Вы находитесь на странице: 1из 173

EMPLEO Y CUIDADO

TL60
TL60E
TL75
TL75E
TL85
TL85E
TL95
TL95E

Código Nº 73402999
4ª edición
Español 08/10
DIRECCIONES:

CNH LATIN AMERICA LTDA.


Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC
Casilla de Correo: 14.040 - Código Postal: 81450-903
Curitiba - Paraná - Brasil
Teléfono: +55 41 2107-7111
http://www.newholland.com
EMPLEO Y CUIDADO
TL60
TL60E
TL75
TL75E
TL85
TL85E
TL95
TL95E

Código Nº 73402999
4ª edición
Español 08/10
LISTA DE SECCIONES

Introdución

1. Informaciones generales, mandos e instrumentos

2. Funcionamiento

3. Lubricación y mantenimiento

4. Diagnóstico de averías, causas posibles e ac-


ciones correctivas

5. Especificaciones

6. Índice alfabético

Los modelos descritos en este Manual son identificados a


través de la potencia del motor (ISO TR14369):

New Holland TL60 TL60E


New Holland TL75 TL75E
New Holland TL85 TL85E
New Holland TL95 TL95E
INDICE
Introducción Página
Al usuário........................................................................................................................................... ii
Identificación del tractor.....................................................................................................................iii
Consideraciones ecológicas importantes........................................................................................... v
Trabajar siempre en seguridad.........................................................................................................vii
Trabajar en seguridad......................................................................................................................viii
Adhesivos de seguridad...................................................................................................................xiv
Símbolos universales..................................................................................................................... xviii
Sección 1 - Informaciones generales, mandos e instrumentos
Tapas y protecciones de seguridad.................................................................................................1-2
Estructura de protección contra vuelco (ROPS).............................................................................1-3
Mandos e instrumentos - Posición y función...................................................................................1-4
Mandos operacionales....................................................................................................................1-9
Remolcar el tractor........................................................................................................................ 1-11
Colocar el tractor sobre un vehículo de transporte....................................................................... 1-11
Verificaciones antes de usar el tractor..........................................................................................1-12
Sección 2 - Funcionamiento
Antes de utilizar el tractor................................................................................................................2-1
Instrucciones de uso.......................................................................................................................2-2
Cómo arrancar y parar el motor......................................................................................................2-2
Tablero de instrumentos..................................................................................................................2-5
Caja de velocidad:
- Transmisión mecánica - 30 km/h (12x4 velocidades - “Synchro Command”).............................2-10
- Transmisión con inversor - 30 km/h (12x12 velocidades - “Shuttle Command”)......................... 2-11
- Transmisión con inversor y superreductor - 30 km/h (20x12 velocid. - “Shuttle Command”).....2-12
Tracción delantera con accionamiento electrohidráulico..............................................................2-14
Bloqueo del diferencial..................................................................................................................2-15
Toma de fuerza (TDF)...................................................................................................................2-17
Sistema hidráulico.........................................................................................................................2-21
Enganche de 3 puntos..................................................................................................................2-26
Equipo para remolque...................................................................................................................2-29
Válvulas de control remoto............................................................................................................2-31
Diagrama para acoplar implementos auxiliares............................................................................2-33
Válvula de freno del remolque.......................................................................................................2-34
Ajuste de la trocha de las ruedas..................................................................................................2-36
Ajuste del ángulo de la dirección...................................................................................................2-39
Neumático.....................................................................................................................................2-42
Lastre del tractor...........................................................................................................................2-53
Pesos máximos permitidos...........................................................................................................2-58
Ajuste del asiento del operador.....................................................................................................2-60
Sección 3 - Lubricación y Mantenimiento
Introducción - Informaciones general..............................................................................................3-1
Abastecer el tractor.........................................................................................................................3-2
Acceso para inspección y mantenimiento.......................................................................................3-4
Planilla de lubricación y mantenimiento..........................................................................................3-5
Mantenimiento flexible.....................................................................................................................3-7
Operaciones a realizar cada 10 horas de uso............................................................................... 3-11
Operaciones a realizar cada 50 horas de uso...............................................................................3-13
Operaciones a realizar cada 300 horas de uso............................................................................3-17
Operaciones a realizar cada 900 horas de uso............................................................................3-22
Operaciones a realizar cada 1.200 horas de uso o una vez al año..............................................3-22
Operaciones a realizar cada 1.200 horas o a cada 2 años...........................................................3-25
Mantenimiento general..................................................................................................................3-28
Recomendaciones de mantenimiento de la carrocería.................................................................3-37
Almacenaje del tractor...................................................................................................................3-38
Operaciones de llenado................................................................................................................3-39
Sección 4 - Diagnótico de averías
Sección 5 - Especificaciones
Sección 6 - Índice alfabético
IDENTIFICACIÓN DEL TRATOR

AL USUARIO

INTRODUCCIÓN SEGURIDAD

Este Manual de uso y mantenimiento se preparó para Las páginas vi a xi, inclusive, indican las precauciones
ayudar en el proceso correcto de uso y mantenimiento que se deben observar en el sentido de garantizar
del tractor. su seguridad, así como la de los otros. Lea estas
preocupaciones de seguridad y observe estos
Lea este Manual cuidadosamente y guárdelo en un consejos antes de usar el tractor.
lugar conveniente para una próxima consulta. Sin
embargo, si precisa consejos sobre su tractor, no PRIMERAS 50 HORAS DE USO
hesite en contactar su Concesionario New Holland.
Allí encontrará personal entrenado por el fabricante, Después de las primeras 50 horas de uso, es
repuestos genuinos, así como el equipo necesario MUY IMPORTANTE que realice las operaciones
para satisfacer todas sus necesidades de Servicio. descritas en las páginas 1 y 2 de la sección 3 de
este Manual.
Su tractor se diseñó como una fuente generadora
de potencia y se preparó para ser usado en las Su Concesionario New Holland usa equipos
aplicaciones agrícolas habituales y tradicionales. recomendados por la fábrica y cuenta con la
experiencia de mecánicos/técnicos entrenados,
Su tractor se diseñó y construyó para asegurar estando en condiciones de prestarle el mejor Servicio
el máximo de desempeño, economía y facilidad Técnico.
de funcionamiento en una amplia variedad de
condiciones de uso. Antes de la entrega, el tractor PRIMERAS 300 HORAS DE USO
fue cuidadosamente inspeccionado, tanto en la
fábrica como en su Concesionario New Holland,
Después de las primeras 300 horas de uso, llevar el
para garantizar su entrega en perfectas condiciones.
tractor y el Libreto de Garantía a su Concesionario
Para mantener estas condiciones y permitir que
New Holland para la revisión de 300 horas. Allí tendrá
funciones sin problemas, es muy importante que las
mano de obra gratuita para la revisión, lubricación y
inspecciones de rutina especificadas en la Sección
ajustes.
3 de este Manual se realicen dentro de los intervalos
recomendados.
REPUESTOS
LIMPIEZA DO TRATOR
Los repuestos “no genuinos” no han sido examinados
ni aprobados por New Holland. La aplicación y uso
Su tractor es una máquina avanzada, equipada con
de dichos productos podrá tener efectos negativos
comandos electrohidráulcos. Esto siempre se debe
en las características de su tractor, afectando así
recordar al limpiar el tractor, especialmente si se usa
su seguridad. New Holland no se responsabiliza por
un proceso de de lavado con chorro de agua.
daños causados por el uso de repuestos y accesorios
“no-genuinos”. Está prohibido efectuar modificaciones
Cuando use chorro de agua, no se acerque demasiado en el tractor a no ser que hayan sido específicamente
al tractor, no dirija el chorro de agua directamente autorizadas por escrito por New Holland.
a los componentes eléctricos, de vedamiento o
aberturas, etc.
GARANTÍA
• Cuando use chorro de agua, no se acerque
demasiado al tractor, no dirija el chorro de agua Su tractor está garantizado de acuerdo a la ley vigente
directamente a los componentes eléctricos, de en nuestro país y al contrato con el Concesionario
vedamiento o aberturas, etc. New Holland vendedor. La garantía no se aplica en
el caso que el tractor no haya sido utilizado, ajustado
o inspeccionado de acuerdo a las instrucciones del
• Nunca dirija el chorro de agua al motor caliente
Manual del Operador.
o al escape. Consulte también la página 37, Sección
3 (RECOMENDACIONES PARA MANTENIMIENTO
DE LA CARROCERÍA).

ii
IDENTIFICACIÓN DEL TRACTOR

IDENTIFICACIÓN DEL TRACTOR


Los números de serie y/o los códigos de producción identifican el tractor y sus principales componentes. Las
ubicaciones de los diferentes datos de identificación y su ilustración se encuentran a seguir:

Lado izquierdo del tractor - Fig. 1

1. Tipo y número del motor (1).

Lado derecho del tractor - Fig. 2

1. Placa de identificación del tipo de motor y del


chasis.
2. Número del chasis (ver la fig. 5).
3. Placa de identificación del tipo de motor y del
chasis (modelos sin cabina, ver fig. 4).

Placa de identificación del motor -


Figs. 1 y 3

La identificación del motor está grabada a la izquierda


del bolque del motor. Anote este número aquí:

iii
IDENTIFICACIÓN DEL TRACTOR

Placa de identificación del chasis - Fig. 4

La identificación se encuentra en la placa (1), debajo


de la plataforma del operador, a la derecha, como
muestra la fig. 4.

Anote este número aquí:

Identificación del número del chasis - Fig. 5

La identificación del número de serie está grabada


en el alojamiento del soporte del eje, adelante y a la
derecha. Anote este número aquí:

iv
CONSIDERACIONES ECOLÓGICAS IMPORTANTES

CONSIDERACIONES ECOLÓGICAS IMPORTANTES

La tierra, el aire y el agua son elementos vitales 4. Al drenar líquidos del sistema de enfriamiento,
para la agricultura y para la vida en general. En los aceites de motor, transmisiones, aceites de freno
casos en los que todavía no existe legislación sobre y sistemas hidráulicos, evitar derramamientos.
el tratamiento de algunas sustancias exigidas por la Nunca mezclar aceites para frenos o combustibles a
tecnología moderna, el sentido común debe orientar lubricantes. Guardarlos en condiciones de seguridad
el uso y el desecho de los productos químicos o para satisfacer la legislación local vigente sobre los
petroquímicos. recursos disponibles.

Siguen recomendaciones que podrán ser útiles:


5. Las modernas mezclas usadas en los sistemas de
enfriamiento, o sea, anticongelantes y otros aditivos,
deben ser cambiadas cada dos años. No se deben
• Tomar conocimiento y comprender la legislación derramar en el suelo, sino recogidas y destruidas
sobre estos casos, aplicable en Brasil. debidamente en condiciones de seguridad.

6. No intentar abrir el sistema de aire acondicionado.


• En los casos en que no exista legislación, busque Este sistema contiene gases que no se deben lanzar
informaciones en los proveedores de lubricantes, en la atmósfera. Su Concesionario New Holland
combustibles, anticongelantes, agentes de limpieza, o los especialistas en aire acondicionado poseen
etc., en cuanto a sus efectos sobre el Hombre y la unidades de extracción especiales para esa finalidad
naturaleza y sobre como proceder para almacenarlos, y después, tendrán que recargar el sistema.
utilizarlos y desecharlos. En muchos casos, los
consultores agrícolas tienen posibilidad de ayudar
en estos temas.
7. Reparar inmediatamente cualquier pérdida o
anomalía en los sistemas hidráulicos y de enfriamiento
del motor.
SUGERENCIAS ÚTILES

8. No aumentar la presión en el circuito presurizado,


pues esto podrá causar explosiones de cualquier
1. Evitar abastecer los tanques de combustible
componente.
usando baldes o sistemas presurizados
desaconsejados y que puedan originar grandes
derramamientos.
9. Proteger los tubos durante las operaciones de
soldadura, pues las chispas que se desprenden pueden
abrir agujeros o causar su debilitamiento, originando
2. De forma general, evitar contacto de todos los
pérdidas de aceites, líquidos de enfriamiento, etc.
combustibles, lubricantes, ácidos, solventes, etc. con
la piel. La mayor parte de ellos contienen sustancias
que pueden ser perjudiciales a su salud.

3. Los modernos lubricantes contienen aditivos. No


queme combustibles y/o lubricantes en los sistemas
normales de calentamiento.

v
CONSIDERACIONES ECOLÓGICAS IMPORTANTES

Reciclaje Obligatorio
Devuelva la batería usada al revendedor al cambiarla por una
nueva.
En conformidad a la resolución Conama 257/99 de 30/06/99.

TODO CONSUMIDOR/USUARIO FINAL ESTÁ OBLIGADO A DEVOLVER SU BATERÍA


USADA A UN PUNTO DE VENTA. NO DESCARTE EN LA BASURA.
LOS PUNTOS DE VENTA SON OBLIGADOS A RECIBIR LA DEVOLUCIÓN DE SU BATERÍA
USADA, BIEN COMO ALMACENARLA EN LUGAR ADECUADO Y DEVOLVERLA AL
FABRICANTE PARA RECICLAJE.

Riesgos del contacto con la solución ácida


y con el plomo:
La solución ácida y el plomo de la batería si
son descartados en la naturaleza de forma
incorrecta podrán contaminar el suelo, el
subsuelo y las aguas, bien como causar
riesgos a la salud del ser humano.

Composición Básica: plomo, ácido sulfúrico En caso de contacto accidental con los
diluido y plástico. ojos o con la piel, lavar inmediatamente
con agua corriente y buscar orientación
médica.

vi
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

TRABAJAR SIEMPRE EN SEGURIDAD

Este símbolo de advertencia se usará IMPORTANTE


siempre que su seguridad pueda correr
riesgos. Esta máquina fue idealizada y fabricada solamente
para utilizarse en la agricultura.

Cualquier otro uso será contrario al uso específico


que NEW HOLLAND determinó y, de esta forma, la
Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad empresa no se responsabiliza por daños que puedan
que siguen y cumpla las recomendaciones para evitar provocarse al operador, a la máquina o a terceros.
peligros y salvaguardar su salud y seguridad.

En este Manual, este símbolo aparece seguido de Cualquier persona que use el tractor de forma indebida
las siguientes palabras de advertencia: y corra o cause riesgos, asume total responsabilidad
sobre las consecuencias provocadas por dicho uso.

El cumplimiento de las instrucciones de uso,


CUIDADO - Cuando la advertencia se dirige a evitar mantenimiento y reparación descritos en este Manual
daños potenciales a la máquina, que podrían también son condiciones esenciales para el uso específico
poner en riesgo su seguridad. que NEW HOLLAND determinó.

Esta máquina sólo debe ser usada o reparada


por personal entrenado por el método de trabajos
PELIGRO - Esta advertencia indica específicamente
relevantes, que cumplan los reglamentos de
un daño potencial al usuario o a cualquier persona
seguridad y que estén autorizados a trabajar en el
directamente involucrada.
tractor.

El usuario debe observar siempre las reglas de


No seguir las instrucciones precedidas por estas seguridad y prevención de accidentes, tal como los
palabras (CUIDADO y PELIGRO) puede causar códigos de tránsito al circular en vías públicas.
graves daños o provocar la muerte de las personas
involucradas.
Cualquier modificación en esta máquina exentará
NEW HOLLAND de cualquier responsabilidad sobre
daños o accidentes que puedan ocurrir.
Además, este Manual ahora contiene instrucciones
en bastardilla, precedidas por las palabras NOTA y
NEW HOLLAND y su red de Concesionarios no son
ADVERTENCIA, con los siguientes significados:
responsables por daños que puedan ocurrir debido
a cualquier mal funcionamiento de componentes y/o
piezas no aprobadas por New Holland.
NOTA - Este texto se refiere a una técnica o proceso
correcto de uso que el operador debe seguir.
En ningún caso la garantía puede ser suscrita o
seguida por NEW HOLLAND cuando los daños se
hayan causados por mal funcionamiento de piezas y/o
ADVERTENCIA - Alerta al operador de que componentes no aprobados por NEW HOLLAND.
puede provocar daños a la máquina si no sigue el
rocedimiento descrito.

vii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

TRABAJAR EN SEGURIDAD

ASPECTOS GENERALES

• Durante las diferentes etapas de producción, • Se recomienda tener siempre a mano una caja
este tractor se ha inspeccionado cuidadosamente de primeros auxilios.
para que pueda trabajar con extrema seguridad. Sin
embargo, la mejor forma de evitar cualquier accidente
es tomar todas las precauciones permanentemente.
No es bueno recordar lo que se debería haber hecho
después que ocurre el accidente.
• Cuando de la operación de tractores sin cabina,
debe ser usado protector auricular.

• Lea cuidadosamente este Manual antes de


arrancar, usar, hacer mantenimiento, abastecer o • El tractor sólo debe ser usado por personas
realizar cualquier trabajo en el tractor. responsables, previamente entrenadas y que estén
autorizadas a trabajar con la máquina.

• El tiempo que lleva leer este Manual le dará los


conocimientos necesarios para evitar pérdida de • No alterar el regulado del sistema de inyección
tiempo en el futuro. Además, le ayudará a evitar los ni intentar aumentar la rotación máxima del motor.
accidentes.

• Lea todos los adhesivos de seguridad del tractor


y siga las instrucciones que se recomiendan antes
de arrancar, trabajar, abastecer o reparar el tractor.
Cambie de inmediato los adhesivos dañados, que
falten o que estén ilegibles. Manténgalos siempre
limpios.

• Recuerde que el tractor se construyó para


fines agrícolas. Cualquier otro tipo de uso requiere
aprobación previa de NEW HOLLAND. • No usar ropas sueltas que puedan ser fácilmente
enganchadas por las piezas que giran. Verificar si
todos los componentes rotativos y conectados al eje
de la TDF están debidamente protegidos.

viii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• No intentar alterar el regulado de las válvulas • Al maniobrar con el tractor, siempre hacerlo
de seguridad de presión de los diferentes circuitos sentado, a partir del puesto de dirección.
hidráulicos (dirección, sistema hidráulico, servicios
auxiliares, etc.)

• Evitar usar el tractor en condiciones impracticables:


es preferible parar de trabajar.

• Al salir del tractor, siempre usar los escalones


de acceso y pasamanos; mantenerlos limpios y en
perfectas condiciones de uso.

• Siempre trabajar con la cabina o la estructura


de seguridad correctamente montada en el tractor:
verificar periódicamente si los apoyos no están sueltos
y si las estructuras no están dañadas o deformadas.
No modificar la estructura de seguridad soldándole
piezas, haciéndole agujeros, etc., pues esto podría
afectar adversamente su rigidez.

• Antes de arrancar, verificar siempre si no hay


nadie en el camión y si no hay obstáculos.
ARRANCAR CON EL TRACTOR

• Antes de arrancar, verifique si el freno de


estacionamiento está aplicado y si las palancas de la
caja y de la TDF están desengranadas, aún cuando
el tractor esté equipado con sistemas de seguridad
para el arranque. Si no funciona correctamente, entre
en contacto con su Concesionario New Holland.

• Antes de arrancar, cerciorarse de bajar el


implemento hasta el suelo.

• Antes de arrancar, verificar si todas las tapas


de protección están correctamente montadas en el
tractor (estructura de seguridad, protección de la RDF,
cubierta del eje de tracción delantera, etc.).
• Nunca arrancar en un espacio reducido sin
primero cerciorarse que el área esté bien ventilada,
pues los gases son perjudiciales a la salud y pueden
ser mortales.

ix
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

USO DEL TRACTOR • Cuando el tractor se desplaza, el operador


deberá permanecer correctamente sentado en su
puesto.
• Elegir el ajuste de trocha más adecuado al trabajo
que se va a realizar, siempre teniendo en cuenta la
mejor estabilidad del tractor. • No salga o salte del tractor mientras esté en
movimiento.

• Si tiene que usar los frenos, hágalo de forma


suave y progresiva.

• Evitar hacer curvas a alta velocidad.

• Use siempre el tractor a una velocidad que le


garantice seguridad en relación al tipo de suelo en
que está trabajando. Cuando se trabaje en terreno
desparejo, tomar todas las precauciones para
garantizar la estabilidad de la máquina.

• Engranar el embrague lentamente: si se engata • Si tiene que dirigir en terrenos inclinados,


demasiado rápido, especialmente al salir de una conducir a una velocidad moderada, especialmente
cuneta, en terrenos con lama o al subir un declive, al hacer curvas.
el tractor puede capotar. Pise inmediatamente el
embrague si las ruedas delanteras comienzan a
levantarse.

• Proceder con mucho cuidado al conducir con las


ruedas cerca de cunetas o cuestas.

• Cuando baje una cuesta, mantenga el tractor


• Cuando maneje en vías públicas, siempre tenga
engranado. Nunca pise el pedal del embrague ni
en cuenta los reglamentos del código de tránsito.
ponga la caja en punto muerto.

x
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• Cuando esté manejando, no apoye los pies sobre • Si el tractor se usa para hacer remolques muy
los pedales de freno o de embrague. pesados, use siempre mecanismos de remolque,
no lo haga a través de los brazos del hidráulico o
juntamente con el 3er. Punto, pues existe el riesgo
de capotar el tractor.

• Nunca lleve pasajeros en el tractor, ni siquiera en


la cabina, excepto cuando tenga asiento adecuado
para un pasajero.

• Cuando maneje en vías públicas, interconecte los


pedales de freno. Si se aplican los frenos con ellos
desconectados entre sí, el tractor puede resbalar y
puede causarse un grave accidente. Además, usar
el motor como freno para evitar el desgaste de los
frenos.

USO DE EQUIPO Y MAQUINARIA


AGRÍCOLA

REMOLQUE Y TRANSPORTE
• No conecte ningún implemento o máquina que
• Para garantizar la estabilidad del tractor cuando requiera potencia mayor que la de su tractor puede
se desplaza, ajustar el gancho de remolque o ofrecer.
implemento que se remolcará (ver el Cuidado que
se menciona en la página 39, Sección 2)
• No hacer curvas muy cerradas con la TDF
sincronizada a la rueda conectada y a cargas
• Manejar despacio al remolcar pesos elevados. elevadas, pues se pueden averiar los cardanes del
árbol de transmisión que conectan a la RDF.

• Para su propia seguridad, no haga remolques


sin tener un sistema de frenos independiente. • Cuando enganche un implemento, nunca se
ponga entre éste y el tractor en marcha atrás.

xi
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• Cuando enganche un implemento que precise • Cuando se estacione, procurar hacer-lo en el


que el tractor esté estacionado pero con el motor plano, engranar la caja de velocidades y aplicar el
trabajando, mantenga las palancas de la caja y del freno de estacionamiento. En terrenos inclinados,
reductor en punto muerto, el freno de estacionamiento aplicar el freno de estacionamiento, engranar la 1ª
aplicado y tacos adecuados en las ruedas. marcha si el tractor queda estacionado en subida o
la marcha atrás, si queda en bajada. Como forma
de seguridad adicional, usar tacos en las ruedas
(disponibles como opción).

• No accionar el implemento conectado a la TDF


sin cerciorarse primero que no hay nadie cerca.
Verifique también si las piezas rotativas conectadas • No olvidarse de este procedimiento al estacionar
a la TDF están bien protegidas. con un remolque enganchado al tractor.

• Al aplicar un equipo de elevación a la delantera


del tractor (por ejemplo, un cargador frontal) no
olvidarse de aplicar pesos atrás. MANTENIMIENTO DEL TRACTOR

CUIDADO: En este Manual, algunas figuras


muestran los paneles o las tapas retirados para mejor
PARAR EL TRACTOR comprensión. Nunca usar el tractor sin los paneles o
protecciones montados en sus respectivos lugares.
• Cuando el tractor esté estacionado, nunca dejar
implementos erguidos; se deben bajar al suelo antes
de parar el motor. • No hacer reparaciones en los neumáticos a menos
que tenga las herramientas especiales adecuadas
y la experiencia necesaria. Si los neumáticos se
montan mal, su seguridad puede ponerse en riesgo.
• Antes de abandonar el puesto de dirección, colocar En caso de dudas, entrar en contacto con personal
las palancas de la caja en punto muerto, desconectar especializado.
la TDF, aplicar el freno de estacionamiento, parar el
motor y engranar la caja. Además, siempre retirar la
llave del contacto por precaución.
• Al cambiar o almacenar neumáticos, cerciorarse
de que no caigan o rueden para evitar daños
personales.

xii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• Antes de trabajar en componentes eléctricos,


desconecte el cable de masa de la batería.

• Antes de examinar, limpiar, ajustar o hacer


• Antes de sacar cualquier tubo hidráulico, cualquier trabajo de mantenimiento o enganchar
cerciorarse de que el sistema no esté presurizado. cualquier implemento conectado al tractor, siempre
cerciorarse de que el motor esté parado, las palancas
estén en punto muerto, los frenos aplicados, la RDF
desconectada y que todas las otras piezas móviles
ya hayan parado.

• Las perdidas de aceite hidráulico presurizado


pueden originar graves daños: De esta forma, al
verificar alguna pérdida, usar el equipo de seguridad
apropiado, tal como filtros, lentes de protección y • Si el tractor se usa en días de mucho sol, no
guantes. abastecer totalmente el tanque de combustible, pues
éste se puede expandir y derramarse. Si ocurre esto,
limpiar inmediatamente cualquier pérdida.

• Mantener un extintor siempre a mano.

• Saque la tapa del radiador solamente cuando el


motor esté frío: con el motor parado, retirar la tapa
lentamente y dejar salir la presión antes de sacar
completamente la tapa.

xiii
ADHESIVOS DE SEGURIDAD

Adhesivos de seguridad

Los adhesivos de seguridad de las páginas Recomendamos que estudie las páginas y ubique
siguientes está pegados en su tractor en los lugares los adhesivos en el tractor, cerciorándose de
indicados. comprenderlos y entender su significado.

Estos adhesivos son importantes, tanto para su Lea las instrucciones que siguen con las personas
seguridad como para la de las personas que trabajan que manejan el tractor.
con usted.
Conserve los adhesivos limpios y legibles. Si alguno
se estropea, reemplácelo en su Concesionario.

xiv
ADHESIVOS DE SEGURIDAD

4. Ubicación: A ambos lados y en


la trasera del radiador. Para evitar
heridas graves, mantener las manos
y ropas lejos del ventilador, de las
1. Ubicación: En la columna correas o cualquier otro componente
interna del arco de seguridad, a rotativo.
la derecha. La falta de cumplimiento
de las instrucciones de este Manual
puede causar heridas graves al
operador o a las personas que estén
cerca. Lea las INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.

2. Ubicación: En la columna
interna del arco de seguridad, a
la derecha. En el caso de que el
tractor capote, sujetarse firmemente al 5. Ubicación: Delantera superior
volante. No intentar saltar del tractor. del radiador - es necesario levantar
el capot del tr actor.Sistema de
enfriamiento presurizado. Dejar enfriar
y, enseguida, sacar la tapa con cuidado.
Usar un trapo para aflojar la tapa hasta
el primer tope de seguridad y dejar
salir la presión antes de sacar la tapa
completamente.

3. ALERTA GENERAL. Ubicación:


En la protección del eje de la
toma de fuerza trasera. Prestar
atención redoblada en los puntos
donde aparece este símbolo.

