Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
I DOCUMENTO 1
NO.: IT-ME-288-54
INSTRUCTIVO DE TRABAJO REVISION: O
1 FECHA : JUlV - 09
PAGINA .1 DE 1 3
'1 CAMARCO
3SCHRADER MONTAJE E INSTALACION DE CONO Y
VENTILABOR DE LA NUEVA CELDA U-889
TABLA DE CONTENIDO
1 PREPARO:
I
1
l
1 REVISO:
7
1
l
-
1 REVISO
~APROSÓ:
,
1
1
1
1
CARGO
LIDER DE DISCIPLINA
MECANICO
GERENTE HSE
GERENTE QA'QC
GEREIVTE DE
CONSTRUCCION
NOMBRE
CARLOS IvIEDINA
JULIO DELGHAMS
1
( --FIRMA
/ilh/.?
~
1
i l l
FECHA
JUN -200s
JUN - 2002
l
i
i
il
DOCUMENTO
l NO IT-ME-288-54
I INSTRUCTIVO DE TRABAJO REVlSlON O
I FECHA JUN - 09
1
11 ~SCHRADER
MONTAJE E INSTALACION DE CONO Y
CAMARGO VENTILADOR DE LA NUEVA CELDA U-885 ~ PAGINA 2 DE 13
i.OBJETIVOS
Este lnstructivo establece las actividades necesarias para la instalación, alineación del
ventilador y el cono de la nueva celda U-885.
2. ALCANCE
3. RESPONSABLES
El Supervisor encargado del montaje de los equipos debe cumplir cori lo indicado en este
Instructivo, solicitar las inspecciones indicadas, elaborar los registros de control del
proceso y obtener la aprobación del Líder de Obra Mecánica.
4. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
1 LAMARGO 1
m
P7805601.
P7805602.
P7805603.
IT-CI-288-01/F-01
Registro de inspección topográfica IT-CI-288-01/F-01.
Aplicación de grout IT-CI-288-09-Fol.
Alineamiento de equipo rotativo IT-ME-288-02-F02.
Certificado de entrega equipo rotativo IT-ME-288-02-F03
Torqueo de pernos IT-ME-288-01-FOZ.
5 . RECURSO
5.1 PERSONAL
- Supervisor.
- Capataz.
- Mecánico montador.
- Mecánico alineador.
- Ayudantes técnicos.
- Caja de herramienta
- Herramienta menor
- Andamios tubulares
- Carpa y plástico
- Diferencia y/o garrucha
- P~ilidora
- EIec.trosoIdador
E cono, motor del ventilador, reductor y las aspas se encuentra ubicadas en la parte
superior de la torre formando el conjunto de ventilación de la torre. Ver figura l .
INSTRUCTIVO DE TRABAJO
1 ~ ~ c ~ ~ 6 ~ ~ 8 - 5 4
I FEfAoNJ;N - 09 1
El Supervisor instalara el cono, el ventilador y el reductor una vez las dimensiones de los
planos P7805601, P7805602 y P7805603 sean verificadas y se elabore un reporte! según
formato IT-CI-288-01-F-O1
Previo al inicio del trabajo, se tramitaran los permisos respectivos, se alistaran iodos los
recursos necesarios para dichas actividades (herramientas, equipos, personal! etc.) se
demarcarán el área de montaje y se realizará la charla de seguridad a diario identificando
los riesgo de realizar la actividad.
CHRADER
AMARGO
l'
i IWONTAJEE INSTALACION
a
l
DE CONO Y
VENTILADOR DE LA NUEVA CELDA U-885
FECHA : JUN - 09
PAGINA 5 DE 13
~
1
1
- La tolerancia para la instalación del sole plate o skid será de la especificada por el
fabricante o en su defecto la mencionada en el job insiruction 16-4-18 tanto longitudinal
como transversal.
- La caja reductora se instalara en compañía del skid. Se debe verificar que el toi-que
entre estos dos elementos sea igual a 590 lb Cr.
- A continuación SE! procederá a nivelar el skid del reductor y Ii~egose aplicara un torque
a 150 lb ft.
Previo al inicio del trabajo, se tramitaran los permisos respectivos, se alistaran todos los
recursos necesarios para dichas actividades (herramientas, equipos, personal, etc.j se
demarcarán el área de montaje y se realizará la charla de seguridad a diario identificando
los riesgo de realizar la actividad.
- La tolerancia para la instalación del sole plate o skid será de la especificada por el
fabricante o en su defecto la mencionada en el job instruction 16-4-18 tanto longitudinal
como transversal.
- Para la instalacijn del motor lo primero que se debe realizar es la limpieza mecánica de
los pernos de anclaje y ángulos embebidos.
- El motor se instalara en compañía del skid. Se debe verificar que el torque entre estos
dos elementos sea igual a 270 lb Cr.
cAMARGO
i S ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ MONTAJE E INSTALACION DE CONO Y
VENTILADOR DE LA NUEVA CELDA U-885
PAGINA 6 DE 13
aSCHRADER
i PAGiNA 7 DE 13
1I AMARGO 1
MONTAJE E INSTALACION DE CONO Y I
VENTILADOR DE L A NUEVA CELDA U-885 ; i
- Izar y descargar la cl-iimenea con grúa, dejándola ubicada sobre la base en la parte
superior de la celda. Se debe garantizar que el manhole de acceso rápido quede con
ubicación hacia el sur de la planta según requerimiento del cliente (sección 11).
- Retirar la puerta de acceso rápida de la Sección 11 (Ver Detalle 1 d e Plano P7805603).
- Ingresar por la puerta de acceso una de las aspas del ventilador e instalarla en una de
las abrazaderas del porta aspas, ajustándola con los tornillos, con un ángulo de
inclinación de 22.5' y procurando qué a punta quede lo mas cercana a a pared de la
chimenea.
- Centrar la chimenea dándole vueltas al aspa instalada, procurando que la luz sea
distribuida equitativamente con cada una de las secciones. Esta luz no puede ser
inferior a 10 m m l ni superior a 32 m m en cualquier punto.
- Sin mover la chimenea centrada. marcar los puntos de perforación en a base de las
secciones exceptuando la sección 5 que corresponde al panel removible (no va anclado
a la base de concreto). Deben hacerse cuatro perforaciones por sección, es decir, los
orificios deben marcarse cada 6" (Ver Detalle 6 y vista planta del Plano P7805603).
