Вы находитесь на странице: 1из 188

OPERACIÓN

OPERACIÓN Página 1
Procedimiento de Operación de la Grúa- Resumen

En esta sección se describen brevemente los pasos esenciales para la


operación de la grúa desde el principio al final. Para mayores detalles de
procedimientos individuales, diríjase a la sección apropiada en este manual. No
utilice la grúa hasta que entienda completamente todas las instrucciones e
información descripta.

El apartado de “SEGURIDAD” en este manual contiene las precauciones a


seguir durante la operación de la grúa. Lea detenidamente este apartado.

Si observa alguna anomalía o irregularidad con la grúa al momento de la


operación, detenga inmediatamente el motor, revise y localice la causa, y
repare cualquier componente. Para prevenir accidentes, lo utilice la grúa hasta
que se encuentre completamente en condiciones.

Pasos preparatorios.

1. Entre a la cabina, ajuste el asiento y las palancas de manera tal que todos los controles
y palancas puedan ser operadas fácilmente.

OPERACIÓN Página 2
2. Asegúrese que todas las palancas e interruptores de la cabina estén en la siguiente
posición:
1) Interruptor toma de fuerza…………………….…….OFF
2) Interruptor del freno de giro……………………….…ON
3) Palanca de cambio……………………………………N
4) Interruptor del freno de estacionamiento…………..PARK (ESTACIONAR)
5) Interruptor de control del estabilizador de emergencia……OFF
6) Palanca de control de malacate principal y auxiliar, palanca de control de
pluma telescópica/ palanca de control de elevación de pluma y palanca de
control de giro............................................................NEUTRAL.
7) Palanca de bloqueo de giro.......................................BLOQUEADO

OPERACIÓN Página 3
3. Encienda el motor.
4. Establezca el interruptor de arranque en ON (encendido)
5. Caliente el motor. Mientras éste calienta, revise que todos los medidores y monitores
estén normales y que el motor de la grúa no haga ningún sonido anormal.
6. Extienda completamente los estabilizadores y eleve la grúa.

7. Registre el estado de carga de la pluma y el estado de la máxima extensión del


estabilizador en el Indicador de Momento de Carga (AML).

8. Desplegar el gancho principal de su posición de almacenado.

OPERACIÓN Página 4
9. Descuelgue del gancho principal el cable de retención del gancho.
 Cuando disminuya el número de líneas de parte a un valor menor que el estándar, no
deje de registrar el número en el AML “Indicador del momento de carga”
10. Montar la parte de la polea nariz o el plumín según sea necesario.

 Seleccione el malacate a utilizar en el indicador de momento de carga.

11. Seleccione el estatus operacional en el AML “Indicador del momento de carga”.


 Si el plumín ha sido desmontado del cuerpo de la grúa, registre el estado desmontado
en el AML “Indicador del momento de carga”, utilizando el interruptor de estado del
plumín.

OPERACIÓN Página 5
Operación de Grúa.

1. Levante y mueva la carga utilizando las operaciones de: levantamiento, extensión-


retracción, elevación y rotación.

Finalización de la Operación.

1. Sujete la polea nariz o plumín.


2. Sujete el gancho principal y la pluma en la posición de traslado.

OPERACIÓN Página 6
3. Asegúrese que las palancas de la cabina estén en la siguiente posición:

1) Izaje, pluma telescópica, elevación de pluma y palanca de


giro…………………………………………………………………...NEUTRAL.
2) Interruptor de freno de giro ……………………………………….ON (encendido).
3) Palanca de bloqueo de giro……………………………………LOCK (bloqueado).
4) Retraiga los estabilizadores completamente.
5) Establezca el interruptor de arranque en OFF (apagado)
6) Regrese cada palanca a la posición de almacenado.

OPERACIÓN Página 7
7) Apagar el aire acondicionado y todos los otros equipos dentro de la cabina.
8) Cierre todas las ventanillas de la cabina.
9) Apague el motor y retire la llave del tambor de arranque.
10) Salga de la cabina y cierre la puerta
11) Realice todos los controles post operacionales de la misma manera que
realizó los pre operacionales. Si observa alguna anomalía deberá repararse
antes de operar la grúa nuevamente.

Como leer las placas de Datos de Rendimiento.

Gráfico de Gama de Trabajo.

El siguiente diagrama es un ejemplo de un grafico de Gama de Trabajo. El grafico esta


situado dentro de la cabina.

OPERACIÓN Página 8
El gráfico de Gama de Trabajo muestra las relaciones entre la longitud de la pluma, el
ángulo de la pluma, el radio de carga y la altura de levante. Utilice el grafico en conjunto
con la tabla de capacidades de izaje cuando realice un plan operacional.

 El punto “A” tiene el mismo radio de carga del punto “B”, sin embargo, el punto “A”
representa el ángulo de la pluma, y el punto “B” representa la altura de izaje.

OPERACIÓN Página 9
 El grafico de Gama de Trabajo NO incluye desviación de la pluma. Téngase en cuenta
que, cuando la carga es elevada el radio se amplia, debido a la desviación de la pluma
en función de la carga.

Tabla de las Capacidades de Carga

Los valores mostrados en la Tabla de las Capacidades de Carga están


basados en condiciones ideales donde la grúa está posicionada en una
superficie firme y nivelada, sin vientos o cargas laterales y la carga no
presenta oscilación. Cuando la operación de la grúa bajo esas condiciones no
es posible, reduzca la carga de acuerdo las actuales condiciones de
operación.

OPERACIÓN Página 10
En la Tabla de Capacidad de Carga se especifica la capacidad para cada condición
dependiendo del estado de elevación y la extensión de los estabilizadores. Verificar la
capacidad de carga correcta antes de la operación, en la tabla situada en la cabina de
operación de la grúa.

Tipo de trabajo/ condición Estabilizadores extendidos


Estabilizadores extendidos Completamente extendidos (7.2m)
Pluma elevadiza Extendidos medianamente (6.7m)
Polea nariz sencilla o plumín Extendidos medianamente (5.5m)
Estabilizadores extendidos Extendidos al mínimo (2.8m)
Pluma elevadiza
Polea nariz sencilla
Estabilizadores NO extendidos ______________________________
(Almacenados)
Pluma elevadiza
Polea nariz sencilla

Abajo se muestran algunos ejemplos de Tabla de las Capacidades de Carga.

Ejemplo A: Pluma elevadiza; estabilizadores completamente extendidos (7.2m)

OPERACIÓN Página 11
Ejemplo B: Pluma elevadiza; estabilizadores medianamente extendidos (6.7m)

Ejemplo C: Pluma elevadiza; estabilizadores medianamente extendidos (5.5m)

OPERACIÓN Página 12
Ejemplo E: Pluma elevadiza; estabilizadores NO extendidos (Almacenados)

Elevación de Pluma Cuando los Estabilizadores se Encuentran


Extendidos.

Observe el porcentaje de capacidad de elevación en la tabla de acuerdo a las condiciones


de los estabilizadores.

Seleccione la correcta capacidad de elevación W (kg) la cual corresponde a la correcta


longitud de la pluma L (m) y radio de descarga R (m).

OPERACIÓN Página 13
 Las capacidades de izaje están basadas en las condiciones en que la grúa esta situada
a nivel y sobre terreno firme.
Las capacidades incluye el peso de ambos (de la carga y la pasteca o gancho).
 Los valores por sobre la línea azul están basados en la fuerza de la grúa y aquellos por
debajo, en la estabilidad de la grúa.
 Los valores de capacidad de izaje para el levantamiento de la pluma están basados en
el radio de carga. El radio de carga muestra en la tabla de capacidad de carga, que
incluye la deflexión de la pluma debajo del peso de la carga. Cuando determine una
capacidad de la tabla, encentre el valor de rango de capacidad de la carga basado en
la actual medida del radio de carga.
 Cuando la actual longitud de pluma excede la longitud especificada para una cierta
extensión de pluma, compare el valor de capacidad de carga para una longitud
especifica con una de una etapa superior, y use el menor de las dos. (el valor puede
ser diferente del indicado por el AML).

Elevación del Plumín Cuando los Estabilizadores se Encuentran


Extendidos.

Observe la capacidad de elevación en la tabla de acuerdo a las condiciones actuales de


los estabilizadores y la longitud de la pluma.

Seleccione la correcta capacidad de elevación la cual corresponde al ángulo de


compensación del plumín y el ángulo de la pluma.

 Las capacidades de izaje están basadas en las condiciones en que la grúa esta situada
a nivel y sobre terreno firme.
OPERACIÓN Página 14
Las capacidades incluye el peso de ambos (de la carga y la pasteca o gancho).
 Los valores por sobre la línea azul están basados en la fuerza de la grúa y aquellos por
debajo, en la estabilidad de la grúa.
 Para el izaje del plumín, confiese solamente del ángulo de la pluma más alla de la
longitud de la misma.
Elevación de la Polea Nariz Cuando los Estabilizaros Están Extendidos.

Para operaciones con la polea nariz utilice la elevación de la pluma y la sección de los
estabilizadores extremos en la tabla de rango de capacidad de izaje para encontrar la
carga aceptable. Encuentre el valor de capacidad de carga basado en la longitud de la
pluma y el radio de carga. De ese valor sustraiga el peso del gancho (para capacidad de
40 Tn: 470 kg, para capacidades de 70Tn: 850kg). El valor resultante es la capacidad de
carga para la elevación de la polea nariz. Sin embargo, recuerde que el máximo
capacidad de carga para la operación de la polea nariz es de 5600kg. Cuando el
resultado del cálculo supere los 5600kg, siempre recuerde que el rango de capacidad es
de 5600kg.

Elevación de Pluma Cuando los Estabilizadores NO Están Extendidos


(Almacenados).

Escoja “Stationary” (estacionario/fijo) o “Creep” (deslizamiento lento). Escoja “Over-Front”


(Ir hacia adelante) o “360 rotation” (rotación de 360° grados). Seleccione la longitud de la
pluma L (m), y luego y luego lea detenidamente el rango de capacidad de izaje W (kg) de
la radio de carga.

OPERACIÓN Página 15
 La capacidad del rango de elevación incluye el peso de la pasteca y de del gancho.
 Los valores por sobre la línea azul están basados en la fuerza de la grúa y aquellos por
debajo, en la estabilidad de la grúa.
 El radio de carga muestra en la tabla de capacidad de carga, que incluye la defección
de la pluma y el peso de las cubiertas debajo de la carga. Cuando determine una
capacidad de la tabla, encentre el valor de rango de capacidad de la carga basado en
la actual medida del radio de carga.
 El valor de la capacidad de carga para operación de estabilizadores no extendidos
asume, que las cubiertas tienen la presión de aire adecuada y que la grúa esta situada
a nivel y sobre terreno firme, con la suspensión bloqueada.
 No utilice el plumín cuando el izaje de la pluma exceda la siguiente longitud:
 27.75m (con la pluma sobre el área frontal)
 19.62m (con la pluma fuera del área frontal)
 “Creep” (deslizamiento lento) durante la operación con los estabilizadores almacenados
desplácese a una velocidad de 1,6Km/hs o menor y menos de 60 m en 30 minutos.
 Antes de trasladarse con una carga en el gancho, aplique el freno de giro.
 No opere la grúa durante el traslado con una carga en el gancho.
 Para traslado con carga en gancho, cambie el modo de manejo con el interruptor a
L/4D. mantenga la palanca de cambio en primera.
 El área “FRONTAL” en la tabla se refiere al área indicada por el símbolo “over-front
area” en el visor del AML. Esta área se sitúa es ±2° del frente del chasis.

OPERACIÓN Página 16
Elevación de Polea Nariz Cuando los Estabilizadores NO Están
Extendidos (Almacenados).

Para operaciones con la polea nariz montada utilice la elevación de la pluma y busque
en la tabla de capacidad de carga para estabilizadores no extendidos, la carga
admisible. Encuentre el valor de la capacidad de carga basado en la longitud de la pluma
y el radio de carga. De ese valor sustraiga el peso del gancho (para capacidad de 40 Tn:
470 kg, para capacidades de 70Tn: 850kg). El valor resultante es la capacidad de carga
para la elevación de la polea nariz. Sin embargo, recuerde que el máximo capacidad de
carga para la operación de la polea nariz es de 5600kg. Cuando el resultado del cálculo
supere los 5600kg, siempre recuerde que el rango de capacidad es de 5600kg.

Notas en la Tabla de Capacidad de carga.

Estado de Estabilizadores y Área de Trabajo.

Las capacidades de la grúa (máximo, medio y mínimo) dependen del ancho de extensión
de los estabilizadores y del área de trabajo (dirección de la pluma).

Las capacidades de izaje de las áreas frontales y de traseras son condicionadas por la
“máxima extensión de los estabilizadores”

El ancho de extensión de los estabilizadores derechos e izquierdos definen las áreas


operacionales de la grúa.

Ancho de extensión de 6,7 m 5,5 m 2,8 m


los estabilizadores (MEDIO 2) (MEDIO 1) (MINIMO)

Área operacional (a) 30º 20º 5º

OPERACIÓN Página 17
La figura de abajo muestra la relación entre las capacidades de la grúa (área de trabajo)
y el estado de extensión de los estabilizadores.

Cuadro de área de trabajo (lado izquierdo) Cuadro de área de trabajo (lado derecho)

-Ejemplo-

Cuando la extensión de los estabilizadores es tal como se muestra abajo, la capacidad


de carga es determinada por cada área de trabajo de elevación de pluma como se
muestra a continuación:

OPERACIÓN Página 18
MEDIO (2)

 Si la extensión de los estabilizadores es como se muestra a continuación, la capacidad


de carga cambia de MAX a MIN, cuando la pluma gira del área 1 al área 2.
La capacidad de carga cambia de MIN a MAX cuando la pluma ha girado más alla del
área 3.

MAX significa capacidades de la grúa cuando los estabilizadores están completamente


extendidos.

MEDIO (2) significa capacidades de la grúa cuando los estabilizadores están extendidos a
la mitad. (6,7 mts)

MEDIO (1) significa capacidades de la grúa cuando los estabilizadores están extendidos a
la mitad. (5,5 mts)

MIN significa capacidades de la grúa cuando los estabilizadores están extendidos al


mínimo. (2,8 mts)

OPERACIÓN Página 19
Longitud de la pluma.

Las longitudes de pluma escritas en el cuadro de capacidades de carga representan las


siguientes condiciones de plumas:

 Para capacidades de izaje de la pluma extendida a la mitad, que no se encuentren


especificadas en el cuadro, vea las indicaciones del AML.

El número estándar de partes de la línea para cada una de las longitudes de la pluma es
muestran en la siguiente tabla.

 La carga admisible máxima es 5600kg para ambos malacates, principal y auxiliar.

 Cuando ingrese un número que no sea el número estándar de partes de la línea,


tenga cuidado de no exceder estas limitaciones.

OPERACIÓN Página 20
(1)Uso de estabilizadores.
Long. de 11.5 a 15.56 a 19.62 a 27.75 a Plumín,
11.5m
pluma 15.56m 19.62m 27.75m 40m Polea Nariz
N° de
partes de 16 12 10 6 4 1
línea

(2)Estabilizadores no en uso (frontal)


Long. de pluma 11.5m 19.62m 27.75m Polea Nariz
N° de partes de
6 (8) 4 4 1
línea

Reducción de La Capacidad de Carga.


Levantamiento de Pluma
Para las capacidades de carga en levantamiento de pluma se asume que el plumín se
encuentra guardado en la posición específica y que se utiliza el malacate principal. Con el
plumín montado al extremo de la pluma, restar de la capacidad de carga el valor mostrado
en la tabla a seguir.
Cuando se retire la base del plumín o el plumín superior o ambos, seleccione “removed”
en el interruptor de plumín.

Levantamiento de la Polea Nariz y levantamiento de Plumín.


En estos casos se asume la utilización del malacate principal. Para llevar a cabo
levantamientos de la Polea Nariz o Plumín con el malacate auxiliar, restar el peso del
malacate principal de los valores de la capacidad de carga.

OPERACIÓN Página 21
NOTA:
o Las deducciones de capacidad aplica en los equipamientos
abastecidos por TADANO solamente.

OPERACIÓN Página 22
o Al izar los plumines, deduzca peso total de todos los dispositivos por
manipulación de carga aplicados en la nariz de la pluma principal
directamente de la capacidad del plumín.
o El estado correcto de plumín, equipado o retirado, debe ser entrado en
el INDICADOR DEL MOMENTO DE CARGA (AML-C) por el interruptor
con llave del estado de plumín.
o El malacate que está izando a carga debe ser definido en el
INDICADOR DEL MOMENTO DE CARGA (AML-C) por el interruptor
por la sección de malacate principal/malacate auxiliar.

AML (DISPOSITIVO DE PREVENCION DE SOBRECARGA)

El Indicador del Momento de Carga es un dispositivo de seguridad para


prevenir accidentes. Bajo ninguna circunstancia debe confiarse remplazando el
uso de la Tabla de Capacidad de Cargas y las Instrucciones de operación.

No se confié del uso exclusivo del AML, realice siempre operaciones seguras
para evitar accidente. El operador debe tener siempre precaución al realizar
operaciones seguras.

AML funciona adecuadamente siempre que se sigan las instrucciones


exactas que especifican este manual. Si usted no sigue las especificaciones del
AML y los procedimientos de operación de la grúa, puede generar una volcadura
del equipo o daños que podrían causar un accidente fatal. Asegúrese de tomar
las siguientes precauciones para una operación segura:

o Nunca realice una operación con el AML desactivado.


o Ubique la grúa en terreno firme y a nivel, con los estabilizadores
extendidos y nivele la máquina de ser necesario.
o Antes de operar con los estabilizadores almacenados, revise el estado de
presión de las cubiertas como se especifica en el apartado de Presión de
aire en cubiertas.
o Antes de iniciar cualquier operación, revise los controles pre-
operacionales del AML para asegurar una adecuada operación.

OPERACIÓN Página 23
o La capacidad de izaje varía dependiendo del ancho de extensión de los
estabilizadores. Antes de elevar una carga en un area de mayor capacidad de
elevación y rotarla hacia un area de menor capacidad, tenga precaución, de
no sobrecargar la grúa. Para ello estudie bien la sección Cómo leer la Tabla
de Capacidades de Carga.
o La operación de giro, no se detendrá automáticamente incluso si se produce
una sobrecarga durante la operación con los estabilizadores almacenados.
Cuando eleve una carga con los estabilizadores almacenados, tenga en
cuenta que la capacidad de 360° grados es menor que la capacidad delantera
de la máquina.
o Al balancear una carga sobre el área frontal hacia una zona lateral, tenga
mucho cuidado de no sobrecargar la grúa.
o Si el indicador de momento proporcional en el AML excede el 100%, la
alarma de zumbido se activará durante el balanceo de la pluma hacia la zona
lateral, detenga inmediatamente la acción. Luego baje la carga o mueva el
pluma hacia atrás.

o Cuando el AML excede el valor especificado, la alarma sonará


inmediatamente. Disminuya la operación de la grúa y tenga especial cuidado.
(Para los valores específicos, vea la sección “Configuración y Funciones de
del sistema de AML”).
o No levante una carga con la pluma, si tiene el plumín montado. Si esta acción
debe realizarse por alguna razón ineludible, un estado de elevación de
pluma, y no un estado de elevación de plumín, debe ser seleccionado en el
AML.

