Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Conteúdo
1. INTRODUÇÃO 1
1.1 Conventions e terminologia ................................................................................................. 3
1.2 símbolos utilizados .............................................................................................................. 5
1.3 Informação de Segurança .................................................................................................... 7
1.4 CDeclaração E .................................................................................................................. 12
1.5 Principais características ................................................................................................... 14
1.6 Hespecificações ardware ................................................................................................... 16
1.7 Euplaca DENTIFICAÇÃO ............................................................................................... 19
1.8 vocênpacking e inspecção ................................................................................................. 21
1.9 requisitos elétricos ............................................................................................................ 23
3. DESCRIÇÃO 13
3.1 teespecificações chnical .................................................................................................... 15
3.2 CONEXÃO e controle ...................................................................................................... 17
4. Instalação e Configuração 20
4.1 Colocação do sistema ....................................................................................................... 22
4.2 EuNSTALANDO o DATALOG 8 ................................................................................... 24
4.3 mapas de firmware ............................................................................................................ 25
4.3.1 opções ........................................................................................................................... 26
4.3.2 Test prazo ...................................................................................................................... 28
4.4 test Run ............................................................................................................................. 30
4.4.1 loggintela modo g .......................................................................................................... 33
4.4.2 Channtela de configurações el ....................................................................................... 37
4.4.3 tela de tabela de dados .................................................................................................. 42
4.5 Calibration ........................................................................................................................ 44
4.5.1 tela de configurações de hardware ................................................................................ 47
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Eu 82-P9008 Rev.2 EN
5. DataComm 2 SOFTWARE 53
5.1 Cespecificações omputer ..................................................................................................54
5.1.1 configurações de poupança de energia .......................................................................... 58
5.2 EuNSTALANDO o software ............................................................................................62
5.3 painel principal .................................................................................................................64
5.3.1 Connestatuto exão ......................................................................................................... 65
5.4 Gpainel de gestão rupo ......................................................................................................66
5.4.1 nome do grupo e cor ...................................................................................................... 67
5.4.2 loggcanais de er ............................................................................................................. 67
5.5 Cpainel de gestão hannel ..................................................................................................69
5.5.1 Connected Datalog ........................................................................................................ 70
5.5.2 Barra de status ............................................................................................................... 70
5.5.3 Tambémlbar .................................................................................................................. 71
5.5.4 As configurações de hardware ...................................................................................... 72
5.5.5 Cdados alibration .......................................................................................................... 72
5.5.6 Tleituras ransducer ........................................................................................................ 73
5.5.7 Tambémlbar .................................................................................................................. 74
5.5.8 níveis de entrada ............................................................................................................ 74
5.6 tepainel configuração r ......................................................................................................76
5.6.1 Tbase de ime ................................................................................................................. 77
5.6.2 condições de início ........................................................................................................ 78
5.6.3 Comece botão de teste ................................................................................................... 81
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
02/11/2015
5.6.4 Tlimites Ravel ............................................................................................................... 82
5.6.5 Zbotões ero .................................................................................................................... 84
5.6.6 Texibição ransducer ...................................................................................................... 85
5.6.7 Pare botão de teste ......................................................................................................... 85
5.7 Gpainel raph ...................................................................................................................... 87
5.7.1 Gráfico .......................................................................................................................... 87
5.7.2 Tambémlbar .................................................................................................................. 89
5.8 Rpainel eview ................................................................................................................... 91
6. vocêCantar a DATALOG 8 92
6.1 Gerenciamento de opções de sistema ............................................................................... 95
6.1.1 Changing o idioma de exibição ..................................................................................... 96
6.1.2 gerenciamento de memória USB .................................................................................. 99
6.1.3 Editar as configurações de hardware ........................................................................... 101
6.1.4 Utilizando um transdutor de deslocamento para medir estirpe ................................... 104
6.1.5 Performing uma calibração ......................................................................................... 107
6.2 Desligamento da unidade ................................................................................................ 113
6.3 RUnning o software ........................................................................................................ 115
6.3.1 Changing o idioma de exibição ................................................................................... 116
6.4 Configuring as unidades ................................................................................................. 117
6.4.1 Editar as configurações de hardware ........................................................................... 119
6.4.2 Loading uma calibração prévia ................................................................................... 123
6.4.3 Adicionaring um novo grupo ....................................................................................... 124
02/11/2015
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
iii
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
82-P9008 Rev.2 EN
7. MANUTENÇÃO 137
7.1 Omanutenção preventiva do perator ...............................................................................139
02/11/201
82-P9008 Rev.2 EN ii
8.8 Cpainel de configurações hannel ...................................................................................... 82
8.8.1 Sconfiguração dos comboios ......................................................................................... 83
DATALOG 8
Eumanual de
8.9 nstruction
tepainel de controlo r ........................................................................................................ 85
8.9.1 Tambémlbar .................................................................................................................. 85
8.9.2 Tempo gasto .................................................................................................................. 86
8.9.3 Tambémlbar .................................................................................................................. 87
8.10 Dpainel tabela ATA .......................................................................................................... 89
8.10.1 Tcapaz ........................................................................................................................... 89
8.10.2 Tambémlbars ................................................................................................................ 91
8.11 Ligar o aparelho ................................................................................................................ 93
8.11.1 Changing a data ea hora ................................................................................................ 95
8.11.2 Definir o endereço IP .................................................................................................... 97
8.12 Criação de transdutores ................................................................................................... 101
8.12.1 Estabelecer limites de transdutor ................................................................................ 103
8.12.2 Utilizando extensómetros ............................................................................................ 105
8.13 dados de registro ............................................................................................................. 109
ºé manual de instruções é parte integrante da máquina e devem ser lidas antes de utilizar a máquina e ser
seguramente mantido para referência futura.
CONTROLOS reserva todos os direitos deste manual; nenhuma parte ou toda podem ser copiados sem a
permissão por escrito da
CONTROLOS.
ºe uso correto deste equipamento deve ser rigorosamente respeitados, qualquer outro uso deve ser
considerado como incorrecto. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados pelo uso
incorreto da máquina.
ºe máquina não deve ser adulterado por qualquer motivo. Em caso de adulteração, o fabricante declina qualquer
responsabilidade pelo funcionamento e segurança da máquina.
CONTROLOS reserva-se o direito de atualizar seus manuais, sem notificação, a fim de corrigir eventuais erros de
digitação, erros, actualização das informações e / ou actualização de programas e / ou acessórios.
Tais alterações serão inseridas na última edição do manual.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
ºé manual em Inglês é a versão original. Impresso na Itália.
1. IntroductioN
Tele DATALOG 8 é um registador de dados de múltiplos propósitos de oito canais que
podem ser usados para uma ampla variedade de aplicações laboratoriais e local. Medidas
para até oito transdutores são gravados simultaneamente em tempo real e exibido no grande
ecrã táctil a cores. calibrações de transdutores, seleção de idioma e de aquisição de dados são
gerenciados a partir da interface touchscreen baseado em ícones de fácil utilização. Os dados
são armazenados em um cartão de memória USB conectado à unidade.
Tele DataComm 2 (82-P9008 / SOF) é um software de aquisição de dados opcional que pode
ser usada para executar a unidade DATALOG 8 a partir de um PC. Até oito unidades pode
ser conectado a um PC, utilizando um concentrador LAN de alta velocidade, para criar um
sistema modular com até 64 canais. A partir do software, transdutores podem ser
organizados em grupos pelo operador para aquisição e gestão de diferentes testes
independente. Os dados de teste são armazenados diretamente no PC em formato ASCII e
pode ser carregado de volta para o software para revisão.
Tele
NOTA:
presente manual é atualizado para o produto é vendido com a fim de
conceder uma referência adequada para a operação e manutenção do
equipamento.
Tele manual podem não refletir quaisquer alterações ao produto que não impactam
serviço
operações.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
ºécuidado.
ícone indica uma nota; por favor leia os itens marcados com este ícone com
ºé ícone indica uma advertência; os itens marcados com este ícone conter
informações de segurança para o operador e / ou engenheiro de serviço.
Eun este manual o termo 'memory stick USB' refere-se ao dispositivo de armazenamento de
dados portátil que se conecta à tomada USB da unidade DATALOG 8. Ele também pode ser
conhecido como um 'pen drive USB', 'pen drive USB', etc.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
02/11/201 3 82-P9008 Rev.2 EN
5
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Símbolo Descrição
Dtensão angerous
interruptor de alimentação:
0 = dispositivo não ligado à linha de
alimentação eu = dispositivo ligado à
linha de alimentação
Tele DATALOG 8 é projetado para operar através de um ecrã táctil integrado ou com o
software PC DataComm 2.
Durante a operação normal, a área de trabalho é parte da frente da unidade. O painel traseiro
da unidade tem soquetes para conectar a fonte, o cartão de memória USB e os transdutores.
Eles são normalmente ligados durante a fase de instalação (secção 3.4).
TEle operador deve ser treinado no uso correto do equipamento e os aspectos de segurança
relativas à sua utilização.
TEle equipamento nunca deve ser utilizado para fins diferentes daqueles para os quais foi
concebido e fabricado fins. Qualquer outro uso do equipamento pode acarretar riscos de
segurança imprevistos e deve, portanto, ser considerado impróprio e potencialmente
perigoso.
CONTROLS não vai ser responsabilizado por danos ou ferimentos resultantes do uso
indevido do equipamento.
DATALOG 8
02/11/2015
82-P9008 Rev.2 EN 6 Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
ATENÇÃO:
Read completamente esta seção.
TEle equipamento não foi concebido para ser usado em uma atmosfera explosiva.
Eunstalação e qualquer intervenção técnica só podem ser efectuados por pessoal técnico
qualificado e autorizado pelo controles.
Opessoal técnico nly autorizados podem retirar a tampa e / ou ter acesso aos componentes
sob tensão.
Euf o operador detecta irregularidades ou danos durante o uso normal, ele / ela deve informar
imediatamente uma pessoa técnica autorizada.
atividades de manutenção e serviço só pode ser realizada por pessoal técnico autorizado que
foram devidamente treinados e aconselhados sobre os riscos residuais do equipamento.
ATENÇÃO:
UMAdispositivos de segurança ll deve ser funcional em todos os momentos.
tampas de protecção danificados ou
dispositivos deve ser substituído imediatamente. Quando os componentes de
segurança são substituídos, os dispositivos de protecção devem ser
adequadamente ligado e testado. qualquer manipulação
dos dispositivos de segurança põe em perigo o pessoal de operação.
ATENÇÃO:
Eu estouuso adequado de sistemas de teste pode causar ferimentos ao pessoal e /
ou danos ao equipamento. Qualquer uso do equipamento diferente do descrito no
relevantes
manuais de instruções irá anular os termos da garantia do equipamento.
ATENÇÃO:
Euf o equipamento é trazido a partir de um ambiente frio dentro de uma sala
aquecida
condensação sobre e dentro de itens elétricos podem constituir um perigo e levar
ao mau funcionamento dos itens quando iniciado. Espere até que o equipamento
está em quarto
temperatura antes de ligar e a utilizá-la.
ATENÇÃO:
Tele aterramento geral deve respeitar as normas locais; incompatíveis qualidade
de aterramento pode ser perigoso para a segurança do operador e causar elétrica
componentes a funcionar mal.
ATENÇÃO:
Covers só pode ser removido por técnicos autorizados, utilizando o relevante
Ferramentas. UMAepois de realizar a manutenção / reparação, certifique-se
de que todas as tampas estão adequadamente substituído e protegido.
