Вы находитесь на странице: 1из 5

20 Casual, Everyday French Phrases and Expressions

1. Ça roule? -Comme d’hab!

Ça roule is a very colloquial statement, meaning that everything’s great and life’s going
well. Therefore, in the form of a question, it simply means “How’s life? Good?” Otherwise,
the more standard question used to express this same idea is Ça va?, literally meaning “Is it
going?”

The response to this question is merely an abbreviation of the phrase comme d’habitude,
meaning “as usual.” A common expression, comme d’hab can be used in place of the
standard comme d’habitude in virtually any informal setting.

2. N’importe quoi!

For all those who tend to have a dissenting opinion, this casual French phrase is a must. It
simply means “whatever,” and is commonly used in French when someone is exasperated
and wishes to openly display their disagreement in a simple, informal way. For example:

“Je te jure! Je n’ai rien fait! (I swear, I didn’t do anything!)

N’importe quoi… (Whatever…)

Similarly, in some other contexts, n’importe quoi can mean “anything,” like in this example:

J’aurais donné tout et n’importe quoi ! (I would have given anything and everything!)

3. C’est n’importe quoi!

Notice that this informal French phrase is similar to #2, however there is a slight nuance in
the meaning of this particular expression. It still portrays the idea of exasperation, but this
phrase means “That’s nonsense!”

For example:

Le president a bien fait d’augmenter les impôts. (The president was right to increase taxes.)

C’est n’importe quoi ! (That’s nonsense!)

4. Laisse tomber…

This is a useful French phrase, meaning “just forget it,” or “never mind that.” It literally
means “drop it,” but doesn’t have quite the same snappy tone behind it as “just drop it!”
does in English. Although…it very well can with a spiteful enough tone…

For example:
Et alors? Est-ce que tu as eu ton augmentation de salaire ? (So? Did you get your raise?)

Laisse tomber…L’entreprise a fait faillite ! (Forget it…The company went bankrupt!)

5. Ça te dit?/Ça vous dit?

Meaning “You up for it?,” this casual French expression is great for suggesting outings with
friends or restaurant choices. It can also mean “Sound good?” So, whenever you get a
marvelous idea for a Saturday afternoon or evening, tack this on at the end as a way of
politely asking your friends if they’re interested. Use the latter when addressing several
friends, and the first when hanging out with just one.

For example:

Il y a un petit resto chinois pas loin de chez moi…ça te dit? (There’s a little Chinese
restaurant not far from my place…sound good?)

6. Tiens-moi au courant!

“Keep me up to date!” This is the perfect French phrase to use as you’re waiting to see how
things play out in a friend’s life. Perhaps they just started a new job, or moved to a new city,
and you want to know how things are evolving. End your emails or conversations with this
little phrase to ensure you get those little updates!

Also, inversely, the response to this would be “Ouais, t’inquiète pas, je te tiens au courant.”
(Yeah, don’t worry, I’ll keep you up to date.)

7. Allez savoir pourquoi !/Va savoir pourquoi !

This phrase means “for whatever reason”/”God knows why”/ “your guess is as good as
mine!”

This is a useful little French phrase that perfectly expresses one’s befuddled state of mind.
Notice that it can be used for both the formal and informal version of the word “you,” the
first being formal or speaking to several people, and the latter informal and to one person.

For example:

Elle a donné sa démission, et ne répond plus à mes textos! Va savoir pourquoi ! (She quit
her job, and isn’t responding to my texts anymore! God knows why!)

8. Bref.
Bref is only ever used to summarize something or to give one’s final impression of
something after a lengthy story has been told, and it’s an easy little word to recall, due to
that the English equivalent is almost the same: in brief. Other synonyms would be “all in all”
or “in short.”

For example:

Elle m’a appelé hier et m’a dit qu’elle n’avait pas les mêmes sentiments pour moi, et qu’au
final, elle veut qu’on reste amis. Bref, elle m’a largué.

(She called me yesterday and told me that she didn’t have the same feelings for me, and
that in the end, she wants to remain friends. In short, she dumped me.)

9. T’sais?

This casual French phrase is used so commonly in casual settings that it’s almost
impossible to have a conversation with friends without hearing it. It simply means “Ya
know?” and is oftentimes tacked onto the end of a sentence to emphasize whatever the
speaker is saying.

For example:

Non, mais j’en ai marre, t’sais? (No, but I am sick of it, ya know?)

