Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Gerencia
Esta hoja fue impresa desde la BCV y pertenece a la revisión del manual N° 6, de fecha 20/05/2013 - VERIFICAR SU VIGENCIA
Manual de Operaciones de Rampa
(M.O.R)
Gerencia de Aerohandling
Gerencia
Esta hoja fue impresa desde la BCV y pertenece a la revisión del manual N° 6, de fecha 20/05/2013 - VERIFICAR SU VIGENCIA
LdD - 1
Manual de Operaciones de Rev.: 6
LISTADO DE DISTRIBUCION
Rampa
Fecha revisión: 20MAY2013
Formato de
Distribucion DESTINATARIO RESPONSABLE
HC GERENCIA GENERAL Mariano Recalde
GERENCIA DE AREA OPERACIONES
HC Alvaro Frances
DE AEROPUERTOS
HC GERENCIA DE AEROHANDLING Gabriel Petrocco
HC UNIDAD OPERACIONES AH Carlos Mascolo
UNIDAD DE LOGISTICA Y
HC Alfredo Bengolea
MANTENIMIENTO DE RAMPA
HC GERENCIA DE AREA COMERCIAL Juan Pablo Lafosse
HC GERENCIA DE AEROPUERTOS Ricardo Lehmacher
WE GERENCIA CORPORATIVA DE CALIDAD Adrian Gonzalez
WE GERENCIA POLITICA AEREA Rodolfo Casali
GERENCIA DE ORGANIZACIÓN
HC
Y RECURSOS HUMANOS
UNIDAD DE ADMINISTRACION Y
WE Alejandro Moron
RELACIONES CON EL PERSONAL
GERENCIA DE OPERACIONES
WE Jose Faggiolani
DE AEROLINEAS ARGENTINAS
GERENCIA DE OPERACIONES Emilio Perez
WE
DE AUSTRAL Almada
GERENCIA TÉCNICA DE
WE Miguel Cañal
AEROLINEAS ARGENTINAS
WE GERENCIA TECNICA DE AUSTRAL Miguel Salvioli
GERENCIA DE PREVENCION,
WE
PROTECCION Y SEGURIDAD
GERENCIA DE DOCUMENTACIÓN Y
WE Eduardo Ravera
NORMAS OPERATIVAS AR
WE GERENCIA DE CARGAS Maximiliano Pozaric
HC UNIDAD EZEIZA Carlos Espina
HC UNIDAD AEROPARQUE Ruben Illescas
HC CAPACITACION AH Raúl Dominguez
HC ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD AH Horacio Cariatti
HC COORDINACION RAMPA INTERIOR Gustavo Lopez
WE AUDITORIA OPERATIVA Ing. Pablo Sassi
WE GERENCIA DE SEGURIDAD OPERACIONAL AR Fernando Castillo
Formato de
Distribucion DESTINATARIO RESPONSABLE
WE GERENCIA DE SEGURIDAD OPERACIONAL AU Alejandro Miodyk
HC JEFATURA HIGIENE Y SEGURIDAD INDUSTRIAL Adriana Di Leo
HC RAMPA EZEIZA AH Alejandro Perez
HC RAMPA AEROPARQUE AH Carlos Battista
HC JEFATURA DE ESCALA BAHIA BLANCA Hugo Manganaro
HC JEFATURA DE ESCALA BARILOCHE Daniel Almonacid
HC JEFATURA DE ESCALA CALAFATE Carlos Lucero
Andres Fernando
HC JEFATURA DE ESCALA CATAMARCA
Raul
HC JEFATURA DE ESCALA CHAPELCO Carlos Leal
HC JEFATURA DE ESCALA COMOD. RIVADAVIA Daniel Armada
HC JEFATURA DE ESCALA CORDOBA Mario Aldao
HC RAMPA CORDOBA AH Mario Pereyra
HC JEFATURA DE ESCALA CORRIENTES Oscar Fariña
HC JEFATURA DE ESCALA ESQUEL Carlos Leal
HC JEFATURA DE ESCALA FORMOSA Victor Oviedo
HC JEFATURA DE ESCALA IGUAZU Jesús Ruiz Cobos
HC JEFATURA DE ESCALA JUJUY Mario Rivas Jordan
HC JEFATURA DE ESCALA LA RIOJA Silvia Coria
HC JEFATURA DE ESCALA MAR DEL PLATA Ricardo Barzola
HC JEFATURA DE ESCALA MENDOZA Germán Iturre
HC RAMPA MENDOZA AH Walther Montaña
HC JEFATURA DE ESCALA NEUQUÉN Jorge Dovidio
HC JEFATURA DE ESCALA POSADAS Héctor Delguste
HC JEFATURA DE ESCALA RESISTENCIA Claudio Agulla
HC JEFATURA DE ESCALA RIO GALLEGOS Jorge Burgos
Formato de
Distribucion DESTINATARIO RESPONSABLE
HC JEFATURA DE ESCALA RIO GRANDE Eduardo Busi
HC JEFATURA DE ESCALA RIO HONDO Daniel Collado
HC JEFATURA DE ESCALA ROSARIO Carlos LLop
HC JEFATURA DE ESCALA SALTA Oscar Balbi
HC JEFATURA DE ESCALA SAN JUAN Oscar Macias
HC JEFATURA DE ESCALA SAN LUIS Hugo Basconzuelo
HC JEFATURA DE ESCALA SAN RAFAEL Mariano De Pedro
HC JEFATURA DE ESCALA SANTA FE Daniel Rodriguez
HC JEFATURA DE ESCALA SANTA ROSA Carlos Leal
HC JEFATURA DE ESCALA SANTIAGO DEL ESTERO Daniel Collado
HC JEFATURA DE ESCALA TRELEW Federico Diz
HC JEFATURA DE ESCALA TUCUMAN Jorge Acunia
HC JEFATURA DE ESCALA USHUAIA Carmen Guercio
HC JEFATURA DE ESCALA VIEDMA Monica Echarri
HC JEFATURA DE ESCALA ASUNCION Yolanda Piris
HC JEFATURA DE ESCALA BARCELONA Pedro Jimenez
HC JEFATURA DE ESCALA BELO HORIZONTE
HC JEFATURA DE ESCALA BOGOTA Jaime Diaz
HC JEFATURA DE ESCALA BRASILIA
HC JEFATURA DE ESCALA CARACAS José Albornoz
HC JEFATURA DE ESCALA CURITIBA
HC JEFATURA DE ESCALA FLORIANOPOLIS Alexander Silva
Raúl Alcazar
HC JEFATURA DE ESCALA LIMA
Zamora
HC JEFATURA DE ESCALA MADRID Angel Valoy
Formato de
Distribucion DESTINATARIO RESPONSABLE
HC JEFATURA DE ESCALA MIAMI Loris Colomban
HC JEFATURA DE ESCALA MONTEVIDEO Jorge Rabuñal
HC JEFATURA DE ESCALA PORTO ALEGRE Diego Brasil Amaro
HC JEFATURA DE ESCALA PUNTA DEL ESTE Jorge Rabuñal
HC JEFATURA DE ESCALA RIO DE JANEIRO Alfredo Carnevale
HC JEFATURA DE ESCALA ROMA Giulio Turrini
HC JEFATURA DE ESCALA SAN PABLO Oscar Di Clemente
JEFATURA DE ESCALA SANTA CRUZ DE LA Jaime Quiroga
HC
SIERRA Espinoza
HC JEFATURA DE ESCALA SANTIAGO DE CHILE Jorge Garrido
HC JEFATURA DE ESCALA SYDNEY Wilson Goñez
RECOMENDACIONES
REVISION ACTUALIZACION
N° FECHA FECHA POR
0 01.06.07 01.06.07 ORIGINAL
1 25.10.07 25.10.07 EDITOR
2 01.11.07 01.11.07 EDITOR
3 05.11.07 05.11.07 EDITOR
4 26.06.09 26.06.09 EDITOR
5 01.06.11 01.06.11 EDITOR
6 20.05.13 20.05.13 EDITOR
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
C1-20 6 R 20MAY13
A6-29 6 R 20MAY13
A7-15 6 R 20MAY13
A7-16 6 R 20MAY13
A7-17 6 R 20MAY13
A7-18 6 R 20MAY13
A7-19 6 R 20MAY13
A7-20 6 R 20MAY13
A7-21 6 R 20MAY13
A7-22 6 R 20MAY13
A7-23 6 R 20MAY13
A7-24 6 R 20MAY13
A7-25 6 R 20MAY13
A7-26 6 R 20MAY13
A7-27 6 R 20MAY13
A7-28 6 R 20MAY13
A7-29 6 R 20MAY13
A7-30 6 R 20MAY13
AE-1 6 R 20MAY13
AE-2 6 R 20MAY13
AE-3 6 R 20MAY13
AE-4 6 R 20MAY13
AE-5 6 R 20MAY13
* A: Agregada R: Revisada D: Anulada
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Carátula
Listado de Distribución LdD 1- 4
Registro de Revisiones RdR 1- 2
Historial Causal de Revisiones HdR 1- 6
Listado de Páginas Efectivas LPE 1- 8
Tabla de Contenido TdC 1- 14
Glosario GLO1- 8
CAPITULO 1 - INTRODUCCIÓN
TABLA DE CONTENIDO.........................................................................................C7- 1
7.1 DISPOSITIVOS DE UNIDAD DE CARGA................................................ C7- 3
7.1.1 GENERAL..................................................................................................C7- 3
7.2 DEFINICIONES......................................................................................... C7- 4
7.3. MODELOS DE DISPOSITIVOS DE UNIDAD DE CARGA
UTILIZABLES............................................................................................ C7- 5
7.3.1 CARACTERISTICAS Y DESCRIPCIÓN....................................................C7- 5
7.3.2 TRABAS PARA CONTENEDORES Y PALLETS...................................... C7- 9
7.4 ESTANDAR DE CALIDAD....................................................................... C7-11
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
ACCIDENTE DE AVIACION:
Todo hecho que se produzca al operarse una aeronave y que ocasione muerte ó lesiones a
alguna persona ó daños a la aeronave ó motive que ésta lo ocasione.
ACCIDENTE POTENCIAL:
Es un incidente que por leves variaciones de las circunstancias podría haber producido un
daño importante a la aeronave ó la propiedad ó heridas graves a las personas.
AERODROMO:
Área definida de tierra o agua incluido todos sus servicios, instalaciones y equipos destinadas
total o parcialmente a la llegada, salida y movimiento en superficie de las aeronaves, habilitado
por la autoridad aeronáutica competente. Los aeródromos son públicos o privados. Son
aeródromos públicos los que están destinados al uso publico; los demás son privados.
AERONAVE:
Aparato ó mecanismo que pueda circular en el espacio aéreo y que sea apto para transportar
personas o cosas.
AERONAVE EN VUELO:
Se entiende que una aeronave esta en vuelo desde el momento en que se ha completado el
embarque de pasajeros y todas las puertas externas han sido cerradas hasta que son abiertas
para el desembarque.
AERONAVE EN OPERACION:
Se entiende que una aeronave esta en operación desde el momento en que uno o más
tripulantes abordan la aeronave con el objeto de iniciar un vuelo hasta que todos los pasajeros
y tripulantes han desembarcado.
AEROPUERTO:
Son aeropuertos, aquellos aeródromos públicos que cuentan con todos los servicios o
intensidad de movimiento aéreo que justifiquen tal denominación y que son habilitados por la
autoridad aeronáutica competente. Aquellos aeródromos públicos o aeropuertos destinados a
la operación de aeronaves provenientes del o con destino al extranjero, donde se presten
servicios de sanidad, aduana, migraciones y otros, se denominan aeropuertos internacionales.
AREA DE MANIOBRAS:
Es aquella parte de un aeródromo que debe usarse para el despegue y aterrizaje de las
aeronaves y rodaje de las mismas excluyendo las plataformas.
AREA DE MOVIMIENTO:
AREA RESTRINGIDA:
Áreas del aeropuerto en las que pueden ingresar exclusivamente aquellas personas y/o
vehículos que posean autorización otorgada por la autoridad competente que habilite su
ingreso.
AREA DE SEÑALES:
AUTOPRESTACION:
Servicio que se presta una empresa de transporte aéreo habilitada, por sí misma y en las
aeronaves afectadas a su tráfico.
CALLE DE RODAJE:
COMANDANTE DE LA AERONAVE:
CREDENCIAL IDENTIFICATORIA:
EQUIPAJE DE MANO:
Todo objeto en poder del pasajero que pueda transportar con é en el vuelo sin ser despachado.
Todo objeto en poder del pasajero que por sus dimensiones debe ser transportado en bodega y
no puede acompañar al pasajero en vuelo.
HELICOPTERO:
Aerodino que se mantiene en vuelo principalmente en virtud de la reacción del aire sobre uno ó
más rotores propulsados por motor, que giran alrededor de ejes verticales ó casi verticales.
En inglés “International Air Transport Association”. Se fundó en abril de 1945. Es una entidad
privada que agrupa transportistas internacionales. Es el instrumento para la cooperación entre
aerolíneas, promueve la seguridad, fiabilidad, confianza y economía en el transporte aéreo en
beneficio de los consumidores.Su función primordial es unificar y coordinar normas aplicables a
líneas aéreas que sobrevuelan el territorio de dos ó más Estados. Su labor mas conocida es la
regulación de tarifas aéreas, logrando un equilibrio dentro del mercado y permitiendo la
competencia de precios.
INCIDENTE:
Todo suceso relacionado con la utilización de una aeronave, que no llegue a ser un accidente,
y que afecte o pueda afectar la seguridad de las operaciones.
INTERFERENCIA ILICITA:
Los posibles actos de interferencia ilícita incluyen actos de terrorismo, amenaza de bomba a
bordo, actos de violencia en vuelo contra personas a bordo, destrucción ó daño ocasionado a
una aeronave ó propiedad de manera tal que esto genere la incapacidad de iniciar el vuelo, ó
que una vez en vuelo ponga en peligro la seguridad de la operación, colocar ó hacer colocar en
una aeronave, por cualquier medio ó manera un dispositivo ó sustancia que pueda destruir
dicha aeronave, la utilización ilegal e intencional de cualquier sustancia, elemento ó arma para
llevar a cabo actos de violencia contra personas en un aeropuerto y que causen o puedan
causar lesiones graves ó muerte.
Autoridad designada por la autoridad aeronáutica competente para el ejercicio de las funciones
que le compete y que en el caso de una emergencia asume el control de todas las actividades
del aeropuerto hasta retomar su normal funcionamiento.
Manual confeccionado por el explotador del aeropuerto que establece las condiciones
particulares de uso y funcionamiento, en las áreas y servicios bajo su responsabilidad,
coordinando con el Jefe del aeropuerto en donde resulte necesaria su intervención y sujeto a la
aprobación de la autoridad competente.
Manual confeccionado por el jefe del aeropuerto que contiene el plan de emergencia del
aeropuerto, el plan de seguridad del aeropuerto y el plan de uso y operaciones del área de
movimiento de cada aeropuerto..
MERCANCIAS PELIGROSAS:
Todo objeto o sustancia que cuando se transporte por vía aérea y este clasificado conforme a
lo previsto en “Transporte sin riesgo de mercancías peligrosas” Anexo 18 del Convenio OACI y
en las “Instrucciones técnicas para el transporte sin riesgos de mercancías peligrosas por vía
aérea” – Doc. 9284 – AN 905 de OACI, pueda constituir un riesgo importante para la salud,
seguridad y propiedad. Por ejemplo: armas de fuego, cuchillos, explosivos, municiones, gases,
agentes químicos, etc..
PASAJERO:
Usuario del aeropuerto que utiliza las instalaciones aeroportuarias y/o servicios del aeropuerto
con motivo del inicio, escala o finalización de un vuelo.
PISTA:
PLATAFORMA OPERATIVA:
Área definida en un aeródromo terrestre destinada a dar cabida o permanencia a las aeronaves
para los fines de embarques o desembarque de pasajeros, equipaje, correo o carga,
reaprovisionamiento de combustible, mantenimiento o estacionamiento, amarre y/o pernocte.
PRESTACION:
Servicio que presta a terceros una empresa concesionada y habilitada por la autoridad
aeronáutica.
PRESTADOR:
Toda persona física o jurídica que bajo, contrato formal y otra relación con el explotador del
aeropuerto, se encuentre habilitada para la provisión de bienes y/o servicios dentro del recinto
aeroportuario
Área designada en una plataforma operativa destinada al estacionamiento, amarre y/o pernocte
de aeronaves.
Se definen así a todas aquellas operaciones que se consideran esenciales para la atención en
tierra de aeronaves. No incluyen provisión de combustible, lubricantes, servicios de
gastronomía a bordo ni mantenimiento de aeronaves. Podrán ser autoprestadas ó en su
defecto ser contratadas a un prestador autorizado por la autoridad aeronáutica competente.
TORRE DE CONTROL:
Dependencia del aeropuerto que brinda los servicios de control de tránsito aéreo dentro del
área restringida.
TIEMPO DE VUELO:
Es el tiempo total transcurrido desde el momento en que la aeronave comienza a moverse por
su propia fuerza para rodar y efectuar el despegue, hasta el momento en que se detiene al
finalizar el vuelo. (Este tiempo es sinónimo de “calzas a calzas”)
VUELO:
Se entiende que una aeronave esta en vuelo, desde el momento en que se ha completado el
embarque de pasajeros y todas las puertas externas han sido cerradas, hasta que son abiertas
para el desembarque.
CAPITULO 1 - INTRODUCCIÓN
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
1.1 INTRODUCCIÓN
Toda herramienta, equipamiento y bienes de la compañía y de los clientes deberán tratarse con
el debido cuidado y diligencia.
Además se deberá asegurar un ambiente de trabajo que posea una influencia positiva sobre la
motivación, satisfacción y desempeño del personal. Un ambiente de trabajo apropiado satisface
tanto los factores humanos como los físicos y considera:
Las técnicas y métodos de operación del personal y la fabricación del equipamiento se regirán
en su totalidad por la reglamentación vigente, teniendo en cuenta además las normas de
higiene y seguridad industrial aplicables y las recomendaciones contenidas en el Airport
Handling Manual (AHM) de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA).
El personal que trabaja según lo especificado en el M.O.R, tendrá que cumplir con los
requerimientos de operación que aquí se detallan y establecen, lo que implica que los trabajos
que realicen serán supervisados a cada momento desde su inicio hasta su culminación.
Procedimientos particulares ó específicos estarán determinados en el Manual de
Procedimientos de Rampa (M.P.R).
1.2. POLITICA
a) Seguridad
b) Conveniencia y confort del pasajero
c) Cumplimiento de horario
Una copia del M.O.R y del M.P.R, publicado en formato digital y accesible a través de la
Biblioteca Corporativa Virtual (BCV), estarán disponibles en las Jefaturas de Rampa y/ó
Jefaturas de Base para cualquier consulta por parte del personal del servicio de rampa propio,
para el servicio de rampa prestado por terceros el acceso a la documentación digital sera
gestionado a través de la Gerencia de Aeropuertos, como así también el acceso para consulta
del resto de la documentación corporativa por los medios electrónicos que dispone la empresa
para el centralizado de la misma.
Por delegación del Gerente de Aerohandling la edición del Manual de Operaciones de Rampa
(M.O.R) y sus revisiones será responsabilidad de la Unidad Operaciones de Aerohandling (AH).
Al personal del servicio de rampa le es requerido leer y familiarizarse con el M.O.R y el M.P.R.
Cualquier pregunta o sugerencia sobre la información contenida en estas publicaciones debe
ser presentada por escrito a la Gerencia de Aerohandling.
a) Contenga información que sea clara, legible y presentada en un formato práctico para el
personal operativo de rampa.
El presente manual, como el resto de los documentos, será distribuido en todas las escalas
donde Aerolíneas Argentinas y Austral desarrollan sus operaciones de vuelos en forma regular
y programada. Dicho manual estará también disponible para su consulta en la Biblioteca
Corporativa Virtual (BCV).
f) Para los servicios de rampa realizado por un prestador contratado el acceso a la BCV
para las escalas del exterior será gestionado a través de la Gerencia de Aeropuertos y
para el interior del país será gestionado por la Gerencia de Aerohandling.
g) Los documentos obsoletos si se desean conservar serán identificados con un sello que
indique “Documento Obsoleto”, caso contrario serán descartados de manera segura
para evitar que vuelvan a ser utilizados en la operación.
La Gerencia de Sistemas generará un backup diario (de Lunes a Domingo) del sistema
DOCOP en una base de tiempo regular y los períodos de retención estarán de acuerdo con los
requerimientos regulatorios corporativos.
El sistema deberá estar de acuerdo con los requerimientos de la autoridad, según sea aplicable
y proveer gestión y control de los registros que aseguren:
a) Identificación
b) Legibilidad
c) Mantenimiento
d) Recupero
e) Protección y seguridad
f) Descarte final
Los contenidos (planillas, minutas, reportes, etc.) de los registros del Anexo 6 del MOR se
encontrarán disponibles según su almacenamiento registrado en dicha tabla, en un lugar
seguro y asignado para los mismos, siendo el responsable que figure en dicho anexo el
encargado de que los mismos se encuentren en optimo estado.
Con respecto a distintos tipos de backup ver Tabla de Registros, Anexo 6 del presente manual.
1.3. EXCEPCIONES
Las tareas principales de rampa serán todas aquellas que se consideran esenciales para la
atención en tierra de las aeronaves. No incluyen provisión de combustible, lubricantes, servicio
de gastronomía a bordo, ni mantenimiento de aeronaves.
a) Grupo electrógeno
b) Arranque neumático
c) Escaleras para pasajeros y tripulaciones
d) Cintas transportadoras para carga y descarga de bodegas.
e) Acondicionador de aire calor / frío
f) Tractor de arrastre y barra de remolque para aeronaves
g) Tractores y carros portaequipajes/carga
h) Dollies para carga y descarga de pallets y contenedores
i) Trasvasador de pallets y contenedores
j) Plataforma elevadora de pallets y contenedores
k) Elevadores de uña para carga y descarga
l) Automóviles y vehículos utilitarios para movimiento de personal y las tripulaciones
m) Ómnibus para el traslado de pasajeros.
n) Vehículo para el traslado de discapacitados
o) Vehículo para el servicio de avituallamiento
p) Vehículo para el servicio de limpieza interior y exterior de las aeronaves.
q) Equipos para suministrar agua limpia y potable
r) Equipo para desagote de aguas servidas
s) Calzas y equipamiento de señales.
t) Conos de protección a la aeronave.
u) Equipamiento para descontaminación de hielo
El equipamiento mínimo requerido para la atención de las aeronaves es aquel que permita
realizar el servicio de rampa en un tiempo que no exceda como máximo el 30 % del tiempo
mínimo especificado según las recomendaciones de la IATA definidas en IATA Airpot Handling
Manual (AHM).
El equipamiento deberá ser operado dentro de las capacidades operativas determinadas por el
fabricante y deberá estar acondicionado con logos, color distintivo y numeración identificatoria.
Esto deberá quedar fehacientemente establecido en los respectivos contratos que se celebren
con los prestadores de los servicios.
Todos los productos (equipos y componentes) que afecten la seguridad operacional en forma
directa, deberán ser reconocidos por la industria y además cumplir con los requerimientos
básicos establecidos en el documento AHM 910 del Airport Handling Manual de IATA (AHM)
1.8.1 Organigrama
GERENCIA GENERAL
Mariano Recalde
GERENCIA GERENCIA DE
CORPORATIVA DE SEGURIDAD
CALIDAD OPERACIONAL AR
GERENCIA DE GERENCIA DE
PREVENCIÓN, SEGURIDAD
PROTECCIÓN Y OPERACIONAL AU
SEGURIDAD GERENCIA DE
AREA OPERACIONES Alejandro Miodyk
DE AEROPUERTOS
Alvaro Frances
GERENCIA DE
AEROHANDLING
Gabriel Petrocco
ASEGURAMIENTO
DE CALIDAD AH
Horacio Cariatti
UNIDAD DE UNIDAD
LOGÍSTICA Y OPERACIONES
MANTENIMIENTO AH
Alfredo Bengolea Carlos Mascolo
MANTENIMIENTO
EQUIPOS DE RAMPA RAMPA EZEIZA RAMPA
Y AUTOMOTOR AH AEROPARQUE
AH
Gerardo LLesona
Alejandro Perez Carlos Battista
Todo el personal deberá cumplir con las reglamentaciones, leyes y procedimientos vigentes. En
caso que alguna de las mismas esté en contraposición con lo requerido por las leyes
nacionales y/o internacionales, éstas últimas prevalecen sobre el Manual de Puestos y Perfiles.
La disposición de los recursos humanos para el desarrollo de las tareas relacionadas con las
operaciones del servicio de rampa en cuanto a la infraestructura necesaria y los niveles de
conocimiento, capacitación y entrenamiento estarán especificadas y contenidas en el
documento corporativo del Manual de Puestos y Perfiles y adicionalmente en el Manual
Corporativo de Calidad Operativa (MCCO).
1.8.3 Comunicaciones
1.8.3.1 Generalidades
Adicionalmente a estas, todas las comunicaciones dentro y entre las áreas operativas que
afecten a las operaciones y/ó la seguridad (Safety & Security), como así también con los
organismos y proveedores externos y además sean realizadas por otros medios diferentes a
los mencionados, deberán contener al menos los siguientes elementos:
a) Responsable emisor
b) Destinatarios
c) Fecha y hora de emisión
d) Contenido de la información
e) Informe de recepción
Los medios por los cuales se establecerán estas comunicaciones podrán ser los disponibles en
la compañía como ser:
Correo electrónico (Lotus Notes, Internet), mensajes Sita (Sabre), notas, fax, memos, etc.
A los efectos de asegurar la eficacia de las comunicaciones y que esta alcance a todos los
individuos involucrados en la operación, el Jefe de Base es el responsable de la transmisión
de la información hacia y desde el personal operativo que le depende y para ello utilizará los
medios disponibles mas eficaces que le aseguren la correcta difusión de las directivas,
normativas, procedimientos, novedades.
Para una rápida y efectiva comunicación entre toda la estructura de gestión de las operaciones
en tierra y entre esta y los demás sectores de la Organización (incluyendo todos los niveles de
conducción) se dispone de telefonía fija (voz y fax) y celular, manteniendo en la Gerencia un
listado actualizado de los mismos.
Los responsables de las reuniones operativas (comités y reuniones) deberán realizar minutas
donde figuren todas las actividades, decisiones, seguimientos y recomendaciones surgidas en
dichas reuniones. La distribución de la información de las minutas estará a cargo del
responsable de la convocatoria de las reuniones.
1.9 CONTRATOS
G e n e r a r e q u e r im i e n t o d e
G E R E N C IA c o n tr a ta c ió n d e p r e s ta c ió n
A E R O H A N D L IN G d e s e r v i c io . S e e s t a b l e c e n
l a s e s p e c if i c a c i o n e s .
A S E G U R A M IE N T O E s t a b le c e c l a u s u la s d e
C A L ID A D A .H . m o n ito r e o
C o n fe c c io n a s o lic itu d a
COMPRAS Y
p r o v e e d o r e s y a n a l iz a la s
C O N T R A T A C IO N E S
p r o p u e s ta s .
NO
NO
G E R E N C IA ¿ S a t i s f a c e lo s
A E R O H A N D L IN G r e q u is ito s ?
SI
COMPRAS Y
C o n tr a ta c ió n
C O N T R A T A C IO N E S
G C IA
M o n ito r e o y
A E R O H A N D L IN G Y
A u d ito r ía s a
G C IA C O R P D E
r e q u e r im i e n t o
C A L ID A D
¿ S a t is f a c e
¿ E s s o l u c i o n a b le ? NO
desem peño?
SI
M a n t e n i m ie n t o /
COMPRAS Y
SI r e n o v a c ió n d e l
C O N T R A T A C IO N E S
c o n tr a to .
Según lo establecido en el MCCO Capitulo 6 (punto 6.1 Servicios Contratados) todo contrato
deberá contener cláusulas que permitan al grupo Aerolíneas Argentinas realizar monitoreos y
auditorias si fuera necesario.
Todas las funciones operacionales del servicio de rampa susceptibles de contrato y que
podrían llegar a afectar en forma directa la seguridad (Safety & Security) de las operaciones de
Aerolíneas Argentinas y Austral en el ámbito de los aeropuertos nacionales serán monitoreadas
de acuerdo a lo establecido en el PO 18 Procedimiento de Monitoreo de Servicio de
Prestadores Contratados del Manual de Procedimientos de Rampa.
