Вы находитесь на странице: 1из 84

Operación

Camión Pluma
INDICE
 premisa pag.3
1.1 descripción de la máquina pag.4
1.2 reglas generales de seguridad pag.7
1.3 descripción de los mandos pag.10
1.3.1 simbología pag.12
1.4 normas para la seguridad del empleo pag.13
1.5 dispositivos de seguridad pag.25
1.5.1 dispositivo de paro del travesaño pag.25
1.5.2 limitador de momento pag.26
1.5.3 pasadores, trabas de seguridad pag.26
1.5.4 válvulas de control de rotación pag.26
1.5.5 válvulas grifo pag.27
1.5.6 válvulas de bloqueo pag.27
1.5.7 indicador de obstrucción del filtro pag.29
1.5.8 placas de intrucc. y observac. pag.29
1.5.9 Dispositivos contr salidas accidentales pag.30
1.6 instrucc. para el transp. y la insta!. pag.31
1.7 instrucc. para guardar la máquina pag.32
1.8 controles antes del funcionamiento pag.32
1.9 instrucciones para el uso de la grúa pag.33
1.9.1 premisa pag.33
1.9.2 operaciones de preparación del camión pag.34
1.9.3 puesta en marcha de la máquina pag.35
1.9.4 estabilización de la máquina pag.36
1.9.5 abertura de la grúa pag.39
1.9.6 controles antes del empleo pag.40
1.9.7 cierre de la grúa pag.43
1.10 accesorios pag.46
1.10.1 brazos telescópicos manuales pag.46
1.10.2 mando a distancia pag.49
1.10.3 puesto de mando arriba pag.50
1.10.4 cabrestante pag.51
1.10.5 órganos de sujeción pag.52
2.1 engrase pag.53
3.1 mantenimiento normal pag.55
3.2 restablecimiento aceite hidráulico pag.56
3.3 filtro aceite pag.57
3.4 sustitución aceite hidráulico pag.58
3.5 limpieza de la grúa pag.59
3.6 inactividad pag.59
4.1 tabla de datos técnicos 705 pag.60
4.1.1 tabla de datos técnicos 706 pag.61
4.1.2 tabla de datos técnicos 807 pag.62
4.2 características técnicas pag.63
4.3 esquemas hidráulicos pag.81

2
Introducción

El camión pluma es un equipo de apoyo en muchas operaciones industriales,


sus aplicaciones en el área minera, industrial, portuaria, agrícola, etc. hacen
de este equipo una necesidad funcional para cualquier empresa minera o de
servicios.
Los operadores de camión pluma son responsables por las condiciones de
mantenimiento (mecánico, eléctrico e hidráulico), además de la correcta
aplicación de los procedimientos operacionales, para esto es imprescindible
un acabado conocimiento sobre las leyes y principios físicos y mecánicos
que rigen el funcionamiento de los camiones pluma.
Este manual está diseñado para Operadores que trabajan en forma diaria con
este equipo, el objetivo es ampliar las competencias de operación, tener un
material técnico de apoyo para la aplicación de procedimientos operacionales,
todos los equipos tienen sus propios manuales de operación dados por el
fabricante, refiérase a estos para valores y especificaciones técnicas al
momento de aplicar procedimientos de operación, respeta todas las normas
de seguridad y la legislación vigente para el control de procedimientos.

Recomendaciones de seguridad.

Para garantizar un funcionamiento fiable, seguro y rentable de un camión


pluma, tengan en cuenta las siguientes recomendaciones:

􀂾Respete las instrucciones y normas de seguridad aplicables en las


instalaciones industriales donde realice un procedimiento de operación.
􀂾Efectúe el mantenimiento preventivo periódico según las prescripciones
e indicaciones del fabricante.
􀂾Mantenga el equipo limpio y en óptimas condiciones de operación. La
suciedad aumenta el desgaste de los vástagos, los casquillos y alojamientos.
Impurezas debidas a fugas de aceite o lubricante aumentan el peligro de
accidentes.
􀂾Respete los límites y capacidades de carga del camión pluma.
􀂾 Conocimientos en elementos de Izaje, cables, cadenas, eslingas y
accesorios.
􀂾Siga las indicaciones dadas en este manual.

3
Instrucciones para la prevención de accidentes

Medidas y recomendaciones de seguridad.

Instrucciones generales

 Operación del equipo por parte de personal cualificado.


 Implementar siempre el autocuidado.
 No manipular ni alterar los dispositivos de seguridad
 Mantener las distancias de seguridad establecidas
 Estar atento durante el manejo de la grúa a posibles averías
 Estar atento al personal de apoyo que pueda estar trabajando con
usted.
 Estar atento a su señalero.
 Estar siempre concentrado.
 Aprender y familiarizarse con las maniobras de la grúa en cualquier posición
de ejercicio normal. Por tanto leer los párrafos del presente manual y efectuar
todas las operaciones de la grúa descritas, una por una.
 Prestar especial atención a los dispositivos de seguridad asegurándose, antes
de cada operación, de la eficiencia de los mismos. Desactivar la grúa en caso
de que uno de estos dispositivos falte o aun cuando sólo no funcionara
correctamente.
 No elevar nunca cargas de las cuales no se conoce la naturaleza y por lo
menos aproximadamente su peso.
 Mantener la seguridad y la eficiencia de la grúa con un cuidadoso
mantenimiento.
 Las reparaciones y/o el mantenimiento extraordinarios deben ser realizados
sólo por talleres autorizados .Para las operaciones más difíciles de realizar
con los medios que el cliente dispone normalmente, la casa suministrará, para
una mejor asistencia, personal especializado y equipos y utillaje adecuados
para tal servicio
 Usar solamente repuestos originales para obtener resultados mejores y
conservar las características técnicas originales de la grúa.
 Conservar siempre junto con la grúa el presente manual de uso y
mantenimiento, en un lugar protegido pero de fácil acceso sólo al operador.

-.

Antes de utilizar la grúa

 Tenga cuidado con las fugas de aceite hidráulico.


 Haga una inspección visual e instrumental
 Control de los dispositivos de seguridad.
 Revisar cables de levante por posibles cocas, (en caso de usar
cabrestante).
4
Puesta en marcha
 Empleo de aceite adecuado para trabajar a una temperatura bajo cero.
 En caso de bajas temperaturas dejar trabajar la bomba hidráulica por
unos 5 a 10 minutos, y comenzar con movimientos suaves de la parte
hidráulica.

Trabajar con la grúa


 Uso conforme a las normas legales
 Elegir nivel de piso lo mas plano y nivelado posible.
 Mantener la zona de trabajo en nuestro campo de visión.
 No permanecer en el perímetro de peligro durante el manejo.
 Asegurar la zona de trabajo.
 Elegir el puesto de mando adecuado.
 Manejo adecuado de la carga.
 Uso de elementos y accesorios.
 Fijación correcta de los accesorios.
 Respetar las capacidades máximas de los accesorios y dispositivos de
elevación.

Al finalizar el trabajo

 Fijar los ganchos en su altura máxima. (en caso de usar cabrestante).


 Asegurar toda la estructura en su posición de guardado
 Asegurase de aplicar paradas de emergencias.
 Desenergizar el equipo desde su parada de emergencia.
 Mantener el houskeeping, antes, durante y después del trabajo.

Mantenimiento y engrase
 Realizar los trabajos de mantenimiento sólo con la grúa parada y
bloqueada.
 Mantener limpios escalones, plataformas, barandas y asideros.
 Mantención y lubricación de los cajones pluma y cables de levante.

