Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
NOMBRE DE LA EMPRESA
«Nombre_del_Proyecto»
MINERA ESCONDIDA.
«NOMBRE_DE_LA_EMPRESA»
Índice
1. Consideraciones Generales. ........................................................................................................ 4
2. Definiciones. ................................................................................................................................ 4
3. Vigencia. ...................................................................................................................................... 8
4. El Proyecto................................................................................................................................... 8
5. Administración del Proyecto. .................................................................................................... 10
6. No Exclusividad.......................................................................................................................... 10
7. Financiamiento Cluster. ............................................................................................................ 10
8. Opción de uso exclusivo o compra de la Solución .................................................................... 10
9. Propiedad Intelectual, Propiedad Industrial y licencias ................................................................ 13
9.1 Dominio de la Propiedad Intelectual Preexistente. .......................................................... 13
9.2 Dominio de la Propiedad Intelectual del Contrato ........................................................... 13
9.3 Indemnidad por infracción a derechos de propiedad intelectual o industrial.................. 14
9.4 Otorgamiento de sub licencias. ......................................................................................... 14
9.5 Derechos de autor. ............................................................................................................ 15
9.6 Garantías del Proveedor.................................................................................................... 15
10. Suspensión del Contrato. ...................................................................................................... 15
11. Terminación........................................................................................................................... 16
12. Obligación de Mantener Indemne. ....................................................................................... 16
13. Confidencialidad. ................................................................................................................... 17
14. Cesión, Subcontratación y Cesión de Derechos de Pago. ..................................................... 18
15. Obligaciones Laborales y de Seguridad Social del Proveedor. .............................................. 19
16. Ley Aplicable y Resolución de Controversias ........................................................................ 19
17. Anti-Corrupción. .................................................................................................................... 20
PROYECTO «Nombre_del_Proyecto»
En Santiago de Chile, con XXXXXXXXXXXXX, Minera Escondida Rut 79.587.210–8, en adelante “la
Compañía” representada por «Nombre_Representante_MEL_1», cédula nacional de identidad Nº
«Rut_Representante_MEL_1»y don «Nombre_Representante_MEL_2», cédula nacional de
identidad Nº «Rut_Representante_MEL_2», ambos con domicilio en Avenida de la minería 501,
Antofagasta , Chile y «Nombre_de_la_Empresa» Rut «Rut_Empresa»
, en adelante “el Proveedor” representada por doñ(a) «Representante_Legal_», RUT
«Rut_Representante_legal», con domicilio en «Domicilio»han acordado en celebrar el siguiente
contrato de prestación de servicios de innovación (el “Contrato”), sujeto a los siguientes términos
y condiciones
1. Consideraciones Generales.
1.1 La Compañía desea celebrar un contrato de prestación de servicios de innovación
mediante el cual «Nombre_de_la_Empresa» procure dar solución a diferentes desafíos detectados
en sus faenas. El objetivo final del Contrato consiste en el cumplimiento sucesivo de uno o más
hitos parte de un plan de actividades de innovación y finalmente, en la producción de bienes y
servicios de tecnología que den solución a esos desafíos, como resultado de las actividades que
realice «Nombre_de_la_Empresa».
2. Definiciones.
Administrador del Contrato Por parte de la Compañía: Representante encargado de coordinar,
administrar, controlar y realizar toda acción relacionada con el
Contrato. Será la persona de contacto entre el Proveedor y la
Compañía o las Áreas de la Compañía.
Área Legal Área la Compañía a cargo de asesorar y visar los aspectos legales y
normativos de los actos y contratos de la Compañía, según
corresponda de acuerdo a lo establecido en la normativa interna
de la Compañía.
Área de Tecnología Área la Compañía a cargo de analizar y vigilar los aspectos de
relevancia tecnológica y de propiedad intelectual de las
actividades y proyectos desarrollados por la Compañía.
Área Usuaria Área de la Compañía a cargo de resguardar el cumplimiento de los
acuerdos estipulados dentro de los contratos entre la Compañía y
el Proveedor.
Compañía Minera Escondida Limitada.
3. Vigencia.
El Proyecto comenzará el «Fecha_Comienzo_de_Contrato» y sujeto al cumplimiento del Programa
y los KPI definidos en el anexo 1, continuará vigente por el plazo «Plazo_del_Contrato_meses».
4. El Proyecto.
BHP Billiton Contrato de Prestación de Servicios de Innovación - Versión 1.0
4.1 El Proveedor ha preparado y la Compañía ha aceptado de forma definitiva el
Proyecto en su totalidad, incluyendo el establecimiento de KPIs que faculten al Proveedor a
avanzar a las fases sucesivas objeto del Contrato. No obstante, dada la naturaleza del Proyecto y
del Desafío, existen ciertos elementos que no es posible definir en esta etapa preliminar y que las
Partes deben acordar a medida que el Contrato se desarrolla. Con respecto a estos elementos, las
Partes acordarán los objetivos de las fases de Selección (Investigación & Desarrollo e Ingeniería) o
Definición u otros que estén pendientes, de una forma que sea mutuamente satisfactoria para las
Partes, dentro del plazo de 2 meses antes de plazo de avance de una etapa a otra.
