Вы находитесь на странице: 1из 19

Федеральное агентство по образованию

Ухтинский государственный технический университет

Сослагательное наклонение

Методические указания

Ухта 2005
2

УДК 803.0(075)
ББК 81.2 Нем – 9
Л 33

Лебёдкина С.И. Сослагательное наклонение: Методические указания/


С.И.Лебёдкина. – Ухта: УГТУ, 2005. – 19 с.

Методические указания предназначены для студентов 2-го курса всех


специальностей. Методические указания включают в себя теоретическую
и практическую части, которые охватывают грамматическую тему в
полном объёме и дают возможность закрепления знаний и навыков по
данной теме.
Содержание соответствует рабочей учебной программе.

Методические указания рассмотрены и одобрены кафедрой


иностранных языков 16.03.05г., протокол № 10.

Рецензент: Л.М.Карабинская, ст. преподаватель кафедры иностранных


языков.

В методических указаниях учтены замечания рецензента и редактора.

План 2005 г., позиция 17.


Подписано в печать 07.04.2005. Компьютерный набор.
Объём 19 стр. Тираж 50 экз. Заказ № 189.

© Ухтинский государственный технический университет, 2005


169300, г. Ухта, ул. Первомайская, 13
Отдел оперативной полиграфии УГТУ
169300, г. Ухта, ул. Октябрьская, 13
3

СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

DER KONJUNKTIV

Конъюнктив, в отличие от сослагательного наклонения в русском


языке, служит не только для выражения невыполнимого желания,
нереального условия, возможности, предположения, но и реального
пожелания, предположения, предписания. Конъюнктив используется
также в косвенной речи.
Конъюнктив имеет те же временные формы, что и индикатив:
Präsens, Impertfekt, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum. Однако каждая
временная форма имеет своё значение и употребление, причём иное, чем
в индикативе. Кроме шести временных форм в систему конъюнктива
входят еще две описательные формы — кондиционалис I и
кондиционалис II (der Konditionalis I, II).

Временные формы конъюнктива актива

Präsens Konjunktiv

Презенс конъюнктива образуется по следующей формуле:

Präsens = основа инфинитива + е + личные окончания

Презенс конъюнктива слабых и сильных глаголов имеет


следующие признаки спряжения:
1. во всех лицах ед. и мн. числа добавляется суффикс - е -;
2. в 1-м и 3-м лице ед. числе нет личного окончания;
3.у глаголов сильного спряжения во 2-м и 3-м лице ед. числе не
меняется корневая гласная:

kommen fahren lesen arbeiten


ich komm-e- ich fahr-e- ich les-e- ich arbeit-e-
du komm-e-st du fahr-e-st du les-e-st du arbeit-e-st
er er er er
sie komm-e- sie fahr-e- sie les-e- sie arbeit-e-
es es es es
wir komm-e-n wir fahr-e-n wir les-e-n wir arbeit-e-n
4

ihr komm-e-t ihr fahr-e-t ihr les-e-t ihr arbeit-e-t


sie komm-e-n sie fahr-e-n sie les-e-n sie arbeit-e-n

Вспомогательные глаголы haben, sein, werden образуют презенс


конъюнктива по общей формуле, за исключением глагола sein, который
не имеет суффикса – е - в единственном числе:

haben sein werden


ich hab-e- ich sei- ich werd-e-
du hab-e-st du sei-(e)-st du werd-e-st
er er er
sie hab-e- sie sei- sie werd-e-
es es es
wir hab-e-n wir sei-e-n wir werd-e-n
ihr hab-e-t ihr sei-e-t ihr werd-e-t
sie hab-e-n sie sei-e-n sie werd-e-n

