Вы находитесь на странице: 1из 12

En realidad, una escritura fonológica se puede

llamar “auténtica” transcripción debido a que es


el resultado de otra escritura; la escritura
fonética.

Existe un caracter inasible entre lo oral y su


relación con lo escrito.

(Zamudio 2010:233-255)
“La representación lingüística que se requiere
para entender la escritura y, en especial, la
alfabética, no está a disposición del sujeto que
la aprende, [por lo contrario,] es la interacción
con la escritura lo que vuelve posible la
identificación de algunas de las unidades que la
escritura representa, como las palabras y los
fonemas”.

(Zamudio 2010:233-255)
La escritura reconfigura la representación
lingüística.

(Zamudio 2010:233-255)
Transcribir es, en realidad, transformar.

Transcribir es reconstruir.

La escritura reconstruye el lenguaje oral debido a


que impone su forma a la representación
lingüística.

(Zamudio 2010:233-255)
Aunque cada sistema de escritura opere en un
nivel de análisis distinto, lo importante es que
cada uno de ellos configura el lenguaje como
una sucesión de partes finitas y separables, de
unidades y elementos que modelan el análisis
lingüístico que los hablantes somos capaces de
llevar a cabo.

(Zamudio 2010:233-255)
No todos encontramos las mismas formas en el
enunciado oral: los alfabetizados, los
prealfabetizados y los instruidos en otros
sistemas de escritura diferimos en el tipo de
recorte que podemos realizar.

(Zamudio 2010:233-255)
Las necesidades de lectura también modelan la
creación y segmentación de formatos gráficos.

Históricamente, los elementos gráficos guiaron


los primeros análisis gramaticales.

El proceso de reconstrucción es lo que permite


explicar el surgimiento de la representación de
las palabras, tanto en las escrituras
medievales, como en las infantiles.

(Zamudio 2010:233-255)
Se ha normalizado el recorte del flujo sonoro.

La historia de las palabras alfabéticas revela


cómo la manera racional de hacerlo es fijando
los significados de las unidades aisladas y
estabilizando sus formas de acuerdo con ellos.

(Zamudio 2010:233-255)
En el contexto de su creación (palabras orales)
como en el de su adquisición (palabras
escritas) es necesario reflexionar sobre estas
unidades para reconstruirlas.

(Zamudio 2010:233-255)
“Significado literal”: configuración que adoptan
las letras, principalmente en escrituras
históricas.

Puede decirse que toda escritura implica y


materializa un cierto tipo de reflexión sobre la
lengua.

(Zamudio 2010:233-255)
Leer en voz alta es leer un escrito escrito
oralizado no propiamente el lenguaje oral.

(Zamudio 2010:233-255)
Cuando se realizan transcripciones con un
sistema ortográfico hay una contradicción
esencial, ya que, para poder representar el
habla, se tiene que dejar de lado el propósito
fundamental de las palabras ortográficas, que
es poner al alcance del ojo las unidades
básicas de significado.

(Zamudio 2010:233-255)

Вам также может понравиться