- Perforar las bases de las secciones y 4.112" de concreto con broca de 518".
- Soplar los orificios para evacuar e polvo dentro de los orificios.
- Inyectar suficiente resina epóxica de secado rápido a los ori.iicios e introducir hasta el
fondo los espárragos en acero inoxidable 304 de %'! x 6" de longitud.
- Dejar secar la resina y apretar las arandelas y tuercas de seguridad de S'' en cada uno
de los anclajes a un torque de 5 Ib.ft.
DOCUMENTO
NO.: IT-ME-288-34
INSTRUCTIVO DE TRABAJO REVISION: O
il FECHA : JUN - 09
Para instalar el sello del cono - aspas se tramitaran los permisos respectivos, se alistaran
todos los recursos necesarios para dichas actividades (herramientas, equipos, personal,
etc.) y se realizara el siguiente paso a paso.
- Marcar una Iínea continua con un lápiz alrededor de la pared de la chimenea a la altura
del aspa instalada, manteniéndolo sobre el borde superior del aspa (Ver Figura 4).
- Modificar el ángulo de inclinación del aspa instalada a 0.5'.
- Alinear el borde superior de un tramo de Tip Seal con la Iínea trazada en el paso 19.
- Taladrar huecos al Tip Seal y a la chimenea con broca de 7132" a 21 mm del borde
superior e inferior cada 12 pulgadas (Ver Detalle 5 del Plano P7805603) (Ver Figura 5 ) .
- Fijar y ajustar las tiras de Tip Sea1 a la ci-iimenea con o s tornillos en acero inoxidable de
%"15 x 1.114': de longitud, tuercas, guasas y arandelas (Ver ítems 13. 20! 21 y 22 del
Plano P7805603). La ultima tira de Tip Seal debe ser cortada de acuerdo a la longitud
requerida para cerrar el anillo perimetral.
j
-1-
121 1 2 -
i I
l_ .-. 1 1 TYP 1 1
Figura 4 Figura 5
Figura 6
Para instalar el cono la parte superior de la torre U-885 se deben tener en cuenta factores
como el espacio en las inmediaciones de la torre y cierre de vías. Por estas razones se
plantea el siguiente paso a paso.
- Examinar las partes del acople y asegurarse que no hayan daños visibles.
- Remover los tornillos que aseguran las manzanas (Bridas) a los empaques de disco.
desensamble ambas manzanas (Bridas), en los extremos del acople dejando los
empaques de disco atornillados a la sección central del acople.
- Proyectar sobre la sección de la chimenea que conecta el motor y el reductor el ceiitro
del eje del motor, perforar y dejar orificio circular de aproximadamente 7" de diámetro
por donde pasará el eje de transmisión.
- Limpiar los orificios de las manzanas y los ejes, removiendo cualquier rebaba o viruta
presente.
- Remover las bridas de acoplamiento del eje de acople preensamblado e instalar en los
ejes del reductor y el motor. Posicionar las bridas de tal manera que la cara de cada
flanche quede a tope con el extremo del eje (Ver Plano P7805608). IVo mariillar o usar
excesiva fuerza al instalar las bridas de acople ya que puede causar daños a los
rodamientos, ejes o a las bridas. Si es necesario, utilice lija fina en los ejes y las bridas
para que la instalación pueda ser realizada empujando las bridas con la mano o
golpeándolas ligeramente con un mazo de caucho o un pedazo de madera.
- Instalar las cuñas sobre el eje del motor y el reductor de velocidad y deslizar las
manzanas. Si se presenta alguna dificultad en su instalación por ajuste, caliente la
manzana en un baño de aceite o en un horno a 180°C. Una llama directa no es
recomendable. No caliente por zonas porque puede ocurrir DlSTORClON EN LA
¡MANZANA.
il 1 DOCUMENTO
/ No.: IT-ME-288-54
jweftx~
INSTRUCTIVO DE TRABAJO 1 REVISON: O
FECHA : JUN - 09
1
i
cAMARGOS 11 ~ ~
MONTAJE E INSTALACION 6€ CONO~
VENTILADOR DE L A NUEVA CELDA "-885
Y ~
1 ~
[PAGINA 10 DE 13
l
~
- Con la manzana expandida deslícela en el eje. La posición correcta es cuando la cara
de la manzana (fange) está a ras con el extremo del eje.
- Retirar los dos (2) empaques de disco del motor y el reductor de velocidad de los
extremos de la sección central del acople. Teniendo precaución de NO producir daños
al acople, presentar entre las manzanas, sostener en su posición y deslizar el empaque
de disco.
- Instalar los tornillos pero no ajustar las tuercas completamente hasta que todos los
tornillos estén instalados. Cuando se instalen los tornillos tener la precaución de dejar el
lado biselado de ¡as arandelas planas contra el empaque de discos.
- Proceder con la instalación del empaque de discos del otro extremo, si es necesario
desplazar muy suavemente y en forma uniforme el motor (o reductor) hacia atrás para
facilitar deslizar vl empaque y deslizar uno a uno los tornillos y arandelas e instalar
finalmente las tuercas.
- Ajustar las tuercas completamente una vez estén instalados todos los tornillos. Los
valores de ajuste de las tuercas deben terquearse a 22 ft-lbs.
- Periorar con broca 518'' la estructura de concreto para instalar los cuatro (4) anclajes de
las guardas para el acople d e eje transmisor (ltem 8 del Plano P7805604). Se debe
respetar la ubicación de los anclajes que se detalla en la Vista elevación y en la Vista D
- D! del Plano P7805604.
- Evacuar el polvo de los orificios: depositar sobre ellos suficiente resina epóxica de
secado rápido, introducir los pernos hasta el fondo y dj, 1 ar secar.
- Instalar las guardas para el acople del eje transrriisor: tal como se indica en la vista D-C)'
del Plano P7805604.
- Alinear el sistema eje acople, motor y caja reductora con comparadores de carátula
(Ver procedimiento en ANEXO 5.4).
- Después de alinear el eje de transmisión se debe aplicar el grouting de nivelación al
skid del motor y al skid de la caja reductora.
he! No IT-ME-288-54
U
' INSTRUC1'1VO DE TRABAJO REVISION O
FECHA . JUN -O9
l
PAGINA I'i DE 13
AMARGO
MONTAJE E INSTALACION b~ CONO Y
VENTILADOR DE LA NUEYA CELDA U-885
i
1
El aspa que se había instalado previamente también debe ser ajustada a un ángulo de
inclinación de 13.3".
