Вы находитесь на странице: 1из 3

La LSA Evoluciona constantemente.

Existen cerca de 7000señas, pero solo se


emplean 2000.
El ser humano se caracteriza por poseer sistemas de comunicación sumamente
complejos. Intercambiamos mensajes sin mucho esfuerzo, utilizando el procedimiento
de doble articulación.
En el lenguaje humano existe un reducido número de elementos que carecen de
significado propio: los fonemas (alfabetos) 24 elementos en el caso del castellano, sin
embargo, la combinación de estos, (monemas, lexemas y morfemas) forma otros que
conllevan a una significación
El lenguaje humano se enriquece por medio de comunicación extralingüísticos.
Las palabras se destacan por el tono de voz, la inflexión o por el gesto. En otras
ocasiones solo basta un leve brillo en los ojos para emitir algún sentimiento.
El Braile representa fonemas, por lo tanto puede utilizarse para escribir los
idiomas occidentales.
Los fonemas en la lengua de señas no son tomados en cuenta. Este idioma
surgido por la necesidad de comunicarse entre las personas sordas e hipoacuúsicas, en
forma espontánea, no posee alfabetos idénticos aun en países que hablan una misma
lengua. Los alfabetos solo son un medio para definir o aclarar un nombre propio, o
alguna palabra nueva.
La ausencia de una necesidad fonética y su correspondiente simbolización
elimina la llamada economía de la lengua occidental.
A diferencia de lo que ocurre en la lengua oral, el señante puede tomar distancia de su
pensamiento al exponerlo frente a si mismo, objetivándolo en una seña adquiriendo una
apariencia exterior a el, aísla y separa situando al emisor, también como observador
fuera y ubicado a distancia de su creación.
A diferencia del sonido que es envolvente y permite percibir su propia
interioridad al provenir del interior del cuerpo produciendo una resonancia.
La memoria auditiva es efímera, al tomar conciencia del sonido que oímos,
comienza a apagarse. La memoria visual por el contrario aun cerrando los ojos,
reproducimos imágenes, ya que el que “ve “es el cerebro.

 La gramática de la lengua de señas es universal. El modo de percibir el mundo


genera una misma gramática, lo geográfico y el entorno produce un vocabulario
diferente.
 En la lengua de señas argentina el lenguaje corporal forma parte de ella, no
utilizarlo equivale a “cometer faltas de ortografía”.
 Señar supone realizar una codificación sobre un material concreto. Representar
simbólicamente supone la representación mental de los objetos y acontecimientos no
actuales y de evocarlos transmitiéndolos en señas. Requiere de una descentralización
para poder tener en cuenta distintos puntos de visión, aprendiendo a ponernos en el
lugar del otro, evaluando distintas posiciones compensando las diferencias, utilizando
como espejo a nuestro interlocutor.
 Señar es en esencia construir en la mente del emisor una imagen que cumple con
las características de lo oído, apropiada coherencia, grado de complejidad conceptual
adecuado a las posibilidades de comprensión del destinatario, y despliegue de una
gramática que facilite el progreso del dialogo. Exige rigor y precisión en el uso de las
señas, tanto en el ámbito de significación, es decir el plano semántica de la lengua de
señas, como en la de expresión.
 La seña de una misma palabra, como “hoja”, depende del contexto.
 Señar no es solo transcribir la lengua oral, es una herramienta simbólica para
acceder a una nueva forma de comprender la realidad y de entender el mundo material y
abstracto.

 Se debe elaborar un proceso lingüístico alternativo al transmitir información


nueva, relacionándola con la vieja o conocida por el receptor y así establecer lo
relevante. Así como queda demostrado con Chomsky en Competencia y Desempeño,
Competencia es el sistema de saberes que todo hablante posee de su propia lengua, pero
que por naturaleza inconsciente no puede verbalizar. El desempeño del acto de
producción.

El aparato fonatorio y respiratorio de una persona sorda están preparados para


reproducir sonidos, al igual que en los oyentes. Sin embargo no pueden repetir fonemas
a través de sus oídos. La voz no es la palabra, solo una herramienta de transmisión.
En la oralidad, siendo mas compleja la fonética inglesa,, mas compleja para su
lectura, resulta mas fácil la gramática sajona .
En China hay 28 sonidos vocales, llamada por ello idioma musical, lo mas probable que
la oralidad sea imposible, sin embargo las personas sordas de oriente no tienen ninguna
dificultad en la lecto escritura. La ausencia de alfabetos o símbolos fonéticos nos
permite leer Chino desde cualquier otro idioma, basta conocer los caracteres ( no es
necesario hablarlo para poder leerlo). La gramática de la lengua de señas es
prácticamente semejante a la gramática de los idiomas orientales. El verbo ser no se
utiliza, tampoco el usar, lo que se ve”es “, la función del uso, el verbo tener y haber
tienen el mismo significado en LSA.

Los signos que componen una lengua forman una estructura por el modo en
que se oponen sus significados.
La lengua de señas al igual que en otras lenguas, no posee un vocabulario
idéntico en todo el territorio Argentino. Lo cual no significa que “Señan mal”, ni que
alguna región prevalece sobre otra. Cada hablante de LSA de cada provincia refiere lo
percibido en su territorio y entorno, pero no modifica la gramática.
Se utiliza la lógica para comprenderla. .La diferencia de Léxico dentro de Buenos Aires
es un claro ejemplo de las diferencias dentro de una misma lengua.
En LSA muchas de las oraciones es mas simple elaborarlas en forma negativa,
por ello no es suficiente “Señar” bien, es necesario una correcta interpretación del
sentido. Debemos estar alertas frente a esas trampas de percepción. La percepción
visual es un proceso interpretativo al igual que las demás, varia de individuo a otro
todos tenemos un modo particular de “ver”. La persona Sorda “ve” diferente a la oyente.

Existen palabras en LSA que no tienen su correspondiente traducción al castellano, en


ese caso debemos explicar lo mejor posible su significado.

Significante y Significado.
En el caso de la LSA, la relación es por analogía, imagen que alude a otra
imagen. Muchas palabras son representadas por analogía, la seña “arbol” es =.
El signo lingüístico de señas con cambiaron el paso del tiempo. Nadie lo puede
alterar por su cuenta. La modificación de la conexión entre el significante, significado y
realidad, entre los habitantes de un lugar se puede producir con el paso del tiempo.
La lengua, Sistema de Signos
La Lengua al igual que la oral, forman sistemas en los que se condicionan unos
a otros. El Valor de cada elemento de un sistema depende de los demás.
En español existen cinco formas de pretérito del modo indicativo: En Latín, solo
existen tres, en ingles, otras tres, al igual que en LSA. El valor de cada uno de esos
signos es distinto en función de los que forman conjunto con ellos.
En LSA, hay palabras que han caído por su desuso, frente a la incorporación de
señas de las nuevas generaciones. La lengua es patrimonio de toda la sociedad y se
renueva constantemente.
Es una escritura ideografica (caracteres como los chinos). Necesitamos de
conocimniento lingüístico y culturales para comprender su lectura:

Вам также может понравиться