Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
VOLUME 102
Contemporary Chinese Fiction
by Su Tong and Yu Hua
Coming of Age in Troubled Times
By
Hua LI
LEIDEN • BOSTON
2011
This book is printed on acid-free paper.
PL2443.L4325 2011
895.1’3099283’0904—dc22
2010053916
ISSN 0169-9563
ISBN 978-90-04-20226-9
Acknowledgments .............................................................................. ix
Introduction ........................................................................................ 1
1
Mao Zedong, “Talk at a Meeting with Chinese Students and Trainees in Moscow”
(November 17, 1957), in English Quotations from Chairman Mao Tse-tung (Peking:
Foreign Language Press, 1976), 288. The full quotation is, “The world is yours, as well
as ours, but in the final analysis, it is yours. You young people, full of vigor and vital-
ity, are in the bloom of life like the sun at eight or nine in the morning. Our hope is
placed in you . . . The world belongs to you. China’s future belongs to you.”
2 introduction
in the two writers’ fictional oeuvre over their career, and reveal the
connection between their fiction and their real-life coming-of-age
experiences.
By placing Su Tong’s and Yu Hua’s coming-of-age fiction in the
theoretical framework of traditional Bildungsroman as a literary genre,
I argue that these coming-of-age narratives share a common quality
as parodistic Bildungsroman with Western novels, such as Thomas
Mann’s (1875–1955) The Magic Mountain. Bildungsroman is a Ger-
man term that means “novel of formation,” “novel of initiation,” or
“novel of education.”2 This type of narrative appears in nearly all major
literary traditions. Scholars and critics such as Hegel, Dilthey, Lukacs
and Bakhtin have all investigated this literary genre in their treatises.
The traditional Bildungsroman follows its hero’s path from childhood
to maturity, usually moving from an initial stage of youthful egoism
and irresponsibility to a final harmonious integration with society. Yet
with Su Tong and Yu Hua, the tradition is turned on its head, because
the young protagonists in their stories never recognize their “identity
and role in the world” or achieve maturity after experiencing various
kinds of ordeal and spiritual crisis.3
In the present book, the term “parodistic Bildungsroman” and the
connotation of parody resonate with those concepts as applied by
both Martin Swales and W. H. Bruford in their analyses of Thomas
Mann’s The Magic Mountain. In his book The German Bildungsro-
man from Wieland to Hesse, Swales registers the tragic and parodistic
resonance of The Magic Mountain by questioning the process and end-
ing of the protagonist Hans Castorp’s Bildung. Swales maintains that
“Hans Castorp is and remains ‘mittelmässig,’ mediocre, or perhaps
more accurately, undistinguished by any dominant characteristic, pro-
pensity, or quality” after his seven-year sojourn in an alpine sanato-
rium.4 Castorp’s development deviates from “the traditional sense [of
Bildungsroman] in which . . . a novel hero’s development . . . is learning
consistently and cumulatively from his experience to the point where
he can then enact the values he has acquired.”5 In addition, Swales
2
For a brief introduction about the Bildungsroman as a literary genre, see M. H.
Abrams, A Glossary of Literature Terms, 7th ed. (Toronto: Harcourt Brace College
Publisher, 1999), 193.
3
Ibid.
4
Martin Swales, The German Bildungsroman from Wieland to Hesse (Princeton:
Princeton University Press, 1978), 119.
5
Ibid., 118.
4 introduction
6
Ibid., 124–125.
7
Ibid., 124.
8
W. H. Bruford, “ ‘Bildung’ in The Magic Mountain,” in Thomas Mann’s The Magic
Mountain, ed. Harold Bloom (New Havern: Chelsea House Publishers, 1986), 83.
introduction 5
lens of Bildungsroman, I will reveal how the two authors have engaged
with the coming-of-age structure or Bildungsroman elements in their
stories at various career stages.
Many insightful research papers and articles have been published
on the writings of Su Tong and Yu Hua. However, most of them
focus either on the authors’ so-called “avant-garde” stories written in
the 1980s, or on Su Tong’s new historical novels such as My Life as
Emperor and Empress Dowager Wu Zetian (Wu Zetian, 1993), his fam-
ily sagas such as the Maple-Poplar Village Series (Fengyangshu cun
xilie) and Rice, or the “women” series such as “Blush” (Hong fen, 1992)
and “Embroidery” (Cixiu, 1993), along with Yu Hua’s more realistic
full-length novels To Live and Chronicle of a Blood Merchant.9 While
these articles make various helpful and interesting assertions about
the works of these two major Chinese writers, unfortunately, there
remains no systematic and comprehensive analysis of Su Tong’s and
Yu Hua’s coming-of-age stories.
9
In her article “On Su Tong,” Wang Haiyan examines how Su Tong’s fiction
uncovers dichotomies of narration versus lyricism, urban versus rural, fatalism versus
defiance, and individual accounts versus group-based histories. See Wang Haiyan,
“Su Tong lun” [On Su Tong], Anqing shifan xueyuan xuebao, 1994, no. 4:80–85. In
“A Review at the End of the Century,” Zhang Yingzhong discusses Su Tong’s fiction
of the Toon Street Series, Maple-Poplar Village Series, and his historical series, and
argues that Su Tong is obsessed with “reflecting upon the past.” See Zhang Ying-
zhong, “Shiji mo de huimou” [A Review at the end of the century], Xiandai wenxue
zazhi, 1994, no. 5:30–33. For a discussion of various themes in Su Yong’s stories, see
Zhao Hongqin, “Wu ke taobi: Su Tong yu nanfang” [Nowhere to escape: Su Tong
and the South], Zhejiang shida xuebao, 1994, no. 3:40–44; Huang Jinfu, “Chuzou yu
fanhui: Su Tong xiaoshuo jianlun” [Leaving and returning: a brief discussion of Su
Tong’s stories], Zhejiang shida xuebao, 1994, no. 3:45–47; and Wu Yiqin, “Su Tong
xiaoshuo zhong de shengming yishi” [Implications of life in Su Tong’s stories], Jiangsu
shehui kexue, 1995, no. 1:116–121. Literary criticism of Yu Hua’s full-length novels
has mainly been undertaken by Chinese scholars and critics such as Chen Sihe, Wu
Yiqin and others. Chen Sihe indicates that Yu Hua refashions or revives accounts of
Chinese folk society in these novels. See Chen Sihe, “Yu Hua: you xianfeng xiezuo
zhuanxiang minjian zhihou” [Yu Hua: after transition from avant-garde writing to
narrative on folk society], Wenyi zhengming, 2000, no. 1:68–70; For his part, Wu Yiqin
attempts a comparison of the writing style between Yu Hua’s early stories and his
novel Chronicle of a Blood Merchant, stressing that the latter work marks Yu Hua’s
farewell to “hypocritical works.” See Wu Yiqin, “Gaobie xuwei de xingshi” [Farewell
to hypocritical form], Wenyi zhengming, 2000, no. 1:71–77. In their writings, the crit-
ics Yu Xian and Zhang Hong discuss one of the most prominent techniques in Yu
Hua’s novels—namely repetition: Yu Xian, “Chongfu de shixue” [Poetic repetition],
Dangdai zuojia pinglun, 1996, no. 4:12–15; Zhang Hong, “‘Xu Sanguan maixue ji’ de
xushi wenti” [Questions on the narrative of Chronicle of a Blood Merchant], Dangdai
zuojia pinglun, 1997, no. 2:19–23.
introduction 7
10
My interview with Yu Hua took place on 6 July 2010 in Beijing; my interview
with Su Tong took place on 12 July 2010 in Shanghai.
11
Su Tong, “Tongnian shenghuo de liyong” [Drawing upon childhood], Shijie
4:163.
12
Yu Hua, “Wo yongyou liangge rensheng” [I have two lives], in Wo nengfou
xiangxin ziji? [Can I believe in myself?] (Beijing: Renmin ribao chubanshe, 1998),
148.
8 introduction
13
Su Tong, Nanfang de duoluo [The degeneration of the South] (Taibei: Yuanliu
chuban gongsi, 1992), 118.
10 introduction
14
Joseph W. Esherick, Paul G. Pickowicz and Andrew G. Walder, The Chinese Cul-
tural Revolution as History (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2006), I. The
essays in this volume reflect a new era of research by scholars who have immersed
themselves in the flood of new source materials from the Cultural Revolution.
15
Anita Chan, Children of Mao: Personality Development and Political Activism in
the Red Guard Generation (London: Macmillan, 1985).
introduction 11
16
Roderick MacFarquhar and Michael Schoenhals, Mao’s Last Revolution (Cam-
bridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press, 2006).
CHAPTER ONE
BILDUNGSROMAN/CHENGZHANG XIAOSHUO
AS A LITERARY GENRE
1
Chinese critics Wang Zheng and Xiao Hua are probably the first to discuss the
“youth mentality” or “youth consciousness.” Their analyses and arguments have been
frequently cited by other critics and scholars. For detailed discussions, see Wang Zheng
and Xiao Hua, “Hubu de qingnian yishi: Yu Su Tong youguan de huo wuguan de”
[The complementary youth consciousness: Things relevant or irrelevant to Su Tong],
Dushu [Reading] (July/August 1989): 102–107; Xiaobing Tang, “Residual Modernism:
Narratives of the Self in Contemporary Chinese Fiction,” Modern Chinese Literature 7,
no. 1 (Spring 1993): 12–13; Rong Cai, “The Lonely Traveler Revisited in Yu Hua’s
Fiction,” Modern Chinese Literature 10, no.1/2 (Spring/Fall 1998): 178.
2
Wang and Xiao, “Hubu de qingnian yishi: Yu Su Tong youguan de huo wuguan
de,” 103–104.
3
Tang, “Residual Modernism: Narratives of the Self in Contemporary Chinese
Fiction,” 12.
14 chapter one
4
Yingjin Zhang, “Introduction: Engaging Chinese Comparative Literature and
Cultural Studies,” in China in a Polycentric World: Essays in Chinese Comparative
Literature, ed. Yingjin Zhang (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1998), 7.
5
Martin Swales, The German Bildungsroman from Wieland to Hesse (Princeton:
Princeton University Press, 1978), 10–12.
6
Ibid.
7
Ibid.
bildungsroman as a literary genre 15
the PRC during the 1980s and 1990s? How can we justify the retroac-
tive applicability of the term chengzhang xiaoshuo, which had not been
extensively used by critics until the 1990s, to Chinese literary works
from the early twentieth century? In addition, how relevant are the
respective authors’ personal coming-of-age experiences to their fic-
tion? These questions will be addressed and clarified as this chapter
traces the history of Bildungsroman and its Chinese counterpart cheng-
zhang xiaoshuo. I will first explore the origin and development of the
Bildungsroman as a literary genre, review its principal thematic con-
cerns, and respond to some crucial questions that have been raised in
the writings of such scholars as M. M. Bakhtin, Martin Swale, Franco
Moretti, Jerome Buckley, Jeffrey Sammons, and Fritz Martini. Next, I
will flesh out the term chengzhang xiaoshuo and outline its importance
in modern and contemporary Chinese literature.
Before looking into the emergence of the genre Bildungsroman in
nineteenth-century Europe, it is necessary to understand the dialecti-
cal relation between literary genre and social reality. P. N. Medvedev
and M. M. Bakhtin have argued that “genre appraises reality and real-
ity clarifies genre.”8 A literary genre is the conceptualization or visu-
alization of some aspects of reality, and the creation of new genres
is more of a response to “social changes in real social life” than the
mere “result of purely mechanical processes or the revival of neglected
devices.”9 Social changes bring about new views of experience, and
result in a broadening array of genres in literature as well as oral dis-
course. Once a new literary genre arises, it can provide the reader with
a new lens with which to observe some aspects of reality, and can
“become common in spheres remote from [its] origin.”10 An under-
standing of this dialectical relation between literary genre and social
reality helps explain the emergence of both European Bildungsroman
novels in the nineteenth-century and Chinese chengzhang xiaoshuo in
the twentieth-century.
The emergence of Bildungsroman novels was a response to moder-
nity in Europe at the turn of the eighteenth century. In his study of this
8
P. N. Medvedev and M. M. Bakhtin, The Formal Method in Literary Scholarship:
A Critical Introduction to Sociological Poetics, trans. Albert J. Wehrle (Cambridge,
Mass.: Harvard University Press, 1985), 136.
9
Gary Saul Morson and Caryl Emerson, Mikhail Bakhtin: Creation of a Prosaics
(Stanford: Stanford University Press, 1990), 277.
10
Ibid.
16 chapter one
11
Franco Moretti, The Way of the World: The Bildungsroman in European Culture
(London: Verso, 1987), 5.
12
Ibid., 4.
13
Ibid., 4–5.
14
Ibid., 16.
15
Jerome Hamilton Buckley, Season of Youth: The Bildungsroman from Dickens to
Golding (Cambridge: Harvard University Press, 1974), vii.
bildungsroman as a literary genre 17
16
John Keats, The Poem of John Keats, ed. Jack Stillinger (Cambridge, Mass.:
Belknap Press of Harvard University Press, 1978), 102–103.
17
Buckley, Season of Youth: The Bildungsroman from Dickens to Golding, vii.
18
James Hardin, “An Introduction,” in Reflection and Action: Essays on the Bildungs-
roman, ed. James Hardin (Columbia: University of South Carolina Press, 1991), ix.
19
Fritz Martini, “Bildungsroman—Term and Theory,” in Reflection and Action:
Essays on the Bildungsroman, 1–25.
20
Lothar Kohn, Entwicklungs—und Bildungsroman (Stuttgart: Metzler, 1969), 5.
18 chapter one
21
Martini, “Bildungsroman—Term and Theory,” 24.
22
Swales, The German Bildungsroman from Wieland to Hesse, 13.
23
Martini, “Bildungsroman—Term and Theory,” 21.
24
Wilhelm Dilthey, Das Erlebnis und die Dichtung: Lessing, Goethe, Novalis, Höl-
derlin (Leipzig & Bern: Teubner, 1913), 394. English translation is quoted from Swales,
The German Bildungsroman from Wieland to Hesse, 3.
bildungsroman as a literary genre 19
Who enters into life in a blissful state of ignorance, seeks related souls,
experiences friendship and love, struggles with the hard realities of the
world and thus armed with a variety of experiences, matures, finds him-
self and his mission in the world.25
There are some limitations in Dilthey’s definition of this genre.
For example, it is questionable whether the “fulfillment and har-
mony” to which Dilthey refers should be the “necessary goal of the
Bildungsroman.”26 Despite the narrowness of Dilthey’s gloss for the
Bildungsroman, it remains the most frequently cited definition of this
genre. In the wake of Dilthey’s contribution, the term Bildungsroman
has been applied ever more widely in literary scholarship.
In Germany, the early Bildungsroman soon generated several
noticeable subtypes. For instance, the Entwicklungsroman or “novel
of development” chronicles a young person’s overall socialization and
maturation in the gradual transformation into an adult; the Erziehun-
gsroman or “pedagogical novel” depicts a youth’s training and formal
education; and the Kunstlerroman or “artist novel” recounts the early
formative years of an artist.27
Some scholars who have been cautious in applying the term Bil-
dungsroman have attempted to distinguish it from these designa-
tions of subtypes or subcategories. For instance, Melitta Gerhard has
attempted to make Bildungsroman more precise by categorizing it
as a subgenre of the Entwicklungsroman. According to Gerhard, the
Entwicklungsroman is the more general term, embracing those novels
that treat the protagonist’s maturation through his confrontation with
the world. Gerhard suggests that the Bildungsroman is a specific sort
of Entwicklungsroman that flourished during the late eighteenth and
early nineteenth centuries.28
On the other hand, Martin Swales prefers Bildungsroman over
Erziehungsroman and Entwicklungsroman because of the Bildungsro-
man’s cultural and philosophical features. The Erziehungsroman deals
with the educational process in a specific and limited way—“a certain
set of values to be acquired, of lessons to be learned.”29 However, in a
remarkable fusion of theory and practice, the Bildungsroman reveals
25
Hardin, “An Introduction,” xiv.
26
Swales, “Introduction,” in The German Bildungsroman from Wieland to Hesse, 3.
27
Buckley, Season of Youth: The Bildungsroman from Dickens to Golding, 13.
28
Hardin, “An Introduction,” xvi.
29
Swales, The German Bildungsroman from Wieland to Hesse, 14.
20 chapter one
30
Ibid.
31
Ibid.
32
Dennis F. Mahoney, “The Apprenticeship of the Reader: The Bildungsroman of
the ‘Age of Goethe,’ ” in Reflection and Action: Essays on the Bildungsroman, 100.
33
Buckley, Season of Youth: The Bildungsroman from Dickens to Golding, 18.
bildungsroman as a literary genre 21
his growing mind and eventually influence for better or for worse his
whole maturity.”34 Among the narrative elements, we need to pay spe-
cial attention to the absence of fatherhood, setting out on a journey,
the tension between potentiality and actuality, and the accommoda-
tion between the young protagonist and the social world.
The role that fatherhood plays in the Bildungsroman is noteworthy.
The growing child in many nineteenth-century English novels is often
orphaned, fatherless, or at least alienated from his father.35 “The loss of
the father, either by death or alienation, usually symbolizes or parallels
a loss of faith in the hero’s home and family and leads inevitably to
the search for a substitute parent or creed.”36 Therefore, “the defection
of the father becomes accordingly the principal motive force in the
assertion of the youth’s independence.”37
Setting out on a journey is another key element in the plot of the
Bildungsroman. According to Buckley, “The journey from home is in
some degree the flight from provinciality” to a larger society, as well
as the flight from the bonds imposed by the parental generation, with
whom the protagonist has usually been in conflict.”38 This sort of pro-
vincial protagonist often initially enters the city in a spirit of bewil-
derment and credulity. Buckley accentuates the double role that the
city plays in the young man’s life: “It is both the agent of liberation
and a source of corruption . . . The city, which seems to promise infi-
nite variety and newness, all too often brings a disenchantment more
alarming and decisive than any dissatisfaction with the narrowness of
provincial life.”39
Besides the narrative elements of fatherhood and setting out on the
journey, the tension between “potentiality and actuality” is also cen-
tral to the growth of an individual hero in a Bildungsroman novel. On
the one hand, the Bildungsroman explores “the sheer complexity of
individual potentiality”; on the other hand, it recognizes that “practi-
cal reality—marriage, family, career—is a necessary dimension of the
hero’s self-realization.”40 This tension becomes part of the ordeal with
which the youth has to grapple in order to achieve maturity. At the
34
Ibid., 19.
35
Ibid.
36
Ibid.
37
Ibid.
38
Ibid., 20.
39
Ibid.
40
Swales, The German Bildungsroman from Wieland to Hesse, 29.
22 chapter one
41
Ibid., 34.
42
Morreti, The Way of the World, 10.
43
George Lukacs, The Theory of the Novel: A Historico-philosophical Essay on the
Forms of Great Epic Literature (Bambridge, Mass.: The M.I.T. Press, 1971), 136.
44
Jeffrey L. Sammons, “The Bildungsroman for Nonspecialists: An Attempt at a
Clarification,” in Reflection and Action: Essays on the Bildungsroman, 41.
45
Ibid.
46
Swales, The German Bildungsroman from Wieland to Hesse, 34.
47
Ibid., 151.
bildungsroman as a literary genre 23
The finest characteristic of the typical German, the best-known and also
the most flattering to his self-esteem, is his inwardness. It is no accident
that it was the Germans who gave to the world the intellectually stimu-
lating and very humane literary form which we call the Bildungsroman.
Western Europe has its novel of social criticism, to which the Germans
regard this other type as their own special counterpart: it is at the same
time an autobiography, a confession. The inwardness, the “Bildung” of a
German implies introspectiveness; an individualistic cultural conscience;
consideration for the careful tending, the shaping, deepening and per-
fecting of one’s own personality or, in religious terms, for the salvation
and justification of one’s own life.48
Bildungsroman novels demonstrate “an intense and sustained concern
for the growth of an individual in all his experiential complexity and
potentiality.”49 And “it is precisely this interest in the inner life and
processes of the individual that confers poetic seriousness.”50
The Bildungsroman was born of the humanistic ideal of late eight-
eenth-century Germany. According to Sammons, “the concept of Bil-
dung is intensely bourgeois; it carries with it many assumptions about
the autonomy and relative integrity of the self, its potential self-creative
energies, its relative range of opinions within material, social, even
psychological determinants.”51 Therefore, the Bildungsroman is closely
related to “the early bourgeois, humanistic concept of the shaping of
the individual self from its innate potentialities through acculturation
and social experience to the threshold of maturity.”52 It is a novel form
with “a concern for the whole man unfolding organically in all his
complexity and richness.”53
Closely related to the inwardness of the Bildungsroman is its intel-
lectual flavor. Novels such as Wilhelm Meister and David Copperfield
not only present the growth of a young protagonist, but also explore
the “nature and the limitation of human consciousness.”54 They reveal
“the protagonist’s capacity for self-reflection . . . [which] is part of the
whole living process in which he is embedded.”55 This self-reflective
48
Quoted by Swales, The German Bildungsroman from Wieland to Hesse, 159.
49
Swales, The German Bildungsroman from Wieland to Hesse, 19.
50
Ibid.
51
Sammons, “The Bildungsroman for Nonspecialists: An Attempt at a Clarifica-
tion,” 42.
52
Ibid, 41.
53
Swales, The German Bildungsroman from Wieland to Hesse, 14.
54
Ibid., 35.
55
Ibid., 36.
24 chapter one
56
Lukacs, The Theory of the Novel: A Historico-philosophical Essay on the Forms of
Great Epic Literature, 135.
bildungsroman as a literary genre 25
events in one’s life, generally written for personal use and satisfaction,
with little or no thought of publication.57
It is sometimes difficult to draw a sharp line between autobiography
and the autobiographical novel. Buckley has tried to distinguish one
from the other by means of the differing approaches to narration
adopted in the autobiography versus the autobiographical novel. He
argues that the autobiographer is typically “the older man, indulging
in fond retrospect, often more than a little sentimental in his view
of his youth, recalling what it pleases him to remember.”58 The auto-
biographer is pretty much limited by his own point of view of his
own experience, and has to be very self-conscious “through modesty,
through fear of unwanted self-exposure,” and owing to fear of being
criticized as “egotistical.”59
Compared with the autobiographer, the autobiographical novelist
has a distinct advantage in being able to freely “conceal or reveal what
he will of his past by assigning to his hero some of his own acts and
feelings and inventing as many others as he chooses to complete a dra-
matic characterization.”60 In contrast to the relatively senior autobiog-
rapher recalling his memorable past, the “autobiographical novelist is
usually a younger man, nearer in time to his initiation, self-protectively
more ironic, still mindful of the growing pains of adolescence, repro-
ducing as accurately as possible the turbulence of the space between
childhood and early manhood.”61 Meanwhile, he must keep the fiction
independent of himself as an author.62
From this review, we can see that biography, autobiography, mem-
oir, diary, and biographical or autobiographical novels share common
thematic concerns with the Bildungsroman. One could even label them
as Bildungsroman when they are profoundly engaged in the explora-
tion of values, ideas, and the hero’s growth process, inwardness, sub-
jectivity, and philosophical traits.
However, in Bakhtin’s article, “The Bildungsroman and its Signif-
icance in the History of Realism (Toward a Historical Typology of
the Novel),” the Russian critic identifies the fundamental differences
57
Abrams, A Glossary of Literary Terms, 22.
58
Buckley, Season of Youth: The Bildungsroman from Dickens to Golding, 25–26.
59
Ibid.
60
Ibid., 26.
61
Ibid.
62
Ibid.
26 chapter one
63
M. M. Bakhtin, Speech Genres and Other Late Essays, trans. Vern W. McGee
(Austin: University of Texas Press, 1986), 10–59.
64
Ibid., 17.
65
Ibid., 10–11.
66
Ibid., 19.
67
Ellen Morgan, “Humanbecoming: Form and Focus in the Neo-Feminist Novel,”
in Image of Women in Fiction: Feminist Perspectives, ed. Susan Koppelman Cornillon
(Bowling Green: Bowling Green University Popular Press, 1972), 183–85.
68
Barbara A. White, Growing Up Female: Adolescent Girlhood in American Fiction
(Westport, CT: Greenwood, 1985), 195.
bildungsroman as a literary genre 27
69
Swales, The German Bildungsroman from Wieland to Hesse, 165.
70
Hardin, “An Introduction,” xvii.
71
Ibid.
72
Some research articles have discussed the youthful images in the narratives writ-
ten in early twentieth century, especially the lonely young travelers. See Rong Cai,
“The Lonely Traveler Revisited in Yu Hua’s Fiction.” Also see Leo Ou-fan Lee, “The
Solitary Traveler: Images of the Self in Modern Chinese Literature,” in Expressions of
Self in Chinese Literature, eds. Robert E. Hegel and Richard C. Hessney (New York:
Columbia University Press, 1985), 282–307.
28 chapter one
73
Xiaobing Tang, Global Space and the National Discourse of Modernity: the His-
torical Thinking of Liang Qichao (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1996),
37. “Shaonian zhongguo shuo” was originally published on Feb. 10, 1900 in Qingyi
bao (The China discussion). For more about Liang Qichao’s thoughts, see Joseph R.
Levenson’s Liang Ch’i-ch’ao and the Mind of Modern China (Cambridge: Harvard
University Press, 1959).
74
For detailed discussion of the formation of the youth discourse in the early
twentieth-century, see Mingwei Song, “Long Live Youth: National Rejuvenation and
the Chinese Bildungsroman, 1900–1958” (PhD diss., Columbia University, 2005), 10.
75
Ibid., 26–54.
76
Lin Yu-sheng, The Crisis of Chinese Consciousness: Radical Antitraditionalism in
the May Fourth Era (Madison: University of Wisconsin Press, 1979), 65.
bildungsroman as a literary genre 29
77
This preface was written in the summer of 1943, and revised in 1984. Johann
Wolfgang Von Goethe, Weilian Maisite de xuexi shidai [Wilhelm Meister’s Appren-
ticeship], trans. Feng Zhi and Yao Kekun (Beijing: Renmin chubanshe, 1988).
78
Gottfried Keller, Lü yi hengli [Green Henry], trans. Liu Banjiu (Bejing: Renmin
chubanshe, 1980).
79
In the preface to Sang Di’s Kanshangqu hen chou [It seems ugly] (Beijing: Dazhong
wenyi chubanshe, 1999), Cao Wenxuan pointed out that it was time for literary crit-
ics to use the term chengzhang xiaoshuo as a literary genre. Also see Xu Meixia, “Lun
dangdai chengzhang xiaoshuo de neihan yu ge’an” [The connotation and case study
of contemporary Chinese Bildungsroman] (Master’s thesis, Xiamen University, 2003).
The author wrote that in an interview, Sang Di told the author that Cao Wenxuan and
Dai Jinhua were the first people to use the term chengzhang xiaoshuo.
80
Li Yang, Kangzheng suming zhi lu [Struggling against predestination] (Changc-
hun: Shidai wenyi chubanshe, 1993).
30 chapter one
81
Chen Sihe, Zhongguo dangdai wenxueshi jiaocheng [A textbook for contempo-
rary Chinese literary history] (Shanghai: Fudan daxue chubanshe, 2001).
82
Song, “Long Live Youth: National Rejuvenation and the Chinese Bildungsroman,
1900–1958.” 5.
bildungsroman as a literary genre 31
book form in 2003.83 That same year, Sun Jing’s master’s thesis posits
that the development of the modern Chinese Bildungsroman amounts
to “historic proof of the nation’s modernization . . . [and] the abstract
symbol of national development.”84 In another master’s thesis in 2002,
Tian Guangwen argues that puzzlement is the main theme of com-
ing-of-age narratives written in the 1990s.85 In these scholarly works,
each author develops his own definition of the chengzhang xiaoshuo.
These definitions tend to focus mostly on the formal elements of the
genre while neglecting the most significant concern of most writers
of actual Bildungsroman: complex inwardness. In this study, I define
chengzhang xiaoshuo as the Chinese counterpart of the European Bil-
dungsroman. It is a specific author’s visualization of his own or his
contemporaries’ coming-of-age experience in its local socio-historical
setting in order to provide some complex internal reflections on social
reality. Chengzhang xiaoshuo is an organic unity of form and theme,
and a dynamic interaction between its aspects of outward experience
and inward reflection. Its aspect of outward experience is revealed by
means of principal elements of the plot: childhood, inter-generational
conflict, setting out on a journey (in either symbolic or physical form),
ordeal by love, and the search for a vocation and a philosophy of life.