- Ubicar todas las aspas con las abrazaderas en el porta aspas sin ajustar los tornillos.
- Halar hacia la pared de la chimenea, una de las aspas hasta que la pestaña del cuello
del aspa toque toda la superficie de la cara de la abrazadera.
- Apoyar el aspa en la punta de tal manera que se mantenga en posición horizontal,
mientras se ajusta e ángulo de inclinación (Mínimo 2 personas efectuando este
procedimiento por aspa).
- Antes de ajustar el ángulo de inclinación en la primera aspa, y mientras soporta la punta
de esta aspa, ajustar los tornillos de la abrazadera para mantener el aspa firmemente
en el lugar.
- Marcar con un marcador o lápiz oscuro! el perfil de la piinta del aspa proyectada sobre
una de las secciones de chimenea.
- Repetir los pasos 2 a 5 para el resto de las aspas.
- Torquear los tornillos de la abrazadera a 125 ft.lb.
- Instalar sobre el eje vertical de la caja reductora el plato o disco de sello superior (Ver
Detalle 1 del Plano P7805607). Torquear los tornillos a 20 ftlb. En el siguiente gráfico
se aprecia la forma en que debe quedar instaladas las aspas, en cuanto a la dirección
de rotación! el borde que corta el viento y la inclinación.
l
l
!
;
1
j l
I
i 1
: Siga todos los procedimientos relacionados con1
permisos de trabajo, ATS's: bloqueo de equipos, uso de 1
1
:
! los EPP, etc. 1
Ante todo la seguridad. lNo existe ningún trabajo que sea lo suficientemente urgente como
para poner en riesgo la integridad física de ninguna persona, de las instalaciones o del
medio ambiente.
í'ni-bectra
'%U
I
INSTRUCTIVO DE TRABAJO ~
/ DOCUMENTO
' No IT-ME-288-54
REVlSlON O
FECHA J U N - 0 9
'i C-3AMARGO
SCHRADER 1
/
MONTAJE E INSTALACION DE CONO Y
VENTILADOR DE L A NUEVA CELDA U-S85
PAGINA 12 DE 13
- Cumplir con las actividades establecidas en el plan de manejo ambiental del proyecto
en lo relacionado a esta actividad y con la legislación ambiental vigente.
8. INSPECCIONES
i
4 ' Ubicación por topografia agujeros perncs de anciaje
!
1
1
!
l
1
1
I V
Verificación QC localización ubicación ae pernos (Segün eqcipo en obra o
: planos aprobados o Data Shee:)
l
,
1,
I :: Perforación de agujeros, e instalación de 3ernos (Según rtcomendociones i i
' 8
I de/ fabricante) 1 ! 1
¡ i
I I
i 7 : Verificación curado del anclaje. - n i n . 72 horas i 1 l 1
1 1 1
/ 9 Montaje del equipo 1,
i
1 10 1 Cnequeo nivelación del equipo (Topoorafia o niveles de precisión)
1
1
XO!m RE i 1
j C,irRGO / LIDERDEDISCIPLiXA 1
!
GEREIE\TE Q.VQC 1 ESPECl.'\LIST.A CIVIL
! 1 CIVIL -VIEC.ASi C o
i1 COPP.%.-L~ i CISC l CISC 1 CISC
1 FRk1.A 1 l
l
I
l
1 l
i FECHA I
SCHRADER INSTRUCTIVO DE T W S A J O L)OCLMI\~TC
inelec~m
--* /
CAMARGO
"C "t
MONTAJE DE ESTRUCTURAS MET,4LIcAs
8 1 1 *ic.Ci";)rii I r
No iT-:S,E-ZBB-C;-FuZ
--
REGISTRO DE INSPECCIOM -zC-R U'-ZCJo-C7
OBJETIVO :
TORNILLERIA:
TORQUE APLICADO:
1
1
1
i
1
-
4,
ALINEAMIENTO CON COMPARADORES Y POR EL METODO DEL CUADRANTE INVER1'IDO
4 . 1
-A
l
-1 1 KLINE,~:~IENTO 1
l
FRO
CALiENTE
1
¡ I
I i1 Q l
'i 1
1 VALORES DE AJUSTE (En I l l O O de rnrn)
i1
1
i
34 -Vr82
A
ij3 1
-;i
!L./'
n4
i
1
I
i
1
i
1
i
1i
Pc=
PI=
VERTICAL
SIGNO PCSlTlVO S C i l R EL EQUIPO
M o v l i . SIGNO NEG.A,ilvc 3n:,4j, EL
j
l
1
1
i
33
3
*
il
Ad
i
I
F.3
A
1 l
I HORIZONTAL
EQUIPO IvIOVIL.
1
1
L1=
!
