Вы находитесь на странице: 1из 81
Seediscussions,stats,andauthorprofilesforthispublicationat: https://www.researchgate.net/publication/280447053 Reflexiones

Seediscussions,stats,andauthorprofilesforthispublicationat:https://www.researchgate.net/publication/280447053

Book·January2013

CITATIONS

0

1author:

Médica China Book ·January2013 CITATIONS 0 1author: DavidAchig UniversityofCuenca 21 PUBLICATIONS 15

21 PUBLICATIONS 15 CITATIONS

READS

798

Someoftheauthorsofthispublicationarealsoworkingontheserelatedprojects:

Interculturalidadycosmovisiónandina Viewproject Viewproject

UseofplantsinAndeanancestralmedicine:perspectiveofhealersfromCuencacanton Viewproject Viewproject

AllcontentfollowingthispagewasuploadedbyDavidAchigon27July2015.

Theuserhasrequestedenhancementofthedownloadedfile.

David Achig Balarezo

INTRODUCCION

Relación entre la botánica y la medicina

La aplicación de plantas medicinales tiene gran importancia en todas las tradiciones médicas, basta con recordar que hasta hace apenas 200 años los remedios que ofrecía la naturaleza derivados de plantas eran los úni- cos medicamentos de los que se disponía.

Las plantas medicinales, fitoterapia o materia médica con las leyes y principios que rigen su uso están presentes en todos los credos es- pirituales y filosóficos, y en todos los rituales de cualquier época y cultura.

Estos saberes, combinación extraordinaria de ciencia y experiencia tan antiguo como la hu- manidad, en épocas prehistóricas cuando la trilogía médico-botánico-sacerdote se consti- tuía en una unidad para tratar los males de su gente.

Los primeros registros de Materia Médica se encuentran en los papiros médicos faraónicos del antiguo Egipto; años más tarde médicos griegos como Hipócrates, Teofrasto y Dioscó- rides los estudiaron, Hi¬pócrates “el padre de la medici¬na en Occidente” visitó Egipto en el siglo V a.C.

1

Cuenta la leyenda que Dioscórides, prestigio- so médico romano de los ejércitos de Nerón; deseoso de aprender más sobre las plantas medicinales y sus aplicaciones; no contaba con recursos económicos suficientes para emprender viaje a tierras del Nilo, razón por la cual decide enrolarse en la milicia, fruto de sus múltiples viajes escribió la obra: “ Materia Médica” que comprende remedios con alre- dedor de 600 especies de plantas, indicando sus virtudes curativas y la manera de admi- nistrarlas, esta es una de las obras más leí- das del Medioevo, solamente aventajada por la Biblia.

y la manera de admi- nistrarlas, esta es una de las obras más leí- das del

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Los textos más antiguos sobre materia mé- dica en Occidente

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

Los textos más antiguos sobre materia mé- dica en Occidente proceden de Mesopota- mia; en la Babilonia antigua se reconocía a los curadores o médicos que eran al mismo tiempo sacerdotes; la práctica médica ade- más del uso de productos derivados de plan- tas medicinales incluía fórmulas religiosas y técnicas psicosomáticas para sanar. Se han descubierto planchas de arcillas del año 2600 a.C. que recogen información sobre diversas enfermedades, con descripción de síntomas, uso de medicamentos y plegarias; en estos textos se mencionan la aplicación del aceite de ciprés, la mirra, la adormidera.

La tradición médica hindú aplica el concepto integral de ayurveda que significa: “conoci- miento de la vida”, en donde ayur quiere decir “vida” y veda: “conocimeinto” según sus tradi- ciones la humanidad recibió de los dioses las reglas del ayurveda conservados en los “Cua- tro Libros Sagrados de la Sabiduría”, los de- nominados Vedas, que describen el uso más de tres mil plantas distintas con propiedades medicinales.

En el Mediterráneo la antigua ciencia médi- ca fue trasmitida por los egipcios hasta los griegos y posteriormente a los romanos; años más tarde fueron los árabes quienes lo intro- ducen en Europa y de allí al resto del mundo

antiguo.
antiguo.

En el mundo árabe se fusionó gran parte de la sabiduría greco-romana con sus avances

y descubrimientos, es así como se menciona

el uso del alcanfor, el sen, la nuez moscada,

el sándalo, el tamarindo. La sociedad árabe ya diferenciaba la profesión de médicos y de farmacéuticos; es así como en Bagdad sur-

gieron las primeras farmacias privadas en el siglo VIII, la disponibilidad de azúcar dio lugar

a nuevas formas de preparados basados en

jarabes, confites y conservas. Los farmaceu- tas árabes avanzaron en la producción de aceites esenciales, mezclas de vapores de agua y formas alcohólicas.

La relación estrecha entre botánica y medici- na marcaba pronto su fin con el advenimiento del método científico en el siglo XVII; ambos sistemas separan sus caminos, es así como los tratados de botánica no consideraban ya las propiedades médi¬cas de las plantas y los libros de medicina ya no contenían explica- ciones botánicas en sus terapéuticas.

2

David Achig Balarezo

1. MATERIA MÉDICA, FILOSOFIA CHINA E HISTORIA

En China el estudio de las plantas medicinales está estrechamente ligado con su filosofía; para el pensamiento chino por ejemplo tanto las plantas medicinales como los alimentos son dones de la naturaleza; esta relación se fue profundizando en el tiempo en conocimientos y experiencia.

Desde tiempos antiguos es evidente la necesidad de estudiar las plantas medicinales y sus propieda- des curativas; de ahí viene la costumbre de recorrer ciudades y pueblos aprendiendo del saber local so- bre plantas medicinales, sus usos y cuidados. Du- rante el Período de Primavera-Otoño por ejemplo se menciona a Bianque 《扁鹊》, quien recibe de un viejo maestro el saber en materia médica; cierto día un anciano se le aparece en el campo; de uno de sus bolsillos saca un puñado de plantas medicina- les, se limita a decir que las prepare durante treinta días por la mañana tan solo mezclándolas con el agua del rocío que aún no ha tocado la tierra y que luego las beba”; con la humildad de las personas de buen corazón Bianque obedece; y, sin saberlo luego de treinta días empieza a notar que es capaz de ver los órganos internos de los enfermos, así empezó a tratar a los pacientes. Continuando con su aprendizaje no dejó de continuar sus recorridos por los pueblos, aprendiendo las propiedades me- dicinales de las hierbas y empleándolas para servir a su gente.

La fitoterapia china hoy en día incluye sustancias

minerales, animales y vegetales, entre sus prime- ras publicacioens que data de los siglos I y II te- nemos el “Canon o Materia Médica de Shennong” (shennongbencaojing) 《神农本草经》que pre- senta 365 sustancias medicinales; la “Materia Mé- dica revisada de la Dinastía Tang” (tangbencao) 《 唐本草》 constituyída en la primera farmacopea redactada y publicada por el Estado, incluye 884 especies; el “Gran compendio de Materia Médi- ca” (bencaogangmu) 《本草纲目》redactado por

Li Shizhen en tiempos de la dinastía Ming regis-

tran 1.892.

La moderna literatura da cuenta de que la terapia herbolaria de la Medicina China utiliza cerca de 12.800 sustancias medicinales.

Es interesante revisar pasajes y personajes de la historia de la medicina china que manifiesta el pro- fundo sentido y análisis, la evolución y desarrollo

de la Materia Médica.

3

la evolución y desarrollo de la Materia Médica. 3 1.1 MATERIA MÉDICA EN LAS DINASTIAS ZHOU,

1.1 MATERIA MÉDICA EN LAS DINASTIAS ZHOU, QIN y HAN

Los primeros relatos referentes a las plantas me- dicinales se consignan en relatos de los “Capítu-

los sobre Maestros Médicos”

(yishizhang) 《医

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA 师 章》 correspondientes al Libro de los Ritos de los

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

师 章》 correspondientes al Libro de los Ritos de los Zhou (zhouli) 《周礼》, obra atribuida a Con- fucio en uno de sus capítulos hace relación a la teoría de los cinco elementos, mencionando: “con los cinco sabores, los cinco cereales y los cinco medicamentos se puede controlar la enfermedad; con las cinco energías, los cinco sonidos, los cinco colores, determinar el pronóstico

Además añade que: “en cualquier tratamiento: con los cinco “tóxicos” se domina la enfermedad, con las cinco energías se nutre, con los cinco medica- mentos se trata, con los cinco sabores se regula. Todos los medicamentos de sabor ácido nutren los huesos, los medicamentos de sabor picante nutren los tendones, los medicamentos de sabor salado nutren los vasos, los medicamentos de sabor amar- go nutren la energía (Qi) 《气》, los medicamen- tos de sabor dulce nutren los músculos, los medi- camentos lubricantes nutren los orificios”.

De los tiempos de la Dinastía Han fue encontrado un complejo funerario con tres tumbas, cerca de la ciudad de Changsha en la provincia de Hunan al sur de la República Popular China, conocido como Ma Wangdui 《马王堆》, con tumbas bien con- servadas; la tumba No. 1 de la Marquesa o Lady Dai, “Xinchui” 《辛追》 se encontró en excelente estado, posiblemente por el uso de fórmulas médi- cas y la técnica de conservación que consistía en colocarla dentro de una cámara funeraria de made-

en colocarla dentro de una cámara funeraria de made - ra envuelta en 20 capas de

ra envuelta en 20 capas de tejido fijadas por nueve cinturones, colocada además en cuatro féretros en- cajados y rodeados de compartimentos. Se encon-

traron numerosos manuscritos en forma de rollos conocidos como boshu《帛書》 relacionados con los conocimientos de la época que incluían pres- cripciones de fórmulas médicas en un manuscrito conocido como: “Recetas para 52 dolencias”.

En la Dinastía Zhou entre la leyenda y el relato se destacan dos personajes: Shennong 《神农》 y Huatuo 《华佗》.

Shennong 《神农》

Shenong es un personaje de leyenda que funde la tradición china de servicio con la sabiduría de los elegidos; sus primeros datos se remontan a los años de la Reina Madre del Oeste, cuando se cuen- ta que comenzaron en el mundo las epidemias en un momento de descuido del pájaro de tres patas, que sin querer dejó escapar de una cueva cerca de la Montaña Kunlun, (kunlunshan) 《昆仑 山》 a las aves, bestias y animales salvajes; por fortuna en China existía un buen hombre llamado Shen- nong 《神农》.

Esta catástrofe para la gente, fue sentida muy pro- fundamente por Shennong, una persona trabajado- ra e inteligente, entregado al servicio de su pue- blo; se menciona que para consolar las hambrunas Shennong investigó y descubrió las propiedades alimenticias del mijo silvestre que se constituyó en el principal alimento de la época; lo sombró, cosechó y almacenó con gran éxito, garantizando comida durante las cuatro estaciones del año; la gente le comenzó a llamar por su dedicación, es-

4

David Achig Balarezo

fuerzo y preocupación el dios de la Agricultura o dios Labrador.

Pero no solamente aseguró el alimento para sus conciudadanos, apesadumbrado por las enferme- dades y epidemias buscaba entre las plantas, reme- dios para curar a la gente; pero en la tierra había tantas variedades de hierbas y árboles, que era im- posible saber cuáles eran curativas y para qué en- fermedades servían. Decidido a incluso ofrendar su vida por sus semejantes, comenzó a saborear todas las hierbas y frutos de los árboles para bus- car los que fueran medicinales; es así como viajó por campos y montañas, recogiendo toda clase de plantas, observando detenidamente su apariencia y probándolas.

Entre ellas, había variedad de sabores: ácidas, dul- ces, amargas, picantes y saladas; unas le hacían sentir calor, otra le refrescaban, algunas le fortifi- caban, mientras que otras servían para eliminar la hinchazón y calmar los dolores; pero había algu- nas que eran sumamente venenosas. Durante sus investigaciones, en cierta ocasión durante un día se envenenó setenta y dos veces, pero con su sabi- duría pronto encontraba el antídoto.

Entre las sustancias que Shenong investigó figuran alimentos tan cotidianos como el arroz, el trigo, los dátiles, el jengibre y el ajo.

El espíritu sacrificado de Shennong emocionó mu- cho al Soberano del Cielo, quien envió a un corte- sano con el encargo de ofrecerle un “látigo divino”,

el cual fue conocido como el “látigo ocre-rojo” de-

bido a su color; tenía poderes mágicos, gracias a los cuales se podía saber de inmediato la eficacia medicinal de las plantas según los cambios en el color del mismo. Por ejemplo, si el látigo se tor- naba rojo, significaba que la planta era medicinal

y tenía un carácter caliente; si se volvía blanco, la

planta era de carácter frío; si no cambiaba de color,

la planta no era medicinal, y si se transformaba en negro, significaba que la hierba era venenosa.

Shennong continuó sus viajes por la antigua China compartiendo sus conocimientos con los poblado- res donde era bien recibido, razón por la que era aún más admirado. A Shennong se le atribuye el Herbario de Shennong, Canon de Shennog o Mate- ria Médica de Shennong (shennongbencaojing) 《 神农本草经》que contiene 365 principios curati- vos, de las cuales 252 son plantas medicinales; el autor los clasifica en tres niveles:

a) Nivel inferior: acción drástica, incluye sustancias que pueden ser tóxicas conforme a la dosificación.

b) Nivel medio: efectos medicinales sobre el cuerpo.

c) Nivel superior: mejoran la salud y el espíritu.

5

c) Nivel superior: mejoran la salud y el espíritu. 5 Huatuo 《华佗》 (110 - 208) Huatuo

Huatuo 《华佗》 (110 - 208)

Huatuo es uno de los médicos más famoso de la dinastía Han del Oriente y uno de los médicos más famosos de la China antigua; se considera

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA el primer cirujano en la historia que realizó inter -

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

el primer cirujano en la historia que realizó inter- venciones abdominales, según sus reportes con una supervivencia aceptable de los pacientes; es considerado “el dios de la Medicina antigua”; su conocimiento sobre plantas medicinales es patente en sus hallazgos de principios anestésicos que se administraban por vía oral, la denominada “mafei- san”《麻沸散》.

Huatuo no solamente dejó una serie de recetas y principios fisiológicos y terapéuticos sobre las en- fermedades, avances en el campo de la cirugía y sus técnicas de anestesia; además estudió y prac- ticó un tipo especial de gimnasia para prevenir la salud, el “wuqinxi” 《五禽戏》 o “Juego de los 5 animales” basado en la contemplación de los mo- vimientos de un tigre, ciervo, oso, mono y grulla.

