Вы находитесь на странице: 1из 1074

PROFESSIONAL DIGITAL TWO-WAY RADIO

MOTOTRBO™
DP4000 SERIES
BASIC SERVICE MANUAL

en

de-DE

fr-FR

it-IT

es-ES

tr

pl

ru

ar
i

Foreword
This manual covers all models of the DP Series Portable Radios, unless otherwise specified. It includes all the information
necessary to maintain peak product performance and maximum working time, using levels 1 and 2 maintenance
procedures. This level of service goes down to the board replacement level and is typical of some local service centers,
self-maintained customers, and distributors.

Product Safety and RF Exposure Compliance


Before using this product, read the operating instructions
! for safe usage contained in the Product Safety and RF
Caution Exposure booklet enclosed with your radio.

ATTENTION!

This radio is restricted to occupational use only to satisfy FCC RF/ICNIRP energy exposure
requirements. Before using this product, read the RF energy awareness information and operating
instructions in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio (Motorola
Publication part number 6864117B25 ) to ensure compliance with RF energy exposure limits.

For a list of Motorola-approved antennas, batteries, and other accessories, visit the following web
site: http://www.motorolasolutions.com

Computer Software Copyrights


The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola computer programs stored in
semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola certain
exclusive rights for copyrighted computer programs, including, but not limited to, the exclusive right to copy or reproduce
in any form the copyrighted computer program. Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs contained in
the Motorola products described in this manual may not be copied, reproduced, modified, reverse-engineered, or
distributed in any manner without the express written permission of Motorola. Furthermore, the purchase of Motorola
products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the
copyrights, patents or patent applications of Motorola, except for the normal non-exclusive license to use that arises by
operation of law in the sale of a product.

Document Copyrights
No duplication or distribution of this document or any portion thereof shall take place without the express written
permission of Motorola. No part of this manual may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any
means, electronic or mechanical, for any purpose without the express written permission of Motorola.

Disclaimer
The information in this document is carefully examined, and is believed to be entirely reliable. However, no responsibility is
assumed for inaccuracies. Furthermore, Motorola reserves the right to make changes to any products herein to improve
readability, function, or design. Motorola does not assume any liability arising out of the applications or use of any product
or circuit described herein; nor does it cover any license under its patent rights nor the rights of others.

Trademarks
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of
Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective
owners.
© 2012–2014 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
ii

Notes
iii

Document History
The following major changes have been implemented in this manual since the previous edition:

Edition Description Date

68012003070-A Initial Release May 2012

68012003070-B Added 300/350 MHz information July 2014


iv

Notes
Table of Contents v

Table of Contents

Foreword ..........................................................................................................i
Product Safety and RF Exposure Compliance .............................................................................................i
Computer Software Copyrights ....................................................................................................................i
Document Copyrights ...................................................................................................................................i
Disclaimer.....................................................................................................................................................i
Trademarks ..................................................................................................................................................i

Document History ........................................................................................ iii

Chapter 1 Introduction ......................................................................... 1-1


1.1 Notations Used in This Manual .................................................................................................... 1-1
1.2 Radio Description ........................................................................................................................ 1-1
1.2.1 Full Keypad Model........................................................................................................... 1-2
1.2.2 Limited Keypad Model ..................................................................................................... 1-3
1.2.3 Non Keypad Model .......................................................................................................... 1-4
1.3 .Portable Radio Model Numbering Scheme ................................................................................ 1-5
1.4 Model Charts ............................................................................................................................... 1-6
1.4.1 VHF Model Chart............................................................................................................. 1-6
1.4.2 UHF Model Chart............................................................................................................. 1-7
1.4.3 300 MHz Band Model Chart ............................................................................................ 1-8
1.4.4 350 MHz Band Model Chart ............................................................................................ 1-9
1.5 Specifications............................................................................................................................. 1-10

Chapter 2 Test Equipment and Service Aids ..................................... 2-1


2.1 Recommended Test Equipment .................................................................................................. 2-1
2.2 Service Aids ................................................................................................................................. 2-2
2.3 Programming, Testing and Alignment Cable ............................................................................... 2-3

Chapter 3 Transceiver Performance Testing ..................................... 3-1


3.1 General ........................................................................................................................................ 3-1
3.2 Setup ........................................................................................................................................... 3-1
3.3 Display Model Test Mode ............................................................................................................ 3-4
3.3.1 Entering Display Radio Test Mode .................................................................................. 3-4
3.3.2 RF Test Mode.................................................................................................................. 3-4
3.3.3 LED Test Mode................................................................................................................ 3-9
3.3.4 Backlight Test Mode ........................................................................................................ 3-9
3.3.5 Speaker Tone Test Mode ................................................................................................ 3-9
3.3.6 Earpiece Tone Test Mode ............................................................................................... 3-9
3.3.7 Audio Loopback Earpiece Test Mode.............................................................................. 3-9
3.3.8 Battery Check Test Mode .............................................................................................. 3-10
3.3.9 Button/Knob/PTT Test Mode ......................................................................................... 3-10
vi Table of Contents

3.4 Display Model Test Mode .......................................................................................................... 3-11


3.4.1 Monochrome Display Test ............................................................................................. 3-11
3.4.2 Color Display Test ......................................................................................................... 3-11
3.5 Non-Display Model Test Mode................................................................................................... 3-12
3.5.1 Entering Non-Display Radio Test Mode ........................................................................ 3-12
3.5.2 RF Test Mode ................................................................................................................ 3-12
3.5.3 LED Test Mode.............................................................................................................. 3-12
3.5.4 Speaker Tone Test Mode .............................................................................................. 3-12
3.5.5 Earpiece Tone Test Mode ............................................................................................. 3-13
3.5.6 Audio Loopback Earpiece Test Mode............................................................................ 3-13
3.5.7 Battery Check Test Mode .............................................................................................. 3-13
3.5.8 Button/Knob/PTT Test Mode ......................................................................................... 3-13

Chapter 4 Radio Programming and Tuning ....................................... 4-1


4.1 Introduction .................................................................................................................................. 4-1
4.2 Customer Programming Software Setup ..................................................................................... 4-1
4.3 AirTracer Application Tool............................................................................................................ 4-2
4.4 Radio Tuning Setup ..................................................................................................................... 4-2
4.5 RF Adaptor Disassembly ............................................................................................................. 4-3

Chapter 5 Disassembly/Reassembly Procedures ............................. 5-1


5.1 Introduction .................................................................................................................................. 5-1
5.2 Preventive Maintenance .............................................................................................................. 5-1
5.2.1 Inspection ........................................................................................................................ 5-1
5.2.2 Cleaning Procedures ....................................................................................................... 5-1
5.3 Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices ............................................................................ 5-2
5.4 Repair Procedures and Techniques – General............................................................................ 5-4
5.5 Disassembling and Reassembling the Radio — General ............................................................ 5-5
5.6 Radio Disassembly – Detailed ..................................................................................................... 5-6
5.6.1 Front Cover from Chassis Disassembly .......................................................................... 5-6
5.6.2 Chassis Disassembly..................................................................................................... 5-10
5.6.3 Keypad, Display, and Keypad Board Disassembly........................................................ 5-12
5.6.4 Speaker, Microphone, and Universal Connector Flex Disassembly.............................. 5-14
5.6.5 Emergency Button Assembly Dissassembly ................................................................. 5-17
5.7 Radio Reassembly - Detailed .................................................................................................... 5-19
5.7.1 Emergency Button and Speaker Reassembly ............................................................... 5-19
5.7.2 Keypad, Display and Keypad Board Reassembly ......................................................... 5-22
5.7.3 Chassis Reassembly ..................................................................................................... 5-23
5.7.4 Chassis and Front Cover Reassembly .......................................................................... 5-26
5.7.5 Bluetooth Antenna Kit Disassembly/Reassembly.......................................................... 5-27
5.7.5.1 Bluetooth Antenna Kit Disassembly................................................................ 5-27
5.7.5.2 Bluetooth Antenna Kit Reassembly ................................................................ 5-28
5.7.6 GOB/Connect Plus/MPT Option Board Installation (PMLN5718_S/PMLN6747_)......... 5-29
5.8 Ensuring Radio Immersibility ..................................................................................................... 5-31
5.8.1 Servicing ........................................................................................................................ 5-31
5.8.2 Accidental Immersion .................................................................................................... 5-31
5.8.3 Specialized Test Equipment .......................................................................................... 5-31
5.8.4 Vacuum Pump Kit NLN9839.......................................................................................... 5-31
5.8.5 Pressure Pump Kit NTN4265 ........................................................................................ 5-32
5.8.6 Miscellaneous Hardware ............................................................................................... 5-32
Table of Contents vii

5.8.7 Vacuum Test ................................................................................................................. 5-32


5.8.8 Pressure Test ................................................................................................................ 5-33
5.8.9 Troubleshooting Leak Areas.......................................................................................... 5-34
5.8.9.1 Front Housing ................................................................................................. 5-34
5.8.9.2 Chassis (Main Seal O-ring) ............................................................................ 5-34
5.8.9.3 Battery Contact Seal....................................................................................... 5-35
5.8.9.4 Breathing Vent Membrane and Breathing Vent Label .................................... 5-36
5.8.9.5 Battery Maintenance....................................................................................... 5-36
5.8.10 Troubleshooting Charts ................................................................................................. 5-37
5.9 Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists ................................................................... 5-40
5.9.1 Full Keypad Model Exploded View and Parts List ......................................................... 5-40
5.9.2 Limited Keypad Model Exploded View and Parts List ................................................... 5-43
5.9.3 Non Keypad Model Exploded View and Parts List ........................................................ 5-46
5.9.4 Torque Chart ................................................................................................................. 5-50

Chapter 6 Basic Troubleshooting ....................................................... 6-1


6.1 Introduction .................................................................................................................................. 6-1
6.2 Replacement Back Cover Kit Procedures ................................................................................... 6-1
6.3 Power-Up Error Codes (Display Model only) ............................................................................... 6-2
6.4 Operational Error Codes .............................................................................................................. 6-4

Appendix A EMEA Regional Warranty, Service and


Technical Support...............................................................A-1
A.1 Warranty and Service Support.....................................................................................................A-1
A.1.1 Warranty Period and Return Instructions ........................................................................A-1
A.1.2 After Warranty Period ......................................................................................................A-1
A.2 European Radio Support Centre (ERSC) ....................................................................................A-2
A.3 Piece Parts ..................................................................................................................................A-2
A.4 Technical Support ........................................................................................................................A-3
A.5 Further Assistance From Motorola ..............................................................................................A-3

Appendix B Limited Level 3 Servicing ...................................................B-1


B.1 Maintenance ................................................................................................................................B-1
B.2 Chip Components ........................................................................................................................B-1
B.3 Component and Parts list ............................................................................................................B-2

Glossary ......................................................................................... Glossary-1


viii List of Figures

List of Figures

Figure 1-1. Full Keypad Model................................................................................................................ 1-2


Figure 1-2. Limited Keypad Model.......................................................................................................... 1-3
Figure 1-3. Non Keypad Model............................................................................................................... 1-4
Figure 1-4. Portable Radio Model Numbering Scheme .......................................................................... 1-5
Figure 2-1. Programming, Testing and Alignment Cable ........................................................................ 2-3
Figure 2-2. Pin Layout of Side Connector .............................................................................................. 2-4
Figure 3-1. DMR Radio Transmitter and Receiver Testing Setup........................................................... 3-3
Figure 3-2. Battery Check Test Mode Display ...................................................................................... 3-10
Figure 4-1. CPS Programming Setup ..................................................................................................... 4-1
Figure 4-2. Radio Tuning Equipment Setup ........................................................................................... 4-2
Figure 5-1. Antenna and Battery removal............................................................................................... 5-6
Figure 5-2. Channel Selector and Volume Knob removal. ..................................................................... 5-7
Figure 5-3. Shroud removal .................................................................................................................... 5-8
Figure 5-4. Chassis removal................................................................................................................... 5-8
Figure 5-5. Disconnecting the chassis.................................................................................................... 5-9
Figure 5-6. Chassis disassembly.......................................................................................................... 5-10
Figure 5-7. O-ring removal ................................................................................................................... 5-11
Figure 5-8. Keypad, Display, and Keypad Board disassembly for Full Keypad .................................... 5-12
Figure 5-9. Keypad, Display, and Keypad Board Disassembly for Limited Keypad.............................. 5-13
Figure 5-10. Speaker removal for Full Keypad ....................................................................................... 5-14
Figure 5-11. Speaker removal for Limited Keypad ................................................................................. 5-15
Figure 5-12. Speaker removal for Non Keypad ...................................................................................... 5-16
Figure 5-13. Emergency Button disassembly for Full Keypad Model ..................................................... 5-17
Figure 5-14. Emergency Button disassembly for Non Keypad Model .................................................... 5-18
Figure 5-15. Emergency Button reassembly for Full Keypad ................................................................. 5-19
Figure 5-16. Emergency Button reassembly for Non Keypad ................................................................ 5-20
Figure 5-17. Speaker reassembly for Full Keypad.................................................................................. 5-20
Figure 5-18. Speaker reassembly for Non Keypad................................................................................. 5-21
Figure 5-19. Keypad, Display, and Keypad Board reassembly for Full Keypad ..................................... 5-22
Figure 5-20. O-ring reassembly. ............................................................................................................. 5-23
Figure 5-21. Chassis reassembly ........................................................................................................... 5-24
Figure 5-22. GOB/Connect Plus/MPT Option Board reassembly........................................................... 5-25
Figure 5-23. Chassis reassembly ........................................................................................................... 5-26
Figure 5-24. Bluetooth removal for Full Keypad ..................................................................................... 5-27
Figure 5-25. Bluetooth removal for Non Keypad .................................................................................... 5-27
Figure 5-26. Bluetooth reassembly for Full Keypad................................................................................ 5-28
Figure 5-27. Bluetooth reassembly for Non Keypad............................................................................... 5-28
Figure 5-28. Option Board Flex Cable .................................................................................................... 5-29
Figure 5-29. Correctly Folded Option Board Flex Cable ........................................................................ 5-29
Figure 5-30. Connector Fitting - Fitting Seal Pump Connector............................................................... 5-31
Figure 5-31. Full Keypad Model Exploded View..................................................................................... 5-40
Figure B-1. PCB Top View ......................................................................................................................B-2
Figure B-2. PCB Bottom View.................................................................................................................B-2
List of Tables ix

List of Tables

Table 1-1. Radio Frequency Ranges and Power Levels....................................................................... 1-1


Table 2-1. Recommended Test Equipment ........................................................................................... 2-1
Table 2-2. Service Aids ......................................................................................................................... 2-2
Table 2-3. Pin Configuration of Side Connector.................................................................................... 2-4
Table 3-1. Initial Equipment Control Settings ........................................................................................ 3-2
Table 3-2. Front Panel Access Test Mode Displays.............................................................................. 3-4
Table 3-3. Test Environments................................................................................................................ 3-5
Table 3-4. Test Frequencies.................................................................................................................. 3-5
Table 3-5. Transmitter Performance Checks ........................................................................................ 3-6
Table 3-6. Receiver Performance Checks ............................................................................................ 3-7
Table 4-1. Software Installation Kits Radio Tuning Setup ..................................................................... 4-1
Table 5-1. Lead Free Solder Wire Part Number List ............................................................................. 5-4
Table 5-2. Lead Free Solder Paste Part Number List ........................................................................... 5-4
Table 5-3. Full Keypad Model Exploded View Parts List..................................................................... 5-41
Table 5-4. Limited Keypad Model Exploded View Parts List ............................................................... 5-44
Table 5-5. Non Keypad Model Exploded View Parts List .................................................................... 5-47
Table 5-6. Additional Part List information ......................................................................................... 5-48
Table 5-7. Torque Specifications for Screws ....................................................................................... 5-50
Table 6-1. Power-Up Error Codes......................................................................................................... 6-2
Table 6-2. Operational Error Codes ...................................................................................................... 6-4
x Related Publications

Related Publications

IMPRES Adaptive Single-Unit Charger User Manual ..................................................................6816787H01


IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger User Manual.....................................................................6816789H01
IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger Service Manual ................................................................ 6871357L01
Remote Speaker Microphone User Manual ................................................................................. 6871003L01
IMPRES Remote Speaker Microphone User Manual .................................................................. 6871004L01
Factory Mutual Approval Manual ................................................................................................. 6871532L01
Product Safety and RF Exposure ................................................................................................ 6864117B25
Introduction: Notations Used in This Manual 1-1

Chapter 1 Introduction

1.1 Notations Used in This Manual


Throughout the text in this publication, you will notice the use of note and caution notations. These
notations are used to emphasize that safety hazards exist, and due care must be taken and
observed.

NOTE An operational procedure, practice, or condition that is essential to emphasize.

! CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if


not avoided, might result in equipment damage.
Caution

WARNING indicates a potentially hazardous situation


which, if not avoided, could result in death or injury.

1.2 Radio Description


The DP series portable radios are available in the following frequency ranges and power levels.

Table 1-1. Radio Frequency Ranges and Power Levels

Frequency Band Bandwidth Power Level

VHF 136–174 MHz 1 Watt or 5 Watt

UHF 403–527 MHz 1 Watt or 4 Watt

300 MHz Band 300–360 MHz 1 Watt or 4 Watt

350 MHz Band 350–400 MHz 1 Watt or 4 Watt

These digital radios are among the most sophisticated two-way radios available. They have a robust
design for radio users who need high performance, quality, and reliability in their daily
communications. This architecture provides the capability of supporting a multitude of legacy and
advanced features resulting in a more cost-effective two-way radio communications solution.
1-2 Introduction: Radio Description

1.2.1 Full Keypad Model

Figure 1-1. Full Keypad Model


• ON/OFF/VOLUME KNOB – Rotate clockwise until click is heard to turn on radio; rotate counter-
clockwise until click is heard to turn off radio. Rotate clockwise to increase volume level; rotate
counter-clockwise to decrease volume level.
• LED INDICATORS – Red, green and orange light-emitting diodes indicate operating status.
• LCD (Liquid Crystal Display):
- 132x90 highly transflective color display provides visual information about many radio
features.
• MENU NAVIGATION KEYS – Five keys to provide menu navigation and selection interface.
• KEYPAD – Twelve keys that allows the user to input characters for various text based
operations. (For color display only)
• FRONT BUTTONS and SIDE BUTTONS – These five buttons are field programmable using the
CPS.
• CHANNEL SELECTOR KNOB – Rotate clockwise to increment and counter clockwise to
decrement the channel.
• PUSH-TO-TALK (PTT) – Press to execute voice operations (e.g. Group call and Private Call).
• ANTENNA – Provides the needed RF amplification when transmitting or receiving.
• MICROPHONE – Allows the voice to be sent when PTT or voice operations are activated.
• UNIVERSAL CONNECTOR FOR ACCESSORIES – Interface point for all accessories to be
used with the radio. It has twelve points to which specific accessories will connect and be
activated.
• EMERGENCY BUTTON – Turns on and off the Emergency Operations.
Introduction: Radio Description 1-3

• SPEAKER – Outputs all tones and audio that are generated by the radio (e.g. features like
keypad tones and voice audio).

1.2.2 Limited Keypad Model

Figure 1-2. Limited Keypad Model


• ON/OFF/VOLUME KNOB – Rotate clockwise until click is heard to turn on radio; rotate counter-
clockwise until click is heard to turn off radio. Rotate clockwise to increase volume level; rotate
counter-clockwise to decrease volume level.
• LED INDICATORS – Red, green and orange light-emitting diodes indicate operating status.
• SIDE BUTTONS – These 3 buttons are field programmable using the CPS.
• CHANNEL SELECTOR KNOB – Rotate clockwise to increment and counter clockwise to
decrement the channel.
• PUSH-TO-TALK (PTT) – Press to execute voice operations (e.g. Group call and Private Call).
• ANTENNA – Provides the needed RF amplification when transmitting or receiving.
• MICROPHONE – Allows the voice to be sent when PTT or voice operations are activated.
• UNIVERSAL CONNECTOR FOR ACCESSORIES – Interface point for all accessories to be
used with the radio. It has twelve points to which specific accessories will connect to and be
activated.
• EMERGENCY BUTTON – Turns on and off the Emergency Operations.
• SPEAKER – Outputs all tones and audio that are generated by the radio (e.g. features like
keypad tones and voice audio)
NOTE Limited Keypad Model not supported for 300/350 MHz band.
1-4 Introduction: Radio Description

1.2.3 Non Keypad Model

Figure 1-3. Non Keypad Model


• ON/OFF/VOLUME KNOB – Rotate clockwise until click is heard to turn on radio; rotate counter-
clockwise until click is heard to turn off radio. Rotate clockwise to increase volume level; rotate
counter-clockwise to decrease volume level.
• LED INDICATORS – Red, green and orange light-emitting diodes indicate operating status.
• SIDE BUTTONS – These 3 buttons are field programmable using the CPS.
• CHANNEL SELECTOR KNOB – Rotate clockwise to increment and counter clockwise to
decrement the channel.
• PUSH-TO-TALK (PTT) – Press to execute voice operations (e.g. Group call and Private Call).
• ANTENNA – Provides the needed RF amplification when transmitting or receiving.
• MICROPHONE – Allows the voice to be sent when PTT or voice operations are activated.
• UNIVERSAL CONNECTOR FOR ACCESSORIES – Interface point for all accessories to be
used with the radio. It has twelve points to which specific accessories will connect to and be
activated.
• EMERGENCY BUTTON – Turns on and off the Emergency Operations.
• SPEAKER – Outputs all tones and audio that are generated by the radio (e.g. features like
keypad tones and voice audio)
Introduction: .Portable Radio Model Numbering Scheme 1-5

1.3 .Portable Radio Model Numbering Scheme

Model No.Example : AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N

Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Custom Housing


AZ: Asia/Australia GP328D: 03
LA: Latin America GP338D: 04
AA: North America
MD: Europe/Middle East/Africa Unique Variation
N: Standard Package
H: Portable
Version Letter
DP4000 Model Series: 56
DP2000 Model Series: 02
Feature Level
1: Standard w/ FM
2. Non-FM
Band 3. CSA IE CEx ATEX
J: 136-174 MHz 4. CQST
K: 300-360 MHz
Primary System Type
R: 403-527 MHz
A: Conventional
B: Trunking
Power Level C: Analog Only
C: 1.0,2.0,2.5 or 3.5 Watt
D: 4.0-5.0 Watt
Primary Operation
J : Basic (No GPS, no Bluetooth, no
Physical Packages embedded GOB)
C: Low Tier (Plain) K : GPS and Bluetooth
H: Mid Tier (Monochrome Display FKP L : GPS Only
Monochrome Display LKP) M: Bluetooth Only
N: HIgh Tier (Color Display FKP) N : Bluetooth w/ embedded GOB
J: 3 Button MOR
T: No Display - Limited Tier Channel Information
8: Variable/Programmable Channel Spacing
w/ unique # of channels
9: Variable/Programmable Channel Spacing

Figure 1-4. Portable Radio Model Numbering Scheme


1-6 Introduction: Model Charts

1.4 Model Charts


1.4.1 VHF Model Chart

DP4000 Series, VHF, 136–174 MHz


Model Description
MDH56JDN9KA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO Full Keypad Portable with GPS
and BT
MDH56JDN9JA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO Full Keypad Portable
MDH56JDH9KA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO Limited Keypad Portable with
GPS and BT
MDH56JDH9JA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO LImited Keypad Portable
MDH56JDC9KA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO Non Keypad Portable with GPS
and BT
MDH56JDC9JA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO Non Keypad Portable
Item Description
X PMLD4480_S BC Kit, 136–174, 5W, MOTOTRBO Full Keypad Portable with
GPS
X PMLD4481_S BC Kit, 136–174, 5W, MOTOTRBO Full Keypad Portable
X PMLD4483_S BC Kit, 136–174, 5W, MOTOTRBO LImited Keypad Portable
with GPS
X PMLD4484_S BC Kit, 136–174, 5W, MOTOTRBO LImited Keypad Portable
X PMLD4486_S BC Kit, 136–174, 5W, MOTOTRBO Non Keypad Portable with
GPS
X PMLD4487_S BC Kit, 136–174, 5W, MOTOTRBO Non Keypad Portable
X PMLN6116_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable with Bluetooth (English)
X PMLN6113_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable with Bluetooth (Cyrillic)
X PMLN6114_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable with Bluetooth (Arabic)
X PMLN5961_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable (English)
X PMLN5689_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable (Cyrillic)
X PMLN5963_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable (Arabic)
X PMLN6112_ Front Cover Kit, Limited Keypad Portable with Bluetooth
X PMLN5690_ Front Cover Kit, Limited Keypad Portable
X PMLN6111_ Front Cover Kit, Non Keypad Portable with Bluetooth
X PMLN5691_ Front Cover Kit, Non Keypad Portable
X X X X X X PMLN5718_S Option Board Kit
X X X X X X PMAD4117_ VHF Helical antenna (136–155 MHz)
X X X X X X PMAD4116_ VHF Helical antenna (144–165 MHz)
X X X X X X PMAD4118_ VHF Helical antenna (152–174 MHz)
X X X X X X PMAD4119_ VHF stubby antenna (136–148 MHz)
X X X X X X PMAD4120_ VHF stubby antenna (146–160 MHz)
X X X X X X PMAD4121_ VHF stubby antenna (160–174 MHz)
Introduction: Model Charts 1-7

1.4.2 UHF Model Chart

DP4000 Series, UHF, 403–527 MHz


Model Description
MDH56RDN9KA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Full Keypad Portable with
GPS and BT
MDH56RDN9JA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Full Keypad Portable
MDH56RDH9KA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Limited Keypad Portable
with GPS and BT
MDH56RDH9JA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Limited Keypad Portable
MDH56RDC9KA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Non Keypad Portable with
GPS and BT
MDH56RDC9JA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Non Keypad Portable
Item Description
X PMLE4689_S BC Kit, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Full Keypad Portable
with GPS
X PMLE4690_S BC Kit, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Full Keypad Portable
X PMLE4692_S BC Kit, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Limited Keypad
Portable with GPS
X PMLE4693_S BC Kit, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Limited Keypad
Portable
X PMLE4695_S BC Kit, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Non Keypad
Portable with GPS
X PMLE4696_S BC Kit, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Non Keypad
Portable
X X PMLN6116_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable with Bluetooth (English)
X X PMLN6113_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable with Bluetooth (Cyrillic)
X X PMLN6114_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable with Bluetooth (Arabic)
X X PMLN5961_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable (English)
X X PMLN5689_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable (Cyrillic)
X X PMLN5963_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable (Arabic)
X X PMLN6112_ Front Cover Kit, Limited Keypad Portable with Bluetooth
X X PMLN5690_ Front Cover Kit, Limited Keypad Portable
X X PMLN6111_ Front Cover Kit, Non Keypad Portable with Bluetooth
X X PMLN5691_ Front Cover Kit, Non Keypad Portable
X X X X X X PMLN5718_S Option Board Kit
X X X X X X PMAE4068_ UHF Whip Antenna 403–527 MHz
X X X X X X PMAE4069_ UHF Stubby Antenna 403–450 MHz
X X X X X X PMAE4070_ UHF Stubby Antenna 440–490 MHz
X X X X X X PMAE4071_ UHF Stubby Antenna 470–527 MHz
X X X X X X PMAE4079_ UHF Slim Whip Antenna 403–527 MHz
1-8 Introduction: Model Charts

1.4.3 300 MHz Band Model Chart

DP4000 Series, 300 MHz Band, 300–360 MHz


Model Description
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300–360 MHz, 4W, FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300–360 MHz, 4W, ARB FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300–360 MHz, 4W, CYR FKP, GPS, BT
MDH56KDC9KA1AN DP4401 300–360 MHz, 4W, NKP, GPS, BT
Item Description
X X X PMLD4652_S BC Kit, 300–360 MHz, 4W, FKP, GPS/BT
X PMLD4654_S BC Kit, 300–360 MHz, 4W, NKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable with Bluetooth (English)
X PMLN6114_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable with Bluetooth (Arabic)
X PMLN6113_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable with Bluetooth (Cyrillic)
X PMLN6111_ Front Cover Kit, Non Keypad Portable with Bluetooth
X X X X PMAD4137_ Stubby Antenna (300 - 337MHz)
X X X X PMAD4135_ Stubby Antenna (320 - 360MHz)
X X X X PMAD4138_ VHF Whip Antenna (300 - 360MHz)
Introduction: Model Charts 1-9

1.4.4 350 MHz Band Model Chart

DP4000 Series, 350 MHz Band, 350–400 MHz


Model Description
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350–400 MHz, 4W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350–400 MHz, 4W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350–400 MHz, 4W, FKP, GPS, BT
MDH56NDC9KA1AN DP4401 350–400 MHz, 4W, NKP, GPS, BT
Item Description
X PMLD4633_S BC Kit 350–400 MHz, 4W, NKP, GPS/BT
X X X PMLD4635_S BC Kit 350–400 MHz, 4W, FKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable with Bluetooth (English)
X PMLN6114_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable with Bluetooth (Arabic)
X PMLN6113_ Front Cover Kit, Full Keypad Portable with Bluetooth (Cyrillic)
X PMLN6111_ Front Cover Kit, Non Keypad Portable with Bluetooth
X X X X PMAD4139_ VHF Whip Antenna (350–400 MHz)
X X X X PMAD4136_ Stubby Antenna (350–380 MHz)
X X X X PMAD4133_ Stubby Antenna (360–400 MHz)
1-10 Introduction: Specifications

1.5 Specifications
General Full Keypad Limited Keypad Non Keypad
DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

Channel Capacity 1000 1000 32

Frequency VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz
300 MHz Band: 300 – 360 MHz
350 MHz Band: 350 – 400 MHz

Dimensions (HxWxT) w/ 130.3 x 55.2 x 38.7 mm 130.3 x 55.15 x 37.2 mm


NiMH battery

Weight (with NiMH battery) 425.5g 426.5 393g


(with LiIon FM battery) 365.5g 366.5 333g
(with LiIon non-FM battery) 355.5g 356.5 323g

Power Supply 7.5V nominal

FCC Description UHF: ABZ99FT4086


VHF: ABZ99FT3085

IC Description UHF: 109AB-99FT4086


VHF: 109AB-99FT3085

Average battery life at 5/5/90 duty cycle with battery saver enabled in carrier squelch and
transmitter in high power.

Core NiMH (1300mAh) Analog: 6.7 hrs Analog: 7 hrs Analog: 7 hrs
battery Digital: 9.8 hrs Digital: 10.2 hrs Digital: 10.2 hrs

IMPRES Li-ion Slim Analog: 7.7 hrs Analog: 8 hrs Analog: 8 hrs
(1500mAH) battery Digital: 11.3 hrs Digital: 11.8 hrs Digital: 11.8 hrs

IMPRES Hi-Cap Li-ion Analog: 11.1 hrs Analog: 11.5 hrs Analog: 11.5 hrs
Non-FM (2150 mAH) Digital: 16.2 hrs Digital: 17 hrs Digital: 17 hrs
battery

IMPRES Hi-Cap Li-ion FM Analog: 11.9 hrs Analog: 12.3 hrs Analog: 12.3 hrs
(2300 mAH) battery Digital: 17.3 hrs Digital: 18.1 hrs Digital: 18.1 hrs

NOTE Weight can have 5% margin of error

NOTE Limited Keypad Model not applicable to 300/350 MHz Band.

Factory Mutual Approval


MOTOTRBO DP4000 Series portable radios have been certified by FM in accordance with U.S.
Codes as intrinsically safe for use in Class I, II, III, Division 1, Groups C, D, E, F, G, when properly
equipped with a Motorola FM approved battery option. They are also approved for use in Class I,
Division 2, Groups A, B, C, D.
Introduction: Specifications 1-11

Receiver Full Keypad Limited Keypad Non Keypad


DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

Frequencies VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz
300 MHz: 300 – 360 MHz
350 MHz Band: 350 – 400 MHz

Channel Spacing 12.5 kHz/ 20 kHz*/ 25 kHz

Frequency Stability (-30°C to +/-0.5 ppm


+60°C)

Analog Sensitivity (12 dB SINAD) 0.3 µV


Typical

Digital Sensitivity (5% BER) 0.25 µV


0.19 µV (typical)

Intermodulation (TIA603C) 70 dB

Adjacent Channel Selectivity


TIA603 60 dB @ 12.5 kHz, 70 dB @ 20 kHz/ 25 kHz
TIA603C 45 dB @ 12.5 kHz, 70 dB @ 20 kHz/ 25 kHz

Spurious Rejection (TIA603C) 70 dB

Rated Audio 0.5 W

Audio Distortion @ Rated Audio 5% (typical)

Hum and Noise -40 dB @ 12.5 kHz


-45 dB @ 20 kHz/ 25 kHz

Audio Response TIA603D

Conducted Spurious Emission -57 dBm


(TIA603D)

*20kHz not supported by 300/350 MHz Band

NOTE Limited Keypad Model not applicable to 300/350 MHz Band.


1-12 Introduction: Specifications

Transmitter Full Keypad Limited Keypad Non Keypad


DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

Frequencies VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz
300 Mhz: 300 – 360 MHz
350 MHz Band: 350 – 400 MHz

Channel Spacing 12.5 kHz/ 20 kHz*/ 25 kHz

Frequency Stability (-30°C to +/-0.5 ppm


+60°C)

Power Output (Low Power) 1W

Power Output (High Power) VHF: 5 W


UHF: 4 W
300/350 MHz Band: 4 W

Modulation Limiting +/-2.5 kHz @ 12.5 kHz


+/-4.0 kHz @ 20 kHz*
+/-5.0 kHz @ 25 kHz

FM Hum and Noise -40 dB @ 12.5 kHz


-45 dB @ 20 kHz/ 25 kHz

Conducted / Radiated Emission -36 dBm < 1 GHz


-30 dBm > 1 GHz

Adjacent Channel Power 60 dB @ 12.5 kHz


70 dB @ 20 kHz*/ 25 kHz

Audio Response TIA603D

Audio Distortion 3%

FM Modulation 12.5 kHz: 11K0F3E


25 kHz: 16K0F3E

4FSK Digital Modulation 12.5 kHz Data Only: 7K60F1D & 7K60FXD
12.5 kHz Data & Voice: 7K60F1E & 7K60FXE
Combination of 12.5 kHz Voice and Data: 7K60F1W

Digital Vocoder Type AMBE+2™

Digital Protocol ETSI-TS102361-1


ETSI-TS102361-2
ETSI-TS102361-3

*20kHz not supported by 300/350 Mhz Band

NOTE Limited Keypad Model not applicable to 300/350 MHz Band.


Introduction: Specifications 1-13

451.200
VHF Self-Quieter Frequencies 456.000 ± 10kHz
with GOB w/out GOB 460.800
139.2 +/- 10kHz 468.735 –
141.6 +/- 10kHz 470.400
143.36 +/- 10kHz – 480.000 ± 10kHz
148.48 +/- 10kHz 494.400
148.8 +/- 10kHz 499.200
149.025 +/- 10kHz – 504.000 ± 10kHz
150.525 +/- 10kHz – 508.800
151 +/- 10kHz – 518.400
151.74 +/- 10kHz
152.575 +/- 10kHz –
300 MHz Band Self-Quieter
153.6 +/- 10kHz Frequencies

154.625 +/- 10kHz – 302.4 +/- 10kHz

156.675 +/- 10kHz – 312.0 +/- 10kHz

158.4 +/- 10kHz 307.2 +/- 10kHz

158.72 +/- 10kHz 316.8 +/- 10kHz

163.2 +/- 10kHz 321.6 +/- 10kHz

168 +/- 10kHz 326.4 +/- 10kHz

172.8 +/- 10kHz 331.2 +/- 10kHz


336.0 +/- 10kHz
340.8 +/- 10kHz
UHF Self-Quieter Frequencies
345.6 +/- 10kHz
with GOB w/out GOB
350.4 +/- 10kHz
403.200
355.2 +/- 10kHz
408.000 ± 10kHz
360.0 +/- 10kHz
412.800
422.400
431.615 –
432.000 ± 10kHz
441.600
444.000 ± 10kHz –
449.550 ± 5kHz
1-14 Introduction: Specifications

350 MHz Band Self-Quieter


Frequencies
350.400 MHz +/- 10kHz
355.200 MHz +/- 10kHz
360 MHz +/- 10kHz
364.8 MHz +/- 10kHz
369.6 MHz +/- 10kHz
374.4 MHz +/- 10kHz
379.2 MHz +/- 10kHz
384 MHz +/- 10kHz
388.8 MHz +/- 10kHz
393.6 MHz +/- 10kHz
398.4 MHz +/- 10kHz
Introduction: Specifications 1-15

GPS Full Keypad Limited Keypad Non Keypad


DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

TTFF (Time To First Fix) Cold ≤ 60 seconds


Start

TTFF (Time To First Fix) Hot ≤ 10 seconds


Start

Horizontal Accuracy < 5 meters

Accuracy specs are for long-term tracking (95th percentile values > 5 satellites visible at a
nominal
-130 dBm signal strength)

NOTE Limited Keypad Model not applicable to 300/350 MHz Band.

Bluetooth® Display Non-Display

Version Supports Bluetooth 2.1+ EDR Specification

Range Class 2, 10 meters


1-16 Introduction: Specifications

Military Standards
Applicable 810C 810D 810E 810F 810G*
MIL–STD
Methods Procedures Methods Procedures Methods Procedures Methods Procedures Methods Prodecures

Low Pressure 500.1 I 500.2 II 500.3 II 500.4 II 500.5 II


High 501.1 I, II 501.2 I/A1,II/ 501.3 I-A1, II/ 501.4 I/Hot, II/ 501.5 I/A1, II
Temperature A1 A1 Hot
Low 502.1 I 502.2 I/C3, II/ 502.3 I-C3, II/ 502.4 I-C3, II/ 502.5 I, II
Temperature C1 C1 C1
Temperature 503.1 - 503.2 I/A1/C3 503.3 I/A1/C3 503.4 I 503.5 I-C
Shock
Solar 505.1 II 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I-A1
Radiation
Rain 506.1 I, II 506.2 I, II 506.3 I,II 506.4 I, III 506.5 I, III
Humidity 507.1 II 507.2 II 507.3 II 507.4 – 507.5 II
Salt fog 509.1 - 509.2 - 509.3 – 509.4 – 509.5 –
Dust 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I
Vibration 514.2 VIII/F, 514.3 I/10, II/3 514.4 I/10, II/3 514.5 I/24 514.6 II/5
Curve-
W
Shock 516.2 I, II 516.3 I, IV 516.4 I, IV 516.5 I, IV 516.6 I, IV, VI

NOTE *Tested to MIL standard G which supersedes previous version


Introduction: Specifications 1-17

Environmental Specifications

*Operating Temperature -30 °C to +60 °C

Storage Temperature -40 °C to +85 °C

Thermal Shock Per MIL-STD

Humidity Per MIL-STD

ESD IEC 61000-4-2 Level 3

Water Intrusion IEC 60529 -IP57

* Operating temperature specification with LiIon battery is -10 °C to +60 °C.


Operating temperature specification with NiMH battery is -20 °C to +60 °C.
1-18 Introduction: Specifications

Notes
Chapter 2 Test Equipment and Service Aids

2.1 Recommended Test Equipment


The list of equipment contained in Table 2-1 includes most of the standard test equipment required
for servicing Motorola portable radios.

Table 2-1. Recommended Test Equipment

Equipment Characteristics Example Application


Service Can be used as a Aeroflex 3920 Frequency/deviation meter and
Monitor substitute for items (www.aeroflex.com), signal generator for wide-range
marked with an asterisk troubleshooting and alignment
(*)

Digital RMS 100 µV to 300 V Fluke 179 or equivalent AC/DC voltage and
Multimeter * 5 Hz to 1 MHz (www.fluke.com) current measurements. Audio
10 Mega Ohm Impedance voltage measurements

RF Signal 100 MHz to 1 GHz Agilent N5181A Receiver measurements


Generator * -130 dBm to +10 dBm (www.agilent.com),
FM Modulation 0 kHz to Ramsey RSG1000B
10 kHz (www.ramseyelectronics.com), or
Audio Frequency 100 Hz equivalent
to 10 kHz

Oscilloscope * 2 Channel Leader LS8050 Waveform measurements


50 MHz Bandwidth (www.leaderusa.com),
5 mV/div to 20 V/div Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com),
or equivalent

Power Meter 5% Accuracy Bird 43 Thruline Watt Meter Transmitter power output
and Sensor * 100 MHz to 500 MHz (www.bird-electronic.com) or measurements
50 Watts equivalent

RF Millivolt 100 mV to 3 V RF Boonton 92EA RF level measurements


Meter 10 kHz to 1 GHz (www.boonton.com) or equivalent

Power Supply 0 V to 32 V B&K Precision 1790 Voltage supply


0 A to 20 A (www.bkprecision.com)
or equivalent
2-2 Test Equipment and Service Aids: Service Aids

2.2 Service Aids


Table 2-2 lists the service aids recommended for working on the radio. While all of these items are
available from Motorola, most are standard workshop equipment items, and any equivalent item
capable of the same performance may be substituted for the item listed.

Table 2-2. Service Aids

Motorola
Description Application
Part No.
RLN4460_ Portable Test Set Enables connection to the audio/accessory jack.
Allows switching for radio testing.

GMVN5141_ Customer Programming Allows servicer to program radio parameters, tune


Software on CD-ROM and troubleshoot radios.

PMKN4012B* Portable Programming Cable This cable connects the radio to a USB port for radio
programming and data applications.

PMKN4013C* Portable Programming, Testing & This cable connects the radio to a USB port for radio
Alignment Cable programming, testing and alignment.

PMNN4428_ 7.5V Universal Battery Eliminator Connects to radio via battery eliminator cable.

PMLN6154_ RF Adaptor Adapts radio’s antenna port to BNC cabling of test


equipment.

PMLN6422_ RF Cable This cable measures RF related measurements.

PMLN6208_ Chassis and Knob Opener Enables the removal of chassis from radio housing.

PMLN6155_ RF Adaptor Holder Holds RF connector to radio.

NLN9839_ Vacuum Pump Kit Allows servicer to test for leakages.

NTN4265_ Pressure Pump Kit Allows servicer to locate leakages.

5871134M01 Connector Fitting This connector allows the vacuum hose to be


connected to the radio chassis.

3271133M01 Fitting Seal This seal secures the connector fitting to the radio
chassis.

* Earlier versions of programming cables will not work with the radio.
Test Equipment and Service Aids: Programming, Testing and Alignment Cable 2-3

2.3 Programming, Testing and Alignment Cable


#25 #14

#1 #4

P1 #13 #1

P2

P3

#1 #2

#11
#12

Figure 2-1. Programming, Testing and Alignment Cable


2-4 Test Equipment and Service Aids: Programming, Testing and Alignment Cable

Table 2-3. Pin Configuration of Side Connector

CONNECTION
P1 P2 P3

Pin Pin Pin Function


1 GROUND

1 3 VCC (5V)

3 4 DATA+

2 5 DATA-

16 4 6 GROUND

1&5 7 EXTERNAL SPEAKER+

2&7 8 EXTERNAL SPEAKER-

20 9 EXTERNAL PTT

17 10 EXTERNAL MIC+

16 11 EXTERNAL MIC-

slot for accessory


GPIO_0 connector hook

1-Wire

Vbus

D+
1
2
D- 3
4
GND 5
6
Spkr +
7
8
9
Spkr - 10
11
GPIO_3 12

Mic +

Mic -

GPIO_4

Figure 2-2. Pin Layout of Side Connector


Chapter 3 Transceiver Performance Testing

3.1 General
These radios meet published specifications through their manufacturing process by utilizing high-
accuracy laboratory-quality test equipment. The recommended field service equipment approaches
the accuracy of the manufacturing equipment with few exceptions. This accuracy must be
maintained in compliance with the manufacturer’s recommended calibration schedule.
Although these radios function in digital and analog modes, all testing is done in analog mode.

3.2 Setup
Supply voltage is provided using a 7.5 VDC power supply. The equipment required for alignment
procedures is connected as shown in the Radio Tuning Equipment Setup Diagram, Figure 4-2.

Do NOT use any form of connector, e.g. wires, crocodile


clips, and probes, to supply voltage to the radio, other
than the Motorola approved battery eliminator.

Initial equipment control settings should be as indicated in Table 3-1. The remaining tables in this
chapter contain the following related technical data:

Table Number Title

3-2 Front Panel Access Test Mode Displays

3-3 Test Environments

3-4 Test Frequencies

3-5 Transmitter Performance Checks

3-6 Receiver Performance Checks


3-2 Transceiver Performance Testing Setup

Table 3-1. Initial Equipment Control Settings

Service Monitor Power Supply Test Set


Monitor Mode: Power Monitor Voltage: 7.5Vdc Speaker set: A

RF Attn: -70 DC on/standby: Speaker/load:


Standby Speaker

AM, CW, FM: FM Volt Range: 10V PTT: OFF

Oscilloscope Source: Mod Current: 2.5A


Oscilloscope Horizontal: 10mSec/Div
Oscilloscope Vertical: 2.5kHz/Div
Oscilloscope Trigger: Auto
Monitor Image: Hi
Monitor Bandwidth: Narrow
Monitor Squelch: Middle setting
Monitor Vol: 1/4 setting
Transceiver Performance Testing Setup 3-3

Setup:
Set up the DMR Transmitter and Receiver Test as per Figure 3-1.
a. Connect the Programming cable to the radio and to the computer.
b. Remove RF plug (orange) as shown in section 4.5 on page 4-3
c. Connect the RF antenna adaptor to the 50 Ohm RF Input/Output port of the radio.
Connect the other end of the RF antenna adaptor to the T/R port of the Radio Test Set 3920 using
the RF cable shown in Figure 3-1.

Ant. Input / Output

T/R Port
Programming Cable
Modulated RF Test
Signal / Tx
modulated RF Signal Battery Eliminator
Power Supply

Figure 3-1. DMR Radio Transmitter and Receiver Testing Setup


3-4 Transceiver Performance Testing Display Model Test Mode

3.3 Display Model Test Mode


3.3.1 Entering Display Radio Test Mode
1. Turn the radio on.
2. Within 10 seconds after Self Test is complete, press Side Button 2 five times in succession
3. The radio beeps and will show a series of displays that will give information regarding various
version numbers and subscriber specific information. The displays are described in Table 3-2.

Table 3-2. Front Panel Access Test Mode Displays

Name of Display Description Appears


Service Mode The literal string indicates the radio has entered test mode. Always

Host Version The version of host firmware. Always

DSP Version The version of DSP firmware. Always

Model Number The radio’s model number as programmed in the codeplug. Always

MSN The radio’s serial number as programmed in the codeplug. Always

FLASHCODE The FLASH codes as programmed in the codeplug. Always

RF Band The radio’s band. Always

NOTE The radio stops at each display for 2 seconds before moving to the next information display.
If the information cannot fit into 1 line, the radio display scrolls automatically character by
character after 1 second to view the whole information. If the Left Navigation Key () is
pressed before the last information display, the radio shall suspend the information display
until the user presses Right Navigation Key () to resume the information display. The
radio beeps for each button press. After the last display, RF Test Mode will be displayed.

3.3.2 RF Test Mode


When the radio is operating in its normal environment, the radio's microcontroller controls the RF
channel selection, transmitter key-up, and receiver muting, according to the customer codeplug
configuration. However, when the unit is on the bench for testing, alignment, or repair, it must be
removed from its normal environment via a special routine, called TEST MODE or air test.
In RF Test Mode, the display upon the first line is “RF Test”, together with the power level icon at the
right end of the first line. The display upon the second line is the test environment, the channel
number and channel spacing. The default test environment is CSQ.
1. Each short press of Side Button 2 changes the test environment (CSQ->TPL->DIG->USQ
->CSQ). The radio beeps once when radio toggles to CSQ, beeps twice for TPL, beeps three
times for DIG and beeps four times for USQ.

NOTE DIG is digital mode and other test environments are analog mode as described in Table 3-3.
Transceiver Performance Testing Display Model Test Mode 3-5

Table 3-3. Test Environments

No. of
Description Function
Beeps
1 Carrier Squelch RX: if carrier detected
(CSQ) TX: mic audio

2 Tone Private-Line RX: unsquelch if carrier and tone detected


(TPL) TX: mic audio + tone

3 Digital Mode RX: if carrier detected


(DIG) TX: mic audio

4 Unsquelch RX: constant unsquelch


(USQ) TX: mic audio

2. Each short press of Side Button 1 toggles the channel spacing between 25 kHz, 12.5 kHz
and 20 kHz as. The radio beeps once when radio toggles to 20kHz, beeps twice for 25 kHz
and beeps three times for 12.5 kHz.
3. Turning of the Channel Knob changes the test channel from 1 to 14 as described in
Table 3-4. The radio beeps in each position.

Table 3-4. Test Frequencies

Channel
300 350
Selector Test
UHF VHF MHz MHz
Switch Channel
Band Band
Position
1 Low Power TX#1 or #9 403.15 136.075 300.025 350.025
9 High Power RX#1 or #9 403.15 136.075 300.025 350.025

2 Low Power TX#2 or #10 423.25 142.575 308.525 357.525


10 High Power RX#2 or #10 423.25 142.575 308.525 357.525

3 Low Power TX#3 or #11 444.35 146.575 317.025 364.525


11 High Power RX#3 or #11 444.35 146.575 317.025 364.525

4 Low Power TX#4 or #12 465.45 155.575 325.525 371.525


12 High Power RX#4 or #12 465.45 155.575 325.525 371.525

5 Low Power TX#5 or #13 485.55 161.575 334.025 378.525


13 High Power RX#5 or #13 485.55 161.575 334.025 378.525

6 Low Power TX#6 or #14 506.65 167.575 342.525 385.525


14 High Power RX#6 or #14 506.65 167.575 342.525 385.525

7 Low Power TX#7 or #15 526.75 173.975 351.025 392.525


15 High Power RX#7 or #15 526.75 173.975 351.025 392.525

8 Low Power TX#8 or #16 527.00 174.000 359.925 399.925


16 High Power RX#8 or #16 527.00 174.000 359.925 399.925
3-6 Transceiver Performance Testing Display Model Test Mode

Table 3-5. Transmitter Performance Checks

Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Reference Mode: PWR MON TEST MODE, PTT to Frequency error to be
Frequency 4th channel test Test Channel 4 continuously ±201Hz for UHF
frequency* carrier squelch transmit
Monitor: Frequency (during the ±68Hz for VHF
error performance
Input at RF In/Out check) +/- 150 Hz for 300
MHz Band

+/- 175 Hz for 350


MHz Band

Power RF As above As above As above Low Power:


0.9 – 1.5W (VHF/300/
350 MHz Band/UHF)
High Power:
4.0 – 4.8W (UHF/300/
350 MHz Band)
High Power:
5.0 – 5.8W (VHF)

Voice Mode: PWR MON As above As above, meter Deviation:


Modulation 4th channel test selector to mic ≥ 4.0 kHz but ≤ 5.0
frequency* kHz (25 kHz Ch Sp).
atten to -70, input to RF
In/Out
Monitor: DVM: AC Volts
Set 1kHz Mod Out level
for 0.025Vrms at test
set,
80mVrms at AC/DC
test set jack

Voice Mode: PWR MON TEST MODE, Remove Press PTT switch on
Modulation 4th channel test Test Channel 4 modulation input radio. Say “four”
(internal) frequency* carrier squelch loudly into the radio
atten to -70, input to RF output at mic. Measure
In/Out antenna deviation:
≥ 4.0 kHz but ≤ 5.0
kHz (25 kHz Ch Sp)

TPL As above TEST MODE, As above Deviation:


Modulation 4th channel test Test Channel 4 ≥500Hz but ≤1000Hz
frequency* TPL (25 kHz Ch Sp).
BW to narrow

RF Power DMR mode. Slot 1 TEST MODE, Key up radio TTR Enable is
Power and Slot 2 Digital Mode, without modulation needed and IFR to be
Power transmit using Tuner set to trigger mode
without with signal level
modulation ~1.5V
Transceiver Performance Testing Display Model Test Mode 3-7

Table 3-5. Transmitter Performance Checks

Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
FSK Error DMR Mode. FSK Error TEST MODE, Key up radio with Not Exceed 5%
Digital Mode, O513 test pattern
transmit with modulation using
O153 test Tuner
pattern

Magnitude DMR Mode. Magnitude As above As above Not Exceed 1%


Error error

Symbol DMR Mode. Symbol As above As above Symbol Deviation


Deviation Deviation should be within
648Hz +/- 10% and
1944Hz +/- 10%

Transmitter DMR Mode As above As above Transmitter BER


BER should be 0%
* See Table 3-4

Table 3-6. Receiver Performance Checks

Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Reference Mode: PWR MON TEST MODE, PTT to Frequency error to be
Frequency 4th channel test Test Channel 4 continuously ±201Hz for UHF
frequency* carrier squelch transmit
Monitor: Frequency error output at (during the ±68Hz for VHF
Input at RF In/Out antenna performance
check) +/- 150 Hz for 300
Band

+/- 175 Hz for 350


Band

Rated Audio Mode: GEN TEST MODE PTT to OFF Set volume
Output level: 1.0mV RF Test Channel 6 (center), meter control to 2.83 Vrms
6th channel test carrier squelch selector to Audio
frequency* PA
Mod: 1kHz tone at
3kHz deviation
Monitor: DVM: AC Volts

Distortion As above, except to As above As above Distortion <3.0%


distortion

Sensitivity As above, except SINAD, As above PTT to OFF RF input to be


(SINAD) lower the RF level for (center) <0.35μV
12dB SINAD.
3-8 Transceiver Performance Testing Display Model Test Mode

Table 3-6. Receiver Performance Checks

Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Noise RF level set to 1mV RF As above PTT to OFF Set volume
Squelch (center), meter control to 2.83Vrms
Threshold selection to Audio
(only radios PA, speaker/load
with to speaker
conventional
system need As above, except change Out of TEST As above Unsquelch to occur at
to be tested) frequency to a MODE; select <0.25μV.
conventional system. a conventional Preferred SINAD = 9
Raise RF level from zero system – 10dB
until radio unsquelches.

Receiver IFR DMR mode. Signal Test Mode, Read BER using RF level to be
BER generator with 1031 test Digital Mode, Tuner. Adjust RF <0.35μV for 5% BER
pattern receive 1031 level to get 5%
test pattern BER

Receiver IFR DMR Mode. Signal Test Mode, RF level = -47dBm. Adjust volume until
Rated Audio generator with 1031 test Digital Mode, Set audo analyzer Vrms = 2.83V
pattern receive 1031 to read Vrms.
test pattern Adjust volume to
get rated audio

Receiver IFR DMR Mode. Signal As above As above. Then set Not exceed 5%
Audio generator with 1031 test audio analyzer to
Distortion pattern measure distortion

* See Table 3-4


Transceiver Performance Testing Display Model Test Mode 3-9

3.3.3 LED Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Display Test Mode. The radio beeps once and displays
“LED Test Mode”.
2. Upon any button/key press, the radio lights the red LED and displays “Red LED On”.
3. Consequently, upon any button/key press, the red LED is turned off and the radio lights the
green LED and displays “Green LED On”.
4. Upon any successive button/key press, the green LED is turned off, and the radio shall light
both LEDs up while displaying “Both LEDs On”. Since there is only one LED on the portable,
the LED color will be orange when the radio lights both LEDs.

3.3.4 Backlight Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after LED Test Mode. The radio beeps once and displays
“Backlight Test Mode”.
2. The radio turns on both LCD and keypad backlight together.

3.3.5 Speaker Tone Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Backlight Test Mode. The radio beeps once and displays
“Speaker Tone Test Mode”.
2. The radio generates a 1 KHz tone with the internal speaker.

3.3.6 Earpiece Tone Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Speaker Tone Test Mode. The radio beeps once and
displays “Earpiece Tone Test Mode”.
2. The radio generates a 1 KHz tone with the earpiece.

3.3.7 Audio Loopback Earpiece Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Earpiece Tone Test Mode. The radio beeps once and
displays “Audio Loopback Earpiece Test Mode”.
2. The radio shall route any audio on the external mic to the earpiece.
3-10 Transceiver Performance Testing Display Model Test Mode

3.3.8 Battery Check Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Audio Loopback Earpiece Test Mode. The radio beeps
once and momentarily displays “Battery Check Test Mode”.
2. The radio will display the following:

Rem. Capacity100%

Figure 3-2. Battery Check Test Mode Display

3.3.9 Button/Knob/PTT Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Battery Check Test Mode. The radio beeps once and
displays “Button Test”(line 1).
2. Rotate the Volume Knob; “2/1” through “2/255” appears. The radio beeps at each position.
3. Rotate the Channel Knob; When rotate the channel knob in clockwise, “4/1” appear. When
rotate the channel knob in counter clockwise, “4/-1” appear. The radio beeps at each position.
4. Press Side Button 1; “96/1” appears & radio beeps; release, “96/0” appears & radio beeps.
5. Press Side Button 2; “97/1”appears & radio beeps; release, “97/0” appears & radio beeps.
6. Press Side Button 3; “98/1”appears & radio beeps; release, “98/0” appears & radio beeps.
7. Press the PTT Switch; “1/1” appears & radio beeps; release, “1/0” appears & radio beeps.
8. Press Top Button; “148/1” appears & radio beeps; release, “148/0” appears & radio beeps.
9. Keypad Checks:
- Press 0, “48/1” appears & radio beeps; release, “48/0” appears & radio beeps.
- Press 1, “49/1” appears & radio beeps; release, “49/0” appears & radio beeps.
- Press 2, “50/1” appears & radio beeps; release, “50/0” appears & radio beeps.
- Press 3, “51/1” appears & radio beeps; release, “51/0” appears & radio beeps.
- Press 4, “52/1” appears & radio beeps; release, “52/0” appears & radio beeps.
- Press 5, “53/1” appears & radio beeps; release, “53/0” appears & radio beeps.
- Press 6, “54/1” appears & radio beeps; release, “54/0” appears & radio beeps.
- Press 7, “55/1” appears & radio beeps; release, “55/0” appears & radio beeps.
- Press 8, “56/1” appears & radio beeps; release, “56/0” appears & radio beeps.
- Press 9, “57/1” appears & radio beeps; release, “57/0” appears & radio beeps.
- Press *, “58/1” appears & radio beeps; release, “58/0” appears & radio beeps.
- Press #, “59/1” appears & radio beeps; release, “59/0” appears & radio beeps.
- Press P1, “160/1” appears & radio beeps; release, “160/0” appears & radio beeps.
- Press P2, “161/1” appears & radio beeps; release, “161/0” appears & radio beeps.
- Press MENU, “85/1” appears & radio beeps; release, “85/0” appears & radio beeps.
Transceiver Performance Testing Display Model Test Mode 3-11

- Press BACK, “129/1” appears & radio beeps; release, “129/0” appears & radio beeps.
- Press , “128/1” appears & radio beeps; release, “128/0” appears & radio beeps.
- Press , “130/1” appears & radio beeps; release, “130/0” appears & radio beeps.
- Press ▲, "135/1" appears & radio beeps; release, "135/0" appears & radio beeps.
- Press ▼, "136/1" appears & radio beeps; release, "136/0" appears & radio beeps.

3.4 Display Model Test Mode


3.4.1 Monochrome Display Test
1. Press any button to test the LCD display, press button ">" until the display are fixed. Then,
press and hold the first side button until the screen change.
2. Upon any button/key press, the LCD shall display the growing horizontal bars. Press button
 until the LCD display full screen in Black and change to vertical bars.
3. Press button  until the LCD display full screen Black and change to icon display.
4. The LCD shall display RSSI icon (with full bar), monitor icon, high power level icon (H), tone
disabled icon, priority-two channel scan icon, option board icon, unread message icon,
emergency icon, talkaround icon, and battery strength indicator icon (with full bar).
5. The LCD shall clear the screen and display the rest of the icons (low power level icon (L),
companding icon, and secure operation icon) upon any button/key press.
6. Then, press and hold the first side button until the screen change.

3.4.2 Color Display Test


1. Press any button to test the LCD display, press button  until the display are fixed. Then,
press and hold the first side button until the screen change.
2. Upon key press, the housing shall display a White screen with 2 pixels wide of a black
border inset from the edge by 2 pixels and the text "Display Test Mode" in black.
3. Upon key press, the housing shall display a Black screen with 2 pixels wide of a White
boarder inset from the edge by 2 pixels and the text "Display Test Mode" in White.
4. Upon key press, the housing shall display a full screen in Red.
5. Upon key press, the housing shall display a full screen in Green.
6. Upon key press, the housing shall display a full screen in Blue.
7. Upon key press, the housing shall display the growing horizontal bars with a cyclic color of
Red>Green>Blue>Black>Red>Green>Blue>Black>Red (Full Screen).
8. Upon key press, the housing shall display the growing vertical bars with a cyclic color of
Red>Green>Blue>Black>Red>Black (Full Screen).
9. Upon key “>”press, until all icons in color show. The housing shall display RSSI icon (with full
bar), monitor icon, high power level icon (H), tone disabled icon, priority-two channel scan
icon, option board icon, unread message icon, emergency icon, talkaround icon, and battery
strength indicator icon (with full bar).
10. The housing shall clear the screen and display the rest of the icons in color, (low power level
icon (L), companding icon, and secure operation icon) upon key “>”press. Then, press and
hold the first side button until the screen change.
3-12 Transceiver Performance Testing Non-Display Model Test Mode

3.5 Non-Display Model Test Mode


3.5.1 Entering Non-Display Radio Test Mode
1. Turn the radio on.
2. Within 10 seconds after “Self Test” is complete, press Side Button 2 five times in succession.
3. The radio beeps.

3.5.2 RF Test Mode


When the radio is operating in its normal environment, the radio's microcontroller controls the RF
channel selection, transmitter key-up, and receiver muting, according to the customer codeplug
configuration. However, when the unit is on the bench for testing, alignment, or repair, it must be
removed from its normal environment via a special routine, called TEST MODE or “air test”.
1. Each short press of Side Button 2 changes the test environment (CSQ->TPL->DIG->USQ
->CSQ). The radio beeps once when radio toggles to CSQ, beeps twice for TPL, beeps three
times for DIG and beeps four times for USQ.
NOTE DIG is digital mode and other test environments are analog mode as described in Table 3-3.

2. Each short press of Side Button 1 toggles the channel spacing between 25 KHz, 12.5 KHz
and 20 KHz as. The radio beeps once when radio toggles to 20KHz, beeps twice for 25KHz
and beeps three times for 12.5KHz.
3. Turning of the Channel Knob changes the test channel from 1 to 14 as described in
Table 3-4. The radio beeps in each position.

3.5.3 LED Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 in RF Test Mode. The radio beeps once.
2. Upon any button/key press, the radio lights up the red LED.
3. Consequently, upon any button/key press, the red LED is turned off and the radio turns on the
green LED.
4. Consequently, upon any button/key press, the green LED is turned off the radio shall turn on
both LEDs.

3.5.4 Speaker Tone Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after LED Test Mode. The radio beeps once.
2. The radio generates a 1 KHz tone with the internal speaker.
Transceiver Performance Testing Non-Display Model Test Mode 3-13

3.5.5 Earpiece Tone Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Speaker Tone Test Mode. The radio beeps once.
2. The radio generates a 1 KHz tone with the earpiece.

3.5.6 Audio Loopback Earpiece Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Earpiece Tone Test Mode. The radio beeps once.
2. The radio shall route any audio on the external mic to the earpiece.

3.5.7 Battery Check Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Audio Loopback Earpiece Test Mode. The radio beeps
once.
2. The radio LED lights up accordingly; green LED for High Battery Level, orange LED for Mid
Battery Level and blinking red LED for Low Battery Level.

3.5.8 Button/Knob/PTT Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Battery Check Test Mode. The radio beeps once.
2. Rotate the Volume Knob; the radio beeps at each position.
3. Rotate the Channel Knob; the radio beeps at each position.
4. Press Side Button 1; the radio beeps; release, the radio beeps.
5. Press Side Button 2; the radio beeps; release, the radio beeps.
6. Press Side Button 3; the radio beeps; release, the radio beeps.
7. Press the PTT Switch; the radio beeps; release, the radio beeps.
8. Press Top Button; the radio beeps; release, the radio beeps.
3-14 Transceiver Performance Testing Non-Display Model Test Mode

Notes
Chapter 4 Radio Programming and Tuning

4.1 Introduction
This chapter provides an overview of the MOTOTRBO Customer Programming Software (CPS), as
well as the Tuner and AirTracer applications, which are all designed for use in a Windows 2000/XP/
Windows 7 environment. These programs are available in one kit as listed in Table 4-1. An
Installation Guide is also included with the kit.
NOTE Refer to the appropriate program on-line help files for the programming procedures.

Table 4-1. Software Installation Kits Radio Tuning Setup

Description Part Number

MOTOTRBO CPS, Tuner and AirTracer Applications CD RVN5115_

4.2 Customer Programming Software Setup


The CPS programming setup, shown in Figure 4-1 is used to program the radio.

NOTE Refer to appropriate program on-line help files for the programming procedures.

! Computer USB ports can be sensitive to Electrostatic Discharge. Do not touch


exposed contacts on cable when connected to a computer.
Caution

R adio

Programming, Testing
Battery & Alignment Cable
PMKN4012B
PMKN4013C or later.

Figure 4-1. CPS Programming Setup


4-2 Radio Programming and Tuning: AirTracer Application Tool

4.3 AirTracer Application Tool


The MOTOTRBO AirTracer application tool has the ability to capture over-the-air digital radio traffic
and save the captured data into a file. The AirTracer application tool can also retrieve and save
internal error logs from MOTOTRBO radios. The saved files can be analyzed by trained Motorola
personnel to suggest improvements in system configurations or to help isolate problems.

4.4 Radio Tuning Setup

A personal computer (PC), Windows 2000/XP/Windows 7and a tuner program are required to tune
NOTE Refer to appropriate program on-line help files for the programming procedures.

the radio. To perform the tuning procedures, the radio must be connected to the PC, radio interface
box (RIB), and test equipment setup as shown in Figure 4-2.

Battery Service Monitor


Eliminator or Counter
7.5V Reg. Transmit
RF Adaptor
Wattmeter
+12VDC
Power Radio 10 dB Pad Receive
Supply RF Generator
Audio In Tx Audio Generator
Test Box
RLN4460_ Rx Sinad Meter
Programming, Testing &
Alignment Cable
AC Voltmeter
PMKN4013C or later

Figure 4-2. Radio Tuning Equipment Setup


Radio Programming and Tuning: RF Adaptor Disassembly 4-3

4.5 RF Adaptor Disassembly

RF Plug

1. Use tweezer to remove the RF plug.

RF Adaptor Holder

Antenna Opening

2. Align RF Adaptor Holder to the antenna opening of the housing. The RF Adaptor Holder
should fit snugly around the outer wall of the antenna opening.
4-4 Radio Programming and Tuning: RF Adaptor Disassembly

Screw

RF Connector

3. Fasten the screw provided the hold the RF Adapter in place. This is followed by slotting the
RF Connector into the RF Adaptor Holder slot.

4. The final assembly should look like this.


Disassembly/Reassembly Procedures: Introduction 5-1

Chapter 5 Disassembly/Reassembly Procedures

5.1 Introduction
This chapter provides details about the following:

• Preventive maintenance (inspection and cleaning).


• Safe handling of CMOS and LDMOS devices.
• Disassembly and reassembly of the radio.
• Repair procedures and techniques.

5.2 Preventive Maintenance


Periodic visual inspection and cleaning is recommended.

5.2.1 Inspection

Check that the external surfaces of the radio are clean, and that all external controls and switches
are functional. It is not recommended to inspect the interior electronic circuitry.

5.2.2 Cleaning Procedures

The following procedures describe the recommended cleaning agents and the methods to be used
when cleaning the external and internal surfaces of the radio. External surfaces include the front
cover, housing assembly and battery case. These surfaces should be cleaned whenever a periodic
visual inspection reveals the presence of smudges, grease, and/or grime.

NOTE Internal surfaces should be cleaned only when the radio is disassembled for service or
repair.

The only recommended agent for cleaning the external radio surfaces is a 0.5% solution of a mild
dishwashing detergent in water. The only factory recommended liquid for cleaning the printed circuit
boards and their components is isopropyl alcohol (100% by volume).

!
The effects of certain chemicals and their vapors can have harmful results on
certain plastics. Avoid using aerosol sprays, tuner cleaners and other
Caution chemicals.
5-2 Disassembly/Reassembly Procedures: Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices

Cleaning External Plastic Surfaces

Apply the 0.5% detergent-water solution sparingly with a stiff, non-metallic, short-bristled brush to
work all loose dirt away from the radio. Use a soft, absorbent, lintless cloth or tissue to remove the
solution and dry the radio. Make sure that no water remains entrapped near the connectors, cracks,
or crevices.

Cleaning Internal Circuit Boards and Components

Isopropyl alcohol (100%) may be applied with a stiff, non-metallic, short-bristled brush to dislodge
embedded or caked materials located in hard-to-reach areas. The brush stroke should direct the
dislodged material out and away from the inside of the radio. Make sure that controls or tunable
components are not soaked with alcohol. Do not use high-pressure air to hasten the drying process
since this could cause the liquid to collect in unwanted places. After completing of the cleaning
process, use a soft, absorbent, lintless cloth to dry the area. Do not brush or apply any isopropyl
alcohol to the frame, front cover or back cover.

NOTE Always use a fresh supply of alcohol and a clean container to prevent contamination by
dissolved material (from previous usage).

!
Use all chemicals as prescribed by the manufacturer. Be sure
to follow all safety precautions as defined on the label or
Caution material safety data sheet.

5.3 Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices


Complementary metal-oxide semiconductor (CMOS) devices are used in this family of radios, and
are susceptible to damage by electrostatic or high voltage charges. Damage can be latent, resulting
in failures occurring weeks or months later. Therefore, special precautions must be taken to prevent
device damage during disassembly, troubleshooting, and repair.
Handling precautions are mandatory for CMOS circuits and are especially important in low humidity
conditions. DO NOT attempt to disassemble the radio without first referring to the CMOS CAUTION
paragraph in the Disassembly and Reassembly section of the manual.
Disassembly/Reassembly Procedures: Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices 5-3

DO NOT attempt to disassemble the radio without first referring to the following CAUTION
statement.

This radio contains static-sensitive devices. Do not open the radio unless you are

! properly grounded. Take the following precautions when working on this unit:

Caution • Store and transport all CMOS/LDMOS devices in conductive


material so that all exposed leads are shorted together. Do not insert
CMOS/LDMOS devices into conventional plastic “snow” trays used
for storage and transportation of other semiconductor devices.
• Ground the working surface of the service bench to protect the
CMOS/LDMOS device. We recommend using the Motorola Static
Protection Assembly (part number 0180386A82), which includes a
wrist strap, two ground cords, a table mat, and a floor mat, ESD
shoes and an ESD chair.
• Wear a conductive wrist strap in series with a 100k resistor to
ground. (Replacement wrist straps that connect to the bench top
covering are Motorola part number 4280385A59).
• Do not wear nylon clothing while handling CMOS/LDMOS devices.
• Do not insert or remove CMOS/LDMOS devices with power applied.
Check all power supplies used for testing CMOS/LDMOS devices to
be certain that there are no voltage transients present.
• When straightening CMOS/LDMOS pins, provide ground straps for
the apparatus used.
• When soldering, use a grounded soldering iron.
• If at all possible, handle CMOS/LDMOS devices by the package and
not by the leads. Prior to touching the unit, touch an electrical
ground to remove any static charge that you may have
accumulated. The package and substrate may be electrically
common. If so, the reaction of a discharge to the case would cause
the same damage as touching the leads.
5-4 Disassembly/Reassembly Procedures: Repair Procedures and Techniques – General

5.4 Repair Procedures and Techniques – General


NOTE Environmentally Preferred Products (EPP) (refer to the marking on the printed circuit
boards — examples shown below) were developed and assembled using
environmentally preferred components and solder assembly techniques to comply with
the European Union’s Restriction of Hazardous Substances (ROHS) Directive 2002/
95/EC and Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/
EC. To maintain product compliance and reliability, use only the Motorola specified parts
in this manual.

Any rework or repair on Environmentally Preferred Products must be done using the appropriate
lead-free solder wire and lead-free solder paste as stated in the following table:

Table 5-1. Lead Free Solder Wire Part Number List

Motorola Flux Content Melting Supplier Part


Alloy Flux Type Diameter Weight
Part Number by Weight Point number

1088929Y01 95.5Sn/3.8Ag/0.7Cu RMA Version 2.7-3.2% 217C 52171 0.015” 1lb spool

Table 5-2. Lead Free Solder Paste Part Number List

Motorola Part Manufacturer Part Liquid


Viscosity Type Composition & Percent Metal
Number Number Temperature

1085674C03 NC-SMQ230 900-1000KCPs Type 3 (95.5%Sn-3.8%Ag-0.7%Cu) 217°C


Brookfield (5rpm) (-325/+500) 89.3%

Parts Replacement and Substitution


When damaged parts are replaced, identical parts should be used. If the identical replacement part
is not locally available, check the parts list for the proper Motorola part number and order the part
Rigid Circuit Boards
This family of radios uses bonded, multi-layer, printed circuit boards. Since the inner layers are not
accessible, some special considerations are required when soldering and unsoldering components.
The printed-through holes may interconnect multiple layers of the printed circuit. Therefore, exercise
care to avoid pulling the plated circuit out of the hole.
When soldering near a connector:
• Avoid accidentally getting solder in the connector.
• Be careful not to form solder bridges between the connector pins.
• Examine your work closely for shorts due to solder bridges.
Disassembly/Reassembly Procedures: Disassembling and Reassembling the Radio — General 5-5

5.5 Disassembling and Reassembling the Radio — General


When disassembling and reassembling the radio, it is important to pay particular attention to the
snaps and tabs, and how parts align with each other.
The following tools are required for disassembling the radio:
• TORX™ T3 and T6 screwdriver
• Chassis and Knob Opener (PMLN6208)
The following item and tools are required for reassembling the radio:
• Grease (1185937A01)
• TORX™ T3 and T6 screwdriver
• Vacuum Pump Kit (NLN9839) - Radio Immersibility Test
• Pressure Pump Kit (NTN4265) - Radio Immersibility Test
• Connector Fitting (5871134M01) - Radio Immersibility Test
• Fitting Seal (3271133M01) - Radio Immersibility Test
• Seal Port (3286058L01)
• Label Ventilation (5478220A01)
If a unit requires further testing or service than is customarily performed at the basic level, please
send the radio to a Motorola Service Center.
5-6 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

5.6 Radio Disassembly – Detailed


5.6.1 Front Cover from Chassis Disassembly
1. Turn off the radio.
2. Remove the battery:
a. Release the battery latch by moving it into the unlock position.
b. With the latch released, slide the battery downwards.
c. Remove the battery from the radio.
3. Remove the antenna by turning it counterclockwise.

Antenna

Figure 5-1. Antenna and Battery removal.


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-7

4. Remove the channel selector knob and volum knob off from their shafts using the knob
removal tool.

Channel Selector
Knob

Volume Control Knob

Figure 5-2. Channel Selector and Volume Knob removal.

NOTE Both knobs slide on and off. However, they are supposed to fit very tightly on their shafts.
5-8 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

Shroud

Figure 5-3. Shroud removal


5. Hook the knob opener under the shroud as shown in Figure 5-3 and detach it with a
downward motion.
6. Separate the chassis from the housing assembly as follows:
a. Insert the chassis opener into the recess at the bottom of the radio. Apply a downward
force to separate the chassis from the front housing.
b. Remove the chassis from the front housing.

Chassis Opener

Figure 5-4. Chassis removal


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-9

7. Lay the chassis down. Rotate the front cover backward and slightly away from the chassis.

Latch

Flex

Figure 5-5. Disconnecting the chassis


8. Lift the latch on the main board to release the keypad from its connector.
9. Remove the flex from the keypad board by pulling it out of its connector gently.
10. Lift the latch on the main board to release the GOB/Connect Plus/MPT Option Board flex from
its connector.
5-10 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

5.6.2 Chassis Disassembly


Use a TORX screwdriver with a T6 head to remove the five screws holding the main board to the
chassis and the three screws holding the GOB/Connect Plus/MPT Option Board.

Main board
Main board screws

GOB screws

Chassis

Figure 5-6. Chassis disassembly


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-11

1. Lift the main board from the chassis.


2. Lift the latch to separate the flex for the GOB/Connect Plus/MPT Option Board.
3. Lift the GOB/Connect Plus/MPT Option Board from the chassis.
4. Release all the tabs from the catches.
5. Remove the O-ring and battery contact seal
.

O-ring Tab

Catch

Battery Contact Seal

Figure 5-7. O-ring removal


5-12 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

5.6.3 Keypad, Display, and Keypad Board Disassembly


1. If the disassembly of the keypad, the keypad printed circuit board, or the display is required,
remove the retainer by using a TORX screwdriver with a T6 head to remove the four screws.
2. Slide out the retainer from the housing assembly.
3. Disconnect the speaker flex, LCD flex and PTT flex from the keypad board.

NOTE The LCD, keypad board and keypad can be removed without the use of tools.

Figure 5-8. Keypad, Display, and Keypad Board disassembly for Full Keypad
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-13

Figure 5-9. Keypad, Display, and Keypad Board Disassembly for Limited Keypad
5-14 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

5.6.4 Speaker, Microphone, and Universal Connector Flex Disassembly


1. Pull the microphone boot from its seated position.
2. Remove the speaker retainer screw using the TORX T6 screwdriver.
3. Peel-off the universal connector flex circuit escutcheon.
4. Pull the UC flex circuit (adhesive held) backer board from the font cover. Push the universal
connector flex through the UC slot into the housing.
5. Remove the speaker retainer from the speaker assembly.
6. Remove the assembly from the front housing.

Speaker Retainer

Screw

Speaker, Mic and Flex Assembly


Mic Boot

UC Slot

Figure 5-10. Speaker removal for Full Keypad


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-15

Speaker Retainer

Screw
Speaker, Mic and Flex Assembly
Mic Boot

UC Slot

Figure 5-11. Speaker removal for Limited Keypad


5-16 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

Speaker Retainer

Screw
Speaker, Mic and Flex Assembly

UC Slot

PTT flex connector

Figure 5-12. Speaker removal for Non Keypad

1. Pull the rubber microphone boot from its seated position.


2. Remove the screw using the TORX T6 screwdriver.
3. Disconnect the PTT flex and peel the speaker assembly flex from the housing.
4. Peel off the universal connector flex circuit escutcheon.
5. Pull the UC flex circuit (adhesive held) backer board from the font cover. Push the universal
connector flex through the UC slot into the housing.
6. Remove the speaker retainer from the speaker assembly.
7. Remove the assembly from the front housing.
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-17

5.6.5 Emergency Button Assembly Dissassembly


1. The Emergency button can be removed without the use of tools once the speaker retainer is
removed.

Figure 5-13. Emergency Button disassembly for Full Keypad Model


5-18 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

Figure 5-14. Emergency Button disassembly for Non Keypad Model


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly - Detailed 5-19

5.7 Radio Reassembly - Detailed


5.7.1 Emergency Button and Speaker Reassembly
1. Slot in the emergency button in its proper slot.

Figure 5-15. Emergency Button reassembly for Full Keypad


5-20 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly - Detailed

Emergency Button

Figure 5-16. Emergency Button reassembly for Non Keypad

Speaker Retainer

Speaker, Mic and Flex

UC Slot

Figure 5-17. Speaker reassembly for Full Keypad


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly - Detailed 5-21

Speaker Retainer

Speaker, Mic and Flex

UC Slot

Figure 5-18. Speaker reassembly for Non Keypad


2. Insert the flexes through the speaker retainer so that the speaker retainer is placed directly on
the speaker assembly.

NOTE Ensure all the flexes are above the speaker retainer.

3. Slide the universal connector flex into UC slot.


4. Hook in the speaker retainer with speaker assembly at the top left corner of the housing.
5. Affix the appropriate screw on the speaker retainer.
6. Place the mic boot in the appropriate slot.
7. Place a new universal connector escutcheon on the universal connector flex circuit.
5-22 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly - Detailed

5.7.2 Keypad, Display and Keypad Board Reassembly


1. Place the LCD and keypad followed by the keypad board and keypad retainer in the housing.
2. Reconnect the speaker flex, LCD flex and PTT flex to the keypad board and keypad retainer.
3. Slide the keypad retainer in to the latch.
4. Use a TORX screwdriver with a T6 head to affix the screws.

Figure 5-19. Keypad, Display, and Keypad Board reassembly for Full Keypad
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly - Detailed 5-23

5.7.3 Chassis Reassembly


O-ring reassembly:
i. Ensure that the main O-ring is not twisted and untangle it to its actual form if needed
before performing reassembly.
ii. Insert D into the bottom two notches on the chassis.
iii. Fit C around the bottom two corners of the chassis.
iv. Insert B1 to B4 following the sequence as shown in Figure 5-20.
v. Secure A into the top 2 notches of the chassis.
vi. Replace the battery contact seal.

B1

B2

B3

B4

Battery Contact Seal

Figure 5-20. O-ring reassembly.


5-24 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly - Detailed

Main board screws

GOB screws

Figure 5-21. Chassis reassembly


1. Place the main board onto the chassis.
2. Tighten the main board screws in the sequence shown in Figure 5-21.
3. Place the GOB/Connect Plus/MPT Option Board on the chassis.
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly - Detailed 5-25

4. Tighten the GOB/Connect Plus/MPT Option Board screws following the sequence shown in
Figure 5-22.

1
3

GOB/Connect Plus/
MPT Option Board

Figure 5-22. GOB/Connect Plus/MPT Option Board reassembly


5. Connect GOB/Connect Plus/MPT Option Board flex to the main board.
5-26 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly - Detailed

5.7.4 Chassis and Front Cover Reassembly


1. Connect the flex to the main board and the keypad board.
2. Insert top chassis tabs into the recesses on front cover and the tabs are fully inserted.
3. Gently push down the chassis into the front cover until it snaps in place.
4. Align the shroud with the top of the front housing and slide it in place.
5. Insert knobs, antenna and battery.
Shroud

Figure 5-23. Chassis reassembly


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly - Detailed 5-27

5.7.5 Bluetooth Antenna Kit Disassembly/Reassembly

5.7.5.1 Bluetooth Antenna Kit Disassembly


1. Use a T3 Torx screwdriver to unfasten the bluetooth module.
Screw

Bluetooth module

Figure 5-24. Bluetooth removal for Full Keypad

Screw
Bluetooth module

Figure 5-25. Bluetooth removal for Non Keypad


5-28 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly - Detailed

5.7.5.2 Bluetooth Antenna Kit Reassembly


1. Place the Bluetooth module in the housing and fasten with a Torx 3 screwdriver.

Screw

Bluetooth module slot


Bluetooth module

Figure 5-26. Bluetooth reassembly for Full Keypad

Screw

Bluetooth module slot


Bluetooth module

Figure 5-27. Bluetooth reassembly for Non Keypad


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly - Detailed 5-29

5.7.6 GOB/Connect Plus/MPT Option Board Installation (PMLN5718_S/PMLN6747_)


1. Fold the option board flex cable as shown.

Figure 5-28. Option Board Flex Cable


2. Peel the adhesive strip off from the spacer supplied and affix the spacer to the bottom side of
the option board where marked.

Figure 5-29. Correctly Folded Option Board Flex Cable


5-30 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly - Detailed

3. Gently lift the connector flap of the option board and connect the option board flex cable.
Gently close the flap.

Flex Flex

GOB Board GOB Board

4. Insert the option board with the motherboard into the chassis as shown below.

Screw

Option Board
Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-31

5.8 Ensuring Radio Immersibility


This section discusses radio immersibility concerns, tests, and disassembly and reassembly of the
series radios.

5.8.1 Servicing

The series radios shipped from the Motorola factory have passed vacuum testing and should be
capable of restoring the watertight integrity of the radio.

It is strongly recommended that the maintenance of the radio be deferred to

! qualified service personnel and service shops. This is of paramount importance


as irreparable damage to the radio can result from service by unauthorized
Caution persons. If disassembly is necessary, unauthorized attempts to repair the radio
may void any existing warranties or extended performance agreements with
Motorola. It is also recommended that immersibility be checked annually by
qualified service personnel/workshop that is authorized by Motorola.

5.8.2 Accidental Immersion

If the radio is accidentally dropped in water, shake the radio to remove the excess water from the
speaker grille and microphone port area before operating; otherwise, the sound may be distorted
until the water has evaporated, or is dislodged from these areas.

5.8.3 Specialized Test Equipment

This section summarizes the specialized test equipment necessary for testing the integrity of the
series radios.

To ensure that the radio is truly a watertight unit, special testing, test procedures, and specialized
test equipment are required. The special testing involves a vacuum check of the radio and pressure
testing (troubleshooting) for water leaks if the vacuum check fails. The specialized test equipment/
instrument (Table 2-2 on page 2-2) is authorized by Motorola and needed to perform the vacuum
check and pressure testing, if required. Any equipment/tools/instruments not mentioned in the table
must not be used to perform these test.

5.8.4 Vacuum Pump Kit NLN9839

The vacuum pump kit includes a vacuum pump with gauge, and a vacuum hose. A connector fitting
(part number 5871134M01) and fitting seal (part number 3271133M01) pump connector, which must
be ordered separately, connects the vacuum hose to the radio’s chassis.

Fitting Seal
(part number
3271133M01)

Connector Fitting
(part number
5871134M01)

Figure 5-30. Connector Fitting - Fitting Seal Pump Connector


5-32 Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility

5.8.5 Pressure Pump Kit NTN4265

The pressure pump kit includes a pressure pump with gauge, and a pressure hose. As with the
vacuum pump kit above, the connector fitting - fitting seal pair connects the pressure hose to the
radio’s chassis.

5.8.6 Miscellaneous Hardware

Other items needed for testing the immersibility radio include:

• Large water container


• Deionized (DI) water
• A supply of replacement parts: Main seal O-ring, Battery Contact Seal, Breathing Vent Label
and Breathing Vent Membrane.

5.8.7 Vacuum Test

The vacuum test uses a vacuum pump and gauge. The pump creates a vacuum condition inside the
radio, and the gauge monitors the radio for a stable vacuum reading; that is, checking for a properly
sealed, watertight unit. Before starting the vacuum test:

• Remove the battery.


• Remove the universal connector dustcover to expose the universal connector.
• Remove the breathing vent label and breathing vent membrane.

To conduct the vacuum test:

1. Attach antenna firmly to the radio.


2. Attach the vacuum hose to the vacuum pump. Check the pump and hose for leaks by
blocking off the open end of the hose and operating the pump a few times. The actual reading
of the gauge at this point is not important; it is important that the gauge pointer remained
steady, indicating no vacuum leaks in the pump.
3. Ensure that the fitting seal is attached to the hose-to-chassis pump connector. Screw the
pump connector into the tapped hole in the chassis.

! Please do not bend or over tighten pump connector to the chassis.


Caution

4. Attach the open end of the hose to the pointed end of the pump connector.
5. Place the radio on a flat surface with the chassis facing upward.
6. Operate the pump until the gauge indicates 6 in. Hg of vacuum on the radio.Observe the
gauge for approximately 1 minute.
• If the needle falls 0.5 in. Hg or less (one scale interval, for example, from 3 in. Hg to 2.5 in.
Hg), then the radio has passed the vacuum test and is approved for immersibility. No
additional testing will be required.
• If the needle falls more than 0.5 in. Hg (one scale interval, for example, from 3 in. Hg to less
than 2.5 in. Hg), then the radio has failed the vacuum test and the radio might leak if
Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-33

immersed. Additional troubleshooting of the radio will be required; complete this procedure,
then go to Section 5.8.8 "Pressure Test".
7. Remove the vacuum hose and pump connector from the radio.

5.8.8 Pressure Test

Pressure testing the radio is necessary only if the radio has failed the vacuum test. Do not perform
the pressure test until the vacuum test has been completed. Pressure testing involves creating a
positive pressure condition inside the radio, immersing the radio in water, and observing the radio
for a stream of bubbles (leak). Since all areas of the radio are being checked, observe the entire unit
carefully for the possibility of multiple leaks before completing this test.

To conduct the pressure test:

1. Screw the pump connector (with fitting seal) into the tapped hole in the chassis.
2. Attach one end of the pressure hose to the pump connector and the other end to the pressure
pump.
3. Attach antenna firmly to the radio.
4. Operate the pump until the gauge reads approximately 1 psig.

! Pressure any greater than 1 psig might push air around the main seal
Caution

5. Maintain the pressure at 1 psig and immerse the radio into a water-filled container.
6. Watch for any continuous series of bubbles. A stream of bubbles indicates a sign of leakage.

NOTE Some air entrapment may cause the accumulation of bubbles, especially in the grille area,
but the bubbles should not be continuous.

! Please do not bend or over tighten pump connector to the chassis.


Caution

7. Note all of the seal areas that show signs of leakage. Pinpoint the problem(s) to one (or more)
of the following areas:
• Front Housing
• Chassis (Main Seal O-ring)
• Battery Contact Seal
8. Remove the radio from the water container, and dry the radio thoroughly. Be especially
careful to dry the area around the main seal to prevent contamination of the internal
5-34 Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility

electronics while the unit is open

! Keep the area around the chassis’s vacuum port dry by ensuring that there is no
water around it.
Caution

9. Remove the pump connector from the chassis.


10. Radio after performing Pressure Test must undergo baking process in a temperature chamber
for constant temperature soaking at 60°C for 1 hour. This is to ensure no moisture is trapped
inside the radio and prevent contamination of the internal electronics after reassembling the
radio.

5.8.9 Troubleshooting Leak Areas

Before repairing any leak, first read all of the steps within the applicable section. This will help to
eliminate unnecessary disassembly and reassembly of a radio with multiple leaks. Troubleshoot
only the faulty seal areas listed in Section 5.8.8 "Pressure Test" on page 5-33, and when multiple
leaks exist, in the order listed.

NOTE Before reassembling the radio, always install a new Main seal O-ring, Battery Contact Seal
in the defective area.

5.8.9.1 Front Housing

Do one or both of the following:

1. If a leak occurs at the Lens (Display Models only), Universal Connector, chassis/Housing
interface, PTT button area of the housing, replace the housing. Refer to Section 5.6 "Radio
Disassembly – Detailed" on page 5-6.
a. Remove the housing assembly from the radio.
b. Discard the housing assembly and main seal O-ring.
c. Install a new main seal O-ring around the chassis assembly according to Figure 5.
d. Install a new housing assembly to the radio.
e. Inspect the main seal for proper seating.
f. Observe carefully to ensure that the main seal O-ring is not pinched between the
housing and the chassis interface.
2. If the leak occurs at the control top area, remove the knobs in order to determine the leak
location:
a. Conduct the Pressure Test.
b. Identify the leak location.

5.8.9.2 Chassis (Main Seal O-ring)

To replace the main seal O-ring:

1. Refer to Section 5.6.1 "Front Cover from Chassis Disassembly" on page 5-6, remove the
chassis assembly from the radio.
Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-35

2. Refer to Section 5.6.2 "Chassis Disassembly" on page 5-10, remove the Main Board from
chassis.
3. Remove the main seal O-ring.
4. Inspect the seal area around the chassis for foreign material that might prevent the main seal
O-ring from sealing properly.
5. Assemble a new O-ring; discard the old O-ring.
6. For detailed O-ring assembly sequence, refer to clause 2, step i. to step viii. of Section 5.7.3
"Chassis Reassembly" on page 5-23.
7. Reassemble the chassis assembly followed by installing into Front Cover. (Refer to Section
5.7 "Radio Reassembly - Detailed" on page 5-19).
8. Inspect the main seal O-ring for proper seating. Observe carefully to ensure that the main
seal O-ring is not pinched between the housing and the chassis.

NOTE When installing the assembled chassis to the Front Cover, ensure the O-ring at the top two
corners are not dislodged from the chassis groove.

5.8.9.3 Battery Contact Seal

To replace the Battery Contact Seal:

1. Refer to Section 5.6 "Radio Disassembly – Detailed" on page 5-6 to remove the Battery
Contact Seal.
2. Remove the Battery Contact Seal from the Chassis.
3. Inspect the Battery Contact Seal, Chassis and surrounding areas for foreign material that
might prevent the Battery Contact Seal from sealing properly.
4. Install a new Battery Contact Seal; discard the old Seal.
5. Replace a new main seal O-ring; discard the old O-ring.
6. Reassemble the chassis assembly followed by installing into Front Cover. (Refer to Section
5.7 "Radio Reassembly - Detailed" on page 5-19).
7. Inspect the main seal O-ring for proper seating. Observe carefully to ensure that the main
seal O-ring is not pinched between the housing and the chassis.

IMPORTANT: Both Label Ventilation (5478220A01) and Gasket (3286058L01) need to


be replaced after vacuum test, pressure test or water leakage
troubleshooting.
5-36 Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility

5.8.9.4 Breathing Vent Membrane and Breathing Vent Label

To replace the Breathing Vent Membrane and Breathing Vent Label:

1. Remove the Breathing Vent Label that covers the Breathing Vent Membrane from the
chassis.
2. Remove the Breathing Vent Membrane.
3. Ensure that the chassis’s surface (at the Breathing Vent Label & Breathing Vent Membrane
recessed) is clean, no/minimum scratches and free from any adhesive or other foreign
materials.
4. Install a new Breathing Vent Membrane, covering the vent port hole, in the small recessed
area in the chassis. Ensure that no oily substance come in contact with the seal.
5. Install a new Breathing Vent Label over the Breathing Vent Membrane in the larger recessed
area in the chassis. Press down evenly over the label’s surface to ensure good adhesion.

5.8.9.5 Battery Maintenance


1. As part of an Annual Battery Maintenece Program or as required (when the battery contacts
are dirty or show signs of wear) it is recommended that the Battery‘s Radio-side and Charger-
side contacts are cleaned with DeoxIT®GOLD cleaner/lubricant.
2. DeoxIT®GOLD (Supplier CAIG Labs, P/N G100P) cleaner/lubricant pen has been found to be
very effective at cleaning and extending the life of the battery‘s contacts. DeoxIT®GOLD
cleaner/lubricant is available at numerous electronics suppliers (Radio Shack, McMaster Carr,
Fry’s, etc.) and directly from manufacturer, CAIG Labs, at http://www.caig.com.
3. This pen based package is recommended as it provides better access to the recessed con-
tacts of the battery. The pen’s tip may need to be modified (trimmed on the sides) to improve
penetration into the battery contact slots. Per the manufacturer’s instructions, shake the pen
until the fluid begins to flow and wipe the battery's contact surface with the felt tip. After
cleaning, inspect the contact surfaces for signs of advanced wear.
4. Advanced contact wear is defined as wear through either the contact platings (gold and
nickel) to the base metal (copper). Copper exposure is characterized by a distinctive orange-
brown metal appearance surrounded by the silvery nickel underplate and gold top coat.
5. In some cases, a magnified (10x minimum) inspection may be required to verify wear through
to the base material. Polishing of the gold or nickel surface is common and is not considered
a need for replacement. In instances where advanced wear is evident, the battery should be
replaced.
6. After cleaning the contact areas of any foreign material, let the lubricant/cleaner dry for 2 min-
utes. Replace the battery on the radio and test for intermittency by moving the battery relative
to the radio as might occur in regular use.

NOTE Regular maintenance (at least annually) of this area is recommended to ensure
contamination free interface and to prolong the life of the battery contacts.
Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-37

5.8.10 Troubleshooting Charts

Start

1. Remove Battery
2. Remove Universal
Connector Dustcover
3. Remove breathing vent label
and membrane

A
1. Attach antenna firmly to the radio.
2. Attach vacuum hose to vacuum
pump
3. Ensure fitting seal is attached to
hose-to-chassis pump connector
4. Screw pump connector into chas-
sis’s tapped hole
5. Attach vacuum hose to pump
connector
6. Place radio on flat surface
7. Operate pump (gauge = 6 in. Hg)

Gauge Full
does not fall equipment for
NO YES
below pressure test Run Pressure Test
0.5 in. Hg procedure
available

YES
NO

1.Replace Breath-
ing Vent label and
Breathing Vent
B
Membrane
2. Radio approved
for immersibility

End

Troubleshooting Flow Chart for Vacuum Test (Sheet 1 of 2)


5-38 Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility

End
Start

1Remove pump and Send radio to


connectors from radio Motorola Depot
2. Remove antenna or
3. Separate front housing kit Motorola Service Center

YES

Examined YES Changed YES Changed YES Changed


main O-ring front housing main O-ring back chassis
fitting kit kit

NO NO NO NO

Examine and Replace front Replace main Replace new


reassemble housing kit with O-ring with chassis kit
main O-ring new unit new unit without PCBs


A

Troubleshooting Flow Chart for Vacuum Test (Sheet 2 of 2)


Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-39

Start

1. Remove vacuum hose from


pump connector
2. Attach pressure hose to
pump connector

1. Operate pressure pump


(pressure = 1 psig)
2. Immerse radio into a water- 1. Remove Knobs
filled container

NO

Bubbles from 1. Dry the radio


Continuous YES Lens*/Univer- YES 2. Replace Housing, Main
YES Bubbles from sal Connector/
Series of Front Seal O-Ring, and repeat
bubbles chassis/ steps in Troubleshooting
Housing Housing Inter- Flow Chart for Vacuum Test.
face/ PTT

NO NO * Only for Display Model

1. Dry the radio


2.Replace Breathing
Vent label and
End Breathing Vent
Membrane
3. Radio approved
1. Dry the radio
for immersibility
YES 2. Replace Main Seal O-ring,
Bubbles from and repeat steps in
Chassis Troubleshooting Flow Chart
for Vacuum Test.

NO

1. Dry the radio


NO Bubbles from YES 2. Replace Battery Contact Seal,
Battery Con- Main Seal O-Ring, and repeat
tact Seal steps in Troubleshooting Flow
Chart for Vacuum Test.

Troubleshooting Flow Chart for Pressure Test & Leakage Areas


5-40 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists

5.9 Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists


5.9.1 Full Keypad Model Exploded View and Parts List

6
5

11
1

12
13
15 14
23

19
4

20
7

23
24
16
10
8

28
18 17

29
30
31
21

32
22
25
26
27

37

38
34

39
33
35

36

40
52

46
47
48
49
41
42

50
43
44
45

51

Figure 5-31. Full Keypad Model Exploded View


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5-41

Table 5-3. Full Keypad Model Exploded View Parts List

Item Description Part Number

1 Antenna

2 Volume, Knob 36012005001

3 Frequency, Knob 36012004001

4 Emergency Button 38012008001

5 Nameplate, Front 33012037001

6 Front Cover Kit* See Table 5-6

7 UC Escutcheon Part of Front Cover kit

8 Dust Cover Assembly 15012157001

9 Bluetooth / GPS Antenna 85012045001

10 Screw, Shoulder, M1.2 X 3.2 MM 0371160D01

11 Label, Agency Indicator Not Field Replaceable

12 Full Keypad See Table 5-6

13 Front Dampener, Color Display Part of Front Cover Kit

14 Color Display Padding Part of Front Cover Kit

15 Color Display Module 72012010004

16 Back Dampener, Color Display Part of Front Cover Kit

17 Conductive Pad (Small) Part of Front Cover Kit

18 Conductive Pad (Big) Part of Front Cover Kit

19 Keypad Controller, FKP 0104038J16


0104060J59***

20 Keypad to Mainboard Flex 84012214005

21 UC to Keypad Flex Part of Front Cover Kit

22 TX Shield Poron Part of Front Cover Kit

23 Keypad Stiffener Part of Front Cover Kit

24 Keypad-LCD Retainer 42012029001

25 Mesh, Speaker Part of Front Cover Kit

26 Speaker, Electromagnetic, 36mm Dia 50012013001

27 Retainer Assembly, Speaker 0104045J57

28 Keypad Retainer Screw 0378212A02

29 Conductive Poron Part of Front Cover Kit

30 Microphone, EMI, Electret Condenser 50012012001


5-42 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists

Table 5-3. Full Keypad Model Exploded View Parts List

Item Description Part Number

31 Boot, Microphone 32012099001

32 Mic Membrane with Stiffener Part of Front Cover Kit

33 Screw, Main Board 03012034001

34 Screw, Thread Forming 0386434Z02

35 Seal, Top Control 32012089001

36 Back Cover Kit** See Table 5-6

37 Main O-Ring 32012097001

38 Option Board Kit PMLN5718_S

39 GOB to Mainboard Flex 84012217003

40 Chassis VHF/UHF - 27012010001


300/350 MHz - 27012031001

41 Rubber Plug 38012017001

42 Housing, Shroud 15012092001

43 Battery Contact Seal 32012096001

44 Nameplate See Table 5-6

45 Warning Label Part of Back Cover Kit

46 Gasket 3286058L01

47 Label Ventilation 5478220A01

48 RF Label Not Field Replaceable

49 Chassis Label Not Field Replaceable

50 Battery

51 Belt Clip See Table 5-6

52 Pad, Thermal 7515526H01


NOTE: * Comprises of 4,5,7,9,10,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31, 32 and 34
** Comprises of 33,35,37 ,40, 43, 45,and 52
*** Only applicable for 300 MHz Band Model
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5-43

5.9.2 Limited Keypad Model Exploded View and Parts List

11
4
3

12
2
1

50
7
8

20
9
10

21
13
14

22
15

23
16

24
17

29 25
18
19

30
31
26

32
27
28
33
34

35
49
36

40
41
43
37

46
38
39
42
44
45
47
48
5-44 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists

Table 5-4. Limited Keypad Model Exploded View Parts List

Item Description Part Number

1 Antenna

2 Knob, Frequency 36012005001

3 Knob, Volume 36012004001

4 Emergency Button 38012008001

5 Nameplate Front 33012037001

6 Front Cover Kit* See Table 5-6

7 UC Escutcheon Part of Front Cover Kit

8 Dust Cover Assembly 15012157001

9 Bluetooth/GPS Antenna 85012045001

10 Screw, Shoulder, M1.2 X 3.2 MM 0371160D01

11 Label, Agency Indicator Not Field Replaceable

12 Limited Keypad 75012063001

13 UC to Keypad Flex Part of Front Cover Kit

14 TX Shield Poron Part of Front Cover Kit

15 Front Dampener, Display Part of Front Cover Kit

16 4-Line Display Module 72012007001

17 Back Dampener, Display Part of Front Cover Kit

18 Conductive Pad (Small) Part of Front Cover Kit

19 Conductive Pad (Big) Part of Front Cover Kit

20 Keypad Controller, LKP 0104038J17

21 Keypad to Mainboard Flex 84012214005

22 Keypad Stiffener Part of Front Cover Kit

23 Keypad-LCD Retainer 42012029001

24 Keypad Retainer Screw 0378212A02

25 Conductive Poron Part of Front Cover Kit

26 Mesh, Speaker Part of Front Cover Kit

27 Speaker, Electromagnetic, 36mm Dia 50012013001

28 Retainer Assembly, Speaker 0104045J57

29 Screw, Thread Forming 0386434Z02

30 Microphone, EMI, Electret Condenser 50012012001


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5-45

Table 5-4. Limited Keypad Model Exploded View Parts List

Item Description Part Number

31 Boot, Microphone 32012099001

32 Mic Membrane with Stiffener Part of Front Cover Kit

33 Screw, Main Board 03012034001

34 Seal, Top Control 32012089001

35 Back Cover Kit** See Table 5-6

36 Main O-Ring 32012097001

37 Chassis VHF/UHF - 27012010001


300/350 MHz - 27012031001

38 Rubber Plug 38012017001

39 Housing, Shroud 15012092001

40 Gasket 3286058L01

41 Label Ventilation 5478220A01

42 Nameplate See Table 5-6

43 RF Label Not Field Replaceable

44 Battery Contact Seal 32012096001

45 Warning Label Part of Back Cover Kit

46 Label Chassis Not Field Replaceable

47 Battery

48 Belt Clip See Table 5-6

49 Pad, Thermal 7515526H01

50 Color Display Padding Part of Front Cover Kit


NOTE: * Comprises of 4,5,7,9,10,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30, 31, 32 and 50
** Comprise of 33, 34, 36,37,44,45,and 49

NOTE Limited Keypad Model not applicable to 350 MHz Band


5-46 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists

5.9.3 Non Keypad Model Exploded View


Notes
and Parts List

7
4
3
2
1

17
18
19
12 11 10
8

20
9

14 13
15
16
23 21

26
27
22

24
41

33
25

34
28

35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5-47

Table 5-5. Non Keypad Model Exploded View Parts List

Item Description Part Number

1 Antenna
2 Knob, Frequency 36012005001
3 Knob, Volume 36012004001
4 Emergency Button 38012008001
5 Nameplate Front 33012037001
6 Front Cover Kit* See Table 5-6
7 Label, Agency Indicator Not Field Replaceable
8 UC Escutcheon Part of Front Cover kit
9 Dust Cover Assembly 15012157001
10 Mesh, Speaker Part of Front Cover Kit
11 Speaker, Electromagnetic, 36mm Dia 50012013001
12 Retainer Assembly, Speaker 0104045J57
13 Screw, Thread Forming 0386434Z02
14 Microphone, EMI, Electret Condenser 50012012001
15 Boot, Microphone 32012099001
16 Mic Membrane with Stiffener Part of Front Cover Kit
17 Bluetooth/GPS Antenna 85012045001
18 Screw, Shoulder, M1.2 X 3.2 MM 0371160D01
19 Plain Front Housing Poron Part of Front Cover Kit
20 Plain UC Flex Poron Part of Front Cover Kit
21 UC to Keypad Flex Part of Front Cover kit
22 Seal, Top Control 32012089001
23 Screw, Main Board 03012034001
24 Back Cover Kit** See Table 5-6
25 Main O-Ring 32012097001
26 Option Board Kit PMLN5718_S
27 GOB to Mainboard Flex 84012217003
28 Plain PTT Flex Poron Part of Front Cover Kit
29 Chassis VHF/UHF - 27012010001
300/350 MHz - 27012031001
30 Rubber Plug 38012017001
31 Housing, Shroud 15012092001
32 Battery Contact Seal 32012096001
33 Gasket 3286058L01
5-48 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists

Table 5-5. Non Keypad Model Exploded View Parts List

Item Description Part Number

34 Warning Label Part of Back Cover Kit


35 Label Ventilation 5478220A01
36 RF Label Not Field Replaceable
37 Label Chassis Not Field Replaceable
38 Nameplate See Table 5-6
39 Battery
40 Belt Clip See Table 5-6
41 Pad, Thermal 7515526H01
NOTE: * Comprises of 4,5,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21 and 28
** Comprise of 22,23,25,29,32,34, and 41
Table 5-6. Additional Part List information

Item Description Part Number


Front Cover Front Cover Kit, English (Full Keypad) PMLN5961A
Kit
Front Cover Kit, English, Bluetooth (Full Keypad) PMLN6116A
Front Cover Kit, Cyrillic (Full Keypad) PMLN5689A
Front Cover Kit, Cyrillic, Bluetooth (Full Keypad) PMLN6113A
Front Cover Kit, Arabic (Full Keypad) PMLN5963A
Front Cover Kit, Arabic, Bluetooth (Full Keypad) PMLN6114A
Front Cover Kit (Limited Keypad) PMLN5690A
Front Cover Kit, Bluetooth (Limited Keypad) PMLN6112A
Front Cover Kit (Non Keypad) PMLN5691A
Front Cover Kit, Bluetooth (Non Keypad) PMLN6111A
Keypad Full Keypad, English 75012064004
Full Keypad, Cyrillic 75012064001
Full Keypad, Arabic 75012064002
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5-49

Item Description Part Number


Back Kit* Back Cover Kit, 136–174 MHz, 5W, Full Keypad, PMLD4480AS
GPS, Bluetooth
Back Cover Kit, 136–174 MHz, 5W, Full Keypad PMLD4481AS
Back Cover Kit, 136–174 MHz, 5W, Limited Keypad, PMLD4483AS
GPS, Bluetooth
Back Cover Kit, 136–174 MHz, 5W, Limited Keypad PMLD4484AS
Back Cover Kit, 136–174 MHz, 5W, Non Keypad, PMLD4486AS
GPS, Bluetooth
Back Cover Kit ,136–174 MHz,5W, Non Keypad PMLD4487AS
Back Cover Kit, 403–527 MHz, 4W, Full Keypad, PMLE4689AS
GPS, Bluetooth
Back Cover Kit, 403–527 MHz, 4W, Full Keypad PMLE4690AS
Back Cover Kit, 403–527 MHz, 4W, Limited Keypad, PMLE4692AS
GPS, Bluetooth
Back Cover Kit, 403–527 MHz, 4W, Limited Keypad PMLE4693AS
Back Cover Kit, 403–527 MHz, 4W, Non Keypad, PMLE4695AS
GPS, Bluetooth
Back Cover Kit, 403–527 MHz, 4W, Non Keypad PMLE4696AS
Back Cover Kit, 300–360 MHz, 4W, Full Keypad, PMLD4652_S
GPS/Bluetooth
Back Cover Kit, 300–360 MHz, 4W, Non Keypad, PMLD4654_S
GPS/Bluetooth
Back Cover Kit 350–400 MHz, 4W, Non Keypad, GPS/ PMLD4633_S
Bluetooth
Back Cover Kit 350–400 MHz, 4W, Full Keypad, GPS/ PMLD4635_S
Bluetooth
Nameplate DP4400 33012015013
DP4401 33012015016
DP4600 33012015014
DP4601 33012015017
DP4800 33012015015
DP4801 33012015018
Belt Clips Belt Clip 2” PMLN4651A
Belt Clip 2.5" PMLN7008A
Label Chassis Label 54012134001

*For defective main boards, customers must order Back Kit.


5-50 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists

5.9.4 Torque Chart


Table 5-7 lists the various screws by part number and description, followed by the torque values in
different units of measure. Torque all screws to the recommended value when assembling the radio.

Table 5-7. Torque Specifications for Screws

Driver/ Torque
Part Number Description
Socket lbs-in
03012034001 Screw, Main Board T6 Torx 2.8
0386434Z02 Screw, Thread Forming T6 Torx 2.3 to 2.5
0378212A02 Screw, Keypad Retainer T6 Torx 1.1 to 1.3
0371160D01 Screw, Shoulder, M1.2 X 3.2 T3 Torx 0.4 to 0.6
MM
Chapter 6 Basic Troubleshooting

6.1 Introduction
This chapter contains error codes and board replacement procedures. If the board does not pass all
the performance checks in Chapter 3 or exhibits an error code listed below, then the circuit board
should be replaced. If repair requires knowledge of details of component level troubleshooting,
please send radio to a Motorola Service Center listed in Appendix A.

NOTE To access the various connector pins, use the housing eliminator/test fixture along with the
diagrams found in this section of the manual. (See the section, "Service Aids" on page 2-2,
for the appropriate Motorola service aids and tools parts numbers.)

6.2 Replacement Back Cover Kit Procedures


Once a problem has been isolated to a specific board, install the appropriate service kit (See Model
Charts in Chapter 1), which is orderable.
If a board is replaced, it does not necessarily need to be retuned if it has been factory tuned. It
should however be checked for performance before being placed into service. Of particular concern
is the Bias DAC, which will need to be set for the appropriate final device bias current prior to keying
up the radio. If the bias is not properly set it may be possible to cause damage to the transmitter.

! The Tuner Tool only allows the serial number of the blank board to be entered
once. Be very attentive during this procedure.
Caution
6-2 Basic Troubleshooting: Power-Up Error Codes (Display Model only)

6.3 Power-Up Error Codes (Display Model only)


Upon powering up, the radio performs certain tests to determine if its basic electronics and software
are in working order. Any error detected has an associated error code that is presented on the radio
display. These error codes are intended to be used by a service technician when the radio
generates the Self Test Fail Tone. If these tests are successfully completed, the radio will generate
the Self Test Tone.

There are two classes of detectable errors, fatal and non-fatal. If it is considered as a fatal error, then
the normal radio operation will be inhibited. Fatal errors include hardware errors detected by the
microprocessor and certain memory errors. These memory errors include incorrect ROM checksum,
incorrect RAM checksum, and incorrect checksums of codeplug (Persistent Storage) blocks that
contain operating parameters. If the codeplug block operating parameters are corrupted, operation
of the unit on the proper frequency, system, and group are in question. Attempts to use this
information could provide the user with a false sense of security that others are receiving his
messages. Corrupted codeplug blocks of call IDs, or their associated aliases are considered non-
fatal errors. While the user may be inconvenienced, normal communication is still possible.

Table 6-1. Power-Up Error Codes

Error Code Description Error Type Corrective Action


ERROR 01/02 Call ID or associated Non-Fatal Normal communication is still possible, but the
aliases codeplug block user may be inconvenienced.
checksum is wrong. Reprogram codeplug.
ERROR 01/22 Tuning Codeplug block Non-Fatal Normal communication is still possible.
checksum is wrong.
FAIL 01/82 External Codeplug block Fatal Reprogram codeplug.
checksum is wrong.
FAIL 01/92 Secure Codeplug check- Fatal Reprogram codeplug.
sum error
FAIL 01/A2 Tuning Codeplug block Fatal Reprogram codeplug.
checksum is wrong.
FAIL 01/81 ROM Checksum is Fatal Reprogram FLASH Memory, then retest. If
wrong. message reoccurs, replace main board or
send radio to nearest Motorola Depot.
FAIL 01/88 Radio RAM Test Failure. Fatal Retest radio by turning it off and turning it on
again. If message reoccurs, replace main
board or send radio to nearest Motorola
Depot.
FAIL 01/90 General hardware test Fatal Retest radio by turning it off and turning it on
or failure. again. If message reoccurs, replace main
FAIL 02/90 board or send radio to nearest Motorola
Depot.
FAIL 02/81 DSP ROM Checksum is Fatal Reprogram FLASH Memory, then retest. If
wrong. message reoccurs, replace main board or
send radio to nearest Motorola Depot.
FAIL 02/82 DSP RAM1 test failure. Fatal Retest radio by turning it off and turning it on
again. If message reoccurs, replace main
board or send radio to nearest Motorola
Depot.
Basic Troubleshooting: Power-Up Error Codes (Display Model only) 6-3

Table 6-1. Power-Up Error Codes (Continued)

Error Code Description Error Type Corrective Action


FAIL 02/84 DSP RAM2 test failure. Fatal Retest radio by turning it off and turning it on
again. If message reoccurs, replace main
board or send radio to nearest Motorola
Depot.
FAIL 02/88 DSP RAM test failure. Fatal Retest radio by turning it off and turning it on
again. If message reoccurs, replace main
board or send radio to nearest Motorola
Depot.
FAIL 02/C0 DSP ROM Checksum is Fatal Retest radio by turning it off and turning it on
wrong. again. If message reoccurs, replace main
board or send radio to nearest Motorola
Depot.
No Display Display module is not Fatal Check connection between main board and
connected properly. display module.
Display module is dam- Replace with new display module.
aged.

NOTE A non-display radio emits only the Self Test Fail Tone if it fails the self-test
6-4 Basic Troubleshooting: Operational Error Codes

6.4 Operational Error Codes


During radio operation, the radio performs dynamic tests to determine if the radio is working properly.
Problems detected during these tests are presented as error codes on the radio’s display. The
presence of an error code should prompt a user that a problem exists and that a Motorola Authorized
MOTOTRBO dealer should be contacted. Use Table 6-2 to aid in understanding particular
operational error codes.

Table 6-2. Operational Error Codes

Error Code Description Error Type Corrective Action


FAIL 001 Synthesizer Out-of-Lock NON-FATAL 1. Reprogram the codeplug.
2. Refer to Detailed Service
Manual.
FAIL 002 Personality checksum or NON-FATAL Reprogram the codeplug.
system block error
Appendix A EMEA Regional Warranty, Service and
Technical Support

A.1 Warranty and Service Support


Motorola offers long term support for its products. This support includes full exchange and/or repair
of the product during the warranty period, and service/ repair or spare parts support out of warranty.
Any "return for exchange" or "return for repair" by an authorized Motorola Dealer must be
accompanied by a Warranty Claim Form. Warranty Claim Forms are obtained by contacting an
Authorized Motorola Dealer.

A.1.1 Warranty Period and Return Instructions


The terms and conditions of warranty are defined fully in the Motorola Dealer or Distributor or
Reseller contract. These conditions may change from time to time and the following notes are for
guidance purposes only.
In instances where the product is covered under a "return for replacement" or "return for repair"
warranty, a check of the product should be performed prior to shipping the unit back to Motorola.
This is to ensure that the product has been correctly programmed or has not been subjected to
damage outside the terms of the warranty.
Prior to shipping any radio back to the appropriate Motorola warranty depot, please contact
Customer Resources (Please see page A-3). All returns must be accompanied by a Warranty Claim
Form, available from your Customer Services representative. Products should be shipped back in
the original packaging, or correctly packaged to ensure no damage occurs in transit.

A.1.2 After Warranty Period


After the Warranty period, Motorola continues to support its products in two ways.
1. Motorola's Managed Technical Services (MTS) offers a repair service to both end users and
dealers at competitive prices.
2. MTS supplies individual parts and modules that can be purchased by dealers who are
technically capable of performing fault analysis and repair.
A-2 EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support: European Radio Support Centre (ERSC)

A.2 European Radio Support Centre (ERSC)


The ERSC Customer Information Desk is available through the following service numbers:

Austria: 08 00 29 75 41 Italy: 80 08 77 387

Belgium: 08 00 72 471 Luxemburg: 08 00 23 27

Denmark: 80 88 58 80 Netherlands: 08 00 22 45 13

Finland: 08 00 11 49 910 Norway: 80 01 11 15

France: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70

Germany: 08 00 18 75 240 Spain: 90 09 84 902

Greece: 00 80 04 91 29 020 Sweden: 02 07 94 307

UK : 08 00 96 90 95 Switzerland: 08 00 55 30 82

Ireland: 18 00 55 50 21 Iceland: 80 08 147

Or dial the European Repair and Service Centre:


Telephone: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
Email ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

Please use these numbers for repair enquiries only.

A.3 Piece Parts


Some replacement parts, spare parts, and/or product information can be ordered directly.
If a complete Motorola part number is assigned to the part, it is available from Motorola Radio
Products and Solutions Organization (RPSO). If no part number is assigned, the part is not normally
available from Motorola. If the part number is appended with an asterisk, the part is serviceable by
Motorola Depot only. If a parts list is not included, this generally means that no user-serviceable parts
are available for that kit or assembly.
Orders for replacement parts, kits and assemblies should be placed directly on Motorola's local
distribution/dealer organisation or via Motorola Online at: http://www.motorola.com/emeaonline
* The Radio Products and Solutions Organization (RPSO) was formerly known as the Radio
Products Services Division (RPSD) and/or the Accessories and Aftermarket Division (AAD).
EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support: Technical Support A-3

A.4 Technical Support


Motorola Product Services is available to assist the dealer/distributors in resolving any malfunctions
which may be encountered.

Central and East Europe – Siggy Punzenberger


Telephone: +49 (0) 6128 70 2342
Fax: +49 (0) 6128 95 1096
Email: TFG003@motorolasolutions.com

Russia and Armenia – Andrey Nagornykh Germany – Customer Connect Team


Telephone: +7 495 787 8910 Telephone: +49 (0) 30 6686 1539
Fax: +7 495 785 0185 Fax: +49 (0) 30 6686 1916
Email: mwcb47@motorolasolutions.com Email: ESSC@motorolasolutions.com

Middle East and Africa – Wayne Holmes Italy – Ugo Gentile


Telephone: +49 (0) 6126 957 6237 Telephone: +39 02 5220 7825
Fax: +49 (0) 6126 957 6826 Fax: +39 02 5220 7810
Email: wayne.holmes@motorolasolutions.com Email: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

France – Armand Roy France – Laurent Irrmann


Telephone: +33 1 6935 7868 Telephone: +33 1 6935 7866
Fax: +33 1 6935 7808 Fax: +33 1 6935 7808
Email: armand.roy@motorolasolutions.com Email: laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Further Assistance From Motorola


You can also contact the Customer Help Desk through the following web address.
http://www.motorolasolutions.com
A-4 EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support: Further Assistance From Motorola

Notes
Appendix B Limited Level 3 Servicing

B.1 Maintenance
For details on the following, please refer to “Chapter 5 Disassembly/Reassembly Procedures” on
page 5-1 to section 5.4 on page 5-4.
Section 5.2 on page 5-1 to Section 5.4 on page 5-4.
• Preventive maintenance (inspection and cleaning).
• Safe handling of CMOS and LDMOS devices.
• Repair procedures and techniques.

B.2 Chip Components


Use a Hot-Air Repair Station for chip component replacement. Adjust the temperature control to
370°C (700°F), and adjust the airflow to a minimum setting. Airflow can vary due to component
density.
• To remove a chip component:
1. Use a hot-air hand piece and position the nozzle of the hand piece approximately 0.3 cm
(1/8") above the component to be removed.
2. Begin applying the hot air. Once the solder reflows, remove the component using a pair
of tweezers.
3. Using a solder wick and a soldering iron or a power desoldering station, remove the
excess solder from the pads.
• To replace a chip component using a soldering iron:
1. Select the appropriate micro-tipped soldering iron and apply fresh solder to one of the
solder pads.
2. Using a pair of tweezers, position the new chip component in place while heating the
fresh solder.
3. Once solder wicks onto the new component, remove the heat from the solder.
4. Heat the remaining pad with the soldering iron and apply solder until it wicks to the
component. If necessary, touch up the first side. All solder joints should be smooth and
shiny.
• To replace a chip component using hot air:
1. Use the hot-air hand piece and reflow the solder on the solder pads to smooth it.
2. Apply a drop of solder paste flux to each pad.
3. Using a pair of tweezers, position the new component in place.
4. Position the hot-air hand piece approximately 0.3 cm (1/8") above the component and
begin applying heat.
5. Once the solder wicks to the component, remove the heat and inspect the repair. All
joints should be smooth and shiny.
B-2 Limited Level 3 Servicing: Component and Parts list

B.3 Component and Parts list

4
SW4044

5
3
2
Figure B-1. PCB Top View

S4030
S4010

3 4
7

2
6

14 13
E0800

2 4

3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3

12 10

6
5
F4020

M4020

2 3

Figure B-2. PCB Bottom View


Limited Level 3 Servicing: Component and Parts list B-3

Table B-1 Component Parts List

No. Circuit Ref Motorola Part Num. Description

1 SW4044 4086470Z01 SPST Tact Switch

2 M0800 0987378K01 SM Coaxial Connector


E0800 02012010001 Female

3 S4010 40012023001 Frequency Switch

4 S4030 1875103C04 Volume Rotary On/Off


Switch

5 M4020 0915184H01 Battery Contact


Connector

6 F4020 6515076H01 Fuse Fast Blow 3A 24V


B-4 Limited Level 3 Servicing: Component and Parts list

Notes
Glossary Glossary

This glossary contains an alphabetical listing of terms and their definitions that are applicable to
portable and mobile subscriber radio products. All terms do not necessarily apply to all radios, and
some terms are merely generic in nature.

Term Definition

Analog Refers to a continuously variable signal or a circuit or device designed


to handle such signals.

Band Frequencies allowed for a specific purpose.

CPS Customer Programming Software: Software with a graphical user


interface containing the feature set of a radio.

Default A pre-defined set of parameters.

DP Refers to Digital Professional Radio model names in the MOTOTRBO


Professional Digital Two-Way Radio System.

Digital Refers to data that is stored or transmitted as a sequence of discrete


symbols from a finite set; most commonly this means binary data
represented using electronic or electromagnetic signals.

DPL Digital Private-Line: A type of digital communications that utilizes


privacy call, as well as memory channel and busy channel lock out to
enhance communication efficiency.

FCC Federal Communications Commission.

Frequency Number of times a complete electromagnetic-wave cycle occurs in a


fixed unit of time (usually one second).

GPIO General-Purpose Input/Output: Pins whose function is programmable.

GPS Global Positioning System.

IC Integrated Circuit: An assembly of interconnected components on a


small semiconductor chip, usually made of silicon. One chip can contain
millions of microscopic components and perform many functions.

IF Intermediate Frequency.

kHz kilohertz: One thousand cycles per second. Used especially as a radio-
frequency unit.

LCD Liquid-Crystal Display: An LCD uses two sheets of polarizing material


with a liquid-crystal solution between them. An electric current passed
through the liquid causes the crystals to align so that light cannot pass
through them.
Glossary-2

Term Definition

LED Light Emitting Diode: An electronic device that lights up when electricity
is passed through it.

MDC Motorola Digital Communications.

MHz Megahertz: One million cycles per second. Used especially as a radio-
frequency unit.

MPT Ministry of Posts and Telecommunication.

Paging One-way communication that alerts the receiver to retrieve a message.

PC Board Printed Circuit Board. Also referred to as a PCB.

PL Private-Line Tone Squelch: A continuous sub-audible tone that is


transmitted along with the carrier.

Programming Cable A cable that allows the CPS to communicate directly with the radio
using USB.

Receiver Electronic device that amplifies RF signals. A receiver separates the


audio signal from the RF carrier, amplifies it, and converts it back to the
original sound waves.

Repeater Remote transmit/receive facility that re-transmits received signals in


order to improve communications range and coverage (conventional
operation).

RF Radio Frequency: The portion of the electromagnetic spectrum between


audio sound and infrared light (approximately 10 kHz to 10 GHz).

RX Receive.

Signal An electrically transmitted electromagnetic wave.

Spectrum Frequency range within which radiation has specific characteristics.

Squelch Muting of audio circuits when received signal levels fall below a pre-
determined value. With carrier squelch, all channel activity that exceeds
the radio’s preset squelch level can be heard.

TOT Time-out Timer: A timer that limits the length of a transmission.

TPL Tone Private Line.

Transceiver Transmitter-receiver. A device that both transmits and receives analog


or digital signals. Also abbreviated as XCVR.

Transmitter Electronic equipment that generates and amplifies an RF carrier signal,


modulates the signal, and then radiates it into space.
Glossary-3

Notes
Term Definition

TX Transmit.

UHF Ultra-High Frequency.

USB Universal Serial Bus: An external bus standard that supports data
transfer rates of 12 Mbps.

VIP Vehicle Interface Port.


Glossary-4

Notes
i

Vorwort
Dieses Handbuch gilt für alle Modelle der Handsprechfunkgeräte der DP-Serie, sofern nicht anders angegeben.
Es enthält alle erforderlichen Informationen, um mit den Wartungsmaßnahmen der Stufen 1 und 2 die optimale Leistung
und maximale Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. Diese Wartungsebene erstreckt sich bis auf den Austausch der
Platine und ist typisch für einige lokale Service-Center, für die Selbstwartung durch Kunden, oder die Wartung durch
Händler.

Produktsicherheit und Einhaltung der HF-Strahlenschutzbestimmungen


Lesen Sie, vor der Verwendung des Produktes, die
! Bedienungsanweisungen in der dem Funkgerät
Vo r s i ch t beilegenden Produktsicherheits- und
Funkfrequenzstrahlungsbroschüre.

ACHTUNG!

Dieses Funkgerät darf nur in Arbeitsumgebungen verwendet werden und erfüllt dort die FCC ICNIRP-
Energiebelastungsbestimmungen. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die HF-Energie-
Achtsamkeitsinformationen und Bedienungsanweisungen in der dem Funkgerät beilegenden
Produktsicherheits- und Funkfrequenzstrahlungsbroschüre (Motorola Publikations-Teilenummer
6864117B25), um die Einhaltung der HF-Energiegrenzwerte sicherzustellen.

Eine Liste der von Motorola geprüften Zubehörteile finden Sie auf der folgenden Website:
http://www.motorolasolutions.com

Copyright-Hinweis zur Computersoftware


Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola-Produkte können durch Copyright geschützte Computerprogramme von
Motorola enthalten, die in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeichert sind. Nach den Gesetzen der USA und
anderer Staaten sind bestimmte exklusive Rechte an der urheberrechtlich geschützten Software, insbesondere die
Rechte der Vervielfältigung in jeglicher Form der Firma Motorola vorbehalten. Entsprechend dürfen keine in den
Produkten von Motorola enthaltenen, durch Copyright geschützten Computerprogramme, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben werden, in irgendeiner Form kopiert, reproduziert, geändert, zurückentwickelt oder
verteilt werden, ohne dass hierfür eine ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Motorola vorliegt. Darüber hinaus
werden mit dem Kauf von Produkten von Motorola weder ausdrücklich noch stillschweigend, durch Rechtsverwirkung
oder auf andere Weise Lizenzen unter dem Copyright, dem Patent oder den Patentanwendungen von Software von
Motorola ausgegeben, abgesehen von der Nutzung von normalen, nicht ausschließlich erteilten Lizenzen, die sich aus
der Anwendung der Gesetze beim Verkauf eines Produkts ergeben.

Copyright-Hinweis zur Dokumentation


Dieses Dokument bzw. Teile dieses Dokuments dürfen nicht ohne vorherige ausdrückliche Genehmigung von Motorola
kopiert oder verteilt werden. Die Reproduktion, Verteilung oder Übertragung dieses Handbuchs oder von Teilen dieses
Handbuchs in jeglicher Form, zu jeglichem Zweck und mit jeglichen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, ist ohne die
ausdrückliche vorherige schriftliche Genehmigung durch Motorola untersagt.

Haftungsausschluss
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen wurden sorgfältig geprüft und gelten als gänzlich zuverlässig.
Für Ungenauigkeiten wird jedoch keine Haftung übernommen. Darüber hinaus behält sich Motorola das Recht zur
Durchführung von Änderungen an allen in diesem Handbuch aufgeführten Produkten zur Verbesserung der Lesbarkeit,
Funktion oder des Designs vor. Motorola haftet weder für Ersatzansprüche, die aus der Benutzung einer der in diesem
Handbuch beschriebenen Anwendungen, Produkte oder Schaltungen entstehen, noch für Ansprüche, die auf
patentrechtlich geschützte Lizenzen oder die Rechte Dritter zurückzuführen sind.
ii

Marken
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken
sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2012-2014 Motorola Solutions Inc.
Alle Rechte vorbehalten.
iii

Dokumentverlauf

In diesem Handbuch wurden seit der vorherigen Ausgabe die folgenden wesentlichen Änderungen vorgenommen:

Edition Beschreibung Datum

68012003070-A Erste Veröffentlichung Mai 2012

68012003070-B 300/350 MHz-Information hinzugefügt Juli 2014


iv

Notizen
Inhaltsverzeichnis v

Inhaltsverzeichnis

Vorwort.............................................................................................................i
Produktsicherheit und Einhaltung der HF-Strahlenschutzbestimmungen ....................................................i
Copyright-Hinweis zur Computersoftware ....................................................................................................i
Copyright-Hinweis zur Dokumentation .........................................................................................................i
Haftungsausschluss .....................................................................................................................................i
Marken.........................................................................................................................................................ii

Dokumentverlauf .......................................................................................... iii

Kapitel 1 Einleitung............................................................................. 1-1


1.1 In diesem Handbuch verwendete Darstellungsweisen ................................................................ 1-1
1.2 Beschreibung des Funkgeräts ..................................................................................................... 1-1
1.2.1 Modell mit Volltastatur ..................................................................................................... 1-2
1.2.2 Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang.................................................................. 1-3
1.2.3 Modell ohne Tastatur....................................................................................................... 1-4
1.3 Nummerierung für Handsprechfunkgerätemodelle ...................................................................... 1-5
1.4 Modelldiagramme ........................................................................................................................ 1-6
1.4.1 VHF-Modelldiagramm...................................................................................................... 1-6
1.4.2 UHF-Modelldiagramm ..................................................................................................... 1-7
1.4.3 Diagramm zum 300 MHz-Band-Modell ........................................................................... 1-8
1.4.4 Diagramm zum 350 MHz-Band-Modell ........................................................................... 1-9
1.5 Spezifikationen .......................................................................................................................... 1-10

Kapitel 2 Testausrüstung und Servicehilfen .................................... 2-1


2.1 Empfohlene Testausrüstung ........................................................................................................ 2-1
2.2 Servicehilfen ................................................................................................................................ 2-2
2.3 Kabel zum Programmieren, Testen und Anpassen ..................................................................... 2-3

Kapitel 3 Transceiver-Leistungsprüfung .......................................... 3-1


3.1 Allgemein ..................................................................................................................................... 3-1
3.2 Einrichtung ................................................................................................................................... 3-1
3.3 Testmodus für Modelle mit Display.............................................................................................. 3-5
3.3.1 Testmodus starten für Funkgeräte mit Display................................................................ 3-5
3.3.2 HF Testmodus ................................................................................................................. 3-5
3.3.3 LED Testmodus............................................................................................................. 3-13
3.3.4 Testmodus für Hintergrundbeleuchtung ........................................................................ 3-13
3.3.5 Testmodus für Lautsprecherklang ................................................................................. 3-13
3.3.6 Testmodus für Ohrhörerklang........................................................................................ 3-13
3.3.7 Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback ............................................................... 3-13
3.3.8 Testmodus für Akkutest................................................................................................. 3-14
3.3.9 Testmodus für Taste/Knopf/Sendetaste (PTT).............................................................. 3-14
vi Inhaltsverzeichnis

3.4 Testmodus für Modelle mit Display ............................................................................................ 3-15


3.4.1 Testmodus für Modell mit Monochrom-Display ............................................................. 3-15
3.4.2 Test der Farbanzeige..................................................................................................... 3-16
3.5 Testmodus für Modelle ohne Display......................................................................................... 3-17
3.5.1 Funkgerät-Testmodus für Modell ohne Display ............................................................. 3-17
3.5.2 HF Testmodus ............................................................................................................... 3-17
3.5.3 LED Testmodus ............................................................................................................. 3-17
3.5.4 Testmodus für Lautsprecherklang ................................................................................. 3-17
3.5.5 Testmodus für Ohrhörerklang........................................................................................ 3-18
3.5.6 Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback................................................................ 3-18
3.5.7 Testmodus für Akkutest ................................................................................................. 3-18
3.5.8 Testmodus für Taste/Knopf/Sendetaste (PTT) .............................................................. 3-18

Kapitel 4 Programmieren und Einstellen des Funkgeräts .............. 4-1


4.1 Einleitung ..................................................................................................................................... 4-1
4.2 Setup der Programmiersoftware .................................................................................................. 4-1
4.3 AirTracer-Anwendungs-Tool ........................................................................................................ 4-2
4.4 Setup zur Abstimmung des Funkgeräts ....................................................................................... 4-2
4.5 Demontage des HF-Adapters ...................................................................................................... 4-3

Kapitel 5 Demontage/Montage........................................................... 5-1


5.1 Einleitung ..................................................................................................................................... 5-1
5.2 Präventive Wartung ..................................................................................................................... 5-1
5.2.1 Inspektion ........................................................................................................................ 5-1
5.2.2 Reinigungsverfahren........................................................................................................ 5-1
5.3 Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten ................................................................... 5-2
5.4 Reparaturverfahren und -techniken - Allgemein .......................................................................... 5-4
5.5 Demontage und Montage des Funkgeräts - Allgemein................................................................ 5-5
5.6 Demontage des Funkgeräts - Detailliert ...................................................................................... 5-6
5.6.1 Demontage der Frontabdeckung vom Chassis ............................................................... 5-6
5.6.2 Demontage des Chassis................................................................................................ 5-10
5.6.3 Demontage von Tastatur, Anzeige und Tastaturplatine ................................................ 5-12
5.6.4 Demontage von Lautsprecher, Mikrofon und Litzen-Universalanschluss...................... 5-14
5.6.5 Montage/Demontage der Notruftaste ............................................................................ 5-17
5.7 Montage des Funkgeräts - Ausführlich ...................................................................................... 5-19
5.7.1 Montage der Notruftaste und des Lautsprechers .......................................................... 5-19
5.7.2 Demontage von Tastatur, Anzeige und Tastaturplatine ................................................ 5-22
5.7.3 Montage des Chassis .................................................................................................... 5-23
5.7.4 Montage des Chassis und der vorderen Abdeckung..................................................... 5-26
5.7.5 Montage/Demontage des Bluetooth-Antennen-Kits ...................................................... 5-27
5.7.5.1 Demontage des Bluetooth-Antennen-Kits ...................................................... 5-27
5.7.5.2 Montage des Bluetooth-Antennen-Kits ........................................................... 5-28
5.7.6 Installation der GOB-/Connect Plus-/MPT-Zusatzkarte (PMLN5718_S/PMLN6747_)..... 5-29
5.8 Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts ............................................................................... 5-31
5.8.1 Wartung ......................................................................................................................... 5-31
5.8.2 Versehentliches Eintauchen in Wasser ......................................................................... 5-31
5.8.3 Spezialisierte Testausrüstung........................................................................................ 5-31
5.8.4 Vakuumpumpen-Kit NLN9839 ....................................................................................... 5-31
5.8.5 Druckpumpen-Kit NTN4265........................................................................................... 5-32
5.8.6 Verschiedene Hardware ................................................................................................ 5-32
Inhaltsverzeichnis vii

5.8.7 Vakuumtest.................................................................................................................... 5-32


5.8.8 Drucktest ....................................................................................................................... 5-33
5.8.9 Problemlösung bei Lecks .............................................................................................. 5-34
5.8.9.1 Frontgehäuse ................................................................................................. 5-35
5.8.9.2 Chassis (Hauptdichtung, O-Ring) ................................................................... 5-35
5.8.9.3 Akku-Berührungsdichtung .............................................................................. 5-36
5.8.9.4 Kennzeichnung und Membran von Belüftungswinkelstück ............................ 5-36
5.8.9.5 Akkuwartung ................................................................................................... 5-36
5.8.10 Fehlerbehebungsdiagramme......................................................................................... 5-38
5.9 Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste ........................ 5-41
5.9.1 Explosionsansicht des Modells mit Volltastatur und Ersatzteileliste.............................. 5-41
5.9.2 Explosionsansicht des Modells mit eingeschränktem Tastaturumfang und
Ersatzteileliste ............................................................................................................... 5-44
5.9.3 Explosionsansicht des Modells ohne Tastatur und Ersatzteileliste ............................... 5-47
5.9.4 Drehmomenttabelle ....................................................................................................... 5-51

Kapitel 6 Behebung grundlegender Fehler....................................... 6-1


6.1 Einleitung ..................................................................................................................................... 6-1
6.2 Anweisungen zum Austausch der hinteren Abdeckung .............................................................. 6-1
6.3 Fehlercodes beim Einschalten (nur Anzeige-Modell) .................................................................. 6-2
6.4 Betriebsbedingte Fehlercodes ..................................................................................................... 6-4

Anhang A EMEA lokale Garantie, Service und technischer


Support ................................................................................A-1
A.1 Garantie und Service-Support .....................................................................................................A-1
A.1.1 Garantiezeitraum und Anweisungen zur Rückgabe ........................................................A-1
A.1.2 Nach Ablauf des Garantiezeitraums................................................................................A-1
A.2 Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC) ...............................................................A-2
A.3 Einzelteile ....................................................................................................................................A-2
A.4 Technischer Support....................................................................................................................A-3
A.5 Weitere Unterstützung durch Motorola ........................................................................................A-3

Anhang B Eingeschränkte Level-3-Wartung ......................................B-1


B.1 Wartung .......................................................................................................................................B-1
B.2 Chip-Komponenten ......................................................................................................................B-1
B.3 Komponenten- und Ersatzteilliste ................................................................................................B-2

Glossar ............................................................................................. Glossar-1


viii Verzeichnis der Abbildungen

Verzeichnis der Abbildungen

Abbildung 1-1. Modell mit Volltastatur .................................................................................................... 1-2


Abbildung 1-2. Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang................................................................. 1-3
Abbildung 1-3. Modell ohne Tastatur ...................................................................................................... 1-4
Abbildung 1-4. Nummerierung für Handsprechfunkgerätemodelle ........................................................ 1-5
Abbildung 2-1. Kabel zum Programmieren, Testen und Anpassen ........................................................ 2-3
Abbildung 2-2. Pin-Belegung am seitlichen Anschluss .......................................................................... 2-4
Abbildung 3-1. Setup des Tests von DMR-Sender und -Empfänger ...................................................... 3-3
Abbildung 3-2. HF-Stecker ..................................................................................................................... 3-3
Abbildung 3-3. HF-Antennenadapter an HF-Eingangs-/Ausgangs-Port des Funkgeräts
angeschlossen ............................................................................................................... 3-4
Abbildung 3-4. Testmodusanzeige für Akkutest ................................................................................... 3-14
Abbildung 4-1. Setup der CPS-Programmiersoftware............................................................................ 4-1
Abbildung 4-2. Setup der Ausrüstung zur Abstimmung des Funkgeräts................................................ 4-2
Abbildung 5-1. Entfernen der Antenne und der Batterie......................................................................... 5-6
Abbildung 5-2. Knopf für Kanalauswahl und Knopf für Lautstärkereglung entfernen. ............................ 5-7
Abbildung 5-3. Entfernen der Abdeckung............................................................................................... 5-8
Abbildung 5-4. Chassis entfernen .......................................................................................................... 5-8
Abbildung 5-5. Chassis trennen ............................................................................................................. 5-9
Abbildung 5-6. Demontage des Chassis .............................................................................................. 5-10
Abbildung 5-7. O-Ring entfernen.......................................................................................................... 5-11
Abbildung 5-8. Demontage von Tastatur, Anzeige und Tastatur für Modelle mit Volltastatur ............... 5-12
Abbildung 5-9. Demontage von Tastatur, Anzeige und Tastatur für Modelle mit eingeschränktem
Tastaturumfang............................................................................................................. 5-13
Abbildung 5-10. Entfernen des Lautsprechers für Modelle mit Volltastatur ............................................ 5-14
Abbildung 5-11. Entfernen des Lautsprechers für Modelle mit eingeschränktem Tastaturumfang......... 5-15
Abbildung 5-12. Entfernen des Lautsprechers bei Modellen ohne Tastatur ........................................... 5-16
Abbildung 5-13. Demontage der Taste Emergency (Notruf) für Modelle mit Volltastatur ....................... 5-17
Abbildung 5-14. Demontage der Taste Emergency (Notruf) für Modelle mit Volltastatur ....................... 5-18
Abbildung 5-15. Montage der Taste Emergency (Notruf) für Modelle mit Volltastatur ............................ 5-19
Abbildung 5-16. Montage der Taste Emergency (Notruf) für Modelle ohne Tastatur.............................. 5-20
Abbildung 5-17. Montage des Lautsprechers für Modelle mit Volltastatur.............................................. 5-20
Abbildung 5-18. Montage des Lautsprechers für Modelle ohne Tastatur ............................................... 5-21
Abbildung 5-19. Demontage von Tastatur, Anzeige und Tastaturplatine für Modelle mit Volltastatur..... 5-22
Abbildung 5-20. Montage des O-Rings .................................................................................................. 5-23
Abbildung 5-21. Remontage des Chassis .............................................................................................. 5-24
Abbildung 5-22. Montage der GOB-/Connect Plus-/MPT-Zusatzkarte ................................................... 5-25
Abbildung 5-23. Remontage des Chassis .............................................................................................. 5-26
Abbildung 5-24. Entfernen von Bluetooth für Modelle mit Volltastatur.................................................... 5-27
Abbildung 5-25. Entfernen von Bluetooth für Modelle ohne Tastatur ..................................................... 5-27
Abbildung 5-26. Montage des Bluetooth-Moduls für Modelle mit Volltastatur ........................................ 5-28
Abbildung 5-27. Montage des Bluetooth-Moduls für Modelle ohne Tastatur .......................................... 5-28
Abbildung 5-28. Zusatzkartenanschlusskabel ........................................................................................ 5-29
Abbildung 5-29. Ordnungsgemäß zusammengelegtes Zusatzkartenanschlusskabel............................ 5-29
Abbildung 5-30. Konnektorfassung - Dichtung am Pumpenanschluss................................................... 5-32
Abbildung 5-31. Explosionsansicht für Modell mit Volltastatur ............................................................... 5-41
Abbildung B-1. PCB, Ansicht von oben ..................................................................................................B-2
Abbildung B-2. PCB, Ansicht von unten .................................................................................................B-2
Verzeichnis der Tabellen ix

Verzeichnis der Tabellen

Tabelle 1-1. Frequenzbereiche und Leistungspegel des Funkgeräts ...................................................... 1-1


Tabelle 2-1. Empfohlene Testausrüstung................................................................................................. 2-1
Tabelle 2-2. Servicehilfen ........................................................................................................................ 2-2
Tabelle 2-3. Pin-Konfiguration am seitlichen Anschluss .......................................................................... 2-4
Tabelle 3-1. Kontrolleinstellungen für Erstausrüstung ............................................................................. 3-2
Tabelle 3-2. Testmodus-Anzeigen bei Zugriff auf Vorderseite ................................................................. 3-5
Tabelle 3-3. Testumgebungen ................................................................................................................. 3-6
Tabelle 3-4. Testfrequenzen..................................................................................................................... 3-7
Tabelle 3-5. Testfrequenzen..................................................................................................................... 3-8
Tabelle 3-6. Leistungsprüfungen für Sender............................................................................................ 3-9
Tabelle 3-7. Leistungsüberprüfungen für Empfänger............................................................................. 3-11
Tabelle 4-1. Software-Installations-Kits für Einstellungssetup des Funkgeräts........................................ 4-1
Tabelle 5-1. Bleifreies Lot - Artikelnummernliste...................................................................................... 5-4
Tabelle 5-2. Bleifreie Lötpaste - Artikelnummernliste............................................................................... 5-4
Tabelle 5-3. Explosionsansicht der Teileliste für Modell mit Volltastatur ................................................ 5-42
Tabelle 5-4. Explosionsansicht des Modells mit eingeschränktem Tastaturumfang und
Ersatzteileliste .................................................................................................................... 5-45
Tabelle 5-5. Modell ohne Tastatur; Explosionsdarstellung, Teileliste ..................................................... 5-48
Tabelle 5-6. Zusätzliche Informationen zur Teileliste ............................................................................ 5-50
Tabelle 5-7. Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Schrauben............................................... 5-51
Tabelle 6-1. Fehlercodes beim Einschalten ............................................................................................. 6-2
Tabelle 6-2. Betriebsbedingte Fehlercodes ............................................................................................. 6-4
x Verwandte Publikationen

Verwandte Publikationen

Benutzerhandbuch für adaptives IMPRES-Einzelladegerät .......................................................6816787H01


Benutzerhandbuch für adaptives IMPRES-Mehrfachladegerät ..................................................6816789H01
Wartungshandbuch für adaptives IMPRES-Mehrfachladegerät ................................................. 6871357L01
Benutzerhandbuch für Remote-Lautsprechermikrofon ................................................................ 6871003L01
Benutzerhandbuch für IMPRES-Remote-Lautsprechermikrofon ................................................. 6871004L01
Handbuch Factory Mutual Approval ............................................................................................ 6871532L01
Produktsicherheit und Funkwellenbelastung ...............................................................................6864117B25
Einleitung: In diesem Handbuch verwendete Darstellungsweisen 1-1

Kapitel 1 Einleitung

1.1 In diesem Handbuch verwendete Darstellungsweisen


In den Texten dieser Publikation finden Sie besonders ausgewiesene Warnungen und Hinweise.
Diese Darstellungsweisen werden verwendet, um auf bestimmte Gefahren hinzuweisen, bei denen
besondere Vorsicht geboten ist und entsprechende Hinweise einzuhalten sind.

HINWEIS Ein Arbeitsvorgang, eine Vorgehensweise oder ein Zustand, der bzw. die besonders
hervorgehoben werden soll.

! Mit VORSICHT wird auf eine möglicherweise gefährliche


Situation hingewiesen, die, wenn sie nicht vermieden wird,
Vo r s i ch t zu einem Geräteschaden führen kann.

Mit WARNUNG wird auf eine möglicherweise gefährliche


! Situation hingewiesen, die, wenn Sie nicht vermieden
wird, zu Verletzungen oder zum Tod führen kann.
WARNUNG

1.2 Beschreibung des Funkgeräts


Die Handsprechfunkgeräte der DP-Serie sind für die folgenden Frequenzbereiche und
Leistungspegel erhältlich.

Tabelle 1-1. Frequenzbereiche und Leistungspegel des Funkgeräts

Frequenzband Bandbreite Leistung

VHF 136-174 MHz 1 Watt oder 5 Watt

UHF 403-527 MHz 1 Watt oder 4 Watt

300 MHz-Band 300-360 MHz 1 Watt oder 4 Watt

350 MHz-Band 350-400 MHz 1 Watt oder 4 Watt

Diese digitalen Geräte gehören zu den fortschrittlichsten Funkgeräten auf dem Markt. Sie sind
robust und eignen sich für Benutzer, die hohe Leistung, Qualität und Zuverlässigkeit in ihren
täglichen Kommunikationen benötigen. Diese Architektur ermöglicht es, eine Vielzahl von
herkömmlichen und erweiterten Funktionen zu unterstützen, was eine kostengünstigere
Funkverkehrslösung ermöglicht.
1-2 Einleitung: Beschreibung des Funkgeräts

1.2.1 Modell mit Volltastatur

Abbildung 1-1. Modell mit Volltastatur


• EIN-/AUS-/LAUTSTÄRKEREGLER - Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Regler im
Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet. Um das Radio auszuschalten, drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke
zu erhöhen. Drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
• LED-ANZEIGEN - Rote, grüne und orangefarbene Leuchtdioden geben den Betriebsstatus an.
• LCD (Liquid Crystal Display):
- Äußerst transflektives 132x90-Farbdisplay bietet visuelle Informationen zu zahlreichen
Funktionen des Funkgeräts.
• MENÜ-NAVIGATIONSTASTEN - Fünf Tasten für die Menü-Navigation und ein Auswahl-Interface.
• TASTATUR - Zwölf Tasten, mit denen der Benutzer Zeichen für verschiedene textbasierte
Vorgänge eingeben kann. (Für bei Farbdisplays)
• FRONTTASTEN und SEITENTASTEN - Diese fünf Tasten können mithilfe von CPS
programmiert werden.
• KANALAUSWAHL-KNOPF - Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um den Kanal zu
erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu verringern.
• SENDETASTE (PTT) - Drücken Sie die Taste, um Sprachvorgänge auszuführen
(z. B. Gruppenruf und Einzelruf).
• ANTENNE - Stellt beim Senden und Empfangen die erforderliche HF-Verstärkung bereit.
• MIKROFON - Ermöglicht das Übertragen der Stimme, wenn PTT oder Sprachvorgänge
aktiviert sind.
• UNIVERSELLER ZUBEHÖRANSCHLUSS - Schnittstelle für alle Zubehörteile, die mit dem
Funkgerät verwendet werden. Die Schnittstelle verfügt über zwölf Anschlusspunkte, über die
bestimmte Zubehörteile angeschlossen und aktiviert werden können.
Einleitung: Beschreibung des Funkgeräts 1-3

• NOTRUFTASTE - Schaltet die Notrufvorgänge ein bzw. aus.


• LAUTSPRECHER - Gibt sämtliche Töne und Audio aus, die vom Funkgerät erzeugt werden
(z. B. Funktionen wie Tastentöne und Sprache (Audio)).

1.2.2 Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang

Abbildung 1-2. Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang


• EIN-/AUS-/LAUTSTÄRKEREGLER - Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Regler im
Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet. Um das Radio auszuschalten, drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke
zu erhöhen. Drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
• LED-ANZEIGEN - Rote, grüne und orangefarbene Leuchtdioden geben den Betriebsstatus an.
• SEITENTASTEN - Diese 3 Tasten können vom Benutzer mithilfe von CPS programmiert werden.
• KANALAUSWAHL-KNOPF - Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um den Kanal zu
erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu verringern.
• SENDETASTE (PTT) - Drücken Sie die Taste, um Sprachvorgänge auszuführen
(z. B. Gruppenruf und Einzelruf).
• ANTENNE - Stellt beim Senden und Empfangen die erforderliche HF-Verstärkung bereit.
• MIKROFON - Ermöglicht das Übertragen der Stimme, wenn PTT oder Sprachvorgänge
aktiviert sind.
• UNIVERSELLER ZUBEHÖRANSCHLUSS - Schnittstelle für alle Zubehörteile, die mit dem
Funkgerät verwendet werden. Die Schnittstelle verfügt über zwölf Anschlusspunkte, über die
bestimmte Zubehörteile angeschlossen und aktiviert werden können.
• NOTRUFTASTE - Schaltet die Notrufvorgänge ein bzw. aus.
1-4 Einleitung: Beschreibung des Funkgeräts

• LAUTSPRECHER - Gibt sämtliche Töne und Audio aus, die vom Funkgerät erzeugt werden
(z. B. Funktionen wie Tastentöne und Sprache (Audio))
HINWEIS Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang wird für 300/350 MHz-Band nicht unterstützt.

1.2.3 Modell ohne Tastatur

Abbildung 1-3. Modell ohne Tastatur


• EIN-/AUS-/LAUTSTÄRKEREGLER - Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Regler im
Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet. Um das Radio auszuschalten, drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke
zu erhöhen. Drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
• LED-ANZEIGEN - Rote, grüne und orangefarbene Leuchtdioden geben den Betriebsstatus an.
• SEITENTASTEN - Diese 3 Tasten können vom Benutzer mithilfe von CPS programmiert werden.
• KANALAUSWAHL-KNOPF - Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um den Kanal zu
erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu verringern.
• SENDETASTE (PTT) - Drücken Sie die Taste, um Sprachvorgänge auszuführen
(z. B. Gruppenruf und Einzelruf).
• ANTENNE - Stellt beim Senden und Empfangen die erforderliche HF-Verstärkung bereit.
• MIKROFON - Ermöglicht das Übertragen der Stimme, wenn PTT oder Sprachvorgänge
aktiviert sind.
• UNIVERSELLER ZUBEHÖRANSCHLUSS - Schnittstelle für alle Zubehörteile, die mit dem
Funkgerät verwendet werden. Die Schnittstelle verfügt über zwölf Anschlusspunkte, über die
bestimmte Zubehörteile angeschlossen und aktiviert werden können.
• NOTRUFTASTE - Schaltet die Notrufvorgänge ein bzw. aus.
• LAUTSPRECHER - Gibt sämtliche Töne und Audio aus, die vom Funkgerät erzeugt werden
(z. B. Funktionen wie Tastentöne und Sprache (Audio))
Einleitung: Nummerierung für Handsprechfunkgerätemodelle 1-5

1.3 Nummerierung für Handsprechfunkgerätemodelle


Beispiel für Modell-Nr.: AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N

Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Benutzerdefiniertes
AZ: Asien/Australien Gehäuse
LA: Lateinamerika GP328D: 03
AA: Nordamerika GP338D: 04
MD: Europa/Naher Osten/Afrika Eindeutige Variante
H: Tragbar N: Standardpaket
Versionsbuchstabe
DP4000-Modellserie: 56
DP2000-Modellserie: 02
Funktionsebene
1: Standard mit FM
2. Ohne FM
Band 3. CSA IE CEx ATEX
 4. CQST
J: 136-174 MHz
R: 403-527 MHz
Primärer Systemtyp
A: Konventionell
B: Trunking
Leistungspegel C: Rein analog
C: 1,0, 2,0, 2,5 oder 3,5 Watt
D: 4,0-5,0 Watt
Primärer Betrieb
J : Standard (Kein GPS, kein

Physikalische Pakete Bluetooth, kein integriertes GOB)
C: Low Tier (Einfach) K : GPS und Bluetooth
H: Mid Tier (Monochrom-Display FKP, L : Nur GPS
Monochrom-Display LKP) M: Nur Bluetooth
N: High Tier (Farb-Display FKP) N : Bluetooth mit integriertem GOB
J: 3 Taste MOR
T: Kein Display – Limited Tier Kanalinformationen
8: Variable/Programmierbare Kanalbandbreite
mit eindeutiger Anzahl an Kanälen
9: Variable/Programmierbare Kanalbandbreite

Abbildung 1-4. Nummerierung für Handsprechfunkgerätemodelle


1-6 Einleitung: Modelldiagramme

1.4 Modelldiagramme
1.4.1 VHF-Modelldiagramm

DP4000-Serie, VHF, 136-174 MHz


Modell Beschreibung
MDH56JDN9KA1AN 136-174, 5 W, MOTOTRBO mit Volltastatur, tragbar, mit GPS und BT
MDH56JDN9JA1AN 136-174, 5 W, MOTOTRBO mit Volltastatur, tragbar
MDH56JDH9KA1AN 136-174, 5 W, MOTOTRBO mit eingeschränkter Tastatur, tragbar
mit GPS und BT
MDH56JDH9JA1AN 136-174, 5 W, MOTOTRBO mit eingeschränkter Tastatur, tragbar
MDH56JDC9KA1AN 136-174, 5 W, MOTOTRBO ohne Tastatur, tragbar, mit GPS und BT
MDH56JDC9JA1AN 136-174, 5 W, MOTOTRBO ohne Tastatur, tragbar
Element Beschreibung
X PMLD4480_S BC-Kit, 136-174, 5 W, MOTOTRBO Volltastatur, tragbar mit GPS
X PMLD4481_S BC-Kit, 136-174, 5 W, MOTOTRBO mit Volltastatur, tragbar, mit
GPS
X PMLD4483_S BC-Kit, 136-174, 5 W, MOTOTRBO mit eingeschränkter Tastatur,
tragbar, mit GPS und BT
X PMLD4484_S BC-Kit, 136-174, 5 W, MOTOTRBO mit eingeschränkter Tastatur,
tragbar
X PMLD4486_S BC-Kit, 136-174, 5 W, MOTOTRBO ohne Tastatur, tragbar, mit
GPS
X PMLD4487_S BC-Kit, 136-174, 5 W, MOTOTRBO ohne Tastatur, tragbar
X PMLN6116_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, mit Bluetooth (Englisch)
X PMLN6113_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, mit Bluetooth (Kyrillisch)
X PMLN6114_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, mit Bluetooth (Arabisch)
X PMLN5961_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar (Englisch)
X PMLN5689_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, (Kyrillisch)
X PMLN5963_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar (Arabisch)
X PMLN6112_ Kit für Frontabdeckung, mit eingeschränkter Tastatur, tragbar,
mit Bluetooth
X PMLN5690_ Kit für Frontabdeckung, mit eingeschränkter Tastatur, tragbar
X PMLN6111_ Kit für Frontabdeckung, Handsprechfunkgerät, ohne Tastatur, mit
Bluetooth
X PMLN5691_ Kit für Frontabdeckung, ohne Tastatur, tragbar
X X X X X X PMLN5718_S Zusatzkarten-Kit
X X X X X X PMAD4117_ VHF-Wendelantenne (136-155 MHz)
X X X X X X PMAD4116_ VHF-Wendelantenne (144-165 MHz)
X X X X X X PMAD4118_ VHF-Wendelantenne-Antenne (152-174 MHz)
X X X X X X PMAD4119_ VHF-Stubby-Antenne (136-148 MHz)
X X X X X X PMAD4120_ VHF-Stubby-Antenne (146-160 MHz)
X X X X X X PMAD4121_ VHF-Stubby-Antenne (160-174 MHz)
Einleitung: Modelldiagramme 1-7

1.4.2 UHF-Modelldiagramm

DP4000-Serie, UHF, 403-527 MHz


Modell Beschreibung
MDH56RDN9KA1AN 403-527 MHz, 4 W, MOTOTRBO mit Volltastatur, tragbar, mit GPS
und BT
MDH56RDN9JA1AN 403-527 MHz, 4 W, MOTOTRBO mit Volltastatur, tragbar
MDH56RDH9KA1AN 403-527 MHz, 4W, MOTOTRBO mit eingeschränkter Tastatur,
tragbar, mit GPS und BT
MDH56RDH9JA1AN 403-527 MHz, 4 W, MOTOTRBO mit eingeschränkter Tastatur, tragbar
MDH56RDC9KA1AN 403-527 MHz, 4 W, MOTOTRBO ohne Tastatur, tragbar, mit GPS
und BT
MDH56RDC9JA1AN 403-527 MHz, 4 W, MOTOTRBO ohne Tastatur, tragbar
Element Beschreibung
X PMLE4689_S BC-Kit, 403-527 MHz, 4 W, MOTOTRBO mit Volltastatur, tragbar,
mit GPS
X PMLE4690_S BC-Kit, 403-527 MHz, 4 W, MOTOTRBO mit Volltastatur, tragbar
X PMLE4692_S BC-Kit, 403-527 MHz, 4 W, MOTOTRBO mit eingeschränkter
Tastatur, tragbar, mit GPS
X PMLE4693_S BC-Kit, 403-527 MHz, 4 W, MOTOTRBO mit eingeschränkter
Tastatur, tragbar
X PMLE4695_S BC-Kit, 403-527 MHz, 4 W, MOTOTRBO ohne Tastatur, tragbar, mit
GPS
X PMLE4696_S BC-Kit, 403-527 MHz, 4 W, MOTOTRBO ohne Tastatur, tragbar
X X PMLN6116_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, mit Bluetooth (Englisch)
X X PMLN6113_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, mit Bluetooth (Kyrillisch)
X X PMLN6114_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, mit Bluetooth (Arabisch)
X X PMLN5961_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar (Englisch)
X X PMLN5689_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, (Kyrillisch)
X X PMLN5963_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar (Arabisch)
X X PMLN6112_ Kit für Frontabdeckung, mit eingeschränkter Tastatur, tragbar, mit
Bluetooth
X X PMLN5690_ Kit für Frontabdeckung, mit eingeschränkter Tastatur, tragbar
X X PMLN6111_ Kit für Frontabdeckung, Handsprechfunkgerät, ohne Tastatur, mit
Bluetooth
X X PMLN5691_ Kit für Frontabdeckung, ohne Tastatur, tragbar
X X X X X X PMLN5718_S Zusatzkarten-Kit
X X X X X X PMAE4068_ UHF-Peitschenantenne 403-527 MHz
X X X X X X PMAE4069_ UHF-Stummelantenne 403-450 MHz
X X X X X X PMAE4070_ UHF-Stummelantenne 440-490 MHz
X X X X X X PMAE4071_ UHF-Stummelantenne 470-527 MHz
X X X X X X PMAE4079_ Schmale UHF-Peitschenantenne 403-527 MHz
1-8 Einleitung: Modelldiagramme

1.4.3 Diagramm zum 300 MHz-Band-Modell

DP4000-Serie, 300 MHz-Band, 300-360 MHz


Modell Beschreibung
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300-360 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300-360 MHz, 4 W, ARB FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300-360 MHz, 4 W, CYR FKP, GPS, BT
MDH56KDC9KA1AN DP4401 300-360 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT
Element Beschreibung
X X X PMLD4652_S BC-Kit, 300-360 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT
X PMLD4654_S BC-Kit, 300-360 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, mit Bluetooth
(Englisch)
X PMLN6114_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, mit Bluetooth
(Arabisch)
X PMLN6113_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, mit Bluetooth
(Kyrillisch)
X PMLN6111_ Kit für Frontabdeckung, Tragbares Funkgerät, ohne Tastatur, mit
Bluetooth
X X X X PMAD4137_ Stummelantenne (300-337 MHz)
X X X X PMAD4135_ Stummelantenne (320-360?MHz)
X X X X PMAD4138_ VHF-Peitschenantenne (300-360 MHz)
Einleitung: Modelldiagramme 1-9

1.4.4 Diagramm zum 350 MHz-Band-Modell

DP4000-Serie, 350 MHz-Band, 350-400 MHz


Modell Beschreibung
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350-400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350-400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350-400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDC9KA1AN DP4401 350-400 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT
Element Beschreibung
X PMLD4633_S BC-Kit, 350-400 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT
X X X PMLD4635_S BC-Kit, 350-400 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, mit Bluetooth
(Englisch)
X PMLN6114_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, mit Bluetooth
(Arabisch)
X PMLN6113_ Kit für Frontabdeckung, Volltastatur, tragbar, mit Bluetooth
(Kyrillisch)
X PMLN6111_ Kit für Frontabdeckung, Handsprechfunkgerät, ohne Tastatur,
mit Bluetooth
X X X X PMAD4139_ VHF-Peitschenantenne (350-400 MHz)
X X X X PMAD4136_ Stummelantenne (350-380 MHz)
X X X X PMAD4133_ Stummelantenne (360-400 MHz)
1-10 Einleitung: Spezifikationen

1.5 Spezifikationen
Allgemein Volltastatur Eingeschränkter Ohne Tastatur
DP4801/DP4800 Tastaturumfang DP4401/DP4400
DP4601/DP4600

Kanalkapazität 1.000 1.000 32

Frequenz VHF: 136-174 MHz


UHF: 403-527 MHz
300 MHz-Band (300-360 MHz)
350 MHz-Band (350-400 MHz)

Abmessungen (H x B x T) 130,3 x 55,2 x 38,7 mm 130,3 x 55,15 x 37,2 mm


mit NiMH-Akku

Gewicht (mit NiMH-Akku) 425,5 g 426,5 393 g


(mit Li-Ion-FM-Akku) 365,5 g 366,5 333 g
(mit Lithium-Ionen-Akku 355,5 g 356,5 323 g
ohne FM)

Netzteil 7,5 V Nominal

FCC-Beschreibung UHF: ABZ99FT4086


VHF: ABZ99FT3085

IC-Beschreibung UHF: 109AB-99FT4086


VHF: 109AB-99FT3085

Durchschnittliche Akkulebensdauer liegt bei einem Betriebszyklus von 5/5/90 mit aktivierten
Akku-Sparfunktion für Träger-Rauschsperre und Sender mit hoher Leistung.

NiMH-Kern-Akku Analog: 6,7 Std. Analog: 7 Std. Analog: 7 Std.


(1300 mAh) Digital: 9,8 Std. Digital: 10,2 Std. Digital: 10,2 Std.

Flacher IMPRES-Li-Ion- Analog: 7,7 Std. Analog: 8 Std. Analog: 8 Std.


Akku (1500 mAH) Digital: 11,3 Std. Digital: 11,8 Std. Digital: 11,8 Std.

IMPRES-Li-Ion-Akku mit Analog: 11,1 Std. Analog: 11,5 Std. Analog: 11,5 Std.
hoher Kapazität ohne FM Digital: 16,2 Std. Digital: 17 Std. Digital: 17 Std.
(2150 mAH)

IMPRES-Li-Ion-Akku mit Analog: 11,9 Std. Analog: 12,3 Std. Analog: 12,3 Std.
hoher Kapazität mit FM Digital: 17,3 Std. Digital: 18,1 Std. Digital: 18,1 Std.
(2300 mAH)

HINWEIS Das Gewicht darf eine Fehlermarge von 5 % aufweisen.

HINWEIS Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang steht nicht für 300/350 MHz-Band zur
Verfügung.

Factory Mutual Approval


Handsprechfunkgeräte der MOTOTRBO DP4000-Serie wurden durch FM gemäß den U.S.- Codes
zur Verwendung in den Klassen I, II, III, Abteilung 1, Gruppen C, D, E, F, G als sicher befunden,
wenn das Gerät ordnungsgemäß mit einem von FM zugelassenen Motorola-Akku ausgestattet ist.
Die Geräte wurden ebenfalls zur Verwendung in Klasse 1, Abteilung 2, Gruppen A, B, C, D
zugelassen.
Einleitung: Spezifikationen 1-11

Empfänger Volltastatur Eingeschränkter Ohne Tastatur


DP4801/DP4800 Tastaturumfang DP4401/DP4400
DP4601/DP4600

Frequenzen VHF: 136-174 MHz


UHF: 403-527 MHz
300 MHz (300-360 MHz)
350 MHz-Band (350-400 MHz)

Kanalbandbreite 12,5 kHz/20 kHz*/25 kHz

Frequenzstabilität +/-0,5 ppm


(-30 °C bis +60 °C)

Analoge Empfindlichkeit 0,3 µV


(12 dB SINAD) Typisch

Digitale Empfindlichkeit 0,25 µV


(5 % BER) 0,19 µV (typisch)

Intermodulation (TIA603C) 70 dB

Kanaltrennschärfe bei
angrenzenden Kanälen 60 dB bei 12,5 kHz, 70 dB bei 20 kHz/ 25 kHz
TIA603 45 dB bei 12,5 kHz, 70 dB bei 20 kHz/ 25 kHz
TIA603C

Nebenwellenunterdrückung 70 dB
(TIA603C)

Audio-Nennleistung 0,5 W

Audioverzerrung bei 5 % (typisch)


Audio-Nennleistung:

Geräuschabstandspegel -40 dB bei 12,5 kHz


-45 dB bei 20 kHz/25 kHz

Sprachausgabe TIA603D

Ausgeführte Störemissionen -57 dBm


(TIA603D)

*20 KHz nicht unterstützt von 300/350 MHz-Band

HINWEIS Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang steht nicht für 300/350 MHz-Band zur
Verfügung.
1-12 Einleitung: Spezifikationen

Sender Volltastatur Eingeschränkter Ohne Tastatur


DP4801/DP4800 Tastaturumfang DP4401/DP4400
DP4601/DP4600

Frequenzen VHF: 136-174 MHz


UHF: 403-527 MHz
300 MHz: (300-360 MHz)
350 MHz-Band (350-400 MHz)

Kanalbandbreite 12,5 kHz/20 kHz*/25 kHz

Frequenzstabilität +/-0,5 ppm


(-30 °C bis +60 °C)

Ausgangsleistung 1W
(niedrige Leistung)

Ausgangsleistung VHF: 5 W
(hohe Leistung) UHF: 4 W
300/350 MHz-Band: 4 W

Modulationsbegrenzung +/-2,5 kHz bei 12,5 kHz


+/-4,0 kHz bei 20 kHz*
+/-5,0 kHz bei 25 kHz

FM-Geräuschabstandspegel -40 dB bei 12,5 kHz


-45 dB bei 20 kHz/25 kHz

Geleitete/Ausgegebene -36 dBm < 1 GHz


Emission -30 dBm > 1 GHz

Angrenzende Kanalleistung 60 dB bei 12,5 kHz


70 dB bei 20 kHz*/25 kHz

Sprachausgabe TIA603D

Audioverzerrung 3%

FM-Modulation 12,5 kHz: 11K0F3E


25 kHz: 16K0F3E

4FSK Digitale Modulation 12,5 kHz Nur Daten: 7K60F1D und 7K60FXD
12,5 KHz Daten & Sprache: 7K60F1E und 7K60FXE
12,5 kHz Sprache und Daten kombiniert: 7K60F1W

Digitaler Vocoder-Typ AMBE+2™

Digitales Protokoll ETSI-TS102361-1


ETSI-TS102361-2
ETSI-TS102361-3

*20 kHz nicht unterstützt von 300/350 MHz-Band

HINWEIS Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang steht nicht für 300/350 MHz-Band zur
Verfügung.
Einleitung: Spezifikationen 1-13

VHF-Frequenzen Self-Quieter UHF-Frequenzen Self-Quieter

mit GOB ohne GOB mit GOB ohne GOB

139,2 +/- 10 kHz 403,200


141,6 +/- 10 kHz 408,000 ± 10 kHz
143,36 +/- 10 kHz - 412,800
148,48 +/- 10 kHz 422,400
148,8 +/- 10 kHz 431,615 -
149,025 +/- 10 kHz - 432,000 ± 10 kHz
150,525 +/- 10 kHz - 441,600
151 +/- 10 kHz - 444,000 ± 10 kHz -
151,74 +/- 10 kHz 449,550 ± 5 kHz
152,575 +/- 10 kHz - 451,200
153,6 +/- 10 kHz 456,000 ± 10 kHz
154,625 +/- 10 kHz - 460,800
156,675 +/- 10 kHz - 468,735 -
158,4 +/- 10 kHz 470,400
158,72 +/- 10 kHz 480,000 ± 10 kHz
163,2 +/- 10 kHz 494,400
168 +/- 10 kHz 499,200
172,8 +/- 10 kHz 504,000 ± 10 kHz
508,800
518,400
1-14 Einleitung: Spezifikationen

300 MHz-Band Frequenzen 350 MHz-Band Frequenzen


Self-Quieter Self-Quieter
302,4 +/- 10 kHz 350,400 MHz +/- 10 kHz
312,0 +/- 10 kHz 355,200 MHz +/- 10 kHz
307,2 +/- 10 kHz 360 MHz +/- 10 kHz
316,8 +/- 10 kHz 364,8 MHz +/- 10 kHz
321,6 +/- 10 kHz 369,6 MHz +/- 10 kHz
326,4 +/- 10 kHz 374,4 MHz +/- 10 kHz
331,2 +/- 10 kHz 379,2 MHz +/- 10 kHz
336,0 +/- 10 kHz 384 MHz +/- 10 kHz
340,8 +/- 10 kHz 388,8 MHz +/- 10 kHz
345,6 +/- 10 kHz 393,6 MHz +/- 10 kHz
350,4 +/- 10 kHz 398,4 MHz +/- 10 kHz
355,2 +/- 10 kHz
360,0 +/- 10 kHz
Einleitung: Spezifikationen 1-15

GPS Volltastatur Eingeschränkter Ohne Tastatur


DP4801/DP4800 Tastaturumfang DP4401/DP4400
DP4601/DP4600

TTFF (Time To First Fix) ≤ 60 Sekunden


Kaltstart

TTFF (Time To First Fix) ≤ 10 Sekunden


Warmstart

Horizontale Genauigkeit < 5 Meter

Die Spezifikationen für die Genauigkeit beziehen sich auf eine langfristige Nachverfolgung
(Werte von 95. Perzentilwerte > 5 Satelliten bei einer nominalen Signalstärke von -130 dBm)

HINWEIS Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang steht nicht für 300/350 MHz-Band zur
Verfügung.

Bluetooth® Display Ohne Display

Version Unterstützt Bluetooth 2.1+ EDR-Spezifikation

Bereich Klasse 2, 10 Meter


1-16 Einleitung: Spezifikationen

Militärische Standards
Geltender 810C 810D 810E 810F 810G*
MIL-STD
Methoden Verfahren Methoden Verfahren Methoden Verfahren Methoden Verfahren Methoden Verfahren

Niedriger Druck 500,1 I 500,2 II 500,3 II 500,4 II 500,5 II


Hohe Temperatur 501,1 I, II 501,2 I/A1, 501,3 I-A1, 501,4 I/Hot, 501,5 I/A1, II
II/A1 II/A1 II/Hot
Niedrige 502,1 I 502,2 I/C3, 502,3 I-C3, 502,4 I-C3, 502,5 I, II
Temperatur II/C1 II/C1 II/C1
Temperaturschock 503,1 - 503,2 I/A1/ 503,3 I/A1/ 503,4 I 503,5 I-C
C3 C3
Solarstrahlung 505,1 II 505,2 I 505,3 I 505,4 I 505,5 I-A1
Regen 506,1 I, II 506,2 I, II 506,3 I,II 506,4 I, III 506,5 I, III
Luftfeuchtigkeit 507,1 II 507,2 II 507,3 II 507,4 - 507,5 II
Salznebel 509,1 - 509,2 - 509,3 - 509,4 - 509,5 -
Staub 510,1 I 510,2 I 510,3 I 510,4 I 510,5 I
Vibration 514,2 VIII/F, 514,3 I/10, 514,4 I/10, 514,5 I/24 514,6 II/5
Curve-W II/3 II/3
Erschütterung 516,2 I, II 516,3 I, IV 516,4 I, IV 516,5 I, IV 516,6 I, IV, VI

HINWEIS *Getestet gemäß MIL-Standard G, der die vorherige Version ersetzt


Einleitung: Spezifikationen 1-17

Umgebungsspezifikationen

*Betriebstemperatur -30 °C bis +60 °C

Lagertemperatur -40 °C bis +85 °C

Temperaturschock Gemäß MIL-STD

Luftfeuchtigkeit Gemäß MIL-STD

ESD IEC 61000-4-2 Level 3

Wassereinbruch IEC 60529 -IP57

* Spezifikation der Betriebstemperatur mit Li-lon-Akku beträgt -10 °C bis +60 °C.
Spezifikation der Betriebstemperatur mit NiMH-Akku beträgt -20 °C bis +60 °C.
1-18 Einleitung: Spezifikationen

Notizen
Kapitel 2 Testausrüstung und Servicehilfen

2.1 Empfohlene Testausrüstung


Die in Tabelle 2-1 aufgelistete Ausrüstung umfasst den größten Teil der Standard-Testausrüstung,
die für die Wartung der Handsprechfunkgeräte von Motorola erforderlich ist.

Tabelle 2-1. Empfohlene Testausrüstung

Ausrüstung Merkmale Beispiel Anwendung


Reparatur- Kann als Ersatz für Aeroflex 3920 Frequenz-/
Monitor Elemente verwendet (www.aeroflex.com), Abweichungsmessgerät und
werden, die mit einem Signalgenerator für
Sternchen (*) weitreichende Fehlerbehebung
gekennzeichnet sind. und Abstimmung

Digitales RMS- 100 µV bis 300 V Fluke 179 oder entsprechende AC/DC-Spannung und
Multimeter* 5 Hz bis 1 MHz Komponente (www.fluke.com) Strommessungen. Audio-
Impedanz 10 Megaohm Spannungsmessungen

HF-Signal 100 MHz bis 1 GHz Agilent N5181A Empfängermessungen


Generator * -130 dBm bis +10 dBm (www.agilent.com),
FM-Modulation 0 kHz Ramsey RSG1000B
bis 10 kHz (www.ramseyelectronics.com ),
Audio-Frequenzbereich oder gleichwertig
100 Hz bis 10 kHz

Oszilloskop* 2 Kanäle Leader LS8050 Wellenform-Messungen


Bandbreite 50 MHz (www.leaderusa.com),
5 mV/div bis 20 V/div Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com),
oder gleichwertiges Gerät

Leistungsmesser 5 %ige Genauigkeit Bird 43 Thruline-Wattmeter Sender-Ausgangsleistung


und Sensor* 100 MHz bis 500 MHz (www.bird-electronic.com) oder Messungen
50 Watt vergleichbar

HF-Millivoltmeter 100 mV bis 3 V HF Boonton 92EA HF-Pegelmessungen


10 kHz bis 1 GHz (www.ramseyelectronics.com ),
oder gleichwertig

Netzteil 0 V bis 32 V B&K Precision 1790 Versorgungsspannung


0 A bis 20 A (www.bkprecision.com )
oder gleichwertiges Gerät
2-2 Testausrüstung und Servicehilfen: Servicehilfen

2.2 Servicehilfen
Tabelle 2-2 listet die für Arbeiten an diesem Funkgerät empfohlenen Hilfsmittel auf. Alle diese
Servicehilfen sind bei Motorola erhältlich. Da es sich bei den meisten Werkzeugen um Standard-
Werkzeuge handelt, kann jedes entsprechende Werkzeug gleicher Güte stattdessen verwendet
werden.

Tabelle 2-2. Servicehilfen

Motorola-
Beschreibung Anwendung
Teilenr.
RLN4460_ Testset für Handsprechfunkgerät Ermöglicht den Anschluss an die Audio-/
Zubehörbuchse. Ermöglicht das Umschalten
zum Prüfen des Funkgeräts.

GMVN5141_ Kundenseitige Programmierung Ermöglicht es dem Wartungstechniker,


Software auf CD-ROM die Funkparameter zu programmieren
und Anpassungen und Fehlerbehebungen
am Funkgerät durchzuführen.

PMKN4012B* Programmierkabel für Verbindet das Funkgerät mit einem USB-Anschluss;


Handsprechfunkgeräte dient zur Programmierung des Funkgeräts und für
Datenanwendungen.

PMKN4013C* Kabel zum Programmieren, Dieses Kabel verbindet das Funkgerät mit einem
Testen und Abstimmen von USB-Anschluss; dient zum Programmieren, Testen
Handsprechfunkgeräten und Abstimmen.

PMNN4428_ 7,5-V-Universal-Netzgerät Wird über ein Netzgerätkabel am Funkgerät


angeschlossen.

PMLN6154_ HF-Adapter Passt den Antennenanschluss des Funkgeräts an


das BNC-Kabel der Testausrüstung an.

PMLN6422_ HF-Kabel Über dieses Kabel werden HF-bezogene


Messungen durchgeführt.

PMLN6208_ Chassisöffner und Ermöglicht das Abnehmen des Chassis vom


Knopfentferner Funkgerät.

PMLN6155_ HF-Adapterhalter Befestigt den HF-Anschluss am Funkgerät.

NLN9839_ Vakuumpumpen-Kit Ermöglicht dem Wartungstechniker, nach Leckagen


zu suchen.

NTN4265_ Druckpumpen-Kit Ermöglicht dem Wartungstechniker, nach Leckagen


zu suchen.

5871134M01 Anschlussfassung Dieser Anschluss dient zum Anschließen des


Unterdruckschlauchs am Funkgerät-Chassis.

3271133M01 Fassungsdichtung Diese Dichtung dichtet die Anschlussfassung am


Funkgerät-Chassis ab.

* Frühere Versionen der Programmierkabel können nicht für das Funkgerät verwendet werden.
Testausrüstung und Servicehilfen: Kabel zum Programmieren, Testen und Anpassen 2-3

2.3 Kabel zum Programmieren, Testen und Anpassen


#25 #14

#1 #4

P1 #13 #1

P2

P3

#1 #2

#11
#12

Abbildung 2-1. Kabel zum Programmieren, Testen und Anpassen


2-4 Testausrüstung und Servicehilfen: Kabel zum Programmieren, Testen und Anpassen

Tabelle 2-3. Pin-Konfiguration am seitlichen Anschluss

ANSCHLUSS
P1 P2 P3

Pin Pin Pin Funktion


1 MASSE

1 3 VCC (5 V)

3 4 DATEN+

2 5 DATEN-

16 4 6 MASSE

1 und 5 7 EXTERNER
LAUTSPRECHER+

2 und 7 8 EXTERNER
LAUTSPRECHER-

20 9 EXTERNE PTT

17 10 EXTERNES MIC+

16 11 EXTERNES MIC-

Slot für Zubehör


GPIO_0 Anschlusshaken

Einadrig

Vbus

D+
1
2
D- 3
4
GND
(Masse) 5
6
Spkr +
7
8
9
Spkr - 10
11
GPIO_3 12

Mic +

Mic -

GPIO_4

Abbildung 2-2. Pin-Belegung am seitlichen Anschluss


Kapitel 3 Transceiver-Leistungsprüfung

3.1 Allgemein
Diese Funkgeräte entsprechen über ihren Herstellungsprozess hinweg dank Einsatz hochgenauer
Testgeräte in Laborqualität den veröffentlichten technischen Daten. Die empfohlenen Geräte für den
Außenbetrieb erreichen in etwa die Genauigkeit der Geräte im Herstellungsprozess. Es gelten
allerdings einige Ausnahmen. Diese Genauigkeit muss gemäß dem vom Gerätehersteller
empfohlenen Kalibrierungsplan erhalten werden.
Obwohl diese Funkgeräte im Digital- und Analogmodus betrieben werden können, werden die Tests
nur im Analogmodus durchgeführt.

3.2 Einrichtung
Die Versorgungsspannung wird über ein 7,5-VDC-Netzteil bereitgestellt. Die für die
Abgleichverfahren erforderlichen Geräte werden wie in der Grafik zum Setup der Ausrüstung zur
Abstimmung des Funkgeräts Abbildung 4-2. gezeigt verbunden.

Verwenden Sie KEINE Anschlussarten wie Drähte,

! Krokodilklemmen und Sonden, sondern nur die von


Motorola zugelassenen Netzgeräte, um das Funkgerät
WARNUNG mit Spannung zu versorgen.

Die ursprünglichen Kontrolleinstellungen sollten den in Tabelle 3-1 dargestellten entsprechen.


Die restlichen Tabellen in diesem Kapitel enthalten folgende technische Daten:

Tabellennummer Titel

3-2 Testmodus-Anzeigen bei Zugriff auf Vorderseite

3-3 Testumgebungen

3-4 Testfrequenzen

3-6 Leistungsprüfungen für Sender

3-7 Leistungsüberprüfungen für Empfänger


3-2 Transceiver-Leistungsprüfung: Einrichtung

Tabelle 3-1. Kontrolleinstellungen für Erstausrüstung

Reparatur-Monitor Netzteil Testset


Überwachungsmodus: Leistungsmonitor Spannung: 7,5 V DC Lautsprecherset: A

HF-Dämpfung: -70 DC Ein/Standby: Lautsprecher/Last:


Standby Lautsprecher

AM, CW, FM: FM Spannungsbereich: 10 V PTT: AUS

Oszilloskopquelle: Mod Stromstärke: 2,5 A


Oszilloskop Horizontal: 10 mSek/Div
Oszilloskop Vertikal: 2,5 kHz/Div
Oszilloskop-Trigger: Automatisch
Monitoranzeige: Hi
Monitor-Bandbreite: Schmal
Monitor-Rauschsperre: Mittlere
Einstellung
Monitor-Lautstärke: 1/4
Transceiver-Leistungsprüfung: Einrichtung 3-3

Setup:
Richten Sie den Test des DMR-Senders und -Empfängers ein - siehe Setup in Abbildung 3-1.
a. Schließen Sie das Programmierkabel am Funkgerät und am Computer an.
b. Entfernen Sie den HF-Stecker (orange) - siehe Abbildung 3-2.
c. Schließen Sie den HF-Antennenadapter an den 50-Ohm-HF-Eingang/Ausgang des
Funkgeräts an. Siehe Abbildung 3-3.
Schließen Sie das andere Ende des HF-Antennenadapters an den T/R-Anschluss des Funkgerät-
Testsets 3920 an, indem Sie das HF-Kabel verwenden. Siehe Abbildung 3-1.

Ant. Eingang/Ausgang

T/R-Anschluss
Programmierkabel
Modulierter HF-Test
Signal/Tx
moduliertes HF-Signal Netzgerät
Netzteil

Abbildung 3-1. Setup des Tests von DMR-Sender und -Empfänger

HF-Stecker

Abbildung 3-2. HF-Stecker


3-4 Transceiver-Leistungsprüfung: Einrichtung

HF-Antennenadapter
(PMLN6154)

Abbildung 3-3. HF-Antennenadapter an HF-Eingangs-/Ausgangs-Port des Funkgeräts angeschlossen


Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display 3-5

3.3 Testmodus für Modelle mit Display


3.3.1 Testmodus starten für Funkgeräte mit Display
1. Schalten Sie das Funkgerät ein.
2. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden nach Abschluss des Selbsttests fünfmal
hintereinander die Seitentaste 2.
3. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt eine Reihe von Informationen zu den
unterschiedlichen Versionsnummern sowie teilnehmerspezifische Details an. Diese Anzeigen
werden in Tabelle 3-2 beschrieben.

Tabelle 3-2. Testmodus-Anzeigen bei Zugriff auf Vorderseite

Name der
Beschreibung Anzeige
Anzeige
Service-Modus Die Buchstabenzeichenfolge zeigt an, dass das Funkgerät Immer
in den Testmodus gewechselt ist.

Host-Version Die Version der Host-Firmware. Immer

DSP-Version Die Version der DSP-Firmware. Immer

Modell-Nr. Die Modell-Nr. des Funkgeräts wie im Codeplug Immer


programmiert.

MSN Die Seriennummer des Funkgeräts wie im Codeplug Immer


programmiert.

FLASHCODE Die im Codeplug programmierten Flashcodes. Immer

HF-Band Das Frequenzband des Funkgeräts. Immer

HINWEIS Das Funkgerät zeigt jede Anzeige für 2 Sekunden an, bevor es zur nächsten
Informationsanzeige wechselt. Wenn die Informationen nicht in 1 Zeile passen, scrollt
das Funkgerät die Anzeige automatisch nach 1 Sekunde zeichenweise weiter, um so die
kompletten Informationen anzuzeigen. Wenn die linke Navigationstaste (W) gedrückt
wird, bevor die letzte Information angezeigt wird, unterbricht das Funkgerät die Anzeige
der Informationen, bis der Benutzer die rechte Navigationstaste (X) drückt, um die
Informationsanzeige fortzusetzen. Das Funkgerät gibt für jeden Tastendruck einen
Signalton aus. Nach der letzten Anzeige wird der HF Testmodus angezeigt.

3.3.2 HF Testmodus
Wenn das Funkgerät in seiner normalen Betriebsumgebung eingesetzt wird, steuert der
Mikrocontroller des Geräts die HF-Kanalauswahl, die Aktivierung des Senderbetriebs sowie die
Stummschaltung des Empfängers, entsprechend der benutzerdefinierten Codeplug-Konfiguration.
Wird das Gerät jedoch für Prüf-, Abstimmungs- oder Reparaturarbeiten auf die Prüfvorrichtung
gebracht, muss es durch ein spezielles Verfahren, das TESTMODUS oder Lufttest genannt wird,
aus seiner normalen Umgebung entfernt werden.
3-6 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display

Beim HF Testmodus wird in der ersten Zeile „HF-Test“ angezeigt, kombiniert mit dem am rechten
Ende der ersten Zeile befindlichen Symbol für den Energieladezustand. In der zweiten Zeile werden
die Testumgebung, die Kanalnummer und die Kanalbandbreite angezeigt. Die Standard-
Testumgebung ist CSQ.
1. Durch einen kurzen Druck auf die Seitentaste 2 wird die Testumgebung gewechselt (CSQ
->TPL->DIG->USQ->CSQ). Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das Gerät zu
CSQ wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu TPL wechselt, drei Signaltöne, wenn es zu DIG
wechselt, und vier Signaltöne, wenn es zu USQ wechselt.

HINWEIS Bei DIG handelt es sich um einen Digitalmodus, und andere Testumgebungen sind
Analogmodi, siehe Tabelle 3-3.

Tabelle 3-3. Testumgebungen

Nr. der
Beschreibung Funktion
Signaltöne
1 Carrier-Rauschsperre RX: Falls Carrier ermittelt wurde
(CSQ) TX: Mikrofon-Audio

2 Ton-Private-Line. RX: Rauschsperre deaktiviert, wenn Carrier und Ton erkannt


(TPL) wurden
TX: Mikrofonaudio + Ton

3 Digitaler Modus RX: Falls Carrier ermittelt wurde


(DIG) TX: Mikrofon-Audio

4 Rauschsperre RX: Rauschsperre konstant deaktivieren


deaktivieren TX: Mikrofon-Audio
(USQ)

2. Nach jedem kurzen Drücken der Seitentaste 1 wird die Kanalbandbreite zwischen 25 kHz,
12,5 kHz und 20 kHz geändert. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das
Funkmodul zu 20 kHz wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu 25 kHz* und drei Signaltöne,
wenn es zu 12,5 kHz wechselt.
3. Durch das Drehen des Kanalschalters wird der Testkanal zwischen 1 und 14 gewechselt, wie
in Tabelle 3-4 gezeigt. Das Gerät gibt bei jedem Positionswechsel einen Signalton aus.
Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display 3-7

Tabelle 3-4. Testfrequenzen

Position des 350


Schalters für Testkanal UHF VHF MHz-
Kanalauswahl Band
1 Niedrige TX#1 oder #9 403,15 136,075 350,025
Leistung RX#1 oder #9 403,15 136,075 350,025
9 Hohe Leistung

2 Niedrige TX#2 oder #10 423,25 142,575 357,525


Leistung RX#2 oder #10 423,25 142,575 357,525
10 Hohe Leistung

3 Niedrige TX#3 oder #11 444,35 146,575 364,525


Leistung RX#3 oder #11 444,35 146,575 364,525
11 Hohe Leistung

4 Niedrige TX#4 oder #12 465,45 155,575 371,525


Leistung RX#4 oder #12 465,45 155,575 371,525
12 Hohe Leistung

5 Niedrige TX#5 oder #13 485,55 161,575 378,525


Leistung RX#5 oder #13 485,55 161,575 378,525
13 Hohe Leistung

6 Niedrige TX#6 oder #14 506,65 167,575 385,525


Leistung RX#6 oder #14 506,65 167,575 385,525
14 Hohe Leistung

7 Niedrige TX#7 oder #15 526,75 173,975 392,525


Leistung RX#7 oder #15 526,75 173,975 392,525
15 Hohe Leistung

8 Niedrige TX#8 oder #16 527,00 174,000 399,925


Leistung RX#8 oder #16 527,00 174,000 399,925
16 Hohe Leistung
3-8 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display

Tabelle 3-5. Testfrequenzen

Position des 300 350


Schalters für Testkanal UHF VHF MHz- MHz-
Kanalauswahl Band Band
1 Niedrige TX#1 oder #9 403,15 136,075 300,025 350,025
Leistung RX#1 oder #9 403,15 136,075 300,025 350,025
9 Hohe Leistung

2 Niedrige TX#2 oder #10 423,25 142,575 308,525 357,525


Leistung RX#2 oder #10 423,25 142,575 308,525 357,525
10 Hohe Leistung

3 Niedrige TX#3 oder #11 444,35 146,575 317,025 364,525


Leistung RX#3 oder #11 444,35 146,575 317,025 364,525
11 Hohe Leistung

4 Niedrige TX#4 oder #12 465,45 155,575 325,525 371,525


Leistung RX#4 oder #12 465,45 155,575 325,525 371,525
12 Hohe Leistung

5 Niedrige TX#5 oder #13 485,55 161,575 334,025 378,525


Leistung RX#5 oder #13 485,55 161,575 334,025 378,525
13 Hohe Leistung

6 Niedrige TX#6 oder #14 506,65 167,575 342,525 385,525


Leistung RX#6 oder #14 506,65 167,575 342,525 385,525
14 Hohe Leistung

7 Niedrige TX#7 oder #15 526,75 173,975 351,025 392,525


Leistung RX#7 oder #15 526,75 173,975 351,025 392,525
15 Hohe Leistung

8 Niedrige TX#8 oder #16 527,00 174,000 359,925 399,925


Leistung RX#8 oder #16 527,00 174,000 359,925 399,925
16 Hohe Leistung
Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display 3-9

Tabelle 3-6. Leistungsprüfungen für Sender

Kommunikations-
Name des Tests Funkgerät Testset Kommentare
Analyzer
Referenzfrequenz Modus: PWR MON TESTMODUS, PTT zum Frequenzfehler ist
4. Kanal- Testkanal 4 kontinuierlichen ±201 Hz für UHF
Testfrequenz* Carrier- Senden
Monitor: Rauschsperre (während der ±68 Hz für VHF
Frequenzfehler Funktionsprüfung)
Eingang am HF-Ein-/ +/- 150 Hz für
Ausgang 300 MHz-Band
+/- 175 Hz für
350 MHz-Band

Leistung HF Wie oben Wie oben Wie oben Geringe Leistung:


0,9-1,5 W (VHF/
300/ MHz-Band/
UHF)
Hohe Leistung:
4,0-4,8 W (UHF/
300/ MHz-Band/
UHF)
Hohe Leistung:
5,0-5,8 W (VHF)

Sprache Modus: PWR MON Wie oben Wie oben, Abweichung:


Modulation 4. Kanal- Messgerätauswahl ≥ 4,0 kHz aber
Testfrequenz* auf Mic ≤ 5,0 kHz (25 kHz
gedämpft auf -70, Kanalbandbreite).
Eingang am HF-Ein-/
Ausgang
Monitor: DVM:
Wechselspannung
Bei Testset 1 kHz-
Modus an Ausgang
setzen für
0,025 Vrms,
80 mVrms bei AC/
DC-Testset-Buchse

Sprache Modus: PWR MON TESTMODUS, Entfernen PTT-Schalter am


modulation (intern) 4. Kanal- Testkanal 4, Modulationseingang Funkgerät
Testfrequenz* rauschge- drücken. Ins
gedämpft auf -70, sperrter Mikrofon des
Eingang am HF-Ein-/ Carrier- Funkgeräts laut
Ausgang Ausgang an „4“ sprechen.
Antenne Messen
Abweichung:
≥ 4,0 kHz aber
≤ 5,0 kHz (25 kHz
Kanalbandbreite)
3-10 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display

Tabelle 3-6. Leistungsprüfungen für Sender (Fortsetzung)

Kommunikations-
Name des Tests Funkgerät Testset Kommentare
Analyzer
TPL Wie oben TESTMODUS, Wie oben Abweichung:
Modulation 4. Kanal- Testkanal 4 ≥500 Hz, jedoch
Testfrequenz* TPL ≤1000 Hz (25 kHz
BW auf „narrow Kanalbandbreite).
(eng)“

HF-Leistung DMR-Modus TESTMODUS, Funkgerät ohne TTR-Aktivierung ist


Leistung Slot 1 und Digitalmodus, Modulation mit erforderlich, und
Leistung Slot 2 Senden ohne Benutzung des IFR muss auf
Modulation Tuners einschalten Auslösemodus
gestellt werden mit
Signalpegel ~1,5 V

FSK-Fehler DMR-Modus FSK- TESTMODUS, Funkgerät mit Maximal 5 %


Fehler Digitalmodus, O513-Testmuster-
Senden mit Modulation mit
O153- Benutzung des
Testmuster Tuners einschalten

Größenordnungsfehler DMR-Modus Wie oben Wie oben Maximal 1 %


Größenordnungsfehler

Symbol-Abweichung DMR-Modus Symbol- Wie oben Wie oben Symbol-


Abweichung Abweichung sollte
im Bereich von
648 Hz +/-10 %
bis 1944 Hz
+/-10 % sein

Sender BER DMR-Modus Wie oben Wie oben Sender BER sollte
0 % sein
* Siehe Tabelle 3-4
Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display 3-11

Tabelle 3-7. Leistungsüberprüfungen für Empfänger

Name des Kommunikations-


Funkgerät Testset Kommentare
Tests Analyzer
Referenzfrequenz Modus: PWR MON TESTMODUS, PTT für Frequenzfehler ist
4. Kanal- TESTMODUS, kontinuierliche ±201 Hz für UHF
Testfrequenz* Testkanal 4, Übertragung
Monitor: Frequenzfehler Ausgabe der (während der ±68 Hz für VHF
Eingang am HF-Ein-/ Rauschsperre Funktionsprüfung)
Ausgang über Antenne +/- 150 Hz für
300 MHz

+/- 175 Hz für


350 MHz

Audio- Modus: GEN TESTMODUS PTT auf AUS Lautstärkeregler auf


Nennleistung Ausgangspegel: Testkanal 6, (Mitte), 2,83 V RMS
1,0 mV HF Carrier- Messgeräteaus- einstellen
6. Kanaltest Rauschsperre wahl auf Audio PA
Testfrequenz*
Mod: 1 kHz-Ton bei
3 KHz Abweichung
Monitor: DVM:
Wechselspannung

Verzerrung Wie oben, außer bei Wie oben Wie oben Verzerrung <3,0 %
Verzerrung

Empfindlichkeit Wie oben, HF-Pegel, Wie oben PTT auf AUS HF-Eingang
(SINAD) ausgenommen bei (Mitte) <0,35 μV
SINAD, auf 12 dB
SINAD verringern

Rauschunterdrüc HF-Pegel auf 1 mV HF Wie oben PTT auf AUS Lautstärkeregler auf
kungs- festgelegt (Mitte), 2,83 V RMS
Schwellenwert Messgeräteaus- einstellen
(nur Funkmodule wahl auf Audio
mit einem PA, Lautsprecher/
herkömmlichen Last zu
System müssen Lautsprecher
geprüft werden)
Wie oben, nur muss Außerhalb des Wie oben Deaktivierung der
die Frequenz auf ein TESTMODUS; Rauschsperre bei
konventionelles System wählen Sie ein <0,25 μV.
eingestellt werden. herkömmliches Bevorzugtes SINAD
HF-Pegel ab Null System = 9 - 10 dB
erhöhen, bis die
Rauschsperre des
Funkmoduls deaktiviert
wird.
3-12 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display

Tabelle 3-7. Leistungsüberprüfungen für Empfänger (Fortsetzung)

Name des Kommunikations-


Funkgerät Testset Kommentare
Tests Analyzer
Empfänger BER IFR DMR Modus. Testmodus, BER lesen mit HF-Pegel muss für
Signalgenerator mit Digitalmodus, Tuner. HF-Pegel % BER <0,35 μV
1031-Testmuster 1031- anpassen, um sein
Testmuster 5 % BER zu
empfangen erhalten

Empfänger- IFR DMR Modus. Testmodus, HF-Pegel = Lautstärke anpassen


Nennleistung Signalgenerator mit Digitalmodus, -47 dBm. bis Vrms = 2,83 V
Audio 1031-Testmuster 1031- Audio-Analyzer so
Testmuster stellen, dass er
empfangen Vrms liest.
Lautstärke
anpassen, um
Audio-
Nennleistung zu
erhalten

Audioverzerrung IFR DMR Modus. Wie oben Wie oben Dann Maximal 5 %
Empfänger Signalgenerator mit Audio-Analyzer
1031-Testmuster umstellen, um
Verzerrung zu
messen

* Siehe Tabelle 3-4


Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display 3-13

3.3.3 LED Testmodus


1. Drücken und halten Sie die Seitentaste 1 nach dem Durchlauf des Display-Testmodus.
Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „LED Testmodus“.
2. Bei jeder Betätigung einer Taste leuchtet die rote LED des Funkgeräts auf, und „Rote LED
An“ wird angezeigt.
3. Infolgedessen wird die rote LED bei Betätigung einer Taste ausgeschaltet und die grüne LED
des Funkgeräts leuchtet und „Grüne LED An“ wird angezeigt.
4. Wenn eine beliebige Taste gedrückt wird, geht die grüne LED-Leuchte aus, und beide LEDs
am Funkgerät leuchten auf, während „Beide LED an“ angezeigt wird. Da das
Handsprechfunkgerät nur eine LED aufweist, leuchtet die LED orange, sobald beide LEDs
des Funkgeräts aufleuchten.