DISTANCIAS
rnm)
(En
L2= 1
i L3=
1
! l
LECTURAS (En l i l 0 0 de rnrn)
i Al=
A2=
al=
B2=
i
l
,
Al= B3= l
i
1
1 A4= B4=
l
I
1 CONDiClONES IDEALES DE ALINEAMIENTO
(En 41100 mm)
1
Al= B1=
1
l A2= B2=
A3= B3=
i A4= B4=
i I
j
OBSERVACIONES:
i 1
l 1
l
I
1
l
Elaborado por Revisado por
! Aceptado por
EDOSPlNA DOC.NO. -
EDO U885 - 20
IfELECTBA DOC. No, 43~:~:- (1;:)s -j\-;i?2-; -rbis -f
Mibl DOC. No. REK A
MANUAL BE INSTALAClOlV
OBJETO
Revlsfón Orrgrnnl
i - -- ,
TABLA DE CONTENIDO
1. OBJE-fIVO ................................................................................................. 3
2. REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD PARA EL MONTAJE DE
TORRES DE ENFRIAMIENTO EN CONCRETO ................................................ 3
2.1 Protección básica para los instaladores ...................................................... 3
2.2 Trabajo en altura .................................................................................... 3
3. LISTA DE HERRAWIIEIVTAS PARA EL MONTAJE DE TORRES DE
ENFRIAMIENTO EDOSPINA ......................................................................... 4
4. ACTIVIDADES DE MONTAJE DE TORRE DE ENFRIAMIENTO EN COIVCRETO .... 4
4.1 REVISIÓNOBRAS CIVILES ................................................................... 4
4.2 INVEAITARIO DE EQLIIPOS Y MATERIALES ............................................. 5
4.3 PREEIVSAMBLE DE REJILLAS ............................................................... 5
4.4 INSTALACIÓNDE ROSARIOS ............................................................... 7
4.5 INSTALACION DE REJILLAS ................................................................. 11
4.6 INSTALACIÓN DE CABEZALES DE DlSTRlBUClON DE AGUA ................... 12
4.7 MONTAJE CAJA REDUCTORA CON SKlD .............................................. 15
4.8 ENSAMBLE. IZAMIENTO. PRESENTACION Y ANCLAJE DE CHIMENEA ...... 15
4.9 INSTALACION DEL TIP SEAL ............................................................... 18
4.10 MONTAJE DE MOTOR COlV SKlD ......................................................... 18
4.1 1 MONTAJE DEL EJE DE TRANSMlSlON ................................................. 19
4.12 INsTALACIÓN Y NIVELACIÓN DE ASPAS DE VENTILADOR ..................... 21
4.13 INSTALACIOAI DE MANHOLE Y ESCALERA DE ACCESO A PLENUM ......... 23
4.14 INSTALACION DE NIVEL DE ACEITE .................................................... 23
4.15 CONEXIÓN ELECTRICA DEL IWOTOR E INSTRLIMENTOS DE CAJA
REDUCTORA ..................................................................................... 23
4.16 INSTALACION DE GUARDA ACOPLE DEL MOTOR ................................. 23
4.17 PRUEBA HIDRAULICA DlSTRlBUClON DE AGUA .................................. 24
4.1 8 INSTALACION DE El-IIW INADORES DE ROClO ...................................... 24
5. ANEXOS .................................................................................................. 25
5.1 ALlNEAClON DEL ACOPLE MOTOR . CAJA REDUCTORA ........................ 26
5.2 MANUAL DE INSTALACION TIP SEAL .................................................... 28
5.3 MANUAL DE INSTALACION VENTILADOR HUDSON 22 .30 '0 .................. 34
Los elementos básicos que los trabajadores deberán utilizar para su protección personal son:
Casco
O Overol
O Botas de seguridad con punta de acero
0 Guantes
O Gafas de Seguridad con protección Lateral
Se considera trabajo en altura a cualquier actividad que se realice a 2 o más metros de altura
desde el piso, donde hay riesgo de caída. Quienes realicen estos trabajos además de lo anterior
deberán usar los siguientes elementos:
Arnés cuerpo entero de 4 argollas ( 2 Laterales, 1 Frontal, 1 Dorsal)
Eslinga con doble mosquetón, con absorción de energía para detención de caídas
Los trabajos en altura requieren el tendido de cuerdas de vida para asegurar las eslingas y los
arneses de seguridad. Donde no se instalen cuerdas de vida, las eslingas deberán asegurarse a
la estructura en concreto de la torre.
Los andamios, tablones, malacates, guayas, canastas, etc. que se utilicen como medio de
elevación deberán estar en buen estado y ser revisados, asegurados y certificados antes de su
uso.
- Comparador de carátula y laminillas en acero inoxidable para nivelación ( Para alineación del
acople motor - caja reductora )
- Taladros
- Andamios de tubo y tablones
- Grúa
Se debe hacer una revisión dimensional de la piscina, distancias entre ejes de columnas y
vigas, luces internas de la celda, niveles de las bases de la caja reductora y el motor,
El material despachado por el proveedor de los equipos y materiales (EDOSPINA) debe ser
inventariado antes de iniciar los trabajos de instalación de la celda. Puede tomarse como
base el documento EDO-U885-25 (Lista de empaque) para tal inventario.
Cualquier discrepancia del inventario en sitio con la Lista de empaque debe ser informada
oportunamente.
En los detalles "2" y "3" del plano P7805610 correspondiente al arreglo del relleno splash de
la celda U-885, se puede apreciar la forma en que se ensamblan las rejillas entre si por
medio de la instalación de los clips en polipropileno. Cada rejilla debe compartir cuatro (4)
clips con cada una de las rejillas adyacentes.
VER
L
M R DETALLE
REJILLA P A M RELLENE) "4"
"SPLASH'
DETALLE "2"
En cada punto de amarre entre rejillas deben instalarse dos (2) clips, uno de abajo hacia
arriba y e1 otro de arriba hacia abajo (Ver Detalle "3", sección C - C' y sección D - D' del
Plano P7805610). Las rejillas poseen unas ranuras en los puntos de amarre que sirve como
guía para que los clips se deslicen manualmente y queden ajustados hacia los extremos de
este espacio.
PARB
OE
DETALLE "3"
REUENO "SPMH"
(PUNTO DE AMARRE ENmE ROILLASI
Los rosarios cumplen la función de servir como medio soporte del relleno splash que se
instalará en el interior de la celda. Dichos rosarios (444 unidades) se despacharon
completamente armados y cada uno de ellos está compuesto por 8.85 m de alambre en
acero inoxidable 304, 29 tubos espaciadores en polipropileno, 29 platinas SS304 en U y 2
bujes de tope en cada extremo en acero inoxidable 304.
B U J E DC TOPE
TUBO ESPACIADOR
EN POUPROPILENO
TUBO
EN POLIPROPILENO
ALAUBRE DE
ACERO INOH.304
SECC'ON F - F'
(FIJACIOI.! DE ROSARIOS A LA VIGUETA-TIPICA) DRPLLE "4'
FIGURA 1
Los andamios se descuelgan de la parte superior desde unos tubos de acero 2 " 0 SCH 40
de 3 metros de longitud, con las respectivas medidas de seguridad.
a) Entablonado de la celda en la parte superior sobre las viguetas con tablones en buen
estado. El entablonado debe permitir el acceso de personal a la celda para la instalación
de las respectivas líneas de vida, se deben dejar espacios libres para la posterior
instalación de los tubos soporte para los andamios colgantes y los tablones deben ser
asegurados con manilas y alambre a la estructura en concreto o viguetas.
c) Amarre de los tubos a las viguetas en concreto de la celda con manila de 318" y alambre
negro.
e) Amarre con manila de 5/8"$ de una polea doble en cada uno de lo tubos de 2"$.En total
deben instalarse 8 poleas dobles alineadas a lo largo del interior de la celda, cerca de la
ubicación de la primera hilera de rosarios.
f) Verificación del amarre correcto de las poleas a los tubos y revisión del seguro de las
poleas.
g) Armado de dos aparejos con poleas dobles por medio de manila 5/8"$ dejando descolgar
al final mínimo 15 metros de manila. Amarrar las puntas de las manilas a una estructura
firme en la parte inferior de la celda.
i) Verificación del correcto estado de las soldaduras del andamio colgante y el amarre con
alambre de los tablones al andamio.
j) Fijación del andamio colgante a las poleas dobles bajadas, revisar el seguro de las
poleas y reforzar con alambre.