ATENÇÃO:
Babertura ntes / remoção de tampas, desligar a fonte de alimentação para o
dispositivo e
Wait pelo menos 1 minuto.
ATENÇÃO:
Avoid derramar água ou outros líquidos, mesmo acidentalmente, para aparelhos
electricos
equipamento, pois isso pode causar curto-circuitos. Antes de limpar o
equipamento, desligue-o da rede eléctrica.
ATENÇÃO:
Para proteção continuou incêndio, substitua os fusíveis com o mesmo tipo e
classificação. Além disso, em caso de falha, os componentes só pode ser
substituído usando peças originais. É a responsabilidade do comprador para
garantir que as políticas de prevenção de incêndios são
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction corretamente implementado de acordo com as
directivas CE.
ATENÇÃO:
Tele interruptor de alimentação, localizado próximo ao soquete da fonte de
alimentação, deve estar no off
( “0”) posição antes de conectar o cabo de alimentação para o fornecimento de
energia eléctrica.
ATENÇÃO:
Deixar de executar as acções de manutenção recomendadas ou manutenção
realizada por pessoas não autorizadas pode anular a garantia.
CONTROLS não será responsável pelas ações de manutenção e serviços
realizados por pessoas não autorizadas.
ATENÇÃO:
Ao operar com as tampas abertas / removido e a unidade ligados à rede
alimentação, cuidados devem ser tomados como de alta tensão está presente em
algumas partes da unidade. Apenas autorizado e técnicos de serviço qualificados
estão autorizados a abrir / retirar a tampa.
DATALOG 8 02/11/2015
82-P9008 Rev.2 EN 10
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Tele símbolo acima, quando ligado ao equipamento ou à embalagem relevante, indica que o
produto tem de ser eliminados separadamente de outros tipos de lixo, no final da sua vida
útil.
Eu estouo descarte adequado do produto está sujeito às sanções previstas pelos regulamentos
1.8 CDeclaração E
ºé a página mostra uma cópia da declaração CE. O original é fornecido com o equipamento.
2. DESCRIÇÃON
Tele principais componentes da unidade DATALOG 8 são identificados abaixo. A figura
mostra o aparelho visto de trás.
5
4
3
Fig. 2-1
Ref. Descrição
1 Texibição ouchscreen
2 PTomada ower com fusível e interruptor on / off
3 vocêTomada SB para conexão USB memory stick
4 Tomada LAN para conexão ao PC (opcional)
5 soquetes mini-DIN para transdutores de conexão
2.3 Hardwarespecificações e
Gcaracterísticas eral
Name DADOSLOG 8
Fabricante CONTROLS, Liscate (MI) Itália
Código do produto 82-P9008
Rated tensão de linha 110-230 VAC
frequência de linha 50-60 Hz
Número de fases Mono
corrente máxima 300 mA @ 230 VCA
Método de entrada de Cabo de linha e plugue
energia
Peso 2,5 kg
Hoito 100 mm (241 mm com visor totalmente levantada)
comprimento 290 mm
Depth 195 mm (250 mm com USB fornecido ligado)
Nota: todas as dimensões e pesos são aproximados.
Ecaracterísticas AMBIENTAL
Ogama de temperaturas peracio +15 a +40 ° C
Ohumidade relativa peracio
(RH) <50% RH @ 40 ºC
Tele interruptor de energia está localizado na parte de trás do aparelho, por cima da tomada de
potência (fig. 2-2).
Fig. 2-2
Tele números de canal usados no firmware da unidade correspondem às tomadas Mini-DIN
como mostrado na Fig. 2-3 abaixo.
2 4 6 8
1 3 5 7
Fig. 2-3
Nota: quando usado com o software DataComm 2, até oito unidades pode ser conectado a
um PC utilizando um comutador Ethernet (por exemplo, 26-WF4645). Quando mais do que
uma unidade está ligado ao PC, os números de canais são atribuídos no software de acordo
com o endereço de IP de cada unidade, com a primeira unidade com números de canal de 1
a 8, o segundo números de unidade de 9 a 16 e assim por diante. Os endereços IP são
atribuídos no firmware de cada unidade. Ver secções 3.4 e 6.2.3.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
euumberg Mini-DIN
Tabela 2-1
EuDENTIFICAÇÃO placas com o número de modelo e um único número de série pode ser
encontrada ligada à unidade, perto de tomada de alimentação eléctrica. Um exemplo é
mostrado abaixo.
5
02/11/201
Rev.2 EN DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
1
9
8
2
-
P
9
0
0
8
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
3. MontagemN E CONFIGURAÇÃO
Tele instruções dadas neste capítulo descrevem como instalar e ligar a unidade DATALOG 8
corretamente, a fim de que ele pode ser utilizado normalmente. procedimentos iniciais de
inspecção, os requisitos de energia e instruções para instalar a unidade estão incluídos.
Tele fornecedor da unidade pode fornecer a assistência ea assessoria técnica necessária para
a pré-instalação; todas as fases de pré-instalação estão ao custo do comprador e deve ser
realizada em conformidade com as indicações dadas abaixo.
ATENÇÃO:
UMAdispositivos de segurança ll deve ser funcional em todos os momentos.
tampas ou dispositivos de proteção danificadas devem ser substituídas
imediatamente. Quando os componentes de segurança são substituídos, os
dispositivos de protecção devem ser adequadamente ligado e testado. qualquer
manipulação
dos dispositivos de segurança põe em perigo o pessoal de operação.
ATENÇÃO:
Euf o equipamento é trazido a partir de um ambiente frio dentro de uma sala
aquecida
condensação sobre e dentro de itens elétricos podem constituir um perigo e levar
ao mau funcionamento dos itens quando iniciado. Espere até que o equipamento
está à temperatura ambiente antes de ligar e a utilizá-la.
ATENÇÃO:
Tele aterramento geral deve respeitar as normas locais; aterramento incompatíveis
qualidade pode ser perigoso para a segurança do operador e causar componentes
elétricos ao mau funcionamento.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
NOTA:
Euf o material contentor de transporte ou a embalagem estiver danificada, ele deve
ser mantido até que o aparelho tenha sido mecanicamente e electricamente
marcada.
Euf há danos mecânicos e / ou o conteúdo estiver incompleto, por favor notifique
o representante CONTROLES local.
Euf o recipiente de transporte é danificado ou mostra o sinal de tensão, notificar o
transportador, bem como um representante da CONTROLO. Guarde o material
de transporte para o portador de
inspeção e, se possível, tirar algumas fotos.
ATENÇÃO:
Euf o equipamento é trazido a partir de um ambiente frio dentro de uma sala
aquecida
condensação sobre e dentro de itens elétricos podem constituir um perigo e levar
ao mau funcionamento dos itens quando iniciado. Espere até que o equipamento
está à temperatura ambiente antes de ligar e a utilizá-la.
vocêNPACK todos os componentes; certifique-se de que você possui cada item e verifique
se eles estão em boas condições.
Tele DATALOG 8 unidade deve ser posicionado em um local conveniente, de modo que a
transdutores e cartão de memória USB pode ser facilmente conectado, eo interruptor de
alimentação pode ser facilmente acessado.
Tele área em torno da unidade deve ser mantido livre de obstáculos e de substâncias que
podem causar pessoal a escorregar ou tropeçar.
3.3 electricarequisitos l
TEle equipamento deve ser conectado a um sistema de aterramento adequado, cuja eficiência
deve ser verificada por pessoal qualificado. À massa deve ser através do cabo de alimentação,
tal como especificado acima.
ATENÇÃO:
Tele aterramento geral deve respeitar as normas locais; incompatíveis qualidade de
aterramento pode ser perigoso para a segurança do operador e causar elétrica
componentes a funcionar mal.
Fig. 3-2
ATENÇÃO:
Para proteção continuou incêndio, substitua os fusíveis com o mesmo tipo e
classificação. Além disso, em caso de falha, os componentes só pode ser
substituído usando peças originais. isto
é a responsabilidade do comprador para garantir que as políticas de prevenção de
incêndios são adequadamente aplicadas de acordo com as directivas CE.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
ATENÇÃO:
Tele interruptor de alimentação, localizado próximo ao soquete da fonte de
alimentação, deve estar no off
( “0”) posição antes de conectar o cabo de alimentação para o fornecimento de
energia eléctrica.
Fig. 3-3
2. Euf você estiver usando o software DataComm 2 para controlar a unidade, conecte o
cabo LAN fornecido à tomada LAN localizado na parte de trás da unidade. Se você
estiver usando apenas uma unidade, conecte a outra extremidade do cabo à tomada LAN
do PC. Se você estiver conectando mais de uma unidade para o PC, conecte a outra
extremidade do cabo a um switch Ethernet (por exemplo, 26-WF4645). O interruptor
deve ser ligado ao PC de acordo com as instruções do fabricante.
3. Euf os transdutores foram calibradas na fábrica, que vai ser marcado com o número de
série da unidade e o número de canal que foram ligados em quando calibrado. Ligue
cada transdutor nas tomadas mini-DIN na parte de trás da unidade que corresponde à
etiqueta. Consulte a Fig. 2-3, na página 17 para a configuração de canal. Cabos
adaptadores (por exemplo, P9008 / ELT) são necessários para ligar transdutores com
tampões Lumberg.
Nota: os canais são agrupados em pares, com respeito à tensão de excitação (VEXC). Os
transdutores que requerem a mesma VEXC Deve ser, por conseguinte, ser ligado ao
mesmo par de canais (1 & 2, 3 & 4, 5 & 6, 7 e 8). Se uma célula de carga com um V EXC
de 9 V está conectada a um canal emparelhado com um transdutor de deslocamento com
um VEXC de 10 V, ambos os canais serão padrão para o valor mais baixo de 9 V.
Consulte as seções 4.5.2 e 6.3.1 para mais detalhes.
4. UMAtransdutores de ny que não foram calibrados na fábrica antes do envio não deve ser
ligado até que as configurações de hardware tiverem sido verificados. Antes de ligar os
transdutores, siga secção 6.1 (Mudar a unidade) e ponto 6.3.1 (Editar as configurações de
hardware). Em seguida, desligar a unidade (secção 6.5) e tapar os transdutores para
dentro dos canais apropriados.
NOTA
:
Ligar a unidade DATALOG 8 com configurações de hardware incorretas para
os transdutores conectados podem causar danos ao equipamento. Controles não
será responsabilizado por danos causados ao equipamento devido ao hardware
incorreta
DATALOG 8
Eumanual de
configu nstruction
rações.
Tele
NOTA:
interface touchscreen é bloqueada quando o aparelho estiver conectado a um
PC rodando o software opcional DataComm 2. controle total da unidade é através
do software.
NOTA:
Tele touchscreen deve ser operado usando a caneta fornecida. Hitting o
ecrã táctil pode danificá-la fortemente. Nunca use uma caneta ou um objeto
pontiagudo como danos
para pode resultar do equipamento. A garantia será anulada se a tela está
danificado devido ao uso indevido.