OPERACIÓN Página 24
o En este caso, se emitirá una alarma de precaución cuando el momento de
carga esté por debajo del 90% y se emitirá una alarma de precaución cuando
el momento sea inferior al 100%. Recuerde que la alarma de precaución
sonará antes (consulte los valores correspondientes a los tipos de alarma de
precaución en la sección “Configuración y Funciones de del sistema de
AML”).

Zumbido de alarma

o No levante ninguna carga utilizando la pluma y el plumín simultáneamente.


Si ello debe ser realizado por alguna razón inevitable, estado de elevación de
plumín, y no un estado de elevación de pluma, debe ser seleccionado en el
AML.
(La figura muestra un ángulo de 3.5° con la primera sección del plumín
extendido). Asegúrese que el peso de la carga (incluyendo el peso de los
dispositivos de manejo) es menor que la capacidad de carga especificada
para el plumín. Si la carga queda sujeta únicamente por el cable del malacate
auxiliar cuando el cable del malacate principal se afloja, el centro de
gravedad de la carga se mueve incrementando la figura del visualizador.
Tenga la precaución de no someter la grúa a una sobrecarga.

OPERACIÓN Página 25
o Cuando la grúa es automáticamente detenida durante una operación crítica
(levantamiento, extensión de pluma o descenso de pluma), opere los
controles apropiados para mover hacia una condición no crítica (descenso,
retracción de pluma o elevación de pluma).
o No eleve la pluma para elevar la carga. Realizar esto es muy peligroso
porque la grúa puede no parar automáticamente aún cuando es
sobrecargada.
Izar la carga hasta levantarla del suelo. Una vez que la carga ha sido izada
del suelo, detener el izaje y realizar los controles de seguridad.

[NOTA]

 Mientras el cilindro de elevación es extendido o retraído en su totalidad, el


visualizador del AML se vuelve erróneo. En ese caso, eleve la pluma en la
dirección opuesta para finalizar en la condición de fin de carrera.

Configuración y Funciones del Sistema AML.

El sistema AML es un dispositivo de seguridad provisto para prevenir la sobrecarga en la


grúa el cual puede causar un vuelco o ser dañado.

El sistema AML tiene varias tipos de funciones, incluyendo las siguientes funciones típicas
que se detallaran a continuación. Estas funciones están basadas en las condiciones de
trabajo registradas por la selección del operador, las señales de varios sensores y las
operaciones controladas de la grúa.

1) Función de detenimiento automático para prevenir la sobrecarga.


El AML calcula y compara los valores de momento de trabajo y muestra su relación.
Cuando el momento de trabajo excede el momento nominal (100% o más), se
muestra un mensaje de falla, suena la alarma, y se detiene la operación de la grúa.

2) Funciones de rango limite de trabajo. Cuando cualquier rango límite de trabajo es


registrado en el AML, la grúa es controlada de modo que la postura de trabajo de
la misma no exceda el límite de rango de trabajo registrado. Cuando la grúa
alcanza el límite registrado, muestra un mensaje de falla, suena la alarma, y se
detiene la operación de la grúa.

OPERACIÓN Página 26
3) Función de detenimiento lento.
En los siguientes casos la velocidad de elevación de la pluma disminuye
gradualmente hasta detenerse antes de que la pluma alcance la posición de
parada.
 Cuando el detenimiento automático es producido por sobrecarga (el
descenso de la pluma se detendrá).
 Cuando el detenimiento automático es producido por la inestabilidad trasera
durante la operación con los estabilizadores almacenados (la elevación de
la pluma se detendrá).
 Cuando la elevación del cilindro alcance el fin de carrera (la elevación y
descenso de la pluma se detendrá).
 Cuando el detenimiento automático es producido por la función del rango de
limite de trabajo (la elevación y descenso de la pluma se detendrá).
 Cuando el detenimiento automático es producido en la interferencia del área
de la pluma, plumín, cilindro de elevación y protección del motor (el
descenso de la pluma y el giro se detendrá).

Estabilizadores Estabilizadores
expandidos almacenados

Izado

Detenimiento automático Descenso de pluma

por sobrecarga Extensión de pluma

Giro X
Detenimiento por
Elevación de pluma
inestabilidad trasera
Detenimiento por fin de Elevación/ descenso de
carrera pluma
Elevación/ descenso de
Detenimiento por pluma
restricción del rango de
Extensión de pluma
trabajo
Giro X
Detenimiento en Descenso de pluma X
interferencia del área de
la pluma, plumín, cilindro
de elevación y protección
Giro X
del motor.

Parada lenta Parada X No Detenimiento No relevante

OPERACIÓN Página 27
OPERACIÓN Página 28
Funciones de parada automática

Causas de detenimiento Operación Movimiento detenido


automático
 Izado
 Relación de momento
 Descenso de pluma
mayor a 100% (* 1)
 Sobre-enrollamiento  Extensión de pluma
 Error de sistema AML
 Giro hacia lado critico
 Levantamiento de
Angulo superior de pluma
pluma  Elevación de pluma
restringida
 Levantamiento de la
Rango límite de trabajo

Angulo inferior de pluma


polea nariz  Descenso de pluma
restringida
 Levantamiento de
Altura de elevación  Elevamiento de pluma
plumín
restringida  Extensión de pluma
Radio de carga  Descenso de pluma
restringido  Extensión de pluma

Giro restringido  Giro de pluma

 Levantamiento de
pluma
Control de estabilidad trasera(*
 Levantamiento de la  Elevación de pluma
2)
polea nariz

 Levantamiento de  Elevamiento de pluma


Fin de carrera
pluma  Descenso de pluma
 Levantamiento de la
Area de interferencia de la
polea nariz  Descenso de pluma
pluma, plumín, cilindro
 Levantamiento de  Giro hacia el lado de la
elevador y protección del
plumín interferencia.
motor.

(* 1) Para levantamiento de pluma con el plumín montado, el detenimiento automático


trabajará cuando el momento exceda los valores listados abajo, de acuerdo a la extensión
de los estabilizadores con:

(* 2) El detenimiento automático trabajará cuando la pluma es elevada a 69° en la


operación con los estabilizadores almacenados.

OPERACIÓN Página 29
Ancho de Estabilizadores extendidos: Momento

Máximo (7,2m) 94% o mayor

Medio (6,7m) 93% o mayor

Medio (5,5m) 92% o mayor

Funciones de Alarma.

CONDICIÓN ALARMA

Cuando se mueve el control hacia un lado


crítico (Izado, elevación de pluma o extensión Visualizador de momento (Warning:0024)
de pluma) existe la condición de sobre- Zumbido; Sonido continuo.
enrollamiento.
Visualizador de momento (Warning:0015)
La función de corte por sobre-enrollamiento es Lámpara de advertencia externa: Lámpara color
desactivada con el malacate sobrecargado. roja encendida.
Zumbido; Sonido continuo
Visualizador de momento: Se enciende un
segmento amarillo.
Relación de momento entre el 90% y el 99% Lámpara de advertencia externa: Lámpara color
naranja encendida.
Zumbido; Sonido intermitente

OPERACIÓN Página 30
Visualizador de momento (Warning:0023)
Cuando se mueve el control hacia el lado
Lámpara de advertencia externa: Lámpara color
crítico, la relación de momentos es de 100% o
roja encendida.
mayor.
Zumbido; Sonido continuo.
Visualizador de momento: mensaje de error
Error del sistema AML
AML zumbido: durante 3 segundos continuos.
Visualizador de momento: mensaje de error.
Activación de la función rango límite de trabajo. Luz indicadora de restricción parpadeante.
AML alarma zumbido: durante 3 segundos
continuos
Operar en el lado crítico cuando es activado el Visualizador de momento: (Warning:0025)
control de estabilidad trasera. zumbido: durante 3 segundos continuos
Visualizador de momento (Warning: 0081 or
Warning 0082).
Control de detenimiento lento.
AML alarma zumbido: durante 3 segundos
continuos
Visualizador de momento (Warning: 0117 or
Entrar en el área de interferencia de la pluma,
Warning 0138).
plumín, cilindro de elevación y protección del
AML alarma zumbido: durante 3 segundos
motor.
continuos
Levantamiento de pluma con el plumín montado en la pluma.*
Visualizador de momento: el segmento aplicable
(1) La relación de momento es 84% y 94% está encendido.
(2) La relación de momento es 83% y 93% Lámpara de advertencia externa: Lámpara color
(3) La relación de momento es 82% y 92% naranja encendida.
Zumbido; Sonido intermitente.
(1) La relación de momento es 94% o más Visualizador de momento (Warning:0088)
(2) La relación de momento es 93% o más Lámpara de advertencia externa: Lámpara color
(3) La relación de momento es 92% o más roja encendida.
Zumbido; Sonido continuo.

*(1) Es aplicable cuando los estabilizadores están extendidos al máximo (7.2m).

(2) es aplicable cuando los estabilizadores están extendidos a la mitad (6.7m)

(3) es aplicable cuando los estabilizadores están extendidos a la mitad (5.5m)

OPERACIÓN Página 31
 En la tabla superior, “Zumbido” is el dispositivo fuera de la unidad AML, registrando un
sonido de zumbido.

“AML Zumbido” es el dispositivo interno de la unidad AML, registrando un sonido pitido.

 El “AML zumbido” suena durante 3 segundos consecutivos cada vez que aparece un
mensaje. Se registra un sonido prolongado cuando el control de detenimiento lento es
activado y se registra un sonido corto cuando otros controles son activados.

Controles

OPERACIÓN Página 32
Anulación del Interruptor de Llave.
Este es un interruptor de emergencia utilizado para guardar la pluma, cuando ocurre un
error en el sistema AML.

 Para mayor detalles vea la sección “En el caso de una Falla en el Sistemas”

Interruptor de registro de Emergencia del Estado de los Estabilizadores.

Este interruptor es usado para permitir el registro temporal del ancho de extensión del
estabilizador en el AML y para mantener el funcionamiento de la grúa mientras se produce
un error en el detector de extensión del estabilizador.

 Para mayor detalles vea la sección “En el caso de una Falla en el Sistema”
Nombres y Funciones de las Principales Partes del AML.

OPERACIÓN Página 33
Visualizador de Gráfico de Barras:

1. Marca de relación de momento.


Las relaciones de momentos en el gráfico de barras tienen un código de color, tal como:
Seguro (Verde), Precaución (Amarillo) y Límite (Rojo).
2. Visualizador de momento.
Normalmente se visualiza una relación de momento en el gráfico de barras.
Se visualiza la presión del circuito principal cuando es presionada la llave de alteración del
visualizador.
También se visualiza un mensaje de error cuando ocurre un error de sistema u operación.
3. Tecla de desplazamiento hacia arriba.
Es usada para ver líneas previas del mensaje mostrado en el visualizador de momento.
4. Tecla de desplazamiento hacia abajo.
Es usada para ver próximas líneas del mensaje mostrado en el visualizador de momento.

OPERACIÓN Página 34
Panel de Visualización 1.

1. Visualizador de Ángulo de Plumín.


Cuando se selecciona la elevación del plumín, se muestra el ángulo de desplazamiento
del plumín. Al presionar la tecla de selección del número de partes de línea o la tecla
de modificación de visualización, se puede observar el número de partes de línea.
También, cuando se ha registrado un límite superior en el ángulo de la pluma, el valor
del límite del ángulo superior de la pluma se puede visualizar, mientras es presionada
la tecla de registro.
2. Símbolo de Número de Partes de línea.
Este símbolo indica que la visualización del ángulo del plumín [1] muestra la cantidad
de partes de la línea.
3. Símbolo de Longitud de Pluma.
Este símbolo indica que la visualización de longitud de pluma [13] muestra la longitud
de pluma.
5. Símbolo de Ángulo de Plumín.
Este símbolo indica que la visualización del ángulo del plumín [1] muestra el ángulo de
desplazamiento del plumín.
6. Símbolo de Elevación del Plumín.
Este símbolo indica que es seleccionada la elevación del plumín. También indica la
condición del plumín.
OPERACIÓN Página 35
7. Visualización de Carga Actual.
Muestra la carga actual.
8. Visualización de Capacidad de Elevación.
Muestra la capacidad de elevación.
9. Símbolo de Límite de Radio de Carga.
Este símbolo indica que la visualización del radio de carga [11] muestra el valor de
límite de radio de carga registrado. El símbolo de radio de carga [10] es también
mostrado al mismo tiempo.
10. Símbolo de Radio de Carga.
Este símbolo indica que la visualización del radio de carga [11] muestra el radio de
carga.
11. Visualización de Radio de Carga.
Normalmente muestra el radio de carga de la grúa. Muestra el ángulo de giro de la
pluma mientras es presionada la tecla de modificación del visualizador.
Cuando se ha registrado el radio de carga límite, el valor del radio de carga límite
registrado es mostrado mientras es presionada la tecla de registro.
12. Símbolo de Estado del Contrapeso.
Este símbolo indica la operación seleccionada con el contrapeso montado y su estado.
13. Visualización de Longitud de Pluma.
Normalmente muestra la longitud de pluma.
Muestra la altura de elevación mientras es presionada la tecla de modificación del
visualizador.
Cuando se ha registrado el límite de altura de elevación, el valor límite de altura de
elevación registrado es mostrado mientras es presionada la tecla de registro.
14. Símbolo de Altura de Elevación.
Este símbolo indica que la visualización de longitud de pluma [13] muestra la altura de
elevación.
15. Símbolo de Límite de Altura de Elevación.
Este símbolo indica que la visualización de longitud de pluma [13] muestra el valor
límite de la altura de elevación registrado.
El símbolo de altura de elevación [14] es también mostrado al mismo tiempo.
16. Símbolo del Ángulo Límite de Pluma Superior.
Este símbolo indica que la visualización del ángulo de plumín [1] muestra el valor límite
del ángulo superior de pluma registrado.

OPERACIÓN Página 36
17. Símbolo de Ángulo de Pluma.
Este símbolo indica que la visualización del ángulo de la pluma [19] muestra el ángulo
de pluma.
18. Símbolo del Ángulo Límite de Pluma Inferior.
Este símbolo indica que la visualización del ángulo de la pluma [19] muestra el valor del
ángulo límite inferior de pluma registrado.
19. Visualización del Ángulo de la pluma.
Normalmente muestra el ángulo de la pluma.
Muestra la relación de momento cuando es presionada la tecla de modificación del
visualizador. Cuando se ha registrado el ángulo límite de la pluma inferior, el valor del
mismo, se muestra cuando se presiona la tecla de registro.
20. Símbolo de elevación de la pluma.
Este símbolo indica que la pluma de elevación ha sido seleccionada.
21. Símbolo de elevación de Polea nariz.
Este símbolo indica que la elevación de la Polea nariz ha sido seleccionada.

Controles.

1. Tecla de aumento. Utilizada para incrementar el valor de selección.


2. Tecla de disminución. Utilizada para disminuir el valor de selección.
3. Tecla de selección de modos de estabilizadores. Utilizada para seleccionar el estado
de los estabilizadores.

OPERACIÓN Página 37
4. Tecla de selección de modo de elevación. Utilizada para seleccionar el estado de
elevación.
5. Tecla de verificación. Utilizada para verificar las funciones del sistema AML.
6. Tecla de Registro. Utilizada para registrar el estado de selección.
7. Tecla de Alteración del Visualizador. Utilizada para alterar la visualización en el panel 1
de Visualización.
8. Tecla de restricción de radio de carga. Utilizada para activar y cancelar la función de
límite de radio de carga.
9. Lámpara indicadora de restricción del radio de carga. Se enciende cuando se activa la
función de límite de radio de carga.
10. Tecla de restricción del ángulo inferior de la pluma. Se utiliza para activar y cancelar la
función del ángulo límite más bajo de la pluma.
11. Lámpara indicadora de restricción del ángulo inferior de la pluma. Se enciende
cuando es activada la función del ángulo limite más bajo de la pluma.
12. Tecla de restricción del ángulo superior de la pluma. Es utilizado para activar y
cancelar la función del ángulo limite superior de la pluma.
13. Lámpara indicadora de restricción del ángulo superior de la pluma. Se enciende
cuando es activada la función del ángulo límite más alto de la pluma.
14. Tecla de restricción de altura de elevación. Es utilizada para activar y cancelar la
función de límite de altura de elevación.
15. Lámpara indicadora de restricción de altura de elevación. Se enciende cuando es
activada la función de límite de altura de elevación.
16. Tecla de restricción de giro derecho. Utilizada para activar y cancelar la función de
limite de giro derecho.
17. Lámpara indicadora de restricción de giro derecho. Se enciende cuando es activada la
función de límite de giro derecho.
18. Tecla de restricción de giro izquierdo. Utilizada para activar y cancelar la función de
limite de giro izquierdo.
19. Lámpara indicadora de restricción de giro izquierdo. Se enciende cuando es activada
la función de límite de giro izquierdo.
20. Tecla de selección de número de partes de la línea. Utilizada para registrar el número
de partes de la línea.

OPERACIÓN Página 38
Panel de Visualización 2:

1. Símbolo de posición delantera. Indica que la pluma se ha balanceado hacia adelante.


2. Símbolo del estado de los Estabilizadores. Indica la forma en que los estabilizadores
están extendidos. Una luz parpadea mientras los estabilizadores están en proceso de
registro y la luz queda encendida cuando el proceso de registro se ha completado.
3. Símbolo de Estabilizadores Almacenados (“on-rubber”). Indica que los estabilizadores
están en desuso. Luz encendida cuando los estabilizadores están almacenados, y luz
parpadeante cuando los estabilizadores comienzan a extenderse.
4. Símbolo de estado de Bloqueo de suspensión. Luces encendidas cuando las
suspensiones están bloqueadas.
5. Indicador de posición de la Pluma. Muestra la posición de la pluma en incrementos de
10°.

Selección del Estado Operacional.

Verifique que se haya registrado el correcto estado de operación, el


registro incorrecto del estado de operaciones pueden generar la
volcadura de la maquinaria o daños que ocasionen una lesión fatal.

OPERACIÓN Página 39
Selección del Estado de los Estabilizadores.

 El estado de “Almacenamiento de los Estabilizadores” (on-rubber) es un estado pre


determinado y se selecciona automáticamente cuando se enciende la fuente de
alimentación. (Se coloca el interruptor de la toma de fuerza en “ON”)
 Cuando se coloca el interruptor de la toma de fuerza en “OFF”, se borra
automáticamente todas las configuraciones anteriores, almacenadas en la memoria,
después de 2 horas aproximadamente. Para reanudar la operación, 2 horas después de
que se haya apagado el toma por última vez, vuelva a ingresar la configuración
nuevamente.

Registre el estado del estabilizador, utilizando la llave de selección de modo de los


estabilizadores y la llave de registro.

[NOTA]

 La operación de la grúa está totalmente prohibida sin el contrapeso


completo instalado. (7,900kg)
 El símbolo indicativo del Estado de Contrapeso se marca como se muestra a
continuación:

OPERACIÓN Página 40
1) En Operación con Estabilizadores:

Cuando se selecciona la tecla del modo de estabilizadores, el símbolo de estado de los


estabilizadores y el símbolo de estado de contrapeso, una luz parpadea en relación con el
estado que detecta el AML.

Después de asegurarse que la pantalla se ajusta a las condiciones reales del


estabilizador, presione la tecla de registro.