1) Amarre de las líneas de seguridad de la canastilla con dos manilas desde los extremos
m) Verificación del amarre correcto de las líneas de vida y de las líneas de seguridad del
andamio colgante.
o) Ascenso coordinado del andamio colgante hasta 1,5 metros por encima del piso,
halando la manila que va hacia las poleas superiores.
p) Templado y amarre de las manilas de las poleas del andamio colgante a una estructura
firme en la parte inferior de la celda.
r) Templado y amarre de las manilas que vienen desde las vigas gruesas superiores de la
estructura de la celda hasta los extremos del andamio colgante, por parte de los
trabajadores ubicados dentro del andamio colgante.
t) Instalación de las primeras dos hileras de rosarios (42 rosarios, Ver Sección F - F' de
Plano P7805610) por medio de ascensos consecutivos del andamio colgante, siguiendo
los pasos descritos en los literales n, o, p y q hasta alcanzar la parte superior de la celda.
Los rosarios deben ser instalados a tope contra las viguetas aprovechando el tubo de
polipropileno espaciador de 20 cm. El alambre debe quedar templado con la ayuda de
los bujes de tope (apretarlos después de eliminar espacios libres a lo largo del rosario)
superior e inferior en acero inoxidable. Debe tenerse especial cuidado que todos los
u) Soltar y amarrar las Iíneas de vida de los trabajadores y las Iíneas de seguridad del
andamio colgante dándoles mas holgura (1.5 mis máx).
v) Soltar el amarre de las manilas sujetadas a las poleas del andamio colgante e ir bajando
lenta y coordinadamente el andamio, hasta llegar al tope que dan las manilas de líneas
de vida y seguridad amarradas en el paso anterior.
y) Desenganche de las poleas que están fijadas al andamio colgante e izaje de estas
manilas con las poleas.
El m i s m o procedimiento s e repite cada vez que vaya a instalar una hilera de rosarios
(desde el literal a hasta el z).
Las rejillas preensambladas deben ubicarse en un area aledaña al acceso a la celda que no
estorbe la circulación de los trabajadores. Se debe disponer de personal suficiente en piso
para que suministre continuamente los paquetes de 4 y 5 rejillas preensambladas en la
actividad 4.3 a los trabajadores que se encuentran en los andamios colgantes.
Los pasos para la instalación de rejillas es similar al de instalación de rosarios, salvo que en
este caso los trabajadores (2 1 andamio colgante) deben llevar dentro de la canastilla baldes
con clips en polipropileno y correas plásticas para la instalación de las rejillas. Estos
El agua de retorno hace su ingreso a la celda por gravedad a través de catorce (14)
cabezales de distribución fabricados en tubo de 10" de diámetro en poliéster reforzado con
fibra de vidrio. Cada uno de estos cabezales distribuye el agua por medio de 20 boquillas
tipo spray en polipropileno.
1. Revisar niveles y medidas de acuerdo a Plano P7805601 (Detalle 2) de los catorce (14)
pasamuros fabricados con tubo de acero 1O"0 y brida de 1O"@, 150# FF.
2. Hacer un lavado a las líneas del sistema de recirculación de agua, antes de comenzar la
instalación de los cabezales de distribución. Remover todos los objetos extraños que
puedan obstruir el flujo de agua.
4. Instalar las catorce (14) bridas ciegas con empaque en el extremo apropiado de las ocho
(8) secciones Tipo 2 y de las seis (6) secciones Tipo 5, según se especifica en el plano
P7805611 (ítems 9 y 12).
5. Sumergir en agua caliente parte de los 280 insertos en polipropileno negros para boquilla
spray de 2"0. Esto con el fin de hacer mas fácil su posterior instalación.
6. Verificar que los tablones presentes en la parte superior del interior de la celda no
obstaculicen la ubicación de los cabezales de distribución.
7. lngresar uno de los cabezales Sección Tipo 2 al interior de la celda y ubicarlo en uno de
los rincones donde deberá quedar instalado (Ver Plano P780561 l ) , cerciorándose que la
brida ciega quede hacia la pared del fondo de la torre.
8. Ingresar uno de los cabezales Sección Tipo 1 al interior de la celda cerciorándose que el
extremo que se ensamblará a la sección 2 entre primero a la celda por el manhole de
acceso y ubicarlo enseguida de la sección 2 previamente ingresada (Ver Plano
P7805611).
10. Rotar las secciones ensambladas de tal forma que los orificios queden mirando hacia
arriba.
11. Instalar los veinte (20) insertos en polipropileno negros de 2 " 0 en los orificios (Ver
Detalle 1 de Plano P7805611).
13. Revisar que las boquillas no se encuentren rotas, incompletas o mal armadas.
14. Girar el cabezal completo con las dos secciones y las boquillas de distribución, de tal
forma que estas últimas queden mirando hacia abajo (Ver vista elevación de Plano
P7805611).
15. Instalar y ajustar los tornillos, arandelas y tuercas de 7/8"0 en acero inoxidable 304 que
unen el cabezal con la brida del tubo pasamuro con un torque de 21 Ib.ft.
16. Sujetar y ajustar con diez (10) tramos de cinta bandit el cabezal de fibra de vidrio a las
viguetas en concreto, como se muestra en la vista planta y en el Detalle 1 del plano
P7805611.
17. Repetir el procedimiento de los pasos 7 a 16 para los otros trece (13) cabezales de
distribución, teniendo especial atención que los seis (6) cabezales que pasan cerca de
las columnas centrales de la torre se componen de tres (3) secciones (3,4 y 5) como se
puede apreciar en el Plano P7805611.
Es muy importante que respetar la distancia entre las boquillas de distribución (610 mm),
para ello debe garantizarse el correcto sentido de cada uno de los cabezales, para que
quede instalado conforme a como se indica en el plano P7805611.