5
ATENCIÓN

EL PRESENTE MANUAL ESTÁ COMPUESTO POR CUATRO PARTES:

1) -MANUAL DEL OPERADOR:


En esta parte se describen las características principales de la máquina, su correcta
utilización, las operaciones y los controles a efectuar y las operaciones peligrosas que hay
que evitar.

2) -MANUAL DE LUBRICACIÓN:
En esta parte se describen las especificaciones de los lubricantes a adoptar y el programa
de lubricación.

3) -MANUAL DE MANTENIMIENTO:
En esta última parte se describen las operaciones de mantenimiento normal que pueden
ser efectuadas por el operador con instrumentos fácilmente disponibles.
Se adjunta luego una serie de casos de pequeños inconvenientes con las posibles causas y
soluciones correspondientes.

4) CARACTERISTICAS TÉCNICAS:

ESTE MANUAL HA SIDO REDACTADO SIGUIENDO LAS NORMAS ISO 6750-ISO 3864·ISO 7000 -
EN 563 - EN349 • ISO 9925 • DIN 1055

Requisitos a cumplir por el operador


El operador del camión pluma y su ayudante si lo tuviera, requieren de habilidad,
conocimientos y actitudes positivas y de trabajo en equipo, no deben ser
trabajadores ocasionales, tienen que haber sido reconocidos aptos desde el punto
de vista médico para ejercer la profesión. Hay que considerar los siguientes
aspectos:

Físico:
- Vista y oído;
- Ausencia de vértigo al trabajar a ciertas alturas;
- Ausencia de disturbios causados por droga o alcohol.

Psicológico:
- Comportamiento bajo estados de tensión;
- Equilibrio mental;
- Sentido de responsabilidad.

Los trabajadores tienen que ser capaces de comprender y leer en el idioma en que
están escritos los documentos y las placas de información de los equipos de
elevación.
Si los trabajadores tuvieran que mover el equipo por calles o carreteras, tienen que
conocer la legislación correspondiente y poseer la autorización para la conducción si
así lo exigiera la legislación local. (Según norma ISO 9926/1).

6
La manipulación de camiones plumas por
personal no cualificado puede llevar a
peligros de accidentes.
Respete siempre las reglamentaciones
vigentes al respecto.

Peligro en caso de manipular los dispositivos de seguridad

Los dispositivos de seguridad están diseñados para su protección y para


evitar accidentes, permitiéndole de esta manera un trabajo seguro.

Los dispositivos de seguridad tales como parada de emergencia, seguro de


sobrecarga u otros, son ajustados por para garantizar la máxima seguridad .

Estos dispositivos no deben manipularse o desconectarse bajo ninguna


circunstancia

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
La grúa objeto del presente catálogo ha sido proyectada y fabricada para trabajar en
la elevación vertical con gancho, de cargas no atadas.
Las normas utilizadas para el proyecto son las DIN15018: la clase de elevación
escogida es la H 1, el régimen de carga es el 83.
Esto significa que la vida prevista de la grúa es de 600000 ciclos de trabajo a un
régimen de carga ligero o de 200000 ciclos de trabajo a un régimen de carga medio.
Se define ciclo de trabajo la serie de operaciones que se efectúan desde el momento
en que se separa la carga del suelo hasta que se la coloca en el lugar deseado.
Se define régimen de carga ligero aquél en que la grúa levanta rara vez las cargas
indicadas en la placa, elevando generalmente cargas de alrededor del 33% de las
mismas.
Se define régimen de carga medio aquél en que la grúa levanta rara vez las cargas
indicadas en la placa, elevando generalmente cargas de alrededor del 66% de las
mismas.
En base a todo lo antes expuesto los siguientes usos de la grúa se consideran
impropios:
- Elevación de cargas atadas: extirpación de árboles, extracción de palos.
- Arrastre de cargas.
- Empuje de cargas.
- Elevación de personas.
- Utilización en ambientes explosivos.
- Utilización fuera del campo de temperatura ambiente -10 +40

7
LISTA DE LAS PIEZAS
1. ESTRUCTURA
2. COLUMNA
3. BRAZO PRIMARIO
4. BRAZO SECUNDARIO
5. 1 ° PROLONGACIÓN
6. 2° PROLONGACIÓN
7. 3° PROLONGACIÓN
8. BARRA ESTABILlZADORA LARGA
9. BARRA ESTABILlZADORA CORTA
10. ENVOLTURA DE ROTACIÓN
11. GATO ESTABILIZADOR
12. GATO DE ELEVACIÓN
13. GATO DE ARTICULACIÓN
14. GATO PROLONGACIÓN)
15. BRAZO TÉLESCÓPICO MANUAL

8
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
En la columna de la grúa se encuentra la placa de identificación con los
siguientes datos:
Modelo de la grúa
Número de referencia
Año de fabricación
Peso total
Los primeros tres datos están estampados incluso en la estructura.

REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD


9
Durante el empleo de la grúa hay que usar siempre el casco, los guantes de trabajo y
el calzado adecuado con Ia protección anti-aplastamiento.

PLACAS DE LAS INSTRUCCIONES Y DE LAS OBSERVACIONES


En cada grúa hay calcomanías con las instrucciones de empleo, las acciones
obligatorias y los avisos de peligro. Las combinaciones de los colores son:
- Avisos de instrucciones:
Fondo blanco, caracteres negros;
- Avisos de peligro:
Fondo amarillo, caracteres negros;
- Acciones obligatorias:
fondo azul, caracteres blancos.

En la figura se muestran las ubicaciones de todas las calcomanías.


En la página siguiente se indican las calcomanías empleadas.

10
1.1 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
CALCOMANIAS EXISTENTES EN LA GRÚA

REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD


11
Evitar situaciones de peligro en que el operador o las personas que pasan puedan
ser aplastados por la grúa, por los estabilizadores o por la carga.
Las situaciones no se considerarán peligrosas si se mantienen los espacios mínimos
descritos en la tabla al pie (de las normas EN 349)

REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD


12
Controle diariamente la pluma y el montaje para poder detectar a tiempo
posibles defectos, daños u otras anomalías visibles.
El control debe realizarse siempre diariamente: la rutina es nuestro peor
enemigo, pues las anomalías no siempre saltan a la vista.

Inspecciones:

 Acoples, tuercas, tornillos y todos los elementos del sistema hidráulico


para detectar posibles defectos o fugas de aceite.
 Suavidad de los mandos, así como que estos vuelvan a su posición
inicial.
 Posibles defectos (fisuras) en la estructura, accesorios, ganchos,
seguros y dispositivos de elevación (cable, etc.).
 Si su pluma está equipada con algún dispositivo de seguridad tal como
parada de emergencia, seguro de sobrecarga, etc., deberá comprobar
estos antes de la operación.
 Respete siempre las instrucciones de seguridad.
 El control debe realizarse diariamente, pues como ya hemos
mencionado anteriormente, la rutina es nuestro peor enemigo.
 Después de cualquier reparación o modificación, inspeccione la grúa
como ya se ha descrito.

Las pérdidas de aceite hidráulico conllevan un elevado


riesgo de accidente, y causan graves y costosos daños
al medio ambiente.

Queda prohibida la puesta en marcha de la grúa si se


detecta alguna anomalía de las arriba mencionadas.

En caso de no funcionar el dispositivo de seguridad,


queda prohibida la puesta en marcha de la grúa.

Las operaciones de control y de mantenimiento tienen que realizarse con el motor


apagado

Desconectar siempre la toma de fuerza del camión cuando se ha terminado de


trabajar con la grúa

El operador tiene la obligación de tener bajo control la grúa desde el momento en


que sale de la posición de transporte hasta el momento en que vuelve a dicha
posición

La grúa estándar consta de 2 puestos de mando en los dos lados de la


estructura, en los cuales están todas las funciones de la grúa.
13
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
SIMBOLOS. GRIFO EN POSICION.

DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS


14
SIMBOLOS

20 BRAZO

NORMAS PARA LA SEGURIDAD DE EMPLEO


La grúa tiene que trabajar en un terreno llano. Cerca del puesto de mando hay niveles
de burbuja para el control de la horizontalidad de la estructura de la grúa (véase fig.)

La grúa tiene que ser maniobrada por un solo operador cada vez. Durante las
maniobras, el operador debe tener siempre al alcance de la mano los dispositivos de
mando y de paro.
15
La zona de maniobra de la grúa debe estar delimitada y protegida por señales
adecuadas (véase fig.3).
Está prohibido pararse o transitar en el radio de acción de la grúa.
Antes de comenzar cada operación asegurarse que no haya nadie en la zona de
maniobra de la grúa.
Avisar antes de comenzar las maniobras con señales adecuadas.
El operador tiene que tener siempre una visión completa de la zona de trabajo; para
ello tiene que escoger la ubicación de mando más apta.
Por ejemplo la posición indicada en la fig.4.

NORMAS PARA LA SEGURIDAD DE EMPLEO

Si el operador no puede tener una visión completa de la zona de trabajo es necesario


que reciba la ayuda de una persona experta.
Esta segunda persona, a través de señales manuales o con radioteléfonos, tiene que
guiar al operador de la grúa. Las señales, si son manuales, tienen que ser de
interpretación clara e inequivocable; al respecto, a fin de evitar malentendidos,
proponemos las señales descritas debajo, que tienen las siguientes funciones:

(1) Levantar el brazo


(2) Bajar el brazo
(3) Extender las prolongaciones
(4) Hacer entrar las prolongaciones
(5) Girar la carga en la dirección indicada
(6) Stop (de la Norma ISO 9925)

Poner la grúa a suficiente distancia de seguridad de escarpadas y fosos. La distancia


depende incluso del tipo de terreno, como regla empírica se puede decir que la
distancia (a) debe ser al menos el doble de la profundidad del foso (b).
a>2xb
16
La distancia de seguridad se mide desde el pie del foso.

NORMAS PARA LA SEGURIDAD DE EMPLEO


Está prohibido trabajar sin la visibilidad suficiente para una perfecta visual de todo el
radio de acción de la máquina y de los dispositivos de mando, de emergencia y de
seguridad

Controlar que el gancho, las cuerdas y los distintos órganos de sujeción utilizados se
encuentren en perfectas condiciones.
Sujetar y atar la carga con medios de resistencia adecuada.

17
NORMAS PARA LA SEGURIDAD DE EMPLEO
Aplicar los cables de elevación en el gancho de manera que no dañen la
seguridad del mismo.

Asegurarse que las cargas a elevar, en relación con la prolongación, no sean


superiores a las indicadas en el diagrama de carga.
Hay que conocer siempre el peso indicativo de la carga.

18
NORMAS PARA LA SEGURIDAD DE EMPLEO
No colocar las cargas o el brazo de la grúa encima del puesto de mando. Si esta
operación fuera necesaria el operador tiene que maniobrar desde el lado opuesto.

No pasar debajo de una carga suspendida.

19
NORMAS PARA LA SEGURIDAD DE EMPLEO

No hacer trabajar el segundo brazo volcado. Evitar por tanto que el segundo brazo
asuma posiciones de trabajo inferiores a las verticales, como por ejemplo en la fig.

La grúa ha sido fabricada para levantar cargas, por tanto hay que evitar los tiros
oblicuos, no está permitido arrastrar la carga en el terreno con los gatos de
articulación, los gatos de mando de las prolongaciones o el cilindro de rotación.

20
Evitar los movimientos bruscos, accionar suave y gradualmente las palancas de
mando.
No bloquear improvisamente los movimientos, sobre todo los de bajada de la carga.
No hacer oscilar la carga.

Está prohibido elevar cargas atadas, arrancar árboles, extraer palos, arrancar
objetos, etc

No utilizar la grúa para elevar personas.

Mantener siempre una distancia de seguridad cuando en el campo de trabajo de la


grúa pasan líneas eléctricas.
Importante:

21
Si no se conoce la tensión nominal mantener siempre una distancia mínima de 5
metros.

En caso de que, a pesar de toda la prudencia usada, la grúa tocara la línea eléctrica
seguir los siguientes consejos:
- Mantener la calma.
- No abandonar el puesto de mando.
- No tocar ninguna parte metálica.
- Advertir a las personas que están cerca que no toquen la grúa ni el vehículo, la
carga o la persona que controla los mandos y que no se acerquen, puesto que podría
ser fatal.
- Hacer desactivar la línea eléctrica.

IMPORTANTE

Si el operador o su ayudante estuvieran en la cabina de conducción o en la


plataforma de carga no tienen que abandonar este puesto.
Si fuera necesario abandonar dicho puesto, no tocar la grúa, poniendo al mismo
tiempo los dos pies en el suelo; por tanto no hay que bajarse de la grúa sino saltar
directamente al suelo y alejarse por un radio de 10 mts. Saltando con los dos pies
juntos.

22
La grúa puede cargarse electrostáticamente. Esto puede suceder especialmente
cuando los elementos interpuestos entre los bloques de apoyo de los estabilizadores
y el terreno son de material aislante (por ejemplo madera.)

Hay que prestar especial atención al usar la grúa:


- Cerca de transmisores (estaciones radio u otras semejantes),
- Cerca de equipos de comunicación de alta frecuencia.
- Al acercarse una tormenta.

Para garantizar la seguridad del equipo hay que realizar la conexión de tierra del
mismo con una barra tipo COOPERWELD.

Para efectuar esta operación hay que tener:

- Un barra metálica conductora de electricidad de 1,5 m. de largo aproximadamente.


- Un cable eléctrico de 10 mm 2. de sección mínima.
- Un borne de tornillo soldable.

Se introduce la barra metálica en el terreno a una profundidad de 1 m. por lo menos,


se conecta un extremo del cable con la barra metálica, luego el otro extremo del
cable con el borne se fija en la grúa o en el chasis del camión.

No hay que fijar el borne en piezas atornilladas como válvulas, motores, reductores u
otras piezas semejantes.

El viento fuerte puede sobrecargar la grúa, por lo tanto hay que tener mucho cuidado
con la velocidad del viento durante el trabajo de la grúa. En MEL cuando dicha
velocidad alcanza los 35 Kms/hrs hay que interrumpir el trabajo y hacer entrar la
grúa.

23
Fuerza del viento Velocidad del viento Efecto del viento en la zona interna

Grado de Beaufort Denominación mIs km/h


0 Calma 0: 0.2 1 Calma, el humo sube recto hacia
1 Leve movimiento 0.3: 1.5 1 : 5 arriba
Dirección del viento indicada
de aire el movimiento del humo, pero no por la
veleta.
2 Viento ligero 1.6: 3.3 6: 11 El viento se siente en la cara, las hojas
se
agitan, la veleta se mueve
3 Brisa débil 3.4 : 5.4 12: 19 Hojas y ramas ligeras se mueven, el
viento
tensa los gallardetes.
4 Brisa moderada 5.5: 7.9 20: 28 Levanta el polvo y los papeles sueltos,
mueve
las ramas y ramas más finas.
5 Brisa fresca 8.0: 10.7 29: 38 Pequeñas matas comienzan a
ondularse.
los lagos En
se forman vellones de
6 Viento fuerte 10.8- 39: 49 espuma ..
Ramas fuertes en movimiento, pitidos
13.8 en las telegráficas, es difícil usar el
líneas
7 Viento tenso 13.9- 50: 61 Todos los árboles se mueven, es muy
andar en contra del viento.
8 Viento de17.2- 62: 74 Rompe las ramas de los árboles, es
tormenta 20.7 muy difícil
difícil caminar al aire libre.
9 Tormenta 20.8- 75: 88 Pequeños daños a las casas (derriba
24.4 sombreretes de chimeneas y tejas)
Tormenta 24.5- Arboles arrancados, daños a las
10 89 : 102
violenta 28.4 casas.

