Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Preparación de la sala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Distribución del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Requisito de la alimentación de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Acceso de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instalación........................................................................24
Desmontaje de las puertas y los paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desmontaje de las puertas delantera y trasera . . . . . . . . . . . . 25
Retirar e instalar el panel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Desmontaje de la tapa del panel eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexiones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tuberías de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión de las líneas de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Receptor de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Humidificador (solo ACRD60xP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bomba de condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rebosamiento del condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sensor de fugas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Adición de una carga de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Adición de aceite del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conexiones de la interfaz del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Contactos de alarma forma C y entrada de apagado . . . . . . . 40
Sensores de temperatura de rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexiones de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Puerto de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conexiones de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuraciones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tendido por la parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tendido por la parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reductor de tensión (solo ACRD602/602P) . . . . . . . . . . . . . . 46
Conexión del calentador del receptor de líquido . . . . . . . . . . . 47
Selecciones de tensión (unidades de ACRD60x) . . . . . . . . . . 47
Selecciones de tensión (unidades de ACRD60xP) . . . . . . . . . 48
Accesorios ....................................................................... 56
Kit para temperatura baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Inventario del kit de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Ubicación del bulbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Ubicación de la conexión del dintel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
La adición de este símbolo a una etiqueta de seguridad de peligro (Danger) o advertencia (Warning)
indica que existe un peligro eléctrico que resultará en lesiones personales si no se siguen las
instrucciones.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle de posibles peligros de lesiones
personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.
PELIGRO
DANGER indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, ocasionará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
WARNING indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
CAUTION indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar
lesiones menores o moderadas.
AVISO
NOTICE aborda prácticas no relacionadas con las lesiones personales que incluyen ciertos
peligros medioambientales, daños potenciales o la pérdida de datos.
ADVERTENCIA
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Mantenga las manos, ropa y joyas alejadas de las piezas en movimiento. Asegúrese de
que no hay objetos extraños en el equipo antes de cerrar las puertas y ponerlo en
marcha.
ADVERTENCIA
PELIGRO PARA EL EQUIPO O EL PERSONAL
Todo el trabajo debe ser realizado por personal cualificado de Schneider Electric.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA DEL EQUIPO
• Siempre cuente con dos o más personas para trasladar o dar la vuelta a este equipo.
• Siempre empuje, tire o haga girar mientras se está enfrente de la parte delantera o
trasera de este equipo. Nunca empuje, tire o haga girar mientras se está enfrente de
los lados de este equipo.
• Desplace este equipo lentamente por las superficies irregulares y los umbrales de las
puertas.
• Baje al suelo las patas niveladoras cuando el equipo no esté en movimiento.
• Baje las patas niveladoras y fije soportes de unión en los racks adyacentes cuando el
equipo esté en posición definitiva.
Descripción general
Guarde estas instrucciones
Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación de este equipo.
Verifique si ha recibido todas las piezas especificadas en el pedido y si el equipo es del tipo, tamaño y tensión
correctos.
Reclamaciones
Si aprecia daños a la recepción del equipo, anótelos en el albarán del cargamento y presente una reclamación
de daños a la empresa de transporte. Póngase en contacto con el Servicio Mundial de Atención al Cliente de
Schneider Electric para obtener información sobre cómo presentar una reclamación a la empresa de
transporte. La reclamación debe presentarse en el extremo de recepción de la entrega.
NOTA: En caso de daños de transporte, no use el equipo. Conserve todo el embalaje para su inspección por la
empresa de transportes y póngase en contacto con Schneider Electric.
AVISO
PELIGRO PARA EL EQUIPO
Transpaleta Carretilla
NOTA: El equipo se puede llevar rodando a su ubicación definitiva con sus ruedas si el suelo está liso y limpio.
PLACA DE
IDENTIFICACIÓN
na5809a
na2505b
Item Description Quantity Item Description Quantity
Conector recto roscado con junta tórica, hembra, 4 Tornillo TORX M6 x 16 mm con arandela 5
D.I. de 1 1/4 pulg. a 3/4 pulg.*
Conexión de agua de entrada del humidificador, Reductor de tensión, metal (solo 2
cierre ACRD602 y 602P)
• NPT*** de 1/4 pulg. y BSPT** de 1/4 pulg. 1 de cada
(ACRD600P)
• NPT*** de 1/4 pulg. (ACRD601P) 1
• BSPT*** de 1/4 pulg. (ACRD602P) 1
Salida de desagüe del condensado, cierre, 1 Sujetador de cable 9
BSPT** de 3/8 pulg.
Abrazadera del adaptador de la manguera de 2 Abrazadera de cables, 200 mm (8 pulg.) 10
rebosamiento del condensado, doble cierre de
presión
Conector recto macho roscado con junta tórica, 2 Abrazadera de cables, 390 mm 3
D.I. de 3/4 pulg.* (15,3 pulg.)
