Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
TL60
TL60E
TL75
TL75E
TL85
TL85E
TL95
TL95E
Código Nº 73402999
4ª edición
Español 08/10
DIRECCIONES:
Código Nº 73402999
4ª edición
Español 08/10
LISTA DE SECCIONES
Introdución
2. Funcionamiento
3. Lubricación y mantenimiento
5. Especificaciones
6. Índice alfabético
AL USUARIO
INTRODUCCIÓN SEGURIDAD
Este Manual de uso y mantenimiento se preparó para Las páginas vi a xi, inclusive, indican las precauciones
ayudar en el proceso correcto de uso y mantenimiento que se deben observar en el sentido de garantizar
del tractor. su seguridad, así como la de los otros. Lea estas
preocupaciones de seguridad y observe estos
Lea este Manual cuidadosamente y guárdelo en un consejos antes de usar el tractor.
lugar conveniente para una próxima consulta. Sin
embargo, si precisa consejos sobre su tractor, no PRIMERAS 50 HORAS DE USO
hesite en contactar su Concesionario New Holland.
Allí encontrará personal entrenado por el fabricante, Después de las primeras 50 horas de uso, es
repuestos genuinos, así como el equipo necesario MUY IMPORTANTE que realice las operaciones
para satisfacer todas sus necesidades de Servicio. descritas en las páginas 1 y 2 de la sección 3 de
este Manual.
Su tractor se diseñó como una fuente generadora
de potencia y se preparó para ser usado en las Su Concesionario New Holland usa equipos
aplicaciones agrícolas habituales y tradicionales. recomendados por la fábrica y cuenta con la
experiencia de mecánicos/técnicos entrenados,
Su tractor se diseñó y construyó para asegurar estando en condiciones de prestarle el mejor Servicio
el máximo de desempeño, economía y facilidad Técnico.
de funcionamiento en una amplia variedad de
condiciones de uso. Antes de la entrega, el tractor PRIMERAS 300 HORAS DE USO
fue cuidadosamente inspeccionado, tanto en la
fábrica como en su Concesionario New Holland,
Después de las primeras 300 horas de uso, llevar el
para garantizar su entrega en perfectas condiciones.
tractor y el Libreto de Garantía a su Concesionario
Para mantener estas condiciones y permitir que
New Holland para la revisión de 300 horas. Allí tendrá
funciones sin problemas, es muy importante que las
mano de obra gratuita para la revisión, lubricación y
inspecciones de rutina especificadas en la Sección
ajustes.
3 de este Manual se realicen dentro de los intervalos
recomendados.
REPUESTOS
LIMPIEZA DO TRATOR
Los repuestos “no genuinos” no han sido examinados
ni aprobados por New Holland. La aplicación y uso
Su tractor es una máquina avanzada, equipada con
de dichos productos podrá tener efectos negativos
comandos electrohidráulcos. Esto siempre se debe
en las características de su tractor, afectando así
recordar al limpiar el tractor, especialmente si se usa
su seguridad. New Holland no se responsabiliza por
un proceso de de lavado con chorro de agua.
daños causados por el uso de repuestos y accesorios
“no-genuinos”. Está prohibido efectuar modificaciones
Cuando use chorro de agua, no se acerque demasiado en el tractor a no ser que hayan sido específicamente
al tractor, no dirija el chorro de agua directamente autorizadas por escrito por New Holland.
a los componentes eléctricos, de vedamiento o
aberturas, etc.
GARANTÍA
• Cuando use chorro de agua, no se acerque
demasiado al tractor, no dirija el chorro de agua Su tractor está garantizado de acuerdo a la ley vigente
directamente a los componentes eléctricos, de en nuestro país y al contrato con el Concesionario
vedamiento o aberturas, etc. New Holland vendedor. La garantía no se aplica en
el caso que el tractor no haya sido utilizado, ajustado
o inspeccionado de acuerdo a las instrucciones del
• Nunca dirija el chorro de agua al motor caliente
Manual del Operador.
o al escape. Consulte también la página 37, Sección
3 (RECOMENDACIONES PARA MANTENIMIENTO
DE LA CARROCERÍA).
ii
IDENTIFICACIÓN DEL TRACTOR
iii
IDENTIFICACIÓN DEL TRACTOR
iv
CONSIDERACIONES ECOLÓGICAS IMPORTANTES
La tierra, el aire y el agua son elementos vitales 4. Al drenar líquidos del sistema de enfriamiento,
para la agricultura y para la vida en general. En los aceites de motor, transmisiones, aceites de freno
casos en los que todavía no existe legislación sobre y sistemas hidráulicos, evitar derramamientos.
el tratamiento de algunas sustancias exigidas por la Nunca mezclar aceites para frenos o combustibles a
tecnología moderna, el sentido común debe orientar lubricantes. Guardarlos en condiciones de seguridad
el uso y el desecho de los productos químicos o para satisfacer la legislación local vigente sobre los
petroquímicos. recursos disponibles.
v
CONSIDERACIONES ECOLÓGICAS IMPORTANTES
Reciclaje Obligatorio
Devuelva la batería usada al revendedor al cambiarla por una
nueva.
En conformidad a la resolución Conama 257/99 de 30/06/99.
Composición Básica: plomo, ácido sulfúrico En caso de contacto accidental con los
diluido y plástico. ojos o con la piel, lavar inmediatamente
con agua corriente y buscar orientación
médica.
vi
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En este Manual, este símbolo aparece seguido de Cualquier persona que use el tractor de forma indebida
las siguientes palabras de advertencia: y corra o cause riesgos, asume total responsabilidad
sobre las consecuencias provocadas por dicho uso.
vii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
TRABAJAR EN SEGURIDAD
ASPECTOS GENERALES
• Durante las diferentes etapas de producción, • Se recomienda tener siempre a mano una caja
este tractor se ha inspeccionado cuidadosamente de primeros auxilios.
para que pueda trabajar con extrema seguridad. Sin
embargo, la mejor forma de evitar cualquier accidente
es tomar todas las precauciones permanentemente.
No es bueno recordar lo que se debería haber hecho
después que ocurre el accidente.
• Cuando de la operación de tractores sin cabina,
debe ser usado protector auricular.
viii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• No intentar alterar el regulado de las válvulas • Al maniobrar con el tractor, siempre hacerlo
de seguridad de presión de los diferentes circuitos sentado, a partir del puesto de dirección.
hidráulicos (dirección, sistema hidráulico, servicios
auxiliares, etc.)
ix
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
x
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Cuando esté manejando, no apoye los pies sobre • Si el tractor se usa para hacer remolques muy
los pedales de freno o de embrague. pesados, use siempre mecanismos de remolque,
no lo haga a través de los brazos del hidráulico o
juntamente con el 3er. Punto, pues existe el riesgo
de capotar el tractor.
REMOLQUE Y TRANSPORTE
• No conecte ningún implemento o máquina que
• Para garantizar la estabilidad del tractor cuando requiera potencia mayor que la de su tractor puede
se desplaza, ajustar el gancho de remolque o ofrecer.
implemento que se remolcará (ver el Cuidado que
se menciona en la página 39, Sección 2)
• No hacer curvas muy cerradas con la TDF
sincronizada a la rueda conectada y a cargas
• Manejar despacio al remolcar pesos elevados. elevadas, pues se pueden averiar los cardanes del
árbol de transmisión que conectan a la RDF.
xi
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
xii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
xiii
ADHESIVOS DE SEGURIDAD
Adhesivos de seguridad
Los adhesivos de seguridad de las páginas Recomendamos que estudie las páginas y ubique
siguientes está pegados en su tractor en los lugares los adhesivos en el tractor, cerciorándose de
indicados. comprenderlos y entender su significado.
Estos adhesivos son importantes, tanto para su Lea las instrucciones que siguen con las personas
seguridad como para la de las personas que trabajan que manejan el tractor.
con usted.
Conserve los adhesivos limpios y legibles. Si alguno
se estropea, reemplácelo en su Concesionario.
xiv
ADHESIVOS DE SEGURIDAD
2. Ubicación: En la columna
interna del arco de seguridad, a
la derecha. En el caso de que el
tractor capote, sujetarse firmemente al 5. Ubicación: Delantera superior
volante. No intentar saltar del tractor. del radiador - es necesario levantar
el capot del tr actor.Sistema de
enfriamiento presurizado. Dejar enfriar
y, enseguida, sacar la tapa con cuidado.
Usar un trapo para aflojar la tapa hasta
el primer tope de seguridad y dejar
salir la presión antes de sacar la tapa
completamente.
xv
ADHESIVOS DE SEGURIDAD
xvi
ADHESIVOS DE SEGURIDAD
�����������������
������ ������������������
��������� �����������
������ ���������
�����������������������
������������������������������������
�����������������
������������������������
������������������������������������� ���� ��������
xvii
SÍMBOLOS UNIVERSALES
SÍMBOLOS UNIVERSALES
Como auxilio para el funcionamiento de su tractor, se usaron varios símbolos y definiciones universales. Estos
símbolos están de acuerdo a los procedimientos estándar, acompañados de una indicación de su significado.