4.3 Las Partes dejan expresa constancia que el Contrato no comprende las
disposiciones ni regula los términos y condiciones aplicables a una potencial etapa de Ejecución y
Operación posterior al término de la fase de Definición, que está por tanto excluida del ámbito de
aplicación del presente Contrato y del Proyecto. Si la Solución resulta ser exitosa y ha dado
cumplimiento de todos y cada uno de los requisitos y condiciones de cada Ámbito del Proyecto y
una vez terminada su Definición, y la Compañía desea ponerla en marcha en Ejecución y
Operación, las Partes podrán celebrar un contrato de prestación de servicios o de suministro que
de continuidad a la relación existente bajo este Contrato. Este eventual contrato de prestación de
servicios o de suministro se regirá por los términos establecidos en un contrato que las Partes
negociarán y celebrarán con posterioridad al término del presente Contrato, de acuerdo con los
modelos de contrato de la Compañía. En este caso, el Proveedor ofrecerá condiciones comerciales
preferentes para todo contrato futuro cuyo objeto sea el activo desarrollado, mediante una tasa
de descuento preferencial con respecto al mercado por los primeros 5 años de vigencia del
contrato de servicios o suministro.
6. No Exclusividad.
El presente Contrato no otorga exclusividad alguna al Proveedor, tendiendo la Compañía plena
libertad y derecho para que el Desafío pueda ser objeto de otro(s) contrato (s) de innovación, de
investigación y desarrollo similares al Contrato, a total discrecionalidad de la Compañía. Esta
cláusula es de carácter esencial para la Compañía, aceptándola formal y expresamente el
Proveedor.
7. Financiamiento Cluster.
La Compañía, dentro de su programa Cluster, aportará fondos al Proyecto, de acuerdo a lo que se
pacta como Precio del Contrato y según el calendario de cumplimiento de KPI indicado en el
Anexo 1. Cada pago estará sujeto al cumplimiento de KPI. La Compañía nunca efectuará pagos por
adelantado, los cuales siempre estarán sujetos a la condición suspensiva de cumplimiento de un
KPI o un hecho que el Proveedor deba cumplir. Las Partes dejan expresa constancia que el aporte
de fondos que se pacte en este Contrato será el único pago que otorgará la Compañía al
Proveedor, aun cuando los fondos destinados a dicho aporte no alcancen a financiar la totalidad el
Proyecto. De esta forma, se deja expresa constancia que el presente Contrato no habilita al
Proveedor a solicitar y/o exigir a la compañía ningún aporte adicional al estipulado en el Contrato.
8.2 El ejercicio de una de estas opciones (las “Opciones”) será facultativo para la
Compañía, pudiendo ejercerlas o no a su discreción de acuerdo con los siguientes términos:
(a) La Compañía podrá ejercer una de las Opciones desde el inicio del Ámbito
Operacional hasta un mes después del término de la fase de Definición
(b) La Compañía sólo podrá ejercer la Opción de Compra o la Opción de Uso y
no ambas simultáneamente;
(c) La Compañía notificará el ejercicio de una de las Opciones por escrito al
Proveedor, mediante carta certificada del Administrador de Contrato de la Compañía dirigida al
Administrador de Contrato del Proveedor;
(d) Esta notificación de la Compañía incluirá un [informe/certificado] emitido
por el Administrador del Contrato de la Compañía que certifique el cumplimiento satisfactorio y
completo de cada uno de los Ámbitos del Proyecto hasta el fin de la fase de Definición;
(e) Si la Compañía ejerce la Opción de Compra o la Opción de Uso, las Partes
adoptarán el acuerdo respecto de la suma única que la Compañía pagará al Proveedor dentro del
plazo de 3 meses contados desde la notificación mencionada en la letra (c) anterior. A falta de
acuerdo dentro de este plazo de 3 meses, la Compañía podrá (i) desistirse del ejercicio de la
Opción de Compra u Opción de Uso, según corresponda, poniendo término al Contrato de acuerdo
con la cláusula 10 siguiente, o (ii) designar un perito para la determinación del monto. El perito
será designado por la Compañía de entre los expertos en valorización de activos tecnológicos
mencionados en la nómina adjunta como anexo 4 al Contrato, que la Compañía ampliará o
modificará a su discreción previa información escrita al Proveedor. El perito tendrá un plazo de 3
meses para cumplir con su encargo. Durante este plazo de 3 meses de negociación y el plazo de 3
meses de peritaje (de ser procedente), el Proveedor mantendrá en estricta reserva los términos de
la negociación o peritaje, con el fin de no entorpecer el cumplimiento de su obligación de no
enajenar ni gravar descrita en la cláusula 8.3 siguiente. La falta de acuerdo impedirá al Proveedor a
avanzar a la etapa siguiente del Proyecto.
