Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
marzo 2018
(Traducción: abril 2018)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
R1700 Load Haul Dump
KT4 1-UP (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i06561284
Ilustración 1 g03891925
Donde:
1. Código de fabricación mundial (caracteres 1 al 3)
2. Descriptor de máquina (caracteres 4 al 8)
3. Carácter de control (carácter 9)
6 SSBU9952-01
Prefacio
Sección de seguridad
i07367055
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
Ilustración 2 g03882323
Ilustración 3 g06286023
SSBU9952-01 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 4 g06286024
Ilustración 5 g06286025
10 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 7 g01370908
No opere o ponga en funcionamiento esta máqui- Manténgase alejado una distancia segura. No hay
na a menos que haya leído y comprendido las espacio libre suficiente para una persona en este
instrucciones y advertencias que aparecen en los área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le-
Manuales de Operación y Mantenimiento. Si no siones graves o mortales debido a
se siguen las instrucciones o no se presta aten- aplastamiento.
ción a las advertencias se pueden ocasionar le-
siones personales o incluso la muerte.
Comuníquese con su distribuidor Cat para obte-
ner manuales de reemplazo. Usted es el respon-
Peligro de aplastamiento (5)
sable de tener el cuidado apropiado.
Esta etiqueta de seguridad está ubicada a ambos
lados del enganche articulado de la máquina.
No hay espacio libre (4)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada a ambos
lados del enganche articulado de la máquina.
12 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Certificación de la estructura de
protección en caso de vuelcos y contra
objetos que caen
Esta máquina se ha certificado según las normas
que se indican en la calcomanía de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
peso que se indica en la etiqueta de certificación.
Use una agarradera, no el control STIC, para en- No opere este equipo ni trabaje en él hasta que
trar o salir de la estación del operador. haya leído y comprendido las instrucciones y ad-
vertencias contenidas en el Manual de Operación
Cuando la máquina gira, se pueden sufrir lesio- y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-
nes graves y mortales por aplastamiento. nes o no se hace caso de las advertencias, se
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Ilustración 17 g01372252
Ilustración 19 g01389332
Baterías (14)
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el lado
derecho, encima del compartimiento de la batería.
16 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 21 g01372252
Ilustración 23 g01389334
No quite ninguna válvula, conexión hidráulica ni Los dispositivos que están marcados para remol-
núcleo de válvula, ni desarme ninguna de las pie- que deben usarse para remolcar otras máquinas.
zas hasta que se haya aliviado la presión. De no
hacerlo así pueden ocurrir lesiones personales.
Resorte comprimido (19)
Para aliviar la presión:
1. Vea el Manual de Servicio para conocer el mé- Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el
todo correcto de disipación de la presión del cilindro de desconexión del freno (si tiene).
sistema hidráulico.
2. Alivie la presión de gas en el cilindro del acu-
mulador, abriendo la válvula de carga una vuel-
ta solamente.
Cargue el cilindro con gas nitrógeno seco.
Vea a su distribuidor Caterpillar para obtener las
herramientas y la información detallada requerida
para cargar los cilindros.
Ilustración 24 g01379131
i07367037
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
Ilustración 25 g06015958
20 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 26 g06015964
SSBU9952-01 21
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 27 g06283283
22 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 28 g06263874
Ilustración 30 g01429856
Llenado rápido de aceite de la transmisión (2). Llenado rápido de aceite hidráulico (3). Este
Este mensaje adicional se encuentra en el área de mensaje adicional se encuentra en el área de
articulación, en el lado derecho de la máquina. articulación, en el lado derecho de la máquina.
SSBU9952-01 23
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Este mensaje adicional identifica la ubicación del Llenado rápido de aceite del motor (6). Este
conector de llenado rápido de aceite hidráulico. mensaje se encuentra en el lado derecho de la
máquina.
Salida alternativa (4). Este mensaje adicional se
encuentra en la ventana trasera y en la ventana
interior.
Ilustración 34 g01429882
Ilustración 35 g01429853
Ilustración 38 g02399176
Ilustración 37 g03373681
Ilustración 41 g02448560
Ilustración 42 g01126478
Ilustración 44 g06284432
Ilustración 43 g06284441
(24) “1430” Este es el potencial de calentamiento
global del R134a
Para efectuar el servicio del sistema de aire (25) CO2e significa equivalente de CO2
acondicionado, se deben seguir los procedimientos
correctos de mantenimiento o de reparación
(26) El sistema contiene 1.001 toneladas métricas de
especificados en el Manual de servicio.
CO2e
Este producto contiene gases fluorinados de efecto Aislar sistema de supresión de incendios (si
invernadero. tiene) (15). Este mensaje adicional está en los
(20) Símbolo del sistema de enfriamiento del aire escalones del lado izquierdo y el lado derecho del
acondicionado bastidor trasero, en las tapas del motor y en la tapa
del HVAC.
(21) R134a (nombre común del tipo de refrigerante)
(22) El sistema contiene 0,7 kg de refrigerante
(23) El tipo de aceite lubricante para este sistema es
PAG (polialquilenglicol) 4C-2959
Si está equipado, este mensaje adicional está en el
interior de la tapa del compartimiento del aire
acondicionado.
SSBU9952-01 27
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 45 g06254932
Ilustración 46 g06254937
Ilustración 49 g06263867
Ilustración 50 g06254935
i07060671
Ilustración 52 g00702020
Las distracciones durante la operación de la má- Conozca las señales apropiadas que se hacen con
quina pueden ocasionar la pérdida de control de las manos en el lugar de trabajo y al personal
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual- autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las las manos de una sola persona.
distracciones durante la operación de la máquina
pueden ocasionar lesiones personales o incluso No fume cuando le esté dando servicio a un aire
la muerte. acondicionado. Tampoco fume si es posible que
haya gas refrigerante. La inhalación de los vapores
que se producen cuando una llama hace contacto
Conozca el ancho de sus equipos para mantener el con el refrigerante del aire acondicionado, puede
espacio libre apropiado al operarlos en sitios causar lesiones físicas o la muerte. La inhalación del
cercanos a cercas o a obstáculos límite. gas refrigerante del aire acondicionado a través de
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones
Tenga cuidado con las líneas eléctricas de alto físicas o la muerte.
voltaje y los cables eléctricos enterrados. Si la
máquina entra en contacto con estos peligros, No almacene nunca fluidos de mantenimiento en
pueden ocasionarse lesiones graves o mortales por recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un
electrocución. recipiente adecuado.
Cumpla todas las regulaciones locales sobre
eliminación de líquidos.
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado.
Informe todas las reparaciones que sean necesarias.
No permita personal no autorizado en los equipos.
30 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
A menos que reciba una instrucción diferente, realice No quite ningún componente o pieza del sistema
el mantenimiento con los equipos en la posición de hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se
servicio. Consulte el Manual de Operación y pueden causar lesiones personales. No desarme
Mantenimiento para obtener información sobre el ningún componente o pieza del sistema hidráulico
procedimiento para colocar los equipos en la hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
posición de servicio. causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Servicio para obtener información sobre los
Cuando realice el mantenimiento por encima del procedimientos que se requieren para aliviar la
nivel del suelo, use los dispositivos adecuados, como presión hidráulica.
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y
arneses de protección contra caídas aprobados y
sujetadores de manuales de la máquina.
La presión máxima de aire para la limpieza se debe Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise
reducir a 205 kPa (30 psi) cuando la boquilla tiene para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo
cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La
eficaz y los equipos de protección personal. La penetración de fluidos puede causar lesiones graves
presión máxima del agua para fines de limpieza tiene o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar
que ser inferior a 275 kPa (40 psi). una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un
Evite dirigir el rociado de agua sobre los conectores médico que esté familiarizado con este tipo de
eléctricos, las conexiones y los componentes. lesiones.
Cuando use aire para limpiar, deje que la máquina se
enfríe para reducir la posibilidad de que partículas Contención de los derrames de
finas de residuos se enciendan al volver a
depositarse sobre las superficies calientes. fluido
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se
Presión atrapada derramen los fluidos durante la inspección, el
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las
Puede quedar presión atrapada en un sistema reparaciones de los equipos. Esté preparado para
hidráulico. El alivio de la presión atrapada puede recoger el fluido en recipientes adecuados antes de
causar un movimiento repentino de la máquina o del abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o componente que contenga fluidos.
conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera
dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta Consulte la Publicación Especial, NENG2500,
presión. Es posible que la manguera rocíe aceite Catálogo de herramientas de servicio de los
cuando se alivia aceite que está a alta presión. La distribuidores Cat para obtener información sobre los
penetración de fluidos puede causar lesiones graves siguientes elementos:
o la muerte.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
Presión de fluidos fluidos
Puede quedar presión atrapada en el circuito • Herramientas y equipos adecuados para contener
hidráulico mucho tiempo después de parar la fluidos
máquina. La presión puede hacer que el fluido
hidráulico o elementos como los tapones de los
tubos escapen rápidamente si la presión no se alivia
correctamente.
SSBU9952-01 31
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Cumpla todas las regulaciones locales sobre • También se puede utilizar una aspiradora
eliminación de líquidos. equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta
Eficiencia (HEPA).
Inhalación • Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente.
No utilice un cable que esté retorcido o Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
deshilachado. Utilice guantes cuando manipule los que el motor se haya parado.
cables.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
Cuando se golpea con fuerza un pasador de fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
retención, este puede salir despedido. El pasador de tiene que estar suficientemente fría para poder
retención así lanzado puede ocasionar lesiones al tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del
personal. Asegúrese de que no haya personal en el tubo de llenado para aliviar la presión.
área cuando golpee un pasador de retención. Para
evitar lesiones en los ojos, use anteojos de
protección cuando golpee un pasador de retención.
Al golpear un objeto, pueden salir despedidos astillas
u otros residuos. Antes de golpear cualquier objeto,
asegúrese de que nadie pueda resultar herido por
los residuos disparados.
SSBU9952-01 33
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
El acondicionador del sistema de enfriamiento Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones baterías. Lávese las manos después de tocar las
personales. No permita que el álcali entre en baterías. Se recomienda el uso de guantes.
contacto con su piel, los ojos o la boca.
i06186443
Aceites
El aceite y los componentes calientes pueden causar
Prevención de incendios o
lesiones corporales. No permita que el aceite explosiones
caliente entre en contacto con la piel. Además, no
permita que los componentes calientes entren en Código SMCS: 7000
contacto con la piel.
Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico solo después de que el motor haya estado
parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
Siga el procedimiento estándar que se indica en este
manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico.
Baterías
El líquido de una batería es un electrolito. El
electrolito es un ácido que puede causar lesiones
graves. No permita que el electrolito entre en
contacto con la piel o los ojos.
No fume mientras revisa el nivel de electrolito de Ilustración 56 g00704000
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables
que pueden explotar. Recuperación
Las temperaturas del gas de escape durante la
recuperación serán elevadas. Siga las instrucciones
apropiadas para la prevención de incendios y use la
función de desactivación de recuperación (si tiene)
cuando sea adecuado.
General
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
ayudará a identificar un peligro de incendio. No
opere la máquina cuando existe un peligro de
incendio. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio.
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Salida alternativa.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un
incendio puede ocasionar lesiones graves o
mortales.
34 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Nunca almacene fluidos inflamables en el Inspeccione diariamente los cables de batería que
compartimiento del operador de la máquina. estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para
Batería y cables de la batería ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:
• Material deshilachado
• Abrasión
• Agrietamiento
• Manchas
• Cortes en el material aislante del cable
• Suciedad
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegúrese de que todos los
componentes estén instalados correctamente.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados. Nota: Los sistemas de supresión de incendio deben
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros inspeccionarse regularmente por personal calificado.
de éter alejados del personal no autorizado. Usted debe recibir capacitación para operar el
sistema de supresión de incendio.
Extintor de incendios
Si le es imposible hacer algo más, apague la
Como una medida adicional de seguridad, mantenga máquina antes de salir. Al apagar la máquina, se
un extintor de incendios en la máquina. suspenderá el bombeo de combustibles hacia el
incendio.
Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y Si el incendio crece sin control, esté atento a los
efectúe su servicio regularmente. Siga las siguientes riesgos:
recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones. • Los neumáticos en las máquinas con ruedas
constituyen un riesgo de explosión a medida que
Considere la instalación de un sistema de supresión se queman. Fragmentos de metal caliente y
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y escombros pueden salir despedidos a grandes
las condiciones de trabajo garantizan la instalación. distancias en una explosión.
i06175015
• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
40 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Antes de arrancar el motor
Si usted está dentro del puesto del operador durante Ajuste el asiento de manera que el operador pueda
una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo alcanzar los pedales en todo su recorrido, estando
durante una tormenta eléctrica, aléjese de la con la espalda apoyada contra el respaldo del
máquina. asiento.