6. Ubicación: Chapa interna de fijación trasera


del capot - necesario levantar el capot. Indicación
del fluido de freno recomendado. Para mantener
el sistema de frenos en buenas condiciones de
funcionamiento, consultar el Manual del Operador.
Si la luz roja del tablero de instrumentos se prende,
esto indica una anomalía en el sistema de frenos.

xv
ADHESIVOS DE SEGURIDAD

7. Ubicación: Delantera superior del radiador


- es necesario levantar el capot del tractor.
Indicaciones del aditivo del liquido de enfriamineto
del radiador.
11. Palanca de operación de la toma de fuerza
(PTO): Ubicación: Face interna del guardabarros
del lado izquierdo.

12. Adhesivo “Aprovado para el Biodiesel B5.


Ubicación: Chasis del lado izquierdo del tractor, entre
8. Adhesivo de indicación de los lubricantes. el capot y el painel de instrumientos del tractor.
Ubicación: Trasera interna del guardabarros del lado
izquierdo.

13. Adhesivo del biodiesel. Ubicación: Chasis del


lado izquierdo del tractor, entre el capot y el painel
de instrumientos del tractor.

9. Ubicación: Lado derecho del radiador.


Información de la proporción de agua e aditivo para
el sistema de enfriamiento.

14. No manejar el inversor con el tractor en


movimiento: Ubicación: Voltado para el operador
10. Cierre del combustible: Ubicación: En la en la face interna del guardabarros izquierdo.
columna de dirección del tractor con la llave de
arranque del motor.

xvi
ADHESIVOS DE SEGURIDAD

15. Ubicación: Sobre la chapa de fijación de la


batería. Procedimiento de arranque al motor con
batería auxiliar y precauciones de seguridad.

16. Ubicación: Fijado en la face interna del guardaboarros


del lado izquierdo (vista del operador). Recomendaciones
de operación del tractor y precauciones generales de
seguridad.

19. Palanca selectora de la toma de


fuerza. Ubicación: Junto al palanca
en el lado derecho de la plataforma del
operador.

17. Ubicación: Fijado a la ROPS. ����������������������������������������


������������������������������
Orientaciones quanto el riesgo de accidente, ������������������
conservación de la ROPS e uso del cinturón ������������������ �������������������������� ����������
��������������� ��������� �������
de seguridad. ������������������ ����������������������� ���������

�����������������
������ ������������������
��������� �����������
������ ���������
�����������������������
������������������������������������
�����������������
������������������������
������������������������������������� ���� ��������

18. Plaqueta de identificación de la ROPS


(Plaqueta de la Estructura de proteción contra
vuelco). Ubicación: Fijado a la ROPS.

xvii
SÍMBOLOS UNIVERSALES

SÍMBOLOS UNIVERSALES
Como auxilio para el funcionamiento de su tractor, se usaron varios símbolos y definiciones universales. Estos
símbolos están de acuerdo a los procedimientos estándar, acompañados de una indicación de su significado.

Termostato de Bocina Toma de fuerza Posición


arranque controlada

Transmisión en
Carga del Radio Esfuerzo
punto muerto
alternador controlado

Nivel de Memoria de Superreductor Toma auxiliar de


combustible emergencia corriente

Indicadores de Regulado lento o Toma de


Corte automático de corriente para
dirección bajo
combustible implemento

Indicadores de Levante
rpm del motor (rpm Regulado rápido
dirección del 1er inoperante
x 100) o alto
remolque

Horas de trabajo Indicadores de Velocidad Porcentaje (%) de


dirección del 2º desplazamiento patinado
remolque
Bloqueo del ¡Atención! Bajo
Presión del aceite Lava/ diferencial presión. Abrir
del motor Limpiaparabrisas cuidadosamente

Temperatura del
Limpiaparabrisas aceite del eje Subida del
Temperatura del levantador
motor trasero trasero

Control de la
Presión del aceite Bajada del
temperatura de
Luces del tractor de la transmisión levantador
calentamiento

Tracción delantera Límite de subida


Ventilador del
Luz alta conectada del levantador
calentamiento

Tracción delantera Filtros del


Luz baja Aire desconectada hidráulico y de la
acondicionado
transmisión

Filtro de aire Cuidado! Válvula remota


Luces de freno obstruido extendida

Faroles delanteros Freno de Señalizador de


Válvula remota
de trabajo estacionamiento emergencia
recogida

Señalizador Cuidado! Sus- Válvula remota en


Faroles traseros de
rotativo de techo tancia corrosiva flotación
trabajo

¡Avería! Consultar
Nivel del líquido de Temperatura del Control variable
el Manual del
enfriamiento intercooler Operador
xviii
NOTAS
SECCIÓN 1

INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E


INSTRUMENTOS

INTRODUCCIÓN

Este Manual de uso y mantenimiento se produjo las variaciones de producción. Las dimensiones
para ofrecerle al usuario informaciones prácticas, y los pesos son sólo aproximados y las figuras no
documentos e instrucciones sobre el procedimiento representan forzosamente los tractores en sus
correcto para manejar y mantener el nuevo tractor. versiones normales.

El Manual está subdividido en 5 secciones, como Para obtener informaciones exactas sobre los
se muestra en la página del Contenido. El índice modelos y versiones específicos, entre en contacto
alfabético se encuentra al final de este Manual con su Concesionario New Holland.
(Sección 6).

New Holland está empeñada en el constante desarrollo


Lea y consulte este Manual cuidadosamente y y mejoramiento de sus productos y, de esta forma,
manténgalo siempre en un lugar conveniente para se reserva el derecho de alterar especificaciones,
poder consultarlo cuando sea necesario. componentes y precios sin aviso previo.

Si, en cualquier momento, precisa cualquier En este Manual, las referencias a lado “izquierdo” y
información sobre su tractor, no dude y entre en “derecho” se determinan sentándose hacia adelante
contacto con su Concesionario New Holland. en el puesto de conducción.

Él tiene personal debidamente entrenado, repuestos Las precauciones necesarias para garantizar
genuinos y el equipo necesario para realizar los la seguridad del operador y de terceros están
servicios de mantenimiento. mencionadas y descritas en la Sección de
Informaciones Generales de este Manual, en el
capítulo “Instrucciones de Seguridad”, en las páginas
vii a xiv. Lea y siga estas informaciones ANTES de
Todos los datos en este Manual están sujetos a usar el tractor.

1-1
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS

TAPAS Y PROTECCIONES DE SEGURIDAD


El tractor está equipado con tapas y protecciones de
seguridad para el operador y terceros cuando estén
trabajando.

CUIDADO: Antes de arrancar o usar el tractor,


siempre verifique si todas las tapas y protec-
ciones están montadas correctamente.

CAPÓ - Fig. 1

El capó (1) cubre las piezas móviles del motor. Antes


de arrancar y usar el motor, el capó siempre tiene
1 que estar cerrado.

PROTECCIÓN DE LA TDF DEL TRACTOR -


Fig. 2

La tapa (1) cubre el eje de la TDF. Para facilitar el


cambio del eje, aflojar los tornillos (2) y sacar la
protección.

CUIDADO: La protección nunca se debe sacar


con el tractor trabajando y nunca se debe modificar.

TAPA DEL EJE DE LA TDF - Fig. 3


La tapa (1) siempre debe estar montada en el eje de
la TDF cuando no haya ningún implemento conectado
a la TDF.
Volver a colocar la tapa siempre que no se use la
TDF.

CUIDADO: Antes de usar el tractor, siempre


verifique si todas las tapas y protecciones están
montadas correctamente.

1-2
SECCIÓN 1

ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN
CONTRA VUELCO (ROPS) – Figura 4

La estructura de protección contra vuelco (ROPS)


instalada en su tractor, foi concebido de forma a
oferecer seguridad al operador en caso de vuelco
del tractor.

La armación debe estar siempre en buenas


condiciones de utilización.
1

ADVERTENCIA: Cuando utilizado de forma


incorrecta, un tractor puede capotar. Use
siempre el cinturón de seguridad.

ADVERTENCIA: No ate cadenas o cuerdas al ROPS


para fines de remolque porque el tractor puede incli-
narse hacia atrás. Siempre remolque desde la barra
del tractor. Cuidado cuando pase por aberturas de
puertas o por debajo de objetos bajos. Asegura-
rse que haya suficiente espacio para que pase el
ROPS.

Su tractor posee una estructura de protección contra


vuelco (ROPS), probada en fábrica y homologada
según las normas NBR10001 y OECD Code IV (ex-
cepto para bajas temperaturas). 4

Realice revisiones periódicas en la ROPS para


mantenerla en perfecto estado. Si percibe cualquier
problema en la estructura, diríjase a su Concesionario
New Holland.

La ROPS tiene una etiqueta de identificación, que


está fijada en la cara interna de la estructura, allí se
explican sus características.

ESPEJO RETROVISOR (cuando


instalado)
New Holland ofrece un espejo retrovisor desarrollado
para proporcionar más seguridad al conducir.

1-3
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS

MANDOS E INSTRUMENTOS - POSICIÓN Y FUNCIÓN

La posición y función de los mandos e instrumentos de IMPORTANTE: Esta sección del Manual se destina
su tractor se describen en las páginas siguientes. a proporcionar informaciones generales, necesarias
para que el operador ubique e identifique la función
de cada uno de los mandos, pero no describe su
uso detalladamente. Para obtener mayores informa-
ciones, lea cuidadosamente la Sección 2 del Manual,
relacionándolas a las “Instrucciones de Uso” de las
os mandos están descritos en 4 secciones, dependi- lecturas de los mandos e instrumentos, antes de ar-
endo de su ubicación en la cabina: rancar y usar el tractor.

1. Mando del tablero de instrumentos (Tablero de


mando).

2. Mandos de funcionamiento, lado izquierdo.

3. Mandos de funcionamiento, lado izquierdo.


CUIDADO: No usar el tractor si no se está
4. Mandos de los pedales y chapa del piso. familiarizado con todos los mandos.

1-4
SECCIÓN 1

Tablero de Mando

1. Llave de arranque en frío o de arranque con éter 5. Llave de la tracción delantera.


(Opcional).
6. Sin uso.
2. Llave de las luces de trabajo.
7. Llave de contacto.
3. Llave de la señalización de emergencia
8. Palanca de mandos de las luces con indicadores
4. Sin uso. de dirección y bocina incorporados.

1-5
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS

LLAVE DE CONTACTO - Fig. 7

Para activar las 3 funciones de la llave (1) girarla


pasando por las siguientes posiciones:

A. No hay corriente en los circuitos (se puede sacar la


llave). El motor está parado: activación automática
del dispositivo de corte de combustible.

B. Conexión previa del motor. Funcionamiento de las


luces e instrumentos del tablero. Corriente en los
diversos circuitos.

C. Accionamiento del motor de arranque.


7

NOTA: Por más detalles, consultar la pág. 3, Sección


2.

LLAVE DE LA TRACCIÓN DELANTERA -


Fig. 8

Apretar la tecla (1) en la posición B para conectar


la tracción delantera y en la posición A para
volver a la tracción simple. La tracción se acciona
electrohidráulicamente.

NOTA: Por más detalles, consultar la pág. 22, Sección


2.

LLAVE DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL


- Fig. 9 (Opcional para mercados
específicos)

El bloqueo del diferencial se acciona


electrohidráulicamente y la llave tiene 3 posiciones:

- Posición A = bloqueo desconectado.

- Posición B = bloqueo conectado, de funcionamiento


automático con los frenos.

- Posición C = bloqueo conectado, de funcionamiento


automático con el Lift-O-Matic y con los frenos.
9

1-6
SECCIÓN 1

ILLAVE DE ARRANQUE EN FRÍO O DE


ARRANQUE CON ÉTER - Fig. 10 (opcional)

Mantener la tecla (1) apretada en A para accionar el


sistema de arranque en frío. Cuando se suelta la tecla,
ella regresa automáticamente a la posición B. Ver
las instrucciones de arranque a bajas temperaturas,
pág. 3, Sección 2.

10

LLAVE DE LA SEÑALIZACIÓN DE
EMERGENCIA - Fig. 11

Apretar la tecla (1) del lado rojo para prender la


señalización de emergencia: cuando activada, la
llave también parpadea. La luz del tablero señaliza
simultáneamente con los indicadores de dirección.

11

LLAVE DE MANDO DE LAS LUCES


AUXILIARES - Fig. 12

La tecla (2) tiene dos posiciones:

- Posición A = luces apagadas.

- Posición B = luces traseras prendidas.

12

1-7
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS

PALANCA DE MANDO DE LAS LUCES - Fig.


13

La palanca acciona las luces externas, la bocina y


los indicadores de dirección.

Las luces externas trabajan solamente con la llave


de contacto en la posición B, fig. 5.

Por más detalles, consultar la pág. 9, Sección 2.

13

TABLERO DE INSTRUMENTOS - Fig. 14

El tablero de instrumentos (1) tiene una serie de luces


que indican el rendimiento de su tractor.

Por más detalles, consultar la pág. 5, Sección 2.

14

1-8
SECCIÓN 1

MANDOS OPERACIONALES

COMANDOS A LA DERECHA DE LA
PLATAFORMA

1. Palanca principal de las velocidades.

2. Planaza de las gamas de velocidad.

3. Palancas del hidráulico.

4. Palanca del freno de estacionamiento (con botón


de liberación):
- Hacia arriba = trancado.
- Hacia abajo = destrancado.
15
5. Palancas de las válvulas de control remoto.

Fig. 16

1. Palanca selectora de la RDF sincronizada con el


motor/avance. (Estándar).

2. Palanca del superreductor.

16

MANDOS A LA DERECHA DEL


GUARDABARROS - Fig. 17

1. Palanca del acelerador manual.


- Hacia delante = rotación máxima del motor.
- Hacia atrás = rotación mínima del motor.

2. Mando de subida/bajada rápida de los brazos del


hidráulico (LIFT-O-MATIC).

17

1-9
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS

MANDO DEL LADO IZQUIERDO


Fig. 18

1. Palanca del inversor o del overdrive (opcional).

2. Palanca de mando del embrague de la TDF.

18

MANDO DE LOS PEDALES - Fig. 19

1. Pedal del acelerador.

2. Pedal del freno derecho

3. Pedal del freno derecho.

4. Pedal del embrague de la caja.

5. Conector de los pedales de freno.

19

CUIDADO: Cuando dirija en vías públicas,


conecte siempre los pedales de freno con
el conector (5). El frenado con los pedales
independientes uno del otro puede hacer resbalar
el tractor.

MANDO CON PEDALES - Fig. 20

1. Pedal del bloqueo mecánico del diferencial tra-


sero.

20

1-10
SECCIÓN 1

REMOLCAR EL TRACTOR

REMOLCAR EL TRACTOR 1. Remolcar solamente en distancias cortas.

NOTA:El tractor solamente debe ser remolcado en 2. Mantener una velocidad de 8 km/h.
distancias cortas, por ejemplo, del garaje hasta el
patio. Nunca se debe remolcar en distancias grandes, 3. Si posible, arrancar para que haya lubricación y
como en vías públicas de mucho tránsito. dirección.

NOTA: En transporte, el tractor debe transportarse


con las 4 ruedas apoyadas en una plataforma plana
o camión. ADVERTENCIA: Nunca use cuerdas o cables
para remolcar el tractor porque si alguna
cuerda o cable se rompe o se escapa, puede
golpear con fuerza suficiente para provocar graves
Usar una cadena fuerte cuando se remolque daños.
el tractor; remolcar el tractor por atrás, usando Cuando se use una cadena, engancharla de forma
solamente la barra de tracción, gancho de remolque que el gancho abierto quede hacia arriba. En el caso
o el respectivo apoyo; remolcar el tractor por adelante que el gancho se suelte, caerá al suelo y no tiende
utilizando solamente el perno de remolque del soporte a volar.
delantero. Colocar un operador al volante y frenar el
tractor.

CUIDADO: No remolcar el tractor a una


Para no perjudicar la transmisión u otros componentes
velocidad superior a 8 km/h. La dirección se
que giren pero que no se lubriquen durante el
hace más lenta y más pesada cuando el motor
remolcado, observar lo siguiente:
no está funcionando.

COLOCAR EL TRACTOR SOBRE UN VEHÍCULO DE


TRANSPORTE

TRANSPORTE DEL TRACTOR IMPORTANTE: No amarre o enganche cadenas


alrededor del árbol de transmisión del eje delantero,
cilindros de la dirección, eje delantero u otros
Cargar el tractor con las 4 ruedas apoyadas en el componentes del tractor que se puedan averiar con
vehículo o sobre la plataforma de transporte. las cadenas.

Atar el tractor a la plataforma con cadenas PARA TRACTORES CON MOTOR TUBO
adecuadas.
IMPORTANTE: Tapar la salida de escape para evitar
Usar el gancho de remolque adecuado para esta que el turbocompresor gire con el viento y perjudique
finalidad. los respectivos cojinetes.
Se debe evitar que la turbina del turbocompresor gire
Usar la barra de arrastre o el respectivo soporte como libremente con el motor parado, pues los cojinetes
punto de remolque trasero del tractor. del eje no se lubricarán.

1-11
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS

VERIFICACIONES ANTES DE USAR EL TRACTOR

Antes de usar el tractor, verificar si se está familiarizado 2. Acumulación de suciedad alrededor del motor.
con la posición de funcionamiento de todos los
mandos del tractor.

3. Pérdidas o componentes averiados conectados


a los caños de presión, válvulas y uniones.
Cerciorarse de que se hayan realizado todas las
operaciones de mantenimiento y lubricación descritas
en la Sección 3 de este Manual.
4. Neumáticos averiados.

Después del mantenimiento diario, realizar la


inspección visual en la parte exterior del tractor, con 5. Tornillos sueltos.
especial atención a los siguientes puntos:

6. Acumulación de suciedad o pérdidas en la bomba


1. Señas de rompimiento de la correa del hidráulico y piezas asociadas.
ventilador.

Antes de volver a usar el tractor, siempre haga las


reparaciones necesarias.

1-12
SECCIÓN 1

NOTAS

1-13
INFORMACIONES GENERALES, MANDOS E INSTRUMENTOS

NOTAS

1-14
SECCIÓN 2

FUNCIONAMIENTO

ANTES DE USAR EL TRACTOR

Lea esta sección atentamente antes de usar el En caso de dudas sobre algún aspecto funcional del
tractor. Se trata de una sección particularmente tractor, consulte su Representante/Distribuidor New
importante para usar el tractor correctamente, porque Holland.
contiene todas las informaciones necesarios para una
utilización perfecta con los mandos del tractor.
Preste atención a las recomendaciones sobre el
ablande para que el tractor ofrezca la confiabilidad
Aunque ya haya trabajado con otros tractores, se operacional deseado y una larga duración en servicio
debe leer atentamente esta sección del Manual y para la que fue concebido y construido.
cerciorarse de estar perfectamente familiarizado con
todas las características.
Sobre la confiabilidad y larga duración del tractor,
consulte cuidadosamente la sección 3.
Después de leer toda la sección, cerciorarse de que
no quedaron dudas en cuanto al uso del tractor.
Cerciorarse también de conocer las especificaciones La sección 3 contiene detalles de toda la lubricación
del tractor. y operaciones generales de mantenimiento que se
deben realizar.

No usar el tractor si no se está familiarizado con todos


los mandos. Las especificaciones del tractor se indican en la
sección 5.

Después de poner en movimiento el tractor puede


ser tarde para aprender.

2-1
FUNCIONAMIENTO

INSTRUCCIONES DE USO

ATENCIÓN: Antes de arrancar y desplazar el FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


tractor, seguir estas instrucciones:

- No arrancar o accionar el tractor en un espacio


reducido. a. SSi el tractor no se ha utilizado durante un largo
período o cuando se pone en movimiento a baja
- Antes de arrancar, verificar si todos los mandos temperatura ambiente por primera vez, accionar
están en punto muerto. la palanca de arranque de la bomba de inyección
cerca de 20 veces y dar la partida al motor durante
- Todos los mandos deben operarse solamente a 5-10 segundos con la bomba de inyección en la
partir del puesto del operador. posición “stop”.

- Parar el motor antes de realizar cualquier operación


de servicio o mantenimiento en el tractor.
b. Apretar el pedal de embrague para accionar la
llave del dispositivo de seguridad del arranque.
- Usar los escalones de acceso para entrar o salir
del tractor.

- Conservar las protecciones correctamente c. Desplazar la palanca del acelerador cerca de la


montadas. mitad de su curso.

- Al desplazarse en carreteras, señalice avisando


que va a parar, doblar o reducir la marcha.
d. Girar la llave de contacto a la posición C (fig. 1,
- Utilizar los dispositivos de advertencia adecuados pág. 3). Soltar la llave enseguida que el motor se
para indicar que el vehículo se desplaza ponga en marcha.
lentamente.

CÓMO ARRANCAR Y PARAR EL MOTOR

ARRANCAR A UNA - Esperar por lo menos 1 minuto entre cada intento


de arranque.
TEMPERATURA EXTERNA BAJA
ADVERTENCIA: Cuando la temperatura externa sea
baja y el motor esté frío, cubrir el radiador con un
objeto apropiado antes de arrancar para que el líquido
- Se aconseja no hacer más de 6 intentos de arranque
de enfriamiento del motor alcance rápidamente la
para evitar que la batería se descargue.
temperatura correcta. Enseguida sacar el objeto.
Prestar atención a los siguientes puntos:

2-2
SECCIÓN 2

ARRANQUE CON EL SISTEMA DE


ARRANQUE EN FRÍO (OPCIONAL)

Proceder de la siguiente forma:

- Realizar las operaciones a, b y c como se describió


anteriormente.

- Girar la llave de contacto a la posición (B), Fig.


1.

- Prender en arranque en frío con la llave (1), Fig.


2 y mantenerla apretada durante 30 segundos.

- Girar la llave de contacto a la posición (C) mientras 1


se mantiene apretada la llave (1), Fig. 2, hasta que
el motor se ponga en movimiento.

- Cuando el motor esté en movimiento, soltar la llave


de contacto y la llave. Si después de 2 o 3 intentos,
el motor no hubiese arrancado y se observa humo
negro en el escape, arrancar sin usar el arranque
en frío.

- Cuando hace mucho frío, al poner el motor en


macha, mantenga accionado el interruptor de
arranque en frío (1), por más 2 ó 3 minutos para
reducir la emisión de humo.

TRACTOR EQUIPADO CON


PILOTO DE ARRANQUE (ÉTER)
(OPCIONAL)
Accionar el piloto de arranque a frío solamente
cuando el motor de arranque esté en movimieno.
Proceder de la siguiente forma:

- Realizar las operaciones a, b y c como se describió


anteriormente.

- Girar la llave de contacto a la posición (C), Fig. 2


1.

- Prender en arranque en frío apretando la llave (1), CUIDADO: Usar el piloto de arranque a
Fig. 2. frío cuando sea estrictamente necesario
(temperatura inferior a -15ºC) Cuando se use
- Cuando el motor esté en movimiento, soltar la el piloto de arranque en frío, el motor se debe poner
llave de contacto y la llave. en movimiento inmediatamente. Si no se consigue,
se aconseja repetir la operación y entrar en contacto
con personal especializado.

2-3
FUNCIONAMIENTO

CUIDADO: Cuando el motor se ponga en ADVERTENCIA: Para aumentar la vida útil de los
movimiento después de un largo período neumáticos y componentes de transmisión, se
de inmovilización, evitar usar el sistema hidráulico aconseja no usar el tractor continuamente en potencia
inmediatamente, pues todas las piezas precisan máxima cuando se trabaje a velocidades inferiores a
ser debidamente lubricadas antes de someterse a 7 km/h, particularmente si el tractor está con muchos
carga máxima. Especialmente cuando la temperatura pesos.
externa alcance los 0ºC, ponga el motor a funcionar
entre 1.300 y 1.500 RPM durante cerca de 5 minutos Cuando se remolquen cargas pesadas a poca
para que el aceite de transmisión trasera alcance la velocidad, no se aconseja poner muchos pesos
temperatura correcta. en el tractor. En cuanto a esta situación, seguir las
instrucciones del Capítulo referente a componentes
de lastre y remolque.

CUIDADO: En los tractores con motor tubo,


antes de acelerar o salir con el tractor, poner CÓMO PARAR EL TRACTOR
el motor a funcionar a 1.000 RPM durante 30
segundos para garantizar que el turbocompresor esté - Reducir la velocidad del tractor.
totalmente lubricado.
- Pisar el pedal de embrague y de freno.

CUIDADO: Si alguna luz de advertencia Con el tractor inmovilizado, poner las palancas
acusa anomalía, parar el motor e investigar de velocidad y rangos en punto muerto, soltar el
el problema. Si la luz continúa prendida, consulte su embrague y accionar el freno de estacionamiento.
Concesionario New Holland.

PARA APAGAR EL MOTOR


PONER EL TRACTOR EN
MOVIMIENTO CUIDADO: En los tractores con motor turbo, antes
de pararlo, dejarlo funcionar a 1.000 RPM por
lo menos durante 3 minutos.
- Pisar el pedal de embrague y desplazar la palanca
de velocidades y de rangos hacia la posición
deseada. - Girar la llave de contacto a la posición A - STOP
(fig. 1, pág. 3).
- Acelerar el motor conforme necesario.

- Bajar la palanca del freno de estacionamiento


y engranar el embrague, soltando el pedal
lentamente.

2-4
SECCIÓN 2

TABLERO DE INSTRUMENTOS

1. Indicador de dirección izquierdo (verde) 14. Luz indicadora de bajo nivel de líquido de frenos
2. Sin uso (roja)
3. Indicador de dirección del 1er. remolque 15. Indicador de tracción delantera engranada
(verde) (verde)
4. Luz de presión de aceite del motor (roja) 16. Sin uso
5. Indicador de dirección del 2° remolque (verde) 17. Indicador de bloqueo del diferencial engranado
(ámbar)
6. Luz de advertencia de carga baja del alternador
(roja) 18. Luz indicadora de baja presión de aceite de
transmisión (roja)
7. Indicador de luz alta (azul)
19. Indicador de freno de estacionamiento aplicado
8. Luz de advertencia de obstrucción del filtro de
(roja)
aire seco (ámbar)
20. Indicador de freno de remolque aplicado (roja)
9. Indicador de luces de posición (verde)
21. Indicador de dirección derecho (verde)
10. Indicador de luces de trabajo (ámbar)
22. Indicador de temperatura del líquido de
11. Indicador de velocidad alta engranada (verde)
refrigeración del motor.
(apenas en la caja Dual Command con HI-LO)
23. Velocímetro y tacómetro/horímetro.
12. Indicador de TDF engranada (ámbar)
24. Indicador del nivel de combustible
13. Indicador de velocidad baja engranada (verde)
(apenas en la caja Dual Command con HI-LO)

2-5
FUNCIONAMIENTO

3. Indicador de dirección del 2º remolque

Si está prendida, permanecerá parpadeando


simultáneamente con las luces del tractor.

4. Indicador de dirección del 1er. remolque

Si está prendida, permanecerá parpadeando


simultáneamente con las luces del tractor.

5. Indicador de dirección izquierda del tractor

Quedará parpadeando simultáneamente con su


respectivo indicador.
4
Figura 4

2. Luz de baja presión del aceite del motor

Esta luz se debe apagar algunos segundos después


que el motor se haya puesto en movimiento. Si
permanece prendida cuando el motor está trabajando,
parar el motor y ubicar la anomalía. Si la luz continúa Figura 5
prendida, especialmente cuando el tractor se está
desplazando, consultar el Concesionario New 1. Luz de advertencia de malfuncionamiento del
Holland. Cuando el motor esté caliente y trabajando a sistema de carga de la batería (roja)
poca rotación con el tractor estacionado, la luz puede
prenderse sin que esto indique un problema. La luz se debe apagar enseguida que el motor se
ponga en movimiento y trabaje a cerca de 1.000
RPM.