1.10.1 Monitoreo
Bajo contratos con terceras partes, la conducción de funciones operacionales será transferida a
un proveedor de servicios externos bajo los requerimientos de un Contrato. En tales casos,
aunque la función operacional sea conducida por una tercera parte, el Responsable de
Aseguramiento de Calidad retiene la total responsabilidad de asegurar que la función sea
conducida de tal manera que cumpla con los requerimientos de seguridad (safety & security)
establecidos en el contrato.
Todo contrato deberá contener cláusulas que permitan al grupo Aerolíneas Argentinas realizar
auditorias como monitoreo si lo creyera necesario.
Este tipo de auditorías fuera del programa serán formalmente solicitadas por el Gerente de
Aerohandling, Jefe de Unidad Operaciones AH ó el Responsable de Aseguramiento de Calidad
AH, con el objeto de evaluar un proceso o sistema o procedimiento del cual se tenga un interés
particular, siendo el objetivo de las mismas la búsqueda permanente de mejora continúa.
“La seguridad y calidad serán tratadas como una cuestión estratégica de nuestro negocio y las
mismas nunca serán degradadas por intereses comerciales. Estamos comprometidos en
desarrollar, implementar, mantener y mejorar en forma continua nuestras estrategias y
procesos, a fin de asegurar que todas nuestras operaciones sean conducidas sobre la base de
una asignación equilibrada de recursos.
La Gerencia General del grupo empresario junto con todos sus colaboradores seremos los
responsables de priorizar la seguridad y la calidad a fin de lograr los objetivos deseados.
j) Asegurar que los productos que provienen del exterior y los servicios de apoyo a
nuestras operaciones se entreguen en conformidad a nuestros requerimientos de
Seguridad y Calidad.
“ GERENTE GENERAL “
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Esta política reconoce que la seguridad dentro del servicio de rampa de Aerolíneas Argentinas
y Austral será una responsabilidad que compartan en forma conjunta las Jefaturas y los
empleados. Como parte de esta responsabilidad, las Jefaturas procurarán tan extenso como
sea posible, un ambiente de trabajo seguro y sin riesgos tanto para la seguridad de las
personas como de sus propios bienes.
f) Será compromiso de Aerolíneas Argentinas y Austral asegurar que las opiniones del
personal de rampa sean escuchadas para garantizar que los principios de seguridad de
rampa estarán integrados en todas las prácticas de trabajo, que todos los recursos
estén disponibles y que la seguridad de la rampa sea revisada regularmente.
j) Esta política de seguridad de la rampa estará sujeta a ser continuamente evaluada para
realizar cualquier cambio en las regulaciones de seguridad o en el ambiente de trabajo
de la rampa es tomado en consideración.
k) Las operaciones del servicio de rampa tendrán implementado la gestión del Sistema de
Gestión de la Seguridad (SMS por sus siglas en inglés de Safety Management
System) a través de los lineamientos y objetivos corporativos que establezcan las
Gerencias de Seguridad Operacional de Aerolíneas Argentinas y Austral Líneas Aéreas
(GSO), cubriendo así la política corporativa establecida en el tema.
2.2.1.1 Composición
Los participantes de las reuniones para cumplir en forma minima con pto 2.2.2.3 a) podrán ser
cualquiera de los que se detallan a continuación, siendo esto no excluyente:
Gerente de Aerohandling
Jefe de Unidad Operaciones Aerohandling
Jefe de Rampa Ezeiza y Aeroparque
Jefe de Unidad de Logística y Mantenimiento de Rampa
Jefe de Mantenimiento Equipos de Rampa y Automotor
Responsable de Aseguramiento de Calidad
El Gerente de Aerohandling será responsable de llevar a cabo una reunión con los
participantes citados de cada área.
Esta reunión tendrá por objeto realizar una revisión general del sistema de gestión del área a
fin de asegurar que el mismo se encuentre siempre en un proceso continuo de adaptación y
adecuación y que todos sus elementos componentes están funcionando eficientemente.
Se analizarán los objetivos o metas de seguridad fijadas por las Gerencias Operativas a fin de
determinar la eficacia en la prevención de accidentes e incidentes como así también los actos
de interferencia ilícita.
Los responsables de los sectores operativos serán los encargados de asegurar que todas las
deficiencias y no-conformidades encontradas en el sistema de gestión durante la reunión de
Revisión Operacional de Rampa sean tratadas y evaluadas buscando las soluciones a través
de cambios en la organización misma, esto puede ser la implementación de cambios en la
cultura de las personas, cambios en el ambiente de trabajo, rediseño del puesto de trabajo,
cambio de responsabilidades, cambio en los programas de capacitación a fin de mejorar sus
conocimientos y habilidades, cambio en las políticas y procedimientos.
Se revisionarán los puntos relevantes surgidos del Programa de Auditorias que impacten en la
seguridad (Safety & Security) y la calidad.
a) Índices de puntualidad
b) Incidentes en tierra
c) Índices de tiempos estándares de entregas de equipajes
d) Índice de “No Conformidades” a la fecha de la reunión de revisión.
Del análisis de los indicadores y temas tratados, en caso de considerarse necesario se deberán
determinar las acciones de los cambios que deban ser implementados, estableciendo los
objetivos para una mejora continua en la calidad, seguridad (Safety & Security).
En tanto respecto de las responsabilidades, las mismas serán las de asegurar que tanto las
decisiones como las acciones que puedan desarrollarse emanados de la misma:
2.2.2.3 Funcionamiento
a) Quórum
b) Periodicidad de reuniones
Las reuniones de Revisión Operacional de Rampa se deben realizar cada seis meses.
Reuniones adicionales pueden ser requeridas únicamente por el Gerente de
Aerohandling.
Es conveniente que estas reuniones sean realizadas con antelación a las Reuniones de
Revisión Operacional Corporativa a fin de poder llevar a la misma los temas relevantes
a la operación del área.
Las medidas básicas de seguridad que permitan evitar ó minimizar los riesgos derivados de la
circulación (vehicular ó a pie) y/ó durante la realización de tareas en la plataforma comercial
(rampa) están establecidas en el documento HYS 021 “Medidas de Prevención de Riesgos
en Plataforma Comercial (Rampa)” emitido por la Jefatura de Higiene y Seguridad Industrial.
Una copia de este documento será entregado a todo el personal operativo de Aerohandling.
Las acciones concretas que deberán ejecutar las personas afectadas a tareas de Ground
Handling, para los casos en que se presente una situación de emergencia que haga necesaria
la evacuación de la aeronave y/o del área de trabajo en general y no haya Tripulación de a
Bordo presente para coordinar la misma estarán contenidas en el documento
HYS 024 “Medidas a aplicar en caso de emergencia durante las tareas Ground Handling”
emitido por la Jefatura de Higiene y Seguridad Industrial, donde se desarrollan todos los
aspectos básicos de la política empresaria a observar para estas situaciones así como su
desarrollo e implementación.
a) Objetivo
b) Responsabilidades
c) Tareas Generales
a) Objetivo
Ofrecer un servicio de rampa que cumpla con las condiciones de seguridad, puntualidad y
rentabilidad para la compañía. Garantizar que todas las operaciones de rampa se cumplan de
acuerdo a las normas de seguridad y calidad establecidas por la dirección empresaria.
b) Responsabilidades
1. Establecer la política y dar las instrucciones para un manejo efectivo de las operaciones
de Rampa.
2. Mantener un ambiente de trabajo con un bajo de nivel de riesgo para los empleados.
3. Asegurar la existencia de la infraestructura y el ambiente físico necesarios para la
correcta realización de las tareas por parte del personal dependiente.
4. Representar a la Empresa ante organismos oficiales.
5. Asegurar que las operaciones y tareas específicas del Área a su cargo se realicen de
acuerdo a lo establecido en su respectivo Manual Operativo.
6. Asegurar y verificar que tanto los procedimientos como las prácticas realizadas, estén
alineadas con la Política de Seguridad Operacional, con el propósito de prevenir
incidentes y/o accidentes.
7. Es responsable de seguridad de su área y por lo tanto de informar al personal a su
cargo sobre los riesgos involucrados en su trabajo, realizando las acciones necesarias
para detectar continuamente las amenazas a la seguridad de la operación.
8. Incentivar el reporte por parte del personal de las inquietudes sobre aspectos de
seguridad cuidando que esta acción no genere conductas punitivas.
9. Es responsable de gestionar las operaciones en tierra asegurando la gestión de la
seguridad operacional (Safety y Security) y del cumplimiento de los estándares y
requerimientos regulatorios nacionales y de otras autoridades y organismos aplicables.
10. Es responsable por el correcto desarrollo de todas las tareas de Operaciones de Rampa
(Ground Handling) de Aerolíneas Argentinas / Austral Líneas Aéreas.
11. Es responsable de asegurar el cumplimiento de estándares del operador y los
requerimientos regulatorios.
12. Es responsable de participar de las reuniones corporativas y fomentar la realización de
reuniones periódicas del área que aseguren la comunicación entre todos los
responsables del sector.
c) Tareas Generales
Edificios e instalaciones
Equipos y máquinas con tecnología apropiada
Materias primas y repuestos
Equipos informáticos y de oficina
Transporte y comunicaciones
a) Objetivo
Garantizar la correcta prestación de los servicios de rampa en todos los aeropuertos donde
opera la Compañía, bajo las normas de calidad y seguridad empresarias y de acuerdo a las
necesidades que plantea la programación de vuelos.
b) Responsabilidades
c) Tareas Generales
a) Objetivos
Garantizar que las tareas de mantenimiento se realizan de acuerdo a las buenas prácticas de
mantenimiento, estándares de la industria y regulación aplicable.
b) Responsabilidades
c) Tareas Generales
a) Objetivos
Asegurar que la prestación del servicio de rampa en los aeropuertos, se brinde en forma segura y
cumpliendo la reglamentación vigente.
b) Responsabilidades
c) Tareas Generales
a) Objetivos
Asegurar que el servicio de rampa prestado se efectúa dentro de los niveles de calidad establecidos
y el marco regulatorio vigente.
b) Responsabilidades
1. Coordinar y supervisar las tareas del equipo de trabajo de rampa en un turno, con la
premisa de la seguridad y el cumplimiento de las normas vigentes.
2. Implementar el programa de seguridad de rampa día a día, garantizando que las
operaciones en su área coinciden con los requerimientos del programa de control de
seguridad de Aerolíneas Argentinas y Austral y la legislación vigente.
3. Además, durante sus turnos son responsables de colaborar en sus tareas en Rampa,
con el Jefe ó los Jefes de Turno de Coordinación que son los encargados de supervisar
las actividades del área de movimiento de aeronaves y equipos (Air Side)
4. Verificar que todo el personal de rampa cumpla los procedimientos establecidos para el
Transporte sin riesgo de Mercancías Peligrosas, incluyendo su correcta estiba en la
bodega de la aeronave.
5. Durante los cambios de turno y/ó relevos deberán realizar un “briefing” para informar las
novedades operacionales, que constan en el Libro de Novedades.
6. Cumplir con lo establecido en la Directiva de Seguridad Permanente N° 1 emitida por la
Gerencia de Prevención, Protección y Seguridad, que es un complemento de lo
normado en el REGAR/AU 25 “Plan Corporativo de Respuesta a la Emergencia”
b) Tareas Generales
15. Garantizar que todos los servicios contratados en sus áreas tienen copias de los
procedimientos y que estos siguen esos procedimientos en todo momento.
16. Garantizar que todos los empleados asumen sus responsabilidades y cumplen los
procedimientos establecidos.
17. Garantizar que los empleados tienen las habilidades y competencia para desarrollar sus
deberes en forma segura.
18. Acompañar las inspecciones de sector en consulta con los miembros de su grupo de
trabajo y con su jefatura en los puntos que requieran acción.
a) Objetivos
Supervisar y coordinar los servicios de rampa prestados al avión como la estiba de carga y
equipajes, señalamiento, baños, grupo electrógeno y de arranque.
b) Responsabilidades
b) Tareas generales
1. Garantizar que los empleados están iniciados y reciben el entrenamiento necesario para
trabajar en forma segura.
2. Asegurar que el equipo de protección sea provisto, mantenido y correctamente utilizado.
3. Monitorear la performance de seguridad de la rampa bajo su responsabilidad.
4. Proveer las herramientas y equipos apropiados para las tareas específicas.
5. Informar e investigar todos los incidentes y accidentes.
6. Controlar los estándares de limpieza en cada área.
7. Asignar tareas y controlar que las mismas sean realizadas correctamente.
8. Controlar la estiba de acuerdo a las instrucciones que recibe del CCO.
9. Para las escalas del interior del país, deberá supervisar que sean completados y
controlar todos los registros operativos y de mantenimiento que sean exigidos en la
tabla de registros del Anexo 6 del M.O.R y mantener actualizada la documentación y los
manuales.
10. Deberá realizar y supervisar los monitoreos de servicios contratados que sean
establecidos.
a) Objetivos
b) Responsabilidades
c) Tareas generales
1. Operar todos los equipos de rampa y efectuar los movimientos de las aeronaves en la
plataforma operativa con el tractor de empuje.
2. Operar los equipos sanitarios y de carga de agua potable, de arranque neumático,
tractores de arrastre, plataformas elevadoras (tijeras), trasvasadores de carga,
escaleras motorizadas y de arrastre para pasajeros.
3. Colaborar eventualmente con la carga y descarga de equipajes y carga de las
aeronaves siguiendo los procedimientos y normas de seguridad establecidas.
Los objetivos, responsabilidades y tareas generales del auxiliar de rampa estarán contenidos
en el MPyP
a) Objetivos
b) Responsabilidades
c) Tareas generales
a) Objetivos
b) Responsabilidades
b) Tareas generales
a) Objetivos
b) Responsabilidades
c) Tareas Generales
a) Objetivos
b) Responsabilidades
c) Tareas Generales
1. Desarrollar la Política de Calidad del área en un todo de acuerdo con los estándares
establecidos en el Manual Corporativo de Calidad.
2. Asistir a las auditorias internas y participar en la definición del plan de auditorias.
3. Proponer plazos, cuando corresponda, para la corrección de discrepancias halladas en
auditorias internas y externas.
4. Asegurar que las No Conformidades (halladas durante las auditorias) estén sujetas a un
proceso de evaluación dentro de cada uno de los sectores operativos responsables en
cuanto a desarrollo de acciones correctivas y preventivas como sea apropiado e
informar a la Gerencia correspondiente.
5. Monitorear la implementación de las acciones correctivas y preventivas y evaluar los
resultados para determinar su eficacia.
6. Asegurar que los distintos sectores del área a la que pertenece resuelvan las
discrepancias de auditorias en tiempo y forma.
7. Controlar que las cuestiones significantes o relevantes que surjan de las auditorias
estén sujetas a un proceso regular de revisión por los Gerentes Operativos y Gerentes
de su área a fin de asegurar que las acciones correctivas o preventivas han sido
implementadas y sea monitoreada su eficacia.
8. Recomendar mejoras de procesos y procedimientos a partir de los resultados obtenidos
en las auditorias.
9. Solicitar auditorias a requerimiento
10. Participar del Comité de Calidad.
11. Representar a la Gerencia Operativa de la que depende participando de las reuniones
del Comité de Seguridad si su presencia es requerida por el mismo.
12. Proponer recomendaciones para la mejora continua, que permitan un uso eficaz de los
recursos del área y del Grupo Empresario.
13. Mantener una base de datos para el monitoreo de los servicios contratados.
14. Gestionar los controles que permitan asegurar el cumplimiento de lo pactado en los
puntos que le competen de los contratos de servicios operativos del sector mediante la
realización de monitoreos periódicos de acuerdo al PCC-05.
15. Mantener una comunicación permanente con la Gerencia Corporativa de Calidad con el
fin de tomar en conjunto decisiones que permitan el mejoramiento continuo del Plan de
Aseguramiento de la Calidad.
16. Asegurar que toda área o sector correspondiente a la Gerencia, trabaje con los
procesos, procedimientos, formatos adecuados y en las versiones actuales.
17. Le podrán ser delegadas otras funciones de acuerdo al criterio del Gerente Operativo
siempre que se tenga en consideración los alcances e incumbencias de sus
habilitaciones y/o títulos habilitantes.
18. Reportar las irregularidades u ocurrencias operacionales No Rutinarias que podrían ser
precursoras de accidentes de aeronaves, incidentes serios o interferencia ilícita
a) Objetivos
Asegurar que el personal de Rampa cumpla con las habilitaciones requeridas por las
autoridades aeronáuticas y nacionales.
b) Responsabilidades
c) Tareas Generales
a) Objetivos
b) Responsabilidades
c) Tareas Generales
1. Recopilar información, publicaciones y normas de distintos sectores del área y colaborar con
la unificación de criterios.
2. Analizar el material publicado con los responsables de los distintos sectores para la
realización de mejoras y correcciones, promoviendo la incorporación de mejores prácticas.
3. Elaborar, compaginar y centralizar los distintos manuales de la Gerencia, con la
colaboración de Instructores y Jefes.
4. Efectuar el seguimiento de las actualizaciones e incorporar modificaciones de procesos,
novedades en operatorias, modificaciones de procedimientos, etc.
5. Supervisar la distribución y método de registro de los materiales elaborados, para asegurar
su difusión y conocimiento.
6. Coordinar lo establecido en documentación, implementación y registros en diversas Normas
de certificación en lo referente al sector.
7. Responder a inquietudes de todos los sectores del área y clientes internos respecto de
normas y procedimientos de la Gerencia, contribuyendo al aseguramiento de la calidad en
las operaciones del área.
La notificación indicada en el punto anterior podrá realizarse a través del Correo electrónico ú
otro medio de comunicación apropiado.
Los objetivos del Programa de Aseguramiento de Calidad son asegurar que la organización
está:
Todas las auditorias referidas a la seguridad (Safety & Security) y calidad son gestionadas y
controladas a través de la Gerencia Corporativa de Calidad. Se realizarán de acuerdo al
PCc-01 Auditoria Operativa.
Por cada Auditoria el área desarrollará un Check List en conjunto con la Gerencia Corporativa
de Calidad, el cual se mantendrá actualizado respecto de los cambios en la Documentación
Operativa.
El alcance describe la extensión y los límites de la auditoria, así como el período de tiempo
cubierto por cada fase de la misma.
Motivos para reducir el período entre auditorias son el encontrar No Conformidades Repetitivas
ó Abiertas en cantidad considerable, así como varias No Conformidades Nivel 1.
Por otro lado, ausencia de No Conformidades, o gran mayoría de Nivel 2 y 3, en dos o más
ciclos de auditoria ameritan el análisis de una extensión de 12 a 18 meses Esto podrá
realizarse siempre que no exista un requisito regulatorio que lo impida.
Definir acciones que permitan mitigar cualquier impacto causado y emprender las acciones
correctivas y preventivas para prevenir su ocurrencia y evitar su recurrencia.
El Gerente General de Rampa será responsable de realizar las delegaciones necesarias para
asignar un equipo ó un responsable de mejora para la implementación de un plan de acciones
correctivas y/o preventivas. De conformarse un equipo de trabajo el mismo estará liderado por
un coordinador. El coordinador ó bien el responsable designado deberá:
El objetivo del plan, que se desarrolla a través de sus procesos y procedimientos, es responder
adecuadamente a la salvaguarda de las vidas humanas, los bienes Empresarios y de los
terceros.
Cuando surja un conflicto respecto a las acciones a tomar, las prioridades indicadas arriba
deberán respetarse.
a) Comite de crisis
b) Escenarios posibles
Como parte de la política corporativa para enfrentar contingencias, cada Área con
responsabilidades dentro del plan de respuesta a emergencias ante accidente / incidente en
tierra confeccionará su propio plan contribuyente, de acuerdo a lo descripto en el capítulo 2 del
REGAR/AU 25.
d) Gerencia de Operaciones
Estará listo a activar al GO - TEAM (en las áreas que lo amerite), para su despliegue
al lugar de la escena, si lo requiere el Director de la Emergencia.
- Director de la Emergencia.
- Relaciones Institucionales y Prensa.
k) Jefe de Seguros
n) Gerencia de Sistemas
o) Gerencia de Cargas
- Director de la Emergencia.
- Relaciones Institucionales y Prensa.
Coordinará con las autoridades, y los otros servicios de emergencia en el lugar del
accidente, todos los aspectos relacionados con el estado de salud de las personas
afectadas.
Otro suceso (en cualquier lugar que afecte a la Empresa) que pueda desencadenar
una crisis.
g) En tiempo y forma también se deberá realizar un informe con los detalles y comentarios
que necesitan los formularios junto con toda otra información relevante, que será
enviada al Departamento de Seguridad.
2.6.8 Medidas a aplicar en caso de emergencia durante las tareas de Ground Handling
Este procedimiento tiene como fin enunciar las acciones concretas que deberán ejecutar las
personas afectadas a la tarea de Ground Handling para los casos en que se presente una
situación de emergencia que haga necesaria la evacuación de la aeronave y/ó del área de
trabajo en general y no haya tripulación abordo presente para coordinar la misma.
La misma será completada y controlada por los correspondientes Jefes de Rampa y/o
Supervisores ante la ocurrencia de algún accidente / incidente, se deberá remitir una copia a
la Gerencia de Aerohandling y a Aseguramiento de la Calidad AH ó en caso de no haber
ningún registro se remitirá anualmente una copia indicando NIL en dicho registro.
Luego del Accidente / Incidente en este registro deberá reverenciarse como mínimo lo
siguiente:
Vuelo
Fecha y hora
Sector en Plataforma
Acción correctiva
Preventiva efectuada
2.7.1. Introducción
Además en este entorno de trabajo hay equipamiento muy costoso como los vehículos que se
operan. A menudo alrededor de la aeronave en medio del espacio limitado se produce una
congestión con los peatones y vehículos de otras empresas de servicios.
Además que esta operación deberá ser llevada a cabo bajo cualquier condición meteorológica.
Si hay alguna duda con respecto a las operaciones de rampa. Deberá ser elevada al
supervisor.
Los siguientes serán procedimientos para una operación segura del equipamiento de rampa
utilizado en las operaciones en tierra y para que el mismo sea operado de manera que se
prevengan daños a la aeronave y al personal:
b) En ningún caso ningún empleado por ninguna circunstancia podrá cumplir tarea alguna
o desempeñarse en el área operativa sin haber recibido su curso de capacitación de
formación básica y/o inicial correspondiente.
g) El equipamiento de rampa sólo será utilizado para su propósito, es decir para cumplir
con las operaciones de rampa en tierra.
h) El equipamiento “no serviciable” será identificado como tal y deberá ser removido de las
operaciones. Se colocará en el mismo una etiqueta que indique su estado "no
serviciable" (ver Capitulo 8 punto 8.9.4) además de ser ubicado en un área designada a
estos efectos si el equipo no es inmediatamente transportado al taller correspondiente
para la reparación.
i) Los equipos de rampa no circularán por el área por donde transitan los pasajeros
caminando desde la aeronave hasta la terminal y viceversa.
j) Los conos de seguridad serán colocados en áreas de riesgo al arribo de cada aeronave
según su porte. En aviones de fuselaje angosto se colocarán 6 conos de protección, en
aviones de fuselaje ancho se colocarán 8 conos de protección (ver detalle y distribución
por cada aeronave en Capitulo 8 punto 8.11.3).
m) La manga de pasajeros estará totalmente retraída antes del arribo ó partida del avión.
o) Antes de mover el equipo, una persona guía, estará visible al chofer u operador, en
posición para juzgar con precisión las distancias y comunicar utilizando las señales de
mano.
t) Cuando el equipo tenga estabilizadores, estos serán extendidos cuando el equipo este
posicionado en la aeronave.
v) Los equipos no serán removidos desde la puerta de acceso a la cabina, a menos que el
conductor u operador haya avisado previamente a las personas que se sitúan en la
aeronave y en plataforma.
w) Los equipos no serán removidos desde una posición en la puerta de acceso a la cabina
de la aeronave, a menos que la puerta haya sido cerrada y asegurada por una persona
autorizada o un dispositivo de seguridad altamente visible haya sido colocado a través
de la puerta abierta.
b) Debido al riesgo del fuego, fumar no estará permitido en la rampa ni en otros lugares
designados.
c) Todo personal de rampa deberá usar siempre el equipo de seguridad que le ha sido
provisto.
d) Cada accidente, daño ó avería de los vehículos deberá ser reportado al supervisor de
rampa inmediatamente. Esto permitirá una investigación de causa y que medida
preventiva pudo haberse tomado.
e) Todas las áreas de rampa, lugares de trabajo y de descanso, deberán ser mantenidos
limpios y ordenados. Los lugares de paso y salidas deberán mantenerse libres en todo
momento.
Todas las aeronaves tienen dos luces, una arriba y una abajo del fuselaje. Estos faros son
luces rojas intermitentes, cuando estas comienzan a funcionar indicarán que los motores de la
aeronave están en funcionamiento ó la aeronave próxima a iniciar el movimiento.
Operar los motores de una aeronave es muy peligroso. Es posible que objetos de gran tamaño,
inclusive el personal, puedan ser succionados por la turbina. Además el peligro se extiende a lo
largo de la cubierta del motor. La mayoría de los accidentes por succión de los motores jet, se
produce cuando el personal involucrado se está moviendo al frente del motor, pensando que
están en una zona liberada de donde se produce la succión.
Es muy importante que se comprenda que la succión se incrementa rápidamente a medida que
se disminuye la distancia que puede haber entre la persona y la boca del motor. Cuando se
está cerca del borde de la zona de peligro se puede crear un falso sentido de seguridad. Por lo
tanto un movimiento brusco del cuerpo podrá producir un incremento sustancial del peligro.
El efecto de succión se duplicará a medida que se avanza ½ metro hacia la cubierta del motor.
También si se gira el cuerpo 90° enfrentado la cobertura del motor duplica dicho efecto y si se
pone en posición de cuclillas se triplica el efecto
Cuando una persona pasa a través de un flujo de aire diferente, estará sujeta a sufrir el efecto
de giro y posterior pérdida de equilibrio. Este efecto es especialmente fuerte cerca del labio
inferior del motor.
Otros factores, por ejemplo: el viento fuerte, una rampa con humedad o con hielo, ropa suelta o
zapatos gastados incrementará la posibilidad de ingestión.
Siempre habrá que mantener 8 metros de distancia de la zona del punto de entrada. Cuando
se apaga un motor jet se deberá esperar al menos 30 segundos para que la velocidad de
entrada disminuya.
Nunca se deberá aproximar a la aeronave que no haya apagado las luces de los faros
anticolisión.
Los archivos de IATA guardan registros de personas que han sido introducidas por el efecto de
fuerza de entrada al motor, desde que comenzó la era del jet y casi todos han sido accidentes
fatales.
El escape de aire que producen los motores jet es extremadamente caliente y veloz y se
denomina “Jet Blast”. Siempre hay peligro de ”Jet Blast”.
El chorro de aire puede tener una velocidad de 950 Kms/Hora y una temperatura superior a los
500°C directamente detrás del motor. A 30 metros de distancia la velocidad es de 160
Kms/Hora y la temperatura se mantiene dentro de los 100°C.
Las aeronaves usan más del 50% de poder para iniciar el desplazamiento desde una posición
estática. Incluso será aún mayor si se presenta un declive o se encuentra con erosión ó el
asfalto ablandado debido al tiempo cálido.
Las ráfagas de aire de salida de los motores a reacción pueden producir accidentes no solo al
personal, también podemos incluir a equipos y vehículos de rampa. El escape de aire puede
hacerlos rodar y embestir contra edificios, otros vehículos, aeronaves o gente.
SIEMPRE se deberá permanecer 70 metros alejados como mínimo desde la parte trasera de
un motor a reacción debido a la fuerza de empuje. Recuerde que solamente toma segundos
para ir desde una posición de reposo a la puesta en marcha produciendo severas ráfagas.
Todo el equipamiento deberá ser puesto a resguardo para no ser afectado por el ”Jet Blast”.
Cuando se apaga un motor a reacción, no significa que cesa inmediatamente la operación. Las
peligrosas fuerzas argumentadas anteriormente, continúan por un período de tiempo conocido
como tiempo “Spool down”. El período de tiempo depende del tipo de motor.
PARA EVITAR EL PELIGRO QUE SIGNIFICA EL “SPOOL DOWN”, LAS PERSONAS Y LOS
EQUIPOS NO SE DEBERAN ACERCAR A LA AERONAVE HASTA QUE LAS LUCES DE
FAROS ANTICOLISIÓN HAYAN SIDO APAGADAS.
