Вы находитесь на странице: 1из 128

??????????????

By
PETERSON ZANON
INT. - IGREJA CATÓLICA - NOITE FRIA - 1865
No altar de uma imponente igreja evangélica americana, um
pastor está realizando uma cerimônia de casamento...

Os futuros esposos já estão de pé à sua frente.


ELES são RAVEN e HOLLY.
RAVEN é um homem maduro, NEGRO e robusto.
HOLLY é uma jovem, delicada e BRANCA.

Nos inúmeros assentos da enorme igreja, apenas duas ou três


pessoas sentadas dispersas. E eles NÃO SÃO os convidados.
A cerimônia, para bem dizer, é secreta. Tão secreta que são
apenas dois padrinhos e duas madrinhas - um para cada.

NÓS, espectadores, não vemos suas caras, vemos suas costas.


EXCETO a do PASTOR enquanto NOS APROXIMAMOS do altar...
PASTOR
(aos NOIVOS)
E assim sendo, dêem as mãos um ao
outro na presença de Deus.
Os noivos se viram e estendem as mãos para o outro.
Os olhos nos olhos.
PASTOR
É hora de vocês assumirem o que
ansiam: um abençoado matrimônio.
O PASTOR acena com a mão, um "vá em frente", pra RAVEN.
NÓS, espectadores, ainda nos aproximamos do altar...

RAVEN
(à HOLLY)
Eu, Raven, a recebo, Holly, como
minha, minha única e estimada e
amada esposa. E prometo ser fiel e
te amar e te respeitar. Seja na
alegria ou na tristeza, na saúde ou
na doença. E assim realmente será
todos os dias da minha vida.
(BEAT)
E para além deles. Para além deles.
Pois não permitirei que nem mesmo a
morte nos separe.
Dito e feito, a palavra é passada para -

(CONTINUED)
CONTINUED: 2.

HOLLY
Eu, Holly, o recebo...
HOLLY continua proferindo suas palavras, porém... Quem NÓS
OUVIMOS é a voz transtornada em OFF do jovem BUD.

BUD (O.S.)
Que estúpida ideia se passou na sua
cabeça? Cair na graça dos malditos
braços de um negro!

FRANK (O.S.)
Eu não diria que o maldito problema
foi o de uma estúpida ideia da sua
cabeça. Sua estupidez é muito mais
provável que seja a merda de um
fruto do seu coração.
(BEAT)
Inexperiente.
BUD (O.S.)
Ela nunca me deu uma única bendita
oportunidade sequer para sentir a
delicadeza das suas mãos!
PASTOR
As alianças.
NÓS, espectadores, avançamos até a frente do altar aonde
agora estão claramente visíveis o casal e o pastor.
RAVEN retira do bolso as alianças. ESTAMOS na parte da
cerimônia aonde os noivos as colocam...
Primeiro, RAVEN em HOLLY. ENQUANTO...

BUD (O.S.)
Tivesse ela se casado com algum
tipo de conde bilionário francês e
eu ficaria caladinho na minha. Eu
teria que ficar!
(BEAT)
Talvez.
AGORA, HOLLY coloca a aliança em RAVEN. ENQUANTO...

BUD (O.S.)
Mas ela bancar a menina difícil
comigo me dando incontáveis "nãos",
só para dar tão facilmente a porra
do seu “sim” a um maldito gorila!

(CONTINUED)
CONTINUED: 3.

PASTOR
Amém. Agora, o beijo.

OS NOIVOS se beijam. E se beijam ROMANTICAMENTE ao som do


pesar de -
BUD (O.S.)
Uff...

O primeiro casal de padrinhos a ir cumprimentá-los no altar


são os únicos padrinhos de RAVEN.
ELES são LISA e FRANK. LISA é uma jovem como HOLLY, porém
menos “qualificada”.

FRANK, o mesmo que debate em O.S. com BUD, é um Christoph


Waltz das telas.
NOS atemos apenas ao cumprimento de FRANK a RAVEN. Um abraço
caloroso e...

FRANK
Agora, meu amigo, você já pode se
considerar um homem completamente
realizado.
FRANK aproveita para lhe dar soquinhos nos ombros como um
autêntico gesto de "meus parabéns".
Ambos mantém os olhos nos olhos do outro, SATISFEITOS.
BUD (O.S.)
Por Deus, essa merda jamais poderia
ter acontecido, jamais!

INT. - SALA DE ESTAR - NOITE FRIA

Numa suntuosa sala de estar à burguesia norte-americana do


final do século dezenove...
Esta cena é a continuação dos lamentos e dos debates de que
BUD e FRANK estavam tendo apenas em O.S. na cena anterior.

A expressão de coração partido, de esperanças desfeitas de


BUD ganha vida na tela enquanto ele se lamenta...
BUD
Eu deveria ter usado mais a porra
dos meus neurônios e me precavido
sobre.
BUD reflete sobre suas palavras, e então lhe parece que ele
não é totalmente o responsável por.

(CONTINUED)
CONTINUED: 4.

BUD discorda de si mesmo, com a cabeça. E...


Como um típico jovem mimado e irresponsável, ele transfere a
raiva que sente de si mesmo para -
BUD
(apontando o dedo)
Você que deveria ter me precavido.
Pela primeira vez AQUI, nesta cena, FRANK dá as caras.
FRANK está com seu uniforme azul de segundo-tenente.

Ele está na sua, sentado comodamente no apoio de um gostoso


divã enquanto BUD permanece de pé, sem orientação.
BUD
Que você então me desse um belo de
um tapa na cara e sacudisse de vez
minha consciência.
(BEAT)
Afinal, você já deveria ter sacado
há muito ou, ao menos, ao menos!,
suspeitado qu’este sórdido romance
já estava rolando por aí, à escura.
Apesar dos comentários de BUD serem diretos e retos a FRANK,
ele não se sente afetado...
FRANK
O que você está tentando cuspir na
minha cara é a belíssima conclusão
que eu estou bancando o maldito de
um mentiroso com você?

FRANK, diferente do clichê dos psicopatas frios, atua


calculadamente com EMOÇÃO para persuadir quem for.
FRANK
Eu, contando meias-verdades?

FRANK acha graça...


BUD
Se aquele bastardo vive espalhando
de boca cheia a infinita confiança
que sente por você!

FRANK
(ah, então é isso!)
É, eu devo admitir, sua
conclusão é certeira.

(CONTINUED)
CONTINUED: 5.

BUD
Por que diabos ele não lhe confiou
justamente este bendito segredinho?
FRANK
(corrigindo)
Bem, no que diz respeito aos duros
afazeres da rotina de um soldado, é
óbvio que ele confia cegamente suas
palavras em mim.

À FRANK, bem, isto é tão óbvio!


FRANK
Precisamente porque sou nada menos
que o seu honroso subordinado.
(desdenhando)
O grande segundo-tenente.
...e cumprimentando os espectadores.
FRANK
Prazer em conhecê-los.
(agora, a BUD)
Agora, já o que se passa com sua
vida em particular, puf! Pra ele,
estou longe de ser um conselheiro
amoroso.
(BEAT)
Ele nunca ousa sequer sussurrar uma
palavrinha íntima na minha frente.
FRANK deixa suas palavras serem absorvidas.

FRANK
Ou se isto pra você não basta pra
compreender o absurdo que foi me
acusar, assim.
...estalando os dedos.

FRANK
Me deixe clarear uma coisinha, seu
miolo-mole. S’eu realmente soubesse
qu’os dois estavam de namorinho por
aí, por que diabo eu lhe esconderia
as boas-novas até agora?
FRANK busca o "absurdo" da coisa.
FRANK
Eu lhe esconderia as boas-novas
simplesmente para dar uma larga
(MORE)
(CONTINUED)
CONTINUED: 6.

FRANK (cont’d)
vantagem - àquele negro filho da
puta?
(BEAT)
Meu amigo, pode apostar sua alma
que sim, que foi por isso.
E BUD sente o absurdo.
FRANK
E isso é o mesmo que conceder minha
bênção ao seu maldito matrimônio.
À FRANK, isto soa hilário.
FRANK
Por Cristo! Por qual extraordinária
razão eu concederia minha bênção ao
seu maldito matrimônio?
BUD se sente confortado com tais justificativas sem furos ou
hesitações. A ele, FRANK soa realmente um autêntico amigo.

BUD
Me desculpe por lhe apontar o dedo,
Frank, foi um grande equivoco meu.
FRANK
Bem, por que eu ficaria puto pra
valer? É tão comum eu ver pessoas
se equivocarem como você. E é tão
comum eu as perdoar.
BUD sorri, timidamente.

BUD
Frank, como um homem tão brilhante
como você suporta andar na linha
recebendo às ordens de um primata?

FRANK
Como é que eu não poderia suportar?
Perguntas assim, controversas, sempre pegam BUD de jeito.
BUD
Como você não poderia?
FRANK
Seu comando é tão animal!

BUD ri, desajeitado. E é um riso que dá um belo contraste do


seu estado emocionalmente abalado.

(CONTINUED)
CONTINUED: 7.

FRANK
Para ser franco, cada vez mais eu
encontro inúmeras razões para tal
sacríficio.
BUD
Por exemplo?
FRANK
Uma delas é que me parece que meu
único bom amigo necessitará d’uma
bela de uma mãozinha.
BUD se sente satisfeito pelo sacrifício que seu leal amigo,
FRANK, está encarando por ele. Mas...

BUD
Se eu certamente soubesse que porra
eu realmente posso fazer.
FRANK
Meu querido menino, por acaso, o
amor além de lhe partir o pobre do
seu coração, lhe partiu a cabeça?
Muito provavelmente, sim, BUD não tem cabeça pra nada.

BUD
Se você tivesse o azar de estar
como que na minha maldita pele,
Frank, o que você faria?

FRANK inclina seu corpo como quem lhe revelará seu conselho.
Mas o que ele fala em tom confidencial é:
FRANK
É tão difícil saber?

TELA NEGRA - INSERIR TÍTULO - FRIENDLY PERSUASION

EXT. - NUMA RUA RESIDENCIAL - NOITE FRIA


Numa rua de paralelepípedo rodeada por casas grã-finas,
FRANK e BUD caminham...
NÓS, ESPECTADORES, os seguimos pelas suas costas. Enquanto
OUVIMOS -
FRANK (O.S.)
Me diga, quais chances Sr. Bertold
teria de já ter se deparado com um
fato sequer que o fizesse duvidar
da virgindade da sua própria cria?

(CONTINUED)
CONTINUED: 8.

BUD (O.S.)
(inconsolável)
Holly sempre se comportou como uma
moça discreta.

FRANK (O.S.)
Sempre interpretou astutamente o
papel de moça discreta.
Eles caminham até a frente de uma casa.

ESTAMOS na frente da casa do SR. BERTOLD, o pai de HOLLY.


A casa é de dois andares. Eles a admiram por instantes.
FRANK apoia sua mão no ombro de BUD, lhe encorajando:
FRANK
Por que você não sacode o velho da
cama e lhe enche de orgulho com as
boas novas da família?

INT. - QUARTO DO SR. BERTOLD - NOITE FRIA

BUD (O.S.)
(gritando)
Sr Bertold, acorde! Acorde, senhor!
Seus gritos estão mais para um chamado em voz alta que um
grito desesperado de urgência.
O quarto está rodeado pela escuridão.
Numa cama de casal, dorme o solitário SR. BERTOLD. Ele é um
velho, gracioso e cheio de limitações físicas...
FRANK (O.S.)
Senhor Bertold, acorde! Um ladrão
arrombou sua casa! Acorde!

FRANK, sim, grita com uma voz desesperada. E mais, sua voz
assumi um tom e um sotaque SULISTA, bem diferente do seu.
Graças a tais gritos, o velho SR. BERTOLD se desperta...
A gritaria continua vindo de fora.

SR. BERTOLD
(se levantando)
Mas que diabos isto significa?
CORTE TEMPORAL:
9.

EXT. - SACADA DO QUARTO & RUA - NOITE FRIA


SR. BERTOLD saí até a sacada do seu quarto, no segundo
andar. Numa mão ele segura um lampião, na outra sua bengala.
E ao aparecer, os chamados cessam.

FRANK, lá embaixo, tem sua face oculta em meio às sombras.


SR. BERTOLD
(irritado)
Seus pais nunca lhe ensinaram a ter
um pingo de bom-senso sequer? Isto
é, nunca retirar um velho da cama a
esta hora!
SR. BERTOLD ainda se sente dormente.

FRANK
Oh, senhor! Realmente, talvez nós
não tenhamos recebido um pingo de
bom-senso sequer. Mas já uma bela
de uma péssima notícia a você, oh.

Durante todo o debate, FRANK fará o uso de um sotaque


sulista para disfarçar sua identidade.
SR. BERTOLD
(se atentando)
O que você disse?
FRANK
Eu disse prepare seu pobre coração.
BUD
Seu coração se partirá quando você
ouvir isto, senhor!
BUD diz isto de coração partido. O que ele anuncia aqui ao
SR. BERTOLD, ele mesmo já sente.

Os olhos do velho se arregalam.


SR. BERTOLD
(inquieto)
O quê?!

FRANK
Você não foi capaz de ouvir portas
e janelas sendo arrombadas?

(CONTINUED)
CONTINUED: 10.

SR. BERTOLD
Por que da pergunta?

FRANK
Você não ouviu!?
BUD
O senhor nos garante que toda sua
família está sã e salva dentro da
sua casa, neste exato momento?
SR. BERTOLD
(hesitante)
Claro que eu garanto.

FRANK
A única coisa que o senhor garantiu
até agora foi tornar o trabalho de
qualquer filho da puta, para pintar
e bordar o sete dentro da sua casa,
muito mais fácil!

SR. BERTOLD
O que isto significa?!
FRANK
Sua casa foi violada bem debaixo do
seu nariz, e você mal farejou.
SR. BERTOLD
Esta é uma casa do imperioso norte,
meus amigos, e não uma mera granja
do pobre sul.
FRANK
Que seja! Ele não deu a mínima e aí
entrou e roubou sua imperiosa filha
como quem rouba uma mera galinha no
sul.
SR. BERTOLD
O quê?!
FRANK
O senhor precisa que eu ilustre num
desenho pra me compreender?
SR. BERTOLD
O quê?!

BUD
Um maldito de um ladrão, senhor! Um
maldito dum ladrão, ele invadiu sua
casa e sequestrou sua filha.

(CONTINUED)
CONTINUED: 11.

FRANK
E ele está prestes a retirar aquilo
que ela tem de mais valor. Sua boa
reputação.

CLOSE UP de BUD.
BUD
(desconcertado)
Se ele já não tirou.

Neste instante, os curiosos dos vizinhos abrem janelas e


portas e bisbilhotam o que é que está acontecendo.
NÓS OBSERVAMOS tais movimentos enquanto FRANK continua...
FRANK (O.S.)
Quando a notícia se espalhar, e não
espere que os fofoqueiros mantenham
o bico fechado, nem a importância
do seu nome a salvará do vexame. Ao
contrário, piorará a situação.

FRANK o deixa pensando. MAS os dois entendem o por quê.


À FRANK, como se fosse óbvio...
FRANK
O choque será estrondosamente maior
quando descobrirem que tal garota é
nada menos que sua virtuosa filha.
A filha do juiz?! Eles dirão.
SR. BERTOLD se sente cada vez mais intimidado c’os curiosos
vizinhos, de butuca...
FRANK
(enfático)
E isto, senhor, será inclusive um
vexame para sua excelência.

BUD
Um terrível vexame!
Já é um vexame pra BUD.

SR. BERTOLD
Seus malditos de uns mentirosos!
Quem diabos vocês são?
Nem mesmo BUD a este distância é visível ao velho míope.

(CONTINUED)
CONTINUED: 12.

FRANK
Mais importante que saber quem nós
somos, é saber, sim, quem diabos é
o maldito do ladrão.

BUD
Ou o senhor deu de mão beijada sua
adorável filha a porra de um urubu?
SR. BERTOLD
O quê?!

FRANK
Se pro senhor está tudo bem que
seus netos sejam uma ninhada de
horríveis pássaros pretos, nos
perdoe a inusitada intromissão.

SR. BERTOLD
Ela não me pediu muito menos eu dei
permissão alguma.
BUD
Então ela se doou de corpo e alma a
um estranho!
SR. BERTOLD
Quem diabos vocês são?

FRANK
Quem diabos mais senão o próprio
Raven!
SR. BERTOLD
O quê?!
BUD
Sua filha acabou de se casar com
ele. Numa igreja de pretos!

SR. BERTOLD
Oh, Deus!
INACREDITÁVEL é o que está inscrito na feição do velho.
FRANK
O senhor ainda sonha que sua filha
esteja dormindo sossegadamente no
seu quarto, não?
BUD
Eu também sonhava isto, senhor!

(CONTINUED)
CONTINUED: 13.

FRANK
Com todo o escândalo que fizemos,
por que ela é a única que não deu
as caras entre os curiosos?
Um frio percorre a espinha do velho. MEU DEUS! É o que ele
expressa nitidamente.

INT. - CORREDOR & QUARTO DE HOLLY - NOITE FRIA


SR. BERTOLD abrindo lentamente a porta do quarto...
SR. BERTOLD
(receoso)
Holly, minha querida filha?
NÓS, espectadores, OBSERVAMOS apenas a expressão do velho
após a porta estar inteiramente aberta e constatar que...
SR. BERTOLD (O.S.)
(apavorado)
É verdade!

EXT. - NA RUA - NOITE FRIA

Apenas BUD está a espera do SR. BERTOLD quando o velho dá as


caras, mancando com sua bengala e apressado...
SR. BERTOLD
Ela sumiu.

Junto com ele, quatro empregados com casaco por cima de seus
trajes de dormir o acompanham. TODOS ARMADOS COM RIFLES.
Finalmente, o velho descobre que é BUD que está ali.

SR. BERTOLD
(desprezando)
Oh, é você!
Por instantes, ele reflete sobre a sua presença.
É evidente, BUD não é bem-vindo ali.

BUD o cumprimenta...
BUD
(contido)
Senhor Bertold.

Enquanto isso, SR. BERTOLD continua a analisar a situação, a


procurar o outro rapaz que estava ali, a se decidir...

(CONTINUED)
CONTINUED: 14.

SR. BERTOLD
(à contragosto)
Se eu ainda for capaz de desmanchar
a enorme cagada de minha filha...
Eu te prometo desta vez entrega-la
de mãos beijadas as suas.
Entregar sua filha a BUD não é lá uma boa, por outro lado
deixa-la com RAVEN é muito mas muuuito pior!

BUD se surpreende, encantado com a ideia.


Ele sorri ingenuamente, é o seu “sim”.
SR. BERTOLD
Você sabe em que maldito ninho ele
a esconde?

INT. - CORREDOR & CASA DE RAVEN - NOITE FRIA


RAVEN está abotoando os botões da sua camisa enquanto...
ESTAMOS NO MEIO DA CONVERSA.
FRANK
(preocupado)
Logo eles estarão aqui, se o boato
que ouvi for de fato um fato.

Os dois conversam sozinhos.


RAVEN
Como eles já puderam descobrir?

FRANK
Pelo que dei a entender, ou aquele
filhinho de papai não parou com seu
maldito vício de persegui-la dia e
noite, ou alguém que testemunhou o
casamento andou com a língua solta
tagarelando por aí.
RAVEN
Como eu poderia suspeitar qu’alguém
estivesse lá justamente pra ferrar
minha vida? Numa igreja!
FRANK
Às vezes você não deve nem confiar
inteiramente num bom amigo. Qu’ele
pode surpreendê-lo te apunhalando
pelas costas.
PAUSA. FRANK é um filho da puta, cara de pau.

(CONTINUED)
CONTINUED: 15.

FRANK
De uma forma ou de outra, seja como
for não serei eu que direi qual que
é a verdade. Eu não sei, essas duas
opções me parecem bem possíveis. E
o resultado daria no mesmo, não?
RAVEN dá a entender o mesmo.
RAVEN
Como é que Bud depois de todo come
qu’o Sr. Bertold lhe deu ainda se
atreve a?
FRANK
Eu não sei o que aquele miolo mole
se atreve a fazer. Mas só de saber
que ele atreve algo contra você.
RAVEN
Ele não é ninguém especial para que
possa me provocar qualquer perda.

