Вы находитесь на странице: 1из 53

INFORMACIÓN GENERAL

GI

INFORMACIÓN GENERAL
SECCIÓN GI B

E
CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SERVICIO ..................... 2 Cómo comprobar la terminal ...................................23 F
Cómo llevar a cabo un diagnóstico eficiente de un
PRECAUCIONES ................................................ 2 incidente de sistema eléctrico .................................26
Precauciones para el Sistema de sujeción suple- Unidades de control y piezas eléctricas ..................34 G
mentario (SRS) “BOLSA DE AIRE” y “PRETEN-
SOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” ................. 2 SISTEMA DE VERIFICACIÓN DE CONSULT-
Descripción ............................................................... 2 III ........................................................................ 36
Descripción ..............................................................36 H
Precaución general ................................................... 2
Precauciones relacionadas con el catalizador de Función y aplicación del sistema .............................36
tres vías ..................................................................... 4 Circuito del conector de enlace de datos (DLC) de
Precaución para el combustible ................................ 4 CONSULT-III ...........................................................37 I
Precauciones relacionadas con el sistema de in-
yección de combustible multipuerto o con el siste- PUNTO DE ELEVACIÓN .................................. 39
ma de control del motor ............................................ 5 Puntos de elevación ................................................39
J
Precaución para el turbocargador (Sólo si está ARRASTRE CON GRÚA .................................. 41
equipado) .................................................................. 5 Arrastre con grúa .....................................................41
Precauciones relacionadas con las mangueras ........ 5 Recuperación de vehículo (liberación de un vehí- K
Precauciones relacionadas con los aceites para
culo atascado) .........................................................42
motor ......................................................................... 6
Precauciones relacionadas con el aire acondicio- PAR DE APRIETE DE PERNOS ESTÁNDAR... 43
nado .......................................................................... 6 Tabla de pares de apriete ........................................43 L

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL ..................... 7 PRODUCTOS QUÍMICOS Y SELLADORES


Descripción ............................................................... 7 RECOMENDADOS ........................................... 44 M
Términos ................................................................... 7 Producto químico y sellador recomendados ...........44
Unidades ................................................................... 7
Contenido .................................................................. 7 INFORMACIÓN DE IDENTIFICACIÓN ............. 45
Relación entre ilustraciones y descripciones ............ 8 Variación de modelo ................................................45 N
Componentes ............................................................ 8 Número de identificación .........................................46
Cómo continuar el diagnóstico de fallas ................... 9 Dimensiones ............................................................48
Cómo leer el diagrama eléctrico ............................. 14 Ruedas y llantas ......................................................49 O
Abreviaturas ............................................................ 22
TERMINOLOGÍA ............................................... 50
INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE Lista de terminología SAE J1930 ............................50
P
INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉCTRICO ......23

Revisión: Marzo de 2011 GI-1 2011 D22 LCV


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

INFORMACIÓN DE SERVICIO
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) “BOLSA DE AIRE” y
“PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” INFOID:0000000006925465

El Sistema de sujeción suplementario, como la “BOLSA DE AIRE” y el “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE


SEGURIDAD”, utilizado junto con un cinturón de seguridad delantero, ayuda a reducir el riesgo o gravedad de
las lesiones al conductor y el pasajero delantero en ciertos tipos de choques. La información necesaria para
dar servicio al sistema de manera segura se incluye en la sección SRS y SB de este Manual de servicio.
ADVERTENCIA:
• Para evitar dejar el SRS inoperable, lo que podría incrementar el riesgo de lesiones o muerte en caso
de un choque que provocara el inflado de las bolsas de aire, todo trabajo de mantenimiento lo
deberá llevar a cabo un distribuidor autorizado de NISSAN/INFINITI.
• El mantenimiento inadecuado, incluyendo el desmontaje e instalación incorrectos del SRS, puede
ocasionar lesiones por activación accidental del sistema. Consulte el procedimiento de desmontaje
del cable en espiral y el módulo de la bolsa de aire en la sección SRS.
• No utilice equipo de prueba de sistemas eléctricos en ningún circuito relacionado con el SRS, a
menos que así se especifique en este Manual de servicio. Los mazos de cables del SRS se identifi-
can por el color amarillo y/o anaranjado de dichos mazos de cables o sus conectores.
PRECAUCIONES CUANDO SE USAN HERRAMIENTAS Y MARTILLOS ELÉCTRICOS O NEUMÁ-
TICOS
ADVERTENCIA:
• Al trabajar cerca de la unidad del sensor de diagnóstico de la bolsa de aire u otros sensores de sis-
tema de bolsas de aire con el interruptor de encendido en ENC o el motor en marcha, no use herra-
mientas neumáticas ni eléctricas, ni golpee cerca del (o los) sensor(es) con un martillo. La vibración
intensa podría activar el (o los) sensor(es) y desplegar la(s) bolsa(s) de aire, lo que probablemente le
causaría graves lesiones.
• Si piensa usar herramientas neumáticas o eléctricas o golpear con un martillo, ponga siempre el
interruptor de encendido en APAG, desconecte el acumulador y espere al menos 3 minutos antes de
realizar cualquier servicio.
Descripción INFOID:0000000006925466

Observe las siguientes precauciones para asegurar un servicio seguro y adecuado. Estas precaucio-
nes no se describen en cada sección individual.
Precaución general INFOID:0000000006925467

• No opere el motor durante un tiempo prolongado sin la ventilación


de escape adecuada.
Mantenga el área de trabajo bien ventilada y libre de cualquier
material inflamable. Se debe tener especial cuidado durante el
manejo de cualquier material inflamable o venenoso, como gaso-
lina, gas refrigerante, etc. Cuando trabaje en un foso u otra área
cerrada, asegúrese de ventilar el área de manera adecuada antes
de trabajar con materiales peligrosos.
No fume cuando trabaje en el vehículo.

SGI285

Revisión: Marzo de 2011 GI-2 2011 D22 LCV


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
• Antes de elevar el vehículo con gato, aplique calzas en las ruedas
u otro tipo de bloque para llanta para evitar el movimiento del vehí- GI
culo. Después de elevar el vehículo con gato, descanse el peso de
éste en soportes de seguridad en los puntos designados para ele-
vación adecuada antes de trabajar en el vehículo.
B
Estas operaciones se deben llevar a cabo en una superficie nive-
lada.
• Cuando retire un componente pesado, como el motor o el tran-
seje/transmisión, tenga cuidado de no perder el equilibrio y dejar- C
los caer. Asimismo, no permita que golpeen piezas adyacentes,
especialmente los tubos de freno y el cilindro maestro.
SGI231

D
• Antes de iniciar reparaciones que no requieren potencia de acu-
mulador:
Apague el interruptor de encendido. E
Desconecte la terminal negativa del acumulador.
• Cuando las terminales del acumulador están desconectadas, se
borran la memoria registrada en la radio y todas las unidades de
control. F

G
SEF289H

• Para evitar quemaduras graves: H


Evite el contacto con piezas metálicas calientes.
No quite el tapón del radiador cuando el motor esté caliente.
• Deseche de manera adecuada el aceite drenado o el solvente uti- I
lizado para la limpieza de piezas.
• No intente seguir llenando el tanque de combustible una vez que
la boquilla de la bomba de combustible se haya cerrado automáti-
J
camente.
El reabastecimiento continuo puede provocar derrame de combus-
tible, lo que puede resultar en rocío de combustible e incluso
incendio. K
SGI233
• Limpie todas las piezas desensambladas en el líquido o solvente
designado antes de la inspección o ensamble.
• Reemplace los sellos de aceite, juntas, empaques, anillos O, roldanas de presión, chavetas hendidas, tuer- L
cas autoblocantes, etc., por piezas nuevas.
• Reemplace las pistas interiores y exteriores de los cojinetes de rodillos ahusados y cojinetes de agujas
como un juego.
• Acomode las piezas desensambladas de acuerdo con sus ubicaciones y secuencia de ensamble. M
• No toque las terminales de los componentes eléctricos que utilizan microcomputadoras (como el ECM).
La electricidad estática puede dañar los componentes electrónicos internos.
• Después de desconectar mangueras de vacío o de aire, etiquételas para indicar la conexión adecuada. N
• Utilice únicamente los líquidos y lubricantes especificados en este manual.
• Utilice agentes adhesivos, selladores o sus equivalentes aprobados cuando sea necesario.
• Para reparaciones de servicio seguras y eficientes, utilice herra-
mientas manuales, herramientas motorizadas (únicamente desen- O
samble) y herramientas especiales recomendadas según se
especifique.
• Cuando repare los sistemas de combustible, aceite, agua, vacío o P
escape, verifique los conductos afectados en busca de fugas.

PBIC0190E

Revisión: Marzo de 2011 GI-3 2011 D22 LCV


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

• Antes de dar servicio al vehículo:


Proteja salpicaderas, telas y alfombras con las cubiertas adecua-
das.
Tenga cuidado para que las llaves, hebillas o botones no rayen la
pintura.

SGI234

ADVERTENCIA:
Para prevenir que el ECM almacene códigos de diagnóstico de fallas, no desconecte de manera des-
cuidada los conectores de mazos de cables relacionados con el módulo de control del motor (ECM).
Los conectores se deben desconectar únicamente cuando se trabaja de acuerdo con el FLUJO DE
TRABAJO de DIAGNÓSTICO DE FALLAS, en la sección EC.
Precauciones relacionadas con el catalizador de tres vías INFOID:0000000006925468

Cuando fluye hacia el catalizador una gran cantidad de combustible sin quemar, la temperatura del cataliza-
dor será excesivamente alta. Para evitarlo, siga las instrucciones.
• Utilice gasolina sin plomo únicamente. La gasolina con plomo provocará daños graves al catalizador de tres
vías.
• Cuando compruebe la chispa de encendido o mida la compresión del motor, haga las pruebas rápidamente
y solamente cuando sean necesarias.
• No ponga en movimiento el motor cuando el nivel del tanque de combustible esté bajo, ya que el motor
puede tener un fallo de encendido y provocar daños al catalizador.
No coloque el vehículo en un material inflamable. Mantenga el material inflamable lejos del tubo de escape y
del catalizador de tres vías.
Precaución para el combustible INFOID:0000000006925469

MOTOR DE GASOLINA
Utilice gasolina Magna sin plomo con octanaje mínimo de 91 (RON).
PRECAUCIÓN:
No utilice gasolina con plomo. El uso de gasolina con plomo provocará daños al catalizador de tres
vías. El uso de un combustible diferente al especificado puede afectar adversamente los dispositivos
y sistemas de control de emisiones, y también puede afectar la validez de la cobertura de la garantía.
No use combustible E-85 en su vehículo. Su vehículo no está diseñado para funcionar con combusti-
ble E-85, el cual puede dañar los componentes del sistema de combustible y esos daños no están
cubiertos por la garantía limitada del vehículo NISSAN.
MOTOR DIÉSEL
Combustible diésel de cuando menos 50 cetanes.
Cuando se encuentran disponibles dos tipos de diésel, utilice el combustible de verano o invierno de manera
adecuada conforme a las siguientes condiciones de temperatura:
• Arriba de -7°C (20°F) ··· Combustible diésel tipo verano
• Debajo de -7°C (20°F) ··· Combustible diésel tipo invierno
PRECAUCIÓN:
• No utilice aceite para calefacción en el hogar, gasolina ni ningún otro combustible alterno en su
motor diésel. El hacerlo puede provocar daños al motor.
• No utilice combustible de verano en temperaturas debajo de -7°C (20°F). La temperatura fría provo-
cará la formación de cera en el combustible. Como resultado, puede evitar que el motor funcione
suavemente.
• No agregue gasolina ni ningún combustible alterno al combustible diésel.