Модальные глаголы и глагол wissen образуют презенс конъюнктива


по общим правилам:

wollen sollen müssen können


ich wolle ich solle ich müsse ich könne
du wollest du sollest du müssest du könnest
er wolle er solle er müsse er könne
wir wollen wir sollen wir müssen wir können
ihr wollet ihr sollet ihr müsset ihr könnet
sie wollen sie sollen sie müssen sie können

dürfen mögen wissen


ich dürfe ich möge ich wisse
du dürfest du mögest du wissest
er dürfe er möge er wisse
wir dürfen wir mögen wir wissen
ihr dürfet ihr möget ihr wisset
sie dürfen sie mögen sie wissen
5

Imperfekt Konjunktiv

Имперфект конъюнктива слабых глаголов полностью совпадает с


формами имперфекта индикатива:

ich fragte wir fragten


du fragtest ihr fragtet
er fragte sie fragten

Сильные, вспомогательные (sein, haben, werden) и модальные


глаголы (кроме глаголов wollen и sollen) получают в имперфекте
конъюнктива умлаут.
Они образуют имперфект конъюнктива по следующей формуле:

Imperfekt = 2-я основная форма (с умлаутом) + е + личные


окончания

kommen — kam fahren — fuhr wissen — wußte


ich käm-e- ich führ-e- ich wüßt-e-
du käm-e-st du führ-e-st du wüßt-e-st
er käm-e- er führ-e- er wüßt-e-
wir käm-e-n wir führ-e-n wir wüßt-e-n
ihr käm-e-t ihr führ-e-t ihr wüßt-e-t
sie käm-e-n sie führ-e-n sie wüßt-e-n

haben — hatte sein — war werden — wurde


ich hätte ich wäre ich würde
du hättest du wärest du würdest
er hätte er wäre er würde
wir hätten wir wären wir würden
ihr hättet ihr wäret ihr würdet
sie hätten sie wären sie würden
6

müssen—mußte können—konnte dürfen—dürfte mögen—mochte


ich müßte ich könnte ich dürfte ich möchte
du müßtest du könntest du dürftest du möchtest
er müßte er könnte er dürfte er möchte
wir müßten wir könnten wir dürften wir möchten
ihr müßtet ihr könntet ihr dürftet ihr möchtet
sie müßten sie könnten sie dürften sie möchten

Имперфект конъюнктива глаголов wollen и sollen совпадает с


имперфектом индикатива:

wollen — wollte sollen — sollte


ich wollte ich sollte
du wolltest du solltest
er wollte er sollte
wir wollten wir sollten
ihr wolltet ihr solltet
sie wollten sie sollten

Сложные временные формы конъюнктива

Формы перфекта, плюсквамперфекта и футурума конъюнктива


отличаются от соответствующих форм индикатива только тем, что
вспомогательный глагол стоит в форме конъюнктива.

Перфект конъюнктива образуется по следующей формуле:

Perfekt = haben или sein (Präsens Konjunktiv) + PartizipII


смыслового глагола

ich habe gelesen ich sei gekommen


du habest gelesen du seist gekommen
er habe gelesen er sei gekommen

Плюсквамперфект конъюнктива образуется по следующей формуле:

Plusquamperfekt = haben или sein (Imperfekt Konjunktiv) + Partizip II


смыслового глагола
7

ich hätte gelesen ich wäre gekommen


du hättest gelesen du wärest gekommen
er hätte gelesen er wäre gekommen

Футурум I конъюнктива образуется по формуле:

Futurum = werden (Präsens Konjunktiv) + Infinitiv I


смыслового глагола

ich werde lesen


du werdest lesen
er werde lesen

Кондиционалис I, II

Кондиционалис I и кондиционалис II — описательные формы


конъюнктива — образуются по следующей формуле:

Konditionalis I = werden (Imperfekt Konjunktiv) + Infinitiv I


смыслового глагола

ich würde lesen


du würdest lesen
er würde lesen

Konditionalis II = werden (Imperfekt Konjunktiv) + инфинитив II


смыслового глагола

ich würde gelesen haben ich würde gekommen sein


du würdest gelesen haben du würdest gekommen sein
er würde gelesen haben er würde gekommen sein