(f) La Compañía pagará al Proveedor la cantidad que las Partes de común
acuerdo o el perito determinen, por una sola vez, a más tardar dentro del plazo de 12 meses
contados desde la fecha del común acuerdo o decisión del perito sobre la suma única que la
Compañía pagará al Proveedor, de acuerdo con la cláusula 8.2 (e) anterior.
8.3 Durante toda la vigencia del Contrato y hasta el vencimiento del plazo para ejercer
alguna de las Opciones señaladas en la sección 8.2 (a) anterior y durante el plazo de 3 meses de
negociación de la cantidad mencionada en la sección 8.2 (f) anterior, el Proveedor se obliga a no
enajenar o gravar ni prometer enajenar o gravar la Solución; a no arrendar, ceder la propiedad o
derechos de uso o licencia, o prometer arrendar o ceder la propiedad o derechos de uso o licencia
respecto de la Solución y, en general, a no impedir, limitar, obstruir o entorpecer de ninguna
forma el ejercicio de estas Opciones por parte de la Compañía.
BHP Billiton Contrato de Prestación de Servicios de Innovación - Versión 1.0
8.4 Una vez notificado el ejercicio de alguna de las Opciones, el Proveedor deberá
adoptar todas las medidas necesarias para la correcta, completa y válida transferencia a y
adquisición por parte de la Compañía, de la propiedad de la Solución libre de todo gravamen o
limitación, en el caso de la Opción de Compra y en el caso de la Opción de Uso, para la correcta,
completa y válida transferencia y adquisición por parte de la Compañía del Derecho de Uso y de
todo derecho o licencia adicional o anexo a la Solución. Esta obligación comprenderá la firma y
ejecución de todo contrato y documento anexo necesario para la adquisición de la propiedad o
Derecho de Uso de la Solución.
8.5 Una vez expirado el plazo mencionado en la cláusula 8.2 (a) anterior se entenderá
que la Compañía no ejercerá ninguna de las Opciones, sin necesidad de notificación formal alguna.
No obstante el no ejercicio de una Opción, la Compañía podrá continuar la relación contractual
con el Proveedor de acuerdo a lo establecido en la cláusula 4.
Esta obligación no será aplicable a ningún concepto, equipo, producto, diseño, equipo, material,
proceso, derechos de autor o información confidencial cuyo diseño (excluidas las especificaciones
de precio y de ejecución) haya sido proporcionado al Proveedor en forma escrita por la Compañía.
10.1 La Compañía tendrá derecho, atendido múltiples variables operacionales que pueden
surgir durante la vigencia del Contrato, en cualquier tiempo y sin necesidad de fundarlo frente al
Proveedor, a suspender este Contrato o alguna parte del mismo.
10.2 Sin limitar lo dispuesto en la cláusula 10.1, la Compañía tendrá derecho asimismo, a
suspender este Contrato, o una parte del mismo, inmediatamente si, en su opinión, ha ocurrido, o
es probable que ocurra, un acto o condición Insegura.
10.3 Si el Proveedor recibe un aviso escrito de suspensión, deberá suspender de inmediato
las prestaciones que se encuentre desarrollando bajo este Contrato, por el plazo que se le indique
en el mismo. Si la Compañía o el Administrador del Contrato de la Compañía instruyen al
Proveedor por escrito la continuación de sus trabajos, el Proveedor deberá prontamente
recomenzar los mismos.
10.6 Los derechos establecidos en las cláusulas 10.4 y 10.5 son el único y exclusivo
derecho del Proveedor respecto de la Compañía por haber suspendido este Contrato y, por lo
tanto, el Proveedor expresamente renuncia a cualquier derecho a indemnización o acción legal
contra la Compañía que pudiera surgir como consecuencia de la suspensión de este Contrato, sea
contractual o extracontractual.
11. Terminación.
11.1 El Contrato terminará una vez cumplido el plazo de vigencia establecido en la
cláusula 3 anterior o una vez terminado el Servicio, cualquiera de los dos eventos ocurra primero.
Sin perjuicio de lo anterior, en cualquier tiempo, las Partes podrán poner término de común
acuerdo al Contrato.
11.2 Si una Parte incumple este Contrato, nada de lo dispuesto en esta cláusula
perjudicará el derecho de la otra Parte para demandar perjuicios o ejercer cualquier otro derecho
bajo este Contrato o bajo cualquier Ley aplicable.
12.3 Dentro de lo permitido por la Ley, la responsabilidad del Proveedor bajo este
Contrato estará limitada a los montos establecidos en el Anexo 1, pero ninguna parte de lo
dispuesto en esta cláusula se interpretará en el sentido de excluir o limitar la responsabilidad del
Proveedor:
(a) respecto de la muerte o accidentes de cualquier persona;
(b) respecto del incumplimiento de terceros de derechos de Propiedad Intelectual;
(c) por un incumplimiento negligente o doloso de este Contrato;
(i) respecto de aquellos montos que el Proveedor está obligado a pagar bajo la Ley
laboral o previsional o cualquier legislación similar en otro país, debido a
incumplimientos de obligaciones laborales o previsionales con el personal del
Proveedor.
