Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Cyril
1
H.H. Pope Tawadros, II
Pope and Patriarch of the See of St. Mark,
The Coptic Orthodox Church
In Egypt and Abroad
2
The Divine Liturgies of Saints Basil, Gregory and
Cyril
Table of Contents
3
Hymn “Marou[acf = Let Them Exalt Him”................................................................................................. 53
LITURGY OF THE FAITHFUL ................................................................................................................................. 62
THE PRAYER OF THE VEIL ................................................................................................................................... 62
Annual Response to the Gospel...................................................................................................................... 63
THE THREE LONG LITANIES ................................................................................................................................ 64
First Litany: The Litany of Peace .................................................................................................................. 65
Second Litany: The Litany of the Fathers ...................................................................................................... 67
Third Litany: The Litany of the Assemblies .................................................................................................... 70
THE ORTHODOX CREED ...................................................................................................................................... 73
THE PRAYER OF RECONCILIATION ...................................................................................................................... 77
Hymn “Rejoice O Mary” ............................................................................................................................... 79
Hymn “Acpazec;e = Greet One Another” (Long Tune).............................................................................. 80
4
THE PRAYER AFTER “OUR FATHER” ADDRESSED TO THE FATHER ...................................................................... 213
THE PRAYER OF SUBMISSION TO THE SON (INAUDIBLE) ..................................................................................... 214
THE PRAYER OF ABSOLUTION TO THE SON ........................................................................................................ 216
THE CONFESSION.............................................................................................................................................. 220
THE DISTRIBUTION OF THE HOLY MYSTERIES ................................................................................................... 222
A PRAYER OF THANKSGIVING AFTER COMMUNION ........................................................................................... 223
THE PRAYER OF THE LAYING-ON OF HANDS AFTER THE DISTRIBUTION OF THE HOLY MYSTERIES ...................... 224
The Divine Liturgy of St. Cyril the Great.......................................................................................................... 227
THE PRAYER OF THE VEIL ................................................................................................................................. 227
ANOTHER PRAYER OF THE VEIL ........................................................................................................................ 229
THE PRAYER OF RECONCILIATION .................................................................................................................... 231
ANOTHER PRAYER OF RECONCILIATION BY THE THRICE-BLESSED JOHN ............................................................ 235
THE ANAPHORA ............................................................................................................................................... 237
THE LITANY OF PEACE ..................................................................................................................................... 240
THE LITANY OF THE SICK ................................................................................................................................. 242
THE LITANY OF THE TRAVELERS ....................................................................................................................... 244
THE THREE LITANIES FOR THE THREE SEASONS OF THE YEAR ........................................................................... 246
THE LITANY OF THE PRESIDENT (KING) ............................................................................................................ 250
THE COMMEMORATION OF THE SAINTS ............................................................................................................. 251
THE LITANY OF THE DEPARTED ........................................................................................................................ 254
The Commomeration of the Early Fathers the Patriarchs ............................................................................ 255
THE LITANY OF THE OBLATIONS ....................................................................................................................... 259
THE LITANY OF THE PATRIARCH ....................................................................................................................... 261
THE LITANY OF THE BISHOPS WHEN PRESENT .................................................................................................. 263
THE LITANY OF THE BISHOPS WHEN ABSENT .................................................................................................... 264
THE LITANY OF THE REST OF THE ORTHODOX ................................................................................................... 265
THE LITANY OF THE PLACE ............................................................................................................................... 266
THE LITANY OF THOSE WHO ARE STANDING HERE ............................................................................................ 267
THE LITANY OF THOSE WHO HAVE ASKED US FOR PRAYER ................................................................................ 268
THE LITANY OF THE SERVANT PRIEST ............................................................................................................... 269
THE LITANY OF THE PRIESTHOOD ..................................................................................................................... 270
THE LITANY OF THE ASSEMBLIES...................................................................................................................... 271
THE FIRST LITANY............................................................................................................................................ 273
THE INSTITUTION NARRATIVE .......................................................................................................................... 278
THE EPICLESIS .................................................................................................................................................. 285
THE SECOND LITANY........................................................................................................................................ 288
INTRODUCTION TO THE FRACTION..................................................................................................................... 290
THE PRAYER OF THE FRACTION ADDRESSED TO THE FATHER ............................................................................ 291
THE PRAYER AFTER “OUR FATHER” ADDRESSED TO THE FATHER ...................................................................... 296
ALTERNATE PRAYER INSTEAD OF THE PREVIOUS (INAUDIBLE) ........................................................................... 297
THE PRAYER OF SUBMISSION ADDRESSED TO THE FATHER (INAUDIBLE)............................................................ 298
THE PRAYER OF ABSOLUTION ADDRESSED TO THE FATHER............................................................................... 300
THE CONFESSION.............................................................................................................................................. 305
THE DISTRIBUTION OF THE HOLY MYSTERIES ................................................................................................... 307
A PRAYER OF THANKSGIVING ADDRESSED TO THE FATHER ............................................................................... 307
THE PRAYER OF SUBMISSION ADDRESSED TO THE FATHER (INAUDIBLE)............................................................ 309
The Prayers of the Fractions .............................................................................................................................. 311
AN ANNUAL SHORT FRACTION TO THE FATHER ................................................................................................ 311
A FRACTION TO THE FATHER FOR FEASTS OF THE VIRGIN AND THE ANGELS ...................................................... 312
A FRACTION TO THE SON FOR THE FEASTS OF OUR LORD .................................................................................. 315
A FRACTION TO THE FATHER FOR ADVENT AND THE NATIVITY ......................................................................... 318
A FRACTION TO THE FATHER FOR THEOPHANY ................................................................................................. 320
A FRACTION TO THE FATHER FOR THEOPHANY AND THE FEASTS OF ST. JOHN THE BAPTIST ............................... 322
A FRACTIONTON TO THE SON FOR THE HOLY FAST OF THE FORTY DAYS ........................................................... 324
5
A FRACTIONTON TO THE FATHER FOR THE HOLY FAST OF THE FORTY DAYS ..................................................... 326
A FRACTIONTON TO THE FATHER FOR PALM SUNDAY ....................................................................................... 329
A FRACTIONTON TO THE FATHER FOR COVENANT THURSDAY ON THE SLAUGHTER OF ISAAC ............................ 330
A FRACTION TO THE SON FOR BRIGHT SATURDAY ............................................................................................ 333
A FRACTION TO THE SON FOR THE RESURRECTION ............................................................................................ 336
A FRACTION TO THE FATHER FOR THE RESURRECTION AND HOLY FIFTY DAYS ................................................. 338
A FRACTION TO THE SON FOR THE FAST OF THE APOSTLES ................................................................................ 340
A FRACTION TO THE SON FOR THE FAST OF THE APOSTLES ................................................................................ 343
AN ANNUAL FRACTION TO THE FATHER ............................................................................................................ 346
AN ANNUAL FRACTION TO THE FATHER ............................................................................................................ 348
AN ANNUAL FRACTION TO THE SON .................................................................................................................. 349
AN ANNUAL FRACTION TO THE SON ................................................................................................................. 351
A SYRIAN FRACTION FOR THE FEASTS OF THE CROSS AND ANNUAL DAYS ........................................................ 356
6
The Offeratory
تقديم الحمل
The priest purifies his thoughts and his actions, يجب أن يستبرئ الكاهن أفكاره وأحواله
internally and externally, and, most important, he must يجب، وهو االهم، ففي الداخل.داخال وخارجا
be internally pure of all transgressions, lest he receive لئال يأخذ دينونة،أن يكون نقيا ً من كل ذلة
judgment onto himself according to the saying of St. "اذا اي:لنفسه كقول معلمنا بولس الرسول
Paul “Therefore whoever eats this bread or drinks this من اكل هذا الخبز او شرب كاس الرب بدون
cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of
.استحقاق يكون مجرما في جسد الرب و دمه
the body and blood of the Lord. But let a man examine
himself, and so let him eat of the bread and drink of the و لكن ليمتحن االنسان نفسه وهكذا ياكل من
cup. For he who eats and drinks in an unworthy manner الن الذي ياكل.الخبز و شرب من الكاس
eats and drinks judgment to himself, not discerning the ويشرب بدون استحقاق ياكل ويشرب دينونة
Lord’s body. For this reason many are weak and sick من اجل هذا.لنفسه غير مميز جسد الرب
among you, and many sleep. For if we would judge فيكم كثيرون ضعفاء ومرضى وكثيرون
ourselves, we would not be judged.” (1 Corinthians 11: الننا لو كنا حكمنا على انفسنا لما.يرقدون
27-31). .)11-72 :11 كورنثوس1( "حكم علينا
The priest shall be at peace with everyone; as the ويكون الكاهن مصطلحا مع الجميع كقول
Lord said “Therefore if you bring your gift to the altar, "فان قدمت قربانك الى المذبح وهناك:الرب
and there remember that your brother has something فاترك هناك.تذكرت ان الخيك شيئا عليك
against you, leave your gift there before the altar, and go قربانك قدام المذبح واذهب اوال اصطلح مع
your way. First be reconciled to your brother, and then :5 اخيك و حينئذ تعال وقدم قربانك" (متي
come and offer your gift” (Matthew 5: 23-24). The Lord
وقد قال السيد الرب ايضا "ومتى.)72-71
also said, “And whenever you stand praying, if you have
anything against anyone, forgive him, that your Father in وقفتم تصلون فاغفروا ان كان لكم على احد
heaven may also forgive you your trespasses. But if you شيء لكي يغفر لكم ايضا ابوكم الذي في
do not forgive, neither will your Father in heaven forgive ال يغفر، وان لم تغفروا انتم.السماوات زالتكم
your trespasses” (Mark 11: 25-26). "ابوكم الذي في السماوات ايضا زالتكم
. )72-75 :11 (مرقس
The priest must be externally clean in body and وفي الخارج يجب أن يكون نظيف الجسم
clothing, with his nads and feet washed, as the Lord : كقول الرب،والمالبس ويغسل يديه ورجليه
commanded “Then the Lord spoke to Moses, saying: وتصنع مرحضة."وكلم الرب موسى قائال
You shall also make a laver of bronze, with its base also .من نحاس وقاعدتها من نحاس لالغتسال
of bronze, for washing. You shall put it between the وتجعلها بين خيمة االجتماع والمذبح وتجعل
tabernacle of meeting and the altar. And you shall put
فيغسل هرون وبنوه ايديهم.فيها ماء
water in it, for Aaron and his sons shall wash their hands
and their feet in water from it. When they go into the عند دخولهم الى خيمة.وارجلهم منها
tabernacle of meeting, or when they come near the altar او عند.االجتماع يغسلون بماء لئال يموتوا
to minister, to burn an offering made by fire to the Lord, اقترابهم الى المذبح للخدمة ليوقدوا وقودا
they shall wash with water, lest they die. So they shall . يغسلون ايدهم وارجلهم لئال يموتوا.للرب
wash their hands and their feet, lest they die. And it shall ويكون لهم فريضة ابدية له ولنسله في
be a statute forever to them--to him and his descendants .)71-12 :13 اجيالهم" (خروج
throughout their generations" (Exodus 30: 17-21).
7
The priest shall also be careful not to taste anything ويجب أن يكون الكاهن محترسا ً ولم يذق شيئا
at all. The priest shall then put on the vestments of the ثم يلبس المالبس الكهنوتية بعد رشمها.البتة
priesthood after having them blessed with the sign of the :وهو يقول
cross, saying:
:) في النسخة القبطية72 (مزمور13 مزمور
Psalm 30 (Psalm 29 in Coptic copy):
ولم تشمت،"أعظمك يارب ألنك احتضنتنى
“I will extol You, O Lord, for You have lifted me up,
And have not let my foes rejoice over me. O Lord my صرخت إليك، أيها الرب إلهى.بى أعدائى
God, I cried out to You, and You healed me. O Lord, ، يارب أصعدت من الجحيم نفسى.فشفيتنى
You brought my soul up from the grave; You have kept للرب رتلوا.وخلصتنى من الهابطين فى الجب
me alive, that I should not go down to the pit. Sing praise ألن. واعترفوا لذكر قدسه،يا جميع قديسيه
to the Lord, You saints of His, and give thanks at the فى. وحياةً فى رضاه،سخطا ً فى غضبه
remembrance of His holy name. For His anger is but for أنا. وفى الصباح السرور،العشاء يحل البكاء
a moment, His favor is for life; Weeping may endure for يا رب،قلت فى نعيمى الأتزعزع إلى الدهر
a night, but joy comes in the morning. Now in my صرفت وجهك.بمسرتك أعطيت جمالى قوة
prosperity I said, "I shall never be moved." Lord, by وإلى، إليك يا رب أصرخ.ً فصرت قلقا،عنى
Your favor You have made my mountain stand strong; أية منفعة من دمى إذا هبطت.إلهى أتضرع
You hid Your face, and I was troubled. I cried out to إلى الجحيم؟ هل يعترف لك التراب أو يخبر
You, O Lord; and to the Lord I made supplication:
الرب صار لى،بحقك؟ سمع الرب فرحمنى
"What profit is there in my blood, when I go down to the
pit? Will the dust praise You? Will it declare Your truth? مزقت، حولت نوحى إلى فرح لى.ًعونا
Hear, O Lord, and have mercy on me; Lord, be my لكى ترتل لك نفسى.ًمسحى ومنطقتنى سرورا
helper!" You have turned for me my mourning into أيها الرب إلهى إلى األبد.واليحزن قلبى
dancing; You have put off my sackcloth and clothed me ". هلليلويا.أعترف لك
with gladness, to the end that my glory may sing praise
to You and not be silent. O Lord my God, I will give
thanks to You forever. Alleluia.”
Then Psatm 93 (Psalm 92 in Coptic copy): في النسخة27 (مزمور21 ثم مزمور
“The Lord reigns, He is clothed with majesty. The : )القبطية
Lord is clothed, He has girded Himself with strength. لبس الرب. ولبس الجالل،"الرب قد ملك
Surely the world is established, so that it cannot be ألنه ثبت المسكونة فلن. وتمنطق بها،القوة
moved. Your throne is established from of old; You are وأنت هو، كرسيك ثابت منذ البدء.تتزعزع
from everlasting. The floods have lifted up, O Lord, the
رفعت األنهار، رفعت األنهار يا رب.منذ األزل
floods have lifted up their voice; the floods lift up their
waves. The Lord on high is mightier than the noise of من صوت مياه، ترفع األنهار صوتها.صوتها
many waters, than the mighty waves of the sea. Your وعجيب هو، عجيبة هى أهوال البحر.كثيرة
testimonies are very sure; Holiness adorns Your house, لبيتك،ً شهاداته صادقة جدا.الرب فى األعالى
O Lord, forever. Alleluia.” ". هلليلويا.ينبغى التقديس يا رب طول األيام
During this, the deacons chant the following Hymn في أثناء ذلك يرتل الشمامسة لحن البركة
of the Blessing: :التالي
8
The Divine Liturgy of St. Basil the Great
القداس االلهي للقديس باسيليوس الكبير
Ten`ouwst `mViwt `nte pi`ouwini@ We worship the Father ، وإبنه الوحيد،نسجد آلب النور
of light, and His only- الثالوث،والروح المعزي
nem Pefsyri `mmonogenyc@ nem begotten Son, and the .المساوي
Spirit, the Paraclete, the
Pi`pneuma `mparaklyton@ ]Triac
Trinity, one in essence.
`nomooucioc.
Arejem ou`hmot `w taiselet@ You found grace, O ،وجدت نعمة يا هذه العروس
bride. Many spoke of your كثيرون نطقوا بكرامتك ألن كلمة
hanmys aucaji `epetai`o@ je apiLogoc honor, for the Logos of the .منك
ِ اآلب أتي وتجسد
Father, came and was
`nte Viwt@ `i af[icarx `ebol `nqy].
incarnate of you.
Nim `nc` himi ethijen pikahi@ What woman on earth ً أية امرأة علي األرض صارت أما
became Mother of God but ألنك امرأة أرضية،سواك
ِ هلل
acermau `mVnou] `ebyl `ero@ je `n;o you? For while you are a .ت أما َ للباري
ِ صر
woman of the earth, you
9
ou`chimi `nrem`nkahi@ `areermau became mother of the
Creator.
`mpirefcwnt.
A oumys `n`chimi [itai`o@ ausasni Many women received نساء كثيرات نلن كرامات وفُزن
honor and gained the بالملكوت لكن لم يبلغن كرامتك
`e]metouro@ alla `mpou`svoh `epetai`o kingdom, but they did not .أيتها الحسنة في النساء
reach your honor, O you,
;ye;necwc qen nihi`omi.
the beautiful among
women.
N;o gar pe pipurgoc et[oci@ You are the high tower أنت هي البرج العالي الذي وجدوا
in which the treasure was فيه الجوهر أي عمانوئيل الذي
`etaujem pi`anamyi `nqytf@ `ete vai pe found, which is Immanuel, .أتي وحل في بطنك
who came and dwelt in your
Emmanouyl@ `etaf`i afswpi qen
womb.
teneji.
Marentaio `nt
` par;enia@ `n]selet Let us honor the فلنكرم بتولية العروس التي بغير
virginity of the bride; شر النقية الكلية القدس والدة
`na
` tkakia@ ]ka;aroc `mpan`agia@ without vice, pure, all-holy .اإلله مريم
the Theotokos Mary.
];e`otokoc Maria.
Are[ici `ehote `tve@ tetaiyout You are exalted more ت أكثر من السماء وأنت ِ إرتفع
than heaven. You are اكرم من االرض وكل المخلوقات
`ehote `pkahi@ nem cwnt niben `ete honored more than earth .التي فيها ألنك صرت أما ً للخالق
and all creation therein, for
`nqytf@ je areermau `mpirefcwnt.
you became the mother of
the Creator.
N;o gar `aly;wc@ pima `nselet You are truly the pure أنت بالحقيقة الخدر النقي الذي
bridal chamber of Christ the .للمسيح الختن كاألصوات النبوية
`nka;aroc@ `nte Pi`,rictoc pinumvioc@ Bridegroom, according to
the prophetic voices.
kata ni`cmy `m`provytikon.
Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w Intercede on our behalf, إشفعي فينا يا سيدتنا كلنا السيدة
O our Lady, the lady of us مريم والدة اإلله أم يسوع
ten[oic `nnyb tyren ];e`otokoc all, the Theotokos, Mary, . ليغفر لنا خطايانا،المسيح
the mother of Jesus Christ,
Maria@ `;mau `nIycouc Pi`,rictoc @
that He may forgive us our
`ntef,a nennobi nan `ebol. sins.
10
Hymn O King of Peace
The following hymn may be said during feasts and processions
يمكن أن يقال هذا اللحن في األعياد والدورات
Pouro `nte ]hiryny@ moi nan O King of peace, grant يا ملك السالم أعطنا سالمك قرر
us Your peace, render unto .لنا سالمك واغفر لنا خطايانا
`ntekhiryny@ cemni nan `ntekhiryny@ us Your peace, and forgive
us our sins.
,a nennobi nan `ebol.
Jwr `ebol `nnijaji@ `nte Disperse the enemies, of فرق أعداء الكنيسة وحصنها فال
the Church, and fortify her, .تتزعزع إلي األبد
]ek`klycia@ `aricobt `eroc@ `nneckim sa that she may not be shaken
forever.
`eneh.
Emmanouyl Pennou]@ qen Emmanuel our God, is عمانوئيل إلهنا في وسطنا اآلن
now in our midst, with the .بمجد أبيه والروح القدس
tenmy] ]nou@ qen `p`wou `nte Pefiwt@ glory of His Father, and the
Holy Spirit.
nem Pi`pneuma e;ouab.
Ntef`cmou `eron tyren@ `nteftoubo May He bless us all, and ليباركنا كلنا ويطهر قلوبنا
purify our hearts, and heal ويشفي أمراض نفوسنا
`nnenhyt@ `nteftal[o `nniswni@ `nte the sicknesses, of our souls .وأجسادنا
and bodies,
nen'u,y nem nencwma.
After this, the priest kisses the hands of his ثم يصافح الكاهن أخوته الكهنة ويسألهم الحل
brothers the priests and asks them to absolve him and ثم يصعد إلى الهيكل ويقبل.والصالة من أجله
pray on his behalf. Then he ascends to the altar, takes المذبح و يحل اآلنية من رباطها ويبدأ في فرش
out the vessels and prepares the altar while saying the :المذبح وهو يقول صالة االستعداد التالية
following Prayer of Preparation inaudibly.
11
The Prayer of Preparation
(By Patriarch Severus of Antioch)
صالة االستعداد للقديس ساويرس بطريرك أنطاكية
P[oic vyetcwoun `nnihyt `nte O Lord, who knows the ،أيها الرب العارف قلب كل أحد
hearts of all, who is holy, ،القدوس المستريح فى قديسيه
ouon niben@ vye;ouab ouoh e;moten and who rests in His saints; القادر على،الذى بال خطية وحده
who alone is without sin .مغفرة الخطايا
`mmof qen nye;ouab `ntaf@ vyetoi
and who has power to
`na;nobi `mmauatf@ ouoh `ete ouon forgive sins.
N;ok `vnyb etcwoun You, O Lord, know my أنت يا سيد تعلم أنى غير مستحق
unworthiness and my وال مستعد وال مستوجب لهذه
`ntametatem`psa@ nem tametatcob]@ unpreparedness, and my .الخدمة المقدسة التى لك
lack of meetness for this
nem tametathikanoc@ `eqoun
Your holy service.
`epaisemsi e;ouab `ntak.
Ouoh `mmon ho `mmoi `eqwnt And I do not have the وليس لى وجه أن أقترب وأفتح
countenance to draw near بل،فمى أمام مجدك المقدس
`eqoun@ ouoh `e`aouwn `nrwmi `mpe`m;o and open my mouth before .بكثرة رأفتك أغفر لى أنا الخاطئ
Your holy glory, but وأمنحنى أن أجد نعمة ورحمة فى
`mpek`wou e;ouab@ alla kata `p`asai
according to the multitude .هذه الساعة
`nte nekmetsenhyt@ ,w nyi `ebol of Your tender mercies
pardon me, a sinner. And
`anok qa pirefernobi@ ouoh myic nyi grant to me that I may find
grace and mercy at this
e;rijimi `nou`hmot nem ounai qen tai
hour.
ounou ;ai.
Here, as the priest continues to pray, he uncovers the هنا يكشف الكاهن الكأس ويضعها علي
chalice and arranges it on the altar, together with the بينما يستمر،المذبح مع الصينية والمستير
paten and the spoon. :في تالوة الصالة قائال
Ouoh ouwrp nyi `e`qryi `noujom And send me strength لكى،وأرسل لى قوة من العالء
from on high that I may كما،أبتدئ وأهيئ وأكمل
`ebolqen `p[ici@ e;rierhytc ouoh begin and make ready and كمسرة، خدمتك المقدسة،يرضيك
accomplish Your holy . رائحة بخور،ارادتك
`ntacob] ouoh `ntajwk `ebol
service after Your pleasure,
pe;ranak `mpeksemsi e;ouab@ kata according to the ascent of
Your will, for a sweet savor
`p]ma] `mpekouws `eou`c;oi `n`c;oinoufi. of incense.
12
Ce pennyb swpi neman@ `ari`svyr Yes so, O our Master, اشترك في، كن معنا،نعم يا سيدنا
be with us; be a partner . باركنا:العمل معنا
`nerhwb neman@ `cmou `eron. working with us. Bless us.
N;ok gar pe `p,w `bol `nte for You are the ،ألنك أنت هو غفران خطايانا
forgiveness of our sins, the قوتنا، حياتنا،ضياء أنفسنا
nennobi@ `vouwini `nte nen'u,y@ light of our souls, our .ودالتنا
strength, and our boldness.
penwnq nem tenjom nem
tenparrycia.
Ouoh `n;ok petenouwrp nak And unto You, we send ،وأنت الذي نرسل لك إلي فوق
up glory, honor and أيها،المجد واالكرام والسجود
`e`pswi@ `mp`wou nem pitai`o nem worship, O Father and Son اآلن،اآلب واالبن والرُّ وح القدس
and Holy Spirit, now and at وإلى دهر الدهور،وك ّل أوان
]`prockunycic@ Viwt nem Psyri nem
all times and unto the age . آمين.كلها
Pi`pneuma e;ouab@ ]nou nem `ncyou of all ages. Amen.
`amyn.
While reciting the Prayer of Preparation, the priest وفي أثناء تالوة صالة االستعداد يمسح
wipes the vessels and arranges them in their places. Then وإذا.الكاهن األواني ويضع كالً في مكانه
he says the following prayer inaudibly. :ً انتهي من ذلك يقول هذه الصالة سرا
N;ok P[oic ak`tcabon `epainis] O Lord, You have َّ علمتَنا هذا السر، ُّأنت يارب
taught us this great mystery أنت. الذي للخالص،العظيم
`mmyctyrion `nte pioujai@ `n;ok of salvation. You have نحن األذالء غير،دعوتَنا
ak;ahmen qa nyet;ebi`yout ouoh
called us, Your lowly and ً لنكون خداما،المستحقين عبيدك
unworthy servants, to be .لمذبحك المقدس
`natem`psa `ne` biaik `ntak@ e;renswpi servants of Your holy altar.
N;ok pennyb `ariten `nhikanoc qen O our Master, You ،أنت يا سيدنا اجعلنا مستوجبين
make us worthy in the أن نكمل،بقوة روحك القدُّوس
]jom `nte Pek`pneuma e;ouab@ `ejwk power of Your Holy Spirit لكي بغير وقوع في،هذه الخدمة
to accomplish this service; نقدم،دينونة أمام مجدك العظيم
`ebol `ntaidi`akonia ;ai@ hina qen
so that, without falling into مجدا ً وعظم،لك صعيدة البركة
condemnation before Your
oumetathitten `e`phap `mpe`m;o .بهاء في قدسك
great glory, we may bring to
`mpeknis] `nw
` ou@ `nten`ini nak `eqoun You a sacrifice of praise,
13
`nou;ucia `n`cmou@ ou`wou nem ounis] glory, and great beauty in
Your sanctuary.
`mmetcai`e qen pe;ouab `ntak.
Myic P[oic e;recswpi ecsyp grant, O Lord, that our اعط يا رب أن تكون مقبولة
sacrifice may be accepted أمامك ذبيحتنا عن خطاياي
`mpek`m;o `nje ten;ucia@ `e`hryi `ejen before You for my own .وجهاالت شعبك
sins, and for the ignorances
ny`ete nou`i `nnobi@ nem nimetat`emi
of Your people.
`nte peklaoc.
Ouoh je `ctoubyout@ kata For behold, it is pure ألنها طاهرة كموهبة روحك
according to the gift of . بالمسيح يسوع ربنا،القدوس
]dwre`a `nte Pek`pneuma e;ouab@ qen Your Holy Spirit, in Christ
Jesus our Lord.
Pi`,rictoc Iycouc Pen[oic.
Vai `ete `ebol hitotf@ `ere pi`wou Through whom the هذا الذي من قبله المجد والكرامة
glory, the honor and والعز والسجود تليق بك معه مع
nem pitaio nem pi`amahi nem worship are due unto You, الروح القدس المحيي المساوي
with Him and the Holy وإلى دهر، اآلن وك ّل أوان.لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
Spirit, the Giver of Life, . آمين.الدهور كلها
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo who is of one essence with
You, now and at all times
ouoh `nomooucioc nemak. }nou nem and unto the age of all ages.
Amen.
`ncyou niben nem sa `eneh ni`eneh
tyrou@ `amyn.
The priest kisses the altar. The prayers of the hours وبعد ذلك تصلي،ثم يقبل الكاهن المذبح
are now prayed. The priest then washes his hands three ثم يغسل الكاهن يديه ثالث.مزامير الساعات
times, saying the first time: :دفعات وهو يقول في الدفعة األولي
Ek`enoujq `ejwi `mpeksenhucwpon Purge me with hyssop, تنضح على بزوفاك فأطهر
and I shall be clean; wash .تغسلني فأبيض أكثر من الثلج
ei`etoubo@ ek`eraqt ei`eoubas `ehote me, and I shall be whiter
than snow.
ou,iwn.
14
And the Second Time: :وفي الدفعة الثانية
Ek`e`;ricwtem `eou;elyl nem Fill me with joy and let تسمعني سرورا ً وفرحا ً فتبتهج
the bones which You have .عظامي المتواضعة
ouounof@ eu`e;elyl `mmwou `nje nikac broken rejoice.
et;ebiyout.
}naia tot `ebolqen pe;ouab@ I wash my hands in أغسل يدي بالنقاوة واطوف حول
innocence, and go about مذبحك يا رب كي أسمع صوت
ouoh `ntakw] `epekma`nerswousi Your altar, O Lord, that I . هلليلويا.تسبيحك
may proclaim the voice of
P[oic@ `e`pjintacwtem `e`p`qrwou `nte
Your praise. Alleluia.
pek`cmou@ allylouia.
Then the priest wipes his hands slightly with a white ثم ينشف يديه قليالً في ستر كتان ابيض
linen veil. During the Offering of the Lamb, he stands at يقف في باب، وعند تقديم الحمل.نظيف
the door of the sanctuary facing west, holding in his hand .الهيكل متجها ً إلى الغرب وبيده لفافة حرير
a silk veil. Then the loaves and the wine are presented to .ً ويقدم له الحمل والخمر فيستبرئ ذلك جيدا
him, which he examines carefully. The loaves are أو1 أي،ويقدم قربان الحمل دائما بعدد مفرد
presented in an odd number, e.g., 3 or 5, etc. The deacon
ويقف الشماس بجانبه وبيده.ألخ... 5
stands beside him, having in his right hand a silk veil on
which to receive the cruet of wine, and light in his left وبيدة،اليمني لفافة حرير ألخذ قارورة الخمر
hand to shed light on the loaves and the wine while the اليسري نور ينير به علي الحمل والخمر حين
priest examines them. Before the priest chooses the فيختار الحمل الذي هو.يستبرئهما الكاهن
Lamb, which is the offering bread, he makes the sign of وقبل اختياره يرشم الكاهن،خبز التقدمة
the cross three times over the loaves and the wine, باسم:الحمل والخمر ثالثة رشوم وهو يقول
saying, “In the name of the Father… (Qen Vran...)” and ...( و مبارك هللا اآلبQen Vran...)...اآلب
“Blessed be God the Father… (F`cmarwout...).” He takes ويأخذ الحمل.( بكاملهاF`cmarwout...)
the Lamb in the palm of his left hand and wipes the top علي راحة كفه اليسري ويمسحه بيده اليمني
and the bottom with his right hand, saying: فوق وأسفل وهو يقول من صالة بعد
:االستعداد
Myic P[oic e;recswpi ecsyp grant, O Lord, that our اعط يا رب أن تكون مقبولة
sacrifice may be accepted أمامك ذبيحتنا عن خطاياي
`mpek`m;o `nje ten;ucia@ `e`hryi `ejen before You for my own .وجهاالت شعبك
sins, and for the ignorances
ny`ete nou`i `nnobi@ nem nimetat`emi
of Your people.
`nte peklaoc.
15
Ouoh je `ctoubyout@ kata For behold, it is pure ألنها طاهرة كموهبة روحك
according to the gift of . بالمسيح يسوع ربنا،القدوس
]dwre`a `nte Pek`pneuma e;ouab@ qen Your Holy Spirit, in Christ
Jesus our Lord.
Pi`,rictoc Iycouc Pen[oic.
Vai `ete `ebol hitotf@ `ere pi`wou Through whom the هذا الذي من قبله المجد والكرامة
glory, the honor and والعز والسجود تليق بك معه مع
nem pitaio nem pi`amahi nem worship are due unto You, الروح القدس المحيي المساوي
with Him and the Holy وإلى دهر، اآلن وك ّل أوان.لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
Spirit, the Giver of Life, . آمين.الدهور كلها
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo who is of one essence with
You, now and at all times
ouoh `nomooucioc nemak. }nou nem and unto the age of all ages.
Amen.
`ncyou niben nem sa `eneh ni`eneh
tyrou@ `amyn.
Then he mentions those whom he desires to remember, وباألخص من،ثم يذكر من يريد أن يذكره
especially those on whose behalf the offering is made. وعن المسيحيين.يكون القربان قد قدم عنه
And for Christians in general, and for his family and kin : وعن أهله وأقاربه خصوصا يقول،عموما
in particular, he says:
Ari`vmeu`i P[oic `mpaiwt nem Remember, O Lord, my اذكر يا رب أبي وأمي وأخوتي
father, my mother, my وآبائي،وأقربائي الجسديين
tamau nem na`cnyou@ nem nyetqent brothers, and my kin in the فاالحياء منهم احفظهم،الروحيين
flesh, and my spiritual .بمالك السالم والراقدين نيحهم
`eroi `ncarkikon@ nem naio]
fathers. Keep those who are
`m`pneumatikon@ ny men etonq `areh living, by the angel of
peace, and repose those who
`erwou qen `paggeloc `nte ]hiryny@ ny have departed.
16
Ari`vmeu`i P[oic `ntametjwb Remember, O Lord, my اذكر يا رب ضعفي أنا المسكين
weakness – even I the poor .واغفر لي خطاياي الكثيرة
`anok qa pihyki@ ouoh ,w nyi `ebol – and forgive me my many
sins.
`nnanobi etos.
After completing the above, the priest covers the يلف الحمل (القربان) في لفافة،ومتي أكمل ذلك
bread with a silk veil and holds it to the top of his كذلك الشماس يلف.حرير ويرفعه علي رأسه
forehead, and the deacon does the same with the cruet وعاء الخمر في لفافة حرير ويرفعه علي رأسه
of wine. Then they encircle the altar once preceded by ، ويكون قدام كل منهما شماس بيده نور.أيضا
a deacon bearing a light. .ويدورون حول المذبح دورة واحدة
Ouhiryny nem oukw] `ejen ]ou`i Peace and edification to سالما وبنيانا ً لكنيسة هللا الواحدة
the one, only, holy, الوحيدة المقدسة الجامعة
`mmauatc e;ouab `nka;oliky Catholic, and Apostolic . آمين.الرسولية
Orthodox Church of God.
`na
` poctoliky `nek`klycia `nte Vnou]@
Amen.
`amyn.
Ari`vmeu`i P[oic `nny`etau`ini nak Remember, O Lord, أذكر يا رب الذين قدموا لك هذه
those who have brought to ،القرابين والذين قدمت عنهم
`eqoun `nnai dwron@ nem ny`etau`enou You these gifts and those والذين قدمت بواسطتهم أعطهم
on whose behalf they have .كلهم األجر السمائي
`ejwou@nem ny`etau`enou `ebolhitotou@
been brought, and those by
moi nwou tyrou `mpibe,e pi`ebolqen whom they have been
brought. Give them all the
nivyou`i. heavenly reward.
17
`ele`ycon.
nivyou`i.
On Saturdays and Sundays (except during the Great يقول الشعب في أيام السبوت واآلحاد (ما
Fast), on feasts of oaur Lord, on fifty joful days and on عدا في سبوت وآحاد الصوم الكبير) وفي
all non fasting days, the people chant from Psalm 118: األعياد السيدية والخمسين وكل أيام االفطار
24-26 (Psalm 117: 24-26 in Coptic copy): :112 (مزمور72-72 :118 من مزمور
:) في النسخة القبطية72-72
nenmwit.
F`cmarwout `nje vy`e;nyou qen Blessed is He, who . هلليلويا.مبارك اآلتي باسم الرب
comes in the name of the
`vran `m P[oic. Allyloui`a. Lord. Alleluia.
On fasting days (except the weekdays of the Great وفي أيام األصوام (ما عدا أيام الصوم الكبير
Fast and Jonah’s Fast) and on Saturdays and Sundays وصوم يونان) وفي سبوت وآحاد الصوم
during the Great Fast, the people chant the following; يقولون اآلتي حيث جزء منه من،الكبير
first part from Psalm 76: 10 (Psalm 75: 10 in Coptic في13 :25 (مزمور13 :22 مزمور
copy): :)النسخة القبطية
18
Pilaoc@ People: :الشعب
Alleluia. The thought of إن فكر اإلنسان يعترف.هلليلويا
Allyloui`a. Je `vmeu`i `nourwmi man shall confess to You O . وبقية الفكر تعيد لك،لك يا رب
Lord, and the remainder of .الذبائح والقرابين اقبلها إليك
ef`eouwnh nak `ebol P[oic@ ouoh
thought shall keep a feast to .هلليلويا
`pcwjp `nte oumeu`i ef`eersai nak. You. The sacrifices and the
offerings receive them to
Ni;uci`a ni`procvora sopou `erok. Yourself. Alleluia.
Allyloui`a.
On fasting days of Jonah’s Fast and the Great Fast دون،وفي صوم يونان وأيام الصوم الكبير
and, not including Saturdays and Sundays, the people :21 يقال ما يلي من مزمور،سبوته وأحاده
chant the following from Psalm 43: 4 and Psalm 132: 1 مزمور،2 :27 (مزمور1 :117 مزمور،2
(Psalm 42: 4 and Psalm 131 in Coptic copy): ) في النسخة القبطية1 :111
The priest, having come around to the front of يقف مكانه،واذا أكمل الكاهن الدورة السابق ذكرها
the altar, faces East, and uncovers the bread and أوال غربي المذبح ووجهه نحو الشرق ويضع الحمل
places it in his left hand. Then he inclines his head ويطامن برأسه إلخوته.(القربانة) على يده اليسري
toward his brothers the priests, asking them to الكهنة ملتمسا منهم أن يباركوا ثم يلتفت إلي القربانة
bless. Then he brings the bread close to the cruet ويقرب إليها وعاء الخمر الذي يكون بيد الشماس
of wine in the deacon’s right hand, which is
اليمني ملفوفة بلفافة من حرير ويرشم الكاهن االثنين
covered with a silk veil, and three times he makes
the sign of the cross over both, saying: فأول ذلك.معا ثالثة رشوم بمثال الصليب كالعادة
:يبتدئ قائال
19
At the first signing, he says: :ثم يرشم الرشم األول وهو يقول
At the second signing, he says: :ثم يرشم الرشم الثاني وهو يقول
`amyn.
At the third signing, he says: :ثم يرشم الرشم الثالث وهو يقول
20
Nye;noc tyrou `cmou `eP[oic @ Praise the Lord, all you .يا جميع االمم باركوا الرب
nations, praise Him all you الن.ولتباركه جميع الشعوب
marou`cmou `erof `nje nilaoc tyrou@ peoples, for His mercy is و حق الرب.رحمته ثبتت علينا
confirmed upon us, and the . هلليلويا. آمين.يدوم إلي األبد
je `apefnai tajro `e`hryi `ejwn@ ouoh
truth of the Lord endures
]me;myi `nte P[oic sop sa`eneh@ forever. Amen. Alleluia.
`amyn@ Allyloui`a.
The following response could be said instead of the ويمكن أن يقال هذا اللحن بدال من السابق
previous one.
Amen. Ic Patyr `agioc@ Ic Uioc Amen. One is the holy ،آمين واحد هو اآلب القدوس
Father, One is the holy Son, واحد،واحد هو االبن القدوس
`agioc enPneuma `agion@ `amyn. One is the holy Spirit. . آمين.هو الروح القدوس
Amen.
Csop nemak `nje ]`ar,y qen To You is dominion in معك الرئاسة في يوم قوتك في
the day of Your power, in من البطن قبل،بهاء القديسين
`p`ehoou `nte tekjom@ qen `vouwini `nte the light of the saints, from .كوكب الصبح ولدتك
the womb before the
nye;ouab@ `ebolqen `;neji qajwf
morning star, have I
`mpiciou `nte han`atoou`i@ `anok ai`jvok. begotten You.
Afwrk `nje P[oic@ ouoh The Lord swore and أقسم الرب ولن يندم أنك أنت
will not repent, “You are a .الكاهن على طقس ملكي صادق
` ;yf@ je `n;ok pe `vouyb priest forever according to
`nnefouwm `nh )(يا أبانا القديس رئيس الكهنة
the order of Melchizedek." .)...( مرات) البابا أنبا1(
sa `eneh@ kata `ttaxic `mMel,icedek.
(Our holy father, the high
(Peniwt e;ouab `na` r,i`ereuc) =g@ papa priest) [3 times], Pope
Abba (...).
abba …
If a metropolitan or a bishop is present, the following :في حضور مطران أو أسقف يقال
is said:
Nem pefke`svyr `nlitourgoc And his partner in the وشريكه في الخدمة الرسولية
apostolic liturgy, our holy .)...( أبينا القديس أنبا
`na
` poctolikoc peniwt e;ouab abba father Abba (…).
(...).
Then the deacon continues with the following: :ًثم يكمل الشماس قائال
21
Vnou] `nte `tve ef`etajrof May the God of heaven إله السماء يثبته (يثبتهم) علي
confirm him (them) on his سنين كثيرة،)كرسيه (كراسيهم
(ef`etajrwou) hijen pef`;ronoc (their) throne for many .وأزمنة سالمة
years and peaceful times.
(nou`;ronoc) `nhanmys `nrompi nem
hancyou `nhirynikon.
Ntef;ebio `nnefjaji (`nnoujaji) And subdue all his )ويخضع جميع أعدائه (أعدائهم
(their) enemies under his .ًتحت أقدامه (أقدامهم) سريعا
tyrou capecyt `nnef[alauj (their) feet speedily.
(`nnou[alauj) `n,wlem.
Twbh `ePi`,rictoc `e`hryi `ejwn Ask Christ on our أطلب (اطلبوا) من المسيح عنا
behalf to forgive us our ليغفر لنا خطايانا بسالم كعظيم
`ntef,a nennobi nan `ebol qen sins, in peace, according to .رحمته
His great mercy.
`ouhiryny kata peknis] `nnai.
Eulogitoc Kurioc `o :eoc ic touc Blessed be the Lord . آمين.مبارك الرب اإلله إلي األبد
God forever. Amen.
`e`wnac@ `amyn.
Ny`e;noc tyrou `cmou `eP[oic@ Praise the Lord all you .يا جميع األمم باركوا الرب
nations, praise Him all you ألن.ولتباركه جميع الشعوب
marou`cmou `erof `nje nilaoc tyrou@ peoples, for His mercy is وحق الرب.رحمته ث ُ ِبتَت علينا
confirmed upon us, and the . هلليلويا. آمين.يدوم إلي األبد
je `apefnai tajro `e`hryi `ejwn@ ouoh
truth of the Lord endures
]me;myi `nte P[oic sop sa`eneh@ forever. Amen Alleluia.
`amyn@ Allylouia.
Allyloui`a.
During this time, the priest places the bread on the وفي أثناء ذلك يضع الكاهن القربانة في
paten, beneath which is a silk veil; while saying the الصينية وتحتها لفافة حرير ويقول اآلتي
following inaudibly: :ً سرا
22
Ou`wou nem outaio@ outaio nem Glory and honor, honor ً مجدا ً وإكراما ً إكراما ً ومجدا
and glory to the All-holy للثالوث القدوس اآلب واإلبن
ou`wou@ `n]pan`agi`a Triac Viwt nem Trinity, the Father and the .والروح القدس
Son and the Holy Spirit.
Psyri nem Pi`pneuma `e;ouab.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times .اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all .آمين
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
After this, the priest pours wine into the chalice, ثم يصب الخمر في الكأس ويصفي القارورة
emptying the cruet. Then he pours water into the empty جيدا ً ويضيف إلي الخمر قليالً من الماء نحو
wine cruet and from it he odds a water to the wine in the ثم يمسح، وال يقل عن العشر،ثلثه أو ربعه
chalice (the proportion of water to wine being not less فم القارورة بلفافة بيضاء وينزلها من
than a tenth, normally a quarter but not more than a : ويبدأ الصالة فيقول.المذبح
third). The priest wipes the mouth of the cruet with a
white veil and removes it from the altar. He then starts
the prayer saying:
The priest then turns to his brothers the priests before ثم إلي،ويلتفت الكاهن إلي إخوته الكهنة
turning to the west and making the sign of the cross over ويرشم الشعب رشما ً واحدا ً بمثال،الغرب
the people, saying: :الصليب وهو يقول
23
The Prayer of Thanksgiving
صالة الشكر
Pi`,rictoc.
Je afer`ckepazin `ejwn. For He has covered us, ألنه سترنا وأعاننا وحفظنا وقبلنا
helped us, guarded us, إليه وأشفق علينا وعضدنا وأتى
Aferbo`y;in `eron. Af`areh `eron. accepted us to Himself, .بنا إلى هذه الساعة
spared us, supported us, and
Afsopten `erof af]`aco `eron.
has brought us to this hour.
Af]toten afenten sa `e`hryi
`etaiounou ;ai.
N;of on maren]ho `erof hopwc Let us also ask Him, the هو أيضا ً فلنسأله أن يحفظنا في
Lord our God, the هذا اليوم المقدس وكل أيام حياتنا
`ntef`areh `eron@ qen pai `ehoou e;ouab Pantocrator, to guard us in بكل سالم الضابط الكل الرب
all peace this holy day and .إلهنا
vai nem ni`ehoou tyrou `nte penwnq@
all the days of our life.
qen hiryny niben `nje pipantokratwr
P[oic Pennou].
Pi`,rictoc.
24
Tensep`hmot `ntotk kata hwb We thank You for نشكرك على كل حال ومن أجل كل
everything, concerning .حال وفى كل حال
niben nem e;be hwb niben nem qen everything, and in
everything.
hwb niben.
Je aker`ckepazin `ejwn. For you have covered ألنك سترتنا وأعنتنا وحفظتنا
us, helped us, guarded us, وقبلتنا إليك وأشفقت علينا
Akerbo`y;in `eron@ ak`areh `eron@ accepted us to Yourself, وعضدتنا وأتيت بنا إلى هذه
spared us, supported us, and .الساعة
Aksopten `erok ak]`aco `eron@
have brought us to this
Ak]toten akenten sa `e`hryi `etai hour.
ounou ;ai.
Ntef`areh `e`pwnq nem `ptaho And to preserve and وأن يحفظ لنا وعلينا حياة وقيام
confirm the life of our )...( أبينا المكرم البابا األنبا
`eratf `mpeniwt ettaiyout honored father, Papa Abba وشريكه في الخدمة الرسولية
(…) and his partner in the أبينا األسقف (المطران) أنبا
`nar,i`ereuc papa abba (...) nem
liturgy, our father the .)...(
pefke`svyr `nlitourgoc peniwt bishop (metropolitan), Abba
(…).
`nepickopoc (`mmytropolityc) abba
25
(...).
V;onoc niben@ Piracmoc niben@ All envy, all temptation, كل حسد وكل تجربة وكل فعل
all the work of Satan, the الشيطان ومؤامرة الناس األشرار
`energi`a niben `nte `pcatanac@ `pco[ni counsel of wicked men and وقيام األعداء الخفيين والظاهرين
the rising up of enemies,
`nte hanrwmi euhwou@ nem `ptwnf
hidden and manifest,
`e`pswi `nte hanjaji nyethyp nem
nye;ouwnh `ebol.
The priest bows his head toward the East and signs يطامن الكاهن رأسه إلي الشرق ويرشم ذاته
himself with the sign of the cross, saying: :ًبمثال الصليب قائال
Then he turns towards the west from his right and ثم يلتفت إلي الغرب عن يمينه ويرشم الشعب
makes the sign of the cross over the people, saying the قائالً (إذا كان البابا أو المطران أو األسقف
following (If the pope, a metropolitan or a bishop is :)حاضرا ً فهو الذي يرشم الشعب ويقول ذلك
present, he makes the sign of the cross over the people
and says the following instead of the priest):
Nem `ebol ha peklaoc tyrf. And from all Your وعن سائر شعبك
people.
Then he turns toward the East, making the sign of the ثم يلتفت إلي الشرق ويرشم علي المذبح
cross on the altar, saying: :ًقائال
26
Nem `ebol ha tai`trapeza ;ai And from this table, and وعن هذه المائدة
from this, Your holy place. .وعن موضعك المقدس هذا
nem `ebol ha paima e;ouab `ntak vai.
Ny de e;naneu nem nyeternofri But those things which أما الصالحات والنافعات فارزقنا
are good and profitable do إياها ألنك أنت الذي أعطيتنا
cahni `mmwou nan. Je `n;ok pe `etak] provide for us, for it is You السلطان أن ندوس الحيات
who have given us the .والعقارب وعلى كل قوات العدو
`mpiersisi nan@ `ehwmi `ejen nihof nem
authority to tread on
ni`[ly@ nem `ejen ]jom tyrc `nte serpents and scorpions, and
upon all the power of the
pijaji. enemy.
Ouoh `mperenten `eqoun And lead us not into لكن نجنا،وال تدخلنا في تجربة
temptation, but deliver us .من الشرير
`epiracmoc@ alla nahmen `ebol ha from the evil one.
pipethwou.
Qen pi`hmot nem nimetsenhyt By the grace, بالنعمة والرأفات ومحبة البشر
compassion, and love of اللواتي البنك الوحيد ربنا وإلهنا
nem ]metmairwmi `nte pekmonogenyc mankind, of Your only- .ومخلصنا يسوع المسيح
begotten Son, our Lord,
`nSyri@ Pen[oic ouoh Pennou] ouoh
God and Savior Jesus
Pencwtyr Iycouc Pi`,rictoc. Christ.
Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`wou Through Whom the هذا الذي من قبله المجد واإلكرام
glory, the honor, the والعز والسجود تليق بك معه مع
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship الروح القدس المحيي المساوي
are due unto You, with Him .لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, Who is of one
essence with You.
ouoh `nomooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all .آمين
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
In the presence of the pope, a metropolitan, or a وأما في حضور البابا أو المطران أو األسقف
bishop, the people chant the following: :فيقول الشعب
27
Hymn Nicabeu tyrou
لحن يا كل حكماء اسرائيل
Nicabeu tyrou `nte Picrayl@ All the wise men of يا كل حكماء اسرائيل صناع
Israel, who craft threads of ً اصنعوا ثوبا،خيوط الذهب
ny`et`erhwb `enikap `nnoub@ ma;amio gold, make a garment of ،هارونيا الئقا بكرامة كهنوت
Aaron according to the
`nou`s;yn `nAarwn kata `ptaio
honor of the priesthood of,
`n]met`ou`yb@
`mpeniwt ettaiyout `n`ar,i`ereuc our honored father, the أبينا المكرم رئيس الكهنة البابا
high priest, Pope Abba (…) ) وأبينا األسقف...( أنبا
papa abba (...) nem peniwt and our father the bishop حبيبي،)...( (المطران) أنبا
(metropolitan), Abba (…), .المسيح
`nepickopoc (`mmytropolityc) abba
the beloved of Christ.
(...)@ pimenrit `nte Pi`,rictoc.
During Jonah’s fast and the weekdays of the Great ولكن في صيام يونان وأيام الصوم الكبير
Fast, the above hymn “Saved. Amen” is not said in its " ال تقال "خلصت حقا،دون سبوته وأحاده
normal tune but the short one, and then the hymn “His بل بالمختصر المعروف،بلحنها السنوي
Foundation is in the Holy Mountains”; as shown below, "وبعدها لحن "أساساته في الجبال المقدسة
which is part of Psalm 86. : كما يلي،82 وهي من مزمور
Hymn Nefcen]
لحن أساساته في الجبال المقدسة
Nefcen] qen nitwou e;ouab@ His foundation is in the .أساساته في الجبال المقدسة
Holy mountains, the Lord أفضل،يحب الرب أبواب صهيون
`aP[oic mei `nnipuly `nte Ciwn@ `ehote loves the gate of Zion, more أعمال.من جميع مساكن يعقوب
than all the dwelling of .مجيدة قد قيلت عنك يا مدينة هللا
nima `nswpi tyrou `nte Iakwb@ afcaji
Jacob. Glorious things are .هلليلويا
`e;by] `nhan `hbyou`i eutaiyout@ ]baki spoken of you, O city of
God. Alleluia
`nte Vnou]. Allyloui`a.
Ciwn ]mau najoc@ je ourwmi nem A man will say, O صهيون األم تقول إن إنسانا
mother Zion, and that man وهو العلي،وإنسانا ولد فيها
ourwmi afswpi `nqytc@ ouoh `n;of was born in her. The Most- . هلليلويا.الذي أسسها إلى األبد
High Himself has founded
pet[oci@ afhicen] `mmoc sa `eneh.
her. Alleluia.
Allyloui`a.
28
Then the priest prays inaudibly the Prayer of the يقول الكاهن صالة تقدمة الخبز والخمر هذه
Prothesis of the Bread and the Wine to the Son: :سرا ً لالبن
O Master, Lord Jesus Christ, the co-eternal Logos of أيها السيد الرب يسوع المسيح الشريك
the unblemished Father who is of one essence with Him المساوي له،الذاتي وكلمة اآلب غير الدنس
and the Holy Spirit; for You are the living bread which انت هو الخبز الحي الذي،مع الروح القدس
came down from heaven, and formerly made Yourself a ً وسبقت أن تجعل ذاتك حمال.نزل من السماء
lamb without spot for the life of the world. We ask and نسألك ونطلب من.بال عيب عن الحياة العالم
entreat Your goodness, O Lover of Mankind,
.صالحك يا محب البشر
Here, the priest points with his hand to the bread set هنا يشير إلي الخبز الموضوع أمامه في
before him on the paten. :ًالصينية قائال
Show Your face upon this bread .أظهر وجهك على هذا الخبز
He points to the wine set before him in the chalice. ويشير بيديه إلي الخمر الموضوعة في
:الكأس قائال
And upon this cup, which we have set upon وعلى هذا الكأس هذين اللذين وضعناهما
:على
He points to the altar, saying: :ثم يشير إلي المذبح قائال
This, Your priestly table. .هذه المائدة الكهنوتية التي لك
He makes the sign of the cross three times over the bread هنا يرشم علي الخبز والكأس معا ثالثة
and wine together, saying at the first signing: : ففي الرشم األول يقول.رشوم
Bless them, .باركهما
and at the second signing: :في الرشم الثاني
Sanctify them. .قدسهما
and at the third signing :في الرشم الثالث
Purify them and change them. .طهرهما وانقلهما
He points with his hand to the bread in particular, saying: :ثم يشير إلي الخبز خاصة قائال
In order that, on the one hand, this bread may indeed .لكي هذا الخبز يصير جسدك المقدس
become Your holy Body
He points with his hand to the chalice in particular. :ثم يشير إلي الكأس خاصة قائال
And, on the other hand, the mixture which is in this والمزيج الذي في هذه الكأس يصير دمك
cup, indeed Your precious Blood. .الكريم
And may they become for all of us communion, ً وليكونا لنا جميعا ً إرتقاء وشفاء وخالصا
healing, and salvation of our souls, bodies, and spirits. .ألنفسنا وأجسادنا وأرواحنا
29
For You are our God. And glory is due unto You, ألنك انت هو إلهنا الذي يليق بك المجد مع
with Your good Father and the Holy Spirit, the Giver of أبيك الصالح والروح القدس المحيي
Life, who is of one essence with You, now and at all المساوي لك اآلن وكل اوان وإلى دهر
times and unto the age of all ages. Amen. . آمين.الدهور كلها
Then the priest covers the oblation with a veil and the ثم يغطي القربانة بلفافة وكذلك يغطي الكأس
chalice with another veil. He covers both with the هو والشماس،بلفافة أخري ثم يغطي الجميع
prospheron, together with the deacon who is facing him; مقابله باالبروسفارين ويضع لفافة فوق
the priest then places another veil upon the prospheron. يفعل كل هذا،االبروسفارين باحتراس وتحفظ
He kisses the altar and then goes to the south side of it بينما هو يقول تحليل االبن سرا (أيها السيد
and makes a prostration towards the East, thanking the
) الذي يقال في ختام...الرب يسوع المسح
Lord who has made him worthy of this holy service. This
is all done as he says the Absolution to the Son inaudibly ثم يقبل.صالة رفع بخور عشية وباكر
(O Master, Lord Christ ....), which is mentioned in the المذبح ويتوجه إلي جانب المذبح القبلي
Offering of Incense. ويسجد إلي الشرق شاكرا للرب الذي أهله
.لهذه الخدمة الطاهرة
Then the priest rises and kisses the altar, and ثم ينهض ويقبل المذبح إلي جانب المذبح
proceeds to the north side of the altar, and the deacon ، فيضرب له الشماس الخديم مطانية.البحري
who is serving prostrates before him, and the priest ويقبل كل منهما المذبح.فيمد يده ويباركه
stretches forth his hand on the deacon and blesses him. وكل منهم،وينزالن منه مع باقي الخدام
Then both of them kiss the altar. وجهه إلي الشرق ويكون نزولهم برجلهم
Coming down from the altar, the priest and the rest of
اليسري ثم يسجدون أمام باب المذبح
the deacons walk backward, their faces set to the East,
and they put their left foot first. Then they prostrate ويأتي أحد الكهنة الحاضرين.خاضعين
themselves before the door of the sanctuary, and one of أو البطريرك وإن كان اآلب.ويقول التحليل
the priests who are present reads the Prayer of Absolution .المطران أو االسقف حاضرا فهو الذي يقوله
inaudibly. If the pope, a metropolitan, or a bishop is وإن لم يتفق حضور كاهن آخر أو رئيس
present, he reads this prayer. If only one priest is present, . فيقوله الكاهن الخديم،كهنة
he reads it.
The priest makes the sign of the cross at each of the يرشم الكهنة الخدام رشما واحدا بمثال.1
following times: .الصليب
1. The serving priests. . يرشم الشمامسة رشما واحدا.7
2. The deacons. يرشم باقي الخدام الوقوف في الخورس.1
3. The rest of the servants on the north side. .البحري
4. Tthe entire congregation on the west side.
. يرشم الشعب كله الواقف في جهة الغرب.2
5. Himself.
. يرشم ذاته.5
30
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
May Your servants, عبيدك خدام هذا اليوم القمامصة
7
Nek`ebiaik `nrefsemsi `nte pai ministers of this day, the والشمامسة1والقسوس
hegomen(s), the priest(s)1, 2
وكل الشعب1واالكليروس
`ehoou vai@ pihygoumenocc ie
the deacon(s)2, the clergy3, .5وضعفي
pi`precbuteroc@ nem pidiakwn@ nem all the people4, and my
weak self5,
pi`klyroc@ nem pilaoc tyrf@ nem
tametjwb.
Eueswpi euoi `nremhe@ `ebolqen be absolved from the يكونون محاللين من فم الثالوث
mouth of the All- Holy القدوس اآلب واالبن والروح
rwc `n]pan`agi`a Triac@ Viwt nem Trinity, the Father and the .القدس
Son and the Holy Spirit.
Psyri nem Pi`pneuma e;ouab.
Nem `ebolqen rwc `n]ou`i `mmauatc And from the mouth of ومن فم الكنيسة الواحدة الوحيدة
the one, only, Holy, .المقدسة الجامعة الرسولية
e;ouab `nka;oliky `na
` poctoliky Catholic and Apostolic
Church.
`nek`klycia.
Nem `ebolqen rwou `mpimet`cnau And from the mouths of ومن أفواه االثني عشر رسوال
the twelve apostles; and ومن فم ناظر اإلله اإلنجيلى
`na
` poctoloc@ nem `ebolqen rwf from the mouth of the مرقس الرسول الطاهر والشهيد
Beholder of God the والبطريرك القديس ساويرس
`mpi;ewrimoc `neuaggelictyc Markoc
Evangelist Saint Mark, the ومعلمنا ديوسقورس والقديس
apostle and martyr; the
pi`apoctoloc e;ouab ouoh أثناسيوس الرسولي والقديس
patriarch Saint Severus; our
`mmarturoc. Nem pipatriar,yc teacher Dioscorus, Saint بطرس خاتم الشهداء رئيس
Athanasius the Apostolic; الكهنة والقديس يوحنا ذهبي الفم
e;ouab Ceuyroc@ nem pencaq
Saint Peter the holy martyr والقديس كيرلس والقديس
Diockoroc@ nem pi`agioc A;anacioc and the high priest; Saint باسيليوس والقديس
John Chrysostom; Saint .اغريغوريوس
pi`apoctolikoc@ nem pi`agioc Petroc Cyril; Saint Basil; and Saint
ieromarturoc piar,iereuc@ nem Gregory.
Nem `ebolqen rwou `mpisomt se And from the mouths of ومن أفواه الثالثمائة والثمانية
the three hundred and عشر المجتمعين بنيقية والمئة
met `smyn `etau;wou] qen Nike`a@ eighteen assembled at والخمسين بالقسطنطينية
Nicea; the one hundred and .والمائتين بأفسس
nem pise tebi `nte
fifty at Constantinople, and
31
Kwctantinoupolic@ nem pi`cnau se the two hundred at
Ephesus.
`nte Evecoc.
Nem `ebolqen rwf `mpeniwt and from the mouth of ومن فم أبينا المكرم رئيس
our Honored father the high ) وشريكه...( الكهنة البابا أنبا
ettaiyout `n`ar,i`ereuc abba (...) nem priest Pope Abba …, and في الخدمة الرسولية أبينا
from the mouth of his )...( األسقف (المطران) أنبا
pefke`svyr `nlitourgoc peniwt
partner in the liturgy, our .ومن فم حقارتي
pi`epickopoc (pimytropolityc) abba honored father the bishop
(metropolitan), Abba (…)
(...)@ nem `ebolqen rwc and from the mouth of my
abject self.
`ntamet`ela,ictoc.
tyrou `amyn.
32
The Liturgy of the Word
قداس الكلمة
The prayer of incense for the Pauline Epistle
أوشية بخور البولس
At the conclusion of this prayer, all rise, the priests ثم ينهض الجميع ويصافح الكاهن أخوته
kiss each other, and the serving priest makes a prostration ويصعد إلى الهيكل ويقف أمام المذبح ويقدم
before the door of the sanctuary towards the East, before له الشماس المجمرة فيرشم درج البخور
going up to the altar and kissing it. Then the deacon gives ثالثة رشوم ويضع خمس أياد بخور في
the censor to the priest, who faces eastwards and offers
ً " وأيضاSlyl المجمرة ويقول "صل
the incense of the prayer of the Pauline Epistle. He makes
the sign of the cross on the incense box three times, " ثم يقولIryny paci "السالم لجميعكم
putting five spoonfuls of incense into the censer, and then
:أوشية بخور البولس لآلب وهي هذه
he says “Slyl … Let us Pray” and “Iryny paci … Peace
be with all”. Then he says the following Prayer of
Incense of the Pauline Epistle to the Father.
Swpi neman hwn pennyb qen Be with us also, O our كن معنا نحن أيضا ً يا سيدنا في
Master, in this hour and .هذه الساعة وقف في وسطنا كلنا
taiounou ;ai@ ouoh `ohi `eratk qen stand in the midst of us all.
tenmy] tyrou.
33
Pidiakwn@ Deacon: الشماس
Pray for our sacsrifice صلوا من أجل ذبيحتنا والذين
Proceuxac;e `uper tyc ;uciac and for those who have .قدموها
brought it.
`ymwn `procverontwn.
As mentioned in the offering of incense in the ثم يكمل األواشي الثالثة الصغار (السالمة
Vespers and Matins prayers, the priest says the prayer واآلباء واالجتماعات) كما تقدم في رفع
above and the Three Small Litanies for the peace of the البخور وهو يدور حول المذبح ثالثة دورات
Church, the pope, and the Assemblies, while encircling ويقول الشماس ابروساتها وهو دائر،ويبخر
the altar three times and offering incense. The deacon وينزل من الهيكل ويعطي.مقابل الكاهن
says the appropriate responses while facing the priest.
البخور امام باب الهيكل ويبخر لالنجيل ولالب
Then the priest descends from the sanctuary and offers
incense before the door of the sanctuary. He then censes البابا أو المطران أو األسقف إن كان أحد
the gospel, the pope, the metropolitan or bishop, if any of ، وللكهنة والشعب جميعه،منهم حاضرا
them is present, and afterwards the priests and the people. :ويقول في بخور الشعب
As he cense the people, the priest says:
Cmou `mPauloc pi`apoctoloc `nte A blessing of Paul, the بركة بولس رسول يسوع
apostle of Jesus Christ. May بركته المقدسة تكون،المسيح
Iycouc Pi`,rictoc@ `ere pef`cmou e;ouab his holy blessing be with us. . آمين.معنا
Amen
swpi neman@ `amyn.
The priest returns to the sanctuary and recites the ويعود إلي الهيكل ويقول سر اعتراف الشعب
following Prayer of Confession of the People inaudibly: :سرا كما يلي
Vnou] vyetafswp `erof O God, who accepted يا هللا الذي قبل إليه اعتراف
the confession of the thief .اللص على الصليب المكرم
`n]`omologia `nte piconi hijen upon the honorable Cross.
pi`ctauroc ettaiyout.
Swp `erok `n]`omologia `nte Accept the confessions اقبل إليك اعترافات شعبك واغفر
of Your people and forgive لهم جميع خطاياهم من أجل
peklaoc@ ouoh ,w nwou `nnounobi them all their sins for the اسمك القدوس المبارك الذي دعى
34
tyrou `ebol@ e;be pekran e;ouab sake of Your holy name كرحمتك يارب وليس.علينا
which is called upon us. .كخطايانا
`etaumou] `mmof `e`hryi `ejwn@ kata to According to Your mercy,
O Lord, and not according
`eleoc cou Keri`e@ ke my kata tac
to our sins.
`amartiac `ymwn.
The priest encircles the altar once, comes down from ثم يدور حول المذبح دورة واحدة وينزل من
the sanctuary, and offers incense a second time before the الهيكل ويبخر ثانية أمام بابه ويعطي البخور
door of the sanctuary. Then he censes the priests only or للكهنة فقط أو لألب البابا أو المطران أو
the pope or bishop, if either is present. . إن كان حاضرا،األسقف
Hymn Taisoury
لحن هذه المجمرة الذهب النقي
After the Absolution, the people chant the following أما الشعب فإنه يرتل أثناء ذلك – بعد قراءة
hymn for the Virgin on Saturdays and Sundays (except وهو يقال، لحن العذراء التالي- تحليل الخدام
during the Great Fast), the major feasts, the fifty joyful في أيام السبوت واآلحاد (ما عدا سبوت
days of Pentecost, and all non-fasting days. وأحاد الصوم الكبير) وفي األعياد السيدية
.والخمسين وكل أيام االفطار
Taisoury `nnoub `nka;aroc etfai This censer of pure gold, هذه المجمرة الذهب النقي الحاملة
bearing the aroma, is in the التي في يدي هارون،العنبر
qa pi`arwmata@ etqen nenjij hands of Aaron the priest, . يرفع بخورا ً علي المذبح،الكاهن
offering up incense on the
`nAarwn piouyb eftale ou`c;oinoufi
altar.
`e`pswi `ejen pima`nerswousi.
On all fasting days (except during Jonah’s Fast and وفي كل أيام الصوم (ما عدا أيام الصوم
the Great Fast), Saturdays and Sundays of the Great Fast, الكبير وصوم يونان) وفي سبوت وأحاد
and on the two Feasts of the Cross, the following is تقال هذه،الصوم الكبير وفي عيدي الصليب
chanted: .عوضا عن السابقة
Hymn }soury
لحن المجمرة الذهب هي العذراء
}soury `nnoub te ]par;enoc@ The golden censer is the ،المجمرة الذهب هي العذراء
Virgin, her aroma is our قد ولدته،وعنبرها هو مخلصنا
pec`arwmata pe pencwtyr@ acmici Savior. She gave birth to . وغفر لنا خطايانا،وخلصنا
Him; He saved us and
`mmof afcw] `mmon@ ouoh af,a
forgave us our sins.
nennobi nan `ebol.
35
On weekdays of the Great Fast and during Jonah’s .وفي أيام الصوم الكبير وصوم يونان يقولون
Fast, the following is chanted.
N;o te ]soury `nnoub `nka;aroc@ You are the censer of أنت هي المجمرة الذهب النقي
pure gold: bearing the .الحاملة جمر النار المبارك
` rwm `et`cmarwout. blessed ember.
etfai qa pijebc `n,
Hiten ni`precbi`a `nte ];e`otokoc Through the intercessions: بشفاعات والدة اإلله القديسة
of the Mother of God: Saint يا رب أنعم لنا بمغفرة،مريم
e;ouab Maria@ P[oic ari`hmot nan Mary: O Lord, Grant us the .خطايانا
forgiveness of our sins.
`mpi,w `ebol `nte nennobi.
Hiten ni`precbi`a `nte pisasf Through the intercessions: بشفاعات رؤساء المالئكة السبعة
of the seven archangels: and يا رب أنعم.والطغمات السمائية
`nar,iaggeloc nem nitagma the heavenly orders: O .لنا بمغفرة خطايانا
Lord, Grant us the
`ne` pouranion@ P[oic ari`hmot nan
forgiveness of our sins.
`mpi,w `ebol `nte nennobi.
Hiten ni`precbi`a `nte pi`prodromoc Through the intercessions: بشفاعات السابق الصابغ يوحنا
of the forerunner and يا رب أنعم لنا بمغفرة.المعمدان
`mbaptictyc Iwannyc piref]wmc@ baptizer: John the Baptist: .خطايانا
O Lord, Grant us the
P[oic ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte
forgiveness of our sins.
nennobi.
Hiten nieu,y `nte na[oic `nio] Through the prayers: of my بصلوات سادتي اآلباء الرسل
masters and fathers, the يا رب أنعم لنا.وبقية التالميذ
`na
` poctoloc nem `pcepi `nte apostles: and the rest of the .بمغفرة خطايانا
disciples: O Lord, Grant us
nima;ytyc@ P[oic ari`hmot nan
the forgiveness of our sins.
`mpi,w `ebol `nte nennobi.
Hiten nieu,y `nte pi;e`wrimoc Through the prayers: of the بصلوات ناظر اإلله اإلنجيلي
beholder of God, the يا رب أنعم لنا.مرقس الرسول
`neuaggelictyc Markoc pi`apoctoloc@ evangelist: Mark the .بمغفرة خطايانا
apostle: O Lord, Grant us
P[oic ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte
the forgiveness of our sins.
nennobi.
36
Hiten nieu,y `nte piar,ydi`akwn Through the prayers: of the بصلوات رئيس الشمامسة
blessed archdeacon: المبارك اسطفانوس أول
et`cmarwout Ctevanoc pisorp Stephen the first martyr: O يا رب أنعم لنا بمغفرة.الشهداء
Lord, Grant us the .خطايانا
`mmarturoc@ P[oic ari`hmot nan
forgiveness of our sins.
`mpi,w `ebol `nte nennobi.
Hiten nieu,y `nte pia;lovoroc Through the prayers: of the بصلوات المجاهد الشهيد سيدي
struggle mantled martyr: يا رب أنعم.الملك جيؤرجيوس
`mmarturoc Pa[oic `pouro Ge`wrgioc@ my master King George: O .لنا بمغفرة خطايانا
Lord, Grant us the
P[oic ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte
forgiveness of our sins.
nennobi.
Hiten nieu,y `nte pia;lovoroc Through the prayers: of the بصلوات المجاهد الشهيد
struggle mantled martyr: يا رب.مرقوريوس محب اآلب
`mmarturoc Vilopatyr Merkourioc@ Philopateer Mercurius: O .أنعم لنا بمغفرة خطايانا
Lord, Grant us the
P[oic ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte
forgiveness of our sins.
nennobi.
Hiten nieu,y `nte pia;lovoroc Through the prayers: of the بصلوات المجاهد الشهيد القديس
struggle mantled martyr: يا رب انعم لنا بمغفرة.ابا مينا
`mmarturoc@ piagioc abba Myna@ P[oic Saint Abba Mena: O Lord, .خطايانا
Grant us the forgiveness of
ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte
our sins.
nennobi.