4.1 Firmwarmapas e
4.1.1 1 Info
02/11/201
DATALOG 8
25 82-P9008 Rev.2 EN
5 Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
4.1.2 2 Opçãos
4.1.3 3 Calição ra b
Fig. 4-1
No menu principal, quatro opções podem ser selecionadas:
Execução de teste - para selecionar intervalos de registro e início do teste / stop
condições, zero leituras e executar um teste (ver secções 4.3 e 6.4)
calibragem - para configurar as definições de hardware dos canais de transdutor (tensão
de excitação e nível de entrada) e realizar calibrações (ver secções 4.5, 6.3.1 e 6.3.5)
opções - para definir a data ea hora e endereço IP da unidade, para alterar o idioma de
exibição e gerenciar o cartão de memória USB (ver secções 4.4 e 6.2)
@Info - para ver CONTROLES informações da empresa, o número da versão do
firmware, o número de série da unidade eo endereço IP ea máscara de sub-rede para
ligação ao PC (ver secção 4.6)
02/11/201 5
DATALOG 8
29 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Fig. 4-2
Fig. 4-3
DATALOG 8 02/11/2015
82-P9008 Rev.2 EN 30
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
4.3.1 1 Transdu cer displa tela y
Tele seguintes botões estão disponíveis na parte inferior da tela antes registro for iniciado
(Figura 4-2.):
SAZEDO - para iniciar o registro de dados.
Nota: todos os canais activados são registados simultaneamente nos intervalos de tempo
seleccionados (ver abaixo). Os canais podem ser ativado / desativado naCHANNEL
DEFINIÇÕES TELA (4.3.4).
INTV LOGGING - para abrir o registro MODE SCREEN (4.3.2) em que
os intervalos de registo de dados podem ser geridos.
NOME DO ARQUIVO - para introduzir um nome de arquivo para os dados registrados.
NOTA: dados só serão salvas se um memory stick USB é conectado à unidade. Os dados
são armazenados em um arquivo .txt separado por tabulações.
NOTA: o nome do arquivo pode ter até 8 caracteres e não deve conter espaços.
Tbotões stas estão disponíveis na parte inferior da tela depois de registro for iniciado (Figura
4-3.):
STOP - para parar o registro de dados.
MANUAL LOG - para adicionar as leituras atuais para o arquivo de dados. (A linha é
marcada como um registo de utilizador na coluna nota do ficheiro.)
VIEW GRÁFICO - para abrir o ecrã de gráficos (4.3.5) onde os dados registrados para
qualquer canal pode ser representada graficamente, e a partir de onde os dados tabelados
pode ser visualizado.
Tele seguinte é mostrado para cada um dos canais habilitados da unidade (ver Fig 4-4.):
Ref. Descrição
1 Cnúmero hannel
2 leitura ao vivo transdutor
Nota: as casas decimais e unidades de medição estão definidos na
CALIBRATION SCREEN (4.5.1).
NOTA: quando a leitura está dentro dos limites superiores e inferiores durante o
registro, o
fundo da célula é verde; se a leitura sai dessa faixa fundo fica vermelho.
Tocar a leitura antes de iniciar sessão começa abre aCHANNEL
DEFINIÇÕES TELA (4.3.4) em que os limites são estabelecidos.
3 curso mínimo e máximo
NOTA: estes valores indicam as leituras mais altas e mais baixas ao vivo
alcançados pelo transdutor. Eles só são atualizados durante o registro.
4 RESTABELECER button, para redefinir os valores viagem mínimo e máximo para
zero
5 ZERO botão, para definir o transdutor lendo a zero
NOTA: este botão só está disponível antes do início do registro de dados. Se um
deslocamento zero é
aplicada, as leituras do transdutor irá ser relativo a esta compensação.
3
4
1
2 5
Fig. 4-4
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
02/11/201 31 82-P9008 Rev.2 EN
5
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Fig. 4-5
Tele modo de registo é seleccionado ao tocar no botão ao lado da opção desejada; o botão fica
azul quando o modo selecionado. Uma opção pode ser selecionada a partir do seguinte:
modo linear - seleccionar este modo para log leituras em intervalos regulares. A célula
adjacente é para entrar no intervalo em segundos.
Por exemplo: a entrada de um intervalo de 1,00 (., Como mostrado na figura 5/4) dá
leituras em tempos gastos de 1,0, 2,0, 3,0 segundos e assim por diante ...
modo polinomial - este modo utiliza a fórmula A x leitura númeroB para calcular
intervalos de registo em segundos, em que A é o valor introduzido na primeira célula
adjacente (esquerda) e B é o valor na segunda célula (direita).
Por exemplo: utilizando um = 15,0 & B = 2,0 (., Como mostrado na figura 5/4) dá
leituras em tempos gastos de 0,25, 1, 2,25, 4, 6,25, 9, 12,25, 16 minutos, e assim por
diante ... que é adequado para uma fase de consolidação isotrópica BS1377.
modo exponencial - este modo utiliza a fórmula Um número x cobertura com pão ralado
para calcular intervalos de registo em segundos, em que A é o valor introduzido na
primeira célula adjacente (esquerda) e B é o valor na segunda célula (direita).
Por exemplo: utilizando um = 3,6 & B = 2,0 (., Como mostrado na figura 5/4) dá leituras
em tempos decorridos de 0,12, 0,24, 0,48, 0,96, 1,92, 3,84, 7,68, 15,36 minutos, e assim
por diante ... que é adequado para um ASTM edométricos consolidação.
NOTA: os números podem ser alterados tocando no número e inserindo um novo valor
usando o
TECLADO.
02/11/201 5
DATALOG 8
33 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
mesa intervalos - seleccionar este modo para leituras em intervalos programados pelo
operador de registro.
Tele intervalos são inseridos em uma tabela que é aberta, selecionando o texto “mesa
Intervalos”. Ver Fig. 4-6.
NOTA: para alterar os intervalos de tempo, toque no valor e insira um número (em
segundos), utilizando o TECLADO. Os valores são salvos automaticamente quando a tela é
fechada. números de leitura com um intervalo de tempo de 00000 não será registrado.
NOTA: uma leitura de início é automaticamente gravado em
zero minutos.
Fig. 4-6
Escala do eixo X serve para definir o máximo de escala do eixo x do gráfico (ver 4.3.5). A
escala pode ser alterado por um toque no texto (Figura 4-7.) Até que o valor desejado seja
mostrado: as opções são 1 min, 5 min, 15 min, 30 min, 1 hora, 6 horas e 24 horas.
Fig. 4-7
Tbotão ele Condições Abre a tela CONDIÇÕES início / fim (4.3.3).
Cperdendo a tela retorna à tela TRANSDUCER DISPLAY (as alterações são salvas
automaticamente).
DATALOG 8
02/11/2015
82-P9008 Rev.2 EN 34 Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
4.3.3 3 Stuma ta / Fim creen condição ss
ºé a tela (Fig. 4-8) é para definir as condições que a unidade usará para decidir se e quando
para iniciar e parar o registro.
To ver a tela, selecione o botão LOGGING INTV na parte inferior da tela TRANSDUCER
DISPLAY para abrir a tela LOGGING MODE e, em seguida, selecione o botão Condições
(ver 4.3.2 e Fig. 4-5).
Fig. 4-8
Tele condições são selecionados tocando no botão ao lado da opção desejada (s); o botão fica
azul quando a condição é selecionada.
Cperdendo a tela retorna à tela LOGGING MODE (as alterações são salvas
automaticamente).
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
82-P9008 Rev.2 EN 36 02/11/2015
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
4.3.4 4 channels ettin gs s creen
ºé tela (fig. 4-9) é a activação / desactivação de um canal, o estabelecimento de limites de
deslocação e a inserir as configurações de calibre.
To ver no ecrã, torneira na leitura do transdutor de canal requerida na tela TRANSDUTOR
DE VISUALIZAÇÃO (veja # 2 na Fig. 4-4 (página 31)).
NOTA: para acessar a tela que você deve digitar o código de acesso '00101'. Isto evita que
os dados a ser acidentalmente modificado.
Nota: o número do canal seleccionado é mostrado na BARRA DE TITULO.
Fig. 4-9
Tele seguintes configurações estão disponíveis para todos os canais:
canal habilitado - quando o botão adjacente é de cor azul o canal é activado e será
registado. Quando o botão é preto o canal está desativado e nenhum dado será registrado.
O status pode ser alterado tocando no botão.
Limite superior - isto é para definir um limite superior (máximo) limite de viajar para o
transdutor.
Limite inferior - isto é para definir um limite (mínimo) de viagem mais baixa para o
transdutor.
NOTA: quando um limite é excedido durante o registro, o fundo do transdutor leitura na
transduçãoR ECRÃ fica vermelho para alertar o operador, que pode, então, tomar
as medidas adequadas. Os limites de viagem ou a capacidade de um transdutor pode ser
encontrada na documentação do fabricante. Os valores podem ser alterados tocando no
número e inserindo um novo valor usando oTECLADO.
NOTA:
UMAllowing um transdutor para exceder a sua capacidade pode causar danos ao
equipamento
ou dar leituras não confiáveis.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
02/11/201 37 82-P9008 Rev.2 EN
5
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Scalc trem. habilitar- quando o botão adjacente é de cor azul o cálculo estirpe é activada:
a entrada para o comprimento de base é apresentada (ver abaixo) e, na tela
TRANSDUTOR DISPLAY, as unidades de leitura do canal será microtensão. O status
podeser alterada tocando no botão.
Base de dados de comprimento - este campo é apresentado apenas se calc Strain.
permitir está ligado e é para introduzir a distância sobre a qual a tensão está a ser medido.
Esta poderia ser a distância entre os centros dos pontos de apoio (ver Fig. 4-10) ou o
comprimento do indicador, dependendo de quãoo medidor / transdutor está ligado à
amostra. O valor é usado para calcular a deformação da amostra em microtensão ( ):
μ= Ε × 10-6 = Δ × 10-6
�0
WAqui:
L é a deformação medido;
eu0 é o comprimento da base.
Tele valor pode ser alterado tocando no número e inserindo um novo valor usando o
TECLADO.
NOTA
:
Tele comprimento da base deve ser medida nas mesmas unidades como o
transdutor ligado ao canal de medição. Por exemplo, se o transdutor é calibrado
para medir mm, o comprimento da base deve ser introduzida em mm.
Amostra Base de
dados de
compriment
o
Fig. 4-10
Tstas configurações adicionais referem-se a medidores de tensão e está disponível apenas
quando UV é seleccionada para o nível de entrada no ecrã de definições de hardware (4.5.2)
(ver Fig 4-11.):
fator de calibre K - esta é para introduzir o factor de conversão a mudança na resistência
calibre em um valor de deformação. Esse valor deve ser fornecido pelo fabricante. O
valor pode ser alterado tocando no número e inserindo um novo valor usando o teclado.
Ponte - esta é para especificar a configuração do dispositivo de compensação de ponte de
Wheatstone (82-P0398). Toque o valor para alternar entre ½ e ¼.
Voltage VEXC - este exibe a tensão de excitação definido nas configurações de hardware
SCREEN (4.5.2).
Cperdendo a tela retorna à tela TRANSDUCER DISPLAY (as alterações são salvas
automaticamente).
DATALOG 8
Eumanual de
82-P9008 Rev.2 EN 38 nstruction02/11/2015
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Fig. 4-11
4.3.5 5 graptela h
ºé ecrã (Fig. 4-12) parcelas de dados registados para os canais activados sobre um gráfico
com o tempo como eixo das abcissas (valores x). O gráfico é atualizado cada vez que uma
nova leitura é gravado.
To ver a tela, selecione o botão Visualizar gráfico na parte inferior da tela TRANSDUCER
Indicação após registro for iniciado (ver 4.3.1 e Fig. 4-3).
Fig. 4-12
One canal de cada vez é representada graficamente no gráfico. O canal é selecionado
tocando o número de canal botões coloridos na extrema esquerda da tela; o número do canal
seleccionado é apresentado no canto superior esquerdo do ecrã.