En los tiempos en que Huatuo decidió dedicarse a curar a la gente, el médico no gozaba de gran repu- tación, pues sus salarios no eran considerables; su padre no compartía la decisión de ser médico, “no es una gran cosa, mejor estudia para ser un funcio- nario del gobierno” le aconsejó.

Con mucho dolor, pero seguro de que ese era su camino, salió de su casa para buscar sus verdades, en cierta ocasión, se encontró a un campesino muy enfermo, y reflexionó: “si pudiera operarlo, podría evitar su sufrimiento, debo encontrar algún proce- dimiento para quitar el dolor de la gente”.

proce - dimiento para quitar el dolor de la gente”. Cierto día buscando plantas para hacer

Cierto día buscando plantas para hacer sus medici- nas, encontró un venadito herido, sigilosamente lo

siguió hasta un lugar donde encontró unas extrañas plantas, luego de comerlas cayó al suelo; parecía muerto, pero en realidad está adormecido; Huatuo aprovechó la oportunidad para curar la herida y untar plantas medicinales para que cicatricen pron- to; el sabio procedió a probar la misteriosa planta y pronto sintió que su boca se adormecía, esta planta hacía que no se sienta dolor, así descubrió lo que posteriormente se conocería como “mafeisan”《 麻沸散》 y comenzó a usarla en sus operaciones.

Otra de las historias sobre los prodigios médicos de Huatuo menciona a un par de pacientes que acuden a examinarse; los dos se quejaban de un fuerte dolor de cabeza y fiebre; Huatuo dio una medicina laxante al uno y otro un remedio para su-

dar al otro; sus asistentes no entendían las razones

y le pidieron explicación; el maestro con palabras

sencillas argumentó que aunque los dos pacientes tenían síntomas similares, las causas de sus enfer- medades no eran iguales, el uno sufría de indiges- tión; el otro tenía un resfrío. Sus recetas, por lo tanto debían ser diferentes.

En cierta ocasión Huatuo encontró a un paciente que presentaba un intenso dolor en todo el cuerpo

y además no podía tragar nada; parecía que tenía

algo en la garganta. Se le acercó, lo observó deteni- damente y pidió a un familiar que compre un poco

de ajo picado que se vendía en una tienda junto a la calle y que lo mezcle con vinagre en medio tazón. Después de tomar el preparado, el paciente vomitó un largo gusano intestinal y se recuperó inmedia- tamente.

6

David Achig Balarezo

En documentos médicos oficiales se registra el caso de un funcionario célebre por su mal humor; después de examinarlo, Huatuo comprendió que la ira le puede curar, le cobró exageradamente por la consulta, no le extendió receta alguna y le dejó una nota en donde se burlaba de él, tratándolo de tonto e incompetente; el funcionario notoriamente enfadado ordenó a sus súbditos castigar a Huatuo, nadie le obedeció, motivo por el cual su furia cada vez era mayor, a los pocos minutos escupía sangre y sus dolencias gástricas mejoraban notablemente.

1.2. MATERIA MÉDICA EN LAS DINASTIAS JIN Y CHAO

Tao Hongjing 《陶弘景 》llamado también Tao Tongming 《陶通明 》 (456-536) fue un monje taoísta especializado en el estudio de plantas medi- cinales que compiló sus investigaciones en la obra “Comentarios al Canon de Shennong” (bencaojin- gjizhu) 《本草经集注》que describe 730 varie- dades de sustancias medicinales tanto vegetales como animales y minerales.

Lei Xiao 《 雷敩》 fue un gran conocedor de la farmacopea china, en el año 500 se publica su obra: “Tratado de Lei para la preparación de Me- dicinas” (leigongpaozhilun) 《累公炮炙论》un serio trabajo que busca estandarizar la elaboración de productos medicinales derivados de plantas, en el que constaban 280 tipos de preparados en sus tres volúmenes.

Xu Zhicai 《 徐之才》conocido también como Xu Shimao《 徐士茂》 (505-572) fue un reco-

nocido médico de la época, famoso por su prepa- raciones medicinales, escribió la obra “Materia Médica y Compatibilidades” (yaodui) 《 药对》.

1.3. MATERIA MÉDICA EN LA DINASTIA TANG

A partir del año 624, los estudios de Medicina se

realizan bajo la supervisión de un complejo apara-

to estatal denominado “El Gran Servicio Médico”

(taiyichu) 《太医处》 que comienza sus labo- res con 394 funcionarios en todo el país y emite

el primer código farmacológico de China titulado:

“Materia Médica Tang” (tangbencao) 《唐本草

atribuído a Su Jing 《苏敬》 (599-674) oficial de

la corte imperial, llamado también Su Gong 《苏

恭》, quien recibió la orden del Emperador de re- visar los tratados sobre Materia Médica en un equi- po de 22 renombrados tratadistas, su investigación en el año 659 se publica como “Materia Médica Tang” (tangbencao) 《唐本草》, conocido tam- bién como Nueva Compilación de Materia Médica (xinxiubencao) 《新修本草》.

Sun Simiao 《孙思邈》 (581 – 682)

7

En la dinastía Tang un niño prodigio que leía como pocos sorprendió a muchos; a los 20 años ya domi- naba las Obras Clásicas de la Medicina China, su nombre: Sun Simiao.

Obras Clásicas de la Medicina China, su nombre: Sun Simiao. Se trata de un médico que

Se trata de un médico que impresiona por su sa- piencia y su gran sentido ético; fue enfático en promover la obligación de tratar al enfermo sin

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA importar si es rico o pobre, decía que se debe

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

importar si es rico o pobre, decía que se debe ver con el mismo grado de virtud a todas las personas e insistía en que se debe estudiar la enfermedad con alto sentido de seriedad y responsabilidad.

Su obra médica es muy variada y extensa, abarca la trofoterapia, la herborística, el masaje, la acu- puntura y los ejercicios terapéuticos; estudió con profundidad la obra de los clásicos, y compila un número importante de las recetas de la época; se le atribuye la autoría de uno de los clásicos de la medicina interna: el “Examen de desórdenes pro- ducidos por el Frío” (shanghanlun) 《伤寒论》 que fue revisado posteriormente por Zhan Zhon- gjing y años más tarde por Wang Shuhe.

Sun Simiao compiló sus experiencias en valiosas reflexiones y escritos sobre medicina interna, gi- necología, pediatría, trastornos producidos por el frío, enfatizando en el análisis y diferenciación de los signos y síntomas del paciente para seleccio- nar el mejor tratamiento; el aspecto terapéutico recomienda la utilización combinada de acupun- tura con herbolaria, o combinaciones de masaje con moxibustión. En el año 652 se publica su obra “Recetas de las mil onzas de oro” (qianjin- yaofang) 《千金要方》, y en el año 682, “Alas accesorias a las recetas de mil onzas de oro” (qianjinyifang) 《千金翼方》.

Sun Simiao decía por ejemplo: “Lo primero que debe averiguar todo médico es la causa de la en- fermedad y la parte del cuerpo a la que afecta. Luego debe tratar al paciente con alimentos; si no

afecta. Luego debe tratar al paciente con alimentos; si no se aprecia ninguna mejora, entonces debe

se aprecia ninguna mejora, entonces debe admi- nistrar fármacos”.

1.4. MATERIA MÉDICA EN LAS DINASTIAS XIA Y SONG

Su Song 《苏颂》 (1020-1101) recorrió varias provincias chinas por orden del Emperador inves- tigando plantas medicinales y sus aplicaciones, compiló sus hallazgos y experiencias en la obra impresa en el año 1062: “Herbario Ilustrado” (tu- jingbencao) 《 图经本草》que consta de 21 volú- menes. Es el primer texto de materia médica con ilustraciones y gráficos.

Shen Kuo 《沈括》 (1030-1095) llamado tam- bién como Shen Cunzhong 《沈存中》fue un respetado médico de la época, su obra se relacio- na con el estudio de fórmulas médicas compiladas en asociación con Su Shi《苏轼》se titula: “Lo mejor de las fórmulas de Shen Kuo y Su Shi” (sus- henliangfang) 《沈苏良方》.

Tang Shenwei 《唐慎微》 (1056-1093) llamado también Tang Shenyuan 《唐审元》prestigioso médico de la época, que renunció a ser funciona- rio imperial, para dedicarse a recorrer los campos de China investigando y desarrollando fórmulas médicas; en el año 1108 publica su obra: “Clasifi- cación de Materia Médica para Urgencias” (jings- hizhengleibeijibencao) 《经史证类备急 本草》 desarrollado en 20 volúmenes que con el pasar de los años por orden imperial se cambió a: “Panora- ma de Materia Médica” (daguanbencao) 《大观 本草》.

8

David Achig Balarezo

Kou Zongshi 《寇宗奭》fue un experto en Mate- ria Médica en la Dinastía Song, escribió en el año 1116 el “Tratado Ampliado de Materia Médica” (bencaoyanyi) 《本草衍义》en donde se encuen- tran 460 plantas, vegetales y minerales de aplica- ción médica, enfatizando en su identificación, usos clínicos y preparación.

Zhang Congzheng 《张从正》conocido también Zhang Zihe 《张子和》, (1156-1228) consideraba que el aspecto más importante para tratar las enfer- medades es atacar los factores patógenos externos (xieqi) 《邪气》; defendía sus teorías en base a sus experiencias clínicas. Para Zhang Congzheng al momento de eliminarlos patógenos externos, el Qi genuino “yuanQi” 《元气》 se recupe- ra por sí solo; proponiendo la teoría: “Recupera- ción del “yuanQi” al tratar los patógenos externos (xiequ´eryuanqizifu) 《邪去而元气自复》. Al igual que Liu Wansu defendía la importancia de la constitución del organismo y sus mecanismos de defensa frente a las energías patógenas del Cielo (tianzhixie) 《天之邪》 como: el viento, el frío, el calor de verano, la humedad, la sequedad y el fuego; a las energías de la Tierra, como la lluvia, la niebla, el hielo y la arena húmeda; y a la ener- gía patógena de los alimentos, también conocidos como energías patógenas del hombre que hace re- lación al efecto de los sabores: ácido, amargo, dul- ce, picante, salado e insípido.

En la terapia por lo tanto será necesario atacar a los patógenos externos sin escatimar fórmulas herbolarias para tal fin; y sugería dejar de tener la

idea “mágica” de los medicamentos tonificantes puros. Utiliza las técnicas propuestos por Zhang Zhongjing como diaforesis, catarsis y emesis; sin embargo, a pesar de defender su postura de atacar permanentemente las energías patógenas externas, en ciertos casos de pacientes con estados graves de deficiencia, consideraba que primero se debía nu- trir los órganos internos siguiendo los lineamientos que marcaba el Canon de la Medicina Interna del Emperador Amarillo, con medicamentos como el ginseng (renshen) 《人参》.

Zhu Danxi《朱丹溪》llamado también Zhu Zhen- heng 《朱震亨》(1282-1358) investigó en plantas medicinales como tratar los problemas de la mente, utilizaba tónicos para nutrir el Yin y así mejorar su insuficiencia; entre sus principales teorías se des- taca el hecho de considerar siempre un exceso de Yang cuando hay un Yin insuficiente; sus discípulos continuaron las investigaciones en la denominada “Escuela de Nutrición del Yin”; entre sus obras se destacan “Teoría y práctica de los tratamientos na- turales” (gezhiyulun) 《格致余论》 y “Desarrollo de Fórmulas Herbolarias del Ministerio de Farma- cia” (jufangfahui) 《局方发挥》.

9

1.5. MATERIA MÉDICA EN LAS DINASTIAS YUAN Y MING

Wei Yilin 《危亦林》conocido también como Wei Dazhai 《危达斋》 (1277-1347) compiló fórmu- las médicas de sus antepasados en la obra: “Fórmu- las Médicas Efectivas de Generaciones Anteriores” (shiyidexiaofang) 《世医得效仿》.

en la obra: “Fórmu - las Médicas Efectivas de Generaciones Anteriores” (shiyidexiaofang) 《世医得效仿》.

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Ge Qiansun 《葛乾孙》 o Ge Kejiu 《葛可久》 (1305-1353) fue un

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

Ge Qiansun 《葛乾孙》o Ge Kejiu 《葛可久》

(1305-1353) fue un notable médico que trataba a sus pacientes principalmente con fórmulas mé-

dicas, acupuntura y masaje. Su obra principal es:

“El maravilloso libro de las diez recetas” (shiyaos-

henshu) 《十药神书》un registro de diagnóstico y tratamiento de trastornos pulmonares como la tuberculosis.

Li Shizhen 《李时珍》, llamado también Li

Dongbi 《李东壁》 o Lin Binhu 《李濒湖》, (1518-1593), descendiente de tres generaciones de médicos, nació en Qizhou 《祺周》, un pequeño pueblo a orillas del río Amarillo, actualmente pro- vincia de Hubei.

Su padre, Li Yenwen 《李言闻》, era un médico

que viaja por los pueblos ofreciendo sus servicios profesionales, en la lengua china antigua a estos médicos se les conocía como “ling yi” 《灵医》 o “zou fang” 《走访》; en sus recorridos ofrecían tratamientos de acupuntura, emplastes y hierbas; cuando llegaban a un poblado, para anunciarse hacían girar en un cuenco metálico una bola de acero, la llamada: “picada del tigre”, que recuerda una curiosa historia cuando uno de ellos al encon- trarse con un tigre, tuvo que sacarle una espina de la boca.

Desde pequeño solía acompañar a su padre en su oficio y se encargaba de copiar las recetas, lo que le llevó a sentir una especial curiosidad por la

lo que le llevó a sentir una especial curiosidad por la composición de las fórmulas médicas.

composición de las fórmulas médicas.

A los 27 años fue llamado a diagnosticar al prín-

cipe Zhu Xian del estado de Chu; su diagnóstico fue tan acertado que le permitió ser nombrado ofi- cial de la Corte Imperial y recomendado más tarde

como asistente del presidente del Instituto Imperial

de Medicina de Beijing; pero a Li Shizhen, no le

atraía la Corte, sin embargo esta oportunidad para ller valiosos libros de la Biblioteca Médica Impe- rial, años después abandonó la medicina imperial

y se consagró al estudio de las plantas medicinales.