Válvula de cierre de gas, D.I. de 3/4 pulg. 2 Resistor, 150 ohmios 1
Sensor de temperatura 3 Abrazadera de cables 10
Junta Rotalock, 1 1/4 pulg. 4 Adaptador de la manguera de 1
rebosamiento del condensado
Tornillo TORX® M5 x 10 mm con arandela 5 Reductor, 3/8 pulg. a 1/2 pulg. BSPT** 1
(piezas de repuesto)
Tornillo TORX M6 x 12 mm con arandela 5 Reductor, 3/8 pulg. a 1/2 pulg. NPT*** 1
(piezas de repuesto)
Tornillo TORX autoterrajante M6 x 10 mm 5 Puente de tensión ****
(piezas de repuesto)
*Grosor de pared estándar ***National Pipe Thread (rosca de tubería nacional)
**British Standard Pipe Thread (rosca de tubería ****La cantidad y las conexiones de cable varían dependiendo
estándar británica) del número de modelo. Consulte “Selecciones de tensión
(unidades de ACRD60x)” en la página 47.
na5807a
Parte frontal
na5823a
na5824a
Parte frontal
na5821a
na5822a
Item Description
Transformadores
Conexión de la interfaz de la pantalla
Placa controladora principal
Placa de relés
Terminal de tierra
Disyuntor principal
Bloque de fusibles del compresor
(ACRD600, ACRD601)
Disyuntor del compresor (ACRD602)
Disyuntores de los ventiladores
Fusible no poblado
Fusible del transformador A
Fusible del transformador C/MB
na2724b
Item Description
Transformadores
Conexión de la interfaz de la pantalla
Placa controladora principal
Placa de relés
Terminal de tierra
Disyuntor principal
Bloque de fusibles del compresor
(ACRD600P, ACRD601P)
Disyuntor del compresor (ACRD602P)
Disyuntores de los ventiladores
Fusible controlador
Disyuntor del calentador
Fusible del circuito humidificador
Contactores del calentador
Contactor del humidificador
na2032b
CONDENSADOR
CONDENSADOR
GAS CALIENTE
GAS
LÍQUIDO
LÍQUIDO
na2543a
RD RECEPTOR
RECEPTOR
RD
Válvula antirretorno
Conexiones de alimentación
Compresor
Corriente Máxima
admisible protección Amperios del Corriente de
Modelo mínima del contra Amperios a rotor carga nominal
circuito sobrecargas plena carga bloqueado (RLA) del Potencia
Tensión (MCA) (MOP) (APC) (LRA) compresor (kW)
ACRD600 200-240 V, 51,6 80 - 29,7* 36,6 14,6
50/60 Hz
ACRD601 460-480 V, 24,0 40 - 28,1* 16,6 14,6
60 Hz
ACRD602 380-415 V, - - 25,2 28,1* 16,6 14,6
50/60 Hz
ACRD600P 200-240 V, 77,6 110 - 29,7* 36,6 23,5
50/60 Hz
ACRD601P 460-480 V, 36,5 50 - 28,1* 16,6 23,5
60 Hz
ACRD602P 380-415 V, - - 34,2 28,1* 16,6 23,5
50/60 Hz
*Consulte los códigos locales y nacionales para informarse sobre el tamaño del cable, los requisitos de los conductos y
la protección contra sobrecargas.
Conexiones de tuberías
ACRD600 ACRD601 ACRD602
Conexión Tipo ACRD600P ACRD601P ACRD602P
Descarga de refrigerante Rotalock* de D.I. de 3/4 pulg. D.I. de 3/4 pulg. D.I. de 3/4 pulg.
1 1/4 pulg.
Líquido refrigerante Rotalock* de D.I. de 3/4 pulg. D.I. de 3/4 pulg. D.I. de 3/4 pulg.
1 1/4 pulg.
Suministro de agua del Acoplamiento NPT de 1/4 pulg. o NPT de 1/4 pulg. BSPT de 1/4 pulg.
humidificador (solo rápido BSPT de 1/4 pulg.
ACRD600P, ACRD601P,
ACRD602P)
Desagüe del condensado Acoplamiento NPT hembra de NPT hembra de NPT hembra de
rápido 1/2 pulg. o BSPT 1/2 pulg. o BSPT 1/2 pulg. o BSPT
hembra de 1/2 pulg. hembra de 1/2 pulg. hembra de 1/2 pulg.
* Utilice una junta de Teflon® nueva (suministrada) para impedir que haya fugas. Apriete la tuerca Rotalock a 90 Nm
(66 pies-lb).
90 90
HUMEDAD RELATIVA (% HR)
LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
na2544a
0 0
10 15 20 25 30 35 40 45 50 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115
Selle la sala con una barrera para el vapor para minimizar la infiltración de humedad. Se recomienda usar una
película de polietileno para techo y paredes. Aplique pinturas al caucho o plásticas a los muros y suelos de
hormigón.