FRANK
Qualquer filho da puta que tivesse
só a intenção, só a intenção de
separar meu amor de mim, eu não
pensaria duas vezes. E ainda que eu
pensasse duas, três, quatro vezes,
minha conclusão seria sempre a
mesma. Matá-lo. Seja ele alguém
especial ou não.
RAVEN
Se existe alguém realmente especial
que me preocupa, este é meu sogro.
FRANK
É o seu sogro que você deseja dar
um fim?

RAVEN ri desconcertado.
RAVEN
Eu planejava ter um papo amistoso
com ele, e agora...

Contradizendo o que FRANK havia dito, RAVEN confia, sim,


suas palavras íntimas a ele.
FRANK
E agora me parece a melhor hora pra
você executar seu plano.

(CONTINUED)
CONTINUED: 16.

RAVEN expressa um "como?".


FRANK
Você só perderá completamente todas
suas chances de ter um bom papo com
o velho, se você deixar esta última
chance passar em branco.

EXT. - NA FRENTE DA CASA DE RAVEN - NOITE FRIA

A carruagem de Bud com seus dois cavalos vem trepidando pela


rua de paralelepípedo, provocando ruídos altos.
Dentro dela estão BUD, SR. BERTOLD e seus EMPREGADOS.
Em frente a casa, FRANK e RAVEN e dois SOLDADOS os aguardam.

O condutor para a carruagem a três, quatro metros do


grupinho de RAVEN, e a porta dos passageiros é aberta...
Dela saem primeiro os empregados armados e mal vestidos,
formando imediatamente uma espécie de guarda à frente.

Os soldados instintivamente assumem uma mesma posição contra


- porém, bem melhor! São soldados.
Por último, BUD, que ajuda o velho manco a descer...
BUD
Ali está, senhor, o maldito ladrão
responsável pelo nosso infortúnio.
SR. BERTOLD toma frente do seu grupo e, após analisá-lo
morosamente, concluí...

SR. BERTOLD
Seu maldito de um ingrato! Aceitar
os convites qu’eu fazia de coração,
só, só pra ter a oportunidade de...

Obviamente que RAVEN se sente magoado por.


O que ele poderia dizer? Nada, só tem a ouvir.
SR. BERTOLD
Onde está minha filha?

RAVEN apenas o encara...


RAVEN
Senhor...

(CONTINUED)
CONTINUED: 17.

SR. BERTOLD
(interrompendo)
Se você não a trouxer imediatamente
aqui, eu não darei a miníma aquilo
que é ou não a lei, estarei pouco
cagando pr’aquilo que são os seus
negros direitos humanos.
(BEAT)
Traga minha filha ou eu decretarei
agora mesmo sua merecida sentença.

SR. BERTOLD toma a carabina da mão de um dos seus empregados


e se posiciona para atirar...
Em contrapartida, os soldados também reagem assim.
E os empregado também reagem apontando contra.

FRANK faz o mesmo, segurando seu revólver.


Ele aponta para BUD e BUD aponta para ele.
Apenas RAVEN e o AQUELE EMPREGADO estão desarmados.
AQUELE EMPREGADO caga de medo...

ELES estão num EMPATE MEXICANO.


RAVEN, prevendo o triste resultado:
RAVEN
Frank?

RAVEN não retira os olhos dos olhos do SR. BERTOLD.


FRANK
Sim, general?

Ainda em posição de ataque.


RAVEN
Chame Holly pela porta do quarto,
diga a ela que seu pai veio nos
visitar.

FRANK se retira, subindo e...


RAVEN
Enquanto isso, senhor, me permita
lhe contar como desenrolou nosso
romance?
SR. BERTOLD
O que sei já me basta. Magia negra.

(CONTINUED)
CONTINUED: 18.

RAVEN
Então permita lhe contar qual foi o
principal ingrediente de tal magia?
BUD
Senhor, o que ele intenta dizer,
pode ser perfeitamente uma magia.
RAVEN
Que outra magia um soldado poderia
usar contra senão suas próprias
armas?
(BEAT)
Cavalheiros, me parece que eu sou o
único aqui completamente desarmado.
SR. BERTOLD
Se foi supostamente desarmado que
você enfeitiçou o coração de minha
filha, por que eu deveria lhe dar
ouvidos?
RAVEN
Porque se o que eu lhe disser agora
for contradito por Holly, assim que
ela descer aqui, você não precisará
ter o prazer em me condenar. Pois
eu mesmo me condenarei - à morte.

SR. BERTOLD
Você tem bolas grandes o suficiente
para?
Sem resposta.
SR. BERTOLD analisa novamente as palavras de RAVEN.
SR. BERTOLD
(sarcástico)
Claro que sim, você é um negro.
Então me conte.

INT. - CORREDOR & CASA DE RAVEN - NOITE FRIA


FRANK está em frente à porta do quarto de HOLLY e RAVEN,
quando lhe dá três soquinhos.

FRANK
Holly?
HOLLY (O.S.)
Quem é?

(CONTINUED)
CONTINUED: 19.

FRANK
Frank. Você poderia abrir a porta,
por favor?
Após alguns instantes, a porta é aberta.
NÓS, espectadores, NÃO VEMOS HOLLY.
ENQUANTO FRANK, bem, ele aprecia sua imagem...
FRANK
(cumprimentando)
My lady.

EXT. - NA FRENTE DA CASA DE RAVEN - NOITE FRIA


HOLLY desce a escada, deslumbrante.

Quando os homens a observam...


SR. BERTOLD e RAVEN cessam o bate-boca.
Aqueles que mantinham posição de ataque, abaixam a guarda.
BUD se fascina com tal visão!

HOLLY desce...
FRANK, a sua costa.
HOLLY estende carinhosamente sua mão ao SR. BERTOLD.
O velho a cobre com as suas.

SR. BERTOLD
(hesitante)
Minha querida filha, é mesmo você?
HOLLY
(terna)
Sua filha cresceu, pai.
SR. BERTOLD sabe muito bem o que isto significa.

SR. BERTOLD
(duvidoso)
Então, foi realmente você que lhe
escreveu a primeira carta?
HOLLY
Desde sua primeira visita, Raven me
deixou curiosa.
SR. BERTOLD
Curiosa?

(CONTINUED)
CONTINUED: 20.

HOLLY
Sobre suas experiências, pai, assim
como você estava pra constantemente
convidá-lo pra ir na nossa casa. Eu
queria ouvir cada vez mais sobre as
suas histórias e, infelizmente, nem
sempre eu podia ouvi-lo.
SR. BERTOLD deixa de segurar sua mão.
HOLLY
A primeira carta que eu lhe escrevi
foi porque havia perdido o final de
uma de suas histórias.
SR. BERTOLD
A do garotinho preso nos escombros
da sua própria casa?
HOLLY
Foi por causa dela que lhe escrevi.
Eu queria saber o que que aconteceu
com ele...

SR. BERTOLD
Se você tivesse tomado primeiro a
atitude de me perguntar, eu, com
felicidade, lhe contaria.

HOLLY
Não sei por que, pai, mas pressenti
que o melhor seria lhe escrever.
SR. BERTOLD
E graças a este seu "pressentimento
do melhor" hoje você está casada...
Com ele! Pra mim, isto jamais será
"o melhor".
HOLLY
Raven é o melhor para mim.
BUD se surpreende, humilhado...
SR. BERTOLD
Mas... Se você escreveu unicamente
para descobrir o final da história,
por que esta coisa não parou aí?
HOLLY
Lendo sua primeira resposta, eu me
senti sedenta por mais detalhes.

(CONTINUED)
CONTINUED: 21.

SR. BERTOLD
Uma garota como você, tão discreta,
se intrometendo na vida alheia por
mais detalhes?

HOLLY
Foi assim nossas trocas de cartas
começou.
SR. BERTOLD já não reconhece 100% a sua filha.

RAVEN
Holly nunca tocou em algum assunto
que me intimidasse.
HOLLY
Pai, quanto mais Raven me contava
sobre sua vida, mais claro ficava o
quão nobre é seu coração.
SR. BERTOLD se choca com a confissão.
RAVEN se emociona com.
BUD o inveja por.
FRANK reflete.
SR. BERTOLD
Raven é um negro, minha menina.
HOLLY
Mas não só.
SR. BERTOLD engole seco.
HOLLY
Com Raven foi diferente de todos os
outros que já me cortejaram.
BUD se sente ofendido por ser rebaixado.
PRINCIPALMENTE abaixo de um... n-e-g-r-o.

FOCO nas REAÇÕES e FEIÇÕES de BUD enquanto...


HOLLY (O.S.)
Ele nunca me deu uma bela de uma
resposta romântica com intenções
“previsíveis”.

BUD
Qual o problema de alguém agir com
ar romântico se é previsível a sua
intenção de se casar?

(CONTINUED)
CONTINUED: 22.

HOLLY (CONT’D)
Raven era apenas Raven, e ele não
se esforçava para ser mais que.
HOLLY acaricia o ROSTO DE RAVEN.

HOLLY
Ele nem mesmo sabia que estava me
conquistando. Simplesmente porque
Raven me conquistou do modo mais
autêntico: ingenuamente.

SR. BERTOLD sente um nó na sua garganta.


SR. BERTOLD
Como um sujeito que até você, minha
querida filha, julga tão experiente
poderia agir ingenuamente?
HOLLY
Contando suas histórias, sem quais
quer outras intenções. Isto é agir
ingenuamente.
(BEAT)
Agora, pai, se você suspeita que
Raven estivesse agindo com alguma
intenção já premeditada, você
precisa saber, que fui eu que
ofereci a minha mão.
(BEAT)
E eu a ofereci porque queria que
ele me aceitasse como eu o aceitei.
...e leva sua mão no peito.

SR. BERTOLD sente uma reviravolta ainda maior.


Foi sua própria filha que se ofereceu a essa coisa!
SR. BERTOLD
(amargurado)
Venha aqui, Raven.
RAVEN se aproxima.
O velho envolve suas mãos numa das dele enquanto...
SR. BERTOLD
Agora, minha filha não é mais minha
filha. Ela é tão só a sua...
(desdenhoso)
Adorável esposa.

(CONTINUED)
CONTINUED: 23.

Tais palavras partem o coração de HOLLY.


“Pai?” Ela não queria que sua pai o abandonasse.
Parte o coração de RAVEN.
“Senhor?” Ele não queria perder seu sogro.
INCLUSIVE, o coração de BUD de parte.
Sua intenção não era que o velho a entregasse assim!
E ENTÃO...
SR. BERTOLD sussurra no ouvido de RAVEN.
SR. BERTOLD
(malicioso)
Dizem que o primeiro homem que uma
menina ama é seu próprio pai. E é
do jeito ela aprendeu a amá-lo que
mais tarde ela amará outro homem.
Como num espelho, o amor que Holly
nutriu por mim é o mesmo amor que
hoje ela pode estar nutrindo por
você. Mas, se lembre, se hoje ela
traiu a confiança do seu amado pai,
amanhã ela pode inclusive fazer o
mesmo com seu amado esposo. Esteja
com os olhos atentos a sua costa.
À costa de RAVEN está FRANK escutando.
DITO, o velho dá a costa para RAVEN, para HOLLY...
Ele retorna a carruagem e seus empregados o acompanham.

BUD hesita por instantes.


BUD (O.S.)
(desesperado)
Este é o meu fim!

EXT. - NUMA VIELA ESCURA - NOITE FRIA


APENAS FRANK e BUD.

FRANK
(confiante)
Não, ainda não é o seu fim.
BUD
Eu poderia facilmente engatilhar um
revólver e pôr o seu cano na boca e
estourar os meus miolos.
FRANK
Eu não duvido que você possa, que
com certeza você pode. Morrer é um
(MORE)
(CONTINUED)
CONTINUED: 24.

FRANK (cont’d)
direito irrevogável seu. Mas, por
favor, não faça a cagada de fazer o
uso dele justamente agora. Espere
mais um pouco...

BUD
Pra você deve ser muito fácil vir
c’um sermão agora sobre "o quão
minha inestimável porra de vida"
vale muito mais que porra nenhuma.
Mas e daí? Eu não estou nem aí, ela
é um erro absurdo. E quem sabe eu
acerto uma vez na vida me matando?
Então, por que eu deveria viver?
FRANK
Pergunta errada, miolo-mole. Não é
por que você deveria viver e, sim,
por quem você deveria.
BUD
Frank, é mais do que claro que ELA
nunca será minha.
FRANK
Resposta errada, miolo-mole. Não é
por ELA que eu quero que você viva.
É por mim.

BUD ri, desconcertado.


BUD
Por quê? Você vai se divorciar da
sua mulher e se casar comigo?

Risos.
FRANK
Você aceitaria minha mão, querido?

Risos.
FRANK
(sereno)
Fique comigo e eu lhe prometo te
dar uma boa d’uma puta surpresa.

BUD
Que seria...?

(CONTINUED)
CONTINUED: 25.

FRANK
Uma boa d’uma puta surpresa é uma
boa de uma puta surpresa.
BUD
Continue me enrolando e amanhã você
é que terá uma boa surpresa, ao não
me encontrar mais aqui.
FRANK
Você está tentando me chantagear?

BUD
Se você quer que eu viva por você,
minha vida é a minha chantagem.
FRANK
Okay. Vá em frente e morra ao seu
belprazer, seu chantagista. Caso
você precissse de um revólver, eu
te providencio um.
BUD não sabe como reagir. É uma piada?

FRANK
(continuando)
E perca de vez a valiosa chance que
você tanto espera por esperar. A de
viver por Holly, ou a de dar sua
miserável vida por ela.
BUD
Você realmente me promete que eu
terei uma valiosa chance?

FRANK
Nããão. É como eu disse, é surpresa.
BUD
Frank, você acha que eu realmente
ainda sou capaz de agrada-la?
FRANK
Como não acharia? Você é quem mais
a merece. Embora, em contrapartida,
ela não esteja lá dando seu melhor
para merecê-lo. Agora. MAS basta
qu’ela deixe essa cegueira amorosa
de lado e...
BUD
Eu posso realmente contar com isso?

(CONTINUED)
CONTINUED: 26.

FRANK
Você não pode?
BUD hesita, ele busca no bolso do seu paletó uma caixinha de
joia contendo um anel. VEMOS APENAS A CAIXINHA.

BUD
Frank, você me faria o favor de
presentear Holly com isto?
BUD abre a caixinha e mostra para FRANK.
Ele analisa a joia. NÓS NÃO VEMOS SEU CONTEÚDO.
Da CAIXINHA saí um brilho esverdeado, como da maleta que
VINCENT VEGA abre em PULP FICTION.
FRANK
(amigável)
ISTO é pura felicidade.
BUD
Eu previa entregar a ela depois que
as coisas tivessem resolvidas hoje.
Mas!
FRANK
Eu o entregarei numa ocasião que
convir. Só mais desta vez...

BUD
Tudo bem.
FRANK
Porque a próxima. Bem, talvez você
já possa presenteá-la pessoalmente.
À sós.
BUD
Será possível?

FRANK
Raciocine comigo. Logo mais Holly
terá uma imagem nítida sobre o quão
ingênua foi para amar tal tipo de
criatura. E aí, seu coração estará
disponível de novo, para qualquer
um que deseja tomá-lo como seu.
BUD se satisfaz com o raciocínio.
27.

INT. - CASA DE RAVEN & ESCRITÓRIO - DIA


HOLLY abre a porta da casa para receber seu convidado. DICK.
Ele é um moço galã e com pinta de intelectual. Até mesmo...
Com seu uniforme azul de primeiro-tenente.

Quando HOLLY percebe que é ele, ela se anima.


Sua recepção é calorosa.
HOLLY
Oh, meu querido, Dick!
DICK também se anima ao vê-la.
Ele toma sua mão nas suas e a beija.
Ao contrário dos “forçosos românticos” citados por HOLLY,
DICK é o tipo de romântico autêntico, natural.
Ele ainda segura sua mão enquanto lhe pergunta...
DICK
Como você está?

HOLLY
Feliz por recebe-lo na minha nova
casa. E você?
DICK
Honestamente, um pouco triste.
(PAUSA)
Era mais empolgante quando eu tinha
que correr da sua casa pra de Raven
e vice e versa. Eu me sentia útil
bancando o pombo-correio. Já agora,
me parece que vocês não precisarão
mais de mim. Ou vocês mantêm algum
estranho hábito de trocar recadinho
enquanto estão um do lado do outro?
Claro que é uma brincadeira. Risos.

HOLLY
É, infelizmente, nós não precisamos
mais dos seus esforços como
pombo-correio. Mas já usufruir da
sua companhia... Quem sabe?

Um segurando as mãos do outro.


28.

INT. - SALA DE JANTAR & CASA DE RAVEN - DIA


Durante o final do almoço numa enorme mesa de jantar para
dez pessoas, DICK conta uma de suas histórias...
Na mesa, além de DICK, estão RAVEN e HOLLY e FRANK e LISA e
MONTANO. TODOS lhe dão a devida atenção.
DICK
...aquela tropa lutou durante vinte
exaustivas horas só para tomar uma
pequena colina. Os sulistas lutavam
defendendo aquele pedaço de chão
como se eles fossem o cão encarnado
do diabo.
ALGUÉM (O.S.)
O cão encarnado do
diabo defendendo o inferno?
Risos.
DICK
Eu tive a chance de admirar aquela
pequena colina antes da batalha, e
eu lhe asseguro, ela se parecia com
o bendito caminho para o paraíso.
Mas depois, parecia qu’o inferno
havia realmente se instalado ali.
(BEAT)
Bem, a tropa do nosso lado começou
com duzentos e cinquenta homens,
cem sequer viram a luz da vitória.
Pior ainda pra eles. Eram cerca de
cento e cinquenta, e apenas quinze
sobreviveram pra contar aos seus
filhos a sorte que tiveram.
(BEAT)
E, dentre eles, havia um que não
era um mero soldado iletrado, um
peão de tabuleiro, não, havia um
comandante também.
AGORA, DICK dirige sua fala e seus olhos unicamente para
HOLLY, como se ele estivesse contando só pra ela.

DICK
(à HOLLY)
Após o final guerra, todos aqueles
quatorze soldados iletrados seriam
soltos. Mas aquele comandante, bem,
ele já sabia a que estaria
condenado.

(CONTINUED)
CONTINUED: 29.

HOLLY, que já prestava atenção, com o jeito "intimidador" de


DICK, é absorvida literalmente pela históri.
ELE continua...
DICK
(à HOLLY)
Já ouvi muitos boatos nesta guerra
de homens do alto escalão que, em
circunstâncias iguais, optaram por
abreviar seu próprio sofrimento.

E ilustra levando sua mão como se fosse um revólver e


o disparando na cabeça...
DICK
Mas, bem, não foi o caso dele. Ele
havia optado mesmo pelo padrão, uma
fileira de soldados à sua frente e
sete tiros à queima-roupa. Escolha
é escolha.
(BEAT)
Por ocasião, o tenente responsável
pelos "sims", pelos "nãos" e pelos
"quandos" era eu ali. E aí, cumpria
exclusivamente a mim organizar cada
detalhe da sua execução. Até mesmo
a ordem final. Seria minha primeira
execução.
(BEAT)
Ordenar um ataque contra quem iria
irremediável nos atacar, sempre é
fácil. Agora, pôr no paredão um
sujeito desarmado e encará-lo até
sua morte...
(BEAT)
E, ainda por cima, eu tinha que ir
até sua cela e ter um papo amistoso
para descobrir e saciar seu último
desejo.
(BEAT)
Quando eu fui...
FLASH BACK ON...

INT. - CELA - TARDE


Dentro da cela estão DICK e o tal COMANDANTE acorrentado.
Fora dela, dois soldados o vigiam...

(CONTINUED)
CONTINUED: 30.