Li Shizhen dedicó veintisiete años de su vida a

compilar y escribir una obra que se ha converti-

do en uno de los tratados más completos de la far-

macopea china: “Principios generales y divisiones

de Medicina Herbolaria”, “La Gran Farmacopea”

o “Gran compendio de Materia Médica” (bencao-

gangmu) 《本草纲目》; para conseguirlo visitaba

a reconocidos expertos, desplazándose en múlti-

ples viajes por todo el país, además, en sus recorri- dos recolectaba plantas o cualquier sustancia con propiedades medicinales para estudiarlos.

Visitó numerosos mercados de herbolaria, consultó más de 800 libros de las librerías médicas; en fin, se dedicó en cuerpo y alma por conseguir sus metas; esta aventura la comenzó una vez cumplidos los 30 años de edad; promediando los 60 terminó de com- pilar su “Gran compendio de Materia Médica” que consta de 52 volúmenes, menciona 1.892 plantas medicinales y más de 11.000 prescripciones con plantas medicinales, minerales y productos anima- les; se ha convertido en la referencia obligada de

los herbolarios de China y el resto del mundo.

10

David Achig Balarezo

Más tarde realizó dos revisiones una en 1580 y

otra 1587; su hijo y su nieto colaboraron para que en la edición final aparecieran muchas más ilustra- ciones; el hijo de Li Shizen, Li Qianyuan, entregó una copia en la corte imperial para que fuera im- presa como un trabajo del gobierno, la burocracia demoró el trámite, publicándose tres años después de la muerte de Li Shizhen acaecida en el año de

1596.

En el año 1612 se compiló la obra: “Teoría de Ma- teria Médica” (yaoxinglun) 《药性论》; las ge- neraciones siguientes aumentaron esta obra en el “Tratado sobre la Naturaleza de las Hierbas Medi- cinales”, una recopilación de hierbas medicinales de la Dinastía Tang del siglo VII.

Gran Compendio de Materia Médica o Bencaogangmu 《本草纲目》

Fue editado por Li Shizhen 《李时珍》, publica- do en el año 1596, según lo refiere su prólogo. El autor consultó más de 800 obras y recorrió un sin- número de lugares indagando sobre el valor de las plantas medicinales. En su libro estudia 1892 plan- tas, distribuidas en 52 capítulos, contiene más de mil dibujos de las mismas y tiene más de 11.000 recetas. Introdujo 374 plantas diferentes a las cita- das en libros anteriores.

A los productos medicinales, de acuerdo a su natu- raleza y a sus características físicas, los dividió en 16 apartados (gang) 《纲》 y en 60 tipos (lei) 《 类》. Revisó cada una de las plantas, ya que por

ese entonces había algunos errores en su conoci- miento y en sus indicaciones.

El Gran Compendio de Materia Médica o Bencao- gangmu 《本草纲目》 por su gran valor, no sólo tuvo una gran influencia en China, sino también fue traducido al japonés, al latín y a otros idiomas occidentales; en 1640 se reeditó con ilustraciones de mayor calidad y se añadieron nuevos dibujos, llegando a la cifra de 1.160 ilustraciones en total:

posteriormente se reeditó 15 veces, la última y

más completa en 1783. Se tradujo al japonés, al latín (1656), al francés (1735), al inglés (en 1736 y 1741 por diferentes traductores), al ruso (1868) y

al alemán (1895).

Se trata de una obra que rebasa los límites de la herborística, incluyendo notas valiosas sobre botá- nica, zoología, mineralogía y metalurgia.

En años posteriores surgieron otras obras basadas en el Gran Compendio de Materia Médica o Ben- caogangmu 《本草纲目》, una de las más impor- tantes es “Suplemento de Materia Médica sobre el Bencao Gangmu” (bencaogangmushiyi) 《本草 纲目拾遗》, escrita en 1765 por Zhao Xuemin 《 赵学敏》, (1765-1802).

11

en 1765 por Zhao Xuemin 《 赵学敏》 , (1765-1802). 11 A Zhao Xuemin 《赵学敏》 su padre

A Zhao Xuemin 《赵学敏》 su padre le estímulo

a estudiar e investigar la Medicina China; le pro-

porcionó una gran cantidad de libros, así como un jardín donde tenía cultivadas un gran número de plantas con propiedades medicinales. Tuvo siem- pre una especial atención sobre el Bencaogangmu

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA 《本草纲目》, lo consideraba como uno de los libros más importantes

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

《本草纲目》, lo consideraba como uno de los libros más importantes de la herbolaria, pero que debería periódicamente ser revisado y ampliado.

Investigó en más de 600 obras sobre herbolaria, así como a más de 200 personas que trabajaron para él para poder escribir su libro; una de las princi- pales contribuciones que tiene este libro, es que incluye los éxitos alcanzados en la Herborística China antes a su edición, menciona 921 productos de los cuales 716 ya estaban citados en el Bencao- gangmu 《本草纲目》.

Zhao Xuemin 《赵学敏》 contribuyó de buena manera al desarrollo de la Medicina China, en el estudio de las propiedades de las plantas y pro- ductos medicinales, legado en más de 10 libros; en donde además se observa un gran sentido ético por la medicina, por lo que la historia lo clasifica también dentro de los grandes moralistas.

Después de lo escrito por Zhao Xuemin seguirían

apareciendo otras obras importantes, entre las que se encuentran:

a) “La Técnica de la Materia Médica” (bencaos- hu) 《本草术》 editada en 1666 y escrita por Liu Ruojin 《刘若金》.

b) “Lo esencial en la Materia Médica” (ben- caobeiyao) 《本草备要》 en el año de 1694, escrito por Wang Ang 《汪昂》.

c) En el año de 1757 se edita: “Avances en la Materia Médica” (bencaocongxin) 《本草从 新》 firmada por Wu Yiluo 《吴仪洛》. Yan Xiting 《严西亭» edita en 1761 su texto “Combinaciones éticas de la Materia Médica”

d)
d)

(depeibencao) 《德配本草》.

e) “Examen gráfico y nomenclatura de las espe- cies vegetales” (zhiwumingshitukao) 《植物 名实图考》, editada en el año 1848 por Wu Qijun 《吴其浚》.

1.6. EN LA DINASTIA QING

Wang Ang 《汪昂》, llamado también Wang Re- nan 《汪仞安》 compiló algunas obras importan- tes como “Colección de Prescripciones” (yifangji- jie) 《医方集解》, “Fórmulas médicas en rimas” (tangtougejue) 《汤头歌诀》, en esta última es- cribió las prescripciones en rimas, entretejiendo el saber médico, con la poesía y la caligrafía, en esos años el registro escrito de la información se lo hacía en papel y con tinta, antes de pasar por la imprenta. También es importante destacar su obra “Lo esencial en la Materia Médica” (bencaobei- yao) 《本草备要》 en el año de 1694 que con- tiene 400 tipos de las más comunes medicinas con más de 400 ilustraciones.

12

David Achig Balarezo

2.- TEORIAS DE LA MEDICINA CHINA Y MATERIA MÉDICA 2.1. Teoría de los Cinco Elementos (wuxinglilun) 《五行理论》

La teoría de los cinco elementos aplica los princi- pios filosóficos del saber chino al estudio los fenó- menos del Universo, la naturaleza y el ser humano; representan cinco etapas concretas de la mutación de la energía.

La energía se materializa en estructuras y se ma- nifiesta en movimientos interrelacionados entre sí

y con su medio. La teoría de los cinco elementos

integra las características y las acciones de cada

uno de ellos con la naturaleza; por ejemplo, el Este se corresponde con la madera, ya que el Sol sale por el Este, presentando analogías como el ascenso

y crecimiento floreciente de la madera, se trata de

una energía que se dirige hacia arriba; es la energía de la Primavera.

En el libro “De los funcionarios de alto rango” (shangshu) 《尚书》en su capítulo “Matriz de experiencias” (shanshuhongfan) 《尚书。洪范》 se menciona: “la madera crece y se desarrolla, el fuego calienta y flamea, en la tierra se siembra y cosecha, el metal purifica y transforma y el agua humedifica y desciende”.

Los cinco elementos con sus características pri- mordiales son:

a) Madera: la madera crece y se desarrolla (muyuequzhi) 木曰曲直》.

b) Fuego: el fuego flamea y calienta (huoyueyanshang) 《火曰炎上》.

c) Tierra: en la tierra se siembra y cosecha (tuyuanjiase) 《土爰稼穑》.

d) Metal: el metal cambia y transforma (jinyuecongge) 《金曰从革》.

e) Agua: el agua humedifica y desciende (shuiyuerunxia) 《水曰润下》.

En la teoría de los cinco elementos como en la teo- ría del Yin-Yang, un elemento expresa la identidad de un aspecto de la energía, pero no consigue una explicación del fenómeno en su real dimensión, pues hacen falta las otras cuatro fases para darle el sentido al todo, al conjunto. Es en unidad como un todo consigue transformarse en funcional; incluso existe la concepción del “movimiento de los cinco elementos” (wuyun) 《五运》 1 que insiste en su carácter dinámico.

《五运》 1 que insiste en su carácter dinámico. 1 “wuyun” « 五运 » , en donde

1 “wuyun” «五运 », en donde “wu” «» es el número 5, y “yun” «» es movimiento.

13

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Principios de interrelación entre los 5 elementos Dos son los

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Principios de interrelación entre los 5 elementos Dos son los

Principios de interrelación entre los 5 elementos

Dos son los principios que explican las interrela- ciones entre los cinco elementos: el uno es un prin- cipio creador que da origen al elemento siguiente para continuar con el flujo incesante de energía; pero no se puede permanecer en un estado de cre- cimiento ilimitado, entonces surge la necesidad de contar con un principio de control para mantener el equilibrio.

a) Principio de intergeneración o promoción in-

terna (xiangsheng) 《相生》: cada elemento crea a otro, es generador o “madre” y a su vez

elemento crea a otro, es generador o “madre” y a su vez es generado o “hijo”,

es generado o “hijo”, es una relación: “madre- hijo”; la madera genera el fuego, el fuego en- gendra la tierra, la tierra genera al metal, el

metal da nacimiento al agua; y a su vez el agua es hija del metal, que es hijo de la tie- rra; la tierra es hija del fuego y el fuego, de la madera; intergeneración significa “estimulo”.

b) Principio de interdominancia o control mu- tuo (xiangke) 《相克》: implica un control e inhibición mutuas; cada elemento es domi- nante y dominado, controla y es controlado; el metal vence a la madera (corte), la madera vence a la tierra (extracción), la tierra contro- la al agua (absorción), el agua vence al fuego (apagado), el fuego domina al metal (al fun- dirlo), control mutuo implica “inhibición”.

14

David Achig Balarezo

Gráfico No.1 Los 5 elementos y los principios de intergeneración y de interdominancia
Gráfico No.1
Los 5 elementos y los principios de intergeneración y de interdominancia

La Medicina China vincula no solo las estructuras materiales entre sí, sino que relaciona además las cualidades y propiedades de un elemento en esta- do dinámico, en movimiento, un movimiento de energía; por tanto no establece diferencias entre lo físico-psíquico y lo lógico-emocional; el ser hu- mano es una unidad.

La teoría de los cinco elementos asocia cada uno de ellos con un órgano principal, quien manifiesta sus propiedades, por ejemplo, la madera crece y se

15

desarrolla, cualidad que también es manifiesta por su órgano correspondiente, el hígado y su víscera, la vesícula biliar.

La teoría de los cinco elementos analiza las inte- rrelaciones entre los elementos: intergeneración, interdominancia, relacionándolas con los cambios etiológicos y los mecanismos de las enfermedades, por ejemplo, como la Tierra (bazo) engendra al Metal (pulmón), el Qi del Bazo es el precursor del Qi del Pulmón; el bazo (Tierra) produce el Qi y la sangre que circulan por los vasos sanguíneos y por su movimiento ascendente se comunican con el pulmón (Metal, hijo de la Tierra); el pulmón (Me- tal) controla el Qi por la respiración y participa de la difusión de la sangre, recibe los fluidos y con su movimiento descendente dirige el Qi y los líquidos hacia el riñón (Agua, hija del Metal).

El estudio de la Materia Médica con relación a la teoría de los cinco elementos es evidente desde textos antiguos, como el relato de los sabores re- gistrado en el “Eje Espiritual” (suwen) 《素问》 que menciona: “lo ácido nu¬tre al hígado, lo amar- go nutre al corazón, lo dulce nutre al bazo, lo pi- cante a los pulmo¬nes y lo salado a los riñones”.

2.2. Aplicación de las teorías básicas en el es- tudio de la Materia Médica

las teorías básicas en el es- tudio de la Materia Médica Fiel a la filosofía china,

Fiel a la filosofía china, los productos médicos no buscan únicamente expulsar los factores patóge- nos o eliminar el elemento causal de la disarmonía, su objetivo fundamental es tratar de restablecer la

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA armonía en la función de los órganos y vísceras, del

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

armonía en la función de los órganos y vísceras, del yin y del yang, para devolver al organismo la normal circulación de la energía y sangre.

Para cumplir este cometido las plantas medicinales se clasifican según las siguientes teorías y princi- pios:

a) Teoría de las cuatro naturalezas (sixing) 《四 性》, llamada también de las cuatro energías (siqi) 《四气》.

b) Teoría de los cinco sabores (wuwei) 《五味》.

c) Teoría de ascenso y descenso, superficializa- ción y profundización (shengjiangfuchen) 《 升降浮沉》.

d) Teoría de la penetración en los meridianos de energía (guijing) 《 归经》.

Teoría de las cuatro naturalezas (sixing) 《四性》

Las cuatro naturalezas de las plantas hacen rela- ción a sus propiedades térmicas: frío, calor, tibio y fresco, en la antigüedad también se les llamaba las “cuatro energías” (siqi) 《四气》.

Las características caliente y tibio son grados del nivel calor; lo propio ocurre con el frío y fresco con el nivel frío. El categoría tibio es secundaria

fresco con el nivel frío. El categoría tibio es secundaria a la caliente y la fresca

a la caliente y la fresca es secundaria a la fría, es decir que dentro de la naturaleza la diferencia es el mayor o menor nivel térmico.

La naturaleza fría, caliente, tibia o fresca se deter- mina de acuerdo a la acción de la planta y al efecto que produce en el cuerpo; plantas medicinales o sus derivados que pueden disminuir o reducir los síndromes de calor, generalmente pertenecen a la naturaleza fría o fresca como el Astrágalo (huan- gqi), 《黄芪》o la Raíz de Isatis (banlangen) 《板蓝根》que ante síntomas como fiebre, sed, dolor de garganta, entre otros, tienen la función de enfriar el calor, dirigirlo hacia la superficie y trata los patógenos tóxicos, estas condiciones permiten comprender que estas dos plantas son de naturale- za fría.