2. Luz de advertencia de obstrucción del filtro


de aire seco

La luz se prenderá cuando el elemento del filtro


esté parcial o totalmente obstruido. Parar el motor y
limpiar el elemento como se describe en la operación
4, Sección 3.

3. Indicador de luces de trabajo

La luz se prenderá cuando las luces de trabajo se


prenden.

4. Indicador de luz de posición


5
La luz se prenderá cuando se prenden las luces del
tractor.

5. Indicador de luz alta

La luz se prenderá cuando se prenden las luces


altas.

2-6
SECCIÓN 2

Figura 6

1. Luz indicadora de la TDF

La luz se prende para indicar que la TDF está


engranada con el motor trabajando.

2. Luz de advertencia de bajo nivel de líquido de


freno

La luz se prende cuando el nivel está abajo del “MÍN”


(mínimo).

Verificar periódicamente si la luz trabaja correctamente


girando la llave de contacto hacia la 1ª posición y 6
apretando la tapa del vaso de líquido; la luz se debe
prender.
3. Indicador del freno de estacionamiento
3. Luz indicadora de tracción delantera
La luz se prende cuando se aplica el freno (llave de
contacto en la posición B, fig. 1, pág. 3).
La luz se prende cuando se engrana la tracción
delantera.
CUIDADO: Para su seguridad, siempre aplique
el freno de estacionamiento antes de dejar el
4. Luz indicadora de rango bajo (*)
puesto de conducción.

Indica que se seleccionó el rango bajo de la caja.


4. Indicador del bloqueo del diferencial
5. Luz indicadora de rango alto (*)
La luz se prende para indicar que el bloqueo del
Indica que se seleccionó el rango alto de la caja.
diferencial está engranado.

(*) APENAS EN LA CAJA DUAL COMMAND.


5. Indicador de dirección derecho del tractor

Figura 7 Quedará parpadeando simultáneamente con su


respectivo indicador.
1. L u z s u p l e m e n t a r p a r a a p l i c a c i o n e s
adicionales

2. Luz de advertencia de baja presión de aceite


en la caja HI-LO (Dual Command)

Esta luz se debe apagar algunos segundos después


que el motor se haya puesto en movimiento. Si
no se apaga, especialmente cuando el tractor se
desplaza bajo carga, consultar su Concesionario
New Holland.

Cuando el motor esté caliente y trabajando a poca


rotación con el tractor estacionado, la luz puede
prenderse sin que esto indique un problema.

2-7
FUNCIONAMIENTO

Figura 8

1. Velocímetro y horímetro/tacómetro
Este mostrador indica las rotaciones del motor y el
totalizador de horas trabajadas hasta un máximo de 6
dígitos: Los números del fondo negro se refieren a las
horas trabajadas y el número en fondo rojo (derecha)
se refiere a los décimos de una hora.

2. Indicador de temperatura del líquido de


refrigeración del motor
- Zona verde = temperatura normal
8 - Zona blanca = temperatura demasiado baja
- Zona roja = recalentamiento del motor
En este caso, bajar las rotaciones del motor al mínimo
(no parar el motor) y, si la luz permanece prendida,
verificar el sistema de enfriamiento.

Figura 9

1. Indicador de combustible
Muestra el nivel de combustible del tanque.
Cuando el tanque está lleno, la aguja está en el
extremo a la derecha.
Cuando el nivel baja a menos de ¼, la aguja se
desplaza hacia la zona roja.

2-8
SECCIÓN 2

PALANCA DE MANDO DE LAS LUCES -


Figs. 10, 11 e 12
La palanca de mando acciona la bocina, los
indicadores de dirección, acciona la luz alta y realiza
la conmutación de la luz baja.

Indicadores de dirección
Para indicar que se va a doblar a la derecha, desplazar
la palanca (1), fig. 10 hacia A.
Para indicar que se va a doblar a la izquierda,
desplazar la palanca hacia B.
Con los indicadores prendidos, la luz 1 o 21, fig. 3
del tablero de instrumentos parpadea conjuntamente
con las luces 3 y 5 si uno de los remolques está 10
enganchado.

Señalización con la luz alta


Con las luces apagadas o en luz baja, empujar la
palanca hacia arriba, hacia la posición A, fig. 11 para
hacer señal de luces.
Cuando se suelta la palanca, ella regresa
automáticamente a la posición inicial.

NOTA: La señalización de las luces trabaja solamente


con la llave de contacto en la posición B, fig. 5,
Sección 1.

Luz de posición
Con la palanca (1) en la posición B, fig. 11, girar
el indicador (1), fig. 12 en el mando (2) para que
coincida con el símbolo (3) que muestra la imagen 11
de la luz baja.

Luz alta
Con la luz baja prendida como se describió
anteriormente, desplazar la palanca (1), fig. 11 de la
posición B hacia la posición C, fig. 11.

Bocina
Apretar la punta de la palanca de mando (2) en la
dirección de la flecha de la fig. 12.

NOTA: Cuando el indicador (1), fig. 12 del mando (2)


esté alineado con el símbolo (4), todas las luces están
apagadas. Apenas los indicadores de dirección y de
12
la bocina continúan funcionales.

2-9
FUNCIONAMIENTO

TRANSMISIÓN MECÁNICA - 30 KM/H


(12x4 velocidades - “SYNCHRO COMMAND”)

CUIDADO: Con el motor trabajando y con sólo


una palanca en punto muerto, el tractor se
puede desplazar si se cambia accidentalmente
la palanca, con los consecuentes riesgos. Para evitar
que esto ocurra, colocar ambas palancas en punto
muerto, bajar el implemento y parar el motor antes
de abandonar el puesto de conducción.

La caja se controla con dos palancas.

La palanca principal de los cambios (1), fig. 13


selecciona las 4 velocidades (1ª. 2ª, 3ª y 4ª) que son
totalmente sincronizadas.

La palanca de los rangos de velocidad (1), fig.


13 14 proporcional 3 rangos distintos I, II y III y otro
R para cada una de las velocidades, no siendo
sincronizada.

De esta forma, existen 12 velocidades de avance y


4 de retroceso.

Para cambiar de una velocidad intermediaria a


otra inferior o superior, parar el tractor, desplazar la
palanca de rangos hacia la derecha y hacia adelante
para reducir y hacia atrás para aumentar.

Para engranar la marcha atrás R, parar el tractor y


desplazar la palanca de los rangos hacia atrás y a la
izquierda, engranando la marcha atrás.

Para cambiar de velocidad dentro del mismo rango,


desplazar la palanca principal a la velocidad pretendida
después de haber apretado el embrague (el tractor
no precisa inmovilizarse pues las velocidades son
sincronizadas).

Posiciones de la palanca de rangos de


velocidades - Fig. 13
- I = Rango Bajo
- II = Rango Mediano
- III = Rango Alto
- R = Retroceso

14

2-10
SECCIÓN 2

TRANSMISIÓN CON INVERSOR - 30 KM/H


(12x12 velocidades - “SHUTTLE COMMAND”)

CUIDADO: Con el motor trabajando y con sólo


una palanca en punto muerto, el tractor se
puede desplazar si se cambia accidentalmente
la palanca, con los consecuentes riesgos. Para evitar
que esto ocurra, colocar ambas palancas en punto
muerto, bajar el implemento y parar el motor antes
de abandonar el puesto de conducción.

La caja se controla con tres palancas.

La palanca principal de los cambios (1), fig. 15


selecciona las 4 velocidades (1ª. 2ª, 3ª y 4ª) que son
totalmente sincronizadas.

La palanca de los rangos de velocidad (1), fig. 16 15


proporciona 3 rangos distintos, no sincronizados.

- I = Rango Bajo

- II = Rango Mediano

- III = Rango Alto

La palanca del inversor (1), fig. 17 proporciona el


desplazamiento del tractor hacia delante (B) o hacia
atrás (A).

De esta forma, existen 12 velocidades de avance y


12 de retroceso.

Para cambiar de un rango intermediario a otro inferior


o superior, parar el tractor, desplazar la palanca de 16
rangos hacia la derecha y hacia adelante para reducir
y hacia atrás para aumentar.

Para cambiar de velocidad dentro del mismo


rango (inclusive a marcha atrás), desplazar la
palanca principal a la velocidad pretendida después
de haber apretado el embrague (el tractor no
precisa inmovilizarse pues las velocidades son
sincronizadas).

Para invertir el sentido de la marcha, parar el tractor,


desplazar la palanca del inversos (1), fig. 17 hacia
atrás (A) para obtener la marcha atrás o hacia delante
(B) para el movimiento de avance.

17

2-11
FUNCIONAMIENTO

TRANSMISIÓN CON INVERSOR Y SUPERREDUCTOR 30


KM/H
(20x12 velocidades - “SHUTTLE COMMAND”)

La palanca de velocidades, a de los rangos (1), fig. 18


y la del inversor son idénticas en su funcionamiento
a la de transmisión con inversor.
Se usa una palanca adicional para el superreductor
(1), fig. 19 para seleccionar velocidades extralentas en
los rangos mediano a bajo, para permitir velocidades
suplementares.
El superreductor trabaja solamente en el rango Bajo
(I), fig. 18 y en el rango Mediano (II)
Existe un dispositivo mecánico de bloqueo que no
permite engranar la palanca del superreductor (1), fig.
19 hacia la posición D, con la palanca de los rangos
(1), fig. 18 en la posición III (rango alto) y viceversa.
18

PALANCA DEL SUPERREDUCTOR - Fig. 19


ALARMA ACÚSTICA DE MARCHA
ATRÁS Y LUZ DE REVERSO (CUANDO
INSTALADO)
Se puede engranar la palanca del superreductor (1),
Al colocar la palanca de velocidades en posición de fig. 19 en la posición D o hacia la posición C.
marcha atrás, se oye una señal acústica intermitente.
Ese dispositivo de seguridad alerta a las demás El uso combinado de las dos palancas (1), fig. 18
personas sobre la reversión del sentido de movimiento y 19 permite 20 velocidades de avance y 12 de
del tractor evitando eventuales accidentes. retroceso.

Nunca altere o desactive la alarma acústica de reverso


y sus componentes. Si el sistema no funciona, busque
inmediatamente la ayuda de su Concesionario New
osiciones de la planaza del superreductor
Holland.
- Palanca (1) hacia delante (Posición D) = Engrane
de las velocidades extralentas en los rangos Bajo
y Mediano.

- Palanca (1) hacia atrás (Posición C) = Velocidades


extralentas desengranadas y funcionamiento
normal con todos los rangos disponibles.

ADVERTENCIA: Para engranar la palanca del


superreductor (1), fig. 19 en la posición D, cerciorarse
que la palanca de los rangos (1), fig. 18 no se
encuentra en el rango Alto (Posición III).

19

2-12
SECCIÓN 2

ADHESIVOS DE LAS VELOCIDADES de motor: 1.500, 2.200 (RPM del motor donde se
consiguen las 540 RPM de la TDF) indicada con
A la derecha del guardabarros hay un adhesivo
un punto blanco al centro de cada barra negra del
idéntico al que se muestra aquí.
adhesivo, 2.500 RPM que es la rotación máxima del
Los adhesivos indican las velocidades aproximadas y motor.
todas las velocidades en tres alternativas de rotación

Caja con inversor, de 30 km/h


(12x4 velocidades) - “SYNCHRO
COMMAND”)

Caja con inversor, de 30 km/h


(12x12 velocidades) - “SHUTTLE
COMMAND”)

Caja con inversor y superreductor,


de 30 km/h (20x12 velocidades ) -
“SHUTTLE COMMAND”)

2-13
FUNCIONAMIENTO

TRACCIÓN DELANTERA CON ACCIONAMIENTO


ELECTROHIDRÁULICO

USO DE LA TRACCIÓN DELANTERA

La tracción delantera hace aumentar la capacidad


de tracción del tractor; los beneficios de la tracción
doble se sienten particularmente cuando se trabaja en
terrenos irregulares, embarrados o resbaladizos, con
implementos pesados en el suelo o en condiciones
difíciles.

CUIDADO: Usar la tracción simple solamente


al conducir en terrenos duros para evitar el
desgaste prematuro de los neumáticos. El desgaste
20
anormal de los neumáticos también puede causarse
por presiones incorrectas.

Funcionamiento manual
Engranar la tracción delantera desplazando la llave
(1), fig. 21 en la posición B.
En esta posición, la tracción delantera queda
permanentemente conectada.
Para apagarla, poner la llave en la posición A.

Funcionamiento automático
La tracción delantera prende automáticamente
aunque la llave (1) esté en la posición A, si los pedales
de freno se accionan. Se apaga cuando se sueltan
los pedales.
La luz indicadora (1), fig. 20 en el tablero de
instrumentos se prende cuando se conecta la tracción
delantera.

CUIDADO: La tracción delantera se conecta


automáticamente cuando se accionan los dos pedales
de freno simultáneamente.

21

2-14
SECCIÓN 2

BLOQUEO DEL DIFERENCIAL


(MANDO MECÁNICO)

MANDO DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL -


Fig. 22
El diferencial permite que las ruedas giren a diferentes
velocidades cuando el tractor está haciendo una
curva.

ATENCIÓN: Nunca usar el bloqueo del


diferencial al maniobrar o hacer curvas
acentuadas con el tractor.

El diferencial tiene un dispositivo de bloqueo controlado


con el pedal (1), fig. 22. Se aconseja bloquear el
diferencial en las siguientes situaciones:

- En terrenos arados, para evitar que la rueda que


está del lado de afuera patine; 22

- Si una de las ruedas motrices se encuentra en Apretar el pedal de freno para apagar el bloqueo.
terrenos irregulares, embarrados o resbaladizos
y tiende a patinar.
CUIDADO: No mantenga el bloqueo prendido
innecesariamente pues habrán pérdidas de
Para prender el bloqueo, reducir la velocidad del fuerza y de esfuerzos que pueden causarle
tractor y apretar a fondo el pedal (1), fig. 22. daños a la transmisión, desgaste de los neumáticos
y problemas de dirección.

BLOQUEO DEL DIFERENCIAL


(COMANDO ELECTROHIDRÁULICO, OPCIONAL EN LOS MODELOS 4RM DE 40 KM/H)
(Opcional para mercados específicos)

LLAVE DE MANDO ELECTROHIDRÁULICO


PARA EL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL -
Fig. 23

El diferencial permite que las ruedas giren a diferentes


velocidades cuando el tractor está haciendo una
curva.

El diferencial tiene un dispositivo de bloqueo


controlado electrohidráulicamente, a través de la llave
(1), fig. 24, de esta sección.

La luz indicadora (1), fig. 23 del tablero de


instrumentos prende para indicar que el sistema
está engranado.. 23

2-15
FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO

Se aconseja bloquear el diferencial en las siguientes


situaciones:

- En terrenos arados, para evitar que la rueda que


está del lado de afuera patine;

- Si una de las ruedas motrices se encuentra en


terrenos irregulares, embarrados o resbaladizos
y tiende a patinar.

24
Para prender el bloqueo, reducir la velocidad del
tractor y poner la llave (1), fig. 24 en la posición A.

La llave del bloqueo (1), fig. 24 tiene 3 posiciones:

1. P o s i c i ó n A : B l o q u e o d e l d i f e r e n c i a l :
DESCONECTADO.

2. P o s i c i ó n B : B l o q u e o d e l d i f e r e n c i a l :
CONECTADO.
El bloqueo se apaga cuando se aplican los frenos,
prendiéndose automáticamente cuando se sueltan
los frenos.

3. Posición C: Bloqueo del diferencial: CONECTADO


(AUTOMÁTICO).
El bloqueo se apaga cuando se aplican los frenos
o se levanta el hidráulico con la llave del LIFT-O-
MATIC (1), fig. 25. El bloqueo vuelve a prenderse
automáticamente cuando se sueltan los frenos o
se bajan los brazos del hidráulico.

CUIDADO: Usar el bloqueo solamente


si una de las dos ruedas está patinando
excesivamente. No mantenga el bloqueo
prendido innecesariamente, pues habrán pérdidas de
fuerza y de esfuerzos que pueden causarle daños a la
transmisión, desgaste de los neumáticos y problemas
de dirección.

25

2-16
SECCIÓN 2

TOMA DE FUERZA (TDF)

Cuando se esté usando la TDF, mantener siempre la


tapa de protección (1), fig. 26 aplicada en el respectivo
lugar.

CUIDADO: Cuando no se use la TDF, con o


sin implemento aplicado a su eje, cerciorarse
de que la palanca de mando (1), fig. 27 está
en la posición OFF (desconectada) y que la palanca
selectora, fig. 28 está en el centro.

CUIDADO: Cuando no se esté usando la


TDF, especialmente al pasar de una velocidad
a otra, verificar si el eje que está montado 26
es el correcto para la velocidad que se pretende
seleccionar.
Cuando usar el implemiento de 540 rpm, nunca CUIDADO: Antes de conectar cualquier
seleccione el eje de 1.000 rpm y viceversa. implemento accionado por la TDF, verificar si el
embrague de seguridad (si está montado) del
eje de transmisión de la máquina está en perfectas
PELIGRO: Nunca se apoye en la protección de condiciones de funcionamiento, debiendo patinar en
la TDF (2), fig. 26 cuando se esté trabajando. caso de sobrecarga.

CUIDADO: Nunca accionar un implemento


conectado a la TDF a una velocidad superior
a la especificada.
INFORMACIONES ÚTILES

La TDF montada en el tractor se utiliza para transferir PELIGRO: Siempre verificar si las protecciones
la potencia del motor directamente al implemento. de plástico del eje de transmisión están en
Se puede controlar directamente con el motor o por perfectas condiciones.
engranajes de transmisión.

Todos los tractores tienen una TDF sincronizada a


PELIGRO: Siempre parar el motor del tractor
540 RPM como equipo estándar.
antes de conectar el implemento al eje de la
TDF.

2-17
FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO DE LA TOMA DE FUERZA

TDF accionada por el motor (comando


mecánico) - Figs. 27 y 28

Cuando no se utilice la TDF, mantener la palanca (1)


siempre en la posición A, TDF desconectada.

Para accionar la TDF, proceder de la siguiente


forma:

- Poner la palanca selectora (2), fig. 28 en la


posición B.

- Engranar lentamente el embrague con la palanca


(1), fig. 27 en la posición D, para transferir la
27 potencia al eje de salida de la TDF: Esto se
observará en la luz indicadora 12 de la pag. 5 de
esta Sección.

En este caso, el funcionamiento es totalmente


independiente de la velocidad de desplazamiento y,
por lo tanto, puede:

- Parar el tractor sin parar la TDF.

- Parar la TDF sin parar el tractor (desengranando


el embrague de la TDF), moviendo la palanca (1),
fig. 27 a la posición A.

El eje de la TDF gira hacia la derecha cuando se mira


de frente al eje.

Para desconectar la TDF, llevar la palanca (1), fig. 27


en la posición A.

En las paradas temporarias y en maniobras, parar la


TDF usando apenas la palanca (1), fig. 27.

Cuando no se use la TDF, mantener la palanca


selectora (2), fig. 28 desengranada, en la posición E
y la palanca de embrague (1), Fig. 27 en la posición
A.

PELIGRO: Siempre mantener las protecciones


de plástico del eje de transmisión en perfectas
condiciones.
28

2-18
SECCIÓN 2

TDF sincronizada con la velocidad de


avance (comando mecánico) - Figs. 29 y 30

Para accionar la TDF, proceder de la siguiente


forma:
- Con el tractor totalmente parado y la palanca (1),
fig. 29 en la posición A , poner la palanca selectora
(2), Fig. 30 en la posición C.

NOTA: Si no ocurre acoplamiento, mover lentamente


el tractor para permitir que los dientes se
engranen. Esto se percibe por el movimiento
suave de la palanca.

La TDF recibe la potencia directamente de la


transmisión. Cuando el tractor está parado, la TDF 29
no gir.
Para invertir el sentido de rotación del eje de salida,
engranar la marcha atrás. CUIDADO: No engranar la TDF sincronizada al
avance mientras el tractor no esté totalmente
Para desconectar la TDF de la transmisión, parar el parado.
tractor totalmente y pasar la palanca (2), fig. 30 a la
posición E.

La rotación del eje de la TDF está relacionada a


la velocidad de desplazamiento del tractor por la
siguiente relación:
ADVERTENCIA: Cuando no se use la TDF, mantener
540 rpm de la TDF: la palanca del embrague (1), fig. 29 en la posición A y
- Modelos TL60E y TL60 la palanca selectora (2), Fig. 30 en la posición E.

de 30 km/h.................................... 8,2 vueltas



- Modelos TL75E, TL75, TL85E, TL85, TL95E y
TL95
de 30 km/h.................................... 8,9 vueltas

30

2-19
FUNCIONAMIENTO

VELOCIDADES DE LA TOMA DE
FUERZA
TDF de 540 rpm
La TDF de 540 RPM está disponible con acciona-
miento mecánico (estándar) o electrohidráulico.
Tiene un eje de salida (1), fig. 31 de 6 estrías y un
diámetro de 1-3/8”.

31
Rotaciones de la TDF:

- 540 rpm con el motor a:................ 2.199 rpm

2-20
SECCIÓN 2

SISTEMA HIDRÁULICO
El sistema hidráulico usa el aceite de la transmisión
que se alimenta a través de una bomba de engranaje
montada a la derecha del motor y se acciona con los
engranajes de la distribución.

El hidráulico, que se sensibiliza a través de los brazos


inferiores por medio de una barra de flexión, permite
que se ejecuten las siguientes operaciones:

- Control de posición (profundidad constante) (1)

- Control de esfuerzo (tracción constante) (2)

- Sistema de flotación

- Control mixto de posición y esfuerzo.


32
La palanca de control de posición (1) y la de esfuerzo
(2), fig. 32, se usan para seleccionar y trabajar con la
gran mayoría de implementos.
Consultar la Planilla de Guía para Uso del Hidráulico,
en la pág. 24, donde se encontrarán informaciones
útiles sobre la forma de elegir el tipo de implemento
que se va a usar.

LIFT-O-MATIC (Llave de mando para subir y


bajar totalmente los brazos del hidráulico)
- Fig.33
1. Llave para bajar los brazos.
2. Llave para subir los brazos.

Para bajar el implemento, apretar la llave (1), fig.


33 hasta el fondo y los brazos bajan hasta el límite
predefinido con el uso de la palanca de posición (1),
fig. 32 o a través del regulado de profundidad con la
palanca (2) de control de esfuerzo.

Para subir el implemento, tirar la llave (2), fig. 34 hacia


atrás, en el sentido de la flecha que se muestra en
la figura, para soltar la llave de la traba. Los brazos
subirán totalmente.

CUIDADO: Cuando se trabaje con implementos 33


montados que estén conectados a la TDF y que
precisen usar el Lift-O-Matic, estirar los cilindros al
máximo para evitar daños al eje de transmisión al
levantar los brazos del hidráulico.

2-21
FUNCIONAMIENTO

CONTROL DE POSICIÓN (Profundidad


constante o profundidad controlada)
- Desplazar la palanca del control de esfuerzo
(2), fig. 35 totalmente hacia delante para dejarla
inoperante.
- Regular la posición del implemento, arriba o
abajo del suelo, poniendo la palanca de posición
(1), fig. 35 hacia delante para bajar y hacia atrás
para levantar. El movimiento del implemento será
proporcional al movimiento de la palanca.
- Empujar la llave (2), fig. 34 en el sentido de la
flecha para subir el implemento al final del campo
y apretar la llave (1), fig. 34 del Lift-O-Matic hacia
adentro para bajar el implemento para recomenzar
34 el trabajo o, cuando necesario, sin tener que usar
la palanca del elevador.

CONTROL DE ESFUERZO (Tracción


constante o esfuerzo controlado)

- Desplazar la palanca del control de esfuerzo


(1), fig. 35 totalmente hacia delante para dejarla
inoperante.

35 AJUSTE DEL LÍMITE DE ALTURA MÁXIMO


- Fig. 37
Ajustar el curso de los brazos de la siguiente forma:
- Conectar el tirante a los casquillos oscilantes de
los brazos.
- Hacer funcionar el motor a 1.200 -1.500 RPM.
- Apretar el botón (1), fig. 34 del Lift-O-Matic hasta
que los brazos bajen completamente.
- Llevar las palancas (1) y (2), fig. 36 totalmente
hacia adelante.
- A través de la palanca de posición, levantar los
brazos hasta la posición deseada.
- Poner el dispositivo de bloqueo (2) hacia abajo y
girar el cuadrante (1) hasta tocar el rodillo (3).
- Después del ajuste, trabar el cuadrante (1),
poniendo la palanca de bloqueo hacia arriba.
36

2-22
SECCIÓN 2

- Regular la profundidad deseada para el


implemento en relación al suelo, desplazando la
palanca (2), fig. 35. La profundidad obtenida es
proporcional a la tracción necesaria, determinada
por la consistencia del terreno. En este caso, el
hidráulico mantendrá el esfuerzo controlado a un
nivel constante automáticamente.

NOTA: Usar los mandos del Lift-O-Matic para subir y


bajar el implemento durante las operaciones.

FLOTACIÓN

- Para accionar el hidráulico en el modo de 37


flotación, o sea, con los brazos del hidráulico con
desplazamiento libre, desplazar ambas palancas
(1) y (2), fig. 36 totalmente hacia adelante.

- El hidráulico se usa solamente para subir y bajar


el implemento al final del campo; siempre usar el
comando del Lift-O-Matic en esta operación.

MANDO DE POSICIÓN MIXTA

- Ajustar la profundidad deseada del implemento


al suelo y a la profundidad de trabajo necesaria
APRA trabajar, de acuerdo a la descripción para
el control de esfuerzo.

- Cuando el implemento esté ajustado a la


profundidad deseada, desplazar gradualmente la
palanca de control de posición (1), fig. 36 hasta
que los brazos comiencen a subir.
El hidráulico trabaja sin esfuerzo controlado,
pero también evita que el implemento se entierre
demasiado, en caso de encontrar suelo con poca
resistencia, lo que trae el riesgo de traer a la
superficie tierra impropia para el cultivo.

- Para subir y bajar el implemento en las operaciones


al final del campo, siempre usar el mando del Lift-
O-Matic.

NOTA: No usar las palancas de mando (1) y (2),


fig. 36 para subir y bajar el implemento para
no provocar alteraciones de las condiciones de
funcionamiento. Usar solamente los comandos
(1) y (2), fig. 34 del Lift-O-Matic.

2-23
GUÍA PARA USAR EL HIDRÁULICO

2-24
Cuando se use el hidráulico, recomendamos usar la planilla solamente como referencia. Estas informaciones no se deben considerar definitivas, ya
que pueden existir técnicas de trabajos diferentes y alteraciones en las especificaciones de los implementos y el suelo puede obligar a hacer ajustes
específicos en los que, muchas veces, la experiencia es un factor determinante.