Кондиционалис I и кондиционалис II служат для замены форм


конъюнктива, совпадающих с формами индикатива. Так, например,
формы имперфекта конъюнктива слабых глаголов полностью совпадают
с формами индикатива, форма 1-го лица единственного числа и формы 1-
го и 3-го лица множественного числа футурума конъюнктива также
совпадают с формами индикатива. Они могут быть заменены
8

кондиционалисом. Кондиционалис I употребляется, например, для


выражения относительного будущего времени в нереальных
сравнительных предложениях:

Er tat, als würde er bald gehen. Он сделал вид, как будто


бы он скоро уйдет.

Кондиционалис I и кондиционалис II могут также употребляться в


главном предложении условного сложноподчиненного предложения:

Er würde diese Arbeit machen, Он сделал бы эту работу, если


wenn er Zeit hätte. бы у него было время, (сейчас
было).
Er würde diese Arbeit gemacht Он сделал бы эту работу, если
haben, wenn er Zeit gehabt hätte. бы у него было время, (раньше
было).

Конъюнктив пассив

Конъюнктив пассив образуется так же, как и индикатив пассив, т. е. при


помощи вспомогательного глагола werden в соответствующей временной
форме и партиципа II смыслового глагола, но глагол werden стоит в
форме конъюнктива:

Das Haus werde in unserer Straße gebaut. (Präsens)


Das Haus würde in unserer Straße gebaut. (Imperfekt)
Das Haus sei in unserer Straße gebaut worden. (Perfekt)
Das Haus wäre in unserer Straße gebaut worden. (Plusguamperfekt)
Das Haus werde in unserer Straße gebaut werden. (Futurum)

Употребление временных форм конъюнктива

Презенс конъюнктива употребляется в самостоятельных


предложениях для выражения реальной возможности, реального
пожелания, выполнимого желания. Переводится глаголом в настоящем
или будущем времени в сочетании со словами “да” или “пусть”:
- в лозунгах с устойчивым сочетанием es lebe:
Es lebe der Frieden! Да здравствует мир!
9

- в реальных пожеланиях:
Möge dir diese Arbeit Nutzen Пусть эта работа принесет
bringen! тебе пользу!

Переведите предложения:
1. Es lebe die Freiheit! 2. Es lebe der 1. Mai! 3. Es lebe die russische
Wissenschaft! 4. Es erstarke unsere Freundschaft! 5. Es erstarke die Macht der
Friedenskämpfer!

Презенс конъюнктива часто употребляется в технической литературе:

- для выражения условия, допущения (в формулировке теорем, задач


или предположений). В этом случае глагол в презенс конъюнктив
переводится в настоящем или будущем времени со словами
“предположим что”, “допустим что”, “пусть”:
Diese Linie sei gerade. Допустим, что эта линия
прямая.

Переведите предложения:
1. Die Gerade AB sei 3 Zentimeter lang. 2. Die Leistung des Motors betrage
60 PS. 3. Der Körper bewege sich in entgegengesetzter Richtung. 4. Der Weg
sei in einer Minute zurückgelegt. 5. Es sei ein System von Körpern gegeben. 6.
Das erste Glied sei 1. 7. Der Druck sei gleich 10 kg. 8. Der Winkel ABC sei
gleich 30º. 9. Die Strecke zwischen den Städten A und B sei 55 km. 10. Diese
Linien seien parallel.

- для выражения предписания, указания, совета:


man + Präsens Konjunktiv
переводится на русский язык неопределённой формой глагола со
словами “надо”, “следует” или глаголом во 2 л. мн. числе повелительного
наклонения.
Man nehme kaltes Wasser. Возьмите холодную воду или:
Следует взять холодную воду.
Man prüfe die Angaben. Следует проверить данные.