3.3.4 Testmodus für Hintergrundbeleuchtung


1. Halten Sie nach dem Durchlauf des LED Testmodus die Seitentaste 1 gedrückt.
Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Beleuchtungs-
Testmodus“.
2. Das Funkgerät schaltet die LCD und die Hintergrundbeleuchtung der Tastatur gleichzeitig ein.

3.3.5 Testmodus für Lautsprecherklang


1. Drücken und halten Sie die Seitentaste 1 nach dem Durchlauf des Beleuchtungs-
Testmodus. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an:
„LautsprTon Testmodus“.
2. Das Funkgerät erzeugt einen 1-KHz-Klang mit dem internen Lautsprecher.

3.3.6 Testmodus für Ohrhörerklang


1. Halten Sie nach dem Testmodus für Lautsprecherklang die Seitentaste 1 gedrückt.
Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und
zeigt folgende Meldung an: „Ohrhörer-Ton Testmodus“.
2. Das Funkgerät erzeugt einen 1-KHz-Ton mit dem Ohrhörer.

3.3.7 Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback


1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörerklang die Seitentaste 1 gedrückt.
Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und
zeigt folgende Meldung an: „Audioschleife OhrhTest“.
2. Das Funkgerät sollte den vom Mikrofon aufgenommenen Ton zum Ohrhörer übertragen.
3-14 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display

3.3.8 Testmodus für Akkutest


1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback die Seitentaste 1
gedrückt. Das Gerät piepst einmal und zeigt vorübergehend „Akku Testmodus“ an.
2. Das Funkgerät zeigt daraufhin Folgendes an:

Rem.-Kapazität 100 %

Abbildung 3-4. Testmodusanzeige für Akkutest

3.3.9 Testmodus für Taste/Knopf/Sendetaste (PTT)


1. Halten Sie nach dem Testmodus für Akkutest die Seitentaste 1 gedrückt. Das Funkgerät gibt
einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Tastentest“ (Zeile 1).
2. Drehen Sie den Lautstärkeregler; „2/1“ bis „2/255“ wird angezeigt. Das Gerät piepst bei
jeder Position.
3. Drehen Sie den Kanalschalter. Beim Drehen des Kanalschalters im Uhrzeigersinn wird „4/1“
angezeigt. Wenn Sie den Kanalschalter gegen den Uhrzeigersinn drehen wird „4/-1“
angezeigt. Das Gerät piepst bei jeder Position.
4. Drücken Sie die Seitentaste 1. „96/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton
aus; wenn Sie die Taste loslassen, wird „96/0“ angezeigt, und das Funkgerät gibt einen
Signalton aus.
5. Drücken Sie die Seitentaste 2. „97/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton
aus; Wenn Sie die Taste loslassen, wird „97/0“ angezeigt, und das Funkgerät gibt einen
Signalton aus.
6. Drücken Sie die Seitentaste 3. „98/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton
aus; Wenn Sie die Taste loslassen, wird „98/0“ angezeigt, und das Funkgerät gibt einen
Signalton aus.
7. Drücken Sie den PTT-Schalter. „1/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton
aus. Lassen Sie die Taste los, und „1/0“ wird angezeigt und ein Signalton wird ausgegeben.
8. Drücken Sie die Obere Taste. „148/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen
Signalton aus Lassen Sie die Taste los. „148/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen
Signalton aus.
9. Tastaturtests:
- Drücken Sie 0. „48/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „48/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 1. „49/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „49/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 2. „50/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „50/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display 3-15

- Drücken Sie 3. „51/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „51/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 4. „52/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „52/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 5. „53/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „53/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 6. „54/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „54/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 7. „55/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „55/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 8. „56/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „56/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 9. „57/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „57/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie *. „58/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „58/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie #. „59/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „59/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie P1. „160/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „160/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie P2. „161/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „161/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie MENU. „85/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus
Lassen Sie die Taste los. „85/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie BACK. „129/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus
Lassen Sie die Taste los. „129/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie W. „128/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „128/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie X. „130/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „130/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie ▲. „135/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „135/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie ▼. „136/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „136/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.

3.4 Testmodus für Modelle mit Display


3.4.1 Testmodus für Modell mit Monochrom-Display
1. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das LCD-Display zu testen, drücken Sie „>“, bis das
Display fixiert ist. Drücken Sie anschließend die erste Seitentaste, bis der Bildschirm wech-
selt.
2. Nach dem Drücken einer beliebigen Taste werden auf dem LCD-Display wachsende
horizontale Balken angezeigt. Drücken Sie die Taste X, bis der Vollbildmodus des LCD-
Displays in schwarz angezeigt wird, und wechseln Sie zur vertikalen Balken.
3. Drücken Sie die Taste X, bis der Vollbildmodus des LCD-Displays in schwarz angezeigt
wird, und wechseln Sie zur Symbolanzeige.
3-16 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display

4. Auf dem LCD-Display sollte das RSSI-Symbol (mit vollen Balken), das Monitorsymbol, das
Symbol für einen hohen Leistungspegel (H), das Symbol für den ausgeschalteten Ton, das
Symbol für das Scannen im Priorität-2-Kanal, das Symbol für die Zusatzkarte, das Symbol für
ungelesene Nachrichten, das Notrufsymbol, das Symbol zur Umgehung und das Symbol für
die Akkuanzeige (mit vollen Balken) angezeigt werden.
5. Das LCD-Display sollte den Bildschirm löschen und die restlichen Symbole (Symbol für
geringen Leistungspegel (L)), das Klangverb-Symbol und das Symbol für einen sicheren
Betrieb nach dem Betätigen einer Taste anzeigen.
6. Drücken Sie anschließend die erste Seitentaste, bis der Bildschirm wechselt.

3.4.2 Test der Farbanzeige


1. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das LCD-Display zu testen, drücken Sie die Taste X,
bis das Display fixiert ist. Drücken Sie anschließend die erste Seitentaste, bis der Bildschirm
wechselt.
2. Nach dem Drücken der Taste X sollte das Gehäuse einen weißen Bildschirm mit einer Breite
von 2 Pixeln zu der Kante eines schwarzen eingelassenen Rands von 2 Pixeln sowie den
Text „Display-Testmodus“ in schwarz anzeigen.
3. Nach dem Drücken der Taste X sollte das Gehäuse schwarzen weißen Bildschirm mit einer
Breite von 2 Pixeln zu der Kante eines weißen eingelassenen Rands von 2 Pixeln sowie den
Text „Display-Testmodus“ in weiß anzeigen.
4. Nach dem Drücken der Taste X sollte das Gehäuse einen Vollbildschirm in rot anzeigen.
5. Nach dem Drücken der Taste X sollte das Gehäuse einen Vollbildschirm in grün anzeigen.
6. Nach dem Drücken der Taste X sollte das Gehäuse einen Vollbildschirm in rot anzeigen.
7. Nach dem Drücken der Taste X sollte das Gehäuse einen Vollbildschirm in
rot>grün>blau>schwarz>rot>grün>blau>schwarz>rot (Vollbildschirm) anzeigen.
8. Nach dem Drücken der Taste X sollte das Gehäuse zunehmende vertikale Balken mit einer
wechselnden Farbe von rot>grün>blau>schwarz>rot>grün>blau>schwarz>rot
(Vollbildschirm) anzeigen.
9. Nach dem Drücken von „>“ werden alle Symbole farbig angezeigt. Auf dem Gehäuse sollte
das RSSI-Symbol (mit vollen Balken), das Monitorsymbol, das Symbol für einen hohen
Leistungspegel (H), das Symbol für den ausgeschalteten Ton, das Symbol für das Scannen
im Priorität-2-Kanal, das Symbol für die Zusatzkarte, das Symbol für ungelesene
Nachrichten, das Notrufsymbol, das Symbol zur Umgehung und das Symbol für die
Akkuanzeige (mit vollen Balken) angezeigt werden.
10. Das Gehäuse sollte den Bildschirm löschen und die restlichen Symbole (Symbol für geringen
Leistungspegel (L), das Klangverb-Symbol und das Symbol für einen sicheren Betrieb) nach
dem Betätigen der Taste „>“ anzeigen. Drücken Sie anschließend die erste Seitentaste, bis
der Bildschirm wechselt.
Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle ohne Display 3-17

3.5 Testmodus für Modelle ohne Display


3.5.1 Funkgerät-Testmodus für Modell ohne Display
1. Schalten Sie das Funkgerät ein.
2. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden nach Abschluss des „Selbsttests“ die Seitentaste 2
fünf Mal hintereinander.
3. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus.

3.5.2 HF Testmodus
Wenn das Funkgerät in seiner normalen Betriebsumgebung eingesetzt wird, steuert der
Mikrocontroller des Geräts die HF-Kanalauswahl, die Aktivierung des Senderbetriebs sowie die
Stummschaltung des Empfängers, entsprechend der benutzerdefinierten Codeplug-Konfiguration.
Wird das Gerät jedoch für Prüf-, Abstimmungs- oder Reparaturarbeiten auf die Prüfvorrichtung
gebracht, muss es durch ein spezielles Verfahren, das TESTMODUS oder Lufttest genannt wird,
aus seiner normalen Umgebung entfernt werden.
1. Durch einen kurzen Druck auf die Seitentaste 2 wird die Testumgebung gewechselt
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das Gerät
zu CSQ wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu TPL wechselt, drei Signaltöne, wenn es zu
DIG wechselt, und vier Signaltöne, wenn es zu USQ wechselt.
HINWEIS Bei DIG handelt es sich um einen Digitalmodus, und andere Testumgebungen sind
Analogmodi, siehe Tabelle 3-3.

2. Nach jedem kurzen Drücken der Seitentaste 1 wird die Kanalbandbreite zwischen 25 kHz,
12,5 kHz und 20 kHz geändert. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das
Funkmodul zu 20 kHz wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu 25 kHz und drei Signaltöne,
wenn es zu 12,5 kHz wechselt.
3. Durch Drehen des Kanalschalters wird der Testkanal zwischen 1 und 14 gewechselt - siehe
Tabelle 3-4 gezeigt. Das Gerät gibt bei jedem Positionswechsel einen Signalton aus.

3.5.3 LED Testmodus


1. Halten Sie im HF Testmodus die Seitentaste 1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
2. Bei jeder Betätigung einer Taste leuchtet die rote LED des Funkgeräts auf.
3. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die rote LED ausgeschaltet, und die grüne
LED des Funkgeräts beginnt zu leuchten.
4. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die grüne LED ausgeschaltet, und beide
LEDs beginnen zu leuchten.

3.5.4 Testmodus für Lautsprecherklang


1. Halten Sie nach dem Durchlauf des LED Testmodus die Seitentaste 1 gedrückt. Das Funk-
gerät gibt einen Signalton aus.
2. Das Funkgerät erzeugt einen 1-KHz-Klang mit dem internen Lautsprecher.
3-18 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle ohne Display

3.5.5 Testmodus für Ohrhörerklang


1. Halten Sie nach dem Testmodus für Lautsprecherklang die Seitentaste 1 gedrückt.
Das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
2. Das Funkgerät erzeugt einen 1-KHz-Ton mit dem Ohrhörer.

3.5.6 Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback


1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörerklang die Seitentaste 1 gedrückt.
Das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
2. Das Funkgerät sollte den vom Mikrofon aufgenommenen Ton zum Ohrhörer übertragen.

3.5.7 Testmodus für Akkutest


1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback die Seitentaste 1
gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
2. Die LED des Funkgeräts leuchtet entsprechend auf. Eine grüne LED steht für hohen Akku-
Ladezustand, eine orangefarbene LED für mittleren Akku-Ladezustand, und bei blinkender
roter LED ist der Akku nur noch wenig geladen.

3.5.8 Testmodus für Taste/Knopf/Sendetaste (PTT)


1. Halten Sie nach dem Testmodus für Akkutest die Seitentaste 1 gedrückt. Das Funkgerät gibt
einen Signalton aus.
2. Drehen Sie am Lautstärkeregler. Bei jedem Positionswechsel gibt das Funkgerät einen
Signalton aus.
3. Drehen Sie den Kanalschalter. Bei jedem Positionswechsel gibt das Funkgerät einen
Signalton aus.
4. Drücken Sie die Seitentaste 1. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. Lassen Sie die Taste
los, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
5. Drücken Sie die Seitentaste 2. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. Lassen Sie die Taste
los, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
6. Drücken Sie die Seitentaste 3. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. Lassen Sie die Taste
los, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
7. Drücken Sie den PTT-Schalter. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. Lassen Sie die
Taste los, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
8. Drücken Sie die Taste oben. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. Lassen Sie die Taste
los, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
Kapitel 4 Programmieren und Einstellen des
Funkgeräts

4.1 Einleitung
In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über die kundenseitige MOTOTRBO-
Programmiersoftware (Customer Programming Software, CPS) sowie über die Tuner- und AirTracer-
Anwendungen, die alle speziell für den Einsatz in einer Windows 2000-/XP-/Windows 7-Umgebung
entwickelt wurden. Diese Programme stehen als ein Kit zur Verfügung, wie aufgelistet in Tabelle 4-1.
Eine Installationsanleitung ist ebenfalls im Lieferumfang enthalten.
HINWEIS Lesen Sie die entsprechenden Online-Hilfedateien des Programms, um weitere
Informationen zu den Programmierverfahren zu erhalten.

Tabelle 4-1. Software-Installations-Kits für Einstellungssetup des Funkgeräts

Beschreibung Artikelnummer

MOTOTRBO CPS, Tuner und AirTracer Anwendungs-CD RVN5115_

4.2 Setup der Programmiersoftware


Das in Abbildung 4-1 aufgeführte Setup für die CPS-Programmiersoftware wird zur
Programmierung des Funkgeräts verwendet.

HINWEIS Lesen Sie die entsprechenden Online-Hilfedateien für die Programmierverfahren.

! Die USB-Anschlüsse des Computers reagieren möglicherweise empfindlich


auf elektrostatische Entladungen. Berühren Sie niemals freiliegende Kontakte
Vo r s i ch t an Kabeln, wenn diese an einen Computer angeschlossen sind.

Funkgeräte

Kabel zum
Akku Programmieren,
Testen und Anpassen
PMKN4012B
PMKN4013C oder höher

Abbildung 4-1. Setup der CPS-Programmiersoftware


4-2 Programmieren und Einstellen des Funkgeräts: AirTracer-Anwendungs-Tool

4.3 AirTracer-Anwendungs-Tool
Das MOTOTRBO AirTracer-Anwendungstool kann digitalen Funkverkehr erfassen und die
erfassten Daten in einer Datei ablegen. Das AirTracer-Anwendungstool kann auch interne
Fehlerprotokolle aus MOTOTRBO-Funkgeräten auslesen. Die gespeicherten Dateien können von
geschulten Motorola-Mitarbeitern analysiert werden. Diese können dann Verbesserungen an der
Systemkonfiguration vorschlagen oder Tipps zur Identifizierung von Problemen geben.

4.4 Setup zur Abstimmung des Funkgeräts

HINWEIS Lesen Sie die entsprechenden Online-Hilfedateien für die Programmierverfahren.

Um das Funkgerät abzustimmen, benötigen Sie einen PC mit Windows 2000/XP/Windows 7 und
ein Tuner-Programm. Um die Einstellung vorzunehmen, muss das Funkgerät mit dem PC, einer
Radio Interface Box (RIB) und der Testausrüstung verbunden sein, wie in Abbildung 4-2 dargestellt.

Reparatur-Monitor
Netzgerät oder Zähler
7.5 V Reg. Senden
HF-Adapter
Wattmeter
+12 V DC
Funkmodul Empfangen
Netzteil 10-dB-Ring
HF-Generator
Audioeingang Tx Audiogenerator
Testbox
RLN4460_ Rx
SINAD-Messgerät
Kabel zum Programmieren,
Testen und Anpassen Wechselstrom-
PMKN4013C oder höher Voltmeter

Abbildung 4-2. Setup der Ausrüstung zur Abstimmung des Funkgeräts


Programmieren und Einstellen des Funkgeräts: Demontage des HF-Adapters 4-3

4.5 Demontage des HF-Adapters

HF-Stecker

1. Verwenden Sie eine Pinzette zum Entfernen des HF-Steckers.

HF-Adapterhalter

Antennenöffnung

2. Bringen Sie den HF-Adapterhalter mit der Antennenöffnung des Gehäuses zur Deckung.
Der HF-Adapterhalter sollte die Außenwand der Antennenöffnung gut umschließen.
4-4 Programmieren und Einstellen des Funkgeräts: Demontage des HF-Adapters

Schraube

HF-Anschluss

3. Ziehen Sie die mitgelieferte Schraube fest, um den HF-Stecker in Position zu halten. Danach
stecken Sie den HF-Anschluss in den Steckplatz des HF-Adapterhalters.

4. Das Ergebnis sollte so aussehen.


Demontage/Montage: Einleitung 5-1

Kapitel 5 Demontage/Montage

5.1 Einleitung
Dieses Kapitel enthält Informationen zu folgenden Themen:

• Präventive Wartung (Inspektion und Reinigung)


• Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten
• Demontage und Montage des Funkgeräts
• Reparaturverfahren und -techniken

5.2 Präventive Wartung


Es wird empfohlen, in regelmäßigen Abständen eine Inspektion durch Sichtprüfung und eine
Reinigung durchzuführen.

5.2.1 Inspektion

Überprüfen Sie, ob die äußeren Oberflächen des Geräts sauber sind, und ob alle externen
Steuerungen und Schalter funktionsfähig sind. Es empfiehlt sich nicht, die im Inneren befindlichen
elektronischen Schaltkreise zu inspizieren.

5.2.2 Reinigungsverfahren

Im Folgenden werden die empfohlenen Reinigungsmittel und die Vorgehensweisen zur inneren und
äußeren Oberflächenreinigung des Geräts beschrieben. Zu den äußeren Oberflächen gehören die
vordere Abdeckung, die Gehäusebaugruppe und das Akkufach. Diese Oberflächen sollten immer
dann gereinigt werden, wenn bei einer regelmäßigen Sichtkontrolle das Vorhandensein von
Flecken, Fett, und/oder Schmutz aufgefallen ist.

HINWEIS Die Oberflächen im Inneren sollten nur gereinigt werden, wenn das Funkgerät zu
Wartungs- oder Reparaturzwecken demontiert wird.

Das einzige zur Reinigung der Außenflächen empfohlene Mittel ist eine 0,5 %ige Lösung aus einem
milden Spülmittel in Wasser. Die einzige vom Hersteller empfohlene Flüssigkeit zur Reinigung der
Leiterplatten und ihrer Komponenten ist Isopropylalkohol (100 % Vol.).

! Bestimmte Chemikalien und deren Dämpfe können schädliche Auswirkungen


auf einige Kunststoffe haben. Vermeiden Sie die Verwendung von Sprays,
Vo r s i ch t Kontaktreinigern und anderen Chemikalien.
5-2 Demontage/Montage: Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten

Reinigen der äußeren Kunststoffoberflächen

Tragen Sie die 0,5-prozentige milde Lösung aus Spülmittel und Wasser mit einem harten, nicht
metallischen Kurzhaarpinsel auf, um alle losen Verschmutzungen vom Funkgerät zu entfernen.
Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges, fusselfreies Tuch oder ein Papiertuch, um die Lösung
zu entfernen und das Gerät zu trocknen. Achten Sie darauf, dass kein in Anschlüsse, Risse oder
Ritzen eingedrungenes Wasser zurückbleibt.

Reinigen der Platinen und Komponenten im Geräteinneren

Mit einem nicht metallischen Kurzhaarpinsel können Sie Isopropylalkohol (100 %) auftragen, um
festsitzende Verschmutzungen an schwer zugänglichen Bereichen zu lösen. Durch den Pinsel soll
loser Schmutz entfernt werden. Bewegen Sie den Pinsel dabei immer vom Inneren des Geräts weg.
Stellen Sie dabei sicher, dass kein Alkohol in die Bedienelemente und einstellbaren Bauteile
eindringt. Verwenden Sie zur Beschleunigung des Trocknungsprozesses keine Hochdruckluft,
da dies dazu führen kann, dass sich die Flüssigkeit an unerwünschten Stellen sammelt. Nach
Abschluss des Reinigungsvorgangs trocknen Sie den betreffenden Bereich mit einem weichen,
saugfähigen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie beim Säubern von Gehäuse, Vorder- und
Hinterabdeckung niemals Isopropylalkohol.

HINWEIS Verwenden Sie immer frischen Alkohol und einen sauberen Behälter, um eine
Verschmutzung durch aufgelöste Materialien (aus vorheriger Nutzung) zu vermeiden.

! Verwenden Sie alle Chemikalien nach Anweisung des


Herstellers. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise (siehe
Vo r s i ch t Angaben auf dem Etikett bzw. dem Sicherheitsdatenblatt).

5.3 Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten


Diese Funkgerätereihe verwendet CMOS-Geräte (CMOS - Complementary Metal Oxide
Semiconductor), die durch elektrostatische Entladung oder hohe Spannungen beschädigt werden
können. Die verursachten Schäden können unsichtbar sein, sodass Ausfälle womöglich erst
Wochen oder Monate später auftreten. Daher müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen getroffen
werden, um eine Beschädigung von Bauteilen während der Demontage, Fehlerbehebung und
Reparatur zu vermeiden.
Für den sicheren Umgang sind unbedingt bestimmte Vorsichtsmaßnahmen für CMOS-Schaltkreise
notwendig, vor allem in Umgebungen mit geringer Luftfeuchtigkeit. Versuchen Sie NICHT, das
Funkgerät zu zerlegen, bevor Sie den folgenden Warnhinweis im Abschnitt „Demontage und
Montage“ in diesem Handbuch gelesen und berücksichtigt haben.
Demontage/Montage: Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten 5-3

Versuchen Sie NICHT, das Funkgerät zu zerlegen, bevor Sie den folgenden Warnhinweis gelesen
und berücksichtigt haben.

Dieses Funkgerät enthält elektrostatisch empfindliche Bauteile. Öffnen Sie das Gerät

! nur, wenn Sie korrekt geerdet sind. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen,
wenn Sie an dem Gerät arbeiten:
Vo r s i ch t
• Lagern und transportieren Sie alle CMOS-Geräte in leitendem
Material, sodass alle offen liegenden Kontakte miteinander
verbunden sind. Setzen Sie CMOS/LDMOS-Geräte nicht in
konventionelle Plastik-Trays, die zur Lagerung und zum Transport
anderer Halbleiterbausteine verwendet werden.
• Erden Sie die Arbeitsoberfläche der Werkbank, um die CMOS/
LDMOS-Geräte zu schützen. Wir empfehlen die Verwendung
der Baugruppe gegen elektrostatische Entladungen (Artikelnr.
0180386A82) mit Handgelenkschlaufe, zwei Erdungskabeln,
einer Tischunterlage, einer Bodenmatte, ESD-Schuhen und einem
ESD-Stuhl.
• Tragen Sie eine leitfähige Handgelenkschlaufe mit einem
100-k-Isolationswiderstand. (Ersatz-Armbänder mit Verbindung
zur Tischmatte haben die Motorola-Teilenummer 4280385A59).
• Tragen Sie keine Nylonkleidung, wenn Sie mit CMOS/LDMOS-
Geräten arbeiten.
• Vor dem Einsetzen und Entfernen von CMOS/LDMOS-Geräten
muss die Stromzufuhr ausgeschaltet werden. Überprüfen Sie alle
Stromversorgungen, die für das Testen von CMOS/LDMOS-Geräten
verwendet werden, um sicherzustellen, dass keine
Spannungsschwankungen vorhanden sind.
• Wenn Sie CMOS/LDMOS-Pins geraderichten, versehen Sie die
verwendeten Werkzeuge mit Erdungsbändern.
• Verwenden Sie beim Löten einen geerdeten Lötkolben.
• Wenn möglich, berühren Sie CMOS/LDMOS-Geräte am Gehäuse
und nicht an den Kontakten. Bevor Sie das Bauteil berühren, sollten
Sie einen geerdeten (Metall-) Gegenstand anfassen, um sich zu
entladen. Gehäuse und Substrat können elektrisch miteinander
verbunden sein. In diesem Fall würde die Reaktion einer Entladung
am Gehäuse denselben Schaden verursachen wie das direkte
Berühren der Kontakte.
5-4 Demontage/Montage: Reparaturverfahren und -techniken - Allgemein

5.4 Reparaturverfahren und -techniken - Allgemein


HINWEIS Es sind umweltfreundliche Produkte (Environmentally Preferred Products, EPP) (siehe
die Markierung auf den Leiterplatten - Beispiele siehe unten) entwickelt und montiert
worden. Diese wurden aus umweltfreundlichen Komponenten und unter Anwendung
von Löttechniken konstruiert, die der EU-Verordnung zur Beschränkung der
Verwendung gefährlicher Stoffe (Restriction of Hazardous Substances, RoHS),
Richtlinie 2002/95/EG und der Richtlinie für Abfall von elektrischen und
elektronischen Geräten (WEEE) 2002/96/EG entsprechen. Um die Konformität und
Verlässlichkeit zu erhalten, sollten Sie nur die von Motorola in diesem Handbuch
spezifizierten Teile verwenden.

Alle Arbeiten oder Reparaturen an umweltfreundlichen Produkten müssen unter Verwendung von
geeignetem bleifreien Lot und bleifreier Lötpaste erfolgen, wie in der folgenden Tabelle angegeben:

Tabelle 5-1. Bleifreies Lot - Artikelnummernliste

Artikelnummer
Motorola- Flussmittelinhalt
Legierung Flussmitteltyp Schmelzpunkt des Durchmesser Gewicht
Artikelnummer nach Gewicht
Lieferanten

1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/ RMA-Version 2,7-3,2 % 217C 52171 0,015" 500-g-Rolle
0,7 Cu

Tabelle 5-2. Bleifreie Lötpaste - Artikelnummernliste

Motorola- Artikelnummer des Zusammensetzung und


Viskosität Typ Flüssigtemperatur
Artikelnummer Herstellers Metallprozentsatz

1085674C03 NC-SMQ230 900 - 1000 kcps Typ 3 (95,5 % Sn - 3,8 % Ag - 217 °C


Brookfield (5 U/min.) (-325/+500) 0,7 % Cu) 89,3 %

Bauteilaustausch und -ersatz


Beim Austausch beschädigter Bauteile sollten identische Teile verwendet werden. Sollte das
identische Teil nicht vor Ort verfügbar sein, entnehmen Sie der Ersatzteilliste die korrekte Motorola-
Artikelnummer, und bestellen Sie den Artikel.
Starre Leiterplatten
Diese Funkgerätereihe verwendet mehrschichtige Verbundleiterplatten. Da die inneren Schichten
nicht zugänglich sind, müssen beim Löten und Entlöten von Bauteilen einige Dinge berücksichtigt
werden. Die Durchkontaktierungen können mehrere Schichten der Leiterplatte miteinander
verbinden. Seien Sie daher vorsichtig, damit die Durchkontaktierungen nicht beschädigt werden.
Wenn Sie in der Nähe eines Anschlusses löten:
• Achten Sie darauf, dass nicht versehentlich Lot zwischen die Anschlussstifte gerät.
• Achten Sie darauf, keine Lötbrücken zwischen den Anschlussstiften zu erzeugen.
• Überprüfen Sie Ihre Arbeit sorgfältig auf Kurzschlüsse durch Lötbrücken.
Demontage/Montage: Demontage und Montage des Funkgeräts - Allgemein 5-5

5.5 Demontage und Montage des Funkgeräts - Allgemein


Bei der Demontage und Montage des Funkgeräts muss besonders auf die Verschlüsse und Laschen
sowie auf die Ausrichtung der einzelnen Teile zueinander geachtet werden.
Die folgenden Werkzeuge sind für die Demontage des Funkgeräts erforderlich:
• TORX™ T3- und T6-Schraubendreher
• Chassis- und Knopf-Öffner (PMLN6208)
Die folgenden Artikel und Werkzeuge sind für die Montage des Funkgeräts erforderlich:
• Schmiermittel (1185937A01)
• TORX™ T3- und T6-Schraubendreher
• Vakuumpumpen-Kit (NLN9839) - Dichtheitsprüfung des Funkgeräts
• Druckpumpen-Kit (NTN4265) - Dichtheitsprüfung des Funkgeräts
• Konnektorfassung (5871134M01) - Dichtheitsprüfung des Funkgeräts
• Dichtung (3271133M01) - Dichtheitsprüfung des Funkgeräts
• Abdichtungsöffnung (3286058L01)
• Belüftungs-Kennzeichnung (5478220A01)
Wenn für ein Gerät umfangreichere Testverfahren oder Kundendienstleistungen erforderlich sind als
normalerweise auf Basisebene durchgeführt werden, senden Sie das Funkgerät an ein Motorola
Service Center.
5-6 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert

5.6 Demontage des Funkgeräts - Detailliert


5.6.1 Demontage der Frontabdeckung vom Chassis
1. Schalten Sie das Funkgerät aus.
2. Entfernen Sie den Akku:
a. Lösen Sie die Akkuverriegelung, indem Sie diese entsperren.
b. Schieben Sie den Akku bei geöffneter Verriegelung nach unten.
c. Nehmen Sie den Akku aus dem Funkgerät.
3. Nehmen Sie die Antenne ab, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Antenne

Abbildung 5-1. Entfernen der Antenne und der Batterie


Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert 5-7

4. Entfernen Sie den Regler für die Kanalauswahl und den Lautstärkeregler mithilfe des
Werkzeugs zum Ausbau der Knöpfe aus ihren Schäften.

Kanalauswahl
Regler

Knopf des Lautstärkereglers

Abbildung 5-2. Knopf für Kanalauswahl und Knopf für Lautstärkereglung entfernen.

HINWEIS Beide Knöpfe können abgenommen und aufgesetzt werden. Sie sollten aber sehr fest
auf den Stiften sitzen.
5-8 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert

Schutzvorrichtung

Abbildung 5-3. Entfernen der Abdeckung


5. Betätigen Sie den Knopf-Öffner unter der Abdeckung wie in Abbildung 5-3 dargestellt,
und entfernen Sie ihn durch eine nach unten gerichtete Bewegung.
6. Trennen Sie das Gehäuse wie folgt von der Gehäuseeinheit:
a. Setzen Sie den Chassisöffner in die Aussparung unten am Funkgerät ein. Trennen Sie
durch eine nach unten gerichtete Bewegung das Chassis vom vorderen Gehäuseteil.
b. Entfernen Sie das Gehäuse aus der vorderen Gehäuseeinheit.

Öffner am Chassis

Abbildung 5-4. Chassis entfernen


Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert 5-9

7. Legen Sie das Chassis hin. Drehen Sie die vordere Abdeckung zurück und leicht vom
Gehäuse weg.

Lasche

Litze

Abbildung 5-5. Chassis trennen


8. Heben Sie die Verriegelung an der Hauptplatine an, um die Tastatur von seinem Anschluss zu
trennen.
9. Entfernen Sie den Flex von der Tastaturplatine, indem sie ihn vorsichtig aus seinen Anschluss
ziehen.
10. Heben Sie die Verriegelung an der Hauptplatine an, um den Anschluss für die GOB-/Connect
Plus-/MPT-Zusatzkarte zu trennen.
5-10 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert

5.6.2 Demontage des Chassis


Verwenden Sie einen TORX-Schraubendreher mit einem T6-Kopf, um die fünf Schrauben zu
entfernen, die die Hauptplatine am Gehäuse befestigen, sowie die drei Schrauben, die die GOB-/
Connect Plus-/MPT-Zusatzkarte befestigen.

Hauptplatine
Schrauben der Hauptplatine

GOB-
Schrauben

Chassis

Abbildung 5-6. Demontage des Chassis


Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert 5-11

1. Heben Sie die Hauptplatine aus dem Gehäuse.


2. Heben Sie die Verriegelung an, um den Anschluss für die GOB-/Connect Plus-/MPT-
Zusatzkarte zu trennen.
3. Nehmen Sie die GOB-/Connect Plus-/MPT-Zusatzkarte aus dem Chassis.
4. Entriegeln Sie sämtliche Laschen aus den Verschlüssen.
5. Entfernen Sie den O-Ring und die Berührungsdichtung am Akku gezeigt.

O-Ring Lasche

Aufsatz

Akku-Berührungsdichtung

Abbildung 5-7. O-Ring entfernen


5-12 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert

5.6.3 Demontage von Tastatur, Anzeige und Tastaturplatine


1. Falls bei der Demontage der Tastatur die Verbundleiterplatte oder die Anzeigen erforderlich
sind, entfernen Sie die Halterung, indem Sie einen TORX-Schraubendreher mit einem
T6-Kopf verwenden, um die vier Schrauben zu entfernen.
2. Schieben Sie die Halterung aus der Gehäuseeinheit.
3. Trennen Sie den Lautsprecher-Flex-, den LCD-Flex- und den PTT-Flexanschluss von der
Tastaturplatine.

HINWEIS Die LCD, die Tastaturplatine und die Tastatur können ohne die Verwendung von
Werkzeugen entfernt werden.

Abbildung 5-8. Demontage von Tastatur, Anzeige und Tastatur für Modelle mit Volltastatur
Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert 5-13

Abbildung 5-9. Demontage von Tastatur, Anzeige und Tastatur für Modelle mit eingeschränktem Tastaturumfang
5-14 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert

5.6.4 Demontage von Lautsprecher, Mikrofon und Litzen-Universalanschluss


1. Ziehen Sie den Mikrofon-Muffe aus ihrem Sitz.
2. Lösen Sie die Schraube der Lautsprecherhalterung mithilfe des TORX T6-Schraubendrehers.
3. Ziehen Sie vom Litzen-Universalanschluss das Leiterplatten-Typenschild ab.
4. Ziehen Sie die (angeklebten) UC-Flex-Schaltkreisplatte von der Vorderabdeckung ab.
Drücken Sie den Flex-Universalanschluss durch den UC-Steckplatz in das Gehäuse.
5. Entfernen Sie die Lautsprecherhalterung aus der Lautsprecherbaugruppe.
6. Entfernen Sie die Baueinheit aus der vorderen Gehäuseeinheit.

Lautsprecherhalterung

Schraube

Baugruppe Lautsprecher,
Mikrofon und Litze Mikrofon-Muffe

UC-Steckplatz

Abbildung 5-10. Entfernen des Lautsprechers für Modelle mit Volltastatur


Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert 5-15

Lautsprecherhalterung

Schraube
Baugruppe Lautsprecher,
Mikrofon und Litze Mikrofon-Muffe

UC-Steckplatz

Abbildung 5-11. Entfernen des Lautsprechers für Modelle mit eingeschränktem Tastaturumfang
5-16 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert

Lautsprecherhalterung

Schraube
Baugruppe Lautsprecher,
Mikrofon und Litze

UC-Steckplatz

PTT-Flex-Anschluss

Abbildung 5-12. Entfernen des Lautsprechers bei Modellen ohne Tastatur

1. Ziehen Sie den Mikrofon-Boot-Gummistecker ab.


2. Lösen Sie die Schraube der Lautsprecherhalterung mithilfe des TORX T6-Schraubendrehers.
3. Trennen Sie den PTT-Flex, und ziehen Sie den Lautsprecher-Flex vom Gehäuse ab.
4. Ziehen Sie das Typenschild für die Universal Flex Connector-Leiterplatte ab.
5. Ziehen Sie die (angeklebten) UC-Flex-Schaltkreisplatte von der Vorderabdeckung ab.
Drücken Sie den Flex-Universalanschluss durch den UC-Steckplatz in das Gehäuse.
6. Entfernen Sie die Lautsprecherhalterung aus der Lautsprecherbaugruppe.
7. Entfernen Sie die Baueinheit aus der vorderen Gehäuseeinheit.
Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert 5-17

5.6.5 Montage/Demontage der Notruftaste


1. Die Notruftaste kann ohne die Verwendung von Werkzeugen entfernt werden, sobald die
Lautsprecherhalterung entfernt wurde.

Abbildung 5-13. Demontage der Taste Emergency (Notruf) für Modelle mit Volltastatur
5-18 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert

Abbildung 5-14. Demontage der Taste Emergency (Notruf) für Modelle mit Volltastatur
Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich 5-19

5.7 Montage des Funkgeräts - Ausführlich


5.7.1 Montage der Notruftaste und des Lautsprechers
1. Setzen Sie die Notruftaste in den entsprechenden Steckplatz ein.

Abbildung 5-15. Montage der Taste Emergency (Notruf) für Modelle mit Volltastatur
5-20 Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich

Notruftaste

Abbildung 5-16. Montage der Taste Emergency (Notruf) für Modelle ohne Tastatur

Lautsprecherhalterung

Lautsprecher, Mikrofon und


Universal Flex Connector

UC-Steckplatz

Abbildung 5-17. Montage des Lautsprechers für Modelle mit Volltastatur


Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich 5-21

Lautsprecherhalterung

Lautsprecher, Mikrofon und


Universal Flex Connector

UC-Steckplatz

Abbildung 5-18. Montage des Lautsprechers für Modelle ohne Tastatur


2. Setzen Sie die Anschlussleitungen über die Lautsprecherhalterung ein, damit der
Lautsprecher direkt in der Lautsprecherbaugruppe platziert wird.

HINWEIS Stellen Sie sicher, dass sich alle Anschlussleitungen oberhalb der Lautsprecherhalterung
befinden.

3. Schieben Sie den Litzen-Universalanschluss in den UC-Steckplatz.


4. Haken Sie die Lautsprecherhaltung an die Lautsprechergruppe in der Ecke oben links des
Gehäuses ein.
5. Bringen Sie die entsprechende Schraube an der Lautsprecherhalterung an.
6. Setzen Sie die Mikrofon-Muffe in den dafür vorgesehenen Steckplatz ein.
7. Bringen Sie ein neues Typenschild für den Universalanschluss an der Leiterplatte des
Litzen-Universalanschlusses an.
5-22 Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich

5.7.2 Demontage von Tastatur, Anzeige und Tastaturplatine


1. Platzieren Sie die LCD und die Tastatur gefolgt von der Tastaturplatine und der
Tastaturhalterung im Gehäuse.
2. Schließen Sie erneut den Lautsprecheranschluss, den LCD- Anschluss und den PTT-
Anschluss an die Tastaturplatine und der Tastaturhalterung an.
3. Schieben Sie die Tastaturhalterung in die Schiene.
4. Verwenden Sie einen TORX-Schraubendreher mit einem T6-Kopf, um die Schrauben zu
befestigen.

Abbildung 5-19. Demontage von Tastatur, Anzeige und Tastaturplatine für Modelle mit Volltastatur
Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich 5-23

5.7.3 Montage des Chassis


Remontage des O-Rings:
i. Stellen Sie sicher, dass der Haupt-O-Ring nicht verdreht ist, und bringen Sie ihn ggf.
in seine ursprüngliche Form, bevor Sie die Montage ausführen.
ii. Führen Sie D in die zwei Aussparungen am Boden des Gehäuses.
iii. Bringen Sie C entlang der zwei unteren Ecken des Gehäuses an.
iv. Setzen Sie B1 in B4 gemäß der Reihenfolge in Abbildung 5-20 ein.
v. Befestigen Sie A in den oberen zwei Aussparungen des Gehäuses.
vi. Ersetzen Sie die Akku-Berührungsdichtung.

B1

B2

B3

B4

Akku-Berührungsdichtung

Abbildung 5-20. Montage des O-Rings


5-24 Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich

Schrauben der Hauptplatine

GOB-
Schrauben

Abbildung 5-21. Remontage des Chassis


1. Setzen Sie die Hauptplatine ins Chassis.
2. Ziehen Sie die Schrauben der Hauptplatine fest - in der in Abbildung 5-21 gezeigten
Reihenfolge.
3. Setzen Sie die GOB-/Connect Plus-/MPT-Zusatzkarte in das Chassis ein.
Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich 5-25

4. Ziehen Sie die Schrauben für die GOB-/Connect Plus-/MPT-Zusatzkarte in der Reihenfolge
fest, wie in Abbildung 5-22 dargestellt.

1
3

GOB/Connect Plus/
MPT-Zusatzkarte

Abbildung 5-22. Montage der GOB-/Connect Plus-/MPT-Zusatzkarte


5. Schließen Sie den Anschluss der GOB-/Connect Plus-/MPT-Zusatzkarte an die Hauptplatine an.
5-26 Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich

5.7.4 Montage des Chassis und der vorderen Abdeckung.


1. Schließen Sie den Anschluss an der Hauptplatine und der Tastaturplatine an.
2. Führen Sie die oberen Laschen am Gehäuse in die Aussparungen an der vorderen
Abdeckung ein, bis die Laschen vollständig eingesetzt sind.
3. Schieben Sie das Gehäuse vorsichtig in die vordere Abdeckung, bis diese einrastet.
4. Richten Sie die Abdeckung oben am vorderen Gehäuse aus, und bringen Sie sie in Position.
5. Setzen Sie Knöpfe, Antennen und den Akku ein.
Schutzvorrichtung

Abbildung 5-23. Remontage des Chassis


Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich 5-27

5.7.5 Montage/Demontage des Bluetooth-Antennen-Kits

5.7.5.1 Demontage des Bluetooth-Antennen-Kits


1. Verwenden Sie einen T3-Torx-Schraubendreher, um das Bluetooth-Modul zu lösen.
Schraube

Bluetooth-Modul

Abbildung 5-24. Entfernen von Bluetooth für Modelle mit Volltastatur

Schraube
Bluetooth-Modul

Abbildung 5-25. Entfernen von Bluetooth für Modelle ohne Tastatur


5-28 Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich

5.7.5.2 Montage des Bluetooth-Antennen-Kits


1. Setzen Sie das Bluetooth-Modul in das Gehäuse ein, und befestigen Sie dieses mit einem
Torx 3-Schraubendreher.

Schraube

Slot für Bluetooth-Modul


Bluetooth-Modul

Abbildung 5-26. Montage des Bluetooth-Moduls für Modelle mit Volltastatur

Schraube

Slot für Bluetooth-Modul


Bluetooth-Modul

Abbildung 5-27. Montage des Bluetooth-Moduls für Modelle ohne Tastatur


Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich 5-29

5.7.6 Installation der GOB-/Connect Plus-/MPT-Zusatzkarte (PMLN5718_S/


PMLN6747_)
1. Legen Sie das Kabel für den Zusatzkartenanschluss wie angezeigt zusammen.

Abbildung 5-28. Zusatzkartenanschlusskabel


2. Ziehen Sie den Klebestreifen vom mitgelieferten Abstandshalter ab und bringen den
Abstandshalter an der Unterseite der Zusatzkarte wie gekennzeichnet an.

Abbildung 5-29. Ordnungsgemäß zusammengelegtes Zusatzkartenanschlusskabel


5-30 Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich

3. Heben Sie vorsichtig die Anschlussklappe der Zusatzkarte an, und verbinden Sie sie mit dem
Zusatzkartenanschlusskabel. Schließen Sie vorsichtig die Klappe.

Litze Litze

GOB-Platine GOB-Platine

4. Setzen Sie die Zusatzkabel mit der Hauptplatine wie in gezeigt in das Gehäuse ein.

Schraube

Zusatzkarte
Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-31

5.8 Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts


Dieser Abschnitt befasst sich mit Fragen zur Dichtheit des Funkgeräts und der Montage und
Demontage von Funkgeräten der -Serie.

5.8.1 Wartung

Die Funkgeräte der -Serie, die aus dem Werk von Motorola stammen, haben den Vakuumtest
bestanden und sollten die Wasserdichtigkeit des Funkgeräts ermöglichen.

Es wird dringend empfohlen, die Wartung des Funkgeräts qualifizierten


! Technikern und Service-Werkstätten zu überlassen. Dies ist von größter
Bedeutung, denn Arbeiten durch nicht autorisierte Personen können zu
Vo r s i ch t
irreparablen Schäden am Funkgerät führen. Ist ein Auseinandernehmen
erforderlich, können unsachgemäß durchgeführte Versuche, das Funkgerät
zu reparieren, zum Verfall von vorhandenen Garantieansprüchen oder
entsprechenden erweiterten Vereinbarungen mit Motorola führen. Es wird
empfohlen, das Gerät jedes Jahr auf Dichtheit zu prüfen. Das sollte durch
qualifiziertes Fachpersonal oder eine qualifizierte Werkstatt erfolgen, das/die
durch Motorola entsprechend autorisiert ist.

5.8.2 Versehentliches Eintauchen in Wasser

Falls das Funkgerät versehentlich ins Wasser fällt, schütteln Sie das Funkgerät, um überschüssiges
Wasser vom Lautsprechergitter und dem Mikrofonanschlussbereich vor der Inbetriebnahme zu
entfernen. Andernfalls wird der Ton verzerrt, bis das Wasser verdunstet ist oder aus diesen
Bereichen entfernt wurde.

5.8.3 Spezialisierte Testausrüstung

In diesem Abschnitt wird die erforderliche Testausrüstung zusammengefasst, die zum Testen der
Integrität der Funkgeräte der -Serie erforderlich sind.

Um zu testen, dass das Funkgerät wirklich wasserdicht ist, sind spezielle Tests, Testverfahren und
eine spezielle Testausrüstung erforderlich. Zu den Spezialtests zählen ein Vakuumtest des
Funkgeräts sowie Druckprüfungen (Problemlösung), um das Gerät daraufhin zu prüfen, ob Wasser
eindringen kann. Die spezielle Testausrüstung/Instrumente (Tabelle 2-2 auf Seite 2-2) sind von
Motorola zugelassen. Sie werden gebraucht, um Vakuum- oder Druckprüfungen durchzuführen,
falls diese erforderlich sind. Geräte/Werkzeuge/Instrumente, die nicht in der Tabelle aufgeführt sind,
dürfen nicht benutzt werden, um diese Tests durchzuführen.

5.8.4 Vakuumpumpen-Kit NLN9839

Das Vakuumpumpen-Kit enthält eine Vakuumpumpe mit Manometer und einen Unterdruckschlauch.
Eine Anschlussfassung (Artikelnummer 5871134M01) und eine Fassungsdichtung (Artikelnummer
3271133M01) für den Anschluss der Pumpe müssen separat bestellt werden. Damit wird der
Unterdruckschlauch am Chassis des Funkgeräts angeschlossen.
5-32 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts

Fassungsdichtung
(Artikelnummer
3271133M01)

Anschlussfassung
(Teilenummer
5871134M01)

Abbildung 5-30. Konnektorfassung - Dichtung am Pumpenanschluss

5.8.5 Druckpumpen-Kit NTN4265

Das Druckpumpen-Kit enthält eine Druckpumpe mit Manometer und einen Druckschlauch.
Wie beim Vakuumpumpen-Kit dient das Teilepaar bestehend aus Anschlussfassung und
Fassungsdichtung dazu, den Druckschlauch am Chassis des Funkgeräts anzuschließen.

5.8.6 Verschiedene Hardware

Zu den weiteren Elementen, die zum Testen der Dichtheit des Funkgeräts erforderlich sind, zählen:

• Großer Wasserbehälter
• Deionisiertes Wasser (DI)
• Ersatzteile: Hauptdichtung (O-Ring), Akku-Berührungsdichtung, Membran und
Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks

5.8.7 Vakuumtest

Zum Vakuumtest werden eine Vakuumpumpe und ein Manometer verwendet. Die Pumpe erzeugt
im Inneren des Geräts einen Unterdruck, und das Manometer zeigt an, ob der Unterdruck aufrecht
erhalten bleibt. Auf diese Weise wird ermittelt, ob das Funkgerät ordnungsgemäß dicht, also
wasserdicht ist. Vor Beginn des Vakuumtests:

• Entfernen Sie den Akku.


• Entfernen Sie den Staubschutz am Universalanschluss, um den Universalanschluss offen zu
legen.
• Entfernen Sie Membran und Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks.

So führen Sie den Vakuumtest durch:

1. Antenne sicher am Funkgerät anbringen


2. Schließen Sie den Unterdruckschlauch an die Vakuumpumpe an. Überprüfen Sie die Pumpe
und den Schlauch auf Dichtheit, indem Sie das offene Ende des Schlauchs verschließen und
ein paar Mal die Pumpe betätigen. Der vom Manometer angezeigte Messwert spielt an dieser
Stelle keine Rolle. Es ist aber wichtig, dass der Zeiger des Manometers fest an einer Stelle
stehenbleibt. Nur dann sind Pumpe und Schlauch dicht.
Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-33

3. Vergessen Sie nicht, die Fassungsdichtung am Anschluss zum Anschließen des Schlauchs
von der Pumpe zu installieren. Drehen Sie den Pumpenanschluss in die Gewindebohrung
des Chassis.

! Den Pumpenanschluss nicht biegen und ihn nicht zu fest drehen am Chassis.
Vo r s i ch t

4. Bringen Sie das offene Ende des Schlauchs am spitzen Ende des Pumpenanschlusses an.
5. Legen Sie das Funkgerät auf einer ebenen Oberfläche ab, wobei das Chassis nach oben
zeigt.
6. Betätigen Sie die Pumpe, bis das Manometer 6 in.Hg Unterdruck im Funkgerät anzeigt.
Beobachten Sie den Zeiger des Manometers ungefähr 1 Minute lang.
• Falls die Nadel um 0,5 in. Hg oder weniger fällt (um ein Skalenintervall, zum Beispiel von 3 in.
Hg auf 2,5 in. Hg), hat das Funkgerät den Vakuumtest bestanden und gilt dann als
wasserdicht. Dann sind keine weiteren Tests erforderlich.
• Falls der Zeiger um mehr als 0,5 in. Hg fällt (um ein Skalenintervall, zum Beispiel von 3 in Hg
auf unter 2,5 in. Hg), dann hat das Funkgerät den Vakuumtest nicht bestanden. Dann dringt
möglicherweise Wasser ein, wenn es in Wasser getaucht wird. Dann sind weitere
Maßnahmen zur Problemlösung erforderlich. Führen Sie dies aus, und gehen Sie dann
zu Abschnitt 5.8.8 „Drucktest“.
7. Nehmen Sie den Unterdruckschlauch und den Pumpenanschluss vom Funkgerät ab.

5.8.8 Drucktest

Das Funkgerät einer Druckprüfung zu unterziehen, ist nur erforderlich, wenn das Funkgerät die
Vakuumprüfung nicht bestanden hat. Führen Sie die Druckprüfung nur dann durch, wenn der
Vakuumtest durchgeführt worden ist. Druckprüfung bedeutet, innerhalb des Funkgeräts einen
Überdruck herzustellen, dann das Funkgerät in Wasser zu tauchen und zu prüfen, ob Blasen
(aus einem Leck) aufsteigen. Bevor Sie diesen Test abschließen, überprüfen Sie sorgfältig die
Oberfläche des gesamten Geräts, da es auch mehrere undichte Stellen geben könnte.

So führen Sie den Drucktest aus:

1. Drehen Sie den Pumpenanschluss (mit Fassungsdichtung) in die Gewindebohrung des


Chassis.
2. Bringen Sie ein Ende des Druckschlauchs am Pumpenanschluss an und das andere Ende
am Druckpumpenschlauch.
3. Antenne sicher am Funkgerät anbringen
4. Betätigen Sie die Pumpe, bis die Druckanzeige ungefähr 1 psig angibt.

! Ein Druck größer als 1 psig übt möglicherweise Druck an der Hauptdichtung aus.
Vo r s i ch t

5. Halten Sie den Druck auf 1 psig, und tauchen Sie das Funkgerät in einen mit Wasser gefüllten
Behälter.
5-34 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts

6. Prüfen Sie, ob eine kontinuierliche Folge von Blasen aufsteigt. Eine Folge von Luftbläschen
bedeutet, dass das Gerät nicht dicht ist.

HINWEIS Lufteinschlüsse führen möglicherweise zur Ansammlung von Blasen, vor allem im
Gitterbereich, jedoch sollten die Blasen nicht kontinuierlich auftreten.

! Den Pumpenanschluss nicht biegen und ihn nicht zu fest drehen am Chassis.
Vo r s i ch t

7. Notieren Sie alle Stellen, die anscheinend undicht sind. Lokalisieren Sie die undichten Stellen
möglichst genau in folgenden Bereichen:
• Frontgehäuse
• Chassis (Hauptdichtung, O-Ring)
• Akku-Berührungsdichtung
8. Nehmen Sie das Funkgerät aus dem Wasserbehälter, und lassen Sie es gründlich trocknen.
Achten Sie insbesondere darauf, dass der Bereich um die Hauptdichtung trocken wird, damit
kein Schmutz zur Elektronik im Inneren dringen kann, während das Gerät geöffnet ist.

! Halten Sie den Bereich am Anschluss für den Unterdruckschlauch am Chassis


trocken. Stellen Sie also sicher, dass sich dort kein Wasser befindet.
Vo r s i ch t

9. Trennen Sie den Pumpenanschluss vom Chassis.


10. Nach der Durchführung der Druckprüfung muss das Gerät einer Erwärmung in einer
Temperierkammer unterzogen werden. Dabei wird es für 1 Stunde einer gleichbleibenden
Temperatur von 60 °C ausgesetzt. Damit wird sichergestellt, dass sich im Inneren des
Funkgeräts keine Feuchtigkeit mehr befindet und dass die interne Elektronik nach dem
Zusammenbau nicht verunreinigt ist.

5.8.9 Problemlösung bei Lecks

Lesen Sie erst die Beschreibung aller Schritte im entsprechenden Abschnitt, bevor Sie diese
umsetzen, um eine Leckage zu reparieren. Auf diese Weise kann bei Behebung mehrerer Lecks
unnötiges Demontieren und Wiederzusammensetzen vermieden werden. Reparieren Sie nur die
Bereiche, bei denen es ein Leck gibt und die in Abschnitt 5.8.8 „Drucktest“ auf Seite 5-33 aufgeführt
sind. Gibt es mehrere Lecks, gehen Sie gemäß der Reihenfolge in dieser Liste vor.

HINWEIS Setzen Sie vor dem Wiederzusammenbau des Funkgeräts im defekten Bereich stets
eine neue Hauptdichtung (O-Ring) sowie eine Akku-Berührungsdichtung ein.
Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-35

5.8.9.1 Frontgehäuse

Vollziehen Sie einen oder mehrere der folgenden Schritte:

1. Gibt es ein Leck an den Linsen (nur Modelle mit Display), am Universalanschluss, an der
Übergangsstelle Chassis/Gehäuse oder im Bereich der PTT-Taste am Gehäuses, dann
ersetzten Sie das Gehäuse. Siehe Abschnitt 5.6 „Demontage des Funkgeräts - Detailliert“ auf
Seite 5-6.
a. Entfernen Sie die Gehäusebaugruppe vom Funkgerät.
b. Entsorgen Sie die Gehäusebaugruppe und die Hauptdichtung (O-Ring).
c. Setzen Sie eine neue Hauptdichtung (O-Ring) entlang der Chassis-Baugruppe wie in
Abbildung 5 angegeben ein.
d. Installieren Sie eine neue Gehäusebaugruppe am Funkgerät.
e. Prüfen Sie die Hauptdichtung auf einen ordnungsgemäßen Sitz.
f. Achten Sie darauf, dass die Hauptdichtung (O-Ring) nicht zwischen dem Gehäuse und
dem Übergang zum Chassis eingeklemmt wird.
2. Wenn sich die Leckage im oberen Bereich des Bedienteils befindet, entfernen Sie die Knöpfe,
um die Position der Leckage zu ermitteln:
a. Führen Sie den Drucktest aus.
b. Ermitteln Sie die Position der Leckage.

5.8.9.2 Chassis (Hauptdichtung, O-Ring)

So ersetzen Sie die Hauptdichtung (O-Ring):

1. Lesen Sie sich die Informationen in Abschnitt 5.6.1 „Demontage der Frontabdeckung vom
Chassis“ auf Seite 5-6 durch, um das Gehäuse aus dem Funkgerät zu entfernen.
2. Lesen Sie sich die Informationen in Abschnitt 5.6.2 „Demontage des Chassis“ auf Seite 5-10 durch,
um die Hauptplatine aus dem Gehäuse zu entfernen.
3. Entfernen Sie die Hauptdichtung (O-Ring).
4. Prüfen Sie den Dichtungsbereich entlang des Gehäuses auf Fremdkörper, die möglicher-
weise ein ordnungsgemäßes Verschließen der Hauptdichtung (O-Ring) verhindern.
5. Setzen Sie einen neuen O-Ring ein; entsorgen Sie den alten O-Ring.
6. Für eine genaue Beschreibung der Arbeitsschritte und deren Reihenfolge bei der O-Ring-
Baugruppe siehe Absatz 2, Schritt i. bis Schritt viii. von Abschnitt 5.7.3 „Montage des
Chassis“ auf Seite 5-23.
7. Bauen Sie die Chassis-Baugruppe wieder zusammen und installieren Sie dann die vordere
Abdeckung. (Siehe Abschnitt 5.7 „Montage des Funkgeräts - Ausführlich“ auf Seite 5-19).
8. Prüfen Sie die Hauptdichtung (O-Ring) auf ordnungsgemäßen Sitz. Achten Sie darauf, dass
die Hauptdichtung (O-Ring) nicht zwischen dem Gehäuse und dem Übergang zum Chassis
eingeklemmt ist.

HINWEIS Stellen Sie beim Einsetzen des montierten Chassis in die vordere Abdeckung sicher,
dass in den zwei oberen Ecken der Chassis-Nut der O-Ring nicht heraussteht.
5-36 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts

5.8.9.3 Akku-Berührungsdichtung

So tauschen Sie die Akku-Berührungsdichtung aus:

1. Lesen Sie sich die Informationen in Abschnitt 5.6 „Demontage des Funkgeräts - Detailliert“
auf Seite 5-6 durch, um die Akku-Berührungsdichtung zu entfernen.
2. Entfernen Sie die Akku-Berührungsdichtung aus dem Chassis.
3. Prüfen Sie die Akku-Berührungsdichtung, das Chassis und die umliegenden Bereiche
auf Fremdkörper, die möglicherweise verhindern, dass die Akku-Berührungsdichtung
ordnungsgemäß abdichtet.
4. Setzen Sie eine neue Akku-Berührungsdichtung ein. Entsorgen Sie die alte Dichtung.
5. Setzen Sie eine neue Hauptdichtung ein (O-Ring). Entsorgen Sie den alten O-Ring.
6. Bauen Sie die Chassis-Baugruppe wieder zusammen und installieren Sie dann die vordere
Abdeckung. (Siehe Abschnitt 5.7 „Montage des Funkgeräts - Ausführlich“ auf Seite 5-19).
7. Prüfen Sie die Hauptdichtung (O-Ring) auf ordnungsgemäßen Sitz. Achten Sie darauf, dass
die Hauptdichtung (O-Ring) nicht zwischen dem Gehäuse und dem Übergang zum Chassis
eingeklemmt ist.

WICHTIG: Nach einem Vakuumtest, Drucktest oder nach Beseitigung einer Leckage
müssen sowohl die Kennzeichnung (5478220A01) als auch die Dichtung
(3286058L01) der Belüftung ausgetauscht werden.

5.8.9.4 Kennzeichnung und Membran von Belüftungswinkelstück

So ersetzen Sie Membran und Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks:

1. Entfernen Sie die Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks, die die Membran des
Belüftungswinkelstücks abdeckt, vom Chassis.
2. Entfernen Sie die Membran des Belüftungswinkelstücks.
3. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche des Chassis (an den Aussparungen für Membran und
Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks) sauber ist, keine oder nur minimale Kratzer und
keinen Kleber oder andere Fremdmaterialien aufweist.
4. Setzen Sie in die kleine Vertiefung im Chassis eine neue Belüftungswinkelstück-Membran
ein, die die Öffnung für die Belüftung überdeckt. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung nicht
mit öligen Stoffen in Kontakt kommt.
5. Setzen Sie in die große Vertiefung im Chassis eine neue Belüftungswinkelstück-
Kennzeichnung ein, die die Belüftungswinkelstück-Membran überdeckt. Drücken
Sie die Kennzeichnung an allen Stellen gut an, damit sie gut festklebt.

5.8.9.5 Akkuwartung
1. Im Rahmen des jährlichen Akku-Wartungsprogramms oder je nach Bedarf (wenn die
Akkukontakte verschmutzt sind oder Abnutzungserscheinungen aufweisen) wird empfohlen,
dass die Akkukontakte an der Seite des Funkgeräts und des Ladegeräts mit einem
DeoxIT®GOLD-Reiniger gereinigt werden.
2. Der DeoxIT ® GOLD (Lieferant CAIG Labors, P/N G100P) Reiniger/Stift war sehr effektiv bei
Reinigung und hat zu einer Verlängern der Lebensdauer der Kontakte beigetragen. DeoxIT ®
GOLD Reiniger/Gleitmittel ist von bei zahlreichen Elektroniklieferanten (Radio Shack,
McMaster Wagen, Fry’s usw.) und direkt vom Hersteller, CAIG Labors (http://www.caig.com)
erhältlich.
Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-37

3. Dieses Stiftpaket wird empfohlen, da es einen besseren Zugang zu den tiefer liegenden
Kontakten des Akkus bietet. Die Stiftspitze muss möglicherweise angepasst (an den Seiten
zugeschnitten) werden, damit die Akkukontakte leichter erreicht werden können. Schütteln
Sie den Stift entsprechend der Anweisungen des Herstellers, bis die Flüssigkeit zu fließen
beginnt, und wischen Sie dann mit der Filzspitze über den Akkukontakt. Untersuchen Sie
nach der Reinigung die Kontaktflächen auf Anzeichen von fortgeschrittenem Verschleiß.
4. Fortgeschrittener Kontaktverschleiß wird als Abnutzung der Kontaktbeschichtungen
(vergoldete und vernickelte) zum Grundmetall (Kupfer) definiert. Freiliegendes Kupfer
zeichnet sich durch eine eindeutige orange-braune Metallverfärbung, umgeben von der
silbernen Nickelplatte und der goldenen Beschichtung, aus.
5. In einigen Fällen ist die Inspektion mit einem Vergrößerungsglas (10x Minimum) angezeigt,
um einen Durchbruch zum Basismaterial zu erkennen. Das Polieren der Gold- oder
Nickeloberfläche ist eine gängige Praxis und erfordert keinen Austausch. In Fällen, bei denen
fortgeschrittener Verschleiß offenbar ist, ist der Akku zu ersetzen.
6. Nach dem Reinigen der Kontakte von Fremdkörpern muss das Schmiermittel/
Reinigungsmittel 2 Minuten trocknen können. Ersetzen Sie den Akku des Geräts, und testen
Sie Unterbrechungen, indem Sie den Akku relativ zum Gerät verschieben, wie es auch bei
normaler Verwendung vorkommen könnte.

HINWEIS Eine regelmäßige Wartung dieses Bereichs (mindestens einmal jährlich) wird empfohlen,
um eine Oberfläche sicherzustellen, die frei von Kontaminierungen ist, und die
Nutzungsdauer der Akkukontakte zu verlängern.
5-38 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts

5.8.10 Fehlerbehebungsdiagramme

Start

1. Akku entfernen
2. Schutzkappe für universellen
Zubehöranschluss entfernen
3. Kennzeichnung und Membran
des Bleüftungswinkelstücks
entfernen

A
1. Bringen Sie die Antenne sicher am
Funkgerät an.
2. Schließen Sie den Vakuumschlauch
an der Vakuumpumpe an.
3. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung
am Anschluss der Pumpe vom Schlauch
zum Gehäuse eingesetzt ist.
4. Schrauben Sie den Pumpenanschluss in
der Gewindebohrung des Gehäuses fest.
5. Schließen Sie den Vakuumschlauch
am Pumpenanschluss an.
6. Legen Sie das Funkgerät auf
einer flachen Ebene ab.
7. Nehmen Sie die Pumpe in Betrieb
(Druckanzeige = 6 in. Hg).

Druckan- Vollständige
zeige fällt NEIN Ausrüstung JA Führen Sie einen
nicht unter für den Drucktest durch.
0,5 in. Hg. Drucktest
verfügbar.

JA
NEIN

1. Entfernen Sie die


Kennzeichnung und
Membran des
B
Belüftungswinkelstücks.
2. Das Funkgerät wurde
auf Dichtheit geprüft.

Ende

Problemlösung: Flussdiagramm für Vakuumtest (Blatt 1 von 2)


Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-39

Ende
Start

1. Entfernen Sie die Pumpe und


Anschlüsse vom Funkgerät. Senden Sie das Funkgerät an das
2. Entfernen Sie die Antenne. Motorola-Reparatur-Center
3. Trennen Sie das oder Motorola Service Center.
Frontgehäuse-Kit.

JA

Überprüfte
JA Geändertes JA Geänderte JA Geändertes
Installation der
Frontgehäuse- Hauptdichtung Rückgehäuse-
Hauptdichtung
Kit (O-Ring) Kit
(O-Ring)

NEIN NEIN NEIN NEIN

Prüfen Sie die


Ersetzen Sie das Ersetzen Sie die Ersetzen Sie das neue
Hauptdichtung (O-Ring),
Frontgehäuse-Kit durch Hauptdichtung (O-Ring) Gehäuse-Kit
und setzen Sie diese
eine neue Einheit. durch eine neue Einheit. ohne PCBs.
wieder zusammen.


A

Problemlösung: Flussdiagramm Vakuumtest (Blatt 2 von 2)


5-40 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts

Start

1. Entfernen Sie den Vakuumschlauch


vom Pumpenanschluss.
2. Schließen Sie den Druckschlauch
am Pumpenanschluss an.

1. Nehmen Sie die Druckpumpe


in Betrieb (Druck = 1 psig). 1. Entfernen Sie
2. Tauchen Sie das Funkgerät in einen die Knöpfe.
mit Wasser gefüllten Behälter.

NEIN
1. Trocknen Sie das
Funkgerät ab.
Blasen an 2. Ersetzen Sie das Gehäuse,
Ununter- Blasen an Linse*/Univer- die Hauptdichtung
JA JA sal-Stecker/ JA
brochenene Vorderseite (O-Ring), und wiederholen
Serie von Gehäuse Chassis/Gehäuse-
Sie die Schritte in der
Blasen schnittstelle/PTT
Fehlerbehebung unter
Flussdiagramm für
Vakuumtest.
NEIN NEIN * Nur für Modelle mit Display

1. Trocknen Sie das


Funkgerät ab.
2. Entfernen Sie die
Ende Kennzeichnung und
Membran des
Belüftungswinkelstücks. 1. Trocknen Sie das Funkgerät ab.
3. Das Funkgerät wurde 2. Ersetzen Sie die Hauptdichtung (O-Ring),
auf Dichtheit geprüft. Blasen an JA
und wiederholen Sie die Schritte in der
Chassis Fehlerbehebung unter Flussdiagramm
für Vakuumtest.

NEIN

1. Trocknen Sie das Funkgerät ab.


Blasen an 2. Ersetzen Sie die Berührungsdichtung am Akku,
NEIN JA
Berührungs- die Hauptdichtung (O-Ring), und wiederholen
dichtung des Sie die Schritte in der Fehlerbehebung unter
Akkus Flussdiagramm für Vakuumtest.

Problemlösung: Flussdiagramm Drucktest und Leckagebereiche


Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste 5-41

5.9 Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und


Ersatzteilliste
5.9.1 Explosionsansicht des Modells mit Volltastatur und Ersatzteileliste

6
5

11
1

12
13
15 14
23

19
4

20
7

23
24
16
10
8

28
18 17

29
30
31
21

32
22
25
26
27

37

38
34

39
33
35

36

40
52

46
47
48
49
41
42

50
43
44
45

51

Abbildung 5-31. Explosionsansicht für Modell mit Volltastatur


5-42 Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste

Tabelle 5-3. Explosionsansicht der Teileliste für Modell mit Volltastatur

Element Beschreibung Artikelnummer

1 Antenne

2 Lautstärker, Regler 36012005001


3 Frequenz, Regler 36012004001
4 Notruftaste 38012008001
5 Typenschild, vorne 33012037001
6 Frontabdeckungs-Kit* Siehe Tabelle 5-6
7 UC-Typenschild Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kit
8 Staubschutz-Baugruppe 15012157001
9 Bluetooth / GPS-Antenne 85012045001
10 Schraube, Ansatz, M1,2 X 3,2 MM 0371160D01
11 Etikett, Händlerkennzeichnung Nicht vor Ort austauschbare
Einheit
12 Volltastatur Siehe Tabelle 5-6
13 Dämpfer, vorne, Farbanzeige Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
14 Farbanzeigen-Umraum Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
15 Farbanzeigenmodul 72012010004
16 Dämpfer, hinten, Farbanzeige Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
17 Leitfähige Kontaktfläche (klein) Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
18 Leitfähige Kontaktfläche (groß) Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
19 Tastatur-Controller, FKP 0104038J16
0104060J59***
20 Tastatur zu Hauptplatinen-Flex 84012214005
21 UC zu Tastatur-Flex Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
22 TX-Schild Poron Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
23 Tastaturstütze Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
24 Tastatur-LCD-Halterung 42012029001
25 Geflecht, Lautsprecher Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste 5-43

Tabelle 5-3. Explosionsansicht der Teileliste für Modell mit Volltastatur

Element Beschreibung Artikelnummer

26 Lautsprecher, elektromagnetisch, 36 mm 50012013001


Durchmesser
27 Halterung, Lautsprecher 0104045J57
28 Befestigungsschraube für Tastatur 0378212A02
29 Leitfähiges Poron Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
30 Mikrofon, EMI, Elektret-Kondensatormikrofon 50012012001
31 Schutzmanschette, Mikrofon 32012099001
32 Mikrofonmembran mit Versteifung Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
33 Schraube, Hauptplatine 03012034001
34 Schraube, Gewindeformen 0386434Z02
35 Dichtung, Bedienelemente oben 32012089001
36 Rückseitenabdeckung** Siehe Tabelle 5-6
37 Hauptdichtung (O-Ring) 32012097001
38 Zusatzkarten-Kit PMLN5718_S
39 GOB zu Hauptplatinen-Flex 84012217003
40 Chassis VHF/UHF - 27012010001
300/350 MHz - 27012031001
41 Gummistecker 38012017001
42 Gehäuse, Abdeckung 15012092001
43 Akku-Berührungsdichtung 32012096001
44 Typenschild Siehe Tabelle 5-6
45 Warnhinweis Bestandteil des Kits für die
hintere Abdeckung
46 Dichtung 3286058L01
47 Belüftungs-Kennzeichnung 5478220A01
48 HF-Kennzeichnung Nicht vor Ort austauschbare
Einheit
49 Chassiskennzeichnung Nicht vor Ort austauschbare
Einheit
50 Akku
51 Gürtelclip Siehe Tabelle 5-6
52 Thermisches Pad 7515526H01
* Besteht aus 4, 5, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 und 34
** Besteht aus 33, 35, 37, 40, 43, 45 und 52
*** Nur für 300 MHz-Band-Modell
5-44 Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste

5.9.2 Explosionsansicht des Modells mit eingeschränktem Tastaturumfang und


Ersatzteileliste

11
4
3

12
2
1

50
7
8

20
9
10

21
13
14

22
15

23
16

24
17

29 25
18
19

30
31
26

32
27
28
33
34

35
49
36

40
41
43
37

46
38
39
42
44
45
47
48
Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste 5-45

Tabelle 5-4. Explosionsansicht des Modells mit eingeschränktem Tastaturumfang und Ersatzteileliste

Element Beschreibung Artikelnummer

1 Antenne
2 Knopf, Frequenz 36012005001
3 Knopf, Volumen 36012004001
4 Notruftaste 38012008001
5 Typenschild, vorne 33012037001
6 Frontabdeckungs-Kit* Siehe Tabelle 5-6
7 UC-Typenschild Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
8 Staubschutz-Baugruppe 15012157001
9 Bluetooth-/GPS-Antenne 85012045001
10 Schraube, Ansatz, M1,2 X 3,2 MM 0371160D01
11 Etikett, Händlerkennzeichnung Nicht vor Ort austauschbare
Einheit
12 Eingeschränkter Tastaturumfang 75012063001
13 UC zu Tastatur-Flex Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
14 TX-Schild Poron Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
15 Dämpfer, vorne, Anzeige Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
16 Modul mit vierzeiligem Display 72012007001
17 Dämpfer, hinter, Anzeige Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
18 Leitfähige Kontaktfläche (klein) Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
19 Leitfähige Kontaktfläche (groß) Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
20 Tastatur-Controller, LKP 0104038J17
21 Tastatur zu Hauptplatinen-Flex 84012214005
22 Tastaturstütze Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
23 Tastatur-LCD-Halterung 42012029001
24 Befestigungsschraube für Tastatur 0378212A02
25 Leitfähiges Poron Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
26 Geflecht, Lautsprecher Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
5-46 Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste

Tabelle 5-4. Explosionsansicht des Modells mit eingeschränktem Tastaturumfang und Ersatzteileliste (Fortsetzung)

Element Beschreibung Artikelnummer

27 Lautsprecher, elektromagnetisch, 36 mm 50012013001


Durchmesser
28 Halterung, Lautsprecher 0104045J57
29 Schraube, Gewindeformen 0386434Z02
30 Mikrofon, EMI, Elektret-Kondensatormikrofon 50012012001
31 Schutzmanschette, Mikrofon 32012099001
32 Mikrofonmembran mit Versteifung Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
33 Schraube, Hauptplatine 03012034001
34 Dichtung, Bedienelemente oben 32012089001
35 Rückseitenabdeckung** Siehe Tabelle 5-6
36 Hauptdichtung (O-Ring) 32012097001
37 Chassis VHF/UHF - 27012010001
300/350 MHz - 27012031001
38 Gummistecker 38012017001
39 Gehäuse, Abdeckung 15012092001
40 Dichtung 3286058L01
41 Belüftungs-Kennzeichnung 5478220A01
42 Typenschild Siehe Tabelle 5-6
43 HF-Kennzeichnung Nicht vor Ort austauschbare
Einheit
44 Akku-Berührungsdichtung 32012096001
45 Warnhinweis Bestandteil des Kits für die
hintere Abdeckung
46 Chassiskennzeichnung Nicht vor Ort austauschbare
Einheit
47 Akku
48 Gürtelclip Siehe Tabelle 5-6
49 Thermisches Pad 7515526H01
50 Farbanzeigen-Umraum Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
HINWEIS:* Besteht aus 4, 5, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30,
31, 32 und 50
** Besteht aus 33, 34, 36, 37, 44, 45 und 49

HINWEIS Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang steht nicht für 350 MHz-Band zur Verfügung.
Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste 5-47

5.9.3 Explosionsansicht des Modells ohne Tastatur und Ersatzteileliste

7
4
3
2
1

17
18
19
12 11 10
8

20
9

14 13
15
16
23 21

26
27
22

24
41

33
25

34
28

35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
5-48 Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste

Tabelle 5-5. Modell ohne Tastatur; Explosionsdarstellung, Teileliste

Element Beschreibung Artikelnummer

1 Antenne

2 Knopf, Frequenz 36012005001


3 Knopf, Volumen 36012004001
4 Notruftaste 38012008001
5 Typenschild, vorne 33012037001
6 Frontabdeckungs-Kit* Siehe Tabelle 5-6
7 Etikett, Händlerkennzeichnung Nicht vor Ort austauschbare
Einheit
8 UC-Typenschild Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kit
9 Staubschutz-Baugruppe 15012157001
10 Geflecht, Lautsprecher Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
11 Lautsprecher, elektromagnetisch, 36 mm 50012013001
Durchmesser
12 Halterung, Lautsprecher 0104045J57
13 Schraube, Gewindeformen 0386434Z02
14 Mikrofon, EMI, Elektret-Kondensatormikrofon 50012012001
15 Schutzmanschette, Mikrofon 32012099001
16 Mikrofonmembran mit Versteifung Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
17 Bluetooth-/GPS-Antenne 85012045001
18 Schraube, Ansatz, M1,2 X 3,2 MM 0371160D01
19 Schlichtes vorderes Gehäuse aus Poron Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
20 Einfacher UC Flex aus Poron Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
21 UC zu Tastatur-Flex Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kit
22 Dichtung, Bedienelemente oben 32012089001
23 Schraube, Hauptplatine 03012034001
24 Rückseitenabdeckung** Siehe Tabelle 5-6
25 Hauptdichtung (O-Ring) 32012097001
26 Zusatzkarten-Kit PMLN5718_S
27 GOB zu Hauptplatinen-Flex 84012217003
Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste 5-49

Tabelle 5-5. Modell ohne Tastatur; Explosionsdarstellung, Teileliste (Fortsetzung)

Element Beschreibung Artikelnummer

28 Einfacher PTT Flex aus Poron Bestandteil des


Frontabdeckungs-Kits
29 Chassis VHF/UHF - 27012010001
300/350 MHz - 27012031001
30 Gummistecker 38012017001
31 Gehäuse, Abdeckung 15012092001
32 Akku-Berührungsdichtung 32012096001
33 Dichtung 3286058L01
34 Warnhinweis Bestandteil des Kits für die
hintere Abdeckung
35 Belüftungs-Kennzeichnung 5478220A01
36 HF-Kennzeichnung Nicht vor Ort austauschbare
Einheit
37 Chassiskennzeichnung Nicht vor Ort austauschbare
Einheit
38 Typenschild Siehe Tabelle 5-6
39 Akku

40 Gürtelclip Siehe Tabelle 5-6


41 Thermisches Pad 7515526H01
HINWEIS:* Besteht aus 4, 5, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 und 28
** Besteht aus 22, 23, 25, 29, 32, 34 und 41
5-50 Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste

Tabelle 5-6. Zusätzliche Informationen zur Teileliste

Element Beschreibung Artikelnummer


Kit für Frontabdeckung Frontkit, Englisch (FKP) PMLN5961A
Frontabdeckungs-Kit ENGLISCH BT FKP PMLN6116A
Frontkit, Kyrillisch (FKP) PMLN5689A
Frontabdeckungs-Kit KYRILLISCH BT FKP PMLN6113A
Frontkit, Arabisch (FKP) PMLN5963A
Frontabdeckungs-Kit ARABISCH BT FKP PMLN6114A
Frontabdeckungs-Kit LKP PMLN5690A
Frontabdeckungs-Kit BT LKP PMLN6112A
Frontabdeckungs-Kit NKP PMLN5691A
Frontabdeckungs-Kit BT NKP PMLN6111A
Tastatur Volltastatur, Englisch 75012064004
Volltastatur, Kyrillisch 75012064001
Volltastatur, Arabisch 75012064002
Kit für Rückseite* BC-Kit 136-174 MHz, 5 W, FKP, GPS, BT PMLD4480AS
BC-Kit 136-174 MHz, 5 W, FKP PMLD4481AS
BC-Kit 136-174 MHz, 5 W, LKP, GPS, BT PMLD4483AS
BC-Kit 136-174 MHz,5 W, LKP PMLD4484AS
BC-Kit 136-174 MHz, 5 W, NKP, GPS, BT PMLD4486AS
BC-Kit 136-174 MHz, 5 W, NKP PMLD4487AS
BC-Kit 403-527 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT PMLE4689AS
BC-Kit 403-527 MHz, 4 W,FKP PMLE4690AS
BC-Kit 403-527 MHz, 4 W, LKP, GPS, BT PMLE4692AS
BC-Kit 403-527 MHz, 4 W, LKP PMLE4693AS
BC-Kit 403-527 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT PMLE4695AS
BC-Kit 403-527 MHz, 4 W, NKP PMLE4696AS
BC-Kit 300-360 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT PMLD4652_S
BC-Kit 300-360 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT PMLD4654_S
BC-Kit 350-400 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT PMLD4633_S
BC-Kit 350-400 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT PMLD4635_S
Typenschild DP4400 33012015013
DP4401 33012015016
DP4600 33012015014
DP4601 33012015017
DP4800 33012015015
DP4801 33012015018
Gürtelclips Gürtelclip 2" PMLN4651A
Gürtelclip 2,5" PMLN7008A
Kennzeichnung Chassiskennzeichnung 54012134001

*Bei defekten Hauptplatinen müssen Kunden ein Kit für die Rückseite bestellen.
Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste 5-51

5.9.4 Drehmomenttabelle
Tabelle 5-7 listet die verschiedenen Schrauben nach Teilenummer und Beschreibung auf, gefolgt
vom Drehmoment in verschiedenen Maßeinheiten. Ziehen Sie beim Zusammenbauen des
Funkgeräts alle Schrauben soweit fest, bis der empfohlene Wert erreicht ist.

Tabelle 5-7. Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Schrauben

Schrauben Torx
Artikelnummer Beschreibung dreher /
Ansatz lbs-in

03012034001 Schraube, Hauptplatine T6-Torx 2,8


0386434Z02 Schraube, Gewindeformen T6-Torx 2,3 bis 2.5
0378212A02 Schraube, Tastaturhalterung T6-Torx 1,1 bis 1,3
0371160D01 Schraube, Ansatz, M1,2 X 3,2 MM T3-Torx 0,4 bis 0,6
5-52 Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste

Notizen
Kapitel 6 Behebung grundlegender Fehler

6.1 Einleitung
Dieses Kapitel enthält Fehlercodes und beschreibt Verfahren zum Austausch von Platinen. Wenn
die Platine nicht alle Funktionsprüfungen in Kapitel 3 erfolgreich besteht oder einer der nachfolgend
aufgeführten Fehlercodes angezeigt wird, dann sollte die Leiterplatte ersetzt werden. Wenn eine
Reparatur die Kenntnis der Details der Fehlersuche auf Komponentenebene erforderlich macht,
dann senden Sie das Gerät bitte an eines der in Anhang A aufgelisteten Motorola Service-Center.

HINWEIS Um auf die verschiedenen Pins von Steckanschlüssen zuzugreifen, verwenden Sie
das Chassis-Netzgerät/die Prüfvorrichtung, und orientieren Sie sich an den grafischen
Darstellungen in diesem Abschnitt des Handbuchs. (In Abschnitt, „Servicehilfen“ auf
Seite 2-2 finden Sie die Teilenummern der entsprechenden Motorola-Hilfsmittel und der
Werkzeuge.)

6.2 Anweisungen zum Austausch der hinteren Abdeckung


Sobald ein Problem für eine bestimmte Leiterplatte isoliert wurde, installieren Sie das entsprechende
Wartungskit (siehe Modelldiagramme in Kapitel 1), das Sie bestellen können.
Wenn eine Platine ersetzt wird, muss sie nicht zwingend erneut eingestellt werden, falls sie
werksseitig eingestellt wurde. Sie sollte jedoch vor dem Einsatz auf ihre Leistung getestet werden.
Besonders die Einstellung für den Eingangsruhestrom ist zu prüfen, da dieser auf den
entsprechende Eingangsruhestrom des Geräts eingestellt werden muss, bevor das Funkgerät in
Betrieb genommen wird. Wenn der Eingangsruhestrom nicht auf den richtigen Wert eingestellt
wurde, so kann das zu Schäden am Sender führen.

! Das Tuner-Werkzeug erlaubt die Eingabe der Seriennummer der Leerplatine


nur einmal. Seien Sie bei dieser Aktion sehr aufmerksam.
Vo r s i ch t
6-2 Behebung grundlegender Fehler: Fehlercodes beim Einschalten (nur Anzeige-Modell)

6.3 Fehlercodes beim Einschalten (nur Anzeige-Modell)


Nach dem Einschalten führt das Gerät bestimmte Tests durch, um festzustellen, ob die grundlegende
Elektronik und Software in Ordnung sind. Jedem erkannten Fehler ist ein Fehlercode zugeordnet, der
im Display des Funkgeräts angezeigt wird. Diese Fehlercodes sind für die Verwendung durch einen
Servicetechniker gedacht, wenn das Gerät den Ton für einen fehlgeschlagenen Selbsttest ausgibt.
Wurden diese Tests erfolgreich abgeschlossen, erzeugt das Funkgerät den Selbsttest-Ton.

Es gibt zwei Klassen erkennbarer Fehler: schwerwiegende und nicht schwerwiegende. Gilt der
Fehler als schwerwiegend, wird der normale Betrieb des Funkgeräts blockiert. Zu den
schwerwiegenden Fehlern gehören vom Mikroprozessor erkannte Hardwarefehler und bestimmte
Speicherfehler. Zu diesen Fehlern gehört eine nicht korrekte ROM-Prüfsumme, eine falsche RAM-
Prüfsumme, und falsche Prüfsummen in Codeplug-Blöcken (permanenter Speicher), die
Betriebsparameter enthalten. Wenn die Betriebsparameter des Codeplug-Blocks beschädigt sind,
ist ein Betrieb des Geräts auf der richtigen Frequenz, im richtigen System und in der richtigen
Gruppe fraglich. Der Versuch, diese Informationen einzusetzen, kann dem Benutzer das Gefühl
vermitteln, das andere seine Nachrichten erhalten. Dieses Gefühl kann trügerisch sein. Beschädigt
Codeplug-Blöcke der Anrufs-IDs, oder die zugehörigen Aliase, werden als nicht schwerwiegende
Fehler angesehen. Obwohl das zu Unannehmlichkeiten für den Benutzer führen kann, ist weiterhin
eine normale Kommunikation möglich.

Tabelle 6-1. Fehlercodes beim Einschalten

Fehlercode Beschreibung Fehlertyp Abhilfemaßnahme


FEHLER 01/02 Die Anruf-ID oder die Nicht Normale Kommunikation ist möglich, jedoch
damit verbundene schwerwiegend ist der Benutzer eingeschränkt.
Prüfsumme für die Programmieren Sie den Codeplug neu.
Aliasnamen des
Codeplug-Blocks ist
falsch.
FEHLER 01/22 Die Prüfsumme für den Nicht Normale Kommunikation ist weiterhin
Einstellungs-Codeplug- schwerwiegend möglich.
Block ist falsch.
AUSFALL 01/82 Die externe Schwerwiegend Programmieren Sie den Codeplug neu.
Prüfsumme des
Codeplug-Blocks
ist falsch.
AUSFALL 01/92 Fehler bei der Schwerwiegend Programmieren Sie den Codeplug neu.
Prüfsumme für den
Sicherheits-Codeplug.
AUSFALL 01/A2 Die Prüfsumme für den Schwerwiegend Programmieren Sie den Codeplug neu.
Einstellungs-Codeplug-
Block ist falsch.
AUSFALL 01/81 ROM-Prüfsumme ist Schwerwiegend Programmieren Sie den FLASH-Speicher
falsch. neu, und testen Sie ihn anschließend
nochmals. Wenn die Meldung erneut auftritt,
ersetzen Sie die Hauptplatine, oder
schicken Sie das Funkgerät zum nächsten
Motorola-Reparatur-Center.
Behebung grundlegender Fehler: Fehlercodes beim Einschalten (nur Anzeige-Modell) 6-3

Tabelle 6-1. Fehlercodes beim Einschalten (Fortsetzung)

Fehlercode Beschreibung Fehlertyp Abhilfemaßnahme


AUSFALL 01/88 Fehler beim RAM-Test Schwerwiegend Testen Sie das Gerät erneut, indem Sie
des Funkgeräts. es aus- und wieder einschalten. Wenn die
Meldung erneut auftritt, ersetzen Sie die
Hauptplatine, oder schicken Sie das
Funkgerät zum nächsten Motorola-
Reparatur-Center.
AUSFALL 01/90 Allgemeiner Schwerwiegend Testen Sie das Gerät erneut, indem Sie
oder Hardwaretest-Fehler. es aus- und wieder einschalten. Wenn die
AUSFALL 02/90 Meldung erneut auftritt, ersetzen Sie die
Hauptplatine, oder schicken Sie das
Funkgerät zum nächsten Motorola-
Reparatur-Center.
AUSFALL 02/81 DSP-ROM-Prüfsumme Schwerwiegend Programmieren Sie den FLASH-Speicher
ist falsch. neu, und testen Sie ihn anschließend
nochmals. Wenn die Meldung erneut auftritt,
ersetzen Sie die Hauptplatine, oder
schicken Sie das Funkgerät zum nächsten
Motorola-Reparatur-Center.
AUSFALL 02/82 DSP-RAM1-Testfehler. Schwerwiegend Testen Sie das Gerät erneut, indem Sie
es aus- und wieder einschalten. Wenn die
Meldung erneut auftritt, ersetzen Sie die
Hauptplatine, oder schicken Sie das
Funkgerät zum nächsten Motorola-
Reparatur-Center.
AUSFALL 02/84 Fehler beim DSP- Schwerwiegend Testen Sie das Gerät erneut, indem Sie
RAM2-Test. es aus- und wieder einschalten. Wenn die
Meldung erneut auftritt, ersetzen Sie die
Hauptplatine, oder schicken Sie das
Funkgerät zum nächsten Motorola-
Reparatur-Center.
AUSFALL 02/88 Fehler beim DSP- Schwerwiegend Testen Sie das Gerät erneut, indem Sie
RAM-Test. es aus- und wieder einschalten. Wenn die
Meldung erneut auftritt, ersetzen Sie die
Hauptplatine, oder schicken Sie das
Funkgerät zum nächsten Motorola-
Reparatur-Center.
AUSFALL 02/C0 DSP-ROM-Prüfsumme Schwerwiegend Testen Sie das Gerät erneut, indem Sie
ist falsch. es aus- und wieder einschalten. Wenn die
Meldung erneut auftritt, ersetzen Sie die
Hauptplatine, oder schicken Sie das
Funkgerät zum nächsten Motorola-
Reparatur-Center.
Keine Anzeige Das Display-Modul ist Schwerwiegend Prüfen Sie die Verbindung zwischen der
nicht richtig Hauptplatine und dem Display-Modul.
angeschlossen. Tauschen Sie es gegen ein neues
Das Display-Modul ist Display-Modul aus.
beschädigt.

HINWEIS Ein Funkgerät ohne Display sendet nur einen Ton für das Fehlschlagen des Selbsttests
aus, wenn der Selbsttest fehlschlägt.
6-4 Behebung grundlegender Fehler: Betriebsbedingte Fehlercodes

6.4 Betriebsbedingte Fehlercodes


Während des Funkbetriebs führt das Gerät dynamische Tests durch, um festzustellen, ob es
ordnungsgemäß funktioniert. Während dieser Tests erkannte Probleme werden als Fehlercodes
auf dem Display des Funkgeräts angezeigt. Das Vorhandensein einer Fehlermeldung soll Benutzer
darauf hinweisen, dass ein Problem vorliegt und ein von Motorola autorisierter MOTOTRBO-Händler
kontaktiert werden sollte. Verwenden Sie Tabelle 6-2, um bestimmte betriebsrelevante Fehlercodes
zu verstehen.

Tabelle 6-2. Betriebsbedingte Fehlercodes

Fehlercode Beschreibung Fehlertyp Abhilfemaßnahme


AUSFALL 001 Synthesizer gesperrt NICHT 1. Programmieren Sie den
SCHWERWIEGEND Codeplug erneut.
2. Lesen Sie hierzu das detaillierte
Wartungshandbuch.
AUSFALL 002 Prüfsummen- oder NICHT Programmieren Sie den Codeplug
Systemblockfehler SCHWERWIEGEND erneut.
Anhang A EMEA lokale Garantie, Service und
technischer Support

A.1 Garantie und Service-Support


Motorola bietet einen langfristigen Support für seine Produkte an. Dieser Support umfasst den
vollständigen Austausch und/oder die Reparatur des Produkts während des Garantiezeitraums und
Service/Reparatur oder Support für Ersatzteile außerhalb des Garantiezeitraums. Jeder von einem
autorisierten Motorola-Händler für Umtausch oder Reparatur zurückgesandten Ware muss ein
Formular zum Garantieanspruch beigefügt werden. Die Formulare zum Garantieanspruch erhalten
Sie von einem autorisierten Motorola-Händler.

A.1.1 Garantiezeitraum und Anweisungen zur Rückgabe


Eine Beschreibung aller Garantiebedingungen finden Sie im Vertrag des Motorola-Händlers,
-Lieferanten oder -Wiederverkäufers. Diese Bedingungen können sich von Zeit zu Zeit ändern,
sodass die folgenden Hinweise als Leitlinie zu betrachten sind.
In Fällen, in denen das Produkt durch eine Garantieleistung für die Rückgabe zum Austausch oder
für die Rückgabe zur Reparatur abgedeckt ist, sollte eine Prüfung des Produkts erfolgen, bevor die
Rücksendung an Motorola erfolgt. Damit soll sichergestellt werden, dass das Produkt korrekt
programmiert wurde oder keine Schäden aufweist, die nicht den Garantiebedingungen unterliegen.
Bitte wenden Sie sich an unseren Kundendienst (siehe Seite A-3), bevor Sie Funkgeräte an die
jeweilige Motorola-Garantieannahmestelle einsenden. Allen zurückgesandten Produkten muss ein
Formular zum Garantieanspruch beigefügt werden, das über den Kundendienstvertreter bezogen
werden kann. Die Rücksendung der Produkte sollte in der Originalverpackung oder einer
ordnungsgemäßen Verpackung erfolgen, um sicherzustellen, dass das Produkt während des
Transports nicht beschädigt wird.

A.1.2 Nach Ablauf des Garantiezeitraums


Nach Ablauf des Garantiezeitraums bietet Motorola für die Fortsetzung des Supports seiner
Produkte zwei Möglichkeiten.
1. Die Managed Technical Services (MTS) von Motorola bieten einen Reparaturservice für
Endbenutzer und Händler zu günstigen Preisen.
2. MTS liefert einzelne Teile und Module, die von solchen Händlern erworben werden können,
die technisch dazu in der Lage sind, eine Fehleranalyse und Reparatur durchzuführen.
A-2 EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support: Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC)

A.2 Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC)


Der ERSC-Kundeninformations-Desk ist über folgende Servicenummern erreichbar:

Österreich: 08 00 29 75 41 Italien: 80 08 77 387

Belgien: 08 00 72 471 Luxemburg: 08 00 23 27

Dänemark: 80 88 58 80 Niederlande: 08 00 22 45 13

Finnland: 08 00 11 49 910 Norwegen: 80 01 11 15

Frankreich: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70

Deutschland: 08 00 18 75 240 Spanien: 90 09 84 902

Griechenland: 00 80 04 91 29 020 Schweden: 02 07 94 307

Großbritannien: 08 00 96 90 95 Schweiz: 08 00 55 30 82

Irland: 18 00 55 50 21 Island: 80 08 147

Oder wählen Sie die Rufnummer für das europäische Reparatur- und Servicezentrum:
Telefon: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
E-Mail-ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

Bitte verwenden Sie diese Nummern nur für Reparaturanfragen.

A.3 Einzelteile
Einige Ersatzteile und/oder Produktinformationen können direkt bestellt werden.
Teile mit vollständiger Motorola-Artikelnummer sind bei der Motorola-Vertriebsstelle für
Funkprodukte und -lösungen (RPSO) erhältlich. Wenn einem Teil keine Artikelnummer zugewiesen
ist, kann dieses in der Regel nicht bei Motorola erworben werden. Ein Sternchen (*) weist darauf hin,
dass das Teil nur von einer Motorola-Station repariert und gewartet werden kann. Wenn ein Teilesatz
nicht in der Liste enthalten ist, sind für diesen keine Komponenten erhältlich, die vom Benutzer
ausgetauscht werden können.
Bestellungen für Ersatzteile, Bausätze und Geräte richten Sie bitte direkt an die lokale
Vertriebsorganisation/den Händler von Motorola. Bestellungen können auch über Motorola Online
getätigt werden unter: https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Die Motorola-Vertriebsstelle für Funkprodukte und -lösungen (RPSO) war bisher unter dem Namen
Radio Products Services Division (RPSD) und/oder Accessories and Aftermarket Division (AAD)
bekannt.
EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support: Technischer Support A-3

A.4 Technischer Support


Zur Unterstützung der Händler und Wiederverkäufer bei eventuellen Fehlfunktionen stehen die
Motorola Product Services zur Verfügung.

Mittel- und Osteuropa - Siggy Punzenberger


Telefon: +49 (0) 6128 70 2342
Fax: +49 (0) 6128 95 1096
E-Mail: TFG003@motorolasolutions.com

Russland und Armenien - Andrey Nagornykh Deutschland - Customer Connect-Team


Telefon: +7 495 787 8910 Telefon: +49 (0) 30 6686 1539
Fax: +7 495 785 0185 Fax: +49 (0) 30 6686 1916
E-Mail: mwcb47@motorolasolutions.com E-Mail: ESSC@motorolasolutions.com

Naher Osten und Afrika - Wayne Holmes Italien - Ugo Gentile


Telefon: +49 (0) 6126 957 6237 Telefon: +39 02 5220 7825
Fax: +49 (0) 6126 957 6826 Fax: +39 02 5220 7810
E-Mail: wayne.holmes@motorolasolutions.com E-Mail: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Frankreich - Armand Roy Frankreich - Laurent Irrmann


Telefon: +33 1 6935 7868 Telefon: +33 1 6935 7866
Fax: +33 1 6935 7808 Fax: +33 1 6935 7808
E-Mail: armand.roy@motorolasolutions.com E-Mail: laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Weitere Unterstützung durch Motorola


Sie können sich auch über folgende Website an den Helpdesk wenden:
http://www.motorolasolutions.com/
A-4 EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support: Weitere Unterstützung durch Motorola

Notizen
Anhang B Eingeschränkte Level-3-Wartung

B.1 Wartung
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie in „Kapitel 5 Demontage/Montage“ auf Seite 5-1 bis
Abschnitt 5.4 auf Seite 5-4.
Abschnitt 5.2 auf Seite 5-1 bis Abschnitt 5.4 auf Seite 5-4.
• Präventive Wartung (Inspektion und Reinigung)
• Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten
• Reparaturverfahren und -techniken

B.2 Chip-Komponenten
Verwenden Sie einen Heißluft-Reparaturplatz, wenn Chip-Komponenten auszutauschen sind.
Stellen Sie die Temperatur auf 370 °C ein und den Luftstrom auf Minimum. Je nach
Komponentendichte kann der Luftstrom variieren.
• So entfernen Sie eine Chip-Komponente:
1. Nehmen Sie ein Heißluft-Handstück, und halten Sie dessen Düse ca. 0,3 cm
über die Komponente, die entfernt werden soll.
2. Lassen Sie heiße Luft auf die Komponente strömen. Sobald das Lötzinn flüssig ist,
entfernen Sie die Komponente mithilfe einer Pinzette.
3. Entfernen Sie den Lotüberschuss von der Lötfläche mithilfe einer Entlötlitze und eines
Lötkolbens oder einer Entlötanlage.
• So tauschen Sie eine Chip-Komponente anhand eines geerdeten Lötkolbens aus:
1. Wählen Sie einen geeigneten Lötkolben mit einer kleinen Lötspitze aus, und tragen
Sie auf eine der Lötflächen frische Lötpaste auf.
2. Positionieren Sie die neue Chip-Komponente mithilfe einer Pinzette an der richtigen
Stelle, während die frische Lötpaste erhitzt wird.
3. Führen Sie dem Lot keine Heißluft mehr zu, sobald das Lot zum Platz der neuen
Komponente fließt.
4. Erhitzen Sie die verbleibende Kontaktstelle mit dem Lötkolben, und tragen Sie Lot auf,
damit die Komponente damit eingefasst wird. Falls erforderlich, bessern Sie die erste
Seite aus. Alle Lötstellen sollten glatt und glänzend sein.
• So tauschen Sie eine Chip-Komponente mithilfe von Heißluft aus:
1. Verwenden Sie das Heißlufthandgerät, und lassen Sie das Lot zurück auf die Lötfläche
fließen, um es zu glätten.
2. Tragen Sie einen Tropfen der Lötpaste auf jede Lötfläche auf.
3. Positionieren Sie die neue Komponente mithilfe einer Pinzette an der richtigen Stelle.
4. Positionieren Sie das Heißlufthandgerät ungefähr 0,3 cm oberhalb der Komponente,
und beginnen Sie damit, Heißluft zuzuführen.
5. Sobald das Lot die Komponente gut einfasst, nehmen Sie die Hitze weg, und überprüfen
Sie die Reparatur. Alle Lötstellen sollten glatt und glänzend sein.
B-2 Eingeschränkte Level-3-Wartung: Komponenten- und Ersatzteilliste

B.3 Komponenten- und Ersatzteilliste

4
SW4044

5
3
2
Abbildung B-1. PCB, Ansicht von oben

S4030
S4010

3 4
7

2
6

14 13
E0800

2 4

3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3

12 10

6
5
F4020

M4020

2 3

Abbildung B-2. PCB, Ansicht von unten


Eingeschränkte Level-3-Wartung: Komponenten- und Ersatzteilliste B-3

Tabelle B-1 Komponenten-Ersatzteilliste

Nr. Schaltungs-Ref. Motorola-Artikelnr. Beschreibung

1 SW4044 4086470Z01 SPST-Taktschalter

2 M0800 0987378K01 Buchse für


E0800 02012010001 SM-Koaxialstecker

3 S4010 40012023001 Frequenzschalter

4 S4030 1875103C04 Ein-/Aus-Drehknopf für


Lautstärke

5 M4020 0915184H01 Akkukontakt-Anschluss

6 F4020 6515076H01 Flinke Sicherung mit 3 A,


24 V
B-4 Eingeschränkte Level-3-Wartung: Komponenten- und Ersatzteilliste

Notizen
Glossar Glossar

Dieses Glossar enthält eine alphabetisch geordnete Auflistung mit Begriffen und deren Definitionen,
die im Zusammenhang mit Mobil- und Handsprechfunkgeräten verwendet werden. Nicht alle Begriffe
finden im Zusammenhang mit allen Funkgeräten Verwendung, und einige Begriffe sind nur
allgemeiner Natur.

Begriff Definition

Analog Ein variables Signal, ein Schaltkreis oder ein Gerät, der bzw. das für die
Verarbeitung eines solchen Signals konzipiert ist.

Band Für einen bestimmten Zweck reservierte Frequenzen.

CPS Customer Programming Software: Software mit einer grafischen


Benutzeroberfläche, die den Funktionsumfang eines Funkgeräts bietet.

Digital Ein endlicher Datensatz, der als Abfolge von Symbolen gespeichert
oder übertragen wird. In den meisten Fällen handelt es sich um binäre
Daten in Form von elektronischen oder elektromagnetischen Signalen.

DP Diese Bezeichnung bezieht sich auf Digital Professional Funkgeräte-


Modellnamen im MOTOTRBO Professional Digital-Funkgerät.

DPL Digital Private-Line: Eine Art digitale Kommunikation, die Einzelanrufe


sowie einen Speicherkanal und das Sperren ausgelasteter Kanäle
verwendet, um die Kommunikationseffizienz zu verbessern.

Empfänger Elektronisches Gerät zur Verstärkung von HF-Signalen. Ein Empfänger


trennt das Audiosignal vom HF-Trägersignal, verstärkt es und wandelt
es wieder in die ursprünglichen Schallwellen um.

FCC Federal Communications Commission (US-Bundesbehörde für


Fernmeldewesen).

Frequenz Häufigkeit, mit der eine vollständige elektromagnetische Welle


innerhalb eines festgelegten Zeitraums (normalerweise eine Sekunde)
auftritt.

GPIO General-Purpose Input/Output: Pins, deren Funktion programmiert


werden kann.

GPS Global Positioning System.

HF Funkfrequenz: Der Bereich des elektromagnetischen Spektrums


zwischen Audiowellen und Infrarotlicht (ca. 10 kHz bis 10 GHz).
Glossar-2

Begriff Definition

IC Integrierter Schaltkreis: Eine Baugruppe miteinander verbundener


Komponenten auf einem kleinen, normalerweise aus Silizium
bestehenden Halbleiterchip. Ein Chip kann Millionen mikroskopisch
kleiner Komponenten enthalten und eine Vielzahl von Funktionen
ausführen.

IF Zwischenfrequenz

kHz Kilohertz: Eintausend Schwingungen pro Sekunde. Wird besonders zur


Angabe von Funkfrequenzen verwendet.

LCD Liquid Crystal Display: Ein LC-Display verwendet zwei Schichten


Polarisierungsmaterial mit einer dazwischenliegenden
Flüssigkristalllösung. Ein elektrischer Strom, der durch das
Flüssigkristall fließt, veranlasst die Kristalle, sich so anzuordnen, dass
sie nicht von Licht durchdrungen werden können.

LED Leuchtdiode: Ein elektronisches Bauteil, das Licht abgibt, wenn es von
Strom durchflossen wird.

MDC Motorola Digital Communications.

MHz Megahertz: Eine Million Schwingungen pro Sekunde. Wird besonders


zur Angabe von Funkfrequenzen verwendet.

MPT Ministerium für Post und Telekommunikation.

Paging Einfach gerichtete Kommunikation, die den Empfänger über den


Empfang einer Nachricht informiert.

PC-Platine Verbundleiterplatte, auch als PCB (Printed Circuit Board) bezeichnet.

PL Private-Line-Ton-Rauschsperre: Ein Dauerton, der zusammen mit dem


Trägersignal übertragen wird.

Programmierkabel Ein Kabel, mit dem die CPS direkt über eine USB-Schnittstelle mit dem
Funkgerät kommunizieren kann.

Rauschsperre Stummschaltung von Audioschaltkreisen, sobald der empfangene


Signalpegel unter einen festgelegten Wert fällt. Mit Träger-
Rauschsperre können alle Kanalaktivitäten, die den voreingestellten
Pegel für die Rauschsperre überschreiten, gehört werden.

Repeater Remote-Sende-/Empfangseinrichtung, die das empfangene Signal zur


Verbesserung der Kommunikationsreichweite und -abdeckung
weitersendet (herkömmlicher Betrieb).

RX Empfang
Glossar-3

Begriff Definition

Sender Elektronisches Gerät, das ein HF-Trägersignal erzeugt und verstärkt,


dieses Signal moduliert und in die Atmosphäre sendet.

Signal Eine elektronisch übertragene elektromagnetische Welle.

Spektrum Frequenzbereich, dessen Wellenausbreitung spezielle Charakteristiken


aufweist.

Standard Ein vordefinierter Parametersatz.

TOT Sendezeitbegrenzer: Ein Timer, der die Dauer einer Übertragung


begrenzt.

TPL Ton-Private-Line.

Transceiver Sender-Empfänger. Ein kombiniertes Sende- und Empfangsgerät für


analoge oder digitale Signale. Auch als XCVR abgekürzt.

TX Senden

UHF Ultra High Frequency

USB Universal Serial Bus: Ein externer Bus-Standard, der


Datenübertragungsraten von 12 Mbit/s unterstützt.

VIP Vehicle Interface Port (Fahrzeugschnittstellenanschluss).


Glossar-4

Notizen
i

Avant-propos
Ce manuel concerne tous les modèles de radios portatives de la série DP, sauf mention contraire. Il contient l'intégralité
des informations nécessaires pour obtenir des performances optimales du produit et pour une durée de fonctionnement
maximale, réparties en procédures de maintenance de niveaux 1 et 2. Dans le cadre de ce niveau de service, il contient des
instructions de remplacement de la carte et s'adresse aux centres de services locaux, clients autonomes et distributeurs.

Sécurité du produit et conformité d’exposition aux RF


Avant d'utiliser ce produit, lisez les instructions de sécurité
! présentées dans le livret concernant la sécurité des
Attention équipements et l'exposition aux fréquences radio.

ATTENTION !

Cette radio est réservée à un usage professionnel pour des raisons de conformité avec la
réglementation FCC RF/ICNIRP sur l’exposition aux fréquences radioélectriques. Avant d'utiliser ce
produit, veuillez lire les informations relatives à l'exposition à l'énergie électromagnétique et les
instructions d'utilisation contenues dans la brochure « Sécurité du produit et exposition à l'énergie
électromagnétique » fournie avec votre radio pour être certain de respecter les limites d'exposition
à l'énergie électromagnétique (Publication Motorola 6864117B25).

Pour obtenir la liste des antennes, batteries et autres accessoires approuvés par Motorola, visitez le
site Web suivant : http://www.motorolasolutions.com.

Droits d'auteur relatifs aux logiciels informatiques


Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes informatiques protégés par un copyright et
stockés dans des mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que celle
d'autres pays, réservent à Motorola certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés,
incluant sans limitations, le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque forme que ce soit, lesdits programmes.
En conséquence, il est interdit de copier, reproduire, modifier, faire de l’ingénierie inverse ou distribuer, de quelque
manière que ce soit, les programmes informatiques protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans ce
manuel sans l’autorisation expresse et écrite des propriétaires des droits. En outre, l’acquisition de ces produits ne saurait
en aucun cas conférer, directement, indirectement ou de toute autre manière, aucune licence, aucun droit d’auteur, brevet
ou demande de brevet appartenant aux propriétaires des droits, autres que la licence habituelle d’utilisation non exclusive
qui découle légalement de la vente du produit.

Droits d'auteur relatifs aux documents


Aucune copie ni distribution totale ou partielle du présent document ne doit être effectuée sans l'autorisation écrite expresse
de Motorola. Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite, distribuée ou transmise sous quelque forme et par
quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, à toute fin, sans l'autorisation écrite expresse de Motorola.

Limitation de responsabilité
Les informations contenues dans le présent document sont étudiées attentivement et sont considérées comme totalement
fiables. Aucune responsabilité ne peut toutefois être acceptée pour d'éventuelles inexactitudes. En outre, Motorola se
réserve le droit de modifier tout produit concerné par le présent document, afin d'améliorer la lisibilité, le fonctionnement
ou la conception. Motorola n'accepte aucune responsabilité résultant des applications ou de l'utilisation d'un produit ou
circuit décrit dans le présent document et n'inclut aucune licence dans ses droits de brevet ni les droits d'autre nature.

Marques
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques
déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisés sous licence. Toutes les autres marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs.
© 2012–2014 Motorola Solutions, Inc.
Tous droits réservés.
ii

Remarques
iii

Historique du document

Les principales modifications apportées à ce manuel depuis l'édition précédente sont les suivantes :

Édition Description Date

68012003070-A Version initiale Mai 2012

68012003070-B Ajout des informations relatives aux bandes Juillet 2014


300/350 MHz
iv

Remarques
Table des matières v

Table des matières

Avant-propos ...................................................................................................i
Sécurité du produit et conformité d’exposition aux RF .................................................................................i
Droits d'auteur relatifs aux logiciels informatiques .......................................................................................i
Droits d'auteur relatifs aux documents .........................................................................................................i
Limitation de responsabilité ..........................................................................................................................i
Marques........................................................................................................................................................i

Historique du document .............................................................................. iii

Chapitre 1 Introduction ......................................................................... 1-1


1.1 Symboles utilisés dans ce manuel............................................................................................... 1-1
1.2 Description de la radio ................................................................................................................. 1-1
1.2.1 Modèle à clavier complet................................................................................................. 1-2
1.2.2 Modèle à clavier limité ..................................................................................................... 1-3
1.2.3 Modèle sans clavier......................................................................................................... 1-4
1.3 Schéma de numérotation de modèle de radio portative .............................................................. 1-5
1.4 Tableaux des modèles................................................................................................................. 1-6
1.4.1 Tableau des modèles VHF .............................................................................................. 1-6
1.4.2 Tableau des modèles UHF.............................................................................................. 1-7
1.4.3 Diagramme de modèle de bande 300 MHz..................................................................... 1-8
1.4.4 Diagramme de modèle de bande 350 MHz..................................................................... 1-9
1.5 Spécifications............................................................................................................................. 1-10

Chapitre 2 Équipements de test et accessoires ................................. 2-1


2.1 Équipements de test recommandés ............................................................................................ 2-1
2.2 Accessoires ................................................................................................................................. 2-2
2.3 Câble de programmation, de test et d’alignement ....................................................................... 2-3

Chapitre 3 Tests des performances de l’émetteur-récepteur............ 3-1


3.1 Général ........................................................................................................................................ 3-1
3.2 Configuration ............................................................................................................................... 3-1
3.3 Mode de test du modèle avec écran............................................................................................ 3-5
3.3.1 Accès au mode test du modèle avec afficheur................................................................ 3-5
3.3.2 Mode Test RF.................................................................................................................. 3-5
3.3.3 Mode test des LED ........................................................................................................ 3-12
3.3.4 Mode test du rétroéclairage........................................................................................... 3-12
3.3.5 Mode test de tonalité du haut-parleur............................................................................ 3-12
3.3.6 Mode test de tonalité de l'oreillette ................................................................................ 3-12
3.3.7 Mode test de l'oreillette de boucle audio ....................................................................... 3-12
3.3.8 Mode test de vérification de batterie.............................................................................. 3-13
3.3.9 Mode de test des boutons/boutons de sélection/PTT ................................................... 3-13
vi Table des matières

3.4 Mode de test du modèle avec écran .......................................................................................... 3-14


3.4.1 Test de l'écran monochrome ......................................................................................... 3-14
3.4.2 Test de l'écran couleur .................................................................................................. 3-15
3.5 Mode de test du modèle sans écran .......................................................................................... 3-16
3.5.1 Accès au mode test de la radio sans écran................................................................... 3-16
3.5.2 Mode Test RF ................................................................................................................ 3-16
3.5.3 Mode test des LED ........................................................................................................ 3-16
3.5.4 Mode test de tonalité du haut-parleur ............................................................................ 3-16
3.5.5 Mode test de tonalité de l'oreillette ................................................................................ 3-17
3.5.6 Mode test de l'oreillette de boucle audio ....................................................................... 3-17
3.5.7 Mode test de vérification de batterie.............................................................................. 3-17
3.5.8 Mode de test des boutons/boutons de sélection/PTT.................................................... 3-17

Chapitre 4 Programmation et réglage de la radio............................... 4-1


4.1 Introduction .................................................................................................................................. 4-1
4.2 Configuration CPS ....................................................................................................................... 4-1
4.3 Outil d'application AirTracer ......................................................................................................... 4-2
4.4 Configuration du réglage de la radio ............................................................................................ 4-2
4.5 Démontage de l'adaptateur RF .................................................................................................... 4-3

Chapitre 5 Procédures de démontage et de remontage .................... 5-1


5.1 Introduction .................................................................................................................................. 5-1
5.2 Maintenance préventive ............................................................................................................... 5-1
5.2.1 Inspection ........................................................................................................................ 5-1
5.2.2 Procédures de nettoyage................................................................................................. 5-1
5.3 Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS ................................................. 5-2
5.4 Procédures et techniques de réparation - Généralités ................................................................ 5-4
5.5 Démontage et remontage de la radio - Généralités ..................................................................... 5-5
5.6 Démontage de la radio - Informations détaillées ......................................................................... 5-6
5.6.1 Démontage du capot avant du châssis............................................................................ 5-6
5.6.2 Démontage du châssis .................................................................................................. 5-10
5.6.3 Démontage du clavier, de l’écran et de la carte du clavier ............................................ 5-12
5.6.4 Démontage du haut-parleur, du microphone et du circuit flexible de la carte UC ......... 5-14
5.6.5 Démontage de l’ensemble touche d’appel d’urgence.................................................... 5-17
5.7 Remontage de la radio - Informations détaillées ....................................................................... 5-19
5.7.1 Remontage de la touche d’appel d’urgence et du haut-parleur..................................... 5-19
5.7.2 Remontage du clavier, de l’écran et de la carte du clavier ............................................ 5-22
5.7.3 Remontage du châssis .................................................................................................. 5-23
5.7.4 Remontage du châssis et du capot avant...................................................................... 5-26
5.7.5 Démontage / Remontage de l’ensemble antenne Bluetooth ......................................... 5-27
5.7.5.1 Démontage de l’ensemble antenne Bluetooth ................................................ 5-27
5.7.5.2 Remontage de l’ensemble antenne Bluetooth ................................................ 5-28
5.7.6 Installation de la carte d'option GOB/Connect Plus/MPT
(PMLN5718_S/PMLN6747_) ......................................................................................... 5-29
5.8 Étanchéité de la radio ................................................................................................................ 5-31
5.8.1 Réparations ................................................................................................................... 5-31
5.8.2 Immersion accidentelle .................................................................................................. 5-31
5.8.3 Équipement de test spécialisé ....................................................................................... 5-31
5.8.4 Ensemble pompe à vide (NLN9839).............................................................................. 5-31
5.8.5 Ensemble pompe de pression (NTN4265) .................................................................... 5-32
Table des matières vii

5.8.6 Matériel divers ............................................................................................................... 5-32


5.8.7 Test sous vide ............................................................................................................... 5-32
5.8.8 Test de pression ............................................................................................................ 5-33
5.8.9 Recherche des points de fuite ....................................................................................... 5-34
5.8.9.1 Boîtier avant ................................................................................................... 5-34
5.8.9.2 Châssis (joint torique principal) ...................................................................... 5-35
5.8.9.3 Joint de contact de la batterie......................................................................... 5-35
5.8.9.4 Membrane d’orifice d’aération et étiquette pour orifice d’aération .................. 5-36
5.8.9.5 Maintenance de la batterie ............................................................................. 5-36
5.8.10 Schémas de dépannage................................................................................................ 5-37
5.9 Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces....................................................... 5-40
5.9.1 Vue éclatée et liste des pièces du modèle à clavier complet ........................................ 5-40
5.9.2 Vue éclatée et liste des pièces du modèle à clavier limité ............................................ 5-43
5.9.3 Vue éclatée et liste des pièces du modèle sans clavier ................................................ 5-46
5.9.4 Tableau des couples de serrage ................................................................................... 5-50

Chapitre 6 Dépannage de base ............................................................ 6-1


6.1 Introduction .................................................................................................................................. 6-1
6.2 Procédures de remplacement des ensembles capot arrière ....................................................... 6-1
6.3 Codes d’erreur à la mise sous tension (modèle à écran uniquement) ........................................ 6-2
6.4 Codes d’erreur de fonctionnement .............................................................................................. 6-4

Annexe A Garantie régionale, maintenance et assistance


technique EMEA..................................................................A-1
A.1 Garantie et assistance technique ................................................................................................A-1
A.1.1 Période de garantie et instructions pour le retour des produits .......................................A-1
A.1.2 Après la période de garantie ...........................................................................................A-1
A.2 Centre européen de réparation (European Radio Support Centre, ERSC) .................................A-2
A.3 Pièces détachées ........................................................................................................................A-2
A.4 Assistance technique ...................................................................................................................A-3
A.5 Autre assistance de Motorola ......................................................................................................A-3

Annexe B Maintenance limitée de niveau 3 .......................................B-1


B.1 Maintenance ................................................................................................................................B-1
B.2 Composants électroniques ..........................................................................................................B-1
B.3 Composants et liste des références ............................................................................................B-2

Glossaire ....................................................................................... Glossaire-1


viii Liste des figures

Liste des figures

Figure 1-1. Modèle à clavier complet ..................................................................................................... 1-2


Figure 1-2. Modèle à clavier limité.......................................................................................................... 1-3
Figure 1-3. Modèle sans clavier ............................................................................................................. 1-4
Figure 1-4. Schéma de numérotation de modèle de radio portative....................................................... 1-5
Figure 2-1. Câble de programmation, de test et d’alignement ............................................................... 2-3
Figure 2-2. Configuration des broches du connecteur latéral................................................................. 2-4
Figure 3-1. Configuration de test de l’émetteur-récepteur de la radio selon DMR ................................. 3-3
Figure 3-2. Fiche RF............................................................................................................................... 3-3
Figure 3-3. Adaptateur d’antenne RF au port d’entrée/sortie RF de la radio.......................................... 3-4
Figure 3-4. Affichage du mode de test de vérification de batterie ........................................................ 3-13
Figure 4-1. Configuration de programmation CPS ................................................................................. 4-1
Figure 4-2. Configuration de l'équipement de réglage de la radio.......................................................... 4-2
Figure 5-1. Retrait de la batterie et de l’antenne. ................................................................................... 5-6
Figure 5-2. Retrait du sélecteur de canal et du bouton de volume. ........................................................ 5-7
Figure 5-3. Retrait du cache ................................................................................................................... 5-8
Figure 5-4. Retrait du châssis................................................................................................................. 5-8
Figure 5-5. Déconnexion du châssis ...................................................................................................... 5-9
Figure 5-6. Démontage du châssis....................................................................................................... 5-10
Figure 5-7. Retrait du joint torique ........................................................................................................ 5-11
Figure 5-8. Démontage du clavier, de l’écran et de la carte du clavier pour le modèle
à clavier complet ................................................................................................................ 5-12
Figure 5-9. Démontage du clavier, de l’écran et de la carte du clavier pour le modèle à
clavier limité ....................................................................................................................... 5-13
Figure 5-10. Retrait du haut-parleur pour modèle à clavier complet ...................................................... 5-14
Figure 5-11. Retrait du haut-parleur pour modèle à clavier limité........................................................... 5-15
Figure 5-12. Retrait du haut-parleur pour modèle sans clavier .............................................................. 5-16
Figure 5-13. Démontage de la touche d’appel d’urgence pour modèle à clavier complet...................... 5-17
Figure 5-14. Démontage de la touche d’appel d’urgence pour modèle sans clavier.............................. 5-18
Figure 5-15. Remontage de la touche d’appel d’urgence pour modèle à clavier complet...................... 5-19
Figure 5-16. Remontage de la touche d’appel d’urgence pour modèle sans clavier.............................. 5-20
Figure 5-17. Remontage du haut-parleur pour modèle à clavier complet .............................................. 5-20
Figure 5-18. Remontage du haut-parleur pour modèle sans clavier ...................................................... 5-21
Figure 5-19. Remontage du clavier, de l’écran et de la carte du clavier pour le modèle à
clavier complet ................................................................................................................... 5-22
Figure 5-20. Remontage du joint torique ................................................................................................ 5-23
Figure 5-21. Remontage du châssis....................................................................................................... 5-24
Figure 5-22. Remontage de la carte d'option générique/Connect Plus/MPT ......................................... 5-25
Figure 5-23. Remontage du châssis....................................................................................................... 5-26
Figure 5-24. Retrait du module Bluetooth pour modèle à clavier complet.............................................. 5-27
Figure 5-25. Retrait du module Bluetooth pour modèle sans clavier...................................................... 5-27
Figure 5-26. Remontage du module Bluetooth pour modèle à clavier complet...................................... 5-28
Figure 5-27. Remontage du module Bluetooth pour modèle sans clavier.............................................. 5-28
Figure 5-28. Câble flexible de la carte d'option ...................................................................................... 5-29
Figure 5-29. Câble flexible de la carte d'option correctement plié.......................................................... 5-29
Figure 5-30. Raccordement de connecteur et connecteur de pompe à joint de raccordement.............. 5-31
Figure 5-31. Vue éclatée du modèle à clavier complet........................................................................... 5-40
Figure B-1. Vue du dessus de la carte mère...........................................................................................B-2
Figure B-2. Vue du dessous de la carte mère.........................................................................................B-2
Liste des tableaux ix

Liste des tableaux

Tableau 1-1. Bandes de fréquences radio et niveaux de puissance..................................................... 1-1


Tableau 2-1. Équipements de test recommandés ................................................................................. 2-1
Tableau 2-2. Accessoires ...................................................................................................................... 2-2
Tableau 2-3. Configuration des broches du connecteur latéral............................................................. 2-4
Tableau 3-1. Réglages initiaux de contrôle de l'équipement ................................................................. 3-2
Tableau 3-2. Affichages du panneau avant en mode test ..................................................................... 3-5
Tableau 3-3. Environnements de test.................................................................................................... 3-6
Tableau 3-4. Fréquences de test........................................................................................................... 3-6
Tableau 3-5. Fréquences de test........................................................................................................... 3-7
Tableau 3-6. Vérifications des performances de l'émetteur .................................................................. 3-8
Tableau 3-7. Vérifications des performances du récepteur ................................................................. 3-10
Tableau 4-1. Configuration de réglage radio des kits d'installation des logiciels................................... 4-1
Tableau 5-1. Liste de références des fils de soudure sans plomb ........................................................ 5-4
Tableau 5-2. Liste de références des pâtes à braser sans plomb......................................................... 5-4
Tableau 5-3. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle à clavier complet.................................... 5-41
Tableau 5-4. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle à clavier limité ........................................ 5-44
Tableau 5-5. Vue éclatée et liste des pièces du modèle sans clavier ................................................. 5-47
Tableau 5-6. Informations complémentaires sur la liste des pièces .................................................... 5-48
Tableau 5-7. Spécifications de couple des vis..................................................................................... 5-50
Tableau 6-1. Codes d’erreur à la mise sous tension ............................................................................. 6-2
Tableau 6-2. Codes d’erreur de fonctionnement ................................................................................... 6-4
x Publications connexes

Publications connexes

Manuel d’utilisation du chargeur adaptatif IMPRES pour unité simple ........................................6816787H01


Manuel d’utilisation du chargeur adaptatif IMPRES pour unités multiples...................................6816789H01
Guide général de l’utilisateur du chargeur adaptatif IMPRES pour unités multiples.................... 6871357L01
Manuel d’utilisation du microphone haut-parleur distant.............................................................. 6871003L01
Manuel d’utilisation du microphone haut-parleur distant IMPRES ............................................... 6871004L01
Manuel de certification Factory Mutual ........................................................................................ 6871532L01
Sécurité des équipements et exposition aux fréquences radio....................................................6864117B25
Introduction : Symboles utilisés dans ce manuel 1-1

Chapitre 1 Introduction

1.1 Symboles utilisés dans ce manuel


Dans ce document, vous trouverez des symboles signalant des remarques et des précautions à
appliquer. Ils sont destinés à attirer votre attention sur les dangers existants et sur les précautions à
prendre et à respecter.

REMARQUE Une remarque signale une procédure, une pratique ou une condition de
fonctionnement qui doit être soulignée.

!
La mention « ATTENTION » signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle se produit, pourrait
Attention endommager l'équipement.

La mention « AVERTISSEMENT » signale une situation


! potentiellement dangereuse qui, si elle se produit, peut
AVERTISSEMENT entraîner des blessures graves, voire la mort.

1.2 Description de la radio


Les radios portatives série DP sont disponibles dans les bandes de fréquences et les niveaux de
puissance suivants.

Tableau 1-1. Bandes de fréquences radio et niveaux de puissance

Bande de
Bande passante Niveau de puissance
fréquence

VHF 136 à 174 MHz 1 ou 5 Watts

UHF 403 à 527 MHz 1 ou 4 Watts

Bande 300 MHz 300 à 360 MHz 1 ou 4 Watts

Bande 350 MHz 350 à 400 MHz 1 ou 4 Watts

Ces radios numériques comptent parmi les radios professionnelles les plus sophistiquées.
Leur conception robuste répond aux besoins des utilisateurs de radio en matière de performances
élevées, de qualité et de fiabilité dans leurs communications quotidiennes. Cette architecture offre la
possibilité de prendre en charge de nombreuses fonctions existantes et avancées donnant lieu à
une solution de communications radio professionnelles rentable.
1-2 Introduction : Description de la radio

1.2.1 Modèle à clavier complet

Figure 1-1. Modèle à clavier complet


• BOUTON MARCHE/ARRÊT/VOLUME : faites tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à
entendre un clic pour mettre la radio sous tension et dans le sens inverse jusqu'au clic pour la
mettre hors tension. Faites tourner dans le sens horaire pour augmenter le volume et dans le
sens inverse pour baisser le volume.
• INDICATEURS LED : diodes lumineuses de couleur rouge, verte et orange, renseignant sur
l’état de fonctionnement.
• ÉCRAN LCD (Liquid Crystal Display) :
- L’écran couleur 132 × 90 pixels hautement transflectif affiche des informations sur les
nombreuses fonctionnalités de la radio.
• TOUCHES DE NAVIGATION : cinq touches permettant de parcourir les menus et de
sélectionner les éléments d’interface.
• CLAVIER : douze touches permettent à l’utilisateur de saisir des caractères pour différentes
opérations à base de texte. (Pour l'affichage couleur uniquement)
• TOUCHES FRONTALES ET LATÉRALES : ces cinq touches sont programmables par
l’utilisateur à l’aide de CPS.
• BOUTON DU SÉLECTEUR DE CANAL : faites-le tourner dans le sens horaire pour augmenter
la valeur du canal et dans le sens inverse pour la réduire.
• PTT (PUSH-TO-TALK) : permet d'exécuter des opérations vocales (par exemple, appel de
groupe et appel individuel).
• ANTENNE : fournit l'amplification de radiofréquences nécessaire lors de la transmission ou de
la réception.
Introduction : Description de la radio 1-3

• MICROPHONE : permet l'envoi de signaux vocaux lorsque la fonction PTT est activée ou lors
d'opérations vocales.
• CONNECTEUR UNIVERSEL POUR ACCESSOIRES : point d’interface de tous les
accessoires pouvant être utilisés avec la radio. Il dispose de douze points de connexion pour
accueillir et activer des accessoires.
• TOUCHE D’URGENCE : permet d’activer ou de désactiver les opérations d’urgence.
• HAUT-PARLEUR : diffuse toutes les tonalités et sons générés par la radio (par exemple, les
tonalités du clavier et la voix).

1.2.2 Modèle à clavier limité

Figure 1-2. Modèle à clavier limité


• BOUTON MARCHE/ARRÊT/VOLUME : faites tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à
entendre un clic pour mettre la radio sous tension et dans le sens inverse jusqu'au clic pour la
mettre hors tension. Faites tourner dans le sens horaire pour augmenter le volume et dans le
sens inverse pour baisser le volume.
• INDICATEURS LED : diodes lumineuses de couleur rouge, verte et orange, renseignant sur
l’état de fonctionnement.
• BOUTONS LATÉRAUX : ces trois boutons sont programmables sur site à l'aide de l'application
CPS.
• BOUTON DU SÉLECTEUR DE CANAL : faites-le tourner dans le sens horaire pour augmenter
la valeur du canal et dans le sens inverse pour la réduire.
• PTT (PUSH-TO-TALK) : permet d'exécuter des opérations vocales (par exemple, appel de
groupe et appel individuel).
1-4 Introduction : Description de la radio

• ANTENNE : fournit l'amplification de radiofréquences nécessaire lors de la transmission ou de


la réception.
• MICROPHONE : permet l'envoi de signaux vocaux lorsque la fonction PTT est activée ou lors
d'opérations vocales.
• CONNECTEUR UNIVERSEL POUR ACCESSOIRES : point d’interface de tous les
accessoires pouvant être utilisés avec la radio. Il dispose de douze points de connexion pour
accueillir et activer des accessoires spécifiques.
• TOUCHE D’URGENCE : permet d’activer ou de désactiver les opérations d’urgence.
• HAUT-PARLEUR : diffuse toutes les tonalités et sons générés par la radio (par exemple, les
tonalités du clavier et la voix).
REMARQUE Modèle à clavier limité non pris en charge pour la bande 300/350 MHz.

1.2.3 Modèle sans clavier

Figure 1-3. Modèle sans clavier


• BOUTON MARCHE/ARRÊT/VOLUME : faites tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à
entendre un clic pour mettre la radio sous tension et dans le sens inverse jusqu'au clic pour la
mettre hors tension. Faites tourner dans le sens horaire pour augmenter le volume et dans le
sens inverse pour baisser le volume.
• INDICATEURS LED : diodes lumineuses de couleur rouge, verte et orange, renseignant sur
l’état de fonctionnement.
• BOUTONS LATÉRAUX : ces trois boutons sont programmables sur site à l'aide de l'application
CPS.
• BOUTON DU SÉLECTEUR DE CANAL : faites-le tourner dans le sens horaire pour augmenter
la valeur du canal et dans le sens inverse pour la réduire.
Introduction : Schéma de numérotation de modèle de radio portative 1-5

• PTT (PUSH-TO-TALK) : permet d'exécuter des opérations vocales (par exemple, appel de
groupe et appel individuel).
• ANTENNE : fournit l'amplification de radiofréquences nécessaire lors de la transmission ou de
la réception.
• MICROPHONE : permet l'envoi de signaux vocaux lorsque la fonction PTT est activée ou lors
d'opérations vocales.
• CONNECTEUR UNIVERSEL POUR ACCESSOIRES : Point d’interface de tous les
accessoires pouvant être utilisés avec la radio. Il dispose de douze points de connexion pour
accueillir et activer des accessoires spécifiques.
• TOUCHE D’URGENCE : permet d’activer ou de désactiver les opérations d’urgence.
• HAUT-PARLEUR : diffuse toutes les tonalités et sons générés par la radio (par exemple,
les tonalités du clavier et la voix).

1.3 Schéma de numérotation de modèle de radio portative

Exemple n° de modèle : AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N

Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy : Boîtier personnalisé
AZ : Asie / Australie GP328D : 03
LA : Amérique latine GP338D : 04
AA : Amérique du Nord
MD : Europe / Moyen-Orient / Afrique Variation unique
N : Emballage standard
H : Portatif
Version
Série DP4000 : 56
Série DP2000 : 02
Niveau de fonctionnalités
1 : Standard avec FM
2. Non FM
Bande 3. CSA IE CEx ATEX
J : 136 à 174 MHz 4. CQST
K : 300 à 360 MHz
Type de système principal
R : 403 à 527 MHz
A : Conventionnel
B : Ressources partagées
Niveau de puissance C : Analogique uniquement
C : 1, 2, 2,5 ou 3,5 W
D:4à5W
Fonctionnement principal
J : De base (sans GPS, Bluetooth ou
Emballages physiques carte d'option générique intégrée)
C : Bas de gamme (uni) K : GPS et Bluetooth
H : Milieu de gamme (écran monochrome FKP L : GPS uniquement
écran monochrome LKP) M : Bluetooth uniquement
N : Haut de gamme (écran couleur FKP) N : Bluetooth avec carte d'option
J : 3 boutons (MOR) générique intégrée
T : Gamme limitée (sans écran) Informations concernant les canaux
8 : Espacement des canaux variable / programmable
avec numéros de canaux uniques
9 : Espacement des canaux variable / programmable

Figure 1-4. Schéma de numérotation de modèle de radio portative


1-6 Introduction : Tableaux des modèles

1.4 Tableaux des modèles


1.4.1 Tableau des modèles VHF

Série DP4000, VHF, 136 à 174 MHz


Modèle Description
MDH56JDN9KA1AN 136 à 174 MHz, 5 W, MOTOTRBO portative à clavier complet avec
GPS et BT
MDH56JDN9JA1AN 136 à 174 MHz, 5 W, MOTOTRBO portative à clavier complet
MDH56JDH9KA1AN 136 à 174 MHz, 5 W, MOTOTRBO portative à clavier limité avec GPS
et BT
MDH56JDH9JA1AN 136 à 174 MHz, 5 W, MOTOTRBO portative à clavier limité
MDH56JDC9KA1AN 136 à 174 MHz, 5 W, MOTOTRBO portative sans clavier avec GPS et BT
MDH56JDC9JA1AN 136 à 174 MHz, 5 W, MOTOTRBO portative sans clavier
Article Description
X PMLD4480_S Ensemble BC, 136 à 174 MHz, 5 W, MOTOTRBO portative à clavier
complet avec GPS
X PMLD4481_S Ensemble BC, 136 à 174 MHz, 5 W, MOTOTRBO portative à clavier
complet
X PMLD4483_S Ensemble BC, 136 à 174 MHz, 5 W, MOTOTRBO portative à clavier
limité avec GPS
X PMLD4484_S Ensemble BC, 136 à 174 MHz, 5 W, MOTOTRBO portative à clavier
limité
X PMLD4486_S Ensemble BC, 136 à 174 MHz, 5 W, MOTOTRBO portative sans
clavier avec GPS
X PMLD4487_S Ensemble BC, 136 à 174 MHz, 5 W, MOTOTRBO portative sans clavier
X PMLN6116_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet avec BT (anglais)
X PMLN6113_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet avec BT
(cyrillique)
X PMLN6114_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet avec BT (arabe)
X PMLN5961_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet (anglais)
X PMLN5689_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet (cyrillique)
X PMLN5963_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet (arabe)
X PMLN6112_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier limité avec Bluetooth
X PMLN5690_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier limité
X PMLN6111_ Ensemble capot avant, modèle portatif sans clavier avec Bluetooth
X PMLN5691_ Ensemble capot avant, modèle portatif sans clavier
X X X X X X PMLN5718_S Ensemble carte d'option
X X X X X X PMAD4117_ Antenne VHF hélicoïdale (136 à 155 MHz)
X X X X X X PMAD4116_ Antenne VHF hélicoïdale (144 à 165 MHz)
X X X X X X PMAD4118_ Antenne VHF hélicoïdale (152 à 174 MHz)
X X X X X X PMAD4119_ Antenne VHF courte (136 à 148 MHz)
X X X X X X PMAD4120_ Antenne VHF courte (146 à 160 MHz)
X X X X X X PMAD4121_ Antenne VHF courte (160 à 174 MHz)
Introduction : Tableaux des modèles 1-7

1.4.2 Tableau des modèles UHF

Série DP4000, UHF, 403 à 527 MHz


Modèle Description
MDH56RDN9KA1AN 403 à 527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portative à clavier complet avec
GPS et BT
MDH56RDN9JA1AN 403 à 527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portative à clavier complet
MDH56RDH9KA1AN 403 à 527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portative à clavier limité avec
GPS et BT
MDH56RDH9JA1AN 403 à 527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portative à clavier limité
MDH56RDC9KA1AN 403 à 527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portative sans clavier avec GPS
et BT
MDH56RDC9JA1AN 403 à 527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portative sans clavier
Article Description
X PMLE4689_S Ensemble BC, 403 à 527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portative à clavier
complet avec GPS
X PMLE4690_S Ensemble BC, 403 à 527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portative à clavier
complet
X PMLE4692_S Ensemble BC, 403 à 527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portative à clavier
limité avec GPS
X PMLE4693_S Ensemble BC, 403 à 527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portative à clavier
limité
X PMLE4695_S Ensemble BC, 403 à 527 MHz, 4 W, modèle portatif MOTOTRBO
sans clavier avec GPS
X PMLE4696_S Ensemble BC, 403 à 527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portative sans clavier
X X PMLN6116_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet avec BT
(anglais)
X X PMLN6113_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet avec BT
(cyrillique)
X X PMLN6114_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet avec BT
(arabe)
X X PMLN5961_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet (anglais)
X X PMLN5689_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet (cyrillique)
X X PMLN5963_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet (arabe)
X X PMLN6112_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier limité avec Bluetooth
X X PMLN5690_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier limité
X X PMLN6111_ Ensemble capot avant, modèle portatif sans clavier avec Bluetooth
X X PMLN5691_ Ensemble capot avant, modèle portatif sans clavier
X X X X X X PMLN5718_S Ensemble carte d'option
X X X X X X PMAE4068_ Antenne fouet UHF (403 à 527 MHz)
X X X X X X PMAE4069_ Antenne UHF courte (403 à 450 MHz)
X X X X X X PMAE4070_ Antenne UHF courte (440 à 490 MHz)
X X X X X X PMAE4071_ Antenne UHF courte (470 à 527 MHz)
X X X X X X PMAE4079_ Antenne UHF fine en cravache (403 à 527 MHz)
1-8 Introduction : Tableaux des modèles

1.4.3 Diagramme de modèle de bande 300 MHz

Série DP4000, 300 MHz, 300 à 360 MHz


Modèle Description
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300 à 360 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300 à 360 MHz, 4 W, ARB FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300 à 360 MHz, 4 W, CYR FKP, GPS, BT
MDH56KDC9KA1AN DP4401 300 à 360 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT
Article Description
X X X PMLD4652_S Kit BC, 300 à 360 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT
X PMLD4654_S Kit BC, 300 à 360 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet avec BT
(anglais)
X PMLN6114_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet avec BT
(arabe)
X PMLN6113_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet avec BT
(cyrillique)
X PMLN6111_ Ensemble capot avant, modèle portatif sans clavier avec Bluetooth
X X X X PMAD4137_ Antenne courte (300 à 337 MHz)
X X X X PMAD4135_ Antenne courte (320 à 360 MHz)
X X X X PMAD4138_ Antenne fouet VHF (300 à 360 MHz)
Introduction : Tableaux des modèles 1-9

1.4.4 Diagramme de modèle de bande 350 MHz

Série DP4000, bande 350 MHz, 350 à 400 MHz


Modèle Description
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350 à 400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350 à 400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350 à 400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDC9KA1AN DP4401 350 à 400 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT
Article Description
X PMLD4633_S Kit BC 350 à 400 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT
X X X PMLD4635_S Kit BC 350 à 400 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet avec BT
(anglais)
X PMLN6114_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet avec BT
(arabe)
X PMLN6113_ Ensemble capot avant, modèle portatif à clavier complet avec BT
(cyrillique)
X PMLN6111_ Ensemble capot avant, modèle portatif sans clavier avec Bluetooth
X X X X PMAD4139_ Antenne fouet VHF (350 à 400 MHz)
X X X X PMAD4136_ Antenne courte (350 à 380 MHz)
X X X X PMAD4133_ Antenne courte (360 à 400 MHz)
1-10 Introduction : Spécifications

1.5 Spécifications
Général Clavier complet Clavier limité Sans clavier
DP4801 / DP4800 DP4601 / DP4600 DP4401 / DP4400

Capacité de canal 1 000 1 000 32

Fréquence VHF : 136 à 174 MHz


UHF : 403 à 527 MHz
Bande 300 MHz : 300 à 360 MHz
Bande 350 MHz : 350 à 400 MHz

Dimensions (H x l x P) 130,3 × 55,2 × 38,7 mm 130,3 × 55,15 × 37,2 mm


avec batterie NiMH

Poids (avec batterie NiMH) 425,5 g 426,5 g 393 g


(avec batterie Lilon FM) 365,5 g 366,5 g 333 g
(avec batterie Lilon non-FM) 355,5 g 356,5 g 323 g

Alimentation Nominale de 7,5 V

Description FCC UHF : ABZ99FT4086


VHF : ABZ99FT3085

Description IC UHF : 109AB-99FT4086


VHF : 109AB-99FT3085

Autonomie de la batterie en cycle de fonctionnement 5/5/90 avec économiseur de batterie


activé, réglage du squelch de la porteuse et système d'émission à puissance élevée.

Batterie Core NiMH Analogique : Analogique : Analogique : 7 heures


(1 300 mAh) 6,7 heures 7 heures Numérique :
Numérique : Numérique : 10,2 heures
9,8 heures 10,2 heures

Batterie IMPRES Li-ion Analogique : Analogique : Analogique : 8 heures


Slim (1 500 mAH) 7,7 heures 8 heures Numérique : 11,8 heures
Numérique : Numérique :
11,3 heures 11,8 heures

Batterie haute capacité Analogique : Analogique : Analogique :


IMPRES Li-ion non-FM 11,1 heures 11,5 heures 11,5 heures
(2 150 mAH) Numérique : Numérique : Numérique : 17 heures
16,2 heures 17 heures

Batterie haute capacité Analogique : Analogique : Analogique :


IMPRES Li-ion FM 11,9 heures 12,3 heures 12,3 heures
(2 300 mAH) Numérique : Numérique : Numérique :
17,3 heures 18,1 heures 18,1 heures

REMARQUE Les poids indiqués peuvent présenter une marge d'erreur de 5 %.

REMARQUE Modèle à clavier limité non applicable pour la bande 300/350 MHz.

Certification par Factory Mutual


Les radios portatives MOTOTRBO série DP4000 ont été certifiées par FM conformément aux normes
américaines de sécurité pour l'utilisation de matériels de Classes I, II, III, Division 1 et Groupes C, D, E,
F, G, lorsque ceux-ci sont correctement équipés d'une batterie FM Motorola approuvée. Ils sont
également certifiés pour une utilisation en Classe I, Division 2, et Groupes A, B, C, D.
Introduction : Spécifications 1-11

Récepteur Clavier complet Clavier limité Sans clavier


DP4801 / DP4800 DP4601 / DP4600 DP4401 / DP4400

Fréquences VHF : 136 à 174 MHz


UHF : 403 à 527 MHz
300 MHz : 300 à 360 MHz
Bande 350 MHz : 350 à 400 MHz

Espacement entre canaux 12,5 kHz/20 kHz*/25 kHz


adjacents

Stabilité de la fréquence +/- 0,5 ppm


(entre -30 °C et +60 °C)

Sensibilité analogique 0,3 µV


(SINAD 12 dB) (valeur type)

Sensibilité numérique (5 % BER) 0,25 µV


0,19 µV (valeur type)

Intermodulation (TIA603C) 70 dB

Sélectivité des canaux adjacents


TIA603 60 dB à 12,5 kHz, 70 dB à 20/25 kHz
TIA603C 45 dB à 12,5 kHz, 70 dB à 20/25 kHz

Affaiblissement des fréquences 70 dB


parasites (TIA603C)

Audio nominal 0,5 W

Distorsion audio à audio nominal 5 % (valeur type)

Ronflement et bruit -40 dB à 12,5 kHz


-45 dB à 20 kHz/25 kHz

Réponse audio TIA603D

Émission de rayonnement -57 dBm


conduite (TIA603D)

*20 kHz non pris en charge par la bande 300/350 MHz

REMARQUE Modèle à clavier limité non applicable pour la bande 300/350 MHz.
1-12 Introduction : Spécifications

Émetteur Clavier complet Clavier limité Sans clavier


DP4801 / DP4800 DP4601 / DP4600 DP4401 / DP4400

Fréquences VHF : 136 à 174 MHz


UHF : 403 à 527 MHz
300 MHz : 300 à 360 MHz
Bande 350 MHz : 350 à 400 MHz

Espacement entre canaux 12,5 kHz/20 kHz*/25 kHz


adjacents

Stabilité de la fréquence +/- 0,5 ppm


(entre -30 °C et +60 °C)

Puissance de sortie 1W
(faible puissance)

Puissance de sortie VHF : 5 W


(haute puissance) UHF : 4 W
Bande 300/350 MHz : 4 W

Limitation de modulation +/-2,5 kHz à 12,5 kHz


+/-4,0 kHz à 20 kHz*
+/-5,0 kHz à 25 kHz

Ronflement et bruit FM -40 dB à 12,5 kHz


-45 dB à 20 kHz/25 kHz

Émissions conduites/rayonnées -36 dBm <1 GHz


-30 dBm >1 GHz

Puissance des canaux 60 dB à 12,5 kHz


adjacents 70 dB à 20 kHz* / 25 kHz

Réponse audio TIA603D

Distorsion audio 3%

Modulation FM 12,5 KHz : 11K0F3E


25 KHz : 16K0F3E

Modulation numérique 4FSK Données 12,5 kHz uniquement : 7K60F1D et 7K60FXD


Données et voix 12,5 kHz : 7K60F1E et 7K60FXE
Combinaison de voix et données 12,5 kHz : 7K60F1W

Type de vocodeur numérique AMBE+2™

Protocole numérique ETSI-TS102361-1


ETSI-TS102361-2
ETSI-TS102361-3

*20 kHz non pris en charge par la bande 300/350 MHz

REMARQUE Modèle à clavier limité non applicable pour la bande 300/350 MHz.
Introduction : Spécifications 1-13

Fréquences d'auto-insonorisation Fréquences d'auto-insonorisation


VHF UHF
avec carte sans carte avec carte sans carte
d’option d’option d’option d’option
générique générique générique générique
139,2 kHz (± 10 kHz) 403,200
141,6 kHz (± 10 kHz) 408,000 (± 10 kHz)
143,36 kHz – 412,800
(± 10 kHz)
422,400
148,48 kHz (± 10 kHz)
431,615 –
148,8 kHz (± 10 kHz)
432,000 (± 10 kHz)
149,025 kHz –
(± 10 kHz) 441,600
150,525 kHz – 444,000 (± 10 kHz) –
(± 10 kHz)
449,550 (± 5 kHz)
151 kHz (± 10 kHz) –
451,200
151,74 kHz (± 10 kHz)
456,000 (± 10 kHz)
152,575 kHz –
(± 10 kHz) 460,800

153,6 kHz (± 10 kHz) 468,735 –

154,625 kHz – 470,400


(± 10 kHz)
480,000 (± 10 kHz)
156,675 kHz –
494,400
(± 10 kHz)
499,200
158,4 kHz (± 10 kHz)
504,000 (± 10 kHz)
158,72 kHz (± 10 kHz)
508,800
163,2 kHz (± 10 kHz)
518,400
168 kHz (± 10 kHz)
172,8 kHz (± 10 kHz)
1-14 Introduction : Spécifications

Fréquences d'auto-insonorisation Fréquences d'auto-insonorisation


bande 300 MHz bande 350 MHz
302,4 kHz (± 10 kHz) 350,400 MHz + /- 10 kHz
312,0 kHz (± 10 kHz) 355,200 MHz + /- 10 kHz
307,2 kHz (± 10 kHz) 360 MHz + /- 10 kHz
316,8 kHz (± 10 kHz) 364,8 MHz + /- 10 kHz
321,6 kHz (± 10 kHz) 369,6 MHz + /- 10 kHz
326,4 kHz (± 10 kHz) 374,4 MHz + /- 10 kHz
331,2 kHz (± 10 kHz) 379,2 MHz + /- 10 kHz
336,0 kHz (± 10 kHz) 384 MHz + /- 10 kHz
340,8 kHz (± 10 kHz) 388,8 MHz + /- 10 kHz
345,6 kHz (± 10 kHz) 393,6 MHz + /- 10 kHz
350,4 kHz (± 10 kHz) 398,4 MHz + /- 10 kHz
355,2 kHz (± 10 kHz)
360,0 kHz (± 10 kHz)
Introduction : Spécifications 1-15

GPS Clavier complet Clavier limité Sans clavier


DP4801 / DP4800 DP4601 / DP4600 DP4401 / DP4400

Temps d’acquisition du ≤ 60 secondes


premier point de repère
(Time-to-First-Fix, TTFF) en
cas de départ à froid

Temps d’acquisition du ≤ 10 secondes


premier point de repère
(Time-to-First-Fix, TTFF) en
cas de départ à chaud

Précision horizontale < 5 mètres

Les spécifications concernant la précision s’appuient sur le réglage à long terme (valeurs
pouvant atteindre 95 % > 5 satellites visibles à une puissance de signal nominale de -130 dBm).

REMARQUE Modèle à clavier limité non applicable pour la bande 300/350 MHz.

Bluetooth® Écran Sans écran

Version Normes Bluetooth 2.1 + EDR prises en charge

Plage Classe 2, 10 mètres


1-16 Introduction : Spécifications

Normes militaires
Norme 810C 810D 810E 810F 810G*
applicable
Méthodes Procédures Méthodes Procédures Méthodes Procédures Méthodes Procédures Méthodes Procédures

Basse pression 500.1 I 500.2 II 500.3 II 500.4 II 500.5 II


Température 501.1 I, II 501.2 I/A1, 501.3 I-A1, 501.4 I/Chaud, 501.5 I/A1, II
élevée II/A1 II/A1 II/Chaud
Faible 502.1 I 502.2 I/C3, 502.3 I-C3, 502.4 I-C3, 502.5 I, II
température II/C1 II/C1 II/C1
Choc thermique 503.1 - 503.2 I/A1/C3 503.3 I/A1/C3 503.4 I 503.5 I-C
Rayonnement 505.1 II 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I-A1
solaire
Pluie 506.1 I, II 506.2 I, II 506.3 I, II 506.4 I, III 506.5 I, III
Humidité 507.1 II 507.2 II 507.3 II 507.4 – 507.5 II
Brouillard salin 509.1 - 509.2 - 509.3 – 509.4 – 509.5 –
Poussière 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I
Vibration 514.2 VIII/F, 514.3 I/10, II/3 514.4 I/10, II/3 514.5 I/24 514.6 II/5
Courbe-
W
Choc 516.2 I, II 516.3 I, IV 516.4 I, IV 516.5 I, IV 516.6 I, IV, VI

REMARQUE * Testé en fonction de la norme MIL G qui remplace toutes les versions précédentes
Introduction : Spécifications 1-17

Spécifications environnementales

* Température de -30 °C à +60 °C


fonctionnement

Température de -40 °C à +85 °C


stockage

Choc thermique Selon MIL-STD

Humidité Selon MIL-STD

ESD CEI 61000-4-2 niveau 3

Étanchéité IEC 60529 -IP57

* Température de fonctionnement avec batterie Li-Ion : -10 à +60 °C.


Température de fonctionnement avec batterie NiMH : -20 à +60 °C.
1-18 Introduction : Spécifications

Remarques
Chapitre 2 Équipements de test et accessoires

2.1 Équipements de test recommandés


La liste des équipements répertoriés dans le Tableau 2-1 inclut la plupart des équipements de test
standard requis pour la maintenance des radios portatives Motorola.

Tableau 2-1. Équipements de test recommandés

Équipement Caractéristiques Exemple Application


Service Peut être utilisé en Aeroflex 3920 Dispositif de mesure de
Écoute remplacement des (www.aeroflex.com) fréquence/écart et générateur
équipements signalés par de signal pour les opérations de
un astérisque (*) dépannage et d'alignement à
grande échelle

Multimètre 100 µV à 300 V Fluke 179 ou modèle équivalent Tension CA/CC et mesures
numérique 5 Hz à 1 MHz (www.fluke.com) actuelles. Mesure des niveaux
RMS * Impédance de de tension audio
10 méga Ohm

Générateur 100 MHz à 1 GHz Agilent N5181UN Mesure du récepteur


de signal RF * -130 dBm à +10 dBm (www.agilent.com),
Modulation de fréquence Ramsey RSG1000B
0 kHz à 10 kHz (www.ramseyelectronics.com) ou
Fréquence audio 100 Hz modèle équivalent
à 10 kHz

Oscilloscope * 2 canaux Leader LS8050 Mesure des formes d'onde


Bande passante de (www.leaderusa.com),
50 MHz Tektronix TDS1001b
5 mV/div à 20 V/div (www.tektronix.com)
ou modèle équivalent

Wattmètre et Précision : 5 % Wattmètre Bird 43 Thruline Mesure de puissance de sortie


capteur * 100 MHz à 500 MHz (www.bird-electronic.com) ou de l’émetteur
50 Watts modèle équivalent

Millivoltmètre 100 mV à 3 V RF Boonton 92EA Mesure des niveaux RF


RF 10 kHz à 1 GHz (www.boonton.com) ou modèle
équivalent

Alimentation 0 V à 32 V B&K Precision 1790 Alimentation en tension


0 A à 20 A (www.bkprecision.com)
ou modèle équivalent
2-2 Équipements de test et accessoires : Accessoires

2.2 Accessoires
Le Tableau 2-2 répertorie les accessoires recommandés pour une utilisation avec la radio. Bien qu'il
soit possible de se procurer tous les accessoires répertoriés ci-dessous auprès de Motorola, la
plupart d'entre eux constituent les équipements standard d'un atelier ; tout autre équipement
équivalent, et offrant les mêmes performances, peut être utilisé à la place.

Tableau 2-2. Accessoires

Référence
Description Application
Motorola
RLN4460_ Équipement de test portatif Permet la connexion au connecteur d'accessoire/
audio. Permet les commutations nécessaires au test
de la radio.

GMVN5141_ CPS (Customer Programming Permet au réparateur de programmer des


Software) paramètres radio, d'optimiser et de dépanner des
Logiciel de programmation radios.
client) sur CD-ROM

PMKN4012B* Câble de programmation portatif Ce câble raccorde la radio à un port USB pour la
programmation de la radio et les applications de
données.

PMKN4013C* Câble portatif de programmation, Ce câble raccorde la radio à un port USB pour la
de test et d’alignement programmation, les tests et l’alignement de la radio.

PMNN4428_ Éliminateur de pile universel Se branche à la radio via un câble éliminateur de


7,5 V pile.

PMLN6154_ Adaptateur RF Relie le port d’antenne de la radio au câble BNC de


l’équipement de test.

PMLN6422_ Câble RF Ce câble prend les mesures associées aux ondes


RF.

PMLN6208_ Outil de retrait du châssis et des Permet de retirer le châssis du boîtier de radio.
boutons

PMLN6155_ Support d’adaptateur RF Accueille le connecteur RF pour la radio.

NLN9839_ Ensemble pompe à vide Permet au réparateur de vérifier la présence de


fuites.

NTN4265_ Ensemble pompe de pression Permet au réparateur de détecter les fuites.

5871134M01 Raccordement de connecteur Ce connecteur permet le raccordement du tuyau


à vide au châssis de la radio.

3271133M01 Joint de raccordement Ce joint fixe le raccordement de connecteur au


châssis de la radio.

* Les versions précédentes du câble de programmation ne sont pas compatibles avec la radio.
Équipements de test et accessoires : Câble de programmation, de test et d’alignement 2-3

2.3 Câble de programmation, de test et d’alignement


#25 #14

#1 #4

P1 #13 #1

P2

P3

#1 #2

#11
#12

Figure 2-1. Câble de programmation, de test et d’alignement


2-4 Équipements de test et accessoires : Câble de programmation, de test et d’alignement

Tableau 2-3. Configuration des broches du connecteur latéral

CONNEXION
P1 P2 P3

Broche Broche Broche Fonction


1 MISE À LA TERRE

1 3 VCC (5 V)

3 4 DONNÉES +

2 5 DONNÉES -

16 4 6 MISE À LA TERRE

1 et 5 7 HAUT-PARLEUR
EXTERNE +

2 et 7 8 HAUT-PARLEUR
EXTERNE -

20 9 PTT EXTERNE

17 10 MICROPHONE
EXTERNE +

16 11 MICROPHONE
EXTERNE -

Emplacement pour
GPIO_0
connecteur d'accessoire

Câble 1

VBUS

D+
1
2
D- 3
4
TERRE 5
6
Haut- 7
parleur + 8
Haut- 9
parleur - 10
11
GPIO_3 12
Micro-
phone +

Micro-
phone -

GPIO_4

Figure 2-2. Configuration des broches du connecteur latéral


Chapitre 3 Tests des performances de l’émetteur-
récepteur

3.1 Général
Ces radios répondent aux spécifications publiées par MOTOROLA grâce à un processus de
fabrication faisant appel à des équipements de test de haute précision et de qualité de laboratoire.
La précision de l'équipement de terrain recommandé est proche de celle de l'équipement de
fabrication, à quelques exceptions près. Ce niveau de précision doit être maintenu en conformité
avec le programme d'étalonnage recommandé par le fabricant.
Bien que ces radios fonctionnent en modes numérique et analogique, tous les tests sont réalisés en
mode analogique.

3.2 Configuration
La tension d'alimentation est fournie à l'aide d'une alimentation de 7,5 VCC. L'équipement requis
pour les procédures d'alignement est raccordé comme représenté sur le schéma de configuration de
l'équipement de réglage de la radio, à la Figure 4-2.

NE PAS UTILISER de connecteurs (câbles, pinces


! crocodile et sondes) pour alimenter en tension la radio,
AVERTISSEMENT autres que l'éliminateur de pile agréé par Motorola.

Les réglages initiaux de contrôle de l'équipement doivent correspondre à ceux indiqués dans le
Tableau 3-1. Les autres tableaux de ce chapitre contiennent les données techniques connexes
suivantes :

Numéro du tableau Titre

3-2 Affichages du panneau avant en mode test

3-3 Environnements de test

3-4 Fréquences de test

3-6 Vérifications des performances de l'émetteur

3-7 Vérifications des performances du récepteur


3-2 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Configuration

Tableau 3-1. Réglages initiaux de contrôle de l'équipement

Équipement de
Moniteur d'entretien Alimentation
test
Mode moniteur : moniteur sous tension Tension : 7,5 VCC Haut-parleurs : A

Attn RF : -70 CC marche/veille : Haut-parleur/charge :


veille haut-parleur

AM, CW, FM : FM Gamme de tensions : PTT : désactivé


10 V

Source de l’oscilloscope : mod. Courant : 2,5 A


Sensibilité horizontale de
l'oscilloscope : 10 ms/div.
Sensibilité verticale de l'oscilloscope :
2,5 kHz/div.
Déclenchement de l’oscilloscope : auto
Image du moniteur : élevée
Bande passante du moniteur : étroite
Réglage du squelch du moniteur :
réglage au milieu
Volume du moniteur : réglage à 1/4
Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Configuration 3-3

Configuration :
Configurez le test de l’émetteur-récepteur selon DMR d’après la Figure 3-1.
a. Raccordez le câble programmable à la radio et à l’ordinateur.
b. Retirez le cache RF (orange), tel qu’illustré à la Figure 3-2.
c. Raccordez l’adaptateur d’antenne RF au port d’entrée/sortie RF de 50 ohms de la radio,
tel qu’illustré à la Figure 3-3.
Raccordez l’autre extrémité de l’adaptateur d’antenne RF au port T/R du Radio Test Set 3920 à
l’aide du câble RF représenté à la Figure 3-1.

Entrée/sortie ant.

Port T/R
Câble de
Test RF modulé programmation
Signal / Tx
Signal RF modulé Éliminateur de pile
Alimentation

Figure 3-1. Configuration de test de l’émetteur-récepteur de la radio selon DMR

Fiche RF

Figure 3-2. Fiche RF


3-4 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Configuration

Adaptateur d’antenne RF
(PMLN6154)

Figure 3-3. Adaptateur d’antenne RF au port d’entrée/sortie RF de la radio


Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle avec écran 3-5

3.3 Mode de test du modèle avec écran


3.3.1 Accès au mode test du modèle avec afficheur
1. Allumez la radio.
2. Dans les 10 secondes qui suivent la fin du « Self Test » (autotest), appuyez sur le bouton
latéral 2 cinq fois de suite.
3. La radio émet un bip et présente une série d’affichages fournissant des informations sur les
différents numéros de version, ainsi que des renseignements spécifiques concernant le
terminal. Les affichages sont décrits au Tableau 3-2.

Tableau 3-2. Affichages du panneau avant en mode test

Nom de
Description Fréquence
l’affichage
Mode Service La chaîne littérale indique que la radio est entrée en mode Toujours
de test.

Version hôte Version du firmware hôte. Toujours

Version DSP Version du firmware DSP. Toujours

Numéro de modèle Numéro de modèle de la radio tel qu’il est programmé dans Toujours
le codeplug.

MSN Numéro de série de la radio tel qu’il est programmé dans le Toujours
codeplug.

Codes Flash Codes flash tels qu’ils sont programmés dans le codeplug. Toujours

Gamme RF Bande de la radio. Toujours

REMARQUE La radio s’arrête sur chaque affichage pendant 2 secondes avant de passer à
l’affichage suivant. Si les informations ne peuvent pas tenir sur une ligne, la radio fait
automatiquement défiler les caractères un par un après 1 seconde pour afficher
l’intégralité des informations. Si vous appuyez sur la touche de navigation (W) avant
le dernier affichage d'informations, la radio suspend l'affichage jusqu'à ce que vous
appuyiez sur la touche de navigation droite (X) pour reprendre l'affichage. La radio
émet un bip chaque fois que vous appuyez sur un bouton. Après le dernier affichage,
la mention « RF Mode Test » apparaît.

3.3.2 Mode Test RF


Lorsque la radio fonctionne dans son environnement normal, le microcontrôleur surveille la sélection
de canaux RF, l'excitation de l'émetteur et la coupure du son du récepteur, conformément à la
configuration du codeplug du client. Toutefois, lorsque l'unité se trouve sur le banc pour faire l'objet
de tests, d'un alignement ou d'une réparation, elle doit être extraite de son environnement normal via
un programme spécial, appelé MODE TEST.
En mode Test RF, la mention « Test RF » s'affiche sur la première ligne, tandis que l'icône de niveau de
puissance apparaît à l'extrémité droite de cette ligne. La seconde ligne mentionne l'environnement de
test, le numéro de canal et l'espacement entre canaux adjacents. L'environnement de test par défaut
est CSQ.
3-6 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle avec écran

1. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton latéral 2, l’environnement de test
change (CSQ -> TPL -> DIG -> USQ -> CSQ). La radio émet un bip lorsqu'elle passe à CSQ,
deux bips pour TPL, trois bips pour DIG et quatre bips pour USQ.

REMARQUE DIG correspond au mode numérique, tandis que les autres environnements de test
sont en mode analogique, comme indiqué dans le Tableau 3-3.

Tableau 3-3. Environnements de test

N° de bips Description Fonction


1 Carrier Squelch RX : si une porteuse est détectée
(CSQ, réglage du TX : audio micro
squelch de la porteuse)

2 Tone Private-Line RX : désactivation du réglage du squelch si la porteuse et la


(TPL, tonalité de ligne tonalité sont détectées
privée) TX : audio micro + tonalité

3 Digital Mode RX : si une porteuse est détectée


(DIG, mode numérique) TX : audio micro

4 Unsquelch RX : désactivation continue du réglage silencieux


(USQ, désactivation du TX : audio micro
réglage du squelch)

2. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton latéral 1, l'espacement entre
canaux adjacents change et prend successivement les valeurs 25 kHz, 12,5 kHz et 20 kHz.
La radio émet un bip lorsqu'elle prend la valeur 20 kHz, deux bips pour la valeur 25 kHz et
trois bips pour la valeur 12,5 kHz.
3. Le fait de tourner le bouton sélecteur des canaux fait passer le canal de test de 1 à 14
comme décrit dans le Tableau 3-4. La radio émet un bip dans chaque position.
Tableau 3-4. Fréquences de test

Position du
commutateur du Canal test UHF VHF Bande 350 MHz
sélecteur de canal
1 Faible puissance TX 1 ou 9 403.15 136.075 350.025
9 Puissance élevée RX 1 ou 9 403.15 136.075 350.025

2 Faible puissance TX 2 ou 10 423.25 142.575 357.525


10 Puissance élevée RX 2 ou 10 423.25 142.575 357.525

3 Faible puissance TX 3 ou 11 444.35 146.575 364.525


11 Puissance élevée RX 3 ou 11 444.35 146.575 364.525

4 Faible puissance TX 4 ou 12 465.45 155.575 371.525


12 Puissance élevée RX 4 ou 12 465.45 155.575 371.525

5 Faible puissance TX 5 ou 13 485.55 161.575 378.525


13 Puissance élevée RX 5 ou 13 485.55 161.575 378.525
Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle avec écran 3-7

Tableau 3-4. Fréquences de test (suite)

Position du
commutateur du Canal test UHF VHF Bande 350 MHz
sélecteur de canal
6 Faible puissance TX 6 ou 14 506.65 167.575 385.525
14 Puissance élevée RX 6 ou 14 506.65 167.575 385.525

7 Faible puissance TX 7 ou 15 526.75 173.975 392.525


15 Puissance élevée RX 7 ou 15 526.75 173.975 392.525

8 Faible puissance TX 8 ou 16 527.00 174.000 399.925


16 Puissance élevée RX 8 ou 16 527.00 174.000 399.925

Tableau 3-5. Fréquences de test

Position du
Bande Bande
commutateur du Canal test UHF VHF
300 MHz 350 MHz
sélecteur de canal
1 Faible puissance TX 1 ou 9 403.15 136.075 300.025 350.025
9 Puissance élevée RX 1 ou 9 403.15 136.075 300.025 350.025

2 Faible puissance TX 2 ou 10 423.25 142.575 308.525 357.525


10 Puissance élevée RX 2 ou 10 423.25 142.575 308.525 357.525

3 Faible puissance TX 3 ou 11 444.35 146.575 317.025 364.525


11 Puissance élevée RX 3 ou 11 444.35 146.575 317.025 364.525

4 Faible puissance TX 4 ou 12 465.45 155.575 325.525 371.525


12 Puissance élevée RX 4 ou 12 465.45 155.575 325.525 371.525

5 Faible puissance TX 5 ou 13 485.55 161.575 334.025 378.525


13 Puissance élevée RX 5 ou 13 485.55 161.575 334.025 378.525

6 Faible puissance TX 6 ou 14 506.65 167.575 342.525 385.525


14 Puissance élevée RX 6 ou 14 506.65 167.575 342.525 385.525

7 Faible puissance TX 7 ou 15 526.75 173.975 351.025 392.525


15 Puissance élevée RX 7 ou 15 526.75 173.975 351.025 392.525

8 Faible puissance TX 8 ou 16 527.00 174.000 359.925 399.925


16 Puissance élevée RX 8 ou 16 527.00 174.000 359.925 399.925
3-8 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle avec écran

Tableau 3-6. Vérifications des performances de l'émetteur

Analyseur de Équipement
Nom du test Radio Commentaires
communications de test
Fréquence de Mode : PWR MON MODE TEST, PTT à émission Erreur de fréquence à
référence fréquence de test canal de test 4, continue ± 201 Hz pour UHF
sur le canal 4* réglage du (pendant la
Moniteur : erreur de squelch de la vérification des ± 68 Hz pour VHF
fréquence porteuse performances)
Entrée au niveau RF +/- 150 Hz pour bande
Entrée/Sortie 300 MHz
+/- 175 Hz pour bande
350 MHz

Puissance RF Voir ci-dessus Voir ci-dessus Voir ci-dessus Faible puissance :


0,9 à 1,5 W (VHF/
bande 300 MHz/UHF)
Puissance élevée :
4,0 à 4,8 W (UHF/
bande 300 MHz)
Puissance élevée :
5,0 à 5,8 W (VHF)

Modulation Mode : PWR MON Voir ci-dessus Voir ci-dessus, Écart :


vocale fréquence de test sur le sélecteur de ≥ 4,0 kHz mais
canal 4* mesure sur ≤ 5,0 kHz (esp.
atténuation sur -70, entrée micro canaux 25 kHz).
sur RF Entrée/Sortie
Moniteur : voltmètre :
volts CA
Niveau de sortie de
modulation réglé sur 1 kHz
pour 0,025 mVrms sur
l’équipement de test,
80 mVrms au niveau du
connecteur CA/CC de
l’équipement de test

Modulation Mode : PWR MON MODE TEST, Retirer l'entrée Appuyer sur le
vocale fréquence de test sur canal de test 4, de modulation bouton PTT de la
(interne) le canal 4* squelch de la radio. Prononcer
atténuation sur -70, entrée porteuse, « quatre » à voix
sur RF Entrée/Sortie sortie au haute dans le micro de
niveau de la radio. Déviation de
l'antenne mesure :
≥ 4,0 kHz mais
≤ 5,0 kHz (esp.
canaux 25 kHz).

Modulation Voir ci-dessus fréquence MODE TEST, Voir ci-dessus Écart :


TPL de test sur le canal 4* canal de test 4, ≥ 500 Hz mais
Bande passante : étroite TPL ≤ 1000 Hz (esp.
canaux 25 kHz).
Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle avec écran 3-9

Tableau 3-6. Vérifications des performances de l'émetteur (suite)

Analyseur de Équipement
Nom du test Radio Commentaires
communications de test
Puissance Mode DMR. Puissance MODE TEST, Excitation de Rapport de
RF Slot 1 et Puissance Slot 2 mode la radio sans transformation activé
numérique, modulation à nécessaire et IFR doit
transmission l'aide de Tuner être défini sur le mode
sans déclenchement avec
modulation un niveau de signal
~1,5 V

Erreur FSK Mode DMR. Erreur FSK MODE TEST, Activation de Ne dépasse pas 5 %
mode la radio avec
numérique, modulation du
transmission profil de test
avec profil de O513 à l’aide
test O153 du tuner

Erreur Mode DMR. Erreur Voir ci-dessus Voir ci-dessus Ne dépasse pas 1 %
d'amplitude d'amplitude

Écart de Mode DMR. Écart de Voir ci-dessus Voir ci-dessus Il convient que l'écart
symbole symbole de symbole se situe
entre 648 Hz +/-10 %
et 1944 Hz +/-10 %

BER émetteur Mode DMR Voir ci-dessus Voir ci-dessus Il convient que le BER
de l'émetteur soit égal
à0%
* Voir le tableau 3-4
3-10 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle avec écran

Tableau 3-7. Vérifications des performances du récepteur

Analyseur de Équipement
Nom du test Radio Commentaires
communications de test
Fréquence de Mode : PWR MON MODE TEST, PTT à émission Erreur de fréquence
référence fréquence de test sur le canal de test 4, continue à ± 201 Hz pour UHF
canal 4* réglage du (pendant la
Moniteur : erreur de squelch de la vérification des ± 68 Hz pour VHF
fréquence porteuse, performances)
Entrée au niveau RF sortie au +/- 150 Hz pour
Entrée/Sortie niveau de bande 300
l’antenne
+/- 175 Hz pour
bande 350

Audio nominal Mode : GEN MODE TEST, Bouton PTT Réglez le volume
Niveau de sortie : canal de test 6, désactivé sur 2,83 Vrms
1,0 mV RF fréquence de réglage du (position
test sur le canal 4* squelch de la centrale),
Mod : tonalités de 1 kHz porteuse sélecteur de
avec un écart de 3 kHz mesure sur
Moniteur : voltmètre : Audio AP
volts CA

Distorsion Comme ci-dessus, à Voir ci-dessus Voir ci-dessus Distorsion <3,0 %


l’exception de la
distorsion

Sensibilité Comme ci-dessus, à Voir ci-dessus Bouton PTT Entrée RF <0,35 μV


(SINAD) l'exception de SINAD : désactivé
abaissez le niveau RF (position
pour obtenir une valeur centrale)
SINAD de 12 dB.

Seuil de Niveau RF réglé sur 1 mV Voir ci-dessus Bouton PTT Réglez le volume
réglage du RF désactivé sur 2,83 Vrms
squelch (test (position
uniquement centrale),
nécessaire pour sélecteur de
les radios mesure sur
équipées de Audio AP, haut-
systèmes parleur/charge
conventionnels) sur haut-parleur

Comme ci-dessus, mais MODE TEST Voir ci-dessus Désactivation du


calez la fréquence sur un désactivé ; réglage du squelch
système conventionnel. sélectionnez à <0,25 μV.
Augmentez le niveau RF un système Valeur SINAD
à partir de zéro jusqu'à ce conventionnel recommandée =
que le réglage du squelch 9-10 dB
de la radio se désactive.
Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle avec écran 3-11

Tableau 3-7. Vérifications des performances du récepteur (suite)

Analyseur de Équipement
Nom du test Radio Commentaires
communications de test
BER récepteur Mode DMR IFR. Mode test, Relevez le BER Le niveau RF doit
Générateur de signal mode à l'aide du être <0,35 μV pour
avec profil de test 1031 numérique, logiciel Tuner. 5 % BER
profil de test Réglez le
1031 en niveau RF pour
réception obtenir 5 %
BER

Audio nominal Mode DMR IFR. Mode test, Niveau RF = Réglez le volume
du récepteur Générateur de signal mode -47 dBm. jusqu'à ce que
avec profil de test 1031 numérique, Configurez Vrms = 2,83 V
profil de test l'analyseur
1031 en audio pour la
réception lecture de Vrms.
Régler le
volume pour
obtenir un audio
nominal

Distorsion Mode DMR IFR. Voir ci-dessus Voir ci-dessus. Ne dépasse pas 5 %
audio du Générateur de signal Paramétrez
récepteur avec profil de test 1031 ensuite
l'analyseur
audio pour
mesurer la
distorsion.

* Voir le tableau 3-4


3-12 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle avec écran

3.3.3 Mode test des LED


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode de test d’écran. La radio
bipe une fois et affiche « LED Test Mode » (mode de test des LED).
2. En cas de pression d'un bouton ou d'une touche, le LED rouge de la radio s'allume et le
message « Red LED On » (LED rouge activé) apparaît.
3. Lorsque vous appuyez de nouveau sur un bouton ou une touche, le LED rouge s'éteint, puis
le LED vert de la radio s'allume et le message « Green LED On » (LED vert activé) apparaît.
4. En cas de pression successive d'un bouton ou d'une touche, le LED vert s'éteint et les deux
LED de la radio s'allument en même temps que le message « Both LEDs On » (deux LED
activés). Comme il n'y a qu'un seul LED sur la radio, la couleur du LED est orange lorsque les
deux LED s'allument.

3.3.4 Mode test du rétroéclairage


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test des LED. La radio bipe
une fois et affiche « Backlight Test Mode » (mode de test du rétroéclairage).
2. La radio active simultanément le rétroéclairage de l’écran LCD et du clavier.

3.3.5 Mode test de tonalité du haut-parleur


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode Backlight Test Mode (mode
de test du rétroéclairage). La radio émet un bip et affiche la mention « Tnlt HP Mode Test ».
2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via le haut-parleur interne.

3.3.6 Mode test de tonalité de l'oreillette


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test de tonalité du haut-
parleur. La radio émet un bip et affiche « Earpiece Tone Test Mode » (mode de test tonalité
oreillette).
2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via l'oreillette.

3.3.7 Mode test de l'oreillette de boucle audio


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test de tonalité de
l'oreillette. La radio émet un bip et affiche « Audio Loopback Earpiece Test Mode » (mode de
test de l’oreillette de boucle audio).
2. La radio doit acheminer tout signal audio du microphone externe vers l'oreillette.
Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle avec écran 3-13

3.3.8 Mode test de vérification de batterie


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test de l'oreillette de boucle
audio. La radio bipe une fois et affiche momentanément « Battery Check Test Mode » (mode
de test de vérification de batterie).
2. La radio affiche les informations suivantes :

Autonomie : 100 %

Figure 3-4. Affichage du mode de test de vérification de batterie

3.3.9 Mode de test des boutons/boutons de sélection/PTT


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test de vérification de
batterie. La radio émet un bip et affiche « Button Test » (test touches) (ligne 1).
2. Faites tourner le bouton de volume ; les valeurs « 2/1 » à « 2/255 » apparaissent. La radio
émet un bip à chaque position.
3. Faites tourner le bouton sélecteur des canaux ; en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre, « 4/1 » apparaît, et dans le sens contraire, « 4/-1 ». La radio émet un
bip à chaque position.
4. Appuyez sur le bouton latéral 1 ; « 96/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le
bouton, « 96/0 » apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
5. Appuyez sur le bouton latéral 2 ; « 97/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le
bouton, « 97/0 » apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
6. Appuyez sur le bouton latéral 3 ; « 98/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le
bouton, « 98/0 » apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
7. Appuyez sur le bouton PTT ; « 1/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton,
« 1/0 » apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
8. Appuyez sur le bouton supérieur ; « 148/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le
bouton, « 148/0 » apparaît et la radio émet de nouveau un bip
9. Vérifications du clavier :
- Appuyez sur 0 ; « 48/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 48/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur 1 ; « 49/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 49/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur 2 ; « 50/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 50/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur 3 ; « 51/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 51/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur 4 ; « 52/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 52/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
3-14 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle avec écran

- Appuyez sur 5 ; « 53/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 53/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur 6 ; « 54/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 54/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur 7 ; « 55/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 55/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur 8 ; « 56/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 56/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur 9 ; « 57/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 57/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur *, « 58/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 58/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur #, « 59/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 59/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur P1, « 160/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 160/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur P2, « 161/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 161/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur MENU, « 85/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 85/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur RETOUR, « 129/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton,
« 129/0 » apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur W, « 128/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 128/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur X, « 130/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 130/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur ▲, « 135/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 135/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur ▼, « 136/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 136/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.

3.4 Mode de test du modèle avec écran


3.4.1 Test de l'écran monochrome
1. Appuyez sur n'importe quel bouton pour tester l'écran LCD, et appuyez sur la touche « > »
jusqu'à ce que l'affichage soit fixe. Ensuite, appuyez de manière prolongée sur le premier
bouton latéral jusqu'à ce que l'écran change.
2. En cas de pression d'un bouton ou d'une touche, l'écran LCD doit afficher des barres
horizontales variables. Appuyez sur le bouton X jusqu'à ce que l'écran LCD devienne noir et
que des barres verticales s'affichent.
3. Appuyez sur le bouton X jusqu'à ce que l'écran LCD devienne noir et que les icônes
s'affichent.
4. L'écran LCD doit afficher les icônes suivantes : icône RSSI (avec une barre pleine), une
icône d'écoute, une icône de niveau de puissance élevée (H), une icône pour les tonalités
désactivées, une icône de balayage du canal prioritaire 2, une icône de carte d'option, une
icône de messages non lus, une icône d'urgence, une icône de mode direct et une icône
d'indicateur de charge de la batterie (avec une barre pleine).
Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle avec écran 3-15

5. Pour que l'écran LCD affiche le reste des icônes, soit l'icône de niveau de puissance faible
(L), l'icône de compression-extension et l'icône de fonctionnement sécurisé, appuyez sur
n'importe quel bouton ou touche.
6. Ensuite, appuyez de manière prolongée sur le premier bouton latéral jusqu'à ce que l'écran
change.

3.4.2 Test de l'écran couleur


1. Appuyez sur n'importe quel bouton pour tester l'écran LCD, et appuyez sur la touche X
jusqu'à ce que l'affichage soit fixe. Ensuite, appuyez de manière prolongée sur le premier
bouton latéral jusqu'à ce que l'écran change.
2. En cas de pression de la touche X, le texte « Display Test Mode » (mode test de l'écran)
s'affiche en noir sur fond blanc encadré par une bordure noire de 2 pixels de largeur placée
à 2 pixels de distance du bord.
3. En cas de pression de la touche X, le texte « Display Test Mode » (mode test de l'écran)
s'affiche en blanc sur un fond noir encadré par une bordure blanche de 2 pixels de largeur
placée à 2 pixels de distance du bord.
4. En cas de pression sur la touche X, le boîtier doit afficher un écran rouge.
5. En cas de pression sur la touche X, le boîtier doit afficher un écran vert.
6. En cas de pression sur la touche X, le boîtier doit afficher un écran bleu.
7. En cas de pression sur la touche X, le boîtier doit afficher des barres horizontales variables
avec le cycle de couleurs Rouge>Vert>Bleu>Noir>Rouge>Vert>Bleu>Noir>Rouge (plein
écran).
8. En cas de pression sur la touche X, le boîtier doit afficher des barres verticales variables
avec le cycle de couleurs Rouge>Vert>Bleu>Noir>Rouge>Noir (plein écran).
9. Appuyez sur la touche > jusqu'à ce que toutes les icônes en couleur s'affichent. Le boîtier
doit afficher les icônes suivantes : icône RSSI (avec une barre pleine), une icône d'écoute,
une icône de niveau de puissance élevée (H), une icône pour les tonalités désactivées, une
icône de balayage du canal prioritaire 2, une icône de carte d'option, une icône de messages
non lus, une icône d'urgence, une icône de mode direct et une icône d'indicateur de charge
de la batterie (avec une barre pleine).
10. Pour que le boîtier affiche le reste des icônes en couleurs, soit l'icône de niveau de puissance
faible (L), l'icône de compression-extension et l'icône de fonctionnement sécurisé, appuyez
sur la touche >. Ensuite, appuyez de manière prolongée sur le premier bouton latéral jusqu'à
ce que l'écran change.
3-16 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle sans écran

3.5 Mode de test du modèle sans écran


3.5.1 Accès au mode test de la radio sans écran
1. Allumez la radio.
2. Dans les 10 secondes qui suivent la fin de l'autotest, appuyez sur le bouton latéral 2 cinq
fois de suite.
3. La radio émet un bip.

3.5.2 Mode Test RF


Lorsque la radio fonctionne dans son environnement normal, le microcontrôleur surveille la sélection
de canaux RF, l'excitation de l'émetteur et la coupure du son du récepteur, conformément à la
configuration du codeplug du client. Toutefois, lorsque l'unité se trouve sur le banc pour faire l'objet
de tests, d'un alignement ou d'une réparation, elle doit être extraite de son environnement normal via
un programme spécial, appelé MODE TEST.
1. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton latéral 2, l’environnement de test
change (CSQ -> TPL -> DIG -> USQ -> CSQ). La radio émet un bip lorsqu'elle passe à CSQ,
deux bips pour TPL, trois bips pour DIG et quatre bips pour USQ.
REMARQUE DIG correspond au mode numérique, tandis que les autres environnements de test
sont en mode analogique, comme indiqué dans le Tableau 3-3.

2. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton latéral 1, l'espacement entre
canaux adjacents change et prend successivement les valeurs 25 kHz, 12,5 kHz et 20 kHz.
La radio émet un bip lorsqu’elle prend la valeur 20 kHz, deux bips pour la valeur 25 kHz et
trois bips pour la valeur 12,5 kHz.
3. Le fait de tourner le bouton sélecteur des canaux fait passer le canal de test de 1 à 14,
comme indiqué dans le Tableau 3-4. La radio émet un bip dans chaque position.

3.5.3 Mode test des LED


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode Test RF. La radio émet un
bip.
2. Si vous appuyez sur un bouton ou une touche, la LED rouge de la radio s'allume.
3. Lorsque vous appuyez de nouveau sur un bouton ou une touche, la LED rouge s'éteint, puis
la LED verte de la radio s'allume.
4. Lorsque vous appuyez de nouveau sur un bouton ou une touche, la LED verte s'éteint, puis
les deux LED de la radio s'allument.

3.5.4 Mode test de tonalité du haut-parleur


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test des LED. La radio émet
un bip.
2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via le haut-parleur interne.
Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle sans écran 3-17

3.5.5 Mode test de tonalité de l'oreillette


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test de tonalité du haut-
parleur. La radio émet un bip.
2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via l'oreillette.

3.5.6 Mode test de l'oreillette de boucle audio


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test de tonalité de
l'oreillette. La radio émet un bip.
2. La radio doit acheminer tout signal audio du microphone externe vers l'oreillette.

3.5.7 Mode test de vérification de batterie


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test de l'oreillette de boucle
audio. La radio émet un bip.
2. Les LED de la radio qui s’allument ont la signification suivante : LED verte pour un niveau de
batterie élevé, LED orange pour un niveau de batterie moyen et LED rouge clignotant pour
un niveau de batterie faible.

3.5.8 Mode de test des boutons/boutons de sélection/PTT


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test de vérification de
batterie. La radio émet un bip.
2. Faites tourner le bouton de volume ; la radio émet un bip à chaque position.
3. Faites tourner le bouton de canal ; la radio émet un bip à chaque position.
4. Appuyez sur le bouton latéral 1 ; la radio émet un bip. Relâchez, la radio émet un bip.
5. Appuyez sur le bouton latéral 2 ; la radio émet un bip. Relâchez, la radio émet un bip.
6. Appuyez sur le bouton latéral 3 ; la radio émet un bip. Relâchez, la radio émet un bip.
7. Appuyez sur le commutateur PTT ; la radio émet un bip. Relâchez, la radio émet un bip.
8. Appuyez sur le bouton supérieur ; la radio émet un bip. Relâchez, la radio émet un bip.
3-18 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle sans écran

Remarques
Chapitre 4 Programmation et réglage de la radio

4.1 Introduction
Ce chapitre fournit une présentation générale du logiciel de programmation (MOTOTRBO Customer
Programming Software, CPS), ainsi qu’une présentation du logiciel de réglage (Tuner Application) et
de l'application AirTracer, utilisables avec l’environnement Windows 2000/XP/Windows 7. Ces
programmes sont disponibles en un seul kit, présenté dans le Tableau 4-1. Un guide d'installation
est également fourni.
REMARQUE Reportez-vous aux fichiers d'aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.

Tableau 4-1. Configuration de réglage radio des kits d'installation des logiciels

Description Référence

CD des applications MOTOTRBO CPS, Tuner et AirTracer RVN5115_

4.2 Configuration CPS


La configuration de programmation CPS, illustrée à la Figure 4-1, est utilisée pour la programmation
de la radio.

REMARQUE Reportez-vous aux fichiers d'aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.

!
Les ports USB de l'ordinateur peuvent être sensibles aux décharges
électrostatiques. Ne touchez pas les contacts exposés sur le câble lorsque ce
Attention dernier est raccordé à un ordinateur.

R adio

Câble de
Batterie programmation,
de test et d’alignement
PMKN4012B,
PMKN4013C ou ultérieur

Figure 4-1. Configuration de programmation CPS


4-2 Programmation et réglage de la radio : Outil d'application AirTracer

4.3 Outil d'application AirTracer


L'outil d'application AirTracer MOTOTRBO est en mesure de capturer le trafic radio numérique et
d'enregistrer les données dans un fichier. Il peut également extraire et enregistrer des journaux
d'erreur internes provenant de radios MOTOTRBO. Les fichiers enregistrés peuvent être analysés
par des membres du personnel Motorola dotés des compétences requises pour suggérer des
améliorations dans les configurations système ou aider à isoler les problèmes.

4.4 Configuration du réglage de la radio

REMARQUE Reportez-vous aux fichiers d'aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.

Un PC exécutant le système d'exploitation Windows 2000/XP/Windows 7 et un programme tuner


sont requis pour régler la radio. Afin d’exécuter les procédures de réglage, vous devez raccorder la
radio au PC et au boîtier d'interface radio (RIB) et configurer les équipements de test comme illustré
à la Figure 4-2.

Éliminateur Moniteur
de batterie ou compteur
7,5 V régulé Adaptateur RF Émission
Wattmètre
+12 VCC
Alimentation Affaiblisseur Réception
Radio
électrique 10 dB Générateur de signal RF
Audio In Tx Générateur audio
Boîtier de test
RLN4460_ Rx
Mesureur SINAD
Câble de programmation,
de test et d'alignement
CA Voltmètr e
PMKN4013C ou ultérieur

Figure 4-2. Configuration de l'équipement de réglage de la radio


Programmation et réglage de la radio : Démontage de l'adaptateur RF 4-3

4.5 Démontage de l'adaptateur RF

Fiche RF

1. À l'aide d'une pince, retirez la fiche RF.

Support d’adaptateur
RF

Ouverture de l’antenne

2. Alignez le support d’adaptateur RF avec l’ouverture de l’antenne située sur le boîtier.


Le support d’adaptateur RF doit parfaitement s’ajuster autour de la paroi externe de
l’ouverture de l’antenne.
4-4 Programmation et réglage de la radio : Démontage de l'adaptateur RF

Vis

Connecteur RF

3. Resserrez la vis fournie pour maintenir l'adaptateur RF en place. L’opération suivante


consiste à insérer le connecteur RF dans le logement correspondant sur le support
d’adaptateur RF.

4. L’assemblage final doit ressembler à l’illustration suivante.


Procédures de démontage et de remontage : Introduction 5-1

Chapitre 5 Procédures de démontage et de remontage

5.1 Introduction
Ce chapitre contient des informations concernant les points suivants :

• Maintenance préventive (inspection et nettoyage)


• Manipulation en toute sécurité des dispositifs CMOS et LDMOS
• Démontage et remontage de la radio
• Procédures et techniques de réparation.

5.2 Maintenance préventive


Il est recommandé de procéder à une inspection visuelle et à un nettoyage réguliers.

5.2.1 Inspection

Vérifiez que les surfaces externes de la radio sont propres et que l'ensemble des raccordements et
des commandes externes fonctionne. Il n'est pas recommandé d'inspecter les circuits électroniques
internes.

5.2.2 Procédures de nettoyage

Les procédures suivantes décrivent les méthodes et les agents de nettoyage recommandés pour
nettoyer les surfaces internes et externes de la radio. Les surfaces externes comprennent le capot
avant, le boîtier et le boîtier de batterie. Ces surfaces doivent être nettoyées chaque fois qu'une
inspection visuelle révèle la présence de traces, de graisse et/ou de saleté.

REMARQUE Nettoyez les surfaces internes uniquement lorsque la radio est démontée pour
maintenance ou réparation.

Le seul produit recommandé pour nettoyer les surfaces externes de la radio est une solution à
0,5 % de produit vaisselle non abrasif dilué dans de l'eau. Le seul liquide industriel recommandé
pour le nettoyage des cartes de circuits imprimés et de leurs composants est l'alcool isopropylique
(100 % par volume).

!
Certains produits chimiques et leurs vapeurs peuvent avoir des effets nocifs
sur certaines matières plastiques. Évitez d’utiliser des aérosols, des
Attention nettoyants lubrifiants et d’autres produits chimiques.
5-2 Procédures de démontage et de remontage : Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS

Nettoyage des surfaces plastiques externes

Appliquez une petite quantité de solution à 0,5% de détergent et d'eau à l'aide d'une brosse à poils
courts rigide et non métallique pour supprimer toutes les salissures de la radio. Utilisez un chiffon
doux et absorbant qui ne s'effiloche pas pour essuyer et sécher la radio. Assurez-vous qu'il ne reste
pas d'eau à proximité des connecteurs et des rainures ou fentes.

Nettoyage des cartes à circuit imprimé et de leurs composants

L'alcool isopropylique (100 %) peut être appliqué à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse à poils
courts rigide et non métallique pour déloger les débris encastrés ou écrasés dans les zones difficiles
d'accès. Appliquez les coups de pinceau ou de brosse de sorte à déloger les matières coincées et à
les expulser vers l'extérieur de la radio. Veillez à ne pas noyer les commandes ni les composants
réglables dans l'alcool. N'utilisez pas d'air sous haute pression pour accélérer le séchage, car le
liquide risquerait alors de s'accumuler dans des endroits non souhaitables. Une fois le nettoyage
terminé, utilisez un chiffon doux et absorbant qui ne s'effiloche pas pour essuyer la surface. Ne
brossez pas et n'appliquez pas d'alcool isopropylique sur le châssis, le capot avant ou le capot
arrière.

REMARQUE Utilisez toujours de l’alcool non recyclé et un récipient propre pour éviter toute
contamination par des matières dissoutes (lors d’une utilisation précédente).

!
Utilisez les produits chimiques prescrits par le fabricant.
Veillez à suivre toutes les précautions de sécurité définies sur
Attention l'étiquette ou sur la fiche technique de sécurité.

5.3 Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS


Des dispositifs CMOS (semi-conducteurs à oxyde de métal complémentaires) sont utilisés dans
cette gamme de radios et susceptibles d'émettre des charges électrostatiques ou à haute tension
nuisibles. Les dommages peuvent être latents, provoquant des pannes des semaines, voire des
mois plus tard. Il convient par conséquent de prendre des précautions spéciales pour éviter tout
dommage du dispositif lors du démontage, du dépannage et de la réparation.
Lors de l'utilisation de circuits CMOS, il est obligatoire de prendre certaines précautions de
manipulation, en particulier dans des conditions de faible humidité. N'ESSAYEZ PAS de démonter la
radio sans avoir préalablement lu l'encadré de mise en garde à propos de CMOS de la section
« Démontage et remontage » du manuel.
Procédures de démontage et de remontage : Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS 5-3

N'ESSAYEZ PAS de démonter la radio sans avoir préalablement lu le point suivant intitulé
« ATTENTION ».