Hiten nieu,y `nte na[oic `niot@ Through the prayers, of بصلوات سيدي األبوين محبي
my masters the fathers who أنبا أنطونيوس وأنبا،أوالدهم
mmainousyri@ abba Antwnioc nem loved their children, Abba يا رب انعم لنا بمغفرة،بوال
Anthony and Abba Paul: O .خطايانا
abba Paule@ P[oic ari`hmot nan
Lord, Grant us the
`mpi,w `ebol `nte nennobi. forgiveness of our sins.
Hiten nieu,y `nte na[oic `niot@ Through the prayers, of بصلوات سيدي األبوين محبي
my masters the fathers who ، أنبا بيشوي وأنبا بوال،أوالدهم
`mmainousyri@ abba Pisoi nem abba loved their children, Abba .يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا
Bishoy and Abba Paul: O
Paule@ P[oic ari`hmot nan `mpi,w
Lord, Grant us the
`ebol `nte nennobi. forgiveness of our sins.
Hiten nieu,y `nte ny e;ouab `nte Through the prayers: of the بصلوات قديسي هذا اليوم كل
saints of this day: each one يا رب أنعم لنا.واحد باسمه
pai`ehoou piouai piouai kata pefran@ according to his name: O .بمغفرة خطايانا
Lord, Grant us the
37
P[oic ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte forgiveness of our sins.
nennobi.
Hiten nou`eu,y `areh `e`pwnq Through their prayers: keep بصلواتهم احفظ حياة أبينا المكرم
the life of our honored يا.)...( رئيس الكهنة البابا األنبا
`mpeniwt ettai`yout `n`ar,i``ereuc@ papa father: the high priest Papa .رب أنعم لنا بمغفرة خطايانا
Abba (…): O Lord, Grant
abba (...)@ P[oic ari`hmot nan `mpi,w
us the forgiveness of our
`ebol `nte nennobi. sins.
Hiten nou`eu,y `areh `e`pwnq Through their prayers: keep بصلواتهم احفظ حياة أبينا المكرم
the life of our honored ) المطران...( البار أنبا
`mpeniwt ettai`yout ` ndikeoc@ abba father: and righteous father, يا رب أنعم لنا بمغفرة.)(األسقف
Abba (…) the metropolitan .خطايانا
(...) pimytropolityc (pi`epickopoc)@
(bishop): O Lord, Grant us
P[oic ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte the forgiveness of our sins.
nennobi.
If the Pauline Epistle is read in Coptic, the following .إذا قرأ البولس قبطيا ً تقال مقدمته وهي هذه
introduction is chanted.
Pauloc `vbwk `mPen[oic Iycouc Paul, the servant of our .بولس عبد ربنا يسوع المسيح
Lord Jesus Christ, called to الرسول المدعو المفرز لكرازة
Pi`,rictoc pi`apoctoloc et;ahem be an apostle, appointed to .هللا
the Gospel of God.
vyetau;asf `epihisennoufi `nte
Vnou].
After the reading, the following conclusion is said. .وفي ختامه يقول
38
Pi`hmot gar nemwten nem Grace and peace of God . آمين.النعمة معكم والسالم معا
be with you. Amen. So be .يكون
`thiryny eucop@ je `amyn ec`eswpi. it.
If a metropolitan is present, the following is added: : فيزاد له،وإن كان حاضرا مطران
Nem peniwt `mmytropolityc abba And our father the .)...( وأبينا المطران األنبا
Metropolitan Abba (…).
(...).
If a bishop is present, the following is added: : فيزاد له،وإن كان حاضرا أسقف
Nem peniwt `ne` pickopoc abba (...). And our father the .)...( وأبينا األسقف األنبا
Bishop Abba (…).
If more than one metropolitan is present, the : فيزاد لهم،وإن كان حاضرا أكثر من مطران
following is added:
Nem nenio] `mmytropolityc And our fathers the .وآباءنا المطارنة الكائنين معنا
metropolitans who are with
nyet,y neman. us.
If more than one bishop is present, the following is : فيزاد لهم،وإن كان حاضرا أكثر من أسقف
added:
Nem nenio] ` n`epickopoc nyet,y And our fathers the .وآباءنا األساقفة الكائنين معنا
bishops who are with us.
neman.
After any of the previous hymns is said, they : يقول،وبعد أية جملة من الجمل السابقة
conclude by:
39
Mare pi`klyroc@ nem pilaoc tyrf@ May the clergy and all فليكن اإلكليروس وكل الشعب
the people be safe in the . آمين يكون.معافين في الرب
oujai qen P[oic@ je `amyn ec`eswpi. Lord. Amen. So be it.
If the Pauline Epistle is read in English, the following تقال مقدمته وهي،إذا قرأ البولس عربيا
introduction is said. .هذه
Deacon: :الشماس
A chapter from the (first/second) of our teacher St. فصل من رسالة معلمنا بولس الرسول
Paul to …, May his blessings be with us. Amen. بركته المقدس تكون،... الثانية) إلي/(األولي
. آمين.معنا
After the reading, the following conclusion is said. .وفي ختام البولس يقول
The grace of God the Father be with you all. Amen. . آمين.نعمة هللا اآلب تكون مع جميعكم
During the reading of the Pauline Epistle, the fellow يقول الكاهن الشريك هذه،وفي أثناء قراءته
priest (or if there is no fellow priest, then the serving األوشية سرا لالبن وإن لم يكن حاضرا كاهن
priest himself) says inaudibly the following prayer to the :معه فيقولها هو
Son:
P[oic `nte ]`gnwcic@ ouoh O Lord of knowledge يا رب المعرفة ورازق الحكمة
and provider of wisdom, الذي يكشف األعماق من الظلمة
pirefcahni `nte ]covia@ vyet[wrp who reveals the deep things والمعطي كلمة للمبشرين بقوة
out of darkness, and gives a .عظيمة
`nnyetsyk `ebolqen `pkaki@ ouoh et]
word to those who preach
`noucaji `nnyethisennoufi qen ounis] with a great power;
`njom.
Ouoh qen vai ak]ma] e;refswpi and in this You were ًوبهذا سررت أن يكون رسوال
pleased that he should be مدعوا ً وكارزاً بإنجيل ملكوتك
`nou`apoctoloc@ ef;ahem ouoh called to be an apostle and a .أيها المسيح إلهنا
preacher of the Gospel of
`nrefhiwis `mpieuaggelion `nte
Your kingdom, O Christ our
tekmetouro@ Pi`,rictoc Pennou]. God.
40
N;ok on ]nou pi`aga;oc ouoh You also now, O Good انت اآلن أيضا ً أيها الصالح محب
One and Lover of Mankind, نسألك أنعم علينا وعلى،البشر
`mmairwmi@ ten]ho `erok `ari,arizec;e we ask You, grant us and all شعبك كله بعقل غير منشغل وفهم
Your people a mind free لكي نعلم ونفهم ما هي،نقي
nan nem peklaoc tyrf@ `nounouc
from wandering and a clear منفعة تعاليمك المقدسة التي
understanding, that we may
`nat[i`hraf nem ouka] eftoubyout@ .قرئت علينا اآلن من قبله
learn and understand how
`e`pjinten`emi `ntenka]@ je ou te profitable are Your holy
teachings which are now
]`wvelia `nte nek`cbwo`ui e;ouab@
read to us through him.
`etau`osou `eron ]nou `ebolhitotf.
Ouoh `m`vry] `etaf`ini `mmok@ `n;ok And as he followed وكما تشبه بك أنت يا رئيس
Your example, O You, هكذا نحن أيضا ً إجعلنا،الحياة
`par,ygoc `nte `pwnq@ pairy] `anon Author of life, so make us مستحقين أن نكون متشبهين به
also worthy to be like him في العمل واإليمان ممجدين إسمك
hwn `ariten `nem`psa e;renswpi en`oni
in deed and in faith that we ومفتخرين بصليبك كل،القدوس
`mmof@ qen `phwb nem `vnah] en]`wou may glorify Your holy .حين
name and glory in Your
`mpekran e;ouab@ ouoh ensousou Cross at all times.
`mmon qen pek`ctauroc `ncyou niben.
Ouoh `n;ok petenouwrp nak And unto You we send وأنت الذي نرسل لك إلى فوق
up glory, honor, and مع،المجد واالكرام والسجود
`e`pswi@ `mpi`wou nem pitai`o nem worship with Your good ،أبيك الصالح والروح القدس
Father and the Holy Spirit, المحيي المساوي لك اآلن وكل
]`prockunycic@ nem Pekiwt `na
` ga;oc@
the Giver of Life, who is of .أوان وإلى دهر الدهور كلها
one essence with You, now
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo .آمين
and at all times and unto
ouoh `no` mooucioc nemak@ ]nou nem the age of all ages. Amen.
`ncyou niben nem sa `eneh `nte ni`eneh
tyrou@ `amyn.
41
After the reading, the following conclusion is said. .وفي ختامه يقول
Na`cnyou `mpermenre pikocmoc Do not love the world ال تحبوا العالم وال األشياء التي
nor the things in the world. ، العالم يزول وشهوته،في العالم
oude ny`etsop qen pikocmoc@ The world is passing away, وأما الذي يصنع إرادة هللا يدوم
and its lust; but he who does . آمين.إلى األبد
pikocmoc nacini nem tef`epi;umia@ vy
the will of God abides
de et`iri `m`vouws `mVnou] `fnaswpi forever. Amen.
sa `eneh@ `amyn.
If the Catholic Epistle is read in English, the تقال مقدمته وهي،إذا قرأ الكاثوليكون عربيا
following introduction is said. .هذه
Deacon: :الشماس
The Catholic Epistle from the (first/second/third) ، الثانية،الكاثوليكون من الرسالة (االولي
epistle of our teacher (St. James/ St. Judah/ St. Peter/ St. ، بطرس، يهوذا،الثالثة) لمعلمنا (يعقوب
John), May his blessings be with us. Amen. . آمين. بركته علينا،)يوحنا
After the reading, the following conclusion is said. .وفي ختامه يقول
Do not love the world nor the things in the world. ،ال تحبوا العالم وال األشياء التي في العالم
The world is passing away, and its lust; but he who does وأما الذي يصنع إرادة،العالم يزول وشهوته
the will of God abides forever. Amen. . آمين.هللا يدوم إلى األبد
During the reading of the Catholic Epistle, the fellow يقول الكاهن،وفي أثناء قراءة الكاثوليكون
priest (or if there is no fellow priest, then the serving الشريك هذه األوشية سرا لالب وإن لم يكن
priest himself) says inaudibly the following prayer to the :حاضرا كاهن معه فيقولها هو
Father:
P[oic Pennou] vy`ete `ebolhiten O Lord our God, who أيها الرب إلهنا الذي من قبل
through Your holy apostles رسلك القديسين اظهرت لنا سر
nek`apoctoloc e;ouab@ akouwnh nan have revealed to us the .إنجيل مجد مسيحك
mystery of the Gospel of
`ebol `m`vmuctyrion `nte `p`wou `nte
the glory of Your Christ,
Pek,rictoc.
Ouoh aktyic nwou kata ]nis] and have given to them كعظيم الموهبة التي،وأعطيتهم
according to the great أن يبشروا،ال تحد التي لنعمتك
`ndwre`a `nat]si `eroc `nte pek`hmot@ immeasurable gift of Your في كل األمم بالغني الذي ال
grace that they should .يستقصي لرحمتك
e;rouhisennoufi qen nie;noc tyrou@
proclaim among all nations
42
`n]metrama`o `nat[itatci `ncwc `nte the good news of the riches
of Your mercy,
peknai.
}en]ho `erok pennyb `ariten we ask You, O our نسألك يا سيدنا إجعلنا مستحقين
Master, make us worthy of .نصيبهم وميراثهم
`nem`psa `mpoumeroc nem pou`klyroc. their share and inheritance.
Ari,arizec;e nan `ncyou niben Grant to us at all times وانعم لنا كل حين أن نسلك في
to walk in their footsteps آثارهم ونكون متشبهين بجهادهم
e;renmosi `nca nouse`ntatci@ ouoh and to imitate their struggle, ونشترك معهم في األعراق التي
and to have communion .قبلوها على التقوي
`ntenswpi en`oni `nnoua`gwn. Ouoh
with them in the sweat
`ntenerkoinwnin nemwou qen nifw] which they accepted for the
sake of godliness.
`etausopou `e`hryi `ejen ]meteucebyc.
Ekrwic `etekek`klyci`a e;ouab@ ;ai Watch over Your holy هذه التي،حارسا بيعتك المقدسة
Church which You have وبارك خراف،أسستها من قبلهم
`etakhicen] `mmoc `ebolhitotou@ ouoh founded through them, and ، وإجعل هذه الكرمة تكثر.قطيعك
bless the sheep of Your هذه التي غرستها يمينك بالمسيح
ek`e`cmou `eni`ecwou `nte pek`ohi@ ouoh
flock and make this vine to .يسوع ربنا
ek`e`;ro `ntaibw `n`aloli `asai@ ;ai increase, which Your right
hand has planted, in Christ
`etac[oc `nje tekouinam@ qen Jesus our Lord.
Pi`,rictoc Iycouc Pen[oic.
Vai `ete `ebol hitotf@ `ere pi`wou Through whom the هذا الذي من قبله المجد والكرامة
glory, the honor, the والعز والسجود تليق بك معه ومع
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship الروح القدس المحيي المساوي
are due unto You, with Him .لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, who is of one
essence with You.
ouoh `nomooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
Then the priest, holding in his hand the censer, prays ثم يصلي الكاهن وبيده المجمرة أوشية
inaudibly at the altar the following Litany of the أما في األحاد.ًالقرابين علي المذبح سرا
Oblations. On Sundays and feasts of the Lord, it is not واألعياد السيدية فال تقال هنا بل تقال في
prayed here, but during the Offering of Morning Incense. : وهي هذه،صالة رفع بخور باكر
43
The Litany of the Oblations
أوشية القرابين
Pi`,rictoc.
Ten]ho ouoh tentwbh We ask and entreat نسأل ونطلب من صالحك يا محب
Your goodness, O Lover of أذكر يا رب صعائد،البشر
`ntekmet`aga;oc pimairwmi@ arivmeu`i Mankind, remember, O * ،وقرابين وشكر الذين يقربون
Lord, the sacrifices, the .كرامة ومجدا السمك القدوس
P[oic `nni;ucia ni`procvora
offerings and the
nisep`hmot `nte ny`etauer`procverin@ * thanksgivings of those who
have offered * to the honor
`eoutaio nem ou`wou `mpekran e;ouab. and glory of Your holy
name.
* The priest places a spoonful of incense in the censer * هنا يضع في المجمرة يد بخور من غير
without making the sign of the cross over it, saying: :رشم ويقول
44
The priest censes the altar and continues saying: :يقول الكاهن وهو يرفع البخور علي المذبح
nek`ar,i`aggeloc e;ouab.
M`vry] `etakswp `erok `nnidwron As You have received وكما قبلت إليك قرابين هابيل
the gifts of the righteous الصديق وذبيحة أبينا إبراهيم
`nte pi`;myi Abel@ nem ];ucia `nte Abel, the sacrifice of our .وفلسي األرملة
father Abraham, and the
peniwt Abraam nem ]tebi `cnou] `nte
two mites of the widow,
],yra.
Pairy] on nikeeu,arictyrion `nte so also receive the thank اقبلها،هكذا أيضا نذور عبيدك
offerings of Your servants, أصحاب الكثير وأصحاب،إليك
nek`ebiaik sopou `erok@ na pihou`o nem those in abundance or those . الخفيات والظاهرات،القليل
in scarcity, hidden or
na pikouji@ nyethyp nem ny e;ouwnh
manifest.
`ebol.
Nye;ouws `e`ini nak `eqoun ouoh Those who desire to والذين يريدون أن يقدموا لك
offer to You but have none, والذين قدموا لك في،وليس لهـم
`mmon `ntwou@ nem ny``etau``ini nak and those who have offered .هذا اليوم هذه القرابين
these gifts to You this very
`eqoun qen pai`ehoou `nte voou
day.
`nnaidwron nai.
Matakto `erwou P[oic `n`tjom `nte Surround them, O Lord, ،أحطهم يا رب بقوة مالئكتك
by the power of Your holy وكما.ورؤساء مالئكتك االطهار
45
nekaggeloc nem nekar,iaggeloc angels and archangels. And ذكروا اسمك القدوس علي
as they remembered Your األرض أذكرهـم هم أيضـا ً يا رب
e;ouab @ `m`vry] `etauer`vmeu`i holy name on earth, وفـي هـذا الـدهر ال،فـي ملكوتك
remember them also, O .تتركهم عنـك
`mpekran e;ouab hijen pikahi@
Lord, in Your kingdom, and
`aripoumeu`i hwou P[oic qen in this age too, leave them
not behind.
tekmetouro@ ouoh qen paike`ewn vai
`mper,au `ncwk.
Qen pi`hmot nem nimetsenhyt By the grace, بالنعمة والرأفات ومحبة البشر
compassion, and love of اللواتي البنك الوحيد ربنا وإلهنا
nem ]metmairwmi `nte pekmonogenyc mankind, of Your only- .ومخلصنا يسوع المسيح
begotten Son, our Lord,
`nSyri@ Pen[oic ouoh Pennou] ouoh
God and Savior Jesus
Pencwtyr Iycouc Pi`,rictoc. Christ.
Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`wou Through Whom the هذا الذي ينبغي من قبله المجد
glory, the honor, the واإلكرام والعز والسجود يليق بك
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship و مع الروح القدس المحيي،معه
are due unto You, with Him .المساوي لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, Who is of one
essence with You.
ouoh `nomooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all .آمين
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
After the reading of the Catholic Epistle, the people يرتل الشعب مرد،وبعد قراءة الكاثوليكون
chant the following Response to the Praxis :االبركسيس التالي
<ere ne Mari`a@ ]`[rompi e;necwc@ Hail to you, O Mary, the السالم لك يا مريم الحمامة
beautiful dove, who has .الحسنة التي ولدت لنا هللا الكلمة
;y`etacmici nan@ `mVnou] pilogoc. born to us God the Logos.
K`cmarwout `aly;wc@ nem Pekiwt Blessed are You indeed, مبارك أنت بالحقيقة مع أبيك
with Your good Father and ألنك،الصالح والروح القدس
`na
` ga;oc@ nem Pi`pneuma e;ouab@ je the Holy Spirit, for You . ارحمنا.أتيت وخلصتنا
have come and saved us.
ak`i akcw] `mmon nai nan.
Have mercy on us.
46
The Praxis
االبركسيس
If the Praxis is read in Coptic, the following إذا قرأ االبركسيس قبطيا ً تقال مقدمته وهي
introduction is said. .هذه
After the reading, the following conclusion is said. .وفي ختامه يقول
Picaji de `nte P[oic ef`eaiai ouoh The word of the Lord وكلمة الرب تنمو وتزداد وتعتز
shall grow, multiply, be .وتثبت في كنيسة هللا المقدسة
ef`e`asai@ ef`e`amahi ouoh efe`tajro@ mighty, and be confirmed in .آمين
the holy Church of God.
qen ]`agia `nek`klycia `nte Vnou]@
Amen.
`amyn.
If the Praxis is read in English, the following تقال مقدمته وهي،إذا قرأ االبركسيس عربيا
introduction is said. .هذه
Deacon: :الشماس
A reading from the Acts of our fathers the pure ،فصل من أعمال آبائنا الرسل األطهار
apostles, who were invested with the grace of the Holy بركتهم،المشمولين بنعمة الروح القدس
Spirit. May their blessing be with us all. Amen. . آمين.تكون معنا
After the reading, the following conclusion is said. .وفي ختامه يقول
The word of the Lord shall grow, multiply, be لم تزل كلمة الرب تنمو وتزداد وتعتز وتثبت
mighty, and be confirmed in the holy Church of God. . آمين.في كنيسة هللا المقدسة
Amen.
After completing the Litany of Oblations, and during وبعد إتمام أوشية القرابين وفي أثناء تالوة
the reading of the Acts, the priest makes a sign of the يرشم الكاهن درج البخور رشما،اإلبركسيس
cross over the incense box, and says: :واحدا ً وهو يقول
47
nem `ncyou niben nem sa `eneh `nte unto the age of all ages.
Amen.
ni`eneh tyrou@ `amyn.
He puts one spoonful of incense into the censer, and ويضع يدا ً واحدة من البخور في المجمرة
while standing before the altar and censing it, says this ويقف قدام المذبح ويبخر وهو يقول سر
Prayer of the Acts inaudibly: :اإلبركسيس التالي
Ouoh ouwrp nan `e`qryi and send down upon us وأرسل لنا عوضه رحمتك ذات
in return Your abundant إجعلنا ان نكون أنقياء من،الغني
`ntefsebiw@ `mpeknai etoi `nrama`o@ mercy, cleansing us from .كل نتن الخطية
every stench of sin,
ouoh `eak`;renswpi enoi `nka;aroc
Ouoh `ariten `nem`psa@ and make us worthy to وإجعلنا مستحقين ان نخدم أمام
serve in holiness and صالحك يا محب البشر بطهارة
e;rensemsi `mpe`m;o `ntekmet`aga;oc righteousness before Your .وبر كل أيام حياتنا
goodness, O Lover of
pimairwmi@ qen outoubo nem
Mankind, all the days of our
oume;myi@ `nni`ehoou tyrou `nte life.
penwnq.
Ouoh ten]ho `erok pennyb... And we ask You, O our ... ونسألك يا سيدنا
Master…
As mentioned in the offering of incense in the ثم يقول األواشي الثالثة الصغار (السالمة
Vespers and Matins prayers, the priest says the prayer واآلباء واالجتماعات) كما تقدم في رفع
above and the Three Small Litanies for the peace of the البخور وهو يدور حول المذبح ثالثة دورات
Church, the Pope, and the Assemblies, while encircling ويقول الشماس ابروساتها وهو دائر،ويبخر
the altar three times and offering incense. The deacon وينزل من الهيكل ويعطي.مقابل الكاهن
says the appropriate responses while facing the priest.
البخور امام باب الهيكل ويبخر لالنجيل
Then the priest descends from the sanctuary and offers
ولألب البابا أو المطران أو األسقف إن كان
48
incense before the door of the sanctuary. He then censes وللكهنة والشعب في،أحد منهم حاضرا
the gospel, the pope, the metropolitan or bishop, if any of ويقول في أثناء بخور،الخورس الداخلي فقط
them is present, and afterwards the priests and the people, :الشعب
in the inner choir only. As he cense the people, the priest
says:
Then the priest returns and stands before the door of ثم يعود إلي الهيكل ويقف أمامه ويقول سر
the sanctuary and censes three times to the East, saying اعتراف الشعب (يا هللا الذي قبل إليه اعتراف
inaudibly the Prayer of the Confession of the people, (O ،) سرا ثم يناول المجمرة للشماس...اللص
God, who accepted the confession of the thief…). Then .ويسجد هلل
the priest hands the censer to the deacon and makes a
prostration to God.
.وبعد قراءة االبركسيس يقرأ السنكسار
After the reading of the Acts, the Synaxarion is read.
The Synaxarion
السنكسار
In the name of the Father, the Son and the Holy بسم اآلب واإلبن والروح القدس اإلله
Spirit. Amen. . آمين.الواحد
Today is the … day of the blessed month of …; may اليوم (…) من شهر (…) أحسن هللا (من
God begin/end it in goodness and renew it for us in peace ) يقال13-12 يقال) استقباله ( من15-1
and tranquility, while our sins and iniquities are forgiven إنقضاءه وأعاده علينا وعليكم ونحن وانتم
through the tender mercies of our Lord, O my fathers and
مغفوري الخطايا،في هدوء وإطمئنان
my brethren. Amen.
من قبل مراحم الرب يا آبائي،والزالت
.وإخوتي آمين
Agioc `o :eoc@ Agioc ic,uroc@ Holy God, holy Mighty, قدوس، قدوس القوى،قدوس هللا
holy Immortal, who was الذي ولد من،الحي الذي ال يموت
Agioc `a;anatoc@ `o ek par;enou born of the Virgin, have . ارحمنا،العذراء
mercy on us.
genne;yc@ `ele`ycon `ymac.
49
Agioc `o :eoc@ Agioc ic,uroc@ Holy God, holy Mighty, قدوس، قدوس القوى،قدوس هللا
holy Immortal, who was الذي صلب،الحي الذي ال يموت
Agioc `a;anatoc@ `o `ctaurw;ic di crucified for us, have mercy . ارحمنا،عنا
on us.
ymac@ `ele`ycon `ymac.
Agioc `o :eoc@ Agioc ic,uroc@ Holy God, holy Mighty, قدوس، قدوس القوى،قدوس هللا
holy Immortal, who rose الذي قام من،الحي الذي ال يموت
Agioc `a;anatoc@ `o `anactac ek twn from the dead and ascended ،األموات وصعد إلى السموات
into the heavens, have .ارحمنا
nekrwn ke `anel;wn ic touc
mercy on us.
ouranouc@ `ele`ycon `ymac.
Doxa Patri ke Uiw ke `agiw Glory to the Father and المجد لآلب واالبن والروح
to the Son and to the Holy اآلن وكل اوان وإلي دهر،القدس
Pneumati@ ke nun ke `a`i ke ic touc Spirit, now and ever and . آمين.الدهور كلها
unto the ages of the ages.
`e`wnac twn `e`wnwn@ `amyn.
Amen.
Agia `triac `ele`ycon `ymac. O holy Trinity, have . إرحمنا،أيها الثالوث القدوس
mercy upon us.
Then the priest, taking the censer, stands before the ثم يأخذ الكاهن المجمرة ويقف أمام باب
door of the sanctuary and says: :الهيكل ويقول
50
The Litany of the Gospel
أوشية اإلنجيل
`napoctoloc e;ouab.
Je hanmys `m`provytyc nem “Many prophets and إن أنبيا ًء وأبرارا كثيرين اشتهوا
righteous men have desired ،أن يروا ما أنتم ترون ولم يروا
han`;myi@ auer`epi;umin `enau to see the things which you وأن يسمعوا ما أنتم تسمعون ولم
see, and have not seen .يسمعوا
`eny`etetennau `erwou ouoh `mpounau@
them, and to hear the things
ouoh `ecwtem `eny`etetencwtem `erwou which you hear, and have
not heard them.
ouoh `mpoucwtem.
N;wten de `wouniatou But blessed are your أما أنتم فطوبى ألعينكم ألنها
eyes, for they see, and your .تبصر وآلذانكم ألنها تسمع
`nnetenbal je cenau@ nem ears for they hear.” May فلنستحق أن نسمع ونعمل
we be worthy to hear and to بأناجيلك المقدسة بطلبات
netenmasj je cecwtem.
act according to Your Holy .قديسيك
Marener`pem`psa `ncwtem ouoh `e`iri Gospels, through the
prayers of Your saints.
`nnekeuaggelion e;ouab@ qen nitwbh
51
qen nen]ho nem nentwbh `eten`iri and prayers, which we offer المرضى،فرقدوا يا رب نيحهم
up unto You, O Lord our ألنك أنت هو حياتنا كلنا.اشفهم
`mmwou `e`pswi harok P[oic pennou]. God. Those who have وخالصنا كلنا ورجائنا كلنا
already fallen asleep, repose .وشفائنا كلنا وقيامتنا كلنا
Ny`etauersorp `nenkot ma`mton
them, those who are sick
nwou. Ny etswni matal[wou. Je heal them. For You are the
life of us all, the salvation
`n;ok gar pe penwnq tyrou@ nem of us all, the hope of us all,
the healing of us all, and the
penoujai tyrou@ nem tenhelpic
resurrection of us all.
tyrou@ nem pental[o tyrou@ nem
ten`anactacic tyren.
Ouoh `n;ok petenouwrp nak And to You we send up وأنت الذي نرسل لك إلى فوق
the glory, the honor and the المجد والكرامة والسجود مع أبيك
`e`pswi@ `mpi`wou nem pitaio nem worship, together with Your الصالح والروح القدس المحيي
good Father, and the Holy .المساوي لك
]`prockunycic@ nem Pekiwt `na
` ga;oc@
Spirit, the Giver of Life,
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo who is of One Essence with
You.
ouoh `no` mooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben@ nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . أمين.كلها
`eneh `nte ni`eneh tyrou@ `amyn. ages, Amen.
The Gospel
اإلنجيل
The Psalm is read, beginning with the deacon saying: :يطرح المزمور ويقال في بدايته
After praying the Psalm, the deacon says the وإذا كان اآلب البابا أو المطران أو األسقف
following if the pope or a metropolitan or a bishop is يقال اللحن اآلتي بعد قراءة،موجودا
present: :المزمور
52
Hymn “Marou[acf = Let Them Exalt Him”
"لحن "مارو تشاسف = فليرفعوه في كنيسة شعبه
Marou[acf qen `tek`klycia `nte Let them exalt Him in فليرفعوه في كنيسة شعبه
the church of His people, وليباركوه علي منابر الشيوخ
peflaoc@ ouoh marou`cmou `erof hi and praise Him in the seat .ألنة جعل أبوة مثل الخراف
of the elders, for He has .ُبص ُر المستقيمون ويفرحون
`tka;edra `nte ni`precbuteroc@ je ِ ي
made His families like a
af,w `noumetiwt `m`vry] `nhan`ecwou@ flock of sheep, that the
upright may see and rejoice.
eu``enau `nje ny`etcoutwn ouoh
eu`eounof@
Afwrk `nje P[oic ouoh The Lord has sworn and أقسم الرب و لن يندم أنك أنت هو
will not repent, "You are a الكاهن إلي األبد علي طقس ملكي
` ;yf@ je `n;ok pe `vouyb priest forever, after the
`nnefouwm `nh الرب عن يمينك يا أبانا.صادق
order of Melchizedek." The القديس البطريرك البابا المعظم
sa `eneh@ kata `ttaxic `mMel,icedek@
Lord is at your right hand, .)...( األنبا
P[oic caouinam `mmok peniwt e;ouab our saintly father, the
patriarch, Pope Abba (...).
`mpatriar,yc papa abba (...).
Nem peniwt `nepickopoc And our father the وأبينا األسقف (المطران) األنبا
bishop (metropolitan), Abba . الرب يحفظ حياتكما.)...(
(`mmetropolityc) abba (...)@ P[oic (…). May the Lord keep .هلليلويا
your lives. Alleluia.
ef`e`areh `epetenwnq@ Allyloui`a.
The priest turns towards the Gospel and offers يلتفت الكاهن نحو اإلنجيل ويعطي البخور له
incense to it while saying inaudibly. :ًوهو يقول سرا
Ouwst `mpieuaggelion `nte Iycoc Bow down before the .اسجدوا ألنجيل يسوع المسيح
Gospel of Jesus Christ. يا،بصلوات المرتل داود النبي
Pi`,rictoc@ hiten nieuy `nte Through the prayers of the .رب انعم لنا بمغفرة خطايانا
Psalmist David the Prophet,
piiero'altyc Dauid pi`provytyc@
O Lord, grant us the
P[oic `ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte forgiveness of our sins.
nennobi.
The priest goes up to the sanctuary and makes the ثم يصعد إلي الهيكل ويرشم درج البخور
sign of the cross over the incense box and puts a spoonful رشما ً واحدا ً بمثال الصليب ويضع يد بخور
of incense into the censer, saying “Glory and honor… ...ًفي المجمرة وهو يقول "مجدا ً وإكراما
53
Ou`wou nem outaio” to the end. The deacon goes up to the ويصعد. " بكاملهاOu`wou nem outaio
sanctuary with the Gospel, and the priest offers incense الشماس بالبشارة إلي الهيكل ويعطي الكاهن
to it as they both go around the altar once البخور أمام البشارة وهو دائر حول المذبح
counterclockwise, while the priest says the Prayer of دورة واحدة يمينا ً والشماس حامل البشارة
Simeon the Priest inaudibly. والكاهن يقول صالة سمعان الكاهن التالية
:ًسرا
}nou panyb `,na,a pekbwk `ebol Lord, now You are اآلن يا سيدى تطلق عبدك بسالم
letting Your servant depart ألن عينى قد،حسب قولك
qen ouhiryny kata pekcaji@ je aunau in peace, according to Your ابصرتا خالصك الذى أعددته قدام
After encircling the altar, the priest offers incense to يعطي الكاهن البخور،وبعد انتهاء الدورة
the Gospel three times, white saying inaudibly: :ًلإلنجيل ثالث مرات وهو يقول سرا
Ouwst `mpieuaggelion `nte Iycoc Bow down before the اسجدوا ألنجيل يسوع المسيح
Gospel of Jesus Christ, the . له المجد إلي األبد،ابن هللا الحي
Pi`,rictoc@ Psyri `mVnou] etonq@ Son of the living God; to
Him be the glory forever.
pi`wou naf sa `eneh.
The priest takes the Gospel from the deacon, turns to ثم يأخذ البشارة من الشماس ويلتفت به إلي
the west, and offers it to the other priests while saying, :الغرب ويعطيه لألباء الكهنة وهو يقول
N;wten de `wouniatou But as for you, blessed أما انتم فطوبى ألعينكم ألنها
are your eyes for they see, .تبصر وآلذانكم ألنها تسمع
`nnetenbal je cenau@ nem and your ears for they hear.
netenmasj je cecwtem.
54
The priests come forward to kiss the Gospel, saying ويأتي الكهنة ويقبلون اإلنجيل وهم يقولون
Ouwst `mpieuaggelion to the end. Then the serving . بكاملهاOuwst `mpieuaggelion ً أيضا
priest kisses the Gospel himself and offers the censer to ثم يقبله هو بعدهم أيضا ً ويسلم المجمرة
the partner priest or any non-serving priest to cense the للكاهن الشريك أو الكاهن غير الخديم ليبخر
Gospel. He approaches the lectern and reads the Gospel. وهو يتقدم إلي المنجلية ليقرأ.لإلنجيل
However, if the pope, a metropolitan, or a bishop is أما إذا كان البابا أو المطران أو.اإلنجيل
present, then the one of highest rank reads the Gospel at
األسقف حاضرا ً فهو الذي يقرأ اإلنجيل علي
the sanctuary door facing west while the serving priest
offers incense. والكاهن،باب الهيكل ووجهه إلي الغرب
.الخديم يبخر لإلنجيل
After chanting the Psalm, the deacon, while still وهو،وبعد قراءة المزمور يقول الشماس
standing at the door of the sanctary, says: :واقف داخل الهيكل
Deacon: :الشماس
Stand up in the fear of God and listen to the Holy ،قفوا بخوف هللا لسماع اإلنجيل المقدس
Gospel. A reading from the Gospel according to our فصل من اإلنجيل لمعلمنا مار متى (أو مرقس
teacher Saint Matthew (Mark, Luke or John) the التلميذ الطاهر،أو لوقا أو يوحنا) البشير
Evangelist. May his blessings… ...بركته
People: :الشعب
Be with us all. .على جميعنا
55
If the reader is the pope, the deacon says: يقول،وإذا كان األب البابا هو القارئ
Stand in the fear of God. Let us hear the Holy Gospel :الشماس
from the mouth of our honored and righteous father, the قفوا بخوف أمام هللا لنسمع اإلنجيل المقدس
thrice blessed, our father, the father of fathers, the أبينا،من فم أبينا المكرم البار المثلث الطوبى
shepherd of shepherds, the high priest of our high priests, رئيس رؤساء،أبي األباء راعي الرعاة
the successor of Saint Mark the Evangelist, the great
خليفة القديس مرقس الرسول،كهنتنا
among the patriarchs, the beloved of Christ.
حبيب، العظيم في البطاركة،اإلنجيلي
.المسيح
Our holy father, Abba (…), pope and patriarch of the ) بابا وبطريرك المدينة...( أبينا الطاهر أنبا
great city of Alexandria and all the regions of Egypt [and وما لها،العظمى اإلسكندرية وكل كورة مصر
all the lands of immigration]. .]من مدن [وكل أراضي المهجر
May the God of heaven confirm him on his throne for إله السماء يثبته على كرسيه سنين كثيرة
many years and peaceful times, humiliate all his enemies ويخضع جميع أعدائه تحت.وأزمنة سالمة
under his feet speedily, grant him calm and delightful ً ويعطيه زمانا ً هادئا ً لذيذا.ًقدميه سريعا
times, and grant us grace and mercy through his prayers .ويعطينا نعمة ورحمة بصلواته وطلباته
and supplications.
The Gospel according to our teacher Saint … the
األنجيل لمعلمنا مار متى (أو مرقس أو لوقا
Evangelist. May his blessings be with us. Amen.
. آمين.أو يوحنا) البشير بركته علينا
If the reader is a metropolitan or a bishop, the deacon وإذا كان األب المطران أو األسقف هو
says: : يقول الشماس،القارئ
Stand in the fear of God. Let us hear the Holy Gospel قفوا بخوف أمام هللا لنسمع اإلنجيل المقدس
from the mouth of our honored and righteous father, the أبينا،من فم أبينا المكرم البار المثلث الطوبى
thrice blessed, our honored father the bishop ) أسقف...( المكرم األسقف (المطران) أنبا
(metropolitan), Abba (…), bishop of the Christ-loving
.) وتخومها... المدينة المحبة للمسيح
city of (…) and its vicinity.
May the God of heaven confirm him on his throne for إله السماء يثبته على كرسيه سنين كثيرة
many years and peaceful times, humiliate all his enemies ويخضع جميع أعدائه تحت.وأزمنة سالمة
under his feet speedily, grant him calm and delightful ً ويعطيه زمانا ً هادئا ً لذيذا.ًقدميه سريعا
times, and grant us grace and mercy through his prayers .ويعطينا نعمة ورحمة بصلواته وطلباته
and supplications.
The Gospel according to our teacher Saint Matthew
األنجيل لمعلمنا مار متى (أو مرقس أو لوقا
(Mark, Luke or John) the Evangelist. May his blessings
be with us. Amen. . آمين.أو يوحنا) البشير بركته علينا
56
After the reading, the priest concludes saying: :وفي ختامه يقول
Pi`wou va Pennou] pe sa `eneh Glory be to our God .المجد إللهنا إلي أبد اآلبدين
unto the age of the ages. .آمين
`nte ni`eneh tyrou@ `amyn. Amen.
At the conclusion of the Gospel, the priest censes it يبخر الكاهن نحوه،وعند ختام قراءة اإلنجيل
three times and says: :ثالث أياد ويقول
Deacon: :الشماس
From the Psalms of our teacher David, the . بركاته على جميعنا.من مزامير معلمنا داود النبي
prophet and king. May his blessings be with us all.
The Psalm is read ويقرأ المزمور
Deacon: :الشماس
Blessed is He who comes in the Name of the ربنا وإلهنا ومخلصنا.مبارك اآلتي باسم الرب
Lord, our Lord, God, Savior, and King of us all, الذي له المجد.يسوع المسيح ابن هللا الحي
Jesus Christ the Son of the Living God, to Whom . آمين.إلى األبد...الدائم
be glory forever. Amen.
57
The Gospel is read ويقرأ اإلنجيل
People: :الشعب
Glory be to God forever. ً.والمجد هلل دائما
During the reading of the Gospel, the fellow priest or يقول الكاهن الشريك،وأثناء تالوة اإلنجيل
serving priest says the following prayer to the Father أو الخديم هذه الصالة لآلب سرا ً والمجمرة
inaudibly while holding the censer in his hand: :في يده
Piref`wou`nhyt@ va pimys `nnai O You who are الكثير الرحمة،أيها الطويل األناة
longsuffering, abundant in إقبل سؤاالتنا وطلباتنا،الحقيقي
ouoh `na
` ly;oc@ [i `nnen]ho nem mercy and true, receive إقبل إبتهاالتنا وتوبتنا،منا
from us our prayers and وإعترافنا على مذبحك المقدس
nentwbh `ntoten@ [i `ntenparaklycic
supplications, receive from .غير الدنس السمائي
`ntoten@ nem tenmet`anoia@ nem us our petitions, repentance,
and confession upon Your
penouwnh `ebol@ `e`hryi `ejen holy, undefiled altar in
heaven.
pekma`nerswousi e;ouab `nat;wleb@
`nte `tve.
Ari`vmeu`i P[oic `nny`etswni `nte Remember, O Lord, the ،أذكر يا رب مرضي شعبك
sick among Your people; إفتقدهم بالمراحم والرأفات
peklaoc@ `eakjempousini qen hannai visit them with mercy and .إشفهم
compassion; heal them.
nem hanmetsenhyt matal[wou.
Ari`vmeu`i P[oic `nnenio] nem Remember, O Lord, our أذكر يا رب آباءنا وأخوتنا
fathers and brethren who ردهم إلى أوطانهم،المسافرين
nen`cnyou `etause `e`psemmo. are traveling; bring them .بسالم وعافية
back to their homes in
Matac;wou `eny`ete nouou `mma`nswpi
peace and safety.
qen ouhiryny nem ououjai.
58
Ari`vmeu`i P[oic `nni`ayr `nte `tve@ Remember, O Lord, the أذكر يا رب أهوية السماء
air of heaven and the fruits . باركها،وثمرات األرض
nem nikarpoc `nte `pkahi@ `cmou `erwou. of the earth; bless them.
Ari`vmeu`i P[oic ` nnimwou `nte Remember, O Lord, the ، باركها،أذكر يا رب مياه النهر
waters of the river; bless .أصعدها كمقدارها كنعمتك
`viaro@ `cmou `erwou@ anitou `e`pswi them; raise them up to their
measure according to Your
kata nousi kata vy`ete vwk `nh
` mot.
grace.
Ari`vmeu`i P[oic `nnici] nem nicim Remember, O Lord, the أذكر يا رب الزروع والعشب
seeds, the herbs, and the . باركها،ونبات الحقل
nem nirwt `nte `tkoi@ `cmou `erwou. plants of the field; bless
them.
Ari`vmeu`i P[oic `nt
` cwtyria Remember, O Lord, the اذكر يا رب خالص الناس
safety of the men and the .والدواب
`nnirwmi nem nitebnwoui. beasts.
Ari`vmeui P[oic `mpiproedroc Remember, O Lord the أذكر يا رب رئيس (ملك) أرضنا
president (king) of our land, إحفظه في سالم وعدل،عبدك
(`mpiouro) `nte penkahi pekbwk@ `areh Your servant; keep him in .وقوة
peace, truth, and strength.
`erof qen ouhiryny nem oumetjwri.
Ari`vmeu`i P[oic `nnenio] nem Remember, O Lord, our أذكر يا رب آبائنا وإخواتنا الذين
fathers and brethren who رقدوا وتنيحوا في اإليمان
nen`cnyou `etauenkot au`mton `mmowu@ have fallen asleep and نيح نفوسهم،األرثوذكسي
reposed in the orthodox .أجمعين
qen `vnah] `nor;odoxoc@ ma`mton
faith; repose all their souls.
`nno'u,y tyrou.
Ari`vmeu`i P[oic `nny`etau`ini nak Remember, O Lord, أذكر يا رب الذين قدموا لك هذه
those who have brought to ، والذين قدمت عنهم،القرابين
`eqoun `nnai dwron@ nem ny`etau`enou You these gifts and those on أعطهم،والذين قدمت بواسطتهم
whose behalf they have .كلهم األجر السمائي
59
`ejwou@nem ny`etau`enou `ebolhitotou@ been brought, and those by
whom they have been
moi nwou tyrou `mpibe,e pi`ebolqen brought. Give them all the
heavenly reward.
nivyou`i.
Pek`pneuma e;ouab.
Qen pi`hmot nem nimetsenhyt By the grace, بالنعمة والرأفات ومحبة البشر
compassion, and love of اللواتي البنك الوحيد ربنا وإلهنا
nem ]metmairwmi `nte pekmonogenyc mankind, of Your only- .ومخلصنا يسوع المسيح
begotten Son, our Lord,
`nSyri@ Pen[oic ouoh Pennou] ouoh
God and Savior Jesus
Pencwtyr Iycouc Pi`,rictoc. Christ.
60
Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`wou Through Whom the هذا الذي ينبغي من قبله المجد
glory, the honor, the واإلكرام والعز والسجود يليق بك
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship ومع الروح القدس المحيي،معه
are due unto You, with Him .المساوي لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, Who is of
one essence with You.
ouoh `nomooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
61
Liturgy of the Faithful
قداس المؤمنين
The serving priest says the following Prayer of the ً يقول الكاهن الخديم نفسه صالة الحجاب سرا
Veil inaudibly as he stands before the veil of the وهو واقف مقابل حجاب المذبح مطامن
sanctuary with his head bowed toward the East. :الرأس إلى الشرق وهي هذه
Vnou] vy`ete e;be O God, who in Your يا هللا الذي من أجل محبته للبشر
ineffable love toward أرسلت إبنك،التي ال ينطق بها
tekmetmairwmi `nat`scaji `mmoc@ mankind sent Your only- الوحيد إلى العالم ليرد إليك
begotten Son into the world .الخروف الضال
akouwrp `mpekmonogenyc `nSyri
that He may return the lost
`epikocmoc@ hina `nteftac;o `erok sheep to You.
`mpi`ecwou `etafcwrem.
Ten]ho `erok pennyb@ We ask You, O our ال تردنا إلى خلف،نسألك يا سيدنا
Master, turn us not back إذ نضع أيدينا على هذه الذبيحة
`mpertac;on `evahou@ enhitoten when we put our hands on .المخوفة غير الدموية
this awesome and bloodless
`etai;ucia etoi `nho] ouoh `nat`cnof.
sacrifice.
Nten,w gar `nh
` ;yn an `ejen For we put no trust in ألننا ال نتكل على برنا بل على
our righteousness, but in هذه التي بها أحييت،رحمتك
nenme;myi@ alla `epeknai@ vai Your mercy, whereby You .جنسنا
have given life to our race.
`etaktanqo `mpengenoc `ebolhitotf.
Ten]ho ouoh tentwbh We ask and entreat Your نسأل ونتضرع إلي صالحك يا
goodness, O Lover of أن ال يكون هذا،محب البشر
`ntekmet`aga;oc pimairwmi@ je hina Mankind, that this mystery ،السر الذي دبرته لخالصنا
which You have .دينونة لنا وال لشعبك أجمع
`ntef`stemswpi nan euhap nem
administered to us for
peklaoc tyrf@ `nje paimeuctyrion salvation may not be unto
condemnation to us or to
`etakeroikonomin `mmof nan `eououjai. any of Your people.
Alla `eoufw] `ebol `nte nennobi@ But unto the washing ً ولكن محوا ً لخطايانا وغفرانا
away of our sins and the ومجدا ً وإكراما ً إلسمك،لتكاسلنا
nem ou,w `ebol `nte nenmet`amelyc@ forgiveness of our القدوس أيها اآلب واالبن والروح
negligence, and unto the .القدس
`eou`wou de nem outai`o `mpekran
glory and honor of Your
e;ouab Viwt nem Psyri nem holy name, O Father and
Son and Holy Spirit.
62
Pi`pneuma e;ouab.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
Wouniatou qen oume;yi@ Blessed are they in طوباهم بالحقيقة قديسو هذا
truth, the saints of this day, كل واحد بإسمه أحباء،اليوم
nye;ouab `nte pai`ehoou@ piouai piouai each one according to his .المسيح
name, the beloved of Christ.
kata pefran@ nimenra] `nte
Pi`,rictoc.
Twbh `mP[oic `e`hryi `ejwn@ `w Pray to the Lord on our أطلب من الرب عنا يا ناظر اإلله
behalf, O beholder of God ليغفر،االنجيلي مرقس الرسول
pi;e`wrimoc `neuaggelictyc@ abba the Evangelist, Abba Mark .لنا خطايانا
the Apostle, that He may
Markoc piapoctloc@ `ntef ,a nenobi
forgive us our sins.
nan `ebol.
Twbh `mP[oic `e`hryi `ejwn@ `w Pray to the Lord on our أطلبوا من الرب عنا يا سادتنا
behalf, O my masters and أنبا،اآلباء محبي أوالدهما
na[oic `niot `mmainousyri@ abba fathers, the lovers of their ليغفر لنا،أنطونيوس وأنبا بوال
children, Abba Antony and .خطايانا
Antwnioc nem abba Paule@ `ntef ,a
Abba Paul, that He may
nenobi nan `ebol. forgive us our sins.
Twbh `mP[oic `e`hryi `ejwn@ `w Pray to the Lord on our أطلبوا من الرب عنا يا سادتنا
behalf, O my masters and أنبا،اآلباء محبي أوالدهما
na[oic `niot `mmainousyri@ abba Pisoi fathers, the lovers of their ليغفر لنا،بيشوي وأنبا بوال
children, Abba Bishoy and .خطايانا
nem abba Paule@ `ntef ,a nenobi nan
Abba Paul, that He may
`ebol. forgive us our sins.
63
Je `f`cmarwout `nje Viwt nem Blessed be the Father مبارك اآلب واالبن والروح
and the Son and the Holy نسجد له، الثالوث الكامل،القدس
Psyri@ nem Pi`pneuma e;ouab @ Spirit, the perfect Trinity. .ونمجده
We worship Him and
}`triac etjyk `ebol@ tenouwst `mmoc
glorify Him.
ten]`wou nac.
The priest, having made a prostration to the East .يسجد الكاهن تجاه الشرق أمام باب الهيكل
before the altar, receives absolution from the pope, the ويضرب المطانية للبابا أو المطران أو األسقف
metropolitan, or the bishop, if any of them is present. ثم. ليتلقي منه الحل،ًإذا كان أحدهم حاضرا
Then he makes a prostration to his brothers the priests, يضرب المطانية إلخوته الكهنة ويصافحهم
embraces them, and asks of them absolution and prayer ثم يصعد إلي.ويسألهم الحل والصالة من أجله
on his behalf. Then he ascends to the sanctuary and
، ويجمع عقله. ويقبل المذبح بفمه،الهيكل
kisses the altar. And he focuses his mind that he may
be humble of heart Then he stands at the west side of ويقف غربي المذبح.ويكون متخشع القلب
the altar facing East. Then he prays the three long ثم يصلي الثالثة أواشي.متجها ً إلي الشرق
litanies. .الكبار
64
First Litany: The Litany of Peace
أوشية السالم
Pi`,rictoc.
Ten]ho ouoh tentwbh We ask and entreat نسأل ونطلبُ من صالحك يا محب
Your goodness, O Lover of اذكر يا رب سالم كنيستك،البشر
`ntekmet`aga;oc pimairwmi. `ari`vmeu`i Mankind, remember, O الواحدة الوحيدة المقدسة الجامعة
Lord, the peace of your one, .الرسولية
P[oic `n]hiryny `nte teko`ui `mmauatc
only, holy, catholic, and
e;ouab `nka;oliky `na
` poctoliky apostolic Church.
`nek`klycia.
ek`klyciac.
Nilaoc tyrou nem ni`ohi tyrou All peoples and all .كل الشعوب وكل القطعان
flocks, bless. The heavenly السالم الذى من السموات.باركهم
`cmou `erwou@ ]hiryny ]`ebol qen peace, send down into all بل.إنزله على قلوبنا جميعا
our hearts; even the peace وسالم هذا العمر أنعم به علينا
nivyou`i@ myic `e`qryi `enenhyt tyrou.
of this life, graciously grant .ً إنعاما
Alla nem ]kehiryny `nte paibioc to us.
65
Piouro (Piproedroc) nimetmatoi The king [president], the الملك (الرئيس) والجند واألراخنة
armies, the rulers, the والمشيرين والجموع وجيراننا
niar,wn nico[ni nimys nen;eseu counselors, the multitudes, زينهم بكل،ومداخلنا ومخارجنا
our neighbors, our coming .سالم
nenjinmosi `eqoun nem nenjinmosi
in and our going out, adorn
`ebol@ celcwlou qen hiryny niben. them with all peace.
Pouro `nte ]hiryny moi nan O King of Peace, grant الن، أعطنا سالمك،يا ملك السالم
us Your peace; for You .كل شئ قد أعطيتنا
`ntekhiryny@ hwb gar niben aktyitou have given us all things.
nan.
Jvon nak Vnou] pencwtyr@ je Acquire us to Yourself, اقتننا لك يا هللا مخلصنا ألننا ال
O God our Savior, for we إس ُمك القدوس،آخر سواكَ ُنعرف
tencwoun `nkeouai an `ebyl `erok@ know none other but You. .هو الذى نقوله
Your Holy name we utter.
Pekran e;ouab petenjw `mmof.
Marouwnq `nje ny`ete noun May our souls live by .فلتحي نفوسُنا برو ِ ّحك القدوس
Your Holy Spirit.
`m'u,y hiten Pek`pneuma e;ouab.
Ouoh `mpen`;refjemjom `eron And let not the death of وال تدع موت الخطية يقوى
sin have dominion over us, ّ (وال على ك ِل، نح ُن عبيدك،علينا
`anon qa nek`ebiaik@ `nje `vmou `nte we Your servants, (nor over *).شعـِبك
all Your people.)*
hannobi@ (oude qa peklaoc tyrf.)*
* Said by the pope or a metropolitan or a bishop, if * يقولها اآلب البابا أو المطران أو األسقف
present: .ًإذا كان حاضرا
66
Second Litany: The Litany of the Fathers
أوشية اآلباء
Pi`,rictoc.
Ten]ho ouoh tentwbh We ask and entreat نسأل ونطلبُ من صالحك يا محب
Your goodness, O Lover of اذكر يا رب بطريركنا األب،البشر
`ntekmet`aga;oc pimairwmi@ ari`vmeu`i Mankind, remember, O المكرم رئيس الكهنة البابا أنبا
Lord, our honored patriarch ) وأخويه الروحيين مار...(
P[oic `mpenpatriar,yc `niwt
and father, the high priest, ) بطريرك أنطاكية...( أغناطيوس
ettaiyout `nar,i`ereuc papa abba (...) Pope Abba (…), and his .) بطريرك أريتريا...( وأبونا
spiritual brothers, the
nem nef`cnyou `m`pneumatikon@ Patriarch of Antioch Mar
Ignatius (…) and the
pipatriar,yc `nt ` Anti`o,i`a Mar
Patriarch of Eritrea Abouna
Ignatioc (...)@ nem pipatriar,yc (…).
Nem pefke`svyr `nlitourgoc And his partner in the وشريكه في الخدمة الرسولية
apostolic liturgy, our father أبينا المطران (األسقف) المكرم
peniwt `mmytropolityc (`n`epickopoc) the metropolitan (bishop), .)...( األنبا
Abba (…).
abba (...).
67
apoctoliky litoutgia@ Mar Ignatioc
Eritreac.
Ke twn `or;odoxwn `ymwn And for our orthodox .وسائر أساقفتنا األرثوذكسيين
bishops.
`epickopwn.
Euswt `ebol `m`pcaji `nte ]me;myi rightly dividing the ،مفصلين كلمة الحق باستقامة
word of truth, shepherding .راعين شعبك بطهارة وبر
qen oucwouten@ eu`amoni `mpeklaoc Your people in purity and
righteousness,
qen outoubo nem oume;myi.
68
Nem ni`epickopoc tyrou and all the orthodox ،وجميع األساقفة األرثوذكسيين
bishops, hegumens, priests, والقمامصة والقـسوس
`nor;odoxoc@ nem nihygoumenoc nem and deacons, and all the وكـل امتـالء،والشمامسة
fullness of Your one, only, كنيستك الواحدة الوحيدة المقدسة
ni`precbuteroc@ nem nidiakwn@ nem
holy, catholic, and apostolic .الجامعة الرسولية
`vmoh tyrf `nte tekou`i `mmauatc Church.
`nek`klycia.
Ek`eer,arizec;e nwou neman Grant them and us peace أنعـم عليـهم وعلينا بالسالم
and safety in every place. .والعافية في كل مـوضــع
`nouhiryny nem ououjai `ebolqen mai
niben.
Nou`proceu,y de etou`iri `mmwou Their prayers which ،وصلواتهم التي يقدمونها عنا
they offer on our behalf, (وعن كل شعبك)* وصلواتنا
`e`hryi `ejwn@ (nem `ejen peklaoc (and on behalf of all Your .نحن أيضا عنهم
people)*, as well as ours on
tyrf)*@ nem noun hwn `e`hryi `ejwou.
their behalf,
* Said by the pope, a metropolitan or a bishop, if * يقولها اآلب البابا أو المطران أو األسقف
present. .ًإن كان حاضرا
The deacon presents the censer to the priest, who puts هنا يقدم الشماس المجمرة إلي الكاهن فيضع
a spoonful of incense into it, while saying: :فيها يد بخور واحدة وهو يقول
Sopou `erok `ejen Receive them upon إقبلها إليك علي مذبحك المقدس
Your holy, rational altar of .الناطق السمائى رائحة بخور
pek;uciactyrion e;ouab@ `nellogimon heaven, as a sweet savor of
incense.
`nte `tve `eou`c;oi `nc` ;oinoufi.
Noujaji men tyrou ny`etounau All their enemies, فسائر أعدائهم الذين يرون
visible and invisible, اسحقهم وأذلهم،والذين ال يرون
`erwou@ nem ny`ete `ncenau `erwou an trample and humiliate under .ً تحت أرجلهم سريعا
their feet speedily.
qemqwmou ouoh ma;ebiwou capecyt
`nnou[alauj `n,wlem.
N;wou de `areh `erwou qen As for them, keep them وأما هم فاحفظهم في سالم وعدل
in peace and righteousness .في كنيستك المقدسة
ouhuryny nemoudie`ocuny@ qen in Your holy Church.
tekek`klycia e;ouab.
69
Pilaoc@ People: :الشعب
Lord have mercy. .يا ربُ إرحم
Kuri`e `ele`ycon.
This prayer is said by the pope, a metropolitan or a يقولها اآلب البابا أو المطران أو األسقف إن
bishop, if present. .ًكان حاضرا
* The priest makes the sign of the cross once on the :* هنا يرشم الشعب رشما واحدا ً وهو يقول
people, saying:
cun`eleucewn `ymwn.
The priest takes the censer and says: :يأخذ الكاهن المجمرة ويقول
70
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Grant that they may be اعط أن تكون لنا بغير مانع وال
Myic e;rouswpi nan `naterkwlin to us without obstacle or لنصنعها كمشيئتك،عائق
hindrance, that we may .المقدسة الطوباوية
`nattahno@ e;renaitou kata
hold them according to
pekouws e;ouab ouoh `mmakarion. Your Holy and blessed will:
The priest stretches forth his hand with the censer يمد الكاهن يده بالمجمرة فوق المذبح إلي
over the altar toward the four corners, first to the East, الجهات األربع بمثال الصليب أي إلي الشرق
then to the west, the north, and the south, while saying: :ثم الغرب ثم الشمال ثم الجنوب وهو يقول
Hanyi `neu,y@ hanyi `ntoubo@ Houses of prayer, بيوت، بيوت طهارة،بيوت صالة
houses of purity, houses of انعم بها لنـا يـارب ولعبيدِك.بركة
hanyi `nc` mou@ `ari,arizec;e `mmwou blessing. Grant them to us, .اآلتين بعدنا إلي األبد
O Lord, and Your servants
nan P[oic@ nem nek`ebiaik e;nyou
who will come after us,
menencwn sa `eneh. forever.
The following litany may be said. :هنا تقال هذه األوشية أو تترك
}metsamse `idwlon qen oujwk The worship of idols, اقلعها من،عبادة األوثان بالتمام
utterly uproot from the .العالم
fojc `ebolqen pikocmoc. world.
Pcatanac nem jom niben ethwou Satan and all his evil ،الشيطان وكل قواته الشريرة
powers, trample and اسحقهم وأذلهم تحت أقـدامنا
`ntaf qemqwmou ouoh ma;ebi`wou humiliate under our feet .سريعا
speedily.
capecyt `nnen[alauj `n,wlem.
Ni`ckandalon nem nyet`iri `mmwou All offenses and their ،الشكوك وفاعليها ابطلهم
instigators, abolish. Let the .ولينقض افتراقات فساد البدع
korfou@ maroukyn `nje nivwrj dissensions of corrupt
heresies cease.
`m`ptako `nte niherecic.
Nijaji `nte tekek`klycia e;ouab The enemies of Your ،أعداء كنيستك المقدسة يارب
Holy Church, O Lord, as at . اآلن أيضـا ً أذلهم،مثل كل زمان
P[oic@ `mvry] `ncyou niben nem ]nou all times, now also
humiliate.
ma;ebi`wou.
Bwl `ntoumet[acihyt `ebol@ Strip their vanity, show عرفهم ضعفهم،حل تعاظمهم
them their weakness .سريعا
matamwou `etoumetjwb `n,wlem. speedily.
71
Kwrf `nnou`v;onoc nou`epiboly Bring to naught their ، وسعايتهم،ابطل حسدهم
envy, their intrigues, their ونميمتهم، وشرهم،وجنونهم
noumankania noukakourgia madness, their wickedness, .التي يصنعونها فينا
and their slander, which
noukatalalia `etou`iri `mmwou qaron.
they commit against us.
P[oic `aritou tyrou `naprakton@ O Lord, bring them all وبدد،يا رب اجعلهم كلهم كال شئ
to no avail. Disperse their مشورتهم يا هللا الذي بدد مشورة
ouoh jwr `ebol `mpouco[ni@ Vnou] counsel, O God, who .أخيتوفل
dispersed the counsel of
vy`etafjwr `ebol `m`pco[ni
Ahithophel.
`nA,itovel.
The priest censes towards the East three times above ثم يرفع الكاهن يده ويبخر شرقا ً فوق المذبح
the altar, saying: :ثالث مرات وهو يقول
The priest turns to the west and censes the priests, the ثم يلتفت إلي الغرب ويعطي البخور ثالث
deacons, and the people three times, saying: مرات للكهنة والشمامسة والشعب وهو
:يقول
The priest turns to the East, saying inaudibly: :ًثم يلتفت إلي الشرق وهو يقول سرا
72
Qen pi`hmot nem nimetsenhyt Through the grace, بالنعمة والرأفات ومحبة البشر
compassion, and love of اللواتي البنك الوحيد ربنا وإلهنا
nem ]metmairwmi `nte pekmonogenyc mankind, of Your only- .ومخلصنا يسوع المسيح
begotten Son, our Lord,
`nSyri@ Pen[oic ouoh Pencwtyr
God and Savior Jesus
Iycouc Pi`,rictoc. Christ.
Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`wou Through whom the هذا الذي من قبله المجد واإلكرام
glory, the honor, the ،والعزة والسجود تليق بك معه
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship مع الروح القدس المحيي
are due unto You, with Him .المساوي لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, who is of one
essence with You.
ouoh `nomooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh `nte ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
At the words ‘Through whom the glory... Vai `ete ...وعندما يقول " هذا الذي من قبله المجد
" يعطي البخور إلي الشرقVai `ete `ebol
`ebol” the priest again censes three times toward the East,
then gives the censer to the deacon.
. ثم يعطي المجمرة للشماس،ثالث مرات
Tennah] `eounou] `nouwt@ We believe in one God, ضابط، هللا اآلب،نؤمن بإله واحد
God the Father, the ما، خالق السماء واألرض،الكل
Vnou] Viwt pipantokratwr@ Pantocrator, Who created .ي َُرى وما ال يرى
heaven and earth, and all
vy`etaf;amio `n`tve nem `pkahi@
things, seen and unseen.
ny`etounau `erwou nem ny`ete `ncenau
erwou an.
73
Tennah] `eou[oic `nouwt Iycouc We believe in one Lord ،نؤمن برب واحد يسوع المسيح
Jesus Christ, the only - المولود من اآلب،ابن هللا الوحيد
Pi`,rictoc Psyri `mVnou] begotten Son of God, .قبل كل الدهور
begotten of the Father
pimonogenyc@ pimici `ebolqen Viwt
before all ages.
qajwou `nni`ewn tyrou.
Ououwini `ebolqen ououwni@ Light of light; true God إله حق من إله،نور من نور
of true God; begotten not مساو، مولود غير مخلوق،حق
ounou] `nta`vmy `ebolqen ounou] created; of one essence with الذي به كان،لآلب في الجوهر
the Father; by Whom all .كل شيء
`nta`vmyi@ oumici pe ou;amio an pe@
things were made.
ou`omooucioc pe nem Viwt vy`eta hwb
Vai `ete e;byten `anon qa nirwmi Who, for us men and for ،هذا الذي من أجلنا نحن البشر
our salvation, came down نزل من،ومن أجل خالصنا
nem e;be penoujai@ af`i `epecyt from heaven, and was وتجسد من الروح،السماء
incarnate of the Holy Spirit ،القدس ومن مريم العذراء
`eblqen `tve@ af[icarx `ebolqen
and of the Virgin Mary, and .وتأنس
Pi`pneuma e;ouab nem `ebolqen Maria became man.
Ouoh auer`ctaurwnin `mmof `e`hryi And He was crucified وصلب عنا على عهد بيالطس
for us under Pontius Pilate; . وتألم وقبر،البنطي
`ejwn nahren Pontioc Pilatoc@ suffered and was buried.
afsep`mkah ouoh aukocf.
Ouoh aftwnf `ebolqen And the third day He وقام من بين األموات في اليوم
rose from the dead, .الثالث كما في الكتب
nye;mwout qen pi`ehoou `mmahsomt according to the scriptures.
kata ni`gravy.
Afsenaf `e`pswi `enivyou`i He ascended into the وجلس عن،وصعد إلى السموات
heavens and sat at the right وأيضا يأتي في مجده،يمين أبيه
afhemci caou`inam `mpeviwt@ Ke palin hand of His Father; and He الذي،ليدين األحياء واألموات
is coming again in His .ليس لملكه انقضاء
`fnyou qen Pef`wou e]hap `enyetonq
Glory to judge the living
nem nye;mwout@ vy`ete tefmetouro and the dead; Whose
Kingdom shall have no end.
oua;mounk te.
74
Ce tennah] `ePi`pneuma e;ouab Yes, we believe in the الرب،نعم نؤمن بالروح القدس
Holy Spirit, the Lord, the نسجد.المحيى المنبثق من اآلب
P[oic `nref] `m`pwnq vye;nyou Giver of Life, Who ،له ونمجده مع اآلب واالبن
proceeds from the Father; .الناطق في األنبياء
`ebolqen Viwt. Ceouwst `mmof
Who, with the Father and
ce]`wou naf nem Viwt nem Psyri@ the Son, is worshipped and
glorified; Who spoke by the
vy`etafcaji qen ni`provytyc. prophets.
Eoui `na
` gia `nka;oliky And in one, holy, وبكنيسة واحدة مقدسة جامعة
catholic (universal) and ونعترف بمعمودية.رسولية
`na
` poctoliky `nek`klycia. apostolic church, we .واحدة لمغفرة الخطايا
confess one baptism for the
Tener`omologin `nouwmc `nouwt `e`p,w
remission of sins.
`ebol `nte ninobi.
Tenjoust `ebol qa`thy We look for the وننتظر قيامة األموات وحياة
resurrection of the dead, . أمين.الدهر اآلتي
`n]`anactacic `nte nirefmwout@ nem and the life of the age to
come. Amen.
piwnq `nte pi`ewn e;nyou@ `amyn.
Daring the above chant, the priest washes his hands يغسل الكاهن يديه في،وفي أثناء تلحينها
three times at the north side of the sanctuary, saying the جانب المذبح البحري ثالث مرات وهو يقول
first time (inaudibly): :)ًفي المرة األولي (سرا
Ek`e`;ricwtem `eou;elyl nem Make me hear joy and فتبتهج،تسمعني سرورا وفرحا
gladness that the bones You :51 عظامي المنسحقة (مزمور
ou`ounof@ eu`e;elyl `mmwou `nje nikac have broken may rejoice في النسخة8 :53 مزمور- 8
(Psalm 50: 8 - Psalm 51: 8 .)القبطية
et;ebi`yout.
in Coptic copy).
75
The third time, he says: :وفي المرة الثالثة يقول
}naia tot `ebolqen pe;ouab@ I will wash my hands in اغسل يدي بالنقاوة واطوف
innocence. So I will go بمذبحك يا رب لكيما اسمع صوت
ouoh `ntakw] `epekma`nerswousi about Your altar, O Lord. :72 هلليلويا (مزمور.تسبيحك
Alleluia (Psalm 25: 6, 7 - في2-2 :75 مزمور- 2-2
P[oic@ `e`pjintacwtem `e`p`qrwou `nte
Psalm 26: 6, 7 in Coptic .)النسخة القبطية
pek`cmou. Allyloui`a. copy).
Now the priest turns toward the west, shakes the ثم يلتقت إلي الغرب وينفض يديه أمام جميع
water off his hands before all the peopte, then dries his .الشعب وينشفها في ستر نظيف
hands with a clean towel.
The priest bows to the other priests, and turns to the ويخضع الكاهن إلخوته الكهنة ويلتفت إلي
west and signs the people with the sign of the cross once, الغرب ويرشم الشعب رشما ً واحداً وهو
saying: :يقول
76
The Prayer of Reconciliation
صالة الصلح
]metattako.
Ouoh `vmou `etaf`i `eqoun And death, which والموت الذي دخل إلي العالم
entered into the world بالظهور،بحسد إبليس هدمته
`epikocmoc@ hiten pi`v;onoc `nte through the envy of the المحيى الذي البنك الوحيد ربنا
devil, You have destroyed .وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح
pidiaboloc@ akserswrf hiten
by the life-giving
piouwnh `ebol `nreftanqo@ `nte manifestation of Your only-
Begotten Son, our Lord,
pekmonogenyc `nSyri@ Pen[oic ouoh God, and Savior Jesus
Christ.
Pennou] ouoh pencwtyr Iycouc
Pi`,rictoc.
Ouoh akmoh `mpikahi `ebolqep You have filled the ومألت األرض من السالم الذي
earth with the heavenly .من السموات
]hiryny ]`ebol qen nivyoui. peace,
:ai et`ere ]`ctratia `nte by which the hosts of هذا الذي أجناد المالئكة يمجدونك
angels glorify You, saying, :به قائلين
niaggeloc ]`wou nak `nqytc eujw
`mmoc.
Je ou`wou `mVnou] qen nyet[oci@ “Glory to God in the وعلي،"المجد هلل في األعالي
highest, peace on earth, and وفي الناس،األرض السالم
nem ouhiryny hijen pikahi@ nem good will towards men.” ".المسرة
ou]ma] qen nirwmi.
77
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
According to Your good إمأل قلوبنا من،بمسرتك يا هللا
Qen pek]ma] Vnou] moh will, O God, fill our hearts .سالمك
with Your peace.
`nnenhyt qen tekhiryny.
Ouoh matoubon `ebol ha ;wleb Cleanse us from all ومن كل،وطهرنا من كل دنس
blemish, all guile, all ومن كل، ومن كل رياء،غش
niben@ nem `,rof niben@ nem metsobi hypocrisy, all malice, and ومن تذكار الشر،فعل خبيث
the remembrance of evil .الملبس الموت
niben@ nem panourgia niben@ nem
entailing death.
]metrefer`vmeu`i `nte ]kakia
etervorin `m`vmou.
Ouoh `aritten `nem`psa tyren And make us all worthy, ،واجعلنا مستحقين كلنا يا سيدنا
O our Master, to greet one أن نقّبل بعضنا بعضا بقبلة
pennyb@ e;ren eracpazec;e another with a holy kiss. .مقدسة
`nnen`eryou qen ouvi e;ouab.
E`pjinten[i qen oumetathitten That without falling into ،لكي ننال بغير انطراح في دينونة
condemnation we may من موهبتك غير المائته
`e`phap@ `ebolqen tekdwre`a `na;mou partake of Your immortal . بالمسيح يسوع ربنا،السمائية
and heavenly gift in Christ
ouoh `nepouranion@ qen Pi`,rictoc
Jesus our Lord.
Iycouc Pen[oic.
