Вы находитесь на странице: 1из 37

4-246-845-23(1)

Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi ______________________________ FR

Manual de instrucciones ______________________ ES

MHC-WZ50
MHC-WZ5
©2003 Sony Corporation
Nombre del producto : Excepto el modelo para Europa
Sistema de Mini-Componente de Alta ENERGY STAR® es una marca
Fidelidad comercial registrada en EE.UU.
Modelo : MHC-WZ5 Como asociado de ENERGY
STAR®, Sony Corporation ha
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
determianado que este producto
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
cumple las directrices de ENERGY
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE STAR® para un uso eficiente de la
EQUIPO. energía eléctrica.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.

Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.

No instale la unidad en un lugar de espacio


reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.

Esta unidad está


clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.

La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el


interior de la unidad.

No tire las pilas con la basura


normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.

2ES
Índice
Modo de utilizar este manual .................. 4
Discos que pueden reproducirse ............. 4
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 20
Preparativos Selección del efecto sonoro .................. 21
Conexión del sistema .............................. 6 Selección del efecto ambiental ............. 21
Puesta en hora del reloj ........................... 8 Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización ................................. 22
CD/MP3 – Reproducción — Archivo personal
Para cargar un disco ................................9
Temporizador
Reproducción de un disco ....................... 9
— Reproducción normal/ Para dormirse con música..................... 23
Reproducción aleatoria — Cronodesconectador
Reproducción repetida .......................... 11 Para despertarse con música ................. 23
— Reproducción repetida — Temporizador diario
Creación de su propio programa ........... 11 Grabación de programas de radio con el
— Reproducción programada temporizador................................... 24

Sintonizador Visualizador
Presintonización de emisoras de radio .. 13 Para apagar el visualizador ................... 25
— Modo de ahorro de energía ES
Escucha de la radio ............................... 15
— Sintonización de presintonías Ajuste del brillo de la luz de fondo del
— Sintonización manual visualizador .................................... 25
Utilización del sistema de datos por radio Para ver información sobre el disco en el
(RDS).............................................. 16 visualizador .................................... 26
(Modelo para Europa solamente)
Componentes opcionales
Cinta – Reproducción Conexión de los componentes
Para cargar una cinta ............................. 17 opcionales....................................... 27
Reproducción de una cinta.................... 17 Escucha del audio procedente del
componente conectado ................... 28
Cinta – Grabación Grabación de audio desde un componente
conectado........................................ 28
Grabación de sus temas favoritos de CD en
una cinta.......................................... 18
Solución de problemas
— Grabación sincronizada CD-
TAPE Problemas y remedios........................... 29
Grabación en una cinta manualmente ... 19 Mensajes ............................................... 32
— Grabación manual
Información adicional
Precauciones ......................................... 33
Especificaciones ................................... 34
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 37

3ES
Modo de utilizar este Discos que no puede
reproducir este sistema
manual • CD-ROMs
• En este manual las operaciones se explican • Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados
utilizando principalmente el mando a en los siguientes formatos:
distancia, pero las mismas operaciones – formato CD de música
pueden realizarse también utilizando los – formato MP3 que cumpla con ISO9660*1
botones del reproductor de CD que tengan Nivel 1/Nivel 2, Joliet o Multi Session*2
nombres iguales o similares. • Un disco de forma irregular (ej., tarjeta,
corazón).
• En este manual se utilizan los siguientes
• Un disco con papel o pegatinas adheridos en
símbolos.
él.
Símbolo Significado • Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
Funciones que pueden utilizarse celofán, o una pegatina en él.
con CDs de audio *1 Formato ISO 9660
Funciones que pueden utilizarse El estándar internacional más común para el formato
con MP3 lógico de archivos y carpetas de un CD-ROM. Hay
varios niveles de especificación. En el nivel 1, los
nombres de archivos deberán estar en el formato 8.3
Discos que pueden (no más de ocho caracteres en el nombre, no más de
tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en letras
reproducirse mayúsculas. Los nombres de carpetas no podrán
tener más de ocho caracteres. No podrá haber más de
Podrá reproducir los siguientes discos en este ocho niveles de carpetas anidados. Las
sistema. Otros discos no podrán reproducirse. especificaciones del nivel 2 permiten nombres de
archivos y nombres de carpetas de hasta 31
caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8
Lista de discos que pueden estructuras de árbol.
reproducirse Para Joliet en el formato de expansión (los nombres
de archivos y carpetas pueden tener hasta 64
Formato de caracteres), asegúrese del contenido del software de
Logotipo del disco Contenido
los discos escritura, etc.
*2 Multi
CD de audio Audio Session
Este es un método de grabación que permite añadir
datos utilizando el método Track-At-Once (Tema al
instante).
CD-R/CD-RW Audio Los CDs convencionales comienzan en un área de
(datos de audio) control del CD denominada Lead-in (entrante) y
terminan en un área denominada Lead-out (saliente).
Un CD Multi Session es un CD que tiene múltiples
CD-R/CD-RW Audio sesiones, con cada segmento desde Lead-in hasta
(archivos MP3) Lead-out considerado como una sola sesión.
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio
de CD) en los temas en sesión 1 y datos en los temas
en sesión 2.
Mixed CD: Este formato graba datos en el primer
tema y audio (datos de audio de CD) en la segunda y
subsiguientes temas de una sesión.

4ES
Notas sobre los discos CD-R y CD-
RW
• Este sistema puede reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
tenga en cuenta que tal vez no sea posible
reproducir algunos discos dependiendo del
dispositivo utilizado para la grabación o la
condición del disco.
• Los discos CD-R y CD-RW que no hayan
sido finalizados (proceso que permite su
reproducción con un reproductor de CD
normal) no podrán ser reproducidos.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multi-sesión que no hayan terminado
mediante “cerrando la sesión” no podrán
reproducirse.
• El sistema tal vez no pueda reproducir
archivos del formato MP3 que no tengan el
expansor “.MP3”.
• Si intenta reproducir archivos que no sean del
formato MP3 que tengan el expansor “.MP3”
podrá resultar en ruido o un mal
funcionamiento.

Discos de música codificados


mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.

5ES
Preparativos

Conexión del sistema


Realice los procedimientos siguientes 1 a 5 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados. En las ilustraciones se utiliza el modelo para Australia.

Antena de cable de FM Antena de cuadro de AM

Amplificador/
Platina de CD/ Platina de
Sintonizador casete

Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo)

Preparación 2 Conecte los altavoces.


Ponga los componentes como se muestra abajo. Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SPEAKER de la platina de
Amplificador/ Platina de CD/ casete y a los terminales de los altavoces
Platina de casete Sintonizador como se muestra a continuación.

L
R

1 Conecte los cables de control del R


AKE
sistema a los conectores SYSTEM SPE

CONTROL de la platina de casete.


Conecte a la toma con el mismo número en
el orden indicado en el panel trasero. Altavoces

Negro (#) Gris (3)

Negro (#) Gris (3)

Nota
El cable del sistema se utiliza para enviar señales y
electricidad entre los componentes para permitir una
operación enlazada.
Asegúrese de insertar el conector horizontalmente
hasta que encaje en su sitio con un chasquido. De lo
contrario, el sistema no funcionará correctamente.