Cette radio contient des dispositifs sensibles à l'électricité statique. N'ouvrez pas la

! radio si la mise à la terre n'est pas correcte. Lorsque vous utilisez ce dispositif, prenez
les précautions suivantes :
Attention
• Rangez et transportez tous les dispositifs CMOS/LDMOS contenant
des matériaux conducteurs de telle sorte que tous les conducteurs
mis à nu soient court-circuités les uns avec les autres. N'insérez
aucun dispositif CMOS/LDMOS dans une « luge » en plastique
traditionnelle servant au rangement et au transport d'autres
dispositifs semiconducteurs.
• Afin de protéger le dispositif CMOS/LDMOS, raccordez la surface
de travail du banc de réparation à la terre. Nous vous
recommandons d’utiliser l’assemblage de protection antistatique
Motorola (numéro de référence 0180386A82) qui comprend un
bracelet antistatique, deux cordons de mise à la terre, un tapis de
table, un tapis de sol, ainsi que des chaussures et une chaise ESD
(protégeant des décharges électrostatiques).
• Portez un bracelet conducteur en série équipé d'une résistance de
100 k reliée à la terre. (Les bracelets de rechange raccordables au
revêtement supérieur du banc portent le numéro de référence
4280385A59.)
• Si vous devez manipuler des dispositifs CMOS/LDMOS, ne portez
aucun vêtement en nylon.
• Coupez l'alimentation avant d'insérer et de retirer des dispositifs
CMOS/LDMOS. Vérifiez toutes les alimentations électriques
utilisées pour tester les dispositifs CMOS/LDMOS, afin de vous
assurer de l'absence de toute tension transitoire.
• Pour redresser des broches CMOS/LDMOS, utilisez des
conducteurs de mise à la terre sur les dispositifs en question.
• Pour souder, utilisez un fer à souder mis à la terre.
• Dans la mesure du possible, tenez les dispositifs CMOS/LDMOS
par l'emballage et non par les fils. Avant de toucher le dispositif,
touchez une mise à la terre électrique, afin de supprimer toute
charge statique que vous risquez d'avoir accumulée. L'emballage et
le matériau de base peuvent être électriquement reliés. Dans ce
cas, une décharge sur le boîtier risque d'entraîner des dommages
semblables à ceux causés en touchant les fils conducteurs.
5-4 Procédures de démontage et de remontage : Procédures et techniques de réparation - Généralités

5.4 Procédures et techniques de réparation - Généralités


REMARQUE Les produits verts (voir le marquage sur les cartes de circuits imprimés dans les
exemples ci-après) ont été mis au point à l’aide de composants écologiques et de
techniques d’assemblage avec soudure conformes aux directives de l’Union
européenne 2002/95/CE relative à la limitation de l'utilisation de certaines
substances dangereuses (RoHS) et 2002/96/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Afin de conserver la
conformité et la fiabilité des produits, utilisez uniquement les pièces Motorola
spécifiées dans ce manuel.

Tout réusinage ou réparation de produits respectueux de l'environnement doit être effectué à


l'aide du fil de soudure sans plomb et de la pâte à braser sans plomb appropriés, comme indiqué
dans le tableau suivant :

Tableau 5-1. Liste de références des fils de soudure sans plomb

Référence
Référence Contenu de Point de
Alliage Type de flux pièce du Diamètre Poids
Motorola flux au poids fusion
fournisseur

1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Version RMA 2,7 à 3,2 % 217C 52171 0,015 Bobine d'1 livre
(453,6 g environ)

Tableau 5-2. Liste de références des pâtes à braser sans plomb

Référence Référence pièce Composition et pourcentage Température


Viscosité Type
Motorola du fabricant de métal du liquide

1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCP Type 3 (95,5 % Sn/3,8 % Ag/0,7 % Cu) 217 °C
Brookfield (5 t/min) (-325/+500) 89,3 %

Remplacement et substitution des pièces


Remplacez les pièces endommagées par des pièces identiques. Si vous ne trouvez pas la pièce de
rechange qui convient, recherchez le numéro de référence Motorola correspondant dans la liste des
pièces afin de la commander.
Circuits imprimés rigides
Cette gamme de radios contient des circuits imprimés multicouches collés. Étant donné
l'inaccessibilité des couches internes, il convient de prendre en compte certaines considérations
spéciales pour souder et dessouder des composants. Les orifices à effet d'empreinte peuvent relier
entre elles plusieurs couches du circuit imprimé. Par conséquent, faites attention à ne pas sortir le
circuit plaqué hors de l'orifice.
Si vous soudez près d'un connecteur :
• Évitez toute projection de brasure accidentelle sur le connecteur.
• Veillez à ne former aucun pont de soudure entre les broches du connecteur.
• Examinez attentivement votre travail pour repérer tout court-circuit dû à un pont de soudure.
Procédures de démontage et de remontage : Démontage et remontage de la radio - Généralités 5-5

5.5 Démontage et remontage de la radio - Généralités


Lors du démontage et du remontage de la radio, il est important de porter une attention particulière
aux cliquets et languettes et à l'alignement mutuel des pièces.
Pour démonter la radio, utilisez les outils suivants :
• Tournevis TORX™ T3 et T6
• Outil de retrait du châssis et des boutons (PMLN6208)
Pour remonter la radio, utilisez l'élément et les outils suivants :
• Graisse (1185937A01)
• Tournevis TORX™ T3 et T6
• Ensemble pompe à vide (NLN9839) - Test d’étanchéité de la radio
• Ensemble pompe de pression (NTN4265) - Test d’étanchéité de la radio
• Raccordement de connecteur (5871134M01) - Test d’étanchéité de la radio
• Joint de raccordement (3271133M01) - Test d’étanchéité de la radio
• Port d’étanchéité (3286058L01)
• Étiquette de ventilation (5478220A01)
Si un dispositif requiert des tests ou des réparations plus poussés, envoyez la radio à un Centre de
services Motorola.
5-6 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées

5.6 Démontage de la radio - Informations détaillées


5.6.1 Démontage du capot avant du châssis
1. Éteignez la radio.
2. Retirez la batterie :
a. Désengagez le loquet de la batterie en le mettant en position « déverrouillé ».
b. Une fois le loquet désengagé, faites glisser la batterie vers le bas.
c. Retirez la batterie de la radio.
3. Retirez l'antenne en la faisant tourner en sens antihoraire.

Antenne

Figure 5-1. Retrait de la batterie et de l’antenne.


Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées 5-7

4. Retirez les boutons de volume et du sélecteur de canal de leurs arbres à l’aide de l’outil de
retrait.

Sélecteur de canal
Bouton

Bouton de commande du volume

Figure 5-2. Retrait du sélecteur de canal et du bouton de volume.

REMARQUE Bien que ces deux boutons soient amovibles, ils sont censés tenir fermement en
place sur leurs axes respectifs.
5-8 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées

Cache

Figure 5-3. Retrait du cache


5. Attachez l’outil de retrait des boutons sous le cache, comme illustré sur la Figure 5-3, puis
tirez vers le bas pour le désengager.
6. Séparez le châssis de l’ensemble boîtier comme indiqué ci-dessous :
a. Insérez l'outil de retrait du châssis dans l'encoche au bas de la radio. Appuyez vers le bas
pour séparer le châssis du boîtier avant.
b. Retirez le châssis du boîtier avant.

Outil d’ouverture
du châssis

Figure 5-4. Retrait du châssis


Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées 5-9

7. Posez le châssis sur une surface plane. Retournez le capot avant et disposez-le à côté du
châssis.

Loquet

Circuit flexible

Figure 5-5. Déconnexion du châssis


8. Soulevez le loquet de la carte mère pour détacher le clavier de son connecteur.
9. Tirez doucement sur le circuit flexible de la carte du clavier pour le détacher de son
connecteur.
10. Soulevez le loquet de la carte mère pour détacher le circuit flexible de la carte d'option
générique/Connect Plus/MPT de son connecteur.
5-10 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées

5.6.2 Démontage du châssis


Utilisez un tournevis TORX T6 pour retirer les cinq vis retenant la carte mère au châssis et les trois
vis retenant la carte d’option générique/Connect Plus/MPT.

Carte mère
Vis de la carte mère

Vis de la
carte d’option
générique

Châssis

Figure 5-6. Démontage du châssis


Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées 5-11

1. Soulevez la carte mère du châssis.


2. Soulevez le loquet pour séparer le circuit flexible pour la carte d'option générique/Connect
Plus/MPT.
3. Retirez la carte d'option générique/Connect Plus/MPT du châssis en la soulevant.
4. Désengagez tous les taquets des encoches.
5. Retirez le joint torique et le joint de contact de la batterie.
.

Joint torique Languette

Encoches

Joint de contact de la batterie

Figure 5-7. Retrait du joint torique


5-12 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées

5.6.3 Démontage du clavier, de l’écran et de la carte du clavier


1. Si le démontage du clavier, de la carte de circuits imprimés du clavier ou de l’écran est
nécessaire, retirez le dispositif de retenue en desserrant les quatre vis correspondantes à
l’aide d’un tournevis TORX T6.
2. Retirez le dispositif de retenue de l’ensemble boîtier en le faisant glisser.
3. Déconnectez de la carte du clavier le circuit flexible du haut-parleur, le circuit flexible de
l’écran LCD et le circuit flexible PTT.

REMARQUE L’écran LCD, la carte du clavier et le clavier peuvent être retirés sans outils
particuliers.

Figure 5-8. Démontage du clavier, de l’écran et de la carte du clavier pour le modèle à clavier complet
Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées 5-13

Figure 5-9. Démontage du clavier, de l’écran et de la carte du clavier pour le modèle à clavier limité
5-14 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées

5.6.4 Démontage du haut-parleur, du microphone et du circuit flexible de la carte


UC
1. Retirez la protection du microphone de son emplacement.
2. Retirez la vis du dispositif de retenue du haut-parleur à l’aide d’un tournevis TORX T6.
3. Décollez le cache du circuit flexible de la carte UC.
4. Retirez la carte de fond du circuit flexible de la carte UC (fixée par un adhésif) du capot avant.
Poussez le circuit flexible de la carte UC pour le faire sortir du logement pour carte UC du
boîtier.
5. Retirez le dispositif de retenue du haut-parleur de l’assemblage du haut-parleur.
6. Retirez l’ensemble du boîtier avant.

Dispositif de retenue du haut-parleur

Vis

Ensemble haut-parleur,
microphone et circuit Protection du
flexible microphone

Slot pour
carte UC

Figure 5-10. Retrait du haut-parleur pour modèle à clavier complet


Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées 5-15

Dispositif de retenue du haut-parleur

Vis
Ensemble haut-parleur,
microphone et circuit
flexible Protection du
microphone

Slot pour
carte UC

Figure 5-11. Retrait du haut-parleur pour modèle à clavier limité


5-16 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées

Dispositif de retenue du haut-parleur

Vis
Ensemble haut-parleur,
microphone et circuit
flexible

Slot pour
carte UC

Connecteur de circuit flexible PTT

Figure 5-12. Retrait du haut-parleur pour modèle sans clavier

1. Retirez la protection en caoutchouc du microphone de son emplacement.


2. Retirez la vis à l’aide d’un tournevis TORX T6.
3. Déconnectez le circuit flexible PTT et détachez le circuit flexible de l’ensemble haut-parleur
du boîtier.
4. Décollez le cache du circuit flexible de la carte UC.
5. Retirez la carte de fond du circuit flexible de la carte UC (fixée par un adhésif) du capot avant.
Poussez le circuit flexible de la carte UC pour le faire sortir du logement pour carte UC du
boîtier.
6. Retirez le dispositif de retenue du haut-parleur de l’assemblage du haut-parleur.
7. Retirez l’ensemble du boîtier avant.
Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées 5-17

5.6.5 Démontage de l’ensemble touche d’appel d’urgence


1. La touche d’appel d’urgence peut être retirée sans outils particuliers une fois que le dispositif
de retenue du haut-parleur a été lui-même retiré.

Figure 5-13. Démontage de la touche d’appel d’urgence pour modèle à clavier complet
5-18 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées

Figure 5-14. Démontage de la touche d’appel d’urgence pour modèle sans clavier
Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées 5-19

5.7 Remontage de la radio - Informations détaillées


5.7.1 Remontage de la touche d’appel d’urgence et du haut-parleur
1. Insérez la touche d’appel d’urgence dans l’emplacement correspondant.

Figure 5-15. Remontage de la touche d’appel d’urgence pour modèle à clavier complet
5-20 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées

Touche d’appel
d’urgence

Figure 5-16. Remontage de la touche d’appel d’urgence pour modèle sans clavier

Dispositif de retenue
du haut-parleur

Haut-parleur, microphone
et circuit flexible

Slot pour carte UC

Figure 5-17. Remontage du haut-parleur pour modèle à clavier complet


Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées 5-21

Dispositif de retenue
du haut-parleur

Haut-parleur, microphone
et circuit flexible

Slot pour
carte UC

Figure 5-18. Remontage du haut-parleur pour modèle sans clavier


2. Insérez les circuits flexibles dans le dispositif de retenue du haut-parleur de sorte que celui-ci
soit placé directement sur l’ensemble haut-parleur.

REMARQUE Assurez-vous que tous les circuits flexibles se situent au-dessus du dispositif de
retenue du haut-parleur.

3. Insérez le circuit flexible de la carte UC dans le slot pour carte UC.


4. Fixez le dispositif de retenue du haut-parleur à l’ensemble haut-parleur au niveau de l’angle
supérieur gauche du boîtier.
5. Serrez la vis du dispositif de retenue du haut-parleur.
6. Placez la protection du microphone dans l’emplacement adéquat.
7. Placez un nouveau cache de carte UC sur le circuit flexible de la carte UC.
5-22 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées

5.7.2 Remontage du clavier, de l’écran et de la carte du clavier


1. Placez d’abord l’écran LCD et le clavier, puis la carte du clavier et le dispositif de retenue du
clavier dans le boîtier.
2. Reconnectez le circuit flexible du haut-parleur, le circuit flexible de l’écran LCD et le circuit
flexible PTT à la carte du clavier et au dispositif de retenue du clavier.
3. Insérez le dispositif de retenue du clavier jusqu’au loquet.
4. Utilisez un tournevis TORX T6 pour serrer les vis.

Figure 5-19. Remontage du clavier, de l’écran et de la carte du clavier pour le modèle à clavier complet
Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées 5-23

5.7.3 Remontage du châssis


Remontage du joint torique :
i. Assurez-vous que le joint torique principal n’est pas tordu. Le cas échéant, redonnez-lui
sa forme d’origine avant de procéder au remontage.
ii. Insérez D dans les deux encoches inférieures du châssis.
iii. Alignez C aux deux angles inférieurs du châssis.
iv. Insérez B1 à B4 en suivant l’ordre indiqué sur la Figure 5-20.
v. Fixez A dans les deux encoches supérieures du châssis.
vi. Remettez en place le joint de contact de la batterie.

B1

B2

B3

B4

Joint de contact de la batterie

Figure 5-20. Remontage du joint torique


5-24 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées

Vis de la carte mère

Vis de la
carte d’option
générique

Figure 5-21. Remontage du châssis


1. Placez la carte mère sur le châssis.
2. Serrez les vis de la carte mère en suivant l’ordre indiqué à la Figure 5-21.
3. Placez la carte d'option générique/Connect Plus/MPT dans le châssis.
Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées 5-25

4. Resserrez les vis de la carte d'option générique/Connect Plus/MPT en suivant la séquence


indiquée dans la Figure 5-22.

1
3

GOB/Connect Plus/
Carte d’option MPT

Figure 5-22. Remontage de la carte d'option générique/Connect Plus/MPT


5. Connectez le circuit flexible de la carte d'option générique/Connect Plus/MPT à la carte
principale.
5-26 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées

5.7.4 Remontage du châssis et du capot avant


1. Connectez le circuit flexible à la carte mère et à la carte du clavier.
2. Insérez jusqu’au bout les taquets supérieurs du châssis dans les renfoncements situés sur le
capot avant.
3. Appuyez doucement sur le châssis jusqu’à ce que le capot soit bien en place.
4. Alignez le cache avec le haut du boîtier avant et glissez-le dans son emplacement.
5. Insérez les boutons, l’antenne et la batterie.
Cache

Figure 5-23. Remontage du châssis


Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées 5-27

5.7.5 Démontage / Remontage de l’ensemble antenne Bluetooth

5.7.5.1 Démontage de l’ensemble antenne Bluetooth


1. Utilisez un tournevis TORX T3 pour détacher le module Bluetooth.
Vis

Module Bluetooth

Figure 5-24. Retrait du module Bluetooth pour modèle à clavier complet

Vis
Module Bluetooth

Figure 5-25. Retrait du module Bluetooth pour modèle sans clavier


5-28 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées

5.7.5.2 Remontage de l’ensemble antenne Bluetooth


1. Placez le module Bluetooth dans le boîtier et fixez-le avec un tournevis TORX T3.

Vis
Emplacement du
module Bluetooth
Module Bluetooth

Figure 5-26. Remontage du module Bluetooth pour modèle à clavier complet

Vis
Emplacement du
module Bluetooth
Module Bluetooth

Figure 5-27. Remontage du module Bluetooth pour modèle sans clavier


Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées 5-29

5.7.6 Installation de la carte d'option GOB/Connect Plus/MPT


(PMLN5718_S/PMLN6747_)
1. Pliez le câble flexible de la carte d’option comme illustré.

Figure 5-28. Câble flexible de la carte d'option


2. Décollez la bande adhésive du séparateur fourni et fixez ce dernier à la partie inférieure de la
carte d’option en respectant le marquage.

Figure 5-29. Câble flexible de la carte d'option correctement plié


5-30 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées

3. Soulevez doucement le rabat du connecteur de la carte d’option et raccordez le câble flexible


de la carte d’option. Remettez doucement le rabat en place.

Circuit flexible Circuit flexible

Carte d’option générique Carte d’option générique

4. Insérez la carte d’option et la carte mère dans le châssis comme indiqué ci-dessous.

Vis

Carte d’options
Procédures de démontage et de remontage : Étanchéité de la radio 5-31

5.8 Étanchéité de la radio


Cette section aborde les questions d’étanchéité de la radio, ainsi que les tests et procédures de
démontage et remontage correspondants pour les radios série .

5.8.1 Réparations

Les radios série provenant des usines Motorola ont toutes subi un test sous vide et doivent être
capables de recouvrer leur intégrité et leur étanchéité.

Il est fortement recommandé de confier toute opération de maintenance de la radio

! à un centre de service ou à un personnel de service qualifié. Ceci est particulièrement


important dans la mesure où l’intervention de personnes non autorisées peut
Attention entraîner une dégradation irréversible de la radio. Si un démontage s’avère
nécessaire, une tentative de démontage non autorisée de la radio risque d’invalider
toute garantie existante ou tout accord de performances établi avec Motorola. Il est
également conseillé de procéder à une vérification annuelle de l’étanchéité auprès
d’un personnel ou d’un centre de service qualifié, autorisé par Motorola.

5.8.2 Immersion accidentelle

Si la radio se trouve immergée de manière accidentelle, secouez-la pour retirer l’excès d’eau via la
grille du haut-parleur et l’entrée du microphone avant de remettre la radio en marche. Dans le cas
contraire, le son diffusé peut être déformé jusqu’à évaporation de l’eau résiduelle ou à son évacuation.

5.8.3 Équipement de test spécialisé

Cette section décrit l’équipement de test spécialisé nécessaire pour tester l’intégrité des radios série .

Pour vous assurer que la radio est parfaitement étanche, un test doit être réalisé et des procédures
spécifiques doivent être mises en place, à l’aide d’un équipement de test spécialisé. Le test
spécifique inclut non seulement une vérification sous vide de la radio, mais aussi un contrôle de
pression (recherche des pannes) permettant de détecter les fuites d’eau en cas d’échec de la
vérification sous vide. L’équipement ou les outils de test spécialisés (Tableau 2-2 à la page 2-2),
validés par Motorola, sont nécessaires pour la mise en œuvre de la procédure de vérification sous
vide et du contrôle de pression (le cas échéant). Ces tests doivent être effectués uniquement à
l’aide des outils ou instruments qui figurent dans le tableau.

5.8.4 Ensemble pompe à vide (NLN9839)

L’ensemble pompe à vide inclut une pompe à vide avec jauge et un tuyau à vide. Un raccordement de
connecteur (référence : 5871134M01) et un connecteur de pompe à joint de raccordement (référence :
3271133M01) doivent être achetés séparément afin de connecter le tuyau à vide au châssis de la radio.

Joint de raccordement
(référence : 3271133M01)

Raccordement de connecteur
(référence : 5871134M01)

Figure 5-30. Raccordement de connecteur et connecteur de pompe à joint de raccordement


5-32 Procédures de démontage et de remontage : Étanchéité de la radio

5.8.5 Ensemble pompe de pression (NTN4265)

L’ensemble pompe de pression inclut une pompe de pression avec jauge et un tuyau à pression.
Comme pour l’ensemble pompe à vide, un raccordement de connecteur et un joint de raccordement
sont utilisés pour connecter le tuyau à pression au châssis de la radio.

5.8.6 Matériel divers

Les autres éléments nécessaires pour tester l’étanchéité de la radio sont répertoriés ci-dessous :

• Grand récipient
• Eau déminéralisée
• Pièces de rechange : joint torique principal, joint de contact de la batterie, étiquette pour
orifice d’aération et membrane d’orifice d’aération.

5.8.7 Test sous vide

Le test sous vide nécessite une pompe à vide et sa jauge. La pompe permet de créer un vide à
l’intérieur de la radio, alors que la jauge permet de contrôler la stabilité des conditions du vide,
autrement dit de vérifier l’étanchéité correcte de la radio. Avant de procéder au test sous vide :

• Retirez la batterie.
• Retirez le cache poussière de la carte UC afin d’accéder à la carte UC.
• Retirez l’étiquette pour orifice d’aération et la membrane d’orifice d’aération.

Pour procéder au test sous vide :

1. Vissez fermement l’antenne sur la radio.


2. Reliez le tuyau à vide à la pompe à vide. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite au niveau de la
pompe et du tuyau en obstruant l’extrémité du tuyau et en actionnant la pompe à plusieurs
reprises. Ne tenez pas compte de la valeur indiquée par la jauge, l’important étant que
l’aiguille reste fixe, ce qui signifie que la pompe ne présente aucune fuite.
3. Assurez-vous que le joint de raccordement est relié au connecteur tuyau / châssis de la
pompe. Vissez le connecteur de la pompe dans l’orifice du châssis prévu à cet effet.

! Veillez à ne pas plier ou trop serrer le connecteur de la pompe en le fixant au


châssis.
Attention

4. Reliez l’extrémité libre du tuyau à l’extrémité pointue du connecteur de la pompe.


5. Placez la radio sur une surface plane, châssis vers le haut.
6. Actionnez la pompe jusqu'à ce que la jauge indique 6 inHg (152,4 mmHg) de vide dans la
radio. Contrôlez la jauge pendant environ 1 minute.
• Si l'aiguille descend de 0,5 inHg (12,7 mmHg) ou moins (soit d’un intervalle, par exemple de
3 inHg (76,2 mmHg) à 2,5 inHg (63,5 mmHg)), on considère que la radio a réussi le test sous
vide et que son étanchéité a été validée. Aucun test complémentaire n’est alors nécessaire.
Procédures de démontage et de remontage : Étanchéité de la radio 5-33

• Si l’aiguille descend de plus de 0,5 inHg (12,7 mmHg) (soit d’un intervalle, par exemple de
3 inHg (76,2 mmHg) à moins de 2,5 inHg (63,5 mmHg)), on considère que la radio n’a pas
réussi le test sous vide et qu’elle peut donc présenter des fuites en cas d’immersion. Des
contrôles complémentaires de la radio seront donc nécessaires. Terminez la procédure en
cours, puis reportez-vous à la Section 5.8.8 « Test de pression ».
7. Retirez de la radio le tuyau à vide et le connecteur de la pompe.

5.8.8 Test de pression

Un contrôle de pression de la radio est nécessaire uniquement si le test sous vide de la radio s’est
soldé par un échec. Ne procédez au test de pression qu’une fois que le test sous vide a été
effectué. Le contrôle de pression implique de créer des conditions de pression positive à l’intérieur
de la radio, de plonger cette dernière dans l’eau et de vérifier l’apparition d’une colonne de bulles
(fuite). Dans la mesure où toutes les parties de la radio doivent être vérifiées, contrôlez-la
minutieusement afin de détecter la présence de plusieurs fuites avant de terminer ce test.

Pour procéder au test de pression :

1. Vissez le connecteur de la pompe (avec le joint de raccordement) dans l’orifice du châssis


prévu à cet effet.
2. Reliez l’une des extrémités du tuyau à pression au connecteur de la pompe et son autre
extrémité à la pompe de pression.
3. Vissez fermement l’antenne sur la radio.
4. Actionnez la pompe jusqu’à ce que la jauge affiche une valeur d’environ 1 psig (0,069 bar).

! Une pression supérieure à 1 psig (0,069 bar) risque de provoquer des sorties
d’air au niveau du joint principal.
Attention

5. Stabilisez la pression à 1 psig (0,069 bar) et plongez la radio dans un récipient rempli d’eau.
6. Contrôlez l’apparition de colonnes de bulles, qui indiqueraient alors la présence de fuites.

REMARQUE Certaines parties creuses de la radio peuvent avoir accumulé de l’air et engendrer
l’apparition de bulles, comme la grille du haut-parleur. Dans ce cas, les bulles ne
seront pas expulsées de manière continue.

! Veillez à ne pas plier ou trop serrer le connecteur de la pompe en le fixant au


châssis.
Attention

7. Répertoriez toutes les zones normalement étanches qui présentent des fuites. Déterminez si
le ou les problèmes proviennent d’une ou plusieurs des parties suivantes :
• Boîtier avant
• Châssis (joint torique principal)
• Joint de contact de la batterie
5-34 Procédures de démontage et de remontage : Étanchéité de la radio

8. Retirez la radio du récipient d’eau et essuyez-la complètement. Veillez notamment à essuyer


soigneusement la zone située autour du joint principal pour empêcher que de l’eau ne
s’infiltre dans l’appareil et n’entre en contact avec les composants électroniques internes une
fois la radio ouverte.

! Faites en sorte que la surface autour de l’orifice à vide du châssis reste sèche
et qu’elle ne présente aucune trace d’eau.
Attention

9. Retirez le connecteur de la pompe du châssis.


10. Après avoir subi un test de pression, la radio doit être soumise à une opération de dessiccation
dans une chambre thermique à une température ambiante de 60 °C pendant 1 heure. Cette
opération permet de garantir qu’aucune trace d’humidité ne subsiste dans la radio et que les
composants électroniques internes restent intacts après le remontage de la radio.

5.8.9 Recherche des points de fuite

Avant de procéder à la réparation d’une fuite, lisez l’ensemble de la procédure décrite dans la
section correspondante. Ceci permettra d’éviter tout démontage ou remontage inutile de la radio en
cas de fuites multiples. Vérifiez uniquement les alentours des joints défectueux, répertoriés dans la
Section 5.8.8 « Test de pression » à la page 5-33, en respectant l’ordre indiqué si plusieurs fuites
ont été constatées.

REMARQUE Lors du remontage de la radio, installez toujours un nouveau joint torique principal et
un nouveau joint de contact de la batterie dans les parties concernées.

5.8.9.1 Boîtier avant

Effectuez l’une des opérations suivantes :

1. En cas de fuite au niveau de l’écran (modèles à écran uniquement), de la carte UC, de


l’interface châssis / boîtier ou du bouton PTT, remplacez le boîtier. Reportez-vous à la section
Section 5.6 « Démontage de la radio - Informations détaillées » à la page 5-6.
a. Retirez l’ensemble boîtier de la radio.
b. Mettez au rebut l’ensemble boîtier et le joint torique principal.
c. Installez un nouveau joint torique principal autour de l’ensemble châssis, comme illustré
sur la Figure 5.
d. Installez un nouvel ensemble boîtier dans la radio.
e. Vérifiez que le joint principal est correctement installé.
f. Assurez-vous que le joint torique principal n’est pas écrasé entre le boîtier et le châssis.
2. En cas de fuite au niveau de la zone de contrôle supérieure, retirez les boutons de sorte à
pouvoir identifier précisément d’où provient la fuite :
a. Procédez à un test de pression.
b. Déterminez la source de la fuite.
Procédures de démontage et de remontage : Étanchéité de la radio 5-35

5.8.9.2 Châssis (joint torique principal)

Pour remplacer le joint torique principal :

1. Reportez-vous à la Section 5.6.1 « Démontage du capot avant du châssis » à la page 5-6


pour retirer l’ensemble châssis de la radio.
2. Reportez-vous à la Section 5.6.2 « Démontage du châssis » à la page 5-10 pour retirer la
carte mère du châssis.
3. Retirez le joint torique principal.
4. Vérifiez la présence d’éléments étrangers au niveau du joint du châssis qui pourraient
compromettre l’étanchéité du joint torique principal.
5. Installez un nouveau joint torique et mettez l’ancien au rebut.
6. Pour obtenir des instructions détaillées sur l'installation d'un ensemble joint torique, reportez-
vous à la clause 2, étapes i. à viii. de Section 5.7.3 « Remontage du châssis » à la page 5-23.
7. Remontez l’ensemble châssis, puis le capot avant. (Reportez-vous à la Section 5.7
« Remontage de la radio - Informations détaillées » à la page 5-19).
8. Vérifiez que le joint torique principal est correctement installé. Assurez-vous que le joint
torique principal n’est pas écrasé entre le boîtier et le châssis.

REMARQUE Lors de l’installation du châssis assemblé sur le capot avant, assurez-vous que le
joint torique, au niveau des deux angles supérieurs, reste bien en place dans les
rainures du châssis.

5.8.9.3 Joint de contact de la batterie

Pour remplacer le joint de contact de la batterie :

1. Reportez-vous à la Section 5.6 « Démontage de la radio - Informations détaillées » à la


page 5-6 pour retirer le joint de contact de la batterie.
2. Retirez du châssis le joint de contact de la batterie.
3. Vérifiez la présence d’éléments étrangers au niveau du joint de contact de la batterie, du
châssis et des zones avoisinantes qui pourraient compromettre l’étanchéité du joint de
contact de la batterie.
4. Installez un nouveau joint de contact de la batterie et mettez l’ancien au rebut.
5. Installez un nouveau joint torique principal et mettez l’ancien au rebut.
6. Remontez l’ensemble châssis, puis le capot avant. (Reportez-vous à la Section 5.7
« Remontage de la radio - Informations détaillées » à la page 5-19).
7. Vérifiez que le joint torique principal est correctement installé. Assurez-vous que le joint
torique principal n’est pas écrasé entre le boîtier et le châssis.

IMPORTANT : l’étiquette de ventilation (5478220A01) et le joint protecteur (3286058L01)


doivent être systématiquement remplacés après un test sous vide, un test
de pression ou une recherche de fuites.
5-36 Procédures de démontage et de remontage : Étanchéité de la radio

5.8.9.4 Membrane d’orifice d’aération et étiquette pour orifice d’aération

Pour remplacer la membrane d’orifice d’aération et l’étiquette pour orifice d’aération :

1. Retirez du châssis l’étiquette pour orifice d’aération couvrant la membrane d’orifice d’aération.
2. Retirez la membrane d’orifice d’aération.
3. Assurez-vous que la surface du châssis (au niveau du renfoncement de l’étiquette pour
orifice d’aération et de la membrane d’orifice d’aération) est propre, ne présente aucune ou
très peu de rayures et n’est couverte d’aucun adhésif ou élément étranger.
4. Installez une nouvelle membrane d’orifice d’aération en veillant à recouvrir correctement
l’orifice dans la zone renfoncée du châssis. Assurez-vous qu’aucune substance grasse
n’entre en contact avec le joint.
5. Installez une nouvelle étiquette pour orifice d’aération sur la membrane d’orifice d’aération
dans la zone renfoncée principale du châssis. Appuyez de manière homogène sur la surface
de l’étiquette pour garantir une bonne adhésion.

5.8.9.5 Maintenance de la batterie


1. Dans le cadre d’un programme annuel de maintenance de la batterie ou lorsque cela s’avère
nécessaire (si les contacts de la batterie sont sales ou présentent des signes d’usure), il est
recommandé de nettoyer les contacts de la batterie côté radio et côté chargeur à l’aide de
nettoyant/lubrifiant DeoxIT®GOLD.
2. L’applicateur de nettoyant/lubrifiant DeoxIT®GOLD (CAIG Labs, référence G100P) s’avère
particulièrement efficace pour le nettoyage et l’amélioration de la durée de vie des contacts
de la batterie. Le nettoyant/lubrifiant DeoxIT®GOLD est disponible auprès de nombreuses
enseignes de produits électroniques ou directement sur le site du fabricant, CAIG Labs, à
l’adresse http://www.caig.com.
3. L’utilisation de cet ensemble avec applicateur est notamment conseillée car il permet
d’accéder plus facilement aux contacts renfoncés de la batterie. Il peut être nécessaire de
modifier la forme de la pointe de l’applicateur (en rognant les côtés) afin de l’insérer plus
aisément dans les contacts. Conformément aux instructions du fabricant, secouez
l’applicateur jusqu’à ce que le liquide commence à couler et essuyez la surface des contacts
de la batterie avec la pointe en feutre. Après ce nettoyage, vérifiez la présence de signes
d’usure avancée sur la surface des contacts.
4. Une usure avancée des contacts correspond à une usure au niveau du placage des contacts
(or et nickel) ou du métal de base (cuivre). Une exposition du cuivre se caractérise par
l’apparition de métal marron/orangé entouré par le sous-placage en nickel et la couche
supérieure en or.
5. Dans certains cas, l’utilisation d’une loupe (×10) peut être nécessaire pour contrôler l’usure du
matériau de base. Les surfaces en or et nickel peuvent régulièrement présenter un aspect poli,
ce qui n’est pas considéré comme une raison suffisante pour procéder à un remplacement.
Dans les cas où les signes d’usure ne font aucun doute, la batterie doit être remplacée.
6. Après le nettoyage des zones de contact et l’élimination de tout corps étranger, laissez le
nettoyant / lubrifiant sécher pendant 2 minutes. Remplacez la batterie de la radio et testez sa
stabilité en manipulant la radio comme vous le feriez dans des conditions d’utilisation normales.

REMARQUE Une maintenance régulière (au moins une fois par an) de cette partie est
recommandée pour garantir l’intégrité de l’interface et pour prolonger la durée de vie
des contacts de la batterie.
Procédures de démontage et de remontage : Étanchéité de la radio 5-37

5.8.10 Schémas de dépannage

Début

1. Retirez la batterie.
2. Retirez le cache poussière de la
carte UC.
3. Retirez l'étiquette pour orifice
d'aération et la membrane d'orifice
d'aération.

A
1. Vissez fermement l'antenne à la radio.
2. Reliez le tuyau à vide
à la pompe à vide.
3. Assurez-vous que le joint de
raccordement est branché au connecteur
tuyau / châssis de la pompe.
4. Vissez le connecteur de la pompe dans
l'orifice du châssis prévu à cet effet.
5. Reliez le tuyau à vide
au connecteur de la pompe.
6. Placez la radio sur une surface plane.
7. Actionnez la pompe (jauge : 6 inHg
(152,4 mmHg)).

Stabilité Équipement
de la jauge NON complet pour OUI
≥ 0,5 inHg Procédez à un test
le test de
(12,7 mmHg) ? de pression.
pression
disponible ?

OUI
NON

1. Remplacez l'étiquette
pour orifice d'aération
et la membrane
B
d'orifice d'aération.
2. L'étanchéité de la
radio est validée.

Fin

Schéma de dépannage pour le test sous vide (page 1 sur 2)


5-38 Procédures de démontage et de remontage : Étanchéité de la radio

Fin
Début

1. Retirez la pompe et les Envoyez la radio au


connecteurs de la radio. centre de réparation Motorola
2. Retirez l'antenne. ou au centre de
3. Retirez l'ensemble boîtier service Motorola.
avant.

OUI

Raccordement OUI Ensemble OUI Joint torique OUI Ensemble


du joint torique boîtier avant principal châssis arrière
principal remplacé ? remplacé ? remplacé ?
contrôlé ?

NON NON NON NON

Contrôlez et Remplacez Remplacez Remplacez


remontez le joint l'ensemble le joint torique l'ensemble châssis
torique principal. boîtier avant. principal. sans carte CI.

Schéma de dépannage pour le test sous vide (page 2 sur 2)


Procédures de démontage et de remontage : Étanchéité de la radio 5-39

Début

1. Retirez le tuyau à vide du


connecteur de la pompe.
2. Reliez le tuyau à pression
au connecteur de la pompe.

1. Actionnez la pompe de pression


(pression à 1 psig (0,069 bar)).
2. Plongez la radio dans 1. Retirez les boutons.
un récipient rempli d'eau.

NON

Bulles provenant 1. Séchez la radio.


Bulles OUI de l'écran / de la
Colonnes OUI OUI 2. Remplacez le boîtier, le joint
provenant carte UC / de l'interface
de bulles torique principal et répétez
du boîtier ? châssis/boîtier /
continues ? les étapes du schéma de
du bouton PTT ? dépannage pour le test sous vide.

NON NON * Modèle avec écran uniquement

1. Séchez la radio.
2. Remplacez l'étiquette
pour orifice d'aération
Fin
Fin et la membrane
d'orifice d'aération.
3. L'étanchéité de la 1. Séchez la radio.
radio est validée. 2. Remplacez le joint torique
OUI
Bulles provenant principal et répétez les étapes
du châssis ? du schéma de dépannage
pour le test sous vide.

NON

Bulles 1. Séchez la radio.


NON provenant OUI 2. Remplacez le joint de contact de
du joint de contact la batterie, le joint torique principal
de la batterie ? et répétez les étapes du schéma de
dépannage pour le test sous vide.

Schéma de dépannage pour le test de pression et les points de fuite


5-40 Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces

5.9 Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces


5.9.1 Vue éclatée et liste des pièces du modèle à clavier complet

6
5

11
1

12
13
15 14
23

19
4

20
7

23
24
16
10
8

28
18 17

29
30
31
21

32
22
25
26
27

37

38
34

39
33
35

36

40
52

46
47
48
49
41
42

50
43
44
45

51

Figure 5-31. Vue éclatée du modèle à clavier complet


Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces 5-41

Tableau 5-3. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle à clavier complet

Article Description Référence

1 Antenne

2 Volume, bouton 36012005001

3 Fréquence, bouton 36012004001

4 Touche d’appel d’urgence 38012008001

5 Plaque signalétique avant 33012037001

6 Ensemble capot avant* Voir Tableau 5-6

7 Cache de la carte UC Élément de l'ensemble capot avant

8 Ensemble cache poussière 15012157001

9 Antenne Bluetooth / GPS 85012045001

10 Vis à épaulement, M1,2 × 3,2 mm 0371160D01

11 Étiquette d'agence Non remplaçables sur place

12 Clavier complet Voir Tableau 5-6

13 Antivibration avant, écran couleur Élément de l'ensemble capot avant

14 Protection de l’écran couleur Élément de l'ensemble capot avant

15 Module écran couleur 72012010004

16 Antivibration arrière, écran couleur Élément de l'ensemble capot avant

17 Patin conducteur (petit format) Élément de l'ensemble capot avant

18 Patin conducteur (grand format) Élément de l'ensemble capot avant

19 Contrôleur du clavier, FKP 0104038J16


0104060J59***

20 Circuit flexible clavier / carte mère 84012214005

21 Circuit flexible carte UC / clavier Élément de l'ensemble capot avant

22 Joint Poron TX de protection Élément de l'ensemble capot avant

23 Raidisseur de clavier Élément de l'ensemble capot avant

24 Dispositif de retenue clavier / LCD 42012029001

25 Maille du haut-parleur Élément de l'ensemble capot avant

26 Haut-parleur, électromagnétique, Ø 36 mm 50012013001

27 Ensemble dispositif de retenue, haut-parleur 0104045J57

28 Vis du dispositif de retenue du clavier 0378212A02

29 Joint Poron conducteur Élément de l'ensemble capot avant


5-42 Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces

Tableau 5-3. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle à clavier complet (suite)

Article Description Référence

30 Microphone, EMI, condensateur à électret 50012012001

31 Gaine, microphone 32012099001

32 Membrane du microphone avec raidisseur Élément de l'ensemble capot avant

33 Vis, carte mère 03012034001

34 Vis, autotaraudeuses 0386434Z02

35 Joint, contrôles supérieurs 32012089001

36 Kit capot arrière** Voir Tableau 5-6

37 Joint torique principal 32012097001

38 Ensemble carte d'option PMLN5718_S

39 Circuit flexible carte d’option générique / carte 84012217003


mère

40 Châssis VHF/UHF - 27012010001


300/350 MHz - 27012031001

41 Embout en caoutchouc 38012017001

42 Boîtier, cache 15012092001

43 Joint de contact de la batterie 32012096001

44 Plaque signalétique Voir Tableau 5-6

45 Étiquette d'avertissement Élément de l'ensemble du capot


arrière

46 Joint protecteur 3286058L01

47 Étiquette de ventilation 5478220A01

48 Étiquette RF Non remplaçables sur place

49 Étiquette du châssis Non remplaçables sur place

50 Batterie

51 Clip de ceinture Voir Tableau 5-6

52 Pastille thermique 7515526H01


* Inclut les éléments 4, 5, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31,
32 et 34
** Inclut les éléments 33, 35, 37, 40, 43, 45 et 52
*** Uniquement applicable au modèle de bande 300 MHz
Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces 5-43

5.9.2 Vue éclatée et liste des pièces du modèle à clavier limité

11
4
3

12
2
1

50
7
8

20
9
10

21
13
14

22
15

23
16

24
17

29 25
18
19

30
31
26

32
27
28
33
34

35
49
36

40
41
43
37

46
38
39
42
44
45
47
48
5-44 Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces

Tableau 5-4. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle à clavier limité

Article Description Référence

1 Antenne

2 Bouton, fréquence 36012005001

3 Bouton, volume 36012004001

4 Touche d’appel d’urgence 38012008001

5 Plaque signalétique avant 33012037001

6 Ensemble capot avant* Voir Tableau 5-6

7 Cache de la carte UC Élément de l'ensemble capot avant

8 Ensemble cache poussière 15012157001

9 Antenne Bluetooth / GPS 85012045001

10 Vis à épaulement, M1,2 × 3,2 mm 0371160D01

11 Étiquette d'agence Non remplaçables sur place

12 Clavier limité 75012063001

13 Circuit flexible carte UC / clavier Élément de l'ensemble capot avant

14 Joint Poron TX de protection Élément de l'ensemble capot avant

15 Antivibration avant, écran Élément de l'ensemble capot avant

16 Module d'affichage 4 lignes 72012007001

17 Antivibration arrière, écran Élément de l'ensemble capot avant

18 Patin conducteur (petit format) Élément de l'ensemble capot avant

19 Patin conducteur (grand format) Élément de l'ensemble capot avant

20 Contrôleur du clavier, LKP 0104038J17

21 Circuit flexible clavier / carte mère 84012214005

22 Raidisseur de clavier Élément de l'ensemble capot avant

23 Dispositif de retenue clavier / LCD 42012029001

24 Vis du dispositif de retenue du clavier 0378212A02

25 Joint Poron conducteur Élément de l'ensemble capot avant

26 Maille du haut-parleur Élément de l'ensemble capot avant

27 Haut-parleur, électromagnétique, Ø 36 mm 50012013001

28 Ensemble dispositif de retenue, haut-parleur 0104045J57

29 Vis, autotaraudeuses 0386434Z02

30 Microphone, EMI, condensateur à électret 50012012001


Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces 5-45

Tableau 5-4. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle à clavier limité (suite)

Article Description Référence

31 Gaine, microphone 32012099001

32 Membrane du microphone avec raidisseur Élément de l'ensemble capot avant

33 Vis, carte mère 03012034001

34 Joint, contrôles supérieurs 32012089001

35 Kit capot arrière** Voir Tableau 5-6

36 Joint torique principal 32012097001

37 Châssis VHF/UHF - 27012010001


300/350 MHz - 27012031001

38 Embout en caoutchouc 38012017001

39 Boîtier, cache 15012092001

40 Joint protecteur 3286058L01

41 Étiquette de ventilation 5478220A01

42 Plaque signalétique Voir Tableau 5-6

43 Étiquette RF Non remplaçables sur place

44 Joint de contact de la batterie 32012096001

45 Étiquette d'avertissement Élément de l'ensemble du capot arri-


ère

46 Étiquette du châssis Non remplaçables sur place

47 Batterie

48 Clip de ceinture Voir Tableau 5-6

49 Pastille thermique 7515526H01

50 Protection de l’écran couleur Élément de l'ensemble capot avant


REMARQUE : * Inclut les éléments 4, 5, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27,
28, 29, 30, 31, 32 et 50
** Inclut les éléments 33, 34, 36, 37, 44, 45 et 49

REMARQUE Modèle à clavier limité non applicable pour la bande 350 MHz
5-46 Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces

5.9.3 Vue éclatée et liste des pièces du modèle sans clavier

7
4
3
2
1

17
18
19
12 11 10
8

20
9

14 13
15
16
23 21

26
27
22

24
41

33
25

34
28

35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces 5-47

Tableau 5-5. Vue éclatée et liste des pièces du modèle sans clavier

Article Description Référence

1 Antenne

2 Bouton, fréquence 36012005001


3 Bouton, volume 36012004001
4 Touche d’appel d’urgence 38012008001
5 Plaque signalétique avant 33012037001
6 Ensemble capot avant* Voir Tableau 5-6
7 Étiquette d'agence Non remplaçables sur place
8 Cache de la carte UC Élément de l'ensemble capot
avant
9 Ensemble cache poussière 15012157001
10 Maille du haut-parleur Élément de l'ensemble capot
avant
11 Haut-parleur, électromagnétique, Ø 36 mm 50012013001
12 Ensemble dispositif de retenue, haut-parleur 0104045J57
13 Vis, autotaraudeuses 0386434Z02
14 Microphone, EMI, condensateur à électret 50012012001
15 Gaine, microphone 32012099001
16 Membrane du microphone avec raidisseur Élément de l'ensemble capot
avant
17 Antenne Bluetooth / GPS 85012045001
18 Vis à épaulement, M1,2 × 3,2 mm 0371160D01
19 Joint Poron simple du boîtier avant Élément de l'ensemble capot
avant
20 Joint Poron simple du circuit flexible de la Élément de l'ensemble capot
carte UC avant
21 Circuit flexible carte UC / clavier Élément de l'ensemble capot
avant
22 Joint, contrôles supérieurs 32012089001
23 Vis, carte mère 03012034001
24 Kit capot arrière** Voir Tableau 5-6
25 Joint torique principal 32012097001
26 Ensemble carte d'option PMLN5718_S
27 Circuit flexible carte d’option générique / carte 84012217003
mère
28 Joint Poron simple du circuit flexible PTT Élément de l'ensemble capot
avant
5-48 Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces

Tableau 5-5. Vue éclatée et liste des pièces du modèle sans clavier (suite)

Article Description Référence

29 Châssis VHF/UHF - 27012010001


300/350 MHz - 27012031001
30 Embout en caoutchouc 38012017001
31 Boîtier, cache 15012092001
32 Joint de contact de la batterie 32012096001
33 Joint protecteur 3286058L01
34 Étiquette d'avertissement Élément de l'ensemble du
capot arrière
35 Étiquette de ventilation 5478220A01
36 Étiquette RF Non remplaçables sur place
37 Étiquette du châssis Non remplaçables sur place
38 Plaque signalétique Voir Tableau 5-6
39 Batterie

40 Clip de ceinture Voir Tableau 5-6


41 Pastille thermique 7515526H01
REMARQUE : * inclut les éléments 4, 5, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 et 28
** inclut les éléments 22, 23, 25, 29, 32, 34 et 41
Tableau 5-6. Informations complémentaires sur la liste des pièces

Article Description Référence


Kit capot avant Ensemble avant, anglais (FKP) PMLN5961A
ENSEMBLE CAPOT AVANT ANGLAIS BT FKP PMLN6116A
Ensemble avant, cyrillique (FKP) PMLN5689A
ENSEMBLE CAPOT AVANT CYRILLIQUE BT FKP PMLN6113A
Ensemble avant, arabe (FKP) PMLN5963A
ENSEMBLE CAPOT AVANT ARABE BT FKP PMLN6114A
Ensemble capot avant LKP PMLN5690A
ENSEMBLE CAPOT AVANT BT LKP PMLN6112A
Ensemble capot avant NKP PMLN5691A
ENSEMBLE CAPOT AVANT BT NKP PMLN6111A
Clavier Clavier complet, anglais 75012064004
Clavier complet, cyrillique 75012064001
Clavier complet, arabe 75012064002
Ensemble de Ensemble BC 136 à 174 MHz, 5 W, FKP, GPS, BT PMLD4480AS
remplacement*
Ensemble BC 136 à 174 MHz, 5 W, FKP PMLD4481AS
Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces 5-49

Tableau 5-6. Informations complémentaires sur la liste des pièces (suite)

Article Description Référence


Ensemble BC 136 à 174 MHz, 5 W, LKP, GPS, BT PMLD4483AS
Ensemble BC 136 à 174 MHz, 5 W, LKP PMLD4484AS
Ensemble BC 136 à 174 MHz, 5 W, NKP, GPS, BT PMLD4486AS
Ensemble BC 136 à 174 MHz, 5 W, NKP PMLD4487AS
Ensemble BC 403 à 527 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT PMLE4689AS
Ensemble BC 403 à 527 MHz, 4 W, FKP PMLE4690AS
Ensemble BC 403 à 527 MHz, 4 W, LKP, GPS, BT PMLE4692AS
Ensemble BC 403 à 527 MHz, 4 W, LKP PMLE4693AS
Ensemble BC 403 à 527 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT PMLE4695AS
Ensemble BC 403 à 527 MHz, 4 W, NKP PMLE4696AS
Ensemble BC 300 à 360 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT PMLD4652_S
Ensemble BC 300 à 360 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT PMLD4654_S
Ensemble BC 350 à 400 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT PMLD4633_S
Ensemble BC 350 à 400 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT PMLD4635_S
Plaque signalétique DP4400 33012015013
DP4401 33012015016
DP4600 33012015014
DP4601 33012015017
DP4800 33012015015
DP4801 33012015018
Clips de ceinture Clip de ceinture 2 po (5 cm) PMLN4651A
Clip de ceinture 2,5 po (6,35 cm) PMLN7008A
Étiquette Étiquette du châssis 54012134001

* En cas de carte mère défectueuse, les clients doivent commander un Ensemble de remplacement.
5-50 Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces

5.9.4 Tableau des couples de serrage


Le Tableau 5-7 répertorie les différentes vis avec leur référence et description, ainsi que leurs
valeurs de couple de serrage dans différentes unités de mesure. Lors de l'assemblage de la radio,
serrez toutes les vis à la valeur recommandée.

Tableau 5-7. Spécifications de couple des vis

Couple
Référence Description Tournevis
Livre-pouce
03012034001 Vis, carte mère Torx T6 2,8
0386434Z02 Vis, autotaraudeuses Torx T6 2,3 à 2,5
0378212A02 Vis, dispositif de retenue du clavier Torx T6 1,1 à 1,3
0371160D01 Vis à épaulement, M1,2 × 3,2 mm Torx T3 0,4 à 0,6
Chapitre 6 Dépannage de base

6.1 Introduction
Ce chapitre contient les codes d’erreur et les procédures de remplacement de la carte. Si la carte ne
réussit pas tous les contrôles de performances du Chapitre 3 ou si elle présente un code d’erreur
répertorié ci-dessous, il convient de la remplacer. Si la réparation requiert des connaissances
détaillées sur le dépannage d'un composant, merci d'envoyer la radio à un Centre de services
Motorola répertorié à l'Annexe A.

REMARQUE Pour accéder aux différentes broches de connecteur, utilisez l’éliminateur de boîtier/
appareil de test avec les schémas de la présente section du manuel. (Voir la section
« Accessoires » à la page 2-2, pour les accessoires Motorola appropriés et les
numéros de référence des outils.)

6.2 Procédures de remplacement des ensembles capot arrière


Une fois qu'un problème a été identifié sur une carte spécifique, installez le kit approprié (voir les
Tableaux des modèles au Chapitre 1) qu'il est possible de commander.
Lorsqu'une carte est remplacée, elle ne doit pas nécessairement faire l'objet d'un nouveau réglage si
elle a été réglée en usine. Toutefois, vous devez vérifier les performances de la carte avant de la
mettre en service. Accordez une attention toute particulière au convertisseur numérique-analogique
de polarisation, qui devra être réglé pour le courant de polarisation final approprié du dispositif avant
d'augmenter l'intensité de la radio. Si la polarisation n'est pas correctement définie, l'émetteur risque
d'être endommagé.

! L'outil Tuner n'autorise qu'une seule saisie du numéro de série d'une carte
vierge. Cette procédure doit donc être exécutée avec précaution.
Attention
6-2 Dépannage de base : Codes d’erreur à la mise sous tension (modèle à écran uniquement)

6.3 Codes d’erreur à la mise sous tension (modèle à écran


uniquement)
Lors de la mise sous tension, la radio effectue certains tests pour déterminer si ses composants
électroniques et logiciels de base fonctionnent correctement. À toute erreur détectée correspond un
code qui apparaît sur l’écran de la radio. Ces codes d’erreur sont utilisés par un technicien de
maintenance lorsque la radio émet la tonalité d’échec de l’autotest. Si ces tests réussissent, la radio
génère la tonalité d’autotest.

Il existe deux classes d’erreurs détectables, fatales et non fatales. Dans le cas d’une erreur fatale, le
fonctionnement normal de la radio est bloqué. Les erreurs fatales incluent les erreurs de matériel
détectées par le microprocesseur et certaines erreurs de mémoire. Celles-ci concernent un total de
contrôle de mémoire morte incorrect, un total de contrôle de mémoire vive incorrect, des totaux de
contrôle incorrects de blocs de codeplug (stockage persistant) contenant des paramètres de
fonctionnement. Si les paramètres de fonctionnement du bloc de codeplug sont corrompus, le
fonctionnement de l’unité sur la fréquence, le système et le groupe qui conviennent est remis en
cause. Les tentatives d’utilisation de ces informations risquent de donner à l’utilisateur une fausse
impression de sécurité en pensant que les autres reçoivent ses messages. Les blocs de codeplug
corrompus d’ID d’appel et leurs alias associés sont considérés comme des erreurs non fatales. Bien
que l’utilisateur risque d’être perturbé, la communication normale est toujours possible.

Tableau 6-1. Codes d’erreur à la mise sous tension

Code Type
Description Action corrective
d’erreur d’erreur
ERROR 01/02 Le total de contrôle du Non fatale Des communications normales sont toujours
(erreur 01/02) bloc de codeplug de l’ID possibles, mais l’utilisateur est susceptible de
d’appel ou des alias rencontrer des difficultés.
associés est erroné. Reprogrammez le codeplug.
ERROR 01/22 Le total de contrôle du Non fatale Des communications normales sont toujours
(erreur 01/22) bloc de codeplug de possibles.
réglage est erroné.
FAIL 01/82 Le total de contrôle du Fatale Reprogrammez le codeplug.
(échec 01/82) bloc de codeplug
externe est erroné.
FAIL 01/92 Erreur de total de Fatale Reprogrammez le codeplug.
(échec 01/92) contrôle du codeplug
sécurisé.
FAIL 01/A2 Le total de contrôle du Fatale Reprogrammez le codeplug.
(échec 01/A2) bloc de codeplug de
réglage est erroné.
FAIL 01/81 Le total de contrôle de la Fatale Reprogrammez la mémoire FLASH, puis
(échec 01/81) mémoire morte est testez à nouveau. Si le message persiste,
erroné. remplacez la carte mère ou envoyez la radio
au centre de réparation Motorola le plus
proche.
FAIL 01/88 Échec du test de la Fatale Testez à nouveau la radio après l'avoir éteinte
(échec 01/88) mémoire RAM. puis mise à nouveau sous tension. Si le
message persiste, remplacez la carte mère ou
envoyez la radio au centre de réparation
Motorola le plus proche.
Dépannage de base : Codes d’erreur à la mise sous tension (modèle à écran uniquement) 6-3

Tableau 6-1. Codes d’erreur à la mise sous tension (suite)

Code Type
Description Action corrective
d’erreur d’erreur
FAIL 01/90 Échec de test matériel Fatale Testez à nouveau la radio après l'avoir éteinte
(échec 01/90) général. puis mise à nouveau sous tension. Si le
ou message persiste, remplacez la carte mère ou
FAIL 02/90 envoyez la radio au centre de réparation
(échec 02/90) Motorola le plus proche.
FAIL 02/81 Le total de contrôle de la Fatale Reprogrammez la mémoire FLASH, puis
(échec 02/81) mémoire morte DSP est testez à nouveau. Si le message persiste,
erroné. remplacez la carte mère ou envoyez la radio
au centre de réparation Motorola le plus
proche.
FAIL 02/82 Échec du test de la Fatale Testez à nouveau la radio après l'avoir éteinte
(échec 02/82) mémoire RAM1 DSP. puis mise à nouveau sous tension. Si le
message persiste, remplacez la carte mère ou
envoyez la radio au centre de réparation
Motorola le plus proche.
FAIL 02/84 Échec du test de la Fatale Testez à nouveau la radio après l'avoir éteinte
(échec 02/84) mémoire RAM2 DSP. puis mise à nouveau sous tension. Si le
message persiste, remplacez la carte mère ou
envoyez la radio au centre de réparation
Motorola le plus proche.
FAIL 02/88 Échec du test de la Fatale Testez à nouveau la radio après l'avoir éteinte
(échec 02/88) mémoire RAM DSP. puis mise à nouveau sous tension. Si le
message persiste, remplacez la carte mère ou
envoyez la radio au centre de réparation
Motorola le plus proche.
FAIL 02/C0 Le total de contrôle de la Fatale Testez à nouveau la radio après l'avoir éteinte
(échec 02/C0) mémoire morte DSP est puis mise à nouveau sous tension. Si le
erroné. message persiste, remplacez la carte mère ou
envoyez la radio au centre de réparation
Motorola le plus proche.
Aucun Le module d’affichage Fatale Vérifiez la connexion entre la carte mère et le
affichage n’est pas correctement module d’affichage.
connecté. Remplacez le module d’affichage.
Le module d’affichage
est endommagé.

REMARQUE Une radio sans écran émet uniquement la tonalité d’échec de l’autotest en cas
d’échec de l’autotest.
6-4 Dépannage de base : Codes d’erreur de fonctionnement

6.4 Codes d’erreur de fonctionnement


Pendant le fonctionnement de la radio, celle-ci exécute des tests dynamiques afin de déterminer si
son fonctionnement est normal. Les problèmes détectés au cours de ces tests sont présentés sous
forme de codes d’erreur sur l’écran de la radio. La présence d’un code d’erreur signale à l’utilisateur
l’existence d’un problème et il convient dans ce cas de contacter un revendeur MOTOTRBO
Motorola agréé. Utilisez le Tableau 6-2 pour comprendre la signification des différents codes d’erreur
de fonctionnement.

Tableau 6-2. Codes d’erreur de fonctionnement

Code Type
Description Action corrective
d’erreur d’erreur
FAIL 001 Synthétiseur déverrouillé NON FATALE 1. Reprogrammer le codeplug.
(échec 001) 2. Consultez le guide détaillé de
l’utilisateur.
FAIL 002 Total de contrôle de NON FATALE Reprogrammer le codeplug.
(échec 002) personnalité ou erreur
du bloc système
Annexe A Garantie régionale, maintenance et
assistance technique EMEA

A.1 Garantie et assistance technique


Motorola propose une assistance de longue durée pour ses produits. Cette assistance inclut
l'échange complet et/ou la réparation du produit pendant la période de garantie ainsi que la
maintenance et/ou la réparation ou la fourniture de pièces de rechange lorsque la garantie ne
s'applique plus. Tout « retour pour échange » ou « retour pour réparation » de la part d'un
distributeur Motorola doit être accompagné d'un formulaire de prise en charge sous garantie.
Ces formulaires peuvent être obtenus auprès d'un distributeur Motorola agréé.

A.1.1 Période de garantie et instructions pour le retour des produits


Les conditions de garantie sont entièrement définies dans le contrat liant Motorola à ses détaillants,
distributeurs ou revendeurs. Ces conditions peuvent changer périodiquement et les remarques
suivantes sont fournies uniquement à titre d'information.
Dans les cas où le produit peut faire l'objet d'un « retour pour échange » ou d'un « retour pour
réparation » en vertu de la garantie applicable, il doit être contrôlé avant son expédition à Motorola.
Cette procédure a pour objectif de garantir que le produit a été correctement programmé et n'a pas
subi de dommages non couverts par les conditions de la garantie.
Avant de retourner un émetteur-récepteur au centre de réparation sous garantie Motorola approprié,
veuillez contacter le service client (voir la page A-3). Tous les retours produits doivent être
accompagnés d'un formulaire de prise en charge sous garantie, que vous pouvez vous procurer
auprès de votre représentant du service client. Les produits doivent être retournés dans leur
emballage d'origine ou correctement emballés afin d'empêcher tout dommage lors du transport.

A.1.2 Après la période de garantie


Après la période de garantie, Motorola continue d'offrir deux types de support pour ses produits.
1. Le service d'assistance technique de Motorola propose un service de réparation aux
utilisateurs finaux tout comme aux revendeurs à des prix compétitifs.
2. Le service d'assistance technique fournit des pièces et des modules vendus séparément aux
revendeurs qui possèdent les compétences requises pour effectuer les opérations d'analyse
des pannes et de réparation.
Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA :
A-2 Centre européen de réparation (European Radio Support Centre, ERSC)

A.2 Centre européen de réparation (European Radio Support Centre,


ERSC)
Le bureau d'information ERSC est joignable aux différents numéros suivants :

Autriche : 08 00 29 75 41 Italie : 80 08 77 387

Belgique : 08 00 72 471 Luxembourg : 08 00 23 27

Danemark : 80 88 58 80 Pays-Bas : 08 00 22 45 13

Finlande : 08 00 11 49 910 Norvège : 80 01 11 15

France : 08 00 90 30 90 Portugal : 08 00 84 95 70

Allemagne : 08 00 18 75 240 Espagne : 90 09 84 902

Grèce : 00 80 04 91 29 020 Suède : 02 07 94 307

Royaume-Uni : 08 00 96 90 95 Suisse : 08 00 55 30 82

Irlande : 18 00 55 50 21 Islande : 80 08 147

Ou appelez le Centre européen de réparation (ERSC) au :


Téléphone : +49 30 6686 1555
Fax ERSC : +49 30 6686 1579
E-mail ERSC : ERSC@motorolasolutions.com

Appelez ces numéros uniquement pour des demandes de réparations.

A.3 Pièces détachées


Certaines pièces de rechange, pièces détachées et/ou informations sur les produits peuvent être
directement commandées. Si une pièce comporte un numéro de référence Motorola complet, elle
est disponible auprès de la Radio Products and Solutions Organization de Motorola (RPSO). Si la
pièce ne comporte pas de numéro de référence, cela signifie généralement qu’elle n’est pas
disponible auprès de Motorola. Si une référence de pièce comporte un astérisque, cela signifie que
la pièce peut être réparée uniquement par le centre de réparation de Motorola. Si aucune liste de
pièces n’est fournie, cela signifie généralement qu’aucune pièce réparable par le client n’existe pour
ce kit ou cet ensemble.
Passez vos commandes de pièces de rechange, de kits et d'appareils groupés directement auprès
de votre distributeur/revendeur Motorola local ou via Motorola Online à l'adresse suivante :
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* La RPSO (Radio Products and Solutions Organization) était autrefois connue sous le nom RPSD
(Radio Products Services Division) et/ou AAD (Accessories and Aftermarket Division).
Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA : Assistance technique A-3

A.4 Assistance technique


Les Services produits de Motorola sont à la disposition des revendeurs et/ou des distributeurs pour
les aider à résoudre tout dysfonctionnement susceptible de se produire.

Europe centrale et Europe de l’Est – Siggy Punzenberger


Téléphone : +49 (0) 6128 70 2342
Fax : +49 (0) 6128 95 1096
E-mail : TFG003@motorolasolutions.com

Russie et Arménie – Andrey Nagornykh Allemagne – Customer Connect Team


Téléphone : +7 495 787 8910 Téléphone : +49 (0) 30 6686 1539
Fax : +7 495 785 0185 Fax : +49 (0) 30 6686 1916
E-mail : mwcb47@motorolasolutions.com E-mail : ESSC@motorolasolutions.com

Moyen-Orient et Afrique – Wayne Holmes Italie – Ugo Gentile


Téléphone : +49 (0) 6126 957 6237 Téléphone : +39 02 5220 7825
Fax : +49 (0) 6126 957 6826 Fax : +39 02 5220 7810
E-mail : wayne.holmes@motorolasolutions.com E-mail : Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

France – Armand Roy France – Laurent Irrmann


Téléphone : +33 1 6935 7868 Téléphone : +33 1 6935 7866
Fax : +33 1 6935 7808 Fax : +33 1 6935 7808
E-mail : armand.roy@motorolasolutions.com E-mail : laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Autre assistance de Motorola


Vous pouvez également contacter le Bureau d’aide à la clientèle à l’adresse Internet suivante :
http://www.motorolasolutions.com/
A-4 Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA : Autre assistance de Motorola

Remarques
Annexe B Maintenance limitée de niveau 3

B.1 Maintenance
Pour plus de détails sur les éléments mentionnés ci-après, reportez-vous au « Chapitre 5
Procédures de démontage et de remontage » à la page 5-1 jusqu'à la section 5.4 à la page 5-4.
Section 5.2 à la page 5-1 jusqu'à la section 5.4 à la page 5-4.
• Maintenance préventive (inspection et nettoyage)
• Manipulation en toute sécurité des dispositifs CMOS et LDMOS
• Procédures et techniques de réparation.

B.2 Composants électroniques


Utilisez une station de réparation à air chaud pour le remplacement des composants électroniques.
Réglez la température à 370 °C (700 °F) et le débit d'air au niveau le plus faible. Le débit d'air peut
varier en fonction de la densité des composants.
• Pour retirer un composant électronique :
1. Utilisez un outil à air chaud et positionnez son extrémité à environ 0,3 cm (0,125 po)
au-dessus du composant électronique à retirer.
2. Commencez à propulser de l'air chaud. Une fois que la soudure a fondu, retirez le
composant électronique à l'aide d'une pince.
3. À l'aide d'une mèche et d'un fer à souder ou d'une station de dessoudage électrique,
retirez l'excédent de soudure des pastilles.
• Pour remettre en place un composant électronique à l'aide d'un fer à souder :
1. Munissez-vous d'un fer à souder à panne fine et appliquez de la pâte à souder neuve
sur l'une des pastilles de soudure.
2. À l'aide d'une pince, placez le nouveau composant électronique à l'endroit souhaité tout
en chauffant la pâte à souder.
3. Une fois le composant fixé, arrêtez de propulser de la chaleur.
4. Chauffez le reste de la pastille avec le fer à souder et appliquez de la pâte à souder
jusqu'à ce qu'elle fixe le composant en place. Si nécessaire, reprenez la première
soudure. Tous les points de soudure doivent être propres et brillants.
• Pour remettre en place un composant électronique à l'aide d'air chaud :
1. Utilisez le pistolet à air chaud et faites refondre la soudure sur les pastilles de soudure
pour la lisser.
2. Appliquez une goutte de flux de pâte à souder à chaque pastille.
3. À l'aide d'une pince, placez le nouveau composant électronique à l'endroit souhaité.
4. Positionnez le pistolet à air chaud à environ 0,3 cm (1/8 po.) au-dessus du composant et
commencer à appliquer de la chaleur.
5. Une fois le composant fixé, arrêtez de propulser de la chaleur et contrôlez les soudures.
Tous les points doivent être propres et brillants.
B-2 Maintenance limitée de niveau 3 : Composants et liste des références

B.3 Composants et liste des références

4
SW4044

5
3
2
Figure B-1. Vue du dessus de la carte mère

S4030
S4010

3 4
7

2
6

14 13
E0800

2 4

3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3

12 10

6
5
F4020

M4020

2 3

Figure B-2. Vue du dessous de la carte mère


Maintenance limitée de niveau 3 : Composants et liste des références B-3

Tableau B-1 Liste des références des composants

N° Réf. du circuit Référence Motorola Description

1 SW4044 4086470Z01 Commutateur tactile


SPST

2 M0800 0987378K01 Connecteur coaxial SM


E0800 02012010001 (femelle)

3 S4010 40012023001 Commutateur de


fréquence

4 S4030 1875103C04 Bouton rotatif de volume


et de marche / arrêt

5 M4020 0915184H01 Connecteur de contact


de la batterie

6 F4020 6515076H01 Fusible à fusion rapide


3 A, 24 V
B-4 Maintenance limitée de niveau 3 : Composants et liste des références

Remarques
Glossaire Glossaire

Ce glossaire contient une liste alphabétique de termes pertinents pour la radio portative et mobile,
ainsi que leurs définitions. Tous les termes ne s'appliquent pas nécessairement à toutes les radios ;
certains, de par leur nature, sont génériques.

Terme Définition

Analogique Signal variant en permanence ou un circuit ou appareil conçu pour


traiter ces signaux.

Bande Gamme de fréquences.

Câble de Câble permettant au logiciel CPS de communiquer directement avec la


programmation radio via le port USB.

Carte à circuit Carte à circuit imprimé. Également désigné par l'abréviation anglaise
imprimé PCB.

CI Circuit intégré. Ensemble de composants interconnectés sur une petite


puce semi-conducteur, généralement en silicium. Une puce peut
contenir des millions de composants microscopiques et exécuter de
nombreuses fonctions.

CPS Customer Programming Software (logiciel de programmation client).


Logiciel avec interface utilisateur graphique contenant l'ensemble des
fonctionnalités d'une radio.

DP Désigne les noms des modèles de radios professionnelles numériques


MOTOTRBO.

DPL Digital Private-Line (ton pilote numérique). Type de communications


numériques qui utilise la fonction d'appel crypté, ainsi que le
verrouillage de canal mémoire et de canal occupé afin d'améliorer
l'efficacité des communications.

Efficacité Bande de fréquences dans laquelle la radiation présente des


caractéristiques spécifiques.

Émetteur Équipement électronique générant et amplifiant un signal de


porteuse RF, modulant le signal, puis l'émettant dans l'espace.

Émetteur-récepteur Équipement transmettant et recevant des signaux analogiques et


numériques. Également désigné par l'abréviation anglaise XCVR.

FCC Federal Communications Commission (Commission fédérale des


communications).

Fréquence Nombre d'occurrences d'un cycle complet d'ondes électromagnétiques


pendant une unité de temps fixe (généralement, une seconde).
Glossaire-2

Terme Définition

GPIO General-Purpose Input/Output (entrée/sortie universelle). Broche à


fonction programmable.

GPS Global Positioning System (système de localisation GPS).

IF Intermediate Frequency (fréquence intermédiaire).

kHz Kilohertz. Mille cycles par seconde. Essentiellement utilisé comme unité
de radio fréquence.

LCD Liquid-Crystal Display (affichage à cristaux liquides). Un affichage à


cristaux liquides se compose de deux couches de matériau polarisant,
séparées par une solution de cristaux liquides. Un courant électrique
traversant le liquide provoque l'alignement des cristaux qui empêche la
lumière de passer à travers eux.

LED Diode électroluminescente. Dispositif électronique qui s'allume lorsque


l'électricité le traverse.

MDC Motorola Digital Communications (communications numériques


Motorola).

MHz Mégahertz. Un million de cycles par seconde. Essentiellement utilisé


comme unité de radio fréquence.

MPT Ministère des Postes et Télécommunications.

Numérique Fait référence à des données stockées ou transmises sous forme de


séquence de symboles discrets provenant d'un appareil donné ; plus
généralement, ce terme s'applique aux données binaires représentées
à l'aide de signaux électroniques ou électromagnétiques.

Par défaut Ensemble de paramètres prédéfinis.

PL Private-Line Tone Squelch (tonalité d'appel sélectif ou CTCSS ou ton


pilote). Tonalité sub-audible continue transmise avec la porteuse.

Radiomessagerie Communication unidirectionnelle alertant le récepteur pour qu'il


récupère un message.

Récepteur Appareil électronique amplifiant les signaux RF. Un récepteur sépare le


signal audio de la porteuse RF, l'amplifie et le reconvertit en ondes
sonores d'origine.

Relais Équipement de transmission/réception à distance qui retransmet les


signaux reçus afin d'améliorer la portée et la couverture des
communications (fonctionnement conventionnel).

RF Radiofréquence. Portion du spectre électromagnétique entre le son


audio et la lumière infrarouge (entre 10 kHz et 10 GHz environ).
Glossaire-3

Terme Définition

RX Réception.

Signal Onde électromagnétique transmise électriquement.

Squelch Coupure des circuits audio lorsque les niveaux des signaux reçus sont
inférieurs à une valeur prédéterminée (niveau de squelch). Avec le
réglage du squelch de la porteuse, l'activité de tous les canaux
dépassant le niveau de squelch prédéfini est audible.

TOT Time-out Timer (minuteur d'émission). Temporisation limitant la durée


d'une transmission.

TPL Tone Private Line (tonalité pilote ou CTSS).

TX Émission.

UHF Ultra High Frequency (hyperfréquences).

USB Universal Serial Bus (bus série universel). Bus externe standard
prenant en charge les débits de transfert de données de 12 Mbit/s.

VIP Vehicle Interface Port (port d'interface du véhicule).


Glossaire-4

Remarques
i

Prefazione
Il presente manuale descrive tutti i modelli di radio portatili della serie DP, se non diversamente specificato. Include tutte le
informazioni necessarie per garantire prestazioni ottimali del prodotto e la massima durata utilizzando le procedure di
manutenzione di livello 1 e 2. Questo livello di assistenza riguarda anche la sostituzione delle schede ed è tipico di alcune
aree di servizio locali, di clienti diretti e di distributori.

Sicurezza del prodotto e conformità alle direttive per l'esposizione all'energia di


radiofrequenza (RF)
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per
il funzionamento sicuro riportate nell'opuscolo Sicurezza
AVVERTENZA del prodotto ed esposizione all'energia di radiofrequenza
(RF) allegato alla radio.

ATTENZIONE!

L'utilizzo di questa radio è limitato solo a scopi professionali in conformità ai requisiti di esposizione
all'energia di radiofrequenza FCC RF/ICNIRP. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le informazioni
sull'energia di radiofrequenza e le istruzioni per il funzionamento nell'opuscolo Sicurezza del prodotto
ed esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) allegato alla radio (pubblicazione Motorola, codice
parte 6864117B25), per garantire che siano rispettati i limiti di esposizione all'energia RF.

Per l'elenco delle antenne, le batterie e gli accessori Motorola approvati, visitare il seguente sito Web:
http://www.motorolasolutions.com

Copyright di software per computer


I prodotti Motorola descritti nel presente manuale possono includere programmi per computer Motorola protetti da
copyright salvati in memorie a semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti d'America e di altri Paesi
garantiscono a Motorola alcuni diritti esclusivi sui programmi per computer protetti da copyright, incluso, senza limitazioni,
il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma il programma. Di conseguenza, nessuno dei programmi per
computer Motorola protetti da copyright contenuti nei prodotti descritti in questo manuale può essere copiato, riprodotto,
modificato, decodificato o distribuito in qualsiasi modo senza l'esplicito permesso scritto di Motorola. Inoltre, l'acquisto di
prodotti Motorola non garantirà in modo diretto o per implicazione, per eccezione o in altro modo alcuna licenza sotto
copyright, brevetto o richiesta di brevetto di Motorola, tranne la normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalty
derivante dall'applicazione della legge nella vendita del prodotto.

Copyright di documenti
È vietato duplicare o distribuire il presente documento o qualsiasi sua parte senza l'esplicito permesso scritto di Motorola.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, distribuita o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo,
elettronico o meccanico, per qualsiasi scopo senza l'esplicito permesso scritto di Motorola.

Esclusione di responsabilità
Le informazioni presenti in questo documento sono state sottoposte a un attento esame e sono da considerarsi
completamente affidabili. Tuttavia, non si assumono responsabilità in caso di inesattezze. Inoltre, Motorola si riserva il
diritto di apportare modifiche ai prodotti qui descritti allo scopo di migliorarne la leggibilità, il funzionamento o la
progettazione. Motorola non si assume alcuna responsabilità derivante dalle applicazioni o dall'utilizzo di qualsiasi
prodotto o circuito qui descritto; né copre eventuali licenze ai sensi dei diritti sui brevetti o dei diritti di terzi.

Marchi registrati
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola
Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
© 2012-2014 Motorola Solutions, Inc.
Tutti i diritti riservati.
ii

Note
iii

Cronologia del documento

Il presente manuale è stato sottoposto alle seguenti modifiche rispetto all'edizione precedente:

Edizione Descrizione Data

68012003070-A Versione iniziale Maggio 2012

68012003070-B Aggiunta delle informazioni relative alla banda da Luglio 2014


300/350 MHz
iv

Note
Sommario v

Sommario

Prefazione ........................................................................................................i
Sicurezza del prodotto e conformità alle direttive per l'esposizione all'energia di radiofrequenza (RF).......i
Copyright di software per computer..............................................................................................................i
Copyright di documenti.................................................................................................................................i
Esclusione di responsabilità .........................................................................................................................i
Marchi registrati ............................................................................................................................................i

Cronologia del documento.......................................................................... iii

Capitolo 1 Introduzione......................................................................... 1-1


1.1 Diciture utilizzate nel manuale ..................................................................................................... 1-1
1.2 Descrizione della radio ................................................................................................................ 1-1
1.2.1 Modello con tastiera completa......................................................................................... 1-2
1.2.2 Modello con tastiera limitata ............................................................................................ 1-3
1.2.3 Modello senza tastiera..................................................................................................... 1-4
1.3 Schema di numerazione dei modelli delle radio portatili.............................................................. 1-5
1.4 Tabelle dei modelli ....................................................................................................................... 1-6
1.4.1 Tabella dei modelli VHF .................................................................................................. 1-6
1.4.2 Tabella dei modelli UHF .................................................................................................. 1-7
1.4.3 Tabella dei modelli con banda da 300 MHz .................................................................... 1-8
1.4.4 Tabella dei modelli con banda da 350 MHz .................................................................... 1-9
1.5 Specifiche .................................................................................................................................. 1-10

Capitolo 2 Apparecchiature di test e ausili di servizio ...................... 2-1


2.1 Apparecchiature di test consigliate .............................................................................................. 2-1
2.2 Ausili di servizio ........................................................................................................................... 2-2
2.3 Cavo per programmazione, test e allineamento .......................................................................... 2-3

Capitolo 3 Test delle prestazioni del transceiver ............................... 3-1


3.1 Informazioni generali ................................................................................................................... 3-1
3.2 Configurazione............................................................................................................................. 3-1
3.3 Modo test del modello con display............................................................................................... 3-5
3.3.1 Attivazione del modo test della radio con display............................................................ 3-5
3.3.2 Modo prova RF................................................................................................................ 3-5
3.3.3 Modo prova LED............................................................................................................ 3-12
3.3.4 Modo prova retroilluminazione ...................................................................................... 3-12
3.3.5 Modo prova tono altoparlante........................................................................................ 3-12
3.3.6 Modo prova tono auricolari ............................................................................................ 3-12
3.3.7 Modo test auricolari loopback audio .............................................................................. 3-12
3.3.8 Modo prova controllo batteria ........................................................................................ 3-13
3.3.9 Modo test pulsanti/manopola/PTT................................................................................. 3-13
vi Sommario

3.4 Modo test del modello con display ............................................................................................. 3-14


3.4.1 Test display monocromatico .......................................................................................... 3-14
3.4.2 Test display a colori ....................................................................................................... 3-15
3.5 Modo test del modello senza display ......................................................................................... 3-16
3.5.1 Attivazione del modo test per la radio senza display..................................................... 3-16
3.5.2 Modo prova RF .............................................................................................................. 3-16
3.5.3 Modo prova LED............................................................................................................ 3-16
3.5.4 Modo prova tono altoparlante ........................................................................................ 3-16
3.5.5 Modo prova tono auricolari ............................................................................................ 3-17
3.5.6 Modo test auricolari loopback audio .............................................................................. 3-17
3.5.7 Modo prova controllo batteria ........................................................................................ 3-17
3.5.8 Modo test pulsanti/manopola/PTT ................................................................................. 3-17

Capitolo 4 Programmazione e sintonizzazione della radio ............... 4-1


4.1 Introduzione ................................................................................................................................. 4-1
4.2 Impostazioni di Customer Programming Software....................................................................... 4-1
4.3 Strumento dell'applicazione AirTracer ......................................................................................... 4-2
4.4 Impostazioni di sintonizzazione della radio .................................................................................. 4-2
4.5 Smontaggio dell'adattatore RF..................................................................................................... 4-3

Capitolo 5 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio............... 5-1


5.1 Introduzione ................................................................................................................................. 5-1
5.2 Manutenzione preventiva ............................................................................................................. 5-1
5.2.1 Ispezione ......................................................................................................................... 5-1
5.2.2 Procedure di pulizia ......................................................................................................... 5-1
5.3 Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS ......................................................................... 5-2
5.4 Procedure e tecniche di riparazione - Informazioni generali ........................................................ 5-4
5.5 Disassemblaggio e riassemblaggio della radio - Informazioni generali ....................................... 5-5
5.6 Disassemblaggio della radio - Dettagli......................................................................................... 5-6
5.6.1 Disassemblaggio del coperchio anteriore dal telaio ........................................................ 5-6
5.6.2 Disassemblaggio del telaio ............................................................................................ 5-10
5.6.3 Disassemblaggio di tastiera, display e scheda della tastiera......................................... 5-12
5.6.4 Disassemblaggio di altoparlante, microfono e flex UC .................................................. 5-14
5.6.5 Disassemblaggio del gruppo pulsante di emergenza .................................................... 5-17
5.7 Riassemblaggio della radio - Dettagli ........................................................................................ 5-19
5.7.1 Riassemblaggio del pulsante di emergenza e dell'altoparlante ..................................... 5-19
5.7.2 Riassemblaggio di tastiera, display e scheda della tastiera .......................................... 5-22
5.7.3 Riassemblaggio del telaio.............................................................................................. 5-23
5.7.4 Riassemblaggio di telaio e coperchio anteriore ............................................................. 5-26
5.7.5 Disassemblaggio/riassemblaggio del kit dell'antenna Bluetooth ................................... 5-27
5.7.5.1 Disassemblaggio del kit dell'antenna Bluetooth.............................................. 5-27
5.7.5.2 Riassemblaggio del kit dell'antenna Bluetooth ............................................... 5-28
5.7.6 Installazione della scheda opzioni GOB/Connect Plus/MPT
(PMLN5718_S/PMLN6747_) ......................................................................................... 5-29
5.8 Verifica della resistenza alle immersioni della radio .................................................................. 5-31
5.8.1 Assistenza ..................................................................................................................... 5-31
5.8.2 Immersione accidentale................................................................................................. 5-31
5.8.3 Apparecchiatura di test specializzata ............................................................................ 5-31
5.8.4 Kit pompa per vuoto NLN9839 ...................................................................................... 5-31
5.8.5 Kit pompa a pressione NTN4265................................................................................... 5-32
Sommario vii

5.8.6 Altri componenti hardware............................................................................................. 5-32


5.8.7 Test di tenuta sottovuoto ............................................................................................... 5-32
5.8.8 Test di resistenza alla pressione ................................................................................... 5-33
5.8.9 Troubleshooting delle aree con perdite ......................................................................... 5-34
5.8.9.1 Alloggiamento anteriore.................................................................................. 5-34
5.8.9.2 Telaio (O-ring della guarnizione principale) .................................................... 5-35
5.8.9.3 Guarnizione contatto batteria ......................................................................... 5-35
5.8.9.4 Targhetta e membrana di sfiato...................................................................... 5-36
5.8.9.5 Manutenzione della batteria ........................................................................... 5-36
5.8.10 Grafici per il troubleshooting.......................................................................................... 5-37
5.9 Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio ........................................................ 5-40
5.9.1 Vista esplosa ed elenco delle parti del modello con tastiera completa ......................... 5-40
5.9.2 Vista esplosa ed elenco delle parti del modello con tastiera limitata............................. 5-43
5.9.3 Vista esplosa ed elenco delle parti del modello senza tastiera ..................................... 5-46
5.9.4 Coppie di serraggio ....................................................................................................... 5-50

Capitolo 6 Troubleshooting di base .................................................... 6-1


6.1 Introduzione ................................................................................................................................. 6-1
6.2 Procedure di sostituzione del kit coperchio posteriore ................................................................ 6-1
6.3 Codici di errore relativi all'accensione (solo modello con display) ............................................... 6-2
6.4 Codici di errore di funzionamento ................................................................................................ 6-4

Appendice A Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA......A-1


A.1 Garanzia e servizio di assistenza ................................................................................................A-1
A.1.1 Periodo di garanzia e istruzioni per la restituzione ..........................................................A-1
A.1.2 Alla scadenza del periodo di garanzia.............................................................................A-1
A.2 ERSC (European Radio Support Centre, centro di assistenza radio europeo) ...........................A-2
A.3 Pezzi di ricambio..........................................................................................................................A-2
A.4 Assistenza tecnica .......................................................................................................................A-3
A.5 Ulteriore assistenza Motorola ......................................................................................................A-3

Appendice B Assistenza di livello 3 limitata ...........................................B-1


B.1 Manutenzione ..............................................................................................................................B-1
B.2 Componenti dei chip ....................................................................................................................B-1
B.3 Elenco componenti e parti ...........................................................................................................B-2

Glossario.......................................................................................Glossario-1
viii Elenco delle figure

Elenco delle figure

Figura 1-1. Modello con tastiera completa.............................................................................................. 1-2


Figura 1-2. Modello con tastiera limitata................................................................................................. 1-3
Figura 1-3. Modello senza tastiera ......................................................................................................... 1-4
Figura 1-4. Schema di numerazione dei modelli delle radio portatili ...................................................... 1-5
Figura 2-1. Cavo per programmazione, test e allineamento .................................................................. 2-3
Figura 2-2. Layout dei pin del connettore laterale .................................................................................. 2-4
Figura 3-1. Impostazioni della prova del ricevitore e del trasmettitore radio DMR ................................. 3-3
Figura 3-2. Presa RF .............................................................................................................................. 3-3
Figura 3-3. Collegamento dell'adattatore dell'antenna RF alla porta di ingresso/uscita RF
della radio............................................................................................................................. 3-4
Figura 3-4. Display Modo prova controllo batteria ................................................................................ 3-13
Figura 4-1. Impostazione della programmazione CPS ........................................................................... 4-1
Figura 4-2. Impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio ............................................... 4-2
Figura 5-1. Rimozione dell'antenna e della batteria. .............................................................................. 5-6
Figura 5-2. Rimozione della manopola del selettore canali e della manopola del volume. .................... 5-7
Figura 5-3. Rimozione della copertura ................................................................................................... 5-8
Figura 5-4. Rimozione del telaio ............................................................................................................. 5-8
Figura 5-5. Scollegamento del telaio ...................................................................................................... 5-9
Figura 5-6. Disassemblaggio del telaio ................................................................................................ 5-10
Figura 5-7. Rimozione dell'O-ring ......................................................................................................... 5-11
Figura 5-8. Disassemblaggio di tastiera, display e scheda della tastiera per un modello con
tastiera completa ................................................................................................................ 5-12
Figura 5-9. Disassemblaggio di tastiera, display e scheda della tastiera per un modello con
tastiera limitata ................................................................................................................... 5-13
Figura 5-10. Rimozione dell'altoparlante per un modello con tastiera completa .................................... 5-14
Figura 5-11. Rimozione dell'altoparlante per un modello con tastiera limitata........................................ 5-15
Figura 5-12. Rimozione dell'altoparlante per un modello senza tastiera ................................................ 5-16
Figura 5-13. Disassemblaggio del pulsante di emergenza per un modello con tastiera completa......... 5-17
Figura 5-14. Disassemblaggio del pulsante di emergenza per un modello senza tastiera..................... 5-18
Figura 5-15. Riassemblaggio del pulsante di emergenza per un modello con tastiera completa........... 5-19
Figura 5-16. Riassemblaggio del pulsante di emergenza per un modello senza tastiera ...................... 5-20
Figura 5-17. Riassemblaggio dell'altoparlante per un modello con tastiera completa............................ 5-20
Figura 5-18. Riassemblaggio dell'altoparlante per un modello senza tastiera........................................ 5-21
Figura 5-19. Riassemblaggio di tastiera, display e scheda della tastiera per un modello con
tastiera completa ................................................................................................................ 5-22
Figura 5-20. Riassemblaggio dell'O-ring. ............................................................................................... 5-23
Figura 5-21. Riassemblaggio del telaio .................................................................................................. 5-24
Figura 5-22. Riassemblaggio della scheda opzioni GOB/Connect Plus/MPT ........................................ 5-25
Figura 5-23. Riassemblaggio del telaio .................................................................................................. 5-26
Figura 5-24. Rimozione del modulo Bluetooth per un modello con tastiera completa............................ 5-27
Figura 5-25. Rimozione del modulo Bluetooth per un modello senza tastiera ....................................... 5-27
Figura 5-26. Riassemblaggio del modulo Bluetooth per un modello con tastiera completa ................... 5-28
Figura 5-27. Riassemblaggio del modulo Bluetooth per un modello senza tastiera............................... 5-28
Figura 5-28. Cavo flex della scheda opzioni........................................................................................... 5-29
Figura 5-29. Piegatura corretta del cavo flex della scheda opzioni ........................................................ 5-29
Figura 5-30. Accessorio di connessione - Connettore della pompa con guarnizione di tenuta .............. 5-31
Figura 5-31. Vista esplosa del modello con tastiera completa................................................................ 5-40
Figura B-1. Vista superiore PCB .............................................................................................................B-2
Figura B-2. Vista inferiore PCB ...............................................................................................................B-2
Elenco delle tabelle ix

Elenco delle tabelle

Tabella 1-1. Intervalli di radiofrequenza e livelli di potenza...................................................................... 1-1


Tabella 2-1. Apparecchiature di test consigliate ...................................................................................... 2-1
Tabella 2-2. Ausili di servizio ................................................................................................................... 2-2
Tabella 2-3. Configurazione dei pin del connettore laterale..................................................................... 2-4
Tabella 3-1. Impostazioni iniziali di controllo delle apparecchiature ........................................................ 3-2
Tabella 3-2. Display Modo test di accesso dal pannello anteriore ........................................................... 3-5
Tabella 3-3. Ambienti di test .................................................................................................................... 3-6
Tabella 3-4. Frequenze di test ................................................................................................................. 3-6
Tabella 3-5. Frequenze di test ................................................................................................................. 3-7
Tabella 3-6. Controlli delle prestazioni del trasmettitore .......................................................................... 3-8
Tabella 3-7. Controlli delle prestazioni del ricevitore................................................................................ 3-9
Tabella 4-1. Impostazioni della sintonizzazione radio dei kit di installazione del software ...................... 4-1
Tabella 5-1. Elenco dei part number per il filo di lega per saldatura senza piombo................................. 5-4
Tabella 5-2. Elenco dei part number per la pasta di lega per saldatura senza piombo ........................... 5-4
Tabella 5-3. Elenco delle parti del modello con tastiera completa ......................................................... 5-41
Tabella 5-4. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello con tastiera limitata ................................. 5-44
Tabella 5-5. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello senza tastiera .......................................... 5-47
Tabella 5-7. Specifiche per le coppie di serraggio per viti...................................................................... 5-50
Tabella 6-1. Codici di errore all'accensione ............................................................................................. 6-2
Tabella 6-2. Codici di errore di funzionamento ........................................................................................ 6-4
x Pubblicazioni correlate

Pubblicazioni correlate

Manuale utente per caricabatteria adattabile a singola unità IMPRES........................................6816787H01


Manuale utente per caricabatteria adattabile multiunità IMPRES................................................6816789H01
Manuale di assistenza per caricabatteria adattabile multiunità IMPRES..................................... 6871357L01
Manuale utente per microfono con altoparlanti remoti ................................................................ 6871003L01
Manuale utente per microfono con altoparlanti remoti IMPRES .................................................. 6871004L01
Manuale Factory Mutual Approval ............................................................................................... 6871532L01
Sicurezza del prodotto ed esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) .................................. 6864117B25
Introduzione: Diciture utilizzate nel manuale 1-1

Capitolo 1 Introduzione

1.1 Diciture utilizzate nel manuale


Nel testo di questa pubblicazione, sono inserite diciture di note e avvertenze. Queste diciture
vengono utilizzate per sottolineare pericoli per la sicurezza e quando è necessario prestare la
massima attenzione.

NOTA Indica una procedura o pratica operativa o una condizione che è importante sottolineare.

L'indicazione AVVERTENZA segnala una situazione


potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe
AVVERTENZA
danneggiare il dispositivo.

L'indicazione ATTENZIONE segnala una situazione


potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può
ATTENZIONE determinare la morte o lesioni alle persone.

1.2 Descrizione della radio


Le radio portatili serie DP sono disponibili con i seguenti intervalli di frequenza e livelli di potenza.

Tabella 1-1. Intervalli di radiofrequenza e livelli di potenza

Banda di Larghezza di
Livello di potenza
frequenza banda

VHF 136-174 MHz 1 Watt o 5 Watt

UHF 403-527 MHz 1 Watt o 4 Watt

Banda da 300 MHz 300-360 MHz 1 Watt o 4 Watt

Banda da 350 MHz 350-400 MHz 1 Watt o 4 Watt

Queste radio digitali sono le più sofisticate tra le radio ricetrasmittenti disponibili. Sono dotate di un
design robusto per utenti che richiedono alte prestazioni, qualità e affidabilità nelle comunicazioni
giornaliere. Questa architettura consente il supporto di molteplici funzionalità esistenti ed avanzate
offrendo una soluzione per le comunicazioni con radio ricetrasmittenti più cost-effective.
1-2 Introduzione: Descrizione della radio

1.2.1 Modello con tastiera completa

Figura 1-1. Modello con tastiera completa


• MANOPOLA ON/OFF/VOLUME - Per accendere la radio, ruotare la manopola in senso orario
fino a sentire un clic; per spegnerla, ruotarla in senso antiorario fino a sentire un clic. Ruotare la
manopola in senso orario per aumentare il volume e in senso antiorario per abbassarlo.
• INDICATORI LED - Diodi che emettono luce di colore rosso, verde e arancione e indicano lo
stato di funzionamento.
• Display LCD (Liquid Crystal Display, display a cristalli liquidi):
- un display transflessivo a colori 132x90, che fornisce informazioni visive su molte funzioni
radio.
• TASTI DI SPOSTAMENTO NEI MENU - Cinque tasti che consentono di spostarsi tra i menu e
l'interfaccia.
• TASTIERA - Dodici tasti che consentono di inserire i caratteri per le varie operazioni basate su
testo (solo per i display a colori).
• PULSANTI FRONTALI e LATERALI - Questi cinque pulsanti possono essere programmati
mediante CPS.
• MANOPOLA SELETTORE CANALI - Ruotare in senso orario per passare al canale successivo
e in senso antiorario per passare al canale precedente.
• PULSANTE PTT (PUSH-TO-TALK) - Premere questo pulsante per eseguire le operazioni
vocali (ad esempio, chiamata di gruppo e chiamata privata).
• ANTENNA - Fornisce l'amplificazione RF necessaria per la trasmissione o la ricezione.
• MICROFONO - Consente l'invio di messaggi vocali quando le operazioni PTT o vocali sono attivate.
• CONNETTORE UNIVERSALE PER ACCESSORI - Punto d'interfaccia per tutti gli accessori da
utilizzare con la radio. Dispone di dodici punti per la connessione e l'attivazione di accessori specifici.
• PULSANTE DI EMERGENZA - Per attivare e disattivare funzioni di emergenza.
Introduzione: Descrizione della radio 1-3

• ALTOPARLANTE - Emette tutti i toni e l'audio generati dalla radio (funzioni come i toni della
tastiera e audio vocale).

1.2.2 Modello con tastiera limitata

Figura 1-2. Modello con tastiera limitata


• MANOPOLA ON/OFF/VOLUME - Per accendere la radio, ruotare la manopola in senso orario
fino a sentire un clic; per spegnerla, ruotarla in senso antiorario fino a sentire un clic. Ruotare la
manopola in senso orario per aumentare il volume e in senso antiorario per abbassarlo.
• INDICATORI LED - Diodi che emettono luce di colore rosso, verde e arancione e indicano lo
stato di funzionamento.
• PULSANTI LATERALI - Questi tre pulsanti possono essere programmati mediante CPS.
• MANOPOLA SELETTORE CANALI - Ruotare in senso orario per passare al canale successivo
e in senso antiorario per passare al canale precedente.
• PULSANTE PTT (PUSH-TO-TALK) - Premere questo pulsante per eseguire le operazioni
vocali (ad esempio, chiamata di gruppo e chiamata privata).
• ANTENNA - Fornisce l'amplificazione RF necessaria per la trasmissione o la ricezione.
• MICROFONO - Consente l'invio di messaggi vocali quando le operazioni PTT o vocali sono attivate.
• CONNETTORE UNIVERSALE PER ACCESSORI - Punto d'interfaccia per tutti gli accessori da
utilizzare con la radio. Dispone di dodici punti per la connessione e l'attivazione di accessori specifici.
• PULSANTE DI EMERGENZA - Per attivare e disattivare funzioni di emergenza.
• ALTOPARLANTE - Emette tutti i toni e l'audio generati dalla radio (funzioni come i toni della
tastiera e audio vocale).
NOTA Modello con tastiera limitata non supportato per la banda da 300/350 MHz.
1-4 Introduzione: Descrizione della radio

1.2.3 Modello senza tastiera

Figura 1-3. Modello senza tastiera


• MANOPOLA ON/OFF/VOLUME - Per accendere la radio, ruotare la manopola in senso orario
fino a sentire un clic; per spegnerla, ruotarla in senso antiorario fino a sentire un clic. Ruotare la
manopola in senso orario per aumentare il volume e in senso antiorario per abbassarlo.
• INDICATORI LED - Diodi che emettono luce di colore rosso, verde e arancione e indicano lo
stato di funzionamento.
• PULSANTI LATERALI - Questi tre pulsanti possono essere programmati mediante CPS.
• MANOPOLA SELETTORE CANALI - Ruotare in senso orario per passare al canale successivo
e in senso antiorario per passare al canale precedente.
• PULSANTE PTT (PUSH-TO-TALK) - Premere questo pulsante per eseguire le operazioni
vocali (ad esempio, chiamata di gruppo e chiamata privata).
• ANTENNA - Fornisce l'amplificazione RF necessaria per la trasmissione o la ricezione.
• MICROFONO - Consente l'invio di messaggi vocali quando le operazioni PTT o vocali sono attivate.
• CONNETTORE UNIVERSALE PER ACCESSORI - Punto d'interfaccia per tutti gli accessori da
utilizzare con la radio. Dispone di dodici punti per la connessione e l'attivazione di accessori specifici.
• PULSANTE DI EMERGENZA - Per attivare e disattivare funzioni di emergenza.
• ALTOPARLANTE - Emette tutti i toni e l'audio generati dalla radio (funzioni come i toni della
tastiera e audio vocale).
Introduzione: Schema di numerazione dei modelli delle radio portatili 1-5

1.3 Schema di numerazione dei modelli delle radio portatili


Esempio numero modello: AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N

Posizione : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Alloggiamento
AZ: Asia/Australia personalizzato
LA: America Latina GP328D: 03
AA: America del Nord GP338D: 04
MD: Europa/Medio Oriente/Africa Variazione univoca
H: Portatile N: Pacchetto standard
Lettera versione
DP4000 Modello serie: 56
DP2000 Modello serie: 02
Livello funzioni
1: Standard con FM
2: Non FM
Banda 3: CSA IE CEx ATEX
 4: CQST
J: 136-174 MHz
R: 403-527 MHz
Tipo di sistema primario
A: Standard
B: Multiaccesso
Livello di potenza C: Solo analogico
C: 1, 2, 2,5 o 3,5 Watt
D: 4, 5 Watt
Funzionamento primario
J : Funzioni di base (senza GPS, senza

Pacchetti fisici Bluetooth, senza GOB integrato)
C: Livello basso (semplice) K : GPS e Bluetooth
H: Livello medio (display monocromatico FKP L : Solo GPS
display monocromatico LKP) M: Solo Bluetooth
N: Livello alto (display a colori FKP) N : Bluetooth con GOB integrato
J: 3 Pulsante MOR
T: N display - Livello limitato Informazioni sui canali
8: Separazione dei canali variabile/programmabile
con numero univoco di canali
9: Separazione dei canali variabile/programmabile

Figura 1-4. Schema di numerazione dei modelli delle radio portatili


1-6 Introduzione: Tabelle dei modelli

1.4 Tabelle dei modelli


1.4.1 Tabella dei modelli VHF

Serie DP4000, VHF, 136-174 MHz


Modello Descrizione
MDH56JDN9KA1AN Portatile MOTOTRBO con tastiera completa con GPS e BT,
136-174, 5W
MDH56JDN9JA1AN Portatile MOTOTRBO con tastiera completa, 136-174, 5W
MDH56JDH9KA1AN Portatile MOTOTRBO con tastiera limitata con GPS e BT,
136-174, 5W
MDH56JDH9JA1AN Portatile MOTOTRBO con tastiera limitata, 136-174, 5W
MDH56JDC9KA1AN Portatile MOTOTRBO senza tastiera con GPS e BT, 136-174, 5W
MDH56JDC9JA1AN Portatile MOTOTRBO senza tastiera, 136-174, 5W
Elemento Descrizione
X PMLD4480_S Portatile MOTOTRBO con tastiera completa con GPS, kit BC, 136-
174, 5W
X PMLD4481_S Portatile MOTOTRBO con tastiera completa, kit BC, 136-174, 5W
X PMLD4483_S Portatile MOTOTRBO con tastiera limitata con GPS, kit BC,
136-174, 5W
X PMLD4484_S Portatile MOTOTRBO con tastiera limitata, kit BC, 136-174, 5W
X PMLD4486_S Portatile MOTOTRBO senza tastiera con GPS, kit BC, 136-174,
5W
X PMLD4487_S Portatile MOTOTRBO senza tastiera, kit BC, 136-174, 5W
X PMLN6116_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa e Bluetooth
(inglese)
X PMLN6113_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa e Bluetooth
(cirillico)
X PMLN6114_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa e Bluetooth
(arabo)
X PMLN5961_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa (inglese)
X PMLN5689_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa (cirillico)
X PMLN5963_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa (arabo)
X PMLN6112_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera limitata e Bluetooth
X PMLN5690_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera limitata
X PMLN6111_ Kit coperchio anteriore, portatile senza tastiera con Bluetooth
X PMLN5691_ Kit coperchio anteriore, portatile senza tastiera
X X X X X X PMLN5718_S Kit scheda opzioni
X X X X X X PMAD4117_ Antenna elicoidale VHF (136-155 MHz)
X X X X X X PMAD4116_ Antenna elicoidale VHF (144-165 MHz)
X X X X X X PMAD4118_ Antenna elicoidale VHF (152-174 MHz)
X X X X X X PMAD4119_ Antenna VHF corta (136-148 MHz)
X X X X X X PMAD4120_ Antenna VHF corta (146-160 MHz)
X X X X X X PMAD4121_ Antenna VHF corta (160-174 MHz)
Introduzione: Tabelle dei modelli 1-7

1.4.2 Tabella dei modelli UHF

Serie DP4000, UHF, 403-527 MHz


Modello Descrizione
MDH56RDN9KA1AN Portatile MOTOTRBO con tastiera completa con GPS e BT,
403-527 MHz, 4W
MDH56RDN9JA1AN Portatile MOTOTRBO con tastiera completa, 403-527 MHz, 4W
MDH56RDH9KA1AN Portatile MOTOTRBO con tastiera limitata con GPS e BT,
403-527 MHz, 4W
MDH56RDH9JA1AN Portatile MOTOTRBO con tastiera limitata, 403-527 MHz, 4W
MDH56RDC9KA1AN Portatile MOTOTRBO senza tastiera con GPS e BT, 403-527
MHz, 4W
MDH56RDC9JA1AN Portatile MOTOTRBO senza tastiera, 403-527 MHz, 4W
Elemento Descrizione
X PMLE4689_S Portatile MOTOTRBO con tastiera completa con GPS, kit BC,
403-527 MHz, 4W
X PMLE4690_S Portatile MOTOTRBO con tastiera completa, kit BC, 403-527
MHz, 4W
X PMLE4692_S Portatile MOTOTRBO con tastiera limitata con GPS, kit BC,
403-527 MHz, 4W
X PMLE4693_S Portatile MOTOTRBO con tastiera limitata, kit BC, 403-527 MHz,
4W
X PMLE4695_S Portatile MOTOTRBO senza tastiera con GPS, kit BC, 403-527
MHz, 4W
X PMLE4696_S Portatile MOTOTRBO senza tastiera, kit BC, 403-527 MHz, 4W
X X PMLN6116_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa e Bluetooth
(inglese)
X X PMLN6113_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa e Bluetooth
(cirillico)
X X PMLN6114_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa e Bluetooth
(arabo)
X X PMLN5961_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa (inglese)
X X PMLN5689_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa (cirillico)
X X PMLN5963_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa (arabo)
X X PMLN6112_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera limitata e Bluetooth
X X PMLN5690_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera limitata
X X PMLN6111_ Kit coperchio anteriore, portatile senza tastiera con Bluetooth
X X PMLN5691_ Kit coperchio anteriore, portatile senza tastiera
X X X X X X PMLN5718_S Kit scheda opzioni
X X X X X X PMAE4068_ Antenna UHF incorporata 403-527 MHz
X X X X X X PMAE4069_ Antenna UHF incorporata 403-450 MHz
X X X X X X PMAE4070_ Antenna UHF corta 440-490 MHz
X X X X X X PMAE4071_ Antenna UHF corta 470-527 MHz
X X X X X X PMAE4079_ Antenna UHF sottile incorporata 403-527 MHz
1-8 Introduzione: Tabelle dei modelli

1.4.3 Tabella dei modelli con banda da 300 MHz

Serie DP4000, banda da 300 MHz, 300-360 MHz


Modello Descrizione
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300-360 MHz, 4W, FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300-360 MHz, 4W, ARB FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300-360 MHz, 4W, CYR FKP, GPS, BT
MDH56KDC9KA1AN DP4401 300-360 MHz, 4W, NKP, GPS, BT
Elemento Descrizione
X X X PMLD4652_S Kit BC, 300-360 MHz, 4W, FKP, GPS/BT
X PMLD4654_S Kit BC, 300-360 MHz, 4W, NKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa e
Bluetooth (inglese)
X PMLN6114_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa e
Bluetooth (arabo)
X PMLN6113_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa e
Bluetooth (cirillico)
X PMLN6111_ Kit coperchio anteriore, portatile senza tastiera con Bluetooth
X X X X PMAD4137_ Antenna corta (300-337 MHz)
X X X X PMAD4135_ Antenna corta (320-360 MHz)
X X X X PMAD4138_ Antenna VHF incorporata (300-360 MHz)
Introduzione: Tabelle dei modelli 1-9

1.4.4 Tabella dei modelli con banda da 350 MHz

Serie DP4000, banda da 350 MHz, 350-400 MHz


Modello Descrizione
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350-400 MHz, 4W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350-400 MHz, 4W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350-400 MHz, 4W, FKP, GPS, BT
MDH56NDC9KA1AN DP4401 350-400 MHz, 4W, NKP, GPS, BT
Elemento Descrizione
X PMLD4633_S Kit BC 350-400 MHz, 4W, NKP, GPS/BT
X X X PMLD4635_S Kit BC 350-400 MHz, 4W, FKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa e
Bluetooth (inglese)
X PMLN6114_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa e
Bluetooth (arabo)
X PMLN6113_ Kit coperchio anteriore, portatile con tastiera completa e
Bluetooth (cirillico)
X PMLN6111_ Kit coperchio anteriore, portatile senza tastiera con Bluetooth
X X X X PMAD4139_ Antenna VHF incorporata (350-400 MHz)
X X X X PMAD4136_ Antenna corta (350-380 MHz)
X X X X PMAD4133_ Antenna corta (360-400 MHz)
1-10 Introduzione: Specifiche

1.5 Specifiche
Informazioni generali Tastiera completa Tastiera limitata Senza tastiera
DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

Canali max 1000 1000 32

Frequenza VHF: 136-174 MHz


UHF: 403-527 MHz
Banda da 300 MHz: 300-360 MHz
Banda da 350 MHz: 350-400 MHz

Dimensioni (AxLxP) con 130,3 x 55,2 x 38,7 mm 130,3 x 55,15 x 37,2 mm


batteria NiMH

Peso (con batteria NiMH) 425,5 g 426,5 393 g


(con batteria FM agli ioni di 365,5 g 366,5 333 g
litio) 355,5 g 356,5 323 g
(con batteria non FM agli
ioni di litio)

Alimentazione 7,5 V nominali

Descrizione FCC UHF: ABZ99FT4086


VHF: ABZ99FT3085

Descrizione IC UHF: 109AB-99FT4086


VHF: 109AB-99FT3085

Durata media della batteria a ciclo 5/5/90 con risparmio energetico attivato per lo squelch della
portante e il trasmettitore a potenza alta.

Batteria principale NiMH Analogico: 6,7 ore Analogico: 7 ore Analogico: 7 ore
(1300 mAh) Digitale: 9,8 ore Digitale: 10,2 ore Digitale: 10,2 ore

Batteria IMPRES sottile agli Analogico: 7,7 ore Analogico: 8 ore Analogico: 8 ore
ioni di litio (1500 mAH) Digitale: 11,3 ore Digitale: 11,8 ore Digitale: 11,8 ore

Batteria IMPRES ad alta Analogico: 11,1 ore Analogico: 11,5 ore Analogico: 11,5 ore
capacità non FM agli ioni di Digitale: 16,2 ore Digitale: 17 ore Digitale: 17 ore
litio (2150 mAH)

Batteria IMPRES ad alta Analogico: 11,9 ore Analogico: 12,3 ore Analogico: 12,3 ore
capacità FM agli ioni di litio Digitale: 17,3 ore Digitale: 18,1 ore Digitale: 18,1 ore
(2300 mAH)

NOTA Il peso può avere un margine di errore del 5%.

NOTA Modello con tastiera limitata non disponibile per la banda da 300/350 MHz.

Factory Mutual Approval


Le radio portatili MOTOTRBO serie DP4000 sono state certificate con le approvazioni FM secondo
le normative statunitensi come intrinsecamente sicure per l'utilizzo nelle Classi I, II, III, Divisione 1,
Gruppi C, D, E, F, G, se correttamente dotate di una batteria opzionale Motorola approvata FM. Sono
anche approvate per l'utilizzo in Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C, D.
Introduzione: Specifiche 1-11

Ricevitore Tastiera completa Tastiera limitata Senza tastiera


DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

Frequenze VHF: 136-174 MHz


UHF: 403-527 MHz
300 MHz: 300-360 MHz
Banda da 350 MHz: 350-400 MHz

Separazione dei canali 12,5 kHz/20 kHz*/25 kHz

Stabilità di frequenza +/-0,5 ppm


(da -30 °C a +60 °C)

Sensibilità analogica 0,3 µV


(12 dB SINAD) tipica

Sensibilità digitale (5% BER) 0,25 µV


0,19 µV (tipica)

Intermodulazione (TIA603C) 70 dB

Selettività canale adiacente


TIA603 60 dB @ 12,5 kHz, 70 dB @ 20 kHz/25 kHz
TIA603C 45 dB @ 12,5 kHz, 70 dB @ 20 kHz/25 kHz

Reiezione spurie (TIA603C) 70 dB

Audio nominale 0,5 W

Distorsione audio con audio 5% (tipica)


nominale

Umidità e rumore -40 dB a 12,5 kHz


-45 dB @ 20 kHz/25 kHz

Risposta audio TIA603D

Emissione spurie condotte -57 dBm


(TIA603D)

*20 kHz non supportati dalla banda da 300/350 MHz

NOTA Modello con tastiera limitata non disponibile per la banda da 300/350 MHz.
1-12 Introduzione: Specifiche

Trasmettitore Tastiera completa Tastiera limitata Senza tastiera


DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

Frequenze VHF: 136-174 MHz


UHF: 403-527 MHz
300 MHz: 300-360 MHz
Banda da 350 MHz: 350-400 MHz

Separazione dei canali 12,5 kHz/20 kHz*/25 kHz

Stabilità di frequenza +/-0,5 ppm


(da -30 °C a +60 °C)

Potenza di uscita 1W
(basso consumo)

Potenza di uscita (potenza alta) VHF: 5 W


UHF: 4 W
Banda da 300/350 MHz: 4 W

Limite di modulazione +/-2,5 kHz a 12,5 kHz


+/- 4 kHz a 20 kHz*
+/-5 kHz a 25 kHz

Umidità FM e rumore -40 dB @ 12,5 kHz


-45 dB @ 20 kHz/25 kHz

Emissione condotta/irradiata -36 dBm < 1 GHz


-30 dBm > 1 GHz

Potenza canale adiacente 60 dB a 12,5 kHz


70 dB a 20 kHz*/25 kHz

Risposta audio TIA603D

Distorsione audio 3%

Modulazione FM 12,5 kHz: 11K0F3E


25 kHz: 16K0F3E

Modulazione digitale 4FSK 12,5 kHz solo dati: 7K60F1D e 7K60FXD


12,5 kHz dati e voce: 7K60F1E e 7K60FXE
Combinazione di 12,5 kHz voce e dati: 7K60F1W

Tipo Vocoder digitale AMBE+2™

Protocollo digitale ETSI-TS102361-1


ETSI-TS102361-2
ETSI-TS102361-3

*20 kHz non supportati dalla banda da 300/350 MHz

NOTA Modello con tastiera limitata non disponibile per la banda da 300/350 MHz.
Introduzione: Specifiche 1-13

Frequenze VHF del dispositivo per la Frequenze UHF del dispositivo per la
soppressione automatica dei disturbi soppressione automatica dei disturbi
con scheda GOB senza scheda con scheda GOB senza scheda
GOB GOB
139,2 +/- 10 kHz 403,200
141,6 +/- 10 kHz 408 ± 10 kHz
143,36 +/- 10 kHz - 412,800
148,48 +/- 10 kHz 422,400
148,8 +/- 10 kHz 431,615 -
149,025 +/- 10 kHz - 432 ± 10 kHz
150,525 +/- 10 kHz - 441,600
151 +/- 10 kHz - 444 ± 10 kHz -
151,74 +/- 10 kHz 449,550 ± 5 kHz
152,575 +/- 10 kHz - 451,200
153,6 +/- 10 kHz 456 ± 10 kHz
154,625 +/- 10 kHz - 460,800
156,675 +/- 10 kHz - 468,735 -
158,4 +/- 10 kHz 470,400
158,72 +/- 10 kHz 480 ± 10 kHz
163,2 +/- 10 kHz 494,400
168 +/- 10 kHz 499,200
172,8 +/- 10 kHz 504 ± 10 kHz
508,800
518,400
1-14 Introduzione: Specifiche

Frequenze del dispositivo per la Frequenze del dispositivo per la


soppressione automatica dei disturbi soppressione automatica dei disturbi
per la banda da 300 MHz per la banda da 350 MHz
302,4 +/- 10 kHz 350,4 MHz +/- 10 kHz
312 +/- 10 kHz 355,2 MHz +/- 10 kHz
307,2 +/- 10 kHz 360 MHz +/- 10 kHz
316,8 +/- 10 kHz 364,8 MHz +/- 10 kHz
321,6 +/- 10 kHz 369,6 MHz +/- 10 kHz
326,4 +/- 10 kHz 374,4 MHz +/- 10 kHz
331,2 +/- 10 kHz 379,2 MHz +/- 10 kHz
336 +/- 10 kHz 384 MHz +/- 10 kHz
340,8 +/- 10 kHz 388,8 MHz +/- 10 kHz
345,6 +/- 10 kHz 393,6 MHz +/- 10 kHz
350,4 +/- 10 kHz 398,4 MHz +/- 10 kHz
355,2 +/- 10 kHz
360 +/- 10 kHz
Introduzione: Specifiche 1-15

GPS Tastiera completa Tastiera limitata Senza tastiera


DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

TTFF (Taratura alla prima ≤ 60 secondi


lettura) avvio a freddo

TTFF (Taratura alla prima ≤ 10 secondi


lettura) avvio a caldo

Precisione orizzontale < 5 metri

Le specifiche di precisione valgono per il tracciamento a lungo termine (valori al 95° percentile >
5 satelliti visibili ad una potenza di segnale nominale pari a -130 dBm)

NOTA Modello con tastiera limitata non disponibile per la banda da 300/350 MHz.

Bluetooth® Display Senza display

Versione Supporta Bluetooth 2.1 + Specifiche EDR

Intervallo Classe 2, 10 metri


1-16 Introduzione: Specifiche

Standard militari
MIL-STD 810C 810D 810E 810F 810G*
applicabili
Metodi Procedure Metodi Procedure Metodi Procedure Metodi Procedure Metodi Procedure

Bassa 500.1 I 500.2 II 500.3 II 500.4 II 500.5 II


pressione
Alta 501.1 I, II 501.2 I/A1,II/ 501.3 I-A1, II/ 501.4 I/Hot, II/ 501.5 I/A1, II
temperatura A1 A1 Hot
Bassa 502.1 I 502.2 I/C3, II/ 502.3 I-C3, II/ 502.4 I-C3, II/ 502.5 I, II
temperatura C1 C1 C1
Variazioni di 503.1 - 503.2 I/A1/C3 503.3 I/A1/C3 503.4 I 503.5 I-C
temperatura
Radiazione 505.1 II 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I-A1
solare
Pioggia 506.1 I, II 506.2 I, II 506.3 I, II 506.4 I, III 506.5 I, III
Umidità 507.1 II 507.2 II 507.3 II 507.4 - 507.5 II
Nebbia salina 509.1 - 509.2 - 509.3 - 509.4 - 509.5 -
Polvere 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I
Vibrazioni 514.2 VIII/F, 514.3 I/10, II/3 514.4 I/10, II/3 514.5 I/24 514.6 II/5
curva W
Urto 516.2 I, II 516.3 I, IV 516.4 I, IV 516.5 I, IV 516.6 I, IV, VI

NOTA *Testato secondo lo standard MIL G che sostituisce la versione precedente.


Introduzione: Specifiche 1-17

Specifiche ambientali

*Temperatura di esercizio Da -30 °C a +60 °C

Temperatura di stoccaggio Da -40 °C a +85 °C

Shock termico Ai sensi degli standard


MIL-STD

Umidità Ai sensi degli standard


MIL-STD

ESD IEC 61000-4-2, livello 3

Infiltrazione di acqua IEC 60529 -IP57

* La temperatura di esercizio con batteria agli ioni di litio deve essere compresa tra -10 °C e +60 °C.
La temperatura di esercizio con batteria NiMH deve essere compresa tra -20 °C e +60 °C.
1-18 Introduzione: Specifiche

Note
Capitolo 2 Apparecchiature di test e ausili di servizio

2.1 Apparecchiature di test consigliate


L'elenco di apparecchiature riportato nella Tabella 2-1 contiene la maggior parte delle
apparecchiature di test standard necessarie per la manutenzione delle radio portatili Motorola.

Tabella 2-1. Apparecchiature di test consigliate

Apparecchiatura Caratteristiche Esempio Applicazione


Servizio Può essere utilizzato in Aeroflex 3920 Frequenzimetro/misuratore di
Monitor sostituzione degli articoli (www.aeroflex.com) deviazione e generatore di
contrassegnati da un segnali per il troubleshooting
asterisco (*) ad ampio raggio e per
l'allineamento

Multimetro RMS Da 100 µV a 300 V Fluke 179 o equivalente Misurazioni tensione CA/CC
digitale* Da 5 Hz a 1 MHz (www.fluke.com) e corrente. Misurazioni di
Impedenza a tensione di audiofrequenza.
10 megaohm

Generatore Da 100 MHz a 1 GHz Agilent N5181A Misurazioni del ricevitore


di segnali RF* Da -130 dBm a +10 dBm (www.agilent.com),
Modulazione FM da 0 Ramsey RSG1000B
kHz a 10 kHz (www.ramseyelectronics.com)
Frequenza audio da o equivalente
100 Hz a 10 kHz

Oscilloscopio* 2 canali Leader LS8050 Misurazioni di forme d'onda


Larghezza di banda di (www.leaderusa.com),
50 MHz Tektronix TDS1001b
Da 5 mV/div a 20 V/div (www.tektronix.com)
o equivalente

Misuratore di potenza Precisione del 5% Bird 43 Thruline Watt Meter Misurazioni uscita
e sensore* Da 100 MHz a 500 MHz (www.bird-electronic.com) o alimentazione trasmettitore
50 Watt equivalente

Millivoltmetro RF Da 100 mV a 3 V RF Boonton 92EA Misurazioni del livello di RF


Da 10 kHz a 1 GHz (www.boonton.com)
o equivalente

Alimentazione Da 0 V a 32 V B&K Precision 1790 Alimentazione


Da 0 A a 20 A (www.bkprecision.com)
o equivalente
2-2 Apparecchiature di test e ausili di servizio: Ausili di servizio

2.2 Ausili di servizio


Nella Tabella 2-2, sono elencati gli ausili di servizio consigliati per l'esecuzione di interventi sulla
radio. Tutti questi articoli possono essere richiesti a Motorola, sebbene molti di essi facciano parte
della dotazione standard dei laboratori e possono essere sostituiti da articoli equivalenti con le
stesse prestazioni.

Tabella 2-2. Ausili di servizio

Part number
Descrizione Applicazione
Motorola
RLN4460_ Set di test portatile Per la connessione ai jack audio/accessorio.
Consente di effettuare la verifica della radio.

GMVN5141_ Customer Programming Consente agli addetti all'assistenza di


Software su CD-ROM programmare i parametri radio, sintonizzare le
radio e risolvere i problemi relativi alle radio.

PMKN4012B* Cavo di programmazione Il cavo collega la radio a una porta USB per la
portatile programmazione della radio e le applicazioni dati.

PMKN4013C* Cavo per programmazione, test Il cavo collega la radio a una porta USB per la
e allineamento della radio programmazione, il test e l'allineamento della
portatile radio.

PMNN4428_ Dispositivo universale di Viene collegato alla radio tramite il cavo del
alimentazione diretta della dispositivo di alimentazione diretta della batteria.
batteria da 7,5 V

PMLN6154_ Adattatore RF Adatta la porta dell'antenna della radio al cavo


BNC dell'apparecchiatura di test.

PMLN6422_ Cavo RF Questo cavo consente di effettuare misurazioni


correlate a RF.

PMLN6208_ Dispositivo di apertura manopola Consente la rimozione del telaio dall'alloggiamento


e telaio della radio.

PMLN6155_ Supporto per adattatore RF Consente di fissare il connettore RF alla radio.

NLN9839_ Kit pompa per da vuoto Consente di eseguire un test delle perdite.

NTN4265_ Kit per pompa a pressione Consente di individuare eventuali perdite.

5871134M01 Raccordo del connettore Con questo connettore è possibile collegare il tubo
di vuoto al telaio della radio.

3271133M01 Guarnizione di tenuta Questa guarnizione fissa il raccordo del connettore


al telaio della radio.

* Le versioni precedenti dei cavi di programmazione non funzionano con la radio.


Apparecchiature di test e ausili di servizio: Cavo per programmazione, test e allineamento 2-3

2.3 Cavo per programmazione, test e allineamento


#25 #14

#1 #4

P1 #13 #1

P2

P3

#1 #2

#11
#12

Figura 2-1. Cavo per programmazione, test e allineamento


2-4 Apparecchiature di test e ausili di servizio: Cavo per programmazione, test e allineamento

Tabella 2-3. Configurazione dei pin del connettore laterale

COLLEGAMENTO
P1 P2 P3

Pin Pin Pin Funzione


1 MESSA A TERRA

1 3 VCC (5 V)

3 4 DATI+

2 5 DATI-

16 4 6 MESSA A TERRA

1e5 7 ALTOPARLANTE ESTERNO+

2e7 8 ALTOPARLANTE ESTERNO-

20 9 PTT ESTERNO

17 10 MICROFONO ESTERNO+

16 11 MICROFONO ESTERNO-

slot per accessori


GPIO_0 gancio connettore

1-Wire

Vbus

D+
1
2
D- 3
4
GND 5
6
Spkr +
7
8
9
Spkr - 10
11
GPIO_3 12

Mic +

Mic -

GPIO_4

Figura 2-2. Layout dei pin del connettore laterale


Capitolo 3 Test delle prestazioni del transceiver

3.1 Informazioni generali


Queste radio soddisfano le specifiche pubblicate durante l'intero processo di produzione grazie
all'impiego di apparecchiature di test di alta precisione e di qualità da laboratorio. Le apparecchiature
consigliate per la manutenzione hanno una precisione molto vicina a quella delle apparecchiature di
produzione, salvo poche eccezioni. Per mantenerne la precisione, è necessario attenersi al
programma di calibrazione consigliato dal produttore.
Sebbene queste radio possano funzionare in modo sia digitale che analogico, tutti i test vengono
eseguiti in modo analogico.

3.2 Configurazione
La tensione di alimentazione viene fornita usando un alimentatore da 7,5 VCC. Le apparecchiature
richieste per le procedure di allineamento sono connesse come illustrato nel diagramma delle
impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio, Figura 4-2.

Per fornire tensione di alimentazione alla radio, NON


utilizzare alcuna forma di connettore, ad esempio fili, clip
a coccodrillo e sonde, diversa dal dispositivo di
ATTENZIONE alimentazione diretta della batteria approvato da
Motorola.

Le impostazioni iniziali di controllo della apparecchiature devono essere quelle indicate nella Tabella
3-1. Le tabelle restanti di questo capitolo contengono i seguenti dati tecnici correlati:

Numero tabella Titolo

3-2 Display Modo test di accesso dal pannello


anteriore

3-3 Ambienti di test

3-4 Frequenze di test

3-6 Controlli delle prestazioni del trasmettitore

3-7 Controlli delle prestazioni del ricevitore


3-2 Test delle prestazioni del transceiver: Configurazione

Tabella 3-1. Impostazioni iniziali di controllo delle apparecchiature

Monitor di servizio Alimentazione Set di test


Modo monitor: Power Monitor Tensione: 7,5 VCC Set di
altoparlanti: A

Attenuatore RF: -70 CC attivo/standby: Altoparlante/


standby carico:
altoparlante

AM, CW, FM: FM Intervallo tensione: 10 V PTT: SPENTO

Sorgente oscilloscopio: Mod Corrente: 2,5 A


Scala orizzontale oscilloscopio: 10 msec/Div
Scala verticale oscilloscopio: 2,5 kHz/Div
Trigger oscilloscopio: Auto
Immagine monitor: alta
Larghezza di banda monitor: stretta
Squelch monitor: impostazione media
Volume monitor: 1/4 dell'impostazione
Test delle prestazioni del transceiver: Configurazione 3-3

Configurazione:
Impostare la prova del trasmettitore DMR e del ricevitore come illustrato nella Figura 3-1.
a. Collegare il cavo di programmazione alla radio e al computer.
b. Rimuovere la presa RF (arancione), come illustrato nella Figura 3-2.
c. Collegare l'adattatore dell'antenna RF alla porta di ingresso/uscita RF a 50 Ohm della
radio come illustrato nella Figura 3-3.
Collegare l'altra estremità dell'adattatore dell'antenna RF alla porta T/R del set di prova radio 3920
utilizzando il cavo RF illustrato nella Figura 3-1.

Ant. Ingresso/Uscita

Porta T/R
Cavo di
Test RF modulato programmazione
Segnale/Tx
Segnale RF modulato Dispositivo di alimentazione
Alimentazione diretta della batteria

Figura 3-1. Impostazioni della prova del ricevitore e del trasmettitore radio DMR

Presa RF

Figura 3-2. Presa RF


3-4 Test delle prestazioni del transceiver: Configurazione

Adattatore dell'antenna RF
(PMLN6154)

Figura 3-3. Collegamento dell'adattatore dell'antenna RF alla porta di ingresso/uscita RF della radio
Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello con display 3-5

3.3 Modo test del modello con display


3.3.1 Attivazione del modo test della radio con display
1. Accendere la radio.
2. 10 secondi dopo il completamento del test automatico, premere per cinque volte di seguito il
tasto laterale 2.
3. La radio emette segnali acustici e mostra una serie di display che forniscono informazioni
relative ai vari numeri di versione e alle informazioni specifiche del terminale radio. I display
vengono descritti nella Tabella 3-2.

Tabella 3-2. Display Modo test di accesso dal pannello anteriore

Nome Frequenza
Descrizione
schermata visualizzazione
Modo Servizio La stringa letterale indica che la radio si trova in modo test. Sempre

Versione host La versione del firmware dell'host. Sempre

Versione DSP La versione del firmware DSP. Sempre

Numero modello Il numero del modello della radio come programmato nel Sempre
codeplug.

MSN Il numero di serie della radio come programmato nel codeplug. Sempre

FLASHCODE I codici FLASH come programmati nel codeplug. Sempre

Banda RF La banda della radio. Sempre

NOTA La radio si ferma su ciascun display per 2 secondi prima di spostarsi al display successivo.
Se 1 sola riga non è sufficiente per contenere le informazioni, il display della radio scorre
automaticamente i singoli caratteri dopo 1 secondo per visualizzare tutte le informazioni. Se
viene premuto il tasto di navigazione sinistro () prima dell'ultimo display delle
informazioni, il display viene sospeso finché non viene riattivato dall'utente premendo il
tasto di navigazione destro (). La radio emette un segnale acustico ogni volta che viene
premuto un pulsante. Dopo l'ultimo display, viene visualizzato Modo prova RF.

3.3.2 Modo prova RF


Quando la radio funziona nel suo ambiente normale, il microcontroller della radio controlla la
selezione dei canali RF, l'attivazione del trasmettitore e la disattivazione del ricevitore, in base alla
configurazione codeplug del cliente. Tuttavia, quando l'unità si trova sul banco da lavoro per i test,
l'allineamento o la riparazione, è necessario rimuoverla dal suo ambiente normale tramite una
procedura speciale denominata MODO TEST o test dell'aria.
In Modo prova RF, nella prima riga del display viene riportato "Test RF", insieme al livello di potenza
all'estremità destra della prima riga. Nella seconda riga del display, viene riportato l'ambiente del
test, il numero di canale e la separazione dei canali. L'ambiente di test predefinito è CSQ.
1. Ogni breve pressione del tasto laterale 2 modifica l'ambiente di test (CSQ->TPL->DIG->USQ
->CSQ). La radio emette un segnale acustico quando si entra nell'ambiente di test CSQ, due
segnali acustici per l'ambiente TPL, tre per l'ambiente DIG e quattro per l'ambiente USQ.
3-6 Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello con display

NOTA L'ambiente DIG rappresenta il modo digitale, mentre gli altri ambienti di test sono modi
analogici, come illustrato nella Tabella 3-3.

Tabella 3-3. Ambienti di test

N. di segnali
Descrizione Funzione
acustici
1 Squelch portante RX: con rilevamento di portante
(CSQ) TX: microfono audio

2 Tono linea privata RX: disattivazione squelch con rilevamento di portante e tono
(TPL) TX: audio microfono + tono

3 Modo digitale RX: con rilevamento di portante


(DIG) TX: microfono audio

4 Disattivazione RX: disattivazione squelch costante


squelch (USQ) TX: microfono audio

2. Ad ogni breve pressione del tasto laterale 1, la separazione dei canali passa a 25 kHz,
12,5 kHz e 20 kHz. La radio emette un segnale acustico quando passa a 20 kHz, due segnali
acustici quando passa a 25 kHz e tre quando passa a 12,5 kHz.
3. Ruotando il selettore canali è possibile impostare il canale del test da 1 a 14 come descritto
nella Tabella 3-4. La radio emette un segnale acustico in ciascuna posizione.
Tabella 3-4. Frequenze di test

Posizione del Canale di Banda da


UHF VHF
selettore canali test 350 MHz
1 Potenza bassa TX1 o 9 403,15 136,075 350,025
9 Potenza alta RX1 o 9 403,15 136,075 350,025

2 Potenza bassa TX2 o 10 423,25 142,575 357,525


10 Potenza alta RX2 o 10 423,25 142,575 357,525

3 Potenza bassa TX3 o 11 444,35 146,575 364,525


11 Potenza alta RX3 o 11 444,35 146,575 364,525

4 Potenza bassa TX4 o 12 465,45 155,575 371,525


12 Potenza alta RX4 o 12 465,45 155,575 371,525

5 Potenza bassa TX5 o 13 485,55 161,575 378,525


13 Potenza alta RX5 o 13 485,55 161,575 378,525

6 Potenza bassa TX6 o 14 506,65 167,575 385,525


14 Potenza alta RX6 o 14 506,65 167,575 385,525

7 Potenza bassa TX7 o 15 526,75 173,975 392,525


15 Potenza alta RX7 o 15 526,75 173,975 392,525

8 Potenza bassa TX8 o 16 527 174 399,925


16 Potenza alta RX8 o 16 527 174 399,925
Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello con display 3-7

Tabella 3-5. Frequenze di test

Posizione del Canale di Banda da Banda da


UHF VHF
selettore canali test 300 MHz 350 MHz
1 Potenza bassa TX1 o 9 403,15 136,075 300,025 350,025
9 Potenza alta RX1 o 9 403,15 136,075 300,025 350,025

2 Potenza bassa TX2 o 10 423,25 142,575 308,525 357,525


10 Potenza alta RX2 o 10 423,25 142,575 308,525 357,525

3 Potenza bassa TX3 o 11 444,35 146,575 317,025 364,525


11 Potenza alta RX3 o 11 444,35 146,575 317,025 364,525

4 Potenza bassa TX4 o 12 465,45 155,575 325,525 371,525


12 Potenza alta RX4 o 12 465,45 155,575 325,525 371,525

5 Potenza bassa TX5 o 13 485,55 161,575 334,025 378,525


13 Potenza alta RX5 o 13 485,55 161,575 334,025 378,525

6 Potenza bassa TX6 o 14 506,65 167,575 342,525 385,525


14 Potenza alta RX6 o 14 506,65 167,575 342,525 385,525

7 Potenza bassa TX7 o 15 526,75 173,975 351,025 392,525


15 Potenza alta RX7 o 15 526,75 173,975 351,025 392,525

8 Potenza bassa TX8 o 16 527 174 359,925 399,925


16 Potenza alta RX8 o 16 527 174 359,925 399,925
3-8 Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello con display

Tabella 3-6. Controlli delle prestazioni del trasmettitore

Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Frequenza di Modo: PWR MON MODO TEST, PTT per L'errore della frequenza
riferimento Frequenza Test squelch trasmettere deve essere
test canale 4* portante ininterrottamente ± 201 Hz per UHF
Monitor: errore canale 4 (durante il
frequenza controllo delle ± 68 Hz per VHF
Ingresso a RF In/Out prestazioni)
+/- 150 Hz per la banda
da 300 MHz
+/- 175 Hz per la banda
da 350 MHz

Potenza RF Come sopra Come sopra Come sopra Potenza bassa:


0,9-1,5 W (VHF/banda
da 300/ MHz/UHF)
Potenza alta:
4-4,8 W (UHF/banda da
300/ MHz)
Potenza alta:
5-5,8 W (VHF)

Modulazione Modo: PWR MON Come sopra Come sopra, Deviazione:


voce Frequenza selettore ≥ 4 kHz ma ≤ 5 kHz
test canale 4* misurazione su (sep. can. 25 kHz).
attenuazione a -70, mic
ingresso a RF In/Out
Monitor: DVM:
tensione CA
Impostare 1 kHz
livello Mod Out per
0,025 Vrms del set di
test, 80 mVrms al jack
del set di test CA/CC

Modulazione Modo: PWR MON MODO TEST, Rimuovi Premere lo switch PTT
voce (interna) Frequenza canale di test ingresso sulla radio. Dire
test canale 4* 4, squelch modulazione "quattro" ad alta voce
attenuazione a -70, portante, nel microfono della
ingresso a RF In/Out uscita antenna radio. Misurare la
deviazione:
≥ 4 kHz ma ≤ 5 kHz
(sep. can. 25 kHz)

Modulazione Come sopra MODO TEST, Come sopra Deviazione:


TPL Frequenza Canale di test ≥ 500 Hz ma ≤ 1000 Hz
test canale 4* 4 TPL (sep. can. 25 kHz).
Larghezza di banda:
stretta
Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello con display 3-9

Tabella 3-6. Controlli delle prestazioni del trasmettitore (continua)

Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Potenza RF Modo DMR. Potenza MODO TEST, Attivare la radio Sono richieste
slot 1 e Potenza slot 2 modo digitale, senza l'attivazione TTR e
trasmissione modulazione l'impostazione IFR sul
senza usando Tuner modo di attivazione con
modulazione livello di segnale ~1,5 V

Errore FSK Modo DMR. Errore MODO TEST, Attivare la radio Non superare il 5%
FSK modo digitale, con modulazione
trasmissione modello prova
con modello di O513 usando
test O153 Tuner

Errore Modo DMR. Errore Come sopra Come sopra Non superare l'1%
grandezza grandezza

Deviazione Modo DMR. Come sopra Come sopra Il valore Deviazione


simbolo Deviazione simbolo simbolo deve essere
compreso tra 648 Hz
(+/-10%) e 1944 Hz
(+/-10%)

BER del Modo DMR Come sopra Come sopra Il valore BER del
trasmettitore trasmettitore deve
essere pari allo 0%
* Vedere la Tabella 3-4

Tabella 3-7. Controlli delle prestazioni del ricevitore

Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Frequenza di Modo: PWR MON MODO TEST, PTT per L'errore della frequenza
riferimento Frequenza test squelch trasmettere deve essere
test canale 4* portante ininterrottamente ± 201 Hz per UHF
Monitor: errore canale 4, (durante il
frequenza uscita antenna controllo delle ± 68 Hz per VHF
Ingresso a RF prestazioni)
In/Out +/- 150 Hz per la banda
da 300 MHz

+/- 175 Hz per la banda


da 350 MHz
3-10 Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello con display

Tabella 3-7. Controlli delle prestazioni del ricevitore (continua)

Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Audio Modo: GEN MODO TEST PTT su OFF Impostare il controllo
nominale Livello di uscita: Test squelch (centro), selettore volume su 2,83 Vrms
1 mV RF portante misurazione su
Frequenza canale 6 PA audio
test canale 6*
Mod: tono a 1 kHz a
deviazione a 3 kHz
Monitor: DVM:
tensione CA

Audio Come sopra, ad Come sopra Come sopra Distorsione < 3%


nominale eccezione della
distorsione

Sensibilità Come sopra, eccetto Come sopra PTT su OFF L'ingresso RF deve
(SINAD) per SINAD, ridurre il (centro) essere < 0,35 μV
livello RF per 12 dB
SINAD.

Soglia di Livello RF impostato Come sopra PTT su OFF Impostare il controllo


squelch del su 1 mV RF (centro), volume a 2,83 Vrms
rumore selezione
(testare solo misuratore su PA
radio con audio,
sistema altoparlante/
convenzionale) carico
sull'altoparlante

Come sopra, ma Una volta usciti Come sopra La disattivazione dello


cambiare la frequenza dal MODO squelch deve avvenire
in quella di un sistema TEST, a < 0,25 μV.
convenzionale. selezionare un SINAD raccomandato =
Aumentare il livello RF sistema 9 - 10 dB
da zero fino a convenzionale
disattivare lo squelch
della radio.

Ricevitore BER Modo DMR IFR. Modo test, Leggere il valore Il livello RF deve essere
Generatore di segnale modo digitale, BER tramite < 0,35 μV per un valore
con modello di test ricezione con Tuner. Regolare il BER del 5%
1031 modello di test livello RF per
1031 ottenere un
valore BER del
5%
Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello con display 3-11

Tabella 3-7. Controlli delle prestazioni del ricevitore (continua)

Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Audio Modo DMR IFR. Modo test, Livello RF = Regolare il volume fino
nominale Generatore di segnale modo digitale, -47dBm. a ottenere un valore
ricevitore con modello di test ricezione con Impostare Vrms = 2,83 V
1031 modello di test l'analizzatore
1031 audio per leggere
Vrms.
Regolare il
volume per
ottenere l'audio
nominale

Distorsione Modo DMR IFR. Come sopra Come sopra. Non superare il 5%
audio del Generatore di segnale Quindi, impostare
ricevitore con modello di test l'analizzatore
1031 audio per
misurare la
distorsione

* Vedere la Tabella 3-4


3-12 Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello con display

3.3.3 Modo prova LED


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine del Modo test display. La radio emette un
segnale acustico e viene visualizzato "Modo prova LED".
2. Quando viene premuto un pulsante o un tasto, il LED rosso della radio si accende e viene
visualizzato il messaggio "LED rosso attivo".
3. In seguito, quando viene premuto un pulsante o un tasto, il LED rosso si spegne, il LED verde
si accende e viene visualizzato un messaggio che indica che il LED verde è acceso.
4. Ad ogni successiva pressione di un pulsante o di un tasto, il LED si spegne e si illuminano
entrambi i LED della radio; viene visualizzato un messaggio che indica che entrambi i LED
sono accesi. Poiché sulla radio portatile è presente un solo LED, il colore del LED sarà
arancione quando si accendono entrambi i LED.

3.3.4 Modo prova retroilluminazione


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine del Modo prova LED. La radio emette un
segnale acustico e viene visualizzato "Modo prova retroilluminazione".
2. La radio accende contemporaneamente la retroilluminazione della tastiera e dell'LCD.

3.3.5 Modo prova tono altoparlante


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine del Modo prova retroilluminazione. La radio
emette un segnale acustico e viene visualizzato "Modo prova tono altoparlante".
2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'altoparlante interno.

3.3.6 Modo prova tono auricolari


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine del Modo prova tono altoparlante. La radio
emette un segnale acustico e viene visualizzato "Modo prova tono auricolari".
2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'auricolare.

3.3.7 Modo test auricolari loopback audio


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine del Modo prova tono auricolari. La radio emette
un segnale acustico e viene visualizzato "Modo test auricolari loopback audio".
2. La radio inoltrerà l'audio sul microfono esterno all'auricolare.
Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello con display 3-13

3.3.8 Modo prova controllo batteria


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine del modo test auricolari loopback audio. La
radio emette un segnale acustico e viene temporaneamente visualizzato "Modo prova
controllo batteria".
2. Sulla radio viene visualizzato quanto segue:

Capacità rimanente 100%

Figura 3-4. Display Modo prova controllo batteria

3.3.9 Modo test pulsanti/manopola/PTT


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine del Modo prova controllo batteria. La radio
emette un segnale acustico e viene visualizzato "Prova puls." (riga 1).
2. Ruotare la manopola del volume; vengono visualizzate le cifre da "2/1" a "2/255". La radio
emette un segnale acustico in ciascuna posizione.
3. Ruotare il selettore canali; quando si ruota il selettore canali in senso orario, compare "4/1".
Quando si ruota il selettore canali in senso antiorario, compare "4/-1". La radio emette un
segnale acustico in ciascuna posizione.
4. Premendo il tasto laterale 1; viene visualizzato "96/1" e la radio emette un segnale acustico;
rilasciandolo, viene visualizzato "96/0" e la radio emette un segnale acustico.
5. Premendo il tasto laterale 2; viene visualizzato "97/1" e la radio emette un segnale acustico;
rilasciandolo, viene visualizzato "97/0" e la radio emette un segnale acustico.
6. Premendo il tasto laterale 3; viene visualizzato "98/1" e la radio emette un segnale acustico;
rilasciandolo, viene visualizzato "98/0" e la radio emette un segnale acustico.
7. Premendo lo switch PTT; viene visualizzato "1/1" e la radio emette un segnale acustico;
rilasciandolo, viene visualizzato "1/0" e la radio emette un segnale acustico.
8. Premendo il pulsante superiore viene visualizzato "148/1" e la radio emette un segnale
acustico; rilasciandolo, viene visualizzato "148/0" e la radio emette un segnale acustico.
9. Controlli tastiera:
- Premendo 0, viene visualizzato "48/1" e la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo,
viene visualizzato "48/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo 1, viene visualizzato "49/1" e la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo,
viene visualizzato "49/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo 2, viene visualizzato "50/1" e la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo,
viene visualizzato "50/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo 3, viene visualizzato "51/1" e la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo,
viene visualizzato "51/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo 4, viene visualizzato "52/1" e la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo,
viene visualizzato "52/0" e la radio emette un segnale acustico.
3-14 Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello con display

- Premendo 5, viene visualizzato "53/1" e la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo,


viene visualizzato "53/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo 6, viene visualizzato "54/1" e la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo,
viene visualizzato "54/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo 7, viene visualizzato "55/1" e la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo,
viene visualizzato "55/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo 8, viene visualizzato "56/1" e la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo,
viene visualizzato "56/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo 9, viene visualizzato "57/1" e la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo,
viene visualizzato "57/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo *, viene visualizzato "58/1" e la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo,
viene visualizzato "58/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo #, viene visualizzato "59/1" e la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo,
viene visualizzato "59/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo P1, viene visualizzato "160/1" e la radio emette un segnale acustico;
rilasciandolo, viene visualizzato "160/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo P2, viene visualizzato "161/1" e la radio emette un segnale acustico;
rilasciandolo, viene visualizzato "161/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo MENU, viene visualizzato "85/1" e la radio emette un segnale acustico;
rilasciandolo, viene visualizzato "85/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo INDIETRO, viene visualizzato "129/1" e la radio emette un segnale acustico;
rilasciandolo, viene visualizzato "129/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo , viene visualizzato "128/1" e la radio emette un segnale acustico;
rilasciandolo, viene visualizzato "128/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo , viene visualizzato "130/1" e la radio emette un segnale acustico;
rilasciandolo, viene visualizzato "130/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo ▲, viene visualizzato "135/1" e la radio emette un segnale acustico;
rilasciandolo, viene visualizzato "135/0" e la radio emette un segnale acustico.
- Premendo ▲, viene visualizzato "136/1" e la radio emette un segnale acustico;
rilasciandolo, viene visualizzato "136/0" e la radio emette un segnale acustico.

3.4 Modo test del modello con display


3.4.1 Test display monocromatico
1. Premere qualsiasi pulsante per eseguire il test del display LCD, premere il pulsante ">" fino a
quando la schermata non resta fissa. Tenere premuto il primo tasto laterale fino al cambio di
schermata.
2. Ogni volta che viene premuto un pulsante oppure un tasto, le barre orizzontali visualizzate
sullo schermo LCD aumentano di numero. Premere il pulsante  fino a quando il display
LCD diventa tutto nero e le barre diventano verticali.
3. Premere il pulsante  fino a quando il display LCD diventa tutto nero e passa alla
visualizzazione delle icone.
4. Il display LCD visualizzerà l'icona RSSI (con la barra completa), l'icona del monitor, l'icona
del livello di potenza alta (H), l'icona toni disattivati, l'icona di priorità due durante la
scansione dei canali, l'icona della scheda opzioni, l'icona messaggio non letto, l'icona di
emergenza, l'icona di comunicazione diretta e quella dell'indicatore dello stato batteria (con la
barra completa).
Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello con display 3-15

5. Quando viene premuto un pulsante/tasto, il display LCD cambia la schermata per visualizzare
il resto delle icone (icona di livello basso consumo (L), icona Comp-espan e di funzionamento
protetto).
6. Tenere premuto il primo tasto laterale fino al cambio di schermata.

3.4.2 Test display a colori


1. Premere qualsiasi pulsante per eseguire il test del display LCD, premere il pulsante  fino a
quando la schermata non resta fissa. Tenere premuto il primo tasto laterale fino al cambio di
schermata.
2. Quando viene premuto il tasto , l'alloggiamento visualizza una schermata bianca con un
riquadro con bordo nero di 2 pixel di larghezza, a 2 pixel dal margine e il testo "Modo test
display" in nero.
3. Quando viene premuto il tasto , l'alloggiamento visualizza una schermata nera con un
riquadro con bordo bianco di 2 pixel di larghezza, a 2 pixel dal margine e il testo "Modo test
display" in bianco.
4. Quando viene premuto il tasto , l'alloggiamento visualizza una schermata tutta in rosso.
5. Quando viene premuto il tasto , l'alloggiamento visualizza una schermata tutta in verde.
6. Quando viene premuto il tasto , l'alloggiamento visualizza una schermata tutta in blu.
7. Quando viene premuto il tasto , l'alloggiamento visualizza le barre orizzontali crescenti con
una progressione di colori: rosso>verde>blu>nero>rosso>verde>blu>nero>rosso (tutto
schermo).
8. Quando viene premuto il tasto , l'alloggiamento visualizza le barre verticali crescenti con
una progressione di colori: rosso>verde>blu>nero>rosso>nero> (tutto schermo).
9. Premere il tasto ">" fino a visualizzare tutte le icone a colori. Il display LCD visualizzerà
l'icona RSSI (con la barra completa), l'icona del monitor, l'icona del livello di potenza alta (H),
l'icona toni disattivati, l'icona di priorità due durante la scansione dei canali, l'icona della
scheda opzioni, l'icona messaggio non letto, l'icona di emergenza, l'icona di Comunicazione
diretta e quella dell'indicatore dello stato batteria (con la barra completa).
10. Quando viene premuto il tasto ">", viene aggiornata la schermata per visualizzare il resto
delle icone a colori, icona del livello di potenza bassa (L), icona Comp-espan e di
funzionamento protetto. Tenere premuto il primo tasto laterale fino al cambio di schermata.
3-16 Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello senza display

3.5 Modo test del modello senza display


3.5.1 Attivazione del modo test per la radio senza display
1. Accendere la radio.
2. Entro 10 secondi dal termine del test automatico, premere il tasto laterale 2 per cinque volte
di seguito.
3. La radio emette dei segnali acustici.

3.5.2 Modo prova RF


Quando la radio funziona nel suo ambiente normale, il microcontroller della radio controlla la
selezione dei canali RF, l'attivazione del trasmettitore e la disattivazione del ricevitore, in base alla
configurazione codeplug del cliente. Tuttavia, quando l'unità si trova sul banco da lavoro per i test,
l'allineamento o la riparazione, è necessario rimuoverla dal suo ambiente normale tramite una
procedura speciale denominata MODO TEST o test dell'aria.
1. Ogni breve pressione del tasto laterale 2 modifica l'ambiente di test (CSQ->TPL->DIG->USQ
->CSQ). La radio emette un segnale acustico quando si entra nell'ambiente di test CSQ, due
segnali acustici per l'ambiente TPL, tre per l'ambiente DIG e quattro per l'ambiente USQ.
NOTA L'ambiente DIG rappresenta il modo digitale, mentre gli altri ambienti di test sono modi
analogici, come illustrato nella Tabella 3-3.

2. Ad ogni breve pressione del tasto laterale 1 la separazione dei canali passa a 25 kHz,
12,5 kHz e 20 kHz. La radio emette un segnale acustico quando passa a 20 kHz, due segnali
acustici quando passa a 25 kHz e tre quando passa a 12,5 kHz.
3. Ruotando il selettore canali è possibile impostare il canale del test da 1 a 14 come descritto
nella Tabella 3-4. La radio emette un segnale acustico in ciascuna posizione.

3.5.3 Modo prova LED


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 in Modo prova RF. La radio emette un segnale acustico.
2. Quando viene premuto un pulsante o un tasto, il LED rosso della radio si accende.
3. In seguito, quando viene premuto un pulsante o un tasto, il LED rosso si spegne e si accende
il LED verde.
4. In seguito, quando viene premuto un pulsante o un tasto, il LED verde si spegne e si
accendono entrambi i LED.

3.5.4 Modo prova tono altoparlante


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine del Modo prova LED. La radio emette un
segnale acustico.
2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'altoparlante interno.
Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello senza display 3-17

3.5.5 Modo prova tono auricolari


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine del Modo prova tono altoparlante. La radio
emette un segnale acustico.
2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'auricolare.

3.5.6 Modo test auricolari loopback audio


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine del Modo prova tono auricolari. La radio emette
un segnale acustico.
2. La radio inoltrerà l'audio sul microfono esterno all'auricolare.

3.5.7 Modo prova controllo batteria


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine del modo test auricolari loopback audio. La
radio emette un segnale acustico.
2. Il LED della radio si accende in base allo stato; LED verde per livello di batteria alto, LED
arancione per livello di batteria medio e LED rosso lampeggiante per batteria scarica.

3.5.8 Modo test pulsanti/manopola/PTT


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine del Modo prova controllo batteria. La radio
emette un segnale acustico.
2. Ruotare la manopola del volume: la radio emette segnali acustici in ciascuna posizione.
3. Ruotare il selettore canali: la radio emette segnali acustici in ciascuna posizione.
4. Premendo il tasto laterale 1, la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo, la radio
emette un segnale acustico.
5. Premendo il tasto laterale 2, la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo, la radio
emette un segnale acustico.
6. Premendo il tasto laterale 3, la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo, la radio
emette un segnale acustico.
7. Premendo lo switch PTT, la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo, la radio emette
un segnale acustico.
8. Premendo il Pulsante superiore, la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo, la radio
emette un segnale acustico.
3-18 Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello senza display

Note
Capitolo 4 Programmazione e sintonizzazione della
radio

4.1 Introduzione
In questo capitolo, viene fornita una panoramica di MOTOTRBO Customer Programming Software
(CPS), nonché delle applicazioni Tuner e AirTracer, tutte progettate per l'utilizzo in ambiente
Windows 2000/XP/7. Questi programmi sono disponibili in un unico kit, come elencato nella
Tabella 4-1. Nel kit, è anche inclusa una guida all'installazione.
NOTA Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo
specifico programma.

Tabella 4-1. Impostazioni della sintonizzazione radio dei kit di installazione del software

Descrizione Part number

CD delle applicazioni MOTOTRBO CPS, Tuner e AirTracer RVN5115_

4.2 Impostazioni di Customer Programming Software


Le impostazioni della programmazione CPS, illustrate nella Figura 4-1, consentono di programmare
la radio.

NOTA Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo
specifico programma.

Le porte USB del computer possono essere sensibili alle scariche elettrostatiche.
Non toccare i contatti scoperti del cavo quando viene collegato a un computer.
AVVERTENZA

R ad io

Cavo per programmazione,


Batteria test e allineamento
PMKN4012B
PMKN4013C o modelli successivi.

Figura 4-1. Impostazione della programmazione CPS


4-2 Programmazione e sintonizzazione della radio: Strumento dell'applicazione AirTracer

4.3 Strumento dell'applicazione AirTracer


Lo strumento dell'applicazione AirTracer MOTOTRBO consente di catturare il traffico over-the-air
della radio digitale e di salvare i dati catturati in un file. Lo strumento dell'applicazione AirTracer
consente anche di recuperare e salvare i log di errori interni dalle radio MOTOTRBO. I file salvati
possono essere analizzati dal personale qualificato Motorola per suggerire miglioramenti nelle
configurazioni di sistema o per isolare i problemi.

4.4 Impostazioni di sintonizzazione della radio

NOTA Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo
specifico programma.

Per sintonizzare la radio, sono necessari un computer (PC) con sistema operativo Windows 2000/
XP/7 e un sintonizzatore. Per eseguire le procedure di sintonizzazione, la radio deve essere
connessa al PC, interfaccia radio (RIB, Radio Interface Box) e apparecchiatura di test, configurata
come illustrato nella Figura 4-2.

Eliminatore Monitor di servizio


batteria o contatore
Reg. 7,5 V Trasmissione
Adattatore RF
Wattometro
r
Alimentatore
+12 VCC Radio Pad 10 dB Ricezione
Generatore RF
Audio In Tx Generatore audio
Kit di prova
RLN4460_ Rx Misuratore Sinad
Cavo per programmazione,
test e allineamento Voltometro CA
PMKN4013C o modelli successivi

Figura 4-2. Impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio


Programmazione e sintonizzazione della radio: Smontaggio dell'adattatore RF 4-3

4.5 Smontaggio dell'adattatore RF

Presa RF

1. Utilizzare un paio di pinzette per rimuovere la presa RF.

Supporto per
adattatore RF

Apertura dell'antenna

2. Allineare il supporto per adattatore RF all'apertura dell'antenna sull'alloggiamento. Il supporto


per adattatore RF deve aderire perfettamente alla parete esterna dell'apertura dell'antenna.
4-4 Programmazione e sintonizzazione della radio: Smontaggio dell'adattatore RF

Vite

Connettore RF

3. Fissare la vite fornita per mantenere l'adattatore RF in posizione. Di seguito, inserire il


connettore RF nello slot del supporto per adattatore RF.

4. L'assemblaggio finale dovrebbe avere un aspetto simile a questo.


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Introduzione 5-1

Capitolo 5 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio

5.1 Introduzione
In questo capitolo, vengono fornite informazioni dettagliate sui seguenti argomenti:

• Manutenzione preventiva (ispezione e pulizia).


• Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS.
• Disassemblaggio e riassemblaggio della radio.
• Procedure e tecniche di riparazione.

5.2 Manutenzione preventiva


Si consiglia di effettuare periodicamente l'ispezione visiva e la pulizia.

5.2.1 Ispezione

Verificare che le superfici esterne della radio siano pulite e che tutti gli switch e i controlli esterni
siano funzionanti. Si consiglia di non ispezionare i circuiti elettronici interni.

5.2.2 Procedure di pulizia

Nelle procedure riportate di seguito, vengono descritti i detergenti consigliati e i metodi da utilizzare
per la pulizia delle superfici interne ed esterne della radio. Le superfici esterne includono il
coperchio anteriore, l'alloggiamento e il vano batteria. Queste superfici devono essere pulite ogni
volta che un'ispezione visiva periodica rivela la presenza di macchie, lubrificante e/o sporcizia.

NOTA Pulire le superfici interne solo quando la radio viene disassemblata per l'assistenza o la
riparazione.

L'unico detergente consigliato per pulire le superfici esterne della radio è una soluzione allo 0,5% di
detersivo neutro per piatti in acqua. L'unico liquido consigliato dalla fabbrica per la pulizia delle
schede a circuito stampato e dei relativi componenti è l'alcool isopropilico (al 100%).

L'utilizzo di determinate sostanze chimiche potrebbe danneggiare alcune


materie plastiche. Evitare di utilizzare bombolette spray, detergenti per
AVVERTENZA
sintonizzatori e altre sostanze chimiche.
5-2 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS

Pulizia delle superfici esterne in plastica

Applicare la soluzione di acqua-detergente allo 0,5% con una spazzola a setole corte, non
metalliche e rigide per rimuovere la sporcizia dalla radio. Per eliminare la soluzione e asciugare la
radio, utilizzare un panno liscio, assorbente e morbido. Assicurarsi che non vi sia presenza di acqua
in prossimità dei connettori, delle fessure o delle aperture.

Pulizia dei componenti e delle schede dei circuiti interni

Applicare l'alcool isopropilico (100%) con una spazzola a setole corte, non metalliche e rigide per
rimuovere materiali incastrati o incrostati presenti nelle aree di difficile raggiungimento. Il colpo di
spazzola dovrebbe dirigere il materiale rimosso all'esterno della radio. Verificare che i controlli o i
componenti sintonizzabili non siano bagnati di alcool. Non utilizzare aria ad alta pressione per
accelerare il processo di asciugatura poiché questo potrebbe provocare la raccolta di liquido in
luoghi non desiderati. Una volta completato il processo di pulizia, utilizzare un panno liscio,
assorbente e morbido per asciugare l'area. Non spazzolare né applicare alcool isopropilico sul
telaio, sul coperchio anteriore o su quello posteriore.

NOTA Utilizzare sempre alcool nuovo e un contenitore pulito per evitare la contaminazione da
parte di materiali dissolti (da utilizzi precedenti).

Utilizzare tutte le sostanze chimiche come indicato dal


produttore. Attenersi a tutte le precauzioni di sicurezza
indicate sull'etichetta o sulla scheda tecnica per la sicurezza
AVVERTENZA del materiale.

5.3 Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS


Questa famiglia di radio prevede l'utilizzo di dispositivi CMOS (Complementary Metal-Oxide
Semiconductor), dispositivi soggetti ai danni provocati da cariche elettrostatiche o di alta tensione.
I danni possono essere latenti e potrebbero dare origine a guasti che si verificano settimane o mesi
più tardi. È pertanto necessario adottare precauzioni speciali per impedire il danneggiamento dei
dispositivi durante il disassemblaggio, il troubleshooting e la riparazione.
Le precauzioni per la manipolazione sono obbligatorie per i circuiti CMOS e sono particolarmente
importanti in condizioni di scarsa umidità. NON tentare di disassemblare la radio senza prima aver
fatto riferimento al paragrafo AVVERTENZA CMOS riportato nella sezione Disassemblaggio e
riassemblaggio del manuale.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS 5-3

NON tentare di disassemblare la radio senza prima avere fatto riferimento all'AVVERTENZA
riportata di seguito.

Questa radio contiene dispositivi sensibili all'elettricità statica. Non aprire la radio
senza prima avere effettuato un'appropriata messa a terra. Quando si lavora su questa
unità, attenersi alle seguenti precauzioni:
AVVERTENZA
• Conservare e trasportare tutti i dispositivi CMOS/LDMOS all'interno
di materiale conduttivo in modo che tutti i fili esposti vengano
cortocircuitati insieme. Non inserire i dispositivi CMOS/LDMOS nei
vassoi di plastica normalmente utilizzati per la conservazione e il
trasporto di altri dispositivi semiconduttori.
• Mettere a terra la superficie del banco di lavoro per proteggere il
dispositivo CMOS/LDMOS. Si consiglia di utilizzare un Motorola
Static Protection Assembly (part number 0180386A82), che
comprende un bracciale antistatico, due cavi per la messa a terra,
un tappetino da tavolo, un tappetino per il pavimento, scarpe ESD e
sedia ESD.
• Indossare un bracciale antistatico conduttivo con una resistenza di
100k per la messa a terra. Per ordinare i bracciali antistatici di
sostituzione da collegare alla copertura superiore del tavolo da
lavoro, è possibile utilizzare il part number Motorola 4280385A59.
• Non indossare indumenti di nylon quando si lavora con i dispositivi
CMOS/LDMOS.
• Non inserire o rimuovere dispositivi CMOS/LDMOS con
l'alimentazione collegata. Verificare tutte le fonti di alimentazione
utilizzate per il test dei dispositivi CMOS/LDMOS per essere certi
che non vi siano transiti di tensione.
• Per il raddrizzamento dei pin del dispositivo CMOS/LDMOS,
utilizzare fascette di messa a terra per l'attrezzatura in uso.
• Per la saldatura, utilizzare un saldatore con messa a terra.
• Quando possibile, maneggiare i dispositivi CMOS/LDMOS tramite la
confezione e non dai fili. Prima di toccare l'unità, toccare una messa
a terra elettrica per rimuovere l'eventuale carica elettrostatica
accumulata. La confezione e il substrato possono essere
elettronicamente in contatto. In tal caso, la reazione di una scarica
sulla confezione potrebbe provocare gli stessi danni che toccare i fili.
5-4 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Procedure e tecniche di riparazione - Informazioni generali

5.4 Procedure e tecniche di riparazione - Informazioni generali


NOTA I prodotti EPP (Environmentally Preferred Products, prodotti a basso impatto
ambientale) (fare riferimento al marchio sulla scheda di circuiti stampati, di seguito sono
riportati alcuni esempi) sono stati sviluppati e assemblati utilizzando componenti a basso
impatto ambientale e tecniche di assemblaggio mediante saldatura conformi alle
direttive 2002/95/CE ROHS (Restriction of Hazardous Substances, Restrizione
sull'uso di sostanze nocive) e 2002/96/CE WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment, Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) dell'Unione
Europea. Per garantire la conformità e l'affidabilità del prodotto, utilizzare solo le parti
Motorola specificate in questo manuale.

È necessario che qualsiasi attività di rilavorazione o riparazione sui prodotti a basso impatto
ambientale sia effettuata utilizzando filo o pasta di lega per saldatura senza piombo, come
definito nella tabella riportata di seguito:

Tabella 5-1. Elenco dei part number per il filo di lega per saldatura senza piombo

Contenuto
Part number Punto di Part number
Lega Tipo di flusso flusso in Diametro Peso
Motorola fusione fornitore
base al peso

1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Versione RMA 2,7-3,2% 217 °C 52171 0,015" Rocchetto da
0,4 kg circa

Tabella 5-2. Elenco dei part number per la pasta di lega per saldatura senza piombo

Part number Part number Composizione e metallo in Temperatura


Viscosità Tipo
Motorola produttore percentuale liquido

1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCP Tipo 3 (95,5% Sn - 3,8% Ag - 0,7% Cu) 217 °C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) 89,3%

Sostituzione delle parti e ricambi


Per la sostituzione di parti danneggiate, è necessario utilizzare parti identiche. Nel caso in cui una
parte di ricambio identica non sia disponibile localmente, cercare nell'elenco delle parti il part number
Motorola appropriato e ordinare la parte.
Schede di circuito rigide
In questa famiglia di radio, sono utilizzate schede a circuito stampato a più strati uniti. Poiché gli
strati più interni non sono accessibili, occorre tenere in considerazione alcuni aspetti particolari
quando si saldano e dissaldano i componenti. I fori di connessione stampati possono collegare più
strati del circuito stampato. È pertanto necessario prestare attenzione per evitare di estrarre il
circuito placcato dal foro.
Quando si effettua una saldatura vicino a un connettore:
• Evitare di introdurre accidentalmente lega per saldatura nel connettore.
• Fare attenzione a non formare ponti di lega per saldatura tra i pin del connettore.
• Esaminare il lavoro da vicino in caso di cortocircuiti provocati dai ponti di lega per saldatura.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio:
Disassemblaggio e riassemblaggio della radio - Informazioni generali 5-5

5.5 Disassemblaggio e riassemblaggio della radio - Informazioni


generali
Quando si disassembla e riassembla la radio, è importante prestare particolare attenzione a fermagli
e linguette e al tipo di allineamento tra le parti.
Per il disassemblaggio della radio, è necessario disporre dei seguenti utensili:
• Cacciavite TORX™ T3 e T6
• Dispositivo di apertura del telaio e delle manopole (PMLN6208)
Per il riassemblaggio della radio, è necessario disporre dei seguenti elementi e utensili:
• Grasso (1185937A01)
• Cacciavite TORX™ T3 e T6
• Kit pompa per vuoto (NLN9839) - Test radio per resistenza alle immersioni
• Kit pompa a pressione (NTN4265) - Test radio per resistenza alle immersioni
• Accessorio di connessione (5871134M01) - Test radio per resistenza alle immersioni
• Guarnizione di tenuta (3271133M01) - Test radio per resistenza alle immersioni
• Porta guarnizione (3286058L01)
• Targhetta ventilazione (5478220A01)
Nel caso in cui un'unità richieda un livello più elevato di test o di assistenza rispetto a quanto viene
effettuato come livello base standard, inviare la radio a uno dei Centri servizi Motorola.
5-6 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

5.6 Disassemblaggio della radio - Dettagli


5.6.1 Disassemblaggio del coperchio anteriore dal telaio
1. Spegnere la radio.
2. Rimuovere la batteria:
a. Rilasciare il dispositivo di blocco della batteria spostandolo nella posizione di sblocco.
b. Con il dispositivo di blocco rilasciato, far scorrere la batteria verso il basso.
c. Rimuovere la batteria dalla radio.
3. Rimuovere l'antenna ruotandola in senso antiorario.

Antenna

Figura 5-1. Rimozione dell'antenna e della batteria.


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 5-7

4. Rimuovere la manopola del selettore canali e la manopola del volume dalle relative aste
usando l'apposito strumento.

Manopola del selettore


di canale

Manopola di controllo volume

Figura 5-2. Rimozione della manopola del selettore canali e della manopola del volume.

NOTA Anche se entrambe le manopole possono essere fatte scorrere sulle rispettive aste, devono
essere montate sulle aste in modo da non spostarsi.
5-8 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

Copertura

Figura 5-3. Rimozione della copertura


5. Agganciare il dispositivo di apertura delle manopole sotto la copertura come illustrato nella
Figura 5-3 e staccarla spostandola verso il basso.
6. Separare il telaio dall'assemblaggio dell'alloggiamento come segue:
a. Inserire il dispositivo di apertura del telaio nell'incavo della parte inferiore della radio.
Spingere verso il basso per separare il telaio dall'alloggiamento anteriore.
b. Rimuovere il telaio dall'assemblaggio anteriore.

Dispositivo di
apertura del telaio

Figura 5-4. Rimozione del telaio


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 5-9

7. Poggiare il telaio. Ruotare il coperchio anteriore sul dorso allontanandolo leggermente dal
telaio.

Fermo

Connettore

Figura 5-5. Scollegamento del telaio


8. Sollevare il dispositivo di blocco sulla scheda principale per rilasciare la tastiera dal
connettore.
9. Rimuovere il flex dalla scheda della tastiera tirandolo delicatamente fuori dal connettore.
10. Sollevare il dispositivo di blocco della scheda madre per rilasciare il flex della scheda opzioni
GOB/Connect Plus/MPT dal connettore.
5-10 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

5.6.2 Disassemblaggio del telaio


Utilizzare un cacciavite TORX con una punta T6 per rimuovere le cinque viti che fissano la scheda
madre al telaio e le tre viti che fissano la scheda opzioni GOB/Connect Plus/MPT.

Scheda principale
Viti della scheda principale

Viti GOB

Telaio

Figura 5-6. Disassemblaggio del telaio


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 5-11

1. Sollevare la scheda madre dal telaio.


2. Sollevare il dispositivo di blocco per separare il flex della scheda opzioni GOB/Connect
Plus/MPT.
3. Sollevare la scheda opzioni GOB/Connect Plus/MPT dal telaio.
4. Rilasciare tutte le linguette dai relativi ganci.
5. Rimuovere l'O-ring e la guarnizione del contatto batteria.
.

O-ring Linguetta

Gancio

Guarnizione contatto batteria

Figura 5-7. Rimozione dell'O-ring


5-12 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

5.6.3 Disassemblaggio di tastiera, display e scheda della tastiera


1. Se necessario, smontare la tastiera, la scheda di circuito stampato della tastiera o il display
utilizzando un cacciavite TORX con una punta T6 per rimuovere le quattro viti che fissano il
pannello di blocco.
2. Far scorrere verso l'esterno dell'assemblaggio dell'alloggiamento il pannello di blocco.
3. Scollegare il flex dell'altoparlante, il flex dell'LCD e quello del PTT dalla scheda della tastiera.

NOTA Il display LCD, la scheda della tastiera e la tastiera possono essere rimossi senza utilizzare
alcuno strumento.

Figura 5-8. Disassemblaggio di tastiera, display e scheda della tastiera per un modello con tastiera completa
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 5-13

Figura 5-9. Disassemblaggio di tastiera, display e scheda della tastiera per un modello con tastiera limitata
5-14 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

5.6.4 Disassemblaggio di altoparlante, microfono e flex UC


1. Estrarre l'involucro del microfono dalla posizione in cui è inserito.
2. Rimuovere la vite che fissa il dispositivo di blocco dell'altoparlante mediante un cacciavite
TORX T6.
3. Rimuovere la piastra del circuito flex UC.
4. Estrarre il circuito flex UC (tenuto da un adesivo) dal coperchio anteriore. Spingere il flex del
connettore universale nell'alloggiamento attraverso lo slot UC.
5. Rimuovere il fermo dell'altoparlante dal gruppo altoparlante.
6. Rimuovere il gruppo dall'alloggiamento anteriore.

Fermo dell'altoparlante

Vite
Gruppo altoparlante,
microfono e flex
Involucro microfono

Slot UC

Figura 5-10. Rimozione dell'altoparlante per un modello con tastiera completa


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 5-15

Fermo dell'altoparlante

Vite
Gruppo altoparlante,
microfono e flex
Involucro microfono

Slot UC

Figura 5-11. Rimozione dell'altoparlante per un modello con tastiera limitata


5-16 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

Fermo dell'altoparlante

Gruppo altoparlante, Vite


microfono e flex

Slot UC

Connettore flex PTT

Figura 5-12. Rimozione dell'altoparlante per un modello senza tastiera

1. Estrarre l'involucro del microfono in gomma dalla posizione in cui è inserito.


2. Rimuovere la vite mediante un cacciavite TORX T6.
3. Scollegare il flex PTT ed estrarre il flex del gruppo altoparlante dall'alloggiamento.
4. Rimuovere la piastra del circuito flex UC.
5. Estrarre il circuito flex UC (tenuto da un adesivo) dal coperchio anteriore. Spingere il flex del
connettore universale nell'alloggiamento attraverso lo slot UC.
6. Rimuovere il fermo dell'altoparlante dal gruppo altoparlante.
7. Rimuovere il gruppo dall'alloggiamento anteriore.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 5-17

5.6.5 Disassemblaggio del gruppo pulsante di emergenza


1. Il pulsante di emergenza può essere rimosso senza utilizzare alcuno strumento una volta
rimosso il dispositivo di blocco dell'altoparlante.

Figura 5-13. Disassemblaggio del pulsante di emergenza per un modello con tastiera completa
5-18 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

Figura 5-14. Disassemblaggio del pulsante di emergenza per un modello senza tastiera
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-19

5.7 Riassemblaggio della radio - Dettagli


5.7.1 Riassemblaggio del pulsante di emergenza e dell'altoparlante
1. Inserire il pulsante di emergenza nel relativo slot.

Figura 5-15. Riassemblaggio del pulsante di emergenza per un modello con tastiera completa
5-20 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

Pulsante di
emergenza

Figura 5-16. Riassemblaggio del pulsante di emergenza per un modello senza tastiera

Fermo dell'altoparlante

Altoparlante, microfono e flex

Slot UC

Figura 5-17. Riassemblaggio dell'altoparlante per un modello con tastiera completa


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-21

Fermo dell'altoparlante

Altoparlante, microfono e flex

Slot UC

Figura 5-18. Riassemblaggio dell'altoparlante per un modello senza tastiera


2. Inserire i flex attraverso il fermo dell'altoparlante in modo che il fermo si trovi direttamente sul
gruppo altoparlante.

NOTA Assicurarsi che tutti i flex si trovino sopra il dispositivo di blocco dell'altoparlante.

3. Far scorrere il flex UC nel relativo slot.


4. Agganciare il dispositivo di blocco dell'altoparlante con il gruppo altoparlante nell'angolo
superiore sinistro dell'alloggiamento.
5. Fissare la vite appropriata sul dispositivo di blocco dell'altoparlante.
6. Inserire l'involucro del microfono nello slot appropriato.
7. Posizionare una nuova piastra UC sul circuito del flex UC.
5-22 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5.7.2 Riassemblaggio di tastiera, display e scheda della tastiera


1. Inserire il display LCD e la tastiera, quindi la scheda e il dispositivo di blocco della tastiera
nell'alloggiamento.
2. Ricollegare il flex dell'altoparlante, il flex dell'LCD e quello del PTT alla scheda e al dispositivo
di blocco della tastiera.
3. Far scorrere il dispositivo di blocco della tastiera sotto la linguetta di blocco.
4. Utilizzare un cacciavite TORX con punta T6 per fissare le viti.

Figura 5-19. Riassemblaggio di tastiera, display e scheda della tastiera per un modello con tastiera completa
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-23

5.7.3 Riassemblaggio del telaio


Riassemblaggio dell'O-ring:
i. Assicurarsi che l'O-ring principale non sia attorcigliato e se necessario riportarlo alla
forma corretta prima di procedere al riassemblaggio.
ii. Inserire D nelle due tacche inferiori del telaio.
iii. Inserire C nei due angoli inferiori del telaio.
iv. Inserire da B1 a B4 secondo la sequenza illustrata nella Figura 5-20.
v. Fissare A nelle due tacche superiori del telaio.
vi. Ricollocare la guarnizione del contatto batteria.

B1

B2

B3

B4

Guarnizione contatto batteria

Figura 5-20. Riassemblaggio dell'O-ring.


5-24 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

Viti della scheda principale

Viti GOB

Figura 5-21. Riassemblaggio del telaio


1. Inserire la scheda principale nel telaio.
2. Serrare le viti della scheda principale nella sequenza illustrata nella Figura 5-21.
3. Inserire la scheda opzioni GOB/Connect Plus/MPT nel telaio.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-25

4. Serrare le viti della scheda opzioni GOB/Connect Plus/MPT nella sequenza illustrata nella
Figura 5-22.

1
3

GOB/Connect Plus/
Scheda opzioni MPT

Figura 5-22. Riassemblaggio della scheda opzioni GOB/Connect Plus/MPT


5. Collegare il flex della scheda opzioni GOB/Connect Plus/MPT alla scheda madre.
5-26 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5.7.4 Riassemblaggio di telaio e coperchio anteriore


1. Collegare il flex alla scheda principale e alla scheda della tastiera.
2. Inserire le linguette superiori del telaio nelle fessure del coperchio anteriore e assicurarsi che
siano inserite completamente.
3. Spingere delicatamente il telaio nel coperchio anteriore fino a quando scatta in posizione.
4. Allineare la copertura con la parte superiore dell'alloggiamento anteriore e farla scorrere nella
posizione corretta.
5. Inserire le manopole, l'antenna e la batteria.
Copertura

Figura 5-23. Riassemblaggio del telaio


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-27

5.7.5 Disassemblaggio/riassemblaggio del kit dell'antenna Bluetooth

5.7.5.1 Disassemblaggio del kit dell'antenna Bluetooth


1. Utilizzare un cacciavite Torx T3 per smontare il modulo Bluetooth.
Vite

Modulo Bluetooth

Figura 5-24. Rimozione del modulo Bluetooth per un modello con tastiera completa

Vite
Modulo Bluetooth

Figura 5-25. Rimozione del modulo Bluetooth per un modello senza tastiera
5-28 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5.7.5.2 Riassemblaggio del kit dell'antenna Bluetooth


1. Inserire il modulo Bluetooth nell'alloggiamento e fissarlo con un cacciavite Torx T3.

Vite

Slot modulo Bluetooth


Modulo Bluetooth

Figura 5-26. Riassemblaggio del modulo Bluetooth per un modello con tastiera completa

Vite

Slot modulo Bluetooth


Modulo Bluetooth

Figura 5-27. Riassemblaggio del modulo Bluetooth per un modello senza tastiera
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-29

5.7.6 Installazione della scheda opzioni GOB/Connect Plus/MPT


(PMLN5718_S/PMLN6747_)
1. Piegare il cavo flex della scheda opzioni nel modo illustrato.

Figura 5-28. Cavo flex della scheda opzioni


2. Eliminare la striscia adesiva dal distanziatore fornito e fissare lo spaziatore sul lato inferiore
della scheda opzioni nel punto contrassegnato.

Figura 5-29. Piegatura corretta del cavo flex della scheda opzioni
5-30 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

3. Sollevare delicatamente l'aletta del connettore della scheda opzioni e collegare il cavo flex
della scheda opzioni. Chiudere delicatamente l'aletta.

Connettore Connettore

Scheda GOB Scheda GOB

4. Inserire la scheda opzioni con la scheda madre nel telaio come illustrato di seguito.

Viti

Scheda opzioni
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-31

5.8 Verifica della resistenza alle immersioni della radio


In questa sezione sono illustrati problematiche e test relativi alla resistenza alle immersioni nonché il
disassemblaggio e riassemblaggio delle radio della serie.

5.8.1 Assistenza

Le radio della serie Motorola assemblate in fabbrica hanno superato i test di tenuta sottovuoto e
sono in grado di ripristinare l'integrità a tenuta stagna.

Si consiglia vivamente di far eseguire la manutenzione della radio da personale e


centri di assistenza qualificati. Ciò è di particolare importanza perché l'assistenza da
parte di personale non autorizzato potrebbe essere causa di danni irreparabili alla
AVVERTENZA radio. Se è necessario disassemblare la radio, tentativi non autorizzati di riparazione
potrebbero annullare eventuali garanzie esistenti o contratti estesi con Motorola. È
inoltre consigliabile procedere a un controllo annuale della resistenza alle immersioni
da parte di personale qualificato/laboratori autorizzati da Motorola.

5.8.2 Immersione accidentale

Se la radio cade accidentalmente in acqua, scuoterla per rimuovere l'acqua in eccesso dalla griglia
dell'altoparlante e dall'area della porta del microfono prima di accenderla; in caso contrario, il suono
potrebbe risultare distorto fino a quando l'acqua evapora o viene eliminata da queste aree.

5.8.3 Apparecchiatura di test specializzata

In questa sezione viene riepilogata l'apparecchiatura di test specializzata necessaria per testare
l'integrità delle radio della serie.

Per assicurarsi che la radio sia effettivamente a tenuta stagna, sono necessari test speciali, procedure
di test e apparecchiature di test specializzate. Il test speciale prevede un controllo di tenuta sottovuoto
della radio e un test di resistenza alla pressione (troubleshooting) per le infiltrazioni d'acqua nel caso
in cui il controllo della tenuta stagna non sia positivo. L'apparecchiatura e gli strumenti speciali per il
test (Tabella 2-2 a pagina 2-2) sono autorizzati da Motorola e necessari per eseguire i test relativi a
tenuta stagna e resistenza alla pressione, se necessario. Eventuali apparecchiature e strumenti non
menzionati nella tabella non devono essere utilizzati per eseguire questi test.

5.8.4 Kit pompa per vuoto NLN9839

Il Kit pompa per vuoto include una pompa per vuoto con manometro e un tubo a vuoto. Un
accessorio di connessione (part number 5871134M01) e una guarnizione di tenuta (part number
3271133M01) del connettore della pompa, che devono essere ordinati separatamente, collegano il
tubo a vuoto al telaio della radio.

Guarnizione di tenuta
(part number
3271133M01).

Accessorio di connessione
(part number 5871134M01)

Figura 5-30. Accessorio di connessione - Connettore della pompa con guarnizione di tenuta
5-32 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio

5.8.5 Kit pompa a pressione NTN4265

Il kit della pompa a pressione include una pompa a pressione con manometro e un tubo a
pressione. Come per il kit della pompa per vuoto, la coppia accessorio di connessione - guarnizione
di tenuta collega il tubo a pressione al telaio della radio.

5.8.6 Altri componenti hardware

Altri elementi necessari per testare la resistenza alle immersioni della radio comprendono:

• Un grande contenitore con dell'acqua.


• Acqua deionizzata (DI).
• Una serie di pezzi di ricambio: O-ring della guarnizione principale, guarnizione del contatto
batteria, membrana e targhetta di sfiato o ventilazione.

5.8.7 Test di tenuta sottovuoto

Il test di tenuta sottovuoto prevede l'utilizzo di una pompa a vuoto e di un manometro. La pompa
crea una condizione di vuoto all'interno della radio e il manometro controlla che la lettura del vuoto
sia stabile: controlla cioè che la radio sia un'unità correttamente sigillata e a tenuta stagna. Prima di
iniziare il test di tenuta sottovuoto:

• Rimuovere la batteria.
• Rimuovere il coperchio antipolvere del connettore universale per esporre il connettore.
• Rimuovere la targhetta e la membrana di sfiato.

Per eseguire il test di tenuta sottovuoto:

1. Collegare saldamente l'antenna alla radio.


2. Collegare il tubo flessibile a vuoto alla pompa a vuoto. Controllare l'esistenza di perdite nella
pompa o nel tubo bloccandone l'estremità aperta e attivando la pompa più volte. La lettura
effettiva del manometro a questo punto non è importante; è importante che il puntatore del
manometro resti fisso, a indicare che non esistono perdite del vuoto nella pompa.
3. Assicurasi che la guarnizione di tenuta sia collegata al connettore della pompa tubo-telaio.
Avvitare il connettore della pompa nel foro filettato nel telaio.

Non piegare o serrare eccessivamente il connettore della pompa sul telaio.


AVVERTENZA

4. Collegare l'estremità aperta del tubo all'estremità appuntita del connettore della pompa.
5. Collocare la radio su una superficie piana con il telaio rivolto verso l'alto.
6. Azionare la pompa fino a quando il manometro indica 15,24 cm di mercurio di vuoto sulla
radio. Osservare il manometro per circa 1 minuto.
• Se l'ago si sposta di un massimo di 1,27 cm di mercurio (un intervallo della scala, ad esempio
da 7,62 cm di mercurio a 6,35 cm di mercurio), la radio ha superato il test di tenuta sottovuoto
e quello per la resistenza alle immersioni. Non saranno necessari altri test.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-33

• Se l'ago si sposta di più di 1,27 cm di mercurio (un intervallo della scala, ad esempio da 7,62 cm
di mercurio a meno di 6,35 cm di mercurio), la radio non ha superato il test di tenuta sottovuoto
e non è resistente alle immersioni. Sarà necessario eseguire ulteriori operazioni di
troubleshooting per la radio; completare questa procedura e passare a Sezione 5.8.8 "Test di
resistenza alla pressione".
7. Rimuovere tubo e connettore della pompa dalla radio.

5.8.8 Test di resistenza alla pressione

Il test di resistenza alla pressione è necessario solo se la radio non ha superato il test di tenuta
sottovuoto. Non eseguire il test di resistenza alla pressione prima di aver completato il test di tenuta
sottovuoto. Il test di resistenza alla pressione prevede la creazione di una condizione di pressione
positiva all'interno della radio, l'immersione della radio in acqua e l'osservazione della radio, per
controllare l'eventuale fuoriuscita di un flusso di bolle d'aria (perdita). Dato che il controllo si estende
a tutte le aree della radio, osservare con attenzione l'intera unità per controllare l'eventuale
presenza di più perdite prima di concludere questo test.

Per eseguire il test di resistenza alla pressione:

1. Avvitare il connettore della pompa (con la guarnizione di tenuta) nel foro filettato nel telaio.
2. Collegare un'estremità del tubo a pressione al connettore della pompa e l'altra estremità alla
pompa della pressione.
3. Collegare saldamente l'antenna alla radio.
4. Attivare la pompa fino a quando il manometro legge 1 psig circa.

Una pressione superiore a 1 psig può portare alla fuoriuscita di aria dalla
guarnizione principale
AVVERTENZA

5. Mantenere la pressione a 1 psig e immergere la radio in un contenitore pieno d'acqua.


6. Controllare la fuoriuscita di una serie continua di bolle. Un flusso di bolle indica una perdita.

NOTA Eventuale aria intrappolata può causare l'accumulo di bolle, specialmente nell'area della
griglia, ma le bolle non dovrebbero essere continue.

Non piegare o serrare eccessivamente il connettore della pompa sul telaio.


AVVERTENZA

7. Fare attenzione a tutte le aree sigillate che mostrano segni di perdite. Verificare eventuali
problemi in una o più di una delle seguenti aree:
• Alloggiamento anteriore
• Telaio (O-ring della guarnizione principale)
• Guarnizione contatto batteria
8. Rimuovere la radio dal contenitore d'acqua e asciugarla completamente. Prestare particolare
attenzione ad asciugare l'area intorno alla guarnizione principale per evitare la
contaminazione dei componenti elettronici interni mentre l'unità è aperta.
5-34 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio

Asciugare bene l'area intorno alla porta del vuoto verificando che non vi sia
acqua lì intorno.
AVVERTENZA

9. Rimuovere il connettore della pompa dal telaio.


10. Dopo aver eseguito il test di resistenza alla pressione, la radio deve essere tenuta in un forno
a camera a una temperatura costante di 60 °C per 1 ora per assicurarsi che non resti
intrappolata umidità o condensa all'interno della radio e per evitare la contaminazione dei
componenti elettronici interni dopo il riassemblaggio della radio.

5.8.9 Troubleshooting delle aree con perdite

Prima di riparare eventuali perdite, leggere l'intera procedura all'interno della sezione applicabile. In
questo modo si eviterà di disassemblare e riassemblare più volte inutilmente una radio con più
perdite. Procedere con il troubleshooting solo delle aree elencate in Sezione 5.8.8 "Test di
resistenza alla pressione" a pagina 5-33 e, qualora esistano più perdite, procedere nell'ordine
dell'elenco.

NOTA Prima di riassemblare la radio, installare sempre un nuovo O-ring della guarnizione
principale e una nuova guarnizione del contatto batteria nell'area difettosa.

5.8.9.1 Alloggiamento anteriore

Effettuare una o entrambe le seguenti operazioni:

1. Se si verifica una perdita nell'area di obiettivo (solo per i modelli con display), connettore
universale, telaio/interfaccia alloggiamento, pulsante PTT dell'alloggiamento, sostituire
l'alloggiamento. Vedere la Sezione 5.6 "Disassemblaggio della radio - Dettagli" a pagina 5-6.
a. Rimuovere l'assemblaggio dell'alloggiamento dalla radio.
b. Eliminare l'assemblaggio dell'alloggiamento e l'O-ring della guarnizione principale.
c. Installare un nuovo O-ring della guarnizione principale sull'assemblaggio
dell'alloggiamento come indicato nella Figura 5.
d. Installare un nuovo assemblaggio dell'alloggiamento sulla radio.
e. Controllare il corretto posizionamento della guarnizione principale.
f. Controllare attentamente che l'O-ring della guarnizione principale non sia schiacciato tra
l'alloggiamento e l'interfaccia del telaio.
2. Se la perdita si verifica nell'area dei controlli superiore, rimuovere le manopole in ordine per
individuare la posizione della perdita:
a. Eseguire il test di resistenza alla pressione.
b. Identificare la posizione della perdita.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-35

5.8.9.2 Telaio (O-ring della guarnizione principale)

Per sostituire l'O-ring della guarnizione principale:

1. Fare riferimento alla Sezione 5.6.1 "Disassemblaggio del coperchio anteriore dal telaio" a
pagina 5-6, rimuovere l'assemblaggio del telaio dalla radio.
2. Fare riferimento alla Sezione 5.6.2 "Disassemblaggio del telaio" a pagina 5-10, rimuovere la
scheda principale dal telaio.
3. Rimuovere l'O-ring della guarnizione principale.
4. Ispezionare l'area della guarnizione intorno al telaio per controllare la presenza di materiale
esterno che potrebbe impedire la tenuta corretta della guarnizione dell'O-ring.
5. Installare un nuovo O-ring, eliminare quello preesistente.
6. Per la sequenza dettagliata dell'installazione dell'O-ring, vedere la clausola 2, Fase i. - Fase
viii. della Sezione 5.7.3 "Riassemblaggio del telaio" a pagina 5-23.
7. Riassemblare il gruppo telaio e installarlo nel coperchio anteriore (vedere la Sezione 5.7
"Riassemblaggio della radio - Dettagli" a pagina 5-19).
8. Verificare che l'O-ring della guarnizione principale sia installato correttamente. Controllare
attentamente che l'O-ring della guarnizione principale non sia schiacciato tra l'alloggiamento
e il telaio.

NOTA Quando si installa il telaio assemblato nel coperchio anteriore, verificare che l'O-ring nei due
angoli superiori non sia staccato dalla scanalatura del telaio.

5.8.9.3 Guarnizione contatto batteria

Per ricollocare la guarnizione del contatto batteria:

1. Vedere la Sezione 5.6 "Disassemblaggio della radio - Dettagli" a pagina 5-6 per rimuovere la
guarnizione del contatto della batteria.
2. Rimuovere la guarnizione del contatto batteria dal telaio.
3. Ispezionare la guarnizione del contatto batteria, il telaio e l'area della guarnizione intorno al
telaio per controllare la presenza di materiale esterno che potrebbe impedire la tenuta
corretta della guarnizione del contatto batteria.
4. Installare una nuova guarnizione del contatto batteria ed eliminare quella preesistente.
5. Installare un nuovo O-ring della guarnizione principale, eliminare quello preesistente.
6. Riassemblare il gruppo telaio e installarlo nel coperchio anteriore (vedere la Sezione 5.7
"Riassemblaggio della radio - Dettagli" a pagina 5-19).
7. Verificare che l'O-ring della guarnizione principale sia installato correttamente. Controllare
attentamente che l'O-ring della guarnizione principale non sia schiacciato tra l'alloggiamento
e il telaio.

IMPORTANTE È necessario sostituire sia la targhetta di ventilazione (5478220A01)


che la guarnizione (3286058L01) dopo il test di tenuta sottovuoto, il
test di resistenza alla pressione o il troubleshooting delle infiltrazioni
d'acqua.
5-36 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio

5.8.9.4 Targhetta e membrana di sfiato

Per sostituire la targhetta e membrana di sfiato:

1. Rimuovere la targhetta di sfiato che copre la membrana di sfiato dal telaio.


2. Rimuovere la membrana di sfiato.
3. Verificare che la superficie del telaio (nell'incasso della targhetta e membrana di sfiato) sia
pulita e senza graffi (o con un numero minimo di graffi) e priva di adesivi o altri materiali.
4. Installare una nuova membrana di sfiato, coprendo il foro della porta di aerazione, nella
piccola area incassata nel telaio. Assicurarsi che la guarnizione non entri in contatto con
sostanze oleose.
5. Installare una nuova targhetta di sfiato sulla membrana di sfiato nella piccola area incassata
nel telaio. Premere verso il basso sulla superficie della targhetta per assicurarsi che aderisca
in modo corretto.

5.8.9.5 Manutenzione della batteria


1. Come parte del programma di manutenzione annuale della batteria o in base alle necessità
(quando i contatti della batteria sono sporchi o mostrano segni di usura), si consiglia di pulire
i contatti della batteria sul lato della radio e sul lato del caricabatteria con detergente/
lubrificante DeoxIT®GOLD.
2. Il detergente/lubrificante DeoxIT®GOLD (fornitore CAIG Labs, P/N G100P) con applicatore a
penna è risultato particolarmente efficace per la pulizia dei contatti della batteria,
prolungandone la vita utile. Il detergente/lubrificante DeoxIT®GOLD è reperibile in numerose
catene di distribuzione di prodotti elettronici (Radio Shack, McMaster Carr, Fry e altre) e
direttamente dal produttore, CAIG Labs, sul sito http://www.caig.com.
3. Il pacchetto con applicatore a penna è da preferire in quanto permette un migliore accesso ai
contatti della batteria più difficili da raggiungere. Potrebbe essere necessario modificare la
punta della penna (tagliandola ai lati) per migliorare la penetrazione negli slot dei contatti
della batteria. In base alle istruzioni del produttore, la penna va agitata finché il fluido non
inizia a scorrere e, a questo punto, è possibile pulire la superficie dei contatti della batteria
con la punta in feltro della penna. Dopo la pulizia, ispezionare le superfici di contatto per
rilevare eventuali segni di usura in stato avanzato.
4. Si definisce usura in stato avanzato da contatto l'usura causata dal rivestimento in oro e
nichel dei contatti sul metallo della base (rame). L'esposizione del rame è riconoscibile dal
caratteristico colore arancio-marrone assunto dal metallo circondato dal rivestimento inferiore
di nichel argentato e dal rivestimento superiore in oro.
5. In alcuni casi, potrebbe rendersi necessaria un'ispezione con ingrandimento (10x minimo) per
verificare l'usura del materiale della base. La levigatura della superficie d'oro o di nichel è
considerata normale e non richiede una sostituzione. Nei casi in cui è evidente uno stato
avanzato di usura, è necessario sostituire la batteria.
6. Dopo aver pulito le aree di contatto da ogni materiale estraneo, lasciare asciugare il
lubrificante/detergente per 2 minuti. Sostituire la batteria della radio e verificare l'intermittenza
spostando la batteria rispetto alla radio come avviene durante il normale utilizzo.

NOTA È consigliata la manutenzione periodica (almeno annuale) dell'area per assicurare che
l'interfaccia sia priva di contaminazioni e per prolungare la durata dei contatti della batteria.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-37

5.8.10 Grafici per il troubleshooting

Inizio

1. Rimuovere la batteria
2. Rimuovere la copertura
antipolvere del connettore universale
3. Rimuovere la membrana di
sfiato e relativa etichetta

A
1. Collegare saldamente l'antenna alla radio.
2. Collegare il tubo flessibile a vuoto alla
pompa a vuoto
3. Accertarsi che la guarnizione di tenuta sia
collegata al connettore della pompa dal tubo
flessibile al telaio
4. Avvitare il connettore della pompa nel
foro filettato del telaio
5. Collegare il tubo flessibile a vuoto al
connettore della pompa
6. Posizionare la radio su una superficie piatta
7. Azionare la pompa (calibro = 6 pollici di mercurio)

Il calibro Attrezzatura
non è mai completa
NO per procedere al SÌ Eseguire il test della
inferiore a
0,5 pollici di test di resistenza alla pressione
mercurio pressione
disponibile


NO

1.Sostituire l'etichetta
e la membrana
di sfiato
B
2. Radio approvata
per la resistenza alle
immersioni

Fine

Diagramma di flusso di troubleshooting per il Test di tenuta sottovuoto (Pagina 1 di 2)


5-38 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio

Fine
Inizio

1. Rimuovere pompa e Inviata radio a


connettori dalla radio magazzino Motorola
2. Rimuovere l'antenna oppure
3. Separare il kit Centro servizi Motorola
alloggiamento anteriore

Esaminata SÌ Cambiato kit SÌ Cambiato SÌ Cambiato


tenuta O-ring alloggiamento O-ring kit telaio
principale anteriore principale posteriore

NO NO NO NO

Esaminare e Sostituire il kit alloggiamento Sostituire l'O-ring Sostituire nuovo


riassemblare anteriore con principale con kit telaio
l'O-ring principale una nuova unità una nuova unità senza PCB


A

Diagramma di flusso di troubleshooting per il Test di tenuta sottovuoto (Pagina 2 di 2)


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-39

Inizio

1. Rimuovere il tubo flessibile a


vuoto dal connettore della pompa
2. Collegare il tubo flessibile al
connettore della pompa

1. Azionare la pompa della


pressione (pressione = 1 psig) 1. Rimuovere i perni
2. Immergere la radio in un
contenitore pieno d'acqua
NO

Bolle
provenienti da 1. Asciugare la radio
Serie Bolle SÌ obiettivo*/connettore SÌ
SÌ 2. Sostituire l'alloggiamento,
continua di provenienti da universale/telaio/ l'O-Ring della guarnizione principale e ripetere
alloggiamento interfaccia
bolle i passaggi della sezione Risoluzione dei problemi
anteriore alloggiamento/ Diagramma di flusso per test di tenuta sottovuoto.
PTT

NO NO * Solo per modello con display

1. Asciugare la radio
2. Sostituire la
membrana di sfiato
Fine e relativa targhetta
3. Radio approvata
per la resistenza alle 1. Asciugare la radio
immersioni 2. Sostituire l'O-ring della guarnizione
Bolle SÌ
provenienti principale e ripetere i passaggi del
da telaio Diagramma di flusso della risoluzione
dei problemi per il test di tenuta sottovuoto.

NO

1. Asciugare la radio
Bolle
NO provenienti da SÌ 2. Sostituire la guarnizione del contatto batteria,
guarnizione l'O-Ring della guarnizione principale e ripetere
contatto i passaggi della sezione di Risoluzione dei problemi
batteria Diagramma di flusso per test di tenuta sottovuoto.

Diagramma di flusso di troubleshooting per il Test di


resistenza alla pressione e delle aree con perdite
5-40 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio

5.9 Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio


5.9.1 Vista esplosa ed elenco delle parti del modello con tastiera completa

6
5

11
1

12
13
15 14
23

19
4

20
7

23
24
16
10
8

28
18 17

29
30
31
21

32
22
25
26
27

37

38
34

39
33
35

36

40
52

46
47
48
49
41
42

50
43
44
45

51

Figura 5-31. Vista esplosa del modello con tastiera completa


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio 5-41

Tabella 5-3. Elenco delle parti del modello con tastiera completa

Elemento Descrizione Part number

1 Antenna

2 Volume, manopola 36012005001

3 Frequenza, manopola 36012004001

4 Pulsante di emergenza 38012008001

5 Targhetta anteriore 33012037001

6 Kit coperchio anteriore* Vedere Tabella 5-6

7 Piastra UC Parte del kit coperchio anteriore

8 Gruppo coperchio antipolvere 15012157001

9 Antenna Bluetooth/GPS 85012045001

10 Vite, bordo, M1.2 X 3.2 MM 0371160D01

11 Etichetta, indicatore Agenzia Non sostituibile sul campo

12 Tastiera completa Vedere Tabella 5-6

13 Smorzatore anteriore, display a colori Parte del kit coperchio anteriore

14 Rivestimento display a colori Parte del kit coperchio anteriore

15 Modulo display a colori 72012010004

16 Smorzatore posteriore, display a colori Parte del kit coperchio anteriore

17 Pad conduttivo (piccolo) Parte del kit coperchio anteriore

18 Pad conduttivo (grande) Parte del kit coperchio anteriore

19 Controller tastiera, FKP 0104038J16


0104060J59***

20 Flex tastiera-scheda madre 84012214005

21 Flex UC- tastiera Parte del kit coperchio anteriore

22 Protezione TX in Poron Parte del kit coperchio anteriore

23 Stiffener tastiera Parte del kit coperchio anteriore

24 Dispositivo di blocco tastiera-LCD 42012029001

25 Griglia, altoparlante Parte del kit coperchio anteriore

26 Altoparlante, elettromagnetico 36 mm Diam 50012013001

27 Gruppo dispositivo di blocco, altoparlante 0104045J57

28 Vite dispositivo di blocco tastiera 0378212A02

29 Poron conduttivo Parte del kit coperchio anteriore


5-42 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio

Tabella 5-3. Elenco delle parti del modello con tastiera completa (continua)

Elemento Descrizione Part number

30 Microfono, EMI, condensatore Electret 50012012001

31 Involucro, microfono 32012099001

32 Membrana microfono con stiffener Parte del kit coperchio anteriore

33 Vite, scheda principale 03012034001

34 Vite, filettatura 0386434Z02

35 Guarnizione, controllo superiore 32012089001

36 Kit coperchio posteriore** Vedere Tabella 5-6

37 O-Ring principale 32012097001

38 Kit scheda opzioni PMLN5718_S

39 Flex GOB-scheda madre 84012217003

40 Telaio VHF/UHF - 27012010001


300/350 MHz - 27012031001

41 Spina in gomma 38012017001

42 Alloggiamento, copertura 15012092001

43 Guarnizione contatto batteria 32012096001

44 Targhetta Vedere Tabella 5-6

45 Etichetta di attenzione Parte del kit coperchio


posteriore

46 Guarnizione 3286058L01

47 Etichetta, ventilazione 5478220A01

48 Etichetta RF Non sostituibile sul campo

49 Etichetta telaio Non sostituibile sul campo

50 Batteria

51 Clip per cintura Vedere Tabella 5-6

52 Cuscinetto, termico 7515526H01


* Comprende 4,5,7,9,10,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32 e 34
** Comprende 33,35,37,40,43,45 e 52
*** Solo per modello con banda da 300 MHz
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio 5-43

5.9.2 Vista esplosa ed elenco delle parti del modello con tastiera limitata

11
4
3

12
2
1

50
7
8

20
9
10

21
13
14

22
15

23
16

24
17

29 25
18
19

30
31
26

32
27
28
33
34

35
49
36

40
41
43
37

46
38
39
42
44
45
47
48
5-44 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio

Tabella 5-4. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello con tastiera limitata

Elemento Descrizione Part number

1 Antenna

2 Manopola, frequenza 36012005001

3 Manopola, volume 36012004001

4 Pulsante di emergenza 38012008001

5 Targhetta anteriore 33012037001

6 Kit coperchio anteriore* Vedere Tabella 5-6

7 Piastra UC Parte del kit coperchio anteriore

8 Gruppo coperchio antipolvere 15012157001

9 Antenna Bluetooth/GPS 85012045001

10 Vite, bordo, M1.2 X 3.2 MM 0371160D01

11 Etichetta, indicatore Agenzia Non sostituibile sul campo

12 Tastiera limitata 75012063001

13 Flex UC- tastiera Parte del kit coperchio anteriore

14 Protezione TX in Poron Parte del kit coperchio anteriore

15 Smorzatore anteriore, display Parte del kit coperchio anteriore

16 Modulo display a 4 righe 72012007001

17 Smorzatore posteriore, display Parte del kit coperchio anteriore

18 Pad conduttivo (piccolo) Parte del kit coperchio anteriore

19 Pad conduttivo (grande) Parte del kit coperchio anteriore

20 Controller tastiera, LKP 0104038J17

21 Flex tastiera-scheda madre 84012214005

22 Stiffener tastiera Parte del kit coperchio anteriore

23 Dispositivo di blocco tastiera-LCD 42012029001

24 Vite dispositivo di blocco tastiera 0378212A02

25 Poron conduttivo Parte del kit coperchio anteriore

26 Griglia, altoparlante Parte del kit coperchio anteriore

27 Altoparlante, elettromagnetico 36 mm Diam 50012013001

28 Gruppo dispositivo di blocco, altoparlante 0104045J57

29 Vite, filettatura 0386434Z02

30 Microfono, EMI, condensatore Electret 50012012001


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio 5-45

Tabella 5-4. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello con tastiera limitata (continua)

Elemento Descrizione Part number

31 Involucro, microfono 32012099001

32 Membrana microfono con stiffener Parte del kit coperchio anteriore

33 Vite, scheda principale 03012034001

34 Guarnizione, controllo superiore 32012089001

35 Kit coperchio posteriore** Vedere Tabella 5-6

36 O-Ring principale 32012097001

37 Telaio VHF/UHF - 27012010001


300/350 MHz - 27012031001

38 Spina in gomma 38012017001

39 Alloggiamento, copertura 15012092001

40 Guarnizione 3286058L01

41 Etichetta, ventilazione 5478220A01

42 Targhetta Vedere Tabella 5-6

43 Etichetta RF Non sostituibile sul campo

44 Guarnizione contatto batteria 32012096001

45 Etichetta di attenzione Parte del kit coperchio posteriore

46 Etichetta telaio Non sostituibile sul campo

47 Batteria

48 Clip per cintura Vedere Tabella 5-6

49 Cuscinetto, termico 7515526H01

50 Rivestimento display a colori Parte del kit coperchio anteriore


NOTA * Comprende 4,5,7,9,10,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32 e 50
** Comprende 33,34,36,37,44,45 e 49

NOTA Modello con tastiera limitata non disponibile per la banda da 350 MHz.
5-46 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio

5.9.3 Vista esplosa ed elenco delle parti del modello senza tastiera

7
4
3
2
1

17
18
19
12 11 10
8

20
9

14 13
15
16
23 21

26
27
22

24
41

33
25

34
28

35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio 5-47

Tabella 5-5. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello senza tastiera

Elemento Descrizione Part number

1 Antenna

2 Manopola, frequenza 36012005001


3 Manopola, volume 36012004001
4 Pulsante di emergenza 38012008001
5 Targhetta anteriore 33012037001
6 Kit coperchio anteriore* Vedere Tabella 5-6
7 Etichetta, indicatore Agenzia Non sostituibile sul campo
8 Piastra UC Parte del kit coperchio anteriore
9 Gruppo coperchio antipolvere 15012157001
10 Griglia, altoparlante Parte del kit coperchio anteriore
11 Altoparlante, elettromagnetico 36 mm Diam 50012013001
12 Gruppo dispositivo di blocco, altoparlante 0104045J57
13 Vite, filettatura 0386434Z02
14 Microfono, EMI, condensatore Electret 50012012001
15 Involucro, microfono 32012099001
16 Membrana microfono con stiffener Parte del kit coperchio anteriore
17 Antenna Bluetooth/GPS 85012045001
18 Vite, bordo, M1.2 X 3.2 MM 0371160D01
19 Alloggiamento anteriore semplice Poron Parte del kit coperchio anteriore
20 Flex UC semplice Poron Parte del kit coperchio anteriore
21 Flex UC- tastiera Parte del kit coperchio anteriore
22 Guarnizione, controllo superiore 32012089001
23 Vite, scheda principale 03012034001
24 Kit coperchio posteriore** Vedere Tabella 5-6
25 O-Ring principale 32012097001
26 Kit scheda opzioni PMLN5718_S
27 Flex GOB-scheda madre 84012217003
28 Flex PTT semplice Poron Parte del kit coperchio anteriore
29 Telaio VHF/UHF - 27012010001
300/350 MHz - 27012031001
30 Spina in gomma 38012017001
31 Alloggiamento, copertura 15012092001
32 Guarnizione contatto batteria 32012096001
5-48 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio

Tabella 5-5. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello senza tastiera (continua)

Elemento Descrizione Part number

33 Guarnizione 3286058L01
34 Etichetta di attenzione Parte del kit coperchio
posteriore
35 Etichetta, ventilazione 5478220A01
36 Etichetta RF Non sostituibile sul campo
37 Etichetta telaio Non sostituibile sul campo
38 Targhetta Vedere Tabella 5-6
39 Batteria

40 Clip per cintura Vedere Tabella 5-6


41 Cuscinetto, termico 7515526H01
NOTA * Comprende 4,5,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21 e 28
** Comprende 22,23,25,29,32,34 e 41
Tabella 5-6. Informazioni aggiuntive elenco parti

Elemento Descrizione Part number


Kit Kit anteriore, inglese (FKP) PMLN5961A
coperchio
anteriore
KIT COPERCHIO ANTERIORE INGLESE BT FKP PMLN6116A
Kit anteriore, cirillico (FKP) PMLN5689A
KIT COPERCHIO ANTERIORE CIRILLICO BT PMLN6113A
FKP
Kit anteriore, arabo (FKP) PMLN5963A
KIT COPERCHIO ANTERIORE ARABO BT FKP PMLN6114A
Kit coperchio anteriore LKP PMLN5690A
KIT COPERCHIO ANTERIORE BT LKP PMLN6112A
Kit coperchio anteriore NKP PMLN5691A
KIT COPERCHIO ANTERIORE BT NKP PMLN6111A
Tastiera Tastiera completa, inglese 75012064004
Tastiera completa, cirillico 75012064001
Tastiera completa, arabo 75012064002
Kit Kit BC 136-174 MHz,5W,FKP,GPS,BT PMLD4480AS
posteriore*
Kit BC 136-174 MHz,5W,FKP PMLD4481AS
Kit BC 136-174 MHz,5W,LKP,GPS,BT PMLD4483AS
Kit BC 136-174 MHz,5W,LKP PMLD4484AS
Kit BC 136-174 MHz,5W,NKP,GPS,BT PMLD4486AS
Kit BC 136-174 MHz,5W,NKP PMLD4487AS
Kit BC 403-527 MHz,4W,FKP,GPS,BT PMLE4689AS
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio 5-49

Tabella 5-6. Informazioni aggiuntive elenco parti (continua)

Elemento Descrizione Part number


Kit BC 403-527 MHz,4W,FKP PMLE4690AS
Kit BC 403-527 MHz,4W,LKP,GPS,BT PMLE4692AS
Kit BC 403-527 MHz,4W,LKP PMLE4693AS
Kit BC 403-527 MHz,4W,NKP,GPS,BT PMLE4695AS
Kit BC 403-527 MHz,4W,NKP PMLE4696AS
Kit BC, 300-360 MHz, 4W, FKP, GPS/BT PMLD4652_S
Kit BC, 300-360 MHz, 4W, NKP, GPS/BT PMLD4654_S
Kit BC 350-400 MHz, 4W, NKP, GPS/BT PMLD4633_S
Kit BC 350-400 MHz, 4W, FKP, GPS/BT PMLD4635_S
Targhetta DP4400 33012015013
DP4401 33012015016
DP4600 33012015014
DP4601 33012015017
DP4800 33012015015
DP4801 33012015018
Clip per Clip per cintura (2") PMLN4651A
cintura
Clip per cintura (2,5") PMLN7008A
Etichetta Etichetta telaio 54012134001

*Per le schede principali difettose, è necessario ordinare il Kit posteriore.


5-50 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio

5.9.4 Coppie di serraggio


Nella Tabella 5-7, sono elencate le varie viti con relativi part number e descrizione, seguiti dai valori
delle coppie di serraggio specificate in unità di misura diverse. Quando si assembla la radio, serrare
tutte le viti in base al valore consigliato.

Tabella 5-7. Specifiche per le coppie di serraggio per viti

Coppia di
Correttore/ serraggio
Part number Descrizione
Chiave a tubo
Nm
03012034001 Vite, scheda principale Torx T6 2,8
0386434Z02 Vite, filettatura Torx T6 2,3 - 2,5
0378212A02 Vite, dispositivo di blocco tastiera Torx T6 1,1 - 1,3
0371160D01 Vite, bordo, M1.2 X 3.2 MM Torx T3 0,4 - 0,6
Capitolo 6 Troubleshooting di base

6.1 Introduzione
Questo capitolo descrive codici di errore e procedure per la sostituzione delle schede. Qualora una
scheda non superi tutti i controlli delle prestazioni descritti nel Capitolo 3 o visualizzi uno dei codici di
errore elencati di seguito, è necessario sostituire la scheda dei circuiti. Nel caso in cui la riparazione
richieda conoscenze di dettagli sul troubleshooting a livello di componente, inviare la radio a uno dei
centri servizi Motorola indicati all'Appendice A.

NOTA Per accedere ai vari pin del connettore, utilizzare il kit di esclusione del telaio e
l'apparecchiatura di test insieme agli schemi contenuti in questa sezione del manuale.
Vedere la sezione "Ausili di servizio" a pagina 2-2, per gli ausili di servizio Motorola
appropriati e i part number degli strumenti.

6.2 Procedure di sostituzione del kit coperchio posteriore


Una volta isolato il problema su una scheda specifica, installare il service kit appropriato (consultare
i grafici dei modelli nel Capitolo 1), che è possibile ordinare.
Se una scheda viene sostituita, non è necessario restituirla se è stata regolata in fabbrica. Tuttavia,
prima di utilizzarla, è consigliabile controllarne le prestazioni. In particolare, verificare il DAC
polarizzazione, che dovrà essere impostato in base alla corrente del dispositivo finale prima di
attivare la radio. Se la polarizzazione non è impostata correttamente, il trasmettitore potrebbe
danneggiarsi.

Lo strumento Tuner consente di immettere una sola volta il numero di serie della
scheda, quindi prestare particolare attenzione durante questa procedura.
AVVERTENZA
6-2 Troubleshooting di base: Codici di errore relativi all'accensione (solo modello con display)

6.3 Codici di errore relativi all'accensione (solo modello con display)


Quando viene eseguita l'accensione, la radio esegue alcune prove per determinare se l'elettronica e
il software di base sono funzionanti. Agli eventuali errori rilevati viene associato un codice di errore
visualizzato sul display della radio. Questi codici errore vengono utilizzati dal tecnico dell'assistenza
quando la radio genera il tono di autodiagnostica non riuscita. Se i test vengono superati
correttamente, la radio genererà il tono di completamento del test automatico.

Esistono due classi di errore rilevabili, irreversibile e non irreversibile. Se un errore è considerato
irreversibile, il funzionamento normale della radio sarà sospeso. Errori irreversibili includono errori
hardware rilevati dal microprocessore e determinati errori di memoria. Questi errori di memoria
includono checksum ROM errati, checksum RAM errati e checksum dei blocchi di codeplug
(Persistent Storage) errati che contengono parametri operativi. Se i parametri operativi dei blocchi di
codeplug sono danneggiati, il funzionamento dell'unità sulla frequenza, sul sistema e sul gruppo
appropriati sarà compromesso. I tentativi di utilizzare queste informazioni potrebbero fornire
all'utente una vana certezza sulla ricezione da parte degli altri utenti dei propri messaggi. I blocchi di
ID di chiamata dei codeplug danneggiati o gli alias associati sono considerati errori non irreversibili.
Malgrado qualche inconveniente per l'utente, la comunicazione normale è ancora possibile.

Tabella 6-1. Codici di errore all'accensione

Codice di
Descrizione Tipo errore Azione correttiva
errore
ERRORE 01/02 Errore dell'ID chiamata o Non La comunicazione normale è ancora possibile,
del checksum del blocco irreversibile ma l'utente potrebbe riscontrare dei problemi.
codeplug degli alias Riprogrammare il codeplug.
associati.
ERRORE 01/22 Errore del checksum del Non La comunicazione normale è ancora possibile.
blocco codeplug di irreversibile
sintonizzazione.
ERRORE 01/82 Errore del checksum del Irreversibile Riprogrammare il codeplug.
blocco codeplug esterno.
ERRORE 01/92 Errore del checksum del Irreversibile Riprogrammare il codeplug.
codeplug di protezione.
ERRORE 01/A2 Errore del checksum del Irreversibile Riprogrammare il codeplug.
blocco codeplug di
sintonizzazione.
ERRORE 01/81 Errore del checksum Irreversibile Riprogrammare la memoria FLASH, quindi
della ROM. rieseguire il test. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
ERRORE 01/88 Errore del test della RAM Irreversibile Eseguire nuovamente il test spegnendo e
della radio. riaccendendo la radio. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
Troubleshooting di base: Codici di errore relativi all'accensione (solo modello con display) 6-3

Tabella 6-1. Codici di errore all'accensione (continua)

Codice di
Descrizione Tipo errore Azione correttiva
errore
ERRORE 01/90 Errore generale del test Irreversibile Eseguire nuovamente il test spegnendo e
oppure dell'hardware. riaccendendo la radio. Se viene visualizzato
ERRORE 02/90 nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
ERRORE 02/81 Errore del checksum Irreversibile Riprogrammare la memoria FLASH, quindi
della ROM DSP. rieseguire il test. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
ERRORE 02/82 Errore del test della Irreversibile Eseguire nuovamente il test spegnendo e
RAM1 DSP. riaccendendo la radio. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
ERRORE 02/84 Errore del test della Irreversibile Eseguire nuovamente il test spegnendo e
RAM2 DSP. riaccendendo la radio. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
ERRORE 02/88 Errore del test della RAM Irreversibile Eseguire nuovamente il test spegnendo e
DSP. riaccendendo la radio. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
ERRORE 02/C0 Errore del checksum Irreversibile Eseguire nuovamente il test spegnendo e
della ROM DSP. riaccendendo la radio. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
Display non Il modulo del display non Irreversibile Controllare il collegamento tra la scheda
funzionante è collegato madre e il modulo del display.
correttamente. Utilizzare un modulo del display sostitutivo.
Il modulo del display è
danneggiato.

NOTA Una radio priva di collegamento al display emetterà solo il tono di errore del test automatico
in caso di errore del test.
6-4 Troubleshooting di base: Codici di errore di funzionamento

6.4 Codici di errore di funzionamento


Durante l'utilizzo, la radio esegue prove dinamiche per determinare se il funzionamento è regolare.
Eventuali problemi rilevati durante tali test sono presentati come codici di errore sul display della
radio. La presenza di un codice di errore suggerisce all'utente la presenza di un problema e
l'opportunità di contattare un rivenditore autorizzato Motorola MOTOTRBO. Utilizzare la Tabella 6-2
per ulteriori informazioni sugli specifici codici errore di funzionamento.

Tabella 6-2. Codici di errore di funzionamento

Codice di
Descrizione Tipo errore Azione correttiva
errore
ERRORE 001 Sintetizzatore sbloccato NON 1. Riprogrammare il codeplug.
IRREVERSIBILE 2. Fare riferimento al Manuale di
assistenza dettagliato.
ERRORE 002 Errore dei blocchi di NON Riprogrammare il codeplug.
sistema o dei checksum IRREVERSIBILE
delle personalità
Appendice A Garanzia, manutenzione e assistenza
tecnica EMEA

A.1 Garanzia e servizio di assistenza


Per i suoi prodotti, Motorola offre un servizio di assistenza a lungo termine. Questo servizio di
assistenza prevede la sostituzione completa e/o la riparazione del prodotto durante il periodo di
garanzia e, allo scadere del periodo di garanzia, la manutenzione/riparazione o i servizi relativi ai
pezzi di ricambio. Qualsiasi eventuale "restituzione per sostituzione" o "restituzione per riparazione"
inoltrata da un rivenditore autorizzato Motorola deve essere accompagnata dal modulo di richiesta
garanzia. Per ottenere i moduli di richiesta garanzia, rivolgersi a un rivenditore autorizzato Motorola.

A.1.1 Periodo di garanzia e istruzioni per la restituzione


I termini e le condizioni della garanzia vengono definiti nella loro interezza nel contratto del
rivenditore, distributore o fornitore Motorola. Le condizioni possono essere soggette a modifiche
occasionali e le note seguenti sono solo a scopo indicativo.
Nel caso in cui il prodotto sia coperto da una garanzia di tipo "restituzione per sostituzione" o
"restituzione per riparazione", occorre sottoporre il prodotto a ispezione prima di restituirlo a
Motorola. Questa ispezione ha lo scopo di assicurare che il prodotto sia stato programmato
correttamente o che non abbia subito danni non coperti dai termini della garanzia.
Prima di inviare la radio al magazzino Motorola appropriato indicato nella garanzia, contattare il
Servizio clienti (vedere a pagina A-3). Tutte le restituzioni devono essere accompagnate dal modulo
di richiesta garanzia, che può essere richiesto al proprio rappresentante del Servizio clienti. I prodotti
restituiti devono essere spediti all'interno della loro confezione originale oppure seguendo le
procedure di imballaggio corrette per evitare eventuali danni durante il trasporto.

A.1.2 Alla scadenza del periodo di garanzia


Alla scadenza del periodo di garanzia, Motorola continuerà a fornire il servizio di assistenza per i
suoi prodotti in due modi distinti.
1. MTS (Managed Technical Services, servizi tecnici gestiti) di Motorola offre un servizio di
riparazione sia per gli utenti finali che per i rivenditori a prezzi competitivi.
2. MTS fornisce pezzi e moduli singoli che possono essere acquistati dai fornitori che
dispongono delle competenze tecniche per effettuare operazioni di analisi e riparazione dei
guasti.
Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA:
A-2 ERSC (European Radio Support Centre, centro di assistenza radio europeo)

A.2 ERSC (European Radio Support Centre, centro di assistenza radio


europeo)
Per contattare l'ufficio informazioni clienti di ERSC, utilizzare i numeri di assistenza elencati di
seguito:

Austria: 0800 29 75 41 Italia: 800 877 387

Belgio: 0800 72 471 Lussemburgo: 0800 23 27

Danimarca 80 88 58 80 Paesi Bassi: 0800 22 45 13

Finlandia: 0800 11 49 910 Norvegia: 800 111 15

Francia: 0800 90 30 90 Portogallo: 0800 84 95 70

Germania: 0800 18 75 240 Spagna: 900 984 902

Grecia: 00 800 491 29 020 Svezia: 02 07 94 307

Regno Unito: 0800 96 90 95 Svizzera: 08 00 55 30 82

Irlanda: 1 800 55 50 21 Islanda: 800 81 47

Oppure contattare il Centro di riparazione e assistenza europeo:


Telefono: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
E-mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

Utilizzare questi numeri esclusivamente per questioni relative alle riparazioni.

A.3 Pezzi di ricambio


È possibile ordinare o ottenere direttamente alcuni pezzi sostitutivi, pezzi di ricambio e/o
informazioni sul prodotto.
Se al pezzo viene assegnato un part number Motorola completo, la parte sarà disponibile presso
Radio Products and Solutions Organization (RPSO, Organizzazione per prodotti e soluzioni radio) di
Motorola. Se non viene assegnato alcun part number, significa che in linea generale il pezzo non è
disponibile presso Motorola. Se il part number viene contrassegnato da un asterisco, significa che la
riparazione del pezzo avverrà esclusivamente presso il magazzino Motorola. Se non è presente una
lista delle parti, in linea generale significa che per tale kit o assemblaggio non sono disponibili pezzi
che possono essere riparati dall'utente.
Gli ordini per i pezzi di ricambio, i kit e gli assemblaggi devono essere inoltrati direttamente
all'organizzazione di distribuzione/rivendita locale di Motorola o tramite Motorola Online all'indirizzo:
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* RPSO (Radio Products and Solutions Organization, azienda di soluzioni e prodotti radio) è il nuovo
nome utilizzato per RPSD (Radio Products Services Division, divisione servizi prodotti radio) e/o
AAD (Accessories and Aftermarket Division, divisione pezzi di ricambio e accessori).
Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA: Assistenza tecnica A-3

A.4 Assistenza tecnica


I servizi di assistenza ai prodotti Motorola consentono ai rivenditori e ai distributori di risolvere
eventuali problemi relativi al funzionamento non corretto.

Europa centrale e orientale: Siggy Punzenberger


Telefono: +49 (0) 6128 70 2342
Fax: +49 (0) 6128 95 1096
E-mail: TFG003@motorolasolutions.com

Russia e Armenia: Andrey Nagornykh Germania: Customer Connect Team


Telefono: +7 495 787 8910 Telefono: +49 (0) 30 6686 1539
Fax: +7 495 785 0185 Fax: +49 (0) 30 6686 1916
E-mail: mwcb47@motorolasolutions.com E-mail: ESSC@motorolasolutions.com

Medio Oriente e Africa: Wayne Holmes Italia: Ugo Gentile


Telefono: +49 (0) 6126 957 6237 Telefono: +39 02 5220 7825
Fax: +49 (0) 6126 957 6826 Fax: +39 02 5220 7810
E-mail: wayne.holmes@motorolasolutions.com E-mail: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Francia: Armand Roy Francia: Laurent Irrmann


Telefono: +33 1 6935 7868 Telefono: +33 1 6935 7866
Fax: +33 1 6935 7808 Fax: +33 1 6935 7808
E-mail: armand.roy@motorolasolutions.com E-mail: laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Ulteriore assistenza Motorola


È inoltre possibile contattare l'Ufficio di assistenza clienti al seguente indirizzo Web:
http://www.motorolasolutions.com/
A-4 Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA: Ulteriore assistenza Motorola

Note
Appendice B Assistenza di livello 3 limitata

B.1 Manutenzione
Per informazioni su quanto segue, fare riferimento al "Capitolo 5 Procedure di disassemblaggio/
riassemblaggio" a pagina 5-1 fino a sezione 5.4 a pagina 5-4 e dalla sezione 5.2 a pagina 5-1 alla
sezione 5.4 a pagina 5-4.
• Manutenzione preventiva (ispezione e pulizia).
• Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS.
• Procedure e tecniche di riparazione.

B.2 Componenti dei chip


Utilizzare una stazione di riparazione ad aria calda per la sostituzione dei componenti dei chip.
Regolare il comando della temperatura su 370 °C e il flusso dell'aria su un valore minimo. Il flusso
risulterà variabile in base alla densità dei componenti.
• Per rimuovere un componente del chip:
1. Utilizzare un cannello manuale per l'aria calda e posizionare l'ugello a circa 0,3 cm sul
componente da rimuovere.
2. Iniziare l'applicazione dell'aria calda. Una volta sciolta la pasta della saldatura,
rimuovere il componente utilizzando un paio di pinzette.
3. Servendosi di uno stoppino di saldatura e di un saldatore oppure di una stazione
elettrica di dissaldatura, rimuovere la saldatura in eccesso dal pad.
• Per sostituire un componente del chip utilizzando un saldatore:
1. Scegliere il saldatore con la micropunta appropriata e applicare una nuova saldatura a
uno dei cuscinetti di saldatura.
2. Con un paio di pinzette, posizionare il nuovo componente del chip mentre si scalda la
pasta.
3. Una volta fusa la pasta per saldatura sul nuovo componente, allontanare il calore.
4. Scaldare il cuscinetto rimanente con il saldatore e applicare la pasta per saldatura finché
non si fonde nel componente. Se necessario, ritoccare il primo lato. Tutti i giunti della
saldatura devono essere lisci e lucidi.
• Per sostituire un componente del chip utilizzando aria calda:
1. Utilizzare il cannello manuale per l'aria calda e riscaldare la pasta sui cuscinetti di
saldatura per renderla liscia.
2. Applicare una goccia di fondente per la pasta di saldatura su ciascun cuscinetto.
3. Con un paio di pinzette, posizionare il nuovo componente.
4. Collocare il cannello ad aria calda a circa 0,3 cm dal componente e iniziare
l'applicazione del calore.
5. Una volta fusa la pasta sul componente, allontanare il calore ed esaminare il risultato
della riparazione. Tutti i giunti devono apparire lisci e lucidi.
B-2 Assistenza di livello 3 limitata: Elenco componenti e parti

B.3 Elenco componenti e parti

4
SW4044

5
3
2
Figura B-1. Vista superiore PCB

S4030
S4010

3 4
7

2
6

14 13
E0800

2 4

3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3

12 10

6
5
F4020

M4020

2 3

Figura B-2. Vista inferiore PCB


Assistenza di livello 3 limitata: Elenco componenti e parti B-3

Tabella B-1 Elenco delle parti dei componenti

N. Rif. circuito Part number Motorola Descrizione

1 SW4044 4086470Z01 Switch tattile SPST

2 M0800 0987378K01 Connettore coassiale


E0800 02012010001 femmina SM

3 S4010 40012023001 Switch di frequenza

4 S4030 1875103C04 Manopola volume (On/Off)

5 M4020 0915184H01 Connettore contatto batteria

6 F4020 6515076H01 Fusibile rapido 3A 24V


B-4 Assistenza di livello 3 limitata: Elenco componenti e parti

Note
Glossario Glossario

Il presente glossario elenca in ordine alfabetico i termini e le definizioni relativi ai terminali radio
portatili e mobili. Non tutti i termini si applicano necessariamente a tutte le radio e alcuni di essi sono
generici.

Termine Definizione

Analogico Indica un segnale che varia di continuo o un circuito o dispositivo


preposto a gestire questi segnali.

Banda Frequenze concesse per uno scopo specifico.

Cavo di Un cavo che consente al software CPS di comunicare direttamente con


programmazione la radio mediante USB.

CPS Customer Programming Software: software con un'interfaccia grafica


utente che contiene il set di funzioni di una radio.

Digitale Si riferisce ai dati che vengono memorizzati o trasmessi come


sequenza di simboli discreti da un insieme finito. Più comunemente,
indica i dati binari rappresentati utilizzando segnali elettronici o
elettromagnetici.

DP Si riferisce ai nomi dei modelli di radio professionali digitali nel sistema


radio ricetrasmittente digitale professionale MOTOTRBO.

DPL Digital Private-Line (Linea privata digitale): un tipo di comunicazioni


digitali che utilizza chiamate private, oltre a una memoria canali e al
blocco dei canali occupati per migliorare l'efficienza della
comunicazione.

Efficienza Intervallo di frequenza all'interno del quale la radiazione presenta


caratteristiche specifiche.

FCC Federal Communications Commission (Commissione Federale per le


Comunicazioni).

Frequenza Numero di volte in cui si verifica un ciclo di onde elettromagnetiche


completo in una unità di tempo fissa (in genere un secondo).

GPIO General-Purpose Input/Output: pin con funzione programmabile.

GPS Acronimo di Global Positioning System.

IC Integrated Circuit (Circuito integrato): un assieme di componenti


interconnessi su un piccolo chip semiconduttore realizzato in genere in
silicone. Un chip può contenere milioni di componenti microscopici e
svolgere molte funzioni.

IF Frequenza intermedia.
Glossario-2

Termine Definizione

kHz Chilohertz: mille cicli al secondo. Utilizzato in particolare come unità di


misura della radiofrequenza.

LCD Display a cristalli liquidi: un LCD utilizza due strati di materiale


polarizzante con una soluzione a cristalli liquidi. Una corrente elettrica
che passa attraverso il liquido provoca l'allineamento dei cristalli per
bloccare il passaggio della luce.

LED Light Emitting Diode: un dispositivo elettronico che si illumina quando


l'elettricità lo attraversa.

MDC Comunicazioni digitali Motorola.

MHz Megahertz: un milione di cicli al secondo. Utilizzato in particolare come


unità di misura della radiofrequenza.

MPT Ministero delle Poste e delle telecomunicazioni.

Paging Comunicazione a una via che avvisa il ricevitore di recuperare un


messaggio.

PC Board Printed Circuit Board, scheda di circuito stampato. Anche nota come
PCB.

PL Squelch tono linea privata: un tono continuo subudibile che viene


trasmesso insieme alla portante.

Predefinito Un insieme predefinito di parametri.

RF Radiofrequenza: la parte dello spettro elettromagnetico tra il suono e la


luce a infrarossi (all'incirca da 10 kHz a 10 GHz).

Ricevitore Dispositivo elettronico che amplifica i segnali RF. Un ricevitore separa il


segnale audio da una portante RF, lo amplifica e lo riconverte nelle onde
sonore originali.

Ripetitore Strumento di trasmissione/ricezione remoto che ritrasmette i segnali


ricevuti per migliorare la portata e la copertura della comunicazione
(funzionamento normale).

RX Ricezione.

Segnale Un'onda elettromagnetica trasmessa elettricamente.

Squelch Disattivazione dei circuiti audio quando i livelli dei segnali ricevuti
scendono al di sotto di un valore predeterminato. Con lo squelch della
portante, è possibile sentire tutta l'attività sul canale che supera il livello
di squelch preimpostato della radio.

TOT Timer di timeout: un timer che limita la durata di una trasmissione.


Glossario-3

Termine Definizione

TPL Acronimo di Tone Private Line, tono linea privata.

Transceiver Trasmettitore-ricevitore. Dispositivo capace di trasmettere e ricevere


segnali analogici o digitali. Anche abbreviato come XCVR.

Trasmettitore Apparecchiatura elettronica che genera e amplifica un segnale portante


RF, modula il segnale e lo irradia nello spazio.

TX Trasmissione.

UHF Ultra High Frequency.

USB Universal Serial Bus: uno standard bus esterno che supporta velocità di
trasferimento dati di 12 Mbps.

VIP Vehicle Interface Port.


Glossario-4

Note
i

Prólogo
Este manual cubre todos los modelos de radios portátiles de la serie DP, salvo que se especifique lo contrario. Incluye toda
la información necesaria para mantener el máximo rendimiento del producto y el mayor número de horas de funcionamiento,
utilizando los procedimientos de mantenimiento de nivel 1 y 2. Este nivel de servicio llega hasta el nivel de sustitución de la
placa y es habitual en algunos centros de servicio locales, clientes de automantenimiento y distribuidores.

Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia


Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de
!
Precaución
funcionamiento para un uso seguro incluidas en el folleto
sobre seguridad del producto y exposición a
radiofrecuencia (RF) proporcionado con la radio.

¡ATENCIÓN!

Esta radio está destinada únicamente al uso laboral en cumplimiento de los requisitos de exposición
a energía de radiofrecuencia de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y la ICNIRP (Comisión
Internacional de Protección contra la Radiación No Ionizante). Antes de utilizar este producto, lea la
información referente a la energía de radiofrecuencia (RF) y las instrucciones de funcionamiento
incluidas en el folleto sobre seguridad del producto y exposición a radiofrecuencia proporcionado
con la radio (publicación de Motorola número 6864117B25) para asegurarse de que se cumplen los
límites de exposición a la energía de radiofrecuencia.

Para obtener la lista de antenas, baterías y otros accesorios aprobados por Motorola, visite el
siguiente sitio web: http://www.motorolasolutions.com

Derechos de autor del software informático


Los productos de Motorola descritos en el presente manual pueden incluir programas informáticos de Motorola protegidos
por derechos de copyright almacenados en memorias de semiconductores o en otro tipo de medios. Las leyes de los
Estados Unidos y de otros países preservan ciertos derechos exclusivos de Motorola con respecto a los programas
informáticos protegidos por derechos de autor, que incluyen, entre otros, el derecho exclusivo de copia o reproducción en
cualquier formato de un programa informático protegido por derechos de autor. Por consiguiente, se prohíbe la copia, la
reproducción, la modificación, el uso de técnicas de ingeniería inversa y la distribución de forma alguna de todo programa
informático de Motorola protegido por derechos de copyright e incluido en los productos descritos en el presente manual
sin el consentimiento expreso por escrito de Motorola. Asimismo, la adquisición de los productos de Motorola no
garantiza, de forma implícita ni explícita, por impedimento legal ni de ningún otro modo, ningún tipo de licencia en lo que
respecta a los derechos de copyright, las patentes o las solicitudes de patentes de Motorola, excepto en los casos de uso
de licencias normales y no excluyentes derivados de la ejecución de la ley en la venta de un producto.

Derechos de autor del documento


No está permitida la copia o distribución de este documento o de alguna parte del mismo sin el consentimiento expreso
por escrito de Motorola. No está permitido reproducir, distribuir o transmitir ninguna parte de este manual, en ningún
formato ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, ni con ninguna finalidad, sin el consentimiento expreso por
escrito de Motorola.

Descargo de responsabilidad
La información de este documento se ha analizado exhaustivamente y se considera totalmente fiable. No obstante, no se
asume ninguna responsabilidad por las posibles imprecisiones. De hecho, Motorola se reserva el derecho de realizar
cambios en cualquier producto aquí descrito para mejorar su legibilidad, función o diseño. Motorola no asumirá ninguna
responsabilidad derivada de las aplicaciones o del uso de cualquier producto o circuito descrito en el presente
documento, ni cubrirá ninguna licencia en virtud de sus derechos de patente ni de los derechos de terceros.

Marcas comerciales
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2012–2014 Motorola Solutions, Inc.
Reservados todos los derechos.
ii

Notas
iii

Historial de la documentación

Se han implementado los siguientes cambios principales en este manual con respecto a la última edición:

Edición Descripción Fecha

68012003070-A Publicación inicial Mayo de 2012

68012003070-B Nueva información sobre 300/350 MHz Julio de 2014


iv

Notas
Contenido v

Contenido

Prólogo.............................................................................................................i
Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia ............................i
Derechos de autor del software informático .................................................................................................i
Derechos de autor del documento ...............................................................................................................i
Descargo de responsabilidad .......................................................................................................................i
Marcas comerciales......................................................................................................................................i

Historial de la documentación .................................................................... iii

Capítulo 1 Introducción ........................................................................ 1-1


1.1 Notas utilizadas en este manual .................................................................................................. 1-1
1.2 Descripción de la radio ................................................................................................................ 1-1
1.2.1 Modelo con teclado completo.......................................................................................... 1-2
1.2.2 Modelo con teclado limitado ............................................................................................ 1-3
1.2.3 Modelo sin teclado........................................................................................................... 1-4
1.3 Esquema de numeración del modelo de radio portátil ................................................................ 1-5
1.4 Gráficos de modelo...................................................................................................................... 1-6
1.4.1 Gráfico del modelo VHF .................................................................................................. 1-6
1.4.2 Gráfico del modelo UHF .................................................................................................. 1-7
1.4.3 Gráfico del modelo de banda de 300 MHz ...................................................................... 1-8
1.4.4 Gráfico del modelo de banda de 350 MHz ...................................................................... 1-9
1.5 Especificaciones ........................................................................................................................ 1-10

Capítulo 2 Equipo de prueba y ayudas de servicio............................ 2-1


2.1 Equipo de prueba recomendado ................................................................................................. 2-1
2.2 Ayudas de servicio....................................................................................................................... 2-2
2.3 Cable de programación, prueba y alineación .............................................................................. 2-3

Capítulo 3 Prueba de rendimiento del transceptor ............................ 3-1


3.1 General ........................................................................................................................................ 3-1
3.2 Configuración............................................................................................................................... 3-1
3.3 Modo de prueba del modelo con pantalla.................................................................................... 3-5
3.3.1 Acceso al modo de prueba de la radio con pantalla........................................................ 3-5
3.3.2 Modo de prueba de RF.................................................................................................... 3-5
3.3.3 Modo de prueba del indicador LED ............................................................................... 3-11
3.3.4 Modo de prueba de la retroiluminación ......................................................................... 3-11
3.3.5 Modo de prueba del tono del altavoz ............................................................................ 3-11
3.3.6 Modo de prueba del tono del auricular .......................................................................... 3-12
3.3.7 Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio............................................ 3-12
3.3.8 Modo de prueba de comprobación de la batería........................................................... 3-12
3.3.9 Modo de prueba del botón/mando/PTT......................................................................... 3-12
vi Contenido

3.4 Modo de prueba del modelo con pantalla .................................................................................. 3-14


3.4.1 Prueba de la pantalla monocromática ........................................................................... 3-14
3.4.2 Prueba de la pantalla a color ......................................................................................... 3-14
3.5 Modo de prueba del modelo sin pantalla ................................................................................... 3-15
3.5.1 Acceso al modo de prueba de la radio sin pantalla ....................................................... 3-15
3.5.2 Modo de prueba de RF.................................................................................................. 3-15
3.5.3 Modo de prueba del indicador LED ............................................................................... 3-15
3.5.4 Modo de prueba del tono del altavoz............................................................................. 3-15
3.5.5 Modo de prueba del tono del auricular .......................................................................... 3-15
3.5.6 Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio ............................................ 3-16
3.5.7 Modo de prueba de comprobación de la batería ........................................................... 3-16
3.5.8 Modo de prueba del botón/mando/PTT ......................................................................... 3-16

Capítulo 4 Programación y sintonización de la radio ........................ 4-1


4.1 Introducción ................................................................................................................................. 4-1
4.2 Configuración del software de programación del cliente ............................................................. 4-1
4.3 Herramienta de la aplicación AirTracer........................................................................................ 4-2
4.4 Configuración de la sintonización de la radio .............................................................................. 4-2
4.5 Desmontaje del adaptador de RF ................................................................................................ 4-3

Capítulo 5 Procedimientos de desmontaje y montaje ....................... 5-1


5.1 Introducción ................................................................................................................................. 5-1
5.2 Mantenimiento preventivo ............................................................................................................ 5-1
5.2.1 Inspección........................................................................................................................ 5-1
5.2.2 Procedimientos de limpieza............................................................................................. 5-1
5.3 Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS ......................................................... 5-2
5.4 Procedimientos y técnicas de reparación: general ...................................................................... 5-4
5.5 Desmontaje y montaje de la radio: general ................................................................................. 5-5
5.6 Desmontaje de la radio: detallado ............................................................................................... 5-6
5.6.1 Desmontaje de la cubierta delantera de la estructura ..................................................... 5-6
5.6.2 Desmontaje de la estructura.......................................................................................... 5-10
5.6.3 Desmontaje del teclado, la pantalla y la placa del teclado ............................................ 5-12
5.6.4 Desmontaje del altavoz, el micrófono y el circuito flexible de conector universal ......... 5-14
5.6.5 Desmontaje del conjunto del botón de emergencia....................................................... 5-17
5.7 Montaje de la radio: detallado .................................................................................................... 5-19
5.7.1 Montaje del botón de emergencia y el altavoz .............................................................. 5-19
5.7.2 Montaje del teclado, la pantalla y la placa del teclado................................................... 5-22
5.7.3 Montaje de la estructura ................................................................................................ 5-23
5.7.4 Montaje de la estructura y la cubierta delantera............................................................ 5-26
5.7.5 Desmontaje/montaje del kit de la antena Bluetooth ...................................................... 5-27
5.7.5.1 Desmontaje del kit de la antena Bluetooth ..................................................... 5-27
5.7.5.2 Montaje del kit de la antena Bluetooth............................................................ 5-28
5.7.6 Instalación de la placa opcional GOB/Connect Plus/MPT
(PMLN5718_S/PMLN6747_) ......................................................................................... 5-29
5.8 Garantía de la capacidad de inmersión de la radio ................................................................... 5-31
5.8.1 Mantenimiento ............................................................................................................... 5-31
5.8.2 Inmersión accidental...................................................................................................... 5-31
5.8.3 Equipamiento especial para pruebas ............................................................................ 5-31
5.8.4 Kit de bomba de vacío NLN9839................................................................................... 5-31
5.8.5 Kit de bomba de presión NTN4265 ............................................................................... 5-32
Contenido vii

5.8.6 Otro hardware................................................................................................................ 5-32


5.8.7 Prueba de vacío ............................................................................................................ 5-32
5.8.8 Prueba de presión ......................................................................................................... 5-33
5.8.9 Resolución de problemas de áreas con fugas .............................................................. 5-34
5.8.9.1 Carcasa delantera .......................................................................................... 5-34
5.8.9.2 Estructura (junta tórica principal) .................................................................... 5-35
5.8.9.3 Junta de contacto de la batería ...................................................................... 5-35
5.8.9.4 Membrana del conducto de ventilación y etiqueta del conducto
de ventilación.................................................................................................. 5-36
5.8.9.5 Mantenimiento de la batería ........................................................................... 5-36
5.8.10 Gráficos de resolución de problemas ............................................................................ 5-37
5.9 Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas ........................ 5-40
5.9.1 Vista de despiece del modelo con teclado completo y lista de piezas .......................... 5-40
5.9.2 Vista de despiece del modelo con teclado limitado y lista de piezas ............................ 5-43
5.9.3 Vista de despiece del modelo sin teclado y lista de piezas........................................... 5-46
5.9.4 Gráfico de torsión .......................................................................................................... 5-50

Capítulo 6 Resolución de problemas básicos .................................... 6-1


6.1 Introducción ................................................................................................................................. 6-1
6.2 Procedimientos de sustitución con el kit de servicio.................................................................... 6-1
6.3 Códigos de error de encendido (únicamente en el modelo con pantalla) ................................... 6-2
6.4 Códigos de error de funcionamiento............................................................................................ 6-4

Apéndice A Garantía, servicio y soporte técnico regional


de EMEA...............................................................................A-1
A.1 Garantía y soporte de mantenimiento .........................................................................................A-1
A.1.1 Periodo de garantía e instrucciones de devolución.........................................................A-1
A.1.2 Periodo posterior a la garantía ........................................................................................A-1
A.2 Centro de soporte de radio europeo (ERSC) ..............................................................................A-2
A.3 Piezas ..........................................................................................................................................A-2
A.4 Soporte técnico ............................................................................................................................A-3
A.5 Asistencia adicional de Motorola .................................................................................................A-3

Apéndice B Servicio de nivel 3 limitado ................................................B-1


B.1 Mantenimiento .............................................................................................................................B-1
B.2 Componentes del chip .................................................................................................................B-1
B.3 Lista de piezas y componentes ...................................................................................................B-2

Glosario...........................................................................................Glosario-1
viii Lista de figuras

Lista de figuras

Figura 1-1. Modelo con teclado completo .............................................................................................. 1-2


Figura 1-2. Modelo con teclado limitado................................................................................................. 1-3
Figura 1-3. Modelo sin teclado ............................................................................................................... 1-4
Figura 1-4. Esquema de numeración del modelo de radio portátil ......................................................... 1-5
Figura 2-1. Cable de programación, prueba y alineación....................................................................... 2-3
Figura 2-2. Configuración de clavijas del conector lateral ...................................................................... 2-4
Figura 3-1. Configuración de prueba del transmisor y del receptor de radio DMR ................................ 3-3
Figura 3-2. Conector de RF .................................................................................................................... 3-3
Figura 3-3. Conecte el adaptador de la antena de radiofrecuencia al puerto de
entrada/salida de RF ............................................................................................................ 3-4
Figura 3-4. Pantalla de modo de prueba de comprobación de la batería............................................. 3-12
Figura 4-1. Configuración de la programación de CPS .......................................................................... 4-1
Figura 4-2. Configuración del equipo de sintonización de la radio ......................................................... 4-2
Figura 5-1. Extracción de la antena y la batería ..................................................................................... 5-6
Figura 5-2. Extracción del selector de canales y el mando del volumen................................................ 5-7
Figura 5-3. Extracción de la protección .................................................................................................. 5-8
Figura 5-4. Extracción de la estructura................................................................................................... 5-8
Figura 5-5. Desconexión de la estructura............................................................................................... 5-9
Figura 5-6. Desmontaje de la estructura .............................................................................................. 5-10
Figura 5-7. Extracción de la junta tórica ............................................................................................... 5-11
Figura 5-8. Desmontaje del teclado, la pantalla y la placa del teclado en el modelo
con teclado completo ......................................................................................................... 5-12
Figura 5-9. Desmontaje del teclado, la pantalla y la placa del teclado en el modelo
con teclado limitado............................................................................................................ 5-13
Figura 5-10. Extracción del altavoz en el modelo con teclado completo................................................ 5-14
Figura 5-11. Extracción del altavoz en el modelo con teclado limitado .................................................. 5-15
Figura 5-12. Extracción del altavoz en el modelo sin teclado................................................................. 5-16
Figura 5-13. Desmontaje del botón de emergencia en el modelo con teclado completo ....................... 5-17
Figura 5-14. Desmontaje del botón de emergencia en el modelo sin teclado........................................ 5-18
Figura 5-15. Montaje del botón de emergencia en el modelo con teclado completo ............................. 5-19
Figura 5-16. Montaje del botón de emergencia en el modelo sin teclado .............................................. 5-20
Figura 5-17. Montaje del altavoz en el modelo con teclado completo.................................................... 5-20
Figura 5-18. Montaje del altavoz en el modelo sin teclado..................................................................... 5-21
Figura 5-19. Montaje del teclado, la pantalla y la placa del teclado en el modelo
con teclado completo ......................................................................................................... 5-22
Figura 5-20. Montaje de la junta tórica. .................................................................................................. 5-23
Figura 5-21. Montaje de la estructura..................................................................................................... 5-24
Figura 5-22. Montaje de la placa opcional GOB/Connect Plus/MPT...................................................... 5-25
Figura 5-23. Montaje de la estructura..................................................................................................... 5-26
Figura 5-24. Extracción del módulo de Bluetooth en el modelo con teclado completo .......................... 5-27
Figura 5-25. Extracción del módulo de Bluetooth en el modelo sin teclado ........................................... 5-27
Figura 5-26. Montaje de Bluetooth en el modelo con teclado completo................................................. 5-28
Figura 5-27. Montaje de Bluetooth en el modelo sin teclado.................................................................. 5-28
Figura 5-28. Cable flexible de la placa opcional ..................................................................................... 5-29
Figura 5-29. Cable flexible de la placa opcional correctamente doblado ............................................... 5-29
Figura 5-30. Acoplamiento del conector: junta de acoplamiento del conector de la bomba .................. 5-31
Figura 5-31. Vista de despiece del modelo con teclado completo ......................................................... 5-40
Figura B-1. Vista superior de la PCB ......................................................................................................B-2
Figura B-2. Vista inferior de la PCB ........................................................................................................B-2
Lista de tablas ix

Lista de tablas

Tabla 1-1. Rangos de radiofrecuencia y niveles de potencia................................................................ 1-1


Tabla 2-1. Equipo de prueba recomendado.......................................................................................... 2-1
Tabla 2-2. Ayudas de servicio ............................................................................................................... 2-2
Tabla 2-3. Configuración de clavijas del conector lateral...................................................................... 2-4
Tabla 3-1. Configuración de control del equipo inicial........................................................................... 3-2
Tabla 3-2. Pantallas del modo de prueba de acceso al panel frontal ................................................... 3-5
Tabla 3-3. Entornos de prueba ............................................................................................................. 3-6
Tabla 3-4. Frecuencias de prueba ........................................................................................................ 3-6
Tabla 3-5. Frecuencias de prueba ........................................................................................................ 3-7
Tabla 3-6. Comprobaciones de rendimiento del transmisor.................................................................. 3-8
Tabla 3-7. Comprobaciones de rendimiento del receptor ..................................................................... 3-9
Tabla 4-1. Configuración de la sintonización de la radio con los kits de instalación de software ......... 4-1
Tabla 5-1. Lista de números de pieza de alambre de soldadura sin plomo.......................................... 5-4
Tabla 5-2. Lista de números de pieza de pasta de soldadura sin plomo .............................................. 5-4
Tabla 5-3. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo con teclado completo ........................ 5-41
Tabla 5-4. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo con teclado limitado .......................... 5-44
Tabla 5-5. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo sin teclado......................................... 5-47
Tabla 5-6. Información adicional de la lista de piezas ........................................................................ 5-49
Tabla 5-7. Especificaciones de par para los tornillos .......................................................................... 5-50
Tabla 6-1. Códigos de error de encendido............................................................................................ 6-2
Tabla 6-2. Códigos de error de funcionamiento .................................................................................... 6-4
x Publicaciones relacionadas

Publicaciones relacionadas

Manual del usuario del cargador adaptivo de una unidad IMPRES ............................................6816787H01
Manual del usuario del cargador adaptivo de varias unidades IMPRES .....................................6816789H01
Manual de servicio del cargador adaptivo de varias unidades IMPRES ..................................... 6871357L01
Manual de usuario del micrófono con altavoz remoto ................................................................. 6871003L01
Manual de usuario del micrófono con altavoz remoto IMPRES................................................... 6871004L01
Manual de aprobación mutua de fábrica...................................................................................... 6871532L01
Seguridad del producto y exposición a radiofrecuencia ..............................................................6864117B25
Introducción: Notas utilizadas en este manual 1-1

Capítulo 1 Introducción

1.1 Notas utilizadas en este manual


A lo largo del texto de esta publicación observará que se han utilizado notas y avisos de precaución.
Estas notas se utilizan para resaltar que existen peligros para la seguridad y que se debe actuar con
precaución.

NOTA Un procedimiento operativo, una práctica o una condición que sea fundamental destacar.

!
Precaución
PRECAUCIÓN indica que existe una situación potencialmente
peligrosa y que, si no se previene, podría dañar el equipo.

ADVERTENCIA indica que existe una situación


! potencialmente peligrosa y que, si no se previene, podría
ADVERTENCIA
provocar lesiones o incluso la muerte.

1.2 Descripción de la radio


Las radios portátiles de la serie DP están disponibles en los siguientes rangos de frecuencias y
niveles de potencia.

Tabla 1-1. Rangos de radiofrecuencia y niveles de potencia

Banda de
Ancho de banda Nivel de potencia
frecuencias

VHF 136–174 MHz 1 vatio o 5 vatios

UHF 403–527 MHz 1 vatio o 4 vatios

Banda de 300 MHz 300–360 MHz 1 vatio o 4 vatios

Banda de 350 MHz Banda de 1 vatio o 4 vatios


350-400 MHz

Estas radios digitales se encuentran entre las radios de dos vías más sofisticadas que existen en el
mercado. Disponen de un diseño robusto para aquellos usuarios de radios que necesiten obtener
alto rendimiento, calidad y fiabilidad en sus comunicaciones diarias. Esta arquitectura permite
utilizar multitud de características ya existentes y avanzadas que dan como resultado una solución
de comunicaciones por radio bidireccional más rentable.
1-2 Introducción: Descripción de la radio

1.2.1 Modelo con teclado completo

Figura 1-1. Modelo con teclado completo


• MANDO DE ENCENDIDO/APAGADO/VOLUMEN: para encender la radio, gírelo hacia la
derecha hasta que suene un clic; para apagar la radio, gírelo hacia la izquierda hasta que
suene un clic. Para aumentar el volumen, gírelo hacia la derecha; para disminuir el volumen,
gírelo hacia la izquierda.
• INDICADORES LED: los diodos emisores de luz de color rojo, verde y naranja indican el
estado de funcionamiento.
• LCD (Pantalla de cristal líquido):
- La pantalla en color altamente transflectiva de 132x90 ofrece información visual acerca de
muchas características de la radio.
• TECLAS DE NAVEGACIÓN POR LOS MENÚS: cinco teclas para navegar por los menús y la
interfaz de selección.
• TECLADO NUMÉRICO: sus doce teclas permiten que el usuario introduzca caracteres para
realizar diversas operaciones basadas en texto. (Solo para pantalla a color)
• BOTONES DELANTEROS y BOTONES LATERALES: estos cinco botones se pueden
programar en campo utilizando el CPS.
• MANDO DEL SELECTOR DE CANALES: gírelo hacia la derecha para aumentar el canal y
hacia la izquierda para disminuir el canal.
• PTT (PULSAR PARA HABLAR): púlselo para realizar operaciones de voz (por ejemplo,
llamadas en grupo y llamadas privadas).
• ANTENA: proporciona la amplificación de RF necesaria para transmitir o recibir.
• MICRÓFONO: permite enviar mensajes de voz cuando se activan las operaciones de PTT o de
voz.
Introducción: Descripción de la radio 1-3

• CONECTOR UNIVERSAL PARA ACCESORIOS: punto de la interfaz para todos los accesorios
que se van a utilizar con la radio. Dispone de doce puntos a los que se conectarán y con los
que se activarán los accesorios específicos.
• BOTÓN DE EMERGENCIA: activa y desactiva las operaciones de emergencia.
• ALTAVOZ: envía todos los tonos y el audio que genera la radio (por ejemplo, características
como los tonos del teclado y la voz).

1.2.2 Modelo con teclado limitado

Figura 1-2. Modelo con teclado limitado


• MANDO DE ENCENDIDO/APAGADO/VOLUMEN: para encender la radio, gírelo hacia la
derecha hasta que suene un clic; para apagar la radio, gírelo hacia la izquierda hasta que
suene un clic. Para aumentar el volumen, gírelo hacia la derecha; para disminuir el volumen,
gírelo hacia la izquierda.
• INDICADORES LED: los diodos emisores de luz de color rojo, verde y naranja indican el
estado de funcionamiento.
• BOTONES LATERALES: estos 3 botones se pueden programar en campo utilizando el CPS.
• MANDO DEL SELECTOR DE CANALES: gírelo hacia la derecha para aumentar el canal y
hacia la izquierda para disminuir el canal.
• PTT (PULSAR PARA HABLAR): púlselo para realizar operaciones de voz (por ejemplo,
llamadas en grupo y llamadas privadas).
• ANTENA: proporciona la amplificación de RF necesaria para transmitir o recibir.
• MICRÓFONO: permite enviar mensajes de voz cuando se activan las operaciones de PTT o de
voz.
1-4 Introducción: Descripción de la radio

• CONECTOR UNIVERSAL PARA ACCESORIOS: punto de la interfaz para todos los accesorios
que se van a utilizar con la radio. Dispone de doce puntos a los que se conectarán y con los
que se activarán los accesorios específicos.
• BOTÓN DE EMERGENCIA: activa y desactiva las operaciones de emergencia.
• ALTAVOZ: envía todos los tonos y el audio que genera la radio (por ejemplo, características
como los tonos del teclado y la voz).
NOTA El modelo con teclado limitado no es compatible con la banda de 300/350 MHz.

1.2.3 Modelo sin teclado

Figura 1-3. Modelo sin teclado


• MANDO DE ENCENDIDO/APAGADO/VOLUMEN: para encender la radio, gírelo hacia la
derecha hasta que suene un clic; para apagar la radio, gírelo hacia la izquierda hasta que
suene un clic. Para aumentar el volumen, gírelo hacia la derecha; para disminuir el volumen,
gírelo hacia la izquierda.
• INDICADORES LED: los diodos emisores de luz de color rojo, verde y naranja indican el
estado de funcionamiento.
• BOTONES LATERALES: estos 3 botones se pueden programar en campo utilizando el CPS.
• MANDO DEL SELECTOR DE CANALES: gírelo hacia la derecha para aumentar el canal y
hacia la izquierda para disminuir el canal.
• PTT (PULSAR PARA HABLAR): púlselo para realizar operaciones de voz (por ejemplo,
llamadas en grupo y llamadas privadas).
• ANTENA: proporciona la amplificación de RF necesaria para transmitir o recibir.
Introducción: Esquema de numeración del modelo de radio portátil 1-5

• MICRÓFONO: permite enviar mensajes de voz cuando se activan las operaciones de PTT o de
voz.
• CONECTOR UNIVERSAL PARA ACCESORIOS: punto de la interfaz para todos los accesorios
que se van a utilizar con la radio. Dispone de doce puntos a los que se conectarán y con los
que se activarán los accesorios específicos.
• BOTÓN DE EMERGENCIA: activa y desactiva las operaciones de emergencia.
• ALTAVOZ: envía todos los tonos y el audio que genera la radio (por ejemplo, características
como los tonos del teclado y la voz).

1.3 Esquema de numeración del modelo de radio portátil

Nº de modelo de ejemplo: AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N

Posición : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Carcasa
AZ: Asia/Australia personalizada
LA: Latinoamérica GP328D: 03
AA: Norteamérica GP338D: 04
MD: Europa/Oriente Medio/África Variación única
N: Paquete estándar
H: Portátil
Letra de versión
Serie de modelos DP4000: 56
Serie de modelos DP2000: 02
Nivel de función
1: Estándar con FM
2. No FM
Banda 3. CSA IE CEx ATEX
J: 136-174 MHz 4. CQST
R: 403-527 MHz
Tipo de sistema principal
A: Convencional
B: Funcionamiento normal
Nivel de potencia C: Solo analógico
C: 1,0, 2,0, 2,5 o 3,5 vatios
D: 4,0-5,0 vatios
Funcionamiento principal
J : Básico (sin GPS, sin Bluetooth,
Paquetes físicos sin GOB incorporado)
C: Nivel bajo (normal) K : GPS y Bluetooth
H: Nivel medio (pantalla monocromática FKP L : Únicamente GPS
Pantalla monocromática LKP) M: Únicamente Bluetooth
N: Nivel alto (pantalla a color FKP) N : Bluetooth con GOB incorporado
J: MOR de 3 botones
T: Sin pantalla - Nivel limitado Información del canal
8: Separación de canales variable/programable
con n. ° de canales único
9: Separación de canales variable/programable

Figura 1-4. Esquema de numeración del modelo de radio portátil


1-6 Introducción: Gráficos de modelo

1.4 Gráficos de modelo


1.4.1 Gráfico del modelo VHF

DP4000 Serie, VHF, 136–174 MHz


Modelo Descripción
MDH56JDN9KA1AN 136–174, 5 W, MOTOTRBO portátil con teclado completo, con
GPS y Bluetooth
MDH56JDN9JA1AN 136–174, 5 W, MOTOTRBO portátil con teclado completo
MDH56JDH9KA1AN 136–174, 5 W, MOTOTRBO portátil con teclado limitado, con
GPS y Bluetooth
MDH56JDH9JA1AN 136–174, 5 W, MOTOTRBO portátil con teclado limitado
MDH56JDC9KA1AN 136–174, 5 W, MOTOTRBO portátil sin teclado, con GPS y Bluetooth
MDH56JDC9JA1AN 136–174, 5 W, MOTOTRBO portátil sin teclado
Elemento Descripción
X PMLD4480_S Kit BC, 136–174, 5 W, MOTOTRBO portátil con teclado
completo con GPS
X PMLD4481_S Kit BC, 136–174, 5 W, MOTOTRBO portátil con teclado completo
X PMLD4483_S Kit BC, 136–174, 5 W, MOTOTRBO portátil con teclado limitado
con GPS
X PMLD4484_S Kit BC, 136–174, 5 W, MOTOTRBO portátil con teclado limitado
X PMLD4486_S Kit BC, 136–174, 5 W, MOTOTRBO portátil sin teclado con GPS
X PMLD4487_S Kit BC, 136–174, 5 W, MOTOTRBO portátil sin teclado
X PMLN6116_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo con
Bluetooth (inglés)
X PMLN6113_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo con
Bluetooth (cirílico)
X PMLN6114_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo con
Bluetooth (arábico)
X PMLN5961_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo (inglés)
X PMLN5689_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo (cirílico)
X PMLN5963_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo (arábico)
X PMLN6112_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado limitado con Bluetooth
X PMLN5690_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado limitado
X PMLN6111_ Kit de la cubierta delantera, portátil sin teclado y con Bluetooth
X PMLN5691_ Kit de la cubierta delantera, portátil sin teclado
X X X X X X PMLN5718_S Kit de placa opcional
X X X X X X PMAD4117_ Antena helicoidal VHF (136–155 MHz)
X X X X X X PMAD4116_ Antena helicoidal VHF (144–165 MHz)
X X X X X X PMAD4118_ Antena helicoidal VHF (152–174 MHz)
X X X X X X PMAD4119_ Antena corta VHF (136–148 MHz)
X X X X X X PMAD4120_ Antena corta VHF (146–160 MHz)
X X X X X X PMAD4121_ Antena corta VHF (160–174 MHz)
Introducción: Gráficos de modelo 1-7

1.4.2 Gráfico del modelo UHF

Serie DP4000, UHF, 403–527 MHz


Modelo Descripción
MDH56RDN9KA1AN 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portátil con teclado completo,
con GPS y Bluetooth
MDH56RDN9JA1AN 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portátil con teclado completo
MDH56RDH9KA1AN 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portátil con teclado limitado,
con GPS y Bluetooth
MDH56RDH9JA1AN 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portátil con teclado limitado
MDH56RDC9KA1AN 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portátil sin teclado con GPS
y Bluetooth
MDH56RDC9JA1AN 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portátil sin teclado
Elemento Descripción
X PMLE4689_S Kit BC, 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portátil con teclado
completo con GPS
X PMLE4690_S Kit BC, 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portátil con teclado
completo
X PMLE4692_S Kit BC, 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portátil con teclado
limitado con GPS
X PMLE4693_S Kit BC, 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portátil con teclado
limitado
X PMLE4695_S Kit BC, 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portátil sin teclado
con GPS
X PMLE4696_S Kit BC, 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portátil sin teclado
X X PMLN6116_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo con
Bluetooth (inglés)
X X PMLN6113_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo con
Bluetooth (cirílico)
X X PMLN6114_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo con
Bluetooth (arábico)
X X PMLN5961_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo (inglés)
X X PMLN5689_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo (cirílico)
X X PMLN5963_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo (arábico)
X X PMLN6112_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado limitado con
Bluetooth
X X PMLN5690_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado limitado
X X PMLN6111_ Kit de la cubierta delantera, portátil sin teclado y con Bluetooth
X X PMLN5691_ Kit de la cubierta delantera, portátil sin teclado
X X X X X X PMLN5718_S Kit de placa opcional
X X X X X X PMAE4068_ Antena de látigo UHF 403–527 MHz
X X X X X X PMAE4069_ Antena corta UHF 403–450 MHz
X X X X X X PMAE4070_ Antena corta UHF 440–490 MHz
X X X X X X PMAE4071_ Antena corta UHF 470–527 MHz
X X X X X X PMAE4079_ Antena de látigo Slim UHF 403–527 MHz
1-8 Introducción: Gráficos de modelo

1.4.3 Gráfico del modelo de banda de 300 MHz

Serie DP4000, banda de 300 MHz, 300–360 MHz


Modelo Descripción
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300–360 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300–360 MHz, 4 W, ARB FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300–360 MHz, 4 W, CYR FKP, GPS, BT
MDH56KDC9KA1AN DP4401 300–360 MHz, 4W, NKP, GPS, BT
Elemento Descripción
X X X PMLD4652_S Kit BC, 300–360 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT
X PMLD4654_S Kit BC, 300–360 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo con
Bluetooth (inglés)
X PMLN6114_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo con
Bluetooth (arábico)
X PMLN6113_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo con
Bluetooth (cirílico)
X PMLN6111_ Kit de la cubierta delantera, portátil sin teclado y con Bluetooth
X X X X PMAD4137_ Antena corta (300–337 MHz)
X X X X PMAD4135_ Antena corta (320–360 MHz)
X X X X PMAD4138_ Antena de látigo VHF (300–360 MHz)
Introducción: Gráficos de modelo 1-9

1.4.4 Gráfico del modelo de banda de 350 MHz

Serie DP4000, banda de 350 MHz, 350–400 MHz


Modelo Descripción
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDC9KA1AN DP4401 350–400 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT
Elemento Descripción
X PMLD4633_S Kit BC 350–400 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT
X X X PMLD4635_S Kit BC 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo con
Bluetooth (inglés)
X PMLN6114_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo con
Bluetooth (arábico)
X PMLN6113_ Kit de la cubierta delantera, portátil con teclado completo con
Bluetooth (cirílico)
X PMLN6111_ Kit de la cubierta delantera, portátil sin teclado y con Bluetooth
X X X X PMAD4139_ Antena de látigo VHF (350–400 MHz)
X X X X PMAD4136_ Antena corta (350–380 MHz)
X X X X PMAD4133_ Antena corta (360–400 MHz)
1-10 Introducción: Especificaciones

1.5 Especificaciones
General Teclado Teclado limitado Sin teclado
completo DP4601/DP4600 DP4401/DP4400
DP4801/DP4800

Capacidad del canal 1000 1000 32

Frecuencia VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz
Banda de 300 MHz: 300 –360 MHz
Banda de 350 MHz: 350 – 400 MHz

Dimensiones (Al. x An. x 130,3 x 55,2 x 38,7 mm 130,3 x 55,15 x 37,2 mm


Prof.) con batería NiMH

Peso (con batería NiMH) 425,5 gr 426,5 gr 393 gr


(con batería Li-Ion FM) 365,5 gr 366,5 gr 333 gr
(con batería Li-Ion no FM) 355,5 gr 356,5 gr 323 gr

Fuente de alimentación 7,5 V nominal

Descripción de la FCC UHF: ABZ99FT4086


VHF: ABZ99FT3085

Descripción de IC UHF: 109AB-99FT4086


VHF: 109AB-99FT3085

Vida media de la batería en un ciclo de trabajo de 5/5/90 con la función de ahorro de la batería
activada en el silenciador de la portadora y el transmisor en alta potencia.

Batería NiMH principal Analógico: 6,7 h Analógico: 7 h Analógico: 7 h


(1300 mAh) Digital: 9,8 h Digital: 10,2 h Digital: 10,2 h

Batería IMPRES Li-Ion Analógico: 7,7 h Analógico: 8 h Analógico: 8 h


Slim (1500 mAH) Digital: 11,3 h Digital: 11,8 h Digital: 11,8 h

Batería Li-Ion no FM Analógico: 11,1 h Analógico: 11,5 h Analógico: 11,5 h


IMPRES de alta capacidad Digital: 16,2 h Digital: 17 h Digital: 17 h
(2150 mAH)

Batería Li-Ion FM IMPRES Analógico: 11,9 h Analógico: 12,3 h Analógico: 12,3 h


de alta capacidad Digital: 17,3 h Digital: 18,1 h Digital: 18,1 h
(2300 mAH)

NOTA El peso puede tener un margen de error del 5 %

NOTA El modelo con teclado limitado no es compatible con la banda de 300/350 MHz.

Aprobación mutua de fábrica


Las radios portátiles de la serie MOTOTRBO DP4000 han sido certificadas por FM de acuerdo con
los códigos de EE.UU. como intrínsecamente seguras para ser utilizadas en la clase I, II, III, la
división 1, los grupos C, D, E, F, G, si están correctamente equipadas con una batería aprobada por
Motorola FM. También se ha autorizado su uso en la clase I, división 2 y grupos A, B, C, D.
Introducción: Especificaciones 1-11

Receptor Teclado completo Teclado limitado Sin teclado


DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

Frecuencias VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz
300 MHz: 300 – 360 MHz
Banda de 350 MHz: 350 – 400 MHz

Separación de canales 12,5 kHz/ 20 kHz*/ 25 kHz

Estabilidad de frecuencia +/-0,5 ppm


(de -30 °C a +60 °C)

Sensibilidad analógica 0,3 µV


(12 dB SINAD) típica

Sensibilidad digital (5 % BER) 0,25 µV


0,19 µV (típica)

Intermodulación (TIA603C) 70 dB

Capacidad de selección de canal


adyacente 60 dB a 12,5 kHz, 70 dB a 20 kHz/25 kHz
TIA603 45 dB a 12,5 kHz, 70 dB a 20 kHz/25 kHz
TIA603C

Rechazo espurio (TIA603C) 70 dB

Audio nominal 0,5 W

Distorsión de audio en audio 5% (típico)


nominal

Zumbido y ruido -40 dB a 12,5 kHz


-45 dB a 20 kHz/25 kHz

Respuesta de audio TIA603D

Emisión espuria realizada -57 dBm


(TIA603D)

*La banda de 300/350 MHz no soporta 20 kHz

NOTA El modelo con teclado limitado no es compatible con la banda de 300/350 MHz.
1-12 Introducción: Especificaciones

Transmisor Teclado completo Teclado limitado Sin teclado


DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

Frecuencias VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz
300 MHz: 300 – 360 MHz
Banda de 350 MHz: 350 – 400 MHz

Separación de canales 12,5 kHz/ 20 kHz*/ 25 kHz

Estabilidad de frecuencia +/-0,5 ppm


(de -30 °C a +60 °C)

Salida de potencia 1W
(baja potencia)

Salida de potencia VHF: 5 W


(alta potencia) UHF: 4 W
Banda de 300/350 MHz: 4 W

Limitación de modulación +/-2,5 kHz a 12,5 kHz


+/-4 kHz a 20 kHz*
+/-5,0 kHz a 25 kHz

Zumbido y ruido de FM -40 dB a 12,5 kHz


-45 dB a 20 kHz/25 kHz

Emisión conducida/radiada -36 dBm < 1 GHz


-30 dBm > 1 GHz

Potencia del canal adyacente 60 dB a 12,5 kHz


70 dB a 20 kHz*/ 25 kHz

Respuesta de audio TIA603D

Distorsión de audio 3%

Modulación de FM 12,5 kHz: 11K0F3E


25 kHz: 16K0F3E

Modulación digital 4FSK Solo datos de 12,5 kHz: 7K60F1D y 7K60FXD


Datos y voz de 12,5 Khz: 7K60F1E y 7K60FXE
Combinación de datos y voz de 12,5 kHz: 7K60F1W

Tipo de codificador de voz digital AMBE+2™

Protocolo digital ETSI-TS102361-1


ETSI-TS102361-2
ETSI-TS102361-3

*La banda de 300/350 MHz no soporta 20 kHz

NOTA El modelo con teclado limitado no es compatible con la banda de 300/350 MHz.
Introducción: Especificaciones 1-13

Frecuencias del silenciador Frecuencias del silenciador


automático VHF automático UHF

con GOB sin GOB con GOB sin GOB

139.2 +/- 10 kHz 403.200


141.6 +/- 10 kHz 408.000 ± 10 kHz
143.36 +/- 10 kHz – 412.800
148.48 +/- 10 kHz 422.400
148.8 +/- 10 kHz 431.615 –
149.025 +/- 10 kHz – 432.000 ± 10 kHz
150.525 +/- 10 kHz – 441.600
151 +/- 10 kHz – 444.000 ± 10 kHz –
151.74 +/- 10 kHz 449.550 ± 5 kHz
152.575 +/- 10 kHz – 451.200
153.6 +/- 10 kHz 456.000 ± 10 kHz
154.625 +/- 10 kHz – 460.800
156.675 +/- 10 kHz – 468.735 –
158.4 +/- 10 kHz 470.400
158.72 +/- 10 kHz 480.000 ± 10 kHz
163.2 +/- 10 kHz 494.400
168 +/- 10 kHz 499.200
172.8 +/- 10 kHz 504.000 ± 10 kHz
508.800
518.400
1-14 Introducción: Especificaciones

Frecuencias del silenciador Frecuencias del silenciador


automático de la banda de 300 MHz automático de la banda de 350 MHz
302,4 +/- 10 kHz 350,40 MHz +/- 10 kHz
312,0 +/- 10 kHz 355,20 MHz +/- 10 kHz
307,2 +/- 10 kHz 360 MHz +/- 10 kHz
316,8 +/- 10 kHz 364,8 MHz +/- 10 kHz
321,6 +/- 10 kHz 369,6 MHz +/- 10 kHz
326,4 +/- 10 kHz 374,4 MHz +/- 10 kHz
331,2 +/- 10 kHz 379,2 MHz +/- 10 kHz
336,0 +/- 10 kHz 384 MHz +/- 10 kHz
340,8 +/- 10 kHz 388,8 MHz +/- 10 kHz
345,6 +/- 10 kHz 393,6 MHz +/- 10 kHz
350,4 +/- 10 kHz 398,4 MHz +/- 10 kHz
355,2 +/- 10 kHz
360,0 +/- 10 kHz
Introducción: Especificaciones 1-15

GPS Teclado completo Teclado limitado Sin teclado


DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

Inicio en frío TTFF ≤ 60 segundos


(Tiempo para el primer ajuste)

Inicio en caliente TTFF ≤ 10 segundos


(Tiempo para el primer ajuste)

Precisión horizontal < 5 metros

Las especificaciones de la precisión sirven para un seguimiento a largo plazo (valores de


percentil 95 > 5 satélites visibles a una potencia de señal nominal de -130 dBm)

NOTA El modelo con teclado limitado no es compatible con la banda de 300/350 MHz.

Bluetooth® Pantalla Sin pantalla

Versión Compatible con la especificación EDR de Bluetooth 2.1 +

Rango Clase 2, 10 metros


1-16 Introducción: Especificaciones

Estándares militares
MIL–STD 810C 810D 810E 810F 810G*
aplicable
Métodos Procedi- Métodos Procedi- Métodos Procedi- Métodos Procedi- Métodos Procedi-
mientos mientos mientos mientos mientos

Baja presión 500,1 I 500,2 II 500,3 II 500,4 II 500,5 II


Temperatura 501,1 I, II 501,2 I/A1, 501,3 I-A1, 501,4 I/Caliente, 501,5 I/A1, II
alta II/A1 II/A1 II/Caliente
Temperatura 502,1 I 502,2 I/C3, 502,3 I-C3, 502,4 I-C3, II/C1 502,5 I, II
baja II/C1 II/C1
Impacto de 503,1 - 503,2 I/A1/C3 503,3 I/A1/C3 503,4 I 503,5 I-C
temperatura
Radiación 505,1 II 505,2 I 505,3 I 505,4 I 505,5 I-A1
solar
Lluvia 506,1 I, II 506,2 I, II 506,3 I, II 506,4 I, III 506,5 I, III
Humedad 507,1 II 507,2 II 507,3 II 507,4 – 507,5 II
Niebla salina 509,1 - 509,2 - 509,3 – 509,4 – 509,5 –
Polvo 510,1 I 510,2 I 510,3 I 510,4 I 510,5 I
Vibración 514,2 VIII/F, 514,3 I/10, II/3 514,4 I/10, II/3 514,5 I/24 514,6 II/5
Curva W
Golpes 516,2 I, II 516,3 I, IV 516,4 I, IV 516,5 I, IV 516,6 I, IV, VI

NOTA *Probado de acuerdo con el estándar G militar que reemplaza a la versión anterior
Introducción: Especificaciones 1-17

Especificaciones medioambientales

*Temperatura de De -30 °C a +60 °C


funcionamiento

Temperatura de De -40 °C a +85 °C


almacenamiento

Impacto térmico Según MIL-STD

Humedad Según MIL-STD

ESD IEC 61000-4-2 nivel 3

Entrada de agua IEC 60529 -IP57

* La especificación de la temperatura de funcionamiento con la batería de Li-Ion oscila entre -10 °C y +60 °C.
La especificación de la temperatura de funcionamiento con la batería de NiMH oscila entre -20 °C y +60 °C.
1-18 Introducción: Especificaciones

Notas
Capítulo 2 Equipo de prueba y ayudas de servicio

2.1 Equipo de prueba recomendado


La lista del equipo que encontrará en la Tabla 2-1 incluye la mayor parte del equipo de prueba
estándar necesario para el servicio de mantenimiento de las radios portátiles de Motorola.

Tabla 2-1. Equipo de prueba recomendado

Equipo Características Ejemplo Aplicación


Monitor Puede ser utilizado como Aeroflex 3920 Medidor de frecuencia/
de servicio sustituto de los elementos (www.aeroflex.com) desviación y generador de señal
marcados con un para la resolución de problemas
asterisco (*) de gran alcance y la alineación

Medidor De 100 µV a 300 V Fluke 179 o equivalente Voltaje de CA/CC y


múltiple RMS De 5 Hz a 1 MHz (www.fluke.com) mediciones de corriente.
digital* Impedancia de 10 MΩ Mediciones de voltaje de audio

Generador de De 100 MHz a 1 GHz Agilent N5181A Mediciones del receptor


señales de RF* De -130 dBm a +10 dBm (www.agilent.com),
Modulación de FM de Ramsey RSG1000B
0 kHz a 10 kHz (www.ramseyelectronics.com) o
Frecuencia de audio de equivalente
100 Hz a 10 kHz

Osciloscopio* 2 canales Leader LS8050 Mediciones de forma de onda


Ancho de banda de (www.leaderusa.com),
50 MHz Tektronix TDS1001b
5 mV/div a 20 V/div (www.tektronix.com)
o equivalente

Sensor y 5 % de precisión Vatímetro de hilo conductor Bird Mediciones de salida de


medidor de De 100 MHz a 500 MHz 43 (www.bird-electronic.com) o potencia del transmisor
potencia* 50 vatios equivalente

Medidor de RF de 100 mV a 3 V Boonton 92EA Mediciones del nivel de RF


milivoltios de RF De 10 kHz a 1 GHz (www.boonton.com) o equivalente

Fuente de De 0 V a 32 V B&K Precision 1790 Suministro de tensión


alimentación De 0 A a 20 A (www.bkprecision.com)
o equivalente
2-2 Equipo de prueba y ayudas de servicio: Ayudas de servicio

2.2 Ayudas de servicio


La Tabla 2-2 enumera los accesorios de ayuda de servicio recomendados para trabajar en la radio.
Aunque Motorola dispone de todos estos artículos, la mayoría son de equipos de taller estándar y es
posible sustituir cada uno de los artículos de la lista por cualquier elemento equivalente que ofrezca
el mismo rendimiento.

Tabla 2-2. Ayudas de servicio

N.º de pieza
Descripción Aplicación
de Motorola
RLN4460_ Equipo de prueba portátil Permite la conexión a la toma de audio/accesorios.
Permite alternar para realizar pruebas de radio.

GMVN5141_ Programación personalizada Permite al personal de servicio programar los


Software en CD-ROM parámetros de la radio, sintonizar y resolver los
problemas de las radios.

PMKN4012B* Cable de programación portátil Conecta la radio a un puerto USB para la


programación de la radio y las aplicaciones de
datos.

PMKN4013C* Cable de programación, prueba Este cable conecta la radio a un puerto USB para la
y alineación portátil programación, las pruebas y la alineación de la
radio.

PMNN4428_ Eliminador de baterías universal Se conecta a la radio a través del cable del
de 7,5 V eliminador de la batería.

PMLN6154_ Adaptador de RF Adapta el puerto de la antena de la radio al cableado


BNC del equipo de prueba.

PMLN6422_ Cable de RF Este cable mide las mediciones relacionadas con RF.

PMLN6208_ Herramienta de apertura del Permite la extracción de la estructura de la carcasa


mando y la estructura de la radio.

PMLN6155_ Soporte del adaptador de RF Fija el conector de RF a la radio.

NLN9839_ Kit de bomba de vacío Permite al personal de servicio comprobar si hay


fugas.

NTN4265_ Kit de bomba de presión Permite al personal de servicio localizar fugas.

5871134M01 Acoplamiento del conector Este conector permite conectar la manguera de


vacío a la estructura de la radio.

3271133M01 Junta de acoplamiento Esta junta asegura el acoplamiento del conector a la


estructura de la radio.

* Las versiones anteriores de los cables de programación no funcionan con la radio.


Equipo de prueba y ayudas de servicio: Cable de programación, prueba y alineación 2-3

2.3 Cable de programación, prueba y alineación


#25 #14

#1 #4

P1 #13 #1

P2

P3

#1 #2

#11
#12

Figura 2-1. Cable de programación, prueba y alineación


2-4 Equipo de prueba y ayudas de servicio: Cable de programación, prueba y alineación

Tabla 2-3. Configuración de clavijas del conector lateral

CONEXIÓN
P1 P2 P3

Clavija Clavija Clavija Función


1 TIERRA

1 3 VCC (5V)

3 4 DATOS+

2 5 DATOS-

16 4 6 TIERRA

1y5 7 ALTAVOZ EXTERNO+

2y7 8 ALTAVOZ EXTERNO-

20 9 PTT EXTERNO

17 10 MIC EXTERNO+

16 11 MIC EXTERNO-

Ranura para accesor


GPIO_0 gancho del conecto

1 cable

Vbus

D+
1
2
D- 3
4
TIERRA 5
6
Altav +
7
8
9
Altav - 10
11
GPIO_3 12

Mic +

Mic -

GPIO_4

Figura 2-2. Configuración de clavijas del conector lateral


Capítulo 3 Prueba de rendimiento del transceptor

3.1 General
Estas radios cumplen con las especificaciones publicadas a lo largo de su proceso de fabricación,
mediante el uso de equipos de prueba de laboratorio de calidad profesional y alta precisión. El
equipo de servicio de campo recomendado se aproxima a la precisión de los equipos de fabricación
con algunas excepciones. Esta precisión se debe mantener para cumplir con el programa de
calibración recomendado por el fabricante.
A pesar de que estas radios funcionan en los modos digital y analógico, todas las pruebas se
realizan en el modo analógico.

3.2 Configuración
El voltaje de alimentación se proporciona mediante el uso de una fuente de alimentación de 7,5 V
CC. El equipo necesario para los procedimientos de alineación se conecta tal como se muestra en
el Diagrama de Configuración del equipo de sintonización de la radio, Figura 4-2.

Para suministrar voltaje a la radio, NO utilice ningún tipo

!
ADVERTENCIA
de conector (por ejemplo, cables, pinzas de cocodrilo o
sondas) que no sea el eliminador de batería aprobado por
Motorola.

La configuración de control del equipo inicial debería ser como la que se indica en la Tabla 3-1.
Las tablas restantes de este capítulo contienen los siguientes datos técnicos relacionados:

Número de tabla Título

3-2 Pantallas del modo de prueba de acceso


al panel frontal

3-3 Entornos de prueba

3-4 Frecuencias de prueba

3-6 Comprobaciones de rendimiento del


transmisor

3-7 Comprobaciones de rendimiento del


receptor
3-2 Prueba de rendimiento del transceptor: Configuración

Tabla 3-1. Configuración de control del equipo inicial

Monitor de servicio o Fuente de Equipo de


comprobador alimentación prueba
Modo de monitor: monitor de potencia Voltaje: 7,5 V CC Ajuste del
altavoz: A

At. RF: -70 CC encendido/en Altavoz/carga:


espera: en espera altavoz

AM, CW, FM: FM Rango de tensión: PTT:


10 V APAGADO

Fuente del osciloscopio: Mod Corriente: 2,5 A


Osciloscopio horizontal: a 10 mseg./div
Osciloscopio vertical: 2,5 kHz/div
Accionamiento del osciloscopio: auto
Imagen del monitor: alta
Ancho de banda del monitor: estrecha
Silenciador del monitor: configuración
media
Volumen del monitor: 1/4 de ajuste
Prueba de rendimiento del transceptor: Configuración 3-3

Configuración:
Configure la prueba del transmisor y del receptor de DMR tal como se indica en la Figura 3-1.
a. Conecte el cable de programación a la radio y al ordenador.
b. Extraiga el conector de RF (naranja) tal como se muestra en la Figura 3-2.
c. Conecte el adaptador de la antena de RF al puerto de Entrada/Salida de RF de 50 ohmios
de la radio tal como se muestra en la Figura 3-3.
Conecte el otro extremo del adaptador de la antena de RF al puerto T/R del Equipo de prueba de
radio 3920 mediante el cable de RF mostrado en la Figura 3-1.

Entrada/salida de la antena

Puerto T/R
Cable de
Señal de prueba RF programación
modulada/Señal de
RF modulada de Tx Eliminador de baterías
Fuente de alimentación

Figura 3-1. Configuración de prueba del transmisor y del receptor de radio DMR

Conector de RF

Figura 3-2. Conector de RF


3-4 Prueba de rendimiento del transceptor: Configuración

Adaptador de antena de RF
(PMLN6154)

Figura 3-3. Conecte el adaptador de la antena de radiofrecuencia al puerto de entrada/salida de RF


Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla 3-5

3.3 Modo de prueba del modelo con pantalla


3.3.1 Acceso al modo de prueba de la radio con pantalla
1. Encienda la radio.
2. Antes de que transcurran diez segundos desde la finalización de la autocomprobación, pulse
el botón lateral 2 cinco veces seguidas.
3. La radio emitirá un pitido y mostrará una serie de pantallas que proporcionarán información
acerca de varios números de versión e información específica del suscriptor. Las pantallas
se describen en la Tabla 3-2.

Tabla 3-2. Pantallas del modo de prueba de acceso al panel frontal

Nombre de la
Descripción Aparece
pantalla
Modo de servicio La interpretación literal de la cadena indica que la radio ha Siempre
entrado en el modo de prueba.

Versión de host La versión del firmware del host. Siempre

Versión de DSP La versión del firmware de DSP. Siempre

Número de modelo El número de modelo de la radio tal y como está Siempre


programado en el conector de código.

MSN El número de serie de la radio tal y como está programado Siempre


en el conector de código.

FLASHCODE Los códigos FLASH tal y como están programados en el Siempre


conector de código.

Banda RF La banda de la radio. Siempre

NOTA La radio se detiene en cada pantalla durante 2 segundos antes de pasar a la siguiente
pantalla de información. Si la información no cabe en 1 línea, la pantalla de la radio se
desplazará automáticamente carácter por carácter después de 1 segundo para ver toda la
información. Si se pulsa la tecla de navegación izquierda (W) la radio detiene la pantalla de
información hasta que el usuario pulse la tecla de navegación derecha (X) para continuar
con dicha pantalla. La radio emite un pitido cada vez que se pulsa un botón. Después de la
última pantalla, se mostrará el Modo de prueba de RF.

3.3.2 Modo de prueba de RF


Cuando la radio está en funcionamiento en su entorno normal, el microcontrolador de la radio controla
la selección de canales de RF, la activación del transmisor y el silenciamiento del receptor de acuerdo
con la configuración del conector de código del cliente. No obstante, cuando la unidad se encuentra en
el banco de pruebas para comprobarla, alinearla o repararla, debe retirarse de su entorno normal
siguiendo una rutina especial denominada MODO DE PRUEBA o prueba inalámbrica.
En el modo de prueba de RF, lo que aparece en la primera línea es “RF Test” (“Prueba RF”), junto
con el icono de nivel de potencia en el extremo derecho de la primera línea. Lo que aparece en la
segunda línea es el entorno de prueba, el número de canal y la separación de canal. El entorno de
prueba predeterminado es CSQ.
3-6 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla

1. Cada pulsación breve del botón lateral 2 cambia el entorno de prueba (CSQ->TPL->DIG->USQ
->CSQ). La radio emite un pitido cuando cambia a CSQ, dos pitidos para TPL, tres pitidos para
DIG y cuatro pitidos para USQ.

NOTA DIG significa modo digital y los otros entornos de prueba están en el modo analógico, tal
como se describe en la Tabla 3-3.

Tabla 3-3. Entornos de prueba

N.º de
Descripción Función
pitidos
1 Silenciador de la portadora RX: si se detecta una portadora
(CSQ) TX: audio del micrófono

2 Línea privada de tono RX: desactiva el silenciador si se detecta una


(TPL) portadora y un tono
TX: audio del micrófono + tono

3 Modo digital RX: si se detecta una portadora


(DIG) TX: audio del micrófono

4 Sin silenciador RX: desactivación constante del silenciador


(USQ) TX: audio del micrófono

2. Cada pulsación breve del botón lateral 1 activa la separación de canales entre 25 kHz,
12,5 kHz y 20 kHz. La radio emite un pitido cuando cambia a 20 kHz, dos pitidos para 25 kHz
y tres pitidos para 12,5 kHz.
3. Al girar el mando de canales, el canal de prueba cambia de 1 a 14, tal y como se describe en la
Tabla 3-4. La radio emite un pitido en cada posición.
Tabla 3-4. Frecuencias de prueba

Posición del Banda


Canal de
selector de UHF VHF de
prueba
canales 350 MHz
1 Baja potencia TX n.º 1 o n.º 9 403,15 136,075 350.025
9 Alta potencia RX n.º 1 o n.º 9 403,15 136,075 350.025

2 Baja potencia TX n.º 2 o n.º 10 423,25 142,575 357.525


10 Alta potencia RX n.º 2 o n.º 10 423,25 142,575 357.525

3 Baja potencia TX n.º 3 o n.º 11 444,35 146,575 364.525


11 Alta potencia RX n.º 3 o n.º 11 444,35 146,575 364.525

4 Baja potencia TX n.º 4 o n.º 12 465,45 155,575 371.525


12 Alta potencia RX n.º 4 o n.º 12 465,45 155,575 371.525

5 Baja potencia TX n.º 5 o n.º 13 485,55 161,575 378.525


13 Alta potencia RX n.º 5 o n.º 13 485,55 161,575 378.525

6 Baja potencia TX n.º 6 o n.º 14 506,65 167,575 385.525


14 Alta potencia RX n.º 6 o n.º 14 506,65 167,575 385.525
Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla 3-7

Tabla 3-4. Frecuencias de prueba (continuación)

Posición del Banda


Canal de
selector de UHF VHF de
prueba
canales 350 MHz
7 Baja potencia TX n.º 7 o n.º 15 526,75 173,975 392.525
15 Alta potencia RX n.º 7 o n.º 15 526,75 173,975 392.525

8 Baja potencia TX n.º 8 o n.º 16 527,00 174,000 399.925


16 Alta potencia RX n.º 8 o n.º 16 527,00 174,000 399.925

Tabla 3-5. Frecuencias de prueba

Posición del
Canal de Banda de Banda de
selector de UHF VHF
prueba 300 MHz 350 MHz
canales
1 Baja potencia TX n.º 1 o n.º 9 403,15 136,075 300.025 350,025
9 Alta potencia RX n.º 1 o n.º 9 403,15 136,075 300.025 350,025

2 Baja potencia TX n.º 2 o n.º 10 423,25 142,575 308.525 357,525


10 Alta RX n.º 2 o n.º 10 423,25 142,575 308.525 357,525
potencia

3 Baja potencia TX n.º 3 o n.º 11 444,35 146,575 317.025 364,525


11 Alta potencia RX n.º 3 o n.º 11 444,35 146,575 317.025 364,525

4 Baja potencia TX n.º 4 o n.º 12 465,45 155,575 325.525 371,525


12 Alta RX n.º 4 o n.º 12 465,45 155,575 325.525 371,525
potencia

5 Baja potencia TX n.º 5 o n.º 13 485,55 161,575 334.025 378,525


13 Alta RX n.º 5 o n.º 13 485,55 161,575 334.025 378,525
potencia

6 Baja potencia TX n.º 6 o n.º 14 506,65 167,575 342.525 385,525


14 Alta RX n.º 6 o n.º 14 506,65 167,575 342.525 385,525
potencia

7 Baja potencia TX n.º 7 o n.º 15 526,75 173,975 351.025 392,525


15 Alta RX n.º 7 o n.º 15 526,75 173,975 351.025 392,525
potencia

8 Baja potencia TX n.º 8 o n.º 16 527,00 174,000 359.925 399,925


16 Alta RX n.º 8 o n.º 16 527,00 174,000 359.925 399,925
potencia
3-8 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla

Tabla 3-6. Comprobaciones de rendimiento del transmisor

Nombre de Analizador de Equipo de


Radio Comentarios
la prueba comunicaciones prueba
Frecuencia Modo: MONITOR DE MODO DE PTT para El error de frecuencia
de referencia POTENCIA PRUEBA, transmisión es
Frecuencia de prueba Canal de continua ±201Hz para UHF
del 4º prueba 4, (durante la
canal* silenciador de comprobación de ±68Hz para VHF
Monitor: error de la portadora rendimiento)
frecuencia +/- 150 Hz para la
Entrada en entrada/ banda de 300 MHz
salida de RF +/- 175 Hz para la
banda de 350 MHz

Potencia de Igual que el anterior Igual que el Igual que el Baja potencia:
RF anterior anterior 0,9–1,5 W (VHF/300/
banda de MHz/UHF)
Alta potencia:
4,0–4,8 W (UHF/300/
banda de MHz)
Alta potencia:
5,0 – 5,8 W (VHF)

Modulación Modo: MONITOR DE Igual que el Igual que el Desviación:


de voz POTENCIA anterior anterior, el selector ≥ 4,0 kHz, pero ≤
Frecuencia de prueba del medidor en 5,0 kHz (separación
del 4º micrófono de canales de
canal* 25 kHz).
Atenuador en -70,
entrada en entrada/
salida de RF
Monitor: DVM: voltios
de CA
Ajuste el nivel de salida
del módulo en 1 kHz
para 0,025 Vrms en el
equipo de prueba y
80 mVrms en la toma
de CA/CC del equipo
de prueba

Modulación Modo: MONITOR DE MODO DE Eliminar Pulse el conmutador


de voz POTENCIA PRUEBA, entrada de PTT en la radio. Diga
(interna) Frecuencia de prueba canal de modulación “cuatro” en voz alta
del 4º prueba 4, delante del micrófono
canal* salida del de la radio. Mida la
Atenuador en -70, silenciador de desviación:
entrada en entrada/ la portadora en ≥ 4,0 kHz, pero ≤
salida de RF antena 5,0 kHz (separación
de canales de
25 kHz)
Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla 3-9

Tabla 3-6. Comprobaciones de rendimiento del transmisor (continuación)

Nombre de Analizador de Equipo de


Radio Comentarios
la prueba comunicaciones prueba
Modulación Igual que el anterior MODO DE Igual que el Desviación:
de voz Frecuencia de prueba PRUEBA, anterior ≥500 Hz pero
del 4º canal de ≤1000 Hz
canal* prueba 4 (separación de
Ancho de banda (BW) Modulación de canales de 25 kHz).
en estrecha

Potencia de Modo DMR. MODO DE Active la radio sin Es necesario habilitar


RF Alimentación de la PRUEBA, modulación el TTR y ajustar el
ranura 1 y alimentación modo digital, mediante el IFR en el modo de
de la ranura 2 transmisión sin sintonizador accionamiento con un
modulación nivel de señal de
~1,5 V

Error de FSK Modo DMR. Error de MODO DE Active la radio con No supera el 5 %
FSK PRUEBA, la modulación del
modo digital, patrón de prueba
transmitir con O.513 mediante el
patrón de sintonizador
prueba O.153

Error de Modo DMR. Error de Igual que el Igual que el No supera el 1 %


magnitud magnitud anterior anterior

Desviación Modo DMR. Desviación Igual que el Igual que el La desviación del
del símbolo del símbolo anterior anterior símbolo debe estar
entre 648 Hz +/-10 %
y 1 944 Hz +/-10 %

BER de Modo DMR Igual que el Igual que el La BER del


transmisor anterior anterior transmisor debe
equivaler al 0 %
* Consulte la tabla 3-4

Tabla 3-7. Comprobaciones de rendimiento del receptor

Nombre de Analizador de Equipo de


Radio Comentarios
la prueba comunicaciones prueba
Frecuencia de Modo: MONITOR DE MODO DE PTT para El error de frecuencia
referencia POTENCIA PRUEBA, la transmisión es
Frecuencia de prueba del 4º Canal de continua ±201Hz para UHF
canal* prueba 4, (durante la
Monitor: error de frecuencia salida del comprobación ±68Hz para VHF
Entrada en entrada/salida silenciador de rendimiento)
de RF de la +/- 150 Hz para la
portadora en banda de 300
antena
+/- 175 Hz para la
banda de 350
3-10 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla

Tabla 3-7. Comprobaciones de rendimiento del receptor (continuación)

Nombre de Analizador de Equipo de


Radio Comentarios
la prueba comunicaciones prueba
Audio nominal Modo: GEN MODO DE PTT en Ajuste el control del
Nivel de salida: 1,0 mV RF PRUEBA APAGADO volumen en
Frecuencia de prueba del 6º Canal de (central), el 2,83 Vrms
canal* prueba 6, selector del
Mod: tono de 1 kHz a silenciador medidor en PA
una desviación de 3 kHz de la de audio
Monitor: DVM: voltios de CA portadora

Distorsión Igual que el anterior, Igual que el Igual que el Distorsión <3,0%
excepto la anterior anterior
distorsión

Sensibilidad Igual que el anterior, Igual que el PTT en La entrada de RF


(SINAD) excepto SINAD, baje el nivel anterior APAGADO debe ser <0,35 μV
de RF para SINAD de (central)
12 dB.

Umbral del El nivel de RF se ajusta en Igual que el PTT en Ajuste el control del
silenciador de 1 mV de RF anterior APAGADO volumen en
ruido (solo (central), 2,83 Vrms
deben selección del
comprobarse medidor en PA
las radios de Audio,
con un altavoz/carga
sistema en altavoz
convencional)
Igual que el anterior, Salga del Igual que el La desactivación del
excepto que la frecuencia MODO DE anterior silenciador se
cambia a un PRUEBA; produce en <0,25 μV.
sistema convencional. Suba seleccione SINAD preferido =
el nivel de RF desde cero un sistema 9–10 dB
hasta que se desactive el convencional
silenciador de la radio.

BER del Modo IFR DMR. Generador Modo de Lectura de BER El nivel de RF debe
receptor de señales con patrón de prueba, mediante el ser <0,35 uV con una
prueba 1 031 modo digital, sintonizador. BER del 5 %
patrón de Ajuste del nivel
prueba 1 031 de RF para
de recepción obtener una
BER del 5 %
Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla 3-11

Tabla 3-7. Comprobaciones de rendimiento del receptor (continuación)

Nombre de Analizador de Equipo de


Radio Comentarios
la prueba comunicaciones prueba
Audio nominal Modo IFR DMR. Generador Modo de Nivel de RF = Ajuste el volumen
de recepción de señales con patrón de prueba, -47 dBm. hasta que los Vrms =
prueba 1 031 modo digital, Ajuste el 2,83 V
patrón de analizador de
prueba 1 031 audio para que
de recepción lea en Vrms.
Ajuste el
volumen para
obtener audio
nominal

Distorsión del Modo IFR DMR. Generador Igual que el Igual que el No supera el 5 %
audio de de señales con patrón de anterior anterior. A
recepción prueba 1 031 continuación,
configure el
analizador de
audio para que
mida la
distorsión

* Consulte la tabla 3-4

3.3.3 Modo de prueba del indicador LED


1. Mantenga pulsado botón lateral 1 para acceder al modo de prueba de pantalla. La radio
emite un pitido y muestra el mensaje “Modo prueba LED”.
2. Tras pulsar cualquier botón/tecla, el indicador LED de color rojo de la radio se ilumina y
aparece el mensaje “Red LED On” (Indicador LED rojo encendido).
3. A continuación, tras pulsar cualquier botón/tecla, el indicador LED de color rojo se apaga, el
indicador LED de color verde de la radio se ilumina y aparece el mensaje “Green LED On”
(Indicador LED verde encendido)”.
4. Después de pulsar cualquier botón o tecla, el indicador LED de color verde se apaga y la
radio enciende los dos LED al mismo tiempo que se muestra el mensaje “Both LEDs On”
(Ambos indicadores LED encendidos). Dado que el equipo portátil tan solo dispone de un
indicador LED, el color este será naranja cuando se iluminen ambos indicadores LED de la
radio.

3.3.4 Modo de prueba de la retroiluminación


1. Mantenga pulsado botón lateral 1 después del modo de prueba del indicador LED. La radio
emite un pitido y muestra el mensaje “Modo prueba luz fondo”.
2. La radio enciende la retroiluminación de la pantalla LCD y del teclado a la vez.

3.3.5 Modo de prueba del tono del altavoz


1. Mantenga pulsado botón lateral 1 después del modo de prueba de la retroiluminación. La
radio emite un pitido y muestra el mensaje “Modo prueba tono altavoz”.
2. La radio genera un tono de 1 kHz con el altavoz interno.
3-12 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla

3.3.6 Modo de prueba del tono del auricular


1. Mantenga pulsado botón lateral 1 después del modo de prueba del tono del altavoz. La
radio emite un pitido y
muestra el mensaje “Modo prueba tono auricular”.
2. La radio genera un tono de 1 kHz con el auricular.

3.3.7 Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio


1. Mantenga pulsado botón lateral 1 después del modo de prueba del tono del auricular. La
radio emite un pitido y muestra el mensaje “Modo prueba aur. bucle inv. aud.”.
2. La radio transmitirá el audio del micrófono externo al auricular.

3.3.8 Modo de prueba de comprobación de la batería


1. Mantenga pulsado botón lateral 1 después del modo de prueba del auricular de bucle
invertido de audio. La radio emite un pitido y muestra momentáneamente el mensaje “Modo
prueba comp. batería”.
2. La radio mostrará lo siguiente:

Capacidad: 100 %

Figura 3-4. Pantalla de modo de prueba de comprobación de la batería

3.3.9 Modo de prueba del botón/mando/PTT


1. Mantenga pulsado botón lateral 1 después del modo de prueba de comprobación de la
batería. La radio emite un pitido y muestra en pantalla “Button Test” (Prueba de botones)
(línea 1).
2. Gire el mando del volumen; aparece “2/1” hasta “2/255”. La radio emite un pitido en cada
posición.
3. Gire el mando de canales; cuando gira el mando de canales hacia la derecha, aparece “4/1”.
Cuando lo gira a la izquierda, aparece “4/-1”. La radio emite un pitido en cada posición.
4. Pulse el botón lateral 1; aparece “96/1” y la radio emite un pitido; suelte el botón, aparece
“96/0” y la radio emite un pitido.
5. Pulse el botón lateral 2; aparece “97/1” y la radio emite un pitido; suelte el botón, aparece
“97/0” y la radio emite un pitido.
6. Pulse el botón lateral 3; aparece “98/1” y la radio emite un pitido; suelte el botón, aparece
“98/0” y la radio emite un pitido.
7. Pulse el conmutador PTT; aparece “1/1” y la radio emite un pitido; suelte el interruptor,
aparece “1/0” y la radio emite un pitido.
8. Pulse el botón superior; aparece “148/1” y la radio emite un pitido; suelte el botón, aparece
“148/0” y la radio emite un pitido.
Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla 3-13

9. Comprobaciones del teclado numérico:


- Pulse 0; aparecerá el mensaje “48/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a continuación,
se mostrará el mensaje “48/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse 1; aparecerá el mensaje “49/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a continuación,
se mostrará el mensaje “49/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse 2; aparecerá el mensaje “50/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a continuación,
se mostrará el mensaje “50/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse 3; aparecerá el mensaje “51/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a continuación,
se mostrará el mensaje “51/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse 4; aparecerá el mensaje “52/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a continuación,
se mostrará el mensaje “52/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse 5; aparecerá el mensaje “53/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a continuación,
se mostrará el mensaje “53/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse 6; aparecerá el mensaje “54/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a continuación,
se mostrará el mensaje “54/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse 7; aparecerá el mensaje “55/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a continuación,
se mostrará el mensaje “55/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse 8; aparecerá el mensaje “56/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a continuación,
se mostrará el mensaje “56/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse 9; aparecerá el mensaje “57/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a continuación,
se mostrará el mensaje “57/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse *, aparecerá el mensaje “58/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a continuación,
se mostrará el mensaje “58/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse #, aparecerá el mensaje “59/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a continuación,
se mostrará el mensaje “59/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse P1, aparecerá el mensaje “160/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a
continuación, se mostrará el mensaje “160/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse P2, aparecerá el mensaje “161/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a
continuación, se mostrará el mensaje “161/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse MENU, aparecerá el mensaje “85/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a
continuación, se mostrará el mensaje “85/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse BACK, aparecerá el mensaje “129/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a
continuación, se mostrará el mensaje “129/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse W, aparecerá el mensaje “128/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a
continuación, se mostrará el mensaje “128/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse X, aparecerá el mensaje “130/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a
continuación, se mostrará el mensaje “130/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse ▲, aparecerá el mensaje “135/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a
continuación, se mostrará el mensaje “135/0” y la radio emitirá un pitido.
- Pulse ▲, aparecerá el mensaje “136/1” y la radio emitirá un pitido; suéltelo y, a
continuación, se mostrará el mensaje “136/0” y la radio emitirá un pitido.
3-14 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla

3.4 Modo de prueba del modelo con pantalla


3.4.1 Prueba de la pantalla monocromática
1. Pulse cualquier botón para probar la pantalla LCD; pulse el botón “>” u hasta que la pantalla
se fije. A continuación, mantenga pulsado el primer botón lateral hasta que la pantalla
cambie.
2. Al pulsar cualquier botón o tecla, en la pantalla LCD aparecen las barras horizontales en
aumento. Pulse el botón X hasta que la pantalla LCD aparezca totalmente negra y cambie a
la barras verticales.
3. Pulse el botón X hasta que la pantalla LCD aparezca totalmente negra y cambie a la
visualización de iconos.
4. En la pantalla LCD debe aparecer el icono de RSSI (con la barra completa), el icono del
monitor, el icono del nivel de potencia alto (H), el icono de tono desactivado, el icono de
exploración de canales de prioridad dos, el icono de la placa opcional, el icono de mensaje
no leído, el icono de emergencia, el icono de modo directo y el icono del indicador de la
potencia de la batería (con la barra completa).
5. Al pulsar cualquier botón o tecla, la pantalla LCD se debe borrar y deben aparecer el resto de
los iconos (el icono del nivel de potencia bajo (L), el icono de Companding y el icono de
operación segura).
6. A continuación, mantenga pulsado el primer botón lateral hasta que la pantalla cambie.

3.4.2 Prueba de la pantalla a color


1. Pulse cualquier botón para probar la pantalla LCD; pulse el botón X hasta que la pantalla se
fije. A continuación, mantenga pulsado el primer botón lateral hasta que la pantalla cambie.
2. Al pulsar la tecla X, en la carcasa debe aparecer una pantalla blanca de 2 píxeles de ancho
con un marco de borde negro desde el margen por 2 píxeles y el texto “Display Test Mode”
(Modo de prueba de pantalla) en negro.
3. Al pulsar la tecla X, en la carcasa debe aparecer una pantalla negra de 2 píxeles de ancho
con un marco de borde blanco desde el margen por 2 píxeles y el texto “Display Test Mode”
(Modo de prueba de pantalla) en blanco.
4. Al pulsar la tecla X, en la carcasa debe aparecer una pantalla completa en color rojo.
5. Al pulsar la tecla X, en la carcasa debe aparecer una pantalla completa en color verde.
6. Al pulsar la tecla X, en la carcasa debe aparecer una pantalla completa en color azul.
7. Al pulsar la tecla X, en la carcasa deben aparecer las barras horizontales en aumento con el
color cíclico rojo>verde>azul>negro>rojo>verde>azul>negro>rojo (pantalla completa).
8. Al pulsar la tecla X, en la carcasa deben aparecer las barras verticales en aumento con el
color cíclico rojo>verde>azul>negro>rojo>negro (pantalla completa).
9. Pulse la tecla “ > ” hasta que aparezcan todos los iconos en color. En la carcasa debe aparecer
el icono de RSSI (con la barra completa), el icono del monitor, el icono del nivel de potencia alto
(H), el icono de tono desactivado, el icono de escaneo de canales de prioridad dos, el icono de
la placa opcional, el icono de mensaje no leído, el icono de emergencia, el icono de modo
directo y el icono del indicador de la potencia de la batería (con la barra completa).
10. Al pulsar cualquier la tecla “>”, la carcasa debe borrar la pantalla y deben aparecer el resto
de los iconos en color (el icono del nivel de potencia bajo (L), el icono de Companding y el
icono de operación segura). A continuación, mantenga pulsado el primer botón lateral hasta
que la pantalla cambie.
Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo sin pantalla 3-15

3.5 Modo de prueba del modelo sin pantalla


3.5.1 Acceso al modo de prueba de la radio sin pantalla
1. Encienda la radio.
2. Antes de que transcurran 10 segundos desde la finalización de la autocomprobación, pulse
el botón lateral 2 cinco veces seguidas.
3. La radio emite un pitido.

3.5.2 Modo de prueba de RF


Cuando la radio está en funcionamiento en su entorno normal, el microcontrolador de la radio
controla la selección de canales de RF, la activación del transmisor y el silenciamiento del receptor
de acuerdo con la configuración del conector de código del cliente. No obstante, cuando la unidad
se encuentra en el banco de pruebas para comprobarla, alinearla o repararla, debe retirarse de su
entorno normal siguiendo una rutina especial denominada MODO DE PRUEBA o prueba
inalámbrica.
1. Cada pulsación breve del botón lateral 2 cambia el entorno de prueba (CSQ->TPL->DIG->
USQ->CSQ). La radio emite un pitido cuando cambia a CSQ, dos pitidos para TPL, tres
pitidos para DIG y cuatro pitidos para USQ.
NOTA DIG significa modo digital y los otros entornos de prueba están en el modo
analógico, tal como se describe en la Tabla 3-3.

2. Cada pulsación breve del botón lateral 1 activa la separación de canales entre 25 kHz,
12,5 kHz y 20 kHz. La radio emite un pitido cuando cambia a 20 kHz, dos pitidos para 25 kHz
y tres pitidos para 12,5 kHz.
3. Al girar el mando de canales, el canal de prueba cambia de 1 a 14, tal y como se describe
en la Tabla 3-4. La radio emite un pitido en cada posición.

3.5.3 Modo de prueba del indicador LED


1. Mantenga pulsado botón lateral 1 en el modo de prueba de RF. La radio emite un pitido.
2. Al pulsar cualquier botón o tecla, la radio enciende el indicador LED rojo.
3. A continuación, tras pulsar cualquier botón o tecla, el indicador LED de color rojo se apaga y
la radio enciende el indicador LED de color verde.
4. Por consiguiente, al pulsar cualquier tecla o botón, el indicador LED verde se apaga y la
radio debe encender los dos indicadores LED.

3.5.4 Modo de prueba del tono del altavoz


1. Mantenga pulsado botón lateral 1 después del modo de prueba del indicador LED. La radio
emite un pitido.
2. La radio genera un tono de 1 kHz con el altavoz interno.

3.5.5 Modo de prueba del tono del auricular


1. Mantenga pulsado botón lateral 1 después del modo de prueba del tono del altavoz. La
radio emite un pitido.
2. La radio genera un tono de 1 kHz con el auricular.
3-16 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo sin pantalla

3.5.6 Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio


1. Mantenga pulsado botón lateral 1 después del modo de prueba del tono del auricular.
La radio emite un pitido.
2. La radio transmitirá el audio del micrófono externo al auricular.

3.5.7 Modo de prueba de comprobación de la batería


1. Mantenga pulsado botón lateral 1 después del modo de prueba del auricular de bucle
invertido de audio. La radio emite un pitido.
2. El indicador LED de la radio se enciende de la manera correspondiente: el indicador LED
verde para el nivel alto de la batería, el indicador LED naranja para el nivel medio de la
batería y el indicador LED rojo parpadeando para el nivel bajo de la batería.

3.5.8 Modo de prueba del botón/mando/PTT


1. Mantenga pulsado botón lateral 1 después del modo de prueba de comprobación de la
batería. La radio emite un pitido.
2. Gire el mando del volumen; la radio emitirá un pitido en cada posición.
3. Gire el mando de canales; la radio emitirá un pitido en cada posición.
4. Pulse el botón lateral 1; la radio emite un pitido; suéltelo y la radio emitirá otro pitido.
5. Pulse el botón lateral 2; la radio emite un pitido; suéltelo y la radio emitirá otro pitido.
6. Pulse el botón lateral 3; la radio emite un pitido; suéltelo y la radio emitirá otro pitido.
7. Pulse el conmutador PTT; la radio emite un pitido; suéltelo y la radio emitirá otro pitido.
8. Pulse el botón superior; la radio emite un pitido; suéltelo y la radio emitirá otro pitido.
Capítulo 4 Programación y sintonización de la radio

4.1 Introducción
Este capítulo proporciona una visión general del Software de programación de cliente (CPS) de
MOTOTRBO, así como de las aplicaciones del Sintonizador y de AirTracer, que están diseñadas
para utilizarse en el entorno de Windows 2000/XP/Windows 7. Estos programas están disponibles
en un kit, tal y como se indica en la Tabla 4-1. Con el kit también se incluye una Guía de instalación.
NOTA Consulte el programa apropiado en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.

Tabla 4-1. Configuración de la sintonización de la radio con los kits de instalación de software

Número de
Descripción
pieza

CD de aplicaciones de CPS, del sintonizador y de RVN5115_


AirTracer de MOTOTRBO

4.2 Configuración del software de programación del cliente


La configuración de la programación del CPS que se muestra en la Figura 4-1 se utiliza para
programar la radio.

NOTA Consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.

!
Los puertos USB del ordenador pueden ser sensibles a las descargas
electrostáticas. No toque los contactos expuestos del cable cuando esté
Precaución conectado a un ordenador.

Radio

Cable de programación, prueba


Batería
y alineación
PMKN4012B
PMKN4013C o posterior.

Figura 4-1. Configuración de la programación de CPS


4-2 Programación y sintonización de la radio: Herramienta de la aplicación AirTracer

4.3 Herramienta de la aplicación AirTracer


La herramienta de la aplicación AirTracer de MOTOTRBO tiene la capacidad de capturar tráfico de
radio digital inalámbrico y guardar los datos capturados en un archivo. La herramienta de la
aplicación AirTracer también puede recuperar y guardar registros de errores internos de las radios
de MOTOTRBO. Los archivos guardados pueden ser analizados por el personal de Motorola con
formación para sugerir mejoras en las configuraciones del sistema o para ayudar a aislar los
problemas.

4.4 Configuración de la sintonización de la radio


Para sintonizar la radio se necesitará un ordenador personal (PC), el sistema operativo Windows
2000/XP/Windows 7 y un programa sintonizador. Para realizar los procedimientos de sintonización,
la radio debe estar conectada al PC, la caja de interfaz de radio (RIB) y a la configuración del
equipo de prueba tal y como se muestra en la Figura 4-2.

NOTA Consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.

Eliminador Monitor de servicio


de batería o contador
Reg. 7,5 V Adaptador de RF Transmisión
Watímetro
+12 V CC
Suministro Radio Atenuador Recepción
eléctrico Generador de RF
de 10 dB
Entrada de audio Tx
Generador de audio
Caja de pruebas
RLN4460_ Rx Medidor de Sinad
Cable de programación,
prueba y alineación
CA Voltímetro
PMKN4013C o posterior

Figura 4-2. Configuración del equipo de sintonización de la radio


Programación y sintonización de la radio: Desmontaje del adaptador de RF 4-3

4.5 Desmontaje del adaptador de RF

Conector de RF

1. Utilice unas pinzas para retirar el conector de RF.

Soporte del adaptador

Abertura para la antena

2. Alinee el soporte del adaptador de RF a la abertura de la carcasa para la antena. El soporte


del adaptador de RF debería ajustarse perfectamente alrededor la pared exterior de la
abertura de la antena.
4-4 Programación y sintonización de la radio: Desmontaje del adaptador de RF

Tornillo

Conector de RF

3. Apriete el tornillo que se incluye para sujetar el soporte del adaptador de RF en su sitio.
A continuación, introduzca el conector RF en la ranura del soporte del adaptador de RF.

4. El montaje final debe tener este aspecto.


Procedimientos de desmontaje y montaje: Introducción 5-1

Capítulo 5 Procedimientos de desmontaje y montaje

5.1 Introducción
En este capítulo se proporciona información detallada sobre los siguientes aspectos:

• Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza).


• Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS.
• Desmontaje y montaje de la radio.
• Procedimientos y técnicas de reparación.

5.2 Mantenimiento preventivo


Se recomienda realizar inspecciones visuales y limpiezas periódicas.

5.2.1 Inspección

Compruebe que las superficies externas de la radio estén limpias y que todos los controles y
conmutadores externos funcionen. No se recomienda realizar una inspección del sistema de
circuitos electrónico.

5.2.2 Procedimientos de limpieza

Los siguientes procedimientos describen los métodos y los agentes de limpieza recomendados que
deben utilizarse al limpiar las superficies externas e internas de la radio. Las superficies externas
incluyen la cubierta delantera, el conjunto de la carcasa y el compartimento de la batería. Estas
superficies deben limpiarse siempre que una inspección visual periódica revele la presencia de
manchas, grasa o suciedad.

NOTA Las superficies internas solo deben limpiarse cuando la radio se desarma para un servicio
de mantenimiento o reparación.

El único agente recomendado para la limpieza de las superficies externas de la radio es una
solución al 0,5 % de detergente neutro en agua. El único líquido industrial recomendado para la
limpieza de las placas de circuitos impresos y sus componentes es el alcohol isopropílico (100 % en
volumen).

!
Los efectos de determinadas sustancias químicas y sus vapores pueden
resultar nocivos en algunos plásticos. Evite el uso de pulverizadores en
Precaución aerosol, limpiadores de sintonizadores y otras sustancias químicas.
5-2 Procedimientos de desmontaje y montaje: Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS

Limpieza de las superficies de plástico externas

Aplique la solución al 0,5 % de detergente en agua con moderación mediante un cepillo rígido, no
metálico y de cerdas cortas para eliminar todas las partículas de suciedad de la radio. Utilice un
paño o un pañuelo suave, absorbente y sin pelusa para eliminar la solución y secar la radio.
Asegúrese de que no quede agua atrapada cerca de los conectores, grietas o hendiduras.

Limpieza de las placas y componentes de circuitos internos

El alcohol isopropílico (100 %) se puede aplicar con un cepillo rígido, no metálico, de cerdas cortas
para quitar los materiales incrustados o endurecidos ubicados en las zonas que sean difíciles de
alcanzar. Procure dirigir el material arrastrado con el cepillo fuera de la radio para que no penetre
en su interior. Asegúrese de que los controles o los componentes ajustables no quedan empapados
en alcohol. No utilice aire a alta presión para acelerar el proceso de secado, ya que esto podría
causar que el líquido se acumule en lugares no deseados. Una vez finalizado el proceso de
limpieza, utilice un paño suave, absorbente y sin pelusa para secar la zona. No cepille ni aplique
alcohol isopropílico sobre el marco, la cubierta delantera o la cubierta trasera.

NOTA Utilice siempre un nuevo suministro de alcohol y un recipiente limpio para evitar la
contaminación por el material disuelto (procedente del uso anterior).

Utilice todos los productos químicos según el modo

!
Precaución
especificado por el fabricante. Asegúrese de seguir todas las
precauciones de seguridad definidas en la etiqueta o en la
hoja de datos de seguridad del material.

5.3 Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS


Los dispositivos que disponen de semiconductores de óxido de metal adicionales (CMOS) se
utilizan en esta familia de radios y son susceptibles a daños provocados por cargas electrostáticas o
de alto voltaje. El daño puede ser latente, dando lugar a fallos semanas o meses más tarde. Por lo
tanto, se deben tomar precauciones especiales para prevenir daños en el dispositivo durante el
desmontaje, la resolución de problemas y la reparación.
Es obligatorio tener en cuenta las precauciones para los circuitos CMOS y son especialmente
importantes en condiciones de humedad baja. NO intente desarmar la radio sin consultar primero el
párrafo de PRECAUCIÓN SOBRE CMOS en la sección de Desmontaje y reensamblaje del manual.
Procedimientos de desmontaje y montaje: Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS 5-3

NO intente desarmar la radio sin consultar primero la siguiente declaración de PRECAUCIÓN.

Esta radio contiene dispositivos sensibles a la electricidad estática. No abra la radio

!
Precaución
salvo que se haya conectado a la toma de tierra correctamente. Tome las siguientes
precauciones cuando trabaje en esta unidad:

• Guarde y transporte todos los dispositivos CMOS/LDMOS en un


material conductor, de manera que todos los cables expuestos
estén juntos en cortocircuito. No coloque los dispositivos CMOS/
LDMOS en las bandejas de espuma de plástico blanco
convencionales que se utilizan para el almacenamiento y el
transporte de otros dispositivos semiconductores.
• Conecte la superficie de trabajo del banco de servicio a la toma de
tierra para proteger los dispositivos CMOS/LDMOS. Se recomienda
el uso del conjunto de protección estática de Motorola (número de
pieza 0180386A82), que incluye una muñequera, dos cables de
toma a tierra, un tapete de mesa, una alfombrilla de suelo, zapatos
ESD y una silla ESD.
• Lleve una muñequera conductiva en serie con una resistencia de
100 kΩ conectada a tierra. (Se pueden pedir muñequeras de
repuesto que se conectan a la cubierta superior del banco con el
número de referencia de Motorola 4280385A59).
• No lleve ropa de nailon durante la manipulación de los dispositivos
CMOS/LDMOS.
• No inserte ni extraiga los dispositivos CMOS/LDMOS cuando estén
conectados a la red eléctrica. Compruebe todas las fuentes de
alimentación que se utilizan para probar los dispositivos CMOS/
LDMOS con el fin de asegurarse de que no hay ningún transitorio
de tensión presente.
• Cuando enderece las clavijas CMOS/LDMOS, proporcione correas
de toma de tierra para el aparato que utilice.
• Al soldar, use un soldador de puesta a tierra.
• Siempre que sea posible, manipule los dispositivos CMOS/LDMOS
por el embalaje y no por los cables. Antes de tocar la unidad, toque
una puesta a tierra eléctrica para eliminar la carga estática que
pueda haber acumulado. El embalaje y el substrato pueden ser
eléctricamente comunes. Si así fuese, la reacción de una descarga
al embalaje podría causar el mismo daño que cuando toca los
cables.
5-4 Procedimientos de desmontaje y montaje: Procedimientos y técnicas de reparación: general

5.4 Procedimientos y técnicas de reparación: general


NOTA Se han desarrollado y ensamblado productos EPP (productos ecológicos, del inglés
Environmentally Preferred Products) (compruebe la marca de las placas de circuito
impreso, cuyos ejemplos se muestran a continuación) por medio de componentes
ecológicos y técnicas de soldado para cumplir con la Directiva 2002/95/CE de la Unión
Europea sobre la Restricción de Sustancias Peligrosas y la Directiva 2002/96/CE
sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Para mantener el
cumplimiento de las directivas y la fiabilidad del producto, utilice únicamente las piezas
de Motorola especificadas en este manual.

Cualquier modificación o reparación de los productos ecológicos debe realizarse con el alambre
de soldadura sin plomo y con la pasta de soldadura sin plomo apropiados, tal y como se
especifica en la siguiente tabla:

Tabla 5-1. Lista de números de pieza de alambre de soldadura sin plomo

Número de Contenido de Número de


Tipo de Punto de
pieza de Aleación fundente por pieza del Diámetro Peso
fundente fusión
Motorola peso representante

1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Versión 2,7-3,2 % 217C 52171 0,015” Carrete de 1 lb
de RMA

Tabla 5-2. Lista de números de pieza de pasta de soldadura sin plomo

Número de pieza Número de pieza Composición y porcentaje de Temperatura


Viscosidad Tipo
de Motorola de fabricante metal líquida

1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCPs Tipo 3 (95,5 % Sn-3,8 % Ag-0,7 % Cu) 217 °C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) 89,3 %

Reemplazo y sustitución de piezas


Cuando sustituya las piezas que estén dañadas, deberá utilizar piezas idénticas. Si la pieza de
recambio idéntica no está disponible en su ubicación, compruebe la lista de piezas para obtener el
número de pieza de Motorola correcto y solicite la pieza.
Placas de circuitos rígidos
Esta familia de radios utiliza placas de circuitos impresos conectados y de capas múltiples. Dado
que no se puede acceder a las capas interiores, algunas consideraciones especiales deberán
tenerse en cuenta en el momento de soldar y desoldar los componentes. Los orificios de paso
impresos pueden interconectar múltiples capas del circuito impreso. Por lo tanto, tenga cuidado de
no extraer el circuito enchapado del agujero.
Al soldar cerca de un conector, tenga en cuenta las siguientes consideraciones:
• Evite introducir soldadura en el conector de forma accidental.
• Tenga cuidado de no formar puentes de soldadura entre las clavijas del conector.
• Examine a fondo el trabajo para que no se produzcan cortocircuitos debido a los puentes de
soldadura.
Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje y montaje de la radio: general 5-5

5.5 Desmontaje y montaje de la radio: general


Durante el desmontaje y reensamblaje de la radio, es importante prestar especial atención a los
cierres automáticos y las lengüetas y al modo en que las piezas se alinean entre sí.
Para desmontar la radio, se necesitan las siguientes herramientas:
• Destornillador TORX™ T3 y T6
• Herramienta de apertura del mando y la estructura (PMLN6208)
Para volver a montar la radio, se necesitan los siguientes elementos y herramientas:
• Aceite (1185937A01)
• Destornillador TORX™ T3 y T6
• Kit de bomba de vacío (NLN9839) - Prueba de inmersión de la radio
• Kit de bomba de presión (NTN4265) - Prueba de inmersión de la radio
• Acoplamiento del conector (5871134M01) - Prueba de inmersión de la radio
• Junta de acoplamiento (3271133M01) - Prueba de inmersión de la radio
• Puerto de la junta (3286058L01)
• Ventilación de la etiqueta (5478220A01)
Si una unidad requiere más pruebas o reparaciones de las que se realizan habitualmente en el nivel
básico, envíe la radio a uno de los centros de servicio de Motorola.
5-6 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

5.6 Desmontaje de la radio: detallado


5.6.1 Desmontaje de la cubierta delantera de la estructura
1. Apague la radio.
2. Retire la batería:
a. Suelte el pestillo de la batería; para ello, muévalo a la posición de desbloqueo.
b. Una vez suelto, deslice la batería hacia abajo.
c. Extraiga la batería de la radio.
3. Retire la antena girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.

Antena

Figura 5-1. Extracción de la antena y la batería


Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 5-7

4. Retire el mando del selector de canales y el mando de volumen de sus ejes con la
herramienta para retirar el selector.

Selector de canales

Mando de control de volumen

Figura 5-2. Extracción del selector de canales y el mando del volumen.

NOTA Ambos selectores se pueden deslizar. Sin embargo, están diseñados para encajar perfecta-
mente en sus ejes.
5-8 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

Protección

Figura 5-3. Extracción de la protección


5. Enganche la herramienta de apertura del mando bajo la protección, como se muestra en
Figura 5-3 y sepárela con un movimiento hacia abajo.
6. Separe la estructura del conjunto de la carcasa de la siguiente forma:
a. Inserte la herramienta de apertura de la estructura en la parte inferior de la radio. Empuje
hacia abajo para separar la estructura de la carcasa delantera.
b. Retire la estructura de la carcasa delantera.

Herramienta de
apertura de la estructura

Figura 5-4. Extracción de la estructura


Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 5-9

7. Deje la estructura en el suelo. Gire la cubierta delantera hacia atrás, separándola ligeramente
de la estructura.

Cierre

Circuito flexible

Figura 5-5. Desconexión de la estructura


8. Levante el pestillo de la placa principal para liberar el teclado del conector.
9. Retire el circuito flexible de la placa del teclado extrayéndola con cuidado del conector.
10. Levante el cierrre de la placa principal para desenchufar el circuito flexible de la placa
opcional GOB/Connect Plus/MTP del conector.
5-10 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

5.6.2 Desmontaje de la estructura


Utilice un destornillador TORX de cabeza T6 para retirar los cinco tornillos que fijan la placa principal
a la estructura y los tres tornillos que sostienen la placa opcional GOB/Connect Plus/MPT.

Placa principal
Tornillos de la placa principal

Tornillos GOB

Estructura

Figura 5-6. Desmontaje de la estructura


Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 5-11

1. Levante la placa principal de la estructura.


2. Levante el cierre para separar el circuito flexible de la placa opcional GOB/Connect Plus/
MTP.
3. Levante la placa opcional GOB/Connect Plus/MPT de la estructura.
4. Suelte todas las lengüetas de los cierres.
5. Retire la junta tórica y la junta de contacto de la batería
.

Junta tórica Lengüeta

Cierre

Junta de contacto de la batería

Figura 5-7. Extracción de la junta tórica


5-12 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

5.6.3 Desmontaje del teclado, la pantalla y la placa del teclado


1. Si es necesario desmontar el teclado, la placa del circuito impreso del teclado o la pantalla,
retire el retén con un destornillador TORX de cabeza T6 para quitar los cuatro tornillos.
2. Deslice el retén de la carcasa.
3. Desconecte el circuito flexible del altavoz, el circuito flexible del LCD y el circuito flexible del
PTT de la placa del teclado.

NOTA El LCD, la placa del teclado y el teclado se pueden retirar sin ninguna herramienta.

Figura 5-8. Desmontaje del teclado, la pantalla y la placa del teclado en el modelo con teclado completo
Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 5-13

Figura 5-9. Desmontaje del teclado, la pantalla y la placa del teclado en el modelo con teclado limitado
5-14 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

5.6.4 Desmontaje del altavoz, el micrófono y el circuito flexible de conector


universal
1. Extraiga el protector del micrófono de su posición vertical.
2. Retire el tornillo del retén del altavoz con un destornillador T6 TORX.
3. Separe la placa de protección del circuito flexible del conector universal.
4. Extraiga la placa trasera del circuito flexible UC (adherente) de la cubierta delantera.
Presione el circuito flexible del conector universal por medio de la ranura UC contra la
carcasa.
5. Retire el retén del altavoz del conjunto del altavoz.
6. Retire el conjunto de la carcasa delantera.

Retén del altavoz

Tornillo

Conjunto de circuito flexible,


altavoz y micrófono Protector del
micrófono

Ranura UC

Figura 5-10. Extracción del altavoz en el modelo con teclado completo


Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 5-15

Retén del altavoz

Conjunto de Tornillo
circuito flexible,
altavoz y micrófono Protector del
micrófono

Ranura UC

Figura 5-11. Extracción del altavoz en el modelo con teclado limitado


5-16 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

Retén del altavoz

Conjunto de Tornillo
circuito flexible,
altavoz y micrófono

Ranura UC

Conector flexible de PTT

Figura 5-12. Extracción del altavoz en el modelo sin teclado

1. Extraiga la goma protectora del micrófono de su posición vertical.


2. Retire el tornillo con un destornillador TORX T6.
3. Desconecte el circuito flexible de PTT y separe el circuito flexible del conjunto del altavoz de
la carcasa.
4. Separe la placa de protección del circuito flexible del conector universal.
5. Extraiga la placa trasera del circuito flexible UC (adherente) de la cubierta delantera.
Presione el circuito flexible del conector universal por medio de la ranura UC contra la
carcasa.
6. Retire el retén del altavoz del conjunto del altavoz.
7. Retire el conjunto de la carcasa delantera.
Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 5-17

5.6.5 Desmontaje del conjunto del botón de emergencia


1. Una vez extraído el retén del altavoz, el botón de emergencia se puede retirar sin utilizar
ninguna herramienta.

Figura 5-13. Desmontaje del botón de emergencia en el modelo con teclado completo
5-18 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

Figura 5-14. Desmontaje del botón de emergencia en el modelo sin teclado


Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado 5-19

5.7 Montaje de la radio: detallado


5.7.1 Montaje del botón de emergencia y el altavoz
1. Coloque el botón de emergencia en la ranura correspondiente.

Figura 5-15. Montaje del botón de emergencia en el modelo con teclado completo
5-20 Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado

Botón de
emergencia

Figura 5-16. Montaje del botón de emergencia en el modelo sin teclado

Retén del altavoz

Altavoz, micrófono
y circuito flexible

Ranura UC

Figura 5-17. Montaje del altavoz en el modelo con teclado completo


Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado 5-21

Retén del altavoz

Altavoz, micrófono
y circuito flexible

Ranura UC

Figura 5-18. Montaje del altavoz en el modelo sin teclado


2. Introduzca los circuitos flexibles a través el retén del altavoz, para que el retén del altavoz se
coloque directamente en el conjunto del altavoz.

NOTA Asegúrese de que todos los circuitos flexibles están situados sobre el retén del altavoz.

3. Deslice el circuito flexible del conector universal en la ranura UC.


4. Enganche el retén del altavoz en el conjunto del altavoz en la esquina superior izquierda de
la carcasa.
5. Fije el tornillo que corresponda en el retén del altavoz.
6. Coloque el protector del micrófono en la ranura correspondiente.
7. Coloque la nueva placa de protección del conector universal en el circuito flexible del
conector universal.
5-22 Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado

5.7.2 Montaje del teclado, la pantalla y la placa del teclado


1. Coloque el LCD y el teclado y, a continuación, la placa del teclado y el retén del teclado en la
carcasa.
2. Vuelva a conectar el circuito flexible del altavoz, así como el circuito flexible del LCD y de
PTT en la placa del teclado y en el retén del teclado.
3. Deslice el retén del teclado en el cierre.
4. Utilice un destornillador TORX con cabeza T6 para fijar los tornillos.

Figura 5-19. Montaje del teclado, la pantalla y la placa del teclado en el modelo con teclado completo
Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado 5-23

5.7.3 Montaje de la estructura


Montaje de la junta tórica:
i. Asegúrese de que la junta tórica principal no está torcida y devuélvala a su forma
original, si es necesario, antes de proceder de nuevo al montaje.
ii. Introduzca D en las dos muescas inferiores de la estructura.
iii. Encaje C alrededor de las dos esquinas inferiores de la estructura.
iv. Introduzca B1 hasta B4 siguiendo el orden que se muestra en Figura 5-20.
v. Fije A en las dos muescas superiores de la estructura.
vi. Sustituya la junta de contacto de la batería.

B1

B2

B3

B4

Junta de contacto de la batería

Figura 5-20. Montaje de la junta tórica.


5-24 Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado

Tornillos de la placa principal

Tornillos GOB

Figura 5-21. Montaje de la estructura


1. Coloque la placa principal en la estructura.
2. Apriete los tornillos de la placa principal en la secuencia que se muestra en Figura 5-21.
3. Coloque la placa opcional GOB/Connect Plus/MPT en la estructura.
Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado 5-25

4. Apriete los tornillos de la placa opcional GOB/Connect Plus/MPT siguiendo la secuencia que
se muestra en Figura 5-22.

1
3

GOB/Connect Plus/
Placa opcional MPT

Figura 5-22. Montaje de la placa opcional GOB/Connect Plus/MPT


5. Conecte el circuito flexible de la tarjeta opcional GOB/Connect Plus/MPT a la placa principal.
5-26 Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado

5.7.4 Montaje de la estructura y la cubierta delantera


1. Conecte el circuito flexible a la placa principal y a la placa del teclado.
2. Introduzca las lengüetas superiores de la estructura en las muescas de la cubierta delantera
y asegúrese de que están debidamente introducidas.
3. Presione suavemente la estructura en la cubierta delantera, hasta que encaje.
4. Alinee la protección con la parte superior de la carcasa delantera y deslícela para colocarla
en su lugar.
5. Introduzca los mandos, la antena y la batería.
Protección

Figura 5-23. Montaje de la estructura


Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado 5-27

5.7.5 Desmontaje/montaje del kit de la antena Bluetooth

5.7.5.1 Desmontaje del kit de la antena Bluetooth


1. Utilice un destornillador Torx T3 para soltar el módulo de Bluetooth.
Tornillo

Módulo de Bluetooth

Figura 5-24. Extracción del módulo de Bluetooth en el modelo con teclado completo

Tornillo
Módulo de Bluetooth

Figura 5-25. Extracción del módulo de Bluetooth en el modelo sin teclado


5-28 Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado

5.7.5.2 Montaje del kit de la antena Bluetooth


1. Coloque el módulo de Bluetooth en la carcasa y apriételo con un destornillador Torx 3.

Tornillo

Ranura del módulo


de Bluetooth
Módulo de Bluetooth

Figura 5-26. Montaje de Bluetooth en el modelo con teclado completo

Tornillo
Ranura del módulo
de Bluetooth
Módulo de Bluetooth

Figura 5-27. Montaje de Bluetooth en el modelo sin teclado


Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado 5-29

5.7.6 Instalación de la placa opcional GOB/Connect Plus/MPT (PMLN5718_S/


PMLN6747_)
1. Doble el cable flexible de la placa opcional como se muestra.

Figura 5-28. Cable flexible de la placa opcional


2. Despegue la cinta adhesiva del separador que se proporciona y fije el separador en la zona
inferior indicada de la placa opcional.

Figura 5-29. Cable flexible de la placa opcional correctamente doblado


5-30 Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado

3. Levante con cuidado la tapa del conector de la placa opcional y conecte el cable flexible de la
placa de opcional. Cierre con cuidado la tapa.

Circuito flexible Circuito flexible

Placa GOB Placa GOB

4. Introduzca la placa opcional junto con la placa base en la estructura, como se muestra a
continuación.

Tornillo

Tarjeta
opcional
Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-31

5.8 Garantía de la capacidad de inmersión de la radio


En este apartado se tratan los aspectos relacionados con la capacidad de inmersión, las pruebas, el
montaje y el montaje de las radios de la serie.

5.8.1 Mantenimiento

Las radios de la serie enviadas desde la fábrica de Motorola han pasado pruebas de vacío, que
cercioran la integridad de la radio frente al agua.

Se recomienda dejar el mantenimiento de la radio en manos de personal cualificado

!
Precaución
y de los puntos de reparación. Es muy importante seguir esta recomendación, ya
que personal no autorizado manipula las radios podrían causarse daños
irreparables. En caso de que sea necesario desmontar la radio, todo intento no
autorizado de repararla eliminará cualquier garantía o acuerdo relativo al
rendimiento existente con Motorola. Asimismo, se recomienda que se compruebe
la capacidad de inmersión una vez al año; para ello, habrá que llevar la radio a un
servicio o taller que disponga de personal cualificado y autorizado por Motorola.

5.8.2 Inmersión accidental

Si por accidente la radio cae al agua, agítela para eliminar el exceso de agua de la rejilla del altavoz
y de la zona del micrófono antes de volver a utilizarla; de lo contrario, el sonido podría
distorsionarse hasta que el agua se evapore por completo o hasta que salga de dichas zonas.

5.8.3 Equipamiento especial para pruebas

En este apartado se resume el equipamiento especial necesario para realizar las pruebas de
integridad de las radios de la serie .

Para garantizar que la radio es realmente un dispositivo estanco al agua, es necesario efectuar
pruebas y procedimientos especiales, así como utilizar equipamiento especial. Las pruebas
especiales incluyen una comprobación de sellado al vacío y de la presión de la radio (resolución de
problemas) para detectar fugas de agua en caso de que la comprobación de sellado al vacío falle.
Motorola autoriza el uso del equipamiento/instrumento (Tabla 2-2 en la página 2-2) que se necesita
para ejecutar las pruebas de sellado al vacío y de presión, si procede. Para llevar a cabo las pruebas,
no debe usarse otro equipamiento/herramienta/instrumento distinto de los que se incluyen en la tabla.

5.8.4 Kit de bomba de vacío NLN9839

El kit de bomba de vacío incluye una bomba de vacío con un indicador y una manguera de vacío.
La manguera se conecta con la estructura de la radio mediante un acoplamiento del conector
(número de pieza 5871134M01) y una junta de acoplamiento del conector de la bomba (número de
pieza 3271133M01), que deben solicitarse por separado.

Junta de acoplamiento
(número de pieza
3271133M01)

Acoplamiento del
conector (número de
pieza 5871134M01)

Figura 5-30. Acoplamiento del conector: junta de acoplamiento del conector de la bomba
5-32 Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio

5.8.5 Kit de bomba de presión NTN4265

El kit de bomba de presión incluye una bomba a presión con un indicador y una manguera a
presión. Igual que ocurría con el kit de la bomba de vacío, el acoplamiento del conector y la junta de
acoplamiento conectan la manguera a presión con la estructura de la radio.

5.8.6 Otro hardware

Para comprobar la capacidad de inmersión de la radio, existen más elementos disponibles:

• Contenedor grande de agua


• Agua desionizada
• Suministro de piezas de recambio: junta tórica principal, junta de contacto de la batería,
etiqueta del conducto de ventilación y membrana del conducto de ventilación.

5.8.7 Prueba de vacío

En la prueba de vacío se utiliza una bomba y un indicador. La bomba crea unas condiciones de
vacío dentro de la radio y el indicador controla que las lecturas de vacío de la radio son estables;
es decir, básicamente se comprueba que la radio está debidamente sellada y que es totalmente
estanca. Antes de comenzar la prueba de vacío, lleve a cabo las siguientes acciones:

• Retire la batería.
• Retire la protección antipolvo del conector universal para dejarlo expuesto.
• Retire la etiqueta del conducto de ventilación y la membrana del conducto de ventilación.

Para efectuar la prueba de vacío, lleve a cabo las siguientes acciones:

1. Conecte la antena firmemente a la radio.


2. Conecte la manguera a la bomba de vacío. Compruebe que la bomba y la manguera no
tienen fugas; para ello, bloquee el extremo abierto de la manguera y accione la bomba varias
veces. Los datos del indicador no son importantes en esta fase; lo realmente importante es
mantener el indicador preparado, en una posición en la que no indique fugas de líquido en la
bomba.
3. Asegúrese de que la junta de acoplamiento está fijada al conector de la bomba de la
manguera a la estructura. Atornille el conector de la bomba en el orificio roscado de la
estructura.

!
Precaución
No doble ni estire el conector de la bomba hacia la estructura.

4. Conecte el extremo abierto de la manguera al extremo indicado del conector de la bomba.


5. Coloque la radio en una superficie plana, con la estructura hacia arriba.
6. Utilice la bomba hasta que el indicador marque 6 pulg. Hg de vacío en la radio. Observe el
indicador durante 1 minuto aproximadamente.
• Si la aguja indica un valor de 0,5 pulg. Hg o inferior (un intervalo, por ejemplo, de 3 pulg. Hg a
2,5 pulg. Hg), la radio habrá superado la prueba de vacío y estará lista para su inmersión. No
es necesario realizar más pruebas.
Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-33

• Si la aguja indica un valor superior a 0,5 pulg. Hg (un intervalo, por ejemplo, de 3 pulg. Hg a
menos de 2,5 pulg. Hg), la radio no habrá superado la prueba de vacío, por lo que entrará
agua en la radio si se sumerge en algún líquido. Será necesario seguir un proceso adicional
de resolución de problemas; complete este procedimiento y, a continuación, vaya a la
Sección 5.8.8 "Prueba de presión".
7. Retire el conector de la bomba y la manguera de vacío de la radio.

5.8.8 Prueba de presión

La prueba de presión solo es necesaria si la radio no ha superado la prueba de vacío. No lleve a


cabo la prueba de presión hasta que la prueba de vacío haya terminado. Las pruebas de presión
implican crear unas condiciones de presión dentro de la radio, sumergir la radio en agua y observar
si existen fugas (corrientes de burbujas). Dado que todas las zonas de la radio están bajo
inspección, observe todo el dispositivo para descartar posibles fugas múltiples antes de completar
la prueba.

Para efectuar la prueba de presión, lleve a cabo las siguientes acciones:

1. Atornille el conector de la bomba (con la junta de acoplamiento) en el orificio roscado de la


estructura.
2. Conecte uno de los extremos de la manguera a presión al conector de la bomba, y el otro
extremo a la bomba a presión.
3. Conecte la antena firmemente a la radio.
4. Accione la bomba hasta que el indicador marque aproximadamente 1 psig.

!
Precaución
Si la presión es superior a 1 psig, es posible que el aire se escape por la junta
principal.

5. Mantenga la presión en 1 psig y sumerja la radio en un contenedor lleno de agua.


6. Observe si se producen corrientes de burbujas. Si las hay, es un claro indicio de fugas.

NOTA El aire estancado puede causar la acumulación de burbujas, en especial en la zona de la


rejilla, pero las burbujas no deberían ser continuas.

!
Precaución
No doble ni estire el conector de la bomba hacia la estructura.

7. Anote todas las zonas de sellado que muestran signos de fugas. Señale los problemas en
una o más de las siguientes zonas:
• Carcasa delantera
• Estructura (junta tórica principal)
• Junta de contacto de la batería
5-34 Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio

8. Retire la radio del contenedor de agua y séquela a fondo. Tenga especial cuidado al secar la
zona de la junta principal para evitar que los componentes electrónicos internos se
contaminen mientras el dispositivo está abierto.

!
Precaución
Mantenga seca la zona alrededor del puerto de vacío de la estructura y
asegúrese de que no queda agua.

9. Retire el conector de la bomba de la estructura.


10. Tras la prueba de presión, la radio debe pasar por un proceso de cocción a una temperatura
constante de 60 °C durante 1 hora. El objetivo es cerciorarse de que no hay humedad en el
interior de la radio y evitar la contaminación de los componentes electrónicos internos tras su
montaje.

5.8.9 Resolución de problemas de áreas con fugas

Antes de reparar las fugas, lea todos los pasos del apartado en cuestión. Así, evitará montar o
desmontar innecesariamente una radio con varias fugas. Solucione solo los problemas de las
zonas de sellado defectuoso que se enumeran en la Sección 5.8.8 "Prueba de presión" en la
página 5-33; en caso de que existan numerosas fugas, siga el orden de la lista.

NOTA Antes de volver a montar la radio, instale una nueva junta tórica principal o una junta de
contacto de la batería en la zona deteriorada.

5.8.9.1 Carcasa delantera

Realice una o ambas de las siguientes acciones:

1. Si la fuga está en la lente (solo en los modelos con pantalla), en el conector universal, en la
estructura/interfaz de la carcasa o en la zona de la carcasa del botón de PTT, sustituya la
carcasa. Consulte la Sección 5.6 "Desmontaje de la radio: detallado" en la página 5-6.
a. Retire el conjunto de la carcasa de la radio.
b. Deseche el conjunto de la carcasa y la junta tórica principal.
c. Instale una nueva junta tórica alrededor del conjunto de la estructura, siguiendo las
instrucciones de la Figura 5.
d. Instale un nuevo conjunto de la carcasa en la radio.
e. Compruebe si la junta principal se ajusta por completo.
f. Obsérvela detenidamente para asegurarse de que no está agujereada entre la carcasa
y la interfaz de la estructura.
2. Si la fuga se produce en la zona superior de control, retire los mandos para determinar la
ubicación de la fuga:
a. Efectúe la prueba de presión.
b. Identifique la ubicación de la fuga.
Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-35

5.8.9.2 Estructura (junta tórica principal)

Para sustituir la junta tórica principal, lleve a cabo las siguientes acciones:

1. Consulte la Sección 5.6.1 "Desmontaje de la cubierta delantera de la estructura" en la página


5-6, retire el conjunto de la estructura de la radio.
2. Consulte la Sección 5.6.2 "Desmontaje de la estructura" en la página 5-10, retire la placa
principal de la estructura.
3. Retire la junta tórica principal.
4. Inspeccione la zona de sellado alrededor de la estructura para comprobar si hay material
ajeno que evite el sellado apropiado de la junta tórica principal.
5. Instale una nueva junta tórica y deseche la junta tórica usada.
6. Para conocer el orden de montaje de la junta tórica, consulte en la cláusula 2, los pasos del i.
al viii. de la Sección 5.7.3 "Montaje de la estructura" en la página 5-23.
7. Vuelva a montar la estructura e instálela en la cubierta delantera. (Consulte la Sección 5.7
"Montaje de la radio: detallado" en la página 5-19).
8. Inspeccione la junta tórica principal para comprobar que se ajusta por completo. Obsérvela
detenidamente para asegurarse de que no está agujereada entre la carcasa y la estructura.

NOTA Cuando instale la estructura montada en la cubierta delantera, asegúrese de que la junta
tórica está bien colocada en las dos esquinas superiores y que no se sale de las muescas
de la estructura.

5.8.9.3 Junta de contacto de la batería

Para sustituir la junta de contacto de la batería, lleve a cabo las siguientes acciones:

1. Consulte la Sección 5.6 "Desmontaje de la radio: detallado" en la página 5-6 para retirar la
junta de contacto de la batería.
2. Retire la junta de contacto de la batería de la estructura.
3. Inspeccione la junta de contacto de la batería, la estructura y las zonas colindantes para
comprobar si existe material ajeno que evite el sellado correcto de la junta de contacto de la
batería.
4. Instale una nueva junta de contacto de la batería; deseche la junta antigua.
5. Sustituya la junta tórica y deseche la junta tórica usada.
6. Vuelva a montar la estructura e instálela en la cubierta delantera. (Consulte la Sección 5.7
"Montaje de la radio: detallado" en la página 5-19).
7. Inspeccione la junta tórica principal para comprobar que se ajusta por completo. Obsérvela
detenidamente para asegurarse de que no está agujereada entre la carcasa y la estructura.

IMPORTANTE: Tanto la etiqueta de ventilación (5478220A01) como la junta


(3286058L01) deben sustituirse tras la prueba de vacío, la prueba de
presión o la resolución de problemas de fugas de agua.
5-36 Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio

5.8.9.4 Membrana del conducto de ventilación y etiqueta del conducto de ventilación

Para sustituir la membrana del conducto de ventilación y la etiqueta del conducto de ventilación:

1. Retire de la estructura la etiqueta del conducto de ventilación que cubre la membrana del
conducto de ventilación.
2. Retire la membrana del conducto de ventilación.
3. Asegúrese de que la superficie de la estructura (en las muescas de etiqueta y la membrana
del conjunto de ventilación) está limpia y no presenta manchas ni adhesivos o materiales
ajenos.
4. Instale una nueva membrana del conducto de ventilación, que cubra el orificio de ventilación,
en la pequeña muesca de la estructura. Asegúrese de que la junta no ha entrado en contacto
con sustancias aceitosas.
5. Instale una nueva etiqueta del conjunto de ventilación en la membrana del conjunto de
ventilación de la muesca más amplia de la estructura. Presione hacia abajo de forma
uniforme sobre la superficie de la etiqueta para garantizar una buena adhesión.

5.8.9.5 Mantenimiento de la batería


1. Como parte del programa de mantenimiento anual de la batería o según sea necesario
(cuando los contactos de la batería estén sucios o muestren signos de desgaste), se
recomienda limpiar los contactos de la batería de la parte de la radio y del cargador con el
limpiador/lubricante DeoxIT® GOLD.
2. El bolígrafo limpiador/lubricante DeoxIT®GOLD (proveedor: CAIG Labs, P/N G100P) ha
resultado ser muy eficaz en la limpieza y la prolongación de la duración de los contactos de la
batería. El limpiador/lubricante DeoxIT®GOLD puede adquirirse en numerosos proveedores
de material electrónico (Radio Shack, McMaster Carr, Fry’s, etc.), o directamente del
fabricante, CAIG Labs, en la página web http://www.caig.com.
3. El paquete, que incluye el bolígrafo, es muy recomendable ya que permite acceder a las
muescas de los contactos de la batería. Es posible que haya que cambiar la punta del
bolígrafo, que está recortada por los lados, para permitir una mejor penetración en las
ranuras de los contactos de la batería. Según las instrucciones del fabricante, agite el
bolígrafo hasta que el líquido comience a emanar y deslice el bolígrafo por la superficie de los
contactos de la batería. Tras limpiarla, inspeccione la superficie de los contactos para
comprobar si existen signos de desgaste.
4. Se define como desgaste avanzado de los contactos el desgaste del baño de los contactos
(oro y níquel) que llega hasta la base metálica (cobre). La exposición al cobre se caracteriza
por un aspecto naranja-ocre metálico, rodeado de níquel plateado y con un recubrimiento
superior dorado.
5. En algunos casos, puede ser necesaria una inspección más a fondo (10x mínimo) para
comprobar el desgaste en el material básico. Es habitual que el oro o el níquel se pulan, por
lo que eso no será motivo de sustitución. En aquellos casos en que haya un desgaste
evidente, habrá que cambiar la batería.
6. Después de limpiar la zona de los contactos de todo material extraño, deje secar el
lubricante/limpiador durante 2 minutos. Reemplace la batería de la radio y pruebe si funciona
intermitentemente, moviendo la batería como ocurriría en el uso normal.

NOTA Se recomienda realizar un mantenimiento regular (anual, como mínimo) de la zona, para
garantizar que la interfaz no se ha contaminado y para alargar la duración de los contactos
de la batería.
Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-37

5.8.10 Gráficos de resolución de problemas

Inicio

1. Quite la batería
2. Quite la funda del conector
universal
3. Quite la membrana y la etiqueta
del conducto de respiración

A
1. Conecte la antena firmemente a la radio.
2. Conecte la manguera de vacío a la bomba
de vacío
3. Asegúrese de que la junta de acoplamiento está
unida al conector de la bomba de la manguera a la
estructura
4. Atornille el conector de la bomba al orificio
roscado de la estructura
5. Conecte la manguera de vacío al conector de la
bomba
6. Coloque la radio sobre una superficie plana
7. Haga funcionar la bomba (indicador = 6 pulg. Hg)

Hay disponible
El indicador un equipo
no baja NO completo para SÍ Realice la prueba
de realizar el
0,5 pulg. Hg procedimiento de presión
de prueba de
la presión


NO

1.Sustituya la etiqueta del


conducto de respiración y
la membrana del conducto
B
de respiración
2. Radio autorizada
para inmersión

Fin

Gráfico de flujo de resolución de problemas de la prueba de vacío (página 1 de 2)


5-38 Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio

Fin
Inicio

1.Quite la bomba y los Envíe la radio al


conectores de la radio almacén de Motorola o
2. Quite la antena al centro de servicio
3. Separe el kit de la
de Motorola
carcasa delantera

Acoplamiento de SÍ Kit de carcasa SÍ Kit de carcasa SÍ Kit de carcasa


la junta tórica principal delantera la junta tórica trasero
examinado cambiado principal cambiado

NO NO NO NO

Examine y Sustituya el kit de la Sustituya la junta Sustituya el kit


vuelva a montar carcasa delantera por tórica principal por de la estructura nueva
la junta tórica principal una nueva una nueva sin PCB


A

Gráfico de flujo de resolución de problemas de la prueba de vacío (página 2 de 2)


Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-39

Inicio

1. Quite la manguera de vacío del


conector de la bomba
2. Conecte la manguera de presión al
conector de la bomba

1. Haga funcionar la bomba de presión


(presión = 1 psig)
2. Sumerja la radio en un 1. Quite los mandos
contenedor lleno de agua

NO

Burbujas de
1. Seque la radio
SÍ lente*/conector SÍ
Serie SÍ Burbujas de 2. Sustituya la carcasa y la junta
universal/
continua de carcasa tórica principal y repita los pasos
estructura/
burbujas delantera del gráfico de flujo de resolución de
interfaz de
problemas de la prueba de vacío.
carcasa/PTT

NO NO * Solo en el modelo con pantalla

1. Seque la radio
2.Sustituya la etiqueta del
conducto de respiración y
Fin la membrana del conducto
de respiración
3. Radio autorizada
1. Seque la radio
para inmersión
SÍ 2. Sustituya la junta tórica principal
Burbujas de y repita los pasos del gráfico de flujo de
estructura resolución de problemas de la prueba
de vacío.

NO

1. Seque la radio
Burbujas de 2. Sustituya la junta de contacto de la batería y
NO SÍ
junta de contacto la junta tórica principal y repita
de la batería los pasos del diagrama de flujo de resolución de
problemas de la prueba de vacío.

Gráfico de flujo de resolución de problemas de la prueba de presióny zonas


de fuga
5-40 Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas

5.9 Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas


de piezas
5.9.1 Vista de despiece del modelo con teclado completo y lista de piezas

6
5

11
1

12
13
15 14
23

19
4

20
7

23
24
16
10
8

28
18 17

29
30
31
21

32
22
25
26
27

37

38
34

39
33
35

36

40
52

46
47
48
49
41
42

50
43
44
45

51

Figura 5-31. Vista de despiece del modelo con teclado completo


Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas 5-41

Tabla 5-3. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo con teclado completo

Elemento Descripción Número de pieza

1 Antena

2 Volumen, mando de 36012005001

3 Frecuencia, mando de 36012004001

4 Botón de emergencia 38012008001

5 Placa de inscripción frontal 33012037001

6 Kit de la cubierta delantera* Consulte Tabla 5-6

7 Placa de protección de UC Pieza del kit de la cubierta delantera

8 Conjunto de la cubierta antipolvo 15012157001

9 Bluetooth/antena de GPS 85012045001

10 Tornillo saliente, M1,2 X 3,2 MM 0371160D01

11 Etiqueta, indicador de agencia No se puede remplazar en campo

12 Teclado completo Consulte Tabla 5-6

13 Amortiguador frontal, pantalla a color Pieza del kit de la cubierta delantera

14 Relleno de la pantalla a color Pieza del kit de la cubierta delantera

15 Módulo de la pantalla a color 72012010004

16 Amortiguador trasero, pantalla a Pieza del kit de la cubierta delantera


color

17 Celda conductora (pequeña) Pieza del kit de la cubierta delantera

18 Celda conductora (grande) Pieza del kit de la cubierta delantera

19 Controlador del teclado FKP 0104038J16


0104060J59***

20 Circuito flexible del teclado a la 84012214005


placa principal

21 Circuito flexible de UC al teclado Pieza del kit de la cubierta delantera

22 Protección de Poron TX Pieza del kit de la cubierta delantera

23 Refuerzo del teclado Pieza del kit de la cubierta delantera

24 Retén del teclado/LCD 42012029001

25 Mesh, altavoz Pieza del kit de la cubierta delantera

26 Altavoz electromagnético con 50012013001


36 mm de diá.

27 Conjunto del retén, altavoz 0104045J57


5-42 Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas

Tabla 5-3. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo con teclado completo (continuación)

Elemento Descripción Número de pieza

28 Tornillo del retén del teclado 0378212A02

29 Poron conductor Pieza del kit de la cubierta delantera

30 Micrófono, EMI, condensador de 50012012001


Electret

31 Protector del micrófono 32012099001

32 Membrana del micrófono con refu- Pieza del kit de la cubierta delantera
erzo

33 Tornillo, placa principal 03012034001

34 Tornillo, formación de roscas 0386434Z02

35 Junta, control superior 32012089001

36 Kit de la cubierta trasera** Consulte Tabla 5-6

37 Junta tórica principal 32012097001

38 Kit de placa opcional PMLN5718_S

39 Circuito flexible de GOB a la placa 84012217003


principal

40 Estructura VHF/UHF - 27012010001


300/350 MHz - 27012031001

41 Conector de goma 38012017001

42 Carcasa de protección 15012092001

43 Junta de contacto de la batería 32012096001

44 Placa de inscripción Consulte Tabla 5-6

45 Etiqueta de advertencia Pieza del kit de la cubierta trasera

46 Junta 3286058L01

47 Etiqueta, ventilación de la 5478220A01

48 Etiqueta de radiofrecuencia No se puede remplazar en campo

49 Etiqueta de la estructura No se puede remplazar en campo

50 Batería

51 Enganche para el cinturón Consulte Tabla 5-6

52 Almohadilla térmica 7515526H01


* Incluye 4, 5, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 y 34
** Incluye 33, 35, 37, 40, 43, 45 y 52
*** Sólo aplicable al modelo de banda de 300 MHz
Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas 5-43

5.9.2 Vista de despiece del modelo con teclado limitado y lista de piezas

11
4
3

12
2
1

50
7
8

20
9
10

21
13
14

22
15

23
16

24
17

29 25
18
19

30
31
26

32
27
28
33
34

35
49
36

40
41
43
37

46
38
39
42
44
45
47
48
5-44 Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas

Tabla 5-4. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo con teclado limitado

Elemento Descripción Número de pieza

1 Antena

2 Mando de frecuencia 36012005001

3 Mando de volumen 36012004001

4 Botón de emergencia 38012008001

5 Placa de inscripción frontal 33012037001

6 Kit de la cubierta delantera* Consulte Tabla 5-6

7 Placa de protección de UC Pieza del kit de la cubierta delantera

8 Conjunto de la cubierta antipolvo 15012157001

9 Bluetooth/GPS, antena de 85012045001

10 Tornillo saliente, M1,2 X 3,2 MM 0371160D01

11 Etiqueta, indicador de agencia No se puede remplazar en campo

12 Teclado limitado 75012063001

13 Circuito flexible de UC al teclado Pieza del kit de la cubierta delantera

14 Protección de Poron TX Pieza del kit de la cubierta delantera

15 Amortiguador frontal, pantalla Pieza del kit de la cubierta delantera

16 Módulo de la pantalla de 4 líneas 72012007001

17 Amortiguador trasero, pantalla Pieza del kit de la cubierta delantera

18 Celda conductora (pequeña) Pieza del kit de la cubierta delantera

19 Celda conductora (grande) Pieza del kit de la cubierta delantera

20 Controlador del teclado LKP 0104038J17

21 Circuito flexible del teclado a la placa 84012214005


principal

22 Refuerzo del teclado Pieza del kit de la cubierta delantera

23 Retén del teclado/LCD 42012029001

24 Tornillo del retén del teclado 0378212A02

25 Poron conductor Pieza del kit de la cubierta delantera

26 Mesh, altavoz Pieza del kit de la cubierta delantera

27 Altavoz electromagnético con 36 mm 50012013001


de diá.

28 Conjunto del retén, altavoz 0104045J57

29 Tornillo, formación de roscas 0386434Z02


Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas 5-45

Tabla 5-4. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo con teclado limitado (continuación)

Elemento Descripción Número de pieza

30 Micrófono, EMI, condensador de 50012012001


Electret

31 Protector del micrófono 32012099001

32 Membrana del micrófono con Pieza del kit de la cubierta delantera


refuerzo

33 Tornillo, placa principal 03012034001

34 Junta, control superior 32012089001

35 Kit de la cubierta trasera** Consulte Tabla 5-6

36 Junta tórica principal 32012097001

37 Estructura VHF/UHF - 27012010001


300/350 MHz - 27012031001

38 Conector de goma 38012017001

39 Carcasa de protección 15012092001

40 Junta 3286058L01

41 Etiqueta, ventilación de la 5478220A01

42 Placa de inscripción Consulte Tabla 5-6

43 Etiqueta de radiofrecuencia No se puede remplazar en campo

44 Junta de contacto de la batería 32012096001

45 Etiqueta de advertencia Pieza del kit de la cubierta trasera

46 Estructura con etiqueta No se puede remplazar en campo

47 Batería

48 Enganche para el cinturón Consulte Tabla 5-6

49 Almohadilla térmica 7515526H01

50 Relleno de la pantalla a color Pieza del kit de la cubierta delantera


NOTA: * Incluye 4, 5, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 y 50
** Incluye 33, 34, 36, 37, 44, 45 y 49

NOTA Modelos de teclado limitado no aplicables a la banda de 350 MHz


5-46 Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas

5.9.3 Vista de despiece del modelo sin teclado y lista de piezas

7
4
3
2
1

17
18
19
12 11 10
8

20
9

14 13
15
16
23 21

26
27
22

24
41

33
25

34
28

35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas 5-47

Tabla 5-5. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo sin teclado

Elemento Descripción Número de pieza

1 Antena

2 Mando de frecuencia 36012005001


3 Mando de volumen 36012004001
4 Botón de emergencia 38012008001
5 Placa de inscripción frontal 33012037001
6 Kit de la cubierta delantera* Consulte Tabla 5-6
7 Etiqueta, indicador de agencia No se puede remplazar en campo
8 Placa de protección de UC Pieza del kit de la cubierta delantera
9 Conjunto de la cubierta antipolvo 15012157001
10 Mesh, altavoz Pieza del kit de la cubierta delantera
11 Altavoz electromagnético con 36 mm 50012013001
de diá.
12 Conjunto del retén, altavoz 0104045J57
13 Tornillo, formación de roscas 0386434Z02
14 Micrófono, EMI, condensador de 50012012001
Electret
15 Protector del micrófono 32012099001
16 Membrana del micrófono con refuerzo Pieza del kit de la cubierta delantera
17 Bluetooth/GPS, antena de 85012045001
18 Tornillo saliente, M1,2 X 3,2 MM 0371160D01
19 Carcasa delantera plana de Poron Pieza del kit de la cubierta delantera
20 Circuito flexible de UC de Poron Pieza del kit de la cubierta delantera
21 Circuito flexible de UC al teclado Pieza del kit de la cubierta delantera
22 Junta, control superior 32012089001
23 Tornillo, placa principal 03012034001
24 Kit de la cubierta trasera** Consulte Tabla 5-6
25 Junta tórica principal 32012097001
26 Kit de placa opcional PMLN5718_S
27 Circuito flexible de GOB a la placa 84012217003
principal
28 Circuito flexible de PTT de Poron Pieza del kit de la cubierta delantera
29 Estructura VHF/UHF - 27012010001
300/350 MHz - 27012031001
30 Conector de goma 38012017001
5-48 Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas

Tabla 5-5. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo sin teclado (continuación)

Elemento Descripción Número de pieza

31 Carcasa de protección 15012092001


32 Junta de contacto de la batería 32012096001
33 Junta 3286058L01
34 Etiqueta de advertencia Pieza del kit de la cubierta trasera
35 Etiqueta, ventilación de la 5478220A01
36 Etiqueta de radiofrecuencia No se puede remplazar en campo
37 Estructura con etiqueta No se puede remplazar en campo
38 Placa de inscripción Consulte Tabla 5-6
39 Batería
40 Enganche para el cinturón Consulte Tabla 5-6
41 Almohadilla térmica 7515526H01
NOTA: * Incluye 4, 5, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 y 28
** Incluye 22, 23, 25, 29, 32, 34 y 41
Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas 5-49

Tabla 5-6. Información adicional de la lista de piezas

Elemento Descripción Número de pieza


Kit de la cubierta Kit delantero, inglés (FKP) PMLN5961A
delantera
KIT DE LA CUBIERTA DELANTERA EN INGLÉS, BT FKP PMLN6116A
Kit delantero, cirílico (FKP) PMLN5689A
KIT DE LA CUBIERTA DELANTERA EN CIRÍLICO, BT FKP PMLN6113A
Kit delantero, árabe (FKP) PMLN5963A
KIT DE LA CUBIERTA DELANTERA EN ÁRABE, BT FKP PMLN6114A
Kit de la cubierta delantera LKP PMLN5690A
KIT DE LA CUBIERTA DELANTERA, BT LKP PMLN6112A
Kit de la cubierta delantera NKP PMLN5691A
KIT DE LA CUBIERTA DELANTERA, BT NKP PMLN6111A
Teclado Teclado completo (inglés) 75012064004
Teclado completo (cirílico) 75012064001
Teclado completo (árabe) 75012064002
Kit posterior* Kit BC 136-174 MHz, 5 W, FKP, GPS, BT PMLD4480AS
Kit BC 136-174 MHz, 5 W, FKP PMLD4481AS
Kit BC 136-174 MHz, 5 W, LKP, GPS, BT PMLD4483AS
Kit BC 136-174 MHz, 5 W, LKP PMLD4484AS
Kit BC 136-174 MHz, 5 W, NKP, GPS, BT PMLD4486AS
Kit BC 136-174 MHz, 5 W, NKP PMLD4487AS
Kit BC 403-527 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT PMLE4689AS
Kit BC 403-527 MHz, 4 W, FKP PMLE4690AS
Kit BC 403-527 MHz, 4 W, LKP, GPS, BT PMLE4692AS
Kit BC 403-527 MHz, 4 W, LKP PMLE4693AS
Kit BC 403-527 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT PMLE4695AS
Kit BC 403-527 MHz, 4 W, NKP PMLE4696AS
Kit BC, 300-360 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT PMLD4652_S
Kit BC, 300-360 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT PMLD4654_S
Kit BC 350-400 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT PMLD4633_S
Kit BC 350-400 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT PMLD4635_S
Placa de DP4400 33012015013
inscripción
DP4401 33012015016
DP4600 33012015014
DP4601 33012015017
DP4800 33012015015
DP4801 33012015018
Enganches para Enganche para el cinturón de 2 pulg. PMLN4651A
el cinturón
Enganche para el cinturón de 2,5 pulg. PMLN7008A
Etiqueta Etiqueta de la estructura 54012134001
*En caso de fallos en las placas principales, los clientes deben solicitar un kit posterior.
5-50 Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas

5.9.4 Gráfico de torsión


En la Tabla 5-7 se enumeran los distintos tornillos por número de pieza y se incluye una descripción,
seguida de los valores de torsión en las diferentes unidades de medida. Aplique el par de torsión a
todos los tornillos según el valor recomendado cuando monte la radio.

Tabla 5-7. Especificaciones de par para los tornillos

Número de Destornillador / Torsión


Descripción
pieza Llave lb·pulg
03012034001 Tornillo, placa principal T6 Torx 2,8
0386434Z02 Tornillo, formación de roscas T6 Torx De 2,3 a 2,5
0378212A02 Tornillo, retén del teclado T6 Torx De 1,1 a 1,3
0371160D01 Tornillo saliente, M1,2 X 3,2 MM Torx T3 De 0,4 a 0,6
Capítulo 6 Resolución de problemas básicos

6.1 Introducción
Este capítulo contiene códigos de error y procedimientos de sustitución de placas. Si la placa no
pasa todas las comprobaciones de rendimiento indicadas en el Capítulo 3 o muestra uno de los
códigos de error enumerados a continuación, deberá sustituir la placa de circuitos. Si para efectuar
la reparación se requieren conocimientos acerca de los detalles de la resolución de problemas a
escala de componentes, envíe la radio a uno de los centros de servicio de Motorola enumerados en
el Apéndice A.

NOTA Para acceder a las distintas clavijas del conector, utilice el eliminador de la carcasa o el
dispositivo de prueba junto con los diagramas que se encuentran en esta sección del
manual. (Consulte la sección "Ayudas de servicio" en la página 2-2 para obtener los
números de pieza de las herramientas y los accesorios de ayuda de servicio de Motorola
apropiados.)

6.2 Procedimientos de sustitución con el kit de servicio


Cuando se ha identificado la placa en la que ocurre un problema concreto, instale el kit de servicio
adecuado (véase los gáficos de modelo del Capítulo 1), que puede encargarse.
Si se sustituye una placa, no es estrictamente necesario devolverla si se ha sintonizado en fábrica.
De todos modos, debería comprobarse su rendimiento antes de ponerla en funcionamiento. Debe
prestarse especial atención al DAC de polarización, que debe ajustarse correctamente para la
corriente de polarización del dispositivo final antes de modular la radio. Si la polarización no se ha
configurado correctamente, es posible que la señal dañe el transmisor.

!
La herramienta de sintonización solo permite que se introduzca el número de
serie de una placa en blanco una sola vez. Preste mucha atención durante este
Precaución procedimiento.
6-2 Resolución de problemas básicos: Códigos de error de encendido (únicamente en el modelo con pantalla)

6.3 Códigos de error de encendido (únicamente en el modelo con


pantalla)
Tras el encendido, la radio lleva a cabo ciertas pruebas para determinar si los componentes
electrónicos básicos y el software funcionan correctamente. Todos los errores detectados cuentan
con un código de error asociado que se presenta en la pantalla de la radio. Estos códigos de error
están destinados a ser utilizados por un técnico de servicio cuando la radio genera el Tono de fallo
de autocomprobación. Si estas pruebas se completan correctamente, la radio generará el Tono de
autocomprobación.

Existen dos clases de errores detectables, fatales y no fatales. Si el error se considera un error fatal,
entonces se impedirá el funcionamiento normal de la radio. Entre los errores fatales se incluyen los
errores de hardware detectados mediante el microprocesador y determinados errores de memoria.
Entre estos errores de memoria se incluyen la suma de verificación incorrecta de la ROM, la suma
de verificación incorrecta de la RAM y las sumas de verificación incorrectas de los bloques de
conector de código (Almacenamiento persistente, PS) que contienen parámetros de
funcionamiento. Si los parámetros de funcionamiento del bloque del conector de código están
dañados, se cuestionará el funcionamiento de la unidad en la frecuencia, el sistema y el grupo
adecuados. Los intentos de utilizar esta información pueden proporcionar al usuario la falsa
sensación de seguridad de que otros usuarios están recibiendo sus mensajes. Los bloques de
conector de código dañados de los ID de llamada o sus alias asociados se consideran errores no
fatales. Aunque es posible que se ocasionen molestias al usuario, todavía resulta posible
establecer una comunicación normal.

Tabla 6-1. Códigos de error de encendido

Código de Tipo de
Descripción Medida correctiva
error error
ERROR 01/02 Los ID de llamadas o la No fatal Aunque es posible que se ocasionen molestias
suma de verificación del al usuario, todavía resulta posible establecer una
bloque de conectores de comunicación normal.
código asociado es Vuelva a programar el conector de código.
incorrecta.
ERROR 01/22 La sintonización de la No fatal Todavía es posible establecer una comunicación
suma de verificación del normal.
bloque de conectores de
código es incorrecta.
FALLO 01/82 La suma de verificación Fatal Vuelva a programar el conector de código.
del bloque de
conectores de código
externo es incorrecta.
FALLO 01/92 Error de la suma de Fatal Vuelva a programar el conector de código.
verificación de los
conectores de código
seguros
FALLO 01/A2 La sintonización de la Fatal Vuelva a programar el conector de código.
suma de verificación del
bloque de conectores de
código es incorrecta.
Resolución de problemas básicos: Códigos de error de encendido (únicamente en el modelo con pantalla) 6-3

Tabla 6-1. Códigos de error de encendido (continuación)

Código de Tipo de
Descripción Medida correctiva
error error
FALLO 01/81 La suma de verificación Fatal Vuelva a programar la memoria FLASH y, a
ROM es incorrecta. continuación, vuelva a probar. Si el mensaje
vuelve a aparecer, sustituya la placa principal o
envíe la radio al centro de servicio de Motorola
más cercano.
FALLO 01/88 Fallo al probar la radio Fatal Vuelva a probar la radio apagándola y
RAM. encendiéndola de nuevo. Si el mensaje vuelve a
aparecer, sustituya la placa principal o envíe la
radio al centro de servicio de Motorola más
cercano.
FALLO 01/90 Fallo de la prueba Fatal Vuelva a probar la radio apagándola y
o general de hardware. encendiéndola de nuevo. Si el mensaje vuelve a
FALLO 02/90 aparecer, sustituya la placa principal o envíe la
radio al centro de servicio de Motorola más
cercano.
FALLO 02/81 La suma de verificación Fatal Vuelva a programar la memoria FLASH y, a
DSP ROM es incorrecta. continuación, vuelva a probar. Si el mensaje
vuelve a aparecer, sustituya la placa principal o
envíe la radio al centro de servicio de Motorola
más cercano.
FALLO 02/82 Fallo de la prueba DSP Fatal Vuelva a probar la radio apagándola y
RAM1. encendiéndola de nuevo. Si el mensaje vuelve a
aparecer, sustituya la placa principal o envíe la
radio al centro de servicio de Motorola más
cercano.
FALLO 02/84 Fallo de la prueba DSP Fatal Vuelva a probar la radio apagándola y
RAM2. encendiéndola de nuevo. Si el mensaje vuelve a
aparecer, sustituya la placa principal o envíe la
radio al centro de servicio de Motorola más
cercano.
FALLO 02/88 Fallo de la prueba DSP Fatal Vuelva a probar la radio apagándola y
RAM. encendiéndola de nuevo. Si el mensaje vuelve a
aparecer, sustituya la placa principal o envíe la
radio al centro de servicio de Motorola más
cercano.
FALLO 02/C0 La suma de verificación Fatal Vuelva a probar la radio apagándola y
DSP ROM es incorrecta. encendiéndola de nuevo. Si el mensaje vuelve a
aparecer, sustituya la placa principal o envíe la
radio al centro de servicio de Motorola más
cercano.
La pantalla no El módulo de la pantalla Fatal Compruebe la conexión entre la placa principal y
funciona no está correctamente el módulo de la pantalla.
conectado. Sustituya el módulo de la pantalla.
El módulo de la pantalla
está dañado.

NOTA La radio que no dispone de pantalla solo emite el tono de error de autocomprobación si la
prueba automática falla
6-4 Resolución de problemas básicos: Códigos de error de funcionamiento

6.4 Códigos de error de funcionamiento


Durante el funcionamiento de la radio, la propia radio lleva a cabo pruebas dinámicas para
determinar si está funcionando correctamente. Los problemas detectados durante estas pruebas se
presentan como códigos de error en la pantalla de la radio. La presencia de un código de error debe
indicar a los usuarios que existe un problema y que es necesario ponerse en contacto con un
distribuidor de MOTOTRBO autorizado por Motorola. Utilice la Tabla 6-2 como ayuda para
comprender los códigos de error de funcionamiento en particular.

Tabla 6-2. Códigos de error de funcionamiento

Código de Tipo de
Descripción Medida correctiva
error error
FALLO 001 Sintetizador fuera de NO FATAL 1. Vuelva a programar el conector
bloqueo. de código.
2. Consulte el manual de servicio
detallado.
FALLO 002 Error de suma de NO FATAL Vuelva a programar el conector
verificación de de código.
personalidad o error de
bloqueo del sistema.
Apéndice A Garantía, servicio y soporte técnico
regional de EMEA

A.1 Garantía y soporte de mantenimiento


Motorola ofrece soporte técnico a largo plazo para sus productos. Este soporte incluye el cambio o
reparación completa del producto durante el periodo de garantía y el soporte de piezas de repuesto
o servicio/reparación fuera del periodo de garantía. Todas las “devoluciones para cambio” o
“devoluciones para reparación” provenientes de un distribuidor Motorola autorizado deben venir
acompañadas de un formulario de solicitud de garantía. Los formularios de solicitud de garantía se
obtienen poniéndose en contacto con un distribuidor Motorola autorizado.

A.1.1 Periodo de garantía e instrucciones de devolución


Los términos y las condiciones de la garantía se definen detalladamente en el contrato del
distribuidor Motorola. Las condiciones pueden cambiar en cualquier momento y las siguientes notas
deben utilizarse solo con fines de orientación.
En los casos en los que el producto esté cubierto por una garantía de “devolución para sustitución”
o “devolución para reparación” es necesario realizar una comprobación del producto antes de
devolver la unidad a Motorola. Esta se realiza para comprobar que el producto se ha programado
correctamente y que no se ha visto sometido a daños que no se encuentren cubiertos por los
términos de la garantía.
Antes de devolver cualquier radio al centro de servicio de garantías de Motorola correspondiente,
póngase en contacto con el departamento de recursos del cliente (consulte la página A-3). Todas las
devoluciones deben venir acompañadas de un formulario de solicitud de garantía, que pone a su
disposición el representante de Servicios al cliente. Los productos deben enviarse con el embalaje
original o embalados correctamente para garantizar que no sufren ningún daño durante el tránsito.

A.1.2 Periodo posterior a la garantía


Una vez finalizado el periodo de garantía, Motorola continúa ofreciendo soporte para sus productos
de dos maneras distintas.
1. Los Servicios técnicos gestionados (MTS) de Motorola ofrecen servicios de reparación para
los distribuidores y usuarios finales con precios competitivos.
2. MTS suministra piezas y módulos individuales que pueden adquirir los distribuidores que
cuenten con la capacidad técnica necesaria para realizar análisis y reparaciones de
problemas.
A-2 Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Centro de soporte de radio europeo (ERSC)

A.2 Centro de soporte de radio europeo (ERSC)


El Servicio de información al cliente de ERSC está disponible a través de los siguientes números de
servicio:

Austria: 08 00 29 75 41 Italia: 80 08 77 387

Bélgica: 08 00 72 471 Luxemburgo: 08 00 23 27

Dinamarca: 80 88 58 80 Países Bajos: 08 00 22 45 13

Finlandia: 08 00 11 49 910 Noruega: 80 01 11 15

Francia: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70

Alemania: 08 00 18 75 240 España: 90 09 84 902

Grecia: 00 80 04 91 29 020 Suecia: 02 07 94 307

Reino Unido: 08 00 96 90 95 Suiza: 08 00 55 30 82

Irlanda: 18 00 55 50 21 Islandia: 80 08 147

También puede llamar al Centro de servicio y reparaciones europeo:


Teléfono: +49 30 6686 1555
Fax de ERSC: +49 30 6686 1579
Correo electrónico de ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

Utilice estos números únicamente para realizar consultas sobre reparaciones.

A.3 Piezas
Es posible solicitar directamente determinadas piezas de repuesto, piezas adicionales o información
sobre el producto.
Si se ha asignado un número de Motorola completo a la pieza, está disponible en la RPSO (Radio
Products and Solutions Organization, Organización de soluciones y productos de radiode Motorola).
Normalmente, si no se ha asignado ningún número, la pieza no estará disponible en Motorola. Si al
número se le ha añadido un asterisco, el almacén de Motorola es el único que puede realizar el
servicio. Si no se incluye una lista de piezas, significa normalmente que no existen piezas que el
usuario pueda reparar disponibles para dicho kit o conjunto.
Los pedidos de piezas, kits y conjuntos de repuesto deben presentarse directamente a la
organización del agente/distribuidor local de Motorola o a través de Motorola Online en:
https://emeaonline.motorolasolutions.com.
* La RPSO (Radio Products and Solutions Organization, Organización de soluciones y productos de
radio) se conocía anteriormente como la RPSD (Radio Products Services Division, División de
servicios y productos de radio) o AAD (Accessories and Aftermarket Division, División de
accesorios, partes y servicios).
Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Soporte técnico A-3

A.4 Soporte técnico


Los servicios de productos de Motorola están disponibles para ayudar a que los distribuidores puedan resolver
los fallos de funcionamiento que puedan detectar.
Europa Central y del Este: Siggy Punzenberger
Teléfono: +49 (0) 6128 70 2342
Fax: +49 (0) 6128 95 1096
Correo electrónico: TFG003@motorolasolutions.com

Rusia y Armenia – Andrey Nagornykh Alemania – Equipo de Customer Connect


Teléfono: +7 495 787 8910 Teléfono: +49 (0) 30 6686 1539
Fax: +7 495 785 0185 Fax: +49 (0) 30 6686 1916
Correo electrónico: mwcb47@motorolasolutions.com Correo electrónico: ESSC@motorolasolutions.com

Oriente Medio y África – Wayne Holmes Italia – Ugo Gentile


Teléfono: +49 (0) 6126 957 6237 Teléfono: +39 02 5220 7825
Fax: +49 (0) 6126 957 6826 Fax: +39 02 5220 7810
Correo electrónico: wayne.holmes@motorolasolutions.com Correo electrónico: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Francia – Armand Roy Francia – Laurent Irrmann


Teléfono: +33 1 6935 7868 Teléfono: +33 1 6935 7866
Fax: +33 1 6935 7808 Fax: +33 1 6935 7808
Correo electrónico: armand.roy@motorolasolutions.com Correo electrónico: laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Asistencia adicional de Motorola


También puede ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente en la siguiente dirección web:
http://www.motorolasolutions.com/.
A-4 Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Asistencia adicional de Motorola

Notas
Apéndice B Servicio de nivel 3 limitado

B.1 Mantenimiento
Para obtener más información sobre los temas siguientes, consulte la “Capítulo 5 Procedimientos
de desmontaje y montaje” en la página 5-1, de la sección 5.4 en la página 5-4.
Apartado 5.2 de la página 5-1 al Apartado 5.4 de la página 5-4.
• Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza).
• Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS.
• Procedimientos y técnicas de reparación.

B.2 Componentes del chip


Utilice una estación de reparación de aire caliente para sustituir los componentes de los chips.
Ajuste el control de temperatura a 370 °C (700 °F) y ajuste el flujo de aire al mínimo. El flujo de aire
puede variar según la densidad del componente.
• Para quitar componentes de los chips:
1. Utilice una pieza manual de aire caliente y coloque la boquilla de la pieza manual
aproximadamente 0,3 cm (1/8 pulg.) por encima del componente que hay que retirar.
2. Comience a aplicar aire caliente. Una vez que el reflujo de la soldadura se endurece,
retire el componente mediante unas pinzas.
3. Por medio de una mecha de soldadura y un soldador o una estación de soldadura,
elimine el exceso de soldado de las celdas.
• Para sustituir componentes de los chips mediante un soldador:
1. Seleccione el soldador de micro puntas y aplique pasta de soldar en una de las celdas a
soldar.
2. Por medio de unas pinzas, coloque el nuevo componente del chip mientras calienta la
pasta de soldar.
3. Cuando la soldadura se funde con el nuevo componente, retire la fuente de calor del
soldador.
4. Aplique calor al resto de la celda con el soldador y aplique pasta hasta que se funda con
el componente. Si fuera necesario, toque la primera parte. Todas las juntas deben ser
suaves y brillantes.
• Para remplazar componentes de los chips mediante aire caliente:
1. Utilice una pieza manual de aire caliente y dirija el soldador hacia las celdas para
suavizarlas.
2. Aplique pasta de soldar en cada celda.
3. Con unas pinzas, coloque el nuevo componente.
4. Coloque la pieza manual de aire caliente a aproximadamente 0,3 cm (1/8 pulg.) por
encima del componente y comience a aplicar calor.
5. Cuando el componente esté fundido, retire la fuente de calor y analice la reparación.
Todas las juntas deben estar suaves y brillantes.
B-2 Servicio de nivel 3 limitado: Lista de piezas y componentes

B.3 Lista de piezas y componentes

4
SW4044

5
3
2
Figura B-1. Vista superior de la PCB

S4030
S4010

3 4
7

2
6

14 13
E0800

2 4

3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3

12 10

6
5
F4020

M4020

2 3

Figura B-2. Vista inferior de la PCB


Servicio de nivel 3 limitado: Lista de piezas y componentes B-3

Tabla B-1 Lista de piezas de los componentes

N.º Ref. del circuito N.º de pieza de Motorola Descripción

1 SW4044 4086470Z01 Conmutador táctil SPST

2 M0800 0987378K01 Conector coaxial


E0800 02012010001 hembra SM

3 S4010 40012023001 Conmutador de


frecuencia

4 S4030 1875103C04 Conmutador rotatorio de


volumen y encendido/
apagado

5 M4020 0915184H01 Conector de contactos


de la batería

6 F4020 6515076H01 Fusibles 3A de 24 V de


fundido rápido
B-4 Servicio de nivel 3 limitado: Lista de piezas y componentes

Notas
Glosario Glosario

Este glosario contiene un listado alfabético de los términos y sus definiciones aplicables a los
productos de radio de suscriptor portátiles y móviles. No todos los términos se aplican
necesariamente a todas las radios y algunos términos son simplemente genéricos.

Término Definición

Analógica Se refiere a una señal variable continua o a un circuito o dispositivo


diseñado para manejar estas señales.

Banda Frecuencias permitidas para un propósito específico.

Cable de Un cable que permite que el CPS se comunique directamente con la


programación radio mediante USB.

CPS Customer Programming Software (Software de programación del


cliente): software con una interfaz gráfica de usuario que contiene el
conjunto de funciones de radio.

Digital Se refiere a los datos que se almacenan o transmiten como una


secuencia de símbolos discretos de un conjunto finito; normalmente
significa datos binarios que se representan mediante señales
electrónicas o electromagnéticas.

DP Se refiere a los nombres de modelo de las radios profesionales digitales


del sistema de radios bidireccionales digitales profesionales de
MOTOTRBO.

DPL Digital Private-Line (Línea privada digital): tipo de comunicaciones


digitales que hace uso de llamadas privadas, canales de memoria y
bloqueo de canales ocupados para obtener una comunicación más
eficiente.

Espectro Rango de frecuencias dentro del cual la radiación tiene características


específicas.

FCC Comisión Federal de Comunicaciones.

Frecuencia Cantidad de veces que se produce un ciclo completo de ondas


electromagnéticas en una unidad fija de tiempo (normalmente, un
segundo).

GPIO General-Purpose Input/Output (Entrada/salida general): clavijas cuya


función se puede programar.

GPS Global Positioning System (Sistema de posicionamiento global).


Glosario-2

Término Definición

IC Integrated Circuit (Circuito integrado): conjunto de componentes


interconectados en un pequeño chip semiconductor, normalmente
hecho de silicona. Un chip puede contener millones de componentes
microscópicos y realizar muchas funciones.

IF Intermediate Frequency (Frecuencia intermedia).

Indicador LED Light Emitting Diode (Diodo de emisión de luz): dispositivo electrónico
que se ilumina cuando la electricidad pasa por él.

kHz kilohercio: mil ciclos por segundo. Se utiliza especialmente como


unidad de radiofrecuencia.

LCD Liquid-Crystal Display (Pantalla de cristal líquido): en una LCD se


utilizan dos láminas de material polarizante con una solución de cristal
líquido entre ellas. Una corriente eléctrica que pasa a través del líquido
hace que los cristales se alineen de modo que la luz no pueda pasar a
través de ellos.

Localizador Comunicación de una vía que avisa al receptor para que recupere un
mensaje.

MDC Motorola Digital Communications (Comunicaciones digitales de


Motorola).

MHz Megahercio: un millón de ciclos por segundo. Se utiliza especialmente


como unidad de radiofrecuencia.

Modulación de Tone Private Line (Línea privada de tono).

MPT Ministry of Posts and Telecommunications (Ministerio de correos y


telecomunicaciones).

PL Silenciador de tono de la línea privada: tono apenas audible que se


transmite junto con el operador.

Placa de PC Placa de circuitos impresos. También se denomina PCB.

Predeterminado Un conjunto de parámetros predefinidos.

Receptor Dispositivo electrónico que amplifica las señales de radiofrecuencia. Un


receptor separa la señal de audio de la portadora de radiofrecuencia, la
amplifica y la vuelve a convertir en las ondas de sonido originales.

Repetidor Instalación de transmisión/recepción remota que retransmite las


señales recibidas para mejorar el rango y la cobertura de las
comunicaciones (funcionamiento convencional).

RF Radiofrecuencia: la parte del espectro electromagnético entre el sonido


de audio y la luz infrarroja (aproximadamente de 10 kHz a 10 GHz).
Glosario-3

Término Definición

RX Recepción.

Señal Una onda electromagnética que se transmite eléctricamente.

Silenciador Silencia los circuitos de audio cuando los niveles de la señal recibida se
sitúan por debajo de un valor predeterminado. Con el silenciador de la
portadora, se puede oír toda la actividad del canal que excede el nivel
predefinido del silenciador de la radio.

TOT Temporizador del tiempo de espera (del inglés Time-out Timer):


temporizador que limita la duración de una transmisión.

Transceptor Transmisor-receptor. Dispositivo que transmite y recibe señales


analógicas o digitales. También se abrevia como XCVR.

Transmisor Equipo electrónico que genera y amplifica una señal portadora de RF,
modula la señal y, a continuación, la irradia al espacio.

TX Transmisión.

UHF Ultra-High Frequency (Frecuencia ultra alta).

USB Universal Serial Bus (Bus serie universal): estándar de bus externo que
admite velocidades de transferencia de datos de 12 Mbps.

VIP Vehicle Interface Port (Puerto de interfaz de vehículos).


Glosario-4

Notas
i

Önsöz
Aksi belirtilmedikçe, bu kılavuz DP serisi Taşınabilir Telsizlerin tüm modellerini kapsar. Kılavuz, düzey 1 ve 2 bakım
prosedürleri kullanılarak, en üst düzey ürün performansının ve maksimum çalışma süresinin sürdürülmesi için gerekli tüm
bilgileri içerir. Bu servis düzeyi, kartın değiştirilmesi düzeyine kadar iner ve bazı yerel servis merkezleri, kendi bakımını
yapan müşteriler ve distribütörler tarafından gerçekleştirilebilir.

Ürün Güvenliği ve RF'ye Maruz Kalma Uyumluluğu


Bu ürünü kullanmadan önce, telsizinizle birlikte verilen Ürün
! Güvenliği ve RF Enerjisine Maruz Kalma kitapçığında yer alan
güvenli kullanıma yönelik çalıştırma talimatlarını okuyun.
Dikkat

DİKKAT!

Bu telsiz, FCC RF/ICNIRP enerjisine maruz kalma gereksinimlerini karşılamak üzere, yalnızca iş amaçlı
kullanımla sınırlıdır. Bu ürünü kullanmadan önce, RF enerjisine maruz kalma kısıtlamalarına uymak için
telsizinizle (Motorola Baskı parça numarası 6864117B25) birlikte verilen Ürün Güvenliği ve RF Enerjisine
Maruz Kalma kitapçığındaki RF enerjisi duyarlılığı bilgilerini ve çalıştırma talimatlarını okuyun.

Motorola tarafından onaylanan antenlerin, bataryaların ve diğer aksesuarların listesi için şu web
sitesini ziyaret edin: http://www.motorolasolutions.com

Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları


Bu kılavuzda anlatılan Motorola ürünlerine, telif hakkı alınmış yarı iletken bellekler ya da diğer ortamlarda saklanan
Motorola bilgisayar programları dahildir. Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerdeki kanunlar, Motorola'ya telif
haklarıyla korunan bilgisayar programını kopyalamak veya herhangi bir formatta çoğaltmak konusundaki münhasır haklar
dahil ancak bununla sınırlı olmamak kaydıyla telif haklarıyla korunan bilgisayar programları üzerinde belli münhasır haklar
sağlamaktadır. Buna göre, bu kullanıcı kılavuzunda açıklanan Motorola ürünlerinde yer alan ve telif haklarıyla korunan
hiçbir Motorola bilgisayar programı, Motorola'nın açık yazılı izni alınmadan hiçbir şekilde kopyalanamaz, çoğaltılamaz,
değiştirilemez, tersine mühendisliğe konu olamaz veya dağıtılamaz. Ayrıca, Motorola ürünlerinin satın alınması, bu ürünün
satışında uygulanan yasa gereği ortaya çıkan, münhasır olmayan normal kullanım lisansı hariç olmak üzere, Motorola telif
hakları, patentleri ve patent uygulamaları uyarınca hiçbir lisansın, doğrudan ya da zımnen, hukuki engel ya da başka
herhangi bir yolla, bu ürünleri satın alan kişiye geçmesini sağlamamaktadır.

Doküman Telif Hakları


Motorola'nın açık yazılı izni olmadan, bu doküman veya bir bölümü çoğaltılamaz veya dağıtılamaz. Bu kılavuzun hiçbir
bölümü, Motorola'nın açık yazılı izni olmadan, hiçbir amaç için elektronik veya mekanik hiçbir şekilde, çoğaltılamaz,
dağıtılamaz veya aktarılamaz.

Feragat
Bu dokümanda yer alan bilgiler, dikkatli bir şekilde incelenmiştir ve tümüyle güvenilir olduklarına inanılmaktadır. Bununla
birlikte, yanlışlıklar için herhangi bir sorumluluk alınmaz. Dahası, okunabilirliği, fonksiyonu veya tasarımı iyileştirmek
amacıyla, Motorola işburadaki tüm ürünlerle ilgili değişiklikler yapma hakkını saklı tutarlar. Motorola, işburada tanımlanmış
uygulamalar veya herhangi bir ürünün ya da devrenin kullanımı sonucunda ortaya çıkan durumlarla ilgili herhangi bir
sorumluluk almaz ve patent hakları veya diğerlerinin hakları kapsamında herhangi bir lisansı kapsamaz.

Ticari Markalar
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmiş M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari
markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin
malıdır.
© 2012-2014 Motorola Solutions, Inc.
Tüm Hakları Saklıdır.
ii

Notlar
iii

Doküman Geçmişi

Bu kılavuzda, bir önceki sürüme göre aşağıdaki temel değişiklikler uygulanmıştır:

Sürüm Açıklama Tarih

68012003070-A İlk Sürüm Mayıs 2012

68012003070-B 300/350 MHz bilgisi eklendi Temmuz 2014


iv

Notlar
İçindekiler v

İçindekiler

Önsöz ...............................................................................................................i
Ürün Güvenliği ve RF'ye Maruz Kalma Uyumluluğu ....................................................................................i
Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları....................................................................................................................i
Doküman Telif Hakları ..................................................................................................................................i
Feragat .........................................................................................................................................................i
Ticari Markalar..............................................................................................................................................i

Doküman Geçmişi ........................................................................................ iii

Bölüm 1 Giriş ...................................................................................... 1-1


1.1 Bu Kılavuzda Kullanılan Simgeler................................................................................................ 1-1
1.2 Telsizin Tanımı ............................................................................................................................ 1-1
1.2.1 Tam Tuş Takımlı Model................................................................................................... 1-2
1.2.2 Sınırlı Tuş Takımlı Model................................................................................................. 1-3
1.2.3 Tuş Takımsız Model ........................................................................................................ 1-4
1.3 Taşınabilir Telsiz Model Numaralama Düzeni ............................................................................. 1-5
1.4 Model Çizelgeleri ......................................................................................................................... 1-6
1.4.1 VHF Model Tabloları........................................................................................................ 1-6
1.4.2 UHF Model Tablosu......................................................................................................... 1-7
1.4.3 300 MHz Bant Model Tablosu ......................................................................................... 1-8
1.4.4 350 MHz Bant Model Tablosu ......................................................................................... 1-9
1.5 Teknik Özellikler ........................................................................................................................ 1-10

Bölüm 2 Test Ekipmanları ve Servis Yardımları .............................. 2-1


2.1 Önerilen Test Ekipmanları ........................................................................................................... 2-1
2.2 Servis Yardımları ......................................................................................................................... 2-2
2.3 Programlama, Test ve Hizalama Kablosu ................................................................................... 2-3

Bölüm 3 Alıcı-Verici Performans Testi ............................................. 3-1


3.1 Genel ........................................................................................................................................... 3-1
3.2 Kurulum ....................................................................................................................................... 3-1
3.3 Ekranlı Model Test Modu ............................................................................................................. 3-5
3.3.1 Ekranlı Telsiz Test Kipine Giriş........................................................................................ 3-5
3.3.2 RF Test Kipi..................................................................................................................... 3-5
3.3.3 LED Test Kipi................................................................................................................. 3-11
3.3.4 Ekran Aydınlatması Test Kipi ........................................................................................ 3-11
3.3.5 Hoparlör Sesi Test Kipi.................................................................................................. 3-11
3.3.6 Kulaklık Sesi Test Kipi ................................................................................................... 3-11
3.3.7 Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi............................................................................... 3-11
3.3.8 Batarya Kontrol Test Kipi............................................................................................... 3-11
3.3.9 Tuş/Düğme/PTT Test Kipi ............................................................................................. 3-12
vi İçindekiler

3.4 Ekranlı Model Test Modu ........................................................................................................... 3-13


3.4.1 Tek Renkli Ekran Testi................................................................................................... 3-13
3.4.2 Renkli Ekran Testi.......................................................................................................... 3-13
3.5 Ekransız Model Test Modu ........................................................................................................ 3-14
3.5.1 Ekransız Telsiz Test Moduna Giriş ................................................................................ 3-14
3.5.2 RF Test Kipi ................................................................................................................... 3-14
3.5.3 LED Test Kipi................................................................................................................. 3-14
3.5.4 Hoparlör Sesi Test Kipi .................................................................................................. 3-14
3.5.5 Kulaklık Sesi Test Kipi ................................................................................................... 3-15
3.5.6 Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi............................................................................... 3-15
3.5.7 Batarya Kontrol Test Kipi ............................................................................................... 3-15
3.5.8 Tuş/Düğme/PTT Test Kipi ............................................................................................. 3-15

Bölüm 4 Telsiz Programlama ve Telsiz Akordu............................... 4-1


4.1 Giriş.............................................................................................................................................. 4-1
4.2 Müşteri Programlama Yazılımı Ayarları ....................................................................................... 4-1
4.3 AirTracer Uygulama Aracı............................................................................................................ 4-2
4.4 Telsiz Akordu Ayarları .................................................................................................................. 4-2
4.5 RF Adaptörünün Sökülmesi ......................................................................................................... 4-3

Bölüm 5 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri................................. 5-1


5.1 Giriş.............................................................................................................................................. 5-1
5.2 Önleyici Bakım ............................................................................................................................. 5-1
5.2.1 İnceleme .......................................................................................................................... 5-1
5.2.2 Temizleme Prosedürleri................................................................................................... 5-1
5.3 CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı .................................................................... 5-2
5.4 Onarım Prosedürleri ve Teknikleri – Genel .................................................................................. 5-4
5.5 Telsizin Sökülmesi ve Yeniden Takılması — Genel .................................................................... 5-5
5.6 Telsizin Sökülmesi — Detaylı ...................................................................................................... 5-6
5.6.1 Ön Kapağın Gövdeden Sökülmesi .................................................................................. 5-6
5.6.2 Gövdenin Sökülmesi...................................................................................................... 5-10
5.6.3 Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının Sökülmesi .................................................. 5-12
5.6.4 Hoparlör, Mikrofon ve Evrensel Konektör Fleksinin Sökülmesi ..................................... 5-14
5.6.5 Acil Durum Düğmesi Aksamının Sökülmesi .................................................................. 5-17
5.7 Telsizin Sökülmesi – Detaylı ...................................................................................................... 5-19
5.7.1 Acil Durum Düğmesi ve Hoparlörün Yeniden Takılması................................................ 5-19
5.7.2 Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının Yeniden Monte Edilmesi ............................ 5-22
5.7.3 Gövdenin Yeniden Takılması......................................................................................... 5-23
5.7.4 Gövde ve Ön Kapağın Yeniden Monte Edilmesi ........................................................... 5-26
5.7.5 Bluetooth Anten Kitinin Sökülmesi/Yeniden Takılması .................................................. 5-27
5.7.5.1 Bluetooth Anten Kitinin Sökülmesi.................................................................. 5-27
5.7.5.2 Bluetooth Anten Kitinin Yeniden Takılması..................................................... 5-28
5.7.6 GOB/Connect Plus/MPT Opsiyon Panosunun Takılması
(PMLN5718_S/PMLN6747_) ......................................................................................... 5-29
5.8 Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması................................................................................... 5-31
5.8.1 Bakım............................................................................................................................. 5-31
5.8.2 Yanlışlıkla Suya Düşme................................................................................................. 5-31
5.8.3 Özel Test Ekipmanı ....................................................................................................... 5-31
5.8.4 Vakum Pompası Kiti NLN9839 ...................................................................................... 5-31
5.8.5 Basınç Pompası Kiti NTN4265 ...................................................................................... 5-32
İçindekiler vii

5.8.6 Çeşitli Donanım ............................................................................................................. 5-32


5.8.7 Vakum Testi................................................................................................................... 5-32
5.8.8 Basınç Testi................................................................................................................... 5-33
5.8.9 Sızıntı Alanlarında Sorun Giderme................................................................................ 5-34
5.8.9.1 Ön Mahfaza .................................................................................................... 5-34
5.8.9.2 Gövde (Ana O-halkası Salmastrası) ............................................................... 5-35
5.8.9.3 Batarya Bağlantı Salmastrası ......................................................................... 5-35
5.8.9.4 Havalandırma Deliği Membranı ve Havalandırma Deliği Etiketi ..................... 5-36
5.8.9.5 Batarya Bakımı ............................................................................................... 5-36
5.8.10 Sorun Giderme Tabloları ............................................................................................... 5-37
5.9 Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri.................................... 5-40
5.9.1 Tam Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi ................. 5-40
5.9.2 Sınırlı Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi............... 5-43
5.9.3 Tuş Takımsız Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi ...................... 5-46
5.9.4 Tork Çizelgesi................................................................................................................ 5-50

Bölüm 6 Temel Sorun Giderme......................................................... 6-1


6.1 Giriş ............................................................................................................................................. 6-1
6.2 Yedek Arka Kapak Kiti Prosedürleri............................................................................................. 6-1
6.3 Güç Verme Hata Kodları (yalnızca Ekranlı Model) ...................................................................... 6-2
6.4 Operasyonel Hata Kodları ........................................................................................................... 6-4

Ek A EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek ...........A-1


A.1 Garanti ve Servis Desteği ............................................................................................................A-1
A.1.1 Garanti Süresi ve İade ile İlgili Talimatlar ........................................................................A-1
A.1.2 Garanti Süresi Dolduktan Sonra......................................................................................A-1
A.2 Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC) ........................................................................................A-2
A.3 Parçalar .......................................................................................................................................A-2
A.4 Teknik Destek ..............................................................................................................................A-3
A.5 Motorola'dan Daha Fazla Yardım ................................................................................................A-3

Ek B Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri ..........................................B-1


B.1 Bakım...........................................................................................................................................B-1
B.2 Çip Bileşenleri ..............................................................................................................................B-1
B.3 Bileşen ve Parça listesi ................................................................................................................B-2

Sözlük.................................................................................................Sözlük-1
viii Şekil Listesi

Şekil Listesi

Şekil 1-1. Tam Tuş Takımlı Model ........................................................................................................ 1-2


Şekil 1-2. Sınırlı Tuş Takımlı Model...................................................................................................... 1-3
Şekil 1-3. Tuş Takımsız Model ............................................................................................................. 1-4
Şekil 1-4. Portatif Telsiz Model Numaralama Düzeni ........................................................................... 1-5
Şekil 2-1. Programlama, Test ve Hizalama Kablosu ............................................................................ 2-3
Şekil 2-2. Yan Konektör Pim Düzeni .................................................................................................... 2-4
Şekil 3-1. DMR Telsiz Verici ve Alıcı Test Ayarı.................................................................................... 3-3
Şekil 3-2. RF Tapası ............................................................................................................................. 3-3
Şekil 3-3. RF Anten adaptörü – telsiz RF giriş/çıkış bağlantı noktası................................................... 3-4
Şekil 3-4. Batarya Kontrol Test Kipi Ekranı......................................................................................... 3-11
Şekil 4-1. CPS Programlama Ayarları .................................................................................................. 4-1
Şekil 4-2. Telsiz Akordu Ekipmanı Kurulumu ....................................................................................... 4-2
Şekil 5-1. Antenin ve Bataryanın çıkarılması........................................................................................ 5-6
Şekil 5-2. Kanal Seçici ve Ses Düğmesinin çıkarılması. ...................................................................... 5-7
Şekil 5-3. Korumanın çıkarılması ......................................................................................................... 5-8
Şekil 5-4. Gövdenin çıkarılması ........................................................................................................... 5-8
Şekil 5-5. Gövde bağlantısının kesilmesi ............................................................................................. 5-9
Şekil 5-6. Gövdenin sökülmesi ........................................................................................................... 5-10
Şekil 5-7. O-halkasının çıkarılması .................................................................................................... 5-11
Şekil 5-8. Tam Tuş Takımlı Model için Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının sökülmesi ............ 5-12
Şekil 5-9. Sınırlı Tuş Takımlı Model için Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının sökülmesi.......... 5-13
Şekil 5-10. Tam Tuş Takımlı Model için Hoparlörün çıkarılması ........................................................... 5-14
Şekil 5-11. Sınırlı Tuş Takımlı Model için Hoparlörün çıkarılması ........................................................ 5-15
Şekil 5-12. Tuş Takımsız Model için Hoparlörün çıkarılması ................................................................ 5-16
Şekil 5-13. Tam Tuş Takımlı Model için Acil Durum Düğmesinin sökülmesi ........................................ 5-17
Şekil 5-14. Tuş Takımsız Model için Acil Durum Düğmesinin sökülmesi ............................................. 5-18
Şekil 5-15. Tam Tuş Takımlı Model için Acil Durum Düğmesinin yeniden monte edilmesi................... 5-19
Şekil 5-16. Tuş Takımsız Model için Acil Durum Düğmesinin yeniden monte edilmesi........................ 5-20
Şekil 5-17. Tam Tuş Takımlı Model için Hoparlörün sökülmesi ............................................................ 5-20
Şekil 5-18. Tuş Takımsız Model için Hoparlörün sökülmesi ................................................................. 5-21
Şekil 5-19. Tam Tuş Takımlı Model için Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının yeniden
monte edilmesi ................................................................................................................... 5-22
Şekil 5-20. O-halkasının yeniden monte edilmesi. ............................................................................... 5-23
Şekil 5-21. Gövdenin yeniden monte edilmesi ..................................................................................... 5-24
Şekil 5-22. GOB/Connect Plus/MPT Opsiyon Panosunun yeniden monte edilmesi ............................ 5-25
Şekil 5-23. Gövdenin yeniden monte edilmesi ..................................................................................... 5-26
Şekil 5-24. Tam Tuş Takımlı Model için Bluetooth'un çıkarılması......................................................... 5-27
Şekil 5-25. Tuş Takımsız Model için Bluetooth'un çıkarılması.............................................................. 5-27
Şekil 5-26. Tam Tuş Takımlı Model için Bluetooth'un yeniden monte edilmesi .................................... 5-28
Şekil 5-27. Tuş Takımsız Model için Bluetooth'un yeniden monte edilmesi ......................................... 5-28
Şekil 5-28. Opsiyon Panosu Fleks Kablosu ......................................................................................... 5-29
Şekil 5-29. Doğru Katlanmış Opsiyon Panosu Fleks Kablosu.............................................................. 5-29
Şekil 5-30. Konektör Bağlantı Elemanı – Bağlantı Elemanı Salmastrası Pompa Konektörü ............... 5-31
Şekil 5-31. Tam Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü ................................................. 5-40
Şekil B-1. PCB Üstten Görünüm ..........................................................................................................B-2
Şekil B-2. PCB Alttan Görünüm............................................................................................................B-2
Tablo Listesi ix

Tablo Listesi

Table 1-1. Telsiz Frekansı Aralıkları ve Güç Seviyeleri ......................................................................... 1-1


Tablo 2-1. Önerilen Test Ekipmanları .................................................................................................... 2-1
Tablo 2-2. Servis Yardımları.................................................................................................................. 2-2
Tablo 2-3. Yan Konektör Pim Yapılandırması ....................................................................................... 2-4
Tablo 3-1. Başlangıç Ekipmanları Kontrol Ayarları................................................................................ 3-2
Tablo 3-2. Ön Panele Erişim Test Kipi Ekranları ................................................................................... 3-5
Tablo 3-3. Test Ortamları....................................................................................................................... 3-6
Tablo 3-4. Test Frekansları ................................................................................................................... 3-6
Tablo 3-5. Test Frekansları ................................................................................................................... 3-7
Tablo 3-6. Verici Performans Kontrolleri................................................................................................ 3-8
Tablo 3-7. Alıcı Performans Kontrolleri ................................................................................................. 3-9
Tablo 4-1. Yazılım Yükleme Kitleri Telsiz Akordu Ayarı......................................................................... 4-1
Tablo 5-1. Kurşunsuz Lehim Teli Parça Numarası Listesi..................................................................... 5-4
Tablo 5-2. Kurşunsuz Lehim Macunu Parça Numarası Listesi ............................................................. 5-4
Tablo 5-3. Tam Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi ........................... 5-41
Tablo 5-4. Sınırlı Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi......................... 5-44
Tablo 5-5. Tuş Takımsız Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi ................................ 5-47
Tablo 5-6. Ek Parça Listesi bilgileri .................................................................................................... 5-48
Tablo 5-7. Vidalar için Tork Teknik Özellikleri ...................................................................................... 5-50
Tablo 6-1. Çalıştırmayla İlgili Hata Kodları ............................................................................................ 6-2
Tablo 6-2. Operasyonel Hata Kodları.................................................................................................... 6-4
x İlgili Yayınlar

İlgili Yayınlar

IMPRES Uyarlanabilir Tek Üniteli Şarj Cihazı Kullanım Kılavuzu ................................................6816787H01


IMPRES Uyarlanabilir Çok Üniteli Şarj Cihazı Kullanım Kılavuzu ...............................................6816789H01
IMPRES Uyarlanabilir Çok Üniteli Şarj Cihazı Servis Kılavuzu ................................................... 6871357L01
Uzak Hoparlör Mikrofon Kullanım Kılavuzu ................................................................................. 6871003L01
IMPRES Uzak Hoparlör Mikrofon Kullanım Kılavuzu................................................................... 6871004L01
Fabrika Ortak Onay Kılavuzu....................................................................................................... 6871532L01
Ürün Güvenliği ve RF'ye Maruz Kalma ........................................................................................ 6864117B25
Giriş: Bu Kılavuzda Kullanılan Simgeler 1-1

Bölüm 1 Giriş

1.1 Bu Kılavuzda Kullanılan Simgeler


Bu yayındaki metin boyunca, not ve dikkat simgelerinin kullanımını fark edeceksiniz. Bu simgeler
güvenlik tehlikelerinin olduğunu vurgulamak için kullanılmaktadır; gerekli dikkat gösterilmelidir ve
gözetilmelidir.

NOT Vurgulanması gereken operasyonel bir prosedür, uygulama veya durumu belirtmektedir.

! DİKKAT, önlenmediği takdirde ekipmanın arızalanmasıyla


Dikkat sonuçlanabilecek olası tehlikeli durumları belirtmektedir.

! UYARI, önlenmediği takdirde ölüm veya yaralanmayla


sonuçlanabilecek olası tehlikeli durumları belirtmektedir.

1.2 Telsizin Tanımı


DP serisi portatif telsizler, aşağıdaki frekans aralıkları ve güç seviyelerinde kullanılabilir.

Table 1-1. Telsiz Frekansı Aralıkları ve Güç Seviyeleri

Frekans Bandı Bant Genişliği Güç Seviyesi

VHF 136–174 MHz 1 Watt veya 5 Watt

UHF 403–527 MHz 1 Watt veya 4 Watt

300 MHz Bant 300–360 MHz 1 Watt veya 4 Watt

350 MHz Bant 350–400 MHz 1 Watt veya 4 Watt

Bu dijital telsizler, piyasadaki en gelişmiş çift yönlü telsizlerdendir. Bunlar; günlük iletişimlerinde
yüksek performans, kalite ve güvenilirlik ihtiyacı duyan telsiz kullanıcıları için sağlam bir tasarıma
sahiptir. Bu yapı, daha uygun maliyetli çift yönlü telsiz iletişim çözümü sunan eski ve ileri özellikleri
destekleme becerisi sağlar.
1-2 Giriş: Telsizin Tanımı

1.2.1 Tam Tuş Takımlı Model

Şekil 1-1. Tam Tuş Takımlı Model


• AÇMA/KAPATMA/SES KONTROL DÜĞMESİ – Telsizi açmak için tık sesini duyana kadar saat
yönünde çevirin; telsizi kapatmak için tık sesini duyana kadar saat yönünün tersine çevirin. Ses
seviyesini arttırmak için saat yönünde, ses seviyesini azaltmak için saat yönünün tersine
çevirin.
• LED GÖSTERGELERİ – Kırmızı, yeşil ve turuncu ışık yayan diyotlar, çalışma durumunu belirtir.
• LCD (Likit Kristal Ekran):
- 132x90 son derece iletken ve yansıtıcı renkli ekran, birçok telsiz özelliği hakkında görsel
bilgi sağlar.
• MENÜ GEZİNME TUŞLARI – Menüde gezinme ve seçim arabirimi sağlayan beş tuş.
• TUŞ TAKIMI – Kullanıcının çeşitli metin tabanlı işlemler için karakter girmesini sağlayan on iki
tuş. (Yalnızca renkli ekran için)
• ÖN DÜĞMELER VE YAN DÜĞMELER – Bu beş düğme, CPS kullanılarak sahada
programlanabilir.
• KANAL SEÇİCİ DÜĞMESİ – Kanalı arttırmak için saat yönüne, kanalı azaltmak için saat
yönünün tersine çevirin.
• BAS KONUŞ (PTT) DÜĞMESİ – Sesli işlemleri (örn. Grup çağrı ve Özel Çağrı) gerçekleştirmek
için basın.
• ANTEN – Verme ve alma sırasında gereken RF amplifikasyonunu sağlar.
• MİKROFON – PTT veya ses işlemleri etkin olduğunda sesin gönderilmesini sağlar.
• AKSESUARLAR İÇİN EVRENSEL KONEKTÖR – Telsizle birlikte kullanılacak tüm aksesuarlar
için arabirim noktası. Özel aksesuarların bağlanarak etkinleştirilebileceği on iki noktası bulunur.
• ACİL DURUM DÜĞMESİ – Acil Durum İşlemlerini açar ve kapatır.
Giriş: Telsizin Tanımı 1-3

• HOPARLÖR – Telsiz tarafından üretilen tüm tonları ve sesleri (örn. tuş takımı tonları ve
duyulabilir ses gibi özellikleri) dışarı verir.

1.2.2 Sınırlı Tuş Takımlı Model

Şekil 1-2. Sınırlı Tuş Takımlı Model


• AÇMA/KAPATMA/SES KONTROL DÜĞMESİ – Telsizi açmak için tık sesini duyana kadar saat
yönünde çevirin; telsizi kapatmak için tık sesini duyana kadar saat yönünün tersine çevirin. Ses
seviyesini arttırmak için saat yönünde, ses seviyesini azaltmak için saat yönünün tersine çevirin.
• LED GÖSTERGELERİ – Kırmızı, yeşil ve turuncu ışık yayan diyotlar, çalışma durumunu belirtir.
• YAN DÜĞMELER – Bu 3 düğme, CPS kullanılarak sahada programlanabilir.
• KANAL SEÇİCİ DÜĞMESİ – Kanalı arttırmak için saat yönüne, kanalı azaltmak için saat
yönünün tersine çevirin.
• BAS KONUŞ (PTT) DÜĞMESİ – Sesli işlemleri (örn. Grup çağrı ve Özel Çağrı) gerçekleştirmek
için basın.
• ANTEN – Verme ve alma sırasında gereken RF amplifikasyonunu sağlar.
• MİKROFON – PTT veya ses işlemleri etkin olduğunda sesin gönderilmesini sağlar.
• AKSESUARLAR İÇİN EVRENSEL KONEKTÖR – Telsizle birlikte kullanılacak tüm aksesuarlar
için arabirim noktası. Özel aksesuarların bağlanarak etkinleştirilebileceği on iki noktası bulunur.
• ACİL DURUM DÜĞMESİ – Acil Durum İşlemlerini açar ve kapatır.
• HOPARLÖR – Telsiz tarafından üretilen tüm tonları ve sesleri (örn. tuş takımı tonları ve
duyulabilir ses gibi özellikler) dışarı verir.
NOT 300/350 MHz bantlar Sınırlı Tuş Takımlı Modeli desteklemez.
1-4 Giriş: Telsizin Tanımı

1.2.3 Tuş Takımsız Model

Şekil 1-3. Tuş Takımsız Model


• AÇMA/KAPATMA/SES KONTROL DÜĞMESİ – Telsizi açmak için tık sesini duyana kadar saat
yönünde çevirin; telsizi kapatmak için tık sesini duyana kadar saat yönünün tersine çevirin. Ses
seviyesini arttırmak için saat yönünde, ses seviyesini azaltmak için saat yönünün tersine
çevirin.
• LED GÖSTERGELERİ – Kırmızı, yeşil ve turuncu ışık yayan diyotlar, çalışma durumunu belirtir.
• YAN DÜĞMELER – Bu 3 düğme, CPS kullanılarak sahada programlanabilir.
• KANAL SEÇİCİ DÜĞMESİ – Kanalı arttırmak için saat yönüne, kanalı azaltmak için saat
yönünün tersine çevirin.
• BAS KONUŞ (PTT) DÜĞMESİ – Sesli işlemleri (örn. Grup çağrı ve Özel Çağrı) gerçekleştirmek
için basın.
• ANTEN – Verme ve alma sırasında gereken RF amplifikasyonunu sağlar.
• MİKROFON – PTT veya ses işlemleri etkin olduğunda sesin gönderilmesini sağlar.
• AKSESUARLAR İÇİN EVRENSEL KONEKTÖR – Telsizle birlikte kullanılacak tüm aksesuarlar
için arabirim noktası. Özel aksesuarların bağlanarak etkinleştirilebileceği on iki noktası bulunur.
• ACİL DURUM DÜĞMESİ – Acil Durum İşlemlerini açar ve kapatır.
• HOPARLÖR – Telsiz tarafından üretilen tüm tonları ve sesleri (örn. tuş takımı tonları ve
duyulabilir ses gibi özellikler) dışarı verir.
Giriş: Taşınabilir Telsiz Model Numaralama Düzeni 1-5

1.3 Taşınabilir Telsiz Model Numaralama Düzeni


Model No. Örneği: AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N

Konum : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Özel Mahfaza


AZ: Asya/Avustralya GP328D: 03
LA: Latin Amerika GP338D: 04
AA: Kuzey Amerika
MD: Avrupa/Orta Doğru/Afrika Benzersiz Varyasyon
N: Standart Paket
H: Portatif
Sürüm Mektubu
DP4000 Model Serisi: 56
DP2000 Model Serisi: 02
Özellik Düzeyi
1: Standart, FM ile
2. FM olmadan
Bant 3. CSA IE CEx ATEX
 4. CQST
J: 136-174 MHz
R: 403-527 MHz
Birincil Sistem Türü
A: Geleneksel
B: Trank
Güç Seviyesi C: Yalnızca Analog
C: 1, 2, 2,5 veya 3,5 Watt
D: 4,0-5,0 Watt
Birincil Çalışma
J : Temel (GPS, Bluetooth,

Fiziksel Paketler gömülü GOB yok)
C: Düşük Katman (Düz) K : GPS ve Bluetooth
H: Orta Katman (Tek Renkli Ekran FKP L : Yalnızca GPS
Tek Renkli Ekran LKP) M: Yalnızca Bluetooth
N: Yüksek Katman (Renkli Ekran FKP) N : Bluetooth ve gömülü GOB
J: 3 Düğme MOR
T: Ekransız – Sınırlı Katman Kanal Bilgileri
8: Değişken/Programlanabilir Kanal Aralığı
benzersiz kanal sayısı ile
9: Değişken/Programlanabilir Kanal Aralığı

Şekil 1-4. Portatif Telsiz Model Numaralama Düzeni


1-6 Giriş: Model Çizelgeleri

1.4 Model Çizelgeleri


1.4.1 VHF Model Tabloları

DP4000 Serisi, VHF, 136–174 MHz


Model Açıklama
MDH56JDN9KA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO Tam Tuş Takımı Portatif, GPS ve
BT ile
MDH56JDN9JA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO Tam Tuş Takımı Portatif
MDH56JDH9KA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO Sınırlı Tuş Takımı Portatif, GPS ve
BT ile
MDH56JDH9JA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO Sınırlı Tuş Takımı Portatif
MDH56JDC9KA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO Tuş Takımsız Portatif, GPS ve BT
ile
MDH56JDC9JA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO Tuş Takımsız Portatif
Öğe Açıklama
X PMLD4480_S BC Kiti, 136–174, 5W, MOTOTRBO Tam Tuş Takımı Portatif,
GPS ile
X PMLD4481_S BC Kiti, 136–174, 5W, MOTOTRBO Tam Tuş Takımı Portatif
X PMLD4483_S BC Kiti, 136–174, 5W, MOTOTRBO Sınırlı Tuş Takımı Portatif,
GPS ile
X PMLD4484_S BC Kiti, 136–174, 5W, MOTOTRBO Sınırlı Tuş Takımı Portatif
X PMLD4486_S BC Kiti, 136–174, 5W, MOTOTRBO Tuş Takımsız Portatif,
GPS ile
X PMLD4487_S BC Kiti, 136–174, 5W, MOTOTRBO Tuş Takımsız Portatif
X PMLN6116_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile (İngilizce)
X PMLN6113_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile (Kiril)
X PMLN6114_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile (Arapça)
X PMLN5961_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif (İngilizce)
X PMLN5689_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif (Kiril)
X PMLN5963_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif (Arapça)
X PMLN6112_ Ön Kapak Kiti, Sınırlı Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile
X PMLN5690_ Ön Kapak Kiti, Sınırlı Tuş Takımı Portatif
X PMLN6111_ Ön Kapak Kiti, Tuş Takımsız Portatif, Bluetooth ile
X PMLN5691_ Ön Kapak Kiti, Tuş Takımsız Portatif
X X X X X X PMLN5718_S Opsiyon Panosu Kiti
X X X X X X PMAD4117_ VHF Sarmal anten (136–155 MHz)
X X X X X X PMAD4116_ VHF Sarmal anten (144–165 MHz)
X X X X X X PMAD4118_ VHF Sarmal anten (152–174 MHz)
X X X X X X PMAD4119_ VHF Sarmal anten (136–148 MHz)
X X X X X X PMAD4120_ VHF kısa anten (146–160 MHz)
X X X X X X PMAD4121_ VHF kısa anten (160–174 MHz)
Giriş: Model Çizelgeleri 1-7

1.4.2 UHF Model Tablosu

DP4000 Serisi, UHF, 403–527 MHz


Model Açıklama
MDH56RDN9KA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Tam Tuş Takımı Portatif,
GPS ve BT ile
MDH56RDN9JA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Tam Tuş Takımı Portatif
MDH56RDH9KA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Sınırlı Tuş Takımı Portatif,
GPS ve BT ile
MDH56RDH9JA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Sınırlı Tuş Takımı Portatif
MDH56RDC9KA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Tuş Takımsız Portatif, GPS
ve BT ile
MDH56RDC9JA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Tuş Takımsız Portatif
Öğe Açıklama
X PMLE4689_S BC Kiti, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Tam Tuş Takımı
Portatif, GPS ile
X PMLE4690_S BC Kiti, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Tam Tuş Takımı
Portatif
X PMLE4692_S BC Kiti, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Sınırlı Tuş Takımı
Portatif, GPS ile
X PMLE4693_S BC Kiti, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Sınırlı Tuş Takımı
Portatif
X PMLE4695_S BC Kiti, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Tuş Takımsız
Portatif, GPS ile
X PMLE4696_S BC Kiti, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Tuş Takımsız
Portatif
X X PMLN6116_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile
(İngilizce)
X X PMLN6113_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile (Kiril)
X X PMLN6114_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile (Arapça)
X X PMLN5961_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif (İngilizce)
X X PMLN5689_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif (Kiril)
X X PMLN5963_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif (Arapça)
X X PMLN6112_ Ön Kapak Kiti, Sınırlı Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile
X X PMLN5690_ Ön Kapak Kiti, Sınırlı Tuş Takımı Portatif
X X PMLN6111_ Ön Kapak Kiti, Tuş Takımsız Portatif, Bluetooth ile
X X PMLN5691_ Ön Kapak Kiti, Tuş Takımsız Portatif
X X X X X X PMLN5718_S Opsiyon Panosu Kiti
X X X X X X PMAE4068_ UHF Çubuk Anten 403–527 MHz
X X X X X X PMAE4069_ UHF Kısa Anten 403–450 MHz
X X X X X X PMAE4070_ UHF Kısa Anten 440–490 MHz
X X X X X X PMAE4071_ UHF Kısa Anten 470–527 MHz
X X X X X X PMAE4079_ UHF İnce Çubuk Anten 403–527 MHz
1-8 Giriş: Model Çizelgeleri

1.4.3 300 MHz Bant Model Tablosu

DP4000 Serisi, 300 MHz Bant, 300–360 MHz


Model Açıklama
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300–360 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300–360 MHz, 4 W, ARB FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300–360 MHz, 4 W, CYR FKP, GPS, BT
MDH56KDC9KA1AN DP4401 300–360 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT
Öğe Açıklama
X X X PMLD4652_S BC Kiti, 300–360 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT
X PMLD4654_S BC Kiti, 300–360 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile (İngilizce)
X PMLN6114_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile (Arapça)
X PMLN6113_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile (Kiril)
X PMLN6111_ Ön Kapak Kiti, Tuş Takımsız Portatif, Bluetooth ile
X X X X PMAD4137_ Kısa Anten (300–337 MHz)
X X X X PMAD4135_ Kısa Anten (320–360 MHz)
X X X X PMAD4138_ VHF Çubuk Anten (300–360 MHz)
Giriş: Model Çizelgeleri 1-9

1.4.4 350 MHz Bant Model Tablosu

DP4000 Serisi, 350 MHz Bant, 350–400 MHz


Model Açıklama
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDC9KA1AN DP4401 350–400 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT
Öğe Açıklama
X PMLD4633_S BC Kit 350–400 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT
X X X PMLD4635_S BC Kit 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile (İngilizce)
X PMLN6114_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile (Arapça)
X PMLN6113_ Ön Kapak Kiti, Tam Tuş Takımı Portatif, Bluetooth ile (Kiril)
X PMLN6111_ Ön Kapak Kiti, Tuş Takımsız Portatif, Bluetooth ile
X X X X PMAD4139_ VHF Çubuk Anten (350–400 MHz)
X X X X PMAD4136_ Kısa Anten (350–380 MHz)
X X X X PMAD4133_ Kısa Anten (360–400 MHz)
1-10 Giriş: Teknik Özellikler

1.5 Teknik Özellikler


Genel Tam Tuş Takımı Sınırlı Tuş Takımı Tuş Takımsız
DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

Kanal Kapasitesi 1000 1000 32

Frekans VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz
300 MHz Bant: 300 – 360 MHz
350 MHz Bant: 350 – 400 MHz

Boyutlar (YxGxD), NiMH 130,3 x 55,2 x 38,7 mm 130,3 x 55,15 x 37,2 mm


batarya ile

Ağırlık (NiMH batarya ile) 425,5 g 426,5 393 g


(Li-İyon FM batarya ile) 365,5 g 366,5 333 g
(Li-İyon FM olmayan 355,5 g 356,5 323 g
batarya ile)

Güç Kaynağı 7,5 V nominal

FCC Tanımı UHF: ABZ99FT4086


VHF: ABZ99FT3085

IC Tanımı UHF: 109AB-99FT4086


VHF: 109AB-99FT3085

Taşıyıcı susturucuda batarya tasarrufu etkinleştirildiğinde ve verici yüksek güçte çalıştığında 5/


5/90 kullanım döngüsünde ortalama batarya ömrü.

Core NiMH (1300 mAh) Analog: 6,7 sa Analog: 7 sa Analog: 7 sa


batarya Dijital: 9,8 sa Dijital: 10,2 sa Dijital: 10,2 sa

IMPRES Li-iyon İnce Analog: 7,7 sa Analog: 8 sa Analog: 8 sa


(1500 mAH) batarya Dijital: 11,3 sa Dijital: 11,8 sa Dijital: 11,8 sa

IMPRES Yüksek Analog: 11,1 sa Analog: 11,5 sa Analog: 11,5 sa


Kapasiteli Li-iyon FM Dijital: 16,2 sa Dijital: 17 sa Dijital: 17 sa
olmayan (2150 mAH)
batarya

IMPRES Yüksek Analog: 11,9 sa Analog: 12,3 sa Analog: 12,3 sa


Kapasiteli Li-iyon FM Dijital: 17,3 sa Dijital: 18,1 sa Dijital: 18,1 sa
(2300 mAH) batarya

NOT Ağırlık %5 hata payı gösterebilir.

NOT Sınırlı Tuş Takımlı Model, 300/350 MHz Bantta mevcut değildir.

Fabrika Ortak Onayı


MOTOTRBO DP4000 Serisi portatif telsizler, Motorola FM onaylı bir batarya seçeneğiyle gerekli
şekilde donatıldığında Sınıf I, II, III, Bölüm 1, Grup C, D, E, F, G'de kendinden emniyetli kullanım için
ABD Yasaları uyarınca onaylanmıştır. Ayrıca Sınıf I, Bölüm 2, Grup A, B, C, D için kullanılmak üzere
onaylanmıştır.
Giriş: Teknik Özellikler 1-11

Alıcı Tam Tuş Takımı Sınırlı Tuş Takımı Tuş Takımsız


DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

Frekanslar VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz
300 MHz: 300 – 360 MHz
350 MHz Bant: 350 – 400 MHz

Kanal Aralığı 12,5 kHz/ 20 kHz*/ 25 kHz

Frekans Kararlılığı +/-0,5 ppm


(-30°C – +60°C)

Analog Hassasiyet 0,3 µV


(12 dB SNR) Tipik

Dijital Hassasiyet (%5 BER) 0,25 µV


0,19 µV (tipik)

İntermodülasyon (TIA603C) 70 dB

Yan Kanal Seçiciliği


TIA603 12,5 kHz'de 60 dB, 20 kHz/25 kHz'de 70 dB
TIA603C 12,5 kHz'de 45 dB, 20 kHz/25 kHz'de 70 dB

İstenmeyen Yayın Bastırması 70 dB


(TIA603C)

Nominal Ses 0,5 W

Nominal Seste Ses Distorsiyonu %5 (tipik)

Uğultu ve Gürültü 12,5 kHz'de -40 dB


20 kHz/25 kHz'de -45 dB

Sesli Yanıt TIA603D

Temaslı İstenmeyen İşaret Yayını -57 dBm


(TIA603D)

*300/350 MHz Bant, 20 kHz'i desteklemez

NOT Sınırlı Tuş Takımlı Model, 300/350 MHz Bantta mevcut değildir.
1-12 Giriş: Teknik Özellikler

Verici Tam Tuş Takımı Sınırlı Tuş Tuş Takımsız


DP4801/DP4800 Takımı DP4401/DP4400
DP4601/DP4600

Frekanslar VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz
300 Mhz: 300 – 360 MHz
350 MHz Bant: 350 – 400 MHz

Kanal Aralığı 12,5 kHz/ 20 kHz*/ 25 kHz

Frekans Kararlılığı +/-0,5 ppm


(-30°C – +60°C)

Güç Çıkışı (Düşük Güç) 1W

Güç Çıkışı (Yüksek Güç) VHF: 5 W


UHF: 4 W
300/350 MHz Bant: 4 W

Modülasyon Sınırlama 12,5 kHz'de +/-2,5 kHz


20 kHz'de* +/-4,0 kHz
25 kHz'de +/-5,0 kHz

FM Uğultu ve Gürültü 12,5 kHz'de -40 dB


20 kHz/25 kHz'de -45 dB

Temaslı/Işımalı Yayın -36 dBm < 1 GHz


-30 dBm > 1 GHz

Yan Kanal Gücü 12,5 kHz'de 60 dB


20 kHz*/ 25 kHz'de 70 dB

Sesli Yanıt TIA603D

Ses Distorsiyonu %3

FM Modülasyonu 12,5 kHz: 11K0F3E


25 kHz: 16K0F3E

4FSK Dijital Modülasyon Yalnızca 12,5 kHz Veri: 7K60F1D ve 7K60FXD


12,5 kHz Veri ve Ses: 7K60F1E ve 7K60FXE
12,5 kHz Ses ve Veri Kombinasyonu: 7K60F1W

Dijital Ses Kodlayıcı Türü AMBE+2™

Dijital Protokol ETSI-TS102361-1


ETSI-TS102361-2
ETSI-TS102361-3

*300/350 MHz Bant, 20 kHz'i desteklemez

NOT Sınırlı Tuş Takımlı Model, 300/350 MHz Bantta mevcut değildir.
Giriş: Teknik Özellikler 1-13

VHF Otomatik Gürültü Susturucu UHF Otomatik Gürültü Susturucu


Frekansları Frekansları

GOB ile GOB olmadan GOB ile GOB olmadan

139,2 +/- 10 kHz 403,200


141,6 +/- 10 kHz 408,000 ± 10 kHz
143,36 +/- 10 kHz – 412,800
148,48 +/- 10 kHz 422,400
148,8 +/- 10 kHz 431,615 –
149,025 +/- 10 kHz – 432,000 ± 10 kHz
150,525 +/- 10 kHz – 441,600
151 +/- 10 kHz – 444,000 ± 10 kHz –
151,74 +/- 10 kHz 449,550 ± 5 kHz
152,575 +/- 10k Hz – 451,200
153,6 +/- 10 kHz 456,000 ± 10 kHz
154,625 +/- 10 kHz – 460,800
156,675 +/- 10 kHz – 468,735 –
158,4 +/- 10 kHz 470,400
158,72 +/- 10 kHz 480,000 ± 10 kHz
163,2 +/- 10 kHz 494,400
168 +/- 10 kHz 499,200
172,8 +/- 10 kHz 504,000 ± 10 kHz
508,800
518,400
1-14 Giriş: Teknik Özellikler

300 MHz Bant Otomatik Gürültü 350 MHz Bant Otomatik Gürültü
Susturucu Frekansları Susturucu Frekansları
302,4 +/- 10 kHz 350,400 MHz +/- 10 kHz
312,0 +/- 10 kHz 355,200 MHz +/- 10 kHz
307,2 +/- 10 kHz 360 MHz +/- 10 kHz
316,8 +/- 10 kHz 364,8 MHz +/- 10 kHz
321,6 +/- 10 kHz 369,6 MHz +/- 10 kHz
326,4 +/- 10 kHz 374,4 MHz +/- 10 kHz
331,2 +/- 10 kHz 379,2 MHz +/- 10 kHz
336,0 +/- 10 kHz 384 MHz +/- 10 kHz
340,8 +/- 10 kHz 388,8 MHz +/- 10 kHz
345,6 +/- 10 kHz 393,6 MHz +/- 10 kHz
350,4 +/- 10 kHz 398,4 MHz +/- 10 kHz
355,2 +/- 10 kHz
360,0 +/- 10 kHz
Giriş: Teknik Özellikler 1-15

GPS Tam Tuş Takımı Sınırlı Tuş Takımı Tuş Takımsız


DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400

TTFF (İlk Düzeltmeye Kadar ≤ 60 saniye


Olan Zaman) Soğuk
Başlatma

TTFF (İlk Düzeltmeye Kadar ≤ 10 saniye


Olan Zaman) Sıcak Başlatma

Yatay Doğruluk < 5 metre

Doğruluk özellikleri, uzun süreli izleme içindir (95. yüzdelik değerleri > nominal 130 dBm sinyal
gücünde görünen 5 uydu)

NOT Sınırlı Tuş Takımlı Model, 300/350 MHz Bantta mevcut değildir.

Bluetooth® Ekran Ekransız

Sürüm Bluetooth 2.1 + EDR Teknik Özelliklerini destekler.

Aralık Sınıf 2, 10 metre


1-16 Giriş: Teknik Özellikler

Askeri Standartlar
Geçerli 810C 810D 810E 810F 810G*
MIL-STD
Yöntemler Prosedürler Yöntemler Prosedürler Yöntemler Prosedürler Yöntemler Prosedürler Yöntemler Prosedürler

Alçak 500,1 I 500,2 II 500,3 II 500,4 II 500,5 II


Basınç
Yüksek 501,1 I, II 501,2 I/A1,II/ 501,3 I-A1, II/ 501,4 I/Hot, II/ 501,5 I/A1,II
Sıcaklık A1 A1 Hot
Düşük 502,1 I 502,2 I/C3,II/ 502,3 I-C3,II/ 502,4 I-C3,II/ 502,5 I, II
Sıcaklık C1 C1 C1
Sıcaklık 503,1 – 503,2 I/A1/C3 503,3 I/A1/C3 503,4 I 503,5 I-C
Şoku
Güneş 505,1 II 505,2 I 505,3 I 505,4 I 505,5 I-A1
Radyasyonu
Yağmur 506,1 I, II 506,2 I, II 506,3 I, II 506,4 I, III 506,5 I, III
Nem 507,1 II 507,2 II 507,3 II 507,4 – 507,5 II
Tuz sisi 509,1 – 509,2 – 509,3 – 509,4 – 509,5 –
Toz 510,1 I 510,2 I 510,3 I 510,4 I 510,5 I
Titreşim 514,2 VIII/F, 514,3 I/10, II/3 514,4 I/10, II/3 514,5 I/24 514,6 II/5
Curve-W
Şok 516,2 I, II 516,3 I, IV 516,4 I, IV 516,5 I, IV 516,6 I, IV, VI

NOT *Önceki sürümün yerine geçen MIL standardı G uyarınca test edilmiştir.

Ortamın Teknik Özellikleri

*Çalışma Sıcaklığı -30°C – +60°C

Depolama Sıcaklığı -40°C – +85°C

Termal Şok ASK. STD.'a göre

Nem ASK. STD.'a göre

ESD IEC 61000-4-2 Düzey 3

Su Nüfuzu IEC 60529 -IP57

* Li-İyon batarya ile çalışma sıcaklığı spesifikasyonu -10°C ila +60°C arasındadır.
NiMH batarya ile çalışma sıcaklığı spesifikasyonu -20°C ila +60°C arasındadır.
Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Önerilen Test Ekipmanları 2-1

Bölüm 2 Test Ekipmanları ve Servis Yardımları

2.1 Önerilen Test Ekipmanları


Tablo 2-1'de yer alan ekipman listesi, Motorola portatif telsizlerin servis çalışmalarında gereken
standart test ekipmanlarının çoğunu içermektedir.

Tablo 2-1. Önerilen Test Ekipmanları

Ekipman Özellikler Örnek Uygulama


Servis Yıldız (*) ile işaretli öğelerin yerini Aeroflex 3920 Geniş çaplı sorun giderme ve
İzleme alabilir (www.aeroflex.com), hizalama için frekans/sapma
ölçümü ve sinyal jeneratörü

Dijital RMS 100 µV – 300 V Fluke 179 veya eş değeri AC/DC voltajı ve akım
Multimetre* 5 Hz – 1 MHz (www.fluke.com) ölçümleri. Ses voltajı
10 Mega Ohm Empedans ölçümleri

RF Sinyali 100 MHz – 1 GHz Agilent N5181A Alıcı ölçümleri


Jeneratörü* -130 dBm – +10 dBm (www.agilent.com),
FM Modülasyonu 0 kHz – 10 kHz Ramsey RSG1000B
Ses Frekansı 100 Hz – 10 kHz (www.ramseyelectronics.com)
veya eşdeğeri

Osiloskop* 2 Kanal Leader LS8050 Dalga biçimi ölçümleri


50 MHz Bant genişliği (www.leaderusa.com),
5 mV/div – 20 V/div Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com),
veya eş değeri

Güç Ölçer ve %5 Doğruluk Bird 43 Thruline Watt Metre Verici güç çıkışı ölçümleri
Sensör* 100 MHz – 500 MHz (www.bird-electronic.com)
50 Watt veya eş değeri

RF Milivolt 100 mV – 3 V RF Boonton 92EA RF seviye ölçümleri


Metre 10 kHz – 1 GHz (www.boonton.com)
veya eş değeri

Güç Kaynağı 0 V – 32 V B&K Precision 1790 Besleme gerilimi


0 A – 20 A (www.bkprecision.com)
veya eş değeri
2-2 Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Servis Yardımları

2.2 Servis Yardımları


Tablo 2-2 telsiz kullanımı için önerilen servis yardımlarını listeler. Tamamı Motorola'dan elde
edilebilen bu öğelerin çoğu standart atölye ekipmanı öğeleridir ve aynı performansı gösterebilecek
eş değer bir öğe, listelenen öğenin yerini alabilir.

Tablo 2-2. Servis Yardımları

Motorola
Açıklama Uygulama
Parça No.
RLN4460_ Taşınabilir Test Seti Ses/aksesuar jakına bağlantı sağlar. Telsiz testi için
değiştirmeye izin verir.

GMVN5141_ CD-ROM'daki Müşteri Servis görevlisinin telsiz parametrelerini


Programlama Yazılımı programlamasını, telsizi akort etmesini ve telsiz
sorunlarını gidermesini sağlar.

PMKN4012B* Portatif Programlama Kablosu Bu kablo, telsiz programlanması ve veri


uygulamaları için telsizi bir USB portuna bağlar.

PMKN4013C* Taşınabilir Programlama, Test ve Bu kablo, telsizi programlama, test ve hizalama için
Hizalama Kablosu bir USB portuna bağlar.

PMNN4428_ 7,5 V Evrensel Batarya Devre Bataryayı devre dışı bırakma aygıtı kablosu yoluyla
Dışı Bırakma Aygıtı telsize bağlanır.

PMLN6154_ RF Adaptörü Telsizin anten portunu test ekipmanının BNC


kablosuna göre ayarlar.

PMLN6422_ RF Kablosu Bu kablo ilgili RF ölçümlerini gerçekleştirilmesinde


kullanılır.

PMLN6208_ Gövde ve Düğme Açma Birimi Gövdenin telsiz mahfazasından çıkarılmasını sağlar.

PMLN6155_ RF Adaptör Tutucusu RF konektörünü telsize bağlı tutar.

NLN9839_ Vakum Pompası Kiti Servis görevlisinin sızıntı testi yapmasını sağlar.

NTN4265_ Basınç Pompası Kiti Servis görevlisinin sızıntıların yerini belirlemesini


sağlar.

5871134M01 Konektör Bağlantı Elemanı Bu konektör, vakum hortumunun telsiz gövdesine


bağlanmasını sağlar.

3271133M01 Bağlantı Elemanı Salmastrası Bu salmastra, konektör bağlantı elemanını telsiz


gövdesine sabitler.

* Önceki programlama kablosu modelleri telsizle birlikte çalışmaz.


Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Programlama, Test ve Hizalama Kablosu 2-3

2.3 Programlama, Test ve Hizalama Kablosu


#25 #14

#1 #4

P1 #13 #1

P2

P3

#1 #2

#11
#12

Şekil 2-1. Programlama, Test ve Hizalama Kablosu


2-4 Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Programlama, Test ve Hizalama Kablosu

Tablo 2-3. Yan Konektör Pim Yapılandırması

BAĞLANTI
P1 P2 P3

Pim Pim Pim İşlev


1 TOPRAK

1 3 VCC (5V)

3 4 VERİ+

2 5 VERİ-

16 4 6 TOPRAK

1 ve 5 7 HARİCİ HOPARLÖR+

2 ve 7 8 HARİCİ HOPARLÖR-

20 9 HARİCİ PTT

17 10 HARİCİ MİKROFON+

16 11 HARİCİ MİKROFON-

aksesuar konektör
GPIO_0 kancası yuvası

1 Kablolu

Vbus

D+
1
2
D- 3
4
GND 5
6
Hprlr +
7
8
9
Hprlr - 10
11
GPIO_3 12

Mik +

Mik -

GPIO_4

Şekil 2-2. Yan Konektör Pim Düzeni


Alıcı-Verici Performans Testi: Genel 3-1

Bölüm 3 Alıcı-Verici Performans Testi

3.1 Genel
Bu telsizler yüksek doğruluğa sahip, laboratuvarlarda kullanılan kaliteli test ekipmanlarının
kullanılmasıyla, üretim süreçleri boyunca basılı teknik özellikleri karşılar. Önerilen saha servis
ekipmanının doğruluğu, birkaç istisna dışında üretim ekipmanının doğruluğuna yakındır. Bu
doğruluk, üreticinin önerilen kalibrasyon çizelgesiyle uyum içinde tutulmalıdır.
Bu telsizler dijital ve analog kipte çalışmalarına rağmen tüm testler analog kipte gerçekleştirilir.

3.2 Kurulum
Besleme gerilimi 7,5 VDC güç kaynağı kullanılarak sağlanır. Hizalama prosedürleri için gereken
ekipman Şekil 4-2.'de Telsiz Akordu Ekipmanı Ayarları Şeması'nda gösterildiği gibi bağlanır.

Telsize gerilim beslemesi yapmak için Motorola onaylı

! batarya devre dışı bırakma aygıtı dışında teller, bağlantı


maşaları ve sondalar gibi herhangi bir konektör türü
KULLANMAYIN.

Başlangıç ekipmanları kontrol ayarları Tablo 3-1’de gösterildiği şekilde olmalıdır. Bu bölümdeki geri
kalan tablolar, aşağıdaki ilgili teknik verileri içermektedir:

Tablo Numarası Başlık

3-2 Ön Panele Erişim Test Kipi Ekranları

3-3 Test Ortamları

3-4 Test Frekansları

3-6 Verici Performans Kontrolleri

3-7 Alıcı Performans Kontrolleri


3-2 Alıcı-Verici Performans Testi: Kurulum

Tablo 3-1. Başlangıç Ekipmanları Kontrol Ayarları

Servis Monitörü Güç Kaynağı Test Seti


Monitör Kipi: Güç Monitörü Gerilim: 7,5 Vdc Hoparlör seti: A

RF Zayıflatıcı: -70 DC açık/beklemede: Hoparlör/yük:


Beklemede Hoparlör

AM, CW, FM: FM Volt Aralığı: 10 V PTT: KAPALI

Osiloskop Kaynağı: Kip Akım: 2,5 A


Osiloskop Yatay: 10 mSn/Div
Osiloskop Dikey: 2,5 kHz/Div
Osiloskop Tetikleyici: Otomatik
Monitör Görüntüsü: Yüksek
Monitör Bant Genişliği: Dar
Monitör Susturucu: Orta ayar
Monitör Sesi: 1/4 ayarı
Alıcı-Verici Performans Testi: Kurulum 3-3

Ayar:
DMR Telsiz Verici ve Alıcı Testini Şekil 3-1.'e göre ayarlayın.
a. Programlama kablosunu telsize ve bilgisayara bağlayın.
b. Şekil 3-2. içinde gösterildiği gibi RF tapasını (turuncu) çıkarın.
c. RF anten adaptörünü Şekil 3-3.'te gösterildiği gibi telsizin 50 Ohm'luk RF Giriş/Çıkış
bağlantı noktasına bağlayın.
RF kablosunu kullanarak, RF anten adaptörünün diğer ucunu Telsiz Test Seti 3920'nin V/A bağlantı
noktasına Şekil 3-1.‘de gösterildiği gibi bağlayın.

Ant. Girişi/Çıkışı

V/A
Bağlantı
Noktası
Programlama
Modüle RF Testi Kablosu
Sinyali/Tx
modüle RF Sinyali Bataryayı Devre Dışı
Güç Kaynağı Bırakma Aygıtı

Şekil 3-1. DMR Telsiz Verici ve Alıcı Test Ayarı

RF Tapası

Şekil 3-2. RF Tapası


3-4 Alıcı-Verici Performans Testi: Kurulum

RF Anten Adaptörü
(PMLN6154)

Şekil 3-3. RF Anten adaptörü – telsiz RF giriş/çıkış bağlantı noktası


Alıcı-Verici Performans Testi: Ekranlı Model Test Modu 3-5

3.3 Ekranlı Model Test Modu


3.3.1 Ekranlı Telsiz Test Kipine Giriş
1. Telsizi açın.
2. Otomatik Test tamamlandıktan sonraki 10 saniye içinde, Yan Düğme 2'ye arka arkaya beş
defa basın.
3. Telsiz bip sesi çıkarır ve ekranda çeşitli sürüm numaralarıyla ilgili ve aboneye özgü bilgiler
veren bir dizi veri gösterilir. Ekranlar Tablo 3-2'de tanımlanmaktadır.

Tablo 3-2. Ön Panele Erişim Test Kipi Ekranları

Görünme
Ekran Adı Açıklama
Sıklığı
Service Mode Harf dizisi telsizin test kipine girdiğini belirtir. Her zaman
(Servis Kipi)

Host Version Sunucu aygıt yazılımı sürümü. Her zaman


(Sunucu Sürümü)

DSP Version DSP aygıt yazılımı sürümü. Her zaman


(DSP Sürümü)

Model Number Telsizin codeplug programında programlandığı şekliyle model Her zaman
(Model Numarası) numarası.

MSN Telsizin codeplug programında programlandığı şekliyle seri Her zaman


numarası.

FLASHCODE Codeplug programında programlandığı şekliyle FLASH kodları. Her zaman

RF Band (RF Bandı) Telsiz bandı. Her zaman

NOT Telsiz bir sonraki bilgi ekranına geçmeden önce her ekranda 2 saniye bekler. Bilgi 1 satıra
sığmazsa telsiz ekranı görüntüyü 1 saniye arayla otomatik olarak bir karakterden diğerine
kaydırarak tüm bilgiyi görüntülemenizi sağlar. Son bilgi ekranından önce Sol Gezinme Tuşuna
() basılırsa kullanıcı bilgi ekranını devam ettirmek için Sağ Gezinme Tuşuna () basana
kadar telsiz bilgi ekranını görüntüleyecektir. Düğmeye her basıldığında telsiz bip sesi çıkarır.
Son ekrandan sonra RF Test Kipi görünecektir.

3.3.2 RF Test Kipi


Telsiz normal ortamında çalışırken telsizin mikro denetleyicisi, müşterinin codeplug yapılandırmasına
göre RF kanal seçimini, verici tuşuna basılmasını ve alıcının susturulmasını kontrol eder. Bunun yanı
sıra ünite test yapılması, hizalama veya onarım için bakım tezgahındayken TEST KİPİ veya hava
testi olarak adlandırılan özel bir program yoluyla normal ortamından çıkarılmalıdır.
RF Test Kipinde, ekranda ilk satırda "RF Testi" ile birlikte ilk satırın en sağında güç seviyesi simgesi
görünür. İkinci satırda test ortamı, kanal numarası ve kanal aralığı görünür. Varsayılan test ortamı
CSQ’dur.
3-6 Alıcı-Verici Performans Testi: Ekranlı Model Test Modu

1. Yan Düğme 2'ye kısa basıldığında test ortamı değişir (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ).


CSQ’ya geçildiğinde telsiz bir kez, TPL’ye geçildiğinde iki kez, DIG’ye geçildiğinde üç kez ve
USQ’ya geçildiğinde dört kez bipler.

NOT DIG dijital kiptir; diğer test ortamları ise Tablo 3-3'te anlatıldığı gibi analog kiplerdir.

Tablo 3-3. Test Ortamları

No. Sayısı Açıklama İşlev


1 Taşıyıcı Susturucu RX: taşıyıcı algılandıysa
(CSQ) TX: mikrofon sesi

2 Ton Özel Hattı RX: taşıyıcı ve ton algılandıysa susturucu yok


(TPL) TX: mikrofon sesi + ton

3 Dijital Kip RX: taşıyıcı algılandıysa


(DIG) TX: mikrofon sesi

4 Susturma yok RX: sürekli susturma yok


(USQ) TX: mikrofon sesi

2. Yan Düğme 1'e kısa basıldığında, kanal aralığı 25 kHz, 12,5 kHz ve 20 kHz arasında
değiştirilir. Telsiz 20 kHz’ye geçildiğinde bir, 25 kHz’ye geçildiğinde iki, 12,5 kHz’ye
geçildiğinde ise üç bip sesi çıkarır.
3. Kanal Düğmesi'nin döndürülmesi, Tablo 3-4. Telsiz her konumda bip sesi çıkarır.
Tablo 3-4. Test Frekansları

Kanal Seçici 350 MHz


Test Kanalı UHF VHF
Anahtar Konumu Bant
1 Düşük Güç TX#1 veya #9 403,15 136,075 350,025
9 Yüksek Güç RX#1 veya #9 403,15 136,075 350,025

2 Düşük Güç TX#2 veya #10 423,25 142,575 357,525


10 Yüksek Güç RX#2 veya #10 423,25 142,575 357,525

3 Düşük Güç TX#3 veya #11 444,35 146,575 364,525


11 Yüksek Güç RX#3 veya #11 444,35 146,575 364,525

4 Düşük Güç TX#4 veya #12 465,45 155,575 371,525


12 Yüksek Güç RX#4 veya #12 465,45 155,575 371,525

5 Düşük Güç TX#5 veya #13 485,55 161,575 378,525


13 Yüksek Güç RX#5 veya #13 485,55 161,575 378,525

6 Düşük Güç TX#6 veya #14 506,65 167,575 385,525


14 Yüksek Güç RX#6 veya #14 506,65 167,575 385,525

7 Düşük Güç TX#7 veya #15 526,75 173,975 392,525


15 Yüksek Güç RX#7 veya #15 526,75 173,975 392,525

8 Düşük Güç TX#8 veya #16 527,00 174,000 399,925


16 Yüksek Güç RX#8 veya #16 527,00 174,000 399,925
Alıcı-Verici Performans Testi: Ekranlı Model Test Modu 3-7

Tablo 3-5. Test Frekansları

Kanal Seçici 300 MHz 350 MHz


Test Kanalı UHF VHF
Anahtar Konumu Bant Bant
1 Düşük Güç TX#1 veya #9 403,15 136,075 300,025 350,025
9 Yüksek Güç RX#1 veya #9 403,15 136,075 300,025 350,025

2 Düşük Güç TX#2 veya #10 423,25 142,575 308,525 357,525


10 Yüksek Güç RX#2 veya #10 423,25 142,575 308,525 357,525

3 Düşük Güç TX#3 veya #11 444,35 146,575 317,025 364,525


11 Yüksek Güç RX#3 veya #11 444,35 146,575 317,025 364,525

4 Düşük Güç TX#4 veya #12 465,45 155,575 325,525 371,525


12 Yüksek Güç RX#4 veya #12 465,45 155,575 325,525 371,525

5 Düşük Güç TX#5 veya #13 485,55 161,575 334,025 378,525


13 Yüksek Güç RX#5 veya #13 485,55 161,575 334,025 378,525

6 Düşük Güç TX#6 veya #14 506,65 167,575 342,525 385,525


14 Yüksek Güç RX#6 veya #14 506,65 167,575 342,525 385,525

7 Düşük Güç TX#7 veya #15 526,75 173,975 351,025 392,525


15 Yüksek Güç RX#7 veya #15 526,75 173,975 351,025 392,525

8 Düşük Güç TX#8 veya #16 527,00 174,000 359,925 399,925


16 Yüksek Güç RX#8 veya #16 527,00 174,000 359,925 399,925
3-8 Alıcı-Verici Performans Testi: Ekranlı Model Test Modu

Tablo 3-6. Verici Performans Kontrolleri

Haberleşme
Test Adı Telsiz Test Seti Açıklamalar
Analizörü
Referans Kip: PWR MON TEST KİPİ, PTT UHF için Frekans hatası
Frekans 4. kanal testi frekans* Test Kanalı sürekli UHF için ±201 Hz
Monitör: Frekans hatası 4 taşıyıcı yayın yapar
RF Giriş/Çıkışta giriş susturucu (performans VHF için ±68 Hz
kontrolü
sırasında) 300 MHz Bantta +/-
150 Hz
350 MHz Bantta +/-
175 Hz

RF Gücü Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Düşük Güç:


0,9 – 1,5 W
(VHF/300/ MHz Bant/
UHF)
Yüksek Güç:
4,0 – 4,8 W
(UHF/300/ MHz Bant)
Yüksek Güç:
5,0 – 5,8 W (VHF)

Ses Kip: PWR MON Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi, Sapma:


Modülasyon 4. kanal testi frekans* ölçer seçiciyi ≥ 4,0 kHz, ancak ≤
-70’e dik, RF Giriş/ mikrofon olarak 5,0 kHz (25 kHz* Knl
Çıkışa giriş ayarlayın Hprl).
Monitör: DVM: AC Volt
Test ayarında
0,025 Vrms için 1 kHz
Kip Çıkış düzeyini,
AC/DC test ayar
jakında 80 mVrms'i
ayarlayın

Ses Kip: PWR MON TEST KİPİ, Sökme Telsizdeki PTT


Modülasyon 4. kanal testi frekans* Test Kanalı 4, girişinin düğmesine basın. Telsiz
(dahili) -70’e dik, RF Giriş/ antende kaldırılması mikrofonuna yüksek
Çıkışa giriş taşıyıcı sesle "four" deyin.
susturucu Sapmayı ölçün:
çıkışı ≥ 4,0 kHz, ancak ≤
5,0 kHz (25 kHz* Knl
Hprl)

TPL Yukarıdaki gibi TEST KİPİ, Yukarıdaki gibi Sapma:


Modülasyon 4. kanal testi frekans* Test Kanalı ≥ 500 Hz, ancak ≤
BW – dar 4 TPL 1000 Hz (25 kHz Ch Sp).

RF Gücü DMR kipi. Yuva 1 gücü TEST KİPİ, Tüneri kullanarak TTR Etkinleştirmesi
ve Yuva 2 gücü Dijital Kip, modülasyon gerekir ve IFR ~1,5 V
modülasyon olmadan telsiz sinyal seviyesi ile
olmadan yayın tuşuna basın tetikleyici kipine ayarlanır
Alıcı-Verici Performans Testi: Ekranlı Model Test Modu 3-9

Tablo 3-6. Verici Performans Kontrolleri (Devamı)

Haberleşme
Test Adı Telsiz Test Seti Açıklamalar
Analizörü
FSK Hatası DMR Kipi. FSK Hatası TEST KİPİ, Tüneri kullanarak %5'i Aşmaz
Dijital Kip, O513 test paterni
O153 test modülasyonu ile
paterniyle telsiz tuşuna
basın

Büyüklük DMR Kipi. Büyüklük Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi %1’i Aşmaz
Hatası hatası

Sembol DMR Kipi. Sembol Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Sembol Sapması,
Sapması Sapması 648 Hz +/-%10 ve
1944 Hz +/-%10 aralığı
içinde olmalıdır

Verici BER DMR Kipi Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Verici BER %0 olmalıdır
* Bkz. Tablo 3-4

Tablo 3-7. Alıcı Performans Kontrolleri

Haberleşme
Test Adı Telsiz Test Seti Açıklamalar
Analizörü
Referans Kip: PWR MON TEST KİPİ, PTT UHF için Frekans hatası
Frekans 4. kanal testi Test Kanalı 4 sürekli yayın UHF için ±201 Hz
frekans* antende yapar
Monitör: Frekans hatası taşıyıcı (performans VHF için ±68 Hz
RF Giriş/Çıkışta giriş susturucu kontrolü
çıkışı sırasında) 300 Bantta +/- 150 Hz

350 Bantta +/- 175 Hz

Nominal Ses Kip: GEN TEST KİPİ PTT'yi KAPALI Ses kontrolünü
Çıkış düzeyi: 1,0 mV Test Kanalı durumunda (orta), 2,83 Vrms olarak
RF 6 taşıyıcı ölçer seçici Ses ayarlayın
6. kanal testi susturucu PA olarak
frekans* ayarlayın
Mod: 1 kHz sapmada
1 kHz ton
Monitör: DVM: AC Volt

Distorsiyon Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Distorsiyon < %3,0
distorsiyon hariç

Hassasiyet Yukarıdaki gibi, SNR Yukarıdaki gibi PTT'yi KAPALI RF girişi < 0,35 μV
(SNR) hariç, 12 dB SNR için durumuna (orta) olmalıdır
RF düzeyini düşürün. ayarlayın
3-10 Alıcı-Verici Performans Testi: Ekranlı Model Test Modu

Tablo 3-7. Alıcı Performans Kontrolleri (Devamı)

Haberleşme
Test Adı Telsiz Test Seti Açıklamalar
Analizörü
Ses RF düzeyi 1 mV RF Yukarıdaki gibi PTT'yi KAPALI Ses kontrolünü
Susturucu olarak ayarlanmış durumuna (orta), 2,83 Vrms olarak
Eşiği ölçer seçiciyi Ses ayarlayın
(yalnızca PA olarak,
geleneksel hoparlör/yük
sisteme ayarını hoparlör
sahip olarak ayarlayın
telsizlerin
test edilmesi Yukarıdaki gibi, TEST Yukarıdaki gibi Susturmanın bırakılması
gerekir) frekansın geleneksel bir KİPİ'nden < 0,25 μV'de gerçekleşir.
sisteme değiştirilmesi çıkın; standart Tercih edilen SNR =
hariç. RF düzeyini bir sistem 9 – 10dB
sıfırdan telsizin seçin
susturma yapmadığı
düzeye kadar yükseltin.

Alıcı BER IFR DMR kipi. 1031 test Test Kipi, Dijital Tüneri kullanarak %5 BER için RF düzeyi
paterni ile sinyal Kip, 1031 test BER'i okuyun. %5 < 0,35 μV olmalıdır
jeneratörü paterni alır BER elde etmek
için RF seviyesini
ayarlayın

Alıcı IFR DMR Kipi. Test Kipi, Dijital RF seviyesi = Vrms = 2,83 V oluncaya
Nominal 1031 test paterni ile Kip, 1031 test -47 dBm. kadar sesi ayarlayın
Sesi sinyal jeneratörü paterni alır Ses analizörünü
Vrms'i okur
şekilde ayarlayın.
Nominal ses
almak için sesi
ayarlayın

Alıcı Ses IFR DMR Kipi. Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi. %5’i aşmaz
Distorsiyonu 1031 test paterni ile Ardından ses
sinyal jeneratörü analizörünü
distorsiyonu
ölçecek şekilde
ayarlayın

* Bkz. Tablo 3-4


Alıcı-Verici Performans Testi: Ekranlı Model Test Modu 3-11

3.3.3 LED Test Kipi


1. Ekran Test Modundan sonra Yan Düğme 1'ye basın ve basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi
çıkarır ve ekranda "LED Test Kipi" yazısı görünür.
2. Herhangi bir düğmeye/tuşa basıldıktan sonra telsizin kırmızı LED'i yanar ve ekranda "Kırmızı
LED Açık" bilgisi görüntülenir.
3. Buna bağlı olarak, herhangi bir düğmeye/tuşa basıldığında kırmızı LED kapanır ve telsizin
yeşil LED'i yanar ve ekranda "Yeşil LED Açık" yazısı görüntülenir.
4. Bunun ardından herhangi bir düğmeye/tuşa basıldığında yeşil LED söner ve telsiz iki LED'i
de yakarak "Her İki LED Açık" bilgisini görüntüler. Taşınabilir telsizde yalnızca bir LED olduğu
için telsizin her iki LED'i de yandığında LED rengi turuncu olur.

3.3.4 Ekran Aydınlatması Test Kipi


1. LED Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır
ve ekranda "Ekran Aydınlatması Test Kipi" yazısı görünür.
2. Telsizde hem LCD hem de tuş takımı ekran aydınlatması birlikte yanar.

3.3.5 Hoparlör Sesi Test Kipi


1. Ekran Aydınlatması Test Modundan sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz bir
kere bip sesi çıkarır ve ekranda "Hoparlör Sesi Test Kipi" yazısı görünür.
2. Telsiz dahili hoparlörle 1 KHz ses üretir.

3.3.6 Kulaklık Sesi Test Kipi


1. Hoparlör Sesi Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz bir kere bip
sesi çıkarır ve ekranda "Kulaklık Sesi Test Kipi" yazısı görünür.
2. Telsiz kulaklıkla 1 KHz ses üretir.

3.3.7 Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi


1. Kulaklık Sesi Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz bir kere bip
sesi çıkarır ve "Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi" yazısı görünür.
2. Telsiz harici mikrofondaki tüm sesleri kulaklığa yönlendirecektir.

3.3.8 Batarya Kontrol Test Kipi


1. Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz
bir kere bip sesi çıkarır ve ekranda bir an için "Btrya Kntrl Test Kipi" yazısı görünür.
2. Telsiz ekranında aşağıdakiler görüntülenecektir:

Uzktn. Kapasite %100

Şekil 3-4. Batarya Kontrol Test Kipi Ekranı


3-12 Alıcı-Verici Performans Testi: Ekranlı Model Test Modu

3.3.9 Tuş/Düğme/PTT Test Kipi


1. Batarya Kontrol Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz bir kere bip
sesi çıkarır ve "Buton Testi" (1. satır) bilgisini görüntüler.
2. Ses Düğmesini döndürün; "2/1" ile "2/255" arasındaki sayılar görüntülenir. Telsiz her
konumda bip sesi çıkarır.
3. Kanal Düğmesini döndürün; Kanal düğmesini saat yönünde döndürdüğünüzde "4/1" bilgisi
görüntülenir. Kanal düğmesini saatin aksi yönünde döndürdüğünüzde, "4/-1" bilgisi
görüntülenir. Telsiz her konumda bip sesi çıkarır.
4. Yan Düğme 1'e basın; "96/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bir bip sesi çıkarır; düğmeyi
bıraktığınızda "96/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
5. Yan Düğme 2'ye basın; "97/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bir bip sesi çıkarır; düğmeyi
bıraktığınızda "97/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
6. Yan Düğme 3'e basın; "98/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bir bip sesi çıkarır; düğmeyi
bıraktığınızda "98/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
7. PTT Düğmesi'ne basın; "1/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi
bıraktığınızda, "1/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
8. Üst Düğme'ye basın; "148/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi
bıraktığınızda "148/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
9. Tuş Takımı Kontrolleri:
- 0 tuşuna basın; "48/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda "48/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- 1 tuşuna basın; "49/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda "49/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- 2 tuşuna basın; "50/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda "50/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- 3 tuşuna basın; "51/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda "51/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- 4 tuşuna basın; "52/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda "52/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- 5 tuşuna basın; "53/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda "53/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- 6 tuşuna basın; "54/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda "54/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- 7 tuşuna basın; "55/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda "55/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- 8 tuşuna basın; "56/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda "56/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- 9 tuşuna basın; "57/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda "57/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- * tuşuna basın; "58/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda "58/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- # tuşuna basın; "59/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda "59/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- P1'e basın; "160/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; bıraktığınızda "160/0" bilgisi
görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
Alıcı-Verici Performans Testi: Ekranlı Model Test Modu 3-13

- P2'ye basın; "161/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; bıraktığınızda "161/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- MENU düğmesine basın; "85/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi
bıraktığınızda "85/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- BACK düğmesine basın; "129/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi
bıraktığınızda "129/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
-  düğmesine basın; "128/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi
bıraktığınızda "128/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
-  düğmesine basın; "130/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi
bıraktığınızda "130/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- ▲ tuşuna basın; "135/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda
"135/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- ▼ tuşuna basın; "136/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda
"136/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.

3.4 Ekranlı Model Test Modu


3.4.1 Tek Renkli Ekran Testi
1. LCD ekranı test etmek için herhangi bir düğmeye basın; ekran sabitlenene kadar ">"
düğmesine basın. Ardından ekran değişene kadar birinci yan düğmesini basılı tutun.
2. Herhangi bir düğmeye/tuşa bastıktan sonra LCD'de genişleyen yatay çubuklar görüntülenir.
LCD tam Siyah ekran görüntüleyip dikey çubuklara geçene kadar  düğmesine basın.
3. LCD tam Siyah ekran görüntüleyip simge ekranına geçene kadar  düğmesine basın.
4. LCD'de RSSI simgesi (tam çubuklu), monitör simgesi, yüksek güç seviyesi simgesi (H),
ton devre dışı simgesi, öncelikli iki kanal tarama simgesi, opsiyon panosu simgesi,
okunmamış mesaj simgesi, acil durum simgesi, talkaround simgesi ve batarya güç gösterge
simgesi (tam çubuklu) görüntülenir.
5. LCD ekranı temizlenir ve herhangi bir düğmeye/tuşa basıldığında geri kalan simgeler (düşük
güç seviyesi simgesi (L), genleştirme simgesi ve güvenli çalışma simgesi) görüntülenir.
6. Ardından ekran değişene kadar birinci yan düğmesini basılı tutun.

3.4.2 Renkli Ekran Testi


1. LCD ekranı test etmek için herhangi bir düğmeye basın; ekran sabitlenene kadar 
düğmesine basın. Ardından ekran değişene kadar birinci yan düğmesini basılı tutun.
2.  tuşuna basıldığında mahfaza, kenardan 2 piksel içerde, 2 piksel genişliğinde siyah bir
kenarlık ve siyah "Ekran Testi Modu" yazısını içeren Beyaz bir ekran görüntüler.
3.  tuşuna basıldığında mahfaza, kenardan 2 piksel içerde, 2 piksel genişliğinde Beyaz bir
kenarlık ve Beyaz "Ekran Testi Modu" yazısını içeren Siyah bir ekran görüntüler.
4.  tuşuna basıldığında, mahfaza tam Kırmızı ekran görüntüler.
5.  tuşuna basıldığında, mahfaza tam Yeşil ekran görüntüler.
6.  tuşuna basıldığında, mahfaza tam Mavi ekran görüntüler.
7.  tuşuna basıldığında, mahfazada Kırmızı>Yeşil>Mavi>Siyah>Kırmızı>Yeşil>Mavi>Siyah>
Kırmızı (Tam Ekran) renk döngüsüyle genişleyen yatay çubuklar görüntülenir.
3-14 Alıcı-Verici Performans Testi: Ekransız Model Test Modu

8.  tuşuna basıldığında, mahfazada Kırmızı>Yeşil>Mavi>Siyah>Kırmızı>Siyah (Tam Ekran)


renk döngüsüyle genişleyen dikey çubuklar görüntülenir.
9. ">" tuşuna basıldığında tüm renkli simgeler gösterilir. Mahfazada RSSI simgesi (tam
çubuklu), monitör simgesi, yüksek güç seviyesi simgesi (H), ton devre dışı simgesi, öncelikli
iki kanal tarama simgesi, opsiyon panosu simgesi, okunmamış mesaj simgesi, acil durum
simgesi, talkaround simgesi ve batarya güç gösterge simgesi (tam çubuklu) görüntülenir.
10. Mahfaza temizlenir ve ">" tuşuna basıldığında geri kalan renkli simgeler (düşük güç seviyesi
simgesi (L), genleştirme simgesi ve güvenli çalışma simgesi) görüntülenir. Ardından ekran
değişene kadar birinci yan düğmesini basılı tutun.

3.5 Ekransız Model Test Modu


3.5.1 Ekransız Telsiz Test Moduna Giriş
1. Telsizi açın.
2. "Otomatik Test" tamamlandıktan sonraki 10 saniye içinde, Yan Düğme 2'ye arka arkaya beş
defa basın.
3. Telsiz bip sesi çıkarır.

3.5.2 RF Test Kipi


Telsiz normal ortamında çalışırken telsizin mikro denetleyicisi, müşterinin codeplug yapılandırmasına
göre RF kanal seçimini, verici tuşuna basılmasını ve alıcının susturulmasını kontrol eder. Bunun yanı
sıra ünite test yapılması, hizalama veya onarım için bakım tezgahındayken TEST KİPİ veya "hava
testi" olarak adlandırılan özel bir program yoluyla normal ortamından çıkarılmalıdır.
1. Yan Düğme 2'ye kısa basıldığında test ortamı değişir (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ).
CSQ’ya geçildiğinde telsiz bir kez, TPL’ye geçildiğinde iki kez, DIG’ye geçildiğinde üç kez ve
USQ’ya geçildiğinde dört kez bipler.
NOT DIG dijital kiptir; diğer test ortamları ise Tablo 3-3'te anlatıldığı gibi analog kiplerdir.

2. Yan Düğme 1'e kısa basıldığında, kanal aralığı 25 kHz, 12,5 kHz ve 20 kHz arasında
değiştirilir. Telsiz 20 kHz’ye geçildiğinde bir, 25 kHz’ye geçildiğinde iki, 12,5 kHz’ye
geçildiğinde ise üç bip sesi çıkarır.
3. Kanal Düğmesi'nin döndürülmesi Tablo 3-4. Telsiz her konumda bip sesi çıkarır.

3.5.3 LED Test Kipi


1. RF Test Kipinde, Yan Düğme 1'i basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır.
2. Herhangi bir düğmeye/tuşa basıldıktan sonra telsizin kırmızı LED'i yanar.
3. Ardından, herhangi bir düğmeye/tuşa basıldığında, kırmızı LED söner ve telsizin yeşil LED'i
yanar.
4. Ardından, herhangi bir düğmeye/tuşa basıldığında yeşil LED söner ve telsizin her iki LED'i
de yanar.

3.5.4 Hoparlör Sesi Test Kipi


1. LED Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır.
2. Telsiz dahili hoparlörle 1 KHz ses üretir.
Alıcı-Verici Performans Testi: Ekransız Model Test Modu 3-15

3.5.5 Kulaklık Sesi Test Kipi


1. Hoparlör Sesi Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz bir kere bip
sesi çıkarır.
2. Telsiz kulaklıkla 1 KHz ses üretir.

3.5.6 Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi


1. Kulaklık Sesi Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz bir kere bip
sesi çıkarır.
2. Telsiz harici mikrofondaki tüm sesleri kulaklığa yönlendirecektir.

3.5.7 Batarya Kontrol Test Kipi


1. Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz
bir kere bip sesi çıkarır.
2. Buna bağlı olarak Telsizin LED'i yanar; Yüksek Batarya Seviyesi için yeşil LED, Orta Batarya
Seviyesi için turuncu LED yanar; düşük batarya seviyesi için ise kırmızı LED yanıp söner.

3.5.8 Tuş/Düğme/PTT Test Kipi


1. Batarya Kontrol Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz bir kere bip
sesi çıkarır.
2. Ses Düğmesini döndürün; telsiz her bir konumda bip sesi çıkarır.
3. Kanal Düğmesini döndürün; telsiz her bir konumda bip sesi çıkarır.
4. Yan Düğme 1'e basın, telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi bıraktığınızda telsiz bip sesi çıkarır.
5. Yan Düğme 2'ye basın, telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi bıraktığınızda telsiz bip sesi çıkarır.
6. Yan Düğme 3'e basın, telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi bıraktığınızda telsiz bip sesi çıkarır.
7. PTT Düğmesine basın, telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi bıraktığınızda telsiz bip sesi çıkarır.
8. Üst Düğme'ye basın, telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi bıraktığınızda telsiz bip sesi çıkarır.
3-16 Alıcı-Verici Performans Testi: Ekransız Model Test Modu

Notlar
Telsiz Programlama ve Telsiz Akordu: Giriş 4-1

Bölüm 4 Telsiz Programlama ve Telsiz Akordu

4.1 Giriş
Bu bölümde, her ikisi de Windows 2000/XP/Windows 7 ortamında kullanılmak üzere tasarlanmış
MOTOTRBO Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) ile Tüner ve AirTracer uygulamaları hakkında
genel bilgiler verilmektedir. Bu programlar, Tablo 4-1'de listelendiği üzere tek bir kitte mevcuttur. Kitte
Kullanım Kılavuzu da yer alır.
NOT Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.

Tablo 4-1. Yazılım Yükleme Kitleri Telsiz Akordu Ayarı

Açıklama Parça Numarası

MOTOTRBO CPS, Tüner ve AirTracer Uygulamaları CD'si RVN5115_

4.2 Müşteri Programlama Yazılımı Ayarları


Telsizi programlamak için Şekil 4-1'de gösterilen CPS programlama ayarları kullanılmaktadır.

NOT Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.

! Bilgisayar USB bağlantı noktaları Elektrostatik Boşalma'ya karşı hassas olabilir.


Dikkat Bir bilgisayara bağlıyken kablodaki açık temas noktalarına dokunmayın.

Telsiz

Programlama, Test
Batarya ve Hizalama Kablosu
PMKN4012B
PMKN4013C veya üzeri.

Şekil 4-1. CPS Programlama Ayarları


4-2 Telsiz Programlama ve Telsiz Akordu: AirTracer Uygulama Aracı

4.3 AirTracer Uygulama Aracı


MOTOTRBO AirTracer uygulama aracı, kablosuz olarak dijital telsiz trafiğini yakalama ve yakalanan
verileri bir dosyaya kaydetme özelliğine sahiptir. AirTracer uygulama aracı aynı zamanda,
MOTOTRBO telsizlerinden dahili hata günlüklerini alabilir ve kaydedebilir. Kaydedilen dosyalar,
sistem yapılandırmalarında gelişmeler önermek veya sorunları izole etmek için eğitimli Motorola
personeli tarafından analiz edilebilir.

4.4 Telsiz Akordu Ayarları

NOT Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.

Telsizi akort etmek için bir kişisel bilgisayar (PC), Windows 2000/XP/Windows 7 ve bir tüner
programı gereklidir. Akort prosedürlerini gerçekleştirmek için telsizin Şekil 4-2'de gösterilen şekilde
bilgisayara, telsiz arabirim kutusuna (RIB) ve ekipman kurulumuna bağlı olması gerekir.

Batarya Devre Dışı Servis Monitörü


Bırakma Aygıtı veya Sayacı
7,5 V Reg. Yayın
RF Adaptörü
Wattmetre
+12 VDC
Güç Telsiz 10 dB Ped Alma
Kaynağı RF Jeneratörü
Ses Girişi Tx Ses Jeneratörü
Test Kutusu
RLN4460_ Rx Snr Ölçer
Programlama, Test ve
Hizalama Kablosu
AC Voltmetre
PMKN4013C veya üzeri

Şekil 4-2. Telsiz Akordu Ekipmanı Kurulumu


Telsiz Programlama ve Telsiz Akordu: RF Adaptörünün Sökülmesi 4-3

4.5 RF Adaptörünün Sökülmesi

RF Tapası

1. RF tapasını çıkarmak için cımbız kullanın.

RF Adaptör Tutucusu

Anten Açıklığı

2. RF Adaptör Tutucusunu mahfazanın anten açıklığıyla hizalayın. RF Adaptör Tutucusunu


anten açıklığı dış duvarı çevresine üst üste gelecek şekilde yerleştirin.
4-4 Telsiz Programlama ve Telsiz Akordu: RF Adaptörünün Sökülmesi

Vida

RF Konektörü

3. RF Adaptörünü sabitlemek için verilen vidayı sıkın. Ardından RF Konektörünü, RF Adaptör


Tutucu yuvasına takın.

4. Son aksam şu şekilde görünmelidir.


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Giriş 5-1

Bölüm 5 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri

5.1 Giriş
Bu bölüm, aşağıdaki konularda ayrıntılı bilgiler sağlamaktadır:

• Önleyici bakım (inceleme ve temizleme).


• CMOS ve LDMOS cihazlarının emniyetli kullanımı.
• Telsizin sökülmesi ve yeniden takılması.
• Onarım prosedürleri ve teknikleri.

5.2 Önleyici Bakım


Düzenli görsel inceleme ve temizlik yapılması önerilmektedir.

5.2.1 İnceleme

Telsizin dış yüzeylerinin temiz olup olmadığını ve bütün harici kontrollerin ve düğmelerin çalışıp
çalışmadığını kontrol edin. Dahili elektronik devrelerin incelenmesi önerilmez.

5.2.2 Temizleme Prosedürleri

Aşağıdaki prosedürler, telsizin dış ve iç yüzeylerini temizlerken kullanılacak, önerilen temizlik


maddelerini ve yöntemlerini açıklamaktadır. Dış yüzeyler ön kapağı, mahfaza aksamını ve batarya
yuvasını içerir. Periyodik olarak yapılan görsel inceleme sonucunda leke, yağ ve/veya kir
görüldüğünde bu yüzeyler temizlenmelidir.

NOT İç yüzeyler, sadece telsiz servis veya onarım için söküldüğünde temizlenmelidir.

Dış telsiz yüzeylerini temizlemek için önerilen tek madde, hafif bir bulaşık makinesi deterjanının
suyla %0,5 oranında karıştırıldığı çözeltidir. Baskılı devre kartlarını ve bunların bileşenlerini
temizlemek için önerilen tek fabrika ürünü sıvısı, izopropil alkoldür (hacimce %100).

! Belli kimyasalların ve bunların buharlarının etkileri, belli plastikler üzerinde


zararlı sonuçlara yol açabilir. Aerosol spreyleri, tüner temizleyicileri ve diğer
Dikkat kimyasalları kullanmaktan kaçının.
5-2 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı

Dış Plastik Yüzeylerin Temizlenmesi

Telsizden bütün yüzeysel kirleri temizlemek için sert, metal olmayan, kısa kıllı bir fırçayla az miktarda
%0,5 deterjan-su çözeltisi uygulayın. Çözeltiyi çıkarmak ve telsizi kurulamak için yumuşak, emici,
tiftiksiz bir bez veya ince kumaş parçası kullanın. Konektörlerin, çatlakların veya yarıkların yakınında
birikmiş su kalmadığından emin olun.

Dahili Devre Kartlarının ve Bileşenlerin Temizlenmesi

Ulaşılması zor olan alanlarda yer alan gömülü veya topaklı maddeleri çıkarmak için sert, metal
olmayan, kısa kıllı bir fırçayla izopropil alkol (%100) uygulanabilir. Fırça darbeleri, çıkan maddeleri
dışarıya ve telsizin içinden uzağa yönlendirecektir. Kontrollerin veya akort edilebilir bileşenlerin
alkole batırılmadığından emin olun. Kurutma işlemini hızlandırmak için yüksek basınçlı hava
kullanmak, istenmeyen yerlerde sıvı birikmesine neden olabileceğinden bu yönteme başvurmayın.
Temizlik işlemini tamamladıktan sonra, alanı kurulamak için yumuşak, emici, tiftiksiz bir bez kullanın.
Çerçeveyi, ön kapağı veya arka kapağı fırçalamayın veya bu alanlara izopropil alkol uygulamayın.

NOT Önceki kullanımdan kalan çözünmüş maddeyle kontaminasyonu önlemek için


her zaman yeni alkol ve temiz bir kap kullanın.

! Bütün kimyasalları üretici tarafından belirtilen şekilde kullanın.


Bütün güvenlik önlemlerine, etikette veya malzeme güvenlik
Dikkat veri sayfasında belirtilen şekilde uyulduğundan emin olun.

5.3 CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı


Bu telsiz grubunda Tümleyici metal oksit yarı iletken (CMOS) cihazlar kullanılmaktadır ve bunlar
elektrostatik veya yüksek voltaj yüklenmesinden zarar görmeye karşı hassastırlar. Oluşan zarar
gözle görülmeyebilir ve haftalar veya aylar sonra oluşan arızalara neden olabilir. Bu nedenle, sökme,
sorun giderme ve onarım sırasında cihazın zarar görmesine engel olmak için özel önlemler
alınmalıdır.
CMOS devreleri için kullanım önlemleri zorunludur ve özellikle düşük nem şartlarında önemlidir.
Kılavuzun Sökme ve Yeniden Monte Etme bölümündeki CMOS DİKKAT paragrafına başvurmadan
önce telsizi sökmeye KALKIŞMAYIN.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı 5-3

Telsizi, aşağıdaki DİKKAT bildirimine başvurmadan sökmeyi DENEMEYİN.

Bu telsiz, statiğe duyarlı cihazlar içermektedir. Vücudunuz uygun şekilde


! topraklanmadan önce telsizi açmayın. Bu ünitede çalışırken aşağıdaki önlemleri alın:

Dikkat • Bütün CMOS/LDMOS cihazlarını iletken malzemelerle saklayın ve


taşıyın, böylece açıkta kalan tüm başlangıç noktaları birlikte kısa
devre olur. CMOS/LDMOS cihazları, başka yarı iletken cihazların
saklanması ve taşınması için kullanılan klasik plastik beyaz tepsilere
koymayın.
• CMOS/LDMOS cihazı korumak için servis tezgahının çalışma
alanını topraklayın. Bir bileklik, iki topraklama kablosu, bir masa
hasırı, bir yer hasırı, ESD ayakkabıları ve bir ESD sandalye içeren
(0180386A82 parça numaralı) Motorola Statik Koruma Aksamının
kullanılmasını öneriyoruz.
• 100k dirençli serilerde topraklama için iletken bir bileklik takın.
(Tezgah üst kaplamasına bağlanan ikame bileklikler, Motorola
4280385A59 parça numarasına sahiptir.)
• CMOS/LDMOS cihazlarla çalışırken naylon kıyafet giymeyin.
• Elektrik bağlantısı varken CMOS/LDMOS cihazlarını takıp
çıkarmayın. Voltaj geçişlerinin olmadığından emin olmak için CMOS/
LDMOS cihazların test edilmesinde kullanılan bütün güç
kaynaklarını kontrol edin.
• CMOS/LDMOS pimlerini düzeltirken kullanılan aygıt için topraklama
şeritleri kullanın.
• Lehimleme yaparken topraklı bir havya kullanın.
• Mümkünse CMOS/LDMOS cihazlarını başlangıç noktalarından
değil, paketleriyle tutun. Üniteye dokunmadan önce toplamış
olabileceğiniz tüm statik yükü boşaltmak için elektriksel toprağa
dokunun. Paket ve içerdikleri elektriksel olarak ortak potansiyelde
olabilir. Bu durumda paketteki ani yayın, başlangıç noktalarına
iletildiğinde aynı şekilde hasara yol açabilir.
5-4 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Onarım Prosedürleri ve Teknikleri – Genel

5.4 Onarım Prosedürleri ve Teknikleri – Genel


NOT Çevre Dostu Olarak Tercih Edilebilecek Ürünler (EPP) (baskılı devre kartlarındaki
işaretlere başvurun — örnekler aşağıda gösterilmektedir) geliştirilmiştir ve Avrupa
Birliği'nin 2002/95/EC no.lu Tehlikeli Maddelerin Sınırlanması (ROHS) Direktifi ve
2002/96/EC no.lu Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) Direktifi'ne uygun
şekilde çevre dostu bileşenlerin ve lehimle birleştirme tekniklerinin kullanılmasıyla monte
edilmiştir. Ürün uygunluğu ve güvenilirliği için sadece bu kılavuzda Motorola tarafından
belirtilen parçaları kullanın.

Çevre Dostu olarak Tercih Edilebilecek Ürünler üzerinde yapılacak her türlü yeniden işleme veya
onarım, aşağıdaki tabloda belirtilen şekilde uygun kurşunsuz lehim teli ve kurşunsuz lehim
macunu kullanılarak yapılmalıdır:

Tablo 5-1. Kurşunsuz Lehim Teli Parça Numarası Listesi

Motorola Tedarikçi
Ağırlığa Göre Erime
Parça Alaşım Eriyik Türü Parça Çap Ağırlık
Eriyik İçeriği Noktası
Numarası numarası

1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu RMA Sürümü %2,7-3,2 217°C 52171 0,015 inç 1lb/makara

Tablo 5-2. Kurşunsuz Lehim Macunu Parça Numarası Listesi

Motorola Parça Üretici Parça Kompozisyon ve Metal Akışkan


Viskozite Tür
Numarası Numarası Yüzdesi Sıcaklığı

1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCP Tür 3 (%95,5 Sn-%3,8 Ag-%0,7 Cu) 217°C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) %89,3

Parça Değiştirilmesi ve İkamesi


Zarar görmüş parçalar değiştirilirken aynı tür parçalar kullanılmalıdır. Aynı tür parça değişimi lokal
olarak uygun değilse uygun Motorola parça numarası için parça listesini kontrol edin ve parçayı
sipariş edin.
Sert Devre Kartları
Bu telsiz grubunda bağlı, çok katmanlı ve baskılı devre kartları kullanılmaktadır. İçteki katmanlara
ulaşılamadığı için bileşenler lehimlenirken ve lehimler sökülürken bazı özel hususlara dikkat edilmesi
gerekir. Baskıyla açılmış delikler, baskılı devrenin birçok katmanıyla bağlantılı olabilir. Bu nedenle
plaka devresinin delikten çıkmamasına özen gösterin.
Bir konektörün yakınına lehimleme yaparken:
• Lehimin yanlışlıkla konektöre gelmemesine dikkat edin.
• Konektör pimleri arasında lehim köprüleri oluşturmamaya dikkat edin.
• Lehim köprülerine bağlı kısa devrelere neden olmamak için işinizi dikkatli yapın.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi ve Yeniden Takılması — Genel 5-5

5.5 Telsizin Sökülmesi ve Yeniden Takılması — Genel


Telsizi sökerken ve yeniden birleştirirken kopçalara, tırnaklara ve parçaların birbirleriyle nasıl
hizalandıklarına dikkat etmek önemlidir.
Telsizin sökülmesi için aşağıdaki aletler gereklidir:
• TORX™ T3 ve T6 tornavida
• Gövde ve Düğme Açma Aleti (PMLN6208)
Telsizin yeniden takılması için aşağıdaki malzeme ve aletler gereklidir:
• Yağ (1185937A01)
• TORX™ T3 ve T6 tornavida
• Vakum Pompası Kiti (NLN9839) – Telsiz Suya Dayanıklılık Testi
• Basınç Pompası Kiti (NTN4265) – Telsiz Suya Dayanıklılık Testi
• Konektör Bağlantı Elemanı (5871134M01) – Telsiz Suya Dayanıklılık Testi
• Bağlantı Elemanı Salmastrası (3271133M01) – Telsiz Suya Dayanıklılık Testi
• Salmastra Portu (3286058L01)
• Etiket Havalandırması (5478220A01)
Bir ünite temel seviyede alışılan şekilde gerçekleştirilenlerden daha fazla test veya servis işlemi
gerektirirse, lütfen telsizi bir Motorola Servis Merkezi’ne gönderin.
5-6 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

5.6 Telsizin Sökülmesi — Detaylı


5.6.1 Ön Kapağın Gövdeden Sökülmesi
1. Telsizi kapatın.
2. Bataryayı çıkarın:
a. Batarya sürgüsünü kilit açık konumuna getirerek açın.
b. Sürgü açıkken bataryayı aşağıya doğru kaydırın.
c. Bataryayı telsizden çıkarın.
3. Anteni saat yönünün tersine döndürerek çıkarın.

Anten

Şekil 5-1. Antenin ve Bataryanın çıkarılması.


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 5-7

4. Düğme çıkarma aletini kullanarak kanal seçici düğmesini ve ses düğmesini millerinden
sökerek çıkarın.

Kanal Seçici
Düğmesi

Ses Kontrol Düğmesi

Şekil 5-2. Kanal Seçici ve Ses Düğmesinin çıkarılması.

NOT İki düğme de yerinde kayar. Ancak millerine sağlam bir şekilde oturmaları gerekmektedir.
5-8 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

Koruma

Şekil 5-3. Korumanın çıkarılması


5. Düğme açma aletini Şekil 5-3 içinde gösterilen şekilde korumanın altına takın ve aşağıya
doğru bir hareketle korumayı çıkarın.
6. Gövdeyi mahfaza aksamından aşağıdaki şekilde ayırın:
a. Gövde açma aletini telsizin alt kısmındaki oyuğa yerleştirin. Aşağıya doğru bir kuvvet
uygulayarak gövdeyi ön mahfazadan ayırın.
b. Gövdeyi ön mahfazadan çıkarın.

Gövde Açma Aleti

Şekil 5-4. Gövdenin çıkarılması


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 5-9

7. Gövdeyi bir yüzeye yatık şekilde yerleştirin. Ön kapağı arkaya ve gövdenin dışına doğru
döndürün.

Mandal

Fleks

Şekil 5-5. Gövde bağlantısının kesilmesi


8. Ana karttaki sürgüyü kaldırarak tuş takımını konektöründen çıkarın.
9. Fleksi konektöründen yavaşça çekerek tuş takımı kartından çıkarın.
10. Ana karttaki sürgüyü kaldırarak GOB/Connect Plus/MPT Opsiyon Panosu fleksini
konektöründen çıkarın.
5-10 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

5.6.2 Gövdenin Sökülmesi


T6 başlıklı bir TORX tornavida kullanarak ana kartı gövdeye bağlayan beş vidayı ve GOB/Connect
Plus/MPT Opsiyon Panosu fleksini tutan üç vidayı sökün.

Ana kart
Ana kart vidaları

GOB vidaları

Gövde

Şekil 5-6. Gövdenin sökülmesi


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 5-11

1. Ana kartı gövdeden kaldırın.


2. Sürgüyü kaldırarak GOB/Connect Plus/MPT Opsiyon Panosu fleksini ayırın.
3. GOB/Connect Plus/MPT Opsiyon Panosunu kaldırarak gövdeden ayırın.
4. Tüm tırnakları kilitlerden çıkarın.
5. O-halkasını ve batarya bağlantı salmastrasını çıkarın.

O halkası Tırnak

Kilit

Batarya Bağlantı Salmastrası

Şekil 5-7. O-halkasının çıkarılması


5-12 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

5.6.3 Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının Sökülmesi


1. Tuş takımı ve tuş takımı baskılı devre kartının veya ekranın sökülmesi gerekiyorsa, T6 başlıklı
bir TORX tornavida ile dört vidayı sökerek tutucuyu çıkarın.
2. Tutucuyu mahfaza aksamından kaydırarak çıkarın.
3. Hoparlör fleksi, LCD fleksi ve PTT fleksini tuş takımı kartından çıkarın.

NOT LCD, tuş takımı kartı ve tuş takımı, alet kullanımı gerektirmeden çıkarılabilir.

Şekil 5-8. Tam Tuş Takımlı Model için Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının sökülmesi
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 5-13

Şekil 5-9. Sınırlı Tuş Takımlı Model için Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının sökülmesi
5-14 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

5.6.4 Hoparlör, Mikrofon ve Evrensel Konektör Fleksinin Sökülmesi


1. Mikrofon körüğünü oturduğu konumdan çekerek çıkarın.
2. TORX T6 tornavida ile hoparlör tutucusu vidasını çıkarın.
3. Evrensel konektör fleks devresi firma etiketini sökün.
4. UC fleks devresi (yapıştırıcıyla sabitlenmiştir) arka kartını ön kapaktan çekerek çıkarın.
Evrensel konektör fleksini UC yuvasından geçirerek mahfazanın içine itin.
5. Hoparlör tutucusunu hoparlör aksamından çıkarın.
6. Aksamı ön mahfazadan çıkarın.

Hoparlör Tutucusu

Vida
Hoparlör, Mikrofon ve
Fleks Aksamı
Mikrofon Körüğü

UC Yuvası

Şekil 5-10. Tam Tuş Takımlı Model için Hoparlörün çıkarılması


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 5-15

Hoparlör Tutucusu

Vida
Hoparlör, Mikrofon ve
Fleks Aksamı Mikrofon Körüğü

UC Yuvası

Şekil 5-11. Sınırlı Tuş Takımlı Model için Hoparlörün çıkarılması


5-16 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

Hoparlör Tutucusu

Vida
Hoparlör, Mikrofon ve
Fleks Aksamı

UC Yuvası

PTT fleks konektörü

Şekil 5-12. Tuş Takımsız Model için Hoparlörün çıkarılması

1. Lastik mikrofon körüğünü oturduğu konumdan çekerek çıkarın.


2. TORX T6 tornavidayı kullanarak vidayı çıkarın.
3. PTT fleksini sökün ve hoparlör aksamı fleksini mahfazadan çıkarın.
4. Evrensel konektör fleks devresi firma etiketini sökün.
5. UC fleks devresi (yapıştırıcıyla sabitlenmiştir) arka kartını ön kapaktan çekerek çıkarın.
Evrensel konektör fleksini UC yuvasından geçirerek mahfazanın içine itin.
6. Hoparlör tutucusunu hoparlör aksamından çıkarın.
7. Aksamı ön mahfazadan çıkarın.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 5-17

5.6.5 Acil Durum Düğmesi Aksamının Sökülmesi


1. Acil durum düğmesi, hoparlör tutucusu çıkarıldıktan sonra alet kullanımı gerektirmeden
çıkarılabilir.

Şekil 5-13. Tam Tuş Takımlı Model için Acil Durum Düğmesinin sökülmesi
5-18 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

Şekil 5-14. Tuş Takımsız Model için Acil Durum Düğmesinin sökülmesi
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-19

5.7 Telsizin Sökülmesi – Detaylı


5.7.1 Acil Durum Düğmesi ve Hoparlörün Yeniden Takılması
1. Acil durum düğmesini doğru yuvaya takın.

Şekil 5-15. Tam Tuş Takımlı Model için Acil Durum Düğmesinin yeniden monte edilmesi
5-20 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı

Acil Durum Düğmesi

Şekil 5-16. Tuş Takımsız Model için Acil Durum Düğmesinin yeniden monte edilmesi

Hoparlör Tutucusu

Hoparlör, Mikrofon ve Fleks

UC Yuvası

Şekil 5-17. Tam Tuş Takımlı Model için Hoparlörün sökülmesi


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-21

Hoparlör Tutucusu

Hoparlör, Mikrofon ve Fleks

UC Yuvası

Şekil 5-18. Tuş Takımsız Model için Hoparlörün sökülmesi


2. Fleksleri, hoparlör tutucusu doğrudan hoparlör aksamının üzerine yerleşecek şekilde,
hoparlör tutucusundan geçirerek takın.

NOT Tüm flekslerin hoparlör tutucusunun üzerinde olduğundan emin olun.

3. Evrensel konektör fleksini UC yuvasına takın.


4. Hoparlör tutucusunu mahfazanın sol üst köşesinde hoparlör aksamına bağlayın.
5. Hoparlör tutucusuna uygun vidayı takın.
6. Mikrofon körüğünü uygun yuvaya yerleştirin.
7. Evrensel konektör fleks devresinin üzerine yeni bir evrensel konektör firma etiketi yapıştırın.
5-22 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı

5.7.2 Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının Yeniden Monte Edilmesi
1. LCD'yi ve tuş takımını, ardından da tuş takımı kartını ve tuş takımı tutucusunu mahfazaya
yerleştirin.
2. Hoparlör fleksini, LCD fleksini ve PTT fleksini tekrar tuş takımı kartına ve tuş takımı
tutucusuna bağlayın.
3. Tuş takımı tutucusunu sürgünün içine kaydırın.
4. T6 başlıklı bir TORX tornavida kullanarak vidaları takın.

Şekil 5-19. Tam Tuş Takımlı Model için Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının yeniden monte edilmesi
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-23

5.7.3 Gövdenin Yeniden Takılması


O-halkasının yeniden takılması:
i. Ana O-halkasının bükülmediğinden emin olun ve yeniden takmadan önce gerekirse asıl
şekline getirin.
ii. D'yi gövdenin altındaki iki oyuğa takın.
iii. C'yi gövdenin altındaki iki köşenin etrafına takın.
iv. Şekil 5-20'de belirtilen sırayı izleyerek B1 – B4 arasındaki parçaları takın.
v. A'yı gövdenin üst kısmındaki 2 oyuğa sabitleyin.
vi. Batarya bağlantı salmastrasını yeniden takın.

B1

B2

B3

B4

Batarya Bağlantı Salmastrası

Şekil 5-20. O-halkasının yeniden monte edilmesi.


5-24 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı

Ana kart vidaları

GOB vidaları

Şekil 5-21. Gövdenin yeniden monte edilmesi


1. Ana kartı gövdeye yerleştirin.
2. Ana kartın vidalarını Şekil 5-21'de gösterilen sırayla sıkın.
3. GOB/Connect Plus/MPT Opsiyon Panosunu gövdeye yerleştirin.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-25

4. GOB/Connect Plus/MPT Opsiyon Panosu vidalarını Şekil 5-22 içinde gösterilen şekilde
sıkıştırın.

1
3

GOB/Connect Plus/
MPT Opsiyon Kartı

Şekil 5-22. GOB/Connect Plus/MPT Opsiyon Panosunun yeniden monte edilmesi


5. GOB/Connect Plus/MPT Opsiyon Kartı fleksini ana karta bağlayın.
5-26 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı

5.7.4 Gövde ve Ön Kapağın Yeniden Monte Edilmesi


1. Fleksi ana karta ve tuş takımı kartına bağlayın.
2. Üstteki gövde tırnaklarını ön kapaktaki girintilere takın ve tırnakların tamamen takıldığından
emin olun.
3. Gövdeyi ön kapağa doğru hafifçe iterek yerine oturtun.
4. Korumayı ön mahfazanın üst kısmıyla hizalayın ve kaydırarak yerine oturtun.
5. Düğmeleri, anteni ve bataryayı takın.
Koruma

Şekil 5-23. Gövdenin yeniden monte edilmesi


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-27

5.7.5 Bluetooth Anten Kitinin Sökülmesi/Yeniden Takılması

5.7.5.1 Bluetooth Anten Kitinin Sökülmesi


1. Bir T3 Torx tornavida kullanarak Bluetooth modülünü çıkarın.
Vida

Bluetooth modülü

Şekil 5-24. Tam Tuş Takımlı Model için Bluetooth'un çıkarılması

Vida
Bluetooth modülü

Şekil 5-25. Tuş Takımsız Model için Bluetooth'un çıkarılması


5-28 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı

5.7.5.2 Bluetooth Anten Kitinin Yeniden Takılması


1. Bluetooth modülünü mahfazaya yerleştirin ve bir Torx 3 tornavidayla takın.

Vida

Bluetooth modülü yuvası


Bluetooth modülü

Şekil 5-26. Tam Tuş Takımlı Model için Bluetooth'un yeniden monte edilmesi

Vida

Bluetooth modülü yuvası


Bluetooth modülü

Şekil 5-27. Tuş Takımsız Model için Bluetooth'un yeniden monte edilmesi
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-29

5.7.6 GOB/Connect Plus/MPT Opsiyon Panosunun Takılması


(PMLN5718_S/PMLN6747_)
1. Opsiyon kartı fleksini gösterilen şekilde katlayın.

Şekil 5-28. Opsiyon Panosu Fleks Kablosu


2. Verilen ara parçanın üzerindeki yapışkan şeridi sökün ve ara parçayı opsiyon kartının alt
kısmındaki işaretli yere takın.

Şekil 5-29. Doğru Katlanmış Opsiyon Panosu Fleks Kablosu


5-30 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı

3. Opsiyon kartı konektör kapağını yavaşça kaldırıp opsiyon kartı fleks kablosunu bağlayın.
Kapağı yavaşça kapatın.

Fleks Fleks

GOB Kartı GOB Kartı

4. Opsiyon kartını ana kart ile birlikte aşağıda gösterilen şekilde gövdeye takın.

Vida

Opsiyon Kartı
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-31

5.8 Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması


Bu bölümde telsizin suya dayanıklılığı ile ilgili konular, testler ve serisi telsizlerin sökülmesi ve
yeniden monte edilmesi ele alınmaktadır.

5.8.1 Bakım

Motorola fabrikasından nakledilen serisi telsizler, vakum testlerinden geçmiştir ve telsizin su


geçirmezliğini koruma özelliğine sahiptir.

Telsizle ilgili bakım işlemlerinin yetkin servis personeli ve servis atölyeleri


! tarafından yapılması önerilir. Yetkisiz kişiler tarafından yapılan servis işlemleri
Dikkat telsizde onarılmaz hasarlara yol açabileceğinden, bu konu son derece önemlidir.
Telsizin sökülmesi gerekiyorsa, telsizi onarmaya yönelik yetkisiz girişimler mevcut
garantileri ve Motorola ile yapılan genişletilmiş performans sözleşmelerini geçersiz
kılabilir. Ayrıca telsizin suya dayanıklılığının Motorola onaylı yetkin servis
personeli/atölyesi tarafından yılda bir defa kontrol edilmesi önerilir.

5.8.2 Yanlışlıkla Suya Düşme

Telsizin yanlışlıkla suya düşmesi halinde, telsizi çalıştırmadan önce sallayarak hoparlör
ızgarasındaki ve mikrofon portu alanındaki fazla suyu çıkarın; aksi halde su buharlaşana veya bu
alanlardan çıkana kadar seste bozukluklar görülebilir.

5.8.3 Özel Test Ekipmanı

Bu bölümde, serisi telsizlerin bütünlüğünün test edilmesi için gereken özel test ekipmanları
özetlenmektedir.

Telsizin gerçekten su geçirmez bir ünite olduğundan emin olmak için özel testlerin, test
prosedürlerinin ve test ekipmanlarının kullanılması gerekir. Özel testler arasında telsiz vakum
kontrolü ve vakum kontrolünün başarısız olması halinde su sızıntılarına yönelik basınç testi (sorun
giderme) uygulamaları bulunur. Özel test ekipmanları/aletleri (Tablo 2-2, sayfa 2-2), Motorola
tarafından onaylanmıştır ve gerektiğinde vakum kontrolü ve basınç testlerinin yapılması için kullanılır.
Bu testler gerçekleştirilirken, tabloda sözü edilmeyen hiçbir ekipman/araç/alet kullanılmamalıdır.

5.8.4 Vakum Pompası Kiti NLN9839

Vakum pompası kiti, göstergeli bir vakum pompası ve vakum hortumundan oluşur. Ayrıca sipariş edilmesi
gereken bir konektör bağlantı elemanı (parça numarası 5871134M01) ve bağlantı elemanı salmastrası
(parça numarası 3271133M01) pompa konektörü, vakum hortumunu telsiz gövdesine bağlar.

Bağlantı Elemanı Salmastrası


(parça numarası 3271133M01)

Konektör Bağlantı Elemanı


(parça numarası 5871134M01)

Şekil 5-30. Konektör Bağlantı Elemanı – Bağlantı Elemanı Salmastrası Pompa Konektörü
5-32 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması

5.8.5 Basınç Pompası Kiti NTN4265

Basınç pompası kiti, göstergeli bir basınç pompası ve basınç hortumundan oluşur. Yukarıda sözü
edilen vakum pompası kiti gibi, konektör bağlantı elemanı – bağlantı elemanı salmastrası çifti,
basınç hortumunu telsiz gövdesine bağlar.

5.8.6 Çeşitli Donanım

Telsizin suya dayanıklılığını test etmek için gereken diğer malzemeler şunlardır:

• Büyük su kabı.
• Deiyonize (DI) su.
• Yedek parçalar: Ana O-halkası salmastrası, Batarya Bağlantı Salmastrası, Havalandırma
Deliği Etiketi ve Havalandırma Deliği Membranı.

5.8.7 Vakum Testi

Vakum testinde bir vakum pompası ve gösterge kullanılır. Pompa, telsizin içinde bir vakum koşulu
oluşturur, gösterge ise telsizi dengeli bir vakum değeri açısından izler; yani, doğru sızdırmazlığa
sahip su geçirmez bir ünite olup olmadığını kontrol eder. Vakum testine başlamadan önce:

• Bataryayı çıkarın.
• Evrensel konektör tozluğunu çıkararak evrensel konektörü açığa çıkarın.
• Havalandırma deliği etiketini ve havalandırma deliği membranını çıkarın.

Vakum testini gerçekleştirmek için:

1. Anteni telsize sıkı bir şekilde takın.


2. Vakum hortumunu vakum pompasına takın. Pompayı ve hortumu, hortumun açık ucunu
kapatıp pompayı birkaç defa çalıştırarak sızıntı açısından kontrol edin. Bu noktada
göstergede görünen gerçek değer önemli değildir; önemli olan, gösterge ibresinin sabit
kalarak pompada herhangi bir vakum sızıntısı olmadığını göstermesidir.
3. Bağlantı elemanı salmastrasının hortum-gövde arasındaki pompa konektörüne bağlı
olduğundan emin olun. Pompa konektörünü gövdede açılmış olan deliğe vidalayın.

! Pompa konektörünü lütfen bükmeyin veya gövdeye bağlarken fazla sıkıştırmayın.


Dikkat

4. Hortumun açık ucunu pompa konektörünün işaretli ucuna takın.


5. Telsizi gövdesi yukarıya bakacak şekilde düz bir yüzeye yerleştirin.
6. Gösterge, telsizde 6 inç Hg vakum olduğunu gösterene kadar pompayı çalıştırın. Göstergeyi
yaklaşık 1 dakika boyunca izleyin.
• İbre 0,5 inç Hg veya daha az (bir ölçek aralığı; örneğin 3 inç Hg'den 2,5 inç Hg'ye) düşüş
gösterirse, telsiz vakum testini geçmiştir ve suya dayanıklı olarak onaylanabilir. Ek bir teste
gerek yoktur.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-33

• İbre 0,5 inç Hg'den fazla (bir ölçek aralığı; örneğin 3 inç Hg'den 2,5 inç Hg'nin altına) düşüş
gösterirse, telsiz vakum testinden geçememiştir ve suya batırılması halinde sızdırabilir. Telsiz
için ek sorun giderme işlemlerinin yapılması gerekir; bu prosedürü tamamlayın, ardından
Bölüm 5.8.8 "Basınç Testi" bölümüne geçin.
7. Vakum pompasını ve pompa konektörünü telsizden çıkarın.

5.8.8 Basınç Testi

Telsiz basınç testi, yalnızca telsizin vakum testinden geçememesi durumunda gereklidir. Vakum testi
tamamlanmadan basınç testini uygulamayın. Basınç testi, telsizin içinde pozitif bir basınç koşulunun
oluşturulması, telsizin suya batırılması ve telsizde hava kabarcığı (sızıntı) oluşup oluşmadığının
gözlemlenmesi işlemlerinden oluşur. Telsizin tüm alanları kontrol edildiği için bu testi tamamlamadan
önce ünitenin bütününde birden çok sızıntının olup olmadığını dikkatle kontrol edin.

Basınç testini gerçekleştirmek için:

1. Pompa konektörünü (bağlantı elemanı salmastrasıyla birlikte) gövdede açılmış olan deliğe
vidalayın.
2. Basınç hortumunun bir ucunu pompa konektörüne, diğer ucunu da basınç pompasına takın.
3. Anteni telsize sıkı bir şekilde takın.
4. Pompayı gösterge yaklaşık 1 psig değerini gösterene kadar çalıştırın.

! 1 psig'den fazla basınç, havayı ana salmastranın etrafına itebilir.


Dikkat

5. Basıncı 1 psig seviyesinde koruyun ve telsizi su dolu bir kaba batırın.


6. Sürekli hava kabarcığı dizilerinin oluşup oluşmadığına bakın. Hava kabarcıklarının oluşması
sızıntı belirtisi anlamına gelir.

NOT Özellikle ızgara alanında sıkışan hava da hava kabarcığı oluşumuna yol açabilir; ancak bu
hava kabarcıkları sürekli olmamalıdır.

! Pompa konektörünü lütfen bükmeyin veya gövdeye bağlarken fazla


Dikkat sıkıştırmayın.

7. Sızıntı belirtisi gösteren tüm salmastra alanlarını not edin. Aşağıdaki alanlardan birinde
(veya daha fazlasında) oluşan sorunu/sorunları belirleyin:
• Ön Mahfaza
• Gövde (Ana O-halkası Salmastrası)
• Batarya Bağlantı Salmastrası
5-34 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması

8. Telsizi su kabından çıkarıp iyice kurulayın. Ünite açıkken dahili elektronik parçaların
kirlenmesini önlemek için ana salmastranın çevresindeki alanı kurulamaya özellikle dikkat
edin.

! Gövdenin vakum portunun etrafında hiç su bulunmadığından emin olarak bu


Dikkat alanı kuru tutun.

9. Pompa konektörünü gövdeden çıkarın.


10. Basınç Testi gerçekleştirildikten sonra, telsiz 1 saat süreyle 60°C sabit sıcaklığa sahip bir
sıcaklık haznesinde pişirme işlemine tabi tutulmalıdır. Bu işlemin amacı, telsizin içinde nem
kalmamasını sağlamak ve telsiz yeniden monte edildikten sonra dahili elektronik parçaların
kirlenmesini önlemektir.

5.8.9 Sızıntı Alanlarında Sorun Giderme

Herhangi bir sızıntıyı onarmadan önce, lütfen ilgili bölümdeki tüm adımları okuyun. Bu adımların
okunması, birden çok alanında sızıntı olan telsizlerde gereksiz sökme ve yeniden monte etme
işlemlerinin ortadan kaldırılmasını sağlar. Yalnızca Bölüm 5.8.8 "Basınç Testi", sayfa 5-33
bölümünde belirtilen arızalı sızıntı alanlarıyla ilgili sorunları giderin; birden çok sızıntı varsa belirtilen
sırayı izleyin.

NOT Telsizi yeniden monte etmeden önce arızalı alana mutlaka yeni bir Ana O-halkası
Salmastrası ve Batarya Bağlantı Salmastrası takın.

5.8.9.1 Ön Mahfaza

Aşağıdakilerden birini veya her ikisini birden yapın:

1. Mercek (yalnızca Ekranlı Modellerde), Evrensel Konektör, gövde/Mahfaza arabirimi ve


mahfazanın PTT düğmesi alanında bir sızıntı oluşursa, mahfazayı değiştirin. Bkz. Bölüm 5.6
"Telsizin Sökülmesi — Detaylı", sayfa 5-6.
a. Mahfaza aksamını telsizden çıkarın.
b. Mahfaza aksamını ve ana O-halkası salmastrasını atın.
c. Gövde aksamının etrafına Şekil 5 bölümünde anlatılan şekilde yeni bir ana O-halkası
salmastrası takın.
d. Telsize yeni bir mahfaza aksamı takın.
e. Ana salmastranın yerine doğru bir şekilde oturup oturmadığını kontrol edin.
f. Dikkatle gözlemleyerek ana O-halkası salmastrasının mahfazayla gövde arabirimi
arasında sıkışmadığından emin olun.
2. Kontrol üst alanında sızıntı oluşursa, sızıntının yerini belirlemek için düğmeleri çıkarın:
a. Basınç Testi gerçekleştirin.
b. Sızıntının yerini belirleyin.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-35

5.8.9.2 Gövde (Ana O-halkası Salmastrası)

Ana O-halkası salmastrasını değiştirmek için:

1. Bölüm 5.6.1 "Ön Kapağın Gövdeden Sökülmesi", sayfa 5-6 bölümüne bakın ve gövde
aksamını telsizden çıkarın.
2. Bölüm 5.6.2 "Gövdenin Sökülmesi", sayfa 5-10 bölümüne bakın ve Ana Kartı telsizden
çıkarın.
3. Ana O-halkası salmastrasını çıkarın.
4. Gövdenin etrafındaki salmastra alanını ana O-halkası salmastrasının sızdırmazlık
sağlamasını önleyebilecek yabancı maddeler açısından kontrol edin.
5. Yeni bir O-halkası takın ve eski O-halkasını atın.
6. Ayrıntılı O-halkası takma adımları için Bölüm Bölüm 5.7.3 "Gövdenin Yeniden Takılması",
sayfa 5-23'nin 2. paragrafında bulunan i-viii adımlarında belirtilen işlemleri gerçekleştirin.
7. Gövde aksamını yeniden takın, ardından Ön Kapağa takın. (Bkz. Bölüm 5.7 "Telsizin
Sökülmesi – Detaylı", sayfa 5-19).
8. Ana salmastranın O-halkasının yerine doğru bir şekilde oturup oturmadığını kontrol edin.
Dikkatle gözlemleyerek ana O-halkası salmastrasının mahfazayla gövde arasında
sıkışmadığından emin olun.

NOT Monte edilen gövdeyi Ön Kapağa takarken, iki üst köşede bulunan O-halkasının gövde
oyuğundan çıkmadığından emin olun.

5.8.9.3 Batarya Bağlantı Salmastrası

Batarya Bağlantı Salmastrasını değiştirmek için:

1. Batarya Bağlantı Salmastrasını çıkarmak için Bölüm 5.6 "Telsizin Sökülmesi — Detaylı", sayfa
5-6 bölümüne bakın.
2. Batarya Bağlantı Salmastrasını Gövdeden çıkarın.
3. Batarya Bağlantı Salmastrasını, Gövdeyi ve etrafındaki alanları Batarya Bağlantı Salmastrasının
sızdırmazlık sağlamasını önleyebilecek yabancı maddeler açısından kontrol edin.
4. Yeni bir Batarya Bağlantı Salmastrası takın ve eski Salmastrayı atın.
5. Yeni bir ana O-halkası salmastrası takın ve eski O-halkasını atın.
6. Gövde aksamını yeniden takın, ardından Ön Kapağa takın. (Bkz. Bölüm 5.7 "Telsizin
Sökülmesi – Detaylı", sayfa 5-19).
7. Ana salmastranın O-halkasının yerine doğru bir şekilde oturup oturmadığını kontrol edin.
Dikkatle gözlemleyerek ana O-halkası salmastrasının mahfazayla gövde arasında
sıkışmadığından emin olun.

ÖNEMLİ: Vakum testi, basınç testi veya su sızdırma ile ilgili sorun giderme
işlemlerinden sonra Havalandırma Etiketi (5478220A01) ve Contanın
(3286058L01) değiştirilmesi gerekir.
5-36 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması

5.8.9.4 Havalandırma Deliği Membranı ve Havalandırma Deliği Etiketi

Havalandırma Deliği Membranını ve Havalandırma Deliği Etiketini değiştirmek için:

1. Havalandırma Deliği Membranını kaplayan Havalandırma Deliği Etiketini gövdeden çıkarın.


2. Havalandırma Deliği Membranını çıkarın.
3. Gövde yüzeyinin (Havalandırma Deliği Etiketi ve Havalandırma Deliği Membranı oyuğundaki
bölümünün) temiz olduğundan, çizilmediğinden ve yapıştırıcı ya da başka bir yabancı madde
içermediğinden emin olun.
4. Havalandırma portu deliğini kaplayacak şekilde, gövdenin küçük oyuklu alanına yeni bir
Havalandırma Deliği Membranı takın. Yağlı maddelerin salmastrayla temas etmesine
kesinlikle izin vermeyin.
5. Gövdenin büyük oyuklu alanındaki Havalandırma Deliği Membranının üzerine yeni bir
Havalandırma Deliği Etiketi yapıştırın. İyice yapışması için etiket yüzeyine eşit şekilde
bastırın.

5.8.9.5 Batarya Bakımı


1. Yıllık Batarya Bakım Programının bir parçası olarak veya gerektiğinde (batarya bağlantıları
kirlendiğinde ya da aşınma belirtileri gösterdiğinde) Bataryanın Telsiz tarafındaki ve Şarj
Cihazı tarafındaki bağlantıların DeoxIT®GOLD temizleyici/yağlayıcı ile temizlenmesi önerilir.
2. DeoxIT®GOLD (Sağlayıcı CAIG Labs, P/N G100P) temizleme/yağlama kalemi, batarya
bağlantılarının temizleme ve bağlantı ömrünü uzatma konusunda oldukça etkili olduğu
bulunmuştur. DeoxIT®GOLD temizleyici/yağlayıcı, çeşitli elektronik parça sağlayıcılarında
(Radio Shack, McMaster Carr, Fry’s vb.) bulunabilir veya doğrudan üretici CAIG Labs'ten
(http://www.caig.com) temin edilebilir.
3. Bu kalem tabanlı paket, bataryanın içindeki oyuk bağlantılara daha iyi erişim sağlaması
sebebiyle önerilmektedir. Kalemin ucu, batarya bağlantı yuvalarına daha iyi nüfuz edebilmek
için değiştirilebilir (kenarlarından kesilebilir). Üreticinin talimatlarına göre, kalemi sıvı akmaya
başlayana kadar çalkalayın ve batarya bağlantı yüzeyini kalemin keçe ucuyla silin. Temizleme
işleminden sonra bağlantı yüzeylerinde ileri derecede aşınma belirtileri olup olmadığını
kontrol edin.
4. İleri derecede aşınma, bağlantı plakaları (altın ve nikel) ile taban metali (bakır) üzerindeki
aşınmalar olarak tanımlanır. Bakır alanların açığa çıkması, gümüşümsü nikel alt plaka ve altın
üst tabaka tarafından çevrelenmiş belirgin bir turuncu-kahverengi metal görünümüyle belli olur.
5. Bazı durumlarda, taban malzemesinin aşındığını doğrulamak için alanların büyütülerek
(minimum 10 kat) incelenmesi gerekebilir. Altın veya nikel yüzeyler cilalanabilir ve
değiştirilmeleri gerekmez. İleri derecede aşınmanın görüldüğü durumlarda bataryanın
değiştirilmesi gerekir.
6. Bağlantı alanlarındaki tüm yabancı maddeler temizlendikten sonra, yağlayıcıyı/temizleyiciyi
2 dakika kurumaya bırakın. Bataryayı yeniden telsize takın ve bataryayı normal kullanımda
olabileceği şekilde telsize göre hareket ettirerek aralığı kontrol edin.

NOT Arabirimin kirlenmesini önlemek ve batarya bağlantılarının ömrünü uzatmak için bu alanın
düzenli olarak (en az yılda bir) bakıma tabi tutulması önerilir.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-37

5.8.10 Sorun Giderme Tabloları

Başlangıç

1. Bataryayı çıkarın
2. Evrensel Konektör
Tozluğunu çıkarın
3. Havalandırma deliği etiketini
ve membranını çıkarın

A
1. Anteni telsize sıkı bir şekilde takın.
2. Vakum hortumunu vakum
pompasına takın
3. Bağlantı elemanı salmastrasının
hortum-gövde arasındaki
pompa konektörüne bağlı
olduğundan emin olun
4. Vidalı pompa konektörü, gövdede
açılmış olan deliğe girer
5. Vakum hortumunu pompa
konektörüne takın
6. Telsizi düz bir yüzeye yerleştirin
7. Pompayı çalıştırın (gösterge = 6 inç Hg)

Gösterge Basınç testi


0,5 inç Hg prosedürü
HAYIR EVET Basınç Testini
seviyesinin altına için gereken
ekipmanların yürütün
düşmüyor
tamamı
mevcut

EVET
HAYIR

1.Havalandırma Deliği
etiketini ve Havalandırma
Deliği Membranını
B
değiştirin
2. Telsiz suya dayanıklılık
açısından onaylanır

Son

Vakum Testi Sorun Giderme Akış Tablosu (Sayfa 1 / 2)


5-38 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması

Son
Başlangıç

1.Pompayı ve konektörleri Telsizi


telsizden çıkarın Motorola Deposu'na
2. Anteni çıkarın veya Motorola Servis
3. Ön mahfaza kitini ayırın Merkezi'ne gönderin

EVET

Ana Ön
O-halkası mahfaza Ana Arka
EVET EVET EVET
aksamı kiti O-halkası gövde kiti
incelendi değiştirildi değiştirildi değiştirildi

HAYIR HAYIR HAYIR HAYIR

Ana O-halkasını Ön mahfaza kitini Ana O-halkasını Yeni PCB'siz


inceleyin ve yeni üniteyle yeni üniteyle gövde kitini
yeniden monte edin değiştirin değiştirin değiştirin


A

Vakum Testi Sorun Giderme Akış Tablosu (Sayfa 2 / 2)


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-39

Başlangıç

1. Vakum hortumunu
pompa konektöründen çıkarın
2. Basınç hortumunu
pompa konektörüne takın

1. Basınç pompasını çalıştırın


(basınç = 1 psig) 1. Düğmeleri
2. Radyoyu suyla dolu çıkarın
kaba batırın

HAYIR

1. Telsizi kurulayın
Ön Mercek*/Evrensel
Sürekli EVET EVET 2. Mahfazayı ve Ana O-halkası
EVET Mahfazadan Konektör/gövde/
Hava Salmastrasını değiştirin
gelen hava Mahfaza Arabirimi/
Kabarcığı PTT'den gelen ve Vakum Testi Sorun
kabarcıkları
Dizisi hava kabarcıkları Giderme Akış Tablosu'ndaki
adımları tekrarlayın.

HAYIR HAYIR * Yalnızca Ekranlı Model için

1. Telsizi kurulayın
2.Havalandırma Deliği
Etiketini ve Havalandırma
Son Deliği Membranını
değiştirin
3. Telsiz suya dayanıklılık
1. Telsizi kurulayın
açısından onaylanır
Gövdeden EVET 2. Ana O-halkası Salmastrasını
gelen hava değiştirin ve Vakum Testi
kabarcıkları Sorun Giderme Akış Tablosu'ndaki
adımları tekrarlayın.

HAYIR

Batarya 1. Telsizi kurulayın


Bağlantı 2. Batarya Bağlantı Salmastrasını ve
HAYIR EVET
Salmastrasından Ana O-halkası Salmastrasını değiştirin
gelen Hava ve Vakum Testi Sorun Giderme
Kabarcıkları Akış Tablosu'ndaki adımları tekrarlayın.

Basınç Testi ve Sızıntı alanları Sorun Giderme Akış Tablosu


5-40 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri

5.9 Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça


Listeleri
5.9.1 Tam Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi

6
5

11
1

12
13
15 14
23

19
4

20
7

23
24
16
10
8

28
18 17

29
30
31
21

32
22
25
26
27

37

38
34

39
33
35

36

40
52

46
47
48
49
41
42

50
43
44
45

51

Şekil 5-31. Tam Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri 5-41

Tablo 5-3. Tam Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi

Öğe Açıklama Parça Numarası

1 Anten

2 Ses, Düğme 36012005001

3 Frekans, Düğme 36012004001

4 Acil Durum Düğmesi 38012008001

5 İsim Plakası, Ön 33012037001

6 Ön Kapak Kiti* Bkz. Tablo 5-6

7 UC Firma Etiketi Ön Kapak Kiti Parçası

8 Tozluk Aksamı 15012157001

9 Bluetooth/GPS Anteni 85012045001

10 Vida, Destek, M1.2 X 3.2 MM 0371160D01

11 Etiket, Ajans Göstergesi Sahada Değiştirilemez

12 Tam Tuş Takımı Bkz. Tablo 5-6

13 Ön Sönümleyici, Renkli Ekran Ön Kapak Kiti Parçası

14 Renkli Ekran Desteği Ön Kapak Kiti Parçası

15 Renkli Ekran Modülü 72012010004

16 Arka Sönümleyici, Renkli Ekran Ön Kapak Kiti Parçası

17 İletken Ped (Küçük) Ön Kapak Kiti Parçası

18 İletken Ped (Büyük) Ön Kapak Kiti Parçası

19 Tuş Takımı Denetleyicisi, FKP 0104038J16


0104060J59***

20 Tuş Takımı-Ana Kart Fleksi 84012214005

21 UC-Tuş Takımı Fleksi Ön Kapak Kiti Parçası

22 TX Koruma Poron Ön Kapak Kiti Parçası

23 Tuş Takımı Takviyesi Ön Kapak Kiti Parçası

24 Tuş Takımı-LCD Tutucusu 42012029001

25 Ağ, Hoparlör Ön Kapak Kiti Parçası

26 Hoparlör, Elektromanyetik, 36 mm Çap 50012013001

27 Tutucu Aksamı, Hoparlör 0104045J57

28 Tuş Takımı Tutucusu Vidası 0378212A02

29 İletken Poron Ön Kapak Kiti Parçası


5-42 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri

Tablo 5-3. Tam Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi (Devamı)

Öğe Açıklama Parça Numarası

30 Mikrofon, EMI, Elektrik Kondensatörü 50012012001

31 Körük, Mikrofon 32012099001

32 Takviyeli Mikrofon Membranı Ön Kapak Kiti Parçası

33 Vida, Ana Kart 03012034001

34 Vida, Yivli 0386434Z02

35 Salmastra, Üst Kontrol 32012089001

36 Arka Kapak Kiti** Bkz. Tablo 5-6

37 Ana O Halkası 32012097001

38 Opsiyon Kartı Kiti PMLN5718_S

39 GOB-Ana Kart Fleksi 84012217003

40 Gövde VHF/UHF – 27012010001


300/350 MHz – 27012031001

41 Lastik Tapa 38012017001

42 Mahfaza, Koruma 15012092001

43 Batarya Bağlantı Salmastrası 32012096001

44 İsim Plakası Bkz. Tablo 5-6

45 Uyarı Etiketi Arka Kapak Kiti Parçası

46 Conta 3286058L01

47 Etiket Havalandırma 5478220A01

48 RF Etiketi Sahada Değiştirilemez

49 Gövde Etiketi Sahada Değiştirilemez

50 Batarya

51 Kayış Klipsi Bkz. Tablo 5-6

52 Ped, Termal 7515526H01


* 4,5,7,9,10,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31, 32 ve 34 numaralı parçalardan oluşur
** 33, 35, 37, 40, 43, 45 ve 52 numaralı parçalardan oluşur
*** Yalnızca 300 MHz Bant Modeli için geçerlidir
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri 5-43

5.9.2 Sınırlı Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi

11
4
3

12
2
1

50
7
8

20
9
10

21
13
14

22
15

23
16

24
17

29 25
18
19

30
31
26

32
27
28
33
34

35
49
36

40
41
43
37

46
38
39
42
44
45
47
48
5-44 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri

Tablo 5-4. Sınırlı Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi

Öğe Açıklama Parça Numarası

1 Anten

2 Düğme, Frekans 36012005001

3 Düğme, Ses 36012004001

4 Acil Durum Düğmesi 38012008001

5 Ön İsim Plakası 33012037001

6 Ön Kapak Kiti* Bkz. Tablo 5-6

7 UC Firma Etiketi Ön Kapak Kiti Parçası

8 Tozluk Aksamı 15012157001

9 Bluetooth/GPS Anteni 85012045001

10 Vida, Destek, M1.2 X 3.2 MM 0371160D01

11 Etiket, Ajans Göstergesi Sahada Değiştirilemez

12 Sınırlı Tuş Takımı 75012063001

13 UC-Tuş Takımı Fleksi Ön Kapak Kiti Parçası

14 TX Koruma Poron Ön Kapak Kiti Parçası

15 Ön Sönümleyici, Ekran Ön Kapak Kiti Parçası

16 4 Satırlı Ekran Modülü 72012007001

17 Arka Sönümleyici, Ekran Ön Kapak Kiti Parçası

18 İletken Ped (Küçük) Ön Kapak Kiti Parçası

19 İletken Ped (Büyük) Ön Kapak Kiti Parçası

20 Tuş Takımı Denetleyicisi, LKP 0104038J17

21 Tuş Takımı-Ana Kart Fleksi 84012214005

22 Tuş Takımı Takviyesi Ön Kapak Kiti Parçası

23 Tuş Takımı-LCD Tutucusu 42012029001

24 Tuş Takımı Tutucusu Vidası 0378212A02

25 İletken Poron Ön Kapak Kiti Parçası

26 Ağ, Hoparlör Ön Kapak Kiti Parçası

27 Hoparlör, Elektromanyetik, 36 mm Çap 50012013001

28 Tutucu Aksamı, Hoparlör 0104045J57

29 Vida, Yivli 0386434Z02

30 Mikrofon, EMI, Elektrik Kondensatörü 50012012001


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri 5-45

Tablo 5-4. Sınırlı Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi (Devamı)

Öğe Açıklama Parça Numarası

31 Körük, Mikrofon 32012099001

32 Takviyeli Mikrofon Membranı Ön Kapak Kiti Parçası

33 Vida, Ana Kart 03012034001

34 Salmastra, Üst Kontrol 32012089001

35 Arka Kapak Kiti** Bkz. Tablo 5-6

36 Ana O Halkası 32012097001

37 Gövde VHF/UHF – 27012010001


300/350 MHz – 27012031001

38 Lastik Tapa 38012017001

39 Mahfaza, Koruma 15012092001

40 Conta 3286058L01

41 Etiket, Havalandırma 5478220A01

42 İsim Plakası Bkz. Tablo 5-6

43 RF Etiketi Sahada Değiştirilemez

44 Batarya Bağlantı Salmastrası 32012096001

45 Uyarı Etiketi Arka Kapak Kiti Parçası

46 Gövde Etiketi Sahada Değiştirilemez

47 Batarya

48 Kayış Klipsi Bkz. Tablo 5-6

49 Ped, Termal 7515526H01

50 Renkli Ekran Desteği Ön Kapak Kiti Parçası


NOT: * 4, 5, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 ve 50
numaralı parçalardan oluşur
** 33, 34, 36, 37, 44, 45 ve 49 numaralı parçalardan oluşur

NOT Sınırlı Tuş Takımlı Model, 350 MHz Bantta mevcut değildir.
5-46 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri

5.9.3 Tuş Takımsız Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi

7
4
3
2
1

17
18
19
12 11 10
8

20
9

14 13
15
16
23 21

26
27
22

24
41

33
25

34
28

35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri 5-47

Tablo 5-5. Tuş Takımsız Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi

Öğe Açıklama Parça Numarası

1 Anten

2 Düğme, Frekans 36012005001


3 Düğme, Ses 36012004001
4 Acil Durum Düğmesi 38012008001
5 Ön İsim Plakası 33012037001
6 Ön Kapak Kiti* Bkz. Tablo 5-6
7 Etiket, Ajans Göstergesi Sahada Değiştirilemez
8 UC Firma Etiketi Ön Kapak Kiti Parçası
9 Tozluk Aksamı 15012157001
10 Ağ, Hoparlör Ön Kapak Kiti Parçası
11 Hoparlör, Elektromanyetik, 36 mm Çap 50012013001
12 Tutucu Aksamı, Hoparlör 0104045J57
13 Vida, Yivli 0386434Z02
14 Mikrofon, EMI, Elektrik Kondensatörü 50012012001
15 Körük, Mikrofon 32012099001
16 Takviyeli Mikrofon Membranı Ön Kapak Kiti Parçası
17 Bluetooth/GPS Anteni 85012045001
18 Vida, Destek, M1.2 X 3.2 MM 0371160D01
19 Düz Ön Mahfaza Poron Ön Kapak Kiti Parçası
20 Düz UC Fleksi Poron Ön Kapak Kiti Parçası
21 UC-Tuş Takımı Fleksi Ön Kapak Kiti Parçası
22 Salmastra, Üst Kontrol 32012089001
23 Vida, Ana Kart 03012034001
24 Arka Kapak Kiti** Bkz. Tablo 5-6
25 Ana O Halkası 32012097001
26 Opsiyon Kartı Kiti PMLN5718_S
27 GOB-Ana Kart Fleksi 84012217003
28 Düz PTT Fleksi Poron Ön Kapak Kiti Parçası
29 Gövde VHF/UHF – 27012010001
300/350 MHz – 27012031001
30 Lastik Tapa 38012017001
31 Mahfaza, Koruma 15012092001
32 Batarya Bağlantı Salmastrası 32012096001
5-48 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri

Tablo 5-5. Tuş Takımsız Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi (Devamı)

Öğe Açıklama Parça Numarası

33 Conta 3286058L01
34 Uyarı Etiketi Arka Kapak Kiti Parçası
35 Etiket, Havalandırma 5478220A01
36 RF Etiketi Sahada Değiştirilemez
37 Gövde Etiketi Sahada Değiştirilemez
38 İsim Plakası Bkz. Tablo 5-6
39 Batarya
40 Kayış Klipsi Bkz. Tablo 5-6
41 Ped, Termal 7515526H01
NOT: * 4,5,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21 ve 28 numaralı parçalardan oluşur
** 22,23,25,29,32,34 ve 41 numaralı parçalardan oluşur
Tablo 5-6. Ek Parça Listesi bilgileri

Öğe Açıklama Parça Numarası


Ön Kapak Ön Kit, İngilizce (FKP) PMLN5961A
Kiti
ÖN KAPAK KİTİ İNGİLİZCE BT FKP PMLN6116A
Ön Kit, Kiril (FKP) PMLN5689A
ÖN KAPAK KİTİ KİRİL BT FKP PMLN6113A
Ön Kit, Arapça (FKP) PMLN5963A
ÖN KAPAK KİTİ ARAPÇA BT FKP PMLN6114A
Ön Kapak Kiti LKP PMLN5690A
ÖN KAPAK KİTİ BT LKP PMLN6112A
Ön Kapak Kiti NKP PMLN5691A
ÖN KAPAK KİTİ BT NKP PMLN6111A
Tuş Takımı Tam Tuş Takımı, İngilizce 75012064004
Tam Tuş Takımı, Kiril 75012064001
Tam Tuş Takımı, Arapça 75012064002
Arka Kit* BC Kiti 136-174 MHz, 5 W, FKP, GPS, BT PMLD4480AS
BC Kiti 136-174 MHz, 5 W, FKP PMLD4481AS
BC Kiti 136-174 MHz, 5 W, LKP, GPS, BT PMLD4483AS
BC Kiti 136-174 MHz, 5 W, LKP PMLD4484AS
BC Kiti 136-174 MHz, 5 W, NKP, GPS, BT PMLD4486AS
BC Kiti 136-174 MHz, 5 W, NKP PMLD4487AS
BC Kiti 403-527 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT PMLE4689AS
BC Kiti 403-527 MHz, 4 W, FKP PMLE4690AS
BC Kiti 403-527 MHz, 4 W, LKP, GPS, BT PMLE4692AS
BC Kiti 403-527 MHz, 4 W, LKP PMLE4693AS
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri 5-49

Tablo 5-6. Ek Parça Listesi bilgileri (Devamı)

Öğe Açıklama Parça Numarası


BC Kiti 403-527 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT PMLE4695AS
BC Kiti 403-527 MHz, 4 W, NKP PMLE4696AS
BC Kiti, 300-360 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT PMLD4652_S
BC Kiti, 300-360 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT PMLD4654_S
BC Kiti 350-400 MHz, 4 W, NKP, GPS/BT PMLD4633_S
BC Kiti 350-400 MHz, 4 W, FKP, GPS/BT PMLD4635_S
İsim Plakası DP4400 33012015013
DP4401 33012015016
DP4600 33012015014
DP4601 33012015017
DP4800 33012015015
DP4801 33012015018
Kayış Klipsi Kayış Klipsi 2 inç PMLN4651A
Kayış Klipsi 2,5 inç PMLN7008A
Etiket Gövde Etiketi 54012134001

*Arızalı ana kartlar için, müşterilerin Arka Kit sipariş etmesi gerekir.
5-50 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri

5.9.4 Tork Çizelgesi


Tablo 5-7, parça numaralarıyla ve tanımlarıyla çeşitli vidaları ve bunları takiben farklı ölçü
birimlerindeki tork değerlerini listeler. Telsizi monte ederken bütün vidaları önerilen değere göre
sıkın.

Tablo 5-7. Vidalar için Tork Teknik Özellikleri

Parça Sökme Tork


Açıklama
Numarası Aleti/Soket lbs-inç
03012034001 Vida, Ana Kart T6 Torx 2,8
0386434Z02 Vida, Yivli T6 Torx 2,3 – 2,5
0378212A02 Vida, Tuş Takımı Tutucusu T6 Torx 1,1 – 1,3
0371160D01 Vida, Destek, M1.2 X 3.2 MM T3 Torx 0,4 – 0,6
Temel Sorun Giderme: Giriş 6-1

Bölüm 6 Temel Sorun Giderme

6.1 Giriş
Bu bölüm, hata kodlarını ve kart değiştirme prosedürlerini içermektedir. Eğer kart Bölüm 3
kısmındaki bütün performans kontrollerini geçmezse veya aşağıda listelenen hata kodlarından birini
verirse devre kartı değiştirilmelidir. Onarım, bileşen seviyesindeki sorun giderme detaylarını bilmeyi
gerektirirse lütfen telsizi ek A'da listelenen bir Motorola Servis Merkezi'ne gönderin.

NOT Çeşitli konektör pimlerine erişmek için kılavuzun bu bölümünde bulunan diyagramlarla
birlikte mahfaza devre dışı bırakıcıyı/test aksesuarını kullanın. (Uygun Motorola servis
yardımları ve alet parça numaraları için bkz. "Servis Yardımları", sayfa 2-2.)

6.2 Yedek Arka Kapak Kiti Prosedürleri


Bir sorun belirli bir kartla ilişkilendirildiyse, sipariş edebileceğiniz uygun servis kitini (Bkz. Bölüm 1,
Model Çizelgeleri) takın.
Bir kartın değiştirilmesi durumunda, fabrikada ayarı yapılmışsa mutlaka geri gönderilmesi gerekmez.
Ancak servise alınmadan önce performans açısından kontrol edilmelidir. Özellikle önemli olan,
telsizin kullanılmasından önce uygun son cihaz öngerilim akımı için ayarlanması gereken Öngerilim
DAC’dir. Öngerilimin uygun şekilde ayarlanmaması durumunda verici hasar görebilir.

! Tüner Aleti, yalnızca boş kartın seri numarasının bir kez girilmesine izin verir. Bu
Dikkat işlem sırasında çok dikkatli olun.
6-2 Temel Sorun Giderme: Güç Verme Hata Kodları (yalnızca Ekranlı Model)

6.3 Güç Verme Hata Kodları (yalnızca Ekranlı Model)


Telsiz, çalıştırıldıktan sonra temel elektroniğinin ve yazılımının çalışma düzenine uyup uymadığını
belirlemek için belirli testlere tabi tutulur. Saptanan her hata için telsiz ekranında ilgili bir hata kodu
görünür. Bu hata kodları, telsiz Otomatik Test Başarısız Tonu çıkardığında bir servis teknisyeni
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu testler başarıyla tamamlanırsa telsiz Otomatik Test
Tonu çıkaracaktır.

İki sınıf saptanabilir hata vardır: düzeltilemez ve düzeltilebilir hata. Düzeltilemez bir hata oluşursa
normal telsiz çalışması engellenecektir. Düzeltilemez hatalar, mikroişlemci tarafından saptanan
donanım hatalarını ve belirli bellek hatalarını içerir. Bu bellek hataları; yanlış ROM sağlama
toplamlarını, yanlış RAM sağlama toplamlarını ve işletme parametrelerini içeren codeplug (Kalıcı
Bellek) bloklarının yanlış sağlama toplamlarını kapsar. Codeplug blok işletme parametreleri
bozulmuşsa ünitenin uygun frekansta, sistemde ve grupta çalışıp çalışmadığı şüphe uyandırır. Bu
bilgileri kullanma girişimleri sonucunda, kullanıcıda mesajlarının başkalarına gittiği yönünde yanlış
düşünceler oluşabilir. Çağrı kimliklerinin veya bunların ilgili adlarının bozulan codeplug blokları
düzeltilebilir hatalar olarak düşünülür. Kullanıcı zorluk çekiyor olsa da normal iletişim hâlâ
mümkündür.

Tablo 6-1. Çalıştırmayla İlgili Hata Kodları

Hata Kodu Açıklama Hata Tipi Düzeltici Eylemler


HATA 01/02 Çağrı kimliği veya ilgili Düzeltilebilir Normal haberleşme hâlâ mümkündür, ancak
adların codeplug bloğu kullanıcı zorluk çekebilir.
sağlama toplamı yanlış. Codeplug'ı yeniden programlayın.
HATA 01/22 Codeplug bloğu sağlama Düzeltilebilir Normal haberleşme hâlâ mümkündür.
toplamı akordu yanlış.
BAŞARISIZ Harici Codeplug bloğu Düzeltilemez Codeplug'ı yeniden programlayın.
01/82 sağlama toplamı yanlış.
BAŞARISIZ Güvenli Codeplug Düzeltilemez Codeplug'ı yeniden programlayın.
01/92 sağlama toplamı hatası
BAŞARISIZ Codeplug bloğu sağlama Düzeltilemez Codeplug'ı yeniden programlayın.
01/A2 toplamı akordu yanlış.
BAŞARISIZ ROM Sağlama toplamı Düzeltilemez FLASH Belleği yeniden programlayın, ardından
01/81 yanlış. yeniden test edin. Mesaj yeniden görünürse
ana kartı değiştirin veya telsizi en yakın
Motorola Deposuna gönderin.
BAŞARISIZ Telsiz RAM Testi Hatası. Düzeltilemez Telsizi kapatıp açarak yeniden test edin. Mesaj
01/88 yeniden görünürse ana kartı değiştirin veya
telsizi en yakın Motorola Deposuna gönderin.
BAŞARISIZ Genel donanım testi Düzeltilemez Telsizi kapatıp açarak yeniden test edin. Mesaj
01/90 hatası. yeniden görünürse ana kartı değiştirin veya
ya da telsizi en yakın Motorola Deposuna gönderin.
BAŞARISIZ
02/90
BAŞARISIZ DSP ROM Sağlama Düzeltilemez FLASH Belleği yeniden programlayın, ardından
02/81 toplamı yanlış. yeniden test edin. Mesaj yeniden görünürse
ana kartı değiştirin veya telsizi en yakın
Motorola Deposuna gönderin.
Temel Sorun Giderme: Güç Verme Hata Kodları (yalnızca Ekranlı Model) 6-3

Tablo 6-1. Çalıştırmayla İlgili Hata Kodları (Devamı)

Hata Kodu Açıklama Hata Tipi Düzeltici Eylemler


BAŞARISIZ DSP RAM1 test hatası. Düzeltilemez Telsizi kapatıp açarak yeniden test edin. Mesaj
02/82 yeniden görünürse ana kartı değiştirin veya
telsizi en yakın Motorola Deposuna gönderin.
BAŞARISIZ DSP RAM2 test hatası. Düzeltilemez Telsizi kapatıp açarak yeniden test edin. Mesaj
02/84 yeniden görünürse ana kartı değiştirin veya
telsizi en yakın Motorola Deposuna gönderin.
BAŞARISIZ DSP RAM test hatası. Düzeltilemez Telsizi kapatıp açarak yeniden test edin. Mesaj
02/88 yeniden görünürse ana kartı değiştirin veya
telsizi en yakın Motorola Deposuna gönderin.
BAŞARISIZ DSP ROM Sağlama Düzeltilemez Telsizi kapatıp açarak yeniden test edin. Mesaj
02/C0 toplamı yanlış. yeniden görünürse ana kartı değiştirin veya
telsizi en yakın Motorola Deposuna gönderin.
Ekran yok Ekran modülü doğru Düzeltilemez Ana kart ile ekran modülü arasındaki bağlantıyı
bağlanmamıştır. kontrol edin.
Ekran modülü hasarlıdır. Ekran modülünü yenisiyle değiştirin.

NOT Ekransız bir telsiz, otomatik testi geçemezse yalnızca Otomatik Test Başarısız Tonu çalar.
6-4 Temel Sorun Giderme: Operasyonel Hata Kodları

6.4 Operasyonel Hata Kodları


Telsiz çalışır durumdayken telsizin uygun şekilde çalışıp çalışmadığının belirlenmesi için telsizde
dinamik testler yürütülür. Bu testler sırasında saptanan sorunlar, telsiz ekranında hata kodları olarak
sunulur. Ekranda bir hata kodu göründüğünde kullanıcı bir sorun olduğunu ve Motorola tarafından
yetkilendirilmiş bir MOTOTRBO bayisiyle iletişime geçmesi gerektiğini bilmelidir. Tüm belirli
operasyonel hata kodlarının anlaşılmasına yardımcı olması için Tablo 6-2'yi kullanın.

Tablo 6-2. Operasyonel Hata Kodları

Hata Kodu Açıklama Hata Tipi Düzeltici Eylemler


BAŞARISIZ 001 Sentezleyici Kilidi Arızası DÜZELTİLEBİLİR 1. Codeplug'ı tekrar programlayın.
2. Detaylı Servis Kılavuzu'na başvurun.
BAŞARISIZ 002 Kişisel sağlama toplamı DÜZELTİLEBİLİR Codeplug'ı tekrar programlayın.
veya sistem blok hatası
EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Garanti ve Servis Desteği A-1

Ek A EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik


Destek

A.1 Garanti ve Servis Desteği


Motorola, ürünleri için uzun vadeli destek sunar. Bu destek, garanti süresi boyunca ürünün tümüyle
değiştirilmesini ve/veya onarımını ve garanti dönemi dışında servis/onarım veya yedek parça
desteğini içerir. Yetkili bir Motorola satıcısı tarafından yapılacak "değişim için iade" veya "onarım için
iade" işlemine bir Garanti Talep Formu eşlik etmelidir. Garanti Talep Formları, Yetkili Motorola
Satıcısıyla iletişim kurularak edinilebilir.

A.1.1 Garanti Süresi ve İade ile İlgili Talimatlar


Garanti ile ilgili hüküm ve koşullar, Motorola Satıcı veya Distribütör ya da Perakende Satıcı
sözleşmesinde tam olarak tanımlanmıştır. Bu koşullar zaman zaman değişebilir ve aşağıdaki notlar
yalnızca yol gösterme amaçlıdır.
Ürünün bir "değişim için iade" veya "onarım için iade" garanti kapsamına girdiği durumlarda, ürün
Motorola'ya geri gönderilmeden önce kontrol edilmelidir. Bunun nedeni, ürünün doğru
programlandığından veya garanti koşulları haricindeki hasarlara maruz kalmadığından emin
olmaktır.
Herhangi bir telsizi Motorola garanti deposuna geri göndermeden önce, lütfen Müşteri Kaynakları
ile iletişime geçin (Lütfen bkz. sayfa A-3). Tüm iadelere bir Garanti Talep Formu eşlik etmelidir, bu
formu Müşteri Hizmetleri temsilcinizden edinebilirsiniz. Nakliye sırasında zarar görmemelerini
sağlamak için ürünler orijinal paketleri içerisinde veya doğru şekilde paketlenmiş olarak
gönderilmelidir.

A.1.2 Garanti Süresi Dolduktan Sonra


Garanti süresi dolduktan sonra Motorola, ürünlerini iki şekilde desteklemeyi sürdürür.
1. Motorola'nın Yönetimli Teknik Servisleri (MTS) uygun fiyatlar karşılığında hem son
kullanıcılara, hem de satıcılara onarım hizmetleri sunar.
2. MTS, teknik olarak arıza analizi ve onarım yapma yetkinliğine sahip bayiler tarafından satın
alınabilecek tek parçalar ve modüller tedarik etmektedir.
A-2 EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC)

A.2 Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC)


ERSC Müşteri Bilgi Masasına aşağıdaki servis numaralarından ulaşabilirsiniz:

Avusturya: 08 00 29 75 41 İtalya: 80 08 77 387

Belçika: 08 00 72 471 Lüksemburg: 08 00 23 27

Danimarka: 80 88 58 80 Hollanda: 08 00 22 45 13

Finlandiya: 08 00 11 49 910 Norveç: 80 01 11 15

Fransa: 08 00 90 30 90 Portekiz: 08 00 84 95 70

Almanya: 08 00 18 75 240 İspanya: 90 09 84 902

Yunanistan: 00 80 04 91 29 020 İsveç: 02 07 94 307

İngiltere: 08 00 96 90 95 İsviçre: 08 00 55 30 82

İrlanda: 18 00 55 50 21 İzlanda: 80 08 147

Veya Avrupa Onarım ve Servis Merkezini arayabilirsiniz:


Telefon: +49 30 6686 1555
Faks ERSC: +49 30 6686 1579
E-posta ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

Lütfen bu numaraları yalnızca onarımla ilgili konular için kullanın.

A.3 Parçalar
Değiştirilecek bazı parçalar, yedek parçalar ve/veya ürün bilgileri, doğrudan sipariş edilebilir.
Parçaya tam bir Motorola parça numarası atanmışsa bu parça Motorola Telsiz Ürünleri ve Çözümleri
Kuruluşu'ndan (RPSO) temin edilebilir. Parça numarası atanmamışsa parça genellikle Motorola
tarafından sağlanmamaktadır. Parça numarasının sonunda bir yıldız işareti varsa bu parça yalnızca
Motorola Deposu tarafından servise tabi tutulmaktadır. Parça listesinin eklenmemesi, genellikle söz
konusu kit veya aksamın kullanıcı tarafından servise tabi tutulabilecek parçalar içermediği anlamına
gelir.
Değiştirilecek parçaların, kitlerin ve aksamların siparişleri doğrudan Motorola'nın yerel dağıtım/satıcı
organizasyonuna veya şu adresteki Motorola Çevrimiçi’ne verilmelidir:
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Telsiz Ürünleri ve Çözümleri Kuruluşu (RPSO), daha önce Telsiz Ürünleri Servisleri Bölümü
(RPSD) ve/veya Aksesuarlar ve Satış Sonrası Bölümü (AAD) adını taşımaktaydı.
EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Teknik Destek A-3

A.4 Teknik Destek


Motorola Ürün Servisleri, karşılaşılabilecek arızaları giderme konusunda bayilere/distribütörlere
yardımcı olmaya hazırdır.

Orta ve Doğu Avrupa – Siggy Punzenberger


Telefon: +49 (0) 6128 70 2342
Faks: +49 (0) 6128 95 1096
E-posta: TFG003@motorolasolutions.com

Rusya ve Ermenistan – Andrey Nagornykh Almanya – Müşteri Bağlantı Ekibi


Telefon: +7 495 787 8910 Telefon: +49 (0) 30 6686 1539
Faks: +7 495 785 0185 Faks: +49 (0) 30 6686 1916
E-posta: mwcb47@motorolasolutions.com E-posta: ESSC@motorolasolutions.com

Orta Doğu ve Afrika – Wayne Holmes İtalya – Ugo Gentile


Telefon: +49 (0) 6126 957 6237 Telefon: +39 02 5220 7825
Faks: +49 (0) 6126 957 6826 Faks: +39 02 5220 7810
E-posta: wayne.holmes@motorolasolutions.com E-posta: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Fransa – Armand Roy Fransa – Laurent Irrmann


Telefon: +33 1 6935 7868 Telefon: +33 1 6935 7866
Faks: +33 1 6935 7808 Faks: +33 1 6935 7808
E-posta: armand.roy@motorolasolutions.com E-posta: laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Motorola'dan Daha Fazla Yardım


Ayrıca, aşağıdaki web adresinden Müşteri Yardım Masası ile iletişim kurabilirsiniz.
http://www.motorolasolutions.com/
A-4 EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Motorola'dan Daha Fazla Yardım

Notlar
Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri: Bakım B-1

Ek B Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri

B.1 Bakım
Aşağıdakilerle ilgili ayrıntılı bilgi için lütfen bkz. "Bölüm 5 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri" sayfa
5-1 – bölüm 5.4, sayfa 5-4.
Bölüm 5.2, sayfa 5-1 – Bölüm 5.4, sayfa 5-4.
• Önleyici bakım (inceleme ve temizleme).
• CMOS ve LDMOS cihazlarının emniyetli kullanımı.
• Onarım prosedürleri ve teknikleri.

B.2 Çip Bileşenleri


Çip bileşenini değiştirmek için Sıcak Havalı Onarım İstasyonu kullanın. Sıcaklık kontrolünü 370°C
(700°F) olarak ayarlayın ve hava akışını minimum ayara getirin. Hava akışı, bileşen yoğunluğuna
göre değişebilir.
• Bir çip bileşenini çıkarmak için:
1. Bir sıcak hava el aleti kullanarak el aletinin püskürtme ucunu çıkarılacak bileşenin
yaklaşık 0,3 cm (1/8 inç) üzerinde konumlandırın.
2. Sıcak hava uygulamaya başlayın. Lehim yeniden akmaya başlayınca, cımbız kullanarak
bileşeni çıkarın.
3. Bir lehim fitili ve lehim havyası ya da elektrikli bir lehim ayırma istasyonu kullanarak
pedlerdeki aşırı lehimi giderin.
• Lehim havyası kullanarak bir çip bileşenini değiştirmek için:
1. Uygun mikro uçlu lehim havyasını seçin ve lehim pedlerinden birine taze lehim
uygulayın.
2. Bir cımbız kullanarak yeni lehimi ısıtırken yeni çip bileşenini yerine yerleştirin.
3. Lehim yeni bileşenin üzerine aktığında, ısıyı lehimden uzaklaştırın.
4. Pedin geri kalanını lehim havyasıyla ısıtın ve bileşene bağlanana kadar lehim uygulayın.
Gerekirse birinci tarafı rötuşlayın. Tüm lehim bağlantı yerleri pürüzsüz ve parlak
olmalıdır.
• Sıcak hava kullanarak bir çip bileşenini değiştirmek için:
1. Sıcak hava el aletini kullanarak lehimi lehim pedlerine yeniden akıtarak pürüzsüzleştirin.
2. Her bir pede bir damla macunlu lehim eritkeni uygulayın.
3. Bir cımbız kullanarak yeni bileşeni yerine yerleştirin.
4. Sıcak hava el aletini bileşenin yaklaşık 0,3 cm (1/8 inç) üzerine yerleştirin ve ısı
uygulamaya başlayın.
5. Lehim bileşene aktığında ısı uygulamayı bırakın ve onarılan kısmı inceleyin. Tüm
bağlantı yerleri pürüzsüz ve parlak olmalıdır.
B-2 Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri: Bileşen ve Parça listesi

B.3 Bileşen ve Parça listesi

4
SW4044

5
3
2
Şekil B-1. PCB Üstten Görünüm

S4030
S4010

3 4
7

2
6

14 13
E0800

2 4

3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3

12 10

6
5
F4020

M4020

2 3

Şekil B-2. PCB Alttan Görünüm


Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri: Bileşen ve Parça listesi B-3

Tablo B-1 Bileşen Parçaları Listesi

No. Devre Ref. Motorola Parça No. Açıklama

1 SW4044 4086470Z01 SPST Tact Anahtarı

2 M0800 0987378K01 SM Koaksiyal Dişi


E0800 02012010001 Konektör

3 S4010 40012023001 Frekans Anahtarı

4 S4030 1875103C04 Döner Ses Açma/


Kapatma Anahtarı

5 M4020 0915184H01 Batarya Bağlantı


Konektörü

6 F4020 6515076H01 Hızlı Atan Sigorta 3A 24V


B-4 Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri: Bileşen ve Parça listesi

Notlar
Sözlük-1

Sözlük Sözlük

Bu sözlük, portatif ve mobil abone telsiz ürünleri için geçerli olan terimlerin ve tanımlarının alfabetik
listesini içerir. Tüm terimlerin tüm telsizler için geçerli olması gerekmez; bazı terimler yalnızca jenerik
olabilir.

Terim Tanım

Alıcı RF sinyallerini güçlendiren elektronik cihaz. Bir alıcı, ses sinyalini RF


taşıyıcıdan ayırır, güçlendirir ve orijinal ses dalgalarına geri dönüştürür.

Alıcı-Verici Verici-alıcı. Analog veya dijital sinyalleri hem gönderen, hem de alan bir
cihaz. XCVR olarak kısaltılır.

Analog Sürekli değişken bir sinyal veya bu tip sinyallerle çalışmak üzere
tasarlanmış bir devre ya da cihaz anlamına gelir.

Bant Belirli bir amaç için izin verilen frekanslar.

Çağrı Alıcıyı bir mesajı alması konusunda uyaran, tek yönlü haberleşme.

CPS Müşteri Programlama Yazılımı: Bir telsizin özellikler grubunu içeren bir
grafik kullanıcı arabirimine sahip yazılım.

Dijital Sınırlı bir setten ayrık sembollerin bir dizisi olarak saklanan veya
aktarılan veriler anlamına gelir; en yaygın anlamıyla, elektronik ya da
elektromanyetik kullanılarak temsil edilen ikili verileri ifade eder.

DP MOTOTRBO Profesyonel Dijital Çift Yönlü Telsiz Sistemindeki Dijital


Profesyonel Telsiz model isimleri anlamına gelir.

DPL Dijital Özel Hat: Özel çağrılar, bellek kanalı ve haberleşme verimliliğini
arttırmak için meşgul kanal kilitleme gibi özelliklerden faydalanan bir
dijital haberleşme türüdür.

FCC Federal Haberleşme Komisyonu.

Frekans Belirli bir zaman biriminde (genellikle bir saniye içinde) tam bir
elektromanyetik dalga döngüsünün oluşma sayısı.

GPIO Genel Amaçlı Giriş/Çıkış: Hangi fonksiyonun programlanabilir olduğunu


belirler.

GPS Küresel Konumlandırma Sistemi.

IC Entegre Devre: Genellikle silikondan yapılmış, küçük bir yarı iletken çip
üzerinde bulunan birbirine bağlı bileşenlerden oluşan düzenek. Bir
yonga, milyonlarca mikroskobik bileşen içerebilir ve pek çok fonksiyonu
yerine getirebilir.

IF Ara Frekans.
Sözlük-2

Terim Tanım

kHz kilohertz: Saniyede bin döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi olarak
kullanılır.

LCD Sıvı Kristal Ekran: Bir LCD, aralarında likit kristal çözelti bulunan iki
polarizasyon malzemesi tabakası kullanır. Sıvıdan geçen bir elektrik
akımı, kristallerin ışığın aralarından geçemeyeceği şekilde
hizalanmasına neden olur.

LED Işık Yayan Diyot: İçinden elektrik geçtiğinde yanan bir elektronik cihaz.

MDC Motorola Dijital Haberleşmeler.

MHz Megahertz: Saniyede bir milyon döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi
olarak kullanılır.

MPT Posta ve Telekomünikasyon Bakanlığı.

PC Kartı Basılı Devre Kartı. PCB olarak da bilinir.

PL Özel Hat Ton Susturucu: Taşıyıcı ile birlikte aktarılan, kesintisiz ve


duyma düzeyinin altındaki ton.

Programlama CPS'nin USB'yi kullanarak telsizle doğrudan haberleşebilmesini


Kablosu sağlayan bir kablo.

RF Telsiz Frekansı: Ses ile kızılötesi ışın arasındaki elektromanyetik


spektrum bölümü (yaklaşık 10 kHz – 10 GHz).

RX Alma.

Sinyal Elektriksel olarak gönderilen bir elektromanyetik dalga.

Spektrum Yayılmanın belirli özelliklere sahip olduğu frekans aralığı.

Susturucu Alınan sinyal düzeyi önceden belirlenmiş bir değerin altına düştüğünde
ses devrelerinin susturulması. Taşıyıcı susturucusu ile telsizin önceden
ayarlanmış susturucu düzeyini aşan tüm kanal aktivitesi duyulabilir.

TOT Zaman Sınırlayıcı: Bir sinyalin uzunluğunu sınırlayan bir zamanlayıcı.

TPL Ton Özel Hattı.

TX Yayın.

UHF Ultra Yüksek Frekans.

USB Evrensel Seri Veri Yolu: 12 Mb/sn veri aktarım hızını destekleyen bir
harici veri yolu standardı.

Varsayılan Önceden tanımlanmış bir parametreler seti.


Sözlük-3

Terim Tanım

Verici Bir RF taşıyıcı sinyalini oluşturan ve güçlendiren, sinyali modüle eden


ve uzaya yayan elektronik ekipman.

VIP Araç Arabirimi Portu.

Yineleyici Haberleşme menzilini ve kapsama alanını iyileştirmek (standart


operasyon) amacıyla, alınan sinyalleri yeniden gönderen uzak
gönderme/alma özelliği.
Sözlük-4

Notlar
i

Wstęp
Instrukcja odnosi się do wszystkich modeli przenośnych radiotelefonów z serii DP, o ile nie zaznaczono inaczej. Zawarto
w niej wszystkie informacje potrzebne do utrzymania szczytowej wydajności i maksymalnego czasu pracy produktu przy
użyciu procedur konserwacji poziomu 1 i 2. Ten poziom usługi sięga do poziomu wymiany płyty i jest typowy dla niektórych
lokalnych centrów serwisowych, klientów prowadzących samodzielną konserwację oraz dystrybutorów.

Bezpieczeństwo produktu i zgodność z wymogami dotyczącymi narażenia na działanie


częstotliwości radiowej
Przed użyciem tego produktu należy przeczytać instrukcję
!
Przestroga
obsługi zawartą w dołączonej do radiotelefonu broszurze
Bezpieczeństwo Produktu i Narażenie na Działanie
Częstotliwości Radiowej, która zawiera instrukcje
gwarantujące bezpieczne użytkowanie.

UWAGA!

Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wyłącznie do celów zawodowych, przy spełnieniu
wymogów organizacji FCC/ICNIRP dotyczących narażenia na działanie energii o częstotliwości
radiowej. Przed użyciem tego produktu należy przeczytać informacje o energii o częstotliwości
radiowej oraz instrukcje obsługi zawarte w broszurze Bezpieczeństwo Produktu i Narażenie na
Działanie Częstotliwości Radiowej, dołączonej do radiotelefonu (Publikacja Motorola, numer
katalogowy 6864117B25) w celu zapewnienia zgodności z limitami narażenia na działanie energii
o częstotliwości radiowej.
Lista zatwierdzonych przez firmę Motorola anten, baterii i innych akcesoriów jest dostępna
w następującej witrynie internetowej: http://www.motorolasolutions.com
Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego
Produkty firmy Motorola opisane w tym podręczniku mogą obejmować autorskie oprogramowanie firmy Motorola
umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub na innych nośnikach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach
zapewnia firmie Motorola pewne wyłączne prawa do chronionych prawem autorskim programów, między innymi wyłączne
prawo do kopiowania lub reprodukowania chronionego programu w dowolny sposób. Zgodnie z tym wszelkie chronione
prawem autorskim programy firmy Motorola zawarte w produktach Motorola opisanych w tym podręczniku nie mogą być
kopiowane, reprodukowane, modyfikowane, podlegać inżynierii wstecznej lub być dystrybuowane w jakikolwiek sposób
bez wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola. Ponadto zakup produktów firmy Motorola nie może być uważany za
przekazanie — w sposób bezpośredni, dorozumiany, na podstawie wcześniejszych oświadczeń lub w jakikolwiek inny —
licencji chronionych prawami autorskimi, patentami lub zgłoszeniami patentowymi, należących do firmy Motorola. Wyjątek
stanowi zwykła, niewyłączna, wolna od opłat licencja, jaka zgodnie z prawem jest skutkiem transakcji sprzedaży produktu.

Prawa autorskie do dokumentu


Powielanie lub rozpowszechnianie niniejszego dokumentu lub jakiejkolwiek jego części nie może odbywać się bez
wyraźnej, pisemnej zgody firmy Motorola. Powielanie, rozpowszechnianie lub przesyłanie jakiejkolwiek części niniejszego
dokumentu w jakiejkolwiek formie i jakimikolwiek środkami, elektronicznymi lub mechanicznymi, oraz w jakimkolwiek celu
bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy Motorola jest zabronione.

Zastrzeżenie
Informacje zawarte w tym dokumencie zostały dokładnie zweryfikowane i uważamy je za całkowicie poprawne.
Nie przyjmujemy jednak żadnej odpowiedzialności za nieścisłości. Ponadto, firma Motorola zastrzega sobie prawo do
dokonywania zmian we wszystkich opisanych tutaj produktach w celu poprawienia czytelności, funkcjonalności lub
konstrukcji. Firma Motorola nie przyjmuje żadnych zobowiązań wynikających ze stosowania lub użytkowania wszelkich
produktów lub obwodów opisanych w tym dokumencie, ani nie obejmuje żadnej licencji objętej własnymi prawami
patentowymi lub prawami innych podmiotów.

Znaki towarowe
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS i stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane w ramach licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są
własnością ich właścicieli.
© 2012–2014 r. Motorola Solutions, Inc.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
ii

Notatki
iii

Historia dokumentu

Od poprzedniego wydania w podręczniku wprowadzono następujące istotne zmiany:

Wydanie Opis Data

68012003070-A Pierwsze wydanie Maj 2012 r.

68012003070-B Dodano informacje o paśmie 300 / 350 MHz Lipiec 2014 r.


iv

Notatki
Spis treści v

Spis treści

Wstęp ...............................................................................................................i
Bezpieczeństwo produktu i zgodność z wymogami dotyczącymi narażenia na działanie
częstotliwości radiowej .................................................................................................................................i
Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego ................................................................................i
Prawa autorskie do dokumentu ....................................................................................................................i
Zastrzeżenie .................................................................................................................................................i
Znaki towarowe ............................................................................................................................................i

Historia dokumentu...................................................................................... iii

Rozdział 1 Wprowadzenie ..................................................................... 1-1


1.1 Oznaczenia stosowane w tej instrukcji ........................................................................................ 1-1
1.2 Opis radiotelefonu........................................................................................................................ 1-1
1.2.1 Model z pełną klawiaturą ................................................................................................. 1-2
1.2.2 Model z uproszczoną klawiaturą ..................................................................................... 1-3
1.2.3 Model bez klawiatury ....................................................................................................... 1-4
1.3 Schemat numeracji modeli przenośnych radiotelefonów............................................................. 1-5
1.4 Arkusze modeli ............................................................................................................................ 1-6
1.4.1 Arkusz modelu VHF......................................................................................................... 1-6
1.4.2 Tabela modeli UHF.......................................................................................................... 1-7
1.4.3 Wykres dla modelu obsługującego pasmo 300 MHz....................................................... 1-8
1.4.4 Wykres dla modelu obsługującego pasmo 350 MHz....................................................... 1-9
1.5 Dane techniczne ........................................................................................................................ 1-10

Rozdział 2 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe ..................... 2-1


2.1 Zalecany sprzęt diagnostyczny.................................................................................................... 2-1
2.2 Pomoce serwisowe ...................................................................................................................... 2-2
2.3 Programowanie, kabel do testowania i regulacji.......................................................................... 2-3

Rozdział 3 Testowanie wydajności przekaźnika................................. 3-1


3.1 Ogólne ......................................................................................................................................... 3-1
3.2 Konfiguracja ................................................................................................................................. 3-1
3.3 Tryb testu modelu z wyświetlaczem ............................................................................................ 3-5
3.3.1 Wejście do trybu testu radiotelefonu z wyświetlaczem.................................................... 3-5
3.3.2 Tryb testowy RF .............................................................................................................. 3-5
3.3.3 Tryb testowy diod LED .................................................................................................. 3-11
3.3.4 Tryb testu podświetlenia................................................................................................ 3-11
3.3.5 Tryb testu głośnika ........................................................................................................ 3-11
3.3.6 Tryb testu słuchawki ...................................................................................................... 3-11
3.3.7 Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki ................................................................................ 3-11
3.3.8 Tryb testu akumulatora.................................................................................................. 3-12
3.3.9 Tryb testowy przycisków/pokrętła/trybu PTT ................................................................. 3-12
vi Spis treści

3.4 Tryb testu modelu z wyświetlaczem .......................................................................................... 3-13


3.4.1 Test wyświetlacza monochromatycznego ..................................................................... 3-13
3.4.2 Test wyświetlacza kolorowego ...................................................................................... 3-14
3.5 Tryb testu modelu bez wyświetlacza ......................................................................................... 3-15
3.5.1 Wejście do trybu testu radiotelefonu bez wyświetlacza................................................. 3-15
3.5.2 Tryb testowy RF............................................................................................................. 3-15
3.5.3 Tryb testowy diod LED................................................................................................... 3-15
3.5.4 Tryb testu głośnika......................................................................................................... 3-15
3.5.5 Tryb testu słuchawki dousznej....................................................................................... 3-16
3.5.6 Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej................................................................. 3-16
3.5.7 Tryb testu akumulatora .................................................................................................. 3-16
3.5.8 Tryb testowy przycisków/pokrętła/trybu PTT ................................................................. 3-16

Rozdział 4 Programowanie i strojenie radiotelefonu ......................... 4-1


4.1 Wprowadzenie ............................................................................................................................. 4-1
4.2 Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego programowania radiotelefonu
(ang. Customer Programming Software, CPS) ............................................................................ 4-1
4.3 Program narzędziowy AirTracer .................................................................................................. 4-2
4.4 Konfiguracja do strojenia radiotelefonu........................................................................................ 4-2
4.5 Demontaż przejściówki RF .......................................................................................................... 4-3

Rozdział 5 Procedury demontażu/ponownego montażu ................... 5-1


5.1 Wprowadzenie ............................................................................................................................. 5-1
5.2 Konserwacja zapobiegawcza....................................................................................................... 5-1
5.2.1 Kontrola ........................................................................................................................... 5-1
5.2.2 Procedury czyszczenia .................................................................................................... 5-1
5.3 Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS....................................................... 5-2
5.4 Procedury i techniki naprawy – ogólne ........................................................................................ 5-4
5.5 Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu – informacje ogólne ................................................ 5-5
5.6 Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe..................................................................... 5-6
5.6.1 Demontaż osłony przedniej z ramy montażowej ............................................................. 5-6
5.6.2 Demontaż ramy ............................................................................................................. 5-10
5.6.3 Demontaż klawiatury, wyświetlacza i płyty klawiatury ................................................... 5-12
5.6.4 Demontaż głośnika, mikrofonu i przewodu złącza uniwersalnego................................. 5-14
5.6.5 Demontaż zespołu przycisku alarmowego .................................................................... 5-17
5.7 Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy ......................................................................... 5-19
5.7.1 Ponowny montaż przycisku alarmowego i głośnika....................................................... 5-19
5.7.2 Ponowny montaż klawiatury, wyświetlacza i płyty klawiatury ........................................ 5-22
5.7.3 Montaż ramy .................................................................................................................. 5-23
5.7.4 Ponowny montaż ramy i pokrywy przedniej................................................................... 5-26
5.7.5 Demontaż/ponowny montaż zestawu anteny Bluetooth ................................................ 5-27
5.7.5.1 Demontaż zestawu anteny Bluetooth ............................................................. 5-27
5.7.5.2 Ponowny montaż zestawu anteny Bluetooth .................................................. 5-28
5.7.6 Montaż modułu GOB, systemu Connect Plus lub płytki opcji MPT
(PMLN5718_S/PMLN6747_) ......................................................................................... 5-29
5.8 Zapewnienie szczelności radiotelefonu ..................................................................................... 5-31
5.8.1 Serwisowanie................................................................................................................. 5-31
5.8.2 Przypadkowe zanurzenie............................................................................................... 5-31
5.8.3 Wyspecjalizowany sprzęt testowy ................................................................................. 5-31
5.8.4 Zestaw pompy próżniowej NLN9839 ............................................................................. 5-31
Spis treści vii

5.8.5 Zestaw pompy tłoczącej NTN4265................................................................................ 5-32


5.8.6 Sprzęt różny .................................................................................................................. 5-32
5.8.7 Test próżni..................................................................................................................... 5-32
5.8.8 Test ciśnienia................................................................................................................. 5-33
5.8.9 Rozwiązywanie problemów z nieszczelnościami .......................................................... 5-34
5.8.9.1 Przednia obudowa .......................................................................................... 5-34
5.8.9.2 Rama (pierścień typu „O” głównego uszczelnienia) ....................................... 5-34
5.8.9.3 Uszczelnienie styków akumulatora................................................................. 5-35
5.8.9.4 Etykieta i membrana odpowietrznika .............................................................. 5-35
5.8.9.5 Konserwacja akumulatora .............................................................................. 5-36
5.8.10 Tabele rozwiązywania problemów................................................................................. 5-37
5.9 Widok elementów radiotelefonu oraz lista części ...................................................................... 5-40
5.9.1 Widok rozstrzelony modelu z pełną klawiaturą i lista części ......................................... 5-40
5.9.2 Widok rozstrzelony modelu z częściową klawiaturą i lista części.................................. 5-43
5.9.3 Widok rozstrzelony modelu bez klawiatury i lista części ............................................... 5-46
5.9.4 Tabela momentów obrotowych...................................................................................... 5-50

Rozdział 6 Podstawowe rozwiązywanie problemów .......................... 6-1


6.1 Wprowadzenie ............................................................................................................................. 6-1
6.2 Procedury wymiany zestawu pokrywy tylnej................................................................................ 6-1
6.3 Kody błędów rozruchu (tylko model z wyświetlaczem) ................................................................ 6-2
6.4 Kody błędów działania ................................................................................................................. 6-4

Dodatek A Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis


i wsparcie techniczne.........................................................A-1
A.1 Gwarancja i pomoc techniczna ....................................................................................................A-1
A.1.1 Okres gwarancyjny i instrukcje dotyczące zwrotu ...........................................................A-1
A.1.2 Po okresie gwarancyjnym................................................................................................A-1
A.2 Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC
(ang. European Radio Support Centre) .......................................................................................A-2
A.3 Części ..........................................................................................................................................A-2
A.4 Wsparcie techniczne....................................................................................................................A-3
A.5 Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola .......................................................................................A-3

Dodatek B Ograniczony serwis poziomu 3 .........................................B-1


B.1 Konserwacja ................................................................................................................................B-1
B.2 Komponenty mikroukładowe........................................................................................................B-1
B.3 Lista komponentów i części .........................................................................................................B-2

Słownik.............................................................................................Słownik-1
viii Lista rysunków

Lista rysunków

Rysunek 1-1. Model z pełną klawiaturą ................................................................................................. 1-2


Rysunek 1-2. Model z uproszczoną klawiaturą ..................................................................................... 1-3
Rysunek 1-3. Model bez klawiatury ....................................................................................................... 1-4
Rysunek 1-4. Schemat numeracji modeli przenośnych radiotelefonów................................................. 1-5
Rysunek 2-1. Programowanie, kabel do testowania i regulacji.............................................................. 2-3
Rysunek 2-2. Układ pinów złącza bocznego ......................................................................................... 2-4
Rysunek 3-1. Konfiguracja testowa nadajnika i odbiornika DMR .......................................................... 3-3
Rysunek 3-2. Wtyk RF ........................................................................................................................... 3-3
Rysunek 3-3. Podłączenie uchwytu przejściówki anteny RF do portu we/wy RF radiotelefonu ............ 3-4
Rysunek 3-4. Battery Check Test Mode Display (Ekran trybu testu wskaźnika baterii)....................... 3-12
Rysunek 4-1. Konfiguracja CPS ............................................................................................................ 4-1
Rysunek 4-2. Konfiguracja sprzętu do strojenia radiotelefonu .............................................................. 4-2
Rysunek 5-1. Demontaż anteny i akumulatora. ..................................................................................... 5-6
Rysunek 5-2. Demontaż pokrętła wyboru kanału i regulacji głośności. ................................................. 5-7
Rysunek 5-3. Usunięcie osłony ............................................................................................................. 5-8
Rysunek 5-4. Demontaż ramy ............................................................................................................... 5-8
Rysunek 5-5. Odłączanie ramy montażowej.......................................................................................... 5-9
Rysunek 5-6. Demontaż ramy ............................................................................................................. 5-10
Rysunek 5-7. Demontaż pierścienia typu „O” ...................................................................................... 5-11
Rysunek 5-8. Demontaż klawiatury, wyświetlacza i płyty klawiatury w modelu z pełną klawiaturą ..... 5-12
Rysunek 5-9. Demontaż klawiatury, wyświetlacza i płyty klawiatury w modelu
z częściową klawiaturą .................................................................................................. 5-13
Rysunek 5-10. Wyjmowanie głośnika z modelu z pełną klawiaturą....................................................... 5-14
Rysunek 5-11. Wyjmowanie głośnika z modelu z klawiaturą częściową ............................................... 5-15
Rysunek 5-12. Wyjmowanie głośnika z modelu bez klawiatury............................................................. 5-16
Rysunek 5-13. Demontaż przycisku alarmowego w modelu z pełną klawiaturą.................................... 5-17
Rysunek 5-14. Demontaż przycisku alarmowego w modelu bez klawiatury.......................................... 5-18
Rysunek 5-15. Ponowny montaż przycisku alarmowego w modelu z pełną klawiaturą ........................ 5-19
Rysunek 5-16. Ponowny montaż przycisku alarmowego w modelu bez klawiatury .............................. 5-20
Rysunek 5-17. Ponowny montaż głośnika w modelu z pełną klawiaturą............................................... 5-20
Rysunek 5-18. Ponowny montaż głośnika w modelu bez klawiatury..................................................... 5-21
Rysunek 5-19. Ponowny montaż klawiatury, wyświetlacza i płyty klawiatury w modelu
z pełną klawiaturą .......................................................................................................... 5-22
Rysunek 5-20. Ponowny montaż pierścienia uszczelniającego typu „O”............................................... 5-23
Rysunek 5-21. Ponowny montaż ramy .................................................................................................. 5-24
Rysunek 5-22. Ponowny montaż modułu GOB, systemu Connect Plus lub płytki opcji MPT................ 5-25
Rysunek 5-23. Ponowny montaż ramy .................................................................................................. 5-26
Rysunek 5-24. Usuwanie modułu Bluetooth w modelu z pełną klawiaturą............................................ 5-27
Rysunek 5-25. Usuwanie modułu Bluetooth w modelu bez klawiatury.................................................. 5-27
Rysunek 5-26. Ponowny montaż modułu Bluetooth w modelu z pełną klawiaturą ................................ 5-28
Rysunek 5-27. Ponowny montaż modułu Bluetooth w modelu bez klawiatury ...................................... 5-28
Rysunek 5-28. Przewód elastyczny płytki opcji ..................................................................................... 5-29
Rysunek 5-29. Prawidłowo złożony przewód elastyczny płytki opcji ..................................................... 5-29
Rysunek 5-30. Oprawa złącza - Uszczelnienie oprawy złącza pompy .................................................. 5-31
Rysunek 5-31. Widok rozstrzelony modelu z pełną klawiaturą.............................................................. 5-40
Rysunek B-1. Widok płytki PCB z góry ..................................................................................................B-2
Rysunek B-2. Widok płytki PCB z dołu ..................................................................................................B-2
Lista tabel ix

Lista tabel

Tabela 1-1. Zakresy częstotliwości radiowej i poziomy mocy ................................................................. 1-1


Tabela 2-1. Zalecany sprzęt diagnostyczny ............................................................................................ 2-1
Tabela 2-2. Pomoce serwisowe .............................................................................................................. 2-2
Tabela 2-3. Konfiguracja pinów złącza bocznego ................................................................................... 2-4
Tabela 3-1. Początkowe ustawienia sterowania urządzeniem................................................................ 3-2
Tabela 3-2. Ekrany trybu testowego dostępu do panelu przedniego ...................................................... 3-5
Tabela 3-3. Środowiska testowe ............................................................................................................. 3-6
Tabela 3-4. Częstotliwości testowe ......................................................................................................... 3-6
Tabela 3-5. Częstotliwości testowe ......................................................................................................... 3-7
Tabela 3-6. Testy wydajności nadajnika.................................................................................................. 3-8
Tabela 3-7. Testy wydajności odbiornika................................................................................................. 3-9
Tabela 4-1. Zestawy instalacyjne oprogramowania, konfiguracja i strojenie radiotelefonu..................... 4-1
Tabela 5-1. Bezołowiowy drut lutowniczy, lista numerów katalogowych ................................................. 5-4
Tabela 5-2. Bezołowiowa pasta lutownicza, lista numerów katalogowych.............................................. 5-4
Tabela 5-3. Widok rozstrzelony modelu z pełną klawiaturą Lista części............................................... 5-41
Tabela 5-4. Widok rozstrzelony modelu z częściową klawiaturą i lista części ...................................... 5-44
Tabela 5-5. Widok rozstrzelony modelu bez klawiatury i lista części .................................................... 5-47
Tabela 5-6. Dodatkowe informacje o liście części................................................................................. 5-48
Tabela 5-7. Dane techniczne momentu dokręcania śrub...................................................................... 5-50
Tabela 6-1. Kody błędów rozruchu ......................................................................................................... 6-2
Tabela 6-2. Kody błędów podczas pracy urządzenia.............................................................................. 6-4
x Powiązane publikacje

Powiązane publikacje

IMPRES Instrukcja adaptacyjnej jednojednostkowej ładowarki...................................................6816787H01


IMPRES Instrukcja adaptacyjnej wielojednostkowej ładowarki ...................................................6816789H01
IMPRES Instrukcja serwisowa adaptacyjnej wielojednostkowej ładowarki.................................. 6871357L01
Instrukcja zdalnego mikrofonu głośnika ....................................................................................... 6871003L01
IMPRES Instrukcja zdalnego mikrofonu głośnika ........................................................................ 6871004L01
Instrukcja fabrycznego wzajemnego zatwierdzenia..................................................................... 6871532L01
Bezpieczeństwo produktu i narażenie na działanie częstotliwości radiowej................................ 6864117B25
Wprowadzenie: Oznaczenia stosowane w tej instrukcji 1-1

Rozdział 1 Wprowadzenie

1.1 Oznaczenia stosowane w tej instrukcji


W tekście niniejszej publikacji można zauważyć stosowanie oznaczeń uwag i przestróg. Mają one za
zadanie informować o zagrożeniach dla bezpieczeństwa i konieczności postępowania z należytą
ostrożnością.

UWAGA Procedura obsługi, sposób postępowania lub warunek, którego znaczenie wymaga
podkreślenia.

!
PRZESTROGA informuje o możliwości wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji, która, jeśli się jej nie zapobiegnie,
Przestroga może spowodować uszkodzenie sprzętu.

OSTRZEŻENIE wskazuje na możliwość wystąpienia


! niebezpiecznej sytuacji, która, jeżeli się jej nie
OSTRZEŻENIE zapobiegnie, może spowodować śmierć lub obrażenia.

1.2 Opis radiotelefonu


Dostępne są radiotelefony przenośne serii DP o następujących zakresach częstotliwości
i poziomach mocy.

Tabela 1-1. Zakresy częstotliwości radiowej i poziomy mocy

Pasma
Pasmo Poziom mocy
częstotliwości

VHF 136–174 MHz 1 W lub 5 W

UHF 403–527 MHz 1 W lub 4 W

Pasmo 300 MHz 300–360 MHz 1 W lub 4 W

Pasmo 350 MHz 350–400 MHz 1 W lub 4 W

Te radiotelefony należą do najbardziej zaawansowanych radiotelefonów dostępnych na rynku.


Odznaczają się wytrzymałą konstrukcją i są przeznaczone dla użytkowników oczekujących
wysokiego poziomu wydajności, jakości i niezawodności w codziennej komunikacji. Ta architektura
umożliwia obsługę wielu starszych i zaawansowanych funkcji, dzięki czemu stanowi bardziej
ekonomiczne rozwiązanie z zakresu komunikacji radiotelefonicznej.
1-2 Wprowadzenie: Opis radiotelefonu

1.2.1 Model z pełną klawiaturą

Rysunek 1-1. Model z pełną klawiaturą


• POKRĘTŁO WŁ./WYŁ./REGULACJI GŁOŚNOŚCI – Obrót zgodnie z ruchem wskazówek
zegarka do kliknięcia spowoduje z włączenie radiotelefonu; obrót przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara do kliknięcia spowoduje wyłączenie radiotelefonu. Obrót zgodnie z ruchem
wskazówek zegara zwiększa poziom głośności; obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza poziom głośności.
• DIODY LED – Czerwone, zielone i pomarańczowe diody LED informują o stanie działania.
• LCD (Wyświetlacz ciekłokrystaliczny):
- Kolorowy wyświetlacz 132x90 o zmiennej jasności zapewniający wizualne informacje
o wielu funkcjach radiotelefonu.
• KLAWISZE OBSŁUGI MENU – Pięć klawiszy umożliwia poruszanie się po menu i interfejsie wyboru.
• KLAWIATURA – Dwanaście klawiszy. które umożliwiają użytkownikowi wprowadzanie znaków
dla czynności opartych o tekst (Tylko w przypadku wyświetlaczy kolorowych).
• PRZYCISKI PRZEDNIE i PRZYCISKI BOCZNE – Pięć przycisków, które można programować
w warunkach roboczych przy użyciu CPS.
• POKRĘTŁO WYBORU KANAŁÓW – Obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje
podniesienie, a obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara obniżenie kanału.
• PRZYCISK PTT – Naciśnięcie powoduje wykonanie operacji głosowej (np. połączenia
grupowego lub połączenia prywatnego).
• ANTENA – Zapewnia niezbędne wzmocnienie częstotliwości radiowej podczas nadawania lub
odbioru.
• MIKROFON – Umożliwia nadawanie głosu po aktywowaniu funkcji PTT lub operacji głosowej.
• UNIWERSALNE ZŁĄCZE AKCESORIÓW – Interfejs do obsługi wszystkich akcesoriów
współpracujących z radiotelefonem. Posiada dwanaście wejść umożliwiających podłączanie
i aktywowanie odpowiednich akcesoriów.
• PRZYCISK ALARMOWY – Włącza i wyłącza operacje alarmowe.
Wprowadzenie: Opis radiotelefonu 1-3

• GŁOŚNIK – Emituje wszystkie tony i dźwięki generowane przez radiotelefon (np. dla funkcji,
takich jak tony klawiatury i dźwięk w komunikacji głosowej).

1.2.2 Model z uproszczoną klawiaturą

Rysunek 1-2. Model z uproszczoną klawiaturą


• POKRĘTŁO WŁ./WYŁ./REGULACJI GŁOŚNOŚCI – Obrót zgodnie z ruchem wskazówek
zegarka do kliknięcia spowoduje z włączenie radiotelefonu; obrót przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara do kliknięcia spowoduje wyłączenie radiotelefonu. Obrót zgodnie z ruchem
wskazówek zegara zwiększa poziom głośności; obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza poziom głośności.
• DIODY LED – Czerwone, zielone i pomarańczowe diody LED informują o stanie działania.
• PRZYCISKI BOCZNE – Trzy przyciski, które można programować w warunkach roboczych
przy użyciu CPS.
• POKRĘTŁO WYBORU KANAŁÓW – Obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje
podniesienie, a obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara obniżenie kanału.
• PRZYCISK PTT – Naciśnięcie powoduje wykonanie operacji głosowej (np. połączenia
grupowego lub połączenia prywatnego).
• ANTENA – Zapewnia niezbędne wzmocnienie częstotliwości radiowej podczas nadawania lub
odbioru.
• MIKROFON – Umożliwia nadawanie głosu po aktywowaniu funkcji PTT lub operacji głosowej.
• UNIWERSALNE ZŁĄCZE AKCESORIÓW – Interfejs do obsługi wszystkich akcesoriów
współpracujących z radiotelefonem. Posiada dwanaście wejść umożliwiających podłączanie
i aktywowanie odpowiednich akcesoriów.
• PRZYCISK ALARMOWY – Włącza i wyłącza operacje alarmowe.
• GŁOŚNIK – Przetwarza wszystkie sygnały i dźwięki generowane przez radiotelefon (np. dźwięki
klawiatury i dźwięk głosu)
UWAGA Model z klawiaturą częściową nie obsługuje pasma 300 / 350 MHz.
1-4 Wprowadzenie: Opis radiotelefonu

1.2.3 Model bez klawiatury

Rysunek 1-3. Model bez klawiatury


• POKRĘTŁO WŁ./WYŁ./REGULACJI GŁOŚNOŚCI – Obrót zgodnie z ruchem wskazówek
zegarka do kliknięcia spowoduje z włączenie radiotelefonu; obrót przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara do kliknięcia spowoduje wyłączenie radiotelefonu. Obrót zgodnie z ruchem
wskazówek zegara zwiększa poziom głośności; obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza poziom głośności.
• DIODY LED – Czerwone, zielone i pomarańczowe diody LED informują o stanie działania.
• PRZYCISKI BOCZNE – Trzy przyciski, które można programować w warunkach roboczych
przy użyciu CPS.
• POKRĘTŁO WYBORU KANAŁÓW – Obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje
podniesienie, a obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara obniżenie kanału.
• PRZYCISK PTT – Naciśnięcie powoduje wykonanie operacji głosowej (np. połączenia
grupowego lub połączenia prywatnego).
• ANTENA – Zapewnia niezbędne wzmocnienie częstotliwości radiowej podczas nadawania lub
odbioru.
• MIKROFON – Umożliwia nadawanie głosu po aktywowaniu funkcji PTT lub operacji głosowej.
• UNIWERSALNE ZŁĄCZE AKCESORIÓW – Interfejs do obsługi wszystkich akcesoriów
współpracujących z radiotelefonem. Posiada dwanaście wejść umożliwiających podłączanie
i aktywowanie odpowiednich akcesoriów.
• PRZYCISK ALARMOWY – Włącza i wyłącza operacje alarmowe.
• GŁOŚNIK – Przetwarza wszystkie sygnały i dźwięki generowane przez radiotelefon (np. dźwięki
klawiatury i dźwięk głosu)
Wprowadzenie: Schemat numeracji modeli przenośnych radiotelefonów 1-5

1.3 Schemat numeracji modeli przenośnych radiotelefonów

Przykład numeru modelu : AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N

Położenie : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Niestandardowa
AZ: Azja/Australia obudowa
LA: Ameryka Łacińska GP328D: 03
AA: Ameryka Północna GP338D: 04
MD: Europa/Bliski Wschód/Afryka Unikalna wersja
N: Zestaw standardowy
H: Przenośny
Litera wersji
DP4000 Seria modelu: 56
DP2000 Seria modelu: 02
Poziom funkcjonalności
1: Standard z FM
2. Nie FM
Zakres 3. CSA IE CEx ATEX
J: 136-174 MHz 4. CQST
K: 300-360 MHz
Typ systemu głównego
R: 403-527 MHz
A: Konwencjonalny
B: Trunkingowy
Poziom mocy C: Tylko analogowy
C: 1,0, 2,0, 2,5 lub 3,5 W
D: 4,0-5,0 W
Podstawowe działanie
J : Podstawowe (Brak GPS, brak
Pakiety fizyczne Bluetooth, brak wbudowanego
czytnika GOB)
C: Niski poziom (Zwykły) K : GPS i Bluetooth
H: Środkowy poziom L : Tylko GPS
(Wyświetlacz monochromatyczny FKP M: Tylko Bluetooth
Wyświetlacz monochromatyczny LKP) N : Bluetooth z wbudowanym
N: Wysoki poziom (Kolorowy wyświetlacz FKP) czytnikiem GOB
J: Przycisk 3 MOR Informacja o kanale
8: Zmienny/programowalny odstęp
T: Brak wyświetlacza - Ograniczony poziom międzykanałowy z unikalnymi
numerami kanałów
9: Zmienny/programowalny odstęp
międzykanałowy

Rysunek 1-4. Schemat numeracji modeli przenośnych radiotelefonów


1-6 Wprowadzenie: Arkusze modeli

1.4 Arkusze modeli


1.4.1 Arkusz modelu VHF

Seria DP4000, VHF, 136–174 MHz


Model Opis
MDH56JDN9KA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO pełna klawiatura, przenośny z GPS i BT
MDH56JDN9JA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO pełna klawiatura, przenośny
MDH56JDH9KA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO częściowa klawiatura, przenośny
z GPS i BT
MDH56JDH9JA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO częściowa klawiatura, przenośny
MDH56JDC9KA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO bez klawiatury, przenośny z GPS i BT
MDH56JDC9JA1AN 136–174, 5W, MOTOTRBO bez klawiatury, przenośny
Element Opis
X PMLD4480_S Zestaw BC, 136–174, 5W, MOTOTRBO pełna klawiatura, przenośny
z GPS
X PMLD4481_S Zestaw BC, 136–174, 5W, MOTOTRBO pełna klawiatura, przenośny
X PMLD4483_S Zestaw BC, 136–174, 5W, MOTOTRBO częściowa klawiatura,
przenośny z GPS
X PMLD4484_S Zestaw BC, 136–174, 5W, MOTOTRBO częściowa klawiatura, przenośny
X PMLD4486_S Zestaw BC, 136–174, 5W, MOTOTRBO bez klawiatury, przenośny
z GPS
X PMLD4487_S Zestaw BC, 136–174, 5W, MOTOTRBO bez klawiatury, przenośny
X PMLN6116_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny z Bluetooth
(angielski)
X PMLN6113_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny z Bluetooth
(cyrylica)
X PMLN6114_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny z Bluetooth
(arabski)
X PMLN5961_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny (angielski)
X PMLN5689_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny (cyrylica)
X PMLN5963_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny (arabski)
X PMLN6112_ Zestaw pokrywy przedniej, częściowa klawiatura, przenośny z Bluetooth
X PMLN5690_ Zestaw pokrywy przedniej, częściowa klawiatura, przenośny
X PMLN6111_ Zestaw pokrywy przedniej, bez klawiatury, przenośny, z Bluetooth
X PMLN5691_ Zestaw pokrywy przedniej, bez klawiatury, przenośny
X X X X X X PMLN5718_S Zestaw płyty alternatywnej
X X X X X X PMAD4117_ Antena spiralna VHF (136–155 MHz)
X X X X X X PMAD4116_ Antena spiralna VHF (144–165 MHz)
X X X X X X PMAD4118_ Antena spiralna VHF (152–174 MHz)
X X X X X X PMAD4119_ Antena krótka VHF (136–148 MHz)
X X X X X X PMAD4120_ Antena krótka VHF (146–160 MHz)
X X X X X X PMAD4121_ Antena krótka VHF (160–174 MHz)
Wprowadzenie: Arkusze modeli 1-7

1.4.2 Tabela modeli UHF

Seria DP4000, UHF, 403–527 MHz


Model Opis
MDH56RDN9KA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO pełna klawiatura, przenośny
z GPS i BT
MDH56RDN9JA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO pełna klawiatura, przenośny
MDH56RDH9KA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO częściowa klawiatura, przenośny
z GPS i BT
MDH56RDH9JA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO częściowa klawiatura, przenośny
MDH56RDC9KA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO bez klawiatury, przenośny z GPS
i BT
MDH56RDC9JA1AN 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO bez klawiatury, przenośny
Element Opis
X PMLE4689_S Zestaw BC, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO pełna klawiatura,
przenośny z GPS
X PMLE4690_S Zestaw BC, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO pełna klawiatura,
przenośny
X PMLE4692_S Zestaw BC, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO częściowa
klawiatura, przenośny z GPS
X PMLE4693_S Zestaw BC, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO częściowa
klawiatura, przenośny
X PMLE4695_S Zestaw BC, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO bez klawiatury,
przenośny, z GPS
X PMLE4696_S Zestaw BC, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO bez klawiatury, przenośny
X X PMLN6116_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny z Bluetooth
(angielski)
X X PMLN6113_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny z Bluetooth
(cyrylica)
X X PMLN6114_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny z Bluetooth
(arabski)
X X PMLN5961_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny (angielski)
X X PMLN5689_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny (cyrylica)
X X PMLN5963_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny (arabski)
X X PMLN6112_ Zestaw pokrywy przedniej, częściowa klawiatura, przenośny z Bluetooth
X X PMLN5690_ Zestaw pokrywy przedniej, częściowa klawiatura, przenośny
X X PMLN6111_ Zestaw pokrywy przedniej, bez klawiatury, przenośny, z Bluetooth
X X PMLN5691_ Zestaw pokrywy przedniej, bez klawiatury, przenośny
X X X X X X PMLN5718_S Zestaw płyty alternatywnej
X X X X X X PMAE4068_ Antena biczowa UHF 403–527 MHz
X X X X X X PMAE4069_ Antena prętowa UHF 403–450 MHz
X X X X X X PMAE4070_ Antena prętowa UHF 440–490 MHz
X X X X X X PMAE4071_ Antena prętowa UHF 470–527 MHz
X X X X X X PMAE4079_ Antena biczowa smukła UHF 403–527 MHz
1-8 Wprowadzenie: Arkusze modeli

1.4.3 Wykres dla modelu obsługującego pasmo 300 MHz

Seria DP4000, pasmo 300 MHz, 300–360 MHz


Model Opis
MDH56KDN9KA1AN DP4801, 300–360 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801, 300–360 MHz, 4 W, ARB FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801, 300–360 MHz, 4 W, CYR FKP, GPS, BT
MDH56KDC9KA1AN DP4401, 300–360 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT
Element Opis
X X X PMLD4652_S Zestaw BC 300–360 MHz, 4 W, FKP, GPS / BT
X PMLD4654_S Zestaw BC 300–360 MHz, 4 W, NKP, GPS / BT
X PMLN6116_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny
z Bluetooth (angielski)
X PMLN6114_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny
z Bluetooth (arabski)
X PMLN6113_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny
z Bluetooth (cyrylica)
X PMLN6111_ Zestaw pokrywy przedniej, bez klawiatury, przenośny, z Bluetooth
X X X X PMAD4137_ Gruba antena (300–337 MHz)
X X X X PMAD4135_ Gruba antena (320–360 MHz)
X X X X PMAD4138_ Antena elastyczna (300–360 MHz)
Wprowadzenie: Arkusze modeli 1-9

1.4.4 Wykres dla modelu obsługującego pasmo 350 MHz

Seria DP4000, pasmo 350 MHz, 350–400 MHz


Model Opis
MDH56NDN9KA1AN DP4801, 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801, 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801, 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT
MDH56NDC9KA1AN DP4401, 350–400 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT
Element Opis
X PMLD4633_S Zestaw BC 350–400 MHz, 4 W, NKP, GPS / BT
X X X PMLD4635_S Zestaw BC 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS / BT
X PMLN6116_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny
z Bluetooth (angielski)
X PMLN6114_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny
z Bluetooth (arabski)
X PMLN6113_ Zestaw pokrywy przedniej, pełna klawiatura, przenośny
z Bluetooth (cyrylica)
X PMLN6111_ Zestaw pokrywy przedniej, bez klawiatury, przenośny,
z Bluetooth
X X X X PMAD4139_ Antena elastyczna, pasmo VHF (350–400 MHz)
X X X X PMAD4136_ Gruba antena (350–380 MHz)
X X X X PMAD4133_ Gruba antena (360–400 MHz)
1-10 Wprowadzenie: Dane techniczne

1.5 Dane techniczne


Ogólne Pełna klawiatura Uproszczona Bez klawiatury
DP4801/DP4800 klawiatura DP4401/DP4400
DP4601/DP4600

Pojemność kanałów 1000 1000 32

Częstotliwość VHF: 136–174 MHz


UHF: 403–527 MHz
Pasmo 300 MHz: 300–360 MHz
Pasmo 350 MHz: 350–400 MHz

Wymiary (wys. × szer. × dł.) 130,3 × 55,2 × 38,7 mm 130,3 × 55,15 × 37,2 mm
z akumulatorem Ni-MH

Masa (z akumulatorem 425,5 g 426,5 393 g


Ni-MH) 365,5 g 366,5 333 g
(z akumulatorem FM 355,5 g 356,5 323 g
litowo-jonowym)
(z akumulatorem
litowo-jonowym bez FM)

Źródło zasilania Nominalne 7,5 V

Opis FCC UHF: ABZ99FT4086


VHF: ABZ99FT3085

Opis IC UHF: 109AB–99FT4086


VHF: 109AB–99FT3085

Średnia żywotność akumulatora przy cyklu 5/5/90 z włączoną funkcją oszczędności w opcji redukcji
szumów nośnej i nadajnikiem w trybie wysokiej mocy.

Akumulator o rdzeniu Analogowy: 6,7 godz. Analogowy: 7 godz. Analogowy: 7 godz.


niklowo-metalowo- Cyfrowy: 9,8 godz. Cyfrowy: 10,2 godz. Cyfrowy: 10,2 godz.
wodorkowym (1300mAh)

Wąski akumulator IMPRES Analogowy: 7,7 godz. Analogowy: 8 godz. Analogowy: 8 godz.
litowo-jonowy (1500mAH) Cyfrowy: 11,3 godz. Cyfrowy: 11,8 godz. Cyfrowy: 11,8 godz.

Akumulator bez FM IMPRES Analogowy: 11,1 godz. Analogowy: 11,5 godz. Analogowy: 11,5 godz.
litowo-jonowy o dużej Cyfrowy: 16,2 godz. Cyfrowy: 17 godz. Cyfrowy: 17 godz.
wydajności (2150 mAH)

Akumulator FM IMPRES Analogowy: 11,9 godz. Analogowy: 12,3 godz. Analogowy: 12,3 godz.
litowo-jonowy o dużej Cyfrowy: 17,3 godz. Cyfrowy: 18,1 godz. Cyfrowy: 18,1 godz.
wydajności (2300 mAH)

UWAGA Masa może zostać podana z 5% marginesem błędu

UWAGA Model z klawiaturą częściową nie obsługuje pasma 300 / 350 MHz.

Fabryczne wzajemne zatwierdzenie


Przenośne radiotelefony z serii MOTOTRBO DP4000 posiadają certyfikat FM zgodnie z klasyfikacją
Stanów Zjednoczonych jaki iskrobezpieczne w klasie, II, III, dział 1, grupy C, D, E, F, G, gdy są
wyposażone w akumulator FM. Są także zatwierdzone do użytku w klasie I, dział 2, grupy A, B, C, D.
Wprowadzenie: Dane techniczne 1-11

Odbiornik Pełna klawiatura Uproszczona Bez klawiatury


DP4801/DP4800 klawiatura DP4401/DP4400
DP4601/DP4600

Częstotliwości VHF: 136–174 MHz


UHF: 403–527 MHz
Pasmo 300 MHz: 300–360 MHz
Pasmo 350 MHz: 350–400 MHz

Odstęp międzykanałowy 12,5 kHz / 20 kHz* / 25 kHz

Stabilność częstotliwości +/-0,5 ppm


(od -30°C do +60°C)

Czułość analogowa 0,3 µV


(12 dB SINAD) typowa

Czułość cyfrowa (5% BER) 0,25 µV


0,19 µV (standard)

Intermodulacja (TIA603C) 70 dB

Selektywność kanałów
przylegających 60 dB przy 12,5 kHz, 70 dB przy 20 kHz / 25 kHz
TIA603 45 dB przy 12,5 kHz, 70 dB przy 20 kHz / 25 kHz
TIA603C

Odrzucanie fałszywych 70 dB
(TIA603C)

Znamionowy dźwięk 0,5 W

Zniekształcenie dźwięku przy 5% (typowe)


wartości znamionowej

Przydźwięk i hałas -40 dB przy 12,5 kHz


-45 dB przy 20 kHz / 25 kHz

Wyjście audio TIA603D

Przewodzona emisja zakłóceń -57 dBm


(TIA603D)

*Częstotliwość 20 kHz nie jest obsługiwana w paśmie 300 / 350 MHz.

UWAGA Model z klawiaturą częściową nie obsługuje pasma 300 / 350 MHz.
1-12 Wprowadzenie: Dane techniczne

Nadajnik Pełna klawiatura Uproszczona Bez klawiatury


DP4801/DP4800 klawiatura DP4401/DP4400
DP4601/DP4600

Częstotliwości VHF: 136–174 MHz


UHF: 403–527 MHz
Pasmo 300 MHz: 300–360 MHz
Pasmo 350 MHz: 350–400 MHz

Odstęp międzykanałowy 12,5 kHz / 20 kHz* / 25 kHz

Stabilność częstotliwości +/-0,5 ppm


(od -30°C do +60°C)

Moc wyjściowa (niska moc) 1W

Moc wyjściowa (wysoka moc) VHF: 5 W


UHF: 4 W
Pasmo 300 / 350 MHz: 4 W

Ograniczenie modulacji +/-2,5 kHz przy 12,5 kHz


+/- 4,0 kHz przy 20 kHz*
+/-5,0 kHz przy 25 kHz

Przydźwięk i hałas FM -40 dB przy 12,5 kHz


-45 dB przy 20 kHz / 25 kHz

Emisja przewodzona/radiowa -36 dBm < 1 GHz


-30 dBm > 1 GHz

Moc kanałów przylegających 60 dB przy 12,5 kHz


70 dB przy 20 kHz* / 25 kHz

Wyjście audio TIA603D

Zniekształcenia akustyczne 3%

Modulacja FM 12,5 kHz: 11K0F3E


25 kHz: 16K0F3E

Modulacja cyfrowa 4FSK 12,5 kHz tylko dane: 7K60F1D i 7K60FXD


12,5 kHz dane i głos: 7K60F1E i 7K60FXE
Kombinacja 12,5 kHz głos i dane: 7K60F1W

Typ cyfrowego kodera mowy AMBE+2™

Protokół cyfrowy ETSI-TS102361–1


ETSI-TS102361–2
ETSI-TS102361–3

*Częstotliwość 20 kHz nie jest obsługiwana w paśmie 300 / 350 MHz.

UWAGA Model z klawiaturą częściową nie obsługuje pasma 300 / 350 MHz.
Wprowadzenie: Dane techniczne 1-13

Częstotliwości samowyciszania VHF Częstotliwości samowyciszania UHF

z GOB bez GOB z GOB bez GOB

139,2 +/- 10 kHz 403,200


141,6 +/- 10 kHz 408,000 ± 10 kHz
143,36 +/- 10 kHz – 412,800
148,48 +/- 10 kHz 422,400
148,8 +/- 10 kHz 431,615 –
149,025 +/- 10 kHz – 432,000 ± 10 kHz
150,525 +/- 10 kHz – 441,600
151 +/- 10 kHz – 444,000 ± 10 kHz –
151,74 +/- 10 kHz 449,550 ± 5 kHz
152,575 +/- 10 kHz – 451,200
153,6 +/- 10 kHz 456,000 ± 10 kHz
154,625 +/- 10 kHz – 460,800
156,675 +/- 10 kHz – 468,735 –
158,4 +/- 10 kHz 470,400
158,72 +/- 10 kHz 480,000 ± 10 kHz
163,2 +/- 10 kHz 494,400
168 +/- 10 kHz 499,200
172,8 +/- 10 kHz 504,000 ± 10 kHz
508,800
518,400
1-14 Wprowadzenie: Dane techniczne

Częstotliwości wyciszenia własnego Częstotliwości wyciszenia własnego


dla pasma 300 MHz dla pasma 350 MHz
302,4 +/- 10 kHz 350,400 MHz +/- 10 kHz
312,0 +/- 10 kHz 355,200 MHz +/- 10 kHz
307,2 +/- 10 kHz 360 MHz +/- 10 kHz
316,8 +/- 10 kHz 364,8 MHz +/- 10 kHz
321,6 +/- 10 kHz 369,6 MHz +/- 10 kHz
326,4 +/- 10 kHz 374,4 MHz +/- 10 kHz
331,2 +/- 10 kHz 379,2 MHz +/- 10 kHz
336,0 +/- 10 kHz 384 MHz +/- 10 kHz
340,8 +/- 10 kHz 388,8 MHz +/- 10 kHz
345,6 +/- 10 kHz 393,6 MHz +/- 10 kHz
350,4 +/- 10 kHz 398,4 MHz +/- 10 kHz
355,2 +/- 10 kHz
360,0 +/- 10 kHz
Wprowadzenie: Dane techniczne 1-15

Moduł GPS Pełna klawiatura Uproszczona Bez klawiatury


DP4801/DP4800 klawiatura DP4401/DP4400
DP4601/DP4600

TTFF (Czas do ustalenia ≤ 60 sekund


pierwszej pozycji) Zimny start

TTFF (Czas do ustalenia ≤ 10 sekund


pierwszej pozycji) Szybki
start

Dokładność pozioma < 5 metrów

Specyfikacja dokładności dotyczy śledzenia długoterminowego (wartości 95 percentyla >


5 satelitów widocznych przy nominalnej sile sygnału -130 dBm)

UWAGA Model z klawiaturą częściową nie obsługuje pasma 300 / 350 MHz.

Bluetooth® Ekran Bez wyświetlacza

Wersja Obsługuje Bluetooth 2.1+ Specyfikację EDR

Zakres Klasa 2, 10 metrów


1-16 Wprowadzenie: Dane techniczne

Normy wojskowe
Obowiązująca 810C 810D 810E 810F 810G*
norma
MIL–STD Metody Procedury Metody Procedury Metody Procedury Metody Procedury Metody Procedury

Niskie ciśnienie 500,1 I 500,2 II 500,3 II 500,4 II 500,5 II


Wysoka 501,1 I, II 501,2 I/A1, 501,3 I-A1, 501,4 I/Hot, 501,5 I/A1, II
temperatura II/A1 II/A1 II/Hot
Niska 502,1 I 502,2 I/C3, 502,3 I-C3, 502,4 I-C3, 502,5 I, II
temperatura II/C1 II/C1 II/C1
Wstrząs 503,1 - 503,2 I/A1/C3 503,3 I/A1/C3 503,4 I 503,5 I-C
termiczny
Promieniowanie 505,1 II 505,2 I 505,3 I 505,4 I 505,5 I-A1
słoneczne
Deszcz 506,1 I, II 506,2 I, II 506,3 I, II 506,4 I, III 506,5 I, III
Wilgotność 507,1 II 507,2 II 507,3 II 507,4 – 507,5 II
Mgła solna 509,1 - 509,2 - 509,3 – 509,4 – 509,5 –
Pył 510,1 I 510,2 I 510,3 I 510,4 I 510,5 I
Wibracje 514,2 VIII/F, 514,3 I/10, II/3 514,4 I/10, II/3 514,5 I/24 514,6 II/5
Curve-
W
Wstrząs 516,2 I, II 516,3 I, IV 516,4 I, IV 516,5 I, IV 516,6 I, IV, VI

UWAGA *Przetestowano w wojskowym standardzie G, który zastępuje poprzednie wersje


Wprowadzenie: Dane techniczne 1-17

Warunki użytkowania

*Temperatura robocza Od -30°C do +60°C

Temperatura Od -40°C do +85°C


przechowywania

Szok termiczny Zgodnie z MIL-STD

Wilgotność Zgodnie z MIL-STD

ESD IEC 61000-4-2, poziom 3

Wnikanie wody IEC 60529 -IP57

* Temperatura robocza z akumulatorem Li-Ion wynosi od -10°C do +60°C.


Temperatura robocza z akumulatorem Ni-MH wynosi od -20°C do +60°C.
1-18 Wprowadzenie: Dane techniczne

Notatki
Rozdział 2 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe

2.1 Zalecany sprzęt diagnostyczny


Na liście sprzętu w tabeli 2-1 znajduje się większość standardowych urządzeń diagnostycznych
wymaganych do serwisowania przenośnych radiotelefonów firmy Motorola.

Tabela 2-1. Zalecany sprzęt diagnostyczny

Sprzęt Charakterystyka Przykład Zastosowanie


Usługa Może posłużyć jako Aeroflex 3920 Miernik częstotliwości/odchylenia
Monitorowanie substytut dla elementów (www.aeroflex.com), i generator sygnału do wielu
oznaczonych gwiazdką (*) zastosowań z zakresu rozwiązywania
problemów i regulacji

Multimetr od 100 µV do 300 V Fluke 179 lub odpowiednik Pomiary napięcia i prądu stałego/
cyfrowy RMS* od 5 Hz do 1 MHz (www.fluke.com) zmiennego. Pomiary napięcia
Impedancja – dźwięku
10 megaomów

Generator od 100 MHz do 1 GHz Agilent N5181A Pomiary odbiornika


RF* od -130 dBm do +10 dBm (www.agilent.com),
Modulacja FM – od 0 kHz Ramsey RSG1000B
do 10 kHz (www.ramseyelectron-
Częstotliwość audio od ics.com) lub odpowiednik
100 Hz to 10 kHz

Oscyloskop* 2 kanały Leader LS8050 Pomiary przepięcia


Pasmo 50 MHz (www.leaderusa.com)
od 5 mV/div do 20 V/div Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com)
lub odpowiednik

Miernik i czujnik Dokładność 5% Bird 43 Thruline Watt Meter Pomiary mocy wyjściowej nadajnika
mocy* od 100 MHz do (www.bird-electronic.com) lub
500 MHz 50 W odpowiednik

Miliwoltomierz od 100 mV do 3 V RF Boonton 92EA Pomiary poziomu RF


RF od 10 kHz do 1 GHz (www.boonton.com) lub
odpowiednik

Źródło od 0 V do 32 V B&K Precision 1790 Źródło napięcia


zasilania od 0 A do 20 A (www.bkprecision.com)
lub odpowiednik
2-2 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe: Pomoce serwisowe

2.2 Pomoce serwisowe


Tabela 2-2 zawiera listę pomocy serwisowych zalecanych do pracy z radiotelefonem. Choć firma
Motorola dostarcza wszystkie wymienione przyrządy, większość z nich to standardowe wyposażenie
warsztatu i każdy odpowiednik zapewniający taką samą wydajność może zastąpić przyrząd z listy.

Tabela 2-2. Pomoce serwisowe

Nr kat.
Opis Zastosowanie
Motorola
RLN4460_ Przenośny zestaw testowy Umożliwia podłączenie do złącza jack dźwięku/
akcesoriów. Umożliwia przełączanie podczas
testowania radiotelefonu.

GMVN5141_ Oprogramowanie CPS Umożliwia serwisantowi zaprogramowanie


na płycie CD-ROM parametrów radiotelefonu oraz dostrojenie i naprawę
urządzeń.

PMKN4012B* Przenośny kabel do Pozwala podłączyć radiotelefon do portu USB na


programowania potrzeby programowania i obsługi danych.

PMKN4013C* Przenośny kabel do Pozwala podłączyć radiotelefon do portu USB na


programowania, testowania potrzeby programowania, testowania i regulacji.
i regulacji

PMNN4428_ Uniwersalny eliminator baterii Łączy się z radiotelefonem za pośrednictwem kabla


7,5 V eliminatora akumulatora.

PMLN6154_ Adapter RF Dostosowuje port anteny radiotelefonu na potrzeby


okablowania BNC sprzętu testowego.

PMLN6422_ Kabel RF Służy do wykonywania pomiarów związanych z RF.

PMLN6208_ Narzędzie do zdejmowania ramy Umożliwia demontaż ramy z obudowy radiotelefonu.


i pokręteł

PMLN6155_ Uchwyt adaptera RF Mocuje złącze RF do radiotelefonu.

NLN9839_ Zestaw pompy próżniowej Umożliwia sprawdzenie urządzenia pod kątem


szczelności.

NTN4265_ Zestaw pompy tłoczącej Umożliwia zlokalizowanie nieszczelności.

5871134M01 Oprawa złącza Umożliwia podłączenie pompy próżniowej do ramy


radiotelefonu.

3271133M01 Uszczelnienie oprawy Zabezpiecza oprawę złącza podłączoną do ramy


radiotelefonu.

* Wcześniejsze wersje kabli do programowania nie będą współpracować z radiotelefonem.


Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe: Programowanie, kabel do testowania i regulacji 2-3

2.3 Programowanie, kabel do testowania i regulacji


#25 #14

#1 #4

P1 #13 #1

P2

P3

#1 #2

#11
#12

Rysunek 2-1. Programowanie, kabel do testowania i regulacji


2-4 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe: Programowanie, kabel do testowania i regulacji

Tabela 2-3. Konfiguracja pinów złącza bocznego

POŁĄCZENIE
P1 P2 P3

Pin Pin Pin Funkcja


1 UZIEMIENIE

1 3 VCC (5 V)

3 4 DATA+

2 5 DATA-

16 4 6 UZIEMIENIE

1i5 7 GŁOŚNIK
ZEWNĘTRZNY+

2i7 8 GŁOŚNIK
ZEWNĘTRZNY-

20 9 ZEWNĘTRZNY PTT

17 10 MIKROFON
ZEWNĘTRZNY+

16 11 MIKROFON
ZEWNĘTRZNY-

slot for accessory


GPIO_0 connector hook

1-Wire

Vbus

D+
1
2
D- 3
4
GND 5
6
Spkr +
7
8
9
Spkr - 10
11
GPIO_3 12

Mic +

Mic -

GPIO_4

Rysunek 2-2. Układ pinów złącza bocznego


Rozdział 3 Testowanie wydajności przekaźnika

3.1 Ogólne
Radiotelefony spełniają wymogi opublikowanych specyfikacji dzięki zastosowaniu w procesie produkcji
precyzyjnych przyrządów pomiarowych klasy laboratoryjnej. Sprzęt serwisowy zalecany do ich
obsługi w warunkach roboczych jest, z kilkoma wyjątkami, zbliżony do sprzętu produkcyjnego.
Ta dokładność musi zostać zachowana zgodnie z zalecanym przez producenta harmonogramem
kalibracji.
Choć urządzenia te działają w trybie analogowym i cyfrowym, wszelkie testy są przeprowadzane
w trybie analogowym.

3.2 Konfiguracja
Napięcie zasilające dostarcza zasilacz 7,5 V DC. Sprzęt wymagany do wykonywania procedur regulacji
jest przedstawiony na schemacie konfiguracji sprzętu do strojenia radiotelefonu, rysunkiem 4-2.

Do doprowadzania napięcia do radiotelefonu NIE

!
OSTRZEŻENIE
WOLNO używać żadnych złączy, np. przewodów,
zacisków szczękowych i sond, oprócz zatwierdzonego
przez firmę Motorola eliminatora baterii.

Początkowe ustawienia urządzenia powinny być takie, jak przedstawiono w tabeli 3-1. Pozostałe
tabele w tym rozdziale zawierają następujące powiązane dane techniczne:

Numer tabeli Tytuł

3-2 Ekrany trybu testowego dostępu do panelu


przedniego

3-3 Środowiska testowe

3-4 Częstotliwości testowe

3-6 Testy wydajności nadajnika

3-7 Testy wydajności odbiornika


3-2 Testowanie wydajności przekaźnika: Konfiguracja

Tabela 3-1. Początkowe ustawienia sterowania urządzeniem

Zestaw
Monitor usług Źródło zasilania
testowy
Tryb monitorowania: monitorowanie Napięcie: 7,5 V DC Zestaw
mocy głośników: A

Tłumienność RF: -70 Gotowość/włączenie Głośnik/


DC: gotowość obciążenie:
głośnik

AM, CW, FM: FM Zakres woltów: 10 V PTT: WYŁ.

Źródło oscyloskopu: Mod Natężenie: 2,5 A


Poziom oscyloskopu: 10 ms/Div
Pion oscyloskopu: 2,5 kHz/Div
Włączenie oscyloskopu: automatyczne
Monitorowanie obrazu: wysoki
Monitorowanie pasma: wąski
Monitorowanie tłumienia: średnie
ustawienie
Monitorowanie głośności: 1/4 ustawienia
Testowanie wydajności przekaźnika: Konfiguracja 3-3

Konfiguracja:
Skonfigurować test nadajnika i odbiornika DMR zgodnie z rysunkiem 3-1.
a. Podłączyć kabel do programowania do radiotelefonu i komputera.
b. Odłączyć wtyczkę RF (pomarańczową), tak jak to pokazano na rysunkiem 3-2.
c. Podłączyć przejściówkę anteny RF do portu we/wy RF (50 omów) radiotelefonu, jak
pokazano na rysunkiem 3-3.
Podłączyć drugi koniec przejściówki RF do portu T/R zestawu testowego 3920 radiotelefonu za
pomocą kabla RF pokazanego na rysunkiem 3-1.

Wejście/wyjście ant.

Port T/R
Kabel do programowania
Test modulowanej
częstotliwości radiowej
Sygnał / Tx Sygnał modulowanej Eliminator akumulatora
częstotliwości radiowej
Źródło zasilania

Rysunek 3-1. Konfiguracja testowa nadajnika i odbiornika DMR

Wtyk RF

Rysunek 3-2. Wtyk RF


3-4 Testowanie wydajności przekaźnika: Konfiguracja

Przejściówka
anteny RF
(PMLN6154)

Rysunek 3-3. Podłączenie uchwytu przejściówki anteny RF do portu we/wy RF radiotelefonu


Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testu modelu z wyświetlaczem 3-5

3.3 Tryb testu modelu z wyświetlaczem


3.3.1 Wejście do trybu testu radiotelefonu z wyświetlaczem
1. Włączyć radiotelefon.
2. W ciągu 10 sekund od zakończenia autotestu, nacisnąć pięciokrotnie klawisz boczny 2.
3. Radiotelefon emituje dźwięk i pokazuje serię ekranów z informacjami o różnych numerach
wersji oraz informacjami dla abonenta. Ekrany opisano w tabeli 3-2.

Tabela 3-2. Ekrany trybu testowego dostępu do panelu przedniego

Nazwa ekranu Opis Pojawia się


Tryb serwisowy Ciąg liter oznacza, że radiotelefon wszedł w tryb testowy. Zawsze

Wersja hosta Wersja oprogramowania sprzętowego hosta. Zawsze

Wersja DSP Wersja oprogramowania sprzętowego DSP. Zawsze

Numer modelu Numer modelu radiotelefonu zaprogramowany we wtyczce Zawsze


codeplug.

MSN Numer seryjny radiotelefonu zaprogramowany we wtyczce Zawsze


codeplug.

FLASHCODE Kody pamięci FLASH zaprogramowane we wtyczce codeplug. Zawsze

Pasmo RF Pasmo radiotelefonu. Zawsze

UWAGA Radiotelefon zatrzymuje się na każdym ekranie na 2 sekundy przed przejściem do


kolejnego ekranu informacyjnego. Jeśli informacje nie mieszczą się w 1 wierszu,
radiotelefon automatycznie przewija po jednym znaku po upływie 1 sekundy, umożliwiając
odczytanie całej informacji. Jeżeli lewy klawisz obsługi menu () zostanie wciśnięty
przed wyświetleniem ostatniego ekranu z informacjami, radiotelefon zawiesi wyświetlanie
informacji do czasu, aż użytkownik naciśnie prawy klawisz obsługi menu () w celu
wznowienia wyświetlania informacji. Radiotelefon emituje dźwięk przy każdym
naciśnięciu przycisku. Po wyświetleniu ostatniego ekranu zostanie wyświetlony tryb
testowy RF.

3.3.2 Tryb testowy RF


Gdy radiotelefon pracuje w normalnych warunkach, mikrokontroler reguluje wybór kanału RF,
uruchamianie nadajnika i wyciszanie odbiornika zgodnie z konfiguracją wprowadzoną przez klienta
w blokach codeplug. Jeżeli jednak urządzenie przechodzi diagnostykę, regulację lub naprawę, musi
zostać usunięte z normalnego środowiska w drodze specjalnej procedury, nazywanej TRYBEM
TESTOWYM lub testem transmisji.
W trybie testowym RF w pierwszym wierszu widoczny jest komunikat „RF Test” (Test RF), a na
prawym końcu pierwszego wiersza urządzenie wyświetla ikonę poziomu naładowania. W drugim
wierszu wyświetlane jest środowisko testowe, numer kanału i odstęp międzykanałowy. Domyślne
środowisko testowe to CSQ.
1. Każdorazowe krótkie naciśnięcie przycisku bocznego 2 powoduje zmianę środowiska
testowego (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu
CSQ, dwa dźwięki po wybraniu TPL, trzy dźwięki po wybraniu DIG i cztery dźwięki po
wybraniu USQ.
UWAGA DIG to tryb cyfrowy, a pozostałe środowiska testowe należą do trybu analogowego,
jak opisano w tabeli 3-3.
3-6 Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testu modelu z wyświetlaczem

Tabela 3-3. Środowiska testowe

Liczba
Opis Funkcja
dźwięków
1 Wyciszenie nośnej RX: w przypadku wykrycia nośnej
(CSQ) TX: dźwięk mikrofonu

2 Tonowa linia RX: wyłączenie wyciszenia w przypadku wykrycia nośnej


prywatna i dźwięku
(TPL) TX: dźwięk mikrofonu + dźwięk

3 Tryb cyfrowy RX: w przypadku wykrycia nośnej


(DIG) TX: dźwięk mikrofonu

4 Wyłączenie RX: stałe wyłączenie wyciszenia


wyciszenia TX: dźwięk mikrofonu
(USQ)

2. Każde krótkie naciśniecie klawisza bocznego 1 przełącza odstęp międzykanałowy


pomiędzy 25 kHz, 12,5 kHz i 20 kHz. Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu 20 kHz,
dwa dźwięki po wybraniu 25 kHz i trzy dźwięki po wybraniu 12,5 kHz.
3. Obrócenie pokrętła wyboru kanałów powoduje zmianę kanału testowego w zakresie od
1 do 14, jak opisano w tabeli 3-4). Radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu każdej pozycji.
Tabela 3-4. Częstotliwości testowe

Położenie
Pasmo
przełącznika Kanał
UHF VHF 350
wyboru testowy
MHz
kanału
1 niska moc TX#1 lub #9 403,15 136,075 350,025
9 wysoka moc RX#1 lub #9 403,15 136,075 350,025

2 niska moc TX#2 lub #10 423,25 142,575 357,525


10 wysoka moc RX#2 lub #10 423,25 142,575 357,525

3 niska moc TX#3 lub #11 444,35 146,575 364,525


11 wysoka moc RX#3 lub #11 444,35 146,575 364,525

4 niska moc TX#4 lub #12 465,45 155,575 371,525


12 wysoka moc RX#4 lub #12 465,45 155,575 371,525

5 niska moc TX#5 lub #13 485,55 161,575 378,525


13 wysoka moc RX#5 lub #13 485,55 161,575 378,525

6 niska moc TX#6 lub #14 506,65 167,575 385,525


14 wysoka moc RX#6 lub #14 506,65 167,575 385,525

7 niska moc TX#7 lub #15 526,75 173,975 392,525


15 wysoka moc RX#7 lub #15 526,75 173,975 392,525

8 niska moc TX#8 lub #16 527,00 174,000 399,925


16 wysoka moc RX#8 lub #16 527,00 174,000 399,925
Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testu modelu z wyświetlaczem 3-7

Tabela 3-5. Częstotliwości testowe

Położenie
Pasmo Pasmo
przełącznika Kanał
UHF VHF 300 350
wyboru testowy
MHz MHz
kanału
1 niska moc TX#1 lub #9 403,15 136,075 300,025 350,025
9 wysoka moc RX#1 lub #9 403,15 136,075 300,025 350,025

2 niska moc TX#2 lub #10 423,25 142,575 308,525 357,525


10 wysoka moc RX#2 lub #10 423,25 142,575 308,525 357,525

3 niska moc TX#3 lub #11 444,35 146,575 317,025 364,525


11 wysoka moc RX#3 lub #11 444,35 146,575 317,025 364,525

4 niska moc TX#4 lub #12 465,45 155,575 325,525 371,525


12 wysoka moc RX#4 lub #12 465,45 155,575 325,525 371,525

5 niska moc TX#5 lub #13 485,55 161,575 334,025 378,525


13 wysoka moc RX#5 lub #13 485,55 161,575 334,025 378,525

6 niska moc TX#6 lub #14 506,65 167,575 342,525 385,525


14 wysoka moc RX#6 lub #14 506,65 167,575 342,525 385,525

7 niska moc TX#7 lub #15 526,75 173,975 351,025 392,525


15 wysoka moc RX#7 lub #15 526,75 173,975 351,025 392,525

8 niska moc TX#8 lub #16 527,00 174,000 359,925 399,925


16 wysoka moc RX#8 lub #16 527,00 174,000 359,925 399,925
3-8 Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testu modelu z wyświetlaczem

Tabela 3-6. Testy wydajności nadajnika

Nazwa Zestaw
Analiza komunikacji Radiotelefon Komentarze
testu testowy
Częstotliwość Tryb: PWR MON TRYB PTT ma Błąd częstotliwości
referencyjna Częstotliwość testowa TESTOWY, nadawać bez ma mieć wartość
kanału 4* Wyciszenie przerwy ± 201 Hz dla UHF
Monitorowanie: błąd nośnej kanału (podczas
częstotliwości testowego 4 trwania ± 68 Hz dla VHF
Wartość wejściowa przy kontroli
we/wy RF wydajności) +/- 150 Hz dla pasma
300 MHz
+/- 175 Hz dla pasma
350 MHz

Moc RF Jak wyżej Jak wyżej Jak wyżej Niska moc:


0,9–1,5 W (Pasmo
VHF/300/ MHz/
pasmo UHF)
Wysoka moc
4,0–4,8 W (Pasmo
UHF/300/ MHz)
Wysoka moc
5,0–5,8 W (VHF)

Modulacja Tryb: PWR MON Jak wyżej Jak wyżej, Odchylenie:


głosu Częstotliwość testowa wybór ≥ 4,0 kHz - ≤ 5,0 kHz
kanału 4* pomiaru (25 kHz odst. kan.).
tłumienie do -70, wartość mikrofonu
wejściowa dla we/wy RF
Monitorowanie: DVM: V AC
Ustaw poziom modulacji
wyjściowej 1 kHz dla
0,025 Vrms dla konfiguracji
testowej, 80 Vrms dla
testowej końcówki AC/DC
typu jack

Modulacja Tryb: PWR MON TRYB Usunąć Nacisnąć przełącznik


głosu Częstotliwość testowa TESTOWY, wartość PTT na radiotelefonie.
(wewnętrzna) kanału 4* wyciszenie wejściową Powiedzieć głośno
tłumienie do -70, wartość nośnej kanału modulacji i wyraźnie „four” do
wejściowa dla we/wy RF testowego mikrofonu
4 przy antenie radiotelefonu. Pomiar
odchylenie:
≥ 4,0 kHz - ≤ 5,0 kHz
(25 kHz odst. kan.).

TPL głosu Jak wyżej TRYB Jak wyżej Odchylenie:


Częstotliwość testowa TESTOWY, ≥500 Hz poza
kanału 4* test kanału ≤ 1000 Hz
BW do wąskiego 4 TPL (25 kHz Ch Sp).
Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testu modelu z wyświetlaczem 3-9

Tabela 3-6. Testy wydajności nadajnika (ciąg dalszy)

Nazwa Zestaw
Analiza komunikacji Radiotelefon Komentarze
testu testowy
Moc RF Tryb DMR. Moc gniazda TRYB Włączyć Włączenie TTR jest
1 oraz gniazda 2 TESTOWY, radiotelefon wymagane i IFR musi
tryb cyfrowy, bez modulacji być ustawiony na
transmisja bez za pomocą poziomie sygnału ~1,5 V
modulacji tunera

Błąd FSK Tryb DMR. Błąd FSK Tryb testowy, Uruchamianie Nie przekracza 5%
tryb cyfrowy, radiotelefonu
transmisja za pomocą
z wzorem modulacji o
testowym wzorze
O.153 testowym
O.153 za
pomocą
tunera

Wartość Tryb DMR. Wartość Jak wyżej Jak wyżej Nie przekracza 1%
bezwzględna bezwzględna błędu
błędu

Odchylenie Tryb DMR. Odchylenie Jak wyżej Jak wyżej Odchylenie umowne
umowne umowne powinno mieścić się
w granicach 648 Hz
+/-10% i 1944 Hz
+/-10%

Nadajnik BER Tryb DMR Jak wyżej Jak wyżej Nadajnik BER
powinien posiadać 0%
* Patrz Tabela 3-4

Tabela 3-7. Testy wydajności odbiornika

Nazwa testu Analiza komunikacji Radiotelefon Zestaw testowy Komentarze


Częstotliwość Tryb: PWR MON TRYB PTT ma Błąd
referencyjna Częstotliwość testowa TESTOWY, ciągłego częstotliwości
kanału 4* wyciszenie nadawania ma mieć
Monitorowanie: błąd nośnej kanału (podczas trwania wartość
częstotliwości testowego kontroli ± 201 Hz dla
Wartość wejściowa przy 4 przy antenie wydajności) UHF
we/wy RF
± 68 Hz dla VHF

+/- 150 Hz dla


pasma 300 MHz

+/- 175 Hz dla


pasma 350 MHz
3-10 Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testu modelu z wyświetlaczem

Tabela 3-7. Testy wydajności odbiornika (ciąg dalszy)

Nazwa testu Analiza komunikacji Radiotelefon Zestaw testowy Komentarze


Znamionowy Tryb: GEN TRYB PTT na WYŁ. Ustawić
dźwięk Poziom wyjściowy: TESTOWY (środek), selektor głośność
1,0 mV RF Testowanie miernika na na 2,83 Vrms
Test kanału 6 wyciszenia Dźwięk PA
kanału 4* nośnej kanału 6
Mod: ton 1 kHz przy
odchyleniu 3 kHz
Monitorowanie: DVM: V AC

Zniekształcenie Jak wyżej, oprócz Jak wyżej Jak wyżej Zniekształcenie


zniekształcenie <3,0%

Czułość (SINAD) Jak wyżej, oprócz SINAD, Jak wyżej PTT na WYŁ. Wartość
obniżyć poziom RF dla (środek) wejściowa RF
SINAD 12 dB. <0,35 μV

Próg redukcji Poziom RF ustawiony na Jak wyżej PTT na WYŁ. Ustawić


szumów (tylko 1 mV RF (środek), selektor głośność
radiotelefony miernika na na 2,83 Vrms
z systemem Dźwięk PA,
konwencjonalnym głośnik/obciążenie
do na głośnik
przetestowania)
Jak wyżej, oprócz zmiany Wyjście Jak wyżej Wyłączenie
częstotliwości na z TRYBU redukcji
konwencjonalny system. TESTOWEGO; zakłóceń
Podnosić poziom RF od wybrać system nastąpi przy
zera do wyłączenia redukcji konwencjonalny <0,25 μV.
zakłóceń radiotelefonu. Preferowana
wartość SINAD
= 9-10 dB

BER odbiornika Tryb IFR DMR. Generator Tryb testowy, Odczyt BER za Poziom RF
sygnału o wzorze testowym tryb cyfrowy, pomocą tunera. powinien
1031 transmisja Ustawić poziom wynosić <0,35 μV
z wzorem BER na 5 mV RF dla 5% BER
testowym 1031

Dźwięk Tryb IFR DMR. Generator Tryb testowy, Pomiary poziomu Wyregulować
znamionowy sygnału o wzorze testowym tryb cyfrowy, RF = -47 dBm. głośność, aby
odbiornika 1031 transmisja Ustaw moduł uzyskać
z wzorem analizy dźwięku na Vrms = 2,83 V
testowym 1031 odczyt wartości
Vrms.
Wyregulować
głośność, aby
uzyskać dźwięk
znamionowy

Zniekształcenie Tryb IFR DMR. Generator Jak wyżej Jak wyżej. Nie przekraczać
dźwięku sygnału o wzorze testowym Następnie ustawić 5%
odbiornika 1031 moduł analizy
dźwięku na pomiar
zniekształcenia

* Patrz Tabela 3-4


Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testu modelu z wyświetlaczem 3-11

3.3.3 Tryb testowy diod LED


1. Nacisnąć i przytrzymać klawisz boczny 1 po wyświetleniu trybu testu wyświetlacza.
Radiotelefon wyemituje dźwięk i wyświetli komunikat „LED Test Mode” (tryb testu diod LED).
2. Naciśnięcie dowolnego klawisza spowoduje zapalenie czerwonej diody i wyświetlenie
komunikatu „Red LED On” (Cze LED Wł).
3. Następnie, naciśnięcie dowolnego klawisza spowoduje zgaszenie czerwonej diody i zapalenie
zielonej diody oraz wyświetlenie komunikatu „Green LED On” (Ziel. Led Wł).
4. Kolejne naciśnięcie dowolnego klawisza spowoduje zapalenie zgaszenie zielonej diody
i zapalenie obu diod oraz wyświetlenie komunikatu „Both LEDs On” (Obydw LED wł).
Ponieważ w urządzeniu przenośnym jest tylko jedna dioda LED, dioda będzie miała ona kolor
bursztynowy wtedy, gdy radiotelefon zapala obie diody LED.

3.3.4 Tryb testu podświetlenia


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny 1 po wykonaniu testu LED. Radiotelefon wyemituje
dźwięk i wyświetli komunikat „Backlight Test Mode” (Tryb testu podświetl).
2. Radiotelefon włączy jednocześnie podświetlenie wyświetlacza LCD i klawiatury.

3.3.5 Tryb testu głośnika


1. Nacisnąć i przytrzymać klawisz boczny 1 po wyświetleniu trybu testu podświetlenia.
Radiotelefon wyemituje dźwięk i wyświetli komunikat „Speaker Tone Test Mode” (Tryb testu
Dźw głośn).
2. Radiotelefon emituje ton 1 KHz każdym głośnikiem wewnętrznym.

3.3.6 Tryb testu słuchawki


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny 1 po wykonaniu testu głośnika. Radiotelefon
wyemituje jeden dźwięk wyświetla komunikat „Earpiece Tone Test Mode” (Tryb testu Dźw
słuch).
2. Radiotelefon emituje ton 1 kHz przez słuchawkę.

3.3.7 Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny 1 po wykonaniu testu słuchawki.
Radiotelefon wyemituje jeden dźwięk wyświetla komunikat „Audio Loopback Earpiece Test
Mode” (Tryb testu sprzęż dź).
2. Radiotelefon kieruje wszystkie dźwięki z mikrofonu zewnętrznego do słuchawki.
3-12 Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testu modelu z wyświetlaczem

3.3.8 Tryb testu akumulatora


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny 1 po wykonaniu testu pętli zwrotnej słuchawki
dousznej. Radiotelefon emituje jeden dźwięk i natychmiast wyświetla komunikat „Battery
Check Test Mode” (Tryb testu spr bater).
2. Radiotelefon wyświetli następujący komunikat:

Poz. Pojemność 100%

Rysunek 3-4. Battery Check Test Mode Display (Ekran trybu testu wskaźnika baterii)

3.3.9 Tryb testowy przycisków/pokrętła/trybu PTT


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny 1 po wykonaniu testu akumulatora. Radiotelefon
wyemituje jeden dźwięk wyświetli komunikat „Button Test” (Test przyci) (linia 1).
2. Obrócić pokrętło głośności; wyświetlone zostaną wartości od „2/1” do „2/255”. Radiotelefon
emituje dźwięk po wybraniu każdej pozycji.
3. Obrócić pokrętło wyboru kanałów; Obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara spowoduje
wyświetlenie wartości „4/1”. Obrót pokrętła wyboru kanałów przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara spowoduje wyświetlenie wartości „4/-1”. Radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu
każdej pozycji.
4. Nacisnąć klawisz boczny 1, radiotelefon wyświetli wartość „96/1” i wyemituje dźwięk;
zwolnić, urządzenie wyświetli wartość „96/0” i wyemituje dźwięk.
5. Nacisnąć klawisz boczny 2, radiotelefon wyświetli wartość „97/1” i wyemituje dźwięk;
zwolnić, urządzenie wyświetli wartość „97/0” i wyemituje dźwięk.
6. Nacisnąć Przycisk boczny 3; pojawi się „98/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk,
pojawi się „98/0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
7. Nacisnąć przełącznik PTT, radiotelefon wyświetli wartość „1/1” i wyemituje dźwięk; zwolnić,
urządzenie wyświetli wartość „1/0” i wyemituje dźwięk.
8. Nacisnąć Przycisk górny; pojawi się „148/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk,
pojawi się „148/0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
9. Testy klawiatury:
- Nacisnąć 0, pojawi się „48/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „48/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć 1, pojawi się „49/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „49/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć 2, pojawi się „50/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „50/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć 3, pojawi się „51/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „51/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testu modelu z wyświetlaczem 3-13

- Nacisnąć 4, pojawi się „52/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „52/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć 5, pojawi się „53/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „53/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć 6, pojawi się „54/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „54/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć 7, pojawi się „55/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „55/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć 8, pojawi się „56/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „56/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć 9, pojawi się „57/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „57/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć *, pojawi się „58/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „58/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć #, pojawi się „59/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „59/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć P1, radiotelefon wyświetli wartość „160/1” i wyemituje dźwięk; zwolnić,
urządzenie wyświetli wartość „160/0” i wyemituje dźwięk.
- Nacisnąć P2, radiotelefon wyświetli wartość „161/1” i wyemituje dźwięk; zwolnić,
urządzenie wyświetli wartość „161/0” i wyemituje dźwięk.
- Nacisnąć MENU, pojawi się „85/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się
„85/0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć BACK, radiotelefon wyświetli wartość „129/1” i wyemituje dźwięk; zwolnić,
urządzenie wyświetli wartość „129/0” i wyemituje dźwięk.
- Nacisnąć , pojawi się „128/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się
„128/0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć , pojawi się „130/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się
„130/0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć ▲, pojawi się „135/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się
„135/0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć ▼, pojawi się „136/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się
„136/0”, a radiotelefon wyda dźwięk.

3.4 Tryb testu modelu z wyświetlaczem


3.4.1 Test wyświetlacza monochromatycznego
1. Nacisnąć dowolny przycisk, aby sprawdzić wyświetlacz LCD. Wciśnij przycisk „>” i poczekać
do momentu ustalenia wyświetlacza. Następnie nacisnąć pierwszy przycisk boczny
i przytrzymać go do momentu zmiany ekranu.
2. Po wciśnięciu dowolnego klawisza lub przycisku na ekranie LCD zacznie się pojawiać coraz
więcej linii poziomych. Przytrzymać przycisk , dopóki ekran LCD nie zmieni koloru na
czarny i nie pojawią się na nim pionowe linie.
3. Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk  aż ekran LCD stanie się czarny i zmieni na
ikony.
3-14 Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testu modelu z wyświetlaczem

4. Ekran LCD powinien wyświetlić ikonę RSSI (z pełnym paskiem), ikonę monitora, ikonę
dużego poziomu mocy (H), ikonę wyłączonego sygnału, ikonę pierwszeństwa skanowania
dwukanałowego, ikonę płyty alternatywnej, ikonę nieprzeczytanych wiadomości, ikonę
alarmu, ikonę rozmowy na obejściu oraz ikonę wskaźnika naładowania akumulatora
(z pełnym paskiem).
5. Po naciśnięciu dowolnego przycisku/klawisza ekran LCD zostanie wyczyszczony i wyświetli
pozostałe ikony (ikonę niskiego poziomu mocy (L), ikonę kompansji oraz ikonę bezpiecznego
działania).
6. Następnie nacisnąć pierwszy przycisk boczny i przytrzymać go do momentu zmiany ekranu.

3.4.2 Test wyświetlacza kolorowego


1. Nacisnąć jakikolwiek przycisk, aby sprawdzić wyświetlacz LCD, naciśnij przycisk  aż
wyświetlacz ustali się. Następnie nacisnąć pierwszy przycisk boczny i przytrzymaj go do
momentu zmiany ekranu.
2. Po naciśnięciu klawisza  powinien zostać wyświetlony biały ekran z czarną ramką
o szerokości 2 pikseli w odległości 2 pikseli od krawędzi i tekstem w kolorze czarnym
„Tryb testowy wyświetlacza”.
3. Po naciśnięciu klawisza  powinien zostać wyświetlony czarny ekran z białą ramką
o szerokości 2 pikseli w odległości 2 pikseli od krawędzi i tekstem w kolorze białym
„Tryb testowy wyświetlacza”.
4. Po naciśnięciu klawisza  powinien zostać wyświetlony pełny ekran w kolorze czerwonym.
5. Po naciśnięciu klawisza  powinien zostać wyświetlony pełny ekran w kolorze zielonym.
6. Po naciśnięciu klawisza  powinien zostać wyświetlony pełny ekran w kolorze niebieskim.
7. Po naciśnięciu klawisza  powinny zostać wyświetlone rosnące poziome paski
w zmieniających się kolorach: Czerwonym>Zielonym>Niebieskim>Czarnym>Czerwonym>
Zielonym>Niebieskim>Czarnym>Czerwonym (Pełny ekran).
8. Po naciśnięciu klawisza  powinny zostać wyświetlone rosnące pionowe paski w zmieniających
się kolorach: Czerwonym>Zielonym>Niebieskim>Czarnym>Czerwonym>Czarnym (Pełny
ekran).
9. Nacisnąć klawisz „>”, aż ukażą się wszystkie ikony kolorowe. Obudowa powinna wyświetlić
ikonę RSSI (z pełnym paskiem), ikonę monitora, ikonę dużego poziomu mocy (H), ikonę
wyłączonego sygnału, ikonę pierwszeństwa skanowania dwukanałowego, ikonę płyty
alternatywnej, ikonę nieprzeczytanych wiadomości, ikonę alarmu, ikonę rozmowy na obejściu
oraz ikonę wskaźnika naładowania akumulatora (z pełnym paskiem).
10. Po naciśnięciu klawisza „>” obudowa powinna wyczyścić ekran i wyświetlić resztę
kolorowych ikon, (ikonę niskiego poziomu zasilania (L), ikonę poleceń i ikonę bezpiecznej
eksploatacji). Następnie naciśnij pierwszy przycisk boczny i przytrzymaj go do momentu
zmiany ekranu.
Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testu modelu bez wyświetlacza 3-15

3.5 Tryb testu modelu bez wyświetlacza


3.5.1 Wejście do trybu testu radiotelefonu bez wyświetlacza
1. Włączyć radiotelefon.
2. W ciągu 10 sekund od zakończenia autotestu nacisnąć pięciokrotnie przycisk boczny 2.
3. Radiotelefon emituje dźwięk.

3.5.2 Tryb testowy RF


Gdy radiotelefon pracuje w normalnych warunkach, mikrokontroler reguluje wybór kanału RF,
uruchamianie nadajnika i wyciszanie odbiornika zgodnie z konfiguracją wprowadzoną przez klienta
w blokach codeplug. Jeśli jednak urządzenie przechodzi diagnostykę, regulację lub naprawę, musi
zostać usunięte z normalnego środowiska w drodze specjalnej procedury nazywanej TRYBEM
TESTOWYM lub testem transmisji.
1. Każdorazowe krótkie naciśnięcie przycisku bocznego 2 powoduje zmianę środowiska
testowego (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu
CSQ, dwa dźwięki po wybraniu TPL, trzy dźwięki po wybraniu DIG i cztery dźwięki po
wybraniu USQ.
UWAGA DIG to tryb cyfrowy, a pozostałe środowiska testowe należą do trybu analogowego,
jak opisano w tabeli 3-3.

2. Każde krótkie naciśnięcie przycisku bocznego 1 przełącza odstęp międzykanałowy


pomiędzy 25 kHz, 12,5 kHz i 20 kHz. Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu 20 kHz,
dwa dźwięki po wybraniu 25 kHz i trzy dźwięki po wybraniu 12,5 kHz.
3. Użycie pokrętła kanałów powoduje zmianę kanału testowego z 1 na 14, jak opisano
w tabeli 3-4). Radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu każdej pozycji.

3.5.3 Tryb testowy diod LED


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny P1 w trybie testowym RF. Radiotelefon emituje
jeden dźwięk.
2. Naciśnięcie dowolnego przycisku/klawisza spowoduje zapalenie czerwonej diody.
3. Następnie, naciśnięcie dowolnego przycisku/klawisza spowoduje zgaszenie czerwonej
i zapalenie zielonej diody.
4. Następnie, naciśnięcie dowolnego przycisku/klawisza spowoduje zgaszenie zielonej diody
i zapalenie obu diod.

3.5.4 Tryb testu głośnika


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny P1 po wykonaniu testu LED. Radiotelefon emituje
jeden dźwięk.
2. Radiotelefon emituje ton 1 KHz każdym głośnikiem wewnętrznym.
3-16 Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testu modelu bez wyświetlacza

3.5.5 Tryb testu słuchawki dousznej


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny 1 po wykonaniu testu głośnika. Radiotelefon
emituje jeden dźwięk.
2. Radiotelefon emituje ton 1 kHz przez słuchawkę douszną.

3.5.6 Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny 1 po wykonaniu testu słuchawki dousznej.
Radiotelefon emituje jeden dźwięk.
2. Radiotelefon kieruje wszystkie dźwięki z mikrofonu zewnętrznego do słuchawki dousznej.

3.5.7 Tryb testu akumulatora


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny 1 po wykonaniu testu pętli zwrotnej słuchawki
dousznej. Radiotelefon emituje jeden dźwięk.
2. Diody radiotelefonu zapalą się zgodnie z następującym wzorem: zielona oznacza wysoki
poziom naładowania, pomarańczowa oznacza średni poziom naładowania, a migająca na
czerwono oznacza nisko poziom naładowania.

3.5.8 Tryb testowy przycisków/pokrętła/trybu PTT


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny 1 po wykonaniu testu akumulatora. Radiotelefon
emituje jeden dźwięk.
2. Obrócić pokrętło regulacji głośności – radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu każdej
pozycji.
3. Obrócić pokrętło wyboru kanału – radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu każdej pozycji.
4. Nacisnąć przycisk boczny 1 – radiotelefon emituje dźwięk; zwolnić przycisk – radiotelefon
emituje dźwięk.
5. Nacisnąć przycisk boczny 2 – radiotelefon emituje dźwięk; zwolnić przycisk – radiotelefon
emituje dźwięk.
6. Nacisnąć Przycisk boczny 3; radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, radiotelefon wyda
dźwięk.
7. Nacisnąć przełącznik PTT – radiotelefon emituje dźwięk; zwolnić przycisk – radiotelefon
emituje dźwięk.
8. Nacisnąć przycisk górny – radiotelefon emituje dźwięk; zwolnić przycisk – radiotelefon
emituje dźwięk.
Rozdział 4 Programowanie i strojenie radiotelefonu

4.1 Wprowadzenie
W tym rozdziale omówiono aplikację MOTOTRBO do samodzielnego programowania radiotelefonu
(ang. Customer Programming Software, CPS) oraz aplikacje Tuner i AirTracer, które zaprojektowano
z myślą o użytku w środowiskach Windows 7/Vista/XP/2000. Te programy są dostępne w jednym
pakiecie, który opisano w tabeli 4-1. Instrukcja instalacji również została dołączona do zestawu.
UWAGA Informacje o procedurach programowania znajdują się w plikach pomocy online
odpowiedniego programu.

Tabela 4-1. Zestawy instalacyjne oprogramowania,


konfiguracja i strojenie radiotelefonu

Numer
Opis
katalogowy

Oprogramowanie MOTOTRBO CPS, płyta CD RVN5115_


z aplikacjami Tuner i AirTracer

4.2 Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego programowania


radiotelefonu (ang. Customer Programming Software, CPS)
Konfiguracja CPS przedstawiona na rysunku 4-1 służy do programowania radiotelefonu.

UWAGA Informacje o procedurach programowania znajdują się w plikach pomocy online


odpowiedniego programu.

!
Przestroga
Porty USB komputera mogą być wrażliwe na wyładowania elektryczne.
Nie wolno dotykać odsłoniętych styków kabla podłączonego do komputera.

Radio

Bateria Kabel do programowania,


testowania i regulacji
PMKN4012B
PMKN4013C lub nowszy.

Rysunek 4-1. Konfiguracja CPS


4-2 Programowanie i strojenie radiotelefonu: Program narzędziowy AirTracer

4.3 Program narzędziowy AirTracer


Program narzędziowy MOTOTRBO AirTracer umożliwia przechwytywanie bezprzewodowej,
cyfrowej komunikacji radiowej i zapisywanie przechwyconych danych do pliku. Program
narzędziowy AirTracer pozwala również odbierać i zapisywać dzienniki błędów wewnętrznych
radiotelefonów MOTOTRBO. Zapisane pliki może przeanalizować wykwalifikowany personel firmy
Motorola, który zaleci usprawnienia konfiguracji systemu lub pomoże w wyizolowaniu problemów.

4.4 Konfiguracja do strojenia radiotelefonu

UWAGA Informacje o procedurach programowania znajdują się w plikach pomocy online


odpowiedniego programu.

Do strojenia telefonu są wymagane: komputer (PC) z systemem operacyjnym Windows 2000/XP/


Windows 7 i aplikacja Tuner. Aby zrealizować procedurę strojenia, radiotelefon musi być podłączony
do komputera i skrzynki interfejsu radiowego (RIB), a sprzęt do strojenia radiotelefonu musi być
odpowiednio skonfigurowany, zgodnie z opisem na rysunku 4-2.
Eliminator
Serwisowy przyrząd
akumulatora
kontrolny lub licznik
7,5 V Reg. Adapter RF Transmisja
Watomierz
+12 V DC
Radio Tabliczka Odbiór
Zasilacz 10 dB
Generator RF
Gniazdo
wejściowe dźwięku Tx
Generator dźwięku
Pudełko
kontrolne
RLN4460_ Rx
Miernik Sinad
Kabel do programowania, testowania
i regulacji Prąd zmienny
PMKN4013C lub nowszy

Rysunek 4-2. Konfiguracja sprzętu do strojenia radiotelefonu


Programowanie i strojenie radiotelefonu: Demontaż przejściówki RF 4-3

4.5 Demontaż przejściówki RF

Wtyk RF

1. Użyć pincety, aby wyjąć wtyczkę RF.

Uchwyt adaptera RF

Otwór antenowy

2. Wyrównać uchwyt adaptera RF z otworem antenowym w obudowie. Uchwyt adaptera RF


powinien dopasować się do zewnętrznej ściany otworu antenowego.
4-4 Programowanie i strojenie radiotelefonu: Demontaż przejściówki RF

Śruba

Złącze RF

3. Dokręcić śrubę, aby przymocować przejściówkę RF. Następnie umieścić złącze RF


w szczelinie uchwytu przejściówki.

4. Zamontowany zespół powinien wyglądać jak na ilustracji poniżej.


Procedury demontażu/ponownego montażu: Wprowadzenie 5-1

Rozdział 5 Procedury demontażu/ponownego montażu

5.1 Wprowadzenie
W tym rozdziale zawarto szczegółowe informacje na następujące tematy:

• Konserwacja zapobiegawcza (kontrola i czyszczenie).


• Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.
• Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu.
• Procedury i techniki naprawy.

5.2 Konserwacja zapobiegawcza


Zaleca się okresowe kontrole wzrokowe i czyszczenie.

5.2.1 Kontrola

Sprawdzić czystość wszystkich powierzchni zewnętrznych radiotelefonu oraz sprawność wszystkich


zewnętrznych elementów sterowniczych i przełączników. Nie zaleca się kontrolowania wewnętrznych
obwodów elektrycznych.

5.2.2 Procedury czyszczenia

W poniższych procedurach opisano zalecane środki czyszczące oraz metody czyszczenia


zewnętrznych i wewnętrznych powierzchni radiotelefonu. Do powierzchni zewnętrznych zalicza się
przednia pokrywa, moduł obudowy i obudowa baterii. Te powierzchnie należy czyścić zawsze, gdy
kontrola wzrokowa wykaże obecność smug, smaru lub zabrudzeń.

UWAGA Powierzchnie wewnętrzne powinny być czyszczone wyłącznie po demontażu radiotelefonu


dla potrzeb serwisowania lub naprawy.

Jedynym zalecanym środkiem do czyszczenia zewnętrznych powierzchni radiotelefonu jest 0,5%


roztwór wodny łagodnego płynu do mycia naczyń. Jedynym zalecanym przez producenta płynem do
czyszczenia płytek PCB i ich komponentów jest alkohol izopropylowy (100% objętości).

!
Działanie niektórych środków chemicznych oraz ich oparów może spowodować
uszkodzenie tworzyw sztucznych. Należy unikać korzystania z preparatów
Przestroga w aerozolu, środków do czyszczenia tunerów i innych substancji chemicznych.
5-2 Procedury demontażu/ponownego montażu: Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS

Czyszczenie zewnętrznych powierzchni plastikowych

Oszczędnie nanieść 0,5% roztwór wodny detergentu przy użyciu sztywnej, niemetalowej szczotki
o krótkim włosiu i oczyścić radiotelefon z luźnych zanieczyszczeń. Usunąć roztwór i wysuszyć
radiotelefon, używając miękkiej, chłonnej i niestrzępiącej ściereczki lub chusteczki. Upewnić się,
że w pobliżu złączy, wyżłobień i szczelin nie pozostały kropelki wody.

Czyszczenie wewnętrznych płytek obwodów i podzespołów

Alkohol izopropylowy (100%) można nanosić sztywną, niemetalową szczotką o krótkim włosiu
w celu oddzielenia osadzonych lub zaschniętych materiałów znajdujących się w trudno dostępnych
miejscach. Pociągnięcia szczotki powinny kierować oderwany materiał na zewnątrz, z dala od
wnętrza radiotelefonu. Należy uważać, aby elementy sterujące ani podzespoły z regulacją nie
weszły w kontakt z alkoholem. Nie używać sprężonego powietrza w celu przyspieszenia procesu
suszenia, ponieważ grozi to nagromadzeniem cieczy w niepożądanych miejscach. Po zakończeniu
procesu czyszczenia, należy osuszyć powierzchnię miękką, chłonną, niepozostawiającą kłaczków
szmatką. Nie należy czyścić szczotką ani alkoholem izopropylowym ramy, pokrywy przedniej ani
pokryty tylnej.

UWAGA Zawsze należy korzystać ze świeżego alkoholu i czystego pojemnika, aby uniknąć
zanieczyszczenia rozpuszczonym materiałem (zebranym podczas poprzedniego
czyszczenia).

Wszelkich środków chemicznych należy używać zgodnie ze

!
Przestroga
wskazaniami producenta. Należy stosować się do wszelkich
zasad bezpieczeństwa wymienionych na etykiecie lub
w arkuszu danych bezpieczeństwa.

5.3 Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS


W radiotelefonach z tej serii zastosowano układy CMOS i są one podatne na uszkodzenie przez
ładunki elektrostatyczne lub wysokiego napięcia. Uszkodzenie może pozostać utajone i powodować
awarie w ciągu kolejnych tygodni lub miesięcy. Dlatego należy zachowywać szczególne środki
ostrożności celem zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniem podczas demontażu,
rozwiązywania problemów i naprawy.
W przypadku układów CMOS niezbędne są odpowiednie środki ostrożności, szczególnie w warunkach
niskiej wilgotności. NIE WOLNO rozpoczynać demontażu radiotelefonu bez uprzedniego zapoznania
się z tematem UWAGA CMOS w części podręcznika zatytułowanej Demontaż i ponowny montaż.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS 5-3

NIE WOLNO rozpoczynać demontażu radiotelefonu bez uprzedniego zapoznania się z poniższą
PRZESTROGĄ.

Ten radiotelefon jest wyposażony w podzespoły wrażliwe na ładunki statyczne.

!
Przestroga
Nie wolno otwierać radiotelefonu bez prawidłowego uziemienia. Podczas pracy
z urządzeniem należy stosować następujące środki ostrożności:

• Wszystkie urządzenia CMOS/LDMOS należy przechowywać


i transportować w przewodzącym materiale w celu połączenia
wszystkich odsłoniętych kabli. Nie należy umieszczać urządzeń
CMOS/LDMOS na standardowych, plastikowych tackach
wykorzystywanych do przechowywania i transportu innych urządzeń
półprzewodnikowych.
• W celu zabezpieczenia urządzenia CMOS/LDMOS należy uziemić
powierzchnię roboczą stołu serwisowego. Zalecamy korzystanie
z modułu zabezpieczenia statycznego firmy Motorola (numer
katalogowy 0180386A82), w którego skład wchodzi opaska na
nadgarstek, dwa przewody uziemienia, mata stołowa, buty ESD
i krzesło ESD.
• Należy nosić przewodzące opaski na nadgarstek z rezystorem
uziemienia 100 tys. (Zamienne opaski na nadgarstek podłączane do
górnej pokrywy stołu noszą numer katalogowy Motorola 4280385A59).
• Podczas pracy z urządzeniami CMOS/LDMOS nie wolno nosić
nylonowej odzieży.
• Nie podłączać ani nie odłączać urządzeń CMOS/LDMOS z włączonym
zasilaniem. Sprawdzić wszystkie zasilacze używane do testowania
urządzeń CMOS/LDMOS, aby upewnić się, że nie występują stany
przejściowe napięcia.
• W przypadku rozprostowywania styków CMOS/LDMOS należy
wyposażyć używany przyrząd w paski uziemienia.
• Podczas lutowania należy korzystać z uziemionej lutownicy.
• Jeśli to możliwe, należy chwytać urządzenia CMOS/LDMOS za
opakowanie, a nie za kable. Przed dotknięciem urządzenia należy
dotknąć uziemienia elektrycznego w celu pozbycia się zgromadzonego
ładunku statycznego. Opakowanie i podłoże mogą mieć wspólne
parametry elektryczne. W takiej sytuacji reakcja wyładowania
w obudowie spowodowałaby takie same uszkodzenia, jak dotknięcie
kabli.
5-4 Procedury demontażu/ponownego montażu: Procedury i techniki naprawy – ogólne

5.4 Procedury i techniki naprawy – ogólne


UWAGA Produkty EPP (Environmentally Preferred Products) (patrz oznaczenia na płytach obwodu
drukowanego – przykłady poniżej) zostały zaprojektowane i wyprodukowane przy użyciu
preferowanych pod względem ekologicznym podzespołów i technik lutowania zgodnych z unikną
dyrektywą 2002/95/WE (RoHS) w prawie substancji niebezpiecznych oraz z dyrektywą
2002/96/WE (WEEE) w sprawie sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu
zachowania zgodności z przepisami i niezawodności urządzeń należy używać wyłącznie
części firmy Motorola wyszczególnionych w niniejszym podręczniku.

Każda poprawka lub naprawa urządzenia EPP musi zostać wykonana przy użyciu odpowiedniego
bezołowiowego drutu lutowniczego i bezołowiowej pasty lutowniczej, według poniższej tabeli:

Tabela 5-1. Bezołowiowy drut lutowniczy, lista numerów katalogowych

Numer Zawartość Numer


Temperatura
katalogowy Stop Typ topnika topnika wg katalogowy Średnica Waga
topnienia
Motorola masy dostawcy

1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Wersja RMA 2,7–3,2% 217°C 52171 0,015 Szpula,
cala 1 funt

Tabela 5-2. Bezołowiowa pasta lutownicza, lista numerów katalogowych

Numer
Numer katalogowy Skład i procentowy udział Temperatura
katalogowy Lepkość Typ
producenta metali cieczy
Motorola

1085674C03 NC-SMQ230 900–1000KCPs Typ 3 (95,5% Sn, 3,8% Ag, 0,7% Cu) 217°C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) 89,3%

Wymiana i zamiana części


Zniszczone części powinny być wymieniane na identyczne. Jeżeli identyczna część zamienna nie
jest dostępna lokalnie, należy sprawdzić listę części w celu ustalenia właściwego numeru
katalogowego Motorola i zamówić cześć
Sztywne płytki drukowane
W tej serii radiotelefonów zastosowano połączone, wielowarstwowe płytki obwodu drukowanego.
Ponieważ warstwy wewnętrzne są niedostępne, podczas lutowania i rozlutowywania elementów
należy zachować szczególne środki ostrożności. Otwory płytek drukowanych mogą łączyć wiele
warstw obwodu drukowanego. Dlatego należy zachowywać szczególną ostrożność, aby uniknąć
wyciągnięcia obwodu płyty przez otwór.
Podczas lutowania w pobliżu złącza:
• Należy uważać, aby lut nie odstał się do złącza.
• Należy zachować ostrożność, aby nie wytworzyć mostków lutowniczych pomiędzy lutami złącza.
• Należy dokładnie sprawdzić pracę pod kątem zwarć powodowanych przez mostki lutownicze.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu – informacje ogólne 5-5

5.5 Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu – informacje ogólne


Podczas demontażu i ponownego montażu radiotelefonu ważne jest zwracanie szczególnej uwagi
na uchwyty i zaciski oraz dopasowanie części.
Do demontażu radiotelefonu wymagane są następujące narzędzia:
• Śrubokręt TORX™ T3 i T6
• Narzędzie do zdejmowania ramy montażowej i pokręteł (PMLN6208)
Do ponownego montażu radiotelefonu wymagane są następujące elementy i narzędzia:
• Smar (1185937A01)
• Śrubokręt TORX™ T3 i T6
• Zestaw pompy próżniowej (NLN9839) - Test zanurzeniowy radiotelefonu
• Zestaw pompy tłoczącej (NTN4265) - Test zanurzeniowy radiotelefonu
• Oprawa złącza (5871134M01) - Test zanurzeniowy radiotelefonu
• Uszczelnienie oprawy (3271133M01) - Test zanurzeniowy radiotelefonu
• Port uszczelnienia (3286058L01)
• Etykieta wentylacji (5478220A01)
Jeśli urządzenie wymaga szerszej diagnostyki lub serwisowania niż wykonywana zazwyczaj na
poziomie podstawowym, prosimy o wysłanie radiotelefonu do centrum serwisowego firmy Motorola.
5-6 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.6 Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe


5.6.1 Demontaż osłony przedniej z ramy montażowej
1. Wyłączyć radiotelefon.
2. Wyjąć akumulator:
a. Zwolnić zatrzask akumulatora, przesuwając go do pozycji odblokowanej.
b. Po zwolnieniu zatrzasku należy przesunąć akumulator w dół.
c. Wyjąć akumulator z radiotelefonu.
3. Wyjąć antenę, obracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.

Antena

Rysunek 5-1. Demontaż anteny i akumulatora.


Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-7

4. Wyjąć pokrętło wyboru kanału i pokrętło głośności z ich piast, używając do tego celu
narzędzia do wyjmowania pokręteł.

Selektor kanałów
głośności

Pokrętło regulacji głośności

Rysunek 5-2. Demontaż pokrętła wyboru kanału i regulacji głośności.

UWAGA Obydwa pokrętła wsuwają się i wysuwają. Należy jednak pamiętać, że powinny one być
bardzo mocno dopasowane do swoich tulejek.
5-8 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

Osłona

Rysunek 5-3. Usunięcie osłony


5. Podważyć osłonę narzędziem do zdejmowania pokręteł, tak jak to pokazano to na rysunku 5-3
i odczep ją ruchem w dół.
6. Oddzielić ramę montażową od zespołu obudowy w następujący sposób:
a. Wsunąć narzędzie do zdejmowania ramy montażowej w zagłębienie znajdujące się
w dolnej części urządzenia. Wykonać ruch w dół, aby oddzielić ramę montażową od
przedniej części obudowy.
b. Wyjąć ramę montażową z przedniej obudowy.

Narzędzie do
otwierania ramy
montażowej

Rysunek 5-4. Demontaż ramy


Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-9

7. Odłożyć ramę montażową. Obrócić pokrywę przednią do tyłu i delikatnie wyciągnąć z ramy
montażowej.

Zatrzask

Przewód elastyczny

Rysunek 5-5. Odłączanie ramy montażowej


8. Unieść zatrzask na głównej płycie, aby odczepić klawiaturę od złącza.
9. Wyjąć przewód giętki z płyty klawiatury poprzez delikatne wyciągnięcie go ze złącza.
10. Unieść zatrzask płyty głównej, aby wyjąć z gniazda przewód modułu GOB, systemu Connect
Plus lub dodatkowej płytki MPT.
5-10 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.6.2 Demontaż ramy


Użyć śrubokręta TORX z końcówką T6, aby odkręcić pięć śrub mocujących płytę główną do ramy
montażowej oraz trzy śruby mocujące moduł GOB, system Connect Plus lub płytkę opcji MPT.

Płyta główna
Śruby płyty głównej

Śruby
czytnika
GOB

Rama montażowa

Rysunek 5-6. Demontaż ramy


Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-11

1. Wyjąć płytę główną z ramy montażowej.


2. Unieść zatrzask, aby oddzielić przewód modułu GOB, systemu Connect Plus lub płytki opcji
MPT.
3. Wyjąć moduł GOB, system Connect Plus lub płytkę opcji MPT z ramy montażowej.
4. Zwolnić wszystkie zaciski z uchwytów.
5. Zdjąć pierścień typu „O” i uszczelnienie styków akumulatora

Pierścień typu „O” Zacisk

Uchwyt

Uszczelnienie styków akumulatora

Rysunek 5-7. Demontaż pierścienia typu „O”


5-12 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.6.3 Demontaż klawiatury, wyświetlacza i płyty klawiatury


1. Jeśli wymagany jest demontaż klawiatury, płytki drukowanej układu elektronicznego klawiatury
lub wyświetlacza, użyć śrubokręta TORX z łbem T6 i wyjąć mocowanie, aby wyjąć cztery śruby.
2. Wysunąć mocowanie z zespołu obudowy.
3. Odłączyć od płyty klawiatury przewód giętki głośnika, przewód giętki ekranu LCD oraz
przewód giętki PTT.

UWAGA Wyświetlacz LCD, płyta klawiatury i klawiatura mogą zostać zdemontowane bez użycia
narzędzi.

Rysunek 5-8. Demontaż klawiatury, wyświetlacza i płyty klawiatury w modelu z pełną klawiaturą
Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-13

Rysunek 5-9. Demontaż klawiatury, wyświetlacza i płyty klawiatury w modelu z częściową klawiaturą
5-14 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.6.4 Demontaż głośnika, mikrofonu i przewodu złącza uniwersalnego


1. Wyciągnąć nasuwkę mikrofonu z miejsca, w którym jest ulokowana.
2. Za pomocą wkrętaka TORX T6 wykręcić śrubę mocowania głośnika.
3. Zdjąć osłonę przewodu złącza uniwersalnego.
4. Wyciągnąć płytę wsparcia obwodu elastycznego UC (mocowane na kleju) z przedniej
pokrywy. Przepchnąć przewód elastyczny złącza uniwersalnego przez gniazdo UC
w obudowie.
5. Wyjąć mocowanie głośnika z zespołu głośnika.
6. Wyjąć moduł z przedniej obudowy.

Mocowanie głośnika

Śruba
Zespół głośnika,
mikrofonu i przewodu
Ochraniacz
mikrofonu

Gniazdo UC

Rysunek 5-10. Wyjmowanie głośnika z modelu z pełną klawiaturą


Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-15

Mocowanie głośnika

Zespół głośnika, Śruba


mikrofonu i przewodu
Ochraniacz
mikrofonu

Gniazdo UC

Rysunek 5-11. Wyjmowanie głośnika z modelu z klawiaturą częściową


5-16 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

Mocowanie głośnika

Śruba
Zespół głośnika,
mikrofonu i przewodu

Gniazdo UC

Złącze przewodu giętkiego PTT

Rysunek 5-12. Wyjmowanie głośnika z modelu bez klawiatury

1. Wyciągnąć z miejsca gumową osłonę mikrofonu.


2. Odkręcić śrubę, używając wkrętaka TORX T6.
3. Odłączyć przewód giętki PTT i odkleić przewód giętki zespołu głośnika od obudowy.
4. Odkleić zaślepkę obwodu przewodu giętkiego złącza uniwersalnego.
5. Wyciągnąć płytę wsparcia obwodu elastycznego UC (mocowane na kleju) z przedniej
pokrywy. Przepchnąć przewód elastyczny złącza uniwersalnego przez gniazdo UC
w obudowie.
6. Wyjąć mocowanie głośnika z zespołu głośnika.
7. Wyjąć moduł z przedniej obudowy.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-17

5.6.5 Demontaż zespołu przycisku alarmowego


1. Przycisk alarmowy można zdemontować bez używania narzędzi po usunięciu mocowania
głośnika.

Rysunek 5-13. Demontaż przycisku alarmowego w modelu z pełną klawiaturą


5-18 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

Rysunek 5-14. Demontaż przycisku alarmowego w modelu bez klawiatury


Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy 5-19

5.7 Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy


5.7.1 Ponowny montaż przycisku alarmowego i głośnika
1. Włożyć przycisk alarmowy w odpowiednie gniazdo.

Rysunek 5-15. Ponowny montaż przycisku alarmowego w modelu z pełną klawiaturą


5-20 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy

Przycisk alarmowy

Rysunek 5-16. Ponowny montaż przycisku alarmowego w modelu bez klawiatury

Mocowanie głośnika

Głośnik, mikrofon
i przewód elastyczny

Gniazdo UC

Rysunek 5-17. Ponowny montaż głośnika w modelu z pełną klawiaturą


Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy 5-21

Mocowanie głośnika

Głośnik, mikrofon
i przewód elastyczny

Gniazdo UC

Rysunek 5-18. Ponowny montaż głośnika w modelu bez klawiatury


2. Włożyć przewody przez mocowanie głośnika w taki sposób, aby głośnik znalazł się
bezpośrednio na mocowaniu.

UWAGA Należy sprawdzić, czy wszystkie przewody znajdują się nad mocowaniem głośnika.

3. Wsunąć przewód złącza uniwersalnego do gniazda UC.


4. Spiąć mocowanie głośnika z zespołem głośnika w lewym górnym rogu obudowy.
5. Przykręcić odpowiednią śrubę na mocowaniu głośnika.
6. Umieścić nasuwkę mikrofonu w odpowiednim gnieździe.
7. Umieścić nową osłonę złącza uniwersalnego na obwodzie przewodu złącza uniwersalnego.
5-22 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy

5.7.2 Ponowny montaż klawiatury, wyświetlacza i płyty klawiatury


1. Umieścić w obudowie ekran LCD i klawiaturę, a następnie płytę klawiatury i mocowanie
klawiatury.
2. Do płyty klawiatury i mocowania klawiatury podłączyć ponownie przewód giętki głośnika,
przewód giętki ekranu LCD oraz przewód giętki PTT.
3. Wsunąć mocowanie klawiatury w zatrzask.
4. Użyć śrubokrętu TORX z łbem T6, aby przykręcić śruby.

Rysunek 5-19. Ponowny montaż klawiatury, wyświetlacza i płyty klawiatury w modelu z pełną klawiaturą
Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy 5-23

5.7.3 Montaż ramy


Ponowny montaż pierścienia typu „O”:
i. Upewnić się, że pierścień główny nie jest skręcony i w razie potrzeby przywrócić mu
właściwy kształt przed wykonaniem ponownego montażu.
ii. Włożyć D do dwóch dolnych wycięć w ramie.
iii. Dopasować C wokół dwóch dolnych narożników ramy.
iv. Włożyć B1 - B4 w kolejności pokazanej na rysunku 5-20.
v. Umocować A w 2 górnych wycięciach ramy.
vi. Wymienić uszczelnienie styków akumulatora.

B1

B2

B3

B4

Uszczelnienie styków akumulatora

Rysunek 5-20. Ponowny montaż pierścienia uszczelniającego typu „O”.


5-24 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy

Śruby płyty głównej

Śruby czytnika

Rysunek 5-21. Ponowny montaż ramy


1. Umieścić płytę główną w ramie.
2. Dokręcić śruby płyty głównej w kolejności pokazanej na rysunku 5-21.
3. Umieścić moduł GOB, system Connect Plus lub płytkę opcji MPT w ramie montażowej.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy 5-25

4. Dokręć śruby mocujące moduł GOB, system Connect Plus lub płytkę opcji MPT w kolejności
pokazanej na rysunku 5-22.

1
3

Moduł GOB /
Connect Plus /
Płytka opcji MPT

Rysunek 5-22. Ponowny montaż modułu GOB, systemu Connect Plus lub płytki opcji MPT
5. Podłączyć przewód modułu GOB, systemu Connect Plus lub płytki opcji MPT do płyty
głównej.
5-26 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy

5.7.4 Ponowny montaż ramy i pokrywy przedniej


1. Podłączyć przewód giętki do płyty głównej i płyty klawiatury.
2. Włożyć górne klapki ramy do wgłębień na pokrywie przedniej.
3. Delikatnie wepchnąć ramę w pokrywę przednią, tak aby zaskoczyła na miejsce.
4. Wyrównać osłonę z górną częścią obudowy przedniej i wsunąć ją na miejsce.
5. Zamontować pokrętła, antenę i akumulator.
Osłona

Rysunek 5-23. Ponowny montaż ramy


Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy 5-27

5.7.5 Demontaż/ponowny montaż zestawu anteny Bluetooth

5.7.5.1 Demontaż zestawu anteny Bluetooth


1. Do odkręcenia modułu bluetooth użyj śrubokrętu T3 Torx.
Śruba

Moduł Bluetooth

Rysunek 5-24. Usuwanie modułu Bluetooth w modelu z pełną klawiaturą

Śruba
Moduł Bluetooth

Rysunek 5-25. Usuwanie modułu Bluetooth w modelu bez klawiatury


5-28 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy

5.7.5.2 Ponowny montaż zestawu anteny Bluetooth


1. Umieść moduł Bluetooth w obudowie i przykręć ją przy użyciu śrubokrętu Torx 3.

Śruba

Gniazdo modułu Bluetooth


Moduł Bluetooth

Rysunek 5-26. Ponowny montaż modułu Bluetooth w modelu z pełną klawiaturą

Śruba

Gniazdo modułu Bluetooth


Moduł Bluetooth

Rysunek 5-27. Ponowny montaż modułu Bluetooth w modelu bez klawiatury


Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy 5-29

5.7.6 Montaż modułu GOB, systemu Connect Plus lub płytki opcji MPT
(PMLN5718_S/PMLN6747_)
1. Złożyć przewód giętki płyty opcji w sposób pokazany na ilustracji.

Rysunek 5-28. Przewód elastyczny płytki opcji


2. Odkleić pasek samoprzylepny od dostarczonej przekładki i w oznaczonym miejscu
zamontować przekładkę na dolnej stronie płyty opcji.

Rysunek 5-29. Prawidłowo złożony przewód elastyczny płytki opcji


5-30 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy

3. Delikatnie unieść klapkę gniazda płytki opcji i podłączyć przewód elastyczny. Ostrożnie
zamknąć klapkę.

Przewód elastyczny Przewód elastyczny

Płyta czytnika GOB Płyta czytnika GOB

4. Włożyć płytę opcji z płytą główną do ramy w sposób pokazany na ilustracji poniżej.

Śruba

Płytka opcji
Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu 5-31

5.8 Zapewnienie szczelności radiotelefonu


Ta sekcja omawia zagadnienia związane ze szczelnością radiotelefonu, testy oraz demontaż
i ponowny montaż radiotelefonów danej serii.

5.8.1 Serwisowanie

Radiotelefony serii wysłane z fabryki firmy Motorola przechodzą test próżni i powinny być w stanie
przywrócić wodoszczelność danego radiotelefonu.

Zaleca się, aby konserwację radiotelefonu zlecić wykwalifikowanemu personelowi

!
Przestroga
i zakładom serwisowym. Jest to niezwykle ważne, ponieważ serwisowanie przez
nieupoważnione osoby może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia
radiotelefonu. Jeśli konieczny jest demontaż, nieautoryzowane próby naprawy
radiotelefonu mogą doprowadzić do unieważnienia gwarancji lub umów wydłużonej
współpracy z Motorola. Zaleca się również, aby szczelność radiotelefonu
sprawdzał co rok wykwalifikowany personel/zakład autoryzowany przez Motorola.

5.8.2 Przypadkowe zanurzenie

Jeśli radiotelefon zostanie przypadkowo zanurzony w wodze, potrząśnij nim, aby przed użyciem
usunąć nadmiar wody z kratki głośnika i miejsca przy porcie mikrofonu; w przeciwnym razie, dopóki
woda nie wyparuje lub nie zostanie usunięta, dźwięk może być zniekształcony.

5.8.3 Wyspecjalizowany sprzęt testowy

Niniejsza sekcja omawia wyspecjalizowany sprzęt testowy niezbędny do testowania spójności


radiotelefonów danej serii.

W celu zapewnienia pełnej szczelności radiotelefonu wymagane są specjalne procedury testowe


oraz specjalistyczne wyposażenie testowe. Specjalna procedura testowa obejmuje kontrolę próżniową
radiotelefonu i testowanie ciśnieniowe (rozwiązywanie problemów) pod kątem przecieków, jeśli
zawiedzie test próżniowy. Specjalistyczne wyposażenie testowe/instrumenty (Tabela 2-2 na str. 2-2)
są autoryzowane przez Motorola i niezbędne do przeprowadzenia tych testów. Do testów nie wolno
używać wyposażenia, narzędzi i instrumentów niewymienionych w tabeli.

5.8.4 Zestaw pompy próżniowej NLN9839

Zestaw pompy próżniowej zawiera pompę próżniową z miernikiem oraz wąż próżniowy Osobno
należy zamówić oprawę złącza (nr kat. 5871134M01) oraz uszczelnienie oprawy (nr kat. 3271133M01)
złącza pompy, które łączą wąż próżniowy z ramą radiotelefonu.

Uszczelnienie oprawy
(nr kat. 3271133M01)

Oprawa złącza
(numer kat.
5871134M01)

Rysunek 5-30. Oprawa złącza - Uszczelnienie oprawy złącza pompy


5-32 Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu

5.8.5 Zestaw pompy tłoczącej NTN4265


Zestaw pompy ciśnieniowej zawiera pompę ciśnieniową z miernikiem oraz wąż ciśnieniowy.
Podobnie jak w przypadku pompy próżniowej, uszczelnienie złącze-złącze łączy wąż ciśnieniowy
z ramą radiotelefonu.

5.8.6 Sprzęt różny


Inne elementy niezbędne do przeprowadzenia testu szczelności radiotelefonu to:
• Duży pojemnik na wodę
• Woda demineralizowana (DI)
• Zapas części zamiennych, takich jak: pierścień typu „O” głównego uszczelnienia,
uszczelnienie styków akumulatora, oddychająca etykieta odpowietrzająca oraz oddychająca
membrana odpowietrzająca.

5.8.7 Test próżni


Test próżniowy opiera się na użyciu pompy próżniowej i miernika. Pompa wytwarza próżnię
wewnątrz radiotelefonu, natomiast miernik monitoruje radiotelefon pod kątem stabilności odczytów
próżni, tzn. sprawdza, czy jest on prawidłowo uszczelniony i wodoszczelny. Przed rozpoczęciem
testu próżni:
• Wyjąć akumulator.
• Wyjąć osłonę przeciwkurzową uniwersalnego złącza, aby odsłonić złącze uniwersalne.
• Wyjąć etykietę i membranę odpowietrznika.

Aby przeprowadzić test próżni:


1. W prawidłowy sposób podłączyć antenę do radiotelefonu.
2. Podłączyć wąż próżniowy do pompy próżniowej. Sprawdzić pompę i wąż pod kątem
wycieków, blokując otwartą końcówkę węża i kilkakrotnie używając pompy. Faktyczny odczyt
na mierniku nie jest istotny – ważne jest, aby wskaźnik miernika się nie poruszał, co wskazuje
na brak wycieków w pompie.
3. Upewnić się, że uszczelnienie oprawy jest zamocowane do złącza pompy i ramy. Przykręcić
złącze pompy do otworu gwintowanego w ramie.

!
Przestroga
Złącza pompy nie należy zginać ani przykręcać zbyt mocno do ramy.

4. Podłączyć otwarty koniec węża do ostro zakończonego końca złącza pompy.


5. Postawić radiotelefon na płaskiej powierzchni z ramą zwróconą ku górze.
6. Używać pompy do momentu wskazania 6 cali na mierniku Hg próżni na radiotelefonie.
Obserwuj miernik przez ok. 1 minutę.
• Jeśli igła spadnie do 0,5 cala Hg lub niżej (jeden interwał skali, np. z 3 cali Hg do 2,5 cala Hg),
radiotelefon przeszedł test próżniowy i jest dopuszczony do zanurzania. Dodatkowe testy nie
są wymagane.
• Jeśli igła spadnie niżej niż do 0,5 cala Hg (jeden interwał skali, np. z 3 cali Hg do mniej niż
2,5 cala. Hg), radiotelefon nie przeszedł testu próżniowego i może przeciekać po zanurzeniu.
Konieczne jest dodatkowe testowanie radiotelefonu. Wykonać tę procedurę i przejść do sekcji
5.8.8 „Test ciśnienia”.
7. Z radiotelefonu wyjąć wąż ciśnieniowy i złącze pompy.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu 5-33

5.8.8 Test ciśnienia

Test ciśnieniowy radiotelefonu jest wymagany tylko w przypadku niezaliczenia testu próżniowego.
Nie należy wykonywać tego testu do momentu zaliczenia testu próżniowego. Testowanie ciśnieniowe
pociąga za sobą występowanie dodatniego ciśnienia w radiotelefonie, zanurzenie go w wodzie
i obserwację występowania bąbelków (przeciek). W związku ze sprawdzaniem wszystkich
obszarów radiotelefonu należy uważnie obserwować całe urządzenie pod kątem przecieków przed
zakończeniem testu.

Aby przeprowadzić test ciśnienia:

1. Przykręcić złącze pompy (z uszczelnieniem oprawy) do otworu gwintowanego w ramie.


2. Podłączyć jeden koniec węża ciśnieniowego do złącza pompy, a drugi koniec do pompy
ciśnieniowej.
3. W prawidłowy sposób podłączyć antenę do radiotelefonu.
4. Włączyć pompę i zaczekaj, aż wskaźnik pokaże około 1 psig.

!
Przestroga
Ciśnienie większe niż 1 psig może wypchnąć powietrze przy głównym
uszczelnieniu

5. Utrzymać ciśnienie na poziomie 1 psig i zanurz radiotelefon w pojemniku wypełnionym wodą.


6. Uwaga na ciągłe serie bąbelków. Seria bąbelków wskazuje na występowanie przecieku.

UWAGA Uwięzione powietrze może powodować zbieranie się bąbelków - zwłaszcza w rejonie
kratki. Bąbelki te nie powinny jednak tworzyć ciągu bąbelków.

!
Przestroga
Złącza pompy nie należy zginać ani przykręcać zbyt mocno do ramy.

7. Zwrócić uwagę na wszystkie uszczelnienia wykazujące oznaki przecieków. Zawęzić problemy


do jednego (lub więcej) następujących obszarów:
• Przednia obudowa
• Rama (pierścień typu „O” głównego uszczelnienia)
• Uszczelnienie styków akumulatora
8. Wyjąć radiotelefon z wody i dokładnie osusz. Zachować szczególną ostrożność podczas
osuszania obszaru wokół głównej uszczelki, tak aby po otwarciu urządzenia nie dopuścić do
zanieczyszczenia jego układów elektronicznych.

!
Przestroga
Miejsce wokół portu próżniowego ramy powinno być suche. Sprawdź, czy nie
gromadzi się tam woda.
5-34 Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu

9. Wyjąć złącze pompy z ramy.


10. Radiotelefon po teście ciśnieniowym musi przejść proces podgrzewania w komorze ze stałą
temperaturą 60°C przez 1 godzinę. Ma to na celu zapewnienie, że wewnątrz radiotelefonu nie
ma wilgoci i zapobieżenie zanieczyszczeniu wewnętrznej elektroniki po zmontowaniu
radiotelefonu.

5.8.9 Rozwiązywanie problemów z nieszczelnościami

Przed naprawą przecieku przeczytaj najpierw wszystkie czynności w odpowiedniej sekcji. Pomoże
to w wyeliminowaniu zbędnego demontowania i montowania radiotelefonu wykazującego oznaki
wielu przecieków. Należy rozwiązywać tylko problemy z wadliwymi uszczelkami wymienionymi
w sekcji 5.8.8 „Test ciśnienia” na str. 5-33, a gdy występuje wiele przecieków, robić to w podanej
kolejności.

UWAGA Przed ponownym złożeniem radiotelefonu należy zawsze zamontować nowy pierścień
głównego uszczelnienia oraz nowe uszczelnienie styków akumulatora.

5.8.9.1 Przednia obudowa

Wykonać jedną lub obydwie wymienione czynności:

1. Jeśli nieszczelność występuje przy soczewce (tylko modele z wyświetlaczem), uniwersalnym


złączu ramy/obudowy lub przycisku PTT na obudowie, wymienić obudowę. Zobacz sekcji 5.6
„Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe” na str. 5-6.
a. Usunąć z radiotelefonu zespół obudowy.
b. Wyrzucić zespół obudowy oraz pierścień głównego uszczelnienia.
c. Wokół zespołu ramy zamontować nowy pierścień typu „O” głównego uszczelnienia
zgodnie z rysunkiem 5.
d. W radiotelefonie zamontować nowy zespół obudowy.
e. Sprawdzić poprawne osadzenie głównego uszczelnienia.
f. Upewnić się, że pierścień typu „O” głównego uszczelnienia nie jest wciśnięty pomiędzy
obudowę a interfejs ramy.
2. Jeśli do przecieku dojdzie w górnej części obszaru sterowania, wyjąć pokrętła, aby
zlokalizować miejsce występowania nieszczelności:
a. Przeprowadzić test ciśnienia.
b. Określić miejsce występowania nieszczelności.

5.8.9.2 Rama (pierścień typu „O” głównego uszczelnienia)

Aby wymienić pierścień typu „O” głównego uszczelnienia:

1. Patrz Część 5.6.1 „Demontaż osłony przedniej z ramy montażowej” na str. 5-6, zdemontować
ramę radiotelefonu.
2. Patrz Część 5.6.2 „Demontaż ramy” na str. 5-10, wyjąć płytę główną z ramy.
3. Wyjąć pierścień typu „O” głównego uszczelnienia.
4. Sprawdzić, czy przy uszczelce przy ramie nie ma ciał obcych, które mogłyby uniemożliwić
pierścieniowi typu „O” głównego uszczelnienia zapewnienie prawidłowej szczelności.
5. Zamontować nowy pierścień uszczelniający typu „O” i wyrzucić stary.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu 5-35

6. Szczegółowy opis montażu zespołu pierścienia zawiera punkt 2, kroki od I do VIII. w sekcji
5.7.3 „Montaż ramy” na str. 5-23.
7. Ponownie zamontować zespół ramy, a następnie zamontować go w przedniej osłonie.
(Zobacz sekcję 5.7 „Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy” na str. 5-19).
8. Sprawdzić poprawne osadzenie głównego uszczelnienia. Upewnić się, że pierścień typu „O”
głównego uszczelnienia nie jest wciśnięty pomiędzy obudowę a ramę.

Uwaga Podczas instalacji zmontowanej ramy w przedniej osłonie należy upewnić się, że w dwóch
górnych rogach pierścień leży w rowkach ramy.

5.8.9.3 Uszczelnienie styków akumulatora

Aby wymienić uszczelnienie styków akumulatora:

1. Aby wymienić uszczelnienie styków akumulatora, patrz sekcja 5.6 „Demontaż radiotelefonu –
informacje szczegółowe” na str. 5-6.
2. Wyjąć uszczelnienie styków akumulatora z ramy.
3. Sprawdzić, czy przy uszczelnieniu styków akumulatora, ramie oraz miejscach wokół nie ma
ciał obcych, które mogłyby uniemożliwić zapewnienie prawidłowej szczelności.
4. Zamontować nowe uszczelnienie styków akumulatora i wyrzuć stare.
5. Wymienić pierścień typu „O” głównego uszczelnienia na nowy i wyrzucić stary.
6. Ponownie zamontować zespół ramy, a następnie zamontować go w przedniej osłonie.
(Zobacz sekcję 5.7 „Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy” na str. 5-19).
7. Sprawdzić poprawne osadzenie głównego uszczelnienia. Upewnić się, że pierścień typu „O”
głównego uszczelnienia nie jest wciśnięty pomiędzy obudowę a ramę.

WAŻNE: Po przeprowadzeniu testu próżni, testu ciśnienia lub usunięciu problemu


z przeciekaniem wody należy wymienić zarówno etykietę (5478220A01),
jak i uszczelkę (3286058L01).

5.8.9.4 Etykieta i membrana odpowietrznika

Aby wymienić membranę i etykietę odpowietrznika:

1. Wymontować z ramy etykietę odpowietrznika zasłaniającą membranę.


2. Wymontować membranę odpowietrznika.
3. Upewnić się, że powierzchnia ramy (wklęsła przy membranie oraz etykiecie odpowietrznika)
jest czysta, nie ma żadnych zadrapań, ani śladów po materiale klejącym lub ciałach obcych.
4. Zainstalować nową membranę odpowietrznika, zakrywając otwór odpowietrznika, w małym
wgłębieniu w ramie. Nie wolno dopuścić, aby do uszczelki dostały się substancje oleiste.
5. Zamontować nową etykietę na membranie odpowietrznika w większym wgłębieniu w ramie.
Dociśnij równomiernie powierzchnię etykiety, aby zapewnić dobre przywieranie.
5-36 Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu

5.8.9.5 Konserwacja akumulatora


1. W ramach rocznego programu obsługi technicznej akumulatorów lub zależnie od potrzeb
(gdy styki staną się brudne czy zaczną wykazywać oznaki zużycia) zaleca się oczyszczenie
styków akumulatora radiotelefonu i ładowarki przy użyciu środka czyszcząco-smarującego
DeoxIT®GOLD.
2. Środek czyszczący/nawilżający DeoxIT®GOLD (dostawca CAIG Labs, P/N G100P) został
uznany za bardzo efektywny sposób czyszczenia i wydłużania eksploatacji styków
akumulatora. Środek czyszczący/nawilżający DeoxIT®GOLD można zamówić u wielu
dostawców sprzętu elektronicznego (Radio Shack, McMaster Carr, Fry’s itd.) oraz
bezpośrednio u producenta, firmy CAIG Labs pod adresem http://www.caig.com.
3. Zalecamy korzystanie z zestawu w formie długopisu, ponieważ zapewnia on lepszy dostęp do
cofniętych styków akumulatora. Modyfikacja końcówki długopisu (np. przycięcie po bokach)
może być niezbędna do uzyskania lepszego wnikania w gniazda styków akumulatora.
Zgodnie z instrukcjami producenta, należy potrząsać długopisem do momentu, aż płyn zacznie
cieknąć i przetrzeć powierzchnię styku akumulatora filcową końcówką. Po czyszczeniu
należy sprawdzić wzrokowo powierzchnie styków pod kątem objawów zaawansowanego
zużycia.
4. Zaawansowane zużycie styków definiuje się jako przetarcie pokrycia styków (np. złota i niklu)
do metalu podstawowego (miedzi). Ekspozycja miedzi odznacza się charakterystycznym
pomarańczowo-brązowym kolorem metalu otoczonego srebrzystą podstawą z niklu i warstwą
złota z wierzchu.
5. W niektórych przypadkach kontrola z powiększeniem (co najmniej 10-krotnym) może być
niezbędna do sprawdzenia, czy nastąpiło przetarcie do materiału podstawowego.
Polerowanie powierzchni złota lub niklu jest zjawiskiem typowym i nie powinno być uważane
za powód do wymiany. W przypadkach, gdy zaawansowane zużycie jest ewidentne, należy
wymienić akumulator.
6. Po oczyszczeniu powierzchni styku z materiałów obcych należy odczekać 2 minuty,
aż środek nawilżający/oczyszczający wyschnie. Wymienić akumulator w radiotelefonie
i sprawdzić pod kątem przerywania, przesuwając akumulator względem urządzenia w taki
sposób, w jaki odbywa się to podczas normalnego użytkowania.

UWAGA Regularna konserwacja (co najmniej raz w roku) tego obszaru jest zalecana w celu
zagwarantowania czystości interfejsu i wydłużenia czasu eksploatacji styków
akumulatora.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu 5-37

5.8.10 Tabele rozwiązywania problemów

Początek

1. Wyjąć akumulator
2. Wyjąć osłonę przeciwkurzową
uniwersalnego złącza
3. Wyjąć oddychające etykietę
i membranę odpowietrzającą

A
1. W prawidłowy sposób podłączyć
antenę do radiotelefonu.
2. Podłączyć wąż próżniowy do pompy
próżniowej
3. Sprawdzić, czy uszczelnienie oprawy
jest zamocowane do złącza pompy
wąż-podstawa montażowa
4. Przykręcić złącze pompy do otworu
gwintowanego w podstawie montażowej
5. Podłączyć wąż próżniowy do złącza pompy
6. Postawić radiotelefon na płaskiej powierzchni
7. Włączyć pompę (wskaźnik = 6 in. Hg)

Wskaźnik Dostępne pełne


nie opada NIE wyposażenie TAK
poniżej do przeprowadzenia Uruchomić test ciśnienia
0,5 in. Hg procedury
testu ciśnienia

TAK
NIE

1. Wymienić oddychającą
etykietę odpowietrzającą
i oddychającą membranę
B
odpowietrzającą
2. Radiotelefon dopuszczony
do zanurzania

Koniec

Tabela rozwiązywania problemów z przepływem dla Testu próżni (Arkusz 1 z 2)


5-38 Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu

Koniec
Początek

1.Z radiotelefonu wyjąć


pompę i złącza Wysłać radiotelefon do
2. Usuń antenę składu firmy Motorola
3. Oddziel przedni zestaw lub serwisu Motorola
obudowy

TAK

Zbadana
oprawa głównego Zmieniony Zmieniony
TAK Zmieniony TAK TAK
pierścień typu „O” zestaw tylnej
pierścienia zestaw przedniej
głównego podstawy
uszczelniającego obudowy
uszczelnienia montażowej
typu „O”

NIE NIE NIE NIE

Dokonać oględzin Wymienić nowy


i ponownie zamontować Wymienić przedni Wymienić pierścień typu „O”
zestaw podstawy
pierścień typu „O” zestaw obudowy głównego uszczelnienia
montażowej
głównego uszczelnienia na nowy na nowy
bez płytek PCB

Tabela rozwiązywania problemów z przepływem dla Testu próżni (Arkusz 2 z 2)


Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu 5-39

Początek

1. Wyjąć wąż ciśnieniowy ze


złącza pompy
2. Podłączyć wąż ciśnieniowy
do złącza pompy

1. Włączyć pompę ciśnieniową


(ciśnienie = 1 psig)
2. Zanurzyć radiotelefon 1. Usunąć pokrętła
w pojemniku wypełnionym wodą

NIE

Bąbelki 1. Osuszyć radiotelefon


z soczewki*/ 2. Wymienić obudowę, pierścień
Bąbelki TAK TAK uszczelniający typu „O”
Stały ciąg TAK złącza-uniwersalnego/
z przedniej głównego uszczelnienia
bąbelków obudowy podstawy montażowej/
złączaobudowa/ i powtórzyć czynności z Tabeli
PTT rozwiązywania problemów
z przepływem dla Testu próżni.
NIE NIE * Tylko dla modelu z wyświetlaczem

1. Osuszyć radiotelefon
2. Wymienić Oddychającą
etykietę odpowietrzająca
Koniec
Koniec i Oddychającą membranę
odpowietrzająca
3. Radiotelefon dopuszczony 1. Osuszyć radiotelefon
do zanurzania 2. Wymienić pierścień
Bąbelki uszczelniający typu „O”
TAK
z podstawy głównego uszczelnienia
montażowej i powtórzyć czynności z Tabeli
rozwiązywania problemów
z przepływem dla Testu próżni.

NIE

1. Osuszyć radiotelefon
2. Wymienić uszczelnienie styków
Bąbelki
akumulatora, pierścień
NIE z uszczelnienia TAK uszczelniający typu „O” głównego
styków uszczelnienia i powtórzyć czynności
akumulatora z Tabeli rozwiązywania problemów
z przepływem dla Testu próżni.

Tabela rozwiązywania problemów z przepływem dla Testu ciśnienia


oraz miejsca występowania nieszczelności
5-40 Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części

5.9 Widok elementów radiotelefonu oraz lista części


5.9.1 Widok rozstrzelony modelu z pełną klawiaturą i lista części

6
5

11
1

12
13
15 14
23

19
4

20
7

23
24
16
10
8

28
18 17

29
30
31
21

32
22
25
26
27

37

38
34

39
33
35

36

40
52

46
47
48
49
41
42

50
43
44
45

51

Rysunek 5-31. Widok rozstrzelony modelu z pełną klawiaturą


Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części 5-41

Tabela 5-3. Widok rozstrzelony modelu z pełną klawiaturą Lista części

Element Opis Numer katalogowy

1 Antena

2 Pokrętło głośności 36012005001

3 Pokrętło częstotliwości 36012004001

4 Przycisk alarmowy 38012008001

5 Tabliczka znamionowa, przód 33012037001

6 Zestaw pokrywy przedniej* Zobacz Tabela 5-6

7 Osłona UC Część zestawu pokrywy przedniej

8 Zespół osłony przeciwkurzowej 15012157001

9 Antena Bluetooth / GPS 85012045001

10 Śruba, występ, M1,2 X 3,2 MM 0371160D01

11 Etykieta, wskaźnik agencji Tylko do wymiany w serwisie

12 Pełna klawiatura Zobacz Tabela 5-6

13 Tłumik przedni, kolorowy wyświetlacz Część zestawu pokrywy przedniej

14 Wyściółka kolorowego wyświetlacza Część zestawu pokrywy przedniej

15 Moduł kolorowego wyświetlacza 72012010004

16 Tłumik tylny, kolorowy wyświetlacz Część zestawu pokrywy przedniej

17 Przewodzące pole kontaktowe (małe) Część zestawu pokrywy przedniej

18 Przewodzące pole kontaktowe (duże) Część zestawu pokrywy przedniej

19 Kontroler klawiatury, FKP 0104038J16


0104060J59***

20 Przewód giętki klawiatura - płyta główna 84012214005

21 Przewód giętki klawiatura - UC Część zestawu pokrywy przedniej

22 Osłona TX z pianki Poron Część zestawu pokrywy przedniej

23 Element usztywniający klawiaturę Część zestawu pokrywy przedniej

24 Mocowanie klawiatura-LCD 42012029001

25 Siatka, głośnik Część zestawu pokrywy przedniej

26 Głośnik, elektromagnetyczny, średnica 50012013001


36 mm

27 Zespół mocowania, głośnik 0104045J57

28 Śruba mocowania klawiatury 0378212A02


5-42 Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części

Tabela 5-3. Widok rozstrzelony modelu z pełną klawiaturą Lista części (ciąg dalszy)

Element Opis Numer katalogowy

29 Przewodząca pianka Poron Część zestawu pokrywy przedniej

30 Mikrofon, EMI, kondensator Electret 50012012001

31 Nasuwka, mikrofon 32012099001

32 Membrana mikrofonu z usztywnieniem Część zestawu pokrywy


przedniej

33 Śruba, płyta główna 03012034001

34 Śruba, tworzenie gwintu 0386434Z02

35 Uszczelnienie, sterowanie górne 32012089001

36 Zestaw dla pokrywy tylnej** Zobacz Tabela 5-6

37 Główny pierścień typu „O” 32012097001

38 Zestaw płyty alternatywnej PMLN5718_S

39 Przewód giętki GOB - płyta główna 84012217003

40 Rama Pasmo VHF / UHF – 27012010001


Częstotliwość 300 / 350 MHz –
27012031001

41 Gumowa wtyczka 38012017001

42 Obudowa, osłona 15012092001

43 Uszczelnienie styków akumulatora 32012096001

44 Tabliczka opisowa Zobacz Tabela 5-6

45 Etykieta ostrzegawcza Część zestawu pokrywy tylnej

46 Uszczelka 3286058L01

47 Etykieta wentylacji 5478220A01

48 Etykieta RF Tylko do wymiany w serwisie

49 Etykieta ramy Tylko do wymiany w serwisie

50 Akumulator

51 Zaczep do paska Zobacz Tabela 5-6

52 Podkładka, termoprzewodząca 7515526H01


* Składa się z elementów 4, 5, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 i 34
** Składa się z elementów 33, 35, 37, 40, 43, 45 i 52
*** Dotyczy wyłącznie modelu z obsługą pasma 300 MHz
Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części 5-43

5.9.2 Widok rozstrzelony modelu z częściową klawiaturą i lista części

11
4
3

12
2
1

50
7
8

20
9
10

21
13
14

22
15

23
16

24
17

29 25
18
19

30
31
26

32
27
28
33
34

35
49
36

40
41
43
37

46
38
39
42
44
45
47
48
5-44 Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części

Tabela 5-4. Widok rozstrzelony modelu z częściową klawiaturą i lista części

Element Opis Numer katalogowy

1 Antena

2 Pokrętło, częstotliwość 36012005001

3 Pokrętło, głośność 36012004001

4 Przycisk alarmowy 38012008001

5 Przednia tabliczka znamionowa 33012037001

6 Zestaw pokrywy przedniej* Zobacz Tabela 5-6

7 Osłona UC Część zestawu pokrywy przedniej

8 Zespół osłony przeciwkurzowej 15012157001

9 Moduł łączności Bluetooth / antena 85012045001


modułu GPS

10 Śruba, występ, M1,2 X 3,2 MM 0371160D01

11 Etykieta, wskaźnik agencji Tylko do wymiany w serwisie

12 Uproszczona klawiatura 75012063001

13 Przewód giętki klawiatura - UC Część zestawu pokrywy przedniej

14 Osłona TX z pianki Poron Część zestawu pokrywy przedniej

15 Tłumik przedni, wyświetlacz Część zestawu pokrywy przedniej

16 Moduł wyświetlacza (4 wiersze) 72012007001

17 Tłumik tylny, wyświetlacz Część zestawu pokrywy przedniej

18 Przewodzące pole kontaktowe (małe) Część zestawu pokrywy przedniej

19 Przewodzące pole kontaktowe (duże) Część zestawu pokrywy przedniej

20 Kontroler klawiatury, LKP 0104038J17

21 Przewód giętki klawiatura - płyta główna 84012214005

22 Element usztywniający klawiaturę Część zestawu pokrywy przedniej

23 Mocowanie klawiatura-LCD 42012029001

24 Śruba mocowania klawiatury 0378212A02

25 Przewodząca pianka Poron Część zestawu pokrywy przedniej

26 Siatka, głośnik Część zestawu pokrywy przedniej

27 Głośnik, elektromagnetyczny, średnica 36 mm 50012013001

28 Zespół mocowania, głośnik 0104045J57

29 Śruba, tworzenie gwintu 0386434Z02

30 Mikrofon, EMI, kondensator Electret 50012012001


Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części 5-45

Tabela 5-4. Widok rozstrzelony modelu z częściową klawiaturą i lista części (ciąg dalszy)

Element Opis Numer katalogowy

31 Nasuwka, mikrofon 32012099001

32 Membrana mikrofonu z usztywnieniem Część zestawu pokrywy przedniej

33 Śruba, płyta główna 03012034001

34 Uszczelnienie, sterowanie górne 32012089001

35 Zestaw dla pokrywy tylnej** Zobacz Tabela 5-6

36 Główny pierścień typu „O” 32012097001

37 Rama Pasmo VHF / UHF – 27012010001


Częstotliwość 300 / 350 MHz –
27012031001

38 Gumowa wtyczka 38012017001

39 Obudowa, osłona 15012092001

40 Uszczelka 3286058L01

41 Etykieta wentylacji 5478220A01

42 Tabliczka opisowa Zobacz Tabela 5-6

43 Etykieta RF Tylko do wymiany w serwisie

44 Uszczelnienie styków akumulatora 32012096001

45 Etykieta ostrzegawcza Część zestawu pokrywy tylnej

46 Etykieta ramy Tylko do wymiany w serwisie

47 Akumulator

48 Zaczep do paska Zobacz Tabela 5-6

49 Podkładka, termoprzewodząca 7515526H01

50 Wyściółka kolorowego wyświetlacza Część zestawu pokrywy przedniej


UWAGA: * Składa się z elementów 4, 5, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27,
28, 29, 30, 31, 32 i 50
** Składa się z elementów 33, 34, 36, 37, 44, 45 i 49

UWAGA Model z klawiaturą częściową nie obejmuje pasma 350 MHz


5-46 Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części

5.9.3 Widok rozstrzelony modelu bez klawiatury i lista części

7
4
3
2
1

17
18
19
12 11 10
8

20
9

14 13
15
16
23 21

26
27
22

24
41

33
25

34
28

35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części 5-47

Tabela 5-5. Widok rozstrzelony modelu bez klawiatury i lista części

Element Opis Numer katalogowy

1 Antena

2 Pokrętło, częstotliwość 36012005001


3 Pokrętło, głośność 36012004001
4 Przycisk alarmowy 38012008001
5 Przednia tabliczka znamionowa 33012037001
6 Zestaw pokrywy przedniej* Zobacz Tabela 5-6
7 Etykieta, wskaźnik agencji Tylko do wymiany w serwisie
8 Osłona UC Część zestawu pokrywy
przedniej
9 Zespół osłony przeciwkurzowej 15012157001
10 Siatka, głośnik Część zestawu pokrywy
przedniej
11 Głośnik, elektromagnetyczny, średnica 36 mm 50012013001
12 Zespół mocowania, głośnik 0104045J57
13 Śruba, tworzenie gwintu 0386434Z02
14 Mikrofon, EMI, kondensator Electret 50012012001
15 Nasuwka, mikrofon 32012099001
16 Membrana mikrofonu z usztywnieniem Część zestawu pokrywy
przedniej
17 Moduł łączności Bluetooth / antena modułu 85012045001
GPS
18 Śruba, występ, M1,2 X 3,2 MM 0371160D01
19 Zwykła przednia obudowa, Poron Część zestawu pokrywy
przedniej
20 Prosty przewód giętki UC z pianki Poron Część zestawu pokrywy
przedniej
21 Przewód giętki klawiatura - UC Część zestawu pokrywy
przedniej
22 Uszczelnienie, sterowanie górne 32012089001
23 Śruba, płyta główna 03012034001
24 Zestaw dla pokrywy tylnej** Zobacz Tabela 5-6
25 Główny pierścień typu „O” 32012097001
26 Zestaw płyty alternatywnej PMLN5718_S
27 Przewód giętki GOB - płyta główna 84012217003
28 Prosty przewód giętki PTT z pianki Poron Część zestawu pokrywy
przedniej
5-48 Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części

Tabela 5-5. Widok rozstrzelony modelu bez klawiatury i lista części (ciąg dalszy)

Element Opis Numer katalogowy

29 Rama Pasmo VHF / UHF –


27012010001
Częstotliwość 300 /
350 MHz – 27012031001
30 Gumowa wtyczka 38012017001
31 Obudowa, osłona 15012092001
32 Uszczelnienie styków akumulatora 32012096001
33 Uszczelka 3286058L01
34 Etykieta ostrzegawcza Część zestawu pokrywy tylnej
35 Etykieta wentylacji 5478220A01
36 Etykieta RF Tylko do wymiany w serwisie
37 Etykieta ramy Tylko do wymiany w serwisie
38 Tabliczka opisowa Zobacz Tabela 5-6
39 Akumulator
40 Zaczep do paska Zobacz Tabela 5-6
41 Podkładka, termoprzewodząca 7515526H01
UWAGA: * Składa się z elementów 4, 5, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 i 28
** Składa się z elementów 22, 23, 25, 29, 32, 34 i 41

Tabela 5-6. Dodatkowe informacje o liście części

Numer
Element Opis
katalogowy
Zestaw osłony Zestaw przedni, angielski (FKP) PMLN5961A
przedniej
ZESTAW POKRYWY PRZEDNIEJ ANGIELSKI BT FKP PMLN6116A
Zestaw przedni, cyrylica (FKP) PMLN5689A
ZESTAW POKRYWY PRZEDNIEJ CYRYLICA BT FKP PMLN6113A
Zestaw przedni, arabski (FKP) PMLN5963A
ZESTAW POKRYWY PRZEDNIEJ ARABSKI BT FKP PMLN6114A
Zestaw pokrywy przedniej LKP PMLN5690A
ZESTAW POKRYWY PRZEDNIEJ BT LKP PMLN6112A
Zestaw pokrywy przedniej NKP PMLN5691A
ZESTAW POKRYWY PRZEDNIEJ BT NKP PMLN6111A
Klawiatura Pełna klawiatura, angielska 75012064004
Pełna klawiatura, cyrylica 75012064001
Pełna klawiatura, arabska 75012064002
Zestaw tylny* Zestaw BC 136–174 MHz, 5 W, FKP, GPS, BT PMLD4480AS
Zestaw BC 136–174 MHz, 5 W, FKP PMLD4481AS
Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części 5-49

Tabela 5-6. Dodatkowe informacje o liście części (ciąg dalszy)

Numer
Element Opis
katalogowy
Zestaw BC 136–174 MHz, 5 W, LKP, GPS, BT PMLD4483AS
Zestaw BC 136–174 MHz, 5 W, LKP PMLD4484AS
Zestaw BC 136–174 MHz, 5 W, NKP, GPS, BT PMLD4486AS
Zestaw BC 136–174 MHz, 5 W, NKP PMLD4487AS
Zestaw BC 403–527 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT PMLE4689AS
Zestaw BC 403–527 MHz, 4 W, FKP PMLE4690AS
Zestaw BC 403–527 MHz, 4 W, LKP, GPS, BT PMLE4692AS
Zestaw BC 403–527 MHz, 4 W, LKP PMLE4693AS
Zestaw BC 403–527 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT PMLE4695AS
Zestaw BC 403–527 MHz, 4 W, NKP PMLE4696AS
Zestaw BC 300–360 MHz, 4 W, FKP, GPS / BT PMLD4652_S
Zestaw BC 300–360 MHz, 4 W, NKP, GPS / BT PMLD4654_S
Zestaw BC 350–400 MHz, 4 W, NKP, GPS / BT PMLD4633_S
Zestaw BC 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS / BT PMLD4635_S
Tabliczka DP4400 33012015013
opisowa
DP4401 33012015016
DP4600 33012015014
DP4601 33012015017
DP4800 33012015015
DP4801 33012015018
Zaczepy do Zatrzask do paska 2'' PMLN4651A
paska
Zatrzask do paska 2,5'' PMLN7008A
Etykieta Etykieta ramy 54012134001

*W przypadku uszkodzonych płyt głównych klienci muszą zamówić Zestaw tylny.


5-50 Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części

5.9.4 Tabela momentów obrotowych


Tabela 5-7 zawiera listę różnych śrub według numeru katalogowego i opisu oraz wartości momentu
dokręcania w różnych jednostkach miary. Wszystkie śruby należy dokręcać zalecanym momentem.

Tabela 5-7. Dane techniczne momentu dokręcania śrub

Numer Klucz/ Moment


Opis
katalogowy gniazdo funty/cal
03012034001 Śruba, płyta główna T6 Torx 2,8
0386434Z02 Śruba, tworzenie gwintu T6 Torx od 2,3 do 2,5
0378212A02 Śruba, mocowanie klawiatury T6 Torx od 1,1 do 1,3
0371160D01 Śruba, występ, M1,2 X 3,2 MM T3 Torx od 0,4 do 0,6
Rozdział 6 Podstawowe rozwiązywanie problemów

6.1 Wprowadzenie
W tym rozdziale przedstawiono kody błędów i procedury wymiany płyty. Jeżeli płyta nie przechodzi
wszystkich testów wydajności w rozdziale 1 lub wyświetla kod błędu z poniższej listy, konieczna jest
wymiana płyty. Jeżeli naprawa wymaga znajomości szczegółów rozwiązywania problemów na
poziomie podzespołów, należy wysłać radiotelefon do centrum serwisowego firmy Motorola
wymienionego na liście w Dodatku A.

UWAGA Aby uzyskać dostęp do różnych styków złącza, należy skorzystać z przyrządu do
zdejmowania obudowy/uchwytu testowego oraz schematów znajdujących się w tej
części podręcznika. (Numery katalogowe pomocy i narzędzi serwisowych firmy Motorola
zawarto w części „Pomoce serwisowe”: strona 2-2.)

6.2 Procedury wymiany zestawu pokrywy tylnej


Po zawężeniu problemu do konkretnej płyty należy zamontować odpowiedni pakiet serwisowy
(Zobacz arkusze modeli w rozdziale 1) dostępny na zamówienie.
W przypadku wymiany płyty jej ponowne strojenie nie jest konieczne, jeśli została dostrojona
fabrycznie. Przed montażem i rozpoczęciem użytkowania płytę należy jednak sprawdzić pod kątem
wydajności. Szczególnie istotny jest zakres DAC, który musi być ustawiony według prądu podkładu
odpowiedniego urządzenia końcowego przed aktywowaniem radiotelefonu. Nieprawidłowe
ustawienie zakresu grozi uszkodzeniem nadajnika.

!
Przestroga
Narzędzie Tuner pozwala wprowadzić numer seryjny pustej płyty tylko raz.
Podczas tej operacji należy zachować szczególną ostrożność.
6-2 Podstawowe rozwiązywanie problemów: Kody błędów rozruchu (tylko model z wyświetlaczem)

6.3 Kody błędów rozruchu (tylko model z wyświetlaczem)


Po uruchomieniu radiotelefon wykonuje kilka testów w celu sprawdzenia sprawności podstawowych
podzespołów elektronicznych i oprogramowania. Do każdego wykrywanego błędu przypisano kod
błędu wyświetlany na wyświetlaczu radiotelefonu. Wspomniane kody błędów są przeznaczone do
użytku pracowników serwisu, gdy radiotelefon generuje ton niepowodzenia autotestu. Po pomyślnym
zakończeniu tekstów radiotelefon wygeneruje ton autotestu.

Wykrywane błędy dzielą się na dwie klasy: krytyczne i niekrytyczne. Błąd krytyczny uniemożliwia
normalne działanie radiotelefonu. Błędy krytyczne obejmują błędy sprzętowe wykrywane przez
mikroprocesor i niektóre błędy pamięci. Błędy pamięci obejmują nieprawidłowe sumy kontrolne
pamięci ROM, nieprawidłowe sumy kontrolne pamięci RAM i nieprawidłowe sumy kontrolne bloków
trwałego zapisu (codeplug) zawierających parametry operacyjne. Nieprawidłowe parametry
operacyjne w bloku codeplug zagrażają pracy urządzenia w ramach właściwej częstotliwości,
systemu i grupy. Próby skorzystania z tych danych mogą wywołać u użytkownika fałszywe
przekonanie, że inni otrzymują jego wiadomości. Uszkodzenia bloków codeplug zawierających
identyfikatory dzwoniących lub powiązane z nimi aliasy są uznawane za błędy niekrytyczne. Choć
użytkownik może być narażony na niedogodności, normalna komunikacja wciąż jest możliwa.

Tabela 6-1. Kody błędów rozruchu

Kod błędu Opis Typ błędu Działania naprawcze


BŁĄD 01/02 Suma kontrolna bloku Niekrytyczny Normalna komunikacja wciąż jest możliwa,
codeplug identyfikatorów ale użytkownik może napotykać
dzwoniących niedogodności.
i przypisanych aliasów Przeprogramować blok codeplug.
jest nieprawidłowa.
BŁĄD 01/22 Suma kontrolna bloku Niekrytyczny Normalna komunikacja wciąż jest możliwa.
codeplug strojenia jest
nieprawidłowa.
AWARIA 01/82 Suma kontrolna Krytyczny Przeprogramować blok codeplug.
zewnętrznego bloku
codeplug jest
nieprawidłowa.
AWARIA 01/92 Błąd sumy kontrolnej Krytyczny Przeprogramować blok codeplug.
bezpiecznego bloku
codeplug
AWARIA 01/A2 Suma kontrolna bloku Krytyczny Przeprogramować blok codeplug.
codeplug strojenia jest
nieprawidłowa.
AWARIA 01/81 Suma kontrolna pamięci Krytyczny Przeprogramować i przetestować ponownie
ROM jest nieprawidłowa. pamięć FLASH. Jeżeli komunikat pojawi się
ponownie, należy wymienić płytę główną lub
wysłać radiotelefon do najbliższego centrum
firmy Motorola.
AWARIA 01/88 Niepowodzenie testu Krytyczny Wykonać ponownie test radiotelefonu,
pamięci RAM wyłączając i włączając urządzenie. Jeżeli
radiotelefonów. komunikat pojawi się ponownie, należy
wymienić płytę główną lub wysłać radiotelefon
do najbliższego centrum firmy Motorola.
Podstawowe rozwiązywanie problemów: Kody błędów rozruchu (tylko model z wyświetlaczem) 6-3

Tabela 6-1. Kody błędów rozruchu (ciąg dalszy)

Kod błędu Opis Typ błędu Działania naprawcze


AWARIA 01/90 Niepowodzenie Krytyczny Wykonać ponownie test radiotelefonu,
lub ogólnego testu sprzętu. wyłączając i włączając urządzenie. Jeżeli
AWARIA 02/90 komunikat pojawi się ponownie, należy
wymienić płytę główną lub wysłać radiotelefon
do najbliższego centrum firmy Motorola.
AWARIA 02/81 Suma kontrolna pamięci Krytyczny Przeprogramować i przetestować ponownie
ROM DSP jest pamięć FLASH. Jeżeli komunikat pojawi się
nieprawidłowa. ponownie, należy wymienić płytę główną lub
wysłać radiotelefon do najbliższego centrum
firmy Motorola.
AWARIA 02/82 Niepowodzenie testu Krytyczny Wykonać ponownie test radiotelefonu,
pamięci RAM1 DSP wyłączając i włączając urządzenie. Jeżeli
komunikat pojawi się ponownie, należy
wymienić płytę główną lub wysłać radiotelefon
do najbliższego centrum firmy Motorola.
AWARIA 02/84 Niepowodzenie testu Krytyczny Wykonać ponownie test radiotelefonu,
pamięci RAM2 DSP wyłączając i włączając urządzenie. Jeżeli
komunikat pojawi się ponownie, należy
wymienić płytę główną lub wysłać radiotelefon
do najbliższego centrum firmy Motorola.
AWARIA 02/88 Niepowodzenie testu Krytyczny Wykonać ponownie test radiotelefonu,
pamięci RAM DSP. wyłączając i włączając urządzenie. Jeżeli
komunikat pojawi się ponownie, należy
wymienić płytę główną lub wysłać radiotelefon
do najbliższego centrum firmy Motorola.
AWARIA 02/C0 Suma kontrolna pamięci Krytyczny Wykonać ponownie test radiotelefonu,
ROM DSP jest wyłączając i włączając urządzenie. Jeżeli
nieprawidłowa. komunikat pojawi się ponownie, należy
wymienić płytę główną lub wysłać radiotelefon
do najbliższego centrum firmy Motorola.
Brak Moduł wyświetlacza nie Krytyczny Sprawdzić połączenie pomiędzy płytą
wyświetlacza jest prawidłowo główną a modułem wyświetlacza.
podłączony. Wymienić moduł wyświetlacza na nowy.
Moduł wyświetlacza jest
uszkodzony.

UWAGA Radio bez wyświetlacza emituje ton niepowodzenia autotestu tylko w przypadku
niepowodzenia autotestu
6-4 Podstawowe rozwiązywanie problemów: Kody błędów działania

6.4 Kody błędów działania


Podczas pracy radiotelefonu urządzenie wykonuje dynamiczne testy sprawdzające prawidłowość
jego działania. Problemy wykryte podczas tych testów są prezentowane na wyświetlaczu
radiotelefonu jako kody błędów. Wyświetlenie kodu błędu informuje użytkownika o występowaniu
problemu i konieczności kontaktu z autoryzowanym sprzedawcą MOTOTRBO firmy Motorola.
Tabela 6-2 stanowi pomoc w zrozumieniu poszczególnych kodów błędów działania.

Tabela 6-2. Kody błędów podczas pracy urządzenia

Kod błędu Opis Typ błędu Działania naprawcze


AWARIA 001 Syntezator poza wybranym NIEKRYTY- 1. Przeprogramować wtyczkę
zakresem CZNY codeplug.
2. Patrz Szczegółowy podręcznik
obsługi.
AWARIA 002 Błąd sumy kontrolnej NIEKRYTY- Przeprogramować wtyczkę
osobowości lub blokada CZNY codeplug.
systemu
Dodatek A Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis
i wsparcie techniczne

A.1 Gwarancja i pomoc techniczna


Firma Motorola zapewnia długoterminową obsługę swoich produktów. Wsparcie obejmuje całkowitą
wymianę i/lub naprawę produktu w okresie gwarancyjnym oraz serwisowanie/naprawy lub dostawy
części zamiennych w okresie pogwarancyjnym. Do każdego zwrotu w celu wymiany lub zwrotu
w celu naprawy realizowanego przez autoryzowanego sprzedawcę firmy Motorola musi być
dołączony formularz roszczenia gwarancyjnego. W celu uzyskania formularza roszczenia
gwarancyjnego należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą firmy Motorola.

A.1.1 Okres gwarancyjny i instrukcje dotyczące zwrotu


Warunki gwarancji w pełni określa umowa sprzedawcy, dystrybutora lub odsprzedawcy firmy Motorola.
Wymienione warunki mogą być okresowo zmieniane i poniższe uwagi stanowią wyłącznie wskazówki.
Jeżeli produkt jest objęty gwarancją zwrotu w celu wymiany lub zwrotu w celu naprawy, należy go
sprawdzić przed dostarczeniem do firmy Motorola. Celem jest upewnienie się, że produkt został
prawidłowo zaprogramowany oraz że nie został narażony na szkodę nieobjętą warunkami gwarancji.
Przed zwróceniem jakiegokolwiek radiotelefonu do odpowiedniego centrum gwarancyjnego firmy
Motorola, należy skontaktować się z obsługą klienta (zobacz str. A-3). Do każdego zwrotu należy
dołączyć formularz roszczenia gwarancyjnego, który można uzyskać u przedstawiciela obsługi
klienta. Produkty należy zwracać w oryginalnym opakowaniu lub w prawidłowym opakowaniu, które
zapewni ochronę przed uszkodzeniem podczas transportu.

A.1.2 Po okresie gwarancyjnym


Po upływie okresu gwarancyjnego firma Motorola prowadzi obsługę techniczną swoich produktów
na dwa sposoby.
1. Dział zarządzania obsługą techniczną MTS (Managed Technical Services) gwarantuje
użytkownikom końcowym i sprzedawcom dostęp do napraw w konkurencyjnych cenach.
2. Dział MTS dostarcza pojedyncze części i moduły, które mogą nabywać sprzedawcy
posiadający możliwości techniczne umożliwiające wykonanie diagnostyki i naprawy.
Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis i wsparcie techniczne:
A-2 Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC (ang. European Radio Support Centre)

A.2 Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC


(ang. European Radio Support Centre)
Centrum informacji dla klientów ERSC jest dostępne pod następującymi numerami:

Austria: 08 00 29 75 41 Włochy: 80 08 77 387

Belgia: 08 00 72 471 Luksemburg: 08 00 23 27

Dania: 80 88 58 80 Holandia: 08 00 22 45 13

Finlandia: 08 00 11 49 910 Norwegia: 80 01 11 15

Francja: 08 00 90 30 90 Portugalia: 08 00 84 95 70

Niemcy: 08 00 18 75 240 Hiszpania: 90 09 84 902

Grecja: 00 80 04 91 29 020 Szwecja: 02 07 94 307

Wielka
Brytania: 08 00 96 90 95 Szwajcaria: 08 00 55 30 82

Irlandia: 18 00 55 50 21 Islandia: 80 08 147

Można również zadzwonić do europejskiego centrum napraw i serwisu ERSC


(ang. European Repair and Service Centre):
Telefon: +49 30 6686 1555
Faks ERSC: +49 30 6686 1579
E-mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

Powyższych numerów należy używać wyłącznie do kontaktu w sprawie napraw.

A.3 Części
Niektóre elementy wymienne, części zamienne i informacje dotyczące produktów można zamawiać
bezpośrednio. Jeśli danemu elementowi został nadany pełny numer części firmy Motorola, jest on
dostępny w dziale produktów i rozwiązań radiowych (ang. Radio Products and Solutions
Organization, RPSO). Brak przydzielonego numeru części oznacza, że dana pozycja nie jest
dostępna w firmie Motorola. Jeśli po numerze części występuje gwiazdka (*), dana część jest
dostępna wyłącznie w centrum firmy Motorola. Jeżeli lista części nie została załączona, oznacza to
zwykle, że w danym zestawie lub zespole elementów nie występują części możliwe do serwisowania
przez użytkownika.
Zamówienia na części zamienne, zestawy i układy należy składać bezpośrednio u lokalnego
dystrybutora/sprzedawcy firmy Motorola lub w witrynie Motorola Online pod adresem:
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Organizacja RPSO wcześniej była znana jako dział usług dla produktów radiowych RPSD (ang.
Radio Products Services Division) i/lub dział akcesoriów i zamienników AAD (ang. Accessories and
Aftermarket Division).
Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis i wsparcie techniczne: Wsparcie techniczne A-3

A.4 Wsparcie techniczne


Dział wsparcia technicznego produktów firmy Motorola udziela sprzedawcom/dystrybutorom
pomocy w rozwiązywaniu wszelkich napotkanych awarii.

Europa Środkowa i Wschodnia – Siggy Punzenberger


Telefon: +49 (0) 6128 70 2342
Faks: +49 (0) 6128 95 1096
E-mail: TFG003@motorolasolutions.com

Rosja i Armenia: Andrey Nagornykh Niemcy – zespół pracowników do kontaktów z klientami


Telefon: +7 495 787 8910 Telefon: +49 (0) 30 6686 1539
Faks: +7 495 785 0185 Faks: +49 (0) 30 6686 1916
Adres e-mail: Adres e-mail:
mwcb47@motorolasolutions.com ESSC@motorolasolutions.com

Bliski Wschód i Afryka – Wayne Holmes Włochy – Ugo Gentile


Telefon: +49 (0) 6126 957 6237 Telefon: +39 02 5220 7825
Faks: +49 (0) 6126 957 6826 Faks: +39 02 5220 7810
Adres e-mail: Adres e-mail:
wayne.holmes@motorolasolutions.com Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Francja – Armand Roy Francja – Laurent Irrmann


Telefon: +33 1 6935 7868 Telefon: +33 1 6935 7866
Faks: +33 1 6935 7808 Faks: +33 1 6935 7808
Email: armand.roy@motorolasolutions.com Email: laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola


Można również skontaktować się z centrum pomocy dla klientów pod poniższym adresem.
http://www.motorolasolutions.com/
A-4 Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis i wsparcie techniczne: Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola

Notatki
Dodatek B Ograniczony serwis poziomu 3

B.1 Konserwacja
Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w rozdziale „Procedury demontażu/ponownego
montażu” na str. 5-1 w sekcji 5.4 na str. 5-4.
Od sekcji 5.2 na stronie 5–1 do sekcji 5.4 na stronie 5–4.
• Konserwacja zapobiegawcza (kontrola i czyszczenie).
• Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.
• Procedury i techniki naprawy.

B.2 Komponenty mikroukładowe


Użyć stacji naprawczej na gorące powietrze, by wymienić układ. Ustawić temperaturę na 370°C
(700°F) i wyregulować przepływ powietrza na minimum. Przepływ powietrza może się różnić
w związku z gęstością komponentu.
• Aby usunąć mikroukład:
1. Użyć narzędzia na gorące powietrze i umieścić dyszę w odległości ok. 0,3 cm
(1/8") powyżej komponentu do usunięcia.
2. Rozpocząć dozowanie gorącego powietrza. Gdy lut stopi się, usunąć komponent przy
pomocy pincety.
3. Używając taśmy rozlutowniczej i lutownicy lub stacji do rozlutowywania, usunąć nadmiar
lutu z pól kontaktowych.
• Wymiana mikroukładu przy pomocy lutownicy:
1. Wybrać lutownicę z odpowiednią końcówką i nałożyć świeży lut na jedno z pól
kontaktowych.
2. Używając pincety, umieścić nowy mikroukład podgrzewając jednocześnie świeży lut.
3. Gdy lut przylgnie do nowego komponentu, przerwać podgrzewanie.
4. Podgrzać pozostałą podkładkę za pomocą lutownicy i zastosować lut, aż przylgnie on do
komponentu. W razie konieczności dotknąć jednej ze stron. Wszystkie połączenia
lutownicze powinny być gładkie i lśniące.
• Wymiana mikroukładu przy pomocy gorącego powietrza:
1. Użyć uchwytu gorącego powietrza i rozpuścić lut na polu kontaktowym, aby go
wygładzić.
2. Na każde pole kontaktowe nałożyć trochę topnika pasty lutowniczej.
3. Używając pincety, umieścić na miejscu nowy komponent.
4. Umieścić uchwyt gorącego powietrza około 0,3 cm (1/8") nad komponentem i rozpocząć
ogrzewanie.
5. Gdy lut przylgnie do nowego komponentu, przerwać podgrzewanie i sprawdzić go.
Wszystkie połączenia lutownicze powinny być gładkie i lśniące.
B-2 Ograniczony serwis poziomu 3: Lista komponentów i części

B.3 Lista komponentów i części

4
SW4044

5
3
2
Rysunek B-1. Widok płytki PCB z góry

S4030
S4010

3 4
7

2
6

14 13
E0800

2 4

3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3

12 10

6
5
F4020

M4020

2 3

Rysunek B-2. Widok płytki PCB z dołu


Ograniczony serwis poziomu 3: Lista komponentów i części B-3

Tabela B-1 Lista części komponentów

Liczba Odnośnik obwodu Numer części Motorola Opis

1 SW4044 4086470Z01 Przełącznik taktu SPST

2 M0800 0987378K01 Złącze koncentryczne SM


E0800 02012010001 żeńskie

3 S4010 40012023001 Przełącznik częstotliwości

4 S4030 1875103C04 Obrotowy przełącznik


wł./wył. głośności

5 M4020 0915184H01 Złącze styków


akumulatora

6 F4020 6515076H01 Szybki bezpiecznik 3A 24V


B-4 Ograniczony serwis poziomu 3: Lista komponentów i części

Notatki
Słownik Słownik

Ten słownik zawiera alfabetyczną listę pojęć odnoszących się do przenośnych i przewoźnych
radiotelefonów abonenckich oraz ich definicje. Nie wszystkie pojęcia odnoszą się do każdego
radiotelefonu, a niektóre mają charakter ogólny.

Pojęcie Definicja

Analogowy Dotyczy ciągle zmiennego sygnału, obwodu lub urządzenia


zaprojektowanego do obsługi takich sygnałów.

CPS (ang. Customer Programming Software): wyposażone w graficzny


interfejs użytkownika oprogramowanie zawierające zestaw funkcji
radiotelefonu.

Cyfrowy Dotyczy zapisu lub przesyłania danych w formie ciągu oddzielnych


symboli należących do zamkniętego zestawu, zazwyczaj odnosi się do
danych binarnych przedstawionych przy użyciu sygnałów elektronicznych
lub elektromagnetycznych.

Częstotliwość Liczba wystąpień pełnego cyklu fali elektromagnetycznej w ciągu


jednej, wybranej jednostki czasu (zazwyczaj jednej sekundy).

Domyślny Ustawiony fabrycznie zestaw parametrów.

DP Dotyczy nazw modeli profesjonalnych radiotelefonów cyfrowych


w systemie profesjonalnych radiotelefonów cyfrowych MOTOTRBO.

DPL (ang. Digital Private-Line) – cyfrowa linia prywatna: Forma komunikacji


cyfrowej, która wykorzystuje do zwiększenia wydajności prywatne
połączenie, a także kanał pamięci i blokadę zajętego kanału.

FCC Federal Communications Commission (Federalna Komisja Łączności


Stanów Zjednoczonych).

GPIO General-Purpose Input/Output (Uniwersalne programowalne


wejście-wyjście): piny o programowalnych funkcjach.

IC (ang. Integrated Circuit) – układ scalony, czyli układ połączonych


podzespołów w małym chipie półprzewodnikowym, zazwyczaj
wykonany z krzemu. Jeden chip może zawierać miliony mikroskopijnych
komponentów i wykonywać wiele funkcji.

IF (ang. Intermediate Frequency) – częstotliwość pośrednia.

Kabel do Kabel umożliwiający bezpośrednią komunikację pomiędzy CPS


programowania a radiotelefonem przez USB.

kHz kiloherc: tysiąc cykli na sekundę. Pojęcie oznaczające najczęściej


jednostkę częstotliwości radiowej.
Słownik-2

Pojęcie Definicja

LCD (ang. Liquid-Crystal Display) – wyświetlacz ciekłokrystaliczny.


Wyświetlacz LCD składa się z dwóch arkuszy polaryzacyjnego
materiału, pomiędzy którymi znajduje się roztwór ciekłych kryształów.
Prąd elektryczny przechodzący przez ciecz sprawia, że kryształy
ustawiają w sposób, który uniemożliwia przepływ światła między nimi.

MDC Motorola Digital Communications.

MHz Megaherc: milion cykli na sekundę. Pojęcie oznaczające najczęściej


jednostkę częstotliwości radiowej.

Moduł GPS System globalnego pozycjonowania.

MPT Ministerstwo telekomunikacji i łączności, nazwa używana w krajach


azjatyckich (np. Chiny, Japonia, Korea Północna).

Nadajnik Urządzenie elektroniczne, które generuje i wzmacnia sygnał nośnej


częstotliwości radiowej, moduluje sygnał i promieniuje nim w przestrzeni.

Odbiornik Urządzenie elektroniczne, które wzmacnia sygnały częstotliwości


radiowej. Odbiornik oddziela sygnał dźwiękowy od nośnej częstotliwośc
i radiowej i wzmacnia go, a następnie przetwarza w pierwotne fale
dźwiękowe.

Paging Forma jednostronnej komunikacji, w której odbiorca otrzymuje


powiadomienie o wiadomości do pobrania.

PL (ang. Private-Line Tone Squelch) – ton redukcji szumów linii prywatnej:


Ciągły subdźwiękowy ton transmitowany wraz z nośną.

Płytka PC (ang. Printed Circuit Board) – obwód drukowany. Używa się także
nazwy PCB.

Przemiennik Zdalne urządzenie nadawcze/odbiorcze, które retransmituje odebrane


sygnały w celu zwiększenia zasięgu komunikacji i rozszerzenia pokrycia
(działanie konwencjonalne).

Redukcja szumów Wyciszanie obwodów dźwięku, gdy poziom sygnału spada poniżej
ustalonej wartości. Redukcja szumów nośnej pozwala usłyszeć całą
aktywność kanału, która przekracza ustawiony w radiotelefonie poziom
redukcji szumów.

RF (ang. Radio Frequency) – częstotliwość radiowa. Część widma


elektromagnetycznego pomiędzy dźwiękiem a światłem podczerwonym
(w przybliżeniu od 10 kHz do 10 GHz).

RX Odbieranie.

Sygnał Przesyłana elektrycznie fala elektromagnetyczna.


Słownik-3

Uwagi
Pojęcie Definicja

TOT (ang. Time-out Timer) – licznik limitu czasu. Licznik, który ogranicza
długość transmisji.

TPL Tonowa linia prywatna.

Transceiver (ang. Transmitter-receiver) – nadajnik-odbiornik. Urządzenie, które


nadaje i odbiera sygnał analogowy lub cyfrowy. Stosowany jest także
skrót XCVR.

TX Nadawanie.

UHF (ang. Ultra-High Frequency) – częstotliwość ultrawysoka.

USB (ang. Universal Serial Bus) – uniwersalna magistrala szeregowa:


Zewnętrzny standard magistrali, który obsługuje przesył danych
z prędkością 12 Mb/s.

VIP (ang. Vehicle Interface Port) złącze interfejsu samochodowego.

Widmo Zakres częstotliwości, w którym promieniowanie ma szczególną


charakterystykę.

Wskaźniki (ang. Light Emitting Diode) – dioda. Urządzenie elektroniczne,


które świeci, gdy przepływa przez nie prąd.

Zakres Częstotliwości, które można wykorzystywać w określonym celu


Słownik-4

Notatki
i

Введение
В настоящем руководстве рассматриваются все модели портативных радиостанций серии DP, если не указано
иное. В нем содержится вся информация, необходимая для обеспечения максимальной производительности
изделия и максимального времени работы с помощью процедур обслуживания уровня 1 и 2. Этот уровень
обслуживания сводится к уровню замены платы и является обычным для некоторых локальных сервисных
центров, клиентов с самообслуживанием и дистрибьюторов.

Соответствие требованиям безопасности и стандартам воздействия излучаемой


радиочастотной энергии
Перед началом использования данного изделия
! ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и
Внимание! технике безопасности, приведенными в буклете
"Сведения о безопасности и воздействии излучаемой
радиочастотной энергии", прилагаемом к радиостанции.

ВНИМАНИЕ!

Данная радиостанция предназначена только для профессиональной эксплуатации. Только при


этом условии будет обеспечено выполнение требований FCC ICNIRP в отношении воздействия
излучаемой радиочастотной энергии. Перед использованием этого продукта ознакомьтесь с
информацией по воздействию радиочастотной энергии, а также с инструкциями по
эксплуатации, приведенными в буклете "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой
радиочастотной энергии", прилагаемом к радиостанции (номер по каталогу публикаций
Motorola: 6864117B25), для соблюдения пределов воздействия радиочастотного излучения.

Список одобренных компанией Motorola антенн, аккумуляторов и других аксессуаров см. на


веб-сайте http://www.motorolasolutions.com

Авторские права на компьютерное программное обеспечение


Описанные в данном руководстве изделия Motorola могут содержать защищенные авторскими правами
компьютерные программы компании Motorola Solutions, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или других
носителях. Законы США и некоторых других стран обеспечивают некоторые эксклюзивные права компании
Motorola Solutions в отношении защищенных авторским правом компьютерных программ, включая, в частности,
право на копирование и воспроизведение в любой форме защищенных авторским правом компьютерных
программ. В связи с этим никакие компьютерные программы компании Motorola Solutions, содержащиеся в
изделиях Motorola, описанных в настоящем руководстве, не разрешается копировать, воспроизводить, изменять,
подвергать инженерному анализу для создания аналога или распространять каким бы то ни было способом без
явного письменного разрешения компании Motorola Solutions. Кроме того, приобретение продуктов Motorola не
приведет, прямо, косвенно, процессуально или каким-либо иным образом, к передаче лицензии на авторские
права, патенты или запатентованные приложения Motorola, кроме обычной неисключительной лицензии на
использование, которая возникает по закону при продаже продукта.

Авторские права на документы


Запрещается копирование или распространение этого документа или его частей без явного письменного
разрешения компании Motorola. Никакая часть данного руководства не может быть воспроизведена,
распространена или передана в любой форме и любыми средствами (электронными или механическими)
без явного письменного разрешения компании Motorola.
ii

Отказ от ответственности
Информация в данном документе прошла тщательную проверку и должна рассматриваться как надежная. Однако
компания не несет ответственности за неточности. Более того, компания оставляет за собой право вносить
изменения в любое изделие для улучшения ясности, функциональности или структуры. Компания Motorola не
несет никаких обязательств, связанных с использованием любых изделий или цепей, описанных в данном
документе, не предоставляет ни лицензии в рамках патентных прав, ни права на другие изделия.

Товарные знаки
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы "M" являются
товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и
используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
© 2012–2014 Motorola Solutions, Inc.
Все права защищены.
iii

История документа

С момента выхода предыдущей версии в это руководство были внесены следующие основные
изменения:

Изменение Описание Дата

68012003070-A Первая редакция Май 2012

68012003070-B Добавлена информация по диапазону 300/350 МГц Июль 2014


iv

Примечания
Содержание v

Содержание

Введение.........................................................................................................i
Соответствие требованиям безопасности и стандартам воздействия излучаемой
радиочастотной энергии ............................................................................................................................i
Авторские права на компьютерное программное обеспечение .............................................................i
Авторские права на документы .................................................................................................................i
Отказ от ответственности .........................................................................................................................ii
Товарные знаки..........................................................................................................................................ii

История документа .................................................................................... iii

Гл. 1 Введение............................................................................. 1-1


1.1 Условные обозначения, используемые в руководстве........................................................... 1-1
1.2 Описание радиостанции............................................................................................................ 1-1
1.2.1 Модель с полной клавиатурой...................................................................................... 1-2
1.2.2 Модель с ограниченной клавиатурой .......................................................................... 1-3
1.2.3 Модель без клавиатуры ................................................................................................ 1-4
1.3 Схема нумерации моделей портативной радиостанции ........................................................ 1-6
1.4 Таблицы моделей ...................................................................................................................... 1-7
1.4.1 Таблица моделей ОВЧ.................................................................................................. 1-7
1.4.2 Таблица моделей УВЧ .................................................................................................. 1-9
1.4.3 Список моделей для диапазона 300 МГц .................................................................. 1-11
1.4.4 Список моделей для диапазона 350 МГц .................................................................. 1-12
1.5 Технические характеристики................................................................................................... 1-13

Гл. 2 Контрольно-испытательная аппаратура


и средства обслуживания ............................................... 2-1
2.1 Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура ....................................................... 2-1
2.2 Средства обслуживания............................................................................................................ 2-2
2.3 Кабель для программирования, тестирования и настройки................................................... 2-3

Гл. 3 Тестирование работы приемопередатчика.................. 3-1


3.1 Общие ......................................................................................................................................... 3-1
3.2 Настройка ................................................................................................................................... 3-1
3.3 Режим тестирования модели с дисплеем................................................................................ 3-5
3.3.1 Переход в режим тестирования радиостанции с использованием
демонстрационных экранов.......................................................................................... 3-5
3.3.2 Режим тестирования РЧ ............................................................................................... 3-5
3.3.3 Режим тестирования светодиодных индикаторов .................................................... 3-13
3.3.4 Режим тестирования подсветки ................................................................................. 3-13
3.3.5 Режим тестирования тонального сигнала динамика ................................................ 3-13
3.3.6 Режим тестирования тонального сигнала наушника ................................................ 3-13
3.3.7 Режим тестирования звука обратной связи наушника ............................................. 3-13
vi Содержание

3.3.8 Режим тестирования аккумулятора............................................................................ 3-14


3.3.9 Режим тестирования кнопок/регуляторов/PTT .......................................................... 3-14
3.4 Режим тестирования модели с дисплеем .............................................................................. 3-16
3.4.1 Тестирование отображения черно-белого................................................................. 3-16
3.4.2 Тестирование отображения цвета ............................................................................. 3-16
3.5 Режим тестирования модели без дисплея ............................................................................ 3-17
3.5.1 Переход в режим тестирования радиостанции без использования
демонстрационных экранов ........................................................................................ 3-17
3.5.2 Режим тестирования РЧ.............................................................................................. 3-17
3.5.3 Режим тестирования светодиодных индикаторов .................................................... 3-17
3.5.4 Режим тестирования тонального сигнала динамика ................................................ 3-17
3.5.5 Режим тестирования тонального сигнала наушника ................................................ 3-18
3.5.6 Режим тестирования звука обратной связи наушника ............................................. 3-18
3.5.7 Режим тестирования аккумулятора............................................................................ 3-18
3.5.8 Режим тестирования кнопок/регуляторов/PTT .......................................................... 3-18

Гл. 4 Программирование и настройка радиостанции .......... 4-1


4.1 Введение..................................................................................................................................... 4-1
4.2 Установка ПО для пользовательского программирования .................................................... 4-1
4.3 Приложение AirTracer ................................................................................................................ 4-2
4.4 Настройка радиостанции........................................................................................................... 4-2
4.5 Разборка РЧ-адаптера............................................................................................................... 4-3

Гл. 5 Процедуры разборки/сборки .......................................... 5-1


5.1 Введение..................................................................................................................................... 5-1
5.2 Профилактическое обслуживание............................................................................................ 5-1
5.2.1 Проверка......................................................................................................................... 5-1
5.2.2 Процедура чистки .......................................................................................................... 5-1
5.3 Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП ............................................................ 5-2
5.4 Порядок и технология ремонта — общие сведения................................................................ 5-4
5.5 Разборка и сборка радиостанции — общие сведения ............................................................ 5-5
5.6 Разборка радиостанции — подробные сведения.................................................................... 5-6
5.6.1 Снятие передней крышки с основания ........................................................................ 5-6
5.6.2 Разборка основания .................................................................................................... 5-10
5.6.3 Разборка клавиатуры, дисплея и платы клавиатуры................................................ 5-12
5.6.4 Разборка динамика, микрофона и гибкого кабеля для универсального
разъема ........................................................................................................................ 5-14
5.6.5 Разборка кнопки экстренного вызова......................................................................... 5-17
5.7 Повторная сборка радиостанции — подробные сведения ................................................... 5-19
5.7.1 Сборка кнопки экстренного вызова и динамика ........................................................ 5-19
5.7.2 Сборка клавиатуры, дисплея и платы клавиатуры ................................................... 5-22
5.7.3 Повторная сборка основания...................................................................................... 5-23
5.7.4 Сборка основания и передней крышки ...................................................................... 5-26
5.7.5 Разборка и сборка комплекта антенны Bluetooth ...................................................... 5-27
5.7.5.1 Разборка комплекта антенны Bluetooth ...................................................... 5-27
5.7.5.2 Сборка комплекта антенны Bluetooth .......................................................... 5-28
5.7.6 Установка функциональной платы GOB/Connect Plus/MPT
(PMLN5718_S/PMLN6747_) ......................................................................................... 5-29
5.8 Проверка водонепроницаемости радиостанции ................................................................... 5-31
5.8.1 Обслуживание.............................................................................................................. 5-31
Содержание vii

5.8.2 Случайное погружение................................................................................................ 5-31


5.8.3 Специализированное оборудование для тестирования .......................................... 5-31
5.8.4 Комплект вакуумного насоса NLN9839 ...................................................................... 5-31
5.8.5 Комплект нагнетательного насоса NTN4265 ............................................................. 5-32
5.8.6 Прочее оборудование ................................................................................................. 5-32
5.8.7 Проверка на герметичность ........................................................................................ 5-32
5.8.8 Испытание под давлением ......................................................................................... 5-33
5.8.9 Устранение неисправностей в областях утечки........................................................ 5-34
5.8.9.1 Передняя часть корпуса............................................................................... 5-34
5.8.9.2 Основание (основное уплотнительное кольцо) ......................................... 5-35
5.8.9.3 Контактное уплотнение аккумулятора ........................................................ 5-35
5.8.9.4 Мембрана вентиляционного клапана и наклейка
вентиляционного клапана ............................................................................ 5-36
5.8.9.5 Уход за аккумулятором ................................................................................ 5-36
5.8.10 Диаграмма устранения неисправностей.................................................................... 5-37
5.9 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде
и список деталей...................................................................................................................... 5-40
5.9.1 Вид модели с полной клавиатурой в разобранном виде и список деталей ........... 5-40
5.9.2 Вид модели с ограниченной клавиатурой в разобранном виде и список
деталей......................................................................................................................... 5-43
5.9.3 Вид модели без клавиатуры в разобранном виде и список деталей ...................... 5-46
5.9.4 Таблица моментов затяжки ........................................................................................ 5-50

Гл. 6 Устранение основных неисправностей ........................ 6-1


6.1 Введение .................................................................................................................................... 6-1
6.2 Порядок замены комплекта задней крышки ............................................................................ 6-1
6.3 Коды ошибок при включении (только модели с дисплеем) .................................................... 6-2
6.4 Коды операционных ошибок ..................................................................................................... 6-4

Приложение A Гарантия, обслуживание и техническая


поддержка в странах Европы, Ближнего
Востока и Африки ...................................................A-1
A.1 Гарантия и обслуживание .........................................................................................................A-1
A.1.1 Гарантийный период и инструкции по возврату..........................................................A-1
A.1.2 Послегарантийный период ...........................................................................................A-1
A.2 Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC) ....................................................A-2
A.3 Запасные детали........................................................................................................................A-2
A.4 Техническая поддержка.............................................................................................................A-3
A.5 Дальнейшая поддержка компании Motorola ............................................................................A-3

Приложение B Ограниченное обслуживание уровня 3...............B-1


B.1 Обслуживание ............................................................................................................................B-1
B.2 Компоненты чипа .......................................................................................................................B-1
B.3 Список компонентов и деталей.................................................................................................B-2

Глоссарий ................................................................................. Глоссарий-1


viii Список рисунков

Список рисунков

Рис. 1-1. Модель с полной клавиатурой........................................................................................... 1-2


Рис. 1-2. Модель с ограниченной клавиатурой ............................................................................... 1-3
Рис. 1-3. Модель без клавиатуры ..................................................................................................... 1-4
Рис. 1-4. Схема нумерации моделей портативной радиостанции ................................................. 1-6
Рис. 2-1. Кабель для программирования, тестирования и настройки ........................................... 2-3
Рис. 2-2. Расположение штырей бокового разъема........................................................................ 2-4
Рис. 3-1. Запуск тестирования приемника и передатчика радиостанции DMR ............................ 3-3
Рис. 3-2. РЧ-заглушка ........................................................................................................................ 3-3
Рис. 3-3. Подключение адаптера РЧ-антенны к РЧ-порту ввода/вывода на радиостанции ........ 3-4
Рис. 3-4. Экран режима тестирования аккумулятора.................................................................... 3-14
Рис. 4-1. Программная настройка CPS ............................................................................................ 4-1
Рис. 4-2. Установка оборудования для настройки радиостанции .................................................. 4-2
Рис. 5-1. Снятие антенны и извлечение аккумулятора................................................................... 5-6
Рис. 5-2. Демонтаж ручки выбора каналов и регулятора громкости. ............................................ 5-7
Рис. 5-3. Снятие защитного экрана .................................................................................................. 5-8
Рис. 5-4. Снятие основания .............................................................................................................. 5-8
Рис. 5-5. Отсоединение основания .................................................................................................. 5-9
Рис. 5-6. Разборка основания ......................................................................................................... 5-10
Рис. 5-7. Снятие уплотнительного кольца ..................................................................................... 5-11
Рис. 5-8. Разборка клавиатуры, дисплея и платы клавиатуры для модели с полной
клавиатурой ...................................................................................................................... 5-12
Рис. 5-9. Разборка клавиатуры, дисплея и платы клавиатуры для модели с ограниченной
клавиатурой ...................................................................................................................... 5-13
Рис. 5-10. Снятие динамика для модели с полной клавиатурой ................................................... 5-14
Рис. 5-11. Снятие динамика для модели с ограниченной клавиатурой ........................................ 5-15
Рис. 5-12. Снятие динамика для модели без клавиатуры .............................................................. 5-16
Рис. 5-13. Разборка кнопки экстренного вызова для модели с полной клавиатурой ................... 5-17
Рис. 5-14. Разборка кнопки экстренного вызова для модели с ограниченной клавиатурой ........ 5-18
Рис. 5-15. Сборка кнопки экстренного вызова для модели с полной клавиатурой ...................... 5-19
Рис. 5-16. Сборка кнопки экстренного вызова для модели с ограниченной клавиатурой ........... 5-20
Рис. 5-17. Сборка динамика для модели с полной клавиатурой ................................................... 5-20
Рис. 5-18. Сборка динамика для модели без клавиатуры .............................................................. 5-21
Рис. 5-19. Сборка клавиатуры, дисплея и платы клавиатуры для модели с полной
клавиатурой ...................................................................................................................... 5-22
Рис. 5-20. Сборка уплотнительного кольца. .................................................................................... 5-23
Рис. 5-21. Сборка основания ............................................................................................................ 5-24
Рис. 5-22. Сборка функциональной платы GOB/Connect Plus/MPT .............................................. 5-25
Рис. 5-23. Сборка основания ............................................................................................................ 5-26
Рис. 5-24. Снятие модуля Bluetooth для модели с полной клавиатурой ....................................... 5-27
Рис. 5-25. Снятие модуля Bluetooth для модели без клавиатуры.................................................. 5-27
Рис. 5-26. Установка модуля Bluetooth для модели с полной клавиатурой .................................. 5-28
Рис. 5-27. Установка модуля Bluetooth для модели без клавиатуры ............................................. 5-28
Рис. 5-28. Гибкий кабель функциональной платы........................................................................... 5-29
Рис. 5-29. Правильно сложенный гибкий кабель функциональной платы .................................... 5-29
Рис. 5-30. Крепеж для соединителя — соединительный уплотнитель для насоса ...................... 5-32
Рис. 5-31. Вид модели с полной клавиатурой в разобранном виде .............................................. 5-40
Рис. B-1. Печатная плата, вид сверху...............................................................................................B-2
Рис. B-2. Печатная плата, вид снизу.................................................................................................B-2
Список таблиц ix

Список таблиц

Табл. 1-1. Диапазоны частот и уровней мощности радиостанций................................................... 1-1


Табл. 2-1. Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура................................................ 2-1
Табл. 2-2. Средства обслуживания .................................................................................................... 2-2
Табл. 2-3. Конфигурация штырей бокового разъема........................................................................ 2-4
Табл. 3-1. Начальные настройки для управления оборудованием ................................................. 3-2
Табл. 3-2. Демонстрационные экраны, используемые в режиме тестирования доступа
к передней панели.............................................................................................................. 3-5
Табл. 3-3. Условия тестирования ....................................................................................................... 3-6
Табл. 3-4. Частоты тестирования ....................................................................................................... 3-7
Табл. 3-5. Частоты тестирования ....................................................................................................... 3-8
Табл. 3-6. Проверка работы передатчика.......................................................................................... 3-9
Табл. 3-7. Проверка работы приемника........................................................................................... 3-11
Табл. 4-1. Комплект по установке ПО для настройки радиостанции .............................................. 4-1
Табл. 5-1. Список номеров бессвинцового проволочного припоя по каталогу ............................... 5-4
Табл. 5-2. Список номеров паяльной пасты по каталогу.................................................................. 5-4
Табл. 5-3. Список деталей для модели с полной клавиатурой в разобранном виде ................... 5-41
Табл. 5-4. Список деталей для модели с ограниченной клавиатурой в разобранном виде........ 5-44
Табл. 5-5. Список деталей для модели без клавиатуры в разобранном виде.............................. 5-47
Табл. 5-6. Сведения о списке дополнительных деталей ............................................................... 5-49
Табл. 5-7. Характеристики затяжки для винтов............................................................................... 5-50
Табл. 6-1. Коды ошибок при включении............................................................................................. 6-2
Табл. 6-2. Коды операционных ошибок ............................................................................................. 6-4
x Другие публикации

Другие публикации

Руководство пользователя настраиваемого одноместного зарядного


устройства IMPRES ...................................................................................................................6816787H01
Руководство пользователя настраиваемого многоместного зарядного
устройства IMPRES ...................................................................................................................6816789H01
Руководство по обслуживанию настраиваемого многоместного зарядного
устройства IMPRES ................................................................................................................... 6871357L01
Руководство пользователя выносного микрофона с динамиком ........................................... 6871003L01
Руководство пользователя выносного микрофона с динамиком IMPRES ............................ 6871004L01
Инструкция по аттестации по стандарту FM ............................................................................ 6871532L01
Безопасность и воздействие излучаемой радиочастотной энергии ......................................6864117B25
Введение: Условные обозначения, используемые в руководстве 1-1

Гл. 1 Введение

1.1 Условные обозначения, используемые в руководстве


В данном руководстве используются различные обозначения примечаний и
предупреждающих знаков. Эти условные обозначения служат для заострения внимания на
существующих угрозах безопасности и для напоминания о соблюдении необходимых мер
безопасности.

ПРИМЕЧАНИЕ Последовательность операций, методы или условия, на которые


необходимо обратить внимание.

Обозначение ВНИМАНИЕ указывает на потенциально


! опасную ситуацию, которая может привести к
Внимание! повреждению оборудования, если не будут приняты меры
по ее предотвращению.

Обозначение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на


потенциально опасную ситуацию, которая может стать
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
причиной травмы или смерти, если не будут приняты
меры по ее предотвращению.

1.2 Описание радиостанции


Портативные радиостанции серии DP доступны в следующих диапазонах частоты и уровнях
мощности.

Табл. 1-1. Диапазоны частот и уровней мощности радиостанций

Частотный Полоса
Уровень мощности
диапазон пропускания

ОВЧ 136–174 МГц 1 Ватт или 5 Ватт

УВЧ 403–527 МГц 1 Ватт или 4 Ватта

Диапазон 300 МГц 300–360 МГц 1 Ватт или 4 Ватта

Диапазон 350 МГц 350–400 МГц 1 Ватт или 4 Ватта

Эти цифровые радиостанции входят в число самых совершенных приемопередающих


радиостанций на современном рынке. Прочную конструкцию этих устройств оценят
пользователи, которым необходима высокоэффективная, качественная и надежная связь изо
дня в день. Такая архитектура позволяет поддерживать множество стандартных и самых
передовых функций, и в итоге вы получаете более рентабельное решение для двусторонней
радиосвязи.
1-2 Введение: Описание радиостанции

1.2.1 Модель с полной клавиатурой

Рис. 1-1. Модель с полной клавиатурой


• РЕГУЛЯТОР ВКЛ./ВЫКЛ./ГРОМКОСТЬ. Поворачивайте по часовой стрелке до щелчка,
чтобы включить радиостанцию; поворачивайте против часовой стрелки до щелчка, чтобы
выключить радиостанцию. Для увеличения громкости вращайте ручку по часовой
стрелке; для уменьшения уровня громкости — против часовой стрелки.
• СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ. Рабочее состояние индицируется с помощью красного,
зеленого и оранжевого индикаторов.
• ЖКД (жидкокристаллический дисплей).
- Полупрозрачный цветной дисплей 132x90 отображает визуальную информацию
о многих функциях радиостанции.
• НАВИГАЦИОННЫЕ КЛАВИШИ МЕНЮ. Навигация по меню и выбор элементов
интерфейса выполняется с помощью пяти клавиш.
• КЛАВИШНАЯ ПАНЕЛЬ. Двенадцать клавиш для ввода символов различных текстовых
операций. (только для моделей с цветным дисплеем).
• КНОПКИ НА ПЕРЕДНЕЙ И БОКОВОЙ ПАНЕЛЯХ. Эти пять кнопок программируются при
испытании с помощью ПО CPS.
• РУЧКА СЕЛЕКТОРА КАНАЛОВ. Вращайте ручку по часовой стрелке для перехода вверх по
списку каналов, а для перехода вниз по списку каналов — против часовой стрелки.
• КНОПКА PUSH-TO-TALK (PTT). Нажмите для выполнения операций голосовой связи
(например, группового вызова или частного вызова).
• АНТЕННА. Обеспечивает необходимый уровень усиления радиосигнала во время
передачи или приема.
Введение: Описание радиостанции 1-3

• МИКРОФОН. Обеспечивает передачу голосовых сигналов при нажатой кнопке PTT или
выполнении голосовых операций.
• УНИВЕРСАЛЬНЫЙ РАЗЪЁМ ДЛЯ ГАРНИТУР. Точка подключения всех принадлежностей
(гарнитур), поставляемых с радиостанцией. Имеется двенадцать точек подключения и
активации принадлежностей.
• КНОПКА ЭКСТРЕННОГО ВЫЗОВА. Включение и выключение экстренного режима.
• ДИНАМИК. Вывод всех тональных сигналов и звука, генерируемых радиостанцией
(например, сигналов звукового сопровождения нажатий клавиш и голосовых сигналов).

1.2.2 Модель с ограниченной клавиатурой

Рис. 1-2. Модель с ограниченной клавиатурой


• РЕГУЛЯТОР ВКЛ./ВЫКЛ./ГРОМКОСТЬ. Поворачивайте по часовой стрелке до щелчка,
чтобы включить радиостанцию; поворачивайте против часовой стрелки до щелчка, чтобы
выключить радиостанцию. Для увеличения громкости вращайте ручку по часовой
стрелке; для уменьшения уровня громкости — против часовой стрелки.
• СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ. Рабочее состояние индицируется с помощью красного,
зеленого и оранжевого индикаторов.
• БОКОВЫЕ КНОПКИ. Эти 3 кнопки программируются при испытании с помощью ПО CPS.
• РУЧКА СЕЛЕКТОРА КАНАЛОВ. Вращайте ручку по часовой стрелке для перехода вверх
по списку каналов, а для перехода вниз по списку каналов — против часовой стрелки.
• КНОПКА PUSH-TO-TALK (PTT). Нажмите для выполнения операций голосовой связи
(например, группового вызова или частного вызова).
• АНТЕННА. Обеспечивает необходимый уровень усиления радиосигнала во время
передачи или приема.
1-4 Введение: Описание радиостанции

• МИКРОФОН. Обеспечивает передачу голосовых сигналов при нажатой кнопке PTT или
выполнении голосовых операций.
• УНИВЕРСАЛЬНЫЙ РАЗЪЁМ ДЛЯ ГАРНИТУР. Точка подключения всех принадлежностей
(гарнитур), поставляемых с радиостанцией. Имеется двенадцать точек подключения и
активации принадлежностей.
• КНОПКА ЭКСТРЕННОГО ВЫЗОВА. Включение и выключение экстренного режима.
• ДИНАМИК. воспроизводит все тональные и аудиосигналы, генерируемые радиостанцией
(к примеру, тональные сигналы кнопок клавиатуры и звуковые сигналы).
ПРИМЕЧАНИЕ Для диапазона 300/350 МГц не поддерживаются модели с ограниченной
клавиатурой.

1.2.3 Модель без клавиатуры

Рис. 1-3. Модель без клавиатуры


• РЕГУЛЯТОР ВКЛ./ВЫКЛ./ГРОМКОСТЬ. Поворачивайте по часовой стрелке до щелчка,
чтобы включить радиостанцию; поворачивайте против часовой стрелки до щелчка, чтобы
выключить радиостанцию. Для увеличения громкости вращайте ручку по часовой
стрелке; для уменьшения уровня громкости — против часовой стрелки.
• СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ. Рабочее состояние индицируется с помощью красного,
зеленого и оранжевого индикаторов.
• БОКОВЫЕ КНОПКИ. Эти 3 кнопки программируются при испытании с помощью ПО CPS.
• РУЧКА СЕЛЕКТОРА КАНАЛОВ. Вращайте ручку по часовой стрелке для перехода вверх
по списку каналов, а для перехода вниз по списку каналов — против часовой стрелки.
• КНОПКА PUSH-TO-TALK (PTT). Нажмите для выполнения операций голосовой связи
(например, группового вызова или частного вызова).
Введение: Описание радиостанции 1-5

• АНТЕННА. Обеспечивает необходимый уровень усиления радиосигнала во время


передачи или приема.
• МИКРОФОН. Обеспечивает передачу голосовых сигналов при нажатой кнопке PTT или
выполнении голосовых операций.
• УНИВЕРСАЛЬНЫЙ РАЗЪЁМ ДЛЯ ГАРНИТУР. Точка подключения всех принадлежностей
(гарнитур), поставляемых с радиостанцией. Имеется двенадцать точек подключения и
активации принадлежностей.
• КНОПКА ЭКСТРЕННОГО ВЫЗОВА. Включение и выключение экстренного режима.
• ДИНАМИК. Воспроизводит все тональные и аудиосигналы, генерируемые радиостанцией
(к примеру, тональные сигналы кнопок клавиатуры и звуковые сигналы).
1-6 Введение: Схема нумерации моделей портативной радиостанции

1.3 Схема нумерации моделей портативной радиостанции

Пример номера модели: AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N

Положение: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Специальный
корпус
AZ: Азия/Австралия GP328D: 03
LA: Латинская Америка GP338D: 04
AA: Северная Америка
MD: Европа/Ближний Восток/Африка Уникальная модификация
N: Стандартный комплект
H: Переносной
Буквенное обозначение модели
Модель серии DP4000: 56
Модель серии DP2000: 02
Уровень характеристики
1: Стандартная с FM
2. Без FM
3. CSA IE CEx ATEX
Диапазон
4. CQST
J: 136-174 МГц
R: 403-527 МГц
Тип основной системы
A: Стандартная
B: Транкинг
Уровень мощности C: Только аналоговая
C: 1,0, 2,0, 2,5 или 3,5 Ватта
D: 4,0-5,0 Ватт
Основная операция
J : Базовая (Без GPS, без Bluetooth,
Физическая упаковка без встроенного GOB)
C: Низкий класс (Обычная) K : GPS и Bluetooth
H: Средний класс (Монохромный дисплей FKP L : Только GPS
Монохромный дисплей LKP) M: Только Bluetooth
N: Высокий класс (Цветной дисплей FKP) N : Bluetooth со встроенным GOB
J: Управление 3 кнопками
Данные каналов
T: Без дисплея - Ограниченная серия
8: Изменяемый/Программируемый шаг
сетки частот с # уникальными каналами
9: Изменяемый/Программируемый шаг
сетки частот

Рис. 1-4. Схема нумерации моделей портативной радиостанции


Введение: Таблицы моделей 1-7

1.4 Таблицы моделей


1.4.1 Таблица моделей ОВЧ

Серия DP4000 , ОВЧ, 136–174 МГц


Модель Описание
MDH56JDN9KA1AN 136–174, 5 Вт, портативная модель MOTOTRBO с полной
клавиатурой, с GPS и BT
MDH56JDN9JA1AN 136–174, 5 Вт, портативная модель MOTOTRBO с полной
клавиатурой
MDH56JDH9KA1AN 136–174, 5 Вт, портативная модель MOTOTRBO с
ограниченной клавиатурой, с GPS и BT
MDH56JDH9JA1AN 136–174, 5 Вт, портативная модель MOTOTRBO с
ограниченной клавиатурой
MDH56JDC9KA1AN 136–174, 5 Вт, портативная модель MOTOTRBO без
клавиатуры, с GPS и BT
MDH56JDC9JA1AN 136–174, 5 Вт, портативная модель MOTOTRBO без
клавиатуры
Элемент Описание
X PMLD4480_S Комплект BC,136–174, 5 Вт, портативная модель
MOTOTRBO с полной клавиатурой, с GPS
X PMLD4481_S Комплект BC,136–174, 5 Вт, портативная модель
MOTOTRBO с полной клавиатурой
X PMLD4483_S Комплект BC,136–174, 5 Вт, портативная модель
MOTOTRBO с ограниченной клавиатурой, с GPS
X PMLD4484_S Комплект BC,136–174, 5 Вт, портативная модель
MOTOTRBO с ограниченной клавиатурой
X PMLD4486_S Комплект BC,136–174, 5 Вт, портативная модель
MOTOTRBO без клавиатуры, с GPS
X PMLD4487_S Комплект BC,136–174, 5 Вт, портативная модель
MOTOTRBO без клавиатуры
X PMLN6116_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Английский алфавит)
X PMLN6113_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Кириллический алфавит)
X PMLN6114_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Арабский алфавит)
X PMLN5961_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Английский алфавит)
X PMLN5689_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Кириллический алфавит)
X PMLN5963_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Арабский алфавит)
X PMLN6112_ Комплект передней панели, портативная модель с
ограниченной клавиатурой, с Bluetooth
X PMLN5690_ Комплект передней панели, портативная модель c
ограниченной клавиатурой
1-8 Введение: Таблицы моделей

Серия DP4000 , ОВЧ, 136–174 МГц


Модель Описание
X PMLN6111_ Комплект передней панели, портативная модель без
клавиатуры с поддержкой Bluetooth
X PMLN5691_ Комплект передней панели, портативная модель без
клавиатуры
X X X X X X PMLN5718_S Комплект дополнительной платы
X X X X X X PMAD4117_ ОВЧ цилиндрическая антенна (136–155 МГц )
X X X X X X PMAD4116_ ОВЧ цилиндрическая антенна (144–165 МГц )
X X X X X X PMAD4118_ ОВЧ цилиндрическая антенна (152–174 МГц)
X X X X X X PMAD4119_ ОВЧ короткая антенна (136–148 МГц)
X X X X X X PMAD4120_ ОВЧ короткая антенна (146–160 МГц)
X X X X X X PMAD4121_ ОВЧ короткая антенна (160–174 МГц)
Введение: Таблицы моделей 1-9

1.4.2 Таблица моделей УВЧ

Серия DP4000, УВЧ, 403–527 МГц


Модель Описание
MDH56RDN9KA1AN 403–527 МГц, 4 Вт, портативная модель MOTOTRBO с
полной клавиатурой, с GPS и BT
MDH56RDN9JA1AN 403–527 МГц, 4 Вт, портативная модель MOTOTRBO с
полной клавиатурой
MDH56RDH9KA1AN 403–527 МГц, 4 Вт, портативная модель MOTOTRBO с
ограниченной клавиатурой, с GPS и BT
MDH56RDH9JA1AN 403–527 МГц, 4 Вт, портативная модель MOTOTRBO с
ограниченной клавиатурой
MDH56RDC9KA1AN 403–527 МГц, 4 Вт, портативная модель MOTOTRBO без
клавиатуры, с GPS и BT
MDH56RDC9JA1AN 403–527 МГц, 4 Вт, портативная модель MOTOTRBO без
клавиатуры
Элемент Описание
X PMLE4689_S Комплект BC, 403–527 МГц, 4 Вт, портативная модель
MOTOTRBO с полной клавиатурой, с GPS
X PMLE4690_S Комплект BC, 403–527 МГц, 4 Вт, портативная модель
MOTOTRBO с полной клавиатурой
X PMLE4692_S Комплект BC, 403–527 МГц, 4 Вт, портативная модель
MOTOTRBO с ограниченной клавиатурой, с GPS
X PMLE4693_S Комплект BC, 403–527 МГц, 4 Вт, портативная модель
MOTOTRBO с ограниченной клавиатурой
X PMLE4695_S Комплект BC, 403–527 МГц, 4 Вт, портативная модель
MOTOTRBO без клавиатуры с поддержкой GPS
X PMLE4696_S Комплект BC, 403–527 МГц, 4 Вт, портативная модель
MOTOTRBO без клавиатуры
X X PMLN6116_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Английский алфавит)
X X PMLN6113_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Кириллический алфавит)
X X PMLN6114_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Арабский алфавит)
X X PMLN5961_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Английский алфавит)
X X PMLN5689_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Кириллический алфавит)
X X PMLN5963_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Арабский алфавит)
X X PMLN6112_ Комплект передней панели, портативная модель с
ограниченной клавиатурой, с Bluetooth
X X PMLN5690_ Комплект передней панели, портативная модель c
ограниченной клавиатурой
X X PMLN6111_ Комплект передней панели, портативная модель без
клавиатуры с поддержкой Bluetooth
1-10 Введение: Таблицы моделей

Серия DP4000, УВЧ, 403–527 МГц


Модель Описание
X X PMLN5691_ Комплект передней панели, портативная модель без
клавиатуры
X X X X X X PMLN5718_S Комплект дополнительной платы
X X X X X X PMAE4068_ УВЧ штыревая антенна 403–527 МГц
X X X X X X PMAE4069_ УВЧ короткая антенна 403–450 МГц
X X X X X X PMAE4070_ УВЧ короткая антенна 440–490 МГц
X X X X X X PMAE4071_ УВЧ короткая антенна 470–527 МГц
X X X X X X PMAE4079_ УВЧ плоская штыревая антенна 403–527 МГц
Введение: Таблицы моделей 1-11

1.4.3 Список моделей для диапазона 300 МГц

Серия DP4000, диапазон 300 МГц, 300–360 МГц


Модель Описание
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300–360 МГц, 4 Вт, FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300–360 МГц, 4 Вт, ARB FKP, GPS, BT
MDH56KDN9KA1AN DP4801 300–360 МГц, 4 Вт, CYR FKP, GPS, BT
MDH56KDC9KA1AN DP4401 300–360 МГц, 4 Вт, NKP, GPS, BT
Элемент Описание
X X X PMLD4652_S Комплект BC, 300–360 МГц, 4 Вт, FKP, GPS/BT
X PMLD4654_S Комплект BC, 300–360 МГц, 4 Вт, NKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Английский алфавит)
X PMLN6114_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Арабский алфавит)
X PMLN6113_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Кириллический алфавит)
X PMLN6111_ Комплект передней панели, портативная модель без
клавиатуры с поддержкой Bluetooth
X X X X PMAD4137_ Короткая антенна (300 – 337 МГц)
X X X X PMAD4135_ Короткая антенна (320 – 360 МГц)
X X X X PMAD4138_ Штыревая антенна ОВЧ (300–360 МГц)
1-12 Введение: Таблицы моделей

1.4.4 Список моделей для диапазона 350 МГц

Серия DP4000, диапазон 350 МГц, 350–400 МГц


Модель Описание
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350–400 МГц, 4 Вт, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350–400 МГц, 4 Вт, FKP, GPS, BT
MDH56NDN9KA1AN DP4801 350–400 МГц, 4 Вт, FKP, GPS, BT
MDH56NDC9KA1AN DP4401 350–400 МГц, 4 Вт, NKP, GPS, BT
Элемент Описание
X PMLD4633_S Комплект BC 350–400 МГц, 4 Вт, NKP, GPS/BT
X X X PMLD4635_S Комплект BC, 350–400 МГц, 4 Вт, FKP, GPS/BT
X PMLN6116_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Английский алфавит)
X PMLN6114_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Арабский алфавит)
X PMLN6113_ Комплект передней панели, портативная модель с полной
клавиатурой, с Bluetooth (Кириллический алфавит)
X PMLN6111_ Комплект передней панели, портативная модель без
клавиатуры с поддержкой Bluetooth
X X X X PMAD4139_ Штыревая антенна ОВЧ (350–400 МГц)
X X X X PMAD4136_ Короткая антенна (350 – 380 МГц)
X X X X PMAD4133_ Короткая антенна (360 – 400 МГц)
Введение: Технические характеристики 1-13

1.5 Технические характеристики


Общие Полноформатная Ограниченная Без клавиатуры
клавиатура клавиатура DP4401/DP4400
DP4801/DP4800 DP4601/DP4600
Пропускная способность канала 1000 1000 32
Частота ОВЧ: 136–174 МГц
УВЧ: 403–527 МГц
Диапазон 300 МГц: 300–360 МГц
Диапазон 350 МГц: 350–400 МГц
Габариты (ВxШxГ) 130,3 x 55,2 x 38,7 мм 130,3 x 55,15 x
с никель-металл-гидридным 37,2 мм
аккумулятором
Вес (с никель-металл- 425,5 г 426,5 393 г
гидридным-аккумулятором) 365,5 г 366,5 333 г
(с литий-ионным 355,5 г 356,5 323 г
аккумулятором FM)
(с литий-ионным
аккумулятором Non-FM)
Блок питания 7,5 В номинальная мощность
Описание требований FCC УВЧ: ABZ99FT4086
ОВЧ: ABZ99FT3085
Описание требований IC УВЧ: 109AB-99FT4086
ОВЧ: 109AB-99FT3085
Средний срок службы аккумулятора при рабочем цикле 5/5/90, включенном режиме экономии
заряда аккумулятора, подавлении несущей и установке передатчика на полную мощность.
Никель-металл-гидридный Аналоговый: Аналоговый: Аналоговый: 7 час.
аккумулятор Core (1300 мА/ч) 6,7 час. 7 час. Цифровой:
Цифровой: 9,8 час. Цифровой: 10,2 час.
10,2 час.
Литий-ионный плоский Аналоговый: Аналоговый: Аналоговый: 8 час.
аккумулятор IMPRES 7,7 час. 8 час. Цифровой:
(1500 мА/ч) Цифровой: Цифровой: 11,8 час.
11,3 час. 11,8 час.
Литий-ионный аккумулятор Аналоговый: Аналоговый: Аналоговый:
большой емкости non-FM 11,1 час. 11,5 час. 11,5 час.
IMPRES (2150 мА/ч) Цифровой: Цифровой: Цифровой: 17 час.
16,2 час. 17 час.
Литий-ионный аккумулятор Аналоговый: Аналоговый: Аналоговый:
большой емкости FM IMPRES 11,9 час. 12,3 час. 12,3 час.
(2300 мА/ч) Цифровой: Цифровой: Цифровой:
17,3 час. 18,1 час. 18,1 час.

ПРИМЕЧАНИЕ Допустимый предел погрешности веса составляет 5%.

ПРИМЕЧАНИЕ Для диапазона 300/350 МГц не применимы модели с ограниченной клавиатурой.

Аттестация по стандарту FM
Портативные радиостанции MOTOTRBO серии DP4000 сертифицированы по стандарту FM и
признаны США искробезопасными и пригодными для использования в классах I, II, III, разделе 1,
группах C, D, E, F, G, при условии, что они питаются от аккумулятора, рекомендованного Motorola
FM. Они также сертифицированы для использования в классе I, разделе 2, группах A, B, C, D.
1-14 Введение: Технические характеристики

Приемник Полноформатная Ограниченная Без клавиатуры


клавиатура клавиатура DP4401/DP4400
DP4801/DP4800 DP4601/DP4600

Частоты ОВЧ: 136–174 МГц


УВЧ: 403–527 МГц
300 МГц: 300–360 МГц
Диапазон 350 МГц: 350–400 МГц

Разнос каналов 12,5 кГц/20 кГц*/25 кГц

Частотная устойчивость +/-0,5 м.д.


(от -30 до +60°C)

Чувствительность к аналоговому 0,3 мкВ


сигналу с отношением сигнала к
шуму 12 дБ типичная

Чувствительность к цифровому 0,25 мкВ


сигналу (5% коэффициент 0,19 мкВ (типичная)
ошибок по битам)

Нелинейные искажения 70 дБ
(TIA603C)

Избирательность по соседнему
каналу 60 дБ при 12,5 КГц, 70 дБ при 20 КГц/25 КГц
TIA603 45 дБ при 12,5 КГц, 70 дБ при 20 КГц/25 КГц
TIA603C

Подавление ложных сигналов 70 дБ


(TIA603C)

Номинальная мощность звука 0,5 Вт

Искажение звукового сигнала 5% (обычно)


при номинальной мощности
звука

Помехи и шумы -40 дБ при 12,5 кГц


-45 дБ при 20 кГц/25 кГц

Аудиовывод TIA603D

Кондуктивное побочное -57 дБм


излучение (TIA603D)

*20 кГц не поддерживается в диапазоне 300/350 МГц

ПРИМЕЧАНИЕ Для диапазона 300/350 МГц не применимы модели с ограниченной


клавиатурой.
Введение: Технические характеристики 1-15

Передатчик Полноформатная Ограниченная Без клавиатуры


клавиатура клавиатура DP4401/DP4400
DP4801/DP4800 DP4601/DP4600

Частоты ОВЧ: 136 – 174 МГц


УВЧ: 403–527 МГц
300 МГц: 300 – 360 МГц
Диапазон 350 МГц: 350 – 400 МГц

Разнос каналов 12,5 кГц/20 кГц*/25 кГц

Частотная устойчивость +/-0,5 м.д.


(от -30 до +60°C)

Выходная мощность 1 Вт
(низкий уровень)

Выходная мощность ОВЧ: 5 Вт


(высокий уровень) УВЧ: 4 Вт
Диапазон 300/350 МГц: 4 Вт

Ограничение уровня +/-2,5 кГц при 12,5 кГц


модуляции +/-4,0 кГц при 20 кГц
+/-5,0 кГц при 25 кГц

Частотные помехи и шумы -40 дБ при 12,5 кГц


-45 дБ при 20 кГц/25 кГц

Кондуктивное излучение -36 дБм < 1 ГГц


-30 дБм > 1 ГГц

Мощность по соседнему 60 дБ при 12,5 кГц


каналу 70 дБ при 20 кГц*/25 кГц

Аудиовывод TIA603D

Искажение звукового сигнала 3%

Частотная модуляция 12,5 кГц: 11K0F3E


25 кГц: 16K0F3E

Цифровая модуляция 4FSK Только данные, 12,5 КГц: 7K60F1D и 7K60FXD


Голос и данные, 12,5 КГц: 7K60F1E и 7K60FXE
Комбинирование голоса и данных на частоте 12,5 кГц:
7K60F1W

Тип цифрового вокодера AMBE+2™

Цифровой протокол ETSI-TS102361-1


ETSI-TS102361-2
ETSI-TS102361-3

*20 кГц не поддерживается в диапазоне 300/350 МГц

ПРИМЕЧАНИЕ Для диапазона 300/350 МГц не применимы модели с ограниченной


клавиатурой.
1-16 Введение: Технические характеристики

ОВЧ частоты самозаглушения УВЧ частоты самозаглушения


с GOB без GOB с GOB без GOB
139,2 +/- 10 КГц 403,200
141,6 +/- 10 КГц 408,000 ± 10 КГц
143,36 +/- 10 КГц – 412,800
148,48 +/- 10 КГц 422,400
148,8 +/- 10 КГц 431,615 –
149,025 +/- 10 КГц – 432,000 ± 10 КГц
150,525 +/- 10 КГц – 441,600
151 +/- 10 КГц – 444,000 ± 10 КГц –
151,74 +/- 10 КГц 449,550 ± 5КГц
152,575 +/- 10 КГц – 451,200
153,6 +/- 10 КГц 456,000 ± 10 КГц
154,625 +/- 10 КГц – 460,800
156,675 +/- 10 КГц – 468,735 –
158,4 +/- 10 КГц 470,400
158,72 +/- 10 КГц 480,000 ± 10 КГц
163,2 +/- 10 КГц 494,400
168 +/- 10 КГц 499,200
172,8 +/- 10 КГц 504,000 ± 10 КГц
508,800
518,400
Введение: Технические характеристики 1-17

Частоты самозаглушения Частоты самозаглушения


диапазона 300 МГц диапазона 350 МГц
302,4 +/- 10 кГц 350,400 МГц+/- 10 кГц
312,0 +/- 10 кГц 355,200 МГц +/- 10 кГц
307,2 +/- 10 кГц 360 МГц +/- 10 кГц
316,8 +/- 10 кГц 364,8 МГц +/- 10 кГц
321,6 +/- 10 кГц 369,6 МГц +/- 10 кГц
326,4 +/- 10 кГц 374,4 МГц +/- 10 кГц
331,2 +/- 10 кГц 379,2 МГц +/- 10 кГц
336,0 +/- 10 кГц 384 МГц +/- 10 кГц
340,8 +/- 10 кГц 388,8 МГц +/- 10 кГц
345,6 +/- 10 кГц 393,6 МГц +/- 10 кГц
350,4 +/- 10 кГц 398,4 МГц +/- 10 кГц
355,2 +/- 10 кГц
360,0 +/- 10 кГц
1-18 Введение: Технические характеристики

GPS: Полноформатная Ограниченная Без клавиатуры


клавиатура клавиатура DP4401/DP4400
DP4801/DP4800 DP4601/DP4600

TTFF (время определения ≤ 60 секунд


местоположения), холодный
старт

TTFF (время определения ≤ 10 секунд


местоположения), горячий
старт

Точность определения < 5 метров


местоположения

Технические требования по точности для долгосрочного отслеживания (95 процентные


показатели > 5 спутников в зоне видимости при номинальной мощности сигнала -130 дБ/м)

ПРИМЕЧАНИЕ Для диапазона 300/350 МГц не применимы модели с ограниченной


клавиатурой.

Bluetooth® Дисплей Без дисплея

Версия Поддерживает Bluetooth 2.1+ стандарт EDR

Диапазон Класс 2, 10 метров


Введение: Технические характеристики 1-19

Соответствие военным стандартам


Применим 810C 810D 810E 810F 810G*
стандарт
MIL–STD Методы Процедуры Методы Процедуры Методы Процедуры Методы Процедуры Методы Процедуры

Низкое 500.1 I 500.2 II. 500.3 II. 500.4 II. 500.5 II.
давление
Высокая 501.1 I, II 501.2 I/A1, 501.3 I/A1, 501.4 I/Hot, 501.5 I/A1,II
температура II/A1 II/A1 II/Hot
Низкая 502.1 I 502.2 I/C3, 502.3 I-C3, 502.4 I-C3, 502.5 I, II
температура II/C1 II/C1 II/C1
Термический 503.1 - 503.2 I/A1/C3 503.3 I/A1/C3 503.4 I 503.5 I-C
удар
Солнечное 505.1 II. 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I-A1
излучение
Дождь 506.1 I, II 506.2 I, II 506.3 I, II 506.4 I, III 506.5 I, III
Влажность 507.1 II. 507.2 II. 507.3 II. 507.4 – 507.5 II.
Соляной 509.1 - 509.2 - 509.3 – 509.4 – 509.5 –
туман
Пыль 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I
Виброустой- 514.2 VIII/F, 514.3 I/10,II/3 514.4 I/10,II/3 514.5 I/24 514.6 II/5
чивость Curve-
W
Ударная 516.2 I, II 516.3 I, IV 516.4 I, IV 516.5 I, IV 516.6 I, IV, VI
нагрузка

ПРИМЕЧАНИЕ *В соответствии с тестом MIL соответствует стандарту G, что превосходит


результат предыдущей версии продукта
1-20 Введение: Технические характеристики

Условия эксплуатации

*Рабочая температура от -30 °C до +60 °C

Температура хранения от -40 °C до +85 °C

Тепловой удар По стандарту MIL-STD

Влажность По стандарту MIL-STD

Электростатический IEC 61000-4-2 уровень 3


разряд

Попадание воды IEC 60529 -IP57

* Рабочая температура при использовании литий-ионного аккумулятора составляет от -10 °C до +60 °C.
Рабочая температура при использовании никель-металл-гидридного аккумулятора составляет от
-20 °C до +60 °C.
Гл. 2 Контрольно-испытательная аппаратура
и средства обслуживания

2.1 Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура


В списке оборудования, приведенном в Табл. 2-1, указана большая часть стандартной
контрольно-испытательной аппаратуры, необходимой для обслуживания портативных
радиостанций Motorola.

Табл. 2-1. Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура

Оборудование Характеристики Пример Применение


Сервисный Может использоваться в Aeroflex 3920 Измеритель отклонения
монитор качестве замены (www.aeroflex.com), частоты и генератор
элементов, отмеченных сигналов для широкого
символом "звездочка" (*) спектра операций по
выявлению и устранению
неисправностей или
настройке

Цифровой От 100 мкВ до 300 В Fluke 179 или аналогичное Напряжение постоянного/
мультиметр От 5 Гц до 1 МГц устройство (www.fluke.com) переменного тока и
среднеквадратических Полное входное текущие показатели.
значений* сопротивление 10 МОм Измерение напряжения
в аудиоцепи

Генератор от 100 МГц до 1 ГГц Agilent N5181A Измерения параметров


РЧ-сигнала* От -130 до +10 дБм (www.agilent.com), приемника
Частотная модуляция Ramsey RSG1000B
от 0 до 10 кГц (www.ramseyelectronics.com)
Частота звукового сигнала или аналогичное устройство
от 100 Гц до 10 кГц

Осциллограф* 2 канала Leader LS8050 Измерение формы сигнала


Полоса пропускания (www.leaderusa.com),
50 МГц Tektronix TDS1001b
от 5 мВ/деление до 20 В/ (www.tektronix.com),
деление или аналогичное устройство

Измеритель и датчик Точность 5 % Ваттметр Bird 43 Thruline Измерение уровня


мощности* От 100 до 500 МГц (www.bird-electronic.com) или мощности
50 Вт аналогичное устройство передатчика

Милливольтметр Радиосигнал от 100 мВ Boonton 92EA Измерение уровня


радиосигнала до 3 В (www.boonton.com) или радиосигнала
От 10 кГц до 1 ГГц аналогичное устройство

Блок питания От 0 до 32 В B&K Precision 1790 Подача напряжения


От 0 до 20 А (www.bkprecision.com)
или аналогичное устройство
2-2 Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания: Средства обслуживания

2.2 Средства обслуживания


В Табл. 2-2 указываются средства обслуживания, которые рекомендуется использовать при
работе с радиостанцией. Все эти средства можно заказать в компании Motorola, однако
большинство из них относится к стандартному оборудованию и может быть заменено любым
подходящим оборудованием с аналогичными характеристиками.

Табл. 2-2. Средства обслуживания

Номер по
каталогу Описание Применение
Motorola
RLN4460_ Портативный тестовый набор Предоставляет возможность подключения
к разъему аудиогарнитуры/аксессуара.
Переключение в режим тестирования
радиостанции.
GMVN5141_ ПО для пользовательского Программирование параметров, настройка
программирования на и устранение неполадок радиостанций.
компакт-диске
PMKN4012B* Портативный кабель для Соединяет радиостанцию с портом USB для
программирования программирования радиостанции и работы
с данными.
PMKN4013C* Портативный кабель для Соединяет радиостанцию с портом USB для
программирования, программирования, тестирования и настройки
тестирования и настройки радиостанции.
PMNN4428_ Универсальный заменитель Подключается к радиостанции с помощью кабеля
аккумулятора на 7,5 В заменителя аккумулятора.
PMLN6154_ РЧ-адаптер Служит для обеспечения подключения порта
антенны радиостанции к кабелю BNC тестового
оборудования.
PMLN6422_ Кабель РЧ С помощью этого кабеля проводятся измерения,
связанные с радиосигналом.
PMLN6208_ Ключ для основания и ручек Служит для снятия основания с корпуса
радиостанции.
PMLN6155_ Держатель РЧ-адаптера Служит для прикрепления РЧ-соединителя
к радиостанции.
NLN9839_ Комплект вакуумного насоса Позволяет специалисту по обслуживанию
проверить наличие утечек.
NTN4265_ Комплект нагнетательного Позволяет специалисту по обслуживанию
насоса определить местоположение утечек.
5871134M01 Крепеж для соединителя Соединитель служит для подключения рукава
вакуумного насоса к основанию радиостанции.
3271133M01 Уплотнитель Уплотнитель служит для прикрепления
соединителя к основанию радиостанции.
* Более ранние версии кабеля для программирования не совместимы с радиостанциями.
Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания:
Кабель для программирования, тестирования и настройки 2-3

2.3 Кабель для программирования, тестирования и настройки


#25 #14

#1 #4

P1 #13 #1

P2

P3

#1 #2

#11
#12

Рис. 2-1. Кабель для программирования, тестирования и настройки


Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания:
2-4 Кабель для программирования, тестирования и настройки

Табл. 2-3. Конфигурация штырей бокового разъема

ПОДКЛЮЧЕНИЕ
P1 P2 P3

Штырь Штырь Штырь Функция


1 ЗАЗЕМЛЕНИЕ

1 3 VCC (5 В)

3 4 ДАННЫЕ+

2 5 ДАННЫЕ-

16 4 6 ЗАЗЕМЛЕНИЕ

1и5 7 ВНЕШНИЙ ДИНАМИК+

2и7 8 ВНЕШНИЙ ДИНАМИК-

20 9 ВНЕШНИЙ PTT

17 10 ВНЕШНИЙ
МИКРОФОН+

16 11 ВНЕШНИЙ МИКРОФОН-

гнездо для аксессуаров


GPIO_0 соединительный крючок

1-жильный

Vbus

D+
1
2
D- 3
4
Заземление
(GND)
5
6
Динамики +
7
8
9
Динамики -
10
11
GPIO_3
12

Микрофон +

Микрофон -

GPIO_4

Рис. 2-2. Расположение штырей бокового разъема


Гл. 3 Тестирование работы приемопередатчика

3.1 Общие
Соответствие данных радиостанций заявленным техническим характеристикам
обеспечивается в процессе производства за счет использования высокоточного
лабораторного оборудования для тестирования. Рекомендуемое оборудование для
технического обслуживания в условиях эксплуатации максимально соответствует точности
производственного оборудования за редкими исключениями. Эту точность необходимо
поддерживать в соответствии с графиком калибровки, рекомендованным производителем
оборудования.
Несмотря на то, что радиостанции поддерживают цифровой и аналоговый режимы, все тесты
проводятся в аналоговом режиме.

3.2 Настройка
Сетевое напряжение подается с помощью блока питания на 7,5 В пост. тока. Оборудование,
необходимое для настройки, подсоединяется, как показано на диаграмме подключения
оборудования для настройки радиостанции, Рис. 4-2.

НЕ используйте для подачи напряжения на


радиостанцию какие-либо соединители (провода,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зубчатые зажимы и щупы), кроме заменителя
аккумулятора, одобренного компанией Motorola.

Начальные настройки для управления оборудованием должны соответствовать параметрам,


указанным в Табл. 3-1. В остальных таблицах данной главы приводится следующая
релевантная техническая информация:

Номер таблицы Заголовок

3-2 Демонстрационные экраны,


используемые в режиме тестирования
доступа к передней панели

3-3 Условия тестирования

3-4 Частоты тестирования

3-6 Проверка работы передатчика

3-7 Проверка работы приемника


3-2 Тестирование работы приемопередатчика: Настройка

Табл. 3-1. Начальные настройки для управления оборудованием

Тестовый
Сервисный монитор Блок питания
набор
Режим монитора: контроль мощности Напряжение: 7,5 В Настройка
пост. тока динамика: A

Глушитель РЧ: -70 Пост. ток включен/ Динамик/


ждущий режим: нагрузка:
ждущий режим динамик

AM, CW, FM: FM Диапазон PTT: выкл.


напряжения: 10 В

Источник осциллографа: Mod Ток: 2,5 А


Горизонталь осциллографа:
10мс/деление
Вертикаль осциллографа:
2,5 кГц/деление
Пуск осциллографа: автоматический
Контроль изображения: выс.
Контроль полосы пропускания: узк.
Контроль шумоподавления: среднее
значение
Контроль громкости: 1/4 настройки
Тестирование работы приемопередатчика: Настройка 3-3

Установка:
Запустите тестирование приемника и передатчика DMR, как показано на Рис. 3-1.
a. Подключите кабель для программирования к радиостанции и компьютеру.
б. Отсоедините РЧ-заглушку (оранжевую), как показано на Рис. 3-2.
в. Подключите адаптер РЧ-антенны к РЧ-порту ввода/вывода 50 Ом на радиостанции,
как показано на Рис. 3-3.
Подключите другой конец адаптера РЧ-антенны к порту приема-передачи тестового набора
радиостанции 3920 с помощью радиокабеля, как показано на Рис. 3-1.

Антенный Ввод/Вывод

Порт приема/
передачи
Кабель для
MoМодулированный
тестовый программирования
радиосигнал/Передача
модулированного Заменитель аккумулятора
радиосигнала
Блок питания

Рис. 3-1. Запуск тестирования приемника и передатчика радиостанции DMR

РЧ-заглушка

Рис. 3-2. РЧ-заглушка


3-4 Тестирование работы приемопередатчика: Настройка

Адаптер РЧ-антенны
(PMLN6154)

Рис. 3-3. Подключение адаптера РЧ-антенны к РЧ-порту ввода/вывода на радиостанции


Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с дисплеем 3-5

3.3 Режим тестирования модели с дисплеем


3.3.1 Переход в режим тестирования радиостанции с использованием
демонстрационных экранов
1. Включите радиостанцию.
2. В течение 10 секунд после завершения автотестирования нажмите пять раз подряд
боковую кнопку 2.
3. Радиостанция подаст звуковой сигнал и отобразит ряд демонстрационных экранов
с информацией о различных номерах версий и отдельных абонентах. Эти экраны
описаны в Табл. 3-2.

Табл. 3-2. Демонстрационные экраны, используемые в режиме тестирования доступа


к передней панели

Имя дисплея Описание Отображается


Режим Буквенная строка обозначает, что радиостанция Всегда
обслуживания перешла в режим тестирования.

Версия хоста Версия прошивки хоста. Всегда

Версия DSP Версия прошивки DSP. Всегда

Номер модели Номер модели радиостанции, Всегда


запрограммированный в кодплаге.

MSN Серийный номер радиостанции, Всегда


запрограммированный в кодплаге.

FLASHCODE Коды FLASH, запрограммированные в кодплаге. Всегда

Диапазон РЧ Полоса частот радиостанции. Всегда

ПРИМЕЧАНИЕ Радиостанция показывает каждый экран в течение 2 секунд до перехода к


следующему информационному экрану. Если информация не умещается в
одну строку, прокрутка экрана производится автоматически, символ за
символом, с задержкой в 1 секунду, чтобы показать весь блок. При нажатии
левой навигационной клавиши () до отображения последнего
информационного экрана последний не отобразится, пока пользователь не
нажмет правую навигационную клавишу (), чтобы вернуться к этому
информационному блоку. Каждое нажатие клавиши сопровождается
звуковым сигналом. После демонстрации последнего экрана отображается
режим тестирования РЧ.

3.3.2 Режим тестирования РЧ


Когда радиостанция работает в нормальных условиях, ее микроконтроллер управляет
выбором РЧ-канала, настройкой передатчика и заглушением приемника, в соответствии с
пользовательской конфигурацией кодплага. Однако когда устройство находится в режиме
тестирования, настройки или ремонта, оно выводится из обычных условий работы
посредством специальной процедуры, которая называется РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ или
"испытание на герметичность".
3-6 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с дисплеем

В режиме тестирования РЧ в первой строке дисплея отображается надпись "RF Test"


(Тестирование РЧ), а также значок уровня питания в правом конце первой строки. Во второй
строке отображаются условия тестирования, номер канала и разнос каналов. Режим
тестирования по умолчанию — CSQ.
1. При каждом коротком нажатии боковой кнопки 2 будет выполняться переход к новому
режиму тестирования (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Радиостанция издает звуковой
сигнал однократно при переключении на CSQ, дважды при переключении на TPL,
трижды при переключении на DIG и четырежды при переключении на USQ.

ПРИМЕЧАНИЕ DIG является цифровым режимом, остальные режимы тестирования


представляют собой аналоговые режимы, как описано в Табл. 3-3.

Табл. 3-3. Условия тестирования

Количество
звуковых Описание Функция
сигналов
1 Подавление несущей RX: при обнаружении несущей
(CSQ) TX: звук микрофона

2 Тональная RX: отмена подавления помех при обнаружении


абонентская линия несущей и тонального сигнала
(TPL) TX: звук микрофона + тональный сигнал

3 Цифровой режим RX: при обнаружении несущей


(DIG) TX: звук микрофона

4 Отмена подавления RX: постоянная отмена подавления


(USQ) TX: звук микрофона
2. Каждое короткое нажатие боковой кнопки 1 изменяет значение разноса каналов
на 25 кГц, 12,5 кГц и 20 кГц. Радиостанция издает звуковой сигнал однократно при
переключении на 20 кГц, дважды при переключении на 25 кГц и трижды при
переключении на 12,5 кГц.
3. При вращении ручки выбора каналов канал тестирования меняется с 1 до 14, как
описано в Табл. 3-4. Радиостанция издает звуковой сигнал в каждом положении.
Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с дисплеем 3-7

Табл. 3-4. Частоты тестирования

Положение
Канал Диапазон
переключателя УВЧ ОВЧ
тестирования 350 МГц
выбора каналов
1 — низкий уровень TX#1 или #9 403,15 136,075 350.025
мощности RX#1 или #9 403,15 136,075 350.025
9 — высокий
уровень мощности

2 — низкий уровень TX#2 или #10 423,25 142,575 357.525


мощности RX#2 или #10 423,25 142,575 357.525
10 — высокий
уровень мощности

3 — низкий уровень TX#3 или #11 444,35 146,575 364.525


мощности RX#3 или #11 444,35 146,575 364.525
11 — высокий
уровень мощности

4 — низкий уровень TX#4 или #12 465,45 155,575 371.525


мощности RX#4 или #12 465,45 155,575 371.525
12 — высокий
уровень мощности

5 — низкий уровень TX#5 или #13 485,55 161,575 378.525


мощности RX#5 или #13 485,55 161,575 378.525
13 — высокий
уровень мощности

6 — низкий уровень TX#6 или #14 506,65 167,575 385.525


мощности RX#6 или #14 506,65 167,575 385.525
14 — высокий
уровень мощности

7 — низкий уровень TX#7 или #15 526,75 173,975 392.525


мощности RX#7 или #15 526,75 173,975 392.525
15 — высокий
уровень мощности

8 — низкий уровень TX#8 или #16 527,00 174,000 399.925


мощности RX#8 или #16 527,00 174,000 399.925
16 — высокий
уровень мощности
3-8 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с дисплеем

Табл. 3-5. Частоты тестирования

Положение
Канал Диапазон Диапазон
переключателя УВЧ ОВЧ
тестирования 300 МГц 350 МГц
выбора каналов
1 — низкий TX#1 или #9 403,15 136,075 300.025 350,025
уровень мощности RX#1 или #9 403,15 136,075 300.025 350,025
9 — высокий
уровень мощности

2 — низкий TX#2 или #10 423,25 142,575 308.525 357,525


уровень мощности RX#2 или #10 423,25 142,575 308.525 357,525
10 — высокий
уровень мощности

3 — низкий TX#3 или #11 444,35 146,575 317.025 364,525


уровень мощности RX#3 или #11 444,35 146,575 317.025 364,525
11 — высокий
уровень мощности

4 — низкий TX#4 или #12 465,45 155,575 325.525 371,525


уровень мощности RX#4 или #12 465,45 155,575 325.525 371,525
12 — высокий
уровень мощности

5 — низкий TX#5 или #13 485,55 161,575 334.025 378,525


уровень мощности RX#5 или #13 485,55 161,575 334.025 378,525
13 — высокий
уровень мощности

6 — низкий TX#6 или #14 506,65 167,575 342.525 385,525


уровень мощности RX#6 или #14 506,65 167,575 342.525 385,525
14 — высокий
уровень мощности

7 — низкий TX#7 или #15 526,75 173,975 351.025 392,525


уровень мощности RX#7 или #15 526,75 173,975 351.025 392,525
15 — высокий
уровень мощности

8 — низкий TX#8 или #16 527,00 174,000 359.925 399,925


уровень мощности RX#8 или #16 527,00 174,000 359.925 399,925
16 — высокий
уровень мощности
Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с дисплеем 3-9

Табл. 3-6. Проверка работы передатчика

Название
Анализатор связи Радиосвязь Тестовый набор Комментарии
теста
Опорная РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ РЕЖИМ Нажмите PTT для Погрешность
частота МОЩНОСТИ ТЕСТИРОВАНИЯ, непрерывной частоты составляет
Частота 4-го канала Подавление передачи ±201 Гц для УВЧ
тестирования* несущей (во время проверки
Измерение: 4-го канала работы) ±68 Гц для ОВЧ
погрешность частоты тестирования
Вход на устройстве +/- 150 Гц для
ввода-вывода РЧ диапазона 300 МГц
+/- 175 Гц для
диапазона 350 МГц

Мощность РЧ См. выше См. выше См. выше Низкий уровень


мощности:
0,9 — 1,5 Вт
(ОВЧ/диапазон
300/ МГц/УВЧ)
Высокий уровень
мощности:
4,0 — 4,8 Вт (ОВЧ/
диапазон 300/ МГц)
Высокий уровень
мощности:
5,0 — 5,8 Вт (ОВЧ)

Модуляция РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ См. выше См. выше, выбор Отклонение:


голоса МОЩНОСТИ измерительного ≥ 4,0 кГц, но ≤ 5,0 кГц
Частота 4-го канала прибора — (разнос каналов
тестирования* микрофон 25 кГц).
Глушение до -70,
вход на устройстве
ввода-вывода РЧ
Измерение: цифровой
вольтметр (вольт
пер. тока)
Настройка уровня
модуляции вывода
1 кГц для
0,025 среднеквадр.
знач. напр. в тестовом
устройстве, 0,08
среднеквадр. знач.
напр. на разъеме пост./
пер. тока тестового
устройства
3-10 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с дисплеем

Табл. 3-6. Проверка работы передатчика (продолжение)

Название
Анализатор связи Радиосвязь Тестовый набор Комментарии
теста
Модуляция РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ РЕЖИМ Удалить Нажмите
голоса (внутр.) МОЩНОСТИ ТЕСТИРОВАНИЯ, ввод модуляции переключатель PTT
Частота 4-го канала вывод подавления на радиостанции.
тестирования* несущей канала Громко скажите
Глушение до -70, вход тестирования 4 на "четыре" в микрофон
на устройстве ввода- антенну радиостанции.
вывода РЧ Измените
отклонение:
≥ 4,0 кГц, но ≤ 5,0 кГц
(разнос каналов
25 кГц)

TPL голоса См. выше РЕЖИМ См. выше Отклонение:


Частота 4-го канала ТЕСТИРОВАНИЯ, ≥500 Гц, но ≤1000 Гц
тестирования* канал (разнос каналов
Полоса пропускания: тестирования 4 25 кГц).
узкая TPL

Мощность РЧ Режим DMR. Мощность РЕЖИМ Настройте Необходимо


на слоте 1 и мощность ТЕСТИРОВАНИЯ, радиостанцию без активировать блок
на слоте 2 цифровой режим, модуляции с TTR и задать режим
передача без помощью запуска для функции
модуляции программы IFR с уровнем
настройки сигнала ~1,5 В

Ошибка FSK Режим DMR. Ошибка РЕЖИМ Настройте Не превышает 5%


FSK ТЕСТИРОВАНИЯ, радиостанцию
цифровой режим, с помощью
передача согласно программы
настроечной настройки и
таблице O153 настроечной
таблицы O153

Ошибка в Режим DMR. Ошибка в См. выше См. выше Не превышает 1%


величине величине

Символическое Режим DMR. См. выше См. выше Символическое


отклонение Символическое отклонение должно
отклонение находиться в
пределах 648 Гц
+/-10% и 1944 Гц
+/-10%

Коэффициент Режим DMR См. выше См. выше Коэффициент


ошибок ошибок передатчика
передатчика по битам должен
по битам составлять 0%
* См. таблицу 3-4
Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с дисплеем 3-11

Табл. 3-7. Проверка работы приемника

Название Анализатор связи Радиосвязь Тестовый Комментарии


теста набор
Опорная частота РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ РЕЖИМ Нажмите PTT для Погрешность
МОЩНОСТИ ТЕСТИРОВАНИЯ, постоянной частоты составляет
Частота 4-го канала вывод передачи ±201 Гц для УВЧ
тестирования* подавления (во время
Измерение: несущей канала проверки работы) ±68 Гц для ОВЧ
погрешность частоты тестирования
Вход на устройстве 4 на антенну +/- 150 Гц для
ввода-вывода РЧ диапазона 300 МГц

+/- 175 Гц для


диапазона 350 МГц

Номинальная ОБЩИЙ РЕЖИМ РЕЖИМ PTT на ВЫКЛ Настройте уровень


мощность Уровень вывода: ТЕСТИРОВАНИЯ (центральное громкости
звука 1,0 мВ РЧ Подавление положение), на 2,83 среднеквадр.
Частота 6-го канала несущей 6-го выбор знач. напр.
тестирования* канала измерительного
Модуляция: тональный тестирования прибора — аудио
сигнал на частоте 1кГц PA
при отклонении в 3кГц
Измерение: цифровой
вольтметр (вольт
пер. тока)

Искажение См. выше, кроме См. выше См. выше Искажение <3.0%
изменения на
искажение

Чувствительность См. выше, кроме См. выше PTT на ВЫКЛ РЧ-ввод <0,35мВ
(SINAD — SINAD, уменьшите (центральное
отношение уровень РЧ для 12 дБ положение)
сигнала к шуму) SINAD.

Порог Уровень РЧ настроен См. выше PTT на ВЫКЛ Настройте уровень


шумоподавления на 1 мВ РЧ (центральное громкости
(необходимо положение), на 2,83 среднеквадр.
тестировать выбор устройства знач. напр.
только измерения —
радиостанции с аудио PA, нагрузка
конвенциональной на динамик/
системой) динамик

См. выше, кроме Вне РЕЖИМА См. выше Отмена подавления


изменения частоты на ТЕСТИРОВАНИЯ; должна происходить
конвенциональную выберите на <0,25мВ.
систему. Увеличьте конвенциональну Предпочт. SINAD =
уровень РЧ от нуля то ю систему 9 — 10 дБ
отмены подавления на
радиостанции.
3-12 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с дисплеем

Табл. 3-7. Проверка работы приемника (продолжение)

Название Анализатор связи Радиосвязь Тестовый Комментарии


теста набор
Коэффициент Режим IFR DMR. Режим Определите Уровень РЧ <0,35
ошибок Генератор сигнала с тестирования, коэффициент мкВ при
приемника по настроечной таблицей цифровой режим, ошибок по битам с коэффициенте
битам 1031 прием с помощью ошибок по битам
настроечной программы в 5%
таблицей 1031 настройки.
Отрегулируйте
уровень
радиосигнала
таким образом,
чтобы
коэффициент
ошибок по битам
составил 5%

Номинальная Режим IFR DMR. Режим Уровень РЧ = Отрегулируйте


мощность звука Генератор сигнала с тестирования, -47 дБм. громкость звука,
приемника настроечной таблицей цифровой режим, Включите чтобы
1031 прием с анализатор звука среднеквадратичное
настроечной в режим значение
таблицей 1031 считывания напряжения
среднеквадратиче составило 2,83 В
ского напряжения.
Отрегулируйте
громкость звука,
чтобы получить
уровень
номинальной
мощности

Искажение Режим IFR DMR. См. выше См. выше. Затем Не превышает 5%
звукового Генератор сигнала переключите
сигнала с настроечной анализатор
приемника таблицей 1031 звука в режим
измерения
искажений

* См. таблицу 3-4


Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с дисплеем 3-13

3.3.3 Режим тестирования светодиодных индикаторов


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
дисплея. Радиостанция издает однократный звуковой сигнал, и на дисплее
отображается надпись "LED Test Mode" ("Режим тестирования светодиодных
индикаторов").
2. При нажатии любой кнопки или клавиши на радиостанции загорится красный
индикатор, и отобразится надпись "Red LED On" (Красный индикатор включен).
3. Затем при нажатии любой кнопки или клавиши красный индикатор погаснет, загорится
зеленый индикатор и отобразится надпись "Green LED On" (Зеленый индикатор
включен).
4. При последующем нажатии любой кнопки или клавиши зеленый индикатор погаснет,
загорятся оба индикатора, и отобразится надпись "Both LEDs On" (Включены оба
индикатора). Поскольку портативная радиостанция снабжена только одним
индикатором, при появлении надписи "Both LEDs On"/(Включены оба индикатора)
индикатор загорится оранжевым цветом.

3.3.4 Режим тестирования подсветки


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
световых индикаторов. Радиостанция издает однократный звуковой сигнал, и на
дисплее отображается надпись "Backlight Test Mode" ("Режим тестирования подсветки").
2. На радиостанции загорятся одновременно оба индикатора и подсветка клавиатуры.

3.3.5 Режим тестирования тонального сигнала динамика


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
подсветки. Радиостанция издает однократный звуковой сигнал, и на дисплее
отображается надпись "Speaker Tone Test Mode" ("Режим тестирования тонального
сигнала динамика").
2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц на внутреннем динамике.

3.3.6 Режим тестирования тонального сигнала наушника


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
тонального сигнала динамика. Радиостанция издает однократный звуковой сигнал,
и на дисплее отображается надпись "Earpiece Tone Test Mode" ("Режим тестирования
тонального сигнала наушника").
2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц в наушнике.

3.3.7 Режим тестирования звука обратной связи наушника


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
тонального сигнала наушника. Радиостанция издает однократный звуковой сигнал,
и на дисплее отображается надпись "Audio Loopback Earpiece Test Mode" ("Режим
кольцевой проверки наушника").
2. Радиостанция направит все звуки с внешнего микрофона на наушник.
3-14 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с дисплеем

3.3.8 Режим тестирования аккумулятора


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима кольцевой
проверки наушника. Радиостанция издает однократный звуковой сигнал, и на дисплее
отображается надпись "Battery Check Test Mode" ("Режим тестирования аккумулятора").
2. На дисплее радиостанции отобразится следующее:

Ост. емкости100%

Рис. 3-4. Экран режима тестирования аккумулятора

3.3.9 Режим тестирования кнопок/регуляторов/PTT


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
аккумулятора. Радиостанция издает однократный звуковой сигнал, и на дисплее
отобразится надпись "Button Test" (Тестирование кнопок) (строка 1).
2. Поворачивайте регулятор громкости; от "2/1" до "2/255". Радиостанция издает
звуковой сигнал в каждом положении.
3. Поворачивайте ручку выбора каналов; При повороте ручки выбора каналов по
часовой стрелке на дисплее отображается "4/1". При повороте ручки выбора каналов
против часовой стрелки на дисплее отображается "4/-1". Радиостанция издает звуковой
сигнал в каждом положении.
4. Нажмите боковую кнопку 1; появится надпись "96/1", и радиостанция подаст звуковой
сигнал; отпустите кнопку — появится надпись "96/0", и радиостанция подаст звуковой
сигнал.
5. Нажмите боковую кнопку 2; появится надпись "97/1", и радиостанция подаст звуковой
сигнал; отпустите кнопку — появится надпись "97/0", и радиостанция подаст звуковой
сигнал.
6. Нажмите боковую кнопку 3; появится надпись "98/1", и радиостанция подаст звуковой
сигнал; отпустите кнопку — появится надпись "98/0", и радиостанция подаст звуковой
сигнал.
7. Нажмите переключатель PTT; появится надпись "1/1", и радиостанция подаст
звуковой сигнал; отпустите переключатель — появится надпись "1/0", и радиостанция
подаст звуковой сигнал.
8. Нажмите верхнюю кнопку; появится надпись "148/1", и радиостанция подаст звуковой
сигнал; отпустите кнопку — появится надпись "148/0", и радиостанция подаст звуковой
сигнал.
9. Проверка клавиатуры:
- Нажмите 0, появится надпись "48/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "48/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите 1, появится надпись "49/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "49/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с дисплеем 3-15

- Нажмите 2, появится надпись "50/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;


отпустите кнопку — появится надпись "50/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите 3, появится надпись "51/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "51/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите 4, появится надпись "52/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "52/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите 5, появится надпись "53/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "53/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите 6, появится надпись "54/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "54/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите 7, появится надпись "55/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "55/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите 8, появится надпись "56/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "56/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите 9, появится надпись "57/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "57/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите *, появится надпись "58/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "58/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите #, появится надпись "59/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "59/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите P1, появится надпись "160/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "160/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите P2, появится надпись "161/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "161/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите MENU (МЕНЮ), появится надпись "85/1", и радиостанция подаст звуковой
сигнал; отпустите кнопку — появится надпись "85/0", и радиостанция подаст звуковой
сигнал.
- Нажмите BACK (НАЗАД), появится надпись "129/1", и радиостанция подаст звуковой
сигнал; отпустите кнопку — появится надпись "129/0", и радиостанция подаст
звуковой сигнал.
- Нажмите , появится надпись "128/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "128/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите , появится надпись "130/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "130/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите ▲, появится надпись "135/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "135/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
- Нажмите ▼, появится надпись "136/1", и радиостанция подаст звуковой сигнал;
отпустите кнопку — появится надпись "136/0", и радиостанция подаст звуковой сигнал.
3-16 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с дисплеем

3.4 Режим тестирования модели с дисплеем


3.4.1 Тестирование отображения черно-белого
1. Чтобы проверить работу ЖК-дисплея, нажмите на любую клавишу, нажимайте на
кнопку ">", пока дисплей не зафиксируется. Затем нажмите и удерживайте первую
боковую кнопку до смены экрана.
2. При нажатии любой кнопки или клавиши на ЖК-дисплее отобразятся горизонтальные
полосы по нарастанию. Нажимайте кнопку , пока ЖК-дисплей не станет полностью
черным и не начнет отображать вертикальные полосы.
3. Нажимайте кнопку , пока ЖК-дисплей не станет полностью черным и не сменится на
отображение значка.
4. На ЖК-дисплее отобразится значок RSSI (с заполненной полосой), значок монитора,
значок высокой мощности (H), значок отключенного тонального сигнала, значок
сканирования канала со вторым приоритетом, значок дополнительной платы, значок
непрочитанного сообщения, значок экстренного вызова, значок ближней связи и значок
индикатора заряда аккумулятора (с заполненной полосой).
5. При нажатии любой кнопку или клавиши экран очистится, а затем отобразятся
остальные значки (значок низкой мощности (L), значок функции Companding и значок
безопасной работы).
6. Затем нажмите и удерживайте первую боковую кнопку до смены экрана.

3.4.2 Тестирование отображения цвета


1. Чтобы проверить работу ЖК-дисплея, нажмите на любую клавишу, нажимайте на
кнопку , пока дисплей не зафиксируется. Затем нажмите и удерживайте первую
боковую кнопку до смены экрана.
2. При нажатии клавиши  отобразится белый экран с черной рамкой шириной в
2 пиксела на расстоянии 2 пиксела от края и черным текстом "Display Test Mode"
(Режим тестирования дисплея).
3. При нажатии клавиши  отобразится черный экран с белой рамкой шириной в
2 пиксела на расстоянии 2 пиксела от края и белым текстом "Display Test Mode"
(Режим тестирования дисплея).
4. При нажатии клавиши  отобразится полностью красный экран.
5. При нажатии клавиши  отобразится полностью зеленый экран.
6. При нажатии клавиши  отобразится полностью синий экран.
7. При нажатии клавиши  на экране отобразятся горизонтальные полосы по нарастанию
чередующихся цветов красный > зеленый > синий > черный > красный > зеленый >
синий > черный > красный (весь экран).
8. При нажатии клавиши  на экране отобразятся вертикальные полосы по нарастанию
чередующихся цветов красный > зеленый > синий > черный > красный > черный (весь
экран).
9. При нажатии клавиши “>”, пока все значки не отобразятся в цвете. На экране
отобразится значок RSSI (с заполненной полосой), значок монитора, значок высокой
мощности (H), значок отключенного тонального сигнала, значок сканирования канала
со вторым уровнем приоритетности, значок дополнительной платы, значок
непрочитанного сообщения, значок экстренного вызова, значок ближней связи и значок
индикатора заряда аккумулятора (с заполненной полосой).
10. После этого экран должен очиститься, и по нажатию клавиши “>” в цвете должны
отобразиться остальные значки: (значок низкого уровня мощности (L), значок
компандирования и значок работы в защищенном режиме). Затем нажмите и
удерживайте первую боковую кнопку до смены экрана.
Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели без дисплея 3-17

3.5 Режим тестирования модели без дисплея


3.5.1 Переход в режим тестирования радиостанции без использования
демонстрационных экранов
1. Включите радиостанцию.
2. В течение 10 секунд после завершения автотестирования нажмите боковую кнопку 2
пять раз подряд.
3. Радиостанция подаст звуковой сигнал.

3.5.2 Режим тестирования РЧ


Когда радиостанция работает в нормальных условиях, ее микроконтроллер управляет
выбором РЧ-канала, настройкой передатчика и заглушением приемника, в соответствии с
пользовательской конфигурацией кодплага. Однако когда устройство находится в режиме
тестирования, настройки или ремонта, оно выводится из обычных условий работы
посредством специальной процедуры, которая называется РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ или
"испытание на герметичность".
1. При каждом коротком нажатии боковой кнопки 2 будет выполняться переход к новому
режиму тестирования (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Радиостанция издает звуковой
сигнал однократно при переключении на CSQ, дважды при переключении на TPL,
трижды при переключении на DIG и четырежды при переключении на USQ.
ПРИМЕЧАНИЕ DIG является цифровым режимом, остальные режимы тестирования
представляют собой аналоговые режимы, как описано в Табл. 3-3.

2. Каждое короткое нажатие кнопки на боковой панели 1 изменяет значение разноса


каналов на 25 кГц, 12,5 кГц и 20 кГц. Радиостанция издает звуковой сигнал однократно
при переключении на 20 кГц, дважды при переключении на 25 кГц и трижды при
переключении на 12,5 кГц.
3. При вращении ручки выбора каналов канал тестирования меняется с 1 до 14, как
описано в Табл. 3-4. Радиостанция издает звуковой сигнал в каждом положении.

3.5.3 Режим тестирования светодиодных индикаторов


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования РЧ.
Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. При нажатии любой кнопки или клавиши на радиостанции загорится красный
индикатор.
3. Затем при нажатии любой кнопки или клавиши красный индикатор погаснет, и загорится
зеленый.
4. Затем при нажатии любой кнопки или клавиши зеленый индикатор погаснет, и загорятся
оба индикатора.

3.5.4 Режим тестирования тонального сигнала динамика


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
световых индикаторов. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц на внутреннем динамике.
3-18 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели без дисплея

3.5.5 Режим тестирования тонального сигнала наушника


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
тонального сигнала динамика. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц в наушнике.

3.5.6 Режим тестирования звука обратной связи наушника


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
тонального сигнала наушника. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. Радиостанция направит все звуки с внешнего микрофона на наушник.

3.5.7 Режим тестирования аккумулятора


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима кольцевой
проверки наушника. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. На радиостанции загорается соответствующий индикатор: зеленый — для высокого
уровня заряда аккумулятора, оранжевый — для среднего, и мигающий красный — для
низкого.

3.5.8 Режим тестирования кнопок/регуляторов/PTT


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
аккумулятора. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. Поворачивайте регулятор громкости; радиостанция будет подавать звуковой сигнал
в каждом положении.
3. Поверните ручку выбора каналов; радиостанция будет подавать звуковой сигнал
в каждом положении.
4. Нажмите боковую кнопку 1; радиостанция подаст звуковой сигнал; отпустите кнопку
— радиостанция подаст звуковой сигнал.
5. Нажмите боковую кнопку 2; радиостанция подаст звуковой сигнал; отпустите кнопку
— радиостанция подаст звуковой сигнал.
6. Нажмите боковую кнопку 3; радиостанция подаст звуковой сигнал; отпустите кнопку
— радиостанция подаст звуковой сигнал.
7. Нажмите на переключатель PTT; радиостанция подаст звуковой сигнал; отпустите
переключатель — радиостанция подаст звуковой сигнал.
8. Нажмите верхнюю кнопку; радиостанция издаст звуковой сигнал; отпустите кнопку —
радиостанция издаст звуковой сигнал.
Гл. 4 Программирование и настройка
радиостанции

4.1 Введение
В данной главе приводится обзорная информация о ПО для пользовательского
программирования MOTOTRBO (CPS), а также о приложениях Tuner и AirTracer,
предназначенных для использования в операционных системах Windows 2000/XP/Windows 7.
Эти программы поставляются одним комплектом, как указано в Табл. 4-1. В комплект также
входит руководство по установке.
ПРИМЕЧАНИЕ Для получения информации о процедуре программирования см.
соответствующие интерактивные справочные файлы.

Табл. 4-1. Комплект по установке ПО для настройки радиостанции

Описание Номер по каталогу

Компакт-диск с приложениями MOTOTRBO CPS, RVN5115_


Tuner и AirTracer

4.2 Установка ПО для пользовательского программирования


Программная настройка CPS, показанная на Рис. 4-1, используется для программирования
радиостанции.

ПРИМЕЧАНИЕ Для получения информации о процедуре программирования см.


соответствующие интерактивные справочные файлы.

Порты USB компьютера могут быть чувствительны к электростатическим


! разрядам. Не касайтесь открытых контактов кабеля при подключении к
Внимание! компьютеру.

Radio

Программирование,
Battery проверка и кабель
выравнивания PMKN4012B
PMKN4013C или более поздняя

Рис. 4-1. Программная настройка CPS


4-2 Программирование и настройка радиостанции: Приложение AirTracer

4.3 Приложение AirTracer


Приложение MOTOTRBO AirTracer служит для захвата эфирного цифрового радиотрафика
и сохранения этих данных в файле. Приложение AirTracer также позволяет получать и
сохранять журналы внутренних ошибок от радиостанций MOTOTRBO. Сохраненные файлы
можно передать на анализ квалифицированным сотрудникам компании Motorola, которые
предложат, как улучшить конфигурации системы, или помогут локализовать проблемы.

4.4 Настройка радиостанции

ПРИМЕЧАНИЕ Для получения информации о процедуре программирования см.


соответствующие интерактивные справочные файлы.

Для настройки радиостанции потребуется персональный компьютер (ПК) с установленной


операционной системой Windows 2000/XP/Windows 7 и программа для настройки. Для
выполнения процедур настройки радиостанция должна быть подключена к ПК, блоку
радиоинтерфейса (RIB) и контрольно-испытательной аппаратуре, как показано на Рис. 4-2.
Контрольно-
измерительное
Заменитель устройство
аккумулятора обслуживания
7,5 В Reg. Передача или счетчик
Адаптер радиочастот
Ваттметр
+12В пост. тока
Радиостанция
Пластина Прием
Блок питания 10 дБ Генератор радиочастот

Аудиовход Tx Генератор звукового


Проверочный сигнала
комплект
RLN4460_ Rx Измеритель
чувствительности
Программирование, тестирование и
кабель для настройки Переменный ток
PMKN4013C или более поздняя Вольтметр пер. тока

Рис. 4-2. Установка оборудования для настройки радиостанции


Программирование и настройка радиостанции: Разборка РЧ-адаптера 4-3

4.5 Разборка РЧ-адаптера

РЧ-заглушка

1. Извлеките РЧ-разъем с помощью пинцета.

Держатель
РЧ-адаптера

Отверстие для антенны

2. Поместите держатель РЧ-адаптера в отверстие для антенны на корпусе. Держатель


РЧ-адаптера должен плотно прилегать к внешней стенке отверстия для антенны.
4-4 Программирование и настройка радиостанции: Разборка РЧ-адаптера

Винт

Разъем RF

3. Закрутите винт, удерживающий РЧ-адаптер. После этого необходимо поместить


РЧ-разъем в гнездо держателя.

4. В собранном виде конструкция должна выглядеть следующим образом.


Процедуры разборки/сборки: Введение 5-1

Гл. 5 Процедуры разборки/сборки

5.1 Введение
В данной главе содержатся следующие сведения:

• Профилактическое обслуживание (проверка и чистка).


• Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП.
• Разборка и сборка радиостанции.
• Порядок и технология ремонта.

5.2 Профилактическое обслуживание


Рекомендуется выполнять регулярную проверку и чистку.

5.2.1 Проверка

Убедитесь, что внешние поверхности радиостанции не загрязнены и что все внешние


элементы управления и переключатели исправны. Не рекомендуется осматривать
внутренние электронные схемы.

5.2.2 Процедура чистки

Далее описываются рекомендуемые чистящие средства и рекомендуемые методы чистки


внешних и внутренних поверхностей радиостанции. К внешним поверхностям относятся
передняя крышка, корпус и отсек для аккумулятора. Эти поверхности следует чистить в тех
случаях, когда при визуальном осмотре видны следы грязи, жира и/или пятна.

ПРИМЕЧАНИЕ Внутренние поверхности следует чистить только в тех случаях, когда


радиостанция разобрана для обслуживания или ремонта.

Единственным рекомендуемым средством для чистки внешних поверхностей радиостанции


является 0,5%-ный водный раствор мягкого моющего средства. Единственным жидким
средством, рекомендуемым производителем для чистки плат с электронными схемами и их
компонентов, является изопропиловый спирт (стопроцентный).

Воздействие некоторых химических средств и их испарений может


! повредить пластмассовые части изделия. Не используйте аэрозоли,
Внимание! средства для чистки приемников и другие химические средства.
5-2 Процедуры разборки/сборки: Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП

Чистка внешних пластмассовых поверхностей

Нанесите небольшое количество 0,5%-ного раствора моющего средства жесткой


неметаллической кистью с коротким ворсом, чтобы счистить поверхностную грязь с
радиостанции. С помощью мягкой, хорошо впитывающей ткани без ворса или салфетки
удалите средство и просушите радиостанцию. Убедитесь, что рядом с разъемами, трещинами
или углублениями нет воды.

Очистка внутренних монтажных плат и компонентов

Изопропиловый спирт (100%-й) можно наносить с помощью жесткой неметаллической щетки


для удаления загрубленных и затвердевших веществ из труднодоступных мест. Проводите
кистью по направлению наружу от внутренних деталей радиостанции. Убедитесь, что спирт
не попал на элементы управления или настраиваемые компоненты. Не используйте воздух
под высоким давлением, чтобы ускорить процесс сушки, т.к. это может привести к попаданию
жидкости в нежелательные места. Завершив процедуру чистки, высушите поверхности с
помощью мягкой впитывающей безворсовой ткани. Не касайтесь кистью и не наносите
изопропиловый спирт на раму, переднюю или заднюю крышки.

ПРИМЕЧАНИЕ Всегда используйте свежий спирт и очищайте контейнер для


предотвращения загрязнения растворенными веществами
(от предыдущего использования).

Используйте только те средства, которые рекомендованы


! производителем. Соблюдайте все меры
Внимание! предосторожности, указанные на наклейке или в таблице
по безопасности материалов.

5.3 Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП


В данном семействе радиостанций используются дополнительные устройства с металл-
оксидными полупроводниками (КМОП), которые могут быть повреждены электростатическими
или высоковольтными зарядами. Повреждение может быть скрытым и привести к сбою в
работе через несколько недель или месяцев. Поэтому необходимо принять во внимание
специальные предостережения, чтобы предотвратить повреждение устройства во время
разборки, устранения неисправностей и ремонта.
Выполнение предостережений является обязательным для схем КМОП и особенно важно при
низкой влажности окружающей среды. НЕ пытайтесь разбирать радиостанцию, не прочитав
параграф о мерах предосторожности при работе с устройствами КМОП в разделе "Разборка
и сборка" настоящего руководства.
Процедуры разборки/сборки: Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП 5-3

НЕ пытайтесь разбирать радиостанцию, не прочитав следующие сведения о мерах


предосторожности.

Данная радиостанция содержит элементы, чувствительные к статическому


! электричеству. Не открывайте радиостанцию без надлежащего заземления.
Соблюдайте следующие предосторожности при работе с этим устройством:
Внимание!

• Храните и транспортируйте все устройства КМОП/ЖКМОП в


токопроводящем материале, закоротив все открытые выводы.
Не помещайте устройства КМОП/ЖКМОП в стандартные
пластиковые лотки, используемые для хранения и
транспортировки других полупроводниковых устройств.
• Заземлите рабочую поверхность стола для обслуживания,
чтобы защитить устройство КМОП/ЖКМОП. Рекомендуется
использовать комплект защиты от статического электричества
Motorola (номер по каталогу 0180386A82), в состав которого
входит ручной ремешок, два шнура заземления, настольный
коврик и напольный коврик, ESD-рассеивающая обувь и
ESD-рассеивающий стул.
• Надевайте проводящий ручной ремешок из комплекта с
катушкой сопротивления на 100 000 для заземления. (Сменные
ручные ремешки, позволяющие касаться поверхности рабочего
стола, указаны в каталоге Motorola под номером 4280385A59).
• Не носите нейлоновую одежду при работе с устройствами
КМОП/ЖКМОП.
• Не устанавливайте и не извлекайте устройства КМОП/ЖКМОП
при подведенном питании. Убедитесь, что во всех источниках
питания, используемых во время тестирования устройств
КМОП/ЖКМОП, отсутствует переходное напряжение.
• При выпрямлении контактов КМОП/ЖКМОП применяйте шины
заземления для используемой аппаратуры.
• При пайке используйте заземленный паяльник.
• Если это возможно, держите устройства КМОП/ЖКМОП за
упаковку, а не за провода. Перед прикосновением к устройству
коснитесь электрического заземления для удаления
электростатического заряда, который мог накопиться. Упаковка
и подложка могут быть электропроводными. Если это случится,
разряд на упаковку приведет к такому же повреждению, что и
касание выводов.
5-4 Процедуры разборки/сборки: Порядок и технология ремонта — общие сведения

5.4 Порядок и технология ремонта — общие сведения


ПРИМЕЧАНИЕ Продукты, предпочтительные для окружающей среды (EPP) (см. знак на
печатных схемных платах — примеры приведены ниже), были разработаны
и собраны с использованием предпочтительных для окружающей среды
компонентов и технологий пайки в целях соответствия Директиве по
ограничению содержания вредных веществ (ROHS) 2002/95/EC и
Директиве по утилизации электрического и электронного оборудования
(WEEE) 2002/96/EC Европейского союза. Для поддержания соответствия
требованиям и надежности продукта используйте только детали, указанные
компанией Motorola в настоящем руководстве.

Восстановление или ремонт изделий, предпочтительных для окружающей среды,


необходимо выполнять с использованием бессвинцового проволочного припоя или
бессвинцовой паяльной пасты в соответствии со следующей таблицей:

Табл. 5-1. Список номеров бессвинцового проволочного припоя по каталогу

Номер по Весовое Номер по


Температур
каталогу Сплав Тип флюса содержание каталогу Диаметр Вес
а плавления
Motorola флюса поставщика

1088929Y01 95,5% олово/3,8% Версия RMA 2,7-3,2% 217°C 52171 0,015'' Катушка
серебро/0,7% медь 0,45 кг

Табл. 5-2. Список номеров паяльной пасты по каталогу

Температура
Номер по Номер по
Состав и процентное перехода в
каталогу каталогу Вязкость Тип
содержание металлов жидкое
Motorola производителя
состояние

1085674C03 NC-SMQ230 900-1000KCPs по Тип 3 (95,5% олово/3,8% серебро/ 217°C


Брукфильду (-325/+500) 0,7% медь) 89,3%
(5 об/мин)

Замена деталей
При замене поврежденных деталей необходимо использовать идентичные детали. Если они
недоступны в вашем регионе, уточните номер детали в каталоге деталей Motorola и закажите ее.
Жесткие монтажные платы
В настоящем семействе радиостанций используются связанные многослойные печатные
схемные платы. Так как внутренние слои недоступны, необходимо быть очень внимательным
при пайке и отпайке компонентов. Металлизированные отверстия могут соединять несколько
слоев печатного монтажа. Поэтому будьте осторожны во избежание отрыва печатной платы от
отверстия.
Процедуры разборки/сборки: Разборка и сборка радиостанции — общие сведения 5-5

Если спайка выполняется около разъема, следуйте следующим правилам:


• Избегайте попадания припоя в разъем.
• Будьте аккуратны во избежание замыкания контактов разъема припоем.
• Внимательно проверьте выполненную пайку на отсутствие коротких замыканий из-за
перемычек припоя.

5.5 Разборка и сборка радиостанции — общие сведения


При разборке и сборке радиостанции важно особенно аккуратно обращаться с защелками и
лапками, а также следить за точным совмещением частей.
Для разборки радиостанции необходимы следующие инструменты:
• Отвертка TORX™ T3 и T6
• Ключ для основания и ручек (PMLN6208)
Для сборки радиостанции необходимы следующие инструменты:
• Смазка (1185937A01)
• Отвертка TORX™ T3 и T6
• Комплект вакуумного насоса (NLN9839) — для тестирования водонепроницаемости
радиостанции
• Комплект нагнетательного насоса (NTN4265) — для тестирования водонепроницаемости
радиостанции
• Крепеж для соединителя (5871134M01) — для тестирования водонепроницаемости
радиостанции
• Соединительный уплотнитель (3271133M01) — для тестирования водонепроницаемости
радиостанции
• Разъем для уплотнителя (3286058L01)
• Наклейка вентиляционного клапана (5478220A01)
Если изделию необходимо тестирование или обслуживание, превышающее базовый
пользовательский уровень, отправьте радиостанцию в сервисный центр Motorola.
5-6 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

5.6 Разборка радиостанции — подробные сведения


5.6.1 Снятие передней крышки с основания
1. Выключите радиостанцию.
2. Извлеките аккумулятор:
a. Снимите задвижку аккумулятора, сдвинув ее в положение разблокирования.
б. Сняв задвижку, сдвиньте аккумулятор вниз.
в. Извлеките аккумулятор из радиостанции.
3. Снимите антенну, повернув ее против часовой стрелки.

Антенна

Рис. 5-1. Снятие антенны и извлечение аккумулятора.


Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 5-7

4. Снимите ручку выбора каналов и ручку регулировки громкости со штифтов с помощью


инструмента для снятия ручек.

Ручка выбора каналов

Регулятор громкости

Рис. 5-2. Демонтаж ручки выбора каналов и регулятора громкости.

ПРИМЕЧАНИЕ Обе ручки снимаются и надеваются простым смещением. Однако они


должны плотно сидеть на штифтах.
5-8 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

Защитный экран

Рис. 5-3. Снятие защитного экрана


5. Вставьте ключ для основания и ручек под защитный экран, как показано на Рисунок 5-3,
и отсоедините его, надавив вниз.
6. Отделите основание от корпуса, выполнив следующие действия:
a. Вставьте ключ для основания в углубление в основании радиостанции. Нажмите на
ключ, чтобы отделить основание от передней панели.
б. Отделите основание от передней части корпуса.

Ключ для
основания

Рис. 5-4. Снятие основания


7. Положите основание. Поверните переднюю крышку назад и немного в сторону от
основания.
Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 5-9

Защелка

Гибкая печатная плата

Рис. 5-5. Отсоединение основания


8. Поднимите защелку на основной плате, чтобы отделить клавиатуру от разъема.
9. Снимите шнур с платы клавиатуры, аккуратно вытянув из разъема.
10. Поднимите защелку на основной плате, чтобы отсоединить гибкий кабель
функциональной платы GOB/Connect Plus/MPT Option от разъема.
5-10 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

5.6.2 Разборка основания


С помощью отвертки TORX с насадкой T6 отвинтите пять винтов, крепящих основную плату
к основанию, и три винта, крепящих функциональную плату GOB/Connect Plus/MPT.

Основная плата

Винты основной платы

Винты
дополнительной
платы

Шасси

Рис. 5-6. Разборка основания


Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 5-11

1. Снимите основную плату с основания.


2. Поднимите защелку, чтобы отсоединить гибкий кабель от функциональной платы GOB/
Connect Plus/MPT.
3. Извлеките функциональную плату GOB/Connect Plus/MPT из основания.
4. Отсоедините все лапки от основания.
5. Снимите уплотнительное кольцо и контактное уплотнение аккумулятора.

Уплотнительное Защелка
кольцо

Задвижка

Контактное уплотнение аккумулятора

Рис. 5-7. Снятие уплотнительного кольца


5-12 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

5.6.3 Разборка клавиатуры, дисплея и платы клавиатуры


1. Если необходима разборка клавиатуры, печатной схемной платы клавиатуры или дисплея,
снимите держатель, сняв четыре винта с помощью отвертки TORX с насадкой T6.
2. Сдвиньте держатель и снимите его с корпуса.
3. Отсоедините шнур динамика, шнур ЭК-дисплея и шнур PTT от платы клавиатуры.

ПРИМЕЧАНИЕ ЖК-дисплей, плату клавиатуры и клавиатуру можно снять без


использования инструментов.

Рис. 5-8. Разборка клавиатуры, дисплея и платы клавиатуры для модели с полной клавиатурой
Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 5-13

Рис. 5-9. Разборка клавиатуры, дисплея и платы клавиатуры для модели с ограниченной
клавиатурой
5-14 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

5.6.4 Разборка динамика, микрофона и гибкого кабеля для универсального


разъема
1. Снимите манжету микрофона с ее обычного положения.
2. Снимите винт держателя динамика с помощью отвертки TORX T6.
3. Снимите схемный щиток гибкого кабеля для универсального разъема.
4. Снимите подкладку схемы шнура для универсального разъема (на клейкой основе)
с передней крышки. Пропустите шнур через слот универсального разъема в корпус.
5. Снимите держатель динамика со сборки динамика.
6. Отделите сборку от передней части корпуса.

Держатель динамика

Винт

Сборка динамика,
микрофона и Манжета
гибкого кабеля
микрофона

Разъем для
универсального
соединителя

Рис. 5-10. Снятие динамика для модели с полной клавиатурой


Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 5-15

Держатель динамика

Винт
Сборка динамика,
микрофона и
гибкого кабеля Манжета
микрофона

Разъем для
универсального
соединителя

Рис. 5-11. Снятие динамика для модели с ограниченной клавиатурой


5-16 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

Держатель динамика

Винт
Сборка динамика,
микрофона
и гибкого кабеля

Разъем для
универсального
соединителя

Шнур-соединитель для PTT

Рис. 5-12. Снятие динамика для модели без клавиатуры

1. Снимите резиновую манжету микрофона с ее обычного положения.


2. Снимите винт с помощью отвертки TORX T6.
3. Отсоедините шнур для PTT и снимите шнур сборки динамика с корпуса.
4. Снимите схемный щиток шнура для универсального разъема.
5. Снимите подкладку схемы шнура для универсального разъема (на клейкой основе)
с передней крышки. Пропустите шнур через слот универсального разъема в корпус.
6. Снимите держатель динамика со сборки динамика.
7. Отделите сборку от передней части корпуса.
Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 5-17

5.6.5 Разборка кнопки экстренного вызова


1. Кнопку экстренного вызова можно снять без использования инструментов после снятия
держателя динамика.

Рис. 5-13. Разборка кнопки экстренного вызова для модели с полной клавиатурой
5-18 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

Рис. 5-14. Разборка кнопки экстренного вызова для модели с ограниченной клавиатурой
Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения 5-19

5.7 Повторная сборка радиостанции — подробные сведения


5.7.1 Сборка кнопки экстренного вызова и динамика
1. Поместите кнопку экстренного вызова в соответствующий разъем.

Рис. 5-15. Сборка кнопки экстренного вызова для модели с полной клавиатурой
5-20 Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения

Кнопка экстренного
режима

Рис. 5-16. Сборка кнопки экстренного вызова для модели с ограниченной клавиатурой

Держатель
динамика

Динамик, микрофон и шнур

Разъем для
универсального
соединителя

Рис. 5-17. Сборка динамика для модели с полной клавиатурой


Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения 5-21

Держатель динамика

Динамик, микрофон и шнур

Разъем для
универсального
соединителя

Рис. 5-18. Сборка динамика для модели без клавиатуры


2. Пропустите гибкие кабели через держатель динамика, чтобы он был размещен точно на
сборке динамика.

ПРИМЕЧАНИЕ Убедитесь, что все гибкие кабели находятся над держателем динамика.

3. Пропустите гибкий кабель для универсального разъема через соответствующий


разъем.
4. Установите держатель динамика со сборкой динамика в верхний левый угол корпуса.
5. Закрепите соответствующий винт на держателе динамика.
6. Поместите манжету микрофона в соответствующий разъем.
7. Поместите новый схемный щиток универсального разъема на схему гибкого кабеля для
универсального разъема.
5-22 Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения

5.7.2 Сборка клавиатуры, дисплея и платы клавиатуры


1. Поместите ЖК-дисплей и клавиатуру, а затем платы клавиатуры и держатель
клавиатуры в корпус.
2. Подсоедините шнур динамика, шнур ЖК-дисплея и шнур PTT к плате клавиатуры
и держателю клавиатуры.
3. Сдвиньте держатель клавиатуры к защелке.
4. С помощью отвертки TORX с насадкой T6 закрепите винты.

Рис. 5-19. Сборка клавиатуры, дисплея и платы клавиатуры для модели с полной клавиатурой
Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения 5-23

5.7.3 Повторная сборка основания


Сборка уплотнительного кольца:
i. Перед выполнением сборки убедитесь, что основное уплотнительное кольцо не
перегнуто, и при необходимости придайте ему исходную форму.
ii. Вставьте часть D в нижние две прорези на основании.
iii. Поместите часть C рядом с нижними двумя углами основания.
iv. Вставьте части с B1 по B4 в следующей последовательности, как показано на
Рисунок 5-20.
v. Закрепите часть A в верхние две прорези на основании.
vi. Установите контактное уплотнение аккумулятора.

B1

B2

B3

B4

(Г)

Контактное уплотнение аккумулятора

Рис. 5-20. Сборка уплотнительного кольца.


5-24 Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения

Винты основной платы

Винты
дополнительной
платы

Рис. 5-21. Сборка основания


1. Поместите основную плату на основание.
2. Затяните винты основной платы в последовательности, показанной на Рисунок 5-21.
3. Установите в основание функциональную плату GOB/Connect Plus/MPT.
Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения 5-25

4. Закрутите винты функциональной платы GOB/Connect Plus/MPT как показано на


Рисунок 5-22.

1
3

GOB/Connect Plus/
Функциональная
плата MPT

Рис. 5-22. Сборка функциональной платы GOB/Connect Plus/MPT


5. Подключите гибкий кабель функциональной платы GOB/Connect Plus/MPT к основной
плате.
5-26 Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения

5.7.4 Сборка основания и передней крышки


1. Подсоедините шнур к основной плате и плате клавиатуры.
2. Вставьте верхние лапки основания в прорези на передней крышке до упора.
3. Осторожно нажмите на основание по направлению к передней крышке до фиксации со
щелчком.
4. Совместите защитный экран с верхней частью передней стороны корпуса и закрепите.
5. Установите регуляторы, антенну и аккумулятор.
Защитный экран

Рис. 5-23. Сборка основания


Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения 5-27

5.7.5 Разборка и сборка комплекта антенны Bluetooth

5.7.5.1 Разборка комплекта антенны Bluetooth


1. С помощью отвертки T3 Torx снимите модуль Bluetooth.
Винт

Модуль Bluetooth

Рис. 5-24. Снятие модуля Bluetooth для модели с полной клавиатурой

Винт
Модуль Bluetooth

Рис. 5-25. Снятие модуля Bluetooth для модели без клавиатуры


5-28 Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения

5.7.5.2 Сборка комплекта антенны Bluetooth


1. Поместите модуль Bluetooth в корпус и закрепите с помощью отвертки Torx 3.

Винт

Разъем для модуля Bluetooth


Модуль Bluetooth

Рис. 5-26. Установка модуля Bluetooth для модели с полной клавиатурой

Винт

Разъем для модуля Bluetooth


Модуль Bluetooth

Рис. 5-27. Установка модуля Bluetooth для модели без клавиатуры


Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения 5-29

5.7.6 Установка функциональной платы GOB/Connect Plus/MPT


(PMLN5718_S/PMLN6747_)
1. Загните шнур дополнительной клавиатуры, как показано на рисунке.

Рис. 5-28. Гибкий кабель функциональной платы


2. Снимите клейкую полосу с прилагающейся прокладки и прикрепите прокладку к нижней
части дополнительной клавиатуры в указанном месте.

Рис. 5-29. Правильно сложенный гибкий кабель функциональной платы


5-30 Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения

3. Осторожно приподнимите защелку функциональной платы и подсоедините кабель


дополнительной платы. Осторожно опустите защелку.

Гибкая печатная плата Гибкая печатная плата

Дополнительная плата Дополнительная плата

4. Вставьте дополнительную плату с материнской платой в основание, как показано ниже.

Винт

Функциональная
плата
Процедуры разборки/сборки: Проверка водонепроницаемости радиостанции 5-31

5.8 Проверка водонепроницаемости радиостанции


В данном разделе приводятся сведения о требованиях к водонепроницаемости, тестировании
на предмет водонепроницаемости, а также о разборке и сборке радиостанций серии .

5.8.1 Обслуживание

Радиостанции серии, поставляемые с завода Motorola, прошли вакуумное тестирование и


являются водонепроницаемыми.

Настоятельно рекомендуется, чтобы техническое обслуживание


! радиостанции проводилось квалифицированными специалистами в
Внимание! ремонтной мастерской. Это очень важно, поскольку неквалифицированное
обслуживание может привести к необратимым повреждениям
радиостанции. В случае необходимости разборки радиостанции
вмешательство неквалифицированного персонала может привести к
потере существующих гарантий или продленных соглашений с компанией
Motorola о техническом обслуживании. Рекомендуется ежегодно проверять
водонепроницаемость радиостанции в мастерских, сертифицированных
компанией Motorola.

5.8.2 Случайное погружение

Если радиостанция случайно упала в воду, перед работой потрясите ее, чтобы удалить
излишки воды из решетки динамика и области порта микрофона; в противном случае звук
может искажаться до тех пор, пока вода не испарится или не вытечет из этих областей.

5.8.3 Специализированное оборудование для тестирования

В данном разделе приводится список специализированного оборудования, необходимого для


тестирования водонепроницаемости радиостанций серии.

Чтобы удостовериться, что радиостанция является водонепроницаемой, проводятся


специальные тестирования с использованием особого контрольно-измерительного
оборудования. Специальное тестирование подразумевает проверку радиостанции на
герметичность и испытание под давлением (поиск и устранение неполадок) для обнаружения
протечек воды в случае получения отрицательного результата при проверке на
герметичность. Особое контрольно-измерительное оборудование/инструменты (Табл. 2-2 на
стр. 2-2) сертифицируются компанией Motorola и требуются для проведения испытаний на
герметичность и под давлением в случае необходимости. Любое оборудование/инструменты,
не приведенные в таблице, нельзя использовать для проведения указанных проверок.

5.8.4 Комплект вакуумного насоса NLN9839

В комплект вакуумного насоса входят вакуумный насос с манометром и вакуумный шланг.


Крепеж для соединителя (номер по каталогу 5871134M01) и уплотнитель (номер по каталогу
3271133M01) для насоса, которые необходимо заказывать отдельно, служат для
подсоединения вакуумного шланга к основанию радиостанции.
5-32 Процедуры разборки/сборки: Проверка водонепроницаемости радиостанции

Уплотнитель
(номер по каталогу
3271133M01)

Крепеж для соединителя


(номер по каталогу
5871134M01)

Рис. 5-30. Крепеж для соединителя — соединительный уплотнитель для насоса

5.8.5 Комплект нагнетательного насоса NTN4265

В комплект нагнетательного насоса входят нагнетательный насос с манометром и


нагнетательный шланг. Как и в комплекте вакуумного насоса, крепеж для соединителя и
уплотнитель служат для подключения нагнетательного шланга к корпусу радиостанции.

5.8.6 Прочее оборудование

Другие элементы, необходимые для тестирования водонепроницаемости радиостанции,


включают следующее:

• Большой контейнер для воды


• Деионизированная вода
• Комплект сменных деталей: основное уплотнительное кольцо, контактное уплотнение
аккумулятора, наклейка вентиляционного клапана и мембрана вентиляционного клапана.

5.8.7 Проверка на герметичность

При проверке на герметичность используется вакуумный насос с манометром. Насос создает


внутри радиостанции вакуум, а манометр следит за стабильностью показаний давления
внутри корпуса, что означает, что корпус герметичен и водонепроницаем. Перед началом
проверки на герметичность:

• Извлеките аккумулятор.
• Извлеките пылезащитную прокладку универсального разъема, чтобы открыть его.
• Снимите наклейку вентиляционного клапана и мембрану вентиляционного клапана.

Порядок проведения проверки на герметичность:

1. Плотно закрепите антенну на радиостанции.


2. Подключите вакуумный шланг к вакуумному насосу. Проверьте насос и шланг на
предмет утечек, закрыв свободный конец шланга и прокачав насос несколько раз.
Показания манометра на этом этапе не имеют значения; важно, чтобы стрелка
манометра не отклонялась, что будет означать, что воздух в насос не поступает.
3. Убедитесь, что уплотнитель находится на соединителе шланга в месте его подключения
к основанию. Завинтите соединитель насоса в отверстие основания.

! Не перегибайте и не скручивайте соединение насоса с основанием.


Внимание!
Процедуры разборки/сборки: Проверка водонепроницаемости радиостанции 5-33

4. Прикрепите открытый конец шланга к заостренному концу соединителя насоса.


5. Поместите радиостанцию на плоскую поверхность основанием вверх.
6. Работайте насосом до тех пор, пока манометр не покажет 152 мм рт. ст. внутри
радиостанции. Следите за показаниями манометра в течение 1 минуты.
• Если стрелка упадет на 13 мм рт. ст. и менее (на одно деление на шкале, например,
с 76 мм рт. ст. до 64 мм рт. ст.), это означает, что радиостанция прошла проверку на
герметичность и ее водонепроницаемость доказана. Никаких дополнительных проверок
не требуется.
• Если стрелка упадет больше, чем на 13 мм рт. ст. (на одно деление на шкале,
например, с 76 мм рт. ст. до менее чем 64 мм рт. ст.), это означает, что радиостанция не
прошла проверку на герметичность, и при погружении в нее будет просачиваться вода.
Потребуется устранить неполадки; проделайте следующую процедуру, а затем
перейдите в Раздел 5.8.8 "Испытание под давлением".
7. Снимите вакуумный шланг и соединитель насоса с радиостанции.

5.8.8 Испытание под давлением

Испытание радиостанции под давлением проводится только в случае, если проверка на


герметичность дала отрицательный результат. Не проводите испытание под давлением до
завершения проверки на герметичность. Испытание под давлением подразумевает создание
условий с положительным давлением внутри радиостанции, погружение ее в воду и
наблюдение за тем, в каком месте появятся пузырьки воздуха (протечка). Поскольку проверке
подлежат все компоненты радиостанции, тщательно осмотрите устройство полностью, чтобы
выявить протечки в нескольких местах до завершения тестирования.

Порядок проведения нагнетательного тестирования:

1. Завинтите соединитель насоса (с уплотнителем) в отверстие основания.


2. Прикрепите один конец нагнетательного шланга к соединителю насоса, а другой —
к нагнетательному насосу.
3. Плотно закрепите антенну на радиостанции.
4. Поработайте насосом, пока манометр не покажет приблизительно 0,07 кгс/кв. см

! Давление выше 0,07 кгс/кв. см может привести к выдавливанию воздуха


вокруг основного уплотнителя
Внимание!

5. Поддерживайте давление на уровне 0,07 кгс/кв. см и погрузите радиостанцию в


контейнер, наполненный водой.
6. Следите за появлением ряда пузырьков воздуха. Он является показателем того, что в
этом месте наблюдается протечка.

ПРИМЕЧАНИЕ Небольшая задержка воздуха может вызвать сбор пузырьков, особенно в


области решетки, но их поток не будет непрерывным.

! Не перегибайте и не скручивайте соединение насоса с основанием.


Внимание!
5-34 Процедуры разборки/сборки: Проверка водонепроницаемости радиостанции

7. Обращайте внимание на все области с уплотнителями, если у них появились признаки


протечки. Следите за появлением проблем в одной (или нескольких) из перечисленных
ниже областей:
• Передняя часть корпуса
• Основание (основное уплотнительное кольцо)
• Контактное уплотнение аккумулятора
8. Выньте радиостанцию из резервуара с водой и тщательно просушите ее. Особенное
внимание уделите высушиванию области вокруг основного уплотнителя, чтобы
предотвратить попадания грязи на внутренние электронные компоненты, пока прибор
открыт.

! Высушите область вокруг вакуумного разъема основания и убедитесь, что


на ней не осталось воды.
Внимание!

9. Отсоедините соединитель насоса от основания.


10. После испытания под давлением радиостанция должна пройти процедуру сушки в
термокамере при постоянной температуре в 60°C в течение 1 часа. Это необходимо,
чтобы внутри радиостанции не осталось влаги, а также с целью предотвращения
загрязнения внутренних электронных компонентов после разборки и последующей
сборки радиостанции.

5.8.9 Устранение неисправностей в областях утечки

Прежде чем устранять протечки, ознакомьтесь с инструкциями соответствующего раздела


руководства. Это поможет избежать ненужных разборок и сборок радиостанции с
несколькими протечками. Устраняйте неполадки только в областях с уплотнителями в местах
обнаружения, перечисленных в Разд. 5.8.8 "Испытание под давлением" на стр. 5-33, а в
случае протечек в нескольких местах — в указанном порядке.

ПРИМЕЧАНИЕ Перед сборкой радиостанции всегда устанавливайте в область


повреждения новое основное уплотнительное кольцо и новое контактное
уплотнение аккумулятора.

5.8.9.1 Передняя часть корпуса

Выполните одно из следующих действий или оба.

1. Если утечка произошла в области линзы (только в моделях с дисплеем), универсального


разъема, интерфейса основания или корпуса либо кнопки PTT, замените корпус. См.
Раздел 5.6 "Разборка радиостанции — подробные сведения" на стр. 5-6.
a. Снимите сборку корпуса с радиостанции.
б. Утилизуйте корпус и основное уплотнительное кольцо.
в. Вставьте новое уплотнительное кольцо вокруг основания, как показано на Рисунок 5.
г. Установите новый корпус на радиостанцию.
д. Осмотрите основной уплотнитель на предмет надлежащего прилегания.
е. Проверьте, что основное уплотнительное кольцо не защемлено между корпусом и
интерфейсом основания.
Процедуры разборки/сборки: Проверка водонепроницаемости радиостанции 5-35

2. Если утечка произошла в области верхних элементов управления, снимите регуляторы,


чтобы определить точное место утечки:
a. Проведите нагнетательное тестирование.
б. Определите точное место утечки.

5.8.9.2 Основание (основное уплотнительное кольцо)

Порядок замены основного уплотнительного кольца:

1. См. Раздел 5.6.1 "Снятие передней крышки с основания" на стр. 5-6: снимите основание
с радиостанции.
2. См. Раздел 5.6.2 "Разборка основания" на стр. 5-10: снимите основную плату с основания.
3. Снимите основное уплотнительное кольцо.
4. Осмотрите область уплотнителя вокруг основания на предмет инородных материалов,
которые могут мешать надлежащему прилеганию уплотнительного кольца.
5. Установите новое уплотнительное кольцо, а старое утилизуйте.
6. Подробное описание процесса установки уплотнительного кольца см. параграф 2,
шаг с i по viii в Разд. 5.7.3 "Повторная сборка основания" на стр. 5-23.
7. Соберите основание и установите в переднюю крышку. (см. Раздел 5.7 "Повторная
сборка радиостанции — подробные сведения" на стр. 5-19).
8. Осмотрите основное уплотнительное кольцо на предмет надлежащего прилегания.
Проверьте, что основное уплотнительное кольцо не защемлено между корпусом и
основанием.

ПРИМЕЧАНИЕ При установке собранного основания в переднюю крышку убедитесь,


что уплотнительное кольцо в верхних двух углах не смещено из канавки
основания.

5.8.9.3 Контактное уплотнение аккумулятора

Замена контактного уплотнения аккумулятора.

1. См. Раздел 5.6 "Разборка радиостанции — подробные сведения" на стр. 5-6: снимите
контактное уплотнение аккумулятора.
2. Снимите контактное уплотнение аккумулятора с основания.
3. Осмотрите контактное уплотнение аккумулятора, основание и области вокруг них на
предмет инородных материалов, которые могут мешать надлежащему прилеганию
контактного уплотнения аккумулятора.
4. Установите новое контактное уплотнение аккумулятора, а старое утилизуйте.
5. Установите новое основное уплотнительное кольцо, а старое утилизуйте.
6. Соберите основание и установите в переднюю крышку. (см. Раздел 5.7 "Повторная
сборка радиостанции — подробные сведения" на стр. 5-19).
7. Осмотрите основное уплотнительное кольцо на предмет надлежащего прилегания.
Проверьте, что основное уплотнительное кольцо не защемлено между корпусом и
основанием.

ВАЖНО! После проведения вакуумного или нагнетательного тестирования,


а также после устранения утечек, необходимо заменить наклейку
вентиляционного клапана (5478220A01) и прокладку (3286058L01).
5-36 Процедуры разборки/сборки: Проверка водонепроницаемости радиостанции

5.8.9.4 Мембрана вентиляционного клапана и наклейка вентиляционного клапана

Порядок замены мембраны вентиляционного клапана и наклейки вентиляционного клапана.

1. Снимите с основания наклейку вентиляционного клапана, закрывающую мембрану


вентиляционного клапана.
2. Снимите мембрану вентиляционного клапана.
3. Убедитесь, что поверхность основания в местах крепления наклейки вентиляционного
клапана и мембраны вентиляционного клапана чистая, практически не имеет царапин и
не носит следы клея или иных инородных материалов.
4. Установите новую мембрану вентиляционного клапана, закрывающую вентиляционное
отверстие, в небольшом углублении в основании. Убедитесь, что отверстие не будет
контактировать с маслянистыми веществами.
5. Наклейте новую наклейку вентиляционного клапана поверх мембраны вентиляционного
клапана в большей по размеру утопленной области корпуса. Разгладьте наклейку,
чтобы она приклеилась равномерно.

5.8.9.5 Уход за аккумулятором


1. В порядке программы ежегодного ухода за аккумулятором или при необходимости
(если контакты аккумулятора загрязнились или носят следы износа) рекомендуется
очищать контакты аккумулятора со стороны радиостанции и со стороны зарядного
устройства с помощью чистящего/смазочного средства DeoxIT®GOLD.
2. Чистящий/смазочный карандаш DeoxIT®GOLD (поставщик — CAIG Labs, номер по
каталогу — G100P) весьма эффективно очищает и продлевает срок службы контактов
аккумулятора. Чистящее/смазочное средство DeoxIT®GOLD можно приобрести у
различных поставщиков электронной продукции (Radio Shack, McMaster Carr, Fry’s и т.д.),
а также напрямую у изготовителя, CAIG Labs, по адресу http://www.caig.com.
3. Рекомендуется использовать карандашную упаковку, так как она обеспечивает лучший
доступ к выемкам контактов аккумулятора. Можно изменить форму кончика карандаша
(обрезать по краям) для обеспечения более глубокого проникновения в слоты контактов
аккумулятора. Согласно инструкциям изготовителя, встряхните карандаш, чтобы
жидкость начала вытекать, и смажьте поверхность контактов аккумулятора влажным
наконечником. После завершения чистки осмотрите поверхности контактов на предмет
чрезмерного износа.
4. Чрезмерный износ контактов определяется как износ обшивки контактов (золотой и
никелевой) до основного металла (меди). Обнажение меди можно определить по
характерным рыже-коричневым пятнам, окруженным серебристым никелевым
основанием и золотым покрытием.
5. В некоторых случаях для определения износа до основного металла может
потребоваться осмотр под увеличением (хотя бы 10-тикратным). Полирование золотой
или никелевой поверхности является стандартной процедурой и не считается
необходимым условием для замены. В тех случаях, когда чрезмерный износ очевиден,
замените аккумулятор.
6. После очистки контактов от инородных материалов дайте смазочному/чистящему
средству подсохнуть в течение 2 минут. Установите аккумулятор в радиостанцию и
проверьте работу, сместив аккумулятор в радиостанции, как при обычной работе.

ПРИМЕЧАНИЕ Рекомендуется ухаживать за аккумулятором регулярно (как минимум, раз в


год) в целях обеспечения чистоты поверхности и продления срока службы
контактов.
Процедуры разборки/сборки: Проверка водонепроницаемости радиостанции 5-37

5.8.10 Диаграмма устранения неисправностей

Начало

1. Извлеките аккумулятор
2. Снимите крышку универсального
коннектораr
3. Снимите наклейку вентиляционного
клапана и мембрану

A
1. Плотно закрепите антенну на радиостанции.
2. Прикрепите вакуумный шланг к вакуумному
насосу
3. Убедитесь, что крепеж для соединителя
прикреплен к соединению шланга насоса с
основанием.
4. Привинтите соединение насоса к отверстию
в основании
5. Присоедините вакуумный шланг к насосу
кабеля
6. Поместите радиостанцию на горизонтальную
поверхность
7. Включите насос (манометр = 6 дюймов
ртутного столба)

Полное
Манометр оборудование
не падает НЕТ для процедуры ДА Проведите
ниже 0,5 дюймов нагнетательного нагнетательный тест
ртутного тестирования
столба доступно

ДА
НЕТ

1.Замените наклейку
вентиляционного клапана
и мембрану
B
вентиляционного клапана
2. Радиостанция
выдерживает погружение
в воду

Конец

Таблица устранения утечки при проверке на герметичность (лист 1 из 2)


5-38 Процедуры разборки/сборки: Проверка водонепроницаемости радиостанции

Конец
Начало

1.Отсоедините раздаточный
модуль и разъемы от Отправить радистанцию в
радиостанции ремонтно-сервисную базу
2. Отсоедините антенну Motorola или Сервисный
3. Отделите комплект передней центр Motorola
панели

ДА

Осмотрено Заменена Заменено Заменена


основное ДА передняя часть ДА основное ДА задняя часть
уплотнительное корпуса уплотнительное корпуса
кольцо (комплект) кольцо (комплект)
(крепеж)

НЕТ НЕТ НЕТ НЕТ

Осмотрите и вновь Замените комплект Замените Замените


установите основное передней панели основное уплотнительное корпус новым
уплотнительное кольцо новой деталью кольцо новой деталью без плат PC


A

Таблица устранения утечки при проверке на герметичность (лист 2 из 2)


Процедуры разборки/сборки: Проверка водонепроницаемости радиостанции 5-39

Начало

1. Cнимите вакуумный шланг c


соединителя насоса
2. Присоедините вакуумный
шланг к соединителю насоса

1. Включите нагнетательный насос


(давление = 1 фунт на кв. дюйм) 1. Снимите регуляторы
2. Погрузите радиостанцию в
воду-полный контейнер

НЕТ

1. Просушите радиостанцию
Пузырьки из ДА Пузырьки из Линзы*/ ДА 2. Замените корпус, основное
Непрерывная ДА
цепочка Передняя часть Универсального разъема/ уплотнительное кольцо и повторите
пузырьков корпуса корпуса/Интерфейс шаги из Таблицы устранения утечки
корпуса/ PTT при вауумном тестировании.

НЕТ НЕТ * Только для модели с дисплеем

1. Просушите радиостанцию
2. Замените наклейку
вентиляционного клапана и
Конец
Конец мембрану вентиляционного
клапана
3. Радиомодуль выдерживает 1. Просушите радиостанцию
погружение в воду 2. Замените основное
Пузырьки из ДА уплотнительное кольцо,
основания и повторите шаги из Таблицы
устранения утечки при вакуумном
тестировании.

НЕТ

1. Просушите радиостанцию
Пузырьки 2. Установите контактное уплотнение
НЕТ из контактного ДА аккумулятора, основное уплотнительное
уплотнителя кольцо и повторите шаги из Таблицы
аккумулятора устранения утечки при вауумном
тестировании.

Таблица устранения утечки при нагнетательном


тестировании и области утечек
Процедуры разборки/сборки:
5-40 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей

5.9 Изображение механических деталей радиостанции в


разобранном виде и список деталей
5.9.1 Вид модели с полной клавиатурой в разобранном виде и список деталей

6
5

11
1

12
13
15 14
23

19
4

20
7

23
24
16
10
8

28
18 17

29
30
31
21

32
22
25
26
27

37

38
34

39
33
35

36

40
52

46
47
48
49
41
42

50
43
44
45

51

Рис. 5-31. Вид модели с полной клавиатурой в разобранном виде


Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5-41

Табл. 5-3. Список деталей для модели с полной клавиатурой в разобранном виде

Элемент Описание Номер по каталогу

1 Антенна

2 Регулятор громкости 36012005001


3 Регулятор частот 36012004001
4 Кнопка экстренного режима 38012008001
5 Табличка, спереди 33012037001
6 Комплект передней крышки* См. Табл. 5-6
7 Схемный щиток универсального разъема Часть комплекта передней
крышки
8 Пылезащитная крышка 15012157001
9 Антенна Bluetooth / GPS 85012045001
10 Винт, фланец, M 1,2 X 3,2 мм 0371160D01
11 Наклейка, отметка агентства Не подлежит замене на месте
12 Полноформатная клавиатура См. Табл. 5-6
13 Передний увлажнитель, цветной дисплей Часть комплекта передней
крышки
14 Подкладка цветного дисплея Часть комплекта передней
крышки
15 Модуль цветного дисплея 72012010004
16 Задний увлажнитель, цветной дисплей Часть комплекта передней
крышки
17 Проводящая подкладка (мал.) Часть комплекта передней
крышки
18 Проводящая подкладка (больш.) Часть комплекта передней
крышки
19 Контроллер клавиатуры, FKP 0104038J16
0104060J59***
20 Шнур для соединения клавиатуры с основной 84012214005
платой
21 Шнур для соединения универсального разъема Часть комплекта передней
с клавиатурой крышки
22 Микропористый поливинилхлоридный экран TX Часть комплекта передней
крышки
23 Жесткая прокладка клавиатуры Часть комплекта передней
крышки
24 Держатель клавиатуры и ЖК-дисплея 42012029001
25 Сетка, динамик Часть комплекта передней
крышки
Процедуры разборки/сборки:
5-42 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей

Табл. 5-3. Список деталей для модели с полной клавиатурой в разобранном виде (продолжение)

Элемент Описание Номер по каталогу

26 Динамик, электромагнитный, D 36 мм 50012013001


27 Сборка держателя, динамик 0104045J57
28 Винт держателя клавиатуры 0378212A02
29 Микропористый поливинилхлоридный Часть комплекта передней
проводник крышки
30 Микрофон, EMI, электретный конденсаторный 50012012001
31 Манжета микрофона 32012099001
32 Мембрана микрофона с жесткой прокладкой Часть комплекта передней
крышки
33 Винт, основная плата 03012034001
34 Винт, нарезание резьбы 0386434Z02
35 Уплотнитель, верхний элемент управления 32012089001
36 Комплект задней крышки** См. Табл. 5-6
37 Основное уплотнительное кольцо 32012097001
38 Комплект дополнительной платы PMLN5718_S
39 Шнур соединения дополнительной платы 84012217003
с основной платой
40 Шасси ОВЧ/УВЧ — 27012010001
300/350 МГц — 27012031001
41 Резиновая заглушка 38012017001
42 Корпус, защитный экран 15012092001
43 Контактное уплотнение аккумулятора 32012096001
44 Табличка См. Табл. 5-6
45 Наклейка с предупреждением Часть комплекта задней крышки
46 Прокладка 3286058L01
47 Наклейка вентиляционного клапана 5478220A01
48 Наклейка РЧ Не подлежит замене на месте
49 Наклейка основания Не подлежит замене на месте
50 Аккумулятор
51 Поясной зажим См. Табл. 5-6
52 Подкладка, термическая 7515526H01
* Включает пункты 4, 5, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 и 34
** Включает пункты 33, 35, 37, 40, 43, 45 и 52
*** Только для модели с диапазоном 300 МГц
Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5-43

5.9.2 Вид модели с ограниченной клавиатурой в разобранном виде и список


деталей

11
4
3

12
2
1

50
7
8

20
9
10

21
13
14

22
15

23
16

24
17

29 25
18
19

30
31
26

32
27
28
33
34

35
49
36

40
41
43
37

46
38
39
42
44
45
47
48
Процедуры разборки/сборки:
5-44 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей

Табл. 5-4. Список деталей для модели с ограниченной клавиатурой


в разобранном виде

Элемент Описание Номер по каталогу

1 Антенна
2 Регулятор частоты 36012005001
3 Регулятор громкости 36012004001
4 Кнопка экстренного режима 38012008001
5 Табличка, спереди 33012037001
6 Комплект передней крышки* См. Табл. 5-6
7 Схемный щиток универсального разъема Часть комплекта передней
крышки
8 Пылезащитная крышка 15012157001
9 Антенна Bluetooth/GPS 85012045001
10 Винт, фланец, M 1,2 X 3,2 мм 0371160D01
11 Наклейка, отметка агентства Не подлежит замене на
месте
12 Ограниченная клавиатура 75012063001
13 Шнур для соединения универсального разъема с Часть комплекта передней
клавиатурой крышки
14 Микропористый поливинилхлоридный экран TX Часть комплекта передней
крышки
15 Передний увлажнитель, дисплей Часть комплекта передней
крышки
16 Модуль четырехстрочного дисплея 72012007001
17 Задний увлажнитель, дисплей Часть комплекта передней
крышки
18 Проводящая подкладка (мал.) Часть комплекта передней
крышки
19 Проводящая подкладка (больш.) Часть комплекта передней
крышки
20 Контроллер клавиатуры, LKP 0104038J17
21 Шнур для соединения клавиатуры с основной 84012214005
платой
22 Жесткая прокладка клавиатуры Часть комплекта передней
крышки
23 Держатель клавиатуры и ЖК-дисплея 42012029001
24 Винт держателя клавиатуры 0378212A02
25 Микропористый поливинилхлоридный проводник Часть комплекта передней
крышки
Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5-45

Табл. 5-4. Список деталей для модели с ограниченной клавиатурой


в разобранном виде (продолжение)

Элемент Описание Номер по каталогу

26 Сетка, динамик Часть комплекта передней


крышки
27 Динамик, электромагнитный, D 36 мм 50012013001
28 Сборка держателя, динамик 0104045J57
29 Винт, нарезание резьбы 0386434Z02
30 Микрофон, EMI, электретный конденсаторный 50012012001
31 Манжета микрофона 32012099001
32 Мембрана микрофона с жесткой прокладкой Часть комплекта передней
крышки
33 Винт, основная плата 03012034001
34 Уплотнитель, верхний элемент управления 32012089001
35 Комплект задней крышки** См. Табл. 5-6
36 Основное уплотнительное кольцо 32012097001
37 Шасси ОВЧ/УВЧ — 27012010001
300/350 МГц — 27012031001
38 Резиновая заглушка 38012017001
39 Корпус, защитный экран 15012092001
40 Прокладка 3286058L01
41 Наклейка вентиляционного клапана 5478220A01
42 Табличка См. Табл. 5-6
43 Наклейка РЧ Не подлежит замене на месте
44 Контактное уплотнение аккумулятора 32012096001
45 Наклейка с предупреждением Часть комплекта задней
крышки
46 Наклейка на основании Не подлежит замене на месте
47 Аккумулятор
48 Поясной зажим См. Табл. 5-6
49 Подкладка, термическая 7515526H01
50 Подкладка цветного дисплея Часть комплекта передней
крышки
ПРИМЕЧАНИЕ. * Включает пункты 4, 5, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27,
28, 29, 30, 31, 32 и 50
** Включает пункты 33, 34, 36, 37, 44, 45 и 49

ПРИМЕЧАНИЕ Для диапазона 350 МГц не применимы модели с ограниченной


клавиатурой.
Процедуры разборки/сборки:
5-46 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей

5.9.3 Вид модели без клавиатуры в разобранном виде и список деталей

7
4
3
2
1

17
18
19
12 11 10
8

20
9

14 13
15
16
23 21

26
27
22

24
41

33
25

34
28

35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5-47

Табл. 5-5. Список деталей для модели без клавиатуры в разобранном виде

Элемент Описание Номер по каталогу

1 Антенна

2 Регулятор частоты 36012005001


3 Регулятор громкости 36012004001
4 Кнопка экстренного режима 38012008001
5 Табличка, спереди 33012037001
6 Комплект передней крышки* См. Табл. 5-6
7 Наклейка, отметка агентства Не подлежит замене на
месте
8 Схемный щиток универсального разъема Часть комплекта
передней крышки
9 Пылезащитная крышка 15012157001
10 Сетка, динамик Часть комплекта
передней крышки
11 Динамик, электромагнитный, D 36 мм 50012013001
12 Сборка держателя, динамик 0104045J57
13 Винт, нарезание резьбы 0386434Z02
14 Микрофон, EMI, электретный конденсаторный 50012012001
15 Манжета микрофона 32012099001
16 Мембрана микрофона с жесткой прокладкой Часть комплекта
передней крышки
17 Антенна Bluetooth/GPS 85012045001
18 Винт, фланец, M 1,2 X 3,2 мм 0371160D01
19 Микропористая поливинилхлоридная Часть комплекта
передняя часть корпуса передней крышки
20 Плоский микропористый поливинилхлоридный Часть комплекта
шнур универсального разъема передней крышки
21 Шнур для соединения универсального Часть комплекта
разъема с клавиатурой передней крышки
22 Уплотнитель, верхний элемент управления 32012089001
23 Винт, основная плата 03012034001
24 Комплект задней крышки** См. Табл. 5-6
25 Основное уплотнительное кольцо 32012097001
26 Комплект дополнительной платы PMLN5718_S
27 Шнур соединения дополнительной платы с 84012217003
основной платой
Процедуры разборки/сборки:
5-48 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей

Табл. 5-5. Список деталей для модели без клавиатуры в разобранном виде (продолжение)

Элемент Описание Номер по каталогу

28 Плоский микропористый поливинилхлоридный Часть комплекта


шнур PTT передней крышки
29 Шасси ОВЧ/УВЧ —
27012010001
300/350 МГц —
27012031001
30 Резиновая заглушка 38012017001
31 Корпус, защитный экран 15012092001
32 Контактное уплотнение аккумулятора 32012096001
33 Прокладка 3286058L01
34 Наклейка с предупреждением Часть комплекта задней
крышки
35 Наклейка вентиляционного клапана 5478220A01
36 Наклейка РЧ Не подлежит замене на
месте
37 Наклейка на основании Не подлежит замене на
месте
38 Табличка См. Табл. 5-6
39 Аккумулятор
40 Поясной зажим См. Табл. 5-6
41 Подкладка, термическая 7515526H01
ПРИМЕЧАНИЕ. * Включает пункты 4, 5, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 и 28
** Включает пункты 22, 23, 25, 29, 32, 34 и 41
Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5-49

Табл. 5-6. Сведения о списке дополнительных деталей

Номер по
Элемент Описание
каталогу
Комплект Передняя крышка, английский (FKP) PMLN5961A
передней крышки
КОМПЛЕКТ ПЕРЕДНЕЙ КРЫШКИ АНГЛИЙСКИЙ BT FKP PMLN6116A
Комплект передней крышки, кириллица (FKP) PMLN5689A
КОМПЛЕКТ ПЕРЕДНЕЙ КРЫШКИ КИРИЛЛИЦА BT FKP PMLN6113A
Комплект передней крышки, арабский (FKP) PMLN5963A
КОМПЛЕКТ ПЕРЕДНЕЙ КРЫШКИ АРАБСКИЙ BT FKP PMLN6114A
Комплект передней крышки LKP PMLN5690A
КОМПЛЕКТ ПЕРЕДНЕЙ КРЫШКИ BT LKP PMLN6112A
Комплект передней крышки NKP PMLN5691A
КОМПЛЕКТ ПЕРЕДНЕЙ КРЫШКИ BT NKP PMLN6111A
Клавиатура Полная клавиатура, английский 75012064004
Полная клавиатура, кириллица 75012064001
Полная клавиатура, арабский 75012064002
Комплект задней Комплект BC 136-174 МГц, 5 Вт, FKP, GPS, BT PMLD4480AS
крышки*
Комплект BC 136-174 МГц, 5 Вт, FKP PMLD4481AS
Комплект BC 136-174 МГц, 5 Вт, LKP, GPS, BT PMLD4483AS
Комплект BC 136-174 МГц, 5 Вт, LKP PMLD4484AS
Комплект BC 136-174 МГц, 5 Вт, NKP, GPS, BT PMLD4486AS
Комплект BC 136-174 МГц, 5 Вт, NKP PMLD4487AS
Комплект BC 403-527 МГц, 4 Вт, FKP, GPS, BT PMLE4689AS
Комплект BC 403-527 МГц, 4 Вт, FKP PMLE4690AS
Комплект BC 403-527 МГц, 4 Вт, LKP, GPS, BT PMLE4692AS
Комплект BC 403-527 МГц, 4 Вт, LKP PMLE4693AS
Комплект BC 403-527 МГц, 4 Вт, NKP, GPS, BT PMLE4695AS
Комплект BC 403-527 МГц, 4 Вт, NKP PMLE4696AS
Комплект BC, 300–360 МГц, 4 Вт, FKP, GPS/BT PMLD4652_S
Комплект BC, 300–360 МГц, 4 Вт, NKP, GPS/BT PMLD4654_S
Комплект BC 350–400 МГц, 4 Вт, NKP, GPS/BT PMLD4633_S
Комплект BC, 350–400 МГц, 4 Вт, FKP, GPS/BT PMLD4635_S
Табличка DP4400 33012015013
DP4401 33012015016
DP4600 33012015014
DP4601 33012015017
DP4800 33012015015
DP4801 33012015018
Поясные зажимы Поясной зажим 2" PMLN4651A
Поясной зажим 2,5" PMLN7008A
Наклейка Наклейка основания 54012134001
*Если основная плата неисправна, необходимо заказать комплект задней крышки.
Процедуры разборки/сборки:
5-50 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей

5.9.4 Таблица моментов затяжки


В Табл. 5-7 перечислены различные винты по номерам по каталогу и описанию, а также
значения моментов затяжки в различных единицах измерения. При сборке радиостанции
затяните все винты до рекомендуемого значения.

Табл. 5-7. Характеристики затяжки для винтов

Номер по Отвертка/ Затяжка


Описание
каталогу паз Фунт-дюйм
03012034001 Винт, основная плата T6 Torx 2,8
0386434Z02 Винт, нарезание резьбы T6 Torx От 2,3 до 2,5
0378212A02 Винт, держатель клавиатуры T6 Torx От 1,1 до 1,3
0371160D01 Винт, фланец, M 1,2 X 3,2 мм T3 Torx От 0,4 до 0,6
Гл. 6 Устранение основных неисправностей

6.1 Введение
В данной главе указываются коды ошибок, и описывается процедура замены платы. Если
плата не выдерживает все проверки технических характеристик Гл. 3 или появляется код
ошибки из приведенного ниже списка, такую схемную плату следует заменить. Если для
ремонта требуется знание деталей на уровне компонентов, отправьте радиостанцию в один из
сервисных центров Motorola, перечисленных в Приложении A.

ПРИМЕЧАНИЕ Для получения доступа к различным контактам разъемов воспользуйтесь


прибором снятия и проверки корпуса, а также диаграммами,
приведенными в данном разделе руководства. (См. раздел "Средства
обслуживания" на стр. 2-2 для получения сведений о средствах
обслуживания и номерах по каталогу Motorola).

6.2 Порядок замены комплекта задней крышки


Когда неисправность сведется к конкретной плате, закажите и установите соответствующий
комплект обслуживания (см. диаграммы моделей в Гл. 1).
При замене платы не нужно настраивать ее, если она прошла заводскую настройку. Однако
следует проверить ее работу до установки. Особое внимание следует уделить
подмагничивающему полю ЦАП, которое необходимо настроить на правильное значение поля
итогового устройства перед подключением к радиостанции. Если его настроить неправильно,
это может привести к повреждению передатчика.

! Средство настройки позволяет ввести серийный номер пустой платы


Внимание! только один раз. Будьте очень внимательны во время этой процедуры.
6-2 Устранение основных неисправностей: Коды ошибок при включении (только модели с дисплеем)

6.3 Коды ошибок при включении (только модели с дисплеем)


При включении радиостанция выполняет некоторые тесты, призванные определить, что
базовая электроника и программное обеспечение находятся в рабочем состоянии. Любой
обнаруженной ошибке присвоен код ошибки, который выводит на дисплей радиостанции.
Эти коды ошибок предназначены для использования техническим специалистом, когда
радиостанция подает тональный сигнал ошибки самотестирования. Если тесты выполнены
успешно, радиостанция подает тоновый сигнал автотестирования.

Существует два класса ошибок, подлежащих обнаружению: фатальные и нефатальные. Если


ошибка признана фатальной, это приведет к прекращению нормальной работы
радиостанции. К фатальным ошибкам относятся ошибки оборудования, обнаруженные
микропроцессором, и некоторые ошибки памяти, К этим ошибкам памяти относится неверная
контрольная сумма ПЗУ, неверная контрольная сумма ОЗУ и неверная контрольная сумма
блоков кодплага (постоянное хранение), которые содержат рабочие параметры. Если
повреждены рабочие параметры блоков кодплага, это может привести к нарушению работы
изделия на нужной частоте, в системе или в группе. Попытки использовать эту информацию
могут создавать ложное впечатление о том, что адресаты получают сообщения пользователя.
Повреждения блоков кодплага идентификаторов вызова или связанных псевдонимов
являются нефатальными ошибками. Хотя они могут вызвать неудобство пользователя,
радиостанция может работать в нормальном режиме.

Табл. 6-1. Коды ошибок при включении

Код ошибки Описание Тип ошибки Корректирующее действие


ОШИБКА Неверная контрольная Нефатальная Нормальная работа возможна, но
01/02 сумма блоков кодплага пользователь может испытывать неудобство.
идентификаторов Перепрограммируйте кодплаг.
вызова или
соответствующих
псевдонимов.
ОШИБКА Неверная контрольная Нефатальная Нормальная связь по-прежнему возможна.
01/22 сумма блока кодплага
настройки.
СБОЙ 01/82 Неверная контрольная Фатальная Перепрограммируйте кодплаг.
сумма блока внешнего
кодплага.
СБОЙ 01/92 Ошибка контрольной Фатальная Перепрограммируйте кодплаг.
суммы кодплага
безопасности.
СБОЙ 01/A2 Неверная контрольная Фатальная Перепрограммируйте кодплаг.
сумма блока кодплага
настройки.
СБОЙ 01/81 Неверная контрольная Фатальная Перепрограммируйте флэш-память и
сумма ПЗУ повторите тестирование. При повторном
появлении сообщения, замените основную
плату или отправьте радиостанцию в
ближайший сервисный центр Motorola.
Устранение основных неисправностей: Коды ошибок при включении (только модели с дисплеем) 6-3

Табл. 6-1. Коды ошибок при включении (продолжение)

Код ошибки Описание Тип ошибки Корректирующее действие


СБОЙ 01/88 Ошибка тестирования Фатальная Повторите тестирование, выключив и снова
ОЗУ радиостанции. включив радиостанцию. При повторном
появлении сообщения, замените основную
плату или отправьте радиостанцию в
ближайший сервисный центр Motorola.
СБОЙ 01/90 Сбой при тестировании Фатальная Повторите тестирование, выключив и снова
или общего оборудования. включив радиостанцию. При повторном
СБОЙ 02/90 появлении сообщения, замените основную
плату или отправьте радиостанцию в
ближайший сервисный центр Motorola.
СБОЙ 02/81 Неверная контрольная Фатальная Перепрограммируйте флэш-память и
сумма ПЗУ DSP. повторите тестирование. При повторном
появлении сообщения, замените основную
плату или отправьте радиостанцию в
ближайший сервисный центр Motorola.
СБОЙ 02/82 Сбой при тестировании Фатальная Повторите тестирование, выключив и снова
ОЗУ1 DSP. включив радиостанцию. При повторном
появлении сообщения, замените основную
плату или отправьте радиостанцию в
ближайший сервисный центр Motorola.
СБОЙ 02/84 Сбой при тестировании Фатальная Повторите тестирование, выключив и снова
ОЗУ2 DSP. включив радиостанцию. При повторном
появлении сообщения, замените основную
плату или отправьте радиостанцию в
ближайший сервисный центр Motorola.
СБОЙ 02/88 Сбой при тестировании Фатальная Повторите тестирование, выключив и снова
ОЗУ DSP. включив радиостанцию. При повторном
появлении сообщения, замените основную
плату или отправьте радиостанцию в
ближайший сервисный центр Motorola.
СБОЙ 02/C0 Неверная контрольная Фатальная Повторите тестирование, выключив и снова
сумма ПЗУ DSP. включив радиостанцию. При повторном
появлении сообщения, замените основную
плату или отправьте радиостанцию в
ближайший сервисный центр Motorola.
Нет дисплея Модуль дисплея Фатальная Проверьте соединение основной платы
неверно подключен. и модуля дисплея.
Модуль дисплея Замените модуль дисплея.
поврежден.

ПРИМЕЧАНИЕ Радиостанция без дисплея при сбое автотестирования подает только


тональный сигнал сбоя автотестирования
6-4 Устранение основных неисправностей: Коды операционных ошибок

6.4 Коды операционных ошибок


Во время работы радиостанции выполняются динамические тесты для проверки ее
исправности. Неполадки, обнаруженные в ходе выполнения этих тестов, отображаются на
дисплее радиостанции как коды ошибок. Обнаружение кода ошибки указывает пользователю
на наличие неполадки и необходимость обратиться к уполномоченному дилеру Motorola
MOTOTRBO. См. Табл. 6-2, чтобы получить сведения об отдельных кодах операционных
ошибок.

Табл. 6-2. Коды операционных ошибок

Код ошибки Описание Тип ошибки Корректирующее действие


СБОЙ 001 Отсутствие НЕФАТАЛЬНАЯ 1. Перепрограммируйте кодплаг.
синхронизации 2. См. подробное руководство по
синтезатора обслуживанию.
СБОЙ 002 Ошибка контрольной НЕФАТАЛЬНАЯ Перепрограммируйте кодплаг.
суммы объекта или
системного блока
Приложение A Гарантия, обслуживание и
техническая поддержка в странах
Европы, Ближнего Востока и Африки

A.1 Гарантия и обслуживание


Компания Motorola предлагает долгосрочную поддержку своих продуктов. Эта поддержка
включает полную замену и/или ремонт продукта в течение гарантийного периода и
обслуживание/ремонт или предоставление запасных частей по истечении гарантийного
периода. Все "возвраты для замены" или "возвраты для ремонта", выполненные
сертифицированным дилером компании Motorola, должны сопровождаться заполненной
заявкой на гарантийное обслуживание. Форму для заполнения заявки на гарантийное
обслуживание можно получить, связавшись с сертифицированным дилером компании
Motorola.

A.1.1 Гарантийный период и инструкции по возврату


Условия и положения гарантии полностью определены в контракте дилера, дистрибьютора
или торгового посредника компании Motorola. Эти условия могут изменяться время от
времени, и следующие замечания носят исключительно информативный характер.
В тех случаях, когда на продукт распространяется гарантийный "возврат для замены" или
"возврат для ремонта", проверку изделия необходимо выполнить перед отправкой устройства
в компанию Motorola. Это выполняется для того, чтобы убедиться, что устройство
запрограммировано правильно и не имеет повреждений, выходящих за рамки действия
гарантии.
Перед доставкой радиостанции в соответствующий гарантийный центр Motorola свяжитесь
с центром обслуживания клиентов (см. стр. A-3). Все возвраты должны сопровождаться
заполненной заявкой на гарантийное обслуживание, которую можно получить у представителя
отдела обслуживания клиентов. Изделия должны находиться в оригинальной упаковке или
быть надлежащим образом упакованы во избежание повреждений при транспортировке.

A.1.2 Послегарантийный период


В послегарантийный период компания Motorola продолжает поддерживать изделия двумя
способами.
1. Управляемое техническое обслуживание (Managed Technical Services, MTS) компании
Motorola предлагает услуги по ремонту, как для конечных пользователей, так и для
дилеров, по конкурентоспособным ценам.
2. MTS поставляет отдельные детали и модули для покупки дилерами, которые имеют
технические возможности для проведения анализа неисправностей и ремонта.
Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки:
A-2 Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC)

A.2 Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC)


С клиентской справочной службой ERSC можно связаться по следующим номерам:

Австрия: 08 00 29 75 41 Италия: 80 08 77 387

Бельгия: 08 00 72 471 Люксембург: 08 00 23 27

Дания: 80 88 58 80 Нидерланды: 08 00 22 45 13

Финляндия: 08 00 11 49 910 Норвегия: 80 01 11 15

Франция: 08 00 90 30 90 Португалия: 08 00 84 95 70

Германия: 08 00 18 75 240 Испания: 90 09 84 902

Греция: 00 80 04 91 29 020 Швеция: 02 07 94 307

Великобритания: 08 00 96 90 95 Швейцария: 08 00 55 30 82

Ирландия: 18 00 55 50 21 Исландия: 80 08 147

Можно также позвонить в Европейский центр по ремонту и обслуживанию (ERSC):


Телефон: +49 30 6686 1555
Факс: +49 30 6686 1579
Электронная почта: ERSC@motorolasolutions.com

Используйте эти номера только для подачи заявки на ремонт.

A.3 Запасные детали


Некоторые детали для замены, запасные детали и/или сведения о продукте можно заказать
напрямую.
Если части назначен полный номер по каталогу Motorola, то ее можно приобрести в
организации по продуктам и решениям для радиостанций Motorola (RPSO). Если номер по
каталогу не назначен, обычно этой части нет в компании Motorola. Если номер по каталогу
обозначен звездочкой, эта часть обслуживается только в депо компании Motorola. Если список
частей не прилагается, это обычно означает, что данный комплект или данная сборка не
содержит частей, обслуживаемых пользователем.
Заказы запасных частей, комплектов и сборок необходимо подавать непосредственно в
местную дистрибьюторскую или распространительскую организацию компании Motorola
или через интерактивную службу Motorola Online по веб-адресу:
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Организация по продуктам и решениям для радиостанций (Radio Products and Solutions
Organization, RPSO) была ранее известна как Отделение по обслуживанию радиоизделий
(Radio Products Services Division, RPSD) и/или Отделение аксессуаров и послепродажного
обслуживания (Accessories and Aftermarket Division, AAD).
Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки:
Техническая поддержка A-3

A.4 Техническая поддержка


Отдел обслуживания продуктов Motorola может помочь дилерам и дистрибьюторам в
устранении возникших неполадок.

Центральная и Восточная Европа — Siggy Punzenberger


Телефон: +49 (0) 6128 70 2342
Факс: +49 (0) 6128 95 1096
Электронная почта: TFG003@motorolasolutions.com

Россия и Армения — Андрей Нагорных Германия — Отдел по связям с клиентами


Телефон: +7 495 787 8910 Телефон: +49 (0) 30 6686 1539
Факс: +7 495 785 0185 Факс: +49 (0) 30 6686 1916
Электронная почта: Электронная почта:
mwcb47@motorolasolutions.com ESSC@motorolasolutions.com

Ближний Восток и Африка — Wayne Holmes Италия — Ugo Gentile


Телефон: +49 (0) 6126 957 6237 Телефон: +39 02 5220 7825
Факс: +49 (0) 6126 957 6826 Факс: +39 02 5220 7810
Электронная почта: Электронная почта:
wayne.holmes@motorolasolutions.com Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Франция — Armand Roy Франция — Laurent Irrmann


Телефон: +33 1 6935 7868 Телефон: +33 1 6935 7866
Факс: +33 1 6935 7808 Факс: +33 1 6935 7808
Адрес эл. почты: Адрес эл. почты:
armand.roy@motorolasolutions.com laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Дальнейшая поддержка компании Motorola


Также можно связаться со Справочным отделом по работе с клиентами по адресу:
http://www.motorolasolutions.com/
Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки:
A-4 Дальнейшая поддержка компании Motorola

Примечания
Приложение B Ограниченное обслуживание уровня 3

B.1 Обслуживание
Для получения дополнительных сведений по следующим темам см. "Гл. 5 Процедуры
разборки/сборки" на стр. 5-1 по раздел 5.4 на стр. 5-4.
Раздел 5.2 на стр. 5-1 — раздел 5.4 на стр. 5-4.
• Профилактическое обслуживание (проверка и чистка).
• Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП.
• Порядок и технология ремонта.

B.2 Компоненты чипа


Используйте термовоздушную ремонтную станцию, чтобы заменить компоненты чипа.
Установите регулятор температуры на 370°C, и установите минимальное значение силы
потока воздуха. Сила воздушного потока может меняться в зависимости от плотности
компонента.
• Удаление компонента чипа.
1. Используйте ручной технический фен и расположите его на расстоянии около 0,3 см
от компонента, который необходимо удалить.
2. Начните нагревание горячим воздухом. Когда припой расплавится, удалите
компонент с помощью пинцета.
3. С помощью паяльного фитиля и паяльника или распаивательной станции удалите
остатки пайки с пластин.
• Замена компонента чипа с помощью паяльника.
1. Выберите подходящий паяльник с микронаконечником и наложите свежую пайку
на одну из пластин.
2. С помощью пинцета поместите новый компонент чипа на нужное место,
подогревая свежую пайку.
3. Когда пайка соединится с новым компонентом, уберите от нее подогрев.
4. Нагрейте оставшуюся пластину паяльником и наложите пайку, чтобы она
соединилась с компонентом. При необходимости коснитесь первой стороны.
Следы пайки должны быть гладкие и блестящие.
• Замена компонента чипа с помощью горячего воздуха.
1. Используйте ручной технический фен и размягчите пайку на пластинах.
2. Нанесите каплю припойной пасты на каждую пластину.
3. С помощью пинцета поместите новый компонент на нужное место.
4. Расположите ручной технический фен примерно в 0,3 см от компонента и начните
обработку горячим воздухом.
5. Когда пайка соединится с компонентом, уберите от нее подогрев и осмотрите
место пайки. Следы пайки должны быть гладкие и блестящие.
B-2 Ограниченное обслуживание уровня 3: Список компонентов и деталей

B.3 Список компонентов и деталей

4
SW4044

5
3
2
Рис. B-1. Печатная плата, вид сверху

S4030
S4010

3 4
7

2
6

14 13
E0800

2 4

3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3

12 10

6
5
F4020

M4020

2 3

Рис. B-2. Печатная плата, вид снизу


Ограниченное обслуживание уровня 3: Список компонентов и деталей B-3

Табл. B-1 Список деталей компонентов

No. Модель схемы Номер детали Motorola Описание

1 SW4044 4086470Z01 Тактовый однополюсный


выключатель

2 M0800 0987378K01 Коаксиальная розетка SM


E0800 02012010001

3 S4010 40012023001 Переключатель частот

4 S4030 1875103C04 Поворотный выключатель


громкости

5 M4020 0915184H01 Разъем контакта


аккумулятора

6 F4020 6515076H01 Предохранитель


малоинерционный 3 А, 24 В
B-4 Ограниченное обслуживание уровня 3: Список компонентов и деталей

Примечания
Глоссарий Глоссарий

В глоссарии в алфавитном порядке приводится список терминов и их определений,


применимых к портативным и мобильным абонентским радиостанциям. Не все термины
относятся ко всем радиостанциям, некоторые из них относятся к общей терминологии.

Термин Определение

CPS ПО для пользовательского программирования: ПО с графическим


интерфейсом пользователя, содержащее набор функций
радиостанции.

DPL Цифровая абонентская линия (Digital Private-Line) — тип цифрового


подключения, использующий частные вызовы, а также канал с
памятью и блокировку занятого канала для улучшения
эффективности связи.

FCC Федеральная комиссия по связи.

GPIO Входы-выходы общего назначения — выводы с программируемыми


функциями.

GPS: Глобальная система определения местоположения.

IC Интегральная схема — блок взаимосвязанных компонентов на


небольшом полупроводниковом чипе, который, как правило,
выполнен из кремния. Один чип может содержать миллионы
микроскопических компонентов и выполнять множество функций.

IF Промежуточная частота.

MDC Цифровые коммуникации Motorola.

MPT Министерство почты и телекоммуникации

PL Подавление тона абонентской линии — постоянный тональный


сигнал, находящийся за пределами слухового восприятия, который
передается с несущей частотой.

RX Прием.

TOT Таймер выключения — таймер, ограничивающий длительность


передачи.

TPL Тональная абонентская линия.

TX Передача.

USB Универсальная последовательная шина — стандарт внешней


шины, поддерживающий передачу данных на скорости 12 Мбит/с.
Глоссарий-2

Термин Определение

VIP Интерфейсный порт для технических соединений.

DP Относится к названиям моделей цифровых профессиональных


радиостанций в цифровых профессиональных системах
двусторонней радиосвязи MOTOTRBO.

Аналоговый Относится к непрерывному переменному сигналу, к схеме или


устройству, которое может обрабатывать такие сигналы.

Диапазон Частоты, выделенные для определенной цели.

ЖК-дисплей Жидкокристаллический дисплей — дисплей, использующий два


листа поляризирующего материала с жидкокристаллическим
раствором между ними. Электрический ток, проходящий через
жидкость, способствует выравниванию кристаллов таким образом,
чтобы свет не проходил через них.

Кабель для Кабель, позволяющий CPS взаимодействовать с радиостанцией с


программирования помощью USB-подключения.

кГц Килогерц — одна тысяча циклов в секунду. Используется в


качестве единицы измерения радиочастоты.

МГц Мегагерц — один миллион циклов в секунду. Используется в


качестве единицы измерения радиочастоты.

Пейджинговая Односторонняя связь, уведомляющая получателя о сообщении.


система

Передатчик Электронное устройство, которое формирует и усиливает несущий


сигнал радиочастоты, модулирует сигнал и передает его в эфир.

Плата PC Печатная плата. Для этого термина также используется


сокращение PCB.

По умолчанию Предопределенный набор параметров.

Приемник Электронное устройство, усиливающее радиосигналы. Приемник


отделяет аудиосигнал от несущей РЧ, усиливает его и снова
преобразует в исходные звуковые волны.

Приемопередатчик Приемник и передатчик. Устройство, способное передавать и


принимать аналоговые или цифровые сигналы. Также используется
сокращение XCVR.

Радио Радиочастота — часть электромагнитного спектра между


аудиосигналом и ИК-излучением (приблизительно от 10 кГц до
10 ГГц).
Глоссарий-3

Термин Определение

Ретранслятор Удаленное средство приемопередачи, служащее для дальнейшей


передачи полученных сигналов в целях улучшения диапазона и
зоны охвата сети (конвенциональный режим работы).

Светодиодный Светодиодный индикатор — электронное устройство, которое


индикатор загорается при прохождении через него электричества.

Сигнал Передаваемая электромагнитная волна.

Спектральная Частотный диапазон, в рамках которого излучение имеет


определенные характеристики.

УВЧ Ультравысокие частоты.

Цифровая связь Термин относится к данным, которые хранятся или передаются


в виде последовательности дискретных символов из конечного
множества. В большинстве случаев этот термин обозначает
двоичные данные, представленные с помощью электронных или
электромагнитных сигналов.

Частота Количество полных циклов электромагнитной волны за


фиксированный промежуток времени (обычно за одну секунду).

Шумоподавление Отключение схем аудио при получении уровней сигнала, не


соответствующих заданному значению. С помощью
шумоподавления несущей можно прослушивать все каналы,
которые превышают заданный уровень шумоподавления
радиостанции.
Глоссарий-4

Примечания
‫ ‪i‬‬

‫تمهيد‬
‫يغطي هذا الدليل جميع طرز أجهزة الراديو اليدوي من سلسلة ‪DP‬‏ ما لم ينص على خالف ذلك‪ .‬ويتضمن كافة المعلومات الالزمة للحفاظ على أفضل أداء للمنتج وأقصى‬
‫فترة تشغيل‪ ،‬باستخدام المستويين ‪ 1‬و‪ 2‬من إجراءات الصيانة‪ .‬يمتد هذا المستوى من الخدمة إلى مستوى استبدال اللوحة وهو مطابق لما تقوم به بعض مراكز الخدمة المحلية‬
‫والعمالء والموزعين الذين يقومون بإجراء الصيانة بأنفسهم‪.‬‬

‫أمان المنتج والتوافق مع متطلبات التعرض لطاقة تردد الراديو‬

‫قبل استخدام هذا المنتج‪ ،‬اقرأ تعليمات التشغيل لالستخدام اآلمن الواردة في كتيب‬
‫“أمان المنتج والتعرض لتردد الراديو” المرفق مع الراديو الخاص بك‪.‬‬

‫تنبيه!‬

‫ينحصر استخدام هذا الراديو هذا في نطاق االستخدام المهني فقط للوفاء بمتطلبات التعرض للطاقة التي تفرضها لجنة االتصاالت الفيدرالية (‪ )FCC‬واللجنة‬
‫الدولية للوقاية من اإلشعاعات غير المؤينة (‪ICNIRP‬‏)‪ .‬قبل استخدام هذا المنتج‪ ،‬اقرأ معلومات التعريف بطاقة تردد الراديو وتعليمات التشغيل الواردة‬
‫في الكتيب “أمان المنتج والتعرض لتردد الراديو” المرفق مع الراديو الخاص بك (رقم الجزء ضمن منشورات موتوروال هو ‪ )6864117B25‬لضمان‬
‫التوافق مع حدود التعرض لطاقة تردد الراديو‪.‬‬

‫للحصول على قائمة بأجهزة الهوائي والبطاريات وغيرها من الملحقات المعتمدة من شركة موتوروال‪ ،‬تفضل بزيارة موقع ويب التالي‪:‬‬
‫‪http://www.motorolasolutions.com‬‬

‫حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر‬


‫قد تتضمن منتجات شركة موتوروال الموضحة في هذا الدليل برامج كمبيوتر خاصة بشركة موتوروال محمية بموجب حقوق الطبع والنشر تم تخزينها في ذاكرات أشباه‬
‫الموصالت أو وسائط أخرى‪ .‬وتحتفظ شركة موتوروال بموجب قوانين الواليات المتحدة وبلدان أخرى بحقوق حصرية معينة فيما يتعلق ببرامج الكمبيوتر المحمية بموجب حقوق‬
‫شكل من األشكال‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫الطبع والنشر‪ ،‬وتتضمن‪ ،‬على سبيل المثال ال الحصر‪ ،‬الحق الحصري في نسخ برنامج الكمبيوتر المحمي بموجب حقوق الطبع والنشر أو إعادة إنتاجه بأي‬
‫وبنا ًء عليه‪ ،‬ال يجوز نسخ أي برامج كمبيوتر محمية بموجب حقوق الطبع والنشر لشركة موتوروال ومضمّنة في منتجاتها الموضحة في هذا الدليل أو إعادة إنتاجها أو تعديلها‬
‫أو تطبيق الهندسة العكسية عليها أو توزيعها بأي طريقة من دون إذن كتابي صريح من شركة موتوروال‪ .‬باإلضافة إلى ذلك‪ ،‬ال يمنح شراء منتجات شركة موتوروال‪ ،‬سواء‬
‫بطريقة مباشرة أو ضمنية أو بالوقف أو غير ذلك‪ ،‬أي ترخيص بموجب حقوق الطبع والنشر أو براءات االختراع أو طلبات تسجيل براءات االختراع لشركة موتوروال‪ ،‬باستثناء‬
‫ترخيص االستخدام العادي غير الحصري الذي ينشأ بموجب القانون الذي يحكم عملية بيع المنتجات‪.‬‬

‫حقوق الطبع والنشر الخاصة بالوثيقة‬


‫ال يجوز نسخ أو توزيع هذه الوثيقة أو أي جزء منها من دون إذن كتابي صريح من شركة موتوروال‪ .‬وال يجوز إعادة إنتاج أي جزء من هذا الدليل أو توزيعه أو نقله بأي شكل‬
‫من األشكال أو بأي وسيلة إلكترونية أو ميكانيكية ألي غرض من دون إذن كتابي صريح من شركة موتوروال‪.‬‬

‫إخالء المسؤولية‬
‫تمت مراجعة المعلومات الواردة في هذه الوثيقة بعناية ويُعتقد أنها موثوقة تمامًا‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬لن يتم تحمّل أي مسؤولية تتعلق بعدم الدقة‪ .‬باإلضافة إلى ذلك‪ ،‬تحتفظ شركة موتوروال‬
‫بالحق في إدخال تغييرات على أي منتجات واردة في هذه الوثيقة لتحسين إمكانية القراءة أو الوظيفة أو التصميم‪ .‬وال تتحمّل شركة موتوروال أي مسؤولية ناشئة عن التطبيقات‬
‫أو استخدام أي منتج أو دائرة كهربائية واردة في هذه الوثيقة؛ كما أنها ال تغطي أي ترخيص ممنوح بموجب حقوق براءات االختراع الخاصة به أو حقوق اآلخرين‪.‬‬

‫العالمات التجارية‬
‫تعد ‪ MOTOROLA‬و‪ MOTO‬و‪ MOTOROLA SOLUTIONS‬وشعار ‪ M‬النمطي عالمات تجارية أو عالمات تجارية مسجلة لشركة ‪Motorola Trademark‬‬
‫‪ Holdings, LLC‬و ُتستخدم بموجب ترخيص‪ .‬جميع العالمات التجارية األخرى ملكية خاصة ألصحابها المعنيين‪.‬‬
‫‪Motorola Solutions, Inc.‬‏‏‪© 2012–2014‬‬
‫جميع الحقوق محفوظة‪.‬‬
‫‪ii‬‬

‫اظحالم‬
‫‪iii‬‬

‫سجل الوثيقة‬
‫تم إجراء التغييرات الرئيسية التالية في هذا الدليل منذ اإلصدار السابق‪:‬‬

‫التاريخ‬ ‫الوصف‬ ‫اإلصدار‬

‫مايو ‪2012‬‬ ‫اإلصدار األولي‬ ‫‪68012003070-A‬‬

‫يناير ‪2014‬‬ ‫إضافة معلومات ‪ 300/350‬ميجا هرتز‬ ‫‪68012003070-B‬‬


‫ ‬ ‫‪iv‬‬

‫مالحظات‬
‫ ‬
‫‪v‬‬ ‫جدول المحتويات‬
‫ ‬

‫جدول المحتويات‬

‫تمهيد ‪i....................................................................................................................‬‬
‫أمان المنتج والتوافق مع متطلبات التعرض لطاقة تردد الراديو‪i...................................................................................................‬‬
‫حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر‪i....................................................................................................................‬‬
‫حقوق الطبع والنشر الخاصة بالوثيقة‏ ‪i..............................................................................................................................‬‬
‫إخالء المسؤولية‪i.....................................................................................................................................................‬‬
‫العالمات التجارية‪i...................................................................................................................................................‬‬

‫سجل الوثيقة ‪iii . ........................................................................................................‬‬

‫مقدمة ‪1-1........................................................................................‬‬ ‫الفصل األول ‬


‫الرموز المستخدمة في هذا الدليل ‪1-1..................................................................................................................‬‬ ‫‪ .1‬‬
‫‪1‬‬
‫وصف الراديو ‪1-1......................................................................................................................................‬‬ ‫‪ 1.2‬‬
‫‪ 1.2.1‬طراز لوحة المفاتيح الكاملة‪1-2............................................................................................................‬‬
‫‪ 1.2.2‬طراز لوحة المفاتيح المحدودة ‪1-3.........................................................................................................‬‬
‫‪ 1.2.3‬طراز بدون لوحة المفاتيح ‪1-4.............................................................................................................‬‬
‫نظام ترقيم طراز الراديو اليدوي ‪1-5..................................................................................................................‬‬ ‫‪ .3‬‬
‫‪1‬‬
‫جداول الطرز‪1-6.......................................................................................................................................‬‬ ‫‪ 1.4‬‬
‫‪ 1.4.1‬جدول طراز تردد ‪1-6.............................................................................................................. VHF‬‬
‫‪ 1.4.2‬جدول طراز تردد ‪1-7..............................................................................................................UHF‬‬
‫‪ 1.4.3‬جدول طراز النطاق ‪ 300‬ميجا هرتز ‪1-8................................................................................................‬‬
‫‪ 1.4.4‬جدول طراز النطاق ‪ 350‬ميجا هرتز ‪1-9................................................................................................‬‬
‫المواصفات ‪1-10.......................................................................................................................................‬‬ ‫‪ 1.5‬‬

‫أجهزة االختبار ووسائل الخدمة ‪2-1............................................................‬‬ ‫الفصل الثاني ‬


‫أجهزة االختبار الموصى بها‪2-1.......................................................................................................................‬‬ ‫‪ .1‬‬
‫‪2‬‬
‫وسائل الخدمة‪2-2.......................................................................................................................................‬‬ ‫‪ 2.2‬‬
‫كبل البرمجة واالختبار والمحاذاة‪2-3..................................................................................................................‬‬ ‫‪ 2.3‬‬

‫اختبار أداء جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال ‪3-1.......................................................‬‬ ‫الفصل الثالث ‬


‫عام‪3-1..................................................................................................................................................‬‬ ‫‪ .1‬‬
‫‪3‬‬
‫اإلعداد ‪3-1..............................................................................................................................................‬‬ ‫‪ 3.2‬‬
‫وضع اختبار طراز الشاشة ‪3-5........................................................................................................................‬‬ ‫‪ 3.3‬‬
‫‪ 3.3.1‬الدخول إلى وضع اختبار الراديو المزود بشاشة ‪3-5......................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.2‬ت‪.‬السلكي وضع االختبار ‪3-5.............................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.3‬لمبة ‪ LED‬وضع االختبار‪3-11...........................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.4‬وضع اختبار اإلضاءة الخلفية‪3-11........................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.5‬نغمة المكبر وضع االختبار ‪3-11..........................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.6‬نغمة السماعة وضع االختبار ‪3-11........................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.7‬وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت ‪3-11....................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.8‬فحص بطارية وضع االختبار ‪3-12.......................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.9‬وضع اختبار الزر‪/‬القرص‪3-12...................................................................................................PTT/‬‬

‫ ‬
‫جدول المحتويات‬ ‫ ‬
‫‪vi‬‬

‫وضع اختبار طراز الشاشة ‪3-13......................................................................................................................‬‬ ‫‪ 3.4‬‬


‫‪ 3.4.1‬اختبار شاشة أحادية اللون‪3-13............................................................................................................‬‬
‫‪ 3.4.2‬اختبار الشاشة الملونة ‪3-13................................................................................................................‬‬
‫وضع اختبار طراز بدون شاشة‪3-14..................................................................................................................‬‬ ‫‪ 3.5‬‬
‫‪ 3.5.1‬الدخول إلى وضع اختبار جهاز راديو بدون شاشة‪3-14..................................................................................‬‬
‫‪ 3.5.2‬ت‪.‬السلكي وضع االختبار ‪3-14...........................................................................................................‬‬
‫‪ 3.5.3‬لمبة ‪ LED‬وضع االختبار‪3-14...........................................................................................................‬‬
‫‪ 3.5.4‬نغمة المكبر وضع االختبار ‪3-14..........................................................................................................‬‬
‫‪ 3.5.5‬نغمة السماعة وضع االختبار ‪3-15........................................................................................................‬‬
‫‪ 3.5.6‬وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت ‪3-15....................................................................................‬‬
‫‪ 3.5.7‬فحص بطارية وضع االختبار ‪3-15.......................................................................................................‬‬
‫‪ 3.5.8‬وضع اختبار الزر‪/‬القرص‪3-15...................................................................................................PTT/‬‬

‫برمجة الراديو وتوليفه‪4-1......................................................................‬‬ ‫الفصل الرابع ‬


‫مقدمة ‪4-1...............................................................................................................................................‬‬ ‫‪ 4.1‬‬
‫إعداد برنامج البرمجة للعمالء ‪4-1.....................................................................................................................‬‬ ‫‪ .2‬‬
‫‪4‬‬
‫أداة تطبيق ‪4-2........................................................................................................................... AirTracer‬‬ ‫‪ 4.3‬‬
‫إعداد توليف الراديو‪4-2................................................................................................................................‬‬ ‫‪ 4.4‬‬
‫فك محول ‪4-3......................................................................................................................................RF‬‬ ‫‪ 4.5‬‬

‫إجراءات الفك‪/‬إعادة التجميع ‪5-1...............................................................‬‬ ‫الفصل الخامس ‬


‫مقدمة ‪5-1...............................................................................................................................................‬‬ ‫‪ .1‬‬
‫‪5‬‬
‫الصيانة الوقائية‪5-1.....................................................................................................................................‬‬ ‫‪ 5.2‬‬
‫‪ 5.2.1‬المعاينة ‪5-1.................................................................................................................................‬‬
‫‪ 5.2.2‬إجراءات التنظيف‪5-1......................................................................................................................‬‬
‫التعامل اآلمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪5-2................................................................................................. LDMOS‬‬ ‫‪ .3‬‬
‫‪5‬‬
‫إجراءات وتقنيات اإلصالح – عام ‪5-4................................................................................................................‬‬ ‫‪ 5.4‬‬
‫فك الراديو وإعادة تجميعه – عام ‪5-5..................................................................................................................‬‬ ‫‪ 5.5‬‬
‫فك الراديو – بشكل تفصيلي ‪5-6.......................................................................................................................‬‬ ‫‪ 5.6‬‬
‫‪ 5.6.1‬فك الغطاء األمامي عن الهيكل الواقي ‪5-6.................................................................................................‬‬
‫‪ 5.6.2‬فك الهيكل الواقي‪5-10.....................................................................................................................‬‬
‫‪ 5.6.3‬فك لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح‪5-12........................................................................‬‬
‫‪ 5.6.4‬فك السماعة الخارجية والميكروفون ووصلة الموصل العام‪5-14........................................................................‬‬
‫‪ 5.6.5‬فك مجموعة زر الطوارئ ‪5-17...........................................................................................................‬‬
‫إعادة تجميع جهاز الراديو – بشكل تفصيلي ‪5-19....................................................................................................‬‬ ‫‪ 5.7‬‬
‫‪ 5.7.1‬إعادة تجميع زر الطوارئ والسماعة الخارجية ‪5-19.....................................................................................‬‬
‫‪ 5.7.2‬إعادة تجميع لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح‪5-22..............................................................‬‬
‫‪ 5.7.3‬إعادة تجميع الهيكل الواقي‪5-23...........................................................................................................‬‬
‫‪ 5.7.4‬إعادة تجميع الهيكل الواقي والغطاء األمامي‪5-26........................................................................................‬‬
‫‪ 5.7.5‬فك‪/‬إعادة تجميع مجموعة أجهزة هوائي بلوتوث‪5-27....................................................................................‬‬
‫‪ 5.7.5.1‬فك مجموعة أجهزة هوائي بلوتوث‪5-27...................................................................................‬‬
‫‪ 5.7.5.2‬إعادة تجميع مجموعة أجهزة هوائي بلوتوث‪5-28.........................................................................‬‬
‫‪ 5.7.6‬تثبيت لوحة االختيار ‪GOB/Connect Plus/MPT‬‏ (_‪5-29........................... )PMLN5718_S/PMLN6747‬‬
‫ضمان قابلية انغمار جهاز الراديو بالمياه‪5-31........................................................................................................‬‬ ‫‪ 5.8‬‬
‫‪ 5.8.1‬الصيانة ‪5-31...............................................................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.2‬االنغمار العرضي بالمياه‪5-31.............................................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.3‬أجهزة االختبار المتخصصة ‪5-31.........................................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.4‬مجموعة مضخة التفريغ ‪5-31............................................................................................. NLN9839‬‬
‫‪ 5.8.5‬مجموعة مضخة الضغط ‪5-32............................................................................................ NTN4265‬‬
‫‪ 5.8.6‬أجهزة متنوعة ‪5-32........................................................................................................................‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫‪vii‬‬ ‫جدول المحتويات‬
‫ ‬

‫‪ 5.8.7‬اختبار التفريغ ‪5-32........................................................................................................................‬‬


‫‪ 5.8.8‬اختبار الضغط‪5-33........................................................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.9‬استكشاف أخطاء مناطق التسرّ ب وإصالحها ‪5-34.......................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.9.1‬الغالف األمامي ‪5-34.......................................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.9.2‬الهيكل الوقائي (الحلقة الرئيسية) ‪5-34.....................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.9.3‬غطاء اتصال البطارية ‪5-35................................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.9.4‬غشاء منفذ التهوئة وملصق منفذ التهوئة‪5-36..............................................................................‬‬
‫‪ 5.8.9.5‬صيانة البطارية‪5-36........................................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.10‬جداول استكشاف األخطاء وإصالحها‪5-37...............................................................................................‬‬
‫العروض الميكانيكية التفصيلية وقوائم أجزاء الراديو‪5-40...........................................................................................‬‬ ‫‪ 5.9‬‬
‫‪ 5.9.1‬العرض التفصيلي وقائمة األجزاء للطراز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‪5-40.............................................................‬‬
‫‪ 5.9.2‬العرض التفصيلي وقائمة األجزاء لطراز لوحة المفاتيح المحدودة‪5-43.................................................................‬‬
‫‪ 5.9.3‬العرض التفصيلي وقائمة األجزاء لطراز بدون لوحة مفاتيح‪5-46.......................................................................‬‬
‫‪ 5.9.4‬جدول عزم التدوير‪5-50...................................................................................................................‬‬

‫استكشاف األخطاء األساسية وإصالحها ‪6-1...................................................‬‬ ‫الفصل السادس ‬


‫مقدمة ‪6-1...............................................................................................................................................‬‬ ‫‪ .1‬‬
‫‪6‬‬
‫إجراءات استبدال مجموعة الغطاء الخلفي ‪6-1........................................................................................................‬‬ ‫‪ 6.2‬‬
‫رموز أخطاء التشغيل (طراز الشاشة فقط)‪6-2........................................................................................................‬‬ ‫‪ 6.3‬‬
‫رموز األخطاء التشغيلية ‪6-4...........................................................................................................................‬‬ ‫‪ 6.4‬‬

‫الضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا والشرق األوسط وإفريقيا ‪.....‬أ‪1-‬‬ ‫الملحق أ ‬
‫الضمان وخدمة الدعم ‪...............................................................................................................................‬أ‪1-‬‬ ‫أ‪ 1.‬‬
‫فترة الضمان وإرشادات اإلعادة‪........................................................................................................‬أ‪1-‬‬ ‫أ‪ 1.1.‬‬
‫بعد انتهاء فترة الضمان ‪.................................................................................................................‬أ‪1-‬‬ ‫أ‪ 1.2.‬‬
‫مركز الدعم األوروبي ألجهزة الراديو (‪................................................................................................ )ERSC‬أ‪2-‬‬ ‫أ‪ .‬‬
‫‪2‬‬
‫أجزاء القطع ‪.........................................................................................................................................‬أ‪2-‬‬ ‫أ‪ 3.‬‬
‫الدعم الفني‪...........................................................................................................................................‬أ‪3-‬‬ ‫أ‪ 4.‬‬
‫مزيد من المساعدة من موتوروال ‪...................................................................................................................‬أ‪3-‬‬ ‫أ‪ 5.‬‬

‫الخدمة المحدودة للمستوى ‪...............................................................3‬ب‪1-‬‬ ‫الملحق ب ‬


‫الصيانة ‪.............................................................................................................................................‬ب‪1-‬‬ ‫ب‪ .‬‬
‫‪1‬‬
‫مكونات الشريحة ‪...................................................................................................................................‬ب‪1-‬‬ ‫ب‪ 2.‬‬
‫قائمة المكونات واألجزاء ‪..........................................................................................................................‬ب‪2-‬‬ ‫ب‪ 3.‬‬

‫المسرد ‪........................................................................................................‬المسرد‪1-‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫قائمة األشكال‬ ‫ ‬
‫‪viii‬‬

‫قائمة األشكال‬

‫طراز لوحة المفاتيح الكاملة ‪1-2................................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪. 1-1‬‬


‫طراز لوحة المفاتيح المحدودة‪1-3..............................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .1-2‬‬
‫طراز غير مزود بلوحة مفاتيح‪1-4.............................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .1-3‬‬
‫نظام ترقيم طراز الراديو اليدوي‪1-5...........................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .1-4‬‬
‫كبل البرمجة واالختبار والمحاذاة ‪2-3..........................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .2-1‬‬
‫مخطط الدبابيس للموصل الجانبي‪2-4..........................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .2-2‬‬
‫إعداد اختبار جهازي اإلرسال واالستقبال براديو ‪3-3................................................................................ DMR‬‬ ‫الشكل ‪ .3-1‬‬
‫مقبس ‪3-3.................................................................................................................................. RF‬‬ ‫الشكل ‪ .3-2‬‬
‫توصيل محول هوائي ‪ RF‬بمنفذ إدخال‪/‬إخراج ‪ RF‬بالراديو ‪3-4............................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .3-3‬‬
‫شاشة فحص بطارية وضع االختبار ‪3-12.....................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .3-4‬‬
‫إعداد برمجة ‪4-1........................................................................................................................CPS‬‬ ‫الشكل ‪ .4-1‬‬
‫إعداد جهاز توليف الراديو ‪4-2.................................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .4-2‬‬
‫إزالة الهوائي والبطارية‪5-6................................................................................................................... .‬‬ ‫الشكل ‪ .5-1‬‬
‫إزالة قرص محدد القناة وقرص مستوى الصوت‪5-7........................................................................................ .‬‬ ‫الشكل ‪ .5-2‬‬
‫إزالة العالقة‪5-8.................................................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-3‬‬
‫إزالة الهيكل‪5-8.................................................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-4‬‬
‫فصل الهيكل الواقي‪5-9.........................................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-5‬‬
‫فك الهيكل الواقي ‪5-10.........................................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-6‬‬
‫إزالة الحلقة ‪5-11...............................................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-7‬‬
‫فك لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‪5-12...................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-8‬‬
‫فك لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح محدودة ‪5-13................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-9‬‬
‫إزالة السماعة الخارجية في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح كاملة ‪5-14........................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-10‬‬
‫إزالة السماعة الخارجية في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح محدودة‪5-15......................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-11‬‬
‫إزالة السماعة الخارجية في الجهاز غير المزود بلوحة مفاتيح‪5-16..........................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-12‬‬
‫فك زر الطوارئ في الطراز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‪5-17................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-13‬‬
‫فك زر الطوارئ في الطراز غير المزود بلوحة مفاتيح‪5-18.................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-14‬‬
‫إعادة تجميع زر الطوارئ في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح كاملة ‪5-19......................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-15‬‬
‫إعادة تجميع زر الطوارئ في الجهاز غير المزود بلوحة مفاتيح ‪5-20.......................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-16‬‬
‫إعادة تجميع السماعة الخارجية في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‪5-20.................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-17‬‬
‫إعادة تجميع السماعة الخارجية في الجهاز غير المزود بلوحة مفاتيح‪5-21..................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-18‬‬
‫إعادة تجميع لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‪5-22.........................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-19‬‬
‫إعادة تجميع الحلقة‪5-23........................................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-20‬‬
‫إعادة تجميع الهيكل الواقي ‪5-24...............................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-21‬‬
‫إعادة تجميع لوحة االختيار ‪5-25....................................................................... GOB/Connect Plus/MPT‬‬ ‫الشكل ‪ .5-22‬‬
‫إعادة تجميع الهيكل الواقي ‪5-26...............................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-23‬‬
‫إزالة بلوتوث للطراز المزود بلوحة مفاتيح كاملة ‪5-27.......................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-24‬‬
‫إزالة بلوتوث للطراز غير المزود بلوحة مفاتيح‪5-27.........................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-25‬‬
‫إعادة تجميع بلوتوث للطراز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‪5-28................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-26‬‬
‫إعادة تجميع بلوتوث للطراز غير المزود بلوحة مفاتيح‪5-28.................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-27‬‬
‫كبل وصلة لوحة االختيار ‪5-29................................................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-28‬‬
‫مطو بشكل صحيح ‪5-29...........................................................................................‬‬ ‫ِ‬ ‫كبل وصلة لوحة االختيار‬ ‫الشكل ‪ .5-29‬‬
‫موصل المضخة المزود بتركيبة الموصل ‪ -‬سدادة التركيب ‪5-31............................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-30‬‬
‫العرض التفصيلي للطراز المزود بلوحة مفاتيح كاملة ‪5-40..................................................................................‬‬ ‫الشكل ‪ .5-31‬‬
‫منظر علوي للوحة ‪................................................................................................................. PCB‬ب‪2-‬‬ ‫الشكل ب‪ .1-‬‬
‫منظر سفلي للوحة ‪.................................................................................................................. PCB‬ب‪2-‬‬ ‫الشكل ب‪ .2-‬‬
‫ ‬
‫‪ix‬‬ ‫قائمة الجداول‬
‫ ‬

‫قائمة الجداول‬

‫نطاقات تردد الراديو ومستويات الطاقة‪1-1....................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪. 1-1‬‬


‫أجهزة االختبار الموصى بها ‪2-1...............................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .2-1‬‬
‫وسائل الخدمة‪2-2...............................................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .2-2‬‬
‫تكوين سنون الموصل الجانبي ‪2-4.............................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .2-3‬‬
‫اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز ‪3-2..........................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .3-1‬‬
‫شاشات وضع اختبار الوصول إلى اللوحة األمامية ‪3-5.......................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .3-2‬‬
‫بيئات االختبار ‪3-6..............................................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .3-3‬‬
‫ترددات االختبار‪3-6............................................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .3-4‬‬
‫ترددات االختبار‪3-7............................................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .3-5‬‬
‫عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال‪3-8.........................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .3-6‬‬
‫عمليات فحص أداء جهاز االستقبال‪3-9........................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .3-7‬‬
‫إعداد توليف الراديو الخاص بمجموعات تثبيت البرامج ‪4-1..................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .4-1‬‬
‫قائمة أرقام األجزاء الخاصة بأسالك اللحام الخالية من الرصاص‪5-4........................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .5-1‬‬
‫قائمة أرقام األجزاء الخاصة بمعجون اللحام الخالي من الرصاص‪5-4.......................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .5-2‬‬
‫قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‪5-41.....................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .5-3‬‬
‫قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة ‪5-44..................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .5-4‬‬
‫قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز غير المزود بلوحة مفاتيح‪5-47......................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .5-5‬‬
‫معلومات إضافية حول قائمة األجزاء‪5-48....................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .5-6‬‬
‫مواصفات عزم الدوران للمسامير ‪5-50.......................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .5-7‬‬
‫رموز أخطاء التشغيل‪6-2.......................................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .6-1‬‬
‫رموز األخطاء التشغيلية ‪6-4...................................................................................................................‬‬ ‫الجدول ‪ .6-2‬‬
‫المنشورات ذات الصلة‬ ‫‪ x‬‬

‫المنشورات ذات الصلة‬


‫دليل المستخدم ‪ IMPRES‬الخاص بشاحن تكيّفي فردي الوحدة ‪. ..............................................................................‬‏‪6816787H01‬‬
‫دليل المستخدم ‪ IMPRES‬الخاص بشاحن تكيّفي متعدد الوحدات ‪. ............................................................................‬‏‪6816789H01‬‬
‫دليل الخدمة ‪ IMPRES‬الخاص بشاحن تكيّفي متعدد الوحدات‪.................................................................................‬‏‪6871357L01‬‬
‫دليل المستخدم الخاص بميكروفون السماعة الخارجية عن بُعد‪6871003L01...................................................................................‬‬
‫دليل المستخدم ‪ IMPRES‬الخاص بميكروفون السماعة الخارجية عن بُعد ‪6871004L01....................................................................‬‬
‫دليل االعتماد المتبادل الخاص بالمصنع‪6871532L01...........................................................................................................‬‬
‫أمان المنتج والتعرض لطاقة الترددات الالسلكية ‪6864117B25.................................................................................................‬‬
‫ ‬
‫‪1-1‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا ‬

‫امقدمة‬ ‫لوألا لصفل‬

‫‪1‬الرموز المستخدمة في هذا الدليل‬ ‫‪1.1‬‬


‫طوال النص الموجود في هذا المنشور‪ ،‬سوف تالحظ استخدام رموز المالحظات والتنبيهات‪ُ .‬تستخدم هذه الرموز للتأكيد على وجود مخاطر تتعلق‬
‫باألمان وعلى أنه يجب اتخاذ ومراعاة العناية الواجبة‪.‬‬

‫ظحالم إجراء تشغيلي أو ممارسة أو حالة يكون من الضروري التأكيد عليها‪.‬‬

‫يشير “التنبيه” إلى حالة خطرة محتملة قد تؤدي إلى تلف الجهاز إذا لم يتم تجنبها‪.‬‬

‫يشير “التحذير” إلى حالة خطرة محتملة من الممكن أن تسبب الوفاة أو اإلصابة إذا لم‬
‫يتم تجنبها‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬

‫‪1‬وصف الراديو‬ ‫‪1.2‬‬


‫تكون أجهزة الراديو اليدوي من سلسلة ‪ DP‬‏متاحة في نطاقات التردد ومستويات الطاقة التالية‪.‬‬

‫الجدول ‪ .1-1‬نطاقات التردد ومستويات الطاقة الخاصة بالراديو‬

‫مستوى الطاقة‬ ‫عرض النطاق الترددي‬ ‫نطاق التردد‬


‫‪ 1‬واط أو ‪ 5‬واط‬ ‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‬ ‫‪VHF‬‬

‫‪ 1‬واط أو ‪ 4‬واط‬ ‫‪ 527–403‬ميجا هرتز‬ ‫‪UHF‬‬

‫‪ 1‬واط أو ‪ 4‬واط‬ ‫‪ 360–300‬ميجا هرتز‬ ‫نطاق ‪ 300‬ميجا هرتز‬

‫‪ 1‬واط أو ‪ 4‬واط‬ ‫‪ 400–350‬ميجا هرتز‬ ‫النطاق ‪ 350‬ميجا هرتز‬

‫تعتبر أجهزة الراديو الرقمية هذه من بين أجهزة الراديو الثنائية االتجاه األكثر تطورً ا‪ .‬وتتميز بتصميم قوي لمستخدمي الراديو الذين يحتاجون‬
‫إلى أداء وجودة وموثوقية عالية في اتصاالتهم اليومية‪ .‬يوفر هذا التصميم القدرة على دعم عدد كبير من الميزات القديمة والمتقدمة مما يجعله أحد‬
‫الحلول األقل تكلفة التصاالت أجهزة الراديو الثنائية االتجاه‪.‬‬
‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬ويدارلا فصو‬ ‫‪ 1-2‬‬

‫طراز لوحة المفاتيح الكاملة‬ ‫‪ 1.2.1‬‬

‫الشكل ‪ .1-1‬طراز لوحة المفاتيح الكاملة‬


‫ •زر التشغيل‪/‬اإليقاف‪/‬مستوى الصوت – قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة إلى أن تسمع صوت طقطقة لتشغيل جهاز الراديو؛ وقم بالتدوير‬
‫بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى أن تسمع صوت طقطقة إليقاف جهاز الراديو‪ .‬قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة لزيادة مستوى الصوت‪،‬‬
‫وقم بالتدوير عكس اتجاه عقارب الساعة لتخفيض مستوى الصوت‪.‬‬
‫ •مؤشرات ‪ - LED‬تشير الصمامات الثنائية المشعة باللون األحمر واألخضر والبرتقالي إلى حالة التشغيل‪.‬‬
‫ •‪( LCD‬شاشة الكريستال السائل)‪:‬‬
‫ ‪-‬شاشة ملونة بحجم ‪ 132x90‬ناقلة وعاكسة بدرجة كبيرة توفر معلومات مرئية حول العديد من ميزات جهاز الراديو‪.‬‬
‫ •مفاتيح التنقل في القائمة – خمسة مفاتيح لتوفير التنقل في القائمة وواجهة التحديد‪.‬‬
‫ •لوحة المفاتيح ‪ -‬تتكون من أثني عشر مفتاحً ا تسمح للمستخدم بإدخال الحروف لمختلف العمليات التي تعتمد على النصوص‪.‬‬
‫(للشاشة الملونة فقط)‬
‫ •األزرار األمامية واألزرار الجانبية – هذه األزرار الخمسة قابلة للبرمجة بحسب الحقل باستخدام برنامج ‪.CPS‬‬
‫ •زر محدد القناة ‪ -‬قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة للصعود وبعكس اتجاه عقارب الساعة للنزول في الئحة القنوات‪.‬‬
‫ •اضغط للتحدث (‪ - )PTT‬اضغط لتنفيذ العمليات الصوتية (على سبيل المثال مكالمة جماعية ومكالمة خاصة)‪.‬‬
‫ •الهوائي ‪ -‬يوفر تضخيم التردد الالسلكي الالزم عند اإلرسال أو االستقبال‪.‬‬
‫ •الميكروفون ‪ -‬يسمح بإرسال الصوت عند تنشيط زر ‪ PTT‬أو العمليات الصوتية‪.‬‬
‫ •الموصل العام للملحقات – نقطة التوصيل لكل الملحقات التي يتم استخدامها مع جهاز الراديو‪ .‬وهو مزود باثنتي عشرة نقطة يمكن توصيل‬
‫الملحقات المحددة بها وتنشيطها‪.‬‬
‫ •زر الطوارئ ‪ -‬لتشغيل عمليات الطوارئ وإيقافها‪.‬‬
‫ ‬
‫‪1-3‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬ويدارلا فصو ‬

‫ •السماعة الخارجية ‪ -‬تصدر جميع النغمات واألصوات التي يتم إنشاؤها بواسطة الراديو (على سبيل المثال ميزات مثل نغمات‬
‫المفاتيح واألصوات)‪.‬‬

‫طراز لوحة المفاتيح المحدودة‬ ‫‪ 1.2.2‬‬

‫الشكل ‪ .1-2‬طراز لوحة المفاتيح المحدودة‬


‫ •زر التشغيل‪/‬اإليقاف‪/‬مستوى الصوت – قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة إلى أن تسمع صوت طقطقة لتشغيل جهاز الراديو؛ وقم بالتدوير‬
‫بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى أن تسمع صوت طقطقة إليقاف جهاز الراديو‪ .‬قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة لزيادة مستوى الصوت‪،‬‬
‫وقم بالتدوير عكس اتجاه عقارب الساعة لتخفيض مستوى الصوت‪.‬‬
‫ •مؤشرات ‪ - LED‬تشير الصمامات الثنائية المشعة باللون األحمر واألخضر والبرتقالي إلى حالة التشغيل‪.‬‬
‫ •األزرار الجانبية ‪ -‬هذه األزرار الثالثة قابلة للبرمجة بحسب الحقل باستخدام برنامج ‪.CPS‬‬
‫ •زر محدد القناة ‪ -‬قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة للصعود وبعكس اتجاه عقارب الساعة للنزول في الئحة القنوات‪.‬‬
‫ •اضغط للتحدث (‪ - )PTT‬اضغط لتنفيذ العمليات الصوتية (على سبيل المثال مكالمة جماعية ومكالمة خاصة)‪.‬‬
‫ •الهوائي ‪ -‬يوفر تضخيم التردد الالسلكي الالزم عند اإلرسال أو االستقبال‪.‬‬
‫ •الميكروفون ‪ -‬يسمح بإرسال الصوت عند تنشيط زر ‪ PTT‬أو العمليات الصوتية‪.‬‬
‫ •الموصل العام للملحقات – نقطة التوصيل لكل الملحقات التي يتم استخدامها مع جهاز الراديو‪ .‬وهو مزود باثنتي عشرة نقطة يمكن توصيل‬
‫الملحقات المحددة بها وتنشيطها‪.‬‬
‫ •زر الطوارئ ‪ -‬لتشغيل عمليات الطوارئ وإيقافها‪.‬‬
‫ •السماعة الخارجية ‪ -‬تعمل على إصدار جميع النغمات واألصوات التي تم إنشاؤها بواسطة جهاز الراديو (على سبيل المثال ميزات مثل‬
‫نغمات المفاتيح واألصوات الصوتية)‬

‫ظحالم الطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة غير معتمد لنطاق ‪ 300/350‬ميجا هرتز‪.‬‬
‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬ويدارلا فصو‬ ‫‪ 1-4‬‬

‫طراز بدون لوحة المفاتيح‬ ‫‪ 1.2.3‬‬

‫الشكل ‪ .1-3‬طراز بدون لوحة المفاتيح‬


‫ •زر التشغيل‪/‬اإليقاف‪/‬مستوى الصوت – قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة إلى أن تسمع صوت طقطقة لتشغيل جهاز الراديو؛ وقم بالتدوير‬
‫بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى أن تسمع صوت طقطقة إليقاف جهاز الراديو‪ .‬قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة لزيادة مستوى الصوت‪،‬‬
‫وقم بالتدوير عكس اتجاه عقارب الساعة لتخفيض مستوى الصوت‪.‬‬
‫ •مؤشرات ‪ - LED‬تشير الصمامات الثنائية المشعة باللون األحمر واألخضر والبرتقالي إلى حالة التشغيل‪.‬‬
‫ •األزرار الجانبية ‪ -‬هذه األزرار الثالثة قابلة للبرمجة بحسب الحقل باستخدام برنامج ‪.CPS‬‬
‫ •زر محدد القناة ‪ -‬قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة للصعود وبعكس اتجاه عقارب الساعة للنزول في الئحة القنوات‪.‬‬
‫ •اضغط للتحدث (‪ - )PTT‬اضغط لتنفيذ العمليات الصوتية (على سبيل المثال مكالمة جماعية ومكالمة خاصة)‪.‬‬
‫ •الهوائي ‪ -‬يوفر تضخيم التردد الالسلكي الالزم عند اإلرسال أو االستقبال‪.‬‬
‫ •الميكروفون ‪ -‬يسمح بإرسال الصوت عند تنشيط زر ‪ PTT‬أو العمليات الصوتية‪.‬‬
‫ •الموصل العام للملحقات – نقطة التوصيل لكل الملحقات التي يتم استخدامها مع جهاز الراديو‪ .‬وهو مزود باثنتي عشرة نقطة يمكن توصيل‬
‫الملحقات المحددة بها وتنشيطها‪.‬‬
‫ •زر الطوارئ ‪ -‬لتشغيل عمليات الطوارئ وإيقافها‪.‬‬
‫ •السماعة الخارجية ‪ -‬تعمل على إصدار جميع النغمات واألصوات التي تم إنشاؤها بواسطة جهاز الراديو (على سبيل المثال ميزات مثل‬
‫نغمات المفاتيح واألصوات الصوتية)‬
‫ ‬
‫‪1-5‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬يوديلا ويدارلا زارط ميقرت ماظن ‬

‫‪1‬نظام ترقيم طراز الراديو اليدوي‬ ‫‪1.3‬‬

‫الشكل ‪ .1-4‬نظام ترقيم طراز الراديو اليدوي‬


‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬زارطلا لوادج‬ ‫‪ 1-6‬‬

‫‪1‬جداول الطراز‬ ‫‪1.4‬‬


‫جدول طراز تردد ‪VHF‬‬ ‫‪ 1.4.1‬‬

‫سلسلة ‪،DP4000‬‏ ‪،VHF‬‏ ‪ 174–136‬ميجا هرتز‬


‫الوصف‬ ‫الطراز‬
‫‪ 5 ،174–136‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة مفاتيح كاملة‬ ‫‪MDH56JDN9KA1AN‬‬
‫مع ‪ GPS‬و‪BT‬‬
‫‪ 5 ،174–136‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة مفاتيح كاملة‬ ‫‪MDH56JDN9JA1AN‬‬
‫‪ 5 ،174–136‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة مفاتيح محدودة مع‬ ‫‪MDH56JDH9KA1AN‬‬
‫‪ GPS‬و‪BT‬‬
‫‪ 5 ،174–136‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة مفاتيح محدودة‬ ‫‪MDH56JDH9JA1AN‬‬
‫‪ 5 ،174–136‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬غير مزود بلوحة مفاتيح‬ ‫‪MDH56JDC9KA1AN‬‬
‫مع ‪ GPS‬و‪BT‬‬
‫‪ 5 ،174–136‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬غير مزود بلوحة مفاتيح‬ ‫‪MDH56JDC9JA1AN‬‬
‫الوصف‬ ‫العنصر‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 5 ،174–136‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة مفاتيح‬ ‫‪PMLD4480_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫كاملة مع ‪GPS‬‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 5 ،174–136‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة مفاتيح كاملة‬ ‫‪PMLD4481_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 5 ،174–136‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة مفاتيح‬ ‫‪PMLD4483_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫محدودة مع ‪GPS‬‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 5 ،174–136‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة‬ ‫‪PMLD4484_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫مفاتيح محدودة‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 5 ،174–136‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬غير مزود بلوحة مفاتيح‬ ‫‪PMLD4486_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫مع ‪GPS‬‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 5 ،174–136‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬غير مزود بلوحة مفاتيح‬ ‫‪PMLD4487_S X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة مع بلوتوث (‪)English‬‬ ‫_‪PMLN6116‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة مع بلوتوث (السيريلية)‬ ‫_‪PMLN6113‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة مع بلوتوث (العربية)‬ ‫_‪PMLN6114‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة (‪)English‬‬ ‫_‪PMLN5961‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة (السيريلية)‬ ‫_‪PMLN5689‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة (العربية)‬ ‫_‪PMLN5963‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح محدودة مع بلوتوث‬ ‫_‪PMLN6112‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح محدودة‬ ‫_‪PMLN5690‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي بدون لوحة مفاتيح مع بلوتوث‬ ‫_‪PMLN6111‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي غير مزود بلوحة مفاتيح‬ ‫‪PMLN5691_ X‬‬
‫مجموعة لوحة االختيار‬ ‫‪PMLN5718_S X X X X X X‬‬
‫هوائي ‪VHF‬‏ لولبي (‪ 155-136‬ميجا هرتز)‬ ‫‪PMAD4117_ X X X X X X‬‬
‫هوائي ‪VHF‬‏ لولبي (‪ 165-144‬ميجا هرتز)‬ ‫‪PMAD4116_ X X X X X X‬‬
‫هوائي ‪VHF‬‏ لولبي (‪ 174-152‬ميجا هرتز)‬ ‫‪PMAD4118_ X X X X X X‬‬
‫هوائي ‪VHF‬‏ قصير وعريض (‪ 148-136‬ميجا هرتز)‬ ‫‪PMAD4119_‎ X X X X X X‬‬
‫هوائي ‪VHF‬‏ قصير وعريض (‪ 160-146‬ميجا هرتز)‬ ‫‪PMAD4120_‎ X X X X X X‬‬
‫هوائي ‪VHF‬‏ قصير وعريض (‪ 174-160‬ميجا هرتز)‬ ‫‪PMAD4121_‎ X X X X X X‬‬
‫ ‬
‫‪1-7‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬زارطلا لوادج ‬

‫جدول طراز تردد ‪UHF‬‬ ‫‪ 1.4.2‬‬

‫سلسلة ‪،DP4000‬‏ ‪،UHF‬‏ ‪ 527–403‬ميجا هرتز‬


‫الوصف‬ ‫الطراز‬
‫‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة مفاتيح كاملة‬ ‫‪MDH56RDN9KA1AN‬‬
‫مع ‪ GPS‬و‪BT‬‬
‫‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة مفاتيح كاملة‬ ‫‪MDH56RDN9JA1AN‬‬
‫‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة مفاتيح محدودة‬ ‫‪MDH56RDH9KA1AN‬‬
‫مع ‪ GPS‬و‪BT‬‬
‫‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة مفاتيح محدودة‬ ‫‪MDH56RDH9JA1AN‬‬
‫‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬غير مزود بلوحة مفاتيح مع‬ ‫‪MDH56RDC9KA1AN‬‬
‫‪ GPS‬و‪BT‬‬
‫‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬غير مزود بلوحة مفاتيح‬ ‫‪MDH56RDC9JA1AN‬‬
‫الوصف‬ ‫العنصر‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة‬ ‫‪PMLE4689_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫مفاتيح كاملة مع ‪GPS‬‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة‬ ‫‪PMLE4690_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫مفاتيح كاملة‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة‬ ‫‪PMLE4692_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫مفاتيح محدودة مع ‪GPS‬‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬مزود بلوحة‬ ‫‪PMLE4693_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫مفاتيح محدودة‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي بدون لوحة مفاتيح من‬ ‫‪PMLE4695_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫‪ MOTOTRBO‬مع ‪GPS‬‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي من ‪ MOTOTRBO‬غير مزود‬ ‫‪PMLE4696_S X‬‬
‫بلوحة مفاتيح‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة مع بلوتوث (‪)English‬‬ ‫_‪PMLN6116‬‬ ‫‪X X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة مع بلوتوث (السيريلية)‬ ‫_‪PMLN6113‬‬ ‫‪X X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة مع بلوتوث (العربية)‬ ‫_‪PMLN6114‬‬ ‫‪X X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة (‪)English‬‬ ‫_‪PMLN5961‬‬ ‫‪X X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة (السيريلية)‬ ‫_‪PMLN5689‬‬ ‫‪X X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة (العربية)‬ ‫_‪PMLN5963‬‬ ‫‪X X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح محدودة مع بلوتوث‬ ‫_‪PMLN6112‬‬ ‫‪X X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح محدودة‬ ‫_‪PMLN5690‬‬ ‫‪X X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي بدون لوحة مفاتيح مع بلوتوث‬ ‫‪PMLN6111_ X X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي غير مزود بلوحة مفاتيح‬ ‫‪PMLN5691_ X X‬‬
‫مجموعة لوحة االختيار‬ ‫‪PMLN5718_S X X X X X X‬‬
‫‪ U‬متين ‪ 527-403‬ميجا هرتز‬
‫هوائي ‪ HF‬‏‬ ‫‪PMAE4068_ X X X X X X‬‬
‫‪ U‬قصير وعريض ‪ 450-403‬ميجا هرتز‬
‫هوائي ‪ HF‬‏‬ ‫‪PMAE4069_‎ X X X X X X‬‬
‫‪ U‬قصير وعريض ‪ 490-440‬ميجا هرتز‬
‫هوائي ‪ HF‬‏‬ ‫‪PMAE4070_‎ X X X X X X‬‬
‫‪ U‬قصير وعريض ‪ 527-470‬ميجا هرتز‬
‫هوائي ‪ HF‬‏‬ ‫‪PMAE4071_‎ X X X X X X‬‬
‫‪ U‬متين ورفيع ‪ 527-403‬ميجا هرتز‬
‫هوائي ‪ HF‬‏‬ ‫‪PMAE4079_ X X X X X X‬‬
‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬زارطلا لوادج‬ ‫‪ 1-8‬‬

‫جدول طراز النطاق ‪ 300‬ميجا هرتز‬ ‫‪ 1.4.3‬‬

‫سلسلة ‪ ،DP4000‬نطاق ‪ 300‬ميجا هرتز‪ 360–300 ،‬ميجا هرتز‬


‫الوصف‬ ‫الطراز‬
‫‪DP4801‬‏ ‪ 360–300‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪BT ،GPS ،FKP ،‬‬ ‫‪MDH56KDN9KA1AN‬‬
‫‪ 360–300 D‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪BT ،GPS ،ARB FKP ،‬‬
‫‪ P4801‬‏‬ ‫‪MDH56KDN9KA1AN‬‬
‫‪DP4801‬‏ ‪ 360–300‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪BT ،GPS ،CYR FKP ،‬‬ ‫‪MDH56KDN9KA1AN‬‬
‫‪DP4401‬‏ ‪ 360–300‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪BT ،GPS ،NKP ،‬‬ ‫‪MDH56KDC9KA1AN‬‬
‫الوصف‬ ‫العنصر‬
‫المجموعة الخلفية ‏‪ 360–300 ،‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪GPS/BT ،FKP ،‬‬ ‫‪PMLD4652_S‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬
‫المجموعة الخلفية ‏‪ 360–300 ،‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪GPS/BT ،NKP ،‬‬ ‫‪PMLD4654_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة مع بلوتوث (‪)English‬‬ ‫_‪PMLN6116‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة مع بلوتوث (العربية)‬ ‫_‪PMLN6114‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة مع بلوتوث (السيريلية)‬ ‫_‪PMLN6113‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي بدون لوحة مفاتيح مع بلوتوث‬ ‫_‪PMLN6111‬‬ ‫‪X‬‬
‫هوائي قصير وعريض (‪ 337 - 300‬ميجا هرتز)‬ ‫_‪PMAD4137‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬
‫هوائي قصير وعريض (‪ 360 - 320‬ميجا هرتز)‬ ‫‪PMAD4135_‎‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬
‫هوائي ‪VHF‬‏ متين (‪ 360 - 300‬ميجا هرتز)‬ ‫‪PMAD4138_‎‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬
‫ ‬
‫‪1-9‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬زارطلا لوادج ‬

‫جدول طراز النطاق ‪ 350‬ميجا هرتز‬ ‫‪ 1.4.4‬‬

‫سلسلة ‪ ،DP4000‬نطاق ‪ 350‬ميجا هرتز‪ 400–350 ،‬ميجا هرتز‬


‫الوصف‬ ‫الطراز‬
‫‪DP4801‬‏ ‪ 400–350‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪BT ،GPS ،FKP ،‬‬ ‫‪MDH56NDN9KA1AN‬‬
‫‪DP4801‬‏ ‪ 400–350‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪BT ،GPS ،FKP ،‬‬ ‫‪MDH56NDN9KA1AN‬‬
‫‪ 400–350 D‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪BT ،GPS ،FKP ،‬‬
‫‪ P4801‬‏‬ ‫‪MDH56NDN9KA1AN‬‬
‫‪DP4401‬‏ ‪ 400–350‬ميجا هرتز‪4 ،‬واط‪BT ،GPS ،NKP ،‬‬ ‫‪MDH56NDC9KA1AN‬‬
‫الوصف‬ ‫العنصر‬
‫المجموعة الخلفية‏ ‪ 400–350‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪GPS/BT ،NKP ،‬‬ ‫‪PMLD4633_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫المجموعة الخلفية‏ ‪ 400–350‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪GPS/BT ،FKP ،‬‬ ‫‪PMLD4635_S‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة مع بلوتوث (‪)English‬‬ ‫_‪PMLN6116‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة مع بلوتوث (العربية)‬ ‫_‪PMLN6114‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي مزود بلوحة مفاتيح كاملة مع بلوتوث (السيريلية)‬ ‫_‪PMLN6113‬‬ ‫‪X‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي بدون لوحة مفاتيح مع بلوتوث‬ ‫_‪PMLN6111‬‬ ‫‪X‬‬
‫هوائي ‪ VHF‬متين (‪ 350-400‬ميجا هرتز)‬ ‫‪PMAD4139_‎‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬
‫هوائي قصير وعريض (‪ 380–350‬ميجا هرتز)‬ ‫‪PMAD4136_‎‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬
‫هوائي قصير وعريض (‪ 400–360‬ميجا هرتز)‬ ‫‪PMAD4133_‎‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬
‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا‬ ‫‪ 1-10‬‬

‫‪1‬المواصفات‬ ‫‪1.5‬‬

‫بدون لوحة مفاتيح‬ ‫لوحة مفاتيح محدودة‬ ‫لوحة مفاتيح كاملة‬ ‫عام‬
‫‪DP4401/DP4400‬‬ ‫‪DP4601/DP4600‬‬ ‫‪DP4801/DP4800‬‬

‫‪32‬‬ ‫‪1000‬‬ ‫‪1000‬‬ ‫سعة القناة‬

‫‪:VHF‬‏ ‪ 174 – 136‬ميجا هرتز‬ ‫التردد‬


‫‪:UHF‬‏ ‪ 527 – 403‬ميجا هرتز‬
‫النطاق ‪ 300‬ميجا هرتز‪ 360 – 300 :‬ميجا هرتز‬
‫النطاق ‪ 350‬ميجا هرتز‪ 400 – 350 :‬ميجا هرتز‬

‫‪ 130.3‬‏‪x‬‏ ‪x 55.15‬‏ ‪ 37.2‬مم‬ ‫‪ 130.3‬‏ ‏‪x 55.2 x‬‏ ‪ 38.7‬مم‬ ‫األبعاد (ار‪x‬ع‪x‬ط) مع بطارية ‪NiMH‬‬

‫‪393‬ج‬ ‫‪426.5‬‬ ‫‪425.5‬ج‬ ‫الوزن (مع بطارية ‪)NiMH‬‬


‫‪333‬ج‬ ‫‪366.5‬‬ ‫‪365.5‬ج‬ ‫(مع بطارية ‪)LiIon FM‬‬
‫‪323‬ج‬ ‫‪356.5‬‬ ‫‪355.5‬ج‬ ‫(مع بطارية ‪ LiIon‬غير ‪)FM‬‬

‫‪ 7.5‬فولت اسمي‬ ‫مصدر الطاقة‬

‫‪UHF‬‏‪ABZ99FT4086 :‬‬ ‫وصف لجنة االتصاالت الفيدرالية (‪)FCC‬‬


‫‪VHF‬‏‪ABZ99FT3085 :‬‬

‫‪UHF‬‏‪109AB-99FT4086 :‬‬ ‫وصف وزارة الصناعة الكندية (‪)IC‬‬


‫‪VHF‬‏‪109AB-99FT3085 :‬‬

‫متوسط العمر االفتراضي للبطارية في دورة عمل ‪ 5/5/90‬مع تمكين وضع توفير الطاقة في إخماد الناقل وتعيين جهاز اإلرسال على طاقة عالية‪.‬‬

‫تناظرية‪ 7 :‬ساعات‬ ‫تناظرية‪ 7 :‬ساعات‬ ‫تناظرية‪ 6.7 :‬ساعات‬ ‫بطارية ‪Core NiMH‬‏ (‪ 1300‬مللي‬
‫رقمية‪ 10.2 :‬ساعات‬ ‫رقمية‪ 10.2 :‬ساعات‬ ‫رقمية‪ 9.8 :‬ساعات‬ ‫أمبير لكل ساعة)‬

‫تناظرية‪ 8 :‬ساعات‬ ‫تناظرية‪ 8 :‬ساعات‬ ‫تناظرية‪ 7.7 :‬ساعات‬ ‫بطارية ‪ IMPRES Li-ion‬الرفيعة‬
‫رقمية‪ 11.8 :‬ساعات‬ ‫رقمية‪ 11.8 :‬ساعات‬ ‫رقمية‪ 11.3 :‬ساعات‬ ‫(‪ 1500‬مللي أمبير لكل ساعة)‬

‫تناظرية‪ 11.5 :‬ساعات‬ ‫تناظرية‪ 11.5 :‬ساعات‬ ‫تناظرية‪ 11.1 :‬ساعات‬ ‫بطارية ‪ IMPRES Li-ion‬عالية السعة‬
‫رقمية‪ 17 :‬ساعة‬ ‫رقمية‪ 17 :‬ساعة‬ ‫رقمية‪ 16.2 :‬ساعات‬ ‫غير ‪ FM‬‏(‪ 2150‬مللي أمبير لكل ساعة)‬

‫تناظرية‪ 12.3 :‬ساعات‬ ‫تناظرية‪ 12.3 :‬ساعات‬ ‫تناظرية‪ 11.9 :‬ساعات‬ ‫بطارية ‪ IMPRES Li-ion FM‬عالية‬
‫رقمية‪ 18.1 :‬ساعات‬ ‫رقمية‪ 18.1 :‬ساعات‬ ‫رقمية‪ 17.3 :‬ساعات‬ ‫السعة‏(‪ 2300‬مللي أمبير لكل ساعة)‬

‫ظحالم يمكن أن يصل هامش األخطاء في الوزن إلى ‪%5‬‬

‫ظحالم الطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة غير معتمد لنطاق ‪ 300/350‬ميجا هرتز‪.‬‬

‫االعتماد المتبادل الخاص بالمصنع‬


‫تمت المصادقة على أجهزة الراديو اليدوية من سلسلة ‪ MOTOTRBO DP4000‬من قبل ‪ FM‬وف ًقا للقوانين األمريكية على أنها آمنة‬
‫لالستخدام جوهريًا في الفئة ‪ I‬و‪ II‬و‪ ،III‬القسم ‪ ،1‬المجموعات ‪ C‬و‪ D‬و‪ E‬و‪ F‬و‪ ،G‬عند تجهيزها بشكل صحيح بخيار بطارية من شركة‬
‫موتوروال معتمد من قبل ‪ .FM‬كما أنه تمت الموافقة على استخدامها في الفئة ‪ ،I‬القسم ‪ ،2‬المجموعات ‪ A‬و‪ B‬و‪ C‬و‪.D‬‬
‫ ‬
‫‪1-11‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا ‬

‫بدون لوحة مفاتيح‬ ‫لوحة مفاتيح محدودة‬ ‫لوحة مفاتيح كاملة‬ ‫جهاز االستقبال‬
‫‪DP4401/DP4400‬‬ ‫‪DP4601/DP4600‬‬ ‫‪DP4801/DP4800‬‬

‫‪:VHF‬‏ ‪ 174 – 136‬ميجا هرتز‬ ‫الترددات‬


‫‪:UHF‬‏ ‪ 527 – 403‬ميجا هرتز‬
‫‪ 300‬ميجا هرتز‪ 360 – 300 :‬ميجا هرتز‬
‫النطاق ‪ 350‬ميجا هرتز‪ 400 – 350 :‬ميجا هرتز‬

‫‪ 12.5‬كيلو هرتز‪ 20 /‬كيلو هرتز*‪ 25 /‬كيلو هرتز‬ ‫تباعد القنوات‬

‫‪-/+‬‏‪ 0.5‬جزء من مليون‬ ‫استقرار التردد (من ‪ 30-‬درجة مئوية إلى ‪60+‬‬
‫درجة مئوية)‬

‫‪ 0.3‬ميكروفولت‬ ‫الحساسية التناظرية النموذجية (‪)dB SINAD 12‬‬

‫‪ 0.25‬ميكروفولت‬ ‫الحساسية الرقمية (‪ %5‬من معدل الخطأ في وحدات‬


‫‪ 0.19‬ميكروفولت (نموذجي)‬ ‫البت)‬

‫‪dB 70‬‬ ‫التضمين البيني (‪)TIA603C‬‬

‫انتقائية القناة المجاورة‬


‫‪ dB 60‬عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‪ dB 70 ،‬عند ‪ 20‬كيلو هرتز‪ 25 /‬كيلو هرتز‬ ‫‪TIA603‬‬
‫‪ dB 45‬عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‪ dB 70 ،‬عند ‪ 20‬كيلو هرتز‪ 25 /‬كيلو هرتز‬ ‫‪TIA603C‬‬

‫‪dB 70‬‬ ‫رفض اإلشارات الزائفة (‪)TIA603C‬‬

‫‪ 0.5‬واط‬ ‫الصوت المقدر‬

‫‪( %5‬نموذجي)‬ ‫تشويش الصوت عند الصوت المقدر‬

‫‪-‬‏‪ dB 40‬عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‬ ‫الطنين والضوضاء‬


‫‪-‬‏‪ dB 45‬عند ‪ 20‬كيلو هرتز‪ 25/‬كيلو هرتز‬

‫‪TIA603D‬‬ ‫االستجابة الصوتية‬

‫‪-‬‏‪dBm 57‬‬ ‫االنبعاث الموجه الزائف (‪)TIA603D‬‬

‫*‪ 20‬كيلو هرتز غير معتمد من قبل نطاق ‪ 300/350‬ميجا هرتز‬

‫ظحالم الطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة غير معتمد لنطاق ‪ 300/350‬ميجا هرتز‪.‬‬
‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا‬ ‫‪ 1-12‬‬

‫بدون لوحة مفاتيح‬ ‫لوحة مفاتيح محدودة‬ ‫لوحة مفاتيح كاملة‬ ‫جهاز اإلرسال‬
‫‪DP4401/DP4400‬‬ ‫‪DP4601/DP4600‬‬ ‫‪DP4801/DP4800‬‬

‫‪:VHF‬‏ ‪ 174 – 136‬ميجا هرتز‬ ‫الترددات‬


‫‪:UHF‬‏ ‪ 527 – 403‬ميجا هرتز‬
‫‪ 300‬ميجا هرتز‪ 360 – 300 :‬ميجا هرتز‬
‫النطاق ‪ 350‬ميجا هرتز‪ 400 – 350 :‬ميجا هرتز‬

‫‪ 12.5‬كيلو هرتز‪ 20 /‬كيلو هرتز*‪ 25 /‬كيلو هرتز‬ ‫تباعد القنوات‬

‫‪-/+‬‏‪ 0.5‬جزء من مليون‬ ‫استقرار التردد (من ‪ 30-‬درجة مئوية إلى ‪60+‬‬
‫درجة مئوية)‬

‫‪ 1‬واط‬ ‫إخراج الطاقة (طاقة منخفضة)‬

‫‪VHF‬‏‪ 5 :‬واط‬ ‫إخراج الطاقة (طاقة عالية)‬


‫‪UHF‬‏‪ 4 :‬واط‬
‫نطاق ‪ 300/350‬ميجا هرتز‪ 4 :‬واط‬

‫‪-/+‬‏‪ 2.5‬كيلو هرتز عند ‪ 12.5‬كيلوهرتز‬ ‫حدود التضمين‬


‫‪-/+‬‏‪ 4.0‬كيلو هرتز عند ‪ 20‬كيلو هرتز*‬
‫‪-/+‬‏‪ 5.0‬كيلو هرتز عند ‪ 25‬كيلوهرتز‬

‫‪-‬‏‪ dB 40‬عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‬ ‫طنين وضوضاء ‪FM‬‬


‫‪-‬‏‪ dB 45‬عند ‪ 20‬كيلو هرتز‪ 25/‬كيلو هرتز‬

‫‪ 1 < d‬جيجاهرتز‬
‫‪-‬‏‪ Bm 36‬‏‬ ‫االنبعاث الموجّ ه ‪ /‬المشع‬
‫‪ 1 > d‬جيجاهرتز‬
‫‪-‬‏‪ Bm 30‬‏‬

‫‪ dB 60‬عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‬ ‫طاقة القناة المجاورة‬


‫‪ dB 70‬عند ‪ 20‬كيلو هرتز*‪ 25 /‬كيلو هرتز‬

‫‪TIA603D‬‬ ‫االستجابة الصوتية‬

‫‪%3‬‬ ‫تشويش الصوت‬

‫‪ 12.5‬كيلو هرتز‪11K0F3E :‬‬ ‫تضمين ‪FM‬‬


‫‪ 25‬كيلو هرتز‪16K0F3E :‬‬

‫‪ 12.5‬كيلو هرتز للبيانات فقط‪7K60F1D & 7K60FXD :‬‬ ‫التضمين الرقمي ‪4FSK‬‬
‫‪ 12.5‬كيلو هرتز للبيانات والصوت‪7K60F1E & 7K60FXE :‬‬
‫مجموعة بيانات وصوت بقوة ‪ 12.5‬كيلو هرتز‪7K60F1W :‬‬

‫‪AMBE+2™‎‬‬ ‫نوع المشفر الصوتي الرقمي‬

‫‪ETSI-TS102361-1‬‬ ‫البروتوكول الرقمي‬


‫‪ETSI-TS102361-2‬‬
‫‪ETSI-TS102361-3‬‬

‫*‪ 20‬كيلو هرتز غير معتمد من قبل نطاق ‪ 300/350‬ميجا هرتز‬

‫ظحالم الطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة غير معتمد لنطاق ‪ 300/350‬ميجا هرتز‪.‬‬
‫ ‬
‫‪1-13‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا ‬

‫ترددات ‪ UHF‬ذاتية اإلسكات‬ ‫ترددات ‪ VHF‬ذاتية اإلسكات‬

‫من دون ‪GOB‬‬ ‫مع ‪GOB‬‬ ‫من دون ‪GOB‬‬ ‫مع ‪GOB‬‬

‫‪403.200‬‬ ‫‪ 10 -/+ 139.2‬كيلو هرتز‬

‫‪ 10 ± 408.000‬كيلو هرتز‬ ‫‪ 10 -/+ 141.6‬كيلو هرتز‬

‫‪412.800‬‬ ‫–‬ ‫‪ 10 -/+ 143.36‬كيلو هرتز‬

‫‪422.400‬‬ ‫‪ 10 -/+ 148.48‬كيلو هرتز‬

‫–‬ ‫‪431.615‬‬ ‫‪ 10 -/+ 148.8‬كيلو هرتز‬

‫‪ 10 ± 432.000‬كيلو هرتز‬ ‫–‬ ‫‪ 10 -/+ 149.025‬كيلو هرتز‬

‫‪441.600‬‬
‫–‬ ‫‪ 10 -/+ 150.525‬كيلو هرتز‬
‫–‬ ‫‪ 10 ± 444.000‬كيلو هرتز‬
‫–‬ ‫‪ 10 -/+ 151‬كيلو هرتز‬
‫‪ 5 ± 449.550‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 151.74‬كيلو هرتز‬
‫‪451.200‬‬
‫–‬ ‫‪ 10 -/+ 152.575‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 ± 456.000‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 153.6‬كيلو هرتز‬
‫‪460.800‬‬
‫–‬ ‫‪ 10 -/+ 154.625‬كيلو هرتز‬
‫–‬ ‫‪468.735‬‬
‫–‬ ‫‪ 10 -/+ 156.675‬كيلو هرتز‬
‫‪470.400‬‬
‫‪ 10 -/+ 158.4‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 ± 480.000‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 158.72‬كيلو هرتز‬
‫‪494.400‬‬
‫‪ 10 -/+ 163.2‬كيلو هرتز‬
‫‪499.200‬‬
‫‪ 10 -/+ 168‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 ± 504.000‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 172.8‬كيلو هرتز‬
‫‪508.800‬‬

‫‪518.400‬‬
‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا‬ ‫‪ 1-14‬‬

‫الترددات ذاتية اإلسكات لنطاق ‪ 350‬ميجا هرتز‬ ‫الترددات ذاتية اإلسكات لنطاق ‪ 300‬ميجا هرتز‬

‫‪ 350.400‬ميجا هرتز ‪ 10 -/+‬كيلو هرتز‬ ‫‪ 10 -/+ 302.4‬كيلو هرتز‬

‫‪ 355.200‬ميجا هرتز ‪ 10 -/+‬كيلو هرتز‬ ‫‪ 10 -/+ 312.0‬كيلو هرتز‬

‫‪ 360‬ميجا هرتز ‪ 10 -/+‬كيلو هرتز‬ ‫‪ 10 -/+ 307.2‬كيلو هرتز‬

‫‪ 364.8‬ميجا هرتز ‪ 10 -/+‬كيلو هرتز‬ ‫‪ 10 -/+ 316.8‬كيلو هرتز‬

‫‪ 369.6‬ميجا هرتز ‪ 10 -/+‬كيلو هرتز‬ ‫‪ 10 -/+ 321.6‬كيلو هرتز‬

‫‪ 374.4‬ميجا هرتز ‪ 10 -/+‬كيلو هرتز‬ ‫‪ 10 -/+ 326.4‬كيلو هرتز‬

‫‪ 379.2‬ميجا هرتز ‪ 10 -/+‬كيلو هرتز‬ ‫‪ 10 -/+ 331.2‬كيلو هرتز‬

‫‪ 384‬ميجا هرتز ‪ 10 -/+‬كيلو هرتز‬ ‫‪ 10 -/+ 336.0‬كيلو هرتز‬

‫‪ 388.8‬ميجا هرتز ‪ 10 -/+‬كيلو هرتز‬ ‫‪ 10 -/+ 340.8‬كيلو هرتز‬

‫‪ 393.6‬ميجا هرتز ‪ 10 -/+‬كيلو هرتز‬ ‫‪ 10 -/+ 345.6‬كيلو هرتز‬

‫‪ 398.4‬ميجا هرتز ‪ 10 -/+‬كيلو هرتز‬ ‫‪ 10 -/+ 350.4‬كيلو هرتز‬

‫‪ 10 -/+ 355.2‬كيلو هرتز‬

‫‪ 10 -/+ 360.0‬كيلو هرتز‬


‫ ‬
‫‪1-15‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا ‬

‫بدون لوحة مفاتيح‬ ‫لوحة مفاتيح محدودة‬ ‫لوحة مفاتيح كاملة‬ ‫‪GPS‬‬
‫‪DP4401/DP4400‬‬ ‫‪DP4601/DP4600‬‬ ‫‪DP4801/DP4800‬‬

‫≤ ‪ 60‬ثانية‬ ‫بدء ضعيف لـ ‪( TTFF‬زمن التثبيت األولي)‬

‫ثوان‬
‫ٍ‬ ‫≤ ‪10‬‬ ‫بدء قوي لـ ‪( TTFF‬زمن التثبيت األولي)‬

‫< ‪ 5‬أمتار‬ ‫الدقة األفقية‬

‫مواصفات الدقة معدّة للتبّع طويل األمد (القيم المئوية الخمس وتسعون > ‪ 5‬أقمار صناعية مرئية عند قوة إشارة اسمية ‪.)dBm 130 -‬‬

‫ظحالم الطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة غير معتمد لنطاق ‪ 300/350‬ميجا هرتز‪.‬‬

‫بدون شاشة‬ ‫الشاشة‬ ‫®‪Bluetooth‬‬

‫يدعم مواصفات ‪Bluetooth 2.1 + EDR‬‬ ‫إصدار‬

‫الفئة الثانية‪ 10 ،‬أمتار‬ ‫النطاق‬


‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا‬ ‫‪ 1-16‬‬

‫المعايير العسكرية‬

‫‪810G*‎‬‬ ‫‪810F‬‬ ‫‪810E‬‬ ‫‪810D‬‬ ‫‪810C‬‬ ‫معايير –‪MIL‬‬


‫‪ STD‬المعمول بها‬
‫اإلجراءات‬ ‫الطرق‬ ‫اإلجراءات‬ ‫الطرق‬ ‫اإلجراءات‬ ‫الطرق‬ ‫اإلجراءات‬ ‫الطرق‬ ‫اإلجراءات‬ ‫الطرق‬

‫‪II‬‬ ‫‪500.5‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪500.4‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪500.3‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪500.2‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪500.1‬‬ ‫الضغط المنخفض‬
‫‪I/A1, II‬‬ ‫‪501.5‬‬ ‫‪I/Hot, II/‬‬ ‫‪501.4‬‬ ‫‪I-A1, II/‬‬ ‫‪501.3‬‬ ‫‪I/A1,II/‬‬ ‫‪501.2‬‬ ‫‪I, II‬‬ ‫‪501.1‬‬ ‫درجة الحرارة‬
‫‪Hot‬‬ ‫‪A1‬‬ ‫‪A1‬‬ ‫المرتفعة‬
‫‪I, II‬‬ ‫‪502.5‬‬ ‫‪I-C3, II/‬‬ ‫‪502.4‬‬ ‫‪I-C3, II/‬‬ ‫‪502.3‬‬ ‫‪I/C3, II/‬‬ ‫‪502.2‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪502.1‬‬ ‫درجة الحرارة‬
‫‪C1‬‬ ‫‪C1‬‬ ‫‪C1‬‬ ‫المنخفضة‬
‫‪I-C‬‬ ‫‪503.5‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪503.4‬‬ ‫‪I/A1/C3‬‬ ‫‪503.3‬‬ ‫‪I/A1/C3‬‬ ‫‪503.2‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪503.1‬‬ ‫الصدمة الحرارية‬

‫‪I-A1‬‬ ‫‪505.5‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪505.4‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪505.3‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪505.2‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪505.1‬‬ ‫اإلشعاع الشمسي‬

‫‪I, III‬‬ ‫‪506.5‬‬ ‫‪I, III‬‬ ‫‪506.4‬‬ ‫‪I,II‬‬ ‫‪506.3‬‬ ‫‪I, II‬‬ ‫‪506.2‬‬ ‫‪I, II‬‬ ‫‪506.1‬‬ ‫المطر‬
‫‪II‬‬ ‫‪507.5‬‬ ‫–‬ ‫‪507.4‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪507.3‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪507.2‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪507.1‬‬ ‫الرطوبة‬
‫–‬ ‫‪509.5‬‬ ‫–‬ ‫‪509.4‬‬ ‫–‬ ‫‪509.3‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪509.2‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪509.1‬‬ ‫الضباب الملحي‬
‫‪I‬‬ ‫‪510.5‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪510.4‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪510.3‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪510.2‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪510.1‬‬ ‫الغبار‬
‫‪II/5‬‬ ‫‪514.6‬‬ ‫‪I/24‬‬ ‫‪514.5‬‬ ‫‪I/10, II/3‬‬ ‫‪514.4‬‬ ‫‪I/10, II/3‬‬ ‫‪514.3‬‬ ‫‪VIII/F,‬‬ ‫‪514.2‬‬ ‫االهتزاز‬
‫‪Curve-‬‬
‫‪W‬‬
‫‪I, IV, VI‬‬ ‫‪516.6‬‬ ‫‪I, IV‬‬ ‫‪516.5‬‬ ‫‪I, IV‬‬ ‫‪516.4‬‬ ‫‪I, IV‬‬ ‫‪516.3‬‬ ‫‪I, II‬‬ ‫‪516.2‬‬ ‫الصدمة‬

‫ظحالم *تم اختباره حسب معيار ‪ G‬لـ ‪ MIL‬الذي يحل محل اإلصدار السابق‬
‫ ‬
‫‪1-17‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا ‬

‫المواصفات البيئية‬

‫من ‪ 30-‬درجة مئوية إلى ‪60+‬‬ ‫*درجة حرارة التشغيل‬


‫درجة مئوية‬

‫من ‪ 40-‬درجة مئوية إلى ‪85+‬‬ ‫درجة حرارة التخزين‬


‫درجة مئوية‬

‫حسب معيار ‪MIL-STD‬‬ ‫الصدمة الحرارية‬

‫حسب معيار ‪MIL-STD‬‬ ‫الرطوبة‬

‫‪ IEC 61000-4-2‬المستوى الثالث‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﺸﺤﻨﺎﺕ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻴﺔ‬


‫(‪)ESD‬‬

‫* مواصفات درجة حرارة التشغيل مع بطارية ‪ LiIon‬هي ‪ 10-‬درجات مئوية إلى ‪ 60+‬درجة مئوية‪.‬‬
‫* مواصفات درجة حرارة التشغيل مع بطارية ‪ NiMH‬هي ‪ 20-‬درجة مئوية إلى ‪ 60+‬درجة مئوية‪.‬‬
‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا‬ ‫‪ 1-18‬‬

‫اظحالم‬
‫ يناثلا لصفلاأجهزة االختبار ووسائل الخدمة‬

‫‪2‬أجهزة االختبار الموصى بها‬ ‫‪2.1‬‬


‫تتضمن قائمة األجهزة الموجودة في الجدول ‪ ‎2-1‬معظم أجهزة االختبار القياسية الالزمة لصيانة أجهزة الراديو اليدوي من موتوروال‪.‬‬

‫الجدول ‪ .2-1‬أجهزة االختبار الموصى بها‬

‫االستخدام‬ ‫مثال‬ ‫الخصائص‬ ‫الجهاز‬


‫مقياس التردد‪/‬االنحراف ومولّد إشارة‬ ‫‪Aeroflex 3920‬‬ ‫يمكن استخدامه كبديل للعناصر‬ ‫الخدمة‬
‫للمحاذاة واستكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫(‪،)www.aeroflex.com‬‬ ‫المحددة برمز العالمة النجمية (*)‬ ‫المراقب‬
‫على نطاق واسع‬

‫جهد كهربي مستمر‪/‬متردد‬ ‫‪ Fluke 179‬أو ما يعادله‬ ‫من ‪ 100‬ميكرو فولت إلى ‪300‬‬ ‫المقياس المتعدد‬
‫وقياسات التيار‪ .‬قياسات الجهد‬ ‫(‪)www.fluke.com‬‬ ‫فولت‬ ‫‪ RMS‬الرقمي *‬
‫الكهربي للصوت‬ ‫من ‪ 5‬هرتز إلى ‪ 1‬ميجا هرتز‬
‫معاوقة للتيار الكهربائي تبلغ ‪10‬‬
‫ميجا أوم‬
‫قياسات جهاز االستقبال‬ ‫‪Agilent N5181A‬‬ ‫من ‪ 100‬ميجا هرتز إلى ‪ 1‬جيجا‬ ‫مولّد‬
‫(‪،)www.agilent.com‬‬ ‫هرتز‬ ‫إشارات ‪* RF‬‬
‫‪Ramsey RSG1000B‬‬ ‫من ‪ dBm -130‬إلى ‪dBm +10‬‬
‫(‪،)www.ramseyelectronics.com‬‬ ‫تضمين ‪ FM‬من ‪ 0‬كيلو هرتز إلى‬
‫أو ما يعادله‬ ‫‪ 10‬كيلو هرتز‬
‫تردد الصوت من ‪ 100‬هرتز إلى ‪10‬‬
‫كيلو هرتز‬

‫قياسات شكل الموجة‬ ‫‪Leader LS8050‬‬ ‫قناتان‬ ‫مرسمة الذبذبات *‬


‫(‪،)www.leaderusa.com‬‬ ‫النطاق الترددي ‪ 50‬ميجا هرتز‬
‫‪Tektronix TDS1001b‬‬ ‫من ‪ 5‬مللي فولت لكل قسم إلى ‪20‬‬
‫(‪،)www.tektronix.com‬‬ ‫فولت لكل قسم‬
‫أو ما يعادله‬