Its aspect of inward reflection deals mostly with individual subjectivity
along with emotional and cognitive maturation. The genre’s thematic
tension is largely between individuality and socialization: on the one
hand, the chengzhang xiaoshuo explores the complexity of individual
potentiality; on the other hand, it recognizes practical realities such as
marriage, family, and career as a necessary dimension of the young
hero’s self-realization. In essence, chengzhang xiaoshuo principally
concerns itself with the spiritual and psychological development of the
83
Fan Guobin, “Zhuti zhi shengcheng—dangdai chengzhang xiaoshuo zhuti yan-
jiu” [The formation of the subject: a study of contemporary Bildungsroman] (PhD
diss., Nanjing University, 2002). It was published in book form with a slightly different
title in 2003, see Fan Guobin, Zhutide shengzhang: 50 nian chengzhang xiaoshuo yan-
jiu [The formation of the subject: a study of the 50 years of Bildungsroman] (Beijing:
Zhongguo xiju chubanshe, 2003).
84
Sun Jing, “Zhongguo xiandai chengzhang xiaoshuo de xushixue yanjiu” [The
study of narratology of contemporary Chinese Bildungsroman] (Master’s thesis,
Qingdao University, 2002).
85
Tian Guangwen, “Kunhuo de zhangwang: xinchao chengzhang xiaoshuo lun”
[The puzzled look: on the new wave of Bildungsroman] (Master’s thesis, Shangdong
Normal University, 2002).
32 chapter one
1
Mingwei Song, “Long Live Youth: National Rejuvenation and the Chinese Bil-
dungsroman, 1900–1958” (PhD diss., Columbia University, 2005). In his study, Min-
gwei Song detects Chinese youth of that time grow from “modern student,” to “new
youth,” and finally to “revolutionary youth.”
34 chapter two
2
Pei-Yi Wu, The Confucian’s Progress: Autobiographical Writings in Traditional
China (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1990). This is a pathbreaking
changing patterns of the chinese bildungsroman 35
7
Ibid., 15.
8
Ibid., xi.
9
Ibid., xii.
changing patterns of the chinese bildungsroman 37
10
Ibid., 127.
11
Deng Huoqu (1498–1570), Nanxun lu [The record of a quest in the south], Ca,
1599.
12
Hu Zhi (1517–1585), “Kunxue ji” [A record of learning through difficulties],
in Mingru xue’an [Philosophical records of Ming Confucians] (Taibei: Shijie shuju,
1965), 221–224.
13
De Qing (1546–1623), Zuben Hanshan dashi nianpu shuzhu [Unabridged and
annotated annalistic biography of Master Hanshan], ed. Fu Zheng (Suzhou: Honghua
she, 1934).
14
Cynthia Brokaw, review of The Confucian’s Progress: Autobiographical Writings in
Traditional China, Harvard Journal of Asiatic Studies 53, no.1 (June 1993): 182–183.
38 chapter two
15
Ibid., 183.
16
Wu, The Confucian’s Progress: Autobiographical Writings in Traditional China, xii.
17
Wang Jie (1603?–1682?), “Sanrong zhuiren guang zixu” [Expanded self-account
of the useless man Sannong], in Lidai zixu zhuan wenchao [A historical survey of
Chinese autobiography], ed. Guo Dengfeng (Taibei: Shangwu yinshuguan, 1965),
1:32–67. Mao Qiling (1623–1716), “Ziwei muzhiming” [Self-written tomb notice and
inscription], in Mao Xihe xiansheng quanji [Complete works of Master Mao Xihe],
35: II: Ia–20b. 1761.
18
C. T. Hsia, The Classic Chinese Novel: A Critical Introduction (New York: Colum-
bia University Press, 1968), 246; Kirk A. Denton, The Problematic of Self in Modern
Chinese Literature: Hu Feng and Lu Ling (Stanford, California: Stanford University
Press, 1998), 33.
changing patterns of the chinese bildungsroman 39
19
Song, “Long Live Youth: National Rejuvenation and the Chinese Bildungsroman,
1900–1958,” 9–14. Song identifies the English autobiography of Yung Wing (1828–
1912), the one who first proposed the overseas study program, as the first narrative to
record the psychological development of a modern Chinese youth. Yung’s My Life in
China and America (1909) traces his development from an ignorant peasant boy to
an educated and westernized social reformer.
20
Xiaobing Tang, Global Space and the National Discourse of Modernity: the His-
torical Thinking of Liang Qichao (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1996),
37. “Shaonian zhongguo shuo” was originally published on Feb. 10, 1900 in Qingyi
bao (The China discussion). For more about Liang Qichao’s thoughts, see Joseph R.
Levenson’s Liang Ch’i-ch’ao and the Mind of Modern China (Cambridge: Harvard
University Press, 1959).
21
Song, “Long Live Youth: National Rejuvenation and the Chinese Bildungsroman,
1900–1958,” 26–54.
changing patterns of the chinese bildungsroman 41
22
Ibid., 33–34.
23
Lin, The Crisis of Chinese Consciousness: Radical Antitraditionalism in the May
Fourth Era, 65.
42 chapter two
24
Milena Dolezelova-Velingerova, “The Origin of Modern Chinese Literature,” in
Modern Chinese Literature in the May Fourth Era, ed. Merle Goldman (Cambridge:
Harvard University Press, 1977), 19–20.
25
For detail see Milena Dolezelova-Velingerova’s article “The Origin of Modern
Chinese Literature,” in Modern Chinese Literature in the May Fourth Era, 17–35. In
this article, Dolezelova-Velingerova traces the development of the use of vernacular
in Chinese literature from the late Qing to May Fourth era.
changing patterns of the chinese bildungsroman 43
the case among their forbears. With the launching of the May Fourth
Movement in 1919, such currents in modern thought as individual-
ism, anti-traditionalism, and nationalism further captured the imagi-
nations of young Chinese men and women. Broad cross-sections of
Chinese youth tried to slough off the heavy burden of the Confucian
tradition and absorb Western culture in its stead, though their anti-
traditionalism was not necessarily thoroughgoing or consistent.26
The May Fourth era was a time of the awakening of the individual.
The self-image of May Fourth youth was marked by an intense aware-
ness of the individual’s role in society and sense of social responsi-
bility in society. During this period, Western influence upon China
should not be underestimated. May Fourth intellectuals were enthu-
siastic about learning from the West, including Westernized powers
in Asia such as Japan and Russia. Numerous Western philosophical
and literary works were translated from Japanese or rendered directly
from English and other European languages. These translations ranged
from fiction in the tradition of European Realism, Romanticism, and
Expressionism to non-fiction such as Freudian and Jungian psycho-
analysis, Marxism, and Nietzschean philosophy.
The tendency of a focus on subjective sentiment in modern Chinese
literature is partially of Chinese origin; however, the inspiration for its
modern quality is derived from the West. The fictional representation
of self and subjectivity are seen as an integral part of Chinese liter-
ary modernity. The sentimental, humane, subjective, and confessional
tone of most early May Fourth writing is often associated with Euro-
pean Romanticism, Expressionism, Japanese Naturalism and I-novels.
Michael Duke has remarked on the subjective and confessional tone
so common in May Fourth literature:
The concept of literature as spontaneous self-expression—consonant as
it seemed with the venerable Chinese concept of shi yan zhi—led to an
outpouring of autobiographical and confessional literature notable for
its stress on spontaneity, intensity, subjectivity of personal emotions, and
celebration of the individual. Both the individual psyche and the world
of nature were explored as aspects of a passionate search for Truth,
Goodness, and Beauty which were believed to culminate in the spiri-
tual ecstasy of romantic love extolled as the height of joy and suffering,
26
Yu-sheng Lin repeatedly points out in The Crisis of Chinese Consciousness: Radi-
cal Antitraditionalism in the May Fourth Era that although Chinese intellectuals often
rebelled against their Confucian heritage, they were also part of it.
44 chapter two
27
Michael S. Duke, Blooming and Contending (Bloomington: Indiana University
Press, 1985), 183.
28
Leo Ou-fan Lee, The Romantic Generation of Modern Chinese Writers (Cam-
bridge: Harvard University Press, 1973), 280. Lee argues that the Wertherian man
is full of tender emotions: “gentle and tearful love, nostalgia, and a pervasive mel-
ancholy.” He attains his strength from his inner life—“the nuances of his emotion,
the mysteries of his unconscious self, or the subjective world of imaginary passion.”
Therefore he is also called a passive romanticist. In contrast, the Promethean man is
enthusiastic, passionate, and dominant. He actively embraces life instead of escaping
from it. He attains his strength from outside of life and society, not from his inner life.
However, it doesn’t necessarily mean he is less emotional and less sensitive.
29
Ibid., 294.
changing patterns of the chinese bildungsroman 45
fiction”; this Asian variety of naturalism had been present in “the con-
clusion to Meiji (1868–1912) literature,” and “served as the foundation
of Japanese literature since the Taisho era [1912–1926].”30 However,
Japanese naturalism had been directly influenced by French naturalism.
Around 1900, Zola’s voluminous novels were being widely circulated
among young Japanese literary aspirants. However, in assimilating
French naturalism, Japanese writers altered the meaning of the word
nature. For them, it became “the principle of inward reflection and
the subjective expression of human nature in isolation from objective
realities. Included in this subjective vision of reality were the Japanese
romantic traits of self-confession and lyrical expression. What resulted
was a unique form of Japanese naturalism.”31
The most famous type of Japanese naturalism was watakushi-shōsetsu
(shishōsetsu) or the I-novel, which is characterized by “a Rousseau-
esque morality of unrestrained self-revelation, intensive lyricism, and
occasional self-pity, and by a sentimental search for the so-called kin-
dai jiga (modern self ).”32 The I-novel appeared with the publication
of Shimazaki Tōson’s (1872–1943) Hakai (Broken commandment)
in 1906 and prevailed through the next two decades, precisely when
the influx of Chinese students studying in Japan peaked. The literary
trend exerted noticeable influence upon Chinese writers then in Japan
and soon was manifested in the publication of Yu Dafu’s (1896–1945)
semi-autobiographical story “Sinking” (Chenlun, 1921). Many Chinese
intellectuals and writers started to translate Japanese novels and natu-
ralistic writings, introducing them to Chinese readers. These writers
include Liang Qichao, Zhou Zuoren (1885–1967), and Lu Xun, who
later became members of such literary societies as the Literary Research
Association and the Creation Society. For example, Lu Xun translated
a study of Japanese naturalism by Katayama Koson (1878–1933).33
His younger brother Zhou Zuoren played “a vital role in introduc-
ing major trends and figures in contemporary Japanese literature to
Chinese writers and intellectuals throughout the May Fourth period.”34
30
Nakamura Mitsuo, Meiji bungakushi [History of Meiji literature] (Tokyo: Chi-
kuma Shobo, 1963), 184.
31
Ching-mao Cheng, “The Impact of Japanese Literary Trends on Modern Chinese
Writers,” in Modern Chinese Literature in the May Fourth Era, 78.
32
Ibid.
33
Ibid., 79.
34
Christopher T. Keaveney, The Subversive Self in Modern Chinese Literature: The
Creation Society’s Reinvention of the Japanese Shishosetsu (New York: Palgrave Mac-
millan, 2004), 3.
46 chapter two
35
Ibid.
36
Ibid., 27.
37
Ibid., 1.
38
In his study of the Chinese Bildungsroman from 1900 and 1958, Mingwei Song
argues that “youth” is a “representative agency in the historical complex of Chinese
modernization” to “rejuvenate and modernize China.” See Song, “Long Live Youth:
National Rejuvenation and the Chinese Bildungsroman, 1900–1958,” 2–7; Kirk Den-
ton, in his study of Hu Feng’s literary theory and Lu Ling’s fictional practice, contends
that the tension between “an autonomous individual” and “participating in historical
transformation” has been a “general epistemological problem that haunted modern
Chinese intellectuals” since the formative stage of Chinese modernization in the late
changing patterns of the chinese bildungsroman 47
the May Fourth generation an autonomous model of self, but the “val-
ues [of individualism and subjectivism] were appropriated primarily
for iconoclastic purposes.”39 Therefore, various forms of literary writing
in the vernacular (baihua) proliferated, attending to the “internal self ”
(neixin) and exhibiting a flavor of iconoclasm and nationalism. In this
socio-political environment, the chengzhang xiaoshuo/Bildungsroman
was a symbolic form of modernity; was mainly written in the form
of diary and autobiography; and was largely focused on the awaken-
ing of self-consciousness combined with cultural anti-traditionalism
and political nationalism. The Bildungsroman novel maintains a bal-
ance between inwardness and outwardness—the individuality and
social integration. For Chinese chengzhang xiaoshuo, this tension is
expressed between the individual and history, “ego autonomy and self-
transcendence.”40 The following investigation of the changing patterns
of the Chinese chengzhang xiaoshuo will reveal how coming-of-age
narratives in different historical periods of the twentieth century—
the May Fourth era, the 1930s and 1940s, the seventeen years after
the founding of the People’s Republic of China, and the 1980s and
1990s—offer fictional representations of young intellectuals’ partici-
pation in China’s historical transformation, their vacillation between
“assert[ing] the psychic reality of individuals and join[ing] selflessly
with the inexorable movement of Nation and History.”41 My review
of the changing patterns of modern Chinese chengzhang xiaoshuo is
succinct and does not pretend to be exhaustive in portraying the char-
acteristics of the Chinese coming-of-age narratives in the twentieth
century.
The emergence of stories by Ding Ling, Yu Dafu, Lu Yin (1898–
1934), and Bing Xin (1900–1999) can be regarded as the beginning
of the Chinese chengzhang xiaoshuo. These works can also be catego-
rized as “self-referential” fiction that “came about in an intellectual
Qing and the May Fourth era. See Denton, The Problematic of Self in Modern Chinese
Literature: Hu Feng and Lu Ling, 18.
39
Kirk A. Denton, “General Introduction” to Modern Chinese Literary Thought:
Writings on Literature, 1893–1945, ed. Kirk A. Denton (Stanford: Stanford University
Press, 1996), 44.
40
Denton, The Problematic of Self in Modern Chinese Literature: Hu Feng and Lu
Ling, 22.
41
Ibid., 23.
48 chapter two
42
Keaveney, The Subversive Self in Modern Chinese Literature: The Creation Soci-
ety’s Reinvention of the Japanese Shishosetsu, 5.
43
Goldman, ed., Modern Chinese Literature in the May Fourth Era, 4.
changing patterns of the chinese bildungsroman 49
student who has left her South China hometown and sojourns in Bei-
jing to search for love and self-identity. Both stories received enthusi-
astic reviews upon publication and have since become two of the most
frequently analyzed and anthologized works of May Fourth fiction.
Both Yu Dafu and Ding Ling can be linked to what Leo Ou-fan
Lee has called the “romantic generation of modern Chinese writers.”44
Their stories contain obvious semi-autobiographical allusions focused
on love and sex. The protagonists are all alienated and sensitive young
men and women—modern students. In some important ways, Yu Dafu
and Ding Ling stand apart from other writers. Their characters’ tough
moral self-questioning, their search for self-identity, and their sense of
being caught in contradictory situations qualify their stories as cheng-
zhang xiaoshuo and resonate with their counterparts in European lit-
erature that had been written more than a hundred years earlier. These
young Chinese intellectuals’ anti-traditionalism and nationalism thus
bring a fresh flavor to the traditional Bildungsroman.
Both “Sinking” and “Miss Sophie’s Diary” contain narrative and
plot elements that are frequently encountered in conventional Bil-
dungsroman. The protagonists in both stories leave their homes for
unfamiliar metropolitan areas. Sophie in “Miss Sophie’s Diary” leaves
her countryside hometown for school in Beijing. The young man in
“Sinking” departs China and heads to Japan as a study-abroad student.
The conflicts with the older generation in conventional Bildungsroman
are replaced with few and attenuated family connections between the
protagonists and their parents in the two stories. Both protagonists
experience ordeals of love, sexuality, and other complications. Their
individuality and subjectivity are developed during the process of
these ordeals, in which they undergo intense introspection and a quest
for personal identity and fulfillment. More importantly, their personal
growth is closely connected with the social turmoil of the time.
The young man in “Sinking” is mired in poverty and excessive guilt
about his sexuality, and feels insecure and isolated.45 The protagonist’s
44
Lee, The Romantic Generation of Modern Chinese Writers, 81–110.
45
Some critics emphasize the irony revealed in Yu Dafu’s story. For example,
Michael Egan argues that the objective and distanced tone of the narrator serves “as
an irony” to “undercut the hero’s sentimental view of himself,” and emphasize “the
basic absurdity of his self-image.” See Michael Egan, “Yu Dafu and the Transition to
Modern Chinese Literature,” in Modern Chinese Literature in the May Fourth Era,
312. Kirk Denton argues from a contrasting standpoint that we should put our feet in
the shoes of Yu Dafu’s contemporary readers, who were not likely to detect the ironic
50 chapter two
tone of the narrator and thus separated the narrator from the author—even though Yu
Dafu’s real life was quite different from the vision of himself projected in his stories.
See Kirk A. Denton, “The Distant Shore: Nationalism in Yu Dafu’s ‘Sinking,’” Chinese
Literature: Essays, Articles, Reviews 14 (December 1992): 117.
46
C. T. Hsia tries to explain the protagonist’s excessive guilt about sexuality in
the framework of the Confucian ethics that had conditioned the author’s upbringing.
“Even when engaged in casual amorous pursuits, Yu Dafu or his fictional alter ego
always suffers from the acute awareness of his truancy as son, husband, and father.”
See C. T. Hsia, A History of Modern Chinese Fiction, 1917–1957 (New Haven: Yale
University Press, 1961), 109.
47
Lee, The Romantic Generation of Modern Chinese Writers, 111.
48
Yi-tsi Mei Feuerwerker, Ding Ling’s Fiction: Ideology and Narrative in Modern
Chinese Literature (Cambridge: Mass.: Harvard University Press, 1982), 45.
changing patterns of the chinese bildungsroman 51
49
Feuerwerker, Ding Ling’s Fiction, 28.
50
Feuerwerker further points out that Sophie’s “love experience is not so much an
excuse for subjective effusions as an occasion for tough moral self-questioning.” See
Feuerwerker, Ding Ling’s Fiction, 19.
52 chapter two
51
Leo Ou-fan Lee explains the change in the framework of romanticism. He con-
cludes that the “shift from Literary Revolution to Revolutionary Literature is epito-
mized by the dynamizing view of Byron—a progression from sentiment to force, from
love to revolution, from Werther to Prometheus.” See Lee, The Romantic Generation
of Modern Chinese Writers, 292.
52
Goldman, ed., Modern Chinese Literature in the May Fourth Era, 2–3.
53
Ibid.
changing patterns of the chinese bildungsroman 53
ture in the May Fourth era, whereas afterwards their characters turned
to social reform or out-and-out revolution. The intense awareness of
the significance of the self in the early May Fourth era increasingly
gave way to class-consciousness and a sense of collectivity. This shift
is identified by critics as the starting point of “a gradual victory of the
discourse of collectivism over the self.”54
In addition to the formulaic thematic framework in these narratives,
the sprouting of an anti-“bourgeois” or pro-“proletarian” identity
could also be perceived among characters. In her study of the theme of
coming-of-age in 1930’s left-wing urban stories, Li Mei points out that
such stories emphasize the transformation and fusion of intellectual
and proletarian identities. There were two patterns of transformation.
On the one hand, as in the character of Jin Xiaomei in “Dawn” (Shu,
1933), the subject of the transformation is the worker who gradually
masters revolutionary knowledge under the consciousness-raising
guidance of progressive intellectuals. On the other hand, as illustrated
by Meilin in “Shanghai in the Spring of 1930” (Yijiu sanling nian chun
shanghai, 1930), the subject of the transformation is the intellectual
who undergoes a metamorphosis into a proletarian by means of guid-
ance from a politically astute “worker mentor.” These two patterns
bring to light the requirement that youth must experience a transfor-
mation of identity in their awakening along the path of growth they
have followed. In this way, young intellectuals wind up proletarian-
ized, while workers and farmers become intellectualized.55
In fictional portrayals of identity shifts, Chinese young people ceased
being enlightened new youth and became progressive and revolution-
ary youth. Protagonists sprang up to embody these new ambitions,
as exemplified in Ye Shengtao’s (1894–1988) Schoolmaster Ni Huan-
chih (Ni Huanzhi, 1928), Mao Dun’s (1896–1981) Rainbow (Hong,
1930), Ding Ling’s Weihu (Weihu, 1930) and “Shanghai in the Spring
of 1930,” Ba Jin’s (1904–2005) Family ( Jia, 1931) and Wang Xiyan’s
(1914–1999) “Dawn.”
These narratives unfold a variety of thematic foci, often including ele-
ments of societal inequities, political injustice, and labor-management
conflict. Nevertheless, most of the works are mediocre with respect to
54
Denton, The Problematic of Self in Modern Chinese Literature: Hu Feng and Lu
Ling, 5.
55
Li Mei, “Lun sanshi niandai zuoyi dushi xiaoshuo zhong de chengzhang zhuti”
[On the theme of growth in the 1930s’ left-wing urban stories], Yancheng shifan
xueyuan xuebao, 1994, no. 4:47–49.
54 chapter two
literary merit, falling into the well-worn “revolution plus love” formula
in which the characters’ personal well-being is now subservient to the
responsibility of saving society as a whole.56 As one critic observed,
“The actual representation of characters’ minds in leftist literature was
for the most part formulaic and superficial. It is not so much that left-
ist writers denied their characters a psychic life, but that the minds
portrayed were flat, unambiguous, and transparently clear.”57 The flat-
ness and simplicity of characterization are also evident in the leftist
chengzhang xiaoshuo narratives. In spite of their artistic weakness, it is
still worth discussing their thematic significance through a brief review
of Ye Shengtao’s Schoolmaster Ni Huan-chih.
Ye Shengtao’s (Ye Shaojun) Schoolmaster Ni Huan-chih was com-
pleted and serialized in the Education Magazine, vol. 20, issues 1–12,
in 1928. It was then published by Shanghai Commercial Press in book
form in August 1929 and reprinted in thirteen editions by Kaiming
Bookstore from 1930 to 1949.58 The book narrates the path of a young
Chinese educator, Ni Huanzhi, from 1916 to 1927. In Schoolmaster Ni
Huan-chih, various contradictions within the individual as portrayed
in “Miss Sophie’s Diary” and “Sinking” are mainly replaced by portray-
als of contradictions within society through three aspects—the peda-
gogical, the romantic, and the political. These contradictions lead to
frustration and disillusion. The novel not only incorporates the author
Ye Shengtao’s educational philosophy; it also reveals how historical
events of the time shaped the lives and careers of May Fourth youth.
Ni Huanzhi represents a typical middle-class intellectual who attends
a new Western-style school, becomes awakened to the May Fourth
spirit, is later disillusioned by the gap between societal reality and his
ideals, and on his deathbed finds renewed hope in revolution and the
youth of days to come. Ni Huanzhi is a transitional figure, bridging the
gap between May Fourth new youth and revolutionary youth.
56
Jianmei Liu has done a thoughtful and thorough study on modern Chinese
stories written within the thematic framework of revolution plus love in her book
Revolution Plus Love (Honolulu: University of Hawai’i Press, 2003). She examines the
changing patterns of these formulaic writings in different historical periods in modern
China, from the 1930s to the contemporary.
57
Denton, The Problematic of Self in Modern Chinese Literature: Hu Feng and Lu
Ling, 13–14.
58
He Xifan, “Ye Shengtao de jiaoyu qingjie yu Ni Huanzhi de xinling bianqian”
[Ye Shengtao’s educational concern and Ni Huanzhi’s spiritual journey], Xihua shifan
daxue xuebao, 2005, no. 2:65.
changing patterns of the chinese bildungsroman 55
59
Ye Shengtao, Schoolmaster Ni Huan-chih, 2nd ed. trans. A. C. Barnes (Beijing:
Foreign Language Press, 1978), 327.
60
Ibid., 333.
58 chapter two
61
Mao Dun, “On Reading Ni Huanzhi” in Modern Chinese Literary Thought:
Writings on Literature, 1893–1945, ed. Kirk A. Denton (Stanford: Stanford University
Press, 1996), 289–290.
62
Wolfgang Kubin, “German Melancholy and Chinese Restlessness: Ye Shengtao’s
Novel Ni Huanzhi,” Journal of Tsinghua University (Philosophy and Social Science) 17
(February 2002): 77.
changing patterns of the chinese bildungsroman 59
63
Liu, Revolution Plus Love, 151.
64
Ibid., 151–152.
65
Lee, The Romantic Generation of Modern Chinese Writers, 207.
60 chapter two
The Lugouqiao Emergency (also called July Seventh Incident and the
Marco Polo Bridge Incident) on 7 July 1937 triggered the eight-year
Sino-Japanese War and turned a new page in modern Chinese history.
In the wake of the unconditional surrender of the Japanese army on
15 August 1945, the civil war between the GMD and the CCP eventu-
ally broke out in 1946 and lasted until 1949, when Chiang Kai-shek
withdrew his GMD government and military to the island of Taiwan.
During these wars, literature was often assumed to shoulder part of
the responsibility for “saving” the country. The aesthetic concerns of
the country’s writers commonly yielded to the perceived need for regi-
mentation in line with the revolutionary or anti-imperialist struggle
at hand. According to one commentator, “During the Sino-Japanese
War, romanticism died a natural death in the occupied area and was
replaced by the resurgence of more traditionally influenced drama,
essays, and anti-romantic narrative literature.”67 With Mao Zedong’s
“Talks at the Yan’an Forum on Literature and Art” (1942) as a water-
shed, the May Fourth era’s legacy of enlightenment humanism and
romantic individualism completely eroded, giving way to a more com-
bative era’s insistence upon national salvation and revolutionary collec-
tivism. Under such socio-historical circumstances, fiction dealing with
the intellectual development and emotional growth of young people
became scarce. Still, Bildungsroman fiction of excellent quality were
occasionally still written, such as Lu Ling’s (1923–1994) full-length
novel, Children of the Rich (Caizhu de ernümen). In terms of artistic
value and intellectual depth, the second volume of this two-volume
novel still stands as one of the finest Bildungsroman narratives ever
written by a Chinese left-wing writer. With its complex and ponderous
syntax, the novel deviates from traditional Chinese vernacular mod-
66
Consistent with his loyalty to traditional Chinese values and appreciation of life
in traditional agricultural society, Shen Congwen’s ultimate goal was to manifest the
“power of innocence and spontaneity,” and in so doing, to demonstrate that “the
moral codes of a community should not be predicated on pre-established grounds but
should evolve as a result of the harmonious association of things in their phenomenal
state.” Hsia, A History of Modern Chinese Fiction, 1917–1957, 201; Lee, The Romantic
Generation of Modern Chinese Writers, 244.
67
Duke, Blooming and Contending: Chinese Literature in the Post-Mao Era, 184.
changing patterns of the chinese bildungsroman 61
els, having taken its stylistic cues instead from Chinese translations of
such Western writers as Dostoyevsky and Tolstoy. Lu Ling’s adoption
of a Western narrative style helped this novel to present what a critic
has termed the “problematic self.”68
Written between 1945 and 1948, Children of the Rich recounts the
decline of a wealthy elite family in Suzhou, with particular attention
to the fate of younger family members from the early 1930s to the mid
1940s. The subject matter of this novel was inspired by Lu Ling’s per-
sonal observations of the ups and downs of his maternal uncle’s fam-
ily, along with memories of his own youth.69 Hence, Lu Ling’s work
represents not only certain intellectual currents of the time, but also
significant historical and social changes. Unlike other contemporary
left-wing writers who generally emphasized the dramatic transforma-
tion of the protagonist from a “bourgeois” intellectual to a revolution-
ary, Lu Ling turned inward to disclose the rich inner life of dejected
young intellectuals in a chaotic society. The novel has sometimes been
criticized as excessively intellectual, and has often been read by critics
as a work “about consciousness”—and as a fictional elaboration of Hu
Feng’s ideas about subjectivism.70 In Volume Two of the novel, the
young protagonist Jiang Chunzu continues to experience the kind of
spiritual crisis of Chinese intellectuals that Ni Huanzhi experienced
in Schoolmaster Ni Huan-chih. Jiang Chunzu is infused with the May
Fourth spirit of enlightenment humanism and has been nurtured by
ideas in the progressive journal New Youth, but the harsh status quo
makes him gradually awaken to the apparent powerlessness of enlight-
enment humanist values in this social context. Neither Ni Huanzhi nor
Chunzu can envision a way of bringing about social change through
the spirit of enlightenment humanism.
Volume 1 of Lu Ling’s novel is a panoramic presentation of the
gradual decline of a wealthy family with a particular focus on the
family’s two older sons, Jiang Weizu and Jiang Shaozu. This volume
depicts a particularly wrenching transition in family fortunes that res-
onates with Lu Ling’s own family background. He captures the decline
of not merely a lone family, but of an entire complex social ethos.