Asegúrese de que la máquina tenga un sistema de
i07078791
iluminación adecuado para las condiciones de la
obra. Asegúrese de que todas las luces funcionen
Antes de arrancar el motor bien.
Código SMCS: 1000; 7000 Antes de arrancar el motor o de mover la máquina,
asegúrese de que nadie esté en el interior, debajo o
alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
personal en el área.
i04903697
Información de visibilidad
Código SMCS: 7000
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
i07367067
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
i07078731
Ilustración 66 g00104545
i01970664
Antes de la operación
Código SMCS: 7000
• Asiento adicional.
• Cinturón de seguridad adicional.
• Estructura de protección contra objetos que caen
(FOPS, Falling Object Protective Structure).
Nunca use la herramienta para una plataforma de
trabajo.
Anote todas las reparaciones que sean necesarias
durante la operación de la máquina. Informe sobre
todas las reparaciones que sean necesarias.
44 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Parada del motor
El nivel de potencia acústica exterior declarado para • Tipo de máquina, calidad del asiento, calidad del
la configuración estándar de una máquina, medido sistema de suspensión, accesorios y estado del
según los procedimientos especificados en equipo
ISO6395:2008, es de 119 dB(A) con la velocidad del
ventilador de enfriamiento configurada al máximo No es posible obtener niveles de vibraciones
valor. precisos para esta máquina. Los niveles de
vibraciones esperados pueden estimarse con la
Información sobre el nivel de ruido información de la Tabla 1 para calcular la exposición
diaria a la vibración. Se puede utilizar una evaluación
para las máquinas que se utilizan sencilla de la aplicación de la máquina.
en los países de la Unión Europea Estime los niveles de vibraciones para los tres
y en los países que adoptan las sentidos de propagación de la vibración. Para
condiciones de operación típicas, utilice los niveles
Directivas de la UE de vibraciones promedio como el nivel estimado.
Con un operador experimentado y un terreno
El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del uniforme, reste los factores del escenario al nivel de
operador declarado para la configuración estándar vibraciones promedio para obtener el nivel de
de una máquina, medido según los procedimientos vibraciones estimado. En las operaciones agresivas
especificados en ISO6396:2008, es de 79 dB(A) con y los terrenos rigurosos, añada los factores del
la velocidad del ventilador de enfriamiento escenario al nivel de vibraciones promedio para
configurada al 100 % del valor máximo. obtener el nivel de vibraciones estimado.
El nivel de potencia acústica exterior declarado para Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan
la configuración estándar de una máquina, medido en metros por segundo al cuadrado.
según los procedimientos especificados en
ISO6395:2008, es de 119 dB(A) con la velocidad del
ventilador de enfriamiento configurada al máximo
valor.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración corporal en los equipos de
movimiento de tierra.
Sección de Información
Sobre el Producto
Información general
i07367052
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Ilustración 67 g06171285
Ilustración 68 g06171277
Ancho de los neumáticos 2767 mm (108.93 inch) Evite condiciones que puedan ocasionar el vuelvo de
la máquina. La máquina se puede volcar cuando se
Altura de la ROPS/FOPS 2541 mm (100.03 inch) trabaja en colinas, en bancales o en pendientes
(1)
ascendentes o laterales. La máquina puede volcar al
El peso incluye un tanque de combustible lleno, un operador
de 75 kg (165.3 lb), una estación del operador cerrada y un cu-
cruzar zanjas, elevaciones u otros obstáculos
charón estándar. El peso de la máquina puede variar si se han inesperados.
instalado accesorios adicionales.
Evite operar la máquina en una pendiente, ya que
hay muchos factores que pueden afectar de forma
Uso previsto desfavorable la estabilidad y, por tal razón,
Caterpillar no proporciona datos para dichas
La Máquina de Carga, Acarreo y Descarga R1700 es operaciones.
una máquina de ruedas autopropulsada.
Principalmente, la máquina está prevista para Referencia: Consulte el Manual de Operación y
utilizarse en aplicaciones subterráneas. Mantenimiento, Operación en pendientes para
obtener información adicional.
La Máquina de Carga, Acarreo y Descarga R1700
tiene un cucharón o una herramienta montados en la
parte delantera. Las herramientas se usan para
excavar, cargar, levantar y acarrear material como
roca fracturada o roca pulverizada.
52 SSBU9952-01
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Tabla 3
Grade • Asegúrese de que todas las fisuras del bastidor
Restricciones de operación de la R1700 (Pen- estén identificadas, inspeccionadas y reparadas
diente) para evitar que se expandan
Pendiente de trabajo máxima (1) 20%
i07367049
Capacidad de retención del freno de estacionamiento
(2) 25%
Carga nominal
Pendiente lateral máxima para descarga (3) 0%
Código SMCS: 6700
(1) Hay muchas variables que se deben tener en cuenta cuando
se opera en una pendiente. Por ejemplo, las pendientes que
pueden estar parcialmente inclinadas de lado y pueden ser
blandas, duras, estar mojadas, secas, flojas, firmes, niveladas,
no niveladas o congeladas. Estas variables afectan la tracción Si no se cumple la carga nominal, se pueden oca-
y la resistencia a la rodadura y se deben considerar las circuns- sionar lesiones personales o daños a la propie-
tancias individuales antes de operar en cualquier pendiente.
(2) La restricción indicada supone que los componentes del freno
dad. Esto incluye el riesgo de bajada imprevista
cumplen con las especificaciones de trabajo, que la masa de la de la pluma. Revise la carga nominal de una he-
máquina es la máxima permitida, que opera en una superficie rramienta en particular antes de realizar cualquier
de terreno horizontal y que el terreno está seco y firme. El ope- operación. Realice ajustes a la carga nominal, se-
rador de la máquina es responsable de la evaluación del es- gún sea necesario, para configuraciones que no
tado de la máquina, del entorno y del uso de un criterio son estándar.
correcto para mantener el control de la máquina.
(3) No se recomienda la descarga en una pendiente cuando la má-
quina se articula. No se recomienda la descarga en una pen-
diente lateral. Las máquinas están diseñadas para descargar Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como
en terrenos horizontales, con algunas variaciones en la superfi- guía. Las herramientas, las condiciones de suelo
cie del terreno. El centro de gravedad de la máquina puede irregular, blando o en malas condiciones, afectan las
cambiar rápidamente durante la descarga en una pendiente cargas nominales. El operador es responsable de
cuando la máquina se articula o durante la descarga en una
pendiente lateral. estar atento a estos efectos.
Las cargas nominales están basadas en una
Vida útil máquina estándar con las siguientes condiciones:
Ilustración 69 g06168353
Información de
identificación
i07367054
Ubicaciones de placas y
ubicaciones de calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000
Para una referencia rápida, escriba los números de Placa de información de servicio (C)
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración. Placa del año de fabricación (si es necesaria)
(D)
Número de identificación del Placa CE (E) (si es necesaria) Consulte “Unión
Europea” a continuación
producto (PIN)
Placa de información del país de origen (si es
necesaria) (F)
Las regulaciones locales pueden exigir la
documentación del año de fabricación en el Manual
de Operación y Mantenimiento. Cumpla con estas
regulaciones.
Unión Europea
Ilustración 70 g06168378
Ilustración 72 g02744637
• Año de fabricación
• Tipo de máquina
Para obtener el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa PIN. Ilustración 75 g06011950
Placas del número de serie (SN) Número de serie del convertidor de par
Certificación
Placa ROPS/FOPS
Ilustración 74 g06011949
Emisiones electromagnéticas
Nota: Esta etiqueta está en las máquinas destinadas
a Canadá.
Ilustración 76 g06200511
Ilustración 77 g01953246
Ilustración 79 g06094564
Esta placa de certificación se encuentra en el lado El mes y el año de fabricación está en la placa del
derecho de la estructura ROPS/FOPS de la estación PIN.
del operador.
SSBU9952-01 57
Sección de Información Sobre el Producto
Calcomanía de certificación de emisiones
Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidad autorizada para comunicarse cuando según
lo soliciten las regulaciones técnicas de la Unión de
Aduana de la Unión Económica Euroasiática:
Caterpillar Eurasia LLC
75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia
i04021968
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i07367043
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 5
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea.
Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad EC suministrada con la máquina.
El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva
2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado des-
de ese momento.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
(continúa)
58 SSBU9952-01
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad
(Tabla 5, cont.)
Modelo/Tipo: R1700
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/A
2004/108/EC N/D
Nota: la información mencionada anteriormente era correcta a partir de enero de 2010, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la decla-
ración de conformidad individual provista con la máquina para obtener detalles exactos.
SSBU9952-01 59
Sección de operación
Antes de operar
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Siga diariamente los procedimientos Instale la traba del bastidor de la dirección cuando se
correspondientes a su máquina: Para obtener vaya a levantar y transportar la máquina. Instale
información sobre la lista de procedimientos, también la traba del bastidor de la dirección cuando
consulte en el Manual de Operación y se vaya a realizar trabajo de servicio cerca del
Mantenimiento, Maintenance Interval Schedule, la enganche de articulación.
categoría “Every 10 Service Hours or Daily” (Cada 10
horas de servicio o a diario). La traba del bastidor de la dirección está ubicada en
el enganche de articulación, en el centro de la
máquina.
i07367068
Ilustración 85 g06246178
Traba del bastidor de la dirección parcialmente
instalada
Ilustración 83 g06246176
10. Quite el pasador de traba del bastidor de la Los bastidores de la máquina se pueden mover y
dirección (4) de la posición almacenada. el pasador de traba del bastidor de la dirección
puede salir expulsado si este está parcialmente
instalado o si el bisel del pasador toca el extremo
superior del bastidor delantero.
La articulación de la máquina o el impacto del pa-
sador expulsado pueden causar lesiones
personales.
Asegúrese de que el pasador de traba del basti-
dor de la dirección esté instalado a través de las
tres perforaciones del bastidor antes de mover el
control de la dirección.
62 SSBU9952-01
Sección de operación
Traba del bastidor de la dirección
Ilustración 87 g06246177
Ilustración 86 g06246179
4. Arranque el motor.
5. Desconecte el freno de estacionamiento.
6. Mueva lentamente el control de la dirección en un
sentido.
7. Conecte el freno de estacionamiento.
8. Pare el motor.
9. Quite el pasador de traba del bastidor de la
dirección (4) y colóquelo en la posición
almacenada.
10. Si el pasador de traba de la dirección no se
puede quitar, lleve a cabo los pasos 4 al 9, pero Ilustración 90 g06171329
mueva el control de la dirección en el sentido
Palanca de bloqueo doble
opuesto.
Se utilizan dos palancas de bloqueo para bloquear la
i07367041 posición de los pasamanos: bloqueo simple y
bloqueo doble.
Pasamanos Palanca de bloqueo simple: empuje la palanca de
Código SMCS: 7256 bloqueo hacia arriba para bloquear la posición del
pasamanos. Empuje la palanca hacia abajo para
Levante siempre los pasamanos cuando acceda a la girarla y desbloquear el pasamanos.
plataforma superior de la máquina.
Palanca de bloqueo doble: gire la palanca de
Es necesario inspeccionar diariamente los bloqueo y luego empújela hacia abajo para bloquear
pasamanos para ver si están doblados, agrietados o la posición del pasamanos. Levante la palanca de
sueltos. Si los pasamanos están sueltos o dañados, bloqueo hacia arriba y luego gírela para desbloquear
el personal se expone a situaciones peligrosas. el pasamanos.
No monte elementos mediante soportes soldados u
orificios perforados en los pasamanos. Soldar Acceso por el lado izquierdo
soportes o hacer perforaciones en los pasamanos
puede debilitarlos. Cuando acceda a la plataforma superior de la
máquina desde el lado izquierdo, levante los
Los pasamanos deben colocarse en la posición pasamanos en el siguiente orden. Cuando baje los
bajada cuando se opera la máquina. Si se dejan en pasamanos, hágalo en el orden inverso.
la posición levantada, podrían sufrir daños.
Todas las máquinas tienen instalados el pasamanos
(1), el pasamanos (2), el pasamanos (3) y el
pasamanos (7).
64 SSBU9952-01
Sección de operación
Pasamanos
Ilustración 93 g06285557
Ilustración 91 g06171311
Ilustración 94 g06285558
Ilustración 92 g06283274
Ilustración 98 g06171318
Pasamanos en la posición abierta
Ilustración 97 g06171317
Pasamanos en la posición cerrada
3. Levante el pasamanos (3) y bloquéelo en la 7. Instale los dos pasadores de traba (6).
posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.