Orificios del Condiciones Ruedas de Cadenas Posición de los


3o Punto (*) de trabajo profundidad estabilizadoras estabilizadores
FUNCIONAMIENTO

MÁQUINA O IMPLEMENTO NOTAS

Arados de vertederas:
- 1, 2 o 3 cuerpos (convencional o reversible) Ajustar las
cadenas de forma
- 4 o 5 cuerpos que el movimiento
1-2 Control de No Flojo lateral del
Arado de discos: esfuerzo mixto implemento quede
- 2 discos.................................................................. limitado entre 50 y
- 3 discos.................................................................. 60 mm.
- 4 discos.................................................................. Cuando se sube
el implemento,
Rastras - de rejas, púas o discos:............................ debe estar sujeto
1-2 Control de a desplazamientos
Subsoladores:............................................................. No Flojo
esfuerzo laterales
Zanjadoras:.................................................................
excesivos.
Cultivadores (todos los tipos)..................................... 1-2 Control de
esfuerzo Sí/No Flojo
Bordeadores, etc........................................................ Flotación Sí Estirado
1-2
Azada rotativa, desmalezadota, etc. Contr. esfuerzo No Flojo
Si el implemento
Sembradoras Control de tiene ruedas,
Desparramadoras de estiércol:................................. 1-2 posición Sí/No Estirado desplazar la
palanca al modo
Niveladoras, barrenas, ganchos de carga, cajas Control de de flotación.
de carga, etc............................................................... 1-2 posición No Estirado

Segadoras, ganchos p/ heno, rastrillos rotativos... 1-2 Control de No Estirado


posición
Necesario
Excavadoras, remolques retractiles, imple- – – –
– – – válvulas de
mentos remolcados accionados hidráulicamente mando
Tractor en movimiento sin implementos, imple- – – – Estirado
mento de auxilio
Para favorecer el acoplamiento del implemento ­– ­– – Flojo

(*) La elección del orificio depende de la altura de la máquina o del implemento.


SECCIÓN 2

CONDICIONES DE USO DEL


SISTEMA HIDRÁULICO

A Palanca de control de posición 1 Suelo de consistencia mediana

B Palanca de control de esfuerzo 2 Suelo compacto

D Posición controlada 3 Suelo flojo

E Control de esfuerzo T Tiempo de acción constante

F Control mixto V Velocidad de descenso constante

G Modo de flotación

2-25
FUNCIONAMIENTO

ENGANCHE DE 3 PUNTOS
INTRODUCCIÓN

Los tractores vienen con los enganches de la


Categoría II.

Tractores sin cabina - Fig. 38


1. 3er. punto ajustable
2. Ajuste del brazo a la derecha
3. Tirante del lado derecho
4. Estabilizadores laterales telescópicos estándar en
todos los modelos.
5. Brazos del hidráulico.
38
6. Tirante del lado derecho
7. Soporte del 3er. punto.

3er. Punto ajustable - Fig. 39


El 3er. Punto (1) se puede enganchar al soporte de
conexión a través de uno de los dos orificios. Elegir el
orificio más conveniente para conectar el implemento,
consultando la planilla “Guía de Uso del hidráulico”,
en la pág. 24.
Para ajustar el largo del 3er. punto, girar el brazo
usando la palanca (2). El 3er. punto no debe exceder
870 mm de largo.
El 3er. punto se puede sacar o puede quedar fijado
por la grapa (3) cuando no se esté usando.

39

Soporte de conexión del 3er. punto - Fig. 40

El soporte (1) tiene dos orificios. Antes de conectar el


3er. punto a uno de los orificios, consultar la planilla
“Guía de uso del hidráulico, en la pág. 24.

NOTA: Cuando el perno (4), fig. 39 de retención


del 3er. punto se inserta, ajustarlo de manera que
el tornillo de seguridad quede en el orificio correcto
(2), fig. 40.

40

2-26
SECCIÓN 2

Tirante del brazo izquierdo - Fig. 41

Ajustar el largo del tirante (1) apretándolo o


aflojándolo en la punta inferior. Ajustarlo de forma que
el implemento se regule para trabajar paralelamente
al suelo.

41

Estabilizadores laterales telescópicos


Fig. 42

Para ajustar el largo del estabilizador, sacar el perno


del resorte (2) y apretar o aflojar el brazo (1). Para
regular los estabilizadores a la mejor posición para
el implemento, consultar la planilla “Guía de uso del
hidráulico”, en la pág. 24.

IMPORTANTE: Regular los estabilizadores (1), fig. 42


de forma que el movimiento lateral de los brazos del
hidráulico (2), fig. 43 no sea superior a 12 cm. 42

NOTA: Se puede obtener cierto movimiento lateral libre


en los brazos (1), fig. 43 si los pernos se montan en los
orificios oblongos (2), fig. 43. Esto es particularmente
indicado cuando se usan implementos muy largos
(rastras de discos, escarificadores, etc.).

43

2-27
FUNCIONAMIENTO

POSICIÓN DE LOS BRAZOS INFERIORES


EN LA BARRA DE FLEXIÓN

Para trabajos livianos - Fig. 44

Cuando se trabaje con el hidráulico con esfuerzo


controlado o mixto, montar los brazos inferiores
(5), fig. 38, con los separadores (1) montados en el
interior de los brazos, para mayor sensibilidad en el
levantador cuando se trabaje con equipos livianos.

44

Para trabajos normales o pesados - Fig. 45

Cuando se trabaje con el hidráulico con esfuerzo


controlado o mixto, montar los separadores (1)
por fuera de los brazos para trabajos normales o
pesados.

Esta posición, que reduce la sensibilidad del


levantador, mejora el rendimiento al usar el tractor.

Las fig. 44 y 45 muestran las posiciones más adecuadas


para las operaciones descritas anteriormente.

45

2-28
SECCIÓN 2

EQUIPO PARA REMOLQUE


CUIDADO: El equipo para remolque debe - Quando utilizar a tração dianteira, o suporte do
ser elegido de acuerdo al tipo de remolque reboque deve estar na posição mais baixa, com
o implemento que se remolcará y deberá estar de o eixo quase na horizontal.
acuerdo a la legislación vigente.
- Evitar rebocar cargas excessivamente pesadas.
- La facilidad de manejo y seguridad para conducirlos
depende del ajuste correcto del remolque. - Arranque com o trator lenta e progressivamente
para evitar que o trator se empine para trás.
- Un equipo de remolque montado muy alto hace
aumentar la capacidad del trailer, pero también el - Frenar sempre, primeiro o reboque e só depois o
tractor tiene tendencia a levantarse adelante. De trator.
esta forma, cerciorarse que el eje de remolque
no hace un ángulo demasiado acentuado hacia
arriba.

BARRA DE TIRO OSCILANTE - Fig. 46 e 47

Usar la barra de tiro oscilante para implementos,


máquinas agrícolas y remolques de dos ejes. No usar
la barra en remolques de un eje solo, pues hay una
gran incidencia de la carga sobre la barra de tiro, con
el aumento de riesgo de que el tractor vuelque.

La gran trayectoria horizontal de la barra es


extremadamente útil para implementos y máquinas
que precisen movimiento lateral libre, tal como
enfardadoras. Este equipo puede venir:

- Con soportes adecuados para montar un gancho


de remolque rígido u oscilante. 46

- Con un soporte idealizado apenas para una barra


de remolque.

Se pueden hacer los siguientes ajustes en la barra:

- Ajuste de altura, montando el soporte arriba o


abajo de la barra, fig. 46.

- Prevención de la oscilación lateral, agregándole


una horquilla limitadora (1), fig. 47.

47

2-29
FUNCIONAMIENTO

Cuando se realicen los ajustes mencionados


anteriormente, la distancia A de la horquilla (1), fig.
48 de la barra de tiro oscilante debe estar entre 291
mm, como mínimo, y 455 mm, como máximo, a partir
del eje (2), fig. 48 de la TDF.

Para conectar implementos a la TDF correctamente,


montar el soporte del remolque hacia abajo, fig. 46.

48

2-30
SECCIÓN 2

VÁLVULAS DE CONTROL REMOTO


(Opcional)

Salidas de enganche rápido - Fig. 49


Para montarse 1 o 2 válvulas de control remoto
(salidas auxiliares) en el tractor, para comandar a
distancia los cilindros hidráulicos de efecto simple o
doble. Cada válvula tiene 2 hembras de enganche
rápido de ½” que se pueden conectar a los machos
correspondientes que estén bajo presión, disponibles
como opción. De esta forma, se podrían conectar las
mangueras de presión apenas con una mano.

Empujar las mangueras hacia adentro para acoplarlas


y empujarlas para desacoplarlas de los enganches
hembras, pero sólo después de:
- Parar el motor.
49
- Bajar el implemento que esté acoplado al
hidráulico.
- Limpiar cuidadosamente las dos puntas que se
van a acoplar.

Cambiar de efecto simple a efecto doble y


viceversa. Fig. 50
Para cambiar las válvulas de mando a:

- Efecto simple, aflojar el tornillo (1), fig. 50 cerca


de la articulación de la palanca de mando de la
válvula hasta el límite.

- Efecto doble, apretar totalmente el tornillo (1), fig.


50.
Cuando se use el sistema de efecto simple, para
identificar rápidamente el enganche al cual se debe
conectar el implemento, accionar la palanca de la
válvula y observar los dos tubos: el tubo que contiene
el aceite se debe mover.
50

Para más seguridad, al usar el sistema de efecto


simple, verificar si el tubo en el que está conectado
el implemento corresponde al cuerpo de la válvula
que está más lejos del tornillo (1), fig. 50.

2-31
FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA: Cuando se sueltan las palancas, Palancas de mando de las válvulas 1 y 2,


éstas regresan automáticamente a la posición neutra, para los cilindros de efecto simple o doble
trabando el equipo en la posición pretendida. - Fig. 51

Las palancas pueden estar en una de las dos


posiciones o en la posición central neutra:

- Hacia delante = Descenso.

- Hacia atrás = Subida.

VÁLVULAS REMOTAS CON SISTEMA DE


DESARME AUTOMÁTICO
Las válvulas poseen un sistema de fijación mecánico
para mantener la palanca de mando en su posición
de subida o bajada, así como un mecanismo que
51 hace el desarme automático de la palanca cuando
el cilindro llega al final de su curso.
Cuando se usa una válvula de efecto simple, el
mecanismo solamente dispara en la posición de
subida.
Cuando el implemento alcanza la posición deseada,
desplazar la palanca de la válvula de mando a mano
a la posición neutra.

VÁLVULAS CON SISTEMA DE FLOTACIÓN


(CUANDO ESTÁN MONTADAS)
El tractor puede venir con válvulas con sistema de
flotación incorporado para los implementos que
precisen esta versión.

52 Para elegir la posición de flotación, empuje la palanca


de la válvula respectiva totalmente hacia delante, de
forma que pase del tope.
CUIDADO: Las pérdidas de aceite hidráulico
bajo presión pueden penetrar en la piel y causar Un sistema de fijación mecánica mantendrá la válvula
graves daños. engranada en la posición de flotación.

Para soltar la palanca de la posición de flotación, basta


- Nunca use las manos para constatar cualquier tirarla hacia arriba, a la posición de descanso.
tipo de pérdida, use cartón o papel.

- Parar el motor y despresurizar el sistema antes Punto de conexión para salida rápida del
de conectar o desconectar mangueras bajo aceite de los equipos auxiliares - Fig. 52
presión.
En los equipos con motor hidráulico, hay que conectar
el tubo de drenado (salida) del aceite al punto de
- Apretar todas las uniones antes de poner el
conexión (1). Antes de accionar el motor hidráulico,
motor en funcionamiento o presurizar el sistema
cerciorarse que el tapón (2) esté totalmente
hidráulico.
cerrado.
Si el líquido penetra en la piel, consultar un médico
inmediatamente para evitar complicaciones más
graves.

2-32
SECCIÓN 2

DIAGRAMA PARA ACOPLAR IMPLEMENTOS


AUXILIARES

53

El tractor trae agujeros con rosca para montar Los agujeros A, C y E, están ubicados en el soporte
implementos y equipos auxiliares a ambos lados. del eje delantero y en las laterales de la carcaza de la
transmisión. La figura anterior muesrtra la localizacíon
de los agujeros de implementos auxiliares en los
tractores TL.
La figura anterior muestra los agujeros para fijar
implementos a la izquierda del tractor, que son
idénticos y simétricos a los agujeros del lado
derecho.

2-33
FUNCIONAMIENTO

VÁLVULA DE FRENO DEL REMOLQUE


(No disponible en todos los modelos)

CUIDADO: Para usar correctamente el freno


hidráulico del remolque, seguir las instrucciones
siguientes. Además, siguiendo las instrucciones, se
evitarán situaciones peligrosas que pueden ocurrir y
causar daños graves.

PELIGRO: Para trabar simultáneamente el


tractor y el remolque, siempre conectar los
pedales de freno entre sí con el perno (1), fig.
54, tal como se recomienda cuando se maneja en
carreteras.

54 La válvula usa el mismo aceite del sistema hidráulico.


Se controla hidráulicamente con el pedal de freno
izquierdo (2), fig. 54 y está ocupada con un macho de
enganche rápido (1) fig. 55.

CONEXIÓN TRACTOR-REMOLQUE

Comenzar enganchando el remolque al tractor y,


enseguida, con el motor parado, conectar el tubo de
freno del remolque al enganche rápido (1), fig. 55 del
tractor.

CUIDADO: Antes de conectar el remolque,


verificar si el freno de estacionamiento está
aplicado y el tractor engranado.

ARRANCAR CON EL TRACTOR

Hacer funcionar el motor y apretar los pedales de


freno para reducir el tiempo para liberar los frenos del
remolque. Cuando la luz indicadora (1) en la fig. 56 de
esta sección esté apagada, se puede arrancar.

ADVERTENCIA: Antes de salir con el tractor, verificar


si la luz de advertencia (1), fig. 56, en el tablero de
instrumentos se apagó.
Si la luz no se apagó una vez apretados los pedales de
freno, mandar verificar el sistema en su Concesionario
55 New Holland.
La luz no se apaga porque la presión en el sistema que
suelta los frenos del remolque es insuficiente.
2-34
SECCIÓN 2

PARAR EL TRACTOR
Cuando el tractor esté parado con el remolque
conectado y el motor funcionando, poner la palanca
(1) de la caja y del reductor (2) en punto muerto, fig.
57 antes de salir del tractor. En este momento, tirar
la palanca de freno (3), fig. 57 para aplicar el freno
de estacionamiento del remolque.

PELIGRO: Cuando el tractor esté movilizado,


aplicar el freno de estacionamiento y esperar
por lo menos 10 segundos antes de parar el motor y
verificar si el freno de estacionamiento del remolque
está aplicado. 56

DESENGANCHAR EL REMOLQUE
DEL TRACTOR
Para desenganchar el remolque del tractor, proceder
de acuerdo a las siguientes instrucciones.

- P a r a r e l t r a c t o r c o m o s e d e s c r i b i ó
anteriormente.

- Apagar el motor y esperar como se describió


anteriormente.

- Desconectar el tubo de freno del remolque del


enganche rápido del tractor.

Si el remolque no está en un terreno plano, para


mayor seguridad, poner tacos en las ruedas.

ADVERTENCIA: Si el motor para accidentalmente


y el tractor está con un remolque enganchado, la
luz de advertencia roja (1), fig. 56 del tablero de
instrumentos se prenderá, indicando que el freno de
estacionamiento del remolque está aplicado. Para
soltarlo, siga las instrucciones del párrafo “Arrancar
com el tractor”.

CUIDADO: En caso de haber alguna


irregularidad en el funcionamiento del sistema
de freno, entrar en contacto inmediatamente
con su Concesionario New Holland para corregir el
problema. 57

2-35
FUNCIONAMIENTO

AJUSTE DE LA TROCHA DE LAS RUEDAS

TROCHA DELANTERA, 2 RM
Para accionar la trocha delantera, proceder de la
siguiente forma:

- Levantar la delantera del tractor, instalando el gato


en el medio del eje.

- Ajustar las puntas del eje, sacando los tornillos de


retención (1) y (2), fig. 58, dos de cada lado (torque
de ajuste: 220 Nm - 22,5 kgfm - 162,7 lb.ft).

58
- Ajustar el largo de los tirantes de la dirección que
conectan las 2 ruedas, sacando los tornillos (3),
fig. 59 (torque de ajuste: 39 Nm -4 kgfm - 28,9
lb.ft).

- Se pueden obtener 7 trochas diferentes, como se


muestra en la fig. 60.

Para obtener una 8º trocha, más ancha (trocha


máxima), invertir las ruedas en los cubos, excepto
para neumáticos 9.00-16 y 10.00-16, cuyas ruedas
ya vienen montadas en esa posición.

Usar el ancho de la trocha máxima apenas cuando


sea absolutamente necesario.

59 El torque de ajuste de las tuercas de los cubos de las


ruedas es 314 NM – 32 kgfm – 231,4 lb.ft).

ADVERTENCIA: Proceder como se describe anteriormente para la rueda izquierda. Para la rueda derecha,
después de soltar la extremidad del eje, se debe alterar el ángulo interno del cilindro hidráulico de la siguiente
forma, conforme sea necesario:

- Aflojar las uniones de los tubos del cilindro. - Apretar la clavija (torque de ajuste: 294 Nm -30
kgfm -28,9 kg.ft).

- Aflojar el tornillo (3), fig. 59.


- Apretar el tornillo (3), fig. 59 (torque de ajuste: 39
Nm -4 kgfm -28,9 lb.ft).
- Insertar el perno de ajuste del ángulo (1), fig. 59,
en uno de los orificios (2), fig. 59.
- Verificar si lo tubos no están torcidos y apretar las
uniones.

2-36
SECCIÓN 2

TROCHAS DELANTERAS, 2 RM

60

Neumát. “Trocha Ancho de Trocha (mm)


(*) Estándar” A B C D E F G H
7.50-16 1524 1424 1524 1624 1724 1824 1924 2024 2157
(*) Aplicable en todos los modelos 2WD.

2-37
FUNCIONAMIENTO

AJUSTE DE LAS TROCHAS


DELANTERAS, EN LAS
VERSIONES 4RM Y DE LAS
TROCHAS TRASERAS EN LAS
VERSIONES 2 RM Y 4 RM

Las ruedas delanteras se pueden montar con la


superficie cóncava hacia adentro o hacia afuera (ver
fig. 61).
Se pueden obtener diferentes trochas usando ambas
posiciones de los discos, como se muestra en las
figs. 65 y 66.
61

Cuando se ajusten las trochas, siempre verificar si


los neumáticos continúan correctamente ubicados
de acuerdo a la flecha estampada en la lateral del
neumático.

Verificar siempre si las ruedas delanteras y traseras


están simétricamente alineadas en relación al eje
longitudinal del tractor.

Ruedas delanteras, 4RM

El torque de ajuste de las tuercas de los discos a 62


los cubos es de 255 Nm - 26 kgfm - 188 lb.ft. y de
las tuercas de los discos al aro es de 216 Nm - 22
kgfm - 159 lb.ft. GUARDABARROS DELANTERO, 4RM - FIG.
62 (OPCIONAL)
Se pueden hacer los siguientes ajustes en los
Ruedas traseras
guardabarros delanteros para adecuarlos a los
neumáticos usados y a la trocha elegida.
El torque de ajuste de las tuercas de los discos a Posición horizontal
los cubos es de 255 Nm - 26 kgfm - 188 lb.ft. y de El guardabarros se puede desplazar horizontalmente,
las tuercas de los discos al aro es de 245 Nm - 25 alejándolo o acercándolo al tractor, poniendo tornillos
kgfm - 180,75 lb.ft. (1) en los orificios alternativos (2) del soporte del
guardabarros (3). Además, el soporte (4) se fija al eje
delantero con dos tornillos (5) Poniendo estos tornillos
ADVERTENCIA: Elegir la trocha trasera en otro conjunto de orificios se podrá desplazar todo
adecuada antes de proceder a hacer las el conjunto del guardabarros.
alteraciones en la trocha delantera.
Posición vertical
El guardabarros se puede desplazar verticalmente,
PELIGRO: Cuando se saquen las ruedas, proceder instalando los tornillos (6) y (7) en los orificios
con mucho cuidado, usando equipo adecuado para apropiados del soporte del guardabarros (4). Aflojar
levantar el tractor y soportes fuertes para apoyarlo. los tornillos (6) y (7), desplazar el guardabarros de
Usar equipo apropiado para desplazar los accesorios acuerdo a la necesidad y apretar los tornillos.
pesados.

2-38
SECCIÓN 2

AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA DIRECCIÓN

Cuando se usen los anchos de las trochas más es-


trechas, los neumáticos pueden tocar el capó, por
ejemplo, si las ruedas se giran al extremo y el eje
delantero se inclina hasta su posición máxima. 1
Para evitar este problema, el eje tiene un tornillo de
tope para la dirección que se puede ajustar para ob- 2
tener el ángulo de giro ideal de cada trocha.
Para ajustar el ángulo de la dirección, proceder de
la siguiente forma:

- Girar las ruedas.

- Ajustar la proyección del tornillo de ajuste (1)


(fig. 63 y 64) de acuerdo a la siguiente planilla,
para evitar la interferencia entre el neumático (o
63
guardabarros) y el cuerpo del tractor.

- Trabar el tornillo (1) con la contratuerca (2).


NOTA: Como consecuencia del ajuste del ángulo de
giro de la dirección, verificar si al girar totalmente las
Ángulo de dirección (modelos 4RM) ruedas hacia cada uno de los lados existe una distan-
cia mínima de 50 mm entre las partes más cercanas
al neumático del tractor (o entre el guardabarros y el
Ángulos de la dirección L = mm tractor, cuando tiene).
25 Graus 63
30 Graus 53
35 Graus 42
40 Graus 32
45 Graus 21
50 Graus 11
55 Graus 0

64

2-39
FUNCIONAMIENTO

TROCHA DEL EJE DELANTERO, MODELOS 4RM

65

2-40
SECCIÓN 2

TROCHA DEL EJE TRASERO, MODELOS 2RM Y 4RM

66

2-41
FUNCIONAMIENTO

NEUMÁTICOS

USO, MANTENIMIENTO Y CAMBIO

• Cuando se cambien los neumáticos, elegir otros • En caso de constatar uno de los problemas
que sean adecuados al uso que se desea, prestando expuestos, mandar un especialista verificar los
atención a las combinaciones recomendadas. neumáticos.

• No exceder la carga máxima permitida que está • En caso que algunos de los neumáticos haya sido
grabada en los neumáticos. sometido a un choque violento, aunque no presente
señales de daños, mandar un especialista verificar
el neumático.
• No exceder la velocidad máxima permitida
que está grabada en los neumáticos; además del
recalentamiento, puede provocar desgaste prematuro • Los neumáticos tienen su propia duración,
de los mismos. aunque se hayan usado poco o ni siquiera se hayan
usado. Fisuras en las laterales, a veces acompañadas
de burbujas o deformaciones son seña de neumáticos
• No usar neumáticos usados sin conocer el viejos.
uso que tuvieron anteriormente. Aconsejarse en un
Concesionario New Holland o con un especialista de
neumáticos. • Los neumáticos montados en los tractores
que no se usen durante largos períodos tienden a
envejecer más rápido que los neumáticos usados más
• Después de montar los neumáticos, verificar si frecuentemente. En este caso, se aconseja levantar
las tuercas de las ruedas están apretadas después de el tractor para que los neumáticos no queden en
100 km o 3 horas de funcionamiento. Posteriormente, contacto con el suelo y protegerlos de la luz directa
verificar el ajuste de forma regular. del sol.

• No permitir que los neumáticos contengan


substancias con hidrocarburos (aceites, diesel, ADVERTENCIA: Los neumáticos deben ser
grasas, lubricantes, etc.). cambiados por personal especializado, que posee
las herramientas adecuadas y los conocimientos
técnicos. Cuando personas no cualificadas cambian
los neumáticos, pueden ocurrir graves daños físicos,
• Los neumáticos montados en el tractor deben
daños a los neumáticos e inclusive en los aros, que
verificarse periódicamente, prestando atención
pueden deformarse.
especial a lo siguiente:

- La banda de rodaje debe presentar desgaste


uniforme.

- L a s l a t e r a l e s n o d e b e n t e n e r f i s u r a s ,
deformaciones o abrasión provocada por fricción.

2-42
SECCIÓN 2

INFORMACIONES SOBRE LA CARGA DE LOS NEUMÁTICOS

Carga máxima permitida en el neumático para la velocidad especificada por el respectivo código de velocidad,
en las condiciones específicas dadas por el fabricante.

Velocidad Máxima 32 km/h


kPA (lb/pul²)
Neumát.
“95 (14)” “110 (16)” “125 (18)” “140 (20)” “150 (22)” “165 (24)” “180 (26)” “190 (28)”
kg
9.5-24 605 650 700 740 (4) 785 825 865 940 (6)
12.4-24 870 945 (4) 1010 1075 1140 1200 (6) – –
12.4-38 1080 1165 (4) 1250 1330 1405 1480 (6) – –
14.9-24 1225 1325 1420 1510 (6) – – – –
16.9-30 – 1770 1895 (6) – – – – –
18.4-30 – 2120 (6) 2275 2420 (8) 2555 2685 2815 (10) –
18.4-34 – 2250 (6) 2415 2564 (8) 2715 2855 2990 (10) –
23.1-26 – 2850 (8) 3055 3250 (10) 3435 3615 (12) – –

NOTA: Los números entre paréntesis indican la capacidad de las lonas para la que la carga subrayada y presión
de inflado indicada son máximas.

ATENÇÃO: En casos especiales, las presiones pueden variar de acuerdo a la recomendación del fabricante.

CÓDIGO DE VELOCIDAD

Código de velocidad El código de velocidad indica la velocidad a la


que el neumático puede rodar transportando la
SÍMBOLO km/h carga correspondiente a u índice de carga, en las
condiciones específicas dadas por el fabricante:
A1 5

A2 10 ADVERTENCIA: En relación a los límites


máximos de la planilla, estos valores garantizan
A3 15 un comportamiento y durabilidad en perfectas
condiciones. Las sobrecargas en los neumáticos
A4 20 reducen sustancialmente su duración.
A5 25
NOTA: Los valores de estas planillas también están
A6 30 grabados en las laterales de los neumáticos.
A7 35

A8 40

B 50

C 60

D 65

2-43
FUNCIONAMIENTO

PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS


Para usar los neumáticos de forma segura y garantizar
su larga duración, es extremadamente importante que
se observen las siguientes instrucciones:

PRESIÓN • Constatar las presiones correctas por cada eje y


DEMASIADO de acuerdo al tipo de uso que se pretende dar.
BAJA

• Asegurarse de que las presiones no sean


67 inferiores al valor recomendado para evitar el
recalentamiento de los neumáticos, que puede
causar:

- Desgaste del neumático

- Desgaste del talón

- Daños internos
PRESIÓN
DEMASIADO - Desgaste irregular y menor duración
ALTA

• No llenar demasiado los neumáticos, porque


esto los deja más susceptibles a daños en caso de
impactos y, en condiciones extremas, el aro puede
deformarse o el neumático puede reventar.
68

• Por lo menos una vez cada 15 días, verificar la


presión de los neumáticos, especialmente al usar
lastre líquido. La presión se debe verificar solamente
con los neumáticos fríos, pues la presión aumenta a
medida que el neumático se calienta con el uso.
Los neumáticos se pueden considerar fríos si no han
sido usados por lo menos durante una hora o si no
han recorrido más de 2 o 3 quilómetros.
PRESIÓN
CORRECTA
PRESSÃO CORRETA

• Cuando se verifique la presión de los neumáticos,


nunca colocar partes del cuerpo frente a la válvula
69 de inflado o a la tapa de la válvula.