Tele escala eixo X é definido na tela de LOGGING MODE (4.3.2) antes de registro for
iniciado. Se o tempo de registo excede a escala, um outro gráfico que vai ser criado com a
escala de partida eixo-x, onde o anterior terminou. trama de dados irá continuar no novo
gráfico, com o processo repetido cada vez que a escala máxima é atingida. O número de
página gráfico é indicada no canto superior direito do gráfico (por exemplo, # 001 é a página
1). páginas gráfico anterior pode ser exibida tocando no ecrã nas áreas marcadas em
vermelho na Fig. 4-13.
◄ ANTERIOR NEXT ►
Fig. 4-13
Fig. 4-14
Tele primeiro (à esquerda) coluna exibe o tempo decorrido em dias, horas, minutos e
segundos; o visor outras colunas de dados registados para todos os canais que estão activadas
(ver 4.3.4). As unidades de medida são apresentados no topo de cada coluna; os números de
canal estão na parte inferior.
NOTA: para atualizar a tela, fechar e reabri-la. canais de pessoas com mobilidade são
mostrados como ******.
Tele as setas à esquerda da tela são usados para rolar para cima e para baixo através das
páginas de dados; o número da página é mostrada acima das teclas de seta.
4.4 Opçãos
Selecionando o ícone Opções no menu principal abre as opções do menu (Fig. 4-15).
As seguintes configurações podem ser gerenciados a partir deste menu:
Data hora - para alterar a hora e data do relógio interno da unidade.
Língua - para alterar o idioma de exibição.
Rede - para alterar o endereço IP da unidade (somente necessária quando se utiliza a
DataComm 2 software).
Memória USB - para selecionar qual ação tomar se não houver cartão de memória USB é
conectado, e para gerenciar o conteúdo do cartão de memória USB.
Consulte a seção 6.2 para obter mais informações e os procedimentos.
Fig. 4-15
4.5 calibragem
Selecionando o ícone CALIBRAÇÃO a partir do MENU PRINCIPAL abre o menu de
calibração (Fig. 4-16). A partir desta tela, calibrações podem ser visualizados ou
realizada para cada
de oito canais da unidade (seleccionando o botão apropriado número de canal, ver 4.5.1)
e as configurações de todos os canais de hardware pode ser definido (selecionando a tecla
Enter, ver 4.5.2).
NOTA: seja necessário um código para editar os dados de calibração e configurações de
hardware.
Fig. 4-16
DATALOG 8 02/11/2015
82-P9008 Rev.2 EN 44
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
4.5.1 1 Calib ra ção s creen
ºé tela (fig. 4-17) é para ver e executar a calibração do transdutor ligado ao canal
seleccionado.
To ver no ecrã, seleccionar o botão de número de canal apropriado a partir do menu de
calibração (ver 4.5 & Fig. 4-16).
Nota: o número do canal seleccionado é mostrado na BARRA DE TITULO.
NOTA: para editar os dados que você deve selecionar o EDITAR botão e digite a senha
'00101'. Isto evita que os dados a ser acidentalmente modificado.
4.5.1.1
4.5.1.2
4.5.1.3
4.5.1.4
Fig. 4-17
Tele seguintes botões estão disponíveis na parte inferior da tela:
EDITAR - para desbloquear a folha para edição.
SAVE - este é mostrado depois da folha ter sido desbloqueado para a edição e é para salvar
quaisquer alterações feitas aos dados.
RESTABELECER - este é mostrado depois da folha ter sido desbloqueado para a edição e é
para limpar os dados da tabela de calibração. Uma mensagem pede confirmação.
4.5.1.1 HAR dwa reco nf i gur ati on
ºé a área mostra a excitação do nível de entrada e tensão de definir para o canal. Os valores
não podem ser editadas aqui - eles são retirados da tela de configurações de hardware (4.5.2).
4.5.1.2 T ra ns duc er de caudas
Tcampos stas são para entrar as seguintes informações sobre o transdutor:
identidade - um nome para o transdutor
F.Escala - a escala / capacidade total do transdutor
vocêlêndea - as unidades de medida que o transdutor é leitura
Cperdendo a tela retorna ao menu de calibração (as alterações não salvas serão
perdidas).
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
82-P9008 Rev.2 EN 46 02/11/2015
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
4.5.2 2 Difícilwa re s ss creen reparativos
ºé tela (fig. 4-18) é para visualizar e editar os níveis de excitação e a tensão de entrada de
todos os oito canais.
To ver a tela, selecione o botão Inserir do menu de calibração (ver 4.5 e Fig. 4-16).
NOTA: para editar os dados que você deve selecionar o EDITAR botão e digite a senha
'00101'. Isto evita que os dados a ser acidentalmente modificado.
Fig. 4-18
Tele seguintes botões estão disponíveis na parte inferior da tela:
EDITAR - para desbloquear a folha para edição.
SAVE - isso é mostrado após a folha foi desbloqueado para a edição e é para salvar as
alterações feitas nas configurações.
Eun a unidade DATALOG 8, os canais são agrupados em quatro pares, com cada par tendo a
mesma tensão de excitação. A seguir são apresentados para cada par de canais (ver figura 4-
19.):
Ref. Descrição
1 Cleituras Hannel em divisões
2 Cnúmeros Hannel
3 Eunível ntrada para o primeiro canal
Tele nível de entrada pode ser alterado tocando no valor até que a opção
desejada é mostrada. As opções são: LOW (20 mV); ALTA (10 V); UV (20 mV,
para a estirpe
gAuges); mA (0-20 mA, para 0-20 e 0-40 transdutores MA). referência deve
ser feita a documentação recebida com o transdutor para garantir a
opção de correção é selecionada. Veja também a Tabela 4-1 na página
49.
02/11/201 47 82-P9008 Rev.2 EN
5
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
4 Vexcitação oltage
ºé pode ser ajustado para qualquer valor entre 0,5 e 10 V DC. O valor correto
deve ser escrito na documentação recebida com o transdutor. O mais adjacente
e botões menos são usados para alterar o valor. Veja também a Tabela 4-1 na
página 49.
5 Eunível ntrada para o segundo canal. Veja # 3 acima.
1 2 3 4 5
Fig. 4-19
Cperdendo a tela retorna ao menu de calibração (as alterações não salvas serão
perdidas).
Tabela 4-1
4.6 Info
Selecionando o ícone @Info da principal MENU exibe uma tela
mostrando CONTROLES informações da empresa, o número da
versão do firmware e o endereço IP
e uma máscara de sub-rede para
conexão ao PC.
Fig. 4-20
Fig. 4-21
4.8 keyboard
º. É a tela aparece automaticamente sempre que algo precisa ser digitado Se o campo for uma
entrada de texto, a tela exibe automaticamente um teclado 'qwerty' (Fig 4-22.); se exige um
número, um teclado numérico é exibido. Algumas das chaves são explicados abaixo.
6 2
5 3
Fig. 4-22
Ref. Descrição
1 CURbotões SOR (para mover o cursor para onde você deseja digitar)
2 COSTAStecla de espaço (para apagar caracteres)
3 tecla ESC (cancela a entrada e fecha a tela)
4 Ochave K (aceita a entrada e fecha a tela)
5 tecla MODE para alternar entre o modo alfabético e o modo numérico
6 tecla SHIFT (para digitação em maiúsculas)
5. DATACOMH 2 SOFTWARE
Tsua seção só é relevante se você tem o software DataComm 2 (82-P9008 / SOF).
ºé seção descreve todas as telas diferentes, botões e painéis que compõem o software. O
procedimento para instalar o software também é dada. Instruções de uso são dadas na secção
7.
5.1 Description
Tele software DataComm 2 é um programa opcional que pode ser instalado em um PC e
usado para controlar até oito DATALOG 8 unidades conectadas ao PC através de um switch
Ethernet ou um DATALOG 8 unidade ligada directamente ao PC. O software é usado para
controlar todas as funções da unidade DATALOG 8; quando o software estiver em execução,
o ecrã táctil da unidade está bloqueado.
Tele software tem muitas das mesmas funções que o firmware DATALOG 8 mas tem a
vantagem adicional de permitir que o operador para organizar os canais de todas as unidades
conectadas (até 64 canais) em grupos de testes ou aplicações particulares. Isto significa que
mesmo se você tiver apenas uma unidade, você pode executar vários testes, com diferentes
taxas de registro e começar vezes, simultaneamente. O registro pode ser programado para
começar e / ou terminar automaticamente quando forem respeitadas determinadas condições
(por exemplo, em um momento específico ou quando uma leitura do transdutor é atingido).
Quando
NOTA:
o DATALOG 8 está ligado a um PC executando o DataComm 2
software, o ecrã táctil está bloqueado.
02/11/201
DATALOG 8
53 82-P9008 Rev.2 EN
5 Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
5.2 Calcularespecificações r
Tele configurações do PC deve ser configurado conforme descrito nas seções a seguir antes
de instalar o software. As instruções são dadas para o Windows 7 e 8 sistemas operacionais.
Para verificar qual sistema operacional do PC tem, abra Painel de controle e encontrar
Sistema (ver Fig. 5-1).
Fig. 5-1
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
02/11/201 5
DATALOG 8
55 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Fig. 5-2
02/11/201 5
DATALOG 8
57 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Eut
NOTA:
é importante que as configurações de UAC são configurados como descrito
abaixo. Se o
configurações não estiverem corretas, alguns elementos do software não
funcionará corretamente.
Fig. 5-3
5. To criar um atalho na área de trabalho, clique com o botão direito do mouse em qualquer
lugar da área de trabalho e selecione Novo ► atalho no menu. Use o botão Procurar para
localizar o arquivo chamado 'Datacomm2.exe' no diretório de instalação e siga as
instruções na tela.
Fig. 5-4
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
82-P9008 Rev.2 EN 62 02/11/2015
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
7. Euf o PC está a executar o software do anti-vírus, este pode ter de ser configurado para
permitir a comunicação entre a unidade de DATALOG 8 (s) e o PC.
Euf os transdutores fornecidos com a unidade (s) DATALOG 8 foram calibrados na fábrica
antes do envio, os arquivos de calibração serão incluídos no CD com o software DataComm
2. Antes de utilizar o equipamento, os arquivos devem ser copiados do CD para o PC da
seguinte forma:
5.4.1
5.4.2 5.4.3
Fig. 5-5
5.4.1 1
Too
lbar
Tele seguintes botões estão disponíveis na parte superior do painel:
Rbotão EVISÃO
Ocanetas o Painel de Revisão para o carregamento de testes
anteriores e visualização dos dados numa tabela ou representados num
gráfico. Consulte as seções 5.14 e 7.7.
botão de calibração
Dpresenta o CHANNEPAINEL DE G DE GESTÃO, De onde as
configurações de hardware podem ser configurados, calibrações pode ser
visto, interpretado e descarregado / enviado, e os endereços IP do
DATALOG 8 unidades podem ser alteradas. Ver secções 5.6 e 7.3.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
82-P9008 Rev.2 EN 64 02/11/2015
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
botão Configurações
Ocanetas um painel pop-up para alterar o idioma do software e senha.
Consulte a secção 7.2.
botão INFO
Ocanetas um painel de exibição de informações empresa controla e o
número da versão do software.
EXIT
Cperde o software.
Fig. 5-6
To interruptor entre os dois olhares, clique neste botão no canto inferior esquerdo do
painel.
5.5.1
5.5.2
5.5.4
5.5.3
5.5.5
Fig. 5-7
5.5.1 1
Too
lbar
Tele seguintes botões estão disponíveis na parte superior do painel:
EXIT
Cperde o painel.
Nota: quaisquer alterações não guardadas serão perdidos quando o painel
se encontra fechado.