13. Confidencialidad.
El Proveedor tendrá prohibición de entregar y emitir información, publicar documentos, o
artículos (incluyendo fotografías o material audiovisual) al público y medios de difusión respecto
del Contrato o de la Información Confidencial de la Compañía, sin previa aprobación escrita de la
Compañía.
El Proveedor deberá remitir a la Compañía cualquier consulta o requerimiento del público, de los
medios de difusión o de cualquier autoridad respecto del Contrato o de la Información
Confidencial de la Compañía.
La Compañía podrá ceder, transferir, novar, o de otro modo disponer de sus derechos y
obligaciones bajo este Contrato, en cualquier tiempo, a una entidad relacionada o a cualquier
parte que sea financieramente capaz de cumplir con las obligaciones de la Compañía bajo este
Contrato. Si fuere requerido por la Compañía, el Proveedor deberá suscribir toda la
documentación necesaria que le requiera la Compañía para proceder con la cesión o transferencia
de los derechos y obligaciones de la Compañía bajo este Contrato.
El Proveedor deberá garantizar que cualquier subcontrato contendrá términos que obliguen al
Subcontratista a ejecutar sus obligaciones de modo que el Proveedor cumpla con todas sus
obligaciones bajo este Contrato, incluyendo: (a) el otorgar a la Compañía los derechos a imponer
al Subcontratista las obligaciones establecidas en la cláusula 5; y (b) el ceder al Proveedor todos
los Derechos de Propiedad Intelectual que el pertinente Subcontratista genere a propósito de este
Contrato.
El Proveedor deberá:
(a) garantizar que todos sus Subcontratistas poseen la experiencia suficiente y son
calificados para ejecutar la parte que les corresponda en este Contrato;
(b) proveer al Administrador del Contrato de la Compañía con la información necesaria
acerca de cualquier Subcontratista, dentro del plazo de 5 Días Hábiles del recibo de la
solicitud del Administrador del Contrato de la Compañía (o dentro del plazo que las
Partes han acordado); y
(c) remover al Subcontratista si fuere requerido por la Compañía o por el Administrador del
Contrato de la Compañía.
15.3 Todo pago incurrido por la Compañía con respecto a cualquier responsabilidad
laboral o de seguridad social del Proveedor dará derecho a subrogación de acuerdo a la Ley
Aplicable en los derechos del respectivo trabajador o institución previsional.
16.4 El árbitro será designado por la Cámara de Comercio de Santiago A.G. de entre los
abogados integrantes del cuerpo arbitral del Centro de Arbitraje y Mediación de Santiago. Cada
Parte tendrá el derecho a vetar, sin expresión de causa, hasta tres nombres de los propuestos por
la Cámara, derecho que deberá ejercerse dentro de los cinco días contados desde que la
designación ha sido comunicada a la parte respectiva, haya o no habido aceptación del árbitro
designado.
17. Anti-Corrupción.
17.1 Cada parte, en la ejecución del presente Contrato, tendrá el deber de cumplir con
cualquier ley de anticorrupción aplicable y no dará, ni ofrecerá, recibirá, o acordará recibir, ningún
pago, regalo u otra ventaja que viole una ley de anticorrupción aplicable.
17.3 El Proveedor notificará, tan pronto como le sea posible, y en ningún caso con
posterioridad a los 5 Días Hábiles, cuando tome conocimiento que un funcionario, director,
empleado o accionista del Proveedor ha asumido o se espera que asuma como funcionario
público, en una posición que pueda adoptar o influenciar una conducta gubernamental a favor o
en contra de la Compañía.
18. Idioma.
Las Partes acuerdan que este Contrato será celebrado solamente en idioma español. Sin perjuicio
de lo anterior, en el evento que este Contrato sea traducido al inglés, la versión en español
prevalecerá.
Conducta anticompetitiva significa cualquier forma de comunicación (por cualquier medio, ya sea
electrónico, escrito, verbal o de otro tipo), acuerdo (por cualquier medio, ya sea formal, informal,
contractual, no-contractual, escrito, o verbal), o cualquier otra forma de coordinación o
cooperación con otro competidor (que se haya realizado en el pasado, se esté realizando en el
presente, o tenga la posibilidad de realizarse en el futuro), que sea ilegal o se encuentre de otra
manera restringida o prohibida bajo la Ley de libre competencia (antimonopolios) que sea
aplicable.
Esta obligación subsistirá por un periodo de 5 años a contar de la terminación del Contrato.
Adicionalmente, durante los 5 años posteriores al término del Contrato, a solicitud de la
Compañía, el Proveedor deberá responder encuestas, remitir informes y proporcionar cualquier
otra información sobre los resultados intermedios, finales o impactos del Ámbito Operacional y
de su RCM, cuando sea solicitado por la Compañía, para fines estadísticos y de seguimiento del
programa.