Aísle la sala para minimizar la influencia de las cargas de calor exteriores. Reduzca la cantidad de aire fresco
al mínimo requerido por los códigos y regulaciones locales y nacionales. El aire fresco produce una variación
extrema de carga en el equipo de refrigeración entre verano e invierno y aumenta los costes de funcionamiento
del sistema.
NOTA: El equipo está diseñado para la descarga libre del aire o para su uso con el Sistema de Contención de
Aire de Rack o el Sistema de Contención de Pasillo Caliente. El equipo no está diseñado para ser conectado a
un sistema de conductos.
La mayoría de los componentes de refrigeración del equipo se pueden reemplazar mientras la unidad se
instala en hilera y sin necesidad de usar equipo para levantar cargas pesadas o un soplete. Sin embargo, si
fuera necesario retirar la unidad para su reparación, use las ruedas del equipo para retirarlo de la hilera. Se
recomienda dejar un espacio libre de 1200 mm (48 pulg.) como mínimo por delante o por detrás del equipo
para sacarlo rodando.
NOTA: Compruebe si hay requisitos adicionales del acceso de mantenimiento en los códigos y regulaciones
locales y nacionales.
na5810a
0) .00)
900 (36.0 1200 (48
0) .00)
900 (36.0 1200 (48
SE REQUIERE ACCESO DE MANTENIMIENTO ESPACIO LIBRE QUE SE NECESITA
CUANDO EL EQUIPO ESTÁ DENTRO DE LA PARA TRASLADAR EL EQUIPO FUERA
HILERA DE LA HILERA
) 600 (23.6)
1070 (42.1
2156 1991
(84.9) (78.4)
na5811a
879 (34.6 .8)
) 1137 (44
547 (21.54)
73 (2.86)
123 (4.84)
75 (2.95)
325 (12.78)
380 (14.94)
738 (29.04)
na2725a
Item Description
Línea de descarga de refrigerante
Línea de líquido refrigerante
Bandeja para los cables de comunicación
Conexiones de alimentación
Desagüe del condensado
105 (4.12)
73 (2.86)
123 (4.84)
75 (2.95)
325 (12.78)
380 (14.94)
738 (29.04)
47 (1.85)
na2071b
Item Description
Línea de descarga de refrigerante
Línea de líquido refrigerante
Bandeja para los cables de comunicación
Conexiones de alimentación
Suministro de agua del humidificador
Desagüe del condensado
480 (18.90)
345 (13.58)
404 (15.91)
115 (4.53)
184 (7.24)
199 (7.84)
420 (16.54)
796 (31.34)
893 (35.16)
57 (2.25)
na2726a
140 (5.51)
178 (7.00)
Item Description
Línea de líquido refrigerante
Línea de descarga de refrigerante
Rebosamiento del condensado, 50,0 mm (1,97 pulg.)
Conexiones de comunicación, 27,8 mm (1,09 pulg.)
Conexiones de alimentación
Desagüe del condensado
480 (18.90)
345 (13.58)
404 (15.91)
115 (4.53)
184 (7.24)
199 (7.84)
420 (16.54)
796 (31.34)
893 (35.16)
57 (2.25)
na2726b
140 (5.51)
178 (7.00)
Item Description
Línea de líquido refrigerante
Línea de descarga de refrigerante
Rebosamiento del condensado—50,0 mm (1,97 pulg.)
Conexiones de comunicación—27,8 mm (1,09 pulg.)
Conexiones de alimentación
Desagüe del condensado
Suministro de agua del humidificador
ADVERTENCIA
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Todas las puertas y paneles laterales deben estar bloqueados durante el funcionamiento
normal. No abra los paneles laterales mientras están funcionando los ventiladores.
AVISO
DAÑOS EN EL EQUIPO
No apoye las puertas contra una pared con los pestillos del panel lateral mirando hacia
la pared. Eso puede deformar los pestillos e impedir que funcionen correctamente.
na5812a
na5720b
ADVERTENCIA
PELIGRO ELÉCTRICO
Asegúrese de que ningún cable tenga corriente antes de conducir los cables dentro de
este equipo. Solo personal de servicio y mantenimiento cualificado debe trabajar en este
equipo.
Retire la tapa del panel eléctrico para instalar el cable de alimentación principal.
na2194a
ns0618a
Para más información, consulte el manual Unpacking, Installation, and Customization
(Desembalaje, instalación y personalización) del armario NetShelter SX.
AVISO
PELIGRO DE CABLEADO
Después de volver a instalar la puerta delantera, vuelva a conectar todos los cables
desconectados anteriormente.