1. Verificar que los tornillos de ensamble de la caja reductora al skid se encuentren bien
apretados a un torque de 590 lb.ft.
2. Retirar las tuercas, las arandelas y las guasas del anclaje de la caja reductora que se
instaló en la obra civil (Ver ítems 5, 6 y 7 del Plano P7805618). Debe dejarse una tuerca
libre en cada perno embebido por encima del ángulo, para poder nivelar la caja
posteriormente.
3. Instalar sobre el eje vertical de la caja reductora el porta aspas del ventilador incluyendo la
manzana y el buje (Ver Detalle 1 del Plano P7805607).
4. Con la ayuda de una grúa, amarrar la caja reductora e izarla con el skid hasta su base de
instalación en la parte superior de la celda, sobre el anclaje de la caja cerciorándose que
los huecos del skid entren en los ejes roscados embebidos en el concreto y que el skid
quede bien asentado sobre las tuercas del anclaje. Debe prestarse especial atención a la
orientación de la caja reductora (Ver planos P7805601 y P7805604).
5. Instalar y ajustar las arandelas, guasas y tuercas que sujetan el skid al anclaje de la caja
reductora a un torque de 150 Ib.ft.
6. Nivelar el skid de la caja reductora por medio del ajuste o desajuste de las tuercas, de
nivelación.
1. Armado de tres (3) secciones de andamios de tubo con una altura suficiente para que los
trabajadores estén mínimo a 3.20 metros del piso.
4. Instalación y ajuste de la tortillería en acero inoxidable entre los flanches verticales de las
secciones de la chimenea (Ver ítems 1, 2 y 3 en Sección A- A' del plano P7805603).
Entre las secciones 3 y 4 debe instalarse una oreja de izamiento (Item 8 del Plano
P7805603) y una oreja central (Item 9 del Plano P7805603), en las ubicaciones
respectivas que se muestran en la Sección A - A' del Plano P7805603. Estas orejas de
izamiento solo deben ser instaladas entre las secciones 3 y 4, 14 y 15, ? O y 11, y 6 y 7;
con el propósito de que la carga de la chimenea quede bien distribuida al momento de
izarla.
5. Instalación de las platinas superior y central que unen las secciones (Ver ítems 10 y 11
en Detalles 2 y 3 del plano P7805603).
6. Repetir los pasos 3, 4 y 5 para la instalación de las secciones en su orden: 2, 1, 15, 14,
13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6 y 5 (Ver Vista Planta del plano P7805603). A medida que se
vaya avanzando en el ensamble de las secciones, otras secciones se deben asegurar
con amarres a los otros andamios y estos también servirán para facilitar la instalación y
ajuste de la tortillería entre las secciones, rotando ya sea las secciones ya ensambladas
o los andamios armados.
7. Una vez se haya instalado el panel removible o última sección (sección 5), se debe
9. Amarrar las eslingas de izaje en los cuatro puntos provistos por las orejas de izamiento.
10. Izar y descargar la chimenea con grúa, dejándola ubicada sobre la base en la parte
superior de la celda, cerciorándose que el eje de la sección 12 quede alineado con el eje
de la base en concreto del motor (Ver planos P7805603 y P7805604).
11. Retirar la puerta de acceso rápida de la Sección 11 (Ver Detalle 1 del Plano P7805603).
12. Ingresar por la puerta de acceso una de las aspas del ventilador e instalarla en una de
las abrazaderas del porta aspas, ajustándola con los tornillos, con un ángulo de
inclinación de 22.5" y procurando que la punta quede lo mas cercana a la pared de la
chimenea.
13. Centrar la chimenea dándole vueltas al aspa instalada, procurando que la luz sea
distribuida equitativamente con cada una de las secciones. Esta luz no puede ser inferior
a 10 mm, ni superior a 32 mm en cualquier punto.
14. Sin mover la chimenea centrada, marcar los puntos de perforación en la base de las
secciones exceptuando la sección 5 que corresponde al panel removible (no va anclado
a la base de concreto). Deben hacerse cuatro perforaciones por sección, es decir, los
orificios deben marcarse cada 6" (Ver Detalle 6 y vista planta del Plano P7805603).
15. Perforar las bases de las secciones y 4.112" de concreto con broca de 518"
16. Soplar los orificios para evacuar el polvo dentro de los orificios.
17. Inyectar suficiente resina epóxica de secado rápido a los orificios e introducir hasta el
fondo los espárragos en acero inoxidable 304 de %" x 6" de longitud.
18. Dejar secar la resina y apretar las arandelas y tuercas de seguridad de %" en cada uno
1. Marcar una Iínea continua con un lápiz alrededor de la pared de la chimenea a la altura
del aspa instalada, manteniéndolo sobre el borde superior del aspa.
3. Alinear el borde superior de un tramo de Tip Seal con la Iínea trazada en el paso 19.
4. Taladrar huecos al Tip Seal y a la chimenea con broca de 7/32" a 21 mm del borde
superior e inferior cada 12 pulgadas (Ver Detalle 5 del Plano P7805603).
5. Fijar y ajustar las tiras de Tip Seal a la chimenea con los tornillos en acero inoxidable de
X"0 x 1.114" de longitud, tuercas, guasas y arandelas (Ver items 13, 20, 21 y 22 del
Plano P7805603). La ultima tira de Tip Seal debe ser cortada de acuerdo a la longitud
requerida para cerrar el anillo perimetral.
7. Medir la longitud del espacio existente entre la punta del aspa y el Tip Seal, en diferentes
puntos de cada una de las secciones. En los sitios donde el espacio sea menor de 3/8",
incrementar la profundidad de aplastamiento hasta que la luz sea mayor de 318". La
distancia entre la chimenea y la punta del aspa, se especifica en el plano P7805603.
l.Verificar que los tornillos de ensamble del motor al skid se encuentren bien apretados a
un torque de 270 Ib.ft.
3. Con la ayuda de una grúa, amarrar el motor e izarlo con el skid hasta su base de
instalación en la parte superior de la celda, sobre el anclaje del motor cerciorándose que
los huecos del skid entren en los ejes roscados embebidos en el concreto y que el skid
quede bien asentado sobre las tuercas del anclaje.
4. Instalar y ajustar las arandelas, guasas y tuercas que sujetan el skid al anclaje del motor a
un torque de 150 Ib.ft.