COMANDANTE
Você espera que eu escolha um prato
delicioso como último desejo, não?
Uma torta de maçã com creme, um
peru assado ao molho, a comida
caseira da minha mãe. Ou então
algum drinque violento? Um uísque
escôces trinta e três anos, uma
autêntica tequila mexicana. Isto
seria fácil, é o que você espera da
maioria daqueles que têm que passar
por isso, não? Pouco me importa
escolher o que comerei ou beberei,
se a morte já está a um palmo do
meu rosto. Agora, o que realmente
me importa é morrer dignamente, com
a honra de um merecido soldado.
(BEAT)
Será que você é capaz de realizar
meu último desejo?
FLASH END. BACK TO...

INT. - SALA DE JANTAR & CASA DE RAVEN - DIA


DICK
Ele queria coordenar sua própria
execução.

Os ouvintes são pegos de surpresa.


Cada um reagindo de uma maneira...
RAVEN
E... Você permitiu?
FLASH ON.

EXT. - PATIO - TARDE

Sete soldados estão um do lado do outro. Eles seguram suas


carabinas pelo cano ao lado da perna...
COMANDANTE
Sentido!

Os soldados se enrigessem e tomam as carabinas com as duas


mãos, como tipicamente fazem.
DICK apenas observa.

(CONTINUED)
CONTINUED: 31.

COMANDANTE
Apontar!

Os soldados apontam...
COMANDANTE
Ao meu comando.
O COMANDANTE acena com a cabeça da DICK como num gesto de
agradecimento e de despedida.
COMANDANTE
Fogo!
NÓS VEMOS OS SOLDADOS DISPARANDO.
NÃO o COMANDANTE sendo FUZILADO.
FLASH END. BACK TO...

INT. - SALA DE JANTAR & CASA DE RAVEN - DIA

TODOS estão absortos pela história que acabaram de ouvir.


FRANK
Então, assim ele morreu dignamente?

DICK
Para ele, que já estava encuralado,
foi a melhor saída.
HOLLY
Só de imaginar a cena.

HOLLY demonstra seu pelos arrepiados.


FRANK observa o quanto ela ficou afetada.
HOLLY
Imagino você então, que testemunhou
com seus próprios olhos.
DICK
(à HOLLY)
Ele foi o primeiro que conseguiu me
provar que um ser humano pode ser
destruído. Fisicamente. Mas o seu
espírito, se valente, jamais poderá
ser derrotado.
(BEAT)
Ele encarava qualquer perigo de
frente, e nem a morte ele temeu.
HOLLY concorda, fascinada. A impressão que fica é que um
está safisfeito com o outro...

(CONTINUED)
CONTINUED: 32.

FRANK, DISCRETAMENTE, lança um olhar de “não gosto disso”.


Tão espontâneo e natural que ele busca dissimular...

OBVIAMENTE que RAVEN é o único que observa tal reação.


E fica sem entender o “por quê”.
MONTANO
E se os sulistas tivessem levado a
melhor e você fosse capturado, seu
destino seria o mesmo. Agora, você
teria a mesma atitude que o tal do
comandante?
DICK ri desconcertado.

DICK
Honestamente, eu não sei o que me
passaria pela cabeça. Talvez meu
último desejo fosse mesmo ovos com
bacon e um suco de laranja.

Risos.
DICK
Talvez eu me limite a escolher uma
das alternativas que me dão. Sempre
de duas, uma. Não é lá do meu
feitio ficar imaginando uma
terceira.
(BEAT)
E justamente, por isso, sou bom pra
cumprir ordens. E justamente, por
isso, esta farda me caí tão bem.
Risos.
MONTANO
Ou assim você espera...

Risos.
CORTE TEMPORAL:
NA MESA, ESTÃO APENAS OS HOMENS.
É HORA DO CAFÉ PÓS-ALMOÇO.
RAVEN
Uma tropa de soldados, dispensados
dos seus serviços, estão finalmente
hoje retornando a suas casas. Bem,
e eu não vejo motivos para eles não
comemorarem.
Risos.

(CONTINUED)
CONTINUED: 33.

RAVEN
À noite deve ser uma folia só. E,
por mim, tudo bem que seja. Desde
que ninguém ultrapasse os limites.
(BEAT)
Dick, o seu trabalho consiste em
organizar um grupo de soldados de
vigia noturna. Junto com Frank. E
não permitir que ninguém ultrapasse
realmente os limites.
(BEAT)
Nada de discussões ou brigas. Isto
a guerra já lhes deu o bastante.
Então, pra que mais?
DICK
General, seu pedido é uma ordem. E
eu darei o meu melhor para.
RAVEN
Frank?

FRANK
Se é para ser só uma folia, deixe
com nós, que será tão só uma folia.

INT. - SALA DE ESTAR & CASA DE BUD - TARDE

A MESMA SALA DE ESTAR LUXUOSA...


BUD está sentado numa poltrona.
BUD
(nervoso)
Você acha que eu estou bancando o
maldito de um palhaço?
BUD tem olheiras profundas de choro, de insônia.
Seu cabelo está completamente despenteado.

FRANK
Você acha que estou te fazendo um?
Eu não. Por isso, eu te darei mais
uma chance pra responder novamente
minha pergunta.

FRANK está servindo uísque em dois copos no bar quando...


FRANK
Se conquistar o seu amor dependesse
exclusivamente do quanto você se dá
ao trabalho, quanto de você você se
daria?

(CONTINUED)
CONTINUED: 34.

BUD
O quanto eu me daria? Frank, eu já
me dou por completo. Isto já não é
o bastante?

FRANK
Vejamos. Se se dar por completo for
dar tanto o que há de melhor quanto
o que há de pior em você, é, será o
bastante.

BUD
Como eu a conquistaria dando o meu
pior, se nem bancando o bom menino
eu consigo?
FRANK
Você bancaria o menino mau se fosse
preciso?
BUD
(enfático)
Não, agindo assim, ela só pode se
afastar mais ainda...
FRANK
Eu lhe perguntei se você bancaria o
mau menino, se preciso. Mas com sua
amada? Não seja tão preciptado.

BUD
(sem entender)
Então?

FRANK lhe entrega um dos copos.


BUD o segura, nervoso.
FRANK acomoda seu traseiro no apoio da mesma poltrona.
FRANK
Bem, Holly finalmente expressa suas
primeiras insatisfações casada e...
Se ela expressa suas insatisfações,
ela expressa a alguém. E fui capaz
de perceber.

BUD
(curioso)
Como, como é que ela expressa suas
primeiras insatisfações?

(CONTINUED)
CONTINUED: 35.

FRANK
Como você deduz?
BUD
Discretamente?

FRANK
(BINGO)
Como sempre! Se você visse com que
jeito agora sua amada lança olhares
a outros homens na procura dum novo
pretendente branco, rico, charmoso.
Você entenderia...
BUD
Você já lhe entregou meu presente?

FRANK
Eu entreguei, e ela o aceitou c’um
enorme sorriso.
BUD
Então, quais são minhas chances?

FRANK
Se você visse ele, branco e rico e
charmoso contando as mesmas lorotas
que Raven para seduzi-la.

FRANK toma a mão de BUD para simular tal "conquista".


FRANK
E Holly caindo facilmente na dele,
uff, você entenderia perfeitamente
o que eu lhe peço.

BUD pela primeira vez entende...


BUD
(transtornado)
Quem é o sortudo que terá o prazer
de conhecer meu lado B?

EXT. - NUMA PRAÇINHA DA CIDADE - ANOITECER

DICK se encontra com FRANK.


DICK
Boa noite, amigo.

(CONTINUED)
CONTINUED: 36.

FRANK
Você já se sente preparado pr’esta
noite?
DICK
Eu acredito que sim.
FRANK
Então será uma boa noite pra você
também, amigo.

DICK
E pra você, não será?
FRANK
Eu sempre estou preparado pro cair
da noite. Eu só espero que a noite
também já esteja preparada pra mim.
Risos. É um belo início de noite.
ELES APRECIAM.
FRANK
Mas isto não significa qu’eu queira
pôr, imediatamente, às mãos à obra.
Ainda nos resta um tempinho livre -
para desfrutarmos, não?
DICK
Bem, de fato, nós estamos quase que
uma hora adiantados.
FRANK
Quase que uma hora?

DICK
É, eu marquei um encontro um pouco
mais cedo entre nós. Pra organizar
os últimos detalhes, se necessário.
Mas se você não jantou ainda, bem,
nós podemos dar uma passada em um
restaurante.
FRANK
Seria ótimo e eu até aceitaria. Mas
eu tenho uma excelente sugestão em
vista, tenente.
DICK
E qual seria?

(CONTINUED)
CONTINUED: 37.

FRANK
Você está ouvindo esta barulheira?
DICK
Claramente.

FRANK
Lá muitos dos soldados dispensados
estão celebrando seu retorno, e de
seus amigos. E como Raven previa,
eles estão fazendo a farra.

DICK
Basta ouvi-los para notar que sim!
FRANK
Alguns deles passaram por aqui indo
pra lá enquanto eu te esperava. Me
reconhecendo, eles instantaneamente
me convidaram.
(BEAT)
Eu disse que estava a sua espera e,
então, eles disseram que nós dois
fossemos juntos pra lá. Curtir um
pouco.
(BEAT)
Agora, você está aqui. Por que não
damos um pulo lá e tomamos uma pra
esquentar?
DICK
É um convite tentador, Frank. Ainda
mais a um jovem como eu, que adora
cair numa farra!

Risos.
FRANK
Mas, infelizmente, eu sou obrigado
a recusar. Por um fato bem simples,
o álcool me conquistaria assim.
E estala os dedos...
FRANK
Oh, te conquistaria até mesmo se
fosse uma pequena dose?
DICK
Como minha tataravó dizia, é melhor
não cutucar o diabo com vara curta.

Risos. E silêncio.

(CONTINUED)
CONTINUED: 38.

FRANK
Se você fosse um mero soldado raso
e visse seu tenente celebrando seu
retorno, como você se sentiria?

DICK
Inevitavelmente eu saberia que meu
trabalho é estimado.
FRANK
E você aumentando a estima daqueles
que tanto deram seu sangue em nome
da liberdade, inevitavelmente você
sentirá su própria estima aumentar?
DICK
Com certeza.

FRANK
Dick, meu amigo, é este o bem que
teremos indo lá. Para eles e para
nós.

DICK
Eu não sei se devo, Frank.
FRANK
Dick, isto não tem nada a ver com
seus deveres. Nem com os meus. Tem
a ver com nossos direitos.
DICK
É direito meu beber em serviço?

FRANK
Se lembre que graças a sua ajuda a
guerra já chegou ao fim. E, agora,
você merece desfrutar a vitória em
paz. Pelo menos com um mero drinque
pela sua colaboração. Não?

DICK
Merecer, eu mereço, mas agora não é
a hora.
FRANK
É agora que estamos livres e é
agora que a farra está rolando.
DICK
Eu posso ir lá, Frank, mas eu não
beberei.

(CONTINUED)
CONTINUED: 39.

FRANK
Deixaria a impressão que estamos lá
só pra vigiá-los, não mais que.

DICK
Eu te dou razão.
FRANK
Raven queria que ficassemos atentos
as confusões. E se é onde a farra
acontece que elas surgem, lá pode
muito bem ser o centro delas, não?
DICK
É.

FRANK
Agora, se estivermos lá celebrando,
quem seria o doído a ultrapassar os
limites?

DICK
Se houver alguém realmente doído...
FRANK
Nossa presença por si só já impõe
os limites. Estaremos sutilmente
cumprindo nosso dever.
DICK
Então, estaremos unindo o útil ao
agradável?

FRANK
É o que parece, não?
DICK
Você disse apenas uma pequena dose
pra aumentar o animo de todos?
FRANK
Apenas uma.

INT. - SALÃO DA TAVERNA - NOITE


DICK, embriagado, está em cima da mesa central cantando...
A canção em questão é ENJOY YOURSELF de LOUIS PRIMA.
ABRAÇADO a ele, bem, está MAGDA - sua companheira, sua puta.
Ela também CANTA ALEGREMENTE pois também está BÊBADA.
Um coro de vozes o acompanha! São os cidadãos, os soldados,
as mulheres de baixa-classe...

(CONTINUED)
CONTINUED: 40.

É uma festança, pura doideira. É gente cantando, bebendo,


caindo, beijando, dançando...
Eles cantam o refrão! Enjoy yourself while you...
FRANK permanece de pé, segurando um copo de cerveja SEM
BEBER, enquanto admira o espetáculo de DICK.
OBVIAMENTE que ele se sente muito, mas muito satisfeito com.
E sorri e olha para um HOMEM à distância...

O HOMEM está contido, sentado numa cadeira à uma mesa bem


recuada de toda diversão.
Ele tem uma volumosa barba negra e parece fazer uso de uma
peruca, sugerindo um disfarce. E é BUD que está disfarçado.

Por alguns traços visíveis, NÓS sabemos quem é.


Quando a canção atinge seu verso final - "enjoy yourself,
it’s later than you think" - todos celebram!
Alguns bebem, outros aplaudem, outros buscam beijar...

Um, aliás, buscando um beijo molhado de uma prostituta


recebe um belo de um tapa na cara. Os que presenciam, riem.
MAGDA aplaude graciosamente a DICK.
DICK se curva aos aplausos de todos.

DEPOIS DICK toma a mão de MAGDA e demonstra que ela também


merece. Os homens vão à loucura quando a aplaudem...
E então... MAGDA não resiste e lasca um beijo voraz em DICK.
Muitos homens se decepcionam presenciando isto.

Quando o beijo termina, DICK perde a orientação...


MAGDA toma o copo de cerveja vazio dele e desce à mesa
tranquilamente como se fosse uma escada.

Enquanto ele, brincando com a multidão...


DICK
Eu não estou bêbado!

Risos.
ALGUÉM (O.S.)
Não completamente!
Risos.

(CONTINUED)
CONTINUED: 41.

DICK
Aqui está minha mão esquerda. E...
Lá está a minha mão direita.
Apontando para FRANK.
O povo ri da sutileza.
DICK
Eu posso tranquilamente andar.
E então busca descer da mesa do banco, do banco pro chão em
dois passos e se desequilibra...
Mas depois recobrar seu equilíbrio e permanece em pé, no
chão, sem mais problemas.
DICK
Senhoras e senhores, como vocês
perfeitamente podem ver, eu não
estou bêbado. É apenas uma leve
tontura.
Risos e aplausos.
DICK se aproxima de FRANK.
DICK
Frank, que maravilha de festa! Que
maravilha! É tão contagiante...

FRANK
Você é que nos deu uma contagiante
apresentação, Dick. E nos deu com
classe.

DICK agradece, levando a mão ao coração.


FRANK
Infelizmente, eu terei que cortar o
seu barato. É hora de pôr as mãos à
obra.

DICK
Mas já?
FRANK
Nosso tempo já está se esgotando.

DICK
Você está certo.
FRANK
Antes de irmos... Eu acabo de me
lembrar que preciso trocar duas
(MORE)
(CONTINUED)
CONTINUED: 42.

FRANK (cont’d)
rápidas palavrinhas com Montano.
Por que você não aproveita pra
tomar um ar?

DICK
(bêbado)
Eu te espero lá fora.
FRANK
Até logo, tenente.

FRANK dá as costas e, enquanto caminha em direção a MONTANO,


lança um olhar de "vai" para BUD.
DICK, maravilhado, ainda permanece no mesmo lugar e então...

DICK
(eufórico)
Frank! Muito obrigado, meu amigo.
Era isto o que eu precisava!
Seu elogio é sincero.

FRANK
Era o que eu precisava também. E a
alegria que eu realmente precisava,
foi você que me deu. Por isso, não
me agradeça.
DICK se sente satisfeito com.
BUD passa ao seu lado enquanto dá o fora do salão...
FRANK dá às costas novamente para ir conversar com MONTANO.

Enquanto VEMOS DICK receber outro beijo ensandecido de


despedida de MAGDA, antes de sair:
FRANK (O.S.)
(entusiasmado)
Aquele jovem tenente realmente tem
o dom de elevar o nível de animação
de qualquer um, as alturas.
MONTANO não parece tão animado com.

FRANK
Este pessoal, é óbvio que eles já
se divertiam bebendo e jogando papo
fora. Mas aquela coisa qu’eu posso
chamar de "um contagio de euforia
geral" só aconteceu quando Dick pôs
os pés aqui.

(CONTINUED)
CONTINUED: 43.

Quando DICK põe os pés fora da taverna, a euforia do local


diminui gradativamente.
FRANK
Não à toa que agora que ele saí o
nível de festança novamente se
rebaixa as mesmas bebidas e aos
mesmos papos.
MONTANO
Yeah. Pena que esse tipo específico
de apresentação deveria ser dada
por um fanfarão, não por um homem
de farda.
FRANK gesticula um "ah, que isso?".

MONTANO
Se ele tivesse metade do bom senso
que dizem que tem, saberia muito
bem que o álcool não combina com a
ordem.

FRANK
Mas você tem que concordar que, ele
foi capaz de dominar o povo, assim
como um tentende tem o dominio dos
seus soldados.

MONTANO
Com o álcool correndo pelas veias,
é muito fácil perder a cabeça. E o
que seria domínio pode virar uma
desorientação total.

FRANK
Ele jamais perderia a sua. Dick é,
sobretudo, um sujeito de intelecto.
FORA DA TAVERNA.
DICK toma um ar, assoviando "enjoy yourself".
Mais ninguém é visível na rua.
DE VOLTA PARA FRANK E MONTANO.
MONTANO
Você até pode gostar dele, Frank.
Eu também não negarei que gosto,
ele é uma boa pessoa. Porém nunca
consegui engolir sua atuação como
soldado, se é que ele realmente
teve algo que dignamente eu possa
chamar de uma.

(CONTINUED)
CONTINUED: 44.

(BEAT)
Se tudo dependesse só de mim, você,
que fez de tudo para merecer, é que
seria o primeiro-tenente.

FRANK
Bem, ainda que eu fique grato pelo
reconhecimento, isto não muda nada.
Foi Dick o escolhido, não eu.
MONTANO
Se você quiser, eu posso comunicar
detalhadamente a precária situação
dele a Raven. Me decepciona este
tipo de apresentação. Então, quem
sabe, ele não o desapropria de uma
vez?

FRANK
E que a justiça seja feita?
MONTANO
Exatamente.

FRANK
Eu não tenho pretensão de estragar
uma longa relação de amizade com
Dick, ainda mais por causa de uma
briguinha infantil de patentes.
(confessando)
Deixe-me te contar um segredo. Eu
não sou nenhuma criança vingativa.
MONTANO ri.

FORA DA TAVERNA
BUD, disfarçado, se esconde em meio a penumbra...
Ele observa DICK distraído à distância.
BUD caminha em direção a DICK...

DE VOLTA PARA...
FRANK
E se me revoltasse pela provável
injustiça que sofri, não seria
contra ele. O que Dick tem haver
com isso? Ele foi encarregado, não
o responsável que lhe encarregou.
(BEAT)
Por isso, se eu tanto mereço me
tornar o primeiro-tenente, ou até
um general, uma hora eu alcanço.

(CONTINUED)
CONTINUED: 45.

(BEAT)
Ferrá-lo agora? Não, ele não merece
nem eu preciso disso.
FORA DA TAVERNA...

BUD tromba violentamente derrubando DICK pelas costas.


Sem esperar por isso, DICK dá de cara no chão.
No chão, todo ralado...

DICK
Que porra é essa?
BUD
Você é a porra de um bêbado?

Enquanto se levanta, cambaleante e indignado.


DICK
O que você disse?
Ouvindo a voz alterado de DICK, BUD concluí que...

BUD
É, você é a porra de um bêbado.
BUD se esforça para ofendê-lo assim como é na seleção dos
"macacos espaciais" de O Clube Da Luta.

DICK
Como ousa desrespeitar um oficial?
BUD
Neste estado, você é oficialmente
merda nenhuma.
DICK está perdendo as estribeiras...
DICK
Eu sou o primeiro-tenente.
DICK apoia sua mão próxima ao revólver em sua cintura.
BUD
Você é um maldito dum trapo humano.

DICK
O quê?
BUD
Seu maldito covarde!

(CONTINUED)
CONTINUED: 46.

BUD dá um soco inesperado na cara de DICK.