NOTA: Las patas niveladoras en las esquinas del equipo proporcionan una base estable si el suelo es irregular,
pero no tendrán el efecto deseado si la superficie del suelo está muy inclinada.
na1572b
NOTA: A plena carga, la capacidad de refrigeración nominal del equipo es de 33 kW. A su velocidad más baja,
la capacidad de refrigeración del equipo es de, aproximadamente, 7,9 kW.
NOTA: Tenga en cuenta el estado cargado y descargado del compresor para asegurarse de que el rango
operativo permanece dentro de esos límites.
NOTA: Cambie el tamaño de la tubería antes del sifón en P. Consulte “Diagrama de las tuberías de
refrigeración” en la página 14.
Haga todas las líneas de refrigerante tan cortas y directas como sea posible. Las líneas de descarga
horizontales deben estar inclinadas hacia abajo un mínimo de 4 mm por metro (1/2 pulg. por cada 10 pies) en
el sentido del flujo para favorecer el retorno del aceite. Ponga sifones en las líneas de descarga verticales,
aproximadamente, cada 6 m (20 pies) para asegurar un retorno correcto del aceite. Normalmente, no hacen
falta sifones en la base de las líneas de descarga. Sin embargo, se debe torcer la línea hasta el suelo antes de
tenderla verticalmente para evitar que el aceite vuelva al compresor durante los periodos de apagado.
NOTA: Instale todas las tuberías de acuerdo con las directrices industriales aplicables así como con los
códigos y regulaciones locales y nacionales.
La tabla presenta las normas ASHRAE para la longitud equivalente de tubería de conectores y válvulas.
NOTA: Al soldar las líneas de refrigeración de cobre instaladas sobre el terreno, utilice una purga de nitrógeno
para minimizar la contaminación del sistema de refrigeración durante el proceso de soldadura.
NOTA: Es posible que tenga que retirarse el panel superior para facilitar la instalación de la tubería superior.
El equipo refrigerado por aire se suministra deshidratado de fábrica y con una carga de retención de nitrógeno
a 207 kPa (30 psig). Compruebe que no haya fugas en las conexiones de refrigerante antes de reemplazar la
carga de retención.
NOTA: Retire la etiqueta de la carga de nitrógeno de las líneas después de extraer el nitrógeno y poner en
marcha el producto.
Conecte ambas líneas de refrigerante al equipo, utilizando todos los conectores como se
muestra. Consulte “Inventario del kit de instalación” en la página 6.
Item Description
Tubería de cobre de 3/4 pulg. (suministrada e instalada sobre
el terreno)
Válvula de bola (suministrada)
Conector Rotalock hembra de 3/4 pulg. (suministrado)
Junta (suministrada)
Conector macho de 3/4 pulg. (suministrado)
Conector macho de 3/4 pulg. (instalado de fábrica dentro del
equipo)
Condensador
Instale el condensador y equípelo de tubería de acuerdo con las instrucciones provistas.
Receptor de líquido
Instale el receptor de líquido de acuerdo con las instrucciones incluidas con el kit.
na2537a
na2193a
conector rápido tiene un NPT macho de 1/4 pulg. o un BSPT macho de 1/4 pulg. para su
conexión a un conector de compresión. El conector rápido tiene una función de cierre, así
que no es necesaria una válvula de cierre aparte.
na2345a
100 y 800 kPa (15 y 115 psi) para un
funcionamiento correcto del
humidificador. El agua sucia debe CONEXIÓN POR LA CONEXIÓN POR LA
filtrarse antes de suministrarse al PARTE SUPERIOR PARTE INFERIOR
humidificador. La temperatura del agua
debe estar entre 1 ºC y 40 °C (34 ºF y
104 °F). No utilice agua desendurecida, desmineralizada ni desionizada.
Consulte el manual que se incluye con el humidificador para más información sobre calidad,
contenido mineral, dureza, y niveles mínimos/máximos de conductividad del agua.
NOTA: Antes de realizar cualquier conexión, quite todo residuo que pueda haberse acumulado durante el
montaje de la línea de suministro de agua del humidificador.
NOTA: Se recomienda instalar una válvula de agua de solenoide en la línea de suministro del humidificador,
conectada a un detector de fugas.
NOTA: Realice toda la instalación de tuberías de acuerdo con las directrices industriales aplicables así como
con los códigos y regulaciones locales y nacionales.
Conecte los conectores a la línea de suministro de agua del humidificador como se muestra,
luego, conecte el conector rápido de la línea de suministro de agua a la entrada superior o
inferior del humidificador.
Item Description
Tubería flexible (suministrada e instalada sobre el terreno)
Conector de compresión (suministrado e instalado sobre el
terreno)
Reducción recta (suministrada)
Conector rápido (suministrado)
na2536a
na2345a
(10 pies), solo le quedarán 15 m
(50 pies) de recorrido útil. La bomba
usa un interruptor flotante de nivel alto CONEXIÓN CONEXIÓN
A TRAVÉS DE LA PARTE SUPERIOR A TRAVÉS DE LA PARTE INFERIOR
del condensado en la placa cableado
al equipo para ofrecer funciones de
alarma.