Volume 2, strongly influenced by Romain Rolland’s (1866–1944)
68
Ibid., 160.
69
Denton, The Problematic of Self in Modern Chinese Literature: Hu Feng and Lu
Ling, 122–123.
70
Ibid., 185.
62 chapter two
Jean Christophe, focuses solely on the quest for understanding and ful-
fillment of the youngest son Jiang Chunzu, and is written in the narrative
pattern of Bildungsroman, exploring the protagonist’s complex inner
life and his interactions with the outside world. The following discus-
sion will focus on Volume 2, which is marked by a plethora of psycho-
logical description and internal monologue, and animated by a concern
for the whole man unfolding organically in all his complexity and
richness.71
In Children of the Rich, Volume 2, the protagonist Chunzu follows
an opposite path from that of the young protagonist in Schoolmaster
Ni Huan-chih. Ni Huanzhi’s Bildung is accomplished through his jour-
neys from a small world to a big world—first from his home village to
another village to attempt to achieve his educational ideals, then from
the countryside to the city, where he dies after some participation in
leftist political movements. On the other hand, Chunzu leaves his
hometown for larger cities, then withdraws to the countryside to engage
in educational reform, and finally returns to his home to die. Both of
Ni Huanzhi’s and Chunzu’s journeys are accompanied by frustrations
and disillusionment. The young Chunzu is forced to leave home alone
and sets out on an uncertain journey as a war refugee. On this lonely
expedition, he sees the world outside of his family and witnesses the
sort of large-scale human suffering characteristic of wartime. Through
his acquaintance with people from all walks of life, he witnesses bloody
slaughters and brutal persecution in addition to experiencing warm
friendships. With these bitter but valuable experiences, he returns to
his home. So far, the story fits the traditional pattern of Bildungsroman
very well. A young man sets out on a lonely journey; he experiences
the outside world, acquiring a certain set of values, learning lessons,
evolving and growing; finally, he returns home, completing a full cycle
of activity in an individual’s life.
However, Lu Ling does not stop there. He goes much further with
the tension between the development of Chunzu’s individuality and
socialization. After Chunzu returns to his hometown at the rear of the
war-zone, he draws upon his musical talent to contribute to the pro-
duction of anti-Japanese leafletting. However, clique struggles and the
failure of a love affair, push him again into a mire of disillusion and
depression. Chunzu withdraws further to the countryside, searching
for salvation. He accepts a teaching position at his friend’s school. Yet
71
Ibid., 167.
changing patterns of the chinese bildungsroman 63
the simple life in the countryside does not help to relieve his depres-
sion. The suffocating atmosphere in the school and bitterness from his
failed love affair impel him to flee back to Chongqing to join his family
there. The painful struggle of his soul induces severe health problems,
and eventually leads to his untimely death.
One critic sees Chunzu’s intellectual self as problematic and “split in
two directions: inward to the mind and outward to the world.”72 How-
ever, I do not see it as problematic. On the contrary, the revelation
of the protagonist Chunzu’s inwardness and outwardness reveals two
important aspects of the protagonist’s Bildung—development of his
individuality and socialization, the combination of which help make
the novel a successful Bildungsroman narrative. In his preface to Chil-
dren of the Rich, Hu Feng extols Lu Ling’s concern for the inwardness
of the protagonist by pointing out that Lu Ling does not simply record
historical events, but reveals the disturbance of the individual soul
under certain historical circumstances.73 Chunzu experiences many
of the hardships that a typical Bildungsroman protagonist undergoes:
generational conflict, provinciality, the struggle to find one’s place in
society, alienation, ordeal by love, and the search for a vocation. Influ-
enced by various personalities and forces, Chunzu gradually and pain-
fully comes to understand himself and his role in the revolution and
the anti-Japanese war, and works out his own salvation by melting
himself into a collective career. Yet in the face of a family and soci-
ety torn apart by the gunpowder of war, his experiences undermine
the development of a mature character. He cannot attain strength and
integrity through this self-examination, and eventually fails to recon-
cile himself with society.
72
Denton, The Problematic of Self in Modern Chinese Literature: Hu Feng and Lu
Ling, 185, 189, 23. By “inward to the mind,” Denton refers to Chunzu’s desperate
effort to form a “subject apart from the oppressive forces of society,” or in Leo Ou-fan
Lee’s romanticism framework, Chunzu’s “Faustian-Promethean” tendency to “opti-
mistically [wage] a solitary battle against society.” By “outward to the world,” Denton
highlights Chunzu’s action of “join[ing] with the people” as a token of “participat[ing]
creatively in the movement of History,” after this “introverted Wertherian” hero is
overwhelmed by his pessimism and “desires to terminate his isolation by fusing with
a larger whole.” Denton argues that Chunzu’s psychic dilemma and problematic self
are still unsolved today, and they may explain the post-Mao literature’s obsession with
self and subjectivity.
73
Hu Feng, preface to Lu Ling’s Caizhu de ernümen [Children of the rich] (Beijing:
Renmin wenxue chuban she, 1985).
64 chapter two
74
For detail, see Hong Zicheng, Dangdai zhongguo wenxue gaiguan [General
review of contemporary Chinese literature] (Beijing: Beijing daxue chubanshe, 1998);
Hong Zicheng, A History of Contemporary Chinese Literature, trans. Michael M. Day
(Leiden and Boston: Brill, 2009).
75
Yang Mo, Qingchun zhi ge [The song of youth] (Beijing: Zuojia chubanshe,
1958).
76
Sun Jing, “Zhongguo xiandai chengzhang xiaoshuo de xushixue yanjiu,” 23–24.
changing patterns of the chinese bildungsroman 65
77
Liu, Revolution Plus Love, 91.
78
Swales, The German Bildungsroman from Wieland to Hesse, 29.
66 chapter two
79
Li Yang, Kangzheng suming zhilu [Struggling against predestination] (Chang-
chun: Shidai wenyi chubanshe, 1993).
80
Song, “Long Live Youth: National Rejuvenation and the Chinese Bildungsroman,
1900–1958,” 272.
changing patterns of the chinese bildungsroman 67
The chaos of the Cultural Revolution from 1966 to 1976 left an almost
empty page in the history of Chinese literature. After Mao Zedong’s
death in 1976, China suddenly found itself able to wake up from the
protracted nightmare, and PRC intellectuals started to reflect on this
disastrous and traumatizing history by writing memoirs and fiction. In
their writings, they recalled their catastrophic and devastating experi-
ences during the Cultural Revolution. These works were labeled “Scar
Literature” and “Reflective Literature.” Examples include Lu Xinhua’s
“The Wounded” (Shanghen, 1978), Dai Houying’s Man, oh, Man (Ren
a ren, 1980), Zhang Xianliang’s Body and Soul (Ling yu rou, 1981),
and Yu Luojin’s A Chinese Winter’s Tale (Yige dongtian de tonghua,
1980). The most noteworthy trait of these narratives is the revival of
81
Liu, Revolution Plus Love, 188.
68 chapter two
the theme of love, which “for those writers represents the banner of
humanism, a way to save society, and a tentative vision of the lost
‘self.’”82 Even though these narratives touch upon the growth and for-
mation of youth, their main concern is to present the disastrous effects
of the Cultural Revolution upon Chinese people, and to reflect intel-
lectually on those failures. In this study, these narratives will thus not
be treated as typical coming-of-age narratives or Bildungsroman.
Since the mid-1980s, alongside a general resurgence of interest in self
and subjectivity, some young Chinese writers started to write narra-
tives that explored seriously the theme of young people’s individuality
and socialization, either during the Cultural Revolution or in the con-
temporary reform period that followed. Examples included Yu Hua’s
novel Cries in the Drizzle and his short stories (for example, “Timid as
a Mouse,” and “The April Third Incident”); Su Tong’s North Side Story
and the Toon Street Series; and Liu Sola’s “You Have No Choice” (Ni
biewu xuanze, 1985). Critics of the 1980s labeled these three writers
“avant-garde,” and many of their early works applied innovative dic-
tion and literary techniques by way of influence from foreign writers
such as Franz Kafka (1883–1924) and Jorge Luis Borges (1899–1986).
Yet even so, the works cited above could still be read as chengzhang
xiaoshuo. The significance of these narratives lay in the fact that these
writers reflected on the growth and future of Chinese youth in ways that
deviated from the utopian vision perpetuated by Mao Zedong’s ver-
sion of the “new socialist man.” In terms of narrative, they completely
rejected the formula of revolutionary-realism-plus-revolutionary-
romance, which had been popularized among left-wing writers since
the early 1930s and had reached its peak in the Mao era.
In the 1990s, more coming-of-age narratives emerged, and writers
revealed profound intellectual concerns as they explored the growth
and maturation of the individual. However, these narratives were writ-
ten mainly by women, and included Lin Bai’s One Person’s War (Yige
ren de zhanzheng, 1993) and Chen Ran’s Private Life (Siren shenghuo,
1996). Unlike May Fourth era women writers whose female protago-
nists struggled against patriarchal suppression, women writers in the
1990s were more interested in revealing their personal feelings as
women. In their narratives, men such as fathers, brothers, husbands or
lovers were often either absent or else insignificant.
82
Ibid., 24.
changing patterns of the chinese bildungsroman 69
In One Person’s War, Lin Bai emphasizes the loneliness and isola-
tion of a girl as an individual. The growth of Duomi, the protagonist,
is a process of searching for her identity. Duomi is a sensitive girl with
literary talent. Her father is absent. Her connection with her mother
is tenuous. She is destined to be an orphan and lives on her own. Her
room is full of mirrors through which she confirms her existence.
As a small girl, Duomi still has some attachment to her mother.
However, after her first experience of sexual self-gratification at the
age of eight, she becomes aware of her identity as a woman and starts
to explore the outside world. She cuts loose from her mother. In her
own words, she starts to “randomly pick up scenes (suiyi tiaoxuan
fengjing).”83 Thanks to the literary talent she subsequently cultivates,
she has an opportunity to flee her hometown and move to the city. As
she seeks a vocation, her world grows larger and larger. She becomes
a poet, an editor, and a screenwriter. She also experiences an ordeal
of love, a necessary part of her growth. After all these experiences,
Duomi chooses to withdraw into her own private world. It seems her
journey of youth—her search for love and vocation—legitimizes her
solitude. However, in this process she affirms her value as an indepen-
dent entity. Duomi calls herself an “escapist.” Her philosophy of life
is to “run off ” when facing a problem. This escape is presented posi-
tively, showing her confidence in her own existence and her don’t-care
attitude about the outside world. At the end of the story, she obtains
inner peace by living on her own; this is Duomi’s way of accommodat-
ing to life and society.
In the late 1990s, some women writers born in the 1970s began
to publish narratives about the lives of contemporary young people.
Many of these narratives were modeled on their own experiences and
became best-sellers. They included such works as Wei Hui’s Shang-
hai Baby (Shanghai baobei, 1999), Mianmian’s Candy (Tang, 2000),
and Flower on the Other Side (Bi’an hua, 2003) by the so-called inter-
net writer Anny Baby. Yet even though these narratives are closely
related to contemporary urban young people’s lives, my study does
not include them in the category of the Bildungsroman. The writers are
more interested in disclosing the state of their lives than in exploring
the process of growing up; they “neither identify with heavily loaded
83
Lin Bai, Yige ren de zhanzheng [One person’s war] (Beijing: Beijing shiyue wenyi
chubanshe, 2004), 53.
70 chapter two
84
Liu, Revolution Plus Love, 25.
85
Sammons, “The Bildungsroman for Nonspecialists: An Attempt at a Clarifica-
tion,” in Reflection and Action: Essays on the Bildungsroman, 41.
86
Li Zehou, Zhongguo xiandai sixiang shilun [Essays on the history of modern
Chinese thought] (Beijing: Dongfang chubanshe, 1987).
87
Denton, The Problematic of Self in Modern Chinese Literature: Hu Feng and Lu
Ling, 5.
changing patterns of the chinese bildungsroman 71
chapters. There are two major reasons for choosing these two authors
in particular. First, as indicated in the Introduction, coming-of-age
narratives are prominent in the oeuvre of each of these two writers,
yet they have not been systematically and comprehensively studied by
literary critics. My study intends to fill the void in scholarly studies of
this topic, not only among Su Tong’s and Yu Hua’s works, but also
with respect to the Chinese chengzhang xiaoshuo as a literary genre.
Second, Su Tong’s and Yu Hua’s coming-of-age narratives that are set
in the period from 1966 to 1976 make a substantial contribution to the
study of the cultural history of the Maoist Cultural Revolution.
Unprecedented upheavals in modern Chinese history began in June
1966 with the sudden advent of the Red Guard Movement, known
for the extremist actions of students in the destruction of the Four
Olds, and for armed factional struggles. The radical movement lasted
about two years and was followed by “harsh military repression and
campaigns of political persecution.”88 This was the first and most dra-
matic phase of the Cultural Revolution. The period from the formation
of revolutionary committees in 1968 to the death of Lin Biao (1907–
1971) was the middle phase of the Cultural Revolution; this involved
more mass violence and fierce factional struggles among the CCP’s
high ranking officials.89 Finally, during the period after Lin Biao’s mys-
terious plane crash and before Mao Zedong’s death in the autumn of
1976, Mao established his absolute authority over the CCP and relied
on his “Gang of Four” to further consolidate his power.90
While scholars have paid great attention to the Red Guard Move-
ment and the political struggles of the Cultural Revolution, not much
has been written about the kinds of social issues that are reflected in
fiction by Su Tong and Yu Hua. “Scar Literature” and “Sent-down
Urban Youth Literature” written in the 1980s and 1990s focus “on
the most visible protagonist: student red guards, [sent-down urban
youth], worker rebels, and mass organizations engaged in factional
88
Esherick, Pickowicz, and Walder, eds., The Chinese Cultural Revolution as His-
tory, 1.
89
Ibid., 21. See detail of mass killing in Yang Su, “Mass Killing in the Cultural
Revolution: A Study of Three Provinces,” and Jiangsui He, “The Death of a Landlord:
Moral Predicament in Rural China, 1968–1969,” in The Chinese Cultural Revolution
as History, 96–152.
90
For the detail, see MacFarquhar, and Schoenhals, Mao’s Last Revolution. In the
book, the authors chronicle China’s Cultural Revolution.
72 chapter two
91
Esherick, Pickowicz, and Walder, eds., The Chinese Cultural Revolution as His-
tory, 3.
92
Morreti, The Way of the World, 16.
93
Yiheng Zhao, “Yu Hua: Fiction as Subversion,” World Literature Today 65,
no. 3 (Summer 1991): 415–420.
94
Andrew F. Jones, “The Violence of the Text: Reading Yu Hua and Shi Zhicun,”
Positions 2, no. 3 (1994): 579.
95
Anne Wedell-Wedellsborg, “Haunted Fiction: Modern Chinese Literature and
the Supernatural,” International Fiction Review 32 (2005): 25.
changing patterns of the chinese bildungsroman 73
1
Su Tong, “Xunzhao dengsheng” [Groping for the lamp switch], in Zhishang meinü
[Beauty on paper] (Taibei: Maitian chuban gufen youxian gongsi, 2000), 140.
2
Su Tong, He’an [The Boat to Redemption] rev. (Beijing: Renmin wenxue chu-
banshe, 2010). For the English edition see Su Tong, The Boat to Redemption, trans.
Howard Goldblatt (London: Doubleday, 2010).
a solitary outcast 77
3
Lin Zhou, “Yongyuan de xunzhao: Su Tong tanfang lu” [Everlasting pursuit: an
interview of Su Tong], Huacheng, 1996, no. 1:105.
78 chapter three
China (Su Tong later named it Toon Street); a crowd of restless south-
ern adolescents; agitated sentiments; premonitions of bloody odors on
a dark street; young lives conceived and festering in damp air and on
slab stone roads. Beginning with “Memories of Mulberry Garden,” Su
Tong captured the narratives of his childhood acquaintances and their
vacillating state of mind.4 More importantly, the story contains some
thematic concerns that appear in his later coming-of-age narratives,
such as the autonomy and subjectivity asserted by rebellious youth;
precocious love; troubled and violent sexuality; death of the young
hero at the threshold of adulthood; and the image of the adult “catcher
in the rye.”
“Memories of Mulberry Garden” is a fifteen-year-old boy’s record
of a few fragmentary observations and experiences during a summer.
There are five characters in the story: the first-person narrator, two
other boys named Xiaodi (Brother Xiao) and Maotou (Hairy Head)
and two girls named Danyu (Crimson Jade) and Xinxin (Pungent).
The story starts with a scene in which the narrator runs into Brother
Xiao and Hairy Head on his way to a public bathhouse. Afraid of
being bullied by Brother Xiao, the narrator agrees to help him deliver
romantic messages to Crimson Jade and then to stand guard while
the couple engages in a series of trysts. Over time, Brother Xiao forces
Crimson Jade to have three abortions. Finally, however, the narrator
takes revenge for his humiliation by vanquishing Brother Xiao in a
fistfight, causing Crimson Jade to leave him. The narrator does not
see her again until she is found dead together with Hairy Head in a
bamboo grove. No one knows how or why they died, but their friends
memorialize them by carving their names on a stone bridge. In this
story, Su Tong does not make the events in the plot add up to a clear
pattern for the reader. Perhaps from the perspective of a fifteen-year-
old boy, this world is too full of mystery to be portrayed as readily
comprehensible.
Most of the story is about the affair between Crimson Jade and
Brother Xiao, and does not mention anything about the love between
Crimson Jade and Hairy Head. However, there are still some clues. For
example, when Brother Xiao praises Crimson Jade’s apparent fearless-
ness in enduring three abortions, he says: “That girl is really some-
4
Su Tong, “Shaonian xue zixu” [Author’s preface to Young Blood], in Zhishang
meinü, 144.
a solitary outcast 79
5
Su Tong, “Sangyuan liunian,” in Shaonian xue [Young blood] (Nanjing: Jiangsu
wenyi chubanshe, 1995), 274.
80 chapter three
6
Ibid., 276.
7
“Seven Sages of the Bamboo Grove” (zhulin qi xian) refers to seven famous literati—
Ruan Ji, Ji Kang, Shan Tao, Liu Ling, Ruan Xian, Xiang Xiu, and Wang Rong—in the
Jin dynasty (265–420).
a solitary outcast 81
and exemplary norms.”8 In this vein, the image of Crimson Jade and
the autonomy she exerts in choosing a boyfriend demonstrates that
youthful subjectivity cannot be fully suppressed even in such a highly
coercive era as the Cultural Revolution, in which “the repression
of personal feeling and sexuality corresponds to the myth of Mao’s
nation building.”9
Some critics have tried to relate the teenage protagonists in Su
Tong’s narratives to the image of “the catcher in the rye” in Salinger’s
story, because these critics are inspired by Holden Caulfield’s vision:
I keep picturing all these little kids playing some game in this big field of
rye and all. Thousands of little kids and nobody’s around—nobody big,
I mean—except me. And I’m standing on the edge of some crazy cliff.
What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the
cliff—I mean if they’re running and they don’t look where they’re going.
I have to come out from somewhere and catch them. That’s all I’d do all
day. I’d just be the catcher in the rye and all.10
Su Tong does create images of “catchers” in his narratives, but they
are not teenagers. The catchers in Su Tong’s coming-of-age narratives
are all marginalized adults.
In “Memories of Mulberry Garden,” the image of the catcher seems
not yet fully developed. However, if the reader examines the story
carefully, he may notice Xinxin’s grandfather, who appears to be a
prototype for the catcher in Su Tong’s later narratives:
At that time, I thought I had won Xinxin. However, it seemed that she
forgot everything after one night. She didn’t go to the stone stairs any-
more. I had no way to contact her. Her grandpa was very good at mar-
tial arts. Somehow he got wind of this affair, and started to protect his
granddaughter.11
Here, Grandpa is guarding only his own granddaughter, and he is a
catcher for his own house only. In Su Tong’s later narratives, the image
of the catcher becomes clearer and clearer, as it is developed in sev-
eral prominent characters in “An Afternoon Incident,” “Roller Skating
Away,” “The Sad Dance,” and North Side Story.
8
Bόrge Bakken, The Exemplary Society: Human Improvement, Social Control, and
the Dangers of Modernity in China (New York: Oxford University Press, 1999), 363.
9
Liu, Revolution Plus Love, 23.
10
J. D. Salinger, The Catcher in the Rye (Boston: Little, Brown and Company, 1951),
224.
11
Su, “Sangyuan liunian,” 273.
82 chapter three
12
In an interview on the TV program “Dongfang shikong” [Oriental time] of
CCTV, Su Tong reminisced about his university years in Beijing. This interview was
recorded by Wang Haiyan in “Su Tong Lun” [On Su Tong], Anqing shifan xueyuan
xuebao, 1994, no. 4:80–85.
13
Su Tong, “Nian fu yi nian” [One year after another], in Shi yi ji [Eleven beats]
(Taibei: Maitian chuban youxian gongsi, 1994), 179.
a solitary outcast 83
14
Ibid., 182.
15
Ibid.
16
Ibid., 183.
84 chapter three
February 1987 was a lucky month for Su Tong. Three literary jour-
nals, Shanghai Literature, Beijing Literature, and PLA Literature and
Art simultaneously published his stories in their February issues. From
then on, the previous stories rejected by the publishers all found their
destinations in different literary journals. In Su Tong’s words, God
started to bless him, “this miserable boy tortured by literature.”17 In
the same year, his first novella, “The Nineteen Thirty-four Escape”
was published in Harvest. Since then, this journal has devoted many
pages to Su Tong’s stories. Exactly like the fictional character Martin
Eden, whose old, unappreciated works were published after he became
famous, many of Su Tong’s stories were printed in 1988, though most
of them were written before 1986. Literary critics started to pay atten-
tion. Su Tong describes his complex feelings when reading critics’
comments and reviews: “I secretly read these pieces of literary criticism
with bated breath, but I tell my friends that I never read critics’ articles.
I have my own business, and they have theirs.”18
Since 1988, Su Tong’s writing and publishing have enjoyed regular
success. He is hardworking and prolific, and has always consciously
explored diverse themes and styles. Su Tong does not think it is good
for a writer to stick to one particular writing style because it will cause
a crisis in his writing. Finding himself trapped in a particular style or
formula, he will become preoccupied with ways to get out of this trap
in order to develop and enrich his writing. Su Tong suggests that a
writer should have the courage to constantly say goodbye to his old
works and surpass his old styles. A writer should have the courage
to enter every door and explore every dark place in the labyrinth of
fiction.19 He hopes that his next story will always be different from his
previous stories.
Su Tong says that his obsession with fiction is neither innate nor cul-
tivated, but a grace given from above that will let an ignorant person
like him have at least some sort of “outstanding” feature.20 “Fiction,”
he says, “is like a huge labyrinth in which my fellow writers and I
grope. It seems all our effort is devoted towards finding a lamp switch
17
Ibid., 184.
18
Ibid.
19
Su, “Xunzhao dengsheng,” 142.
20
Su, “Nian fu yi nian,” 174.
a solitary outcast 85
21
Su, “Xunzhao dengsheng,” 141.
22
Su, “Nian fu yi nian,” 173.
23
Su Tong, “Xiangdao shenme shuo shenme” [Say whatever I can think of], in
Zhishang meinü, 133.
24
Su Tong, “Xiaoshuojia yan” [Writer’s words], Renmin wenxue, 1989, no. 3:100.
86 chapter three
25
Chinese critics have discussed these categories in their writings. The critics include:
Wang Haiyan, “Su Tong Lun,” Anqing shifan xueyuan xuebao, 1994, no. 4:80–85;
Zhang Yingzhong, “Shiji mo de huimou” [A Review at the end of the century], Xiandai
wenxue zazhi, 1994, no. 5:30–33; Huang Jinfu, “Chuzou yu fanhui: Su Tong xiaoshuo
jianlun” [Leaving and returning: a brief discussion of Su Tong’s stories], Zhejiang shida
xuebao, 1994, no. 3:45–47.
26
Su Tong, “Zixu qizhong” [Seven of my author’s prefaces], in Zhishang meinü,
149–150.
27
Ibid., 150.
28
Su Tong, Binu [Binu and the Great Wall] (Chongqing: Chongqing chubanshe,
2006). For the English edition, see Binu and the Great Wall, trans. Howard Goldblatt
(New York, NY: Cannongate, 2008).
a solitary outcast 87
and fantasy, but Binu and the Great Wall is better developed in terms
of characterization. When he wrote My Life as Emperor, he admitted
that he was so keen on the legendary implication of the story—the
emperor is destined to become a street performer—that the main
characters somehow come across as over-conceptualized. Compared
with the protagonist Duanbai in My Life as Emperor, the female pro-
tagonist Binu is much more tangible and substantial.29 Binu and the
Great Wall is a rewriting of the story of legendary Mengjiangnü, a
woman renamed as Binu. She has gone through all kinds of hardships
to look for her husband who was conscripted to build the Great Wall.
Su Tong incorporates a lot of mythical characteristics in his rewriting
and uses the Great Wall and tears as metaphors to engage his political
and social criticism of contemporary China. It mirrors various social
and political problems in contemporary China, and transmits a cau-
tionary message: the seemingly softest and weakest thing can beat the
mightiest tyranny, just as one widow’s tears can bring about the col-
lapse of a section of the Great Wall.
The stories in the Maple-Poplar Village Series can also be regarded
as historical fiction. Su Tong invented the village of Maple-Poplar
Village to represent his hometown and to describe his great grand-
parents’ life in the Republican era. This same village appears in stories
such as “The Nineteen Thirty-four Escape,” “Flying over Maple-Poplar
Village” (Feiyue wo de fengyangshu guxiang), “Opium Family” (Yingsu
zhijia) and Rice. Literary critics often regard the series as a sign of
Su Tong’s spiritual nostalgia for his hometown. The author himself
agrees. In the Maple-Poplar Village Series, Su Tong tries to capture the
shadows of his ancestors and assemble the fragments of their stories.
He says that he enjoys the process of “taking the pulse of his ancestors
and hometown,” by which he has seen where he comes from and where
he will henceforth go. He agrees that these stories are his “spiritual
return home.”30 He also admits that by using the same fictional Maple-
Poplar Village as the setting for a number of different stories, he is
29
Su Tong, “Su Tong tibi xie mengjiang” (Su Tong takes up his pen to write
about Mengjiang,” http://www.amazon.cn/static3/lll_060817_bk_bn.asp/168-9185238-
0337869?uri=lll_060817_bk_bn&uid=168-9185238-0337869 (Accessed June 12, 2010).
30
Su, “Zixu qizhong,” 145.
88 chapter three
31
Ibid.
32
Miao Lü, “Xiang Sailinge zhijing: Sailinge yu Su Tong shaonian xiaoshuo bijiao”
[Salute to Salinger: the comparison between Salinger’s and Su Tong’s coming-of-age
stories], Baicheng shifan xueyuan xuebao 20, no. 2 (February 2006): 64.
33
Su, “zixu qizhong,” 147.
a solitary outcast 89
34
Lu Xun, “Jinian Liu Hezhen jun” [In memory of Ms. Liu Hezhen], Yusi 74 (April
2, 1926).
35
Su Tong, postscript to She weishenme hui fei? [Why would the snake fly?] (Taibei:
Yifang chuban youxian gongsi, 2002).
36
Wang Anyi, “Women zai zuo shenme?” [What are we doing?], Wenxue ziyoutan,
1993, no.4:27–32.
90 chapter three
integration. Binu and the Great Wall, an allegorical story with ubiq-
uitously implicit political and social criticism, can also be read as a
record of a young woman’s growing-up experiences through the jour-
ney of her search for her husband. Binu undergoes a transformation
from a young woman with the modest initial intention of present-
ing her husband with some warm winter clothing to a heroine who
rebels against social injustice by using her tears to bring about the
collapse of a section of the Great Wall. Her individuality, self-identity
and autonomy are gradually formed during the process of witnessing
various social problems and experiencing various types of mistreat-
ment along the journey.
In addition, the subject matter in some of Su Tong’s urban stories
also focus on youth—particularly their conflict with the outside world
and their constant reconstructions of self-identity in metropolitan
space.37 Su Tong’s preoccupation with youth is partly a projection of
the author’s own childhood and adolescent experiences, as well as a
reflection of his vision of coming-of-age of Chinese youth in the 1970s.
Almost every story in the Toon Street Series bears the shadow of his
childhood. Observing the course that the young Su Tong followed will
help us understand the social space in which he wrote and thus equip
us to analyze the teenage characters through whom he projects him-
self. It will also help us understand the generative formula underlying
his Toon Street series.