Revisión: Marzo de 2011 GI-4 2011 D22 LCV


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Precauciones relacionadas con el sistema de inyección de combustible multipuerto o
GI
con el sistema de control del motor INFOID:0000000006925470

• Antes de conectar o desconectar cualquier conector de mazo de


cables del sistema de inyección de combustible multipuerto o B
ECM:
Gire el interruptor de encendido a la posición “APAG”.
Desconecte la terminal negativa del acumulador.
C
De no ser así, se pueden provocar daños al ECM.
• Antes de desconectar los conductos de combustible presurizados
de la bomba de combustible a los inyectores, asegúrese de liberar
la presión del combustible. D
• Tenga cuidado en no rozar componentes entre sí, como el ECM y
el sensor de flujo de masa de aire.
SGI787

E
Precaución para el turbocargador (Sólo si está equipado) INFOID:0000000006925471

La turbina del turbocargador gira a velocidades extremadamente


altas y se calienta mucho. Por ello, es indispensable mantener F
aceite limpio fluyendo a través del turbocargador y seguir todas las
instrucciones de mantenimiento y de procedimientos de funciona-
miento requeridas. G
• Siempre utilice el aceite recomendado. Siga las instrucciones del
tiempo adecuado para cambiar el aceite y del nivel adecuado.
• Evite acelerar el motor a un rpm alto inmediatamente después del
arranque. H
• Si el motor ha estado funcionando a un rpm alto durante un lapso
prolongado, déjelo en marcha mínima durante unos minutos antes
SGI292
de apagarlo. I
Precauciones relacionadas con las mangueras INFOID:0000000006925472

J
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS
• Para prevenir daños a las mangueras de hule, no las extraiga
haciendo palanca con una herramienta ahusada o un destornilla-
dor. K

M
SMA019D

N
• Para reinstalar la manguera de hule de manera segura, confirme
que la longitud de inserción y la orientación de la abrazadera sean
las correctas. (Si el tubo está equipado con tope de manguera,
inserte la manguera de hule en el tubo hasta que haga tope contra O
el tope de la manguera).

SMA020D

Revisión: Marzo de 2011 GI-5 2011 D22 LCV


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
SUJECIÓN DE MANGUERAS CON ABRAZADERAS
• Si se vuelve a utilizar la manguera de hule antigua, instale la abra-
zadera de manguera en su posición original (en la muesca de la
abrazadera antigua). Si en la manguera de hule antigua hay mar-
cas de comba, alinee la manguera de hule en esa posición.

SMA021D

• Deseche las abrazaderas antiguas y reemplace con nuevas.


• Después de instalar las abrazaderas de muelle de hojas, aplíque-
les fuerza en la dirección de la flecha, apretando la manguera de
hule de manera uniforme.

SMA022D

Precauciones relacionadas con los aceites para motor INFOID:0000000006925473

El contacto prolongado y repetido con el aceite usado de motor puede provocar cáncer en la piel. Procure evi-
tar el contacto directo del aceite usado con la piel.
Si entra en contacto con la piel, lave por completo con jabón o limpiador de manos lo antes posible.
PRECAUCIONES PARA PROTECCIÓN DE LA SALUD
• Evite el contacto prolongado y repetido con aceites, sobre todo con aceites usados de motor.
• Utilice ropa protectora, incluyendo guantes impermeables cuando sea viable.
• No guarde los trapos aceitosos en sus bolsas.
• Evite contaminar su ropa, especialmente la ropa interior, con aceite.
• No se debe utilizar ropa muy sucia ni zapatos impregnados con aceite. Los overoles se deben lavar con
regularidad.
• En caso de cortadas o heridas abiertas se debe obtener tratamiento de primeros auxilios inmediatamente.
• Utilice crema protectora antes de cada turno de trabajo para ayudar a retirar el aceite de la piel.
• Lave con agua y jabón para asegurar que se limpie todo el aceite (los limpiadores para piel y los cepillos
para uñas son útiles). Las fórmulas que contienen lanolina reemplazan los aceites naturales perdidos de la
piel.
• No utilice gasolina, queroseno, combustible diesel, gasóleo, disolventes ni solventes para limpiar la piel.
• Si aparecen problemas en la piel, busque asesoría médica en cuanto sea posible.
• Cuando sea posible, desengrase los componentes antes de su manejo.
• Cuando exista riesgo de contacto con los ojos se deberá utilizar protección, como por ejemplo, gafas pro-
tectoras o máscaras faciales; además, se deberá tener acceso a servicios de lavado de ojos.
PRECAUCIONES PARA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Se debe deshacer del aceite usado y de los filtros de aceite usados por medio de los contratistas de desecho
de residuos autorizados en sitios de desecho autorizados, o en el waste oil reclamation trade. En caso de
duda, póngase en contacto con las autoridades locales para informarse de las instalaciones para desecho.
Es ilegal tirar aceite usado en el suelo, en alcantarillas o drenajes o en fuentes acuíferas.
Los reglamentos referentes a la contaminación varían de una región a otra.
Precauciones relacionadas con el aire acondicionado INFOID:0000000006925474

Utilice una unidad aprobada de recuperación de refrigerante cada vez que se deba descargar el sistema de
aire acondicionado. Consulte MTC-69, "Procedimiento de servicio HFC-134a (R-134a)".

Revisión: Marzo de 2011 GI-6 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
GI
Descripción INFOID:0000000006925475

Este volumen explica “Remoción, desensamble, instalación, inspección y ajuste” y “Diagnóstico de fallas”. B
Términos INFOID:0000000006925476

• Las leyendas ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN le advierten de los pasos que se deben seguir para evitar C
lesiones personales y/o daños a alguna parte del vehículo.
ADVERTENCIA indica la posibilidad de lesiones personales cuando no se siguen las instrucciones.
PRECAUCIÓN indica la posibilidad de daños a los componentes cuando no se siguen las instrucciones.
LA INFORMACIÓN EN NEGRITAS excepto ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN le proporciona información D
útil.
Valor estándar: Tolerancia durante la inspección y el ajuste.
Valor límite: El valor límite máximo o mínimo que no se debe exceder durante la inspección y el ajuste. E
Unidades INFOID:0000000006925477

• Las UNIDADES proporcionadas en este manual se expresan, principalmente en UNIDADES SI (Sistema F


internacional de unidades), y alternativamente se expresan en el sistema métrico y en el sistema de yarda/
libra.
"Ejemplo" G

Contratuerca del cubo : 59 - 78 N·m (6.0 - 8.0 kg-m, 43 - 58 lb-pie)


exterior
H
Contenido INFOID:0000000006925478

• UN ÍNDICE DE REFERENCIA RÁPIDA, una pestaña negra (p.e. ) aparece en la primera página. I
Puede rápidamente encontrar la primera página de cada sección, ya que cada sección aparece en la pes-
taña negra.
• LOS CONTENIDOS están en una lista en la primera página de cada sección. J
• EL TÍTULO se indica en la parte superior de cada página y muestra la pieza o sistema.
• EL NÚMERO DE PÁGINA de cada sección consiste en dos o tres letras que designan la sección específica
y un número (p.e. “BR-5”).
• LAS ILUSTRACIONES PEQUEÑAS muestran los pasos importantes, tales como la inspección, uso de K
herramientas especiales, trucos del trabajo y pasos ocultos o difíciles que no aparecen en las ilustraciones
grandes anteriores.
Los procedimientos de ensamble, inspección y ajuste para unidades complicadas, tales como el transeje/ L
transmisión automática, etc., cuando son necesarios, se presentan en formato paso a paso.

Revisión: Marzo de 2011 GI-7 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Relación entre ilustraciones y descripciones INFOID:0000000006925479

El siguiente ejemplo explica la relación entre la descripción de la pieza en una ilustración, el nombre de la
pieza en el texto y los procedimientos de servicio.

SAIA0519E

Componentes INFOID:0000000006925480

• LAS ILUSTRACIONES GRANDES son vistas de componentes (ver la siguiente) y contienen pares de
apriete, puntos de lubricación, número de sección del CATÁLOGO DE PIEZAS (p.e. SEC. 440) y otra infor-
mación necesaria para llevar a cabo las reparaciones.
Las ilustraciones se deben utilizar con fines de servicio únicamente. Cuando haga pedidos de piezas, con-
sulte el CATÁLOGO DE PIEZAS adecuado.
Consulte siempre al DEPARTAMENTO DE REFACCIONES para ver la información más reciente sobre
repuestos.
Los componentes mostrados en una ilustración se pueden identificar por un número dentro de un círculo.
Cuando se utiliza este estilo de ilustración, la descripción de texto de los componentes está después de la
ilustración.

Revisión: Marzo de 2011 GI-8 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

GI

SFIA2959E F

1. Perno de unión 2. Roldana de cobre 3. Manguera del freno


4. Tapa 5. Válvula de purga 6. Perno del pasador corredizo
G
7. Sello del pistón 8. Pistón 9. Cubiertas del pistón
10. Cuerpo del cilindro 11. Pasador corredizo 12. Perno de montaje del elemento de
torsión
H
13. Roldana 14. Cubrepolvos del pasador corredizo 15. Buje
16. Elemento de torsión 17. Cubierta de espaciador interior 18. Espaciador interior
19. Cojinete interior 20. Retén de la pastilla 21. Sensor de desgaste del cojinete
I
22. Cojinete exterior 23. Espaciador exterior 24. Cubierta de espaciador exterior
1: Grasa PBC (polibutilcuprisilo) o 2: Grasa de hule : Líquido de frenos
grasa a base de silicona
J
Consulte las definiciones de símbolos adicionales en la sección GI.

SÍMBOLOS
K

O
SAIA0749E

Cómo continuar el diagnóstico de fallas INFOID:0000000006925481


P
DESCRIPCIÓN
AVISO:
El diagnóstico de fallas indica procedimientos de trabajo requeridos para diagnosticar problemas eficiente-
mente. Siga las siguientes instrucciones antes del diagnóstico.
1. Antes de llevar a cabo el diagnóstico de fallas, lea “Comprobaciones preliminares”, “Gráfica de
síntomas” o “Flujo de trabajo”.
2. Después de las reparaciones, vuelva a comprobar que el problema se eliminó por completo.
Revisión: Marzo de 2011 GI-9 2011 D22 LCV
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
3. Consulte Piezas de componentes y localización de conectores de mazo de cables para los siste-
mas descritos en cada sección para la identificación/localización de los componentes y de los
conectores.
4. Consulte el Diagrama de circuitos para una comprobación específica rápida.
Si requiere comprobar la continuidad de circuitos entre conectores de mazos de cables a mayor
detalle, por ejemplo saber cuándo se utiliza un subconector, vea el Diagrama eléctrico en cada
sección individual y el Diagrama de mazo de cables en la sección PG para identificar los conecto-
res de mazos de cables.
5. Cuando se comprueba la continuidad de circuito, el interruptor de encendido debe estar en APAG.
6. Antes de comprobar el voltaje en los conectores, compruebe el voltaje del acumulador.
7. Una vez concluidos los Procedimientos de diagnóstico y la Inspección de componentes eléctri-
cos, asegúrese de volver a conectar como estaban todos los conectores de los mazos de cables.
CÓMO LLEVAR A CABO GRUPOS DE PRUEBAS DURANTE EL DIAGNÓSTICO DE FALLAS

SAIA0256E

1. Procedimiento de trabajo y diagnóstico


Empiece a diagnosticar un problema utilizando los procedimientos indicados en los grupos de pruebas
adjuntos.
2. Preguntas y resultados requeridos
Las preguntas y resultados requeridos se indican en negritas en el grupo de pruebas.
Los significados son los siguientes:

a. Voltaje del acumula- 11 - 14 V o aproximadamente 12 V


dor
b. Voltaje : Aproximadamente 0 V → Menos de 1 V
c. Resistencia : Debe haber continuidad → Aproximadamen-
te 0 Ω
3. Símbolo utilizado en la ilustración
Los símbolos incluidos en las ilustraciones se refieren a medidas o procedimientos. Antes de diagnosticar
un problema, conozca bien el significado de cada símbolo. Consulte GI-14, "Cómo leer el diagrama eléc-
trico" y "CLAVE DE LOS SÍMBOLOS QUE REPRESENTAN MEDIDAS O PROCEDIMIENTOS".
4. Puntos de acción
Revisión: Marzo de 2011 GI-10 2011 D22 LCV
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
La acción siguiente en cada grupo de pruebas se indica con base en la respuesta a cada pregunta. El
número del grupo de pruebas se muestra en la parte superior izquierda de cada grupo de pruebas. GI
COLOR DE LOS CABLES DEL MAZO DE CABLES E INDICACIÓN DE NÚMERO DEL CONECTOR
Existen dos tipos de color del cable del mazo de cables e indicaciones de número de conector.
B
Tipo 1: El color del cable y el número del conector aparecen en la ilustración
• Las designaciones de las letras junto a la sonda del medidor de
prueba indican el color del cable del mazo de cables.
• Los números de conector en un círculo sencillo (p.e. M33) indican C
los conectores del mazo de cables.
• Los números de conector en un círculo doble indican los conecto-
res de componentes. D

AGI070 I

Revisión: Marzo de 2011 GI-11 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Tipo 2: El color del cable del mazo de cables y el número del conector aparecen en el texto

SGI144A

CLAVE DE LOS SÍMBOLOS QUE REPRESENTAN MEDIDAS O PROCEDIMIENTOS

SÍMBOLO Explicación del símbolo SÍMBOLO Explicación del símbolo


Verifique después de desenchufar el Procedimiento con Herramienta de ex-
conector que se va a medir. ploración genérica (GST, herramienta
de exploración OBD-II)

Verifique después de enchufar el co- Procedimiento sin CONSULT-III ni


nector que se va a medir. GST

Inserte la llave en el interruptor de en- El interruptor del A/A está APAGADO.


cendido.