La línea de desagüe del condensado se puede conectar por la parte superior o la parte
inferior del equipo utilizando conectores rápidos macho instalados de fábrica y tubería
aprobada por los códigos de edificación locales que permitan alejar del equipo,
aproximadamente, 25 mm (1 pulg.) el conector de la línea de desagüe. Así se puede retirar
más fácilmente el equipo de una hilera. Con el equipo se suministran conectores rápidos
hembra y conectores de reducción. Conecte los conectores como se muestra, luego conecte
el conector rápido de la línea de desagüe a la línea de salida superior o inferior de la bomba
de condensado.
Item Description
Tubería (suministrada e instalada sobre el terreno)
Conector NPT macho de 1/2 pulg. o BSPT macho de
1/2 pulg. (suministrado e instalado sobre el terreno)
na2534a
NOTA: Realice toda la instalación de tuberías de acuerdo con las directrices industriales aplicables así como
con los códigos y regulaciones locales y nacionales.
Conecte la línea de rebosamiento del condensado del equipo a un desagüe externo utilizando los conectores,
como se muestra.
na2538a
Item Description
InRow RD
Abrazadera de adaptador de tubo flexible (suministrada)
Adaptador de tubo flexible (suministrado)
Tubería de cobre de 7/8 pulg. (suministrada e instalada
sobre el terreno)
na1584a
1. Conecte el sensor de fugas al equipo utilizando el
UBICACIÓN DEL PUERTO DEL
enchufe que se encuentra en la consola de SENSOR DE FUGAS
servicio, como se muestra.
LEAK
DETECTOR
CABLE
SERVICE
DISCHARGE
SUCTION
LEAK
DETECTOR
CABLE
SUCTION
DISCHARGE
SERVICE
na2266e
2. Coloque el sensor de fugas dentro o fuera del
equipo.
NOTA: Instale los sensores de fugas en una
superficie limpia, y no deje que toquen metal que
se encuentre en una corriente de aire.
3. Conduzca el cable detector de fugas al exterior del
equipo a través del orificio en la base.
4. Asegure el cable del sensor de fugas a las
superficies utilizando bridas para cables y
sujetadores de bridas (suministrados con el
detector de fugas). na2073a
Instale una válvula de bola antes del vacuómetro para evitar daños en el mismo durante
la carga.
El R-410A es un refrigerante mixto. Cuando se cargue este equipo con refrigerante mixto, solo se debe cargar
refrigerante líquido.
NOTA: El equipo debe cargarse solo con R-410A. El contratista de instalación es el responsable de suministrar
suficiente refrigerante para una carga completa del sistema durante la puesta en marcha.
1. Presurice el sistema a 17,2 bar (250 psi) con nitrógeno (utilice los puertos de servicio y de descarga).
Deje el sistema presurizado durante 24 horas, y compruebe los manómetros por si se produce una
caída de presión.
2. Utilice una bomba de vacío profundo y haga el primer vacío hasta 750 micrones (utilice los dos puertos
de vacío en los tubos de conexión). El primer vacío puede tardar hasta 24 horas.
UBICACIÓN DE LOS
PUERTOS DE VACÍO
na5838a
3. Al alcanzar un nivel de vacío de 750 micrones, cierre las válvulas de calibre del colector y apague la
bomba de vacío. Espere una hora (el vacío no debe superar los 1500 micrones) y luego rompa el vacío
con gas nitrógeno (utilice los puertos de servicio y de descarga) hasta que la presión del sistema iguale
la presión atmosférica.
4. Haga un vacío final hasta 300 micrones durante un
mínimo de dos horas.
5. Cargue con R-410A líquido a través del puerto de
servicio y la válvula de aguja en el condensador LEAK
DETECTOR
CABLE
hasta que la presión se iguale a la del depósito del
refrigerante. SERVICE
SUCTION
SERVICE
Realice todas las conexiones de baja tensión, incluidas las de datos y control, con cables debidamente
aislados. El aislante de los cables de baja tensión debe estar especificado por lo menos para la tensión de los
cables adyacentes.
En función de la configuración, pueden necesitarse conexiones de la interfaz del cliente adicionales para las
comunicaciones remotas A-Link mediante soporte de tarjeta de administración de redes o software tradicional
de monitorización de equipos.