Por el contrario, productos vegetales que pueden disminuir o reducir los síndromes fríos, general- mente pertenecen a la naturaleza cálida o calien- te como el acónito (fuzi) 《附子》o el jengibre seco (gan jiang) 《干姜》, que permite tratar síntomas como dolor abdominal frío, cansancio, palidez, pulso profundo y lento por su efecto de calentar y dispersar el frío, lo cual refleja que estas dos plantas poseen una naturaleza caliente.

Al respecto el Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》lo sintetiza en un principio: “tratar el frío con plantas cálidas, tratar calor con plantas frescas”.

En el Canon de la Medicina Interna del Emperador Amarillo, en su parte del Eje Espiritual, (huandi- neijing.suwen) 《黄帝内经·素问》, capítulo 74 de la “Gran Teoría para el que realmente quiere

16

David Achig Balarezo

saber” (zhizhenyaodalun) 《至真要大论》se menciona: “si es frío hay que calentar, si es ca- liente hay que enfriar, ésta es la regla de oro en el uso de plantas medicinales”.

Algunas plantas medicinales no son ni frías, ni ca- lientes, es decir su naturaleza es neutra y su efecto es modulador; la naturaleza neutra indica una co- rrespondencia relativa, no un concepto absoluto; la Páquima (fuling) 《茯苓》es un ejemplo de planta neutra.

Teoría de los cinco sabores (wuwei) 《五味》

Desde la antigüedad en diversos documentos se discutía sobre la naturaleza y sabor de las plan- tas; este conocimiento se ha ido robusteciendo a través del tiempo y une el saber botánico con su aplicación clínica; es así como se fueron de- finiendo los cinco sabores fundamentales que son: picante, dulce, ácido, amargo y salado; en la práctica pueden aparecer algunas otras varie- dades como: blando, suave o insípido y áspero.

Cada sabor tiene sus características propias así como sus efectos; en cuanto a su correspondencia con las teorías del Yin-Yang, los sabores picante, dulce e insípido pertenecen al Yang, y los sabores ácido, amargo y salado pertenecen al Yin.

Sabores de la Medicina China:

a) Sabor picante (xinwei) 《辛味》: el sabor picante tiene un efecto de dispersión, movi- liza la energía y vigoriza la sangre, por tan- to su efecto es tonificante. Generalmente son

plantas que se utilizan para el tratamiento de síndromes externos como la efedra (mahuang) 《麻黄》 y la menta (bohe) 《薄荷》. Tam- bién son utilizadas para tratar síndromes de estasis de sangre, obstrucción de la energía

y la sangre como el sándalo (muxiang) 《木 香》 flor de cártamo (honghua) 《 红花 》.

17

b) Sabor dulce (ganwei)《甘味》: este sa- bor también tiene una acción tonificante, ar- moniza el interior, el jiao medio y tiene un efecto relajante. Son plantas que se utilizan para el tratamiento de síndromes de insufi- ciencia, para tonificar y fortalecer como son el caso de Codonopsis (dangshen) 《党参》 de la Raíz de Rehmannia preparada (shudi- huang) 《熟地黄》. El sabor dulce además permite controlar espasmos y dolor; pero uno de sus efectos más aprecidos es armonizar la naturaleza de otros productos, es decir per- mite que se compacte una fórmula cuando se utilizan varias plantas como en el caso de la maltosa (yitang) 《饴糖》el regaliz (gancao) 《甘草》. Además los productos de sabor dulce generalmente son de naturaleza húmeda

productos de sabor dulce generalmente son de naturaleza húmeda tienen la capacidad de lubricar y eliminar

tienen la capacidad de lubricar y eliminar la sequedad.

y

 c) Sabor ácido (suanwei) 《酸味》 : las plantas ácidas absorben y controlan; tienen efectos astringentes

c) Sabor ácido (suanwei) 《酸味》: las plantas ácidas absorben y controlan; tienen

efectos astringentes y de fijación, se utilizan en el tratamiento de la diaforesis por defi- ciencia y en algunos casos de diarrea, como

el

caso del Cornizo (shanzhuyu), 《山茱萸》

y

la Eschisandra (wuweizi) 《五味子》que

se utilizan en el tratamiento de la espermato- rrea y de la diaforesis profusa. Sabor áspero (sewei) 《涩味》 tiene efectos similares al sabor ácido, permite tratar la diaforesis por síndromes de insuficiencia, diarrea, poliaquiu- ria, espermatorrea, hemorragias; como el caso del Hueso de dragón (longgu) 《龙骨》, las Conchas de ostra (muli)《牡蛎》que pueden retener y fijar el esperma y el Caolín (chis- hizi) 《赤石脂》 astringente intestinal para controlar la diarrea.

d) Sabor amargo (kuwei) 《苦味》: el sabor

amargo reduce y seca, tiene efectos de drenaje

y secado; la acción de drenaje tiene varias im-

plicaciones, en algunos casos promueve, mo- viliza y purga, como el Ruibarbo (dahuang) 《大黄》indicado en el caso de estreñimiento de tipo calor. Lo amargo también puede tener un efecto descendente como en el caso de la Almendra (xingren), 《杏仁》que puede uti- lizarse para el asma y la tos por reducción de síndromes de exceso de energía del pulmón. Además amargo puede significar: aclarar, en-

del pulmón. Además amargo puede significar: aclarar, en - friar, eliminar el exceso como en el

friar, eliminar el exceso como en el caso de la

18

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

Gardenia (zhizi) 《栀子》 que se utiliza en los casos de ansiedad por exceso de calor. En cuanto al efecto de secado se utiliza en el tra- tamiento de síndromes de humedad; tomando en cuenta que existen síndromes diferentes, de humedad fría y humedad caliente; las plantas de sabor amargo y naturaleza cálida como el Atractilodis (cangzhu) 《苍术》están indica- das en los casos de la humedad fría; y las plan- tas de sabor amargo y naturaleza fría como en el caso del Coptis (huanglian) 《黄连》están indicados en los casos de humedad caliente. Desde tiempos antiguos la materia médica china considera que el sabor amargo también posee un efecto fortalecedor del Yin como en el caso de la corteza de Felodendrón (huang- bo) 《黄柏》y de la Anemarrhena (zhimu) 《知母》que se utiliza en el tratamiento del síndrome de insuficiencia de Ying del riñón y que pueden utilizarse en síndromes de exceso de calor y en síndromes de insuficiencia con exceso de calor, es decir incrementar o rege- nerar al yin.

e) El sabor salado (xian wei) 《咸味》:

ablanda las durezas, eliminan las induracio- nes, callosidades y nódulos, provocan drenaje descendente. Se utiliza en el tratamiento de la escrófula, de núcleos flemosos, de nódulos tuberculosos, tratamiento de tumoraciones, así como en el estreñimiento por calor, como Arca (walengzi) 《瓦楞子》que se utiliza

David Achig Balarezo

para reblandecer la enduración y dispersar las acumulaciones y el Mirabilite (mangxiao) 《 茫硝》que tiene las funciones de drenar des- cendentemente y movilizar las evacuaciones en casos de estreñimiento.

f) Otros: el sabor insípido (danwei) 《淡 味》: este sabor tiene las funciones de per- mear la humedad y favorecer la diuresis. Se utiliza por su efecto diurético en el tratamien- to de edema, de los trastornos de vías urina- rias, como en el caso del Hongo agárico (zhu- ling) 《猪苓》y Poria o páquima (fuling) 《 伏苓》.

Los sabores y su aplicación clínica

El Canon de la Medicina Interna del Emperador Amarillo, en su parte del Eje Espiritual, (huandi- neijing.suwen) 《黄帝内经·素问》en su capí- tulo 23 titulado: “Explicación del Qi de los cinco órganos” (xuanmingwuqi) 《宣明五气》mencio- na prohibiciones acerca del uso de ciertos sabores:

“el picante viaja en el Qi; en enfermedades de Qi no se debe comer mucho picante. Lo salado viaja en la sangre, por eso en enfermedades de la sangre no se debe comer salado. Lo amargo viaja en los huesos, por eso en enfermedades de los huesos no se debe comer mucho amargo. Lo dulce viaja en los músculos por eso en enfermedades de los mús- culos no se debe comer muchos dulce. Lo ácido viaja por los tendones, por eso en enfermedades de los tendones no se debe comer mucho ácido.”

Relación del sabor con los órganos

Sobre el hecho que las propiedades del sabor y la naturaleza de las plantas en El Canon de la Medi- cina Interna del Emperador Amarillo, en su parte del Eje Espiritual, (huandineijing.suwen) 《黄帝 内经·素问》en su capítulo 5 llamado: “Diserta- ción sobre fenomenología y teoría del Yin-yang” (yinyangyingxiangdalun)《阴阳应象大论》 menciona: “el sabor pertenece al Yin, el Qi per- tenece al Yang, …un sabor grueso (fuerte) es Yin dentro del Yin, un sabor delgado (suave) es Yang dentro del Yin, …el Qi grueso (fuerte) es Yang dentro del Yang y el Qi delgado (suave) es Yin

dentro del Yang; el sabor grueso (fuerte) drena, el delgado (suave) facilita el flujo, … el Qi delgado (suave) dispersa y el Qi grueso (fuerte) puede ge-

nerar calor”

persan y son Yang; las sustancias ácidas y amargas

sabores picantes y dulces dis-

“los

drenan y son Yin, el sabor salado drena y es Yin; los sabores neutros permeabilizan y drenan y son Yang”.

19

En la misma obra en su capítulo 23 titulado: “Ex- plicación del Qi de los cinco órganos” (xuanmin- gwuqi)《宣明五气》explica la relación entre cada sabor y los órganos: “el ácido entra en el hí- gado, el picante a los pulmones, el amargo al cora- zón, el salado al riñón y el dulce al bazo”.

al cora - zón, el salado al riñón y el dulce al bazo”. El efecto particular

El efecto particular que tiene una planta en un ór- gano principal depende en parte de la relación del

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA sabor de la planta con el elemento correspondien - te;

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

sabor de la planta con el elemento correspondien- te; por ejemplo, por su sabor dulce que correspon- de a la fase tierra, el Regaliz (gancao) 《甘草》 tonifica el bazo y a su vez drena al corazón.

Zhang Yuansu《张元素》 (1151-1243) investigó las características de los sabores y proponía que la Efedra (mahuang) 《麻黄》al ser amarga por su naturaleza y delgada (suave) por su sabor es Yang dentro del Yin, por ello produce sudoración y as- ciende. Debido a que el Acónito (fuzi) 《附子》 tiene un Qi grueso (fuerte) y es Yang dentro del Yang, por eso es que genera calor. Debido a que el sabor del Ruibarbo (da huang) 《大黄》es grueso (fuerte) y es el Yin dentro del Yin, por eso drena hacia abajo.

Teoría de ascenso y descenso, superficialización y profundización (shengjiangfuchen) 《升降浮沉》

La Medicina China considera la naturaleza de la sintomatología o proceso de disarmonía acor- de a sus leyes y principios teóricos, es así como frecuentemente se presenta una expresión de di- rección ya sea hacia arriba como en el caso del vómito y la tos; hacia abajo como en el caso de la diarrea, la metrorragia y el prolapso rectal; hacia afuera como la sudoración espontánea o la sudo- ración nocturna, hacia adentro como en el caso de los síndromes internos no resueltos en el estreñi-

de los síndromes internos no resueltos en el estreñi - miento por ejemplo. El direccionamiento o

miento por ejemplo.

El direccionamiento o dinámica de las plantas me- dicinales está representada por el ascenso (sheng) 《升》, descenso (jiang) 《降》, superficializa- ción o flotación (fu) 《浮》y profundización o hundimiento (chen) 《沉》. En esta reflexión se concibe al ascenso, descenso, superficialización y profundización como movimientos de la energía; el ascenso es hacia arriba, el descenso es hacia abajo, la “superficialización” expresa dispersión y la “profundización” expresa interiorización.

En términos generales las plantas poseen una ac- tividad de ascenso y superficialización cuando permiten ascender el Yang y dispersarlo hacia la superficie, expulsar el viento y dispersar el frío, promover el vómito y abrir los orificios, se trata de un movimiento hacia arriba y hacia afuera.

Las plantas que demuestran que son efectivas para drenar, purgar, enfriar el calor, promover la diure- sis, calmar el shen 《神》 (espíritu), equilibrar el Yang y apaciguar el viento, disolver la acumula- ción y el estancamiento, descender la energía re- belde, que son astringentes, que permiten detener la tos, calmar el asma; pertenecen a la categoría de profundización y descenso, es decir movilizan la energía hacia abajo y hacia adentro.

Sin embargo, existen derivados de plantas medi- cinales que pueden tener varias direcciones como en el caso de la Efedra (mahuang) 《麻黄》que puede provocar diaforesis como también pue-

20

David Achig Balarezo

de equilibrar el asma y favorecer la diuresis; la Raiz de Chuanxiong (chuanxiong) 《川芎》cuyo

efecto puede ascender hacia la cabeza y los ojos,

y también puede descender al “mar de la sangre”

(xuehai) 《血海》que es una de las formas con las que se conoce el hígado.

La propiedad de direccionamiento de las plantas medicinales con su naturaleza y sabor tiene una re- lación inseparable; es así como la mayoría de las plantas que pueden ascender y superficializar son de sabor picante o dulce y poseen una naturaleza tibia o caliente.

Las plantas que pueden profundizar y descender tienen un sabor ácido, amargo, salado o áspero y son de naturaleza fría o fresca. Li Shizhen 《李时 珍》(1518-1593) señalaba que: “el ácido y el sala- do no ascienden, el picante y el dulce no descien- den, la naturaleza fría no superficializa, lo caliente no profundiza”.

El procesamiento de las plantas influye en su di- reccionamiento, el freír con vino favorece el as-

censo, el freír con jugo de jengibre favorece la dispersión, el freír con vinagre provoca una acción astringente, y freír con solución salina favorece el descenso. Al combinar plantas con propiedad de ascenso y superficialización con otros de descenso

y profundización, la propiedad de ascenso y super-

ficialización puede ser restringida y viceversa, las plantas que pertenecen al grupo de profundización

21

y descenso pueden utilizarse con plantas de supefi-

cialización y ascenso y así su propiedad de profun- dización y descenso puede ser restringida.