6ES
3 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
Inserción de dos pilas (R6)
conéctela. tamaño AA en el mando a

Preparativos
distancia

e
Antena de cuadro de AM
E
E
e

Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Mantenga las antenas separadas de los cables de los
altavoces.
4 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.

5 Conecte el cable de alimentación a una


toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptador).

Continúa
7ES
Colocación de las Puesta en hora del reloj
almohadillas para los
altavoces Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Ponga las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los 1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
altavoces delanteros para estabilizarlos y evitar
que se deslicen.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.

Para ajustar la hora


Cuando transporte este
sistema 1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Realice el procedimiento siguiente para 2 Pulse . o > repetidamente para
proteger el mecanismo de CD. seleccionar “CLOCK SET?”, después pulse
Utilice los botones del reproductor de CD ENTER.
para la operación. 3 Realice los mismos procedimientos de los
1 Asegúrese de que el disco ha sido pasos 3 al 6 de arriba.
extraído del sistema.
2 Pulse CD.
3 Mientras mantiene pulsado x, mueva la
palanca de control hacia M hasta que
aparezca “LOCK”.
4 Suelte M primero, después suelte x.
5 Desenchufe el cable de alimentación.

8ES
Reproducción de un disco
CD/MP3 – Reproducción
— Reproducción normal/
Para cargar un disco Reproducción aleatoria

CD/MP3 – Reproducción
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación. Este sistema le permite reproducir CDs de audio
1 Pulse Z. y discos con temas de audio MP3.
2 Ponga un disco con la cara de la Ejemplo: Cuando se carga un disco
etiqueta hacia arriba en la bandeja de Número de tema
discos.

Tiempo de reproducción
3 Pulse Z otra vez para cerrar la bandeja
de discos. 1 Pulse CD.
Notas 2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en repetidamente en el reproductor de CD
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento. en el modo de parada hasta que
• No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza aparezca en el visualizador el modo
con el dedo, porque podrá ocasionar un que usted quiera.
malfuncionamiento.
Seleccione Para reproducir
Sin visualización los temas del disco en el
(Reproducción orden original.
normal)
ALBM todos los temas de audio
(Reproducción MP3 del álbum del disco que
normal) haya seleccionado en el
orden original.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción de álbum
realizará la misma operación
como reproducción normal.
SHUF todos los temas del disco en
(Reproducción orden aleatorio.
aleatoria)

Continúa
9ES
Seleccione Para reproducir Notas
• No podrá cambiar el modo de reproducción durante
ALBM SHUF los temas de audio MP3 del
la reproducción.
(Reproducción álbum del disco que haya
aleatoria) seleccionado en orden • La reproducción podrá tardar un poco en comenzar
aleatorio. con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la • Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos
reproducción aleatoria de los temas del disco. Si en él hay muchos álbumes o
álbum realizará la misma temas de audio que no sean MP3, podrá tardar mucho
operación como tiempo en comenzar la reproducción del disco o la
reproducción aleatoria. reproducción el siguiente tema de audio MP3.
• No guarde álbumes ni temas innecesarios que no
PGM los temas del disco en el
sean MP3 en el disco que vaya a ser utilizado para
(Reproducción orden que usted quiera que
escuchar MP3. Le recomendamos que no guarde
programada) se reproduzcan (consulte
otros tipos de temas o álbumes innecesarios en un
“Creación de su propio
disco que tenga temas de audio MP3.
programa” en la página 11).
• Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será
saltado.
3 Pulse nN.
• Número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la
Otras operaciones carpeta raíz)
• El número máximo de temas de audio MP3 y
Para Haga lo siguiente álbumes que puede contener un solo disco es 300.
parar la Pulse x. • Es posible reproducir hasta 8 niveles.
reproducción • Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para que están grabados en el disco.
reanudar la reproducción. • Dependiendo del software de codificación/escritura,
seleccionar un Pulse . o > repetidamente. dispositivo de grabación, o del medio de grabación
tema empleado en el momento de hacer la grabación de un
seleccionar un Pulse ALBUM – o + tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales
álbum de MP3* repetidamente después del paso 2. como inhabilitación de la reproducción, interrupción
del sonido, y ruido.
encontrar un Siga pulsado m o M durante la
punto en un tema reproducción y suéltelo en el Observación
punto deseado. Cuando el acceso al disco lleve mucho tiempo, ponga
extraer un disco Pulse Z en el reproductor de CD. “CD POWER ON” con la función de gestión de la
alimentación del CD (página 14).
* Tal vez no pueda buscar entre múltiples archivos.
Además, el tiempo tal vez no se visualice
correctamente para algunos archivos.

10ES
Reproducción repetida Creación de su propio
— Reproducción repetida programa
— Reproducción programada

CD/MP3 – Reproducción
Podrá reproducir todos los temas o un tema
individual de un disco repetidamente.
Utilice los botones del reproductor de CD para la Podrá hacer un programa de hasta 25 temas en el
operación. orden que quiera reproducirlos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cinta de casete (página 18).
Utilizando el visualizador
Pulse REPEAT/FM MODE durante la Utilizando el visualizador
reproducción hasta que aparezca “REP” o
“REP1”. 1 Pulse CD.
REP: Para todos los temas del disco hasta cinco 2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
veces. repetidamente en el reproductor de CD
REP1: Para un tema solamente. en el modo de parada hasta que
aparezca “PGM”.
Para cancelar la reproducción
repetida 3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
Pulse REPEAT/FM MODE repetidamente hasta deseado.
que desaparezcan “REP” y “REP1”. Cuando programe un tema MP3, pulse
Nota ALBUM – o + para seleccionar un álbum,
Cuando seleccione “REP1”, el tema se repetirá después pulse . o > repetidamente
indefinidamente hasta que se cancele “REP1”. hasta que aparezca el número de tema
deseado.
Número de tema seleccionado

Tiempo de reproducción total


(incluyendo el tema seleccionado)

4 Pulse ENTER.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del tiempo de reproducción total.
5 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.

Continúa
11ES
6 Pulse nN.
Comenzará la reproducción programada.

Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
cancelar la Pulse PLAY MODE/
reproducción DIRECTION repetidamente en
programada el reproductor de CD en el modo
de parada hasta que desaparezca
“PGM”.
comprobar el Pulse . o > repetidamente
programa durante la reproducción.
cancelar un tema del Pulse CLEAR en el mando a
final distancia en el modo de parada.

Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD, después pulse nN. Sin embargo, el programa
se borrará cuando abra la bandeja de discos.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior, o cuando seleccione
un tema de audio MP3 aparecerá “– –.– –”.

12ES
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Sintonizador Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 y 3
Presintonización de de “Presintonización con sintonización
emisoras de radio manual” (página 13).
4 Pulse TUNER MEMORY.
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y El número de presintonía parpadeará.

Sintonizador
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.