El símbolo de estado de los estabilizadores cambiará de luz intermitente a continua, como


también la pantalla de Visualización de Momento, la pantalla de Capacidad de Elevación y
la pantalla de Carga Actual volverá a una condición normal, esto significa que el estado ha
sido registrado.

OPERACIÓN Página 41
2) En Operación con Estabilizadores Almacenados (On-rubber operation)

Presione la tecla de modo de estabilizadores repetidamente hasta que la pantalla se


ajuste a la condición actual (operación de estabilizadores almacenados o de
estabilizadores en incremento). Luego presione la tecla de registro. La pantalla de
Visualización de Momento, la pantalla de Capacidad de Elevación y la pantalla de Carga
Actual volverá a una condición normal, esto significa que el estado de estabilizadores
almacenados ha sido registrado.

 El estado de los estabilizadores cambiará automáticamente a Estabilizadores en


Incremento cuando se ha realizado una operación de almacenado de estabilizadores
después del registro del estado de los mismos. Asegúrese de volver a registrar el estado
del estabilizador, cuando sea necesario.

OPERACIÓN Página 42
Selección de Estado de Elevación.

 El estado de elevación de la pluma es el estado predeterminado y se selecciona


automáticamente (el símbolo de elevación de la pluma se enciende) cuando la fuente de
alimentación está encendida (interruptor de encendido está en posición “ON”).
 Apagando el interruptor (interruptor de encendido está en posición “OFF”) se borra
automáticamente todas las configuraciones anteriores, almacenadas en la memoria,
después de 2 horas aproximadamente. Para reanudar la operación, 2 horas después de
que se haya apagado el toma por última vez, vuelva a ingresar la configuración
nuevamente.

Registre el estado de elevación, utilizando la tecla de selección de modo de elevación y la


llave de registro.

OPERACIÓN Página 43
Cada vez que la tecla de selección de modo de elevación es presionada, el modo cambia
en secuencia numérica del (1) al (9). La pantalla vuelve a la posición (1) si presiona el
interruptor mientras se muestra en la pantalla el estado (9). Seleccione la fase que
corresponda al estado actual de elevación.

 Después de seleccionar el estado de elevación deseado, presione la tecla de


registro para registrar el estado del mismo.
 Los símbolos indicativos correspondientes cambiaran de intermitente a luz
continua, y la pantalla de Visualización de Momento, la pantalla de Capacidad de
Elevación y la pantalla de Carga Actual volverá a una condición normal, esto significa que
el estado ha sido registrado.(cuando se selecciona el estado del plumín, el símbolo de
elevación del plumín permanecerá intermitente.)
 Seleccione el estado de elevación de la pluma cuando levante una carga con la
pluma y el plumín montado.
 Seleccione el estado de elevación del plumín cuando levante una carga utilizando
ambas partes, pluma y plumín.

OPERACIÓN Página 44
OPERACIÓN Página 45
Selección de Número de Partes de la Línea.

[NOTA]

 Si el número registrado de partes de la línea es más pequeño que el número


estándar, la carga máxima permitida es limitada, dependiendo del número
registrado. Si se registra cero (0), de igual manera, el AML funciona como si
el número estándar se hubiese registrado.
 Del mismo modo, si el número registrado es mayor que el número estándar,
el AML funciona sobre la base del número estándar de partes de la línea.

1. Presione la tecla de Selección de número de Partes de la Línea. El Símbolo de número


de partes de la Línea va a mostrarse parpadeante y el número de partes de la Línea se
mostrará en el visualizador del ángulo del plumín, de una manera intermitente.
2. Presione la tecla de Aumento o Disminución para establecer el número de partes de la
línea a la cantidad real.
 Cuando se selecciona la tecla de Aumento o Disminución, un numeral muestra el
número de partes de la línea cambiando de luz intermitente a luz continua, y aumenta o
disminuye.
 Cuando se mantiene oprimida la tecla de Aumento o Disminución, el número de
partes de la línea continúa aumentando o disminuyendo.

OPERACIÓN Página 46
 Cuando la fuente de energía se apaga (PTO: interruptor de arranque en “OFF”) se
selecciona el número estándar de partes de la línea correspondientes a la condición de
trabajo.

Registre el número de partes de la línea; utilizando la Tecla de Selección de número de


partes de la Línea y la Tecla de Registro.

3. Una vez que se haya establecido el número deseado de partes de la línea, presione la
tecla de registro y el número de registro. Luego, la tecla de Símbolo de número de
partes de la línea se apagará y el Visualizador del ángulo del plumín volverá a su
estado normal.
 El número de partes de la línea puede confirmarse oprimiendo la tecla de
Alteración del Visualizador.

Selección de Condición del Malacate.

Seleccione el correcto malacate de acuerdo a la condición actual de la


grúa, de otra manera el ALM mostrará una relación de momento Incorrecta, y
se puede generar daños que ocasionen una lesión fatal o la volcadura de la
máquina.

[NOTA]

 Para el levantamiento de la pluma, siempre emplee el malacate principal.

La capacidad de izaje siempre dependerá de la condición de operación. Registre el


malacate utilizado, utilizando la Tecla de Registro, de tal manera que la lámpara
indicadora del malacate auxiliar figure como se muestra en la imagen de abajo, de
acuerdo a su condición operacional.

Las alternativas de selección son Malacate Principal u Auxiliar cada vez que se oprime la
tecla de selección de Malacate. Cuando se oprime el Malacate Auxiliar la luz se observará
intermitente.

OPERACIÓN Página 47
OPERACIÓN Página 48
Selección de Condición de Plumín Montado.

Si el estado del Plumín, Montado/Desmontado, está configurado


incorrectamente, el AML no funcionará con precisión. Operar la grúa bajo
estas condiciones puede ocasionar un gran riesgo.

El plumín puede desmontarse del cuerpo de la grúa cuando no es utilizado. La reducción


de masa del cuerpo de la grúa, luego de la extracción del plumín, influirá en la precisión
del AML. Utilice este interruptor para establecer el estado del Plumín, Montado/
Desmontado, en el AML.

 Se puede insertar a llave y girarla hacia “REMOVED” (desmontado) o “EQUIPPED”


(montado).
 “REMOVED” Seleccione esta posición cuando el Plumín esté Desmontado. La
lámpara indicadora se encenderá
 “EQUIPPED” Seleccione esta posición cuando el Plumín esté Montado. La lámpara
indicadora se apagará.

OPERACIÓN Página 49
Inspección Pre-Operacional del AML.

Operar la grúa con un mal funcionamiento del AML puede causar la


volcadura de la máquina o un daño inminente.

Asegúrese de realizar la inspección Pre-Operacional en el sistema del


AML y una vez que haya asegurado que el mismo opera bajo perfectas
condiciones, encienda el motor de la máquina.

Antes de comenzar con la operación revise y asegúrese que el AML funcione en perfectas
condiciones, como se muestra a continuación:

1. Presione la tecla de Verificación y asegúrese que el AML esté en las siguientes


condiciones:
Visualización de Momento…………………..todos los segmentos con luz encendida.
Panel Visualizador (1 y 2) ……………………todos los segmentos con luz encendida.
Luz indicadora de restricción de rango de Trabajo……….todas, las 6 lámp. encendidas.
Alarma de zumbido……………………………………….….sonido continuo.
Movimiento hacia lados críticos………………………… detenido automático.

OPERACIÓN Página 50
2. Presione ambos, la tecla de Registro y la tecla de Modificación de Visualización o
verifique la tecla para regresar la pantalla a la condición normal.
3. Asegúrese que los paneles de visualización cumplan con las condiciones reales de la
grúa.
(1) Longitud de la Pluma
(2) Ángulo de la Pluma
(3) Ángulo del Plumín……..se muestra cuando el Plumín está seleccionado.
(4) Carga actual…..sin carga en el gancho, asegúrese que se muestre un valor
aproximado del peso del gancho.
 La carga actual no se muestra correctamente si el estado de elevación no está
registrado correctamente.
(5) Símbolo de Estado de los Estabilizadores
(6) Indicador de posición de la Pluma.
(7) Símbolo de Posición Delantera……………se muestra cuando la Pluma está en
posición delantera.
(8) Símbolo indicativo del Estado de Contrapeso.
 Si el AML no funciona correctamente, haga que sea revisado y/o reparado por un
distribuidor de TADANO.

OPERACIÓN Página 51
Cómo Utilizar la Función de Límite de Rango de Trabajo.

[NOTA]

 Si el límite de Rango de Trabajo se registra cerca de un obstáculo, hay un


riesgo de que la grúa colisione con éste, dependiendo del estado
operacional y la manera en la cual la carga es manipulada.
Cuando se registre un Límite de Rango, permita un espacio libre suficiente
para evitar colisiones.

El Límite de Rango de Trabajo funciona haciendo que la pluma se detenga


automáticamente en los ángulos de la pluma previamente registrados (superior e inferior),
altura de elevación, radio de carga y ángulo de giro.

La función es útil para manipular una carga en un lugar confinado porque esta define el
área en la que puede operar la pluma.

 Apagando la máquina (interruptor PTO: “OFF”) automáticamente se borra toda la


configuración anterior almacenada en la memoria después de aproximadamente 2 horas.
Para reanudar la operación más de 2 horas después de haber apagado la misma, por
última vez, vuelva a introducir la configuración.

OPERACIÓN Página 52
Límite del Ángulo de la Pluma:

Eleve o baje la pluma al ángulo deseado, y presione la tecla Restricción Superior o Inferior
del ángulo de la Pluma. La lámpara de Restricción indicadora correspondiente emitirá una
luz parpadeante y la alarma de zumbido realizará un sonido continuo, indicando que el
ángulo límite de la pluma se ha guardado en la memoria. Cuando la pluma se mueve
hacia atrás a un ángulo dentro del límite establecido, la luz indicadora de restricción deja
de parpadear permaneciendo encendida y la alarma de zumbido se detiene.

A partir de este momento, la luz indicadora de restricción del ángulo superior o inferior de
la pluma parpadeará y el zumbador sonará continuamente cada vez que se alcance el
límite superior o inferior previamente registrado. (La elevación o descenso de la pluma se
detiene automáticamente).

Para cancelar la función de límite de ángulo de la pluma, presione la tecla de restricción


de ángulo de la pluma nuevamente. La correspondiente lámpara indicadora de restricción
del ángulo de la pluma se apagará.

OPERACIÓN Página 53
Altura Límite de Elevación:

Mueva la pluma a la altura deseada, y presione la tecla de restricción de altura de


elevación. La lámpara indicadora de restricción de altura de elevación parpadeará y la
alarma de zumbido realizará un sonido continuo, indicando que la altura límite ha sido
almacenada en la memoria. Cuando la pluma se mueve hacia atrás a una altura dentro
del límite establecido, la lámpara indicadora de restricción de altura de elevación dejará
de parpadear, permaneciendo encendida; y la alarma de zumbido se detendrá.

De aquí en adelante, la lámpara indicadora de restricción de altura de elevación


parpadeará y la alarma de zumbido realizará un sonido continuo, cada vez se alcance la
altura límite de elevación previamente registrada.

(Los movimientos correspondientes de la pluma, se detienen automáticamente).

Para cancelar la función altura límite de elevación, presione la tecla de restricción de


altura de elevación nuevamente. La lámpara indicadora de restricción de altura de
elevación se apagará.

OPERACIÓN Página 54
Límite de Giro.

Gire la pluma a la posición deseada, y presione la tecla de restricción de giro. La


correspondiente lámpara indicadora de restricción de giro parpadeará y la alarma de
zumbido realizará un sonido continuo, indicando que el ángulo límite de giro ha sido
almacenado en la memoria. Cuando la pluma gire hacia atrás a un ángulo dentro del
límite establecido, la lámpara indicadora de restricción de giro dejará de parpadear,
permaneciendo encendida; y la alarma de zumbido se detendrá.

De aquí en adelante, la lámpara indicadora de restricción de giro parpadeará y la alarma


de zumbido realizará un sonido, cada vez se alcance el límite previamente registrado. (El
giro de la pluma, se detienen automáticamente).

Para cancelar la función de restricción, presione la tecla de restricción de giro


nuevamente. La correspondiente lámpara indicadora de restricción de giro se apagará.

1) Cuando registre un ángulo límite de giro, registre el límite de giro derecho e


izquierdo. El registro unilateral es PELIGROSO porque no se realizará un
detenimiento automático cuando la pluma se acerque a la posición límite desde la
dirección opuesta.

OPERACIÓN Página 55
Radio Límite de Carga.

Mueva la pluma al radio de carga deseado, y presione la tecla de restricción de radio de


carga. La lámpara indicadora de restricción de radio de carga parpadeará y la alarma de
zumbido realizará un sonido continuo, indicando que el radio límite de carga ha sido
almacenado en la memoria. Cuando la pluma se mueva hacia atrás, a un lugar no-crítico,
la lámpara indicadora de restricción de radio de carga dejará de parpadear,
permaneciendo encendida; y la alarma de zumbido se detendrá.

La lámpara indicadora de restricción de radio de carga parpadeará y la alarma de


zumbido realizará un sonido continuo, cada vez se alcance el límite de radio de carga
previamente registrado. (La extensión y descenso de la pluma se produce
automáticamente).

Para cancelar la función de restricción de radio de carga, presione la tecla de restricción


de radio de carga nuevamente. La correspondiente lámpara indicadora de restricción de
radio de carga se apagará.

OPERACIÓN Página 56
Visualizador de los Valores Límites de Rango de Trabajo.

Presione la tecla de Registro mientras los valores límites de rango de trabajo se han
registrado.

Cuando se presione la tecla, los valores límites de rango de trabajo se visualizarán. En el


visualizador se observará las palabras: “WORKING RANGE” (Rango de Trabajo).

 Esta visualización no se efectúa durante la inspección pre-operacional del AML o


cuando se está registrando un estado de trabajo.
 Cuando no se registran límites de Rango de Trabajo, el mensaje “---” se observará en
el visualizador.

Alteración de la Pantalla.

El visualizador de momento y el panel de visualización 1 se pueden modificar, como se


muestra a continuación en las figuras, presionando la tecla de alteración de la pantalla.
Los símbolos indicativos también se muestran.

OPERACIÓN Página 57
Panel de Visualización 1:

Observe que el visualizador de Carga Actual y el visualizador de Radio de Carga, NO se


alteren aunque se haya presionado la Tecla de Alteración.

Recuperación de una Parada:

Restablezca la operación de la grúa de acuerdo a los siguientes pasos:

1) Cuando el momento es mayor a 100%.


- Visualización de momento: (Warning 0023)
- Alarma de zumbido continuo.

OPERACIÓN Página 58
2) Cuando se excede el momento límite para la elevación de pluma con el plumín
montado.
- Visualización de momento: (Warning 0088)
- Alarma de zumbido continuo.

3) Sobre-enrollamiento:
- Visualización de momento (Warning:0024)
- Alarma de zumbido intermitente.

OPERACIÓN Página 59
4) Cuando trabaja la función de control de estabilidad trasero.
- Visualización de momento (Warning 0025)
- Alarma de zumbido continuo.

5) Cuando la parada automática es causada debido a la interferencia del área de


pluma, plumín, cilindro de elevación y protección del motor.
- Visualización de momento (Warning 0117) o (Warning 0138)
- Zumbido de AML: suena durante 3 segundos.

OPERACIÓN Página 60
6) Cuando se 7) Cuando se 8) Cuando se 9) Cuando se 10) Cuando se
alcanza el alcanza el alcanza la alcanza el límite alcanza el
ángulo límite ángulo límite altura límite de de radio de ángulo límite de
superior de inferior de elevación. carga. giro.
pluma: pluma: - Visualización - Visualización - Visualización
- Visualización - Visualización de momento de momento de momento
de momento de momento (Warning 0028) (Warning 0029) (Warning 0042
(Warning 0026) (Warning 0027) - Alarma de - Alarma de o 0043)
- Alarma de - Alarma de zumbido zumbido - Alarma de
zumbido zumbido continua. continua. zumbido
continua. continua. - Lámpara de - Lámpara de continua.
- Lámpara de - Lámpara de Indicación de Indicación de - Lámpara de
Indicación de Indicación de restricción de restricción de Indicación de
restricción del restricción del altura de radio de carga restricción de
ángulo superior ángulo inferior elevación parpadea. giro parpadea.
de la Pluma de la Pluma parpadea.
parpadea. parpadea.

OPERACIÓN Página 61
Mensajes de Anormalidad y Operaciones de Recuperación.
Cuando un mensaje de anormalidad se muestra en el Visualizador de Momento del AML,
la alarma de zumbido del AML suena por 3 segundos. Detenga la labor y tome acciones
apropiadas.

OPERACIÓN Página 62
Mensaje Significado Causas Soluciones

(Warning 0001) R.F estabilizadores


contraídos.
(Warning 0002) R.R estabilizadores Los brazos de los
contraídos. estabilizadores se
Re-extender los
L.F estabilizadores encuentran retraídos y el
(Warning 0003) estabilizadores.
contraídos. ancho extendido
L.R estabilizadores disminuye.
(Warning 0004) contraídos.