Teoría del tropismo o de la penetración

en los meridianos de energía (guijing) 《 归经》

Esta teoría hace relación a los meridianos sobre

los cuales las plantas actúan, así como su órgano principal; por ejemplo el mentol es acre, y fresco,

y se liga a los pulmones y al hígado. Puesto que

los pulmones son el órgano que protege el cuerpo contra la invasión del frío y de la gripe, el mentol puede ayudar a purgar frialdad en los pulmones y las toxinas calientes invasoras causados por el “viento caliente.

La penetración en los meridianos indica que el efecto de la planta se interioriza hacia un deter- minado meridiano y órgano principal; por ejem- plo, una planta de naturaleza fría y que por lo tanto pueden disminuir el calor, puede utilizarse para enfriar el calor del pulmón o bien el calor del hígado. Esta teoría se apoya en los principios de circulación de la energía por los meridianos y órganos hacia adentro y afuera, a la superficie y al interior, recordando que las enfermedades de la su- perficie pueden influir sobre los órganos internos, los procesos patológicos de los órganos internos, también se pueden reflejar hasta la superficie del

órganos internos, los procesos patológicos de los órganos internos, también se pueden reflejar hasta la superficie

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA cuerpo. Por ejemplo la Raíz de Farolillo (jiegeng) 《桔梗》 o

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

cuerpo. Por ejemplo la Raíz de Farolillo (jiegeng)

《桔梗》 o la Almendra (xingren) 《杏仁》pue- den tratar la opresión del tórax, la tos y el asma al penetrar en el meridiano del pulmón; el Cinabrio (zhusha) 《朱砂》tranquilizan al shen al penetrar

y trabajar en el meridiano del corazón.

La teoría de la penetración en los meridianos se complementa con las teorías anteriores, pues una afección a nivel de órgano, víscera o meridiano puede coexistir con síndromes de frío, calor, ex- ceso o insuficiencia. Es así como las acciones de plantas medicinales con una misma capacidad de penetración en los meridianos pueden ocasionar fenómenos de calentamiento, enfriamiento, tonifi- cación o drenaje diferentes; por ejemplo para tratar la tos, aunque el Escutelaria (huangqin) 《黄芩》, el Jengibre seco (ganjiang) 《干姜》 , el Lepidio (tinglizi) 《葶苈子》 y el Bulbo de Martagón (baihe) 《百合》pueden entrar en el meridiano del pulmón cada uno tiene un efecto particular, es así como la Escutelaria (huangqin) 《黄芩》acla- ra el calor del pulmón, el Jengibre seco (ganjiang) 《干姜》calienta el frío del pulmón, el Lepidio (tinglizi) 《葶苈子》dispersa los síndromes de exceso en el pulmón, el Bulbo de martagón (bai- he) 《百合》tonifica los síndromes de insuficien- cia en el pulmón.

a
a

Por otro lado, tenemos que comprender que debido

que los cambios patológicos de algunos órganos

y vísceras y canales y colaterales, pueden influirse mutuamente, a la hora de la utilización de los pro- ductos medicinales en la clínica, no se debe utili- zar un producto para cada uno de los canales.

Al desarrollar fórmulas médicas tomando en cuen- ta la teoría de la penetración en los meridianos se deben conocer las relaciones entre los órganos y

vísceras y los canales y colaterales; entonces así se aprovecharán mejor las experiencias clínicas de las plantas solas o en combinación.

2.3. Clasificación funcional de la Materia Médica China

Atendiendo a sus características térmicas y clíni- cas se construyen los siguientes grupos de trabajo:

22

David Achig Balarezo

David Achig Balarezo 1. SUSTANCIAS QUE DISIPAN EL SINDROME EXTERNO 《解表药》 a. PICANTES TIBIAS
1. SUSTANCIAS QUE DISIPAN EL SINDROME EXTERNO 《解表药》 a. PICANTES TIBIAS 《辛温解表药》 b. PICANTES
1. SUSTANCIAS QUE DISIPAN EL SINDROME EXTERNO 《解表药》
a. PICANTES TIBIAS 《辛温解表药》
b. PICANTES FRESCAS 《辛谅解表药》
2. SUSTANCIAS QUE ELIMINAN EL CALOR 《清热药》
a. ELIMINAN EL CALOR Y REDUCEN EL FUEGO 《清热泻火药》
b. ELIMINAN EL CALOR Y EXPELEN LA HUMEDAD 《清热燥湿药》
c. ELIMINAN EL CALOR Y ENFRIAN LA SANGRE 《清热凉血药》
d. ELIMINAN EL CALOR Y LAS TOXINAS《 清热解毒药》
e. ELIMINAN EL CALOR POR DEFICIT DE YIN《清热阴虚》
3. SUSTANCIAS PURGANTES, EVACUANTES Y ANTIPARASITARIOS 《泄泻药》, 《消导药》, 《驱虫药》
a. PURGANTES 《泄泻药》
b. LUBRICANTES DE LOS INTESTINOS 《润下药》
c. TRANSFORMADORES DEL AGUA 《峻下逐水药》
d. SUSTANCIAS EVACUANTES 《消导药》
e. SUSTANCIAS QUE ELIMINAN LOS PARASITOS 《驱虫药》
4. SUSTANCIAS QUE EXPELEN EL VIENTO Y LA HUMEDAD 《祛风湿药》
5. SUSTANCIAS AROMATICAS QUE TRANSFORMAN LA HUMEDAD 《芳香华湿药》
6. SUSTANCIAS QUE FAVORECEN LA MICCION Y ABSORBEN LA HUMEDAD 《利尿利湿药》
7. SUSTANCIAS QUE CALIENTAN EL FRIO INTERNO (CALIENTAN EL INTERIOR) 《温寒药》
8. SUSTANCIAS QUE REGULAN EL QI 《理气药》
9. SUSTANCIAS QUE REGULAN LA SANGRE 《理血药》
a. HEMOSTATICOS《止血药》
b. SUSTANCIAS QUE FORTALECEN LA SANGRE Y RESUELVEN EL ESTASIS SANGUINEO 《活血化淤药》
10. SUSTANCIAS QUE RESUELVEN LA FLEMA, DETIENEN LA TOS Y EL ASMA 《止咳化痰平喘药》
a. SUSTANCIAS QUE RESUELVEN LA FLEMA POR FRIO 《温化寒痰药》
b. SUSTANCIAS QUE RESULEVEN LA FLEMA POR CALOR《清化热痰药》
c. ANTITUSIGENOS 《止咳药》
d. ANTIASMATICOS 《平喘药》
11. SUSTANCIAS QUE TRANQUILIZAN LA MENTE 《安神药》
12. SUSTANCIAS QUE APACIGUAN EL HIGADO Y ATENUAN EL VIENTO ENDOGENO 《评干熄风药》
13. SUSTANCIAS QUE ABREN LOS ORIFICIOS 《开鬼门药》
14. SUSTANCIAS TONIFICANTES《补养药》
a. DEL QI 《补气药》
b. DEL XUE 《补血药》
c. DEL YANG 《补阳药》
d. DEL YIN 《补阴药》
15. SUSTANCIAS ASTRINGENTES, PARA SUDACION, PROLAPSOS 《固涩药》

23

YANG 《补阳药》 d. DEL YIN 《补阴药》 15. SUSTANCIAS ASTRINGENTES, PARA SUDACION, PROLAPSOS 《固涩药》 23

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA 24

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA 24

24

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA 24

David Achig Balarezo

Nombre Pinyin Español Latin 2.2. Eliminan el calor y reducen la humedad《清热燥湿药》 龙胆草 longdancao
Nombre
Pinyin
Español
Latin
2.2.
Eliminan el calor y reducen la humedad《清热燥湿药》
龙胆草
longdancao
Genciana china
Radix gentianae
栀子
zhizi
Gardenia
Fructus gardeniae Gardenia jasminoides Ellis
黄连
huanglian
Raiz de Coptis
Rhizoma coptidis
黄柏
huangbai
Corteza de Felodendron
Cortex phellodendri
黄芩
huangqin
Raiz de Scutellaria
Radix Scutellariae
白头翁
baitouweng
Raiz de Pulsatila
Radix Pulsatilla Anemone chinensis
马齿笕
machijian
Verdolaga
Herba Portulacae
2.3.
Eliminan el calor y enfran la sangre《清热凉血药》
紫草
zicao
Arnebia
Radix Arnebiae Lithospermum erythrorhizon
赤芍
chishao
Raíz de Peonía Roja
Radix Peaoniae Rubra
牡丹皮
mudanpi
Corteza de Raíz de Peonía
Cortex Moutan Paeonia suffruticosa Andr.
丹皮
danpi
白茅根
baimaogen
Rizoma de Imperatoria
Rhizoma Imperatae, Imperata cylindrica
秦皮 
qinpi
Corteza de fresno
Cortex Framxini
地骨皮
digupi
Corteza y raíz de cambrón chino
Cortex Lycii Lycium chinese
2.4.
Eliminan el calor y las toxinas《清热解毒药》
 
连翘
lianqiao
Fruto de la Forsythia, Capsula de Forsythia
Fructus Forsythiae
板蓝根
banlangen
Raíz de bitorta Raíz de isatis
Radix Isatidis
金银花
jinyinhua
Flor de Madreselva
Lonicera Japonica
鱼腥草
yuxingcao
Yerba Houttuynieae
Houttuynia cordata Thunb.
蒲公英
pugongying
Diente de león
Herba Taraxaci
紫花地丁
zihuadiding
Herba violae Viola philippica Car
大青叶
daqingye
Hoja de glasto
Folium Isatidis
3.
Sustancias purgantes《泄泻药》
3.1. Purgantes《泄泻药》
dahuang
大黄
Ruibarbo
Radix et Rhizoma Rhei
mangxiao
芒硝
Sal de Glauber sulfato de sodio
Natrii Sulfas
huomaren
火麻仁
Semillas de Cáñamo
Fructus cannabis
yuliren
郁李仁
Semen pruni
luhui
芦荟
Aloe
Aloe
gansui
甘遂
Raiz de gansui o euforbia dulce
Euphirbia kansui
badou
巴豆
Semilla de Crotón
Semen Crotonis
25

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Nombre Pinyin Español Latin 3.2. Evacuantes《消导药》 山楂

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

Nombre Pinyin Español Latin 3.2. Evacuantes《消导药》 山楂 shanzha Azarollo, acerola Fructus Crataegi
Nombre
Pinyin
Español
Latin
3.2. Evacuantes《消导药》
山楂
shanzha
Azarollo, acerola
Fructus Crataegi Pinnatifidae, Crataegus pinnatifida
神曲
shenqu
Levadura medicinal
Massa fermentanta medicinalis
麦芽
maiya
Cebada fermentada Malta
Fructus Hordei Germinatus, Hordeum vulgare L
3.3.
Antiparasitarios《驱虫药》
使君子
shijunzi
Fruto de planta trepadora de Rangún
Quisqualis indica
苦楝皮
kulianpi
Corteza meliae
Cortez meliae
槟榔
binglang
Areca, semilla areca
Areca catechu
南瓜子
nanguazi
Pepas de calabaza, de zapallo
Cucurbita moschata (Duch.)poiret
4.
Sustancias que expelen el viento y la humedad《祛风湿药》
羌活
qianghuo
Rhizoma seu Radx Notopterygii
独活
duhuo
Raíz de Angélica Pubescente
Radix Angelicae Pubescentis
秦艽
qinjiao
Radix Gentianae Macrophyllae
木瓜
mugua
Fructus Chaenomelis
防己
fangji
Radix Stephaniae Tetrandrae
5.
Sustancias Aromáticas que transforman la humedad《芳香华湿药》
霍香
huoxiang
Hisopo gigante
Herba Agastachis
砂仁
sharen
Fruto del amonio
Fructus Amoni
草果
caoguo
Fresa?, cardomono, moscada
Fructus Tsaoko
6.
Diuréticos《利尿利湿药》
茯苓
fuling
Páquima
Poria
泽泻
zexie
Rizoma de Alisma
Rhizoma Alismatis
扁蓄
bianxu
Centinodinia
Herba Polygoni Aviculare, Polygonum aviculare L
瞿麦
qumai
Clavel lila, clavel chino rosa
Dianthus superbus, Herba Dianthus
通草
tongcao
Médula de papel de arroz
Medulla Tetrapanacis
车前子
cheqianzi
Semilla de Llantén
Germen Plantaginis
金钱草
jinqiancao
Lisimaquia
Herba Lysmachiae
石苇
shiwei
Hojas de Pirrusia
Folium Pyrrosiae
滑石
huashi
Talco
Talcum
茵陈
yinchen
Artemisa
Herba Artemisae Scoporiae
26

David Achig Balarezo

Nombre Pinyin Español Latin 木通 mutong Tallo de Clematide Caulis Akebiae 关木通 川木通 地肤子
Nombre
Pinyin
Español
Latin
木通
mutong
Tallo de Clematide
Caulis Akebiae
关木通
川木通
地肤子
difuzi
Fruto del Mirabel
Fructus Kochiae, Kochia scoparia(L.)Schrad.
薏苡仁
yiyiren
Semillas de lágrima de Job
Semen Coicis
玉米须
yumixu
Zeamays L. Stigma Maydis
7.
Sustancias que calientan el frío interno《温寒药》
附子
fuzi
Acónito
Radix Aconiti Laterallis
肉桂
rougui
Corteza de cinamono, de canela china
Cortex Cinnamomi
干姜
ganjiang
Jengibre seco
Rhizoma Zingiberis
丁香
dingxiang
Clavo de olor
Flos Caryophylli Flos Caryophyllata,Syzygium aromaticum
艾叶
aiye
Artemisa
Folium Artemisiae Argyi
8.
Sustancias que regulan el Qi《理气药》
陈皮
chenpi
Cáscara de mandarina
茶枝柑Citrus reticulata(广陈皮)、大红袍Citrus
reticulata ʻDahongpaoʼ 、温州蜜柑Citrus reticulata ʻUnshiuʼ、
福橘Citrus reticulata ʻTangerinaʼ
青皮
qingpi
Cáscara verde de mandarina
Citrus reticulata Fraxinus bungeana
枳壳 
zhiqiao
Naranja agria
Citrus aurantium L
厚朴
houpo
Corteza de Magnolio
Cortez Magnoliae Officinalis
木香
muxiang
Sándalo, Raiz de Costo
Radix Aucklandiae Aucklandia lappa Decne
薤白
xiebai
Bulbo de Cebolleta China
Allium macrostemon Bunge
梅花
meihua
川楝子
chuanlianzi
Flor de ciruelo
Drupa de panji de Sichuan
Flos mume
Fructus Toosendan, Melia toosendan Sieb
9.
Sustancias que regulan la sangre《理血药》
9.1. Hemostáticos《止血药》
白芨
baiji
Rhizoma Bletillae, Bletilla striata (Thunb.ex A.Murray)Rchb
大蓟
daji
Cardo japonés
Herba Cirsii Japonici, Radix Cirsii Japonici
小蓟
xiaoji
Cardo cundidor
Herba Cirsii
茜草
qiancao
Raíz de Rubia
Radix Rubiae Rubia cordifolia L.
藕节
ǒujié
Nudo del tubérculo de loto
Nolus Nelumbinis Rhizomatis
9.2. Fortalecen la sangre y resuelven el estasis《活血化淤药》
川芎
chuanxiong
Raiz de Chuanxiong
Rhizoma Chuanxiong, Ligusticum chuanxiong
郁金
yujin
Tubérculo de Curcuma aromática
Curcuma aromatica Salisb.
桃仁
taoren
Semilla de Durazno
Semen persicae Prunus persicae (L.)
27