Presintonización con
sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las Número de presintonía
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofrecuencias de las 5 Pulse ./> (o PRESET –/+ en el
emisoras deseadas. mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente deseado.
para seleccionar “FM” o “AM”.
6 Pulse PUSH ENTER.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
Aparecerá “Complete!” en el visualizador.
hasta que aparezca “AUTO”.
3 Pulse m/M (o TUNING –/+ en el
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
mando a distancia).
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La búsqueda Presintonización con
cesará automáticamente cuando sea sintonización manual
sintonizada una emisora. En ese momento,
aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
un programa de FM estéreo). radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “PRESET” y
“AUTO”.
3 Pulse m/M (o TUNING –/+ en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
4 Pulse TUNER MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.

Continúa
13ES
5 Pulse ./> (o PRESET –/+ en el Para cambiar el intervalo de
mando a distancia) repetidamente para sintonización de AM (excepto el
seleccionar el número de presintonía
modelo para Europa)
deseado.
El intervalo de sintonización de AM sale de
6 Pulse PUSH ENTER. fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
otras emisoras. sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
Otras operaciones sistema. Mientras mantiene pulsado x, pulse
Para Haga lo siguiente ?/1. Cuando cambie el intervalo, se borrarán
sintonizar una Siga el procedimiento descrito todas las emisoras de AM presintonizadas. Para
emisora de señal en “Presintonización con reponer el intervalo, repita el mismo
débil sintonización manual” procedimiento.
(página 13).
Nota
poner otra emisora Comience otra vez desde el
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en un número de paso 1. Después del paso 4,
en el modo de ahorro de energía.
presintonía pulse ./> (o PRESET –/+
existente en el mando a distancia) Observaciones
repetidamente para seleccionar • Las emisoras presintonizadas serán retenidas por
el número de presintonía que medio día aunque desenchufe el cable de
quiera para almacenar la otra alimentación o se produzca un corte en el suministro
emisora. eléctrico.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
Para mejorar la recepción del suministradas o conecte una antena externa.
sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea
buena, desactive la alimentación del reproductor
de CD con la función de gestión de la
alimentación del CD.
Alimentación del CD sale de fábrica activado.
1 Pulse CD.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x.
Aparecerá “CD POWER OFF”.

Para activar la alimentación del


CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerá
“CD POWER ON”.
Nota
Cuando se seleccione “CD POWER OFF”, aumentará
el tiempo de acceso al CD.

14ES
Escucha de la radio Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
Usted puede escuchar una emisora de radio bien — Sintonización manual
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente. 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
Utilice los botones del reproductor de CD para la para seleccionar “FM” o “AM”.
operación.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente

Sintonizador
hasta que desaparezcan “PRESET” y
Escucha de una emisora “AUTO”.
presintonizada 3 Pulse m/M (o TUNING –/+ en el
mando a distancia) repetidamente para
— Sintonización de presintonías
sintonizar la emisora deseada.
Primero presintonice emisoras de radio en el Observaciones
sintonizador (consulte “Presintonización de • Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
emisoras de radio” en la página 13). antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente • Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
para seleccionar “FM” o “AM”. estático, pulse REPEAT/FM MODE repetidamente
2 Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recepción.
hasta que aparezca “PRESET”.
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
3 Pulse ./> (o PRESET –/+ en el aparezca “AUTO” en el paso 2 de arriba, después
mando a distancia) repetidamente para pulse m/M (o TUNING –/+ en el mando a
seleccionar la emisora presintonizada distancia). La indicación de la frecuencia cambiará, y
deseada. la exploración se parará cuando el sistema sintonice
Número de presintonía una emisora (Sintonización automática).
• Para grabar programas de radio, utilice la grabación
manual (páginas 19 y 24).

Frecuencia

15ES
Utilización del sistema de Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
datos por radio (RDS) banda FM.
(Modelo para Europa solamente) Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
¿Qué es el sistema de datos
por radio? Para comprobar la información
RDS
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización
emisoras de radio enviar información adicional cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
junto con la señal de radio regular del programa. Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipo
Este sintonizador ofrece convenientes funciones de programa* t Visualización del reloj t
RDS como visualización del nombre de emisora Estado del efecto
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
y tipo de programa*. El RDS es sólo para
nombre de la emisora o el tipo de programa podrá no
emisoras de FM.** aparecer en el visualizador.
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es débil.

* Los tipos de programas incluyen NEWS (noticias),


AFFAIRS (noticias de actualidad), INFO
(información), SPORT (deportes), EDUCATE
(programas educativos), DRAMA (drama),
CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencias),
VARIED (entrevistas, juegos y comedias), POP M
(música pop), ROCK M (música rock), EASY M
(música ligera), LIGHT M (música suave),
CLASSICS (clásica), OTHER M (otras músicas),
WEATHER (el tiempo), FINANCE (finanzas),
CHILDREN (programas infantiles), SOCIAL
(asuntos sociales), RELIGION (religión), PHONE
IN (llamadas a la emisora), TRAVEL (viajes),
LEISURE (ocio), JAZZ (jazz), COUNTRY (música
country), NATION M (música popular del país),
OLDIES (melodías del ayer), FOLK M (música
folklórica), DOCUMENT (temas de investigación),
TEST (señal de prueba para emisiones de
emergencia), ALARM! (emisión de emergencia) y
NONE (cualquier programa no definido arriba).
** No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.

16ES
Reproducción de una
Cinta – Reproducción
cinta
Para cargar una cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Pulse A Z o Z B en la platina de casete.
1 Cargue una cinta.
2 Cargue una cinta grabada/grabable en
2 Pulse TAPE A/B.
el portacasete.
3 Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
Con la cara que quiera
reproductor de CD repetidamente para

Cinta – Reproducción
reproducir/grabar seleccionar “g” para reproducir una
mirando hacia cara. Seleccione “j” para reproducir
delante. ambas caras. Seleccione “RELAY”
(Reproducción con relevo)* para
reproducir ambas platinas en
sucesión.
4 Pulse nN.
La cinta comenzará a reproducirse.

Dirección de reproducción

* La reproducción con relevo siempre


sigue esta secuencia cíclica:
Platina A (cara delantera) t Platina A
(cara de inversión) t Platina B (cara
delantera) t Platina B (cara de
inversión)

Continúa
17ES
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Cinta – Grabación
reproducir la cara Pulse nN otra vez durante la
de inversión reproducción.
Grabación de sus temas
parar la Pulse x.
reproducción favoritos de CD en una
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción. cinta
avanzar Pulse m o M en el modo de — Grabación sincronizada CD-TAPE
rápidamente o parada.
rebobinar Podrá grabar un CD entero en una cinta.
buscar el principio Pulse > durante la Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel
del siguiente tema reproducción. de grabación se ajusta automáticamente.
(AMS)* Cada vez que pulse el botón,
Utilice los botones del reproductor de CD para la
aparecerá la dirección de
operación.
búsqueda, + (avance), y el
número de temas que están 1 Cargue una cinta grabable en la platina
siendo saltados (1 al 9). B.
buscar el principio
del tema actual o
Pulse . durante la
reproducción.
2 Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN
del tema anterior Cada vez que pulse el botón,
(AMS)* aparecerá la dirección de repetidamente para seleccionar la cara
búsqueda, – (retroceso), y el de grabación. Y pulse x para parar la
número de temas que están reproducción.
siendo saltados (1 al 9). 3 Pulse CD y cargue un disco que quiera
extraer una cinta Pulse A Z o Z B en la platina de grabar.
casete.
4 Pulse CD SYNC.
* AMS (Sensor automático de música) La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Nota
Parpadeará “REC”.
La función AMS podrá no funcionar correctamente en
las siguientes circunstancias: 5 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos repetidamente para seleccionar “g”
de 4 segundos. y grabar en una cara. Seleccione “j”
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor. (o “RELAY”) para grabar en ambas
Observación
caras.
Si selecciona “j” o “RELAY”, la platina se parará 6 Pulse z START.
automáticamente después de repetir la secuencia cinco Comenzará la grabación.
veces.
Para parar la grabación
Pulse x.