22.2 El Proveedor deberá garantizar que: (a) la Compañía y cualquier otra persona
autorizada por la Compañía (incluyendo otros Contratistas); y (b) cualquier persona autorizada por
la Ley para poder acceder a la Faena con el propósito de ejercer funciones o mandatos legales o
administrativos, tengan un acceso seguro a cualquier parte de la Faena de la Compañía, en todo
tiempo, durante el desarrollo del Proyecto en la Faena.
22.5 El Proveedor deberá cooperar y coordinar su trabajo con todos los otros
contratistas de la Compañía, para eliminar o mitigar cualquier posible retraso en la prestación
completa y oportuna de los servicios materia del Proyecto; y no deberá obstruir, demorar,
interferir o afectar los trabajos y la propiedad de otros contratistas. El Proveedor deberá mantener
la Faena libre de cualquier gravamen, prohibición, o embargo.
23.2 El Proveedor deberá compensar a la Compañía por cualquier pérdida o daño en las
instalaciones o propiedad de la Compañía causado por dolo o culpa grave o por un acto u omisión
negligente del Proveedor o de su personal.
BHP Billiton Contrato de Prestación de Servicios de Innovación - Versión 1.0
24. Domicilio y Notificaciones.
24.1 Toda notificación o aviso dado bajo este Contrato deberá serlo por escrito y
entregado por mano, correo certificado, como adjunto de un email, o por fax, a la dirección
establecida por la Compañía y el Proveedor. Una notificación o un aviso recibido con posterioridad
a las 5 pm (por el receptor), se entenderá recibido en el día hábil siguiente. Una Parte puede, en
cualquier tiempo, notificar a la otra Parte de un cambio de su dirección, teléfono, email u otro
detalle señalado a continuación. Un email de por sí no constituye una notificación o un aviso. Una
notificación o un aviso puede ser enviado (transmitido) como un adjunto de un email.
25. Precedencia.
Si existiere alguna inconsistencia entre distintas partes de este Contrato, los documentos tendrán
el siguiente orden de precedencia: (a) este Contrato; (b) Anexo 1, Especificaciones y Descripción
del Proyecto; (c) Anexo 2; Estándares y procedimientos de la faena, propuesta técnica, propuesta
económica.
26. General.
26.1 Relación entre las Partes. Nada de lo dispuesto en este Contrato se interpretará
en el sentido de que entre las Partes se ha constituido un joint venture, agencia, sociedad o
cualquier otra relación societaria. El Proveedor declara que, en todo lo que se relaciona a la
ejecución de sus obligaciones bajo este Contrato, es un proveedor independiente, sin ningún tipo
de relación laboral o de representación de la Compañía.
26.2 Modificaciones y Renuncias. Este Contrato solamente podrá ser modificado por
escrito por las Partes. El no ejercicio o falta de ejercicio de una Parte, de una facultad o derecho,
no significa que dicha Parte renuncia o ha renunciado al ejercicio de dicha facultad o derecho.
Una facultad o derecho solamente podrá ser renunciada por escrito por la Parte respectiva.
26.3 Acuerdo Definitivo. Este Contrato constituye el acuerdo contractual final, único y
definitivo entre las Partes respecto de la materia objeto del Contrato y remplaza y deja sin efecto
todo acuerdo, contrato, convenio, representación, promesa, negociación, u otra forma de
documento, actual o anterior, verbal o escrito, sobre la materia referida en este Contrato.
Las Partes acuerdan todos los términos y condiciones establecidos en este Contrato.
La personería de don Claudio Aguilera Alfaro y don Felipe Kilian Polanco, ambos para
representar a la Compañía constan de escritura pública de fecha 19 de Febrero de 2013, otorgada
en la Notaría de Santiago de doña Susana Belmonte Aguirre.
La personería de «Personería»
El presente Contrato se firma en dos ejemplares de igual tenor y fecha, quedando uno en
poder de la Compañía y otro en poder del Contratista.
FASE 1: Selección
Objetivos y «Objetivos_y_alcance_de_la_Fase»
alcance de la
fase
Objetivos y «Objetivos_y_alcance_11»
alcance
Tipos de
Entregables
KPIs – Solución al Problema Desafiante (indicadores con los que se evaluará el cumplimiento de los
objetivos de esta etapa)
ii Descripción: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Meta: X%
Descripción: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
iii
Meta: X%
KPIs – Compromisos de Ruta Clase Mundial (indicadores con los que se evaluará el cumplimiento
de los objetivos en esta etapa)
Plazos de pago
Objetivos y «Objetivos_y_alcance_12»
alcance
Duración «Duración_meses_12»
(meses)
Tipos de «Tipos_de_Entregables_12»
Entregables
Descripción: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
ii
Meta: X%
Descripción: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
iii
Meta: X%
KPIs – Compromisos de Ruta Clase Mundial (indicadores con los que se evaluará el cumplimiento
de los objetivos en la fase)
Fase 2: Definición
Objetivos y «Objetivos_y_alcance_2»
alcance
KPIs – Solución al Problema Desafiante (indicadores con los que se evaluará el cumplimiento de los
objetivos de la fase)
Descripción: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
ii
Meta: X%
Descripción: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
iii
Meta: X%
KPIs – Compromisos de Ruta Clase Mundial (indicadores con los que se evaluará el cumplimiento
de los objetivos en la fase)
Las condiciones establecidas para el proyecto, sólo serán modificadas de común acuerdo y por
escrito.