Item Description
Sensores de temperatura de entrada de rack 1, 2, 3
A-Link ENTRADA
A-Link SALIDA
Puerto de red
Salida de usuario, NC (normalmente cerrada)
Salida de usuario, COM (común)
Salida de usuario, NO (normalmente abierta)
Alimentación TIERRA
Alimentación 12 Vcc (límite de corriente: 20 mA)
Alimentación 24 Vcc (límite de corriente: 20 mA)
Entrada de usuario + (12–30 Vca/Vcc, 24 Vcc a 11 mA)
Alimentación COM
Modbus D1
Modbus D0
Modbus TIERRA
Sensor de temperatura del aire de suministro (parte
delantera)
Sensor de humedad del aire de suministro (parte
delantera)
+
_
na2250a
Consulte los artículos 5 al 12 de “Conexiones de la interfaz del cliente” en la página 38. Un relé incluido en la
interfaz del cliente es controlado por una alarma definida por el usuario (por ejemplo, el mal funcionamiento de
los ventiladores). Ante un estado de alarma, la señal del terminal COM (común) es conducida al terminal NC
(normalmente cerrado). Cuando la alarma se activa, el relé es activado, haciendo que la señal del terminal
COM sea conducida al terminal NO (normalmente abierto). Los terminales NO y NC podrían conectarse a
luces indicadoras remotas, a un zumbador de advertencia o a otro dispositivo para alertar a un operador de la
presencia de un estado de alarma.
El equipo se puede desconectar a distancia suministrando un voltaje a las entradas de apagado según se
muestra arriba. La opción muestra un interruptor remoto que usa alimentación interna de +12 Vcc o +24 Vcc
para detener manualmente el funcionamiento. La opción muestra cómo se puede conectar cualquier fuente
externa de 12 Vca/Vcc o 24 Vca/Vcc a la entrada de apagado.
1. Inserte el conector del sensor de temperatura de rack en el puerto del sensor de temperatura de las
conexiones de la interfaz del cliente. Consulte “Conexiones de la interfaz del cliente” en la página 38.
a. Para una instalación por la parte superior, pase el
sensor de temperatura de rack a través del canal para
cables ubicado en la parte superior del equipo, en el
lado izquierdo justo encima de los conectores de la
interfaz del cliente.
SENSOR DE
b. Para una instalación por la parte inferior, conduzca el
TEMPERATURA
sensor a través de las abrazaderas para cables a lo
largo del panel eléctrico y luego pase el sensor a través
del orificio de acceso de usuario que se encuentra en la SUJETADOR
parte inferior del equipo. DE CABLE
gen0767a
3. Asegure el cable del sensor de temperatura a la puerta
delantera del rack de servidores contiguo en varios lugares
utilizando los sujetadores de cable suministrados según se
muestra. Consulte “Inventario del kit de instalación” en la página 6.
NOTA: Se deben instalar sensores de temperatura de rack remotos para un correcto funcionamiento.
Los sensores se deben situar sobre racks adyacentes a la unidad de refrigeración. La posición óptima
del sensor de temperatura de rack variará de una instalación a otra, pero deberá estar ubicado cerca de
los equipos informáticos refrigerados por ventilador para permitir lecturas correctas.
Los servidores con más probabilidad de tener aire de refrigeración insuficiente o insuficientemente
refrigerado debido a la recirculación de aire caliente del pasillo caliente son los siguientes:
a. Servidores colocados en la parte superior de un rack
b. Servidores colocados a cualquier altura en el último rack de un extremo abierto de una hilera
c. Servidores colocados detrás de obstáculos que disminuyen el flujo como, por ejemplo, elementos
del edificio
d. Servidores colocados en un banco de racks de alta densidad
e. Servidores colocados junto a racks con Unidades de Extracción de Aire (ARU)
f. Servidores colocados muy lejos del equipo
g. Servidores colocados muy cerca del equipo
Conexiones de comunicación
Conexiones A-Link: La conexión de bus A-Link permite que múltiples unidades InRow RD (hasta doce) se
comuniquen entre sí. Solo se necesita definir una unidad InRow RD mediante la pantalla; las demás unidades
InRow RD se numeran automáticamente.
Para permitir que las unidades InRow RD funcionen como un grupo, conéctelas utilizando cables Ethernet
estándar (Categoría 5 o superior) con conectores RJ-45. Está instalado de fábrica un terminador suministrado
(150 ohmios, 1/4 W) en el puerto A-Link, y debe permanecer insertado en los puertos A-Link solo de la primera
y última unidad InRow RD.
na0733a
Item Description Item Description
Entrada de A-Link (con el terminador A-Link Entrada
RJ-45 suministrado)
Cable A-Link (cable ethernet CAT-5) Salida de A-Link (con el
terminador RJ-45 suministrado)
A-Link Salida
Sistema de administración del edificio (SAE): La interfaz Modbus permite a cada unidad de refrigeración
InRow RD comunicarse con el SAE. Utilice un cable de tres conductores para conectar cada unidad de
refrigeración InRow RD sucesivamente. Instale una resistencia de terminación (150 ohmios, 1/4 W) en el
Modbus master y la unidad de refrigeración InRow RD final entre Modbus D0 y Modbus D1. Ese terminador se
incluye en el kit de instalación (consulte “Inventario del kit de instalación” en la página 6).