18ES
Para grabar un disco
especificando el orden de los Grabación en una cinta
temas
manualmente
Podrá grabar solamente sus temas de CD
favoritos utilizando la reproducción — Grabación manual
programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los
pasos 1 a 5 de “Creación de su propio programa” Podrá grabar únicamente las partes que le gusten
(página 11). de un CD, cinta o programa de radio en una
Además, podrá comprobar la duración de cinta cinta.
necesaria para grabar un CD. Pulse PROGRAM También podrá grabar desde componentes
EDIT en el mando a distancia después de haber conectados (consulte “Conexión de los
cargado un CD en función CD. Aparecerá la componentes opcionales” en la página 27).
duración de cinta requerida para el CD Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.

Cinta – Grabación
seleccionado actualmente, seguida del tiempo
total de reproducción para la cara A y cara B 1 Cargue una cinta grabable en la platina
respectivamente (Edición con selección de B.
cinta).
2 Pulse TAPE A/B para seleccionar la
Nota platina B, después pulse nN
No podrá utilizar la edición con selección de cinta para repetidamente para seleccionar la cara
discos que contengan más de 20 temas o archivos MP3. de grabación. Y pulse x para parar la
Observaciones reproducción.
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de 3 Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar para seleccionar la fuente a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al deseada.
final de la cara de inversión.
• CD: Para grabar desde el reproductor de
• Si selecciona grabación en ambas caras y la cinta
llega al final de la cara delantera en medio de un CD de este sistema.
tema, se grabará otra vez el tema entera desde el • TAPE: Para grabar desde la platina de
principio de la cara de inversión. casete A de este sistema.
• TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
• MD o VIDEO: Para grabar desde el
componente opcional conectado a las
tomas MD (VIDEO) IN.
4 Pulse z START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
5 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente para seleccionar “g”
y grabar en una cara. Seleccione “j”
(o “RELAY”) para grabar en ambas
caras.
6 Pulse z START, después comience a
reproducir la fuente a grabar deseada.
Comenzará la grabación.

Continúa
19ES
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Ajuste del sonido
parar la grabación Pulse x.
hacer una pausa en Pulse z START. Pulse otra vez Ajuste del sonido
la grabación para reanudar la grabación.
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
Notas
potente.
• No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. El ajuste GROOVE resulta ideal para fuentes de
• Si se selecciona TAPE B en el paso 3, se grabará música, y el ajuste V-GROOVE resulta ideal
silencio.
para fuentes de vídeo (películas, etc.).
Observaciones
Pulse GROOVE.
• Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la Cada vez que pulse el botón, el visualizador
antena correspondiente para reducir el ruido. cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de GROOVE t V-GROOVE t
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar GROOVE OFF (desactivado)
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión.

20ES
Selección del efecto Selección del efecto
sonoro ambiental
Utilice los botones del mando a distancia para la Pulse SURROUND.
operación. Aparecerá “SURR” en el visualizador.
Pulse MUSIC MODE o MOVIE MODE Para cancelar el efecto
repetidamente para seleccionar el
ambiental
preajuste que desee.
El nombre del preajuste aparecerá en el Pulse SURROUND otra vez hasta que
visualizador. desaparezca “SURR”.
Consulte la tabla “Opciones del efecto sonoro”.

Para cancelar el efecto


Pulse EFFECT repetidamente hasta que

Ajuste del sonido


aparezca “EFFECT OFF”.

Opciones del efecto sonoro


MUSIC MODE
Efecto
ROCK Fuentes de música estándar
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
CLASSIC
P FILE

MOVIE MODE
Efecto
ACTION Bandas sonoras y situaciones de
DRAMA escucha especiales
MUSICAL

21ES
Ajuste del ecualizador
gráfico y memorización
— Archivo personal

Podrá ajustar el sonido subiendo o bajando los


niveles de gamas de frecuencias específicas, y
guardar después archivos personales (P FILE)
en la memoria.
Antes de hacer esta operación, seleccione el
énfasis de audio básico que quiera para su
sonido.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
1 Pulse EQ EDIT.
Se visualizará el primer parámetro.
2 Mueva la palanca de control hacia < o
, para seleccionar la gama de
frecuencia, y después mueva la
palanca de control hacia M o m para
seleccionar la ganancia (dB).
3 Pulse PUSH ENTER.
Aparecerá “P FILE”.
Este ajuste se guardará automáticamente
como archivo personal, y el ajuste
SURROUND también se guardará al
mismo tiempo.
El ajuste será reescrito cada vez que pulse
PUSH ENTER.

Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
invocar un Pulse MUSIC MODE
archivo personal repetidamente hasta que aparezca
“P FILE”.
cancelar un Pulse EFFECT en el mando a
archivo personal distancia repetidamente hasta que
aparezca “EFFECT OFF”.

22ES
Para despertarse con
Temporizador
música
Para dormirse con música
— Temporizador diario
— Cronodesconectador
Usted puede despertarse con música a una hora
Usted podrá preparar el sistema para que se programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
apague después de un cierto tiempo, para poder el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
dormirse escuchando música. página 8).
Utilice los botones del mando a distancia para la Utilice los botones del mando a distancia para la
operación. operación.
Pulse SLEEP. 1 Prepare la fuente de sonido que quiera
Cada vez que pulse el botón, la visualización de reproducir.
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará • CD: Cargue un disco. Para comenzar
cíclicamente de la forma siguiente: desde un tema específico, haga un
OFF t AUTO* t 90min t 80min t 70min programa (consulte “Creación de su
t … t 10min propio programa” en la página 11).

Temporizador
* El sistema se apagará automáticamente en 100 • Cinta: Cargue una cinta.
minutos o después de que termine de reproducirse el • Sintonizador: Sintonice la emisora de
disco o cinta actual. radio presintonizada (consulte “Escucha
de la radio” en la página 15).
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente 2 Pulse VOL +/– (o gire VOLUME en el
reproductor de CD) para ajustar el
comprobar el tiempo Pulse SLEEP una vez.
volumen.
restante**
cambiar el tiempo de Pulse SLEEP repetidamente 3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
apagado para seleccionar el tiempo que Aparecerá “DAILY SET?”.
quiera.
cancelar la función Pulse SLEEP repetidamente
4 Pulse ENTER.
del hasta que aparezca “SLEEP Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
cronodesconectador OFF”. parpadeará.

** Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el


5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
tiempo restante.
Pulse . o > repetidamente para
Observación poner la hora, después pulse ENTER.
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya La indicación de los minutos parpadeará.
puesto en hora el reloj.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
6 Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.

Continúa
23ES
7 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido Grabación de programas
deseada.
Cada vez que pulse el botón, la de radio con el
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
temporizador
t TUNER y CD PLAY T Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
t TAPE PLAY T
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
8 Pulse ENTER.
“Presintonización de emisoras de radio” en la
Aparecerán consecutivamente la hora de página 13) y poner en hora el reloj (consulte
inicio, la hora de parada, y la fuente de “Puesta en hora del reloj” en la página 8).
sonido, luego volverá a aparecer la Utilice los botones del mando a distancia para la
visualización original. operación.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. 1 Sintonice la emisora de radio
Otras operaciones presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
Para Haga lo siguiente
página 15).
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse . o > Aparecerá “DAILY SET?”.
repetidamente hasta que
aparezca “DAILY
3 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “REC SET?”, después
SELECT?”, después pulse
ENTER.
pulse ENTER.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
paso 1. parpadeará.
cancelar el 1 Pulse CLOCK/TIMER 4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
temporizador SELECT. a grabar.
2 Pulse . o > Pulse . o > repetidamente para
repetidamente hasta que
poner la hora, después pulse ENTER.
aparezca “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
Notas poner los minutos, después pulse ENTER.
• Usted no podrá activar el temporizador diario y la 5 Ponga la hora para parar la grabación
grabación con temporizador al mismo tiempo. siguiendo el mismo procedimiento que
• Si utiliza el temporizador diario y el en el paso 4.
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
Antes de volver a aparecer la visualización
• Si el sistema está encendido a la hora programada, el
original, aparecerán alternativamente la
temporizador diario no se activará. hora de inicio, la hora de parada y la
• No podrá utilizar el componente opcional conectado emisora de radio presintonizada a grabar
a las tomas MD (VIDEO) IN como fuente de sonido (p.ej., “FM20 t TAPE”).
para el temporizador diario. 6 Cargue una cinta grabable en la platina
Observación B.
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.

24ES
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Visualizador
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
Para apagar el
repetidamente hasta que visualizador
aparezca “REC SELECT?”,
después pulse ENTER. — Modo de ahorro de energía
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el
paso 1. Puede apagar la vizualización de la
cancelar el 1 Pulse CLOCK/TIMER demostración (la iluminación y parpadeo del
temporizador SELECT. visualizador y los botones incluso cuando el
2 Pulse . o > sistema esté apagado) y la visualización del reloj
repetidamente hasta que para minimizar el consumo de corriente durante
aparezca “TIMER OFF?”, el modo de espera (Modo de ahorro de energía).
después pulse ENTER.
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
Notas
desaparezca la visualización de la
• Usted no podrá activar el temporizador diario y la
demostración o la visualización del reloj.
grabación con temporizador al mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador de grabación y el Para cancelar el modo de ahorro de
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá energía

Visualizador
prioridad el cronodesconectador.
• Si el sistema está encendido a la hora programada, la
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
grabación con temporizador no se activará. apagado. Cada vez que pulse el botón, la
• Durante la grabación el volumen se reduce al visualización cambiará cíclicamente de la
mínimo. siguiente forma:
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta que Visualización de la demostración t
comience la grabación (unos 15 segundos antes de la Visualización del reloj* t Sin indicación
hora programada). (Modo de ahorro de energía)
• Tenga en cuenta que si se programa la grabación con * Si no ha puesto en hora el reloj, aparecerá “– –:– –”.
temporizador al mismo tiempo que la fuente de
sonido del temporizador diario está puesta en cinta, Nota
tal vez se grabe en la cinta el sonido de la grabación No podrá realizar las siguientes operaciones en el
con temporizador. modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj
– encendido del sistema pulsando los botones de
función
Observaciones
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
• El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de
ahorro de energía.

Ajuste del brillo de la luz


de fondo del visualizador
Pulse DIMMER repetidamente para
seleccionar el ajuste deseado mientras
esté encendido el sistema.

Continúa
25ES
La visualización cambiará cíclicamente de la x Cuando un CD/MP3 esté en el modo de
forma siguiente: reproducción normal
DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2 Visualización del TOC*1 o el número total de
t DIMMER 3* álbumes del disco*2 o el número total de temas
* DIMMER 3 es el más oscuro. del álbum actual*3 t Título del disco*4 o
label*5 o el nombre del álbum*5 t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
Para ver información sobre t Estado del efecto (durante ocho segundos)
*1 TOC = Table of Contents (Índice de contenidos);
el disco en el visualizador visualiza el número total de temas del disco, y el
tiempo de reproducción total del disco
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
*2 Para discos con temas de audio MP3 en el modo de
tiempo restante del tema actual o del disco. reproducción normal o SHUF
Cuando cargue un disco CD-TEXT o un disco *3 Para discos con temas de audio MP3 en el modo
con temas de audio MP3, también podrá ALBM o ALBM SHUF
confirmar la información grabada en el disco, tal *4 Para discos con CD-TEXT
como los títulos. *5 Para los discos con temas de audio MP3, los títulos
Cuando la unidad detecte discos CD-TEXT, de álbumes o label podrá no visualizarse
aparecerá la indicación “CD TEXT” en el dependiendo del modo de reproducción
visualizador. Dependiendo del disco, alguna información CD-TEXT
podrá no aparecer.

Comprobación del tiempo x Cuando un CD esté en el modo de


reproducción programada
restante y títulos (CD/MP3)
El número del último tema del programa y el
Pulse DISPLAY durante la reproducción tiempo de reproducción total t Número total
normal. de temas programados (durante cinco segundos)
Cada vez que pulse el botón, el visualizador t Título del disco*1 o label*2 t
cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Visualización del reloj (durante ocho segundos)
Número del tema actual y tiempo de t Estado del efecto
reproducción transcurrido t Número del tema *1 Para discos con CD-TEXT
actual y tiempo restante o “– –.– –”*1 t Tiempo *2 Para discos con temas de audio MP3
restante del disco o “– –.– –”*1 t Título del
tema (disco CD-TEXT o disco con temas de Visualización del medidor de
audio MP3*2 solamente) t Nombre del álbum
nivel
(disco con temas de audio MP3 solamente) t
Visualización del reloj (durante ocho segundos) El medidor de nivel del visualizador muestra los
t Estado del efecto (durante ocho segundos) cambios de niveles en la entrada de la fuente de
*1 Para discos con temas de audio MP3 audio.
*2 Cuando reproduzca un tema con etiqueta ID3 ver. 1
o ver. 2, aparecerá la etiqueta ID3. La etiqueta ID3
solamente visualizará información del título del
tema.
Medidor
de nivel
Comprobación del tiempo de
reproducción total y títulos
(CD/MP3)
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Nota
Dependiendo de la fuente de audio que esté
Cada vez que pulse el botón, el visualizador reproduciéndose, el medidor de nivel podrá no
cambiará cíclicamente de la forma siguiente: cambiar.