Transmisión en
Carga del Radio Esfuerzo
punto muerto
alternador controlado
Indicadores de Levante
rpm del motor (rpm Regulado rápido
dirección del 1er inoperante
x 100) o alto
remolque
Temperatura del
Limpiaparabrisas aceite del eje Subida del
Temperatura del levantador
motor trasero trasero
Control de la
Presión del aceite Bajada del
temperatura de
Luces del tractor de la transmisión levantador
calentamiento
¡Avería! Consultar
Nivel del líquido de Temperatura del Control variable
el Manual del
enfriamiento intercooler Operador
xviii
NOTAS
SECCIÓN 1
INTRODUCCIÓN
Este Manual de uso y mantenimiento se produjo las variaciones de producción. Las dimensiones
para ofrecerle al usuario informaciones prácticas, y los pesos son sólo aproximados y las figuras no
documentos e instrucciones sobre el procedimiento representan forzosamente los tractores en sus
correcto para manejar y mantener el nuevo tractor. versiones normales.
El Manual está subdividido en 5 secciones, como Para obtener informaciones exactas sobre los
se muestra en la página del Contenido. El índice modelos y versiones específicos, entre en contacto
alfabético se encuentra al final de este Manual con su Concesionario New Holland.
(Sección 6).
Si, en cualquier momento, precisa cualquier En este Manual, las referencias a lado “izquierdo” y
información sobre su tractor, no dude y entre en “derecho” se determinan sentándose hacia adelante
contacto con su Concesionario New Holland. en el puesto de conducción.
Él tiene personal debidamente entrenado, repuestos Las precauciones necesarias para garantizar
genuinos y el equipo necesario para realizar los la seguridad del operador y de terceros están
servicios de mantenimiento. mencionadas y descritas en la Sección de
Informaciones Generales de este Manual, en el
capítulo “Instrucciones de Seguridad”, en las páginas
vii a xiv. Lea y siga estas informaciones ANTES de
Todos los datos en este Manual están sujetos a usar el tractor.
1-1
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS
CAPÓ - Fig. 1
1-2
SECCIÓN 1
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN
CONTRA VUELCO (ROPS) – Figura 4
1-3
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS
La posición y función de los mandos e instrumentos de IMPORTANTE: Esta sección del Manual se destina
su tractor se describen en las páginas siguientes. a proporcionar informaciones generales, necesarias
para que el operador ubique e identifique la función
de cada uno de los mandos, pero no describe su
uso detalladamente. Para obtener mayores informa-
ciones, lea cuidadosamente la Sección 2 del Manual,
relacionándolas a las “Instrucciones de Uso” de las
os mandos están descritos en 4 secciones, dependi- lecturas de los mandos e instrumentos, antes de ar-
endo de su ubicación en la cabina: rancar y usar el tractor.
1-4
SECCIÓN 1
Tablero de Mando
1-5
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS
1-6
SECCIÓN 1
10
LLAVE DE LA SEÑALIZACIÓN DE
EMERGENCIA - Fig. 11
11
12
1-7
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS
13
14
1-8
SECCIÓN 1
MANDOS OPERACIONALES
COMANDOS A LA DERECHA DE LA
PLATAFORMA
Fig. 16
16
17
1-9
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS
18
19
20
1-10
SECCIÓN 1
REMOLCAR EL TRACTOR
NOTA:El tractor solamente debe ser remolcado en 2. Mantener una velocidad de 8 km/h.
distancias cortas, por ejemplo, del garaje hasta el
patio. Nunca se debe remolcar en distancias grandes, 3. Si posible, arrancar para que haya lubricación y
como en vías públicas de mucho tránsito. dirección.
Atar el tractor a la plataforma con cadenas PARA TRACTORES CON MOTOR TUBO
adecuadas.
IMPORTANTE: Tapar la salida de escape para evitar
Usar el gancho de remolque adecuado para esta que el turbocompresor gire con el viento y perjudique
finalidad. los respectivos cojinetes.
Se debe evitar que la turbina del turbocompresor gire
Usar la barra de arrastre o el respectivo soporte como libremente con el motor parado, pues los cojinetes
punto de remolque trasero del tractor. del eje no se lubricarán.
1-11
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS
Antes de usar el tractor, verificar si se está familiarizado 2. Acumulación de suciedad alrededor del motor.
con la posición de funcionamiento de todos los
mandos del tractor.
1-12
SECCIÓN 1
NOTAS
1-13
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS
NOTAS
1-14
SECCIÓN 2
FUNCIONAMIENTO
Lea esta sección atentamente antes de usar el En caso de dudas sobre algún aspecto funcional del
tractor. Se trata de una sección particularmente tractor, consulte su Representante/Distribuidor New
importante para usar el tractor correctamente, porque Holland.
contiene todas las informaciones necesarios para una
utilización perfecta con los mandos del tractor.
Preste atención a las recomendaciones sobre el
ablande para que el tractor ofrezca la confiabilidad
Aunque ya haya trabajado con otros tractores, se operacional deseado y una larga duración en servicio
debe leer atentamente esta sección del Manual y para la que fue concebido y construido.
cerciorarse de estar perfectamente familiarizado con
todas las características.
Sobre la confiabilidad y larga duración del tractor,
consulte cuidadosamente la sección 3.
Después de leer toda la sección, cerciorarse de que
no quedaron dudas en cuanto al uso del tractor.
Cerciorarse también de conocer las especificaciones La sección 3 contiene detalles de toda la lubricación
del tractor. y operaciones generales de mantenimiento que se
deben realizar.
2-1
FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE USO
2-2
SECCIÓN 2
- Prender en arranque en frío apretando la llave (1), CUIDADO: Usar el piloto de arranque a
Fig. 2. frío cuando sea estrictamente necesario
(temperatura inferior a -15ºC) Cuando se use
- Cuando el motor esté en movimiento, soltar la el piloto de arranque en frío, el motor se debe poner
llave de contacto y la llave. en movimiento inmediatamente. Si no se consigue,
se aconseja repetir la operación y entrar en contacto
con personal especializado.
2-3
FUNCIONAMIENTO
CUIDADO: Cuando el motor se ponga en ADVERTENCIA: Para aumentar la vida útil de los
movimiento después de un largo período neumáticos y componentes de transmisión, se
de inmovilización, evitar usar el sistema hidráulico aconseja no usar el tractor continuamente en potencia
inmediatamente, pues todas las piezas precisan máxima cuando se trabaje a velocidades inferiores a
ser debidamente lubricadas antes de someterse a 7 km/h, particularmente si el tractor está con muchos
carga máxima. Especialmente cuando la temperatura pesos.
externa alcance los 0ºC, ponga el motor a funcionar
entre 1.300 y 1.500 RPM durante cerca de 5 minutos Cuando se remolquen cargas pesadas a poca
para que el aceite de transmisión trasera alcance la velocidad, no se aconseja poner muchos pesos
temperatura correcta. en el tractor. En cuanto a esta situación, seguir las
instrucciones del Capítulo referente a componentes
de lastre y remolque.
CUIDADO: Si alguna luz de advertencia Con el tractor inmovilizado, poner las palancas
acusa anomalía, parar el motor e investigar de velocidad y rangos en punto muerto, soltar el
el problema. Si la luz continúa prendida, consulte su embrague y accionar el freno de estacionamiento.
Concesionario New Holland.
2-4
SECCIÓN 2
TABLERO DE INSTRUMENTOS
1. Indicador de dirección izquierdo (verde) 14. Luz indicadora de bajo nivel de líquido de frenos
2. Sin uso (roja)
3. Indicador de dirección del 1er. remolque 15. Indicador de tracción delantera engranada
(verde) (verde)
4. Luz de presión de aceite del motor (roja) 16. Sin uso
5. Indicador de dirección del 2° remolque (verde) 17. Indicador de bloqueo del diferencial engranado
(ámbar)
6. Luz de advertencia de carga baja del alternador
(roja) 18. Luz indicadora de baja presión de aceite de
transmisión (roja)
7. Indicador de luz alta (azul)
19. Indicador de freno de estacionamiento aplicado
8. Luz de advertencia de obstrucción del filtro de
(roja)
aire seco (ámbar)
20. Indicador de freno de remolque aplicado (roja)
9. Indicador de luces de posición (verde)
21. Indicador de dirección derecho (verde)
10. Indicador de luces de trabajo (ámbar)
22. Indicador de temperatura del líquido de
11. Indicador de velocidad alta engranada (verde)
refrigeración del motor.