Vai `ete `ebolhitotf `ere pi`wou Through whom the هذا الذي من قبله المجد واإلكرام
glory, the honor, the والعز والسجود تليق بك معه ومع
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship الروح القدس المحيي المساوي
are due unto You, with Him .لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, who is of one
essence with You.
ouoh `n`omooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all .آمين
`eneh `nte ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
To the accompaniment of cymbals, the people may يقول الشعب هذا االسبسمس اآلدام السنوي
chant the following Aspasmos Adam hymn on annual بالناقوس (إن أرادوا) ويقال في أعياد
days and on the Feasts of the Virgin (Aspasmos means العذراء أيضا ً (ألسبسمس كلمة يونانية
greeting, peace, or kiss). .)معناها تحية أو معانقة
78
Hymn “Rejoice O Mary”
"لحن " إفرحي يا مريم
Ounof `mmo Maria@ ]bwki ouoh Rejoice O Mary, ألن، العبدة واألم،إفرحي يا مريم
handmaiden and mother, for . المالئكة تسبحه،الذي في حجرك
]mau@ je vy`etqen pe`amyr@ niaggeloc the angels praise Him who
is on your arms.
cehwc `erof.
Ouoh ni,erobim@ ceouwst `mmof And the Cherubim والشاروبيم يسجدون له
worthily worship Him, and بغير،باستحقاق والسارافيم
axioc@ nem niceravim qen the Seraphim too, without .فتور
ceasing.
oumetatmounk.
Mmon `n`tan `nouparrycia@ qaten We have no boldness ليس لنا دالة عند ربنا يسوع
before our Lord Jesus Christ ، سوي طلباتك وشفاعتك،المسيح
Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@ ,wric apart from your prayers and .يا سيدتنا كلنا السيدة والدة اإلله
intercessions, O our Lady,
netwbh nem ne`precbia@ `w ten[oic
the Lady of us all, the
`nnyb tyren ];e`otokoc. Theotokos.
Hina `ntenhwc `erok@ nem That we may praise You ،لكي نسبحك مع الشاروبيم
with the Cherubim and the :والسارافيم صارخين قائلين
ni,eroubim nem niceravim@ enws Seraphim, proclaiming and
saying:
`ebol enjw `mmoc.
Je `,ouab `,ouab `,ouab@ P[oic Holy, holy, holy, O أيها الرب،قدوس قدوس قدوس
Lord, the Pantocrator, السماء واالرض،الضابط الكل
pipantokratwr@ `tve nem `pkahi meh heaven and earth are full of .مملوءتان من مجدك وكرامتك
Your glory and honor.
`ebol@ qen pek`wou nem pektai.
Tene]ho `erok `w Uioc :eoc@ e;rek We ask You, O Son of نسألك يا أبن هللا ان تحفظ حياة
God, to keep the life of our رئيس
ُ )...( بطريركنا البابا أنبا
`areh `e`pwnq `mpenpatriar,yc@ papa Patriarch, Abba …, the high . ثبته علي كرسيه،الكهنة
priest. Confirm him upon
abba (...) pi`ar,i`ereuc@ matajrof
his throne.
hijen pef`;ronoc.
Nem pefke`svyr `nlitourgoc@ And his partner in the وشريكه في الخدمة أبينا الطاهر
liturgy, our holy and ) المطران...( البار أنبا
peniwt e;ouab `ndikeoc@ abba (...) righteous father, Abba (…) . ثبته علي كرسيه،)(األسقف
the metropolitan (bishop),
pimytropolityc (pi`epickopoc)@
confirm him upon his
matajrof hijen pef`;ronoc. throne.
79
Pidiakwn@ Deacon: :الشماس
Greet one another with a .قبلوا بعضكم بعضا بقبلة مقدسة
Acpazec;e allylouc en Holy kiss.
vilymati `agiw.
Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele`ycon. Lord have mercy. Lord يا رب. يا رب ارحم.يا رب ارحم
have mercy. Lord have .ارحم
Kuri`e `ele`ycon. mercy
Ce Kuri`e@ `ete vai pe Iycouc Yea, Lord, who are نعم يا رب الذي هو يسوع
Jesus Christ, the Son of . اسمعنا وارحمنا،المسيح ابن هللا
Pi`,rictoc Psyri `mVnou]@ cwtem God, hear us and have
mercy upon us.
`eron ouoh nai nan.
Procverin@ Procverin@ Procverin@ Offer. Offer. Offer, in تقدموا تقدموا تقدموا على
order. Stand with trembling. والي الشرق، قفوا برعدة،الرسم
kata `tropon@ `cta;yte kata `tromou@ Look toward the East. Let . ننصت.أنظروا
us attend.
ic `anatolac `ble'ate@ `proc,wmen.
Acpazec;e allylouc en Greet one another with a .قبلوا بعضكم بعضا بقبلة مقدسة
Holy kiss. Amen. .آمين
vilymati `agiw. Amyn.
Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele`ycon. Lord have mercy. Lord يا رب، يا رب ارحم،يا رب ارحم
have mercy. Lord have .ارحم
Kuri`e `ele`ycon. mercy.
Ete vai pe Iycouc Pi`,rictoc O Lord Jesus Christ, نعم يا رب الذي هو يسوع
Son of God, hear us and .المسيح ابن هللا اسمعنا وارحمنا
Psyri `mVnou] cwtem `eron ouoh nai have mercy upon us.
nan.
Ctwmen kalwc@ `ctwmen Let us stand well, stand نقف. لنقف بتقوي.فلنقف حسنا
reverently, stand earnestly, نقف بخوف. نقف بسالم.باتصال
eulabwc@ `ctwmen ektenwc@ `ctwmen stand in peace, stand in the .هللا ورعدة وخشوع
fear of God, in trembling
en`iryny@ `ctwmen meta vobou :eou ke
and humbleness.
`tromou ke kata nuxewc.
80
Pi`klyroc nem pilaoc tyrf@ qen O clergy and all the ،أيها االكليروس وكل الشعب
people, with prayer and ، بهدوء وسكوت،بطلبة وشكر
outwbh nem ousep`hmot nem oucemni thanksgiving, with calmness
and silence.
nem ou,arwf.
Fai `nnetenbal `e`pswi `e`pca Raise your eyes toward ،ارفعوا أعينكم ناحية المشرق
the East to see the altar, and لتنظروا المذبح وجسد ودم
`n]`anatoly@ `ntetennau `epi;uciac the Body and Blood of .عمانوئيل إلهنا موضوعين عليه
Immanuel our Lord placed
tyrion@ `ere picwma nem pi`cnof `nte
on it.
Emmanouyl Pennou] ,y `e`hryi
`ejwf.
Ere niaggeloc `ohi `eratou nem The angels and .والمالئكة ورؤساء المالئكة قيام
archangels are standing. ،السارافيم ذوو الستة األجنحة
niar,yaggeloc. Niceravim na pi ^ The Seraphim with ،ً والشاروبيم الممتلئون أعينا
sixwings and the Cherubim, يسترون وجوههم من بهاء
`ntenh@ nem ni,eroubim e;meh `mbal@
full of eyes covering their عظمة مجده غير المنظور وال
faces because of the
euhwbc `nnouho e;be `;metcai`e `nte .منطوق به
splendor of His great glory,
pefnis] `nw
` ou `nat `ser;ewrin `mmof which is invisible and
ineffable;
ouoh `nat`scaji `mmof.
Euhwc qen ou `cmy `nouwt@ euws Praising in one voice, يسبحون بصوت واحد صارخين
proclaiming and saying: :قائلين
`ebol eujw `mmoc@
Je `agioc `agioc `agioc Kurioc Holy, Holy, Holy, Lord رب، قدوس، قدوس،قدوس
of Hosts. Heaven and Earth السماء واألرض،الصباؤوت
cabaw;@ `plyryc `o ouranoc ke `ygy are full of your Holy Glory. .مملوءتان من مجدك األقدس
tyc `agiac cou doxyc.
The priests kiss one another with a holy kiss, as do .يقبل الكهنة بعضهم بعضا ً قبلة روحية
the deacons and the people. Then the priest and the ثم يرفع.وكذلك يفعل الشمامسة والشعب
deacon who stands opposite to him raise the prospheron. الكاهن والشماس الواقف مقابله
(The raising of the prospheron is a symbol of the angel (رفع اإلبروسفارين يشير إلي.اإلبروسفارين
moving the stone from the tomb after the resurrection.) .)دحرجة المالك للحجر عن القبر بعد القيامة
81
Hymn “Hiten ni`precbia = Through the intercessions of the Theotokos”
لحن بشفاعات والدة اإلله
nekdwrea `w pennyb.
Ny gar `etakhopou `ebolha For that which You ألن ما أخفيته عن الحكماء
have hidden from the wise نحن، هذا اعلنته لنا،والفُهماء
hancabeu nem hankathyt@ nai and the prudent, You have .األطفال الصغار
revealed to us little
ak[orpou nan `ebol `anon qa nikouji
children.
`na
` lwou`i.
Ouoh nyet `a han`provytyc@ nem And those things which وما اشتهي االنبياء والملوك ان
prophets and kings have .يروه ولم يروا
hanourwou er`epi;umin `enau `erwou desired to see and have not,
ouoh `mpounau.
82
Nai aker,arizec;e `mmwou nan You have granted them ،هذا أنعمت به لنا نحن الخطاة
to us, who are sinners, that .لكي نخدمه ونتطهر من قِبله
`anon qa nirefernobi@ hina `ntensemsi we may serve them and be
purified thereby,
`mmwou ouoh `ntentoubo `ebolhitotou.
Qen `pjen`;rektaho nan `eratc when You established عندما أقمت لنا تدبير إبنك
for us the economy of Your والسر الخفي الذي لهذه،الوحيد
`n]oikonomia `nte pekmonogenyc only-begotten Son and the .الذبيحة
hidden mystery of this
`nSyri@ nem ]muctagwgi`a `nte
sacrifice,
tai;ucia.
:ai `ete `mmon `cnof `mpinomoc which has neither the هذه التي ليس دم الناموس
blood of the Law nor the . وال بر الجسد،حولها
`mpeckw]@ oude oume;myi `nte ]carx. righteousness of the flesh
round about It.
Alla pi`ecwou men Rather, the lamb is والسكين،فروحي
َ لكن الخروف
spiritual and the knife is هذه إذن هي،فنطقية غير جسمية
ou`pneumatikon pe@ ]cyifi de verbal and intangible. This, .الذبيحة التي نقدمها لك
then, is the sacrifice that we
oulogiky te ouoh `natcwma@ tai;ucia
offer unto You.
oun ;ai `eten`iri `mmoc nak `eqoun.
Ten]ho ouoh tentwbh We ask and entreat نسأل ونطلب من صالحك يا محب
Your goodness, O Lover of .البشر
`ntekmet`aga;oc pimairwmi. Mankind,
Matoubo `nnen`cvotou ouoh `eaker cleanse our lips and free طهر شفاهنا واعتق عقولنا من
our minds from all carnal .كل اخالط الهيولي
pennouc `nremhe@ `ebolha jinmoujt pollution,
niben `nte ]huly.
Ouoh ouwrp nan `e`qryi `mpi`hmot and send to us the grace .وارسل لنا نعمة روحك القدوس
of Your Holy Spirit, and ُ أن نقبل بع،ًواجعلنا أهال
ضنا
`nte pek`pneuma e;ouab@ ouoh `ariten@ make us worthy to greet one .بعضا ً بقبلة مقدسة
another with a holy kiss.
`nem`psa e;ren`eracpazec;e
83
Pilaoc@ People: :الشعب
Lord have mercy. .يا ربُ إرحم
Kuri`e `ele`ycon.
Iycouc Pen[oic.
Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`wou Through whom the هذا الذي من قبله المجد واإلكرام
glory, the honor, the والعز والسجود تليق بك معه ومع
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship الروح القدس المحيي المساوي
are due unto You, with Him .لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, who is of one
essence with You.
ouoh `nomooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all .آمين
`eneh `nte ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele`ycon. Lord have mercy. Lord يا رب. يا رب ارحم.يا رب ارحم
have mercy. Lord have .ارحم
Kuri`e `ele`ycon. mercy
Ce Kuri`e@ `ete vai pe Iycouc Yea, Lord, who are نعم يا رب الذي هو يسوع
Jesus Christ, the Son of . اسمعنا وارحمنا،المسيح ابن هللا
Pi`,rictoc Psyri `mVnou]@ cwtem God, hear us and have
mercy upon us.
`eron ouoh nai nan.
Procverin@ Procverin@ Procverin@ Offer. Offer. Offer, in تقدموا تقدموا تقدموا على
order. Stand with trembling. والي الشرق، قفوا برعدة،الرسم
kata `tropon@ `cta;yte kata `tromou@ Look toward the East. Let . ننصت.أنظروا
us attend.
ic `anatolac `ble'ate@ `proc,wmen.
84
Hymn “Hiten ni`precbia = Through the intercessions of the Theotokos”
لحن بشفاعات والدة اإلله
The priest transfers to his left hand the veil which he ثم يضع الكاهن اللفافة التي معه علي يده
is holding, and he takes in his right hand the veil which is ويأخذ بيده اليمني اللفافة التي علي.اليسري
upon the oblation, and with it he makes the following .القربانة ويرشم بها الثالثة الرشوم اآلتية
three signs of the cross while keeping the two veils in his .وبعد ذلك يبقي اللفافتين علي يديه
hands.
The Anaphora
األنافورا
Turning to the west, the priest signs the people once يرشم الكاهن الشعب غربا ً رشما ً واحدا ً بمثال
with the sign of the cross, saying: :الصليب وهو يقول
The priest turns to the East and signs the deacons on ً يرشم الكاهن الخدام شرقا ً عن يمينه رشما
his right once with the sign of the cross, saying: :واحدا ً وهو يقول
85
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Lift up your hearts. .إرفعوا قلوبكم
Anw `umwn tac kardiac.
The priest signs himself once with the sign of the :ثم يرشم الكاهن ذاته رشما ً واحداً وهو يقول
cross, saying:
axion ke dikeon.
Vyetsop `vnyb P[oic Vnou] `nte O You, The Being, أيها الكائن السيد الرب اإلله
Master, Lord, God of Truth, الكائن قبل الدهور والمالك.الحق
]me;myi. Vyetsop qajwou `nni`eneh@ being before the ages and .إلي األبد
reigning forever.
ouoh etoi `nouro sa `eneh.
Vyetsop qen nyet[oci@ ouoh Who dwells in the الساكـن في األعالي والناظر إلي
highest and look upon the .المتواضعات
etjoust `ejen nyet;ebiyout. lowly;
Vy`etaf;amio `n`tve nem `pkahi who have created the الـذي خلق السماء واألرض
heaven, the earth, the sea, .والبحر وكل ما فيها
nem `viom@ nem ny`ete `nqytou tyrou. and all that is therein.
Viwt `mPen[oic ouoh Pennou] The Father of our Lord, أبو ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع
God, and Savior Jesus .المسيح
ouoh pencwtyr Iycouc Pi`,rictoc. Christ.
Vai `etak;amio `m`ptyrf By whom You have ما يري،هذا الذي خلقت الكل به
created all things, visible .وما ال يري
86
`ebolhitotf@ ny`etounau `erwou nem and invisible.
Vyethemci hijen pi`;ronoc `nte Who sits upon the ،الجالس علي كرسى مجده
throne of His glory; and المسجود له من جميع القوات
pef`wou@ vy`etououwst `mmof hiten who is worshipped by all .المقدسة
the holy powers.
jom niben e;ouab.
nimet[oic@ nijom.
87
Je `agioc `agioc `agioc@ Kurioc “Holy, holy, holy, Lord رب. قدوس. قدوس.قدوس
of hosts. Heaven and earth السماء واألرض.الصاباؤت
cabaw;@ `plyryc `o ouranoc ke `y gy@ are full of Your holy glory.” .مملوءتان من مجدك االقدس
tyc `agiac cou doxyc.
The people may chant the appropriate Aspasmos أو يقول الشعب هذا االسبسمس الواطس
Watos hymn for annual days (or another Aspasmos السنوي (أو غيره من االسبسمسات الموافقة
according to the feast and season of the year). .)للعيد أو الموسم
P[oic Vnou] `nte nijom@ kotk O Lord, God of hosts, إرجع،ايها الرب إله القوات
return and behold from انظر وتعهد،واطلع من السماء
ouoh joust `ebolqen `tve@ `anau ouoh heaven, and look and visit ، أصلحها و ثبتها،هذه الكرمة
this vine, restore and .هذه التي غرستها يمينك
jem`psini `ntaibw `na
` loli@ cebtwtc
establish her, this which
ouoh cemnytc@ ;ai `etac[oc `nje Your right hand has
planted.
tekouinam .
Je `agioc@ `agioc@ `agioc@ Kurioc Holy. Holy. Holy. Lord رب. قدوس. قدوس.قدوس
of hosts, heaven and earth السماء واألرض.الصاباؤوت
cabaw;@ `plyryc `o ouranoc ke `y gy@ are full of Your holy glory. .مملوءتان من مجدك االقدس
tyc `agiac cou doxyc .
* During the times identified below, the following * تقال الجمل اآلتية في األوقات المبينة بعد
prayers are said instead of the one between the .في مكان الجملة التي بين القوسين أعاله
parentheses above. يونية إلي12( بابة2 بؤونة إلي17 من
From Paoni 12 to Paapi 9 (June 19 to October 19/20): .) أكتوبر73/12
Cmou `enimwou `m`viaro. Bless the waters of the .بارك مياه النهر
river.
88
From Paapi 10 to Tobi 10 (October 20/21 to January أكتوبر71/73( طوبة13 بابة إلي13 ومن
18/19): .) يناير12/18 إلي
Cmou e` nici] nem nicim. Bless the seeds and the .بارك الزروع والعشب
herbs.
From Tobi 11 to Paoni 11 (January 19/20 to June 18): يناير73/12( بؤونة11 طوبة إلي11 ومن
.) يونية18 إلي
Cmou e` ni`ayr `nte `tve. Bless the air of heaven. .بارك أهوية السماء
The priest takes in his right hand the veil that is upon ثم يأخذ الكاهن اللفافة الموضوعة علي
the chalice, and with it makes the sign of the cross three ،الكأس بيده اليمني ويرشم بها ثالثة رشوم
times; firstly, upon himself, his face being turned toward .األول علي ذاته وهو متجه إلي الشرق
the East, then upon the deacons on his right hand, and والثالث علي.والثاني علي الخدام عن يمينه
lastly towards the west, upon the people, saying “Holy وكل رشم يقول "أجيوس.الشعب إلي الغرب
`agioc” each time:
." `agioc
<ouab@ <,ouab@ <ouab@ qen Holy, holy, holy, بالحقيقة، قدوس، قدوس،قدوس
indeed, O Lord our God. .أيها الرب إلهنا
oume;myi P[oic Pennou].
Vy`etafer`plazin `mmon@ ouoh Who formed us, created الذي جبلنا وخلقنا ووضعنا في
us, and placed us in the .فردوس النعيم
af;amion@ ouoh af,au qen paradise of joy
piparadicoc `nte `pounof.
89
Mpek,an `ncwk on sa `ebol@ alla You have not لم تتركنا عنك أيضا إلي
abandoned us to the end, بل تعهدتنا دائما،االنقضاء
akjempensini qen oumoun `ebol hiten but have always visited us .بأنبيائك القديسين
through Your holy prophets.
nek`provytyc e;ouab.
Ouoh qen `tqa`e `nte ni`ehoou And in the last days نحن،وفي آخر االيام ظهرت لنا
You manifested Yourself to الجلوس في الظلمة وظالل
akouwnh nan `ebol@ `anon qa us, who were sitting in .الموت
darkness and the shadow of
nyethemci qen `p,aki nem `tqyibi
death.
`m`vmou.
Hiten pekmonogenyc `nSyri Through Your only- بابنك الوحيد ربنا وإلهنا
begotten Son, our Lord, .ومخلصنا يسوع المسيح
Pen[oic ouoh Pennou] ouoh God, and Savior Jesus
Christ,
pencwtyr Iycouc Pi`,rictoc.
Vai `ete `ebolqen Pi`pneuma who, of the Holy Spirit هذا الذى من الروح القدس ومن
and of the holy Virgin .العذراء القديسة مريم
e;ouab@ nem `ebolqen ]par;enoc Mary.
e;ouab Maria.
The deacon presents the censer to the priest, who puts يقدم الشماس المجمرة إلي الكاهن فيضع
a spoonful of incense into it. .فيها يد بخور
Eafer,arizec;e nan `mpimici He granted us the birth وأنعم لنا بالميالد الذى من فوق
from on high through water .بواسطة الماء والروح
pi`ebol `m`pswi hiten oumwou nem and Spirit.
ou`pneuma.
Afaiten naf `noulaoc ef;ouyt@ He made us unto وصيرنا،ً وجعلنا له شعبا ً مجتمعا
Himself an assembled .أطهارا ً بروحك القدوس
af`;renswpi enouab@ hiten people, and sanctified us by
Your Holy Spirit.
Pek`pneuma e;ouab.
90
Vai etafmenre ny`ete nouf etqen He loved His own who هذا الذي أحب خاصته الذين في
are in the world, and gave إلي، وسلم ذاته فدا ًء عنا،العالم
pikocmoc@ aftyif `mmin `mmof `ncw] Himself up for our salvation هذا الذى،الموت الذي تملك علينا
unto death, which reigned مبيعين من قبل،كنا ممسكين به
qaron@ `e`vmou etoi `nouro `e`hryi `ejwn@
over us, whereby we were .خطايانا
vai `enau`amoni `mmon `ebol hitotf@ bound and sold on account
of our sins.
entoi `ebol hiten nennobi.
Afsenaf `epecyt `e`amen] `ebol He descended into .نزل إلي الجحيم من قبل الصليب
Hades through the Cross.
hiten pi`ctauroc.
Afsenaf `e`pswi `enivyou`i@ He ascended into the وجلس عن،وصعد إلي السموات
heavens and sat at Your .يمينك أيها اآلب
afhemci catekou`inam Viwt. right hand, O Father.
Eaf;ws `nou`ehoou `n]sebi`w@ vai He has appointed a Day هذا الذي،ورسم يوما للمجازاة
for recompense, on which ،يظهر فيه ليدين المسكونة بالعدل
`ete `fnaouwnh `ebol `nqytf@ `e]hap He will appear to judge the .ويعطى كل واحد حسب أعماله
world in righteousness, and
`e]oikoumeny qen oudike`ocuny@ ouoh
give each one according to
`fna] `mpiouai piouai kata nef`hbyou`i. his deeds.
The priest censes his hands three times and then يبخر الكاهن يديه علي المجمرة ثالث مرات
censes the bread, followed by the wine, with his hands, ثم يبخر بيديه إلي القربانة ثم إلي الخمر وهو
while saying: :يقول
91
The Institution Narrative
الصلوات التأسيسية
The priest takes away his smoke-filled hands from ثم يرفع الكاهن يديه من فوق المجمرة
the censer, and says: :بالبخور ويقول
Ef;ys gar `etyif `e`vmou qa `pwnq For being determined to ألنه فيما هو راسم أن يسلم نفسه
give Himself up to death for .للموت عن حياة العالم
`mpikocmoc. the life of the world.
The priest takes the bread into his left hand, raises the يأخذ الكاهن القربانة ويضعها علي يده
silk veil which was beneath it on the paten and kisses it, ويرفع اللفافة الحرير التي تحتها،اليسري
then places it on the altar, saying: في الصينية ويقبلها بفيه ويتركها علي
:المذبح وهو يقول
The priest places his right hand upon the bread that is يضع الكاهن يده اليمني علي القربانة التي
in his left hand, raises his eyes upward, and says: ويرفع نظره إلي فوق،علي يده اليسري
:ويقول
92
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
He looked up toward إليك،ونظر إلي فوق نحو السماء
Afjoust `e`pswi `e`tve harok@ Heaven to You, O God, .يا هللا أباه وسيد كل أحد
who are His Father and
vy`ete vwf `niwt Vnou] ouoh `vnyb
Master of everyone.
`nte ouon niben.
The priest makes the sign of the cross with his finger يرشم الكاهن الخبز بأصبعه ثالثة رشوم وفي
three times, and each time the people responds, saying, ."كل رشم يجاوبه الشعب قائلين "آمين
“Amen.” :في أول رشم يقول الكاهن
At the first signing, the priest says:
93
The priest breaks the oblation into a two-thirds and a ثم يقسم القربانة ثلثين وثلثا ً بعناية من غير
one-third part, carefully, slightly, and without separating ومن غير أن يمس.فصل بعضهما عن بعض
one part from the other, and without touching the وتكون القسمة بإبهام يده.االسباديقون
Despotikon. The fraction must be made with his right ويجعل القسمة من.اليمني وليس بالظفر
thumb, and not with the nail. Making the fraction from فوق إلي أسفل ويكون الثلث عن يمينه
the top to the bottom with the one-third part on his right
: وهو يقول،والثلثان عن يساره
and the two-thirds part on his left, he says:
The priest slightly and gently breaks the top of the ًهنا يفرق رأس القربانة من فوق قليال
oblation with the tips of his fingers, without completely بأطراف أصابعه بعناية من غير فصل
separating it. He places it in the paten, and cleans his وينظف يديه داخل.ويضعها في الصينية
hands inside the paten so that nothing of the oblation الصينية لئال يكون قد التصق بهما شيئ من
should adhere to them. He does this while saying: : وهو يقول،القربانة
The priest places his hand upon the rim of the chalice, :يضع الكاهن يده علي حافة الكأس ويقول
and says:
oumwou.
94
The priest makes the sign of the cross on the chalice يرشم الكاهن الكأس ثالثة رشوم وفي كل
three times, and each time the people responds, saying, ."رشم يجاوبه الشعب قائلين "آمين
“Amen.” :في أول رشم يقول الكاهن
At the first signing, the priest says:
The priest holds the rim of the chalice with his hands, :يمسك الكاهن حافة الكأس بيده ويقول
saying:
95
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
He tasted, and gave it وأعطاها أيضا ً لتالميذه،وذاق
Afjem]pi aftyif on `nny`ete also to His own holy :القديسين ورسله األطهار قائال
disciples and saintly
nouf `n`agioc `mma;ytyc@ ouoh
apostles, saying:
`na
` poctoloc e;ouab efjw `mmoc.
The priest moves the chalice in the form of the cross, أي يميلها،يحرك الكأس مثال الصليب
inclining it carefully first to the west, then to the East, to باحتراس إلي الغرب أوالً ثم الشرق والشمال
the north, and to the south, while saying: : وهو يقول،والجنوب
Je [i cw `ebol `nqytf tyrou. “Take, drink of it all of ."خذوا اشربوا منه كلكم
you.
The priest points with his hand to the chalice, and :ثم يشير بيديه إلي الكأس ويقول
says:
Vai gar pe pa`cnof `nte ]dia;yky For this is My blood of ألن هذا هو دمي الذي للعهد
the new covenant which is الذي يُسفَك عنكم وعن،الجديد
`mberi@ `etounavonf `ebol `ejen ;ynou shed for you and for many, هذا.كثيرين يعطي لمغفرة الخطايا
to be given for the ".اصنعوه لذكري
nem hankemys@ `ncetyif `e`p,w `ebol
remission of sins. This do in
`nte ninobi@ vai `aritf `epaer`vmeu``i. remembrance of Me.”
The priest points with his hand to the Body, saying: :يشير الكاهن بيديه إلي الجسد وهو يقول
The priest points with his hand to the chalice, and :ثم يشير بيديه إلي الكأس وهو يقول
says:
ouoh `ntetencw `ebolqen pai`avot And drink of this cup, .وتشربون من هذه الكأس
vai@
96
The priest continues saying: :ًثم يكمل قائال
`omologoumen@
Nem tefmah`cnou] `mparoucia@ And His Second وظهوره الثاني اآلتي من
Coming from the heavens, المخوف المملوء،السموات
e;nyou `ebolqen nivyou`i@ etoi `nho] awesome and full of glory, .ًمجدا
ouoh e;meh `nw
` ou.
Tener`procverin nak `nny`ete nouk we offer unto You Your ،نقرب لك قرابينك من الذي لك
gifts from what is Yours, ومن أجل كل حال،علي كل حال
`ndwron `ebolqen ny`ete nouk@ kata for everything, concerning .وفى كل حال
everything, and in
hwb niben@ nem e;be hwb niben@ nem
everything.
97
qen hwb niben.
While all the people bow their heads, they say: يسجد جميع الشعب هلل ويقولون وهم
.مطامنون رؤوسهم
While kneeling with hands stretched forth, the priest ً يقول الكاهن أوشية حلول الروح القدس سرا
says the following Prayer of the Descent of the Holy : وهي هذه،وهو ساجد وباسط يديه
Spirit (the Epiclesis) inaudibly.
Tenouwst `mmok `ebol hiten we worship You by the ليحل،نسجد لك بمسرة صالحك
pleasure of Your goodness; .روحك القدوس
`p]ma] `nte tekmet`aga;oc@ e;re thatYour Holy Spirit may
descend
Pek`pneuma e;ouab `i `e`qrhi.
He points to himself with his hands and then to the يشير بيديه إلى ذاته ثم إلى القرابين
oblations present before him and says: :الموضوعة أمامه ويقول
`ejwn nem `ejen naidwron nai upon us and upon these علينا وعلى هذه القرابين
gifts set forth, and purify ويطهرها وينقلها،الموضوعة
et,y `e`qryi@ ouoh `nteftoubwou@ ouoh them, change them, and .ويظهرها قدسا ً لقديسيك
manifest them as a
`ntefouo;bou@ ouoh `ntefouonhou
sanctification of Your
`ebol e;ouab `nte nye;ouab `ntak. saints.
98
Pidiakwn@ Deacon: :الشماس
Let us attend. Amen. . أمين.نُنصت
Proc,wmen@ `amyn.
Everyone raises his head, and, three times, the priest ويرشم الكاهن،يرفع الجميع رؤوسهم
quickly signs with the sign of the cross the oblation القربان ثالثة رشوم بسرعة وهو موضوع
which is upon the paten, and says aloud: :في الصينية ويصرخ ويقول
Meanwhile, the priest stretches forth his hands and يبسط الكاهن يديه ويخضع برأسه للرب
bows his head to the Lord, saying inaudibly: :ً ويقول سرا
Three times, the priest quickly signs the chalice with يرشم الكاهن الكأس أيضا ً ثالثة رشوم
the sign of the cross, and says aloud: :بسرعة ويصرخ ويقول
`ntaf.
99
The people bow down and say: :يسجد الشعب أيضا ويقول
The priest stretches forth his hands and bows his head يبسط الكاهن يديه ويخضع برأسه للرب
to the Lord, saying: :ويقول
Now indeed the bread has become the Body of Christ اآلن فقد صار القربان جسد المسيح والخمر
and the wine the Blood of Christ. After this, the signing, دم المسيح وصار رشمهما في ما بعد منهما
of both of Them shall be through Them and by Them. .وبهما
The priest takes a veil in his right hand and another ثم يأخذ الكاهن لفافة علي يده اليمني ولفافة
one in his left hand, and says: :أخري علي يده اليسري ويقول
nen`pneuma.
100
Hina `ntenswpi `noucwma `nouwt@ that we may become وروحا،لكي نكون جسدا واحدا
one body, and one spirit, ونجد نصيبا وميراثا مع،واحدا
nem ou`pneuma `nouwt@ `ntenjimi and may have a share and جميع القديسين الذين أرضوك
an inheritance with all the .منذ البدء
`noumeroc nem ou`klyroc@ nem
saints who have pleased
nye;ouab tyrou `etauranak icjen You since the beginning.
`p`eneh.
ek`klyciac.
Nsorp men `ari`vmeu`i P[oic Foremost remember, O وأوالً اذكر يا رب بطريركنا األب
Lord, our blessed and .)...( المكرم رئيس الكهنة أنبا
`mpenmakarioc `niwt ettaiyout honored father, the
101
`nar,i`epickopoc penpatria,yc abba archbishop our patriarch,
Abba (…).
(...).
Nem nef`cnyou `m`pneumatikon And his spiritual وأخويه الروحيين مار أغناطيوس
brothers the Patriarch of )...( ) بطريرك أنطاكية وأبونا...(
pipatriar,yc `nt
` Anti`o,i`a Mar Antioch Mar Ignatius (…) .بطريرك أريتريا
and the Patriarch of Eritrea
Ignatioc (...) nem pipatriar,yc
Abouna (…)
`nEritrea Apouna (...)
Nem pefke`svyr `nlitourgoc And his partner in the وشريكه في الخدمة أبينا المطران
liturgy, our father the )...( (األسقف) المكرم األنبا
peniwt `mmytropolityc (`n`epickopoc) metropolitan (bishop), Abba
(…)
abba (...)
Eritreac.
Ke tou cunkoinwnou en ty And his partner in the وشريكه في الخدمة أبينا المطران
liturgy, our father the .)...( (األسقف) المكرم األنبا
litourgia tou patroc `ymwn tou metropolitan (bishop), Abba
(…).
mytropolitou (`epickopou) abba (...).
102
Then he concludes: :ثم يكمل
Ke twn `or;odoxwn `ymwn And for our orthodox .وسائر أساقفتنا األرثوذكسيين
bishops.
`epickopwn.
ouhiryny.
103
Ari`vmeu`i P[oic `nteknai nan Remember, O Lord, to .*أذكر يا رب أن ترحمنا كلنا معا
have mercy upon us all*.
tyrou eucop*.
* To be said by the pope, a metropolitan or a bishop, ،* يقولها األب البابا أو المطران أو األسقف
if present. .ًإذا كان حاضرا
* ke tou monactyriou `ymwn * “This monastery of "* في األديرة يقال "وديرنا هذا
ours” is said in the ."بدالً من " ومدينتنا هذه
toutou monasteries instead of “this
city of ours”
Pilaoc@ People: :الشعب
Lord have mercy. .يا ربُ إرحم
Kuri`e `ele`ycon.
`nte Vnou].
104
The priest says the appropriate prayer according to هنا يقول الكاهن ما يوافق الوقت من أوشية
the season, either the Litany of the Waters, the Litany of .المياه أو أوشية الزروع أو أوشية الثمار
the Plants, or the Litany of the Fruits. يونية إلي12( بابة2 بؤونة إلي17 من
From Paoni 12 to Paapi 9 (June 19 to October 19/20, . أكتوبر) يقول أوشية المياه هذه73/12
the Litany of the Waters is said:
`erwou.
From Paapi 10 to Tobi 10 (October 20/21 to January أكتوبر71/73( طوبة13 بابة إلي13 ومن
18/19), the Litany of the Plants is said: . يناير) يقول أوشية الزروع12/18 إلي
105
Pidiakwn@ Deacon: :الشماس
Pray for the seeds, the اطلبوا عن الزروع والعشب
Twbh `ejen nici] nem nicim nem herbs, and the plants of the لكي،ونبات الحقل في هذه السنة
field this year, that Christ لتنمو،يباركها المسيح إلهنا
nirwt `nte `tkoi qen tairompi ;ai@
our God may bless them to وتكثر إلي أن تكمل بثمرة
grow and multiply to
hina `nte Pi`,rictoc Pennou] `cmou ويتحنن علي جبلته التي،عظيمة
perfection with great fruit,
`erwou `ntouaiai ouoh `ntou`asai have compassion on His . ويغفر لنا خطايانا،صنعتها يداه
creation which His Hands
sa`ntoujwk `ebol qen ounis]
have made, and forgive us
`nkarpoc@ ouoh `ntefsenhyt qa our sins.
From Tobi 11 to Paoni 11 (January 19/20 to June 18), يناير73/12( بؤونة11 طوبة إلي11 ومن
the Litany of the Fruits is said: . يقول أوشية الثمار،) يونية18 إلي
nan `ebol.
106
Pilaoc@ People: :الشعب
Lord have mercy. Lord يا رب. يا رب إرحم.يا رب إرحم
Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele`ycon. have mercy. Lord have .إرحم
mercy.
Kuri`e `ele`ycon.
The three litanies may be combined as follows: .ويمكن أن يقال الثالثة أواشي معا
After any one of these three litanies, or the combined أو االوشية،وبعد كل أوشية من هذه الثالثة
litany, the priest continues with the following: :ً يكمل الكاهن قائال،الموحدة
107
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Raise them to their فرح،اصعدها كمقدارها كنعمتك
Anitou `e`pswi kata nousi kata measure according to Your وجه األرض ليرو حرثها ولتكثر
grace. Give joy to the face .أثمارها
vy`ete vwk `nh
` mot@ ma`pounof `m`pho
of the earth. May its
`m`pkahi@ marou;iqi `nje nef`;lwm@ furrows be abundantly
watered and its fruits be
marou`asai `nje nefoutah. plentiful.
Cebtwtf `eou`jroj nem ouwcq@ Prepare it for sowing ودبر،أعدها للزرع والحصاد
and harvesting. Manage our .حياتنا كما يليق
ouoh `arioikonomin `mpenjinwnq kata lives as deemed fit.
peternofri.
Cmou `epi`,lom `nte ]rompi hiten Bless the crown of the بارك اكليل السنة بصالحك من
year with Your goodness من أجل،أجل فقراء شعبك
tekmet,ryctoc e;be nihyki `nte for the sake of the poor of والغريب،االرملة واليتيم
Your people, the widow, the ومن أجلنا كلنا نحن،والضيف
peklaoc@ e;be ],yra nem piorvanoc
orphan, the traveler, the الذين نرجوك ونطلب اسمك
nem pisemmo nem pirem`njwili@ nem stranger, and for the sake of .القدوس
us all who entreat You and
e;byten tyren qa nyeterhelpic `erok seek Your Holy Name.
Je nenbal `nouon niben For the eyes of everyone ألنك أنت،ألن أعين الكل تترجاك
wait upon You, for You الذي تعطيهم طعامهم في حين
ceerhelpic `erok@ je `n;ok et] give them their food in due .حسن
season.
`ntou`qre nwou qen oucyou `enanef.
Ariou`i neman kata Deal with us according يا،اصنع معنا حسب صالحك
to Your goodness, O You امأل.معطيا طعاما لكل جسد
tekmetaga;oc@ vy et] `qre `ncarx who give food to all flesh. لكي نحن،قلوبنا فرحا ونعيم
Fill our hearts with joy and أيضا إذ يكون لنا الكفاية في كل
niben@ moh `nnenhyt `nrasi nem
gladness that we too, having كل حين نزداد في كل عمل،شئ
sufficiency in every thing
ouounof@ hina `anon hwn `ere `vrwsi .صالح
always, may abound in
`ntoten qen hwb niben `ncyou niben@ every good deed.
`ntenerhou`o qen hwb niben `naga;on.
108
The priest points with his hands to the oblations set وبعد ذلك يشير الكاهن بيديه إلي القرابين
before him, saying the following (which is said by the الموضوعة أمامه وهو يقول (يقولها األب
pope, the metropolitan or the bishop, if present): إذا كان،البابا أو المطران أو االسقف
:)ًحاضرا
109
Nenio] e;ouab@ nipatriar,yc Our holy fathers the آباءنا االطهار رؤساء اآلباء
patriarchs, the prophets, the والرسل والمبشرين،واألنبياء
ni`provytyc ni`apoctoloc nirefhiwis apostles, the preachers, the والشهداء،واإلنجيليين
evangelists, the martyrs, the وكل أرواح،والمعترفين
nieuaggelictyc nimarturoc
confessors, and all the الذين كملوا في،الصديقين
spirits of the righteous
ni`omologityc@ nem `pneuma niben .االيمان
perfected in the faith.
`n;
` myi `etaujwk `ebol qen `vnah].
oume;myi.
Nem pi`agioc Iwannyc And Saint John the والقديس يوحنا السابق الصابغ
forerunner, Baptist, and والقديس استفانوس،والشهيد
pi`prodromoc `mbaptictyc ouoh martyr; Saint Stephen the ،رئيس الشمامسة وأول الشهداء
archdeacon and وناظر اإلله اإلنجيلى مرقس
`mmarturoc@ nem pi`agioc Ctevanoc
protomartyr; the beholder- .الرسول الطاهر والشهيد
piar,idiakonoc ouoh of-God Saint Mark the
evangelist, the apostle and
`m`prwtomarturoc@ nem pi;e`wrimoc martyr.
`neuaggelictyc Markoc pi`apoctoloc
piar,i`ereuc.
Nem pi`agioc Iwannyc Saint John Chrysostom; ،والقديس يوحنا ذهبي الفم
Saint Theodosius; Saint والقديس،والقديس ثاودوسيوس
pi`,rucoctomoc@ nem pi`agioc Theophilus; Saint والقديس،ثيئوفيلوس
Demetrius; Saint Cyril; ،كيرلس والقديس،ديمتريوس
:e`odocioc@ nem pi`agioc :e`oviloc@
Saint Basil; Saint Gregory والقديس،والقديس باسيليوس
nem pi`agioc Dymytrioc@ nem pi`agioc the Theologian; Gregory the ،اغريغوريوس الناطق بااللهيات
wonder worker; Saint
Kurilloc@ nem pi`agioc Bacilioc@ nem Gregory the Armenian. والقديس اغريغوريوس صانع
والقديس اغريغوريوس،العجائب
110
pi`agioc Grygorioc pi;e`ologoc@ nem .االرمني
pi`agioc Grygorioc pi;aumatourgoc@
Nem pisomt se met `smyn The three hundred and والثالثمائة والثمانية عشر
eighteen assembled at والمئة،المجتمعين بنيقية
`etau;wou] qen Nike`a@ nem pise teui Nicea; the one hundred and ،والخمسين بمدينة القسطنطينية
fifty at Constantinople; and .والمائتين بأفسس
`nte Kwnctantinoupolic@ nem pi`cnau
the two hundred at Ephesus.
se `nte Evecoc.
Nem peniwt `ndikeoc pinis] abba our righteous father, the وأبانا الصديق العظيم أنبا
great Abba Anthony; the ، والبار أنبا بوال،أنطونيوس
Antwnioc@ nem pi`;myi abba Paule@ righteous Abba Paul; the ،والثالثة أنبا مقارات القديسين
nem pisomt e;ouab abba Makari@ nem
three saints Abba Macarii .وجميع أوالدهم لُباس الصليب
and all their children, the
nousyri tyrou `n`ctaurovoroc. cross-bearers.
Nem peniwt abba Iwannyc Our father Abba John وأبانا،وأبانا أنبا يؤأنس القمص
the hegumen; our righteous ،أنبا بيشوي البار الرجل الكامل
pihygoumenoc@ nem peniwt abba father Abba Pishoy, the .حبيب مخلصنا الصالح
perfect man, the beloved of
Piswi pi`;myi pirwmi `ntelioc@
our good Savior.
pimenrit `nte pencwtyr `n`aga;oc.
Nem peniwt abba Paule Our father Abba Paul of ،وأبانا أنبا بوال الطموهي
Tammoh and Ezekiel his وسيدي األبوين، وحزقيال تلميذه
piremtammoh@ nem Iezekiyl disciple; my masters, the القديسين الروميين مكسيموس
Roman fathers Saints والتسعة واألربعين،ودوماديوس
pefma;ytyc@ nem na[oic `nio] e;ouab
Maximus and Dometius; the والقوي،شهيدا شيوخ شيهيت
Forty-nine Martyrs; elders
`nrwmeoc Maximoc nem Dometioc@ ويحنس كاما،القديس أنبا موسى
of Shiheet; the strong saint
nem pi`hme `'it `mmarturoc niqelloi Abba Moses; John Kame .القس
the priest.
`nte Sihyt@ nem pijwri e;ouab abba
pi`precbuteroc.
Nem peniwt abba Daniyl Our father Abba Daniel وأبانا،وأبانا أنبا دانيال القمص
the hegumen; our father وأبانا،أنبا ايسيذوروس القس
pihygoumenoc@ nem peniwt abba Abba Isidore the priest; our وتادرس،أنبا باخوم أب الشركة
father Abba Pachom of the وأبانا أنبا شنودة رئيس،تلميذه
Icidwroc pi`precbuteroc nem peniwt
Koinonia, and Theodore his . وأنبا ويصا تلميذه،المتوحدين
abba Paqwm va ]koinwnia@ nem disciple; our father Abba
111
:e`odwroc pefma;ytyc@ nem peniwt Shenoute the archimandrite,
and Abba Wesa his disciple.
abba Senou] piar,yman`drityc@ nem
Nem `p,oroc tyrf `nte nye;ouab And all the choir of هؤالء،وكل مصاف قديسيك
Your saints, through whose ،الذين بسؤاالتهم وطلباتهم
`ntak@ nai `ete `ebolhiten nou]ho nem prayers and supplications وانقذنا من أجل.ارحمنا كلنا معا
have mercy on us all and .اسمك القدوس الذي دعي علينا
noutwbh nai nan tyrou eucop@ ouoh
save us, for the sake of
matoujon e;be pekran e;ouab Your holy name, which is
called upon us.
`etaumou] `mmof `e`hryi `ejwn.
`ebol.
The priest say the following commemoration of the .يقول الكاهن هذا الترحيم سرا
departed inaudibly.
Iakwb.
112
Sanousou qen ouma `n,
` loy@ Sustain them in a green علي،موضع خضرة
ِ علهُم فيُ
pasture, by the water of rest .النعيم
ِ فردوس
ِ ماء الراح ِة في
ِ
hijen `vmwou `nte `pemton@ qen in the paradise of joy.
piparadicoc `nte `pounof.
Pima `etafvwt `ebol `nqytf `nje The place out of which الموضع الذي هرب منه الحز ُن
grief, sorrow and groaning .والكآبةُ والتنهد ُ في ن ِور قديسيك
pi`mkah `nhyt nem ]lupy nem have fled away, in the light
of Your saints.
pifi`ahom@ qen `vouwini `nte ny e;ouab
`ntak.
If it is the time when a patriarch, a metropolitan or a وفي زمان نياحة البطريرك أو المطران أو
bishop has fallen asleep, the following prayer is said. تقال هذه في الترحيم (كما تقال،األسقف
This prayer also replaces the Litany for the Fathers. :)أيضا ً عوض أوشية اآلباء
(....)
113
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Graciously accord O .تفضل يا رب نيحها مع قديسيك
Arikataxion ma`mton nac nem Lord, repose it with your
saints.
nye;ouab `ntak.
Ek`eer,arizec;e e;rektaho nan Grant to appoint for us a ً أنعم بأن تقيم لنا راعيا ً صالحا
good shepherd to shepherd .ليرعي شعبك بالطهارة والعدل
eratf `noumanecwou `enanef@ Your people in purity and
righteousness.
e;refamoni `mpeklaoc qen outoubo
nem oume;myi.
If this prayer is said instead of the Litany for the يكمل الكاهن،وإذا قيلت عوض أوشية اآلباء
Fathers, the priest continues with “and all the orthodox "وجميع:الصالة من هذه األوشية كما يلي
bishops, hegumens, priests…” والقمامصة،االساقفة االرثوذكسيين
"...والقـسوس
The priest may say the following commemoration of يقول الكاهن هذا الترحيم من قداس القديس
the departed from the Liturgy of St. Cyril in its known كيرلس باللحن في يوم الترحيم والقداس
tune in the liturgy for the departed. .للراقدين
Nyetqen `vmeu`i `mpiouai piouai Those whom each one ،الذين في فكر كل واحد منا
of us has in mind and those .والذين ليسوا فينا
`mmon@ nem ny`ete `nqyten an. who are not in mind.
Etauenkot au`mton `mmwou qen Those who have fallen الذين رقدوا وتنيحوا في االيمان
asleep and reposed in the .بالمسيح
`vnah] `mPi`,rictoc. faith of Christ.
The priest mentions the name(s) of the departed and, هنا يذكر الكاهن اسم المتنيح ويضع يد بخور
with his hand covered with a veil, puts a spoonful of .في المجمرة ويده مستورة بلفافة
incense in the censer.
114
Pidiakwn@ Then the deacon says: :ثم يقول الشماس
Pray for our fathers and اطلبوا عن آبائنا وإخوتنا الذين
Twbh `ejen nenio] nem nen`cnyou brethren who have fallen وتنيحوا في اإليمان،رقدوا
asleep and reposed in the .بالمسيح منذ البدء
etau`enkot au`mton `mmwou qen
faith of Christ since the
`vnah] `mPi`,rictoc icjen `p`eneh. beginning.
Nenio] e;ouab `n`ar,i`epickopoc@ Our holy fathers, the ،آبائنا القديسين رؤساء األساقفة
archbishops, our fathers the وآبائنا،وآبائنا األساقفة
ke nenio] `ne` pickopoc@ nenio] bishops, our fathers the وآبائنا القسوس،القمامصة
hegumens, our fathers the وآبائنا،وإخوتنا الشمامسة
`nhygoumenoc ke nenio]
priests, our brothers the وعن، وآبائنا العلمانيين،الرهبان
deacons, our fathers the
`m`precbuteroc nem nen`cnyou .نياح كل المسيحيين
monks, and our fathers the
`ndiakwn@ nenio] `mmona,oc@ ke laymen, and for the full
repose of all Christians.
nenio] `nla`ikoc@ nem `e`hryi `ejen
Hina `nte Pi`,rictoc pennou] That Christ our God لكي المسيح إلهنا ينيح نفوسهم
may repose all their souls in ونحن،أجمعين في فردوس النعيم
]`mton `nnou'u,y tyrou qen the paradise of joy, and we ويغفر،ًأيضا ً يصنع معنا رحمة
too, accord mercy unto us, .لنا خطايانا
piparadicoc `nte `pounof@ `anon de
and forgive us our sins.
hwn `nteferpinai neman@ `ntef,a
Iakwb.
115
Pima `etafvwt `ebol `nqytf `nje The place out of which الموضع الذي هرب منه الحز ُن
grief, sorrow and groaning .والكآبةُ والتنهد ُ في ن ِور قديسيك
pi`mkah `nhyt nem ]lupy nem have fled away, in the light
of Your saints.
pifi`ahom@ qen `vouwini `nte nye;ouab
`ntak.
The deacons may say the commomeration of the يمكن أن يقول الشمامسة تذكارات اآلباء
early fathers the patriarchs. . إن أرادوا،البطاركة السالفين
Ke to `agiou `provytou@ ke And the holy prophet, والقديس النبي السابق المعمدان
forerunner and baptizer, .الشهيد يوحنا
`prodromou baptictou@ ke marturoc John the martyr.
Iwannou.
Ke to `agio Ctevanou@ tou And St. Stephen, the والقديس إستفانوس رئيس
archdeacons, and .الشمامسة وأول الشهداء
ar,idi`akonou@ ke `prwtomarturoc. protomartyr.
Ke twn `agiwn@ `apoctolwn And the holy and والقديسين الرسل الممجدين
glorious apostles, prophets, واألنبياء والحسني الظفر
endoxwn@ `provytwn@ ke kallinikwn@ and victorious martyrs, and .الشهداء وكل مصاف القديسين
all the choirs of Your saints.
marturwn ke pantwn twn ,orwn
Abba (...) kuriou@ tou Abba (…) the master ) السيد رئيس أساقفة...( أنبا
and archbishop of the great ،المدينة العظمي االسكندرية
`ar,i`epickopou@ tyc megalo polewc city of Alexandria, and of ،وأساقفتنا األرثوذكسيين
our grateful Orthodox .المشكورين
Alexan`driac@ ke twn Or;odoxwn
Bishops.
`ymwn `epickopwn twn eu,arictyriwn.
116
Ke u` pper gumnecewc ke And for the sake of the ومن أجل الراقدين ونياحتهم
departed and their .وآبائنا القديسين
`anapaucewc@ ke twn `agiwn paterwn departure, and our fathers
the saints.
`ymwn.
Ouai Markou tou `agiou First, Saint Mark the القديس مرقس الرسول،األول
Apostle, the evangelist, the اإلنجيلي ورئيس األساقفة
`apoctolou@ euaggelictou@ archbishop, and martyr. .والشهيد
`ar,i`epickopou ke marturoc.
Ke pantwn twn or;wc And all those who have وجميع الذين علموا كلمة الحق
rightly taught the word of األساقفة االرثوذكسيين،باستقامة
didaxantwn@ ton logon@ tyc truth: the Orthodox bishops, والقسوس واإلكليروس
priests, deacons, clergy, هؤالء وجميع.والعلمانيون
`aly;iac@ Or;odoxwn@ `epickopwn
laity, and all the Orthodox . آمين.االرثوذكسيين
`precbuterwn@ di`akonwn `klyrikwn people. Amen.
Or;odoxwn@ `amyn.
Ke pantwn twn or;wc And all those who have وجميع الذين علموا كلمة الحق
rightly taught the word of األساقفة االرثوذكسيين،باستقامة
didaxantwn@ ton logon@ tyc truth: the Orthodox bishops, والقسوس واإلكليروس
priests, deacons, clergy, هؤالء وجميع.والعلمانيون
`aly;iac@ Or;odoxwn@ `epickopwn
laity, and all the Orthodox . آمين.االرثوذكسيين
`precbuterwn@ di`akonwn `klyrikwn people. Amen.
117
Or;odoxwn@ `amyn.
After the commomeration of the departed, the priest, ويداه، يقول الكاهن ما يلي،وبعد الترحيم
with his hands extended on high, continues saying: :مبسوطتان إلي العلو
Anon de hwn qa nyetoi And we too, who are ونحن أيضا ً الغرباء في هذا
sojourners in this place, وأنعم، احفظنا في ايمانك،المكان
`nrem`njwili `wpaima@ `areh `eron qen keep us in Your faith, and .لنا بسالمك إلى التمام
grant us Your peace unto
peknah]@ `ari`hmot nan `ntekhiryny
the end.
sa `ebol.
118
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Lead us throughout the .واهدنا إلي ملكوتك
{imwit qajwn `eqoun way into Your kingdom,
`etekmetouro.
Hina nem qen vai kata `vry] on that as in this, so also in ، كما أيضا في كل شئ،لكي وبهذا
all things, Your Great and ويرتفع اسمك،يتمجد ويتبارك
qen hwb niben `ntef[i`wou ouoh holy name be glorified, ، في كل شئ،العظيم القدوس
blessed and exalted in مع يسوع المسيح،كريم ومبارك
`ntef[i`cmou ouoh `ntef[ici@ `nje
everything, honored and .ابنك الحبيب والروح القدس
peknis] `nran e;ouab@ qen hwb niben blessed with Jesus Christ,
Your beloved Son, and the
ettaiyout ouoh et`cmarwout@ nem Holy Spirit.
Iycouc Pi`,rictoc pekmenrit `nSyri@
Je af`;rener`pem`psa on ]nou For He also has made us ألنه جعلنا أهال اآلن ان نقف في
worthy now to stand in this ونرفع،هذا الموضع المقدس
`e`ohi `eraten qen paima e;ouab vai@ Holy Place, to lift up our ونخدم اسمه،أيدينا إلي فوق
hands and to serve His holy .القدوس
ouoh `efai `nnenjij `e`pswi@ ouoh
name.
`esemsi `mpefran e;ouab.
N;of on maren]ho `erof hopwc Let us also ask Him to هو أيضا فلنسأله أن يجعلنا
make us worthy of the مستحقين لشركة واصعاد أسراره
`ntefaiten `nem`psa `n]met`svyr nem communion and partaking .اإللهية غير المائتة
119
]met`alum'ic `nte nefmuctyrion of His divine and immortal
mysteries.
`nnou] ouoh `na;mou.
The priest takes the pure Body with his right hand يأخذ الكاهن الجسد الطاهر بيده اليمني ويضعه
and places It in his left hand, and places the index finger ويضع إصبعه السبابة،علي اليد اليسري
of his right hand on the Body at the side of the اليمني علي الجسد بجانب األسباديقون من
Despotikon, at the place of separation, and says: : وهو يقول،المكان المقسوم
The priest dips his finger into the precious Blood and ،ثم يغمس إصبعه السبابة في الدم الكريم
then raises his finger a little from the Blood and makes ً ويرشم بها رشما،ويرفعها قليالً من الدم
one sign of the cross with it above the Blood within the : وهو يقول،واحدا ً علي الدم داخل الكأس
chalice, while saying:
The priest signs the pure Body with the Blood which ً ثم يرشم الجسد بالدم الذي علي إصبعه رشما
is on his finger, once on the front and once on the back of : ويقول، ورشما ً أسفل أي علي ظهره،فوق
It, and says:
120
Pidiakwn@ Deacon: :الشماس
Amen. Amen. Pray. . صلوا. آمين.آمين
Amyn `amyn `proceuxac;e.
While breaking the holy Body, the priest says the ،يقول الكاهن وهو يقسم الجسد المقدس
following Prayer of the Fraction to the Father (or one of صالة القسمة اآلتية لآلب (أو غيرها من
the other appointed fraction prayers). .)القسم المذكورة فيما بعد
Vnyb P[oic Pennou] pinis] O Master, Lord our إلهنا العظيم،أيها السيد الرب
God, the great, the eternal, . والمتعجب منه بالمجد،االبدى
nisa`eneh ouoh `etouer`svyri `mmof wondrous in glory.
qen ouwou.
Vyet`areh `etefdia;yky nem Who keeps His حافظ عهده ورحمته للذين
covenant and His mercy to .يحبونه بكل قلبهم
pefnai `nnyeter`agapan `mmof qen those who love Him with all
their heart.
pouhyt tyrf.
Vy`etaf] nan `noucw] `nte Who has given to us الذي أعطانا الخالص من
redemption from sins بابنه الوحيد يسوع،خطايانا
hannobi hiten pefmonogenyc `nSyri through His only-begotten .المسيح ربنا حياة كل أحد
Son, Jesus Christ our Lord,
Iycouc Pi`,rictoc pen[oic `pwnq `nte
the life of everyone.
ouon niben.
}bo`y;ia `nte ny`etauvwt harof@ The help of those who ورجاء،يا معين الملتجئين إليه
flee to Him, the hope of .الذين يصرخون نحوه
]helpic `nte nyetws `e`hryi oubyf. those who cry out to Him.
121
Vy`etou`ohi `eratou nahraf `nje Before whom stand الذي يقف أمامه ألوف ألوف
thousands of thousands and وربوات ربوات المالئكة ورؤساء
ni`ananso `nso nem ni`anan`;ba `n`;ba ten thousand times ten .المالئكة المقدسين
thousand holy angels and
`nte niaggeloc nem niar,yaggeloc
archangels.
e;ouab.
Ni,eroubim nem niceravim nem The Cherubim and the الشاروبيم والسارافيم وكل الجمع
Seraphim, and all the غير المحصي الذي للقوات
pimys tyrf `nat[i`ypi `mmof `nte innumerable host of the .السمائية
heavenly powers.
nijom `n`epouranion.
Vnou] vy`etafer`agiazin O God, You have اللهم الذي قدس هذه القرابين
sanctified these gifts which الموضوعة بحلول روحك
`nnaidwron nai et,y `e`qryi hiten are set forth through the .القدوس عليها وطهرتها
coming down of Your Holy
`pjin`i `e`qryi `ejwou `nte Pek`pneuma
Spirit upon them, and You
e;ouab aktoubwou. have purified them.
Matoubon hwn pennyb `ebolha Purify us also, O our من،طهرنا نحن أيضا يا سيدنا
Master, from our sins, the وكل،خطايانا الخفية والظاهرة
nennobi@ nyethyp nem nye;ouwnh hidden and manifest, and يا هللا،فكر ال يرضي صالحك
every thought which is not . فليبعد عنا،محب البشر
`ebol@ ouoh meu`i niben `ete `nf
` rana an
pleasing to Your goodness;
`ntekmet`aga;oc Vnou] pimairwmi O God, the Lover of
mankind, may it be far from
marefouei cabol `mmon. us.
Hopwc qen ouhyt efouab nem So that, with a pure ، ونفس مستنيرة،لكي بقلب طاهر
heart, an enlightened soul, وإيمان بال،ووجه غير مخزى
ou'u,y `eac[iouwini@ nem ouho an unashamed face, a faith ورجاء، ومحبة كاملة،رياء
unfeigned, a perfect love, .ثابت
`nat[isipi@ nem ounah] `natmetsobi@
and a firm hope.
nem ou`agapy ecjyk `ebol@ nem
ouhelpic ectajryout.
122
Ntenertolman qen ouparrycia We may dare with أن، بغير خوف،نجسر بدالة
boldness, without fear, to يا هللا اآلب القدوس،نطلب إليك
`naterho]@ `etwbh `mmok Vnou] Viwt pray to You, O God, the : ونقول،الذى في السموات
holy Father who are in the ...أبانا
e;ouab etqen nivyou`i ouoh `ejoc. Je
heavens, and say: Our
Peniwt... Father...
Ouoh ,a nyeteron nan ebol@ And forgive us our وأغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن
trespasses, as we forgive وال تدخلنا في.أيضا للمذنبين إلينا
`m`vry] hwn `nten,w ebol `nnyete those who trespass against . لكن نجنا من الشرير.تجربة
us. And lead us not into
ouon `ntan `erwou@ ouoh `mperenten
temptation, but deliver us
eqoun `epiracmoc@ alla nahmen `ebol from the evil one.
ha pipethwou.
The deacon inside the altar and the people outside يتبادل الشماس داخل الهيكل والشعب خارجه
exchange the following responses. .هذه المردات
123
Amyn.
While the deacon and the people exchange the above ،بينما يرتل الشماس والشعب المردات أعاله
responses, the pries prays the folloing inaudibly. .يقول الكاهن سرا ً هذه الصلوات
niben.
Alla nahmen `ebolha ni`hbyo`ui But deliver us from لكن نجنا من األعمال الغير
worthless works and from النافعة وأفكارها وحركاتـها
`natsau@ nem noume`ui@ nem noujinkim the thoughts, motions, .ومناظرها ومالمسها
sights, and touches thereof.
de@ nem noujinnau nem
noujinjomjem.
Ouoh pireferpirazin men korff@ Destroy the tempter and ،والمجرب أبطله واطرده عنا
drive him away. Rebuke وانتهر أيضا ً حركاته المغروسة
ouoh [oji `ncwf `ebolharon@ `ari also his movements وأقطع عنا األسباب التي.فينا
implanted in us, and cut off .تسوقنا إلى الخطية
`epitiman de on `nnefjinkim et[yout
from us all impulses which
`nq
` ryi `nqyten@ ouoh jwji `ebolharon drag us into sin.
Ouoh matoujon qen tekjom And deliver us by Your ونجنا بقوتك المقدسة بالمسيح
holy power in Christ Jesus .يسوع ربنا
e;ouab@ qen Pi`,rictoc Iycouc our Lord.
Pen[oic.
Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`wou Through Whom the هذا الذي من قبله المجد والكرامة
glory, the honor, the والعز والسجود تليق بك معه مع
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship الروح القدس المحيي المساوي
are due unto You, with Him .لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
124
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, Who is of
one essence with You.
ouoh `nomooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
Pi`,rictoc.
Tensep`hmot `ntotk P[oic We give thanks to You, نشكرك أيها الرب اإلله ضابط
O Lord God the الكل ألن رحمتك عظيمة علينا إذ
Vnou] pipantokratwr@ je ounis] Pantocrator, for Your mercy أعددت لنا ما تشتهى المالئكة أن
pe peknai `e`hryi `ejwn@ `eakcob] nan
is great upon us, for You َّ
.تطلع عليه
have prepared for us those
`nny`etere niaggeloc er`epi;umin `enau things which the angels
desire to behold.
`erwou.
Ten]ho ouoh tentwbh We ask and entreat نسأل ونطلب من صالحك يا
Your goodness, O Lover of ُمحـب البشر إذ طهرتنا كلنا تؤلفنا
`ntekmet`aga;oc pimairwmi hina Mankind, that, since You بك من جهة تناولنا من أسرارك
have purified us all, You .اإللهية
`eaktoubon tyren@ `ntekhotpen `erok@
join us to Yourself through
`ebolhiten penjin[i `ebolqen our partaking of Your
divine Mysteries,
nekmyctyrion `nnou].
125
E;renswpi enmeh `ebolqen that we may become لكي نكون مملوئين من روحك
filled with Your Holy Spirit القدوس وثابتين في إ ِيمانك
Pek`pneuma e;ouab@ ouoh entajryout and confirmed in Your وإذ قد امتألنا من شوق.المستقيم
upright faith. Having been فاننا ننطق،محبتك الحقيقية
qen peknah] etcoutwn@ `eanmoh
filled with the longing for بمجدك كل حين بالمسيح يسوع
Your true love, may we
`ebolqen pi[isswou `nte tek`agapy .ربنا
speak of Your glory at all
`mmyi@ ouoh `ntencaji `mpek`wou `ncyou times in Christ Jesus our
Lord.
niben@ qen Pi`,rictoc Iycouc Pen[oic.
Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`wou Through Whom the هذا الذي من قبله المجد والكرامة
glory, the honor, the ،والعز والسجود تليق بك معه
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship ومع الروح القدس المحيي
are due unto You, with Him .المساوي لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, Who is of
one essence with You.
ouoh `nomooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
nen`pneuma.
126
N;ok pe `etakjoc `mpeniwt You are He who said to من،أنت الذي قلت ألبينا بطرس
our father Peter, from the ربنا وإلهنا،فم إبنك الوحيد
Petroc@ `ebolqen rwf mouth of Your only- :ومخلصنا يسوع المسيح
begotten Son, our Lord,
`mpekmonogenyc `nSyri@ Pen[oic ouoh
God, and Savior Jesus
Pennou] ouoh pencwtyr Iycouc Christ:
Pi`,rictoc.
Je `n;ok pe Petroc@ ei`ekwt “You are Peter, and on وعلى هذه،"أنت هو بطرس
this rock I will build My وأبواب،الصخرة أبني كنيستي
`ntaek`klycia `e`hryi `ejen taipetra@ Church, and the gates of .الجحيم لن تقوى عليها
Hades shall not prevail
ouoh nipuly `nte `amen]
against it.
`nnou`sjemjom `eroc.
Ei`e] de nak `nnisost `nte I will give you the keys واعطيك مفاتيح ملكوت
of the kingdom of the ما ربطته على األرض،السموات
`;metouro `nte nivyou`i. heavens, and whatever you يكون مربوطا ً في السموات وما
bind on earth shall be bound ًحللته على األرض يكون محلوال
ny`eteknaconhou hijen pikahi
in the heavens, and ".في السموات
eu`eswpi `eucwnh qen nivyou`i@ ouoh whatever you loose on earth
shall be loosed in the
ny`eteknabolou `ebol hijen pikahi heavens.”
eu`eswpi eubyl qen nivyou`i.
Marouswpi oun `vnyb `nje Therefore, O Lord, let ، أبائي،فليكن يا سيد عبيدك
Your servants, my fathers وضعفي محاللين من،وإخوتي
nek`ebiaik@ naio] nem na`cnyou nem and my brethren and my أيها،فمي بروحك القدوس
own weakness, be absolved .الصالح محب البشر
tametjwb eubyl `ebolqen rwi@ hiten
by my mouth, through Your
Pek`pneuma e;ouab@ pi`aga;oc Holy Spirit, O Good One
and Lover of Mankind.
`mmairwmi.
Vnou] vyet`wli `m`vnobi `nte O God, who takes away ابدأ،أللهم يا حامل خطية العالم
the sin of the world, hasten ً نورا،بقبول توبة عبيدك منهم
pikocmoc@ `arisorp `n[i `n;
` metanoi`a to accept the repentance of .للمعرفة وغفرانا ً للخطايا
Your servants, for a light of
`nte nek`ebiaik `ntotou@ `eouwini `nte
knowledge and forgiveness
`pemi@ nem ou,w `ebol `nte ninobi. of sins.
Je `n;ok ounou] `nrefsenhyt For You are a أنت،ألنك أنت إله رؤوف ورحوم
compassionate and merciful .طويل األناة كثير الرحمة وبار
ouoh `nnayt@ `n;ok ouref`wou`nhyt@ God, You are patient; Your
mercy is great and true.
nase peknai ouoh `n;
` myi.
127
Icje de anernobi `erok `ite qen If we have sinned أو،إن كنا قد أخطأنا إليك بالقول
against You, either by word كصالح، فسامح وإغفر لنا،بالفعل
`pcaji `ite qen ni`hbyou`i@ aricun,wrin or by deeds, pardon and .ومحب البشر
forgive us, as a Good One
,w nan `ebol@ hwc `aga;oc ouoh
and Lover of Mankind.
`mmairwmi.
Vnou] `ariten `nremhe nem O God, absolve us, and .اللهم حاللنا وحالل كل شعبك
absolve all Your people.
peklaoc tyrf `nremhe.
Here the priest remembers those whom he wishes to هنا يذكر الكاهن من يريد أن يذكره من
remember from the living and the dead, then continues :ً ثم يكمل قائال.األحياء والراقدين
saying:
Ari`vmeu`i P[oic `ntamet`ebiyn hw@ Remember, O Lord, my ،ًأذكر يا رب ضعفي أنا أيضا
own weakness and forgive ،وإغفر لي خطاياي الكثيرة
ouoh ,w nyi `ebol `nnanobi etos@ ouoh my many sins, and where وحيث كثُر اإلثم فلتكثر هناك
transgression has abounded, ومن أجل خطاياي خاصة،نعمتك
`vma `eta ]`anomia erhou`o `nqytf@
let Your grace be multiplied ال تمنع شعبك،ونجاسات قلبي
in abundance. Because of
mare pek`hmot erhou`o `asai `mmau@ .نعمة روحك القدوس
my own sins and the
ouoh e;be nanobi nou`i nem nicwf `nte abomination of my heart,
deprive not Your people of
pahyt@ `mperfej peklaoc `mpi`hmot
the grace of Your Holy
`nte Pek`pneuma e;ouab. Spirit.
Vnou] `ariten `nremhe nem O God, absolve us, and من،أللهم حاللنا وحالل كل شعبك
absolve all Your people ومن كل، ومن كل لعنة،كل خطية
peklaoc tyrf `nremhe@ `ebolha nobi from every sin, from every ومن، ومن كل يمين كاذب،جحود
curse, from every denial, .كل مالقاة الهراطقة الوثنيين
niben@ nem `ebolha cahou`i niben@ nem
from every false oath, and
`ebolha jwl `ebol niben@ nem `ebolha from every encounter with
the heretics and the heathen.
wrk `nnouj niben@ nem `ebolha
nem nie;nikoc.
Ari,arizec;e nan pennyb O our Master, grant us a أنعم لنا يا سيدنا بعقل وقوة
reason and power and لنهرب إلى التمام من كل،وفهم
`nounouc nem oujom nem ouka]@ understanding to flee unto وإمنحنا أن،أمر ردئ للمضاد
the end from any evil deed .نصنع مرضاتك كل حين
e;renvwt sa `ebol@ `ebolha hwb
of the adversary, and grant
niben ethwou `nte piantikimenoc@ us to do what is pleasing to
128
ouoh myic nan e;ren`iri `mpe;ranak You at all times.
`ncyou niben.
Cqe nenran nem `p,oroc tyrf `nte Inscribe our names with أكتب أسماءنا مع صفوف قديسيك
all the choir of Your saints بالمسيح،في ملكوت السموات
nye;ouab `ntak `nh
` ryi qen `;metouro in the kingdom of the .يسوع ربنا
heavens in Christ Jesus our
`nte nivyou`i@ qen Pi`,rictoc Iycouc
Lord.
Pen[oic.
Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`wou Through Whom the هذا الذي من قبله المجد والكرامة
glory, the honor, the والعز والسجود تليق بك معه مع
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship الروح القدس المحيي المساوي
are due unto You, with Him .لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, Who is of
one essence with You.
ouoh `nomooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
The priest says inaudibly the short litanies for the ثم يقول الكاهن أوشيتي السالم واآلباء
peace of the church and for the fathers. Then he exclaims :ً ثم يقول جهرا.ًالصغيرتين سرا
aloud:
The deacon raises the cross, and says: :يرفع الشماس الصليب ويقول
129
Pilaoc@ People: :الشعب
Amen Lord have mercy. ، يا ربُ إرحم، يا ربُ إرحم.آمين
Amyn Kuri`e `ele`ycon@ Kuri`e Lord have mercy. Lord .يا ربُ إرحم
have mercy.
`ele`ycon@ Kuri`e `ele`ycon.