5. IVivelar el skid del motor con el skid de la caja reductora previamente nivelado, por medio
del ajuste o desajuste de las tuercas de nivelación.
1. Examinar las partes del acople y asegurarse que no hayan daños visibles.
2. Remover los tornillos que aseguran las manzanas (Bridas) a los empaques de disco.
Desensamble ambas manzanas (Bridas), en los extremos del acople dejando los
empaques de disco atornillados a la sección central del acople.
3. Proyectar sobre la sección 12 de la chimenea el centro del eje del motor, perforar y dejar
orificio circular de aproximadamente 7" de diámetro por donde pasará el eje de
transmisión.
4. Limpiar los orificios de las manzanas y los ejes, removiendo cualquier rebaba o viruta
presente.
6. Instalar las cuñas sobre el eje del motor y el reductor de velocidad y deslizar las
manzanas. Si se presenta alguna dificultad en su instalación por ajuste, caliente la
manzana en un baño de aceite o en un horno a 180°C. Una llama directa no es
recomendable. 1\40 caliente por zonas porque puede ocurrir DlSTORClON EN LA
MANZANA.
8. Retirar los dos (2) empaques de disco del motor y el reductor de velocidad de los
extremos de la sección central del acople. Teniendo precaución de NO producir daños al
acople, presentar entre las manzanas, sostener en su posición y deslizar el empaque de
disco.
9. Instalar los tornillos pero no ajustar las tuercas completamente hasta que todos los
tornillos estén instalados. Cuando se instalen los tornillos tener la precaución de dejar el
lado biselado de las arandelas planas contra el empaque de discos.
10. Proceder con la instalación del empaque de discos del otro extremo, si es necesario
desplazar muy suavemente y en forma uniforme el motor (o reductor) hacia atrás para
facilitar deslizar el empaque y deslizar uno a uno los tornillos y arandelas e instalar
finalmente las tuercas.
1 l . Ajustar las tuercas completamente una vez estén instalados todos los tornillos. Los
13. Evacuar el polvo de los orificios, depositar sobre ellos suficiente resina epóxica de
secado rápido, introducir los pernos hasta el fondo y dejar secar.
14. Instalar las guardas para el acople del eje transmisor, tal como se indica en la vista D-D'
del Plano P7805604.
15. Alinear el sistema eje acople, motor y caja reductora con comparadores de carátula (Ver
procediniiento en ANEXO 5.1) .
16. Después de alinear el eje de transmisión se debe aplicar el grouting de nivelación al skid
Ingresar por la puerta de acceso el resto de las aspas del ventilador e instalarlas en las
abrazaderas del porta aspas, ajustándolas con los tornillos, con un ángulo de inclinación de
13.3" y procurando que la punta quede lo más cercana a la pared de la chimenea.
El aspa que se había instalado previamente también debe ser ajustada a un ángulo de
inclinación de 13.3".
l. Ubicar todas las aspas con las abrazaderas en el porta aspas sin ajustar los tornillos.
2. Halar hacia la pared de la chimenea, una de las aspas hasta que la pestaña del cuello
del aspa toque toda la superficie de la cara de la abrazadera.
5. Marcar con un marcador o lápiz oscuro, el perfil de la punta del aspa proyectada sobre
una de las secciones de chimenea.
En el siguiente gráfico se aprecia la forma en que debe quedar instaladas las aspas, en
cuanto a la dirección de rotación, el borde que corta el viento y la inclinación.
/-Tñ.4ILINS EDIE
Conforme a los cortes A - A ' y B - B' del plano P7805622, instalar la plataforma, la escalera
y el manhole de acceso al plenum de la celda.
Una vez instalado el nivel de aceite, marcar en la mirilla de nivel el rango de operación de la
caja reductora
Efectuar las conexiones eléctricas del motor y de los instrumentos de la caja reductora de
acuerdo con los plano P7805620, P7805605 y los catálogos y manuales de instalación de
los equipos (Ver documento EDO-U885-03).
Instalar el guarda acople para el motor de acuerdo a detalle en Vista elevación del plano
P7805604.
Antes de instalar la totalidad de los eliminadores de rocío se debe realizar una prueba
preliminar de la distribución de agua dentro de la celda para detectar y corregir posibles
fugas y boquillas mal armadas o mal instaladas.
B) AJUSTE DE DISTANCIA
l . Soltar los tornillos de anclaje del motor y del reductor y ajuste la distancia entre las caras de
la manzana (Bridas). Esta distancia debe ser igual al hacer varias lecturas tomando como
referencia la parte superior, inferior, izquierda y derecha de las manzanas.
Donde:
2. Una vez ejecutado el procedimiento de instalación del eje de transmisión, debe revisarse
nuevamente la distancia entre las caras de las manzanas (flanches) haciendo nuevamente
las cuatro (4) lecturas de referencia tomadas inicialmente. Así mismo, reconfirmar la
dimensión N requerida para la instalación del empaque de discos.
8. IVuevamente ajustar los tornillos y tomar lecturas. Este procedimiento se repite hasta que
el valor registrado esté dentro del rango indicado anteriormente.
i i . Ajustar nuevamente los tornillos de anclaje y tomar una nueva lectura. El proceso se repite
hasta obtener una lectura (en ambos lados) dentro de la tolerancia indicada anteriormente.
12. Si se da el caso de obtener lecturas diferentes con el mismo signo a ambos lados de la
manzana indica que las caras de las manzanas no están bien enfrentadas y se requiere
revisar la distancia entre las caras de la manzana y corregir desplazando suavemente solo
una parte del motor (o Reductor) (adelante o atrás), golpeando sobre el sector escogido.
13. Una vez terminada la alineación de un lado, se procede de igual forma con la alineación
del otro extremo.
14. Cuando se termine la alineación del segundo extremo se procede a revisar nuevamente la
alineación del primer extremo. Si por las nuevas lecturas obtenidas se requiere realinear
de nuevo este primer lado, posteriormente también se revisará nuevamente el otro
extremo. Este procedimiento se hará hasta obtener una tolerancia adecuada en los dos
extremos, cómo se indicó anteriormente.
Figiire 1 (below) shows a typical section of an iiistalled Tip Sea1 and San ring before it is formed with Tip
Sea1 Roller.
tlack Saw
Tape Measuse
Fan Ring - - 1/ .