Retire la llave del interruptor de encen- El interruptor del A/A está ENCENDI-
dido. DO.

Gire el interruptor de encendido a la El interruptor del REC está ENCENDI-


posición APAG. DO.

Gire el interruptor de encendido a la El interruptor del REC está APAGADO.


posición ENC.

Revisión: Marzo de 2011 GI-12 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
SÍMBOLO Explicación del símbolo SÍMBOLO Explicación del símbolo
GI
Gire el interruptor de encendido a la El interruptor del DEF está ENCENDI-
posición “ARRANQUE”. DO.

B
Gire el interruptor de encendido de la El interruptor del VENT está ENCEN-
posición APAG a ACC. DIDO.
C

Gire el interruptor de encendido de la El interruptor del ventilador está EN-


posición ACC a APAG. CENDIDO. (En cualquier posición me- D
nos la posición APAGADO)

Gire el interruptor de encendido de la El interruptor del ventilador está APA- E


posición APAG a ENC. GADO.

F
Gire el interruptor de encendido de la Aplique voltaje positivo del acumulador
posición ENC a APAG. con un fusible directamente a los com-
ponentes. G

No arranque el motor o verifique con el Maneje el vehículo.


motor apagado. H

Arranque el motor o verifique con el Desconecte el cable negativo del acu- I


motor en marcha. mulador.

J
Aplique el freno de estacionamiento. Oprima el pedal del freno.

Quite el freno de estacionamiento. Suelte el pedal del freno.


L

Verifique una vez que el motor se haya Oprima el pedal del acelerador. M
calentado lo suficiente.

N
El voltaje se debe medir con un voltí- Suelte el pedal del acelerador.
metro.

Revisión: Marzo de 2011 GI-13 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
SÍMBOLO Explicación del símbolo SÍMBOLO Explicación del símbolo
La resistencia del circuito se debe me- Verificación de terminales tipo alfiler
dir con un ohmiómetro. para conectores de ECM y TCM tipo
SMJ.
Consulte el PG-53, "Orden de las
terminales" para ver los detalles al
La corriente se debe medir con un am- respecto.
perímetro.

Procedimiento con CONSULT-III

Procedimiento sin CONSULT-III

Cómo leer el diagrama eléctrico INFOID:0000000006925482

SÍMBOLOS DE CONECTORES
La mayoría de símbolos de conectores de los diagramas eléctricos
se muestran desde el lado de la terminal.
• Los símbolos de conector mostrados desde el lado de la terminal
están rodeados por una línea sencilla y seguidos por la marca de
dirección.
• Los símbolos de conector mostrados desde el lado del mazo de
cables están rodeados por una línea doble y seguidos por la
marca de dirección.
• Ciertos sistemas y componentes, especialmente los relacionados
con el OBD, pueden utilizar un estilo nuevo de conector de mazo
de cables tipo bloqueo deslizante. Para ver una descripción y
cómo desconectar, consulte PG-47, "Descripción"

SGI364

Revisión: Marzo de 2011 GI-14 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
• Terminales hembra y macho
Las guías de conector para terminales macho aparecen en negro GI
y las terminales hembra en blanco en los diagramas eléctricos.

G
SGI363

Revisión: Marzo de 2011 GI-15 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
MUESTRA/DIAGRAMA ELÉCTRICO - EJEMPLO -
• Para ver la descripción, consulte "DESCRIPCIÓN".

SGI091A

Revisión: Marzo de 2011 GI-16 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Empalme opcional
GI

H
SGI942

DESCRIPCIÓN
I
Núm. Elemento Descripción
• Muestra la condición cuando el sistema recibe voltaje positivo del acumulador (se puede ope-
1 Condición de potencia
rar). J
• La línea doble muestra que éste es un enlace fusible.
2 Eslabón fusible • El círculo abierto muestra el flujo de corriente de entrada y el círculo sombreado muestra el
flujo de corriente de salida.
K
Ubicación del eslabón • Muestra la ubicación del eslabón fusible o fusible en la caja de eslabones fusibles o fusibles.
3
fusible/fusible Para ver la disposición, consulte PG-3.
• La línea sencilla muestra que este es un fusible.
L
4 Fusible • El círculo abierto muestra el flujo de corriente de entrada y el círculo sombreado muestra el
flujo de corriente de salida.
5 Gama de corriente • Muestra la gama de corriente del enlace fusible o fusible.
M
• Muestra que el conector E3 es hembra y que el conector M1 es macho.
• El cable G/R se localiza en la terminal 1A de ambos conectores.
6 Conectores
• El número de terminal con una letra (1A, 5B, etc.) indica que el conector es un conector SMJ.
Consulte "Área de referencia". N
• El círculo abierto muestra que el empalme es opcional, dependiendo de la aplicación del ve-
7 Empalme opcional
hículo.
8 Empalme • El círculo sombreado muestra que el empalme siempre está en el vehículo. O
• Esta flecha muestra que el circuito continúa en una página adyacente.
9 Cruce
• La A coincidirá con la A en la página anterior o siguiente.
• Las líneas punteadas entre las terminales muestran que estas terminales forman parte del P
10 Conector común
mismo conector.
11 Abreviatura de opción • Muestra que el circuito es opcional, dependiendo de la aplicación del vehículo.
12 Relevador • Muestra una representación interna del relevador. Para ver más detalles, consulte PG-50.
13 Conectores • Muestra que el conector está conectado al cuerpo o a una terminal con perno o tuerca.

Revisión: Marzo de 2011 GI-17 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Núm. Elemento Descripción
• Son códigos del color del cable.
B = Negro BR = Café
W = Blanco OR u O = Naranja
R = Rojo P = Rosa
G = Verde PU o V = Púrpura
L = Azul GY o GR = Gris
14 Color del cable
Y = Amarillo SB = Azul cielo
LG = Verde claro CH = Café oscuro
DG = Verde oscuro
Cuando el cable tiene rayas de colores, primero se proporciona el color base y después el de la
raya, como se muestra a continuación:
Ejemplo: L/W = Azul con raya blanca
15 Descripción de opción • Muestra una descripción de la abreviatura de opción utilizada en la página.
• Muestra que existe continuidad entre las terminales 1 y 2 cuando el interruptor está en la po-
16 Interruptor sición A. Existe continuidad entre las terminales 1 y 3 cuando el interruptor está en la posición
B.
• Una terminal de conector en un componente muestra que es un conjunto incorporado a mazo
17 Piezas de ensamble
de cables.
• Identifica cada página del diagrama eléctrico por sección, sistema y número de página de
18 Código de celda
diagrama eléctrico.
• La flecha indica flujo de corriente eléctrica, especialmente cuando la dirección del flujo están-
Flecha de flujo de co- dar (verticalmente hacia abajo u horizontal de izquierda a derecha) es difícil de seguir.
19
rriente • Una flecha doble “ ” muestra que la corriente puede fluir en cualquiera de las dos direc-
ciones, dependiendo del funcionamiento del circuito.
• Muestra que el sistema se deriva a otro sistema identificado por código de celda (sección y
20 Derivación del sistema
sistema).
• Esta flecha muestra que el circuito continúa a otra página identificada por código de celda.
21 Cruce • La C coincidirá con la C en otra página dentro del sistema que no sea la página anterior ni la
siguiente.
22 Conducto blindado • El conducto dentro de un círculo de línea entrecortada muestra cable blindado.
Caja de componentes • Muestra que otra parte del componente aparece también en otra página (indicado por línea
23
en línea ondulada ondulada) dentro del sistema.
Nombre del compo- • Muestra el nombre de un componente.
24
nente
• Muestra el número del conector.
• La letra muestra en cuál mazo de cables está localizado el conector.
25 Número de conector • Ejemplo: M: mazo de cables principal. Vea los detalles y localice el conector en la sección PG.
Se incluye un cuadriculado con coordenadas para ayudar a encontrar los conectores en los
mazos de cables complejos.
• El conducto empalmado y aterrizado debajo del color del cable muestra que el conducto a tie-
26 Tierra (MASA)
rra está empalmado en el conector aterrizado.
• Muestra la conexión a tierra Consulte información detallada sobre la distribución de tierra en
27 Tierra (MASA)
PG-12.
• Esta área muestra las caras de los conectores de los componentes en el diagrama eléctrico
28 Vistas de conector
en la página.
• Conectores dentro de una línea entrecortada significa que éstos pertenecen al mismo compo-
29 Componente común
nente.
• Son códigos del color del conector. Consulte el significado de los códigos en los códigos de
30 Color de conector color de cable, Número 14 de esta gráfica.

Revisión: Marzo de 2011 GI-18 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Núm. Elemento Descripción
GI
• Muestra la disposición de eslabones fusible y fusibles y se utiliza para vistas de conectores de
Caja de eslabones fu- la guía de alimentación de corriente. Consulte PG-3.
31
sible y fusibles El cuadrado abierto muestra el flujo de corriente de entrada, y el cuadrado sombreado muestra
el flujo de corriente de salida. B
• Muestra que al final del manual hay más información acerca de Empalme súper múltiple
32 Área de referencia
(SMJ), unidades eléctricas, etc. Consulte los detalles en "Área de referencia".

Posición de interruptor C
Los interruptores aparecen en los diagramas eléctricos como si el
vehículo estuviera en condición “normal”.
Un vehículo está en condición “normal” cuando: D
• El interruptor de encendido está APAGADO.
• Las puertas, cofre y tapa de cajuela/puerta trasera están cerradas.
• Los pedales no están oprimidos.
• El freno de estacionamiento está liberado. E

SGI860
J
Conductos detectables y conductos no detectables
En algunos diagramas eléctricos se utilizan dos tipos de líneas que
representan cables con pesos diferentes. K
• Un conducto de peso normal (línea más ancha) representa un
“conducto detectable para el DTC (Código de diagnóstico de
fallas)”. Un “conducto detectable para el DTC” es un circuito en el
cual el ECM puede detectar fallas en el funcionamiento con el sis- L
tema de diagnóstico en el vehículo.
• Un conducto de menor peso (línea más delgada) representa un
“conducto no detectable para el DTC”. Un “conducto no detectable M
para el DTC” es un circuito en el cual el ECM no puede detectar
fallas en el funcionamiento con el sistema de diagnóstico en el
vehículo.
N

AGI095

Interruptor múltiple
La continuidad de un interruptor múltiple se describe de dos maneras, y se muestran a continuación.
• La gráfica de interruptores se utiliza en diagramas esquemáticos.

Revisión: Marzo de 2011 GI-19 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
• El diagrama de interruptores se utiliza en diagramas eléctricos.

SGI875

Revisión: Marzo de 2011 GI-20 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Área de referencia
El Área de referencia del diagrama eléctrico contiene referencias a las páginas de referencia adicionales del GI
sistema eléctrico al final del manual. Si los números y títulos de un conector se muestran en el Área de refe-
rencia del diagrama eléctrico, entonces estos símbolos conectores no se muestran en el Área del conector.
B

M
SGI092A

• Empalmes súper múltiples (SMJ)


En un diagrama eléctrico, los conectores SMJ incluyen una letra en el número de terminal. Los números de N
un conector SMJ se muestran en el Área de referencia del diagrama eléctrico. La disposición de terminales
de SMJ puede encontrarse en las páginas de referencia eléctrica al final del manual. Para ver la disposición
de terminales de estos conectores, consulte la página de referencia eléctrica "Empalme súper múltiple
(SMJ)" al final del manual. O
• Bloque de fusibles-caja de empalmes (J/B)
El número de conector de Bloque de fusibles-caja de empalmes (J/B) se muestra en el Área de referencia
del diagrama eléctrico. Para ver la disposición de terminales de conectores y de fusibles, consulte la página P
de referencia eléctrica "Bloque de fusibles-caja de empalmes (J/B)" al final del manual.