4. Levante el pasamanos (4) y bloquéelo en la
posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.
5. Levante el pasamanos (5) y bloquéelo en la
posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.
Operación de la máquina
i07078786
Salida alternativa
Código SMCS: 7310
i07078764
Asiento
Código SMCS: 7312
i07078768
Asiento
(Si tiene)
Código SMCS: 7312
Palanca de amortiguación de la
suspensión (5) – Levante o baje la
palanca de amortiguación de la
suspensión (5) para cambiar la rigidez de la
suspensión. Levante o baje la palanca de
amortiguación de la suspensión (5) hasta que el
Ilustración 112 g02150795
ajuste de peso del indicador de amortiguación
del asiento (2) sea igual al peso del operador. No Saque el cinturón de seguridad del retractor con un
haga un ajuste que sobrepase el valor de peso movimiento continuo.
máximo o el valor de peso mínimo.
Asegure el broche del cinturón de seguridad en la
Palanca de ajuste del ángulo del hebilla. Asegúrese de que se coloque el cinturón de
respaldo (6) – Tire de la palanca hacia seguridad a baja altura sobre la parte inferior del
arriba. Sostenga la palanca hacia arriba abdomen del operador.
y ajuste el respaldo al ángulo deseado. Suelte la
palanca para trabar la posición del respaldo. Si El retractor ajusta la longitud del cinturón y se traba
tira y sostiene la palanca hacia arriba, el respaldo en su lugar. La funda de confort del cinturón limita el
movimiento del operador.
se plegará hacia la base del asiento.
i03980942
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
i07367057
(25) Luz de techo (28) Montaje del radio de comunicación (29) Controles de calefacción y aire
(26) Interruptor de recuperación bidireccional acondicionado
(27) Montaje del sistema de entretenimiento
74 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador
Cuando el operador presiona el botón de la luz de Luces traseras (34) – Presione y suelte
bloqueo en el teclado, el siguiente indicador se el botón para encender las luces
ilumina como se indica a continuación: traseras. Presione y suelte el botón para
apagar las luces traseras.
• Desactivado: (B) DESCONECTADA
Cuando el operador oprime el botón de las luces
• Activado: (B) CONECTADA traseras en el teclado, el siguiente indicador se
enciende como se indica a continuación:
Selección de luces bajas/altas (32) –
Presione y mantenga presionado el • Desactivado: (B) DESCONECTADA
botón durante 3 segundos para activar
la luz alta AUTOMÁTICA. Presione y suelte para • Activado: (B) CONECTADA
encender la luz alta MANUAL.
Neutralizador de la transmisión (35) –
• Luz alta automática desactivada: (A) Este botón permite al operador
DESCONECTADA desactivar o cambiar la modalidad del
neutralizador. El neutralizador de la transmisión
• Luz alta automática activada: (A) y (B) se habilita en el próximo ciclo de arranque.
CONECTADA
Presione el botón del neutralizador de la transmisión
para desactivar el neutralizador de la transmisión. Si
se pisa el pedal izquierdo del freno de servicio, no se
neutralizará la transmisión.
76 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador
(43) Selección de cámara (46) Brillo (51) Luces LED de selección de cámara
(44) Modalidad de control de (47) Optativo (52) Luces LED de estado del botón
retroiluminación automática/diurna/ (48) Selección/disminución (53) Sensor de luz
nocturna (49) Selección/aumento
(45) Contrast (Contraste) (50) Intro/ENCENDIDO/En espera
Selección de cámara (43) Presione el botón de brillo una vez para ingresar en
la modalidad de ajuste de brillo. Utilice los botones
En las máquinas estándar con una cámara, utilice “+” (49) y “” (48) para ajustar el brillo de la imagen.
“C1” (51). Se mostrará una imagen duplicada de la
cámara, similar a la de un espejo retrovisor. En las Modalidad de ajuste de saturación
máquinas con cámara sencilla, se mostrará una
imagen no duplicada con “C2” . Esta imagen no se Presione los botones de contraste (45) y de brillo
puede comparar con la de un espejo retrovisor. No la (46) al mismo tiempo para ingresar en la modalidad
utilice durante la operación normal. de ajuste de saturación. Utilice los botones “+” (49) y
“” (48) para ajustar la saturación de la imagen.
Modalidad de control de retroiluminación
automática/diurna/nocturna (44)
Contraste (45)
ATENCION
No mueva el control de aislamiento de la batería a la
posición DESCONECTADA hasta que el mensaje
emergente de purga activa del fluido de escape dié-
sel (DEF) en la pantalla del monitor se apague. Si el
interruptor se mueve a la posición DESCONECTADA
mientras el mensaje emergente de purga activa de
DEF está encendido, el sistema de DEF no se purga-
rá. El DEF puede congelar y dañar la bomba y las tu-
berías si no se purga desde el sistema.
80 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador
Control de dirección
Ilustración 122 g06012891
Quite la traba del bastidor de la dirección y
almacénela en la posición destrabada. Se debe
Afloje la perilla de ajuste del descanso de la rodilla sacar la traba del bastidor de la dirección para poder
para mover el descanso de la rodilla izquierda (10) conducir la máquina.
hacia dentro o hacia fuera. Muévalo a la posición
deseada y apriete la perilla. Referencia: Para obtener información sobre cómo
quitar la traba del bastidor de la dirección, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Traba del
Descanso de la rodilla derecha (11) bastidor de la dirección de la máquina que está
recibiendo el mantenimiento.
A medida que la máquina reduce la velocidad, la Nota: El limpiaparabrisas de ventana trasera, lateral
transmisión hará automáticamente los cambios y delantera funcionará a la velocidad baja.
descendentes.
Control del limpiaparabrisas y
Control del limpiaparabrisas y
lavaparabrisas lateral (15)
lavaparabrisas delantero (14)
Nota: El limpiaparabrisas de ventana trasera, lateral Nota: El limpiaparabrisas de ventana trasera, lateral
y delantera funcionará a la velocidad baja. y delantera funcionará a la velocidad baja.
Velocidad baja (63) – Gire la perilla (16) Control del freno de estacionamiento –
hacia la derecha para activar el Use el control del freno de
limpiaparabrisas trasero. Presione la estacionamiento para conectar o
perilla para activar el lavaparabrisas. Al soltarla, desconectar los frenos de estacionamiento.
la fuerza de resorte regresa la perilla a su
posición. Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Frenos para obtener información
Alta velocidad (64) – Gire la perilla (16) adicional.
hacia la derecha para activar el
limpiaparabrisas trasero. Presione la Control de palanca universal (18)
perilla para activar el lavaparabrisas. Al soltarla,
la fuerza de resorte regresa la perilla a su Nota: Las funciones del control de la palanca
posición. universal de la máquina estarán desactivadas
cuando el freno de estacionamiento esté conectado
y la velocidad del motor sea menor a 1.500 rpm.
ATENCION
La palanca estándar de control es una palanca del ti-
po de tirar-hacia-atrás-para-levantar, empujar-hacia-
adelante-para-bajar.
Algunas regulaciones mineras requieren que las má-
quinas estén equipadas con palancas del tipo de em-
pujar-a-la-derecha-para-levantar, empujar-a-la-
izquierda-para-bajar.
Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-
ración del tipo de palanca de control que haya en su
máquina.
Ilustración 134 g06012904
ATENCION
Nunca use la posición TOPE DE BAJADA/LIBRE pa-
ra bajar un cucharón cargado.
Se pueden producir daños a la máquina si el cucha-
rón cae demasiado rápido.
ATENCION
Nunca use la posición TOPE DE BAJADA/LIBRE pa-
ra bajar un cucharón cargado.
Se pueden producir daños a la máquina si el cucha-
rón cae demasiado rápido.
i05837705
DPF – Este indicador se encenderá para Nota: Es posible que se observen ajustes
mostrar que se necesita una automáticos de la velocidad del motor durante las
recuperación. Este indicador se recuperaciones. Si se está realizando una
encenderá cuando el “ tiempo para la regeneración y el motor se lleva a velocidad baja en
recuperación”” sea inferior a un período de tiempo vacío, la velocidad del motor puede permanecer
predeterminado. elevada para mantener la regeneración.
Nota: Si se efectúa un ciclo con la llave del Deshabilitada: cuando el sistema de regeneración
interruptor de arranque del motor o si el interruptor se encuentra en la modalidad deshabilitada, no se
de “activación de recuperación” se oprime durante realiza la regeneración automática. El indicador del
más de 2 segundos, el sistema ya no estará DPF se encenderá si se requiere una recuperación
manual. El “tiempo para la recuperación” que se
desactivado. Cuando se oprima el interruptor de muestra en la pantalla de rendimiento indicará el
“activación de recuperación” y el “tiempo para la tiempo que queda hasta que se requiera la próxima
recuperación” sea inferior a 8 horas, la recuperación recuperación. Sin embargo, el indicador del DPF
se iniciará si la máquina está en velocidad baja en puede encenderse aun si queda tiempo en la
vacío y estacionada. pantalla. Cuando el indicador del DPF se enciende,
el operador debe realizar una recuperación manual.
Nota: Si se efectúa un ciclo con la llave del
interruptor de arranque del motor mientras el sistema
de recuperación está desactivado por medio del Activadores de recuperación
interruptor de “desactivación de recuperación” ,
Puede requerirse una recuperación por las
oprima y mantenga oprimido el interruptor de
siguientes razones:
“desactivación de recuperación” durante 2 segundos
para reiniciar. Hollín: el DPF recogerá el hollín producido por el
motor. Una recuperación automática se activará para
Modalidades de recuperación reducir el nivel de hollín.
Recuperación en el arranque: el ECM inicia una
Automática: el Módulo de Control Electrónico (ECM, recuperación en el arranque después de un arranque
Electronic Control Module) del motor utiliza múltiples del motor en frío. Esta recuperación se realiza para
entradas del motor y de la máquina para calcular el calentar el sistema a una temperatura necesaria para
mejor momento para realizar una recuperación que comience la dosificación del Fluido de Escape
automática. Las regeneraciones automáticas pueden Diesel (DEF).
realizarse durante el ciclo de funcionamiento del
motor. El indicador de regeneración activo se Mantenimiento del SCR: se realiza una
enciende cuando se realiza una regeneración. Es recuperación para mantener el sistema SCR.
posible interrumpir la regeneración. Si hay una
regeneración en curso y se debe detener, está
permitido presionar el interruptor “Desactivar la
recuperación” .
SSBU9952-01 95
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva
El indicador del DPF se encenderá cuando se Diez 10 minutos después de que el indicador del
requiera una recuperación. Debe realizarse una DPF y el indicador de acción se hayan encendido y
regeneración tan pronto como sea posible. de que haya sonado la alarma audible, el motor se
parará. Se puede volver a arrancar el motor si se
Nota: En algunas situaciones, el indicador del DPF efectúa un ciclo con la llave del interruptor de
puede quedar encendido después de que termine arranque del motor. El motor regresará al estado de
una recuperación. El indicador del DPF iluminado reducción de potencia anterior antes de la parada.
indica que no se ha realizado una regeneración Una vez que la cantidad de hollín acumulado llegue
completa. Una recuperación completa ocurre cuando al nivel umbral o hayan pasado 6,4 horas de tiempo
el hollín se haya eliminado o todos los criterios para de ejecución desde que el indicador de acción se
uno de los otros tipos de recuperación se hayan encendió y no se realizó una recuperación exitosa, el
cumplido. Si el indicador del DPF permanece motor tendrá un 100 % de reducción de potencia.
encendido, realice una recuperación sin interrupción.
El indicador del DPF se apagará cuando se complete Cuando la cantidad de hollín acumulado alcance un
una recuperación. nivel umbral crítico, se bloqueará la recuperación. En
este momento, solo un distribuidor Cat autorizado
puede realizar una recuperación mediante el Técnico
Electrónico (ET) de Caterpillar. Se puede volver a
arrancar el motor, pero solo funcionará durante 30
segundos antes de pararse nuevamente.
i07078755
Sistema de advertencia de
Ilustración 150 g02117259 Reducción Catalítica Selectiva
Si la carga de hollín está por encima de un valor Código SMCS: 1091-WXX; 7400
umbral o si el “tiempo para la recuperación” es de 0
horas, se requiere una recuperación. Se encenderá El sistema de reducción catalítica selectiva (SCR) es
el indicador del DPF y una luz indicadora. Se un sistema que se utiliza para reducir las emisiones
reducirá ligeramente la potencia del motor. Si la de óxidos de nitrógeno (NOx) del motor. Desde el
máquina continúa operando sin una recuperación, tanque de fluido de escape diesel (DEF) se bombea
con el tiempo la reducción de potencia alcanzará el DEF y se rocía en el flujo de escape. El DEF
100 %. Detenga la máquina y conecte el freno de reacciona con el catalizador SCR para reducir los
estacionamiento. Inicie una regeneración manual NOx y deja un vapor de nitrógeno y agua. El sistema
con el motor en velocidad baja en vacío. de Recirculación de Gases de Escape (EGR,
Exhaust Gas Recirculation) enfría, mide e introduce
los gases de escape recalculados en el múltiple de
admisión para ayudar a la reducción de NOx.