The priest takes in his hands the Despotikon and يأخذ الكاهن األسباديقون بيديه ويرفعه إلي
raises It up to arm’s length, and with bowed head, he فوق إلي آخر امتداد وهو مطامن الرأس
exclaims aloud “The holies for the holy”, while the صارخا ً قائالً " القدسات للقديسين" ووقتها
people worship before the Lord with fear and trembling, يسجد الشعب أمام الرب بخوف ورعدة
praying for the forgiveness of their sins with tears and .طالبين غفران خطاياهم بدموع وابتهال
supplications.
ثم يأخذ الكاهن األسباديقون بيده اليمني
Then the priest takes the Despotikon between the tips
of two fingers of his right hand, and with It he signs the ويرشم به الدم الكريم في،بطرف أصبعين
precious Blood inside the chalice in the form of the cross. ثم يغمس طرفه داخل.الكأس بمثال الصليب
Then he dips the extremity of It inside the chalice and ، ويرفعه مغموسا ً بالدم باحتراس،الكأس
carefully raises It soaked in the Blood, and with It signs, ويرشم به الجسد الطاهر الذي في الصينية
in the form of the cross, the pure Body which is all on the ثم يعود به أيضا ً إلي.جميعه بمثال الصليب
paten. Then he takes the Despotikon and signs with It the ويرشم به علي وجه الدم داخل الكأس،الدم
Blood inside the chalice in the form of the cross. He then ثم يضع األسباديقون في الدم.بمثال الصليب
carefully places the Despotikon upside down in the وتكون يده اليسري.ً داخل الكأس مقلوبا
Blood inside the chalice, all the while with his left hand لئال تقع منه،مبسوطة تحت األسباديقون
cupped under the Despotikon lest any of the pearls كل ذلك وهو.جوهرة أو ينقط منه شيئ
should fall or drip, while saying: :يقول
The people raise their heads, and respond in a loud ويجاوبونه،ثم ينهض الشعب من سجودهم
voice saying: :بأعلي أصواتهم قائلين
130
Or, they may say: :أو يقولون
Ic Patyr `agioc@ ic Uioc `agioc@ en One is the Holy Father, واحد هو،واحد هو اآلب القدوس
one is the Holy Son,one is واحد هو الروح،االبن القدوس
Pneuma `agion@ `amyn. the Holy Spirit.Amen .امين.القدوس
The Confession
االعتراف
oume;myi@ `amyn.
131
Pilaoc@ People: :الشعب
Amen. I believe. .حقا ً أؤمن
Amyn. ]nah].
Je ;ai te ]carx `nreftanqo `eta that this is the life- الذي،أن هذا هو الجسد المحيي
giving Flesh that Your only- ربنا وإلهنا، أخذه ابنك الوحيد
pekmonogenyc `nSyri@ Pen[oic ouoh begotten Son, our Lord, ومخلصنا يسوع المسيح من
God, and Savior Jesus سيدتنا كلنا والدة االله،سيدتنا
Pennou] ouoh pencwtyr Iycouc
Christ, took from our Lady, .القديسة الطاهرة مريم
Pi`,rictoc@ [itc `ebolqen ten[oic the Lady of us all, the holy
Theotokos, Saint Mary.
`nnyb tyren ];e`otokoc e;ouab ]`agia
Maria.
Afaic `nouai nem tefme;nou]@ He made It One with وجعله واحدا مع الهوته بغير
His divinity without .اختالط وال امتزاج وال تغيير
qen oumetatmoujt nem oumetat;wq mingling, without
confusion, and without
nem oumetatsib].
alteration.
Eafer`omolgin `n]omologia He confessed the good واعترف االعتراف الحسن أمام
confession before Pontius .بيالطس البنطي
e;nanec nahren Pontioc Pilatoc. Pilate.
Aftyic `e`hryi `ejwn@ hijen pise He gave It up for us وسلمه عنا علي خشبة الصليب
upon the holy wood of the . عنا كلنا، بإرادته وحده،المقدسة
e;ouab `nte pi`ctauroc@ qen pefouws Cross, of His own will, for
us all.
`mmin `mmof `e`hryi `ejwn tyren.
Aly;wc ]nah] je `mpe Truly I believe that His أن الهوته لم،بالحقيقة أؤمن
divinity parted not from His يفارق ناسوته لحظة واحدة وال
tefme;nou] vwrj etefmetrwmi@ humanity for a single .طرفة عين
moment, nor a twinkling of
`noucoucou `nouwt oude ouriki `mbal.
an eye;
Eu] `mmoc `ejwn `noucw]@ nem given for us for يعطى عنا خالصا وغفرانا
salvation, remission of sins, للخطايا وحياة أبدية لمن يتناول
ou,w `ebol `nte ninobi@ nem ouwnq and eternal life to those who .منه
partake of Him.
`n`eneh `nnye;na[i `ebol `nqytc.
132
}nah] ]nah] ]nah] je ;ai te I believe, I believe, I أن هذا هو. أؤمن. أؤمن.أؤمن
believe that this is true. . آمين.بالحقيقة
qen oume;myi@ `amyn. Amen.
Twbh `e`hryi `ejwn nem `ejen Pray for us and for all اطلبوا عنا وعن كل المسيحيين
Christians who said to us أذكرونا،الذين قالوا لنا من أجلهم
`,rictianoc niben `etaujoc nan concerning them, .في بيت الرب
“Remember us in the house
e;bytou@ je `aripenmeu`i qen `pyi
of the Lord.”
`mP[oic.
Y `iryny ke `agapi Iycou <rictou The Peace and Love of سالم ومحبة يسوع المسيح تكون
Jesus Christ be with you. . رتلوا بنشيد هلليلويا،معكم
me; `umwn@ 'allate@ jw Sing. Alleluia.
Allyloui`a.
Proceuxac;e `uper tyc axiac Pray for the worthy صلوا من أجل التناول باستحقاق
communion of the من هذه االسرار المقدسة
metaly'ewc a,rantwn ke immaculate, heavenly, and .الطاهرة السمائية
holy mysteries.
`epouraniwn twn `agiwn muctyriwn.
The priest places the pearls which are in his hand on وفي أثناء ذلك يضع الكاهن الجواهر التي
the paten in their place, and he gathers all the particles ويجمع جميع،بيده في الصينية في مكانها
together and rubs his hands over the paten and cleans ويفرك يديه داخل،األجزاء بعضها إلي بعض
both of them thoroughly, and with bowed head he gives ثم يعطي المجد هلل.ًالصينية وينظفهما جيدا
glory to God, saying: :ً قائال،وهو مطامن الرأس
133
Psyri nem Pi`pneuma e;ouab.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the age of all ages. .آمين
`eneh `nte ni`eneh tyrou@ `amyn. Amen.
`nouwt nemak.
Another prayer before the distribution of the Holy .وأيضا ً صالة قبل التناول
Mysteries.
134
ek`e,au nan `ebol@ e;be pekran Your holy name which is
called upon us.
e;ouab e` taumou] `mmof `e`hryi `ejwn.
Another prayer before the distribution of the Holy .وأيضا ً صالة قبل التناول
Mysteries.
Piwik `nta`vmyi `etaf`i `epecyt The true Bread which الخبز الحقيقي الذي نزل من
came down from heaven; .السماء واهب الحياة لمن يتناوله
`ebolqen `tve@ `vref] `m`pwnq the giver of life to those
who partake of Him.
`nnye;na[i `ebol `nqytf.
Ariten `nem`psa at[ne hio`ui Make us worthy, بغير وقوع في،ًإجعلنا أهال
without falling into دينونة أن نتناول من جسدك
`m`phap@ e;ren[i `ebolqen pekcwma condemnation, to partake of .المقدس ودمك الكريم
Your holy Body and Your
e;ouab nem pek`cnof ettaiyout.
precious Blood.
Mare penjin[i `ebolqen May our partaking of وليصيرنا تناولنا من أسرارك
Your Holy Mysteries make المقدسة واحدا ً معك إلى اإلنقضاء
nekmuctyrion e;ouab@ aiten `nouai us one with You unto the .وباركنا
end; and bless us.
nemak sa `ebol@ ek`e`cmou `eron.
N;ok pe `psyri `mVnou]@ pi`wou You are the Son of God; لك المجد معه.أنت هو إبن هللا
Yours is the glory, with ومع الروح القدس المحيي إلى
nak nemaf nem Pi`pneuma e;ouab Him and the Holy Spirit, the . آمين.األبد
Giver of Life, forever.
`nreftanqo sa `eneh@ `amyn.
Amen.
Another prayer before the distribution of the Holy .وأيضا ً صالة قبل التناول
Mysteries.
135
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
O Our Lord Jesus يا ربنا يسوع المسيح اجعلنا
W Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Christ, make us worthy to مستحقين أن نتناول من جسدك
partake of Your pure Body .الطاهر ودمك الكريم
ariten `nem`psa `e[i `ebolqen pekcwma
and Your precious Blood,
e;ouab nem pek`cnof ettaiyout.
Ouoh `nten`stem penjin[i swpi without it being .وال يكون تناولنا لنا دينونة
condemnation for us.
nan `eouhap.
Alla kata `vry] `etakjoc Rather, as You have لكن كما قلت لتالميذك األطهار
said to Your holy disciples, "خذوا من جسدى ودمى لمغفرة
`nnekagioc `mma;ytyc@ je [i `ebolqen “Take my Body and Blood ."خطاياكم
for the remission of your
pacwma nem pa`cnof@ `ep,w `ebol `nte
sins”.
netennobi.
Pairy] on `nte oukoinwnia swpi Likewise, may we have هكذا أيضا ً تكون لنا شركة مع
communion with Your holy تالميذك األطهار بتناولنا من
nan nem nekma;ytyc e;ouab@ disciples, partaking of Your .أسرارك المحيية
life-giving Mysteries.
`ebolqen nekmuctyrion `nreftanqo.
Ouoh `nten[i `nou,w `ebol `nte That we may be granted ً وصفحا،فننال مغفرة لخطايانا
remission of our sins and و طهارة ألنفسنا،ً آلثامنا
nennobi@ nem oucun,wrycic `nte forgiveness of our iniquities ً
وأجسادنا وأرواحنا وثباتا على
and purity for our souls, االيمان باسمك القدوس الى
nen`anomia@ nem outoubo `nte
bodies, and spirits, unto .النفس األخير
nen'u,y nem nencwma nem firmness in the faith of
Your holy name till the last
nen`pneuma@ nem outajro hijen breath.
pinah] etcoutwn qen pekran e;ouab
sa pinifi `nqae.
Hiten nitwbh `nte ]agia `nnyb Through the prayers of بطلبات الطاهرة مريم وكافة
our Lady, Saint Mary, and . آمين.قديسيك
Maria@ nem nye;ouab tyrou `ntak@ of all Your saints. Amen.
`amyn.
136
Pilaoc@ People: :الشعب
Glory to You, O Lord. . المجد لك،المجد لك يا رب
Doxa ci Kuri`e. Doxa ci. Glory to You.
During the distribution of the Holy Mysteries, the . (هلليلويا153 ثم يرتل الشعب المزمور
people chant Psalm 150, “Alleluia. Praise God…” Then .) ثم يرتلون ما يناسب اليوم...سبحوا هللا
the people chant what is appropriate for the day. ثم.يقبل الكاهن الجسد المقدس ويتناول منه
The priest kisses the holy Body and partakes of It. ثم، إن وجدوا،يناول الكهنة الشركاء
Then he gives the Body to the other priests (if there are .الشمامسة وبقية المتناولين
any), the deacon and the rest of the communicants.
والشمامسة،وعندما يناول الكهنة الشركاء
When he gives the fellow priests and the people the
pure Body without the Blood, he says, “This is the Body وجميع الشعب من الجسد الطاهر بدون الدم
of Immanuel our God. Amen.” هذا هو.يقول "الجسد الذي لعمانوئيل الهنا
When he gives the precious Blood, he says, “This is ." آمين.بالحقيقة
truly the Blood of Immanuel our God. Amen.” وعندما يناول الدم الكريم يقول "الدم الذي
If he gives the Body dipped in the blood, as in the ." آمين. هذا هو بالحقيقة.لعمانوئيل الهنا
case of the sick, he says, “These are truly the Body and وإذا ناول الجسد مصبوغا بالدم (كما في
Blood of Immanuel our God. Amen.” The communicant حاالت المرضي) يقول "الجسد والدم الذين
responds each time, saying, “Amen.” ." آمين. هذا هو بالحقيقة.لعمانوئيل الهنا
While bearing the paten with the Body of Christ, the ."ويقول المتناول في كل مرة "آمين
priest begins distributing the Holy Mysteries to the ثم يذهب فيناول الشعب إذ يلتفت الكاهن
people by turning to the west and, with the paten, حامل الصينية بجسد السيد المسيح إلي
blessing the people with the sign of the cross, saying:
الغرب ويبارك الشعب مثال الصليب بالصينية
:ويقول
Eulogytoc Kurioc Iycouc Blessed be the Lord مبارك الرب يسوع المسيح ابن
Jesus Christ, the Son of . آمين. وقدوس الروح القدس،هللا
<rictoc Uioc :eou `agiacmoc Pneuma God; the sanctification is by
the Holy Spirit. Amen.
`agion@ `amyn.
And the people, along with the deacon, bow, saying: :فيسجدون جميعهم ويقول الشماس والشعب
137
Pilaoc@ People: :الشعب
Blessed is He who .مبارك اآلتي باسم رب
F`cmarwout `nje vy`e;nyou qen comes in the name of the
Lord.
`vran `mP[oic.
After all have communion, the priest returns to the يعود الكاهن إلي،وبعدما يتناول الجميع
altar and, with the paten, makes the sign of the cross on :المذبح ويرشم الشعب بالصينية وهو يقول
the people again, while saying:
Then he places the paten on the altar and consumes, ويتناول مع،ثم يضع الصينية علي المذبح
together with the servants, what remains of the holy ً وأيضا.الخدام ما يتبقي من الجسد المقدس
Body. Again, after all have been given communion from فإن،بعدما يتناول الجميع من الدم الكريم
the precious Blood, the priest distributes and consumes ثم.الكاهن يوزع ويشرب ما يتبقي في الكأس
what remains in the chalice. Then he washes the vessels, ً معطيا،يغسل األواني ويشرب ماء الغسيل
drinking the washing water and giving it also to the
.أيضا ً للخدام
servants.
During the distribution of the Holy Mysteries, the يقول الشعب المزمور،وفي أثناء التناول
people chant Psalm 150. : التالي153
Psalm 150
153 المزمور
Cmou `erof qen pitajro `nte Praise Him in the . هلليلويا.سبحوه في جلد قوته
firmament of His power.
tefjom. Allyloui`a. Alleluia.
Cmou `erof `e`hryi hijen Praise Him for His . هلليلويا.سبحوه على مقدرته
mighty acts. Alleluia.
tefmetjwri. Allyloui`a.
138
Cmou `erof kata `p`asai `nte Praise Him according to . هلليلويا.سبحوه ككثرة عظمته
the multitudes of His
tefmetnis]. Allyloui`a. greatness. Alleluia.
Cmou `erof qen ou`cmy `ncalpiggoc. Praise Him with the . هلليلويا.سبحوه بصوت البوق
sound of the trumpet.
Allyloui`a. Alleluia.
Cmou `erof qen ou'altyrion nem Praise Him with .سبحوه بالمزمار والقيثار
psaltery and harp. Alleluia. .هلليلويا
ouku;ara. Allyloui`a.
Cmou `erof qen hankemkem nem Praise Him with .سبحوه بدفوف وصفوف
timbrels and choruses. .هلليلويا
han,oroc. Allyloui`a. Alleluia.
Cmou `erof qen hankap nem Praise Him with strings . هلليلويا.سبحوه بأوتار وأرغن
and organs. Alleluia.
ouorganon. Allyloui`a.
Cmou `erof qen hankumbalon Praise Him with .سبحوه بصنوج حسنة الصوت
pleasant sounding cymbals. .هلليلويا
`enece tou`cmy. Allyloui`a. Alleluia.
Cmou `erof qen hankumbalon `nte Praise Him with . هلليلويا.سبحوه بصنوج التهليل
cymbals of joy. Alleluia.
oueslylou`i. Allyloui`a.
Nifi niben marou`cmou tyrou Let every thing that has .كل نسمة فلتسبح اسم الرب الهنا
breath praise the name of .هلليلويا
`e`vran `mP[oic Pennou]. Allyloui`a. the Lord our God. Alleluia.
Doxa Patri ke Uiw ke `agiw Glory be to the Father, المجد لآلب واالبن والروح
and the Son and the Holy . هلليلويا.القدس
Pneumati. Allyloui`a. Spirit. Alleluia.
Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac Now and forever and اآلن وكل أوان وإلى دهر
unto the age of all ages . هلليلويا. آمين.الداهرين كلها
twn `ew
` nwn `amyn. Allyloui`a. Amen. Alleluia.
Iycouc Pi`,rictoc Psyri `mVnou] O Jesus Christ, the Son إسمعنا،يا يسوع المسيح ابن هللا
of God, hear us and have .وإرحمنا
139
cwtem `eron ouoh nai nan. mercy upon us.
The people continue with what is appropriate for the : ثم يقال.ويكملون حسبما يوافق اليوم
day, followed by:
Je `f`cmarwout `nje Viwt nem Blessed be the Father, ألنه مبارك اآلب واالبن والروح
and the Son, and the Holy نسجد له، الثالوث الكامل،القدس
Psyri nem Pi`pneuma e;ouab@ ]`triac Spirit, the Perfect Trinity, .ونمجده
we worship Him and glorify
etjyk `ebol tenouwst `mmoc
Him.
ten]`wou nac.
K`cmarwout `aly;wc@ nem Pekiwt Blessed are You indeed, مبارك أنت بالحقيقة مع أبيك
with Your good Father and ألنك،الصالح والروح القدس
`na
` ga;oc@ nem Pi`pneuma e;ouab@ je the Holy Spirit, for You . ارحمنا.أتيت (قمت) وخلصتنا
have come (risen) and saved
ak`i (aktwnk) akcw] `mmon nai nan.
us. Have mercy on us.
If the distribution of the Holy Mysteries is not yet وإذا لم ينته التوزيع في أثناء ذلك فتقال
completed, a hymn, or the following is during annual مديحة أو تقال أيضا ً هذه القطعة في األيام
days: :السنوي
N;o hwi Maria@ `arefai qen And you too, O Mary, ِ ت أيضا ُ يا مريم حمل
ت فى ِ وأن
have borne in your womb بطنك المن العقلى الذى أتى من
teneji@ `mpimanna `nno`yton@ `etaf`i the rational Manna, which .اآلب
came from the Father.
`ebolqen Viwt.
140
Aremacf a[ne ;wleb@ af] nan You have brought Him وأعطانا جسده،ولدته بغير دنس
forth without blemish. He .ودمه الكريم فحيينا الى األبـد
`mpefcwma@ nem pef`cnof ettaiyout@ gave us His Body and His
precious Blood, and we live
anwnq sa `eneh.
forever.
Cetwounou harok@ `nje Around You stand the يقوم حولك الشاروبيم والسارافيم
Cherubim, and the .وال يستطيعون أن ينظروك
ni,eroubim@ nem niceravim@ ce`snau Seraphim, and they cannot
look at You.
`erok an.
Tennau `erok `mmyni@ hijen We behold You daily ونحن ننظرك كل يوم على
upon the Altar, and we ونتناول من جسدك ودمك،المذبح
pima`nerswousi@ ten[i `ebolqen partake of Your Body and .الكريم
Your precious Blood.
pekcwma nem pek`cnof ettaiyout.
E;be vai ten[ici@ `mmo axiwc qen Therefore we exalt you من أجل هذا نعظمك بإستحقاق
befittingly, with prophetic .بتماجيد نبوية
hanumnologia@ `m`provytikon. hymnology.
Je aucaji e;by]@ `nhan`hbyou`i For they spoke of you النهم تكلموا من أجلك بأعمال
with great honor, O Holy أيتها المدينة المقدسة،كريمة
eutaiyout@ ]baki e;ouab@ `nte pinis] City of the great King. .التى للملك العظيم
`nouro.
Ten]ho tentwbh@ e;rensasni We entreat and pray that ،نسأل ونطلب أن نفوز برحمة
we may win mercy through .بشفاعتك عند محب البشر
eunai@ hiten ni`precuia@ `ntotf your intercession with the
Lover of Mankind.
`mpimairwmi.
Hiten ni`precui`a `nte ];e`otokoc Through the بشفاعات والدة االله القديسة
intercessions of the يا رب أنعم لنا بغفران،مريم
e;ouab Maria@ P[oic ari`hmot nan Theotokos Saint Mary, O .خطايانا
Lord, grant us the
`mpi,w `ebol `nte nennobi.
forgiveness of our sins.
Hiten ni`precui`a `nte Through the بشفاعات رئيسى المالئكة
intercessions of the holy يا،الطاهرين ميخائيل وغبريال
niar,yaggeloc e;ouab Mi,ayl nem archangels Michael and .رب أنعم لنا بغفران خطايانا
Gabriel, O Lord, grant us
Gabriyl@ P[oic `ari`hmot nan `mpi,w
the forgiveness of our sins.
`ebol `nte nennobi.
141
Pilaoc@ The people say: :يقول الشعب
Blessed be the Father, ألنه مبارك اآلب واالبن والروح
Je `f`cmarwout `nje Viwt nem and the Son, and the Holy نسجد له، الثالوث الكامل،القدس
Spirit, the Perfect Trinity, .ونمجده
Psyri nem Pi`pneuma e;ouab@ ]`triac
we worship Him and glorify
etjyk `ebol tenouwst `mmoc Him.
ten]`wou nac.
After distributing the Holy Mysteries, the priest says يقول الكاهن هذه األوشية شكرا ً هلل من بعد
this prayer of thanksgiving to God, which is addressed to : وهي لآلب،تناول األسرار المقدسة
the Father.
P[oic.
Ny gar `ete `mpe bal nau `erwou@ For that which an eye ألن ما لم تره عين ولم تسمع به
has not seen nor ear heard, .أذن ولم يخطر على قلب بشر
oude `mpe masj co;mou@ oude `mpou`i neither have entered into the
heart of man,
`e`hryi `ejen `phyt `nrwmi.
Ny`etakcebtwtou Vnou] the things which You, O ما أعددته يا هللا لمحبي إسمك
God, have prepared for هذا أعلنته لألطفال،القدوس
`nnye;mei `mpekran e;ouab@ ak[orpou those who love Your holy .الصغار الذين لكنيستك المقدسة
name, You have revealed to
`ebol `nhankouji `n`alwou`i `nte
the little children of Your
tekek`klycia e;ouab. holy Church.
Aha Viwt je vai pe pi]ma] Yes, O Father, this is إن هذه هي،نعم أيها اآلب
the pleasure before You, for ألنك،المسرة التي كانت أمامك
`etafswpi `mpek`m;o@ je `n;ok ounayt You are merciful. .رحيم
gar.
142
Ouoh tenouwrp nak `e`pswi We send up unto You ونرسل لك إلى فوق المجد
glory and honor, O Father أيها اآلب واإلبن،واإلكرام
`mpi`wou nem pitai`o Viwt nem Psyri and Son and Holy Spirit. والروح القدس
nem Pi`pneuma e;ouab.
}nou nem `ncyou niben@ nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلي دهر الدهور
and unto the age of all ages. . آمين.كلها
`eneh `nte ni`eneh tyrou. `amyn. Amen.
After the communion on Covenant Thursday, the first تستبدل،وبعد التناول في يوم خميس العهد
paragraph of the above-mentioned Prayer of الفقرة األولي من صالة الشكر المذكورة
Thanksgiving is substituted with the following: :أعاله بما يلي
`na;mou.
Ny gar `ete `mpe bal nau `erwou@ For that which an eye ألن مالم تره عين ولم تسمع به
has not seen nor ear heard, ...أذن ولم يخطر على قلب بشر
oude `mpe masj co;mou@ oude `mpou`i neither have entered into the
heart of man…
`e`hryi `ejen `phyt `nrwmi...
The Prayer of the Laying-on of Hands after the Distribution of the Holy
Mysteries
صالة وضع يد بعد التناول من األسرار المقدسة
A prayer of submission to the Father is said before وهي صالة خضوع لآلب تقال قبل وضع اليد
the laying-on of hands after receiving the Holy موجهة،بعد التناول من األسرار المقدسة
Mysteries. .لآلب
143
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Your servants, O Lord, عبيدك يا رب هؤالء الذين
Nek`ebiaik P[oic nai etsemsi who are serving You, يخدمونك ويطلبون إسمك
entreating Your holy name .القدوس ويخضعون لك
`mmok@ ouoh ettwbh `mpekran e;ouab@
and submitting to O You.
ouoh eujwbc `njwou nak.
Swpi `nqytou P[oic@ ouoh mosi Dwell in them, O Lord, .حل فيهم يا رب وسر بينهم
walk among them, aid them .ساعدهم في كل عمل صالح
`nqytou@ matotk nemwou qen hwb in every good deed.
niben `na
` ga;on.
Matounoc pouhyt `ebolha meu`i Awaken their heart from أنهض قلبهم من كل فكر ردئ
every vile earthly thought, إمنحهم أن يحيوا ويفكروا.أرضي
niben ethwou `nte `pkahi@ myic nwou grant them to live and think .في ما لألحياء ويفهموا ما هو لك
of that which pertains to the
e;rouwnq@ ouoh `ntoumeu`i `ena
living and to understand the
nyetonq@ ouoh `ntouka] `eny`ete nouk. things that are Yours.
Hiten pekmonogenyc `nSyri Through Your only- بابنك الوحيد ربنا وإلهنا
begotten Son, our Lord, .ومخلصنا يسوع المسيح
Pen[oic ouoh Pennou] ouoh God, and Savior Jesus
Christ.
pencwtyr Iycouc Pi`,rictoc.
Vai `ete `anon nem peklaoc tyrf To whom we and all هذا الذي نحن وكل شعبك نصرخ
Your people cry out saying, . إرحمنا يا هللا مخلصنا:قائلين
enws `ebol enjw `mmoc@ je nai nan “Have mercy upon us, O
God, our Savior.”
Vnou] pencwtyr.
After the priest finishes washing the sacred vessels, يُصب،وبعد نهاية هذه الصالة وغسل اآلنية
water is poured into the palms of his hands, of which he فيرش منه قليال علي،ماء للكاهن في يديه
sprinkles a small amount onto the table, and he says the :المائدة ويقول هذا الربع
following:
`ebol.
144
The Dismissal
التسريح
The Priest wipes his face with his hands, and he ثم يمسح وجهه بيديه ويلتفت إلي أخوته
turns to his brothers the priests, and makes them وكل من شاركه يمسح.الكهنة ويشاركهم بيديه
partners with him by the touch of his hands, and they do . وهم أيضا ً يعملون كذلك.هو بيديه علي وجهه
likewise. Then he places his hand upon the heads of the ثم يضع يده علي رؤوس الشعب ويباركهم
people and blesses them (this is now done through (ولكن هذا يتم حاليا ً عن طريق رشهم بماء
sprinkling them with the holy water instead of laying
مقدس بدالً من وضع اليد علي كل واحد) ثم
the hand on each one). He then dismisses them and
concludes with the blessing. . ويختم ذلك بقراءة البركة.يعطيهم التسريح
Tenws `ebol enjw `mmoc@ je `w We cry out saying: O يا ربنا يسوع:نصرخ قائلين
our Lord Jesus Christ: ، بارك اهوية السماء،المسيح
Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@ `cmou `eni`ayr bless the air of heaven .] الزروع والعشب/ [مياه النهر
(bless the waters of the
`nte `tve (`enimwou `m`viaro (ie) `enici]
river/ bless the seeds and
nem nicim). the herbs).
Mare peknai nem tekhiryny oi May Your mercy and ولتكن رحمتك وسالمك حصنا
Your peace be a fortress to *. خلصنا وإرحمنا.لشعبك
`ncobt `mpeklaoc. Cw] `mmon ouoh nai Your people. Save us and
have mercy on us.*
nan.*
Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele`ycon. Lord have mercy. Lord يا رب. يا رب إرحم.يا رب إرحم
have mercy. Lord bless us. . آمين.بارك
Kuri`e eulogycon@ `amyn. Amen.
Cmou `eroi@ `cmou `eroi@ ic ]metanoi`a@ Bless me: Bless me: ها. باركوا علي.باركوا علي
Behold, the repentance: . قُل البركة. اغفروا لي.مطانية
,w nyi `ebol jw `mpi`cmou. Forgive me: Say the
blessing.
145
Hymn Ak[i `t,aric `mMw`ucyc
* Conclusion of the prayer in the presence of the Pope, a Metropolitan or a Bishop
* وفي حضور اآلب البطرك أو المطران أو األسقف يقال اآلتي
Ak[i `t,aric `mMw`ucyc@ You were granted the نلت نعمة موسى وكهنوت ملكي
grace of Moses, the .صادق
]metouyb `nte Mel,icedek. priesthood of Melchizedek,
}metqello `nte Iakwb@ pinoj the old age of Jacob, the وشيخوخة يعقوب وطول عمر
long life of Methuselah, .متوشالح
`na
` hi `nte Ma;oucala.
Pika] etcwtp `nte Dauid@ the excellent والفهم المختار الذي لداود
understanding of David, the .وحكمة سليمان
]covi`a `nte Colomwn. wisdom of Solomon,
Pi`pneuma `mParaklyton vyetaf`i and the Spirit, the والروح المعزى الذي حل على
Paraclete who came down .الرسل
`ejen ni`apoctoloc. upon the apostles.
P[oic `ef`e `areh `e`pwnq nem `ptaho May the Lord preserve الرب يحفظ حياة وقيام أبينا
the life and rising of our المكرم رئيس الكهنة البابا أنبا
`eratf `mpeniwt ettaiyout honored father, the high .)...(
priest Pope Abba (…).
`nar,iereuc papa abba (...).
Nem peniwt `mmetropolityc And our father(s) the وأبينا المطران (األسقف) األنبا
metropolitan/bishop(s), / ) (أو أبائنا المطارنة...(
(`ne` pickopoc) abba (...) (nyet,y Abba (…) (who are with .)األساقفة الكائنين معنا
us).
neman).
Vnou] `nte `tve ef`etajrwou May the God of heaven إله السماء يثبتهم على كراسيهم
confirm them on their .سنين عديدة وأزمنة سالمة
hijen nou`;ronoc@ `nhanmys `nrompi thrones for many years and
peaceful times,
nem hancyou `nhirynikon.
and humiliate all their
Ntef;ebio `nnoujaji tyrou ويخضع أعداءه تحت قدميه
enemies under their feet
capecyt `nnou[alauj `n,wlem. speedily. .ًسريعا
146
Then the Congregation continues
ثم يكمل الشعب
Kuri`e `ele`ycon Kuri`e `ele`ycon Lord have mercy, Lord يا رب. يا رب إرحم.يا رب إرحم
have mercy, Lord bless, باركوا. باركوا علي. آمين.بارك
Kuri`e eulogycon `amyn@ `cmou `eroi@ Amen, Bless me, Bless me, قُل. اغفروا لي. ها مطانية.علي
Behold, the repentance, .البركة
`cmou `eroi@ ic ]metanoi`a@ ,w nyi `ebol
Forgive me, Say the
jw `mpi`cmou. blessing.
P[oic nohem `mpeklaoc@ `cmou O Lord, save Your بارك.يا رب خلص شعبك
people, bless Your ارعهم وارفعهم إلى.ميراثك
`etek`klyronomi`a@ `amoni `mmwou [acou inheritance, shepherd them, .األبد
and raise them up forever.
sa `eneh.
{ici `m`ptap `nni`,rictianoc hiten Exalt the horn of ارفع شأن المسيحيين بقوة
Christians through the .الصليب المحيي
`tjom `mpi`ctauroc `nreftanqo. power of the life-giving
Cross.
Hiten ni]ho nem nitwbh `ete`ciri And through the بالسؤاالت والطلبات التي ترفعها
supplications and prayers سيدتنا كلنا،عنا كل حين سيدتنا
`mmwou qaron `ncyou niben@ `nje which our Lady, the Lady والدة اإلله القديسة الطاهرة
of us all, the holy .مريم
ten[oic `nnyb tyren ];e`otokoc
Theotokos, Saint Mary,
e;ouab ]`agia Maria. makes for us at all times
Nem pisomt `nnis] `nreferouwini And through the والثالثة العظماء المنيرون
supplications and prayers of األطهار ميخائيل وغبريال
e;ouab@ Mi,ayl nem Gabriyl nem the three great holy .وروفائيل
luminaries Michael,
Ravayl.
Gabriel, and Raphael;
147
Nem pi`ftoou `nzwon `nacwmatoc@ the four incorporeal واألربعة الحيوانات غير
living creatures; the twenty واألربعة والعشرون،المتجسدين
nem pijwt `ftoou `m`precbuteroc@ nem four presbyters; and all the . وكل الطغمات السمائية،ًقسيسا
heavenly orders.
nitagma tyrou `ne` pouranion.
Nem pi`agioc Iwannyc piref]wmc@ Saint John the Baptist; ،والقديس يوحنا المعمدان
the hundred and forty four ،ًوالمائة واألربعة واألربعون ألفا
nem pi se `hme `ftoou `nso@ nem na[oic thousand; my masters and والثالثة،وسادتي اآلباء الرسل
fathers the apostles; the والقديس،فتية القديسين
`nio] `na
` poctoloc@ nem pisomt `na
` lou
three holy youths; Saint .استفانوس
`na
` gioc@ nem pi`agioc Ctevanoc. Stephen;
Nem pi;e`wrimoc `neuaggelictyc the beholder of God وناظر اإلله اإلنجيلي مرقس
Saint Mark the Evangelist, .الرسول القديس والشهيد
Markoc pi`apoctoloc e;ouab ouoh the apostle and martyr.
`mmarturoc.
`nte nimarturoc.
Nem peniwt `ndikeoc pinis] abba our righteous father, the وأبونا الصديق العظيم أنبا
great Abba Anthony; the ، والبار أنبا بوال،أنطونيوس
Antwnioc@ nem pi`;myi abba Paule@ righteous Abba Paul; the .والثالثة أنبا مقارات القديسين
three saints Abba Macarii;
nem pisomt e;ouab abba Makari.
Nem peniwt abba Iwannyc@ nem our father Abba John; وأبونا أنبا،وأبونا أنبا يوحنا
our father Abba Pishoi; our وأبونا أنبا بوال،بيشوي
peniwt abba Piswi@ Nem peniwt abba father Abba Paul of وأبوانا الروميان،الطموهي
Tammoh; our Roman وأبونا،مكسيموس ودوماديوس
Paule piremtammoh@ nem nenio]
fathers Maximus and والتسعة واألربعين،أنبا موسى
Dometius; our father Abba
`nrwmeoc Maximoc nem Dometioc@ .شهيدا شيوخ شيهيت
Moses; the Forty nine
nem peniwt abba Mwcy@ nem pi`hme Martyrs of Shiheet;
`'it `mmarturoc niqelloi `nte Sihyt.
Nem `p,oroc tyrf `nte the whole choir of the وكل مصاف لباس الصليب األبرار
cross-bearers; the just; the وجميع العذاري،والصديقين
ni`ctaurovoroc@ nem ni`;myi nem righteous; all the wise ومالك هذا اليوم،الحكيمات
virgins; the angel of this المبارك ومالك هذه الذبيحة
148
nidikeoc@ nem nicabeu tyrou blessed day, and the angel .المباركة
of this blessed sacrifice.
`mpar;enoc@ nem `paggeloc `nte
Here, the patron saint of the church is mentioned, ،هنا يذكر اسم صاحب الكنيسة وقديسي اليوم
followed by the saint(s) of the day, then he says :ثم يقول
Nem pi`cmou `n];e`otokoc e;ouab And the blessing of the وبركة والدة اإلله القديسة
holy Theotokos, Saint .ًالطاهرة مريم أوالً وآخرا
]`agi`a Maria `nsorp nem qa`e. Mary, first and last.
Nem pi`cmou `n]kuri`aky `nte And the blessing of the وبركة يوم األحد الذي لمخلصنا
Lord’s Day of our good .الصالح
pencwtyr `n`aga;oc. Savior.
On the feasts of our Lord and the fasts, the priest says وفي األعياد السيدية واألصوام يقول الكاهن
here the appropriate conclusion for each feast or fast. ثم.هنا ختام البركة المناسب للعيد أو الصوم
And he continues: :ًيكمل قائال
Ere pou`cmou e;ouab nem May their holy blessing, ، ونعمتهم،بركتهم المقدسة
their grace, their power, ، ومحبتهم، وهبتهم،وقوتهم
pou`hmot nem toujom nem tou,aric their gift, their love, and ومعونتهم تكون معنا كلنا إلي
their help rest upon us all . آمين.األبد
nem tou`agapy nem toubo`y;i`a swpi
forever. Amen.
neman tyrou sa `eneh@ `amyn.
The priest sprinkles water on the people, saying: : ويقول،ويرش الكاهن الشعب بالماء
149
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
O King of Peace, grant أعطنا سالمك قرر.يا ملك السالم
Pouro `nte ]hiryny@ moi nan us Your peace, establish for .لنا سالمك واغفر لنا خطايانا
us Your peace, and forgive
`ntekhiryny@ cemni nan `ntekhiryny@
us our sins.
,a nennobi nan `ebol.
Je ;wk te ]jom nem pi`wou nem For Yours is the power, ألن لك القوة والمجد والبركة
the glory, the blessing, and . آمين.والعز إلى اآلبد
pi`cmou nem pi`amahi sa `eneh@ `amyn. the might, forever. Amen.
Ariten `nem`psa `njoc qen Make us worthy to pray اللهم اجعلنا مستحقين أن نقول
thankfully: :بشكر
ousep`hmot@
pantwn `umwn.
Masenwten qen ouhiryny@ `t`hriny Go in peace. The peace of سالم الرب مع،امضوا بسالم
the Lord be with you all. .جميعكم
`mP[oic nemwten tyrou. `amyn. Amen.
The priest turns and kisses the altar, and encircles it . يلتفت الكاهن ويقبل المذبح،وبعد أن ينتهي
once, saying Psalm 46. Then he descends from the altar 22 ويدور دورة واحدة ويقول المزمور
and takes off his service vestments and distributes the ويخلع ثياب، ثم ينزل من المذبح.بتمامه
eulogia, that is, the blessed bread.And he dismisses the . أي لقمة البركة، ويفرق األولوجية،الخدمة
people in peace from the Lord. May His grace, mercy, لتكن نعمته.ويصرف الشعب بسالم من الرب
and blessing be upon us forever. Amen.
. آمين.ورحمته وبركته معنا إلي األبد
150
Psalm 46 (47 in Latin): :) في الترجمة الالتينية22( 22 المزمور
Oh, clap your hands, all you peoples! Shout to God هللوا هلل،يا جميع األمم صفقوا بأيديكم
with the voice of triumph. For the Lord Most High is ، ألن الرب عال ومرهوب.بصوت االبتهاج
awesome; He is a great King over all the earth. He will أخضع الشعوب.ملك كبير على كافة األرض
subdue the peoples under us, and the nations under our ، اختارنا ميراثا له، واألمم تحت أقدامنا،لنا
feet. He will choose our inheritance for us, the excellence
.جمال يعقوب الذي أحبه
of Jacob whom He loves.
God has gone up with a shout, the Lord with the رتلوا. والرب بصوت البوق،صعد هللا بتهليل
sound of a trumpet. Sing praises to God, sing praises! ألن الرب، رتلوا لمليكنا رتلوا،إللهنا رتلوا
Sing praises to our King, sing praises. For God is the رتلوا بفهم ألن الرب قد.هو ملك األرض كلها
King of all the earth. Sing praises with understanding. هللا جلس على كرسيه.ملك على جميع األمم
God reigns over the nations; God sits on His holy throne. رؤساء الشعوب اجتمعوا مع إله.المقدس
The princes of the people have gathered together, the
ألن أعزاء هللا قد ارتفعوا في األرض،إبراهيم
people of the God of Abraham. For the shields of the
earth belong to God; He is greatly exalted. Alleluia. . هلليلويا.ً جدا
151
The Divine Liturgy of St. Gregory The
Theologian
القداس االلهي للقديس اغريغوريوس الناطق باإللهيات
The priest begins with the Prayer of Preparation from يبدأ الكاهن بسر االستعداد من قداس القديس
the Liturgy of St. Basil and continues to the Prayer of the باسيليوس ويستمر حتي صالة الحجاب
Veil that is replaced by the following: :التالية
P[oic Vnou] pipantokratwr O Lord God the ،أيها الرب اإلله ضابط الكل
Pantocrator, who knows the العارف أفكار البشر والفاحص
vyetcwoun `m`vmeu`i `nnirwmi ouoh thoughts of men and .القلوب والكلي
searches the hearts and
vyetqotqet `nnihyt nem ni`[lwt.
inward parts,
Ouoh `anok eioi `natem`psa@ although I am unworthy, إذ وأنا غير مستحق دعوتني إلى
You have called me to this, .خدمتك المقدسة هذه
ak;ahmet `epaisemsi e;ouab `ntak Your holy service.
vai.
Mper[ibo] `mmoi oude `mpervwnh Despise me not, neither وال تصرف وجهك،ال ترذلني
turn Your face away from ، بل أمح جميع سيئاتي،عني
`mpekho cabol `mmoi alla cwlj me, but rather wipe away all ودنس،وإغسل عيب جسدي
`nnaparaptwma tyrou@ ouoh iwi `ebol
of my iniquities and wash ً. وطهرني ألكون كامال،نفسي
away the spots of my body
`m`pa[ni `mpacwma nem `p;wleb `nte and the blemishes of my
soul. Purif me to be perfect,
ta'u,y@ ouoh matouboi eijyk `ebol.
Hina mypwc eitwbh lest, as I entreat Your, لكي ال أطلب من صالحك أن
goodness to grant the تعطي غفران الخطايا آلخرين
`ntekmet`aga;oc@ e;rek] `nou,w `ebol forgiveness of sins to .وأكون أنا غير مستحق
others, I myself should be a
`nte hannobi `nhanke,wouni@ `ntaswpi
castaway.
152
`anok eioi `n`adokimoc.
Aha P[oic `mpertac;oi `ebol Yea, Lord, turn me not ً نعم يا رب ال تردني ذليالً مخزيا
away humiliated and بل أرسل على نعمة روحك
ei;ebiyout `eai[isipi alla ouwrp ashamed, but rather send ً
وإجعلني مستحقا أن،القدوس
upon me the grace of Your أقف أمام مذبحك المقدس بغير
`e`qryi `ejwi `mpi`hmot `nte Pek`pneuma
Holy Spirit. And make me .وقوع في دينونة
e;ouab@ ouoh `aritt `nem`psa e;ri`ohi worthy to stand at Your
holy altar without falling
`erat `epek;uciactyrion e;ouab@ qen into condemnation.
oumetathitt `e`phap.
Ouoh `nta`ini nak `eqoun And to offer unto You وأقرب لك هذه الذبيحة الناطقة
this rational, bloodless .غير الدموية بسريرة نقية
`mpaisouswousi `nlogikon ouoh sacraice with a pure
conscience,
`nat`cnof@ qen oucunidycic
ectoubyout.
Eoucun,wrycic `nte nanobi nem for the remission of my ً صفحا ً لخطاياي وسيئاتي وغفرانا
sins and iniquities, and for .لجهاالت شعبك
naparaptwma@ `eou,w `ebol `nte the forgiveness of the
ignorance of Your people,
peklaoc `nnefmetat`emi.
Eou`anapaucic nem ou`,bob `nte and for the repose and ونياحة وراحة آلبائنا وإخوتنا
rest of our fathers and our الذين سبقوا فرقدوا في اإليمان
nenio] nem nen`cnyou `etauersorp brethren who have already .األرثوذكسي وبنيانا ً لشعبك أجمع
fallen asleep in the orthodox
`nenkot qen pinah] `nor;odoxoc@
faith, and for the edification
`eoukwt `nte peklaoc tyrf. of all Your people.
Eou`wou nak nem pekmonogenyc Glory to You, with ومجدا ً لك والبنك الوحيد والروح
Your only-begotten Son and .القدس المحيي المساوي لك
`nSyri nem Pi`pneuma e;ouab the Holy Spirit, the Giver of
Life, who is of one essence
`nreftanqo ouoh `n`omooucioc nemak.
with You.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
153
Another Prayer of the Veil
صالة أخري للحجاب
Eti on tentac;o `mmon harok Again, we return to وأيضا ً نرجع إليك يا هللا الصالح
You, O God, the Good One, .باقترابنا إلي مذبحك المقدس
Vnou] piaga;oc@ hiten penjinqwnt through approaching Your .ونسألك أيها الكلمة الذاتي
holy altar. And we ask You,
`epekmanerswousi e;ouab@ ouoh
O eternal Logos.
ten]ho `erok Pilogoc `naidioc.
Matoubon qen painau vai Purify us at this time طهرنا في هذا الوقت الذي نأتي
when we come to You. .إليك فيه
`etennyou harok `mmof.
N;ok qa vyetaf`i saron qen O You who came to us أنت الذي أتي إلينا بجسده الغير
in Your unchangeable flesh ومألت الكل بالهوتك،المتغير
tefcarx `natsib]@ ouoh akmoh and filled all by Your .غير المحصور
boundless divinity.
`m`ptyrf qen tekme;nou] `natsorfc
`eqoun.
Marefouei cabol `mmon `nje The bitterness of envy فلتبعد عنا مرارة الحسد المملوءة
that is full of blemish, may . ونتن النميمة المرزولة،ًعيبا
piensasi e;meh `na[ni `nte pi`v;onoc@ it be far from us, together
with the stench of
nem pi`c;oibwn `nte ]katalali`a
abominable slander.
et`wreb.
Matoubo `nnenhyt `ebolha ;wleb Purify our hearts from ،وطهر قلوبنا من كل دنس
every blemish and our souls وأجسادنا،وأنفسنا من كل شر
niben@ nem nen'u,y `ebolha kaki`a from every vice and our .من كل نجس
bodies from every
niben@ nem nencwma `ebolha [wqem
defilement.
niben.
Ouoh ouwrp nan `e`qryi `n],orygi`a And send down upon us وارسل لنا فيض معونة روحك
the abundance of Your Holy لكي نستطيع بمعونتك،القدوس
`nte Pek`pneuma e;ouab@ hina Spirit, that we may be able, .أن ندنو من مذبحك المقدس
through Your help, to come
`nten`sjemjom hiten tekbo`y;ia@ `e`i
to Your holy altar.
hijen pek;uciactyrion e;ouab.
Ouoh `ntenjwk `ebol `mpaisemsi And to complete this ونكمل هذه الخدمة كما يرضيك
service according to what is .أمامك
kata pe;ranak `mpek`m;o. pleasing before You.
154
Ouoh marecswpi ecsyp nahrak And may our sacrifice فلتكن ذبيحتنا مقبولة أمامك
be acceptable before You ومجدا ً السمك.لغفران خطايانا
`nje ten;uci`a@ `e`p,w `ebol `nte for the forgiveness of our .القدوس
sins and to the glory of
nennobi@ nem ou`wou `mpekran e;ouab.
Your holy name.
Je `n;ok ou`,ryctoc `ejen ouon For You are kind to .ألنك صالح لكل الذين يدعونك
everyone who entreats You.
niben ettwbh `mmok.
Ouoh `n;ok petecer`prepi nak `nje And unto You is due the وأنت الذي ينبغي لك الملك
kingdom, the authority, and والسلطان والسجود مع أبيك
]metouro nem ]exouci`a nem the worship, with Your .الصالح والروح القدس
Good Father and the Holy
]`prockunycic@ nem Pekiwt `naga;oc@
Spirit.
nem Pi`pneuma e;ouab.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
The priest then prays the three Long Litanies and the يصلي الكاهن الثالثة أواشي الكبار ويتلو
people recites the Creed while the priest washes his الشعب قانون االيمان بينما يغسل الكاهن يديه
hands reciting the three verses of the Psalms mentioned مرددا ً قطع المزامير كما ذكر في القداس
in the Liturgy of St. Basil. Then the priests prayd the : ثم يبدأ صالة الصلح التالية.الباسيلي
following Prayer of Reconciliation:
155
The Prayer of Reconciliation To the Son
صالة الصلح لالبن
`ns
` vyr `ndymiourgoc nem Viwt.
Vy`ete e;be oumet`aga;oc Who for the sake of مما،الذي من أج ّل الصالح وحده
goodness only brought man وجعلته،لم يكن كونت االنسان
`mmauatc@ `ebolqen vy`ete nafsop an into existence out of .في فردوس النعيم
nonexistence, and put him
ak`;refswpi `nje `vrwmi@ ouoh ak,af
in the paradise of joy.
qen piparadicoc `nte `pounof.
Qen `pjin`;refhei de `ebolhiten And when he fell وعندما سقط بغواية العدو
through the deception of the ،ومخالفة وصيتّك المقدسة
]`apaty `nte pijaji@ nem enemy and the disobedience وتردّه إلي،وأردت أن تجدّده
of Your holy .رتبته األولي
]metatcwtem `nca tekentoly
commandment, You desired
e;ouab ouoh `eakouws `eaif `mberi ouoh to renew him and to restore
him to his first estate.
`eenf `eqoun `epiaxiwma `nte sorp.
Aggeloc an@ oude ar,iaggeloc@ Neither an angel nor an ال مالك وال رئيس مالئكة وال
archangel, neither a رئيس آباء وال نبيا ً ائتمنته علي
oude patriar,yc@ oude `provytyc@ patriarch nor a prophet, .خالصنا
have You entrusted with our
`mpektenhoutou `epenoujai.
salvation,
Alla `n;ok qen oumetatvwnh but You, without تجسدت،بل أنت بغير استحالة
change, were incarnate and وشابهتنا في ك ّل شئ ما،وتأنست
ak[icarx@ ouoh akswpi `nrwmi@ ouoh became man and resembled .خال الخطية وحدها
us in everything, except for
ak`ini `mmon qen hwb niben saten
sin alone,
`vnobi `mmauatf.
Akswpi nan `mmecityc nem Viwt and became for us a ،وصرت لنا وسيطا ً لدى اآلب
mediator with the Father, ،والحاجز المتوسط نقضته
ouoh ]jin`;my] `nte pi;wm akbolc and the middle wall You .والعداوة القديمة هدمتها
have broken down and the
`ebol@ ouoh ]metjaji `n`apac
old enmity You have
akserswrc. abolished.
156
Akhwtp `nna`pkahi `enanivyou`i You have reconciled the وصالحت األرضيين مع
earthly with the heavenly ،ً وجعلت اإلثنين واحدا،السمائيين
ouoh aker pi`cnau `nouai@ `eakjwk `ebol and made the two into one, .وأكملت التدبير بالجسد
and fulfilled the economy in
`n]oikonomia qen `tcarx.
the flesh.
Ouoh eknasenak `e`pswi `enivyou`i And at Your ascension وعند صعودك إلي السموات
into the heavens in the ، إذ مألت الك ّل بالهوتك،ًجسديا
َّ
cwmatikwc@ `eakmoh `m`ptyrf qen body, having filled all with
Your divinity.
tekme;nou].
Nakjw `mmoc pe `nnekma;ytyc You said to Your holy :قلت لتالميذك ورسلك القديسين
disciples and apostles: “My سالمي أنا،”سالمي أعطيكم
e;ouab ouoh `napoctoloc@ je peace I give to you; My “.أتركه لكم
peace I leave with you.”
tahiryny ]] `mmoc nwten@ tahiryny
:ai on ]nou ari`hmot `mmoc nan The same also, now أن ِعم به لنا يا،هذا أيضا ً اآلن
grant to us, O our Master. .سيدَّنا
pennyb.
Eaktoubon `ebolha ;wleb niben@ And cleanse us from all ومن كل،وطهرنا من كل دنس
blemish, all guile, all ومن كل، ومن كل رياء،غش
nem `,rof niben@ nem metsobi niben@ hypocrisy, all evil, all ومن تذكار،ٍ ومن كل مكيدة،شر
malice, and the .الشر الملبس الموت
nem kakia niben@ nem panourgia
remembrance of evil
niben@ nem ]metrefer`vmeu`i `nte entailing death.
157
`nnen`eryou qen ouvi e;ouab.
E`pjinten[i qen oumetathitten That without falling into ،لنتناول بغير أنطراح في الحكم
condemnation, we may من موهبتك غير المائتة
`e`phap@ `ebolqen tekdwre`a `na;mou partake of Your immortal .السمائية
and heavenly gift.
ouoh `ne` pouranion.
N;ok gar pe pirefcahni@ ouoh For You are the ومعطي جميع،ألنك انت الرازق
provider and giver of all .الخيرات
`vref] `nni`aga;on tyrou. goodness.
Ouoh `n;ok petenouwrp nak And to You we send up وأنت الذي نرسل لك إلى فوق
the glory, the honor and the المجد والكرامة والسجود مع أبيك
`e`pswi@ `mpi`wou nem pitaio nem worship, together with Your الصالح والروح القدس المحيي
good Father, and the Holy .المساوي لك
]`prockunycic@ nem Pekiwt `na
` ga;oc@
Spirit, the Giver of Life,
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo who is of One Essence with
You.
ouoh `no` mooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all .آمين
`eneh `nte ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
The people may chant the Aspasmos Adam Rejoice يقول الشعب هذا االسبسمس اآلدام السنوي
O Mary (if they so desire). .)إفرحي يا مريم (إن أرادوا
Ounof `mmo Maria@ ]bwki ouoh Rejoice O Mary, ألن، العبدة واألم،إفرحي يا مريم
handmaiden and mother, for . المالئكة تسبحه،الذي في حجرك
]mau@ je vy`etqen pe`amyr@ niaggeloc the angels praise Him who
is on your arms.
cehwc `erof.
Ouoh ni,erobim@ ceouwst `mmof And the Cherubim والشاروبيم يسجدون له
worthily worship Him, and بغير،باستحقاق والسارافيم
axioc@ nem niceravim qen the Seraphim too, without .فتور
ceasing.
oumetatmounk.
158
Mmon `n`tan `nouparrycia@ qaten We have no boldness ليس لنا دالة عند ربنا يسوع
before our Lord Jesus Christ ، سوي طلباتك وشفاعتك،المسيح
Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@ ,wric apart from your prayers and .يا سيدتنا كلنا السيدة والدة اإلله
intercessions, O our Lady,
netwbh nem ne`precbia@ `w ten[oic
the Lady of us all, the
`nnyb tyren ];e`otokoc. Theotokos.
Hina `ntenhwc `erok@ nem That we may praise You ،لكي نسبحك مع الشاروبيم
with the Cherubim and the :والسارافيم صارخين قائلين
ni,eroubim nem niceravim@ enws Seraphim, proclaiming and
saying:
`ebol enjw `mmoc.
Je `,ouab `,ouab `,ouab@ P[oic Holy, holy, holy, O أيها الرب،قدوس قدوس قدوس
Lord, the Pantocrator, السماء واالرض،الضابط الكل
pipantokratwr@ `tve nem `pkahi meh heaven and earth are full of .مملوءتان من مجدك وكرامتك
Your glory and honor.
`ebol@ qen pek`wou nem pektai.
Tene]ho `erok `w Uioc :eoc@ e;rek We ask You, O Son of نسألك يا أبن هللا ان تحفظ حياة
God, to keep the life of our رئيس
ُ )...( بطريركنا البابا أنبا
`areh `e`pwnq `mpenpatriar,yc@ papa Patriarch, Abba …, the high . ثبته علي كرسيه،الكهنة
priest. Confirm him upon
abba (...) pi`ar,i`ereuc@ matajrof
his throne.
hijen pef`;ronoc.
Nem pefke`svyr `nlitourgoc@ And his partner in the وشريكه في الخدمة أبينا الطاهر
liturgy, our holy and ) المطران...( البار أنبا
peniwt e;ouab `ndikeoc@ abba (...) righteous father, Abba (…) . ثبته علي كرسيه،)(األسقف
the metropolitan (bishop),
pimytropolityc (pi`epickopoc)@
confirm him upon his
matajrof hijen pef`;ronoc. throne.
Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele`ycon. Lord have mercy. Lord يارب. يارب ارحم.يارب ارحم
have mercy. Lord have .ارحم
Kuri`e `ele`ycon. mercy
Ce Kuri`e@ `ete vai pe Iycouc Yea, Lord, who are نعم يارب الذي هو يسوع المسيح
Jesus Christ, the Son of . اسمعنا وارحمنا،ابن هللا
Pi`,rictoc Psyri `mVnou]@ cwtem God, hear us and have
mercy upon us.
`eron ouoh nai nan.
159
Procverin@ Procverin@ Procverin@ Offer. Offer. Offer, in تقدموا تقدموا تقدموا على
order. Stand with trembling. والي الشرق، قفوا برعدة،الرسم
kata `tropon@ `cta;yte kata `tromou@ Look toward the East. Let . ننصت.أنظروا
us attend.
ic `anatolac `ble'ate@ `proc,wmen.
Vyethemci ca`pswi `mpi`;ronoc who sits upon the الجالس فوق العرش الملتهب
flaming throne of the والمخدوم من،الشاروبيمي
etoi `nsah `nte ni,eroubim@ ouoh cherubim, who is served by ٌ وأنت نارٌ آكلة.القوات النارية
the fiery powers; and You, .كإله
`etousemsi `mmof hiten nijom etoi
as God, are a consuming
`n,
` rwm@ ouoh ekoi `n,
` rwm efouwm fire.
hwc nou].
E;be tekjin`i `e`qryi `nat`scaji Because of the ineffable ،من أجل تنازلك غير الموصوف
condescension and love لم تحرق الدافع،ومحبتك للبشر
`mmoc nem tekmetmairwmi@ towards mankind, You did .الغاش عندما دنا منك
not burn the guileful traitor
`mpekrwkh `mpi`prodotyc `nrefer`,rof@
160
qen `pjin`;refqwnt `erok. when he drew near to You.
Alla akeracpazec;e `mmof qen But You greeted him ً جاذبا،بل قبّلته قبلة المصاحبة
with a greeting of .إياه إلي التوبة ومعرفة جسارته
ouacpacmoc `mmet`svyr@ ekcwk `mmof fellowship, drawing him
unto repentance and the
`eoumetanoia@ nem `pcouen ;y`ete ;wf
recognition of his
`ntolmycic. presumptuousness.
Ariten `nem`psa hwn pennyb@ qen Make us all worthy, O إجعلنا مستحقين نحن أيضا ً يا
our Master, we also at this ،سيدنا في هذه الساعة المخوفة
taiounou ;ai etoi `nho]@ qen oumeu`i fearsome hour, that with بفكر واح ٍد بغير ش ٍئ من التشكك
`nouwt@ at[ne `hli `mmethyt`cnau@ nem
one mind and without ً أن نقَّبل بعضنا بعضا،وبقية الشر
double heartedness, and the .بقبلة مقدسة
`pcwjp `nte oukakia@ e;renswp `eron rest of the evil, to greet one
another with a holy kiss.
`nnen`eryou qen ouvi e;ouab.
Ouoh `mperhitten `e`phap@ icje And cast us not into إن لم نكن- وال تطرحنا في الحكم
condemnation, even if, أنقياء- حسبما يرضي صالحك
tentoubyout an qen oujwk@ nem according to the pleasure of ،بالكمال من حمأة الخطية
Your goodness, we are not .والخبث وتذكار الشر القاتل
kata `vry] etecrana
perfectly pure from the mire
`ntekmet`aga;oc@ `ebolha `vlwihi of sin, malice, and the
deadly remembrance of
`m`vnobi nem ]ponyria@ nem `per`vmeu`i evil.
`n]kakia `nrefqwteb.
Alla `n;ok qen But rather through Your ،لكن أنت بتعطفك غير الموصوف
ineffable and indestructible وال مخبر به إذ تعرف ضعف
tekmetsan`;maqt `nat`scaji `mmoc@ compassion, knowing the .وانغماس جبلتنا إلي أسفل
frailty and the downfall of
ouoh `nat`sviri `eroc@ ekcwoun
our form,
`n;
` metac;enyc ouoh etjolk `epecyt
`nte pen`placma.
Fw] `ebol `n[wqem niben `nte wipe away all the stain لكي ال.أمح ك َّل أدناس سيئاتنا
of our iniquities, that we يكون لنا دينونة وال وقوعا ً في
nenparaptwma Hina `ntef`stemswpi may not be under .دينونة هذا السر الذي لالهوتك
condemnation nor fall into
nan euhap@ oude ouhioui `e`phap@ `nje
judgment concerning this
paimuctyrion vai `nte tekme;nou]. mystery of Your divinity.
161
Pidiakwn@ Deacon: :الشماس
Pray for perfect peace, ،صلوا من أجل السالم الكامل
Proceuxac;e `uper tyc teliac love, and the holy apostolic والقبلة الطاهرة،والمحبة
kisses. .الرسولية
`irynyc ke `agapyc ke twn `agiwn
Ouoh `n;ok pe `etecer`prepi nak And unto You is due the ،وأنت الذي ينبغي لك التمجيد
glorification with one voice :بصوت واحد من كل أحد قائلين
`nje ]doxologia qen ou`cmy `nouwt from everyone saying:
`nte ouon niben.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all .آمين
`eneh `nte ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele`ycon. Lord have mercy. Lord يارب. يارب ارحم.يارب ارحم
have mercy. Lord have .ارحم
Kuri`e `ele`ycon. mercy
162
Ce Kuri`e@ `ete vai pe Iycouc Yea, Lord, who are نعم يارب الذي هو يسوع المسيح
Jesus Christ, the Son of . اسمعنا وارحمنا،ابن هللا
Pi`,rictoc Psyri `mVnou]@ cwtem God, hear us and have
mercy upon us.
`eron ouoh nai nan.
`proc,wmen.
The priest transfers to his left hand the veil which he ثم يضع الكاهن اللفافة التي معه علي يده
is holding, and he takes in his right hand the veil which is ويأخذ بيده اليمني اللفافى التي علي.اليسري
upon the oblation, and with it he makes the following .القربانة ويرشم بها الثالثة الرشوم اآلتية
three signs of the cross while keeping the two veils in his .وبعد ذلك يبقي اللفافتين علي يديه
hands.
163
The Anaphora
األنافورا
Turning to the west, the priest signs the people once يرشم الكاهن الشعب غربا ً رشما ً واحدا ً بمثال
with the sign of the cross, saying: :الصليب وهو يقول
pantwn `umwn.
The priest turns to the East and signs the deacons on ً يرشم الكاهن الشعب شرقا ً عن يمينه رشما
his right once with the sign of the cross, saying: :واحدا ً وهو يقول
The priest signs himself once with the sign of the :ثم يرشم الكاهن ذاته رشما ً واحداً وهو يقول
cross, saying:
164
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Meet and right, meet ٌ مستح،ق وعادل
،ق وعادل ٌ مستح
Axion ke dikeon@ axion ke and right, meet and right. .ق وعادلٌ مستح
dikeon@ axion ke dikeon.
pimairwmi.
Piat`scaji `mmof@ pia;nau `erof@ ineffable, invisible, ، غير المرئي،الذي ال ينطق به
infinite, without beginning; ، غير المبتدئ،غير المحوي
piatsopf@ piatar,y@ pisa `eneh@ everlasting, timeless, الذي ال، غير الزمني،األبدي
immeasurable, غير، غير المفحوص،يحد
piatcyou@ piat`s]si `erof@
incomprehensible, مخلص، خالق ال ّكل،المستحيل
unchangeable, creator of all;
piat`sqetqwtf@ piatvonh@ .الجميع
savior of everyone.
piref;amio `nte `ptyrf@ pirefcw] `nte
ouon niben.
Vyet,w `ebol `nnennobi@ Who forgive our sins, منقذ حياتنا من،غافر خطايانا
who save our life from . مكللنا بالمراحم والرأفات.الفساد
vyetcw] `mpenwnq `ebolqen corruption, who crowns us
with mercies and
`ptako@vyet]`,lom `ejwn qen hannai
compassions.
nem hanmetsenhyt.
N;ok pe `etouhwc `erok `nje You are He whom the ،انت الذي تسبحك المالئكة
angels praise and the .وتسجد لك رؤساء المالئكة
niaggeloc@ euouwst `mmok `nje archangels worship.
niar,iaggeloc.
N;ok pe etou`cmou `erok `nje You are He whom the ،أنت الذي تباركك الرؤساء
principalities bless and to .وتصرخ نحوك األرباب
niar,y@ euws oubyk `nje nimet[oic. whom the dominions cry.
N;ok pe et`ere niexoucia jw You are He whose glory أنت الذي تنطق السالطين
the authorities declare. .بمجدك
`mpek`wou.
165
N;ok ne et`ere ni`;ronoc ouwrp You are He unto whom أنت الذي ترسل لك الكراسي
the thrones send up the .الكرامة
nak `e`pswi `mpitaio. honor.
Hana``nso `nso ce`ohi `eratou `erok@ Thousands of thousands ،ألوف ألوف وقوف قدامك
stand before You and Ten وربوات ربوات يقدمون لك
han`;ba `n;ba ce`ini nak `eqoun thousands times ten .الخدمة
thousands offer You
`mpisemsi.
service.
N;ok pe `etou`cmou `erok `nje You are He whom the .أنت الذي يباركك غير المرئيين
invisible bless and the .وأنت الذي يسجد لك الظاهرون
nia;nau `erwou@ `n;ok pe `etououwst visible worship. They all do .ويصنعون كلهم كلمتك يا سيدّنا
Your word, O our Master.
`mmok `nje nye;ouwnh `ebol@ `eu`iri
Vyetafouwnh nan `ebol who have manifested to .الذي أظهر لنا نور اآلب
us the light of the Father,
`m`vouwini `mViwt.
Vyetafer`hmot nan `mpi`emi `mmyi who have granted us the الذي أنعم علينا بمعرفة الروح
true knowledge of the Holy .القدس الحقيقية
`nte Pi`pneuma e;ouab. Spirit.
Vyetafouwnh nan `ebol Who have manifested to الذي أظهر لنا هذا السر العظيم
us this mystery of life, .الذي للحياة
`mpainis] `mmuctyrion `nte `pwnq.
Vy`etaftajro `n]metref`ohi who have established الذي ثبت قيام صفوف غير
the rising of choir of the .المتجسدين في الشر
`eratf `nte `p,oroc `nte ni`acwmatoc incorporeal among men,
qen nirwmi.
Vy`etaf] `nnyethijen pikahi who have given to the الذي أعطي الذين علي األرض
earthly the praising of the .تسبيح السارافيم
`n]metrefhwc `nte niceravim. seraphim,
166
{i `ntoten hwn `nten`cmy nem receive from us also our اقبل منا أيضا ً أصواتنا مع غير
voices, together with the .المرئيين
nia;nau `erwou. invisible.
Opten nem nidunamic etqen Count us with the .إحسبنا مع القوات السمائية
heavenly hosts.
nivyoui.
Marenjoc hwn nem ny`ete `mmau@ Let us also say with إذ قد،ولنقل نحن أيضا ً مع أولئك
them, having cast away طرحنا عنا كل أفكار الخواطر
`eanhiou`i cabol `mmon `mmeu`i niben `nte from us all the thoughts of .الشريرة
evil imagination.
nilogicmoc `na
` topon.
Ntenws `ebol `nny`enare ny`ete And proclaim that ،ونصرخ بما يرسله اولئك
which they send up with وأفواه ال،بأصوات ال تسكت
`mmau taou`o `mmwou@ qen han`cmy unceasing voices and . ونبارك عظمتك،تفتر
unfailing lips, and praise
`nat,arwou@ nem hanrwf `na;mounk@
Your greatness.
ouoh `nten`cmou `etekmetnis].
Qen `cnau men `ntenh euhwbc with two they cover ،فبجناحين يغطون وجوههم
their faces and with two ،وباثنين يغطون أرجلهم
`nnouho@ qen `cnau de euhwbc they cover their feet, and ويصرخون،ويطيرون باثنين
with two they fly. And one .واحد قبالة واحد منهم
`nnou[alauj@ euhyl de qen pike`cnau@
cries to another.
euws `ebol ouai oube ouai `mmwou.
Eutaou`o `mpihumnoc `nte pi`[ro They send up the hymn يرسلون تسبحة الغلبة والخالص
of victory and salvation .ًالذي لنا بصوت ممتلئ مجدا
ouoh `noujai `ntan@ qen ou`cmy ecmeh which is ours, with a voice
full of glory.
`nw
` ou.
167
Euhwc eujw@ euws `ebol eu] They praise, they sing, ، ويصرخون. وينشدون،يسبحون
they proclaim, they cry out, :ويصوتون قائلين
`qrwou eujw `mmoc. saying:
Je `agioc `agioc `agioc@ Kurioc “Holy, holy, holy, Lord رب. قدوس. قدوس."قدوس
of hosts. Heaven and earth السماء واألرض.الصاباؤت
cabaw;@ `plyryc `o ouranoc ke `y gy@ are full of Your holy glory.” ".مملوءتان من مجدك االقدس
tyc `agiac cou doxyc.
The people may chant the appropriate Aspasmos أو يقول الشعب هذا االسبسمس الواطس
Watos hymn for annual days (or another Aspasmos السنوي (أو غيره من االسبسمسات الموافقة
according to the feast and season of the year). .)للعيد أو الموسم
P[oic Vnou] `nte nijom@ kotk O Lord, God of hosts, إرجع،ايها الرب إله القوات
return and behold from انظر وتعهد،واطلع من السماء
ouoh joust `ebolqen `tve@ `anau ouoh heaven, and look and visit هذه، أصلحها وثبتها،هذه الكرمة
this vine, restore and .التي غرستها يمينك
jem`psini `ntaibw `na
` loli@ cebtwtc
establish her, this which
ouoh cemnytc@ ;ai `etac[oc `nje Your right hand has
planted.
tekouinam .
Je `agioc@ `agioc@ `agioc@ Kurioc Holy. Holy., Holy. Lord رب. قدوس. قدوس.قدوس
of hosts, heaven and earth السماء واألرض.الصاباؤوت
cabaw;@ `plyryc `o ouranoc ke `y gy@ are full of Your holy glory. .مملوءتان من مجدك االقدس
tyc `agiac cou doxyc .
168
*
During the times identified below, the following *تقال الجمل اآلتية في األوقات المبينة بعد
prayers are said instead of the one between the .في مكان الجملة التي بين القوسين أعاله
parentheses above. يونية إلي12( بابة2 بؤونة إلي17 من
From Paoni 12 to Paapi 9 (June 19 to October 19/20): .) أكتوبر73/12
Cmou `enimwou `m`viaro. Bless the waters of the .بارك مياه النهر
river.
From Paapi 10 to Tobi 10 (October 20/21 to January أكتوبر71/73( طوبة13 بابة إلي13 ومن
18/19): .) يناير12/18 إلي
Cmou `enici] nem nicim. Bless the seeds and the .بارك الزروع والعشب
herbs.
From Tobi 11 to Paoni 11 (January 19/20 to June 18): يناير73/12( بؤونة11 طوبة إلي11 ومن
.) يونية18 إلي
Cmou `eni`ayr `nte `tve. Bless the air of heaven. .بارك أهوية السماء
The priest takes in his right hand the veil that is upon ثم يأخذ الكاهن اللفافة الموضوعة علي
the chalice, and with it makes the sign of the cross three ،الكأس بيده اليمني ويرشم بها ثالثة رشوم
times; firstly, upon himself, his face being turned toward .األول علي ذاته وهو متجه إلي الشرق
the East, then upon the deacons on his right hand, and والثالث علي.والثاني علي الخدام عن يمينه
lastly towards the west, upon the people, saying “Holy وكل رشم يقول "أجيوس.الشعب إلي الغرب
`agioc” each time:
." `agioc
<ouab `,ouab P[oic ouoh `,ouab Holy, holy, O Lord, and ، أنت أيها الرب،قدوس قدوس
holy are you in everything, وباألكثر،وقدوس في كل شئ
qen hwb niben@ `nhou`o de `fcwtp `nje and most excellent is the .مختار هو نور جوهريتك
light of Your essence.