24
Al comenzar el trabajo, sobre todo en el invierno, hay que hacer algunas maniobras
sin carga y con el camión en relente para permitir que el aceite alcance la
temperatura justa y comenzar hacer recircular el aceite por los cilindros, para
asegurarse que el funcionamiento sea normal.

La

bomba tiene que suministrar al distribuidor un caudal de aceite correspondiente a los


valores indicados en las tablas técnicas. Con este fin se recuerda que el motor del
camión tiene que funcionar a unas 800 + 900 r.p.m.
Para controlar que la cantidad de aceite que llega al distribuidor sea correcta se
puede utilizar un cuenta litros o bien se puede cronometrar el tiempo de subida del
gato de elevación; este gato con la grúa sin carga tiene que cumplir todo su recorrido
en el tiempo indicado en la tabla de datos técnicos.

NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL TRANSPORTE

25
Poner siempre la grúa en configuración de pausa antes de cualquier desplazamiento
del vehículo. El instalador tiene que colocar en la cabina una señal visual que indique
la posición no cerrada de la grúa.

Tener cuidado a fin de que no haya partes de la grúa o de accesorios que sobresalgan
de la silueta transversal del vehículo.
No se ha previsto ningún dispositivo de señalación para este peligro.

Controlar que todas las partes extensibles manualmente estén bloqueadas


mecánicamente con la grúa en posición de pausa antes de poner en marcha el
vehículo.

26
En caso de choques o daños accidentales de la grúa, hacerla controlar
cuidadosamente en un taller autorizado

MECANISMO DE BLOQUEO DEL TRAVESAÑO

27
En la grúa hay dos pernos (mecanismo de bloqueo del travesaño) situados en los
extremos de la estructura. Estos pernos sirven para bloquear las barras
estabilizadoras en la posición de marcha (cierre máximo) y en la posición de trabajo
(abertura máxima).
Para liberar la barra de estabilización de la posición de bloqueo hacer girar la palanca
1800 (fig.1). Mover algunos centímetros la barra (fig.2) y poner la palanca en la
posición original (fig.3) Con la grúa en condiciones de marcha y de trabajo controlar
que el perno esté perfectamente introducido en la barra.

LIMITADOR DE MOMENTO (OPTIONAL)

Cuando la barra del gato de elevación está totalmente fuera, si se insiste con la
maniobra de salida se termina por hacer intervenir al limitador incluso con la grúa sin
carga.
Para desbloquear la grúa mantener tirada la palanca de mando del gato de elevación
en dirección de entrada de la barra y accionar la palanca de mando del gato de las
prolongaciones para la entrada de la barra.
Hay que repetir esta segunda operación algunas veces durante momentos muy
breves (algunos segundos) hasta sacar el gato de elevación de la posición de final de
carrera.

PASADORES, BLOQUEOS DE SEGURIDAD

28
Algunos pernos de bloqueo están trabados por pasadores, trabas de seguridad de
muelles o anillos.

VÁLVULAS CONTROL ROTACIÓN

Esta válvula (de estrangulación) se monta en el circuito oleodinámico de mando de la


rotación.
La válvula está conectada, por medio de tubos de acero, con el distribuidor y los
cilindros de rotación; la función es la de bloquear la salida de aceite de los cilindros
de rotación en caso de rupturas accidentales o pérdidas repentinas de aceite de los
tubos que la conectan al distribuidor.

LLAVES DE PASO

Estas válvulas se montan en los gatos estabilizadores; su función es la de aislar


hidráulicamente el gato del distribuidor. Cuando la palanca está en la posición 1 el
aceite; cuando la palanca está en la posición 2 el gato esta aislado.

VÁLVULAS DE BLOQUEO

29
Estas válvulas están montadas en:
- Gato de elevación.
- Gato de mando de las prolongaciones.
- Gato de articulación.
- Gato de estabilizador;

La función de estas válvulas es doble:


A) Controlan la velocidad del movimiento
B) Mantienen la carga en la posición alcanzada en caso de rotura de las tuberías del
circuito oleodinámico situado después de la válvula o en caso de ausencia de fuerza
motriz y consiguiente accionamiento involuntario de las palancas de mando.

Estas válvulas salen precintadas de la Fábrica, cualquier regulación sucesiva tiene


que ser efectuada en un taller autorizado.

INDICADOR DE OBSTRUCCIÓN DEL FIL TRO

El filtro montado en el depósito consta de un indicador para el control de la


capacidad de filtración del filtro y del consiguiente grado de limpieza del circuito de
potencia.
La función de este indicador es la de señalar, a través de un manómetro de
atascamiento gradual, que el cartucho del filtro del aceite está obstruido y que por
tanto es necesario sustituirlo.

30
CALCOMANíAS DE INSTRUCCIONES Y DE OBSERVACIONES

En cada grúa hay calcomanías con las instrucciones para el empleo, las acciones
obligatorias y los avisos de peligro.
Las combinaciones de colores son:
- Avisos de instrucción:
Fondo blanco, caracteres negros;
- Avisos de peligro:
Fondo amarillo, caracteres negros;
- Acciones obligatorias:
Fondo azul, caracteres blancos. Véase Pág. 10

DISPOSITIVOS CONTRA SALIDAS ACCIDENTALES

Las extensiones manuales constan de un dispositivo apto para prevenir la salida


accidental de las mismas durante el transporte. El dispositivo se activa
automáticamente extrayendo la extensión más de la carrera permitida, lo que le
impide caer.

Este dispositivo no es apto para retener la extensión con una carga


suspendida. Asegurarse por tanto antes de sacar los pernos de bloqueo que la
extensión esté descargada.

31
INSTRUCCIONES PARA EL TRANSPORTE Y LA INSTALACIÓN
La grúa antes del transporte se fija en dos vigas de madera con las barras
estabilizadoras y los gatos correspondientes girados hacia arriba. El equipo se
suministra con una caja con las herramientas para la instalación en el vehículo.

ATTENCIÓN: hay que tener mucho cuidado con la grúa modo V705, en caso de
levantamientos con horquillas, pues se puede volcar ya que se trata de una grúa con
3 puntos de apoyo en vez de 4 como ocurre generalmente.

Antes de elevar o descargar el operador tiene que conocer:


- El tamaño.
- El peso de la grúa.
Para la elevación hay que usar un equipo de capacidad adecuada, el que puede
trabajar desde arriba enganchándose a la conexión del brazo por medio del grillete, o
bien desde abajo introduciendo las horquillas de la carretilla elevadora en los puntos
indicados con las señales rojas.

La instalación y desmontaje de la grúa del vehículo pueden ser efectuados solamente


por talleres autorizados. Las operaciones tienen que ser realizadas siguiendo las
instrucciones indicadas en el manual de instalación que el fabricante suministra a
sus propios talleres autorizados. La instalación tiene que ser conforme con los
requisitos del fabricante del vehículo.