(apenas en la caja Dual Command con HI-LO)
23. Velocímetro y tacómetro/horímetro.
12. Indicador de TDF engranada (ámbar)
24. Indicador del nivel de combustible
13. Indicador de velocidad baja engranada (verde)
(apenas en la caja Dual Command con HI-LO)
2-5
FUNCIONAMIENTO
2-6
SECCIÓN 2
Figura 6
2-7
FUNCIONAMIENTO
Figura 8
1. Velocímetro y horímetro/tacómetro
Este mostrador indica las rotaciones del motor y el
totalizador de horas trabajadas hasta un máximo de 6
dígitos: Los números del fondo negro se refieren a las
horas trabajadas y el número en fondo rojo (derecha)
se refiere a los décimos de una hora.
Figura 9
1. Indicador de combustible
Muestra el nivel de combustible del tanque.
Cuando el tanque está lleno, la aguja está en el
extremo a la derecha.
Cuando el nivel baja a menos de ¼, la aguja se
desplaza hacia la zona roja.
2-8
SECCIÓN 2
Indicadores de dirección
Para indicar que se va a doblar a la derecha, desplazar
la palanca (1), fig. 10 hacia A.
Para indicar que se va a doblar a la izquierda,
desplazar la palanca hacia B.
Con los indicadores prendidos, la luz 1 o 21, fig. 3
del tablero de instrumentos parpadea conjuntamente
con las luces 3 y 5 si uno de los remolques está 10
enganchado.
Luz de posición
Con la palanca (1) en la posición B, fig. 11, girar
el indicador (1), fig. 12 en el mando (2) para que
coincida con el símbolo (3) que muestra la imagen 11
de la luz baja.
Luz alta
Con la luz baja prendida como se describió
anteriormente, desplazar la palanca (1), fig. 11 de la
posición B hacia la posición C, fig. 11.
Bocina
Apretar la punta de la palanca de mando (2) en la
dirección de la flecha de la fig. 12.
2-9
FUNCIONAMIENTO
14
2-10
SECCIÓN 2
- I = Rango Bajo
- II = Rango Mediano
17
2-11
FUNCIONAMIENTO
19
2-12
SECCIÓN 2
ADHESIVOS DE LAS VELOCIDADES de motor: 1.500, 2.200 (RPM del motor donde se
consiguen las 540 RPM de la TDF) indicada con
A la derecha del guardabarros hay un adhesivo
un punto blanco al centro de cada barra negra del
idéntico al que se muestra aquí.
adhesivo, 2.500 RPM que es la rotación máxima del
Los adhesivos indican las velocidades aproximadas y motor.
todas las velocidades en tres alternativas de rotación
2-13
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento manual
Engranar la tracción delantera desplazando la llave
(1), fig. 21 en la posición B.
En esta posición, la tracción delantera queda
permanentemente conectada.
Para apagarla, poner la llave en la posición A.
Funcionamiento automático
La tracción delantera prende automáticamente
aunque la llave (1) esté en la posición A, si los pedales
de freno se accionan. Se apaga cuando se sueltan
los pedales.
La luz indicadora (1), fig. 20 en el tablero de
instrumentos se prende cuando se conecta la tracción
delantera.
21
2-14
SECCIÓN 2
- Si una de las ruedas motrices se encuentra en Apretar el pedal de freno para apagar el bloqueo.
terrenos irregulares, embarrados o resbaladizos
y tiende a patinar.
CUIDADO: No mantenga el bloqueo prendido
innecesariamente pues habrán pérdidas de
Para prender el bloqueo, reducir la velocidad del fuerza y de esfuerzos que pueden causarle
tractor y apretar a fondo el pedal (1), fig. 22. daños a la transmisión, desgaste de los neumáticos
y problemas de dirección.
2-15
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
24
Para prender el bloqueo, reducir la velocidad del
tractor y poner la llave (1), fig. 24 en la posición A.
1. P o s i c i ó n A : B l o q u e o d e l d i f e r e n c i a l :
DESCONECTADO.
2. P o s i c i ó n B : B l o q u e o d e l d i f e r e n c i a l :
CONECTADO.
El bloqueo se apaga cuando se aplican los frenos,
prendiéndose automáticamente cuando se sueltan
los frenos.
25
2-16
SECCIÓN 2
La TDF montada en el tractor se utiliza para transferir PELIGRO: Siempre verificar si las protecciones
la potencia del motor directamente al implemento. de plástico del eje de transmisión están en
Se puede controlar directamente con el motor o por perfectas condiciones.
engranajes de transmisión.
2-17
FUNCIONAMIENTO
2-18
SECCIÓN 2
30
2-19
FUNCIONAMIENTO
VELOCIDADES DE LA TOMA DE
FUERZA
TDF de 540 rpm
La TDF de 540 RPM está disponible con acciona-
miento mecánico (estándar) o electrohidráulico.
Tiene un eje de salida (1), fig. 31 de 6 estrías y un
diámetro de 1-3/8”.
31
Rotaciones de la TDF:
2-20
SECCIÓN 2
SISTEMA HIDRÁULICO
El sistema hidráulico usa el aceite de la transmisión
que se alimenta a través de una bomba de engranaje
montada a la derecha del motor y se acciona con los
engranajes de la distribución.
- Sistema de flotación
2-21
FUNCIONAMIENTO
2-22
SECCIÓN 2
FLOTACIÓN
2-23
GUÍA PARA USAR EL HIDRÁULICO
2-24
Cuando se use el hidráulico, recomendamos usar la planilla solamente como referencia. Estas informaciones no se deben considerar definitivas, ya
que pueden existir técnicas de trabajos diferentes y alteraciones en las especificaciones de los implementos y el suelo puede obligar a hacer ajustes
específicos en los que, muchas veces, la experiencia es un factor determinante.
Arados de vertederas:
- 1, 2 o 3 cuerpos (convencional o reversible) Ajustar las
cadenas de forma
- 4 o 5 cuerpos que el movimiento
1-2 Control de No Flojo lateral del
Arado de discos: esfuerzo mixto implemento quede
- 2 discos.................................................................. limitado entre 50 y
- 3 discos.................................................................. 60 mm.
- 4 discos.................................................................. Cuando se sube
el implemento,
Rastras - de rejas, púas o discos:............................ debe estar sujeto
1-2 Control de a desplazamientos
Subsoladores:............................................................. No Flojo
esfuerzo laterales
Zanjadoras:.................................................................
excesivos.
Cultivadores (todos los tipos)..................................... 1-2 Control de
esfuerzo Sí/No Flojo
Bordeadores, etc........................................................ Flotación Sí Estirado
1-2
Azada rotativa, desmalezadota, etc. Contr. esfuerzo No Flojo
Si el implemento
Sembradoras Control de tiene ruedas,
Desparramadoras de estiércol:................................. 1-2 posición Sí/No Estirado desplazar la
palanca al modo
Niveladoras, barrenas, ganchos de carga, cajas Control de de flotación.
de carga, etc............................................................... 1-2 posición No Estirado
G Modo de flotación
2-25
FUNCIONAMIENTO
ENGANCHE DE 3 PUNTOS
INTRODUCCIÓN
39
40
2-26
SECCIÓN 2
41
43
2-27
FUNCIONAMIENTO
44
45
2-28
SECCIÓN 2
47
2-29
FUNCIONAMIENTO
48
2-30
SECCIÓN 2
2-31
FUNCIONAMIENTO
- Parar el motor y despresurizar el sistema antes Punto de conexión para salida rápida del
de conectar o desconectar mangueras bajo aceite de los equipos auxiliares - Fig. 52
presión.
En los equipos con motor hidráulico, hay que conectar
el tubo de drenado (salida) del aceite al punto de
- Apretar todas las uniones antes de poner el
conexión (1). Antes de accionar el motor hidráulico,
motor en funcionamiento o presurizar el sistema
cerciorarse que el tapón (2) esté totalmente
hidráulico.
cerrado.
Si el líquido penetra en la piel, consultar un médico
inmediatamente para evitar complicaciones más
graves.
2-32
SECCIÓN 2
53
El tractor trae agujeros con rosca para montar Los agujeros A, C y E, están ubicados en el soporte
implementos y equipos auxiliares a ambos lados. del eje delantero y en las laterales de la carcaza de la
transmisión. La figura anterior muesrtra la localizacíon
de los agujeros de implementos auxiliares en los
tractores TL.
La figura anterior muestra los agujeros para fijar
implementos a la izquierda del tractor, que son
idénticos y simétricos a los agujeros del lado
derecho.
2-33
FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN TRACTOR-REMOLQUE
PARAR EL TRACTOR
Cuando el tractor esté parado con el remolque
conectado y el motor funcionando, poner la palanca
(1) de la caja y del reductor (2) en punto muerto, fig.
57 antes de salir del tractor. En este momento, tirar
la palanca de freno (3), fig. 57 para aplicar el freno
de estacionamiento del remolque.
DESENGANCHAR EL REMOLQUE
DEL TRACTOR
Para desenganchar el remolque del tractor, proceder
de acuerdo a las siguientes instrucciones.
- P a r a r e l t r a c t o r c o m o s e d e s c r i b i ó
anteriormente.