2-44
SECCIÓN 2

COMBINACIÓN DE NEUMÁTICOS
COMBINACIONES RECOMENDADAS -
MODELOS TL65E, TL60 y TL70 (Relación de Transmisión: 1,376)

LEYENDA 8.0 X 18 9.5 X 24 11.2 X 24 12.4 X 24

NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE R1 R1 R1 R1
F (12PR) 6 PR 6 PR 6 PR
INCOMPATIBLE

DYNA TORQUE II (8/10PR)


SIGLAS:
G - GOODYEAR
P - PIRELLI

SUPER LAMEIRO
DYNA TORQUE II
F - FIRESTONE

CHAMPION G.G.
M - MICHELIN

FRONTIERA
A - MAGGION

SAT 23°

SAT 23°
R1 - PERFIL NORMAL

TM 93

TM 95
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)

NEUMÁTICOS TRASEROS FAB

G
G
A

P
F

F
DYNA TORQUE II (6/8/10PR) G X
SUPER LAMEIRO G X
6 PR

12.4 X 24 R1
CHAMPION G. G. F
SAT 23° F

DYNA TORQUE II G X X X X X X
TRACTOR CULTIVADORA G X X X
6 PR

13.6 X 38 R1 POWER TORQUE G X X X X X X


TM 64/R P X X X X X X
TM 93 P X X X X

DYNA TORQUE II G X X
TRACTION FIELD & ROAD (8PR) F X
10 PR

16.9 X 28 R1 SAT FWD F X


TM 95 P X
POWER TORQUE G X X

DYNA TORQUE II G X X
6 PR

16.9 X 30 R1 TM 93 P
CHAMPION G. G. F X X

X
12 PR

POWER TORQUE G
18.4 X 26 R1
MB 39 P

DYNA TORQUE II (10/12PR) G X X X X X X


TM 93 P X X X
TM 95 P X X X
10 PR

18.4 X 30 R1 POWER GRIP N X X X


SAT 23° F X X X X
TRACTION FIELD & ROAD F X X
CHAMPION F - 151 F X X X X X X

PD 22 P
6 PR

18.4 X 30 R2
CHAMPION S. GRIP II F X X
continua...

2-45
FUNCIONAMIENTO

COMBINACIONES RECOMENDADAS -
MODELOS TL65E, TL60 y TL70 (Relación de Transmisión: 1,376) (continuación)

14.9 X 24 9.5 R 24 12.4 R 24

R1 R1 R1
LEYENDA
6 PR 107A8 119A8

NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE

INCOMPATIBLE

SIGLAS:
G - GOODYEAR

SUPER TRACTION RADIAL


P - PIRELLI
F - FIRESTONE
M - MICHELIN

POWER GRIP 125 A6


A - MAGGION

DYNA TORQUE II

CHAMPION G.G.
R1 - PERFIL NORMAL
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)

SAT 23°

TM 200
TM 95
NEUMÁTICOS TRASEROS

M
G

G
P

P
F

F
FAB

SUPER ARROZEIRO G X X X X X
10 PR

23.1 X 26 R2 PD 22 P X X X X X

CHAMPION SG II F X X X X X

SUPER TRACTION RADIAL G X


136A8

16.9 R 28 R1

TM 300 S P X
137A8

16.9 R 30 R1

NOTA: Tabla válida para juegos de neumáticos nuevos. Consulte su concesionario New Holland para que los
oriente en la compra de neumáticos compatibles entre medidas y marcas recomendadas.

2-46
SECCIÓN 2

COMBINACIONES RECOMENDADAS
MODELOS TL75E y TL80 (Relación de Transmisión: 1,357)

11.2 X 24 12.4 X 24
LEYENDA
R1 R1

NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE
6 PR 6 PR
INCOMPATIBLE

SIGLAS:

DYNA TORQUE II (8/10PR)


G - GOODYEAR

DURATORQUE I (8PR)
P - PIRELLI
F - FIRESTONE

SUPER LAMEIRO
DYNA TORQUE II

CHAMPION G.G.
M - MICHELIN

R1 - PERFIL NORMAL

SAT 23°

TM 95
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)

NEUMÁTICOS TRASEROS FAB

G
P
F

F
DYNA TORQUE II G X X X

TRACTOR CULTIVADORA G X X X X X
6 PR

13.6 X 38 R1 POWER TORQUE G X X X X X

TM 64/R P X X X X X

TM 93 P X X X X X

DYNA TORQUE II G X

TRACTION FIELD & ROAD (8PR) F X


10 PR

16.9 X 28 R1 SAT FWD F X

TM 95 P X

POWER TORQUE G X

DYNA TORQUE II (10/12PR) G X X X

TM 93 P X X X X

TM 95 P X X X X X

POWER GRIP M X X X X X
10 PR

18.4 X 30 R1
SAT 23° F X X X X X

TRACTION FIELD & ROAD F X X X

CHAMPION F - 151 F X X X X

DT 195 (12PR) G X X X X X

continua...

2-47
FUNCIONAMIENTO

COMBINACIONES RECOMENDADAS
MODELOS TL75E y TL80 (Relación de Transmisión: 1,357) (continuación)

14.9 X 24 14.9 X 24 13.6 R 24 12.4 R 24


LEYENDA
R1 R2 R1 R1

NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE
6 PR 6 PR 121 A8 119 A8
INCOMPATIBLE

SUPER TRACTION RADIAL


SIGLAS:
G - GOODYEAR
P - PIRELLI

POWER GRIP 125 A6

SUPER ARROZEIRO
F - FIRESTONE

DYNA TORQUE II

CHAMPION G.G.
M - MICHELIN

R1 - PERFIL NORMAL

SAT 23°

TM 200
TM 95
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)

PD 22
NEUMÁTICOS TRASEROS FAB

M
G

G
P

P
F

F
PD 22 P X X
6 PR

18.4 X 30 R1
CHAMPION S. GRIP II F X

DYNA TORQUE II G X X X X

TM 95 P X X X X X

TM 93 P X X X X X
10 PR

18.4 X 34 R1
CHAMPION F - 151 F X X X X X

POWER GRIP M X X X X

SAT 23° F X X X X

SUPER ARROZEIRO G X X X X X
10 PR

23.1 X 26 R2 PD 22 P X X X X X X

CHAMPION S. GRIP II F X X X X X X

TM 300 S P X
139A8

16.9 R 34 R1

SUPER TRACTION RADIAL G X


142A8

18.4 R 30 R1

NOTA: Tabla válida para juegos de neumáticos nuevos. Consulte su concesionario New Holland para que los
oriente en la compra de neumáticos compatibles entre medidas y marcas recomendadas.

2-48
SECCIÓN 2

COMBINACIONES RECOMENDADAS
MODELOS TL75E y TL80 (Relación de Transmisión: 1,365)

8.0 X 18 9.5 X 24 11.2 X 24


LEYENDA
R1 R1 R1

NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE
F (12PR) 6 PR 6 PR
INCOMPATIBLE

SIGLAS:
G - GOODYEAR
P - PIRELLI
F - FIRESTONE

DYNA TORQUE II
M - MICHELIN
A - MAGGION

FRONTIERA
R1 - PERFIL NORMAL

SAT 23°
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)

NEUMÁTICOS TRASEROS FAB

G
A

F
DYNA TORQUE II G X

SUPER LAMEIRO G X
6 PR

12.4 X 24 R1
CHAMPION G. G. F
SAT 23° F

DYNA TORQUE II G X

TRACTION FIELD & ROAD F X


10 PR

16.9 X 28 R1 SAT FWD F X

TM 95 (8PR) P X

POWER TORQUE (8PR) G X

POWER TORQUE G X
12 PR

18.4 X 26 R1
MB 39 P

continua...

2-49
FUNCIONAMIENTO

COMBINACIONES RECOMENDADAS
MODELOS TL75E y TL80 (Relación de Transmisión: 1,365) (continuación)

12.4 X 24 14.9 X 24

LEYENDA R1 R1
6 PR 6 PR

NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE

INCOMPATIBLE

SIGLAS:
G - GOODYEAR
P - PIRELLI
F - FIRESTONE

POWER GRIP 125 A6


M - MICHELIN
A - MAGGION

SUPER LAMEIRO
DYNA TORQUE II

DYNA TORQUE II
CHAMPION G.G.

CHAMPION G.G.
R1 - PERFIL NORMAL
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)

SAT 23°

SAT 23°
TM 95

TM 95
NEUMÁTICOS TRASEROS FAB

M
G

G
P

P
F

F
DYNA TORQUE II G X X X

TRACTOR CULTIVADORA G X X X X X
6 PR

13.6 X 38 R1 POWER TORQUE G X X X X X

TM 64/R P X X X X X

TM 93 P X X X X X

DYNA TORQUE II G X X X X X

TM 93 P X X X

TM 95 P X X X
10 PR

18.4 X 30 R1 POWER GRIP 125 A6 M X X X X X

SAT 23° F X X X X X

TRACTION FIELD & ROAD F X X X

CHAMPION F - 151 F X X X X X

DYNA TORQUE II G X X X X X

TM 95 P X X X X X

TM 93 P X X X X X
10 PR

18.4 X 34 R1
CHAMPION F - 151 F X X X X X

POWER GRIP 125 A6 M X X X X

SAT 23° F X X X X

SUPER ARROZEIRO G X X X X X
10 PR

23.1 X 26 R2 PD 22 P X X X X X

CHAMPION S. GRIP II F X X X X X

NOTA: Tabla válida para juegos de neumáticos nuevos. Consulte su concesionario New Holland para que los
oriente en la compra de neumáticos compatibles entre medidas y marcas recomendadas.

2-50
SECCIÓN 2

COMBINACIONES RECOMENDADAS
MODELOS TL75E y TL80 (Relación de Transmisión: 1,357)

12.4 X 24 14.9 X 24 14.9 X 24

LEYENDA R1 R1 R2
6 PR 6 PR 6 PR

NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE

INCOMPATIBLE

SIGLAS:
G - GOODYEAR
P - PIRELLI
F - FIRESTONE

POWER GRIP 125 A6

SUPER ARROZEIRO
M - MICHELIN

SUPER LAMEIRO
DYNA TORQUE II

DYNA TORQUE II
CHAMPION G.G.

CHAMPION G.G.
R1 - PERFIL NORMAL
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)

SAT 23°

SAT 23°
TM 93

TM 95

TM 95

PD 22
NEUMÁTICOS TRASEROS

M
G

G
P

P
F

F
FAB

DYNA TORQUE II G X X X X

TRACTOR CULTIVADORA G X X X X X X
6 PR

13.6 X 38 R1 POWER TORQUE G X X X X X X

TM 64/R P X X X X

TM 93 P X X X X X X

TM 63 P X X
6 PR

15.5 X 38 R1

DYNA TORQUE II (10/12PR) G X X X X

TM 93 P X X X X X X

TM 95 P X X X X X X
10 PR

18.4 X 30 R1 POWER GRIP M X X X X X X

SAT 23° F X X X X X X

TRACTION FIELD & ROAD F X X X

CHAMPION F - 151 F X X X X

DYNA TORQUE II G X X X X

TM 95 P X X X X X

TM 93 P X X X X X
10 PR

18.4 X 34 R1
CHAMPION F - 151 F X X X X X

POWER GRIP M X X X X

SAT 23° F X X X X

SUPER ARROZEIRO G X X X X X
10 PR

23.1 X 26 R2 PD 22 P X X X X X X

CHAMPION SG II F X X X X X X

continua...

2-51
FUNCIONAMIENTO

COMBINACIONES RECOMENDADAS
MODELOS TL75E y TL80 (Relación de Transmisión: 1,357) (continuación)

12.4 R 24 13.6 R 24 14.9 R 24


LEYENDA
R1 R1 R1

NEUMÁTICOS DELANTEROS
COMPATIBLE
119 A8 121 A8 126 A8
INCOMPATIBLE

SUPER TRACTION RADIAL


SIGLAS:
G - GOODYEAR
P - PIRELLI
F - FIRESTONE
M - MICHELIN

R1 - PERFIL NORMAL

TM 200

TM 200
R2 - PERFIL ALTO (ARROCERO)

NEUMÁTICOS TRASEROS

P
FAB

TM 300 S P X
139A8

16.9 R 34 R1

SUPER TRACTION RADIAL G X


142A8

18.4 R 30 R1

TM 300 S P X
144A8

18.4 R 34 R1

NOTA: Tabla válida para juegos de neumáticos nuevos. Consulte su concesionario New Holland para que los
oriente en la compra de neumáticos compatibles entre medidas y marcas recomendadas.

2-52
SECCIÓN 2

LASTRE DEL TRACTOR

PESOS DE HIERRO FUNDIDO


Si el tractor precisa elevada capacidad de tracción,
las ruedas de tracción pueden patinar por no fijarse
convenientemente al suelo, provocando pérdidas
de potencia y de velocidad, mayor consumo de
combustible y desgaste prematuro de los neumáticos.
De esta forma, recomendamos montar las ruedas en
hierro fundido para aumentar el peso en las ruedas
de tracción o aplicar aros de hierro fundido o lastrar
con agua, como se describe en la pág. 50. Cuando se
usen implementos muy largos y pesados que puedan
afectar la estabilidad longitudinal del tractor, instalar
pesos en el eje delantero para contrabalancear.
70

Pesos delanteros - Fig. 70

8 pesos con garras con 40 kg cada uno y el soporte


con el peso de 70 kg para un total de 390 kg.

Pesos en las ruedas traseras - Fig. 71 71

6 Aros de hierro fundido, con 50 kg cada uno, para


un total de 300 kg.

2-53
FUNCIONAMIENTO

LASTRE LÍQUIDO
NIPLES PARA INTRODUCIR Y DRENAR EL
AGUA - Fig. 72

1. Niple para introducir agua

2. Tubo de drenado de agua

3. Conexión de aire comprimido

4. Tubo de drenado de agua

Se puede usar agua en las ruedas traseras si no hay


peligro de congelamiento.
72

CUIDADO: La presión del agua introducida


nunca debe superar los 4 bar (56,9 psi).

PROCESO DE LLENADO DE AGUA DE LOS PROCESO DE DRENADO DEL AGUA DE


NEUMÁTICOS: LOS NEUMÁTICOS

- Levantar la rueda del suelo y poner la válvula en


la posición más alta.
- Levantar la rueda del suelo y poner la válvula en
la posición más baja.
- Aflojar ligeramente la válvula y esperar que se
vacíe el neumático.

- Bajar la rueda hasta que el neumático quede - Aflojar el vedamiento de la válvula y drenar el
suspendido cerca de 30% para evitar que el peso agua.
del agua perjudique la cámara de aire.

- Enroscar el niple (NEW HOLLAND nº 291885) en - Enroscar el niple (NEW HOLLAND nº 291886) en
el alojamiento de la válvula y montar el tubo de el alojamiento de la válvula; los tubos 2y 4 entran
agua en el niple (1), sin olvidar de desconectarlo en contacto con la parte interna del neumático.
cuando el neumático comience a hincharse para
permitir que salga el aire.

- Colocar aire comprimido a través del niple (3); el


- Cuando el agua se escape del niple (1), el
agua restante escapará por los tubos 2 y 4.
neumático está 75% lleno. Si se quiere poner
menos agua u obtener menos peso, posicionar la
rueda de forma que la válvula quede en la parte
inferior. - Sacar el niple, poner el vedamiento en la válvula
y llenar el neumático con la presión correcta..
- Sacar el niple (1), apretar la válvula y llenarlo con
aire hasta alcanzar la presión especificada.

2-54
SECCIÓN 2

LLENADO DE LOS NEUMÁTICOS LLENADO DE LOS NEUMÁTICOS


CON AGUA CON SOLUCIONES
ANTICONGELANTES
La cantidad de agua indicada para cada neumático
es apenas aproximada.

(1) Las cantidades de agua para cada neumático


que se presentan en la planilla pueden diferir,
dependiendo del fabricante. Para evitar que el agua se congele y perjudique los
neumáticos, usar una solución de cloruro de calcio
neutralizado (en grumos) en vez de agua pura.

Preparar la solución en un recipiente con el agua


necesaria y agregando el cloruro de calcio (de a
poco), mezclando continuamente.

Las cantidades de agua y cloruro necesarias para


la solución de anticongelante suficiente para llenar
cada neumático a 75% se presentan en las planillas
de la página siguiente.

CUIDADO: Nunca proceda de la forma


inversa. Poner el agua en el cloruro puede
ser peligroso.

CUIDADO: Aconsejamos consultar un


especialista de neumáticos para constatar si
se llenaron correctamente.

2-55
FUNCIONAMIENTO

LLENADO DE LOS NEUMÁTICOS DELANTEROS CON SOLUCIÓN ANTICONGELANTE, MOD-


ELOS 4RM

Los valores que se presentan en la planilla sólo tienen efecto informativo, pues pueden variar, dependiendo de
la marca de los neumáticos.

Aconsejamos consultar un especialista en neumáticos.

2-56
SECCIÓN 2

LLENADO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS CON SOLUCIÓN ANTICONGELANTE,


MODELOS 2RM Y 4RM
Los valores que se presentan en la planilla sólo tienen efecto informativo, pues pueden variar, dependiendo de
la marca de los neumáticos.

Aconsejamos consultar un especialista en neumáticos.

2-57
FUNCIONAMIENTO

PESOS MÁXIMOS PERMITIDOS


La distribución estática correcta del peso garantiza - Mayor consumo de combustible.
la eficiencia y productividad máxima del tractor y
aumenta la duración de los componentes. - Desgaste prematuro de los neumáticos.

CUIDADO: El peso total del tractor, incluyendo - Compactación excesiva del suelo.
todos los tipos de pesos e implementos no debe
superar los límites de la planilla siguiente. - Daños a os componentes de transmisión debido a
sobrecargas, con consecuente aumento de costos
Si se trabaja con demasiado peso en el tractor, esto operacionales.
puede causar:
Cuando se use el tractor en el campo, es
- Reducción de la potencia disponible para trabajar extremadamente importante que se tenga la máxima
con implementos y, en consecuencia, reducción potencia disponible para usar los implementos. Por
de la productividad. eso, se deben evitar pérdidas de potencia por exceso
de lastre.

Cargas máximas admissíveis em todas as bitolas e velocidades

(o) Los pesos estáticos admisibles que se indican para el eje trasero, se destinan a tractores con pesos incluidos
e implementos montados y no apoyados.

Cargas máximas admisibles en el eje delantero con cargadora frontal

(*) Los pesos estáticos admisibles que se indican para el eje delantero de los modelos 2RM y 4RM se destinan
a los tractores con cargadora frontal montada.

2-58
SECCIÓN 2

ADVERTENCIA: No usar contrapesos que no sean Agregar o retirar pesos del tractor enseguida que esté
los indicados. No aplicar pesos desnecesarios al totalmente equipado, hasta conseguir el equilibrio
tractor. No solamente por ser superfluo, sino porque de distribución estática del peso en relación al
puede causarle daños al tractor. implemento que se va a usar, teniendo cuidado para
no exceder los pesos máximos operacionales.
ADVERTENCIA: Con implementos montados en la
parte trasera del tractor, se aconseja aplicar un peso
mínimo extra del 20% adelante.

DISTRIBUCIÓN ESTÁTICA DEL PESO EN


Los valores porcentuales de distribución de los pesos
EL TRACTOR - Fig. 73 para los modelos de doble tracción son solamente
indicativos y están relacionados al peso total del
El montaje de implementos adelante y atrás del tractor tractor y todo el equipo y los pesos aplicados.
causa alteraciones en la distribución del peso sobre
los ejes.

MODELOS DE DOBLE TRACCIÓN

73

EJE DELANTERO EJE TRASERO


40% 60%

2-59
FUNCIONAMIENTO

AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN - Fig.74 (Opcional para mercados
específicos)
El volante se puede regular en inclinación y también
en la altura.
Para regular el volante, usar la palanca (1), fig. 74.
Cuando esté regulado satisfactoriamente, trabar
la columna empujando la palanca de fijación hacia
abajo.
1. Ajuste de la columna
- Palanca hacia abajo, columna de dirección trabada
en posición.
74 - Palanca hacia arriba, columna de dirección
suelta.

AJUSTE DEL ASIENTO DEL OPERADOR

Para manejar de forma segura, aún en condiciones Asiento estándar - Fig. 75


difíciles, aconsejamos regular adecuadamente el
asiento. Para evitar situaciones peligrosas, siga las El asiente posee ajuste para su suspensión, altura y
instrucciones indicadas: aproximación/alejamiento de los mandos.
- No ajustar el asiento cuando en tractor esté en
movimiento. De esta forma, se puede elegir la posición más cómoda
para manejar y se puede alterarla al trabajar.
- El asiento debe montarse y repararse solamente
con personal especializado.
- Para llevar el asiento hacia delante o hacia atrás,
- Verificar periódicamente si los tornillos de fijación empujar la palanca (4) hacia el lado.
están apretados y si los comandos de ajuste están
correctamente tensados, para garantizar seguri- - Después de desplazar el asiento, soltar la palanca
dad y estabilidad en el trabajo. y cerciorarse si el asiento quedó fijo en la posición
elegida.

AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN DEL


ASIENTO

Para ajustarlo correctamente, girar el botón (1) hacia


la derecha o hacia la izquierda hasta que encuentre la
posición más cómoda para sentarse, como indicado
(2).

AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO

Para subir el asiento, aflojar las tuercas (3) y colocarlo


a la altura más adecuada.

Cuando se ausente del tractor por un período mayor,


destrabe la palanca (5) e incline el asiento hasta
apoyarlo en el volante. Para volver el asiento a la
posición de uso, destrabe la palanca (6) y vuelva el
75 asiento a su posición original hasta que la palanca
(5) se trabe.

2-60
SECCIÓN 2

ASIENTO CON SUSPENSIÓN NEUMÁTICA


- Fig. 76, 77 y 78 (Opcional para mercados
específicos)

El asiento posee comandos para realizar los ajustes


descritos anteriormente.

De esta forma, se puede elegir la posición más cómoda


para manejar y se puede alterarla al trabajar.

Palanca para acercar/alejar el asiento al


volante - Fig. 76
76
- Para desplazar el asiento hacia adelante o hacia
atrás, tirar la palanca (1) hacia arriba.

- Después de desplazar el asiento, soltar la


palanca y verificar si quedó trabado en la posición
correcta.

Manopla de inclinación del respaldo -


Fig. 77

Para regular la inclinación del respaldo del asiento,


tirar la manopla (2), fig. 77 hacia arriba.

Manopla de ajuste de la altura y suspensión


neumática - Fig. 77

Para ajustar correctamente la suspensión, proceder


de la siguiente forma:

77
- Tirar la manopla (3) hacia arriba para llenar la
almohadilla de aire.

- Permanecer sentado y tirar la manopla (3) hacia


arriba para accionar el compresor y después
soltarla.

El compresor para automáticamente cuando la


almohadilla de aire alcanza el ajuste de su peso.

Usar la manopla (3) para regular la altura del asiento


cuando esté sentado, procediéndose de la siguiente
forma:

- Ajuste inferior = empujar la manopla (3) hacia


adelante, a la posición A y, enseguida, hacia
arriba.

2-61
FUNCIONAMIENTO

- Ajuste intermediario = empujar la manopla (3)


hacia arriba, manteniéndola en su posición normal
B.

- Ajuste superior = empujar la manopla (3) hacia


atrás, a la posición C y, enseguida, hacia arriba.

El asiento se desplaza automáticamente a la altura


deseada, dejando la suspensión inalterada en
relación a la posición anterior.

Palanca de ajuste longitudinal - Fig. 78

La suspensión longitudinal se recomienda


particularmente cuando se trabaja en terrenos
irregulares, en los que el asiento con posición rígida
es particularmente irritante.

- Palanca (2) en la posición A = suspensión


longitudinal suelta.

- Palanca (2) en la posición B = suspensión


longitudinal trabada.

78 Perilla de regulado del asiento - Fig. 78

Para alterar la almohadilla en relación a la base, girar


la perilla (1) hacia la izquierda o hacia la derecha.

Ajuste del apoyo lumbar - Fig. 78

Girar la perilla (1) hacia la izquierda o hacia la derecha


para ajustar la forma del respaldo del asiento a la
posición más cómoda.

2-62
SECCIÓN 2

CINTURONES DE SEGURIDAD

Se tractor posee cinturón de seguridad probado y


homologado.

Utilizar siempre el cinturón de seguridad cuando esté


disponible en el asiento del operador y el tractor sea
equipado con ROPS.

Vienen en las dos versiones de cinturones de se-


guridad:

- Sin dispositivo de enrollado por inercia, para los


79
asientos estándar.

- Con dispositivo de enrollado por inercia, para los


asientos De-Luxe y neumáticos.

CINTURONES DE SEGURIDAD SIN


DISPOSITIVO DE ENROLLADO POR
INERCIA Fig. 79

Para apretar el cinturón, inserir la punta (3) en la


ranura (1).

Para soltar el cinturón, apretar el botón (2) y tirarlo


hacia afuera.

Ajustar el largo den cinturón tirándolo por la parte


(4) para aumentar el largo o por la parte (5) para
acortarlo.

CINTURONES DE SEGURIDAD CON


DISPOSITIVO DE ENROLLADO POR
INERCIA - Fig. 80

Para apretar el cinturón, tirarlos por el dispositivo


de enrollado por inercia e inserir la punta (2) en el
agujero (3).

NOTA: El cinturón se ajusta automáticamente al


cuerpo del conductor.

Para soltar el cinturón, apretar el botón (4). El cinturón


se recoge automáticamente.
80

2-63
FUNCIONAMIENTO

NOTAS

2-64
SECCIÓN 3
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
INTRODUCCIÓN PLANILLA DE LUBRICACIÓN Y
MANTENIMIENTO - Págs. 5 y 6
Esta Sección incluye todos los pormenores de los
procesos de Servicio necesarios para mantener Esta planilla indica los intervalos que se deben
su tractor con eficiencia máxima. La planilla de hacer entre verificaciones de rutina, lubricaciones,
lubricación y mantenimiento de la pág. 5 constituye operaciones de Servicio/ajustes. Use la planilla como
una referencia rápida para estos requisitos. Cada guía de consulta rápida, cuando haga servicios en el
operación está numerada para acelerar la consulta. tractor. Las operaciones se describen en la secuencia
Ad e má s d e l a s o p e r a ci o n e s i n d i c a d a s d e de la planilla.
mantenimiento regular, verificar los puntos siguientes
siempre que sea necesario, durante las primeras 50
horas de trabajo:
PROCEDIMIENTO DE ABLANDE
• Ajuste de las tuercas de las ruedas; Durante el período de ablande (cerca de 50 horas
• Niveles de aceite de los cubos y eje delantero. de trabajo), recomendamos que se realicen las
siguientes operaciones adicionales, todas después
ADVERTENCIA: Estacionar el tractor en una
de las “10 horas de Servicio” y durante las primeras
superficie horizontal y, si es posible, extender todos
50 horas:
los cilindros hidráulicos antes de verificar los niveles
de aceite. • Ponga el motor en movimiento durante algunos
minutos a baja rotación y después en marcha
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD lenta, cada vez que se haga un arranque en
frío.
Lea y observe todas las precauciones de seguridad
de la Sección “Mantenimiento del tractor” al principio • No deje el motor trabajar mucho tiempo a baja
de este Manual. rotación.

NOTA: Todos los filtros y aceites usados deben ser • No use el tractor continuamente en trabajos
destruidos para no afectar el medioambiente. pesados.