[Incluir todas las condiciones, normas, reglas, requerimientos, u otras, específicas del Sitio
Requerimientos de seguridad
Condiciones medioambientales
Requerimientos laborales
El “Libro de Obra Digital LOD”, como medio de comunicaciones y notificaciones del Contrato, se
regirá por las siguientes disposiciones:
Constituirá el único medio formal de las comunicaciones entre las partes, cuyo uso será
obligatorio para ellas, salvo para notificar los hechos y decisiones que se deben comunicar de
otra manera de acuerdo a lo señalado en el presente Contrato. Para los efectos señalados, la
Compañía define la aplicación denominada “Libro de Obra Digital (en adelante LOD)”, sistema
informático o software que opera en Internet.
BHP Billiton Contrato de Prestación de Servicios de Innovación - Versión 1.0
Toda comunicación formal entre los representantes designados por las partes, esto es,
Administradores de Contratos, se formulará a través de la aplicación LOD utilizando el Libro
de Obra Maestro, Multidivisional o Divisional, según corresponda. Cada comunicación,
denominada transacción, deberá ser suscrita con firma digital avanzada. Será de
responsabilidad y costo del Proveedor su obtención ante los organismos acreditados
legalmente para tal efecto.
Toda transacción que registre una de las partes en el Libro de Obra Digital se dará por conocida
por la otra, sin más prueba que su envío y firma.
Las comunicaciones efectuadas a través de este medio, podrán recaer indistintamente, solo a
modo ejemplar, sobre cualquiera de los contenidos que se indican a continuación:
En caso que se requiera establecer comunicaciones entre otras personas que intervienen en la
ejecución del Contrato; por ejemplo, inspección técnica, especialistas, laboratorios u otros; las
partes podrán acordar por escrito la utilización de libros anexos informáticos. De su existencia, se
BHP Billiton Contrato de Prestación de Servicios de Innovación - Versión 1.0
dejará constancia en el Libro de Obra Digital. Con todo, dicho libro anexo digital, deberá cumplir
los mismos requerimientos del Libro de Obra Maestro. En caso que se acuerde utilizar un libro
anexo digital, éste recibirá la denominación de “Libro de Obra Auxiliar N°X” que operará en forma
complementaria al Libro de Obra Maestro, Multidivisional, Divisional, según sea el caso. Asimismo
las partes acordarán, por escrito, para cada Libro de Obra Auxiliar, si las transacciones requerirán
firma digital simple o avanzada. En todo caso, de requerirse firma digital simple o avanzada, será
de responsabilidad y costo de cada parte su obtención ante los organismos acreditados para tal
efecto. Con todo, no entrará en vigencia dicho Libro de Obra Auxiliar N°X, mientras no se hubieren
obtenido las acreditaciones para la firma digital simple o avanzada, según se requiera.
Los párrafos anteriores se aplicarán sin perjuicio de las comunicaciones que consten en las Actas
de Reunión, en cuyo caso el documento firmado por los miembros asistentes deberá ser validado
por los Administradores, mediante su conversión a un archivo electrónico, firmados digitalmente
por estos e incorporado al libro digital de comunicaciones.
Definiciones: Para todos los efectos del Contrato, los conceptos tendrán el siguiente significado:
i. Libro de Obra Digital o también LOD: Aquella plataforma tecnológica que se utiliza como
elemento único de comunicación formal durante la vigencia del Contrato. Permite
formalizar, en un ambiente digital, las comunicaciones entre las partes, permitiendo a cada
una de ellas el acceso a ciertos Libros.
ii. Libro de Obra Maestro: Aquella herramienta electrónica y de uso obligatorio que,
utilizando la plataforma del LOD, permite formalizar las comunicaciones entre los
Administradores de Contrato de la Compañía y del Proveedor.
iii. Libro de Obra Auxiliar: Aquella herramienta electrónica que permite comunicaciones entre
especialistas de cada parte que intervienen en la ejecución del Contrato; por ejemplo,
inspección técnica, prevencionistas, laboratorios, operación diaria o cualquier otra
persona que participe en calidad de Asesor Técnico de cada parte en la Obra o Servicio.
iv. Libro de Obra Divisional: Aquél Libro de Obra Maestro cuyo alcance comprende una sola
Gerencia de la Compañía.
v. Libro de Obra Multidivisional: Aquél Libro de Obra Maestro cuyo alcance comprende dos o
más gerencias de una o más Vicepresidencias de la Compañía.