Los pasadores de
Pasadores insertados en conexión del plumín y
(Error 0006) el plumín. configuración de plumín Situé los pasadores en
están insertados. el plumín para una
Pasadores de conexión El pasador de conexión condición normal.
(Warning 0011) del plumín NO del plumín no está
insertados insertado
Girar en dirección
La pluma es girada
Acercamiento al límite opuesta.
(Warning 0010) de giro
cerca del límite de giro
Cancelar el límite de
registrado
giro.
La pluma es girada
desde el área frontal o
Girar en dirección
área trasera hacia el
(Warning 0012) Inestabilidad trasera
área lateral y se excede
opuesta.
Bajar la pluma.
el límite de estabilidad
trasero
Detención debido a
sobreenrollamiento
(Warning 0015) (función de corte por El malacate principal (o
Desenrollar el malacate
enrollamiento auxiliar) es
principal (o auxiliar)
desactivada) excesivamente enrollado
Detención debido a
(Warning 0024) sobreenrollamiento
Estado registrado de La operación de estado
(Error 0016) operación incorrecto ha sido registrado de
(Clase 1) forma incorrecta
Registre nuevamente el
(elevación de pluma,
Estado registrado de estado de operación
elevación de plumín,
(Error 0017) operación incorrecto
elevación de polea nariz,
(Clase 2)
estabilizadores)
Detenimiento debido a Baje la carga.
La relación de momento
(Warning 0023) una relación de
es 100% o mayor
Eleve la pluma.
momento de 100% Retraiga la pluma.
Se excede el límite de
estabilidad trasera
cuando la pluma se
Detenimiento debido a
(Warning 0025) inestabilidad trasera
eleva o se retrae durante Bajar la pluma.
una operación con los
estabilizadores
almacenados.
Bajar la pluma.
Se alcanza el límite del La pluma es elevada
Cancelar el límite del
(Warning 0026) ángulo superior de la sobre el límite del ángulo
ángulo superior de la
pluma superior de la pluma
pluma
Elevar la pluma.
La pluma es bajada por
Se alcanza el límite del Cancelar el límite del
debajo del límite del
(Warning 0027) ángulo inferior de la
ángulo inferior de la
ángulo inferior de la
pluma pluma
pluma

OPERACIÓN Página 63
Bajar la pluma.
Se alcanza el límite de Se supera el límite de Retraer la pluma.
(Warning 0028) altura de elevación altura de elevación Cancelar el límite de
altura de elevación.
Eleve la pluma.
Se alcanza el límite de Se supera el límite de Retraiga la pluma.
(Warning 0029) radio de carga radio de carga Cancele el límite de
radio de carga.
Se detiene
automáticamente la
operación de la grúa
hacia un lado crítico
Se registra un estado de Registrar nuevamente el
(Error 0041) contrapeso erróneo
debido a que el estado
estado del contrapeso.
del contrapeso
detectado es diferente
del que ha sido
registrado
Se alcanza el límite del
(Warning 0042) ángulo derecho de giro
La pluma se ha girado Vuelva con la pluma a la
más allá del límite de posición inicial.
Se alcanza el límite del
(Warning 0043) ángulo izquierdo de giro
giro Cancele el límite de giro.
Se realiza realizado una
Se requiere un nuevo
operación de retracción Registrar nuevamente el
(Warning 0046) registro del estado de
del hidráulico del estado operación
operación
estabilizador
Se produce una
elevación excesiva de la
pluma mientras la misma
El entra en contacto con está casi completamente Extienda o eleve la
(Warning 0047) el cilindro de elevación retraída y el gancho se pluma.
aproxima al rango donde
podría tocar el cilindro
de elevación.
La pluma giró al borde Gire la pluma en
del área donde hay una dirección contraria.
No hay más capacidad menor capacidad de Retraiga o eleve la
(Warning 0056) de giro izaje debido el ancho de pluma para evitar que la
extensión de los capacidad de izaje sea
estabilizadores excedida.
R.F. Cambio de estado
(Warning 0057) de estabilizador
El ancho de extensión
de los estabilizadores ha
R.R. Cambio de estado
(Warning 0058) de estabilizador
decrecido y la capacidad Volver a extender los
de elevación ha sido estabilizadores.
L.F. Cambio de estado
(Warning 0059) de estabilizador
modificada a una Registrar nuevamente el
capacidad de un ancho estado de operación.
L.R. Cambio de estado
(Warning 0060) menor
de estabilizador
El estado de contrapeso
Alteración del estado de Registre el estado de
(Warning 0078) contrapeso
detectado es diferente
contrapeso nuevamente.
del registrado.
Detenga la operación.
La función de detención
Opere la pluma hacia la
de la disminución de
dirección opuesta.
elevación se activa
(Warning 0081) Elevación disminuida
porque la pluma se ha
Cancele el límite del
ángulo de la pluma.
aproximado al ángulo de
Mueva la pluma hacia un
detención.
lado no crítico.
La función de detención
Detenga la operación.
de la disminución de giro
Vuelva con la pluma a la
(Warning 0082) Disminución de giro se activa porque la
posición inicial.
pluma se ha aproximado
Cancele el límite de giro.
a la posición de

OPERACIÓN Página 64
detención.
La elevación de la pluma
se detiene Detenga la operación.
Límite de carrera del
(Warning 0085) cilindro de elevación.
automáticamente porque Opere en la dirección
ha alcanzado el límite de opuesta.
carrera.
La relación de momento Baje la carga con el
Se excede el límite de sobrepasa el límite malacate.
(Warning 0088) momento de la pluma durante la elevación de Eleve la pluma.
con el plumín montado la pluma con el plumín Retraiga la pluma.
montado.
Potencial interferencia La pluma, el plumín, o el
(Warning 0117) de la pluma cilindro de elevación se
Preste atención a los
obstáculos cuando eleve
aproximan a la
(Warning 0138) Interferencia de la pluma
protección del motor.
o gire la pluma.
Se requiere revisión y
reparación. Contacte al
Hay un defecto en la distribuidor más cercano
(Others) Otros _____________ unidad principal del AML de TADANO. Para el
o en el detector almacenamiento de la
grúa vea “En el caso de
una falla del sistema”

En el Caso de una Falla en el Sistema.


Como Usar la Tecla de Anulación.

Establezca la tecla de anulación en la posición “ON” y mantenga el (PTO


switch) interruptor de energía en la posición “OVERRIDE” (anulación), de esta
forma cancela las características de seguridad del AML y detiene la función.
Es extremadamente peligroso que utilice esta tecla durante un proceso de
operación normal. NO utilice esta tecla durante un proceso de operación
normal.

Únicamente utilícela cuando la operación haya sido deshabilitada debido a


una falla en el sistema del AML. Cuando use la tecla, primero baje la carga al
suelo y retraiga la pluma; luego use la elevación y/o funciones de giro para
almacenar la pluma.

Si la operación de recuperación correspondiente a un mensaje de anormalidad no


restablece la operación normal de la grúa, el sistema está fuera de servicio. Cuando el
sistema está en una condición anormal, usted no puede operar la grúa.
En este caso la tecla de anulación se utiliza para almacenar la pluma. Inserte la llave en el
agujero de la llave y gire la perilla hacia la posición “ON” y mantenga el “PTO” (perilla de

OPERACIÓN Página 65
arranque) en la posición de “OVERRIDE” (anulación). La señal de advertencia del AML
figura en el panel central de alarma, y usted puede operar la grúa.
2) La llave de anulación debe estar bajo la supervisión de un operador de grúa
capacitado o un supervisor.

Como Utilizar la Tecla de Registro de Emergencia del Estado de los


Estabilizadores.

Use la tecla de registro de emergencia del estado de los estabilizadores


únicamente en una emergencia. Después de la operación, contacte al
distribuidor más cercano de TADANO para reparar el sistema de detección
de los estabilizadores.

OPERACIÓN Página 66
Cuando algún dispositivo en el sistema de detección de extensión del estabilizador, como
la polea del cable, se avería, el estado de registrado del estabilizador en el AML se
cancela para dejar la grúa inoperable. En tal emergencia, utilice la tecla de registro de
emergencia de estado de los estabilizadores para registrar el estado del estabilizador en
el AML.

1) Gire la perilla de registro de emergencia de estado del estabilizador a “ON”. La


lámpara indicadora de registro de emergencia de estado del estabilizador, se
encenderá y el estado del estabilizador en el AML se establecerá en la elevación
de la pluma y en el estado de almacenamiento lento.
2) Presione la tecla de selección de modo del estabilizador para seleccionar el estado
del estabilizador en conformidad con el ancho de extensión actual del estabilizador.
 Cuando difieren los anchos de extensión de los estabilizadores frontal, trasero,
derecho e izquierdo, seleccione el ancho más chico de todos.
 El símbolo de estado de los estabilizadores continúan intermitente durante la
selección de estado.
3) Después de la selección de ancho de extensión de los estabilizadores, presione la
tecla de registro para registrar el estado. El símbolo de estado de los
estabilizadores cambiará de luz intermitente a continua.

4) Presione la tecla de selección de modo de elevación para registrar el estado de


elevación.

OPERACIÓN Página 67
Otros Dispositivos de Seguridad,

Dispositivo de Corte de Sobre-enrollamiento

El dispositivo de corte de sobre-enrollamiento previene un daño en la grúa que puede ser


causado al tirar el gancho hacia la cabeza de la pluma. Cuando el gancho se aproxima a
la cabeza de la pluma, la polea nariz o el plumín, el dispositivo de corte de sobre-
enrollamiento envía una señal al AML, la cual detiene cualquier acción de la grúa hacia
una acción crítica.

Cuando se detecta un sobre-enrollamiento, la grúa se establecerá de la siguiente manera:

1) Cualquier operación que incluya una acción hacia el estado crítico (Izaje, extensión
o descenso de la pluma) es detenida.
2) El sonido de la alarma zumbadora es continuo y aparece un mensaje en indicador
de momento del AML.

Cuando la grúa es automáticamente detenida debido a que el dispositivo de corte de


sobre-enrollamiento ha sido activado, retraiga la pluma o baje hasta que el gancho esté
lejos de la cabeza de la pluma, polea nariz o plumín.

 El dispositivo de corte de sobre-enrollamiento del plumín también puede ser usado


para la polea nariz.
 Cuando es montado el plumín o polea nariz, asegúrese de conectar los cables del
dispositivo de corte de sobre-enrollamiento correctamente. Si los cables no están
conectados el AML asume una condición de sobre-enrollamiento, y todas las acciones
hacia condiciones críticas se detienen automáticamente.
 Una vez producido el sobre-enrollamiento, la alarma zumbadora permanecerá
sonando hasta que se complete el descenso del gancho.

OPERACIÓN Página 68
Desactivación de la Función de Corte de Sobre-enrollamiento.

Cuando la función de corte de sobre-enrollamiento es desactivada, la


función de detención no operará aun cuando el gancho haya sido sobre izado.
Tenga precaución de no sobre-enrollar la grúa excepto que la función de corte
de sobre-enrollamiento sea inevitable o específicamente requerida.

Utilice la tecla de Inhabilitación de Corte de Sobre-enrollamiento para desactiva la función


de corte de sobre-enrollamiento.

La función de corte de sobre-enrollamiento puede impedir el almacenamiento del gancho


principal y montaje o almacenamiento del plumín. Si esto sucede, desactive
temporalmente la función, presionando el interruptor de inhabilitación de corte de sobre-
enrollamiento. Cuando el interruptor es presionado la función de corte de sobre-
enrollamiento se desactiva.

 Cuando el estado del plumín se registra en el AML, la función de corte de sobre-


enrollamiento se desactivará.

OPERACIÓN Página 69
Lámpara de Precaución Externa.

Cuando la lámpara de precaución externa está en rojo, se detiene la


operación de la grúa hacia el lado crítico. No active la función de detenimiento
del AML para continuar con la operación de la grúa. En primera instancia opere
la grúa hacia un lado seguro. Continúe el trabajo después de que la lámpara
cambie de color de rojo a naranja, o se apague.

Las lámparas de precaución externas están para confirmarles a las personas que
intervienen en las tareas de la grúa de la condición de carga de la grúa.
Cuando alguna de las siguientes funciones son desactivadas, la lámpara roja se enciende
para informarle a las personas que la función de detenimiento automático se ha
desactivado.

1) Función de corte de sobre-enrollamiento.


2) Detenimiento automático del AML (causado por el exceso de momento en un
100%, límite de rango de trabajo, etc).

OPERACIÓN Página 70
Color Condición de la grúa o AML
Luz de no seguro  Relación de momento: Menos que el 90%
No corre peligro pero se necesita precaución.
Naranja
 Relación de momento: Entre 90% y 100%
En peligro (se detiene el movimiento hacia los lados)
 Relación de momento: Mayor a 100%
Cuando una función de detenimiento automático es activada.
Rojo  Interruptor de inhabilitación de corte de sobre-enrollamiento:
Oprimida
 Llave de sobre-enrollamiento en la posición de “ON”, e
interruptor de “PTO” en posición “OVERRIDE” (anulación)

Modo de Operación del “PTO” y Advertencia de la Máquina.

Gire el interruptor del “PTO” a la posición de “OVERRIDE” (anulación)


únicamente en una situación de emergencia. No utilice esta posición para
operar normalmente.

Operación del “PTO”.

Cuando la tecla del “PTO” se gira a la posición “ON”, la bomba hidráulica de la elevación
de la pluma, telescopeado de pluma y los circuitos de izaje son energizados, y la
operación de la grúa se vuelve posible. Cuando el interruptor del “PTO” se gira a la
posición de “OFF”, la bomba hidráulica se detiene.

OPERACIÓN Página 71
 La bomba hidráulica conduce a otros circuitos además de la elevación de pluma,
telescopeado de pluma e izaje mientras el motor está encendido.

Encendiendo el “PTO”

1) Asegúrese que cada palanca de operación de la grúa (izaje, elevación,


telescopeado y giro) estén en posición neutral.
2) Encienda el motor y gire la perilla del “PTO” a “ON”. La lámpara del PTO se
encenderá y el AML se energizará. También, la suspensión se bloqueará y la
lámpara indicadora de bloqueo de la suspensión se encenderá.
 Mantenga el motor regulando cuando gire el PTO a la posición de “ON”.

Apagando el PTO

1) Gire el PTO a la posición de “OFF”. La lámpara del PTO se apagará y el AML se


des-energizará. También, la suspensión se desbloqueará y la lámpara indicadora
de bloqueo de la suspensión se apagará.
 Después de la operación de la grúa, gire el PTO a “OFF” para proteger la batería.

Advertencias de la Máquina.

NOTA

 Asegúrese de permitirle a la máquina calentarse antes de comenzar con


cualquier operación. Esto es especialmente importante en invierno cuando el
motor y los aceites hidráulicos son más viscosos. Si la operación de la grúa
comienza sin el suficiente calentamiento del motor y la máquina, los aceites
altamente viscosos pueden causar un daño al motor y los sistemas
hidráulicos.

OPERACIÓN Página 72
1) Deje el motor calentarse mientras regula por aproximadamente 5 minutos. Cuando
esté muy frío, extienda el calentamiento el tiempo necesario, de acuerdo la
temperatura ambiente.
2) Encienda el PTO y extienda los estabilizadores.
3) Incremente la velocidad del motor entre 800 a 1000 rpm y opere la grúa sin carga
durante unos 5 a 10 minutos. Cuando esté muy frío, extienda el tiempo de
operación de acuerdo la temperatura ambiente.
 Verifique el motor, la bomba hidráulica, los motores hidráulicos, el giro de los
rodamientos y el pasador pivote por cualquier ruido inusual. Si algo así sucede, detenga
inmediatamente la operación y contacte al distribuidor más cercano de TADANO.
4) Comience una operación de izado solo después de que la maquina ha sido lo
suficientemente calentada sin carga.

Ubicando la Grúa.

Si la grúa es ubicada en un terreno inapropiado, es posible que la grúa


pueda volcar. Siempre ubique la grúa en terreno firme.

Preparando el terreno.

Cuando ubique la grúa en terreno blando o en terreno que no pueda soportar el peso de
la grúa, realice el siguiente procedimiento:

1) Nivele una pendiente o una superficie rugosa para que la grúa pueda ubicarse en
una posición nivelada.
2) Coloque placas de acero o bloque de madera en la superficie donde los flotadores
de los estabilizadores van a ser ubicados, para distribuir la presión que soporta el
suelo sobre un área más grande. Las placas de acero y los bloques de madera
deben ser lo suficientemente fuertes y grandes en áreas y apropiados para las
condiciones del terreno. Los flotadores de los estabilizadores deben ser ubicados
en el centro de las placas o los bloques.

OPERACIÓN Página 73
Controles.

1) Nivel de gota. 6) Interruptor selector de


2) Interruptor de control individual extensión/retracción.
(Frontal izquierdo) 7) Interruptor de control individual
3) Interruptor de control individual (Trasero derecho)
(Frontal derecho) 8) Interruptor de control individual
4) Interruptor de control colectivo. (Trasero izquierdo)
5) Interruptor selector de
deslizamiento/hidráulico.

Extendiendo los Estabilizadores.

Los estabilizadores con vigas extendidas incorrectamente no pueden


garantizar la seguridad. Extienda las vigas completamente siempre que sea
posible.

La grúa a veces puede permanecer nivelada aun cuando está soportada por
solo tres hidráulicos. Operar la grúa en esas condiciones es muy peligroso.
Después de extender los estabilizadores, asegúrese que todos los flotadores de
los estabilizadores están en contacto con el suelo. Cualquier flotador sin apoyo
debe ser bajado para que esté en contacto firme con el suelo.

OPERACIÓN Página 74
Si la grúa no está nivelada en el terreno, el radio de carga aumentará
cuando la carga es girada hacia el lado más bajo. En el peor de los casos, esto
puede causar el vuelco de la grúa. Siempre utilice el nivel de gota para
asegurarse que la grúa está a niveles después de extendidos los
estabilizadores.

La operación con estabilizadores cuando algún neumático está en


contacto con el suelo puede reducir la estabilidad de la grúa debido a una
fuerza de reacción en el neumático. Extienda los hidráulicos, y de ser
necesario, coloque un bloqueo debajo de los flotadores de los estabilizadores
para elevar los neumáticos por sobre el nivel del terreno.

Las vigas de los estabilizadores pueden accidentalmente retraerse


durante la operación si no son correctamente trabados con los pasadores de
bloqueo. Asegúrese de asegurar las vigas de los estabilizadores con los
pasadores de bloqueo donde sea que estén extendidos.

NOTA

 Cuando el interruptor de selección de deslizamiento/hidráulico o el


interruptor de selección de extensión/retracción es operado, aparece una
advertencia de activación del interruptor de estabilizadores en el visualizador
de alarma central. Si no se realiza una operación de estabilizadores durante
aproximadamente 10 segundos en esta condición, una alarma de zumbido
sonará intermitentemente.
Después de finalizar una operación de estabilizadores, regrese el interruptor
de selección a la posición neutral.

OPERACIÓN Página 75
 Cuando la operación de almacenamiento ha finalizado, el dato de registro de
la extensión de los estabilizadores en el AML es borrado. Después de
reiniciar los estabilizadores, registre el ancho de extensión de los
estabilizadores nuevamente.

Procedimiento de Extensión Completa.

1. Remueva los cuatro pasadores de bloqueo.

2. Gire el interruptor de selección de deslizamiento/hidráulico hacia el lado de “SLIDE”


(deslizamiento) y el interruptor de selección de extensión/retracción hacia el lado de
“EXT” (extensión). Luego presione el interruptor de control colectivo para extender
todas las vigas de los estabilizadores completamente.
o Ajuste la velocidad de operación presionando el pedal del acelerador.
o Vea el ancho de extensión de los estabilizadores por la marca de extensión
completa.
OPERACIÓN Página 76
3. Insertar los cuatro pasadores de bloqueo en los agujeros pasadores para bloquear las
vigas de los estabilizadores en el lugar.
4. Gire el interruptor de selección de deslizamiento/hidráulico hacia el lado de “JACK”
(hidráulico) y el interruptor de selección de extensión/retracción hacia el lado de “EXT”
(extensión). Luego presione el interruptor de control colectivo para extender
completamente los cilindros hidráulicos.

5. Después que los cuatro cilindros hidráulicos están completamente extendidos regrese
el interruptor de selección de deslizamiento/hidráulico y el interruptor de selección de
extensión/retracción hacia la posición de neutral.
6. Use el nivel de gota para asegurarse que la grúa esté a nivel. Si la grúa no está a nivel,
vea la sección “Ajustes de nivel” para instrucciones detalladas en el nivelado de la grúa.

OPERACIÓN Página 77
Procedimiento de Extensión Media/Mínima.

 Cuando use los estabilizadores en la posición de mínima longitud, extienda los


cilindros hidráulicos sin extender las vigas de los estabilizadores.
1. De la misma forma que como realiza el proceso de extensión de los estabilizadores
completamente, extienda las barras de los estabilizadores a la mitad según las marcas
(6,7m o 5,5m).

2. Insertar los cuatro pasadores de bloqueo en los agujeros pasadores para bloquear las
vigas de los estabilizadores en el lugar.
3. De la misma forma que como realiza el proceso de extensión completa, extienda los
cilindros hidráulicos.

OPERACIÓN Página 78
Ajustes de Nivel.

Uso del Nivel de Gota.

Cuando la grúa está establecida a nivel, las burbujas del nivel de gota se encuentran en el
centro de las marcas de línea. Si una burbuja se encuentra desplazada hacia un lado, ese
lado de la grúa se encuentra está más alto que le otro lado.

_Ejemplo_

Una burbuja en el nivel de gota está desplazada hacia la derecha.