Fig. 5-8
5.5.3 3 Existir
emrupos gg
ºé a área contém uma lista de todos os grupos de transdutor que foram criadas, mostrando os
nomes e cores atribuídas pelo operador. Um grupo é selecionada para edição ou exclusão,
clicando uma vez sobre o nome do grupo.
5.5.4 4 Registrocanais de g de er
ºé a área exibe um bloco de oito canais para cada uma das unidades conectadas ao PC, com o
número da unidade eo endereço IP acima. Os números de canais são atribuídos pelo software
de acordo com o endereço de IP da unidade. Veja a Tabela 7-1 na página 117.
Quando um canal foi atribuído a um grupo, o fundo da célula muda para a cor grupo.
Tele a seguir são apresentados para cada canal (ver figura
5-9.):
Ref. Descrição
1 DADOSLOG 8 número de canal (1 a 8)
2 Channel número atribuído pelo software (1 a 64)
3 leitura ao vivo transdutor
Nota: as casas decimais e unidades de medição estão definidos na PANE
CALIBRAÇÃOeu (5,7).
NOTA: quando uma leitura do transdutor está fora de alcance, o fundo da leitura
pisca vermelho. Os limites superior e inferior estão situados noCHANNEL
DEFINIÇÕES PAINEL (5,10).
02/11/201 5
DATALOG 8
67 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
1 2
Fig. 5-9
5.5.5 5 Stum
tus ba r
ºé bar na parte inferior do painel contém um indicador para cada um dos oito unidades que
podem ser ligadas ao PC. Quando um aparelho estiver conectado e ligado, o indicador é
verde eo endereço IP da unidade é exibida.
Tele primeiro (à esquerda) indicador representa 1 unidade (com o endereço IP
192.168.000.020), o segundo representa ao longo da unidade 2 (192.168.000.021) e assim
por diante.
Tele data e hora (sincronizado com o relógio PC) são exibidos no lado direito da barra.
DATALOG 8 02/11/2015
82-P9008 Rev.2 EN 68
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
5.6.1
5.6.2
5.6.3
Fig. 5-10
5.6.1 1
Too
lbar
Tele seguintes botões estão disponíveis na parte superior do painel:
Botão VISUALIZAR
CALIBRAÇÕES
Ocanetas o CALIBRAGEMPAINEL N Waqui calibrações para a unidade
seleccionada de entre o connectéD DATALOG lista pode ser
visualizado e realizado. Consulte a seção 5.7.
VISTA botão configurações de
hardware
Ocanetas o hardwarE DEFINIÇÕES DE PAINEL Waqui a
configuração de hardware (tensão de excitação e os níveis de entrada) para
a unidade seleccionada de entre o connectéD DATALOG lista podem
botão SET IP ADDRESS
ser visualizados e editados. Consulte a secção 5.8.
Ocanetas um painel onde o endereço de IP da unidade seleccionado de
entre o
connectéD DATALOG lista pode ser alterada. Consulte a seção 7.3.1.
DATALOG 8
Eumanual de
02/11/201 69 82-P9008 Rev.2 EN
nstruction
5
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
botão SALVAR
CALIBRAÇÕES
Salva todos os dados de calibração no formato
de arquivo .txt.
NOTA: os dados de cada canal é salvo em uma pasta individual de
acordo com o número do canal atribuído pelo software (1-64) na pasta do
EXIT
diretório de instalação dos dados \ Channels '.
Cperde o painel.
5.7.1
5.7.2 5.7.3
4.5.1
5.7.5 5.7.6
5.7.7
Fig. 5-11
5.7.1 1
Too
lbar
Tele seguintes botões estão disponíveis na parte superior do painel:
eubotão de calibração
OAD
Ocanetas uma caixa de diálogo de arquivo padrão do Windows Abrir para
selecionar um arquivo de calibração que foi salvo anteriormente no PC e
carregar os dados para o painel.
NOTA: os dados de cada canal é salvo em uma pasta individual de
acordo com o número do canal atribuído pelo software (1-64) na pasta do
diretório de instalação dos dados \ Channels '.
DATALOG
02/11/201
8
71 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual
5 de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
EXIT
Cperde o painel.
NOTA: este botão não está disponível quando o painel é desbloqueado
para edição.
5.7.2 2 channel mb nu er
ºé é para selecionar o número do canal DATALOG 8 que deseja trabalhar. Os canais 1 a 8
pode ser seleccionado.
Nota: o canal tem de ser seleccionado antes do botão de calibração EDIT é clicado - o
selector não está disponível quando o painel é desbloqueado para edição.
5.7.3 3 Difícilwa re s s reparativos
Tstas dois campos mostram o nível de entrada e tensão de corrente de excitação do canal. Os
valores não podem ser editadas aqui - eles são retirados do painel de configurações de
hardware (5,8).
5.7.4 4 Transdu cer detai ls
Tcampos stas são para entrar as seguintes informações sobre o transdutor:
Nome do canal - um nome para o transdutor (este texto é usado na lista de grupos
(5.4.3))
Stored exc V. - a tensão de excitação armazenadas no arquivo de calibração para
o canal
Nota: se um arquivo arquivado foi carregado em, este valor pode ser diferente da actual
VEXC valor (ver 5.7.3). Neste caso, os dois valores flash vermelho e, quando a calibração
estiverenviados para a unidade, você será solicitado a escolher se quer manter o valor
atual ou atualizar a unidade com o valor armazenado. É importante que a correcta VEXC
valor é usado. veja 5.8.4para informação.
Unidade de medida - os (engenharia) unidades que o transdutor está
medindo
grande escala - a capacidade máxima do transdutor
decimais - o número de casas decimais para exibir as leituras de transdutores (em todos
os painéis). Um máximo de seis podem ser seleccionados.
5.7.5 5 CaliDados ção ra b
ºé a área tem uma tabela que contém os dados para até dez pontos de calibração e
ferramentas para editar a tabela. A primeira coluna (à esquerda) mostra o número de pontos
de calibração. A segunda coluna (meio) mostra os valores de referência - as leituras do
equipamento de referência (por exemplo micrómetro, indicador blocos, medidor de pressão)
- em unidades de medição. A terceira coluna (direita) exibe a leitura em divisões (bits) que
corresponde à leitura de referência.
Tele seguintes botões estão disponíveis para gerenciar os dados na
tabela:
NOTA: para acessar o painel você terá que digitar a senha. Isto evita que os dados a ser
acidentalmente modificado. A senha padrão é 'controles'.
5.8.1
Fig. 5-12
5.8.1 1
Too
lbar
Tele seguintes botões estão disponíveis na parte superior do painel:
EXIT
Cperde o painel.
02/11/201 5
DATALOG 8
75 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
5.9 Tespainel
configuração t
ºé o painel serve para configurar o modo de registo, especificando quaisquer condições de
início e fim automáticas, e iniciar um teste. Cada grupo tem seu próprio painel.
To abrir o painel, clique duas vezes sobre o grupo transdutor que pretende utilizar para o teste
no
GROULISTA P (5.4.3).
5.9.1
5.9.2
5.9.3
5.9.4
5.9.5
5.9.6
Fig. 5-13
5.9.1 1 Transdu y cer
displa
ºé a área exibe os nomes e leituras ao vivo de todos os canais do grupo, com o nome do
grupo e cor no topo e o status de teste na parte inferior. Duplo clique sobre a linha de um
transdutor abre aPAINEL configurações de canal (5.10) onde limites
de percurso pode ser definido, um desvio zero pode ser
aplicada, e o canal pode ser configurado para ler na estirpe.
Quando a leitura está dentro dos limites de curso, a célula de leitura é verde. Se o transdutor
DATALOG 8 intervalo, a célula fica vermelho e a célula adjacente indica se o limite superior
vai fora do
Eumanual de
ou inferior foi excedido.
nstruction
Fig. 5-15
NOTA: uma leitura de início é automaticamente gravado em zero minutos em todos os modos
de registro.
NOTA
:
as taxas de corte que causam um número excessivo de leituras para ser gravado
deve ser
evitado como lidar com grandes arquivos de dados pode ser problemático. Se
um teste é esperado para ser executado por um longo tempo, a taxa de registro
deve ser definido em conformidade com os intervalos de tempo grandes.
Tele taxa de login não pode ser alterado após o teste foi
iniciado.
Fig. 5-16
Start em gatilho - assinale esta opção para iniciar o registro quando a leitura de um
transdutor designado atinge um determinado valor. No separador TRIG adjacentes (ver
Fig. 5-17), o número de canal pode ser seleccionado e o valor de disparo (em unidades de
medida) inserido. A direçãodo movimento é selecionado a partir da lista drop-down.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
82- P 02/11/2015
9008 Rev.2 EN 78
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Fig. 5-17
Por exemplo:
1. Tele transdutor de deslocamento é a leitura de 10 mm e estará movendo-se para zero
durante o teste. Você deseja iniciar o registro quando o transdutor lê 9 mm. Para
conseguir isso, você deve digitar 9 naValue celular e selecione queda para a Direção.
2. Tele carregar está lendo 5 kN e será cada vez maior durante o teste. Você deseja
iniciar o registro quando as cargas é de 100 kN. Para conseguir isso, você deve digitar
100 noValor celular e selecione ascensão para o Direction.
Start na hora programada - esta opção pode ser marcada se você quiser iniciar o registro
em um momento específico do dia (correspondente ao relógio do PC). A hora e a data são
introduzidos no separador de tempo adjacentes (ver Fig. 5-18). O botão na guia pode ser
clicado para abrir um painel calendário pop-up (Fig. 5-19), onde a data pode ser escolhido
eo tempo podem ser inseridos. Os formatos deve ser dd / mm / aaaa (data) e hh: mm: ss
(tempo).
Fig. 5-18
Euf mais de uma opção está marcada, o registro será iniciado quando uma das condições
torna-se verdade, qualquer um que ocorrer primeiro. Se nenhum deles estiver assinalada, o
registo será iniciado assim que o botão Iniciar teste (5.9.6) é clicado.
Fig. 5-19
5.9.5 5 Stop condi
ção s
UMAny das seguintes opções pode ser marcada para controlar automaticamente quando o
registro será interrompido:
DATALOG
02/11/201
8
79 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual
5 de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
mamãetempo de teste ximum - assinale esta opção para parar o registro quando o teste
foi executado por um determinado período de tempo. O tempo decorrido, em minutos, é
introduzido no MaxTime adjacenteseparador (ver Fig. 5-20).
Fig. 5-20
mamãex leituras - assinale esta opção para parar o registro quando um determinado
número de leituras foram gravadas. O número de leituras é inserido na guia MaxRdg
adjacentes (ver Fig. 5-21).
NOTA: esta opção não está disponível se a tabela é selecionada para o modo
de aquisição.
Fig. 5-21
Stopo no gatilho - selecione essa opção para parar o registro quando a leitura de um
transdutor designado atinge um determinado valor. No separador TRIG adjacentes (ver
Fig. 5-22), o número de canal pode ser seleccionado e o valor de disparo (em unidades de
medida) inserido. A direçãodo movimento é selecionado a partir da lista drop-down.
Por exemplo: você quer parar o registro quando a carga chegou a 5000 kN e tem, em
seguida, começou a diminuir. Para conseguir isso, você deve digitar 5000 noValor
cQueda ell e selecione para a Direction.
Fig. 5-22
Stopo na hora programada - esta opção pode ser selecionada se você quiser log para
parar em uma hora específica do dia (correspondente ao relógio do PC). A hora e a data
são introduzidos no separador de tempo adjacentes (ver Fig. 5-23). O botão na guia pode
ser clicado para abrir um painel calendário pop-up (Fig. 5-19), onde a data pode ser
escolhido eo tempo podem ser inseridos. Os formatos deve ser dd / mm / aaaa (data) e hh:
mm: ss (tempo).