CUIDADO: No verifique, lubrique o efectúe • Siga las recomendaciones descritas después de


operaciones de Servicio o ajustes en el tractor con cambiar algún componente principal.
el motor prendido.
E n las primeras 5 0 h oras de
CÓMO EVITAR LA CONTAMINACIÓN DEL OPERACIÓN
SISTEMA Además de las operaciones regulares de mantenimiento,
Para evitar la contaminación al cambiar aceites, verificar lo siguiente cada 10 horas o diariamente,
filtros, etc., siempre limpie el área alrededor de los durante las primeras 50 horas de operación.
tapones, varetas y filtros antes de sacarlos. Antes • Verificar el nivel de aceite de transmisión, eje
de conectar cilindros remotos, vea si el aceite está trasero e hidráulico.
limpio, si no se deterioró debido a un almacenado muy
prolongado y si es del tipo recomendado. • Ajuste de las tuercas de las ruedas (discos y
aros).
Para evitar la entrada de suciedad durante la
lubricación, limpiar cuidadosamente los vasos de • Nivel de aceite en los cubos de las ruedas
lubricación antes de iniciar la operación. Después de delanteras (4WD).
la lubricación, limpiar el exceso de grasa.
IMPORTANTE: Estacionar el tractor en piso nivelado
y, si necesario, aflojar los cilindros antes de verificar
INTERVALOS FLEXIBLES DE MANTENIMIENTO los niveles de aceite.
Los intervalos indicados en la planilla de lubricación
y mantenimiento son indicaciones que se deben Mantenimiento en las primeras 50
observar cuando se trabaja en condiciones horas
normales.
Ajustar los intervalos en relación a las condiciones Cerciorarse que en las primeras 50 horas de
ambientales y de trabajo. Los intervalos deben operación se ejecuten las siguientes operaciones
reducirse en condiciones adversas (agua, barro, adicionales:
arena, exceso de polvo). 3-1
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

• Cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor. • Verificar el torque de los tornillos del arco de
• Cambiar filtro de combustible. seguridad.
• Verificar el torque de los tornillos del colector de
NOTA: El repuesto del filtro de combustible es del escape.
mismo tamaño que el filtro instalado en la línea de
producción. NOTA: Los ítems descritos en la verificación de
la inspección de las 50 horas son importantes.
• Cambiar el filtro de aceite hidráulico.
Caso no se ejecuten, podrá haber desgate
• Verificar el nivel de aceite de transmisión, eje prematuro de los componentes y limitación de la vida
trasero e hidráulico. útil del tractor.
• Verificar el nivel del aceite del diferencial de la
tracción delantera (4WD). CUIDADO: Después de las primeras 50 horas
• Verificar el nivel de aceite de los cubos delanteros de uso, cambiar el aceite del carter (operaciones
(4WD). nº 23 y 24) así como el filtro (operación nº 28).
• Aplicar grasa en los puntos de lubricación y
árboles de transmisión. CUIDADO: Realizar las operaciones indicadas en
• Verificar y ajustar los frenos. esta sección dentro de los intervalos especificados
• Verificar todas las uniones de las entradas de para garantizar que el tractor funcione correctamente.
aire. Entretanto, acordarse de realizar las inspecciones y
• Apretar todas las uniones de las mangueras del ajustes de acuerdo a la experiencia y al sentido común
sistema de enfriamiento. (cuya frecuencia puede variar con las condiciones de
trabajo y ambientales).
• Verificar el torque de los tornillos de los pesos
delanteros (si estuviesen montados).

ABASTECER EL TRACTOR
CUIDADO: Cuando se trabaje con aceite diesel, ALMACENAJE DEL COMBUSTIBLE
observar lo siguiente: Tomar las siguientes precauciones para garantizar
No fumar cerca del combustible. Bajo ninguna que el combustible almacenado se mantenga exento
circunstancia se le debe agregar gasolina, alcohol de suciedad, agua y otros.
o cualquier otro combustible, pues existe el riesgo • Guardar el combustible en tanques de hierro negro
de fuego o explosión. En un espacio cerrado, como no galvanizado, puesto que el revestimiento de
en el caso del tanque de combustible, estas mezclas zinc reacciona al combustible y forma compuestos
son más explosivas que la gasolina pura. Nunca use que contaminarían la bomba de inyección y los
estas mezclas. Además, la mezcla de aceite diesel y inyectores.
alcohol no se aprueba por la posibilidad de lubricación
inadecuada del sistema de inyección de combustible. • Instalar los tanques lejos de la luz directa del sol,
Limpiar el área del tapón y retirar materiales extraños. inclinándolos ligeramente para que los sedimentos
Llenar el tanque después de cada día de trabajo para se depositen lejos del tubo de salida.
reducir la condensación que se verifica durante la • Para facilitar la eliminación de la humedad y
noche. Nunca saque el tapón o abastezca su tractor sedimentos, instale una tapa de dreno en la parte
con el motor trabajando. Cuando esté abasteciendo, más baja de la extremidad opuesta al tubo de
nunca deje de observar la punta de la manguera. salida.
No llene el tanque hasta el límite de su capacidad.
Deje espacio para la expansión del combustible. Si • Si el combustible no se filtra en el tanque, usar un
se pierde el tapón original, cambiarlo por otro original embudo con un filtro de malla metálica muy fina
y apretarlo bien. Limpiar inmediatamente cualquier cuando se esté abasteciendo el tractor.
derramamiento de combustible. • Preparar las compras de combustible de forma que
el aceite de verano no quede para ser consumido
en invierno.
ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE
La calidad del combustible utilizado es un factor
importante para el desempeño confiable y una vida ABASTECIMIENTO
satisfactoria del motor. Los combustibles deben Antes de abastecer, limpiar el área alrededor del
ser limpios, bien refinados y ni corrosivos para el bocal para evitar el ingreso de materias extrañas en
sistema de alimentación. Cerciorarse de estar usando el tanque. Después de abastecer, volver a poner la
combustible de buena calidad, conocido y proveído tapa y apretarla totalmente.
por un proveedor idóneo. NOTA: La capacidad del depósito de combustible es
de 110 litros.
NOTA: Si la tapa del tanque se pierde o se estropea,
cambiarla por otra original.
3-2
SECCIÓN 3

VERIFICACIONES DIVERSAS SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

Verificar regularmente los siguientes componentes y, Se aconseja cambiar el líquido de enfriamiento cada
si existe alguna anormalidad, entrar en contacto con 2 años o 1.200 horas de servicio, lo que ocurra
el Concesionario especializado y cambiar las piezas primero.
dañadas, si necesario.

• Rótulas de dirección: Verificar si no existen juegos


y que las puntas cónicas estén firmes en su lugar;
verificar también si no hay señales de grasa RADIADOR
escapando por los vedamientos de las rótulas y
que los vedamientos se encuentren en perfectas Para que el circuito del enfriamiento funcione
condiciones. correctamente, es importante que las aletas del
radiador no estén obstruidas.
• Tubos de los cilindros de la dirección hidrostática: los
tubos no deben presentar señas de aplastamiento, Limpiarlo con regularidad, inclusive varias veces
fracturas u otros daños en la pared externa, ni al día, en el caso del ambiente de trabajo ser
deben haber vestigios de aceite entre el tubo y la particularmente polvoriento.
unión.

• Palanca del freno de mano verificar si el


mecanismo dentado bloquea firmemente.
NEUMÁTICOS

Montar y retirar los neumáticos siempre en perfectas


condiciones de limpieza. Evitar trabajar en la
LUCES INDICADORAS tierra. Para ayudar en el montaje y retirada de los
neumáticos, evitar usar grasas y, como opción,
El tractor está equipado con luces indicadoras para prefiera agua y jabón.
informar sobre las condiciones de funcionamiento
del tractor. Algunas anomalías deben corregirse Cuando se monte un neumático nuevo o usado,
inmediatamente, por ejemplo, nivel de aceite del llenarlo a 3,5 bar (3,6 kgf/cm 2 - 51,2 psi) para que
motor, líquido de frenos, líquido de enfriamiento, el neumático encaje convenientemente y, entonces,
líquido del limpiaparabrisas, obstrucciones del filtro llenarlo a la presión correcta de servicio.
de aire, etc.

BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

Durante el período de garantía, todas las reparaciones Los valores pueden diferir dependiendo de los
deben ser ejecutadas exclusivamente por personal siguientes factores: neumáticos diferentes a los
especializado. Si el lacre de seguridad de la bomba montados por New Holland, tipos de pesos, diferentes
está violado, New Holland no puede, de forma alguna, condiciones de uso, etc. El fabricante de los
ser responsable por los términos de la garantía. neumáticos seguramente será capaz de aconsejarlo
sobre las presiones.

No olvidarse de verificar las presiones regularmente.


CONSIDERACIONES ECOLÓGICAS La frecuencia de dicha inspección dependerá de las
condiciones de uso y condiciones climáticas.
Cuando sea necesario llenar el tanque de combustible
o cambiar el aceite, nunca olvidarse de poner un
recipiente bajo el componente para que no haya
derramamientos. Los productos usados causan
polución y, en consecuencia, es importante evitar
la contaminación del medioambiente en el que
vivimos.
3-3
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

ACCESO PARA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

INTRODUCCIÓN

1 Para tener acceso a los componentes del motor


y proceder a inspecciones, lubricaciones o
mantenimientos, el capó debe estar abierto.

Las instrucciones siguientes describen el


procedimiento a seguir.

CAPÓ
1
El capó posee bisagras atrás para permitir acceso
fácil y seguro a los diferentes componentes del
motor.

2 Un amortiguador a gas (3), fig. 3, mantiene el capó


en una de las dos posiciones posibles.

ABERTURA DEL CAPÓ - Fig. 3

2 Sacar el tubo de escape (2), fig. 2, girar la manopla


(1), fig. 1, levantar la parte de adelante del capó en el
lugar donde se muestra con la flecha y dejarlo abrir
solo después.

El amortiguador a gas (3), fig. 3, mantendrá el capó


abierto.

CUIDADO: Sacar el tubo de escape (2), fig. 2, de


preferencia cuando el motor esté frío. Usar un par de
guantes adecuados para evitar quemarse las manos
si el tubo estuviese caliente.

3 NOTA: Para cerrar el capó, basta empujarlo hacia


abajo y presionar ligeramente la parte superior para
garantizar que quede bien cerrado.

3-4
SECCIÓN 3

PLANILLA DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Los números de la 2ª columna están relacionados a las operaciones de las páginas siguientes de esta
sección.
Horas de trabajo

Nº de Operación

Servicio a realizar

Revisar nivel

Lubricar

Cambiar
Verificar

Limpiar

Ajustar

Página
1 Embrague de la caja de marchas • 7
Manteni-
miento 2 Correas del ventilador • 8
flexible
3 Válvula de salida, filtro de aire seco • 8

Cuando se 4 Elemento principal, filtro de aire seco • 9


prende la
5 Depósito del líquido de freno • • 10
luz de ad-
vertencia 6 Filtro de sedimentos de combustible • 10

Cada 10 7/8 Carter del motor • • 11


horas 9 Vaso de expansión del radiador • • 12
10 Cubos de las ruedas traseras • 13
11 Hidráulico y articulaciones • 13
12 Gancho de remolque • 13
13 Cilindro de la dirección, 4RM • 14
14/15 Articulaciones de los ejes, 4RM • 14
Cada 50
horas 16 Cilindro de la dirección, 2RM • 15
(*)
17 Cilindro y manguito del eje derecho, 2RM • 15
18 Manguitos de eje izquierdo, 2RM • 15
19 Cojinete del eje delantero, 2RM • 16
20 Brazos del hidráulico • 16
21 Filtro de combustible (dreno del condensador) • 16

(*) Atención: En las primeras 50 horas de operación, cerciorarse de ejecutar las operaciones adicionales.
Como se describe en las páginas 1 y 2 de esta sección.

3-5
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Horas de trabajo

Nº de Operación Servicio a realizar

Revisar nivel

Lubricar

Cambiar
Verificar

Limpiar

Ajustar

Página
22 Aceite del motor, modelos de 4 cilindros • 17
23 Aceite del motor, modelos de 3 cilindros • 17
24 Filtro de combustible • 17
25 Filtro de la bomba de combustible • 18
26 Filtro de aceite del hidráulico • 18
27 Filtro de Aceite del motor • 18
Cada 300
28 Elemento externo del filtro de aire seco • 19
horas
29 Transmisión trasera e hidráulico • 19
30 Alojamiento del eje delantero • • 19
31 Freno de estacionamiento en la transmisión • • 20
32 Retén de los cubos del eje delantero • 20
33 Ruedas delanteras, 2RM • 20
34 Manguitos de eje, 4RM • 21
Cada 900
35 Válvula del motor • 22
horas
36 Elemento interno y externo del filtro de aire seco • 22
Cada 1.200 37 Depósito de combustible • 23
horas o
anualmente 38 Manguito del árbol de transmisión del eje delantero • • 23
39 Nivel del electrólito de la batería • • • 24
40 Inyectores • • 25
Cada 1.200 41 Aceite del eje delantero, 4RM • 25
horas o
cada 2 años 42 Sistema de enfriamiento del motor • 26
43 Aceite de transmisión trasera e hidráulico • 27
Sangrar el sistema de combustible 28
Sangrar el sistema de frenos 29
Mante-
nimiento Sistema eléctrico 30
general
Notas de mantenimiento de la chapa 37
Almacenaje del tractor 38

3-6
SECCIÓN 3

MANTENIMIENTO FLEXIBLE

OPERACIÓN 1

AJUSTE DEL EMBRAGUE - Figs. 1 y 2

Si la posición del pedal de embrague está muy alta o


si no alcanza su posición de descanso más alta (para
evitar que el embrague patine), verificar si la distancia
A del pedal (2), Fig. 1, en relación a la plataforma es
de 185 mm para tractores sin cabina o de 162 mm 1
para tractores con cabina; si no lo fuese, ajustar el
mando de la siguiente forma:

• Aflojar las tuercas (1), fig. 1 y retirar la tapa para


tener acceso a los mandos de ajuste.

- Aflojar la contratuerca (1), fig. 2, y la tuerca (2),


fig. 2, hacia la izquierda.

- Verificar si la distancia A está correcta.

- Apretar la contratuerca (1), fig. 2.

- Volver a verificar si el curso del pedal está de 2


acuerdo a las especificaciones.

3-7
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN 2

CORREA DEL VENTILADOR - Fig. 5

Verificar si la deformación A de la correa es de 10 a


11 mm con una carga de 78 a 98 N (8 a 10 kgf).

Para ajustar la correa, aflojar la tuerca (1), fig. 5


y restablecer la tensión como se indicó anterior-
mente.

NOTA: Si la correa tiene cortes o necesita ajustes


5 frecuentes es mejor cambiarla.

OPERACIÓN 3

VÁLVULA DEL FILTRO DE AIRE - Fig. 6

Verificar si la válvula de salida (2) está obstruida, ejer-


ciendo presión en la tapa de la punta de la goma.

3-8
SECCIÓN 3

CUANDO LA LUZ INDICADORA SE PRENDE


EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE


SECO

NOTA: Siempre adoptar la acción correctiva cuando


la luz indicadora roja (1), fig. 7 se prende, indicando
que el filtro está tapado.
Cambiar el elemento externo todos los años o cuando
aparezcan fracturas (visibles al ponerse una luz en
el interior). No lavar o soplar el filtro de seguridad
interno. Cambiar el filtro externo simultáneamente
con el filtro interno.

OPERACIÓN 4

ELEMENTO PRINCIPAL DEL FILTRO DE


AIRE SECO - Fig. 8

Cuando la luz indicadora roja se prenda, indicando


restricción en el tablero de instrumentos, retirar el filtro
externo (1), fig. 8 y limpiarlo de la siguiente forma:

A. Con el chorro de aire comprimido a una presión


inferior a 5,9 bar (6 kgf/cm 2) Inserir la punta del
chorro de aire en el interior del elemento y soplar
el polvo de dentro hacia afuera.
o:
B. Con agua y un detergente que no haga espuma,
enjuagar con el chorro de agua a una presión
inferior a 2,9 bar (3 kgf/cm 2) y secar con aire
caliente a una temperatura infrior a 50 oC.

Nunca limpiar el elemento golpeándolo en una


superficie dura. Es preferible golpearlo en la palma
de la mano.
Limpiar todo el interior de la caja del filtro
cuidadosamente con un trapo que no suelte
pelusas.
8
NOTA: Cada 5 limpiezas (A) o 1 limpieza (B), cambiar
el filtro de aire.

3-9
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN 5

NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENO - Fig. 9

Verificar si el nivel del líquido no está debajo de la


flecha indicadora del depósito.

ADVERTENCIA: Si la luz de advertencia roja se


prende en el tablero de instrumentos, esto indica que
el nivel de aceite del depósito está abajo del nivel
“MIN” Llenar hasta el nivel correcto, inmediatamente.
Cuando se termine, sangrar el circuito como se
describe en la página 29 de esta sección. Si la luz
9
permanece prendida, entrar en contacto con su
Concesionario New Holland.

NOTA: Verificar periódicamente la eficiencia del


indicador. Si está correcto, la lámpara indicadora
14, página 5, sección 2 deberá prenderse cuando se
aprieta el botón azul de la tapa.

OPERACIÓN 6

FILTRO SEDIMENTADOR DE
COMBUSTIBLE - Fig. 10

Con el depósito completamente lleno, aflojar el tornillo


inferior (1) hasta drenar el agua.

Para constatar si se descargó completamente, aflojar


también el tornillo superior (2). Apretar el tornillo
superior (1) y, cuando el combustible comience a salir
sin burbujas de aire, apretar el tornillo superior (2).

10

3-10
SECCIÓN 3

CADA 10 HORAS

OPERACIÓN 7

NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR - Figs. 11 y


12

Verificar el nivel con el tractor en una superficie plana


y con el motor parado. Antes de verificar el nivel,
aguardar por lo menos 5 minutos hasta que el aceite
se asiente.

- Sacar la varilla (1), limpiarla con un trapo y volver


a ponerla en el bocal.
11

- Sacar la varilla nuevamente y verificar si el nivel


de aceite está entre las marcas “MIN” y “MAX”.

- Si es necesario, agregar aceite por los bocales (2),


fig. 11 o (1), fig. 12, hasta llegar al nivel correcto.

NOTA: Si el nivel de aceite está bajo, la luz de


advertencia roja se prende en el tablero.

ADVERTENCIA: Cuando el nivel de aceite esté


abajo de la marca “MIN” nunca poner el motor en 12
funcionamiento.

OPERACIÓN 8

LLENADO DEL CARTER EN LOS MOTORES


DE 3 CILINDROS - Fig. 13

Verificar el nivel de aceite como se describe en la


operación 7.

Si es necesario, agregar aceite por los bocales (2),


fig. 11 o en el bocal (1), fig. 13.

13

3-11
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN 9

VASO DE EXPANSIÓN DEL RADIADOR


(Cuando instalado) - Fig. 15

El nivel debe estar siempre arriba de la marca “MIN”,


como muestra la figura.

Si es necesario, completar por el bocal (1).

15

3-12
SECCIÓN 3

CADA 50 HORAS

OPERACIÓN 10

CUBOS DE LAS RUEDAS TRASERAS - Fig.


16

Verificar regularmente si cuando se lubrica el niple de


engrase (1) con grasa AMBRA GR75MD (una a cada
lado), la grasa escapa por el retén interno. Para llenar
uniformemente el recipiente de grasa entre el cubo y
el reductor, se debe girar la rueda. Cuando se trabaje
en zonas particularmente polvorientas o embarradas,
la operación se debe realizar con frecuencia para
expeler cualquier polvo o agua que haya entrado.
(Exceto Arrocero)
16

OPERACIÓN 11

ARTICULACIONES DEL HIDRÁULICO - Fig.


17

Usando una bomba de grasa, inyectar grasa AMBRA


GR75MD en los niples de engrase (1) que se
muestran en la figura.

17

OPERACIÓN 12

GANCHO DE REMOLQUE - Fig. 18


(Opcional)

Usando una bomba de grasa, inyectar grasa AMBRA


GR75MD en los niples de engrase que se muestran
en la figura.

18

3-13
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN 13

CILINDROS DE DIRECCIÓN, VERSIÓN 4 RM


Fig. 19

Usando una bomba de grasa, inyectar grasa AMBRA


GR75MD en los niples de engrase que se muestran
en la figura.

19

OPERACIÓN 14

COJINETE TRASERO, VERSIÓN 4RM Fig.


20

Usando una bomba de grasa, inyectar grasa AMBRA


GR75MD en el niple de engrase que se muestra en
la figura.

20

OPERACIÓN 15

COJINETE DELANTERO, VERSIÓN 4RM


Fig. 21

Usando una bomba de grasa, inyectar grasa AMBRA


GR75MD en el niple de engrase que se muestra en
la figura, hasta que salga por la salida (1).

21

3-14
SECCIÓN 3

OPERACIÓN 16

CILINDROS DE LA DIRECCIÓN, VERSIÓN 2


RM Figs. 22 y 23

Usando una bomba de grasa, inyectar grasa AMBRA


GR75MD en el niple de engrase que se muestra en
la figura.

22

OPERACIÓN 17

CILINDRO DEL MANGUITO DEL EJE


DERECHO, VERSIÓN 2RM - Fig. 23

Usando una bomba de grasa, inyectar grasa AMBRA


GR75MD en los 2 niples de engrase que se muestran
en la figura.

23

OPERACIÓN 18

MANGUITO DEL EJE IZQUIERDO, VERSIÓN


2RM - Fig. 24

Usando una bomba de grasa, inyectar grasa AMBRA


GR75MD en el niple de engrase que se muestra en
la figura.

24

3-15
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN 19

COJINETE DEL EJE DELANTERO,


VERSIÓN 2RM - Fig. 25

Usando una bomba de grasa, inyectar grasa AMBRA


GR75MD en el niple de engrase que se muestra en
la figura.

25

OPERACIÓN 20

BRAZOS DEL HIDRÁULICO CON PUNTAS


TELESCÓPICAS - Fig. 26 (opcional)

Usando una bomba de grasa, inyectar grasa AMBRA


GR75MD en el niple de engrase que se muestra en
la figura (una en cada brazo).

26

OPERACIÓN 21

FILTRO DE COMBUSTIBLE - Fig. 27

Retirar la condensación, aflojando el tornillo (1) tres o


cuatro vueltas y accionando la palanca de la bomba
de combustible.

27

3-16
SECCIÓN 3

CADA 300 HORAS

OPERACIÓN 22

Carter del motor: MODELOS TL75E,


TL75,TL85E, TL85,TL95E y TL95 - Fig. 28

Drenar a través de la tapa y llenar por el bocal (1),


fig. 12, de esta sección.

28

OPERACIÓN 23

CARTER DEL MOTOR: MODELO TL60E


yTL60 - Fig. 29

Drenar a través de la tapa y llenar por el bocal (1),


fig. 13, de esta sección.

NOTA: En cuanto a las cantidades de aceite, 29


consultar la planilla de la pág. 39, de esta sección.

OPERACIÓN 24

FILTRO DE COMBUSTIBLE - Fig. 30

Aflojar el elemento del filtro (1) con la mano y


cambiarlo. Sangrar el aire como se describe en la
pág. 28, de esta sección.

30

3-17
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN 25

BOMBA DE COMBUSTIBLE - Fig. 31

Sacar la tapa (1) y limpiar el filtro.

31

OPERACIÓN 26

FILTRO DE ACEITE DEL HIDRÁULICO - Fig.


32

Cambiar el filtro (1) y lubricar el vedamiento, enroscar


y apretar el elemento ¾ de vuelta a mano. Llenar con
aceite hasta el nivel. No utilizar aceite usado.

32

OPERACIÓN 27

FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR - Fig. 33

Cambiar el filtro (1): lubricar el vedamiento, enroscar


y apretar a mano el elemento filtrante ¾ de vuelta.
Llenar con aceite hasta el nivel, no usar aceite usado
(ver las operaciones nº 7 y 8 de esta sección).

33

3-18
SECCIÓN 3

OPERACIÓN 28

ELEMENTO EXTERNO DEL FILTRO DE


AIRE SECO - Fig. 34

Sacar la tapa, sacar el elemento externo (1) y


limpiarlo como se describe en la operación 4 de esta
sección.

34

OPERACIÓN 29

TRANSMISIÓN Y SISTEMA HIDRÁULICO -


Fig. 35

Con el tractor en una superficie plana, el motor


apagado y los brazos del hidráulico abajo, verificar si
el nivel de aceite alcanza la marca “MAX” de la varilla
(1). Si necesario, agregar aceite sacando la tapa (2)
y llenando a través del bocal.

NOTA: En cuanto al tipo de aceite, consultar la planilla


de la página 39 de esta sección.

35

OPERACIÓN 30

ALOJAMIENTO DEL EJE DELANTERO EN


LOS MODELOS 4 RM - Fig. 36

Verificar el nivel de aceite de la siguiente forma:

- estacionar el tractor en una superficie plana.

- sacar la tapa (1) y verificar si el aceite sale por el


orificio.

Si necesario, llenar a través del orificio (1) hasta que


el aceite comience a salir.
36

NOTA: En cuanto al tipo de aceite, consultar la planilla


de la página 39 de esta sección39.

3-19
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN 31

FRENO DE MANO EN LA TRANSMISIÓN -


Fig. 37

El freno debe actuar al tercer estallido del piñón; si


no se acciona, aflojar la tuerca (1), aflojar la tuerca
de ajuste (2) hasta que se accione al tercer estallido.
Después del ajuste, apretar la tuerca (1).

37

OPERACIÓN 32

REDUCTORES DE LOS CUBOS DEL EJE


DELANTERO EN LOS MODELOS 4 RM - Fig.
38

Verificar el nivel de aceite con el tapón en la posición


horizontal.

Si el aceite no sale, llenar por el orificio.

NOTA: En cuanto al tipo de aceite, consultar la planilla


de la página 39 de esta sección.
38

OPERACIÓN 33

RUEDAS DELANTERAS EN LOS MODELOS


2RM Fig. 39

Sacar las tapas (1) de los cubos, llenarlos con grasa


AMBRA GR75MD y volver a poner las tapas.

39

3-20
SECCIÓN 3

OPERACIÓN 34

RODAMIENTOS DE LAS RÓTULAS DE LOS


MODELOS 4RM - Fig. 40

Por lo menos una vez por año, inyectar grasa AM-


BRA GR75MD en los dos niples de engrase que se
muestran (2 de cada lado).

40

3-21
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

CADA 900 HORAS

OPERACIÓN 35

VÁLVULAS DEL MOTOR - Fig. 41

Verificar el juego de las válvulas con el motor frío.


El juego debe ser de 0,20mm para las válvulas de
admisión y de escape.

41

CADA 1.200 HORAS O UNA VEZ AL AÑO

OPERACIÓN 36

FILTROS DE AIRE SECO - Fig. 42

Cambiar el filtro externo (1) simultáneamente con el


filtro interno (2).

NOTA: Cada 5 limpiezas (A) o 1 limpieza (B), cambiar


el filtro de aire. Ver operación 4 de esta sección.

42

3-22
SECCIÓN 3

OPERACIÓN 37

TANQUE DE COMBUSTIBLE - Fig. 43

Con el tractor en una superficie plana y el motor


apagado, drenar el combustible como se describe
a seguir:
- Poner un recipiente abajo del tanque.
- Sacar la tapa (1) y drenar el combustible para
retirar cualquier impureza del tanque.
Volver a llenar el tanque con combustible limpio y
sangrar el sistema como se describe en la pág. 28,
de esta sección.

43

OPERACIÓN 38

MANGUITO DEL ÁRBOL DE TRANSMISIÓN


DE LA TRACCIÓN DELANTERA - Fig. 44

Siga estas instrucciones para efectuar el control:


- retirar la protección del árbol de transmisión de la
tracción delantera;
- aflojar los tornillos (1) para aflojar el soporte (2)
de la caja de transmisión;
- remover el anillo elástico (4);
- mover el manguito (3) en la dirección indicada por
la flecha. Hacer que el árbol de transmisión baje
lo suficiente para poder sacar dicho manguito.
Verifique si las ranuras internas no presentan
señas de desgaste. 44

NOTA: Si las ranuras internas del manguito


presentan desgaste excesivo, entrar en contacto
con su Concesionario NEW HOLLAND para eventual
cambio.