= El lado derecho de la grúa está más alto que le lado izquierdo de la grúa.

Ajustes.

La grúa debe ser ajustada a una posición nivelada retrayendo (extrayendo) los cilindros
hidráulicos del lado más alto (bajo) de la grúa. La siguiente explicación asume que el lado
derecho de la grúa es el lado más alto (más bajo).

1. Gire el interruptor de selección de deslizamiento/hidráulico hacia el lado “JACK”


(hidráulico) y el interruptor de selección extensión/retracción hacia el lado de “RET.
EXT.” Luego presione las teclas de controles individuales del frontal derecho y el
trasero derecho repetidamente para graduar la retracción (ampliar) de los cilindros
hidráulicos del lado derecho de la grúa.

OPERACIÓN Página 79
2. Si la burbuja del nivel de gota está entre las líneas de marca, se considera la grúa
nivelada.
Regrese el interruptor de selección de deslizamiento/hidráulico y el interruptor de
selección de extensión/retracción a la posición neutral.

3. Asegúrese que todos los flotadores de los estabilizadores estén en contacto con el
suelo. Cualquier flotador que no se encuentre en contacto con el suelo debe ser bajado
hasta que entre en contacto firme con el mismo.

OPERACIÓN Página 80
Almacenamiento de los Estabilizadores.

Si los estabilizadores están retraídos sin la pluma almacenada, la grúa


podría volcar. Retraiga y almacene completamente la pluma en la
configuración de traslado antes de retraer los estabilizadores.

Trasladar la grúa sin asegurar los estabilizadores almacenados con los


pasadores de bloqueo es peligroso. Las vigas de los estabilizadores pueden
extenderse durante el viaje accidentalmente. Asegúrese de asegurar con los
pasadores las vigas de los estabilizadores siempre que estén guardados.

NOTA

 Cuando el interruptor de selección de deslizamiento/hidráulico o el


interruptor de selección de extracción/retracción es operado, aparece una
advertencia de activación del interruptor de los estabilizadores en el
visualizador de la alarma central. Si no se realiza una operación de
estabilizadores durante aproximadamente 10 segundos en esta condición,
una alarma de zumbido sonará intermitentemente.
Después de finalizar una operación de estabilizadores, regrese el interruptor
de selección a la posición neutral.

1. Gire el interruptor de selección de deslizamiento/hidráulico hacia el lado “JACK”


(hidráulico) y el interruptor de selección extensión/retracción hacia el lado de “RET.”
Luego presione el interruptor de control colectivo y retraiga los cilindros hidráulicos
completamente.

OPERACIÓN Página 81
2. Remueva los cuatro pasadores de bloqueo.
3. Gire el interruptor de selección de deslizamiento/hidráulico hacia el lado “SLIDER”
(Deslizamiento) y el interruptor de selección extensión/retracción hacia el lado de
“RET.” Luego presione el interruptor de control colectivo y retraiga las vigas de los
estabilizadores completamente.

4. Después que las cuatro vigas de los estabilizadores ha sido completamente retraídas,
regrese el interruptor de selección de deslizamiento/hidráulico y el interruptor de
selección extensión/retracción a la posición neutral.
5. Instale los pasadores de bloqueo en los huecos de las vigas de los estabilizadores para
dejar los estabilizadores en su lugar.

OPERACIÓN Página 82
Palancas de Control de Ajustes.

Si toca una palanca de control cuando entra o sale de la cabina, la grúa


puede moverse inesperadamente.

Después de la operación, si usted tiene que ingresar o salir de la cabina


durante la operación de la grúa, mueva la base de las palancas a la posición
de almacenamiento.

Ajustes de Posición de las Bases de Palancas.

NOTA

 Mueva las bases de palancas a la posición de para operación de la grúa antes


de comenzar con la operación de la grúa. Mientras alguna de las bases de las
palancas está en posición de almacenamiento, la grúa no se moverá aún si la
palanca de control de operación es operada.
Las siguientes condiciones son pre-requisitos para la operación de la grúa y
deben ser verificados antes de la operación:
 Interruptor PTO ………………………….. ON
 Base de palanca izquierdo ……………. En la posición de operación de grúa

OPERACIÓN Página 83
Antes de comenzar la operación de la grúa, mueva las bases de palancas a una posición
apropiada de operación de grúa. La posición de operación de una base de palancas
puede ser seleccionada en tres posiciones.

1. Levante la base de la palanca mientras tira de la palanca de desbloqueo.


 Para evitar un funcionamiento defectuoso, no toque las palancas de control.
2. Después de levantar la base de las palancas a la posición de operación, libere la
palanca de desbloqueo para bloquear la base de las palancas.

Almacenando las Bases de las Palancas.

NOTA

 La grúa puede moverse inesperadamente si una palanca de control toca el


apoyabrazos del asiento. Mueva el apoyabrazos antes de mover las bases de
las palancas de su posición de almacenamiento.

OPERACIÓN Página 84
1. Mueva la base de las palancas de la posición de almacenamiento mientras tira de la
palanca de desbloqueo.

Izaje (Para Especificación 2M2D).


Controles (Diseño ISO)

 La disposición de las palancas que se muestra a continuación se basa en el diseño


ISO. La disposición en las máquinas que adoptan el diseño TADANO es diferente de la
imagen que se muestra a continuación. (Ver “Diseño de Controles” para diseño
TADANO).

1. Indicador de rotación del tambor del malacate.(opcional)


2. Lámpara indicadora de malacate auxiliar.
3. Interruptor de selección de malacate.
4. Interruptor de desactivación de corte de sobre-enrollamiento.
5. Interruptor de selección de control de malacate auxiliar/ pluma telescopeado.
6. Lámpara indicadora de operación del malacate auxiliar.
7. Palanca de control de malacate principal.
8. Palanca de control de malacate auxiliar/ pluma telescopeado.

OPERACIÓN Página 85
Descenso e Izado de Carga

Si usted mueve las palancas abruptamente es extremadamente peligroso


porque la carga puede balancearse, rebotar o chocar. Esta práctica puede
ocasionar un daño en la grúa, un accidente o muerte. Asegúrese de operar
las palancas lentamente y con mucho cuidado.

Nunca intente tirar la carga hacia los costados o hacia adentro con la
operación del malacate. Si hace esto, no solo puede ocasionar el fallo de la
pluma sino también el vuelco de la grúa.

Cuando una carga es elevada, la pluma deflecta y el radio de carga se


aumenta, factiblemente excediendo el límite permitido. Este resultado causa
una condición de sobrecarga. Suspenda la elevación cuando la carga quede
en el suelo, y revise la condición de la misma para verificar cualquier señal de
sobrecarga antes de continuar.

 El malacate principal y auxiliar son independientes entre ellos, ambos pueden ser
utilizados simultáneamente.

Malacate Principal.

[NOTA]
 Para el izaje de la polea nariz y plumín, posicione el interruptor de selección
de malacate correspondiente de acuerdo a la condición actual del malacate.
Lea la sección: “Selección de registro de Malacate” del AML en este manual.

Opere la palanca de control de malacate principal para levantar y bajar con el malacate
principal.

La velocidad de movimiento en el izaje puede controlarse cambiando la cantidad en que


se mueve la palanca de control del malacate principal y usando el pedal de aceleración.

OPERACIÓN Página 86
Para levantar: tire la palanca hacia atrás.
Para bajar: empuje la palanca hacia adelante.
Para detener: vuelva la palanca a posición neutral.

Malacate Auxiliar.

Revise el modo de control de la pluma telescópica y la palanca de control


del malacate auxiliar antes de operar la palanca; de lo contrario, la grúa puede
hacer un movimiento involuntario y crear un peligro.

Utilice la pluma telescópica/ palanca de control de malacate auxiliar y la pluma


telescópica /interruptor de selección de malacate auxiliar, para levantar y bajar con el
malacate auxiliar.

La velocidad de movimiento en el izaje puede controlarse cambiando la cantidad en que


se mueve la pluma telescópica/ palanca de control de izaje auxiliar y utilizando el pedal
de aceleración.

1. Mientras presiona la perilla de bloqueo, voltee la pluma telescópica/interruptor de


selección de malacate auxiliar, hacia el lado del “malacate auxiliar”.

OPERACIÓN Página 87
Asegúrese que la lámpara de indicador de operación de malacate auxiliar esté encendida.

2. Opere la pluma telescópica/ palanca de control de Malacate auxiliar.


Para levantar: tire la palanca hacia atrás.
Para bajar: empuje la palanca hacia adelante.
Para detener: vuelva la palanca a posición neutral.

Otros Controles relacionados al Malacate y Dispositivos.

Indicador de Rotación del Tambor del Malacate. (Opcional)

Este indicador parpadea para indicar que el tambor del malacate está rotando.

OPERACIÓN Página 88
Indicador de Rotación del Malacate. (Opcional)

La perilla de la palanca de control de izaje, tiene una función de detectar el estado de


rotación del tambor del malacate. Cuando toque suavemente la perilla con su dedo pulgar
mientras opera la palanca de control de izaje, sentirá un sonido de pulsación en su pulgar.

 El indicador funciona únicamente cuando el tambor del malacate está rotando a baja
velocidad. El indicador se vuelve inoperable cuando el malacate está rotando a alta
velocidad.

Interruptor de Desactivación de Corte de Sobre-enrollamiento.

Para mayor información lea la sección “Otros Dispositivos de Seguridad”.

OPERACIÓN Página 89
Telescopeado de la Pluma (para Especificación 2M2D)

Controles (de diseño ISO)

La disposición de las palancas y los pedales mostrados aquí, están basados en el diseño
de ISO. La disposición en las maquinarias adoptadas de diseño de TADANO es diferente
al que se observa en la imagen a continuación. (Lea “Diseños de controles” por TADANO)

OPERACIÓN Página 90
1. Lámpara indicadora de operación de Pluma Telescópica.
2. Interruptor de control de selección de malacate auxiliar/ Pluma Telescópica.
3. Pedal de control de Pluma Telescópica.
4. Palanca de control de Malacate Auxiliar/ Pluma Telescópica.
5. Interruptor de extensión de 3° y 4° tramo superior de pluma.
6. Interruptor de emergencia de telescopeado de 2° tramo de pluma.
7. Interruptor de emergencia de telescopeado de 3° y 4° tramo superior de pluma.

Extensión y Retracción de la Pluma

Mover las palancas de control abruptamente es peligroso porque causa


que la carga rebote y se balancee. Opere las palancas despacio y
cuidadosamente.

Cuando la pluma es extendida, el radio de trabajo aumente. Esté alerta de


cualquier signo de sobrecarga cuando la pluma es extendida.

No empuje o tire de la carga con el telescopeado de la pluma. Esta


práctica puede dañar la grúa y causar un accidente.

Verifique que la lámpara indicadora de operación de telescopeado de la


pluma esté encendida antes de operar la palanca; de lo contrario, la grúa
puede hacer un movimiento involuntario y generar peligro.

NOTA

 El tramo extendido de la pluma se retrae, aunque ligeramente, en el


transcurso del tiempo, debido al cambio de temperatura del aceite hidráulico.
Por ejemplo, la pluma extendida de 5 m se retrae aproximadamente 40 mm de
largo con la disminución de la temperatura en 10 ° C. Además de la
temperatura, las condiciones telescopicas de la pluma, el ángulo de la pluma,
lubricación, etc, afectan la cantidad de retracción.
 Para la prevención de retracción de la pluma, utilice las siguientes
precauciones:

OPERACIÓN Página 91
- No extienda la pluma cuando el aceite hidráulico esté a temperaturas
extremadamente altas (para prevenir un aumento execiso de temperatura,
opere el enfriador de aceite, en primera instancia de operación cuando la
temperatura del aceite esté aun baja. )
- Manipule lentamente la palanca de control de telescopeado hacia la
dirección de EXTENSIÓN para atemperar los efectos del aceite.

La pluma consiste de cinco secciones. Las secciones telescópicas de esta pluma es


controlada por el uso de la pluma telescópica/ palanca de control de malacate auxiliar, el
pedal de control telescópico de la pluma y la pluma telescópica/ interruptor de selección
de control de malacate auxiliar.

La velocidad telescópica puede ser controlada cambiando la cantidad en que se mueve la


pluma telescópica/ palanca de control de malacate auxiliar y utilizando el pedal
acelerador.

Para extender: empuje la palanca hacia adelante.


Para retraer: tire la palanca hacia atrás.
Para detener: vuelva la palanca a la posición neutral.

 La longitud de la pluma y la secuencia de telescopeado se muestran en la figura a


continuación.
Las marcas indicadoras de longitud de extensión están localizadas del lado izquierdo de
la pluma.

OPERACIÓN Página 92
Extensión.
1. Mientras presiona la perilla de bloqueo, de vuelta la pluma telescópica/ interruptor de
selección de control de malacate, hacia el lado de “la pluma telescópica”.
Asegúrese que la lámpara indicadora de operación de la pluma telescópica esté
encendida.

2. Empuje la pluma telescópica/ palanca de control de malacate auxiliar hacia adelante.


Se extenderá el 2° tramo de la pluma.

OPERACIÓN Página 93
3. Una vez que el 2° tramo de la pluma se haya extendido completamente, empuje el
interruptor de extensión del 3°/4° tramo mientras empuja la palanca. El 3°, 4° tramo y
el tramo superior de la pluma se extenderán simultáneamente.
 Cuando el tercer tramo de la pluma comienza a extenderse, libere el interruptor.

4. Una vez que la pluma se haya extendido a la longitud deseada, vuelva la pluma
telescópica/palanca de control de malacate auxiliar, a la posición neutral.

Retracción.
1. Mientras presiona la perilla de bloqueo, rote la pluma telescópica/interruptor de
selección de control de malacate auxiliar al costado “pluma telescópica”.
 Asegúrese que la lámpara indicadora de operación de la pluma telescópica esté
encendida.
2. Tire la pluma telescópica/palanca de control de malacate auxiliar hacia atrás. La pluma
comenzará a retraerse. Al retraer una pluma completamente extendida, primero las
secciones 3°, 4° y superior de la pluma se retraerán simultáneamente. Después que la
3°, 4° y superior sección se hallan retraído completamente, la 2° sección se retraerá.
3. Una vez que la pluma se halla retraído a la longitud deseada, volver la pluma
telescópica/palanca de control de malacate auxiliar a la posición neutral.

Pedal de Control de Pluma Telescópica.


Este pedal es para extender y retraer la pluma.
 Usted puede telescopear la pluma utilizando el pedal de control de pluma telescópica
aun cuando la pluma telescópica/interruptor de selección de control de malacate auxiliar

OPERACIÓN Página 94
esté posicionado en el lado de “malacate auxiliar”. (La lámpara indicadora de operación
de malacate auxiliar titilará)

Procedimiento de Telescopeado de Emergencia.

Cuando la pluma es extendida o retraída utilizando el procedimiento de


emergencia de telescopeado, ya no está en una condición de funcionamiento
normal. La fuerza de la pluma extendida a cualquier longitud por este método
será considerablemente menor que cuando se extiende normalmente a la misma
longitud. Cuando el procedimiento de telescopeado de emergencia tiene que ser
utilizado, remueva la carga del gancho. Nunca levante ninguna carga hasta que
la pluma haya regresado a su condición de operación normal.

NOTA

 Los interruptores de emergencia de telescopeado funcionan únicamente


cuando el interruptor de anulación permanece encendido, (“ON”).

Este método de telescopeado de la pluma debe ser usado para almacenar la pluma
cuando la pluma no puede ser extendida o retraída por alguna razón, tal como mal
funcionamiento del sensor de longitud de la pluma.

Use este procedimiento también cuando necesite extender o retraer un tramo de la pluma
en una secuencia diferente a la secuencia normal, para inspección o mantenimiento.

OPERACIÓN Página 95
Los controles usados en el procedimiento de telescopeado de emergencia son: la palanca
de control de telescopeado de la pluma, interruptor de telescopeado de emergencia del 2°
tramo de la pluma e interruptor de telescopeado de emergencia del 3°/4°/superior tramo
de la pluma

Segunda Sección de la Pluma.

Mientras presiona el interruptor de telescopeado de emergencia de la pluma, opere la


palanca de control de telescopeado de la pluma. La 2° sección de la pluma se extenderá o
retraerá independientemente del estado de la 3°, 4° y sección superior.

OPERACIÓN Página 96
Elevación de Pluma.

Controles (Diseño ISO).

La disposición de la palanca y el pedal que se muestra aquí se basa en el diseño ISO. La


disposición en las maquinas adoptadan el diseño TADANO que es diferente del que se
muestra. (Ver “Diseño de Controles” para diseños TADANO).

Elevación y Descenso de la Pluma.

No coloque su mano o su cabeza fuera de la ventanilla durante la


operación de la grúa. Heridas serias o la muerte pueden resultar de esta
práctica.

OPERACIÓN Página 97
Mover las palancas de control abruptamente es peligroso porque produce
que la carga rebote y oscile. Asegúrese de operar las palancas despacio y
cuidadosamente.

La máquina no se detiene automáticamente aún si la pluma es elevada para


levantar peligrosamente una carga pesada del suelo. Una maquina
sobrecargada puede volcar o ser dañada. Use solo la operación de izaje para
levantar una carga desde el suelo.

Cuando la pluma es bajada, el radio de trabajo incrementa. Esté alerta de


cualquier signo de sobrecarga cuando está bajando la pluma.

No trate de tirar la carga hacia adentro levantando la pluma. Esta práctica


puede cañar la grúa, generando un accidente.

[NOTA]

 Mientras el cilindro de elevación es extendido o retraído hacia el fin de


carrera, la visualización de la carga actual y de la relación de momento en el
AML se vuelve errónea. En ese caso, eleve la pluma en la dirección opuesta
hasta terminar en la condición de final de carrera.
 Cuando el ángulo de la pluma es elevado a un ángulo muy alto con el gancho
posicionado cerca de la cabeza de la pluma, una operación abrupta de
elevación de la pluma causará que el gancho o la carga elevada impacte el
cilindro de elevación o en la cara inferior de la pluma. El cilindro o la pluma
pueden ser dañados.

La palanca de control de elevación (o el pedal de control de elevación de la pluma) es


utilizado para elevar o bajar la pluma.

Controle la velocidad de elevación cambiando la cantidad que mueve la palanca de


control de elevación de la pluma y usando el pedal del acelerador.

Para elevar: Tire la palanca hacia atrás.


Para bajar: Empuje la palanca hacia adelante.
Para detener: Regrese la palanca a la posición neutral.

OPERACIÓN Página 98
Pedal de Control de Elevación de Pluma.

Ese pedal es para elevar y bajar la pluma.

Función de Detenimiento Lento de Elevación.

Esta función evita golpes causados por un detenimiento abrupto durante la elevación de la
pluma. En los siguientes casos, la velocidad de elevación de la pluma baja gradualmente
un poco antes de detenerse lentamente en posición.

OPERACIÓN Página 99
1. Cuando el cilindro de elevación ha alcanzado el fin de carrera.
 Mientras la pluma está en el área frontal, la función de detenimiento lento no trabaja
cuando el cilindro de elevación es retraído hasta el fin de carrera.
2. Cuando el detenimiento automático es producido por sobrecarga.
3. Cuando el detenimiento automático es producido por la función de límite de rango de
trabajo.
4. Cuando el detenimiento automático es producido por una inestabilidad trasera durante
la operación con los estabilizadores almacenados.
5. Cuando el detenimiento automático es producido en la interferencia del área de la
pluma, plumín, cilindro de elevación y protección del motor.