Su Tong was born into a family of very modest means in the city of
Suzhou on January 23, 1963. His father, a clerk in a government office,
and his mother, a worker in a cement factory, named their son Tong
Zhonggui, which means “golden mean” and “honor”—the wishes of
traditional Chinese parents for their child’s life. The pen name Su Tong,
according to the author himself, simply means a child from Suzhou.
In his essay “Casual Talks on the Past” (Guoqu suitan), Su Tong
writes that whenever he thinks of the past, the first thing that comes to
his mind is the hundred year-old street in the northern part of Suzhou
where he lived. The long and narrow stone slab street was a light rusty-
red in the scorching heat of July and ash grey in the freezing January
winters. It took him about ten minutes to walk from the south end to
37
Examples of Su Tong’s urban stories about youth that are “Nihao, yang feng ren”
(“Hello, my beekeeper”), and “Jing zhong nanhai” (“The boy in the well”). For detailed
discussion of the story “Hello, My Beekeeper,” see Tang, “Residual Modernism: Narrative
of the Self in Contemporary Chinese Fiction,” 23.
a solitary outcast 91
the north end of the street. There was an elevated bridge on each end
of the street, and an overhead railway spanned the middle. The shabby
houses, shops, schools, and factories of the neighborhood were mostly
very crowded, so the local people spent much of their time outdoors
in the areas between the bridges.38
Su Tong’s family lived across from a chemical factory. By his own
account, he always stood in front of his house and watched the factory
employees going to and from work because he had nothing else to do.39
Later, this chemical factory, its obnoxious and odorous emissions, and
its tall chimneys became part of Su Tong’s nostalgia for the past and
repeatedly appeared in his coming-of-age narratives.
Su Tong describes his childhood as “a little bit lonely, and laden
with anxiety.”40 He cannot recall such things as fairy tales, candies,
games, or loving attention from his parents. Instead, what he remem-
bers is poverty and hardship. His parents had almost nothing to their
name except four children. Each workday, his father rode a dilapi-
dated bicycle to work. His mother walked to the nearby cement factory
carrying a basket that contained a lunch of leftovers from the previ-
ous night or just plain rice, and unfinished cotton shoes that she was
sewing for her children. Her household obligations were so onerous
that she had to use her tea break at work to make shoes and sew for
her family. Her beautiful face was always strained from exhaustion
and illness. Su Tong and his family lived on a total of eighty yuan per
month. They would sit around the dinner table with a pot of cabbage
and pork soup as their main dish. A dim bulb shone over the damp
brick floor and moldy furniture. Su Tong recalls one time his mother
lost five yuan on her way to buy groceries, and desperately burst into
tears after fruitless searching. At the age of seven or eight, the sensible
son comforted his mother by telling her, “Don’t cry. I will make one
hundred yuan for you when I grow up.”41
As a precocious but introverted boy, Su Tong seldom participated
in his friends’ games. Frequently at dusk he stood under the eaves
and gawked at the busy street and hasty pedestrians. Usually, at such
moments, his parents would be arguing in the house while his sisters
38
Su Tong, “Guoqu suitan” [Casual talk on the past], in Zhishang meinü, 42.
39
Su Tong, “Tongnian de yixie shi” [Some anecdotes of my childhood], in Zhishang
meinü, 37.
40
Su, “Guoqu suitan,” 43.
41
Ibid.
92 chapter three
wept behind the door. His heart was full of bitterness. He could not
figure out why his parents quarreled so much, for his neighbors seemed
to be at peace.
The notorious Cultural Revolution darkened Su Tong’s childhood.
He describes his impression of the movement thus:
My impression of wudou [factional fighting] is of a barrage of
gunfire . . . At night, people fired their guns from the tops of kilns,
and bullets pierced through our back door . . . At midnight, my mom
wrapped me in a cotton quilt and brought me to my grandma’s
room, where it was safer.42
Su Tong writes that he obtained his preschool education on the street.
There he learned his first complete written sentences. The walls were
full of posters and slogans that every child could recite. Even the most
dimwitted child could write wansui (long live) and dadao (down
with).43 The ink on these posters lasted for years. Ironically, a number
of cadres who had been overthrown became prestigious officials again
several years later. Su Tong recalls:
[During the Cultural Revolution,] a skinny middle-aged woman often
walked around with a paperboard hanging from her neck. Now when I
visit my hometown, I still encounter her once in a while, and the heavy
word of “history” immediately flashes through my mind.44
At the age of six, Su Tong enrolled at an elementary school that occu-
pied the grounds of a former Christian church. Its chapel had been
converted to the school auditorium, where all kinds of political denun-
ciation sessions and rallies were held. The European-style building
with its colorfully decorated arched windows was still the most beau-
tiful edifice on the street. Su Tong’s first teacher was a gentle lady with
grey hair who taught him for three years. Su Tong said she was the
most admirable teacher because she always wore a kind smile, which
was a rarity during that chaotic era.45
In the second grade, Su Tong became critically ill with nephritis
and a blood disease. He recalls that during his illness his mother often
cried, and his father regularly conveyed him on his bicycle to see a
traditional Chinese medical doctor. For about half a year, he spent
42
Su, “Nian fu yi nian,” 175.
43
Su, “Guoqu suitan,” 45.
44
Su, “Nian fu yi nian,” 175.
45
Su, “Guoqu suitan,” 45.
a solitary outcast 93
most of his time lying on a bamboo bed and boiling herbal medicine
for himself. The neighbors all praised him as a well-behaved child, but
according to Su Tong, this obedience was the result of a threat of death.
He was too young to realize it, but the sickness that reduced him nearly
to the point of death turned out to be an elevating spiritual experience,
lifting his whole being to a higher plane. During that period, his only
diversion was reading stories that his sister borrowed from a library.
Su Tong counts these stories as his earliest literary awakening.46
The above-mentioned illness and temporary withdrawal from school
made the boy feel lost. He dreamed of his school, classroom, sports
field, as well as his classmates, all of whom lived on the same street.
Everyone knew each other’s family and life stories. Su Tong never
concealed the fact that the southern teenagers in his coming-of-age
narratives were all modeled on these childhood friends and classmates.47
With the Cultural Revolution as the historical background, and with
the fictional Toon Street in the northern part of Suzhou city as the
geographical setting, Su Tong tries to demonstrate that in an abnor-
mal era, adolescents can never properly achieve maturity and enter
adulthood. The mood of these narratives is casual and adolescent. Su
Tong points out that his coming-of-age narratives are exceptionally
significant to him even though very few critics have paid attention to
them. “The reminiscences of my childhood are remote but clear,” he
writes. “Retrieving my memories from where they have fallen gives me
an illusion of coming back.”48
Writing these coming-of-age narratives has been different from writ-
ing his other stories. Su Tong uses two words to describe his feeling
of writing the Toon Street Series: dear and trustful. Writing about his
childhood and teenage experience is like “smelling his own socks,” re-
experiencing his unique aura from the past.49 The whole writing pro-
cess is closely related to his memories about the past. Su Tong was in
his twenties and early thirties when writing the Toon Street Series. He
confirms that these narratives helped him to develop a clearer recogni-
tion of his own coming-of-age, and hence helped him become more
mature. He entrusts all his past memories to the young protagonists in
46
Su, “Nian fu yi nian,” 176.
47
Su, “Guoqu suitan,” 46.
48
Ibid., 44.
49
Su Tong made these statements during Hua Li’s interview with Su Tong in Shang-
hai on July 12, 2010.
94 chapter three
his narratives. Through recalling and fictionalizing his friends’ and his
own childhood and teenage realities, he analyzes the sensitivity, vul-
nerability and the wildest fantasies that he and his friends had expe-
rienced and refused to admit at that time. Su Tong said a successful
coming-of-age story should provide the author with a lens to observe
his own growth. Behind his coming-of-age narratives, there is always
a pair of peeping eyes. These are the eyes of Su Tong as an adult. This
adult perspective keeps adjusting his memories about childhood and
the teenaged world. Su Tong emphasizes that it felt very natural to
use hyperbole, exaggeration, and other techniques to transform these
memories into his fiction because he trusts his memories. Su Tong
confirms that this trustful feeling motivates him to write the Toon
Street Series and other coming-of-age narratives. During these years,
the Bildungsroman structure with tragic and parodistic elements has
become a recurrent pattern in his narratives. Therefore, it is indispens-
able to study Su Tong’s coming-of-age short stories and Bildungsroman
novels in detail in order to have a better understanding of the author’s
works.
the same hairdo. The narrator plays truant that afternoon, but does not
see Harelip. As he roams the street, a barber named Zhang stops him
and promises to give him the style of hair cut he wants. Sitting in the
barber’s chair, the narrator notices a young man standing on the stone
bridge and waiting for someone. From the man’s appearance, the nar-
rator figures out that it might be Qiuqi, a hooligan living in the south-
ern part of the city. Qiuqi had been severely beaten by Harelip and his
friends the summer before. As the narrator watches, his assumption is
borne out as Harelip appears and is stabbed to death by Qiuqi. Later,
on his way home, the narrator sees his younger sister, who points out
that Zhang has not given him a crew cut like Harelip’s, but instead
has merely shaved off all his hair. Shocked and saddened by Harelip’s
death, the narrator takes his frustrations out on his sister. At the end of
the story, the narrator says, “I will never forget that afternoon because
it was the ugliest time in my entire life. I hope no one looks at me.
May nobody in the world see my ugly appearance.”50
“An Afternoon Incident” is about juvenile delinquency, but also
about the protective role of an adult “catcher.” In this story, the catcher
is the barber Zhang, who forces the narrator to sit on a chair for his
haircut even as the narrator witnesses a bloody murder on the bridge.
Zhang will not let him intervene. The location of old Zhang’s shop is
critical; it is by the ramp of the stone bridge, where Zhang can easily
see what is happening on the bridge. The bridge is exactly where the
teenagers on Toon Street regularly hang out. When there is no busi-
ness, Zhang appears to doze off in his barber’s chair. In effect, though,
he is sitting at the edge of Holden Caulfield’s “crazy cliff” and watching
the teenagers.
Zhang has known all these youths since they were born. When the
narrator skips school and roams the street that afternoon, it is Zhang
who stops him and promises to give him the same type of haircut as
Harelip’s. He knows the potential danger for a teen roaming the street
on a school day, especially when the teen is associating with someone
like Harelip. Even though Zhang seems to be taking a nap when the
narrator passes, he immediately opens his eyes and shouts: “Have a
haircut, come on.”51 Even as the narrator hesitates, Zhang steers the
narrator into his barber’s chair and says: “Just sit still. I can give you
50
Su Tong, “Wuhou gushi” [An afternoon incident], in Shaonian xue, 322.
51
Ibid., 315.
96 chapter three
whatever hairdo you want.”52 Barber Zhang deliberately cuts the boy’s
hair slowly because he knows what is probably going to occur on the
bridge. He has observed a fellow standing on the bridge for two days,
knowing he is not a local and that he is waiting to avenge himself.
He probably knows that he cannot prevent what is going to happen,
but he can save the young narrator by holding the boy down in his
barber’s chair.
Right after the murder happens, the boy wants to rush over to the
bridge to take a close look. He shouts at Zhang, “Take your hands off
me. Let me go and take a look.” Zhang yells: “You aren’t yet finished
with your haircut; you can’t go.”53 Like eagle talons, Zhang’s hands
grasp the boy’s head more and more tightly. Finally, after everyone
has left the bridge, Zhang releases the narrator’s head from his grip,
announcing that the haircut is finished and the boy can now go. At
the end of story, the narrator discovers that Zhang has shaved his
head clean instead of giving him the same type of haircut as Harelip’s.
Another way that Zhang keeps the narrator away from the hooligans
on the street is thus to differentiate the boy’s hair style from theirs.
Among Su Tong’s narratives discussed in this book, “Roller Skating
Away” deals directly with the theme of sexuality. “Roller Skating Away”
records a day in the life of a Toon Street teenager. It reads like an
account of a nightmare. The protagonist is a high school student. On
the first day of the new semester, his younger brother breaks his roller
skates. The narrator goes to look for his friend Cat Head to repair
the roller skates, but aborts the repair plan after catching a glimpse
of Cat Head masturbating in broad daylight. Shocked by what he has
just seen, he is late for school. In class, he is required to recite a poem
by Mao Zedong and is interrupted by the crying of his classmate Li
Dongying, a plain-looking girl who is experiencing her first menstrual
period. On the same day, he is expelled from the classroom and by
chance observes the Party secretary and the school’s music teacher
engaged in a furtive sexual encounter. Later, he witnesses a bloody
scuffle at school and hurries back home. There, however, he encoun-
ters still more appalling incidents. The neighbor Xiao Meng’s beautiful
but insane wife has tried to drown herself again, and this time, fed up
with his wife’s demented behavior, Xiao Meng does not save her. At
52
Ibid., 316.
53
Ibid., 319.
a solitary outcast 97
last, the protagonist hears the most devastating news of the day: While
skating recklessly on the street, Cat Head has died under the wheels
of a truck.
The outline of this story suggests that its plot is not at all new: a
teenager is shocked by what he witnesses while out and about in the
adult world, and to a considerable extent he loses his youthful inno-
cence. What the protagonist observes on this chaotic day are symbolic
of three important facets of life: sex, violence, and death.
Cat Head’s masturbation and Li Dongying’s first menstrual period
reveal these teenagers’ sexual awakening, while the scene of clandes-
tine adultery in the school warehouse reveals the licentious desire of
adults. Su Tong portrays each of these episodes as full of sinfulness
and embarrassment. The death of Cat Head may be related to his guilt,
or his fear that his self-gratification would be discovered by others. The
author does not make it clear in the story, but the final sentence can be
a clue: “What puzzled me is that Cat Head’s skating skill is incompa-
rable; how could he have been hit by a truck?”54 Cat Head’s seemingly
frenzied behavior can also be regarded as a desperate flight away from
the confines of the world.
As to Li Dongying’s first menstruation, this normal sign of female
maturity is turned into a symbol of anguish; Su Tong portrays Li
Dongying as a plain-looking, stupid girl who broadcasts the onset of
her period by crying out loud in public. Finally, the scene of adul-
tery takes place in a filthy and chaotic place—suggesting again how
sexuality has become corrupted in the adult world. The guilt and fear
associated with sexuality derive from the era of Maoist asceticism—
the 1970s—the decade when Su Tong grew up. In the eyes of the young-
sters in Su Tong’s narratives, the maturation of their bodies is regarded
as the source of all kinds of disasters. Maturity terminates what seemed
to be a pure and innocent childhood.
“The Sad Dance” is a warm and sad story in which a twelve-year-old
boy, the narrator, first experiences jealousy, disappointment, and sad-
ness. One day, the dance teacher, a gentle and kind lady in her fifties,
selects him for the dance team she is organizing. Later, the narrator
discovers that for the lead role he must compete against another boy,
Li Xiaoguo (Small Fruit Li), whose father is a Party official. According
to the narrator, however, this story is actually about another child,
54
Su Tong, “Cheng hualunche yuanqu” [Roller skating away], in Shaonian xue, 303.
98 chapter three
55
Su Tong, “Shangxin de wudao” [The sad dance], in Shaonian xue, 312.
56
Ibid., 308.
a solitary outcast 99
and the narrator described earlier. Her warm and reassuring gestures
greatly encourage the often helpless young students.
From these sketches and analyses of Su Tong’s some coming-of-age
short stories, we can observe some commonalities among the young
protagonists. First, they are neither the sort of progressive yet frus-
trated new youth who are typically depicted in pre-1949 Chinese cheng-
zhang xiaoshuo, nor are they the model students and promising “new
socialist men” that are often lionized in socialist juvenile literature.
Instead, they are teenaged street people who perform poorly in their
academic subjects, engage in offensive behavior at school, or else drop
out of school altogether. This image fits Bórge Bakken’s observation
of modern and contemporary Chinese society where “paradoxically,
the young are regarded both as China’s hope for a modernized future,
and as a marginal group with a strong tendency to transgress moral
and ideological boundaries.”57 Su Tong’s young protagonists belong
to this “marginal group,” with their stance of disillusioned social
aloofness and rebellious autonomy. During the Cultural Revolution,
given the CCP’s condemnation of individualism and its stress on col-
lective order, the mindsets of young people tended to become polar-
ized. Active membership in the Red Guards and active involvement
in a given school’s factional struggles was considered an exemplary
path for most students to follow. However, Su Tong turns his gaze on
those young people who were born into poor urban families. For vari-
ous reasons, they usually became failing students or dropped out of
school entirely, and thus were excluded from privileged group activi-
ties in school. This alienation from school, a symbolic site of collectiv-
ism, ironically provides them a chance to develop their individuality
and subjectivity. They become a group of alienated youths who were
neglected by the revolution and marginalized by collective revolution-
ary history.
The second commonality among these young protagonists is that
their daily lives were full of physical violence. Their small world is
an epitome of Chinese society during the Cultural Revolution, which
exhibited extreme levels of violence. In a disordered society such as
this, the development of individualist ideals and personal potential
among these young people will not lead them to maturity, but only to
57
Bakken, The Exemplary Society: Human Improvement, Social Control, and the
Dangers of Modernity in China, 354.
100 chapter three
58
Ibid., 384.
59
Deirdre Sabina Knight, “Decadence, Revolution and Self-Determination in Su
Tong’s Fiction,” Modern Chinese Literature 10 no. 1/2 (1998): 91–112. Knight argues
that one prominent theme of Su Tong’s stories is decadence which can be identified
in two modes—“a decadence of resignation stemming from fatalism,” and “a creative
decadence amounting to a gesture of defiance or freedom.” (91)
a solitary outcast 101
In his book by the same name, the sociologist Bórge Bakken uses the
term “exemplary society” to describe the somewhat peculiar character
of “Chinese society in the midst of reform and modernization.” In
such a context, “‘human quality’ based on the exemplary norm and
its exemplary behavior is regarded as a force for realizing a modern
society of perfect order,” and “a combination of the disciplinary and
the educational constitutes the exemplary society.”60 Bakken traces the
modern tradition of education from modern times back to pre-modern
China, arguing that “rule by morality was more widespread in tradi-
tional China than rule by law.”61 More importantly, he sees the emphasis
on exemplarity as “cultural memory,” which unlike individual memory,
will not perish with the death of the individual. According to Bakken,
“Cultural memories can be understood as symbols, values, norms,
practical strategies, thought patterns, ‘ways of doing things,’ or ‘traces’
that have materialized in a culture and function as legitimizing fac-
tors for acting in society and organizing society.”62 Parents from each
generation pass on these cultural memories to the next generation.
Ordinarily the parental society, composed of parents, teachers, and
elders, provides positive role models for young people to imitate until
the appropriate behaviors become habitual. Parents and teachers are
the most significant adults in the lives of adolescents. Aside from
providing moral guidance to their offspring and pupils, they help the
young to gain a significant capacity for introspection as well as a sense
of history,63 and teach “human decency, altruism, moral values, and a
60
Ibid., 1, 8.
61
Ibid., 8.
62
Ibid., 10.
63
The US writer Robert Bly raises the concept of sibling society in contrast to
parental society in his book The Sibling Society (Reading, Mass.: Addison-Wesley Pub.,
1996). He has identified contemporary American society as a sibling society in which
adults and adolescents are less differentiated. Since the 1950s, the fast development of
commercialism, technology, single-parenting, divorce, and the media-driven emphasis
on the youth culture have all made adults less mature and responsible than their par-
ents’ generation. On the other hand, when they grow up in working-class, single-
family homes, adolescents take on more adult responsibilities. The sibling society is
thus one in which “parents regress to become more like children, and the children,
through abandonment, are forced to become adults too soon.”(132) This problem is
further complicated as people remain adolescents long past the normal adolescent
period. Bly argues that in the parental society of the first half of the twentieth century,
there were numerous representatives of the adult community: teachers and elders to
a solitary outcast 103
whom the young were drawn. These elders served as positive role models for young
people to imitate until the appropriate behaviors became habitual. Among the elders,
parents and teachers were the most significant adults in the lives of adolescents. In
sibling society, however, due to the lack of maturity among adults, adolescents have
to make do with peer guidance from sibling society.
64
F. Philip Rice, The Adolescent: Development, Relationships, and Culture, 2nd ed.
(Boston: Allyn and Bacon, Inc., 1978), 73.
65
Wang Yinglin (1223–1296), San zi jing. Bai jia xing. Zeng guang, [Expanded
edition of Three-Character Classic and the hundred surnames], ed. Yuan Ting-
dong (Chengdu: Ba shu shu she, 1988), 4. The San zi Jing, usually translated as the
Three-Character Classic, has been a required text for all Chinese children in traditional
Chinese society.
66
Bakken, The Exemplary Society, 17.
67
Michael Duke, “Reinventing China: Cultural Exploration in Contemporary Chi-
nese Fiction,” Issues and Studies 25 (August 1989): 34. Wang Zengqi, a modern Chinese
writer, says this about his understanding of the roots of Chinese culture: “Confucian
and Confucius’s thought is the leading element [in my thought]—benevolence (ren)
and altruism (shu)—the humanism of China’s ancient propriety (guli).”
104 chapter three
68
Han Yu (768-824), “Shishuo” [On teachers], in Han Yu wen xuan [Selected
works of Han Yu], ed. Tong Dide (N.p., 1980), 52.
a solitary outcast 105
role models, and have lost the respect of their students. They use vul-
gar language and violence against their students and other adults. The
school’s students and teachers curse and hit each other. It seems that
the only disciplinary measure the school has left is expulsion. Su Tong
writes: “The white posters announcing expulsions are posted on walls
next to the school gate. The names of expelled students are constantly
updated and spring up like bamboo shoots after rain.”69 Dasheng and
his teenage friends Young Cripple, Hongqi, and Xude are banished
from school one by one.
The other would-be role models in Dasheng’s life are his father and
mother. Formerly a foundry worker, Dasheng’s father has been absent
from Dasheng’s life since the boy was thirteen years old due to the
aforementioned fatal traffic accident. The things we know about the
father come mostly from the recollections of Dasheng and his mother.
The memories Dasheng has of his father are of his hot temper, coarse
language, and violent behavior. When he looks at his deceased father’s
picture on the wall, he can still sense a glint of anger in the man’s eyes.
It seems that the only way this sturdy man knew of disciplining his
son was to beat him up. His last words before his untimely death were
a curse upon his son: “I should have beaten you to death!”70 Under-
standably, Dasheng is not genuinely saddened by his father’s death.
He actually benefits from it, since he is now at least free of his father’s
physical abuse.
In North Side Story, there are two other significant paternal figures.
One is Young Cripple’s father, Wang Deji, and the other is Xude’s
father. Even though they are physically present and live with their sons,
they bring nothing other than humiliation and disaster to their chil-
dren. A widower as well as a habitual drunkard, Wang Deji is unable
to suppress his sexual drive, which surfaces in twisted ways. When he
stares at women, his eyes are “like a pair of scissors ready to cut open
a woman’s clothes.”71 To indulge his desire both to peep at and pun-
ish others who are having sex, he throws himself into the Neighbor-
hood Committee’s periodic nighttime raids on public parks to capture
the perpetrators of illicit sexual activity.72 Moreover, he hypocritically
69
Su, Chengbei didai, 10.
70
Ibid., 7.
71
Ibid., 218.
72
The Neighborhood Committee, or jumin weiyuanhui, is a nationally instituted yet
locally operated organization in each urban residential area in the PRC. The director,
106 chapter three
prohibits his own daughters from dating. When his eldest daughter
secretly goes out to date a man, he locks her out of the house at mid-
night, a punishment that leads to her murder at the hands of night-
roving hooligans.
From this description we can see that the image of the father in
North Side Story is harsh and punitive. As psychologist F. Philip Rice
observes:
Parents who rely on harsh, punitive methods are defeating the true
purpose of discipline: to develop a sensitive conscience, socialization,
and cooperation. Cruel punishment, especially when accompanied by
parental rejection, develops an intensive, uncaring, hostile, rebellious,
cruel person. Instead of teaching children to care about others, it deadens
their sensitivities, so that they learn to fear and hate others, but no longer
care about them or want to please them. They may obey, but when the
threat of external punishment is removed, they are antisocial people.
Many criminal types fit this description.73
This is exactly the effect that harsh punishment from the fathers of
Dasheng and Young Cripple have on their sons. Instead of becoming
obedient, both Dasheng and Young Cripple come to fear and hate
their fathers, and simply want to be away from them. They become
more violent and destructive.
Another father figure in the story is Xude’s father. Even though
he is not as punitive or violent as the fathers of Dasheng and Young
Cripple, he brings to his family something even more destructive. He
allows himself to be seduced by the same woman who has been having
an affair with his son. Drunk and driven by guilt, he makes a confes-
sion of this affair to his wife and son. His admission leads to his son’s
hatred of him and the latter’s decision to run away from home, as well
as to his wife’s contempt for him.
Dasheng’s mother, Teng Feng, is also far from a positive parental
role model. Without doubt, she possesses genuine human goodness:
self-sacrifice, loyalty, compassion, and diligence, but she is a far cry
deputy director, and committee members are elected by the residents. Even though
the committee is not a formal administrative organ of the government, it is under the
administration and supervision of the Public Security Bureau, the nationwide police
authority. Its main functions are in accordance with the PRC’s 1982 National Law
Code 111, and resemble the functions of surveillance and social control that are char-
acteristic of urban neighborhood committees in other single-party Leninist regimes
such as Cuba and North Korea.
73
Rice, The Adolescent: Development, Relationships, and Culture, 526.
a solitary outcast 107
from the woman who has grown up with wholesome nurturing from
her parents. As the daughter of a snake-charmer, she was sexually
harassed by her own father prior to her marriage. Her father eventu-
ally sold her into marriage for two hundred yuan to Dasheng’s father.
“Father treated Teng Feng like a snake. After he finished playing with
her, he just dumped her in this strange city.”74 “Father and the chilly
nighttime wind were like two knives that stabbed at her in her memo-
ries. They left Teng Feng with permanent injuries.”75 After the wedding,
she constantly suffers from her husband’s physical and sexual abuse.
All these experiences make her hate both her father and her husband.
Afraid of her husband, she secretly wishes for his death. However,
after her husband does in fact die in a traffic accident, she constantly
blames her son for having caused the accident. “Her cowardly char-
acter has changed beyond recognition. Sometimes during gloomy and
depressing days, this poor woman chases and beats her son with a
broom handle and tearfully complains of her sufferings.”76
The response she receives from her son, however, is: “You are out of
your mind.”77 When her old snake-charmer of a father finally comes
back to her to request a reconciliation between father and daughter,
she turns him down and shows him the door. The impoverished old
man finally freezes to death under a bridge on Lunar New Year’s eve.
However, in this father-and-daughter relationship, the snake is a motif
that becomes a medium connecting the human and the nether worlds.
Before the snake-charmer goes in search of his daughter, he delivers a
message to her through a dead snake. After the snake-charmer dies, he
is transformed into a snake that haunts his daughter’s house in order
to avenge his death. For Dasheng, his mother sets a negative example
in terms of filial devotion. When his grandfather is chased out of their
home, the old man tells Dasheng: “Someday you should treat your
mother the same way she treated me today.”78 Feeling guilty about her
father’s death and her failure to play her proper role as a filial daugh-
ter, she tries to hide the truth from her son by denying that the old
snake-charmer was her father after all.
74
Su, Chengbei didai, 15.
75
Ibid., 144.
76
Ibid., 8.
77
Ibid.
78
Ibid., 141.
108 chapter three
79
Ibid., 22.
80
Ibid., 269.
a solitary outcast 109
provide him with guidance, for he has lost the role models of teacher,
father, and mother. Dasheng’s quest is seen in his search for a martial
arts instructor. With his friend Xude, he first travels to the nearby
town of Double Pagoda, hoping to find a master named Monk. It turns
out he has received false information. There is no such person in this
small town. The only significant outcome of their trip is an ascent to
the top of the wooden tower to gaze at their houses from afar. Next,
Dasheng’s friend tells him that there is a master named Yan the Third
whose kung fu is the best in the area, but Dasheng soon learns that he
does not take disciples anymore. Dasheng does not give up, however.
He finally enters the room of the legendary master, only to discover
that the master has become too old and weak to teach him any-
thing. Moreover, Yan the Third is disillusioned and refuses to teach
youngsters kung fu because he believes those who want to learn it are
all mere hooligans. He abruptly pushes Dasheng out of his room.
Dasheng’s dream of apprenticing himself to a master is completely
shattered. Constantly searching for good in the adult world, or at least
something to mitigate his despair, Dasheng is continually confronted
with an absence of good fortune.
As discussed earlier, school should have been a place where children
learn from their teachers and peers. In Dasheng’s case, school has lost
its function of educating young people. In fact, Dasheng is banished
from school because of his misconduct. Now he has to turn to his peers
on the street. Like Holden Caulfield in The Catcher in the Rye, in a world
devoid of older male role models and full of a soul-destroying chaos,
Dasheng’s survival is possible only through withdrawal into his peer
community, the Toon Street clan. But these peers fail him as well.