No es muy frecuentemente realizar una operación con aeronaves con motor a hélice, por esta
causa es susceptible de olvidar el peligro que representa la rotación de las hélices.
Tubos pitot, generadores, vortex, antenas y otros tipos de elementos que sobresalen de la
aeronave pueden sufrir daños si son golpeados por el personal. Evite tocarlos. Como algunos
de estos equipamientos están en funcionamiento toman una temperatura elevada y esto puede
producir severas quemaduras.
Las siguientes reglamentaciones deberán ser aplicadas en todas las operaciones con equipos
y vehículos que se utilizan en la atención de las aeronaves en rampa:
c) NUNCA dar marcha atrás un vehículo sobre la parte adelante de la aeronave al menos
que la visión esté despejada o tenga un guía ó señalero.
d) NUNCA conducir una unidad a velocidad excesiva (Deben respetarse las máximas de
cada aeropuerto).
e) NUNCA reabrir la puerta de una aeronave una vez que se hayan cerrado todas las
puertas y esté pronto a realizar el pushback, a menos que haya obtenido autorización
de personal de mantenimiento.
f) NUNCA operar un vehículo que requiere una licencia especial y no se esté habilitado.
l) SIEMPRE se deberá poner el freno de mano a cualquier vehículo cuando sea dejado
estacionado.
m) SIEMPRE se deberán chequear los vehículos en el comienzo del turno por seguridad,
por ejemplo las luces, frenos, dirección, aceite, agua, parabrisas, etc...
n) SIEMPRE se deberá observar los límites de velocidad y las regulaciones del tránsito.
p) SIEMPRE se deberá asegurar que los elementos a estén cargo de cualquier empleado
no entorpezcan la función de los demás.
q) SIEMPRE se deberá estacionar los vehículos designados en las zonas y límites del área
de estacionamiento.
Los vehículos que circulan en la zona de los aeropuertos deberán cumplir con los límites
establecidos de velocidad.
En el caso que estos no estuvieran definidos por carteles, se deben establecer los publicados
por el concesionario del aeropuerto.
Las aeronaves inclusive los helicópteros tendrán derecho de paso con respecto a los vehículos
terrestres y también todas las personas que en áreas operativas utilizan el protector auditivo
obligatorio.
d) SIEMPRE se deberá mantener las salidas y los pasos de las escaleras despejados.
Al finalizar las tareas de rampa en una aeronave de un vuelo “turnaround”, el personal deberá
permanecer detrás de la línea límite en la que deben permanecer los equipos en el momento
del pushback ó cuando comienza el encendido de los motores.
En todo el proceso de carga de contenedores y pallet en los aviones de fuselaje ancho estos
deberán permanecer cerrados y asegurados mientras sean movilizados por la plataforma o
sean cargados sobre la aeronave.
Los bultos más pesados que se estiban dentro de los contenedores deberán estar atados
dentro del mismo contenedor o pallet ó deberán ser rodeados por el resto de la carga para
evitar su desplazamiento.
En el caso de los aviones de fuselaje angosto los elementos pesados ó la carga de materiales
restringidos deberán ser amarrados dentro del compartimiento de la aeronave utilizando
medios de fijación al avión que podrán ser cáncamos (anillas), sogas ó cintas.
2.7.11.1 General
Todas las políticas de abastecimiento de combustible, así como los procedimientos y las
regulaciones necesarias para un seguro y efectivo funcionamiento de la aeronave de
Aerolíneas Argentinas están contenidos y se cumplen de acuerdo a la Instrucción de Trabajo,
IT 7.14.1, emitida por la Gerencia Técnica de Austral y de acuerdo al QA-88 “Procedimiento
para Reabastecimiento de Combustible en Aeronaves”, emitido por la Gerencia Técnica de
Aerolíneas Argentinas.
Todo el tiempo que las aeronaves permanezcan en tierra mientras los pasajeros estén abordo
se lo considerará como un tiempo de abastecimiento de combustible Durante este período, los
siguientes requerimientos deben ser cumplidos:
c) Debido a que el vapor de combustible y el aire están siempre presentes en algún grado
durante las operaciones de abastecimiento de combustible, la primera precaución para
prevenir incendios será evitar que cualquier llama o chispa pueda causar ignición.
La compañía deberá entregar la dotación inicial de uniformes a todo el personal del servicio de
rampa.
No estará permitida durante las horas de trabajo la utilización de ninguna otra vestimenta.
Los empleados deberán utilizar siempre los zapatos de seguridad durante las horas de trabajo.
Nota: Los empleados deberán utilizar zapatos de seguridad mientras estén trabajando en
áreas donde materiales pesados son utilizados o mientras estén realizando operaciones
que puedan ser perjudiciales a los pies o dedos de los pies. Los zapatos de seguridad
son controlados por las normas de Higiene y Seguridad Industrial de Aerolíneas
Argentinas y Austral.
El proceso para la inspección de la aeronave luego del arribo y antes de la salida del vuelo con
el fin de identificar, evaluar y documentar daños externos en la aeronave lo realizará el sector
Mantenimiento de acuerdo establecido en sus procedimientos internos, una planilla de
Inspección Diaria ó Tránsito según corresponda deberá ser completada ya que forma parte del
programa de mantenimiento de la aeronave.
Para la operatoria del servicio de rampa en el capitulo 8 de este manual se establecen las
tareas para arribos y salidas de las aeronaves. En la inspección exterior de la aeronave
(Walk-around), el supervisor de rampa a cargo del vuelo que detectara daños producidos a la
aeronave deberá dar aviso a su superior inmediato y al personal de mantenimiento a cargo.
Asimismo todo el personal de rampa afectado en la atención del servicio de rampa de un vuelo
en caso de detectar o participar de un accidente o incidente que genere un daño a una
aeronave deberá dar aviso de forma inmediata al supervisor a cargo del vuelo y al personal de
mantenimiento.
Todo accidente / incidente relacionado con daños a una aeronave deberá ser notificado como
esta determinado en las regulaciones corporativas determinadas por la Gerencia de
Prevención, Protección y Seguridad (GPPS), quien de acuerdo con sus procedimientos
internos recabara toda la información posible, reunirá los antecedentes y realizará los informes
correspondientes para determinar las responsabilidades por las medidas y acciones correctivas
que sean necesario aplicar de acuerdo a los procedimientos vigentes.
2.10.1 Reporte
2.11.2 Limpieza
2.11.4. Fumar
Los siguientes procedimientos deberán ser seguidos después de que sea notificado el arribo de
una aeronave con sospecha de incendio en el compartimiento de carga.
b) El Jefe de Rampa ó supervisor asegurará que todas las puertas del compartimiento se
mantengan cerradas hasta que el personal de emergencia le indique que son seguras
de operar.
2.12.1. General
Daños por objetos extraños (Foreign Objects Damage): es aquel daño producido a los
motores, cubiertas, u otros componentes de la aeronave causados por objetos extraños. No
incluye daños que resulten de causas naturales como rayos ó granizo. Objetos extraños son
los que pueden ser removidos por mano ó máquina excluyendo acumulaciones de hielo ó
nieve.
Será responsabilidad de cada empleado prevenir daños por objetos extraños (F.O.D). Si algún
empleado, cualquiera sea su función, encontrará objetos extraños deberá recogerlos y
deshacerse de ellos en el recipiente adecuado. Si la situación involucra el deterioro del
pavimento ú otra estructura, la jefatura local deberá ser notificada.
2.12.2. Fuentes
Los daños por objetos extraños (F.O.D) podrían provenir de cualquiera de las siguientes
fuentes:
2.12.3 Prevención
e) Monitorear los recipientes para residuos asegurándose que están siendo utilizados
correctamente y que se vacían como se requiere.
h) Asegurar que no haya partes sueltas en el equipamiento de tierra (motorizado o no) que
se puedan desprender y caer al piso.
Los objetivos de estos procedimientos serán reducir la cantidad controlable de daños por
objetos extraños (F.O.D) en las áreas de rampa, incrementar la conciencia de los daños y
reducir la exposición de la seguridad de vuelo relacionadas con el daño por objetos extraños.
a) Cada grupo de trabajo deberá completar una verificación visual de objetos extraños en
el área de antes de cada arribo de un vuelo. Cualquier objeto extraño que se encuentre
durante el chequeo será recolectado y depositado en el recipiente correspondiente.
2.13.1. General
Se considerará clima severo ó adverso que afecta la operación de rampa a las siguientes
condiciones:
a) Tormentas eléctricas acompañas por lluvias intensas, granizo y ráfagas de vientos que
superen los 30 nudos.
2.13.2. Precauciones
a) Equipamiento de tierra
Asegurar todo el equipamiento que no puede ser colocado bajo techo (sujetar, atar
escaleras, etc...).
Cubrir todo el equipo que pueda ser dañado por elementos o efectos del clima.
b) Carga
Cubrir la misma para evitar pérdidas o daños, si no es posible mover bajo techo.
c) Aeronave
2.13.3. Rayos
a) Cuando haya descargas eléctricas dentro de los 5 kilómetros del aeropuerto, se deberá:
2.14.1 Política
Ningún permiso de remoción de propiedad deberá ser aceptado por el supervisor de seguridad
para retirar propiedad de la compañía para uso personal. .
a) Las personas.
b) El ámbito laboral.
c) El medio ambiente.
c) Conservar el medio ambiente laboral, como así mantener el orden y la limpieza de todas
las instalaciones.
2.15.2 Objetivo
Este objetivo será alcanzado al poner en práctica el sentido común y los principios elementales
que encierra el presente Manual.
No habrá justificaciones para un accidente evitable. Tampoco habrá excusas para la repetición
de alguno.
La invariable causa de los accidentes es que alguien hizo lo que no debería haber hecho, o que
alguien omitió hacer lo que debía.
Para la empresa, el accidente significa pérdidas materiales o monetarias, pero para el personal
podría significar una posible incapacidad física.
Las normas de seguridad han sido hechas basadas en enseñanzas y experiencias de muchos
accidentes ocurridos en industrias afines.
El superior inmediato será responsable de su cumplimiento, por ello se deberá escuchar con
toda atención las instrucciones sobre seguridad y consultar en caso de dudas.
Todo ello requiere de un gran equipo humano que trabaje en forma coordinada.
Los servicios contra incendio estarán conformados por los equipos portátiles (matafuegos) y las
redes fijas (hidrantes). Su uso estará restringido para los casos de emergencia en donde se
genere o se presuma un incendio.
IMPORTANTE: Se deberá saber siempre donde esta él extintor más cercano y como
deberá ser utilizado. Cualquier duda se deberá consultar. Nunca bloquear el acceso a
equipos contra incendio o a las salidas.
Las reparaciones de instalaciones o equipos eléctricos deberán ser realizadas por personas
experimentadas, calificadas y autorizadas por la empresa para hacerlo.
Informar inmediatamente sobre cualquier defecto que sea detectado en instalaciones o equipos
defectuosos
Leer atentamente todo cartel, señalización, indicación, etc. Los mismos contienen información
útil para prevenir accidentes, resguardar su salud o actuar frente a una emergencia.
La prohibición de fumar rige en aquellos ámbitos donde existen riesgos potenciales de incendio
o en ambientes comunes donde así se haya establecido. Recordar que además el fumar es
perjudicial para la salud.
Se deberá quitar la ropa que haya estado en contacto con estos productos, aun con los menos
agresivos, evitando el contacto directo con manos, piel y ojos.
b) El ruido
c) La omisión de instrucciones
d) La falta de atención
f) Las bromas
g) La indiferencia
h) Orden y limpieza
Bajo la premisa de “Un lugar para cada cosa, y cada cosa en su lugar”, se podrá
generar un ambiente laboral con orden, limpieza y seguridad, esto es una
responsabilidad de todos.
Nota:
Toda sugerencia u observación que se deseara realizar podrá hacerse ante cualquiera de las
oficinas de higiene y seguridad de la compañía y/ó deberá ser comunicad a su superior
inmediato.
La política de aplicación del grupo empresario ante una eventual amenaza de bomba hacia
aeronaves de la compañía esta contenida en el documento emitido por la Gerencia de
Prevención, Protección y Seguridad denominado “Directiva de Seguridad Permanente N° 1”
que es un complemento de lo establecido en REGAR/AU 25.
Para el caso de las amenazas producidas en el extranjero, se cumplirá lo dispuesto por las
autoridades competentes del Estado del suceso, remarcando que NO diferirán en el espíritu del
procedimiento descripto.
Las jefaturas, supervisores y personal afectado a las operaciones deberán tener acceso a una
copia del documento y estar en conocimiento de su protocolo de actuación.
A continuación se detalle la política aplicable cuando se haya recibido una amenaza evaluada
como específica con la aeronave en tierra:
Previo al movimiento de la aeronave, el Jefe de Escala deberá asegurar que todos los
proveedores de servicios (Combustible, Aprovisionamiento, Limpieza, etc.) liberen la misma.
El personal de rampa colocará las escaleras para el descenso y micros para el traslado de los
pasajeros y la tripulación si correspondiera.
El Comandante asegurará que los pasajeros y tripulantes desembarquen con todas sus
pertenencias personales.
El Jefe de Escala identifica una sala para los tripulantes y asegura que los pasajeros sean
llevados a sala de embarque.
Cuando sea requerido por la autoridad, la desestiba de la carga y equipaje para que sea
inspeccionada será efectuada por el personal de rampa a órdenes de la Policía de Seguridad
Aeroportuaria (PSA).
El personal de rampa instalará todos los equipos de apoyo al avión, cintas, carros, etc., que
sean requeridos, si corresponde.
El personal de rampa ordenará el equipaje en tierra, en filas y por destinos, a no menos de 100
metros de la aeronave.
De requerirse esto, el Jefe de Escala junto con el Operador Aeroportuario trasladarán a los
pasajeros para que identifiquen sus equipajes facturados.
Nota: Mantener reunidas las familias, y de haberse traslado en micros, asegurar que los
pasajeros que no estén reconociendo equipaje permanezcan dentro del mismo.
Reconocido el equipaje individual de cada pasajero, éste y su equipaje podrán ser embarcados
en el avión, si lo dispone la PSA.
Nota: Es posible que en algunos aeropuertos, donde no se cuente con el equipo apropiado, el
procedimiento completo se realice en la misma posición de estacionamiento del avión en
rampa.
3.1.1 Generalidades
a) El personal del servicio de rampa recibirá capacitación inicial previa de acuerdo a los
programas de instrucción dispuestos por la compañía y aprobados por la autoridad
aeronáutica, antes de cumplir las funciones que se le asignarán en la rampa (Air Side).
Señalero de aeródromo.
Operador de equipos del servicio de rampa.
Supervisor del servicio de rampa.
Transporte sin riesgo de mercancías peligrosas por vía aérea.
Factores humanos en las operaciones en tierra.
Operación con tiempo frío (Anti / De Icing) (Escalas donde corresponda)
Esta actividad tendrá como finalidad realizar una actualización, revisionando los temas
mas importantes ó los de mayor necesidad, por ejemplo, dados los resultados de
auditorias internas, externas, etc.
e) Refresco: Este tipo de capacitación para una tarea específica deberá ser brindada a un
empleado posterior a un accidente/incidente ó cuando sea determinado por la jefatura.
Esta capacitación debe ser ingresada y registrada en la sección de capacitación de la
empresa y del legajo personal del empleado.
El instructor deberá tomar asistencia en la iniciación de cada día y de cada curso que participe,
sea teórico y/o práctico, asentando en las planillas de asistencia correspondiente a una
ausencia con una letra “A” y presente con una letra “P”, debiendo quedar asentada la firma y
aclaración del instructor.
Los requisitos de asistencia mínima y/o grado de evaluación serán especificados en los planes
y programas de estudio de los cursos para una finalización satisfactoria de la capacitación
dada.
e) Las habilitaciones deberán ser remitidas a las escalas de acuerdo al siguiente proceso:
PRINCIPIOS BASICOS DE
SEGURIDAD EN LA RAMPA
MERCANCIAS
COPIA DE CERTIFICADOS
PELIGROSAS
INTERFERENCIA
ILICITA
“RECURRENT”
MERPEL (24 meses)
COPIA DE CERTIFICADOS
INTERF. ILICITA (24 meses) LEGAJO
MEJORA CONTINUA (36 meses)
PERSONAL
META 4
TRAMITACION
COPIA DE PSICOFISICO
PSICOFISICO
INICIAL
TRAMITACION
MERCANCIAS PELIGROSAS COPIA DE LICENCIA
LICENCIA ANTE ANAC
INTERFERENCIA ILICITA EN LEGAJO
(BAJO SUPERVISION)
ANTI ICING (Donde aplica)
LUEGO DE 6 MESES
ININTERRUMPIDOS DE
TRAMITACION
CUMPLIR FUNCIONES BAJO COPIA DE LICENCIA
LICENCIA DEFINITIVA
SUPERVISION Y CON EN LEGAJO
ANTE ANAC
RECOMENDACIÓN DE
JEFATURA INMEDIATA
“RECURRENT”
MERPEL (24 meses)
COPIA DE CERTIFICADO DE
INTERF. ILICITA (24 meses)
CURSOS Y ANALITICO
MEJORA CONTINUA (36 meses)
ANTI ICING (12 meses)
ENTRENAMIENTO PRACTICO
COPIA DE ENTRENAMIENTO
ENTRENAMIENTO DE PRACTICO Y DE REFRESCO
REFRESCO
3.3.1.1 Objetivos
b) Brindar los conocimientos básicos necesarios para poder reconocer los peligros
relacionados con las operaciones de las aeronaves en tierra, las normas y
procedimientos de seguridad básicos en rampa, del cuidado de la seguridad personal,
de los pasajeros y de la propiedad de estos y la compañía.
3.3.1.2 Contenidos
Política de la empresa
Definición de seguridad corporativa - Política de seguridad corporativa – Objetivos de la
Política de seguridad corporativa – Seguridad operacional (Safety) – Seguridad física
(Security) – Definición de Vuelo – Actos de Interferencia Ilícita.
Secuestro de aeronaves
Generalidades – Reporte de captura de una aeronave en tierra – En el lugar del destino
– Intervención del gobierno – Notificación – Comunicación – Centro de emergencia local
– Procedimiento de tráfico.
3.3.2.1 Objetivos
a) Para lograr una mejora en los niveles de los estándares de la seguridad operacional, en
la formación y concientización sobre la seguridad en las operaciones, la calidad del
servicio y lograr el nivel adecuado de conocimientos del personal de rampa en todos los
niveles, se programaran cursos de capacitación inicial.
3.3.2.2 Contenidos
Examen final
Operaciones en el aeropuerto
Factores humanos I
Introducción al CRM: Definición. Historia y evolución del CRM. Esferas del CRM.
Modelos de interpretación y análisis de los sistemas socio-tecnológicos.
Complejos. Modelos de Shell y James Reason. Análisis del accidente de
Tenerife.
Legislación aeronáutica
NOTAS:
Factores humanos I
Introducción al CRM: Definición. Historia y evolución del CRM. Esferas del CRM.
Modelos de interpretación y análisis de los sistemas socio-tecnológicos.
Complejos. Modelos de Shell y James Reason. Análisis del accidente de
Tenerife.
Legislación aeronáutica
Las jefaturas de cada escala son responsables de detectar las necesidades de capacitación
práctica de su personal por cada tipo de aeronave y equipamiento terrestre operado en su
respectivo aeropuerto. Asegurando además que cualquier cambio en dicho equipamiento, ya
sea de aeronaves o equipamiento de tierra, sea precedido por la capacitación práctica
necesaria.
Para ser calificado, un empleado debe recibir la adecuada capacitación práctica que debe ser
registrada en el legajo personal del empleado.
Este entrenamiento práctico podrá ser impartido por un operador idóneo con los siguientes
requisitos:
Nota: Entiéndase por práctico la interrelación entre el operador idóneo, el propio equipo y el
operador a instruir
3.3.4.1 Objetivos
Para lograr elevar los estándares de la seguridad operacional, dar cumplimiento a las normas y
procedimientos con seguridad, una mejora continua en la calidad de servicio y mantener
actualizados los conocimientos del personal de rampa en todos los niveles, es necesario
programar cursos de capacitación recurrente en un intervalo no superior a los 36 meses desde
la capacitación inicial.
3.3.4.2 Contenidos
Evaluando necesidades y circunstancias, los temas que revisten mayor importancia y sobre los
cuales se debería realizar la capacitación recurrente o de repaso son:
Organización aerocomercial
o Características de una organización.
o Particularidades de la organización de servicios aerocomerciales
o Enfoque de sistemas.
o La organización aerocomercial: un sistema socio–técnico complejo.
o Concepto de cadena de servicios.
o Cultura organizacional.
Error y falla
o Conceptos de falla y error.
o Fallas y errores activos y latentes.
o Conceptos de Incidente y accidente.
o Organizaciones seguras y las que no lo son.
o Cultura de seguridad.
Instrucción para
Contenidos Maleteros,
temáticos Señaleros, Supervisores Jefes y Encargados
Operadores
Normas y
procedimientos de 2 Horas 2 Horas 2 Horas
seguridad en rampa
A los efectos de mantener actualizados los programas iniciales y/ó recurrentes respecto de los
procedimientos operativos y de nuevas regulaciones, como así también cambios
operacionales, e incorporación de nuevas tecnologías, durante el primer semestre de cada año,
el Jefe de Capacitación habrá de tomar en cuenta lo siguiente:
b) El jefe de capacitación, antes del inicio de las actividades anuales, organizará talleres
y/ó reuniones con todos los instructores. En estos talleres / reuniones se procederá a
informar de cambios realizados en los programas de capacitación y las actividades
previstas, comunicadas por el Jefe de Aseguramiento de la calidad.
e) Se exigirá que todo el personal que corresponda porte una credencial aeronáutica
otorgada por la Policía de Seguridad Aeroportuaria (PSA).
b) Su vencimiento será cada 3 años (36 Meses) y bajo ninguna circunstancia el personal
podrá ser asignado y/ó desempeñar tarea alguna en el área operativa de un aeropuerto
con aptitud psicofísica vencida. RAAC – Parte 67 / Certificados de Aptitud
Psicofisiológicas / Sub-Parte A - Generalidades / Ptos.67.29 y 67.31 y Apéndice A –
Pto.27.
f) Todos lo referido para dar cumplimiento a temas de aptitudes psicofísicas está descrito
en las RAAC – Parte 67 / Certificados de Aptitud Psicofisiológicas y el organismo que
se expide en referencia a estas aptitudes psicofísicas en el territorio de la República
Argentina es el Instituto Nacional de Medicina Aeronáutica y Espacial (I.N.M.A.E)
dependencia de Administración Nacional de Aviación Civil (ANAC).
Los requisitos para la obtención del certificado de competencia del servicio de rampa esta
establecido en las “Regulaciones Argentinas de Aviación Civil” (RAAC) Parte 65 – Sub-parte M
- Certificados de Competencia de Prestación de Servicio de Rampa.
3.5.1 Introducción
El Centro de Capacitación del Servicio de Rampa, para la instrucción del personal del Servicio
de Rampa de Aerolíneas Argentinas y Austral está reconocido por Disposición Nro. 64/96 – ex
Dirección de Habilitaciones Aeronáuticas del Comando de Regiones Aéreas – Fuerza Aérea
Argentina del 4 de junio de 1996 y habilitado por la Disposición N° 194/03 - 28/NOV/03, a dictar
los cursos correspondientes y extender los certificados de estudios para la obtención del
certificado de competencia correspondientes.
Seguidamente se listan conceptos generales que deberán ser tenidos en cuenta por el Centro
de Capacitación:
DIRECTOR
JEFE DE ASISTENTE
CAPACITACION
ADMINISTRACION Y
INSTRUCTORES
GESTION
3.5.3.1 Director
b) Hacer cumplir todas las regulaciones que sean aplicables al Centro de Capacitación.
e) Firmar, junto con el Jefe de Capacitación, los certificados emitidos por el Centro de
Capacitación.
e) Hacer cumplir todas las regulaciones que sean aplicables al Centro de Capacitación.
f) Facilitar los medios de ayuda didáctica para perfeccionar y agilizar la ejecución de los
cursos.
h) Arbitrar los medios para que la documentación que posee el Centro de Capacitación se
encuentre actualizada.
i) Firmar, junto con el Director del Centro de Capacitación, los certificados emitidos por el
Centro de Capacitación.
j) Enviar a la Administración Nacional de Aviación Civil (ANAC) los Anexos III, requeridos
por la Disposiciones N° 09/99 y, dentro de los plazos establecidos antes de la iniciación
de un curso, archivando los mismos por el término de dos años.
3.5.3.3 Instructores
3.5.4 Instalaciones
b) Las instalaciones han sido diseñadas con el propósito de satisfacer la funcionalidad que
un centro de capacitación debe poseer.
Nota 1: La totalidad de los currículums vitae del personal del Centro de Capacitación se
encuentran en los legajos de los mismos en el Centro de Capacitación Ezeiza
a) La revisión del presente documento se realizará toda vez que existan cambios,
modificaciones o actualizaciones de las regulaciones o actualizaciones vigentes.
Seguidamente se detallan las pautas a seguir por el personal del Centro de Capacitación:
a) Programación de cursos.
b) Control de asistencia.
d) Registros.
d) Para el dictado de los cursos de “Transporte Sin Riesgo de Mercancías Peligrosas por
Vía Aérea”, los instructores deberán dar cumplimiento a lo establecido en la
“Disposición N° 22/02 CIPE/ANAC – Certificación de Instrucción de Transporte de
Mercancías Peligrosas por Vía Aérea y Lista de Instructores Habilitados”
c) A los efectos de estar habilitado para rendir el examen final del curso, cada alumno
deberá acreditar un 100 % de asistencia a las clases que componen el curso.
a) Para aprobar todos los cursos que se dictan en el Centro de Capacitación del Servicio
de Rampa, se deberá aprobar un examen por cada asignatura con un mínimo de 7
puntos sobre 10.
El jefe de capacitación analizará y evaluará lo expuesto por los alumnos al finalizar cada curso,
considerando lo mas apropiado para aportar e enriquecer las mencionadas actividades de
capacitación.
3.5.13 Registros
Si por necesidad empresarial se requiere impartir instrucción fuera de las instalaciones que el
Centro de Capacitación posee en Ezeiza, se trasladarán los instructores, junto con toda la
documentación y material de soporte necesario para el dictado y desarrollo adecuado del
mismo.
Todos los formularios que utiliza el Centro de Capacitación para el desarrollo y gestión de las
actividades del sector se encuentran nominados y disponibles para su consulta en el Anexo 6
de este manual.
La capacitación del personal del servicio de rampa en las escalas del exterior se efectuará de
acuerdo a como esta referido en el documento PGA 07 ‘Capacitación del Personal Operativo y
Asignación de Funciones’ del Manual de Procedimientos de Aeropuertos
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Para facilitar la tarea de planificación de la carga Aerolíneas Argentinas y Austral utilizan una
herramienta informática denominada Air Ops de SABRE.
Esta herramienta asegurará que la planificación sea realizada siempre dentro de los límites de
seguridad de la aeronave (estructurales y de peso y balanceo), adhiriendo a la instrucción de
estiba, LIR ( ‘Loading Instruction Report’ ó ‘Reporte de Instrucción de Carga’ ), verificando y
comunicando a tiempo los datos correctos al Supervisor de Rampa.
El sistema de la planificación de la carga integra la información del peso y balanceo para cada
vuelo dentro de una base de datos y reduce notablemente la cantidad de datos que se
requieren para planear, estibar y finalizar cada vuelo.
Utilizando el apropiado plan de estiba y estibando todas los elementos a cargar se asegurará
que los clientes reciban un adecuado nivel de servicio de calidad estándar en Aerolíneas
Argentinas y Austral.
a) Una estiba segura de la aeronave por medio de la ubicación conveniente de las cargas
observando los límites máximos de balanceo y resistencia estructural de la aeronave;
respetando al mismo tiempo las regulaciones sobre mercancías peligrosas, cargas
especiales, incompatibilidades y separación.
Nota:
Una vez finalizada la estiba en la escala anterior, en la siguiente escala recibirá un LDM y CPM
del vuelo que esta arribando.
El supervisor del servicio de rampa controlará la carga estibada en el vuelo de arribo contra lo
manifestado en el LDM / CPM.