INSTRUCCIONES PARA EL ALMACENAMIENTO


32
La grúa tiene que ser guardada en un lugar seco, preferentemente cubierta con una
lona impermeable, evitando los sitios húmedos. Engrasar la máquina, proteger las
piezas no pintadas y los elementos extensibles de los gatos con productos contra la
corrosión.
Si no se usara la grúa durante un largo período, se aconseja guardar la grúa en
posición de transporte, y si fuera necesario proteger con una capa de lubricante las
partes de los brazos de los gatos en contacto con los agentes atmosféricos.

CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

Antes de poner en marcha la grúa el usuario tiene que controlar que la misma conste
de:
- Gancho con traba de capacidad adecuada.
- Perno con pasador de seguridad o grillete de capacidad adecuada (como soporte
del gancho)
- Placas de instrucciones y de observaciones.
- Certificado de Origen, nombre del fabricante.
- Manual de Uso y Mantenimiento.
- Catálogo de las piezas de recambio.
- Certificado de garantía.
-Controlar si están todos los accesorios pedidos.
-Controlar que los dispositivos de seguridad y las válvulas lleven el precinto de
plomo o sello de confiabilidad.
-Leer junto con el instalador el presente manual de uso y mantenimiento y controlar
que la grúa y los dispositivos de seguridad funcionen perfectamente.

INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA GRÚA


33
Controlar que haya suficiente combustible para el camión y que la batería se
encuentre en buenas condiciones, para evitar la parada forzado durante las
operaciones con la grúa.
Controlar que haya suficiente espacio alrededor del camión para obtener la abertura
total de las barras estabilizadoras.
Poner el camión a la distancia adecuada para enganchar la carga.
Controlar el nivel del aceite y el grado de obstrucción en el depósito de la grúa.

INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA GRÚA


34
OPERACIONES DE PREPARACIÓN DEL CAMIÓN

Parar el camión en un terreno llano y compacto, poner la palanca de cambio en


"punto muerto" y accionar la palanca del freno de mano. Bloquear las ruedas con
calces (véase Fig.1)

Poner el camión a un régimen de rotación de 800-1000 r.p.m., usando el acelerador


manual.
Apretar el embrague y conectar la toma de fuerza; soltar gradualmente el embrague.
Atención, no acelerar nunca con la toma de fuerza puesta, a más de 1000 r.p.m.
porque podrían causarse roturas en la toma de fuerza, y, algo no menos importante,
se alcanzan velocidades de trabajo de la grúa superiores a las consideradas en los
cálculos.
Se recuerda que la grúa, que trabaja con tiempos de trabajo inferiores a los de las
tablas de datos técnicos ya antes mencionados presenta un peligro mayor de rotura
por fatiga.

ESTABILIZACIÓN DEL EQUIPO INTRODUCCIÓN


La estabilización de la máquina se realiza en dos tiempos distintos, en el primero se
colocan horizontalmente las barras estabilizadoras (Fig.1) en el segundo se colocan
verticalmente los gatos estabilizadores.

EQUIPO CON EXTENSIÓN HIDRÁULICA


35
 En este caso todas las operaciones de estabilización tienen mando hidráulico,
por cada posición de mando hay una palanca conectada con un desviador de
4 posiciones. Desde cada posición de mando se controlan, en función de la
palanca del desviador, todos y sólo los gatos del lado de la posición:
 Gato de extensión de la grúa básica.
 Gato estabilizador de la grúa básica.
 Gato de extensión del travesaño suplementario.
 Gato estabilizador del travesaño suplementario.

ESTABILIZACIÓN DEL EQUIPO MÁQUINA CON EXTENSIÓN MANUAL CON


TRAVERSAÑO TRASERO MANUAL

La primera operación a realizar es la de extender completamente las dos barras


estabilizadoras (o 4 si existe el travesaño suplementario); para ello hay que realizar
las operaciones en la siguiente secuencia:
A) Desbloquear el dispositivo de bloqueo del travesaño (párrafo 1.5.1. pág. 27).
B) Sacar algunos centímetros la barra de la grúa base, volver a poner en posición de
bloqueo el mecanismo que detiene los largueros (Fig.2) y extraer completamente
la barra (Fig.3).
En esta posición deben ser visibles las señales de final de carrera (Fig.3) y el
perno del dispositivo de bloqueo debe estar perfectamente introducido en la
barra. (Fig.4)

36
ESTABILIZACIÓN DE LA MÁQUINA CON ESTABILlZADORES GIRATORIOS

Con las barras estabilizadoras completamente extendidas hay que colocar


verticalmente los gatos estabilizadores, si estuvieran en otra posición. Para ello hay
que sacar el perno (A) de bloqueo, girar el gato hasta que alcance la posición
vertical, colocar de nuevo el perno y bloquearlo con el anillo de
seguridad.

Durante las operaciones antes descritas mantenerse fuera del radio de acción
del gato, para evitar ser golpeados.

37
ESTABILIZACIÓN DEL EQUIPO OBSERVACIONES FINALES SOBRE LAS
OPERACIONES DE ESTABILIZACIÓN

Al bajar las patas de estabilización alejarse de su radio de acción para evitar el


aplastamiento de las extremidades inferiores.

Es muy importante controlar que el suelo pueda sostener la presión causada por los
estabilizadores de la grúa (véase párrafo 4.1). Si esta presión supera la admitida por
el terreno hay que aumentar la superficie de apoyo interponiendo planchas de
material estable. Las planchas tienen que estar colocadas de manera que el
estabilizador se pose en el centro de la superficie de apoyo.

Cuando se hacen entrar las barras estabilizadoras no hay que quedarse entre éstas
y el camión para evitar el posible aplastamiento de alguna parte del cuerpo.

Cuando se hacen salir las barras estabilizadoras no quedarse mucho tiempo cerca de
su línea de acción para evitar aplastamientos.

38
ABERTURA DE LA GRÚA

En este capítulo se describen todos los movimientos y la secuencia exacta de las


operaciones a realizar para una correcta abertura de la grúa.
Durante la fase de abertura (o de cierre) de la grúa hay que trabajar desde el lado del
tablero de mando, para evitar choques con partes en movimiento de la grúa.

La grúa cuando no trabaja está apoyada en el punto A de la Fig.1 y el bloqueo B está


en el respectivo alojamiento.

ABERTURA DE LA GRÚA
Como primera operación cerrar hasta el final de la carrera el gato de articulación con
la palanca situada en el distribuidor (fig.2). Luego accionar el gato de elevación
levantando el brazo primario (fig.3) lo suficiente para permitir que gire libremente el
secundario. Entonces se puede poner el brazo horizontal accionando el gato de
articulación.
39
CONTROLES ANTES DEL USO

Controlar que los pernos de unión entre la grúa y los equipamientos, el perno de
unión del gancho, los pernos de bloqueo de los gatos de la extensión, los pernos de
bloqueo de los gatos estabilizadores y los pernos de bloqueo de los accesorios estén
fijados por los pasadores correspondientes

Controlar la perfecta eficiencia del gancho de elevación, sobre todo de la lengüeta de


seguridad.

CONTROLES ANTES DEL USO


Controlar que no haya pérdidas en las uniones del circuito hidráulico. Controlar la
integridad de los precintos de los dispositivos de seguridad y de las válvulas.
Controlar visualmente la eficiencia de los tubos flexibles, de los tubos rígidos y de la
estructura.

40
Controlar que se vean bien las placas con los avisos de instrucción y con las
capacidades de la grúa (2) y el diagrama de las capacidades.
Antes de trabajar con la grúa controlar la eficiencia de todos los dispositivos de
seguridad.
1) Válvulas grifo de los estabilizadores.
Accionar la palanca de mando de los estabilizadores y controlar en cada gato que el
vástago se mueva. Se recuerda que con la grúa en condiciones de trabajo el grifo
debe impedir el paso del aceite.