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Nombre Pinyin Español Latin 红花 honghua Flor de Alazor Flor

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

Nombre Pinyin Español Latin
Nombre
Pinyin
Español
Latin

红花

honghua

Flor de Alazor Flor de Cártamo

Flos Carthami, rACarthamus tinctorius L

牛膝

niuxi

Raíz de Aquiranta

Radix Cyathulae

川牛膝

Achyranthes bidentata

乳香

ruxiang

Boswelia, Incienso

Boswellia carteri

丹参

danshen

Raiz de Salvia

Salvia miltiorrhiza

虎杖

huzhang

Raiz de Peligonacea

Polygonum cuspidatum

huzhang Raiz de Peligonacea Polygonum cuspidatum 半夏 banxia Tubérculo de Pinelia Pinellia
半夏 banxia Tubérculo de Pinelia Pinellia ternata(Thunb.)Breit. 桔梗 jiegeng Raiz de Farolillo Radix
半夏
banxia
Tubérculo de Pinelia
Pinellia ternata(Thunb.)Breit.
桔梗
jiegeng
Raiz de Farolillo
Radix platycodi Platycodon grandiforus
天花粉
tianhuafen
Raiz de Trichosantes
Radix Trichosanthis
竹茹
zhuru
Caulis Bambusae in Taeniam
10.3.
Antitusígenos《止咳药》
枇杷叶
pipaye
Folium Eribiotryae
白果
baiguo
Semilla de Gingko Biloba
Semen Gingko
贝母 
beimu
Bulbo de fritilaria
Bulbus Fritillaria
川贝
chuanbei
Bulbo de fritilaria de Sichuan
Bulbus Fritillaria Cirrhosae
桑白皮
sangbaipi
Cortex Mori
10.4.
Antiasmáticos《平喘药》
Flos Daturae
洋金花
yangjinhua
Fructus Perillae
苏子
suzi
Semen Hyoscyami
天仙子
tianxianzi
11.
Sustancias que tranquilizan la mente 《安神药》
Ziziphus psinosa Hu
酸枣仁
suanzaoren
Semilla de Azufalfo silvestre
Semen Platycladus, Platycladus orientalis (L.) Franco
柏子仁
baiziren
Semilla de Ciprés, Tulla Oriental
Radix Polygalae
远志
yuanzhi
Raiz de Poligna
Ganoderma lucidum
灵芝
lingzhi
Ganoderma
Flos Albiziae
合欢花
hehuanhua
Arbol de la seda Albizzia
马缨花
28

David Achig Balarezo

Nombre Pinyin Español Latin 12. Sustancias que apaciguan el hígado y atenúan el viento
Nombre
Pinyin
Español
Latin
12. Sustancias que apaciguan el hígado y atenúan el viento endógeno《评干熄风药》
tianma
Tubérculo de gastrodinia
Rhizoma Gastrodiae
quanxie
Escorpión
Buthus martensii Karsch
wugong
Ciempiés
Scolopendra subspinipes
muli
Concha de ostra
Concha Ostreae
dilong
Lombriz de tierra
Pheretimaas pergilum(E Perrier
zhenzhu
Perla
Pernulo
shichangpu
Rhizoma Acori Tatarinowii
anxixiang
Benzoinum
renshen
Ginseng
Radix Ginseng Panax ginseng C. A. Mey
dangshen
Codonopsis
Radix Codonopsis
huangqi
Astrágalo, Raíz de astrágalo
Radix Astragali Astragalus membranaceus (Fisch.)
shashen
Raiz de Glenhia
Adenophora tetraphylla(Thunb.Fisch.A. berticillata(Pall.)Fisch
hongqi
Radix Hedysari
gancao
Regaliz
Radix Glycyrrhizae
baizhu
Cardo de Liga Atractilodis blanco
Rhizoma Atractylodis Macrocephalae
shanyao
Ñame Chino, Camote de cerro
Rhizoma Dioscoreae Dioscoreae opposita
dazao
Azufaifa Datil chino
Fructus jujubae date
xìngrén
almendra
prunus dulcis
Armeniaca vulgaris Lam.[Prunus armeniaca L.]  
Armeniaca vulgaris Lam.var.ansu(Maxim.)Yü et Lu
[Prunus armeniaca L.var.ansu Maxim.]
Armeniaca sibirica(L.)Lam.[Prunus sibirica L.]
Armeniaca mandshurica(Maxim.)Skv.[Prunus mandshurica
(Maxim.)Koehne]
14.2. Tónico de la sangre《补血药》
danggui
Angélica china
Radix Angelica sinensis
baishao
Raíz de Peonía Blanca
Radix paeoniae Alba Paeonia sterniana Fletcher in Journ
shudi
Raiz de Rehamania preparada (glutinosa)
Rehmannia glutinosa
29
 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Nombre Pinyin Español Latin 14.3. Tónico del Yang《补阳药》
REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA
Nombre
Pinyin
Español
Latin
14.3.
Tónico del Yang《补阳药》
益智仁
yizhiren
Semen Alpiniae Oxyphyllae
杜仲
duzhong
Corteza de Eucomia
Eucommia ulmoides Oliver
狗脊
gouji
Rizoma Cibot
Rhizoma Cibotii
续断
xuduan
Radix Dipsaci
菟丝子
tusizi
Semilla de Cuscuta de Japón
Semen Cuscutae Cuscuta chinensis Lam.
14.4.
Tónico del Yin《补阴药》
麦冬
maidong
Raiz de Ophiogon
Radix Ophiopogonis Ophiopogon Japonicus(Thunb.) Ker-Gawl
枸杞子
gouqizi
Boto de Cambrón Fruto de cambronera china
Lycium barbarum L.
何首乌
heshouwu
Raíz de Rehmania preparada Polígola
Fallopia multiflora (Thunb.) Harald.
牛膝
niuxi
Radix Achyranthis Bidentatae
龟板 
guiban
Peto de tortuga
Chinemys (Geoclemys) reevesii (Gray)-
鳖甲
biejia
Caparazón de tortuga trionix
Carapax Amydae
黑芝麻
heizhima
Ajonjolí negro
Semen Sesami Nigrum
Astringentes 《固涩药》
诃子
hezi
罂粟壳
yingsuqiao
Fruto de la Chebula
Cápsula de adormidera
Terminalia chebula Retz.
Papaver somniferum L

2.4. Análisis de Materia Médica según las le- yes y principios de la Medicina China

SINDROME EXTERNO 《解表药》 PICANTES TIBIAS 《辛温解表药》 Efedra (mahuang) 《麻黄》

Nombre latín: Herba ephedrae Nombre botánico: Ephedra sinica StapfEphe-

ephedrae Nombre botánico: Ephedra sinica Stapf , Ephe- dra intermedia Schrenk et C. A. Mey. Ephedra

dra intermedia Schrenk et C. A. Mey. Ephedra equisetina Bge.

Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》.

Parte usada y forma de preparación: las ramas o tallos se recogen desde el comienzo del otoño (de- cimotercer período solar) hasta la caída de la es- carcha (decimoctavo período solar); se secan a la sombra, se cortan en pedazos y se usan crudos o enhornado con miel.

Propiedades y sabor: picante, amargo y tibio. Meridianos: pulmón y vejiga.

30

David Achig Balarezo

Funciones:

a) Estimular la diaforesis.

b) Apaciguar el asma.

c) Favorecer la micción.

Indicaciones:

a) Síndrome externo del tipo viento-frío.

Dosis: 1,5 a 10 gramos al día. Precauciones: esta planta provoca sudor profuso, debe usarse con precaución en pacientes con sín- dromes de insuficiencia acompañados de sudor, o que tenga dificultad para activar el Qi del riñón.

o que tenga dificultad para activar el Qi del riñón. 31 Ramillas de Cinamono, Canela China

31

o que tenga dificultad para activar el Qi del riñón. 31 Ramillas de Cinamono, Canela China

Ramillas de Cinamono, Canela China (guizhi) 《桂枝》

Nombre latín: Ramulus cinnamomi Nombre botánico: Cinnamomum cassia Presl. Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: las ramillas se recogen en primavera, se secan al sol o a la sombra y se cortan en pedazos o rodajas. Propiedades y sabor: picante, dulce y tibio.

primavera, se secan al sol o a la sombra y se cortan en pedazos o rodajas.

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Meridianos: corazón, pulmón y vejiga. Funciones: a) Estimula la diaforesis

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

Meridianos: corazón, pulmón y vejiga. Funciones:

a) Estimula la diaforesis y reduce los sín dromes externos.

b) Estimula la circulación de la sangre y el Qi.

c) Calienta los meridianos y dispersa el frío.

Indicaciones:

a)

Síndrome externo de tipo viento-frío.

b)

Síndrome externo de tipo viento-frío con insuficiencia.

c)

Dolor articular causado por pató- genos de viento, frío y humedad.

Dosis: 3 a 10 gramos al día. Precauciones: esta planta está contraindicada en síndromes febriles con deficiencia de Yin; durante el embarazo debe usarse con precaución.

de Yin; durante el embarazo debe usarse con precaución. Picantes frescas 《辛谅解表药》 Flor de crisantemo
de Yin; durante el embarazo debe usarse con precaución. Picantes frescas 《辛谅解表药》 Flor de crisantemo

Picantes frescas 《辛谅解表药》 Flor de crisantemo (juhua) 《菊花》

Nombre latín: Flos Chrysanthemi Nombre botánico: Chrysanthemum morifolium Ramat Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: las flores de crisantemo se cosechan y se ponen a secar a la sombra.

32

David Achig Balarezo

David Achig Balarezo Propiedades y sabor: picante, dulce, amargo y li - geramente frío. Meridianos: hígado

Propiedades y sabor: picante, dulce, amargo y li- geramente frío. Meridianos: hígado y pulmón. Funciones:

a) Expeler el viento y eliminar el calor.

b) Expulsar toxinas y aclarar los ojos.

c) Apaciguar el fuego del hígado.

Indicaciones:

a)

Síndrome externo de viento-calor.

b)

Viento-calor en el meridiano del híga- do, movimiento ascendente del fuego del hígado que se manifiesta como in flamación y enrojecimiento de ojos.

c)

Insuficiencia de Yin del hígado y riñón.

d)

Exceso de Yang del hígado.

del hígado y riñón. d) Exceso de Yang del hígado. 33 Dosis: 10 a 15 gramos

33

Dosis: 10 a 15 gramos al día. Precauciones: los cristantemos amarillos se usan principalmente en el tratamiento del síndrome ex- terno de viento-frío, mientras que las flores blan- cas se emplean para calmar el fuego del hígado, expeler el viento y aclarar los ojos.

mientras que las flores blan - cas se emplean para calmar el fuego del hígado, expeler

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Eliminan el calor y reducen el fuego 《清热泻火药》 Raíz de

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Eliminan el calor y reducen el fuego 《清热泻火药》 Raíz de

Eliminan el calor y reducen el fuego《清热泻火药》 Raíz de carrizo (lúgên) 《芦根》

Nombre latín: Rhizoma Phragmitis Nombre botánico: Phragmites communis Trin. Primer registro: Materia Médica no registrada por médicos famosos (mingyibielu) 《名医别录》. Parte usada y forma de preparación: las raíces se extraen a finales de primavera, a principios de ve- rano o en otoño; después de quitar las raíces fibro- sas, se saca la corteza, se limpia y se pone a secar al sol. Propiedades y sabor: dulce y frío.

las raíces fibro - sas, se saca la corteza, se limpia y se pone a secar
las raíces fibro - sas, se saca la corteza, se limpia y se pone a secar
las raíces fibro - sas, se saca la corteza, se limpia y se pone a secar

34

David Achig Balarezo

Meridianos: pulmón y estómago. Funciones:

a)

Eliminar el calor y reducir la irritabilidad.

b)

Estimular la producción de fluidos corporales y calmar la sed.

c)

Detener el vómito.

Indicaciones:

a)

Enfermedades febriles.

b)

Aumento de calor en el estómago acompañado de náusea, vómitos.

c)

Aumento de calor en el pulmón.

Dosis: 15 a 30 gramos al día. Precauciones: en el caso de personas con síndro- mes de frío, insuficiencia de bazo y estómago.

Eliminan el calor y reducen la humedad《清热燥湿药》 Raiz de Scutellaria (huangqin) 《黄芩》

Nombre latín: Radix Scutellariae Nombre botánico: Scutellaria baicalensis Georgi. Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: las raíces se extraen en otoño o primavera; se quitan las raíces fibrosas y se secan al sol. Propiedades y sabor: amargo y frío. Meridianos: pulmón, vesícula, estómago e intesti-

fibrosas y se secan al sol. Propiedades y sabor: amargo y frío. Meridianos: pulmón, vesícula, estómago

35

fibrosas y se secan al sol. Propiedades y sabor: amargo y frío. Meridianos: pulmón, vesícula, estómago

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA no delgado. Funciones: a) Eliminar el calor y absorber la

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

no delgado.

Funciones:

a)

Eliminar el calor y absorber la hume- dad.

b)

Reducir el fuego y eliminar las toxinas.

c)

Detener las hemorragias.

Indicaciones:

a)

Síndromes de humedad-calor.

b)

Tos causada por calor en los pulmones.

c)

Hemorragias por calor en la sangre.

d)

Riesgo de aborto.