`vouwini `nte tekoucia.
Ouat`scaji `mmoc te `tjom `nte Ineffable is the power of ،وغير موصوفة هي قوة حكمتك
Your wisdom, and no وليس شئ من النطق يستطيع أن
tekcovi`a@ `mmon `hli `ncaji na`s]si manner of speech can .يحد لجة محبتك للبشر
measure the depth of Your
`epipelagoc `nte tekmetmairwmi.
love towards mankind.
169
Ak;amioi `nrwmi hwc mairwmi@ You, as Lover of ولم،خلقتني إنسانا ً كمحب للبشر
Mankind, have created me, ،تكن أنت محتاجا ً إلي عبوديتي
naker`,ria `n;ok an pe `ntametbwk as man. You had no need of .بل أنا المحتاج إلي ربوبيتك
my servitude, but rather I
alla `anok de naier`,ria
had need of Your lordship.
`ntekmet[oic.
N;ok pe `etaker`plazip `mmoi@ You are He who formed ووضعت يدك،أنت الذي جبلتني
me, and laid Your hand .علي
َّ
ak,w `ntekjij `e`hryi `ejwi. upon me.
Ak`cqai `nqyt `n]hikwn `nte And inscribed in me the .في صورة سلطانك
َّ وكتبت
image of Your authority.
tekexouci`a.
Ak,w `mpidwron `nqyt `nte You have placed in me .في موهبة النطق
َّ ووضعت
the gift of speech,
picaji.
170
Ak] `etot `n]metref]`cbw `nte and have given to me .واعطيتني علم معرفتك
the learning of Your
pek`emi. knowledge.
Akouwnh nyi `ebol `mpi`ssyn `nte You have manifested to .أظهرت لي شجرة الحياة
me the tree of life,
`pwpq.
Vai `etakjoc nyi je `mperouwm that of which You have هذا الذي قلت لي ال تأكل منه
said to me, “Of it only do .وحده
`ebol `nqytf `mmauatf. not eat.”
Hwc man`ecwou `enanef ak[oji As a good shepherd, كراعٍ صالح سعيت في طلب
You have sought after that .الضال
`ekw] `nca vyetafcwrem. which had gone astray.
Hwc iwt `mmyi aksepqici nemyi As a true father, you ب حقيقي تعبت معي أنا الذي
ٍ كأ
have labored with me, I .سقط
`anok qa vy`etafhei. who had fallen.
171
Akmort qen nivaqri tyrou et[i You have bound me ربطتني بكل األدوية المؤدية إلي
with all the remedies that .الحياة
`eqoun `e`pwnq. lead to life.
N;ok pe `etakouwrp nyi You are He who have أنت الذي ارسلت لي األنبياء من
sent to me the prophets for .أجلي أنا المريض
`nni`provytyc e;byt `anok qa my sake, I the sick.
vyetswni.
Ak] `m`vnomoc nyi `eoubo`y;ia. You have given me the .ًأعطيتني الناموس عونا
Law as a help.
N;ok pe `etakerdiakonin nyi You are He who أنت الذي خدمت لي الخالص لما
ministered salvation to me .خالفت ناموسك
`mpioujai `eaierparabenin `mpeknomoc. when I disobeyed Your
Law.
Hwc ouwini `mmyi@ aksai As true light, You have كنور حقيقي ٍ أشرقت للضالين
ٍ
shone upon the lost and the .وغير العارفين
`nnyetcwrem nem nyetoi `nat`emi. ignorant.
Piatsopf ekoi `nnou]@ `nouhwlem You, the Infinite, being إذ أنت اإلله،أيها الغير المحوي
God, did not consider ضمر اختطافا ً أن تكون ِ ُ لم ت
an pe `etakmeu`i `erof@ e;renswpi equality with God a thing to .مساويا ً هلل
be grasped.
`nhucoc nem Vnou].
Alla aksouwk `ebol `mmin But emptied Yourself, وأخذت شكل.لكن وضعت ذاتك
and took the form of a . وباركت طبيعتي فيك.العبد
`mmok@ ak[i `noumorvy `mbwk@ ak`cmou servant, and blessed my
nature in Yourself.
`etavucic `nqytk.
Akjek peknomoc `ebol qaroi. And fulfilled your Law وعرفتني.وأكملت ناموسك عني
on my behalf. You have .القيام من سقطتي
Aktamoi `e`pjintwoun `nte pahei. shown me the rising up
from my fall.
172
Ak] `m`p,w `ebol `nny`etou`amahi You have given release َ أعطيت إطالقا ً لمن قُب
ض عليهم
to those who were bound in .في الجحيم
`ejwou hiten `amen]. Hades.
Akhiou`i `ebol `m`pcahou`i `nte You have lifted the .أزلت لعنة الناموس
curse of the Law.
pipomoc.
Akkwrf `m`vnobi qen `tcarx. You have abolished sin .ابطلت الخطية بالجسد
in the flesh.
Aktamoi `e`tjom `nte tekexoucia. You have shown me the .عرفتني قوة سلطانك
power of Your authority.
Ak] `m`vnau `mbol `nnibelleu. You have given sight to .وهبت النظر للعميان
the blind.
Aktounoc nirefmwout `ebolqen You have raised the .أقمت الموتي من القبور
dead from the tombs.
ni`mhau.
Aktaho `n]vucic `eratc qen You have established .أقمت الطبيعة بالكلمة
nature by the word.
`pcaji.
Akouwnh nyi `ebol `n]oikonomia You have manifested to .لي تدبير تعطفك
َّ أظهرت
me the economy of your
`nte tekmetsan`;maqt. tender mercy.
Akfai qa `p[i`njonc `nte You have borne the .إحتملت ظلم األشرار
oppression of the wicked.
niponyroc.
Ak] `ntek[ici `ehanmactiggoc@ You have given Your وخديك،بذلت ظهرك للسياط
back to the scourge. Your .أهملتهما للَّطم
nekou`oji ak,au `ehansepkour. cheeks You have left open
to those who smite.
E;byt panyb `mpektac;o `mpekho For my sake, O my لم ترد وجهك،ألجلي يا سيدي
Master, You have not .عن خزي البصاق
`ebolha `psipi `nte han;af. hidden Your face from the
shame of spitting.
Pilaoc@ People: :الشعب
Lord have mercy. .يا ربُ إرحم
Kuri`e `ele`ycon.
173
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
You have come to the حتي،أتيت إلي الذبح مثل حمل
Ak`i `e`pqolqel `m`vry] `nou`ecwou slaughter as a lamb, even to .إلي الصليب
the Cross.
sa `e`qryi eou`ctauroc.
Akownh `ebol `nteknis] You have manifested .أظهرت عظم اهتمامك بي
the greatness of Your care
`mmetfairwous qaroi. for me.
Akqwteb `mpanobi qen pek`mhau. You have slain my sin .قتلت خطيتي بقبرك
in Your tomb.
Ak`wli `nta`apar,y `e`pswi `e`tve. You have brought my .أصعدت باكورتي إلي السماء
first fruit up to heaven.
Akouwnh nyi `ebol `nt
` paroucia You have shown me the .أظهرت لي إعالن مجيئك
manifestation of Your
`nte pekjin`i. Coming.
:ai `eteknyou `nqytc `e]hap Wherein You shall هذا الذي تأتي فيه لتدين األحياء
come to judge the living وتعطي كل واحد،واألموات
`enyetonq nem nye;mwout@ ouoh `e] and the dead, and give each .كأعماله
one according to his deeds.
`mpiouai piouai kata nef`hbyou`i.
The deacon presents the censer to the priest, who puts يقدم الشماس المجمرة إلي الكاهن فيضع
a spoonful of incense into it. .فيها يد بخور
}`cqai `nna`hbyou`i `nca nekcaji. I write my works .وأكتب أعمالي تبعا ً ألقوالك
according to Your sayings.
N;ok pe `etak] `etot `mpaisemsi You are He who has أنت الذي أعطيتني هذه الخدمة
given me this service, full .ًالمملؤة سرا
e;meh `mmuctyrion. of mystery.
174
Ak] nyi `n;
` met`alum'ic `nte You have given me the بخبز
ٍ أعطيتني إصعاد جسدك
partaking of Your Flesh, in .وخمر
ٍ
tekcarx qen ouwik nem ouyrp. bread and wine.
The priest censes his hands three times and says: يبخر الكاهن يديه علي المجمرة ثالث مرات
:ويقول
The priest lifts his hands from the censer, takes the يرفع الكاهن يديه من علي المجمرة ويأخذ
bread in his hands, and removes the veil from the patten, الخبز علي يديه ويرفع اللفافة من الصينية
while saying: :وهو يقول
Ak[i `nouwik `ejen nekjij e;ouab@ You took bread into ،أخذت خبزا علي يديك الطاهرتين
Your holy hands, which are ،اللتين بال عيب وال دنس
ouoh `nata[ni@ ouoh `nat;wleb@ ouoh without spot or blemish, .الطوباويتين المحييتين
blessed, and life-giving.
`mmakarion@ ouoh `nreftanqo.
The priest raises his eyes upward, and says: :يرفع الكاهن نظره إلي فوق ويقول
175
The priest makes the sign of the cross with his finger يرشم الكاهن الخبز بأصبعه ثالثة رشوم وفي
three times, and each time the people responds, saying, ."كل رشم يجاوبه الشعب قائلين "آمين
“Amen.” At the first signing, the priest says: :في أول رشم يقول الكاهن
The priest breaks the oblation into a two-thirds and a ثم يقسم القربانة ثلثين وثلثا ً بعناية من غير
one-third part, carefully, slightly, and without separating ومن غير أن يمس.فصل بعضهما عن بعض
one part from the other, and without touching the وتكون القسمة بإبهام يده.االسباديقون
Despotikon. The fraction must be made with his right ويجعل القسمة من.اليمني وليس بالظفر
thumb, and not with the nail. Making the fraction from فوق إلي أسفل ويكون الثلث عن يمينه
the top to the bottom with the one-third part on his right
: وهو يقول،والثلثان عن يساره
and the two-thirds part on his left, he says:
176
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
You broke it, and gave وأعطيته لتالميذك،وقسمته
Akvasf aktyif `nny`ete nouk it to Your own holy, المكرمين القديسين ورسلك
ettaiyout `n`agioc `mma;ytyc@ ouoh
honorable disciples and "خذوا كلوا منه:ًاألطهار قائال
saintly apostles, saying: . ألن هذا هو جسدي،كلكم
` poctoloc e;ouab ekjw `mmoc@ je [i “Take, eat of it, all of you.
`na
For this is My Body,
ouwm `ebol `nqytf tyrou@ vai gar pe
pacwma@
The priest slightly and gently breaks the top of the ًهنا يفرق رأس القربانة من فوق قليال
oblation with the tips of his fingers, without completely بأطراف أصابعه بعناية من غير فصل
separating it. He places it in the paten, and cleans his وينظف يديه داخل.ويضعها في الصينية
hands inside the paten so that nothing of the oblation الصينية لئال يكون قد التصق بهما شيئ من
should adhere to them. He does this while saying: : وهو يقول،القربانة
The priest places his hand upon the rim of the chalice, :يضع الكاهن يده علي حافة الكأس ويقول
and says:
oumwou.
177
The priest makes the sign of the cross on the chalice يرشم الكاهن الكأس ثالثة رشوم وفي كل
three times, and each time the people responds, saying, ."رشم يجاوبه الشعب قائلين "آمين
“Amen.” At the first signing, the priest says: :في أول رشم يقول الكاهن
The priest holds the chalice with his hands, saying: :يمسك الكاهن الكأس بيده ويقول
178
The priest moves the chalice in the form of the cross, أي يميلها،يحرك الكأس مثال الصليب
inclining it carefully first to the west, then to the East, to باحتراس إلي الغرب أوالً ثم الشرق والشمال
the north, and to the south, while saying: : وهو يقول،والجنوب
Je [i cw `ebol `nqytf tyrou. “Take, drink of it all of ."خذوا اشربوا منه كلكم
you.
The priest points with his hand to the chalice, and :ثم يشير بيديه إلي الكأس ويقول
says:
Vai gar pe pa`cnof `nte ]dia;yky For this is My blood of ألن هذا هو دمي الذي للعهد
the New Covenant, which is الذي يُسفَك عنكم وعن،الجديد
`mberi@ `etounavonf `ebol `ejen ;ynou shed for you and for many, هذا.كثيرين يعطي لمغفرة الخطايا
to be given for the ".اصنعوه لذكري
nem hankemys@ `ncetyif `e`p,w `ebol
remission of sins. This do in
`nte ninobi@ vai `aritf `epaer`vmeu``i. remembrance of Me.”
The priest points with his hand to the Body, saying: :يشير الكاهن بيديه إلي الجسد وهو يقول
The priest points with his hand to the chalice, and :ثم يشير بيديه إلي الكأس وهو يقول
says:
ouoh `ntetencw `ebolqen pai`avot And drink of this cup, .وتشربون من هذه الكأس
vai@
179
`eretenhiwis `mpamou@ `ereten You proclaim My تبشرون بموتي وتعترفون
Death, confess My .بقيامتي وتذكروني إلي أن أجئ
er`omologin `nta`anactacic@ `ereten`iri Resurrection, and remember
Me till I come.
`mpameu`i sa]`i.
`omologoumen@
Nem tekmah`cnou] `mparoucia@ and Your Second وظهورك الثاني اآلتي من
Coming form the heavens, المخوف المملوء،السموات
e;nyou `ebolqen nivyou`i@ etoi `nho] awesome and full of glory. .ًمجدا
ouoh e;meh `nw
` ou.
Tener`procverin nak `nny`ete nouk we offer unto You Your ،نقرب لك قرابينك من الذي لك
gifts from what is Yours, ومن أجل كل حال،علي كل حال
`ndwron e` bolqen ny`ete nouk@ kata for everything, concerning .وفى كل حال
180
hwb niben@ nem e;be hwb niben@ nem everything, and in
everything.
qen hwb niben.
While all the people bow their heads, they say: يسجد جميع الشعب هلل ويقولون وهم
.مطامنون رؤوسهم
While kneeling with hands stretched forth, the priest ً يقول الكاهن أوشية حلول الروح القدس سرا
says the following Prayer of the Descent of the Holy : وهي هذه،وهو ساجد وباسط يديه
Spirit (the Epiclesis) inaudibly.
The Epiclesis
صالة استدعاء الروح القدس
N;ok twji `nqyten `m`per`vmeu`i Implant in us the أنت أغرس فينا ذكر خدمتك
remembrance of Your holy .المقدسة
`mpeksemsi e;ouab. service.
N;ok ouwrp `e`qryi `ejwn `mpi`hmot Send to us the grace of أنت أرسل علينا نعمة روحك
Your Holy Spirit .القدوس
`nte Pek`pneuma e;ouab.
181
Hina `nteftoubo ouoh `ntefou`wteb to purify and change لكي تطهر وتنقل هذه القرابين
these gifts set forth into the الموضوعة إلى جسد ودم
`nnaidwron nai et,y `e`qryi@ `epicwma Body and Blood of our .خالصنا
salvation.
nem pi`cnof `nte pencw].
Everyone raises his head, and, three times, the priest ويرشم الكاهن،يرفع الجميع رؤوسهم
quickly signs with the sign of the cross the oblation القربان ثالثة رشوم بسرعة وهو موضوع
which is upon the paten, and says aloud: :في الصينية ويصرخ ويقول
Meanwhile, the priest stretches forth his hands and يبسط الكاهن يديه ويخضع برأسه للرب
bows his head to the Lord, saying inaudibly: :ًويقول سرا
Three times, the priest quickly signs the chalice with يرشم الكاهن الكأس أيضا ً ثالثة رشوم
the sign of the cross, and says aloud: :بسرعة ويقول
182
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
And this cup also, the ً وهذه الكأس أيضا دما ً كريما
Ouoh pai`avot de on `nc` nof precious blood of Your .لعهدك الجديد
New Covenant.
eftaiyout@ `nte ]dia;yky `mberi
`ntak.
The people bow down and say: :يسجد الشعب أيضا ويقولون
The priest stretches forth his hands and bows his head يبسط الكاهن يديه ويخضع برأسه للرب
to the Lord, saying: :ويقول
Now indeed the bread has become the Body of Christ اآلن فقد صار القربان جسد السيد المسيح
and the wine the Blood of Christ. After this, the signing, والخمر دم السيد المسيح وصار رشمهما في
of both of Them shall be through Them and by Them. .ما بعد منهما وبهما
The priest prays the following litanies and the يقول الكاهن هذه الطلبات ويجاوبه الشعب بعد
people responds saying “Kuri`e `ele`ycon” after each ."Kuri`e `ele`ycon" كل ربع قائلين
verse.
183
The Litanies
الطلبات
]ek`klycia.
]meteucebyc.
184
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Give splendor to the ً نسكا،أعط بهاد لإلكليروس
Moi `noumetcai`e `mpi`klyroc@ clergy, asceticism to the .للرهبان والراهبات
monks and the nuns.
oueg`kratia `nnimona,oc.
185
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Restore the unbelievers; لتنقض
ِ ،غير المؤمنين ردَّهم
Nia;nah] matac;wou@ maroukyn may the schisms of the .إفتراقات الكنيسة
Church cease.
`nje nivwrj `nte ]ek`klycia.
ek`klyciac.
186
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
This which exists from هذه الكائنة من أقاصى المسكونة
:ai etsop icjen auaryjc one end of the world to the .إلى أقاصيها
other.
`n]oikoumeny sa auryjc.
Nem nyetswt `ebol `nqytc And those who rightly والذين يفصلون فيها كلمة الحق
devide the word of truth in .باستقامة
`m`pcaji `nte ]me;myi qen oucwouten. her.
Nhou`o de penpatria,yc `niwt Most of all our وباألكثر بطريركنا األب المكرم
patriarch, the honored .)...( أنبا
ettaiyout papa abba (...). father, Abba (…).
Nem nef`cnyou `m`pneumatikon And his spiritual وأخويه الروحيين مار أغناطيوس
brothers the Patriarch of )...( ) بطريرك أنطاكية وأبونا...(
pipatriar,yc `nt
` Anti`o,i`a Mar Antioch Mar Ignatius (…) .بطريرك أريتريا
and the Patriarch of Eritrea
Ignatioc (...) nem pipatriar,yc
Abouna (…).
`nEritrea Apouna (...).
Nem pefke`svyr `nlitourgoc And his partner in the وشريكه في الخدمة الرسولية
liturgy, our father the أبينا المطران (األسقف) المكرم
peniwt `mmytropolityc (`ne` pickopoc) metropolitan (bishop), Abba .)...( األنبا
(…).
abba (...).
Eritreac.
187
If a metropolitan (bishop) is present: : ًفي وجود مطران أو أسقف
Ke twn `or;odoxwn `ymwn And for our orthodox .وسائر أساقفتنا األرثوذكسيين
bishops.
`epickopwn.
188
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
And the readers, the ، والمرتلين،واألغنسطسيين
Ni`anagnwctyc@ ni'altyc@ chanters, the exorcists, the ، والعذاري، والرهبان،والقرائين
monks, the virgins, the والمتنسكين، واأليتام،واألرامل
niexorgictyc@ nimona,oc@ nipar;enoc@
widows, the orphans, the وعن كل إمتالء،والعلمانيين
ascetics, the laity, and all
ni,yra@ niorvanoc@ niegkratyc@ .كنيستك المقدسة يا إله المؤمنين
the fullness of Your holy
nilaikoc@ nem `e`hryi `ejen `vmoh tyrf Church, O God of the
faithful.
`nte tekek`klycia e;ouab@ Vnou] `nte
nipictoc.
(`proedrwn).
189
or;odoxwn ke pantwn twn
`ctratopetwn.
e,malwtwn.
190
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Grant them a peaceful أنعم عليهم بعود ٍة سالم ٍة إلي
Ari`hmot nwou `nhanjintac;o return unto their own. .منازلهم
`nhirynikon `eqoun `eny`ete nouou.
The people prostrates before the Lord, and the priest يخضع الشعب جميعه للرب ويخضع الكاهن
bows his head while saying: :ًبرأسه ويقول هذه األوشية سرا
Ouoh e;be nanobi nou`i nem nicwf Because of my own sins ومن أجل خطاياي خاصة
and the abominations of my ونجاسات قلبي ال تمنع شعبك
`nte pahyt@ `mperfej peklaoc heart, deprive not Your .نعمة روحك القدوس
people of the grace of Your
`mpi`hmot `nte Pek`pneuma e;ouab.
Holy Spirit.
Pilaoc@ People: :الشعب
Have mercy upon us O .أرحمنا يا هللا مخلصنا
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o cwtyr `ymwn. God, Our Savior. .أرحمنا يا هللا مخلصنا
Have mercy upon us O God .أرحمنا يا هللا مخلصنا
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o cwtyr `ymwn.
Our Savior. .يا رب إرحم
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o cwtyr `ymwn. Have mercy upon us O
God, Our Savior.
Kuri`e `ele`ycon. Lord have mercy.
191
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
For Your people and Your ،شعُبك وكنيستك يطلبون إليك
Peklaoc gar nem tekek`klycia ce]ho Church ask You, and : إلي اآلب قائلين،وبك
through You the Father
`erok@ ouoh `ebol hitotk `eViwt nemak
With You saying:
eujw `mmoc.
Je nai nan Vnou] pencwtyr. Have mercy upon us O God .أرحمنا يا هللا مخلصنا
Our Savior. .أرحمنا يا هللا مخلصنا
Je nai nan Vnou] pencwtyr. Have mercy upon us O God .أرحمنا يا هللا مخلصنا
Our Savior. .يا رب إرحم
Je nai nan Vnou] pencwtyr.
Have mercy upon us O God
Kuri`e `ele`ycon. Our Savior.
Lord have mercy.
Pilaoc@ People: :الشعب
Have mercy upon us O .أرحمنا يا هللا مخلصنا
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o cwtyr `ymwn. God, Our Savior. .أرحمنا يا هللا مخلصنا
Have mercy upon us O God .أرحمنا يا هللا مخلصنا
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o cwtyr `ymwn.
Our Savior. .يا رب إرحم
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o cwtyr `ymwn. Have mercy upon us O
God, Our Savior.
Kuri`e `ele`ycon. Lord have mercy.
The priest says the appropriate prayer according to هنا يقول الكاهن ما يوافق الوقت من أوشية
the season, either the Litany of the Waters, the Litany of .المياه أو أوشية الزروع أو أوشية الثمار
the seed, or the Litany of the Fruits. يونية إلي12( بابة2 بؤونة إلي17 من
From Paoni 12 to Paapi 9 (June 19 to October 19/20, . أكتوبر) يقول أوشية المياه هذه73/12
the Litany of the Waters is said:
192
Pidiakwn@ Deacon: :الشماس
Pray for the rising of the اطلبوا عن صعود مياه األنهار في
Twbh `ejen `pjinmosi `e`pswi `nte waters of the rivers this هذه السنة لكي يباركها المسيح
year, that Christ our God إلهنا ويصعدها كمقدارها ويفرح
niiarwou `mmwou qen tairompi ;ai@
may bless them and raise وجه األرض ويعولنا نحن البشر
them according to their
hina `nte Pi`,rictoc Pennou] `cmou ويعطي النجاة للبهائم ويغفر لنا
measure, that He may give
`erwou@ `ntef`enou `e`pswi kata nousi@ joy to the face of the earth, .خطايانا
sustain us, the sons of men,
`ntef] `m`pounof `m`pho `m`pkahi
save the cattle, and forgive
`ntefsanousten qa nisyri `nte us our sins.
From Paapi 10 to Tobi 10 (October 20/21 to January أكتوبر71/73( طوبة13 بابة إلي13 ومن
18/19), the Litany of the Plants and the Seeds is said: . يناير) يقول أوشية الزروع12/18 إلي
193
`ntef,a nennobi nan `ebol.
From Tobi 11 to Paoni 11 (January 19/20 to June 18), يناير73/12( بؤونة11 طوبة إلي11 ومن
the Litany of the Fruits is said: . يقول أوشية الثمار،) يونية18 إلي
nan `ebol.
The three litanies may be combined as follows: .ويمكن أن يقال الثالثة أواشي معا
194
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Graciously accord, O تفضل يا رب أهوية السماء
Arikataxioin P[oic ni``ayr `nte Lord, to bless the air of وثمرات األرض ومياه النهر
heaven and the fruits of the والزروع والعشب ونبات الحقل
`tve@ nem nikarpoc `nte `pkahi@ nem
earth, the waters of the . باركها،في هذه السنة
nimwou `nte `viaro@ nem nici] nem rivers, the seeds, the herbs,
and the plants of the field
nicim nem nirwt `nte `tkoi@ et qen tai this year.
rompi ;ai@ `cmou `erwou.
After any one of these three litanies, or the combined أو االوشية،وبعد كل أوشية من هذه الثالثة
litany, the priest continues with the following: :ً يكمل الكاهن قائال،الموحدة
195
Cebtwtf `eou`jroj nem ouwcq@ Prepare it for sowing ودبر،أعدها للزرع والحصاد
and harvesting. Manage our .حياتنا كما يليق
ouoh `arioikonomin `mpenjinwnq kata lives as deemed fit.
peternofri.
Cmou `epi`,lom `nte ]rompi hiten Bless the crown of the بارك اكليل السنة بصالحك من
year with Your goodness من أجل،أجل فقراء شعبك
tekmet,ryctoc e;be nihyki `nte for the sake of the poor of والغريب،االرملة واليتيم
Your people, the widow, the ومن أجلنا كلنا نحن،والضيف
peklaoc@ e;be ],yra nem piorvanoc
orphan, the traveler, the الذين نرجوك ونطلب اسمك
nem pisemmo nem pirem`njwili@ nem stranger, and for the sake of .القدوس
us all who entreat You and
e;byten tyren qa nyeterhelpic `erok seek Your Holy Name.
Je nenbal `nouon niben For the eyes of everyone ألنك أنت،ألن أعين الكل تترجاك
wait upon You, for You الذي تعطيهم طعامهم في حين
ceerhelpic `erok@ je `n;ok et] give them their food in due .حسن
season.
`ntou`qre nwou qen oucyou `enanef.
Ariou`i neman kata Deal with us according يا،اصنع معنا حسب صالحك
to Your goodness, O You امأل.معطيا طعاما لكل جسد
tekmetaga;oc@ vy et] `qre `ncarx who give food to all flesh. لكي نحن،قلوبنا فرحا ونعيم
Fill our hearts with joy and أيضا إذ يكون لنا الكفاية في كل
niben@ moh `nnenhyt `nrasi nem
gladness that we too, having كل حين نزداد في كل عمل،شئ
sufficiency in every thing
ouounof@ hina `anon hwn `ere `vrwsi .صالح
always, may abound in
`ntoten qen hwb niben `ncyou niben@ every good deed.
`ntenerhou`o qen hwb niben `naga;on.
The priest prays the following litanies and the يقول الكاهن هذه الطلبات ويجاوبه الشعب بعد
people responds saying “Kuri`e `ele`ycon” after each ."Kuri`e `ele`ycon" كل ربع قائلين
verse
196
The Litanies
الطلبات
`nni`orvanoc.
197
`nnoutwbh.
198
tautyc ke pacwn polewn@ ke twn districts, islands, and
monasteries.
,wrwn ke nycwn ke monactyriwn.
* ke tou monactyriou `ymwn * “This monastery of "* في األديرة يقال "وديرنا هذا
ours” is said in the ."بدالً من " ومدينتنا هذه
toutou monasteries instead of “this
city of ours”
Pilaoc@ People: :الشعب
Lord have mercy. .يا ربُ إرحم
Kuri`e `ele`ycon.
Ouoh nahmen tyren `ebolha And save us all from والفناء،ونجنا كلنا من الغالء
famine, plagues, ، والحريق، والغرق،والزالزل
ou`hbwn nem oumou@ nem oumonmen@ earthquakes, drowning, ومن سيف،وسبي البربر
fire, captivity by . ومن قيام الهراطقة،الغريب
nem oukataponticmoc nem ou`,rwm
barbarians, the sword of
nem oue`,malwci`a `nte the stranger, and the rising
up of heretics.
hanbarabaroc@ nem `ebolha `tcyfi
199
The Commemoration of the Saints
مجمع القديسين
Nenio] e;ouab@ nipatriar,yc Our holy fathers the آباءنا القديسين رؤساء اآلباء
patriarchs, the prophets, the والرسل والمبشرين،واألنبياء
ni`provytyc ni`apoctoloc nirefhiwis apostles, the preachers, the والشهداء،واإلنجيليين
evangelists, the martyrs, the وكل أرواح،والمعترفين
nieuaggelictyc nimarturoc
confessors, and all the الذين كملوا في،الصديقين
spirits of the righteous
ni`omologityc@ nem `pneuma niben .االيمان
perfected in the faith.
`n;
` myi `etaujwk `ebol qen `vnah].
Nem pi`agioc Iwannyc And Saint John the والقديس يوحنا السابق الصابغ
forerunner, Baptist, and والقديس استفانوس،والشهيد
pi`prodromoc `mbaptictyc ouoh martyr. Saint Stephen the .رئيس الشمامسة وأول الشهداء
archdeacon and
`mmarturoc@ nem pi`agioc Ctevanoc
protomartyr.
piar,idiakonoc ouoh
`m`prwtomarturoc.
200
Nem peniwt `ndikeoc pinis] abba our righteous father, the وأبانا الصديق العظيم أنبا
great Abba Anthony; the ، والبار أنبا بوال،أنطونيوس
Antwnioc@ nem pi`;myi abba Paule@ righteous Abba Paul; the .والثالثة أنبا مقارات القديسين
three saints Abba Macariiز
nem pisomt e;ouab abba Makari.
Nem peniwt abba Iwannyc@ nem Our father Abba John; وأبانا أنبا،وأبانا أنبا يؤأنس
our father Abba Pishoy, our وأبوينا القديسين،بيشوي
peniwt abba Piswi@ nem nenio] Roman fathers Saints الروميين مكسيموس
Maximus and Dometius; the والتسعة واألربعين،ودوماديوس
e;ouab `nrwmeoc Maximoc nem
Forty-nine Martyrs; the . والقوي أنبا موسى،ً شهيدا
Dometioc@ nem pi`hme `'it strong saint Abba Moses.
Mwcy.
Nem peniwt abba Paqwm `viwt Our father Abba ،وأبانا أنبا باخوم أب الشركة
Pachom, the father of the وأبانا أنبا شنودة رئيس
`n]koinwnia@ nem peniwt abba Koinonia, our father Abba وابانا أنبا نفر،المتوحدين
Shenoute the archimandrite, وأبانا أنبا صموئيل،السائح
Senou] piar,yman`drityc@ nem
our father Abba Nopher the .المعترف
peniwt abba Noufer pi`ana,writyc anchorite, and our father
Abba Samuel the confessor.
nem peniwt abba Camouyl
pi`omologityc.
Nem `p,oroc tyrf `nte nye;ouab And all the choir of هؤالء،وكل مصاف قديسيك
Your saints, through whose ،الذين بسؤاالتهم وطلباتهم
`ntak@ nai `ete `ebolhiten nou]ho nem prayers and supplications وانقذنا من أجل.ارحمنا كلنا معا
have mercy on us all and .اسمك القدوس الذي دعي علينا
noutwbh nai nan tyrou eucop@ ouoh
save us, for the sake of
matoujon e;be pekran e;ouab Your holy name, which is
called upon us.
`etaumou] `mmof `e`hryi `ejwn.
`ebol.
201
The priest say the following commemoration of the .يقول الكاهن هذا الترحيم سرا
departed inaudibly.
If it is the time when a patriarch, a metropolitan or a وفي زمان نياحة البطريرك أو المطران أو
bishop has fallen asleep, the following prayer is said. تقال هذه في الترحيم (كما تقال،األسقف
This prayer also replaces the Litany for the Fathers. :)أيضا ً عوض أوشية اآلباء
202
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Graciously accord O .تفضل يا رب نيحها مع قديسيك
Arikataxion ma`mton nac nem Lord, repose it with your
saints.
nye;ouab `ntak.
Ek`eer,arizec;e e;rektaho nan Grant to appoint for us a ً أنعم بأن تقيم لنا راعيا ً صالحا
good shepherd to shepherd .ليرعي شعبك بالطهارة والعدل
eratf `noumanecwou `enanef@ Your people in purity and
righteousness.
e;refamoni `mpeklaoc qen outoubo
nem oume;myi.
If this prayer is said instead of the Litany for the يكمل الكاهن،وإذا قيلت عوض أوشية اآلباء
Fathers, the priest continues with “and all the orthodox "وجميع:الصالة من هذه األوشية كما يلي
bishops, hegumens, priests…” والقمامصة،االساقفة االرثوذكسيين
"...والقـسوس
The priest may say the following commemoration of يقول الكاهن هذا الترحيم من قداس القديس
the departed from the Liturgy of St. Cyril in its known كيرلس باللحن في يوم الترحيم والقداس
tune in the liturgy for the departed. .للراقدين
Nyetqen `vmeu`i `mpiouai piouai Those whom each one ،الذين في فكر كل واحد منا
of us has in mind and those .والذين ليسوا فينا
`mmon@ nem ny`ete `nqyten an. who are not in mind.
Etauenkot au`mton `mmwou qen Those who have fallen الذين رقدوا وتنيحوا في االيمان
asleep and reposed in the .بالمسيح
`vnah] `mPi`,rictoc. faith of Christ.
The priest mentions the name(s) of the departed and, هنا يذكر الكاهن اسم المتنيح ويضع يد بخور
with his hand covered with a veil, puts a spoonful of .في المجمرة ويده مستورة بلفافة
incense in the censer.
203
Pidiakwn@ Then the deacon says: :ثم يقول الشماس
Pray for our fathers and اطلبوا عن آبائنا وإخوتنا الذين
Twbh `ejen nenio] nem nen`cnyou brethren who have fallen وتنيحوا في اإليمان،رقدوا
asleep and reposed in the .بالمسيح منذ البدء
etau`enkot au`mton `mmwou qen
faith of Christ since the
`vnah] `mPi`,rictoc icjen `p`eneh. beginning.
Nenio] e;ouab `n`ar,i`epickopoc@ Our holy fathers, the ،آبائنا القديسين رؤساء األساقفة
archbishops, our fathers the وآبائنا،وآبائنا األساقفة
ke nenio] `ne` pickopoc@ nenio] bishops, our fathers the وآبائنا القسوس،القمامصة
hegumens, our fathers the وآبائنا،وإخوتنا الشمامسة
`nhygoumenoc ke nenio]
priests, our brothers the وعن، وآبائنا العلمانيين،الرهبان
deacons, our fathers the
`m`precbuteroc nem nen`cnyou .نياح كل المسيحيين
monks, and our fathers the
`ndiakwn@ nenio] `mmona,oc@ ke laymen, and for the full
repose of all Christians.
nenio] `nla`ikoc@ nem `e`hryi `ejen
Hina `nte Pi`,rictoc pennou] That Christ our God لكي المسيح إلهنا ينيح نفوسهم
may repose all their souls in ونحن،أجمعين في فردوس النعيم
]`mton `nnou'u,y tyrou qen the paradise of joy, and we ويغفر،ًأيضا ً يصنع معنا رحمة
too, accord mercy unto us, .لنا خطايانا
piparadicoc `nte `pounof@ `anon de
and forgive us our sins.
hwn `nteferpinai neman@ `ntef,a
Then the priest says the following commemoration of .ثم يقول الكاهن هذا الترحيم
the departed.
Iakwb.
204
piparadicoc `nte `pounof.
Pima `etafvwt `ebol `nqytf `nje The place out of which الموضع الذي هرب منه الحز ُن
grief, sorrow and groaning .والكآبةُ والتنهد ُ في ن ِور قديسيك
pi`mkah `nhyt nem ]lupy nem have fled away, in the light
of Your saints.
pifi`ahom@ qen `vouwini `nte ny e;ouab
`ntak.
The deacon can say the following: :وممكن للشماس أن يقول اآلتي
Ke pantwn twn or;wc And all those who have وجميع الذين علموا كلمة الحق
rightly taught the word of األساقفة االرثوذكسيين،باستقامة
didaxantwn@ ton logon@ tyc truth: the Orthodox bishops, والقسوس واإلكليروس
priests, deacons, clergy, هؤالء وجميع.والعلمانيون
`aly;iac@ Or;odoxwn@ `epickopwn
laity, and all the Orthodox . آمين.االرثوذكسيين
`precbuterwn@ di`akonwn `klyrikwn people. Amen.
Or;odoxwn@ `amyn.
205
Doxa ci Kuri`e@ Kuri`e `ele`ycon Glory to You, O Lord. . يا رب لك المجد،المجد لك يا رب
Lord have mercy. Lord يا رب. يا رب ارحم.يا رب ارحم
Kuri`e `ele`ycon@ Kuri`e eulogycon@ have mercy. Lord, bless us. . آمين. يا رب نيحهم.باركنا
Lord, repose them. Amen.
Kuri`e `anapaucon@ `amyn.
After the commomeration of the departed, the priest, ويداه، يقول الكاهن ما يلي،وبعد الترحيم
with his hands extended on high, continues saying: :مبسوطتان إلي العلو
Ny`etanaitou qen ou`emi@ nem which we have والتي فعلناها بمعرفة والتي
committed knowingly, and .فعلناها بغير بمعرفة
ny`etanaitou qen oumetat`emi. which we have committed
unknowingly;
Nyethyp nem nye;ouwnh `ebol@ the hidden and the يا رب،الخفيات والظاهرات
manifest, O Lord, remit for .اغفرها لنا
P[oic ek`e,au nan `ebol. us.
206
Matac;on Vnou] `eqoun Restore us, O God, to وأصنع،ردَّنا يا هللا إلي خالصك
Your salvation. Deal with يا من يصنع أكثر،معنا كصالحك
`epekoujai@ `ariou`i neman kata us according to Your .مما نسأل أو نفهم
goodness, O You who do
tekmet`aga;oc@ vyet`iri `mpihou`o
more than we ask or
`eny`eten`eretin `mmwou@ ie ny`etenka] understand.
`erwou.
Or they say the following response from the Liturgy :أو يقولوا المرد التالي من القداس الباسيلي
of St. Basil:
207
Pilaoc@ People: :الشعب
And with your spirit. ً ولروحك أي
.ضا
Ke tw `pneumati cou.
Vy`ete `ebolhiten `p`asai `nte who through the الذي بكثرة رحمت ِه ح َّل عداوة
multitude of His mercies .البشر
pefnai@ afbwl `ebol `n]metjaji `nte have loosed the enmity of
mankind,
nirwmi.
Pimonogenyc `nnou]@ vyet,y qen the only-begotten God أيها اإلله الوحيد الذي في حضن
who is in the bosom of His .أبيه
kenf `mPefiwt. Father,
The priest takes the pure Body with his right hand يأخذ الكاهن الجسد الطاهر بيده اليمني
and places It in his teft hand, and places the index finger ويضع إصبعه،ويضعه علي يده اليسري
of his right hand upon the Despotikon. He then dips the ثم يغمس،السبابة اليمني علي االسباديقون
tip of his finger into the precious Blood and raises his طرف إصبعه في الدم الكريم ويرفع إصبعه
finger from the Blood and signs with It in the form of the من الدم ويرشم به علي الدم مثال الصليب
cross over the Blood, while saying:
:وهو يقول
208
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
O You who did bless at ،يا الذي بارك في ذلك الزمان
Vy`etaf`cmou `mpicyou@ ]nou on that time, now also bless. .اآلن أيضا ً بارك
`cmou.
The priest raises his finger from the chalice and with يرفع إصبعه من الكأس ويرشم وجه الجسد
the Blood makes the sign of the cross on the Body, above :وأسفله بالدم وهو يقول
and below, while saying:
The priest breaks the Body into a two-thirds and a يقسم الجسد ثلثين وثلثا من غير أن يفصله
one-third part without separating Them, while saying: :وهو يقول
The priest separates the two parts, placing the one- هنا يفصل الجسد ويضع الثلث علي الثلثين
third part upon the two-thirds part in the shape of the :علي مثال الصليب ويقول
cross, and says:
209
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
O You who gave to His ،يا الذي أعطي تالميذه القديسين
Vy`etaf] `etotou `nnef`agioc holy disciples and saintly .ورسله األطهار في ذلك الزمان
apostles at that time,
`mma;ytyc ouoh `na
` poctoloc e;ouab
`mpicyou.
}nou on pennyb moi nan nem now also give to us and اآلن أيضا ً يا سيدنا أعطنا وكل
to all Your people, O our يا ضابط الكل أيها الرب،شعبك
peklaoc tyrf@ pipantokratwr P[oic Master, the Pantocrator, the .إلهنا
Lord our God.
pennou].
210
The Prayer of the Fraction
صالة القسمة
While breaking the holy Body, the priest says the ،يقول الكاهن وهو يقسم الجسد المقدس
following Prayer of the Fraction to the Son (or one of the صالة القسمة اآلتية لالبن (أو غيرها من
other appointed fraction prayers). .)القسم المذكورة فيما بعد
K`cmarwout Pi`,rictoc Pennou] Blessed are You, O ضابط،مبارك أيها المسيح إلهنا
Christ our God, the أيها الكلمة، مخلص كنيستك،الكل
pipantokratwr@ pirefcw] `nte ;y`ete Pantocrator, Savior of Your .المعقول واإلنسان المنظور
Church. O Logos who can
;wk `nek`klycia@ `w Pilogoc
be perceived and Man that
`etouernoin `mmof@ ouoh `vrwmi can be seen.
`etouer;e`wrin `mmof.
Vy`ete `ebol hiten pekjin[icarx Who through Your الذي من قِبَل تجسُّدك غير
incomprehensible ً أعددت لنا خبزا ً سمائيا،المدرك
`nat`stahof akcob] nan `nouwik `nte incarnation have prepared هذا السري،جسدك المقدس
for us the Bread of heaven, .والمقدس في كل ش ٍئ
`tve@ paicwma e;ouab `ntak vai@ etqen
this, Your holy Body which
oumuctyrion ouoh e;ouab qen hwb is mystical and holy in
every way.
niben.
Ak;wt nan `nou`avot `ebolqen You have mixed for us a ومزجت لنا كأسا ً من كرمة
cup from a true vine, your التي هي جنبك اإللهي،حقيقية
oubw `na
` loli `nta`vmyi@ `ete pek`cvir unblemished divine side. .غير الدنس
`nnou] pe ouoh `nat;wleb.
Vai `ete menenca `;rek] Which after You had سلمت ّ هذا الذي من بعد أن
given up the spirit, flowed ، فاض لنا منه ماء ودم،الروح
`mpi`pneuma afqa] nan `ebol `nqytf for us the spirit, flowed for .هذان الصائران طهرا ً لكل العالم
us blood and water, and
`nje oumwou nem ou`cnof@ nai etoi
became purification for the
`mman`toubo `mpikocmoc tyrf. whole world.
Ma;amion nak `noulaoc ef;ouyt@ Make us for Yourself an مملكة،ًواصنعنا لك شعبا ً مجتمعا
assembled people, a .وكهنوتا ً وأمة مقدسة
oumetouro@ oumetouyb@ ou`slol kingdom, a priesthood, and
a holy nation.
efouab.
211
Matoubon hwn pennyb `m`vry] Purify us also O our ط ِ ّهرنا نحن أيضا ً يا سيدنا كما
Master, as You have ،قدَّست هذه القرابين الموضوعة
`etaker`agiazin `nnaidwron nai et,y sanctified these gifts set ،وجعلتها غير مرئية من المرئيين
`e`qryi ouoh ak`;rouswpi `n`aoraton
forth, which You have يا ربنا،وأسرارا ً معقولة لك
made unseen out of those .وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح
`ebolqen ny`etounau `erwou@ ouoh which are seen and (have
made them) Your rational
`mmuctyrion `etouernoin `mmwou `ntak@ Mysteries, o our Lord, God,
and Savior Jesus Christ.
Pen[oic ouoh Pennou] ouoh
N;ok gar e;be nekmetsan`;maqt You, because of the ،أنت من أجل تحنُنك الجزيل
multitude of Your ،جعلتنا أهالً كلنا للبنوة
etos@ ak`;rener`pem`psa `n]metsyri compassions, have made us .بالمعمودية المقدسة
all worthy of sonship
tyren hiten piwmc e;ouab.
through holy Baptism.
Ak]`cbw nan `nnitupoc `nte You have taught us وعلمتنا أمثلة الصالة السرية
types of mystical prayer, so .لندعو أباك بها
]`proceu,y etqen oumuctyrion@ that we may entreat Your
Father thereby.
e;rentwbh `mPekiwt `nqytc.
N;ok on ]nou pennyb `ariten You also now, O our انت أيضا ً اآلن يا سيدنا اجعلنا
Master, make us worthy, وفكر،مستحقين بنية طاهرة
`nem`psa qen oucunidycic ectoubyout@ that with a pure conscience واشتياق،صالح يليق بالبنين
and good thoughts that befit .ودالة
nem oumeu`i `enanef efer`prepi
sons, and with yearnings
`nnisyri@ nem ou[isswou@ nem and boldness.
ouparrycia.
E;renertolman `ews oube Vnou] We may dare to cry to أن نجرأ ونصرخ نحو هللا أبيك
God, your holy Father who القدوس الذي في السموات
Pekiwt e;ouab etqen nivyou`i ouoh is in the heavens, and say: ... يا أبانا:ونقول
Our Father ...
`ejoc@ Je peniwt...
212
Ouoh ,a nyeteron nan ebol@ And forgive us our وأغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن
trespasses, as we forgive وال تدخلنا في.أيضا للمذنبين إلينا
`m`vry] hwn `nten,w ebol `nnyete those who trespass against . لكن نجنا من الشرير.تجربة
us. And lead us not into
ouon `ntan `erwou@ ouoh `mperenten
temptation, but deliver us
eqoun `epiracmoc@ alla nahmen `ebol from the evil one.
ha pipethwou.
The deacon inside the altar and the people outside يتبادل الشماس داخل الهيكل والشعب خارجه
exchange the following responses. .هذه المردات
While the deacon and the people exchange the above ،بينما يرتل الشماس والشعب المردات أعاله
responses, the pries prays the folloing inaudibly. .يقول الكاهن سرا ً هذه الصلوات
213
pijaji.
Qomqem `nnef`avyou`i@ capecyt crush his heads under our اسحق رؤوسه تحت أقدامنا
feet speedily and scatter before وبدد عنا كل معقوالته،ًسريعا
`nnen[alauj `n,wlem@ ouoh jwr us his every design of .الشريرة المقاومة لنا
wickedness against us.
`ebol haron `ntef`epinoia tyrc
Je `n;ok gar pe penouro tyren For You are King of us all, ألنك أنت هو ملكنا كلنا أيها
O Christ our God. .المسيح إلهنا
Pi`,rictoc Pennou].
Ouoh `n;ok petenouwrp nak And unto You we send up وأنت الذي نرسل لك إلى فوق
glory, honor, and worship with مع،المجد واإلكرام والسجود
`e`pswi@ `mpi`wou nem pitai`o nem Your good Father and the Holy ،أبيك الصالح والروح القدس
Spirit, the Giver of Life, who .المحيي المساوي لك
]`prockunycic@ nem Pekiwt `na
` ga;oc@
is of one essence with You.
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times and اآلن وكل أوان وإلى دهر
unto the ages of all ages. . آمين.الدهور كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. Amen.
N;ok P[oic vy`etakrek nivyou`i@ You, O Lord, Who أنت يا رب الذي طأطأت السموات
bowed the heavens, You ونزلت وتأنست من أجل خالص
ak`i `epecyt ouoh akerrwmi@ e;be descended and became man .جنس البشر
for the salvation of
`poujai `m`pgenoc `nnirwmi.
mankind.
N;ok pe vyethemci hijen You are He Who sits أنت هو الجالس على الشاروبيم
upon the Cherubim and the والسارافيم والناظر إلى
ni,erobim nem niceravim@ ouoh Seraphim, and beholds .المتواضعين
those who are lowly.
etjoust `ejen nyet;ebi`yout.
N;ok on ]nou pennyb `ntenfai You also now, our أنت أيضا ً اآلن يا سيدنا الذي
Master, are He to Whom we نرفع أعين قلوبنا إليك أيها الرب
`nnibal `nte penhyt `e`pswi harok lift up the eyes of our heart; الغافر آثامنا ومخلص نفوسنا من
the Lord Who forgives our .الفساد
P[oic@ vyet,w `ebol `nnen`anomia
iniquities and saves our
ouoh etcw] `nnen'u,y `ebolqen souls from corruption.
214
`ptako.
Jvon nak vnou] Pencwtyr@ je Acquire us unto اقتننا لك يا هللا مخلصنا ألننا ال
Yourself, O God our Savior, اسمك القدوس.نعرف أحدا ً سواك
tencwoun `nkeouai an `ebyl `erok@ for we know none other but .هو الذي نقوله
You. Your Holy Name we
pekran e;ouab petenjw `mmof.
utter.
Matac;on Vnou] `eqoun `etekho] Turn us, O God utno the .ردنا يا هللا إلى خوفك وشوقك
fear of You and the desire .سر أن نكون في تمتع خيراتك
nem pek[isswou@ mama] e;renswpi of You. Be pleased that we
may abide in the enjoyment
qen `t`apolaucic `nte nek`aga;on.
of Your good things.
Ouoh nyetauriki `nnou`avyoui qa And those who have والذين أحنوا رؤوسهم تحت يدك
bowed their heads beneath ارفعهم في السيرة زينهم
tekjij@ [acou qen nipolyti`a@ Your hand, exalt them in .بالفضائل
their ways of life, and adorn
celcwlou qen ni`arety.
them with virtues.
Ouoh marener`pem`psa tyren And may we all be ولنستحق كلنا ملكوتك الذي في
worthy of Your Kingdom in .السموات بمسرة أبيك الصالح
`ntekmetouro etqen nivyoui@ qen the heavens, through the
good will of God, Your
`p]ma] `mVnou] Pekiwt `naga;oc.
Good Father.
Vai etek`cmarwout nemaf@ nem With Whom You are مع،هذا الذي أنت مبارك معه
blessed, with the Holy الروح القدس المحيي المساوي
Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo ouoh Spirit, the Giver of Life, .لك
Who is of One Essence with
`no` mooucioc nemak.
You.
]nou nem `ncyou niben@ nem sa Now, and at all times, اآلن وكل أوان وإلي دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh `nte ni`eneh tyrou. Amyn. ages. Amen.
215
The Prayer of Absolution to the Son
صالة التحليل لالبن
Vnyb P[oic Iycouc Pi`,rictoc O Master, Lord Jesus أيها السيد الرب يسوع المسيح
Christ, the Only-begotten ابن هللا الوحيد وكلمة هللا اآلب
pimonogenyc `nSyri ouoh `nlogoc `nte Son and Logos of God the الذي قطع كل رباطات خطايانا
Father, Who has broken .من قبل آالمه المخلصة المحيية
Vnou] Viwt@ vyetafcwlp `nc` nauh
every bond of our sins
niben `nte nennobi@ hiten nef`mkauh through His saving, life-
giving sufferings.
`noujai `nreftanqo.
Vetafnifi `eqoun qen `pho `nnef`agioc Who breathed into the الذي نفخ في وجه تالميذه
face of His holy disciples القديسين ورسله األطهار وقال
`mma;ytyc ouoh `napoctoloc e;ouab and saintly apostles, and :لهم
said to them:
`eafjoc nwou.
`mmwou.
N;ok on ]nou pennyb hiten You also now, O our أنت اآلن أيضا ً يا سيدنا من قبل
Master, have given grace رسلك األطهار أنعمت على الذين
nek`apoctoloc e;ouab aker`hmot through Your holy apostles يعملون في الكهنوت كل زمان
to those who for a time في كنيستك المقدسة أن يغفروا
`nny`eterhwb qen oumetouyb kata cyou
labor in the Priesthood in الخطايا على األرض ويربطوا
qen tekek`klycia e;ouab@ `e,a nobi `ebol Your Holy Church, to .ويحلوا كل رباطات الظلم
forgive sin upon the earth,
hijen pikahi@ ouoh `ecwnh ouoh `ebwl and to bind and to loose
every bond of iniquity.
`ebol `n`cnauh niben `nte ]`adikia.
}nou on ten]ho ouoh tentwbh Now, also we ask and اآلن أيضا ً نسأل ونطلب من
entreat Your goodness, O صالحك يا محب البشر عن
`ntekmet`aga;oc pimairwmi@ `e`hryi `ejen Lover of Mankind, for عبيدك أبائي وأخوتي وضعفي
Your servants, my fathers, هؤالء المنحنين برؤوسهم أمام
nek`ebiak. Naio] nem na`cnyou. Nem
and my brethren, and my .مجدك المقدس
tametjwb@ nai etkwlj `nnou`avyou`i weakness; those who bow
their heads before Your
`mpe`m;o `mpekwou e;ouab. holy glory.
216
Cahni nan `mpeknai@ ouoh cwlp Dispense to us Your ارزقنا رحمتك وأقطع كل
mercy, and loose every وإن كنا أخطأنا.رباطات خطايانا
`nc` nauh niben `nte nennobi. Icje de aner bond of our sins and, if we إليك في شيء بعلم أو بغير علم
have committed any sin أو بجزع القلب أو بالفعل أو
`hli `nnobi `erok qen ou`emi@ ie qen
against You, knowingly or بالقول أو بصغر القلب فأنت أيها
oumetat`emi@ ie qen oumet`slah `nhyt@ unknowingly, or through السيد العارف بضعف البشر
anguish of heart, or in
ite qen `phwb@ `ite qen `pcaji@ `ite `ebol deed, or word, or from اللهم أنعم،كصالح ومحب للبشر
faint-heartedness, O .علينا بغفران خطايانا
qen oumetkouji `nhyt@ `n;ok `vnyb
Master, Who knows the
vyetcwoun `n; ` metac;enyc `nte nirwmi@ weakness of men, as a
Good One and Lover of
hwc `aga;oc ouoh `mmairwmi@ Vnou] Mankind, O God, grant us
`ari,arizec;e nan `m`p,w `ebol `nte the forgiveness of our sins.
nennobi.
Cmou `eron. Matoubon `ariten Bless us, purify us; حاللنا وحالل كل، طهرنا،باركنا
absolve us, and all Your .شعبك
`nremhe. Nem peklaoc tyrf `nremhe. people.
Here the priest remembers those whom he wishes to هنا يذكر الكاهن من يريد أن يذكره من
remember from the living and the dead, then continues :ً ثم يكمل قائال.األحياء والراقدين
saying:
Mahten `ebolqen tekho]@ ouoh Fill us with Your fear, امألنا من خوفك وقومنا إلى
and straighten us for Your إرادتك المقدسة الصالحة ألنك
coutwnen `eqoun `pekouws e;ouab holy good will, for You are أنت إلهنا ويليق بك المجد
our God, and the glory, the والكرامة والعز والسجود مع
`na
` ga;on. Je `n;ok gar pe Pennou]@ `ere
honor, the dominion, and أبيك الصالح والروح القدس
the worship are due unto
pi`wou nem pitai`o nem pi`amahi nem .المحيي المساوي لك
You, with Your good
]`prockunycic@ er`prepi nak nem Pekiwt Father and the Holy Spirit,
the Giver of Life, Who is
`na
` ga;oc nem Pi`pneuma e;ouab
of one essence with You.
`nreftanqo ouoh `n`omooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben@ nem sa Now, and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر
and unto the ages of all . آمين.الدهور كلها
`eneh `nte ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
The priest says inaudibly the short litanies for the ثم يقول الكاهن أوشيتي السالم واآلباء
peace of the church and for the fathers. Then he exclaims :ً ثم يقول جهرا.ًالصغيرتين سرا
aloud:
217
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Remember, O Lord, our . باركها،أذكر يا رب اجتماعاتنا
Ari`vmeui P[oic `nnenjin;wou] assemblies; bless them.
`cmou `erwou.
The deacon raises the cross, and says: :يرفع الشماس الصليب ويقول
The priest takes in his hands the Despotikon and يأخذ الكاهن األسباديقون بيديه ويرفعه إلي
raises It up and with bowed head, he exclaims aloud: :ًفوق وهو مطامن الرأس صارخا ً قائال
* The people worship before the Lord with fear and * يسجد الشعب أمام الرب بخوف ورعدة
trembling, praying for the forgiveness of their sins with .طالبين غفران خطاياهم بدموع وابتهال
tears and supplications. ثم يأخذ الكاهن األسباديقون بيده اليمني
Then the priest takes the Despotikon between the tips ويرشم به الدم الكريم في،بطرف أصبعين
of two fingers of his right hand, and with It he signs the ثم يغمس طرفه داخل.الكأس بمثال الصليب
precious Blood inside the chalice in the form of the cross.
، ويرفعه مغموسا ً بالدم باحتراس،الكأس
Then he dips the extremity of It inside the chalice and
carefully raises It soaked in the Blood, and with It signs, ويرشم به الجسد الطاهر الذي في الصينية
in the form of the cross, the pure Body which is all on the ثم يعود به أيضا ً إلي.جميعه بمثال الصليب
paten. Then he takes the Despotikon and signs with It the ويرشم به علي وجه الدم داخل الكأس،الدم
Blood inside the chalice in the form of the cross. He then ثم يضع األسباديقون في الدم.بمثال الصليب
carefully places the Despotikon upside down in the Blood وتكون يده اليسري.Wً داخل الكأس مقلوبا
inside the chalice, all the while with his left hand cupped لئال تقع منه،مبسوطة تحت األسباديقون
218
under the Despotikon lest any of the pearls should fall or كل ذلك وهو.جوهرة أو ينقط منه شيئ
drip, while saying: :يقول
The people raise their heads, and respond in a loud ويجاوبونه،ثم ينهض الشعب من سجودهم
voice saying: :بأعلي أصواتهم قائلين
Ic Patyr `agioc@ ic Uioc `agioc@ en One is the Holy Father, واحد هو،واحد هو اآلب القدوس
one is the Holy Son,one is واحد هو الروح،االبن القدوس
Pneuma `agion@ `amyn. the Holy Spirit.Amen .امين.القدوس
219
Pilaoc@ People: :الشعب
Amen. .آمين
Amyn.
oume;myi@ `amyn.
The Confession
االعتراف
Je ;ai te ]carx `nreftanqo that this is the life- الذي،أن هذا هو الجسد المحيي
giving Flesh that You took, من،أخذته أيها المسيح إلهي
`etak[itc `w Pi`,rictoc Panou]@ O Christ my God, from the سيدتنا كلنا والدة االله القديسة
Lady of us all, the holy .الطاهرة مريم
`ebolqen ten[oic tyren ];e`otokoc
Theotokos, Saint Mary.
e;ouab ]`agia Maria.
Akaic `nouai nem tekme;nou]@ You made It One with وجعلته واحدا مع الهوتك بغير
Your divinity without .اختالط وال امتزاج وال تغيير
qen oumetatmoujt@ nem mingling, without
220
oumetat;wq@ nem oumetatsib]. confusion, and without
alteration.
Eaker`omolgin `n]`omologia You confessed the good واعترفت االعتراف الحسن أمام
confession before Pontius .بيالطس البنطي
e;nanec nahren Pontioc Pilatoc. Pilate.
Aktyic `e`hryi `ejwn@ hijen pise You gave It up for us وسلمته عنا علي خشبة الصليب
upon the holy wood of the عنا، بإرادتك وحدك،المقدسة
e;ouab `nte pi`ctauroc@ qen pekouws Cross, of Your own will, for .كلنا
us all.
`mmin `mmof `e`hryi `ejwn tyren.
}nah]@ ]nah]@ ]nah]@ je ;ai I believe, I believe, I أن هذا هو. أؤمن. أؤمن.أؤمن
believe that this is true. . آمين.بالحقيقة
te qen oume;myi@ `amyn. Amen.
Twbh `e`hryi `ejwn nem `ejen Pray for us and for all اطلبوا عنا وعن كل المسيحيين
Christians who said to us أذكرونا،الذين قالوا لنا من أجلهم
`,rictianoc niben `etaujoc nan concerning them, .في بيت الرب
“Remember us in the house
e;bytou@ je `aripenmeu`i qen `pyi
of the Lord.”
`mP[oic.
Y `iryny ke `agapi Iycou <rictou The Peace and Love of سالم ومحبة يسوع المسيح تكون
Jesus Christ be with you. . هلليلويا. رتلوا بنشيد،معكم
me; `umwn@ 'allate@ jw Sing. Alleluia.
Allyloui`a.
221
Proceuxac;e `uper tyc axiac Pray for the worthy صلوا من أجل التناول باستحقاق
communion of the من هذه االسرار المقدسة الطاهرة
metaly'ewc a,rantwn ke immaculate, heavenly, and .السمائية
holy mysteries.
`epouraniwn twn `agiwn muctyriwn.
The priest bows his and says: :ً قائال،يطامن الكاهن رأسه
nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the age of all ages. . آمين.كلها
`eneh `nte ni`eneh tyrou@ `amyn. Amen.
During the distribution of the Holy Mysteries, the . (هلليلويا153 ثم يرتل الشعب المزمور
people chant Psalm 150, “Alleluia. Praise God…” Then .) ثم يرتلون ما يناسب اليوم...سبحوا هللا
the people chant what is appropriate for the day. .ويناول الكاهن كل الشعب
222
A Prayer of Thanksgiving After Communion
صالة شكر بعد التناول
After distributing the Holy Mysteries, the priest says يقول الكاهن هذه األوشية شكرا ً هلل بعد
this prayer of thanksgiving. :التناول من األسرار المقدسة
Je akmenriten `mpairy] ouoh For You have loved us وبذلت ذاتك،ألنك أحببتنا هكذا
and have given Yourself .للذبح من أجل خطايانا
aktyik `e`pqolqel e;be nennobi. unto slaughter for our sins.
Aktal[on qen nekerqot@ ouoh By Your stripes You شفيتنا بضرباتك وأبرأتنا
have healed us and through .بجراحاتك
anoujai hiten neklele,ymi. Your bruises we became
whole.
Eaker,arizec;e nan `mpitanqo You have granted us life وأنعمت علينا بالحياة من قبل
through Your holy Body ، ودمك الكريم،جسدك المقدس
`ebol hiten pekcwma e;ouab nem and Your precious Blood, هذين اللذين جعلتنا مستحقين
pek`cnof ettaiyout@ nai `etakaiten
of which You have now .أيضا ً اآلن أن نتناول منهما
made us worthy to partake.
`nem`psa on ]nou `e[i `ebol `nqytou.
E;be vai tenouwnh nak `ebol Therefore, we give من أجل هذا نشكرك يا هللا محب
thanks to You, O God, the .جبلته
Vnou] pimaipef`placma. lover of Your creation.
Ouoh tenouwrp nak `e`pswi@ And unto You we send ونرسل لك إلى فوق المجد
up glory, honor, and مع أبيك،واالكرام والسجود
`mpi`wou nem pitai`o nem ]`prockunycic@ worship with Your good المحيي،الصالح والروح القدس
Father and the Holy Spirit, .المساوي لك
nem Pekiwt `na` ga;oc@ nem Pi`pneuma
the Giver of Life, who is of
e;ouab `nreftanqo ouoh `n`omooucioc one essence with You.
nemak.
}nou nem `ncyou niben@ nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلي دهر الدهور
and unto the age of all ages. . آمين.كلها
`eneh `nte ni`eneh tyrou. `amyn. Amen.
223
The Prayer of the Laying-on of Hands after the Distribution of the Holy
Mysteries
صالة وضع يد بعد التناول من األسرار المقدسة
Vy`etaf[icarx ouoh aferrwmi@ who was incarnate and الذي تجسد وتأنس وصلب على
became man, and was .الصليب من أجلنا
ouoh auasf `epi`ctauroc e;byten. crucified for us on the
Cross;
Af[i`mkah qen pefouws qen who suffered by His تألم بإرادته بالجسد وكان غير
will in the flesh but suffered .متألم كإله
`tcarx@ ouoh afswpi efoi `nat`mkah not in His divinity;
hwc nou].
Aukocf ouoh au,af qen pi`mhau@ who was buried and put وقام من،ودفن ووضع في القبر
in the tomb, and on the third .األموات في اليوم الثالث
aftwnf `ebolqen nye;mwout qen day He rose from the dead;
pi`ehoou `mmahsomt.
Afsenaf `e`pswi `nivyou`i@ ouoh who ascended into the وجلس عن،وصعد إلى السموات
heavens and sat at the right .يمين عظمة اآلب
afhemci caou`inam `n]metnis] `nte hand of the majesty of the
Father;
Viwt.
Ouoh `fnyou qen e]hap `enyetonq and who shall come to .وسيأتي ليدين األحياء واألموات
judge the living and the
nem nye;mwout. dead;
Vy`etou`cmou `erof `nje niaggeloc@ whom the angels bless وتسبحه،الذي تباركه المالئكة
and the archangels praise; .رؤساء المالئكة
euhwc `nje niar,iaggeloc.
Vy`etoucaji `mpef`wou `nje whose glory the ،الذي تنطق بمجده السارافيم
seraphim declare, and who .وتسجد له الشاروبيم
niceravim@ euouwst `mmof `nje are worshiped by the
cherubim;
224
ni,eroubim.
Vy`etouenhoup ouoh eu`c;erter before whom the nature الذي تخاف وترتعد منه جميع
of everything fears and االبن كلمة هللا اآلب،الطبائع
qatefhy `nje vucic niben@ Pisyri trembles -- the Son and .يسوع المسيح ربنا
Logos of God the Father,
ouoh `nLogoc `nte Vnou] Viwt@
Jesus Christ our Lord.
Iycouc Pi`,rictoc Pen[oic
N;ok pe `etou`[non `njwou nak You are He before انت الذي يخضع لك شعبك
whom Your people and هؤالء الذين إقتنيتهم،وميراثك
`nje peklaoc nem tek`klyronomi`a@ Your inheritance submit .لك بدمك الكريم
themselves, those whom
nai `etak`jvwou nak qa vy`ete vwk
You have acquired to
`nc` nof ettaiyout. Yourself by Your precious
Blood.
Comc `e`qryi `ejwn tyren P[oic Look upon us all, O اطلع إلينا كلنا يا رب من سمائك
Lord, from Your holy . ومن مسكنك المستعد،المقدسة
`ebolqen tekve e;ouab nem `ebolqen heaven and from Your
prepared mansion.
pekma`nswpi etcebtwt.
Cmou `enek`ebiaik qen `cmou niben Bless Your servants ،بارك عبيدك بكل بركة روحية
with every spiritual وثبتهم،وإحفظهم بيدك العزيزة
`m`pneumatikon@ `areh `erwou qa blessing, keep them by .في إيمانك
Your mighty hand, and
tekjij et`amahi@ matajrwou qen
confirm them in Your faith.
vy`ete vwk `nnah].
Ari`hmot nwou neman hwn Grant them and us the أنعم عليهم وعلينا أيضا ً بطهارة
purity of our souls, bodies, . وأرواحنا، وأجسادنا،أنفسنا
`m`ptoubo `nte nen'u,y nem nencwma and spirits,
nem nen`pneuma.
Ouoh moi nan `mpenjwk and give us our وأعطنا الكمال المسيحي الذي
Christian perfection that .يرضيك أمامك
`n,
` rictianoc efranak `mpek`m;o. would be pleasing to You.
Je `ctoubyout ouoh `cmeh `n`wou For Your kingdom, ،ً ألن ملكوتك نقي ومملوء مجدا
which we all hope to attain, أيها المسيح إلهنا هذا الذي نرجو
`nje tekmetouro Pi`,rictoc Pennou]@ is pure and full of glory, O .أن نناله كلنا
Christ our God.
;ai `etenerhelpic `esasni `eroc tyrou.
Ouoh `n;ok petenouwrp nak And unto You we send وأنت الذي نرسل لك إلى فوق
up glory, honor, and مع،المجد واالكرام والسجود
`e`pswi@ `mpi`wou nem pitai`o nem worship with Your good ،أبيك الصالح والروح القدس
225
]`prockunycic@ nem Pekiwt `na
` ga;oc@ Father and the Holy Spirit, .المحيي المساوي لك
the Giver of Life, who is of
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo one essence with You.
ouoh `no` mooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the age of all . آمين.كلها
`eneh `nte ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
After the priest finishes washing the sacred vessels, يُصب،وبعد نهاية هذه الصالة وغسل اآلنية
water is poured into the palms of his hands, of which he فيرش منه قليال علي،ماء للكاهن في يديه
sprinkles a small amount onto the table, and he says the :المائدة ويقول هذا الربع
following:
`ebol.
The priest ends the service as in the Liturgy of St. ثم يختم الكاهن الصالة كما جاء في القداس
basil, saying the dismissal prayer, the blessing and ثم يعطي التسريح ويقول البركة.الباسيلي
distributing the eulogia (the blessed bread) then dismisses .ويفرق لقمة البركة ويصرف الشعب بسالم
the people in peace.
226
The Divine Liturgy of St. Cyril the Great
القداس االلهي للقديس كيرلس الكبير
This Liturgy was instituted by our father, Saint Mark هذا القداس وضعه أبينا القديس مرقس
the Apostle, the evangelist of the land of Egypt. It was وقد ترجمه.الرسول كاروز الديار المصرية
translated from Greek into Coptic by Saint Cyril, the 24th من اللغة اليونانية إلي اللغة القبطية القديس
pope, who is called the Pillar of the Faith. البابا الرابع والعشرين في،كيرلس الكبير
.عداد البطاركة الملقب بعمود الدين
The Coptic version of the Liturgy of St. Mark is فان النسخة القبطية تعرف بالقداس،ولهذا
known as the Liturgy of Saint Cyril the Great. .االلهي للقديس كيرلس الكبير
The priest begins as in the Liturgy of Saint Basil until يبدأ الكاهن كما جاء في القداس الباسيلي إلي
the end of Liturgy of the Catechumens. Then he says the نهاية قداس الموعوظين ثم يقول صالة
following Prayer of the Veil to the Father inaudibly (from الحجاب لآلب سرا ً (وهي ألبينا القديس يوحنا
our father saint John, the thrice blessed) as he stands المثلث الطوبي) وهو واقف مقابل حجاب
before the veil of the sanctuary with his head bowed :المذبح مطامن الرأس إلى الشرق وهي هذه
toward the East.
Piref;amio `nte ]`ktycic tyrc@ O Creator of the whole يا خالق البرية كلها التي تري
creation, visible and المعتني بكل،والتي ال تري
`etounau `eroc nem ;y`ete `ncenau `eroc invisible, who provide for األشياء ألنها لك يا سيدنا محب
all things because they are .األنفس
an@ ouoh `eter`pronoin `nen,ai niben@
Yours, O our Master, the
je nouk ne pennyb pimai'y,y. Lover of Souls.
}eraxion `mmok P[oic@ vy`ete I entreat You, O Lord, استعطفك أيها الرب القادر على
You who are Omnipotent-- ، أنا الضعيف العاجز،كل شيء
ouon`sjom `mmof `ehwb niben@ anok qa even I, the weak, the .غير المفلح بين جميع خدامك
impotent, and unprofitable
pijwp ouoh etjwjeb ouoh `natsau
among all Your servants--
`ebol oute nekrefsemsi tyrou.
Qen `pjin`;ri] `mpaouoi `enye;ouab that while I am coming ،عندما اتقدم إلى قدس أقداسك
forward unto Your Holies .وألمس هذا السر الخفي المقدس
`nte nye;ouab `ntak@ ouoh `e[oh of Holies to this holy
227
`etaimuctagwgia e;ouab. mystagogy,
Moi nyi P[oic `mPek`pneuma give me, O Lord, Your ،أعطني يا رب روحك القدوس
Holy Spirit, the immaterial, التي ال يفكر،النار غير الهيولية
e;ouab@ pi`,rwm `nathuly@ ouoh incomprehensible fire who التي تأكل كل الطغمات.فيها
devours all infirmities and .وتحرق الموجودات الرديئة
`nat`smokmek `erof@ vye;ouwm
consumes wicked
`mmetat`s`amahi niben@ ouoh etrwkh inventions.