Fig. 5-23
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
82-P9008 Rev.2 EN 80 02/11/2015
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Euf mais de uma opção for selecionada, o registo irá parar quando uma das condições torna-
se verdade, qualquer um que ocorrer primeiro. Se nenhum deles for selecionado, o registo
continuará até que o botão de parada TEST (5.11.3) é clicado.
5.9.6 6 Stuma ta tes t bu tton
ºé botão na parte inferior do painel pede ao operador para digitar um nome e um
local para salvar os dados de teste e, em seguida, inicia o teste, com o PAINEL DE
CONTROLE DE TESTE (5,11) exibido. Se quaisquer condições de partida foram
assinalada, o registro será iniciado quando uma das condições for atendida, o que
ocorrer primeiro.
NOTA: uma leitura de início é automaticamente gravado em zero minutos. Os dados são
gravados em uma tabulação separados arquivo .txt. O local padrão para os arquivos é dos
dados Log \ 'pasta do diretório de instalação.
02/11/201 5
DATALOG 8
81 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
5.10.1
5.10.2
5.10.3
Fig. 5-24
5.10.1 1 mits li Trav
el
ºé a área é para definir uma parte superior (máximo) e uma menor limite (mínima) de
viagens para o transdutor, de modo que utilizando o transdutor para além da sua gama
recomendada pode ser evitado.
NOTA: quando um transdutor está fora de alcance, o fundo do transdutor leitura no
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE TESTE, a PAINEL DE GESTÃO DO GRUPO e a
ENSAIO DE CONTROLO
PANEeu Wdoente ser vermelho para alertar o operador. Os limites de viagem ou a
capacidade de um transdutor pode ser encontrada na documentação do fabricante.
DATALOG 8
Eumanual de
82-P9008 Rev.2 EN 82 02/11/2015
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
NOTA:
UMAllowing um transdutor para exceder a sua capacidade pode causar danos ao
equipamento
ou dar leituras não confiáveis.
Fig. 5-25
Base de dados de comprimento - este campo é apresentado apenas se Ativar interruptor
de tensão está ligado e é para entrar a distância sobre a qual a tensão está a ser medido.
Esta poderia ser a distância entreos centros dos pontos de apoio (ver Fig. 5-26) ou o
comprimento do indicador, dependendo como o medidor / transdutor está ligado à
amostra. O valor é usado para calcular a deformação da amostra em microtensão ( ):
μ= Ε × 10-6 = Δ × 10-6
�0
WAqui:
L é a deformação medido;
NOTA
:
Tele comprimento da base deve ser medida nas mesmas unidades como o
transdutor ligado ao canal de medição. Por exemplo, se o transdutor é calibrado
para medir mm, o comprimento da base deve ser introduzida em mm.
Nota: esta entrada não é necessário se um medidor de tensão está a ser utilizado. Veja as
configurações adicionais abaixo.
DATALOG
02/11/201
8
83 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual
5 de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Amostra Base de
dados de
compriment
o
Fig. 5-26
Tconfigurações adicionais stas (ver Fig. 5-27) referem-se a medidores de tensão e está
disponível apenas quando
vocêV é seleccionado para o nível de entrada no painel de configurações de hardware (5.8):
fator de calibre - esta é para introduzir o factor de conversão a mudança na resistência
calibre em um valor de deformação. Esse valor deve ser fornecido pelo fabricante do
medidor.
configuração de ponte - esta lista pendente é para especificar a configuração do
dispositivo de compensação de ponte de Wheatstone (82-P0398). As opções são ½ e ¼.
Fig. 5-27
V Corrente exc. - este exibe o definido na tela de configurações de hardware (5.8.4)
tensão de excitação.
leitura atual - este mostra a leitura do transdutor ao vivo, em unidades de medida. Se o
Ativar tensão interruptor está ligado, as leituras são exibidas em
microstrain ( ).
5.10.3 3 Zero ttons bu
Tstas dois botões são para aplicação de um deslocamento para o canal seleccionado ou de
todos os canais no grupo zero. Depois de um deslocamento zero é aplicado, a leitura do
transdutor (s) serão todos em relação a esta compensação.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
5.11.1
5.11.2 5.11.3
5.11.4
Fig. 5-28
5.11.1 1 Transdu cer displa y
Ver 5.9.1.
5.11.2 2 Toolba r
Tele seguintes botões estão disponíveis no painel:
02/11/201 5
DATALOG 8
85 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
NOTA: uma leitura final é gravado automaticamente quando o registro estiver parado.
5.11.4 4 decorrido ti me
ºé indicador mostra a quantidade de tempo decorrido desde que o registo começou, no formato
dd: hh: mm: ss.
5.12.2
5.12.1
Fig. 5-29
5.12.1 1 r
Toolba
Tele seguintes botões estão disponíveis na parte inferior do painel:
Botão "voltar
Cperde o painel.
5.12.2 2 Gráfico
Os dados registados para todos os transdutores de grupo pode ser traçada no gráfico, com o
tempo ou dos dados de canal individuais marcadas como abcissa (x) e todos os canais em
ordenadas (y). O gráfico pode ser personalizado utilizando as funções descritas a seguir:
DATALOG 8
02/11/201 Eumanual82-P9008
de Rev.2 EN
87
5 nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
tipo X - esta lista drop-down na parte central inferior dos controles gráfico do qual os
dados são plotados como abcissas (valores x). Select Time ou qualquer canal de grupo.
escala X - esta lista drop-down na parte inferior esquerda dos controles gráfico que tipo de
escala é usado para o eixo x do gráfico. As opções são lineares, logarítmicas e quadrática.
lenda - localizado no lado direito do gráfico, este fornece uma chave de cores para os
dados de enredo e também permite que você escolha qual dos canais são plotadas em
ordenadas (valores de y).
DATA pode ser mostrado / escondido assinalando / desmarcando a caixa de verificação ao
lado do número de canal. Um menu com opções para personalizar a cor da linha e estilo
pode ser acessado pelo botão direito
mOuse clicar na tecla de cor individual. Consulte a Fig. 5-30.
opções de gráficos - exibido clicando com o botão direito em qualquer lugar na área do
gráfico, este menu (Fig.
5-31) contém as seguintes opções úteis para personalizar o gráfico e captura de dados:
- Cdados opy - captura uma imagem do gráfico ao vivo, que pode então ser colado em
outro programa como o MS Paint ou o Word
- VItens isible - tem opções para mostrar esconder a legenda de plotagem, X Escala e Y
Escala /
- Clear Graph - limpa os dados de corrente a partir do gráfico
- UMAutoscale X - transforma autoscaling do eixo x on / off
- UMAY utoscale - transforma autoscaling do eixo y on / off
- UMALegend Lote utosize - isto deve sempre ser assinalada de modo que os rótulos
são totalmente visível
- Exporta - tem opções para exportar os dados exibidos no gráfico ao vivo para a área
de transferência ou diretamente para uma planilha do Excel, e para criar um arquivo de
imagem do gráfico ao vivo.
Pressionar botão - este botão no canto inferior direito do gráfico pára o gráfico que está
sendo atualizado com novas leituras. registro de dados continua em segundo plano, mas o
gráfico não será atualizado até que o botão é clicado novamente.
paleta Graph - estas ferramentas permitem áreas específicas do gráfico para ser visto com
mais detalhes por zoom in e out e movendo a região do gráfico que é exibido. A função
de cada ferramenta é como se segue:
Cursor movement - atualmente desativada.
Zoom - mudar isso em permite que você zoom in e out da área gráfica.
Pa - mudar isso em permite que você arraste o conteúdo da área do gráfico em
torno para ver áreas diferentes.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
5.13.2
5.13.1
Fig. 5-32
5.13.1 1 r
Toolba
Tele seguintes botões estão disponíveis na parte inferior do painel:
Botão "voltar
Cperde o painel.
5.13.2 Tabela 2
dados registrados para todos os transdutores do grupo é mostrada na tabela. A primeira
coluna (à esquerda) contém os números de leitura; o segundo tem o tempo decorrido em
dias, horas, minutos e segundos; o terceiro tem o tempo decorrido em minutos. As colunas
seguintes contêm as leituras para cada canal, com o número de canal de medição e as
unidades indicadas nas linhas de cabeçalho. oNota coluna pode ser usado para gravar os
comentários clicando em uma linha e digitação de texto na janela de pop-up.
02/11/201 5
DATALOG 8
89 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Tele botões diretamente abaixo e à direita da tabela pode ser usado para percorrer as linhas e
colunas:
Clambendo este tipo de pergaminhos botão da tabela até o fim dos dados;
Fig. 5-33
5.14.1 1 rs
Toolba
Tele seguintes botões estão disponíveis no painel:
botão SALVAR AS
Para salvar o arquivo de teste selecionado com um novo nome.
botão DELETE
Para excluir o arquivo de teste selecionado.
EXIT
Cperde o painel.
6. usinG DO DATALOG 8
ºé seção descreve como operar a unidade DATALOG 8 usando a interface touchscreen.
Euf
NOTA:
usando o software DataComm opcional 2, seguir os procedimentos descritos
em secção 7; quando o software está em execução o ecrã táctil está bloqueado e
não pode ser usado para
controlar a unidade.
TEle números em círculos sobre os números referem-se aos números dos passos da seção. Se
precisar de mais informações sobre qualquer parte da interface touchscreen, consulte as
descrições na seção 4.
UMAll as instruções dadas nesta seção assumem que a unidade DATALOG 8 está instalado,
conforme descrito na seção 3.
ATENÇÃO!
Eu estouuso adequado de sistemas de teste pode causar ferimentos ao pessoal e /
ou dano ao
equipamento. REFER os manuais de instruções hardware relevantes para
informações de segurança e procedimentos para o uso correto do equipamento.
UMAny uso do equipamento diferente do descrito na instrução relevante
manuals irá anular os termos da garantia do equipamento.
NOTA:
Tele touchscreen deve ser operado usando a caneta fornecida. Hitting o
ecrã táctil pode danificá-la fortemente. Nunca use uma caneta ou um objeto
pontiagudo como danos
para pode resultar do equipamento. A garantia será anulada se a tela está
danificado devido ao uso indevido.
NOTA:
Tporta USB ele no painel traseiro do aparelho é apenas para a conexão do
memvara ORY para armazenar dados de teste. Não usá-lo para recarregar
dispositivos portáteis, como telefones celulares, leitores de MP3, etc.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
82-P9008 Rev.2 EN 92 02/11/2015
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
para a
transdutores ligados entre si pode causar danos no equipamento. Se transdutores
estão sendo usados pela primeira vez, as configurações de hardware deve ser
verificado antesconectá-los. Consulte a seção 6.3.1. Controles não será
responsabilizado por danos materiais causados pelo uso de configurações de
hardware incorrectos.
2. Euf você deseja salvar os dados registrados, conecte um dispositivo de memória USB na
porta USB (Fig. 6-1).
Fig. 6-1
4. Tele exibir virá em mostrar a tela de título (Fig. 6-2). Depois de alguns segundos, o
MAIN MENU será exibida.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction Fig. 6-2
Fig. 6-3
Tele
NOTA:
memory stick USB deve ser ligado / desligado quando a unidade é
desligado. Não deve ser desconectado durante um teste está em execução.