Dosis: 3 a 10 gramos al día. Precauciones: contraindicada en casos de insufi- ciencia de frío en pulmón y bazo. La planta cru- da se usa para tratar los riesgos de aborto; si se calienta al horno trabaja como antihemorrágico y carbonizada trata el calor en el jiao superior.

Eliminan el calor y enfrían la sangre《清热凉血药》 Arnebia (zicao) 《紫草》

Nombre latín: Radix Arnebiae, Lithospermum erythrorhizon Nombre botánico: Lithospermun erythrorhizon sieb. et zucc; Arnebia euchroma (Royle Johnst); Macrotomia euchroma.

zucc; Arnebia euchroma (Royle Johnst); Macrotomia euchroma. Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen -

Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen-

nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: las raíces se extraen en otoño o primavera; se pone a secar al sol, se sumergen en agua y se cortan en pedazos. Propiedades y sabor: dulce y frío. Meridianos: corazón e hígado. Funciones:

a)

Enfriar y fortalecer la sangre.

b)

Eliminar las toxinas y mejorar la circulación de la sangre.

c)

Estimular el peristaltismo y lubricar los intestinos.

las toxinas y mejorar la circulación de la sangre. c) Estimular el peristaltismo y lubricar los

36

David Achig Balarezo

David Achig Balarezo Indicaciones: a) Infecciones de la piel por presencia de patógenos de calor y

Indicaciones:

a) Infecciones de la piel por presencia de patógenos de calor y toxinas en la sangre.

b) Pápulas maculosas que acompañan

a las enfermedades febriles.

c) Furúnculos, carbuncos, quemaduras

y lesiones producidas por calor.

Dosis: 3 a 10 gramos al día. Precauciones: contraindicada en casos de insufi- ciencia del bazo acopañada por diarrea.

Eliminan el calor y las toxinas《清热解毒药》 Flor de madreselva (jinyinhua) 《金银

花》

Nombre latín: Flos Lonicerae. Nombre botánico: Lonicera japonica Thunb.L.; Lonicera hypoglauca Miq; Lonicera confusa DC; Lonicera dsystyla Rehd. Primer registro: Canon o Materia Médica de Shennong (shennongbencaojing) 《神农本草 经》. Parte usada y forma de preparación: los capullos se cosechan a principios de verano y se ponen a secar a la sombra. Propiedades y sabor: dulce y frío. Meridianos: pulmón, estómago e intestino grue- so. Funciones:

a) Eliminar el calor y las toxinas.

37

dulce y frío. Meridianos: pulmón, estómago e intestino grue - so. Funciones: a) Eliminar el calor

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Indicaciones: Parte usada y forma de preparación: la planta se

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Indicaciones: Parte usada y forma de preparación: la planta se

Indicaciones:

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Indicaciones: Parte usada y forma de preparación: la planta se

Parte usada y forma de preparación: la planta se cosecha en verano u otoño, se limpia con agua y se pone a secar al sol. Propiedades y sabor: amargo, dulce y frío. Meridianos: hígado y estómago. Funciones:

a) Sindromes febriles.

a)

Eliminar los patógenos de calor y

b) Furúnculos y carbuncos.

las toxinas.

c) Diarrea debida a calor tóxico.

b)

Resolver la humedad.

Dosis: 10 a 15 gramos al día.

Diente de léon (pugongying) 《蒲公英》

Nombre latín: Herba Taraxaci. Nombre botánico: Taraxacum mongolicum Hand-

Taraxaci. Nombre botánico: Taraxacum mongolicum Hand- Mazz.; Taraxacum sinicum Kitag. Primer registro: Nueva

Mazz.; Taraxacum sinicum Kitag. Primer registro: Nueva Compilación de Materia Médica (xinxiubencao) 《新修本草》.

Indicaciones:

a) Furúnculos y carbuncos.

b) Ictericia del tipo calor-humedad.

c) Orina turbia por calor-humedad.

Dosis: 10 a 30 gramos al día. Precauciones: la sobredosis puede provocar diarrea.

38

David Achig Balarezo

David Achig Balarezo Raíz de bitorta, raíz de isatis (banlangen) 《板蓝根》 Nombre latín: Radix Isatidis. Nombre

Raíz de bitorta, raíz de isatis (banlangen) 《板蓝根》

Nombre latín: Radix Isatidis. Nombre botánico: Isatis tinctoria L., Isatidis indi- gotica Fort., Baphicacanthus cusia (Nees) Brem. Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: las raíces se cosechan en verano u otoño, se limpia con agua y se pone a secar al sol. Propiedades y sabor: amargo, dulce y frío. Meridianos: hígado y estómago.

amargo, dulce y frío. Meridianos: hígado y estómago. Funciones: a) Eliminar los patógenos de calor y

Funciones:

a)

Eliminar los patógenos de calor y las toxinas.

b)

Trata la insuficiencia del Yang del bazo.

c)

Enfría el calor de la sangre.

39

Indicaciones:

a) Sindromes febriles.

b) Furúnculos y carbuncos.

Dosis: 10 a 30 gramos al día. Consideraciones: la raíz de isatis fue utlizada como parte del régimen de tratamiento preventivo de la neumonía atípica o SARS.

la raíz de isatis fue utlizada como parte del régimen de tratamiento preventivo de la neumonía

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Purgantes 《泄泻药》 Ruibarbo (dahuang) 《大黄》 Nombre latín:

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Purgantes 《泄泻药》 Ruibarbo (dahuang) 《大黄》 Nombre latín:

Purgantes《泄泻药》 Ruibarbo (dahuang) 《大黄》

Nombre latín: Radix et Rhizoma Rhei. Nombre botánico: Rheum palmatum L.; Rheum officinale Baill; Rheum Tanguticum Maxim. Ex Balf. Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: las raíces se extraen en otoño o primavera, se quitan las raíces

se extraen en otoño o primavera, se quitan las raíces fibrosas y la corteza, las raíces

fibrosas y la corteza, las raíces que quedan se cor- tan en pedazos y se ponen a secar al sol.

Propiedades y sabor: amargo y frío.

ponen a secar al sol. Propiedades y sabor: amargo y frío. Meridianos: bazo, hígado, intestino grueso

Meridianos: bazo, hígado, intestino grueso y es- tómago. Funciones:

a)

Favorecer los movimientos peristálticos.

b)

Reducir el fuego interior y eliminar las toxinas.

c)

Fortalecer la sangre.

Indicaciones:

a)

Estreñimiento.

b)

Hematemesis o epistaxis causadas por aumento de calor en la sangre.

c)

Forúnculos y carbuncos.

d)

Amenorrea, retención de loquios, masas abdominales provocadas por estasis de sangre.

40

David Achig Balarezo

David Achig Balarezo Dosis: 3 a 12 gramos al día. Precauciones: la planta cruda es útil

Dosis: 3 a 12 gramos al día. Precauciones: la planta cruda es útil para el estre- ñimiento; frita en vino es apropiada para tonificar la sangre; carbonizada se emplea para tratar en- fermedades de la sangre; si hierve demasiada sus efectos purgantes se debilitan. Contraindicada du- rante el período menstrual y el embarazo.

Evacuantes《消导药》 Azarollo, acerola, manzanita de dama (shanzha) 《山楂》

Nombre latín: Fructus Crataegi Nombre botánico: Crataegus cuneata Sieb. et Zucc.; Crataegus pinnatífida Bge. var. Major N. E. Br.; Crataegus pinnatífida Bge. Primer registro: Nueva Compilación de Materia Médica (xinxiubencao) 《新修本草》. Parte usada y forma de preparación: el fruto se co- secha a finales de otoño o principios de invierno y se pone a secar al sol; puede usarse frito o crudo. Propiedades y sabor: ácido, dulce y ligeramente

41

tibio. Meridianos: bazo, hígado y estómago. Funciones:

a)

Eliminar la retención de alimentos.

b)

Resolver la estasis sanguínea y fortalecer la sangre.

Indicaciones:

a) Retención de alimentos

b) Dolor abdominal, puerperal y de loquios producido por estasis sanguínea.

Dosis: 10 a 15 gramos al día.

Levadura medicinal (shenqu) 《神曲》

Nombre latín: Massa fermentanta medicinalis. Primer registro: Teoría de Materia Médica” (yaoxinglun) 《药性论》. Parte usada y forma de preparación: la levadura medicinal es una mezcla fermentada de harina de trigo, salvado y las partes áereas frescas de varias plantas entre ellas la Armented annua, el Xanthium sibixicum y el Polygonum hydropiper. Propiedades y sabor: dulce, picate y tibio. Meridianos: bazo y estómago. Funciones:

picate y tibio. Meridianos: bazo y estómago. Funciones: a) Eliminar la retención de alimento y armonizar

a)

Eliminar la retención de alimento y armonizar el estómago.

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Indicaciones: a) Retención de alimento. Dosis: 6 a 15 gramos

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

Indicaciones:

a) Retención de alimento.

Dosis: 6 a 15 gramos al día.

Cebada germinada o malta (maiya) 《麦芽》

al día. Cebada germinada o malta (maiya) 《麦芽》 Nombre latín: Fructus Hordei germinatus, Hor - deum
al día. Cebada germinada o malta (maiya) 《麦芽》 Nombre latín: Fructus Hordei germinatus, Hor - deum

Nombre latín: Fructus Hordei germinatus, Hor- deum vulgare L Primer registro: Materia Médica no registrada por médicos famosos (mingyibielu) 《名医别录》. Parte usada y forma de preparación: la cebada se deja en agua por 24 horas, luego se coloca en una cesta y se rocía con agua diariamente hasta que germine. Propiedades y sabor: dulce y neutro. Meridianos: bazo, hígado y estómago. Funciones:

a)

Eliminar la retención de alimento y armonizar el estómago.

b)

Estimular el flujo del Qi por el hígado y eliminar el estancamiento.

Indicaciones:

42

David Achig Balarezo

David Achig Balarezo a) Retención de alimento. b) Estancamiento del Qi del hígado y el estómago.
David Achig Balarezo a) Retención de alimento. b) Estancamiento del Qi del hígado y el estómago.

a)

Retención de alimento.

b)

Estancamiento del Qi del hígado y el estómago.

Dosis: 10 a 15 gramos al día. Precauciones: de uso con precaución en la lactan- cia.

Sustancias que expelen el viento y la humedad《祛风湿药》 Raíz de Angélica Pubescente (duhuo) 《独活》

Nombre latín: Radix Angelicae Pubescente. Nombre botánico:Angelica biserrata (Shan etYuan) Yuan et Shan [A.pubescens Maxim.f.biserrata Shan et YuanA.pubescens auct. Non Maxim.] Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: las raíces se extraen en primavera o en otoño; después de quitar las partes fibrosas se ponen a secar al sol. Propiedades y sabor: picante, amargo y tibio. Meridianos: hígado, riñon y veijga. Funciones:

43

y tibio. Meridianos: hígado, riñon y veijga. Funciones: 43 a) b) c) Expeler el viento y

a)

b)

c)

Expeler el viento y al humedad.

Aliviar el dolor. Dispersar el frío.

Indicaciones:

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA a) Sindrome articular de viento- humedad. b) Síndrome externo del

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

a)

Sindrome articular de viento- humedad.

b)

Síndrome externo del tipo viento-frío.

Dosis: 3 a 10 gramos al día. Precauciones: contraindicada en síndromes de insuficiencia tipo Yin, de insuficiencia de sangre acompañados de calor y dolor.

Diuréticos《利尿利湿药》 Páquima (fuling) 《茯苓》 Nombre latín: Poria Nombre botánico: Poria cocos (schw.) Wolf.

Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: se corta en pedazos y se pone a secar a la sombra. Propiedades y sabor: dulce, insípido, neutro. Meridianos: corazón, bazo y riñón. Funciones:

d)

Transformar la humedad y fortalecer el

bazo.

e)

Calmar la mente.

Indicaciones:

e)

Disuria y edema.

f)

Retención de flema y de fluidos.

g)

Exceso de humedad por insuficiencia del

bazo.

h)

Insomnio y palpitaciones.

Dosis: 10 a 15 gramos al día.

Insomnio y palpitaciones. Dosis: 10 a 15 gramos al día. Sustancias que calientan el frío interno

Sustancias que calientan el frío interno《温寒

药》 Acónito, raíz de acónito preparada (fuzi) 《附 子》 Nombre latín: Radix Aconiti Laterallis Nombre botánico: Aconitum carmichaeli Debx. Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen-

nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: las raíces se extraen a finales de julio y comienzos de agosto; después de quitar las raíces se mezclan con sal. Propiedades y sabor: picante, caliente. Meridianos: corazón, bazo y riñón. Funciones:

a) Calentar y fortalecer el Yang del riñón.

b) Expeler el frío y aliviar el dolor.

Indicaciones:

a) Síndromes de insuficiencia del Yang.

b) Insuficiencia del Yang del riñón.

c) Insuficiencia del Yang del bazo.

d) Insuficiencia del Yang de bazo y riñón.

e) Insuficiencia del Yang del corazón.

f) Insuficiencia del Yang defensivo.

g) Invasión de patógenos de viento-frío en

una persona con síndrome de insuficiencia de Yang.

h) Síndromes de frío-humedad.

Dosis: 3 a 15 gramos al día. Precauciones: contraindicada en el embarazo.

Sustancias que regulan el Qi《理气药》 Cáscara de mandarina (chenpi) 《陈皮》 Nombre latín: Pericarpium Citri reticulatae

44

David Achig Balarezo

Nombre botánico: Citrus reticulata, Citrus reticu- lata, Citrus reticulata, Citrus reticulata.

Meridianos: hígado. Funciones:

Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen-

a)

Refrescar la sangre y detener las hemorra-

nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》.

gias.

Parte usada y forma de preparación: las mandari-

b)

Resolver la estasis y promover la circula-

nas se recogen maduras en otoño y las cáscaras se

ción sanguínea.

ponen a secar al sol.

Indicaciones:

Propiedades y sabor: picante, amargo y tibio.

a)

Hemorragias por extravasación sanguínea

Meridianos: bazo y pulmón.

provocada por el calor.

Funciones:

b) Amenorrea por estasis de sangre.

a) Regular el Qi del bazo y del pulmón.

b) Reducir la humedad y resolver las flemas.

Indicaciones:

c) Síndromes de viento-humedad.

Dosis: 10 a 15 gramos al día.

a)

Retención del Qi en bazo y estómago.

