Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
UNIDAD 1:
Equipo de Cátedra:
1
GOMEZ de ERICE, María V; ZALBA, Estela María: “Comprensión de textos: Un modelo conceptual y
procedimental” Secretaría Académica, UNCuyo, EDIUNC, Serie Trayectos Cognitivos. Pag. 19 a 22,
2003.
-“… Todo conjunto analizable de signos. Son textos, por lo tanto, un fragmento de una
conversación, una conversación entera, un verso, una novela…” Lázaro Carreter.
Diccionario de términos filológicos, 1971.
-“Texto es el mayor signo lingüístico”. Dressler, RFA, 1973
-“Texto es un mensaje objetivado en forma de documento escrito, que consta de una
serie de enunciados unidos mediante diferentes enlaces de tipo léxico, gramatical y
lógico.” Gal’perín, 1974.
-“Texto es la forma primaria de organización en la que se manifiesta el lenguaje
humano. Cuando se produce una comunicación entre seres humanos (hablada/escrita)
es en forma de textos”. Horst Isenberg, RDA, 1976
-“Texto es la unidad lingüística comunicativa fundamental, producto de la actividad
verbal humana. Se caracteriza por su cierre semántico y comunicativo y por su
coherencia… formada a partir de la intención comunicativa del hablante de crear un
texto íntegro y, también, a partir de su estructuración…” E. Bernárdez, 1982.
Este último autor destaca tres ideas fundamentales sobre el texto, que resumen
las definiciones anteriores:
- El texto tiene carácter comunicativo: es una acción o una actividad que se realiza con
una finalidad comunicativa. Es decir, el procesamiento del texto es, por un lado, una
actividad como lo pueden ser hacer gimnasia o cocinar un pollo al horno; y por otro
Entendemos por propiedades del texto todos aquellos requisitos que debe
reunir un mensaje oral o escrito para que pueda ser considerado como texto. La
presentación de ideas desordenadas no puede ser capaz de configurar un texto, puesto
que no respeta la estructuración adecuada de las ideas ni de los elementos
gramaticales que permitan formar una unidad constitutiva.
No es un texto por ejemplo la siguiente cadena de palabras: Abarrotado
sombrero viajero desconocido adrede. Pies compañero firmado por sitio carro; porque
carece de sentido.
Podemos decir que cualquier texto, por ser un acontecimiento
comunicativo posee PROPIEDADES, CONSTITUTIVAS: donde encontramos dos que
PROPIEDADES CONSTITUTIVAS
Para que un texto tenga unidad comunicativa, es decir, sirva para el intercambio de
información entre productor y comprendedor debe presentar dos propiedades:
coherencia y cohesión.
LA COHERENCIA
Recursos de la coherencia:
Unidad de las partes del texto,
Orden en las ideas,
Características:
En el nivel textual, mediante la utilización de los recursos lingüísticos que dan cohesión
al discurso:
disposición del texto según las reglas de la composición:
estructura: orientación, conflicto, reacción, resolución, coda, moraleja, evaluaciones en
los textos narrativos, por ejemplo.
procedimientos morfosintácticos y léxico-semánticos,
respeto de las normas propias del código lingüístico.
En el nivel extratextual, mediante la utilización de los recursos que definen la
adecuación del discurso al contexto:
Tipos de coherencia
Coherencia global
El grado de coherencia global afecta al tema central y da sentido al texto en su
totalidad,
está sostenida en la aplicación de un criterio que justifica la progresión temática
coherencia local
Causalidad. Se establecen relaciones de causa efectos; sus nexos son porque, puesto
que, pues, a causa de, supuesto que, como que.
Certeza. Refuerzan las ideas del autor presenta en el texto; sus nexos
son evidentemente, seguramente, de hecho, desde luego, claro, además.
Condición. Son aquellos que establecen un requisito para que se cumpla lo expresado
en la oración principal. Entre los elementos que se utilizan para este fin están con tal que, ya
que, así que, siempre que.
Oposición. Muestran los contrastes de una o más ideas que se presentan dentro de un
párrafo; los nexos que se utilizan son pero, por el contrario, no obstante, sin embargo, más
bien.
LA COHESIÓN
2
GOMEZ de ERICE, María V; ZALBA, Estela María: “Comprensión de textos: Un modelo conceptual
y procedimental” Secretaría Académica, UNCuyo, EDIUNC, Serie Trayectos Cognitivos. Pag. 63 a 88,
2003.
La intencionalidad
Se refiere a la intención comunicativa del hablante o escritor. Al iniciar una actividad
de redacción se recomienda definir el propósito de nuestro escrito. Debemos
preguntarnos: ¿qué quiero conseguir con mi texto?, ¿cómo deseo que reaccionen mis
lectores?, ¿qué quiero que hagan con mi texto?, ¿cómo puedo formular en pocas palabras
mi propósito?, etc.
La informatividad
Cualquier texto es informativo, puesto que se manejan datos, versiones de fuentes per-
sonales o bibliográficas y todo tipo de información que dé veracidad al texto.
La situacionalidad
Se refiere a todos aquellos factores o circunstancias que intervienen en todo
acto comunicativo. Los textos se encuentran condicionados por una situación extra verbal
concreta, es decir, por las circunstancias que rodean el acto comunicativo.