96 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva
ATENCION
Espere al menos dos minutos después de apagar el
motor para colocar el interruptor general en la posi-
ción DESCONECTADA. Si se desconecta el interrup-
tor general demasiado rápido, se evitará que las
tuberías de DEF se purguen después de que se apa-
gó el motor.
Definiciones
Ilustración 152 g03623183
Observe las siguientes definiciones. Nivel normal de DEF
Auto corrección – La condición de falla ya no
existe. Un código de falla activo dejará de estar Estrategia de acción inducida para
activo.
el nivel de DEF
Notificación – Medida tomada por el sistema para
alertar al operador de una acción inducida pendiente.
Acción inducida – Reducciones de potencia del
motor, límites de velocidad del vehículo u otras
acciones destinadas a inducir al operador a reparar o
mantener el sistema de control de emisiones.
Disparador de acción inducida – Condiciones de
falla que producen la activación de la estrategia de
acción inducida. Las fallas de acción inducida de
nivel del DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de
Escape Diesel) tienen un código de fallas de
diagnóstico. La falla de calidad del DEF, la falla de
alteración indebida del SCR (Selective Catalytic
Reduction, Reducción Catalítica Selectiva) y las
fallas del sistema EGR (Exhaust Gas Recirculation,
Recirculación de Gases de Escape) tendrán todas un
Ilustración 153 g03623185
código de fallas de diagnóstico relacionado junto con
un código de fallas de diagnóstico de acción
inducida. Si el nivel de DEF disminuye por debajo del 20 %, se
iluminará un indicador ámbar junto al indicador de
nivel de DEF en el tablero de instrumentos. Para
Primera vez – Una falla de calidad DEF, una falla de evitar más inducciones, gire la llave a la posición
alteración del sistema SCR, una falla del sistema DESCONECTADA y agregue DEF al tanque de DEF.
SCR o una falla del sistema EGR se activa por
primera vez.
Repetición – Si una falla de calidad DEF, una falla
de alteración indebida del sistema SCR, una falla del
sistema SCR o una falla del sistema EGR se activa
otra vez dentro de 40 horas de la primera ocurrencia.
Modalidad de protección – La modalidad de
resguardo es un período de tiempo de
funcionamiento del motor de 20 minutos. El motor se
puede operar con plena potencia después de
alcanzar una inducción de nivel 3. Una vez que se
SSBU9952-01 97
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva
Si el nivel de DEF cae por debajo de 13,5 %, ocurrirá Si el ECM está configurado para “rendimiento
un suceso de acción inducida de nivel 1. La luz reducido” y se ha vaciado todo el DEF del tanque de
indicadora de estado del motor y la luz indicadora de DEF, el motor estará en una acción inducida final de
desperfecto de emisiones se encenderán. El nivel 3. Si el ECM está configurado para “tiempo
indicador ámbar junto al indicador de nivel de DEF reducido” y el nivel de DEF es del 3 %, el motor
en el tablero de instrumentos continuará encendido. estará en una acción inducida final de nivel 3. Antes
de la acción inducida final, la luz indicadora de
estado del motor, la luz indicadora de emisiones y
también el indicador de acción que destella se
encenderán, y una alarma audible sonará durante 20
segundos antes de la acción inducida final. El motor
se llevará a velocidad baja en vacío o se parará. Una
vez que el motor se para, se puede volver a arrancar
durante períodos de 5 minutos a velocidad y par
reducidos. Si ajusta a velocidad en vacío, el motor
funcionará en vacío indefinidamente a un par
reducido. El indicador ámbar junto al indicador de
nivel de DEF en el tablero de instrumentos
continuará encendido.
Nota: Comuníquese con su distribuidor Cat para La reducción de potencia relacionada con las
efectuar las reparaciones si ocurriese una falla. emisiones se puede desactivar durante un período
de hasta 120 horas de operación del motor. La
deshabilitación temporaria de la reducción de
Anulación de emergencia inducida potencia relacionada con las emisiones se denomina
para los motores Cat equipados “anulación de emergencia inducida” y se debe
informar a la EPA de los EE.UU. La anulación solo
con sistemas de reducción puede ser habilitada o deshabilitada por un
catalítica selectiva (si tiene) distribuidor Cat autorizado que utilice contraseñas
suministradas por Caterpillar. Una vez habilitada, la
Nota: La anulación de emergencia inducida solo anulación se puede activar a través del menú de la
pantalla electrónica de la cabina (si tiene). Al
se permitirá en una cantidad determinada de activarla, las luces de estado del motor y de acción
máquinas que se pueden usar en situaciones de continuarán encendidas hasta que se restablezca la
emergencia. Póngase en contacto con su anulación. También estará activo un código que
distribuidor Cat para determinar si su máquina indica que la anulación de emergencia inducida está
puede tener esta función. activa hasta que la anulación se restablezca. Solo el
fabricante del motor, Caterpillar, puede restablecer la
La anulación de emergencia inducida solamente se anulación. Un distribuidor Cat puede restablecer la
puede activar mediante contraseñas suministradas anulación utilizando contraseñas suministradas por
por Caterpillar. La función está desactivada de forma Caterpillar. El uso indebido de la anulación, la falta
predeterminada. La función se activará en la fábrica de desactivación de la anulación cuando la
si se permite. Si el usuario quiere que la función esté emergencia haya terminado y la falta de informe del
activada después de la entrega del motor, deberá uso de la anulación están prohibidos en virtud de las
comunicarse con su distribuidor Cat. La anulación de normas federales y están sujetos a sanciones
emergencia inducida está regulada por la Agencia de impuestas por la EPA de los Estados Unidos. La
Protección Ambiental (EPA, Environmental sanción civil por día que se opere en contra de las
Protection Agency) y solo permite en los Estados normas puede ser grave.
Unidos. La Unión Europea y Japón no permiten que
la función se utilice. Para obtener información ATENCION
detallada sobre cómo activar, desactivar o Cuando la anulación de emergencia inducida está
restablecer la anulación, póngase en contacto con su
distribuidor Cat. Antes de intentar realizar los activa, se pueden producir daños en los componen-
procedimientos indicados en este manual, asegúrese tes de postratamiento y del motor. Nunca utilice la
de leer y comprender la información que se presenta anulación durante un tiempo más prolongado del que
en este documento. sea necesario y siempre corrija la causa fundamental
de la acción inducida tan pronto como sea posible.
La EPA de los Estados unidos requiere la limitación Siempre habrá un código de diagnóstico que indique
de la velocidad o la potencia del motor (reducción de la causa fundamental de la acción inducida. Consulte
potencia) en determinadas condiciones, a fin de la guía de solución de problemas para obtener infor-
garantizar el funcionamiento apropiado del sistema mación cómo solucionar las fallas relacionadas con
de control de emisiones de los motores. La EPA una acción inducida.
permite la desactivación temporaria de estos límites
(restauración de la capacidad de velocidad y
potencia plena del motor) durante una situación de
emergencia calificada. La EPA define una situación
de emergencia calificada como un riesgo importante
directo o indirecto para la vida humana. A
continuación, se muestran ejemplos de riesgos
directos en comparación con los riesgos indirectos.
Directos – Una condición del control de emisiones
que inhibe el rendimiento de un motor para rescatar
a una persona en una situación de riesgo para su
vida.
Indirecta – Una condición del control de emisiones
que inhibe el rendimiento de un motor para
suministrar corriente eléctrica a un centro de datos
que dirige las comunicaciones de respuesta de
emergencia al 911.
100 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva
ATENCION
No apague el interruptor general de la batería hasta
que no se haya apagado la luz indicadora. Si se apa-
ga el interruptor cuando la luz indicadora está encen-
dida, el sistema de Fluido de Escape Diesel (DEF,
Diesel Exhaust Fluid) no purgará el DEF. Si no se
purga el DEF, este podría congelarse y producir da-
ños en la bomba y en las tuberías.
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
eléctrico.
Interruptor de desconexión en la
posición DESCONECTADA (3) – Gire la
llave hacia la izquierda, a la posición
DESCONECTADA, para desactivar el sistema
eléctrico.
102 SSBU9952-01
Sección de operación
Interruptor de parada de emergencia
i07078825
i07078763
Alarma de retroceso
Ilustración 170 g03892177 Código SMCS: 7406
i07078859
Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4265; 4267; 4278; 4284
Freno de estacionamiento
Esta máquina está equipada con frenos de
estacionamiento aplicados por resorte. La fuerza del
resorte activa los frenos en las cuatro ruedas. Se usa
presión hidráulica para desactivar los frenos. Si no
hay presión hidráulica disponible, los frenos Ilustración 175 g06198902
permanecerán conectados.
La pérdida de presión del aceite del freno hará que la
Si no hay disponible presión hidráulica y se debe
alarma de acción suene, la luz de acción (1) destelle
remolcar la máquina, use la 493-8555 Bomba
y un código de suceso se muestre en la pantalla del
Hidráulica Portátil para desconectar el freno de
estacionamiento. monitor. Si la presión del aceite sigue bajando, el
indicador de freno de estacionamiento (2) se
Referencia: Para obtener más información sobre enciende y el freno de estacionamiento se conecta
cómo remolcar una máquina inhabilitada, consulte automáticamente para parar la máquina.
con su distribuidor Cat o el Manual de Operación y Nota: Si se arrancó la máquina con el control del
Mantenimiento, Información sobre remolque de la freno de estacionamiento en la posición
máquina a la que se le está realizando el DESCONECTADA, mueva el control del freno de
mantenimiento. estacionamiento a la posición CONECTADA y, a
continuación, a la posición DESCONECTADA para
desconectar el freno de estacionamiento.
106 SSBU9952-01
Sección de operación
Frenado
Freno de servicio
Desconexión – Suelte el pedal para Para aplicar la fuerza máxima de frenado disponible
volver a engranar la transmisión y a la máquina en una condición de parada de
desconectar el freno. emergencia, aplique el freno de estacionamiento. Al
aplicar el freno de estacionamiento, puede llevar la
máquina a una parada repentina.
Freno secundario
i07078732
Si el sistema de freno secundario se requiere pa- Al conducir la máquina durante un período pro-
ra detener la máquina, no opere la máquina hasta longado con el control de exceso de velocidad
que se haya revisado todo el sistema de frenos. del motor activado, se pueden causar daños gra-
No opere la máquina hasta que se hayan realiza- ves a los componentes del sistema de frenos.
do todas las reparaciones necesarias.
Cuando se desplace cuesta abajo, utilice la mis-
ma gama de marchas utilizada para conducir
cuesta arriba. No cambie de marcha mientras se
Nota: La máquina está equipada con un sistema de desplaza cuesta abajo. No permita que el motor
freno secundario. Una advertencia de categoría 3 funcione a un exceso de velocidad mientras se
puede proporcionar una indicación de una falla en el desplaza cuesta abajo. Aplique el freno de servi-
sistema de frenos. cio para reducir la velocidad del motor.
Pise el freno de servicio para detener la máquina
completamente. La distancia que se requiere para
detener la máquina completamente aumentará.
i07367036
Sistema de detección y
accionamiento
La máquina se monitorea mediante un sistema de
detección y accionamiento que normalmente se
conecta a un sistema de supresión de incendios para
contar con una protección contra incendios durante
las 24 horas. Un fabricante OEM (Original Equipment
Manufacturer, Fabricante de Equipo Original)
autorizado debe proporcionar capacitación práctica
al operador de la máquina.
Las máquinas construidas con sistemas de
supresión de incendios optativos instalados de
fábrica están equipadas con accionadores manuales.
La cantidad de accionadores puede variar según la
máquina. Los accionadores manuales se activan
tirando del pasador de seguridad y presionando el
botón rojo. Antes de que se active el sistema, la
máquina se debe detener completamente en un
lugar seguro con el freno de estacionamiento
conectado.
Accionamiento manual de
supresión de incendios
EN CASO DE INCENDIO:
Ilustración 183 g06235337
Monitor de supresión de incendios típico 1. Detenga completamente la máquina de forma
(1) Botón Delay/Reset/Silence (Retardar/Restablecer/Silenciar) segura, conecte el freno y apague el motor.