Agora, BUD é que não sabe o que lhe espera.
DICK limpa o sangue do escorrendo do nariz.
Ele salta sobre BUD, partindo pro quebra-pau.

BUD não tem como se livrar, como reagir...


DE VOLTA PRA TAVERNA
A festa contínua...
Copos são brindados e entornados...
BUD (O.S.)
(abafado)
Socorro!

Um ex-combatente bêbado, descansando na mesa ao lado da mesa


de MONTANO, escuta o grito abafado de socorro...
EX-COMBATENTE
Novamente, eu, eu escuto vozes me
pedindo por socorro.

A alegria cessa c’as más recordações da guerra.


Os que estão ao redor a ressentem.
BUD (O.S.)
Socorro!

TODOS escutam tal "voz". Incluindo, MONTANO e FRANK.


FRANK
(à todos)
Ninguém mova um pé daqui até que eu
saiba o que se passa lá fora!
Todos os demais se recuam.
Alguns que estão de pé até sentam.
FORA DA TAVERNA...
BUD, no chão, sem ter como fugir, busca proteger seu rosto
com os braços enquanto leva uma surra violenta...
DICK não se cansa de atacá-lo até que, despercebidamente,
MONTANO chega pelas suas costas e busca contê-lo.

MONTANO
...
FRANK busca levantar BUD do chão...

(CONTINUED)
CONTINUED: 47.

FRANK
(à BUD)
Meus parabéns, meu amigo.
BUD está com um olho inchado e a boca ensanguentada, quando
sorri satisfeito...
FRANK
Agora, vai!
BUD finge se desvencilhar das mãos de FRANK e saí correndo.
Ele grita por "socorro" e seu grito é em tom de celebração.
TRAVELLING DE FRENTE enquanto BUD celebra gritando!
Já DICK, puto da vida, por ser contido...

DICK
Retire suas mãos encardidas de mim,
seu filho d’uma puta!
...enquanto se contorce.

FRANK
Tenente, o que você está fazendo?
DICK se agita feito um animal selvagem...
DICK
Não se aproxime de mim.
FRANK hesita "mas?".
Alguns soldados saem para ajudar...

No mesmo instante, DICK caí junto com MONTANO.


MONTANO geme de dor.
MONTANO
Meu braço!

...e rola de um lado para o outro enquanto DICK se levanta.


Ele limpa sua roupa mal se importando com MONTANO.
Os soldados assistem com incerteza de como agir.
Uma soma de rostos observam atentos das janelas da taverna.

DICK
Fiquem bem longe de mim.
Os soldados hesitam.
MONTANO, rolando no chão...

(CONTINUED)
CONTINUED: 48.

DICK
Isto é uma ordem!

INT. - ESCRITÓRIO DE RAVEN - NOITE

RAVEN (O.S)
Sente.
ENQUANTO DICK se senta na cadeira.

RAVEN permanece com o traseiro na escrivaninha, sério.


De pé, às costas de DICK, estão FRANK e MONTANO.
MONTANO está com o braço enfaixado.
RAVEN
Quem gostaria de ser o primeiro?
OBVIAMENTE que RAVEN espera que DICK tome a iniciativa.
FRANK e MONTANO esperam o mesmo. MAS...
DICK permanece com a cabeça baixa.

RAVEN
(sugerindo)
Dick? Que diabos aconteceu?
DICK busca esconder sua embriaguez remanescente.
Com a cabeça baixa, sem encarar ninguém...
DICK
Me desculpe, Raven, mas eu não sei
como lhe explicar.

MONTANO
(indignado)
Você, que se gaba por aí de ter as
palavras mais certeiras na ponta da
língua pra argumentar sobre tudo e
todos, agora não consegue ter nem
ao menos uma mísera palavra para se
explicar? Uff...
RAVEN
Montano, se eu decidi sair debaixo
das minhas cobertas e vir até aqui,
foi para dar uma basta. E não para
prolongar ainda mais as desavenças.
Advertência dada, advertência recebida.
MONTANO manera a língua.

(CONTINUED)
CONTINUED: 49.

RAVEN
Frank, por que você não nos diz o
que sabe?
FRANK
Dizer o que sei?
RAVEN
É. O que tanto houve pra chegar à
esta lastimável situação?

FRANK
Se eu dizer tudo o que sei, isto
com certeza me será prejudicial.
Arruinará minhas amizades. E você
acha que eu vou querer que isto
aconteça?

DICK
(ainda cabisbaixo)
Frank? Diga a Raven. É melhor que
seja você - que eu posso confiar.

PENSANDO...
FRANK
Bem!
(BEAT)
Montano e eu conversávamos numa das
mesas da taverna quando ouvimos uma
gritaria vinda de fora.
MONTANO como se dissesse à si mesmo...

MONTANO
Gritos desesperados de socorro.
FRANK
Então nós saímos imediatamente para
desfazer a confusão.
(BEAT)
E foi aí que vimos Dick enfrentando
outro cidadão.
MONTANO
(à si mesmo)
Ele estava ensandecido esmurrando
sem dó um cidadão indefeso!
FRANK
Mas, provavelmente, aquele cidadão
que o havia provocado.

(CONTINUED)
CONTINUED: 50.

MONTANO
(à TODOS)
Assim como eu o provoquei? Uff, foi
o álcool lhe subiu pela cabeça.
(BEAT)
Dick está completamente embriagado.
RAVEN
Você se embebedou?

Sem resposta.
FRANK
Ele bebeu, mas foi apenas um copo.

DICK
(cabisbaixo)
Ele havia me chamado de covarde.
MONTANO
E é o que você é.

DICK encara MONTANO com os olhos...


FRANK
Vê! Está aí a provocação. Quando
Montano o puxou para separá-los,
talvez estivesse muito escuro pra
que Dick reconhecesse ali um amigo
senão alguém o protegia. E...
MONTANO
(mostrando o braço)
E eu que me ferrei tentando ajudar!
RAVEN
Algo a declarar, Dick?

DICK
O que mais eu poderia declarar?
Sem mais... É isto!
RAVEN permanece em pé, à sua frente, lhe encarando.

RAVEN
Dick, desde quando um soldado tem o
direito de esmurrar ensadecidamente
um cidadão indefeso? Nós não somos
tiranos. E ainda que ele tenha lhe
provocado, o que você fez foi além
da auto-defesa.
(BEAT)
Seu papel era de apaziguar qualquer
confusão, não a de produzi-las.

(CONTINUED)
CONTINUED: 51.

(BEAT)
O que você espera qu’eu faça agora?
Sem resposta.
RAVEN
Eu não posso bancar o bonzinho com
você. Você sabe disso?
DICK acena que sim.

RAVEN
Por isso você está suspenso de todo
e qualquer serviço como tenente até
segundas ordens.
MONTANO
(amargo)
E assim eu espero que continue...
Suspenso.
RAVEN
Agora, cavalheiros, minha mulher e
minha cama me chamam. Boa noite.
RAVEN saí.
MONTANO
Boa noite, Frank.

FRANK
Boa noite.
RESTAM APENAS FRANK E DICK NA SALA

DICK de tão cabisbaixo, mal nota que FRANK ainda


permanece... E se surpreende QUANDO se atenta.
DICK
Meus esforços durante anos foram em
vão.
FRANK
Talvez eu o entenda perfeitamente.
(BEAT)
Se eu perdesse meu posto e visse
meu valor totalmente desmerecido
após tantos anos suando por, sei
muito bem como eu me sentiria.
(BEAT)
Como você agora.

(CONTINUED)
CONTINUED: 52.

DICK
Preferia mil vezes estar sangrando
até a morte à ter perdido a honra.
(BEAT)
Mas eu estou vivo e sem honra.
FRANK
É, eu sei. Mas querer de fato isto
é um exagero. Sua honra ainda pode
ser reconstituída, ainda que seja
dolorosamente. Mas sua vida?
(BEAT)
Se você a perder, ainda que você se
mate para reconquistá-la...

DICK
(cólerico)
Eu agi feito um animal. E agora, o
que será do meu futuro?
(BEAT)
Quais chances eu tenho de me tornar
um dia um general?
FRANK se supreender.
Um general?
DICK
Zero!
DICK se afunda novamente...
Após instantes...

FRANK
(sincero)
A culpa foi minha.
DICK lança um olhar de interrogação.

FRANK
Foi eu que provoquei isso.
DICK vai discordando com a cabeça...

FRANK
Fui eu que fiz o convite para essa
bebedeira inoportuna.
DICK
Por acaso, você me fez um convite
com más intenções?
E sem dar tempo para FRANK respondê-lo.

(CONTINUED)
CONTINUED: 53.

DICK
Não. E quem cedeu lamentavelmente
fui eu. Eu sou o único culpado.
(BEAT)
S’eu tivesse recusado, eu estaria
numa boa.
FRANK
Mas fui eu que insisti. E eu posso
dizer a Raven que a culpa pela sua
bebedeira começou comigo.

DICK
Você é um amigo, Frank. Eu bem sei.
Mas isto jamais me retiraria desta
maldita condição. O que eu fiz, eu
fiz.
(BEAT)
E você, esquece essa de me ajudar.
Ao menos assim, que assim você só
se ferraria comigo.
FRANK
Bem, me parece justo que eu também
receba alguma punição.
DICK
(poupe-me, né?)
Frank! Eu não me sentiria melhor
com você se afundando comigo.
Silêncio.
FRANK
(eureca!)
Talvez a gente consiga te retirar
dessa sem prejudicar mais ninguém.
DICK logo lhe lança um olhar de "como?".
FRANK
Bem, você e eu não temos o poder de
interferir como bem entendermos nas
decisões de Raven. Menos ainda se o
assunto for extremamente delicado.
E, infelizmente, é o caso.
(BEAT)
Ainda que sejamos seus bons amigos,
nós também somos seus subalternos.
E nosso poder de inferir nisto é...
FRANK faz com o polegar e o indicador um "minúsculo".

(CONTINUED)
CONTINUED: 54.

FRANK
Então, seria necessário alguém que
fosse mais que um subalterno ou um
amigo, alguém...

DICK
Holly?
FRANK reflete por um instante.
FRANK
É, poderia ser ela.
DICK
Tem que ser ela. Senão quem mais?
FRANK gesticula um "eu não sei".

DICK
É ela o seu general, e é ela quem
manda no seu coração.
FRANK
Você está certo.
(BEAT)
Já ouvi vários rumores por aí que
foi graças ao apoio secreto dela
que Raven o escolheu para primeiro
tenente, à contra-gosto de muitos.

DICK
Isto é verdade?
FRANK
Torça pra que sim. E seu trabalho
será dez mil vezes mais fácil c’o
seu apoio.
DICK
Dez mil vezes mais fácil por que eu
deixaria que ela resolva sozinha o
assunto?
FRANK
Carinhosamente.

DICK solta um riso abafado.


DICK
Eu não gostaria de pressioná-la...

(CONTINUED)
CONTINUED: 55.

FRANK
Há outra saída?
DICK não gosta da ideia.
Mas não é pior que estar sem seu cargo.

DICK
Não será nada fácil encontrá-la sem
correr o risco de dar de frente com
Raven. E se eu der de frente...

FRANK
Eu posso distraí-lo e com qualquer
pretexto.
(BEAT)
E enquanto isto, minha esposa pode
levá-lo até Holly, pr’um encontro
em particular.
DICK
Então, este é o plano?
FRANK
(humilde)
É o meu plano.
DICK
Me parece perfeito!

FRANK
E será.
EXT./INT. - RUA/CASA DE FRANK - ALVORADA
Uma mão bate na porta...
Após instantes, FRANK, sonolento, abre a porta...
DICK
Bom dia, Frank!
São umas 5:30 da manhã.

FRANK
E um tanto cedo ainda pr’um bom
dia, não?

O galo canta.
DICK
Não mais.
FRANK ri, sonolento.

(CONTINUED)
CONTINUED: 56.

FRANK
Você já tomou seu café da manhã?
DICK
Ainda não tive tempo pra pensar
nisso.

FRANK
O café da manhã e uma água no rosto
são as duas primeiras coisas que eu
penso ao acordar. Eu ainda não tive
a chance de fazer nenhuma delas.
(BEAT)
Então entre. Qu’eu pedirei pra Lisa
preparar um bom café pra forrar seu
estômago de ressaca.

CORTE TEMPORAL - PARA COZINHA DE FRANK...


Numa mesa para seis pessoas, LISA vai pondo pouco a pouco os
alimentos, os pães, a manteiga, o leite, a geleia etc.
Enquanto isso, ela vai...

LISA
Logo que Frank chegou em casa ontem
à noite, ele me contou o que é que
se passou.

FRANK e DICK estão sentados...


LISA
E também seu plano.
(BEAT)
Da minha parte, não haverá problema
algum em ajudá-lo. Será sopa!
(BEAT)
Bem, como não é muito aconselhável
oferecer um drinque a isto, eu lhe
ofereço um brinde com nosso "café".

A mesa está entupida de coisas...


LISA
E nos fartemos!

EXT. - PELAS RUAS DA CIDADE - MANHÃ


RAVEN e FRANK caminham enquanto conversam...
FRANK
Se um dia você descobrisse que
estivera dando seu sangue, seu
(MORE)
(CONTINUED)
CONTINUED: 57.

FRANK (cont’d)
coração por algo ilusório, como
você se sentiria?
RAVEN
Dando meu sangue a quê?
FRANK
Pelos meus cálculos, um escravocata
sulista tinha muito mais dor de
cabeça e trabalho c’um escravo que
um industrial do norte tem hoje com
um negro, e até mesmo c’um branco
livre. Eis a demonstração. Pra um
negro estar completamente a
disposição d’um sulista, ele teria
obrigatoriamente que comprá-lo. E
um escravo, ainda que não fosse dos
melhores, nunca saía barato. Um
negro custava o olho da cara. E se
o seu senhor não quisesse ver seu
investimento ir a ralo abaixo, ele
obrigatoriamente teria que lhe dar
os cuidados suficientes. Afinal, se
ele era seu senhor, ele tinha que
cuidar. Dando três miseras
refeições, mas ainda refeições. Uns
farrapos como roupas, mais ainda
roupas. E uma coberta e um teto
onde dormir. Isto era o básico. E
quando o negro estivesse doente? O
seu senhor também teria que arcar
com o médico e seus medicamentos. O
negro, como investimento a longo
prazo, lhe obrigava a garantir sua
sobrevivência. Agora, um industrial
do norte...
FRANK ri, só de pensar.

FRANK
Ele não precisa comprá-lo pra tê-lo
bem em mãos, basta contrata-lo. E
não precisa nem se preocupar em dar
roupas esfarrapadas e miseras
refeições e arranjar um lugar onde
o pobre coitado possa dormir. Um
misero salário, basta. E o resto? O
negro que se vire, é livre
justamente para isso. Então, se o
negro cair doente após exaustivas
horas de trabalho, por que ele se
importará? Outros milhares e tão
(MORE)
(CONTINUED)
CONTINUED: 58.

FRANK (cont’d)
baratos estão à sua disposição. Não
quero dizer que seria melhor se
eles fossem tratados como escravos.
Já pude reparar em muitos, quantas
as cicatrizes dos chicotes... Mas
isto, não é mais sádico do que
aqueles mineradores que lentamente
respiram gases tóxicos. E uma hora
ou outro têm câncer de pulmão.
Também não é mais sádico do que às
máquinas barulhentas que ensurdecem
para sempre os trabalhadores. Não é
mais sádico do que se livrar deles
quando... O próprio trabalho lhes
tornaram inúteis. Ou quando a
produção decaí, ou se tem outros ao
alcance mais baratos. E este é só o
começo de uma enorme lista de
casos... Infelizmente a liberdade
também tem os seus chicotes.

RAVEN
Jamais imaginei que por trás...
FRANK
Não é tão fácil você compreender as
entrelinhas do que se passa quando
você é absorvido pela superfície.
Nós estávamos lutando por. Foi só
depois da nossa vitória em nome
desta liberdade que eu observei
isto. Existem muitas coisas
inimagináveis por trás de cada luta
humana. Se você nutre a fé que tudo
é como os outros dizem que são,
como é que você desconfiará daquilo
que eles evitam dizer? Existem
muitas coisas que acontecem por
aqui, silenciosamente.
FRANK diz isso enquanto os dois dobram a esquina...
Na saída da casa de RAVEN, está DICK beijando as mãos de...
FRANK "perde" o raciocínio.
AMBOS contemplam a distância a despedida...
DICK zarpar para outro canto...
NÓS não o vemos se despedindo de LISA.
RAVEN sente que algo incomoda FRANK.
Mas eis a questão! O quê?
HOLLY e LISA caminham em direção deles...

(CONTINUED)
CONTINUED: 59.

HOLLY
Meu querido, Raven!

Ela o abraça carinhosamente, em público.


RAVEN
Meu amor.
Muitos que passam ao redor lançam olhares de consternação.
- Uma mulher tão jovem e linda com um negro?
LISA e FRANK não se cumprimentam.
HOLLY
Estava conversando com Dick, e eu
soube a lástima que aconteceu.
RAVEN
Por que ele não me esperou?
HOLLY
Lhe seria embaraçoso.
(BEAT)
Meu querido, você realmente tinha
que retirá-lo de seu cargo?
RAVEN
Temporariamente, sim.
(BEAT)
Para que Dick possa refletir quais
atitudes ele deve ter, e quais não,
enquanto fardado.

HOLLY
Bem, pelo jeito que Dick me contou,
eu deduzo que ele já demonstra ter
aprendido a lição que você gostaria
de dar.
(BEAT)
Talvez não haja mais a necessidade
de continuar o punindo.
RAVEN
Se você me diz, querida.

HOLLY
Você vai reintegrá-lo?
RAVEN
Se tudo dependesse tão e somente do
seu argumento, sim. Eu o devolveria
ao posto que só a ele pertence.
OBSERVAMOS A REAÇÃO DE FRANK. SÉRIO?

(CONTINUED)
CONTINUED: 60.

RAVEN
Mas não convêm a um general ter uma
mão tão leve e flexível.
(BEAT)
O que os cidadãos pensariam de mim
s’eu deixasse a segurança da cidade
hoje nas mãos do tenente desordeiro
de ontem?
HOLLY
Então... Você me promete que será
amanhã?
RAVEN
Amanhã? Ainda não.
HOLLY
Depois de amanhã?
RAVEN acha graça...
RAVEN
Em breve, em breve. Daqui uns dias
quando a poeira estiver baixa.
HOLLY, como forma de agradecimento, beija a mão de RAVEN.
Como Judas beijou Cristo ao trai-lo?
INT. - NO ESCRITÓRIO DE RAVEN - MANHÃ

Enquanto FRANK ajuda RAVEN a organizar certos documentos,


pápeis de registros, gastos e cartas...
Entre, RAVEN encontra uma antiga carta de HOLLY.
A nostalgia dos velhos tempos de namorinho o atinge!
FRANK
Raven? É impressão minha ou isto aí
está longe de ser um documento?

RAVEN
Como você percebeu?
FRANK
Você se entregou. Seus sentimentos
estão estampados na sua cara.
(BEAT)
Do mais, nenhum destes documentos
vêm com o cheiro de... De lilás e
groselha?
RAVEN se surpreende, FRANK é um farejador de primera.

(CONTINUED)
CONTINUED: 61.

RAVEN
Por acaso, você é realmente humano?
FRANK
Provavelmente, não.

Risos.
RAVEN
Seus olhos são como os de um falcão
e seu faro como o de um lobo.
(BEAT)
Esta carta, como você certeiramente
já deve imaginar, é de Holly.
(BEAT)
Uma de suas primeiras.

E como quem se relembra de quando a recebeu...


RAVEN
Pobre Dick, nós o fazíamos de gato
e sapato naquela época.

FRANK sem entender expressa um "como?".


RAVEN
Quando Holly lhe havia pedido para
me entregar esta carta, chovia. E
ele atravessou bons quilometros na
chuva até aqui.
(BEAT)
E eu assim que li já escrevi outra
carta. E, em contrapartida, eu lhe
pedi, com o coração na mão, que ele
fosse entregá-la. E Dick foi...
(BEAT)
...quando a chuva se intensificou.
Rindo consigo mesmo...