Cada unidad de refrigeración tiene un terminal Modbus de tres hilos en las conexiones de la interfaz del
cliente. Se utiliza un conector con terminales de rosca para acoplar los cables.
Consulte “Conexiones de la interfaz del cliente” en la página 38 para ver la disposición concreta de
las conexiones de la interfaz del cliente. Para obtener información sobre la configuración de los
parámetros Modbus, consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del InRow RD.
MODBUS MASTER
na1766a
Item Description
Resistor de terminación (suministrado)
Cable Modbus (RS-485)
na2554a
CONMUTADOR/HUB
Item Description
Puerto de red
Cable de red (10/100 Base-T)
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, O DESTELLO DE ARCO
ADVERTENCIA
PELIGRO ELÉCTRICO
NOTA: Para facilitar la instalación y posterior retirada del equipo para realizar reparaciones, utilice un conducto
flexible para los cables de alimentación.
conexión.
5. Conduzca el cableado al interruptor principal como se muestra.
6. Conecte los cables de alimentación a la parte superior del disyuntor principal
utilizando el par especificado en el disyuntor. Conecte las fases tal como están marcadas junto a los
terminales.
7. Conecte el cable de tierra al bloque de terminales de tierra ubicado encima del disyuntor principal.
8. Vuelva a instalar la placa de conexión y la tapa del panel eléctrico.
El receptor de líquido está equipado de un calentador para mantener caliente el refrigerante durante las
condiciones meteorológicas extremadamente frías. Si su emplazamiento está sujeto a temperaturas bajo cero
durante periodos prolongados de tiempo, debe conectar el calentador autoregulable a una fuente adecuada de
energía eléctrica. Si no está seguro de si su emplazamiento o aplicación requieren el calentador, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Schneider Electric.
Consulte la documentación incluida con el receptor de líquido para más información sobre los
requisitos de tensión.
Conexiones de puentes
Transformador A conectado a J50
na2540a
Conexiones de puentes
Transformador B conectado a J51
Transformador A conectado a J50
Carga total = Carga del equipo + carga de verano del condensador + carga líquida del condensador (para la
temperatura ambiente mínima posible) + R410A líquido de la tubería de líquido.
Cantidad de R410A en línea de líquido de 7/8 pulg. de D.E.: (área) x (longitud en pies) x (densidad)
El diámetro interior para tubo de cobre ACR (7/8 pulg. D.E.): 19 mm (0,75 pulg.)
El área de la sección transversal para tubería de 0,75 pulg. de diámetro interior es de 0,000284 m2
(0,00306 pies2)
La carga de la línea de líquido para tubo de cobre ACR de 7/8 pulg.: 0,28 kg/m (0,186 lb/pies)
Cantidad de R410A en línea de líquido de 3/4 pulg. de D.E.: (área) x (longitud en pies) x (densidad):
0,00245 (pies2) x l (pies) x 66,0 (lbm/pies3)
La densidad del R410A líquido a 40,6 °C (105 °F) y 27,5 bar (400 psi): 0,975 g/cm3 (60,9 lbm/pies3)
El diámetro interior para tubo de cobre ACR (3/4 pulg. D.E.): 17 mm (0,67 pulg.)
El área de la sección transversal para tubería 17 mm (0,67 pulg.) de diámetro interior es de 0,000227 m2
(0,00245 pies2)
La carga de la línea de líquido para tubo de cobre ACR de 3/4 pulg.: 0,22 kg/m (0,15 lb/pies)
Ejemplo: Calcular la carga total de R410A para un condensador ACCD75232 con 7,6 m (25 pies) de tubería de
líquido de 7/8 pulg. La temperatura de cálculo exterior mínima es: 18 °C (0 °F).
ADVERTENCIA
PELIGRO PARA EL EQUIPO O EL PERSONAL
Todo el trabajo debe ser realizado por personal autorizado por Schneider Electric.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE REFRIGERANTE A ALTA PRESIÓN O DAÑOS EN EL EQUIPO
AVISO
PELIGRO PARA EL EQUIPO
Introducir una carga rápida de refrigerante líquido por el puerto de succión puede dañar
el compresor.
Realice el “Agregue la cantidad inicial de refrigerante (método de “carga rápida”):” en la página 51, primero, y,
luego, seleccione uno de los siguientes para completar el sistema de carga: “Llene completamente la carga de
refrigerante del sistema (método de “carga rápida”):” en la página 52 o “Llene completamente la carga de
refrigerante del sistema (método de “carga lenta”):” en la página 53.
CONDENSADOR
na5840a
RECEPTOR
UNIDAD
REFRIGERANTE
CONDENSADOR
na5840a
RECEPTOR
UNIDAD
REFRIGERANTE
puerto de servicio.