Переведите предложения:
1. Man nutze bei der Erschließung neuer Lagerstätten geophysikalische
Methoden aus. 2. Man führe weitgehend meeresgeologische Forschungen
10

durch. 3. Man setze den Motor in Gang. 4. Man erkenne die Vorteile der neuen
Methode. 5. Man messe die Temperatur in bestimmten Zeitabschnitten. 6. Man
untersuche die Probe des Gesteins. 7. Man bestimme den Grad der Feuchtigkeit
der Probe. 8. Man nehme 2 Gramm Salz. 9. Man beachte alle Regln. 10. Man
bestimme folgende Größen. 11. Man erwärme die Lösung auf 60 º C. 12. Man
besorge für die genaue Dosierung jeder Arznei. 13. Man spiele nicht mit Feuer.

- в обороте с глаголом sein — es sei + Partizip II.


Переводится словами “следует”, “необходимо”, “нужно” в сочетании
с неопределённой формой глагола:
Es sei betont,... Следует подчеркнуть, ...
Es sei erwähnt,... Следует упомянуть, ...
Es sei bemerkt,... Следует заметить, ...

Переведите предложения:
1. Es sei hier betont. 2. Es sei noch erwähnt. 3. Es sei noch über die
Gewinnung des Erdöls gesagt. 4. Es sei erwähnt, daß sich vor der
Meeresgeologie große Perspektiven eröffnen. 5. Es sei hervorgehoben, daß
geophysikalische Untersuchгngsmethoden eine wichtige Rolle bei der Suche
und Erkundung von Rohstoffen spielen. 6. Es sei gesagt, daß das
Hauptproblem noch nicht gelöst ist. 7. Es sei erwähnt, daß die Ergebnisse
dieser Versuche glänzend waren. 8. Es sei noch an folgenden Umstand
erinnert.

Imperfekt, Plusquamperfekt и Konditionalis I переводятся


сослагательным наклонением и употребляются:
1. В главных и самостоятельных предложениях.
2. В нереальных условных придаточных предложениях.
3. В нереальных сравнительных предложениях.

Hätte ich Zeit!


Hätte ich Zeit gehabt! Если бы у меня было время!
Würde ich Zeit haben!

Имперфект конъюнктива употребляется для выражения не-


реального желания, условия, возможности и обозначает настоящее или
будущее время (а не прошедшее, как в индикативе).
Käme er doch heute!
Если бы он пришёл сегодня!
Wenn er doch heute käme!
11

Плюсквамперфект конъюнктива употребляется, как и имперфект,


для выражения невыполнимого или невыполненного желания,
нереального условия, несуществующей возможности и обозначает
прошедшее время (а не предпрошедшее, как в индикативе).
Wäre er gestern gekommen! Если бы он пришел вчера!

Переведите предложения:
1. Wenn die Elektronenmaschinen das Hirn des Menschen ersetzen können!
2. Gäbe es in der BRD genügend Erdgas, so würde man aus Braunkohle Gas
nicht gewinnen. 3. Wenn du rechtzeitig kommen würdest, so könnten wir
vielleicht noch heute die Arbeit des Elektronenrechners beobachten. 4. Beinahe
hätte er dieses Mittel vergessen. 5. Was wäre unsere moderne Technik ohne
solche Rohstoffe wie Erdöl und Kohle? 6. Er beschreibt das neue Modell so
eingehend, als hätte er es selbst konstruiert. 7. Es wäre wünschenswert, wenn
die neue Klassifikation mehr Anhänger finden würde. 8. Wäre die Arbeit doch
endlich fertig! 9. Ohne Kenntnis der Situation wäre jedes Handeln sinnlos. 10.
Hätten wir den Versuch wiederholt, so könnten wir bessere Ergebnisse
erzielen. 11. Wenn er seine Anteilnahme an dieser Arbeit nicht hervorgehoben
würde! 12. Hätte er das erlebt! 13. Hätte er im vorigen Jahr fleißig gearbeitet,
dann hätte er sein Ziel erreicht.