(2) Sello visual
(3) Botón Push To Activate/Alarm When Lit (Presionar para 2. Rompa el sello visual y abra la puerta de
activar/Alarma cuando se enciende) con LED protección.
3. Presione el botón rojo “PUSH To Activate/Alarm
When Lit (Presionar para activar/Alarma cuando
se enciende)” (3).
4. El circuito de liberación activa de inmediato el
sistema de supresión de incendios conectado (el
interruptor de presión, si se incluye, activa el
funcionamiento auxiliar).
Nota: El indicador LED rojo “PUSH To Activate/Alarm
When Lit (Presionar para activar/Alarma cuando se
enciende)” y la alarma permanecen encendidos
durante 10 segundos en el inicio (liberación) del
sistema de supresión de incendios. Posterior a la
liberación: los LED Detection 1 o Detection 2,
Shutdown y Release pulsan junto a la alarma 1 vez
cada 10 segundos.
Nota: Si es seguro volver a ingresar en el equipo, 3. Cuando el retardo de tiempo comience: detenga el
presione el botón “Delay/Reset/Silence (Retardar/ equipo de forma segura, conecte el freno, apague
Restablecer/Silenciar)” . La alarma se silenciará el motor y salga de la máquina. Espere preparado
durante 2 horas. con un equipo contra incendios complementario.
Utilice la siguiente tabla para documentar la 4. Posterior a la liberación: los LED y la alarma
información de ubicación del accionador manual pulsan 1 vez cada 10 segundos.
(como está instalado)
Botón Delay/Reset/Silence (Retardar/
Restablecer/Silenciar)
1. Reiniciar retardo de tiempo: presione y suelte
por cada reinicio de TD1 durante la condición de
alarma. (Límite: 2 reinicios o ilimitado, consulte la
ilustración 184 ).
Se debe iniciar antes de que transcurra el último
segundo de TD1 (después de TD1, no habrá
respuesta hasta después de la liberación).
i07367063
Sistema monitor
Código SMCS: 7451; 7490
El Sistema Monitor consta de una pantalla del El sistema monitor sirve para avisar al operador de
monitor (1). un problema inmediato o futuro en uno o más
sistemas de la máquina.
114 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema monitor
Pantalla de monitor
(2) Luz de acción (9) Control de exceso de velocidad del (17) Luz alta
(3) Traction Control (Control de tracción) motor (18) Indicador de combustible
(4) Indicador de marcha real (10) Temperatura del aceite hidráulico (19) Indicador de fluido de escape diésel
(5) Engine Coolant Temperature (11) Estado del motor (20) Se necesita regeneración
(Temperatura del refrigerante del motor) (12) Indicador del sistema de regeneración (21) Regeneración activa
(6) Tacómetro (13) Puerta de la estación del operador (22) Regeneración deshabilitada
(7) Transmission Oil Temperature abierta (23) Medidor de servicio
(Temperatura del aceite de la (14) Freno de estacionamiento (24) Payload (Carga útil)
transmisión) (15) Traba del convertidor de par (25) Espera del sistema de carga útil
(8) Velocímetro (16) Control de amortiguación
Espera del sistema de carga útil (25) – Una flecha indica cuando las advertencias múltiples
Este indicador se iluminará para indicar están activas. Al presionar la tecla izquierda o la
que la aplicación Cat Production tecla derecha, el operador puede desplazarse por
Measurement está en la modalidad de espera. En todas las pantallas de advertencia activas. Si no se
la modalidad de espera, los pesos del cucharón pulsa la tecla izquierda o derecha en un plazo de 3
se medirán pero no se almacenarán en la segundos, la pantalla: busca automáticamente en las
memoria. advertencias de nivel 2 activas, siempre y cuando no
haya advertencias de nivel 3 activas.
Categorías de advertencia Nivel 2-S
Las advertencias del sistema de la máquina se El nivel 2-S es todavía una advertencia de nivel 2.
clasifican en tres categorías. Las categorías se Durante una advertencia de nivel 2-S, una alarma
basan en la gravedad del problema. Las categorías relacionada con la seguridad sonará continuamente.
dictan también la respuesta necesaria del operador.
La categoría de advertencia 1 (verde) representa el Nivel 3
problema menos grave y la categoría 3 representa el Las advertencias de nivel 3 son las de prioridad más
problema más grave. Las categorías de advertencia alta. Una advertencia de nivel 3 siempre reemplaza a
se identifican para el operador de acuerdo con la una advertencia de nivel 2. Estas advertencias no
combinación de indicaciones de advertencia que pueden suspenderse.
estén activas.
Una flecha indica cuando las advertencias múltiples
Referencia: Consulte la Tabla 6 para obtener están activas. Al presionar la tecla izquierda o la
información adicional sobre la operación de tecla derecha, el operador puede desplazarse por
advertencia de la pantalla del monitor. todas las pantallas de advertencia activas. Si el
usuario no ha presionado la tecla derecha o la tecla
Referencia: Consulte la Tabla 7 para obtener izquierda en el término de 3 segundos, la pantalla
información adicional sobre la operación de buscará automáticamente en las advertencias de
advertencia del grupo de instrumentos. nivel 3 activas solamente. Cada 10 segundos, la
pantalla regresa a la advertencia de nivel 3 más
Ventanas emergentes de información reciente.
Nivel 2
Una advertencia de nivel 2 reemplaza cualquier
ventana emergente de información activa. Es posible
suspender estas advertencias por un tiempo,
después de lo cual la advertencia reaparecerá si el
suceso que genera la advertencia está aún activo.
SSBU9952-01 117
Sección de operación
Sistema monitor
Tabla 6
Tabla 7
Códigos de suceso
Botón de menú (29) – El botón del menú • Navegar hacia la página de ejecución anterior
se puede usar para las siguientes
funciones: Derecha – El botón de navegación hacia la derecha
se puede usar para las siguientes funciones:
• Navegar hacia la pantalla del menú principal
desde cualquier parte en la estructura del menú
• Seleccionar la letra siguiente en una pantalla de
• Si el menú principal está visible, el botón del menú entradas
regresará a las páginas de ejecución
• Seleccionar el número siguiente en una pantalla
Botones de navegación (30) de entradas
• Aumentar un valor ajustable
Arriba – El botón de navegación hacia arriba se • Desplazarse por las ventanas emergentes cuando
puede usar para las siguientes funciones: hay más de una activa
Abajo – El botón de navegación hacia abajo se
• Navegar por una lista del menú en sentido puede usar para las siguientes funciones:
ascendente
• Desplazar una letra seleccionada en una pantalla • Navegar hacia abajo por una lista
de entrada de letras hacia arriba
• Desplazar una letra seleccionada en una pantalla
• Desplazar un número seleccionado en una de entrada
pantalla de entrada de números hacia arriba
120 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema monitor
Tabla 8
Estructura del menú básico
Brillo idioma
Language (Idioma)
Pantalla
Units (Unidades)
Información de licencia de software
Ajustes de la máquina Marcha direccional deseada
Menú Diagnósticos
Parámetros
Calibración
Servicio ECM Summary (Resumen del ECM)
Tow Mode (Modalidad de remolque)
Mantenimiento preventivo
Monitor de neumáticos
Servicio • Frenos
señal PWM (modulación de duración de impulsos) Solenoide de bajada – Muestra la corriente enviada
enviado al solenoide 1 del embrague de la al solenoide de bajada.
transmisión.
Solenoide de cremallera trasera – Muestra la
Trans Sol 2 Percentage (Porcentaje del solenoide corriente enviada al solenoide de inclinación hacia
2 de la transmisión) – Muestra el porcentaje de atrás.
señal PWM completa al solenoide 2 del embrague de
Solenoide de descarga – Muestra la corriente
la transmisión. enviada al solenoide de descarga.
Trans Sol 3 Percentage (Porcentaje del solenoide Imp Pilot Supply Sol (Solenoide de suministro
3 de la transmisión) – Muestra el porcentaje de piloto del implemento) – Muestra el estado del
señal PWM completa enviado al solenoide 3 del solenoide de suministro piloto del implemento y si
embrague de la transmisión.
está conectado o desconectado.
Trans Sol 4 Percentage (Porcentaje del solenoide
Ejector Forward Sol (Solenoide de movimiento
4 de la transmisión) – Muestra el porcentaje de
hacia adelante del expulsor) – Muestra la corriente
señal PWM completa enviado al solenoide 4 del
enviada al solenoide de movimiento hacia adelante
embrague de la transmisión. del expulsor.
Trans Sol 5 Percentage (Porcentaje del solenoide Ejector Reverse Sol (Solenoide de movimiento
5 de la transmisión) – Muestra el porcentaje de hacia atrás del expulsor) – Muestra la corriente
señal PWM completa enviado al solenoide 5 del enviada al solenoide de movimiento hacia atrás del
embrague de la transmisión. expulsor.
Trans Sol 6 Percentage (Porcentaje del solenoide Lift Linkage Angle (Ángulo del varillaje de
6 de la transmisión) – Muestra el porcentaje de levantamiento) – Muestra el ángulo de los brazos
señal PWM completa enviado al solenoide 6 del de levantamiento.
embrague de la transmisión.
Tilt Linkage Angle (Ángulo del varillaje de
Voltaje – Muestra el voltaje del sistema eléctrico. inclinación) – Muestra el ángulo de la palanca de
Cab Door Pos (Posición de la puerta de la cabina) inclinación.
– Muestra si la puerta de la cabina está abierta o Lift Cylinder Head Press (Presión de culata del
cerrada.
cilindro de levantamiento) – Muestra la presión del
Cab Door Latch Pos (Posición del pestillo de la aceite hidráulico en la parte delantera del cilindro de
puerta de la cabina) – Muestra si el pestillo de la levantamiento.
puerta de la cabina está conectado o desconectado. Lift Cylinder Rod Press (Presión de varilla del
cilindro de levantamiento) – Muestra la presión del
Freno de estacionamiento aceite hidráulico en el extremo de varilla del cilindro
de levantamiento.
Interruptor del freno de estacionamiento – Tilt Cylinder Head Press (Presión de culata del
Muestra si el interruptor del freno de estacionamiento cilindro de inclinación) – Muestra la presión del
está en la posición ON (CONECTADA) u OFF aceite hidráulico en la parte delantera del cilindro de
(DESCONECTADA). inclinación.
Solenoid 1 Status (Estado del solenoide 1) – Tilt Cylinder Rod Press (Presión de varilla del
Muestra si el solenoide del freno de estacionamiento cilindro de inclinación) – Muestra la presión del
está energizado o desenergizado. aceite hidráulico en el extremo de varilla del cilindro
Solenoid 2 Status (Estado del solenoide 2) – de inclinación.
Muestra si el solenoide del freno de estacionamiento Hyd Oil Temp (Temperatura del aceite hidráulico)
está energizado o desenergizado. – Muestra la temperatura del aceite hidráulico.
Estado del freno de estacionamiento – Muestra si Hyd Oil Add Level (Nivel agregar aceite
el freno de estacionamiento está conectado o
desconectado. hidráulico) – Muestra si el nivel de aceite hidráulico
es correcto o si se debe agregar en caso de que el
Parking Brake Press (Presión del freno de nivel de aceite sea bajo.
estacionamiento) – Muestra la presión del aceite
del freno de estacionamiento. Hyd Oil Low Switch (Interruptor bajo aceite
hidráulico) – Muestra si el nivel de aceite hidráulico
es correcto o no.
Implemento
Impl Pump Press (Presión de la bomba del
Solenoide de levantamiento – Muestra la corriente implemento) – Muestra la presión de descarga de la
enviada al solenoide de levantamiento. bomba del implemento.
SSBU9952-01 123
Sección de operación
Sistema monitor
• Descripción del grupo de software Referencia: Para obtener más información sobre
cómo soltar manualmente el freno de
Administrador de la red estacionamiento, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Parking Brake Manual Release.
• Número de pieza del módulo de control
electrónico (ECM) Mantenimiento preventivo
• Número de serie del módulo de control electrónico La página de servicio de mantenimiento preventivo
(ECM) permite al operador ver el programa de
mantenimiento para un servicio en particular.
• Número de pieza del software (SW)
Los números “PM” en la columna de servicio indican
• Fecha de publicación del software (SW) cuántas horas de operación deben pasar para que
se recomiende un servicio. Las horas que se
• Descripción del grupo de software muestran en la columna “Time Until Due (Horas
hasta el vencimiento)” representan las horas que se
Pantalla principal muestran en la columna “PM” y se cuentan
regresivamente hasta “0” . Cuando el conteo llega a
• Número de pieza del módulo de control “0” , la pieza de la máquina representada por ese
electrónico (ECM) número “PM” en particular cumplió la fecha para que
se realice servicio.