• Caja de fusibles y eslabones fusibles


Para ver la disposición de fusibles en la caja de fusibles y eslabones fusibles, consulte la página de referen-
cia eléctrica "Caja de fusibles y eslabones fusibles" al final del manual.
• Unidades eléctricas

Revisión: Marzo de 2011 GI-21 2011 D22 LCV


CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Los símbolos de conectores de la unidad eléctrica se muestran en el Área del conector del diagrama eléc-
trico. Sin embargo, cuando no hay espacio suficiente para mostrar la disposición de terminales del conector
en el Área del conector del diagrama eléctrico, el número de conector de la unidad eléctrica se muestra en
el Área de referencia del diagrama eléctrico. Para ver la disposición de terminales de conectores de la uni-
dad eléctrica, consulte la página de referencia eléctrica "UNIDADES ELÉCTRICAS" al final del manual. La
mayor parte de los conectores de la unidad eléctrica en esta página se muestran del lado del mazo de
cables del conector delantero.
• Conector conjunto
Los símbolos de Conector conjunto se muestran en el área del conector del diagrama eléctrico. Para ver la
disposición del cableado interno y las terminales de conectores conjuntos, consulte la página de referencia
eléctrica "CONECTOR CONJUNTO" al final del manual.
Abreviaturas INFOID:0000000006925483

Se utilizan las siguientes ABREVIATURAS:

ABREVIATURA DESCRIPCIÓN
A/A Aire Acondicionado
T/A Transeje/Transmisión automática
ATF Aceite de transmisión automática
D1 Rango de manejo [Primera (1a.)]
D2 Rango de manejo [Segunda (2a.)]
D3 Rango de manejo [Tercera (3a.)]
D4 Rango de manejo [Cuarta (4a.)]
DEL, TRAS Delantero, Trasero
IZQ, DER Lado izquierdo, Lado derecho
T/M Transeje/Transmisión manual
OD Sobremarcha
P/S Dirección asistida
SAE Society of Automotive Engineers, Inc.
SDS Datos y especificaciones de servicio
SST Herramientas especiales de servicio
2WD Tracción en las 2 ruedas
4WD Tracción en las 4 ruedas
22 Rango de 2a. [Segunda (2a.)]
21 Rango de 2a. [Primera (1a.)]
12 Rango de 1a. [Segunda (2a.)]
11 Rango de 1a. [Primera (1a.)]

Revisión: Marzo de 2011 GI-22 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉC-
TRICO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA
GI
ELÉCTRICO
Cómo comprobar la terminal INFOID:0000000006925484
B
JUEGO DE CONECTOR Y PASADOR DE TERMINAL
Cuando reemplace conectores o terminales, utilice los juegos de conectores y pasadores de terminales que
aparecen a continuación. C
Los juegos de conectores y pasadores de terminales contienen algunos de los conectores y terminales NIS-
SAN/INFINITI de uso más común. Consulte los procedimientos detallados de reemplazo de conectores y
pasadores de terminales en el MANUAL DE SERVICIO DE CONECTORES Y PASADORES DE TERMINA- D
LES NISSAN/INFINITI más reciente.

Número de herramienta
(Kent-Moore No.)
E
Descripción
Nombre de la herramien-
ta
- F
(J38751-95NI)
Juego de conector y pa-
sador de terminal (NIS-
SAN) G
-
(J38751-95INF)
Juego de conector y pa-
H
sador de terminal (INFI-
NITI)
-
(J42992-98KIT) I
OBD juego de reparación
de terminal
- WAIA0004E WAIA0005E
(J42992-2000UPD) J
OBD-II Actualización de
juego de conectores

CÓMO DIAGNOSTICAR CONECTORES K


Los daños a un conector y una conexión intermitente pueden ser resultado de una comprobación inadecuada
del conector durante las comprobaciones de circuito.
El electrodo de un multímetro digital (DMM) puede no encajar correctamente en la cavidad del conector. Para L
probar el conector de manera correcta, siga los procedimientos descritos a continuación utilizando un pasa-
dor en "T". Para un mejor contacto, sujete el pasador en "T" utilizando una pinza de caimán.
Comprobación desde el lado del mazo de cables M
El conector tipo estándar (no el tipo a prueba de agua) se debe pro-
bar desde el lado del mazo de cables con un pasador en "T".
• Si el conector tiene una cubierta trasera, como el caso de un
conector ECM, quite la cubierta trasera antes de probar la termi- N
nal.
• Nunca pruebe un conector a prueba de agua desde el lado del
mazo de cables. Esto puede provocar daños al sello entre el cable O
y el conector.

P
SGI841

Revisión: Marzo de 2011 GI-23 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉC-
TRICO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Comprobación desde el lado de las terminales
TERMINAL HEMBRA
• Hay un pequeño corte arriba de cada terminal hembra. Haga la
prueba de cada terminal con el pasador en "T" a través del corte.
No inserte en la terminal hembra ningún objeto diferente al tipo de
la terminal macho.

SEL265V

• Algunos conectores no tienen un corte arriba de cada terminal.


Para probar cada terminal, quite el sujetador del conector para
hacer espacio de contacto para introducir el electrodo.

SEL266V

TERMINAL MACHO
Con mucho cuidado lleve a cabo la comprobación en la superficie
de contacto de cada terminal utilizando un pasador en "T".
No flexione la terminal.

SEL267V

Cómo comprobar un muelle de contacto de terminal agrandado


Un muelle de contacto agrandado de una terminal puede crear señales intermitentes en el circuito.
Si ocurre el circuito abierto intermitente, siga el procedimiento a continuación para inspeccionar en busca de
cables abiertos y muelle de contacto agrandado en la terminal hembra.
1. Ensamble una terminal macho con cable de aprox. 10 cm (3.9
pulg).
Utilice una terminal macho que coincida con la terminal
hembra.
2. Desconecte el conector que se sospecha está fallando y sos-
téngalo con la parte terminal hacia arriba.

SEL270V

Revisión: Marzo de 2011 GI-24 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉC-
TRICO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
3. Mientras sostiene el cable de la terminal macho, intente insertar
la terminal macho en la terminal hembra. GI
No fuerce con sus manos la terminal macho en la terminal
hembra.
B

SEL271V

D
4. Mientras mueve el conector, compruebe si la terminal macho se
puede insertar con facilidad o no.
E

G
SEL272V

• Si la terminal macho se puede insertar fácilmente en la terminal H


hembra, reemplace la terminal hembra.

K
SEL273V

Inspección de conector a prueba de agua


Si entra agua al conector, puede provocar corto en los circuitos internos. Esto puede resultar en problemas L
intermitentes.
Compruebe los siguientes puntos para mantener las características a prueba de agua originales.

M
INSPECCIÓN DEL SELLO DE HULE
• La mayoría de conectores a prueba de agua se proporcionan con
un sello de hule entre los conectores macho y hembra. Si falta
este sello, el desempeño a prueba de agua puede no cumplir con N
las especificaciones.
• El sello de hule se puede caer cuando se desconectan los conec-
tores. Siempre que se reconecten conectores, asegúrese de que O
el sello de hule esté adecuadamente instalado en el lado ya sea
macho o hembra del conector.

P
SEL275V

INSPECCIÓN DEL SELLO DE ALAMBRE


El sello de alambre se debe instalar en la zona de inserción de cable de un conector a prueba de agua. Ase-
gúrese de que el sello esté adecuadamente instalado.

Revisión: Marzo de 2011 GI-25 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉC-
TRICO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Inspección de bloqueo de terminales
Revise en busca de terminales desbloqueadas jalando el cable al
extremo del conector. Una terminal desbloqueada puede crear
señales intermitentes en el circuito.

SEL330V

Cómo llevar a cabo un diagnóstico eficiente de un incidente de sistema eléctrico


INFOID:0000000006925485

FLUJO DE TRABAJO

SGI838

PASO DESCRIPCIÓN
Obtenga información detallada de las condiciones y del entorno cuando ocurrió el incidente.
Las siguientes son piezas clave de información requeridas para hacer un buen análisis:
QUÉ Modelo de vehículo, motor, transmisión/transeje y sistema (p.e., radio).
PASO 1 CUÁNDO Fecha, hora del día, condiciones climáticas, frecuencia.
DÓNDE Condiciones del camino, altitud y situación de tráfico.
Síntomas del sistema, condiciones de funcionamiento (interacción con otros componentes).
CÓMO
Historial de servicio y si se han instalado otras refacciones posventa.
Haga funcionar el sistema, de ser necesario haga prueba en carretera.
PASO 2 Verifique el parámetro del incidente.
Si el problema no se puede duplicar, vea "Pruebas de simulación de incidente".
Recopile los materiales adecuados de diagnóstico, incluyendo:
• Guía de alimentación de corriente
• Descripciones de funcionamiento del sistema
PASO 3 • Secciones aplicables del Manual de servicio
• Revise si hay Boletines de servicio
Identifique dónde iniciar el diagnóstico con base en sus conocimientos del funcionamiento del sistema y los comentarios
del cliente.
Inspeccione el sistema en busca de atascamiento mecánico, conectores sueltos o daños en el cableado.
PASO 4 Determine cuáles circuitos y componentes están involucrados y diagnostique utilizando las guías de alimentación de
corriente y de mazos de cables.

Revisión: Marzo de 2011 GI-26 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉC-
TRICO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
PASO DESCRIPCIÓN
GI
PASO 5 Repare o reemplace el circuito o componente del incidente.
Haga funcionar el sistema en todos los modos. Verifique que el sistema funciona adecuadamente bajo todas las con-
PASO 6 diciones. Asegúrese de no haber creado, sin darse cuenta, un incidente nuevo durante sus pasos de diagnóstico o re-
paración. B

PRUEBAS DE SIMULACIÓN DE INCIDENTE


Introducción C
En ocasiones el síntoma no se hace presente cuando el vehículo ingresa para servicio. De ser posible, lleve a
cabo una recreación de las condiciones presentes en el momento del incidente. Ello puede ayudar a evitar un
Diagnóstico de problema no encontrado. La siguiente sección ilustra formas de simular las condiciones/ D
entorno bajo las cuales el propietario experimenta un incidente en el sistema eléctrico.
La sección se divide en los seis temas siguientes:
• Vibración del vehículo
• Sensibilidad térmica E
• Congelación
• Intrusión de agua
• Carga eléctrica F
• Puesta en marcha en frío o caliente
Obtenga del cliente una descripción detallada del incidente. Esto es muy importante para simular las condicio-
nes del problema.
G
Vibración del vehículo
El problema puede ocurrir o empeorar durante la conducción en un camino irregular o cuando el motor está
vibrando (marcha mínima con el A/A encendido). En tal caso, deberá revisar en busca de una condición rela-
H
cionada con la vibración. Consulte la siguiente ilustración.

CONECTORES Y MAZO DE CABLES


Determine cuáles conectores y mazos de cableado podrían afectar el sistema eléctrico que está inspeccio- I
nando. Sacuda suavemente cada uno de los conectores y mazos de cables mientras monitorea el sistema en
busca del incidente que está intentando duplicar. Esta prueba puede indicar una conexión eléctrica suelta o
deficiente. J

SUGERENCIA
Los conectores pueden estar expuestos a la humedad. Es posible que aparezca una capa delgada de corro- K
sión en las terminales de los conectores. Una inspección visual puede no revelarlo hasta que se desconecte
el conector. Si el problema ocurre de manera intermitente, quizás el problema sea producto de la corrosión.
Es buena idea desconectar, inspeccionar y limpiar las terminales de los conectores relacionados en el sis-
L
tema.

SENSORES Y RELEVADORES
Suavemente aplique una ligera vibración a los sensores y relevadores en el sistema que está inspeccio- M
nando.
Esta prueba puede indicar un sensor o un relevador suelto o montado de manera deficiente.
N

SGI839

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR


Hay varias razones por las cuales la vibración de un vehículo o de un motor pudiera provocar una queja del
sistema eléctrico. Algunas de las cosas que se tienen que comprobar son:
• Conectores que no están bien asentados.

Revisión: Marzo de 2011 GI-27 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉC-
TRICO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
• Mazo de cableado que no es lo suficientemente largo y por lo tanto está bajo tensión debido a vibraciones o
balanceos del motor.
• Cables tendidos a través de abrazaderas o componentes móviles.
• Cables de tierra sueltos, sucios o corroídos.
• Cables guiados demasiado cerca de componentes calientes.
Para inspeccionar componentes debajo del cofre, inicie verificando la integridad de las conexiones a tierra.
(Consulte Inspección a tierra más adelante). Primero compruebe que el sistema esté adecuadamente aterri-
zado. Después revise en busca de conexiones sueltas sacudiendo suavemente el cableado o los componen-
tes como ya se explicó. Utilice los diagramas eléctricos para inspeccionar la continuidad del cableado.