Luego que la escala de origen efectúa el cierre del vuelo se imprime un LDM y un CPM
1° Línea
2° Línea
M3/298 .A5/ 1100 Indica la cantidad estibada por bodega. En este caso caso indica que en
bodega M3 hay estibado 298 Ks y en bodega A5 1.100 Ks
1° Línea
2° Línea
F1/USH/75/M.VR3 Indica tipo de carga por bodega y escala. En este caso significa que en
la bodega F1 para la escala USH se estibaron 75 Ks de correo
(Código M) VR3 hace referencia al código de volumen relativo.
M3/FTE/298/C.VR3 Indica tipo de carga por bodega y escala. En este caso significa que en
la bodega M3 para la escala FTE hay estibados 298 Ks de carga
(Código C) VR3 hace referencia al código de volumen relativo.
M4/USH/563/B/C.VR2 Indica tipo de carga por bodega y escala. En este caso significa que en
la bodega M4 para la escala USH hay estibados 563 Ks de equipaje y
carga (Código B/C) VR2 hace referencia al código de volumen relativo.
A5/FTE/1100/B.VR2 Indica tipo de carga por bodega y escala. En este caso significa que en
la bodega A5 para la escala FTE hay estibados 1.100 Ks de equipaje
(Código B) VR2 hace referencia al código de volumen relativo.
d) Evacuará cualquier duda, logrando así una estiba segura, correcta y sin demoras.
Encabezado del LIR , donde expresa que todos los pesos están indicados en kilogramos y
además el legajo del despachante operativo lo confeccionó (Checked AR24971)
1° Parte: Indica tramo del vuelo (From/To), numero de vuelo (Flight)y fecha, matricula de
la aeronave (A/C Reg), revela la configuración de la cabina de pasajeros
(Versión), de la tripulación técnica y de cabina (Crew) y expresa la fecha y hora
en que fue confeccionado (Date – Time)
4ª Parte SI Significa información suplementaria, en texto claro hace referencia por escala
a indicaciones de pesos de estiba por bodega y tipo de material
Como cierre del LIR se expresa: “ Esta aeronave ha sido cargada de acuerdo
con estas instrucciones y las desviaciones mostradas en este reporte. “ “ Los
contenedores, pallets y material del bulk, han sido asegurados de acuerdo con
las instrucciones de la compañía.
Una vez finalizada la estiba el supervisor del servicio de rampa manifestará al despachante
operativo ò CCO antes de la salida del vuelo y en el tiempo establecido, de manera clara e
inequívoca en que forma quedó cargada la aeronave, confirmando los siguientes datos:
a) Envíos AOG
b) Equipaje ( * )
c) Restos Humanos
d) Correo
e) Envíos prioritarios
En las escalas, el despachante de aeronave deberá entregar una copia impresa de la planilla
de distribución de pesos en bodega definitiva al Supervisor de Rampa para distribuir la carga y
equipajes del vuelo, posteriormente verificará que la distribución sea la planificada y de ser así
una vez firmada por el Supervisor de Rampa la adjuntará a la copia impresa del plan de vuelo
operacional y Manifiesto de Peso y Balanceo ambos firmados por el Piloto al Mando (PIC); el
Plan de Vuelo (ATC) aceptado por la autoridad competente y el NOTOC si hubiese.
4.3.1 General
Una carga especial es aquella que debido a su naturaleza o valor requerirá una atención y
tratamiento particular, desde su aceptación, almacenamiento, transporte y estiba.
En este formulario se informará PESO NETO (peso de la carga sin su embalaje) y se utilizará
para establecer el tipo de embalaje, etiquetado, separación, incompatibilidad, etc.
Toda vez que se transporten cargas especiales deberán constar expresamente en los
mensajes y formularios del sistema (LIR, CPM, LDM).
Es de suma importancia saber que toda carga especial que sea transportada requerirá de una
atención especial, por lo que se deberá asegurar todos los requerimientos administrativos,
legales y técnicos para su envío fueran cumplidos y asistir a su estiba ò desestiba para
comprobar su optima condición y que no presenta ningún daño físico.
Recordar que ante cualquier duda al respecto que el mejor criterio a utilizar es el que privilegia
la seguridad del vuelo.
(NOTOC - Reverso)
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
TABLA DE CONTENIDO.........................................................................................C5- 1
5.1 INTRODUCCION AL MANEJO DE EQUIPAJE........................................C5- 3
5.5.1 POLITICA...................................................................................................C5- 3
5.2 PROCEDIMIENTO DEL EQUIPAJE EN EL PATIO DE SALIDAS...........C5- 4
5.2.1 GENERAL.............................................................................................…. C5- 4
5.3 HANDLING ESPECIAL........................................................................…. C5- 5
5.3.1 ARMAS DE FUEGO…………………………………………………………... C5- 5
5.3.2 MUNICIONES............................................................................................ C5- 5
5.3.3 OXIGENO.................................................................................................. C5- 5
5.3.4 TANQUES DE BUCEO..............................................................................C5- 5
5.3.5 BICICLETAS.............................................................................................. C5- 6
5.3.6 ARTICULOS PERECEDEROS..................................................................C5- 6
5.3.7 EQUIPAJES PRIORITARIOS.................................................................... C5- 6
5.3.8 EQUIPAJE DE MANO RETIRADO EN PUERTA...................................... C5- 8
5.3.9 EQUIPAJE RETIRADO DE BODEGA...................................................... C5- 8
5.3.10 MERCANCIAS PELIGROSAS EN EQUIPAJES....................................... C5- 8
5.3.11 ANIMALES VIVOS.....................................................................................C5- 8
5.3.12 SILLAS DE RUEDA A BATERIA............................................................... C5- 9
5.3.12.1 REQUERIMIENTOS PARA SU TRANSPORTE…................................... C5- 9
5.3.13 EQUIPAJES NO CONVENCIONALES..................................................... C5- 9
5.4 TIEMPOS ESTANDARES DE ENTREGA................................................ C5-10
5.4.1 GENERAL..................................................................................................C5-10
5.4.2 FORMULA DE TIEMPOS APLICABLES.................................................. C5-10
5.5 PROCEDIMIENTOS DE SUJECIÓN........................................................ C5-11
5.5.1 GENERAL................................................................................................. C5-11
5.5.2 EJEMPLOS DE SUJECION...................................................................... C5-12
5.5.3 PALLETS PARA AVIONES DE FUSELAJE ANCHO............................... C5-15
5.6 MARBETES……………………………....................................................... C5-16
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
5.1.1 Política
c) Estibar el equipaje separándolo para los vuelos que correspondan en las posiciones y /o
compartimientos apropiados según lo especificado en la en la planilla de carga (LIR).
g) Entregar los equipajes al área de reclamo de equipaje dentro de los tiempos estándares
requeridos.
5.2.1 General
Al equipaje que sea recibido en el patio de salidas para la partida de los vuelos, se le deberán
aplicar los siguientes procedimientos.
a) Colocar el equipaje en carros /contenedores en las áreas del edificio designadas para
tal fin.
b) Insertar la información adecuada en todas las tarjetas. Incluir número de vuelo, destino
y categoría del equipaje.
Equipajes de clase “Club Cóndor” y/o aquellos con marbetes de “Priority” podrán
ser colocados en un mismo contenedor.
Los contenedores deben ser puros (un solo destino) cuando sea posible.
Dentro de los contenedores sin estantes se debe colocar en el fondo las valijas
más pesadas con las manijas hacia afuera. Ponga las valijas más livianas sobre
las primeras.
Nota: La primera fila de valijas debería ser colocada parada.
Esta permitido estibar un máximo de ocho (8) destinos por contenedor LD3.
e) Preparar un registro del despacho de equipaje separado por cada vuelo. Ingresar la
cantidad de equipajes, tipo y número de contenedor.
g) Cerrar y asegurar todas las puertas / cortinas de los carros de equipaje y contenedores
antes de la salida del patio de valijas.
Nota: El despachante operativo deberá ser avisado sobre cualquier equipaje recibido
después del cierre del vuelo.
a) Serán aceptadas solo como equipaje despachado con la condición que se encuentren
descargadas y que están en un contenedor apropiado.
c) El equipaje que contenga un arma deberá estar cerrado con una llave siendo retenida
por el pasajero chequeado.
Nota 1: Un arma de fuego descargada es definida como "Un arma de fuego que no
contiene municiones, cartuchos, detonador o poder en la recámara, cargador
o cilindro inserto en el arma de fuego".
Nota 2: Contenedor apropiado será aquel con los laterales fuertes, caja bien cerrada
especial para armas, rifles y escopetas, las pistolas / revolver pueden ser
transportados en equipajes duros, y herméticamente cerrados.
5.3.2 Municiones
Cada pasajero podrá transportar como equipaje facturado propio hasta 5 Kgs. (11 Lbs.) de
proyectiles o cartuchos, siempre que estén perfectamente embalados en sus cajas originales,
esta pequeña cantidad no requiere tratamiento de mercancía peligrosa. No podrán ser
transportados bajo ninguna circunstancia proyectiles con cabeza explosiva o incendiaria.
5.3.3 Oxigeno
Los tanques de buceo despachados y aceptados como equipaje podrán ser embarcados
siempre que se asegure que estén totalmente vacíos.
5.3.5 Bicicletas
a) El manubrio de la bicicleta podrán doblarse para los lados con alguna protección
colocada, también en ejes, freno de mano, palancas, etc., a fin de evitar daños a otros
equipajes y/o a las paredes de bodega.
b) Las bicicletas no podrán ser colocadas en las cintas de equipaje de arribo o salida y
deberán ser estibadas de tal forma de evitar daños propios y a otros equipajes o a la
aeronave.
Los artículos perecederos deberán ser estibados al final, por encima de la carga más pesada.
Nota: Las piezas de grandes tamaños no deberán ser colocadas en las cintas de equipajes de
arribo o salida, esto incluye: Esquíes - Equipos de wind surf - Palos de golf - Cañas de
pesca - Jaulas - Rifles - Tablas de surf - Sillas de ruedas - Bicicletas.
El personal del servicio de rampa separará el equipaje con marbetes de clase “Club Cóndor” y
“Priority” dentro de los contenedores específicamente designados que serán despachados a la
aeronave desde el patio de equipajes en último termino. Esto permitirá que estos equipajes
puedan ser desembarcados primeros apenas aterriza la aeronave. El personal del patio de
equipajes de vuelos de arribos deberá descargar en primera instancia los equipajes de clase
“Club Cóndor” y los que tengan marbetes “Priority” para que sean los primeros en llegar a la
cinta de arribos.
a) En los contenedores los equipajes de clase “Club Cóndor” o con marbete e “Priority”
podrán ser colocados arriba de los equipajes de clase turista si se utilizan con todas las
clases.
El equipaje de mano transportado por el pasajero y que exceda las normas establecidas por la
compañía, será retirado en la puerta de embarque y deberá ser trasladado a la bodega de la
aeronave por el personal del servicio de rampa, informando el supervisor de rampa al agente
del despacho operativo del CCO sobre peso y cantidad de los mismos.
A solicitud del sector correspondiente el personal de rampa ubicará, retirará y trasladará a los
patios de salida. Los equipajes ya estibados en bodega pertenecientes a pasajeros que
realizaron el check-in y que no hayan embarcado en la aeronave. El equipaje será entregado
al sector Tráfico y/ó Reclamos según ordene la Jefatura correspondiente.
a) Habitualmente los animales son aceptados para ser transportados a bordo de las
aeronaves de Aerolíneas Argentinas y Austral. Se requiere previa notificación para
embarcar cualquier animal y se debe acompañar certificado de salud del animal. Deben
ser cumplidos los requerimientos de embalaje específicos. La Dirección Nacional de
Sanidad Animal requiere que haya áreas específicas para mantener animales vivos.
Instrucciones para proveerles alimentos y agua deben estar adheridas al embarque.
b) Cuando sea necesario proveer cuidado para un animal, no deberá abrirse la jaula. Abrir
la jaula puede resultar que el animal escape, se lastime o muera.
Se deberá asegurar que la jaula cuenta con todos los requerimientos de construcción y
durabilidad como prioridad para ser aceptado. En el caso que el animal escape, no
trate de capturar al mismo. Se deberá contactar a la veterinaria local quien está
entrenado en la captura segura de animales.
Nota: Siempre deberá proteger y asegurar a los animales vivos.
Las sillas de ruedas movilizadas a batería son muy pesadas y están compuestas de un número
de partes muy sensibles. Bajo ninguna circunstancia podría alguna parte ser removida de la
silla de ruedas sin el expreso consentimiento del pasajero. Las sillas de ruedas a batería son
aceptadas como equipaje facturado, bajo las siguientes condiciones:
a) Solo se aceptaran como permitidas las sillas de ruedas fijas o plegables impulsadas por
baterías no derramables (Batería de gel o de electrolito absorbido). Las baterías
deberán estar sujetas de forma segura a la silla, con sus terminales desconectados y
sus bornes aislados.
Las baterías no derramables obligatoriamente se identifican en su carcaza exterior, con
algunas de estas leyendas:
b) En el caso que la silla de rueda sea despachada como equipaje facturado y no posea
batería, solo se deberá asegurar que la misma sea estibada sujetada o amarrada de
forma segura teniendo precaución de que sus partes salientes no dañen los paneles del
compartimiento de bodega
Para el caso de equipajes detectados por el personal de rampa al momento de la estiba que
superen las dimensiones y pesos convencionales, se separará al pie del avión y se informará al
agente del despacho operativo del CCO, el número, peso y volumen totales estimados de los
mismos solicitando su ubicación en bodega.
5.4.1 General
El tiempo de estándar de entrega de equipajes para todas las estaciones puede ser
determinado localmente usando la siguiente formula:
Tiempo que toma para alcanzar el área de llegadas desde el gate ( “puerta de arribo”) más
lejano
( A paso normal de camino)
Nota: Los tiempos estándares permanecen igual no importa en que tipo de aeronave el
pasajero arribe.
La primera valija del arribo del 09:00 debe estar en el área de llegadas a las
09:19.
5.5.1 General
a) Todos los ítems individuales de carga que por su naturaleza, forma, peso ó densidad
puedan constituir un perjuicio deberán ser sujetados. La sujeción puede ser realizada de
distintas maneras:
La otra forma puede ser por amarre directo del bulto a la bodega ó al ULD.
b) Los compartimientos, sectores de bodega, y los ULD’s a los cuales se llena las tres
cuartas partes de su altura son considerados volumétricamente completos.
c) Las piezas que pesan 150 kilos (330 libras) ó más, cuando se carga en el bulk en
compartimientos o sectores de bodega deberán siempre estar amarrados al riel de la
bodega (Sujeción al avión).
d) Las piezas que pesan 150 kilos (330 libras) ó más, cuando son estibadas en ULD’s
certificados deberían individualizarse para su sujeción, excepto cuando la unidad en su
volumen está completa.
e) Particular atención debe darse a las mercancías restringidas ó peligrosas, jaulas con
animales vivos (AVI) y sillas de ruedas con baterías. Todos los bultos que contienen
mercancías peligrosas deberán ser colocados en posición derecha si está indicado, en
la etiqueta deberán tener visible el riesgo ó peligrosidad y deberán estar sujetas ó
amarradas como se explica para prevenir que se vuelquen ó sean dañadas por otras
cargas.
Para armar las cargas en todas las escalas se deberá disponer de:
b) Cáncamos (anillas de amarre) para fijar a los rieles del piso de la bodega.
Esto es fácilmente perceptible, cuando se aplican bruscamente los frenos o los reversores del
empuje después del aterrizaje.
Hay cuatro razones principales que pueden originar el movimiento de las cargas, estos son:
Las redes de los compartimientos inferiores, usualmente están diseñadas para sostener las
cargas máximas permisibles para el área que abarcan, siempre que:
c) Cualquier carga individual, que supere los máximos publicados, este sujeto
separadamente.
d) Para sujetar las cargas se requieren ataduras, estas deben cumplir los siguientes
requisitos a fin de evitar:
Movimientos laterales: Las cuerdas deben estar del lado opuesto al cual se
quiere sujetar. Las redes y ataduras deberán estar bien tensas a efectos de
uniformar la inmovilidad de la carga en todos los sectores de la bodega según el
caso.
En los aviones de fuselaje ancho, todo aquello que puede ser asegurado apropiadamente
dentro de los contenedores deberá ser enviado en los pallets de dimensiones apropiadas para
asegurar la integridad de la capacidad de soporte del piso de la aeronave.
b) Todos los ítems enviados en un pallet compatible con una aeronave deberán ser
apropiadamente asegurados al pallet de tal manera que se inhiba el movimiento en
cualquier dirección utilizando redes para carga u otros elementos de amarre apropiados,
( conjunto de cintas de amarre, o cáncamos y sogas). Los pallets están armados con
listones para cáncamos alrededor del perímetro para posibilitar procedimientos
adecuados de amarre.
c) El requerimiento mínimo es tener dos cintas cruzando la pieza en forma de "X" sobre la
pieza.
d) Los ítems cilíndricos deberán ser asegurados de forma tal de que se prevenga su
desplazamiento longitudinal. Estos tipos de ítems deberán ser asegurados en sus
extremos de una manera que se asegure la estabilidad direccional.
e) Los pallets de carga colocados en la bodega de una aeronave deberán ser asegurados
en un lugar dentro de la misma, con el uso de trabas parciales de carga que
mantendrán al pallet sujeto para evitar su desplazamiento en vuelo.
5.6 MARBETES
A continuación se detallan a modo de ejemplo y para conocimiento del personal del servicio de
rampa los principales marbetes que serán utilizados para la correcta identificación de los
equipajes y que deberán ser observados para realizar un proceso de clasificación seguro.
ROTULO
“HIELO SECO”
TABLA DE CONTENIDO.........................................................................................C6- 1
6.1 SEGURIDAD DE LA CARGA................................................................... C6- 3
6.1.1 POLITICA.................................................................................................. C6- 3
6.1.2 CARGA INTERNACIONAL........................................................................ C6- 3
6.1.3 REPORTE DE ROBO, PERDIDA O DAÑO.............................................. C6- 3
6.2 MANIPULACION DE CARGA.................................................................. C6- 4
6.2.1 ANIMALES VIVOS.................................................................................... C6- 4
6.2.2 EMBARQUES DE ALTO VALOR.............................................................. C6- 4
6.3 GENERALIDADES DEL MANEJO DE LA CARGA................................. C6- 6
6.3.1 PROPOSITO..............................................................................................C6- 6
6.3.2 RESPONSABILIDADES BASICAS............................................................C6- 6
6.3.3 PRACTICAS DE CARGA GENERAL.........................................................C6- 7
6.3.4 NOTIFICACION ANTICIPADA DE EXCEDENTE DE CARGA
SUPERANDO LOS 150 KGS. POR BULTO............................................. C6- 8
6.4 AOG Y EMBARQUES PRIORITARIOS.................................................... C6- 9
6.4.1 AERONAVE EN TIERRA (AOG)............................................................... C6- 9
6.4.2 EMBARQUES PRIORITARIOS................................................................. C6-10
6.4.3 MANEJO Ó MANIPULACION................................................................... C6-10
6.5 EMBARQUES PERECEDEROS............................................................... C6-11
6.5.1 GENERAL................................................................................................. C6-11
6.5.2 PROCEDIMIENTOS DE MANEJO Ó MANIPULACION............................ C6-11
6.5.3 RESTRICCIONES..................................................................................... C6-11
6.5.4 EXCEPCIONES......................................................................................... C6-12
6.6 MERCANCIAS PELIGROSAS.................................................................. C6-13
6.6.1 GENERAL..................................................................................................C6-13
6.6.2 CLASIFICACION DE IATA........................................................................ C6-13
6.6.3 DEFINICIONES......................................................................................... C6-13
6.6.4 ABREVIATURAS....................................................................................... C6-14
6.6.5 DECLARACION DEL EMBARCADOR...................................................... C6-14
6.6.6 ACEPTACION............................................................................................C6-15
6.6.7 MERCANCIAS DE NATURALEZA DUDOSA............................................C6-15
6.6.8 PERMISOS ESPECIALES (DISPENSAS)................................................ C6-16
6.6.9 CORREO................................................................................................... C6-16
6.6.10 EXENCIONES DE CARGA DE LA COMPAÑÍA........................................ C6-17
6.6.11 SEÑALIZACION DE ESPECIFICACIONES DE NACIONES UNIDAS...... C6-17
6.6.12 UBICACION EN LA PLATAFORMA.......................................................... C6-17
6.6.13 MANIPULEO Y ESTIBA DE MERCANCIAS PELIGROSAS..................... C6-18
6.6.14 COLOCACION DE ETIQUETAS............................................................... C6-18
6.7 ACOMODACION DE HIELO SECO..........................................................C6-19
6.7.1 LIMITACIONES DE LA AERONAVE......................................................... C6-19
6.1.1 Política
Las regulaciones aduaneras de la República Argentina exigen que toda pieza de carga
viajando internacionalmente deberá estar siempre bajo supervisión de seguridad en todo
momento mientras este bajo la custodia de Aerolíneas Argentinas y Austral.
b) Todo daño ó falta en la carga debe ser reportado a la jefatura de cargas local.
b) Cuando se le proporciona cuidado al animal no se deberán abrir las jaulas. Abrir una
jaula podrá causar el hecho de escape, lesión o muerte del animal. Asegurarse que
la jaula cumple con los requerimientos de construcción y durabilidad antes de realizar
la estiba. En caso que el animal escapara, no tratar de capturar al mismo.
Contactar un veterinario local que este entrenado en la captura segura de
animales.
Los embarques de alto valor requieren un manejo especial y un formulario de control. Los
valores o embarques de alto riesgo, deben ser colocados en áreas designadas de seguridad.
Cuando se haga la ruta de estos embarques, se deberá evitar los vuelos con múltiples escalas,
eliminando la necesidad de línea de carga para transferir dichos bienes.
c) Toda notificación a la escala siguiente de destino deberá ser comunicada por vía
telefónica / SITA.
6.3.1 Propósito
Esta sección destaca las responsabilidades básicas para una segura y eficiente carga ó
descarga de los embarques.
a) Seguridad
Empujar carros con vehículos motorizados esta prohibido. Mover los carros
remolcándolos con un tractor. Si las condiciones exigen mover el carro
manualmente, usar una persona para guiar la operación y hacerlo por la
lanza y manteniéndolo alejado de la aeronave.
b) Protección de la carga
El personal de la línea de carga, deberá tomar las siguientes precauciones para prevenir
pérdida o daño en la carga transportada:
Deberá cubrir la carga o cerrar las cortinas de los carros, cuando esta se
encuentre a la intemperie con mal tiempo.
Cargar las piezas livianas o frágiles encima de los bultos ó las piezas más
robustas en carros, contenedores o en la aeronave.
Se deberá chequear las bodegas del avión, deberán estar secas y limpias,
enjuagándolas y/o secándolas si fuere necesario.
Se deberán mantener las siguientes reglas básicas de carga para cualquier tipo de embarque:
Ubicar los bultos más pesados y grandes al fondo. Controlar las flechas de
las señales que indican hacia arriba y mantenerlas en esta posición.
6.3.4 Notificación anticipada de excedente de carga superando los 150 Kgs. por bulto
Toda carga que supere los 150 kilos y que sea cargada en aviones de fuselaje angosto
( B737 Series y Embraer ), requerirá una notificación anticipada para el servicio de rampa, en
todas las ciudades en la ruta del embarque. Esta notificación será hecha vía telefónica o
mensaje SITA. Adicionalmente información de toda mercadería, ruta y de pesos se requerirá
en el sistema de distribución de carga. La notificación deberá incluir la siguiente información:
Los envíos AOG estarán restringidos para los embarques de partes de aeronaves que son
necesarias para volver al servicio aeronaves que están en tierra fuera de servicio y que deben
comenzar a volar nuevamente.
La jefatura de “AOG Desk” situada en Hangares Ezeiza será el único sector que podrá
autorizar el uso de la clasificación AOG.
Estos embarques recibirán la prioridad más alta de embarque y deberán ser acomodados
antes que toda otro tipo de carga.
Todos los embarques AOG deberán tener la etiqueta correspondiente que lo identifique y un
número de guía aéreo adjunto.
Siempre se deberán ubicar los embarques AOG, cerca de las puertas de carga como sea
posible, para agilizar la descarga; a menos que las medidas ó el peso lo impidan, los
embarques AOG deberán ser cargados en la bodega trasera ó “bulk” de las aeronaves de
fuselaje ancho.
Los embarques AOG prioritarios que sean mercancías peligrosas deberán tener un Formulario
de Mercancías Peligrosas preparado y en archivo en la cabina antes de la partida.
Los embarques AOG conectados a un vuelo de salida en una escala, deberán ser movidos con
el equipaje de transferencia. El supervisor de este vuelo anotará la localización del embarque
AOG y colocará el número de embarque y la localización en las " Notas" de la Planilla de
distribución. Dependiendo de los procedimientos locales, los embarques AOG llegando a
destino final serán recibidos de la aeronave por personal de almacenes o llevado a cargas para
su disposición final.
Los embarques prioritarios serán acomodados antes que cualquier tipo de carga, excepto los
AOG.
Los embarques prioritarios, son los materiales requeridos para regresar una aeronave ó
efectuarle un mantenimiento ya planeado o para reparar un equipo vital para la operación de la
aeronave. Las prioridades pueden ser solo utilizadas por el Departamento de Ingeniería y
Mantenimiento y solo para los fines antes mencionados.
c) Los embarques AOG, conectados a un vuelo de salida en otra escala, serán movidos
con el equipaje de transferencia. El jefe de cargas anotará el AOG en la planilla de
distribución y colocará el número de embarque y localización en las " Notas" de la
Planilla de Cargas.
c) Perecederos por muerte: Incluye todas las criaturas vivas tanto animales o vegetales.
Los perecederos pueden ser embarcados como carga, equipaje ó correo y deben ser
manejados con el mayor cuidado para prevenir daño ó perdida al cliente.
a) Los perecederos orgánicos o por muerte y los restos humanos deberán ser
mantenidos fuera de luz directa del sol como de las bajas temperaturas extremas.
6.5.3 Restricciones
b) Insectos y gusanos
Proteger del viento y el sol.
Proveer de adecuada ventilación.
Temperatura aconsejada entre 4º C y 10º C y refrigerada si es posible.
c) Langostas y crustáceos
Proteger del viento.
Proteger del congelamiento.
Mantener fresco.
Mantener fuera del sol
e) Sangre o plasma
Mantener alejado del viento.
Proteger del congelamiento.
Proteger del sol o del excesivo calor.
Temperatura aconsejada entre 4º C y 10º C.
Seguir las instrucciones adjuntas en el embarque ( Etiquetas )
f) Alimentos congelados
Mantener alejados del sol directo ó del excesivo calor.
Refrigerar cuando sea posible.
h) Animales vivos
Mantener alejados del sol directo y del excesivo calor.
Proteger del congelamiento.
Mantener alejados del viento.
Proveer una adecuada ventilación.
Temperatura adecuada entre 7º C y 29º C.
6.5.4 Excepciones
No se podrá cargar embarques perecederos orgánicos o mortales en la misma bodega que una
bodega que contenga hielo seco.
6.6.1 General
Una copia del ejemplar de las Regulaciones de Mercancías Peligrosas de IATA (IATA
Dangerous Goods Regulations) deberá estar disponible en cada jefatura de escala para
cualquier consulta por parte de todo el personal en el desarrollo de las operaciones.
CLASE 1 Explosivos.
CLASE 8 Corrosivos.
6.6.3 Definiciones
a) Áreas accesibles: Un ULD ó una localización en la aeronave que pueda ser alcanzada
por un miembro de la tripulación en vuelo. No hay áreas accesibles en las aeronaves
de pasajeros.
b) Material de riesgo: Una sustancia ó material que ha sido clasificado como capaz de
constituir un riesgo a la salud, la seguridad o la propiedad, cuando es transportado
comercialmente.
6.6.4 Abreviaturas
Existen abreviaturas estándares para las mercancías peligrosas (códigos IMP), que son
utilizadas por los transportistas para la notificación a los miembros de la tripulación. Las más
comunes son:
a) Material radioactivo (RRW ó RRY).
6.6.6 Aceptación
Las mercaderías entregadas para embarque con una descripción general, pueden contener
mercancías peligrosas que no sean aparentes.