26ES
Componentes opcionales

Conexión de los componentes opcionales


Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.

A la toma de entrada de audio de A la toma de entrada digital de


un altavoz de subgraves un componente digital

Componentes opcionales
A las tomas de entrada de audio Desde las tomas de salida de audio
de un componente analógico de un componente analógico

A Toma CD DIGITAL (OPTICAL) C Tomas MD (VIDEO) OUT L/R


OUT (Modelos para Europa y Utilice cables de audio (no suministrados) para
Australia solamente) conectar un componente analógico opcional
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no (platina de MD o videograbadora, etc.) a estas
suministrado) para conectar un componente tomas. Entonces podrá sacar audio al
opcional (tal como una platina de MD) a esta componente desde este sistema.
toma. Después usted podrá grabar el audio D Toma SUB WOOFER OUT
digital desde este sistema.
(Excepto el modelo para Europa)
Nota
Utilice un cable de audio (no suministrado) para
Si no hay salida de audio digital a través de esta toma
conectar un altavoz de subgraves opcional* a
durante la reproducción de pistas de audio MP3.
esta toma. Entonces podrá sacar audio al
B Tomas MD (VIDEO) IN L/R componente desde este sistema.
Utilice cables de audio (no suministrados) para * Se recomienda SA-WZ8.
conectar un componente analógico opcional Nota
(platina de MD o videograbadora, etc.) a estas Los efectos podrán ser limitados o podrá ocurrir ruido
tomas. Entonces podrá grabar o escuchar desde dependiendo del altavoz de subgraves conectado o del
el componente a través de este sistema. tipo de musica reproducida. Para ver detalles, consulte
con el distribuidor Sony más cercano.

27ES
Escucha del audio Grabación de audio desde
procedente del un componente
componente conectado conectado
1 Conecte los cables de audio. 1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 27. opcionales” en la página 27.
2 Pulse MD (VIDEO) para cambiar la 2 Comience a grabar manualmente.
función a MD o VIDEO. Consulte “Grabación en una cinta
Comience a reproducir el componente manualmente” en la página 19.
conectado.
Nota
Si el sonido se distorsiona o resulta demasiado alto
cuando esté seleccionado “VIDEO” o si quiere
cambiar otra vez a “MD”, repita la operación descrita
arriba para cambiar a “MD”.
Observación
Si no puede seleccionar “VIDEO” pulsando MD
(VIDEO) repetidamente, mantenga pulsado MD
(VIDEO) y después pulse ?/1 mientras esté conectada
la alimentación. La función cambiará de “MD” a
“VIDEO”, y aparecerá “VIDEO” en el visualizador.
Para cambiar otra vez a “MD”, repita el mismo
procedimiento.

28ES
Cuando parpadee el indicador
Solución de problemas ?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
Problemas y remedios alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
• ¿Están correctamente conectados los
siguiente:
cables de control del sistema?
1 Asegúrese de que el cable de alimentación • Si su sistema tiene selector de tensión,
y los cables de los altavoces estén ¿está el selector de tensión ajustado a la
conectados correcta y firmemente. tensión correcta?
2 Localice su problema en la lista de Compruebe cuál es la tensión en su región,
comprobación de la solución de problemas después asegúrese de que el selector de
de abajo y tome la acción indicada para tensión está ajustado correctamente.
corregirlo. • ¿Están los cables de altavoces + y –
Si el problema persiste después de hacer todo lo cortocircuitados?
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más • ¿Está utilizando los altavoces
cercano. suministrados?
En caso de reparación, le rogamos que traiga el • ¿Hay algo bloqueando los orificios de
sistema entero (excepto los altavoces) al ventilación de la parte trasera del sistema?
establecimiento de servicio. Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualquier problema encontrado.
Después de que el indicador ?/1 deje de
parpadear, reconecte el cable de alimentación
y encienda el sistema. Si el indicador todavía
parpadea, o la causa del problema no puede
hallarse incluso después de comprobar todos

Solución de problemas
los elementos de arriba, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.

Continúa
29ES
Generalidades Hay zumbido o ruido considerable.
El visualizador comienza a parpadear en • Separe el sistema de la fuente de ruido.
cuanto enchufa el cable de alimentación • Conecte el sistema a una toma de corriente
aunque no ha encendido el sistema (consulte diferente.
el paso 5 de “Conexión del sistema” • Instale un filtro de ruido (disponible en el
(página 6)). comercio) en el cable de alimentación.
• Pulse ?/1 mientras el sistema esté apagado. El temporizador no puede programarse.
Desaparecerá la demostración. • Ajuste el reloj otra vez (página 8).
“– –:– –” aparece en el visualizador. El temporizador no funciona.
• Se ha producido una interrupción en el suministro • Compruebe la programación del temporizador y
eléctrico. Ajuste el reloj (página 8) y las ponga la hora correcta (páginas 24 y 25).
programaciones de temporizador (páginas 23 y • Cancele la función del cronodesconectador
24) otra vez. (página 23).
Se ha cancelado el ajuste del reloj/ El mando a distancia no funciona.
presintonías de radio/temporizador.
• Retire el obstáculo.
• Vuelva a hacer lo siguiente:
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
– “Puesta en hora del reloj” (página 8)
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
– “Presintonización de emisoras de radio” sistema.
(página 13)
• Reemplace las pilas (tamaño AA/R6).
– “comprobar el ajuste” (páginas 24 y 25)
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
– “Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 24) El sistema no se enciende aunque ha pulsado
?/1.
No hay sonido.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está
• Si su sistema tiene selector de tensión, asegúrese conectado a la toma de corriente.
de que el selector de tensión esté ajustado a la
• Asegúrese de que los cables de control del sistema
tensión correcta.
están conectados correctamente.
• Pulse VOL +/– o gire el control VOLUME en el
reproductor de CD hacia la derecha. Persisten las irregularidades en el color de la
• Asegúrese de que los auriculares no están pantalla de un televisor.
conectados. • Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
• Compruebe las conexiones de los altavoces transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
(página 6). irregularidad en el color, separe más los altavoces
• El dispositivo de protección del reproductor de del televisor.
CD se ha activado debido a un cortocircuito. El medidor de nivel no cambia.
Desconecte la alimentación, elimine el problema • Dependiendo de la fuente de audio que esté
del cortocircuito y conecte la alimentación otra reproduciéndose, el medidor de nivel podrá no
vez. cambiar.
• No hay salida de audio durante la grabación con
temporizador.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de Reproductor de CD/MP3
los canales izquierdo y derecho está
La bandeja de discos no se abre y aparece
desequilibrado.
“LOCKED”.
• Ponga los altavoces lo más simétricamente
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
posible.
centro de servicio Sony autorizado local.
• Conecte los altavoces suministrados.
La bandeja de discos no se cierra.
• Ponga el disco correctamente.
• Cierre siempre la bandeja pulsando Z en el
reproductor de CD. Si intenta cerrar la bandeja
pulsándola con los dedos podrá ocasionar
problemas en el reproductor.