CONTROLES ANTES DEL USO


Válvulas de bloqueo.
Poner la grúa como en la Fig. (1), aplicando una carga igual a la indicada en la placa.

41
Desconectar la energía eléctrica del tablero de mando, quitar la presión del circuito
hidráulico accionando algunas veces las palancas de mando, luego controlar que la
carga no baje. Repetir la operación colocando la grúa como en la Fig. (2)

CIERRE DE LA GRÚA

42
Para pasar de la posición de trabajo a la de pausa, hay que realizar estas operaciones
desde la parte del distribuidor (véase párrafo 1.9.5) siguiendo este esquema:
1) Hacer entrar completamente las prolongaciones hidráulicas (Fig.1)
2) Levantar el brazo primario lo suficiente para poder mover libremente el
secundario.
3) Cerrar completamente el secundario haciendo entrar hasta el final de carrera el
gato de articulación.
4) Girar la columna hasta que la flecha situada en la columna encuentre la flecha
situada en la base (Fig.2)
5) Hacer entrar el gato de elevación hasta que los bloqueos (A) y (B) se encuentren
en sus alojamientos (véase párrafo 1.9.5 ) (Fig.3).
6) Para el cierre de los modelos V705/ V706 es necesario levantar el gancho (foto) que
detiene los brazos telescópicos, salir con los brazos telescópicos hidráulicos
mismos y luego soltar el gancho y volver a entrar con los brazos telescópicos hasta
encontrar el gancho. Esto permite respetar los espacios que ocupa la grúa, cuyas
medidas aparecen en las tablas técnicas al final del manual.

CIERRE DE LA GRÚA

43
ATENCION: al cerrar la máquina por el lado de los mandos dobles, existe el
riesgo residuo de cizallarse las manos. No deje nunca manos ni dedos fuera da la
correspondiente protección.

CIERRE DE LA GRÚA
Una vez que la grúa está cerrada efectuar en el orden inverso, para poner en pausa
las patas estabilizadoras.
Antes de poner en marcha la máquina hay que controlar que:
1) Las válvulas grifo de los gatos estabilizadores estén cerradas.
2) Las barras estabilizadoras estén bloqueadas por el perno del dispositivo de
bloqueo del travesaño.
3) La toma de fuerza esté desconectada.
4) El camión con la grúa en pausa no tenga dimensiones superiores a las máximas
admitidas para ese tipo de equipo por el Código Vial del País en que se trabaja.

EXTENSIONES MANUALES

44
Las extensiones manuales son brazos que pueden añadirse a las prolongaciones de
movimiento hidráulico de la grúa con pernos de fijación. Tienen la capacidad
marcada en el diagrama e indicada con una placa metálica en el extremo de la
prolongación, independientemente del tipo de grúa
Las extensiones manuales tienen que desmontarse cuando no se utilizan, de lo
contrario hay que restar los pesos de la capacidad permitida.
Antes de montar o desmontar las extensiones manuales hay que controlar su peso
(véase ficha técnica).
Este valor está estampado por punzo nado en el extremo de las mismas.

Durante las operaciones de montaje o desmontaje de las extensiones manuales se


necesita la ayuda de otra persona si el peso supera los 25 kg.

EXTENSIONES MANUALES MONTAJE DE LA EXTENSIÓN MANUAL

Las operaciones para el montaje de una extensión manual son:


1) Sujetar la extensión y elevarla con la grúa (fig.1).
2) Apoyarla en un sitio estable y quitar las cuerdas de sujeción (fig.2)
3) Acercar la extensión de la grúa hasta introducirla en la extensión manual; prestar
atención a la alineación correcta de los agujeros para el perno. (fig.3)
4) Bloquear la extensión manual con el perno y el dispositivo de seguridad (fig. 4)

SALIDA DE LA EXTENSIÓN MANUAL

En caso de que la extensión manual esté ya en la grúa y sólo haya que ponerla en
posición de trabajo, realizar las siguientes operaciones:

45
1) Configurar la grúa como en la Fig.1
2) Sacar el perno de bloqueo Fig.2
3) Hacer correr la extensión manual hasta que los agujeros en las extensiones estén
alineadas. Colocar el perno de bloqueo con el dispositivo de seguridad. (Fig.3).

EXTENSIONES MANUALES MONTAJE DE LA EXTENSIÓN MANUAL

Para desmontar la extensión manual es necesario desmontar el mecanismo que


impide la salida completa de la extensión manual; para esta operación hay que
desatornillar los dos tornillos M8 que detienen los dos platos inmovilizadores.

RIESGOS RESIDUALES

46
Después de haber quitado el perno de bloqueo, la extensión manual corre libremente.
Evitar por tanto posiciones del brazo que puedan darle una velocidad muy alta a la
extensión. Mantenerse en cualquier caso fuera de la trayectoria de la extensión.

No tratar de alinear los agujeros de las extensiones para los pernos usando los
dedos, emplear una herramienta adapta.

CONTROL REMOTO

La grúa puede constar de un puesto de mando móvil, con control remoto o mando
por radio.
Si ha aprobado algunos tipos de controles remotos que se instala en grúas.
Cualquier equipo instalado tiene que llevar el Manual de Uso y Mantenimiento y
haber sido producido bajo estándares establecidos.
Consultar siempre al servicio técnico antes de instalar un control remoto no
suministrado por la misma.

PUESTO DE MANDO ARRIBA


47
La grúa puede ser suministrada con un puesto de mando suplementario situado en la
parte superior de la columna. (véase fig. 1)
Desde esta posición se pueden accionar todos los mandos de la grúa, salvo los
estabilizadores (y las barras estabilizadoras de mando hidráulico, si tuviera).

El instalador tiene que cuidar que existan adecuados sistemas de acceso, que
respondan a los requisitos de seguridad y ergonomía indispensables.

CABRESTANTE

48
En la grúa estándar puede montarse, como accesorio, un cabrestante fijado con
pernos en una plancha soldada en el brazo.

Esta instalación modifica profundamente la máquina básica. Verificar la


compatibilidad grúa-cabrestante y si fuera necesario definirá las capacidades para el
nuevo equipamiento.
Por otra parte se suministrará una integración del presente manual.

ORGANOS DE ELEVACION DISTINTOS DEL GANCHO

49
La instalación de un sistema de elevación que no sea el gancho suministrado de
serie, tiene que ser autorizada por la empresa dueña de la firma o marca de la grúa,
en cada caso, ya que altera profundamente las características de la máquina y por
tanto comporta una nueva clasificación.
Por ejemplo para la instalación de una mordaza para chatarras, hay que adoptar la
clase de elevación H2, lo que comporta una reducción de las capacidades, que deben
incluir el peso del equipamiento, de aproximadamente 30%.
Por tanto es indispensable dirigirse a la Oficina Técnica de la firma que controlará la
compatibilidad de la máquina con el accesorio elegido (mordazas para chatarras,
cucharas para arena, imanes, etc.)

Si la transformación se realizara después de la compra, tiene que ser efectuada en un taller


autorizado, que calibrará los dispositivos de seguridad y verificará la estabilidad, además de
suministrar los nuevos diagramas de las capacidades y todo lo necesario que fuera de su
competencia.

ENGRASE

50
Para mejorar el funcionamiento de la grúa y evitar inútiles operaciones prematuras de
mantenimiento, a ciertos intervalos hay que engrasar la máquina.