RAVEN
Dick...
Uma reviravolta dolorosa o atinge. RAVEN sabe que puni um...
RAVEN
Ele é um bom homem, um bom homem.
A FUCKING BEAT.
FRANK sabe que AGORA É A HORA da PECUINHA.

(CONTINUED)
CONTINUED: 62.

FRANK
Então, Dick jamais se incomodou em
bancar o pombo-correio?
RAVEN
Pelo que parece, nem mesmo nos dias
de chuva.
Risos.
FRANK
Desde aquela época, Dick já sabia
tudo o que acontecia entre vocês,
ou você não se deu ao trabalho de
elucidá-lo?
RAVEN
Nem eu sabia que acontecia comigo.
Ou entre nós.
Risos.
RAVEN
Inexplicavalmente acontecia.
FRANK
Ficava por conta dele mesmo retirar
qualquer conclusão que fosse?

RAVEN não sabe o que nem como explicar.


FRANK
E ele poderia muito bem concluir
que tudo não era mais do que uma
uma simples troca de bilhetinhos
entre dois grandes amigos?
RAVEN
Prum bom entendedor de poesia, como
ele, um gesto em silêncio bastava.

FRANK não se satisfaz com tal explicação, e que RAVEN


entenda o seu silêncio! Perturbador?
RAVEN
O que se passa?

FRANK
Eu estou apenas aliviado por saber
o que realmente se passou.

(CONTINUED)
CONTINUED: 63.

RAVEN
Aliviado?
(BEAT)
O que você imaginava?

FRANK
Imaginação, esta é a palavra. Bem,
e é melhor eu me calar de uma vez
que isto pode ser um tremendo
erro meu, de imaginação.
RAVEN
Frank, pra fora com o que você tem
a dizer.
FRANK
E provocar uma confusão maior, por
um simples mal-entendido?
RAVEN
Frank.
FRANK
Por favor, não sinta ciúmes, afinal
tudo isto é coisa criada unicamente
da minha cabeça.
RAVEN
Por que eu deveria sentir ciúmes?

FRANK
E você não deve.
RAVEN
Não mesmo. Holly foi cortejada por
inúmeros homens antes e ela não deu
bola pra nenhum. Ela me escolheu.
(BEAT)
Isto não é motivo o suficiente pra
manter todo e qualquer ciúmes à
milhas de distância?
FRANK permanece em silêncio, criando uma expectativa.
FRANK
Você já tenha a oportunidade de
dormir no mesmo quarto que Dick?
RAVEN estranha a pergunta.
RAVEN
Já.

(CONTINUED)
CONTINUED: 64.

FRANK
Então provavelmente você bem sabe
que o garoto desaba no sono...
FRANK estala os dedos.
RAVEN estranhando...
RAVEN
Sim?
FRANK
Você pode observar quão lhe é fácil
murmurar palavras enquanto sonha?
RAVEN ri ao recordar de um murmúrio.
RAVEN
Eu já o escutei murmurando algo
como "mamãe, eu quero chiclete".
Risos. FRANK gesticula com os braços "é isto!" Depois vem o
silêncio e a tensão novamente se instala. FRANK espera para
deixar RAVEN justamente mais nervoso.

FRANK
Alguns dias atrás, eu retirei um
cochilo no mesmo quarto que Dick
depois de almoçarmos.
(BEAT)
Como eu me fartei, a congestão não
me permitia dormia profundamente.
(BEAT)
Mas Dick... Logo ele caiu no sono,
e logo caiu no sonho. Ele chamava
por Holly, indignado. Pude ouvir...
(e imitando DICK)
Por que você aceitou a mão dele se
você poderia ter uma melhor?
RAVEN é pego de supresa e espera mais... mais...
E o que se ele recebe é silêncio.
FRANK
Foi apenas um múrmurio de um sonho.
Rápido e claro.
(BEAT)
Agora, você entende o por que de
todas essas minhas perguntas?
RAVEN
Sim.

(CONTINUED)
CONTINUED: 65.

FRANK
De lá pra cá, eu não consigo deixar
de reparar em cada atitude de Dick.
(BEAT)
Por acaso você já observou como ele
busca inventar histórias pra ganhar
a atenção de Holly?
RAVEN
Ele é um bom contador de histórias.

FRANK
E, por acaso, ao reações de Holly
ao ouvi-las não são parecidas como
as que ela tinha ao ouvir as suas?
RAVEN
O que você está sugerindo?
FRANK
Eu? Eu não sugiro nada, que isto
não são provas alguma. Mas minhas
suspeitas aumentam de que há algo
aí.
(BEAT)
Bem, talvez seja simplesmente uma
amizade acentua, além dos padrões,
não?

RAVEN
(hesitando)
É o que eu penso.
FRANK
Eu sugiro que você adie mais um
pouco a reintegração de Dick. E
observe o que é que há entre os
dois.
Sem respostas de RAVEN.

INT. - SALA DE JANTAR & CASA DE RAVEN - HORA DO ALMOÇO


UMA explosão de risadas. Um dos convidados acabou de contar
uma piada... Sobre traição. De uma mulher, obviamente.

CONVIDADO
(contendo sua risada)
Eu tenho uma.
(BEAT)
Um homem, casado é claro, certo dia
saí mais cedo do serviço, por causa
(MORE)
(CONTINUED)
CONTINUED: 66.

CONVIDADO (cont’d)
de uma forte enxaqueca. Quando ele
chega na sua casa, a casa parece
vazia. Nada da sua mulher.
(BEAT)
Nada dela na sala, nem na cozinha,
nem na varanda. Então, só restava
mesmo ela estar no quarto.
(BEAT)
E lá está ela, na cama.
(BEAT)
Com outro cara. Se agitando debaixo
dos lençóis.
Risos abafados.
CONVIDADO
Todos diziam que era o homem mais
sortudo do planeta.
Risos abafados.
CONVIDADO
Que à sua mulher só faltaria um par
de asas na costa e uma aureola em
cima da cabeça para se tornar uma
anja.

Risos.
CONVIDADO
Bem, e lá está o homem observando
sua mulher angelical com... Outro.
Quando ela o nota ali, ela solta
uma grito tremendo. E seu amante
imediatamente descobre que é por
causa da inesperada presença do
marido ali. E espontaneamente diz
"pronto, chegou o fofoqueiro".

Risos e mais risos.


CONVIDADO
E emenda, dizendo "por Cristo, nos
dê um tempo".

Os risos continuam.
CONVIDADO
E o homem teve que ir e repousar no
sofá! O pior é que o amante esteve
certo, ele é um fofoqueiro, quem me
contou isto foi o próprio homem.

(CONTINUED)
CONTINUED: 67.

Uma explosão de risadas.


OUTRO CONVIDADO
Meu avô vivia praguejando a mim,
quando você for pra você escolher
uma mulher, escolha uma mulher
extravagente, nunca uma recatada.
(BEAT)
Uma mulher extravange deixa amostra
tudo o que ela faz e tudo o que vai
fazer. Ela é previsível. Agora, uma
mulher recatada... Puf!
(BEAT)
Ele praguejava porque minha avó era
recatada e porque ele a pegou...

Rir ou não rir?


FRANK ri.
HOLLY ri. E para RAVEN é como se ela rise dele?

HOLLY serve o almoço para seus convidados...


RAVEN analisa seus gestos.
OS CONVIDADOS estão satisfeitos com os anfitriões.
HOLLY
Agora, cavalheiros... O almoço.
CONVIDADO
Está tudo bem com Dick?

RAVEN
Por quê?
CONVIDADO
Oras, Raven, conhecendo Dick como
eu bem o conheço, sei que ele não
perderia um almoço tão bem feito
pelas mãos da sua esposa, assim,
por nada.
(BEAT)
Então, está tudo bem?

RAVEN se mantém mudo, quando HOLLY toma suas mãos e toma as


palavras...
HOLLY
Infelizmente, saiu da linha ontem à
noite enquanto ele deveria vigiar a
cidade.
(BEAT)
E, consequentemente, Raven teve que
ter a infelicidade de puni-lo.

(CONTINUED)
CONTINUED: 68.

A partir de agora, RAVEN analisará cada palavra de HOLLY.


RAVEN
É o resultado de quem não cumpre
com o seu dever, não?
HOLLY
Eu só espero que você não tenha a
infelicidade de punir mais ninguém.

RAVEN
E eu espero que ninguém mais cometa
qualquer besteira.
HOLLY
De qualquer forma, cavalheiros, eu
continuarei importunando, meu amor,
para que ele reveja o quanto logo
sua decisão.
(BEAT)
Dick é um bom amigo e companheiro
de longa data. E adoramos receber
sua visita.
(BEAT)
E eu, vê-lo se fartar se deliciando
dos pratos na minha mesa.

FRANK e RAVEN trocam "aquele" olhar.


Da testa de RAVEN escorre um suor frio...
TODOS se servem...
Enquanto RAVEN se revira por dentro até...

RAVEN
Cavalheiros... Me desculpem, mas eu
preciso de um pouco de ar fresco.
HOLLY
O que você tem?
RAVEN
Eu me sinto apenas tonto.
RAVEN se retira pra varanda...

HOLLY
Cavalheiros...
HOLLY se retira...

CONTINUANDO... NA VARANDA DA CASA.


RAVEN está sentado numa cadeira para três quando HOLLY chega
abraçando por trás... Suas mãos vão até o coração dele.

(CONTINUED)
CONTINUED: 69.

HOLLY
Onde você não está se sentindo bem?
RAVEN leva retira as mãos de HOLLY do seu peito as levando
até a sua...

RAVEN
Aqui, na minha cabeça.
HOLLY
Você está suando frio, meu amor.

...e retira um lencinho (o lencinho!) do seu bolso e lhe


enxuga a testa. RAVEN toma o lencinho e continua o trabalho.
HOLLY se sentado ao seu lado e...

HOLLY
Você está assim por causa de Dick?
RAVEN sente a ambivalência da pergunta.
RAVEN
O que Dick teria a ver com isso?
HOLLY
Eu notei seu jeito perdido, sem
palavras quando o convidado lhe
perguntou sobre ele.
(BEAT)
Isto já não é o suficiente para
relacionar a duas coisas?
RAVEN
Hm.

Obviamente que RAVEN não quer dar corda.


HOLLY
Se você o chamasse em segredo para
resolver este assunto o mais cedo
possível, seria melhor para todos
nós.
RAVEN
Nós?

HOLLY
Eu não gosto nenhum um pouco de te
ver assim.

(CONTINUED)
CONTINUED: 70.

RAVEN
Eu não estou assim porque tive a
obrigação de puni-lo.
(BEAT)
O motivo de eu estar assim, se eu
pudesse te explicar...
(BEAT)
Mas nem a mim mesmo eu consigo. É
inexplicável.
A face de RAVEN contra a face de HOLLY.
RAVEN, dolorosamente.
HOLLY, piedosamente.
QUANDO...
FRANK e LISA dão as caras...

LISA
Aqui estão eles. Senhor, é água com
açúcar, bom para queda de pressão.
RAVEN aceita e toma...

FRANK
Você está melhor?
RAVEN
Talvez o melhor seja eu fechar meus
olhos. Preciso de um repouso. E é o
que tentarei.
RAVEN enxuga novamente a cabeça com o lencinho e o deixa
numa mesinha ao seu lado.

HOLLY
Lisa, você cuidaria dos convidados?
LISA
Como não?

HOLLY e RAVEN saem.


LISA senta na cadeira.
LISA
Nosso plano está funcionando, não?

FRANK avista o lencinho estirado na mesa enquanto...


FRANK
Me parece que sim.

(CONTINUED)
CONTINUED: 71.

LISA
Eu não esperava que ele, tão forte
fisicamente, ficasse tão abalado.
FRANK
O que você esperava?
(BEAT)
De um lado, ele tem a obrigação de
prolongar um pouco mais a punição
de Dick e, do outro, quer atender o
quanto antes os pedidos de Holly e
não puni-lo mais. É difícil.
(BEAT)
Mas, sem dúvidas, logo ele cederá a
Holly. E então tudo voltará a ser o
que era antes.

FRANK a acaricia. LISA fica em rubor, como se não estivesse


acostumada com. Enquanto isto...
FRANK
Não se preocupe, não é nenhum mal o
que fizemos.

Seus olhos de fecham com um beijo.


NESTE INSTANTE, FRANK furta o lencinho o colocando no bolso.
LISA, sequer percebe, está absorvida pelo carinho.

FRANK
Agora, seria uma boa ir atá Dick e
acalmá-lo dizendo que nosso plano
está realmente funcionando?
Ainda encantanda...

LISA
Claro.
EXT. - PELAS RUAS DA CIDADE - TARDE

FRANK caminha gloriosamente através da multidão.


Como Amélie Poulan?
Uma mão o puxa para uma viela.
É BUD e sua rodela roxa no olho.

BUD
(rancoroso)
Eu não confio mais no’seus malditos
planos. Seus planos podem ter sido
excelentes pra você, mas a mim...

(CONTINUED)
CONTINUED: 72.

FRANK se supreende. O que será que ele descobriu?


Uma pausa, um silêncio, um encarando o outro...
BUD
Eu vi com meus olhos roxos hoje de
manhã Holly de encontrinho com Dick
e, o pior, na casa dela!
FRANK se alivia, "ah, é isso".
BUD
Quando eu finalmente dei a imaginar
que poderia espreitá-la e admirá-la
sozinha...
(BEAT)
E lá está o filho da puta!

FRANK
Sério?
BUD
(mau humorado)
Não! Meu bom humor prova que estou
brincando!
FRANK
Isto talvez prove ainda mais o quão
ligados eles realmente são.

BUD
Eu desisto, eu desisto, Frank.
(BEAT)
Este sentimento só me deixa insône
e dolorido. Então, cadê meu quinhão
de felicidade?
(BEAT)
Puf, eu só tenho gastos que jamais
poderei repôr. Frank, eu quero que
você peça àquela mulher tudo o que
você lhe deu em meu nome.

FRANK achando o pedido ridículo...


FRANK
(irônico)
Pedir de volta todas as joias?

BUD
Todas.
FRANK
Impossível.

(CONTINUED)
CONTINUED: 73.

BUD
Só seria impossível ela me devolver
caso ela não estivesse com nenhuma
das jóias. Mas você a entregou uma
por uma, não?

FRANK
Seria impossível não lhe faltar com
educação agindo assim.
(BEAT)
Ainda mais um jovem como você, com
ares tão aristocráticos, miguelando
uma ou outra jóia.
(BEAT)
Bud, presente dado é presente dado.

BUD
É, eu sei.
(BEAT)
Minha falta de educação se iguala a
falta de bom senso de Holly.
(BEAT)
Se ela nunca me deu e nunca me dará
a miníma por que ela sempre aceitou
de bom grado minhas ofertas?
(BEAT)
Ou ela pensa qu’eu as dei como quem
não quer nada em troca?
(BEAT)
Eu quero, Frank! Eu queria.
FRANK
Você sempre me insistiu para que eu
fizesse o máximo possível para ela
aceitá-las. Pois bem!
BUD
O máximo possível para aceitá-las
junto com minha mão! Mas a minha
mão...

FRANK
Seria embaraçoso ir até ela e lhe
explicar isto e constrange-la lhe
pedindo tudo de volta.

BUD
Seria a você?
FRANK
Eu me sentiria envergonhado.

BUD reflete...

(CONTINUED)
CONTINUED: 74.

BUD
Se é assim, me parece que eu mesmo
terei que dar conta disso. O bom
disso é que, quem sabe Holly não se
toca finalmente sobre mim!

BUD zarpa...
FRANK respira. Obviamente que ele entrou numa enrascada.
Assim ele saí em busca... procurando... procurando...

O número de transeuntes, comerciantes, crianças e dentre


outros é tão grande que fica difícil localizar BUD.
FRANK vai se infiltrando no meio da multidão...
Onde está BUD?

NOVAMENTE, é BUD quem o encontra...


Seus olhos estão cheios de lágrimas.
BUD
Eu não consigo. Eu simplesmente não
consigo desistir, Frank.

BUD busca algo em seu bolso...


BUD
Continuarei de pé se você continuar
me guiando...

FRANK apenas o observa.


BUD
Dê isto a ela.

É um colar de ouro com um pingente, também de ouro, de um


coração com um H no centro.
FRANK, tomando na mão...
FRANK
(maravilhado)
Meu amigo, você tem um coração tolo
E isto é algo qu’eu admiro.

EXT. - CAMPO ABERTO - TARDE

Embaixo de uma árvore copada, RAVEN zanza de um lado para o


outro, nervoso. FRANK está aí.

(CONTINUED)
CONTINUED: 75.

RAVEN
(transtornado)
...enquanto eu procuro por provas,
analisando até o mais pequenos dos
seus gestos, nada eu encontro nem a
favor nem contra senão um amontoado
crescente de dúvidas.
(BEAT)
E eu não me dou nada bem com.
(BEAT)
Tenho o receio de ser tão carinhoso
com Holly, só de suspeitar...
(BEAT)
Ela me parece tão fiel como infiel,
tão discreta quanto indiscreta, tão
ajuizada quanto inconsequente, tão
santa quanto animal, tão ambígua,
tão indecifrável.
(BEAT)
Eu quero uma reposta, Frank. Uma
resposta definitiva.
(BEAT)
Eu quero provas... Exageradamente
visíveis! Nada de comentários sobre
sonhos após um farto almoço, nada
de como Dick a trata com um carinho
acentuado, e como ela o retribuí.
(BEAT)
Eu quero provas e você vai me dar.
Caso contrário, eu o punirei pela
má-fé despertada em cima de minha
mulher.
FRANK
É isto o que eu mereço por abrir
minha boca - uma punição?
RAVEN
Meus sentimentos estão em jogo.

FRANK
E sou eu que estou brincando com os
seus sentimentos, não?
RAVEN
É esta maldita angustia! Eu não sei
o que eu devo pensar, o que eu devo
sentir, o que eu devo fazer.
FRANK
(irônico)
Claro que sabe, me ameaçar e ver o
que é que eu ponho pra fora.

(CONTINUED)
CONTINUED: 76.

(BEAT)
Quem sabe, eu logo me entregue lhe
confessando que tudo não é mais do
que uma grande farsa? E que você,
meu amigo, pode se sentir aliviado.
(BEAT)
Me ameaçar? É isto o que eu mereço?
Então, me puna pela má-fé.
RAVEN perde o rebolado e põe o rabo entre as pernas.

RAVEN
Me desculpe, eu exagerei.
(BEAT)
Puni-lo não me ajudaria em nada, só
me arruinaria de vez. Me desculpe.

FRANK
Eu tinha algo a lhe dizer.
RAVEN
O quê?

FRANK
Você já pôs sua cabeça no lugar?
RAVEN
(nervoso)
Eu estou mais calmo.

FRANK
Você gostaria de uma prova, não? Eu
te direi algo que talvez seja. Mas!
E se for um equivoco meu?

RAVEN
Não me importarei se for realmente
um equivoco.
FRANK
Você me promete?
RAVEN
Sim.
FRANK
Hoje de manhã, eu reparei que Dick
segurava um lencinho que me parecia
muito familiar.
(BEAT)
Ele o usou para enxugar seu rosto.
(BEAT)

(MORE)
(CONTINUED)
CONTINUED: 77.

FRANK (cont’d)
Era um lencinho vermelho e bordado
dourado e outros pequenos detalhes
que não pude reparar...
(BEAT)
Na hora fiquei obececado por saber
onde é que eu havia visto um igual.
RAVEN
E aí você se recordou que eu dei um
igual a HollY?
FRANK
Precisamente!

RAVEN
O que eu dei a ela não existe outro
igual.
FRANK
Talvez, não. Mais curioso ainda foi
quando Dick notou q’eu o observava,
ele imediatamente buscou guardá-lo
no seu bolso.
(BEAT)
Agora... Se é ou não o mesmo, eu
deixarei que você mesmo me diga.

INT - PELOS CÔMODOS DA CASA DE RAVEN - TARDE


HOLLY e LISA estão revirando a casa de pernas para o alto em
busca do "dito-cujo" lencinho.
LISA
Nós já reviramos quase que a casa
toda e, se nós não o encontramos
ainda...