DETRÁS DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS


Un mazo de cables inadecuadamente guiado o sujeto se puede pellizcar durante la instalación de accesorios.
La vibración del vehículo puede agravar un mazo de cables guiado a lo largo de un soporte o cerca de un tor-
nillo.

DEBAJO DE LAS ZONAS DE LOS ASIENTOS


Un mazo de cables sin abrazadera o suelto puede provocar que los componentes del asiento (como las guías
de desplazamiento) pellizquen el cableado durante la vibración del vehículo. Si el cableado corre debajo de
zonas de asiento, inspeccione la ruta de los cables en busca de daños o pellizcos.
Sensibilidad térmica
Las quejas del cliente pueden ocurrir durante el clima cálido o des-
pués de que el auto ha estado estacionado por poco tiempo. En tal
caso, deberá revisar en busca de una condición relacionada con la
sensibilidad térmica.
Para determinar si un componente eléctrico es sensible al calor,
caliente el componente con un soplete o equivalente.
No caliente los componentes a más de 60°C (140°F). Si el inci-
dente ocurre durante el calentamiento de la unidad, reemplace o
aísle adecuadamente el componente.

SGI842

Congelación
El cliente puede indicar que el incidente desaparece cuando el auto
se calienta (en el invierno). La causa puede estar relacionada con la
congelación de agua en alguna parte en el sistema de cableado/
eléctrico.
Existen dos métodos para revisarlo. El primero es pedir al propieta-
rio que deje su auto hasta el día siguiente. Asegúrese de que se
enfríe lo suficiente como para que exhiba su queja. Deje el auto
estacionado al aire libre durante la noche. En la mañana, lleve a
cabo un diagnóstico rápido y detallado de aquellos componentes
eléctricos que pudieran estar afectados.
El segundo método es poner el componente sospechoso en un con-
SGI843
gelador el tiempo suficiente para que el agua se congelara. Vuelva a
instalar la pieza en el auto y revise si vuelve a ocurrir el incidente. Si así sucede, repare o reemplace el com-
ponente.
Intrusión de agua
El incidente puede ocurrir únicamente durante temporada de alta
humedad o de lluvia/nieve. En tales casos, el incidente puede ser
provocado por intrusión de agua en una pieza eléctrica. Esto se
puede simular empapando el auto o haciéndolo pasar por una
máquina de lavado de autos.
No rocíe agua directamente en ningún componente eléctrico.

SGI844

Revisión: Marzo de 2011 GI-28 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉC-
TRICO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Carga eléctrica
El incidente puede ser sensible a la carga eléctrica. Lleve a cabo un GI
diagnóstico con todos los accesorios encendidos (incluyendo A/A,
desempañador de cristal trasero, radio, faros antiniebla).
B

SGI845 D
Puesta en marcha en frío o caliente
En algunas ocasiones puede ocurrir un incidente del sistema eléctrico únicamente cuando el auto se arranca
frío, o cuando el auto se vuelve a arrancar poco después de haber sido apagado. En estos casos el auto se E
tendrá que quedar durante la noche para hacer un diagnóstico adecuado.
INSPECCIÓN DE CIRCUITOS
F
Introducción
En general, la prueba de circuitos eléctricos es una tarea sencilla cuando se utiliza un método lógico y organi-
zado. Antes de iniciar, es importante tener toda la información disponible acerca del sistema que se va a pro-
G
bar. También es importante tener un conocimiento profundo del funcionamiento del sistema. Sólo entonces
podrá utilizar el equipo adecuado y llevar a cabo el procedimiento de pruebas correcto.
Va a tener que simular vibraciones del vehículo mientras prueba los componentes eléctricos. Para ello,
sacuda suavemente el mazo de cableado o el componente eléctrico. H

Un circuito está abierto cuando no hay continuidad a través de una sección del circuito.
ABIERTO
I
Hay dos tipos de cortos.
Cuando un circuito hace contacto con otro circuito y provoca la resistencia al
CORTO • CORTOCIRCUITO J
cambio normal.
• CORTOCIRCUITO A TIERRA Cuando un circuito hace contacto con una fuente de tierra y aterriza el circuito.
NOTA:
K
Consulte “Cómo revisar terminales” para probar o revisar terminales.
Prueba en busca de “aberturas” en el circuito
Antes de iniciar el diagnóstico y prueba del sistema, debe hacer un bosquejo del esquema del sistema. Esto L
le ayudará a ir de manera lógica a través del proceso de diagnóstico. Hacer el bosquejo le ayudará también a
reforzar sus conocimientos del sistema.

O
SGI846-A

MÉTODO DE COMPROBACIÓN DE CONTINUIDAD P


La comprobación de continuidad se utiliza para encontrar una abertura en el circuito. El multímetro digital
(DMM) puesto en la función de resistencia indicará un circuito abierto como un límite excedido (sin tono de bip
ni símbolo de ohmios). Asegúrese de siempre iniciar con el DMM en el nivel de resistencia más alto.
El esquema anterior le ayudará a comprender el diagnóstico de circuitos abiertos.
• Desconecte el cable negativo del acumulador.
• Inicie en un extremo del circuito y vaya recorriendo hasta el otro extremo. (En el bloque de fusibles en este
ejemplo)

Revisión: Marzo de 2011 GI-29 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉC-
TRICO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
• Conecte un electrodo del DMM en la terminal del bloque de fusibles por el lado de carga.
• Conecte el otro electrodo en el lado del bloque de fusibles (alimentación) del INT1. Poca o ninguna resisten-
cia indicará que esa porción del circuito tiene buena continuidad. Si el circuito estuviera abierto, el multíme-
tro digital indicará resistencia excesiva o infinita. (punto A)
• Conecte los electrodos entre el INT1 y el relevador. Poca o ninguna resistencia indicará que esa porción del
circuito tiene buena continuidad. Si el circuito estuviera abierto, el multímetro digital indicará resistencia
excesiva o infinita. (punto B)
• Conecte los electrodos entre el relevador y el solenoide. Poca o ninguna resistencia indicará que esa por-
ción del circuito tiene buena continuidad. Si el circuito estuviera abierto, el multímetro digital indicará resis-
tencia excesiva o infinita. (punto C)
Se puede diagnosticar cualquier circuito con el enfoque utilizado en los ejemplos anteriores.

MÉTODO DE COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE


El esquema anterior le ayudará a comprender el diagnóstico de circuitos abiertos.
En cualquier circuito energizado, una abertura se puede encontrar probando el sistema metódicamente en
busca de presencia de voltaje. Esto se lleva a cabo conmutando el DMM a la función de voltaje.
• Conecte un electrodo del DMM a una tierra que sepa que es buena.
• Inicie la comprobación en un extremo del circuito y vaya recorriéndolo hasta el otro extremo.
• Con el INT1 abierto, compruebe el INT1 para verificar si hay voltaje.
sí hay voltaje; la abertura está más allá del INT1 en el circuito.
no hay voltaje; la abertura está entre el bloque de fusibles y el INT1 (punto A).
• Cierre el INT1 y compruebe el relevador.
sí hay voltaje; la abertura está más allá del relevador en el circuito.
no hay voltaje; la abertura está entre el INT1 y el relevador (punto B).
• Cierre el relevador y compruebe el solenoide.
sí hay voltaje; la abertura está más allá del solenoide en el circuito.
no hay voltaje; la abertura está entre el relevador y el solenoide (punto C).
Se puede diagnosticar cualquier circuito energizado con el enfoque utilizado en los ejemplos anteriores.
Detección de “cortos” en el circuito
Para simplificar el tema de cortos en el sistema, vea el siguiente esquema.

SGI847-A

MÉTODO DE COMPROBACIÓN DE RESISTENCIA


• Desconecte el cable negativo del acumulador y quite el fusible fundido.
• Desconecte todas las cargas (INT1 abierto, relevador desconectado y solenoide desconectado) que reciben
alimentación a través del fusible.
• Conecte un electrodo del DMM en el lado de carga de la terminal de fusibles. Conecte el otro electrodo a
una tierra que sepa que es buena.
• Con el INT1 abierto, vea si hay continuidad.
sí hay continuidad; el corto está entre la terminal del fusible y el INT1 (punto A).
no hay continuidad; el corto está más allá del INT1 en el circuito.
• Cierre el INT1 y desconecte el relevador. Ponga los electrodos en el lado de carga de la terminal del fusible
y una buena tierra. A continuación, compruebe la continuidad.
sí hay continuidad; el corto está entre el INT1 y el relevador (punto B).
no hay continuidad; el corto está más allá del relevador en el circuito.
• Cierre el INT1 y haga puente entre los contactos del relevador con un cable puente. Ponga los electrodos
en el lado de carga de la terminal del fusible y una buena tierra. A continuación, compruebe la continuidad.
sí hay continuidad; el corto está entre el relevador y el solenoide (punto C).
no hay continuidad; pruebe el solenoide y lleve a cabo los pasos otra vez.

MÉTODO DE COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE


Revisión: Marzo de 2011 GI-30 2011 D22 LCV
INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉC-
TRICO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
• Quite el fusible fundido y desconecte todas las cargas (INT1 abierto, relevador desconectado y solenoide
desconectado) que reciben alimentación a través del fusible. GI
• Gire la llave de encendido a la posición ENC o ARRANQUE. Verifique el voltaje del acumulador en el lado +
del acumulador de la terminal del fusible (un cable en el lado de la terminal + del acumulador del bloque de
fusibles y un cable en una tierra que se sabe es buena).
B
• Con el INT1 abierto y los cables del DMM a través de las dos terminales de fusibles, vea si hay voltaje.
sí hay voltaje; el corto está entre el bloque de fusibles y el INT1 (punto A).
no hay voltaje; el corto está más allá del INT1 en el circuito.
• Con el INT1 cerrado, relevador y solenoide desconectados y los cables del DMM a través de las dos termi- C
nales de fusibles, vea si hay voltaje.
sí hay voltaje; el corto está entre el INT1 y el relevador (punto B).
no hay voltaje; el corto está más allá del relevador en el circuito. D
• Con el INT1 cerrado y los contactos de relevador puenteados con un cable puente protegido por fusible, vea
si hay voltaje.
sí hay voltaje; el corto está más allá del circuito del relevador o entre el relevador y el solenoide desconec-
tado (punto C). E
no hay voltaje; lleve a cabo los pasos nuevamente y revise la corriente al bloque de fusibles.
Inspección de la conexión a tierra
Las conexiones a tierra son muy importantes para el funcionamiento correcto de los circuitos eléctricos. Las F
conexiones a tierra se exponen a menudo a humedad, suciedad y otros elementos corrosivos. La corrosión
(óxido) puede volverse una resistencia no deseada. Esta resistencia no deseada puede cambiar la manera en
que funciona un circuito. G
Los circuitos controlados electrónicamente dependen mucho de una buena conexión a tierra. Una conexión a
tierra floja o corroída puede afectar drásticamente un circuito controlado electrónicamente. Una conexión a
tierra deficiente o corroída puede afectar fácilmente el circuito. Aun cuando la conexión a tierra parezca estar
limpia, puede haber una película delgada de óxido en la superficie. H
Al inspeccionar una conexión a tierra, siga estas reglas:
• Quite el perno o tornillo de la conexión a tierra.
• Inspeccione todas las superficies de contacto para asegurarse de que no estén sulfatadas, sucias, oxida- I
das, etc.
• Limpie según sea necesario para asegurar un buen contacto.
• Vuelva a instalar el perno o tornillo firmemente.
• Compruebe que no haya ningún "accesorio adicional" que pudiera interferir con el circuito a tierra. J
• Si varios cables fueron agrupados en una sola terminal de ojal conectada a tierra, asegúrese de que las
abrazaderas estén bien prensadas. Asegúrese de que todos los cables estén limpios, firmemente asegura-
dos y bien conectados a tierra. Si se agrupan múltiples cables en un ojal, asegúrese de que ninguno de los K
cables a tierra tenga un aislamiento excesivo.
Consulte información detallada acerca de la distribución de tierra en “Distribución de tierra” en la sección PG.
L

SGI853

Pruebas de caída de voltaje


Generalmente, las pruebas de caída de voltaje se utilizan para encontrar componentes o circuitos con resis-
tencia excesiva. La caída de voltaje en un circuito la provoca una resistencia cuando el circuito está en funcio-
namiento.