2. OTRAS MATERIAS
Mejoramiento Continuo
BHP Billiton Contrato de Prestación de Servicios de Innovación - Versión 1.0
Se integra al Contrato, la voluntad de las partes para trabajar conjuntamente en el mejoramiento
continuo de los Servicios o Trabajos contratados, enfocados en el alineamiento de los objetivos
que permitan optimizar la gestión.
Con el fin de evaluar las mejoras, el Proveedor deberá entregar por iniciativa propia y a
requerimiento de la Compañía, toda la información necesaria para las evaluaciones
correspondientes, principalmente en lo relacionado a la estructura de costos anterior y posterior a
la implementación de las mejoras.
Es así como aquellas reducciones en la base de costos del Contrato derivados de mejoras en los
procesos de trabajo desarrolladas e implementadas en conjunto con la Compañía serán
compartidas entre la Compañía y la Empresa Proveedor.
Los beneficios conseguidos sobre la base de costos del Contrato serán incorporados mediante
modificaciones contractuales al mismo y seguidamente serán presentados descontados de la
facturación mensual.
La aprobación del Estado de Pago y la HES correspondiente estará sujeta al cumplimiento de las
siguientes condiciones:
- Que el Operador del Contrato por parte de LA COMPAÑÍA reciba la información de respaldo
en las fechas comprometidas.
- Que la HES haya sido ingresada en la fecha oportuna y que su valor a cobrar sea coincidente
con los precios del Contrato y con la información del Estado de Pago, incorporando además
los documentos de respaldo en archivo digital.
- Que exista conformidad entre lo cobrado y los antecedentes de respaldo de los trabajos
realizados y recibidos a conformidad.
- Que el Informe Mensual de Gestión preliminar sea recibido junto con el Estado de Pago y
que contenga la información actualizada del período correspondiente.
- Que se haya efectuado la Reunión Mensual de la Gestión del mes anterior y que su Informe
definitivo esté publicado en los Sistemas que la Compañía designe.
Facturación y pago
Una vez recibida su copia aprobada del Estado de Pago y sólo con la información contenida en la
Autorización de Pago, emitirá su factura, enviándola con sus copias legales a la Compañía, por
medio de una carta indicando que su contenido es una factura y su número, dirigida (la carta, el
Estado de Pago, la Autorización de Pago y la factura) exclusivamente a:
BHP Billiton Contrato de Prestación de Servicios de Innovación - Versión 1.0
BHP Shared Business Service
Américo Vespucio Sur 100, piso 10
Las Condes
Santiago
La Compañía podrá modificar el destinatario de las facturas y/o su domicilio, debiendo notificar
por escrito dicha circunstancia al Proveedor, con al menos 7 días de anticipación.
Una vez recibida su copia aprobada del Estado de Pago y sólo con la información contenida en la
Autorización de Pago, el Proveedor procederá a la emisión su factura, la cual, una vez emitida en
conformidad a la ley, deberá ser enviada a la dirección electrónica
escondidarecepcion@custodium.com.
Las facturas que requieran de información adicional (tales como certificados de inspección del
trabajo, reportes de Consignación o Estados de Pago), deberán ser enviados paralelamente por el
Proveedor a las oficinas de la Compañía ubicadas en Av. Américo Vespucio Sur, Piso 10.
A su vez, las facturas electrónicas deberán cumplir con los siguientes requerimientos para su
proceso:
BHP Billiton Contrato de Prestación de Servicios de Innovación - Versión 1.0
Enviar la Orden de Compra en el campo establecido por el S.I.I. en el documento
“Formato Documentos Tributarios Electrónicos 2006-07-20 Versión 1.0” que es la
referencia 801.
En el caso de que la factura no cumpla con los requerimientos antedichos, no podrá ser procesada,
por lo que la Compañía estará facultada para reclamar de su contenido dentro de los plazos
dispuestos en el presente instrumento.
BHP Billiton Contrato de Prestación de Servicios de Innovación - Versión 1.0
La cesión de un crédito contenido en una factura electrónica deberá realizarse a través de medios
electrónicos y se pondrá en conocimiento de la Compañía, en conformidad a la ley, a través de la
anotación en el Registro Público Electrónico de Transferencias administrado por el S.I.I.
En caso de que la factura sea confeccionada con una Orden de Compra en Dólares, se deberá
indicar en la factura, el tipo de cambio utilizado.
En caso de que por alguna razón, los precios de la Orden de Compra sean modificados por el
comprador, el Proveedor deberá facturar en base a la información de la última Orden de Compra
emitida.
Para las Notas de Crédito aplica exactamente el mismo procedimiento establecido en los puntos
anteriores.