OPERACIÓN Página 100


Giro de la Pluma.

Controles.

1. Interruptor de selección de bloqueo/desbloqueo de giro.


2. Interruptor de freno de giro.
3. Bocina.
4. Palanca de control de giro.
5. Palanca de bloqueo de giro.

OPERACIÓN Página 101


Giro de la Pluma.

Asegúrese de mover la palanca de control de giro lenta y


cuidadosamente. Mover la palanca abruptamente es peligroso porque puede
causar que la carga rebote y gire. Esta práctica puede generar lesiones o
muerte y puede también dañar a la grúa.

Durante la operación con los estabilizadores almacenados (on-rubber), el


giro de la pluma no se detendrá aún si la grúa está en condición de sobrecarga.
Cuando gire una carga desde el área frontal hacia un área lateral durante una
operación con los estabilizadores almacenados, tenga extremado cuidado de
no sobrecargar la grúa porque la capacidad en 360° es menor que la capacidad
frontal.

No intente tirar la carga hacia adentro o hacia los costados girando la


pluma. Esta práctica puede dañar la grúa o conducir hacia un accidente.

Antes de girar la carga, asegúrese que el área de trabajo esté libre de


obstrucciones cuando la pluma o plumín podrían golpear.

Antes de girar la carga presione la bocina para alertar a las personas que
se encuentran en el área de trabajo alrededor de la grúa.

NOTA

 Cuando el ángulo de la pluma es de 8° o menor; mientras que el ángulo de


giro sobre el área trasera está dentro de los 135°-220°, para prevenir una
colisión con la pluma, plumín o cilindro de elevación contra la protección del
motor; la operación se detendrá automáticamente después de que la alarma
de zumbido del AML suene durante 3 segundos.

Utilice la palanca de control de giro para girar la grúa. La velocidad de giro puede
controlarse cambiando la cantidad en que usted mueve la palanca de control de giro y
usando el pedal de aceleración.

OPERACIÓN Página 102


 Cuando el interruptor de selección de bloqueo/desbloqueo de giro está en la posición
“FREE” (desbloqueo), asegúrese de tener en cuenta el efecto de inercia en el giro cuando
detenga el giro.
 Asegúrese de posicionar el interruptor de freno de giro en “ON” después de una
operación de giro.
 Cuando abandone la cabina, centre la pluma en el frente y posicione la palanca de
bloqueo de giro en “LOCK” (bloqueo).

1. Presione la posición de bloqueo o desbloqueo del interruptor de selección de


bloqueo/desbloqueo de giro, dependiendo de la operación.

“FREE” (Desbloqueo): Después que la palanca de control de giro vuelva a la


posición neutral, la pluma continua en su giro por un periodo corto de tiempo
debido a su inercia. Cuando vuelva la palanca de control de giro a la posición
neutral, asegúrese de tener en cuenta las condiciones de operación de giro
(velocidad, carga, longitud de cable, etc).
En caso que una carga pesada se levante con una pluma corta o el gancho, y que
la carga no esté en el mismo plano vertical, esta posición del interruptor puede
facilitar la operación de elevación porque la estructura de giro superior oscilará
hacia la carga y la carga puede elevarse verticalmente.

“LOCK” (Bloqueo): inmediatamente después que de palanca de control de giro


este posicionada en la posición neutral, la pluma se detendrá en su giro. Vuelva
lentamente la palanca de control de giro a la posición neutral.

 Cambie el interruptor de selección de bloqueo/desbloqueo de giro cuando la pluma no


está siendo girada.
 Cuando el interruptor es llevado a la posición de “FREE” (desbloqueo), la lámpara
indicadora está parpadeando.

OPERACIÓN Página 103


2. Coloque el interruptor de freno de giro en “OFF” para liberar el freno de giro.

3. Si el pasador de bloqueo de giro está enganchado, coloque la palanca de bloqueo de


giro en la posición LIBERAR para extraer el pasador de bloqueo de giro.
 Cuando el pasador de bloqueo de giro está muy duro para salir de la posición, mueva
la palanca de control de giro de un lado a otro.

OPERACIÓN Página 104


4. Antes de operar la palanca de control de giro, presione la bocina para alertar a las
personas alrededor de la grúa.
5. Opere la palanca de control de giro de la siguiente manera:
Para girar a la izquierda: Tire la palanca hacia atrás.
Para girar a la derecha: Empuje la palanca hacia adelante.
Para detener: Vuelva la palanca a la posición neutral.
 Asegúrese de colocar el interruptor de freno de giro en “ON” después de la operación
de giro.
 No coloque la palanca de freno de giro en “LOCK” durante la operación de giro.

Función de Detenimiento de Giro.

Recuerde que la función de detenimiento de giro no trabaja durante la


operación con los estabilizadores almacenados.

NOTA

 La función de detenimiento de giro trabaja solamente cuando las siguientes


condiciones se cumplen:
o La grúa está a nivel.
o La carga no se balancea mientras se mueve la pluma.
o No hay o escasea viento.

OPERACIÓN Página 105


 Si el momento de carga en un estado satisfactorio se encuentra entre el 90%
y 100% de límite, existe la posibilidad de que la operación de giro se detenga
automáticamente porque el momento excede el 100% debido a un momento
adicional por el balanceo de la carga o la fuerza centrífuga durante el
movimiento de giro. En este caso un mensaje de “Warning: 0042” o
“Warning: 0043”.

Función de Detenimiento de Giro.

Esta función detiene automáticamente el giro de la pluma en las siguientes dos


condiciones. Mientras esta función es activada la velocidad de giro de la pluma
gradualmente decrece hasta detenerse antes de que la pluma alcance la posición de
parada.

(1) Los anchos de extensión de los estabilizadores derecho e izquierdo son diferentes
y un mayor balanceo de la pluma provocará una sobrecarga.
(2) El límite de giro de la pluma es registrado en el AML.
(3) Cuando el detenimiento automático es causado en el área de interferencia de la
pluma, plumín, cilindro de elevación y protección del motor.

OPERACIÓN Página 106


Operación con Estabilizadores Almacenados.

No utilice el plumín. No utilice la elevación de la pluma ni la elevación de


la polea nariz cuando la pluma esté en cualquiera de las siguientes
condiciones:

 La pluma está en el área frontal y la longitud excede los 27,75 mts.


 La pluma se encuentra fuera del área frontal y la longitud excede los
19,62 mts.

No opere la grúa al menos que la presión de aire de los neumáticos esté en


el valor correspondiente (en operación con los estabilizadores almacenados
está permitido asumir que los neumáticos están presurizados como se
especifica)

La grúa puede volcarse si la pluma se balancea demasiado porque los


estabilizadores no están posicionados. Tenga precaución que la carga no se
balancee durante la operación con la grúa.

NOTA

 La capacidad de elevación nominal para una operación con los


estabilizadores almacenados se evaluada cuando la grúa está instalada a
nivel en suelo firme. No es satisfactorio para la elevación, los suelos
inclinados o blandos. Siempre tenga en cuenta las condiciones del suelo para
las operaciones.

OPERACIÓN Página 107


 Preste atención al momento mostrado en el AML durante la operación.
La grúa es soportada solo por los neumáticos. Cuando ocurre una condición
de sobrecarga, la operación de la grúa se detiene. Pero la inercia hace que la
grúa oscile de un lado al otro o a la derecha e izquierda.

Estacionario.

La capacidad del área frontal está disponible solo cuando el símbolo de


posición frontal se muestra en el AML. De lo contrario, la grúa está bajo un
control de capacidad de 360 °.

No gire la pluma libremente. Coloque el interruptor de selección de giro


de bloqueo/desbloqueo en “LOCK” (bloqueo).

Durante una operación con los estabilizadores almacenados la grúa no


se detiene automáticamente aun cuando ocurra una condición de sobrecarga
por el giro de la pluma. Además recuerde que la función límite de giro no
funciona. Tenga precaución cuando gire la pluma durante una operación con
los estabilizadores almacenados.

No eleve la carga en el área frontal y gire esta hacia los costados al


menos que la carga esté bajo la capacidad de 360°.

OPERACIÓN Página 108


NOTA

 Registre “la operación estacionaria con los estabilizadores almacenados” en


el AML.

1. Posicione la grúa de la siguiente manera:


(1) Retraiga la pluma completamente, nivélela y sitúela en el área frontal.
(2) Estaciónela en suelo firme y a nivel. La palanca de cambios debe ser
posicionada en la posición “N” (neutral).
(3) Active el freno de estacionamiento.
2. Registre “la operación estacionaria con los estabilizadores almacenados” en el AML.
Además registre el estado de izaje de la pluma o el estado de izado de la polea nariz
de acuerdo a la condición actual.

3. Opere la grúa (izaje, telescopeado de la pluma, elevación de la pluma y giro)

OPERACIÓN Página 109


Traslado con una Carga Elevada.

No gire la pluma mientras se desplaza lentamente durante una


operación con los estabilizadores almacenados. Direccione la pluma hacia la
posición frontal, active le freno de giro y aplique el bloqueo de giro.

No se traslade a una velocidad que exceda 1,6 Km/h.

No eleve la carga alto. Mantenga la misma cerca del suelo. Para mayor
seguridad no deje de sujetar la carga con una cuerda auxiliar.

Mantenga la palanca de cambio posicionada en “1”. Evite movimientos


abruptos: Arranque, parada y dirección.

De otra manera el izado de la carga podría balancearse.

No opere la grúa mientras se desplaza. Para operar la grúa detenga el


vehículo.

Antes de conducir extienda las vigas de los estabilizadores y extienda


los hidráulicos hasta que los flotadores de los estabilizadores estén
ligeramente despejados del suelo.

NOTA

 Registre “la operación de desplazamiento lento con los estabilizadores


almacenados” en el AML.
 Deje el interruptor de arranque “PTO” en “ON” durante la operación de
desplazamiento lento con los estabilizadores almacenados; de lo contrario,
no se puede tomar ninguna medida cuando la grúa está en una condición
peligrosa.

OPERACIÓN Página 110


1. Sitúe la grúa de la siguiente manera:
(1) Retraiga la pluma completamente, nivélela y sitúela en el área frontal.
(2) Estaciónela en suelo firme y a nivel. La palanca de cambios debe ser
posicionada en la posición “N” (neutral).
(3) Active el freno de estacionamiento.
2. Sitúe el interruptor de selección de modo de conducción en “L/4D”.
3. Registre “operación de desplazamiento lento con los estabilizadores almacenados” en
el AML. Además registre el estado de izaje de la pluma o el estado de izaje de la polea
nariz de acuerdo a la condición actual.

4. Opere la grúa para levantar la carga.


5. Posicione el freno de estacionamiento en “OFF”, situé la palanca de cambios en la
posición 1, maneje lentamente.

Remover y Almacenar el Gancho Principal

Cuando la función de corte de sobre-enrollamiento está desactivada,


una operación de elevación no se detiene aun cuando el gancho está sobre-
elevado. El sobre-enrollamiento daña el cable y la grúa; y puede provocar
lesiones personales graves o la muerte debido a la caída del gancho. Siempre
tenga la precaución de NO sobre-enrollar cuando la función de corte de
sobre-enrollamiento esté desactivada.

OPERACIÓN Página 111


NOTA

 Si opera el malacate sin tensión en el cable puede provocar que el cable se


enrolle inadecuadamente. Realice la operación de descenso, manteniendo
siempre la tensión provista por el peso del gancho.
 Cuando el gancho principal se remueve o almacena, el dispositivo de corte de sobre-
enrollamiento podría activarse, imposibilitando cualquier otra operación. Se puede evitar
esta condición presionando el interruptor de desactivación de corte de sobre-
enrollamiento para inhabilitar la función de corte de sobre-enrollamiento. Mientras se
mantiene presionado el interruptor, la función de corte de sobre-enrollamiento se
desactivará.
Remover el Gancho Principal

1. Extienda los estabilizadores y situé la grúa en una posición a nivel.


2. Descienda con el malacate principal para aflojar el cable de acero, y al mismo tiempo,
eleve la pluma a una posición donde pueda liberar la eslinga.
 Eleve la pluma, teniendo precaución de no aplicar demasiada tensión al cable de
acero y asegúrese que el cable gire adecuadamente alrededor del tambor.

3. Libere la eslinga de sujeción del gancho, del gancho principal.

OPERACIÓN Página 112


Almacenar el Gancho Principal

1. Retraiga completamente la pluma.


2. Mueva el gancho principal a su posición inicial.

3. Sujete la eslinga de sujeción del gancho, al gancho principal.

OPERACIÓN Página 113


4. Baje la pluma mientras se levanta con el malacate principal, y almacene la pluma en la
configuración de manejo/ desplazamiento.
 Después que la pluma haya sido almacenada, sujete el cable hasta que esté un poco
tenso.

Enhebrado de cable de acero.

Numero estándar de partes de la línea.

Si el cable de acero es enhebrado en un número de partes de la línea


mayor que el estándar y la pluma se eleva a un ángulo mayor, las vueltas
extras del cable que deben dejarse en el tambor se desenrollarán antes que el
gancho alcance el suelo, causando daño al mismo y su ancla en el tambor del
malacate. Aún con un número estándar de partes de la línea, este problema
surgirá si la carga se baja por debajo del nivel del suelo. Cuando el número de
partes de la línea es mayor que el estándar o la carga está siendo manipulada
en un sitio que tiene una significativa diferencia de elevación; asegúrese que
queden más de tres vueltas de cable en el tambor del malacate, mientras la
carga es bajada.

Cuando el número de partes de la línea es menor que el estándar, asegúrese


de no exceder la carga admisible para una parte de la línea. (Vea la sección
“información y datos”).

OPERACIÓN Página 114


La siguiente tabla muestra el número estándar de partes de la línea para diferentes
longitudes de pluma. Seleccione el número de partes de la línea que asegure la
operación más eficiente, teniendo en consideración la longitud de la pluma, el peso de
la carga, la velocidad de izaje y otras condiciones tales como la capacidad del cable de
acero en el tambor del malacate.

NOTA

 Cuando el gancho principal no se vaya a utilizar, almacene el peso/ bochín


para el dispositivo de corte de sobre-enrollamiento en la posición que se
muestra a continuación.
 Desactive la función de corte de sobre-enrollamiento insertando el pasador
de presión, ubicado en la posición de almacenamiento de peso, en la varilla
del interruptor de detección de sobre-enrollamiento.

OPERACIÓN Página 115


1. Pluma, Polea Nariz y Elevación del Plumín cuando los
estabilizadores están extendidos.

1. longitud de la Pluma
2. Número de partes de la línea.
3. Patrón de Enhebrado
4. Gancho
(1): utilice 16 partes de línea solamente cuando la carga máxima admisible es de 70t.

OPERACIÓN Página 116


2. Pluma y Elevación de Polea Nariz cuando los estabilizadores no
están extendidos (Almacenados/ ON RUBBER).

1. Longitud de la Pluma.
2. Número de partes de la línea.
3. Patrón de Enhebrado
4. Gancho
(Sobre el frente) en estado almacenado.
(360° de rotación) en estado almacenado y expansión lenta.

OPERACIÓN Página 117


Procedimiento de Enhebrado.
1. Extienda los estabilizadores y sitúe la pluma en la dirección deseada
2. Baje la pluma completamente y coloque el gancho en el suelo
3. Retire el peso del dispositivo de corte de sobre-enrollamiento del cable de acero.

4. Retire los dos pasadores de la guía del cable de la cabeza de la pluma.


5. Quite la guía del cable del gancho.
6. Enhebre el cable de acero de acuerdo al “Numero de partes de la línea estándar”
 Tire del cable, a mano mientras desciende con el malacate para prevenir un
enrollamiento incorrecto. Use guantes protectores.
 Monte la polea nariz, utilizando las 16 partes de la línea, con un gancho para 70ton.
En este caso, coloque el pasador de la guía del cable de la polea nariz después de
enhebrar el cable de acero en la polea de la polea nariz.

OPERACIÓN Página 118


Asegure el perno de fijación del pasador del zócalo del cable de
instalación, utilizando una llave. No olvide de insertar un pasador chavetero
para prevenir que se caiga el perno.

7. Después de enhebrar el cable de acero, instale el zócalo del cable. Cuando la cantidad
de partes de la línea es par, instale el zócalo del cable en la pluma. Cuando el número
de partes de la línea es impar, instale este en el gancho. Además conecte el peso
para el dispositivo de corte de sobre-enrollamiento.
 Donde el peso debe ser instalado depende del número de partes de la línea. Cuando
el número de partes de la línea es dispar, instale el peso en la última parte de la línea.
Cuando el número de partes de la línea es parejo, instale el peso desde el segundo hasta
la última parte de la línea.

 Instale el zócalo del cable en la posición que se muestra a continuación.

OPERACIÓN Página 119


 Si el zócalo del cable debe sujetarse al soporte izquierdo de la pluma, la posición del
interruptor de detección de sobre-enrollamiento y el conector (a) deben estar como se
muestra en la figura a continuación.

OPERACIÓN Página 120


8. Reinstale los dos pasadores guía de cable en la cabeza de la pluma.
9. Eleve la pluma y realice la operación de izaje con el malacate para enrollar el cable
alrededor del tambor.
 El cable es a menudo enrollado inadecuadamente cuando el cable es enhebrado con
una sin una tensión adecuada. Vuelva a enrollar el mismo si es necesario.
OPERACIÓN Página 121
Polea Nariz (Opcional)

Componentes

1. Pasador de conexión
2. Polea nariz
3. Pasador guía de cable
4. Peso del dispositivo de corte por sobre-
enrollamiento
5. Gancho auxiliar
6. Cable de Acero
7. Pasador de Almacenamiento.

OPERACIÓN Página 122


Elevación de Polea Nariz

Cuando realice la elevación de la polea nariz utilizando el malacate


auxiliar, determinará la capacidad nominal de elevación por la sustracción del
peso del gancho principal de la capacidad nominal de izaje para la elevación de
la pluma. La carga máxima permitida para la elevación de la polea nariz, es
limitada a 5600 Kg. Si la carga obtenida del cálculo es mayor a 5600 Kg, los
5600 Kg deben considerarse como la capacidad de elevación.

La polea nariz se monta en la cabeza de la pluma y se utiliza para elevar cargas


relativamente livianas. Aunque si bien la carga que la polea nariz puede manipular está
limitada en peso, la polea nariz utiliza un arreglo de un único cable el cual
significativamente acorta el tiempo de izaje.
 Priorice elevar una carga con la polea nariz, seleccionando el estado de elevación de
polea nariz en el AML.
 Seleccione el malacate a utilizar para la elevación de la polea nariz en el AML usando
el interruptor selector de malacate. Cuando la lámpara indicadora de malacate auxiliar está
encendida, el malacate auxiliar ha sido seleccionado; cuando la lámpara no está
encendida, el malacate principal ha sido seleccionado.

OPERACIÓN Página 123


Montaje de Polea Nariz.

Cuando trabaje en una posición elevada, utilice una plataforma o un


elevador a tijeras para prevenir caídas y asegurar una tarea segura.

Monte la polea nariz de manera segura. Utilice los pernos, pasadores de


chaveta y anillos adjuntos para asegurarse de que el pasador de
almacenamiento, los pasadores de conexión, los pasadores guía del cable y
los pasadores de montaje del gancho no se salgan de su posición.