Revisión: Marzo de 2011 GI-31 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉC-
TRICO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Revise el cable en la ilustración. Cuando se mide la resistencia con un DMM, el contacto de un único hilo de
cable dará una lectura de 0 ohmios. Esto indica un buen circuito. Cuando el circuito está en funcionamiento,
este único hilo de cable no puede transportar la corriente. El hilo único tendrá una alta resistencia a la
corriente. Ello se tomará como una ligera caída de voltaje.
La resistencia no deseada puede ser provocada por diversas situaciones, entre ellas:
• Cableado de sobremedida (ejemplo de hilo único)
• Corrosión en los contactos del interruptor
• Conexiones de cable o empalmes sueltos
Si se requieren reparaciones, siempre utilice cable del mismo calibre o mayor.

MEDICIÓN DE CAÍDA DE VOLTAJE — MÉTODO ACUMULADO


• Conecte el DMM a través del conector o parte del circuito que desea comprobar. El cable positivo del DMM
debe estar más cerca de la corriente y el cable negativo más cerca de la tierra.
• Haga funcionar el circuito.
• El DMM indicará cuántos voltios se están utilizando para "empujar" corriente a través de esa parte del cir-
cuito.
Observe en la ilustración que hay una caída de voltaje excesiva de 4.1 entre el acumulador y el bulbo.

SGI974

MEDICIÓN DE CAÍDA DE VOLTAJE — PASO A PASO


El método paso a paso es muy útil para aislar caídas excesivas en sistemas de bajo voltaje (como aquellas en
“Sistemas controlados por computadora”).
Los circuitos en el “Sistema controlado por computadora” funcionan a un amperaje muy bajo.
El funcionamiento del sistema (controlado por computadora) se puede ver adversamente afectado por una
variación en la resistencia en el sistema. Dicha variación en la resistencia puede ser provocada por una
conexión deficiente, instalación inadecuada, calibre de cable inadecuado o corrosión.

Revisión: Marzo de 2011 GI-32 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉC-
TRICO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
La prueba de caída de voltaje paso a paso puede identificar un componente o cable con demasiada resisten-
cia. GI

F
SAIA0258E

Prueba de circuito de unidad de control


Descripción del sistema: Cuando el interruptor está en ENC, la unidad de control enciende la luz. G

MGI034A J

TABLA DE VOLTAJE DE ENTRADA-SALIDA


K
No. de
Voltaje
pasa- Elemento Condición En caso de alta resistencia, como cuando hay un solo hilo [V] *
valor [V]
dor
Interruptor encen- Voltaje del acumula-
L
Inferior que el voltaje del acumulador, aprox. 8 (Ejemplo)
dido dor
1 Interruptor
Interruptor apaga-
Aprox. 0 Aprox. 0 M
do
Interruptor encen- Voltaje del acumula-
Aprox. 0 (luz que no funciona)
dido dor
2 Luz
Interruptor apaga- N
Aprox. 0 Aprox. 0
do
El valor del voltaje se basa en la conexión a tierra de la carrocería.
*: Si existe alta resistencia en el circuito del lado del interruptor (provocada por un hilo único), la terminal 1 no detecta voltaje del acumu- O
lador. La unidad de control no detecta que el interruptor está encendido, incluso si el interruptor no se enciende. Por lo tanto, la unidad
de control no suministra alimentación para encender la luz.
P

Revisión: Marzo de 2011 GI-33 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉC-
TRICO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

MGI035A

TABLA DE VOLTAJE DE ENTRADA-SALIDA

No. de
Voltaje
pasa- Elemento Condición En caso de alta resistencia, como cuando hay un solo hilo [V] *
valor [V]
dor
Interruptor en-
Aprox. 0 Voltaje de acumulador (luz que no funciona)
cendido
1 Luz
Interruptor apa- Voltaje del acumula-
Voltaje del acumulador
gado dor
Interruptor en-
Aprox. 0 Mayor que 0, aprox. 4 (Ejemplo)
cendido
2 Interruptor
Interruptor apa-
Aprox. 5 Aprox. 5
gado
El valor del voltaje se basa en la conexión a tierra de la carrocería.
*: Si existe alta resistencia en el circuito del lado del interruptor (provocada por un hilo único), la terminal 2 no detecta aprox. 0V. La uni-
dad de control no detecta que el interruptor está encendido, incluso si el interruptor no se enciende. Por lo tanto, la unidad de control no
controla la tierra para encender la luz.

Unidades de control y piezas eléctricas INFOID:0000000006925486

PRECAUCIONES
• Nunca invierta la polaridad de las terminales del acumulador.
• Instale únicamente las piezas específicas para un vehículo.
• Antes de reemplazar la unidad de control, compruebe la entrada y salida y funcionamiento de las partes del
componente.
• No aplique fuerza excesiva cuando desconecte un conector.
• Si el conector se instala apretando pernos, afloje los pernos del montaje y sáquelo con la mano.

• Antes de instalar un conector asegúrese de que la terminal no esté doblada ni dañada, y luego conéctela
correctamente.

• Para remoción del conector tipo palanca, jale la palanca hacia


arriba en la dirección que señala la flecha A en la figura y luego
quite el conector.

SAIA0253E

Revisión: Marzo de 2011 GI-34 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE SERVICIO EN CASO DE INCIDENTE EN EL SISTEMA ELÉC-
TRICO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
• Para instalación del conector tipo palanca, jale la palanca hacia
abajo en la dirección que señala la flecha B en la figura y luego GI
empuje el conector hasta que se escuche un clic.

SAIA0254E

D
• No aplique choque excesivo a la unidad de control dejándola caer
o golpeándola.
• Tenga cuidado y evite la condensación en la unidad de control E
debido a cambios bruscos de temperatura y no deje que le entre
agua o lluvia. Si encuentra agua en la unidad de control, séquela
por completo antes de instalarla en el vehículo.
• Tenga cuidado y no permita que el conector de la unidad de con- F
trol entre en contacto con aceite.
• Evite limpiar la unidad de control con aceites volátiles.
• No desensamble la unidad de control y no quite las cubiertas G
superior e inferior.
SAIA0255E

• Cuando utilice un DMM, tenga cuidado de no dejar que los electro- H


dos de prueba se acerquen uno al otro, ya que el voltaje del acu-
mulador puede dañar el transistor de potencia de la unidad de
control debido a un cortocircuito. I
• Cuando compruebe señales de entrada y salida de la unidad de
control, utilice el adaptador de comprobación especificado.
J

SEF348N

Revisión: Marzo de 2011 GI-35 2011 D22 LCV


SISTEMA DE VERIFICACIÓN DE CONSULT-III
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
SISTEMA DE VERIFICACIÓN DE CONSULT-III
Descripción INFOID:0000000006925487

• Cuando se conecta el CONSULT-III con un conector de diagnóstico instalado en el lado del vehículo, aquel
se comunicará con la unidad de control del vehículo y luego habilitará diversos tipos de pruebas de diagnós-
tico.
• Para mayor información, consulte el “Manual de operación del CONSULT-III”.
Función y aplicación del sistema INFOID:0000000006925488

Modo de prueba de BOLSA DE


Función ABS*1 MOTOR
diagnóstico AIRE*2
Este modo le permite al técnico ajustar con mayor rapi-
Identificación de ECU
dez y precisión algunos dispositivos siguiendo las indica- x x x
(Número de pieza)
ciones de CONSULT-III.
Resultado del autodiag- Los resultados del autodiagnóstico se pueden leer y bo-
x x x
nóstico rrar rápidamente.
Los datos de entrada/salida en el ECU (ECM) se pueden
MONITOR DATOS x — x
leer.
Modo de Prueba de diagnóstico en el cual el CONSULT-
III separa algunos actuadores de las ECUs y cambia, asi-
Test activo x — x
mismo, algunos parámetros dentro de un rango especifi-
cado.
Este modo puede mostrar los resultados del autodiag-
nóstico de la ECU, ya sea con "OK" o "NG". Para moto-
Prueba funcional x x x
res, están disponibles pruebas más prácticas con
respecto a sensores/interruptores y/o actuadores.
Los resultados del DTC y el estado de varios componen-
Función especial tes pueden leerse en el modo autodiagnóstico de la com- — x —
putadora del automóvil.
Este modo le permite al técnico ajustar con mayor rapi-
Soporte trabajo dez y precisión algunos dispositivos siguiendo las indica- — — x
ciones de CONSULT-III.
Los resultados de SRT (Prueba de disponibilidad de sis-
CONFIRMACION DTC
tema) y el estado/resultado del autodiagnóstico se pue- — — x
Y SRT
den confirmar.
x: Aplicable
*1: Con ABS
*2: Con bolsas de aire

Revisión: Marzo de 2011 GI-36 2011 D22 LCV


SISTEMA DE VERIFICACIÓN DE CONSULT-III
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Circuito del conector de enlace de datos (DLC) de CONSULT-III INFOID:0000000006925489

GI

AAAWA0011GB
P
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
Si CONSULT-III no puede diagnosticar el sistema de manera adecuada, compruebe los siguientes puntos:

Revisión: Marzo de 2011 GI-37 2011 D22 LCV


SISTEMA DE VERIFICACIÓN DE CONSULT-III
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >

Síntoma Punto de comprobación


CONSULT-III no puede acce-
Circuito de alimentación del DLC (Terminal 8) y circuito a tierra (Terminal 4) de CONSULT-III.
der a ningún sistema.
• Fuente de alimentación y circuito a tierra de la unidad de control del sistema (Consulte el circuito
CONSULT-III no puede acce- en detalle en el diagrama eléctrico de cada sistema).
der a un sistema en particular • Circuito abierto o en corto entre el sistema y el DLC de CONSULT-III (para ver el circuito en detalle,
(se puede acceder a otros sis- consulte el diagrama eléctrico de cada sistema).
temas). • Circuito abierto o cortocircuito en la línea de comunicación CAN. Consulte LAN-6, "Condición de
detección de errores".
NOTA:
Los circuitos DDL1 y DDL2 de los pasadores 7, 9, 12 y 13 del DLC se pueden conectar a más de un sistema.
Un corto en un circuito DDL conectado a una unidad de control en un sistema puede afectar el acceso de
CONSULT-III a otros sistemas.

Revisión: Marzo de 2011 GI-38 2011 D22 LCV


PUNTO DE ELEVACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
PUNTO DE ELEVACIÓN
GI
Puntos de elevación INFOID:0000000006925490

ADVERTENCIA: B
• Nunca se coloque debajo del vehículo si está siendo soportado sólo con el gato. Siempre use caba-
lletes de seguridad para soportar el bastidor cuando tenga que colocarse bajo el vehículo.
• Coloque cuñas de rueda en el piso tanto al frente como detrás de las ruedas.
C
GATO DE PANTÓGRAFO

LAIA0040E

I
Parte delantera

GATO DE GARAJE Y SOPORTE DE SEGURIDAD


PRECAUCIÓN: J
Coloque un bloque de madera o de hule entre el caballete de seguridad y la carrocería del vehículo
cuando el cuerpo de soporte sea plano.
K

AGI113
P
ELEVADOR DE DOS POSTES
ADVERTENCIA:
Al elevar el vehículo, abra los brazos de elevación tan ampliamente como sea posible y asegúrese de
que la parte delantera y la parte trasera del vehículo estén bien equilibradas.

Revisión: Marzo de 2011 GI-39 2011 D22 LCV


PUNTO DE ELEVACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Cuando ajuste el brazo de elevación, no permita que el brazo entre en contacto con los tubos del
freno, el cable del freno o las líneas de combustible.

WGI025

Revisión: Marzo de 2011 GI-40 2011 D22 LCV


ARRASTRE CON GRÚA
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
ARRASTRE CON GRÚA
GI
Arrastre con grúa INFOID:0000000006925491

ADVERTENCIA: B
• Nunca se coloque debajo del vehículo si está siendo soportado sólo con el gato. Siempre use caba-
lletes de seguridad para soportar el bastidor cuando tenga que colocarse bajo el vehículo.
• Coloque cuñas de rueda en el piso tanto al frente como detrás de las ruedas.
C
PRECAUCIÓN:
• Se deben respetar lo estipulado en todas leyes y reglamentos locales con respecto de las operacio-
nes de arrastre.
• Es necesario usar el equipo de remolque apropiado para evitar posibles daños durante la operación D
de arrastre. Se debe remolcar de acuerdo con el Manual de procedimientos de arrastre disponible
con su distribuidor.
• Siempre sujete cadenas de seguridad antes de remolcar. E
• Cuando vaya a remolcar, asegúrese de que el transeje, el sistema de dirección y el tren de potencia
estén en buen estado. Si cualquier unidad está dañada, se deben usar plataformas rodantes.
• Nunca arrastre un modelo de transeje automático de la parte
trasera, con cuatro ruedas en el piso, ya que esto puede pro- F
vocar daños graves y costosos al transeje.