Xude seems to be Dasheng’s best friend. They hang around with
each other most of the time before Xude goes to work in the bottle-
washing factory. Xude is smart, but often acts by instinct and without
taking careful thought of possible consequences of his actions. Through
a series of incidents, Dasheng finds his friend to be unfair, cowardly,
and frustrated by lust. The night they make their way home from their
quest to find a kung fu master in Double Pagoda, both of them are
worried about being scolded by their mothers. Unfortunately, Dash-
eng’s bicycle has a flat tire, and he can no longer ride it. Xude chooses
to ride his bicycle home and leaves Dasheng walking alone through
the dark suburb. Even though Dasheng does not object to his friend’s
decision, he is very disappointed. He knows that he would have stayed
110 chapter three
In North Side Story, the image of the catcher is Old Kang, the for-
mer owner of a Chinese medicine shop and now a street cleaner. Su
Tong endows this image with more cultural and historical significance,
81
Ibid., 22.
82
Ibid., 70.
a solitary outcast 111
83
The Five Black Categories (hei wulei) refers to five types of people singled out
as targets of dictatorship during the Mao Era: rural landlords (dizhu), rich farmers
(funong), rightists (youpai), counterrevolutionaries (fan’geming), and bad elements
(huai fenzi).
84
Duke, “Reinventing China: Cultural Exploration in Contemporary Chinese
Fiction,” 40.
112 chapter three
85
Su, Chengbei didai, 49.
86
Ibid., 112.
87
Ibid.
a solitary outcast 113
Old Kang’s remarks only invite mockery and physical violence from
the teachers.
Old Kang cannot help but sigh about the fact that teachers in his
day no longer behave like teachers. He recalls his distant childhood,
when the children in the northern part of the city all attended a school
in the very narrow Peach Flower Alley. Whenever a teacher passed
by, the students would automatically give way and let the teacher pass
unimpeded. In addition, the teacher always carried a ruler in order to
discipline misbehaving boys. However, a teacher was permitted to slap
only the children’s hands and buttocks, nowhere else. By contrast, as
he observes the brutality and disrespect of contemporary schools, he
can only conclude: “It is a crime, it really is a crime!”88
Old Kang is in a muddle because there are so many things he cannot
understand. He cannot understand why Red Guards smash precious
china in his old medicine shop; why the “political study session” is
more important than people’s lives when the pharmacy is closed for
political study; why the young girl, Meiqi, tried to buy sleeping pills to
kill herself; why the snake-charmer’s own daughter left him to freeze
to death on a chilly winter night. When he tries to point out to people
that all these recent happenings are crimes, no one understands him.
Even though Old Kang realizes that fewer and fewer people under-
stand him and has been deprived of the right to speak, he does not
lose his conscience or integrity. Old Kang lives by his own moral code,
which he still observes even if he is handling such minor chores as
picking up scraps of paper waste. For instance, if a poster has been up
for fewer than three days, he will not touch it. Even though there is a
good opportunity for Old Kang to atone for his crimes as a member of
Black Five Categories, he still turns down the request of the Neighbor-
hood Committee to observe and report on young lovers’ trysts in the
park at night because he believes that Heaven would not spare him if
he did such a sneaky thing.
Like other catchers in Su Tong’s coming-of-age narratives, Old
Kang cannot save the aforementioned children in spite of all their
good intensions. They are standing near the edge of the proverbial
crazy cliff. But at most, they can catch only one or two of the boys.
They know the danger, and they know the children are running up to
edge of the “crazy cliff,” but they cannot help because their power is
88
Ibid., 113.
114 chapter three
overwhelmed by the evil of the times—an apt image, in fact, for the
whole of China, which had in many ways run off the cliff during the
Cultural Revolution. These characters are thus destined to wind up as
failed catchers.
89
Rice, The Adolescent: Development, Relationships, and Culture, 108.
90
Liu, Revolution Plus Love, 18.
91
Bakken, The Exemplary Society, 354.
92
Ibid.
a solitary outcast 115
93
Ibid.
94
Ibid.
95
These statements were made by Su Tong in an interview with Hua Li on July 12,
2010 in Shanghai.
116 chapter three
96
Su, Chengbei didai, 33.
a solitary outcast 117
order to kill herself. She tells her mother that she does not want to go
to school anymore; she would rather die, she says, than be forced by
her mother to go.
Meanwhile, Meiqi’s mother thinks of moving away from the dirty
and brutal community to escape the rumors and gossip about Meiqi.
She tells her daughter to keep on muddling through for a couple more
days; they will move out as soon as they sell the house. Meiqi cannot
wait any longer, however. She can no longer endure the harsh words
and scornful stares from her neighbors, and classmates, as well as from
Hongqi’s family. She finally drowns herself in the river, taking many
red paper hearts with her.
The unusual thing about this particular suicide is that Meiqi’s body
is never found. She disappears as soon as she jumps into the river.
The third day after her suicide, a red paper heart appears on the door
of Hongqi’s house. Meiqi takes her revenge by becoming a beautiful
ghost roaming Toon Street with these red paper hearts in her hands
and a “supper flower” garland on her head.
The supper flower, also known as the Mirabilis Jalapa flower or the
“common four o’clock,” is another motif in the novel. Planted casually
along the walls of courtyards and needing little attention, this hardy
plant is the most frequently seen flower on Toon Street. It grows only
in the summer, blossoms in the evening (hence the name “supper
flower”), and withers with the coming of autumn. Su Tong says that
these flowers suit the reality of Toon Street. They are just like the chil-
dren of the street, who can be seen only at supper time. Most of the
day, their mothers can never find them. The life of this flower is short-
lived, as are the lives of many of the young people on Toon Street.
The image relates directly to girls such as Meiqi and Jinhong (Red
Brocade), who both die as a result of either rape or attempted rape.
After Meiqi is raped, her mother finds that the supper flowers in front
of their house no longer blossom. The blossomless plants are ugly. She
cannot figure out if her daughter’s bad luck has anything to do with
these wilted plants. After relating the death of Jinhong, Su Tong writes,
“Some people’s lives suddenly withered, just like the supper flower on
the street in the autumn.” 97
It is noteworthy that Meiqi takes the red paper hearts with her when
she drowns herself. Afterwards, whenever she returns from the nether
97
Ibid., 210.
118 chapter three
world, she leaves red hearts on the doors or windows of houses belong-
ing to people whose malicious gossip helped pressure Meiqi into com-
mitting suicide. The red heart symbolizes her clear conscience. Like
the primary school teacher Zhou, who asked people to examine their
conscience when they saw that her son was in danger but did not lift
a finger to save him, this vulnerable girl returns from death to arouse
the ordinary person’s conscience. In Chinese culture, the most direct
expression of ethical self-reflection is to examine one’s own clear con-
science. Su Tong’s writing shows that during an abnormal era, a per-
son’s conscience is easily numbed, but certain incidents may cause
people to scrutinize their own conduct, even though only for a very
short moment and in a superficial way.
Later in North Side Story, a swarm of bugs hovers over Toon Street.
The old men say the bees have come from the nether world to portend
a disaster—either a conflagration or a flood. Young people, however,
believe this is just a superstition. It is Meiqi’s ghost who finally kills
all the bugs. People say they hear the sound of Meiqi stomping on the
bugs in the night—and sure enough, in the morning they find dead
bugs and red paper hearts on the ground. In effect, Meiqi is warning
the people that a disaster is coming if they continue to conduct their
lives as they have of late.
However, this is a community that has done away with supersti-
tions. No one believes the old people’s warnings about ill omens and
disasters.
Toon Street is full of “optimistic” people. They quickly clean the ground
and pour the dead bugs into the garbage and go to work as usual . . . The
revolutionary masses on Toon Street are not afraid of either heaven or
hell. Will they be frightened by some bugs and a ghost?98
The masses in the Toon Street neighborhood want to banish distress
and detestation from their hearts. They have no confidence or ability
to reflect deeply on what has been happening during the Cultural Rev-
olution. The scene of the clean-up of bees reminds readers of the simi-
lar scene from Yu Hua’s short story “The Year Nineteen Eighty-six.”
After a history teacher kills himself on the street as he demonstrates
ancient punishments, his body is quickly collected and the street is
cleared. His wife, daughter and the masses immediately feel relaxed and
98
Ibid., 233.
a solitary outcast 119
jubilant, and blithely walk in the direction of the sunlight. They thus
consign the history teacher, who remembers and deliberates upon the
past, into darkness and loneliness. This aloof indifference toward the
teacher is the same attitude they—and by extension the population—
have taken toward spiritual life in general.99
If Hongqi’s sexual misconduct is driven by libido, then Dasheng’s
case is more subtle and complicated. Dasheng has a fatal secret—his
significantly undersized penis. He becomes self-conscious, hostile, and
defensive whenever the subject of sex comes up. The most humiliat-
ing experience in Dasheng’s life was when his pants were taken off by
some policemen in a police substation. His secret bodily shortcoming
was revealed to all the policemen present, and he was mocked for it.
Dasheng swears that he will get revenge. Before he dies, the one action
Dasheng asks Pig Head to perform for him is to punish Young Ma,
the policeman who disrobed Dasheng in the police substation. Follow-
ing Dasheng’s death, Young Ma thereupon repeatedly discovers that
someone has punctured his bicycle tires while his bike was parked. He
cannot figure out why some people in the Toon Street neighborhood
hate him so much. Even little girls who probably know little or nothing
about the male anatomy sometimes puncture Young Ma’s bike tires.
There is a strange relationship between Dasheng and Meiqi. In fact,
it is Meiqi who actually awakens Dasheng’s sexual desire in spite of
the delayed onset of his sexual maturation. When Dasheng and his
friends first see Meiqi after she is raped, Dasheng keeps silent even as
his friends were all commenting on this matter:
The silent Dasheng saw a sudden gust of wind. The wind blew from the
city moat, raising Meiqi’s white skirt higher. Her skirt looked like a bird
trying to fly first to the right and then to the left, but that was unable
to fly straight upwards. Dasheng watched Meiqi use her hands to hold
down her skirt and walk across the bridge as if she were proceeding
with a dead bird in her hands. The shadow of this girl suddenly became
mournful and graceful. Dasheng felt his heart lightly struck by some-
thing . . . then another light blow . . . what sort of thing was it, so gentle
and so weak? Dasheng shook his head; he didn’t know. Even many years
later, he still could not explain what happened to his heartbeat on that
summer night on the northern bridge.100
99
Hua Li, “Chinese Avant-Gardism: A Representative Study of Yu Hua’s ‘1986’,”
BC Asian Review 13 (2002): 36–48.
100
Su, Chengbei didai, 44.
120 chapter three
101
Ibid., 234.
a solitary outcast 121
needs that would otherwise go unmet . . . Street gangs hold nearly abso-
lute control over the behavior of individuals.”102
This is exactly what Dasheng does. He aimlessly roams the streets in
the hope of encountering something meaningful. When one of his
friends laughs at him for killing a cat instead of a man, he swears he
will soon let people know that he is a “true man” (haohan). Forming
a gang in Toon Street and becoming the “No. 1 man” or “a real man”
in the northern part of the city become Dasheng’s ultimate goals.
When Pig Head’s gang calls Dasheng and all the teenagers on Toon
Street “puppy shit,” Dasheng is deeply irritated and insulted. He chal-
lenges Pig Head’s gang by proposing a fight. Unfortunately, no one on
Toon Street wants to follow him. He therefore decides to go unaccom-
panied to the street rumble. He quietly muses: “The most sensational
news will be produced at eight o’clock this evening.”103 He finally dem-
onstrates that he is a true man, but winds up sacrificing his life by having
single-handedly taken on ten young toughs in a street rumble.
It is evident that part of Dasheng’s difficulty arises not so much from
his being inherently bad as from his lack of positive role models. Sus-
pended between the world of school and the impoverished and vulgar
life of Toon Street, and in limbo between childhood and adulthood,
Dasheng is adrift amidst a sea of peers that is every bit as adrift as he
is. Without positive role models, these teenagers usually follow their
instinctual impulses. In essence, Dasheng’s dilemma depicts the typi-
cal teenage peer community of the Cultural Revolution of the 1970s.
Dasheng and his young friends’ coming-of-age experiences are part of
the workings of fate.
Fatalism has been one term that critics often use to describe one of
the general themes of Su Tong’s narratives. The writer Ah Cheng notes
that many of Su Tong’s works involve a theme that is uncommon in
contemporary Chinese literature: predestination or fatalism, which in
Su Tong’s narratives, intervenes with the development of one’s per-
sonality.104 The theme of predestination of fatalism is a continuation
to some extent of this motif in A Dream of Red Mansions. Contem-
porary Chinese ideology has rejected the concept of fatalism, since it
conflicts with the notion that art is merely an instrument for achieving
102
Rice, The Adolescent: Development, Relationships, and Culture, 261.
103
Su, Chengbei didai, 261.
104
Ah Cheng, Weinisi riji [Diary in Venice] (Beijing: Zuojia chubanshe, 1998), 62.
122 chapter three
Su Tong has said that he had long been thinking of writing a narrative
work about a river. He grew up by a river in Suzhou, and now lives
next to another river in Nanjing. He believes that rivers have con-
cealed a great many secrets, but it is hard for people to decipher these
secrets.105 So he wrote The Boat to Redemption, allowing the young
protagonist Ku Dongliang to take on the mission of telling the reader
the river’s secrets. This lyrical and sentimental statement informs us of
the author’s general motivation for writing the novel. It reveals many
of Su Tong’s complex musings about his childhood, his hometown,
and his teenage friends who grew up by the riverbank.
105
Su Tong, “Heliu de mimi” [The secrets of river], in Heliu de mimi [The secrets
of river] (Beijing: Zuojia chubanshe, 2009), 13–18.
a solitary outcast 123
Fifteen years passed between the writing of North Side Story and The
Boat to Redemption. The latter novel is a blend of the Bildungsroman
and the neo-historical novel. On the one hand, the story further devel-
ops a number of themes that have been evident in Su Tong’s Tong
Street Series, such as the rebelliousness of school dropouts, problem-
atic father-son relationships, unrequited love, socio-political chaos
and repression, and the ambience of a small southern town. On the
other hand, the story is a political allegory that subverts widespread
Cultural Revolution era beliefs in revolutionary bloodlines and Maoist
class divisions.
The story takes place in a small riverside town named Milltown
during the Cultural Revolution. The young protagonist Ku Dongliang
lives with his father on a barge belonging to the Sunnyside Fleet that
plies the waters of the Golden Sparrow River all year round. The boy’s
father, Ku Wenxuan, was once the Party secretary in Milltown and the
whole family had lived a privileged life onshore owing to the father’s
special identity as the son of the female martyr Deng Shaoxiang. Ku
Wenxuan had been identified as the legitimate offspring of Deng
Shaoxiang because of a fish-shaped birthmark on his buttocks. This
glorified revolutionary bloodline brought him political honor, offi-
cial position, affluent material life, and numerous extramarital affairs.
However, his revolutionary heredity was questioned and later officially
denied by the government. He was even suspected of having instead
been a bastard son of the notorious river pirate Feng Four. His politi-
cal and social status thereupon declined precipitously, and his wife left
him. He was banished to the Sunny Fleet and became one of the “boat
people.” For various reasons, these boat people have all been deprived
of the right to live on shore. Ku Wenxuan’s fifteen-year-old son Ku
Dongliang chose to live with him on the barge after Ku Wenxuan and
his wife got divorced. The story is a recollection of Ku Dongliang as a
first-person narrator of the father’s and son’s thirteen years of river-
bound existence.
Ku Dongliang differs from the young protagonists in Su Tong’s
earlier coming-of-age narratives in that Dongliang has a particularly
heavy political burden to shoulder during his adolescent years. He is
a direct victim of revolutionary bloodline theories and Maoist class
division. Whereas the Toon Street teenagers are expelled from school
and involve themselves in gang fights on the street, Ku Dongliang is
forced to stop schooling and live on the river as the son of a “class
alien” element. The day after the investigative team disqualifies his
124 chapter three
106
Su, The Boat to Redemption, 22.
107
The statement was made by Su Tong in an interview with Hua Li on July 12,
2010 in Shanghai.
108
Su, The Boat to Redemption, 44–45.
109
Ibid., 47.
a solitary outcast 125
110
Ibid., 42.
126 chapter three
111
Ibid., 338.
112
Ibid., 352.
a solitary outcast 127
113
Ibid., 230.
114
Ibid., 244.
128 chapter three
115
Ibid., 362.
a solitary outcast 129
This notice board is carried by Bianjin, a retarded boy, who also has
a fish-shaped birthmark on his buttocks and is now deemed to be
the genuine descendant of the martyr Deng Shaoxiang. Su Tong uses
the idiot Bianjin to signify the irrational and absurd world onshore.
With Bianjin as the real son of Deng Shaoxiang, Su Tong discounts
the significance of revolutionary martyrdom and the supposed honor
attached to all members of such a martyr’s family. This is also an
ironic rejoinder to Ku Wenxuan’s lifelong struggle to wrap himself
in the identity of a son of a revolutionary martyr. For Dongliang, the
biggest irony is that his social integration is rendered impossible by an
idiot. He will never be able to return ashore. In this sense, The Boat to
Redemption is another example of the parodistic Bildungsroman.
Su Tong used the polarities of “wild” and “tame” to contrast chil-
dren living during the Cultural Revolution with children living in the
post-Mao era. He emphasized that the word “wild” does not mean
that the children of the 1960s and 1970s—such as Dasheng, Hongqi,
or even himself—observed no discipline. It means simply that they
“responded to the whole world by their instinct and intuition.”116 The
Cultural Revolution is an era full of heroes endorsed by the Party, but
the teenagers in these novels by Su Tong cannot find any positive role
models or guidance in the adult world. They have to look horizontally to
their peers instead. In effect, they grow up on the streets amidst others
roughly their own age. Even though in school they were forced to read
and recite Mao’s boring sayings and homilies, the children always found
interesting things to do after school, and looked for their role models
on the streets. Su Tong affirmed that in a certain sense, they enjoyed
an “absolute freedom” ( juedui de ziyou) because they followed their
own inner nature. He concluded that “no matter how cruel the sys-
tem is, it won’t be able to subdue human nature.”117 Many years later,
after writing The Boat to Redemption, Su Tong emphasizes that when
he recalls his memory of his childhood and adolescence experience
during the Cultural Revolution, sufferings were always blunted some-
what by the atmosphere of a “revolutionary carnival.” The sadness was
always something that he felt later on when reflecting upon his experi-
ences more rationally.118
116
Su Tong and Huang Zhaohui, “Dianfu bing bu yiweizhe jinbu” [Subversion does
not mean progress], Nandu zhoukan, March 5, 2006.
117
Ibid.
118
Su Tong, “Guanyu He’an de xiezuo,” Dangdai zuojia pinglun no. 1 (2010): 49.
130 chapter three
119
Su and Huang, “Dianfu bing bu yiweizhe jinbu.”
CHAPTER FOUR
1
Yu Hua, Xiyu yu huhan [Cries and drizzle] (Taiwan: Yuanliu chuban gongsi, 1992).
This novel was first published in Harvest in 1991 with the title Xiyu yu huhan. Yu
132 chapter four
Hua changed the title to Zai xiyu zhong huhan when it was printed in book form by
Huacheng chubanshe in 1993. However, the novel printed by Yuanliu chuban gongsi
in Taiwan in 1992 still uses the old title Xiyu yu huhan.
2
Chen Xiaoming, “Zuihou de yishi” [The last ritual], Wenxue pinglun 5 (1991):
30–61. The English translation is cited from Kang Liu’s article “Short-Lived Avant-
Garde Literary Movement and Its Transformation,” in Globalization and Cultural
Trends in China (Honolulu: University of Hawai’i Press, 2004), 123.
a trembling loner 133
story and the novella.”3 Liu regards such stylistic characteristics of the
novel as “illusory and allegorical narration of dreams, hallucinations,
mysterious metaphors and symbols, and minute and objective details
and descriptions of conversations” as nothing more than a minor
extension of Yu Hua’s earlier formal experimentation.4 I disagree with
Chen and Liu because they both fail to interpret the novel within the
generic structure of the Bildungsroman or chengzhang xiaoshuo. More-
over, both critics view the thematic concerns of this novel in isolation
from both Yu Hua’s earlier and later works. As a transitional work
between Yu Hua’s avant-gardism and critical realism, Cries in the
Drizzle remains the most psychologically complex novel the author
has written thus far. It is precisely by means of Yu Hua’s utilization of
“unique personal experience and private psychology”—highlighted by
Chen Xiaoming as supposedly a key weakness of the novel—that the
narrative reveals the inner individuality and potential development of
the young protagonist—a salient feature of the Bildungsroman genre.
However, Cries in the Drizzle is not the first work of fiction for
which Yu Hua adopted the Bildungsroman structure. In his early
experimental stories such as “On the Road at Eighteen” and “The April
Third Incident,” Yu Hua exploited some of the formal elements of
the Bildungsroman genre that later achieved a fuller development in
Cries in the Drizzle. Yu Hua’s first major publication, “On the Road
at Eighteen,” offers a convenient point of departure for analyzing how
Yu Hua applied the Bildungsroman genre to visualize the tragic coming-
of-age experience of Chinese youth during troubled times, and for
exploring this story’s parody of the thematic concern of the conven-
tional Bildungsroman story. Describing a boy’s experiences as he leaves
home, this notable short story achieves its symbolic effects through a
series of reversals. The first-person narrator, a young boy, is walking
alone on a remote highway, trying to find an inn or to hitch a ride
from someone. Eventually he gets a lift from a truck driver who is
transporting apples. Unfortunately, the truck breaks down along the
way, and local village bystanders take advantage of the situation to
steal both the apples as well as the tires from the immobilized truck.
The boy receives a severe beating from the mob after trying to block
3
Kang Liu, “Short-Lived Avant-Garde Literary Movement and Its Transformation,”
122–123.
4
Ibid.
134 chapter four
them from pillaging the truck. However, the driver remains indiffer-
ent in the face of this brigandage, and winds up stealing the boy’s
red backpack and departing with the thieving villagers. The boy stays
behind in the abandoned truck, which serves as the inn for which
he has been searching. Notwithstanding various modernist and post-
modernist readings of the story by literary critics who ignore the
Bildungsroman genre, “On the Road at Eighteen” is essentially a narrative
of a young man’s “initiation and reconciliation” with the world.5 The story
contains many formal elements of the conventional Bildungsroman—
a youthful protagonist who has left home, an absence of paternal
guidance, the experiencing of an ordeal, and a new recognition of the
world. Moreover, this story embodies the thematic concerns of the
Bildungsroman with individuality and socialization. Through a series
of symbolic and absurd encounters with the outside world along the
journey, the narrative discloses the dynamic and changing nature of
the young hero, along with the rise of his individual subjectivity and
autonomy, as well as a more sober recognition of himself and the
world. When the young hero first sets out on his journey away from
home, he harbors a very idealistic and innocent vision of the world
that is marked by an awareness that seldom extends beyond the narrow
range of what he has grown familiar with during his childhood.6 This is
evident in his high spirits and lightheartedness at the beginning of the
story. He comments on nearby mountains and clouds to his friends
and relatives, whom he hails in high-spirited shouts. However, from
the moment that he first hitches a ride on a truck, the world starts
to reveal its darker face to him. The boy’s ensuing conversation with
the truck driver, the truck’s breakdown on the road, the village mob
and its violent brigandage, and his betrayal by the feckless driver
shatter the cozy and readily fathomable world that he envisioned at the
beginning of the journey. The outside world now presents itself as a
puzzling, violent, and chaotic realm. Each of the reversals that occur on
the road exemplifies a lack of reasonable behavior and an abundance
of disorder in the real world. More importantly, these encounters
force him to develop his individual subjectivity. It is through the pro-
cess of defending the truck and its freight from the mob that the boy
5
Tang, “Residual Modernism: Narratives of the Self in Contemporary Chinese
Fiction,” 10.
6
Cai, “The Lonely Traveler Revisited in Yu Hua’s Fiction,” 183.
a trembling loner 135
has to assert himself and develop his individual subjectivity. At the end
of the story, he obtains a new recognition of both the outside world
and his own fledgling self, and finds comfort in the abandoned truck.
The absence of a father figure or other adult guidance that could
provide a positive role model is evident in the story. At the beginning
of the story, the young hero has “encountered quite a few people along
the road, but none of them knew where the road leads, or whether
there’s an inn there.”7 Obviously, he is seeking guidance from the
adults he encounters along the way, but none of them has a clear
answer for him, merely saying, “Keep on walking. You’ll see when
you get there.”8 When he finally meets some adults—the truck driver
and the local village bystanders—what he discovers in their behavior is
irrationality, betrayal, absurdity, indifference, and brutality. As Xiaob-
ing Tang has observed, the father figure is not “so much imaginary as
it is undermined and de-realized.”9 The boy’s father is not even men-
tioned until the end of story, when the boy at rest inside the demol-
ished truck recalls how he had been dispatched on this journey by his
father. During the boy’s journey, the only link between him and his
father is the latter’s gift of the red backpack, which was later stolen
by the truck driver. Xiaobing Tang has interpreted the father figure
as the purveyor of a “deceptive promise, a beautiful lie that has to be
exposed,” pronouncing the red backpack to be “a strong symbol of
revolutionary heritage, or the idealism of the father.”10 With the loss
of the red backpack, the idealistic revolutionary heritage has departed,
never to return. The young hero is completely cut off from his father,
and left alone in a disordered, incomprehensible world.
In spite of the formal elements of the Bildungsroman genre that
“On the Road at Eighteen” contains, the story parodies the conven-
tional Bildungsroman by concluding with an incomplete journey,
thereby implying the absence of the young hero’s successful socializa-
tion. The conventional Bildungsroman maintains a fairly even balance
between the development of individual subjectivity and gradual social
integration. In a conventional Bildungsroman, the young protagonist
7
Yu Hua, “On the Road at Eighteen,” in The Columbia Anthology of Modern
Chinese Literature, 2nd ed. eds. Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt (New York:
Columbia University Press, 2007), 439.
8
Ibid.
9
Tang, “Residual Modernism: Narratives of the Self in Contemporary Chinese
Fiction,” 13.
10
Ibid., 14.
136 chapter four
11
Yu Hua, “On the Road at Eighteen,” 440.
12
Tang, “Residual Modernism: Narrative of the Self in Contemporary Chinese
Fiction,” 14.
13
Ibid., 16.
a trembling loner 137
14
Tuo Li, “Xu: Xuebeng hechu?” [Preface: Where will the avalanche go?], in Yu Hua’s
Shibasui chumen yuanxing [On the road at eighteen] (Taibei: Yuanliu chubanshe,
1990), 9.
15
Ibid., 10–12.
16
Yu Hua, “Xuwei de zuopin” [Contrived works], in Wo nengfou xiangxin ziji [Can
I believe in myself?] (Beijing: Renmin ribao chubanshe, 1998), 161. In June 1989,
Yu Hua published this famous manifesto to illustrate his writing attitude, causing an
intense response in the Chinese literary scene.
17
Ibid., 167–168.
138 chapter four
literary work.18 Yu Hua has not found much artistic value in describ-
ing individual characteristics through abstract words such as optimis-
tic, cunning, honest, or melancholy; by themselves, such words do not
truly reflect an individual’s inner heart. Words such as these can even
hamper the writer’s extended exploration of a protagonist’s sophisti-
cated psychology.
Critics also link the absurdity and the disturbing simplicity of “On
the Road at Eighteen” with Franz Kafka’s (1883–1924) stories. Yu
Hua admits that he has been deeply influenced by foreign literature,
especially the works of Kafka and Kawabata in the 1980s when he
started to write. Yu Hua did not grow up surrounded by literature. He
finished primary school in 1973, the same year in which his small town
of Haiyan opened a library. His father applied for two library cards
for Yu Hua and his brother. Yu Hua started reading fiction, especially
novels. He read almost all of the major PRC novels of the Mao era
from cover to cover, including such well-known works as Bright Sunny
Skies (Yan yang tian, 1964), Golden Road (Jinguang dadao, 1972, 1974),
Shining Red Star (Shanshan de hongxing, 1972), and Wind and Cloud in
the Mine (Kuangshan fengyun, 1972). The latter two were his favorites
from this period.19
However, Yu Hua found most of the Mao-era fiction boring, par-
ticularly compared with the more fascinating big-character posters on
the street during the Cultural Revolution. On his way back home from
school each day, he would spend an hour in front of them, observing
how people he knew hurled invectives and spread slanderous rumors
against each other with the most malicious turns of phrase. On the
posters, people’s imaginations were brought into full play, employ-
ing literary techniques such as fabrication, exaggeration, analogy, and
irony. As Yu Hua remembered, “This is the earliest genuine literature
I read. On the street, in front of big-character posters, I began to like
literature.”20 It may seem ironic, even humorous, that invective-laden
posters would spark Yu Hua’s interest in literature. The posters, however,
were far more interesting than the made-to-order “command literature”
18
Ibid.