SUCTION
DISCHARGE
SERVICE
CONDENSADOR
na5840a
RECEPTOR
UNIDAD
REFRIGERANTE
manguera. SERVICE
SUCTION
DISCHARGE
estabilice. SERVICE
puerto de succión.
6. Lentamente, abra la válvula de aislamiento de la
línea de líquido.
Todo el trabajo debe ser realizado por personal cualificado de Schneider Electric.
¡No cargue el compresor con demasiado aceite!, podría causar daños en el compresor.
La única forma de desaguar aceite del compresor es retirar el compresor del equipo,
eso no se puede hacer con el equipo dentro de la hilera.
AVISO
DAÑOS EN EL EQUIPO
Tenga cuidado de no cargar más aceite del necesario. Una cantidad excesiva de aceite
en el sistema puede causar los siguientes problemas, incluido sistema de daños:
• Fallos de válvulas y pistones debido al borboteo del aceite.
• Arrastre de aceite excesivo.
• Pérdida de rendimiento del evaporador debido a la subida del nivel de aceite en el
lado de baja presión del sistema.
na5849a
(R x 0,04 x 2,2046 x 16) – C = A
• R: Refrigerante en el sistema (esta cantidad
debería haberse anotado durante la MIRILLA
instalación) (en lb para unidades imperiales,
en kg para unidades métricas)
• C: Carga inicial en el compresor (112 onzas líquidas en unidades imperiales, 3,31 litros en
unidades métricas) y separador de aceite (15 onzas líquidas en unidades imperiales, 0,44 en
unidades métricas)
• A: Cantidad de aceite adicional (en onzas líquidas para unidades imperiales, en litros para
unidades métricas)
Desembalaje
Versiones GCN-GB y EMEA-PED (ACAC75013 y ACAC75015)
na5817a
2. Retire la caja de válvulas (contiene válvula de seguridad, válvula de bola, válvula de presión de
descarga y válvula de retención).
3. Retire los soportes.
CAJA DE VÁLVULAS
SOPORTE
na5818a
KIT RECEPTOR
na5819a
Versiones NAM-ASME (ACAC75014)
na5825a
2. Retire la caja de válvulas (contiene válvula de seguridad, válvula de bola, válvula de presión de
descarga y válvula de retención).
3. Retire los soportes.
KIT RECEPTOR
na5827a
ate
Certific
Quality
na5834a
na5835a
Item Description Quantity Item Description Quantity
Válvula de bola, 7/8 pulg. 1 Abrazadera de cables, 1 1/4 pulg. 11
Válvula de bola, 5/8 pulg. 1 Perno, M6 16
Válvula de presión de descarga y 1 Arandela plana, M6 16
válvula de retención
Válvula de seguridad (PED) 1 Abrazadera del tubo flexible 2
1. Fije el primer soporte al lado derecho de las patas del condensador, mirando hacia las conexiones de
entrada y salida.
SOPORTE
2. Instale la válvula de seguridad en el kit receptor. Utilice adhesivos de sellado de roscas o cinta adhesiva
común, según sea necesario.
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
KIT RECEPTOR
na5814a
na5843a
SOPORTE
6. Instale las válvulas y los tubos incluidos a las conexiones de entrada y salida del condensador.
SALIDA
CONEXIONES
ENTRADA
na5815a
CONEXIONES
1. Instale los soportes con arandelas de 1/4 pulg. y pernos de 1/4 pulg.
na5828a
SOPORTE
2. Instale la válvula de seguridad en el kit receptor. Utilice adhesivos de sellado de roscas o cinta adhesiva
común, según sea necesario.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
KIT RECEPTOR
na5939a
3. Instale el kit receptor con arandelas M10, pernos M10 y tuercas M10.
na5839a
CONEXIONES DE
SALIDA
na5829a
ENTRADA DEL RECEPTOR
CONEXIONES DE ENTRADA
DINTEL DE SALIDA
BULBO
VÁLVULA DE PRESIÓN
DE DESCARGA
na5831a
PRESIÓN DE DESCARGA
VÁLVULA
DINTEL DE SALIDA
BULBO
na5846a
ADVERTENCIA
PELIGRO ELÉCTRICO
R1 N1 U1 N2
AL CALENTADOR
na5830a
DEL RECEPTOR
GCN Y EMEA
CAJA ELÉCTRICA
BLOQUES DE TERMINALES
Para información sobre cómo obtener asistencia local, contacte con el representante o con otros
distribuidores donde ha comprado el producto.
Puesto que normas, especificaciones y diseños cambian con el tiempo sírvase pedir confirmación de la información que figura en esta publicación.
© Schneider Electric es propiedad de Schneider Electric Industries S.A.S., o sus empresas asociadas.
990-5711A-009 8/2016