Cuando se reciban los papeles para embarcar mercaderías el agente de carga ó la persona
que los reciba deberá:
6.6.9 Correo
c) Material radiactivo con una actividad que no exceda la décima parte de la Tabla 10.5.A
de las Regulaciones de Mercancías Peligrosas de IATA
Si la señalización específica de las Naciones Unidas (UN) no está en la superficie externa del
paquete el embarque deberá ser rechazado (salvo que el embarque sea aceptado bajo la
modalidad de cantidades limitadas).
f) Se deberá asegurar que las mercancías peligrosas cargadas en una aeronave cumplan
los requerimientos de embalaje y con respecto a la cantidad a embarcar de mercancías
peligrosas por aeronave ello únicamente está sujeto al limite establecido por bulto, es
decir un avión de pasajeros podrá llevar tantos bultos como puedan ser necesarios a
menos que esté restringido por la reglamentación del propio estado ó el transportista.
g) Materiales magnéticos podrán ser cargados sin restricción de peso sin embargo para la
posición de carga deberá colocarse lo más alejado del instrumental de la aeronave
(mínimo 4,6 metros).
El hielo seco (Dióxido de carbono sólido) deberá ser estibado correctamente y el siguiente peso
máximo permitido deberá ser observado en todo momento.
Nota:
En Aeroparque y/o Ezeiza: Una vez aplicadas las medidas primarias de contención
del riesgo, deberá dar aviso en primera instancia y en forma inmediata a la Gerencia
de Prevención, Protección y Seguridad, a posteriori informará a la Jefatura de
Cargas o Jefatura de Tráfico; como así también al Jefe del CCO y / o Jefatura de
Mantenimiento si fuese necesario.
En bases del interior o exterior: Deberá dar aviso al Jefe de Base
Los accidentes e incidentes con mercancías peligrosas en el servicio de rampa pueden estar
relacionados con el proceso de estiba / desestiba y/ó el traslado. Se deberá actuar en
consecuencia de acuerdo a como definen en los lineamientos del REGAR/AU 25 Capitulo 5 en
donde se estipula la clasificación que se desarrolla a continuación:
Si durante el traslado de una mercancía peligrosa declarada u oculta alguna persona (Testigo /
Participante) observa que un embalaje (carga o equipaje) presenta rotura sin exposición del
producto de su interior, procederá de la siguiente manera:
Hacia la aeronave:
Desde la aeronave:
Notas:
Si la ocurrencia tuviere lugar en una escala del Interior / Exterior, el Jefe / Responsable /
Supervisor de rampa dará aviso en forma inmediata al Jefe de Base, quien arbitrará o ejecutara
la acción como Jefe / Responsable de la operación
Bajo ningún aspecto se continuará con el tratamiento de mercancías peligrosas con daños en
su embalaje sea equipaje o carga sin haber sido evaluado por el Jefe / Responsable de Turno
de Tráfico o Cargas (en el interior / exterior es competencia del Jefe de Base, evaluar la acción
a seguir).
Nota: Si la ocurrencia tuviere lugar en una escala del Interior / Exterior, el Jefe /
Responsable de la operación dará aviso en forma inmediata al Jefe de Base, quien
arbitrará o ejecutará la acción como Jefe / Responsable de la Operación
Notas:
Si la ocurrencia tuviere lugar en una Escala del Interior / Exterior el Jefe / Responsable de la
operación dará aviso en forma inmediata al Jefe de Base, quien arbitrará o ejecutará la acción
del Jefe / Responsable de la Operación.
Bajo ningún aspecto se continuará con el tratamiento de mercancías peligrosas con daños en
su embalaje sea equipaje o carga sin haber sido evaluado por el Jefe / Responsable de Turno
de Tráfico o Cargas (en el interior / exterior es competencia del Jefe de Base, evaluar la acción
a seguir).
Deberá dar aviso inmediato al Jefe / Responsable de Rampa, identificando el riesgo por
la etiqueta que posee todo bulto de carga o por la característica que perciben sus
sentidos en un embalaje (carga o equipaje) de una posible mercancía peligrosa.
Nota: Si la ocurrencia tuviere lugar en una Escala del Interior / Exterior, el Jefe / Responsable
de la operación dará aviso en forma inmediata al Jefe de Base, quien arbitrará o ejecutará la
acción como Jefe / Responsable de la Operación
Notas:
Si la ocurrencia tuviere lugar en una Escala del Interior / Exterior el Jefe / Responsable de la
operación dará aviso en forma inmediata al Jefe de Base, quien arbitrará o ejecutará la acción
del Jefe / Responsable de la Operación.
Bajo ningún aspecto se continuará con el tratamiento de mercancías peligrosas con daños en
su embalaje sea equipaje o carga sin haber sido evaluado por el Jefe / Responsable de Turno
de Tráfico o Cargas (en el interior / exterior es competencia del Jefe de Base, evaluar la acción
a seguir).
Durante la estiba
Durante la desestiba
Notas:
Si la ocurrencia tuviere lugar en una Escala del Interior / Exterior el Jefe / Responsable de la
Rampa dará aviso en forma inmediata al Jefe de Base, quien arbitrará o ejecutara la acción del
Jefe / Responsable de la Operación
Bajo ningún aspecto se continuará con el tratamiento de mercancías peligrosas con daños en
su embalaje sea equipaje o carga sin haber sido evaluado por el Jefe / Responsable de Turno
de Tráfico o Cargas (en el interior / exterior es competencia del Jefe de Base, evaluar la acción
a seguir).
Nota: Si la ocurrencia tuviere lugar en una Escala del Interior / Exterior, el Jefe /
Responsable de la operación dará aviso en forma inmediata al Jefe de Base, quien
arbitrará o ejecutará la acción como Jefe / Responsable de la Operación
Notas:
Si la ocurrencia tuviere lugar en una Escala del Interior / Exterior el Jefe / Responsable de la
operación dará aviso en forma inmediata al Jefe de Base, quien arbitrará o ejecutará la acción
del Jefe / Responsable de la Operación
Notas:
Bajo ningún circunstancia se continuará con el tratamiento de mercancías peligrosas con daños
en su embalaje sea equipaje o carga sin haber sido evaluado por el Jefe / Responsable de
Turno de Tráfico o Cargas.
Deberá dar aviso inmediato al Jefe / Responsable de Rampa, identificando el riesgo por
la etiqueta que posee todo bulto de carga o por la característica del artículo o sustancia
embalada como posible mercancía peligrosas.
En caso de tratarse de mercancía peligrosa oculta, el Jefe / Responsable / Supervisor
de Rampa requerirá a las Jefaturas de Tráfico / Cargas toda la información relacionada
con su despacho para una posible identificación de la mercancía dañada.
El Jefe / Responsable de Turno / Supervisor de rampa, además informará al personal
de Mantenimiento a fin que este sector pueda evaluar si la contingencia afecta la
seguridad de la aeronave.
Nota: Si la ocurrencia tuviere lugar en una Escala del Interior / Exterior, el Jefe /
Responsable de la operación dará aviso en forma inmediata al Jefe de Base, quien
arbitrará o ejecutará la acción como Jefe / Responsable de la Operación
o Una vez aplicadas las medidas primarias de contención del riesgo, dará aviso
inmediato de la ocurrencia acontecida a la Gerencia de Prevención, Protección y
Seguridad, y de ser necesario a la Gerencia de Salud, Seguridad Ocupacional y
Medio Ambiente, quienes activarán las medidas que correspondan para el caso.
o También dará aviso de la ocurrencia acontecida a las Jefaturas de Carga o
Tráfico, según corresponda.
o En el caso de tratarse de Mercancías Peligrosas RADIACTIVAS deberá
contactar inmediatamente al Servicio de Bomberos y a la Gerencia de
Prevención, Protección y Seguridad para que comunique a la Autoridad
Regulatoria Nuclear – ARN
o Confeccionará el “Reporte de Ocurrencias con Mercancías Peligrosas”
remitiéndolo a quien corresponda.
Notas:
Si la ocurrencia tuviere lugar en una Escala del Interior / Exterior el Jefe / Responsable de la
operación dará aviso en forma inmediata al Jefe de Base, quien arbitrará o ejecutará la acción
del Jefe / Responsable de la Operación.
Notas:
Bajo ningún aspecto se continuará con el tratamiento de mercancías peligrosas con daños en
su embalaje sea equipaje o carga sin haber sido evaluado por el Jefe / Responsable de Turno
de Tráfico o Cargas.
Lavar el cuerpo terminando con las manos. Asegurar que este lavado no contamine el
rostro.
Asegurar de registrar el nombre, dirección, teléfono de toda persona que haya estado
expuesta a la contaminación o radiación.
La contaminación por radiación directa puede ser prevenida manteniendo una distancia
mínima segura de 6 metros del foco de contaminación; ó reduciendo el tiempo de
exposición al mínimo.
b) Notificaciones
El operador está obligado a notificar a las autoridades competentes del estado, los
accidentes o incidentes imputables al transporte de mercancías peligrosas; esta tarea
estará a cargo del Departamento de Mercancías Peligrosas de Aerolíneas Argentinas y
Austral.
d) Primeros auxilios:
Ante el hecho de contaminación o lesión por contacto con una mercancía peligrosa se deberá:
e) Por inhalación:
6.9.1 Procedimientos
6.10.1 Estiba
b) Las Regulaciones de Mercancías Peligrosas de IATA indican que la suma máxima total
permitida de IT’s en un avión de pasajeros no debe superar 50 IT; por lo tanto la
cantidad máxima permitida de IT’s que pueden ser cargados en una aeronave de
pasajeros dependerá de las tablas de segregación, de las indicaciones establecidas en
las regulaciones y además de la separación que debe existir entre bultos ó grupos de
bultos si fuese necesario.
d) La separación entre bultos ó entre grupo de será las distancias establecidas en la Tabla
9.3.D (ver 6.10.3 a) siendo está tres (3) veces la distancia aplicada al bulto ó grupo de
bultos con mayor IT.
e) Para la separación de material radiactivo con respecto a los pasajeros se deberá aplicar
lo establecido en la Tabla 9.3.D (ver 6.10.3 a)
c) Un bulto sobre embalaje de material radioactivo no podrá exceder los 3.0 IT cuando es
aceptado para transporte en una aeronave de pasajeros.
Nota: Para sumas mayores de índices de transporte, que han de transportarse solamente
en avión de carga, ver tabla 9.3.E
Nota: La tabla anterior se ha calculado en forma que la dosis de radiación recibida por las
películas no sea superior a microculombios por kilogramo (10 miliroentgens).
6.11. CORREO
6.11.1 Referencias
El índice de correo en los Manuales de Cargas contiene un índice amplio de referencias afines.
a) Correo de Origen
Los vuelos restringidos por peso ó que están completos con pasajeros y/ó
equipajes prohibiendo que el correo programado sea cargado, se aplicara por
descalificación dependiendo del caso.
El correo debería ser descargado de conformidad con los datos del sistema
introducidos por la escala de embarque. Los esfuerzos deberían ser hechos para
separar el correo local del correo de transferencia en los lados del avión para
acelerar el procesamiento y minimizar el manipuleo ó handling.
c) Correo de terminación
Cada oficina de correo del aeropuerto debería tener un proceso formal para
capturar el tiempo exacto de arribo; los procedimientos varían de un lugar a otro
lugar. Aerolíneas Argentinas y Austral y el correo local deberán acordar los
procedimientos para una correcta identificación de las documentaciones
distribuidas en tiempo de cada carro / contenedor / pieza de correo.
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
TABLA DE CONTENIDO.........................................................................................C7- 1
7.1 DISPOSITIVOS DE UNIDAD DE CARGA................................................ C7- 3
7.1.1 GENERAL..................................................................................................C7- 3
7.2 DEFINICIONES......................................................................................... C7- 4
7.3. MODELOS DE DISPOSITIVOS DE UNIDAD DE CARGA
UTILIZABLES............................................................................................ C7- 5
7.3.1 CARACTERISTICAS Y DESCRIPCIÓN....................................................C7- 5
7.3.2 TRABAS PARA CONTENEDORES Y PALLETS...................................... C7- 9
7.4 ESTANDAR DE CALIDAD....................................................................... C7-11
7.5 VERIFICACION E INSPECCION............................................................. C7-12
7.5.1 CONTENEDORES.....................................................................................C7-12
7.5.2 PALLETS................................................................................................…C7-14
7.5.3 REDES.......................................................................................................C7-14
7.5.4 UNIDADES DE CARGA FUERA DE SERVICIO....................................... C7-14
7.6 ALMACENAMIENTO DE ULD’S POR LA COMPANIA PRESTADORA
DEL SERVICIO DE RAMPA..................................................................... C7-15
7.6.1 ALMACENAMIENTOS DE ULD’S............................................................. C7-15
7.6.2 CONTROL DE MOVIMIENTOS Y STOCK................................................ C7-16
7.7 POLITICA PARA RETIRO DE SERVICIO DE CONTENEDORES LD3.. C7-17
7.7.1 REGISTRO EN SISTEMA AMIS…………………………………………….. C7-22
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
7.1.1 General
Nota: Los animales vivos no pueden ser cargados dentro de un ULD para transportar en
aeronave.
Para la utilización de una unidad de dispositivo de carga se debe cumplir con la especificación
IATA Specification, Section IV 50/0, Part II.
Las dimensiones y bordes de lo dispositivos de unidad de carga que se utilicen deberán cumplir
con las especificaciones NAS 3610 y TSO-C90.
Las cargas que no pueden ser sujetadas por la red a pallets ó estibada dentro de un
contenedor tiene que ser transportada a granel.
En las bodegas de las aeronaves de fuselaje angosto por ejemplo B-737 y Embrear y en el
compartimiento bulk cargo de las aeronaves de fuselaje ancho como A-340 la estiba es a
granel.
En la bodega delantera y trasera de las aeronaves de fuselaje ancho, por ejemplo A-340 la
carga debe ser estibada en ULD’s.
7.2. DEFINICIONES
Dimensiones
Base: La base del contenedor consiste en una plancha de aluminio enmarcada con
molduras rieles e inserciones. Las molduras están adheridas con remaches a
la base.
Cuerpo: El cuerpo del contenedor tiene dos parantes sólidos a lo largo del borde
entre las cuales se afirman las planchas de aluminio. Todas las partes son
ajustadas entre sí con remaches y/o bulones con tuercas.
Puertas: Las puertas de los contenedores están ubicadas en el frente y pueden ser
del tipo flexible o rígido (Puerta tipo piano).
Las puertas flexibles consisten en una lona con cintas adheridas de ajuste,
con velcro, o con argollas para su sujeción en los laterales y una barra con
trabas en la base.
Los pallets consisten en una plancha rígida y resistente de metal con un refuerzo en su
borde y alojamientos en mismo para el enganche de las redes, eslingas ú otros
elementos de sujeción. Colocados en las bodegas de una aeronave se sujetan a las
mismas por medio de guías y trabas.
Peso de la unidad: 120 ó 130 kgs. (264 ó 287 lbs.), red incluida
160 ó 200 kgs. (350 ó 440 lbs.), incluidos red y extenders
Las trabas para contenedores y pallets son dispositivos diseñados para evitar los
desplazamientos de los contenedores y pallets dentro de las bodegas. En caso de falta ó rotura
de cierta cantidad de trabas el peso máximo se vera reducido.
La ausencia, rotura ó falta de armado de las mismas, penalizará la posición a ocupar por el
ULD. Esto resultará tanto en la disminución de la capacidad en peso que puede transportar el
ULD como en la imposibilidad de estibar el mismo.
Trabas fijas
Trabas móviles
Trabas automáticas
a) Todo los ULD’s deberán ser transportados en carros adecuados específicamente para
esta actividad, los cuales se denominan DOLLIES.
b) Las puertas deberán estar siempre cerradas cuando los contenedores son movilizados.
c) Las puertas flexibles deberán estar adecuadamente enrolladas y aseguradas con las
cintas retenedoras cuando están abiertas.
d) El interior deberá mantenerse libre de todo tipo de elementos extraños y deberá ser
controlado antes de su utilización.
e) Todo ULD de cortinas o de red deberá ser asegurado antes de levantar la plataforma
elevadora de carga de fuselaje ancho.
f) Los ULD’S con cortinas o redes inservibles deberán ser inmediatamente removidos del
servicio y etiquetados con un formulario de equipo fuera de servicio de tierra.
g) Los ULD’s debeRÁn ser trabados cuando son transportados o remolcados en los dollies
y las cortinas aseguradas durante el transporte.
h) Los ULD’s no podrán ser almacenados sobre el piso. Esto incluye todas las áreas de la
rampa y áreas de depósito fuera de las facilidades del almacén de carga. Los racks de
almacenamiento deberán ser utilizados para su uso como una facilidad de
almacenamiento a la intemperie permanente.
7.5.1 Contenedores
a) El contenedor deberá ser inspeccionado por el personal de rampa por daños claramente
visibles que afectarían los requerimientos básicos de Safety, previo a ser utilizado para
la carga de equipajes ó cargas y también el contenedor una vez cargado.
c) Una vez detectado el daño se notifica vía comunicación interna, notes, la necesidad
que el ULD sea reparado, siendo éste trasladado a tal efecto. Si el mismo hubiera sido
previamente cargado, entonces se deberá trasladar la carga a otro ULD, previamente
inspeccionado.
d) Una vez reparado el ULD será reenviado al sector operativo para ser ingresado en el
circulante nuevamente.
e) Si el ULD no pudiera ser reparado por presentar daños severos es dado de baja.
g) La base deberá ser examinada sobre una superficie plana y no debería combarse en la
medida que el borde de la esquina inferior este más de 50 mm sobre de la superficie.
Esta dimensión será un promedio de dos puntos directamente opuestos uno del otro.
h) Cuando la base del contenedor descansa vacía en una superficie plana, la distancia
vertical medida entre esa superficie y cualquier punto de la base no deberá exceder los
2,5 cms. ( 1” ).
j) Los paneles del techo no deberán tener perforaciones o deformaciones más allá de la
cual es considerada por la forma externa normal del contenedor.
l) Si hay esquineros rotos o faltantes se deberá marcar y enviar a reparación tan pronto
como sea posible.
n) No tendría que haber ninguna traba faltante o dañada en las puertas, mecanismos de
bisagras u otros dispositivos de restricción usados para la seguridad de la puerta en una
posición cerrada.
p) Las cintas de arrastre deberán tener una capacidad de arrastre mínima de 1.000 lbs..
Las manijas dañadas deberán ser remplazadas.
7.5.2 Pallets
c) Descargados los pallets y colocados sobre una superficie lisa no deberían arquearse
tanto que al extender la base del fondo del borde de baranda sea más de 50 mm. arriba
de la superficie. Esta dimensión será un promedio de dos puntos directamente opuestos
uno de otro.
d) La cabeza de superficie del filo de la baranda del pallet no deberá estar más que 3 cms.
arriba de la superficie de carga.
7.5.3 Redes
a) El conjunto de la red deberá ser examinado por la condición de raído o daños y por
perdidas o daños en los elementos de sujeción.
b) La red raída no será tal que reduzca la fuerza de la misma por más del 10%.
b) Los ULD’s no deberían ser almacenados en el suelo pero, siempre que sea posible,
deberían almacenarse bajo algún tipo de protección y en un sistema apto para tal fin,
por ejemplo, dollies, etc.. Los ULD’s que no puedan ser almacenados bajo algún tipo de
protección deberán ser adecuadamente asegurados contra fuertes vientos.
c) Las puertas de los contenedores deberán ser cerradas seguramente para prevenir
daños.
e) Los ULD’s no deberán ser manipulados con autoelevadores con uñas a menos que sea
específicamente diseñado para este propósito.
f) Excepto los pallets, los ULD’s no deberán ser apilados uno encima de otro.
g) Los pallets de Aerolíneas Argentinas deberán estar ser bien separados de los ULD’s de
otras aerolíneas.
b) La condición de todos los ULD’s que llegan deberá ser chequeada inmediatamente en
el proceso de descarga, Aerolíneas Argentinas deberá ser informada y notificada de
cualquier daño ó irregularidad tan pronto como sea posible.
c) La identificación de todos los ULD’s, cargados ó vacíos, que sean estibados en vuelos
de Aerolíneas Argentinas deberán ser registrados al pie de la aeronave inmediatamente
antes del proceso de carga.
d) En el eventual caso que algún ULD se encontrara que su código de identificación y/ó la
placa de los datos de fabricación, estuvieran obviamente alterados ó cambiados de
manera desautorizada y reflejara la identificación de otro transportador, el ULD deberá
ser mantenido.
e) El centro de control de ULD’s del legítimo propietario y el representante local, donde sea
aplicable, deberán ser notificados inmediatamente y los arreglos hechos para que la
unidad sea devuelta al propietario.
De acuerdo a las siguientes referencias establecidas en CMM Driessen P/N° 3-B-111, 3-B-
112A1/AR y CMM Nordisk P/N° 125521-1, 126200-1 se detalla la lista a continuación
1. Se permitirán hasta 3 cortes / agujeros de 100 mm (10 cms) cada uno siempre y
cuando la distancia entre los mismo sea mayor a 300 mm (30 cms).
2. No se permitirán cortes que superen los 100 mm (10 cms) de longitud ò estos
pongan en riesgo al operador, ni tampoco que la distancia entre ellos sea menor
a la especificada anteriormente.
d) Daños en molduras
3. Bulones / remaches de fijación en paneles: No podrán faltar más del 10% del
total de remaches de cada lado de la moldura, siempre y cuando la distancia
entre los faltantes no supere los 120mm (12 cms).
e) Escuadras / Refuerzos
3. Deberán estar presente las 3 cintas de sujeción con sus tres velcros
debidamente cocidos.
h) Placa de piso
2. No podrán faltar más de tres remaches por lado, siempre y cuando no sean
próximos a los esquineros y no estén a más de 300mm (30 cms) entre si.
IMPORTANTE
Una vez determinada la condición de puesta fuera de servicio del contenedor se deberá
proceder al registro de toda novedad para el despacho y envío del mismo al taller de
reparación de contenedores dentro del sistema AMIS utilizando la transacción especifica
asignada para tal fin.
Son aquellos que por su propia característica fueron creados para tareas específicas, en la
atención y asistencia a aeronaves en tierra.
Se caracterizan por no tener tracción propia, no contar ni con matafuego ni con destellador, se
dividen en dos grupos a saber:
8.1.4 Responsabilidades
Cada operador ó usuario de un equipo terrestre será responsable por la segura operación de
ese equipo y deberá:
c) Reportar al jefe de turno ó supervisor cualquier otra condición ó daño que requiera una
acción correctiva.
8.1.5 Precauciones
b) No estará autorizado el uso de equipo terrestre que sea inseguro ó que funcione mal.
Será responsabilidad del usuario asegurar que el equipo esté en condiciones seguras
de operación (frenos, vidrios, dirección, ruedas, enganches, etc.).
d) Llevar equipaje, correo, ó carga sobre ó dentro del tractor estará prohibido. Estos
deberán ser transportados en el carro de equipajes ó ULD.
f) Asegurar que los carros / contenedores estén totalmente asegurados (cortinas cerradas
y con llave; puertas cerradas y aseguradas, etc.) con anterioridad al remolque.
g) En caso de carros y dollies de remolque, no se podrá remolcar más de cinco (5) (EZE) y
cinco (5) (AEP) ó el máximo permitido por las autoridades locales aeroportuarias
(cuando fuera menos) en una sola vez. Después del enganche, el personal debería
dejar despejado el equipo. Ninguna persona caminará entre el equipo que esta
enganchado a un tractor ó vehículo de remolque. El tren de carros o dollies puede
moverse sin aviso causando serias heridas a las personas golpeadas ó atrapadas
debajo del equipo terrestre.
i) Cuando sea necesario manejar detrás de una aeronave operando con la baliza rotativa
(roja) (indica que los motores han comenzado a funcionar) se deberá estar alerta por "el
chorro de aire de salida" y las señales de cualquier guía de la aeronave. Nunca
manejar directamente detrás de cualquier aeronave con su baliza operando en "calles
de rodaje", rampas abiertas ú otras áreas donde es usado mayor poder de empuje que
el de “ralentie”.
k) Todos los vehículos estacionados ó el equipo terrestre deberán tener puesto el freno de
mano y el selector de cambios en posición neutra ó parking.
l) Será responsabilidad del operador asegurar que haya adecuado espacio libre antes de
operar o remolcar cualquier equipo, si tiene duda conseguir un guía.
n) Asegurar que no hay ningún equipo estacionado sobre líneas de seguridad de despeje
para aeronaves. Esto incluye cilindros y conos de seguridad usados para marcar el
área de la puntera de ala.
p) Asegurar que los frenos estén puestos en carros y dollies cuando estén en la
plataforma.
r) No permitir que ningún equipo pase por debajo de cualquier parte de la aeronave, a
menos que siga una instrucción publicada.
u) Observar todas las reglas locales de manejo. La aeronave siempre tiene derecho de
paso.
x) Los pasamanos, cadenas de seguridad, etc. deberán ser usadas cuando estén
provistas en el equipo terrestre.
y) Las escaleras no serán removidas de las puertas de acceso a la cabina al menos que el
operador haya avisado a las personas apropiadas en la aeronave y en la rampa.
Todos los empleados calificados que enganchan ó desenganchan las lanzas de remolque de
tracción deberán entender los requerimientos para la realización segura de esta tarea. Es
mandatorio que sean usados zapatos de seguridad aprobados por la empresa, para evitar
heridas corporales en el caso en que una barra cayera sobre o golpee el pie de un empleado.
8.2.1 General
Las señales de mano están hechas para lograr un correcto dialogo y comprensión entre el guía
y el operador.
Cuando el operador del equipo terrestre requiera el uso de un guía, el guía son los ojos y
oídos del operador, y dirige a éste con señales manuales cada vez que un vehículo se mueve
cerca de la aeronave o alrededor del área congestionada.
Cuando se usan señales manuales, la mano derecha deberá ser colocada sobre la cabeza o
bien al costado del cuerpo así el operador será capaz de ver y entender el mensaje.
El guía deberá estar de frente al vehículo y ser visible al operador en todo momento.
Una regla suprema para operar cerca de la aeronave en la rampa es "Si no se puede ver al
guía o se piensa que se está demasiado cerca de la aeronave, PARA".
Para asegurar una comunicación entre el operador y el guía, cuando el guía esté dando
señales manuales, los brazos deberán estar bien lejos del cuerpo usando los siguientes
movimientos ( IATA – AHM 917 – Señales de Mano para Guías):
Parar
Doblar a la Doblar a la
derecha izquierda
a) Posicionar la unidad donde los gases de escape sean direccionados fuera del fuselaje
de la aeronave y de la pasarela telescópica. La unidad no puede ser ubicada entre la
entrada de aire del motor o áreas de empuje peligrosas. La desviación de los lugares
recomendados descriptos en el diagrama de sección de la aeronave está permitida
siempre y cuando los requerimientos prescriptos arriba sean mantenidos.
h) Los motores diesel deberán estar regulados a 1800 RPM para usarlo como aire
acondicionado y 2400 RPM para arranque neumático.
Nota: Después del uso, permita a la unidad funcionar regulando de 3 a 5 minutos antes
de parar.
8.4.1 General
a) Las unidades terrestres de energía con base fija o portátil, son para proveer a toda
aeronave que arriba con el objeto de reducir la quema de combustible de la unidad APU
de la aeronave. Los costos evitados de la utilización de la APU son críticos para reducir
los costos que abarcan las operaciones de la aeronave.
b) Cinco (5) minutos antes que arribe la aeronave, deberá asegurarse que la GPU esté
posicionada en la puerta correctamente detrás de las líneas de seguridad y que esté en
funcionamiento para la inmediata aplicación a la aeronave después del arribo ( a pedido
del comandante ó mantenimiento).
d) Los cables deberán estar alejados de las líneas hidráulicas y de las gomas de la
aeronave. Los cables no deberán estar colgando sobre el equipo terrestre, puestos de
mantenimiento u otro equipo de rampa. Si el receptáculo de la aeronave falla en retener
el cable en la aeronave, personal de mantenimiento deberá ser notificado.
8.4.3 Remoción
8.5.1. General
Son cintas transportadoras los equipos motorizados para acceder a los compartimientos de
carga y cargar ó descargar equipajes, cargas, correo ó cualquier otro tipo de mercaderías de la
aeronave.
b) Hacer las dos paradas de seguridad de 15 metros (50 pies) y 2,50 metros (8 pies)
cuando se acerca a la aeronave.
c) Elevar la parte delantera de la cinta unas 6 pulgadas sobre la altura del umbral de la
puerta de carga.
d) Mover la cinta transportadora hacia la aeronave con extrema precaución para prevenir
cualquier daño a la aeronave o heridas a los empleados.
a) Mover hacia atrás la cinta transportadora hasta que el tope de goma despeje el umbral
de la puerta de la aeronave, luego parar la cinta transportadora.
d) La cinta transportadora deberá alejarse en línea recta de la aeronave sin pasar debajo
de las alas o el fuselaje. El movimiento hacia atrás deberá cesar en el punto de las
puntas de las alas y el movimiento hacia adelante deberá terminar en el lugar de
estacionamiento designado.