HOLLY
As chances aumentam de encontrá-lo.
Ainda nós resta um ou outro canto
para revirarmos. E o lencinho deve
estar exatamente num desses.

LISA
Nós podemos ir numa loja e comprar
outro igual, caso não encontrarmos.
HOLLY
Não, Lisa. O único lencinho que eu
quero é o lencinho que eu procuro.
Tem que ser ele, mais nenhum outro.

(CONTINUED)
CONTINUED: 78.

LISA
Tem que ser justamente ele pois...
HOLLY
Nenhum outro, por mais idêntico que
fosse, jamais seria o meu primeiro
presente que Raven.
(BEAT)
O lencinho é meu precioso.
LISA
Eu aposto que Raven lhe deu tantos
outros presentes até então que... A
perda de um não faria grande falta,
faria?
HOLLY
Raven me enforcaria se soubesse que
eu o perdi! É importante para mim
como é para ele. O lencinho era da
sua mãe.
LISA compreende.

ELAS terminam de voltar uma penteadeira à parede.


LISA
Mais algum lugar?

O cômodo está todo revirado.


HOLLY
No telhado?
Risos.

HOLLY
(esperançosa)
Bem, o deixemos em paz, que quando
der sua hora ele será encontrado.

LISA É DISPENSADA?
CONTINUANDO...
HOLLY abre a porta que dá para sala e lá está RAVEN, sentado
na poltrona dando lhe às costas.
HOLLY
Meu amor?

(CONTINUED)
CONTINUED: 79.

RAVEN
Sim?
HOLLY se aproxima...
RAVEN está mal.

HOLLY
O que houve?
Silêncio. A testa de RAVEN sua frio novamente. HOLLY sente a
frieza e o suor do seu rosto com a costa da mão.

IMEDIATAMENTE, ela retira do bolso um lencinho, um qualquer,


e o enxuga... Os olhos de RAVEN se esbugalham ao se atentar.
Ele retira bruscamente a mão de HOLLY da sua testa...

RAVEN
Este lencinho me irrita a pele. Me
dê outro, melhor.
HOLLY retira outro do seu bolso.
Mas NOVAMENTE um outro qualquer.

RAVEN sente o apuro...


RAVEN
Este também não.

HOLLY
Eu só tenho estes dois comigo.
RAVEN
Pois, vá então ao quarto e traga um
outro. Como aquele que eu lhe dei.

HOLLY arregala os olhos. "Fui pega".


RAVEN observa e "a peguei".
HOLLY hesita...

RAVEN
O que foi?
HOLLY
Mas o seu tecido é muito parecido
com este.
...lhe entregando o segundo lencinho.
RAVEN
Este não chega nem aos pés. Meu
amor, por favor, busque aquele.

(CONTINUED)
CONTINUED: 80.

JÁ NÃO HÁ MAIS SAÍDA PRA HOLLY.


HOLLY
Eu não sei onde aquele lencinho foi
parar.

Era o que RAVEN já esperava, talvez, mas ainda sim ele banca
estar surpreso.
RAVEN
(dissimulado)
O quê?
HOLLY
Eu não sei onde. Mas, com certeza,
eu não o perdi. Talvez eu o tenha
esquecido em algum lugar tão óbvio.
E logo o encontrarei.
(BEAT)
Por favor, querido, aceite este.
OBVIMENTE que RAVEN se recusa. Com o sangue subindo até a
cabeça...
RAVEN
(ameaçador)
Eu nunca contei sobre a maldição
que estaria condenada aquela que,
por um descuido, o perdesse?

HOLLY, calada, gesticula um "não" com a cabeça.


RAVEN
Minha mãe me contou isto quando me
deu. Eu deveria ter feito o mesmo.

HOLLY
Oh, queira Deus que eu possa tê-lo
de volta!
RAVEN
Tê-lo de volta?
HOLLY
Eu revirei a casa toda no avesso e
nada de encontrá-lo. Se eu o perdi,
foi por um descuido. Só pode!
RAVEN
Antes você me disse que não sabia
onde estava, mas que o encontraria.
E agora você me diz que o procurou
e nada?

(CONTINUED)
CONTINUED: 81.

HOLLY
Me desculpe, querido.
RAVEN
(profundo)
Por que você mentiu pra mim este
tempo todo?
OBVIAMENTE que a pergunta tem um duplo sentido.
Como muitos outros trechos.

HOLLY
Não queria lhe causar mais dor de
cabeça e preocupação, além de toda
aquela que você já está passando.
(BEAT)
Neste meio tempo eu poderia estar
novamente com ele em mãos. Ou se
não, lhe confessaria depois toda a
verdade num momento apropriado.
RAVEN
Você estava me ocultando a verdade?

HOLLY
O que aconteceu com você e Dick me
parece que lhe está sendo um fardo
terrível para que eu lhe envolvesse
em outros assuntos delicados.

RAVEN
Assuntos delicados?
(BEAT)
Dê o fora daqui e agora!

HOLLY
(assustada)
Querido?
RAVEN
Dê o fora daqui! Agora!
HOLLY
Mas...
RAVEN
Eu quero estar sozinho. E vou estar
sozinho! Agora, dê o fora!
82.

EM ALGUM LUGAR...
FRANK está tendo uma conversinha com DICK.
FRANK
Não se desamine, meu amigo. Holly
está dando seu sangue por você.
(BEAT)
Ela não dá descanso a Raven, dia e
noite, não para de perturbá-lo.

DICK
É, eu sei. Holly passou aqui hoje.
FRANK
Então, ela te disse que Raven anda
angustiado, que ele não te tira da
cabeça?
DICK
Holly também me parece. Angustiada.
Quando ela deu as caras aqui, ela
me parecia sem o mesmo brilho que
eu via nela anteriormente.
FRANK
E?
DICK
É por minha causa, não?
FRANK
Talvez, talvez.
DICK
Se eu conversasse com Raven, pra
não ficarmos mais distantes, pra
termos um bom papo entre amigos,
talvez isto resolvesse tudo.

FRANK
Se Holly sendo Holly não conseguiu
até agora, provavelmente você...
(BEAT)
O melhor é esperar.

DICK
O que eu menos quero é esperar.
FRANK
Tenho um ditado filosófico para
você. Quanto mais você espera,
menos você terá que esperar.

(CONTINUED)
CONTINUED: 83.

(BEAT)
Você está quase no fim.
DICK
Vamos dar um pulo na taverna?

FRANK
Isto nem de longe é recomendável,
é?
DICK
E daí? Eu já não vejo mais o que
posso perder, se já perdi tudo o
que me havia de valor.
(BEAT)
As coisas não poderiam ficar pior
do que já estão.

FRANK
Você realmente tem pouca imaginação
DICK
Por quê? Desta vez, eu poderei o
quê mais? Minha vida por mais um
outro drinque?
FRANK, achando graça...
FRANK
Quem sabe?
Risos.
DICK
Gostaria de provar uma bebida que
valesse uma vida.
(BEAT)
Qual será que seria o seu sabor?
FRANK
Bem barato, com certeza.
DICK ri...
DICK
Frank, eu preciso me descontrair,
aliviar minha preocupações.
(BEAT)
Vamos beber!
84.

INT. - TAVERNA - TARDE


DICK fica girando seu copo de cerveja com os dedos.
Pensativo. A cerveja está pela metade.
FRANK também bebe enquanto o observa...

DICK
E eu pensava que encontraria alguma
alegria?

Enquanto um vulto surge a sua costa...


É MAGDA. Mas NÓS ESPECTADORES não vemos seu rosto.
VEMOS suas mãos tampando os olhos de DICK enquanto seus
LÁBIOS CARNUDOS sussuram próximos ao ouvido dele...

MAGDA
Talvez você não a tenha encontrado.
Mas eu a encontrei com você aqui.
(BEAT)
Adivinhe quem é, meu menino?

DICK permanece mudo... SURPRESO.


MAGDA
(ainda sussurando)
Sinta a delicadeza das minhas mãos.
Você só tem uma chance pra acertar.

DICK acaricia suas mãos.


DICK
Em uma palpite?

MAGDA
Eu não te darei uma segunda chance.
DICK
Bem, com certeza, não são as mãos
enrugadas da minha mãe.

Risos.
MAGDA
Pelo seu comentário brincalhão, eu
te dou outra chance.
DICK
Essas mãos... E essa voz... E esse
perfume... Não poderia ser de outra
mulher senão...

(CONTINUED)
CONTINUED: 85.

MAGDA
Senão?
DICK
Minha adorável companheira, Magda.

MAGDA beija DICK no rosto como cumprimento, deixando sua


marca de batom que permanecerá até o final da cena.
ELA o abraça pelas costas...

MAGDA
Por onde você andou esses dias para
me deixar com tanta saudade?
DICK
Me meti em certos problemas e dores
de cabeça, Mag, e preferi me isolar
em casa.
MAGDA
Ah, mas que você se meteu em certos
problemas, eu bem sei...
(BEAT)
Mas isto não foi um bom motivo pra
você ter se ausentado. Aqui comigo,
você encontraria uma bela solução.
Ela deixa de abraçá-lo, lançando sua mão na nuca de DICK e o
acariciando pelo couro cabeludo enquanto...
MAGDA
O melhor remédio pra curar qualquer
dor de cabeça...

DICK se arrepia.
MAGDA
...capaz de fazê-lo pensar dez mil
vezes melhor e solucionar qualquer
problema.

Ela para de acariciar sua nuca.


Pela PRIMEIRA VEZ DICK pode vê-la...
MAGDA
Uma noitada gostosa comigo, uff,
faria todo e qualquer problema do
dia-a-dia se parecer minúsculo em
relação ao monstro que era antes.
(BEAT)
Eu poderia ser a sua solução, meu
menino.

(CONTINUED)
CONTINUED: 86.

(BEAT)
Você não concorda, senhor?

FRANK
Eu gosto de problemas.
Risos.
MAGDA
E eu gosto de solucioná-los.
DICK retira do bolso um lencinho... Sim, o lencinho de
Holly! E estende à MAG.
DICK
É para você.
MAGDA
(estranhando)
O que é isso?

MAGDA reage o inverso do esperado...


ELA DESCONFIA.
DICK
Um presente. Para você.

FRANK apenas observa.


MAGDA
(ciumada)
Um presente inesperado, sendo que
você nem me esperava aqui?
(BEAT)
Pura mentira! Você esteve c’outra,
seu bastardo?
DICK
Não, não estive.
MAG cruza os braços...
MAGDA
Hm?

DICK
Eu encontrei este lencinho no chão
do meu quarto, sem dono algum.
MAGDA
Então é assim que você me explica?
Que um maldito lencinho feminino
voou até a janela e entrou no seu
quarto?

(CONTINUED)
CONTINUED: 87.

(BEAT)
Lencinhos não costumam voar!
(BEAT)
Você jamais me convidou pra pôr os
pés na sua casa, o que dirá então
para nos deitar no seu quarto? Já
outra vadia!
MAG está vermelha, raivosa.

DICK
Por favor, Mag. Eu não sei como ele
foi para lá, assim como eu sei que
não foi por causa da ida de outra
mulher lá. Eu não convidei nenhuma
outra. Por favor.
E estende o lencinho para que MAG o tome...
MAGDA
É o que verei.

Ela aceita o lencinho à contragosto e saí, toda histérica.


OS DOIS HOMENS ficam na mesa a observando ir...
FRANK
Me perdoa as palavras, Dick, mas...
Que vadia mais sentimental.
DICK ri.
DICK
O que eu aprendi com ela, Frank, é
que quando uma vadia ama, ela ama
mais do que nenhuma outra.
Eles riem...

INT. - CORREDOR - ENTARDECER


Do corredor, VEMOS a porta do quarto de MAGDA. LÁ DE DENTRO
VÊM gemidos másculos e femininos e o trepidar da cama.

UM HOMEM caminha no corredor em direção à porta. Quando ele


bate com os dedos na porta, é possível VERMOS uma MÃO NEGRA.
Os gemidos param e o trepidas da cama também.
MAGDA (O.S.)
Quem quer que seja, só mais um
minuto!
O HOMEM ESPERA. ISTO É, RAVEN.

(CONTINUED)
CONTINUED: 88.

MAGDA (O.S.)
Vamos lá, continue! Não pare, não
pare! Ah! Ah! Ah!...

OUVIMOS um longo "Aaaahhh!" acompanhado de... Silêncio.


INSTANTES DEPOIS... MAGDA abre ficando no batente da porta.
Ela se cobre com uma fina camisola, quase que transparente.

NÓS NÃO VEMOS COM QUEM MAG ESTAVA TREPANDO.


OBVIAMENTE a putinha estranha a presença de RAVEN.
MAGDA
Você, você não é o general garanhão
que teve a sorte de se casar com a
mocinha de família que todos babam
por aqui?
RAVEN
Sou eu.

MAGDA
Então, que diabos é que você está
fazendo aqui? A garota já não lhe
satisfaz mais?

MAGDA busca ser lasciva, conquistar um novo cliente.


RAVEN
A razão d’eu ter vindo aqui não diz
respeito a prazeres extraconjugais.
(BEAT)
Vim simplesmente para lhe perguntar
se você ainda estaria em mãos com o
lencinho que Dick lhe presenteou.
(BEAT)
Você está?

MAGDA assume um temperamento intempestivo ouvindo...


MAGDA
(nervosa)
Aquela vagabunda só deu pela falta
daquele maldito lencinho agora?
TAL PERGUNTA acerta em cheio RAVEN.
MAGDA
E ainda por cima manda outro vir
buscá-lo! Dê um recado aquela puta.
(BEAT)
Que ela nunca mais ouse abrir as
pernas pro meu menino.

(CONTINUED)
CONTINUED: 89.

Neste instante, para efeitos humorísticos, seu cliente saí


do quarto passando e se despedindo...
SUJEITO
Tchau, Mag.

MAGDA
Até mais, querido.
O SUJEITO vai embora...

RAVEN
Por que você teria tanta certeza
que aquele lencinho é de alguma
vagabunda que anda dormindo com
Dick?

MAGDA
Por que você teria tanta certeza
que aquele maldito lencinho
não seja de alguma vagabunda que
anda dormindo com?
(BEAT)
Tudo dá a entender, de cara, que
sim.
RAVEN
Isto é um baita de um engano.
(BEAT)
O lencinho não é de uma vagabunda,
precisamente porque ele é... Meu.
MAGDA
O que você está ganhando para me
ocultar toda a verdade?
RAVEN, por instantes, imagina que foi pego!
RAVEN
O quê?

MAGDA
Aquela vadia está com medo que os
outros desconfiem, não?
(BEAT)
Ela nem sequer têm a coragem de
assumir o que faz?
Cada sentença de MAG é uma espécie de martelada violenta no
coração de RAVEN.

(CONTINUED)
CONTINUED: 90.

RAVEN
Como eu disse, o lencinho é meu.

MAGDA
Pelo jeito, você gosta muito dela
pra se humilhar na minha frente.
(BEAT)
O que ela é sua? Sua amante também?

RAVEN
É meu.
MAGDA
É, pelo jeito vocês forma um belo
triângulo amoroso.

RAVEN
É meu.
MAGDA
Se realmente é, eu quero que você
me descreva cada maldito detalhe
daquela porra de lenço.
RAVEN
É um lencinho vermelho, sanguíneo e
com bordado dourado. Ele é feito de
seda, fresco e gostoso de senti-lo
na pele.
MAGDA
Qualquer um poderia dizer isto num
simples olhar. O que mais?
RAVEN
O lencinho também tem um pequeno
pássaro bordado próximo a uma de
suas pontas. Um roxinol, pra ser
mais exato. Voando.
MAGDA
Hm?
RAVEN
...e se o lencinho ainda não perdeu
seu cheiro. Seu cheiro é de lilás e
groselha.
MAGDA amansa ao observar a coerência de cada palavra...

MAGDA
Então... Dick realmente não está
dormindo com mais ninguém?

(CONTINUED)
CONTINUED: 91.

RAVEN
Para sua sorte, não.
MAGDA
Como um baita homem como você teria
um lencinho tão afeminado?

RAVEN
Eu apenas quero que você o devolva.
MAGDA
O seu lencinho... O seu lencinho,
quando Dick havia me contado que o
encontrou no chão do quarto, eu
jamais imaginei que seria apenas o
de um amigo.

RAVEN
O que parecia inimaginável agora é
visivelmente a mais pura realidade.
(BEAT)
O lencinho é meu.
(BEAT)
E provavelmente o perdi numa tarde
no qual fui forçado a descansar na
sua cama após uma congestão...
MAGDA
O problema foi minha reação frente
a minha ignorância de tal fato. Se
eu ao menos soubesse...
RAVEN
Em outras palavras...?

MAGDA
Ali está o que sobrou dele.
...enquanto MAGDA abre a porta do quarto e aponta para um
lixinho próximo a penteadeira do quarto.

RAVEN
O que já foi feito, já foi feito. E
não tem reparação...
(BEAT)
Este foi o último presente da minha
mãe, antes de morrer.
Os olhos de RAVEN umidecem. MAS NENHUM LÁGRIMA caí.
MAGDA
Eu, eu... Ainda posso lhe devolver
o que sobrou. Por sorte eu o joguei
(MORE)
(CONTINUED)
CONTINUED: 92.

MAGDA (cont’d)
ali, senão os lixeiros já o teriam
levado.
RAVEN
Me dê.
MAGDA revira o lixo e encontra as partes do lencinho, três
trapos de seda rasgados e sujos.
Ela o devolve.

RAVEN
Por favor, não diga nada a Dick. O
que eu menos quero é que ele sabia.
(BEAT)
Dick, inevitavelmente, se sentiria
responsável por ter arruinado algo
que me é de valor tão sentimental.
MAGDA
Combinado.

RAVEN parte, angustiado.


MAGDA o espreita da porta, feliz da vida. Ela sorri.

LOCAL A DEFINIR - ENTARDECER

FRANK
Aquele é realmente o seu lencinho?
RAVEN
Era, não é mais.
(BEAT)
Assim como Holly era, e não é.
RAVEN revela o estado do seu lencinho.
RAVEN
Magda me confirmou ingenuamente que
suspeitava d’uma concorrente. Quem
mais seria senão a maldita vadia da
minha própria mulher?
(BEAT)
Eu quero os dois mortos, Frank. É
isso o que eu vou ver. Morte.
(BEAT)
Frank, você tem até final da noite
para fazer Dick sumir do mapa.

(CONTINUED)
CONTINUED: 93.

FRANK
Conte comigo, Raven.
RAVEN
E como gratidão, você será meu mais
novo primeiro-tenente.

FRANK agradece com a cabeça.


RAVEN
Agora, a minha amada esposa, eu
mesmo a darei o que ela merece.

INT. - CASA DE RAVEN & SALA DE ESTAR - ENTARDECER


Um bafafá alegre enquanto RAVEN adentra pela porta da sala.
Ele caminha mansamente e curioso até...
Na sala de estar estão HOLLY e LISA e alguns MENSAGEIROS.
MENSAGEIROS DO GOVERNO.
HOLLY
Querido!
HOLLY saí do círculo de conversa e vai abracá-lo.
Quando ela o abraça, apenas ela o abraça. Sem retribuição.
Os braços de RAVEN permanecem imóveis.

RAVEN apenas lança um olhar cínico...


Que HOLLY nem sequer percebe.
HOLLY
Jamais esperaria que você viesse
tão cedo.
RAVEN
Já é quase noite.
HOLLY
Mas você só costuma vir quando já é
noite.
E então, os olhos desconfiados de RAVEN...

RAVEN
Você conseguiu decorar os horários
que eu devo vir?
...encontram os olhos amorosos de HOLLY...

(CONTINUED)
CONTINUED: 94.

HOLLY
A saudade me ensinou isso.

...e assim ELES admiram uma ao outro.


Por motivos completamente diferentes.
HOLLY
Querido, deixe-me apresentar estes
cavalheiros.