Si una factura electrónica, que cumpla con el requerimiento, no ha sido contabilizada por no tener
recepción de bodega, se les solicitará vía mail la factura o guía electrónica con el timbre que la
empresa externa transportista estampa en estos documentos con el fin de acreditar recepción y
gestionar el proceso del DTE.
Las partes convienen que la Compañía tendrá un plazo de treinta (30) días corridos contados desde
la recepción de la factura para reclamar en contra de su contenido. Se considerará la comunicación
electrónica como un medio fehaciente para todos los efectos de practicar el reclamo, sin perjuicio
de la facultad de la Compañía de notificar el reclamo por carta certificada si lo estimare
conveniente.
Dentro de los treinta (30) días calendario siguiente a la recepción de una factura correctamente
emitida y no reclamada, la Compañía pagará al Proveedor el valor de la factura aprobada, según se
especifica más abajo.
Respecto a cualquier monto que deba ser pagado bajo el Contrato, la Compañía estará facultada
para retenerlo, total o parcialmente, si:
3. Como resultado de auditorías fuese determinado que hay pagos previos excesivos o
que se adeuden ajustes por dichos conceptos; o
Si los reclamos presentados contra el Proveedor relacionados con la ejecución de este Contrato,
por los cuales la Compañía podría ser responsabilizada, no son prontamente solucionados por el
Proveedor, después de recibir una notificación por escrito de la Compañía al respecto, éste podrá
deducir todos los costos en conexión con tales reclamos, de los pagos retenidos u otros dineros
adeudados o que puedan adeudarse al Proveedor. Si las sumas retenidas u otros dineros
adeudados al Proveedor bajo este Contrato son insuficientes para cubrir tales costos, o si cualquier
reclamo contra el Proveedor es descargado por la Compañía después de que el pago final haya
sido efectuado, el Proveedor y su fiador o fiadores, si los tuviera, pagarán prontamente a la
Compañía todos los costos incurridos, indiferentemente de que si tal reclamo originase o
impusiera un embargo sobre el Proyecto o la propiedad real sobre la cual el Proyecto está situado.
Sólo después que el Proveedor haya recibido por escrito de la Compañía la Notificación de la
Aceptación Final del Trabajo y/o Servicio de acuerdo con el Contrato y esté convenido el finiquito,
el Proveedor, según se señala anteriormente, preparará un Estado de Pago Final, como una
valorización de todo el Trabajo y/o Servicio restante satisfactoriamente terminado de acuerdo con
los términos del Contrato. Luego de la aprobación de dicha valorización por parte de la Compañía,
el Proveedor preparará y presentará su factura final de acuerdo con la autorización de pago final
aprobada.
A menos que la ley determine algo en contrario, a la firma del finiquito, la Compañía pagará al
Proveedor el monto adeudado, siempre y cuando el Proveedor haya entregado a la Compañía por
si misma, sus Subcontratistas y todos los proveedores de materiales, vendedores, trabajadores y
terceros que estén bajo su control, la renuncia y liberación de todos los reclamos contra la
Compañía, provenientes o en virtud de este Contrato, excepto aquellos reclamos, si hubiera
alguno, que cuenten con el consentimiento de la Compañía, específicamente exceptuado por el
Proveedor de la operación de finiquito en las sumas establecidas en dicha operación.
2. Impuestos
2.1 El Proveedor deberá pagar todos los Impuestos a la Autoridad pertinente, incluyendo el
Impuesto al Valor Agregado. Si el Proveedor paga algún impuesto a nombre de la Compañía, el
Contratista deberá proveer a la Compañía de la documentación necesaria que acredite el pago de
dichos Impuestos.
2.2 Sin perjuicio de lo establecido en la cláusula 2.1, el Proveedor será responsable de todos los
Impuestos que le sean cobrados respecto a los ingresos derivados del Contrato.
2.3 En el caso de que la Compañía estime que la Ley le obliga a retener o deducir cualquier Monto
Retenido, de cualquier pago debido al Proveedor, éste
(b) reconoce y acuerda que cuando la Compañía paga el Monto Retenido a la Autoridad
pertinente, se considerará que la Compañía ha pagado un monto igual al Monto Retenido al
Proveedor, y en dicho caso, esto es, cuando la Compañía retiene o deduce dicho monto de
cualquier pago debido al Proveedor, la Compañía deberá notificar por escrito al Proveedor acerca
del Monto Retenido.
2.4 Todos los montos referidos en este Contrato no incluyen el Impuesto al Valor Agregado.
2.5 El tratamiento del Impuesto al Valor Agregado bajo este Contrato será determinado de
acuerdo a la Ley Aplicable del Contrato, o donde la transacción sea tributable según dicho
Impuesto al Valor Agregado. Si tal Impuesto al Valor Agregado debiera pagarse, la Compañía
deberá pagar al Proveedor un monto de dinero equivalente a dicho Impuesto al Valor Agregado, a
la tasa aplicable; pero tal monto será pagado solamente una vez que el Proveedor exhiba y
presente a la Compañía una Factura válida.