8.6.1 General
Hay una cierta cantidad de peligros conectados a las operaciones de empuje, incluyendo
posibles y serios daños y heridas al personal y/o el equipo(sea equipo terrestre o la aeronave).
La aplicación de los siguientes procedimientos y precauciones, minimizarán las potenciales
heridas o daño al equipo.
c) Nunca exceder la línea roja de límite de giro, pintada en la puerta del tren de nariz de la
aeronave. Si el ángulo de giro requiere que la línea roja de límite sea sobrepasada, las
articulaciones de la fuerza de torsión del tren de nariz deberán ser desconectadas
antes del empuje, se deberá dar intervención a personal de Mantenimiento.
Antes de que la aeronave esté lista para el empuje, la barra de remolque deberá ser conectada
observando las precauciones listadas más arriba. Dos personas son requeridas para toda la
fijación de la barra de remolque al tractor de empuje y a la aeronave. Un responsable de
mantenimiento a cargo del despacho y el operador del tractor.
f) Inserte la barra en el ojo del enganche del tractor y deje caer el perno de enganche de
la barra de remolque.
8.7.1 General
Las plataformas elevadoras de cargas son usadas para cargar ULD`s conteniendo equipajes,
correo y carga a todas las aeronaves de fuselaje ancho. La plataforma es apta para subir varios
cientos de kilos en un breve período de tiempo. La plataforma permitirá cargar y descargar una
aeronave de fuselaje ancho de forma segura, rápida y fácil.
La plataforma del operador para control del equipo está ubicada del lado derecho del puente.
Algunos modelos de plataformas elevadoras tienen guías de rieles movibles ubicados sobre el
puente. Estos son ajustados por sistemas de control sobre un panel de control. Ellos pueden
también ser removidos y reposicionados para acomodar y cargar pallets más anchos. Estas
guías de rieles que son usadas, permiten alinear los contenedores de carga de acuerdo al
sistema interno de bodega de la aeronave.
La mayoría de los modelos de plataformas tienen un interruptor de control que permite que el
operador ajuste la altura de la parte de atrás del elevador. Los dollies de rampa ó vehículos de
servicio usados para transportar contenedores de carga en la rampa no son todos exactamente
de la misma altura. Teniendo esta capacidad de ajuste, permite al operador de la plataforma
emparejar la altura del elevador con la altura de los dollies.
La mayoría de los modelos de plataformas tienen también un elevador con tope trasero. Este
tope impide que los contenedores caigan por la parte trasera del elevador durante la operación
de descarga. Sobre algunas plataformas este tope baja automáticamente cuando el elevador
está en posición baja. En otros deberá ser bajado manualmente por operación del interruptor
de control del tope trasero. (Cuando se usa este tipo de plataforma el botón del elevador
deberá ser bajado y retenido mientras se mueven los contenedores entre los elevadores y los
dollies).
8.7.2 Posicionamiento
a) Cuando la puerta esté completamente abierta, levantar el puente a la altura del umbral
de la puerta de carga. Esto está hecho para activar el interruptor del puente. Entonces
despacio avanzar hasta que los topes de gomas de la plataforma estén a 12.5 cms. del
umbral de la puerta. La goma nunca deberá entrar en contacto con la aeronave.
a) Toda maniobra de arribo o salida del vehículo del discapacitado será asistida
obligatoriamente por la ayuda de guías provistos por la propia prestadora del servicio.
b) Para aeronaves B737 Series la maniobra de ascenso y descenso por puerta delantera
(lado aprovisionamiento) se restringe la maniobra a puertas traseras.
8.9.1 Responsabilidades
b) Cuando el equipo esté fuera de servicio deberá ser identificado como tal con una
etiqueta que indique su estado no serviciable además de ser ubicado en un área
designada a estos efectos si el equipo no es inmediatamente transportado al taller
correspondiente para la reparación. (Ver modelo en punto 8.9.4)
c) Es obligación de la jefatura de rampa reportar todo daño del equipo de acuerdo con
regulaciones de Aerolíneas Argentinas y Austral. Esta regulación también cubre los
equipos que son propiedad de otros transportistas y que se hallan en custodia de
Aerolíneas Argentinas y Austral.
La planilla de inspección del equipo terrestre fuera de servicio deberá seguir estos lineamientos
guías y pueden aplicarse para todos los soportes del equipo terrestre.
Tipo de equipo.
Razón de la remoción del equipo del servicio y comentarios que puedan ampliar datos
para facilitar el diagnostico de fallas
El jefe de turno ó supervisor de rampa es responsable de asegurar que las siguientes tareas
sean cumplidas a tiempo antes del arribo de la aeronave.
a) Miembros del grupo designado por el supervisor de rampa deberán estar en la posición
de estacionamiento asignada a la aeronave 10 minutos antes de la hora de arribo
estimada. Todos los miembros del grupo deberán estar en la posición requerida para
desempeñar sus tareas antes que la aeronave alcance la línea de guía para proveer un
giro suave hacia la posición sin demora.
d) El chequeo de seguridad del equipamiento de tierra deberá ser cumplido para todo el
equipo cuyo uso esté planeado utilizar en la operación de carga ó descarga. Este
chequeo incluye testear la bocina, luces frenos, limpia parabrisas, espejos y la remoción
de objetos extraños de la cabina de los equipos que la tengan.
f) Durante cada arribo, cada miembro del equipo (De señalero y guía de ala) deberán
estar equipados con el siguiente equipo de seguridad, mientras se este dirigiendo a una
aeronave con señales manuales aprobadas:
8.11.1 Señalero
Los guías de ala son los auxiliares del señalero para asegurar las alas de las posiciones de
estacionamiento adyacentes, asegurándose que no hay obstáculos en el recorrido de las alas
de la aeronave en movimiento.
Los siguientes pasos deberán ser seguidos cuando se este cumpliendo tareas de
estacionamiento de aeronaves bajo condiciones normales (vientos menos que 25 nudos):
b) Calzas de ruedas deberán ser colocadas delante y detrás de las ruedas de acuerdo al
tipo de aeronave.
Calzas de ruedas tamaño chico deberán ser utilizadas para el calce de las
ruedas del tren principal de las aeronaves B-737 Series y Embraer.
Calzas de ruedas tamaño grande deberá ser utilizadas para el calce del tren
principal del A340 Series.
Nota: Cuando una aeronave pernocte, se pondrá un juego de calzas en las ruedas de
cada conjunto de aterrizaje.
c) El tipo de calzas estándar a utilizar deberán ser de forma triangular con un ángulo 45°
en el punto de contacto con el neumático de la aeronave, deberán ser de un material
que tenga un apropiado coeficiente de fricción y una rigidez adecuada (Ejemplo goma,
caucho o similar). La longitud de las calzas deberá cubrir el ancho de las ruedas a ser
calzadas y en cuanto a la altura deberán tener relación con el tamaño de la rueda y el
tipo de neumático. Deberán ser de color de alta visibilidad o tener marcas de alta
visibilidad.
A-340 Series Delante y detrás de las ruedas (Interna ó externa) de cada tren
principal de ala izquierdo y derecho.
B-737 Series Delante y detrás de una de las ruedas del tren principal izquierdo
ó derecho
Embraer Delante y detrás de una de las ruedas del tren principal izquierdo
ó derecho
f) El supervisor de rampa a cargo del vuelo de arribo deberá asegurarse que la aeronave
no haya sufrido daños estructurales en las áreas donde exista interacción con equipos o
elementos de rampa (Ejemplo umbrales de bodega y puertas, bahía de grupo
electrógeno, arranque neumático, conexión de agua potable o sanitario, etc.). En caso
de registrarse alguna novedad o daño se procederá de acuerdo a lo indicado en el
capitulo 2 pto 2.9 “Reporte de daños externos a la aeronave” de este manual.
8.12.1 General
La asistencia en rampa es el conjunto de tareas que se realizan luego del alistamiento por
parte de mantenimiento, con el objeto de preparar y posicionar a la aeronave para el vuelo.
Todas las tareas serán asignadas por el supervisor, jefe de turno ó jefe de rampa lo más pronto
que sea posible.
Todos los miembros son responsables del cumplimiento de las tareas asignadas y el
cumplimiento de las normas de seguridad y el movimiento de la aeronave.
Cuando sea necesario utilizar señales de mano deberán de observarse las establecidas en
8.12.2 Estiba
d) Evacua cualquier duda, logrando así una estiba segura, fluida y sin demoras.
Una vez finalizada la estiba el supervisor del servicio de rampa manifiesta al supervisor de
carga, antes de la salida del vuelo y en el tiempo establecido, de manera clara e inequívoca en
que forma quedó cargado el avión, confirmando los siguientes datos:
b) Firma en acuerdo.
a) El chequeo visual ó inspección exterior se deberá llevar a cabo antes de la salida. Esa
inspección exterior incluye un chequeo visual de los siguientes ítems:
Asegurar que todo el equipo de tierra este estacionado detrás de las líneas de
despeje.
b) Las tareas del chequeo visual para cada vuelo serán cumplidas por el supervisor ó el
personal que este designe tanto en operaciones de empuje como en operaciones de
“taxi-out” que es la maniobra de salida sin pushback, es decir que la aeronave sale
por sus propios medios.
a) El personal de mantenimiento del despacho indicará que las calzas pueden ser
removidas. El guía de ala izquierda retirará entonces todas las calzas de ruedas. Si más
de un set de calzas están colocados, el guía de ala de lado derecho asistirá en su retiro
y almacenaje.
Nota: Las calzas de ruedas no pueden ser dejadas en la plataforma. Durante las
operaciones de taxi / remolque entre el terminal y áreas del hangar, nunca
deberán ser colocadas las calzas en el alojamiento del tren de aterrizaje. Si
es necesario el transporte de calzas durante las operaciones de remolque,
deberán ser colocadas en el tractor de empuje / tractor de remolque.
8.14.1 General
b) Todo el personal que realice el trabajo de empuje deberá estar totalmente calificado a
través de un satisfactorio y completo entrenamiento teórico y práctico en cada equipo y
tipo de aeronave.
c) La tripulación informará la autorización del control para iniciar remolque, si el avión está
en condiciones, los equipos han sido retirados y el área está despejada, mantenimiento
ordenará “liberar frenos”, luego la tripulación indicará frenos liberados, mantenimiento
indicará al personal de rampa “retirar calzas”, a tripulación el inicio de remolque, y al
personal de rampa iniciar remolque.
d) Las barras de remolque no deberán ser empujadas solas por un tractor. Esto puede
resultar en el quiebre de la barra y el consiguiente daño.
g) Al finalizar el empuje ó remolque de la aeronave, las ruedas del tren de nariz deberán
estar centradas a cero (0) grados. Durante los últimos metros de movimiento de la
aeronave. (Mínimo 2 metros para fuselaje angosto y 7 metros para aeronaves de
fuselaje ancho). No intente enderezar una rueda doblada muy cerrada con el sistema
hidráulico de dirección cuando una aeronave esta estacionada. Use una barra de
remolque apropiada.
h) Las aeronaves que fueran empujadas hacia afuera y deberán retornar a la posición de
estacionamiento por cualquier motivo pueden ser también arrastradas devuelta a su
posición original bajo el criterio descripto para operaciones de empuje. Arrastrar una
aeronave de regreso no esta clasificado como remolque de aeronave. Un señalero
deberá ser usado para asistir al operador del tractor con los movimientos de dirección
durante el movimiento de la aeronave.
j) Toda vez que sea necesario utilizar señales de mano deberán de observarse las
establecidas en 8.19.
a) Los guías de ala deberán usar chalecos de seguridad de alta visibilidad durante todas
las operaciones de empuje de aeronaves, además de las varas ó linternas.
Asegurarse que todos los paneles de servicio estén cerrados y asegurados (El
panel de servicio de la conexión de teléfono esta excluida de este requisito).
a) Los guías de alas serán posicionados de una manera que estén en contacto visible con
el operador. Una vez que han recibido la señal de libre del guía (un guiño con las luces
frontales del tractor de empuje). Los guías de ala harán las señas de área despejada, el
tractorista afirmará que ha recibido la señal con un guiño de las luces; en ese momento
recién se inicia el empuje. Los guías de alas caminaran con la aeronave manteniendo
contacto visual con el operador y la distancia de seguridad apropiada hasta que la
operación de empuje haya terminado y la aeronave esta completamente detenida.
b) Si ocurre algún traspase de las líneas de guía durante la operación de empuje, el guía
de ala bajará sus brazos a un ángulo de 45 grados. El operador inmediatamente
detendrá todo movimiento de la aeronave. Una vez que el área este nuevamente
despejada, el guía de ala mostrara la señal de área libre. El operador afirmará que ha
recibido la señal con un guiño de las luces del tractor y reasumirá con la operación de
empuje.
h) El comandante efectuará un guiño de la luz de taxi para señalar que esta preparado
para rodar. Si se efectúan tres guiños, la comunicación tierra / cabina deberán ser
restablecida con el comandante para informarse el problema.
La utilización de los pines de traba de tren o de bloqueo del sistema direccional sobre aviones
afectados a tareas de desplazamiento, deberá ser realizada por personal de Mantenimiento ó
por el personal de la empresa prestadora del servicio de Mantenimiento, de acuerdo con las
instrucciones contenidas en los respectivos Manuales de Mantenimiento.
Ejecutar la señal de libre cuando todas las tareas quedaron finalizadas y el área
esté completamente despejada.
8.15.1 General
a) Donde este aprobado por la autoridad local del aeropuerto una operación de rodaje
desde la posición de estacionamiento puede ser ejecutada por una aeronave saliendo.
Si este procedimiento es usado saliendo desde la posición de estacionamiento
equipado con pasarela de pasajeros, la pasarela deberá estar retraída y removida de la
trayectoria prevista por la aeronave. En todos los casos todo el equipamiento terrestre
deberá ser removido de la trayectoria de la aeronave.
8.16.1 Requerimientos
a) Cualquiera sea la aeronave que deba ser remolcada en lugar de rodaje. Se deberá
actuar con cuidado para prevenir daños al equipo en áreas congestionadas, cuando hay
vientos fuertes o donde la rampa esta cubierto con agua, hielo ó nieve. Use solamente
tractores y barras aprobadas cuando remolque una aeronave. Las barras de remolque
de una aeronave deberán siempre estar acopladas al acople frontal del tractor durante
las operaciones de empuje. Al finalizar el empuje, la barra de remolque deberá ser
entonces reacoplada al acople trasero para su remolque.
d) Las barras de remolque no deberán ser empujadas solas por un tractor esto puede
resultar en el doblado de la barra de remolque y sus consecuentes daños.
e) Las luces de posición de las aeronaves deberán estar encendidas durante las
operaciones de remolque desde el atardecer al amanecer.
a) Comunicaciones verbales deberán ser realizadas en cualquier caso que una aeronave
esta siendo remolcada. El técnico de Mantenimiento en la cabina y el responsable de
las comunicaciones deberán cumplir conjuntamente los requerimientos de
comunicaciones adecuados. En el caso que el sistema de teléfono tierra / cabina esta
inoperativo pueden ser empleadas señales de mano. El responsable de comunicaciones
coordinara las señales de mano a ser usada por el operador de frenos de cabina.
Las aeronaves deberán ser movidas cuando se mantiene el contacto visual con
los guías de ala y el operador del tractor. La obstrucción en la visión, requiere
que la aeronave sea detenida y el contacto visual restablecido para poder
comenzar con la maniobra requerida.
a) El esfuerzo de tracción, que se origina sobre el parante del tren de nariz de los
aviones que se remolcan mediante barra de arrastre y tractor, es muy considerable,
cuando ésta operación se cumple a velocidades que se exceden de los límites
establecidos.
b) Además, ello incide en el trabajo propio de la barra de remolque, la que ante los cambios
bruscos de velocidad, puede sufrir el corte de los pernos de seguridad (pernos
"fusibles"), con el consiguiente desprendimiento de la barra desde el avión y
consecuencias que se deriven. Como precaución, se deberá verificar la colocación de los
pines en la barra, antes de efectuar el remolque de cualquier tipo o modelo de avión.
d) En casos de visibilidad horizontal con valores del orden de 100 metros ó menos, los
remolques serán cancelados o limitados a una autorización especial de operaciones del
Aeropuerto (ARO-AIS). En dicho caso, las velocidades serán reducidas a menos de
paso de hombre y las precauciones serán incrementadas, siguiendo las pautas
expresadas en el punto anterior con mayor detenimiento.
b) Los operadores del tractor, deberán mantener contacto visual permanente con el
personal habilitado de la empresa.
f) A todo avión, se le deberá colocar como mínimo dos (2) calzas, para ser ubicadas como
esta establecido en 8.11.3.
a) El acompañamiento “Follow me” será requerido al Control de Transito Aéreo (ATC) por
el comandante de una aeronave arribando, ocupando un punto de espera de baja
visibilidad con condiciones garantizadas. El comandante también contactará a la oficina
del Agente del Sistema Operativo (SOA) para avisar de un acompañamiento “Follow
me” desde el punto de espera o para un remolque a su posición si la condición de
visibilidad está garantizada. El SOA avisara a la oficina de Control Rampa de la
operación planeada para coordinar el alistamiento del personal en espera en la posición
prevista.
8.18.1 Generalidades
b) Es muy importante entonces que el agua sea potable, contenga cloro y que las
empresas proveedoras cumplan con los requerimientos sanitarios a tales efectos.
d) Una vez que se ha llenado el tanque del vehículo proveedor el mismo podrá estar
disponible para su carga recién pasados 30 minutos, tiempo que se necesita para la
reacción correcta del agente del cloro. El agua deberá hacerse circular dentro del
tanque a los efectos de permitir una mezcla correcta.
g) Deben tomarse no menos de dos muestras anuales ó si es más rectrictivo lo que las
autoridades locales tengan legislado al respecto. La frecuencia debe aumentarse si las
necesidades lo requieren.
i) Los tanques de agua potable no deben llenarse con la misma manguera que los
servicios de baños.
l) Cuando las mangueras no se están usando todos los conectores deberán estar
protegidos de la contaminación por tapas ó manteniendo los mismos inmersos en un
receptáculo con agua clorada.
m) El contenido de los servidores de agua potable deberá ser drenado dentro de las 24
horas posteriores a su llenado.
8.19.1 Objetivo
El objetivo de la presente norma, es establecer las pautas sobre las tareas y responsabilidades
que deberá cumplir todo el personal que realice señales de mano para el guiado de aeronaves
y/o comunicación entre tierra y cabina.
Para la realización de sus tareas, deberá disponer de un juego de varas dayglo reglamentarias
durante el día y linternas especiales durante la noche. Debiendo utilizar del chaleco que le sea
provisto de forma obligatoria para que pueda ser perfectamente visualizado por su seguridad
durante el día o la noche.
Guiará las aeronaves hacia los lugares establecidos para su estacionamiento, utilizando
únicamente las señales autorizadas.
Deberá exhibir a la vista, en forma permanente a la altura del bolsillo izquierdo (o derecho), la
credencial operativa actualizada, otorgada por la Autoridad Aeronáutica competente del
aeropuerto.
Asimismo deberá tener la habilitación de señalero otorgada por la autoridad competente, por la
aprobación del curso correspondiente y la correspondiente habilitación y certificación.
Durante el recorrido para el estacionamiento de una aeronave, una señal mal realizada, puede
exigir el empleo de potencia excesiva de los motores (como acción correctiva), con el consiguiente
riesgo de lesiones o roturas de instalaciones por efecto del chorro de los reactores. En tal caso se
debería señalizar a la aeronave para que detenga sus motores, procediéndose al estacionamiento
de la aeronave mediante el empleo de un tractor adecuado.
Podrá realizar además, todo otro trabajo operativo que se le ordene, debiéndolo efectuar, en
todos los casos, conforme con las normas vigentes.
Los guías de ala son los auxiliares del señalero para asegurar las alas de las posiciones de
estacionamiento adyacentes, asegurándose que no hay obstáculos en el recorrido de las alas
de la aeronave en movimiento.
Todo arribo de una aeronave deberá ser asistido por un guía de ala para cada puntera
izquierda y derecha.
Utilizaran varas de seguridad aprobadas (vara de dayglo naranjas durante el día y linternas
iluminadas durante las operaciones nocturnas).
Al observar o recibir cualquiera de las señales que se detallan más adelante, la aeronave deberá
maniobrar de conformidad con la interpretación de las señales que se observan en dichos
gráficos.
Las señales, cuando se utilicen tendrán el significado que se indica. Se utilizarán sólo para los
fines indicados y no se usará ninguna otra señal que pueda confundirse con aquellas.
Estas señales se han ideado para que sean efectuadas por el señalero, con sus manos y con
los elementos provistos para tal fin, iluminadas de ser necesario, para facilitar la observación por
parte del piloto (durante operaciones NOCTURNAS).
a) Para aeronaves de ALAS FIJAS, se ubicará delante al extremo del ala izquierda, y bien
a la vista del piloto.
b) El significado será el mismo ya sea que se empleen las manos, varas dayglo ó
linternas especiales.
e) La forma de muchas aeronaves es tal, que NO siempre permite vigilar visualmente desde
el puesto de pilotaje, la trayectoria de los extremos de las alas, motores y otras áreas,
mientras la aeronave maniobra en tierra. De ahí la importancia de la misión del
SEÑALERO, quien de acuerdo con la situación y lugar a desplazar el avión, podrá utilizar
auxiliares ó guías de alas para una mayor seguridad.
Las señales normalizadas y establecidas en el Airport Handling Manual (documento AHM 631)
vigente son las siguientes:
2. Avance al frente
Los brazos algo separados y con las palmas ó varas hacia atrás se
mueven repetidamente, hacia arriba y hacia atrás desde la altura de
os hombros.
3. Reducir velocidad
7. Parada de emergencia
8. Posición de espera
Colocar ambos brazos con las varas hacia arriba, moverlos hacia abajo y
extender los brazos lateralmente por el lado externo del cuerpo indicando
con las varas la dirección del siguiente encargado de señales o del área
de taxi.
Realizar saludo del tipo militar con la mano derecha y/ó vara poniéndola por
sobre la frente para indicarle al piloto que han finalizado las señales.
Mantener contacto visual con la tripulación hasta que la aeronave haya
comenzado a rodar.
21. Negativo
Las siguientes señales deberán ser usadas para mantener un estándar de comunicaciones no
verbales entre el personal de tierra y el personal involucrado en las operaciones de pushback.
Las señales deberán ser usadas durante los procesos de conexión y desconexión del tractor y
barra de remolque y al inicio y final de las operaciones de pushback.
Las señales normalizadas y establecidas en el Airport Handling Manual (documento AHM 631)
vigente son las siguientes:
1. Desconectar frenos
5. Reducir velocidad
Estas señales están previstas para que las haga un piloto en su puesto, con las manos bien
visibles, para el señalero, e iluminadas según sea necesario para facilitar la observación del
señalero.
Los motores se enumeran con relación al señalero que está mirando al avión de derecha a
izquierda.
FRENOS
En el momento en que se cierra la mano o que se extiendan los dedos, indica respectivamente
el momento de accionar o soltar frenos.
Frenos Accionados
Frenos sueltos:
CALZAS
Colocar calzas
Quitar calzas
Manos cruzadas adelante del rostro, palmas hacia afuera, moviendo los
brazos hacia afuera.
Dirigidas al señalero
8.20.1 Generalidades
Para las escalas de la República Argentina, el proveedor del servicio de deshielo / antihielo es
Aerohandling, por tanto en aquellas donde se disponga del equipamiento necesario, sus
servicios estarán limitados a las operaciones de deshielo / antihielo y al mantenimiento del
equipo. En tanto, el personal de Mantenimiento será responsable de la preparación de las
mezclas, la realización de las pruebas y verificaciones necesarias de los fluidos, el correcto
almacenamiento, mantenimiento y descarte de los mismos.
8.20.2 Definiciones
AVIÓN LIMPIO: Aquel desprovisto de cualquier contaminación que pueda afectar su manejo y
control disminuir las características aerodinámicas o producir daños.
DESHIELO: Tratamiento mediante el cual se elimina el hielo, escarcha, nieve o agua- nieve del
avión, de modo que su superficie quede limpia.
Solo se realizará la Operación en Tiempo Frío si están dadas las condiciones en relación a la
capacitación del personal y existencia del equipamiento correspondiente.
El personal del servicio de rampa, en el territorio de República Argentina, que efectúe tareas
relacionadas con la Operación en Tiempo Frío realizará las mismas de acuerdo a :
En las escalas del exterior donde opere Aerolíneas Argentinas, la prestación del servicio para
la Operación en Tiempo Frío se efectuará según lo establecido como mínimo en el documento
1D-243 publicado por la Gerencia Técnica de Aerolineas Argentinas
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
1.1 B-737/700
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Distancias
Altura desde el suelo
Sistema Desde la nariz del avion Desde el eje del avion
Metros Pulgadas Metros Pulgadas Metros Pulgadas
1. Aire Acondicionado 12,12 477 0,00 0,00 1,17 46
2. Electrico 2,59 102 0,94 37 1,93 76
AHM 904 - General Aircraft System servicing specifications for ground support equipment
Esta tabla contiene información estándar de referencia emitida por el fabricante de la aeronave, no
obstante cada aerolínea puede modificar estos valores de las especificaciones en los servicios de
los sistemas de la aeronave para adaptarlos a su mejor operación. Por consiguiente se debe tener
particular atención y consultar cuales son los requerimientos necesarios para la prestación de
estos servicios en las aeronaves.
1,30 x 1,22 Mts. 0,89 x 1,22 Mts. 8,54 Mts. 11,5 m³ 1,22 x 1,22 Mts. 0,84 x 1,22 Mts. 22,11 Mts. 16,9 m³
( 51 x 48 In.) ( 35 x 48 In.) ( 28 FT 0,25 In. ) (406 cu FT) ( 48 x 48 In.) ( 33 x 48 In.) ( 72 FT 6,5 In. ) (596 cu FT)
1.2 B-737/800
Distancias
Altura desde el suelo
Sistema Desde la nariz del avion Desde el eje del avion
Metros Pulgadas Metros Pulgadas Metros Pulgadas
1. Aire Acondicionado 15,11 595 0,00 0,00 1,17 46
AHM 904 - General Aircraft System servicing specifications for ground support equipment
Esta tabla contiene información estándar de referencia emitida por el fabricante de la aeronave, no
obstante cada aerolínea puede modificar estos valores de las especificaciones en los servicios de
los sistemas de la aeronave para adaptarlos a su mejor operación. Por consiguiente se debe tener
particular atención y consultar cuales son los requerimientos necesarios para la prestación de
estos servicios en las aeronaves.
VISTA LATERAL
(D)
1,22 x 1,22 Mts. 0,84 x 1,22 Mts. 27,95 Mts. 1,44 Mts. 1,73 Mts.
COMPARTIMIENTO TRASERO DE CARGA
( 48 x 48 In.) ( 33 x 48 In.) ( 91 FT 8,5 In. ) 57 In. 68 In.
44,0 m³
CAPACIDAD TOTAL
1555 ft³
Sistemas de bodegas
Este modelo de aeronave tiene dos compartimientos para la carga a granel de equipaje y
carga. Están ubicados en la estructura inferior de la aeronave, uno delante en la zona central
delante del conjunto de alas y otro en la zona trasera detrás del tren de la aeronave. Las
amplitud de las puertas y la altura de los compartimientos simplifican la carga y descarga a
mano o asistido por el equipo apropiado para tal efecto, como una cinta transportadora..
Las puertas de los compartimientos de carga son operadas manualmente con una apertura
hacia el interior
Cada compartimiento esta iluminado por luces montadas en el techo de la bodega y una
luminaria individual en la parte superior del marco de la puerta. El control de las luces del
compartimiento es controlado por un interruptor situado en forma adyacente al borde delantero
de cada marco de puerta. Dispositivos de amarre, anclaje, sujeción y ajuste son provistos para
asegurar desplazamientos de la carga.
“The Tellair Sliding Carpet Loading System”, es un sistema que facilita la carga y descarga
del equipaje o carga en los compartimientos de bodega, es alimentado eléctricamente y
controlado desde un panel ubicado en la bodega en la zona de la puerta. Cumple la función de
una carpeta o cinta deslizable para movilizar el equipaje y carga y simplificar el proceso de
distribución en el interior de la bodega. Este sistema puede estar disponible en forma opcional
en el compartimiento delantero o trasero.
En caso que la aeronave este equipada con “Sliding Carpet Loading System”, a
continuación se detalla la siguiente guía de operación con el funcionamiento del mismo de
acuerdo a las instrucciones del fabricante:
Para seguridad del maletero son recomendadas apropiadas técnicas para levantar y girar los
equipajes y el uso de protección en las rodillas cuando se carga o se descarga utilizando el
sistema.
2. Comenzar la carga, apilando el equipaje con la manija orientadas hacia la posición del
maletero.
3. Cuando la primera pila de equipajes sea completada, la carpeta deberá ser movida
seleccionando LOAD y presionando el botón RUN para obtener espacio adicional y
poder continuar cargando la bodega hasta que el proceso sea completado.
Cuando la carga fue completada, la cabecera movible de la carpeta deberá ser
desplazada hacia la posición mas interna de la bodega seleccionando LOAD y
presionando el botón RUN.
Para aeronaves que cuentan con sistema de apertura de puertas hacia el interior del
compartimiento, el sistema esta equipado con una solapa o flap protector de seguridad. NO
utilizar el flap de seguridad como un sistema de parada automática. Si equipaje/carga quedase
atascado contra el flap, operar el sistema en la dirección de carga, seleccionando RUN y
presionando el botón RUN. El equipaje/carga puede entonces ser removido.
Precauciones:
Limitaciones
Carga u otro tipo de estiba que requieran algún tipo de amarre especial no deberán ser
cargadas en este sistema si no esta equipada con provisiones de amarres.
Optimo funcionamiento
La utilización en tierra de una cinta transportadora en combinación con este sistema contribuirá
a realizar la carga / descarga de los compartimientos de una manera mas efectiva.
El agua potable para los galleys y baños es suministrado por un tanque de agua presurizado
ubicado debajo del piso de la cabina de pasajeros atrás de la bodega trasera.
Dependiendo de la opción seleccionada por la compañía, el tanque de agua puede tener una
capacidad utilizable de 141, 151, 189 o 227 litros (30, 40, 50 o 60 galones U.S).
El conector externo del sistema para la conexión del equipo de tierra esta situado a 30,5 mts
(100,1 feet) hacia atrás desde la nariz de la aeronave, 30 cms (1,0 feet) a la derecha de la línea
central y a 1,90 mts (6,4 feet) desde el suelo.
El sistema de agua potable es presurizado a 35 psi 82,4 kg/cm2) con aire del sistema
neumático. El sistema también puede ser presurizado por un compresor de aire operado
eléctricamente.
El llenado del tanque de agua se realiza a través de un conector. El sobreflujo es purgado por
una válvula de drenaje. Una manija de llenado / sobreflujo esta ubicada en el panel de servicio
para abrir la válvula de sobreflujo durante las operaciones de llenado del tanque. Una manija
de drenaje esta ubicada en el panel de servicio para abrir la válvula de drenaje para el drenado
del tanque.
Cuando cualquiera de estas válvulas están abiertas, el agua sale por la borda a través de
líneas separadas a un accesorio localizado en el revestimiento interior del fuselaje inferior justo
por dentro del panel del servicio de agua.
El equipo de tierra para este servicio debe tener una presión minima de bombeo de 10 psi y un
máximo de 35 psi, para llenar el tanque de agua. La proporción de llenado del tanque es de
114 litros por minuto (30 galones por minuto) a 25 psi.
El parpadeo de alguna de las luces indica que el sistema ha detectado una carga de trabajo
demasiado alta del motor.
Toda vez que se detecta una avería o malfuncionamiento del sistema, además de avisar en
forma inmediata a mantenimiento, en el compartimiento existen una serie de etiquetas
indicadoras que permiten una solución rápida que permiten continuar operando el sistema, de
todas maneras es responsabilidad de mantenimiento verificar y reparar las fallas.
Sistema sanitario
El servicio del sistema sanitario de esta aeronave opera mediante un sistema de vacío, con
dos posibles ubicaciones para los baños en el extremo delantero y cuatro posibles ubicaciones
en el extremo trasero de la cabina de pasajeros. El tanque de desperdicios del sistema de
vacío del servicio sanitario tiene una capacidad de 227 litros (60 galones U.S)
El panel de servicio del sistema para la conexión del equipo de tierra esta situado a 28,9 mts
(94,8 feet) hacia atrás desde la nariz de la aeronave, 80 cms (2,58 feet) a la izquierda de la
línea central y a 1,80 mts (5,8 feet) desde el suelo.
El panel de servicio tiene un conector de 10, 2 cms (4 inch) para el drenado del tanque y un
conector de 2,54 cms. (1 inch) para realizar el lavado y precarga del tanque.
El aire comprimido es suministrado a través de una manguera que tiene un conector de 7,6
cms (3 inch) de diámetro ubicado a 15,7 mts (51,4 feet) hacia atrás desde la nariz de la
aeronave, 90,1 cms (3,0 feet) a la derecha de la línea central y a 1,30 mts (4,3 feet) desde el
suelo.
Los requerimientos de aire para el arranque de los motores pueden variar según la altitud y
temperatura.
Nota: El botellón debe tener capacidad de funcionamiento de 500 psig (35.2 kg/sq-cm). A esta
presión el botellón debe contener entre 6500 y 7500 pies cúbicos (184 y 212 mts cúbicos) de
aire. Esta cantidad de aire asegurara 60 segundos de operación de motor después de un
arranque abortado. La presión de descarga de aire recomendada es 50 psig (3.5 kg/sq-cm). El
Como el aire que sale del botellón puede ser mucho menor que la temperatura ambiente, el
sistema de aire presurizado en botellón no es recomendable para operaciones con
temperaturas menores a -18 grados C (0 grados F). Arranques con sistema de botellón pueden
ser realizados con temperaturas de hasta 40 grados Celsius, pero solo con poca frecuencia,
cuando no hay otros medios disponibles.
El equipo de soporte de tierra debe tener un flujo mínimo de 150 ppm (pound per minute) (68.0
kg per minute) a una presión recomendada de 38 a 42 psig (2,67 a 2,95 kg/sq-cm).
La presión minima admitida para realizar arranques es de 33.3 psig (2.34 kg/sq-cm). La presión
máxima admitida para realizar arranques es de 60 psig (4.22 kg/sq-cm).
El sistema eléctrico primario para este aeronave es de 3 fases con una frecuencia constante de
400 Hz y sistema de 115/200 voltios.
Los requerimientos para las operaciones de tierra pueden ser suministrados por la unidad de
potencia auxiliar de la aeronave (APU). La salida máxima del APU es de 90 KVA.
La energía eléctrica para las operaciones de tierra puede ser suministrada por una fuente
externa o grupo electrógeno a través del conector situado en la zona delantera baja del
fuselaje a 2,59 mts (8,6 feet) hacia atrás desde la nariz de la aeronave, 94 cms (3,1 feet) a la
derecha de la línea central y a 1,93 mts (6,3 feet) desde el suelo.
Consumo
Requerimientos de frecuencia:
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
4.1 A-340/200
F 43,07 1.696 0,95 x 0,95 37,4 x 37,4 3,36 132 3,58 141
Distancias
Altura desde el suelo
Sistema Desde la nariz del avion Desde el eje del avion
Metros Pulgadas Metros Pulgadas Metros Pulgadas
1. Aire Acondicionado 26,90 1.059 0,54 I 21 I 1,85 73
Para ver los significados de los símbolos del diagrama de posicionamiento del equipamiento de
rampa se deberá referir a la pagina 8
Para ver los significados de los símbolos del diagrama de posicionamiento del equipamiento de
rampa se deberá referir a la pagina 8
AHM 904 - General Aircraft System servicing specifications for ground support equipment
Esta tabla contiene información estándar de referencia emitida por el fabricante de la aeronave, no
obstante cada aerolínea puede modificar estos valores de las especificaciones en los servicios de
los sistemas de la aeronave para adaptarlos a su mejor operación. Por consiguiente se debe tener
particular atención y consultar cuales son los requerimientos necesarios para la prestación de
estos servicios en las aeronaves.
Ejemplo de distribución
(4) PUERTECILLA DE
ACCESO AL
SELECTOR
Para abrir:
Para cerrarla:
A-340-200
BODEGA
DELANT. TRAS.
FRENOS DE RODILLOS SI SI
TOPE DE PALLET SI
GUIAS TRANSVERSALES SI
RETRACTABLES
DISPOSICIÓN EN BLOQUE SI SI
DE 2 PALLETS O 6 CONTENEDORES
SEGURO TRIPLE SI SI
FRENOS DE RODILLO
o Como el avión presenta una inclinación hacia delante (desusada con respecto a
otro tipo de aviones) se colocaron frenos de rodillo den los rieles de rodillo (ver
figura) tanto en la bodega delantera como en la trasera.
o Se distinguen por su diámetro mayor que los otros rodillos y por el hecho que se
bloquean en el sentido de la pendiente hacia la parte delantera de la bodega
más allá de una cierta velocidad de desbloqueo de los seguros.
Están libres hacia la parte trasera, pero se bloquean cuando se les quiere hacer
girar rápidamente hacia delante: a pesar de todo giran cuando se les empuja
lentamente pero con fuerza.
Como el avión esta inclinado hacia delante, los pallets pueden acelerarse a la descarga
de la bodega delantera (ver RODILLOS FRENOS). Para evitar que un agente sea
atrapado entre el pallet y el tabique delantero, se ha instalado en el piso con bolitas de
la bodega delantera, que no esta equipado con frenos de rodillo, un dispositivo de tope
de pallets (bandeja) comandado por cable y cuya manilla se encuentra en el borde
delantero de la puerta.
ATENCIÓN:
Después de haber verificado que no hay nadie delante, bajar el tope tirando
4 sobre el cable y mantenerlo retractado (girar la manilla), luego llevar el pallet
delante de la puerta y descargarla. Continuar las operaciones partiendo en
En el caso eventual de que este dispositivo de tope de pallets no estuviera instalado (en
algunas compañías no existe) o estuviese inoperativo usar obligatoriamente como tope
los 2 topes longitudinales de contenedores de las posiciones 11 LR.
Delante del piso con bolitas que se encuentra a la entrada de la bodega trasera se
instalaron 3 guías que tienen 2 funciones:
o Retener los ULD’S en el piso con bolitas que no tiene frenos de rodillo.
o Estos últimos deben ser sujetados por un tope de contenedor o por los seguros
de los pallets (dependiendo de las posiciones).
o Todas las unidades 88” ó 96” x 125 (pallets o contendedores) aunque estén
vacías, deben imperiosamente asegurarse longitudinalmente mediante los 5
seguros existentes en cada lado.
o Los seguros de 96” de una línea de seguros dobles de pallets, deben levantarse
aunque sea un pallet de 88” que acaba de cargarse. El pallet siguiente (88” o
96”) o el par de contenedores siguiente llegará hasta los seguros 96” cualquiera
sea la base del pallet que le precede.
SEGURO TRIPLE
o Una línea de seguros triples entre las posiciones 31P y 32P pero que están
neutralizados por el contenedor de descanso de tripulación.
En principio, las manipulaciones del A340 son muy semejantes a las del B-747, las únicas
diferencias son:
Los PDU están integrados a los rieles de rodillos y no entre los rieles como en
el B-747.
TOPE DE PALLETS
Cuando el comando eléctrico de una o varias de estas guías están con problemas (no
funcionan), el testigo “INOP” se enciende. Las 3 guías deben estar bajadas manualmente y
mantenidas en posición baja para así permitir la carga.
Estas guías están mantenidas en posición baja mediante un botón (broche) rojo situado al
costado de cada guía. (Bajar (1) (2) la guía y empujar (3) el botón).
La aeronave A-340 posee tres bodegas inferiores que son designadas delantera, trasera y bulk.
La bodega delantera esta dividida en dos compartimientos 1 y 2, la bodega trasera en otros dos
compartimientos 3 y 4.
El bulk y la bodega trasera están separadas por una red transversal divisoria, a su vez el bulk
está dividido internamente por redes transversales y laterales.
Las bodegas son designadas categoría C (*) de acuerdo a los requerimientos DNAR.
Esta equipado con sistemas detectores de humo o fuego, que den la alarma en el
puesto del piloto o técnico de vuelo.
Posee medios que impidan que el humo, llamas o el contenido del extinguidor,
lleguen en cantidades peligrosas a los compartimientos ocupados por la
tripulación o pasajeros.
Que dispone de medios para controlar la ventilación y circulación del aire dentro
de los compartimientos, de manera que el agente extinguidor usado, pueda
controlar el fuego que se produzca en su interior.
Debe ser terminado o recubierto con material resistente al fuego excepto que sea
utilizada una protección adicional de material resistente a las llamas.
BODEGA DELANTERA
BODEGA TRASERA
Este compartimiento está diseñado para el transporte de carga a granel. La carga esta definida
como bultos sueltos, equipajes o carga no estibada en un ULD (contenedor o pallet)
El compartimiento esta dividido en 3 posiciones, cada una de ellas tiene un valor de carga
máxima y que son los siguientes:
BULK
Medidas de la puerta Volumen utilizable aproximado
37.3 in x 37,3 in 695 cu. ft = 19.7 cu. m
(0,95 m x 0,95 m)
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
4.2 A-340/300
F 43,07 1.696 0,95 x 0,95 37,4 x 37,4 3,36 132 3,58 141
Distancias
Altura desde el suelo
Sistema Desde la nariz del avion Desde el eje del avion
Metros Pulgadas Metros Pulgadas Metros Pulgadas
1. Aire Acondicionado 26,90 1.059 0,54 I 21 I 1,85 73
Para ver los significados de los símbolos del diagrama de posicionamiento del equipamiento de
rampa se deberá referir a la pagina 61
Para ver los significados de los símbolos del diagrama de posicionamiento del equipamiento de
rampa se deberá referir a la pagina 61
AHM 904 - General Aircraft System servicing specifications for ground support equipment
Esta tabla contiene información estándar de referencia emitida por el fabricante de la aeronave, no
obstante cada aerolínea puede modificar estos valores de las especificaciones en los servicios de
los sistemas de la aeronave para adaptarlos a su mejor operación. Por consiguiente se debe tener
particular atención y consultar cuales son los requerimientos necesarios para la prestación de
estos servicios en las aeronaves.
BULK
Medidas de la puerta Volumen utilizable aproximado
37.3 in x 37,3 in 695 cu. ft = 19.7 cu. m
(0,95 m x 0,95 m)
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
1. TABLA DE REGISTROS
Almacenamiento
Documento
Registros Formato Responsable(s) Medio de Lugar y
Tiempo Regulación obsoleto
Soporte Responsable
COMUNICACIÓN
Carpeta de
Aseguramiento de
Minutas de Reuniones Revisión Operacional 5 años Interno Digital Registros de AH en Eliminación
la calidad
BCV
Aseguramiento de Carpeta de
Lista de Asistentes a las Reuniones de Revisión Operacional 5 años Interno Papel Eliminación
la calidad Reuniones
OPERACIÓN
Parte Diario Novedades del Personal Depósito Jefatura /
EZE / AEP Excel Jefe de Rampa 2 años Interno Papel Eliminación
( AHG / FORM. PRi OPN-1 ) Jefe de Unidad
Planilla Operador de Servicio Sanitario Depósito Jefatura /
EZE / AEP Excel Jefe de Rampa 2 años Interno Papel Eliminación
( AHG / FORM. PRi OPN-2 ) Jefe de Unidad
Planilla Control y Novedades Cinta de Salida Depósito Jefatura /
AEP Excel Jefe de Rampa 2 años Interno Papel Eliminación
( AHG / FORM. PRi OPN-3 ) Jefe de Unidad
Planilla Control y Novedades Cinta de Llegada Depósito Jefatura /
AEP Excel Jefe de Rampa 2 años Interno Papel Eliminación
( AHG / FORM. PRi OPN-4 ) Jefe de Unidad
Planilla de Atención Vuelos Ezeiza Depósito Jefatura /
EZE Excel Jefe de Rampa 5 años Interno Papel Eliminación
( AHG / FORM. PRi OPN-5 ) Jefe de Unidad
Almacenamiento
Documento
Registros Formato Responsable(s) Medio de Lugar y obsoleto
Tiempo Regulación
Soporte Responsable
OPERACIÓN
Planilla de Servicios Adicionales
Of.coord. Rampa /
( AHG / FORM. PRi OPN-8 AEP ) EZE / AEP
Excel Jefe de Rampa 2 años Interno Digital / Papel Jefe de Coord./ Eliminación
( AHG / FORM. PRi OPN-8 EZE ) INTERIOR
Sup. Ram. Esc.Int
( AHG / FORM. PRi OPN-8 INT )
Planilla de Registro para Control de Limpieza de Tanques
EZE / AEP Jefe de Unidad /
de Equipos Abastecedores de Agua Potable Excel Jefe de Rampa 2 años Interno Papel Eliminación
INTERIOR Jef. Base Esc. Int.
( AHG / FORM. PRi PO9-1 )
Planilla de Lavado Tanques Equipos Servicio Sanitario EZE / AEP Jefe de Unidad /
Excel Jefe de Rampa 2 años Interno Papel Eliminación
( AHG / FORM. PRi OPN-10 ) INTERIOR Jef. Base Esc. Int.
Almacenamiento
Documento
Registros Formato Responsable(s) Medio de Lugar y obsoleto
Tiempo Regulación
Soporte Responsable
OPERACIÓN
Planilla de Registros Movimientos de Vuelo Of.Cord. Rampa /
EZE Excel Jefe de Rampa 2 años Interno Digital Eliminación
( AHG / FORM. PRi OPN-17 ) Jefe de Coord./
Planilla de Movimiento en Plataforma Of.Cord. Rampa /
AEP Excel Jefe de Rampa 2 años Interna Digital Eliminación
( AHG / FORM. PRi OPN-18 ) Jefe de Coord./
Planilla de Novedades de Carga, Equipajes, Equipos Of.Cord. Rampa /
AEP Excel Jefe de Rampa 2 años Interna Digital Eliminación
( AHG / FORM. PRi OPN-19 ) Jefe de Coord./
CAPACITACIÓN
Actas volantes de exámen Jefat. de Capac.
Excel 5 años ANAC Papel Archivo de área Eliminación
( AHG-FORM. PRi CAP-1 ) y Habilitaciones
Registro de asistencia de alumnos Jefat. de Capac. Archivo de área /
Excel 5 años ANAC Papel / Digital Eliminación
( AHG-FORM. PRi CAP-2 ) y Habilitaciones Meta-4
Certificados de estudios Jefat. de Capac. Documento
Word Permanente Interna Papel Archivo de área
( AHG-FORM. PRi CAP-3 ) y Habilitaciones No Obsoleto
Anexo III Jefat. de Capac.
Excel 5 años ANAC Papel / Digital Archivo de área Eliminación
( AHG-FORM. PRi CAP-4 ) y Habilitaciones
Exámenes Jefat. de Capac.
Word 5 años Interna Papel Archivo de área Eliminación
( AHG-FORM. PRi CAP-5 ) y Habilitaciones
Almacenamiento
Documento
Registros Formato Responsable(s) Medio de Lugar y obsoleto
Tiempo Regulación
Soporte Responsable
CAPACITACIÓN
Planilla de pago de horas de instrucción Jefat. de Capac.
Excel 5 años Interna Papel Archivo de área Eliminación
( AHG-FORM. PRi CAP-6 ) y Habilitaciones
Registro de asistencia de instructores Jefat. de Capac. Archivo de área /
Excel 5 años ANAC Papel Eliminación
( AHG-FORM. PRi CAP-7 ) y Habilitaciones Meta-4
Registro de Instrucción en aula Jefat. de Capac. Archivo de área /
Excel 2 años Interna Papel Eliminación
( AHG-FORM. PRi CAP-8 ) y Habilitaciones Meta-4
Certificados de curso Jefat. de Capac. Archivo de área / Documento
Excel Permanente Interna Papel
( AHG-FORM. PRi CAP-9 ) y Habilitaciones Meta-4 No Obsoleto
Planilla de evaluacion de cursos Jefat. de Capac.
Excel 2 años Interna Papel Archivo de área Eliminación
( AHG-FORM. PRi CAP-10 ) y Habilitaciones
Constancia de Instrucción MERPEL / Interf. Ilicita Jefat. de Capac. Eliminación
Excel 2 años Interna Papel Archivo de área
( AHG-FORM. PRi CAP-11 ) y Habilitaciones
Caratula de Envió de Documentacion Jefat. de Capac. Eliminación
Excel 2 años Interna Papel Archivo de área
( AHG-FORM. PRi CAP-12 ) y Habilitaciones
Documento
Jefat. de Capac.
Libro Matriz Permanente ANAC Papel Archivo de área No Obsoleto
y Habilitaciones
Jefat. de Capac.
Libro de aula 5 años ANAC Papel Archivo de área Eliminación
y Habilitaciones
Almacenamiento
Documento
Registros Formato Responsable(s) Medio de Lugar y obsoleto
Tiempo Regulación
Soporte Responsable
DOCUMENTACION
Normas,
Acuses de recibos M.O.R AMIS Procedimientos y 2 años Interna Digital / Papel Sector NPyD ó B.O Eliminación
Documentación
Normas,
Lotus Sector NPyD ó B.O y
Acuses de recibos M.P.R Procedimientos y 2 años Interna Digital / Papel Eliminación
Notes Base de Notes
Documentación
AUDITORIAS
Planilla para Monitoreo de Operaciones en Tierra para el Aseguramiento Interna Resp. Aseguramiento
Excel 2 años Digital Eliminación
Servicio de Rampa (AHG / FORM. PRi PO18-1) de la calidad MPR PO18 de Calidad
Almacenamiento
Documento
Registros Formato Responsable(s) Medio de Lugar y
Tiempo Regulación obsoleto
Soporte Responsable
MANTENIMIENTO DE EQUIPOS
Jefe de
Digital
Mantenimiento
EZE / AEP AMIS / Interna (Eze/Aep) Archivo de Área /
Planes de Mantenimiento de Equipos Equipos de 5 años Eliminación
INTERIOR Excel MPR PO17 Papel AMIS
Rampa
(Interior)
Y Automotor
Jefe de
Mantenimiento
Orden de Trabajo EZE / AEP Interna
Excel Equipos de 2 años Digital / Papel Archivo de Área Eliminación
( AHG / FORM. PRi PO17-1 ) INTERIOR MPR PO17
Rampa
Y Automotor
Jefe de
Planilla de control de Equipos de Rampa
Mantenimiento
( AHG / FORM. PRi PO17-2.1 ) Interna
INTERIOR Excel Equipos de 2 años Digital / Papel Archivo de Área Eliminación
Control de Equipos de Rampa – Reporte Mensual MPR PO17
Rampa
( AHG / FORM. PRi PO17-2.2 )
Y Automotor
Jefe de
Mantenimiento
Planilla de puesta de equipo fuera de servicio EZE / AEP Interna
Excel Equipos de 2 años Papel Archivo de Área Eliminación
( AHG / FORM. PRi PO17-3 ) INTERIOR MPR PO17
Rampa
Y Automotor
Jefe de
Mantenimiento
Registro Historial Mantenimiento de Equipos de Interna
INTERIOR Excel Equipos de 2 años Papel Archivo de Área Eliminación
( AHG / FORM. PRi PO17-4 ) MPR PO17
Rampa
Y Automotor
Jefe de
Mantenimiento
Planilla de Registro de Consumo de combustibles de Archivo de Área /
INTERIOR Excel Equipos de 2 años Interna Digital / Papel Eliminación
equipos de rampa ( AHG / FORM. PRi PO17-5 ) AMIS
Rampa
Y Automotor
Almacenamiento
Documento
Registros Formato Responsable(s) Medio de Lugar y
Tiempo Regulación obsoleto
Soporte Responsable
MANTENIMIENTO DE EQUIPOS
Jefe de
Mantenimiento
Planilla de control de stock y consumo de fluidos en escala
INTERIOR Excel Equipos de 2 años Interna Digital / Papel Archivo de Área Eliminación
( AHG / FORM. PRi PO17-6 )
Rampa
Y Automotor
Jefe de
BRC / FTE
Mantenimiento
Planilla de registro de servicio del equipo descontaminador RGA / USH Archivo de Área /
Excel Equipos de 2 años Interna Digital / Papel Eliminación
de hielo ( AHG / FORM. PRi PO17-7 ) CPC / EQS Escala
Rampa
RGL
Y Automotor
La confección de la presente tabla de registros sigue los lineamientos generales corporativos establecidos en el PCC-09 ‘Sistema de registros’. El mismo deberá observarse para dar
cumplimiento efectivo al método que debe observarse para la generación de los distintos formularios y su utilización.
UNIDAD DE OPERACIONES
FECHA DE AEROHANDLING
TURNO HORARIO /
CONFECCIONÓ:
UNIDAD DE OPERACIONES
DE AEROHANDLING
FECHA: HORARIO:
OPERADOR: LEGAJO:
OPERADOR: LEGAJO:
UNIDAD DE OPERACIONES
DE AEROHANDLING
|
PLANILLA CONTROL Y NOVEDADES CINTA SALIDA
MALETEROS
N° órden Apellido Legajo N° órden Apellido Legajo
. .
. .
. .
. .
. .
SALIDAS SALIDAS
N° órden N° vuelo Observación N° órden N° vuelo Observación
TRACTORISTAS.
Legajo Apellido y Nombre
.
.
.
.
MALETEROS. MOSTRADORES TRAFICO
Legajo Apellido y Nombre
.
.
.
DESTRABADORES DE CINTA
Legajo Apellido y Nombre
.
.
Novedades:
MALETEROS
Legajo APELLIDO Y NOMBRE Legajo APELLIDO Y NOMBRE
LLEGADAS LLEGADAS
N° Vuelo Observación N° Vuelo Observación
Novedades:
UNIDAD DE OPERACIONES
DE AEROHANDLING
Anotar todas las novedades de los vuelos / equipajes / cargas, etc., al dorso
UNIDAD DE OPERACIONES
DE AEROHANDLING
FECHA: HORARIO:
OPERADOR: LEGAJO:
OPERADOR: LEGAJO:
UNIDAD DE OPERACIONES
DE AEROHANDLING
Escala: _________________________________________________________
Fecha: _________________________________________________________
N° de Vuelo: _________________________________________________________
Matricula: _________________________________________________________
N° de Barra: _________________________________________________________
Posicion: _________________________________________________________
........................................................................
FIRMA
HOJA 1
UNIDAD DE OPERACIONES
DE AEROHANDLING
OBSERVACIONES
SERV.
HASTA
REMOLQUES
DESDE
PLANILLA DE SERVICIOS ADICIONALES AEROPARQUE
POS.
MOVIMIENTO
EMP
SOLICITADO
PEDIDO
LV
SERV.
TOTAL
HASTA
DESDE
GRUPO ELECTRÓGENO
POS.
N° GPU
SERV. MNTO.
Limp.
Coor.
SERV. LIMP.
FECHA
LV
(AEROHANDLING)
TABLA DE REGISTROS DE RAMPA
TOTAL SERV.
LV VUELO TRACTOR / BARRA POS PEDIDO PUSH SERV
Esta hoja fue impresa desde la BCV y pertenece a la revisión del manual N° 6, de fecha 20/05/2013 - VERIFICAR SU VIGENCIA
TOTAL SERV. TOTAL SERV.
Fecha revisión: 20MAY2013
Rev.: 6
MOR A6 - 16
AHG / MOR
ANEXO 6 MOR A6 - 17
Manual de Operaciones de Rev.: 6
Rampa TABLA DE REGISTROS DE RAMPA
(AEROHANDLING) Fecha revisión: 20MAY2013
N°EQ
N°EQ
UNIDAD DE OPERACIONES
DE AEROHANDLING
HASTA
HASTA
DESDE
DESDE
A
A
REMOLQUE
OTROS
DE
DE
PLANILLA DE SERVICIOS ADICIONALES EZEIZA
MAT
MAT
PIDIO
PIDIO
TURNO:
HORA
HORA
N°EQ
N°EQ
HASTA
HASTA
DESDE
DESDE
ARRANQUE NEUMATICO
GRUPO ELECTROGENO
POS
POS
MAT
MAT
PIDIO
FECHA:
HORA
HORA
(AEROHANDLING)
TABLA DE REGISTROS DE RAMPA
En "Observaciones", aclarar si es pedido por MNT, si se necesitó para Limpieza, o si es un servicio regular.