AGI077
I
MODELOS 2WD
NISSAN no recomienda el remolque de vehículos equipados con
transeje automático con las ruedas de tracción en el suelo.
J
PRECAUCIÓN:
• Al remolcar con las ruedas delanteras en el suelo: Gire la
llave de encendido a la posición OFF (apagado) y mueva la
palanca de cambios del transeje a la posición de punto K
muerto. En modelos de transeje automático, para mover la
palanca de cambios a la posición N (neutral), gire la llave de
encendido a la posición OFF (apagado) y asegure el volante L
con una cuerda o un dispositivo semejante en posición de
avance al frente. Nunca coloque la llave de encendido en la
posición LOCK (bloqueo). Esto tendrá como resultado daños
al mecanismo de bloqueo de la dirección. M
• Al remolcar modelos de transeje manual con las ruedas trase-
ras en el suelo (si no usa una plataforma rodante de remol-
que): Siempre libere el freno de estacionamiento y mueva la N
palanca de cambios del transeje a la posición de punto
muerto.
Observe las siguientes restricciones de velocidad y distancia de
remolque. O

Veloci- : Menos de 95 km/h (60 MPH)


dad SGI976
P
Distan- : Menos de 800 km (500 millas)
cia

Revisión: Marzo de 2011 GI-41 2011 D22 LCV


ARRASTRE CON GRÚA
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Punto para remolque
Nunca remolque el vehículo usando solamente los puntos para remolque. Para evitar daños a la carro-
cería del vehículo, utilice equipo apropiado de remolque.

WGI022

MODELOS 4WD
NISSAN no recomienda el remolque de vehículos equipados con
transeje automático con las ruedas de tracción en el suelo.
PRECAUCIÓN:
• Al remolcar con las ruedas delanteras en el suelo o las ruedas
traseras el suelo (si no usa una plataforma rodante de remol-
que): Ponga los cubos de funcionamiento libre en la posición
libre y mueva la palanca de cambios de caja de transferencia
a la posición "2H".
• Al remolcar con la parte delantera en el suelo: Gire la llave de
encendido a la posición OFF (apagado) y asegure el volante
con una cuerda o un dispositivo semejante en posición de
avance al frente. Nunca coloque la llave de encendido en la
posición LOCK (bloqueo). Esto tendrá como resultado daños
al mecanismo de bloqueo de la dirección.
• Al remolcar modelos de transeje manual con las ruedas trase-
ras en el suelo:
Siempre libere el freno de estacionamiento y mueva la
palanca de cambios del transeje a la posición de punto
muerto.
Observe las siguientes restricciones de velocidad y distancia de
remolque.

Veloci- : Menos de 95 km/h (60 MPH) SGI973


dad
Distan- : Menos de 800 km (500 millas)
cia

Recuperación de vehículo (liberación de un vehículo atascado) INFOID:0000000006925492

• Se pueden sujetar cadenas o cables de arrastre sólo a los miembros estructurales principales del
vehículo.
• Los dispositivos para jalar se deben dirigir de manera que no toquen ninguna parte de la suspen-
sión, la dirección, el freno ni los sistemas de enfriamiento.
• Siempre jale el cable recto desde de la parte delantera o trasera del vehículo. Nunca jale el vehículo
en un ángulo de lado.
• Los dispositivos para jalar, como lazos o correas de lona, no se recomiendan para el arrastre o recu-
peración de un vehículo.

Revisión: Marzo de 2011 GI-42 2011 D22 LCV


PAR DE APRIETE DE PERNOS ESTÁNDAR
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
PAR DE APRIETE DE PERNOS ESTÁNDAR
GI
Tabla de pares de apriete INFOID:0000000006925493

B
Diámetro Par de apriete (sin lubricante)
Tamaño del perno Paso
Grado Perno de cabeza hexagonal Perno hexagonal con reborde
del perno * mm
mm N·m kg-m lb-pie lb-pulg N·m kg-m lb-pie lb-pulg C
M6 6.0 1.0 5.1 0.52 3.8 45.1 6.1 0.62 4.5 53.8
1.25 13 1.3 9 — 15 1.5 11 —
M8 8.0 D
1.0 13 1.3 9 — 16 1.6 12 —
1.5 25 2.5 18 — 29 3.0 22 —
4T M10 10.0
1.25 25 2.6 19 — 30 3.1 22 — E
1.75 42 4.3 31 — 51 5.2 38 —
M12 12.0
1.25 46 4.7 34 — 56 5.7 41 —
M14 14.0 1.5 74 7.5 54 — 88 9.0 65 —
F

M6 6.0 1.0 8.4 0.86 6.2 74.6 10 1.0 7 87


1.25 21 2.1 15 — 25 2.5 18 — G
M8 8.0
1.0 22 2.2 16 — 26 2.7 20 —
1.5 41 4.2 30 — 48 4.9 35 —
7T M10 10.0 H
1.25 43 4.4 32 — 51 5.2 38 —
1.75 71 7.2 52 — 84 8.6 62 —
M12 12.0
1.25 77 7.9 57 — 92 9.4 68 —
I
M14 14.0 1.5 127 13.0 94 — 147 15.0 108 —
M6 6.0 1.0 12 1.2 9 — 15 1.5 11 —
1.25 29 3.0 22 — 35 3.6 26 — J
M8 8.0
1.0 31 3.2 23 — 37 3.8 27 —
1.5 59 6.0 43 — 70 7.1 51 —
9T M10 10.0 K
1.25 62 6.3 46 — 74 7.5 54 —
1.75 98 10.0 72 — 118 12.0 87 —
M12 12.0
1.25 108 11.0 80 — 137 14.0 101 — L
M14 14.0 1.5 177 18.0 130 — 206 21.0 152 —
*: Diámetro nominal
1. No se incluyen las piezas especiales.
M
2. Esta norma se aplica a pernos que tienen las siguientes marcas grabadas en la cabeza del perno.

P
MGI044A

Revisión: Marzo de 2011 GI-43 2011 D22 LCV


PRODUCTOS QUÍMICOS Y SELLADORES RECOMENDADOS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
PRODUCTOS QUÍMICOS Y SELLADORES RECOMENDADOS
Producto químico y sellador recomendados INFOID:0000000006925494

La siguiente gráfica le ayudará a seleccionar el producto químico o sellador adecuado.

No. de pieza de refe-


Descripción del pro- No. de pieza NISSAN No. de pieza NISSAN
Propósito rencia cruzada de re-
ducto Norteamérica (USA) Canadá (Canadá)
facciones postventa
Usado para volver a mon-
Adhesivo para espejo tar permanentemente los
1 999MP-AM000P 99998-50505 Permatex 81844
retrovisor espejos retrovisores a las
ventanillas.
Para sellado de brida metal
a metal
Puede llenar un claro de
Junta líquida anaeróbi- 0.38 mm (0.015 pulg) y Permatex 51813 y
2 999MP-AM001P 99998-50503
ca proporcionar sellado ins- 51817
tantáneo para la mayoría
de aplicaciones de tren de
potencia.
Ofrece sellado instantáneo
en cualquier ajuste de ros-
ca recta o rosca paralela.
Sellador de rosca de
3 (Únicamente sellador de 999MP-AM002P 999MP-AM002P Permatex 56521
alto rendimiento
rosca, no tiene capacidad
de bloqueo)
• No se utilice en plástico.
Permatex Ultra Grey
82194;
Three Bond
999MP-AM003P 99998-50506
Formador de juntas 1207,1215, 1216,
(Ultra gris) (Ultra gris)
1217F y 1217G;
Nissan RTV No. de
4 Silicona RTV pieza 999MP-A7007
Formador de juntas para
Maxima/Quest de transeje Three Bond 1281B o
automático de 5 velocida- – – equivalente exacto
des en cuanto a calidad
(RE5F22A)
Permatex 27200;
Three Bond 1360,
Sellador bloqueador de
1360N, 1305 N&P,
rosca de alta tempera-
5 Bloqueador de rosca 999MP-AM004P 999MP-AM004P 1307N, 1335,
tura y alta resistencia
1335B, 1363B,
(rojo)
1377C, 1386B, D&E
y 1388
Permatex 24200,
24206, 24240,
24283 y 09178;
Sellador bloqueador de Bloqueador de rosca (re-
Three Bond 1322,
6 rosca de resistencia moción con herramienta de 999MP-AM005P 999MP-AM005P
1322N, 1324 D&N,
media (azul) servicio)
1333D, 1361C,
1364D, 1370C y
1374

Revisión: Marzo de 2011 GI-44 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE IDENTIFICACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
INFORMACIÓN DE IDENTIFICACIÓN
GI
Variación de modelo INFOID:0000000006925495

B
Posición Carácter Calificador Definición
A: Cabina regular
1 A Tipo de carrocería
C: Cabina doble C
2 BG: KA24DE
BG Motor
3 VL: YD25DDTi
D
G: 2WD
4 VAYA Eje
U: 4WD
5 L Propulsión L: IZQ E
C: nivel de grado E1D
6 C Grado
F: nivel de grado E2C
7 F Transeje F: Transeje manual de 5 velocidades
F
8
9 D22 Modelo D22 LCV 10MY
G
10
E: EGI
11 E Admisión
U: Diésel I/C H
J: México
12 J Zona Y: LAM
I
L: BRA
G: 4WD Looks
13 VAYA Equipo L: Plataforma trasera normal J
N: Carrocería lisa
14
K
15
16 XXXXX Códigos de opción Códigos de opción
17 L
18

Modelos 2WD
Carrocería Motor Transeje Destino Grado Modelo
M
KA24DE FS5W71C Manual Gasolina ABGGLCF-EJL
YD25DDTi FS5R30A Manual Diésel AVLGLCF-UJL
S/Cab N
KA24DE FS5W71C Manual Gasolina ABGGLCF-EJL
YD25DDTi FS5R30A Manual México Diésel AVLGLCF-UJL
S de gasolina CBGGLCF-EJN O
D/Cab KA24DE FS5W71C Manual 4WD Looks
CBGGLFF-EJG
de gasolina
P

Revisión: Marzo de 2011 GI-45 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE IDENTIFICACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
KA24DE FS5W71C Manual Gasolina ABGGLCF-EYL
S/Cab
YD25DDTi AVLGLCF-UYL
Diésel
CVLGLCF-UYL
FS5R30A Manual
YD25DDTi 4WD Looks
LAM CVLGLFF-UYG
Diesel
D/Cab
Gasolina CBGGLCF-EYL
KA24DE FS5W71C Manual S de gasoli-
CBGGLCF-EYN
na
S/Cab YD25DDTi FS5R30A Manual Diésel AVLGLCF-ULL
AGT/BRA
D/Cab YD25DDTi FS5R30A Manual Diésel CVLGLCF-ULL

Modelos 4WD
Carrocería Motor Transeje Destino Grado Modelo
S/Cab AVLULCF-UYL
YD25DDTi FS5R30A Manual LAM Diésel
D/Cab CVLULCF-UYL
S/Cab YD25DDTi FS5R30A Manual Diésel AVLULCF-ULL
AGT/BRA
D/Cab YD25DDTi FS5R30A Manual Diésel CVLULCF-ULL

Número de identificación INFOID:0000000006925496

ALAIA0007ZZ

1. Etiqueta de especificación del aire acondicio- 2. Placa de identificación del 3. Etiqueta de la llanta
nado (si está equipado) vehículo

DISPOSICIÓN DE NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE VEHÍCULO

Posición Carácter Calificador Definición


1
2 3N6 Fabricante 3N6: camión producido en México
3
D: KA24DE
4 D Tipo de motor
P: YD25DDTi
5 D Línea del vehículo D: D22
6 2 Cambio de modelo 2: D22

Revisión: Marzo de 2011 GI-46 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE IDENTIFICACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Posición Carácter Calificador Definición
GI
1: S/Cab
7 1 Tipo de carrocería 3: D/Cab
5: Cab y Chasis (incl. estaca) B
T: 2WD
8 T Tipo de eje
Y: 4WD
Dígito de compro- (0 a 9 o X) El código del dígito de comprobación lo determina un cómputo ma- C
9 *
bación temático.
A Año modelo A: 2010
10 D
Z — Exportación general
11 K Planta industrial K: Civac, México
12 E
13
14 Número de serie
XXXXXX Número de chasis
15 del vehículo F
16
17
G
Identificación del vehículo
Número de chasis H

AWAIA0039ZZ
K

Parte delantera
L
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
Motor KA24DE
M

AWAIA0006GB
P
Parte delantera

Revisión: Marzo de 2011 GI-47 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE IDENTIFICACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Motor YD25DDTi

AWAIA0005GB

NÚMERO DE SERIE DE TRANSFERENCIA

AGI108

NÚMERO DE TRANSEJE MANUAL

LAIA0059E

Dimensiones INFOID:0000000006925497

Unidad: mm (pulg)
Tipo de transmisión 2WD 4WD
Carrocería Cabina regular Cabina doble Cabina regular Cabina doble

Longitud total 5015 (197.4) 4925 (193.9) 5010 (197.2) 4945 (194.7)
5175 (203.7)*1 5085 (200.2)*1 5170 (203.5)*1 5080 (200.0)*1
Ancho total (sin espejos) 1690 (66.5) 1825 (71.9)
Altura total 1630 (64.2) 1640 (64.6) 1700 (66.9) 1825 (71.9)
Distancia entre llantas delanteras 1395 (54.9) 1525 (60.0)
Distancia entre llantas traseras 1390 (54.7) 1505 (59.3)
Distancia entre ejes 2950 (116.1)
Distancia mínima del suelo (a me-
115-119 mm (4.53-4.69) 45.5 - 49.5 mm (1.791-1.949)
nor altura de pivote)

*1: vehículos equipados con defensa de escalón.