`nnijinjimi ethwou.
Marefqwteb men `nnimeloc May He mortify the ليميت حواس الجسد التي على
members of the flesh that ويلجم حركات الفهم التي،األرض
ethijen pikahi `nte ]carx@ are upon the earth, and تقوده إلى الخياالت المملوءة
maref],alinouc de `nnijinkim `nte
bridle the movements of the .ً اوجاعا ً وآالما
thought that lead into the
pika]@ `etou[i `mmof `eqoun fantasies, full of passion
and pain.
`enivantacia `e;meh `mpa;oc ouoh
`mmuctygwc.
Nem kata `vry] `eter`prepi And, as is befitting وكما يليق بالكهنة يجعلني فوق
priests, may He make me to .كل فكر ميت
`nninoubi@ `eaf`;rierca`pswi `mmokmek be above all deadly
thoughts.
niben e;mwout.
Ouoh maref`;rouswpi `nqyt `nje And may He let the ،في الكلمات المط ِ ّهرة
ّ وليجعل
consecrating words be لكي أكمل هذا القربان الموضوع
nicaji `nreftoubo@ `e`pjinjwk `ebol within me to perfect this ،الذي هو سر جميع األسرار
oblation set forth, which is .بصحبة وشركة مسيحك
`mpaidwron vai et,y `e`qryi@ `ete vai
the Mystery of all
pe pimuctyrion `nte muctyrion niben@ mysteries, in the fellowship
and the communion of Your
qen ]met`svyr nem ]koinwnia `nte Christ.
Pek`,rictoc.
Vai etere pi`wou er`prepi nak To whom is due the مع،هذا الذي يليق بك معه المجد
glory, with Him and the الروح القدس المحيي المساوي
nemaf nem Pi`pneuma e;ouab Holy Spirit, the Giver of .لك
Life, who is of one essence
`nreftanqo ouoh `nomooucioc nemak.
with You.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
228
Another Prayer of the Veil
صالة أخري للحجاب
P[oic Vnou] `nte nijom `pouro O Lord, God of hosts, ، ملك المجد،أيها الرب إله القوات
King of glory, who alone الصالح،صانع العجائب وحده
`nte `p`wou@ vyet`iri `nhan`svyri does wonders, the Good .الوديع للذين يدعونك بالحق
One, being gentle to all who
`mmauatf@ pi,ryctoc `ne` pikyc
call upon You in truth.
`nnyettwbh `mmok qen oume;myi.
Comc `e`qryi `ejen nen]ho ouoh Be mindful of our وأعطنا قوة،إطلع على سؤاالتنا
supplications, and give us التي للسر،لهذه الخدمة المخوفة
majom nan `eqoun `etaidiakoni`a etoi power towards this العظيم السمائي الذي لهذه
awesome service of the الذبيحة الموضوعة غير الدموية
`nho]@ `nte pinis] `mmuctyrion ouoh
great heavenly Mystery of .والناطقة
`nepouranion@ `nte tai;uci`a `nat`cnof this rational bloodless
sacrifice set forth,
ouoh `nlogiky et,y `e`qryi.
Hopwc pekouws swpi `e`hryi `ejen so that Your will may لكي تكون إرادتك عن خالص
be for the salvation of those الذين يتقدمون إلى هذه األسرار
`vnohem `nnyet] `mpououoi who come forward to these .المقدسة
Holy Mysteries.
`enaimuctyrion e;ouab.
N;ok on P[oic vye;nai `nouon You also, O Lord who أنت أيضا ً أيها الرب الذي ترحم
have mercy on every one, إذ قد تراءفت على،كل أحد
niben@ `eaksenhyt qa tametjwb@ having had compassion on عرني من اإلنسان العتيق،ضعفي
my weakness, put off from .وأعماله الرديئة وشهواته
bast `mpirwmi `na
` pac nem nef`praxic
me the old man with his
ethwou@ nem nef`epi;umi`a. corrupt deeds and his lusts.
Ouoh ,w `ncwi `nnobi niben Leave behind me all the إن،وأترك عني كل خطية فعلتها
sins that I have committed, .كان بإراداتي أو بغير إرادتي
`etaiaitou@ `ite qen paouws `ite qen whether willingly or
unwillingly.
paouws an.
Ouoh `aritt `nem`psa qen ouhyt And make me worthy, وإجعلني أهالً بقلب طاهر وشفتين
with a pure heart and clean نقيتين ان أقدم لك هذه الذبيحة
efouab@ nem han`cvotou eutoubyout@ lips, to present unto You .المخوفة
this awesome sacrifice.
e;r`iini nak `eqoun `ntai;ucia etoi
`nho].
229
Ouoh `mperhitt `ebol qa nek`ebiaik Cast me not away from وال تطرحني عن عبيدك كعبد
Your servants as a servant . بل أطلب إليك برأفاتك،للخطية
hwc bwk `nte `vnobi@ alla ]]ho `erok of sin, but, I beseech You,
according to Your
nekmetsenhyt.
compassions,
Myic nyi e;risemsi `mpekran grant me to serve Your اعطني أن أخدم إسمك القدوس
holy and honorable name .المكرم بغير سكوت
e;ouab ouoh ettaiyout qen without ceasing
oumetat,arwf.
Je hina `ntajimi `noube,e that I may gain the لكي أجد أجرة الوكيل األمين
wages of the wise and .الحكيم في يوم مجازاتك الحقيقية
`mpipictoc `noikonomoc ouoh `ncabe@ faithful steward on the Day
of Your just recompense.
qen pi`ehoou `nte pek]sebiw `mmyi.
Vai etek`cmarwout nemaf nem This is He with whom هذا الذي انت مبارك معه مع
You are blessed together .الروح المحيي المساوي لك
Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo ouoh with the Holy Spirit, the
Giver of Life, who is of one
`nomooucioc nemak.
essense with You.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
The priest then prays the three Long Litanies and the يصلي الكاهن الثالثة أواشي الكبار ويتلو
people recites the Creed while the priest washes his الشعب قانون االيمان بينما يغسل الكاهن يديه
hands reciting the three verses of the Psalms mentioned مرددا ً قطع المزامير كما ذكر في القداس
in the Liturgy of St. Basil. Then the priests prayd the ثم يبدأ صالة الصلح التالية للقديس.الباسيلي
following Prayer of Reconciliation by St. Severus, : بطريرك أنطاكية،ساويرس
Patriarch of Antioch:
230
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Pray. .صلوا
Slyl.
Vnou] vyet`ere keli niben kwlj O God, unto whom ما،اللهم الذي تجثو له كل ركبة
every knee bows, those in في السموات وما على األرض
naf@ nyetqen nivyou`i@ nem nyethijen the heavens, those on earth, .وما تحت األرض
and those under the earth.
pikahi@ nem nyetcapecyt `m`pkahi.
Vy`etere `ptyrf ;ebiyout@ ouoh To whom all are الذي الكل مذلول وخاضع بعُنق
humbled and under the yoke العبودية تحت خضوع قضيب
`fsop qen oumo] `mmetbwk@ qa of servitude, bowing the .ملكه
head to the scepter of His
`p[nejwf `m`p`sbwt `nte tefmetouro.
kingship.
Vy`etou]`wou naf `nje ni`ctrati`a Who is glorified by the ،الذي تمجده األجناد المالئكية
angelic hosts and the والطبائع،والطغمات السمائية
`naggelikon@ nem nitagma heavenly orders and the بصوت ال يسكت ناطق،العقلية
rational natures with .بألوهيته
`ne` pouranion@ nem nivucic `nno`yron@
unceasing voices declaring
qen ou`cmy `nat,rwc `n;e`oligikon. His Godhead.
Ouoh `eak]ma] `ejwn hwn qa And You were pleased ً وإذ سُررت بنا نحن أيضا
that we frail earthly men ال،الضعفاء األرضيين أن نخدمك
nijwb `nrem`nkahi e;rensemsi nak@ should also serve You, not ألننا لم نفعل،من أجل نقاوة أيدينا
on account of the purity of .الصالح على األرض
231
e;be `ptoubo an `nte nenjij@ ou gar our hands, since we have
wrought no goodness on
`mpen`iri `mpi`aga;on hijen pikahi. earth.
Alla akouws `e] nan `anon qa But rather desiring to بل مريدا ً أن تعطينا نحن البائسين
give to us, we undeserving .غير المستحقين من طهرك
ni`ebiyn ouoh etoi `nat`m`psa `ebolqen wretches, of Your purity.
pektoubo.
Sopten `erok pi`aga;oc ouoh Receive us unto اقبلنا إليك أيها الصالح محب
Yourself, O Good One and إذ ندنو من مذبحك،البشر
`mmairwmi@ enqwnt `mmon Lover of Mankind, as we .المقدس ككثرة رحمتك
draw near to Your holy
`epek;uciactyrion e;ouab@ kata `p`asai
altar, according to the
`nte peknai. multitude of Your mercy.
Ouoh `ariten `nem`psa `n]hiryny And make us worthy of واجعلنا أهالً للسالم السمائي
the heavenly peace which ،ًالالئق بالهوتك والمملوء خالصا
`nte `tve@ eter`prepi `ntekme;nou] befits Your divinity and is لنعطيه بعضنا لبعض بمحبة
full of salvation, that we .كاملة
ouoh e;meh `noujai@ e;rentyic
may give the same to one
`nnen`eryou qen ou`agapy ecjyk `ebol. another in perfect love.
Ouoh `nteneracpaze;ce And greet one another .ونقبل بعضنا بعضا ً بقبلة مقدسة
with a holy kiss.
`nnen`eryou qen ouvi ecouab.
232
Echwtp an `nje tencunidycic qen Nor with consciences بل.غير متفقة نياتنا في الخبث
bent on malice. But rather .برغبة نفوسنا وتهليل قلوبنا
]ponyria@ alla qen ourwoutf `nte by the gladness of our souls
and the rejoicing of our
nen'u,y@ nem ou;elyl `nte nenhyt.
hearts.
Efentoten `nje pimyini etoi Having the great and إذ لنا العالمة العظيمة الكاملة
perfect sign of the love of .التي لمحبة إبنك الوحيد
`nnis] ouoh etjyk `ebol@ `nte `t`agapy Your only-begotten Son.
`mpekmonogenyc `nSyri.
Ouoh `mperhitten `ebol qa And cast us not behind, وال تطرحنا نحن عبيدك من أجل
we Your servants, on .دنس خطايانا
nek`ebiaik@ e;be `p;wleb `nte nennobi. account of the defilement of
our sins.
N;ok gar etcwoun hwc refcwnt@ For You know, as ،ألنك أنت العارف كخالق جبلتنا
creator of our being, that no انه ليس مولود إمرأة يتزكي
`mpen`placma@ je `mmon `jvo `nc` him one born of a woman can be .أمامك
justified before You.
namai `mpek`m;o.
Ariten oun `nem`psa pennyb@ qen So make us worthy, O فاجعلنا إذاً أهالً يا سيدنا بقلب
our Master, with a holy ،طاهر ونفس مملوءة من نعمتك
ouhyt efouab@ nem ou'u,y ecmeh heart and a soul filled with .أن نقف أمامك
Your grace, to stand before
`ebolqen pek`hmot@ e;ren`ohi `eraten
You.
`mpek`m;o.
Ouoh `nten`ini nak `eqoun `ntai;uci`a And bring in unto You ونقدم لك هذه الصعيدة المقدسة
this holy sacrifice, which is .الناطقة الروحانية غير الدموية
e;ouab `nlogiky ouoh `m`pneumatiky rational, spiritual, and
bloodless.
ouoh `nat`cnof.
Je `n;ok ounou] `nrefsenhyt For You are a merciful .ألنك أنت إله رؤوف متحنن
and a compassionate God.
ouoh `nnayt.
Ouoh `n;ok petenouwrp nak And unto You we send وأنت الذي نرسل لك إلي فوق
up the glory, the honor, the ،المجد والكرامة والعز والسجود
`e`pswi `mpi`wou@ nem pitaio@ nem dominion, and the worship, .أيها اآلب واإلبن والروح القدس
O Father, Son and Holy
233
pi`amahi@ nem ]`prockunycic@ Viwt Spirit.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh `nte ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele`ycon. Lord have mercy. Lord يارب. يارب ارحم.يارب ارحم
have mercy. Lord have .ارحم
Kuri`e `ele`ycon. mercy
Ce Kuri`e@ `ete vai pe Iycouc Yea, Lord, who are نعم يارب الذي هو يسوع المسيح
Jesus Christ, the Son of . اسمعنا وارحمنا،ابن هللا
Pi`,rictoc Psyri `mVnou]@ cwtem God, hear us and have
mercy upon us.
`eron ouoh nai nan.
`proc,wmen.
234
Another Prayer of Reconciliation by the thrice-blessed John
صالة صلح أخري ليوحنا مثلث الطوبي
Vy`etafer`hmot nan `n]entoly Who have granted to us الذي أنعم علينا بالوصية الجديدة
the new commandment .بإبنك الوحيد
`mberi@ hiten pekmonogenyc `nSyri. through Your only-begotten
Son.
Hina `ntenmenre nen`eryou@ kata That we should love one لكي نحب بعضنا بعضا ً كما أحببتنا
ْ
another even as You have نحن غير المستحقين،أنت
`vry] `n;ok `etakmenriten@ `anon qa loved us, we the .والضالين
undeserving and the lost.
niat`m`psa ouoh etcwrem.
Ouoh ak] `mpekmenrit `nSyri And gave Your beloved وبذلت ابنك الحبيب عن حياتنا
Son for our life and .وخالصنا
`e`hryi `ejen penwnq nem penoujai. salvation.
Ten]ho `erok pennyb@ `ari`hmot We ask You, O our أنعم علينا نحن،نسألك يا سيدنا
Master, to grant us Your عبيدك في كل زمان حياتنا التي
nan qa nek`ebiaik@ `ncyou niben `nte servants, all the days of our والسيما باألكثر،على األرض
life on earth and most .اآلن
penwnq ethijen pikahi@ `nhou`o de
particularly now.
mallon ]nou.
Noulogicmoc ef`iri an `m`vmeu`i A sense that remembers بحاسة غير ذاكرة للشرور
not the earlier evils, and a وأفكار، ونية بغير رياء،األولى
`nnimethwou `nte sorp@ nem conscience without . وقلب محب لإلخوة،صادقة
hypocrisy, truthful thoughts,
oucunidycic `natmetsobi hanmeu`i
and a heart that loves the
euenhot@ nem ouhyt `mmaicon. brethren.
Kata de nekma;ytyc e;ouab But having been ً وإذ صالحنا بعضنا ً بعضا
reconciled to one another in بالطهارة مثل تالميذك القديسين
ouoh `na
` poctoloc@ `eanhwtp the likeness of Your holy ، بالطهارة نتطهر،الرسل
235
`nnen`eryou qen pitoubo entoubo ouoh disciples and apostles, in ونتقدس من قِبَل وساطة روحك
purity we are purified, and .القدوس
eutoubo `mmon@ `ebol hiten become sanctified through
the mediation of Your Holy
]metmecityc `nte Pek`pneuma e;ouab.
Spirit.
Qen pi`hmot nem nimetsenhyt Through the grace, ،بالنعمة والرأفات ومحبة البشر
compassion and love-of- اللواتي إلبنك الوحيد ربنا وإلهنا
nem ]metmairwmi `nte pekmonogenyc mankind of Your only- .ومخلصنا يسوع المسيح
begotten Son, our Lord,
`nSyri@ Pen[oic ouoh Pennou] ouoh
God and Savior, Jesus
pencwtyr Iycouc Pi`,rictoc. Christ.
Vai `ete `ebol hitotf@ `ere pi`wou Through whom the هذا الذي من قبله المجد واإلكرام
glory, the honor, the ،والعز والسجود تليق بك معه
nem pitai`o nem pi`amahi nem dominion, and the worship ومع الروح القدس المحيي
are due unto You, with Him .المساوي لك
]`prockunycic@ er`prepi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of life, who is of one
essence with You.
ouoh `no` mooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times, اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh `nte ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele`ycon. Lord have mercy. Lord يارب. يارب ارحم.يارب ارحم
have mercy. Lord have .ارحم
Kuri`e `ele`ycon. mercy
Ce Kuri`e@ `ete vai pe Iycouc Yea, Lord, who are نعم يارب الذي هو يسوع المسيح
Jesus Christ, the Son of . اسمعنا وارحمنا،ابن هللا
Pi`,rictoc Psyri `mVnou]@ cwtem God, hear us and have
mercy upon us.
`eron ouoh nai nan.
236
Pilaoc@ People: :الشعب
Through the بشفاعات والدة االله القديسة
Hiten ni`precbia `nte ];e`otokoc intercessions of the يارب انعم لنا بمغفرة،مريم
Theotokos, Saint Mary, O .خطايانا
e;ouab Maria@ P[oic ari`hmot nan
Lord, grant us the
`mpi,w `ebol `nte nennobi. forgiveness of our sins.
The priest transfers to his left hand the veil which he ثم يضع الكاهن اللفافة التي معه علي يده
is holding, and he takes in his right hand the veil which is ويأخذ بيده اليمني اللفافى التي علي.اليسري
upon the oblation, and with it he makes the following .القربانة ويرشم بها الثالثة الرشوم اآلتية
three signs of the cross while keeping the two veils in his .وبعد ذلك يبقي اللفافتين علي يديه
hands.
The Anaphora
األنافورا
Turning to the west, the priest signs the people once يرشم الكاهن الشعب غربا ً رشما ً واحدا ً بمثال
with the sign of the cross, saying: :الصليب وهو يقول
The priest turns to the East and signs the deacons on ً يرشم الكاهن الخدام شرقا ً عن يمينه رشما
his right once with the sign of the cross, saying: :واحدا ً وهو يقول
237
Pilaoc@ People: :الشعب
We have them with the .هي عند الرب
E,omen `proc ton Kurion. Lord.
The priest signs himself once with the sign of the :ثم يرشم الكاهن ذاته رشما ً واحداً وهو يقول
cross, saying:
Ke gar `aly;wc `fem`psa ouoh For truly it is fitting and ،ق وعادلٌ ألنه بالحقيقة مستح
right, and holy and ومقدس والئق ونافع لنفوسنا
oudikeon pe@ `fouab de ouoh `fer`prepi becoming, and profitable to .وأجسادنا وأرواحنا
our souls, our bodies, and
ouoh `fernofri `nny`ete noun `m'u,y
our spirits.
nem nencwma nem nen`pneuma.
Vyetsop `vnyb P[oic Vnou] O You, The Being, أيها الكائن السيد الرب هللا اآلب
Master, Lord, God, the في كل زمان وبكل،ضابط الكل
Viwt Pipantokratwr@ `ncyou niben Father, the Pantocrator, at .مكان لربوبيتك
all times and in all places of
nem qen mai niben `nte tekmetnyb.
Your dominion.
Ehwc `erok@ `eerhumnoc `erok@ To praise You, hymn ، ونباركك، ونرتل لك،أن نسبحك
You, bless You, serve You, ، ونشكرك، ونسجد لك،ونخدمك
`e`cmou `erok@ `esemsi `mmok@ `eouwst worship You, thank You, .ونمجدك
and glorify You.
`mmok@ `esep`hmot `ntotk@ `e]`wou nak.
Eouwnh nak `ebol `njwrh de nem And confess to You ونعترف لك ليالً ونهاراً بشفاة
night and day, with ، وقلب ال يسكت،غير هادئة
meri@ qen han`cvotou `nat,atotou incessant lips, with a heart .وتمجيدات ال تنقطع
that keeps not silent, and
`ebol@ nem ouhyt `nat,arwf@ nem
with unceasing
hanmetref]`wou `na;mounk. glorifications.
238
N;ok pe vy`etaf;amio `nnivyou`i@ You are He who has أنت الذي خلق السموات وما في
created the heavens and that . واألرض وكل ما فيها،السموات
nem nyetqen nivyou`i@ `pkahi de nem which is in the heavens, the
earth and everything that is
hwb niben `ete `nqytf.
therein.
Ni`amaiou@ niiarwou@ nimoumi@ The seas, the rivers, the البحار واألنهار والينابيع
springs, the lakes, and that .والبحيرات وما في جميعها
nilumny@ nem ny`ete `nqytou tyrou. which is in all of them.
N;ok pe vy`etaf;amio `mpirwmi@ You are He who have أنت هو الذي خلقت اإلنسان
created man according to .كصورتك وكشبهك
kata ;y`ete ;wk `nhikwn nem kata Your image and Your
likeness.
pek`ini.
En,ai de niben ak;ami`wou `ebol And You have created .وخلقت كل األشياء بحكمتك
everything through Your
hiten tekcovia. wisdom.
Pekouwini `mmyi@ pekmonogenyc Your true Light, Your ابنك الوحيد ربنا،نورك الحقيقي
only-begotten Son, our وإلهنا ومخلصنا وملكنا كلنا
`nSyri@ Pen[oic ouoh Pennou] ouoh Lord, God, Savior, and .يسوع المسيح
King of us all, Jesus Christ.
pencwtyr ouoh penouro tyren Iycouc
Pi`,rictoc.
Vai `ete `ebol hitotf Through whom we give ونقرب،هذا الذي من قِبَله نشكر
thanks and offer unto You, ،لك معه ومع الروح القدس
with Him and the Holy Spirit,
tensep`hmot tener`procverin nak
the holy, co-essential, and
الثالوث القدوس المساوي غير
nemaf nem Pi`pneuma e;ouab@ }`triac indivisible Trinity, this ، هذه الذبيحة الناطقة،المفترق
rational sacrifice and this .وهذه الخدمة غير الدموية
e;ouab `n`omooucioc ouoh `natvwrj@ bloodless service.
`mpaisouswousi `nlogikon@ nem
paisemsi `nat`cnof.
The priest signs the incense box, puts a spoonful of هنا يرشم الكاهن درج البخور ويضع يد
incense into the center, takes it in his hands, and says: : ثم يأخذها بيده ويقول،بخور في المجمرة
239
Here, the priest signs on gifts on the altar with the هنا يرشم الكاهن بالمجمرة علي التقدمات
censer, from East to West and from North to South, فوق المذبح من الشرق إلي الغرب ومن
saying: :الشمال إلي الجنوب وهو يقول
`vryc.
Here, the priest offers incense over the gifts, saying: هنا يرفع الكاهن البخور فوق التقدمات (في
:الصينية والكأس) وهو يقول
tai`procvora.
`nek`klycia.
240
Pidiakwn@ Deacon: :الشماس
Pray for the peace of the اطلبوا عن سالم الكنيسة الواحدة
Twbh `ejen ]hiryny `nte ]ou`i one, only, holy, catholic, الوحيدة المقدسة الجامعة
and apostolic Church, for في وخالص هللا،الرسولية
`mmauatc e;ouab `nka;oliky
God’s salvation among the ، والهدوء في كل مكان،الشعوب
` poctoliky `nek`klycia@ nem `poujai people, for stability in all
`na .ويغفر لنا خطايانا
places, that He may forgive
`mVnou] qen nilaoc nem oucemni qen us our sins.
Nilaoc tyrou nem ni`ohi tyrou All peoples and all .كل الشعوب وكل القطعان
flocks, bless. The heavenly السالم الذى من.باركهم
`cmou `erwou@ ]hiryny ]`ebol qen peace, send down into all السموات انزله على قلوبنا
our hearts; even the peace بل وسالم هذا العمر أنعم.جميعا
nivyou`i@ myic `e`qryi `enenhyt tyrou.
of this life, graciously grant .به علينا إنعاما
Alla nem ]kehiryny `nte paibioc to us.
Pouro `nte ]hiryny moi nan O King of Peace, grant ، أعطنا سالمك،يا ملك السالم
us Your peace; for You .الن كل شئ قد أعطيتنا
`ntekhiryny@ hwb gar niben aktyitou have given us all things.
nan.
Jvon nak Vnou] pencwtyr@ je Acquire us to Yourself, اقتننا لك يا هللا مخلصنا الننا ال
O God our Savior, for we إس ُمك القدوس،آخر سواكَ ُنعرف
tencwoun `nkeouai an `ebyl `erok@ know none other but You. .هو الذى نقوله
Your Holy name we utter.
241
Pekran e;ouab petenjw `mmof.
Marouwnq `nje ny`ete noun May our souls live by .فلتحي نفوسُنا برو ِ ّحك القدوس
Your Holy Spirit.
`m'u,y hiten Pek`pneuma e;ouab.
Ouoh `mpen`;refjemjom `eron And let not the death of وال تدع موت الخطية يقوى
sin have dominion over us, (وال على ك ِ ّل، نح ُن عبيدك،علينا
`anon qa nek`ebiaik@ `nje `vmou `nte we Your servants, (nor over *).شعـِبك
all Your people.)*
hannobi@ (oude qa peklaoc tyrf.)*
* Said by the pope or a metropolitan or a bishop, if * يقولها اآلب البابا أو المطران أو األسقف
present: .ًإذا كان حاضرا
242
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
You have visited them تعهّدهم بالمراحم والرأفات
Eakjempousini qen hannai nem with mercies and إنزع عنهم وعنا ك ّل.إشفهم
compassion, heal them. ٍ مرض وك ّل
وروح،سقم ٍ
hanmetsenhyt matal[wou@ aliou`i
Take away from them, and .األمراض أطرده
`ebol harwou nem `ebol haron `nswni from us, all sickness and all
disease; the spirit of
niben nem iabi niben@ ni`pneuma `nte sickness, chase away.
niswni [oji `ncwf.
Ny`etauwck eu`styout qen niiabi Those who have long والذين أبطأوا مطروحين في
lain in sickness raise up and .األمراض أقمهم وعزهم
matounocou ouoh manom] nwou. comfort. Those who are ،والمعذبين من األرواح النجسة
Nyet`themkyout `ntotou `nni`pneuma
afflicted by unclean spirits, .ًاعتقهم جميعا
set them all free.
`na
` ka;arton `aritou tyrou `nremhe.
Nyet qen ni`stekwou@ ie Those who are in الذين في السجون أو المطابق أو
prisons or dungeons, those الذين في النفي أو السبي أو
nimet`alwc@ ie ny`et,y qen who are in exile or ،المقبوض عليهم في عبودية مرة
captivity, and those who are .يا رب اعتقهم جميعهم وارحمهم
niexorictia@ ie nie,malwcia@ ie
held in bitter bondage, O
ny`etou`amoni `mmwou qen oumetbwk Lord, set them all free and
have mercy upon them.
ecensasi@ P[oic `aritou tyrou
Je `n;ok petbwl `nnyetcwnh For You are He who ألنك أنت الذي تحل المربوطين
loosens the bound and رجاء من ليس.وتقيم الساقطين
`ebol@ ouoh ettaho `eratou uplifts the fallen; the hope ومعين من ليس له،له رجاء
of those who have no hope ، عزاء صغيري القلوب.معين
`nnyetauraqtou `eqryi@ ]helpic `nte
and the help of those who .ميناء الذين في العاصف
ny`ete `mmontou helpic@ ]bo`y;ia `nte have no helper; the comfort
of the fainthearted; the
ny`ete `mmontou bo`y;oc@ `;nom] `nte harbor of those in the storm.
ny`etoi `nkouji `nhyt@ pilumyn `nte
"u,y niben ethejhwj ouoh All souls that are ،كل األنفس المتضايقة
distressed or bound, grant أعطها يا رب،والمقبوض عليها
`etou`amoni `ejwou@ moi `nwou P[oic them mercy, O Lord; grant أعطها،ً أعطها نياحا،َرحمة
them rest, grant them أعطها، أعطها نعمة،برودة
`nounai@ moi `nwou `nou`mton@ moi `nwou
refreshment, grant them أعطها،ً أعطها خالصا،معونة
grace, grant them help,
`nou`,bob@ moi nwou `nou`hmot@ moi .غفران خطاياها وآثامها
grant them salvation, grant
243
nwou `noubo`y;i`a@ moi nwou them the forgiveness of
their sins and their
`noucwtyria@ moi nwou `noumetref,w iniquities.
Anon de hwn P[oic niswni `nte As for us also, O Lord, أمراض،ونحن أيضا يا رب
the maladies of our souls, ، اشفها والتي ألجسادنا،نفوسنا
nen'u,y matal[wou@ ouoh na heal; and those of our أيها الطبيب الحقيقي الذي.عافها
bodies too, do cure. O You, يا مدبر ك ّل، وأجسادنا،ألنفسنا
nenkecwma `arivaqri `erwou. Picyini
the true Physician of our .جس ٍد تعهدنا بخالصك
`mmyi `nte nen'u,y nem nencwma@ souls and our bodies, the
Bishop of all flesh, visit us
pi`epickopoc `nte carx niben@ with Your salvation.
jempensini qen pekoujai.
244
`ntef,a nennobi nan `ebol.
pioujai.
Ari`svyr `nerhwb nem nek`ebiaik In work, be a partner اشترك في العمل مع عبيدك في
with Your servants in every .كل عمل صالح
qen hwb niben `n`aga;on. good deed.
Anon de hwn P[oic As for us, O Lord, keep ونحن أيضا ً يا رب غربتنا في هذا
our sojourn in this life احفظها بغير مضرة وال،العمر
tenmetrem`njwili etqen paibioc vai@ without harm, without .عاصف وال قلق إلى االنقضاء
storm, and undisturbed to
`areh `eroc `nateblaby `nat,imwn
the end.
`nat`s;orter sa `ebol.
245
The Three Litanies for the Three Seasons of the Year
أواشي فصول السنة الثالثة
The priest says the appropriate prayer according to هنا يقول الكاهن ما يوافق الوقت من أوشية
the season, either the Litany of the Waters, the Litany of .المياه أو أوشية الزروع أو أوشية الثمار
the seed, or the Litany of the Fruits. يونية إلي12( بابة2 بؤونة إلي17 من
From Paoni 12 to Paapi 9 (June 19 to October 19/20, . أكتوبر) يقول أوشية المياه هذه73/12
the Litany of the Waters is said:
`erwou.
`ebol.
From Paapi 10 to Tobi 10 (October 20/21 to January أكتوبر71/73( طوبة13 بابة إلي13 ومن
18/19), the Litany of the Plants is said: . يناير) يقول أوشية الزروع12/18 إلي
246
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Graciously accord, O تفضل يا رب الزروع والعشب
Arikataxioin P[oic nici] nem Lord to bless the seeds, the ،ونبات الحقل في هذه السنة
herbs, and the plants of the .باركها
nicim nem nirwt `nte `tkoi@ etqen
field this year.
tairompi ;ai@ `cmou `erwou.
From Tobi 11 to Paoni 11 (January 19/20 to June 18), يناير73/12( بؤونة11 طوبة إلي11 ومن
the Litany of the Fruits is said: . يقول أوشية أهوية الثمار،) يونية18 إلي
247
nem va nima`na
` loli nem `ssyn niben Christ our God may bless ويكملها سالمة،المسيح إلهنا
them, bring them to . ويغفر لنا خطايانا،بغير آلم
`nref] karpoc etqen ]oikoumeny perfection in peace without
harm, and forgive us our
tyrc@ hina `nte Pi`,rictoc Pennou]
sins.
`cmou `erwou `ntefjokou `ebol qen
The three litanies may be combined as follows: .ويمكن أن يقال الثالثة أواشي معا
248
Pilaoc@ People: :الشعب
Lord have mercy. Lord يا رب. يا رب إرحم.يا رب إرحم
Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele`ycon. have mercy. Lord have .إرحم
mercy.
Kuri`e `ele`ycon.
After any one of these three litanies, or the combined أو االوشية،وبعد كل أوشية من هذه الثالثة
litany, the priest continues with the following: :ً يكمل الكاهن قائال،الموحدة
Cebtwtf `eou`jroj nem ouwcq@ Prepare it for sowing ودبر،أعدها للزرع والحصاد
and harvesting. Manage our .حياتنا كما يليق
ouoh `arioikonomin `mpenjinwnq kata lives as deemed fit.
peternofri.
Cmou `epi`,lom `nte ]rompi hiten Bless the crown of the بارك اكليل السنة بصالحك من
year with Your goodness من أجل،أجل فقراء شعبك
tekmet,ryctoc e;be nihyki `nte for the sake of the poor of والغريب،االرملة واليتيم
Your people, the widow, ومن أجلنا كلنا نحن،والضيف
peklaoc@ e;be ],yra nem piorvanoc
the orphan, the traveler, the الذين نرجوك ونطلب اسمك
nem pisemmo nem pirem`njwili@ nem stranger, and for the sake of .القدوس
us all who entreat You and
e;byten tyren qa nyeterhelpic `erok seek Your Holy Name.
Je nenbal `nouon niben For the eyes of ألنك أنت،ألن أعين الكل تترجاك
everyone wait upon You, الذي تعطيهم طعامهم في حين
ceerhelpic `erok@ je `n;ok et] for You give them their .حسن
food in due season.
`ntou`qre nwou qen oucyou `enanef.
Ariou`i neman kata Deal with us according يا،اصنع معنا حسب صالحك
to Your goodness, O You امأل.معطيا طعاما لكل جسد
tekmetaga;oc@ vy et] `qre `ncarx who give food to all flesh. لكي نحن،قلوبنا فرحا ونعيم
Fill our hearts with joy and أيضا إذ يكون لنا الكفاية في كل
niben@ moh `nnenhyt `nrasi nem
gladness that we too, having كل حين نزداد في كل عمل،شئ
sufficiency in every thing
ouounof@ hina `anon hwn `ere `vrwsi .صالح
249
`ntoten qen hwb niben `ncyou niben@ always, may abound in
every good deed.
`ntenerhou`o qen hwb niben `naga;on.
Marou`[nejwou naf tyrou `nje Subdue all the ولتخضع له كل البربر واألمم
barbarians and nations that الذين يريدون الحرب فى جميع ما
nibarbaroc@ nie;noc nye;ouws desire war against all our .لنا من الخصب
prosperity.
`nnibwtc@ `proc ;y`ete ;wn tyrou
`neu;enia.
250
Caji `e`qryi `epefhyt e;be ]hiryny Speak in his heart for تكلم فى قلبه من أجل سالم
the peace of Your one only كنيستك الواحدة الوحيدة المقدسة
`nte tekou`i `mmauatc e;ouab holy catholic and apostolic .الجامعة الرسولية
Church.
`nka;oliky `n`apoctoliky `nek`klycia.
Myic naf `emeu`i `ehanhirynikon Grant him to think أعطيه أن يفكر بالسالم فينا وفى
peacefully toward us and .اسمك القدوس
`eqoun `eron nem `eqoun `epekran toward Your Holy Name.
e;ouab.
Hina anon hwn enwnq qen oubioc So that we may lead a لكى نعيش نحن أيضا فى سيرة
quiet and peaceful life, and ونوجد ساكنين بكل تقوى،هادئة
efhourwou ouoh efwrf@ `ncejemten may dwell in all godliness .وكل عفاف بك
and all dignity in You.
ensop qen meteucebyc niben nem
Nenio] e;ouab@ nipatriar,yc Our holy fathers the آباءنا األطهار رؤساء اآلباء
patriarchs, the prophets, the والرسل والمبشرين،واألنبياء
ni`provytyc ni`apoctoloc nirefhiwis apostles, the preachers, the والشهداء،واإلنجيليين
evangelists, the martyrs, the وكل أرواح،والمعترفين
nieuaggelictyc nimarturoc
confessors, and all the الذين كملوا في،الصديقين
spirits of the righteous
ni`omologityc@ nem `pneuma niben .اإليمان
perfected in the faith.
`n;
` myi `etaujwk `ebol qen `vnah].
251
Nhou`o de ;ye;ouab `;meh `nw
` ou Most of all, the pure, ،ً وباألكثر القديسة المملوءة مجدا
full-of- glory, ever-virgin, العذراء كل حين والدة اإلله
`etoi `mpar;enoc `ncyou niben@ holy Theotokos, Saint التي،القديسة الطاهرة مريم
Mary, who truly gave birth .ولدت هللا الكلمة بالحقيقة
];e`otokoc e;ouab@ ]`agia Maria@
to God the Logos.
;y`etac`jve Vnou] piLogoc qen
oume;myi.
Nem pi`agioc Iwannyc And Saint John the والقديس يوحنا السابق الصابغ
forerunner, Baptist, and والقديس استفانوس،والشهيد
pi`prodromoc `mbaptictyc ouoh martyr; Saint Stephen the ،رئيس الشمامسة وأول الشهداء
archdeacon and وناظر اإلله اإلنجيلى مرقس
`mmarturoc@ nem pi`agioc Ctevanoc
protomartyr; the beholder- .الرسول الطاهر والشهيد
piar,idiakonoc ouoh of-God Saint Mark the
evangelist, the apostle and
`m`prwtomarturoc@ nem pi;e`wrimoc martyr.
`neuaggelictyc Markoc pi`apoctoloc
Nem peniwt `ndikeoc pinis] abba our righteous father, the وأبانا الصديق العظيم أنبا
great Abba Anthony; the ، والبار أنبا بوال،أنطونيوس
Antwnioc@ nem pi`;myi abba Paule@ righteous Abba Paul; the .والثالثة أنبا مقارات القديسين
three saints Abba Macariiز
nem pisomt e;ouab abba Makari.
Nem peniwt abba Iwannyc@ nem Our father Abba John; وأبانا أنبا،وأبانا أنبا يحنس
our father Abba Pishoy, our وأبوينا القديسين،بيشوي
peniwt abba Piswi@ nem nenio] Roman fathers Saints الروميين مكسيموس
Maximus and Dometius; والتسعة واألربعين،ودوماديوس
e;ouab `nrwmeoc Maximoc nem
the Forty-nine Martyrs; the . والقوي أنبا موسى،ً شهيدا
Dometioc@ nem pi`hme `'it strong saint Abba Moses.
Mwcy.
252
Nem peniwt abba Paqwm `viwt Our father Abba ،وأبانا أنبا باخوم أب الشركة
Pachom, the father of the وأبانا أنبا شنودة رئيس
`n]koinwnia@ nem peniwt abba Koinonia, our father Abba ، وابانا نفر السائح،المتوحدين
Shenoute the archimandrite, .وأبانا أنبا صموئيل المعترف
Senou] piar,yman`drityc@ nem
our father Abba Nopher the
peniwt abba Noufer pi`ana,writyc anchorite, and our father
Abba Samuel the confessor.
nem peniwt abba Camouyl
pi`omologityc.
Nem `p,oroc tyrf `nte nye;ouab And all the choir of .وكل مصاف قديسيك
Your saints.
`ntak.
The priest says the following in mourning tune: :يقول الكاهن اآلتي بلحن الحزن
Ou, `oti je `anon `vnyb etem`psa Not that we are worthy, إننا يا سيدنا لسنا أهالً أن نتشفع
O our Master, of the بل هم قيام.في طوباوية أولئك
`ner`precbeuin `e`hryi `ejen intercession for the .أمام منبر إبنك الوحيد
blessedness of those who
`;metmakarioc `nte ny`ete `mmau.
are there, but rather they are
Alla je `n;wou eu`ohi `eratou standing before the throne
of Your only-begotten Son.
nahren pibyma `nte pekmonogenyc
`nSyri.
Ntouswpi `nsebiw `ner`precbeuin@ That they may be يتشفعون في،ليكونوا عوضا ً عنا
interceding for our poverty .مسكنتنا وضعفنا
`e`hryi `ejen tenmethyki nem and our frailty.
tenmetjwb.
Swpi `nref,w `ebol `nnen`anomia@ May You be a forgiver من أجل،ُكن غافراً ألثامنا
of our iniquities, for the ومن أجل،طلباتهم المقدسة
e;be nou]ho e;ouab@ nem e;be sake of their holy prayers .إسمك المبارك الذي دعي علينا
and for the sake of Your
pekran et`cmarwout@ `etaumou]
holy name which is called
`mmof `e`hryi `ejwn. upon us.
253
`etauenkot@ P[oic ma`mton `nnou'u,y repose their souls and
forgive us our sins.
tyrou@ ouoh `ntef,a nennobi nan
`ebol.
Ouoh moi nan hwn `noumeroc nem And give us, we too, a ً وأعطنا نحن أيضا ً حظا ً ونصيبا
share and an inheritance ذاكرا ً أيضا ً هؤالء الذين،معهم
ou`klyroc nemwou@ ek`iri on `m`vmeu`i with them, remembering .نذكرهم في يومنا هذا
also those whom we
`nnai `eten`iri `mpoumeu`i@ qen pai`ehoou
mention this very day.
`nte voou.
Here, the priest says the commemoration of the ذاكراً أسماء من،هنا يقول الكاهن الترحيم
departed, mentioning the names of those who have fallen .يرغب في ذكرهم من الذين رقدوا
asleep, whom he desires to mention.
254
`ndi`akwn@ nenio] `mmona,oc@ ke
Hina `nte Pi`,rictoc Pennou] that Christ our God may لكي المسيح إلهنا ينيح نفوسهم
repose all their souls in the ونحن،أجمعين في فردوس النعيم
]`mton `nnou'u,y tyrou qen paradise of joy, and we too, ويغفر،ًأيضا ً يصنع معنا رحمة
accord mercy unto us, and .لنا خطايانا
piparadicoc `nte `pounof@ `anon de
forgive us our sins.
hwn `ntef`erpinai neman@ `ntef,a
The deacons may say the commomeration of the يمكن أن يقول الشمامسة تذكارات اآلباء
early fathers the patriarchs. . إن أرادوا،البطاركة السالفين
Ke to `agiou `provytou@ ke And the holy prophet, والقديس النبي السابق المعمدان
forerunner and baptizer, .الشهيد يوحنا
`prodromou baptictou@ ke marturoc John the martyr.
Iwannou.
Ke to `agio Ctevanou@ tou And St. Stephen, the والقديس إستفانوس رئيس
archdeacons, and .الشمامسة وأول الشهداء
ar,idi`akonou@ ke `prwtomarturoc. protomartyr.
Ke twn `agiwn@ `apoctolwn And the holy and والقديسين الرسل الممجدين
glorious apostles, prophets, واألنبياء والحسني الظفر
endoxwn@ `provytwn@ ke and victorious martyrs, and .الشهداء وكل مصاف القديسين
255
kallinikwn@ marturwn ke pantwn all the choirs of Your
saints.
twn ,orwn twn `agiwn cou.
Abba (...) kuriou@ tou Abba (…) the master ) السيد رئيس أساقفة...( أنبا
and archbishop of the great ،المدينة العظمي االسكندرية
`ar,i`epickopou@ tyc megalo polewc city of Alexandria, and of ،وأساقفتنا األرثوذكسيين
our grateful Orthodox .المشكورين
Alexan`driac@ ke twn Or;odoxwn
Bishops.
`ymwn `epickopwn twn
eu,arictyriwn.
Ke u` pper gumnecewc ke And for the sake of the ومن أجل الراقدين ونياحتهم
departed and their .وآبائنا القديسين
`anapaucewc@ ke twn `agiwn paterwn departure, and our fathers
the saints.
`ymwn.
Ouai Markou tou `agiou First, Saint Mark the القديس مرقس الرسول،األول
Apostle, the evangelist, the اإلنجيلي ورئيس األساقفة
`apoctolou@ euaggelictou@ archbishop, and martyr. .والشهيد
`ar,i`epickopou ke marturoc.
Ke pantwn twn or;wc And all those who have وجميع الذين علموا كلمة الحق
rightly taught the word of األساقفة،باستقامة
didaxantwn@ ton logon@ tyc truth: the Orthodox االرثوذكسيين والقسوس
bishops, priests, deacons, هؤالء.واإلكليروس والعلمانيون
`aly;iac@ Or;odoxwn@ `epickopwn
clergy, laity, and all the . آمين.وجميع االرثوذكسيين
`precbuterwn@ di`akonwn `klyrikwn Orthodox people. Amen.
Or;odoxwn@ `amyn.
256
<amy@ abba Daniyl@ abba Icidwroc@ and Abba Paphnoute, Abba
Parsoma, Abba Teji.
abba Paqwm@ abba Senou]@ ke abba
Ke pantwn twn or;wc And all those who have وجميع الذين علموا كلمة الحق
rightly taught the word of األساقفة،باستقامة
didaxantwn@ ton logon@ tyc truth: the Orthodox االرثوذكسيين والقسوس
bishops, priests, deacons, هؤالء.واإلكليروس والعلمانيون
`aly;iac@ Or;odoxwn@ `epickopwn
clergy, laity, and all the . آمين.وجميع االرثوذكسيين
`precbuterwn@ di`akonwn `klyrikwn Orthodox people. Amen.
Or;odoxwn@ `amyn.
Nyetqen `vmeu`i `mpiouai piouai Those whom each one ،الذين في فكر كل واحد منا
of us has in mind and those .والذين ليسوا فينا
`mmon@ nem ny`ete `nqyten an. who are not in mind.
Etauenkot au`mton `mmwou qen Those who have fallen الذين رقدوا وتنيحوا في االيمان
asleep and reposed in the .بالمسيح
`vnah] `mPi`,rictoc. faith of Christ.
Pima `etafvwt `ebol `nqytf `nje The place out of which الموضع الذي هرب منه الحز ُن
grief, sorrow and groaning .والكآبةُ والتنهد ُ في ن ِور قديسيك
pi`mkah `nhyt nem ]lupy nem have fled away, in the light
of Your saints.
257
pifi`ahom@ qen `vouwini `nte nye;ouab
`ntak.
Ek`etounoc `ntoukecarx qen Raise up their bodies أقم أجسادهم أيضا ً في اليوم الذي
also on the Day which You رسمته كمواعي ِدكَ الحقيقية غير
pi`ehoou `etak;asf@ kata have appointed, according .الكاذبة
to Your true promises,
nek`epaggelia `mmyi ouoh
which are without lie.
`natme;nouj.
Ek`eer,arizec;e nwou `nni`aga;on Grant them the good ما لم،هب لهم خيرات مواعيدك
things of Your promises, ولم،تره عي ٌن ولم تسمع به أذ ٌن
`nte nek`epaggelia@ ny`ete `mpe bal that which an eye has not .بشر
ٍ ب ِ يخطر علي قل
seen nor ear heard, neither
nau `erwou@ oude `mpe masj co;mou@
have come upon the heart
oude `mpou`i `e`hryi `ejen `phyt `nrwmi. of man,
N;ok de hwc `aga;oc ouoh O God, as the Good اللهم،فأنت كصالح ومحب البشر
One and Lover of Mankind, تفضل عبيدك المسيحيين
`mmairwmi Vnou] `arikataxioin P[oic graciously accord, O االرثوذكسيين الذين في
Lord,Your servants, the من مشارق،المسكونة كلها
`nek`ebiaik `n,
` ricti`anoc `nor;odoxoc
Orthodox Christians who ومن،مغاربها
are in the whole world,
ِ الشمس إلي
etqen ]oikomeny tyrc@ icjen ك َّل واح ٍد.الشمال إلي الجنوب
from the east to the west
nima`nsai `nte `vry sa nefma`nhwtp and from the north to the يا،باسمه وك َّل واحد ٍة باسمها
ِ
south. Each one according .لهم واغفر ،نيحهم ُرب
nem icjen `pemhyt sa `vryc@ piouai
to his name and each one
piouai kata pefran nem ]ou`i ]ou`i according to her name, O
Lord repose and forgive
kata pecran@ Kuri`e ma`mton nwou them.
,w nwou `ebol.
258
Je `mmon `hli efouab `e;wleb For no one is pure and ،فانه ليس أحد ٌ طاهرا ً من دنس
without blemish even ولو كانت حياتُه يوما ً واحدا ً علي
oude kan ou`ehoou `nouwt pe pefwnq though his life on earth be a .األرض
single day.
hijen pikahi.
N;wou men ham ny P[oic `eak[i As for those, O Lord, أما هم يا ربُ الذين أخذت
whose souls You have نيحهم وليستحقوا،سهم َ نفو
`nnou'u,y ma`mton nwou@ ouoh taken, repose them, and .ِملكوت السموات
may they be worthy of the
marou`er`pem`psa `n]metouro `nte
kingdom of the heavens.
nivyou`i.
Anon de tyren ari,arizec;e As for us all, grant us وأما نح ُن كلُّنا فهب لنا كماَلنا
our Christian perfection that .المسيحي الذي يرضيك أمامك
nan `mpenjwk `n,
` ricti`anoc@ efranak would be pleasing to You, وأعطهم وإيانا نصيبا ً وميراثا ً مع
and give them and us a . َكافة قديسيك
`mpek`m;o. Ouoh moi nwou neman
share and an inheritance
`noumeroc nem ou`klyroc@ nem with all Your saints.
The priest puts incense into the censer, and censes يقول الكاهن وهو يضع البخور في المجمرة
over the paten and the chalice, saying: :ويبخر فوق الصينية والكأس
259
nwou qen Ieroucalym `nte `tve@
Sopou `erok `ejen Receive them upon ،اقبلها إليك علي مذبحك المقدس
Your holy, rational altar of ،الناطق السمائي رائحة بخور
pek;uciactyrion e;ouab `nellogimon heaven as a sweet savor of تدخل إلي عظمتك التي في
incense before Your بواسطة خدمة مالئكتك.السموات
`nte `tve@ `eou`c;oi `n`c;oinoufi@ `eqoun
greatness in the heavens, .ورؤساء مالئكتك المقدسين
`etekmetnis] etqen nivyou`i@ `ebol through the service of Your
holy angels and archangels.
hiten `psemsi `nte nekaggeloc nem
nek`ar,i`aggeloc e;ouab.
M`vry] `etakswp `erok `nnidwron As You have received وكما قبلت إليك قرابين هابيل
the gifts of the righteous الصديق وذبيحة أبينا إبراهيم
`nte pi`;myi Abel@ nem ];ucia `nte Abel, the sacrifice of our .وفلسي األرملة
father Abraham, and the
peniwt Abraam nem ]tebi `cnou]
two mites of the widow,
`nte ],yra.
Pairy] on nikeeu,arictyrion `nte so also receive the اقبلها،هكذا أيضا نذور عبيدك
thank offerings of Your أصحاب الكثير وأصحاب،إليك
nek`ebiaik sopou `erok@ na pihou`o nem servants, those in . الخفيات والظاهرات،القليل
abundance or those in
na pikouji@ nyethyp nem ny e;ouwnh
scarcity, hidden or
`ebol. manifest.
Nye;ouws `e`ini nak `eqoun ouoh Those who desire to والذين يريدون أن يقدموا لك
offer to You but have none, والذين قدموا لك في،وليس لهـم
`mmon `ntwou@ nem ny``etau``ini nak and those who have offered .هذا اليوم هذه القرابين
these gifts to You this very
`eqoun qen pai`ehoou `nte voou
day.
`nnaidwron nai.
260
Moi nwou `nniattako `nt
` sebiw Give them the أعطهم الباقيات عوض
incorruptible instead of the ــوض
َ السمائيــات ِع،الفـانيـات
`nny`e;natako@ na nivyou`i `n`tsebiw corruptible, the heavenly األبـديـات ِع َوض،األرضيات
instead of the earthly, and بيوتهم ومخازنهم،الزمنيات
`nna`pkahi@ nisa`eneh `nt
` sebiw
the eternal instead of the .أمألها من كل الخيرات
`nni`procoucyou. Nou`you noutamion temporal. Their houses and
their stores, fill them with
mahou `ebol qen `aga;on niben. every good thing.
The priest faces west and censes the people, saying: يحول الكاهن وجهه إلي الغرب ويبخر الشعب
:ًقائال
M`vry] `etauer`vmeu`i `mpekran And as they وكما ذكروا اسمك القدوس علي
remembered Your holy األرض أذكرهـم هم أيضـا ً يا رب
e;ouab hijen pikahi@ `aripoumeu`i name on earth, remember وفـي هـذا الـدهر ال،فـي ملكوتك
them also, O Lord, in Your .تتركهم عنـك
hwou P[oic qen tekmetouro@ ouoh kingdom, and in this age
qen paike`ewn vai `mper,au `ncwk. too, leave them not behind.
261
Pidiakwn@ Deacon: :الشماس
Pray for the life and أطلبوا عن حياة وقيام أبينا
Twbh `ejen `pwnq nem `ptaho standing of our honored المكرم رئيس الكهنة البابا أنبا
father, the high priest, Pope ) وأخويه الروحيين مار...(
`eratf `mpeniwt ettaiyout
Abba (…), and his spiritual ) بطريرك أنطاكية...( أغناطيوس
brothers the Patriarch of
`nar,i`ereuc papa abba (...)@ nem لكي.) بطريرك أريتريا...( وأبونا
Antioch Mar Ignatius (…)
nef`cnyou `m`pneumatikon@ and the Patriarch of Eritrea المسيح إلهنا يحفظ لنا حياتهم
Abouna (…), that Christ سنين عديدة وأزمنة سالمة
pipatriar,yc `nt
` Anti`o,i`a Mar
our God may keep their life .ويغفر لنا خطايانا
Ignatioc (...)@ nem pipatriar,yc for us for many years and
peaceful times, and forgive
`nEritrea Apouna (...)@ hina `nte us our sins.
Pi`,rictoc Pennou] `areh `epouwnq
`ebol.
Euswt `ebol `m`pcaji `nte rightly dividing the ،مفصلين كلمة الحق باستقامة
word of truth, shepherding .راعين شعبك بطهارة وبر
]me;myi qen oucwouten@ eu`amoni Your people in purity and
righteousness,
`mpeklaoc qen outoubo nem
oume;myi.
Ek`eer,arizec;e nwou neman Grant them and us أنعم عليهم وعلينا بالسالم
peace and safety in every .والعافية في كل موضع
`nouhiryny nem ououjai `ebolqen mai place.
niben.
262
Nou`proceu,y de etou`iri `mmwou Their prayers which ،وصلواتهم التي يقدمونها عنا
they offer on our behalf, (وعن كل شعبك)* وصلواتنا
`e`hryi `ejwn@ (nem `ejen peklaoc (and on behalf of all Your .نحن أيضا عنهم
people)*, as well as ours on
tyrf)*@ nem noun hwn `e`hryi `ejwou.
their behalf,
* Said by the pope, a metropolitan or a bishop, if * يقولها األب البابا أو المطران أو األسقف
present. .ًإن كان حاضرا
The deacon presents the censer to the priest, who puts هنا يقدم الشماس المجمرة إلي الكاهن فيضع
a spoonful of incense into it, while saying: :فيها يد بخور واحدة وهو يقول
Sopou `erok `ejen Receive them upon إقبلها إليك علي مذبحك المقدس
Your holy, rational altar of .الناطق السمائى رائحة بخور
pek;uciactyrion e;ouab@ `nellogimon heaven, as a sweet savor of
incense.
`nte `tve `eou`c;oi `nc` ;oinoufi.
Noujaji men tyrou ny`etounau All their enemies, فسائر أعدائهم الذين يرون
visible and invisible, اسحقهم وأذلهم،والذين ال يرون
`erwou@ nem ny`ete `ncenau `erwou an trample and humiliate under .تحت أرجلهم سريعا
their feet speedily.
qemqwmou ouoh ma;ebiwou capecyt
`nnou[alauj `n,wlem.
N;wou de `areh `erwou qen As for them, keep them وأما هم فاحفظهم في سالم وعدل
in peace and righteousness .في كنيستك المقدسة
ouhuryny nemoudie`ocuny@ qen in Your holy Church.
tekek`klycia e;ouab.
263
(...).
Nem nike`epickopoc `nor;odoxoc And all the orthodox وسائر األساقفة األرثوذكسيين
bishops in all places. .الذين في كل موضع
etqen mai niben.
264
hina `nte Pi`,rictoc Pennou] `areh
nieg`kratyc nilaikoc.
Nyethwtp qen pigamoc@ nem Those who are bound by .والمتزوجين ومربي األوالد
wedlock and those who rear
nyetsanessyri. children.
Ny`etaujoc nan je `aripenmeu`i@ Those who said to us, الذين قالوا لنا أذكرونا والذين لم
"Remember us," and those .يقولوا
nem ny`ete `mpoujoc. who said not.
Ny`etencwoun `mmwou@ nem Those whom we know .الذين نعرفهم والذين ال نعرفهم
and those whom we know
ny`etencwoun `mmwou an. not.
Nenjaji nem nenmenra]@ Vnou] Our enemies and our . أللهم أرحمهم،أعداءنا وأحباءنا
loved ones, O God, have
nai nwou. mercy upon them.
265
Pidiakwn@ Deacon: :الشماس
Pray for the rest of the اطلبوا عن باقي األرثوذكسيين
Twbh `ejen `pcwjp `nnior;odoxoc orthodox in every place الذين في كل مواضع المسكونة
etqen mai niben `nte ]oikoumeny of the whole world, that في لكي المسيح إلهنا يثبتهم،كلها
Christ our God may ويحفظهم،اإليمان األرثوذكسي
tyrc@ hina `nte Pi`,rictoc Pennou] confirm them in the ،من كل شر جميع أيام حياتهم
tajrwou qen pinah] `nor;odoxoc@ orthodox faith and keep .ويغفر لنا خطايانا
them from every evil all
ouoh `ntef`areh `erwou `ebolha the days of their lives,
pethwou niben `nni`ehoou tyrou `nte and forgive us our sins.
`nor;odoxoc.
266
nennobi nan `ebol.
`ebol.
267
Areh de `erwou neman qen And keep them with us وإيانا بمعسكر القوات،إحفظهم
by the hosts of the holy .المقدسة
hanparemboly `nte hanjom euouab. powers.
Ouoh nahmen `ebol ha nico;nef And save us from the ونجنا من سهام إبليس المتقدة
fiery, blazing darts of the .ًنارا
et[eryout `n,
` rwm `nte piDiaboloc. Devil.
Nem jorjc niben `ndiabolikon@ From every diabolic ومن فخ،وكل المصائد الشيطانية
wile, and from the snare of .التزكية الكاذبة
nem pivas `nte pi`;maio `nnouj. false justification.
268
Ny`eten`iri `mpoumeu`i `ncyou niben@ Those whom we والذين في،الذين نذكرهم كل حين
remember at all times, as .فكر كل واحد منا
nem nyetqen `vmeu`i `mpiouai piouai well as those in the mind of
each one of us.
`mmon.
Ouoh pouer`vmeu`i `etafswpi ]nou And their memorial فليكن،وتذكارهم الذي صار اآلن
which has now taken place, لهم مثل سور ثابت غالب لكل
marefswpi nwou `n`tsebiw `noucobt may it be for them like a ومؤامرة،مضرات الشياطين
steadfast fortress, .الناس األشرار
eftajryout@ ouoh ef`[ryout `e`blaby
overcoming every harm of
niben `nte nidemwn@ nem `pco[ni `nte the demons and the counsel
of wicked men.
nirwmi ethwou.
Ouoh jwji `ebolharoi `nhudony Cut away from me all واقطع عني كل لذات الجهل
the pleasures of ignorance .والصبا
niben `nte ]metat`emi nem na and those of youth.
]met`alou.
Hina `ntef`stemswpi nyi `nje vai That this might not be a لكي ال يكون لي هذا ثقالً في
burden to me at the defense .جواب يوم الدينونة المرهوبة
`nouetvw@ qen ]`apologi`a `nte pi`ehoou of that fearful Day of
269
`nte pihap etoi `nho] `ete `mmau. Judgment.
Ouoh nahmet `ebolha `energy`a Save me from all the ونجني من كل أفعال القوات
work of the adverse powers. .المضادة
niben `nte ]jom `nantikimenoc.
Ouoh `mpertakoi nem na`anomi`a@ Destroy me not with my وال تغضب،وال تهلكني بآثامي
iniquities, nor be angry .إلي األبد فتحفظ لي شروري
oude `nnek`mbon sa `eneh@ `ntek`areh forever, by reserving my
evils against me.
`enapethwou nyi.
Alla matamoi hw But rather show me also ّ بل أرني أنا أيضا ً صالحك
،في
Your goodness in me, and ونجني أنا غير المستحق ككثرة
`etekmet`aga;oc `nqyt@ ouoh nahmet save me; even I, the .علي
َّ رحمتك
unworthy according to the
qa piat`m`psa@ kata peknai etos
multitude of Your mercy
`e`hryi `ejwi. upon me.
The priest cries out in the ancient tune, saying: :ويصيح الكاهن هنا قائالً بلحن العتيقة
(Qen pibwhem `n]`apac `nte Mw`ucyc) (In Moses tune) )(بلحن العتيقة
That I may bless You at لكي أباركك كل حين جميع أيام
Hina `nta`cmou `erok `ncyou niben@ all times, all the days of my .حياتي
life.
`nni`ehoou tyrou `nte pawnq.
nan `ebol.
Aripenmeu`i hwn P[oic@ P[oic qen Remember us also, O يا رب،اذكرنا نحن أيضا ً يا رب
Lord; O Lord of mercies وامح آثامنا،بالمراحم والرأفات
hannai nem hanmetsenhyt@ ouoh and compassions, and blot .كصالح ومحب البشر
out our iniquities as a good
cwlj `nnen`anomia hwc aga;oc ouoh
One and Lover of mankind.
`mmairwmi.
Vnou] `ari`svyr `nswpi neman@ O God, be a partner أللهم شاركنا الحلول معنا لنخدم
residing with us that we .اسمك القدوس
`esemsi `mpekran e;ouab. may serve Your holy name.
The priest makes the sign of the cross once on the :هنا يرشم الشعب رشما واحداً وهو يقول
people, saying:
271
Pi`,rictoc Pennou] `cmou `erwou@ us our sins.
The priest takes the censer and says: :يأخذ الكاهن المجمرة ويقول
}metsamse `idwlon qen oujwk The worship of idols, اقلعها من،عبادة األوثان بتمامها
utterly uproot from the .العالم
fojc `ebolqen pikocmoc. world.
Pcatanac nem jom niben ethwou Satan and all his evil ،الشيطان وكل قواته الشريرة
powers, trample and اسحقهم وأذلهم تحت أقـدامنا
`ntaf qemqwmou ouoh ma;ebi`wou humiliate under our feet .سريعا
speedily.
capecyt `nnen[alauj `n,wlem.
Ni`ckandalon nem nyet`iri `mmwou All offenses and their ،الشكوك وفاعليها ابطلهم
instigators, abolish. Let the .ولينقض افتراقات فساد البدع
korfou@ maroukyn `nje nivwrj dissensions of corrupt
heresies cease.
`m`ptako `nte niherecic.
Nijaji `nte tekek`klycia e;ouab The enemies of Your ،أعداء كنيستك المقدسة يارب
Holy Church, O Lord, as at . اآلن أيضـا ً أذلهم،مثل كل زمان
P[oic@ `mvry] `ncyou niben nem ]nou all times, now also
humiliate.
ma;ebi`wou.
Bwl `ntoumet[acihyt `ebol@ Strip their vanity, show عرفهم ضعفهم،حل تعاظمهم
them their weakness .سريعا
matamwou `etoumetjwb `n,wlem. speedily.
272
(Qen pibwhem `n]`apac `nte Mw`ucyc) (In Moses tune) )(بلحن العتيقة
O God, who dispersed .يا هللا الذي بدد مشورة أخيتوفل
Vnou] vy`etafjwr `ebol `m`pco[ni the counsel of Ahithophel.
`nA,itovel.
The priest censes towards the East above the altar, ثم يرفع الكاهن يده ويبخر شرقا ً فوق المذبح
saying: :وهو يقول
The priest turns to the west and censes the the people, ثم يلتفت إلي الغرب ويعطي البخور للشعب
saying: :وهو يقول
273
Pilaoc@ People: :الشعب
Lord have mercy. .يا ربُ إرحم
Kuri`e `ele`ycon.
pekoujai.
274
Pilaoc@ People: :الشعب
Lord have mercy. .يا ربُ إرحم
Kuri`e `ele`ycon.
pe;nyou.
N;ok gar pe `etou`ohi `eratou You are He before أنت الذي يقف أمامك ألوف
whom stand thousands of ، وربوات ربوات المالئكة،ألوف
nahrak `nje ni`ana`nso `nso nem thousands and ten thousand المقدسين،ورؤساء المالئكة
times ten thousand of holy .يخدمونك
ni`ana`n;ba `n;ba@ `nte niaggeloc nem
angels and archangels,
niar,yaggeloc e;ouab eusemsi nak. serving You.
N;ok gar pe `etou`ohi `eratou You are He before أنت الذي يقوم أمامك كائناك
whom stand Your two most ذوا الستة،ًالكريمان جدا
nahrak `nje pezwon `cnau ettaiyout honored creatures, with ، الكثيرا األعين،األجنحة
their six wings and many .السارافيم والشاروبيم
`emasw@ na picoou `ntenh ouoh etos
eyes, the Seraphim and the
`mbal@ `nceravim ouoh `n,eroubim. Cherubim.
Qen `cnau men `ntenh euhwc With two wings they فبجناحين يغطون وجوههم من
cover their faces on account أجل الهوتك الذي ال يستطاع
`nnouho@ e;be tekme;nou] of Your divinity that cannot وبإثنين،النظر إليه وال التفكر فيه
be seen or comprehended, ويطيرون،يغطون أرجلهم
`nat`ser;e`wrin `mmoc ouoh
and with two they cover .باإلثنين األخرين
`nat`smokmek `eroc@ qen `cnau de their feet, and with the other
two they fly.
euhwc `nnou[lauj@ euhyl de qen
pike`cnau.
275
Here thr priest cries out :هنا يصرخ الكاهن ويقول
saying: .ألن في كل زمان يقدسك كل أحد
Ncyou men gar niben ceer`agiazin For at all times, every إقبل،لكن مع كل من يقدسك
`mmok `nje en,ai niben@ alla nem
one of them hallows You. إذ،تقديسنا منا نحن أيضا ً يا رب
But with every one that :نسبحك معهم قائلين
ouon niben `eter`agi`azen `mmok@ [i hallows You, receive from
us, we too, our hallowing O
`mpen`agiacmoc `ntoten hwn P[oic@ Lord, as we praise You with
them saying:
enhwc `erok nemwou enjw `mmoc.
The people may chant the for following short يقول الشعب هذا االسبسمس المختصر
Aspasmos for annual days. .السنوي
During the chanting of the above hymn, the priest يغسل الكاهن يديه ثالث،وفي أثناء تلحينها
washes his hands three times, reciting the three verses of دفعات مرددا ً قطع المزامير كما ذكر في
the Psalms mentioned in the Liturgy of St. Basil. .القداس الباسيلي
The priest takes in his right hand the veil that is upon ثم يأخذ الكاهن اللفافة الموضوعة علي
the chalice, and with it makes the sign of the cross three ،الكأس بيده اليمني ويرشم بها ثالثة رشوم
times; firstly, upon himself, his face being turned toward .األول علي ذاته وهو متجه إلي الشرق
the East, then upon the deacons on his right hand, and والثالث علي.والثاني علي الخدام عن يمينه
lastly towards the west, upon the people, saying “Holy وفي كل رشم يقول.الشعب إلي الغرب
`agioc” each time:
." `agioc "أجيوس
<ouab P[oic cabaw;@ `tve nem Holy, O Lord of hosts, السماء.قدوس رب الجنود
heaven and earth are full of واألرض مملوءتان من مجدك
`pkahi meh `ebolqen pek`wou e;ouab Your holy glory, O Lord . أيها الرب إلهنا.األقدس
our God.
P[oic Pennou].
276
Aly;wc `tve nem `pkahi meh Truly, heaven and earth بالحقيقة السماء واألرض
are full of Your holy glory. .مملوءتان من مجدك األقدس
`ebolqen pek`wou e;ouab.
Hiten pekmonogenyc `nSyri Through Your only- من قِبَل ابنك الوحيد ربنا وإلهنا
begotten Son, our Lord, ومخلصنا وملكنا كلنا يسوع
Pen[oic ouoh Pennou] ouoh God, Savior, and King of us .المسيح
all, Jesus Christ.
pencwtyr ouoh penouro tyren Iycouc
Pi`,rictoc.
Mah taike;ucia `ntak ;ai P[oic Fill this, Your sacrifice, إمأل هذه الصعيدة التي لك يا رب
O Lord, with the blessing, ،بالبركة
qen pi`cmou.
He signs the paten and the chalice together once, and ً هنا يرشم الكاهن علي الصينية والكأس معا
says: :رشما ً واحدا ً ويقول
Pi`ebol hitotk hiten `pjin`i `e`qryi which is from You. By بحلول روحك.التي من قبلك
the coming down upon it of .القدوس عليها
`ejwc `nte Pek`pneuma e;ouab. Your Holy Spirit.
277
Pilaoc@ People: :الشعب
Amen. .آمين
Amyn.
The priest points to the bread and the wine with his يشير الكاهن بيديه إلي الخبز والخمر وهو
hands, and says: :يقول
Nnaidwron `ntak ettaiyout@ Your precious gifts قرابينك هذه المكرمة التي بدأنا
which have been set forth هذا الخبز وهذه،بوضعها أمامك
etersorp `n,y `e`qryi `mpek`m;o@ paiwik before You, this bread .الكأس
nem pai`avot. and this cup.
Pi`,rictoc.
The priest holds the spoon with a veil, signs the يمسك الكاهن الملعقة بلفافة ويرشم درج
incense box once with it once, puts a spoonfat of incense البخور رشما ً واحدا ً ويضع بها البخور في
into the censer, censes his hands three times, and says: المجمرة ثم يبخر يديه علي المجمرة ثالث
:دفعات ويقول
Nem pimou `etafsopf `erof And to death, which He والموت الذي قبله بذاته بإرادته
accepted by His own will .وحده عنا كلنا
`ebolhitotf qen pefouws `mmin `mmof for us all.
278
The priest takes the bread into his left hand, raises the يأخذ الكاهن القربانة ويضعها علي يده
silk veil which was beneath it on the paten and kisses it, ويرفع اللفافة الحرير التي تحتها،اليسري
then places it on the altar, saying: في الصينية ويقبلها بفيه ويتركها علي
:المذبح وهو يقول
The priest places his right hand upon the bread that is يضع الكاهن يده اليمني علي القربانة التي
in his left hand, raises his eyes upward, and says: ويرفع نظره إلي فوق،علي يده اليسري
:ويقول
279
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
And He sanctified it. .وقدسه
Afer`agiazin `mmof.
oumwou.
280
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
He blessed it. .وباركها
Af`cmou `erof.
Je [i cw `ebol `nqytf tyrou. “Take, drink of it all of ."خذوا اشربوا منه كلكم
you.
Vai gar pe pa`cnof `nte ]dia;yky For this is My blood of ألن هذا هو دمي الذي للعهد
the new covenant which is الذي يُسفَك عنكم وعن،الجديد
`mberi@ `etounavonf `ebol `ejen ;ynou shed for you and for many, .كثيرين يعطي لمغفرة الخطايا
to be given for the ".هذا اصنعوه لذكري
nem hankemys@ `ncetyif `e`p,w `ebol
remission of sins. This do
`nte ninobi@ vai `aritf `epaer`vmeu``i. in remembrance of Me.”
The fellow priest encircles the altar with the censer, .هنا يدور الكاهن الشريك الهيكل بالمجمرة
while the serving priest points with his hand to the Body والكاهن الخديم يشير بيديه إلي الجسد والدم
and the Blood, saying: :وهو يقول
281
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
For every time you eat ألن كل مرة تأكلون من هذا
Cop gar niben `etetennaouwm of this bread. .الخبز
`ebolqen paiwik vai@
ouoh `ntetencw `ebolqen pai`avot And drink of this cup, .وتشربون من هذه الكأس
vai@
`omologoumen@
282
catekou`inam Viwt.