19
For more information about Yu Hua’s early reading experience see Yu Hua,
“Wo zuichu de xianshi” [My earliest reality], in Wo nengfou xiangxin ziji, 205–212;
Michael Standaert, “Interview with Yu Hua” (interviewed August 30, 2003, University
of Iowa International Writing Program), MCLC Resource Center Publication, 2004 at
http://mclc.osu.edu/rc/pubs/yuhua.htm (accessed June 2010).
20
Yu, “Wo zuichu de xianshi,” 211.
a trembling loner 139
21
Standaert, “Interview with Yu Hua.”
22
Yu Hua, “Wo weihe xiezuo?” [Why do I write?], in Wo nengfou xiangxin ziji, 193.
140 chapter four
23
Yu Hua, “Chuanduan kangcheng yu kafuka” [Kawabata and Kafka], in Wo nengfou
xiangxin ziji?, 90–94.
24
Milan Kundera, The Art of the Novel, trans. Linda Asher (New York: Grove Press,
1986), 81.
25
Some critics have made detailed comparisons between Yu Hua’s “The Year Nine-
teen Eighty-six” and Kafka’s “In the Penal Colony,” and between “On the Road at
Eighteen” and “The Country Doctor.” See Li Xiaona, “Ziyou de xiezuo: qiantan Kafuka
dui Yu Hua de yingxiang” [Free writing: brief talk on Kafka’s influence upon Yu Hua],
Yichun daxue xuebao shekeban 25, no. 5 (Oct. 2003): 81–82. Sun Caixia, “Xingfa de
yiwei” [The implication of penalty], Xiandai wenxue zazhi, 2003, no. 3:49–51.
26
Yu, “Chuanduan kangcheng yu kafuka,” 94.
a trembling loner 141
27
Yiheng Zhao, “Yu Hua: Fiction as Subversion,” World Literature Today 65, no. 3
(Summer 1991): 415.
28
Vincent Descombes, Proust’s Philosophy of the Novel, trans. Catherine Chance
Macksey (Stanford, California: Stanford University Press, 1992), 4.
29
Marcel Proust and Jacques Riviere, Correspondence: 1914–1922, ed. Philip Kolb
(Paris: Plon, 1955), 3.
30
Yu, “Xuwei de zuopin,” 161.
31
Ibid., 158.
142 chapter four
thing just as it stands, no matter how vivid and honest his description
may be, he can never entirely capture the true nature of that thing.
Instead, he reveals a merely superficial level of truth. Such a concrete
approach to writing must necessarily suffocate the talents of a writer,
rendering our world full of merely concrete things such as houses,
streets, and rivers—without revealing the essence of the world.
When Yu Hua concluded that such limited forms of writing could
deal merely in superficial truth, he started to look for a new manner
of expression. Instead of faithfully describing the pattern of a thing, he
employed what he called a “contrived” (xuwei de) manner of expres-
sion similar to Proust’s “depiction of errors.”32 The reason that Yu
Hua specifically chose the term “contrived” is that in comparison with
people’s everyday experience and common sense, his manner of
expression deviates from the order and logic of the material world,
allowing him more freedom in approaching what he sees as the inner
essence of the world.
Yu Hua identifies “On the Road at Eighteen” as one example of this
manner of expression.33 He chooses the Bildungsroman genre to project
his vision of the predicament of the self amidst a chaotic reality and to
reveal the truth as he sees it in the world. The Bildungsroman structure
with parodistic elements, the intervention of violence, and the series
of reversals manifest in “On the Road at Eighteen” soon become pre-
occupying motifs in the author’s many other stories. For example,
“Blood and Plum Blossoms” is about a vendetta-driven journey of a
young man named Ruan Haikuo. This story is in part a parody of both
the martial arts genre and the Bildungsroman genre. In her discus-
sion of the image of the lonely traveler in Yu Hua’s “Blood and Plum
Blossoms,” Rong Cai argues that this story can be read as a parodistic
Bildungsroman because the author denies the young hero Ruan Haikuo
any moral maturation while depriving the reader of the satisfaction
of witnessing the protagonist avenge a wrong. Ruan’s journey is thus
“wasted effort.”34 Another typical coming-of-age story among Yu
Hua’s early works is “The April Third Incident,” of which I will give a
detailed analysis in the following paragraphs.
32
Ibid., 158–172.
33
Ibid., 158.
34
Cai, “The Lonely Traveler in Yu Hua’s Fiction,” 180.
a trembling loner 143
35
Yu Hua, “Wo zhiyao xiezuo, jiushi huijia,” in Wo nengfou xiangxin ziji, 254.
36
Ye Liwen, “Dianfu lishi lixing: Yu Hua xiaoshuo de qimeng xushu” [Subversion
of the history and rationality: the enlightenment narrative in Yu Hua’s stories],
Xiaoshuo pinglun, 2004, no. 4:40–45; Yiheng Zhao, “Yu Hua: Fiction as Subversion,”
415–416.
37
Yu, “Wo zhiyao xiezuo, jiushi huijia,” 254.
144 chapter four
38
Ye, “Dianfu lishi lixing: Yu Hua xiaoshuo de qimeng xushu,” 40–45.
39
Leo Ou-fan Lee, Voice from the Iron House: A Study of Lu Xun (Bloomington and
Indianapolis: Indiana University Press, 1987), 55.
40
Ibid.
41
Ibid.
a trembling loner 145
him gain a fuller and renewed sense of reality. Lu Xun’s and Yu Hua’s
treatment of insanity as an instrument for enlightenment finds parallel
in Thomas Mann’s employment of sickness in The Magic Mountain.
As the critic Joseph P. Lawrence points out, The Magic Mountain is
a book about “sickness” in which Mann sees that “sickness humbles
the spirit, opening up access to forces more vital than those it itself
commands.”42 Mann uses sickness to distance the protagonist Hans
Castorp from his family and secular life in the “flatlands,” thereby
disentangling Castorp from his “ ‘exterior ties’ in order to clear the way
for [his] searching interior inquiries to come.”43 In the same vein, for
both Lu Xun and Yu Hua, madness grows out of a hyperactive psyche,
alienates the protagonist from the outside world, and yet leads him
toward a more profound sensibility and consciousness.
Lu Xun’s madman lives in a transitional era in Chinese history, is
trained as a traditional Chinese literatus, and sees the dark side of
traditional Chinese values and culture. The young protagonist in “The
April Third Incident” grows up in a contemporary authoritarian society
and does not share the Republican-era madman’s vision of Chinese
history. His hypersensitivity to hostility from the outside world is more
a reflection of the turbulent psychological experience of adolescence. It
seems, however, that Yu Hua wants to emphasize that the age of eighteen
can be a watershed in a young man’s life. The protagonist starts to
distance himself from his childhood; he sees the outside world differ-
ently; he relies heavily on his own intuition, feeling and judgment; he
flees from his home; and he sets out on a strange journey.
Yu Hua’s choice of “The April Third Incident” as a title is not ran-
dom; that date is the author’s birthday, suggesting that the author is
projecting personal feelings into this story. The story starts on the
morning of the protagonist’s eighteenth birthday. The protagonist is
the only character in the story who is not given a name, suggesting
that Yu Hua intended to emphasize the typical psychological turbu-
lence experienced by a boy growing up. In the story, his parents have
forgotten his birthday, and there is no celebration for him at all. The
only feeling he has is a lack of support.
42
Joseph P. Lawrence, “Transfiguration in Silence: Hans Castorp’s Uncanny Awaken-
ing,” in A Companion to Thomas Mann’s “The Magic Mountain,” ed. Stephen Dowden
(Columbia, S.C.: Camden House, 1999), 4.
43
Edward Engelberg, “Ambiguous Solitude: Hans Castorp’s Sturm und Drang nach
Osten,” in A Companion to Thomas Mann’s “The Magic Mountain,” 102.
146 chapter four
44
Yu Hua, “Siyue sanri shijian” [The April third incident], in Wo danxiao ru shu [Timid
as a mouse, and other stories] (Shanghai: Shanghai wenyi chubanshe, 2004), 113.
45
Ibid, 165.
46
Leo Ou-fan Lee, Voice from the Iron House: A Study of Lu Xun, 55.
47
Yu Hua, “Siyue sanri shijian” [The April third incident], in Wo danxiao ru shu
[Timid as a mouse, and other stories] (Shanghai: Shanghai wenyi chubanshe, 2004), 124.
48
Ibid., 142.
a trembling loner 147
49
Zhao, “Yu Hua: Fiction as Subversion,” 416.
148 chapter four
“Why is there so much violence and death in life?”50 In the years 1986
and 1987, Yu Hua also wrote “The Year Nineteen Eighty-six,” “Mis-
takes by the Riverside,” and “One Kind of Reality” (Xianshi yizhong).
The common subject matter of these stories is cruelty and violence.
Yu Hua’s skepticism about common sense directly resulted in his
extreme ideas about chaos and violence. Since he no longer trusted
daily life experiences, common sense and language conventions—as
stated in “Contrived Works”—he started to pay attention to violence
and catastrophe, through which he discloses a multi–dimensional and
contradictory reality. As Xiaobing Tang summarizes, “thus violence
and catastrophe have their thematic value because they expose a cha-
otic reality that is the suppressed truth of our seemingly well-ordered
existence.”51 Yu Hua admitted that in the 1980s, he was an angry and
grim writer, depicting this negative side of reality. 52
The above-mentioned three short stories all reveal this alterative
view of the world—a world of violence, blood, and death—phenomena
that Yu Hua drew upon to express his dark meditations on human
existence and human relationships. “The Year Nineteen Eighty-six,”
for example, describes a history teacher’s self-mutilation, an action
intended to remind people of the catastrophe of the Cultural Revolu-
tion, along with other phases of the violent past. “Mistakes by the Riv-
erside” is a parody of the detective story in which the causal chain of
motifs carefully preserved in a conventional detective story turns out
to be totally irrelevant to the murder. Insanity is the only explanation
for a series of murders on the banks of a river. Therefore, “innocence
and guilt are confused in the process of fantasy-reality mutation.”53
“One Kind of Reality,” for its part, is a subversion of the Chinese myth
of family amity through the cruel killings of two brothers by way of
a feud within a large family.54 During the period in which he wrote
these stories, Yu Hua thought violence stemmed from an individual’s
50
Yu Hua, “Preface to the Italian Version of One kind of reality,” in Wo nengfou
xiangxin ziji, 151–53.
51
Tang, “Residual Modernism: Narratives of the Self in Contemporary Chinese
Fiction,” 18.
52
Yu Hua, “Huozhe zhongwen ban zixu” [Author’s preface to the Chinese version
of To Live], in Wo nengfou xiangxin ziji?, 144.
53
Zhao, “Yu Hua: Fiction as Subversion,” 419.
54
For more analyses of Yu Hua’s “One Kind of Reality,” see Yiheng Zhao, “Yu
Hua: Fiction as Subversion,” 415–420; Anne Wedell-Wedellsborg, “One Kind of
Chinese Reality: Reading Yu Hua,” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 18
(1996): 129–145.
a trembling loner 149
innermost desires, and that violence was full of passion. In the face
of violence and chaos, civilization had degenerated into a slogan, and
order into an ornament. This obsession with violence and chaos in Yu
Hua’s early writing not only reflects the author’s intellectual concern
of revealing a multidimensional and contradictory reality, but is also
related to the author’s real-life coming-of-age experience. The vision
of life reflected in a writer’s works is often closely connected with his
or her personal life. Dickens’ childhood, for instance, throws light on
certain recurring characters in his novels, particularly orphans and
rejected children. Understanding Kafka’s and Zhang Ailing’s problems
with their fathers likewise helps readers better interpret “The Meta-
morphosis” and “The Golden Cangue.” In order for readers to obtain
a better understanding of Yu Hua’s obsession with violence and death
in his stories, therefore, it would be helpful to review his early life.
Yu Hua was born on 3 April 1960 in Hangzhou, Zhejiang province,
the second son in a doctor’s family. When he was still a toddler, the
family moved to Haiyan in pursuit of his father’s dream of becoming a
surgeon. As Yu Hua himself said in an interview, “[his] childhood was
spent roaming in the hospital.”55 He remained calm when facing death
and blood. Young Yu Hua often sat beside the door of the operating
room to wait for his father. Every time his father came out, his white
gown, hat, and gloves were stained with blood. Sometimes a nurse
followed his father out of the operating room carrying a bucketful of
blood and pieces of flesh.
Later, the family moved into the hospital compound. The window of
Yu Hua’s bedroom was directly opposite the mortuary. Masked by sev-
eral trees and seemingly without a door, the mortuary looked lonely,
even mysterious; Yu Hua would often stare at it. At noon one summer
day, young Yu Hua entered this room, finding nothing but a concrete
slab inside. He stood beside the slab and touched it cautiously. “It felt
incomparably cool and refreshing. On that scorching afternoon, for me
it was not death, but life.”56 Afterwards, when the summer days were
at their most sweltering, Yu Hua would often come into this room,
lie down on the cool concrete slab, and take a nap. He was afraid of
neither death nor blood. Yu Hua later admitted that those hidden and
55
Helen Finken, “Interview with Yu Hua, Author of To Live (Huozhe),” Education
about Asia 8 no. 3 (Winter 2003), 20.
56
Yu, “Wo zuichu de xianshi,” 153.
150 chapter four
57
Yu Hua, To Live, trans. Michael Berry (New York: Anchor Books, 2003).
58
Yu Hua, Chronicle of a Blood Merchant, trans. Andrew F. Jones (New York:
Pantheon Books, 2003).
59
Standaert, “Interview with Yu Hua” (interviewed August 30, 2003, University of
Iowa International Writing Program).
60
Yu, “Xuwei de zuopin,” 170.
a trembling loner 151
ity and imagination.”61 Yu Hua felt this way of writing fully expresses
the strength of fate—the inherent law of the workings of the world.
Yu Hua also had a specific understanding about time. The writing of
“This Story Is for Willow” (Xian’gei shaonü Yangliu) was an implemen-
tation of Yu Hua’s conception of time, as explained in his statement:
“When I utilized time to construct the story “This Story Is for Willow,”
I felt excited about rushing into a new world. After I tried to employ
a split, overlapping, and displacement of chronological time, the hap-
piness that I gained exceeded my expectations.”62 Yu Hua insisted that
time is the framework of the events that occur in the past, whereby
chronological sequences can be broken during the progression of a
narrative.63 When the facts of the past are rearranged in a different
chronological order, different meanings occur. Obviously, this kind
of arrangement or rearrangement is achieved in memory, an arrange-
ment that Yu Hua has called the “logic of memory” (jiyi de luoji).
Memory can reconstruct the past world in any sequence of events.
In Yu Hua’s view, after each reconstruction of the past through memory,
a new meaning can be bestowed upon the past world.64 Later, this rec-
ognition of the relation between time and memory would be further
embodied in the narrative structure of Cries in the Drizzle.
In his preface to the Italian translation of Cries in the Drizzle, Yu
Hua describes it as a book of memories:
My experience is that writing can constantly evoke memory, and I
believe these memories belong not merely to myself. They are possibly
an image of one era, or a mark left by the world on the inner mind of
one person . . . Memory cannot restore the past. It only reminds us once
in a while of what we had before!65
In particular, Cries in the Drizzle reminds us of what we once had in
our childhood. The novel’s structure is based on Yu Hua’s understand-
ing of time in memory. Memory can reconstruct the past world at any
time. With each new reconstruction, new meaning is bestowed on the
past world. Within the narrative of this novel, time is transformed
into fragments of memories. Some critics view this earlier novel as
61
Zhao, “Yu Hua: Fiction as Subversion,” 416.
62
Yu, “Xuwei de zuopin,” 171.
63
Ibid.
64
Ibid.
65
Yu Hua, “Wo yongyou liangge rensheng” [I have two lives], in Wo nengfou xiangxin
ziji, 148.
152 chapter four
66
Liu, “Short-Lived Avant-Garde Literary Movement and Its Transformation,” 113;
also see Wu Yiqin, “Gaobie xuwei de xingshi” [Farewell to hypocritical form], Wenyi
zhengming, 2000, no. 1:71.
67
Liu, “Short-Lived Avant-Garde Literary Movement and Its Transformation,” 124.
68
Standaert, “Interview with Yu Hua” (interviewed August 30, 2003, University of
Iowa International Writing Program).
69
Ibid.
a trembling loner 153
70
Liu, “Short-Lived Avant-Garde Literary Movement and Its Transformation,” 103.
71
Some critics argue that emergence of Chinese avant-garde writers and critics was
a “self-conscious and self-reflexive” response to the postmodern critical and theoretical
discourses primarily introduced to Chinese intellectual circle by Fredric Jameson
through his lecture at Beijing University in 1987.
72
Standaert, “Interview with Yu Hua.”
154 chapter four
73
Yu Hua, “Huozhe zhongwen ban zixu,” in Wo nengfou xiangxin ziji, 143–146.
a trembling loner 155
74
In response to questions posed by American reporter William Marx about Cries
in the Drizzle, Yu Hua talked about the meaning of the novel’s title. For the full inter-
view see “Growing Up During the Cultural Revolution,” PRI’s The World, http://www
.theworld.org/?q=node/14438 (accessed December 4, 2007).
156 chapter four
75
Ibid.
a trembling loner 157
76
Wu Yiqin, “Qiesui le de shengming gushi” [The broken life stories], in Xiaoshuo
pinglun, 1994, no. 1:62.
77
Examples of such early avant-garde stories that debunk family values are “One
Kind of Reality,” “The World Is like Mist,” “The April Third Incident,” and “The Noon
when the Northwest Wind is Whistling.”
158 chapter four
78
Yu Hua, Xiongdi [Brothers] (Shanghai: Shanghai wenyi chubanshe, 2005–2006).
a trembling loner 159
Wang Liqiang and his bed-ridden wife, Li Xiuying. The novel opens
with Wang taking Guanglin away from his rural hometown of South-
gate to Wang’s home in Littlemarsh, where he lives for five years.
Life with Wang Liqiang’s family seems to be the only normal time in
Guanglin’s childhood memory.
However, this family is troubled by the tension between the hus-
band’s unflagging sexual desire and the wife’s frailty and poor physical
condition. In her study of the “revolution plus love” stories written
during the first seventeen years of the People’s Republic of China,
Jianmei Liu concludes that in those stories, “personal sexual love was
not only channeled and sublimated into political goals, it also existed
in harmony with them, demonstrating the real happiness in people’s
life.”79 In sharp contrast, contemporary writers such as Yu Hua usu-
ally portray sexual life during the Cultural Revolution as grotesque
and fatally damaging. Wang Liqiang, a strong, enthusiastic man in
the army, suffers an unpleasant and unsatisfying sex life with his wife,
a pale and chronic invalid lying on her sickbed the entire day. Wang
Liqiang carries on a two-year affair with another young woman until
his privacy is boldly invaded by an aggressive female CCP cadre. In the
end, Wang Liqiang unintentionally kills the cadre’s two sons when he
seeks his revenge on her. Later on, when Wang is surrounded by the
army, he blows himself up with a grenade. On a chilly morning soon
afterwards, his widow Li Xiuying departs from Littlemarsh.
This episode reflects not only the darkness and meanness of the
human heart, but also the abnormal psychology of people suppressed
by the CCP system. Wang Liqiang’s austere family life reflects not only
the asceticism required of army life, but also the sexual repression of
the Mao era. As Yu Hua explains, “this asceticism stems from that era
and echoes with political grimness. Sexual repression is just the physi-
ological response to political repression.”80 Wang Liqiang’s repressed
sexuality thus takes on a political dimension. His tragedy illustrates
Jianmei Liu’s argument that “the erotic fantasies of the oppressed
that may be unleashed by revolution are hidden within every psyche;
this generates a crisis of masculine sexuality that threatens political
morality.”81 Wang Liqiang’s revenge upon the female CCP cadre is a
desperate demonstration that contradicts the CCP-sponsored discourse
79
Liu, Revolution Plus Love, 163.
80
Yu Hua, “Sheshi de cesuo” [Luxurious washroom], in Wo nengfou xiangxin ziji, 131.
81
Liu, Revolution Plus Love, 140.
160 chapter four
82
These quotations are from the book review by Richard King on To Live and
Chronicle of a Blood Merchant, MCLC Resource Centre, http://mclc.osu.edu/rc/pubs/
reviews/king.htm (accessed March 2004).
83
William Marx and Yu Hua, “Growing Up During the Cultural Revolution.”
a trembling loner 161
he refrain from giving her household effects to the widow. In this story,
Yu Hua presents a polarized array of images of women: some of these
women are insulted and persecuted by men, while other women put
men under their thumbs, often in an unscrupulous manner. Most of
the mothers in this story such as Guanglin’s biological mother, his
foster mother, Su Yu’s mother, and Lulu’s mother, belong to the first
type of women who are betrayed, rejected, or victimized by their hus-
bands or lovers, and who bear their humiliation and misery in silence.
Against this meek maternal image, the shrews or domineering female
types present abhorrent and intimidating characteristics, even though
they show every sign of enjoying a relatively advantaged and happy
life. These women include the lascivious widow; the poet’s fierce-
tempered wife; the aggressive CCP female cadre who regards herself as
a “staunch guardian of the morals of the age” and heartlessly exposes
Wang Liqiang’s love affair;84 and the Tofu Belle who cleans out her
husband’s money pouch immediately after every payday. The brutality
and coarseness found in these shrews are paired with the same qualities
found in Sun Kwangtsai, the butcher, and various other adult men in
the story. In his later works, such as To Live, The Chronicle of A Blood
Merchant, and Brothers, the mother or wife images are relatively posi-
tive and not as polarized as those in Cries in the Drizzle. For example,
in To Live, and Brothers, Yu Hua presents two almost picture-perfect
images of a proverbial “virtuous wife and kind mother” with Jiazhen
and Li Lan. In To Live, Fugui’s wife Jiazhen is portrayed as a hard-
working, enduring, and forgiving woman who always remains loyal to
Fugui through thick and thin. In Brothers, the mother Li Lan and her
second husband Song Fanping provide their two sons with a happy
and loving home life amidst the political upheavals of the Cultural
Revolution. She and her husband serve as a symbol of integrity and
human decency in a troubled time.
Another adult member of Guanglin’s family is his grandfather, a
former stonemason. In Yu Hua’s narrative, Sun Youyuan takes up
the same profession as his father, leading groups of fellow stonema-
sons in bridge construction projects throughout southern China. His
splendid career does not last long, since his predecessors have built so
many sturdy stone bridges throughout the region that there is little
84
Yu Hua, Cries in the Drizzle, trans. Allan H. Barr (New York: Anchor Books,
2007), 292.
162 chapter four
85
Ibid., 172.
86
Ibid., 21–22.
a trembling loner 163
throughout the story, this pond bears witness to his lonely childhood.
Recognizing the misery of his situation in the village, he reflects:
During the funeral I kept my distance. Isolation and neglect had practi-
cally nullified my existence, as far as the village was concerned . . . I real-
ized with relief that I had been utterly forgotten. I had been assigned to
a position where I was recognized and at the same time repudiated by
everyone in the village.87
Therefore, Guanglin is completely alienated from his family. The pond,
like the sanatorium of Mann’s Hans Castorp, isolates Guanglin from
the secular outside world and offers him a retreat for introspection
and contemplation. Guanglin’s immediate attempt to distance him-
self from his family can be regarded as a conscious and autonomous
effort to break with exterior ties and pave the way for developing his
interior self.
Guanglin’s friend Su Yu undergoes a similar experience of alien-
ation from his family. Su Yu’s parents are both doctors. Su Yu and his
younger brother Su Hang have always been envied by other children
because they live in a family that seems to be happy and affluent.
However, under this facade are the hostility and resentment that the
parents inflict upon each other, as well as the indifference and neglect
with which they treat their children. Love and warmth have long since
disappeared from the family ever since the father’s one-time affair with
the same seductive widow who sleeps with Sun Kwangtsai during a
two-year stay in Southgate. The mother frequently uses this affair as
a weapon against the father, and even accuses Su Yu of following his
father’s footsteps. Su Yu is ashamed of his family on account of this
affair and his parents’ estrangement.
Doctor Su’s family bears a lot of similarities with that of Yu Hua.
During Yu Hua’s childhood, his parents were seldom home. Some-
times, he and his brother were locked up in the house without parental
supervision for the entire night. The only recourse the two brothers
seemed to have during these times was to rearrange the furniture
and create an arena where they could fight with one other. On each
occasion, Yu Hua would be defeated, and cry out in the hope that
his parents would soon return and punish his brother for bullying
him. However, for the most part his parents did not return until his
voice grew hoarse and he fell asleep. Yu Hua’s mother, in particular,
87
Ibid., 40–41.
164 chapter four
was often assigned to night duty. She would often buy food from the
hospital cafeteria and take it home to her sons as their supper. After
the meal was concluded, she would hurriedly return to work at the
hospital. Meanwhile, Yu Hua’s father spent most of his time in the
operating room, often returning home after Yu Hua and his brother
were asleep and leaving again for work before they woke up. In his
childhood dreams, Yu Hua often heard someone shouting outside his
window: “Doctor Hua! Doctor Hua! Emergency!”88
After 1949, the CCP gradually wormed away much of the tender-
ness and warmth typically felt by individuals towards one another,
even within the family unit. Family life was far lower priority than a
successful career under the Communist Party. Yu Hua reflects his own
family model in Cries in the Drizzle. In the story, Doctor Su and his
wife work in a hospital while their two sons are left uncared at home.
However, Doctor Su’s family is even more apathetic about the well-
being of family members than Yu Hua’s own family had been.
Both Guanglin and Su Yu have a physical family to turn to, even
though they have been emotionally abandoned by their parents. How-
ever, Guanglin’s two friends Guoqing and Lulu have been physically
abandoned by their fathers and eventually become orphans. Guang-
lin has enjoyed his friendship with Guoqing during his stay with the
Wang family in Littlemarsh; Guoqing’s mother has passed away, and
he was abandoned by his father after the latter’s marriage to another
woman. Guoqing thus has become an orphan at the age of nine, and
by the age of thirteen has no recourse but to make a living as a coal
peddler. Yu Hua vividly describes the change in Guoqing’s fate:
One morning when he was nine, Guoqing woke up to find that he held
his destiny in his own hands. Though far from being an adult, and still
under the sway of paternal authority, all of a sudden he was indepen-
dent. Premature freedom made him carry his fate on his shoulder the
way he might carry a heavy suitcase, staggering along a busy street, not
sure which way to go.89
After his father deserts him, Guoqing befriends an old lady who
dwells on memories of her dead relatives. She brings great comfort
to Guoqing when she helps him appear to communicate with his late
mother in the nether world. As this experience awakens memories of
88
Yu, “Wo zuichu de xianshi,” 208.
89
Yu, Cries in the Drizzle, 227.
a trembling loner 165
90
Ibid., 240.
166 chapter four
91
Ibid., 82.
92
Ibid., 84.
93
Ibid., 260.
168 chapter four
94
Edward Friedman, Paul Pickowicz, Mark Selden, and Kay Ann Johnson, Chinese
Village, Socialist State (New Haven: Yale University Press, 1991). In this book, the
authors illustrate how the CCP’s dictatorship affected Chinese popular culture and
rural society and how ordinary people resisted these changes.
a trembling loner 169
95
Yu, “Wo zuichu de xianshi,” 207.
170 chapter four
96
Zhao, “Yu Hua: Fiction as Subversion,” 418.
97
Wedell-Wedellsborg, “One Kind of Chinese Reality: Reading Yu Hua,” 131–141.
98
Rice, The Adolescent: Development, Relationships, and Culture, 44.
a trembling loner 171
99
Yu, Cries in the Drizzle, 128.
100
Ibid., 125.
101
Rice, The Adolescent: Development, Relationships, and Culture, 44.
172 chapter four
102
Yu, Cries in the Drizzle, 240.
103
Rice, The Adolescent: Development, Relationships, and Culture. Rice describes
how, in families led by a single mother, the son tries to play the role of the guardian
of the mother’s bedroom.
104
Yu, Cries in the Drizzle, 65.
a trembling loner 173
Sexuality
105
Ibid., 101.