1. Extienda los estabilizadores completamente y sitúe la grúa en una posición a nivel.


2. Baje la pluma completamente.

3. Remueva el pasador de almacenamiento y gire la polea nariz hacia atrás. Reemplace


el pasador de almacenamiento en su posición original.

OPERACIÓN Página 124


4. Inserte el pasador de conexión para asegurar la polea nariz en su posición.

5. Remueva el dispositivo de corte por sobre-enrollamiento del plumín y vuélvalo a montar


en la polea nariz.

6. Conecte el cable del dispositivo de corte por sobre-enrollamiento como se muestra en


la figura.

OPERACIÓN Página 125


 Si el malacate principal se va a utilizar para la elevación de la polea nariz, el dispositivo
de corte por sobre-enrollamiento para la pluma debe desactivarse. Para desactivar el
dispositivo almacene el peso en el soporte de la cabeza de la pluma y luego inserte el
pasador en la varilla del interruptor de detección de sobre-enrollamiento.

7. a. Cuando el malacate principal es utilizado siga los siguientes pasos:


1) Remueva el cable de acero principal del gancho principal. (Ver la sección
“Procedimiento de enhebrado”).
2) Enhebre el cable de acero principal alrededor de la polea de la polea nariz y
sitúe el pasador guía de cable en la posición original.

OPERACIÓN Página 126


7. b. Cuando el malacate auxiliar es utilizado, siga los siguientes pasos:
1) Vuelva el cable de acero auxiliar almacenado sobre la parte superior de la
pluma.

2) Remueva el pasador de fijación para separar el zócalo del cable auxiliar del
ancla en el plumín.

OPERACIÓN Página 127


3) Enhebre el cable de acero auxiliar alrededor de la polea de la sección
superior de la pluma (cabeza de la pluma) y polea nariz. Vuelva los pasadores
guías a su posición original.

Asegure el perno de fijación del pasador del zócalo del cable de


instalación, utilizando una llave.

8. Instale el zócalo del cable en el gancho auxiliar.

OPERACIÓN Página 128


9. Realice la operación de izaje para elevar el gancho y removerlos de su posición de
almacenamiento.
10. Seleccione y registre el estado de elevación de la polea nariz en el AML.

8. Seleccione el malacate a utilizar para la elevación de la polea nariz en el AML usando


el interruptor de selección de malacate. Cuando la lámpara indicadora de selección de
malacate auxiliar parpadea, el malacate auxiliar es seleccionado; cuando la lámpara no
parpadea, el malacate principal es seleccionado.

OPERACIÓN Página 129


9. Sobre-eleve el gancho auxiliar para asegurarse que el dispositivo de corte por sobre-
enrollamiento está trabajando normalmente.

OPERACIÓN Página 130


Almacenamiento de Polea Nariz.

Cuando trabaje en una posición elevada, utilice una plataforma o un


elevador a tijeras para prevenir caídas y asegurar una tarea segura.

Almacene la polea nariz de forma segura. Utilice los pernos, pasadores


de chaveta y anillos adjuntos para asegurarse de que el pasador de
almacenamiento, los pasadores de conexión, los pasadores guía del cable y
los pasadores de montaje del gancho no se salgan de su posición.

1. Almacene el gancho auxiliar en su posición de almacenamiento.


2. Retire el zócalo del cable del gancho auxiliar.

3. Baje la pluma en su totalidad.


4. Remueva el peso para el dispositivo de corte por sobre-enrollamiento y remueva el
cable de acero de las poleas de la cabeza de la pluma y de la polea nariz.
 Si el malacate auxiliar será empleado después de que la polea nariz haya sido
almacenada, pase el cable de acero como se muestra en la figura de abajo.

OPERACIÓN Página 131


 Posicione los pasadores guía de cable en la posición original.

5. Si el cable auxiliar de acero ha sido utilizado, siga los pasos a continuación:


(1) Enhebre el mismo a través de la cuerda detenida.

OPERACIÓN Página 132


(2) Conecte el zócalo del cable al ancla en el plumín.

NOTA

 Opere el malacate auxiliar cuidadosamente. Si el cable de acero está


demasiado apretado, el ancla se romperá.

(3) Enrolle el cable de acero auxiliar, dejándolo un ligeramente flojo.

6. Conecte y desconecte los cables del dispositivo de corte por sobre-enrollamiento como
se muestra a continuación.

OPERACIÓN Página 133


Si falla al quitar el pasador insertado en la varilla del interruptor de
detección por sobre-enrollamiento, el dispositivo de corte por sobre-
enrollamiento para la pluma no funcionará y consecuentemente la pluma podría
dañarse.

Antes de iniciar un izado de la pluma, asegúrese que el dispositivo de


corte por sobre-enrollamiento funcione.

7. Remueva el dispositivo de corte por sobre-enrollamiento y vuélvalo a su posición de


almacenaje en la cabeza del plumín.
8. Si la elevación de la pluma debe realizarse después de este procedimiento, ponga el
dispositivo de corte por sobre-enrollamiento para la pluma en operación.
Para poner el dispositivo en operación, remueva el peso del soporte en la cabeza de la
pluma y remueva el pasador de la varilla del interruptor de detección de sobre-
enrollamiento.
Almacene el pasador dentro del soporte.

9. Remueva el pasador de conexión y gire la polea nariz hacia atrás a su posición de


almacenamiento.

OPERACIÓN Página 134


10. Inserte el pasador de almacenamiento para asegurar la polea nariz.

11. Seleccione y registre el estado de izaje de la pluma en el AML.


 Cuando el izaje de la pluma se registra, la selección automática de malacate cambia a
malacate principal. Usted NO necesita utilizar el interruptor selector de malacate.

12. Eleve al máximo posible el gancho principal y asegúrese que el dispositivo de corte
por sobre-enrollamiento esté operando normalmente.

OPERACIÓN Página 135


Plumín
Componentes

OPERACIÓN Página 136


Montaje de la Base y de la Sección Superior del Plumín.

[NOTA]

 Siga estrictamente las precauciones y notas en la sección “Montaje de la Base


del Plumín”.

1. Realice los pasos 1 a 7 descriptos en la sección “Montaje de la Base del Plumín”.

Si los pasadores de almacenamiento (B) y (D) se remueven mientras el


pasador de conexión (I) está fuera de su posición, la sección superior del
plumín podría caerse.

2. Asegúrese que la base y las secciones superiores del plumín estén conectadas por el
pasador de conexión (I).

OPERACIÓN Página 137


Si los pasadores de almacenamiento (A), (B) y (D) y el pasador de
configuración (C) están fuera de su posición, el plumín podría caerse de la
pluma cuando se realiza una operación. Siempre asegúrese que el pasador
pivote (G) este en posición antes de comenzar cualquier operación con la grúa.

3. Remueva los pasadores de almacenamiento (A), (B) y (D) y el pasador de configuración


(C).

4. Balancee la cabeza de la sección base del plumín lejos de la pluma.


 El plumín girará alrededor del eje del soporte central en la pluma.

OPERACIÓN Página 138


 Asegúrese que el pasador de configuración del plumín montado/ cilindro almacenado,
en el soporte de almacenamiento, este insertado dentro del orificio en la sección base del
plumín.

No extienda la pluma mientras el plumín este sujetado por el pasador pivote


y el soporte central de la pluma. El plumín podría dañarse.

5. Después de asegurarse que el pasador pivote (G) este alineado con el orificio en la
sección base del plumín, inserte el pasador pivote en el orificio utilizando la manija del
plumín.
 Inserte el pasador pivote (G) adecuadamente; la cinta roja en la porción roscada debe
estar expuesta.
 Después que el pasador pivote (G) este inserto, el pasador de bloque del plumín en el
soporte central de la pluma, puede retraerse.

OPERACIÓN Página 139


6. Libere el pasador de configuración (F), de tal manera que el plumín pueda ser bloqueado
con el pasador de configuración (F) cuando se balancee el plumín.

7. Gire el interruptor del pasador de bloqueo de plumín hacia abajo, para retraer el pasador
de bloqueo de plumín.
 El plumín se separará del soporte central en la pluma.

 Después que se retraiga el pasador de bloqueo del plumín en el soporte central de la


pluma, la lámpara indicadora de operación del plumín montado/ almacenado se encenderá.
Si el pasador de bloqueo del plumín no está completamente retraído, la lámpara indicadora
de operación del plumín montado/almacenado permanecerá apagada y el cilindro del
plumín montado/almacenado no se moverá.

OPERACIÓN Página 140


8. Balancee el plumín utilizando el interruptor de plumín montado/almacenado.

9. Tire hacia afuera el pasador de configuración para el soporte de almacenamiento, y


gírelo para engancharlo en la guía. El soporte de almacenaje se separara del plumín.
 Luego retraiga el plumín montado/ cilindro almacenado. Si el cilindro esta medio
extendido, este podría estorbar en la operación de la grúa o dañar la misma.

OPERACIÓN Página 141


Para prevenir accidentes, no deje a nadie que se detenga en el camino que
recorre el plumín o bajo el mismo.

10. Mientras sostiene el cable guía con la mano, balancee el plumín hacia adelante hasta
que el pasador de configuración (F) quede sujetado.

11. Después de revisar que el pasador de conexión (H) este alineado con el orificio
inferior del pasador de la sección base del plumín, inserte el pasador de conexión dentro
del orificio utilizando la manija del plumín.

En este paso, el pasador de conexión (H) se debe insertar únicamente en el orificio inferior.

OPERACIÓN Página 142


12. Descienda la pluma hasta que quede en forma horizontal y remueva la guía del cable
de la sección base del plumín.
13. Eleve la polea del mástil en la parte superior de la sección base del plumín y
bloquéela con el pasador.

14. Enhebre el cable de acero sobre las poleas del plumín.


 No enhebre el cable de acero del plumín sobre la polea de la sección superior de la
pluma; de otra manera el pasador guía del cable se dañará.

OPERACIÓN Página 143


[NOTA]

 Tenga cuidado de la orientación del zócalo del cable cuando adjunte este con
el freno. (vea la figura de abajo). Si lo posiciona invertido, el zócalo del cable
golpeará el plumín en la cara inferior cuando el malacate este operando, y el
zócalo se dañará.

15. Adjunte el zócalo del cable al freno en la sección base del plumín, con el pasador de
conexión.

16. Opere lentamente el malacate para introducir el cable hasta que el pasador de
conexión quede alineado con el orificio del pasador superior del plumín.

17. Después de asegurarse que el pasador de conexión este alineado con el orificio del
pasador superior ,inserte el pasador de conexión dentro del orificio utilizando la manija
del plumín.

OPERACIÓN Página 144


 Inserte adecuadamente el pasador de conexión (H), la cinta roja en la sección roscada
debe quedar expuesta.

18. Opere el malacate para dejar salir el cable de acero hasta que el cable quede flojo.
Luego remueva el zócalo del cable del freno en la sección base del plumín.
19. Adjunte el cable guía a la cabeza de la sección superior del plumín.

20. Eleve la pluma a un ángulo de 3° (mientras que el ángulo de desplazamiento del


plumín es -0.5°)

OPERACIÓN Página 145


Asegúrese que el ángulo de la pluma sea 3° o mayor antes de sacar el
pasador de configuración (E). La velocidad del balanceo de la sección superior
del plumín aumentará y creará peligro si se tira del pasador de configuración (E)
mientras el plumín tenga una inclinación abrupta.

21. Mientras sostiene el cable guía con la mano, tire hacia afuera el pasador de
configuración (E) que conecta la sección base del plumín con la sección superior del
plumín.

Para prevenir accidentes, nunca deje que nadie se detenga en el camino del
recorrido del plumín, ni debajo del mismo.

22. Tire el cable guía y balancee la sección superior del plumín hacia adelante.

OPERACIÓN Página 146


23. Descienda la pluma e inserte los pasadores de conexión (I) para conectar la sección
base del plumín con la sección superior del mismo.

24. Opere el malacate para dejar salir el cable de acero, y enhebre en cable de acero
sobre la polea en el final de la sección superior del plumín. Luego remover el cable
guía.
 Para prevenir que el cable de acero se enrolle de manera desordenada, tire del cable
con la mano. Utilice guantes protectores.

 No enhebre el cable de acero alrededor de la polea guía en la cabeza de la sección


base del plumín.

OPERACIÓN Página 147


25. Adjunte el dispositivo de corte por sobre-enrollamiento.

26. Conecte el cableado para el dispositivo de corte por sobre-enrollamiento como se


muestra en la figura a continuación.

OPERACIÓN Página 148


 Si el malacate principal se emplea para la elevación del plumín, el dispositivo de corte
por sobre-enrollamiento de la pluma debe desactivarse. Para desactivar este dispositivo,
almacene le peso en el soporte de la cabeza de la pluma y luego inserte el pasador en la
varilla del interruptor de detección de sobre-enrollamiento.

OPERACIÓN Página 149


27. Opere el malacate para dejar salir el cable de acero. Luego monte el zócalo del cable
en el bloque del gancho auxiliar.
 Para prevenir que el cable de acero se enrolle de manera desordenada, tire del cable
con la mano. Utilice guantes protectores.

28. Seleccione y registre el estado del plumín para 17.7m, y 3.5° de desplazamiento en el
AML.

29. Seleccione el malacate a utilizar en el AML usando el interruptor selector de


malacate.

OPERACIÓN Página 150


30. Sobre eleve el bloque del gancho auxiliar y asegúrese que el dispositivo de corte de
sobre-enrollamiento este operando adecuadamente.
 Asegúrese que el cable de acero no esté enrollado desordenadamente en el tambor del
malacate antes de aplicar tensión en el cable de acero.

31. El plumín está ahora montado a 17.7m con un ángulo de desplazamiento de 3.5°.
 Para cambiar el ángulo de desplazamiento, vea la sección ”Cambio de ángulo
desplazamiento del Plumín”.

OPERACIÓN Página 151


Cambiar el Ángulo de Desplazamiento del Plumín.

No permita que nadie se pare bajo el plumín.

Cuando trabaje en una posición elevada, utilice una plataforma o un


elevador de tijeras para prevenir caídas y asegurar una operación segura.

Asegure el pasador de desplazamiento en su lugar utilizando el pasador de


chaveta adjunto.

[NOTA]

 Seleccione y registre el estado del plumín en el AML antes de cambiar el


ángulo de desplazamiento del plumín; de otra manera el interruptor del
pasador de bloqueo del plumín o el interruptor del plumín
montado/almacenado no funcionará.
 Antes de operar el malacate, asegúrese que el cable de acero no esté enrollado
desordenadamente en el tambor del malacate.

Aumento del ángulo de desplazamiento del Plumín (de 3.5° a 25° o 45°)

1. Retraiga la pluma completamente y posiciónela de forma horizontal.

2. Seleccione y registre el estado de configuración del plumín en el AML.

OPERACIÓN Página 152


[NOTA]

 Tenga cuidado con la orientación del zócalo del cable cuando lo conecte al
soporte. (Ver la parte ampliada de la figura).
Si se coloca en sentido inverso, el zócalo del cable golpeará el plumín en la
cara inferior cuando se opere el malacate, y el zócalo se dañará.

3. Remueva el bloque del gancho auxiliar y asegure el zócalo del cable en el soporte del
plumín utilizando un pasador de fijación.

No descienda la pluma mientras el cable de acero esté tenso; de otra


manera el plumín o cable de acero se dañará, creando un riesgo de accidente
grave.

OPERACIÓN Página 153


4. Opere lentamente el malacate para enrollar el cable de acero al punto donde los
pasadores de desplazamiento puedan ser removidos.
 Enrolle el cable de acero hasta que el Tope toque la Oreja de fijación.
 Aunque si bien la figura de abajo muestra el caso de un plumín base, este mismo
método de elevación de la pluma debería ser también utilizado, donde el plumín superior es
montado en el plumín base.

5. Reinserte el pasador de configuración en el orificio del ángulo de desplazamiento


deseado.

6. Descienda lentamente el plumín desenrollando el cable de acero del malacate hasta


que el plumín se mantenga en su lugar por los pasadores de desplazamiento.
 Cuando aumente el ángulo de desplazamiento, eleve la pluma tanto como sea
necesario mientras desciende el plumín, para prevenir que la cabeza del plumín golpee
contra el suelo.

OPERACIÓN Página 154


7. Desenrolle el cable de acero del malacate hasta que el cable quede flojo. Luego
remueva el zócalo del cable del soporte del plumín.
8. Pase el zócalo del cable a través del peso del dispositivo de corte por sobre-
enrollamiento y móntelo en el bloque del gancho auxiliar.

9. Seleccione y registre el ángulo de desplazamiento del plumín en el AML


correspondiente al ángulo actual.

OPERACIÓN Página 155


Aumento del ángulo de desplazamiento del Plumín de 25° a 45°.

No descienda la pluma mientras el cable de acero esté tenso; de otra


manera el plumín o cable de acero se dañará, creando un riesgo de accidente
grave.

Siga los mismos procedimientos descriptos en la sección de “Aumento del ángulo de


desplazamiento del Plumín”, pero sustituya las siguientes operaciones para los pasos 4 y 5.

(1) Enrolle el cable de acero del malacate hasta un punto donde los pasadores de
desplazamiento del plumín pueda removerse.
(2) Re-inserte los pasadores de desplazamiento en los orificios del ángulo de 45°.

Reducción del ángulo de desplazamiento del Plumín (de 25° o 45° a 3.5°)

1. Después de retraer completamente la pluma, descienda la pluma hasta que la cabeza


del plumín se aproxime al suelo.
 Aunque si bien la figura de abajo muestra el caso del plumín base, esta misma
configuración de grúa también debe ser aplicada cuando el plumín superior es montado en
la base del plumín.

2. Seleccione y registre el estado de configuración del plumín en el AML.

OPERACIÓN Página 156


3. Remueva el bloque del gancho auxiliar y asegure el zócalo del cable en el soporte del
plumín, utilizando el pasador de fijación.

4. Enrolle el cable de acero del malacate hasta que el mismo quede tenso.

No permita que los “topes” golpeen a las “orejas de fijación” mientras


desciende la pluma; de lo contrario, el plumín o el cable de acero se dañarán,
creando un peligro de accidente grave.

5. Mientras descienda la pluma, enrolle lentamente el cable de acero en el malacate hasta


que el Tope toque la Oreja de Fijación.

OPERACIÓN Página 157


6. Reinserte los pasadores de desplazamiento en los orificios del ángulo de 3.5°.

7. Descienda lentamente el plumín desenrollando el cable de acero del malacate hasta


que el plumín se mantenga en su lugar por los pasadores de desplazamiento.
8. Desenrolle el cable de acero del malacate hasta que el cable quede flojo. Luego
remueva el zócalo del cable del soporte del plumín.
9. Pase el zócalo del cable a través del peso del dispositivo de corte por sobre-
enrollamiento y móntelo en el bloque del gancho auxiliar.
10. Seleccione y registre el ángulo de desplazamiento del plumín en el AML
correspondiente al ángulo actual.

OPERACIÓN Página 158


Reducción del ángulo de desplazamiento del Plumín de 45° a 25°.

Siga los mismos procedimientos descriptos en la sección de “Reducción del ángulo de


desplazamiento del Plumín”, pero sustituya las siguientes operaciones para los pasos 5 y 6.