2-35
FUNCIONAMIENTO
TROCHA DELANTERA, 2 RM
Para accionar la trocha delantera, proceder de la
siguiente forma:
58
- Ajustar el largo de los tirantes de la dirección que
conectan las 2 ruedas, sacando los tornillos (3),
fig. 59 (torque de ajuste: 39 Nm -4 kgfm - 28,9
lb.ft).
ADVERTENCIA: Proceder como se describe anteriormente para la rueda izquierda. Para la rueda derecha,
después de soltar la extremidad del eje, se debe alterar el ángulo interno del cilindro hidráulico de la siguiente
forma, conforme sea necesario:
- Aflojar las uniones de los tubos del cilindro. - Apretar la clavija (torque de ajuste: 294 Nm -30
kgfm -28,9 kg.ft).
2-36
SECCIÓN 2
TROCHAS DELANTERAS, 2 RM
60
2-37
FUNCIONAMIENTO
2-38
SECCIÓN 2
64
2-39
FUNCIONAMIENTO
65
2-40
SECCIÓN 2
66
2-41
FUNCIONAMIENTO
NEUMÁTICOS
• Cuando se cambien los neumáticos, elegir otros • En caso de constatar uno de los problemas
que sean adecuados al uso que se desea, prestando expuestos, mandar un especialista verificar los
atención a las combinaciones recomendadas. neumáticos.
• No exceder la carga máxima permitida que está • En caso que algunos de los neumáticos haya sido
grabada en los neumáticos. sometido a un choque violento, aunque no presente
señales de daños, mandar un especialista verificar
el neumático.
• No exceder la velocidad máxima permitida
que está grabada en los neumáticos; además del
recalentamiento, puede provocar desgaste prematuro • Los neumáticos tienen su propia duración,
de los mismos. aunque se hayan usado poco o ni siquiera se hayan
usado. Fisuras en las laterales, a veces acompañadas
de burbujas o deformaciones son seña de neumáticos
• No usar neumáticos usados sin conocer el viejos.
uso que tuvieron anteriormente. Aconsejarse en un
Concesionario New Holland o con un especialista de
neumáticos. • Los neumáticos montados en los tractores
que no se usen durante largos períodos tienden a
envejecer más rápido que los neumáticos usados más
• Después de montar los neumáticos, verificar si frecuentemente. En este caso, se aconseja levantar
las tuercas de las ruedas están apretadas después de el tractor para que los neumáticos no queden en
100 km o 3 horas de funcionamiento. Posteriormente, contacto con el suelo y protegerlos de la luz directa
verificar el ajuste de forma regular. del sol.
- L a s l a t e r a l e s n o d e b e n t e n e r f i s u r a s ,
deformaciones o abrasión provocada por fricción.
2-42
SECCIÓN 2
Carga máxima permitida en el neumático para la velocidad especificada por el respectivo código de velocidad,
en las condiciones específicas dadas por el fabricante.
NOTA: Los números entre paréntesis indican la capacidad de las lonas para la que la carga subrayada y presión
de inflado indicada son máximas.
ATENÇÃO: En casos especiales, las presiones pueden variar de acuerdo a la recomendación del fabricante.
CÓDIGO DE VELOCIDAD
A8 40
B 50
C 60
D 65
2-43
FUNCIONAMIENTO
- Daños internos
PRESIÓN
DEMASIADO - Desgaste irregular y menor duración
ALTA
2-44
SECCIÓN 2
COMBINACIÓN DE NEUMÁTICOS
COMBINACIONES RECOMENDADAS -
MODELOS TL65E, TL60 y TL70 (Relación de Transmisión: 1,376)
NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE R1 R1 R1 R1
F (12PR) 6 PR 6 PR 6 PR
INCOMPATIBLE
SUPER LAMEIRO
DYNA TORQUE II
F - FIRESTONE
CHAMPION G.G.
M - MICHELIN
FRONTIERA
A - MAGGION
SAT 23°
SAT 23°
R1 - PERFIL NORMAL
TM 93
TM 95
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)
G
G
A
P
F
F
DYNA TORQUE II (6/8/10PR) G X
SUPER LAMEIRO G X
6 PR
12.4 X 24 R1
CHAMPION G. G. F
SAT 23° F
DYNA TORQUE II G X X X X X X
TRACTOR CULTIVADORA G X X X
6 PR
DYNA TORQUE II G X X
TRACTION FIELD & ROAD (8PR) F X
10 PR
DYNA TORQUE II G X X
6 PR
16.9 X 30 R1 TM 93 P
CHAMPION G. G. F X X
X
12 PR
POWER TORQUE G
18.4 X 26 R1
MB 39 P
PD 22 P
6 PR
18.4 X 30 R2
CHAMPION S. GRIP II F X X
continua...
2-45
FUNCIONAMIENTO
COMBINACIONES RECOMENDADAS -
MODELOS TL65E, TL60 y TL70 (Relación de Transmisión: 1,376) (continuación)
R1 R1 R1
LEYENDA
6 PR 107A8 119A8
NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE
INCOMPATIBLE
SIGLAS:
G - GOODYEAR
DYNA TORQUE II
CHAMPION G.G.
R1 - PERFIL NORMAL
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)
SAT 23°
TM 200
TM 95
NEUMÁTICOS TRASEROS
M
G
G
P
P
F
F
FAB
SUPER ARROZEIRO G X X X X X
10 PR
23.1 X 26 R2 PD 22 P X X X X X
CHAMPION SG II F X X X X X
16.9 R 28 R1
TM 300 S P X
137A8
16.9 R 30 R1
NOTA: Tabla válida para juegos de neumáticos nuevos. Consulte su concesionario New Holland para que los
oriente en la compra de neumáticos compatibles entre medidas y marcas recomendadas.
2-46
SECCIÓN 2
COMBINACIONES RECOMENDADAS
MODELOS TL75E y TL80 (Relación de Transmisión: 1,357)
11.2 X 24 12.4 X 24
LEYENDA
R1 R1
NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE
6 PR 6 PR
INCOMPATIBLE
SIGLAS:
DURATORQUE I (8PR)
P - PIRELLI
F - FIRESTONE
SUPER LAMEIRO
DYNA TORQUE II
CHAMPION G.G.
M - MICHELIN
R1 - PERFIL NORMAL
SAT 23°
TM 95
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)
G
P
F
F
DYNA TORQUE II G X X X
TRACTOR CULTIVADORA G X X X X X
6 PR
TM 64/R P X X X X X
TM 93 P X X X X X
DYNA TORQUE II G X
TM 95 P X
POWER TORQUE G X
TM 93 P X X X X
TM 95 P X X X X X
POWER GRIP M X X X X X
10 PR
18.4 X 30 R1
SAT 23° F X X X X X
CHAMPION F - 151 F X X X X
DT 195 (12PR) G X X X X X
continua...
2-47
FUNCIONAMIENTO
COMBINACIONES RECOMENDADAS
MODELOS TL75E y TL80 (Relación de Transmisión: 1,357) (continuación)
NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE
6 PR 6 PR 121 A8 119 A8
INCOMPATIBLE
SUPER ARROZEIRO
F - FIRESTONE
DYNA TORQUE II
CHAMPION G.G.
M - MICHELIN
R1 - PERFIL NORMAL
SAT 23°
TM 200
TM 95
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)
PD 22
NEUMÁTICOS TRASEROS FAB
M
G
G
P
P
F
F
PD 22 P X X
6 PR
18.4 X 30 R1
CHAMPION S. GRIP II F X
DYNA TORQUE II G X X X X
TM 95 P X X X X X
TM 93 P X X X X X
10 PR
18.4 X 34 R1
CHAMPION F - 151 F X X X X X
POWER GRIP M X X X X
SAT 23° F X X X X
SUPER ARROZEIRO G X X X X X
10 PR
23.1 X 26 R2 PD 22 P X X X X X X
CHAMPION S. GRIP II F X X X X X X
TM 300 S P X
139A8
16.9 R 34 R1
18.4 R 30 R1
NOTA: Tabla válida para juegos de neumáticos nuevos. Consulte su concesionario New Holland para que los
oriente en la compra de neumáticos compatibles entre medidas y marcas recomendadas.
2-48
SECCIÓN 2
COMBINACIONES RECOMENDADAS
MODELOS TL75E y TL80 (Relación de Transmisión: 1,365)
NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE
F (12PR) 6 PR 6 PR
INCOMPATIBLE
SIGLAS:
G - GOODYEAR
P - PIRELLI
F - FIRESTONE
DYNA TORQUE II
M - MICHELIN
A - MAGGION
FRONTIERA
R1 - PERFIL NORMAL
SAT 23°
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)
G
A
F
DYNA TORQUE II G X
SUPER LAMEIRO G X
6 PR
12.4 X 24 R1
CHAMPION G. G. F
SAT 23° F
DYNA TORQUE II G X
TM 95 (8PR) P X
POWER TORQUE G X
12 PR
18.4 X 26 R1
MB 39 P
continua...