174 chapter four
feminine beauty in the eyes of the village boys. Guanglin recalls: “In
those days when I sat beside the pond, Feng Yuqing inspired endless
yearnings when she walked by, exuding youth and buxom beauty.”106
Unfortunately, this innocent country girl is seduced and later aban-
doned by a young man who lives in her neighborhood. Feeling
insulted and desperate, Yuqing runs off with an old peddler. Years
later, when Guanglin meets her and her only son Lulu, he is shocked
by the changes she has suffered:
In that moment I had a clear view of her face, now ravaged by time,
its wrinkles all too apparent. When her glance skimmed over me, it so
lacked animation it was like a cloud of soot floating in my direction.
Then she turned back towards the well, exposing her sagging buttocks
and thickening waistline. At that point I slipped away, saddened not by
Feng Yuqing’s having forgotten me, but by my first glimpse of beauty’s
pitiless decline. The Feng Yuqing who stood combing her hair in the
sunlight outside her home would, after this, always be blanketed with a
layer of dust.107
The disappointment and disillusion over the two young women topple
Guanglin’s belief in the possibility of pure and enduring love in the
world. In spite of this, Guanglin and his friend Su Yu experience the
anxiety of their sexual awakening. Their sexual curiosity and trepida-
tion are disclosed most poignantly in the second chapter of the novel,
when Su Yu’s brother steals a medical book from his father’s library and
shows his classmates a picture of female genitalia. However, Guanglin
misses this chance to see the picture because he has to do sentry duty
at the doorway. His sexual awakening has its origins in even more
secret behavior—nighttime masturbation—through which he obtains
a virtually mystical feeling. His life is divided into two parts—day and
night. At night, he indulges in this mystical experience, whereas during
the day, he feels guilty and impure. He is so tortured by this inner con-
flict that he begins avoiding Su Yu. However, after listening to Guang-
lin’s concerns about masturbation, Su Yu tells Guanglin that this is a
quite normal phase for boys to go through, and shows Guanglin the
picture of female genitalia that he had previously missed. Guanglin is
thereby completely relieved of his feelings of guilt. He remarks, “I will
106
Ibid., 22–23.
107
Ibid., 133.
a trembling loner 175
never forget that morning beside the pond with Su Yu. In the wake of
his acknowledgment, daytime recovered its beauty.”108
In spite of the solace that Su Yu brought to Guanglin, Su Yu himself
struggles with his sexual frustrations, leading him one day to suddenly
follow through on an impulse to embrace a young woman on the
street. As punishment for this misconduct, he is incarcerated for one
year. However, this incident has a positive outcome in that it enables
Su Yu to understand and forgive his father’s short-lived affair with
the widow.
We were bewildered by that smile of his, and it was not until later that I
understood what lay behind it. Despite Su Yu’s seemingly terrible plight,
he himself felt that pressure had been lifted from his shoulders. After-
wards he was to tell me, “I understood how it was my father came to do
what he did.”109
Careful readers may find that Yu Hua subtly presents a hint of homo-
sexual love between Su Yu and Guanglin. In Guanglin’s eyes, Su Yu is
sort of a “crystal boy”: quiet, elegant, innocent, and peaceful. Guanglin
feels jealous about Su Yu’s friendship with Zheng Liang, a very tall
and stout teenage boy. Guanglin becomes even more jealous of Zheng
Liang when Su Yu describes his feeling of embracing the young woman
as similar to his sensation of grabbing Zheng Liang’s arms. However,
Su Yu finally confesses to Guanglin that he actually felt he was grab-
bing Guanglin’s shoulder instead of Zheng Liang’s. After hearing what
Su Yu had to say, Guanglin recalled how “his smile and his bashful
voice warmed me and sustained me that evening when the moonlight
came and went.”110
108
Ibid., 94.
109
Ibid., 111.
110
Ibid., 118.
176 chapter four
parents in that world frighten them and make them lose sight of any
meaningful goals. This ambiguity is aggravated by the lack of a practi-
cal goal in their lives; they have no clear idea about their future career
paths and possible vocations. They are without parental love and guid-
ance; and at school they are vaguely aware that even their teachers lack
firm convictions about a proper set of goals of life. The adult world is
full of a hollow silence on matters of purpose and meaning.
In the setting of the Cultural Revolution, the only approved career
path for rural teenagers is laboring in the farm fields. The overwhelm-
ing likelihood of such a gloomy future makes them fear growing up,
a fear confirmed by the adult life of Guangping, the protagonist’s
older brother. Guangping is a courageous boy who dreams of living
a decent life in the city. However, this dream is shattered when uni-
versity entrance examinations are cancelled throughout the Cultural
Revolution; for over a decade, students were deprived of the right even
to compete for possible admission to a university. Students from the
countryside are forced to return to their villages, with no near-term
prospects for choosing options for their own lives: “By the time Sun
Guangping graduated from high school and returned home to work
the land, his self-confidence had sunk to a new low.”111 Without any
specific long-term goal remaining in his life, he starts climbing into
a widow’s bed at night in a manner resembling his father’s previous
misadventures. In the daytime, he would gaze at old men with wrinkles
on their faces and dust on their bodies who were walking back from
the crop fields. His eyes reveal his complete emptiness and sadness.
“This grim sight had struck a chord in him, making him wonder about
the latter stages of his own life.”112 Giving tacit consent to the status
quo, he embarks upon a boring and destitute life in rural Southgate.
Without a doubt, such will also be the future of his brothers and other
boys in the countryside. It is little wonder that they fear the inevitable
journey to adulthood.
In response to this gloomy future, Yu Hua points to death as a
common terminus of the journey by rural youth. Three young men
die before reaching adulthood: two of Guanglin’s friends and his
younger brother Guangming. The young characters’ tragic fates are
foreshadowed at the outset of the story with the sounds of a woman
111
Ibid., 56.
112
Ibid.
a trembling loner 177
113
Yu, “Wo zuichu de xianshi,” 209.
114
For the quotation and information in this paragraph see Yu, “Preface to Italian
Version of One Kind of Reality,” in Wo nengfou xiangxin ziji, 152.
115
Finken, “Interview with Yu Hua, Author of To Live (Huozhe),” 20.
116
Ibid., 3.
117
Ibid.
178 chapter four
The boy later hears a sound that responds to the woman’s wails—the
rustling of the clothes of a man dressed in black who is walking through
the fields. In the end, however, the man is found dead in a dilapidated
temple, completing the set of images: crying, drizzle, and death.
Yu Hua’s philosophical understanding of death and time deeply
infuses this story. The novel explores the circular nature of time, sub-
jective versus objective time, and the polar relation between time and
eternity in the embodiment of death, thus rendering time an active
force. Life is limited by the framework of time. However, death tran-
scends time. Practically every time Yu Hua describes death, he applies
the phrase yi lao yong yi, which means “a solution holding good for
all time.” In recalling the death of his younger brother Guangming,
Guanglin feels that his brother freed himself from the constraints of
time. The death of his brother is a permanent departure:
When my vision traverses the long passage of memory and sees Sun
Guangming once more, what he was leaving then was not the house:
what he exited so carelessly was time itself. As soon as he lost his con-
nection with time, he became fixed, permanent, whereas we continue to
be carried forward by its momentum. What Sun Guangming sees is time
bearing away the people and the scenery around him. And what I see is
another kind of truth: after the living bury the dead, the latter forever lie
stationary, while the former continue their restless motion. In the still-
ness of the dead, we who still roam can see a message sent by time.118
If death means only that a person is derailed from the path of time,
then death should never be considered an abhorrent conclusion.
Yu Hua describes Guanglin’s feeling when he first sees the dead man
in the dilapidated temple: “It was the first time I had seen a dead man,
and it looked to me as though he were sleeping. That must have been
the extent of my reaction then: that dying was like falling asleep.”119 To
die, therefore, is to enter an eternal quietude.
Aside from the accidental death of Guanglin’s younger brother,
two of Guanglin’s friends die of sickness at the threshold of turning
eighteen: Su Yu and Liu Xiaoqing’s older brother, who always wears
a peaked cap and can play beautiful melodies on a long flute. The
image of this youth first appears in Yu Hua’s short story, “The April
118
Ibid., 34.
119
Ibid., 5.
a trembling loner 179
Third Incident,” in which a young man plays the harmonica and dies
of hepatitis.
Yu Hua’s melancholic preoccupation with death is best manifested
in his description of the death of Su Yu, a sensitive and thoughtful
soul and one of the most memorable characters in the story. When Su
Yu falls into a coma as a result of a cerebral hemorrhage, neither his
parents nor his brother realize that he is seriously ill. They all assume
that he is just sleeping in, and even complain that he is failing to do his
usual chore of getting the hot water ready for the family. His brother
seems to be his last hope for help, but his brother also fails him. “Su Yu
sent out to his brother a mental cry for help, but all that happened was
that he closed the door behind him.”120 Yu Hua uses three pages to
recount Su Yu’s silent begging for help from his mother, father, and
younger brother. He describes Su Yu sinking into a deep coma, but
each time Su Yu hears the voice of one of his family members, it seems
as though a beam of light is preventing him from subsiding into dark-
ness. However, his family’s neglect of these silent pleas finally pushes
him into darkness:
Su Yu’s body finally found itself in an unstoppable fall that accelerated
and turned into a tailspin. A stifling sensation held him in its grip for
what seemed like an eternity, and then all of a sudden he attained the
tranquility of utter nothingness. It was as though a refreshing breeze was
blowing him gently into tiny pieces, as though he was melting into count-
less drops of water that disappeared crisply, sweetly, into thin air.121
The mysterious attraction that has bonded Su Yu with the protagonist
Guanglin since middle school is now associated in Guanglin’s mind
with his reverence for death. Su Yu’s youth is forever sealed in the
form of death—a permanent and silent slumber. Su Yu’s death, as well
as the other premature deaths that Guanglin has witnessed, trigger the
latter’s awareness of not only the power of death, but also of human
weakness and fragility. In the course of his coming-of-age, Guanglin
comes to terms with death and develops an understanding of death as
an alternative solution—and sometimes the most satisfying outcome—
for some of life’s struggles.
120
Ibid., 120.
121
Ibid., 121.
180 chapter four
After Cries in the Drizzle, Yu Hua continued to explore the inner world
of young men coming of age amidst an emotional background of fear
and restlessness.122 As is the case with “On the Road at Eighteen” and
“The April Third Incident,” the short stories “Timid as a Mouse” and
“I Have No Name of My Own,” can be read as miniature Bildungsroman
with tragic and parodistic leanings. None of the protagonists in these
stories is “normal”; each is either unreasonably timorous or else exists
in a state of restless subjection to his own illusions. By narrating the
journeys of these disadvantaged teenagers, Yu Hua presents an alter-
native to the usual Bildung of Chinese youth.
In “Timid as a Mouse,” Yu Hua depicts a boy who is so timid as
to fear even a goose. At school, the protagonist Yang Gao is derided
by both his teacher and his classmates. Even girls bully him. He never
dares to fight them or swear at them. When he leaves school to work
in a factory, he willingly and happily does the most humble work—
cleaning the workshop. His fellow workers enjoy the clean environ-
ment he creates, but they also laugh at his stupidity. He never has a
chance to enjoy the beneficial aspects of working in the factory because
he does not fight for his share of them.
Without making moral or value judgments, Yu Hua sets up a con-
trast between Yang Gao and his friend Lü Qianjin, who has attended
the same school as Yang Gao; both young men later work together at
the same factory. Lü Qianjin is a ruffian, but it seems he is much better
off than Yang Gao. It is no accident that in Chinese, Yang Gao’s name
is homonymic of lamb. The lamb is a symbol of sacrifice, innocence,
kindness, and frailty. In this story, the lamb is neglected, insulted and
hurt. People take advantage of Yang Gao’s innocence, kindness, hon-
122
Yu Hua, “Zixu” [Author’s preface], in Zhanli [Tremble] (Beijing: Xinshijie chu-
banshe, 1999), 2.
a trembling loner 181
esty, and weakness. In the end, when he tries to defend his dignity by
threatening to kill Lü Qianjin, his kindness restrains him from any
such violent action, and he incurs further humiliation. Yu Hua thus
uses Yang Gao to mirror the brutality, numbness, utilitarianism, and
ugliness so often encountered in the adult world.
This story is an extension of “I Have No Name of My Own,” in which
a mentally handicapped orphan named Laifa is constantly insulted by
people around him. Laifa can also be vaguely identified as Guoqing’s
co-worker in Cries in the Drizzle. Instead of using his name, people
address him as “Sneeze,” “Bum Wipe,” “Old Dog,” “Skinny Pig,” or
simply say “Over Here,” “Clear Off,” or “Hey.”123 In depriving him of
his real name, people undercut his sense of dignity and treat him as if
he were as insignificant as dust. Expelled from the human world by the
masses, Laifa at least manages to make friends with a stray dog. He does
not lose his desire, however, to be recognized as a human being.
When some people finally hail him by his real name, his heart starts
pounding. However, the price of this recognition is the death of his
only friend, the dog. This is because some of the locals hoodwinked
him into helping them catch his dog, which they later butchered and
cooked. This incident triggers an inner change in Laifa. He shuts the
door on this human world. He voluntarily gives up his name and
chooses the state of namelessness. He vows, “If anyone ever calls me
Laifa again, I’m not going to answer.”124 This is his way of fighting
against an inhumane society. In spite of the calm and apathetic narra-
tive, Yu Hua invites the reader to identify with Laifa by making him
the first-person narrator. At the same time, Yu Hua directly targets
the population as a whole, from the young to the old, who obtain their
happiness by mercilessly attacking others, just as the masses in the
story mercilessly trample on Laifa’s dignity. It is they who truly lose
their name—human being.125 They lack an interior self and a respect
for life, and are little better than mere animals living by base instincts.
123
Yu Hua, “Wo meiyou ziji de mingzi” [I have no name of my own], in Huanghun
li de nanhai [Boy in the twilight, and other stories] (Shanghai: Shanghai wenyi
chubanshe, 2004), 68–69. In the present work, I am using Allan H. Barr’s English
translation of this story from “Boy in the Twilight, and Other Stories,” manuscript
form (Asian Studies Program, Pomona College, 2006), 4.
124
Ibid., 22.
125
Jiang Fei, “Yu Hua jiushi niandai xiaoshuo de jiedu” [Interpretation of Yu Hua’s
stories written in the 1990s], Shenyang shifan xueyuan xuebao 25, no. 2 (March 2001):
12–17.
182 chapter four
126
Lu Xun, “Zixu” [Author’s preface], in Nahan [Call to arms] (Beijing: Renmin
chubanshe, 1979), III.
127
Yu Hua, ed., “Preface” to Wennuan de lücheng [The warm journey] (Beijing: Xin
shiji chubanshe, 1999), 8.
a trembling loner 183
more. Since his subsequent two full-length novels To Live and Chron-
icle of a Blood Merchant cover decades-long spans in the protagonist’s
life, the Bildungsroman structure was no longer applicable. However,
in Yu Hua’s more recent bestseller Brothers, a tale of the fate of the two
brothers Li Guangtou and Song Gang during the Cultural Revolution
and the Reform era, coming-of-age became one of the major patterns
of his fiction again.
Yu Hua has repeatedly mentioned his motivation of writing Broth-
ers is to reflect the huge social changes China has experienced over the
past four decades. In an interview carried out in 2003 when he was
still writing this novel, Yu Hua noted “The first twenty years of my
life, I was living in a time of poverty and oppression; the next twenty
years were spent in a time of increasing wealth and freedom. The two
periods are radically different. The gap between the two is like the gap
between Europe in the Middle Ages and Europe nowadays.”128 Through
depicting the separate paths of two brothers in the Reform era, Yu
Hua presents his “disrespectful and subjective comment on the official
version of recent history, or even a parody of government-sponsored
portrayals of economic reform and its social consequence.”129
Brothers is divided into Part I and Part II. Part I was published in
2005 and deals with Cultural Revolution period. Part II was published
in 2006 and covers the Reform period. The novel’s publication gener-
ated a good number of vehement discussions and controversies among
readers and critics.130
Part I is about the two brothers’ childhood and adolescent lives dur-
ing the Cultural Revolution. It reveals the close and warm fraternal
relationship they developed under the influence of their loving parents
Li Lan and Song Fanping. The father Song Fanping sets up a very
positive role model for his sons with his love, optimism, integrity, and
loyalty to the family in spite of the madness, absurdity and cruelty
of the outside world. This ideal paternal image is in sharp contrast
128
Standaert, “Interview with Yu Hua.”
129
Anne Wedell-Wedellsborg, “Multiple Temporalities in the Literary Identity
Space of Post-Socialist China: A Discussion of Yu Hua’s Novel Brothers and Its Recep-
tion,” Berliner China-Hefte 34 (2008): 68.
130
Anne Wedell-Wedellsborg regards the vehement controversies Brothers has gen-
erated as an illustration of multiple temporalities in contemporary Chinese literary
identity space. For detailed discussion, see her article “Multiple Temporalities in the
Literary Identity Space of Post-Socialist China.”
184 chapter four
131
Ibid., 68.
132
Ibid.
a trembling loner 185
133
For more detailed discussion of the story’s oral quality, see Wedell-Wedellsborg,
“Multiple Temporalities in the Literary Identity Space of Post-Socialist China: A Dis-
cussion of Yu Hua’s Novel Brothers and Its Reception.”
134
Ibid., 68.
135
Zhao, “Yu Hua: Fiction as Subversion,” 419.
186 chapter four
Farewell to Revolution
After Mao’s famous “Talks at the Yan’an Forum on Literature and Art”
in 1942, Chinese literature in mainland China increasingly became an
instrument for legitimizing and strengthening the reign of the Chinese
Communist Party. The Party’s view of literature mostly gave prior-
ity to ideological correctness over artistic merit. In terms of thematic
concern, individualism and subjectivity gave way to collectivism and
revolutionary ideology; as one critic argues, “Mao gave individualism
and subjectivity negative connotations because the individual’s private
feelings and space may pose a threat to the stable and pure form of
revolutionary ideology.”1 The basic task of writers was to create heroic
models of workers, soldiers, and farmers. The dominant conflicts of the
narratives were based upon class struggle and an adversarial conflict
between the Party’s collectivist imperatives and residual individualist
motivations within society. Overt political messages were the hallmark
of the literary works written in the Mao era.
As we saw in Chapter Two, the chengzhang xiaoshuo written in this
period of time—such as Yang Mo’s The Song of Youth, Wang Meng’s
Long Live Youth, and Hao Ran’s Bright Sunny Skies—follow the
1
Liu, Revolution Plus Love, 22.
tragic and parodistic bildungsroman 189
2
For more about the literature written during the Cultural Revolution see Richard
King, “A Shattered Mirror: The Literature of the Cultural Revolution” (PhD diss.,
University of British Columbia, 1984).
3
Yang, Qingchun zhi ge, 207.
190 chapter five
generally portray CCP officials as negative role models for youth. For
example, in Su Tong’s short story, “Roller Skating Away,” the pro-
tagonist is expelled from the classroom and accidentally discovers an
adulterous affair between a local Party secretary and a music teacher
at the school. In North Side Story, the schoolteachers have regressed
to the same moral level as their students by using vulgar language and
behaving violently in encounters with their students and other adults.
In the same novel, CCP-led mass organizations such as the Workers’
Propaganda Team and the Neighborhood Committee do nothing but
damage the educational system by taking over schools and monitoring
the perpetrators of illicit sexual acts, rather than providing moral and
educational guidance to young people. In Yu Hua’s Cries in the Driz-
zle, the role of the Party among young people is even more vague and
destructive. Guanglin’s foster father, Wang Liqiang, is not the heroic
and politically progressive PLA military officer one invariably finds
in Mao’s formulaic stories; instead, he becomes a victim of the CCP’s
asceticism and provides a tragic and negative role model for his foster
son. The withdrawal of the CCP’s guiding and mentoring role from Su
Tong’s and Yu Hua’s narratives thus negates the myth of the Party’s
glorious influence on Chinese youth and parodies the coming-of-age
narratives written by leftist Chinese writers in the 1930s and 1940s, as
well as by writers in the Mao era.
In addition, the young protagonists’ dropping out of school or their
marginalization at school symbolizes their withdrawal from collective
and political activities and mass movements. In this way, the narra-
tives of Su Tong and Yu Hua depict an alienation of the self from
social transformation. Through the drama of the characters’ individual
experiences, both authors attempt to articulate the importance of indi-
vidualism, subjectivism, and humanity. Even when the education that
some of the protagonists in Yu Hua’s and Su Tong’s fiction receive
seems to result in partial or total failure, at least these protagonists
stand up on their own two feet; they take some responsibility for their
actions rather than abjectly throwing themselves on the mercy of the
collective or passively blaming society for all of their individual prob-
lems. Likewise, some of the premature love vignettes punctuating the
narratives indicate that the young protagonists are exerting their sub-
jectivity and egoism against the CCP’s asceticism and its discourse of
revolutionary love. In so doing, Su Tong and Yu Hua stand up for
human personality and the inner self in opposition for the leveling
influence of the Cultural Revolution’s political zeal. By emphasizing
tragic and parodistic bildungsroman 191
4
Li Zehou and Liu Zaifu, Gaobie geming: Ershi shiji zhongguo duitan lu [Farewell
to revolution: a critical dialogue on 20th-century China], ed. David D.W. Wang (Tai-
bei: Maitian chuban gufen youxian gongsi, 1999).
192 chapter five
5
Yu, Cries in the Drizzle, 35–36.
tragic and parodistic bildungsroman 193
6
Ibid., 70.
194 chapter five
7
Ibid., 44.
8
This famous tenet was laid down by Mao Zedong in 1939 in his article “On Pol-
icy,” and since then has become the CCP’s chief guideline for the use of force.
9
Su, Chengbei didai, 243.
tragic and parodistic bildungsroman 195
Unfulfilled Bildung
10
Swales, The German Bildungsroman from Wieland to Hesse, 125.
11
Mahoney quotes Dilthey’s later definition of Bildungsroman in his article “The
Apprenticeship of the Reader: The Bildungsroman of the ‘Age of Goethe,’” in Reflec-
tion and Action: Essays on the Bildungsroman, 101.
12
George Lukacs, The Theory of the Novel, trans. Anna Bostock (Cambridge, Mass.:
The M.I.T. Press, 1971), 135.
13
Buckley, Season of Youth: The Bildungsroman from Dickens to Golding, 18.
14
Hardin emphasizes the balance between reflection and action of the Bildungs-
roman novel in the introduction to Reflection and Action: Essays on the Bildungs-
roman.
15
Michael Duke, “Reinventing China: Cultural Exploration in Contemporary Chi-
nese Fiction,” Issues and Studies 25 (August 1989): 34.
tragic and parodistic bildungsroman 197
16
Han Yu (768-824), “Shishuo” [On teacher], in Han Yu wen xuan [Selected works
of Han Yu], ed. Tong Dide (n.p., 1980), 52.
17
Bly, Sibling Society, 19.
198 chapter five
18
Buckley, Season of Youth: The Bildungsroman from Dickens to Golding, 20.
tragic and parodistic bildungsroman 199
19
Rice, The Adolescent: Development, Relationships, and Culture, 44.
200 chapter five
bamboo grove with the boy’s bite marks imprinted on the girl’s face.
In North Side Story, Hongqi, a quiet boy with beautiful eyes, rapes
his beloved girlfriend Meiqi with disastrous results: he is sentenced
to prison for nine years, while Meiqi in turn commits suicide. In the
same story, the sexual experience of the young protagonist Dasheng
is even more disturbing: the ghost of Meiqi awakens Dasheng’s sexual
desire. Overwhelmed by shame over his wet dreams, he kills a cat that
he believes is the incarnation of Meiqi.
In Cries in the Drizzle, teenage sexual awakenings are portrayed in
a manner less marked by violence and suffering, but the overall senti-
ments are similarly disturbing and tragic. The protagonist Guanglin’s
sexual awakening begins with his secret masturbation at night and
leads to his strong sense of guilt and impurity and his alienation from
his close friend Su Yu. Meanwhile, Su Yu’s own frustration leads him
one day to suddenly embrace a young female stranger on the street,
resulting in his incarceration for a year.
In a normal society, an adolescent’s sexual awakening is often
accompanied by romance or love interest that largely satisfies both his
sexual and emotional needs. In both Su Tong’s and Yu Hua’s narra-
tives, this sort of satisfying love interest or romance is either absent or
else doomed to destruction. Even when there are occasional glimmers
of genuine love between boy and girl, they are all short-lived. Instead
of leading to a normal romance and marriage, the mutual attraction
between Hongqi and Meiqi in North Side Story leads to the destruction
of two young lives. In Cries in the Drizzle, the genuine love between
Guoqing and his sweetheart incurs nothing but mockery and strong
opposition from the girl’s parents. Eventually, he embarks upon a
hopeless campaign of retaliation against the girl’s parents. In the same
story, the admiration of Guanglin’s elder brother for his female class-
mate brings him only insult and alienation due to her family’s higher
social and political status. Giving tacit consent to the status quo, the
elder brother withdraws to the countryside and climbs into a widow’s
bed, just as his father had done at a previous juncture.
Removing romance and love from the experience of adolescent
sexual awakening, Su Tong and Yu Hua thus show how in 1970s
China adolescent sexual maturity is not ordinarily accompanied by
love, but instead by guilt, shame, violence, and even death. In this
way, their works contrast sharply with the traditional Bildungsroman.
Another key difference is in the way the novels end. Even though crit-
ics repeatedly emphasize that the Bildungsroman is about the journey
tragic and parodistic bildungsroman 201
of youth itself and that achieving a gratifying result is not the point,
most traditional European Bildungsroman novels have a positive end-
ing marked by the protagonist’s reintegration with society. The tension
between “potentiality and actuality,” which is central to the growth of
the young hero, is thereby released. For example, Wilhelm Meister
finally leaves the theatre, accepts the guidance of the Society of the
Tower, and marries the beautiful Amazon. The Society of the Tower
is the means to foster Wilhelm’s intellectual and cultural ideals—and
ultimately point the way to a new society.20
In contrast, no young man from the narratives of Su Tong and Yu
Hua experiences happiness or reintegration at the end of his journey.
Guanglin seems to be the only one with a promising future, since he
will leave home for university. Yet rather than taking this as an opti-
mistic ending, I see the narrator Guanglin as a witness and medium of
history. He has witnessed the suffering of his peers and the degenerate,
desperate lives of his parents’ generation. He carries the responsibility
of remembering this period of history and passing its lessons on to
later generations.
In essence, Bildungsroman novels are developed around the tension
between the young protagonist’s potential and reality. This tension is
the ordeal the youth has to cope with in order to achieve maturity. At
the end of most Bildungsroman fiction, the young protagonist finds
an “accommodation” between the individual and the society. In other
words, the two ends meet, and the circle of life is sealed. In the fic-
tion of Su Tong and Yu Hua, the complexity of individual potentiality
is revealed in the young protagonist’s assertion of independence and
autonomy; his dissatisfaction with the status quo; his ambition; his
anxiety, loneliness, fear, and alienation; and his longing for warmth,
tenderness, and support. The reality he has to face is a chaotic soci-
ety full of political suppression, a failure of the educational system,
the loss of humanity and cultural tradition, the lack of positive role
models and guidance from his parental generation, and the drifting
and helplessness of his peers. Under such circumstances, his sense of
self-realization can never come to terms with his reality. His youthful
aspirations remain unfulfilled.
None of the protagonist’s childhood experiences—his education, his
conflicts with his parents’ generation, his journeys, his entries into a
20
Swales, The German Bildungsroman from Wieland to Hesse, 57–73.
202 chapter five
larger world, and his ordeal of love—help him to learn lessons, achieve
maturity, make peace with reality, or find an accommodation with
society. Instead, these bitter experiences lead him only to destruction.
In this way, the two Chinese authors demonstrate that in an abnormal
era such as the Cultural Revolution, for the most part young people
cannot successfully step over the threshold from youth to adulthood.
They are frozen between childhood and adulthood. Death is the cer-
emony of their adulthood.
The Bildungsroman demands a balance between activity and con-
templation. Martin Swales has emphasized that “the great texts sus-
tain the dialectic of practical social reality on the one hand, and the
complex inwardness of the individual on the other.”21 The process of
a young protagonist achieving practical accommodation within soci-
ety parallels his psychological and intellectual development. The young
protagonist’s self-reflection and his exploration of his potential is a
significant concern of the Bildungsroman. In the fiction of Su Tong
and Yu Hua, the complex inwardness of the young protagonists is
explored as the plot of a given narrative progresses, but in ways that
are distinct from their European counterparts.