3-23
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN 39

NIvel do eleCtrólito dE la baterÍa -


Fig. 44a

IMPORTANTE: Esta operación se aplica solamente


as baterías en tractores que trabajan en climas
temperados. Tractores que trabajan en climas
tropicales debem verificar el nivel del electrólito a
cada 300 horas. Vea operación 14.

Desrosquear y remover las 6 tapas (1) de la face


superior de la batería.
44a
Para evitar la formación de herrumbre, los bornes
deben limpiarse y untarse solamente con vaselina.
No se debe aplicar grasa.

IMPORTANTE: Si la batería está muy descargada,


como cuando el voltaje del borne es inferior a 7
voltios, la recuperación exigirá un proceso de recarga
especial. Entre en contacto con su Concesionario
Autorizado New Holland.

3-24
SECCIÓN 3

CADA 1.200 HORAS O CADA 2 AÑOS

OPERACIÓN 40

INYECTORES - Fig. 45
Hacer revisar, con personal especializado de su
Concesionario New Holland, el calibrado: (consultar
la página 4 de la sección 5). Para sacar el motor,
sacar los tubos y retirar la brida.
NOTA: Antes de aflojar o desconectar cualquier parte
del sistema de inyección limpiar cuidadosamente el
local donde se va a trabajar.
NOTA: Montar tapas en toda la tubería y en las
aberturas de los inyectores para impedir la entrada
de suciedad.
45

OPERACIÓN 41

ALOJAMIENTO DEL EJE DELANTERO EN


LOS MODELOS 4RM - Fig. 46

Poner un recipiente abajo del alojamiento, aflojar


la tapa (1), dejar escurrir todo el aceite y llenar con
aceite nuevo por el orificio (1), operación 31, de esta
sección.

NOTA: En cuanto al tipo de aceite, consultar la planilla


de la página 39 de esta sección.

46

3-25
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN 42

LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO


- Figs. 48, 49 y 50

El sistema usa una mezcla de agua y un líquido


“AMBRA AGRIFLU ”. Este líquido tiene propiedades
antioxidantes, anticorrosivos y antiespumantes.

En bajas temperaturas utilizar:

GRADOS °C -8 -15 -25 -30


% en volumen
20 30 40 50
"AMBRA AGRIFLU"
48

Llenar el circuito al comprar el tractor garantizará que


se alcancen las temperaturas mínimas que están
identificadas en el capó.

Esta mezcla se puede mantener inalterada durante


un período de 2 años, partiendo del principio que el
tractor no irá trabajar más que 1.200 horas en total,
debiéndose, entonces, cambiar la mezcla en caso
que no ocurra lo primero.

En caso de emergencia, para evitar el recalentamiento


del motor, llenar el sistema poniendo agua por la
abertura del radiador (1), fig. 50

Después de llenarlo, poner el motor en movimiento


durante un período corto y dejar que los dos líquidos
49 se mezclen completamente.

ADVERTENCIA: Reparar cualquier avería


y completar la mezcla así que sea posible,
prestando atención a los porcentajes de la planilla
mencionada anteriormente.

DRENADO DEL SISTEMA

Cambiar el anticongelante cada 1.200 horas, o cada


2 en 2 años, lo que ocurra primero.

Proceder de la siguiente forma:

50 - Sacar la tapa (1), fig. 48, del vaso de expansión,


sacar el tapón (3), fig. 50, del radiador y drenar
el agua por el tapón (2), fig. 49, mientras el motor
esté caliente.

3-26
SECCIÓN 3

OPERACIÓN 43

DRENAR EL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN


DEL SISTEMA HIDRÁULICO - Figs. 51, 52 e
53

Alojamiento de la transmisión

Poner un recipiente abajo del alojamiento a la


izquierda de la caja de transferencia, cerca del tanque
de combustible y drenar el aceite por los orificios (1
y 2), fig. 51.

51

Barra de flexión del hidráulico

Poner un recipiente abajo del alojamiento y drenar el


aceite por el orificio (1), fig. 52.

Reductor final, en los modelos 4RM

Poner un recipiente abajo del alojamiento y drenar el


aceite por el orificio (1), fig. 52.

52

Filtros de aceite

Cambiar el elemento del filtro de aceite del hidráulico


(operación 27).

Cuando el aceite se haya drenado, volver a poner y


apretar los tapones y llenar con aceite nuevo por el
bocal (2), operación 30.

NOTA: En cuanto al tipo de aceite, consultar la planilla


de la página 39 de esta sección.
53

3-27
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO GENERAL
SANGRAR EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Procedimiento para sangrar - Figs. 54 y 55

Cuando el tractor no se use durante largos períodos,


cuando el filtro y los tubos se saquen o cuando no
haya combustible en el tanque, el aire puede entrar
en el sistema.

La presencia de aire hace que el arranque sea


más difícil y, de esta forma, el sistema tiene que
ser sangrado de a siguiente manera con el tanque
lleno.

54

Para retirar aire del sistema, aflojar el tornillo del filtro


(1) (fig. 54) y accionar la palanca de la bomba (2)
hasta que salga solamente combustible por el tornillo,
a continuación presionar el tornillo. Enseguida,
proceder de la misma forma, con el tornillo de la
bomba de inyección.

Finalmente, aflojar el tornillo superior de la bomba


de inyección (3) (fig. 55) y accionar la bomba manual
(2) hasta que salga solamente combustible por el
tornillo.

Girar la llave de contacto hacia la posición C (fig. 1,


sección 2) y, después que el motor arranque, soltar
55 la llave.

NOTA: Si el motor no arranca, repetir las operaciones.


Si aún así, el motor no arranca, entrar en contacto
con su Concesionario New Holland.

3-28
SECCIÓN 3

CÓMO SANGRAR EL CIRCUITO DEL LÍQUIDO DE FRENOS

Se debe sangrar el aire siempre que se realice


cualquier trabajo en el sistema hidráulico de los
frenos. Si ocurre algún problema con el sistema de
frenado, consultar personal especializado o sangrar el
circuito, tomando particular cuidado con las siguientes
instrucciones:

- Limpiar cuidadosamente los componentes externos


de la unidad que circunda los sangradores y la
tapa del depósito del líquido hidráulico.

- Verificar si los depósitos de los frenos de la


derecha (1) y la izquierda (2), fig. 56 están llenos 56
antes y durante las operaciones de sangrado.

- Apretar lentamente el pedal de freno izquierdo


totalmente de forma que el aceite quede bajo
presión.

- Manteniendo el pedal apretado, soltar el sangrador


(1), fig. 57, media vuelta y dejar que el aceite
mezclado con el aire salga por el sangrador.

- Apretar el sangrador (1), fig. 57, y repetir las


operaciones descritas anteriormente hasta que
el aceite deje de salir mezclado con aire.

- Apretar nuevamente el pedal del freno para poner


el circuito bajo presión: Cuando el pedal regrese 57
a la posición normal éste queda bajo presión.

- Repetir estas operaciones para el circuito de


frenado de la derecha.

- Cuando se concluya el procedimiento, llenar con


aceite el depósito.

VÁLVULA DEL FRENO DE REMOLQUE - Fig.


58

CUIDADO: En los tractores con válvula de


freno de remolque, sangrar primero el aire del
sangrador (1), fig. 57, y, enseguida, del sangrador 58
(1), fig. 58.

3-29
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

SISTEMA ELÉCTRICO

Tensión Nivel de Carga


12,60 100%
12,42 75%
12,24 50%
12,09 25%

Si la tensión está cerca de 12,30 V, recargar


inmediatamente la batería con una corriente
equivalente a 1/10 de la capacidad en Ah (una batería
de 50 Ah debe cargarse con 5 A).

NOTA: Si la batería precisa completarse o si tiene


59 tendencia a descargarse, mande verificar el sistema
eléctrico del tractor en su Concesionario New
Holland.
BATERÍA - Fig. 59

Los tractores vienen con baterías sin mantenimiento


de 100 Ah 12 V. CUIDADO: Antes de recargar la batería,
desconectar siempre los cables. La batería
debe retirarse del tractor y se debe recargar
Conservar la parte superior de la batería limpia y
lejos de él.
seca.

PELIGRO: Cuando se recargue la batería,


mantener el área bien ventilada y alejar llamas
o cigarros prendidos.

CUIDADO: Nunca completar la batería con


ácido sulfúrico.
NOTA: Si hay que cambiar la batería vieja por otra
nueva, proceder de la siguiente forma:

Nunca utilizar cargadores de batería en la posición - Comenzar desconectando el cable negativo (-),
rápida cuando se recarguen las baterías. después desconectar el Terminal positivo (+).

Verificar la carga con un voltímetro digital de la - Instalar la batería nueva en el lugar correcto sin
siguiente forma: apretar demasiado los tornillos de fijación.

- Conectar el voltímetro a los dos bornes de la - Limpiar los bornes y conectarlos a los terminales
batería de acuerdo a los símbolos (negativo con de la batería, asegurándose que el terminal
negativo y positivo con positivo) y leer el valor en negativo (-) se conecte por último.
el aparato.
- pretar totalmente los terminales a los bornes
- Comparar los resultados con los valores de la y colocar un poco de vaselina sobre los
planilla siguiente para determinar la carga de la terminales.
batería.

3-30
SECCIÓN 3

ADVERTENCIA PARA QUE EL MOTOR - Sin embargo, es necesario conectar una batería
FUNCIONES SIN BATERÍA O CON LA de 12 V capaz de poner el motor en funcionamiento
BATERÍA MUY DÉBIL y, enseguida, aplicar una batería a ser instalada
en el tractor.

Para no dañar el alternador y el regulador de tensión,


proceder de la siguiente forma: En condiciones normales, el motor nunca debe trabajar
sin el terminal D+, terminal B+ y el condensador
conectados al alternador.

Cuando la batería del tractor esté parcialmente


descargada y se usa una batería auxiliar para hacer
funcionar el motor, conectar la batería auxiliar a la
batería del tractor asegurándose que los bornes
coincidan entre sí (positivo con positivo y negativo
con negativo).
Esta regla también se aplica cuando se recargue una
batería retirada del tractor.

Si hay que hacer funcionar el motor con una batería


totalmente descargada o cuando el tractor no tiene
ninguna batería, recordar que: CAJA DE FUSIBLES Y RELÉS - Fig. 60

La caja de fusibles está ubicada bajo el tablero de


instrumentos a la izquierda del tractor.

- No se puede remolcar el tractor en virtud de que Para tener acceso a la caja, aflojar las tuercas (2) y
el sistema de corte de la bomba de inyección se la protección (1).
acciona electromagnéticamente para evitar que
el motor arranque.

- Se puede poner el motor en marcha con una


batería auxiliar después de haber desconectado
el Terminal D+, el Terminal B+, el condensador
del alternador, pero es seguro que el motor
parará enseguida que la alimentación de la
batería auxiliar pare en el sistema de corte
electromagnético.

- Nos e recomienda arrancar con una batería


auxiliar con el terminal D+, terminal B+ y el 60
condensador del alternador conectados.

3-31
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

UBICACIÓN DE LOS FUSIBLES Y RELÉS -


Fig. 55
I. Relé de contacto
II Sin uso
III/V. Luz Delantera
IV Freno
VI Señalización de emergencia electrónica
VII Conectar/desconectar la tracción delantera
VIII Sin uso
IX Circuito HI-LO
X Sin uso
61
XI Sin uso
XII Sin uso
PELIGRO: Si se precisa cambiar algún relé A. Sin uso
en el sistema eléctrico, verificar si la pieza de
cambio es exactamente igual a la anterior y si B. Sin uso
está colocada en el lugar correcto. C. Sin uso

La utilización estructural o funcional de diferentes D Sin uso


relés – aún cuando sean intercambiables – podrá E Sin uso
traer consecuencias graves a los mandos del tractor,
F/G. Circuito de la TDF
inclusive causar peligro.
H. Sin uso

3-32
SECCIÓN 3

FUSIBLES Y RELÉS

Ubicación de los fusibles y relés

Fusible CIRCUITOS PROTEGIDOS Amperios

1 Sin uso -

2 Circuito HI-LO 5

3 Luz de señal frente-derecha y trasera-izquierda, en las luces indicadoras 5

4 Luz de señal frente-izquierda y trasera-derecha 5

5 Sin uso -

6 Sin uso -

7 Luz alta 15

8 Luz baja 15

9 Sin uso -

10 Señalizador de emergencia 10

11 Enchufe de corriente de la alarma sonora 10

12 Instrumentos 10

13 Solenoide de parada del motor 5

14 Sin uso -

15 Sin uso -

16 Sin uso -

17 Circuito de tracción 10

18 Circuito de la TDF trasera 5

19 Sin uso -

20 Sin uso -

21 Indicadores de dirección 10

22 Luz de servicio 15

23 Toma de 25 A 25

24 Arranque en frío 15

3-33
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

62

AJUSTE DE LUCES DELANTERAS - Figs. - Para regular los haces de luz, ajustar los tornillos
62 e 63 (1).

Ajustar las luces de la siguiente forma:

Cambiar las lámparas si estuviesen quemadas por


otras de la misma potencia (55/60 W).
- Sacar el lastre del tractor y llenar los neumáticos
a la presión especificada con la máquina sobre
una superficie plana y, si es posible, frente a una
pared blanca.

- Marcar dos cruces en la pared que corresponden


al centro de cada luz (izquierda y derecha).

- Retroceder el tractor cerca de 5 metros y prender


la luz alta.

63

3-34
SECCIÓN 3

CAMBIO DE LAS LÁMPARAS DE LAS


LUCES DELANTERAS - Fig. 64

IMPORTANTE: Cuando trabaje con lámparas


de halógeno, agárrelas solamente por la parte
metálica.

Si la lámpara está en contacto con los dedos, su


intensidad se reducirá y su duración se afectará
seriamente.

Si se tocó con los dedos, limpiar la lámpara con un


trapo humedecido en alcohol y dejarla secar. 23833BR
64
Cambiar las lámparas quemadas de la siguiente
forma:
1. Sacar el conector (1);
2. Sacar la protección de goma (2);
3. Sacar el resorte de retención (3) y girarla hacia la
izquierda.

Cambiar la lámpara averiada por otra de halógeno


de la misma potencia (55/60 W).

CAMBIO DE POSICIÓN DE LAS LÁMPARAS


- Fig. 64
1. Sacar el terminal (4).
2. Girar el soporte (5) hacia la izquierda hasta
soltarlo.
3. Cambiar la lámpara quemada por una de la misma
potencia (5 W).
4. Proceder en el orden inverso para montar.

CAMBIO DE LAS LÁMPARAS DE LAS


LUCES DE SEÑAL TRASERAS - Fig. 65

Sacar el lente (1), apretar la lámpara hacia adentro,


girarla hacia la izquierda y sacarla.

Cambiar la lámpara por otra de la misma potencia.


2. Luz indicadora: 21 W
3. Luces de filamento doble de freno y posición: 21/5
W.

65
NOTA: El lente anaranjado debe quedar montado
hacia afuera del guardabarros.

3-35
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

66

CAMBIO DE LAS LÁMPARAS


INDICADORAS DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS - Fig. 66, 67 e 68

Cambiar las lámparas de la siguiente forma:

- Aflojar los dos tornillos (1), fig. 67.

- Sacar el tablero de instrumentos y desconectar el 67


terminal (1), fig. 68, del horímetro.

- Desconectar los conectores (2), fig. 68, y sacar el


tablero.

- Aflojar los dos tornillos de fijación de la tapa (3),


fig. 68.

- Aflojar la lámpara con defecto, fig. 66, ¼ de vuelta


hacia la izquierda, sacarla y cambiarla por otra de 68
1,2 W.

3-36
SECCIÓN 3

RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA CAR-


ROCERÍA

Carrocería

Cuando haya arañados o rayas profundas que dejen de usar el tractor. Usar agua con baja presión, lavar
la chapa a la vista, se precisa retocar inmediatamente con una esponja humedecida con una solución 2-4%
con productos genuinos y de la siguiente forma: de shampoo y agua, fregar totalmente el tractor y
secarlo, si es posible, con aire comprimido.
- Lijar completamente el área afectada.
Evitar lavar el tractor después de estar al sol y si
- Aplicar fondo con primer. el motor está caliente, para proteger el brillo de la
pintura.
- Dejar secar.
Es una buena práctica proteger la pintura puliéndola
- Aplicar la pintura. con productos específicos (ceras de silicona) de vez
en cuando y, cuando la pintura comience a quedar
sin brillo, se puede usar masa de pulir, que tiene una
- Pulir.
ligera acción corrosiva.
De forma general, la pintura se mantiene con lavados
periódicos, cuya frecuencia varía de acuerdo a las
condiciones de uso y ambientales: en zonas de
polución atmosférica y en zonas costeras, lavar
con más frecuencia y, ante presencia de sustancias
orgánicas o químicas, lavar inmediatamente después

3-37
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

ALMACENAJE DEL TRACTOR

Tomar las siguientes precauciones si el tractor no se • No dejar la llave de contacto encajada.


va a usar durante un período prolongado:

• Cerciorarse que los ejes y cilindros (dirección


• El motor está equipado con bomba de inyección hidrostática, hidráulico, etc.) estén correctamente
rotativa: mantenerla de acuerdo a las instrucciones alineados.
de la página 3 de esta sección.

• Llenar el tanque de combustible con diesel.


• Proteger o motor da seguinte forma:

1. Cuando se almacene durante un mes: no se • Sacar la batería, limpiar la tapa y untar los
necesitan precauciones siempre que el aceite del terminales y bornes con vaselina; enseguida, colocar
motor no haya pasado de 100 horas de servicio. la batería en un lugar ventilado pero no expuesto a
Caso contrario, proceder de acuerdo a lo descrito temperaturas inferiores a 10oC y que esté alejado de
en el párrafo siguiente. la luz directa del sol.

2. Cuando se almacene durante más de un mes:


drenar el aceite del motor mientras esté caliente. • Verificar la carga de la batería usando un voltímetro
Llenar el carter con aceite AMBRA SUPER GOLD como se describe en la página 30 de esta sección.
y poner el motor en funcionamiento durante
algunos minutos a una rotación mediana.

3. Sacar el elemento del filtro de aire externo y • Montar tacos u otros soportes bajo los ejes para
limpiarlo de acuerdo a las instrucciones de esta alejar las ruedas del piso. Con el tractor levantado,
sección. recomendamos que le saque el aire a los neumáticos.
Sino, levantar el tractor y verificar la presión de los
neumáticos de vez en cuando.
4. No drenar el sistema de enfriamiento del motor en
invierno, pero cerciorarse que las proporciones
de la mezcla de agua y anticongelante AMBRA
AGRIFLU está de acuerdo a las especificaciones. • Cubrir el tractor con una capa permeable no
En esta etapa, seguir las instrucciones de la plástica.
página 26 de esta sección.

• Limpiar el tractor, especialmente la chapa, proteger


las piezas pintadas aplicando una camada de cera y ADVERTENCIA: Cuando el motor se ponga
proteger las piezas metálicas que no están cubiertas en funcionamiento después de un período de
con lubricantes de protección; conservar siempre el almacenaje, tome cuidado especial con las
tractor en un lugar seco, cubierto y ventilado. instrucciones de la página 2, sección 2, relativas al
arranque del motor.

• Verificar si todos los mandos están en punto


muerto (inclusive las llaves eléctricas y el freno de
mano).

3-38
SECCIÓN 3

OPERACIONES DE LLENADO

COMPONENTE CANTIDAD PRODUCTO ESPECIFICACIÓN ESPECIFICACIÓN


A dm3 NEW HOLLAND NEW HOLLAND INTERNACIONAL
COMPLETARSE (litros) RECOMENDADO CORRESPONDIENTE
Sistema de refrigeración:
modelos TL60E y TL60 12 AMBRA AGRILANT
modelos TL75E, TL85E y TL95E 14 5% - -
TL75, TL85 y TL95

Depósito de combustible principal 110 Diesel filtrado y - -
Depósito auxiliar (opcional) 55 decantado

Carter del motor:


sin filtro:
modelos TL60E y TL60 7 Aceite AMBRA NH 330 G API CF - 4 /SG
modelos TL75E, TL85E y TL95E 9,5
TL75, TL85 y TL95 SUPER GOLD (SAE 15W-40) CCMC D4
con filtro: 15W-40 o NH324G MIL-L-2104E
modelos TL60E y TL60 8 10W-30 (SAE 10W-30)
modelos TL75E, TL85E y TL95E 10,5
TL75, TL85 y TL95
Circuito de los frenos 0,4 Aceite AMBRA NH 610A ISO 7308
BRAKE LHM
Eje delantero:
carcaza:
modelos TL60E y TL60 4,5
modelos TL75E, TL85E y TL95E 7,0
Reductores finales (cada uno):
modelos TL60E y TL60 0,8
modelos TL75E, TL85E y TL95E 1,25
TL75, TL85 y TL95 Aceite AMBRA NH 410B API GL4
Eje trasero (grupo cónico, MULTI G ISO 32/46
reductores finales y frenos), SAE 10W-30
transmisión, sistema hidráulico, y
TDF:
modelos TL60E y TL75E 49
TL60 y TL75
modelos TL85E y TL95E 55
TL85 y TL95
con inversor sincronizado:
modelos TL85E y TL95E 55
TL85 y TL95
Cubos de las ruedas delanteras - Grasa
Puntos de Engrase - AMBRA GR75MD NH 720A NLGI 2

3-39
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

La viscosidad correcta del aceite del motor depende,


antes que nada, de la temperatura ambiente.
Consultar el gráfico a la derecha para elegir el aceite
para el motor del tractor.

NOTA: En las zonas en que ocurran temperaturas


extremas durante largos períodos, se puede
usar aceites específicos, tal como el SAE 5W en
temperaturas extremadamente bajas o SAE 50, en
temperaturas extremadamente altas.

Azufre en el combustible
En esta sección se indican los períodos de cambio
de aceite del motor. No obstante, el combustible
local puede tener un elevado contenido de azufre y,
en estos casos, los períodos de cambio de aceite se
deben alterar de la siguiente forma:

Período de cambio
Contenido de azufre % de aceite
Inferior a 0,5 Normal
0,5 a 1,0 Metade do normal
Superior a 1,0 1/4 do normal

No se recomienda usar combustible con contenido


de azufre superior a 1,3 %.

3-40
SECCIÓN 3

NOTAS

3-41
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

NOTAS

3-42
SECCIÓN 4
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

UBICACIÓN E IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS

INTRODUCCIÓN

Las informaciones siguientes se destinan a ayudar a identificar y corregir averías que puedan ocurrir en el
tractor.

CÓDIGOS DE AVERÍAS – ÁREAS AFECTADAS

Las informaciones siguientes describen las averías que pueden ocurrir, sus causas y la acción correctiva
que se debe tomar. Las áreas afectadas están descritas en el siguiente orden:

Motor Sistema Hidráulico Frenos

Sistema eléctrico Enganche de 3 puntos

4-1
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

MOTOR
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN

El motor no arranca o arranca con Proceso de arranque incorrecto Revisar el proceso de arranque.
dificultad. Poco o ningún combustible. Constatar el nivel de combustible.
Aire en el sistema. Sangrar el sistema de
alimentación.
Viscosidad del aceite del motor Usar el aceite con viscosidad
incorrecta. correcta.
Combustible no aconsejado para Usar combustible adecuado
las condiciones de temperatura. a las recomendaciones de
temperatura.
Sistema de alimentación Limpiar el sistema.
contaminado.

Sedimentador tapado. Limpiar el sedimentador.


Filtros de combustible obstruidos. Cambiar el elemento del filtro.
Inyectores perjudicados. Consultar el Concesionario New
Holland.

El motor trabaja irregularmente Sedimentador o filtro de Limpiar el sedimentador y


y/o para. combustible tapado. cambiar el filtro.
Sistema contaminado. Limpiar el sistema.
Inyectores desregulados. Contactar el Concesionario New
Holland.
Motor sobrecargado. Cambiar a una marcha más lenta
El motor no desarrolla toda su
potencia. o reducir la carga.
Filtro de aire obstruido. Limpiar el filtro de aire.
Sedimentador o filtro de Limpiar el sedimentador y
combustible tapado. cambiar el filtro.
Combustible incorrecto. Usar el combustible especificado.
Motor recalentado. Identificar el origen del
calentamiento del motor.
Baja temperatura de Verificar el termostato.
funcionamiento del motor.

Defectos en los inyectores. Mandar revisar los inyetores.


Implemento malajustado. Ver el Manual de instrucciones
del implemento.

4-2
SECCIÓN 4

MOTOR
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN

El motor no desarrolla toda su Juego de las válvulas incorrecto. Verificar y regular.


potencia (cont.)
Inyectores perjudicados. Pedir que el Concesionario revise
los inyectores.

Rotación del motor está muy Consultar el Concesionario.


baja.

El motor golpea. Bajo nivel de aceite. Completar con el tipo de aceite


correcto.

Baja presión de aceite. Consultar el Concesionario.

Motor recalentado. Identificar el origen del


recalentamiento del motor

Baja temperatura de funcionamiento Termostato averiado. Cambiar el termostato.


del motor.
Baja presión de aceite. Bajo nivel de aceite. Completar según sea necesario.

Tipo o viscosidad del aceite Drenar y completar con el tipo y


incorrecto/a. viscosidad correctos.

Consumo excesivo de aceite. Exceso de aceite. Reducir el nivel de aceite.

Viscosidad del aceite incorrecta. Usar aceite con viscosidad


correcta

Pérdida de aceite. Reparar las pérdidas.

Filtro de ventilación del carter Cambiar el filtro de ventilación


tapado.

El motor se calienta demasiado. Colmena del radiador sucia. Limpiar.

Sobrecarga del motor. Cambiar a una marcha más lenta


o reducir la carga.

Bajo nivel de aceite del motor. Completar según sea necesario.

Bajo nivel del radiador. Completar el vaso de expansión.


Verificar si no hay pérdidas en el
sistema de enfriamiento.

Tapón del radiador averiado. Cambiar el tapón.

Correa del ventilador floja o Verificar el dispositivo tensor.


gastada. Cambiar la correa si estuviese
desgastada.

4-3
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

MOTOR
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN

El motor se calienta demasiado. Sistema de enfriamiento Lavar el sistema de enfriamiento.


(cont.) obstruido.

Termostato averiado. Verificar el termostato.

Pérdidas en las conexiones de Apretar las conexiones.


los tubos.

Indicador o sensor de Consultar el Concesionario.


temperatura averiado.

Consumo excesivo de Tipo incorrecto de combustible. Usar el combustible correcto.


combustible.

Filtro de aire tapado o sucio. Limpiar el filtro de aire.

Motor con sobrecarga. Cambiar a una marcha más lenta


o reducir la carga.

Juego de las válvulas incorrecto. Verificar y ajustar.

Implemento desreglado. Ver el Manual de instrucciones


del implemento para saber el
funcionamiento correcto.

Baja temperatura del motor. Verificar el termostato.

Exceso de lastre. Ajustar el lastre al peso correcto.

Inyectores sucios. Consultar el Concesionario para


ajustar los inyectores.

4-4
SECCIÓN 4

SISTEMA ELÉCTRICO
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN

El sistema eléctrico está Terminales de la batería sueltos o Limpiar y apretar los terminales.
inoperante. corroídos.