2-49
FUNCIONAMIENTO
COMBINACIONES RECOMENDADAS
MODELOS TL75E y TL80 (Relación de Transmisión: 1,365) (continuación)
12.4 X 24 14.9 X 24
LEYENDA R1 R1
6 PR 6 PR
NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE
INCOMPATIBLE
SIGLAS:
G - GOODYEAR
P - PIRELLI
F - FIRESTONE
SUPER LAMEIRO
DYNA TORQUE II
DYNA TORQUE II
CHAMPION G.G.
CHAMPION G.G.
R1 - PERFIL NORMAL
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)
SAT 23°
SAT 23°
TM 95
TM 95
NEUMÁTICOS TRASEROS FAB
M
G
G
P
P
F
F
DYNA TORQUE II G X X X
TRACTOR CULTIVADORA G X X X X X
6 PR
TM 64/R P X X X X X
TM 93 P X X X X X
DYNA TORQUE II G X X X X X
TM 93 P X X X
TM 95 P X X X
10 PR
SAT 23° F X X X X X
CHAMPION F - 151 F X X X X X
DYNA TORQUE II G X X X X X
TM 95 P X X X X X
TM 93 P X X X X X
10 PR
18.4 X 34 R1
CHAMPION F - 151 F X X X X X
SAT 23° F X X X X
SUPER ARROZEIRO G X X X X X
10 PR
23.1 X 26 R2 PD 22 P X X X X X
CHAMPION S. GRIP II F X X X X X
NOTA: Tabla válida para juegos de neumáticos nuevos. Consulte su concesionario New Holland para que los
oriente en la compra de neumáticos compatibles entre medidas y marcas recomendadas.
2-50
SECCIÓN 2
COMBINACIONES RECOMENDADAS
MODELOS TL75E y TL80 (Relación de Transmisión: 1,357)
LEYENDA R1 R1 R2
6 PR 6 PR 6 PR
NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE
INCOMPATIBLE
SIGLAS:
G - GOODYEAR
P - PIRELLI
F - FIRESTONE
SUPER ARROZEIRO
M - MICHELIN
SUPER LAMEIRO
DYNA TORQUE II
DYNA TORQUE II
CHAMPION G.G.
CHAMPION G.G.
R1 - PERFIL NORMAL
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)
SAT 23°
SAT 23°
TM 93
TM 95
TM 95
PD 22
NEUMÁTICOS TRASEROS
M
G
G
P
P
F
F
FAB
DYNA TORQUE II G X X X X
TRACTOR CULTIVADORA G X X X X X X
6 PR
TM 64/R P X X X X
TM 93 P X X X X X X
TM 63 P X X
6 PR
15.5 X 38 R1
TM 93 P X X X X X X
TM 95 P X X X X X X
10 PR
SAT 23° F X X X X X X
CHAMPION F - 151 F X X X X
DYNA TORQUE II G X X X X
TM 95 P X X X X X
TM 93 P X X X X X
10 PR
18.4 X 34 R1
CHAMPION F - 151 F X X X X X
POWER GRIP M X X X X
SAT 23° F X X X X
SUPER ARROZEIRO G X X X X X
10 PR
23.1 X 26 R2 PD 22 P X X X X X X
CHAMPION SG II F X X X X X X
continua...
2-51
FUNCIONAMIENTO
COMBINACIONES RECOMENDADAS
MODELOS TL75E y TL80 (Relación de Transmisión: 1,357) (continuación)
NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE
119 A8 121 A8 126 A8
INCOMPATIBLE
R1 - PERFIL NORMAL
TM 200
TM 200
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)
NEUMÁTICOS TRASEROS
P
FAB
TM 300 S P X
139A8
16.9 R 34 R1
18.4 R 30 R1
TM 300 S P X
144A8
18.4 R 34 R1
NOTA: Tabla válida para juegos de neumáticos nuevos. Consulte su concesionario New Holland para que los
oriente en la compra de neumáticos compatibles entre medidas y marcas recomendadas.
2-52
SECCIÓN 2
2-53
FUNCIONAMIENTO
LASTRE LÍQUIDO
NIPLES PARA INTRODUCIR Y DRENAR EL
AGUA - Fig. 72
- Bajar la rueda hasta que el neumático quede - Aflojar el vedamiento de la válvula y drenar el
suspendido cerca de 30% para evitar que el peso agua.
del agua perjudique la cámara de aire.
- Enroscar el niple (NEW HOLLAND nº 291885) en - Enroscar el niple (NEW HOLLAND nº 291886) en
el alojamiento de la válvula y montar el tubo de el alojamiento de la válvula; los tubos 2y 4 entran
agua en el niple (1), sin olvidar de desconectarlo en contacto con la parte interna del neumático.
cuando el neumático comience a hincharse para
permitir que salga el aire.
2-54
SECCIÓN 2
2-55
FUNCIONAMIENTO
Los valores que se presentan en la planilla sólo tienen efecto informativo, pues pueden variar, dependiendo de
la marca de los neumáticos.
2-56
SECCIÓN 2
2-57
FUNCIONAMIENTO
CUIDADO: El peso total del tractor, incluyendo - Compactación excesiva del suelo.
todos los tipos de pesos e implementos no debe
superar los límites de la planilla siguiente. - Daños a os componentes de transmisión debido a
sobrecargas, con consecuente aumento de costos
Si se trabaja con demasiado peso en el tractor, esto operacionales.
puede causar:
Cuando se use el tractor en el campo, es
- Reducción de la potencia disponible para trabajar extremadamente importante que se tenga la máxima
con implementos y, en consecuencia, reducción potencia disponible para usar los implementos. Por
de la productividad. eso, se deben evitar pérdidas de potencia por exceso
de lastre.
(o) Los pesos estáticos admisibles que se indican para el eje trasero, se destinan a tractores con pesos incluidos
e implementos montados y no apoyados.
(*) Los pesos estáticos admisibles que se indican para el eje delantero de los modelos 2RM y 4RM se destinan
a los tractores con cargadora frontal montada.
2-58
SECCIÓN 2
ADVERTENCIA: No usar contrapesos que no sean Agregar o retirar pesos del tractor enseguida que esté
los indicados. No aplicar pesos desnecesarios al totalmente equipado, hasta conseguir el equilibrio
tractor. No solamente por ser superfluo, sino porque de distribución estática del peso en relación al
puede causarle daños al tractor. implemento que se va a usar, teniendo cuidado para
no exceder los pesos máximos operacionales.
ADVERTENCIA: Con implementos montados en la
parte trasera del tractor, se aconseja aplicar un peso
mínimo extra del 20% adelante.
73
2-59
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN - Fig.74 (Opcional para mercados
específicos)
El volante se puede regular en inclinación y también
en la altura.
Para regular el volante, usar la palanca (1), fig. 74.
Cuando esté regulado satisfactoriamente, trabar
la columna empujando la palanca de fijación hacia
abajo.
1. Ajuste de la columna
- Palanca hacia abajo, columna de dirección trabada
en posición.
74 - Palanca hacia arriba, columna de dirección
suelta.
2-60
SECCIÓN 2
77
- Tirar la manopla (3) hacia arriba para llenar la
almohadilla de aire.
2-61
FUNCIONAMIENTO
2-62
SECCIÓN 2
CINTURONES DE SEGURIDAD
2-63
FUNCIONAMIENTO
NOTAS
2-64
SECCIÓN 3
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
INTRODUCCIÓN PLANILLA DE LUBRICACIÓN Y
MANTENIMIENTO - Págs. 5 y 6
Esta Sección incluye todos los pormenores de los
procesos de Servicio necesarios para mantener Esta planilla indica los intervalos que se deben
su tractor con eficiencia máxima. La planilla de hacer entre verificaciones de rutina, lubricaciones,
lubricación y mantenimiento de la pág. 5 constituye operaciones de Servicio/ajustes. Use la planilla como
una referencia rápida para estos requisitos. Cada guía de consulta rápida, cuando haga servicios en el
operación está numerada para acelerar la consulta. tractor. Las operaciones se describen en la secuencia
Ad e má s d e l a s o p e r a ci o n e s i n d i c a d a s d e de la planilla.
mantenimiento regular, verificar los puntos siguientes
siempre que sea necesario, durante las primeras 50
horas de trabajo:
PROCEDIMIENTO DE ABLANDE
• Ajuste de las tuercas de las ruedas; Durante el período de ablande (cerca de 50 horas
• Niveles de aceite de los cubos y eje delantero. de trabajo), recomendamos que se realicen las
siguientes operaciones adicionales, todas después
ADVERTENCIA: Estacionar el tractor en una
de las “10 horas de Servicio” y durante las primeras
superficie horizontal y, si es posible, extender todos
50 horas:
los cilindros hidráulicos antes de verificar los niveles
de aceite. • Ponga el motor en movimiento durante algunos
minutos a baja rotación y después en marcha
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD lenta, cada vez que se haga un arranque en
frío.
Lea y observe todas las precauciones de seguridad
de la Sección “Mantenimiento del tractor” al principio • No deje el motor trabajar mucho tiempo a baja
de este Manual. rotación.
NOTA: Todos los filtros y aceites usados deben ser • No use el tractor continuamente en trabajos
destruidos para no afectar el medioambiente. pesados.
• Cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor. • Verificar el torque de los tornillos del arco de
• Cambiar filtro de combustible. seguridad.
• Verificar el torque de los tornillos del colector de
NOTA: El repuesto del filtro de combustible es del escape.
mismo tamaño que el filtro instalado en la línea de
producción. NOTA: Los ítems descritos en la verificación de
la inspección de las 50 horas son importantes.
• Cambiar el filtro de aceite hidráulico.
Caso no se ejecuten, podrá haber desgate
• Verificar el nivel de aceite de transmisión, eje prematuro de los componentes y limitación de la vida
trasero e hidráulico. útil del tractor.
• Verificar el nivel del aceite del diferencial de la
tracción delantera (4WD). CUIDADO: Después de las primeras 50 horas
• Verificar el nivel de aceite de los cubos delanteros de uso, cambiar el aceite del carter (operaciones
(4WD). nº 23 y 24) así como el filtro (operación nº 28).
• Aplicar grasa en los puntos de lubricación y
árboles de transmisión. CUIDADO: Realizar las operaciones indicadas en
• Verificar y ajustar los frenos. esta sección dentro de los intervalos especificados
• Verificar todas las uniones de las entradas de para garantizar que el tractor funcione correctamente.
aire. Entretanto, acordarse de realizar las inspecciones y
• Apretar todas las uniones de las mangueras del ajustes de acuerdo a la experiencia y al sentido común
sistema de enfriamiento. (cuya frecuencia puede variar con las condiciones de
trabajo y ambientales).
• Verificar el torque de los tornillos de los pesos
delanteros (si estuviesen montados).
ABASTECER EL TRACTOR
CUIDADO: Cuando se trabaje con aceite diesel, ALMACENAJE DEL COMBUSTIBLE
observar lo siguiente: Tomar las siguientes precauciones para garantizar
No fumar cerca del combustible. Bajo ninguna que el combustible almacenado se mantenga exento
circunstancia se le debe agregar gasolina, alcohol de suciedad, agua y otros.
o cualquier otro combustible, pues existe el riesgo • Guardar el combustible en tanques de hierro negro
de fuego o explosión. En un espacio cerrado, como no galvanizado, puesto que el revestimiento de
en el caso del tanque de combustible, estas mezclas zinc reacciona al combustible y forma compuestos
son más explosivas que la gasolina pura. Nunca use que contaminarían la bomba de inyección y los
estas mezclas. Además, la mezcla de aceite diesel y inyectores.
alcohol no se aprueba por la posibilidad de lubricación
inadecuada del sistema de inyección de combustible. • Instalar los tanques lejos de la luz directa del sol,
Limpiar el área del tapón y retirar materiales extraños. inclinándolos ligeramente para que los sedimentos
Llenar el tanque después de cada día de trabajo para se depositen lejos del tubo de salida.
reducir la condensación que se verifica durante la • Para facilitar la eliminación de la humedad y
noche. Nunca saque el tapón o abastezca su tractor sedimentos, instale una tapa de dreno en la parte
con el motor trabajando. Cuando esté abasteciendo, más baja de la extremidad opuesta al tubo de
nunca deje de observar la punta de la manguera. salida.
No llene el tanque hasta el límite de su capacidad.
Deje espacio para la expansión del combustible. Si • Si el combustible no se filtra en el tanque, usar un
se pierde el tapón original, cambiarlo por otro original embudo con un filtro de malla metálica muy fina
y apretarlo bien. Limpiar inmediatamente cualquier cuando se esté abasteciendo el tractor.
derramamiento de combustible. • Preparar las compras de combustible de forma que
el aceite de verano no quede para ser consumido
en invierno.
ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE
La calidad del combustible utilizado es un factor
importante para el desempeño confiable y una vida ABASTECIMIENTO
satisfactoria del motor. Los combustibles deben Antes de abastecer, limpiar el área alrededor del
ser limpios, bien refinados y ni corrosivos para el bocal para evitar el ingreso de materias extrañas en
sistema de alimentación. Cerciorarse de estar usando el tanque. Después de abastecer, volver a poner la
combustible de buena calidad, conocido y proveído tapa y apretarla totalmente.
por un proveedor idóneo. NOTA: La capacidad del depósito de combustible es
de 110 litros.
NOTA: Si la tapa del tanque se pierde o se estropea,
cambiarla por otra original.
3-2
SECCIÓN 3
Verificar regularmente los siguientes componentes y, Se aconseja cambiar el líquido de enfriamiento cada
si existe alguna anormalidad, entrar en contacto con 2 años o 1.200 horas de servicio, lo que ocurra
el Concesionario especializado y cambiar las piezas primero.
dañadas, si necesario.
Durante el período de garantía, todas las reparaciones Los valores pueden diferir dependiendo de los
deben ser ejecutadas exclusivamente por personal siguientes factores: neumáticos diferentes a los
especializado. Si el lacre de seguridad de la bomba montados por New Holland, tipos de pesos, diferentes
está violado, New Holland no puede, de forma alguna, condiciones de uso, etc. El fabricante de los
ser responsable por los términos de la garantía. neumáticos seguramente será capaz de aconsejarlo
sobre las presiones.
INTRODUCCIÓN
CAPÓ
1
El capó posee bisagras atrás para permitir acceso
fácil y seguro a los diferentes componentes del
motor.
3-4
SECCIÓN 3
Los números de la 2ª columna están relacionados a las operaciones de las páginas siguientes de esta
sección.
Horas de trabajo
Nº de Operación
Servicio a realizar
Revisar nivel
Lubricar
Cambiar
Verificar
Limpiar
Ajustar
Página
1 Embrague de la caja de marchas • 7
Manteni-
miento 2 Correas del ventilador • 8
flexible
3 Válvula de salida, filtro de aire seco • 8
(*) Atención: En las primeras 50 horas de operación, cerciorarse de ejecutar las operaciones adicionales.
Como se describe en las páginas 1 y 2 de esta sección.
3-5
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Horas de trabajo
Revisar nivel
Lubricar
Cambiar
Verificar
Limpiar
Ajustar
Página
22 Aceite del motor, modelos de 4 cilindros • 17
23 Aceite del motor, modelos de 3 cilindros • 17
24 Filtro de combustible • 17
25 Filtro de la bomba de combustible • 18
26 Filtro de aceite del hidráulico • 18
27 Filtro de Aceite del motor • 18
Cada 300
28 Elemento externo del filtro de aire seco • 19
horas
29 Transmisión trasera e hidráulico • 19
30 Alojamiento del eje delantero • • 19
31 Freno de estacionamiento en la transmisión • • 20
32 Retén de los cubos del eje delantero • 20
33 Ruedas delanteras, 2RM • 20
34 Manguitos de eje, 4RM • 21
Cada 900
35 Válvula del motor • 22
horas
36 Elemento interno y externo del filtro de aire seco • 22
Cada 1.200 37 Depósito de combustible • 23
horas o
anualmente 38 Manguito del árbol de transmisión del eje delantero • • 23
39 Nivel del electrólito de la batería • • • 24
40 Inyectores • • 25
Cada 1.200 41 Aceite del eje delantero, 4RM • 25
horas o
cada 2 años 42 Sistema de enfriamiento del motor • 26
43 Aceite de transmisión trasera e hidráulico • 27
Sangrar el sistema de combustible 28
Sangrar el sistema de frenos 29
Mante-
nimiento Sistema eléctrico 30
general
Notas de mantenimiento de la chapa 37
Almacenaje del tractor 38
3-6
SECCIÓN 3
MANTENIMIENTO FLEXIBLE
OPERACIÓN 1
3-7
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 2
OPERACIÓN 3
3-8
SECCIÓN 3
OPERACIÓN 4
3-9
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 5
OPERACIÓN 6
FILTRO SEDIMENTADOR DE
COMBUSTIBLE - Fig. 10
10
3-10
SECCIÓN 3
CADA 10 HORAS
OPERACIÓN 7
OPERACIÓN 8
13
3-11
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 9
15
3-12
SECCIÓN 3
CADA 50 HORAS
OPERACIÓN 10
OPERACIÓN 11
17
OPERACIÓN 12
18
3-13
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 13
19
OPERACIÓN 14
20
OPERACIÓN 15
21
3-14
SECCIÓN 3
OPERACIÓN 16
22
OPERACIÓN 17
23
OPERACIÓN 18
24
3-15
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 19
25
OPERACIÓN 20
26
OPERACIÓN 21
27
3-16
SECCIÓN 3
OPERACIÓN 22
28
OPERACIÓN 23
OPERACIÓN 24
30
3-17
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 25
31
OPERACIÓN 26
32
OPERACIÓN 27
33
3-18
SECCIÓN 3
OPERACIÓN 28
34
OPERACIÓN 29
35
OPERACIÓN 30
3-19
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 31
37
OPERACIÓN 32
OPERACIÓN 33
39
3-20
SECCIÓN 3
OPERACIÓN 34
40
3-21
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 35
41
OPERACIÓN 36
42
3-22
SECCIÓN 3
OPERACIÓN 37
43
OPERACIÓN 38
3-23
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 39
3-24
SECCIÓN 3
OPERACIÓN 40
INYECTORES - Fig. 45
Hacer revisar, con personal especializado de su
Concesionario New Holland, el calibrado: (consultar
la página 4 de la sección 5). Para sacar el motor,
sacar los tubos y retirar la brida.