El engrase puede ser seguir dos métodos:


- MANUAL
- A PRESION

ENGRASE MANUAL

Quitar la grasa existente con una espátula de material blando (plásticomadera), luego
aplicar una capa de grasa con un pincel en toda la superficie a lubricar.

ENGRASE A PRESION

Limpiar cuidadosamente el engrasador, poner la grasa nueva hasta que salga por las
articulaciones, asegurándose de esta manera que se ha cambiado el lubricante viejo con el
nuevo.

ATENCiÓN:
- En las operaciones de engrase utilizar un tipo de engrase compatible con el de la tabla .
- Quitar cuidadosamente la grasa en exceso.
- Incluso las grasas de tipo ecológico deben ser recogidas y eliminadas por empresas
especializadas.

ESTÁ PROHIBIDO UTILIZAR GRASAS A BASE DE BIOSULFURO DE MOLIBDENO

TABLA LUBRICANTES (GRASA)

ATENCiÓN:

No todos los puntos de engrase se alcanzan desde el suelo. Usar una escalera u otro
instrumento apto, no trepar a la grúa.

MANTENIMIENTO NORMAL

51
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento asegurarse que:
- El camión no esté en marcha y que esté frenado.
- La llave de contacto no esté puesta en el tablero de mando.
- Se haya quitado la presión del circuito hidráulico, accionando todas las palancas
del distribuidor en las dos direcciones.
- El encargado del mantenimiento tenga los equipos y útiles necesarios y la ropa
adecuada.

El mantenimiento aconsejado se refiere a un empleo de la grúa en ambientes no


corrosivos y no abrasivos.

Periódicamente efectuar un control visual del apriete de los tirantes de anclaje de la


estructura, de los tornillos de fijación de las barras de rotación y en general de todos
los pernos.

Verificar además la integridad de las capas protectoras anticorrosión (pintura,


cromado, etc.).

En caso de óxido dirigirse a un taller autorizado para las reparaciones necesarias.

AÑADIDO ACEITE HIDRÁULICO

52
Mantener controlado el nivel del aceite en el depósito, añadiendo si fuera necesario
(el nivel con la grúa parada debe estar comprendido entre el mínimo y el máximo
indicados). Se aconseja cambiar el aceite al menos una vez al año. Al cambiar lavar el
interior del depósito.
Si el nivel fuera inferior al mínimo añadir, con la grúa parada, aceite compatible con el
del depósito (Véase tabla).
Las grúas generalmente llevan aceites de viscosidad 103, algunos aconsejados son:
AGIP LH 46 TOTAL AZOLA 46

TABLA CARACTERíSTICA ACEITE HIDRÁULICO CONSIDERADO

CARACTERíSTICAS
(Valores típicos)

 46 Viscosidad a 40° C
 6.8 Viscosidad a 100° C
 103 Indice de viscosidad
 -22 punto de deslizamiento
 220 Inflamabilidad
 B75 Peso específico a 15°C

3.3 FILTRO DE ACEITE

53
Después de las primeras 30 hs. y luego cada 100 hs de trabajo limpiar el cartucho del
filtro de vuelta del aceite situado en la parte superior del depósito, antes de limpiar
controlar que la temperatura del aceite sea tal que no cause daños por quemaduras
en caso de contacto. (máx.50°C)

Desatornillar el tornillo de fijación de la tapa y sacar el cartucho filtrador (véase fig. 1)


Y limpiarlo con aire comprimido. Para el montaje proceder en sentido inverso.

SUSTITUCION ACEITE HIDRAULICO

Sustituir el aceite hidráulico al menos una vez al año o cada 500 hs de trabajo.

Parar la grúa, luego verificar que la temperatura del aceite sea tal que no cause
quemaduras en caso de contacto (max.50°C).

Colocar un conducto para transportar el aceite desde abajo del depósito hasta un
recipiente de capacidad adecuada
1. Desenroscar el tapón de vaciado, situado en la parte inferior del depósito y
desenroscar lentamente el tapón de llenado hasta vaciarlo totalmente
2. Limpiar el interior del depósito, luego colocar el tapón de vaciado, llenar el
depósito hasta el nivel máximo indicado
3. Con un aceite adapto.

Nota: El aceite hidráulico es considerado un fluido muy contaminador, por tanto tiene
que ser eliminado por una empresa especializada.

Al terminar las operaciones controlar que las tapas estén perfectamente cerradas.

LIMPIEZA DE LA GRUA

54
Para no dañar las capas anticorrosivas de que consta la máquina se recomienda no
utilizar agua caliente bajo presión. Esta no tiene que superar nunca los 50Gº de
temperatura, y en cualquier caso se prohíbe dirigir chorros bajo presión cerca de los
cuadros de mando, de los componentes eléctricos y de cualquiera de los puntos
marcados con el siguiente símbolo.

INACTIVIDAD
En caso de largos períodos de inactividad (indicativamente más de 2 meses) es
necesario guardar la máquina.

Se aconseja guardar la grúa en posición de transporte, y si fuera necesario proteger


con una capa de lubricante las partes de los brazos de los gatos en contacto con los
agentes atmosféricos.

En caso de que fuera necesario por cualquier motivo sacar la grúa del camión,
dirigirse a un taller autorizado.

4.1 TABLA DE DATOS TECNICOS

55
705 1S 2S 3S

56
Momento de
daN.m 5 4.6 4.8
elevación max.
Reaccion Max en
daN 5000 5000 5000
el estabilizador
Momento Max.
daN.m 6606 6613 6558
Dinamico
Presion de
daN/cm2 240 240 240
Trabajo
Caudal bomba
aconsejado l/min 18 18 18
(max.)
Capacidad
l 35 35 35
deposito aceite
ROTACION
Velocidad de
Sec/360º 40” 45” 50”
rotación
Par rotación daN.m
GATO DE
ELEVACION
Tiempo de
sec. 16 16 16
abertura
GATO DE
ARTICULACION
Tiempo de
sec. 21 21 21
abertura
GATO DE
EXTENSION(1º)
Tiempo de
sec. 11 11 11
abertura
GATO DE
EXTENSION(2º)
Tiempo de
sec. 11 11
abertura
GATO DE
EXTENSION (3º)
Y (4º)
Tiempo de
sec.
abertura
GATO
ESTABILIZADOR
Tiempo de
sec.
abertura
Peso grua
estándar con daN 760 820 865
aceite
Peso 1º
prolongación daN 30 23 22
manual

4.1.1 TABLA DE DATOS TECNICOS

706 1S 2S 3S
57
Momento de
daN.m 6400 6200 6000
elevación max.
Reaccion Max en
daN 5611 5611 5611
el estabilizador
Momento Max.
daN.m 8367 8360 8585
Dinamico
Presion de
daN/cm2 250 250 250
Trabajo
Caudal bomba
aconsejado l/min 20 20 20
(max.)
Capacidad
l 35 35 35
deposito aceite
ROTACION
Velocidad de
Sec/360º 50 55 60
rotación
Par rotación daN.m
GATO DE
ELEVACION
Tiempo de
sec. 18 18 18
abertura
GATO DE
ARTICULACION
Tiempo de
sec. 25 25 25
abertura
GATO DE
EXTENSION(1º)
Tiempo de
sec. 12 12 12
abertura
GATO DE
EXTENSION(2º)
Tiempo de
sec. 10 10
abertura
GATO DE
EXTENSION (3º)
Y (4º)
Tiempo de
sec. 10
abertura
GATO
ESTABILIZADOR
Tiempo de
sec.
abertura
Peso grua
estándar con daN 988 1060 1125
aceite
Peso 1º
prolongación daN 42 35 35
manual