10. Ouais, enfin…

“Yeah, well…” would be the English equivalent to this bunching of words. Like English,
French has its share of filler words, and enfin is commonly used as such, to a certain degree.
Meaning “well,” it’s slightly more refined than “eeuuuh” (uhhhh), but still, in many cases,
doesn’t necessarily change the meaning of the sentence.

Here’s an example:

Ouais, enfin…faut vivre avec! (Yeah, well…gotta live with it!)

11. Allez !

“Oh C’mon!” This interjection is the best way to communicate impatience with someone.
Trying to get out the door but your friend is holding you up, dillydallying with their iPhone?
Let out a little, exasperated allez! to get your point across. Note that this is technically the
formal conjugation of the verb “to go” (aller) but in such a context, even when talking with
just one friend, you would use it in this form, due to the fact that it also means “Let’s go!”
(Note that it is common to hear this word in the bleachers of a sports event: C’mon! Let’s
go! Allez, allez !)

12. C’est naze/c’est nul/c’est pourri !


These are all lovely little French phrases to use to say “that sucks!” or “that’s stupid!” or
“that’s terrible!” The general implication is that whatever is being discussed is either a total
bore or totally ridiculous.

For example:

Ça, c’est marrant! Par contre, ce cours est nul ! (Now that’s funny! This class, however,
sucks!)

13. J’ai le cafard…

Meaning “I’m feeling a little down” or “I’m feeling blue,” this is an informal way of
expressing your sadness. It literally means, “I have the cockroach,” but to use the verb
phrase avoir le cafard simply means to be depressed or to feel down. You can also say Ça
me donne le cafard, which means “that depresses me.”

14. Ça te changera les idées…

“It’ll take your mind off things…” Use this French phrase when consoling a friend who’s
down. Offer to go with him/her to a movie or to a café to grab a cappuccino. Make your
proposition, then use this argument to get them out of their funk.

For example:

Allez! Tu ne peux pas rester enfermé dans ta chambre! Viens avec moi au ciné! Ça te
changera les idées !

(‘C’mon! You can’t stay cooped up in your room! Come with me to the movie theater! That’ll
take your mind off things!)

15. Revenons à nos moutons !

This is a perfect little expression to use after the conversation has strayed from the original
topic, and literally means “let’s get back to our sheep!” It actually means “Let’s get back to
the subject at hand!” or “Let’s get back to the point!”

This little gem actually derives from French literature, from a tale called la Farce du Maître
Pathelin, written by Rabelais in the 15th century. Obviously, this little phrase was catchy
enough to stick, because it’s still used today! Next time your friend starts rambling about
something entirely unrelated, toss out this little phrase, and wow him or her with both
your excellent knowledge of French vernacular and literature!

16. Je n’en crois pas mes yeux !

“I can’t believe my eyes!” This is a perfect informal French phrase to let loose when you’re
pleasantly surprised or dumbfounded by something you are witnessing. The translation is
more or less literal on this expression, and you can do no wrong in using it when dazzled or
surprised!

17. Tu t’en sors ?

This is a common French phrase to use while observing a friend who appears to be having
difficulty doing something. It’s the equivalent of asking “Doing okay there? You managing
there?”

Example:

Tu t’en sors? (You managing there?)

Pas trop, non. Je ne sais pas comment faire un créneau… (No, not really. I don’t know how
to parallel park…)

18. J’en mettrais ma main au feu !

“I’d bet my life on it!” is the English equivalent of this one. The French version is a bit more
colorful, literally meaning “I’d put my hand in the fire!” It simply expresses that you are
certain of something, and is usually used as a statement to try and convince others that you
are right about something. Believe it or not, this little phrase also originates from the
Middle Ages.

19. Il ne faut pas mettre tout dans le même sac !

“You can’t just group it all into the same category!” This is your go-to casual French
expression for when one of your friends is generalizing, and it literally means, “you can’t
put everything in the same bag!” If you find yourself with a friend who does like to lump
everything together, then remind him or her of this with this simple phrase.

20. Tu fais quoi ?

The phrase “Watcha doin’?” would be the best way to portray the laid-back style of this
French phrase. Without knowing that it is informal, it can look like a strange sentence,
literally meaning “You’re doing what?” Yet it commonly replaces “Qu’est-ce que tu fais?” or
“Que fais-tu?” in day-to-day situations. It is highly informal, and not recommended that you
use it with anyone other than family or close friends.

Вам также может понравиться