Употребление конъюнктива в косвенной речи

Präsens, Perfekt и Futurum служат для оформления косвенной речи; в


этом случае конъюнктив переводится на русский язык изъявительным
наклонением.
Для выражения настоящего времени в косвенной речи употребляется
презенс конъюнктива, для выражения прошедшего времени — перфект
конъюнктива и для выражения будущего времени — футурум. Если эти
формы совпадают с формами индикатива (в основном 1-е и 3-е лицо мн.
числа), то они заменяются соответственно имперфектом конъюнктива,
плюсквамперфектом конъюнктива и кондиционалисом I.
Кондиционалис II может заменять плюсквамперфект конъюнктива.
Вместо: Ich hätte den Artikel gelesen, можно употребить: Ich würde den
Artikel gelesen haben.

Переведите предложения:
1. Der Lehrer sagt, daß wir die Übersetzung gut gemacht hätten. 2. Ich fragte
die Mutter, ob sie nicht müde sei. 3. Der Wissenschaftler sagte, daß er seine
12

Gedanken zu diesem Thema äußern möchte. 4. Wir hoffen, daß unsere


Vorschläge der Belegschaft helfen würden, alle Hemmungen zu beseitigen. 5.
Der Redner berichtete, er habe an der Forschungsarbeiten selbst teilgenommen.
6. Fragen Sie unseren Gast, wie ihm unsere Stadt gefallen habe. 7. Er hofft, das
Problem braucht keine Erläuterungen. 8. Die deutschen Freunde interessierten
sich, ob es an der Universität auch eine medizinische Fakultät gäbe. 9. Es
wurde berichtet, daß die Wissenschaftler neue Methoden für die Bahnkorrektur
von Raumflugkörpern zu anderen Planeten entwickelt hätten. 10. Der
Wissenschaftler sagte, er interessiere sich für Kybernetik und für die Fragen
der Arbeitspsychologie. 11. Ich fragte meine Kollegen, wo die Versammlung
stattfinden würde. 12. Man kann behaupten, daß dieses Prinzip bei der Lösung
vieler Aufgaben unerläßlich sein werde. 13. Es wurde eben die Frage
besprochen, wann man die Konferenz durchführen könnte.

Выводы по теме “Konjunktiv”


1) Конъюнктив имеет те же временные формы, что и индикатив,
но их образование и употребление отличается от индикатива.
2) Для форм презенса и имперфекта конъюнктива характерно наличие
суффикса -е- между корнем глагола и личным
окончанием и отсутствие личных окончаний в 1-м и 3-м лице
единственного числа, а для имперфекта — также и наличие
умлаута для всех глаголов, кроме глаголов слабого спряжения.
3) Конъюнктив имеет две описательные формы: кондиционалис I и
кондиционалис II, которые служат для замены временных
форм конъюнктива, совпадающих с формами индикатива.
4) Для выражения нереального желания, условия или
нереальной возможности употребляются две временные формы
конъюнктива: для оформления настоящего и будущего времени —
имперфект конъюнктива и для выражения прошедшего времени —
плюсквамперфект конъюнктива.
5) Конъюнктив служит для оформления косвенной речи.
В этом случае для выражения настоящего времени употребляется
презенс конъюнктива, для выражения прошедшего времени — перфект
конъюнктива и для выражения будущего времени — футурум
I конъюнктива. При совпадении форм конъюнктива с формами
индикатива они могут заменяться соответственно имперфектом,
плюсквамперфектом или кондиционалисом I.
13

Упражнение 1. Составьте предложения, выражающие неуверенное


желание. Употребите глагол mögen в имперфекте конъюнктива (ich
möchte — я хотел бы) и данные словосочетания:
Образец: Ich möchte ... (dieses Buch nehmen)
Ich möchte dieses Buch nehmen.
1. Sie am Sonntag besuchen; 2. dich ins Theater einladen; 3. dich nach Hause
begleiten; 4. dich meinem Freund vorstellen; 5. nach Süden fahren.