4.1.1 TABLA DE DATOS TECNICOS

807 1S 2S 3S
58
Momento de
daN.m 7.56 7.3 7.2
elevación max.
Reaccion Max en
daN 4542 4515 4605
el estabilizador
Momento Max.
daN.m 9540 9416 9585
Dinamico
Presion de
daN/cm2 260 260 260
Trabajo
Caudal bomba
aconsejado l/min 20 20 20
(max.)
Capacidad
l 35 35 35
deposito aceite
ROTACION
Velocidad de
Sec/360º 50 55 60
rotación
Par rotación daN.m
GATO DE
ELEVACION
Tiempo de
sec. 19 19 19
abertura
GATO DE
ARTICULACION
Tiempo de
sec. 24 24 24
abertura
GATO DE
EXTENSION(1º)
Tiempo de
sec. 16 16 16
abertura
GATO DE
EXTENSION(2º)
Tiempo de
sec. 14 14
abertura
GATO DE
EXTENSION (3º)
Y (4º)
Tiempo de
sec. 14
abertura
GATO
ESTABILIZADOR
Tiempo de
sec.
abertura
Peso grua
estándar con daN 1005 1080 1140
aceite
Peso 1º
prolongación daN 45 36 25
manual
Peso 2º
prolongación daN 36 25
manual
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

DIAGRAMA CAPACIDADES 705 1S


59
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

DIAGRAMA CAPACIDADES 705 1S


60
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

DIAGRAMA CAPACIDADES 705 2S


61
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

DIAGRAMA CAPACIDADES 705 2S


62
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

DIAGRAMA CAPACIDADES 705 3S


63
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

DIAGRAMA CAPACIDADES 705 3S

64
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

DIAGRAMA CAPACIDADES 706 1S

65
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

DIAGRAMA CAPACIDADES 706 1S


66
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

DIAGRAMA CAPACIDADES 706 2S


67
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

DIAGRAMA CAPACIDADES 706 2S


68
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

DIAGRAMA CAPACIDADES 706 3S


69
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

DIAGRAMA CAPACIDADES 706 3S

70
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

DIAGRAMA CAPACIDADES 807 1S

71
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

72
DIAGRAMA CAPACIDADES 807 1S

4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

73
DIAGRAMA CAPACIDADES 807 2S

4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

74
DIAGRAMA CAPACIDADES 807 2S

4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

75
DIAGRAMA CAPACIDADES 807 3S

4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

76
DIAGRAMA CAPACIDADES 807 3S

4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

77
ESQUEMAS HIDRAULICOS 705-706-807 1S

4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

78
ESQUEMAS HIDRAULICOS 705-706-807 2S

4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

79
ESQUEMAS HIDRAULICOS 705-706-807 3S

4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS

80
LEYENDA

1. DEPOSITO
2. FILTRO
3. BOMBA
4. DISTRIBUIDOR
5. ESTRANGULADOR
6. VALVULA DE BLOQUEO DOBLE
7. VALVULA DE BLOQUEO CON GRIFO
8. OVERCENTER SENCILLO
9. OVERCENTER DOBLE

Protección Hidráulica VS sobrecargas


El sistema hidráulico de protección contra sobrecargas con el tiempo de respuesta más corto en la
industria.

Cuando ocurre una sobrecarga en la prensa, se dispara una cámara hidráulica, activando el sistema de escape de
aceite patentado por AIDA, el cual cuenta con el más rápido tiempo de reacción en la industria (diez milisegundos),
garantizando que su prensa no se atasque en el fondo de la carrera o se dañe. Esta reacción instantánea, sólo es
posible con el sistema de protección contra sobrecargas y la conexión esférica de AIDA.

81
El sistema hidráulico de protección contra sobrecargas de AIDA (HOLP), también puede ser "liberado" en cualquier
momento usando, el interruptor de "desatascado". Esta característica libera una corredera "atascada" en el fondo, en
cuestión de segundos. El tiempo de recuperación para restablecer una sobrecarga toma solo unos segundos, por lo
que el reajuste del herramental y el tiempo de paro, es reducido significativamente.

El sistema HOLP es fácilmente ajustable, desde el 110%, hasta el 60% de la capacidad de la prensa, para proveer la
protección adecuada para cada troquel utilizado. El HOLP puede ser ajustado para activarse cuando un herramental
se desafila, evitando la producción de partes defectuosas.

Protección contra sobrecarga (OLP)
En todas las grúas Hiab hay incorporados estándares
de seguridad pioneros. Nuestro sistema electrónico
de protección contra sobrecargas (OLP) se encuentra
al frente de la última tecnología en seguridad en grúas.
Se ha diseñado partiendo de la base que ninguna grúa
se debería detener a menos que haya un buen motivo,
pero tampoco se debería poner en riesgo la seguridad
del operario. El sistema OLP supervisa todos los
movimientos. Un movimiento sólo se detendrá
cuando haya un riesgo real de superar los límites de
la grúa si se continúa con dicho movimiento. Sin
embargo, el resto de movimientos pueden continuar
de forma normal. La presencia del sistema OLP es
extremadamente tranquilizadora para el operario.
Lo protege de peligrosas situaciones de sobrecarga y
del verdadero peligro de que el camión vuelque.
Además, el sistema OLP también es muy discreto y
permanece invisible al operario a menos que detecte
un problema potencial. El sistema permite trabajar
incluso a medida que el operario se acerca a una
situación de sobrecarga. Pero cuando la grúa alcanza
el 90% de su capacidad máxima, se alertará al operador,
lo que permite que tome las acciones correctivas
necesarias y continúe con el trabajo. En la atípica
situación en la que el sistema OLP no permita ningún
movimiento, se puede desconectar temporalmente
durante cinco segundos. A continuación, el operario
puede eliminar la situación de sobrecarga sin reiniciar
la grúa. Si se está utilizando un jib o cabrestante, el
82
sistema OLP también controla su posición y movi­
miento. Sólo una grúa Hiab, equipada con el sistema
OLP, otorga una libertad completa en todas las
situaciones.

Advertencia de brazo elevado
Cuando el ritmo de trabajo es alto y se tiene que
realizar el siguiente trabajo rápidamente, se pueden
producir errores. Por ejemplo, si un conductor olvida
plegar la grúa, las consecuencias podrían ser impor­
tantes. En estas situaciones, agradecerá una función
de seguridad como la advertencia de brazo elevado.
El sistema SPACE supervisa continuamente la posición
del brazo. Si la grúa se deja en posición elevada, un
indicador luminoso en la cabina alertará al conductor
antes de partir con el camión.
Estabilidad en el sector de giro
Independientemente de la combinación de
camión/grúa que utilice, Hiab calculará el área de
trabajo disponible delante de la cabina del camión así
como el ángulo de giro y la capacidad que se puede
utilizar en este sector tradicionalmente inestable.
La grúa se puede ajustar correspondientemente tras
la instalación en el vehículo. Esto significa que el
operador puede girar 360° alrededor de la base de la
grúa, con sólo una ligera reducción de la capacidad
de elevación cuando se trabaja delante de la cabina
del vehículo.
Sistema de protección del operario (OPS)
El sistema de protección del operario (OPS) se ha
diseñado para proteger al operador cuando controla
la grúa. Esto se obtiene definiendo una “caja virtual
de seguridad” en la que la grúa no puede entrar. El
tamaño y posición de la caja de seguridad virtual se
puede ajustar fácilmente para adecuarse a la combi­
nación de grúa­vehículo que haya elegido. El sistema
83
se activa tan pronto como el operador se suba en la
plataforma y se desactiva tan pronto como se baja
de ella

84

Вам также может понравиться