30ES
El disco no se expulsa. Los temas de audio MP3 tardan más en
• No podrá expulsar el disco durante la grabación empezar a reproducirse que los otros.
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la • Después de que el sistema lea todos los temas de
grabación sincronizada de CD, después pulse Z los discos, la reproducción podrá tardar más
en el reproductor de CD para expulsar el disco. tiempo del normal en comenzar si:
• Consulte al distribuidor Sony más cercano. – el disco contiene un número muy alto de
álbumes o temas.
No comienza la reproducción.
– la estructura de organización de álbumes y
• Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
temas es muy compleja.
disco cargado.
• Limpie el disco (página 33). El título del álbum, título de tema y etiqueta
• Reemplace el disco. ID3 no aparecen correctamente.
• Ponga un disco que pueda reproducir este sistema • Utilice un disco que cumpla con ISO 9660 nivel 1
(página 4). o nivel 2, o Joliet en el formato de expansión.
• Ponga el disco correctamente. • La etiqueta ID3 no es ver. 1 o ver. 2.
• Ponga el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
Sintonizador
deje el sistema encendido durante unas cuantas Hay zumbido o ruido considerable/las
horas hasta que se evapore la humedad. emisoras no pueden recibirse.
• Pulse nN para comenzar a reproducir. • Establezca la banda y frecuencia apropiadas
El tiempo de acceso al disco es largo. (página 13).
• Ponga “CD POWER ON” con la función de • Conecte la antena debidamente (página 7).
gestión de alimentación del CD (página 14). • Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
El sonido salta.
no consigue obtener buena recepción, le
• Limpie el disco (página 33). recomendamos que conecte una antena exterior
• Reemplace el disco. adquirible en el comercio.
• Intente moviendo el sistema a un lugar sin • La antena de cable de FM suministrada recibe

Solución de problemas
vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
• Intente alejando los altavoces del sistema, o deberá asegurarse de extenderla completamente.
poniéndolos en estantes separados. Cuando • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
escuche un tema con los sonidos graves a volumen los cables de los altavoces.
alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el • Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
sonido salte. antena de AM suministrada se suelta del estante
La reproducción no comienza desde el primer de plástico.
tema. • Intente apagando equipos eléctricos circundantes.
• Pulse PLAY MODE/DIRECTION repetidamente • Ponga “CD POWER OFF” con la función de
en el reproductor de CD hasta que desaparezcan gestión de alimentación del CD (página 14).
“PGM” y “SHUF” para volver a la reproducción
Un programa de FM estéreo no puede
normal.
recibirse en estéreo.
No se puede reproducir un tema de audio • Pulse REPEAT/FM MODE en el reproductor de
MP3. CD hasta que desaparezca “MONO”.
• La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el
formato de expansión.
• El tema de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están almacenados en formato MP3.
• Los discos que contengan archivos que no sean
MPEG 1, 2, 2.5 Audio Layer-3 no podrán
reproducirse.

Continúa
31ES
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
Mensajes
hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas (página 34). Durante la operación podrá aparecer o parpadear
• Las cabezas de grabación/reproducción están en el visualizador uno de los siguientes
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34). mensajes.
La cinta no se borra completamente. CD/MP3
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34). NO DISC
No hay disco en el reproductor.
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido. OVER
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores Ha llegado al final del disco mientras estaba
están sucios. Límpielos (página 34). pulsando M durante la reproducción o pausa.

Aumento de ruido o ausencia de las altas Push STOP!


frecuencias. Ha pulsado PLAY MODE/DIRECTION en el
• Las cabezas de grabación/reproducción están reproductor de CD durante la reproducción.
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34). Step Full!
La cinta no se graba. Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
• No hay casete cargado. Cargue un casete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 34). Cinta
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
No Tab
Después de pulsar nN, habrá un ruido Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
mecánico, aparecerá “EJECT” en el retirada la lengüeta del casete.
visualizador, y la unidad entrará en el modo de
No Tape
espera automáticamente.
No hay cinta en la platina de casete.
• Inserte el casete correctamente.

Si el sistema sigue sin funcionar


debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
3 Pulse x, EQ EDIT y ?/1 al mismo tiempo.
4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.

32ES
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
Información adicional otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
Precauciones reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
Tensión de alimentación el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red • Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
local.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
Seguridad este sistema, consulte al distribuidor Sony más
• La unidad no estará desconectada de la fuente de cercano.
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
Notas sobre los discos
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada. • Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
exterior.
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación (cable de la red • No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio productos de limpieza disponibles en el comercio ni
cable. aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del • No exponga los discos directamente al sol ni a
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
cualificado para que se lo revisen antes de volver a los deje en un automóvil aparcado directamente al
utilizarlo. sol.
• El cable de alimentación de ca (cable eléctrico) • No utilice discos rodeados con un anillo protector.
deberá ser cambiado solamente en un taller de Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
servicio cualificado. sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
Instalación sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
• No ponga el sistema en una posición inclinada. que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
• No ponga el sistema en lugares que sean; existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
– Extremadamente calientes o fríos puedan pegarse a partes del interior de la unidad.

Información adicional
– Polvorientos o sucios Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
– Muy húmedos disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
– Expuestos a vibraciones
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
– Expuestos a rayos directos del sol.
pegajosa antes de utilizarlo.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces Los siguientes tipos de discos no deberán ser
sobre superficies tratadas de manera especial (con utilizados:
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
Acumulación de calor del sello del disco está pegajoso.
• Aunque el sistema se calienta durante el – Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. especial que se sienta pegajosa al tacto.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación • Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
adecuada para evitar la acumulación de calor en el cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
sistema. unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen utilice tales discos.
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Continúa
33ES
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave Especificaciones
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo, Sección del amplificador
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente, Modelo para Europa:
bencina o alcohol. Salida de potencia DIN (nominal):
Para conservar las grabaciones 75 + 75 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
permanentemente
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
100 + 100 W (6 ohm a
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
1 kHz, 10% de distorsión
como se indica en la ilustración.
armónica total)
Rompa la Salida de potencia musical (referencia):
lengüeta del 200 + 200 W (6 ohm a
casete 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Excepto el modelo para Europa:
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para (Modelo para Australia a ca240 V, 50/60 Hz, modelo
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta para Corea a ca220 V, 60Hz, modelo para Taiwan a
adhesiva. ca120 V, 50/60 Hz)
Salida de potencia DIN (nominal):
Antes de poner un casete en la 100 + 100 W (6 ohm a
platina de casete 1 kHz, DIN)
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y 140 + 140 W (6 ohm a
dañarse. 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración Entradas
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con MD (VIDEO) IN (tomas fono):
frecuencia las operaciones de la cinta tales como Tensión 450 mV/250 mV,
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta impedancia 47 kiloohm
podría enredarse en la platina de casete. Salidas
Limpieza de las cabezas de cinta PHONES (minitoma estéreo):
Acepta auriculares de
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
8 ohm o más
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
MD (VIDEO) OUT (tomas fono):
antes de realizar grabaciones importantes o después de
Tensión 250 mV,
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
impedancia 1 kiloohm
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
FRONT SPEAKER: Utilice solamente los
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
altavoces suministrados
provistas con el casete de limpieza.
SS-WZ50/WZ5/WZ5E
Desmagnetización de las cabezas de SUB WOOFER (Excepto el modelo para Europa):
cinta Tensión 320 mV,
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes impedancia 1 kiloohm
metálicas que entran en contacto con la cinta con un Sección del reproductor de CD
casete desmagnetizador de cabezas vendido por Sistema Sistema de discos
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para compactos y audiodigital
más detalles, consulte las instrucciones provistas con el Láser De semiconductor
casete desmagnetizador. (λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 – 790 nm