Упражнение 2. Составьте предложения, в которых выражается


просьба:
Образец: Würden Sie mir bitte ... (den Weg zeigen)
Würden Sie mir bitte den Weg zeigen? (Вы не показали
бы мне дорогу?)

den Roman für zwei Tage geben


Ihre Wohnung zeigen
Würden Sie mir bitte ... eine Theaterkarte besorgen
bei der Übersetzung helfen
diese Regel erklären

Упражнение 3. Прочтите предложения, объясните форму ска-


зуемого и переведите предложения:
а) 1. Ich hätte es schneller gemacht. 2. Es wäre besser, wenn du die Arbeit
schon beendet hättest. 3. Fast hätte ich mich verspätet. 4. Wäre das Wetter gut,
so würden wir aufs Land fahren.
b) l. Man könnte sich diesen Film heute abend ansehen. 2. Die Mutter
hätte gestern nicht zu Hause bleiben können. 3. Wer könnte uns helfen?
4. Die Arbeit könnte morgen beendet werden. 5. Du hättest die Arbeit
gestern beenden können.
c) 1. Man vergesse nicht, sein Arbeitsplatz in Ordnung zu bringen.
2. Man verwende in diesem Fall einen anderen Werkstoff. 3. Es sei
betont, daß diese Arbeit sehr wichtig ist. 4. Es sei bemerkt, daß der Versuch
zweimal wiederholt wurde.

Упражнение 4. Переведите предложения на русский язык:


1. Wäre der Zug um zwei Stunden früher gekommen! 2. Man halte sich
streng an die Verkehrsregeln. 3. Der Ingenieur behauptet, dieser
Verbesserungsvorschlag sei leicht in die Tat umzusetzen. 4. Wenn du die
Fahrkarte nicht verloren hättest! 5. Hätte ich die Möglichkeit, so würde ich im
14

nächsten Jahr nach Deutschland fahren. 6. Der Ingenieur fragte den Lehrling,
ob er mit der Arbeit fertig werde. 7. Man wasche stets die Hände vor dem
Essen. 8. Sie tat so, als ob sie mich zum erstenmal sehe. 9. Die Brigade könnte
noch größere Erfolge haben, wenn alle noch intensiever gearbeitet hätten. 10.
Ich würde Ihnen sehr dankbar sein, wenn Sie mir das alles erklärt hätten. 11.
Diese Erscheinung wäre als eine chemische anzusetzen.12. Ohne Arbeit wäre
das menschliche Leben selbst unmöglich. 13. Es sei hier auf eine andere
Methode hingewiesen.

Тест по теме «Конъюнктив»

I. Выберите правильный вариант перевода:


1. Man bestimme die Zusammensetzung des Stoffes.
a) Определяют состав вещества.
b) Надо определить состав вещества.
c) Определяется состав вещества.

2. Man wiederhole die Wörter zu diesem Paragraphen.


a) Он повторяет слова к этому параграфу.
b) Повторяют слова к этому параграфу.
c) Повторите слова к этому параграфу.

3. Beim Lesen des Textes beachte man die Anmerkungen.


a) При чтении текста следует обратить внимание на примечания.
b) При чтении текста обращают внимание на примечания.
c) При чтении текста обратили внимание на примечания.

4. Man verwende diese Meßgeräte zur Messung des Wechselstromes.


a) Эти приборы применяются для измерения переменного тока.
b) Эти приборы применяют для измерения переменного тока.
c) Эти приборы применяйте для измерения переменного тока.

5. Man studiere vor allem die Anweisung und beginne erst dann mit der
Montage.
a) Прежде всего изучают инструкцию и лишь затем начинают монтаж.
b) Прежде всего можно изучить инструкцию и лишь потом
начать монтаж.
c) Прежде всего необходимо изучить инструкцию и лишь потом
начать монтаж.
15

II. Подберите к русскому предложению правильный немецкий


вариант:
1. Допустим, что скорость самолёта составляет 800 км в час.
a) Die Geschwindigkeit des Flugzeuges beträgt 800 km pro Stunde.
b) Die Geschwindigkeit des Flugzeuges betrage 800 km pro Stunde.
c) Die Geschwindigkeit des Flugzeuges betrug 800 km pro Stunde.

2. Пусть линия AB – кратчайшая между точками A и B.


a) Die Linie AB ist die kürzeste zwischen den Punkten A und B.
b) Die Linie AB war die kürzeste zwischen den Punkten A und B.
c) Die Linie AB sei die kürzeste zwischen den Punkten A und B.

3. Допустим, что стальной корпус весит 150 кг.


a) Der Stahlkörper hat 150 kg gewogen.
b) Der Stahlkörper wiegt 150 kg.
c) Der Stahlkörper wiege 150 kg.

4. Предположим, что абсолютная скорость добычи угля равна A.


a) Die absolute Geschwindigkeit bei der Kohlenabförderung sei A.
b) Die absolute Geschwindigkeit bei der Kohlenabförderung ist A.
c) Man sagt, daß die absolute Geschwindigkeit bei der
Kohlenabförderung A ist.

III. Выберите наиболее точный вариант к данному русскому


предложению:
1. Следует упомянуть о том, что результаты опыта были недавно
опубликованы.
a) Man hat daran erinnert, daß die Resultate des Versuchs vor kurzem
veröffentlicht wurden.
b) Es wurde daran erinnert, daß die Resultate des Versuchs vor kurzem
veröffentlicht wurden.
c) Es sei daran erinnert, daß die Resultate des Versuchs vor kurzem
veröffentlicht wurden.

2. Необходимо подчеркнуть, что закон сохранения энергии является


основным законом природы.
a) Man betont, daß das Gesetz von der Erhaltung der Energie das
Grundgesetz der Energie ist.
16

b) Es sei betont, daß das Gesetz von der Erhaltung der Energie das
Grundgesetz der Energie ist.
c) Es wurde betont, daß das Gesetz von der Erhaltung der Energie das
Grrundgwsetz der Energie ist.

3. Следует сказать, что новый материал найдёт широкое применение.


a) Es wurde gesagt, daß der neue Baustoff ein weites
Anwendungsgebiet findet.
b) Man hat gesagt, daß der neue Baustoff ein weites
Anwendungsgebiet findet.
c) Es sei gesagt, daß der neue Baustoff ein weites Anwendungsgebiet
findet.

4. Следует подчеркнуть, что новый способ нужно ещё испытать.


a) Es sei hervorgehoben, daß das neue Verfahren noch erprobt werden
muß.
b) Man hat hervorgehoben, daß das neue Verfahren noch erprobt
werden muß.
c) Es wurde hervorgehoben, daß das neue Verfahren noch erprobt
werden muß.

IV. Подберите правильную форму сказуемого:


1. Необходимо исследовать свойства искусственных материалов.
Man ... die Eigenschaften der Kunststoffe.
a) untersucht b) untersuche c) untersuchte

2. Следует подчеркнуть при этом повышение производительности


труда на предприятии.
Es ... dabei die Steigerung der Arbeitsproduktivität im Betrieb
hervorgehoben.
a) ist b) seien c) sei

3. Нужно измерить температуру в нагретом сосуде.


Man ... die Temperatur im erwärmten Gefäß.
a) mißt b) messe c) will ... messen

4. Пусть диаметр трубы равен 2 метрам.


Der Durchmesser des Rohrs ... gleich 2 m.
a) hat b) ist c) sei
17

V. Обозначьте цифрами, в каких предложениях употреблён


конъюнктив:
1. Er hat den Lehrer gefragt.
2. Der Student sagte, daß er ein interessantes Buch gelesen habe.
3. Meine Freundin wiederholt die Regel.
4. Man übersetze den Text schriftlich.
5. Ich wurde in Uchta geboren.
6. Ich möchte mir diesen Film ansehen.
7. Ich würde gern Deutsch studieren.
8. Diese Linien seien parallel.
9. Mein Freund fragte mich, ob ich die Prüfungen abgelegt habe.
10. Wenn mein Freund heute zu mir käme!

VI. Подберите правильную форму сказуемого:


1. Он мог бы провести эксперимент в нашей лаборатории.
Er ... das Experiment in unserem Laboratorium ... .
a) hat... durchgeführt b) könnte ... durchführen c) kann...
durchführen

2. Он мне не отвечает, как будто не слышит моего вопроса.


Er antwortet mir nicht, als ob er meine Frage nicht ... .
a) hören b) hören ... wird c) höre

3. Если бы у нас было время, то мы обсудили бы на семинаре ещё


одну тему.

Wenn wir Zeit ... , würden wir noch ein Thema im Seminar behandeln.
a) hätten b) hat c) sind

4. Если бы лаборатория была свободна, то я поработал бы ещё


несколько часов.
Wäre jetzt das Laboratorium frei, so ... ich noch einige Stunden ... .
a) werde... arbeiten b) habe... gearbeitet c) würde ... arbeiten

5. Если бы этот метод был модернизирован, то предприятие


получило бы прибыль.
Wäre dieses Verfahren modernisiert, so ... der Betrieb große Vorteile.
a) hat b) hätte c) haben
18

VII. Подберите к русскому предложению правильный немецкий


вариант:
I. Если бы опыт нам удался!
a) Der Versuch hat uns gelungen.
b) Wäre der Versuch uns gelungen.
c) Der Versuch ist uns gelungen.

2. Я бы охотно принял участие в научной конференции.


a) Ich werde gern an der wissenschaftlichen Konferenz teilnehmen.
b) Ich habe gern an der wissenschaftlichen Konferenz teilgenommen.
c) Ich würde gern an der wissenschaftlichen Konferenz teilnehmen.

3. Если бы ты работал над языком систематически, то говорил бы


лучше.
a) Hättest du an der Sprache systematisch gearbeitet, so würdest du
besser sprechen.
b) Willst du besser deutsch sprechen, so mußt du systematisch an der
Sprache arbeiteten.
c) Wenn du an der Sprache systematisch arbeiten wirst, so wirst du
besser sprechen.

VIII. Выберите наиболее точный перевод:


1. Man könnte das Problem auch auf andere Weise lösen.
a) Если бы эту проблему можно было решить другим способом.
b) Эту проблему можно было решить другим способом.
c) Эту проблему можно было бы решить другим способом.

2. Der Ingenieur müßte seine Berechnungen prüfen.


a) Инженер должен был бы проверить свои расчёты.
b) Инженер должен проверить свои расчёты.
c) Если бы инженер проверил свои расчёты.

3. Wenn man die Rechenmaschine verwendet hätte, so wären die


Resultate der Berechnung genauer.
a) Если бы использовали вычислительную машину, то
результаты расчётов были бы более точными.
b) С помощъю вычислительных машин результаты бывают более
точными.
c) Если используют вычислительную машину, то результаты
19

расчётов бывают более точными.

4. Er stellt sich die Lösung dieses komplizierten Problems so klar vor, als
ob er sich viele Jahre damit beschäftigt hätte.
a) Он ясно представляет решение этой сложной проблемы, так
как он занимается ею много лет.
b) Он представляет решение этой сложной проблемы ясно,
потому что он давно занимается ею.
c) Он представляет себе решение этой проблемы ясно, как будто
бы он занимался ею много лет.