82-P9008
DATALOG 8
Rev.2 EN 94 02/11/2015
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
2. Selecione Data / hora no menu de opções para abrir a tela Calendário / Relógio
(Fig. 6-4).
4. Cperder a tela para voltar ao menu de opções. Feche as opções do menu para
voltar ao MENU PRINCIPAL.
Fig. 6-4
02/11/201 5
DATALOG 8
95 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
4. Cperder a tela para voltar ao menu de opções. Feche as opções do menu para
voltar ao MENU PRINCIPAL.
Fig. 6-5
Tabela 6-1
NOTA:
Tele interface touchscreen é bloqueada quando o aparelho estiver conectado ao PC
eo
DATACOMM 2 software está em execução. Este procedimento deve ser
realizado antes de executar o software.
Fig. 6-6
1. Selecione Opções no menu principal.
3. Tap o endereço IP e editar os dois últimos números, de acordo com a Tabela 6-1
utilizando o
TECLADO.
NOTA: a máscara de sub-rede não deve ser alterado. Deve sempre ser 255.255.255.000.
4. Cperder a tela para voltar ao menu de opções. Feche as opções do menu para
voltar ao MENU PRINCIPAL.
DATALOG 8 02/11/2015
82-P9008 Rev.2 EN 98
Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
6.2.4 4 NOSB memorando ry s carrapato mana gamento
Os dados registados só pode ser armazenado, se um dispositivo USB estiver ligado à unidade
de DATALOG 8 (ver 2.4). Logging ainda pode ser realizado sem um cartão de memória
USB conectado, mas os dados não serão guardadas para uso futuro. O procedimento na
seção 6.2.4.1 abaixo descreve como contar a unidade que ação tomar se não encontrar um
dispositivo USB conectado.
NOTA: um memory stick USB é fornecido com a unidade, mas qualquer dispositivo adequado
pode ser usado.
6.2.4.1 Setti ng t ele ser ha vi a de t ele uni t whe n nenhuma L SB stickisco nne CTED
Fig. 6-7
3. Euf você desejar que a unidade emite um alarme sonoro se você começar a registrar sem
um stick USB conectado, toque no botão da opção do meio (Alarme sonoro). O botão
fica azul quando a opção for selecionada.
4. Tele superior e opções de fundo são selecionados em um “ou / ou” base. Selecione:
Se não for detectado, não iniciar o teste se quiser que a unidade para evitar o registo
seja iniciado quando nenhum stick USB é conectado;
Se não for detectado, iniciar o teste de qualquer maneira se você deseja permitir o
registo para começar mesmo quando não há USB é conectado.
5. Cperder a tela para voltar ao menu de opções. Feche as opções do menu para
voltar ao MENU PRINCIPAL.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
1. Tap o botão Bin para apagar todo o conteúdo do stick USB. Você será solicitado
para confirmar (Fig. 6-8).
Fig. 6-8
2. Uma mensagem do sistema será exibida enquanto o arquivo está sendo excluído.
3. Close the screen to return to the OPTIONS MENU. Close the OPTIONS MENU
to return to the MAIN MENU.
Tele
NOTA:
memory stick USB deve ser ligado / desligado quando a unidade é
desligada. Não deve ser desconectado durante um teste está em execução.
:Alternando
NOTA
2. Selecione o botão Enter no menu de calibração (Fig. 6-9) para abrir a tela HARDWRE
AJUSTES (Fig. 6-10).
Fig. 6-9
4. TO mudar o nível de entrada, tocar no valor de acordo com o número de canal necessário
até que a opção desejada é mostrado (BAIXO (20 mV), elevado (10 V), UV (20 mV) ou
mA (0-20 mA). Consulte a seção 4.5.2 para mais informações.
5. Tele canais são agrupados em quatro pares, com cada par tendo a mesma tensão de
excitação. Para aumentar a excitação para um par de canais, tocar no botão mais
adjacente ao par relevante. Para diminuir a excitação, use o botão de menos. Consulte a
seção
4.5.2 para mais informações.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
02/11/201 101 82-P9008 Rev.2 EN
5
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
6. Selecione o botão Salvar para salvar as alterações.
Fig. 6-10
2. Tap a leitura do número do canal que deseja editar na tela TRANSDUCER DISPLAY
(Fig. 6-11) e digite a senha '00101' usando o teclado.
Fig. 6-11
3. Eun a TELA configurações de canal, (Fig. 6-12), editar o superior (máximo) e / ou mais
baixos limites (mínimo) de viagem tocando no campo e inserindo um novo valor usando
o teclado.
NOTA: os limites de viagem ou a capacidade de um transdutor pode ser encontrada na
documentação do fabricante.
Fig. 6-12
2. Tap a leitura do número do canal que deseja editar na tela TRANSDUCER DISPLAY
(Fig. 6-11) e digite a senha '00101' usando o teclado.
3. Eun a CHANNEL DEFINIÇÕES TELA, (Fig. 6-13), o toque Scalc trem. habilitarbotão.
Tele botão fica azul quando a opção for selecionada.
Tele
NOTA:
comprimento da base deve ser medida nas mesmas unidades como o
transdutor ligado
para o canal é de medição. Por exemplo, se o transdutor é calibrado para medir
mm, o comprimento da base deve ser introduzida em mm.
Fig. 6-13
DATALOG 8
82-P9008 Rev.2 EN 02/11/2015
Eumanual de 104
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Para uma configuração de ponte ¼, cada calibre deve ser ligado ao DATALOG 8 por meio
de um dispositivo de compensação para completar o circuito de ponte de Wheatstone. Um
dispositivo adequado pode ser fornecido por meio de comandos (82-P0398). Este dispositivo
consiste de três resistências 120 Ω ligados uns aos outros, de tal maneira como para
funcionar como os três braços passivas da ponte de Wheatstone (ver Fig. 6-14). Um aparador
é inserida para equilibrar a ponte, compensar as não linearidades e zero definir a ponte antes
das medições são realizadas. Os cabos para ligar os medidores de tensão para o dispositivo
de compensação são incluídos com o dispositivo.
Fig. 6-14
Euconfiguração ponte nd ¼, o sinal de saída (V, em microvolts) da ponte de Wheatstone é:
1
= × Δ𝑅
4 𝑅
WAqui:
U é a tensão de excitação de ponte;
R é a mudança na resistência do medidor de tensão activo.
ºé último parâmetro está relacionado com a mudança no comprimento de medida com a
seguinte relação:
Δ
Δ𝑅 = (1 + 2 ×) ×
=×ε
𝑅 �0
WAqui:
L é a alteração no comprimento de medida;
eu0 é o comprimento da base;
K é o factor de medidor;
é a estirpe medido.
DATALOG 8
Eumanual de
02/11/201 82-P9008 Rev.2 EN
105
nstruction
5
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Tele medir factor K depende da razão entre o material utilizado para fazer o medidor de
tensão e pode ser encontrado impresso na caixa que os calibres são fornecidos na de Poisson.
Para calibres de tensão da folha, o valor é normalmente de cerca de 2.
Bntes de partida, certifique-se os transdutores são ligados como descrito na secção 3.4, e o
aparelho é ligado (ver 6.1).
Fig. 6-15
3. Selecione o botão Editar na tela de calibração e digite a senha '00101' usando o teclado.
O texto do botão muda para SALVAR.
4
6
Fig. 6-16
6.4 loggindados g
Bntes de partida, certifique-se os transdutores são ligados como descrito na secção 3.4 e
calibrado (ver 6.3.5), e o aparelho é ligado (ver 6.1).
3 8
8 4 2
Fig. 6-17
3. To ativar / desativar o log para um canal, toque no transdutor de leitura para abrir a tela
de configurações do canal (Fig. 6-18) e toque no botão Channel habilitado. Quando o
botão é de cor azul, o registo está activado; quando é logging preto está desativado.
Feche a tela e repita para outros canais, se necessário.
NOTA: quando um canal está desativado, a leitura do transdutor é exibido como '******'.
Fig. 6-18
02/11/201 5
109
82-P9008
DATALOG 8
Rev.2 EN Eumanual de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
usar e editar o intervalo, fatores ou mesa para obter os intervalos de registro necessárias.
Veja 4.3.2 para mais detalhes.
Fig. 6-19
5. Defina a escala de eixo x do gráfico de dados tocando em XaEscala xis até que apareça o
valor requerido. Se você quiser que todos os dados sejam plotados em uma página
gráfico, certifique-se de que o valor da escala selecionada é maior do que a duração
prevista do teste. Veja 4.3.2 para obter informações.
Fig. 6-20
Fig. 6-21
10. TO vista registado dados representados num gráfico (Fig. 6-22), seleccionar o botão
VIEW gráfico na parte inferior da tela TRANSDUTOR DE VISUALIZAÇÃO. Para ver
os dados em forma tabulada, selecione o botão de exibição de dados na parte inferior da
tela gráfica.
Fig. 6-22
11. Euf você precisa tomar uma leitura adicional a qualquer momento, selecione o botão
LOG MANUAL na parte inferior da tela TRANSDUCER exibir ou a tela Graph.
02/11/201 5
111
DATALOG
82-P9008
8
Eumanual
Rev.2 EN de
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
12. Euf você selecionou quaisquer condições finais na etapa 6, o registo pára
automaticamente quando uma das condições for verdadeira, qualquer que ocorrer
primeiro (se você selecionou mais de um). Para parar o registo manualmente, selecione o
botão STOP (você será solicitado a confirmar).
Fig. 6-23
ATENÇÃO!
Eu estouuso adequado de sistemas de teste pode causar ferimentos ao pessoal e /
ou danos ao equipamento. REFER os manuais de instruções hardware relevante
para a segurança
informações e procedimentos para o uso correto do equipamento.
UMAny uso do equipamento diferente do descrito nos manuais de instruções
relevantes irá anular os termos da garantia do equipamento.
Tporta
NOTA:
USB ele no painel traseiro do aparelho é apenas para a conexão do
memvara ORY para armazenar dados de teste. Não usá-lo para recarregar
dispositivos portáteis, como telefones celulares, leitores de MP3, etc.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
82-P9008 Rev.2 EN 114 02/11/2015
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
2. Ligar o PC. Quando estiver pronto, execute o software DataComm 2 clicando no ícone
no desktop (Fig. 7-1) ou selecionando DataComm 2 a partir do menu Iniciar do
Windows.
Fig. 7-1
Tele inicialização tela (Fig. 7-2) é mostrado por alguns segundos e, em seguida, no painel
principal se abre.
Fig. 7-2
DATALOG
02/11/201
8 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual de 115
5
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Fig. 7-3
2. Clamber o botão Alterar senha, digite a senha atual quando solicitado (o padrão é
'controles') e clique no botão OK.
3. Eun a janela que aparece (Fig. 7-4), a entrar nova palavra-passe no campo
superior. Digite a mesma senha no campo inferior e, em seguida, clique no botão
OK para fechar a janela.
Fig. 7-4
NOTA: a senha não pode ser recuperada por controles se você perder ou esquecer.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
82-P9008 Rev.2 EN 116 02/11/2015
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Tabela 7-1
Tele seguinte procedimento pode ser usado para alterar o endereço IP
de uma unidade:
NOTA: se você tiver mais de uma unidade e eles não são rotulados com um endereço IP
definido de fábrica, conectar e configurar as unidades de um de cada vez, atribuir o número
mais alto primeiro e terminando com 1 unidade.
Fig. 7-5
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
02/11/201 117 82-P9008 Rev.2 EN
5
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Fig. 7-6
4. Uma mensagem aparecerá dizendo para você reiniciar o logger. Clique no botão
OK para fechar a mensagem e, em seguida, fechar o painel Editar rede.