34ES
Relación señal-ruido Más de 90 dB Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 395 ×
Gama dinámica Más de 90 dB 260 mm
OPTICAL CD DIGITAL OUT (Modelos para Europa Peso Aprox. 4,5 kg netos por
y Australia solamente) altavoz
(Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero) Excepto el modelo para Europa
Longitud de onda 660 nm (SS-WZ50/WZ5):
Sección de la platina de casete Sistema de altavoces 3-vías, 3-unidades, tipo
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo reflejo de graves
Respuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB), Unidades de altavoces
utilizando casetes Sony de subgraves: 15 cm, tipo cónico
TYPE I de graves: 15 cm, tipo cónico
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de de agudos: 5 cm, tipo cónico
pico (IEC) Impedancia nominal 6 ohm
0,1% ponderación eficaz Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 × 415 ×
(NAB) 290 mm
±0,2% ponderación de Peso Aprox. 6,0 kg netos por
pico (DIN) altavoz
Sección del sintonizador Generalidades
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM Alimentación
Sección del sintonizador de FM Modelo para Europa: ca230 V, 50/60 Hz
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Modelo para Australia: ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Antena Antena de FM de cable Modelo para Corea: ca220 V, 60 Hz
Terminales de antena 75 ohm desequilibrados Modelo para Taiwan: ca120 V, 50/60 Hz
Frecuencia intermedia 10,7 MHz Otros modelos: ca120 V, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Sección del sintonizador de AM
Ajustable con selector de
Gama de sintonía tensión
Modelo para Europa: 531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización Consumo
puesto a 9 kHz) Modelo para Europa: 150 W
Modelo para Latinoamérica: 0,3 W (en el modo de
530 – 1 710 kHz (con el ahorro de energía)
intervalo de sintonización Excepto el modelo para Europa:
180 W

Información adicional
puesto a 10 kHz)
531 – 1 710 kHz (con el Dimensiones (an/al/prf)
intervalo de sintonización Platina de CD/Sintonizador:
puesto a 9 kHz) Aprox. 255 × 135 ×
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con el 355 mm
intervalo de sintonización Amplificador/Platina de casete:
puesto a 9 kHz) Aprox. 255 × 135 ×
530 – 1 710 kHz (con el 330 mm
intervalo de sintonización Peso
puesto a 10 kHz) Platina de CD/Sintonizador:
Antena Antena de AM de cuadro Aprox. 2,8 kg
Terminales de antena Terminal para antena Amplificador/Platina de casete
exterior Modelo para Europa: Aprox. 6,0 kg
Frecuencia intermedia 450 kHz Excepto el modelo para Europa:
Aprox. 6,3 kg
Altavoz Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Altavoz delantero Pilas (2)
Modelo para Europa (SS-WZ5E): Antena de cuadro de AM (1)
Sistema de altavoces 2-vías, 2-unidades, tipo Antena de cable de FM (1)
reflejo de graves Almohadillas para los
Unidades de altavoces altavoces delanteros (8)
de graves: 16 cm, tipo cónico Cables para altavoces (2)
de agudos: 5 cm, tipo cónico El diseño y las especificaciones están sujetos a
Impedancia nominal 6 ohm cambios sin previo aviso.

35ES
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia

Modo de utilizar esta página Número de ilustración


r
Utilice esta página para localizar la ubicación de TAPE A/B wg (17, 19)
los botones y otras partes del sistema que se R R
mencionan en el texto. Nombre de botón/parte Página de referencia

Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
A–Q R–Z ?/1 (alimentación) 1 (8, 14, 24,
Bondeja de discos ws REPEAT/FM MODE qh (11, 15) 32)
CD 5 (9, 11, 18, 19) Sensor remoto qd X (pausa) 4 (10, 18)
CD SYNC 9 (18) SURROUND 7 (21) A Z (expulsar) wg (17)
DIMMER w; (25) TAPE A/B 3 (17, 18, 19) Z B (expulsar) wf (17)
DISPLAY ql (16, 25, 26) Toma para auriculares qs nN (reproducir) 4 (10, 17,
EQ EDIT qk (22, 32) TUNER MEMORY qf (13) 18)
GROOVE 7 (20) TUNER/BAND 6 (13, 15, 19) x (parada) 4 (8, 10, 14, 18, 32)
MD (VIDEO) 2 (28) TUNING MODE qj (13, 15) +M> (avance rápido/avance)
MOVIE MODE 7 (21) Visualizador wa 4 (8, 10, 13, 18, 23, 32)
MUSIC MODE 7 (21, 22) VOLUME qa (23) .m– (rebobinado/retroceso)
Palanca de control 7 (8, 22) 4 (8, 10, 13, 18, 23)
Platina A wh Z (abrir/cerrar) 8 (9)
Platina B wd z START q; (18, 19)
PLAY MODE/DIRECTION qg
(9, 11, 17, 18, 19, 32)
PUSH ENTER 7 (8, 11, 13, 22,
23, 24)

Amplificador/Platina de casete Platina de CD/Sintonizador

36ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
A–L M–Z
?/1 (alimentación) 4 (8, 14, 24)
ALBUM +/– qf (10, 11) MD (VIDEO) ql (28)
m/M (rebobinado/avance
CD 9 (9, 11, 18, 19) MOVIE MODE qa (21)
rápido) 5 (10, 18, 32)
CLEAR 8 (12) MUSIC MODE qj (21, 22)
./> (retroceso/avance) 5
CLOCK/TIMER SELECT 2 PRESET –/+ 5 (14, 15) (8, 10, 18, 23)
(24, 25) PROGRAM EDIT w; (19) nN (reproducción) 5 (10, 17,
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 23, SLEEP 1 (23) 18)
24) SURROUND qd (21) X (pausa) 5 (10, 18)
DISPLAY 6 (16, 25, 26) TAPE A/B qk (17, 18, 19) x (parada) 5 (10, 14, 18)
DIMMER 7 (25) TUNER/BAND 0 (13, 15, 19)
EFFECT qh (21, 22) TUNING –/+ 5 (13, 15)
ENTER wa (8, 11, 13, 22, 24) VOL +/– qs (23)
GROOVE qg (20)

12 3 4

Información adicional
5
6
wa
7
w; 8
ql 9
qk q;
qj qa
qh qs
qg qd

qf

37ES

Вам также может понравиться