HOLLY toma a mão de RAVEN e o guia até o grupo que já espera


a devida apresentação.
HOLLY
Eles são representantes do governo.
Vieram de direto da Casa Branca pra
vê-lo.
RAVEN
Cavalheiros.

HOLLY
E este, cavalheiros, é meu amado
marido. Raven.
OS MENSAGEIROS o cumprimentam acenando c’a cabeça.

RAVEN
A que devo a honra?
MENSAGEIRO
Como sua adorável esposa disse, nós
viemos direto da Casa Branca. Para
lhe entregar uma mensagem escrita à
mão pelo próprio Abraham Lincoln.
O mensageiro lhe entrega o envelope.

RAVEN
Abraham gostaria de me conhecer?
MENSAGEIRO
Obviamente que a mensagem não diz o
por que e nem nós sabemos. Mas sim.

RAVEN
Como não me sentir satisfeito com?
HOLLY também se demonstra orgulhosa por.

MENSAGEIRO
Abraham gostaria que você partisse
dentro de amanhã ou depois. Junto
com nós.

(CONTINUED)
CONTINUED: 95.

HOLLY
Eles já haviam me contado sobre. E
quando me disseram que ficariam por
aqui, eu os convidei para dormirem
nos quartos de hóspedes.
Para RAVEN... O convite não lhe caí bem. Se ele definiu pôr
um fim em HOLLY nesta mesmíssima noite, ter alguém dormindo
no quarto ao lado pode muito bem atrapalhar seu plano.

RAVEN
Minha querido, você já os convidou
pra dormirem aqui, esta noite?
HOLLY
E eles já aceitaram.
MENSAGEIRO
E, aliás, estamos muito gratos.
RAVEN
Cavalheiros, partir o quanto antes,
não é uma hora muito oportuna para
mim.
(BEAT)
Eu ainda tenho uma cidade a zelar e
os cidadãos, sem mim, provavelmente
se sentirão inseguros.
MENSAGEIRO
Nós o entendemos.
(BEAT)
Mas, para isso, nós o aconselhamos
a deixar no comando seu subordinado
imediato.
E conferindo com HOLLY...
MENSAGEIRO
Dick é o nome dele, não?
HOLLY
É.

RAVEN
Infelizmente, Dick está fora de
serviço por tempo indeterminado.
(BEAT)
Eu o puni.

MENSAGEIRO
E nós bem soubemos o porquê.
RAVEN expressa um "como vocês souberam?".

(CONTINUED)
CONTINUED: 96.

MENSAGEIRO
Sua adorável esposa nos fez questão
de contar toda a infeliz história.

RAVEN
(à HOLLY)
Então, você já contou a eles, tudo?
Pela primeira vez, HOLLY nota o tom de censura de RAVEN.

MENSAGEIRO
Provavelmente, sim.
(BEAT)
Como ela deve ter sido fiel em cada
detalhe e fato, bem, nós já sabemos
que Dick já está afastado a mais de
uma semana.
(BEAT)
E Holly conseguiu nos convenceu que
Dick já aprendeu a lição.
(BEAT)
O momento então é oportuno e justo
pra reintegrá-lo.
(BEAT)
E Abraham aconselha isto.
RAVEN respira por um instante. Seus olhos então repassam
novamente o conteúdo da mensagem...
RAVEN
Não, Abraham não aconselha isto.
(BEAT)
Aqui não diz quem eu devo deixar
tomando conta da minha casa. Eu
posso deixar quem eu bem quiser.
HOLLY
Querido, seria bom saber que Dick
tomará conta enquanto você estiver
fora.
RAVEN
Enquanto eu estiver?

HOLLY
(feliz)
Eu também posso ir?
RAVEN
Cale a porra da sua boca, mulher.
Eu sei o que você bem quer...
Consternação geral.
SILÊNCIO.

(CONTINUED)
CONTINUED: 97.

HOLLY, ofendida, mas ainda assim doce...


HOLLY
Tal, tal atitude frente a isto não
é nem um pouco necessário.

RAVEN
Claro que não. O que é necessário é
qu’eu seja compassivo enquanto ouço
seus grunhidos.

HOLLY
My lord?
RAVEN
Nos meus negócios sou eu e sou eu
que mando, e mais ninguém.
(BEAT)
Agora, se você ainda tem o minímo
de respeito por mim, ouça e cumpra
o que eu vou lhe dizer, mulher!
(BEAT)
Vá direto pro seu quarto!

HOLLY, com os olhos umedecidos, vai à contragosto.


MENSAGEIRO
General, isto é absurdo. Chame ela
de volta.

RAVEN
(gritando)
Mulher, venha aqui.
HOLLY retorna enxugando suas lágrimas.

RAVEN
(ao MENSAGEIRO)
Então? Você me pediu pra que eu a
chamasse, e eu a chamei.
(BEAT)
Agora, diga a ela o que você tem a
dizer.
MENSAGEIRO
Eu?

RAVEN
Vá pro seu maldito quarto.
HOLLY se manda novamente...

(CONTINUED)
CONTINUED: 98.

RAVEN
Agora, vocês, cavalheiros.
(BEAT)
Vocês vieram aqui pra me deixar o
recado, e o recado já me foi dado.
Muito obrigado.
(BEAT)
Sei que vocês gostariam que eu os
acompanhasse. Mas eu não vou.
(BEAT)
Eu sei muito bem como me guiar. Por
isso, relaxem, irei até Abraham tão
cedo quanto possível. Sozinho.
(BEAT)
E se assim é...
RAVEN os guia até a porta e os cavalheiro obedientemente são
guiados...
RAVEN
...vocês já podem retornar ao seus
outros afazeres.

RAVEN gesticula com a mão, em tom cortês, pra que eles


saiam. E ELES SAEM.
RAVEN
Cavalheiros, bon voyage.

RAVEN fecha a porta na cara dos MENSAGEIROS.


LISA, desde o início, ela não se move do seu lugar.
ELA está estonteada.
RAVEN
Não mova um pé daqui.

INT. - NO QUARTO DE HOLLY - ENTARDECER


HOLLY chora sentada na cama...

QUANDO RAVEN ABRE A PORTA E ENTRA, ELA corre para seus


braços e o abraça enquanto desaba de joelhos.
Como se pedisse perdão?

HOLLY
O que foi que eu fiz? O que foi que
eu fiz para você agir assim comigo,
que só o amo?

(CONTINUED)
CONTINUED: 99.

RAVEN
O que foi que eu fiz para você agir
assim comigo? É, é a mesma pergunta
que eu constantemente me faço.

HOLLY
Eu me sinto tão impotente por vê-lo
deste um jeito...
RAVEN
Por que o cão farejou algo podre?

HOLLY
Se pudesse faria o possível pra que
você jamais passasse por isso.
RAVEN
Agora, você recenhece pelo que eu
passo?
HOLLY
O que está acontecendo, amor, me
conte, pra você perder a cabeça,
principalmente comigo?
(BEAT)
Eu nunca fiz nada para machucá-lo,
e nunca faria.
RAVEN
Não conte com minha ingenuidade.
(BEAT)
Amor.
RAVEN retira ela dos seus braços...

RAVEN
Quem diabos você pensa que é?
HOLLY
Eu sou a sua mulher.

RAVEN
Como não? Você é.
(BEAT)
Você é a vadia da minha mulher.

HOLLY
Eu nunca seria uma.
RAVEN
Uma vadia ou uma mulher de verdade?

(CONTINUED)
CONTINUED: 100.

HOLLY
Eu sou a sua mulher.
RAVEN
Se casar com você fez com que você
se tornasse minha esposa.
(BEAT)
Mas não só minha.
HOLLY
O quê?

RAVEN, próximo a porta...


RAVEN
Você tem até à noite pra arrepender
de seus atos.

HOLLY está de joelhos, com lágrimas no rosto quando RAVEN


saí e a porta é fechada à moda do final d’O Poderoso Chefão.
RAVEN tranca c’a chave a porta.

INT. - NA COZINHA DA CASA DE RAVEN - ENTARDECER


LISA, nervosa, finge lavar os pratos e copos quando RAVEN
chega na cozinha e se põe próximo a mesa.

RAVEN
Lisa?
ELA para de lavar a louça e se vira.
RAVEN puxa uma cadeira pra ELA.

RAVEN
Sente-se aqui.
ELA LAVA e ENXUGA SUAS MÃOS antes de se sentar.
QUANDO SENTADA...
RAVEN a circunda, como em um interrogatório de guerra.
LISA busca desviar seus olhos dos olhos inquisidores de
RAVEN que a desafiam. ELA se sente contida...

RAVEN
Olhe para mim.
ELA, se contento, o encara...

(CONTINUED)
CONTINUED: 101.

RAVEN
Você sempre acompanhou Holly aonde
quer que ela estivesse, não?
LISA
Sim, senhor. Ela fazia questão da
minha companhia.
RAVEN
Inclusive quando Holly encontrava
Dick?

LISA
Sim.
RAVEN
E o que eles costumavam conversar?

LISA
Apenas sobre assuntos cotidianos.
Conversas jogadas fora como fazem
dois bons amigos.

RAVEN
Apenas isto? Nada de especial?
LISA
Às vezes, quando Dick não o via até
mesmo por um misero dia, ele também
a perguntava como você está.
(BEAT)
Isto eu chamo de especial.
RAVEN
Fora isto, nada de cochichos entre
os dois como se confessassem algum
segredinho?
LISA
Por que eles cochichariam?

RAVEN
Eu faço as perguntas e você, por
favor, as responda.
LISA
Você já os viu conversando. Ambos
sempre pronunciam cada palavra que
saem das suas bocas num tom alto e
claro o suficiente para que todos
os ouçam.

(CONTINUED)
CONTINUED: 102.

RAVEN
É, talvez eles sejam bem claros no
que dizem.
(BEAT)
Em outros momentos, Holly por acaso
não lhe pedia pra ir buscar um copo
de água ou seus trajes de passeio?
LISA
Por mais qu’eu seja responsável pra
cuidar dela, Holly prefere se virar
sozinha.
(BEAT)
Quando ela quer um copo de água,
ela mesma vai pegá-lo.
(BEAT)
Quando ela quer seu sombreiro ou
chapéu, ela mesma vai buscá-lo.
(BEAT)
Nestes instantes, sou eu que fico
entretendo a visita.
RAVEN
Tudo muito recatado, não?
LISA
(se estourando)
Você está ignorando cegamente o que
vê. Como você pode erguer qualquer
suspeita sobre Holly?
(BEAT)
Este seu ciúmes desproporcional é
doentio, distorcido da realidade.
(BEAT)
Holly, ela é o que demonstra ser.
Uma santa. Ela nunca deu motivos
para que você desconfiasse dela.
(BEAT)
Ela é inocente de tudo o que você
pode acusá-la e continuará sempre
inocente.

RAVEN a analisa por instantes...


RAVEN
Vá para sua casa e descanse.
(BEAT)
Seus serviços estão encerrados por
hoje.
LISA desacredita, como RAVEN pode ser tão nó-cego?

(CONTINUED)
CONTINUED: 103.

LISA
Você está completamente doente da
cabeça. Você precisa de alguém que
ajude a lhe esclarecer devidamente
os fatos.

Enquanto LISA saí, RAVEN se senta numa das cadeiras.


Meditativo. É, ele se sente doente...

INT. - BANHEIRO & CASA DE FRANK - ANOITECER

FRANK está deitado em sua banheira.


Da água banheira sobre um vapor quente.
LISA está sentada num banquinho ao lado da banheira.
Obviamente, que vestida tal como na cena anterior.

LISA
Raven está enlouquecendo de ciúmes,
desmedido, surreal, sem sentido.
(BEAT)
Se você visse, Frank, que show de
cavalherismo ele deu na frente dos
representantes do governo...
(BEAT)
Gritando para que Holly calasse a
boca e a esbofeteando e mandando a
pobre coitada se mandar pro quarto.
(BEAT)
Unicamente, unicamente pelo fato de
ela ter esclarecido o por que Dick
está fora de serviço.
(BEAT)
E ele infelizmente está!
(BEAT)
Se o temperamento de Raven foi tão
facilmente transtornado por causa
d’um simples comentário inofensivo,
o que mais ele pode fazer daqui pra
frente?
(BEAT)
Eu escutei atrás da porta enquanto
ele se trancou com Holly no quarto.
Ele suspeita que ela, mesmo sendo
só sua, o está traindo.
(BEAT)
E com Dick!
(BEAT)
Isto pode acabar mal, Frank. Pode
acabar.

(CONTINUED)
CONTINUED: 104.

FRANK
É, pode mesmo.
LISA
Como é que ele pode desprezar o que
está na cara? Os sentimentos dela!
(BEAT)
Eu tentei persuadi-lo, Frank.
(BEAT)
Ele me puxou pr’um interrogatório,
me fez várias perguntas, e tentei
demonstrar o quão errado ele está.
(BEAT)
Mas se ele não dá nem ouvidos para
sua própria mulher, quem sou para?
FRANK
Você não imagina que por trás haja
alguém que esteja fazendo a cabeça
dele, tendo o mau gosto de brincar
com os seus sentimentos?
LISA
Eu não sei, eu não sei.
(BEAT)
Mas se existe alguém, só poderá ser
um doído vingativo. Que cobice tudo
aquilo que Raven conquistou.
(BEAT)
Se realmente existe, este alguém
deve apodrecer na lama do inferno.
FRANK
É.

LISA
Frank, se como for, algo realmente
ruim pode acontecer.
(BEAT)
Vá imediatamente lá e tenha um papo
amistoso com Raven...
(BEAT)
...para esclarecer o quão antes que
quaisquer suspeitas sobre Holly não
passam de ideias absurdas.

FRANK
Eu posso tentar, e até torcer para
que ele me dê ouvidos.
(BEAT)
Mas será que eu sou capaz de mudar
completamentee sua opinião?

(CONTINUED)
CONTINUED: 105.

LISA
Quem sabe a um amigo íntimo ele dê
ouvidos.
(BEAT)
Senão o que mais poderá ajudá-la?
Eu não sei.
FRANK
Tudo bem.
(BEAT)
Eu tentarei reverter essa história
agora mesmo. Ou ajudá-la ao máximo
possível.
(BEAT)
Afinal, são em instantes assim que
se revelam os verdadeiros amigos,
não?

LISA concorda.
FRANK
E eu, eu espero estar sempre entre
eles.

INT. - SALA DE ESTAR & CASA DE BUD - ANOITECER


BUD abre a porta...

FRANK
Você está pronto pro último passo
para ter Holly unicamente para si?
BUD
Quem diabos você pensa que você é?

FRANK
Quem eu sou? É uma questão difícil
até mesmo para responder para mim.

BUD
Se você fosse um amigo realmente e
se importasse um pingo comigo, por
acaso você não teria dado as caras
bem antes?
(BEAT)
Ou viesse simplesmente me visitar.
Eu gosto de conversar, sabe?
(BEAT)
Você é o meu único amigo.
(BEAT)
E que amigo! Que só teima bater na
minha porta e correr atrás de mim,
(MORE)
(CONTINUED)
CONTINUED: 106.

BUD (cont’d)
quando me quer disponível para dar
continuidade aos nossos planos.
(BEAT)
Por fim, isto me faz indagar, se é
você que está me ajudando ou se eu
é que estou te ajudando?
(BEAT)
Obscuramente?
(BEAT)
Eu não sou bom com respostas. Me
responda!
FRANK
Meu querido amigo, o momento não é
nem um pouco ideal para visitas.
(BEAT)
Você deveria saber que quanto menos
a gente se ver agora, tanto melhor.
Menores serão as chances de
alguém suspeitar do nosso complô.
(BEAT)
Mas eu tenho algo para lhe dizer
que lhe servirá de alívio.
(BEAT)
Muito, muito em breve, você estará
casado com a menina dos seus olhos.
E então será uma enorme satisfação
para mim e Lisa virmos, todo santo
dia aqui, perturbá-los.
BUD
Eu, casado com Holly?

FRANK
Isto só acontecerá se você estiver
disposto a executar o último passo
para que Holly seja exclusivamente
só sua. Você está disposto?

BUD
E qual seria o plano pra me ferrar
desta vez?
FRANK
Provavelmente você já ouviu, ou até
viu, as poucas e boas que sua amada
está passando com Raven, não?
BUD
Claro.

(CONTINUED)
CONTINUED: 107.

FRANK
Finalmente ela se deu conta de onde
meteu o seu traseiro. Ela está mais
que cem por cento arrependida.
(BEAT)
Nesta semana, ela pedirá divórcio.
(BEAT)
Ao menos, foi o que ela confessou a
minha esposa. Em segredo. E que me
contou. Em segredo. E agora sou eu
que estou lhe contando.
(BEAT)
Ponto pra você.
BUD
Mas?

FRANK
Dick, ele ainda é uma pedra no meio
do seu caminho. Você deve retirá-lo
da jogada.
(BEAT)
Ou novamente você quer que perdê-la
pra outro?
BUD
Se eu conseguir subornar alguém do
alto comando, com uma grama gorda,
talvez Dick possa ser enviado para
as montanhas do Alasca?
FRANK
É, você poderia.
(BEAT)
Mas Holly pode acompanhá-lo. E aí?
Nem sequer vê-la você poderá!
(BEAT)
Raven, ele sabe como Holly é, por
isso que ele mesmo não ousa isto.
BUD
Então?
FRANK
Matar Dick é a melhor opção.
BUD
Eu sequer atirei alguma vez com uma
arma, que dirá então matar alguém?
(BEAT)
É ir longe demais, Frank.

(CONTINUED)
CONTINUED: 108.

FRANK
Não por um amor.
(BEAT)
Eu me sentiria honrado de matar
quem se opõe no meu caminho até
minha amada.
BUD
Você não tem que se preocupar com
isso, Frank. Você já é casado.

FRANK
Eu sei que sou.
BUD
E seu eu for pego, de que valerá?

FRANK
Lets be frank. Se você for pego no
ato, é, você estará ferrado. Mas e
se você escapar, quem desconfiaria
de você?
(BEAT)
Já de Raven, todos terão um belo
motivo de desconfiar.
(BEAT)
E ele é um general e um negro, as
acusações cairiam nele facilmente,
como luva.
(BEAT)
E eu, posso inclusive reforçar tais
suspeitas...
(BEAT)
Meu amigo Bud, você se livrará dos
dois com um tiro só. É a chance de
ouro que você tanto sonhou.

INT. - NA COZINHA DA CASA DE RAVEN - NOITE

Já é noite...
RAVEN continua sentado na cadeira.
Suas divagações vão longe...
QUANDO ELE se dá conta que é noite, ELE se levanta e busca
uma caixa de fósforo para acender uma lamparina.
Sua face negra se revela temerosa e decida.
PERPASSANDO os cômodos, sorrateiramente, indo em direção ao
quarto. ELE chega a sua porta...

(CONTINUED)
CONTINUED: 109.

Busca a chave no bolso e a abre delicadamente a fim de não


provocar um ruído sequer.
Na cabeceira ao lado da cama, uma vela a ilumina.
HOLLY está repousando.

ELE se aproxima e se sente na margem da cama e a observa sem


acordá-la

EXT. - PELAS RUAS DA CIDADE - NOITE

DICK para receoso...


MAGDA se aproxima dele, carinhosamente.
MAGDA
Boa noite, meu menino.

E lhe dá um beijo no rosto, surpreendo-o.


Dick perde o rumo.
DICK
O que que você está tramando, Mag?

MAGDA
Nada.
DICK
Depois de toda reação colérica que
você teve contra mim à tarde, fica
difícil de acreditar que este tipo
de doçura signifique "nada".
MAGDA
Se eu não tivesse me dado conta do
quão fui idiota agindo com aquela
ciumeira, isto seria parte de uma
trama macabra.
(BEAT)
Com certeza. Mas não, eu não estou
tramando nada.
(BEAT)
A não ser conseguir seu pedido de
desculpas pela cagada que fiz.
(BEAT)
Eu fui inconsequente, me desculpe.

DICK
Então, você realmente se deu conta
que agiu feito uma idiota?

(CONTINUED)
CONTINUED: 110.