NOTA: Antes de aflojar o desconectar cualquier parte
del sistema de inyección limpiar cuidadosamente el
local donde se va a trabajar.
NOTA: Montar tapas en toda la tubería y en las
aberturas de los inyectores para impedir la entrada
de suciedad.
45
OPERACIÓN 41
46
3-25
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 42
3-26
SECCIÓN 3
OPERACIÓN 43
Alojamiento de la transmisión
51
52
Filtros de aceite
3-27
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
SANGRAR EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
54
3-28
SECCIÓN 3
3-29
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
Nunca utilizar cargadores de batería en la posición - Comenzar desconectando el cable negativo (-),
rápida cuando se recarguen las baterías. después desconectar el Terminal positivo (+).
Verificar la carga con un voltímetro digital de la - Instalar la batería nueva en el lugar correcto sin
siguiente forma: apretar demasiado los tornillos de fijación.
- Conectar el voltímetro a los dos bornes de la - Limpiar los bornes y conectarlos a los terminales
batería de acuerdo a los símbolos (negativo con de la batería, asegurándose que el terminal
negativo y positivo con positivo) y leer el valor en negativo (-) se conecte por último.
el aparato.
- pretar totalmente los terminales a los bornes
- Comparar los resultados con los valores de la y colocar un poco de vaselina sobre los
planilla siguiente para determinar la carga de la terminales.
batería.
3-30
SECCIÓN 3
ADVERTENCIA PARA QUE EL MOTOR - Sin embargo, es necesario conectar una batería
FUNCIONES SIN BATERÍA O CON LA de 12 V capaz de poner el motor en funcionamiento
BATERÍA MUY DÉBIL y, enseguida, aplicar una batería a ser instalada
en el tractor.
- No se puede remolcar el tractor en virtud de que Para tener acceso a la caja, aflojar las tuercas (2) y
el sistema de corte de la bomba de inyección se la protección (1).
acciona electromagnéticamente para evitar que
el motor arranque.
3-31
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
3-32
SECCIÓN 3
FUSIBLES Y RELÉS
1 Sin uso -
2 Circuito HI-LO 5
5 Sin uso -
6 Sin uso -
7 Luz alta 15
8 Luz baja 15
9 Sin uso -
10 Señalizador de emergencia 10
12 Instrumentos 10
14 Sin uso -
15 Sin uso -
16 Sin uso -
17 Circuito de tracción 10
19 Sin uso -
20 Sin uso -
21 Indicadores de dirección 10
22 Luz de servicio 15
23 Toma de 25 A 25
24 Arranque en frío 15
3-33
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
62
AJUSTE DE LUCES DELANTERAS - Figs. - Para regular los haces de luz, ajustar los tornillos
62 e 63 (1).
63
3-34
SECCIÓN 3
65
NOTA: El lente anaranjado debe quedar montado
hacia afuera del guardabarros.
3-35
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
66
3-36
SECCIÓN 3
Carrocería
Cuando haya arañados o rayas profundas que dejen de usar el tractor. Usar agua con baja presión, lavar
la chapa a la vista, se precisa retocar inmediatamente con una esponja humedecida con una solución 2-4%
con productos genuinos y de la siguiente forma: de shampoo y agua, fregar totalmente el tractor y
secarlo, si es posible, con aire comprimido.
- Lijar completamente el área afectada.
Evitar lavar el tractor después de estar al sol y si
- Aplicar fondo con primer. el motor está caliente, para proteger el brillo de la
pintura.
- Dejar secar.
Es una buena práctica proteger la pintura puliéndola
- Aplicar la pintura. con productos específicos (ceras de silicona) de vez
en cuando y, cuando la pintura comience a quedar
sin brillo, se puede usar masa de pulir, que tiene una
- Pulir.
ligera acción corrosiva.
De forma general, la pintura se mantiene con lavados
periódicos, cuya frecuencia varía de acuerdo a las
condiciones de uso y ambientales: en zonas de
polución atmosférica y en zonas costeras, lavar
con más frecuencia y, ante presencia de sustancias
orgánicas o químicas, lavar inmediatamente después
3-37
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
1. Cuando se almacene durante un mes: no se • Sacar la batería, limpiar la tapa y untar los
necesitan precauciones siempre que el aceite del terminales y bornes con vaselina; enseguida, colocar
motor no haya pasado de 100 horas de servicio. la batería en un lugar ventilado pero no expuesto a
Caso contrario, proceder de acuerdo a lo descrito temperaturas inferiores a 10oC y que esté alejado de
en el párrafo siguiente. la luz directa del sol.
3. Sacar el elemento del filtro de aire externo y • Montar tacos u otros soportes bajo los ejes para
limpiarlo de acuerdo a las instrucciones de esta alejar las ruedas del piso. Con el tractor levantado,
sección. recomendamos que le saque el aire a los neumáticos.
Sino, levantar el tractor y verificar la presión de los
neumáticos de vez en cuando.
4. No drenar el sistema de enfriamiento del motor en
invierno, pero cerciorarse que las proporciones
de la mezcla de agua y anticongelante AMBRA
AGRIFLU está de acuerdo a las especificaciones. • Cubrir el tractor con una capa permeable no
En esta etapa, seguir las instrucciones de la plástica.
página 26 de esta sección.
3-38
SECCIÓN 3
OPERACIONES DE LLENADO
3-39
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Azufre en el combustible
En esta sección se indican los períodos de cambio
de aceite del motor. No obstante, el combustible
local puede tener un elevado contenido de azufre y,
en estos casos, los períodos de cambio de aceite se
deben alterar de la siguiente forma:
Período de cambio
Contenido de azufre % de aceite
Inferior a 0,5 Normal
0,5 a 1,0 Metade do normal
Superior a 1,0 1/4 do normal
3-40
SECCIÓN 3
NOTAS
3-41
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTAS
3-42
SECCIÓN 4
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
INTRODUCCIÓN
Las informaciones siguientes se destinan a ayudar a identificar y corregir averías que puedan ocurrir en el
tractor.
Las informaciones siguientes describen las averías que pueden ocurrir, sus causas y la acción correctiva
que se debe tomar. Las áreas afectadas están descritas en el siguiente orden:
4-1
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
MOTOR
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
El motor no arranca o arranca con Proceso de arranque incorrecto Revisar el proceso de arranque.
dificultad. Poco o ningún combustible. Constatar el nivel de combustible.
Aire en el sistema. Sangrar el sistema de
alimentación.
Viscosidad del aceite del motor Usar el aceite con viscosidad
incorrecta. correcta.
Combustible no aconsejado para Usar combustible adecuado
las condiciones de temperatura. a las recomendaciones de
temperatura.
Sistema de alimentación Limpiar el sistema.
contaminado.
4-2
SECCIÓN 4
MOTOR
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
4-3
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
MOTOR
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
4-4
SECCIÓN 4
SISTEMA ELÉCTRICO
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
El sistema eléctrico está Terminales de la batería sueltos o Limpiar y apretar los terminales.
inoperante. corroídos.
Las baterías no reciben carga. Conexiones de los terminales Limpiar y apretar los terminales.
sueltas o corroídas.
4-5
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
SISTEMA HIDRÁULICO
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
El aceite hidráulico calienta Nivel del aceite muy alto o muy Corregir el nivel del aceite
excesivamente. bajo.
Las mangueras no encajan. Enganche rápido macho Cambiar los encajes por uniones
incorrecto. normales ISO – ½”, a la venta el
en Concesionario.
4-6
SECCIÓN 4
El levantador no se mueve Tubos del cilindro mal Conectar correctamente los tubos
cuando se desplaza la palanca de conectados. del cilindro del levantador.
mando.
4-7
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
FRENOS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
4-8
SECCIÓN 4
NOTAS
4-9
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
NOTAS
4-10
SECCIÓN 5
ESPECIFICACIONES
Los datos de las páginas siguientes son de carácter informativo. Para obtener más detalles relativos al tractor,
entre en contacto con su Concesionario New Holland..