Enjoust `ebol qa`thy And look for His وننتظر ظهوره الثاني اآلتي من
Second Coming from the ً المخوف المملوء مجدا،السموات
`ntefmah`cnou] `mparouci`a@ e;nyou heavens, awesome and full .في إنقضاء هذا الدهر
of glory at the end of this
`ebolqen nivyou`i@ etoi `nho] ouoh
age.
e;meh `nw
` ou@ qen ]cunteli`a `nte
pai`ewn.
:ai `etefnyou `nqytc `e]hap Wherein He shall come هذا الذي يأتي فيه ليدين
to judge the world in .المسكونة بالعدل
`e]oikoumeny qen oume;myi. righteousness.
Nem `e] `mpiouai piouai kata And give each one إن كان،ويعطي كل واحد كأعماله
according to his deeds, .ًخيرا ً وإن كان شرا
nef`hbyou`i@ `ite oupe;nanef `ite whether they be good or
evil.
oupethwou.
e;ouab.
283
nan qen pisini `ne` neh@ oude us away, we Your servants.
Mperberbwrten `ebolha pekho@ Drive us not away from وال تصرفنا عن وجهك وال تقل لنا
Your face, neither say to us, "."إنني لست أعرفكم
oude `mperjoc nan je ]cwoun "I know you not."
`mmwten an.
Alla moi `noumwou `nnen`avyou`i@ But rather give water for وينابيع،بل أعط ماء لرؤوسنا
our heads and fountains of ً لكي نبكي نهارا
ْ ،دموع ألعيننا
nem hanmoumi `nermy `nnenbal@ tears for our eyes that we .وليالً أمامك على زالتنا
may weep day and night
hopwc `ntenrimi `mpi`ehoou nem
before You on account of
pi`ejwrh `mpek`m;o `e`hryi `ejen our transgressions.
nenparaptwma.
Je `anon pe peklaoc nem ni`ecwou For we are Your people, .ألننا نحن شعبك وخراف قطيعك
the sheep of Your flock. وأصفح عن،تجاوز عن آثامنا
`nte pek`ohi@ cini `nnen`anomi`a@ Remit our iniquities and .زالتنا
forgive our transgressions.
`aricun,wrin `nnenparaptwma.
Ny`etanaitou qen penouws@ nem Which we have التي صنعناها بمشيئتنا والتي
committed willingly and التي،صنعناها بغير مشيئتنا
ny`etanaitou qen penouws an@ which we have committed صنعناها بمعرفة والتي صنعناها
unwillingly, which we have . الخفية والظاهرة،بغير معرفة
ny`etanaitou qen ou`emi@ nem
committed knowingly and
ny`etanaitou qen oumetat`emi@ which we have committed
unknowingly, the hidden
nyethyp nye;ouwnh `ebol. and the manifest.
Ny`etauersorp `nouonhou `ebol Those which we have التي سبق إظهارها والتي
formerly confessed and هذه هي التي يعرفها،نسيناها
nem ny`etanwbs `erwou@ nai those which we have .إسمك القدوس
forgotten-those which are
`etefcwoun `mmwou `nje pekran
known before Your holy
e;ouab. name.
Cwtem P[oic `e`ptwbh `nte Hearken, O Lord, to the وإلتفت،إسمع يا رب طلبة شعبك
prayer of Your people, and .إلى تنهد عبيدك
peklaoc@ ma`h;yk `epifiahom `nte be mindful of the groaning
of Your servants.
nek`ebiaik.
284
Ouoh e;be nanobi nou`i nem nicwf Because of my own sins ومن أجل خطاياي خاصة
and the abominations of my ونجاسات قلبي ال تحرم شعبك من
`nte pahyt@ `mperfej peklaoc `m`pjin`i heart, deprive not Your .حلول روحك القدوس
people of the coming down
`e`qryi `nte Pek`pneuma e;ouab.
of Your Holy Spirit.
Pilaoc@ People: :الشعب
Have mercy upon us, O 1( .أرحمنا يا هللا اآلب ضابط الكل
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Patyr `o God, the Father, the )مرات
Pantocrator. (3 times)
Pantokratwr. (=g)
The priest takes the veil on his hand, turns toward the يأخذ الكاهن اللفافة علي يده ويلتفت إلي
congregation, points to them with his hand, then turns الشعب ويشير إليهم بيده ثم يلتفت إلي
back to the East, saying: :الشرق ويقول
Je nai nan Vnou] Viwt "Have mercy upon us, O "أرحمنا يا هللا اآلب ضابط
God, the Father, the ) مرات1( ".الكل
pipantokratwr. (=g) Pantocrator." (3 times)
While kneeling with hands stretched forth, the priest ً يقول الكاهن أوشية حلول الروح القدس سرا
says the following Prayer of the Descent of the Holy : وهي هذه،وهو ساجد وباسط يديه
Spirit (the Epiclesis) inaudibly.
The Epiclesis
صالة استدعاء الروح القدس
285
piatsorff `eqoun `ekenf `ntak@ of the kingdom of Your
glory.
`ebolqen pi`;ronoc `nte `;metouro
`mpek`wou.
Vyetsop qen mai niben ouoh Who is in every place المالئ كل،الحال في كل مكان
and who fills every place, .مكان وال يحويه مكان
e;moh `mmai niben@ ouoh `mmon ma yet no place can contain
Him.
swp `mmof.
Ouoh efer`energin audoxoucioc Who, by His own واهب القداسة بسلطة بمسرتك
authority, and not as ervice, وليس علي سبيل،للذين يحبهم
qen pek]ma] `mpitoubo `e`hryi `ejen works sanctification upon .خدمة العبودية
those whom He loves,
ny`etefou`asou@ kata oumetrefsemsi
according to Your good
an. pleasure.
Piaploun qen tefvucic vyetoi Who is single in His الكثير األنواع،البسيط في طبيعته
nature and manifold in His . ينبوع النعم اإللهية،في فعله
`nou;o `nry] qen tef`energy`a@ ]moumi working, the fountain of
divine graces.
`nte ni`hmot `nnou].
Vyetoi `no` mooucioc nemak@ Who is of one essence ، المنبثق منك،المساوي لك
with You, who proceeds وإبنك،شريك عرش مملكة مجدك
vye;nyou `ebol `nqytk. Pi`svyr from You, the companion الوحيد ربنا وإلهنا ومخلصنا
of the throne of the .وملكنا كلنا يسوع المسيح
`n;
` ronoc `nte `;metouro `mpek`wou nem
kingdom of Your glory,
pekmonogenyc `nSyri Pen[oic ouoh with Your only-begotten
Son, our Lord, God, Savior,
Pennou] ouoh pencwtyr ouoh and King of us all, Jesus
Christ.
penouro tyren Iycouc Pi`,rictoc.
E`hryi `ejwn qa nek`ebiaik@ nem Upon us, we Your علينا نحن عبيدك وعلى هذه
servants, and upon these القرابين التي لك المكرّ مة السابق
`ejen naidwron `ntak ettaiyout@ precious gifts which have .وضعها أمامك
been set forth before You.
286
`etersorp `n,y `e`qryi `mpe`m;o.
The priest points with his hands to the Body and the يشير الكاهن بيديه إلي الجسد والدم وهو
Blood, saying: :يقول
`ntouou`wteb.
The priest quickly signs the bread three times, and يرشم الكاهن علي الجسد ثالثة رشومات
says: :بسرعة ويقول
The priest quickly signs the chalice three times, and يرشم الكاهن الكأس أيضا ً ثالثة رشومات
says: :بسرعة ويقول
`ntaf.
287
Pilaoc@ People: :الشعب
Amen. .آمين
Amyn.
Pi`,rictoc.
The priest prays the following litanies and the يقول الكاهن هذه الطلبات ويجاوبه الشعب بعد
people responds saying “Kuri`e `ele`ycon” after each ."Kuri`e `ele`ycon" كل ربع قائلين
verse
288
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Faith and watchfulness, ً ً
.ً وعافية وفرحا،وإيمانا ً وحراسة
Eounah]@ `eourwic. `eoutoujo@ health and joy.
`eouounof.
`mpekran e;ouab.
Or they say the following response from the Liturgy :أو يقولوا المرد التالي من القداس الباسيلي
of St. Basil:
289
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
That as in this, so also ، كما أيضا في كل شئ،لكي وبهذا
ْ
Hina nem qen vai kata `vry] on in all things, Your Great ويرتفع اسمك،يتمجد ويتبارك
and holy name be glorified, ، في كل شئ،العظيم القدوس
qen hwb niben `ntef[i`wou ouoh
blessed and exalted in ،كريم ومبارك
`ntef[i`cmou ouoh `ntef[ici@ `nje everything, honored and
blessed,
peknis] `nran e;ouab@ qen hwb niben
Nem Iycouc Pi`,rictoc pekmenrit with Jesus Christ, Your مع يسوع المسيح ابنك الحبيب
beloved Son, and the Holy .والروح القدس
`nSyri@ nem Pi`pneuma e;ouab. Spirit.
Je af`;rener`pem`psa on ]nou For He also has made us ألنه جعلنا أهال اآلن ان نقف في
worthy now to stand in this ونرفع،هذا الموضع المقدس
`e`ohi `eraten qen paima e;ouab vai@ Holy Place, to lift up our ونخدم اسمه،أيدينا إلي فوق
hands and to serve His holy .القدوس
ouoh `efai `nnenjij `e`pswi@ ouoh
name.
`esemsi `mpefran e;ouab.
N;of on maren]ho `erof hopwc Let us also ask Him to هو أيضا فلنسأله أن يجعلنا
make us worthy of the مستحقين لشركة واصعاد أسراره
`ntefaiten `nem`psa `n]met`svyr nem communion and partaking .االلهية غير المائتة
of His divine and immortal
]met`alum'ic `nte nefmuctyrion
mysteries.
`nnou] ouoh `na;mou.
290
Pilaoc@ People: :الشعب
Amen. .آمين
Amyn.
The priest takes the pure Body in his right hand and :يأخذ الكاهن الجسد الطاهر علي يديه ويقول
says:
While breaking the holy Body, the priest says the ،يقول الكاهن وهو يقسم الجسد المقدس
following Prayer of the Fraction to the Father (or one of صالة القسمة اآلتية لآلب (أو غيرها من
the other appointed fraction prayers). .)القسم المذكورة فيما بعد
291
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
O God, who يا هللا الذي سبق فوسمنا للبنوة
Vnou] vy`etafersorp `n;asten foreordained us to sonship بيسوع المسيح ربنا كمسرة
through Jesus Christ our كرامة لمجد نعمتك التي،إرادتك
`eoumetsyri@ hiten Iycouc Pi`,rictoc
Lord, according to the good .أنعمت بها علينا بحبيبك
Pen[oic@ kata `p]ma] `mpekouws@ pleasure of Your will, unto
the honor of the glory of
`eoutaio `nte `p`wou `nte pek`hmot@ Your grace, which You
have granted to us through
vy`etaker`hmot `mmof nan qen
Your Beloved.
pekmenrit.
Vai `etafswpi nan `nqytf `nje This is He by whom we ،هذا الذي صار لنا به خالصنا
had our salvation, through .بدمه الطاهر لغفران الخطايا
pencw]@ hiten pef`cnof e;ouab@ `e`p,w His holy Blood, unto the
forgiveness of our sins.
`ebol `nte ninobi.
Tensep`hmot `ntotk P[oic We give thanks to You, نشكرك أيها الرب اإلله ضابط
O Lord God the ألنك جعلتنا مستحقين نحن،الكل
Vnou] pipantokratwr@ je Pantocrator, for You have أن نقف في هذا الموضع،الخطاة
made us, who are sinners, ونكمل هذا السر،المقدس
ak`;rener`pem`psa `anon qa
worthy to stand in this holy .المقدس السمائي
nirefernobi@ `e`ohi `eraten qen paima place and fulfill this holy,
heavenly mystery.
e;ouab vai ouoh `ejwk `mpai`agion
Hina kata `vry] So that, as You have ،لكي كما جعلتنا أهالً أن نكملهما
ْ
made us worthy to fulfill ً
هكذا أيضا فلنستحق شركتهما
`etak`;rener`pem`psa `njokou `ebol them, so also may we be .والتناول منهما
worthy of the communion
pairy] on marener`pem`psa
and partaking of them.
`ntoukoinwnia@ nem pijin[i `ebol
`mmwou.
Vy`etafouwn `nnibal `nte O You, who opened the يا َم ْن فتح أعين العميان افتح
eyes of the blind, open the .عيون قلوبنا
nibelleu `aouwn `nnibal `nte nenhyt. eyes of our hearts.
Hwc `eanhiou`i `ebol haron `n,aki So that we may cast ،إذ نطرح عنا كل ظلمه الشر
away from us all the .والخبث الذي شبه الدنس
niben `nte ]kaki`a@ nem ]ponyria darkness of evil and malice,
which is the likeness of
`m`p`cmot `nou;wleb.
defilement.
292
Nten`sjemjom `efai `nnenbal That we may be able to نستطيع أن نرفع أعيننا إلي فوق
raise up our eyes towards .نحو بهاء مجدك القدوس
`e`pswi@ oube ]metcai`e `nte pek`wou the splendor of Your holy
glory.
e;ouab.
Ke kata `vry] `etaktoubo And even as You have وكما طهرت شفتي عبدك إشعياء
cleansed the lips of Your إذ أخذ أحد السارافيم جمرة.النبي
`nnen`cvotou `mpekbwk Yca`yac servant Isaiah the prophet, بملقط من على المذبح وطرحها
as one of the seraphim took :في فيه وقال له
pi`provytyc@ `eaf[i `nje ouai
an ember with the tongs
`nniceravim `noujebc@ qen ]e[ou `ebol from the altar, cast it into
his mouth, and said to him:
hijen pima`nerswousi@ `eafhitf `eqoun
Je ic vai af[inem nek`cvotou@ "Behold, this has "إن هذه قد لمست شفتيك فترفع
touched your lips, it shall ". وتطهر جميع خطاياك،آثامك
`fna`wli `nnek`anomia@ ouoh neknobi take away your iniquities
and cleanse all your sins."
tyrou `fnatoubwou.
Pairy] `anon hwn qa nijwb Likewise we too, Your ،هكذا نحن أيضا ً الضعفاء الخطاة
weak and sinful servants, .عبيدك الطالبين رحمتك
`nrefernobi et[i `nounai `erwou `ne` biaik who ask for Your mercy.
`ntak.
Ouoh moi nan `mpai`aly;inoc And give us this true وأعطنا هذه الجمرة الحقيقية
Ember that is life-giving to المعطية الحياة للنفس والجسد
`njebc vai@ `nref] `m`pwnq `n]'u,y soul, body, and spirit. .والروح
nem picwma nem pi`pneuma.
Ete picwma e;ouab pe nem pi`cnof Which is the holy Body والدم،التي هي الجسد المقدس
and the precious Blood of .الكريم اللذان لمسيحك
ettaiyout `nte Pek`,rictoc. Your Christ.
Eouhap an@ oude ouhiou`i `e`phap@ Not unto judgment, nor ال للدينونة وال للوقوع في
unto falling into . وال خزيا ً وتبكيتا لزالتنا،الدينونة
ً
oude `eousws nem oucohi `nte condemnation, nor unto
shame and reproof of our
nenparaptwma.
transgressions.
293
Mypwc `ean[i `ebol `nqytou qen Lest, partaking of them لئال إذا تناولنا منهما بغير
unworthily, we become . نكون مدانين بهما،إستحقاق
oumetat`m`psa@ `nteswpi enoi guilty of them.
`ne` no,oc `erwou.
Hina `nte`stem `phou`o `nte nektaio So that the multitude of ولئال يكون لنا كثرة إكرامك يا
Your graciousness, O our سيدنا علة ثقل باألكثر للوقوع في
pennyb@ swpi nan `noulwiji `nte Master, may not be for us a اذ نصير غير شاكرين،الدينونة
cause of excess burden .لك أنت المحسن
oubaroc `nhou`o `nte ouhiou`i `e`phap@
towards falling into
hwc `eanswpi `natsep`hmot `eqoun condemnation, having
become ungrateful toward
`erok@ `n;ok qa pireferpe;nanef. You, O You, the beneficent
One.
Alla `ari`hmot nan `mPek`pneuma But rather grant us Your .بل أنعم علينا بروحك القدوس
Holy Spirit,
e;ouab.
Hina qen ouhyt efouab nem that with a pure heart, وسريرة،لكي بقلب طاهر
ْ
an enlightened conscience, ، بوجه غير مخزي،مستنيرة
oucunidycic `eac[iouwini@ qen ouho an unashamed face, a faith بمحبة كاملة،وإيمان بغير رياء
unfeigned, a perfect love, .ورجاء ثابت
`nat[isipi nem ounah] `natmetsobi@
and a firm hope,
qen ou`agapy ecjyk `ebol nem
ouhelpic ectajryout.
Ntenertolman qen ouparrycia we may dare with أن، بغير خوف،نجسر بدالة
boldness, without fear, to .نقول الصالة المقدسة
`naterho] `ejw `n]eu,y e;ouab. say the holy prayer.
:y`eta pekmenrit `nSyri tyic Which Your beloved التي أعطاها ابنك الحبيب لتالميذه
Son gave to His holy ً ورسله األطهار قائال،القديسين
`etotou `nny`ete nouf `na
` gioc disciples and saintly :لهم
apostles, saying to them:
`mma;ytyc ouoh `na
` poctoloc e;ouab
Je `ncyou men gar niben `eswp “At all times, whenever إنه في كل زمان متي صليتم
you pray, entreat in this :فإطلبوا هكذا وقولوا
`aretensaner`proceu,ec;e@ twbh manner, and say: ...يا أبانا
Our Father ...
`mpairy] ouoh `ajoc@
Je peniwt...
294
Pilaoc@ People: :الشعب
Our Father who art in ليتقدس.أبانا الذي في السموات
Je Peniwt etqen nivyou`i heaven; hallowed be Thy لتكن. ليأت ملكوتك.اسمك
name. Thy kingdom come. كما في السماء كذلك.مشيئتك
mareftoubo `nje pekran@ marec`i `nje
Thy will be done on earth خبزنا كفافنا أعطنا.على األرض
as it is in heaven. Give us
tekmetouro petehnak marefswpi .اليوم
this day our daily bread.
`m`vry] qen `tve nem hijen pikahi@
Ouoh ,a nyeteron nan ebol@ And forgive us our وأغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن
trespasses, as we forgive وال تدخلنا.أيضا للمذنبين إلينا
`m`vry] hwn `nten,w ebol `nnyete those who trespass against . لكن نجنا من الشرير.في تجربة
us. And lead us not into
ouon `ntan `erwou@ ouoh `mperenten
temptation, but deliver us
eqoun `epiracmoc@ alla nahmen `ebol from the evil one.
ha pipethwou.
The deacon inside the altar and the people outside يتبادل الشماس داخل الهيكل والشعب خارجه
exchange the following responses. .هذه المردات
While the deacon and the people exchange the above ،بينما يرتل الشماس والشعب المردات أعاله
responses, the pries prays the folloing inaudibly. .يقول الكاهن سرا ً هذه الصلوات
295
The Prayer after “Our Father” addressed to the Father
صالة من بعد "أبانا الذي في السموات" لآلب
pipethwou.
Ni`energia men etoi `nou;o `nry] Take away from us the ،واألفعال المتنوعة التي إلبليس
manifold works of Satan, .إطرحها عنا
`nte `pcatanac@ hitou `ebolharon.
Ni`epiboly de etsop qen `pco[ni and the intrigues that are والسعايات الكائنة بمشورة الناس
from the counsel of wicked . إجعلها كلها كال شئ،األشرار
`nte hanrwmi euhwou@ `aritou tyrou men. O Lord, bring them all
to no avail.
`naprakton.
Aricobt `eron `ncyou niben qen And fortify us at all .صنا كل حين بيمينك المحييةّ ِ وح
times by Your life-giving ،وناص ُرنا
ِ ألنك أنت هو معيننا
tekou`inam `nreftanqo@ je `n;ok pe right hand, for You are our .بالمسيح يسوع ربنا
helper and our defender in
penbo`y;oc ouoh pennas]@ qen
Christ Jesus our Lord.
Pi`,rictoc Iycouc Pen[oic.
Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`wou Through Whom the هذا الذي من قبله المجد والكرامة
glory, the honor, the والعز والسجود تليق بك معه مع
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship الروح القدس المحيي المساوي
are due unto You, with Him .لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, Who is of
one essence with You.
ouoh `nomooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
296
Alternate prayer instead of the previous (inaudible)
)ًصالة أخرى بدل السابقة (تقال سرا
e;be tenmeta;enyc.
Alla nem pikepiracmoc moi nan But grant us also to بل أعطنا أن نخرج من التجربة
walk out of the temptation لكي نستطيع أن نطفئ ْ ،ًأيضا
`mpenjin`i `ebol `nqytf@ hina that we may be able to ً
جميع السهام المتقدة نارا التي
quench all the fiery blazing .إلبليس
`nten`sjemjom `e`wsem `nni`co;nef
darts of the Devil.
tyrou et[eryout `n`,rwm `nte
pidiaboloc.
Ouoh nahmen `ebolha pipethwou And deliver us from the ،ونجنا من الشرير وأعماله
evil one and his deeds in .بالمسيح يسوع ربنا
nem nef`hbyou`i@ qen Pi`,rictoc Iycouc Christ our Lord.
Pen[oic.
Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`wou Through Whom the هذا الذي من قبله المجد والكرامة
glory, the honor, the والعز والسجود تليق بك معه مع
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship الروح القدس المحيي المساوي
are due unto You, with Him .لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, Who is of
one essence with You.
ouoh `nomooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all .آمين
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
297
The Prayer of Submission Addressed to the Father (inaudible)
)ًصالة خضوع لآلب (تقال سرا
`nk
` lyronomoc de `nte Pek`,rictoc.
Rek pekmasj P[oic@ ouoh cwtem Incline Your ears, O وأسمعنا نحن،أمل أذنك يا رب
Lord, and hearken to us, we طهر إنساننا.الخاضعين لك
`eron `anon qa nyet[non `njwn nak@ who bow our heads to You, ُ الداخلي
هذا،كطهر إبنك الوحيد
and cleanse our inner man .الذي نريد أن نتناوله
ouoh matoubo `mpenrwmi etcaqoun
in the likeness of the purity
kata `vry] `etefouab `nje of Your only-begotten Son,
this which we contemplate
pekmonogenyc `nSyri vai `etenmeu`i partaking of.
`e[itf.
Marecvwt men `ebolharon `nje May fornication and وكل فكر،فليهرب عنا الزنى
every defiled thought flee من أجل هللا الذي من،نجس
]pornia nem meu`i niben et[aqem@ from us, for the sake of God .العذراء
who is of the Virgin.
e;be Vnou] pi`ebolqen ]par;enoc.
Pisousou de nem pipethwou `nte Also pride, and the early وأيضا ً اإلفتخار والشر األول الذي
evil, which is arrogance, for من أجل الذي اتضع،هو العظمة
sorp `ete ]met[acihyt te@ e;be the sake of Him who alone .وحده من أجلنا
humbled Himself for our
vy`etaf;ebiof `mmauatf e;byten.
sake.
}metreferho]@ e;be Fear, for the sake of من أجل الذي تألم،الخوف
Him who suffered in the . وأقام غلبة الصليب،بالجسد عنا
vy`etaf[i`mkah qen `tcarx `e`hryi `ejwn flesh on our behalf and
upheld the victory of the
ouoh aftaho `eratf `mpi[ro `nte
cross.
pi`ctauroc.
298
Pi`wou etsouit@ e;be Vainglory, for the sake من أجل الذي لُطم،المجد الباطل
of Him who was smitten ولم يرد وجهه،و ُجلد من أجلنا
vy`etau]kour naf ouoh and scourged for our sake, .عن خزي البصاق
and hid not His face from
auermactiggoin `mmof e;byten@ ouoh
the shame of spitting.
`mpeftac;o `mpefho `ebolha `psipi `nte
han;af.
Pi`v;onoc nem piqwteb nem Envy, murder, divisions, الحسد والقتل واإلنقسام
and hatred, for the sake of ، من أجل حمل هللا،والبغضة
pivwrj nem pimoc]@ e;be pihiyb `nte the Lamb of God who takes .حامل خطية العالم
away the sin of the world.
Vnou] vyet`wli `m`vnobi `mpikocmoc.
Pijwnt nem ]metrefer`vmeu`i `nte Anger and the من أجل،الغضب وتذكار الشر
remembrance of evil, for الذي سمر صك خطايانا في
]kaki`a@ e;be vy`etaf]ift `mpi`cqi `njij the sake of Him who nailed .الصليب
the handwriting of our sins
`nte nennobi `eqoun `epi`ctauroc.
to the cross.
Nidemwn nem pidiaboloc The demons and the من،الشياطين وإبليس فليهربوا
Devil, may they flee, for the ،أجل الذي شتَّت رؤساء الشر
marouvwt@ e;be vy`etaf] `m`pcwit sake of Him who had .و َهتَك سالطين الظلمة
disarmed the evil
`nniar,y ethwou@ ouoh niexoucia `nte
principalities and made a
`p,aki afbasf `mmwou. spectacle of the authorities
of darkness.
Meu`i niben ethwou `nte `pkahi May every evil earthly ،كل فكر ردئ أرضي فليبعد عنا
thought be far from us, for .من أجل الذي صعد إلى السموات
marououei cabol `mmon@ e;be the sake of Him who
ascended into the heavens.
vy`etafsenaf `e`pswi `enivyou`i.
Je hina pairy] qen outoubo@ So that, in this manner, لكي نتناول بطهارة من هذه
ْ
in purity, we may partake of ونتطهر كلنا،األسرار النقية
`nten[i `ebolqen naimuctyrion these pure Mysteries and be كاملين في أنفسنا وأجسادنا
perfectly purified, all of us, .وأرواحنا
ettoubyout@ ouoh `ntentoubo enjyk
in our souls, our bodies, and
`ebol tyren@ qen nen'u,y nem our spirits.
Eaner`svyr `ncwma@ nem `svyr That we may be ،إذ نصير شركاء في الجسد
partakers of the Body, and وشركاء في،وشركاء في الشكل
`mmorvy@ nem `svyr `mmetdiato,oc partakers of the nature, and .خالفة مسيحك
partakers in the succession
`nte Pek`,rictoc.
of Your Christ.
299
Vai `etek`cmarwout nemaf@ nem This is He with whom مع،هذا الذي أنت مبارك معه
You are blessed, with the المحيي المساوي،الروح القدس
Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo ouoh Holy Spirit, the Giver of .لك
Life, who is of one essence
`no` mooucioc nemak.
with You.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
nen`pneuma.
N;ok pe `etakjoc `mpeniwt You are He who said to من،أنت الذي قلت ألبينا بطرس
our father Peter, from the ربنا وإلهنا،فم إبنك الوحيد
Petroc@ `ebolqen rwf mouth of Your only- :ومخلصنا يسوع المسيح
begotten Son, our Lord,
`mpekmonogenyc `nSyri@ Pen[oic ouoh
God, and Savior Jesus
Pennou] ouoh pencwtyr Iycouc Christ:
Pi`,rictoc.
300
Je `n;ok pe Petroc@ ei`ekwt “You are Peter, and on وعلى هذه،"أنت هو بطرس
this rock I will build My وأبواب،الصخرة أبني كنيستي
`ntaek`klycia `e`hryi `ejen taipetra@ Church, and the gates of .الجحيم لن تقوى عليها
Hades shall not prevail
ouoh nipuly `nte `amen]
against it.
`nnou`sjemjom `eroc.
Ei`e] de nak `nnisost `nte I will give you the keys واعطيك مفاتيح ملكوت
of the kingdom of the ما ربطته على األرض،السموات
`;metouro `nte nivyou`i. heavens, and whatever you يكون مربوطا ً في السموات وما
bind on earth shall be bound ًحللته على األرض يكون محلوال
ny`eteknaconhou hijen pikahi
in the heavens, and ".في السموات
eu`eswpi `eucwnh qen nivyou`i@ ouoh whatever you loose on earth
shall be loosed in the
ny`eteknabolou `ebol hijen pikahi heavens.”
eu`eswpi eubyl qen nivyou`i.
Marouswpi oun `vnyb `nje Therefore, O Lord, let ، أبائي،فليكن يا سيد عبيدك
Your servants, my fathers وضعفي محاللين من،وإخوتي
nek`ebiaik@ naio] nem na`cnyou nem and my brethren and my أيها،فمي بروحك القدوس
own weakness, be absolved .الصالح محب البشر
tametjwb eubyl `ebolqen rwi@ hiten
by my mouth, through Your
Pek`pneuma e;ouab@ pi`aga;oc Holy Spirit, O Good One
and Lover of Mankind.
`mmairwmi.
Vnou] vyet`wli `m`vnobi `nte O God, who takes away ابدأ،أللهم يا حامل خطية العالم
the sin of the world, hasten ً نورا،بقبول توبة عبيدك منهم
pikocmoc@ `arisorp `n[i `n;
` metanoi`a to accept the repentance of .للمعرفة وغفرانا ً للخطايا
Your servants, for a light of
`nte nek`ebiaik `ntotou@ `eouwini `nte
knowledge and forgiveness
`pemi@ nem ou,w `ebol `nte ninobi. of sins.
Je `n;ok ounou] `nrefsenhyt For You are a أنت،ألنك أنت إله رؤوف ورحوم
compassionate and merciful .طويل األناة كثير الرحمة وبار
ouoh `nnayt@ `n;ok ouref`wou`nhyt@ God, You are patient; Your
mercy is great and true.
nase peknai ouoh `n;
` myi.
Icje de anernobi `erok `ite qen If we have sinned أو،إن كنا قد أخطأنا إليك بالقول
against You, either by word كصالح، فسامح وإغفر لنا،بالفعل
`pcaji `ite qen ni`hbyou`i@ aricun,wrin or by deeds, pardon and .ومحب البشر
forgive us, as a Good One
,w nan `ebol@ hwc `aga;oc ouoh
and Lover of Mankind.
`mmairwmi.
301
Vnou] `ariten `nremhe nem O God, absolve us, and .اللهم حاللنا وحالل كل شعبك
absolve all Your people.
peklaoc tyrf `nremhe.
Here the priest remembers those whom he wishes to هنا يذكر الكاهن من يريد أن يذكره من
remember from the living and the dead, then continues :ً ثم يكمل قائال.األحياء والراقدين
saying:
Ari`vmeu`i P[oic `ntamet`ebiyn hw@ Remember, O Lord, my ،ًأذكر يا رب ضعفي أنا أيضا
own weakness and forgive ،وإغفر لي خطاياي الكثيرة
ouoh ,w nyi `ebol `nnanobi etos@ ouoh my many sins, and where وحيث كثُر اإلثم فلتكثر هناك
transgression has abounded, ومن أجل خطاياي خاصة،نعمتك
`vma `eta ]`anomia erhou`o `nqytf@
let Your grace be multiplied ال تمنع شعبك،ونجاسات قلبي
in abundance. Because of
mare pek`hmot erhou`o `asai `mmau@ .نعمة روحك القدوس
my own sins and the
ouoh e;be nanobi nou`i nem nicwf `nte abomination of my heart,
deprive not Your people of
pahyt@ `mperfej peklaoc `mpi`hmot
the grace of Your Holy
`nte Pek`pneuma e;ouab. Spirit.
Vnou] `ariten `nremhe nem O God, absolve us, and من،اللهم حاللنا وحالل كل شعبك
absolve all Your people ومن كل، ومن كل لعنة،كل خطية
peklaoc tyrf `nremhe@ `ebolha nobi from every sin, from every ومن، ومن كل يمين كاذب،جحود
curse, from every denial, .كل مالقاة الهراطقة الوثنيين
niben@ nem `ebolha cahou`i niben@ nem
from every false oath, and
`ebolha jwl `ebol niben@ nem `ebolha from every encounter with
the heretics and the heathen.
wrk `nnouj niben@ nem `ebolha
nem nie;nikoc.
Ari,arizec;e nan pennyb O our Master, grant us a أنعم لنا يا سيدنا بعقل وقوة
reason and power and لنهرب إلى التمام من كل،وفهم
`nounouc nem oujom nem ouka]@ understanding to flee unto وإمنحنا أن،أمر ردئ للمضاد
the end from any evil deed .نصنع مرضاتك كل حين
e;renvwt sa `ebol@ `ebolha hwb
of the adversary, and grant
niben ethwou `nte piantikimenoc@ us to do what is pleasing to
You at all times.
ouoh myic nan e;ren`iri `mpe;ranak
`ncyou niben.
Cqe nenran nem `p,oroc tyrf `nte Inscribe our names with أكتب أسماءنا مع صفوف قديسيك
all the choir of Your saints بالمسيح،في ملكوت السموات
nye;ouab `ntak `nh
` ryi qen `;metouro in the kingdom of the .يسوع ربنا
302
`nte nivyou`i@ qen Pi`,rictoc Iycouc heavens in Christ Jesus our
Lord.
Pen[oic.
Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`wou Through Whom the هذا الذي من قبله المجد والكرامة
glory, the honor, the والعز والسجود تليق بك معه مع
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship الروح القدس المحيي المساوي
are due unto You, with Him .لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, Who is of
one essence with You.
ouoh `nomooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all .آمين
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
The priest says inaudibly the short litanies for the ثم يقول الكاهن أوشيتي السالم واآلباء
peace of the church and for the fathers. Then he exclaims :ً ثم يقول جهرا.ًالصغيرتين سرا
aloud:
The deacon raises the cross, and says: :يرفع الشماس الصليب ويقول
The priest takes in his hands the Despotikon and يأخذ الكاهن األسباديقون بيديه ويرفعه إلي
raises It up and with bowed head, he exclaims aloud: :ًفوق وهو مطامن الرأس صارخا ً قائال
303
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
The holies for the holy.* * مبارك.القدسات للقديسين
Ta agi`a tic `agyc.* Eulogytoc Blessed be the Lord Jesus ،الرب يسوع المسيح ابن هللا
Christ, the Son of God; the . آمين.وقدوس الروح القدس
Kurioc Iycouc <rictoc Uioc :eou
sanctification is by the Holy
`agiacmoc Pneuma `agion@ `amyn. Spirit. Amen.
* The people worship before the Lord with fear and * يسجد الشعب أمام الرب بخوف ورعدة
trembling, praying for the forgiveness of their sins with .طالبين غفران خطاياهم بدموع وابتهال
tears and supplications.
Then the priest takes the Despotikon between the tips ثم يأخذ الكاهن األسباديقون بيده اليمني
of two fingers of his right hand, and with It he signs the ويرشم به الدم الكريم في،بطرف أصبعين
precious Blood inside the chalice in the form of the cross. ثم يغمس طرفه داخل.الكأس بمثال الصليب
Then he dips the extremity of It inside the chalice and ، ويرفعه مغموسا ً بالدم باحتراس،الكأس
carefully raises It soaked in the Blood, and with It signs, ويرشم به الجسد الطاهر الذي في الصينية
in the form of the cross, the pure Body which is all on the
ثم يعود به أيضا ً إلي.جميعه بمثال الصليب
paten. Then he takes the Despotikon and signs with It the
Blood inside the chalice in the form of the cross. He then ويرشم به علي وجه الدم داخل الكأس،الدم
carefully places the Despotikon upside down in the ثم يضع األسباديقون في الدم.بمثال الصليب
Blood inside the chalice, all the while with his left hand وتكون يده اليسري.ًداخل الكأس مقلوبا
cupped under the Despotikon lest any of the pearls لئال تقع منه،مبسوطة تحت األسباديقون
should fall or drip, while saying: كل ذلك وهو.جوهرة أو ينقط منه شيئ
:يقول
The people raise their heads, and respond in a loud ويجاوبونه،ثم ينهض الشعب من سجودهم
voice saying: :بأعلي أصواتهم قائلين
Ic Patyr `agioc@ ic Uioc `agioc@ en One is the Holy Father, واحد هو،واحد هو اآلب القدوس
one is the Holy Son,one is واحد هو الروح،االبن القدوس
Pneuma `agion@ `amyn. the Holy Spirit.Amen .امين.القدوس
304
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Peace be with all. .السالم للكل
Iryny paci.
The Confession
االعتراف
oume;myi@ `amyn.
305
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
Amen. Amen. Amen. I . أؤمن. أؤمن. آمين. آمين.آمين
Amyn `amyn `amyn@ ]nah]@ believe, I believe, I believe واعترف إلي النفس.أؤمن
and confess to the last .االخير
]nah]@ ]nah]@ ouoh ]er`omologin
breath
sa pinifi `nqa`e.
Je ;ai te ]carx `nreftanqo `eta that this is the life- الذي،أن هذا هو الجسد المحيي
giving Flesh that Your only- ربنا وإلهنا،أخذه ابنك الوحيد
pekmonogenyc `nSyri@ Pen[oic ouoh begotten Son, our Lord, ومخلصنا يسوع المسيح من
God, and Savior Jesus سيدتنا كلنا والدة اإلله،سيدتنا
Pennou] ouoh pencwtyr Iycouc
Christ, took from our Lady, .القديسة الطاهرة مريم
Pi`,rictoc@ [itc `ebolqen ten[oic the Lady of us all, the holy
Theotokos, Saint Mary.
`nnyb tyren ];e`otokoc e;ouab ]`agia
Maria.
Afaic `nouai nem tefme;nou]@ He made It One with وجعله واحدا مع الهوته بغير
His divinity without .اختالط وال امتزاج وال تغيير
qen oumetatmoujt nem oumetat;wq mingling, without
confusion, and without
nem oumetatsib].
alteration.
Eafer`omolgin `n]omologia He confessed the good واعترف االعتراف الحسن أمام
confession before Pontius .بيالطس البنطي
e;nanec nahren Pontioc Pilatoc. Pilate.
Aftyic `e`hryi `ejwn@ hijen pise He gave It up for us وسلمه عنا علي خشبة الصليب
upon the holy wood of the . عنا كلنا، بإرادته وحده،المقدسة
e;ouab `nte pi`ctauroc@ qen pefouws Cross, of His own will, for
us all.
`mmin `mmof `e`hryi `ejwn tyren.
Aly;wc ]nah] je `mpe Truly I believe that His أن الهوته لم،بالحقيقة أؤمن
divinity parted not from His يفارق ناسوته لحظة واحدة وال
tefme;nou] vwrj etefmetrwmi@ humanity for a single .طرفة عين
moment, nor a twinkling of
`noucoucou `nouwt oude ouriki `mbal.
an eye;
Eu] `mmoc `ejwn `noucw]@ nem given for us for يعطى عنا خالصا وغفرانا
salvation, remission of sins, للخطايا وحياة أبدية لمن يتناول
ou,w `ebol `nte ninobi@ nem ouwnq and eternal life to those who .منه
partake of Him.
`n`eneh `nnye;na[i `ebol `nqytc.
}nah]@ ]nah]@ ]nah] je ;ai te I believe, I believe, I أن هذا هو. أؤمن. أؤمن.أؤمن
believe that this is true. . آمين.بالحقيقة
qen oume;myi@ `amyn. Amen.
306
Pidiakwn@ Deacon: :الشماس
Amen. Amen. Amen. I . آؤمن. أؤمن. آمين. آمين.آمين
Amyn `amyn `amyn@ ]nah] ]nah] believe, I believe, I believe . آمين. أن هذا هو بالحقيقة.آؤمن
that this is so in truth.
]nah]@ je ;ai te qen oume;myi
Amen.
`amyn.
Twbh `e`hryi `ejwn nem `ejen Pray for us and for all اطلبوا عنا وعن كل المسيحيين
Christians who said to us أذكرونا،الذين قالوا لنا من أجلهم
`,rictianoc niben `etaujoc nan concerning them, .في بيت الرب
“Remember us in the house
e;bytou@ je `aripenmeu`i qen `pyi
of the Lord.”
`mP[oic.
Y `iryny ke `agapi Iycou <rictou The Peace and Love of سالم ومحبة يسوع المسيح تكون
Jesus Christ be with you. . هلليلويا. رتلوا بنشيد،معكم
me; `umwn@ 'allate@ jw Sing. Alleluia.
Allyloui`a.
Proceuxac;e `uper tyc axiac Pray for the worthy صلوا من أجل التناول باستحقاق
communion of the من هذه االسرار المقدسة الطاهرة
metaly'ewc a,rantwn ke immaculate, heavenly, and .السمائية
holy mysteries.
`epouraniwn twn `agiwn muctyriwn.
During the distribution of the Holy Mysteries, the . (هلليلويا153 ثم يرتل الشعب المزمور
people chant Psalm 150, “Alleluia. Praise God…” Then .) ثم يرتلون ما يناسب اليوم...سبحوا هللا
the people chant what is appropriate for the day. .ويناول الكاهن كل الشعب
After distributing the Holy Mysteries, the priest says يقول الكاهن هذه األوشية شكرا ً هلل من بعد
this prayer of thanksgiving to God, which is addressed to :)ً وهي لآلب (سرا،تناول األسرار المقدسة
the Father (inaudibly).
307
Pi`precbuteroc@ Priest: :الكاهن
What blessing, what أية بركة وأى تسبيح وأى شكر
As `nc` mou ie as `nhumnoc ie as praise, what thanksgiving, نستطيع أن نكافئك به يا هللا محب
can we give You in return, .البشر
`mmetrefsep`hmot@ `etennastyitou
O Lover of Mankind?
nak `nsebiw `w Vnou] pimairwmi.
Je enhwou`i `e`phap `m`vmou@ ouoh For, while we were إذ ونحن مطروحون لحكم الموت
fallen into the sentence of .ومغموسون في حفرة خطايانا
enwmc qen `psik `nte nennobi. death and overwhelmed in
the depth of our sins.
Aker`hmot nan `noumetremhe@ You have granted us انعمت لنا بالحرية وأعطيتنا من
freedom, and gave us this .هذا الطعام غير المائت السمائي
ouoh ak] nan `ebolqen tai`trovy ;ai immortal, heavenly Food.
`na;mou ouoh `ne` pouranion.
Ouoh akouwnh nan `ebol And You manifested to واظهرت لنا هذا السر كله
us this whole Mystery, .المخفي منذ الدهور واألجيال
`mpaimuctyrion tyrf vai ethyp icjen hidden since the ages and
the generations.
ni`eneh nem nigene`a.
Hina `ntecouwnh `ebol ]nou So that through the لكي تظهر اآلن حكمتك المتنوعة
Church, Your manifold للرؤساء والسالطين في
`nniar,y nem niexoucia qen na wisdom might now be made .السماويات من قبل الكنيسة
known to the rulers and
nivyou`i@ `ebolhiten ]ek`klycia@ `nje
authorities in the
]covia etoi `nou;o `nry] `ntak. heavenly places.
Vnou] vyeteroikonomin O God, who manges our ،يا هللا الذي يدبر اعمالنا بحكمة
affairs in wisdom, even وأكثر من الحد الذي نستطيع أن
`nnen`hbyou`i qen oucovia@ nem `ehote more than what I we can .ندركه
comprehend,
piry] etenna`stahof.
Ou te taimetrefsenhyt tyrc@ ou what is all this وما هذا،ما هذه الرأفة كلها
compassion! what is this وما،االهتمام العظيم الذي ألبوتك
te tainis] `mmetfairwous `nte great care of Your .هذه اللجة التي لصالحك
Fatherhood! And what is
tekmetiwt@ ie ou pe paipelagoc `nte
this ocean of Your
tekmet`aga;oc. Goodness!
Aly;wc `n;ok pe `etefer`prepi Truly, You are He, unto بالحقيقة انت الذي ينبغي لك كل
whom is due the glory, the المجد والعظمة والعز والسلطان
nak `nje pi`wou tyrf@ ]metnis]@ greatness, the might, and .قبل كل الدهور
the authority, before all the
pi`amahi@ nem piersisi@ qajen pi`eneh
ages.
308
tyrf.
Viwt nem Psyri nem Pi`pneuma O Father and Son and .أيها اآلب واإلبن والروح القدس
Holy Spirit.
e;ouab.
}nou nem `ncyou niben@ nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلي دهر الدهور
and unto the age of all ages. . آمين.كلها
`eneh `nte ni`eneh tyrou. `amyn. Amen.
The following is a prayer of submission addressed to وهي صالة خضوع ليوحنا المثلث الطوبي
the Father by the thrice-blessed John, Bishop of Bostra (a أسقف بصرة (المعاصر للقديس ساويرس
contemporary of Saint Severus of Antioch). It is said تقال قبل وضع اليد، موجهة لآلب،)االنطاكي
before the laying-on of hands after receiving the Holy .بعد التناول من األسرار المقدسة
Mysteries.
`etennaraou`w `nqytf.
Ouoh ]katanuxic `etacswpi nan And the compunction ،والخشوع الذي صار لنا بالصالة
that has become ours وطيب القلب بهذه الحياة
`ebolhiten pi`slyl@ nem pi;wt `nhyt through prayer, and the إحفظهما لنا غير،المستقيمة
contentment of heart of .مسروقين وبال ندم
`eqoun `epaibioc etcoutwn@ `areh `erwou
upright living, preserve
nan `natkolpou nem oumetatouwm them for us, without loss or
regret.
`nh
` ;yf.
Hina `ncyou niben nem qen mai So that, at every time لكي في كل زمان وكل مكان
and in every place of Your ننظر إليك ونسألك في،لربوبيتك
niben `nte tekmetnyb encomc `erok@ dominion, we may look .ما يرضيك وما تهواه
toward You, and follow
ouoh enmosi qen nye;ranak nem
after that which pleases
ny`etekou`asou. You, and that which You
desire.
309
Hina `nten`stem[isipi qen pi`ehoou That we may not be put لكي ال نخزي في يوم الحكم
to shame on the Day of هذا الذي فيه ينال كل،الحقيقي
`nte pihap `mmyi@ vai `esare piouai righteous judgment, when .واحد مجازاة
everyone shall receive
piouai [i `nousebiw `nqytf.
recompense,
Eu`ohi `erato `nje hanaggeloc@ when the angels shall إذ تقف المالئكة ويدين ابنك
stand, and Your Only- الوحيد ربنا وإلهنا ومخلصنا
ouoh ef]hap `nje pekmonogenyc begotten Son, our Lord, .يسوع المسيح
God, and Savior, Jesus
`nSyri Pen[oic ouoh Pennou] ouoh
Christ, shall judge.
pencwtyr Iycouc Pi`,rictoc.
Vai `ete `ebol hitotf `ere pi`wou Through Whom the هذا الذي من قبله المجد والكرامة
glory, the honor, the ،والعز والسجود تليق بك معه
nem pitaio nem pi`amahi nem dominion, and the worship ومع الروح القدس المحيي
are due unto You, with Him .المساوي لك
]`prockunycic@ er`perpi nak nemaf@
and the Holy Spirit, the
nem Pi`pneuma e;ouab `nreftanqo Giver of Life, Who is of
one essence with You.
ouoh `nomooucioc nemak.
}nou nem `ncyou niben nem sa Now and at all times اآلن وكل أوان وإلى دهر الدهور
and unto the ages of all . آمين.كلها
`eneh ni`eneh tyrou@ `amyn. ages. Amen.
The priest ends the service as in the Liturgy of St. ثم يختم الكاهن الصالة كما جاء في القداس
basil, saying the dismissal prayer, the blessing and ثم يعطي التسريح ويقول البركة.الباسيلي
distributing the eulogia (the blessed bread) then dismisses .ويفرق لقمة البركة ويصرف الشعب بسالم
the people in peace.
310
The Prayers of the Fractions
Haneu,y `nte Nivws
صلوات القسمة
Vnou] vy`etafer`hmot nan `anon O God, who granted us, يا هللا الذي أنعم لنا نحن الخطاة
who are sinners, the وذبيحة ناطقة،بميجال الخالص
qa nirefernobi `nou`pro;ecmi`a `noujai@ foreordained salvation and .سمائية
the rational, heavenly
nem ousouswousi `nlogikon ouoh
sacrifice,
`ne` pouranion.
Ete Picwma `nnou] pe nem pi`cnof Which is the divine التي هي الجسد اإللهي والدم
Body and the precious . الكريم اللذان لمسيحك
ettaiyout `nte Pek`,rictoc. Blood of Your Christ.
Vai `etafswpi nan `noutoubo@ nem This is He who have ً هذا الذي صار لنا طهرا ً وخالصا
become for us purification, .وهبة وغفرانا ً للخطايا
ououjai@ nem ou,aricma@ nem ou,w salvation, free gift, and
forgiveness of sins.
`ebol `nte nenobi.
Je hina qen oumetrefsepe`hmot So with thankfulness we لكي بشكر نصرخ نحوك أيها اآلب
cry to You, O holy Father ،القدوس الذي في السموات
`ntenws oubyk Viwt e;ouab etqen who are in the heavens, :ونقول
saying: ... يا أبانا
nivyou`i ouoh `ntenjoc@
Our Father…
Je Peniwt...
311
A Fraction to the Father for Feasts of the Virgin and the Angels
قسمة لآلب تقال في أعياد العذراء والمالئكة والسمائيين
Hyppe `f,y neman hijen Behold Immanuel our هوذا كائن معنا على هذه المائدة
God, the Lamb of God who حمل هللا،اليوم عمانوئيل إلهنا
tai`trapeza `mvoou `nje Emmanouyl takes away the sin of the .الذي يحمل خطية العالم كله
whole world, is with us
Pennout@ pihiyb `nte Vnout vyet`wli
today on this table.
`m`vnobi `mpikocmoc tyrf.
Vyethemci hijen pi`;ronoc `nte Who sits on the throne .الجالس على كرسي مجده
of His glory.
pef`wou.
Vy`etou`ohi `eratou nahraf `nje And before whom stand الذي تقف امامه جميع الطغمات
all the heavenly orders; الذي تسبحه المالئكة،السمائية
nitagma tyrou `nepouranion@ whom the angels praise بأصوات البركة ويخر ويسجد له
with voices of blessing and .رؤساء المالئكة
vy`etouhwc `erof `nje niaggeloc qen
before whom the archangels
ni`cmy `nte pi`cmou@ ouoh euhitou fall down and worship.
`nte pi`eneh.
Ouoh pise `hme `ftoou `nso And the hundred and والمائة وأربعة وأربعون ألفا
forty-four thousand البتوليون غير الدنسين يسبحون
nipar;enoc `nat;wleb cehwc `eP[oic undefiled virgins praise the . قدوس. "قدوس:الرب قائلين
Lord, saying, “Holy, holy, ". الليلويا. آمين.قدوس
eujw `mmoc@ je `agioc `agioc `agioc@
holy. Amen. Alleluia.”
`amyn@ allyloui`a.
312
Anon de hwn tenouwst And we also worship ونحن أيضا ً نسجد للثالوث
the Holy Trinity, praising : ونسبحه قائلين،القدوس
`n}`triac e;ouab enhwc `eroc enjw Him, saying,
`mmoc.
Je `fouab `nje Vnou] Viwt “Holy is God the Father, ."قدوس هللا اآلب ضابط الكل
the Pantocrator. Amen. . الليلويا.آمين
pipantoukratwr@ `amyn@ allyloui`a. Allelula.
Fouab `nje pefmonogenyc@ `nSyri Holy is His only- قدوس إبنة الوحيد يسوع المسيح
begotten Son, Jesus Christ . الليلويا. آمين.ربنا
Iycouc Pi`,rictoc Pen[oic@ `amyn@ our Lord. Amen. Alleluia.
allyloui`a.
Fouab `nje Pi`pneuma e;ouab Holy is the Holy Spirit, .قدوس الروح القدس الباراقليط
the Paraclete. Amen. ". الليلويا.آمين
`mparaklyton@ `amyn@ allyloui`a. Alleluia.”
Couab ouoh `cmeh `n`wou `nje Holy and full of glory is مقدسة ومملوءة مجداً والدة اإلله
the holy Theotokos, Saint .الطاهرة القديسة مريم العذراء
];e`otokoc e;ouab ]`agia Maria Mary, the Virgin. Amen. . الليلويا.آمين
Alleluia.
]par;enoc@ `amyn@ allyloui`a.
Couab ouoh `cmeh `n`wou `nje Holy and full of glory is مقدسة ومملوءة مجداً هذه
this sacrifice, which has الذبيحة التي ذبحت عن حياة
tai;ucia@ ;y`etausatc qa `pwnq been slain for the life of the . الليلويا. آمين.العالم كله
whole world. Amen.
`mpikocmoc tyrf@ `amyn@ allyloui`a.
Alleluia.
E;be vai `a pencwtyr `na
` ga;oc ws Therefore, our good من أجل هذا صرخ مخلصنا
Savior proclaimed, saying, "إن جسدي هو:ًالصالح قائال
`ebol efjw `mmoc@ je pacwma ou`qre “My Body is food indeed . ودمي هو مشرب حق،مأكل حق
and My Blood is drink
`mmyi te@ ouoh pa`cnof oucw `mmyi pe.
indeed.
Vye;ouwm `mpacwma ouoh etcw He who eats My Body من يأكل جسدي ويشرب دمي
and drinks My Blood abides ".في وأنا أيضا ً أكون فيه
ّ يكون
`mpa`cnof ef`eswpi `nqyt@ ouoh `anok in Me, and I in him.”
hw ei`eswpi `nqytf.
Ten]ho `erok pennyb matoubo We ask You, O our نسألك يا سيدنا طهر نفوسنا
Master, purify our souls, .وأجسادنا وأرواحنا
`nnen'u,y nem nencwma nem our bodies, and our spirits,
nen`pneuma.
313
Je hina qen ouhyt efouab@ nem so that, with a pure ،لكي بقلب طاهر وشفتين نقيتين
heart, cleansed lips, an ونفس مستنيرة ووجه غير
han`cvotou eutoubyout@ nem ou'u,y enlightened soul, an مخزي وإيمان بال رياء ونية نقية
unashamed face, a faith .وصبر كامل ورجاء ثابت
`eac[iouwini@ nem ouho `nat[isipi@ nem
unfeigned, a pure
ounah] `natmetsobi@ nem conscience, a perfect
patience, and a firm hope.
oucunidycic ectoubyout@ nem
ouhelpic ectajryout.
Ntenertolman qen ouparrycia We may dare with أن، بغير خوف،نجسر بدالة
boldness, without fear, to يا هللا اآلب القدوس،نطلب إليك
`naterho] `etwbh `mmok Vnou] Viwt pray to You, O God, the : ونقول،الذى في السموات
holy Father who are in the ... يا أبانا
e;ouab etqen nivyou`i ouoh `ejoc@
heavens, and say:
Je Peniwt... Our Father...
314
A Fraction to the Son for the Feasts of Our Lord
قسمة لالبن تقال في األعياد السيدية
Tenhwc ten]`wou `mVnou] `nte We praise and glorify نسبح ونمجد إله اآللهة ورب
the God of gods and the الذي تجسد من القديسة،األرباب
ninou] ouoh P[oic `nte ninou] ouoh Lord of lords, who was . ولدته في بيت لحم،مريم العذراء
incarnate of Saint Mary
P[oic `nte ni[oic@ vy`etaf[icarx
who gave birth to Him in
`bolqen ;ye;ouab Maria@ ouoh acmici Bethlehem.
Ouoh ic `paggeloc `nte P[oic And lo, the angel of the ،وإذا مالك الرب قد ظهر للرعاة
Lord appeared to the فأتوا،وبشرهم بميالده العجيب
afouonhf `eniman`ecwou@ afhisennofi shepherds and proclaimed .ونظروه
the good news of His
nwou `mpefjinmici etoi `ns
` vyri@ ouoh
wonderful Nativity to them,
au`i aunau `erof. and they came and beheld
Him.
Vy`etaunau `nje nimagoc Whose star the Magi فأتوا،الذي رأي المجوس نجمه
saw. They came and .وسجدوا له وقدموا له هدايا
`epefciou@ ouoh au`i auouwst `mmof@ worshiped Him, and
presented gifts to Him.
au`ini naf `nhandwron.
Vy`etaf`i `e`pkahi `n<ymi@ ouoh Who came to the land of الذي أتي إلى أرض مصر ثم عاد
Egypt, and then returned .وسكن في ناصرة الجليل
aftac;of afswpi qen Nazare; `nte and dwelt in Nazareth of
Galilee.
}galile`a.
Vy`etafaiai `noukouji kouji kata Who grew little by little, الذي نما قليالً قليالً بشبه البشر
according to the form of .بغير خطية وحده
`p`cmot `nnirwmi@ at[ne nobi `mmauatf. men, yet He alone was
without sin.
Vy`etaf`i `ePiiordanyc af[iwmc Who came to the Jordan الذي أتي إلى األردن وإعتمد من
and was baptized by John .يوحنا السابق
`ntotf `nIwannyc pi`prodromoc. the Forerunner.
Vy`etafernycteuin `e`hryi `ejwn who fasted on our الذي صام عنا أربعين يوما
behalf forty days and forty .وأربعين ليلة بسر ال ينطق به
`nh
` me `ne` hoou nem `hme `n`ejwrh@ qen nights in a mystery
ineffable.
oumuctyrion `nat`scaji `mmof.
315
Vy`etaf`;re pimwou eryrp hiten Who made the water الذي صير الماء خمراً بقوة
wine by the power of His الهوته في عرس قانا الجليل
`tjom `nte tefe;nou]@ qen `phop divinity at the wedding of
Cana of Galilee.
`nTkana `nte }galile`a.
Vy`etaf] `m`vnau `mbol Who gave sight to the الذي أعطي النظر للعميان وجعل
blind, made the lame to العرج يمشون والشل يصحون
`nnibelleu@ ouoh af`;re ni[aleu mosi@ walk, the maimed whole, والبرص يطهرون والصم
the lepers pure, the deaf to يسمعون والخرس يتكلمون
nika[eu `ntououjai@ nikakceht
hear, the mute to speak, and .والشياطين يخرجون
`ntoutoubo@ nikourp `ntoucwtem@ the demons to depart.
`ebol.
Vy`etaftounoc `psyri `nte ],yra Who raised the son of الذي أقام ابن األرملة بنايين
the widow of Nain and the .وإبنة يايروس
etqen Nain@ nem `tseri `nIairoc. daughter of Jairus.
Vy`etafsobtf `ejen pitwou Who was transfigured الذي تجلي على جبل طابور قدام
on Mount Tabor before His تالميذه القديسين وأضاء وجهه
`n:abwr `mpe`m;o `nnef`agioc holy disciples, and His face .كالشمس
shone like the sun.
`mma;ytyc@ ouoh `a pefho erouwini
`m`vry] `m`vry.
Vy`etaftounoc Lazaroc `ebolqen Who raised Lazarus الذي أقام لعازر من القبر بعد
from the tomb after four .أربعة أيام
pi`mhau menenca `ftoou `ne` hoou. days.
Vy`etafse `eqoun `eIeroucalym who entered into الذي دخل أورشليم راكبا ً على
Jerusalem, riding on a .أتان وجحش إبن أتان مثل ملك
eftalyout `eou`e`w nem oucyj `psyri donkey and a colt of a
donkey, as a king
`nou`e`w `m`vry] `nououro.
Vy`etausf `epi`ctauroc@ ouoh Who was crucified on الذي صلب على الصليب وسحق
the Cross and trampled الشيطان ووضع في القبر وبعد
au,af qen pi`mhau@ menenca somt down Satan, and was placed .ثالثة أيام قام من األموات
in the tomb, and after three
316
`ne` hoou aftwnf `ebolqen nye;mwout. days He rose from the dead.
Vy`etafaunau `erof `nje nefcwtp Whom His chosen الذي رآه تالميذه المختارون على
disciples saw on the Sea of .بحر طبرية بعد قيامته المقدسة
`mma;ytyc@ jijen `viom `nte Tiberias after His holy
Resurrection.
}beriadoc@ menenca tef`anactacic
e;ouab.
Ouoh menenca `hme `ne` hoou And after forty days, He وبعد أربعين يوما ً صعد إلى
ascended into the heavens, السموات وجلس عن يمين أبيه
afsenaf `e`pswi `nivyou`i@ afhemci and sat at the right hand of الصالح وأرسل لنا الباراقليط مثل
His good Father, and sent us .ألسنة نار
caou`inam `mPefiwt `n`aga;oc@
the Parsclete in the likeness
afouwrp nan `mPiparaklyton of tongues of fire
`nhanlac `n,
` rwm.
Vy`etaf]`cbw `nnefcwtp Who taught His chosen الذي علم خواصه التالميذ ورسله
disciples and holy apostles, متي صليتم:ًالقديسين قائال
`mma;ytyc ouoh `na
` poctoloc e;ouab saying, “Whenever you :فأطلبوا هكذا وقولوا
pray, entreat in this manner ... يا أبانا
efjw `mmoc@ je `eswp
and say:
`aretensaner`proceu,ec;e twbh Our Father…
Je Peniwt...
317
A Fraction to the Father for Advent and the Nativity
قسمة لآلب في صوم الميالد وعيد الميالد
Vnyb P[oic Pennou] O Master, Lord our ،أيها السيد الرب إلهنا الخالق
God, the Creator, invisible, غير، غير المحوي،غير المرئي
pidymiourgoc@ `na
` `oratoc@ uncontainable, immutable, . غير المفحوص،المستحيل
and immeasurable.
pi`a,wrictoc@ `natreptoc ke
`ametritoc.
Vy`etafouwrp `mpefouwini Who has sent His true ابنه،الذي أرسل نوره الحقيقي
Light, His only-begotten ،الوحيد يسوع المسيح الكلمة
`n`aly;inoc@ pefmonogenyc `nSyri Son, Jesus Christ the eternal .الذاتي
Logos.
Iycouc Pi`,rictoc Pilogoc `naidioc.
Vyet,y qen kenf `mpatrikon He who is in the ،الكائن في حضنه األبوي كل حين
Fatherly bosom at all times أتي وحل في الحشاء البتولي غير
diapantoc@ af`i afswpi qen ]mytra has come down and dwelt ، ولدته وهي عذراء،الدنس
in the undefiled virginal .وبتوليتها مختومة
`mpar;eniky `amoluntoc@ acmacf ecoi
womb. She, being virgin,
`mpar;enoc ectob `nje tecpar;enia. gave birth to Him, and her
virginity is sealed.
Ere niaggeloc hwc `erof@ nem Lo, the angels praise وأجناد،إذ المالئكة تسبحه
Him and the heavenly hosts صارخين،السموات ترتل له
nictratia `nte na nivyou`i erhumnoc chant to Him, proclaiming . قدوس. قدوس. قدوس:قائلين
and saying, “Holy, holy, السماء واألرض.رب الجنود
`erof@ euws `ebol eujw emmoc@ je
holy is the Lord of hosts. .مملوءتان من مجدك األقدس
`agioc `agioc `agioc Kurioc cabaw;@ `o Heaven and earth are full of
Your holy glory.”
ouranoc ke `y gy meh `ebolqen pek`wou
e;ouab.
Pairy] `anon hwn qa nijwb Likewise, we too, the الخطاة،هكذا أيضا نحن الضعفاء
weak and sinful, make us إجعلنا مستحقين معهم يا سيدنا
`nrefernobi@ `ariten `nem`psa nemwou worthy with them, O our .الصالح محب البشر
Master, the Good One and
pennyb pi`aga;oc ouoh `mmairwmi.
Lover of Mankind.
Hina qen ouhyt efouab@ `ntenhwc So that with a pure heart نسبحك معه مع،لكي بقلب طاهر
we may praise You, with الثالوث القدوس،الروح القدس
`erok nemaf nem Pi`pneuma e;ouab@ Him and the Holy Spirit; ونرفع أعيننا إلى،المساوى
the Co-essential Trinity, and إليك أيها اآلب القدوس،فوق
}`triac e;ouab `n`omooucioc@ ouoh
raise our eyes toward You, :الذي في السموات ونقول
`ntenfai `nnenbal `e`pswi harok Viwt O holy Father who are in ...يا أبانا
the heavens, and say:
318
e;ouab etqen nivyou`i ouoh `ntenjoc@ Our Father…
Je Peniwt...
319
A Fraction to the Father for Theophany
قسمة لآلب تقال في عيد الغطاس
Eak] nan `mpi`hmot `nte As You have bestowed إذ أعطيتنا نعمة البنوة بحميم
upon us the grace of وتجديد الروح،الميالد الجديد
]metsyri@ hiten pijwkem `nte sonship through the .القدس
washing of regeneration and
piou`ahemmici@ nem ]metberi `nte
renewing of the Holy Spirit.
Pi`pneuma e;ouab.
Ouoh ]nou on `ariten `nem`sa qen So make us worthy بغير،اآلن أيضا ً إجعلنا مستحقين
now, that, without ونية مملوءة، وبقلب طاهر،رياء
oumetatsobi@ nem ouhyt efouab nem hypocrisy, with a pure أن، وشفتين غير ساقطتين،دالة
heart, a conscience full of .نطلب إليك يا أبا اآلب
oucunidycic cemeh `mparrycia@ nem
boldness, and unerring lips,
han`cvotou `nathei e;rentwbh `mmok we may entreat You, O
Abba Father.
abba Viwt.
Hina `ean,w `e`qryi `n]met`e`vlyou So that having لكي إذ تركنا كثرة كالم األمم
abandoned the excessive .الباطل وإستكبار اليهود
`nte ]metrefkemys `ncaji `nte vain words of the heathen
and the vanity of the Jews.
nie;noc@ nem ]metrefhi`pho `nte
Niioudai.
Nten`sjemjom `ni` ni nak `eqoun We may be able to offer نستطيع ان نقدم لك توسل الصالة
unto You the supplication كشريعة ابنك الوحيد المملوءة
`mpi]ho `nte ]`proceu,y@ kata of prayer according to the .ً خالصا
statute of Your only-
]nomo;ecia e;meh `noujai `nte
begotten Son, which is full
pekmonogenyc `nSyri. of salvation.
Qen ou`cmy men ec;ebiyout So with a humble voice فبصوت متواضع يليق
befitting Christians, and وبطهارة النفس،بالمسيحيين
ecer`prepi `nni`,rictianoc@ qen outoubo with purity of soul, body, .والجسد والروح
and spirit,
de `nte ]'u,y nem picwma nem
pi`pneuma.
Ntenertolman qen oumetatho] we dare without fear to نجسر بغير خوف أن نصرخ إليك
cry to You who are أنت غير المخلوق وال مبتدئ وال
`ews oubyk@ `n;ok piatcontf ouoh uncreated, without هللا اآلب، سيد كل احد،مولود
beginning, and unbegotten, القدوس الذي في السموات
`natar,y ouoh `nat`jvof@ `vnyb `nouon
the Master of everyone, :ونقول
God the holy Father who
niben@ Vnou] Viwt e;ouab etqen ...يا أبانا
320
nivyou`i ouoh `ejoc@ are in the heavens, and say:
Our Father…
Je Peniwt...
321
A Fraction to the Father for Theophany and the Feasts of St. John the Baptist
قسمة لآلب تقال في عيد الغطاس وأعياد القديس يوحنا المعمدان
Vnou] vy`etafer`hmot O God, who granted يا هللا الذي أنعم على زكريا بابن
Zachariah a son in old age من إليصابات،في سن الشيخوخة
`nZa,ariac `nousyri qen ]metqello@ from Elizabeth his barren ولدته في،زوجته العاقر
wife, who gave birth to him .يوحنا دعوا اسمه،شيخوختها
`ebolqen Elicabet tef`chimi `nat[ryn@
in her old age and called his
;yetacmacf qen tecmetqellw@ ouoh name John.
Ouoh a rwf `nZa,ariac ouwn And Zachariah’s mouth فانفتح فم زكريا في الحال وانحل
was opened immediately, فتكلم،رباط لسانه من بعد البكم
`n]ho] qen ouho]@ ouoh af]ouw `nje and the impediment of his . وتنبأ،مباركا ً هللا
tongue was loosed after his
picnah `nte peflac menenca
muteness, and he spoke,
]met`ebo@ ouoh afcaji ef`cmou praising God, and
prophesized.
`eVnou]@ ouoh afer`provyteuin.
Elicabet de ac;elyl ecjw `mmoc Elizabeth also rejoiced, مبارك:وتهللت إليصابات قائلة
saying, “Blessed be the الرب اإلله الذي نزع عاري من
je@ `f`cmarwout `nje P[oic Vnou] Lord God, who has taken .بين الناس
away my reproach among
vyetaf`wli `mpasws `ebolqen nirwmi.
men.”
Iwannyc de afaiai ouoh afmahi And John grew and وكان،ونما يوحنا وتقوي بالروح
became strong in spirit, and وكان لباسه من وبر.في البراري
qen pi`pneuma@ ouoh naf,y pe hi was in the deserts. And his األبل وكان متمنطقا ً بمنطقة من
clothing was of camel’s وكان طعامه.جلد علي حقويه
nisafeu. Ne tefhebcw ou`ebolqen
hair, with a leather belt .ً جرادا ً وعسالً بريا
hanfwi `njamoul de@ ouoh nafmyr around his loins; and his
food was locusts and wild
`noumojq `nsar `ejen tef]pi@ tef`qre honey.
de ne ousje te nem ou`ebi`w `nte `tkoi.
Afswpi hi `psafe efhiwis He was in the desert وكان في البرية يكرز بمعمودية
preaching a baptism of .التوبة لمغفرة الخطايا
`nouwmc `mmetanoia qen ou,w `ebol repentance for the
forgiveness of sins.
`nte hannobi.
A Pi`,rictoc Pennou] erme;re Christ our God testified وشهد عنه المسيح الهنا أنه
concening him that he was ،المالك الذي يهيئ الطريق قدامه
qarof je `n;of pe piaggeloc the messenger who would وأنه لم يقم بين المولودين من
prepare the way before النساء أحد أعظم من يوحنا
vye;nacob] `mpimwit qajwf@ ouoh je
Him; and that among those
322
`mpe ouon twnf qen nimic `nte nihi`omi born of women none is .المعمدان
greater than John the
`enaaf `eIwannyc piref]wmc. Baptist.
Ouoh afouwnh `ebol `nje Iwannyc And John confessed, “I واعترف يوحنا أني لست أنا
am not the Messiah; but وإنما الذي يأتي بعدي،المسيا
je anok an pe Meciac@ vye;nyou de One is mightier than I is ألنه حقا ً كان أقدم،صار قبلي
menencwi afersorp `eroi@ je ne
coming, whose sandal strap الذي لست أهالً أن أحل،مني
I am not worthy to loose.” .سيور حذائه
ousorp `eroi rw pe@ vyete `n]m`psa an
pef;wou`i.
Iwannyc de autyif `nou`hmot John, too, was given يوحنا أيضا ً أ ُعطي نعمة مقابل
grace for grace, since the نعمة إذ أتاه سيد الكل معتمدا ً منه
` sebiw `nou`hmot@ je af`i harof `nje Master of all came to him to
`nt .في نهر األردن
be baptized by him in the
`vnyb `nte ouon niben e;ref[iwmc qen
Jordan River.
Piiordanyc `niaro.
Etafwmc de catotf af`i `epswi And when He had been .ولما اعتمد صعد للوقت من الماء
baptized, He came up ،وإذا السموات قد انفتحت له
`ebolqen pimwou@ ouoh hype auouwn immediately out of the فرأي روح هللا نازالً مثل حمامة
naf `nje nivyou`i@ ouohafnau
water, and behold, the .وآتيا ً عليه
heavens opened to Him and
`ePi`pneuma `nte Vnou] efnyou He saw the Spirit of God
descending upon Him like a
`epecyt `m`vry] `nou[rompi efnyou dove.
harof.
Ouoh ic oucmy acswpi `ebolqen And lo, a voice came :ًوكان صوت من السموات قائال
from the heavens, saying, هذا هو ابني الحبيب الذي به
nivyou`i ecjw `mmoc je vai pe Pasyri “This is My beloved Son, in .سررت
whom I am well pleased.”
pamenrit etai]ma] `nqytf.