(1) Enrolle el cable de acero del malacate hasta un punto donde el ángulo de
desplazamiento del plumín sea de 25° o menos (donde los pasadores de
desplazamiento puedan insertarse).
(2) Re-inserte los pasadores de desplazamiento en los orificios del ángulo de 25°.

Almacenamiento de la Base del Plumín.

[NOTA]

 Siga estrictamente las advertencias y las notas de la sección “Montaje de la


base del Plumín”.
 Si el ángulo de desplazamiento del plumín es otro a 3.5°, cámbielo de
antemano a 3.5°, siguiendo las referencias en la sección: “Cambio del ángulo
de desplazamiento del Plumín”.

1. Retraiga completamente la pluma y posiciónela de forma horizontal. Libere el pasador


de configuración (E) para que pueda fijar el plumín, cuando el plumín esté almacenado.

OPERACIÓN Página 159


2. Seleccione y registre el estado de configuración del plumín en el AML.

3. Conecte el cableado para el dispositivo de corte por sobre-enrollamiento como se


muestra en la figura a continuación.

OPERACIÓN Página 160


Si no quita el pasador insertado en la varilla del interruptor de detección de
sobre-enrollamiento, el dispositivo de corte por sobre-enrollamiento para la
pluma no funcionará, y consecuentemente, la pluma podría dañarse.

Antes de realizar el izado de la pluma, asegúrese que el dispositivo de corte


por sobre-enrollamiento funcione.

4. Si el izado de la pluma va a realizarse después de este procedimiento, ponga en


funcionamiento el dispositivo de corte por sobre enrollamiento para la pluma.

Para poner a operar el dispositivo, remueva el peso del soporte de la cabeza de la pluma, y
el pasador de la varilla del interruptor de detección de sobre enrollamiento. Almacene el
pasador dentro del soporte.

5. Remueva el zócalo del cable, del bloque del gancho auxiliar; y adjunte el mismo al
soporte en la cabeza de la base del plumín.

OPERACIÓN Página 161


6. Enrolle el cable del malacate hasta que el cable de acero se vuelva tenso; luego, enrolle
lentamente el cable de acero hasta un punto donde se pueda extraer el pasador de
conexión (H).

7. Remueva el pasador de conexión (H) utilizando la manija del plumín.

8. Desenrolle el cable del malacate hasta que el mismo se vuelva flojo. Luego remueva el
zócalo del cable del soporte del plumín.

9. Remueva el cable de acero de las poleas y guías en la cabeza de la pluma y el plumín.


 Configure las guías y vuelva los pasadores guías de cable a su posición original.
 Almacene la polea del mástil en el plumín.

OPERACIÓN Página 162


10. Adjunte el cuerda guía a la cabeza del plumín.

11. Tire el pasador de configuración hacia abajo utilizando la manija del plumín. Bloquee
el pasador de configuración en su lugar, girando este en el sentido de las agujas del
reloj.

OPERACIÓN Página 163


12. Libere el pasador de configuración en el soporte de almacenamiento.
 Si el soporte de almacenamiento no está extendido, extiéndalo utilizando el interruptor
del plumín montado/almacenado antes de proceder al siguiente paso.

Para prevenir accidentes, nunca permita que nadie se detenga en el camino,


ni bajo el recorrido del plumín.

[NOTA]

 Asegúrese que la pluma este completamente retraída antes de balancear/girar


el plumín. La pluma puede dañarse si esta se extiende.

13. Pliegue el plumín hacia la pluma tirando de la cuerda guía. El pasador de


configuración se enganchará con el soporte de almacenamiento para conectar la
sección base del plumín.

OPERACIÓN Página 164


14. Almacene el soporte de almacenamiento, utilizando el interruptor de plumín
montado/desmontado. La sección base del plumín se moverá hacia la pluma.

 Asegúrese que la lámpara indicadora de operación de plumín montado/desmontado


este encendida. Mientras no esté encendida, el cilindro del plumín montado/desmontado no
se mueve. La lámpara no se enciende si el pasador de bloqueo del cilindro del plumín no
está completamente retraído.

15. Gire el interruptor del pasador de bloqueo del plumín hacia arriba, para conectar el
pasador de bloqueo del plumín al soporte central, en la pluma con el plumín.

OPERACIÓN Página 165


 Después que el pasador de bloqueo del plumín en el soporte central este extendido, las
marcas (roja) del cilindro en el soporte central y (azul) en el plumín, se alinearan.

 Asegúrese que el plumín esté conectado con el pasador de bloqueo del plumín, en el
soporte central.

Asegúrese de que el ángulo de la pluma esté en posición horizontal o


superior antes de quitar el pasador pivote (G). Si el pasador se quita mientras la
pluma está por debajo de la posición horizontal, el plumín puede caerse.

Para prevenir la caída del plumín, asegure el plumín insertando el pasador de


configuración inmediatamente después de remover el pasador pivote (G).

16. Remueva el pasador pivote (G) utilizando la manija del plumín.

OPERACIÓN Página 166


17. Remueva el pasador de configuración en el soporte de almacenamiento y mueva la
sección base del plumín hacia la pluma, hasta que el pasador de configuración (E)
conecte la sección base del plumín con la sección superior del mismo.

18. Inserte el pasador de almacenamiento (A) para la sección base del plumín. Inserte el
pasador de conexión (I) para conectar la sección base del plumín con la sección
superior del mismo.

OPERACIÓN Página 167


19. (1) si el cable de acero principal ha sido utilizado para la elevación del plumín, siga
los siguientes pasos:
a. Enhebre el cable de acero alrededor de la polea en la cara superior de la pluma
y configure el pasador guía de cable.
b. Enhebre el cable de acero alrededor del bloque del gancho principal. Para ver
patrones de enhebrado diríjase a la sección “Procedimiento de Enhebrado”.
c. Almacene el dispositivo de corte por sobre-enrollamiento dentro de la cabeza de
la sección base del plumín.

19. (2) si el malacate auxiliar ha sido utilizado para la elevación del plumín, siga los
siguientes pasos:
a. Remueva el cable que confina el ángulo de apertura del plumín desde la cabeza de
la sección base del plumín y almacénelo en el fondo del soporte de
almacenamiento del plumín.
b. Enganche el cable de acero auxiliar en el sujetador del cable.

c. Pase el cable de acero auxiliar como se muestra a continuación.

OPERACIÓN Página 168


d. Adjunte el zócalo del cable sobre el soporte del plumín. Almacene el dispositivo de
corte por sobre-enrollamiento sobre la cabeza de la sección base del plumín.

[NOTA]

 Opere el malacate auxiliar cuidadosamente. Si enrolla de más el cable de


acero, el soporte en el plumín se dañará.
 Almacene el cable de acero auxiliar con algo de holgura. Si está demasiado
tenso, el soporte de almacenamiento del cable podría dañarse cuando la pluma
se eleva, debido a esta tensión.

e. Tome el cable de acero auxiliar, dejándolo ligeramente flojo.

20. Seleccione y registre el izaje de la pluma en el AML.

OPERACIÓN Página 169


21. Sobre-eleve el bloque del gancho principal y asegúrese que el dispositivo de corte por
sobre-enrollamiento esté operando correctamente.

Almacenamiento de la Base del Plumín y de la Sección


Superior.

[NOTA]

 Siga estrictamente las advertencias y las notas de la sección: “Montado de la


Base del Plumín”.
 Si el ángulo de desplazamiento del plumín es otro a 3.5°, cámbielo de
antemano a 3.5°, siguiendo las referencias en la sección: “Cambio del ángulo
de desplazamiento del Plumín”.

1. Retraiga completamente la pluma y posiciónela de forma horizontal. Libere el pasador


de configuración (E) para que se pueda fijar en la sección superior del plumín a la
sección base del mismo, cuando la sección superior del plumín esté almacenado.
Además, libere el pasador de configuración (C) para que se pueda fijar el ensamble del
plumín a la pluma cuando el ensamble del plumín este almacenado.

OPERACIÓN Página 170


2. Seleccione y registre el estado de configuración del plumín en el AML.

3. Conecte el cableado para el dispositivo de corte por sobre-enrollamiento como se


muestra en la figura a continuación. Remueva el dispositivo de corte por sobre-
enrollamiento de la cabeza del plumín.

OPERACIÓN Página 171


Si no quita el pasador insertado en la varilla del interruptor de detección de
sobre-enrollamiento, el dispositivo de corte por sobre-enrollamiento para la
pluma no funcionará, y consecuentemente, la pluma podría dañarse.

Antes de realizar el izado de la pluma, asegúrese que el dispositivo de corte


por sobre-enrollamiento funcione.

4. Si el izado de la pluma va a realizarse después de este procedimiento, ponga en


funcionamiento el dispositivo de corte por sobre enrollamiento para la pluma.
Para poner a operar el dispositivo, remueva el peso del soporte de la cabeza de la
pluma, y el pasador de la varilla del interruptor de detección de sobre enrollamiento.
Almacene el pasador dentro del soporte.

OPERACIÓN Página 172


5. Remueva el zócalo del cable del bloque del gancho auxiliar; y remueva el cable de
acero de la polea en la cabeza de la sección superior del plumín. Reubique los
pasadores guías en su posición original.
6. Remueva los pasadores de conexión (I) en la izquierda que conectan la sección base
del plumín con la superior, y almacénelos en el soporte de almacenamiento.
Para remover los pasadores de conexión (I), golpéelos con un martillo de plástico.

7. Adjunte la cuerda guía a la cabeza de la sección superior del plumín. Luego eleve la
pluma a un ángulo de 3.5° para posicionar el plumín horizontalmente.

OPERACIÓN Página 173


Para prevenir accidentes, nunca permita que nadie se detenga en el
camino, ni bajo el recorrido del plumín.

8. Tire la cuerda guía para almacenar la sección superior del plumín sobre la sección base
del plumín. Luego asegúrese que el pasador de configuración (E) conecte la sección
superior del plumín con la sección base del mismo.

9. Baje la pluma hasta que quede en posición horizontal. Luego remueva la cuerda guía de
la cabeza de la sección superior del plumín.
10. Adjunte el zócalo del cable al soporte en la cabeza de la sección base del plumín.

OPERACIÓN Página 174


11. Realice los pasos 6 al 16 de la sección “Almacenamiento de la Base del plumín”
12. Remueva el pasador de configuración en el soporte de almacenamiento, y gire el
plumín hacia la pluma hasta que el pasador de configuración (C) conecte el plumín con
la pluma.

13. Inserte los pasadores de almacenamiento del plumín (A), (B), y (D).

OPERACIÓN Página 175


14. Almacene el cable de acero realizando los pasos 19 en delante de la sección
“Almacenamiento de la Base del Plumín”. Seleccione y registre el estado de izaje de la
pluma en el indicador de momento de carga.

OPERACIÓN Página 176


Desmontaje del Plumín.

[NOTA]

 Siga estrictamente las advertencias y las notas en la sección “Montaje de la


base del Plumín”.

1. Realice los pasos del 1 al 9 en la sección “Montaje de la base del plumín y de la sección
superior del plumín”.
2. Gire el plumín tirando de la cuerda guía hasta que el plumín pueda levantarse.
3. Soporte el plumín utilizando otra grúa.

4. Remueva el pasador pivote usando la manija el plumín.

5. Desmonte el plumín del cuerpo de la grúa elevando el plumín mediante otra grúa.

OPERACIÓN Página 177


Si el estado de montado/desmontado del plumín es configurado
inadecuadamente, el AML no funcionara adecuadamente. La operación de la
grúa en esta condición puede generar peligro.

6. Gire el interruptor de estado del plumín a la posición “REMOVED” (desmontado). La


lámpara indicadora de retiro del plumín se encenderá.

Montaje del Plumín.

[NOTA]

 Siga estrictamente las advertencias y las notas de la sección “Montaje de la


base del Plumín”.
1. Mueva el plumín utilizando otra grúa, hasta el punto donde la sección base del plumín y
el pasador pivote de la pluma se conecten.

OPERACIÓN Página 178


2. Después de asegurarse de que el pasador pivote (G) está alineado con el orificio en la
sección base del plumín, inserte el pasador pivote (G) en el orificio usando la manija del
plumín.
 Inserte el pasador pivote adecuadamente; la cinta roja en la parte roscada debe quedar
expuesta.

3. Realice los pasos del 12 al 16 de la sección “Almacenamiento de la base del Plumín” y


del paso 11 en delante de la sección: “Montaje de la base del plumín y de la sección
superior del plumín”. En este punto, el plumín estará montado en el cuerpo de la grúa.

Si el estado de montado/desmontado del plumín se configura erróneamente, el


AML no funcionará adecuadamente. La operación de la grúa en esta condición
puede generar peligro.

4. Gire el interruptor de estado del plumín a la posición “EQUIPPED” (montado). La


lámpara indicadora de retiro del plumín se apagará.

OPERACIÓN Página 179


Montaje y Desmontaje de Contrapeso.

Siempre monte el contrapeso en la grúa antes de la operación y el


traslado en la carretera. Si el contrapeso será desmontado la grúa será menos
estable y puede conducir a un gran peligro, tal como volcar durante una
operación o la imposibilidad de estabilizarla durante el manejo en una
carretera.

Antes de transporta la grúa en un tráiler, siempre remover el contrapeso de la grúa. De otra


manera la carga por eje en el tráiler puede exceder el máximo legal de peso por cada eje.

 Si viaja con el contrapeso desmontado (la luz de advertencia de contrapeso está


encendida), la alarma de advertencia suena para indicar cuando el vehículo excede la
velocidad de 4 Km/h.

Componentes.

1. Pasador de fijación.
2. Contrapeso.
3. Luz de advertencia de contrapeso.

Peso del Contrapeso Removible = 7.900 Kg.

OPERACIÓN Página 180


Montaje y Desmontaje de Contrapeso.

Cuando monte o desmonte el contrapeso, siempre obedezca las


instrucciones del supervisor.

Para prevenir accidentes por caídas de posiciones elevadas durante la


colocación o el retiro de los pasadores de fijación del contrapeso y la
operación de montaje en la parte posterior de la mesa giratoria, utilice escalera.

Nunca se pare debajo del contrapeso, se puede caer.

Para elevar el contrapeso, utilice una grúa secundaria de 20 Tn o más de


capacidad. Nunca utilice una grúa con una capacidad de elevación insuficiente.

Desmontaje.

1. Soporte la grúa con los estabilizadores completamente extendidos en un lugar nivelado.


2. Gire la pluma a 90º a la derecha o a la izquierda del centro de la grúa y ubique el
interruptor de freno de giro en “ON”.
3. Sujete una cuerda y una eslinga a cada accesorio de montaje (grillete) en la parte
superior del contrapeso.
Eleve los contrapesos con una grúa secundaria para elevar el contrapeso hasta que la
eslinga se vuelva ligeramente tensa.

OPERACIÓN Página 181


4. Remueva los pasadores de fijación (derecho e izquierdo) del contrapeso.
 Si un pasador de fijación está muy ajustado para removerlo, eleve el contrapeso
ligeramente con una grúa secundaria.

5. Retire el contrapeso con una grúa secundaria y colóquelo en un camión de transporte.


 Cuando el contrapeso es removido de la grúa, la luz de advertencia de contrapeso se
enciende.
 Regrese los pasadores de fijación retirados en el paso 4 a la posición original.
6. Establezca la grúa en la configuración de traslado.

OPERACIÓN Página 182


Montaje.

1. Soporte la grúa con los estabilizadores completamente extendidos en un lugar nivelado.


2. Gire la pluma a 90º a la derecha o a la izquierda del centro de la grúa y ubique el
interruptor de freno de giro en “ON”.
3. Eleve el contrapeso con una grúa secundaria y muévalos hacia la posición de montaje
del contrapeso en la parte posterior de la mesa giratoria.
4. Mientras mantenga el contrapeso sujetado por la grúa secundaria, inserte los dos
pasadores de fijación (derecho e izquierdo) y asegure los pasadores de presión para
prevenir que los pasadores de fijación se resbalen.

5. Retire los grilletes y las eslingas de los contrapesos y retire la grúa secundaria.
 Cuando el contrapeso es sujetado a la grúa, la luz de advertencia de contrapeso en la
cabina del operador se apaga.
6. Establezca la grúa en la configuración de traslado.

OPERACIÓN Página 183


Equipamiento Dentro de la Cabina

Componentes.

1. Interruptor de lavadora de techo.


2. Limpiaparabrisas de techo.
3. Interruptor de lámpara de trabajo.
4. Interruptor de enfriador de aceite.
5. Lámpara indicadora de lámpara de trabajo.
6. Lámpara de advertencia (50ºC) de temperatura de aceite hidráulico.

Interruptor de Lavadora de Techo.

[NOTA]

 No utilice el limpiavidrios en el vidrio seco; de hacerlo dañará el vidrio.


Humedezca el vidrio rociando el parabrisas con líquido limpiador antes de
usar el limpiaparabrisas.

OPERACIÓN Página 184


 Nunca rocíe líquido limpiador continuamente por más de 3 segundos y no
opere el limpiaparabrisas cuando no haya líquido limpiador. Esta práctica
puede quemar la bomba.

El líquido limpiador es rociado en el vidrio del techo cuando el interruptor es presionado.

Limpiaparabrisas de Techo.

El interruptor de limpiaparabrisas de techo es usado para pasar el limpiaparabrisas de “ON”


a “OFF”.

Interruptor de Lámpara de Trabajo.

Cuando el interruptor de lámpara de trabajo es encendido “ON”, las lámparas de trabajo


(una del lado de la pluma, una en el lado derecho de la mesa de giro y una en parte
superior de la cabina) se encenderán.

 Nunca encienda las luces de las lámparas de trabajo cuando se traslade.


“ON”…………………………… Las lámparas se encienden.
“OFF”………………………….. Las lámparas se apagan.

OPERACIÓN Página 185


Interruptor de Enfriamiento de Aceite.
[NOTA]
 Si la señal de advertencia de temperatura de aceite hidráulico a 85ºC
aparece en el visualizador central, detenga la operación hasta que la
temperatura del aceite baje.

ON…… El enfriador de aceite funciona independientemente de la temperatura del aceite


hidráulico. Mueva el interruptor a esta posición para enfriar el aceite hidráulico cuya
temperatura está por debajo de 50ºC. Si ya no necesita enfriar el aceite, vuelva a colocar el
interruptor en "OFF".

OFF …. El enfriador de aceite funciona automáticamente cuando la temperatura del aceite


hidráulico excede los 50ºC. Para operaciones ordinarias, mantenga el interruptor en esta
posición.

 Cuando la temperatura del aceite hidráulico excede los 50ºC, la lámpara de advertencia
de temperatura de aceite hidráulico se enciende. Cuando la temperatura del aceite excede
los 85ºC, aparece una señal de advertencia en el visualizador de alarma central.

OPERACIÓN Página 186


OPERACIÓN Página 187
Equipamiento Fuera de la Cabina.
Espejo de Monitoreo del Tambor de Malacate.
[NOTA]
 Elevar una carga con el cable de acero enrollado de forma desordenada en
el tambor del malacate dañará el cable y disminuirá su vida útil. No eleve
cargas con el cable enrollado de forma desordenada.

Utilice el espejo para verificar la condición del cable de acero en el tambor del malacate.

 Para mirar el espejo, gire hacia la parte posterior de la cabina del operador de la grúa.

OPERACIÓN Página 188

Вам также может понравиться