La intertextualidad
Enlaza todos aquellos factores que hacen depender el uso adecuado de un texto en re -
lación con otros textos.
PROPIEDADES REGULATIVAS
Veamos a continuación las propiedades que contribuyen a mantener la expectativa del
lector a lo largo del texto:
La eficacia
Un texto es más o menos eficaz dependiendo del esfuerzo que el productor procure para
ser claro en su realización comunicativa.
La efectividad
Un texto será más o menos efectivo si genera o no una fuerte impresión en el
comprendedor.
La adecuación
La adecuación de un texto es el grado de respeto, por parte del autor, de las normas sociales,
personales, lingüísticas y de situación presentes en un acto comunicativo.
Características:
Nos será posible definir el grado de adecuación de un texto si nos atenemos a la observación
de las siguientes variables:
• la adaptación del texto al tema,
• la extensión y la estructura del texto se adecúa a la situación comunicativa,
• la adaptación del emisor al receptor, creación de textos expositivos divulgativos para no
iniciados en un tema, por ejemplo.
• la idoneidad respecto a la situación espacio-temporal en la que se produce, en un
entierro, tono grave en la expresión de condolencias.
LA CORRECCIÓN
La corrección regula la aplicación de las reglas de los diversos subsistemas de la lengua, así
como la presentación del texto. En la teoría de Coseriu se relaciona con el saber idiomático,
mientras que Cassany, Luna y Sanz la identifican con la gramática pues es la propiedad textual
que regula la aplicación de las reglas de los diversos subsistemas de la lengua, así como la
presentación del texto.
En este momento, Carlos, que estaba muy nervioso, llamó por teléfono a Luisa,
hermana de su alumno Luis, porque quería ver a Luisa. Luisa le dijo a Carlos que en
este momento no podía. Entonces Carlos llamó por teléfono a su alumno Luis para que
convenciera a Luisa; pero Luis no estaba en casa.
Desesperado, llamó por teléfono a Pedro, compañero de la infancia; por suerte, Pedro
estaba en casa. Carlos le pidió a Pedro que necesitaba hablar con él. Carlos y Pedro
quedaron en verse al lado de la estación. La estación estaba a las afueras de la ciudad
y deberían tomar un autobús; pero a Carlos no le gustaba el autobús y decidió ir en su
propio coche.
6. Complete los enunciados que vienen a continuación procurando que quede clara la
relación semántica que introduce el conector entre las partes que lo integran.
7. Analice los conectores del texto. Identifique y comente los elementos que
identifiquen el registro del texto y que le otorguen cohesión. Justifique la distribución
de párrafos de acuerdo con la cohesión del texto.
No hay que ser un lince para entender que la ortografía romance representaba
necesariamente una ruptura clara con los paradigmas grecolatinos; ahora bien, que
hubiera dificultad en adaptarlos no quiere decir que fuera imposible, pues
precisamente por entonces la lengua vasca, tan alejada del tipo latino y románico,
comenzaba a escribirse con espléndidos resultados valiéndose de la grafía romance. Si
nos atenemos a esta comparación, se podría pensar, pues, que escribir romance con
grafía latina debió ser menos dificultoso, aunque tampoco hay que olvidar que la
proximidad entre latín y romance, por grande que haya sido siempre la distancia
cronológica, en absoluto contribuiría a clarificar las cosas, sino quizá más bien al
contrario. Es verdad, así mismo, que la variación romance mencionada venía
necesitando un freno regulador en ese momento histórico, pues la existencia de la
imprenta imponía, más o menos explícitamente, una regulación ortográfica. En efecto,
si bien sabido (Swiggers 2003) que en el Renacimiento, la Reforma y la imprenta
marcaron la verdadera emancipación de las lenguas vernáculas entendidas como
lenguas de cultura, y, también, que la imprenta coronaba y perpetuaba la
estandarización de la lengua, que ahora quedaba dispuesta para ser leída
individualmente.
Fue muy bueno aquel consejo que Walther Matthau le da a Jack Lemmon en la
película Primera plana, en la que ambos ejercen de periodistas: “Y sobre todo, nunca
termines el texto con una preposición”.
Brillante el traductor, pues en otros idiomas (por ejemplo el inglés) sí sería posible ese
remate preposicional. Pero en español la preposición siempre ocupa una “pre-
posición”: va “delante” de la palabra a la que afecta, nunca detrás.
La preposición es el aceite que hace funcionar los engranajes del idioma. Sirve de
engarce entre palabras, varía incluso el significado de algún verbo... La lengua
española, eso sí, dispone de muchas marcas de aceite, y se puede resbalar con ellas.
Porque cada tipo de aceite es el adecuado para unas funciones y no para otras. Los
hablantes poco leídos confunden unas preposiciones con sus semejantes, sobre todo
10. Señale los errores de concordancia que haya en las siguientes oraciones y
corríjalos:
13. Redacte las siguientes oraciones evitando el empleo del verbo hacer
14. Lea y observe los tres párrafos siguientes que expresan el mismo contenido. Diga
cuál le parece mejor y explique su elección.