W Iwannyc `psyri `n]epaggeli`a@ O John, son of the يا يوحنا يا ابن الموعد نلتمس
promise, we entreat you for ،منك شفاعة ليغفر هللا لنا آثامنا
tentwbh `mmok eu`precbi`a@ hina `nte intercession that God may :فندعوه بشكر قائلين
forgive us our ininquities, ... يا أبانا
Vnou] ,w nan `ebol `nnenanomi`a@
and to call upon Him in
ouoh `ntenmou] oubyf qen thanksgiving, saying:
Our Father…
oueu,aricti`a@ enjw `mmoc@
Je Peniwt...
323
A Fractionton to the Son for the Holy Fast of the Forty Days
قسمة لالبن تقال في صوم األربعين المقدسين
N;ok gar pe Vnou] pinayt@ You are the merciful أنت هو هللا الرحوم مخلص كل
God, the Redeemer of .أحد
pirefcw] `nte ouon niben. everyone.
vy`etaf[icarx e;be penoujai@ Who was incarnate for الذي،الذي تجسد ألجل خالصنا
our salvation, who have .أضاء لنا نحن الخطاة
vy`etaferouwini `eron `anon qa enlightened us, sinners.
nirefernobi.
Vy`etafernycteuin `e`hryi `ejwn Who fasted for us forty ً الذي صام عنا أربعين يوما
days and forty nights in a .وأربعين ليلة بسر ال ينطق به
`nh
` me `ne` hoou nem `hme `n`ejwrh@ qen mystery ineffable.
oumuctyrion `nat`scaji `mmof.
Vy`etaftoujon `ebolhiten `vmou Who saved us from الذي أنقذنا من الموت وأعطانا
death and gave us His holy جسده المقدس ودمه الكريم
ouoh af] nan `mpefcwma e;ouab nem Body and His precious .لغفران خطايانا
Blood for the forgiveness of
pef`cnof ettaiyout@ `e`p,w `ebol `nte
our sins.
nennobi.
Vy`etafcaji nem pimys nem Who spoke to the الذي كلم الجمع وتالميذه
multitudes and to His :ًالقديسيين ورسله األطهار قائال
ny`ete nouf `na
` gioc `mma;ytyc ouoh saintly disciples and holy "هذا هو خبز الحياة الذي نزل
apostles, saying, “This is ليس كما أكل آباؤكم،من السماء
`na
` poctoloc e;ouab efjw `mmoc@ je
the Bread of life which .المن في البرية وماتوا
vai pe piwik `nte `pwnq `etaf`i `epecyt came down from heaven;
not as your fathers ate the
`ebolqen `tve@ `m`vry] an `nnetenio] manna in the wilderness,
and died.
`etauouwm `mpimanna `nh
` ryi hi `psafe
ouoh aumou.
Vye;ouwm `ntacarx ouoh etcw He who eats my Flesh من يأكل جسدي ويشرب دمي
and drinks my Blood shall وأنا أقيمه في،يحيا إلى األبد
`mpa`cnof ef`ewnq sa `eneh ouoh `anok live forever and I will raise ".اليوم األخير
him up at the last day.”
]natounocf qen pi`ehoou `nqa`e.
E;be vai ten]ho ouoh tentwbh Therefore, we ask and فلهذا نسأل ونطلب من صالحك يا
entreat Your goodness, O محب البشر طهر نفوسنا
`ntekmet`aga;oc pimairwmi@ matoubo Lover of mankind, purify .وأجسادنا وأرواحنا
our souls, our bodies, and
324
`nnen'u,y nem nencwma nem our spirits.
nen`pneuma.
Je hina qen ouhyt efouab@ So that, with a pure ،لكي بقلب طاهر نجسر بدالة
heart, we may dare with يا هللا، أن نطلب إليك،بغير خوف
`ntenertolman qen ouparrycia boldness, without fear, to ،اآلب القدوس الذى في السموات
pray to You, O God, the :ونقول
`naterho]@ `ews oube Pekiwt e;ouab
holy Father who are in the ... يا أبانا
etqen nivyou`i ouoh `ejoc@ heavens, and say:
Our Father...
Je Peniwt...
325
A Fractionton to the Father for the Holy Fast of the Forty Days
قسمة لآلب تقال في صوم األربعين المقدسين
Vnyb P[oic Vnou] O Master Lord God the أيها السيد الرب اإلله ضابط الكل
Pantocrator, who sent His الذي أرسل ابنه الوحيد إلى
Pipantokratwr@ vy`etafouwrp only-begotten Son into the علمنا الناموس والوصايا،العالم
world; He taught us the .المكتوبة في اإلنجيل المقدس
`mpefmonogenyc `nSyri `epikocmoc@
Law and the
af`tcabo `mmon `epinomoc nem commandments written in
the Holy Gospel.
nientoly et`cqyout qen pieuaggelion
e;ouab.
Ouoh af`tcabon je ]nycti`a nem And He taught us that وعلمنا أن الصوم والصالة هما
fasting and prayer cast out :اللذان يخرجان الشياطين إذ قال
pi`slyl ne ny`esauhiou`i `nnidemwn demons when He said, "إن هذا الجنس ال يخرج بشيء
“This kind cannot come out ".إال بالصالة والصوم
`ebol@ `eafjoc je pai genoc `mpaf`i
by anything, but by prayer
`ebolqen `hli `ebyl `nou`proceu,y nem and fasting.”
ounycti`a.
}nycti`a nem pi`slyl ne Fasting and prayer are الصوم والصالة هما اللذان رفعا
those which raised Elijah to إيليا إلى السماء وخلصا دانيال
ny`etau`wli `nYliac `e`pswi `e`tve@ ouoh heaven and saved Daniel .من جب األسود
from the lions’ den.
aunohem `nDaniyl `ebolqen `vlakkoc
`nnimou`i.
}nycti`a nem pi`slyl ne ny`eta Fasting and prayer are الصوم والصالة هما اللذان عمل
those which Moses pursued بهما موسي حتى أخذ الناموس
Mwucyc erhwb `nqytou@ sa`ntef[i until he received the Law .والوصايا المكتوبة بإصبع هللا
and the Commandments
`mpinomoc nem nientoly et`cqyout
written with the finger of
qen pityb `nte Vnou]. God.
}nycti`a nem pi`slyl ne ny`eta Fasting and prayer are الصوم والصالة هما اللذان عمل
those which the people of بهما أهل نينوي فرحمهم هللا
niremNineuy erhwb `nqytou@ afnai Nineveh pursued until God وغفر لهم خطاياهم ورفع غضبه
had mercy on them and .عنهم
nwou `nje Vnou] ouoh af,a nounobi
forgave them their sins, and
nwou `ebol@ af`wli `mpefjwnt lifted His wrath away from
them.
`ebolharwou.
326
}nycti`a nem pi`slyl ne ny`eta Fasting and prayer are الصوم والصالة هما اللذان عمل
those which the prophets بهما األنبياء وتنبأوا من أجل
ni`provytyc erhwb `nqytou@ pursued until they مجيء المسيح قبل مجيئه بأجيال
prophesied concerning the .كثيرة
auer`provyteuin e;be `pjin`i
Advent of Christ many
`mPi`,rictoc@ qajwf `mpefjin`i qen generations before His
Coming.
hanmys `njwou.
}nycti`a nem pi`slyl ne ny`eta Fasting and prayer are الصوم والصالة هما اللذان عمل
those which the apostles بهما الرسل وبشروا في جميع
ni`apoctoloc erhwb `nqytou@ auhiwis pursued; and they preached ،األمم وصيروهم مسيحيين
to all nations and made وعمدوهم باسم اآلب واالبن
qen nie;noc tyrou auaitou
them Christians, baptizing .والروح القدس
`n,
` rictianoc@ au]wmc `mmwou qen them in the name of the
Father and the Son and the
`vran `mViwt nem Psyri nem Holy Spirit.
Pi`pneuma e;ouab.
}nycti`a nem pi`slyl ne ny`eta Fasting and prayer are الصوم والصالة هما اللذان عمل
those which the martyrs حتى سفكوا،بهما الشهداء
nimartyroc erhwb `nqytou@ pursued; until they shed ،دماءهم من أجل إسم المسيح
their blood for the name of الذي اعترف اإلعتراف الحسن
sa`ntouvwn `mpou`cnof `ebol e;be
Christ, who confessed the .أمام بيالطس البنطي
`vran `mPi`,rictoc@ vy`etafer`omologin good confession before
Pontius Pilate.
`n]`omologia e;nanec nahren Pontioc
Pilatoc.
}nycti`a nem pi`slyl ne ny`eta Fasting and prayer are الصوم والصالة هما اللذان عمل
those which the righteous بهما األبرار والصديقون ولباس
ni`;myi nem nidikeoc nem and the just and the cross- الصليب وسكنوا في الجبال
bearers pursued; and they والبراري وشقوق األرض من
ni`ctauravoroc erhwb `nqytou@
dwelt in the mountains and أجل عظم محبتهم في الملك
auswpi qen nitwou nem nisafeu nem deserts and holes of the المسيح
earth because of their great
ni,ol `nte pikahi@ e;be tounis] love for Christ the King.
`na
` gapy `eqoun `e`pouro Pi`,rictoc.
Anon hwn marenernycteuin And we too, let us fast ونحن أيضا ً فلنصم عن كل شر
from all evil, in purity and ونتقدم إلى هذه،بطهارة وبر
cabol `mpethwou niben@ qen outoubo righteousness, and let us الذبيحة المقدسة ونتناول منها
proceed forth to this holy بشكر
nem oume;myi ouoh `nten] `mpenouoi
sacrifice and partake of it
`etai `agia `n;ucia@ `nten[i `ebol `nqytc with thanksgiving
327
qen ousepe`hmot.
Je hina qen ouhyt efouab@ nem So that, with a pure ، ونفس مستنيرة،لكي بقلب طاهر
heart, an enlightened soul, وإيمان بال،ووجه غير مخزى
ou'u,y `eac[iouwini@ nem ouho an unashamed face, a faith ورجاء، ومحبة كاملة،رياء
unfeigned, a perfect love, .ثابت
`nat[isipi@ nem ounah] `natmetsobi@
and a firm hope.
nem ou`agapy ecjyk `ebol@ nem
ouhelpic ectajryout.
Ntenertolman qen ouparrycia We may dare with أن، بغير خوف،نجسر بدالة
boldness, without fear, to يا هللا اآلب القدوس،نطلب إليك
`naterho] `etwbh `mmok Vnou] Viwt pray to You, O God, the : ونقول،الذى في السموات
holy Father who are in the ... يا أبانا
e;ouab etqen nivyou`i ouoh `ejoc@
heavens, and say:
Je Peniwt... Our Father...
328
A Fractionton to the Father for Palm Sunday
قسمة لآلب تقال في أحد الشعانين
P[oic Pen[oic `m`vry] `nou`svyri O Lord, our Lord, how مثل عجب صار،أيها الرب ربنا
wonderous has become .إسمك على األرض كلها
afswpi `nje pekran hijen pikahi Your name in all the earth.
tyrf.
Je ac[ici `nje `;metnis] `nte For the greatness of ألنه قد أرتفع عظم بهائك فوق
Your beauty is exalted .السموات
tekmetcai`e ca`pswi `nnivyou`i. above the heavens,
Ebolqen rwou `nhankouji out of the mouth of little من أفواه األطفال والرضعان
children and babies, You .ً هيأت سبحا
`na
` lwou`i nem nye;ouem[i akcebte have prepared praise.
pi`cmou.
Cob] de on P[oic `nny`ete noun Prepare also, O Lord, فهيئ أيضا ً يا رب نفوسنا
our souls for praising You, لنسبحك ونرتل لك ونباركك
`m'u,y@ `e`pjinhwc `erok@ `eerhumnoc chanting to You, blessing ونخدمك ونسجد لك ونمجدك
You, serving You, .ونشكرك كل يوم وكل ساعة
`erok@ `e`cmou `erok@ `esemsi `mmok@
worshiping You, glorifying
`eouwst `mmok@ `e]`wou nak@ `esep`hmot You, giving thanks to You,
every day and every hour,
`ntotk@ kata `ehoou niben nem kata
ounou niben.
Hwcte `ntenouwnh nak `ebol@ that we may confess to لكي نعترف لك ونصرخ نحوك
You and cry out to You, O أيها اآلب القدوس الذي في
ouoh `ntenws `e`pswi harok@ Viwt holy Father who are in the :السموات ونقول
heavens, and say: ... يا أبانا
e;ouab etqen nivyou`i@ ouoh `ntenjoc@
Our Father…
Je Peniwt...
329
A Fractionton to the Father for Covenant Thursday on the Slaughter of Isaac
قسمة لآلب تقال في خميس العهد علي ذبح اسحق
Acswpi de qen ni`ehoou `eta And it came to pass in وحدث في األيام التي أراد هللا فيها
the days when God wanted أن يجرب إبراهيم ويعلم قلبه
Vnou] ouws `e[wnt `nAbraam@ ouoh to test Abraham and know .ومحبته فيه
his heart and his love for
`ntef`emi `epefhyt nem pefmei `eqoun
Him,
`erof
Ouoh pejaf naf je Abraam that He said to him, ، إبراهيم، "إبراهيم:أنه قال له
“Abraham, Abraham, take خذ إبنك الحبيب إسحق وقدمه لي
Abraam@ [i `mpekmenryt `nsyri Icaak your beloved son Isaac and محرقة على الجبل الذي أعلمك
offer him to Me as a burnt ".به
ouoh `anitf nyi `nou`[lil@ hijen
offering, upon the mountain
pitwou `e]natamok `erof. of which I will tell you.”
Aftwnf de `nje Abraam `ntoou`i And Abraham rose up in ،فقام إبراهيم باكرا ً وأسرج دابته
the morning and saddled his وأخذ،وأخذ غالمين وإسحق ابنه
ouoh afjwk `ntef`e`w@ af[i de `n`alou donkey, and took two ، ومشي على األرض.ً سكينا ً ونارا
servants and Isaac his son. فرأي الموضع من بعيد الذي
`cnau nem Icaak pefsyri@ af[i
And he took a knife and .أعلمه به الرب
`noujor] nem ou`,rwm@ afmosi `ebol fire, and walked on the
earth, and saw from afar the
hijen pikahi@ ouoh afnau `epima hi place of which the Lord had
told him.
`vouei `eta P[oic tamof `erof.
Ouoh pejaf `nnef`alwou`i je hemci And he said to his "أجلسا أنتما ههنا:فقال لغالميه
servants, “You remain in وأما أنا وإسحق إبني،مع الدابة
`n;wten `mpaima nem ]`e`w@ `anok de this place with the donkey. I ".فنذهب ونسجد ثم نرجع إليكما
and Isaac my son shall go to
nem Icaak pasyri tennasenan
worship, and return to you.”
`ntenouwst ouoh `ntentac;o
harwten.
Af[i de `nje Abraam `nnirwkh And Abraham took the وأخذ إبراهيم حطب المحرقة
firewood for the burnt وأخذ،ووضعه على إسحق إبنه
`nte pi`[lil@ ouoh aftalwou `ejen offering and laid it upon .بيده النار والسكين
Isaac his son, and took fire
Icaak pefsyri@ af[i de `mpi`,rwm qen
in his hand, and the knife.
tefjij nem ]jor].
Peje Icaak de `mpefiwt@ je paiwt And Isaac spoke to his هوذا، "يا أبتاه:فقال إسحق ألبيه
father, saying, “My father, وأين الخروف،النار والحطب
hyppe ic pi`,rwm nem pirwkh@ af;wn behold the fire and the "الذي نقدمه للمحرقة؟
wood, but where is the lamb
330
pi`ecwou `etennaenf `epi`[lil which we shall offer as a
burnt offering?”
Peje Abraam de naf je Vnou] And Abraham said to "إن هللا الذي:فقال له إبراهيم
him, “God, who أمرنا أن نقدم له ذبيحة هو يري
vy`etafouahcahni nan `etalo naf commanded us to offer Him ".حمالً له للمحرقة يا إبني
a sacrifice, will provide for
`nou;ucia@ `n;of e;nanau `eou`ecwou
Himself the lamb for a burnt
naf `epi`[lil pasyri. offering, my son.”
Af[i de `nhan`wni `nje Abraam And Abraham took .ً وأخذ إبراهيم حجارة وبني مذبحا
stones and built an altar, and .وأخذ الحطب ورفعه على المذبح
afkwt `nouma`nerwousi@ af[i `nnirwkh took the firewood and laid it وأخذ إسحق إبنه وربطة ووضعه
upon the altar, and took وأخذ السكين،على المذبح
aftalwou hijen pima`nerswousi@
Isaac his son and bound him .ليذبحه
ouoh af[i `nIcaak pefsyri afconhf and laid him upon the altar,
and took the knife to slay
aftalof `e`hryi `ejen pima`nerswousi@ him.
Ouoh `apiaggeloc `nte P[oic mou] And the Angel of the ًوإن مالك الرب نادي إبراهيم قائال
Lord called to Abraham, أنظر ال، إبراهيم، "إبراهيم:له
oube Abraam efjw `mmoc naf@ je saying to him, “Abraham, .ً تلمس فتاك وال تصنع به شرا
Abraham. Behold, do not
Abraam Abraam `anau `mper[oh
lay your hand on your lad,
`epek`alou oude `mper`iri naf or do him any harm.
`noupethwou.
Etafnau `nje P[oic `epekmei `eqoun When the Lord saw your :فلما نظر الرب محبتك فيه قال
love for Him, He said, ‘I am أقسمت،إني أنا هو الرب إلهك
`erof@ ouoh pejaf je `anok pe P[oic the Lord your God. By بذاتي إني بالبركة أباركك وبالكثرة
Myself I have sworn that in ".أكثر نسلك
Peknou]@ aiwrk `mmoi je qen ou`cmou
blessing I will bless you,
ei`e`cmou `erok@ ouoh qen ou`asai ei`e`;re and in multiplying I will
multiply your seed.”’
pek`jroj `asai.
Ouoh affai `nnefbal `nje And Abraham lifted up ً فرفع إبراهيم عينية فنظر خروفا
his eyes and saw a lamb laid فترك،عند الشجرة موثقا ً بقرنيه
Abraam@ afnau `eou`ecwou ef,y hijen upon the tree, caught by its إسحق إبنه وأخذ الخروف
pi`ssyn efmyr qen peftap `cnau@ ouoh
horns. So he left Isaac his .وأصعده محرقة عوضا ً عنه
son and took the lamp, and
af,w `nIcaak pefsyri af[i `mpi`ecwou@ offered it up as a burnt
offering instead of him.
ouoh afenf `e`hryi `nou`[lil
`ntefsebiw.
331
Pqolqel de `nIcaak ne ou[wrem Thus the slaying of Isaac فذبح إسحق كان إشارة إلى هرق
was a type of the shedding دم المسيح ابن هللا على الصليب
pe `epivwn `ebol `m`p`cnof `nte of the Blood of Christ, the .عن خالص العالم
Son of God, on the Cross
Pi`,rictoc Psyri `mVnou] hijen
for the salvation of the
pi`ctauroc e;be `poujai `mpikocmoc. world.
Ouoh kata `vry] `eta Icaak `wli And as Isaac carried the وكما حمل إسحق حطب المحرقة
firewood for the burnt .كذلك حمل المسيح خشبة الصليب
`nnirwkh `nte pi`[lil@ pairy] af`wli offering, likewise Christ
carried the wood of the
`nje Pi`,rictoc `mpise `nte pi`ctauroc.
Cross.
Ouoh kata `vry] `eta Icaak tac;o And as Isaac returned ً هكذا أيضا،ً وكما رجع إسحق حيا
alive, likewise Christ rose ،قام المسيح حيا ً من األموات
efonq@ pairy] hwf Pi`,rictoc alive from the dead and .وظهر لتالميذه القديسين
appeared to His holy
aftwnf efonq `ebolqen nye;mwout
disciples.
ouoh afouonhf `nnef`agioc `mma;ytyc.
Vnou] vy`etaf[i `n];uci`a `nte O God, who received the اللهم الذي قبل ذبيحة أبينا
sacrifice of our father إقبل هذه الذبيحة منا في،إبراهيم
peniwt Abraam@ [i `ntai;ucia `ntoten Abraham, receive this ، بارك هذه القرابين.هذه الساعة
sacrifice from our hands in نيح،بارك الذين قدمت عنهم
qen tai ounou ;ai@ `cmou `enai dwron
this hour. Bless these gifts. فليبارك المسيح.نفوس الراقدين
Bless those on whose behalf
nai@ `cmou `eny`etauenou `ejwou@ .على قلوبنا وأرواحنا
they have been offered, and
ma`mton `nni'u,y `nny`etaumou@ repose the souls of those
who have died. May Christ
maref`cmou `nje Pi`,rictoc `ejen
bless the hearts and spirits
nenhyt tyrou nem nen`pneuma. of us all,
Je hina qen ouhyt efouab@ nem so that, with a pure ، ونفس مستنيرة،لكي بقلب طاهر
heart, an enlightened soul, وإيمان بال،ووجه غير مخزى
ou'u,y `eac[iouwini@ nem ouho an unashamed face, a faith . ورجاء ثابت، ومحبة كاملة،رياء
unfeigned, a perfect love,
`nat[isipi@ nem ounah] `natmetsobi@
and a firm hope.
nem ou`agapy ecjyk `ebol@ nem
ouhelpic ectajryout.
Ntenertolman qen ouparrycia We may dare with أن، بغير خوف،نجسر بدالة
boldness, without fear, to يا هللا اآلب القدوس،نطلب إليك
`naterho] `etwbh `mmok Vnou] Viwt pray to You, O God, the : ونقول،الذى في السموات
holy Father who are in the ... يا أبانا
e;ouab etqen nivyou`i ouoh `ejoc@
heavens, and say:
Je Peniwt... Our Father...
332
A Fraction to the Son for Bright Saturday
قسمة لالبن تقال في سبت الفرح
Iycouc Pi`,rictoc va piran O Jesus Christ, to whom يا يسوع المسيح ذا االسم
belongs the name of الذي بكثرة رحمته نزل،المخلص
`noujai@ vy`ete kata `p`asai `nte pefnai salvation, who according to .إلى الجحيم وأبطل عز الموت
the multitude of His mercy
afsenaf `epecyt `e`amen] afkwrf
descended into Hades and
`m`p`amahi `m`vmou. destroyed the power of
death.
N;ok pe `pouro `nte ni`ewn@ You are the King of the غير،انت هو ملك الدهور
ages, the Immortal, the كلمة هللا الذي، األبدي،المائت
pia;mou pisa `eneh@ Pilogoc `nte Everlasting, the Logos of . راعي الخراف الناطقة.على الكل
God who are above all, the
Vnou] ethijen pi`e`ptyrf@
Shepherd of the rational
piman`ecwou `nte ni`ecwou `nlogikon. sheep,
Piar,i`ereuc `nte ni`aga;on the High Priest of the ،رئيس كهنة الخيرات العتيدة
good things to come, who الذي صعد إلى السموات وصار
e;naswpi@ vy`etafsenaf `e`pswi ascended into the heavens .فوق السموات
and has become higher than
`enivyou`i@ afer ca`pswi `nnivyou`i.
the heavens.
Afsenaf caqoun He went within the veil ودخل داخل الحجاب موضع قدس
to the place of the Holy of األقداس الموضع الذي ال يدخل
`mpikatapetacma@ pima e;ouab `nte Holies, the place into which .إليه ذو طبيعة بشرية
anyone of human nature
nye;ouab@ pima `ete `mpare `hli `mvucic
cannot enter.
`nrwmi hwl `eqoun `erof.
Afswpi efoi `m`prodromoc `e`hryi He became a forerunner صائراً رئيس،وصار سابقا ً عنا
on our behalf, having كهنة إلى األبد على رتبة ملكي
`ejwn@ `eafswpi efoi `nar,i`ereuc sa become a high priest .صادق
forever after the order of
`eneh kata `ttaxic `mmel,icedek.
Melchizedek.
N;ok pe `eta Ycayac pi`provytyc You are He concerning انت هو الذي تنبأ من أجلك
whom the prophet Isaiah "مثل خروف:ًأشعياء النبي قائال
er`provyteuin e;bytk efjw `mmoc@ je prophesied, saying, “As a ومثل حمل بال،سيق إلى الذبح
sheep He was led to the هكذا ال،صوت أمام الذي يجزه
`m`vry] `nou`ecwou auenf `e`pqolqel@
slaughter. And as a lamb ، ُرفع حكمه في تواضعه.يفتح فاه
silent before his shearer, so
ouoh `m`vry] `nouhiyb `mpe`m;o "وجيله من يقدر أن يقصه؟
He opened not His mouth.
`mvyetqwk `mmof efoi `nat`cmy@ In the humiliation, His
judgment was taken away;
pairy] `nf` ouwn `nrwf an@ au`wli
and who shall declare His
333
`mpefhap qen pef;ebio@ tefgene`a de generation?”
Ak[i erqot e;be nennobi@ ouoh You were wounded on وتوجعت،جرحت ألجل خطايانا
account of our sins and ، تأديب سالمنا عليك،ألجل آثامنا
akswni e;be nen`anomia `t`cbw were weakened for our كنا كلنا ضالين،وبجراحاتك شفينا
iniquities. The chastisement ،مثل خراف
`ntenhiryny `e`hryi `ejwk@ qen
of our peace was upon You,
neklele,ymi anoujai@ nancwrem and with Your bruises we
were healed. We were all
tyren pe `m`vry] `nhan`ecwou. going astray like sheep.
Ak`i pennyb aknahmen `eqoun You have come, O our أتيت يا سيدنا وأنقذتنا بمعرفة
Master, and saved us وأنعمت لنا.صليبك الحقيقية
`epi`emi `mmyi `nte pek`ctauroc@ through the true knowledge بشجرة الحياة التي هي جسدك
of Your Cross, and granted .اإللهي ودمك الحقيقي
aker`hmot nan `mpi`ssyn `nte `pwnq@
us the tree of life, which is
`ete pekcwma `nnou] pe nem pek`cnof Your divine Body and true
Blood.
`na
` ly;inon.
E;be vai tenhwc `erok@ ten`cmou Therefore, we praise ، ونباركك،من أجل هذا نسبحك
You, we bless You, we ، ونمجدك، ونسجد لك،ونخدمك
`erok@ tensemsi `mmok@ tenouwst serve You, we worship .ونشكرك كل حين
You, we glorify You, and
`mmok@ ten]`wou nak@ tensep`hmot
we give thanks to You at all
`ntotk `ncyou niben. times.
Ten]ho ouoh tentwbh `mmok We ask and entreat You, ،نسأل ونطلب إليك يا محب البشر
O God, the Lover of ،اللهم إقبل ذبيحتنا منا يا سيدنا
pimairwmi Vnou]@ sep Mankind, receive our كما قبلت قرابين وبخور وسؤاالت
sacrifice from our hands, O رؤساء اآلباء واألنبياء والرسل
pensouswousi `ntoten pennyb@
our Master, as You have .وجميع قديسيك
`m`vry] `etakswp `erok `nnidwron nem received the gifts, the
incense, and the
ni`c;oinoufi nem ni]ho `nnipatriar,yc supplications of the
patriarchs, the prophets, the
nem ni`provytyc nem ni`apoctoloc
apostles, and all Your
nem nye;ouab tyrou `ntak. saints.
Matoubo `nnen'u,y nem Purify our souls, our طهر نفوسنا وأجسادنا وأرواحنا
bodies, our spirits, and our .ونياتنا
nencwma nem nen`pneuma nem consciences,
nencunidycic.
334
Hopwc qen ouhyt efouab@ nem so that, with a pure لكي بقلب طاهر ونفس مستنيرة
heart, an enlightened soul, ووجه غير مخزي وإيمان بال
ou'u,y `eac[iouwini@ nem ouho an unashamed face, a faith .رياء ومحبة كاملة ورجاء ثابت
unfeigned, a perfect love,
`nat[isipi@ nem ounah] `natmetsobi@
and a firm hope,
nem ou`agapy ecjyk `ebol@ nem
ouhelpic ectajryout.
Ntenertolman qen ouparrycia we may dare with نجسر بدالة بغير خوف أن نقول
boldness, without fear, to الصالة المقدسة التي سلمتها
`naterho] `ejw `n]eu,y e;ouab@ say the holy prayer which ورسلك،لتالميذك القديسين
;y`etaktyic `etotou `nny`ete nouk
You have given to Your "إذا صليتم:األطهار قائالً لهم
holy disciples and saintly :فأطلبوا هكذا وقولوا
apostles, saying to them,
`na
` gioc `mma;ytyc ouoh `n`apoctoloc ...يا أبانا
“Whenever you pray,
e;ouab ekjw `mmoc nwou@ je `eswp entreat in this manner and
say:
`aretensaener`proceu,ec;e twbh
Our Father…
`mpairy] ouoh `ajoc@
Je Peniwt...
335
A Fraction to the Son for the Resurrection
قسمة لالبن تقال في عيد القيامة
Pi`,rictoc Pennou]@ piar,i`ereuc O Christ our God, the أيها المسيح إلهنا رئيس كهنة
High Priest of the good ، ملك الدهور،الخيرات العتيدة
`nte ni`aga;on e;naswpi@ `pouro `nte things to come, King of the كلمة هللا الذي،غير المائت األبدي
ages, the Immortal, the .على الكل
ni`ewn@ pia;mou pisa`eneh@ Pilogoc
Everlasting, the Logos of
`nte Vnou] ethijen pi`e`ptyrf. the God who are above all.
vy`etafer`hmot nan `mpainis] Who granted us this ،الذي أنعم علينا بهذا السر العظيم
great Mystery which is His الذي هو جسده المقدس ودمه
`mmuctyrion@ `ete pefcwma e;ouab holy Body and His precious .الكريم لغفران خطايانا
Blood for the forgiveness of
nem pef`cnof ettaiyout@ `e`p,w `ebol
our sins.
`nte nennobi.
Vai pe picwma `etaf[itf `ebolqen This is the Body which هذا هو الجسد الذي أخذه من
He took from our Lady, the القديسة،سيدتنا وملكتنا كلنا
ten[oic `nnyb tyren ]`agia Maria@ Lady of us all, Saint Mary, .مريم وجعله واحداً مع الهوته
and made It one with His
ouoh afaif `nouai nem tefme;nou].
divinity.
Vai pe vyetafsenaf `epecyt This is He who ،هذا هو الذي نزل إلى الجحيم
descended into Hades, ً، وسبى سبيا،وأبطل عز الموت
`e`amen]@ afkwrf `m`p`amahi `m`vmou@ abolished the power of .وأعطي الناس كرامات
death, led captivity captive,
afere,malwteuin `noue,malwci`a
and gave gifts to men.
af] `nhantai`o `nnirwmi.
Nye;ouab `ntaf af`olou `e`p[ici He lifted His saints up ،رفع قديسيه إلى العال معه
on high with Him and gave بذوقه،وأعطاهم قربانا ً ألبيه
nemaf@ aftyitou `nhandwron them as gifts to His Father. الموت عنا خلص األحياء وأعطي
Through His tasting of .النياح للذين ماتوا
`ePefiwt@ hiten pefjem]pi `m`vmou
death for us, He saved those
qaron afnohem `nnyetonq ouoh who are alive and reposed
those who have died.
af]`mton `nny`etaumou.
Anon de hwn ha nyethemci qen And we too, who were ونحن أيضا ً الجلوس في الظلمة
sitting in darkness for a أنعم علينا بنور قيامته من،ً زمانا
`p,aki `noucyou@ afer`hmot nan season, He granted us the .قبل تجسده الطاهر
light of His Resurrection
`m`vouwini `ntef`anactacic@ `ebolhiten
through His holy
nefjin[icarx e;ouab. Incarnation.
336
Mareferouwini `eron `nje `vouwini May the light of Your فليضئ علينا نور معرفتك
true knowledge shine upon .الحقيقية لنضيء بشكلك المحيي
`nte pek`emi `mmyi@ e;ren]mou`e qen us, that we may shine with
Your living image,
pek`cmot `nwnq.
Ouoh `ntenertolman qen and may dare with ونجسر بدالة بغير خوف أن
boldness, without fear, to نصرخ نحو أبيك الذي في
ouparrycia `naterho]@ `ews oube cry out to Your Father who : ونقول،السموات
are in the heavens, and say: ...يا ابانا
Pekiwt etqen nivyou`i ouoh `ejoc@
Our Father …
Je Peniwt...
337
A Fraction to the Father for the Resurrection and Holy Fifty Days
قسمة لآلب تقال في عيد القيامة والخمسين
Vnyb P[oic Vnou] O Master, Lord God the ،أيها السيد الرب اإلله ضابط الكل
Pantocrator, the Father of أبو ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع
pipantokratwr@ Viwt `mPen[oic our Lord, God, and Savior .المسيح
Jesus Christ.
ouoh Pennou] ouoh Pencwtyr Iycouc
Pi`,rictoc.
Vy`ete `ebolhiten pef`ctauroc af`i Who through His Cross الذي من قبل صليبه نزل إلى
descended to Hades and ورد أبانا آدم وبنيه إلى،الجحيم
`epecyt `e`amen]@ aftac;o `mpeniwt restored our father Adam .الفردوس
and his children to Paradise.
Adam nem nefsyri `eqoun
`epiparadicoc.
Af;omcen nemaf@ qen pefmou He buried us with بموته أبطل عز،ودفننا معه
Himself, and through His وفي ثالث يوم قام من،الموت
afkwrf `mpi`amahi `m`vmou@ ouoh qen death He abolished the .األموات
power of death, and on the
pimahsomt `ne` hoou aftwnf `ebolqen
third day He rose from the
nye;mwout. dead.
`eroi `mmau.
338
Afnifi `eqoun qen `pho `nnef`agioc He breathed into the ،ونفخ في وجه تالميذه القديسين
face of His holy disciples : ًورسله األطهار قائال
`mma;ytyc ouoh `na
` poctoloc e;ouab and saintly apostles, saying:
efjw `mmoc@
`mmwou.
From the Ascension to the Feast of Pentecost, the the ويقال الجزء التالي من عيد الصعود إلى
following pararagraph is added: .العنصرة
Ouoh menenca `hme `ne` hoou And after forty days, He وبعد أربعين يوما ً صعد إلى
ascended into the heavens وجلس عن يمينه أبيه،السموات
afsenaf `e`pswi `nivyou`i@ afhemci and sat at the right hand of وأرسل لنا المعزي روح،الصالح
His Good Father, and sent .الحق مثل ألسنة نار
caou`inam `mPefiwt `n`aga;oc@
us the Paraclete, the Spirit
afouwrp nan `mPiparaklyton of truth, in the likeness of
tongues of fire.
Pi`pneuma `nte ]me;myi `m`vry]
`nhanlac `n,
` rwm.
E;be vai ten]ho `erok pennyb@ Therefore, we ask You, من أجل هذا نسألك يا سيدنا
O our Master, purify us لكي بقلب،طهرنا من كل رياء
matoubon `ebolha sobi niben@ je hina from all hypocrisy that with أن،طاهر نجسر بدالة بغير خوف
a pure heart we may dare نطلب إليك يا هللا اآلب الذي في
qen ouhyt efouab@ `ntenertolman
with boldness, without fear, :السموات ونقول
to entreat You, O God, the
qen ouparrycia `naterho]@ `etwbh ... يا أبانا
Father who are in the
`mmok Vnou] Viwt etqen nivyou`i heavens, and say:
Our Father…
ouoh `ejoc@
Je Peniwt...
339
A Fraction to the Son for the Fast of the Apostles
قسمة لالبن تقال في صوم الرسل
N;ok gar pe Pilogouc `nte Viwt@ You are the Logos of اإلله الذي،أنت هو كلمة اآلب
the Father, God before the رئيس الكهنة،قبل الدهور
Vnou] et qajwou `nni`eneh@ pinis] ages, the great High Priest. .األعظم
`nar,i`ereuc.
Vy`taf[icarx ouoh aferrwmi@ Who were incarnate and الذي تجسد وتأنس من أجل
became man for the .خالص جنس البشر
e;be `poujai `m`pgenoc `nnirwmi. salvation of mankind.
Ouoh af;whem naf `ebolqen And out of all the ً ودعا له من جميع األمم جنسا
nations, He called to مملكة وكهنوتا ً وامة،ً مختارا
nie;noc tyrou@ `nougenoc efcwtp@ Himself a chosen .ً مقدسة وشعبا ً مبررا
generation, a kingdom, a
oumetouro oumetouyb@ ou`slol
priesthood, a holy nation,
efouab@ oulaoc eu`;maiof. and a justified people.
Eakouwrp `mPi`pneuma e;ouab You have sent the Holy إذ أرسلت الروح القدس على
Spirit upon the apostles on .الرسل في يوم الخمسين
`ejen ni`apoctoloc@ qen pi`ehoou `nte the day of Pentecost.
]pentykocty.
Ouoh af`i `e`hryi `ejwou `m`vry] He came upon each one وحل عليهم مثل ألسنة نار
of them like divided .منقسمة على كل واحد منهم
`nhanlac `n,
` rwm@ euvys `ejen `vouai tongues of fire.
`vouai `mmwou.
Ouoh afmahou `ebolqen `emi niben And filled them with all ومألهم من كل معرفة وكل فهم
knowledge, all وكل حكمة روحية كوعدك
nem ka] niben nem covia niben understanding, and all .الصادق
spiritual wisdom, according
`m`pneumatiky@ kata pekws `etenhot.
to Your faithful promise.
Ouoh auvaji qen acpi niben@ ouoh And they spoke in every وبشروا،وتكلموا بكل اللغات
language and they preached .باسمك القدوس في جميع األمم
auhiwis `mpekran e;ouab `nh
` ryi qen Your holy name to all the
nations.
nie;noc tyrou.
Petroc de nem Pauloc As for Peter and Paul, ،أما بطرس وبولس الرسوالن
the apostles, the shadow of فكان ظل أحدهما يشفي
pi`apoctoloc `cnau@ nesare `tqyibi the one was healing the وكانت مناديل،األمراض
sick, whereas the ،وعصائب اآلخر تذهب األمراض
`mpiouai `mmwou tal[o `nnisni@ ouoh
handkerchiefs and aprons
340
nicoudarion nem nicimikun;inon of the other were causing .وتخرج األرواح الشريرة
diseases to leave and evil
`mpikeouai ne sau`;re niswni senwou@ spirits to come out
Ouoh menenca `;rouhiwis And after they preached وبعدما كرزا بإنجيل الملكوت
the gospel of the kingdom سفكا دمهما من أجل،وعلما األمم
`mpieuaggelion `nte ]metouro@ ouoh and taught the nations, they وناال إكليل الرسولية،اسمك
shed their blood for Your .وإكليل الشهادة
`ntou]`cbw `nnie;noc@ auvwn
name’s sake and received
`mpou`cnof e;be pekran@ ouoh au[I the crown of apostleship
and of martyrdom.
`mpi`,lom `nte ]met`apoctoloc nem
va ]metmarturoc.
W vy`etafer`hmot `nnef`agioc O You who granted His فيا من أنعم على تالميذه
holy disciples and honored القديسين ورسله المكرمين
`mma;ytyc ouoh `na
` poctoloc apostles the descent of the ،بحلول الروح المعزي عليهم
Spirit, the Paraclete, upon وأعطاهم السلطان أن يصنعوا
ettaiyout@ `m`pjin`i `e`qryi `ejwou `nte
them and gave them .األشفية واآليات والعجائب
Pi`pneuma `mParaklyton@ ouoh af] authority to work healings,
signs, and wonders.
`mpiersisi nwou `e`iri `nnital[o nem
nem nen`pneuma.
341
Je hina qen ouhyt efouab@ So that with a pure لكي بقلب طاهر نجسر بدالة بغير
heart, we may dare with أن نصرخ نحو أبيك،خوف
`ntenertolman qen ouparrycia boldness, without fear, to القدوس الذي في السموات
cry out to Your holy Father : ونقول
`naterho]@ `ews oube Pekiwt e;ouab
who are in the heavens, and ... يا أبانا
etqen nivyou`i ouoh `ejoc@ say:
Our Father…
Je Peniwt...
342
A Fraction to the Son for the Fast of the Apostles
قسمة لالبن تقال في صوم الرسل
Hwc hanta`sqetqwtou ne nekhap How unsearchable are ،ما أبعد أحكامك عن الفحص
Your judgments and Your .وطرقك عن االستقصاء
ouoh hanta[itatci `ncwou ne ways past finding out.
nekmwit.
Mvry] `eta nivyou`i [ici `e`pkahi@ As the heavens are كما علت السموات عن األرض
higher than the earth, so كذلك أيضا ً علت أفكارك عن بني
pairy] on au[ici `nje nekmeu`i `enisyri also are Your thoughts .البشر
higher than the sons of men.
`nte nirwmi.
Je akhep nai `ehancabeu nem Lo, You have hidden إذ أخفيت هذه عن حكماء وفهماء
these things from the wise .وأعلنتها لألطفال الصغار
hankathyt ouoh ak[orpou `ebol and understanding and have
revealed them to little
`nhankouji `na
` lwou`i.
children.
Aha Viwt je vai pe `m`vry] Yea, O Father, this is نعم أيها اآلب ألن هكذا قد صارت
the good pleasure before .المسرة أمامك
`m`p]ma] etafswpi `mpek`m;o. You.
Nicoj `nte pikocmoc akcotpou You have chosen what أخترت جهالء العالم لتخزي بهم
is foolish in the world to الحكماء وأخترت ضعفاء العالم
hina `ntek]sipi `nnicabeu@ ouoh shame the wise, and You .لتخزي بهم األقوياء
have chosen what is weak
nimetjwb `nte pikocmoc akcotpou
in the world to shame the
hina `ntek]sipi `nnijwri. strong.
Akcwtp `mPetroc vai `enafoi You have chosen Peter, أخترت بطرس هذا الذي كان
who was a fisherman, and ً فصيرته صيادا،صيادا ً للسمك
`nou`ohi `nreftahetebt ouoh akaif have made him into a fisher .للناس
of men.
`nreftaherwmi.
N;ok pe Petroc ei`ekwt You are Peter, and on أنت بطرس وعلى هذه الصخرة
this rock I will build My وأبواب الجحيم،سأبني كنيستي
`ntaek`klycia hijen taipetra@ ouoh Church, and the gates of .لن تقوي عليها
Hades shall not prevail
nipuly `nte `amen] `nnou`sjemjom
against it.
`eroc.
Vai etaksini `nnekma;ytyc This is he, who, when هذا الذي عندما سألت تالميذك
You asked Your holy "من يقول:األطهار قائالً لهم
e;ouab ekjw `mmoc je@ `are nirwmi jw disciples, saying, “Who do :ًالناس أني أنا ؟" صرخ قائال
men say that I am?” he
343
`mmoc je `anok nim@ afws `ebol efjw proclaimed saying, “You ."أنت هو المسيح ابن هللا الحي
are the Christ, the Son of
`mmoc je `n;ok pe Pi,cictoc Psyri the living God.”
`mVnou] etonq.
Wouniatk Cimwn bar Iwna@ je Blessed are you, Simon إن.طوباك يا سمعان بن يونا
Bar-Jonah, for flesh and لحما ً و دما ً لم يعلن لك هذا لكن
carx nem `cnof an af[wrp `mvai nak blood has not revealed this ."أبي الذي في السموات
to you, but My Father who
`ebol alla Paiwt etqen nivyou`i.
are in the heavens.”
Cimwn Petroc vyetafjolk `ebol Simon Peter, who had سمعان بطرس الذي أنكرك قدام
denied You before the أعترف بك أمام الملوك،الجارية
`mpem;o `n]bwki@ afouwnh `ebol servant girl, did confess .والوالة
You before kings and
`nqytk nahren niourwou nem
rulers.
nihygemwn.
Pairy] on Pauloc vyenfoi Likewise also, Paul, ًهكذا أيضا ً بولس الذي كان قبال
who was formerly a مجدفا ً ومضطهدا ً يطارد بافراط
`nrefjeoua `nsorp pe nem diwktyc@ blasphemer and a جعلته إنا ًء،كنيسة هللا ليخربها
qen oumethou`o ef[oji `nca ]ek`klycia
persecutor, persecuting the مختارا ً لك يحمل اسمك القدوس
church of God exceedingly قدام األمم والملوك وبني
to destroy it, You made him
`nte Vnou] `ntefswf `mmoc@ akaif .اسرائيل
a chosen vessel for
`nouckeuoc efcwtp nak@ eftwoun qa Yourself, bearing Your holy
name before the Gentiles
pekran e;ouab `mpem;o `nnie;noc nem
and kings and sons of Israel.
niourwou nem nensyri `mPicrayl.
Etafsenaf `eDamackoc@ je When he was going to فيما كان ذاهبا ً إلى دمشق ليقبض
Damascus to bind the ،على المسيحيين ويعذبهم
`ntefamoni `ejen ni,rictianoc ouoh Christians and torture them,
`nteferbacanizin `mmwou@
Nouho] qen ouho] aferouwini suddenly a light shined بغتة أشرق نور من السماء حوله
upon him from heaven, and شاول:وسمع صوتا ً يقول له
`e`hryi `ejwf `nje ouwini `ebolqen `tve@ he heard a voice saying to صعب،شاول لماذا تضطهدني
him, “Saul, Saul, why are .عليك أن ترفس مناخس
afcwtem `eou`cmy ecjw `mmoc naf je@
you persecuting Me? It is a
Caoul Caoul `aqok ek[oji `ncwi@ hard thing for you to kick
against the goads.”
ouhwb efnast nak pe `e]senvat
344
Pauloc `vlac `mpic;oinoufi vai Paul, the tongue of بولس لسان العطر هذا هو الذي
incense, has preached the مؤسسا ً لهم،بشر باالنجيل لألمم
n;of pe `tafhiwis `mpieuaggelion gospel to the Gentiles, ومثبتا ً اياهم في اإليمان،الكنائس
establishing churches for .المستقيم
`nnie;noc@ efhicen] nwou
them, and confirming them
`nniek`klycia@ ouoh eftajro `mmwou in the upright faith.
E`pqa`e `eta pek`apoctoloc `cnau Finally, when Your two وأخيرا ً بعدما جاهد رسوالك
apostles, Peter and Paul, ،بطرس وبولس الجهاد الحسن
Petroc nem Pauloc eragwnizec;e had fought the good fight وأكمال سعيهما أنعمت عليهما بما
and finished their race, You ، ولم تسمع به أذن،لم تره عين
`mpiagwn e;nanef@ ouoh aujwk `ebol
granted them the things .ولم يخطر على قلب بشر
`mpoudromoc@ aker`hmot nwou `nny`ete which an eye has not seen
nor ear heard, neither have
`mpe bal nau `erwou@ oude `mpe masj come upon the heart of
man.
co;mou@ oude `mpou`i `e`hryi `ejen `phyt
`nrwmi.
Eaf[i `nje Petroc `n]marturi`a@ Behold, Peter was ً إذ إستشهد بطرس مصلوبا ً منكسا
martyred, crucified with his الرأس وبولس بحد السيف فناال
ef`asi efvonj `ere tef`ave `epecyt@ head below, and Paul by the .إكليل الرسولية وإكليل الشهادة
edge of the sword, and they
nem Pauloc qen rwc `n`tcyfi@ ouoh
received the crown of
au[i `mpi`,lom `nte ]met`apoctoloc apostleship and of
martyrdom.
nem va ]metmarturoc.
Vnou] vy`etafer`hmot O God, who granted His يا هللا الذي أنعم على رسله بتلك
apostles these many graces, النعم الجزيلة أنعم علينا نحن
`nnef`apoctoloc `nni`hmot etos@ grant us, who are sinners, الخطاة بغفران خطايانا وذنوبنا
the forgiveness of our sins, : كي ندعوك بشكر.وآثامنا
ari`hmot nan `anon qa nirefernobi
our transgressions, and our ...يا أبانا
`m`p,w `ebol `nte nennobi nem iniquities, that we may call
upon You in thanksgiving,
nenparaptwma nem nen`anomia@ hina saying:
Our Father…
`ntenmou] oubyk qen ousep`hmot@
Je Peniwt...
345
An annual Fraction to the Father
صالة قسمة لآلب سنوى
Vnou] pirefmici `nte piouwini@ O God, begetter of the ، ورئيس الحياة،اللهم والد النور
Light, Author of life, .واهب المعرفة
`par,ygoc `nte `pwnq@ granter of knowledge,
pirefer,arizec;e `mpi`emi.
`nte ]covia.
Vyet] `nnyet`ere `h;you ,y `erof who gives to those who معطي المتوكلين عليه من كل
trust in Him with all their قلبهم األشياء التي تشتهي
qen puhyt tyrf@ `nnyet `ere hearts the things which the .المالئكة أن تراها
angels desire to behold,
niaggeloc er`epi;umin `enau `erwou.
Vy`etafenten `e`pswi `ebolqen who have brought us out الذي أصعدنا من العمق إلى
of the depths into the light, .النور
`vnoun `e`vouwini.
Vy`etaf] nan `nouwnq `ebolqen who gave us life from .الذي اعطانا الحياة من الموت
death,
oumou.
Vy`etaf`;re pi,aki `ete `nqyten who made the darkness الذي جعل ظلمة الضالل التي فينا
of error in us to become تضيء من قبل إتيان ابنك الوحيد
`nte ]`plany erouwini@ hiten light through the coming in .بالجسد
the flesh of Your only-
`tparoucia qen `tcarx `mpekmonogenyc
begotten Son.
`nSyri.
N;ok on ]nou pennyb@ `ariouwini Now also, O our Master, أنت اآلن أيضا ً يا سيدنا أنر عيون
enlighten the eyes of our قلوبنا وطهرنا كاملين في النفس
`enibal `nte nenhyt@ ouoh matoubon hearts and wholly purify us .والجسد والروح
346
enjyk `ebol@ qen ]'u,y nem picwma in soul, body, and spirit,
nem pi`pneuma.
Je hina qen ouhyt efouan @ nem so that with a pure heart لكي بقلب طاهر وشفتين نفيتين
and cleansed lips, we may نجسر بدالة أن ندعوك يا هللا اآلب
han`cvotou eutoubyout@ dare to entreat You, O God القدوس الذي في السموات
the holy Father who are in : ونقول
`ntenertolman `etwbh `mmok@ Vnou]
the heavens, and say: ... يا أبانا
Viwt e;ouab etqen nivyou`i ouoh Our Father…
`ejoc@
Je Peniwt...
347
An annual Fraction to the Father
صالة قسمة لآلب سنوى
P[oic Pennou] pinis] ouoh `ete O Lord our God, the والذي،أيها الرب إلهنا العظيم
Great, whose name is Great, أبو الرأفات وإله كل،أسمه عظيم
ounis] pe pefran@ Viwt `nte the Father of compassion .عزاء
and God of all comfort.
nimetsenhyt@ ouoh Vnou] `nte nom]
niben.
vy`etafswp `erof `ebolqen Who received from our الذي قبل إليه من أيدينا نحن
hands, we frail sinners, this الضعفاء الخطاة هذه الذبيحة
nenjij@ `anon hwn qa nijwb rational, true, and bloodless .العقلية والحقيقية غير الدموية
sacrifice.
`nrefernobi@ `ntaino`yra `n;ucia ouoh
`na
` ly;iny ouoh `nat`cnof.
N;ok on pennyb pi`aga;oc ouoh You also, O our Master, أنت أيضا ً يا سيدنا الصالح محب
the Good One and Lover of طهرنا من كل دنس الجسد،البشر
`mmairwmi@ matoubon `ebolha ;wleb Mankind, purify us from .والروح
every stain of flesh and
niben `nte ]carx nem pi`pneuma.
spirit.
Ouoh `ariten `nem`psa e;ren[i And make us worthy to واجعلنا مستحقين أن ننال من
partake of Your ineffable ً خالصا،خيراتك غير الموصوفة
`ebolqen nek`aga;oc `nat`scaji good things for the ،ألنفسنا وأجسادنا وأرواحنا
`mmwou@ `eoucwtyria `nte nen'u,y
salvation of our souls, our .وجوابا ً أمام منبرك المخوف
bodies, and our spirits, and
nem nencwma nem nen`pneuma@ nem for a defense before Your
fearful judgment seat.
ou`apologi`a nahren pekbyma etoi
`nho].
Je Peniwt...
348
An annual Fraction to the Son
صالة قسمة لإلبن سنوى
N;ok gar pe Pilogouc `nte Viwt@ You are the Logos of اإلله الذي،أنت هو كلمة اآلب
the Father, God before the رئيس الكهنة،قبل الدهور
Vnou] et qajwou `nni`eneh@ pinis] ages, the great High Priest. .األعظم
`nar,i`ereuc.
Vy`taf[icarx ouoh aferrwmi@ Who were incarnate and الذي تجسد وتأنس من أجل
became man for the .خالص جنس البشر
e;be `poujai `m`pgenoc `nnirwmi. salvation of mankind.
Ouoh af;whem naf `ebolqen And out of all the ً ودعا له من جميع األمم جنسا
nations, He called to مملكة وكهنوتا ً وامة،ً مختارا
nie;noc tyrou@ `nougenoc efcwtp@ Himself a chosen .ً مقدسة وشعبا ً مبررا
generation, a kingdom, a
oumetouro oumetouyb@ ou`slol
priesthood, a holy nation,
efouab@ oulaoc eu`;maiof. and a justified people.
E;be vai ten]ho ouoh tentwbh Therefore, we ask and فلهذا نسأل ونطلب من صالحك يا
entreat Your goodness, O .محب البشر
`ntekmet`aga;oc pimairwmi. Lover of Mankind.
Hina `nte `stem paisouswousi vai That this sacrifice may أن ال تكون هذه الذبيحة تبكيتا
not be a rebuke of our sins لخطايانا وعاراً آلثامنا ألننا
swpi nan `eoucohi `nte nennobi nem nor a shame for our .قدمناها لك عن ضعفنا
iniquities, for we have
ou`svit `nte nen`anomia@ je an`ini
brought it to You on
`mmof nak `e`hryi `ejen account of our weakness.
tenmetac;enyc.
Alla kata `vry] `etoutoubyout Rather, even as these بل كما أن هذه القرابين طاهرة
gifts are pure in everything, .في كل شيء
qen hwb niben `nje naidwron nai.
Pairy] `anon hwn qa nirefernobi@ Likewise, we sinners وهكذا نحن أيضا ً الخطاة تفضل
also, graciously accord to ، وأجسادنا،قدس أنفسنا
`arikataxioin matoubo `nnen'u,y nem purify our souls, our bodies, . ونياتنا،وأرواحنا
349
nencwma nem nen`pneuma nem our spirits, and our
consciences.
nencunidycic.
Hopwc qen ou'u,y `eac[iouwini@ So that with an لكي بنفس مستنيرة ووجه غير
enlightened soul, an بقلب طاهر وإيمان بال،مخزي
nem ouho `nat[isipi@ qen ouhyt unashamed face, a pure . بمحبة كاملة ورجاء ثابت،رياء
heart, a faith unfeigned, a
efouab nem ounah] `natmetsobi@ qen
perfect love, and a firm
ou`agapy ecjyk `ebol@ nem ouhelpic hope.
ectajryout.
Ntenertolman qen ouparrycia We may dare with نجسر بدالة بغير خوف أن نقول
boldness, without fear, to الصالة المقدسة التي أعطيتها
`naterho]@ `ejw `n]eu,y e;ouab@ say the holy prayer which لتالميذك القديسين والرسل
;y`etaktyic `etotou `nny`ete nouk
You have given to Your متى صليتم فقولوا:ًاألطهار قائال
holy disciples and saintly :هكذا
apostles, saying: Whenever
`na
` gioc `mma;ytyc ouoh `n`apoctoloc ... يا أبانا
you pray, entreat in this
e;ouab ekjw `mmoc@ je `eswp manner and say:
Our Father…
`aretensaener`proceu,ec;e twbh
Je Peniwt...
350
An Annual Fraction to the Son
ً صالة قسمة لالبن تقال سنويا
Vyetsop vyenafsop@ piaidioc O You, THE BEING, ، الذاتي،أيها الكائن الذي كان
who was, the Eternal, الجليس مع،األزلي قبل األكوان
`naiwnioc etqajen `tjinswpi `nnieneh. everlasting before the ages, الوحيد معه ومع الروح،اآلب
the co-enthroned with the .القدس في الربوبية
Picun`;ronoc nem Viwt@ piouai
Father, who is one with
`mmauatf nemaf nem Pi`pneuma Him and the Holy Spirit in
Lordship.
e;ouab qen ]met[oic.
:nouni `nninai nem nimetsenhyt@ The source of mercy الذي شاء،عنصر المراحم ُ
and compassion, who, ،بإرادته أن يتألم ِع َوض الخطاة
vyetafouws qen pefouws `mmin according to His own will, .الذين أولهم أنا
was pleased to suffer on
`mmof `ntefsep`mkah `nt
` sebiw
behalf of the sinners, of
`nnirefernobi@ `ete anok pe pihouit whom I am chief.
`nqytou.
Je etakouws `enahmet@ For when You willed to لم،ألنك لما أردت أن تخلصني
save me, You did not send وال رئيس،ًترسل لي مالكا
`mpekouwrp nyi `nouaggeloc@ oude an angel, nor an archangel, .ً وال نبيا، وال كاروبيم،مالئكة
neither a cherub, nor a
ar,iaggeloc@ oude ,eroubim@ oude
prophet.
`provytyc.
Alla `n;ok `mmin `mmok Rather You alone, بل أنت بذاتك وحدك نزلت من
descended from Your .حضن أبيك إلى بطن البتول
`mmauatk@ ak`i `epecyt `ebolqen kenf Father’s bosom to the
womb of the Virgin.
`mPekiwt@ `eqoun `e`;mytra
`n]par;enoc.
Aksouwk `ebol `mmin `mmok@ ak[i You emptied Yourself, ، وأخذت شكل العبد،أخليت ذاتك
taking the form of a servant ،ومشيت على األرض كإنسان
`noumorvy `mbwk@ ouoh akmosi hijen and walking upon the earth .وهذا هو العجب في إتضاعك
as a man. And this is the
pikahi hwc rwmi@ ouoh ;ai te ]`svyri
wonder of Your humility.
qen pek;ebio.
351
`mmok@ ouoh nikeli `nte }par;enoc lifted You up.
au[ack.
Pirwf af]vi `erok@ ouoh ]`erw] The mouth kissed You, أنت، واللبن غذَّاك،الفم قبَّلك
and the milk nourished الذي تقوت كافة الخليقة من
acsanousk@ `n;ok `w vyetsans You, O You who nourish .نعمتك
the whole creation with
`m`pcwnt tyrf `ebolqen pek`hmot.
Your grace.
E;byt panyb akswp `erok `mpisipi For my sake, O my من أجلي يا سيدي قبلت العار
Master, You accepted َّ وقبلت الهوان والسب،والتجديف
nem pijeoua@ ouoh akswp `erok shame and blasphemy; and .والتهديد واللطم
consented to contempt,
`mpisws nem picahou`i@ nem pijwnt
slander, threats and smiting.
nem nisenkour.
Af[itk `njonc `nje pilaoc The stubborn people ولم يعرفوا،َظلَمك الشعب العنيد
oppressed You. They knew .أنك أنت مخلص العالم
`natcwtem@ ouoh `mpou`emi je `n;ok pe not that You are the Savior
of the world.
`pcwtyr `mpikocmoc.
Autahok eratk qen piman]hap They stood You up to ،أوقفوك في الحكم كحقير
be judged as one wretched. وأخرجوا القضية أنك مستوجب
`m`vry] `nou`ebiyn@ ouoh au]hap `erok@ They rendered the judgment وصرخوا في وجهك أن،الموت
je ekoi `ne` no,oc `e`vmou@ ouoh auws
that You are worthy of .تُصلب عن شعبك
death, and they cried out in
`ebol qen pekho@ je `ntouask `e`hryi Your face that You be
crucified on behalf of Your
`ejen peklaoc. people.
Pilaoc e;nast aftalo `mpise The cruel people made الشعب القاسي حمَّلك خشبة
You to carry the wood of من أجلي أنا الحامل،الصليب
`nte pictauroc `ejwk@ e;byt anok qa the Cross for my sake; I, .قضية الموت بإرادتي
who carry the sentence of
vyetfai qa ]apovacic `nte `vmou qen
death by my own will.
paouws.
Au] kour nak `nje nianomoc qen The sinners buffeted وجلدوك،لطمك األثمة علي خدك
Your cheeks; they .علي ظهرك بالسياط من أجلي
tekouoji@ ouoh auermactiggoin `mmok scouraged Your back with
scourages for my sake.
hijen tek[ici qen hanvragellion
e;byt.
352
Au] hiwtk `nouhbwc `n[yji@ ouoh They dressed You in a وضفروا،ألبسوك ثوبا ً من بَرْ فير
purple robe. They put a إكليالً من شوك ووضعوه على
auswnt `nou,lom `ebolqen hancouri crown of thorns upon Your ووضعوا قصبة في،رأسك
head and a reed in Your ونفضوا البصاق في،يمينك
autyif `ejen tek`ave@ ouoh au,w
right hand. They spat on .وجهك من أجلي
`noukas qen tekjij `nou`inam@ ouoh Your face for my sake.
Au`wli `mpikas ouoh auhiou`i qen They took the reed and أخذوا القصبة وضربوك علي
smote You on Your head, ، وصاروا يستهزئون بك،راسك
tek`ave@ ouoh naucwbi `mmok@ ouoh and they mocked You. And وأنت بإتضاعك حملت هذا كله
You, in Your humility, bore .من أجلي
`n;ok qen pek;ebio `nhyt akfai qa nai
all of this for my sake.
tyrou e;byt.
Au[ack hijen pise@ ouoh `n;ok pe They lifted You up on أنت الرافع،رفعوك على العود
the tree, O You who lift all .كافة الجهات بإشارتك
vyet[ici `ncaca niben qen pek[wrem. things by Your beckoning.
Ouoh qen `vnau `nte pek`ibi au`tcok In the time of Your ،ًوفي وقت عطشك سقوك خال
thirst, they gave You أنت الساقي جميع الخليقة من
`nouhemj@ ouoh `n;ok pe vyet`tco vinegar, O You who .نعمتك
quenches the whole creation
`mpicwnt tyrf `ebolqen pek`hmot.
with Your grace.
Aksep `vmou qen pekouws@ ouoh You accepted death by ودُفنت في،قبلت الموت بإرادتك
Your own will, and You . لكي تدفن آثامي،القبر كاألموات
au;omck qen pimhau `m`vry] were buried in the tomb like
the dead, so that You could
`nnirefmwout@ hina `ntek;wmc
bury my iniquities.
`nna`anomia.
tyrou.
353
Aktyit `mpekcwma nem pek`cnof You have given me أعطيتني جسدك ودمك ألحيا
Your Body and Blood that I :ً وأسمعتني صوتك قائال،بهما
hina `nta`wnq `nqytou@ ouoh may live therewith. And " َم ْن يأكل جسدي ويشرب دمي
You made me to hear Your .في وأنا فيه
ak`;ricwtem `etek`cmy ekjw `mmoc@ je َّ يثبت
voice, saying, “He who eats
vye;ouwm `ntacarx ouoh etcw My Flesh and drinks My
Blood abides in Me, and I
`mpa`cnof `fnaswpi `nq
` ryi `nqyt ouoh in him.
anok hw ]naswpi `nqytf.
Tacarx gar ou`qre `nta`vmyi te@ For My Flesh is food ق ودميٌ ألن جسدي مأكل ح
indeed, and My Blood is َم ْن يأكلني يحيا،ق
ٌ مشرب ح
ouoh pa`cnof oucw `nta`vmyi pe@ drink indeed. He who eats ".بي
Me shall live also because
vye;naouwm `mmoi ef`ewnq hwf
of Me.”
e;byt.
Ak`tcaboi `e`areh `enekentoly You have taught me to علمتني ِحفظ وصاياك ودرس
keep Your commandments :ًناموسك وصحت خلفي قائال
ouoh `e[icbw `epeknomoc@ ouoh akws and meditate upon Your "تعال وإقترب مني لكي تتبرر
Law, and You cried out ".من خطاياك
`ebol camenhyi@ je amou qwnt `eroi je
after me, saying: “Come
`ntektoubo qwnt `eroi je `ntektoubo and draw near to Me, that
you may be justified from
`ebolqen neknobi. your sins.”
Ic hype a`ii panyb eikwlh `e`vro Behold, I have come, O أتيت يا سيدي قارعا ً باب
ُ ها قد
my Master, knocking at the ُّ
.تعطفك
`nte nekmetsenhyt. door of Your compassion.
Swp `erok `mpaisouswousi `ebol Accept from me this إقبل مني هذه الذبيحة فِ ْدية عن
sacrifice as a ransom for my .خطاياي وجهاالت شعبك
hitot@ `eoucw] qa nyete nou`i `nnobi sins and the ignorance of
Your people.
nimetat`emi `nte peklaoc.
Swpi `nq
` ryi `nqyten hiten Dwell in us with Your وطهرنا،حل فينا بروحك القدوس
Holy Spirit and cleanse us .من كل إثم ورياء
Pek`pneuma e;ouab@ ouoh matoubon from all transgression and
hypocrisy.
`ebolha `anomia niben nem metsobi
niben.
Ek`e;re pekcwma nem pek`cnof May Your Body and وأجعل لنا جسدك ودمك كفارة
Blood be a propitiation, .وفدا ًء وغفرانا ً لكل خطايانا
swpi nan `noucecboh nem oucw]@ nem redemption and vindication
from all our iniquities.
354
ou,w `ebol `nte nennobi tyrou.
Je a`ii `e`thy `e[inem pekcwma nem For I come forth to ألني تقدَّمت للمس جسدك ودمك
touch Your Body and Blood فال تحرقني،لشوقي في محبتك
pek`cnof@ e;be pa[isswou `eqoun out of yearning for Your بل أحرق كافة،بهما يا جابلي
love. So do not burn me .األشواك الخانقة لنفسي
`epekmei@ `mperrwkh `mmoi oun `nqytou
therewith, O my Creator,
`w paref;amio@ alla rwkh `nnicouri but burn all of the thorns
that choke my soul.
tyrou etwjh `nte'u,y.
Swp `erok `ntai;ucia `ntoten@ je Accept this sacrifice لكي نأتي،إقبل هذه الذبيحة منا
from us, that we may come إليك وأنت أيضا ً تأتي الينا وتحل
hina `nten`i harok@ ouoh `n;ok hwk to You, and You come to us . وتمألنا بروحك القدوس،فينا
and dwell in us with Your
`ntek`i haron `ntekswpi `nqyten@ ouoh
Holy Spirit.
`ntekmahten `ebolqen Pek`pneuma
e;ouab.
Je `nten`sjemjom qen And with Your favor, فنستطيع بدالة أن ندعو هللا أباك
we call God, Your Father, a : ونرفع أصواتنا ونقول،أبا لنا
ouparrycia `emou] oube Vnou] Father of us, and we cry ... يا أبانا
out, saying:
Pekiwt `eouiwt `ntan@ ouoh `efai
Our Father...
`nnen`cmy `epswi ouoh `ejoc@
Je Peniwt...
355
A Syrian Fraction for the Feasts of the Cross and Annual Days
قسمة سريانية تقال في عيدي الصليب واأليام السنوي
Pairy] `aly;wc afsep`mkah `nje Thus truly the Logos of هكذا بالحقيق ِة تألَّ َم كلمةُ هللا
God suffered in the flesh, نى بالصليب ْ وذ ُ ِب َح،بالجسد
َ وإن َح
Pcaji `mVnou] qen `tcarx ouoh was slain, bowed on the .ِوإنفصلت نفسهُ من جسده
Cross, and His soul parted
auqelqwlf@ afrek jwf hijen
from His body,
pi`ctauroc@ ouoh acvwrj `ebol `nje
tef'u,y `epefcwma.
N`tsebiw de `m`vnobi etkw] In place of sins which ،و ِع َوض الخطية المحيطة بالعالم
engulf the world, the Son وردنا من.مات اإلب ُن بالصليب
`mpikocmoc afmou `nje Psyri hiten died on the Cross and .التدبير الشمالي إلى اليميني
turned us from the way-of-
pi`ctauroc@ ouoh aftac;on `ebol ha
life on the left to that on the
]oikonomia ;a ja[y `e;a ou`inam. right.
Ouoh aferhiryny `bolhiten pi`cnof He made peace through فَ َّوأ َّمنَ بدم صلي ِبه وو َّحدَ وأل
the blood of His Cross, ،السمائيين مع األرضيين
`nte pef`ctauroc@ ouoh afer na uniting and reconciling the والنفس،والشعب مع الشعوب
heavenly with the earthly, .مع الجسد
nivyou`i `nouai nem na `pkahi@ ouoh
the people with the peoples
afhotpou pilaoc de on nem nilaoc@ and the soul with the body.
Ouoh qen pimasomt `ne` hoou And on the third day He .وفي اليوم الثالث قام من القبر
rose from the tomb.
aftwnf `ebolqen pi`mhau.
356
Ouai pe Emmanouyl@ ouoh `foi One is Immanuel, who وغير ُمفت َ ِرق،واحد ٌ هو عمانوئيل
is indivisible after the وغير ُمنقسِم إلى،من بعد اإلتحاد
`natvwrj menenca ]metouai@ ouoh union; and undivided into وهكذا،طبيعتين؛ هكذا نؤمن
`foi `natvws `evucic `cnou]@ pairy]
two natures. Thus we أن هذا، وهكذا نُصدق،نعترف
believe, thus we confess, الجسد لهذا الدم وهذا الدم لهذا
and thus we affirm that this
tennah] pairy] tener`omologin@ ke .الجسد
Body belongs to this Blood,
palin tennah] je paicwma va and this Blood belongs to
this Body.
pai`cnof pe@ ouoh pai`cnof va paicwma
pe.
N;ok pe Pi,cictoc Pennou] You are Christ Our ُ أنت هو المسيح إلهنا الذي
َط ِعن
God, who was pierced in في جنب ِه بالحربة فوق الجلجلة
`etau;okcf qen pef`cvir ca`pswi His side on Golgotha at .بأورشليم ألجلنا
Jerusalem for our sake.
`n}golgo;a qen Ierocalym e;byten.
N;ok pe pihiyb `nte Vnou] You are the Lamb of أنت هو حمل هللا الحامل خطية
God who takes away the sin إغفر ذنوبنا وأترك.العالم
vyet`wli `m`vnobi `nte pikocmoc@ of the world. Forgive our َ وآقِمْ نا عن جان ِبك،خطايانا
trespasses, and remit our .اليمين
`aricun,wrin `nnenparaptwma ,w
sins, and make us stand at
`ebol `nnennobi@ ouoh matahon `eraten Your right-hand side.
caouinam `mmok.
Vnou] Viwt `mPen[oic Iycouc O God, the Father of our يا هللا أبا ربنا وإلهنا يسوع
Lord Jesus Christ, who are المسيح الذي من الكاروبيم
Pi`,rictoc@ Vy`ete `ebolhiten blessed by the Cherubim, ، ومن السارافيم يتقدس،يتبارك
hallowed by the Seraphim, ومن ألوف ألوف وربوات ربوات
ni,erobim ce`cmou `erof@ ouoh
and exalted by thousands of .الخدام الناطقين يتعظم
`ebolhiten niceravim ceer`agiazin thousands and ten thousand
times ten thousand of the
`mmof@ ouoh `ebolhiten ni`ananso rational servants;
`nso nem nianan`;ba `n;
` ba `nte
357
Hina qen ouhyt efouab@ nem ouho so that with a pure heart لكي بقلب طاهر ووجه غير
and an unashamed face, we مخزي ندعوك يا هللا األب
`nat[isipi@ `ntenmou] `erok Vnou] may call upon You, O God : ونصلي قائلين،السماوي
the Father who are in the ...ياأبانا
Viwt e; etqen nivyou`i ouoh
heavens, and saying: Our
`ntener`prooceu,ec;e enjw `mmoc. Je Father…
Peniwt...
358