Alternando
NOTA:
a unidade DATALOG 8 com configurações de hardware
inadequados para os transdutores conectados podem causar danos ao
equipamento. As configurações de hardware
deve ser verificado antes ctransdutores onectar. Controles não será
responsabilizado por danos materiais causados pelo uso de hardware incorreta
configurações.
3 4
Fig. 7-7
3. TO mudar o nível de entrada, seleccionar uma opção (BAIXO (20 mV), elevado (10 V),
a corrente (0 -. 20 mA) ou UV (20 mV) da lista suspensa em conformidade com o
número do canal Consulte seção 5.8.3 para mais informações.
4. Tele canais são agrupados em quatro pares, com cada par tendo a mesma tensão de
excitação (VEXC). Para aumentar a VEXC para um par de canais, tocar no botão mais
adjacente ao par relevante. Para diminuir o VEXC, use o botão de menos. Consulte a
seção5.8.4 para em formação.
Bntes de partida, certifique-se os transdutores são ligados como descrito na secção 3.4 e a
unidade é ligada (ver 6.1).
Fig. 7-8
a tabela.
Fig. 7-9
9. Eun o campo de referência que tem aparecido (Fig. 7-10), introduzir a leitura do
equipamento de referência. Quando a leitura TRANSDUCER em divs é estável,
clique em
o botão OK para gravar os valores para a mesa.
Fig. 7-10
11. Quando terminar, clique no DESBLOQUEAR botão TABLE para bloquear a tabela.
12. To salvar os dados de calibração em um arquivo de texto que pode ser carregado
de volta em uma data posterior, clique no botão guardar a calibragem.
NOTA: os dados são salvos em uma pasta individual de acordo com o número do canal
atribuído pelo software (1-64) na pasta do diretório de instalação dos dados \ Channels
'.
13. Enviar os novos dados para a unidade, clicando no botão de calibração UPLOAD.
Quando o upload estiver completo (que vai demorar alguns segundos), o painel será
re-
trancada.
14. Euf necessário, selecione outro número de canal para calibrar e repita o procedimento a
partir do passo 4.
Fig. 7-11
3. Digite um nome para o grupo e selecione uma cor clicando sobre a cor existente e
selecionando um novo a partir da paleta.
4. Clamber em qualquer CANAIS LOGGER você deseja atribuir ao novo grupo. Quando
seleccionado, o cor grupo será exibido na célula.
NOTA: canais já atribuídos a outros grupos não podem ser selecionados. Para mover
um canal a partir de um grupo para outro, ele deve ser não atribuído a partir do
primeiro grupo (ver 7.4.3)
Fig. 7-12
3. Cperder o painel de gestão GROUP para retornar ao painel principal.
4
2
Fig. 7-13
3. To alterar o nome ou a cor, basta editar o texto nome do grupo e clique na cor existente e
escolha um novo a partir da paleta.
4. To remover um canal atribuído ao grupo, clique no canal na área dos canais registrador.
A cor do grupo é removida da célula e o canal está agora disponível para ser atribuído a
um outro grupo.
1. Eun A lista de grupos (5.4.3) no painel principal, clique duas vezes o grupo que contém
os transdutores que você deseja definir limites para. O PAINEL DE TESTE
CONFIGURAÇÃO vai abrir (Fig. 7-14).
Fig. 7-14
2. Double clique na linha que exibe o transdutor que deseja editar. As configurações de
canal PAINEL (Fig. 7-15) vai abrir. Editar o limite superior (máximo) e / ou o limite
inferior (mínimo), como exigido.
NOTA: os limites de viagem ou a capacidade de um transdutor pode ser encontrada na
documentação do fabricante.
DATALOG
02/11/201
8 82-P9008 Rev.2 EN
Eumanual de 127
5
nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Fig. 7-15
1. Eun A lista de grupos (5.4.3) no painel principal, clique duas vezes no grupo que contém
o transdutor que deseja usar para medir a tensão. O PAINEL DE TESTE
CONFIGURAÇÃO vai abrir (Fig. 7-16).
2. Double clique na linha que exibe o transdutor que deseja usar para medir a tensão. o
CHANNEL configurações do painel (Fig. 7-17) vai abrir.
NOTA:
Tele comprimento da base deve ser medida nas mesmas unidades como o
transdutor ligado
para o canal é de medição. Por exemplo, se o transdutor é calibrado para medir
mm, o comprimento da base deve ser introduzida em mm.
Fig. 7-16
Fig. 7-17
REFER a seção 6.3.4 para obter informações sobre
medidores de tensão.
7.6 correndoteste ga
Bntes de iniciar, certifique-se os transdutores são conectados como descrito na seção 3.4, e
calibrado (ver 7.3.3), e a unidade e software em execução (ver 6.1 e 7.1).
1. Eun A lista de grupos (5.4.3) no painel principal, clique duas vezes no grupo que você
deseja utilizar para o teste. O painel de teste de configuração (fig. 7-18) vai abrir.
2. Seleccionar parâmetros de intervalo log adequados para atingir a taxa de registo de dados
necessária para o teste, ou de carga em uma tabela de intervalos de tempo pré-definido.
Veja 5.9.3 para mais detalhes.
Fig. 7-18
3. Selecione todas as condições que deseja usar para acionar o início eo fim do teste, e
editar os valores, se necessário. Ver 5.9.4 e 5.9.5 para mais detalhes. Se você deseja
iniciar e parar o registo manualmente, certifique-se nenhuma das opções estão marcadas.
Fig. 7-19
Fig. 7-20
Fig. 7-21
9. Euf você precisa tomar uma leitura adicional a qualquer momento, clique no
Mbotão LOG ANUAL no TESPAINEL DE CONTROLE T , a DATUM PAINEL
TABLE
PAINEL.ou o GRÁFICO
10. Euf você selecionou quaisquer condições finais na etapa 3, o log pára
automaticamente quando uma das condições for verdadeira, qualquer que ocorrer
primeiro (se você
1). Para parar selecionou
o registo mais de selecione oSbotão TOP TEST no TESTE
manualmente,
CONTROL PAINEL (Você será solicitado a confirmar).
Fig. 7-22
Nota: vários testes pode ser executado simultaneamente através da repetição do
procedimento acima para outros grupos de transdutores. Se necessário, oPAINEL DE
CONTROLE DE TESTEs de todos os grupos activos podem ser providenciados na área de
trabalho, a fim de monitorizar o progresso de todos os testes.
82-P9008 Rev.2 EN
02/1
DATALOG 8
134 Eumanual de
1/20
15 nstruction
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
Fig. 7-23
2. Clamber o botão arquivo aberto e, na caixa de diálogo Windows File Abrir padrão
que aparece, localize o arquivo para o teste que você deseja carregar e clique no OK
botão.
Tele software não pode ser fechada, enquanto um teste está em execução. Certifique-
se de todos os testes são parados e, em seguida, fechar todos os painéis, finalmente,
fechando oPainel principal. Confirme quando solicitado.
8. MANUTENÇÃOE
UMAs com todo o equipamento eléctrico, este aparelho deve ser usado corretamente, e
manutenção e inspeção deve ser realizada em intervalos regulares. Tais precauções irá
garantir o funcionamento seguro e eficiente do equipamento.
manutenção periódica consiste em inspeções feitas diretamente pelo operador de teste e / ou
pelo pessoal de serviço autorizado.
Manutenção do equipamento é de responsabilidade do comprador e deve ser realizada como
indicado neste capítulo.
Deixar de executar as acções de manutenção recomendadas ou manutenção realizada por
pessoas não autorizadas pode anular a garantia.
ATENÇÃO:
UMAdispositivos de segurança ll deve ser funcional em todos os momentos.
tampas ou dispositivos de proteção danificadas devem ser substituídas
imediatamente. Quando os componentes de segurança são substituídos, os
dispositivos de protecção devem ser adequadamente ligado e testado. qualquer
manipulação
dos dispositivos de segurança põe em perigo o pessoal de operação.
ATENÇÃO:
Babertura ntes / remoção de tampas, desligar a fonte de alimentação para o
dispositivo e
Wait pelo menos 1 minuto.
ATENÇÃO:
Avoid derramar água ou outros líquidos, mesmo acidentalmente, para aparelhos
electricos
equipamento, pois isso pode causar curto-circuitos. Antes de limpar o
equipamento, desligue-o da rede eléctrica.
ATENÇÃO:
Para proteção continuou incêndio, substitua os fusíveis com o mesmo tipo e
classificação. Além disso, em caso de falha, os componentes só pode ser
substituído usando peças originais. É a responsabilidade do comprador para
garantir que as políticas de prevenção de incêndios são
corretamente implementado de acordo com as
directivas CE.
ATENÇÃO:
Deixar de executar as acções de manutenção recomendadas ou manutenção
realizada por pessoas não autorizadas pode anular a garantia.
CONTROLS não será responsável pelas ações de manutenção e serviços
realizados por pessoas não autorizadas.
ATENÇÃO:
Ao operar com as tampas abertas / removido e a unidade ligados à rede
alimentação, cuidados devem ser tomados como de alta tensão está presente em
algumas partes da unidade. Apenas autorizado e técnicos de serviço qualificados
estão autorizados a abrir / remover
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction cobre.
ATENÇÃO:
Covers só pode ser removido por técnicos autorizados, utilizando o relevante
Ferramentas. UMAepois de realizar a manutenção / reparação, certifique-se
de que todas as tampas estão adequadamente substituído e protegido.
Eunspections deve ser feita directamente pelo operador de acordo com a tabela abaixo.
UMAction Quando
CParreira para garantir que não há nenhum dano Bntes de cada sessão de trabalho
externo ao equipamento, o que poderia
comprometer a segurança do uso
CParreira para garantir que não há água ou
em torno componentes elétricos
CHeck todas as conexões do transdutor
CParreira que todos os transdutores do sistema
estão dentro de calibração
Ginspeção eral Semanal
CParreira que todas as etiquetas e placas de
classificação estão intactas e devidamente
anexado
Rtransdutores ecalibrate UMAt intervalos regulares, de acordo
com os procedimentos internos
Depending sobre o problema encontrado, solução de problemas deve ser realizado pela
divisão do sistema em blocos funcionais. Sistematicamente eliminar os blocos como a causa
do problema, verificando que cada um está funcionando corretamente.
ATENÇÃO:
UMAdispositivos de segurança ll deve ser funcional em todos os momentos.
tampas de protecção danificados ou
dispositivos deve ser substituído imediatamente. Quando os componentes de
segurança são substituídos, os dispositivos de protecção devem ser
adequadamente ligado e testado. Qualquer manipulação dos dispositivos de
segurança põe em perigo o pessoal de operação.
ATENÇÃO:
Babertura ntes / remoção de tampas, desligar a fonte de alimentação para o
aparelho e esperar pelo menos um minuto.
ATENÇÃO:
Covers só pode ser removida por pessoal técnico autorizado, usando as
ferramentas relevantes. UMAepois de realizar a manutenção / reparação,
certifique-se de que todas as tampas são
adequadamente substituídos e protegidos.
DATALOG 8
Eumanual de
nstruction
9.1 Diagnósticos
Tport ele LAN na parte traseira do DATALOG 8 tem um LED que monitora o status da
conexão com o PC. As funções do diodo emissor de luz são descritos na tabela abaixo.
9.2 Troubleshooting
TEle tabela abaixo fornece uma lista de possíveis causas e verificações no caso de uma
condição de hardware defeituoso é encontrado.
Nãotes:
Nãotes:
Nãotes: