Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Equipamento portátil
Mentor UT
Manual do Usuário
104M06211 Rev. A
23/11/2015
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
Impresso em 2015
Para desenvolver ainda mais nossos produtos, nos reservamos o direito de alterar dados e designs sem prévio
aviso. Todos os direitos reservados, especialmente aqueles relacionados à publicação,
Exceção para disseminação e tradução. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, processada ou
disseminada em nenhum formato (por exemplo, através de fotocópias, microfilmes, processamento de dados
eletrônicos e/ou armazenamento ou outros meios) sem prévio consentimento da GE Measurement & Control.
ii 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Sumário
23/11/2015 iii
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
iv 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Capítulo 1:
Introdução
23/11/2015 1-1
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
Observação importante
As informações a seguir devem ser lidas e entendidas por todos os usuários
do equipamento da GE Measurement & Control. A falha em seguir essas
instruções pode levar a erros nas medições ou outros resultados do teste.
Decisões baseadas em resultados errôneos pode, em retorno, levar à danos à
propriedade, lesão pessoal ou morte.
Avisos Gerais
O uso adequado do equipamento de teste exige três elementos essenciais:
• Escolha de equipamento de teste correto.
• Conhecimento das “exigências de aplicação de teste” específicas.
• Treinamento do operador.
Esse manual do usuário fornece instruções sobre a configuração e operação
básica equipamento de teste.
Treinamento do operador
Os operadores devem receber treinamento adequado antes de usar
equipamento de teste.
Os operadores devem ser treinados nos procedimentos de teste em geral e na
configuração e desempenho exigidos para um teste em particular.
Informações mais específicas sobre o treinamento do operador, qualificação,
certificação e especificações do teste estão disponíveis em diversas associações
técnicas, grupos de indústrias e agências governamentais.
Informações de segurança
ATENÇÃO! Este instrumento é voltado para teste de materiais. Qualquer uso
para aplicações médicas ou outros propósitos não é permitido.
O instrumento somente pode ser usado em ambientes industriais.
1-2 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Software
De acordo com o estado atual da arte, o software nunca está completamente
livre de erros.
Antes de usar qualquer equipamento de teste controlado por software,
assegure-se de que as funções necessárias estão operando perfeitamente na
combinação pretendida.
Serviço
Todo esforço foi feito para lhe fornecer um produto confiável. Entretanto, se
for necessário fazer manutenção, a GE Measurement & Control possui diversos
Centros de Serviços com Pessoal Treinado pela Fábrica. Para localizar o centro
mais próximo, consulte o fim deste manual de usuário.
23/11/2015 1-3
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
Baterias
Apenas baterias (íons de lítio) recomendadas e fornecidas pela GE Measurement
& Control podem ser usadas para a operação do instrumento.
NOTA:
As baterias só podem ser substituídas por um centro de revisão treinado de
fábrica. Abrir a caixa do instrumento em uma tentativa de acessar as baterias
violará a garantia do instrumento. Uma bateria conectada externamente está
disponível com fornecedores conforme descrito neste manual.
NOTA:
Quando o instrumento atinge o fim de sua vida útil, a bateria de íon de lítio
precisa ser removida. Em seguida, descarte corretamente o instrumento e a
bateria de íon de lítio.
Visor
O visor de seu Equipamento de Mentor UT é grande, brilhante e de alta
qualidade. No entanto, padrões de indústria para visor (mostrados abaixo)
permitem apenas um pequeno número de pixels eletronicamente defeituosos
- cinco ou menos por visor. Os defeitos podem se enquadrar nas seguintes
categorias:
1. U
m pixel escuro que fique preto em um fundo branco e basicamente não
esteja eletricamente conectado.
2. U
m pixel brilhante que pode ser vermelho, verde, azul ou branco, mas mais
brilhante do que o segundo plano.
1-4 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Conector de alimentação
Classe 1: Para equipamentos ligados à linha CA, o conector de alimentação
só pode ser inserido em um receptáculo do tipo de aterramento. Qualquer
desconexão ou interrupção do condutor de proteção pode tornar o instrumento
inseguro. Ao conectar o equipamento com outros dispositivos, os condutores de
proteção devem ficar com a mesma potência.
Classe 2: Use apenas o cabo de alimentação e o adaptador de alimentação
CA/carregador de bateria fornecido pela GE Measurement & Control para
este instrumento. Há grande probabilidade de ocorrerem danos sérios ao
instrumento se a fonte de alimentação incorreta for usada.
Especificações do carregador
Especificação de entrada CA para carregador: 100–240 VCA, 47–63 Hz
Especificação de entrada de carga CC: 12 VCC ± 5%, 72 W
23/11/2015 1-5
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
1-6 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Informações de segurança
Siga as instruções de segurança e sempre tenha cuidado para reduzir o risco de
acidentes, ferimentos e danos materiais.
NOTA:
Essa mensagem indica informações adicionais.
PERIGO!
Perigo imediato: a situação causará morte ou ferimentos graves caso não seja
evitada.
AVISO!
Teste termo indica perigo e a possibilidade de ferimentos.
CUIDADO
Este termo indica que pode ter ocorrido danos no equipamento.
Mensagens de segurança
AVISO!
Perigo resultante de uso indevido.
23/11/2015 1-7
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
AVISO!
O equipamento só deve ser operado por profissionais autorizados.
ELETRICIDADE!
O contato com componentes eletricamente carregados pode causar morte ou
ferimentos graves. Uma carga elétrica pode se acumular nos componentes
elétricos e permanecer mesmo após desligar e desconectar o equipamento da
fonte de alimentação.
AVISO!
Instrumentos que contenham dispositivos sem fio foram projetados para uso
em países específicos. O usuário do instrumento é responsável por garantir
que os dispositivos sem fio do instrumento só sejam usados nos países para os
quais foram projetados.
AVISO!
A operação de alguns dispositivos sem fio em linhas aéreas é proibida uma vez
que seus sinais podem interferir com instrumentos críticos da aeronave.
AVISO!
O instrumento contém Bateria de Lítio Ion e magnésio em seu estojo. Se o
instrumento estiver envolvido num incêndio, utilize um extintor aprovado para
utilização em incêndios elétricos e em metais inflamáveis. Não utilize água.
1-8 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
AVISO!
Os instrumentos devem ser carregados internamente em uma temperatura que
não ultrapasse 40 °C.
CUIDADO
Não há peças passíveis de revisão no interior deste instrumento. Não abra a
caixa do instrumento.
AVISO!
As superfícies na parte traseira do instrumento podem ficar quentes sob
condições de operação normais.
AVISO!
O apoio de suporte pode causar ferimentos caso feche em dedos.
23/11/2015 1-9
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
Informações de conformidade
Comissão Europeia
A GE Inspection Technologies LP, através do presente, declara que esse
produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões
relevantes da Diretiva R&TTE 199/5/EC.
A declaração de conformidade é assegurada por:
GE Inspection Technologies, LP
50 Industrial Park Road
Lewistown, PA 17044
Tel: 1-866-243-2638
E-mail: ITTechsupport@ge.com
Site: http://www.gemeasurement.com/contact-us
1-10 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
23/11/2015 1-11
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
1-12 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
23/11/2015 1-13
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
Manutenção
Inspecionar e Limpar o Sistema
Inspecione e limpe o sistema de Equipamento de Mentor UT antes e após cada
utilização com pano macio e solução de álcool para água de 70%. Se estiver usando
o sistema em um ambiente sujo, limpe os componentes com mais frequência,
conforme necessário.
Se dano for encontrado, contate a GE Measurement & Control para obter instruções
de devolução e um número de RMA (Return Material Authorization, Autorização
de Devolução de Material).
A detecção precoce de condições menores podem impedir um reparo caro.
1-14 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Capítulo 2:
Recursos
23/11/2015 2-1
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
2-2 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Ligar e conectar-se ao
Instrumento
1 - Mantenha pressionado momentaneamente
para ligar o instrumento.
2 - Conecte o adaptador de alimentação CA aqui.
3 - Conectores de sonda do UT são inseridos aqui
(opcional, varia de acordo com o tipo de sonda).
4 - Módulo de conectividade inclui diversas portas
de dados (opcional)
5 – USB
6 – Codificador Z, alarme e sinais de inibição
7 – Codificador XY e índice de codificador
8 – Sonda de elemento único
9 – Sonda de matriz em fase
CUIDADO
Este instrumento deve ser desligado antes de
conectar ou remover esses ou outros módulos.
Para evitar danos ao equipamento, conecte
apenas módulos na orientação correta e na porta
adequada.
23/11/2015 2-3
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
Essa é a área de trabalho. Ela é mostrada quando o instrumento é ligado (caso 8 – O indicador de carga da bateria mostra a
porcentagem de carga completa quando o
esteja assim configurado na definição de Inicialização) e quando a TECLA HOME
carregador é conectado ou o tempo restante
é pressionada.
quando não conectado ao carregador.
1 – Use a tela sensível ao toque para selecionar qualquer aplicativo carregado
na área de trabalho ativa do instrumento.
2-4 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Capítulo 3:
Operação
23/11/2015 3-1
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
Iniciar aplicativos
1 – Use a tela sensível ao toque para selecionar
qualquer aplicativo instalado no instrumento.
2 – Selecione o ponto inicial do aplicativo a partir
de uma lista de opções determinada pelo arquiteto
do aplicativo. Selecionar a opção Continuar abre o
aplicativo no painel e nas últimas configurações ativas.
Instalar novos
aplicativos
3 – Pressione para acessar os arquivos do aplicativo
armazenados em dispositivos externos conectados
ou novo Centro de soluções NDT da GE. Os arquivos
devem primeiro ser adicionados à lista de aplicativos
ativos (aqueles que aparecem na área de trabalho)
antes que possam ser iniciados.
4 – Escolha um aplicativo na lista USB (se um estiver
instalado) ou escolher Selecionar local para acessar
o Centro de soluções NDT da GE (através da conexão
com a Internet).
5 – O Centro de soluções NDT contém aplicações
para diversos aplicativos.
6 – Depois de selecionar um arquivo (que vai ficar
azul), selecione Adicionar para instalar o aplicativo no
instrumento ou para substituir um aplicativo existente
por uma versão atualizada. O aplicativo recém-
instalado se junta a outros na área de trabalho do
instrumento.
Nota: Os arquivos de aplicativo possuem uma
extensão iwp de arquivo.
Copyright by GE Measurement & Control 50 Industrial Park Road Lewistown, PA 17044
3-2 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Navegar em um
aplicativo
Os aplicativos contém diversos recursos de exibição
de dados UT, guias visuais de imagens estáticas e
vídeo e referências de texto/ilustração. O arquiteto
de um aplicativo determina seus conteúdos
específicos, os parâmetros de inspeção mostrados,
que parâmetros podem ser ajustados pelo usuário e
dentro de qual intervalo de valores um determinado
parâmetro pode ser definido. Os aplicativos incluem
um ou mais painéis.
1 – Identifica que painel do aplicativo ativo é
atualmente mostrado.
2 – Pressione essa tecla para acessar e navegar
pela lista de todos os painéis no aplicativo ativo,
identifique a posição do painel atualmente ativo e
acessar qualquer outro painel disponível.
3 – Nome do painel atualmente mostrado.
4 – Pressione para navegar sequencialmente por
todos os painéis disponíveis no aplicativo ativo.
5 – Gera um relatório de configurações e uma
captura da tela atual.
6 – Captura a tela atual e salva como um arquivo
de imagem.
7 – Trava ou habilita a operação por toque. Quando
travado, toque nessa área da tela sensível ao toque
para desbloquear.
23/11/2015 3-3
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
3-4 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Tipos de painéis
Um aplicativo é feito de um ou mais painéis. A finalidade, aparência e sequência de painéis é determinada pelo arquiteto do aplicativo. As
funções e recursos de painéis podem, no entanto, ser categorizados como um de quatro tipos gerais.
1 – Painéis de apenas informações Incluem
instruções, ilustrações ou outras informações
específicas de aplicativo. Eles não permitem
medição ultrassônica.
2 – Painéis de configuração incluem exibições
de saída de medição ultrassônica (varreduras A,
E e C), um botão de congelamento que trava a
exibição de saída, leituras de parâmetros e botões
de acesso de menu.
3 – Painéis de calibração guiam o usuário
através de diversos processos de calibração. A
maioria dos processos de calibração começa
automaticamente quando o painel é aberto e
uma série de banners de instruções aparece no
topo da tela. Esses painéis incluem recursos de
um painel de configuração, além de botões que
armazenam e apagam dados de calibração.
Observe que um ícone de pinça aparece no topo
do painel após o procedimento de calibração
específico do painel ter sido
concluído com sucesso.
4 – Painéis de varredura mostram os resultados
em tempo real de varreduras de matriz em fase,
ao mesmo tempo que oferecem o outro recurso
do painel de configuração. Painéis de varredura
incluem botões que controlam a gravação de
dados de varredura de matriz em fase em tempo
real. As varreduras precisam ser registradas para
salvar os dados resultantes posteriormente.
23/11/2015 3-5
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
3-6 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
23/11/2015 3-7
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
3-8 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
23/11/2015 3-9
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
3-10 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
23/11/2015 3-11
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
3-12 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
23/11/2015 3-13
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
Verificação de elementos
apagados
Quando incluída pelo arquiteto de aplicativo, a verificação de
elemento apagado compara a amplitude de A-Scan alcançada
por cada elemento de sonda de matriz em fase para identificar
quaisquer elementos de sonda inoperantes.
1 – A verificação de elemento apagado avalia sinais de cada
um dos elementos em uma sonda de matriz em fase. Quando
elementos que não estão funcionando ou estão "apagados", o(s)
elemento(s) específico(s) é identificado.
2 – O processo começará automaticamente quando esse
banner aparecer no topo da tela.
3 – Siga as instruções na tela para acoplar a sonda de matriz
em fase conectada a um bloco de calibração. Nesse caso, a tela
do E-Scan superior indica a resposta do A-Scan de cada um dos
30 elementos de sonda. A visualização de dados inferior, o Visor
de amplitude, usa a linha verde fina atualizada constantemente
para indicar a amplitude de acionamento de passagem de
cada elemento. A linha vermelha fina representa a amplitude de
A-Scan máxima observada por cada feixe desde que o A-Scan
foi apagado pela última vez. Essa linha de amplitude vermelha
máxima é apagada ao alterar o Ganho ou outros parâmetros
que influenciam diretamente a amplitude ou ao pressionar o
botão CLR.
Nota: A banda roxa que aparece no visor de amplitude
representa a banda de tolerância para o TCG e os
procedimentos de calibração Auto80. Ela é centrada na
amplitude-alvo.
4 – Continue pressionando o botão Calibração.
5 – Essa mensagem será mostrada após a conclusão bem-
sucedida da verificação de elemento apagado. O ícone de pinça
aparece depois de qualquer procedimento de calibração bem-
sucedido. Se elementos que não funcionem forem detectados,
eles serão identificados na tela do visor.
Copyright by GE Measurement & Control 50 Industrial Park Road Lewistown, PA 17044
3-14 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
23/11/2015 3-15
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
3-16 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Atraso de sonda/calibração
de ponto zero
Quando incluído pelo arquiteto de um aplicativo, o
procedimento de calibração de atraso de sonda estabelece
o ponto zero de tempo de voo que representa a interface de
peça de teste/sonda.
1 – A calibração de atraso de sonda avalia o tempo de
voo através de uma amostra de calibração de espessura
conhecida para determinar o atraso de tempo da sonda
conectada. Uma passagem de A-Scan é posicionada para
capturar o eco da espessura conhecida.
2 – O processo começará automaticamente quando esse
banner aparecer no topo da tela.
3 – Siga as instruções na tela para acoplar a sonda de
matriz em fase conectada a um bloco de calibração. Capture
a espessura conhecida na passagem como mostrado.
Observe que a cor no E-Scan indica um eco de A-Scan de
aproximadamente 60% da altura de tela cheia. Pressione a
tecla botão Calibração para continuar.
4 – Essa mensagem será mostrada após a conclusão bem-
sucedida da calibração de atraso de sonda. O ícone de pinça
aparece depois de qualquer procedimento de calibração bem-
sucedido.
Nota: O atraso de sonda é calculado de forma única para
cada elemento, compensando por qualquer variação
dimensional na construção de sonda.
5 – O valor de Atraso da sonda mostrado representa o atraso
máximo aplicado a um elemento de sonda em fase individual.
6 – O número no canto superior da caixa de leitura indica que
o feixe do elemento 13 de matriz em fase demonstra a mais
alta amplitude capturada pela passagem A.
Copyright by GE Measurement & Control 50 Industrial Park Road Lewistown, PA 17044
23/11/2015 3-17
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
3-18 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
23/11/2015 3-19
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
Calibração Auto 80
Quando incluída pelo arquiteto de um aplicativo, a
calibração Auto 80 ajusta o ganho para que o eco
de A-Scan de um refletor conhecido apareça em
80% da altura de tela cheia.
1 – A calibração Auto 80 avalia o eco detectado
de um refletor conhecido com uma amostra de
calibração e ajusta o ganho de exibição para que
a amplitude máxima do eco apareça em 80% da
altura de tela cheia.
2 – O processo começará automaticamente
quando esse banner aparecer no topo da tela.
3 – Siga as instruções na tela para acoplar a
sonda de matriz em fase conectada a um bloco
de calibração. Capture o refletor conhecido na
passagem como mostrado. Pressione o botão
Calibração para continuar.
4 – Essa mensagem será mostrada após a
conclusão bem-sucedida da calibração Auto 80.
O ícone de pinça aparece depois de qualquer
procedimento de calibração bem-sucedido.
Refletores de tamanho igual ao refletor conhecido
aparecerão no visor de A-Scan como ecos com
amplitude máxima igual a cerca de 80% da
altura de tela cheia.
3-20 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Verificação de codificador/
scanner
Quando incluída pelo arquiteto de um aplicativo, a verificação
de scanner compara o sinal de codificador recebido da fixação
de varredura e o compara aos valores projetados do aplicativo.
O procedimento exige o movimento do scanner de um ponto de
origem, que é identificado em sua base, para um ponto próximo
ao seu limite extremo de movimentação e de volta à origem. A
verificação avalia a precisão de codificador, além da histerese de
sistema.
1 – O alcance de movimentação do scanner e a variação permitida
são inseridas pelo arquiteto do aplicativo. O processo começará
automaticamente quando esse banner aparecer no topo da tela.
2 – Siga as instruções na tela ao mover o scanner para um dos
pontos mercados e depois pressione o botão Calibração.
3 – Mova o scanner para o ponto extremo de movimentação (em
ambas direções X e Y) na direção oposta da origem. Novamente,
pressione o botão Calibração.
4 – Retorne o scanner para o mesmo ponto de origem usado no item
2 e depois pressione o botão Calibração.
5 – Essa mensagem será mostrada após a conclusão bem-sucedida
da verificação de scanner. As caixas pequenas de exibição no fundo
da tela do visor mostram os valores reais medidos da movimentação
do scanner.
23/11/2015 3-21
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
3-22 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
23/11/2015 3-23
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
3-24 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Acessando a
visualização de menu
1 – Pressione para abrir essa Visualização de
menu e acessar as quatro seleções a seguir:
2 – Botão Configurações - Pressione para
ajustar a aparência da tela e as configurações de
conectividade de instrumento.
3 – File Manager - Pressione para acessar
relatórios e outros arquivos. Também permite
acesso ao dispositivo de armazenamento USB
conectado.
4 – InspectionWorks Connect – Selecione para
iniciar o sistema opcional baseado na Internet que
possibilita a colaboração entre um inspetor e um
especialista remoto.
5 – Desligar - Pressione para desligar o
Equipamento de Mentor UT.
6 – Pressione para retornar a qualquer rela
previamente ativa.
23/11/2015 3-25
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
3-26 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
23/11/2015 3-27
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
Alterar configurações de
sistema
1 - Pressione para abrir a Visualização de menu
depois selecione o botão Configurações de sistema .
2 – Ajuste a aparência de tela, incluindo o esquema
de cores, para visualização em ambientes internos
e externos.
3 - As Configurações regionais permitem que o
usuário selecione as Unidades de medida, Formato
de data e hora e o tipo de ponto decimal mostrado.
4 - Defina os formatos de data e hora.
5 - Insira as configurações de servidor e execute
um teste de rede para esse recurso de colaboração
opcional baseado na Internet.
6 - Obtenha automaticamente ou insira
manualmente um endereço IP de rede.
7 - Ligue ou desligue o Wi-Fi.
8 - Configure para acesso remoto através de uma
área de trabalho VNC.
9 - Verificar e conectar-se a dispositivos Bluetooth
disponíveis.
10 - Instale um aplicativo ou atualize o software do
instrumento usando um arquivo fornecido pela GE.
11 - Determine a versão de software instalada em
seu instrumento.
12 - Retorna para a tela de exibição previamente
ativa.
3-28 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Conexões Wi-Fi
1 – Pressione para acessar a Visualização de
menu. Depois selecione o botão Configurações
seguido de Wi-Fi.
2 – Selecione para ativar a conexão Wi-Fi do
instrumento e para detectar e mostrar conexões
Wi-Fi disponíveis.
3 – Lista de todas as conexões Wi-Fi detectadas.
Toque em qualquer uma das redes acima listadas
para se conectar. A rede conectada aparecerá
em azul. Tocar em outra rede fará com que o
instrumento encerre a conexão de rede atual.
4 – Aparece sempre que a conexão Wi-Fi do
instrumento é ativada.
5 – Selecione para ver os detalhes da rede Wi-Fi
conectada.
6 – Selecione para se desconectar da rede
atualmente ativa e esquecer a rede no futuro.
Nesse caso, a rede continuará a ser listada,
quando estiver no alcance, mas o instrumento não
tentará se conectar a ela, exceto caso solicitado
manualmente.
7 – Selecione para retornar a qualquer rela
previamente ativa.
23/11/2015 3-29
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
conexões Bluetooth
1 - Pressione para acessar a Visualização de menu.
Depois, escolha o botão Configurações, seguido de
Bluetooth.
2 – Selecione para ativar a conexão Bluetooth do
instrumento e para detectar dispositivos Bluetooth
disponíveis.
3 – Lista de todos os dispositivos Bluetooth
detectados. Selecione o dispositivo ao qual você
deseja se conectar.
4 – A caixa de inserção de senha e a tecla
Emparelhar aparecem quando o dispositivo é
selecionado. Insira a senha (só necessário se
exigido pelo dispositivo externo) e depois selecione
Emparelhar para conectar ao Equipamento de Mentor
UT ao dispositivo selecionado.
5 – Aparece sempre que o instrumento e o
dispositivo compatível com Bluetooth são
emparelhados. O dispositivo permanecerá
emparelhado ao Equipamento de Mentor UT.
6 – Aparece sempre que a conexão Bluetooth do
instrumento é ativada.
3-30 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Atualizar o software
do Equipamento de Mentor
UT
1 – No menu Configurações selecione Atualização.
2 - Gire a chave para LIGADO para buscar por atualizações
de software automaticamente e/ou selecione para
verificar imediatamente por atualizações. O Equipamento
de Mentor UT pesquisa primeiro no diretório raiz de
um dispositivo de memória USB conectado em busca de
atualizações disponíveis e depois busca por atualizações
Online na GE (é necessária conexão com a Internet).
3 – Selecione para Instalar qualquer atualização
disponível de um dispositivo de memória USB.
Nota: Uma atualização de software que já foi instalada
em seu Equipamento de Mentor UT será identificada
como Instalada quando listada na janela Atualizações
disponíveis.
4 – Selecione para Baixar uma atualização de software
da GE (exige conexão com a Internet).
5 – Durante o processo de download, essa barra de
progresso é preenchida enquanto o ícone da barra
de status de download pisca. Quando o download da
atualização é concluído, o ícone fica verde e a atualização
está pronta para ser instalada.
6 – Selecione para instalar a atualização baixada.
7 – Siga as instruções na tela para concluir o processo.
Nota: O Equipamento de Mentor UT exige um nível
de carga de bateria de no mínimo 10% antes que uma
atualização de software comece. O usuário é altamente
recomendado a conectar uma fonte de alimentação
CA antes de começar o processo de atualização de
software.
Copyright by GE Measurement & Control 50 Industrial Park Road Lewistown, PA 17044
23/11/2015 3-31
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
3-32 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
23/11/2015 3-33
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
3-34 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
23/11/2015 3-35
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
3-36 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Parâmetros convencionais
Modo de largura de Largura de pulsador calculada automaticamente a partir
Parâmetros de configuração de UT convencionais pulsador da frequência de sonda. Esse valor representa a largura
de pulso total assumindo um pulsador unipolar e é igual à
Ganho Define o valor de ganho aplicado aos sinais
largura de cada polaridade da onda quadrada bipolar. com
Frequência de sonda Frequência da sonda conectada Tipo de pulsador definido para Negativo ou Quadrado
Filtro Selecione o filtro de frequência do instrumento positivo, a largura de tempo do pulso é igual ao valor
indicado.
Modo Identifica se uma sonda de elemento único ou sonda de
elemento duplo está instalada Largura de pulsador Define a largura do pulso quadrado
Início do intervalo Início do intervalo do caminho de som em A-Scan e E-Scan Amortecimento Ajuste o nível de amortecimento LIGADO aplica um resistor
de amortecimento de 50Ω enquanto DESLIGADO está em
Fim do intervalo Fim do intervalo do caminho de som em A-Scan e E-Scan
vigor em uma impedância de circuito aberto de cerca de
PRF Mostra e possibilita o ajuste da frequência de repetição de pulso 1kΩ. A configuração afeta a tensão e o formato da tensão (só
Tensão de pulso Durante a operação bipolar, esse valor representa a tensão disponível na operação convencional)
de pico a pico dos trilhos de fonte de alimentação de Retificação Selecione o modo de retificação que afeta como o A-Scan
pulso. Nos modos convencionais Negativo ou Quadrado aparece no visor
positivo a tensão de pulso é igual ao valor declarado e é
Atraso da sonda Representa o atraso de tempo causados pelo
medida a partir do terra para um trilho ou outro. A tensão
deslocamento de onda de som através da placa anti-
de pulso real depende da carga do transdutor devido à
desgaste de sonda, membrana, linha de atraso ou
impedância de série do pulso, que é de aproximadamente
extremidade
10Ω para o canal convencional, em combinação com
a configuração de Amortecimento e carga externa. S-Ref 1 Referência de espessura 1 usada para calibrar a Velocidade
Verifique as configurações de pulso por exame direto dos S-Ref 2 Referência de espessura 2 usada para calibrar a Velocidade
sinais de resultado. Amostras de A-Scan Número de pontos de amostragem usados para plotar o sinal
A-Scan
Número de peça de Número de peça da sonda CV conectada
sonda
23/11/2015 AP A-1
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
AP A-2 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Frente da extremidade Distância da frente da extremidade até a linha central Tensão de pulso Durante a operação bipolar, esse valor representa
da sonda a tensão de pico a pico dos trilhos de fonte de
alimentação de pulso. A tensão de pulso real depende
Menu de peça
da carga do transdutor devido à impedância de
Espessura de peça Espessura da peça sob teste série do pulso, que é de aproximadamente 50Ω para
Velocidade da peça Velocidade do som na peça sob teste os canais de matriz, em combinação com a carga
Tipo de cal de Define o tipo de calibração de velocidade como "Multi externa. Verifique as configurações de pulso por
velocidade backwall" ou "Multi degrau" exame direto dos sinais de resultado.
Espessura de bloco de Espessura do bloco de calibração usado para Modo de largura de Largura de pulsador calculada automaticamente a
cal elemento apagado, atraso de sonda, TCG e pulsador partir da frequência de sonda. Esse valor representa
calibrações automáticas 80 a largura de pulso total assumindo um pulsador
unipolar e é igual à largura de cada polaridade da
S-Ref 1 Referência de espessura 1 usada para calibrar a onda quadrada bipolar. Canal de matriz em fase Tipo
Velocidade de pulsador está sempre definido para Quadrado
S-Ref 2 Referência de espessura 2 usada para calibrar a bipolar, produzindo uma largura de pulso total que é
Velocidade duas vezes ao valor declarado.
Menu de leis de foco Largura de pulsador Define a largura do pulso quadrado
Tipo de varredura Define o padrão eletrônico da varredura como Linear Retificação Selecione o modo de retificação que afeta como o
ou Setor A-Scan aparece no visor
Primeiro elemento Número de elemento físico que inicia o E-Scan Menu de configuração UT
Abertura ativa Número de elementos a serem acionados na etapa Ganho Define o valor de ganho aplicado aos sinais
de varredura (incluindo o primeiro elemento) Início do intervalo Início do intervalo do caminho de som em A-Scan e E-Scan
Etapa de abertura Número de elementos por etapa por ciclo durante o E-Scan Fim do intervalo Fim do intervalo do caminho de som em A-Scan e E-Scan
Último elemento Número de elemento físico no qual o E-Scan termina Exibição de modo Define a posição inicial da tela de acordo com o pulso
Ângulo de feixe Ângulo que o feixe entra na peça sob teste inicial inicial ou o acionador da passagem IF (para o E-Scan)
Distância de foco Profundidade na peça de teste com a qual o feixe se ou o ponto no qual o som entra na superfície do
concentra material de teste (todos os feixes)
Menu de receptor de pulsação LED de alarme Identifica em qual passagem um evento aciona e
ilumina a luz LED
Filtro Selecione o filtro de frequência do instrumento
Alarme de tom Capacidade de definir a saída de alarme de tom com
PRF Mostra e possibilita o ajuste da frequência de base no sinal que aciona um limite de passagem
repetição de pulso
23/11/2015 AP A-3
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
Amostras de A-Scan Número de pontos de amostragem usados para Menu de configuração de varredura
plotar o sinal A-Scan Padrão de varredura Define o padrão de C-Scan a ser obtida como
Menu de passagens formatos de "Linha", "Ráster" ou "Manual livre"
Lógica de passagem A Determina se o alarme de passagem A é acionado Modo de posição Define o C-Scan para operar em modos Programado
quando o sinal S cruza a passagem A ou não cruza a ou Codificado para aquisição de dados
passagem A Tamanho de varredura Quantidade de dados de C-Scan que podem ser
Modo TOF de passagem A Indica se o flanco ou pico de acionamento da passagem obtidos. Mostrada no eixo de varredura como uma
A é usado ao fazer medições de caminho de som medição de distância
Início de passagem A Define a posição inicial da passagem A Tamanho de índice Quantidade de dados de C-Scan que podem ser
obtidos. Mostrada no eixo de índice como uma
Fim de passagem A Define a largura da passagem A ao definir onde ela termina medição de distância
Limite de passagem A Define a altura da passagem A como uma Resolução de Espaçamento entre os pontos de aquisição de dados ao
porcentagem da altura de A-Scan em tela-cheia. varredura (Dist) longo do eixo de varredura, como mostrado no C-Scan
Lógica de passagem B Determina se o alarme de passagem B é acionado Tempo de varredura Quantidade de dados de C-Scan que podem ser
quando o sinal A cruza a passagem B ou não cruza a obtidos. Mostrada no eixo de varredura como uma
passagem B medição de tempo
Modo TOF de passagem B Indica se o flanco ou pico de acionamento da passagem Resolução de A velocidade na qual a tela rola durante o modo
B é usado ao fazer medições de caminho de som varredura (Tempo) programado do C-Scan
Início de passagem B Define a posição inicial da passagem B Tamanho de varredura Tamanho da janela a ser mostrada quando a
Fim de passagem B Define a largura da passagem B ao definir onde ela termina ativa aquisição de dados C-Scan está em andamento no
Limite de passagem B Define a altura da passagem B como uma modo codificado
porcentagem da altura de A-Scan em tela-cheia. Tempo de varredura Tamanho da janela a ser mostrada quando a
Lógica de passagem IF Determina se o alarme de passagem IF é acionado ativa aquisição de dados C-Scan está em andamento no
quando um sinal A cruza a passagem IF ou não cruza modo programado
a passagem IF Sobreposição de índice Porcentagem de sobreposição mínima necessária ao
Modo TOF de passagem IF Indica se o flanco ou pico de acionamento da passagem longo do eixo de índice para a aquisição de dados de
IF é usado ao fazer medições de caminho de som varredura de ráster
Início de passagem IF Define a posição inicial da passagem IF Tipo de codificador Definindo o codificador conectado como tipo
posicional ou quadratura
Fim de passagem IF Define a largura da passagem IF ao definir onde ela termina
Eixo codificador Eixo usado para calibrar o codificador conectado
Limite de passagem IF Define a altura da passagem IF como uma
porcentagem da altura de A-Scan em tela-cheia. Direção do codificador X A direção do codificador conta no eixo de varredura (X)
AP A-4 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
Direção do codificador Y A direção do codificador conta no eixo de índice (Y) Varredura de grade Tamanho da grade ao longo do eixo de varredura de
C-Scan a ser mostrado para análise e exportação de CSV
Resolução de Resolução do codificador conectado no eixo de
codificador X varredura (X) Índice de grade Tamanho da grade ao longo do eixo de índice de C-Scan
a ser mostrado para análise e exportação de CSV
Resolução de Resolução do codificador conectado no eixo de índice (Y)
codificador Y Caixa de estatísticas Mostra ou oculta a caixa de medição estatística na
Tolerância de Tolerância de marcações de codificador que pode ser visualização ativa de C-Scan durante a análise
varredura permitida como recuo ao longo do eixo de varredura (X) Grade de exportação Salvar os dados de S-Scan no formato CSV como
Tolerância de índice Tolerância de marcações de codificador que pode ser espessura ou amplitude com base na fonte de dados
permitida como recuo ao longo do eixo de índice (Y) mostrada
Menu de configuração UT TCG Menu do visor de A-Scan
Tipo de TCG Define o tipo de calibração de TCG como "Multi Seleção de feixe Define a posição do cursor de feixe no E-Scan
backwall" ou "Multi degrau" Régua de amplitude Mostra ou oculta a opção de régua de amplitude na A-Scan
Refletor de TCG Define o tipo do refletor usado para plotar a curva de Régua de intervalo Mostra ou oculta a régua de intervalo no A-Scan
TCG como "Espessura" ou "FBH" Palheta de cores Mostra ou oculta a palheta de cores no A-Scan
Contagem de TCG Número total de pontos necessários para plotar o TCG Cores de A-Scan Define a cor do A-Scan
Amperagem-alvo de TCG Define a amplitude-alvo de referência (como Seleção de grade Define a exibição de grade como grade Bruta ou Fina
porcentagem de FSH) para a calibração de TCG para exibição no A-Scan
Tolerância de Tolerância de amplitude (como porcentagem de FSH) Cor de grade Define a cor de grade do A-Scan
amplitude que pode ser usada para verificação de TCG Grade Mostra ou oculta a grade no A-Scan
Ponto de TCG Define o número de ponto de TCG para plotar o TCG
Menu do visor de E-Scan
Distância de ponto de TCG Define a distância do ponto TCG selecionado para plotar o TCG
Enchimento de feixe Mapeamento de cor de enchimento de feixe entre 2
Menu de análise feixes adjacentes
Ganho fora de linha Altere o ganho off-line durante a análise de dados Palheta de cores Ajusta o intervalo de cores usado para representar a
Mostra a posição de tempo em segundos ao longo do amplitude medida
Posição de tempo eixo de varredura durante a aquisição de dados Alcance de cores de Define a compressão de amplitude da palheta de
Mostra a posição do codificador (X) ao longo do eixo amplitude cores em porcentagem
Posição de varredura de varredura durante a aquisição de dados Régua de profundidade Mostra ou oculta a régua de profundidade no E-Scan
Mostra a posição do codificador (Y) ao longo do eixo Régua de índice Mostra ou oculta a régua de índice no E-Scan
Posição de índice de índice durante a aquisição de dados Palheta de cores Mostra ou oculta a palheta de cores no E-Scan
Visualização de grade Ativar ou desativar as configurações de grade em C-Scan
23/11/2015 AP A-5
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
Menu do visor de C-Scan Fim de índice ativo Ponto final do C-Scan ativo ao longo do eixo de índice
Fonte de dados Selecione a amplitude ou a profundidade de durante a análise
visualização dos dados de C-Scan com base nos Início de tempo ativo Ponto inicial do C-Scan ativo ao longo do eixo de
conteúdos da passagem A e B varredura no modo programado durante a análise
Enchimento de feixe Mapeamento de core de enchimento de feixe entre 2 Fim de tempo ativo Ponto final do C-Scan ativo ao longo do eixo de
feixes adjacentes como interpolado ou enchimento varredura no modo programado durante a análise
de feixe constante Menu do visor de amplitude
Palheta de cores Ajusta o intervalo de cores usado para representar a Régua de amplitude Mostra ou oculta a régua de amplitude na
amplitude medida (como uma porcentagem da altura visualização de amplitude
de tela total)
Régua de índice de feixe Mostra ou oculta a régua de índice na visualização de
Palheta de TOF Mostra ou oculta a palheta de TOF para mostrar o amplitude
C-Scan (como uma porcentagem de espessura)
Grade Mostra ou oculta a grade na visualização de
Alcance de cores de Define a compressão da palheta de cores de amplitude amplitude
amplitude (como uma porcentagem da altura de tela cheia)
Alcance de cores de Define a compressão da palheta de cores de Parâmetros gerais
TOF profundidade (como uma porcentagem de espessura)
Régua de índice Mostra ou oculta a régua de índice no C-Scan Parâmetros de leitura
Cor mínima de Profundidade mínima ao mapa com a menor cor na A%A Amplitude (como uma porcentagem de altura de tela
profundidade palheta para fonte de dados A-IF, B-IF e A-B cheia) do eco mais alto para cruzar a passagem A no feixe
Cor máxima de Profundidade máxima ao mapa com a maior cor na selecionado pelo cursor de feixe
profundidade palheta para fonte de dados A-IF, B-IF e A-B A%B Amplitude (como uma porcentagem de altura de tela
Régua de posição de Mostra ou oculta a régua de posição de varredura no cheia) do eco mais alto para cruzar a passagem B no feixe
varredura C-Scan selecionado pelo cursor de feixe
Mira Mostra ou oculta o cursor de miras no C-Scan P%A Amplitude de pico capturada pela passagem A associada ao
feixe gerando a mais alta amplitude do E-Scan (como uma
Caixa ativa Mostra ou oculta a caixa desenhada no C-Scan de
porcentagem de FSH)
visão geral para ver o C-Scan ativo
P%B Amplitude de pico capturada pela passagem B associada ao
Início de varredura Ponto inicial do C-Scan ativo ao longo do eixo de
feixe gerando a mais alta amplitude do E-Scan (como uma
ativa varredura durante a análise
porcentagem de FSH)
Fim de varredura ativa Ponto final do C-Scan ativo ao longo do eixo durante
TA Espessura no feixe selecionada na passagem A
a análise
TB Espessura no feixe selecionada na passagem B
Início de índice ativo Ponto inicial do C-Scan ativo ao longo do eixo de
índice durante a análise
AP A-6 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
TmA Espessura mínima na passagem A no S-Scan atualmente Posição de Mostra a posição do codificador (Y) ao longo do eixo de
mostrado índice índice durante a aquisição de dados
TmB Espessura mínima na passagem B no S-Scan atualmente Posição de Mostra a posição de tempo em segundos ao longo do eixo
mostrado tempo de varredura durante a aquisição de dados
TmBA Diferença de espessura mínima entre as passagens B e A no Posição X de Mostra a posição de codificador (X) somente após iniciar a
S-Scan atualmente mostrado parada calibração de codificador ao longo do eixo de varredura
TSmA A espessura mínima vista na passagem A desde a última Posição Y de Mostra a posição de codificador (Y) somente após iniciar a
redefinição MÍN é apagada automaticamente depois de parada calibração de codificador ao longo do eixo de índice
desacoplamento por 20 segundos Taxa de erro Porcentagem de linhas faltantes na área de varredura obtida
TSmB A espessura mínima vista na passagem B desde a última Velocidade Exibição de velocidade de varredura máxima possível para a
redefinição MÍN é apagada automaticamente depois de máxima de aquisição de dados com base na configuração
desacoplamento por 20 segundos varredura
TSmBA A espessura mínima vista na passagem B para A desde a
última redefinição MÍN é apagada automaticamente depois Parâmetros de medição
de desacoplamento por 20 segundos Tmin Espessura mínima dentro da área estatística definida
Elementos Número de instâncias de 2 elementos apagados adjacentes Tmax Espessura máxima dentro da área estatística definida
apagados de que podem ser autorizados como resultado de calibração de Tmean Espessura média ou mediana dentro da área estatística
ajuste elemento apagado definida
Elementos Mostra a porcentagem de elementos apagados identificados Tloss% Perda de espessura de parede em porcentagem a partir da
apagados durante cada verificação de elemento apagado superfície de varredura
Elementos Mostra o número físico de elementos que estão apagados BWR Razão de amplitude entre a espessura mínima a máxima
apagados
dentro da área de estatística definida
Sensibilidade de Sensibilidade do elemento apagado com relação à X Mostra a posição do cursor de dados ao longo do eixo de
elemento amplitude média de todos os elementos vivos em relação
varredura
aos elementos apagados físicos
Y Mostra a posição do cursor de dados ao longo do eixo de
Posição X de Mostra a posição do codificador (X) ao longo do eixo de
índice
referência varredura durante e antes da calibração
T% Porcentagem de perda de espessura da posição de mira do
Posição Y de Mostra a posição do codificador (Y) ao longo do eixo de
cursor de dados
referência índice durante e antes da calibração
T Espessura da posição de mira do cursor de dados
Posição de Mostra a posição do codificador (X) ao longo do eixo de
varredura varredura durante a aquisição de dados A Amplitude (como porcentagem de FSH) para a posição de
mira do cursor de dados
23/11/2015 AP A-7
Equipamento Portátil Mentor UT Manual do Usuário
Apêndice B – Especificações
Tamanho da bateria—62 watts horas/Em conformidade para transporte em aeronaves Entrada de carga—12 VCC ±5%, 72WAC Entrada CA para carregador
—100–240VCA, 47–63Hz
Duração da bateria—3,25 horas para a maioria das condições
Tempo de carga de minutos 90
Bateria estendida para um total de 6 horas
Visor—10,4" XGA com resolução de 1024 x 768 e tela sensível capacitiva projetada, taxa de atualização de = 30 Hz
Número de canais ultrassônicos - Matriz em fase = 32 pulsadores/receptores; Convencional = 1 pulsador
Especificações de matriz em fase —Tipo = Onda quadrada(meio ciclo negativo/bipolar primeiro ou onda quadrada contínua negativa); Tensão = +/- 10V a +/- 75V (etapas
de 5V); Largura = 50ns a 3.000ns (etapas de 10ns); Largura de banda = 0.5 a 15MHz
Especificações de canal convencional—Tipo = Onda quadrada (Bipolar); Tensão = +/- 10V a +/- 75V (etapas de 5V); Largura = 32ns a 512ns (etapas de 16ns); Largura de
banda = 0.5 a 15MHz;
PRF— 10Hz a 20kHz (etapas de 10Hz)
Ganho receptor— Matriz em fase= 0 – 78dB (etapas de 0.5dB); Canal convencional = 0 – 110dB (etapas de 0.2dB)
Filtros— Matriz em fase = 1MHz, 2MHz, 4MHz LP, 5MHz HP, 7.5MHz, 10MHz, Banda estreita (1.5 – 5MHz), Banda larga (0.5 – 15MHz); Convencional = 1MHz,
2MHz, 5MHz, 10MHz, LP, HP e banda larga
Passagens— IF/A/B – OFF, POS e lógica NEG
Saídas de alarme— Um total, níveis TTL, um por entrada
Um LED na face do instrumento, áudio por Bluetooth (protocolo de headset), emissor de bipes (com módulo de conectividade apropriado ou
saída de áudio direta usando módulo de apresentação).
Temperatura operacional— –20 a 55 °C
Armazenamento— SSD de 16 GB
Conectividade— Wi-Fi 802.11 b/g/n, Bluetooth 2.1, em conformidade com + EDR (aplica-se apenas a modos sem fio)
Dimensões— 2.5kg sem módulos; 295mm x 225mm x 60mm
2.9kg com módulo conector de 2 sondas e módulo de conectividade
Formatos de relatório
eimagem— BMP, JPG, PDF, PNG
Formatos de vídeo— MPEG 4, tipo 10
Umidade relativa— 95% máx, não condensante
Altitude— 2.000 metros no máximo
Codificador - Dois eixos (quadratura)
Copyright by GE Measurement & Control 50 Industrial Park Road Lewistown, PA 17044
AP B-1 23/11/2015
Manual do Usuário Equipamento Portátil Mentor UT
23/11/2015