‫قياسات إخراج طاقة‬ ‫مقياس الطاقة ‪Bird 43 Thruline‬‏‬ ‫دقة بنسبة ‪%5‬‬ ‫مقياس الطاقة وأداة‬
‫جهاز اإلرسال‬ ‫(‪)www.bird-electronic.com‬‬ ‫من ‪ 100‬ميجا هرتز إلى ‪500‬‬ ‫االستشعار *‬
‫أو ما يعادله‬ ‫ميجا هرتز‬
‫‪ 50‬واط‬
‫قياسات مستوى ‪RF‬‬ ‫‪Boonton 92EA‬‬ ‫من ‪ 100‬مللي فولت إلى ‪ 3‬فولت ‪RF‬‬ ‫مقياس المللي فولت‬
‫(‪ )www.boonton.com‬أو ما يعادله‬ ‫من ‪ 10‬كيلو هرتز إلى ‪ 1‬جيجا هرتز‬ ‫لـ ‪RF‬‬

‫مصدر الجهد الكهربي‬ ‫‪B&K Precision 1790‬‬ ‫من ‪ 0‬فولت إلى ‪ 32‬فولت‬ ‫مصدر الطاقة‬
‫(‪)www.bkprecision.com‬‬ ‫من ‪ 0‬أمبير إلى ‪ 20‬أمبير‬
‫أو ما يعادله‬
‫ ‬
‫مدخلا لئاسوو رابتخالا ةزهجأ‪ :‬ةمدخلا لئاسو‬ ‫‪ 2-2‬‬

‫‪2‬وسائل الخدمة‬ ‫‪2.2‬‬


‫يسرد الجدول ‪ 2-2‬وسائل الخدمة الموصى بها للعمل على الراديو‪ .‬وفي حين أن جميع هذه العناصر توفرها شركة موتوروال إال أن أكثرها عبارة‬
‫عن عناصر قياسية ألجهزة مراكز الصيانة ويمكن استبدال أي عنصر يسرده هذا الجدول بأي عنصر معادل له وقادر على األداء بالفعالية نفسها‪.‬‬

‫الجدول ‪ .2-2‬وسائل الخدمة‬

‫رقم الجزء‬
‫االستخدام‬ ‫الوصف‬ ‫لمنتجات‬
‫موتوروال‬
‫لتمكين التوصيل بمقبس الصوت‪/‬الملحقات‪ .‬ويسمح بالتبديل الختبار الراديو‪.‬‬ ‫مجموعة االختبار المحمولة‬ ‫‪RLN4460_‎‬‬

‫يسمح للشخص الذي يقوم بالخدمة ببرمجة معلمات الراديو‪ ،‬وتوليف أجهزة‬ ‫برنامج البرمجة‬ ‫‪GMVN5141_‎‬‬
‫الراديو واستكشاف أخطائها وإصالحها‪.‬‬ ‫برنامج على قرص ‪CD-ROM‬‬

‫يعمل هذا الكبل على توصيل الراديو بمنفذ ‪ USB‬لبرمجة الراديو‬ ‫كبل البرمجة المحمول‬ ‫‪PMKN4012B*‎‬‬
‫وتطبيقات البيانات‪.‬‬

‫يعمل هذا الكبل على توصيل جهاز الراديو بمنفذ ‪ USB‬لبرمجة جهاز‬ ‫كبل البرمجة واالختبار والمحاذاة‬ ‫‪PMKN4013C*‎‬‬
‫الراديو واالختبار والمحاذاة‪.‬‬ ‫للراديو اليدوي‬

‫لالتصال بالراديو بواسطة كبل فاصل البطارية‪.‬‬ ‫فاصل البطارية العام ‪ 7.5‬فولت‬ ‫_‪PMNN4428‬‬

‫لتهيئة منفذ الهوائي بجهاز الراديو مع كبالت ‪ BNC‬لجهاز االختبار‪.‬‬ ‫محول ‪RF‬‬ ‫‪PMLN6154_‎‬‬

‫يقيس هذا الكبل القياسات ذات الصلة بـ ‪.RF‬‬ ‫كبل ‪RF‬‬ ‫‪PMLN6422_‎‬‬

‫لتمكين إزالة الهيكل من مبيت الراديو‪.‬‬ ‫فاتح الهيكل واألزرار‬ ‫_‪PMLN6208‬‬

‫حمل موصل ‪ RF‬إلى جهاز الراديو‪.‬‬ ‫حامل محول ‪RF‬‬ ‫_‪PMLN6155‬‬


‫السماح للشخص الذي يقوم بالخدمة باالختبار ً‬
‫بحثا عن تسرّ بات‪.‬‬ ‫مجموعة مضخة التفريغ‬ ‫‪NLN9839_‎‬‬

‫السماح للشخص الذي يقوم بالخدمة بتحديد موقع التسرّ بات‪.‬‬ ‫مجموعة مضخة الضغط‬ ‫‪NTN4265_‎‬‬

‫يسمح هذا الموصل بتوصيل أنبوب التفريغ بهيكل الراديو‪.‬‬ ‫تركيب الموصل‬ ‫‪5871134M01‬‬

‫تعمل هذه السدادة على ضمان تثبيت الموصل بهيكل الراديو‪.‬‬ ‫سدادة التركيب‬ ‫‪3271133M01‬‬

‫* لن تعمل اإلصدارات السابقة لكبالت البرمجة مع جهاز الراديو‪.‬‬


‫ ‬
‫‪2-3‬‬ ‫مدخلا لئاسوو رابتخالا ةزهجأ‪ :‬اذاحملاو رابتخالاو ةجمربلا لبك ‬

‫‪2‬كبل البرمجة واالختبار والمحاذاة‬ ‫‪2.3‬‬


‫‪#25‬‬ ‫‪#14‬‬

‫‪#1‬‬ ‫‪#4‬‬

‫‪P1‬‬ ‫‪#13‬‬ ‫‪#1‬‬

‫‪P2‬‬

‫‪P3‬‬

‫‪#1‬‬ ‫‪#2‬‬

‫‪#11‬‬
‫‪#12‬‬

‫الشكل ‪ .2-1‬كبل البرمجة واالختبار والمحاذاة‬


‫ ‬
‫مدخلا لئاسوو رابتخالا ةزهجأ‪ :‬اذاحملاو رابتخالاو ةجمربلا لبك‬ ‫‪ 2-4‬‬

‫الجدول ‪ .2-3‬تكوين سنون الموصل الجانبي‬

‫االتصال‬
‫‪P3‬‬ ‫‪P2‬‬ ‫‪P1‬‬

‫الوظيفة‬ ‫السن‬ ‫السن‬ ‫السن‬


‫األرضي‬ ‫‪1‬‬

‫‪ VCC‬‏(‪ 5‬فولت)‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬

‫البيانات‪+‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬

‫البيانات‪-‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪2‬‬

‫األرضي‬ ‫‪6‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪16‬‬

‫السماعة الخارجية‪+‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪5&1‬‬

‫السماعة الخارجية ‪-‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪7&2‬‬

‫الضغط للتحدث (‪ )PTT‬الخارجي‬ ‫‪9‬‬ ‫‪20‬‬

‫ميكروفون خارجي‪+‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪17‬‬

‫ميكروفون خارجي‪-‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪16‬‬

‫الشكل ‪ .2-2‬مخطط الدبابيس للموصل الجانبي‬


‫ ثلاثلا لصفلااختبار أداء جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‬

‫‪3‬عام‬ ‫‪3.1‬‬
‫تفي أجهزة الراديو هذه بالمواصفات المنشورة طوال عملية تصنيعها من خالل استخدام أجهزة اختبار تتمتع بدقة عالية وجودة خاصة بالمعامل‪.‬‬
‫يتمتع جهاز الخدمة الميداني الموصى به بدقة مقاربة لتلك التي يتمتع بها جهاز التصنيع مع وجود بعض االستثناءات‪ .‬يجب أن تظل هذه الدقة‬
‫متوافقة مع جدول المعايرة الموصى به والخاص بالمص ّنع‪.‬‬
‫على الرغم من أنّ أجهزة الراديو هذه تعمل في الوضعين الرقمي والتناظري‪ ،‬يتم إجراء االختبار بأكمله في الوضع التناظري‪.‬‬

‫‪3‬اإلعداد‬ ‫‪3.2‬‬
‫يتم توفير الجهد الكهربي باستخدام مصدر طاقة يبلغ ‪ 7.5‬فولت ذي تيار مستمر‪ .‬يتم توصيل الجهاز المطلوب إلجراءات المحاذاة بالطريقة‬
‫الموضحة في مخطط إعداد جهاز توليف الراديو‪ ،‬شكل ‪.4-2‬‬

‫ال تستخدم أي نوع من الموصالت‪ ،‬مثل األسالك والمشابك التمساحية الشكل‬


‫والمجسات‪ ،‬بخالف فاصل البطارية المعتمد من شركة موتوروال إلمداد الراديو‬
‫بالجهد الكهربي‪.‬‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬

‫يجب أن تكون اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز كما هو موضح في الجدول ‪ .3-1‬تحتوي الجداول المتبقية الموجودة في هذا الفصل‬
‫على البيانات الفنية التالية ذات الصلة‪:‬‬

‫العنوان‬ ‫رقم الجدول‬

‫شاشات وضع اختبار الوصول إلى اللوحة األمامية‬ ‫ ‬ ‫‪3-2‬‬


‫بيئات االختبار‬ ‫ ‬ ‫‪3-3‬‬

‫ترددات االختبار‬ ‫ ‬ ‫‪3-4‬‬

‫عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال‬ ‫ ‬ ‫‪3-6‬‬

‫عمليات فحص أداء جهاز االستقبال‬ ‫ ‬ ‫‪3-7‬‬


‫ ‬
‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ادعإلا‬ ‫‪ 3-2‬‬

‫الجدول ‪ .3-1‬اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز‬

‫مجموعة االختبار‬ ‫مصدر الطاقة‬ ‫مراقب الخدمة‬


‫مجموعة السماعة‬ ‫الجهد الكهربي‪ 7.5 :‬فولت‬ ‫وضع المراقبة‪ :‬مراقب الطاقة‬
‫الخارجية‪A :‬‬ ‫تيار مستمر‬
‫السماعة الخارجية‪/‬‬ ‫تشغيل‪/‬استعداد التيار المستمر‪:‬‬ ‫توهين التردد الالسلكي‪70-‎:‬‬
‫التحميل‪ :‬السماعة‬ ‫استعداد‬
‫الخارجية‬
‫زر اضغط للتحدث‬ ‫نطاق الفولت‪ 10 :‬فولت‬ ‫‪AM‬‏‪CW ،‬‏‪:FM ،‬‏ ‪FM‬‬
‫(‪ :)PTT‬إيقاف‬
‫التيار‪ 2.5 :‬أمبير‬ ‫مصدر مرسمة الذبذبات‪ :‬تضمين‬
‫مرسمة الذبذبات األفقية‪ 10 :‬مللي ثانية لكل قسم‬
‫مرسمة الذبذبات العمودية‪ 2.5 :‬كيلو هرتز لكل قسم‬
‫تشغيل مرسمة الذبذبات‪ :‬تلقائي‬
‫مراقبة الصورة‪ :‬عالية‬
‫مراقبة عرض النطاق الترددي‪ :‬ضيق‬
‫مراقبة اإلخماد‪ :‬إعداد متوسط‬
‫مراقبة مستوى الصوت‪ :‬إعداد ‪1/4‬‬
‫ ‬
‫‪3-3‬‬ ‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ادعإلا ‬

‫اإلعداد‪:‬‬
‫قم بإعداد اختبار جهازي إرسال واستقبال ‪ DMR‬كما هو موضح في الشكل ‪.3-1‬‬
‫ ‪ .‬أقم بتوصيل كبل البرمجة بالراديو وجهاز الكمبيوتر‪.‬‬
‫ ‪ .‬بقم بإزالة مقبس ‪( RF‬البرتقالي) كما هو مبين في الشكل ‪.3-2‬‬
‫ ‪ .‬جقم بتوصيل محول هوائي ‪ RF‬بمنفذ إدخال‪/‬إخراج ‪ RF‬الخاص بالراديو والذي تبلغ مقاومته ‪ 50‬أوم كما هو مبين في الشكل ‪.3-3‬‬
‫قم بتوصيل الطرف اآلخر لمحول هوائي ‪ RF‬بمنفذ اإلرسال‪/‬االستقبال الخاص بمجموعة اختبار الراديو ‪ 3920‬باستخدام كبل ‪ RF‬كما هو‬
‫موضح في الشكل ‪.3-1‬‬

‫ﺇﺩﺧﺎﻝ ‪ /‬ﺇﺧﺭﺍﺝ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻲ‬

‫ﻣﻧﻔﺫ ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ‪/‬ﺍﻻﺳﺗﻘﺑﺎﻝ‬
‫ﻛﺑﻝ ﺍﻟﺑﺭﻣﺟﺔ‬
‫ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ‪ RF‬ﺍﻟﻣﺿﻣﻥ‬
‫ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ‪ /‬ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ ‪ RF‬ﺍﻟﻣﺿﻣﻧﺔ‬ ‫ﻓﺎﺻﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬

‫الشكل ‪ .3-1‬إعداد اختبار جهازي اإلرسال واالستقبال براديو ‪DMR‬‬

‫مقبس ‪RF‬‬

‫الشكل ‪ .3-2‬مقبس ‪RF‬‬


‫ ‬
‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ادعإلا‬ ‫‪ 3-4‬‬

‫محول هوائي ‪RF‬‬


‫(‪)PMLN6154‬‬

‫الشكل ‪ .3-3‬توصيل محول هوائي ‪ RF‬بمنفذ إدخال‪/‬إخراج ‪ RF‬بالراديو‬


‫ ‬
‫‪3-5‬‬ ‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةشاشلا زارط رابتخا عضو ‬

‫‪3‬وضع اختبار طراز الشاشة‬ ‫‪3.3‬‬


‫الدخول إلى وضع اختبار الراديو المزود بشاشة‬ ‫‪ 3.3.1‬‬
‫‪1 .1‬قم بتشغيل الراديو‪.‬‬
‫‪2 .2‬اضغط على الزر الجانبي ‪ 2‬خمس مرات على التوالي في خالل عشر ثوان من اكتمال االختبار الذاتي‬
‫‪3 .3‬سيصدر الراديو نغمة تنبيه وسيعرض مجموعة من شاشات العرض التي تقدم معلومات حول أرقام اإلصدارات المختلفة ومعلومات‬
‫خاصة بالمشترك‪ .‬يرد وصف الشاشات في الجدول ‪.3-2‬‬

‫الجدول ‪ .3-2‬شاشات وضع اختبار الوصول إلى اللوحة األمامية‬

‫معدل ظهورها‬ ‫الوصف‬ ‫اسم الشاشة‬


‫دائمًا‬ ‫تشير السلسلة الحرفية إلى دخول الراديو في وضع االختبار‪.‬‬ ‫وضع الخدمة‬

‫دائمًا‬ ‫إصدار البرامج الثابتة للمضيف‪.‬‬ ‫إصدار مضيف‬

‫دائمًا‬ ‫إصدار البرنامج الثابت ‪.DSP‬‬ ‫إصدار ‪DSP‬‬

‫دائمًا‬ ‫رقم طراز الراديو وف ًقا لبرمجته في ‪.codeplug‬‬ ‫رقم الطراز‬

‫دائمًا‬ ‫الرقم التسلسلي للراديو وف ًقا لبرمجته في ‪.codeplug‬‬ ‫‪MSN‬‬

‫دائمًا‬ ‫رموز الوميض وف ًقا لبرمجتها في ‪.codeplug‬‬ ‫‪FLASHCODE‬‬

‫دائمًا‬ ‫نطاق الراديو‪.‬‬ ‫نطاق ‪RF‬‬

‫يتوقف الراديو عند كل شاشة لمدة ثانيتين قبل االنتقال إلى شاشة المعلومات التالية‪ .‬إذا لم يكف سطر واحد لعرض المعلومات‪ ،‬فستقوم‬ ‫ظحالم‬
‫شاشة الراديو بالتمرير تلقائيًا من حرف إلى آخر بعد ثانية واحدة لعرض المعلومات بالكامل‪ .‬إذا تم الضغط على مفتاح التنقل األيسر‬
‫(‪ )t‬قبل عرض المعلومات األخيرة‪ ،‬فسيتوقف جهاز الراديو مؤق ًتا عن عرض المعلومات حتى يضغط المستخدم على مفتاح التنقل‬
‫األيمن (‪ )u‬الستئناف عرض المعلومات‪ .‬سيصدر الراديو نغمة تنبيه عند كل ضغطة زر‪ .‬بعد آخر شاشة‪ ،‬يتم عرض "ت‪.‬السلكي‬
‫وضع االختبار"‪.‬‬

‫ت‪.‬السلكي وضع االختبار‬ ‫‪ 3.3.2‬‬


‫عند تشغيل الراديو في بيئته العادية‪ ،‬تتحكم أداة التحكم الدقيقة الخاصة بالراديو في تحديد قناة تردد الراديو وتنشيط جهاز اإلرسال وكتم صوت‬
‫جهاز االستقبال‪ ،‬وذلك وف ًقا لتكوين ‪ codeplug‬الخاص بالعميل‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬عند وضع الوحدة على الطاولة لالختبار أو المحاذاة أو اإلصالح‪،‬‬
‫يجب أن يتم إخراجها من بيئتها العادية عن طريق إجراء خاص يطلق عليه اسم وضع االختبار أو اختبار األثير‪.‬‬
‫في ت‪.‬السلكي وضع االختبار‪ ،‬يتم عرض “اختبار ‪ ”RF‬في السطر األول‪ ،‬باإلضافة إلى عرض أيقونة مستوى الطاقة في الطرف األيمن من‬
‫السطر األول‪ .‬ويتم عرض بيئة االختبار ورقم القناة وتباعد القنوات في السطر الثاني‪ .‬بيئة االختبار االفتراضية هي ‪.CSQ‬‬
‫‪1 .1‬يؤدي الضغط لبرهة على الزر الجانبي ‪ 2‬إلى تغيير بيئة االختبار (‪CSQ‬‏‪TPL>-‬‏‪DIG>-‬‏‪USQ>-‬‬
‫‪ .)CSQ>-‬سيصدر الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند تبديل الراديو إلى ‪ ،CSQ‬ومرتين مع ‪ ،TPL‬وثالث مرات مع ‪ ،DIG‬وأربع‬
‫مرات مع ‪.USQ‬‬

‫يعتبر ‪ DIG‬وضعًا رقميًا‪ ،‬أما بيئات االختبار األخرى فهي ذات وضع تناظري كما هو مبين في الجدول ‪.3-3‬‬ ‫ظحالم‬
‫ ‬
‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةشاشلا زارط رابتخا عضو‬ ‫‪ 3-6‬‬

‫الجدول ‪ .3-3‬بيئات االختبار‬

‫رقم نغمات‬
‫الوظيفة‬ ‫الوصف‬
‫التنبيه‬
‫االستقبال‪ :‬عند اكتشاف الناقل‬ ‫إخماد الناقل‬ ‫‪1‬‬
‫اإلرسال‪ :‬صوت الميكروفون‬ ‫(‪)CSQ‬‬

‫االستقبال‪ :‬إلغاء اإلخماد في حال اكتشاف الناقل والنغمة‬ ‫خط النغمة الخاص‬ ‫‪2‬‬
‫اإلرسال‪ :‬صوت الميكروفون ‪ +‬النغمة‬ ‫(‪)TPL‬‬

‫االستقبال‪ :‬عند اكتشاف الناقل‬ ‫الوضع الرقمي‬ ‫‪3‬‬


‫اإلرسال‪ :‬صوت الميكروفون‬ ‫(‪)DIG‬‬

‫االستقبال‪ :‬إلغاء اإلخماد باستمرار‬ ‫إلغاء اإلخماد‬ ‫‪4‬‬


‫اإلرسال‪ :‬صوت الميكروفون‬ ‫(‪)USQ‬‬

‫‪2 .2‬تؤدي كل ضغطة لبرهة على الزر الجانبي ‪ 1‬إلى تبديل فرق الترددات بين القنوات بين ‪ 25‬كيلو هرتز و‪ 12.5‬كيلو هرتز و‪ 20‬كيلو‬
‫هرتز سيصدر الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند االنتقال إلى ‪ 20‬كيلو هرتز‪ ،‬ومرتين لـ ‪ 25‬كيلو هرتز‪ ،‬وثالث مرات لـ ‪ 12.5‬كيلو‬
‫هرتز‪.‬‬
‫‪3 .3‬يؤدي إيقاف تشغيل قرص القنوات إلى تغيير قناة االختبار من ‪ 1‬إلى ‪ 14‬كما هو مبين في الجدول ‪ .3-4‬يصدر الراديو نغمة تنبيه‬
‫في كل موضع‪.‬‬
‫الجدول ‪ .3-4‬ترددات االختبار‬

‫نطاق ‪350‬‬ ‫موقع تبديل محدد‬


‫‪VHF‬‬ ‫‪UHF‬‬ ‫قناة االختبار‬
‫ميجا هرتز‬ ‫القناة‬

‫‪350.025‬‬ ‫‪136.075‬‬ ‫‪403.15‬‬ ‫‪ TX#1‬أو ‪#9‬‬ ‫‪ 1‬طاقة منخفضة‬


‫‪350.025‬‬ ‫‪136.075‬‬ ‫‪403.15‬‬ ‫‪ RX#1‬أو ‪#9‬‬ ‫‪ 9‬طاقة عالية‬

‫‪357.525‬‬ ‫‪142.575‬‬ ‫‪423.25‬‬ ‫‪ TX#2‬أو ‪#10‬‬ ‫‪ 2‬طاقة منخفضة‬


‫‪357.525‬‬ ‫‪142.575‬‬ ‫‪423.25‬‬ ‫‪ RX#2‬أو ‪#10‬‬ ‫‪ 10‬طاقة عالية‬
‫‪364.525‬‬ ‫‪146.575‬‬ ‫‪444.35‬‬ ‫‪ TX#3‬أو ‪#11‬‬ ‫‪ 3‬طاقة منخفضة‬
‫‪364.525‬‬ ‫‪146.575‬‬ ‫‪444.35‬‬ ‫‪ RX#3‬أو ‪#11‬‬ ‫‪ 11‬طاقة عالية‬

‫‪371.525‬‬ ‫‪155.575‬‬ ‫‪465.45‬‬ ‫‪ TX#4‬أو ‪#12‬‬ ‫‪ 4‬طاقة منخفضة‬


‫‪371.525‬‬ ‫‪155.575‬‬ ‫‪465.45‬‬ ‫‪ RX#4‬أو ‪#12‬‬ ‫‪ 12‬طاقة عالية‬

‫‪378.525‬‬ ‫‪161.575‬‬ ‫‪485.55‬‬ ‫‪ TX#5‬أو ‪#13‬‬ ‫‪ 5‬طاقة منخفضة‬


‫‪378.525‬‬ ‫‪161.575‬‬ ‫‪485.55‬‬ ‫‪ RX#5‬أو ‪#13‬‬ ‫‪ 13‬طاقة عالية‬

‫‪385.525‬‬ ‫‪167.575‬‬ ‫‪506.65‬‬ ‫‪ TX#6‬أو ‪#14‬‬ ‫‪ 6‬طاقة منخفضة‬


‫‪385.525‬‬ ‫‪167.575‬‬ ‫‪506.65‬‬ ‫‪ RX#6‬أو ‪#14‬‬ ‫‪ 14‬طاقة عالية‬

‫‪392.525‬‬ ‫‪173.975‬‬ ‫‪526.75‬‬ ‫‪ TX#7‬أو ‪#15‬‬ ‫‪ 7‬طاقة منخفضة‬


‫‪392.525‬‬ ‫‪173.975‬‬ ‫‪526.75‬‬ ‫‪ RX#7‬أو ‪#15‬‬ ‫‪ 15‬طاقة عالية‬

‫‪399.925‬‬ ‫‪174.000‬‬ ‫‪527.00‬‬ ‫‪ TX#8‬أو ‪#16‬‬ ‫‪ 8‬طاقة منخفضة‬


‫‪399.925‬‬ ‫‪174.000‬‬ ‫‪527.00‬‬ ‫‪ RX#8‬أو ‪#16‬‬ ‫‪ 16‬طاقة عالية‬
‫ ‬
‫‪3-7‬‬ ‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةشاشلا زارط رابتخا عضو ‬

‫الجدول ‪ .3-5‬ترددات االختبار‬

‫نطاق ‪350‬‬ ‫نطاق ‪300‬‬ ‫موقع تبديل محدد‬


‫‪VHF‬‬ ‫‪UHF‬‬ ‫قناة االختبار‬
‫ميجا هرتز‬ ‫ميجا هرتز‬ ‫القناة‬

‫‪350.025‬‬ ‫‪300.025‬‬ ‫‪136.075‬‬ ‫‪403.15‬‬ ‫‪ TX#1‬أو ‪#9‬‬ ‫‪ 1‬طاقة منخفضة‬


‫‪350.025‬‬ ‫‪300.025‬‬ ‫‪136.075‬‬ ‫‪403.15‬‬ ‫‪ RX#1‬أو ‪#9‬‬ ‫‪ 9‬طاقة عالية‬

‫‪357.525‬‬ ‫‪308.525‬‬ ‫‪142.575‬‬ ‫‪423.25‬‬ ‫‪ TX#2‬أو ‪#10‬‬ ‫‪ 2‬طاقة منخفضة‬


‫‪357.525‬‬ ‫‪308.525‬‬ ‫‪142.575‬‬ ‫‪423.25‬‬ ‫‪ RX#2‬أو ‪#10‬‬ ‫‪ 10‬طاقة عالية‬

‫‪364.525‬‬ ‫‪317.025‬‬ ‫‪146.575‬‬ ‫‪444.35‬‬ ‫‪ TX#3‬أو ‪#11‬‬ ‫‪ 3‬طاقة منخفضة‬


‫‪364.525‬‬ ‫‪317.025‬‬ ‫‪146.575‬‬ ‫‪444.35‬‬ ‫‪ RX#3‬أو ‪#11‬‬ ‫‪ 11‬طاقة عالية‬

‫‪371.525‬‬ ‫‪325.525‬‬ ‫‪155.575‬‬ ‫‪465.45‬‬ ‫‪ TX#4‬أو ‪#12‬‬ ‫‪ 4‬طاقة منخفضة‬


‫‪371.525‬‬ ‫‪325.525‬‬ ‫‪155.575‬‬ ‫‪465.45‬‬ ‫‪ RX#4‬أو ‪#12‬‬ ‫‪ 12‬طاقة عالية‬

‫‪378.525‬‬ ‫‪334.025‬‬ ‫‪161.575‬‬ ‫‪485.55‬‬ ‫‪ TX#5‬أو ‪#13‬‬ ‫‪ 5‬طاقة منخفضة‬


‫‪378.525‬‬ ‫‪334.025‬‬ ‫‪161.575‬‬ ‫‪485.55‬‬ ‫‪ RX#5‬أو ‪#13‬‬ ‫‪ 13‬طاقة عالية‬

‫‪385.525‬‬ ‫‪342.525‬‬ ‫‪167.575‬‬ ‫‪506.65‬‬ ‫‪ TX#6‬أو ‪#14‬‬ ‫‪ 6‬طاقة منخفضة‬


‫‪385.525‬‬ ‫‪342.525‬‬ ‫‪167.575‬‬ ‫‪506.65‬‬ ‫‪ RX#6‬أو ‪#14‬‬ ‫‪ 14‬طاقة عالية‬

‫‪392.525‬‬ ‫‪351.025‬‬ ‫‪173.975‬‬ ‫‪526.75‬‬ ‫‪ TX#7‬أو ‪#15‬‬ ‫‪ 7‬طاقة منخفضة‬


‫‪392.525‬‬ ‫‪351.025‬‬ ‫‪173.975‬‬ ‫‪526.75‬‬ ‫‪ RX#7‬أو ‪#15‬‬ ‫‪ 15‬طاقة عالية‬

‫‪399.925‬‬ ‫‪359.925‬‬ ‫‪174.000‬‬ ‫‪527.00‬‬ ‫‪ TX#8‬أو ‪#16‬‬ ‫‪ 8‬طاقة منخفضة‬


‫‪399.925‬‬ ‫‪359.925‬‬ ‫‪174.000‬‬ ‫‪527.00‬‬ ‫‪ RX#8‬أو ‪#16‬‬ ‫‪ 16‬طاقة عالية‬
‫ ‬
‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةشاشلا زارط رابتخا عضو‬ ‫‪ 3-8‬‬

‫الجدول ‪ .3-6‬عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال‬

‫التعليقات‬ ‫مجموعة االختبار‬ ‫الراديو‬ ‫جهاز تحليل االتصاالت‬ ‫اسم االختبار‬


‫خطأ التردد‬ ‫‪PTT‬‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫الوضع‪PWR MON :‬‬ ‫تردد اإلشارة‬
‫‪ 201±‬هرتز لـ ‪UHF‬‬ ‫لإلرسال‬ ‫إخماد ناقل قناة‬ ‫تردد قناة االختبار‬
‫باستمرار‬ ‫االختبار ‪4‬‬ ‫السادسة*‬
‫‪ 68±‬هرتز لـ ‪VHF‬‬ ‫(أثناء التحقق من األداء)‬ ‫المراقبة‪ :‬خطأ في التردد‬
‫إدخال على إدخال‪/‬إخراج تردد‬
‫‪ 150 -/+‬هرتز للنطاق ‪300‬‬ ‫الراديو‬
‫ميجا هرتز‬
‫‪ 175 -/+‬هرتز للنطاق ‪350‬‬
‫ميجا هرتز‬

‫طاقة منخفضة‪:‬‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫طاقة تردد الراديو‬
‫‪ 1.5 – 0.9‬واط (‪ VHF‬‏‪/‬‬
‫نطاق ‪ 300‬ميجا هرتز‪)UHF/‬‬
‫طاقة عالية‪:‬‬
‫‪ 4.8 – 4.0‬واط (‪/UHF‬‏‬
‫نطاق ‪ 300‬ميجا هرتز)‬
‫طاقة عالية‪:‬‬
‫‪ 5.8 – 5.0‬واط (‪)VHF‬‬

‫االنحراف‪:‬‬ ‫كما ورد أعاله‪ ،‬تعيين محدد‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫الوضع‪PWR MON :‬‬ ‫تضمين‬
‫‪‎³‬‏ ‪ 4.0‬كيلو هرتز ولكن ‪£‬‏‬ ‫المقياس على الميكروفون‬ ‫تردد قناة االختبار‬ ‫الصوت‬
‫‪ 5.0‬كيلو هرتز (فاصل القنوات‬ ‫السادسة*‬
‫‪ 25‬كيلو هرتز)‪.‬‬ ‫توهين إلى ‪ ،70-‬إدخال إلى‬
‫إدخال‪/‬إخراج تردد الراديو‬
‫المراقبة‪ :DVM :‬جهد تيار متردد‬
‫تعيين مستوى التضمين الخارجي‬
‫إلى ‪ 1‬كيلو هرتز لـ ‪0.025‬‬
‫‪ Vrms‬في مجموعة االختبار‪،‬‬
‫و‪ mVrms 80‬في مقبس‬
‫مجموعة اختبار التيار‬
‫المتردد‪/‬المستمر‬

‫اضغط على مفتاح ‪ PTT‬على‬ ‫إزالة‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫الوضع‪PWR MON :‬‬ ‫تضمين‬
‫الراديو‪ .‬انطق “أربعة” بصوت‬ ‫إدخال التضمين‬ ‫إخراج إخماد ناقل قناة‬ ‫تردد قناة االختبار‬ ‫الصوت (الداخلي)‬
‫مرتفع عبر ميكروفون الراديو‪.‬‬ ‫االختبار ‪4‬‬ ‫السادسة*‬
‫قياس‬ ‫في الهوائي‬ ‫توهين إلى ‪ ،70-‬إدخال إلى‬
‫االنحراف‪:‬‬ ‫إدخال‪/‬إخراج تردد الراديو‬
‫‪‎³‬‏ ‪ 4.0‬كيلو هرتز ولكن ‪£‬‏‬
‫‪ 5.0‬كيلو هرتز (تباعد القنوات‬
‫‪ 25‬كيلو هرتز)‪.‬‬
‫االنحراف‪:‬‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫وضع االختبار‪ ،‬قناة‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫تضمين‬
‫االنحراف‪ 500 ≥ :‬هيرتز‬ ‫االختبار ‪4‬‬ ‫تردد قناة االختبار‬ ‫‪TPL‬‬
‫ولكن ≤‪ 1000‬هيرتز (فاصل‬ ‫‪TPL‬‬ ‫الرابعة*‬
‫القنوات ‪ 25‬كيلوهرتز)‪.‬‬ ‫تعيين ‪ BW‬على ضيق‬
‫يلزم تمكين ‪ TTR‬وتعيين ‪IFR‬‬ ‫تنشيط الراديو دون تضمين‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫وضع ‪ .DMR‬طاقة الفتحة ‪1‬‬ ‫طاقة ‪RF‬‬
‫على وضع التشغيل بمستوى‬ ‫باستخدام التطبيق ‪Tuner‬‬ ‫الوضع الرقمي‪،‬‬ ‫وطاقة الفتحة ‪2‬‬
‫إشارة يبلغ ~‪ 1.5‬فولت‬ ‫اإلرسال بدون‬
‫تضمين‬
‫ ‬
‫‪3-9‬‬ ‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةشاشلا زارط رابتخا عضو ‬

‫الجدول ‪ .3-6‬عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال‬

‫التعليقات‬ ‫مجموعة االختبار‬ ‫الراديو‬ ‫جهاز تحليل االتصاالت‬ ‫اسم االختبار‬


‫ال يتجاوز ‪%5‬‬ ‫تنشيط الراديو بتضمين‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫وضع ‪ .DMR‬خطأ ‪FSK‬‬ ‫خطأ ‪FSK‬‬
‫نموذج االختبار ‪0513‬‬ ‫الوضع الرقمي‪،‬‬
‫باستخدام التطبيق ‪Tuner‬‬ ‫اإلرسال بنموذج‬
‫اختبار ‪O153‬‬

‫ال يتجاوز ‪.%1‬‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫وضع ‪ .DMR‬خطأ في المقدار‬ ‫خطأ في المقدار‬

‫يجب أن يتراوح انحراف الرمز‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫وضع ‪ .DMR‬انحراف الرمز‬ ‫انحراف الرمز‬
‫بين ‪ 648‬هرتز ‪%10-/+‬‬
‫و‪ 1944‬هرتز ‪%10-/+‬‬

‫يجب أن يكون معدل الخطأ‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫وضع ‪DMR‬‬ ‫معدل الخطأ في‬
‫في وحدات البت بجهاز‬ ‫وحدات البت‬
‫اإلرسال ‪%0‬‬ ‫بجهاز اإلرسال‬

‫* راجع الجدول ‪3-4‬‬


‫الجدول ‪ .3-7‬عمليات فحص أداء جهاز االستقبال‬

‫التعليقات‬ ‫مجموعة االختبار‬ ‫الراديو‬ ‫جهاز تحليل االتصاالت‬ ‫اسم االختبار‬


‫خطأ التردد‬ ‫‪PTT‬‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫الوضع‪PWR MON :‬‬ ‫تردد اإلشارة‬
‫‪ 201±‬هرتز لـ ‪UHF‬‬ ‫لإلرسال باستمرار‬ ‫إخراج إخماد ناقل‬ ‫تردد قناة االختبار‬
‫(أثناء التحقق من األداء)‬ ‫قناة االختبار ‪ 4‬في‬ ‫الرابعة*‬
‫‪ 68±‬هرتز لـ ‪VHF‬‬ ‫الهوائي‬ ‫المراقبة‪ :‬خطأ في التردد‬
‫إدخال على إدخال‪/‬إخراج تردد‬
‫‪ 150 -/+‬هرتز للنطاق ‪300‬‬ ‫الراديو‬
‫ميجا هرتز‬

‫‪ 175 -/+‬هرتز للنطاق ‪350‬‬


‫ميجا هرتز‬
‫تعيين التحكم في مستوى‬ ‫تعيين ‪ PTT‬على إيقاف‬ ‫وضع االختبار‬ ‫الوضع‪GEN :‬‬ ‫الصوت المقدر‬
‫الصوت‬ ‫(في المركز)‪ ،‬ومحدد‬ ‫إخماد ناقل قناة‬ ‫مستوى اإلخراج‪ :‬تردد الراديو ‪1.0‬‬
‫إلى ‪Vrms 2.83‬‬ ‫المقياس على مضخم‬ ‫االختبار ‪6‬‬ ‫ميللي فولت‬
‫الصوت‬ ‫تردد قناة االختبار‬
‫السادسة*‬
‫التضمين‪ :‬نغمة بتردد ‪ 1‬كيلو هرتز‬
‫عند انحراف ‪ 3‬كيلو هرتز‬
‫المراقبة‪ :DVM :‬جهد تيار متردد‬

‫التشويش <‪%3.0‬‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‪ ،‬باستثناء‬ ‫التشويش‬
‫التشويش‬

‫تعيين إدخال التردد الالسلكي‬ ‫تعيين ‪ PTT‬على إيقاف‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‪ ،‬باستثناء ‪،SINAD‬‬ ‫الحساسية‬
‫ليصبح <‪ 0.35‬مللي فولت‬ ‫(في المركز)‬ ‫قم بتخفيض مستوى تردد الراديو إلى‬ ‫(نسبة اإلشارة‬
‫‪.12dB SINAD‬‬ ‫إلى الضوضاء‬
‫والتشويش‬
‫(‪))SINAD‬‬
‫ ‬
‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةشاشلا زارط رابتخا عضو‬ ‫‪ 3-10‬‬

‫الجدول ‪ .3-7‬عمليات فحص أداء جهاز االستقبال‬

‫التعليقات‬ ‫مجموعة االختبار‬ ‫الراديو‬ ‫جهاز تحليل االتصاالت‬ ‫اسم االختبار‬


‫تعيين التحكم في مستوى‬ ‫تعيين ‪ PTT‬على إيقاف‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫تعيين مستوى تردد الراديو إلى ‪1‬‬ ‫عتبة إخماد‬
‫الصوت‬ ‫(في المركز)‪ ،‬وتحديد‬ ‫مللي فولت‬ ‫الضوضاء (تحتاج‬
‫إلى ‪Vrms 2.83‬‬ ‫المقياس على مضخم‬ ‫أجهزة الراديو ذات‬
‫الصوت والسماعة‬ ‫األنظمة التقليدية‬
‫الخارجية‪/‬تحميل إلى‬ ‫فقط إلى االختبار)‬
‫السماعة الخارجية‬

‫إلغاء اإلخماد ليتم على <‪0.25‬‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫بعد الخروج من‬ ‫كما ورد أعاله‪ ،‬باستثناء تغيير التردد‬
‫ميللي فولت‪.‬‬ ‫وضع االختبار‪ ،‬حدد‬ ‫إلى نظام تقليدي‪ .‬قم برفع مستوى‬
‫‪ SINAD‬المفضل‬ ‫نظامًا تقليديًا‬ ‫تردد الراديو من الصفر حتى يقوم‬
‫= ‪dB 10 – 9‬‬ ‫الراديو بإلغاء اإلخماد‪.‬‬

‫ضبط مستوى ‪ RF‬ليكون‬ ‫قراءة معدل الخطأ في‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫وضع ‪ .IFR DMR‬مولّد إشارات‬ ‫معدل الخطأ في‬
‫<‪ 0.35‬ميكرو فولت للحصول‬ ‫وحدات البت باستخدام‬ ‫الوضع الرقمي‪،‬‬ ‫بنموذج اختبار ‪1031‬‬ ‫وحدات البت بجهاز‬
‫على معدل خطأ في وحدات‬ ‫‪ .Tuner‬ضبط مستوى‬ ‫االستقبال بنموذج‬ ‫االستقبال‬
‫البت بنسبة ‪%5‬‬ ‫‪ RF‬للحصول على معدل‬ ‫اختبار ‪1031‬‬
‫خطأ في وحدات البت‬
‫بنسبة ‪%5‬‬
‫ضبط مستوى الصوت حتى‬ ‫مستوى تردد الراديو =‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫وضع ‪ .IFR DMR‬مولّد إشارات‬ ‫الصوت المقدر‬
‫‪ Vrms‬‏= ‪ 2.83‬فولت‬ ‫‪.dBm 47-‬‬ ‫الوضع الرقمي‪،‬‬ ‫بنموذج اختبار ‪1031‬‬ ‫لجهاز االستقبال‬
‫تعيين جهاز تحليل الصوت‬ ‫االستقبال بنموذج‬
‫إلى قراءة ‪.Vrms‬‬ ‫اختبار ‪1031‬‬
‫ضبط مستوى الصوت إلى‬
‫الصوت المص ّنف‬
‫ال يتجاوز ‪%5‬‬ ‫كما ورد أعاله‪ .‬ثم قم بتعيين‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫وضع ‪ .IFR DMR‬مولّد إشارات‬ ‫تشويش صوت‬
‫جهاز تحليل الصوت لقياس‬ ‫بنموذج اختبار ‪1031‬‬ ‫جهاز االستقبال‬
‫التشويش‬

‫* راجع الجدول ‪3-4‬‬


‫ ‬
‫‪3-11‬‬ ‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةشاشلا زارط رابتخا عضو ‬

‫لمبة ‪ LED‬وضع االختبار‬ ‫‪ 3.3.3‬‬


‫‪1 .1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد وضع اختبار شاشة العرض‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض‬
‫“لمبة ‪ LED‬وضع االختبار”‪.‬‬
‫‪2 .2‬عند الضغط على أي زر‪/‬مفتاح‪ ،‬يضيء جهاز الراديو مؤشر ‪ LED‬باللون األحمر ويعرض “لمبة ‪ LED‬حمراء تشغيل”‪.‬‬
‫ً‬
‫نتيجة لذلك‪ ،‬عند الضغط على أي زر‪/‬مفتاح‪ ،‬ينطفئ مؤشر ‪ LED‬باللون األحمر ويضيء جهاز الراديو مؤشر ‪ LED‬باللون األخضر‪،‬‬‫‪3 .3‬‬
‫ثم يعرض “‪ LED‬أخضر تشغيل”‪.‬‬
‫‪4 .4‬عند الضغط المتتالي على أي زر‪/‬مفتاح‪ ،‬ينطفئ مؤشر ‪ LED‬باللون األخضر ويضيء جهاز الراديو مؤشري ‪ LED‬ويعرض “مؤشرا‬
‫‪ LED‬قيد التشغيل”‪ .‬وبما أن الراديو اليدوي مزوّ د بمؤشر ‪ LED‬واحد فقط‪ ،‬يصبح ضوء مؤشر ‪ LED‬برتقالي اللون عندما يضيء‬
‫الراديو لمؤشري ‪ LED‬معًا‪.‬‬

‫وضع اختبار اإلضاءة الخلفية‬ ‫‪ 3.3.4‬‬


‫‪1 .1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد “لمبة ‪ LED‬وضع االختبار”‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض “إضاءة خلفية وضع‬
‫االختبار”‪.‬‬
‫‪2 .2‬سيقوم جهاز الراديو بتشغيل اإلضاءة الخلفية الخاصة بشاشة ‪ LCD‬ولوحة المفاتيح معًا‪.‬‬

‫نغمة المكبر وضع االختبار‬ ‫‪ 3.3.5‬‬


‫‪1 .1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد وضع اختبار اإلضاءة الخلفية‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض “نغمة المكبر وضع‬
‫االختبار”‪.‬‬
‫‪2 .2‬سيصدر جهاز الراديو نغمة ذات تردد ‪ 1‬كيلو هرتز من السماعة الداخلية‪.‬‬

‫نغمة السماعة وضع االختبار‬ ‫‪ 3.3.6‬‬


‫‪1 .1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد “نغمة المكبر وضع االختبار”‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‬
‫ويعرض “نغمة السماعة وضع االختبار”‪.‬‬
‫‪2 .2‬يصدر الراديو نغمة ذات تردد ‪ 1‬كيلو هرتز من سماعة الرأس‪.‬‬

‫وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت‬ ‫‪ 3.3.7‬‬


‫‪1 .1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد “نغمة السماعة وضع االختبار”‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‬
‫ويعرض “استرجاع صوت اختبار السماعة”‪.‬‬
‫‪2 .2‬يقوم الراديو بتوجيه أي صوت من الميكروفون الخارجي إلى سماعة األذن‪.‬‬
‫ ‬
‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةشاشلا زارط رابتخا عضو‬ ‫‪ 3-12‬‬

‫فحص بطارية وضع االختبار‬ ‫‪ 3.3.8‬‬


‫‪1 .1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض‬
‫“فحص بطارية وضع االختبار” بشكل مؤقت‪.‬‬
‫‪2 .2‬سيعرض الراديو ما يلي‪:‬‬

‫الشكل ‪ .3-4‬شاشة فحص بطارية وضع االختبار‬

‫وضع اختبار الزر‪/‬القرص‪PTT/‬‬ ‫‪ 3.3.9‬‬


‫‪1 .1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد فحص بطارية وضع االختبار‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‬
‫وسيعرض “اختبار الزر”(السطر ‪.)1‬‬
‫‪2 .2‬قم بتدوير قرص مستوى الصوت؛‏فتظهر معدالت الصوت من “‪ ”2/1‬إلى “‪ .”2/255‬يصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه في كل موضع‪.‬‬
‫‪3 .3‬قم بتدوير قرص القنوات؛‏ عند تدوير قرص القنوات باتجاه عقارب الساعة‪ ،‬يظهر رقم “‪ .”4/1‬وعند تدوير قرص القنوات بعكس اتجاه‬
‫عقارب الساعة‪ ،‬يظهر رقم “‪ .”1/4-‬يصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه في كل موضع‪.‬‬
‫‪4 .4‬اضغط على الزر الجانبي ‪1‬؛ يظهر الرقم “‪ ”96/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم قم بتحريره‪ ،‬فيظهر الرقم “‪ ”96/0‬ويصدر‬
‫جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫‪5 .5‬اضغط على الزر الجانبي ‪2‬؛ يظهر الرقم “‪ ”97/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم قم بتحريره‪ ،‬فيظهر الرقم “‪ ”97/0‬ويصدر‬
‫جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫‪6 .6‬اضغط على الزر الجانبي ‪3‬؛ يظهر رقم “‪ ”98/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”98/0‬ويصدر جهاز‬
‫الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫‪7 .7‬اضغط على زر ‪PTT‬؛ يظهر الرقم “‪ ”1/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم قم بتحريره‪ ،‬فيظهر الرقم “‪ ”1/0‬ويصدر جهاز‬
‫الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫‪8 .8‬اضغط على الزر العلوي؛ يظهر رقم”‪ ”148/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”148/0‬ويصدر جهاز‬
‫الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫‪9 .9‬فحص لوحة المفاتيح‪:‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ‪ ،0‬يظهر رقم “‪ ”48/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”48/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ‪ ،1‬يظهر رقم “‪ ”49/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”49/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ‪ ،2‬يظهر رقم “‪ ”50/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”50/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ‪ ،3‬يظهر رقم “‪ ”51/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”51/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ‪ ،4‬يظهر رقم “‪ ”52/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”52/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ‪ ،5‬يظهر رقم “‪ ”53/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”53/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ‪ ،6‬يظهر رقم “‪ ”54/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”54/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ‪ 7‬يظهر رقم “‪ ”55/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”55/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ‪ ،8‬يظهر رقم “‪ ”56/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”56/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ‪ ،9‬يظهر رقم “‪ ”57/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”57/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر *‪ ،‬يظهر رقم “‪ ”58/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”58/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ‪ ،#‬يظهر رقم “‪ ”59/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”59/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ‪ ،P1‬يظهر الرقم “‪ ”160/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم قم بتحريره‪ ،‬فيظهر الرقم “‪ ”160/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‬
‫‪3-13‬‬ ‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةشاشلا زارط رابتخا عضو ‬

‫ ‪-‬اضغط على الزر ‪ ،P2‬يظهر الرقم “‪ ”161/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم قم بتحريره‪ ،‬فيظهر الرقم “‪ ”161/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على زر ‪( MENU‬القائمة)‪ ،‬يظهر رقم “‪ ”85/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”85/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على زر ‪( BACK‬السابق)‪ ،‬يظهر رقم “‪ ”85/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”85/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على زر ‪ ،t‬يظهر رقم “‪ ”128/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”128/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على زر ‪ ،u‬يظهر رقم “‪ ”130/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”130/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ▲‪ ،‬يظهر رقم “‪ ”135/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم “‪ ”135/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‪-‬اضغط على الزر ▼‪ ،‬يظهر رقم “‪ ”136/1‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيظهر رقم”‪ ”136/0‬ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬

‫‪3‬وضع اختبار طراز الشاشة‬ ‫‪3.4‬‬


‫اختبار شاشة أحادية اللون‬ ‫‪ 3.4.1‬‬
‫‪1 .1‬اضغط على أي زر الختبار شاشة ‪ ،LCD‬واضغط على الزر “>” حتى يتم تثبيت الشاشة‪ .‬ثم اضغط باستمرار على الزر الجانبي األول‬
‫حتى تتغير الشاشة‪.‬‬
‫‪2 .2‬عند الضغط على أي زر‪/‬مفتاح‪ ،‬يجب أن تعرض شاشة ‪ LCD‬األشرطة األفقية النامية‪ .‬اضغط على الزر ‪ u‬حتى تعرض شاشة‬
‫ً‬
‫كاملة باللون األسود وتتغير إلى أشرطة عمودية‪.‬‬ ‫ً‬
‫شاشة‬ ‫‪LCD‬‬
‫‪3 .3‬اضغط على الزر ‪ u‬حتى تعرض شاشة ‪ LCD‬اللون األسود ملء الشاشة وتتغير إلى عرض الرموز‪.‬‬
‫‪4 .4‬تعرض شاشة ‪ LCD‬رمز مؤشر قوة اإلشارة المستقبلة (‪( )RSSI‬ملء الشريط) ورمز المراقب ورمز الطاقة العالية (‪ )H‬ورمز‬
‫النغمة المعطلة ورمز المسح الخاص بثاني قناة من حيث األولوية ورمز لوحة االختيار ورمز الرسائل غير المقروءة ورمز الطوارئ‬
‫ورمز مباشر ورمز مؤشر قوة طاقة البطارية (ملء الشريط)‪.‬‬
‫‪5 .5‬تمسح شاشة ‪ LCD‬الشاشة وتعرض الرموز الباقية (رمز مستوى الطاقة المنخفضة (‪ )L‬ورمز خفض اإلشارة ورمز التشغيل اآلمن)‬
‫بمجرد الضغط على أي زر‪/‬مفتاح‪.‬‬
‫‪6 .6‬ثم اضغط باستمرار على الزر الجانبي األول حتى تتغير الشاشة‪.‬‬

‫اختبار الشاشة الملونة‬ ‫‪ 3.4.2‬‬


‫‪1 .1‬اضغط على أي زر الختبار شاشة ‪ ،LCD‬واضغط على الزر ‪ u‬حتى يتم تثبيت الشاشة‪ .‬ثم اضغط باستمرار على الزر الجانبي األول‬
‫حتى تتغير الشاشة‪.‬‬
‫‪2 .2‬عند الضغط على الزر ‪ ،u‬سيعرض الغالف شاشة بيضاء يظهر عليها جانب داخلي باللون األسود بعرض ‪ 2‬بكسل وعلى مسافة ‪2‬‬
‫بكسل من الحافة والنص “وضع اختبار الشاشة” باللون األسود‪.‬‬
‫‪3 .3‬عند الضغط على الزر ‪ ،u‬سيعرض الغالف شاشة سوداء يظهر عليها جانب داخلي باللون األبيض بعرض ‪ 2‬بكسل وعلى مسافة ‪2‬‬
‫بكسل من الحافة والنص “وضع اختبار العرض” باللون األبيض‪.‬‬
‫‪4 .4‬عند الضغط على الزر ‪ ،u‬سيعرض الغالف شاشة كاملة باللون األحمر‪.‬‬
‫‪5 .5‬عند الضغط على الزر ‪ ،u‬سيعرض الغالف شاشة كاملة باللون األخضر‪.‬‬
‫‪6 .6‬عند الضغط على الزر ‪ ،u‬سيعرض الغالف شاشة كاملة باللون األزرق‪.‬‬
‫‪7 .7‬عند الضغط على الزر ‪ ،u‬سيعرض الغالف األشرطة األفقية النامية بألوان دورية كالتالي أحمر>أخضر>أزرق>أسود>أحمر‬
‫>أخضر>أزرق>أسود>أحمر (ملء الشاشة)‪.‬‬
‫‪8 .8‬عند الضغط على الزر ‪ ،u‬سيعرض الغالف األشرطة العمودية النامية بألوان دورية كالتالي‬
‫أحمر>أخضر>أزرق>أسود>أحمر>أسود (ملء الشاشة)‪.‬‬
‫‪9 .9‬عند الضغط على زر “>”‪ ،‬حتى تظهر كل األيقونات الملونة‪ .‬يعرض الغالف أيقونة مؤشر قوة اإلشارة المستقبلة (‪( )RSSI‬ملء‬
‫الشريط) وأيقونة المراقب وأيقونة الطاقة العالية (‪ )H‬وأيقونة النغمة معطلة وأيقونة المسح الخاص بثاني قناة من حيث األولوية وأيقونة‬
‫لوحة االختيار وأيقونة الرسائل غير المقروءة وأيقونة الطوارئ وأيقون مباشر وأيقونة مؤشر قوة طاقة البطارية (ملء الشريط)‪.‬‬
‫‪1010‬عند الضغط على مفتاح “>” يقوم الغالف بمسح الشاشة وعرض األيقونات المتبقية باأللوان (أيقونة مستوى طاقة منخفض) (‪ )L‬وأيقونة‬
‫خفض اإلشارة وأيقونة التشغيل اآلمن)‪ .‬ثم اضغط باستمرار على الزر الجانبي األول حتى تتغير الشاشة‪.‬‬
‫ ‬
‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةشاش نودب زارط رابتخا عضو‬ ‫‪ 3-14‬‬

‫‪3‬وضع اختبار طراز بدون شاشة‬ ‫‪3.5‬‬


‫الدخول إلى وضع اختبار جهاز راديو بدون شاشة‬ ‫‪ 3.5.1‬‬
‫‪1 .1‬قم بتشغيل الراديو‪.‬‬
‫‪2 .2‬اضغط على الزر الجانبي ‪ 2‬خمس مرات على التوالي في خالل عشر ثوان من اكتمال “االختبار الذاتي”‪.‬‬
‫‪3 .3‬يصدر الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬

‫ت‪.‬السلكي وضع االختبار‬ ‫‪ 3.5.2‬‬


‫عند تشغيل الراديو في بيئته العادية‪ ،‬تتحكم أداة التحكم الدقيقة الخاصة بالراديو في تحديد قناة تردد الراديو وتنشيط جهاز اإلرسال وكتم صوت‬
‫جهاز االستقبال‪ ،‬وذلك وف ًقا لتكوين ‪ codeplug‬الخاص بالعميل‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬عند وضع الوحدة جانبًا لالختبار أو المحاذاة أو اإلصالح‪ ،‬يجب أن‬
‫يتم إخراجها من بيئتها العادية عن طريق إجراء خاص يطلق عليه اسم وضع االختبار أو “اختبار األثير”‪.‬‬
‫‪1 .1‬يؤدي الضغط لبرهة على الزر الجانبي ‪ 2‬إلى تغيير بيئة االختبار (‪CSQ‬‏‪TPL>-‬‏‪DIG>-‬‏‪USQ>-‬‬
‫‪ .)CSQ>-‬سيصدر الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند تبديل الراديو إلى ‪ ،CSQ‬ومرتين مع ‪ ،TPL‬وثالث مرات مع ‪ ،DIG‬وأربع‬
‫مرات مع ‪.USQ‬‬

‫يعتبر ‪ DIG‬وضعًا رقميًا‪ ،‬أما بيئات االختبار األخرى فهي ذات وضع تناظري كما هو مبين في الجدول ‪.3-3‬‬ ‫ظحالم‬

‫‪2 .2‬تؤدي كل ضغطة لبرهة على الزر الجانبي ‪ 1‬إلى تبديل فرق الترددات بين القنوات بين ‪ 25‬كيلو هرتز و‪ 12.5‬كيلو هرتز و‪ 20‬كيلو‬
‫هرتز‪ .‬سيصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند االنتقال إلى ‪ 20‬كيلو هرتز‪ ،‬ومرتين لـ ‪ 25‬كيلو هرتز‪ ،‬وثالث مرات لـ ‪12.5‬‬
‫كيلو هرتز‪.‬‬
‫‪3 .3‬يؤدي إيقاف تشغيل قرص القنوات إلى تغيير قناة االختبار من ‪ 1‬إلى ‪ 14‬كما هو مبين في‬
‫الجدول ‪ .3-4‬يصدر الراديو نغمة تنبيه في كل موضع‪.‬‬

‫لمبة ‪ LED‬وضع االختبار‬ ‫‪ 3.5.3‬‬


‫‪1 .1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬في ت‪.‬السلكي وضع االختبار يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2 .2‬عند الضغط على أي زر‪/‬مفتاح‪ ،‬يضيء جهاز الراديو لمبة ‪ LED‬الحمراء‪.‬‬
‫‪3 .3‬تبعًا لذلك‪ ،‬عند الضغط على أي زر‪/‬مفتاح‪ ،‬تنطفئ لمبة ‪ LED‬الحمراء ويضيء جهاز الراديو لمبة ‪ LED‬الخضراء‪.‬‬
‫‪4 .4‬تبعًا لذلك‪ ،‬عند الضغط على أي زر‪/‬مفتاح‪ ،‬تنطفئ لمبة ‪ LED‬الخضراء ويضيء جهاز الراديو لمبتي ‪.LED‬‬

‫نغمة المكبر وضع االختبار‬ ‫‪ 3.5.4‬‬


‫‪1 .1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد “لمبة ‪ LED‬وضع االختبار”‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2 .2‬سيصدر جهاز الراديو نغمة ذات تردد ‪ 1‬كيلو هرتز من السماعة الداخلية‪.‬‬
‫ ‬
‫‪3-15‬‬ ‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةشاش نودب زارط رابتخا عضو ‬

‫نغمة السماعة وضع االختبار‬ ‫‪ 3.5.5‬‬


‫‪1 .1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد “نغمة المكبر وضع االختبار”‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2 .2‬يصدر الراديو نغمة ذات تردد ‪ 1‬كيلو هرتز من سماعة الرأس‪.‬‬

‫وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت‬ ‫‪ 3.5.6‬‬


‫‪1 .1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد “نغمة السماعة وضع االختبار”‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2 .2‬يقوم الراديو بتوجيه أي صوت من الميكروفون الخارجي إلى سماعة األذن‪.‬‬

‫فحص بطارية وضع االختبار‬ ‫‪ 3.5.7‬‬


‫‪1 .1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2 .2‬تضيء لمبة ‪ LED‬وف ًقا لذلك؛ باللون األخضر لإلشارة إلى مستوى طاقة بطارية مرتفع وباللون البرتقالي لإلشارة إلى مستوى طاقة‬
‫بطارية متوسط وباللون األحمر الوامض لإلشارة إلى مستوى طاقة بطارية منخفض‪.‬‬

‫وضع اختبار الزر‪/‬القرص‪PTT/‬‬ ‫‪ 3.5.8‬‬


‫‪1 .1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد فحص بطارية وضع االختبار‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2 .2‬أدر قرص مستوى الصوت؛ وسيصدر الراديو نغمة تنبيه عند كل موضع‪.‬‬
‫‪3 .3‬أدر قرص القنوات؛ وسيصدر الراديو نغمة تنبيه عند كل موضع‪.‬‬
‫‪4 .4‬اضغط على الزر الجانبي ‪1‬؛ سيصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم قم بتحريره‪ ،‬فيصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫‪5 .5‬اضغط على الزر الجانبي ‪2‬؛ سيصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم قم بتحريره‪ ،‬فيصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫‪6 .6‬اضغط على الزر الجانبي ‪3‬؛ سيصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫‪7 .7‬اضغط على الزر ‪PTT‬؛ سيصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم قم بتحريره‪ ،‬فيصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫‪8 .8‬اضغط على الزر العلوي؛ سيصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره‪ ،‬فيصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫ ‬
‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةشاش نودب زارط رابتخا عضو‬ ‫‪ 3-16‬‬

‫اظحالم‬
‫ عبارلا لصفلابرمجة الراديو وتوليفه‬

‫‪4‬مقدمة‬ ‫‪4.1‬‬
‫يقدم هذا الفصل نظرة عامة حول البرنامج الخاص بالبرمجة من أجل العمالء (‪ )CPS‬الخاص بـ ‪ MOTOTRBO‬باإلضافة إلى تطبيقي‬
‫‪ Tuner‬و‪ AirTracer‬والتي تم تصميمها جميعًا لالستخدام في بيئات أنظمة التشغيل ‪ .Windows XP/Vista/Windows 7‬تتوفر هذه‬
‫البرامج في مجموعة واحدة كما هو مدرج في الجدول ‪ .4-1‬وتم أيضًا إرفاق دليل التثبيت مع المجموعة‪.‬‬

‫راجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة‪.‬‬ ‫ظحالم‬

‫الجدول ‪ .4-1‬إعداد توليف الراديو باستخدام مجموعات تثبيت البرامج‬

‫رقم الجزء‬ ‫الوصف‬

‫‪RVN5115_‎‬‬ ‫قرص مضغوط يحتوي على التطبيقات ‪ MOTOTRBO CPS‬و‪ Tuner‬و‪AirTracer‬‬

‫‪4‬إعداد برنامج البرمجة للعمالء‬ ‫‪4.2‬‬


‫يتم استخدام إعداد برمجة ‪ CPS‬الموضح في الشكل ‪ 4-1‬لبرمجة الراديو‪.‬‬

‫راجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة‪.‬‬ ‫ظحالم‬

‫يمكن أن تكون منافذ ‪ USB‬في جهاز الكمبيوتر حساسة للتفريغ اإللكتروستاتيكي‪ .‬ال تلمس المالمسات المكشوفة‬
‫في الكبل عندما يكون متصالً بالكمبيوتر‪.‬‬
‫!‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬

‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬

‫ﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﺑﺭﻣﺟﺔ ﻭﺍﻻﺧﺗﺑﺎﺭ‬


‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﺣﺎﺫﺍﺓ ‪PMKN4012B‬‬
‫‪ PMKN4013C‬ﺃﻭ ﺃﺣﺩﺙ‪.‬‬

‫الشكل ‪ .4-1‬إعداد برمجة ‪CPS‬‬


‫ ‬
‫هفيلوتو ويدارلا ةجمرب‪ :‬قيبطت ةادأيبطت ةادأ‬ ‫‪ 4-2‬‬

‫‪4‬أداة تطبيق ‪AirTracer‬‬ ‫‪4.3‬‬


‫تتميز أداة التطبيق ‪ AirTracer‬من ‪ MOTOTRBO‬بالقدرة على التقاط حركة اتصال الراديو الرقمي عبر األثير وحفظ البيانات الملتقطة‬
‫في ملف‪ .‬تستطيع أداة التطبيق ‪ AirTracer‬أيضًا استرجاع سجالت األخطاء الداخلية وحفظها من أجهزة راديو ‪ .MOTOTRBO‬يمكن‬
‫تحليل الملفات المحفوظة بواسطة الموظفين المدربين في شركة موتوروال ليقترحوا تحسينات في عمليات تكوين النظام أو ليساعدوا على عزل‬
‫المشكالت‪.‬‬

‫‪4‬إعداد توليف الراديو‬ ‫‪4.4‬‬

‫يلزم وجود جهاز كمبيوتر شخصي ونظام التشغيل ‪ Windows 2000/XP/Windows 7‬وبرنامج توليف من أجل‬

‫راجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة‪.‬‬ ‫ظحالم‬

‫توليف جهاز الراديو‪ .‬لتنفيذ إجراءات التوليف‪ ،‬يجب أن يكون الراديو متصالً بجهاز الكمبيوتر وصندوق واجهة الراديو (‪)RIB‬‬
‫وإعداد جهاز االختبار‪ ،‬كما هو موضح في الشكل ‪.4-2‬‬
‫ﻓﺎﺻﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻣﺭﺍﻗﺏ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﺩﺍﺩ‬ ‫‪ 7.5‬ﻓﻭﻟﺕ ﻋﺎﺩﻱ‬
‫ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ‬ ‫ﻣﺣﻭّ ﻝ ‪RF‬‬ ‫‪PMNN4228‬‬
‫ﻣﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﺻﺩﺭ ﻁﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﻻﺳﺗﻘﺑﺎﻝ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﻣﻭﺻﻠﺔ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬ ‫‪ +12‬ﻓﻭﻟﺕ‬
‫ﻣﻭﻟﱢﺩ ‪RF‬‬ ‫‪ 10‬ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ‬ ‫ﺫﻭ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ‬

‫‪Tx‬‬ ‫ﺩﺧﻝ ﺍﻟﺻﻭﺕ‬


‫ﻣﻭﻟﱢﺩ ﺍﻟﺻﻭﺕ‬
‫ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻻﺧﺗﺑﺎﺭ‬
‫‪Rx‬‬ ‫_‪RLN4460‬‬
‫ﻣﻘﻳﺎﺱ ‪Sinad‬‬
‫ﻛﺑﻝ ﺍﻟﺑﺭﻣﺟﺔ ﻭﺍﻻﺧﺗﺑﺎﺭ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﻣﺣﺎﺫﺍﺓ‬
‫ﻣﻘﻳﺎﺱ ﻓﻭﻟﺕ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬
‫‪PMKN4117‬‬

‫الشكل ‪ .4-2‬إعداد جهاز توليف الراديو‬


‫ ‬
‫‪4-3‬‬ ‫هفيلوتو ويدارلا ةجمرب‪ :‬لوحم كفكف ‬

‫‪4‬فك محول ‪RF‬‬ ‫‪4.5‬‬

‫مقبس ‪RF‬‬

‫‪1 .1‬استخدم الملقط إلزالة مقبس ‪.RF‬‬

‫فتحة الهوائي‬

‫حامل محول ‪RF‬‬

‫‪2 .2‬قم بمحاذاة حامل محول ‪ RF‬بفتحة الهوائي في المبيت‪ .‬يجب أن يستقر حامل محول ‪ RF‬بشكل مالئم حول الجهة الخارجية من فتحة الهوائي‪.‬‬
‫ ‬
‫هفيلوتو ويدارلا ةجمرب‪ :‬لوحم كفكف‬ ‫‪ 4-4‬‬

‫مسمار‬

‫موصل ‪RF‬‬

‫‪3‬ثبت المسمار المتوفر لتثبيت محول ‪ RF‬في موضعه‪ .‬يلي ذلك إدخال موصل ‪ RF‬في فتحة حامل محول ‪.RF‬‬ ‫‪.3‬‬

‫‪4‬يجب أن تكون المجموعة النهائية بهذا الشكل‪.‬‬ ‫‪.4‬‬


‫ ‬
‫‪5-1‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ةمدقم ‬

‫ سماخلا لصفلاإجراءات الفك‪/‬إعادة التجميع‬

‫‪5‬مقدمة‬ ‫‪5.1‬‬
‫يقدم هذا الفصل تفاصيل حول ما يلي‪:‬‬
‫ •الصيانة الوقائية (المعاينة والتنظيف)‪.‬‬
‫ •التعامل اآلمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪.LDMOS‬‬
‫ •فك الراديو وإعادة تجميعه‪.‬‬
‫ •إجراءات وتقنيات اإلصالح‪.‬‬

‫‪5‬الصيانة الوقائية‬ ‫‪5.2‬‬


‫يوصى بإجراء معاينة بصرية والتنظيف بشكل دوري‪.‬‬

‫المعاينة‬ ‫‪ 5.2.1‬‬

‫تأكد من أن األسطح الخارجية للراديو نظيفة‪ ،‬وأن جميع عناصر التحكم الخارجية والمفاتيح تعمل بشكل صحيح‪ .‬ال يوصى بمعاينة الدوائر‬
‫الكهربية الداخلية‪.‬‬

‫إجراءات التنظيف‬ ‫‪ 5.2.2‬‬

‫تصف اإلجراءات التالية مواد وطرق التنظيف الموصى باستخدامها عند تنظيف األسطح الخارجية والداخلية للراديو‪ .‬تشمل األسطح الخارجية‬
‫الغطاء األمامي ومجموعة المبيت وغالف البطارية‪ .‬يجب تنظيف هذه األسطح عندما ُتظهر المعاينة البصرية الدورية للجهاز وجود بقع و‪/‬أو شحم‬
‫و‪/‬أو وسخ‪.‬‬

‫يجب تنظيف األسطح الداخلية عند فك الراديو إلجراء صيانة أو إصالح فقط‪.‬‬ ‫ظحالم‬

‫المادة الوحيدة الموصى بها لتنظيف األسطح الخارجية للراديو هي محلول بتركيز ‪ %0.5‬من منظف أطباق معتدل مخفف بالماء‪ .‬كما أن السائل‬
‫الوحيد الموصى به لتنظيف لوحات الدوائر الكهربائية المطبوعة ومكوناتها هو كحول إيزوبروبيل (‪ %100‬حسب الحجم)‪.‬‬

‫قد يكون لتأثيرات بعض المواد الكيميائية وأبخرتها نتائج ضارة على بعض المواد البالستيكية‪ .‬تجنب استخدام‬
‫بخاخات األيروسول ومنظفات التونر والمواد الكيميائية األخرى‪.‬‬
‫!‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ةزهجأ عم نمآلا لماعتلاعتلالااعتلا‬ ‫‪ 5-2‬‬

‫تنظيف األسطح البالستيكية الخارجية‬

‫قم بوضع كمية قليلة من السائل المكوّ ن من المنظف والماء بتركيز ‪ %0.5‬باستخدام فرشاة صلبة غير معدنية ذات شعيرات قصيرة‬
‫إلزالة كافة األوساخ غير الثابتة عن الراديو‪ .‬استخدم قطعة قماش أو منديالً يتميز بالنعومة والقدرة على االمتصاص والخلو من‬
‫النسالة إلزالة المحلول وتجفيف الراديو‪ .‬تأكد من عدم وجود مياه متبقية عالقة بين الموصالت أو الشقوق أو الفجوات‪.‬‬

‫تنظيف لوحات الدوائر الكهربائية الداخلية ومكوناتها‬

‫يمكن وضع كحول إيزوبروبيل (‪ )%100‬باستخدام فرشاة صلبة غير معدنية ذات شعر قصير إلزاحة المواد المطمورة أو المتكتلة‬
‫المتواجدة في أماكن يصعب الوصول إليها‪ .‬يجب أن توجه حركة الفرشاة المواد المزاحة إلى الخارج وبعي ًدا عن الجزء الداخلي‬
‫للراديو‪ .‬تأكد من عدم تشرب عناصر التحكم أو المكونات القابلة للتوليف بالكحول‪ .‬ال تستخدم هواء ذا ضغط مرتفع لتعجيل عميلة‬
‫التجفيف حيث قد يؤدي ذلك إلى تجمع السائل في األماكن غير المرغوبة‪ .‬بعد االنتهاء من عملية التنظيف‪ ،‬استخدم قطعة قماش‬
‫ناعمة وماصة وخالية من النسالة لتجفيف المنطقة‪ .‬ال تمسح بالفرشاة أو تضع كحول إيزوبروبيل على اإلطار أو الغطاء األمامي‬
‫أو الغطاء الخلفي‪.‬‬

‫استخدم دائمًا مصدرً ا جدي ًدا للكحول باإلضافة إلى وعاء نظيف لمنع حدوث تلوث بسبب المواد المتحللة (من االستخدام السابق)‪.‬‬ ‫ظحالم‬

‫استخدم كافة المواد الكيماوية بالطريقة التي حددها المُصنع‪ .‬تأكد من اتباع كافة‬
‫احتياطات السالمة الموضحة على الملصق أو ورقة بيانات سالمة المواد‪.‬‬
‫!‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬

‫‪5‬التعامل اآلمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪LDMOS‬‬ ‫‪5.3‬‬


‫يتم استخدام أجهزة شبه موصلة من أكسيد معدني متكامل (‪ )CMOS‬في هذه المجموعة من أجهزة الراديو‪ ،‬وهي قابلة للتلف نتيجة للشحنات‬
‫الكهربية الساكنة أو الشحنات المرتفعة الجهد‪ .‬يمكن أن يكون التلف غير ظاهر‪ ،‬مما يؤدي إلى حدوث قصور خالل أسابيع أو شهور تالية‪ .‬لذلك‬
‫يجب اتخاذ احتياطات خاصة لمنع تلف الجهاز أثناء عملية الفك واستكشاف األخطاء وإصالحها واإلصالح‪.‬‬
‫احتياطات التعامل إلزامية بالنسبة للدوائر الكهربائية الخاصة بأجهزة ‪ CMOS‬وهي هامة بشكل خاص في الظروف الجوية المنخفضة الرطوبة‪.‬‬
‫ال تحاول فك الراديو دون الرجوع أوالً إلى فقرة “تنبيه ‪ ”CMOS‬الموجودة في قسم الفك وإعادة التجميع من هذا الدليل‪.‬‬
‫ ‬
‫‪5-3‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ةزهجأ عم نمآلا لماعتلاعتلالااعتلا ‬

‫ال تحاول فك الراديو من دون الرجوع أوالً إلى بيان التنبيه التالي‪.‬‬

‫سا لألرض بشكل صحيح‪ .‬اتبع‬


‫يحتوي هذا الراديو على أجهزة حساسة للشحنات الساكنة‪ .‬فال تقم بفتح الراديو إذا لم تكن مالم ً‬
‫االحتياطات التالية عند العمل على هذه الوحدة‪:‬‬
‫!‬
‫ •قم بتخزين كل أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬ونقلها في مادة موصلة بحيث يتم تقصير كافة أسالك‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬
‫التوصيل الظاهرة معًا‪ .‬ال تقم بإدخال أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬في أدراج “محببة” بالستيكية‬
‫تقليدية ُتستخدم لتخزين ونقل األجهزة شبه الموصلة األخرى‪.‬‬
‫ •قم بتأريض سطح المنضدة التي يتم إجراء الصيانة عليها لحماية جهاز ‪.CMOS/LDMOS‬‬
‫نوصي باستخدام مجموعة الحماية من الشحنات الساكنة من موتوروال (رقم الجزء‬
‫‪ ،)0180386A82‬والتي تشمل رباط معصم وسلكي تأريض وقطعة عازلة توضع على الطاولة‬
‫وقطعة عازلة توضع على األرض وأحذية طاردة للشحنات اإللكتروستاتيكية وكرسيًا طار ًدا‬
‫للشحنات اإللكتروستاتيكية‪.‬‬
‫ً‬
‫ •ارتد رباط معصم موصِّل متصال على التوالي بمقاوم ‪ 100‬كيلو متصل باألرض‪( .‬بدائل أربطة‬
‫المعصم المتصلة بالغطاء العلوي للمنضدة تحمل رقم الجزء ‪ 4280385A59‬من موتوروال)‪.‬‬
‫ •ال ترت ِد مالبس مصنوعة من النايلون أثناء التعامل مع أجهزة ‪.CMOS/LDMOS‬‬
‫ •ال تقم بإدخال أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬أو إزالتها عند التوصيل بالطاقة‪ .‬تحقق من كافة‬
‫مصادر الطاقة المستخدمة الختبار أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬للتأكد من عدم وجود تراوحات‬
‫عابرة في الجهد الكهربي‪.‬‬
‫ •عند تعديل سنون ‪ ،CMOS/LDMOS‬قم بتوفير أربطة تأريض لألدوات المستخدمة‪.‬‬
‫ •عند اللحام‪ ،‬استخدم كاوية لحام مؤرضة‪.‬‬
‫ •إذا أمكن‪ ،‬تعامل مع أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬بحسب الحزمة وليس بحسب األسالك‪ .‬قبل‬
‫مالمسة الوحدة‪ ،‬قم بمالمسة مؤرض إلزالة أي شحنات ساكنة قمت بجمعها‪ .‬حيث قد تكون الحزمة‬
‫والقاعدة مشتركتين كهربيًا‪ .‬وفي هذه الحالة‪ ،‬قد يؤدي تأثير تفريغ الشحنات إلى الغالف إلى إحداث‬
‫التلف ذاته الذي يحدث عند مالمسة أسالك التوصيل‪.‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ع – حالصإلا تاينقتو تاءارجإ‬ ‫‪ 5-4‬‬

‫‪5‬إجراءات وتقنيات اإلصالح – عام‬ ‫‪5.4‬‬


‫لقد تم تطوير المنتجات المفضلة بيئيًا (‪( )EPP‬راجع العالمة الموجودة على لوحات الدوائر الكهربائية المطبوعة — األمثلة‬ ‫ظحالم‬
‫موضحة أدناه) وتجميعها باستخدام مكونات وتقنيات تجميع لحام مفضلة بيئيًا لاللتزام بتوجيه االتحاد األوروبي الخاص بتقييد‬
‫المواد الضارة (‪ )ROHS‬رقم ‪ 2002/95/EC‬والتوجيه الخاص بنفايات األجهزة اإللكترونية والكهربائية (‪)WEEE‬‬
‫رقم ‪ .2002/96/EC‬للمحافظة على توافق المنتج وموثوقيته‪ ،‬استخدم فقط أجزاء موتوروال المحددة في هذا الدليل‪.‬‬

‫خال من الرصاص كما‬


‫يجب إجراء أي تعديل أو إصالح للمنتجات المفضلة بيئيًا باستخدام أسالك لحام مناسبة خالية من الرصاص ومعجون لحام ٍ‬
‫هو موضح في الجدول التالي‪:‬‬

‫الجدول ‪ .5-1‬قائمة أرقام األجزاء الخاصة بأسالك اللحام الخالية من الرصاص‬

‫الوزن‬ ‫القطر‬ ‫رقم جزء‬ ‫نقطة‬ ‫محتوى مساعد‬ ‫نوع مساعد‬ ‫خليط المعادن‬
‫رقم جزء‬
‫المورد‬
‫ّ‬ ‫االنصهار‬ ‫اللحام حسب‬ ‫اللحام‬
‫موتوروال‬
‫الوزن‬
‫‪ 1‬رطل‬ ‫‪0.015‬‬ ‫‪52171‬‬ ‫‪ 217‬درجة‬ ‫‪%2.7-3.2‬‬ ‫إصدار ‪RMA‬‬ ‫‪ 95.5‬قصدير‪ 3.8/‬فضة‪0.7/‬‬ ‫‪1088929Y01‬‬
‫للفة‬ ‫بوصة‬ ‫مئوية‬ ‫نحاس‬

‫الجدول ‪ .5-2‬قائمة أرقام األجزاء الخاصة بمعجون اللحام الخالي من الرصاص‬

‫درجة حرارة‬ ‫التركيب ونسب المعادن‬ ‫النوع‬ ‫اللزوجة‬ ‫رقم جزء ال ُمصنع‬
‫رقم جزء موتوروال‬
‫السائل‬

‫‪ 217‬درجة‬ ‫(‪ %95.5‬قصدير‪ %-3.8‬فضة‪-‬‬ ‫النوع ‪3‬‬ ‫‪900-1000KCPs‬‬ ‫‪NC-SMQ230‬‬ ‫‪1085674C03‬‬


‫مئوية‬ ‫‪ %0.7‬نحاس) ‪%89.3‬‬ ‫(‪)+500/-325‬‬ ‫‪Brookfield‬‏‬
‫(‪ 5‬لفات في الدقيقة)‬

‫تغيير األجزاء واستبدالها‬


‫عند استبدال األجزاء التالفة‪ ،‬يجب استخدام أجزاء مماثلة‪ .‬إذا لم يكن جزء االستبدال المماثل متوفرً ا محليًا‪ ،‬فقم بمراجعة قائمة األجزاء للحصول‬
‫على رقم جزء موتوروال المناسب ثم اطلبه‬
‫لوحات الدوائر الكهربائية الصلبة‬
‫تستخدم هذه المجموعة من أجهزة الراديو لوحات دوائر كهربائية متصلة متعددة الطبقات ومطبوعة‪ .‬ونظرً ا ألنه يتعذر الوصول إلى الطبقات‬
‫الداخلية‪ ،‬هناك بعض االحتياطات الخاصة التي يجب مراعاتها عند لحام المكونات وفك لحامها‪ .‬قد تكون الثقوب النافذة المطبوعة تربط بين طبقات‬
‫متعددة في دائرة كهربائية مطبوعة‪ .‬لذلك ينبغي توخي الحذر لتجنب سحب الدائرة المطبوعة خارج الثقب‪.‬‬
‫عند إجراء لحام بالقرب من أحد الموصالت‪:‬‬
‫ •تجنب وضع اللحام عن طريق الخطأ على الموصل‪.‬‬
‫ •انتبه لعدم تكوين جسور لحامية بين سنون الموصل‪.‬‬
‫ •افحص عملك عن قرب لتجنب حدوث قصر في الدائرة الكهربية بسبب الجسور اللحامية‪.‬‬
‫ ‬
‫‪5-5‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ماع – هعيمجت ةداعإو ويدارلا كف ‬

‫‪5‬فك الراديو وإعادة تجميعه – عام‬ ‫‪5.5‬‬


‫عند فك الراديو وإعادة تجميعه‪ ،‬من المهم االنتباه بشكل خاص للمشابك واأللسنة وكيفية محاذاة األجزاء بعضها إلى بعض‪.‬‬
‫يتطلّب فك الراديو األدوات التالية‪:‬‬
‫ •مفك براغي ‪ T3‬و‪ ‎T6‬من‪TORX™‎‬‬
‫ •فاتح الهيكل الواقي واألزرار (‪)PMLN6208‬‬
‫تتطلّب إعادة تجميع الراديو العناصر واألدوات التالية‪:‬‬
‫ •شحم (‪)1185937A01‬‬
‫ •مفك براغي ‪ T3‬و‪ ‎T6‬من‪TORX™‎‬‬
‫ •مجموعة مضخة التفريغ (‪ - )NLN9839‬اختبار قابلية االنغمار في المياه لجهاز الراديو‬
‫ •مجموعة مضخة الضغط (‪ - )NTN4265‬اختبار قابلية االنغمار في المياه لجهاز الراديو‬
‫ •موصل (‪- )5871134M01‬اختبار قابلية االنغمار في المياه لجهاز الراديو‬
‫ •غطاء تركيب (‪- )3271133M01‬اختبار قابلية االنغمار في المياه لجهاز الراديو‬
‫ •منفذ الغطاء (‪)3286058L01‬‬
‫ •ملصق التهوية (‪)5478220A01‬‬
‫إذا تطلبت الوحدة اختبارً ا أو خدمة إضافية عن التي يتم إجراؤها عادة في المستوى األساسي‪ ،‬فيرجى إرسال الراديو إلى مركز خدمة موتوروال‏‪.‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف‬ ‫‪ 5-6‬‬

‫‪5‬فك الراديو – بشكل تفصيلي‬ ‫‪5.6‬‬


‫فك الغطاء األمامي عن الهيكل الواقي‬ ‫‪ 5.6.1‬‬
‫‪1‬قم بإيقاف الراديو‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫‪2‬قم بإزالة البطارية‪:‬‬ ‫‪.2‬‬
‫ ‪ .‬أحرر مزالج البطارية عبر نقله إلى وضع إلغاء القفل‪.‬‬
‫ ‪ .‬ببعد تحرير المزالج‪ ،‬اسحب البطارية إلى أسفل‪.‬‬
‫ ‪ .‬جأخرج البطارية من الراديو‪.‬‬
‫‪3‬أخرج الهوائي من خالل تدويره بعكس اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬ ‫‪.3‬‬

‫الهوائي‬

‫الشكل ‪ .5-1‬إزالة الهوائي والبطارية‪.‬‬


‫ ‬
‫‪5-7‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف ‬

‫‪4‬قم بإزالة قرص محدد القناة وزر التحكم بمستوى الصوت من عمود دورانهما مستخدمًا أداة إزالة القرص‪.‬‬ ‫‪.4‬‬

‫زر‬
‫محدد القناة‬

‫زر التحكم بمستوى الصوت‬

‫الشكل ‪ .5-2‬إزالة قرص محدد القناة وقرص مستوى الصوت‪.‬‬

‫ينزلق كال الزرين للتشغيل واإليقاف‪ .‬غير أنهما مثبتان بإحكام على عمودي الدوران الخاصين بهما‪.‬‬ ‫ظحالم‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف‬ ‫‪ 5-8‬‬

‫عالقة‬

‫الشكل ‪ .5-3‬إزالة العالقة‬


‫‪5‬قم بتعليق فاتح األزرار تحت العالقة كما هو مبين في الشكل رقم ‪ ،3-5‬ثم افصله بالتحريك إلى أسفل‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫‪6‬قم بفصل الهيكل الواقي عن مجموعة الغالف بالطريقة التالية‪:‬‬ ‫‪.6‬‬
‫ ‪ .‬أأدخِل فاتح الهيكل الواقي في التجويف الموجود في أسفل الراديو‪ .‬اضغط لألسفل لفصل الهيكل الواقي عن الغالف األمامي‪.‬‬
‫ ‪ .‬بقم بإزالة الهيكل الواقي عن الغالف األمامي‪.‬‬

‫فاتح الهيكل الواقي‬

‫الشكل ‪ .5-4‬إزالة الهيكل الواقي‬


‫ ‬
‫‪5-9‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف ‬

‫‪7‬ضع الهيكل الواقي في الوضع األفقي‪ .‬أدِر الغطاء األمامي إلى الخلف وبعي ًدا عن الهيكل الواقي بشكل طفيف‪.‬‬ ‫‪.7‬‬

‫مزالج‬

‫وصلة‬

‫الشكل ‪ .5-5‬فصل الهيكل الواقي‬


‫‪8‬ارفع مزالج اللوحة األساسية لتحرير لوحة المفاتيح من الموصل‪.‬‬ ‫‪.8‬‬
‫‪9‬قم بإزالة الوصلة من اللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح من خالل سحبها من الموصل برفق‪.‬‬ ‫‪.9‬‬
‫‪1010‬ارفع مزالج اللوحة األساسية لتحرير وصلة لوحة االختيار ‪ GOB/Connect Plus/MPT‬من الموصل‪.‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف‬ ‫‪ 5-10‬‬

‫فك الهيكل الواقي‬ ‫‪ 5.6.2‬‬


‫استخدم مفك براغي ‪ TORX‬مزو ًدا برأس ‪ T6‬إلزالة البراغي الخمسة التي تثبت اللوحة الرئيسية في الهيكل الواقي والبراغي الثالثة التي تثبت‬
‫لوحة االختيار ‪.GOB/Connect Plus/MPT‬‬

‫اللوحة الرئيسية‬
‫براغي اللوحة الرئيسية‬

‫براغي‬
‫‪GOB‬‬

‫الهيكل الواقي‬

‫الشكل ‪ .5-6‬فك الهيكل الواقي‬


‫ ‬
‫‪5-11‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف ‬

‫‪1 .1‬ارفع اللوحة الرئيسية من على الهيكل‪.‬‬


‫‪2 .2‬ارفع المزالج لفصل وصلة لوحة االختيار ‪.GOB/Connect Plus/MPT‬‬
‫‪3 .3‬ارفع لوحة االختيار ‪ GOB/Connect Plus/MPT‬من على الهيكل الواقي‪.‬‬
‫‪4 .4‬حرر جميع المقابض من الغالف‪.‬‬
‫‪5 .5‬قم بإزالة الحلقة وغطاء البطارية‬
‫‪.‬‬

‫حلقة‬ ‫لسان‬

‫مزالج‬

‫غطاء اتصال البطارية‬


‫الشكل ‪ .5-7‬إزالة الحلقة‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف‬ ‫‪ 5-12‬‬

‫فك لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح‬ ‫‪ 5.6.3‬‬


‫‪1‬إذا كان فك لوحة المفاتيح ولوحة الدوائر المطبوعة الخاصة بلوحة المفاتيح أو الشاشة ضرور ًّيا‪ ،‬قم بإزالة أداة االحتجاز مستخدمًا مفك‬ ‫‪.1‬‬
‫براغي ‪ TORX‬مزو ًدا برأس ‪ T6‬إلزالة البراغي األربعة‪.‬‬
‫‪2‬اسحب أداة االحتجاز خارج مجموعة الغالف‪.‬‬ ‫‪.2‬‬
‫‪3‬افصل وصلة السماعة الخارجية ووصلة شاشة ‪ LCD‬ووصلة زر ‪ PTT‬عن اللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح‪.‬‬ ‫‪.3‬‬

‫يمكن إزالة شاشة ‪ LCD‬واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح من دون استخدام أي أداة‪.‬‬ ‫ظحالم‬

‫الشكل ‪ .5-8‬فك لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‬
‫ ‬
‫‪5-13‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف ‬

‫الشكل ‪ .5-9‬فك لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح محدودة‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف‬ ‫‪ 5-14‬‬

‫فك السماعة الخارجية والميكروفون ووصلة الموصل العام‬ ‫‪ 5.6.4‬‬


‫‪1‬اسحب غطاء الميكروفون من وضعه الثابت‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫‪2‬قم بإزالة البرغي المثبت ألداة احتجاز السماعة الخارجية مستخدمًا مفك براغي ‪ TORX‬مزو ًدا برأس ‪.T6‬‬ ‫‪.2‬‬
‫‪3‬قم بإزالة دائرة وصلة الموصل العام ترسية الشكل‪.‬‬ ‫‪.3‬‬
‫‪4‬اسحب اللوحة الخلفية (الملصقة) لدائرة وصلة ‪ UC‬عن الغطاء األمامي‪ .‬أقحم وصلة الموصل العام في فتحة ‪ UC‬في الغالف‪.‬‬ ‫‪.4‬‬
‫‪5‬قم بإزالة أداة احتجاز السماعة الخارجية من مجموعة السماعة الخارجية‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫‪6‬قم بإزالة المجموعة عن الغالف األمامي‪.‬‬ ‫‪.6‬‬

‫أداة احتجاز السماعة الخارجية‬

‫مسمار‬

‫مجموعة السماعة الخارجية‬


‫والميكروفون والوصلة‬ ‫غطاء الميكروفون‬

‫فتحة ‪UC‬‬

‫الشكل ‪ .5-10‬إزالة السماعة الخارجية في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‬


‫ ‬
‫‪5-15‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف ‬

‫أداة احتجاز السماعة الخارجية‬


‫مسمار‬
‫مجموعة السماعة الخارجية‬
‫والميكروفون والوصلة‬
‫غطاء الميكروفون‬

‫فتحة ‪UC‬‬

‫الشكل ‪ .5-11‬إزالة السماعة الخارجية في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح محدودة‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف‬ ‫‪ 5-16‬‬

‫أداة احتجاز السماعة الخارجية‬

‫مجموعة السماعة الخارجية‬ ‫مسمار‬


‫والميكروفون والوصلة‬

‫فتحة ‪UC‬‬

‫موصل ‪PTT‬‬

‫الشكل ‪ .5-12‬إزالة السماعة الخارجية في الجهاز غير المزود بلوحة مفاتيح‬

‫‪1‬اسحب غطاء الميكروفون المطاطي من وضعه الثابت‪.‬‬ ‫‪.1‬‬


‫‪2‬قم بإزالة البرغي مستخدمًا مفك براغي ‪ TORX‬مزو ًدا برأس ‪.T6‬‬ ‫‪.2‬‬
‫‪3‬افصل وصلة زر ‪ PTT‬واسحب مجموعة السماعة الخارجية من الغالف‪.‬‬ ‫‪.3‬‬
‫‪4‬قم بإزالة دائرة وصلة الموصل العام ترسية الشكل‪.‬‬ ‫‪.4‬‬
‫‪5‬اسحب اللوحة الخلفية (الملصقة) لدائرة وصلة ‪ UC‬عن الغطاء األمامي‪ .‬أقحم وصلة الموصل العام في فتحة ‪ UC‬في الغالف‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫‪6‬قم بإزالة أداة احتجاز السماعة الخارجية من مجموعة السماعة الخارجية‪.‬‬ ‫‪.6‬‬
‫‪7‬قم بإزالة المجموعة عن الغالف األمامي‪.‬‬ ‫‪.7‬‬
‫ ‬
‫‪5-17‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف ‬

‫فك مجموعة زر الطوارئ‬ ‫‪ 5.6.5‬‬


‫‪1‬يمكن إزالة زر الطوارئ من دون استخدام أي أداة ما إن تتم إزالة أداة احتجاز السماعة الخارجية‪.‬‬ ‫‪.1‬‬

‫الشكل ‪ .5-13‬فك زر الطوارئ في الطراز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف‬ ‫‪ 5-18‬‬

‫الشكل ‪ .5-14‬فك زر الطوارئ في الطراز غير المزود بلوحة مفاتيح‬


‫ ‬
‫‪5-19‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب ‪ -‬ويدارلا عيمجت ةداعإ ‬

‫‪5‬إعادة تجميع الراديو ‪ -‬بشكل تفصيلي‬ ‫‪5.7‬‬


‫إعادة تجميع زر الطوارئ والسماعة الخارجية‬ ‫‪ 5.7.1‬‬
‫‪1‬ضع زر الطوارئ في الفتحة المناسبة‪.‬‬ ‫‪.1‬‬

‫الشكل ‪ .5-15‬إعادة تجميع زر الطوارئ في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب ‪ -‬ويدارلا عيمجت ةداعإ‬ ‫‪ 5-20‬‬

‫زر الطوارئ‬

‫الشكل ‪ .5-16‬إعادة تجميع زر الطوارئ في الجهاز غير المزود بلوحة مفاتيح‬

‫أداة احتجاز السماعة الخارجية‬

‫السماعة الخارجية والميكروفون والوصلة‬

‫فتحة ‪UC‬‬

‫الشكل ‪ .5-17‬إعادة تجميع السماعة الخارجية في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‬
‫ ‬
‫‪5-21‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب ‪ -‬ويدارلا عيمجت ةداعإ ‬

‫أداة احتجاز السماعة الخارجية‬

‫السماعة الخارجية والميكروفون والوصلة‬

‫فتحة ‪UC‬‬

‫الشكل ‪ .5-18‬إعادة تجميع السماعة الخارجية في الجهاز غير المزود بلوحة مفاتيح‬
‫‪2‬أدخل الوصالت في أداة احتجاز السماعة الخارجية بحيث توضع أداة احتجاز السماعة الخارجية مباشرة على مجموعة‬ ‫‪.2‬‬
‫السماعة الخارجية‪.‬‬

‫تحقق من وجود جميع الوصالت فوق أداة احتجاز السماعة الخارجية‪.‬‬ ‫ظحالم‬

‫‪3‬ضع وصلة الموصل العام في فتحة ‪.UC‬‬ ‫‪.3‬‬


‫‪4‬قم بربط أداة احتجاز السماعة الخارجية بمجموعة السماعة الخارجية في زاوية اليسار األعلى من الغالف‪.‬‬ ‫‪.4‬‬
‫‪5‬قم بتثبيت البرغي المناسب إلى أداة احتجاز السماعة الخارجية‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫‪6‬ضع غطاء الميكروفون في الفتحة المناسبة‪.‬‬ ‫‪.6‬‬
‫‪7‬ضع موصل عام جديد ترسي الشكل على دائرة وصلة الموصل العام‪.‬‬ ‫‪.7‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب ‪ -‬ويدارلا عيمجت ةداعإ‬ ‫‪ 5-22‬‬

‫إعادة تجميع لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح‬ ‫‪ 5.7.2‬‬
‫‪1‬ضع شاشة ‪ LCD‬ولوحة المفاتيح‪ ،‬ثم اللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح وأداة احتجاز لوحة المفاتيح في الغالف‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫‪2‬قم بإعادة توصيل وصلة السماعة الخارجية ووصلة زر ‪ PTT‬إلى اللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح وأداة احتجاز لوحة المفاتيح‪.‬‬ ‫‪.2‬‬
‫‪3‬ضع أداة احتجاز لوحة المفاتيح في المزالج‪.‬‬ ‫‪.3‬‬
‫‪4‬استخدم مفك براغي ‪ TORX‬مزو ًدا برأس ‪ T6‬لتثبيت البراغي‪.‬‬ ‫‪.4‬‬

‫الشكل ‪ .5-19‬إعادة تجميع لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‬
‫ ‬
‫‪5-23‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب ‪ -‬ويدارلا عيمجت ةداعإ ‬

‫إعادة تجميع الهيكل الواقي‬ ‫‪ 5.7.3‬‬


‫إعادة تجميع الحلقة‪:‬‬
‫‪1‬تحقق من أن الحلقة الرئيسية ليست ملتوية وقم بضبط شكلها الحالي إذا لزم األمر قبل إجراء إعادة التجميع‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫‪2‬أدخل د في الثقبين السفليين من الهيكل الواقي‪.‬‬ ‫‪.2‬‬
‫‪3‬قم بتثبيت ج حول الزاويتين في أسفل الهيكل الواقي‪.‬‬ ‫‪.3‬‬
‫‪4‬أدخل من ب‪ 1‬إلى ب‪ 4‬باتباع التسلسل المبين في الشكل ‪.5-20‬‬ ‫‪.4‬‬
‫‪5‬تحقق من إحكام أ في الثقبين العلويين من الهيكل الواقي‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫‪6‬ضع غطاء اتصال البطارية‪.‬‬ ‫‪.6‬‬

‫أ‬

‫ب‪1‬‬

‫ب‪2‬‬

‫ب‪3‬‬

‫ب‪4‬‬

‫ج‬

‫د‬

‫غطاء اتصال البطارية‬

‫الشكل ‪ .5-20‬إعادة تجميع الحلقة‪.‬‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب ‪ -‬ويدارلا عيمجت ةداعإ‬ ‫‪ 5-24‬‬

‫براغي اللوحة الرئيسية‬

‫براغي ‪GOB‬‬

‫الشكل ‪ .5-21‬إعادة تجميع الهيكل الواقي‬


‫‪1‬ضع اللوحة الرئيسية على الهيكل الواقي‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫‪2‬أحكم تثبيت براغي اللوحة الرئيسية باتباع التسلسل المبين في الشكل ‪.‎5-21‬‬ ‫‪.2‬‬
‫‪3‬ضع لوحة االختيار ‪ GOB/Connect Plus/MPT‬على الهيكل الواقي‪.‬‬ ‫‪.3‬‬
‫ ‬
‫‪5-25‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب ‪ -‬ويدارلا عيمجت ةداعإ ‬

‫‪4‬أحكم تثبيت براغي لوحة االختيار ‪ GOB/Connect Plus/MPT‬باتباع التسلسل المبين في الشكل ‪.5-22‬‬ ‫‪.4‬‬

‫‪2‬‬

‫‪1‬‬
‫‪3‬‬

‫‪GOB/Connect‬‬
‫‪/Plus‬‬
‫لوحة االختيار ‪MPT‬‬

‫الشكل ‪ .5-22‬إعادة تجميع لوحة االختيار ‪GOB/Connect Plus/MPT‬‬


‫‪5‬قم بتوصيل وصلة لوحة االختيار ‪ GOB/Connect Plus/MPT‬باللوحة الرئيسية‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب ‪ -‬ويدارلا عيمجت ةداعإ‬ ‫‪ 5-26‬‬

‫إعادة تجميع الهيكل الواقي والغطاء األمامي‬ ‫‪ 5.7.4‬‬


‫‪1‬قم بتوصيل وصلة اللوحة الرئيسية إلى اللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫‪2‬أدخل المقابض العليا للهيكل الواقي في الثقوب الموجودة في الغطاء األمامي وادخل المقابض بالكامل‪.‬‬ ‫‪.2‬‬
‫‪3‬اضغط على الهيكل الواقي برفق لتثبيته في الغطاء األمامي ولكي يستقر في مكانه‪.‬‬ ‫‪.3‬‬
‫‪4‬قم بمحاذاة العالقة مع أعلى الغالف األمامي وثبته في مكانه‪.‬‬ ‫‪.4‬‬
‫‪5‬أدخل األقراص والهوائي والبطارية‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫عالقة‬

‫الشكل ‪ .5-23‬إعادة تجميع الهيكل الواقي‬


‫ ‬
‫‪5-27‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب ‪ -‬ويدارلا عيمجت ةداعإ ‬

‫فك‪/‬إعادة تجميع مجموعة أجهزة هوائي بلوتوث‬ ‫‪ 5.7.5‬‬

‫‪ 5.7.5.1‬فك مجموعة أجهزة هوائي بلوتوث‬


‫‪1‬استخدم مفك براغي ‪ TORX‬مزو ًدا برأس ‪ T3‬لحل وحدة بلوتوث‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫مسمار‬

‫وحدة بلوتوث‬

‫الشكل ‪ .5-24‬إزالة بلوتوث للوحة المفاتيح الكاملة‬

‫مسمار‬
‫وحدة بلوتوث‬

‫الشكل ‪ .5-25‬إزالة بلوتوث لطراز بدون لوحة المفاتيح‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب ‪ -‬ويدارلا عيمجت ةداعإ‬ ‫‪ 5-28‬‬

‫‪ 5.7.5.2‬إعادة تجميع مجموعة أجهزة هوائي بلوتوث‬


‫‪1‬ضع وحدة بلوتوث في الغالف وثبتها بواسطة مفك براغي ‪ TORX‬مزو ًدا برأس ‪.T3‬‬ ‫‪.1‬‬

‫مسمار‬

‫فتحة وحدة بلوتوث‬


‫وحدة بلوتوث‬

‫الشكل ‪ .5-26‬إعادة تجميع بلوتوث للوحة المفاتيح الكاملة‬

‫مسمار‬

‫فتحة وحدة بلوتوث‬


‫وحدة بلوتوث‬

‫الشكل ‪ .5-27‬إعادة تجميع بلوتوث لطراز بدون لوحة المفاتيح‬


‫ ‬
‫‪5-29‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب ‪ -‬ويدارلا عيمجت ةداعإ ‬

‫تثبيت لوحة االختيار ‪GOB/Connect Plus/MPT‬‏ (‪)PMLN5718_S/PMLN6747_‎‬‬ ‫‪ 5.7.6‬‬


‫‪1‬قم بطي كبل وصلة لوحة االختيار كما هو مبين‪.‬‬ ‫‪.1‬‬

‫الشكل ‪ .5-28‬كبل وصلة لوحة االختيار‬


‫‪2‬قم بإزالة الشريط الالصق عن المباعد الذي تم توفيره وقم بتثبيت المباعد على الجانب السفلي من لوحة االختيار حيث توجد العالمة‪.‬‬ ‫‪.2‬‬

‫مطو بشكل صحيح‬


‫ٍ‬ ‫الشكل ‪ .5-29‬كبل وصلة لوحة االختيار‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب ‪ -‬ويدارلا عيمجت ةداعإ‬ ‫‪ 5-30‬‬

‫‪3‬ارفع لسان موصل لوحة االختيار برفق وقم بتوصيل كبل وصلة لوحة االختيار‪ .‬أغلق اللسان برفق‪.‬‬ ‫‪.3‬‬

‫وصلة‬
‫وصلة‬

‫لوحة ‪GOB‬‬
‫لوحة ‪GOB‬‬

‫‪4‬أدخل لوحة االختيار واللوحة األم إلى الهيكل الواقي كما هو مبين أدناه‪.‬‬ ‫‪.4‬‬

‫مسمار‬

‫لوحة االختيار‬
‫ ‬
‫‪5-31‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض ‬

‫‪5‬ضمان قابلية انغمار جهاز الراديو بالمياه‬ ‫‪5.8‬‬


‫يتناول هذا القسم قابلية االنغمار في المياه والفك وإعادة التجميع ألجهزة الراديو‪.‬‬

‫الصيانة‬ ‫‪ 5.8.1‬‬

‫لقد خضعت أجهزة الراديو التي تم شحنها من مصنع موتوروال إلى اختبار التفريغ وينبغي أن تتمكن من استرداد سالمة جهاز الراديو‬
‫في مقاومة المياه‪.‬‬

‫يوصى بشدة بتحويل صيانة الراديو إلى طاقم ومراكز خدمة مؤهلة‪ .‬فهذا في غاية األهمية ألنه قد يحدث ضرر‬
‫غير قابل لإلصالح بسبب الخدمة على يد أشخاص غير معتمدين‪ .‬إذا كان فك الجهاز ضروريًا‪ ،‬فقد تؤدي محاوالت‬
‫إصالح الراديو غير المعتمدة إلى إبطال أي ضمانات قائمة أو اتفاقات أداء ممتدة مع موتوروال‪ .‬يوصى أيضًا‬
‫بالتحقق من قابلية االنغمار في الماء سنويًا على يد طاقم خدمة‪/‬مركز خدمة مؤهل معتمد من قبل موتوروال‪.‬‬

‫االنغمار العرضي بالمياه‬ ‫‪ 5.8.2‬‬


‫إذا سقط جهاز الراديو عن طريق الخطأ في المياه‪ ،‬قم ّ‬
‫بهزه إلزالة كمية المياه الفائضة عن شبكة السماعة الخارجية ومنفذ الميكروفون قبل تشغيله؛‬
‫وبخالف ذلك‪ ،‬قد يصبح الصوت مشو ًشا لحين تبخر كمية المياه أو إزالتها من هذه األماكن‪.‬‬

‫أجهزة االختبار المتخصصة‬ ‫‪ 5.8.3‬‬

‫يوجز هذا القسم أجهزة االختبار المتخصصة الضرورية إلجراء اختبار السالمة على أجهزة الراديو من سلسلة ‪.‬‬

‫للتأكد من أن الراديو هو بالفعل وحدة مقاومة للماء‪ ،‬ال بد من إجراء االختبارات الخاصة وتنفيذ إجراءات االختبار واستخدام أجهزة االختبار‬
‫المتخصصة‪ .‬تتضمن االختبارات الخاصة التحقق من تفريغ الراديو واختبار الضغط (استكشاف األخطاء وإصالحها) الكتشاف تسربات المياه في‬
‫حال فشل التحقق من التفريغ‪ .‬إن أجهزة‪/‬أدوات االختبار المتخصصة (الجدول‪ 2-2 ‬في صفحة‪ )2-2 ‬معتمدة من قبل موتوروال وضرورية للتحقق‬
‫من التفريغ واختبار الضغط‪ ،‬إذا لزم األمر‪ .‬يجب أال ُتستخدم أي أجهزة‪/‬أدوات‪/‬آالت غير مذكورة في الجدول إلجراء هذه االختبارات‪.‬‬

‫مجموعة مضخة التفريغ ‪NLN9839‬‬ ‫‪ 5.8.4‬‬

‫تتضمن مجموعة مضخة التفريغ مضخة تفريغ مزودة بجهاز قياس وخرطوم تفريغ‪ .‬يتم توصيل خرطوم التفريغ بهيكل الراديو الواقي باستخدام‬
‫موصل المضخة المزود بتركيبة الموصل (رقم الجزء ‪ )3271133M01‬وسدادة التركيب (رقم الجزء ‪ ،)5871134M01‬الذي يجب طلبه‬
‫بشكل منفصل‪.‬‬

‫سدادة التركيب‬ ‫ ‬
‫(رقم الجزء‬
‫‪)3271133M01‬‬

‫تركيب الموصل‬
‫(رقم الجزء‬
‫‪)5871134M01‬‬

‫الشكل ‪ .5-30‬موصل المضخة المزود بتركيبة الموصل ‪ -‬سدادة التركيب‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض‬ ‫‪ 5-32‬‬

‫مجموعة مضخة الضغط ‪NTN4265‬‬ ‫‪ 5.8.5‬‬

‫تتضمن مجموعة مضخة الضغط مضخة ضغط مزودة بجهاز قياس وخرطوم ضغط‪ .‬على غرار مجموعة مضخة التفريغ أعاله‪ ،‬يتم توصيل‬
‫مضخة الضغط بهيكل الراديو عبر زوج تركيبة الموصل وسدادة التركيب‪.‬‬

‫أجهزة متنوعة‬ ‫‪ 5.8.6‬‬

‫تتضمن األجهزة األخرى الضرورية إلجراء اختبار قابلية االنغمار في المياه ما يلي‪:‬‬
‫حاوية مياه كبيرة‬ ‫• ‬
‫ماء مقطر‬ ‫• ‬
‫امدادات أجزاء التبديل‪ :‬الحلقة الرئيسية وغطاء اتصال البطارية وملصق فتحة التهوئة وغشاء فتحة التهوئة‪.‬‬ ‫• ‬

‫اختبار التفريغ‬ ‫‪ 5.8.7‬‬

‫يستخدم اختبار التفريغ مضخة تفريغ وجهاز قياس‪ .‬تخلق المضخة حالة تفريغ داخل الراديو‪ ،‬ويراقب جهاز القياس الراديو للحصول على قراءة‬
‫تفريغ مستقرة؛ بعبارة أخرى‪ ،‬يتحقق من وجود وحدة مضادة للماء مغلقة بإحكام‪ .‬قبل بدء اختبار التفريغ‪:‬‬
‫قم بإزالة البطارية‪.‬‬ ‫• ‬
‫قم بإزالة غطاء الموصل العام العازل للغبار لكشف الموصل العام‪.‬‬ ‫• ‬
‫قم بإزالة ملصق فتحة التهوئة وغشاء فتحة التهوئة‪.‬‬ ‫• ‬

‫إلجراء اختبار التفريغ‪:‬‬


‫‪1‬قم بتوصيل الهوائي بإحكام إلى جهاز الراديو‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫‪2‬قم بتوصيل خرطوم التفريغ بمضخة التفريغ‪ .‬افحص المضخة والخرطوم الكتشاف أي تسربات من خالل قفل الطرف المفتوح من‬ ‫‪.2‬‬
‫الخرطوم وتشغيل المضخة بضع مرات‪ .‬القراءة الفعلية لجهاز القياس غير مهمة في هذه المرحلة‪ ،‬لكن المهم هو أن يبقى مؤشر جهاز‬
‫القياس ثاب ًتا‪ ،‬مما يشير إلى عدم وجود تسربات تفريغ في المضخة‪.‬‬
‫‪3‬تأكد من أن سدادة التركيب متصلة بموصل المضخة المتصل من الخرطوم إلى الهيكل الواقي‪ .‬ثبّت موصل المضخة في الثقب الموجود‬ ‫‪.3‬‬
‫في الهيكل الواقي‪.‬‬

‫يرجى عدم ثني موصل المضخة أو المبالغة في تثبيته إلى الهيكل الواقي‪.‬‬

‫‪4‬قم بتوصيل الطرف المفتوح من الخرطوم إلى الطرف المسنن من موصل المضخة‪.‬‬ ‫‪.4‬‬
‫مستو بحيث تكون وجهة الهيكل الواقي إلى أعلى‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫‪5‬ضع جهاز الراديو على سطح‬ ‫‪.5‬‬
‫‪6‬قم بتشغيل المضخة حتى يشير جهاز القياس إلى ‪ 6‬بوصات زئبق من التفريغ على الراديو‪ .‬راقب جهاز القياس لحوالي دقيقة‪.‬‬ ‫‪.6‬‬
‫إذا تراجعت اإلبرة بمقدار ‪ 0.5‬بوصة زئبق أو أقل (مسافة واحدة على المقياس‪ ،‬مثالً‪ ،‬من ‪ 3‬بوصات زئبق إلى ‪ 2.5‬بوصة زئبق)‪،‬‬ ‫ •‬
‫فهذا يعني أن الراديو قد خضع بنجاح الختبار التفريغ وتمت الموافقة عليه من حيث قابلية االنغمار في الماء‪ .‬ال يلزم إجراء اختبارات‬
‫إضافية‪.‬‬
‫ً‬
‫إذا تراجعت اإلبرة أكثر من ‪ 0.5‬بوصة زئبق (مسافة واحدة على المقياس‪ ،‬مثال‪ ،‬من ‪ 3‬بوصات زئبق إلى أقل من ‪ 2.5‬بوصة زئبق)‪،‬‬ ‫ •‬
‫فهذا يعني أن الراديو قد فشل في اختبار التفريغ وقد يُحدث تسربات في حالة االنغمار في الماء‪ .‬وسيلزم حينها استكشاف إضافي ألخطاء‬
‫الراديو وإصالحها؛ أكمِل هذا اإلجراء ثم انتقل إلى القسم ‪“ 5.8.8‬اختبار الضغط”‪.‬‬
‫ ‬
‫‪5-33‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض ‬

‫‪7‬قم بإزالة خرطوم التفريغ وموصل المضخة من جهاز الراديو‪.‬‬ ‫‪.7‬‬

‫اختبار الضغط‬ ‫‪ 5.8.8‬‬

‫ال يكون اختبار ضغط الراديو ضروريًا إال عند الفشل في اختبار التفريغ‪ .‬وال يتم إجراء اختبار الضغط إال عند اكتمال اختبار التفريغ‪ .‬يتضمن‬
‫اختبار الضغط خلق حالة ضغط إيجابي داخل الراديو وغمر الراديو بالمياه ومراقبة الراديو لكشف أي تدفق للفقاقيع (تسرب)‪ .‬بما أنه يتم التحقق‬
‫من كافة مناطق الراديو‪ ،‬راقِب الوحدة بأكملها بدقة إلمكانية وجود عدة تسربات قبل إنهاء هذا االختبار‪.‬‬

‫إلجراء اختبار الضغط‪:‬‬


‫‪1‬ثبّت وصلة المضخة (بواسطة غطاء التركيب) داخل الثقب الموجود في الهيكل الواقي‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫‪2‬قم بتوصيل أحد أطراف خرطوم الضغط إلى موصل المضخة والطرف اآلخر إلى مضخة الضغط‪.‬‬ ‫‪.2‬‬
‫‪3‬قم بتوصيل الهوائي بإحكام إلى جهاز الراديو‪.‬‬ ‫‪.3‬‬
‫‪4‬قم بتشغيل المضخة إلى أن يشير جهاز القياس إلى ‪ 1‬باوند لكل بوصة مربعة‪.‬‬ ‫‪.4‬‬

‫قد يؤدي إحداث ضغط يفوق ‪ 1‬باوند لكل بوصة مربعة إلى دفع الهواء في الغطاء الرئيسي‬

‫‪5‬ينبغي المحافظة على قوة ضغط تعادل ‪ 1‬باوند لكل بوصة مربعة وتغطيس جهاز الراديو في حاوية ماء‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫‪6‬راقب الراديو الكتشاف أي مجموعة متواصلة من الفقاقيع‪ .‬يشير تدفق الفقاقيع إلى وجود تسرب‪.‬‬ ‫‪.6‬‬

‫قد يتسبب احتباس الهواء بتراكم الفقاقيع‪ ،‬والسيما في منطقة الشبكة‪ ،‬غير أن ظهور هذه الفقاقيع يجب أال يكون متواصالً‪.‬‬ ‫ظحالم‬

‫يرجى عدم ثني موصل المضخة أو المبالغة في تثبيته إلى الهيكل الواقي‪.‬‬

‫‪7‬الحظ جميع مناطق السدادات التي ُتظهر عالمات تسرب‪ .‬حدد المشكلة (المشاكل) لمنطقة واحدة (أو أكثر) من المناطق التالية‪:‬‬ ‫‪.7‬‬
‫الغالف األمامي‬ ‫ •‬
‫الهيكل الواقي (الحلقة الرئيسية)‬ ‫ •‬
‫غطاء اتصال البطارية‬ ‫ •‬
‫أزل الراديو من حاوية المياه وجففه جي ًدا‪ .‬احرص بشكل خاص على تجفيف المنطقة المحيطة بالسدادة الرئيسية لمنع تلوث اإللكترونيات‬
‫‪ِ 8‬‬ ‫‪.8‬‬
‫الداخلية عندما تكون الوحدة مفتوحة‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض‬ ‫‪ 5-34‬‬

‫احرص على بقاء المنطقة المحيطة بمنفذ التفريغ الخاص بالهيكل الواقي جافة من خالل التحقق من عدم وجود مياه‬
‫بالقرب منها‪.‬‬

‫‪9‬قم بإزالة موصل المضخة من الهيكل الواقي‪.‬‬ ‫‪.9‬‬


‫‪1010‬بعد إجراء اختبار الضغط‪ ،‬يجب أن يخضع الراديو لعملية تجفيف في غرفة حرارية للتشريب في درجة حرارة ثابتة ‪ 60‬درجة مئوية‬
‫لمدة ساعة‪ .‬والغرض من هذا هو التأكد من عدم وجود رطوبة داخل الراديو ومنع تلوث اإللكترونيات الداخلية بعد إعادة تجميع الراديو‪.‬‬

‫التسرب وإصالحها‬
‫ّ‬ ‫استكشاف أخطاء مناطق‬ ‫‪ 5.8.9‬‬

‫قبل معالجة أي تسرب‪ ،‬يجب أوالً قراءة كل الخطوات الموضحة في القسم المناسب‪ .‬حيث سيساعد هذا في تقليل عمليات الفك وإعادة‬
‫التجميع غير الضرورية في راديو به عدة تسربات‪ .‬اعمد إلى استكشاف األخطاء وإصالحها فقط في مناطق السدادات المعيبة‬
‫المدرجة في القسم ‪“ 5.8.8‬اختبار الضغط” في صفحة ‪ ،5-33‬وعند وجود عدة تسربات‪ ،‬وف ًقا للتسلسل المبيَّن‪.‬‬

‫قبل إعادة تجميع جهاز الراديو‪ ،‬دائمًا قم بتثبيت حلقة رئيسية جديدة وغطاء اتصال بطارية جديدة في األماكن المعيبة‪.‬‬ ‫مالحظة‬

‫‪ 5.8.9.1‬الغالف األمامي‬

‫قم باإلجراءين التاليين أو بأحدهما‪:‬‬


‫‪1‬إذا حدث تسرب في العدسة (في الطرز المزودة بشاشة فقط) أو الموصل العام أو واجهة الهيكل الواقي‪/‬الغالف أو المنطقة المحيطة بزر‬ ‫‪.1‬‬
‫‪ PTT‬على الغالف‪ ،‬فعليك باستبدال الغالف‪ .‬راجع القسم ‪“ 5.6‬فك الراديو ‪ -‬بشكل تفصيلي” في صفحة ‪.5-6‬‬
‫أقم بإزالة مجموعة الغالف من جهاز الراديو‪.‬‬ ‫ ‪.‬‬
‫ ‪ .‬بتخلّص من مجموعة الغالف ومن الحلقة الرئيسية‪.‬‬
‫ ‪ .‬جقم بتثبيت حلقة رئيسية جديدة حول مجموعة الهيكل الواقي وف ًقا للشكل ‪.5‬‬
‫ ‪ .‬دقم بتثبيت مجموعة غالف جديدة إلى جهاز الراديو‪.‬‬
‫ ‪ .‬هتحقق من استقرار الغطاء الرئيسي في مكانه بشكل صحيح‪.‬‬
‫ ‪ .‬واحرص ج ّي ًدا على أال تكون الحلقة الرئيسية مضغوطة بين واجهة الهيكل الواقي والغالف‪.‬‬
‫‪2‬إذا كان التسرب على مستوى المنطقة العليا لعناصر التحكم‪ ،‬قم بإزالة األقراص بغية تحديد موقع التسرب‪:‬‬ ‫‪.2‬‬
‫ ‪ .‬أقم بإجراء اختبار الضغط‪.:‬‬
‫ ‪ .‬بحدد موقع التسرب‪.‬‬

‫‪ 5.8.9.2‬الهيكل الواقي (الحلقة الرئيسية)‬

‫الستبدال الحلقة الرئيسية‪:‬‬

‫‪1‬راجع القسم ‪“ 5.6.1‬فك الغطاء األمامي عن الهيكل الواقي” في صفحة ‪ِ 5-6‬‬


‫وأزل مجموعة الهيكل الواقي من الراديو‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫ ‬
‫‪5-35‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض ‬

‫‪2‬راجع القسم ‪“ 5.6.2‬فك الهيكل الواقي” في صفحة ‪ِ 5-10‬‬


‫وأزل اللوحة الرئيسية من الهيكل الواقي‪.‬‬ ‫‪.2‬‬
‫‪3‬قم بإزالة الحلقة الرئيسية‪.‬‬ ‫‪.3‬‬
‫‪4‬تفحص منطقة الغطاء المحيطة بالهيكل الواقي للتحقق من وجود أي مواد خارجية من شأنها أن تحول دون إغالق الحلقة الرئيسية‬ ‫‪.4‬‬
‫بإحكام‪.‬‬
‫‪5‬قم بتركيب حلقة جديدة وتخلص من الحلقة القديمة‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫‪6‬لالطالع على تسلسل تجميع الحلقة المفصّل‪ ،‬راجع البند ‪ ،2‬الخطوة‏‪ i.‬إلى الخطوة‪ viii.‎‬من القسم ‪“ 5.7.3‬إعادة تجميع الهيكل الواقي”‬ ‫‪.6‬‬
‫في صفحة ‪.5-23‬‬
‫‪7‬أعد تجميع مجموعة الهيكل الواقي ثم تثبيته في الغطاء األمامي‪( .‬راجع القسم ‪“ 5.7‬إعادة تجميع الراديو ‪ -‬بشكل تفصيلي”‬ ‫‪.7‬‬
‫في صفحة ‪.)5-19‬‬
‫‪8‬تحقق من استقرار الحلقة الرئيسية في مكانها بشكل صحيح‪ .‬افحص بعناية لضمان أال تكون الحلقة الرئيسية مضغوطة بين الهيكل‬ ‫‪.8‬‬
‫الواقي والغالف‪.‬‬

‫عند تثبيت الهيكل الواقي الذي تم تجميعه إلى الغطاء األمامي‪ ،‬تحقق من أن الحلقة الموجودة في الزاويتين العلويين ليست مزاحة‬ ‫ظحالم‬
‫من مجرى الهيكل الواقي‪.‬‬

‫‪ 5.8.9.3‬غطاء اتصال البطارية‬

‫الستبدال غطاء اتصال البطارية‪:‬‬


‫‪1‬راجع القسم ‪“ 5.6‬فك الراديو – بشكل تفصيلي” في صفحة ‪ 5-6‬إلزالة غطاء اتصال البطارية‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫‪2‬قم بإزالة غطاء اتصال البطارية من الهيكل الواقي‪.‬‬ ‫‪.2‬‬
‫‪3‬تفحص منطقة غطاء اتصال البطارية والهيكل الواقي والمنطقة المحيطة للتحقق من وجود أي مواد خارجية من شأنها أن تحول دون‬ ‫‪.3‬‬
‫إغالق غطاء اتصال البطارية بإحكام‪.‬‬
‫‪4‬قم بتثبيت غطاء اتصال البطارية وتخلص من الغطاء القديم‪.‬‬ ‫‪.4‬‬
‫‪5‬قم بتركيب حلقة رئيسية جديدة وتخلص من الحلقة القديمة‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫‪6‬أعد تجميع مجموعة الهيكل الواقي ثم تثبيته في الغطاء األمامي‪( .‬راجع القسم ‪“ 5.7‬إعادة تجميع الراديو ‪ -‬بشكل تفصيلي”‬ ‫‪.6‬‬
‫في صفحة ‪.)5-19‬‬
‫‪7‬تحقق من استقرار الحلقة الرئيسية في مكانها بشكل صحيح‪ .‬افحص بعناية لضمان أال تكون الحلقة الرئيسية مضغوطة بين الهيكل‬ ‫‪.7‬‬
‫الواقي والغالف‪.‬‬

‫ ‪:‬ماهينبغي استبدال كل من ملصق التهوية (‪ 5478220A01‬‏) والحشية ‪ ‎(3286058L01)‎‬بعد اختبار تفريغ أو اختبار‬
‫ضغط أو استكشاف لمواقع التسرب وإصالحها‪.‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض‬ ‫‪ 5-36‬‬

‫‪ 5.8.9.4‬غشاء منفذ التهوئة وملصق منفذ التهوئة‬

‫الستبدال ملصق منفذ التهوئة وغشاء منفذ التهوئة‪:‬‬


‫‪1‬قم بإزالة ملصق منفذ التهوئة الذي يغطي غشاء منفذ التهوئة على الهيكل الواقي‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫‪2‬قم بإزالة غشاء منفذ التهوئة‪.‬‬ ‫‪.2‬‬
‫‪3‬تحقق من أن سطح الهيكل الواقي (على مستوى ثق َبي ملصق فتحة التهوئة وغشاء فتحة التهوئة) نظيف وال تشوبه خدوش أو أن تكون في‬ ‫‪.3‬‬
‫حدها األدنى في حال تواجدها‪ ،‬وخالي من أي مواد الصقة أو غيرها من المواد الخارجية‪.‬‬
‫‪4‬قم بتثبيت غشاء جديد لمنفذ التهوية‪ ،‬يغطي فتحة منفذ التهوية‪ ،‬في المنطقة المجوفة الصغيرة في الهيكل الواقي‪ .‬تأكد من عدم مالمسة أية‬ ‫‪.4‬‬
‫مواد زيتية للغطاء‪.‬‬
‫‪5‬قم بتثبيت ملصق جديد لمنفذ التهوية فوق غشاء منفذ التهوية في المنطقة المجوفة األكبر في الهيكل الواقي‪ .‬اضغط بشكل متوازن على‬ ‫‪.5‬‬
‫سطح الملصق لضمان االلتصاق الجيد‪.‬‬

‫‪ 5.8.9.5‬صيانة البطارية‬
‫‪1‬كجزء من برنامج صيانة البطارية السنوي أو كلما دعت الحاجة (عندما تكون مالمسات البطارية متسخة أو تظهر عليها عالمات‬ ‫‪.1‬‬
‫التلف)‪ ،‬نوصي بتنظيف مالمسات البطارية التي في جهة الراديو والتي في جهة الشاحن بواسطة منظف‪/‬مُشحِّ م ‪.DeoxIT®GOLD‬‬
‫‪2‬يعتبر قلم منظف‪/‬مُشحِّ م ‪( DeoxIT®GOLD‬المورّ د ‪CAIG Labs‬‏‪ )P/N G100P ،‬فعاالً ج ًّدا في تنظيف اتصال البطارية‬ ‫‪.2‬‬
‫وتمديد مدة عملها‪ .‬يتوفر منظف‪/‬مُشحِّ م ‪ DeoxIT®GOLD‬لدى عدد كبير من مورّ دي اإللكترونيات (مثل ‪Radio Shack‬‬
‫و‪ McMaster Carr‬و‪ Fry’s‬إلخ) ويمكن الحصول عليه من المص ّنع مباشرة ‪ ،CAIG Labs‬على العنوان التالي‬
‫‪.http://www.caig.com‬‬
‫‪3‬يوصى بهذه الحزمة المتمثلة بالقلم ألنها تتيح الوصول إلى تجويفات اتصال البطارية‪ .‬قد يحتاج رأس القلم إلى بعض التعديالت‬ ‫‪.3‬‬
‫(كاالقتطاع من أطرافه) لتحسين إمكانية دخوله إلى فتحات اتصال البطارية‪ .‬وبحسب تعليمات المص ّنع‪ ،‬قم بر ّج القلم حتى ينساب السائل‬
‫وامسح سطح اتصال البطارية بالرأس اللبادي‪ .‬بعد االنتهاء من التنظيف‪ ،‬تفحص أسطح االتصال للتحقق من وجود أي تلف بالغ‪.‬‬
‫‪4‬يتم تعريف تلف االتصال البالغ بالتلف الذي يلحق بإحدى رقاقات االتصال المعدنية (من الذهب والنيكل) ويبلغ إلى القاعدة المعدنية‬ ‫‪.4‬‬
‫ً‬
‫محاطا بالرقاقة المعدنية من النيكل الفضي وطبقة‬ ‫(من النحاس)‪ .‬يمكن تمييز تلف النحاس عند ظهور اللون البرتقالي المائل إلى البني‪،‬‬
‫علوية من الذهب‪.‬‬
‫‪5‬في بعض الحاالت‪ ،‬قد يلزم اللجوء إلى التكبير (عشرة أضعاف على األقل) للتحقق من وجود أي تلف في مواد القاعدة‪ .‬من الشائع صقل‬ ‫‪.5‬‬
‫السطح الذهبي أو النيكل وال تعتبر هذه الخطوة حاجة ضرورية إلجراء االستبدال‪ .‬وعندما يثبت وجود التلف البالغ‪ ،‬ينبغي‬
‫استبدال البطارية‪.‬‬
‫‪6‬بعد االنتهاء من تنظيف مناطق االتصال من أي مواد خارجية‪ ،‬دع المنظف‪/‬المشحِّ م يجف لمدة دقيقتين‪ .‬استبدل البطارية في جهاز‬ ‫‪.6‬‬
‫الراديو وقم بإجراء اختبار التقطع من خالل تحريك البطارية الخاصة بجهاز الراديو كما يحدث لدى االستخدام االعتيادي‪.‬‬

‫يوصى بإجراء أعمال الصيانة بشكل منتظم (أقلّه سنو ًّيا) لهذه المنطقة لضمان سالمة الواجهة من التلف ولتمديد مدة عمل‬ ‫ظحالم‬
‫اتصال البطارية‪.‬‬
‫ ‬
‫‪5-37‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض ‬

‫‪ 5.8.10‬جداول استكشاف األخطاء وإصالحها‬

‫صة باستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار التفريغ (الصفحة ‪ 1‬من ‪)2‬‬


‫خارطة االنسياب الخا ّ‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض‬ ‫‪ 5-38‬‬

‫ ‬

‫صة باستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار التفريغ (الصفحة ‪ 2‬من ‪)2‬‬


‫خارطة االنسياب الخا ّ‬
‫ ‬
‫‪5-39‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض ‬

‫ ‬

‫صة باستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار الضغط ومناطق تسرب المياه‬


‫خارطة االنسياب الخا ّ‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا‬ ‫‪ 5-40‬‬

‫‪5‬العروض الميكانيكية التفصيلية وقوائم أجزاء الراديو‬ ‫‪5.9‬‬


‫العرض التفصيلي وقائمة األجزاء للطراز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‬ ‫‪ 5.9.1‬‬

‫‪6‬‬
‫‪5‬‬

‫‪11‬‬
‫‪1‬‬

‫‪12‬‬
‫‪13‬‬
‫‪15 14‬‬
‫‪2‬‬‫‪3‬‬

‫‪9‬‬

‫‪19‬‬
‫‪4‬‬

‫‪20‬‬
‫‪7‬‬

‫‪23‬‬
‫‪24‬‬
‫‪16‬‬
‫‪10‬‬
‫‪8‬‬

‫‪28‬‬
‫‪18 17‬‬

‫‪29‬‬
‫‪30‬‬
‫‪31‬‬
‫‪21‬‬

‫‪32‬‬
‫‪22‬‬
‫‪25‬‬
‫‪26‬‬
‫‪27‬‬

‫‪37‬‬

‫‪38‬‬
‫‪34‬‬

‫‪39‬‬
‫‪33‬‬
‫‪35‬‬

‫‪36‬‬

‫‪40‬‬
‫‪52‬‬

‫‪46‬‬
‫‪47‬‬
‫‪48‬‬
‫‪49‬‬
‫‪41‬‬
‫‪42‬‬

‫‪50‬‬
‫‪43‬‬
‫‪44‬‬
‫‪45‬‬

‫‪51‬‬

‫الشكل ‪ .5-31‬العرض التفصيلي للطراز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‬


‫ ‬
‫‪5-41‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا ‬

‫الجدول ‪ .5-3‬قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‬

‫رقم الجزء‬ ‫الوصف‬ ‫العنصر‬

‫الهوائي‬ ‫‪1‬‬
‫‪36012005001‬‬ ‫زر‪ ،‬مستوى الصوت‬ ‫‪2‬‬

‫‪36012004001‬‬ ‫زر‪ ،‬التردد‬ ‫‪3‬‬

‫‪38012008001‬‬ ‫زر الطوارئ‬ ‫‪4‬‬

‫‪33012037001‬‬ ‫بطاقة‪ ،‬أمامية‬ ‫‪5‬‬

‫راجع الجدول ‪5-6‬‬ ‫مجموعة الغطاء األمامي*‬ ‫‪6‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫‪ UC‬ترسي الشكل‬ ‫‪7‬‬

‫‪15012157001‬‬ ‫مجموعة الغطاء العازل للغبار‬ ‫‪8‬‬

‫‪85012045001‬‬ ‫هوائي ‪/GPS‬بلوتوث‬ ‫‪9‬‬

‫‪0371160D01‬‬ ‫مفك براغي‪ ،‬الكتف‪M1.2 X 3.2 MM ،‬‬ ‫‪10‬‬

‫غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة‬ ‫الملصق‪ ،‬مؤشر الوكالة‬ ‫‪11‬‬

‫راجع الجدول ‪5-6‬‬ ‫لوحة مفاتيح كاملة‬ ‫‪12‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫صمام أمامي‪ ،‬شاشة ملونة‬ ‫‪13‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫لوحة الشاشة الملونة‬ ‫‪14‬‬

‫‪72012010004‬‬ ‫وحدة الشاشة الملونة‬ ‫‪15‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫صمام خلفي‪ ،‬شاشة ملونة‬ ‫‪16‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫لوحة موصلة (صغيرة)‬ ‫‪17‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫لوحة موصلة (كبيرة)‬ ‫‪18‬‬

‫‪0104038J16‬‬ ‫أداة التحكم بلوحة المفاتيح‪FKP ،‬‬ ‫‪19‬‬


‫***‪0104060J59‬‬

‫‪84012214005‬‬ ‫وصلة لوحة المفاتيح إلى اللوحة الرئيسية‬ ‫‪20‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫وصلة ‪ UC‬إلى لوحة المفاتيح‬ ‫‪21‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫حاجز ‪TX‬‏ ‪Poron‬‬ ‫‪22‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫مقوّ ي لوحة المفاتيح‬ ‫‪23‬‬

‫‪42012029001‬‬ ‫أداة احتجاز لوحة المفاتيح وشاشة ‪LCD‬‬ ‫‪24‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫السماعة الخارجية‪ ،‬شبكية‬ ‫‪25‬‬

‫‪50012013001‬‬ ‫السماعة الخارجية‪ ،‬كهربائي مغناطيسي‪ ،‬قطر ‪ 36‬مم‬ ‫‪26‬‬

‫‪0104045J57‬‬ ‫مجموعة أداة االحتجاز‪ ،‬السماعة الخارجية‬ ‫‪27‬‬

‫‪0378212A02‬‬ ‫برغي أداة احتجاز لوحة المفاتيح‬ ‫‪28‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫موصل ‪Poron‬‬ ‫‪29‬‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا‬ ‫‪ 5-42‬‬

‫الجدول ‪ .5-3‬قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز المزود بلوحة مفاتيح كاملة‬

‫رقم الجزء‬ ‫الوصف‬ ‫العنصر‬

‫‪50012012001‬‬ ‫الميكروفون‪ّ ،EMI ،‬‬


‫مكثف إلكتريت‬ ‫‪30‬‬

‫‪  32012099001‬‬ ‫واقي‪ ،‬الميكروفون‬ ‫‪31‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫غشاء الميكروفون مع مقوّ ي‬ ‫‪32‬‬


‫‪03012034001‬‬ ‫برغي‪ ،‬اللوحة الرئيسية‬ ‫‪33‬‬

‫‪0386434Z02‬‬ ‫برغي‪ ،‬برغي لولبي‬ ‫‪34‬‬

‫‪32012089001‬‬ ‫غطاء‪ ،‬منطقة التحكم العليا‬ ‫‪35‬‬

‫راجع الجدول ‪5-6‬‬ ‫مجموعة الغطاء الخلفي**‬ ‫‪36‬‬

‫‪32012097001‬‬ ‫الحلقة الرئيسية‬ ‫‪37‬‬

‫‪PMLN5718_S‬‬ ‫مجموعة لوحة االختيار‬ ‫‪38‬‬

‫‪84012217003‬‬ ‫وصلة ‪ GOB‬إلى اللوحة الرئيسية‬ ‫‪39‬‬

‫‪27012010001 - V‬‬ ‫‪ HF/UHF‬‏‬ ‫الهيكل الواقي‬ ‫‪40‬‬


‫‪ 300/350‬ميجا هرتز ‪27012031001 -‬‬

‫‪38012017001‬‬ ‫المقبس المطاطي‬ ‫‪41‬‬

‫‪15012092001‬‬ ‫الغالف‪ ،‬العالقة‬ ‫‪42‬‬

‫‪32012096001‬‬ ‫غطاء اتصال البطارية‬ ‫‪43‬‬

‫راجع الجدول ‪5-6‬‬ ‫لوحة االسم‬ ‫‪44‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء الخلفي‬ ‫ملصق التحذير‬ ‫‪45‬‬

‫‪3286058L01‬‬ ‫حشية‬ ‫‪46‬‬

‫‪5478220A01‬‬ ‫ملصق التهوية‬ ‫‪47‬‬

‫غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة‬ ‫ملصق ‪RF‬‬ ‫‪48‬‬


‫غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة‬ ‫ملصق الهيكل الواقي‬ ‫‪49‬‬

‫البطارية‬ ‫‪50‬‬

‫راجع الجدول ‪5-6‬‬ ‫مشبك الحزام‬ ‫‪51‬‬

‫‪7515526H01‬‬ ‫لوحة‪ ،‬حرارية‬ ‫‪52‬‬

‫* يتضمن ‪ 4‬و‪ 5‬و‪ 7‬و‪ 9‬و‪ 10‬و‪ 12‬و‪ 13‬و‪ 14‬و‪ 15‬و‪ 16‬و‪ 17‬و‪ 18‬و‪ 19‬و‪ 20‬و‪ 21‬و‪ 22‬و‪ 23‬و‪ 24‬و‪ 25‬و‪ 26‬و‪ 27‬و‪ 28‬و‪ 29‬و‪ 30‬و‪ 31‬و‪ 32‬و‪34‬‬
‫** يتضمن ‪ 33‬و‪ 35‬و‪ 37‬و‪ 40‬و‪ 43‬و‪ 45‬و‪52‬‬
‫*** ينطبق فقط على طراز النطاق ‪ 300‬ميجا هرتز‬
‫ ‬
‫‪5-43‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا ‬

‫العرض التفصيلي وقائمة األجزاء لطراز لوحة المفاتيح المحدودة‬ ‫‪ 5.9.2‬‬

‫‪5‬‬

‫‪6‬‬

‫‪11‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬

‫‪12‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬

‫‪50‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬

‫‪20‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬

‫‪21‬‬
‫‪13‬‬
‫‪14‬‬

‫‪22‬‬
‫‪15‬‬

‫‪23‬‬
‫‪16‬‬

‫‪24‬‬
‫‪17‬‬

‫‪29 25‬‬
‫‪18‬‬
‫‪19‬‬

‫‪30‬‬
‫‪31‬‬
‫‪26‬‬

‫‪32‬‬
‫‪27‬‬
‫‪28‬‬
‫‪33‬‬
‫‪34‬‬

‫‪35‬‬
‫‪49‬‬
‫‪36‬‬

‫‪40‬‬
‫‪41‬‬
‫‪43‬‬
‫‪37‬‬

‫‪46‬‬
‫‪38‬‬
‫‪39‬‬
‫‪42‬‬
‫‪44‬‬
‫‪45‬‬
‫‪47‬‬
‫‪48‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا‬ ‫‪ 5-44‬‬

‫الجدول ‪ .5-4‬قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة‬

‫رقم الجزء‬ ‫الوصف‬ ‫العنصر‬

‫الهوائي‬ ‫‪1‬‬

‫‪36012005001‬‬ ‫زر‪ ،‬التردد‬ ‫‪2‬‬

‫‪36012004001‬‬ ‫زر‪ ،‬مستوى الصوت‬ ‫‪3‬‬

‫‪38012008001‬‬ ‫زر الطوارئ‬ ‫‪4‬‬

‫‪33012037001‬‬ ‫بطاقة أمامية‬ ‫‪5‬‬

‫راجع الجدول ‪5-6‬‬ ‫مجموعة الغطاء األمامي*‬ ‫‪6‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫‪ UC‬ترسي الشكل‬ ‫‪7‬‬

‫‪15012157001‬‬ ‫مجموعة الغطاء العازل للغبار‬ ‫‪8‬‬


‫‪85012045001‬‬ ‫هوائي ‪/GPS‬بلوتوث‬ ‫‪9‬‬

‫‪0371160D01‬‬ ‫مفك براغي‪ ،‬الكتف‪M1.2 X 3.2 MM ،‬‬ ‫‪10‬‬

‫غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة‬ ‫الملصق‪ ،‬مؤشر الوكالة‬ ‫‪11‬‬

‫‪75012063001‬‬ ‫مزود بلوحة مفاتيح محدودة‬ ‫‪12‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫وصلة ‪ UC‬إلى لوحة المفاتيح‬ ‫‪13‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫حاجز ‪TX‬‏ ‪Poron‬‬ ‫‪14‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫الصمام األمامي‪ ،‬شاشة‬ ‫‪15‬‬

‫‪72012007001‬‬ ‫وحدة شاشة رباعية األسطر‬ ‫‪16‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫الصمام الخلفي‪ ،‬شاشة‬ ‫‪17‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫لوحة موصلة (صغيرة)‬ ‫‪18‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫لوحة موصلة (كبيرة)‬ ‫‪19‬‬

‫‪0104038J17‬‬ ‫أداة التحكم بلوحة المفاتيح‪LKP ،‬‬ ‫‪20‬‬

‫‪84012214005‬‬ ‫وصلة لوحة المفاتيح إلى اللوحة الرئيسية‬ ‫‪21‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫مقوّ ي لوحة المفاتيح‬ ‫‪22‬‬

‫‪42012029001‬‬ ‫أداة احتجاز لوحة المفاتيح وشاشة ‪LCD‬‬ ‫‪23‬‬

‫‪0378212A02‬‬ ‫برغي أداة احتجاز لوحة المفاتيح‬ ‫‪24‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫موصل ‪Poron‬‬ ‫‪25‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫السماعة الخارجية‪ ،‬شبكية‬ ‫‪26‬‬

‫‪50012013001‬‬ ‫السماعة الخارجية‪ ،‬كهربائي مغناطيسي‪ ،‬قطر ‪ 36‬مم‬ ‫‪27‬‬

‫‪0104045J57‬‬ ‫مجموعة أداة االحتجاز‪ ،‬السماعة الخارجية‬ ‫‪28‬‬

‫‪0386434Z02‬‬ ‫برغي‪ ،‬برغي لولبي‬ ‫‪29‬‬

‫‪50012012001‬‬ ‫الميكروفون‪ّ ،EMI ،‬‬


‫مكثف إلكتريت‬ ‫‪30‬‬
‫ ‬
‫‪5-45‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا ‬

‫الجدول ‪ .5-4‬قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة‬

‫رقم الجزء‬ ‫الوصف‬ ‫العنصر‬

‫‪32012099001‬‬ ‫واقي‪ ،‬الميكروفون‬ ‫‪31‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫غشاء الميكروفون مع مقوّ ي‬ ‫‪32‬‬

‫‪03012034001‬‬ ‫برغي‪ ،‬اللوحة الرئيسية‬ ‫‪33‬‬

‫‪32012089001‬‬ ‫غطاء‪ ،‬منطقة التحكم العليا‬ ‫‪34‬‬

‫راجع الجدول ‪5-6‬‬ ‫مجموعة الغطاء الخلفي**‬ ‫‪35‬‬

‫‪32012097001‬‬ ‫الحلقة الرئيسية‬ ‫‪36‬‬

‫‪27012010001 - V‬‬ ‫‪ HF/UHF‬‏‬ ‫الهيكل الواقي‬ ‫‪37‬‬


‫‪ 300/350‬ميجا هرتز ‪27012031001 -‬‬
‫‪38012017001‬‬ ‫المقبس المطاطي‬ ‫‪38‬‬

‫‪15012092001‬‬ ‫الغالف‪ ،‬العالقة‬ ‫‪39‬‬

‫‪3286058L01‬‬ ‫حشية‬ ‫‪40‬‬

‫‪5478220A01‬‬ ‫ملصق التهوية‬ ‫‪41‬‬

‫راجع الجدول ‪5-6‬‬ ‫لوحة االسم‬ ‫‪42‬‬

‫غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة‬ ‫ملصق ‪RF‬‬ ‫‪43‬‬

‫‪32012096001‬‬ ‫غطاء اتصال البطارية‬ ‫‪44‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء الخلفي‬ ‫ملصق التحذير‬ ‫‪45‬‬

‫غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة‬ ‫ملصق الهيكل الواقي‬ ‫‪46‬‬

‫البطارية‬ ‫‪47‬‬

‫راجع الجدول ‪5-6‬‬ ‫مشبك الحزام‬ ‫‪48‬‬

‫‪7515526H01‬‬ ‫لوحة‪ ،‬حرارية‬ ‫‪49‬‬

‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫لوحة الشاشة الملونة‬ ‫‪50‬‬

‫‪:‬ةظحالم* يتضمن ‪ 4‬و‪ 5‬و‪ 7‬و‪ 9‬و‪ 10‬و‪ 12‬و‪ 13‬و‪ 14‬و‪ 15‬و‪ 16‬و‪ 17‬و‪ 18‬و‪ 19‬و‪ 20‬و‪ 21‬و‪ 22‬و‪ 23‬و‪ 24‬و‪ 25‬و‪ 26‬و‪ 27‬و‪ 28‬و‪ 29‬و‪ 30‬و‪31‬‬
‫و‪ 32‬و‪50‬‬
‫** يتضمن ‪ 33‬و‪ 34‬و‪ 36‬و‪ 37‬و‪ 44‬و‪ 45‬و‪49‬‬

‫ال ينطبق طراز لوحة المفاتيح المحدودة على نطاق ‪ 350‬ميجا هرتز‬ ‫ظحالم‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا‬ ‫‪ 5-46‬‬

‫العرض التفصيلي وقائمة األجزاء لطراز بدون لوحة مفاتيح‬ ‫‪ 5.9.3‬‬

‫‪5‬‬

‫‪6‬‬

‫‪7‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬

‫‪17‬‬
‫‪18‬‬
‫‪19‬‬
‫‪12 11 10‬‬
‫‪8‬‬

‫‪20‬‬
‫‪9‬‬

‫‪14 13‬‬
‫‪15‬‬
‫‪16‬‬
‫‪23 21‬‬

‫‪26‬‬
‫‪27‬‬
‫‪22‬‬

‫‪24‬‬
‫‪41‬‬

‫‪33‬‬
‫‪25‬‬

‫‪34‬‬
‫‪28‬‬

‫‪35‬‬
‫‪36‬‬
‫‪37‬‬
‫‪29‬‬
‫‪30‬‬
‫‪31‬‬
‫‪32‬‬
‫‪38‬‬
‫‪39‬‬
‫‪40‬‬
‫ ‬
‫‪5-47‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا ‬

‫الجدول ‪ .5-5‬قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز غير المزود بلوحة مفاتيح‬

‫رقم الجزء‬ ‫الوصف‬ ‫العنصر‬


‫الهوائي‬ ‫‪1‬‬

‫‪36012005001‬‬ ‫زر‪ ،‬التردد‬ ‫‪2‬‬


‫‪36012004001‬‬ ‫زر‪ ،‬مستوى الصوت‬ ‫‪3‬‬
‫‪38012008001‬‬ ‫زر الطوارئ‬ ‫‪4‬‬
‫‪33012037001‬‬ ‫بطاقة أمامية‬ ‫‪5‬‬
‫راجع الجدول ‪5-6‬‬ ‫مجموعة الغطاء األمامي*‬ ‫‪6‬‬
‫غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة‬ ‫الملصق‪ ،‬مؤشر الوكالة‬ ‫‪7‬‬
‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫‪ UC‬ترسي الشكل‬ ‫‪8‬‬
‫‪15012157001‬‬ ‫مجموعة الغطاء العازل للغبار‬ ‫‪9‬‬
‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫السماعة الخارجية‪ ،‬شبكية‬ ‫‪10‬‬
‫‪50012013001‬‬ ‫السماعة الخارجية‪ ،‬كهربائي مغناطيسي‪ ،‬قطر ‪ 36‬مم‬ ‫‪11‬‬
‫‪0104045J57‬‬ ‫مجموعة أداة االحتجاز‪ ،‬السماعة الخارجية‬ ‫‪12‬‬
‫‪0386434Z02‬‬ ‫برغي‪ ،‬برغي لولبي‬ ‫‪13‬‬
‫‪50012012001‬‬ ‫الميكروفون‪ّ ،EMI ،‬‬
‫مكثف إلكتريت‬ ‫‪14‬‬
‫‪32012099001‬‬ ‫واقي‪ ،‬الميكروفون‬ ‫‪15‬‬
‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫غشاء الميكروفون مع مقوّ ي‬ ‫‪16‬‬
‫‪85012045001‬‬ ‫هوائي ‪/GPS‬بلوتوث‬ ‫‪17‬‬
‫‪0371160D01‬‬ ‫مفك براغي‪ ،‬الكتف‪M1.2 X 3.2 MM ،‬‬ ‫‪18‬‬
‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫غالف أمامي مستقيم ‪Poron‬‬ ‫‪19‬‬
‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫وصلة ‪ UC‬مستقيمة ‪Poron‬‬ ‫‪20‬‬
‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫وصلة ‪ UC‬إلى لوحة المفاتيح‬ ‫‪21‬‬
‫‪32012089001‬‬ ‫غطاء‪ ،‬منطقة التحكم العليا‬ ‫‪22‬‬
‫‪03012034001‬‬ ‫برغي‪ ،‬اللوحة الرئيسية‬ ‫‪23‬‬
‫راجع الجدول ‪5-6‬‬ ‫مجموعة الغطاء الخلفي**‬ ‫‪24‬‬
‫‪32012097001‬‬ ‫الحلقة الرئيسية‬ ‫‪25‬‬
‫‪PMLN5718_S‬‬ ‫مجموعة لوحة االختيار‬ ‫‪26‬‬
‫‪84012217003‬‬ ‫وصلة ‪ GOB‬إلى اللوحة الرئيسية‬ ‫‪27‬‬
‫جزء من مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫وصلة ‪ PTT‬مستقيمة ‪Poron‬‬ ‫‪28‬‬
‫‪27012010001 - V‬‬ ‫‪ HF/UHF‬‏‬ ‫الهيكل الواقي‬ ‫‪29‬‬
‫‪ 300/350‬ميجا هرتز ‪27012031001 -‬‬
‫‪38012017001‬‬ ‫المقبس المطاطي‬ ‫‪30‬‬
‫‪15012092001‬‬ ‫الغالف‪ ،‬العالقة‬ ‫‪31‬‬
‫‪32012096001‬‬ ‫غطاء اتصال البطارية‬ ‫‪32‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا‬ ‫‪ 5-48‬‬

‫الجدول ‪ .5-5‬قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز غير المزود بلوحة مفاتيح‬

‫رقم الجزء‬ ‫الوصف‬ ‫العنصر‬


‫‪3286058L01‬‬ ‫حشية‬ ‫‪33‬‬
‫جزء من مجموعة الغطاء الخلفي‬ ‫ملصق التحذير‬ ‫‪34‬‬
‫‪5478220A01‬‬ ‫ملصق التهوية‬ ‫‪35‬‬
‫غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة‬ ‫ملصق ‪RF‬‬ ‫‪36‬‬
‫غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة‬ ‫ملصق الهيكل الواقي‬ ‫‪37‬‬
‫راجع الجدول ‪5-6‬‬ ‫لوحة االسم‬ ‫‪38‬‬
‫البطارية‬ ‫‪39‬‬

‫راجع الجدول ‪5-6‬‬ ‫مشبك الحزام‬ ‫‪40‬‬


‫‪7515526H01‬‬ ‫لوحة‪ ،‬حرارية‬ ‫‪41‬‬

‫‪:‬ةظحالم* يتضمن ‪ 4‬و‪ 5‬و‪ 8‬و‪ 10‬و‪ 11‬و‪ 12‬و‪ 13‬و‪ 14‬و‪ 15‬و‪ 16‬و‪ 17‬و‪ 18‬و‪ 19‬و‪ 20‬و‪ 21‬و‪28‬‬
‫** يتضمن ‪ 22‬و‪ 23‬و‪ 25‬و‪ 29‬و‪ 32‬و‪ 34‬و‪41‬‬
‫الجدول ‪ .5-6‬معلومات إضافية حول قائمة األجزاء‬

‫رقم الجزء‬ ‫الوصف‬ ‫العنصر‬


‫‪PMLN5961A‬‬ ‫المجموعة األمامية‪English ،‬‏ (‪)FKP‬‬ ‫مجموعة الغطاء‬
‫األمامي‬
‫‪PMLN6116A‬‬ ‫المجموعة األمامية ‪ENGLISH BT FKP‬‬
‫‪PMLN5689A‬‬ ‫المجموعة األمامية‪ ،‬باللغة السيريلية (‪)FKP‬‬
‫‪PMLN6113A‬‬ ‫المجموعة األمامية باللغة السيريلية ‪BT FKP‬‬
‫‪PMLN5963A‬‬ ‫المجموعة األمامية‪ ،‬باللغة العربية (‪)FKP‬‬
‫‪PMLN6114A‬‬ ‫المجموعة األمامية باللغة العربية ‪BT FKP‬‬
‫‪PMLN5690A‬‬ ‫مجموعة الغطاء األمامي ‪LKP‬‬
‫‪PMLN6112A‬‬ ‫المجموعة األمامية ‪BT LKP‬‬
‫‪PMLN5691A‬‬ ‫مجموعة الغطاء األمامي ‪NKP‬‬
‫‪PMLN6111A‬‬ ‫مجموعة الغطاء األمامي ‪BT NKP‬‬
‫‪75012064004‬‬ ‫لوحة مفاتيح كاملة‪English ،‬‬ ‫لوحة المفاتيح‬
‫‪75012064001‬‬ ‫لوحة مفاتيح كاملة‪ ،‬باللغة السيريلية‬
‫‪75012064002‬‬ ‫لوحة مفاتيح كاملة‪ ،‬باللغة العربية‬
‫‪PMLD4480AS‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 136-174‬ميجا هرتز‪5 ،‬واط‪،BT ،‬‏ ‪،GPS‬‏‪FKP‬‬ ‫المجموعة الخلفية*‬
‫‪PMLD4481AS‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 136-174‬ميجا هرتز‪5 ،‬واط‪FKP ،‬‬
‫‪PMLD4483AS‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 136-174‬ميجا هرتز‪5 ،‬واط‪،BT ،‬‏ ‪،GPS‬‏ ‪LKP‬‬
‫‪PMLD4484AS‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 136-174‬ميجا هرتز‪5 ،‬واط‪LKP ،‬‬
‫‪PMLD4486AS‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 136-174‬ميجا هرتز‪5 ،‬واط‪،BT ،‬‏‪،GPS‬‏ ‪NKP‬‬
‫‪PMLD4487AS‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 136-174‬ميجا هرتز‪5 ،‬واط‪NKP ،‬‬
‫‪PMLE4689AS‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 403-527‬ميجا هرتز‪4 ،‬واط‪،BT ،‬‏ ‪،GPS‬‏ ‪FKP‬‬
‫‪PMLE4690AS‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 403-527‬ميجا هرتز‪4 ،‬واط‪FKP ،‬‬
‫‪PMLE4692AS‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 403-527‬ميجا هرتز‪4 ،‬واط‪،BT ،‬‏ ‪،GPS‬‏ ‪LKP‬‬
‫ ‬
‫‪5-49‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا ‬

‫رقم الجزء‬ ‫الوصف‬ ‫العنصر‬


‫‪PMLE4693AS‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 403-527‬ميجا هرتز‪4 ،‬واط‪LKP ،‬‬
‫‪PMLE4695AS‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 403-527‬ميجا هرتز‪4 ،‬واط‪،BT ،‬‏ ‪،GPS‬‏ ‪NKP‬‬
‫‪PMLE4696AS‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 403-527‬ميجا هرتز‪4 ،‬واط‪NKP ،‬‬
‫‪PMLD4652_S‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 300-360‬ميجا هرتز‪4 ،‬واط‪GPS/BT ،‬‏‪FKP،‬‬
‫‪PMLD4654_S‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 300-360‬ميجا هرتز‪4 ،‬واط‪GPS/BT ،‬‏ ‪NKP،‬‬
‫‪PMLD4633_S‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 350-400‬ميجا هرتز‪4 ،‬واط‪GPS/BT ،‬‏ ‪NKP،‬‬
‫‪PMLD4635_S‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ 350-400‬ميجا هرتز‪4 ،‬واط‪GPS/BT ،‬‏‪FKP،‬‬
‫‪33012015013‬‬ ‫‪DP4400‬‬ ‫لوحة االسم‬
‫‪33012015016‬‬ ‫‪DP4401‬‬
‫‪33012015014‬‬ ‫‪DP4600‬‬
‫‪33012015017‬‬ ‫‪DP4601‬‬
‫‪33012015015‬‬ ‫‪DP4800‬‬
‫‪33012015018‬‬ ‫‪DP4801‬‬
‫‪PMLN4651A‬‬ ‫مشبك الحزام ‪ 2‬بوصة‬ ‫مشابك الحزام‬
‫‪PMLN7008A‬‬ ‫مشبك الحزام ‪ 2.5‬بوصة‬
‫‪54012134001‬‬ ‫ملصق الهيكل الواقي‬ ‫الملصق‬

‫* بالنسبة إلى اللوحات الرئيسية المعيبة‪ ،‬على العمالء طلب مجموعة خلفية‪.‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا‬ ‫‪ 5-50‬‬

‫جدول عزم الدوران‬ ‫‪ 5.9.4‬‬


‫يسرد الجدول ‪ 5-7‬المسامير المختلفة حسب الوصف ورقم الجزء‪ ،‬تتبعها قيم عزم الدوران بوحدات قياس مختلفة‪ .‬اربط جميع المسامير بالقيم‬
‫الموصى بها عند تجميع الراديو‪.‬‬

‫الجدول ‪ .5-7‬مواصفات عزم الدوران للمسامير‬

‫عزم الدوران‬
‫المفك ‪ /‬المقبس‬ ‫الوصف‬ ‫رقم الجزء‬
‫رطل لكل بوصة‬
‫‪2.8‬‬ ‫‪T6 Torx‬‬ ‫برغي‪ ،‬اللوحة الرئيسية‬ ‫‪03012034001‬‬
‫‪ 2.3‬إلى ‪2.5‬‬ ‫‪T6 Torx‬‬ ‫برغي‪ ،‬برغي لولبي‬ ‫‪0386434Z02‬‬
‫‪ 1.1‬إلى ‪1.3‬‬ ‫‪T6 Torx‬‬ ‫برغي‪ ،‬أداة احتجاز لوحة المفاتيح‬ ‫‪0378212A02‬‬
‫‪ 0.4‬إلى ‪0.6‬‬ ‫‪T3 Torx‬‬ ‫مفك براغي‪ ،‬الكتف‪M1.2 X 3.2 MM ،‬‬ ‫‪0371160D01‬‬
‫ سداسلا لصفلااستكشاف األخطاء األساسية وإصالحها‬

‫‪6‬مقدمة‬ ‫‪6.1‬‬
‫يحتوي هذا الفصل على رموز الخطأ وإجراءات استبدال اللوحة‪ .‬إذا لم تجتز اللوحة كافة فحوصات األداء الموجودة في الفصل ‪ 3‬أو قامت بعرض‬
‫أحد رموز الخطأ المدرجة أدناه‪ ،‬فحينئذ يجب استبدال لوحة الدوائر الكهربائية‪ .‬إذا تطلب اإلصالح معرفة التفاصيل الخاصة باستكشاف األخطاء‬
‫وإصالحها على مستوى المكونات‪ ،‬فيرجى إرسال الراديو إلى أحد مراكز خدمة موتوروال‏ المدرج في الملحق أ‏‪.‬‬

‫للوصول إلى سنون التوصيل المختلفة‪ ،‬استخدم فاصل المبيت‪/‬أداة تثبيت االختبار إلى جانب الرسوم البيانية الموجودة في هذا القسم‬ ‫ظحالم‬
‫من الدليل‪( .‬راجع القسم “وسائل الخدمة” في صفحة‪ ،2-2 ‬لمعرفة أرقام القطع الخاصة بوسائل وأدوات خدمة موتوروال المناسبة)‪.‬‬

‫‪6‬إجراءات استبدال مجموعة الغطاء الخلفي‏‬ ‫‪6.2‬‬


‫بمجرد عزل المشكلة في لوحة محددة‪ ،‬قم بتركيب مجموعة الخدمة المناسبة (راجع جداول الطرز في الفصل األول)‪ ،‬والتي يمكن طلبها‪.‬‬
‫في حالة استبدال لوحة‪ ،‬ال يلزم بالضرورة إعادة توليفها إذا تم توليفها في المصنع‪ .‬ومع ذلك يجب فحص أدائها قبل إدخالها في الخدمة‪ .‬من األشياء‬
‫التي تتطلب اهتمامًا خاصًا المحول الرقمي التمثيلي لالنحياز‪ ،‬الذي سيلزم تعيينه على تيار مناسب النحياز الجهاز األخير قبل تنشيط الراديو‪.‬‬
‫إذا لم يتم تعيين االنحياز بشكل صحيح‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلى تلف جهاز اإلرسال‪.‬‬

‫تسمح أداة التوليف بإدخال الرقم التسلسلي للوحة الفارغة مرة واحدة فقط‪ .‬لذلك كن منتبهًا للغاية أثناء القيام‬
‫بهذا اإلجراء‪.‬‬
‫!‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬
‫ ‬
‫الصإو ةيساسألا ءاطخألا فاشكتسا‪ :‬‏)طقف ةشاشلا زارط( ليغشتلا ءاطخأ زومر‬ ‫‪ 6-2‬‬

‫‪6‬رموز أخطاء التشغيل (طراز الشاشة فقط)‏‬ ‫‪6.3‬‬


‫عند التشغيل‪ ،‬يقوم جهاز الراديو بإجراء اختبارات معينة لتحديد ما إذا كانت اإللكترونيات والبرامج األساسية في وضع التشغيل‪ .‬يكون ألي خطأ تم‬
‫اكتشافه رمز خطأ مقتر ًنا به وهو الذي يتم عرضه على شاشة جهاز الراديو‪ .‬وتتوفر رموز األخطاء هذه لالستخدام من قبل فني الخدمة عندما يقوم‬
‫جهاز الراديو بإصدار نغمة فشل االختبار الذاتي‪ .‬إذا تمت هذه االختبارات بنجاح‪ ،‬فسيقوم جهاز الراديو بإصدار نغمة االختبار الذاتي‪.‬‬

‫توجد فئتان من األخطاء القابلة لالكتشاف‪ ،‬أخطاء فادحة وغير فادحة‪ .‬فإذا تم اعتبار الخطأ على أنه خطأ فادح‪ ،‬فسيتم منع التشغيل العادي لجهاز‬
‫الراديو‪ .‬تتضمن األخطاء الفادحة أخطاء الجهاز التي يتم اكتشافها بواسطة معالج البيانات صغير الحجم وبعض أخطاء الذاكرة‪ .‬وتتضمن أخطاء‬
‫الذاكرة هذه مجموع اختباري غير صحيح لذاكرة القراءة فقط (‪ )ROM‬وذاكرة الوصول العشوائي (‪ )RAM‬ومجموع اختباري غير صحيح‬
‫لمجموعات ‪( codeplug‬التخزين الثابت) التي تحتوي على معلمات التشغيل‪ .‬في حال تلف معلمات تشغيل مجموعة ‪ ،codeplug‬فسيكون‬
‫تشغيل الوحدة على التردد والنظام والمجموعة المناسبة غير مؤكد‪ .‬وقد تؤدي محاوالت استخدام هذه المعلومات إلى تشكيك المستخدم في األمان‬
‫في ما يتعلّق باستالم المستخدمين اآلخرين رسائله‪ .‬تعد مجموعات أداة الترميز التالفة الخاصة بمعرفات المكالمة أو األسماء المستعارة المقترنة بها‬
‫من األخطاء غير الفادحة‪ .‬في حين قد ال يكون األمر مالئمًا للمستخدم‪ ،‬إال أنّ المكالمات العادية تظ ّل متاحة‪.‬‬
‫الجدول ‪ .6-1‬رموز أخطاء التشغيل‬

‫اإلجراء التصحيحي‬ ‫نوع الخطأ‬ ‫الوصف‬ ‫رمز الخطأ‬


‫غير فادحة تظل االتصاالت العادية متاحة‪ ،‬إنما قد ال يكون ذلك مناسبًا‬ ‫‪ ERROR 01/02‬المجموع االختباري لمجموعة ‪codeplug‬‬
‫للمستخدم‪.‬‬ ‫الخاصة بمعرّ ف المكالمات أو األسماء المستعارة‬
‫أعد برمجة ‪.codeplug‬‬ ‫المقترنة بها غير صحيح‪.‬‬

‫غير فادحة تظل االتصاالت العادية متاحة‪.‬‬ ‫‪ ERROR 01/22‬المجموع االختباري لمجموعة ‪codeplug‬‬
‫الخاصة بالتوليف غير صحيح‪.‬‬

‫أعد برمجة ‪.codeplug‬‬ ‫فادح‬ ‫المجموع االختباري لمجموعة ‪codeplug‬‬ ‫‪FAIL 01/82‬‬
‫الخارجية غير صحيح‪.‬‬
‫أعد برمجة ‪.codeplug‬‬ ‫فادح‬ ‫خطأ في المجموع االختباري لـ ‪codeplug‬‬ ‫‪FAIL 01/92‬‬

‫أعد برمجة ‪.codeplug‬‬ ‫فادح‬ ‫المجموع االختباري لمجموعة ‪codeplug‬‬ ‫‪FAIL 01/A2‬‬
‫الخاصة بالتوليف غير صحيح‪.‬‬
‫أعد برمجة ذاكرة ‪ ،FLASH‬ثم قم باالختبار من جديد‪ .‬في حال‬ ‫فادح‬ ‫المجموع االختباري لذاكرة القراءة فقط‬ ‫العطل ‪01/81‬‬
‫تكرار هذه الرسالة‪ ،‬استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو‬ ‫غير صحيح‪.‬‬
‫إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال‪.‬‬
‫أعد اختبار جهاز الراديو عبر إيقافه وتشغيله من جديد‪ .‬في حال‬ ‫فادح‬ ‫فشل اختبار ذاكرة الوصول العشوائي‬ ‫العطل ‪01/88‬‬
‫تكرار هذه الرسالة‪ ،‬استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو‬ ‫لجهاز الراديو‪.‬‬
‫إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال‪.‬‬

‫أعد اختبار جهاز الراديو عبر إيقافه وتشغيله من جديد‪ .‬في حال‬ ‫فادح‬ ‫فشل اختبار الجهاز العام‪.‬‬ ‫‪FAIL 01/90‬‬
‫تكرار هذه الرسالة‪ ،‬استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو‬ ‫أو‬
‫إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال‪.‬‬ ‫‪FAIL 02/90‬‬

‫أعد برمجة ذاكرة ‪ ،FLASH‬ثم قم باالختبار من جديد‪ .‬في حال‬ ‫فادح‬ ‫المجموع االختباري لذاكرة القراءة فقط ‪DSP‬‬ ‫العطل ‪02/81‬‬
‫تكرار هذه الرسالة‪ ،‬استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو‬ ‫غير صحيح‪.‬‬
‫إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال‪.‬‬
‫أعد اختبار جهاز الراديو عبر إيقافه وتشغيله من جديد‪ .‬في حال‬ ‫فشل اختبار ذاكرة الوصول العشوائي ‪ .DSP 1‬فادح‬ ‫العطل ‪02/82‬‬
‫تكرار هذه الرسالة‪ ،‬استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو‬
‫إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال‪.‬‬
‫ ‬
‫‪6-3‬‬ ‫الصإو ةيساسألا ءاطخألا فاشكتسا‪ :‬‏)طقف ةشاشلا زارط( ليغشتلا ءاطخأ زومر ‬

‫الجدول ‪ .6-1‬رموز أخطاء التشغيل‬

‫اإلجراء التصحيحي‬ ‫نوع الخطأ‬ ‫الوصف‬ ‫رمز الخطأ‬


‫أعد اختبار جهاز الراديو عبر إيقافه وتشغيله من جديد‪ .‬في حال‬ ‫فشل اختبار ذاكرة الوصول العشوائي ‪ .DSP 2‬فادح‬ ‫العطل ‪02/84‬‬
‫تكرار هذه الرسالة‪ ،‬استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو‬
‫إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال‪.‬‬
‫أعد اختبار جهاز الراديو عبر إيقافه وتشغيله من جديد‪ .‬في حال‬ ‫فادح‬ ‫فشل اختبار ذاكرة الوصول العشوائي ‪.DSP‬‬ ‫العطل ‪02/88‬‬
‫تكرار هذه الرسالة‪ ،‬استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو‬
‫إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال‪.‬‬

‫أعد اختبار جهاز الراديو عبر إيقافه وتشغيله من جديد‪ .‬في حال‬ ‫فادح‬ ‫المجموع االختباري لذاكرة القراءة فقط ‪DSP‬‬ ‫العطل ‪C0/02‬‬
‫تكرار هذه الرسالة‪ ،‬استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو‬ ‫غير صحيح‪.‬‬
‫إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال‪.‬‬

‫تحقق من االتصال ما بين اللوحة األساسية ووحدة الشاشة‪.‬‬ ‫فادح‬ ‫لم يتم توصيل وحدة الشاشة بشكل صحيح‪.‬‬ ‫الشاشة غير متوفرة‬
‫قم باالستبدال بوحدة شاشة جديدة‪.‬‬ ‫وحدة الشاشة متضررة‪.‬‬

‫يصدر جهاز الراديو غير المزود بشاشة نغمة فشل االختبار الذاتي عندما ال ينجح في االختبار الذاتي فقط‪.‬‬ ‫ظحالم‬
‫ ‬
‫استكشاف األخطاء األساسية وإصالحها‪ :‬رموز أخطاء التشغيل‬ ‫‪ 6-4‬‬

‫‪6‬رموز األخطاء التشغيلية‬ ‫‪6.4‬‬


‫أثناء تشغيل جهاز الراديو‪ ،‬يقوم جهاز الراديو بإجراء اختبارات ديناميكية لتحديد ما إذا كان يعمل بشكل صحيح‪ .‬يتم عرض المشاكل التي تم‬
‫اكتشافها أثناء هذه االختبارات كرموز أخطاء على شاشة الراديو‪ .‬يجب أن يحذر توفر أحد رموز األخطاء المستخدم بوجود مشكلة وأنه يجب عليه‬
‫االتصال ببائع تجزئة ‪ MOTOTRBO‬معتمد من ‪ .Motorola‬استخدم الجدول‪ 6-2 ‬للحصول على المساعدة في فهم رموز أخطاء‬
‫تشغيلية معينة‪.‬‬
‫الجدول ‪ .6-2‬رموز األخطاء التشغيلية‬

‫اإلجراء التصحيحي‬ ‫نوع الخطأ‬ ‫الوصف‬ ‫رمز الخطأ‬


‫‪ .1‬أعد برمجة ‪.codeplug‬‬ ‫غير فادح‬ ‫المر ِّكب غير مؤمن‬ ‫العطل ‪001‬‬
‫‪ .2‬راجع دليل الخدمة المفصل‪.‬‬

‫أعد برمجة ‪.codeplug‬‬ ‫خطأ في المجموع االختباري للخصائص غير فادح‬ ‫العطل ‪002‬‬
‫أو مجموعة النظام‬
‫ أ قحلملاالضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا‬
‫والشرق األوسط وإفريقيا‬

‫أالضمان وخدمة الدعم‬ ‫‪.‬أأ‬


‫توفر شركة موتوروال دعمًا طويل األجل لمنتجاتها‪ .‬ويتضمن هذا الدعم االستبدال و‪/‬أو اإلصالح الكامل للمنتج أثناء فترة الضمان‪ ،‬ودعم الصيانة‪/‬‬
‫اإلصالح أو قطع الغيار خارج الضمان‪ .‬ويجب أن يتم إرفاق “استمارة طلب الضمان” مع أي “إعادة لالستبدال” أو “إعادة لإلصالح” من خالل‬
‫أحد وكالء موتوروال المعتمدين‪ .‬يتم الحصول على “استمارات طلب الضمان” من خالل االتصال بأحد وكالء موتوروال المعتمدين‪.‬‬

‫أفترة الضمان وإرشادات اإلعادة‬ ‫‪.‬أ‪.1‬أ‬


‫تم تحديد بنود وشروط الضمان بشكل كامل في العقد الخاص بالوكيل أو الموزع أو بائع التجزئة التابع لشركة موتوروال‪ .‬ويجوز تغيير هذه‬
‫الشروط من وقت إلى آخر ويتم تقديم المالحظات التالية ألغراض التوجيه فقط‪.‬‬
‫بالنسبة إلى الحاالت التي تتم فيها تغطية المنتج بموجب ضمان “إعادة لالستبدال” أو “إعادة لإلصالح”‪ ،‬يجب إجراء فحص للمنتج قبل شحن الوحدة‬
‫إلى موتوروال‪ .‬وذلك لضمان برمجة المنتج بشكل صحيح أو عدم تعرضه للتلف ألسباب غير واردة في الضمان‪.‬‬
‫قبل شحن أي جهاز راديو بغرض إعادته إلى المركز التابع للضمان الخاص بشركة موتوروال‪ ،‬يرجى االتصال بموارد العمالء (يرجى مراجعة‬
‫الصفحة أ‪ .)3-‬يجب إرفاق “استمارة طلب الضمان” التي يوفرها ممثل خدمة العمالء مع كافة عمليات اإلعادة‪ .‬يجب إعادة شحن المنتجات في‬
‫العبوات األصلية أو تغليفها بشكل صحيح لضمان عدم حدوث أي تلف أثناء عملية النقل‪.‬‬

‫أبعد انتهاء فترة الضمان‬ ‫‪.‬أ‪.1‬أ‬


‫بعد انتهاء فترة الضمان‪ ،‬تستمر شركة موتوروال في دعم منتجاتها من خالل طريقتين‪.‬‬
‫لكل من المستخدمين النهائيين والوكالء بأسعار تنافسية‪.‬‬
‫‪1 .1‬يوفر قسم “الخدمات الفنية المدارة لشركة موتوروال‏” (‪ )MTS‬خدمة اإلصالح ٍ‬
‫‪2 .2‬يوفر ‪ MTS‬األجزاء والوحدات الفردية التي يمكن شراؤها من قبل الوكالء القادرين فنيًا على إجراء تحليل للعيوب وإصالحها‪.‬‬
‫ ‬
‫قيرفإو طسوألا قرشلاو ابوروأ ةقطنمل ينفلا معدلاو تامدخلاو يميلقإلا نامضلا‪ :‬ويدارلا ةزهجأل يبوروألا معدلا زكرمزكرمم‬ ‫‪-2‬أ ‬

‫أمركز الدعم األوروبي ألجهزة الراديو (‪)ERSC‬‬ ‫‪.‬أأ‬


‫يتوفر مكتب معلومات العمالء التابع لمركز ‪ ERSC‬من خالل أرقام الخدمة التالية‪:‬‬
‫‪‎80 08 77 387‬‬ ‫ ‬
‫إيطاليا‪:‬‬ ‫ ‬
‫‪08 00 29 75 41‬‬ ‫ ‬
‫النمسا‪:‬‬
‫‪‎08 00 23 27‬‬ ‫لوكسمبورغ‪ :‬‬ ‫ ‬
‫‪08 00 72 471‬‬ ‫ ‬
‫بلجيكا‪:‬‬
‫‪‎08 00 22 45 13‬‬ ‫ ‬
‫هولندا‪:‬‬ ‫ ‬
‫‪80 88 58 80‬‬ ‫الدنمارك‪ :‬‬
‫‪‎80 01 11 15‬‬ ‫ ‬
‫النرويج‪:‬‬ ‫ ‬
‫‪08 00 11 49 910‬‬ ‫ ‬
‫فنلندا‪:‬‬
‫‪‎08 00 84 95 70‬‬ ‫ ‬
‫البرتغال‪:‬‬ ‫ ‬
‫‪80 00 90 30 90‬‬ ‫ ‬
‫فرنسا‪:‬‬
‫‪‎90 09 84 902‬‬ ‫ ‬
‫إسبانيا‪:‬‬ ‫ ‬
‫‪08 00 18 75 240‬‬ ‫ ‬
‫ألمانيا‪:‬‬
‫‪‎02 07 94 307‬‬ ‫ ‬
‫السويد‪:‬‬ ‫‪ ‎00 80 04 91 29 020‬‬ ‫ ‬
‫اليونان‪:‬‬
‫‪08 00 55 30 82‬‬ ‫ ‬
‫سويسرا‪:‬‬ ‫ ‬
‫‪08 00 96 90 95‬‬ ‫المملكة المتحدة‪ :‬‬
‫‪‎80 08 147‬‬ ‫ ‬
‫آيسالندا‪:‬‬ ‫ ‬
‫‪‎18 00 55 50 21‬‬ ‫ ‬
‫إيرلندا‪:‬‬
‫أو اتصل بمركز الخدمة واإلصالح األوروبي‪:‬‬
‫الهاتف‪‎+49 30 6686 1555 :‬‬
‫فاكس ‪ERSC‬‏‪‎+49 30 6686 1579 :‬‬
‫بريد ‪ERSC‬‏ اإللكتروني‪ERSC@motorolasolutions.com :‬‬
‫يرجى استخدام هذه األرقام لالستفسار عن عمليات اإلصالح فقط‪.‬‬

‫أأجزاء القطع‬ ‫‪.‬أأ‬


‫يمكن طلب بعض قطع االستبدال و‪/‬أو قطع الغيار و‪/‬أو معلومات عن المنتج مباشر ًة‪ .‬إذا تم تعيين رقم جزء موتوروال كامل للجزء‪ ،‬فيعني هذا أنه‬
‫متوفر من منظمة منتجات وحلول أجهزة الراديو التابعة لشركة موتوروال‏‏(‪ .)RPSO‬إذا لم يتم تعيين أي رقم جزء‪ ،‬فيعني هذا أن الجزء ال يتوفر‬
‫عادة من شركة موتوروال‪ .‬إذا تمت إضافة عالمة نجمية إلى رقم الجزء‪ ،‬فيعني هذا أنه ال يمكن صيانة هذا الجزء إال من قبل مركز اإلصالح التابع‬
‫لشركة موتوروال فقط‪ .‬إذا لم يتم تضمين قائمة األجزاء‪ ،‬فيعني هذا بشكل عام عدم تو ّفر أجزاء لهذه المجموعة قابلة للصيانة من قبل المستخدم‪.‬‬
‫يمكن تقديم طلبات استبدال القطع والمجموعات واألجزاء مباشر ًة إلى منظمة التوزيع‪/‬الوكيل المحلية التابعة لشركة موتوروال‪ ،‬أو عبر موقع‬
‫موتوروال عبر اإلنترنت على‪https://emeaonline.motorolasolutions.com :‬‬
‫* كانت منظمة منتجات وحلول أجهزة الراديو (‪ُ )RPSO‬تعرف ساب ًقا باسم “قسم خدمات منتجات أجهزة الراديو (‪ ”)RPSD‬و‪/‬أو “قسم‬
‫الملحقات وما بعد البيع (‪.”)AAD‬‬
‫ ‬
‫أ‪3-‬‬ ‫قيرفإو طسوألا قرشلاو ابوروأ ةقطنمل ينفلا معدلاو تامدخلاو يميلقإلا نامضلا‪ :‬ينفلا معدلا ‬

‫أالدعم الفني‬ ‫‪.‬أأ‬


‫حل ألي خلل وظيفي يمكن حدوثه‪.‬‬
‫قسم خدمات منتجات موتوروال متاح لمساعدة الوكالء‪/‬الموزعين في إيجاد ٍ‬
‫أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية – ‪Siggy Punzenberger‬‬
‫الهاتف‪‎+49 (0) 6128 70 2342 :‬‬
‫الفاكس‪‎+49 (0) 6128 95 1096 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪TFG003@motorolasolutions.com :‬‬

‫ألمانيا – فريق التواصل مع العمالء‬ ‫ ‬ ‫روسيا وأرمينيا – ‪Andrey Nagornykh‬‬


‫الهاتف‪‎+49 (0) 30 6686 1539 :‬‬ ‫ ‬ ‫الهاتف‪‎+7 495 787 8910 :‬‬
‫الفاكس‪‎+49 (0) 30 6686 1916 :‬‬ ‫ ‬ ‫الفاكس‪‎+7 495 785 0185 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪ESSC@motorolasolutions.com :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪ wcb47@motorolasolutions.com :‬‬
‫‪m‬‬

‫إيطاليا – ‪Ugo Gentile‬‬ ‫ ‬ ‫الشرق األوسط وإفريقيا – ‪Wayne Holmes‬‬


‫الهاتف‪‎+39 02 5220 7825 :‬‬ ‫ ‬ ‫الهاتف‪‎+49 (0) 6126 957 6237 :‬‬
‫الفاكس‪‎+39 02 5220 7810 :‬‬ ‫ ‬ ‫الفاكس‪‎+49 (0) 6126 957 6826 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪ wayne.holmes@motorolasolutions.com :‬البريد اإللكتروني‪Ugo.Gentile@motorolasolutions.com :‬‬

‫فرنسا – ‪Laurent Irrmann‬‬ ‫ ‬ ‫فرنسا – ‪Armand Roy‬‬


‫الهاتف‪‎+33 1 6935 7866 :‬‬ ‫ ‬ ‫الهاتف‪‎+33 1 6935 7868 :‬‬
‫الفاكس‪‎+33 1 6935 7808:‬‬ ‫ ‬ ‫الفاكس‪‎+33 1 6935 7808 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪laurent.irrmann@motorolasolutions.com :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪ armand.roy@motorolasolutions.com :‬‬

‫أمزيد من المساعدة من موتوروال‬ ‫‪.‬أأ‬


‫يمكنك أيضًا االتصال بمكتب مساعدة العمالء من خالل عنوان الويب التالي‪.‬‬
‫‪/‬‏‪http://www.motorolasolutions.com‬‬
‫ ‬
‫قيرفإو طسوألا قرشلاو ابوروأ ةقطنمل ينفلا معدلاو تامدخلاو يميلقإلا نامضلا‪ :‬لوروتوم نم ةدعاسملا نم ديزم‬ ‫‪-4‬أ ‬

‫اظحالم‬
‫ ب قحلملاالخدمة المحدودة للمستوى ‪3‬‬

‫بالصيانة‬ ‫‪.‬بب‬
‫للحصول على تفاصيل حول ما يلي‪ ،‬يرجى الرجوع إلى “الفصل الخامس إجراءات الفك‪/‬إعادة التجميع” في صفحة ‪ 5-1‬‏– إلى القسم ‪5.4‬‬
‫في صفحة ‪.5-4‬‬
‫القسم ‪ 5.2‬في صفحة ‪ 5-1‬إلى القسم ‪ 5.4‬في صفحة ‪.5-4‬‬
‫• الصيانة الوقائية (المعاينة والتنظيف)‪.‬‬
‫• التعامل اآلمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪.LDMOS‬‬
‫• إجراءات وتقنيات اإلصالح‪.‬‬

‫بمكونات الشريحة‬ ‫‪.‬بب‬


‫استخدم محطة إصالح تصدر هوا ًء ساخ ًنا الستبدال مكونات الشريحة‪ .‬اضبط أداة التحكم في درجة الحرارة على ‪ 370‬درجة مئوية (‪ 700‬درجة‬
‫فهرنهايت)‪ ،‬واضبط تدفق الهواء على أقل إعداد‪ .‬قد يختلف تدفق الهواء وف ًقا لكثافة المكون‪.‬‬
‫•إلزالة مكون شريحة‪:‬‬ ‫ ‬

‫‪1 .1‬استخدم أداة يدوية تصدر هوا ًء ساخ ًنا وضع فوهة األداة اليدوية على بعد ‪ 0.3‬سم (‪ 1/8‬بوصة) فوق المكون المراد إزالته‪.‬‬
‫‪2 .2‬ابدأ في استخدام الهواء الساخن‪ .‬بمجرد ذوبان اللحام‪ ،‬قم بإزالة المكون باستخدام ملقط‪.‬‬
‫‪3 .3‬باستخدام فتيل اللحام وكاوية اللحام‪ ،‬أو محطة طاقة إلزالة اللحام‪ ،‬أزل اللحام الزائد من الوسائد‪.‬‬
‫•الستبدال مكون شريحة باستخدام كاوية اللحام‪:‬‬ ‫ ‬

‫‪1 .1‬حدد كاوية اللحام المناسبة ذات الطرف الصغير وقم بوضع اللحام الجديد على واحدة من وسائد اللحام‪.‬‬
‫‪2 .2‬باستخدام ملقط‪ ،‬ضع مكون الشريحة الجديد في مكانه مع تسخين اللحام الجديد‪.‬‬
‫‪3 .3‬متى التصق اللحام بالمكون الجديد‪ ،‬أزل الحرارة عن اللحام‪.‬‬
‫‪4 .4‬قم بتسخين الوسادة المتبقية باستخدام كاوية لحام وقم باللحام حتى تلتصق بالمكون‪ .‬إذا لزم األمر‪ ،‬المس الجانب األول‪ .‬يجب أن‬
‫تكون كافة وصالت اللحام ناعمة وبراقة‪.‬‬
‫•الستبدال مكون شريحة باستخدام الهواء الساخن‪:‬‬ ‫ ‬

‫‪1 .1‬استخدم أداة يدوية تصدر هوا ًء ساخ ًنا وأعد تذويب اللحام على لوحات اللحام لتنعيمها‪.‬‬
‫‪2 .2‬ضع نقطة من مساعد معجون اللحام على كل وسادة‪.‬‬
‫‪3 .3‬باستخدام ملقط‪ ،‬ضع المكون الجديد في مكانه‪.‬‬
‫‪4 .4‬ضع األداة اليدوية التي تصدر هوا ًء ساخ ًنا فوق المكون المراد إزالته بمسافة تبعد ‪ 0.3‬سم (‪ 1/8‬بوصة)‪ ،‬وابدأ باستخدام الحرارة‪.‬‬
‫‪5 .5‬عند التصاق اللحام بالمكون‪ ،‬أزل الحرارة وتحقق من اإلصالح‪ .‬يجب أن تكون كافة اللحامات ناعمة وبراقة‪.‬‬
‫ ‬
‫ ىوتسملل ةدودحملا ةمدخلاا‪ :‬ازجألاو تانوكملا ةمئاق‬ ‫‪-2‬ب ‬

‫بقائمة المكونات واألجزاء‬ ‫‪.‬بب‬

‫‪4‬‬
‫‪SW4044‬‬

‫‪5‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫الشكل ب‪ .1-‬منظر علوي للوحة ‪PCB‬‬
‫‪4‬‬

‫‪3‬‬
‫‪SW4040‬‬

‫‪S4030‬‬
‫‪S4010‬‬
‫‪2‬‬

‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬

‫‪14‬‬ ‫‪13‬‬
‫‪E0800‬‬

‫‪2‬‬ ‫‪4‬‬

‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪M0800‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪3‬‬

‫‪12‬‬ ‫‪10‬‬
‫‪4‬‬

‫‪3‬‬
‫‪SW4041‬‬
‫‪2‬‬
‫‪4‬‬

‫‪3‬‬
‫‪SW4042‬‬
‫‪2‬‬

‫‪F4020‬‬

‫‪M4020‬‬

‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬

‫الشكل ب‪ .2-‬منظر سفلي للوحة ‪PCB‬‬


‫ ‬
‫ب‪3-‬‬ ‫ ىوتسملل ةدودحملا ةمدخلاا‪ :‬ازجألاو تانوكملا ةمئاق ‬

‫الجدول ب‪ 1-‬قائمة أجزاء المكونات‬

‫الوصف‬ ‫رقم الجزء من موتوروال‬ ‫مرجع الدائرة الكهربائية‬ ‫الرقم‬


‫‪MHz 174–136‬‬ ‫‪VHF‬‬

‫مبدّل ‪SPST Tact‬‬ ‫‪4086470Z01‬‬ ‫‪SW4044‬‬ ‫‪1‬‬

‫موصل أنثي متمحور ‪SM‬‬ ‫‪0987378K01‬‬ ‫‪M0800‬‬ ‫‪2‬‬


‫‪02012010001‬‬ ‫‪E0800‬‬

‫مفتاح التردد‬ ‫‪40012023001‬‬ ‫‪S4010‬‬ ‫‪3‬‬

‫مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف الدوار‬ ‫‪1875103C04‬‬ ‫‪S4030‬‬ ‫‪4‬‬


‫لمستوى الصوت‬

‫موصل اتصال البطارية‬ ‫‪0915184H01‬‬ ‫‪M4020‬‬ ‫‪5‬‬

‫سرعة قطع المصهر ‪ 3‬أمبير‬ ‫‪6515076H01‬‬ ‫‪F4020‬‬ ‫‪6‬‬


‫‪ 24‬فولت‬
‫ ‬
‫ ىوتسملل ةدودحملا ةمدخلاا‪ :‬ازجألاو تانوكملا ةمئاق‬ ‫‪-4‬ب ‬

‫ظحالم‬
‫المسرد‬

‫يحتوي هذا المسرد على سرد أبجدي للمصطلحات التي تنطبق على منتجات راديو السيارة والراديو اليدوي الخاصة بالمشترك وتعريفاتها‪ .‬ال‬
‫تنطبق جميع المصطلحات بالضرورة على جميع أجهزة الراديو‪ ،‬كما أن بعض المصطلحات ليست سوى مصطلحات عامة بطبيعتها‪.‬‬

‫التعريف‬ ‫المصطلح‬

‫البرنامج الخاص بالبرمجة من أجل العمالء‪ :‬برنامج مزود بواجهة مستخدم رسومية تتضمن مجموعة‬ ‫‪CPS‬‬
‫ميزات الراديو‪.‬‬

‫طرز أجهزة الراديو الرقمية المهنية في نظام ‪ MOTOTRBO‬الخاص بأجهزة‬ ‫لإلشارة إلى أسماء ُ‬ ‫‪DP‬‬
‫الراديو المهنية الرقمية الثنائية االتجاه‪.‬‬
‫الخط الرقمي الخاص‪ :‬نوع من االتصاالت الرقمية يستخدم المكالمة الخاصة باإلضافة إلى قفل قناة‬ ‫‪DPL‬‬
‫الذاكرة والقناة المشغولة لتحسين كفاءة االتصاالت‪.‬‬

‫لجنة االتصاالت الفيدرالية‪.‬‬ ‫‪FCC‬‬

‫اإلدخال‪/‬اإلخراج ذو األغراض العامة‪ :‬السنون ذات الوظيفة القابلة للبرمجة‪.‬‬ ‫‪GPIO‬‬

‫نظام تحديد المواقع العالمي‪.‬‬ ‫‪GPS‬‬

‫الدائرة المتكاملة‪ :‬مجموعة من المكونات المتصلة ببعضها على شريحة صغيرة شبه موصلة‪،‬‬ ‫‪IC‬‬
‫مصنوعة عادة من السيليكون‪ .‬قد تتضمن شريحة واحدة الماليين من المكونات المجهرية ويمكنها تأدية‬
‫وظائف متعددة‪.‬‬

‫التردد المتوسط‪.‬‬ ‫‪IF‬‬

‫شاشة الكريستال السائل‪ :‬تستخدم شاشة ‪ LCD‬طبقتين من المواد المستقطبة مع محلول الكريستال‬ ‫‪LCD‬‬
‫السائل بينهما‪ .‬يمر تيار كهربي من خالل السائل مؤديًا إلى محاذاة البلورات بحيث ال يمكن أن يمر‬
‫الضوء من خاللها‪.‬‬
‫صمام ثنائي مشع‪ :‬هو عبارة عن جهاز إلكتروني يضيء عندما تمر الكهرباء من خالله‪.‬‬ ‫‪LED‬‬

‫االتصاالت الرقمية من موتوروال‪.‬‬ ‫‪MDC‬‬

‫ميجا هرتز‪ :‬مليون دورة في الثانية‪ .‬ويتم استخدامها خصيصًا كوحدة تردد السلكي‪.‬‬ ‫‪MHz‬‬

‫وزارة االتصاالت‪.‬‬ ‫‪MPT‬‬

‫نغمة إخماد الخط الخاص‪ :‬هي عبارة عن نغمة مستمرة شبه مسموعة يتم إرسالها مع الناقل‪.‬‬ ‫‪PL‬‬

‫تردد السلكي‪ :‬الجزء الموجود بالطيف الكهرومغناطيسي بين الصوت وضوء األشعة تحت الحمراء (من‬ ‫‪RF‬‬
‫‪ 10‬كيلو هرتز إلى ‪ 10‬جيجا هرتز تقريبًا)‪.‬‬

‫استقبال‪.‬‬ ‫‪RX‬‬

‫ ‬
‫‪Glossary‬‬
‫ ‬
‫المسرد‪ 2-‬‬

‫التعريف‬ ‫المصطلح‬

‫مؤقت المهلة‪ :‬مؤقت يحدد طول مدة اإلرسال‪.‬‬ ‫‪TOT‬‬

‫خط النغمة الخاص‪.‬‬ ‫‪TPL‬‬

‫إرسال‪.‬‬ ‫‪TX‬‬

‫تردد فائق االرتفاع‪.‬‬ ‫‪UHF‬‬

‫الناقل التسلسلي العالمي‪ :‬معيار ناقل خارجي يدعم معدالت نقل البيانات التي تبلغ ‪ 12‬ميجا بايت‬ ‫‪USB‬‬
‫في الثانية‪.‬‬

‫منفذ واجهة المركبة‪.‬‬ ‫‪VIP‬‬


‫كتم صوت الدوائر الصوتية عند هبوط مستويات اإلشارة التي يتم تلقيها عن القيمة المحددة مسب ًقا‪.‬‬ ‫إخماد‬
‫باستخدام إخماد الناقل‪ ،‬يمكن سماع جميع أنشطة القنوات التي تتجاوز مستوى اإلخماد المحدد مسب ًقا‬
‫الخاص بالراديو‪.‬‬
‫موجة كهرومغناطيسية يتم إرسالها كهربائيًا‪.‬‬ ‫اإلشارة‬

‫مجموعة من المعلمات المحددة مسب ًقا‪.‬‬ ‫افتراضي‬

‫عدد مرات حدوث دورة الموجات الكهرومغناطيسية المكتملة في وحدة زمنية ثابتة (عاد ًة ما تكون‬ ‫التردد‬
‫ثانية واحدة)‪.‬‬

‫لإلشارة إلى إشارة متغيّرة باستمرار أو دائرة كهربائية أو جهاز تم تصميمه لمعالجة مثل هذه اإلشارات‪.‬‬ ‫تناظري‬

‫جهاز إرسال وجهاز استقبال‪ .‬هو عبارة عن جهاز يمكنه إرسال اإلشارات التناظرية أو الرقمية‬ ‫جهاز إرسال‪/‬استقبال‬
‫واستقبالها‪ .‬ويمكن اختصاره أيضًا بـ ‪.XCVR‬‬

‫جهاز إلكتروني يعمل على توليد إشارة ناقل ‪ RF‬وتضخيمها وتضمين اإلشارات‪ ،‬ثم إرسالها‬ ‫جهاز اإلرسال‬
‫إلى الفضاء‪.‬‬

‫جهاز إلكتروني يضخم إشارات ‪ .RF‬يفصل جهاز االستقبال اإلشارات الصوتية عن ناقل ‪RF‬‬ ‫جهاز االستقبال‬
‫ويضخمها ثم يحولها مجد ًدا إلى الموجات الصوتية األصلية‪.‬‬

‫لإلشارة إلى البيانات التي يتم تخزينها أو إرسالها كتسلسل لرموز منفصلة من مجموعة محدودة؛ وذلك‬ ‫رقمي‬
‫يعني بشكل أكثر شيوعًا البيانات الثنائية التي يتم استعراضها باستخدام اإلشارات‬
‫اإللكترونية والكهرومغناطيسية‪.‬‬

‫نطاق التردد الذي يكون لإلشعاع خصائص محددة ضمنه‪.‬‬ ‫الطيف‬

‫كبل يسمح لبرنامج ‪ CPS‬باالتصال بالراديو مباشر ًة باستخدام ‪.USB‬‬ ‫كبل البرمجة‬

‫كيلو هرتز‪ :‬ألف دورة في الثانية‪ .‬ويتم استخدامها خصيصًا كوحدة تردد السلكي‪.‬‬ ‫كيلو هرتز‬
‫ ‬
‫المسرد‪3-‬‬ ‫ ‬

‫التعريف‬ ‫المصطلح‬

‫لوحة دوائر كهربائية مطبوعة‪ .‬ويُشار إليها أيضًا بـ ‪.PCB‬‬ ‫لوحة ‪PC‬‬

‫وسيلة إرسال‪/‬استقبال عن بُعد تعمل على إعادة إرسال اإلشارات التي يتم تلقيها من أجل تحسين نطاق‬ ‫معيد التقوية‬
‫االتصاالت والتغطية (تشغيل تقليدي)‪.‬‬
‫اتصال أحادي يعمل على تنبيه جهاز االستقبال السترداد رسالة‪.‬‬ ‫النداء‬

‫الترددات المسموح بها لغرض محدد‪.‬‬ ‫النطاق‬


‫ ‬
‫المسرد‪ 4-‬‬

‫اظحالم‬
Motorola Solutions, Inc.
1303 East Algonquin Road
Schaumburg, Illinois 60196 U.S.A.

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and


the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks
of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property of their respective owners.
© 2012–2014 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
July 2014.

www.motorolasolutions.com/mototrbo

*68012003070*
68012003070-B

Вам также может понравиться