• Número de serie del módulo de control electrónico
(ECM) Nota: El operador puede ver las páginas de servicio
de mantenimiento preventivo sin necesidad de
• Número de pieza del software (SW) ingresar una contraseña.
i07078813
Sistema Autodig
(Si tiene)
Código SMCS: 5741
Autodig System
Autodig System – El sistema de
autocarga está diseñado para realizar
las operaciones de un ciclo de carga
con un esfuerzo mínimo por parte del operador.
Es necesario un alto nivel de destreza para
Ilustración 195 g01223051 mantener un nivel constante de productividad
Cámara del sistema WAVS durante dichos ciclos de carga. Esta
característica permitirá cargar completamente un
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las cucharón en tiempos de carga constantes. Las
imágenes de las cámaras tengan la orientación características que se indican a continuación son
correcta. Las cámaras han sido configuradas en la las ventajas que tiene el sistema de autocarga.
fábrica o por un distribuidor Caterpillar para
proporcionar vistas que cumplan con las pautas • Mejora la productividad de operadores sin
documentadas. Consulte a su distribuidor Caterpillar experiencia
antes de realizar cualquier ajuste a las cámaras.
• Reduce la fatiga del operador
Antes de operar la máquina, asegúrese de ajustar
correctamente las características de la pantalla. • El llenado del cucharón se mantiene constante
Asegúrese de ajustar el brillo y el contraste antes de
operar la máquina. Asegúrese de ajustar el brillo y el • Menor deslizamiento de las ruedas
contraste cuando cambien las condiciones de luz en
el ambiente.
Antes de operar la máquina, asegúrese de colocar la
pantalla en una posición que proporcione clara
visibilidad desde el asiento del operador. No coloque
la pantalla en una posición que:
i07078845
Válvula de corte de
combustible
(Si tiene)
Código SMCS: 1329
ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento.
i07367064
El llenado de combustible se realiza en el lado Llene el tanque de DEF cada vez que se llene el
derecho de la parte trasera de la máquina. Quite la tanque de combustible. La tapa del tubo de llenado
tapa del tanque de combustible. Tenga cuidado de del tanque de DEF es de color azul y se encuentra
no dañar el colador de combustible. Reemplace la en el lado derecho de la máquina. No coloque
tapa del tanque de combustible y trábela en su lugar. combustible en el tanque de DEF.
La tapa del tanque de combustible puede estar 1. Limpie la tapa del tubo de llenado del tanque de
caliente. Para evitar lesiones por quemaduras, utilice DEF y el área circundante.
un equipo de protección personal. Espere que la
tapa se enfríe antes de cargar combustible a la 2. Quite la tapa azul del tubo de llenado del tanque
máquina. de DEF.
3. Llene el tanque con Fluido de Escape Diesel
Llenado del tanque de fluido de (DEF). Consulte la calcomanía de fluido de
escape diésel (DEF, Diesel Exhaust escape diésel para estimar la cantidad de fluido
Fluid) (si tiene) de escape diésel que se necesita.
La tapa del DEF puede estar caliente. Nota: No llene el tanque en exceso. El DEF puede
congelarse y necesita espacio para expandirse.
Para evitar quemaduras, utilice el equipo de pro-
tección personal. Nota: Cuando llene el tanque de fluido de escape
de combustible diésel con el interruptor de
Espere que la tapa se enfríe antes de cargar com- arranque del motor en la posición CONECTADA,
bustible a la máquina. la bocina de la máquina sonará dos veces
cuando dicho tanque esté lleno.
ATENCION 4. Instale la tapa del tubo de llenado del tanque de
Se debe tener cuidado para que no se derramen los
DEF.
fluidos al hacer la inspección, el mantenimiento, las
pruebas, los ajustes y las reparaciones a la máquina. La solución de DEF normalmente es incolora y
Tenga a mano los recipientes necesarios para reco- transparente. Los cambios de color o claridad indican
ger el fluido antes de abrir cualquier compartimiento problemas de calidad. El DEF puede degradarse
o desarmar cualquier componente que contengan cuando se almacena y se manipula indebidamente o
fluidos. si no se protege de la contaminación.
Descarte todos los fluidos de acuerdo a los regla- Se debe tener cuidado al distribuir DEF. Los
mentos y mandatos locales en vigencia. derrames se deben limpiar inmediatamente. Las
superficies de la máquina o del motor deben
limpiarse con un trapo y enjuagarse con agua. Se
debe tener precaución cuando se distribuya DEF
cerca de un motor que ha estado recientemente en
funcionamiento. El derrame de DEF en los
componentes calientes provoca vapores nocivos.
134 SSBU9952-01
Sección de operación
Información sobre operación
Siga todas las regulaciones locales pertinentes a la El recalentamiento puede causar un desgaste
manipulación de DEF. significativo o daños en los frenos de servicio y los
componentes del eje.
Se debe vigilar la condición de las mangueras y otros
materiales no metálicos que se utilizan con el DEF
para ver si hay indicios de degradación. Las fugas de Changing Direction and Speed
DEF se pueden reconocer fácilmente por los
cristales blancos de urea que se acumulan en el lado Se pueden realizar cambios de velocidad y de
del tanque. La urea sólida puede ser corrosiva. Las dirección a máxima velocidad del motor. Sin
fugas se deben reparar inmediatamente para evitar embargo, cuando se cambia el sentido de la marcha,
daños en la tornillería circundante. el operador se sentirá más cómodo si se reduce la
velocidad. Para controlar el acelerador, utilice el
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, pedal del freno de servicio/neutralizador de la
Lubricant Viscosities para obtener más información transmisión para decelerar. La deceleración permite
sobre las pautas del Fluido de Escape Diesel (DEF). maximizar la vida útil de los componentes del tren de
fuerza.
Operación cuesta abajo 1. Disminuya la velocidad del motor soltando el pedal
del acelerador.
Mantenga una velocidad de desplazamiento que sea
lo suficientemente lenta para las condiciones que se 2. Pise el pedal del freno hacia abajo para reducir la
presenten. Antes de operar la máquina cuesta abajo, velocidad de la máquina. Si cambia de la posición
compruebe que el embrague de traba del convertidor de AVANCE a la de RETROCESO o viceversa,
de par esté activado y seleccione la segunda pare la máquina por completo.
marcha. La marcha apropiada debe permitir que la
máquina mantenga la velocidad correcta al bajar la 3. Cambie la transmisión a la velocidad o el sentido
pendiente. El control del acelerador debe estar en de desplazamiento deseado.
velocidad baja en vacío, y el motor no debe tener
exceso de velocidad. Aplique el control del 4. Suelte el pedal del freno.
acelerador en la parte inferior de la pendiente.
5. Aumente la velocidad del motor pisando el pedal
Mantenga la velocidad del motor por debajo de 2.150 del acelerador.
rpm. Si la máquina alcanza una velocidad excesiva,
el motor puede tener un exceso de velocidad. El Sistema de control de la velocidad
exceso de velocidad del motor puede ocasionar
daños al motor. Use el freno de servicio para reducir en vacío del motor
la velocidad de la máquina hasta que se pueda
seleccionar una marcha más baja. Seleccione una El Sistema de control de la velocidad en vacío del
marcha más baja y continúe con el control del motor (EIMS) se diseñó para maximizar la eficiencia
acelerador en velocidad baja en vacío. del combustible. El software del motor del EIMS tiene
dos ajustes de control de velocidad en vacío:
Utilice los frenos de servicio para parar la máquina. modalidad de hibernación y modalidad de trabajo.
Use los frenos de servicio para reducir la velocidad
de la máquina hasta que pueda seleccionar una Modalidad de hibernación
marcha más baja.
Si la máquina tiene mucho tiempo de funcionamiento
Es posible que el aceite del eje se recaliente en las en vacío, la modalidad de hibernación permite
siguientes condiciones: disminuir el consumo de combustible, el nivel
acústico y los niveles de emisiones. Los ahorros de
• Utilice el pedal del freno de servicio de forma consumo de combustible varían según el modelo de
continua para controlar la velocidad de la máquina y el ciclo de trabajo. La modalidad de
desplazamiento hibernación se conecta cuando la transmisión está
en neutral.
• Utilice el pedal del freno de servicio de forma
continua para detener la máquina a altas
velocidades
SSBU9952-01 135
Sección de operación
Dirección secundaria
ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente durante
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente.
Ilustración 213 g03894705
1. Deje que el motor frío se caliente a velocidad baja Referencia: Consulte el Manual de Operación y
en vacío durante al menos 5 minutos. Para Mantenimiento, Nivel de aceite de la transmisión -
calentar el aceite hidráulico y los componentes Revisar de la máquina que está recibiendo el
mantenimiento.
con más rapidez, conecte y desconecte los
controles hidráulicos. 5. Antes de operar la máquina a una velocidad alta,
compruebe la operación del sistema de frenos y
Si se mantiene el control de la palanca universal
del sistema de dirección. Estos sistemas deben
en la posición máxima de INCLINACIÓN HACIA
comprobarse mientras la máquina mantiene una
ATRÁS durante períodos cortos de 10 segundos o
menos, se calienta el aceite hidráulico y los velocidad baja.
componentes. El aceite hidráulico alcanza la
presión de alivio y se calienta con mayor rapidez. Nota: Cada diez horas de servicio o cada día,
pruebe la operación del sistema de frenos. Vea el
Haga ciclos con todos los controles hidráulicos procedimiento correcto en el Manual de Operación y
para que el aceite hidráulico caliente circule por Mantenimiento, Sistema de frenos - Probar de la
todas las tuberías y todos los cilindros hidráulicos. máquina que está recibiendo el mantenimiento.
2. Observe frecuentemente los indicadores de alerta Referencia: Para obtener información adicional
y los medidores durante la operación de la sobre la operación de la máquina, consulte el Manual
máquina. de Operación y Mantenimiento, Información sobre
las técnicas de operación de la máquina que está
Cuando haga funcionar el motor en vacío para recibiendo el mantenimiento.
calentarlo, siga las siguientes recomendaciones:
Técnicas de operación
i05536288
i07078868
ATENCION
Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
dos costos de mantenimiento del varillaje del
cargador.
i05536301
1. Para reducir los giros y la distancia de viaje del Ilustración 230 g02718471
cargador, coloque la unidad de acarreo formando
un ángulo con el material que se está cargando (si 5. Agite el cucharón para aflojar el material pegajoso.
es posible). Mueva la palanca de control de la palanca
universal rápidamente desde la posición de
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS hasta la posición de
DESCARGA, permitiendo que el brazo de
levantamiento golpee contra los topes.
SSBU9952-01 141
Sección de operación
Carga con cucharón de unidades de transporte
ATENCION
Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
dos costos de mantenimiento del varillaje del
cargador.
Estacionamiento
i07078745
Parada de la máquina
Código SMCS: 7000
ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento mientras la
máquina esté en movimiento a menos que los frenos
de servicio fallen. El uso del freno de estacionamien-
to como un freno de servicio en la operación regular,
causará daños severos al freno de estacionamiento.
Para obtener más información sobre el interruptor de 5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
llave del motor, consulte el Manual de Operación y posición DESCONECTADA.
Mantenimiento, Operator Controls.
Nota: Si las herramientas no bajan, el solenoide de
i07078830 activación/desactivación del suministro piloto puede
ser inoperable. En este caso, proceda al paso 5.
Parada del motor si ocurre una
avería eléctrica
Código SMCS: 1000; 7000 Si no se respetan las advertencias siguientes, se
pueden producir lesiones personales o la muerte.
Mantenga a todo el personal alejado del área de
descarga de la herramienta cuando baje la herra-
mienta con el motor parado.
Mantenga a todo el personal alejado del varillaje
delantero cuando baje la herramienta.
i07078851
i01970548
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
i07367053
Punto de amarre – Este mensaje está 2. Instale la traba del bastidor de la dirección.
ubicado en los puntos que se utilizan
para conectar amarres. 3. Instale bloques o cuñas en las ruedas delanteras y
traseras, cuando sea posible. Coloque bloques
debajo de las ruedas delanteras y traseras. Es
Levantamiento de la máquina
posible que no se puedan colocar bloques debido
Cada máquina tiene puntos de levantamiento. Instale al diseño de la plataforma de carga. En este caso,
las líneas de levantamiento en los puntos de coloque bloques o cuñas en las ubicaciones
levantamiento designados. adecuadas para impedir el movimiento de la
máquina durante el transporte.