Servicios a incluir en la Planilla de Servicios Adicionales Suc. Del Interior (De acuerdo a la disponibilidad del equipamiento)
Esta hoja fue impresa desde la BCV y pertenece a la revisión del manual N° 6, de fecha 20/05/2013 - VERIFICAR SU VIGENCIA
Arranque Neumático
Botellón Aire Comprimido
Carga Agua Potable
Desagote de baños
Micros Pax
Vehiculo de discapacitados
Grupo Electrogeno
Remolque avión
Aire Acondicionado
Equipo de Deshielo / Antihielo
Fecha revisión: 20MAY2013
Rev.: 6
MOR A6 - 18
AHG / MOR
ANEXO 6 MOR A6 - 19
Manual de Operaciones de Rev.: 6
Rampa TABLA DE REGISTROS DE RAMPA
(AEROHANDLING) Fecha revisión: 20MAY2013
Observaciones
PLANILLA DE REGISTRO PARA CONTROL DE LIMPIEZA DE TANQUES DE EQUIPOS ABASTECEDORES DE AGUA POTABLE
Firma
Legajo
Apellido y Nombre Jefe / Supervisor
Firma
Legajo
Apellido y Nombre del Operador
Hora
N° DE INTERNO:
Fecha
Observaciones
PLANILLA DE REGISTRO PARA CONTROL DE LIMPIEZA DE EQUIPOS ABASTECEDORES DE AGUA POTABLE
Firma
Legajo
Apellido y Nombre Jefe / Supervisor
Firma
Legajo
Apellido y Nombre del Operador
Hora
N° DE INTERNO:
Fecha
UNIDAD DE OPERACIONES
DE AEROHANDLING
BASE :
MOTIVO ó PROBLEMA:
UNIDAD DE OPERACIONES
DE AEROHANDLING
Turno: __________________ Horario de: _____________ a _______________ Fecha: ________ / _________ / __________
SALIDAS LLEGADAS
N° Vuelo Personal Leg. Sup. A/C N° Vuelo Personal Leg. Sup. A/C
Firma:
CONDUCTOR LEGAJO HOROMETRO HORARIO 14:00 a 23:00hs
Firma:
CONDUCTOR LEGAJO HOROMETRO HORARIO 22:00 a 06:00hs
Firma:
Interno Micro BP- FECHA:
(AEROHANDLING)
TABLA DE REGISTROS DE RAMPA
Esta hoja fue impresa desde la BCV y pertenece a la revisión del manual N° 6, de fecha 20/05/2013 - VERIFICAR SU VIGENCIA
Fecha revisión: 20MAY2013
Rev.: 6
MOR A6 - 25
AHG / MOR
AHG / FORM. PRi OPN-14
ANEXO 6 MOR A6 - 26
Manual de Operaciones de Rev.: 6
Rampa TABLA DE REGISTROS DE RAMPA
(AEROHANDLING) Fecha revisión: 20MAY2013
UNIDAD DE OPERACIONES
DE AEROHANDLING
FECHA:
SOLICITADO POR
HORARIO
VUELO HORARIO Nro. De
RECLAMOS
OBSERVACIONES
COORDINA
CNL LA
TRAFICO
NEXTEL
ESCALA SOLICITADO MARBETE
CION
BUSQUEDA
UNIDAD DE OPERACIONES
DE AEROHANDLING
SALIDAS LLEGADAS
VUELO APELLIDO LEGAJO FUNCION VUELO APELLIDO LEGAJO FUNCION
LASTRE
LASTRE
DE AEROHANDLING
PAX
PAX
PLANILLA DE REGISTRO DE MOVIMIENTOS DE VUELOS EZEIZA
PLT.
PLT.
AKE
AKE
CTA
PTA
POS
POS
LLEGADAS
SALIDAS
CALZA
PUSH
C.BOD
E.T.A.
S.T.D.
S.T.A.
TURNO :
C-MAT
C-MAT
MAT
MAT
PROCED.
DESTINO
GPO
FECHA:
CINTA
CINTA
VLO
VLO
4
5
19
20
(AEROHANDLING)
21
22
23
24
25
TABLA DE REGISTROS DE RAMPA
26
27
28
29
30
31
Esta hoja fue impresa desde la BCV y pertenece a la revisión del manual N° 6, de fecha 20/05/2013 - VERIFICAR SU VIGENCIA
32
33
34
35
VLOS AR PUSH - BACK TOTAL PUSH/BUSES TOTAL BUSES ARRIBOS
VLOS AU PUSH - BACK
MICROS AR SAL / ARR
MICROS AU SAL / ARR
Fecha revisión: 20MAY2013
Rev.: 6
MOR A6 - 29
AHG / MOR
ANEXO 6 MOR A6 - 30
Manual de Operaciones de Rev.: 6
Rampa TABLA DE REGISTROS DE RAMPA
(AEROHANDLING) Fecha revisión: 20MAY2013
UNIDAD DE OPERACIONES
AEROHANDLING
FECHA
Observaciones
PLANILLA DE MOVIMIENTOS DE GPU
Horometro de
Finalización
FECHA
Finalización
LEGAJO
LEGAJO
LEGAJO
Hora de
Horometro Inicio
Hora de Inicio
Nª Interno GPU
OPERADOR TURNO MAÑANA
Posición
OPERADOR TURNO TARDE
Matrícula
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CURSO: FECHA:
ASIGNATURA:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
CURSO Nª
PERIODO:
P: PRESENTES
A: AUSENTES
…………………………………………….
FIRMA DEL INSTRUCTOR
ANEXO III
EMPRESA:
CURSO Nª
PERIODO
Nro de ESTUDIOS
APELLIDO Y NOMBRE ESCALA DOC.IDENTIDAD EDAD PSICOFISICO
Orden CURSADOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
APELLIDO Y NOMBRE:
LEGAJO: SECTOR:
TELÉFONO DIRECTO:
TOTAL DE HORAS
LUGAR: FECHA:
V° B° GERENCIA AH ....................................................................
CURSO Nª LUGAR:
PERIODO:
…………………………………………………
FIRMA JEFE DE CAPACITACION
CURSO 3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
2
3
4
5
6
Página : de
LISTA DE MONITOREO
FECHA ESCALA
1.3 Esta todo el equipo de tierra, preposicionado y detrás de la línea límite de seguridad ?
1.4 Están atendidos todos los equipos motorizados cuyos motores estan encendidos
1.8 Aguardó el Personal para realizar el acercamiento a la aeronave, el apagado de la luz anticolisión
1.10 Los operadores de los equipos, realizaron las dos paradas de seguridad para verificar los frenos?
1.11 Estaban las gomas de protección de las escaleras separadas del fuselaje del avión ?
1.12 Se realizó una inspección visual alrededor del avión ( WALK - AROUND ) ?
1.14 Los tractores que remolcan los dollies/contenedores/etc realizaron la trayectoria correcta ?
1.16 Se cumplió con NO llevar carga/equipaje SOBRE los contenedores, en lugar de EN los contenedores ?
1.17 Las cortinas o puertas de los contenedores estaban cerradas y aseguradas durante el traslado en Rampa ?
1.19 Se dejó el área despejada para el atraque y estacionamiento del camión de catering ?
2.3 Esta todo el equipo de tierra, preposicionado y detrás de la línea límite de seguridad ?
2.4 Están atendidos todos los equipos motorizados cuyos motores estan encendidos
2.8 Aguardó el Personal para realizar el acercamiento a la aeronave, el apagado de la luz anticolisión
2.10 Los operadores de los equipos, realizaron las dos paradas de seguridad para verificar los frenos?
2.11 Se realizó una inspección visual alrededor del avión ( WALK - AROUND ) ?
2.13 Los tractores que remolcan los carros realizaron el trayecto correcto de ingreso y egreso a la zona operativa?
2.14 Se bajaron todas las cortinas de bodega del avión, previo a la descarga?
2.15 En el momento en que la cinta se aproximaba al avión, se encontraba la cinta completamente baja ?
2.16 Estaba la protección de la cinta adecuadamente cerca del umbral de puerta de bodega (entre 1 a 3 pulg.)
2.18 Se evitó llevar equipaje / carga sobre el capot / techo del tractor ?
2.20 Se procedió a bajar en primer tiempo el equipaje de primera y el equipaje especial:carritos de bebé, etc?
2.21 Solo se transporta a Personal Autorizado en los equipos? ( sin asiento - no transporte )
3.2 Fue colocado el freno de estacionamiento de mano del camión al posicionarse junto al avión ?
3.5 Se procedió al correcto guardado de la manguera del camión evitando la contaminación del pico ?
3.6 Estaba la plataforma elevadora en posición baja cuando el camión estaba en movimiento ?
4.2 Fue colocado el freno de estacionamiento de mano del camión al posicionarse junto al avión ?
4.3 Se realizaron los enjuagues de los tanques, previo a la carga del mismo?
4.4 Se accionó el flushing del baño para realizar el enjuague del circuito ?
5.1 El Supervisor contó con la distribución del vuelo con la antelación suficiente?
5.2 Fueron ajustadas las redes de contención luego de completada la estiba de la carga?
5.4 Se despejó el sector de los equipos y elementos utilizados para la operación con sus trabas puestas?
5.5 Se efectuó una inspección del avión por daño a la estructura, carga y puertas de servicio?
6.1 El Supervisor contó con la distribución del vuelo con la antelación suficiente?
6.3 Se ubicó en forma correcta los AVI, y se informó la ubicación de los mismos al SOA?
7.2 Se chequeó el correcto enganche de la barra de remolque al tren de nariz del avión ?
7.3 El operador se alejó más de un brazo de distancia del tractor en marcha y enganchado?
7.4 Se encontraba el operador de Mnto. alejado del tren de naríz cuando el avión estaba en movimiento?
7.6 Estaba el señalero ubicado, con visualización permanente de los guías de ala y el Comandante?
8.1 Se encuentran todos los equipos / elementos, estacionados en los lugares asignados?
8.2 Se encuentran los equipos/elementos estacionados, con motores apagados y sus frenos colocados?
8.6 Los Operadores de equipos respetan las velocidades permitidas en los distintos sectores de la Rampa?
8.8 Se encuentra el personal de Seguridad en las Bodegas donde debe realizarse la estiba/desestiba ?
SALIDAS MONITOREADAS
LLEGADAS MONITOREADAS
TOTAL VUELOS MONITOREADOS 0
Franja Horaria :
SEGUIMIENTO DE LA NO CONFORMIDAD
Fecha Nro de Orden Detalle de la 'NO CONFORMIDAD' STATUS
FECHA
A C R
En base a los requerimientos para el Área de Calidad (MOR C2-22 Pto.2.4.11 y MPR C2 PO13-3 ) y dando cumplimiento a requerimientos de la Gerencia Corporativa de Calidad e
IOSA se eleva el siguiente informe de monitoreo interno a fin de definir acciones que permitan mitigar cualquier impacto causado por las no conformidades detalladas y emprender
las acciones correctivas y preventivas para evitar su ocurrencia y recurrencia.
A No Conformidad ABIERTA
B No Conformidad CERRADA
R No Conformidad REPETITIVA
Fecha de emision del Informe Lunes, 27 de Mayo de 2013 Responsable Aseguramiento de Calidad Aerohandling
HORARIO DE OBSERVACION
RESULTADOS (Cantidades) 0 0
COMENTARIOS U OBSERVACIONES EN CASO DE DISCREPANCIAS EN LOS SERVICIOS PRESTADOS
Esta hoja fue impresa desde la BCV y pertenece a la revisión del manual N° 6, de fecha 20/05/2013 - VERIFICAR SU VIGENCIA
Los Items controlados estan basados en las normas, politicas y procedimientos establecidos en el Manual de Operaciones de Rampa (M.O.R) vigente en el momento de la supervision.
PRESTADOR DEL SERVICIO - Firma y aclaracion RESPONSABLE OBSERVACION DE LA EMPRESA - Firma, aclaración y legajo
Fecha revisión: 20MAY2013
Rev.: 6
MOR A6 - 50
AHG / MOR
2.4
ESCALA / TALLER
ORDEN DE TRABAJO
Fecha de Fecha de Rampa
Nª INTERNO Horometro ó Kms.
Inicio Finalización
TAREAS A REALIZAR :
(AEROHANDLING)
CONTINUAR FINALIZADO
Esta hoja fue impresa desde la BCV y pertenece a la revisión del manual N° 6, de fecha 20/05/2013 - VERIFICAR SU VIGENCIA
USO EXCLUSIVO OPERADOR SISTEMA AMIS Supervisó / Controló
en sistema en sistema
AHG / MOR
AHG / FORM PRi-PO17-1 (Completar con letra de imprenta mayúscula)
ANEXO 6 MOR A6 - 52
Manual de Operaciones de Rev.: 6
Rampa TABLA DE REGISTROS DE RAMPA
(AEROHANDLING) Fecha revisión: 20MAY2013
ESCALA: PERIODO:
OPERATIVIDAD REGISTRO
N° INTERNO NOVEDAD U OBSERVACIÓN
SI NO HORÓMETRO
ARRANQUES NEUMÁTICOS
GRUPOS ELECTRÓGENOS
CINTAS TRANSPORTADORAS
BARRAS DE REMOLQUE
VEHÍCULOS DE TRANSPORTE
OTROS EQUIPOS
CARROS DE EQUIPAJES
N° INTERNO Op. SI Op. NO NOVEDAD U OBSERVACIÓN N° INTERNO Op. SI Op. NO NOVEDAD U OBSERVACIÓN
HOJA N° 1 .................................................................................................
Firma del responsable
ESCALA: PERIODO:
DESCRIPCION DE TRABAJOS REALIZADOS
Nª INTERNO FECHA
Y MATERIALES UTILIZADOS
HOJA N° 2 ………………………………………………………
Firma del responsable
ESCALA:
EQUIPO : _______________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________
Firma del Jefe de Rampa / Jefe de Turno / Responsable
TALLER: ________________________________________________
RAMPA
TRABAJOS PENDIENTES:
_________________________________________________________________________________________
( Items )
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
ESCALA:
N° de interno :
.......................................................................................................................................
Equipo :
.......................................................................................................................................
Marca :
.......................................................................................................................................
Modelo :
.......................................................................................................................................
Combustible :
.......................................................................................................................................
Lubricantes :
.......................................................................................................................................
Matafuegos :
.......................................................................................................................................
FECHA FECHA
DETALLE DE FALLAS, REPARACIONES RESPONSABLE
PUESTA FUERA HOROMETRO PUESTA EN
Y MANTENIMIENTO REALIZADO REPARACION
DE SERVICIO SERVICIO
HOJA N°
<<< Completar con el codigo IATA de su escala, ejemplo: COR o MDZ o SLA Período :
Completar el período informado indicando
desde/hasta, ejemplo 01 al 30 Nov 2003 .
Nota: 1 - En Tipo De Combustible se debe cargar si fue Gas-oil o Nafta Super o Nafta Normal o JP1 u otro.
2 - El informe se enviará en forma mensual (del 1 al 5 del mes siguiente). HOJA N°
ESCALA: PERIODO:
HOJA N° ...................................................................................................................
Firma del responsable
TANQUE Nº 1 TANQUE Nº 2
HORA DE TEMPERATURA TEMPERATURA
(AEROHANDLING)
TABLA DE REGISTROS DE RAMPA
Esta hoja fue impresa desde la BCV y pertenece a la revisión del manual N° 6, de fecha 20/05/2013 - VERIFICAR SU VIGENCIA
Fecha revisión: 20MAY2013
Rev.: 6
MOR A6 - 58
AHG / MOR
ANEXO 7 MOR A7 - 1
Manual de Operaciones de Rev.: 6
Rampa
INFORMACION FLOTA EMBRAER Fecha revisión: 20MAY2013
TABLA DE CONTENIDO.........................................................................................A7- 1
7.1. EMBRAER 190 AR VERSION...................................................................... A7- 3
7.1.1 DIMENSIONES GENERALES DE LA AERONAVE ................................... A7- 4
7.1.2 DIMENSIONES Y LOCALIZACIONES DE PUERTAS................................. A7- 5
7.1.3 UBICACIONES Y POSICIONAMIENTO DEL EQUIPAMIENTO DE
TIERRA.......................................................................................................... A7- 6
7.1.4 ESPECIFICACIONES DE REQUERIMIENTOS DE LOS SISTEMAS
DEL AVION.................................................................................................... A7- 8
7.1.5 INFORMACION GENERAL DE BODEGAS................................................. A7- 11
7.1.5.1 BODEGA DELANTERA……………………………………………………….. A7- 13
7.1.5.2 BODEGA TRASERA…………………………………………………………... A7- 15
7.1.5.3 CARGA DE EQUIPAJES Y CARGAS………………………………………... A7- 17
7.1.6 INFORMACION GENERAL DE PUERTAS.................................................. A7- 18
7.1.7 EQUIPAMIENTO DE RAMPA…………………………………………………. A7- 23
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
AHM 904 - General Aircraft System servicing specifications for ground support equipment
Esta tabla contiene información estándar de referencia emitida por el fabricante de la aeronave, no
obstante cada aerolínea puede modificar estos valores de las especificaciones en los servicios de
los sistemas de la aeronave para adaptarlos a su mejor operación. Por consiguiente se debe tener
particular atención y consultar cuales son los requerimientos necesarios para la prestación de
estos servicios en las aeronaves.
Figura 1
Presión x temperatura
Figura 2
Flujo de aire x temperatura
El EMBRAER Mod. 190 posee dos compartimientos de bodegas ubicados en la parte inferior
derecha de la aeronave, la primera situada delante del ala y la segunda ubicada en la posterior
del ala de la aeronave.
En las bodegas pueden ser instaladas, provistas como equipamiento opcional, redes verticales
para evitar daños debido a desplazamientos de la carga (2 por cada compartimiento mas 2 redes
verticales extras Para el compartimiento delantero y 1 para el compartimiento trasero) y redes de
seguridad en cada puerta de bodega.
Cada bodega posee una puerta que proporciona acceso al compartimiento, la puerta delantera
ubicada en lado derecho del centro del fuselaje I en la zona 822 y la puerta trasera en el lado
derecha ubicada en el lado derecho del centro de fuselaje III en la zona 823.
Las puertas son operadas manualmente desde afuera. Cada puerta tiene un mecanismo
accionador y de cierre. Esto permite el bloqueo y desbloqueo de las puertas a través de una
manija externa ubicada en la mitad inferior.
Las puertas abren hacia fuera y arriba sobre un conjunto de bisagras instaladas en la parte
superior de cada puerta. Estas se mantienen en esta posición por un dispositivo de estabilización
instalado en cada puerta en la parte superior y son aseguradas en el borde inferior al fuselaje de la
aeronave por cuatro cerrojos o seguros.
Cada puerta tiene cuatro sensores que envían señales de alerta a la tripulación e indicar si esta
abierta / cerrada.
Las puertas tienen provisto un sello de goma no presurizado ajustado al contorno de estas.
Dos actuadores están instalados en cada puerta para dar ayudar en los movimientos de apertura y
Cierre. Así, el operador de la puerta debe soportar el peso de la puerta mediante el uso de la
varilla en todos los movimientos de apertura y de cierre, dependiendo del método de trabajo
seleccionado para la operación.
El flan de venteo previene la presurización de la aeronave por debajo de 0,5 PSI cuando la puerta
no esta completamente cerrada, enganchada y bloqueada.
Las puertas soportan ráfagas de viento máximo de 40 nudos (75 Km/hora), valido para la
posiciones entre completamente cerrado y abierto. Para la posición de apertura y bloqueada, la
limitación de carga del viento es de 60 nudos (110 Km/hora).
Para asegurar la apropiada operación del sistema de detección de humo y extinción de fuego bajo
todas las condiciones operativas, un cartel ubicado en panel lateral interior del compartimiento de
carga, claramente visible cuando la puerta es abierta, esta instalado en el compartimiento para
restringir la estiba de carga hasta 2 pulgadas (5 cms) del techo del compartimiento. La estiba por
encima hasta el techo puede causar un efecto deflector e impedir la dispersión de humo en el
compartimiento, resultando en tiempo de demora en la detección. La propia supresión del agente
de dispersión de fuero en el compartimiento puede también ser afectada si la carga es estibada
de manera tal que bloquea los alrededores del protector de la boquilla aspersora.
Para cargar equipajes en los compartimientos, la bodega delantera debería ser cargada antes que
la bodega trasera, mientras que el compartimiento trasero debería comenzar a ser descargada
antes que el compartimiento delantero, para evitar caídas de cola.
La puerta de la bodega delantera esta instalada en lateral derecho del fuselaje de la aeronave
delante del ala en el CF I zona 822 y permite el acceso al compartimiento de bodega delantero.
La puerta de la bodega trasera esta instalada en lateral derecho del fuselaje de la aeronave detrás
del ala en el CF I zona 823 y permite el acceso al compartimiento de bodega trasero.
Dada la altura de las puertas y dependiendo del método de trabajo seleccionado, existen 2
opciones posibles tanto para la apertura y como para el cierre, directamente alcanzando la puerta
(Figura 1) y utilizando una escalera, tarima o equipo de rampa (Figura 2).
APERTURA DE PUERTAS
Figura 1
Figura 2
CIERRE DE PUERTAS
Figura 1
Figura 2
Barra de remolque
Barra de remolque
Barra de remolque
Servicio Sanitario
Servicio Sanitario
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
1.1 INTRODUCCIÓN
El personal deberá cumplir con las exigencias necesarias para su obtención de acuerdo con los
cursos y programas aprobados que a estos efectos impartan las empresas debidamente
habilitadas por la DINACIA (Dirección Nacional de Aviación Civil e Infraestructura Aeronáutica).
El personal que efectúe tareas de conducción de cualquier tipo de vehículos deberá ser
poseedor de la licencia de conducir profesional vigente exigida por la reglamentación
respectiva.
El personal deberá tener vigentes los certificados de actitud psicofísica otorgados por la
DINACIA (Dirección Nacional de Aviación Civil e Infraestructura Aeronáutica).
Las normas de seguridad laboral que deberán ser observadas y prevalecerán corresponden a
las que sean emitidas en esta materia por las autoridades de la Republica Oriental del
Uruguay.
1.2.1 Organigrama
GERENTE GENERAL
JEFE DE BASE y
RESPONSABLE TECNICO
JEFE DE
OPERACIONES DE
RAMPA
ENCARGADOS DE ADMINISTRATIVO DE
MECANICO DE RAMPA RAMPA RAMPA
El jefe de base es la autoridad máxima responsable en las operaciones del servicio en tierra de
aeronaves, de él dependen directamente el jefe de operaciones de rampa y todos los
funcionarios del servicio de rampa. Controlará que las operaciones se efectúen de manera
puntual, segura y eficiente.
El jefe de operaciones de rampa del aeropuerto tiene la responsabilidad de garantizar que todo
el personal bajo su control reciba el entrenamiento adecuado y supervisión. Ese entrenamiento
incluirá motivación, familiarización con el programa de seguridad de rampa, instrucción en los
procedimientos operativos estándar, renovación de la licencia y habilitaciones correspondientes
a Mercancías Peligrosas.
b) Garantizar que todos los accidentes e incidentes sean informados, investigados y las
acciones correctivas sean aplicadas en un tiempo razonable.
a) Asegurar el correcto funcionamiento de los equipos que se usan para prestar el servicio.
e) Diagnosticar fallas y ejecutar las reparaciones de los equipos que se usan para prestar
los diferentes servicios, en sus aspectos mecánicos, eléctricos, electrónicos e
hidráulicos.
g) Ejecutar las tareas necesarias para el mantenimiento del buen aspecto y la correcta
imagen del equipamiento del equipo.
Las funciones principales de los encargados de rampa son las que se describen a
continuación:
a) Ejecutar, coordinar y fiscalizar las operaciones de carga y/ó descarga de las aeronaves,
orientando el trabajo del equipo encargado del servicio, con el fin de cumplir con lo
determinado en los informes específicos.
b) Cumplir con las tareas asignadas por el Jefe de operaciones de rampa y recibir la
asignación de las operaciones.
f) Verificar que los equipos que se usen en la operación estén en condiciones operativas.
g) Controlar que los funcionarios a su cargo cumplen con las normas operativas y de
seguridad vigentes.
h) Controlar que la cinta de llegada una vez terminada la entrega de equipajes, quede libre
de equipos.
i) Ordenar la retirada de los equipos del avión cuando este totalmente terminada la
operación.
k) Controlar que una vez finalizado el vuelo todos los equipos queden en sus respectivos
lugares de estacionamiento asignados.
n) Tomar las medidas necesarias para que las cargas / descargas estén debidamente
retenidas / distribuidas en las bodegas de la aeronave.
o) El funcionario podrá conducir los ómnibus de pasajeros y el camión del servicio para
pasajeros discapacitados y además, en casos de necesidad del servicio, realizar tareas
de la categoría inmediata inferior, en situaciones de fuerza mayor, cuando no se cuente
con el personal suficiente para cubrir las funciones respectivas y estando cubiertos los
requerimientos de su propio puesto de trabajo. Para esto el funcionario deberá contar
con las habilitaciones exigidas por la autoridad competente y haber recibido la
capacitación y entrenamiento necesarios para el correcto desempeño de la tarea.
1.2.2.5 Parqueadores
a) Recabar la información sobre la hora de arribo, posición asignada y equipos fuera de los
habituales para los vuelos de Aerolíneas Argentinas y Austral disponiendo de los
procedimientos habituales a seguir.
b) Comprobar que exista la cantidad de calzas y conos de seguridad suficientes para las
operaciones planificadas.
f) El funcionario no podrá conducir los ómnibus de pasajeros ni el camión del servicio para
pasajeros discapacitados, pero podrá, en casos de necesidad del servicio, realizar
tareas de la categoría inmediata inferior, en situaciones de fuerza mayor, cuando no se
cuente con el personal suficiente para cubrir las funciones respectivas y estando
cubiertos los requerimientos de su propio puesto de trabajo. Para esto el funcionario
deberá contar con las habilitaciones exigidas por la autoridad competente y haber
recibido la capacitación y entrenamiento necesarios para el correcto desempeño de la
tarea.
Las funciones principales de los operadores de ómnibus son las que se detallan:
b) Mantener el equipamiento listo para la atención del vuelo antes del aterrizaje una vez
confirmado el horario de arribo.
c) Velar por los equipos y materiales de uso , así como la seguridad e higiene del lugar de
trabajo.
d) El funcionario no podrá operar los ómnibus de pasajeros ni el camión del servicio para
pasajeros discapacitados, pero podrá, en casos de necesidad del servicio, realizar
tareas de la categoría equivalente, en situaciones de fuerza mayor, cuando no se
cuente con el personal suficiente para cubrir las funciones respectivas y estando
cubiertos los requerimientos de su propio puesto de trabajo. Para esto el funcionario
deberá contar con las habilitaciones exigidas por la autoridad competente y haber
recibido la capacitación y entrenamiento necesarios para el correcto desempeño de la
tarea.
1.3. EQUIPAMIENTO
La empresa posee una sola base en el país en la que dispone de equipamiento propio, la cual
se encuentra ubicada en el Aeropuerto Internacional de Carrasco.
c) Los ómnibus para el traslado de pasajeros serán 2 (dos) marca Mercedes Benz
equipados con 3 puertas operadas desde la posición del conductor, asientos laterales,
suelo cubierto con material antideslizante y un adecuado sistema de ventilación e
iluminación, con capacidad máxima hasta 55 pasajeros y con las facilidades necesarias
para el confort de los pasajeros.
d) Respecto a los equipos de provisión de agua potable, equipo sanitario y equipo para
catering, dado que no están previstos estos servicios en el Aeropuerto Internacional de
Carrasco no se incluyen en la dotación de equipos. La provisión y/ó preparación de
estos servicios en los vuelos de Aerolíneas Argentinas y Austral se efectúa en la escala
de origen de dichos vuelos.
Las reparaciones se realizarán con personal de mantenimiento propio en las facilidades del
galpón otorgado a Aerolíneas Argentinas y Austral en el Aeropuerto Internacional de Carrasco.
Los datos de reparaciones del equipamiento serán registrados en un historial individual por
cada equipo.
INTENCIONALMENTE
EN BLANCO