Baterías sulfatadas. Ver si la tensión de la batería es,


como mínimo, 12 voltios. Ver el
nivel de electrolito y la densidad
especificada.
La rotación del motor de Terminales sueltos o corroídos. Limpiar y apretar los terminales.
arranque es baja y el motor gira
lentamente. Batería descargada. Ver si la tensión de la batería es,
como mínimo, 12 voltios. Ver el
nivel del electrolito y la densidad
especificada.
Viscosidad del aceite del motor Usar el aceite con la viscosidad
incorrecta. correcta para las condiciones de
temperatura.

El motor de arranque no funciona. Palanca de cambios está Poner la palanca en punto


engranada. muerto.
Terminales sueltos o corroídos. Limpiar y apretar los terminales.
Baterías descargadas. Cargar o cambiar las baterías.
La luz indicadora de carga Rotación muy baja. Aumentar la rotación.
continúa prendida con el motor en
funcionamiento. Correa del ventilador floja. Verificar el dispositivo tensor de la
correa.
Batería averiada. Ver si la tensión de la batería es,
como mínimo, 12 voltios. Ver el
nivel del electrolito y la densidad
especificada.
Alternador averiado. Consultar el Concesionario para
verificar el alternador.

Las baterías no reciben carga. Conexiones de los terminales Limpiar y apretar los terminales.
sueltas o corroídas.

Baterías sulfatadas. Ver si la tensión de la batería es,


como mínimo, 12 voltios. Ver el
nivel de electrolito y la densidad
especificada.
Correa del ventilador floja o Verificar el dispositivo tensor de la
gastada. correa. Si es necesario, cambiar
la correa.

El indicador de carga indica Alternador averiado. Consultar el Concesionario para


tensión de carga excesiva. verificar el alternador.

4-5
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

SISTEMA HIDRÁULICO
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN

El sistema hidráulico no funciona Bajo nivel de aceite. Completar el sistema.


correctamente.

Filtro hidráulico tapado. Cambiar el filtro hidráulico.

Filtro (de malla) de la bomba Limpiar el filtro (de malla).


de la dirección hidrostática
tapado (versión con depósito
independiente).

Sistema hidráulico averiado. Consultar el Concesionario

El aceite hidráulico calienta Nivel del aceite muy alto o muy Corregir el nivel del aceite
excesivamente. bajo.

Elemento del filtro de aceite Cambiar el filtro.


tapado.

Ajuste del control de flujo Ajustar el control de flujo a baja


desreglado. capacidad.

Las mangueras no encajan. Enganche rápido macho Cambiar los encajes por uniones
incorrecto. normales ISO – ½”, a la venta el
en Concesionario.

La presión de desarme de las Ajustar la presión de desarme de


Válvulas de control remoto. palancas está malajustada. las palancas.
palancas se desarman
prematuramente.

Control remoto no funciona. Las mangueras no están Conectar correctamente las


conectadas correctamente. mangueras.

Enganches rápidos acoplados Mover las palancas de control


incorrectamente. remoto. Si el problema persiste,
cambiar las uniones macho.

La carga excede la capacidad del Reducir la carga o usar un


sistema. cilindro con dimensiones
correctas.

4-6
SECCIÓN 4

LEVANTADOR HIDRÁULICO Y ENGANCHE DE 3 PUNTOS


PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN

El levantador no se mueve Tubos del cilindro mal Conectar correctamente los tubos
cuando se desplaza la palanca de conectados. del cilindro del levantador.
mando.

Carga excesiva en el levantador. Reducir la carga.

El levantador no se levanta El limitador superior de los brazos Ajustar el limitador.


completamente. está correctamente ajustado.

El levantador baja lentamente. El control de la velocidad Ajustar el control de la velocidad


de bajada no está ajustado de bajada.
correctamente.

El levantador es muy lento para La combinación profundidad/ Ajustar la combinación


responder en la posición de esfuerzo no está correctamente profundidad/esfuerzo.
esfuerzo controlado. ajustada.

Velocidad de bajada muy lenta. Ajustar las válvulas.

El implemento no funciona Ajustar el implemento.


correctamente.

El levantador responde La combinación profundidad/ Ajustar las válvulas.


rápidamente en la posición de esfuerzo no está correctamente
esfuerzo controlado. ajustada.

4-7
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

FRENOS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN

El pedal está suelto con el motor Aire en el sistema. Consultar el Concesionario.


parado.
El pedal recuesta en el piso con Pérdidas en las gomas del pistón Consultar el Concesionario.
el motor parado. de freno.
Discos de frenos gastados. Consultar el Concesionario.

Pérdida en el sistema de soltar Consultar el Concesionario.


los frenos.
Pérdidas en la(s) válvula(s) de los Consultar el Concesionario.
frenos.

Curso del pedal excesivo o Pérdida en la(s) válvula(s). Consultar el Concesionario.


pedal muy duro con el motor
funcionando. Aire en el sistema.
Consultar el Concesionario.

Pérdidas en las gomas del pistón Consultar el Concesionario.


de freno.
Tubos de los frenos con pérdidas. Consultar el Concesionario.

4-8
SECCIÓN 4

NOTAS

4-9
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NOTAS

4-10
SECCIÓN 5
ESPECIFICACIONES
Los datos de las páginas siguientes son de carácter informativo. Para obtener más detalles relativos al tractor,
entre en contacto con su Concesionario New Holland..

DIMENSIONES DE LOS MODELOS 2RM CON NEUMÁTICOS ESTÁNDAR

Dimensiones (mm) TL60E y TL60 TL75E y TL75


A 2700
B 2150
C 3700
E (estructura de seguridad) 2700 2780
F 1613 1614
G 1628 1920
H 159
I 115 133
L 500 419
M 87

5-1
ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES DE LOS MODELOS 4RM CON NEUMÁTICOS ESTÁNDAR

Dimensiones (mm) TL60E y TL60 TL75E y TL75 TL85E y TL85 TL95E y TL95
A 2700 2700
B 2350
C 4027
E (estructura de seguridad) 2545 2780
F 1613 1614
G 1628 1920
H 159
I 115 133
L 413 419
M 87

5-2
SECCIÓN 5

PESOS

Modelo TL60E y TL60 TL75E y TL75 TL85E y TL85 TL95E y TL95


2RM 4RM 2RM 4RM 4RM 4RM
Sin Lastre
2880 3180 2960 3260 3410 3530
Con Lastre
– – 3580 3880 4030 4150

NOTA: Los pesos indicados anteriormente están basados en unidades estándar, sin equipos adicionales y
deben usarse solamente como orientación.

MOTOR

Modelo TL60E y TL60 TL75E y TL75 TL85E y TL85 TL95E y TL95


Fabricante del motor MWM - Serie 229
Bomba de inyección DELPHI
Diesel, 4 tiempos
Inyección directa
- Aspiración natural SÍ SÍ - -
- Turboalimentado - - SÍ SÍ
Nº de cilindros 3 4 4 4
Diámetro y curso..................mm 102 x 120 102 x 120 102 x 120 102 x 120
Cilindrada.............................cm3 2900 3922 3922 3922
Relación de compresión 16,6 : 1 17:01 17:01 15,96 : 1
Potencia a 2.400 rpm
(NBR1585).................... cv (kW) 62 (45,6) 75 (55,2) 83 (61,1) 98 (72,1)
Potencia a 2.400 rpm
(ISO TR14396).............. cv (kW) 65 (48,5) 78 (57,4) 88 (64,8) 103 (75,8)
Torque a 1.400 rpm............. N.m 196 264 295 372
Balanceador
masa dinámico NO SÍ SÍ SÍ

5-3
ESPECIFICACIONES

Distribución

Con válvulas en el cabezal Datos de mando


TL60E, TL60, TL75E, TL75, TL85E y TL85 TL95E y TL95
Admisión:
- APMS.................................................................. 0º (±3) 0º (±3)

- DPMI................................................................... 30º (±3) 30º (±3)


Escape:
- APMI................................................................... 30º (±3) 46º (±3)
- DPMS.................................................................. 0º (-3) 0º (±3)
Juego de las válvulas, inspección de mando...........mm 1 1

Juego de las válvulas con el motor frío:


- Admisión y escape..............................................mm 0,20 0,20

SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Bomba de combustible de diafragma doble en el tubo
de alimentación de la bomba de inyección.
Bomba de inyección rotativa con gobernador de velocidad
centrífugo y con avance automático..................................................................................... tipo DP100 Delphi

Filtrado de combustible
- Filtro de malla en la bomba de inyección.

- Elemento de filtro recambiable en el tubo de aliment. de la bomba de inyección, con separador de agua.

Sedimentador de combustible (opcional).


Filtro de aire seco de elemento doble, con prefiltro centrífugo y extractor de polvo automático.
Filtro de aire con dispositivo de autolimpieza, disponible como opción (Donaspin).

Ajuste de la bomba de inyección en


TL60E y TL60 TL75E y TL75 TL85E y TL85 TL95E y TL95
el motor
Cilindro Nº 1, APMS durante el
22° 18° 25° 15°
curso de compresión

Inyectores: TL60E y TL60 TL75E y TL75 TL85E y TL85 TL95E y TL95


- Orden de inyección 1-3-2 1-3-4-2
- Nº de orificios 5 5 5 5
- Ajuste de la presión:
- bar 245 a 255
- kgf/cm2 250 a 260
Lubricación
Presurizada, a través de bomba de engranajes.
Filtrado de aceite, presurizado, a través del elemento de filtro recambiable y
filtro de malla en la entrada de la bomba.
Presión de lubricación con el motor caliente y a potencia máxima:
- 3,0 bar.

Aceite del motor enfriado por cambiador de calor con uso de líquido de enfriamiento del motor. (Apenas para
tractores TL85E, TL85, TL95E y TL95).

5-4
SECCIÓN 5

Enfriamiento
Agua, circulación presurizada a través de bomba centrífuga.
Radiador equipado con colmena de tres hileras de tubos de cobre verticales.
Hélice montada en el mismo eje de la bomba de agua.
Circulación de agua controlada por termostato del motor al radiador.

TRANSMISIÓN

Embrague
Disco doble seco de 11” (estándar en el modelo TL60E) o disco doble seco 12” (estándar en los modelos TL75E,
TL85E y TL95E), con mandos separados: por pedal para la caja de velocidades y palanca manual para la TDF
(TL60E, TL75E, TL85E y TL95E).
Material de fricción del disco de transmisión:

- Modelos TL60E y TL60: orgánico (estándar)

- Modelos TL75E, TL75, TL85E ,TL85, TL95E y TL95: cerametalic (estándar)

- Discos del embrague de la TDF: orgánico para todos los modelos

Caja de velocidades

Sección principal:
Engranajes helicoidales permanentemente engranadas con 4 relaciones. Totalmente sincronizada.
Sección de los rangos de velocidad.

- Modelos TL60E, TL60, TL75E y TL75: Conexión en cascada con 3 rangos de velocidad de avance y uno de
retroceso. Total de velocidades: 12 de avance + 4 de retroceso.

- Modelos TL85E, TL85, TL95E y TL95: Conexión en cascada con 3 rangos de velocidad e inversor sincroni-
zado. Total de velocidades: 12 de avance +12 de retroceso.

Transmisión trasera

Grupo cónico con relación 9/43 y diferencial con bloqueo accionado por pedal y con desbloqueo automático por
el pedal de freno. Reducción final epicicloidal.

TDF
Totalmente independiente, en versión: 540 RPM, sincronizadas con la rueda o con la rotación del motor a:
- 2.199 rpm TDF a 540 rpm

Mando manual: palanca de mando del embrague, palanca de la TDF y palanca selectora de velocidad.
Dirección de rotación vista de atrás: hacia la derecha.

5-5
ESPECIFICACIONES

SISTEMA HIDRÁULICO

Realiza las siguientes funciones:

- Esfuerzo controlado

- Posición controlada

- Posición mixta de esfuerzo/posición

- Funcionamiento en flotación

El esfuerzo controlado se hace en los brazos inferiores por medio de una barra de flexión.

Los brazos del hidráulico suben y bajan en operación a través del dispositivo accionado por una llave (Lift-O-
Matic).

El aceite de alimentación proviene de la transmisión a través de la bomba de engranajes que se acciona con
el motor.

- Tipo TANDEN................................................................................................................. bomba de engranajes

- Velocidad de la bomba con el motor a potencia máxima . .....................................rpm........................... 2.400

- Capacidad nominal correspondiente:


bomba 19 cm3/rpm.................................................................................................l/min.............................45

- Ajuste de la válvula de seguridad de presión ........................................................bar............................... 190


kgf/cm2 ....................................... 194

Capacidad máxima de levantamiento

Con los tirantes conectados a los orificios traseros:

- En las puntas de los brazos en la horizontal:


En los modelos TL60E y TL60........................................................................................................... 2.900 kgf
En los modelos TL75E, TL75, TL85E, TL85, TL95E y TL95.............................................................. 3.460 kgf

- Con el centro de gravedad a 610 mm de las puntas de los brazos y hasta la altura máxima:
En los modelos TL60E y TL60........................................................................................................... 2.760 kgf
En los modelos TL75E, TL75, TL85E, TL85, TL95E y TL95.............................................................. 3.340 kgf

5-6
SECCIÓN 5

Enganche de 3 puntos

Hidráulico de 3 puntos:

– Cat. II, en los modelos TL60E, TL60, TL75E, TL75,TL85E, TL85, TL95E y TL95

Estabilizadores:

Modelos TL60E, TL60, TL75E, TL75,TL85E, TL85, TL95E y TL95

­– Estabilizadores telescópicos (estándar).

Brazos con puntas de enganche rápido (opcional).

Válvulas de control remoto de acción simple o doble. hasta 3 válvulas, una con flotación y disparo automático.

Eje Delantero

Eje simple 2RM con pivot central, telescópico, con estructura “U” invertida.
Ajuste de la trocha para variar el ancho del eje. El eje posee 7 posiciones disponibles. Se puede obtener una
8ª posición invirtiendo la posición de las ruedas.

Ruedas delanteras - 2RM

Ruedas con discos integrales de chapa.

RUEDAS DELANTERAS - 4 RM

Ruedas en 2 partes: disco y aro de chapa. Ajuste de trocha: diferentes montajes del disco en el aro y en el cubo
(7 trochas disponibles).

RUEDAS TRASERAS

Ruedas en 2 partes: disco y aro de chapa. Ajuste de trocha: diferentes montajes del disco en el aro y en el cubo
(7 trochas disponibles).

5-7
ESPECIFICACIONES

DIRECCIÓN

Sistema hidrostático con circuito independiente.

Filtro de aceite de cartucho metálico, montado en la línea de succión.

Bomba de engranajes accionada directamente por el motor.

- Velocidad de la bomba con el motor


a potencia máxima..................................................................................................rpm.........................2.400

- Flujo total de aceite:


Bomba 14 cm3/rpm..................................................................................................dm3/min (l/min)............33

- Ajuste de la válvula de seguridad de presión:


Modelos 2RM .........................................................................................................bar.............................145
(kgf/cm2)....................148
Modelos 4RM..........................................................................................................bar.............................170
(kgf/cm2)....................173

Radio de giro mínimo - Modelos 2 RM


- Modelos TL60E, TL60, TL75E y TL75 (sin freno)..................................................m................................3,8
- Modelos TL60E, TL60, TL75E y TL75 (con freno).................................................m................................3,4

EJE DELANTERO - 4 RM

Con pivot central: Con árbol de transmisión coaxial y uniones en el eje longitudinal del tractor. Árbol de transmisión
sin cardanes. Diferencial con 2 piñones planetarios.

Relación del diferencial:


- Modelos TL60E y TL60, 4RM................................................................................................................... 9/29
- Modelos TL75E y TL75, 4RM................................................................................................................. 10/35
- Modelos TL85E, TL85, TL95E y TL95, 4RM.............................................................................................. 9/39

Radio de giro mínimo sin freno y tracción delantera desconectada:


- Sin auxilio de freno................................................................................................ m................................... 4,1
- Con auxilio de freno............................................................................................... m................................... 3,5

5-8
SECCIÓN 5

FRENOS DE SERVICIO

Frenos de disco en baño de aceite, montados en los semiejes.

Accionados hidráulicamente con circuitos independientes para el freno izquierdo y derecho, accionados por
pedales separados.

Los pedales se conectan entre sí para el frenado simultáneo cuando se maneja en carretera.

FRENO DE MANO EN LA TRANSMISIÓN

Freno de disco totalmente independiente, montado en el piñón de la transmisión trasera. Accionado mecánicamente
por medio de palanca.

CARROCERÍA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR

- Con estructura de seguridad


La plataforma, tablero de instrumentos y guardabarros forman una única estructura modular, suspendida en
4 semibloques.
Los guardabarros son de acero estampado pregalvanizado, parcialmente sobresalientes.
Construcción de montaje para estructura de seguridad.
Depósito de combustible montado a la izquierda, abajo de la plataforma.
El capó abre hacia atrás y queda en posición con un amortiguador a gas.

Asiento

Acolchonado, con suspensión y ajustable.

SISTEMA DE REMOLQUE

- Barra transversal con orificios (opcional).

- Barra de tracción oscilante trasera.

- Gancho rígido trasero con altura regulable (opcional).

- Gancho de remolque trasero (opcional).

- Gancho de remolque para semiremolques (opcional).

- Gancho de remolque delantero (opcional).

5-9
ESPECIFICACIONES

SISTEMA ELÉCTRICO

Tensión............................................................................................................................................................12 V

Alternador

Capacidad de carga.........................................................................................................................................90A

Regulador de tensión electrónico incorporado.

Batería

12 volts 100 Ah

Motor de arranque

Potencia 3,0 kW, accionado electromagnéticamente.

Luces

Dos luces delanteras, asimétricas, con lámparas de 50/60W (blanca o amarilla)

Dos luces de posición con lámparas de 5W (blanca).

Dos luces de señal delanteras con:

- Luz de posición (5W) con lente blanca, transparente.

- Indicadores de dirección (21W) con lente anaranjada, transparente;

Dos luces de señal traseras con:

- Luz de posición (5W) con lente roja, transparente;

- Indicadores de dirección (21W) con lente anaranjada, transparente;

- Luce de posición (21W) con lente roja, transparente;

- Luz de chapa de licencia (opcional para mercados específicos).

Retrorreflectores traseros.

Instrumentos y accesorios

- Tablero de instrumentos con múltiples funciones (ver pág. 5, sección 2).

- Arranque en frío o piloto de arranque.

- Indicador de señalización de emergencia para el tractor y el remolque.

- Dos luces de servicio traseras, con lámpara de 55W (Opcional).

5-10
SECCIÓN 5

CAPACIDADES DE LLENADO

TL60E TL75E TL85E TL95E


Componentes a ser enchido TL60 TL75 TL85 TL95
dm3 (litros)
Sistema de arrefecimento:
- sin cabina 12 14
Tanque de combustible 110
Tanque auxiliar (opcional) 55
Carter del motor:
- sin filtro 7 9,5
- con filtro 8 10,5
Circuito de frenos 0,4
Circuito de la dirección hidrostática 2,0
Eje delantero:
- carcaza del diferencial 4,5 7
- reductores finales (cada) 0,8 1,25
Transmisión trasera (diferencial,
reductores finales y frenos), caja de
velocidad, hidráulico, TDF y dirección
hidrostática 49 55
- con inversor sincronizado 55 55
Cubos de las ruedas delanteras
Lubricación
Puntos de engrase

Quanto los lubricantes, consultar la pág. 39, Sección 3.

5-11
ESPECIFICACIONES

NOTAS

5-12
ÍNDICE ALFABÉTICO
Sección/página
Abastecer el tractor..................................................................................................... 3-2
Acceso para inspección y mantenimiento................................................................... 3-4
Accesorios eléctricos, especificaciones...................................................................... 5-10
Adhesivos de seguridad.............................................................................................. xiv
Ajuste de la trocha, ruedas delanteras - 4RM............................................................. 2-37
Ajuste de la trocha, ruedas delanteras - 2RM............................................................. 2-40
Ángulos de la direcció................................................................................................. 2-39
Antes de utilizar el tractor............................................................................................ 2-1
Almacenaje del tractor................................................................................................. 3-38
Asiento........................................................................................................................ 2-60

Barra de tiro oscilante................................................................................................. 2-29


Batería......................................................................................................................... 3-30, 5-10
Bloqueo del diferencial (mando mecánico)................................................................. 2-15
Bloqueo del diferencial (mando electrohidráulico)...................................................... 2-15
Brazos del hidráulico................................................................................................... 2-26

Caja de velocidades:
- especificaciones.................................................................................................. 5-5
- 12 x 4, 30 km/h, “Synchro Command”................................................................. 2-10
- 12 x 12, 30 km/h, “Shuttle Command”................................................................. 2-11
- 20 x 12, 30 km/h, “Shuttle Command”................................................................. 2-12
Cambio de las lámparas.............................................................................................. 3-35, 3-36
Colocar el motor en movimiento.................................................................................. 2-2
Colocar el motor en movimiento con éter.................................................................... 2-3
Colocar el motor en movimiento con partida a frío...................................................... 2-3
Combinaciones de neumáticos................................................................................... 2-45
Cómo arrancar y parar el motor.................................................................................. 2-2
Completar con combustible......................................................................................... 3-39, 5-11
Consideraciones ecológicas........................................................................................ v

Diagnóstico de averías ............................................................................................... 4-1


Diagnóstico de averías - Frenos................................................................................. 4-8
Diagnóstico de averías - Levantador hidráulico.......................................................... 4-7
Diagnóstico de averías - Motor................................................................................... 4-2
Diagnóstico de averías - Sistema eléctrico................................................................. 4-5
Diagnóstico de averías - Sistema hidráulico............................................................... 4-6
Dimensiones................................................................................................................ 5-1, 5-2
Dirección, especificaciones......................................................................................... 5-8

Eje delantero 4RM....................................................................................................... 2-38


Embrague, ajuste........................................................................................................ 3-7

1
ÍNDICE

Enganche de 3 puntos................................................................................................ 2-26


Enganches de las válvulas de control remoto............................................................. 2-31
Engrases de lubricación.............................................................................................. 3-13, 3-14, 3-15, 3-16
Equipos para remolque............................................................................................... 2-29
Especificaciones.......................................................................................................... 5-1
Estabilizadores telescópicos....................................................................................... 2-27

Filtros:
- de aceite, motor................................................................................................... 3-18
- de aceite, sistema hidráulico............................................................................... 3-18
- de combustible..................................................................................................... 3-17
Frenos:
- Usos y mantenimientos....................................................................................... 3-10, 3-29
- Fusibles y relés.................................................................................................... 3-31, 3-32, 3-33

Guías para usar el hidráulico...................................................................................... 2-24

Informaciones al operador........................................................................................... II
Informaciones generales, mandos e instrumentos...................................................... 1-1
Instrucciones de uso................................................................................................... 2-2
Interruptores de mando de las luces........................................................................... 1-6, 2-9
Inyectores.................................................................................................................... 3-25

Lámparas, cambio....................................................................................................... 3-35


Líquido de enfriamiento del motor, especifícaciones.................................................. 5-5
Lubricación e mantenimiento...................................................................................... 3-1
Lubricación, planilla de mantenimiento....................................................................... 3-5
Lubrificantes................................................................................................................ 3-39
Luces delanteras......................................................................................................... 3-34
Luces indicadoras y sinales indicadores (Tablero de instrumentos)........................... 2-5

Mandos e instrumentos............................................................................................... 1-4


Mandos, columna del lado derecho............................................................................ 1-9
Mandos de los pedales............................................................................................... 1-10
Mandos del lado derecho de la plataforma................................................................. 1-9
Mandos del lado derecho del guardabarros................................................................ 1-9
Mandos operacionales................................................................................................ 1-9
Mantenimiento de la carrocería................................................................................... 3-37
Mantenimiento flexible................................................................................................. 3-7
Mantenimiento general, planilla................................................................................... 3-5
Mantenimiento general................................................................................................ 3-1, 3-5, 3-28
Motor, arranque/parada............................................................................................... 2-4

2
SECCIÓN 6

Motor, carter del motor................................................................................................ 3-17


Motor, diagnóstico de averías..................................................................................... 4-2
Motor, especificaciones............................................................................................... 5-3
Motor, filtro de aire....................................................................................................... 3-9, 3-19, 3-22
Motor, filtro de aceite................................................................................................... 3-18
Motor, mantenimiento del sistema de enfriamiento..................................................... 3-26
Motor, presión del aceit............................................................................................... 2-6
Motor, sistema de combustible.................................................................................... 3-28
Motor, temperatura del líquido de enfriamiento........................................................... 2-8
Motor, velocímetro/horímetro/tacómetro..................................................................... 2-8

Neumáticos:
- Identificación e informaciones sobre cargas........................................................ 2-43
- Informaciones generales..................................................................................... 2-42
- Llenado con agua................................................................................................ 2-55, 2-56
- Mantenimiento..................................................................................................... 2-42
- Presiones............................................................................................................. 2-44
- Uso....................................................................................................................... 2-42

Operaciones................................................................................................................ 2-1

Parada del motor......................................................................................................... 2-4


Pesos, eje delantero.................................................................................................... 2-53
Pesos del tractor......................................................................................................... 2-53
Pesos, lastre del tractor............................................................................................... 2-53
Pesos máximos permitidos en el ejes......................................................................... 2-58
Pesos, ruedas traseras............................................................................................... 2-53
Puntos de enganche de implementos......................................................................... 2-33
Práticas para trabajar en seguridad............................................................................ viii

Remolque.................................................................................................................... 2-29
Remolque del tractor................................................................................................... 1-11
Ruedas, especificaciones............................................................................................ 5-7
Ruedas delanteras...................................................................................................... 2-38
Ruedas traseras.......................................................................................................... 2-38

Sistema hidráulico
- Condiciones de uso............................................................................................. 2-25
- Descripción general............................................................................................. 2-21
- Esfuerzo controlado............................................................................................. 2-22
- Esfuerzo y posición controlados.......................................................................... 2-22
- Especificaciones.................................................................................................. 5-6
- Flotación.............................................................................................................. 2-23
- Mandos................................................................................................................ 2-21
- Posición controlada............................................................................................. 2-22

3
ÍNDICE

Sistema eléctrico, especificaciones............................................................................. 5-10


Sistema eléctrico, mantenimiento............................................................................... 3-30
Sistema de combustible, especificaciones.................................................................. 5-4

Tablero de mando........................................................................................................ 1-5


Tablero de instrumentos.............................................................................................. 1-8
Tapas y protecciones de seguridad............................................................................. 1-2
TDF, 540 rpm............................................................................................................... 2-20
TDF, especificaciones................................................................................................. 5-5
TDF, funcionamiento................................................................................................... 2-18
Tracción delantera....................................................................................................... 2-14
Tractor, carregamento para transporte........................................................................ 1-11
Tractor, datos de identificación.................................................................................... iii
Tractor, dimensiones................................................................................................... 5-1, 5-2
Tractor, instrucciones para uso................................................................................... 2-1
Transmisión trasera, especificaciones........................................................................ 5-5
Trochas traseras, ajustes............................................................................................ 2-41

Válvulas de control remoto - Desarme automático..................................................... 2-32


Válvulas de control remoto - Enganches..................................................................... 2-31
Válvulas de control remoto - Posición de flotación...................................................... 2-32
Válvula para el freno hidráulico de remolque.............................................................. 2-34
Velocidades, decalques............................................................................................... 2-13

4
Especialistas en tu éxito

Inpreso en Brasil

© 2010 CNH Global N.V.


Especialistas en tu éxito

Вам также может понравиться