 

b)

Retención de humedad en bazo y estóma-

Fortalecen la sangre y resuelven el estasis《活血

go.

化淤药》

c)

Exceso

de

humedad,

insuficiencia

del

Semilla de Durazno (taoren) 《桃仁》

bazo y flemas turbias presentes en el pulmón.

Nombre latín: Semen Persicae

Dosis: 3 a 10 gramos al día.

 

Nombre botánico: Prunus pérsica (L.) Batch; Pru- nus davidiana (Carr.) Franch.

Sustancias que regulan la sangre《理血药》 Hemostáticos《止血药》 Raíz de Rubia (qiancao) 《茜草》 Nombre latín: Radix Rubiae Nombre botánico: Rubia cordifolia L. Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: las raíces se extraen en primavera o en otoño, se limpian y se ponen a secar al sol. Propiedades y sabor: amargo y frío.

45

Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: los duraznos maduros se cosechan en julio o en septiembre; se sacan las semillas, se ponen a secar al sol y se fro- tan para quitarles la corteza. Propiedades y sabor: amargo y neutro. Meridianos: corazón, hígado, pulmón e intestino grueso. Funciones:

a)

sanguínea.

b)

Lubricar los intestinos y mejorar los movi-

Funciones: a) sanguínea. b) Lubricar los intestinos y mejorar los movi - Fortalecer la sangre y

Fortalecer la sangre y resolver la estasis

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA mientos intestinales. Indicaciones: a) Síndromes con estasis sanguínea. b)

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

mientos intestinales.

Indicaciones:

a) Síndromes con estasis sanguínea.

b) Estreñimiento por sequedad intestinal.

Dosis: 6 a 10 gramos al día. Precauciones: antes de hacer la decocción para las fórmulas médicas, las semillas deben machacarse en trozos; contraindicada en el embarazo.

Sustancias que tranquilizan la mente 《安神药》 Semilla de Azufalfo silvestre (suanzaoren) 《酸枣 仁》 Nombre latín: Semen Zizyphi spinosae. Nombre botánico: Zizyphus spinosa Hu. Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》.

Parte usada y forma de preparación: se recogen las semillas y se ponen a secar a finales de otoño o principios de invierno Propiedades y sabor: dulce y neutro. Meridianos: hígado y corazón. Funciones:

Flor de alazor (honghua) 《红花》

a) Nutrir la sangre y tranquilizar el shen.

Nombre latín: Flos Carthami

b) Detener el sudor.

Nombre botánico: Carthamus tinctorius L. Primer registro: Tesoro de Materia Médica (kai-

Indicaciones:

baobencao) 《开宝本草》.

a)

Insuficiencia de sangre en el corazón y el

Parte usada y forma de preparación: las flores se

hígado.

cosechan en verano, época en la que adquieren un

b)

Sudor espontáneo y sudor nocturno.

color rojo brillante, y se ponen a secar a la sombra. Propiedades y sabor: picante y tibio. Meridianos: hígado y corazón. Funciones:

a) Fortalecer la sangre y resolver la estasis

sanguínea.

b) Estimular la menstruación.

Indicaciones:

a) Síndromes con estasis sanguínea.

Indicaciones: a) Síndromes con estasis sanguínea. Dosis: 3 a 10 gramos al día. Precauciones: contraindicada

Dosis: 3 a 10 gramos al día. Precauciones: contraindicada en el embarazo.

Dosis: 10 a 18 gramos al día.

.

Sustancias que apaciguan el hígado y atenúan el viento endógeno《评干熄风药》 Conchas de ostra (muli) 《牡蛎》 Nombre latín: Concha ostreae. Familia: Ostrea gigas Thunb. Ostrea talienwha- nensis Cross; Ostrea rivularia Gould. Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: las conchas se recogen en el océano en el invierno o primavera,

46

David Achig Balarezo

se limpian, se ponen a secar al sol y se pulverizan. Propiedades y sabor: salado y ligeramente frío. Meridianos: hígado y riñón. Funciones:

sol, se cuecen al vapor y se corta en rodajas.

Propiedades y sabor: dulce y ligeramente tibio. Meridianos: bazo y pulmón. Funciones:

a)

Apaciguar el hígado y reducir el Yang.

a)

Reabastecer de Qi, fortalecer el Yang.

b)

Ablandar la dureza y dispersar los nódu-

b)

Tonificar el bazo y el pulmón.

los.

c)

Estimular la circulación de los fluidos cor-

c)

Detener el sudor, leucorragia y otras se-

porales.

creciones mediante astringencia.

d)

Calmar el corazón y tranquilizar el shen.

Indicaciones:

Indicaciones:

a)

Síndrome de colapso debido a deficiencia

a) Insuficiencia del Yin de hígado y riñón.

de Qi.

b) Síndromes febriles acompañados de con-

b)

Insuficiencia de bazo y estómago.

sumo de Yin y de fluidos.

c)

Insuficiencia de Qi del pulmón.

c)

Lesiones dérmicas provocadas por la pre-

d)

Consumo de Qi y fluidos corporales.

sencia de fuego y flemas.

e)

Intranquilidad del shen, ansiedad, insom-

d) Sudor espontáneo, sudor nocturno.

nio.

e) Hemorragia uterina y leucorragia causada

por insuficiencia en meridianos Chong y Ren.

Dosis: 15 a 30 gramos al día.

Sustancias tonificantes《补养药》 Tónicos del Qi 《补气药》 Ginseng (renshen) 《人参》 Nombre latín: Radix Ginseng Nombre botánico: Panax ginseng C. A. Mey Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: existen varias variedades de ginseng, el cultivado y el silvestre; el ginseng cultivado de mejor calidad es el de Jilin; las raíces se extraen en otoño después de 6 o 7 años de cultivo; a continuación se limpian, se secan al

Dosis: 5 a 10 gramos al día. Precauciones: contraindicada en los síndromes de calor o exceso, con deficiencia de Qi patógeno. Si se usa ginseng no debe beberse té, ni comer nabo.

47

Tónico de la sangre《补血药》 Raíz de angelica, angelica china (danggui) 《当 归》 Nombre latín: Radix Angelicae sinensis Nombre botánico: Angelica sinensis (oliv.) Diels. Primer registro: Canon o Materia Médica de Shen- nong (shennongbencaojing) 《神农本草经》. Parte usada y forma de preparación: las raíces se extraen a finales de otoño, después de quitar las raíces fibrosas, las raíces se rocian o ahúman con azufre y se corta en rodajas.

de otoño, después de quitar las raíces fibrosas, las raíces se rocian o ahúman con azufre

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA Propiedades y sabor: dulce, picante y tibio. Meridianos: hígado, corazón

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

Propiedades y sabor: dulce, picante y tibio. Meridianos: hígado, corazón y bazo. Funciones:

a) Reabastecer la sangre.

b) Vigorizar la sangre y frenar el dolor.

c) Humedecer los intestinos.

Indicaciones:

a) Síndromes de deficiencia de sangre.

b) Dismenorrea.

c) Amenorrea.

d) Hemorragias uterinas.

e) Dolor por estasis de sangre.

f) Estreñimiento por sequedad intestinal.

Dosis: 5 a 15 gramos al día. Precauciones: la cabeza de la raíz es la parte más eficaz para nutrir la sangre y la cola se emplea para promover el movimiento de sangre y el cuerpo se usa para vigorizar y nutrir la sangre; si se mezcla con vino sus cualidades tonificantes se potencian. Está contraindicada en diarrea con exceso de hu- medad en el intestino y el pulmón.

3.- FORMULAS MÉDICAS CHINAS 3.1. Fórmulas Médicas Chinas El sistema de la materia médica que se desarrolló en China difiere significativamente de la europea; la diferencia principal con la tradición occidental radica en que ésta se enfoca en hierbas “simples,”

radica en que ésta se enfoca en hierbas “simples,” o hierbas que se toman por sí

o hierbas que se toman por sí mismas. En contras- te, la medicina china hace uso de fórmulas o com- binación de hierbas.

48

Las fórmulas chinas no están diseñadas para tratar los síntomas de una enfermedad específica; sino más bien están hechas específicamente para una persona con la finalidad de armonizar su energía con un enfoque profundamente holístico. Las primeras fórmulas médicas datan del siglo VI antes de Cristo, fórmulas muy básicas que fueron siendo enriquecidas y depuradas por los maestros de cada época. En la preparación de fórmulas los sabios de la materia médica utilizaron analogías con la forma de gobernar un estado, nominando a las plantas como: “monarcas”, “ministros”, “asistentes” y “guías”, denominaciones que se corresponden con

hierbas principales, auxiliares, mixtos y orientado- res o guía. Nomenclatura:

a) Fórmula médica: combinación de hierbas

para producir un efecto, (junchenzuoshi) 《君臣 佐使》, conocida también como (zhufuzuoyin) 《 主副佐引》.

b) Planta monarca, soberano o emperador, es

la hierba de principal efecto curativo, (junyao) 《 君药》.

c) Planta ministro o asociada, ayuda a la

hierba monarca a cumplir con el efecto principal,

(chenyao) 《臣药》.

d) Planta asistente, trata los síntomas secun-

darios, o que disminuye los efectos de la principal cuando éste es potente, (zuoyao) 《佐药》.

e) Planta guía o mensajero: es la hierba que

direcciona la acción en el lugar o meridiano desea-

do, (shiyao) 《使药》.

f) Direccionamiento del efecto (yinjingbaos-

David Achig Balarezo

hi) 《引经报使》es el trabajo por los meridianos

o hacia el lugar deseado de acción, por ejemplo la Radix de Buplero (chaihu) 《柴胡》se direcciona

a los meridianos shaoyang, sanjiao en la mano y

vesícula biliar en el pie; mientras que la Raíz de Farolillo (jiegeng) 《桔梗》se dirige a la gargan- ta, la Raíz de Aquiranta (niuxi) 《牛膝》se dirige

a los miembros inferiores.

g) Planta o ingrediente extra, se usa para for-

talecer la eficacia de la fórmula (yaoyinzi) 《药引 子》.

h) Planta correctivo, se adiciona una yerba

con propiedades opuestas a la fórmula para dis- minuir o modular su efecto, dependiendo de las condiciones del paciente, (fanzuo) 《反佐》por ejemplo una hierba fría a una fórmula de naturale- za cálida para disminuir la potencia. 3.2. Las siete fórmulas o las siete recetas El principio de las 7 recetas es una herramienta de

apoyo para el médico una vez que dentro del pro- ceso de estudio clínico se ha determinado el lugar, órgano o meridiano donde la desarmonía yin-yang está ocurriendo.

a) Fórmulas impares (jifang) 《寄方》: es-

tas prescripciones contienen un número impar de ingredientes, tales como dos plantas empera¬dor y

tres ministros. Esta prescripción aumenta la activi- dad Yang. Se utiliza sola¬mente en enfermedades Yin, donde el Yang necesita ser forta¬lecido.

b) Fórmulas pares (oufang) 《偶方》: con-

tiene un número par de plantas medicinales, sean emperador, ministro o asistentes; está fórmula es de naturaleza Yin, usados en síndrome donde el Yang está en exceso.

c) Fórmula mayor (dafang) 《大方》: es

una fórmula que contiene ingredientes con un po- tente efecto, por ejemplo grandes dosis de plantas medicinales para conseguir un gran efecto; se de- signa también a fórmulas para tratar enfermedades serias.

d) Fórmula menor o pequeña (xiaofang)

小方》: para una enfermedad considerada simple, se recomienda cuando el pacien¬te presenta un

solo síntoma, sólo contiene dos o tres ingredien- tes; o es una fórmula con bajas dosis de principios activos.

e) Fórmula de acción lenta (huanfang) 《缓

方》: es una fórmula que contiene plantas medi-

cinales de acción lenta, se emplea en trastornos crónicos de debilidad, cuando la condición del pa- ciente no le permite soportar cambios rápidos.

f) Fórmula de acción rápida o de emergen-

cia (jifang) 《急方》: se usan en situaciones de

emergencia, o casos severos que requieren efecto inme¬diato; es empleada en pacientes graves para aumentar la actividad del Qi.

g) Fórmula repetida (fufang) 《复方》:

en situaciones complicadas a veces se requieren prescripcio¬nes que actúen sobre un número de órganos al mismo tiempo.

49

3.3. Categorización de fórmulas De acuerdo a su función existen 10 tipos de fórmu- las, las mismas que se compilan en la tabla No.4 Tabla No.4 10 categorías principales de fórmulas médicas con su función

las mismas que se compilan en la tabla No.4 Tabla No.4 10 categorías principales de fórmulas

 REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA En ocasiones algunos textos y tratadistas mencio- nan 12 grupos

REFLEXIONES SOBRE MATERIA MEDICA CHINA

En ocasiones algunos textos y tratadistas mencio- nan 12 grupos de fórmulas (shierji) 《十二剂》 o 14 (shisiji) 《十四剂》aumentando las siguientes categorías: fórmula fría (hanji) 《寒剂》, fórmula cálida (reji) 《热剂》, fórmula que eleva (shen- gji) 《升剂》y fórmula que deprime (jiangji) 《 降剂》. Las fórmulas que elevan se usaban para tratar en la antigüedad prolapso uterino o rectal por ejemplo; las fórmulas que deprimen se empleaban contra el exceso de Qi, aire o gases en el hipo, tos o vómito. 3.4. Procesamiento de las plantas y productos me- dicinales (paozhi) 《炮制》

Cabe indicar que la Materia Médica china no so- lamente incluye el estudio y tratado de las plantas, sino de otros elementos como productos minera- les, derivados de animales; el procesamiento de los productos se realiza de acuerdo a las propiedades de cada sustancia y los requerimientos clínicos del paciente. Debido al contacto con pueblos vecinos, existen además especies cosmopolitas que han sido cultivadas y estudiadas en China.

Al procesar las plantas y productos medicinales se trata de eliminar o reducir los potenciales niveles de toxicidad, promover los efectos terapéuticos; los objetivos del procesamiento de la materia mé-

dica son: a)
dica son:
a)

Eliminar o reducir la toxicidad: el efecto

purgante de la Semilla de crotón (badou) 《巴豆》 se reduce considerablemente al reducir su conte- nido de aceite o al pulverizarse; el Tubérculo de pinelia (banxia) 《半夏》al tratarse con jugo de jengibre: el Alumbre (mingfan) 《明矾》se une al Regaliz (gancao) 《甘草》para prevenir dolor de