Para levantar objetos, utilice líneas de levantamiento
(cables, cadenas y correas) y dispositivos de 4. Sujete firmemente la máquina en las posiciones
levantamiento (herramientas, barras esparcidoras, de amarre. Las posiciones están identificadas en
eslingas y tornillería) de capacidad nominal correcta. la máquina con una etiqueta. Utilice los cáncamos
Coloque la grúa para levantar la máquina en un delanteros y traseros que se proporcionan en el
plano horizontal. bastidor delantero y el bastidor trasero de la
máquina.
El ancho de la barra esparcidora debe ser suficiente
para evitar que los cables o las correas de 5. Instale amarres en cada una de las cuatro
levantamiento hagan contacto con la máquina. ubicaciones.
1. Estacione la máquina sobre una superficie 6. Consulte las leyes correspondientes que
horizontal en la posición recta hacia el frente, reglamentan el peso, el ancho, la longitud y la
conecte el freno de estacionamiento y pare el altura de la carga. Si es necesario, instale
motor. amarres adicionales para sujetar la máquina para
una modalidad específica de transporte.
2. Instale el pasador de traba del bastidor de la
dirección antes de levantar la máquina. Referencia: Consulte las instrucciones de embarque
3. Instale dos cables de levantamiento en la parte en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Embarque de la máquina.
trasera de la máquina. Hay un cáncamo de
levantamiento en cada lado de la parte trasera de
la máquina. Los cáncamos de levantamiento
están identificados con una etiqueta que muestra
un gancho.
4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte
delantera de la máquina. Hay un ojal en cada lado
de la parte delantera de la máquina. Los
cáncamos de levantamiento están identificados
con una etiqueta que muestra un gancho.
5. Instale los cuatro cables de levantamiento en las
barras esparcidoras. Las barras esparcidoras
deben estar centradas sobre la máquina.
6. Sujete firmemente cualquier accesorio, si tiene.
7. Levante la máquina. Mueva la máquina al lugar
deseado.
8. Cuando la máquina esté en la posición deseada,
coloque bloques detrás de los neumáticos.
Amarre de la máquina
Cada máquina tiene puntos de amarre. Instale los
amarres en los puntos de amarre designados.
1. Coloque la máquina sobre la plataforma de carga.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
SSBU9952-01 151
Sección de operación
Información sobre la ubicación del gato
Información sobre la
ubicación del gato
i07078758
1. Las posiciones (A) y (B) son las ubicaciones 3. Arranque el motor y levante la herramienta
recomendadas para levantar la máquina con un aproximadamente 300 mm (11.81 inch) del suelo.
gato. Consulte la ilustración . Las ubicaciones de Pare el motor.
los puntos para el gato forman parte del bastidor
4. Utilice un gato adecuado para levantar la parte
delantero y el bastidor trasero. Se necesita un
trasera de la máquina en la posición (B) a la altura
gato adecuado con una capacidad de
necesaria. Coloque un soporte adecuado en
levantamiento de 50000 kg (110250 lb) para
posición (2).
levantar la máquina en las posiciones (A) y (B).
5. Baje el gato hasta que la parte trasera de la
máquina esté completamente apoyada sobre el
soporte.
6. Repita los Pasos 4 y 5 para el otro lado de la
máquina.
7. Utilice un gato adecuado para levantar la parte
trasera de la máquina en la posición (A) a la altura
necesaria. Coloque soportes adecuados en las
posiciones (1).
8. Baje el gato hasta que la parte delantera de la
máquina esté completamente apoyada sobre los
soportes.
ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
i07367061
ATENCION
Si se opera la bomba hidráulica portátil durante pe-
riodos prolongados de tiempo, se puede causar el
calentamiento excesivo y posibles daños al motor
eléctrico. Si se nota calentamiento excesivo, deje de
operar la bomba hidráulica portátil y permita que se
Ilustración 253 g06212875 enfríe antes de seguir remolcando.
12. Use la pantalla del monitor (2) para acceder a Nota: Vea cómo se quita la bomba hidráulica portátil
Menu (Menú) > Service (Servicio) > Tow mode de la máquina en los Pasos a 7.
(Modalidad de remolque).
14. Desconecte y quite la bomba hidráulica portátil
Referencia: Para obtener más información, consulte de la máquina.
el Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema
Monitor. 15. Instale las tapas en los acopladores.
i07078857
5. Use la máquina remolcadora para remolcar la No use este dispositivo de recuperación para re-
máquina inhabilitada a un lugar seguro. Siga molcar otras máquinas o equipo. Si se usa este
todas las recomendaciones de precaución que se gancho, se puede desconectar el freno secunda-
indican en la sección "Información sobre rio/de estacionamiento.
remolque" de este manual. Se podrían sufrir lesiones personales y mortales
por aplastamiento.
Deben utilizarse dispositivos de remolque apro-
piados para remolcar otras máquinas o equipo.
160 SSBU9952-01
Sección de operación
Si tiene
ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se da de otra máquina, esté seguro de que las máqui-
pueden producir accidentes y lesiones nas no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir
personales. que se dañen los cojinetes del motor y los circuitos
eléctricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina. evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías. Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones pletamente con el alternador después de un
personales si entra en contacto con la piel o con arranque con ayuda de otra fuente. Hay que cargar
los ojos. las baterías al voltaje apropiado con un cargador de
baterías. Muchas baterías que se piensa que están
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a inutilizadas son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables
auxiliares. Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
voltios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arran-
Si se utilizan procedimientos incorrectos para que con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto
arrancar una máquina, se puede producir una ex-
dañará el sistema eléctrico.
plosión que cause lesiones personales.
Cuando use cables auxiliares de arranque, co-
necte siempre primero el cable auxiliar positivo Uso de cables auxiliares de
(+) al terminal (+) de la batería. Después, conecte
el cable auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado arranque
de las baterías. Siga el procedimiento indicado
en el Manual de Operación y Mantenimiento. 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
Para arrancar con cables auxiliares, use sola- freno de estacionamiento. Baje todos los
mente una fuente de electricidad del mismo volta-
je de la máquina inhabilitada. accesorios al suelo. Mueva todos los controles a
la posición FIJA.
Apague todas las luces y accesorios de la máqui-
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a 2. En la máquina averiada, gire el interruptor de
funcionar cuando conecte la fuente de corriente arranque del motor a la posición
eléctrica. DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.
4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de
energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR DE
ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
162 SSBU9952-01
Sección de operación
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar
5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar 14. Inmediatamente después de arrancar la máquina
como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente averiada, desconecte los cables auxiliares en
auxiliar de energía, desconecte el sistema de orden inverso al de su conexión.
carga).
i07078778
6. Inspeccione las tapas de las baterías para
comprobar que estén correctamente colocadas y
apretadas. Haga esta inspección en las dos
Arranque del motor con
máquinas. Cerciórese de que las baterías en la receptáculo de arranque
máquina averiada no estén congeladas. auxiliar
Compruebe si el nivel del electrólito en las
Código SMCS: 1463
baterías está bajo.
7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo
de la batería descargada.
No permita que las mordazas de los cables
auxiliares hagan contacto con ninguna superficie
metálica, a excepción de los bornes de la batería.
Las viscosidades de aceite que se muestran en Las máquinas que se operan continuamente deben
negrita en la tabla a continuación corresponden a utilizar, en los mandos finales y en los diferenciales,
los aceites estándar que se utilizan en las máquinas aceites que tengan una viscosidad más alta. Los
R1700 de Caterpillar. Asegúrese de que el aceite aceites que tengan la viscosidad más alta
correcto con la gama de temperatura ambiente mantendrán el máximo espesor posible de la película
necesaria se utilice cuando se opera a temperaturas de aceite. Consulte el artículo "Información general
que no están dentro de la gama estándar del aceite. sobre lubricantes", las tablas de "Viscosidades de
lubricantes" y las notas al pie correspondientes.
Consulte a su distribuidor Cat si necesita información
Información general para adicional.
lubricantes
ATENCION
Si se opera la máquina a temperaturas inferiores a Si no se siguen las recomendaciones de este ma-
−20°C (−4°F), consulte el Manual de Operación y nual, se puede causar un rendimiento reducido y fa-
Mantenimiento, SEBU5898,Cold-Weather llas de los compartimientos.
Recommendations. Esta publicación está disponible
a través de su distribuidor Cat.
Consulte la sección "Información de lubricantes" en
Engine Oil (Aceite de motor)
la versión más reciente de la Publicación Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids Los aceites Cat han sido desarrollados y probados
Recommendations a fin de obtener información para proporcionar la vida útil y el rendimiento
detallada y una lista de aceites para motores Cat. completo que se diseñaron e incluyeron en la
Este manual puede encontrarse en el sitio web fabricación de los motores Cat.
Safety.Cat.com.
Se requiere la utilización del aceite Cat DEO-ULS o
Las notas al pie de página son una pieza clave de las de aquéllos que cumplan con la especificación Cat
tablas. Lea TODAS las notas al pie de página ECF-3 y API CJ-4 en las aplicaciones que se indican
relacionadas con el compartimiento de la máquina en a continuación. El aceite Cat DEO-ULS y aquéllos
cuestión. que cumplen con la especificación Cat ECF-3 y las
categorías API CJ-4 y ACEA E9 se han desarrollado
con contenido limitado de ceniza sulfatada, fósforo y
Cómo seleccionar la viscosidad azufre. Estos límites químicos están diseñados para
mantener la vida útil, el rendimiento y los intervalos
Para seleccionar el aceite correcto para cada de servicio esperados de los dispositivos de
compartimiento de la máquina, consulte la tabla postratamiento. Si no se encuentran disponibles los
"Viscosidad del lubricante para temperaturas
aceites que cumplen con las especificaciones Cat
ambiente". Use el aceite del tipo Y la viscosidad para
ECF-3 y API CJ-4, se pueden utilizar aceites que
el compartimiento específico a la temperatura
ambiente apropiada. cumplan con la especificación ACEA E9. Los aceites
ACEA E9 cumplen con los límites químicos
diseñados para mantener la vida útil del dispositivo
de postratamiento. Los aceites ACEA E9 están
validados mediante algunas pero no todas las
pruebas de rendimiento del motor estándar ECF-3 y
API CJ-4. Consulte con el proveedor de aceite
cuando considere la utilización de un aceite que no
cumpla con la especificación Cat ECF-3 o con la
especificación API CJ-4.
166 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
Cat Cold Weather DEO-ULS(1) SAE 0W-40 −40 22 −40 72
Cuando se usan combustibles con niveles de azufre • Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W
del 0,05 % (500 ppm) o mayores, se puede usar Cat
DEO-ULS si se sigue un programa de análisis de • Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W
aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre cambios
de aceite en base al análisis de aceite. • BIO HYDO Advanced Cat
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de Los aceites de segunda opción se indican a
aceite recomendados por el análisis de aceite se continuación.
puede reducir la vida útil de los componentes del
motor. • MTO Cat
• DEO Cat
Sistemas hidráulicos
• Cat DEO-ULS
Consulte la sección "Información sobre lubricantes"
en la versión más reciente de la Publicación • Cat TDTO
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener información • Cat TDTO para tiempo frío
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com. • TDTO-TMS Cat
A continuación se presentan los aceites preferidos • Cat DEO-ULS SYN
para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos
de la máquina Cat : • Cat DEO SYN
SSBU9952-01 167
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
Tabla 11
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
MTO Cat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Sistema hidráulico
DEO Cat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEO Cat
Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) Cat HYDRO Advanced 10 es el aceite que se usa para el llenado en fábrica del sistema hidráulico.
Transmisión y ejes
Consulte la sección "Información sobre lubricantes"
en la versión más reciente de la Publicación
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Cuando opere la máquina a temperaturas inferiores
a −20°C (−4°F), consulte la Publicación especial,
SSBU5898,Cold-Weather Recommendations. Esta
publicación está disponible a través de su distribuidor
Cat.
Tabla 12
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 0W20 (1) −40 +10 −40 +50
(continúa)
168 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
TDTO-TMS (2) −10 +43 +14 +110
Lubricantes especiales
Engrasar
Cuando utilice una grasa que no sea Cat, el
proveedor debe certificar que el lubricante es
compatible con la grasa Cat.
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla 13
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Engrasar Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced 3 Moly NLGI Grado 2 −20 40 −4 104
Grasa para el sistema de lubricación automática Nota: La capacidad de bombeo se basa en pruebas
US Steel Mobility y Lincoln Ventmeter. El rendimiento
La grasa que se utiliza con el sistema de lubricación puede variar según los equipos de lubricación y la
automática no debe contener grafito ni PTFE. longitud de las tuberías.