MAGDA
Você não precisa que eu reforce o
que eu já disse, não?
DICK
Não, não.
MAGDA
Que tal uma reconciliação imediata?
DICK
E isto seria...?
MAGDA
Você já jantou?
DICK
É o que eu farei agora mesmo!
MAGDA
Pois bem, jante comigo no Máximo?
DICK
Uff, no Máximo?
MAGDA
É por minha conta.
DICK
Pelo jeito você está fazendo uma
fortuna, não?
MAGDA
O fato é que eu me dou sem cobrar
unicamente a você. Os demais, eu
cobro. E cada um me paga o qu’eu
mereço, uma pequena fortuna.
DICK
Como, como você percebeu que você
havia agido como uma idiota?
MAGDA
Nós precisamos tocar neste assunto?
DICK
Quem sabe isto me ajude a...
(BEAT)
Compreender melhor o que se passou?
MAGDA
Bem, foi quando eu me acalmei...
(BEAT)
(MORE)
(CONTINUED)
CONTINUED: 111.

MAGDA (cont’d)
Minha intuição feminina ganhou voz
de novo evidenciando qu’era a
mais pura verdade o que você me
contou.

DICK
Não, se foi a sua própria intuição
feminina que errou...
MAGDA
É, no começo, sim. Mas depois ela
mesma concertou.
DICK a puxa pra si, a envolvendo em seus braços.
DICK
Você pode sentir isto?
MAGDA gama na pegada.
MAGDA
Posso.

DICK
Agora o que eu sinto em você é pura
farsa. Você pode até se desculpar e
inventar uma outra na farsa.
(BEAT)
Você quer que eu jante com você?
MAGDA
(voz macia)
Claro.

DICK
Mag, então, você bem sabe o que eu
quero ouvir.
MAGDA
Me desculpe, meu menino. Eu jurei
não pronunciar um "a" sobre o que
aconteceu.
DICK
Foi alguém que lhe esclareceu?

MAG denuncia que "sim" pela sua expressão facial.


DICK
Por que alguém lhe esclareceria os
fatos e ao mesmo tempo lhe pediria
segredo? É incompreensível.

(CONTINUED)
CONTINUED: 112.

ELES AINDA CONTINUAM ABRAÇADOS...


MAGDA
Se você soubesse o por que, você
mesmo acharia muito compreensível
eu estar guardando segredo.

DICK
Mas para isso eu precisaria saber.
(BEAT)
Quem é esta pessoa e qual é a razão
pra você guardar segredo?

DE VOLTA PRO QUARTO DE RAVEN...


RAVEN aprecia o sono tranquilo, ingênuo, de sua esposa.
ELA dorme sem ser perturbada, sem culpa...
Na cara de RAVEN está estampado seu amor e seu conflito.
ELE quer abraçá-la e esmagá-la ao mesmo tempo.
ELE leva a não para acaricia-la no rosto, mas resiste.
ELE APERTA violentamente um travesseiro.
Mas não resiste em beija-la, um beijo de boa noite!
HOLLY reage e seus olhos começam a se abrir.

DE VOLTA PARA DICK E MAGDA...


MAGDA
Por um jantar juntos e... Um bom
descanso juntos. Talvez eu deixe
escapar a verdade.
DICK
Principalmente se eu te levar pra
minha casa, pro meu quarto e você
ficar inclusive pro café da manhã.

MAGDA
Verdade?
DICK
Tente a sorte.

MAGDA
Você me promete manter segredo?

(CONTINUED)
CONTINUED: 113.

DICK
Isto não será difícil.
MAGDA
Foi o general.

DICK deixa de abraçá-la... PENSATIVO.


DICK
Raven?

MAGDA
É.
DICK
(a si mesmo)
Como?

MAGDA
Ele deu a cara lá e bateu na minha
porta logo após o almoço.
(BEAT)
E me explicou que eu havia cometido
um grande erro ao julgar que aquele
lencinho era de uma mulher.
(BEAT)
O lencinho é dele.
DICK
Como seria dele?
MAGDA
Ele me disse que o deixou cair dias
atrás no seu quarto.

DICK
Foi isso então?
MAGDA
Resumidamente, foi.

DICK
Raven jamais teve que repousar em
casa, Mag. Muito menos dias atrás.
(BEAT)
Nós não nos falamos à semanas.

MAGDA
Eu, eu acreditei em uma mentira?
DICK
Em partes, em partes, sim.

(CONTINUED)
CONTINUED: 114.

MAGDA
Oh.
DICK
Por que ele lhe pediu segredo é o
que é mais curioso.

MAGDA
Simplesmente porque o lencinho foi
o último presente valioso dado pela
sua mãe antes de bater as botas?
(BEAT)
Ou até isso foi invenção dele?
DICK
Eu não sei, eu não sei.
(BEAT)
Como é que ele soube que o lencinho
estava com você poucas horas depois
de eu te dar?
MAGDA
Seu outro amigo?

EXT. - EM UMA VIELA - NOITE


BUD está novamente disfarçado.
ELE OBSERVA DICK à distância.

BUD
Como você sabia que ele passaria
por aqui?
FRANK
Eu combinei de encontra-lo pr’uma
nova conversa depois do janta.
(BEAT)
E aproveitei pra perguntar onde é
que ele jantaria.
(BEAT)
Para facilitar o seu trabalho.
FRANK lhe dá um revólver...
FRANK
Busque distraí-lo para se aproximar
dele, como pedindo esmola. Mas sem
que a arma seja vista na sua mão.
(BEAT)
E aí, quando você estiver perto o
suficiente, mire na sua cabeça e
aperto o gatilho.

(CONTINUED)
CONTINUED: 115.

(BEAT)
Observe rapidamente suas reações,
quanto ele estiver no chão. Se ele
se mover, estoure seu crânio.
(BEAT)
E de o fora o quanto mais rápido.
(BEAT)
Eu te esperarei no lugar combinado,
e aí celebramos sua morte.
(BEAT)
Que sua morte seja certa.

DE VOLTA PARA DICK E MAGDA...


DICK
Mag, eu preciso encontrar Raven.
Agora mesmo.
MAGDA
O combinado não era pra isto ficar
entre nós?

DICK
Era. Era.
(BEAT)
Mas eu tenho minhas dúvidas. O que
há mais escondido nesta mentira?
(BEAT)
E se esta mentira não foi contada
unicamente para me proteger?
(BEAT)
Você me entende?

MAGDA
Não.
DICK
Nem eu. E é por isso que eu preciso
encontrá-lo. Para saber!

MAGDA
E nossa noitada juntos?
DICK
Ainda continua de pé.
(BEAT)
Vá e me espere no Máximo. Que assim
qu’eu resolver tal assunto, irei te
encontrar. O mais rápido possível.

(CONTINUED)
CONTINUED: 116.

MAGDA
Você jura?
DICK
Chegando lá faça o pedido, escolha
o que você bem quiser para nós.
(BEAT)
Eu estarei ao seu lado antes qu’as
refeições sejam servidas.
ELE a beija, carinhosamente antes de partir...

MAGDA segura sua mão num tom de "não vá"...


MAGDA
Até logo...

DE VOLTA PARA FRANK E BUD...


BUD
Ele está se afastando.

FRANK
Dê a volta correndo por detrás do
quarteirão e supreenda o filho da
puta o pegando de frente.
BUD hesita por instantes, é hora de entrar em ação!
MAS logo corre dando a volta enquanto FRANK...
PELA PRIMEIRA VEZ ousa bisbilhotar pela dobra da esquina.
É aí então que ELE VÊ MAGDA ali. E é aí que ELE SUSPEITA.
DE VOLTA PARA DICK...
ELE avança a passos largos pela calçada...
DE VOLTA PARA BUD...
CHEGANDO OFEGANTE na esquina, avista DICK que se afasta
tomando outra rua. BUD CORRE ATRÁS...

DE VOLTA PARA DICK...


QUANTO MAIS ELE AVANÇA, mais seu semblante vai demonstrando
clareza, conhecimento do que é que se passou.
E QUANDO DICK PARECE REALMENTE DESCOBRIR...
CORTA PARA...
117.

RAVEN E HOLLY, NO SEU QUARTO...


HOLLY abre de pouco em pouco os olhos e observa RAVEN ali.
HOLLY
Amor?

Sem resposta. RAVEN apenas a encara.


ELE estende a mão oferencendo os pedaços do lencinho.
Quando HOLLY o pega, ela percebe o que é.

HOLLY
Por que você rasgou o lencinho?
RAVEN
Eu já o encontrei rasgado.

HOLLY
Onde?
RAVEN
Você é muito esperta.

.....................................................
RAVEN
Você está pronta para morrer?

DE VOLTA PARA DICK...


ELE está indo para frente da casa de RAVEN...
DE VOLTA PARA BUD...
ELE está na cola de DICK.

DE VOLTA PARA DICK...


ELE chega na frente da casa de RAVEN e...
DICK
Raven!

PASSOS DE OUTRO SUJEITO QUE SE APROXIMA DE DICK E...


Um revólver é disparado estourando seus miolos.

DE VOLTA PARA RAVEN E HOLLY...

HOLLY se assusta com o disparo vindo de fora...


HOLLY
O que é isto?

(CONTINUED)
CONTINUED: 118.

RAVEN
A despedida de Dick, querida.

HOLLY
Meu Deus! Meu Deus!
RAVEN não sente piedade.
HOLLY
(horrorizada)
O que nós fizemos?
RAVEN lança suas mãos na garganta de HOLLY e a sufocando.
HOLLY se contorce de um lado para o outro.
Suas mãos são frágeis demais para se livrar das de RAVEN.
ELA agita violentamente os pés...
NA FACE OBSCURA de RAVEN há rancor, raiva e dor, muita dor.
SEUS OLHOS se umedecem...

Pouco a pouco, HOLLY se fraqueja e...


Seus braços e suas pernas caem e ficam imóveis.
ELA ESTÁ MORTA.

DE VOLTA PRA LÁ FORA...


DICK está estirado no chão. MORTO. Uma poça de sangue se
acumulado ao redor da sua cabeça...

FRANK está agachado analisando o corpo. Quando dois soldado


aparecem para averiguar o que é que foi aquele disparo.
Quando FRANK os vê...

SOLDADO
Senhor?
FRANK
Subam e chamem Raven imediatamente.

Os soldados obedecem... E vão correndo.


APÓS OS SOLDADOS ENTRAREM, FRANK segue até uma viela...
BUD está escondido nela.
BUD
Eu tentei, Frank. Juro que tentei
mas...
BUD está tremendo, horrorizado.

(CONTINUED)
CONTINUED: 119.

FRANK
Vá para sua casa, você já foi homem
o bastante por tentar...
BUD dá às costas.
FRANK atira a queima-roupa...
BUD caí. ELE ESTÁ MORTO.
FRANK
Mas não homem o suficiente para
conseguir.
ELE ANALISA o corpo de BUD.
FRANK
Meu querido amigo, era só apertar o
maldito gatilho, assim.
(BEAT)
Que dificuldade haveria em cumprir
uma tarefa tão simples?

DENTRO DA CASA DE RAVEN...


RAVEN observa HOLLy ALI, MORTA, e a culpa sobrevem!
ELE CHORA, como se a quisesse viva.
RAVEN
Meu amor?
SEM NENHUMA REAÇÃO DE HOLLY.
OS SOLDADOS o chamam pela porta.

RAVEN
General? Por favor, abra a porta.
RAVEN se levanta e vai abrir a porta...

QUANDO ABERTA...
Os soldados observam a tristeza na cara de RAVEN...
E ao fundo, HOLLY...
RAVEN
Ela está morta.

SOLDADO
Uff... Meus pêsames, senhor.
RAVEN os encara.

(CONTINUED)
CONTINUED: 120.

RAVEN
Eu sou o assassino.

OS SOLDADOS não sabem como reagir...


UM SOLDADO olha para o outro - o que fazemos agora?

LÁ FORA...

FRANK E OUTROS SOLDADOS estão ao redor do corpo de BUD.


FRANK
Aqui está o provável assassino de
Dick. Eu o vi de relance em meio a
escuridão, e quando disse pra ele
permanecer imóvel, ele correu...
SOLDADO
Por que ele faria isso?
FRANK
Agora ele já não nos pode explicar.
Mas ele estar mascarado, indica que
ele já premeditava este crime.
(BEAT)
À sangue-frio.

SOLDADO
Ele teve o que mereceu.
FRANK
Já Dick...

INT. - MÁXIMO RESTAURANTE - NOITE


MAGDA está sentado numa mesa cheia de requinte.
É nítida a ansiedade que ela sente... de esperar por DICK.

Um garçon chega a mesa e...


GARÇON
Com licensa, madame.

ELE serve dois pratos de lagosta ao molho e arroz gratinado.


MAGDA assiste aquilo deprimida.
GARÇON
Mais champagne?

MAGDA
Ainda não, esperarei meu convidado.
O GARÇON se retira.
121.

MAGDA permanece ali... FRUSTRADA.

INT. - CADEIA - DIA


RAVEN está preso numa sela sozinho. Paredes impedem que OS
PRISIONEIROS se vejam. SUA ÚNICA VISÃO É O CORREDOR.
ELE está sentado em sua cama, perplexos, desacreditando que
foi capaz de ter matado sua tão só e única amada.

RAVEN
Um lencinho. Um lencinho. Agora eu
me questiono se apenas um lencinho
era o suficiente para...
FRANK
Só agora você se questiona isto?
RAVEN
Um lencinho e os comentários de uma
puta, não haveria melhores provas.

FRANK
O que importa é que antes foram, e
foram o bastante, não?
RAVEN
Dick poderia tê-lo roubado.

FRANK
Poderia?
RAVEN
Se Holly lhe havia dado, ou perdido
numa de suas andanças no seu quarto
como eu acreditei, Dick saberia que
era dela.
FRANK é todo ouvidos.

RAVEN
Ele guardaria se fosse um presente
ou o devolveria quando encontrado.
Mas entregá-lo a uma puta?

À RAVEN não faz sentido algum.


FRANK
Dick também poderia escondê-lo se
fosse realmente um roubo.

(CONTINUED)
CONTINUED: 122.

RAVEN
Como eu posso saber?

FRANK
Continue divangando, logo mais você
concluirá algo como...
FRANK busca "imaginar" um exemplo.

FRANK
Como que, talvez, Dick jamais soube
que aquele bendito lencinho fosse o
de Holly. E que Holly jamais entrou
uma vez sequer no quarto dele. Bem,
aí você irá concluir qu’outra certa
pessoa o colocou lá, maldosamente.
E que, no final, Holly e Dick eram
ambos inocentes!
RAVEN
Quem seria esta outra certa pessoa?

FRANK
Qualquer um que você imaginar. E do
jeito que sua imaginação está indo
longe, poderia ser inclusive eu!

RAVEN está cada vez mais confuso.


FRANK
O que está feito está feito, meu
amigo, esta é a sua verdade.

RAVEN
E qual é sua verdade a respeito?
FRANK
Eu não tenho dúvidas. Você se deu
por satisfeito com o que tinha em
mãos, e achou que estava certo em
seus julgamentos. Pois bem, assim
você me deu tal certeza. E eu fiz o
que fiz, e não me culpo.
RAVEN
E onde Bud se encaixa aí?
FRANK
Bud estava escondido próximo a sua
casa e me viu no ato. E aí, ou era
ele ou era eu. Foi sorte matá-lo e
ter a chance de me livrar do crime.

(CONTINUED)
CONTINUED: 123.

RAVEN
É.
FRANK
Raven, suas dúvidas não te levarão
a lugar algum.

RAVEN
Bem, já não irei para mais nenhum
lugar mesmo.

SILÊNCIO.
Os olhos de RAVEN umidecem, seu coração se parte...
RAVEN
E se Holly era realmente inocente?

EXT. - CEMITÉRIO - TARDE


É o dia do velório de HOLLY e DICK. AMBOS estão em caixões
brancos, um do lado do outro.

FRANK observa HOLLY morta. ELA ainda conservando sua cara de


boa menina, angelical.
E logo em seguida ELE vai até o SENHOR BERTOLD...
O VELHO está próximo ao caixão da filha... MUDO.

FRANK lhe estende a mão e...


FRANK
Meus pêsames, senhor. Ela era uma
garota maravilhosa.

SR. BERTOLD
Muito obrigado.
FRANK se aproxima dos soldados que estão em filas ali.
SOLDADO
General?
FRANK
Sim?

SOLDADO
Estamos prontos para começar...
FRANK
Então, comecem.

OS SOLDADOS começam a tocar um música de funeral...


124.

CLOSE-UP DE FRANK. ELE CONSEGUIU TUDO O QUE QUERIA...


INSTANTES SE PASSAM ASSIM, COMO SE FOSSE O FIM.

INT. - CASA DE FRANK - TARDE

FRANK está retornando a sua casa. ELE ABRE À PORTA DA SALA e


observa as malas prontas ali...
FRANK
Lisa?

Nada dela. ELE A PROCURA...


FRANK
Querida, onde você está?

ELE sobe as escadas em direção ao quarto.


FRANK abre a porta do quarto...
E lá está LISA. Sentada numa poltrona próxima a cama.
ELA está de costas para FRANK. QUANDO ELE SE APROXIMA...

FRANK
Você está pronta?
E FRANK se assusta ao vê-la c’uma cara sombria, segurando um
revólver...

LISA
Você está?
FRANK
O que se passa?

LISA
Sente-se ali.
ELA indica com a mão que segura o revólver.
FRANK se senta na margem da cama. CALMAMENTE.

LISA
Tanto sofrimento.
FRANK
O que aconteceu?
LISA
Talvez eu pudesse ter evitado toda
esta chacina.

(CONTINUED)
CONTINUED: 125.

FRANK
Nós tentamos evitar.
LISA
É. Nós tentamos.

FRANK
Querida, não se torture por...
LISA
Você me ama?

FRANK
É claro que eu te amo.
LISA desacredita.

LISA
Enquanto eu arrumava suas malas pra
viagem, retirei umas peças de roupa
daquela gaveta e, pela primeira vez
eu percebi, ela tem fundo falso.
(BEAT)
Que joias eu encontrei ali! Ornam
muito bem comigo, não acha?
LISA vai revelando as joias em seu corpo.
LISA
Estes anéis, eu adorei suas pedras!
Rubi, esmeralda, safira. Uff! E
o melhor, se encaixam
perfeitamente nos meus dedos.
(BEAT)
Ou estes delicados brincos de ouro
com diamantes. Enaltecem até mesmo
a minha beleza pálida, não?
(BEAT)
Eu devo agradecê-lo pela surpresa,
não, Frank?

NESTE INSTANTE, LISA retira do peito um colar com um


pingente. O tal pingente com a letra H.
LISA
Mas nem meu nome nem meus quinze
sobrenomes começam com a letra H.
FRANK achando graça...
FRANK
Lisa, não seja preciptada nas suas
conclusões.

(CONTINUED)
CONTINUED: 126.

MAS LISA não cede.


LISA
Você era o diabo por trás de Raven,
não? E eu lhe pedi e você mesmo me
prometeu... Ajudá-los!

LISA ri sozinha, pela idiotice.


FRANK
Você pode me dar um minuto para lhe
explicar tudo?
LISA
Você amava Holly?
SILÊNCIO.

LISA
Você a ama?
SILÊNCIO.

LISA
Você me ama?
FRANK
Eu realmente te amo.

LISA
Realmente?
FRANK
É.

LISA é tocada por tais palavras. Seus olhos se enxarcam de


lágrimas, mas ela buca contê-las...
LISA respira fundo.
LISA
Você conseguiu enganar a todos c’a
sua lábia, não? Inclusive a mim. É,
foi o que eu dei a entender antes
desta discusão começar. O que dei a
entender também foi que as únicas
respostas verdadeiras que retiraria
de você... viessem do seu silêncio.
(BEAT)
Lets be frank, de todas perguntas a
única que você me respondeu foi que
me amava. Você me dizer que me ama,
isto eu não posso tolerar...

(CONTINUED)
CONTINUED: 127.

LISA aponta a arma para FRANK e tremendo...


LISA
Um amor como o seu ninguém merece.
AO SOM DO DISPARO, CORTA PARA OS CRÉDITOS FINAIS.

Вам также может понравиться