In North Side Story, the way the novel explores the underlying ten-
sion of Dasheng’s persona is particularly noteworthy. Dasheng is not
an unthinking person; however, his self-examinations and his analysis
of his situation are too simple, and too often he relies on convenient
labels. At any given point in Dasheng’s life, there are more aspects to
his personality than he is able to recognize in any pursuit or course of
action. For example, in his bizarre relationship with Meiqi both before
and after her death, he never realizes that Meiqi, for him, is a cipher
for feminine beauty and fragility, womanhood, physical vitality, and
spontaneous sensuality. Instead, each time after his wet dream, he only
experiences feelings of anger, frustration, and hatred. This is because
like everyone else living on Toon Street he regards the midnight visits
of Meiqi’s ghost as her way of taking revenge for the wrongful death
she had suffered. He cannot recognize his inner thirst for tenderness
and affection, his deep sympathy for a fragile beauty, and the even
more profound insight that his joy coexists with darkness and death.
Similarly, he sees his father’s death merely as relief from further
physical and verbal abuse on the old man’s part; he cannot fathom his
21
Ibid., 6.
tragic and parodistic bildungsroman 203
own loss of faith in the values of home and family. When he searches
for a martial arts master to teach him kung fu, he doesn’t recognize
his deep longing for a role model who could provide him with proper
guidance. He complains of his friends’ betrayal, cowardliness, degen-
eration, and drifting apart, but he does not realize that his friends are
struggling with their own dilemmas. He grows alienated from his peers
and yet longs to be brought back into the fold with them.
Through his narrator, Su Tong tries to highlight what his hero fails
to recognize: Dasheng’s quest for a fulfilling life is limited by the his-
torical and political conditions of his time. Therefore, Su Tong provides
another character, Old Kang, to help Dasheng reflect upon reality. As
the bearer and guardian of the fundamental values inherent in Con-
fucian humanism and the Chinese intellectual tradition, Old Kang is
endowed with cultural and historical significance. Having lived in two
different societies, the “old society” before 1949 and the “new society”
after 1949, he has witnessed the social and political changes in China,
and clearly realizes the crises of the time—the failure of the educational
system, the loss of traditional values, and the rejection of Confucian
moral codes without the provision of any satisfactory replacement. He
knows well the problems society in general is facing, as well as the par-
ticular problems with which Dasheng and his teenaged friends must
cope. In a normal society, Old Kang would have been able to offer
Dasheng and his friends the guidance and help they need. Unfortu-
nately, after 1949, Old Kang has dropped to the bottom of the social
ladder and has been deprived of the right to speak. Even though he
is aware of the current social atmosphere of anti-intellectualism and
anti-humanism, he still tries to educate others. Unfortunately, no one
listens to him; he is destined to be a failed “catcher.” Dasheng, lim-
ited by his education, experience, and intellectual complexity, cannot
recognize the support and guidance offered by Old Kang. Old Kang’s
random comments about the status quo, such as “It is a crime, it is
really a crime!” also reflect the author’s opinion of that era.
Dasheng is alienated from family and society throughout his adoles-
cent years. The loss of his father at an early age, his distant relationship
with his mother, and his disappointment with his friends bring an
immense emptiness to his emotional life. In turn, this emotional void
drives him to strive for something to brighten his life. Unfortunately,
he wanders through his experiences with a false sense of where he
is going and what he is achieving in the process. He believes that
the street gang promises a fuller exploration and extension of his
204 chapter five
22
Ibid., 106.
206 chapter five
23
For a discussion of conceptual history, or Begriffsgeschichte, see Reinhart Koselleck,
“On the Anthropological and Semantic Structure of Bildung,” trans. Todd Presner, in
The Practice of Conceptual History: Timing History, Spacing Concepts, (Stanford, Calif.:
Stanford University Press, 2002), 170–207.
GLOSSARY
Ah Cheng 阿城
anding tuanjie 安定团结
Ba Jin 巴金
baihua 白话
baihua wen 白话文
“Baixue zhutou” 白雪猪头
Bi’an hua 彼岸花
Bianjin 扁金
Bing Xin 冰心
Binu 碧奴
bu queding de yuyan 不确定的语言
dadao 打倒
Dai Houying 戴厚英
Dai Jinhua 戴锦华
Dangdai zhongguo wenxue gaiguan 当代中国文学概观
Dasheng 达生
dazhonghua de yuyan大 化的语言
De Qing 德清
208 glossary
Haiyan 海盐
haohan 好汉
He’an 河岸
He Xifan 何希凡
“Hebian de cuowu” 河边的错误
hei wu lei 黑五类
Hong 虹
Hong Zicheng 洪子诚
“Hongfen” 红粉
Honglou meng 红楼梦
Hongqi 红旗
Hongqi pu 红旗谱
glossary 209
Hongwa 红瓦
Hu Feng 胡风
Hu Shi 胡适
Hu Zhi 胡直
huaifenzi 坏份子
Huang Jinfu 黄金夫
Huang Tingjian 黄庭坚
Huangdi 黄帝
Huhan yu xiyu 呼喊与细雨
Huozhe 活着
ji 记
Jia 家
Jiang Huixian 江慧仙
jiaoyu xiaoshuo 教育小说
Jiaxing 嘉兴
Jinguang dadao 金光大道
Jin ping mei 金瓶梅
jiyi de luoji 记忆的逻辑
juedui de ziyou 绝对的自由
lanshi 烂屎
lei 类
Li Mei 李枚
Li Tuo 李陀
Li Yang 李扬
Li Zehou 李泽厚
Liang Bin 梁斌
Liang Qichao 梁启超
liangjia funü 良家妇女
liangzhi 良知
210 glossary
Mao Dun 茅盾
Mao Qiling 毛奇龄
Mao Xihe xiansheng quanji 毛西河先生全集
Mi 米
Mianmian 棉棉
Mingru xue’an 明儒学案
Mu Shiying 穆时英
muzhiming 墓志铭
ren 仁
Ren a ren 人, 啊, 人
“Renmin de yu” 人民的鱼
Tang 糖
Tao Qian 陶潜
Tong Zhonggui 童中贵
tougao jiqi 投稿机器
Yang Mo 杨沫
Ye Liwen 叶立文
Ye Shaojun 叶绍钧
Ye Shengtao 叶圣陶
“Ye Shengtao de jiaoyu qingjie yu Ni Huanzhi de xinling bianqian”
叶圣陶的教育情结与倪焕之的心灵变迁
yi lao yong yi 一劳永逸
Yige ren de zhanzheng 一个人的战争
“Yijiu baliu nian” 一九八六年
“Yijiu sanling nian chun shanghai” 一九三0年春上海
“Yijiu sansi nian de taowang” 一九三四年的逃亡
“Yingsu zhijia” 罂粟之家
Youfang zhen 油坊镇
youtong 幼童
youpai 右派
Yu Dafu 郁达夫
Yu Hua 余华
Yu Luojin 遇罗锦
Yu Xian 余弦
Yuan Tingdong 袁庭栋
Abrams, M. H. A Glossary of Literary Terms. 7th ed. Toronto: Harcourt Brace College
Publishers, 1999.
Ah Cheng 阿城. Weinisi riji 威尼斯日记 [Diary in Venice]. Beijing: Zuojia chuban-
she, 1998.
Anderson, Marston. The Limits of Realism. Berkeley: University of California Press,
1990.
Bakhtin, M. M. Speech Genres and Other Late Essays. Translated by Vern W. McGee.
Austin: University of Texas Press, 1986.
Bakken, Bόrge. The Exemplary Society: Human Improvement, Social Control, and the
Dangers of Modernity in China. New York: Oxford University Press, 1999.
Bloom, Harold, ed. Thomas Mann’s “The Magic Mountain.” New Haven: Chelsea
House Publishers, 1986.
Bly, Robert. The Sibling Society. Reading, Mass.: Addison-Wesley Publishers, 1996.
Booth, Wayne C. The Company We Keep: An Ethics of Fiction. Berkeley: University
of California Press, 1988.
——. The Rhetoric of Fiction. 2nd ed. Chicago: University of Chicago Press, 1983.
Bourdieu, Pierre. The Field of Cultural Production: Essays on Art and Production.
Edited and introduced by Randal Johnson. New York: Columbia University Press,
1993.
Braester, Yomi. “The Aesthetics and Anesthetics of Memory: PRC Avant-Garde Fic-
tion.” Chap. 8 in Witness Against History: Literature, Film, and Public Discourse in
Twentieth-Century China. Stanford: Stanford University Press, 2003.
Brokaw, Cynthia. Review of The Confucian’s Progress: Autobiographical Writings in
Traditional China. Harvard Journal of Asiatic Studies 53, no. 1 (June 1993): 182–
183.
Bruford, W. H. “ ‘Bildung’ in The Magic Mountain.” In Thomas Mann’s “The Magic
Mountain,” edited by Harold Bloom, 67–83. New Haven: Chelsea House Publishers,
1986.
Buckley, Jerome Hamilton. Season of Youth: The Bildungsroman from Dickens to Gold-
ing. Cambridge: Harvard University Press, 1974.
Cai, Rong. “The Lonely Traveler Revisited in Yu Hua’s Fiction.” Modern Chinese Lit-
erature 10, 1/2 (1998): 173–90.
Campbell, Joseph. The Hero with a Thousand Faces. Princeton, NJ: Princeton Univer-
sity Press, 1968.
Chan, Anita. Children of Mao: Personality Development and Political Activism in the
Red Guard Generation. London: Macmillan, 1985.
Chen, Jianguo. “Violence: The Politics and the Aesthetic – Toward a Reading of Yu
Hua.” American Journal of Chinese Studies 5, 1 (1998): 8–48.
——. “The Logic of the Phantasm: Haunting and Spectrality in Contemporary Chinese
Literary Imagination.” Modern Chinese Literature and Culture 14, 1 (Spring 2002):
231–65.
——. “The World of the Sensory: Yu Hua’s Obsession with the ‘Real.’” Chap. 3 in
The Aesthetics of the ‘Beyond’: Phantasm, Nostaligia, and the Literary Practice in
Contemporary China. Newark: University of Deleware Press, 2009.
Chen Pingyuan 陈平原. Chen Pingyuan xiaoshuoshi lunji 陈平原小说史论集 [Col-
lection of Chen Pingyuan on the history of fiction]. Shijiazhuang: Hebei renmin
chubanshe, 1997.
216 bibliography
Chen Sihe 陈思和. “Yu Hua: you xianfeng xiezuo zhuanxiang minjian zhihou” 余华:
由先锋写作转向民间之后 [Yu Hua: after transition from avant-garde writing to
narrative on popular society]. Wenyi zhengming, 2000, no. 1:68–70.
——. “Canku yu lengmo de renxing fajue” 残酷与冷漠的人性发掘 [Disclose the
cruelty and callousness of human nature]. Chap. 17, sec.4 in Zhongguo dangdai
wenxueshi jiaocheng 中国当代文学史教程 [A textbook for contemporary Chinese
literary history]. Shanghai: Fudan daxue chubanshe, 2001.
Cheng Ching-mao. “The Impact of Japanese Literary Trends on Modern Chinese
Writers.” In Modern Chinese Literature in the May Fourth Era, edited by Merle
Goldman, 63–88. Cambridge: Harvard University Press, 1977.
Chiang Monlin. Tides from the West: a Chinese Autobiography. New Haven: Yale Uni-
versity Press, 1947.
De Qing 德清. Zuben Hanshan dashi nianpu shuzhu 足本憨山大师年谱疏注
[Unabridged and annotated annalistic biography of Master Hanshan]. Edited by
Fu Zheng 福徵. Suzhou: Honghua she, 1934.
Deng Huoqu 邓豁渠. Nanxun lu 南询录 [The record of a quest in the south], Ca,
1599.
Denton, Kirk A. The Problematic of Self in Modern Chinese Literature: Hu Feng and
Lu Ling. Stanford, California: Stanford University Press, 1998.
——, ed. Modern Chinese Literary Thought: Writings on Literature, 1893–1945. Stan-
ford: Stanford University Press, 1996.
——. “The Distant Shore: Nationalism in Yu Dafu’s ‘Sinking.’” Chinese Literature:
Essays, Articles, Reviews 14 (December 1992): 107–123.
Deppman, Hsiu-Chuang. “Body, Space, and Power: Reading the Cultural Images of
Concubines in the Works of Su Tong and Zhang Yimou.” Modern Chinese Litera-
ture and Culture 15, 2 (Fall 2003): 121–53.
Descombes, Vincent. Proust’s Philosophy of the Novel. Translated by Catherine Chance
Macksey. Stanford: Stanford University Press, 1992.
Dilthey, Wilhelm. Das Erlebnis und die Dichtung: Lessing, Goethe, Novalis, Hölderlin.
Leipzig & Bern: Teubner, 1913.
Dolezelova-Velingerova, Milena. “The Origin of Modern Chinese Literature.” In Mod-
ern Chinese Literature in the May Fourth Era, edited by Merle Goldman, 17–35.
Cambridge: Harvard University Press, 1977.
Dowden, Stephen D., ed. A Companion to Thomas Mann’s “The Magic Mountain.”
Columbia, S.C.: Camden House, 1999.
Duke, Michael S. Blooming and Contending: Chinese Literature in the Post-Mao Era.
Bloomington: Indiana University Press, 1985.
——. “Reinventing China: Cultural Exploration in Contemporary Chinese Fiction.”
Issues and Studies 25 (August 1989): 29–53.
Durrant, Stephen. The Cloudy Mirror: Tension and Conflict in the Writings of Sima
Qian. Albany: State University of New York Press, 1995.
Egan, Michael. “Yu Dafu and the Transition to Modern Chinese Literature.” In Mod-
ern Chinese Literature in the May Fourth Era, edited by Merle Goldman, 309–324.
Cambridge: Harvard University Press, 1977.
Engelberg, Edward. “Ambiguous Solitude: Hans Castrop’s Sturm und Drang nach
Osten.” In A Companion to Thomas Mann’s “The Magic Mountain,” edited by Ste-
phen Dowden, 95–108. Columbia, S.C.: Camden House, 1999.
Esherick, Joseph W., Paul G. Pickowicz, and Andrew G. Walder, eds. The Chinese
Cultural Revolution as History. Stanford: Stanford University Press, 2006.
Fan Guobin 樊国宾. “Zhuti zhi shengcheng: dangdai chengzhang xiaoshuo zhuti yan-
jiu” 主体之生成 – 当代成长小说主题研究 [The formation of the subject: a study
of contemporary Bildungsroman]. PhD diss., Nanjing University, 2002.
——. Zhutide shengzhang: 50 nian chengzhang xiaoshuo yanjiu 主体的生长: 50 年
成长小说研究 [The formation of the subject: a study of the 50 years of Bildungs-
roman]. Beijing: Zhongguo xiju chubanshe, 2003.
bibliography 217
Farquhar, Mary Ann. Children’s Literature in China: from Lu Xun to Mao Zedong.
Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1999.
Feng Jicai 冯冀才. Voice from the Whirlwind: an Oral History of the Chinese Cultural
Revolution, with a foreword by Robert Coles. New York, NY: Pantheon Books, 1991.
Finken, Helen. “Interview with Yu Hua, Author of To Live (Huozhe).” Education
About Asia 8, 3 (Winter 2003): 20–22.
Feuerwerker, Yi-tsi Mei. Ding Ling’s Fiction: Ideology and Narrative in Modern Chi-
nese Literature. Cambridge: Mass.: Harvard University Press, 1982.
Friedman, Edward, Paul Pickowicz, Mark Selden, and Kay Ann Johnson. Chinese Vil-
lage, Socialist State. New Haven: Yale University Press, 1991.
Friedman, Norman. Form and Meaning in Fiction. Athens: University of Georgia
Press, 1975.
Fu Lin, and Wu Chien-jen. The Sea of Regret: Two Turn-of-the-century Chinese
Romantic Novels. Translated by Patrick Hanan. Honolulu: University of Hawai’i
Press, 1995.
Goethe, J. W. Von. Weilian Maisite de xuexi shidai 威廉麦斯特的学习时代 [Wilhelm
Meister’s Apprenticeship]. Translated by Feng Zhi and Yao Kekun. Beijing: Renmin
chubanshe, 1988.
Goldman, Merle. Modern Chinese Literature in the May Fourth Era. Cambridge: Har-
vard University Press, 1977.
Guo Dengfeng 郭登峯, ed. Lidai zixu zhuan wenchao 历代自叙传文钞 [A historical
survey of Chinese autobiography]. 2 vols. Taibei: Shangwu yinshuguan, 1965.
Han Yu 韩愈. Han Yu wenxuan 韩愈文选 [Selected works of Han Yu]. Edited by
Tong Dide. N.p. 1980.
Hao Ran 浩然. Yan yang tian 艳阳天 [Bright sunny skies]. Beijing: Renmin chuban-
she, 1964.
Hardin, James, ed. Reflection and Action: Essays on the Bildungsroman. Columbia:
University of South Carolina Press, 1991.
——. “An Introduction.” In Reflection and Action: Essays on the Bildungsroman, edited
by James Hardin, ix–xxvii. Columbia: University of South Carolina Press, 1991.
He Xifan 何希凡. “Ye Shengtao de jiaoyu qingjie yu Ni Huanzhi de xinling bianqian”
叶圣陶的教育情结与倪焕之的心灵变迁 [Ye Shengtao’s educational concern and
Ni Huanzhi’s spiritual journey]. Xihua shifan daxue xuebao, 2005, no. 2:64–68.
Hegel, Robert E., and Richard C. Hessney, eds. Expressions of Self in Chinese Litera-
ture. New York: Columbia University Press, 1985.
Hong Zicheng 洪子城. Dangdai zhongguo wenxue gaiguan 当代中国文学概观 [Gen-
eral review of contemporary Chinese literature]. Beijing: Beijing daxue chubanshe,
1998.
Hsia, C. T. A History of Modern Chinese Fiction, 1917–1957, with an Appendix on
Taiwan by T. A. Hsia. New Haven: Yale University Press, 1961.
——. The Classic Chinese Novel: A Critical Introduction. New York: Columbia Uni-
versity Press, 1968.
——. C. T. Hsia on Chinese Literature, New York: Columbia University Press, 2004.
Hsia, T. A. The Gate of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement in China.
Seattle: University of Washington Press, 1968.
Hu Zhi 胡直. “Kunxue ji” 困学记 [A record of learning through difficulties]. In Min-
gru xue’an 明儒学案 [Philosophical records of Ming Confucians], edited by Huang
Zongxi, 221–224. Taibei: Shijie shuju, 1965.
Huang Jinfu 黄金夫. “Chuzou yu fanhui: Su Tong xiaoshuo jianlun” 出走与返回:苏
童小说简论 [Leaving and returning: a brief discussion of Su Tong’s stories]. Zheji-
ang shida xuebao, 1994, no. 3:45–47.
Huang, Joe. Heroes and Villains in Communist China: the Contemporary Chinese
Novel as a Reflection of Life. New York: Pica Press, 1973.
Huang Zongxi 黄宗羲, ed. Mingru xue’an 明儒学案 [Philosophical records of Ming
Confucians] Taibei: Shijie shuju, 1965.
218 bibliography
Jiang Fei 姜飞. “Yu Hua jiushi niandai xiaoshuo de jiedu” 余华90年代小说的解读
[Interpretation of Yu Hua’s stories written in the 1990s]. Shenyang shifan xueyuan
xuebao 25, no. 2 (March 2001): 12–17.
Jones, Andrew F. “The Violence of the Text: Reading Yu Hua and Shi Zhicun.” Posi-
tions 2, 3 (1994): 570–602.
Keats, John. The Poem of John Keats. Edited by Jack Stillinger. Cambridge, Mass.:
Belknap Press of Harvard University Press, 1978.
Keaveney, Christopher T. The Subversive Self in Modern Chinese Literature: The Cre-
ation Society’s Reinvention of the Japanese Shishosetsu. New York: Palgrave Mac-
millan, 2004.
Keller, Gottfried. Lü yi Hengli 绿衣亨利 [Green Henry]. Translated by Liu Banjiu.
Bejing: Renmin chubanshe, 1980.
Kernan, Alvin. The Death of Literature. New Haven: Yale University Press, 1990.
King, Richard. “A Shattered Mirror: The Literature of the Cultural Revolution.” PhD
diss., University of British Columbia, 1984.
Knight, Deirdre Sabina. “Decadence, Revolution and Self-Determination in Su Tong’s
Fiction.” Modern Chinese Literature 10, 1/2 (1998): 91–112.
——. “Capitalist and Enlightenment Values in 1990s Chinese Fiction: The Case of Yu
Hua’s Blood Seller.” Textual Practice 16, 3 (Nov. 2002): 1–22.
——. “Self-Ownership and Capitalist Values in 1990s Chinese Fiction.” Chap. 8 in The
Heart of Time: Moral Agency in Twentieth-Century Chinese Fiction. Cambridge:
Harvard University Asia Center, 2006.
Kohn, Lothar. Entwicklungs – und Bildungsroman. Stuttgart: Metzler, 1969.
Koselleck, Reinhart. The Practice of Conceptual History: Timing History, Spacing Con-
cepts. Translated by Todd Samuel Presner and others. Foreword by Hayden White.
Stanford: Stanford University Press, 2002.
Kubin, Wolfgang. “German Melancholy and Chinese Restlessness: Ye Shengtao’s
Novel Ni Huanzhi.” Journal of Tsinghua University (Philosophy and Social Science)
17 (February 2002): 75–84.
Kundera, Milan. The Art of the Novel. Translated by Linda Asher. New York: Grove
Press, 1986.
Larson, Wendy. Literary Authority and the Modern Chinese Writer: Ambivalence and
Autobiography. Durham: Duke University Press, 1991.
——. “Literary Modernism and Nationalism in Post-Mao China.” In Wendy Larson
and Wedell-Wedellsborg, eds. Inside Out: Modernism and Postmodernism in Chi-
nese Literary Culture. Aarhus: Aarhus University Press, 1993, 172–96.
——. Women and Writing in Modern China. Stanford: Stanford University Press, 1998.
Lau, Joseph S. M., C. T. Hsia, and Leo Ou-Fan Lee, eds. Modern Chinese Stories and
Novellas, 1919–1949. New York: Columbia University Press, 1981.
Lawrence, Joseph P. “Transfiguration in Silence: Hans Castorp’s Uncanny Awaken-
ing.” In A Companion to Thomas Mann’s “The Magic Mountain,” edited by Stephen
Dowden, 1–13. Columbia, S.C.: Camden House, 1999.
Lee, Leo Ou-fan. The Romantic Generation of Modern Chinese Writers. Cambridge:
Harvard University Press, 1973.
——. Voice from the Iron House: A Study of Lu Xun. Bloomington and Indianapolis:
Indiana University Press, 1987.
Leenhouts, Mark. “The Contented Smile of the Writer: An Interview with Su Tong.”
China Information 11, 4 (Spring 1997): 70–80.
Lei Xiaoqing 雷小青. “Jiyi de yanshen he xugou de reqing: Su Tong ‘jietou shaonian’
xiaoshuo de chuangzuo dongli” 记忆的延伸和虚构的热情: 苏童‘街头少年’小说
的创作动力 [The extension of memory and passion for fiction: the creative motiva-
tion of Su Tong’s stories on street teens]. Yunnan caimao xueyuan xuebao 21, no.
5 (2006): 151–152.
Levenson, Joseph R. Liang Ch’i-ch’ao and the Mind of Modern China. Cambridge:
Harvard University Press, 1959.
bibliography 219
Zhang Hong 张闳. “ ‘Xu Sanguan maixue ji’ de xushi wenti” 许三观卖血记的叙事问
题 [Questions on the narrative of Chronicle of a Blood Merchant]. Dangdai zuojia
pinglun, 1997, no. 2:19–23.
Zhang Xianliang 张贤亮. Nanren de yiban shi nüren 男人的一半是女人 [Half of
man is woman]. Beijing: Zuojia chubanshe, 1987.
Zhang Xuexin 张学昕. “Fajue jiyi shenchu de shenmei yiyun: Su Tong jinqi duan-
pian xiaoshuo jiedu” 发掘记忆深处的审美意藴: 苏童近期短篇小说解读 [Explor-
ing the aesthetic implication in memory: reading Su Tong’s recent short stories].
Wenxue pinglun, 2004, no. 1:67–72.
Zhang Yingjin. China in a Polycentric World: Essays in Chinese Comparative Litera-
ture. Stanford, California: Stanford University Press, 1998.
Zhang Yingzhong 张应中. “Shiji mo de huimou” 世纪末的回眸 [A review at the end
of the century]. Xiandai wenxue zazhi, 1994, no. 5:30–33.
Zhao Hongqin 赵洪琴. “Wu ke taobi: Su Tong yu nanfang” 无可逃避: 苏童与南方
[Nowhere to Escape: Su Tong and the South]. Zhejiang shida xuebao, 1994, no.
3:40–44.
Zhao, Yiheng. “Yu Hua: Fiction as Subversion.” World Literature Today 65, 3 (Sum-
mer 1991): 415–20.
Zhou Li 周莉. “Su Tong xiangchunshu jie xilie xiaoshuo zhong de shaonian cheng-
zhang de sange guanjian ci” 苏童“香椿树街系列”小说中的少年成长的三个关键
词 [Three keywords of coming-of-age in Su Tong’s Toon Street series stories]. Xian
dangdai wenxue yanjiu, 2007, no. 3:118–20.
INDEX
Kafka, Franz, 138, 140 post-Mao(-era), 13, 33, 46, 70, 115, 153,
Kawabata Yasunari, 138, 140 206
Lee, Leo Ou-fan, 44, 49. See also Rice, Philip F., 106, 114, 170
Romanticism
Li Mei, 53 Salinger, J. D., 75, 77
Li Yang, 29, 65–66 Catcher in the Rye, The, 75, 77–78, 81,
Li Zehou, 70, 191 109–110
Liang Qichao, 28, 40–41, 45 Nine Stories, 77, 79
Lin Bai, 68 Sammons, Jeffrey, 20, 22
One Person’s War/Yige ren de Scar Literature, 67
zhanzheng, 68–69 Lu Xinhua, 67
Liu Banjiu, 29 Schoenhals, Michael, 10
Liu Jianmei, 114, 159 self-referential fiction, 46–47
Liu Na’ou, 59 Self-strengthening Movement, 40
Liu Zaifu, 191 Shanghai, 52–56, 59, 89
Lu Ling, 60–63 Shanghai Literature, 89
Children of the Rich/Caizhu de Shen Congwen, 59
ernümen, 60–63 Shi Zhecun, 59
Lu Xun, 28, 41, 45, 52, 143–146 Su Tong, 1, 4–9, 34, 70–73, 75–130,
“Madman’s Diary, A,” 143–146 187–206
Lu Yin, 47 “An Afternoon Incident”/“Wuhou
gushi,” 9, 76, 85, 94–96
MacFarquhar, Roderick, 10, 71 Binu and the Great Wall/Binu, 2, 9,
Mann, Thomas, 3, 22–24, 50, 145, 196 86–87
Magic Mountain, The, 3–4, 50, 145, “Blush”/“Hongfen,” 6, 88
196, 205 Boat to Redemption, The/He’an, 2, 9,
Mao Dun, 53, 58 122–129
Mao Zedong, 1, 60, 64, 67–68, 71, 96, Bianjin, 129
114, 189 “Casual Talks on the Past”/“Guoqu
“Talks at the Yan’an Forum on suntan,” 90–93
Literature and Art,” 60, 64, 188 “catcher,” 78, 81, 95–96, 98–99,
Mao-era, 29, 64, 68, 129, 138–139, 153, 110–114, 167, 203
159, 169, 188–190, 192–194 Dasheng, 100–122, 188–206
May Fourth, the, 1, 8, 28, 33, 43–47, 50, “Drawing upon Childhood,” 7
58, 187 “Embroidery”/“Cixiu,” 6, 88
memoir, 8, 16, 24–25 Empress Dowager Wu Zetian/Wu
Mianmian, 69 Zetian, 6, 73, 86
miniature of the Bildungsroman, 13 “Guide to Divorce”/“Lihun zhinan,”
Moretti, Franco, 8, 15–16 89
Way of the World, The, 8 Ku Dongliang, 122–129
Mu Shiying, 59 Maple-Poplar Village Series/
Fengyangshu cun xilie, 6, 86–87
nativist, 59 “Memories of Mulberry
neo-perceptionalist, 59 Garden”/“Sangyuan liunian,” 9,
New Youth, 28, 41–42, 56, 61 77–81, 199
novel of development. See My Life as Emperor/Wo de diwang
Entwicklungsroman shengya, 2, 6, 9, 86–87, 89
Nanjing, 75, 82, 122
parodistic Bildungsroman, 1, 3–5, 8, 10, North Side Story/Chengbei didai, 2, 9,
187–206 100–122, 190–192, 194, 196–197,
parody, 4, 76. See also parodistic 200, 202, 204–205
Bildungsroman “Opium Family” “Yingsu zhijia,” 87
pedagogical novel. See Erziehungsroman Rice/Mi, 2, 6, 9, 73, 79, 86–87
index 227