Revisión: Marzo de 2011 GI-48 2011 D22 LCV


INFORMACIÓN DE IDENTIFICACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
Ruedas y llantas INFOID:0000000006925498

GI

Tipo de transmisión Rueda de carretera Llanta Llanta/rueda de refacción


14 X 5J de acero 195/R14 Tamaño normal/acero B
15 X 5.5JJ de acero 195/R15 Tamaño normal/acero
2WD
15 X 7JJ de aluminio 225/70R15 Tamaño normal/acero
C
16 X 7JJ de aluminio/acero 255/70R16 Tamaño normal/acero
4WD 15 X 5.5J de acero 215/R15 Tamaño normal/acero

Revisión: Marzo de 2011 GI-49 2011 D22 LCV


TERMINOLOGÍA
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
TERMINOLOGÍA
Lista de terminología SAE J1930 INFOID:0000000006925499

Se enlistan todos los términos relacionados con emisiones utilizados en esta publicación que se apegan a
SAE J1930. De la misma manera, los términos nuevos, acrónimos/abreviaturas nuevas y los términos anti-
guos aparecen en la lista en la siguiente gráfica:

ACRÓNIMO /
TÉRMINO NUEVO TÉRMINO ANTIGUO
ABREVIATURA
Filtro de aire ACL Filtro de aire
Presión barométrica BARO ***
Sensor de presión barométrica - BCDD BAROS-BCDD BCDD
Posición del árbol de levas CMP ***
Sensor de posición del árbol de levas CMPS Sensor de ángulo del cigüeñal
Recipiente *** Recipiente
Carburador CARB Carburador
Enfriador de aire de carga CAC Enfriador intermedio
Ciclo cerrado CL Ciclo cerrado
Interruptor de posición de mariposa cerra-
Interruptor CTP Interruptor de marcha mínima
da
Interruptor de posición del pedal del embra-
Interruptor CPP Interruptor del embrague
gue
Sistema de inyección continua de combus-
Sistema CFI ***
tible
Sistema oxidante de eliminación continua Sistema CTOX ***
Posición del cigüeñal CKP ***
Sensor de posición del cigüeñal CKPS ***
Conector de enlace de datos DLC ***
Conector de enlace de datos para CON- Conector de diagnóstico para el CON-
DLC para el CONSULT-III
SULT-III SULT-III
Modo de prueba de diagnóstico DTM Modo de diagnóstico
Selector de modo de prueba de diagnóstico Selector DTM Selector de modo de diagnóstico
Modo de prueba de diagnóstico I DTM I Modo I
Modo de prueba de diagnóstico II DTM II Modo II
Código de diagnóstico de fallas DTC Código de falla
Sistema de inyección directa de combusti-
Sistema DFI ***
ble
Sistema de encendido con distribuidor Sistema DI Control del tiempo de encendido
Evaporación prematura de combustible-ca-
EFE-calefactor de mezcla Calefactor de mezcla
lefactor de mezcla
Sistema de evaporación prematura de
Sistema EFE Control de calefactor de mezcla
combustible
Memoria de sólo lectura programable y bo-
EEPROM ***
rrable eléctricamente
Sistema de encendido electrónico Sistema EI Control del tiempo de encendido
Control del motor EC ***
Módulo de control del motor ECM Unidad de control de ECCS
Temperatura del agua de enfriamiento del
ECT Temperatura del motor
motor

Revisión: Marzo de 2011 GI-50 2011 D22 LCV


TERMINOLOGÍA
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
ACRÓNIMO /
TÉRMINO NUEVO TÉRMINO ANTIGUO
ABREVIATURA GI
Sensor de temperatura del agua de enfria-
ECTS Sensor de temperatura del motor
miento del motor
Modificación de motor EM *** B
Velocidad del motor RPM Velocidad del motor
Memoria de sólo lectura programable y bo-
EPROM *** C
rrable
Recipiente de emisiones evaporativas Recipiente EVAP Recipiente
Sistema de emisiones evaporativas Sistema EVAP Válvula solenoide de control del recipiente
D
Válvula de recirculación de gases de esca- Válvula de EGR (recirculación de gases de Válvula de EGR (recirculación de gases de
pe escape) escape)
Control de recirculación de gases de esca- E
Válvula EGRC-BPT Válvula de BPT
pe-válvula BPT
Control de recirculación de gases de esca-
EGRC-válvula solenoide Válvula solenoide de control de EGR
pe-válvula solenoide
F
Sensor de temperatura de recirculación de
gases de escape Sensor de temperatura de gases de esca-
Sensor de EGRT
pe
Sensor de temperatura de EGR
G
Memoria flash de sólo lectura programable
FEEPROM ***
borrable eléctricamente
Memoria flash de sólo lectura programable H
FEPROM ***
borrable
Sensor de combustible flexible FFS ***
Sistema de combustible flexible Sistema FF *** I
Regulador de presión del combustible *** Regulador de presión
Válvula solenoide de control del regulador
*** Válvula solenoide de control de PRVR J
de presión de combustible
Compensación de combustible FT ***
Sensor de oxígeno calentado Sensor de oxígeno calentado (HO2S) Sensor de gases de escape
K
Sistema de control de aire de marcha míni-
Sistema IAC Control de velocidad de marcha mínima
ma
Válvula de control de aire de marcha míni-
ma-regulador de aire
IACV-regulador de aire Regulador de aire L

Válvula de control de aire de marcha míni-


Válvula de IACV-AAC Válvula de control de aire auxiliar (AAC)
ma-válvula auxiliar de control de aire
M
Válvula de control de aire de marcha míni-
Válvula solenoide de IACV-FICD Válvula solenoide FICD
ma-válvula solenoide FICD
Válvula de control de aire de marcha míni-
IACV-válvula solenoide de control de incre- Válvula solenoide de control de incremento N
ma-válvula solenoide de control de incre-
mento de marcha mínima de marcha mínima
mento de marcha mínima
Control de velocidad de marcha mínima-
Copa ISC-FI Copa FI
copa FI O
Sistema de control de velocidad de marcha
Sistema ISC ***
mínima
Control de encendido IC *** P
Módulo del control de encendido ICM ***
Sistema de inyección indirecta de combus-
Sistema IFI ***
tible
Aire de admisión IA Aire
Sensor de temperatura del aire de admi-
Sensor de IAT Sensor de temperatura de aire
sión

Revisión: Marzo de 2011 GI-51 2011 D22 LCV


TERMINOLOGÍA
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
ACRÓNIMO /
TÉRMINO NUEVO TÉRMINO ANTIGUO
ABREVIATURA
Cascabeleo *** Detonación
Sensor de cascabeleo KS Sensor de detonación
Luz CHECK ENGINE (comprobación del
Luz indicadora de falla MIL
motor)
Presión absoluta del múltiple MAP ***
Sensor de presión absoluta del múltiple MAPS ***
Presión diferencial del múltiple MDP ***
Sensor de presión diferencial del múltiple MDPS ***
Temperatura de superficie del múltiple MST ***
Sensor de temperatura de superficie del
MSTS ***
múltiple
Zona de vacío del múltiple MVZ ***
Sensor de zona de vacío del múltiple MVZS ***
Sensor de flujo de la masa de aire MAFS Medidor de flujo de aire
Válvula solenoide de control de relación
Válvula solenoide de control de mezcla Válvula solenoide MC
aire-combustible
Sistema de inyección de combustible multi-
Sistema MFI Control de inyección de combustible
puerto
Memoria de acceso aleatorio no volátil NVRAM ***
Sistema de diagnóstico en el vehículo Sistema OBD Autodiagnóstico
Ciclo abierto OL Ciclo abierto
Catalizador de oxidación OC Catalizador
Sistema de convertidor catalítico de oxida-
Sistema OC ***
ción
Sensor de oxígeno O2S Sensor de gases de escape
Interruptor de posición de estacionamiento *** Interruptor de estacionamiento
Sistema oxidante de eliminación periódica Sistema PTOX ***
Ventilación positiva del cárter PCV Ventilación positiva del cárter
Válvula de ventilación positiva del cárter Válvula de PCV Válvula de PCV
Módulo de control del tren de potencia PCM ***
Memoria de sólo lectura programable PROM ***
Válvula solenoide auxiliar de control de in-
Válvula solenoide PAIRC Válvula solenoide de control de AIV
yección de aire de impulsos
Sistema auxiliar de inyección de aire de im- Control de válvula de inducción de aire
Sistema PAIR
pulsos (AIV)
Válvula auxiliar de inyección de aire de im-
Válvula PAIR Válvula de inducción de aire
pulsos
Memoria de acceso aleatorio RAM ***
Memoria de sólo lectura ROM ***
Herramienta de exploración ST ***
Bomba auxiliar de inyección de aire Bomba de AIR ***
Sistema auxiliar de inyección de aire Sistema AIR ***
Sistema secuencial de inyección de com-
Sistema SFI Inyección de combustible secuencial
bustible multipuerto
Indicador de recordatorio de servicio SRI ***
Sistema simultáneo de inyección de com-
*** Inyección de combustible simultánea
bustible multipuerto

Revisión: Marzo de 2011 GI-52 2011 D22 LCV


TERMINOLOGÍA
< INFORMACIÓN DE SERVICIO >
ACRÓNIMO /
TÉRMINO NUEVO TÉRMINO ANTIGUO
ABREVIATURA GI
Sistema limitador de ráfaga de humo Sistema SPL ***
Supercargador SC ***
B
Derivación del supercargador SCB ***
Prueba de disponibilidad del sistema SRT ***
Válvula térmica de vacío TVV Válvula térmica de vacío C
Catalizador de 3 vías (CO, HC y NOx) TWC Catalizador
Sistema de convertidor catalítico de tres
Sistema TWC ***
vías D
Catalizador de tres vías + de oxidación TWC + OC Catalizador
Sistema de convertidor catalítico de tres
Sistema TWC + OC *** E
vías + de oxidación
Cámara de aceleración
Cuerpo de aceleración TB
Cuerpo de SPI
Sistema de inyección de combustible de F
Sistema TBI Control de inyección de combustible
cuerpo de aceleración
Posición de la mariposa del acelerador TP Posición de la mariposa del acelerador
G
Sensor de posición del acelerador TPS Sensor de la mariposa del acelerador
Interruptor de posición de mariposa del
Interruptor TP Interruptor de la mariposa del acelerador
acelerador
H
Válvula solenoide del embrague del con- Solenoide de cancelación de embragado
Válvula solenoide TCC
vertidor de torsión Solenoide de embragado
Interruptor de posición de cambios del tran- Interruptor de posición de estacionamiento/
*** I
seje neutral
Módulo de control del transeje TCM Unidad de control de A/T
Turbocargador TC Turbocargador
J
Sensor de velocidad del vehículo VSS Sensor de velocidad del vehículo
Sensor de flujo de volumen de aire VAFS Medidor de flujo de aire
Catalizador de oxidación de calentamiento WU-OC Catalizador K
Sistema de convertidor catalítico de oxida-
Sistema WU-OC ***
ción de calentamiento
Catalizador de tres vías de calentamiento WU-TWC Catalizador
L
Sistema de convertidor catalítico de tres
Sistema WU-TWC ***
vías de calentamiento
M
Interruptor de posición de mariposa total-
Interruptor de WOTP Interruptor completo
mente abierta
***: No aplica
N

Revisión: Marzo de 2011 GI-53 2011 D22 LCV

Вам также может понравиться