Iiistall one fati bladc with pitch set at 22%. Mark a line
completcl~raround insidc of fan ring with a pencil Iield
on trailing edge of blade as slio\vn in Figure 2 .
Mininium clearaiice betlveen blade tip and Tan riiig must
be 318". Fan riiig iiiiist be readjusted if clearancc is less
tlian 318" at any point.
Step 2
Step 3
Step 5
Step 6
Step 7
Step 8
* Foi- installation i i i plastic fan stacks. ~ i s c511 6" dsill bit. and install with Bli~idRivcts os 114"
Stainless Steel Bolts. (Not furiiislicd).
TABLE 2
Recommend Tip Clearance for Huclsori Tuf-Litc" arid Tuf-Lite TI" Faiis
INSTAbLATlON MANUAL
1-Iudsoii Tuf-Litc" (black) fa11bladcs arc ~iiadciroiu fibcrglass rcinforccd cpoxy resin Iiaving a vc1-y higli
strengtli-to-weigllt ratio aiid corrosioii rcsistaiicc (not sliowii).
I-Iudsoii Tuf-Litc TI" (bluc) fa11 bladcs arc inadc from fibcrglass rcinforccd vinyl-cster rcsin having a vcry
higli strciigtli-to-wcight ratio aiid sul3crior ultra-violct and corrosion rcsistancc. Aii clastomcric biacicllioldcr
joint covcr (not shown) prcvcnts moisturc fi.0111 cntcring thc bladc (slin\vn abovc).
Thc individually balariccd bladcs can bc rcplaccd iiidcpci-idcntly - matchcd scts arc not rcquircd.
Torqiie Value
Cap Scrcw Sockct (ft-lb)
Size S ize Lubricated Dry
518" NC 15/16" 1O0 110
314" NC 1-118" 125 130
1" NC 1-112" 150 160
,,- E Y E BOLT
THRUST RETAIbIER
JAIvl bIUT
CUSTOI.4ER
FANSHAFT
Reniove blade clariip bolts. iiiits. lock npashers?and blade clainp Use Hudsori EXACT-A-PITCI-1'' digital protractor ( S c c
halves froin Iiub. Assemble blade clamp lialves over proove in Figiire 4) or a bubble protractor to set blade pitch. Mourit
blade neck. arid iristall iiito Iiiib (Sce Figure 2). The tiiick lead- protractor oii a flat bar a.c a base aiid place it approxiiiiately 1"
ing edge \vil1 be to your left arid tliin trailing edge will be to froiii tip of blade. Note pitch on protractor. Rotate fan 360',
yoiir riglit as you staiid at eiicl of blade. iiotiiig liigli and Ion. pitcli rcadiiigs. Locate place wliere pitch
ieadiiig is at riiid-point between liigh aiid low readirigs. and set
pitch at that poirit.
I ; f S ~ u r2 Fig7n.c 4
When bolts are tightened, hold a pencil against top end of blade NOTE: 22B 22 24B fans pitched above 10' and 26B - 30B fans
aiid iliark tlie level onto a iixed object, sucli as a pole or the pitched above 19" reqiiire a different iiio~iiitingan-angeinent.
fa11 ring. Refer to instructioiis iiicl~idedwitli ssal disc for details.
Iiistall i.einniriirig blatles at stime place as first blade, following Locate tlie six (6) iiiounting lioles i i i seal disc and iristall over
tlie iiistructions above. After tighteiiing bolts, mark top erid of tlie six (6) bolts poiriting up on iipper Iiub plate. Ifdifficulty is
eacti blade in saiiie place tirst blade was iiiarked. Lf niarks differ eiicountered, Iooseii bolts o11seal flanges ~intilseal disc cari be
by 1" or more, adjiist blade. iiiounted, tlien retightsii [o 15 fi-lb (lubricated) or 20 fi-lb (diy).
NOTE: The purj>ose of tlie se;il disc is to prevent liot air froiii
recirculatiiig b:ick doivri tlirough tlie Iiiib, incieasing efiicieiicy.
CHECK TRACK
After fan is instnlled iri Pan stack cylinder ring, outline top side
of each blade onto faii stack cyliiider ring witli a iiiarker (See
Figure 5). The difference between levels of higliest aiid lo~vest
outliiies sliould ~ i o tbe niore thar: 1". Correct blade track by
looseiiing clai-iip bolts and adjusting blade to iiiatch track ofotlier
blades. Retigliteii bolts and recheck track aiid pitch ringle set-
tiiig. Retighteii blade cliiinp bolts to recom~iiendedstandard of
100 ft-lb (lubricated) os 125 ft-lb (dry) torque.
Figirrr 5
Figure 7
Rotate fan iii positioii incide fa11 stack to check tip clearaiice
(Sec Figurc 8). The recorni-iiended tip clearaiice is bct~veeri
1" and 1 112 ". Clieck for spots wliere fan blatle clearancc is
iiot within tlie recoruii~encledtolerante. If necessary ac!iiist fati
stack by shiiiiining to obtain proper clearance.
3.68 Diameter Ihru 4.19 Disrneler Shail 5-2 HubAssembiyNo 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312
liivuice No. H5300 H5310 H5320 H5330 H5310 H5350 H5360
4.25 Diarneler Uiru 5.50 Dianieier CIiait U-1 HubAssembly No 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812
lnvoice No. H5600 H5610 H5620 H5630 H5640 H5650 H5660
1 Huh Plale R&S-2 lnvoice No. 61511 61512 61513 61514 61515 61516 61517
(2 Per Hub) U-1 lnvoice No. 61520 61521 61522 61523 61524 61525 61526
Blades: Fiberglass reinforced vinyl ester or epoxy Biade Clamps: Epoxy Coated Aluminum (Std)
Hub Spool: Ductile lron, Zinc Rich Coating Ductile lron (Optional)
Plates: Steel, Galvanized Fasteners: Steel, Mech. Galvanized & 316 SS Opt.
Bushing: IMalleable lron Complete Fan W1316 SS (Optional)
Seal Disc: Fiberglass Reinforced Polyester Complete Fan WIK500 Monel (Optional)
EXAMPLE: m
Fan Model
- m
Fan Diameter & Blade Type
- 8
Number
131/2"BORE1
Shaft Diameter
Adjustabie P~tch (Specify "H" for Tuf-Lite 11" Blades) of Blades
(Specify "0"for Tuf-Lite" Blades)