5-1
ESPECIFICACIONES
Dimensiones (mm) TL60E y TL60 TL75E y TL75 TL85E y TL85 TL95E y TL95
A 2700 2700
B 2350
C 4027
E (estructura de seguridad) 2545 2780
F 1613 1614
G 1628 1920
H 159
I 115 133
L 413 419
M 87
5-2
SECCIÓN 5
PESOS
NOTA: Los pesos indicados anteriormente están basados en unidades estándar, sin equipos adicionales y
deben usarse solamente como orientación.
MOTOR
5-3
ESPECIFICACIONES
Distribución
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Bomba de combustible de diafragma doble en el tubo
de alimentación de la bomba de inyección.
Bomba de inyección rotativa con gobernador de velocidad
centrífugo y con avance automático..................................................................................... tipo DP100 Delphi
Filtrado de combustible
- Filtro de malla en la bomba de inyección.
- Elemento de filtro recambiable en el tubo de aliment. de la bomba de inyección, con separador de agua.
Aceite del motor enfriado por cambiador de calor con uso de líquido de enfriamiento del motor. (Apenas para
tractores TL85E, TL85, TL95E y TL95).
5-4
SECCIÓN 5
Enfriamiento
Agua, circulación presurizada a través de bomba centrífuga.
Radiador equipado con colmena de tres hileras de tubos de cobre verticales.
Hélice montada en el mismo eje de la bomba de agua.
Circulación de agua controlada por termostato del motor al radiador.
TRANSMISIÓN
Embrague
Disco doble seco de 11” (estándar en el modelo TL60E) o disco doble seco 12” (estándar en los modelos TL75E,
TL85E y TL95E), con mandos separados: por pedal para la caja de velocidades y palanca manual para la TDF
(TL60E, TL75E, TL85E y TL95E).
Material de fricción del disco de transmisión:
Caja de velocidades
Sección principal:
Engranajes helicoidales permanentemente engranadas con 4 relaciones. Totalmente sincronizada.
Sección de los rangos de velocidad.
- Modelos TL60E, TL60, TL75E y TL75: Conexión en cascada con 3 rangos de velocidad de avance y uno de
retroceso. Total de velocidades: 12 de avance + 4 de retroceso.
- Modelos TL85E, TL85, TL95E y TL95: Conexión en cascada con 3 rangos de velocidad e inversor sincroni-
zado. Total de velocidades: 12 de avance +12 de retroceso.
Transmisión trasera
Grupo cónico con relación 9/43 y diferencial con bloqueo accionado por pedal y con desbloqueo automático por
el pedal de freno. Reducción final epicicloidal.
TDF
Totalmente independiente, en versión: 540 RPM, sincronizadas con la rueda o con la rotación del motor a:
- 2.199 rpm TDF a 540 rpm
Mando manual: palanca de mando del embrague, palanca de la TDF y palanca selectora de velocidad.
Dirección de rotación vista de atrás: hacia la derecha.
5-5
ESPECIFICACIONES
SISTEMA HIDRÁULICO
- Esfuerzo controlado
- Posición controlada
- Funcionamiento en flotación
El esfuerzo controlado se hace en los brazos inferiores por medio de una barra de flexión.
Los brazos del hidráulico suben y bajan en operación a través del dispositivo accionado por una llave (Lift-O-
Matic).
El aceite de alimentación proviene de la transmisión a través de la bomba de engranajes que se acciona con
el motor.
- Con el centro de gravedad a 610 mm de las puntas de los brazos y hasta la altura máxima:
En los modelos TL60E y TL60........................................................................................................... 2.760 kgf
En los modelos TL75E, TL75, TL85E, TL85, TL95E y TL95.............................................................. 3.340 kgf
5-6
SECCIÓN 5
Enganche de 3 puntos
Hidráulico de 3 puntos:
– Cat. II, en los modelos TL60E, TL60, TL75E, TL75,TL85E, TL85, TL95E y TL95
Estabilizadores:
Válvulas de control remoto de acción simple o doble. hasta 3 válvulas, una con flotación y disparo automático.
Eje Delantero
Eje simple 2RM con pivot central, telescópico, con estructura “U” invertida.
Ajuste de la trocha para variar el ancho del eje. El eje posee 7 posiciones disponibles. Se puede obtener una
8ª posición invirtiendo la posición de las ruedas.
RUEDAS DELANTERAS - 4 RM
Ruedas en 2 partes: disco y aro de chapa. Ajuste de trocha: diferentes montajes del disco en el aro y en el cubo
(7 trochas disponibles).
RUEDAS TRASERAS
Ruedas en 2 partes: disco y aro de chapa. Ajuste de trocha: diferentes montajes del disco en el aro y en el cubo
(7 trochas disponibles).
5-7
ESPECIFICACIONES
DIRECCIÓN
EJE DELANTERO - 4 RM
Con pivot central: Con árbol de transmisión coaxial y uniones en el eje longitudinal del tractor. Árbol de transmisión
sin cardanes. Diferencial con 2 piñones planetarios.
5-8
SECCIÓN 5
FRENOS DE SERVICIO
Accionados hidráulicamente con circuitos independientes para el freno izquierdo y derecho, accionados por
pedales separados.
Los pedales se conectan entre sí para el frenado simultáneo cuando se maneja en carretera.
Freno de disco totalmente independiente, montado en el piñón de la transmisión trasera. Accionado mecánicamente
por medio de palanca.
Asiento
SISTEMA DE REMOLQUE
5-9
ESPECIFICACIONES
SISTEMA ELÉCTRICO
Tensión............................................................................................................................................................12 V
Alternador
Capacidad de carga.........................................................................................................................................90A
Batería
12 volts 100 Ah
Motor de arranque
Luces
Retrorreflectores traseros.
Instrumentos y accesorios
5-10
SECCIÓN 5
CAPACIDADES DE LLENADO
5-11
ESPECIFICACIONES
NOTAS
5-12
ÍNDICE ALFABÉTICO
Sección/página
Abastecer el tractor..................................................................................................... 3-2
Acceso para inspección y mantenimiento................................................................... 3-4
Accesorios eléctricos, especificaciones...................................................................... 5-10
Adhesivos de seguridad.............................................................................................. xiv
Ajuste de la trocha, ruedas delanteras - 4RM............................................................. 2-37
Ajuste de la trocha, ruedas delanteras - 2RM............................................................. 2-40
Ángulos de la direcció................................................................................................. 2-39
Antes de utilizar el tractor............................................................................................ 2-1
Almacenaje del tractor................................................................................................. 3-38
Asiento........................................................................................................................ 2-60
Caja de velocidades:
- especificaciones.................................................................................................. 5-5
- 12 x 4, 30 km/h, “Synchro Command”................................................................. 2-10
- 12 x 12, 30 km/h, “Shuttle Command”................................................................. 2-11
- 20 x 12, 30 km/h, “Shuttle Command”................................................................. 2-12
Cambio de las lámparas.............................................................................................. 3-35, 3-36
Colocar el motor en movimiento.................................................................................. 2-2
Colocar el motor en movimiento con éter.................................................................... 2-3
Colocar el motor en movimiento con partida a frío...................................................... 2-3
Combinaciones de neumáticos................................................................................... 2-45
Cómo arrancar y parar el motor.................................................................................. 2-2
Completar con combustible......................................................................................... 3-39, 5-11
Consideraciones ecológicas........................................................................................ v
1
ÍNDICE
Filtros:
- de aceite, motor................................................................................................... 3-18
- de aceite, sistema hidráulico............................................................................... 3-18
- de combustible..................................................................................................... 3-17
Frenos:
- Usos y mantenimientos....................................................................................... 3-10, 3-29
- Fusibles y relés.................................................................................................... 3-31, 3-32, 3-33
Informaciones al operador........................................................................................... II
Informaciones generales, mandos e instrumentos...................................................... 1-1
Instrucciones de uso................................................................................................... 2-2
Interruptores de mando de las luces........................................................................... 1-6, 2-9
Inyectores.................................................................................................................... 3-25
2
SECCIÓN 6
Neumáticos:
- Identificación e informaciones sobre cargas........................................................ 2-43
- Informaciones generales..................................................................................... 2-42
- Llenado con agua................................................................................................ 2-55, 2-56
- Mantenimiento..................................................................................................... 2-42
- Presiones............................................................................................................. 2-44
- Uso....................................................................................................................... 2-42
Operaciones................................................................................................................ 2-1
Remolque.................................................................................................................... 2-29
Remolque del tractor................................................................................................... 1-11
Ruedas, especificaciones............................................................................................ 5-7
Ruedas delanteras...................................................................................................... 2-38
Ruedas traseras.......................................................................................................... 2-38
Sistema hidráulico
- Condiciones de uso............................................................................................. 2-25
- Descripción general............................................................................................. 2-21
- Esfuerzo controlado............................................................................................. 2-22
- Esfuerzo y posición controlados.......................................................................... 2-22
- Especificaciones.................................................................................................. 5-6
- Flotación.............................................................................................................. 2-23
- Mandos................................................................................................................ 2-21
- Posición controlada............................................................................................. 2-22
3
ÍNDICE
4
Especialistas en tu éxito
Inpreso en Brasil