SSBU9952-01 169
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
°C °F
Compartimiento o sistema Engrasar Grado NLGI
Mín Mín
Cat Grasa 3Moly NLGI Grado 2 −18 0
NLGI Grado 2 −7 20
Recomendaciones de combustible
diesel
El combustible diésel debe cumplir con la
Especificación de Caterpillar para combustible
destilado y las versiones más recientes de ASTM
D975-09a y EN 590 para garantizar un rendimiento
óptimo del motor. Consulte la Publicación Especial, ,
SSBU6250,Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener la información
más actualizada sobre combustibles y las
especificaciones de combustibles Cat. Este manual
puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
• Reducción del tiempo entre los intervalos de Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
servicio del dispositivo de postratamiento Recomendaciones de Fluidos para Máquinas de
(causa la necesidad de aumentar la frecuencia Caterpillar para obtener información adicional sobre
de los intervalos de servicio) combustibles y lubricantes. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
• Impacto negativo en el rendimiento y la vida
útil de los dispositivos de postratamiento Aditivos de combustibles
(causa pérdida de rendimiento)
El acondicionador de combustible diesel Cat y el
• Reducción de los intervalos de regeneración limpiador del sistema de combustible Cat están
de los dispositivos de postratamiento disponibles para ser usados cuando sea necesario.
Estos productos pueden utilizarse con combustibles
• Reducción de la eficiencia y la durabilidad del diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para
motor. conocer la disponibilidad.
• Aumento del desgaste.
Biodiesel
• Aumento de la corrosión.
El biodiesel es un combustible que puede fabricarse
• Aumento de los depósitos. de varios recursos renovables, que incluyen aceites
vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de
• Menor economía de combustible. cocina. Las fuentes de aceites vegetales principales
son el aceite de soya y el aceite de colza. Para usar
• Disminución del periodo entre intervalos de cualquiera de estos aceites o grasas como
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite combustible, se procesan químicamente
más frecuentes). (esterifican). Se eliminan el agua y los
contaminantes.
• Aumento en los costos de operación totales. LAS REGULACIONES DE LA EPA ASTM D975-09a
de los EE.UU. sobre combustible diesel destilado
Las fallas causadas por el uso de combustibles incluye hasta un nivel B5 (5 %) de biodiesel.
incorrectos no constituyen defectos de fábrica de Actualmente, cualquier combustible diesel en los EE.
Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Caterpillar no UU. puede contener hasta un nivel B5 de
cubriría el costo de reparación. combustible biodiesel.
Caterpillar no exige el uso de Diesel Ultra Bajo en La especificación EN 590 europea para combustible
Azufre (ULSD) en aplicaciones de obras y de diésel destilado incluye hasta un nivel B5 (5 %) y, en
máquinas en las que no se utilicen motores con algunas regiones, hasta un nivel B7 (7 %) de
certificación Tier 4/Stage IIIB/Stage IV y que no están biodiésel. Cualquier combustible diésel en Europa
equipadas con dispositivos de postratamiento. Siga puede contener hasta un nivel B5 y, en algunas
siempre las instrucciones de operación y las regiones, hasta un nivel B7 de combustible biodiésel.
etiquetas de la admisión del tanque de combustible
para asegurarse de que se usen los combustibles Nota: Es aceptable usar un nivel de mezcla de
correctos. combustible biodiesel de hasta B20 en los motores
de máquinas de carga, acarreo y descarga.
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben
seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel puede
afectar el aceite del motor, los dispositivos de
postratamiento, los componentes del sistema de
combustible no metálicos y otros. El combustible
biodiesel tiene una vida útil de almacenamiento y
una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las
pautas y requisitos para los motores que se operan
por temporadas y para los motores utilizados en
generación de potencia de respaldo.
Para reducir los riesgos asociados con el uso de
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el
combustible biodiesel deben cumplir requisitos
específicos de mezcla.
SSBU9952-01 171
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
Caterpillar recomienda el uso de DEF disponible Si se sospechan problemas de calidad, las pruebas
mediante el sistema de pedidos de Cat para el uso del DEF deberán focalizarse en el porcentaje de
en motores Cat equipados con sistemas de SCR. urea, la alcalinidad como NH3 y el contenido de
biuret. No se debe usar DEF que no pase todas
En Norteamérica, el DEF comercial que está estas pruebas ni que ya no sea transparente.
aprobado por API y cumple con todos los requisitos
definidos por la norma ISO 22241-1 se puede utilizar Compatibilidad de materiales
en los motores Cat equipados con sistemas de SCR.
El DEF es corrosivo. Debido a la corrosión causada,
Fuera de Norteamérica, el DEF comercial que el DEF se debe almacenar en tanques construidos
cumple con todos los requisitos definidos por la con materiales aprobados. Materiales de
norma ISO 22241-1 se puede utilizar en los motores almacenamiento recomendados:
Cat equipados con sistemas de SCR.
Acero inoxidable:
El proveedor debe proporcionar documentación para
demostrar que el DEF cumple con los requisitos de la • 304 (S30400)
norma ISO 22241-1.
• 304L (S30403)
172 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
Estabilidad
El fluido DEF es estable cuando se almacene y se
manipule adecuadamente. La calidad del DEF se
degrada rápidamente cuando se almacene a altas
temperaturas. La temperatura de almacenamiento
ideal para el DEF es entre −9° C (15.8° F) y 25° C
(77° F). El DEF que se almacene a más de 35° C
(95° F) durante más de 1 mes debe probarse antes
de usarse. Las pruebas deben evaluar el porcentaje
de urea, la alcalinidad como NH3 y el contenido de
biuret.
SSBU9952-01 173
Sección de mantenimiento
Capacidades de llenado
Por encima de 35° C (95° F) Pruebe la calidad antes de usar Capacidades de llenado
Código SMCS: 7560
Consulte la serie de documentos de la norma ISO
22241 para obtener más información sobre el control Tabla 16
de calidad del DEF. Capacidades de llenado aproximadas
Nota: Deseche todos los fluidos de acuerdo con las Galones Galones
normas y los estatutos locales. Compartimiento o de EE. Imperia-
sistema Litros UU. les
Información de refrigerante Cárter del motor 39 10,3 8,6
Tabla 17
Capacidades de llenado aproximadas
Compartimiento o
sistema kg lb Tipo
Refrigerante (1) 0,7 kg 1,54 lb R134a
mL oz
Aceite de polial-
Aceite refrigerante (com-
150 ml 5,1 quilenglicol
presor)(1)
(PAG)
(1) Consulte el Manual de Servicio, UENR4125, Air Conditioning
and Heating R-134a for All Caterpillar Machines para obtener
información adicional.
174 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)
i04332497
Respaldo de
mantenimiento
i07367044
5. Coloque el cucharón justo sobre el suelo en un 13. Cuando el cucharón esté apoyado en el suelo,
ángulo ligeramente hacia abajo. Esta posición mueva la palanca de control universal a la
asegura la presurización de la parte delantera del posición FIJA. Mueva repetidas veces la palanca
cilindro de levantamiento. de control universal por todas las posiciones para
purgar la presión restante del sistema hidráulico
6. Si la máquina está equipada con un sistema de
del implemento y drenar completamente el
control de amortiguación, aumente la velocidad
acumulador piloto.
del motor sobre 1.500 rpm y mantenga presionado
el interruptor de control de amortiguación para
activar la modalidad de servicio. Mueva la palanca
de control universal a la posición LIBRE para
aliviar toda la presión hidráulica en el acumulador
del control de amortiguación.
7. Disminuya la velocidad del motor a baja en vacío.
8. Pare el motor.
9. Instale la traba del bastidor de la dirección.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Traba del bastidor de la dirección.
10. Gire el interruptor de llave de arranque a la
posición CONECTADA.
Ilustración 266 g06266798
11. Mueva la palanca de control de la palanca
universal a la posición LIBRE. 14. Use la pantalla del monitor (1) para acceder a
12. Mueva la palanca de control a la posición de Menu (Menú) > Service (Servicio) > Parameters
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS. Esta acción (Parámetros) > Implements (Implementos) > Tilt
permite inclinar el cucharón hacia atrás mientras Cylinder Pressure (Presión del cilindro de
se bajan los brazos de levantamiento. inclinación). Si hay alguna presión en el indicador,
mueva la palanca de control universal por toda la
La parte inferior del cucharón debe permanecer gama de desplazamiento hasta aliviar la presión
horizontal en el suelo. El peso del varillaje debe del sistema.
estar apoyado en el suelo. La presión del extremo
de cabeza de los cilindros de levantamiento y del 15. Gire el interruptor de arranque del motor a la
acumulador del control de amortiguación se posición DESCONECTADA.
descarga ahora al tanque hidráulico.
SSBU9952-01 179
Sección de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
Factores de ambiente severo
electrónico o sensores de módulos de control electró- • Operación frecuente en aire seco
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura. • Operación frecuente a una altura de más de
1.525 m (5.000 pies)
3. Sujete con una abrazadera el cable de conexión a • Operación frecuente a temperaturas ambiente
tierra que va del soldador al componente que se superiores de 32 °C (90 °F)
va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca de la • Operación frecuente a temperaturas ambiente
soldadura como sea posible. Asegúrese de que la inferiores de 0 °C (32 °F)
trayectoria eléctrica entre el cable de tierra y el
componente no pase a través de ningún cojinete. Condiciones de operación severas
Siga este procedimiento para reducir la posibilidad
de daños a los componentes siguientes: • Operación frecuente con aire de admisión con
contenido corrosivo
• cojinetes del tren de impulsión
• Operación con aire de admisión con contenido de
• componentes hidráulicos combustible
• componentes eléctricos • Operación que está fuera de la aplicación
deseada
• otros componentes de la máquina
• Operación con un filtro de combustible tapado
4. Proteja todos los mazos de cables y otros
componentes contra el chisporroteo y los residuos • Operación extendida a velocidad baja en vacío
de la soldadura. (más del 20% de las horas)
Procedimientos inapropiados de
mantenimiento (procedimientos de
mantenimiento que pueden
contribuir a una aplicación de
servicio severo)
• Mantenimiento inapropiado de los tanques de
almacenamiento de combustible por exceso de
agua, sedimento y crecimiento de
microorganismos.
• Intervalos de mantenimiento más extensos de lo
recomendado
• Utilización de fluidos que no se recomiendan en la
Publicación Especial, SSBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas
de Caterpillar.
Fluido de escape diesel - Llenar . . . . . . . . . . . . . 229 Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Elemento primario del filtro de aire del motor -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Indicadores y medidores - Probar. . . . . . . . . . . . . 276
Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar . . 254 Cojinetes del cilindro y del brazo de levantamiento -
Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Sistema de supresión de incendios: Servicio . . . 255
Cojinetes del muñón del eje trasero - Lubricar. . . 279
Sistema de combustible - Cebar . . . . . . . . . . . . . . 255
Cinturón de seguridad - Inspeccionar. . . . . . . . . . 283
Fuses - Replace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Inspección de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
SSBU9952-01 183
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar . . . . 288 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar. . 295
Cojinetes del cilindro de inclinación y de la palanca
de inclinación - Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Cada 500 horas de servicio
Cojinetes del varillaje de inclinación - Lubricar . . 290 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar . . 298
Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Ventanas - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Aceite y filtro del motor - Cambiar. . . . . . . . . . . . . 249
Cada 50 horas de servicio o cada
semana Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Reemplazar . . . . . . . . . . . 257
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar . . . . . Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Respiradero del tanque de combustible -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Inflado de los neumáticos - Comprobar . . . . . . . . 291
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
Cada 250 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Muestra de aceite del motor - Obtener . . . . . . . . . 249 Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Cada 250 horas de servicio o cada Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
mes
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener . . 299
Cojinetes de articulación - Inspeccionar. . . . . . . . 188
Cable de chasis de articulación: Inspeccionar/ Cada 500 horas de servicio o cada
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 3 meses
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar . . . 192 Respiradero del cárter - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . 247
Bisagras de la puerta de la cabina - Lubricar/
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Cada 1000 horas de servicio o cada
Pestillo de la puerta de la cabina - Lubricar . . . . . 208 6 meses
Par de apriete del perno del pasador del collar - Acumulador del freno - Comprobar. . . . . . . . . . . . 200
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de
Nivel de aceite de diferencial y mando final (Con aceite del eje) - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
enfriador de aceite del eje) - Comprobar . . . . . . . 240
Acumulador del control de amortiguación -
Juntas universales, estrías y cojinetes del eje motriz - Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Inspeccionar/Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) y
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Estructura de protección contra objetos que caen
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 (FOPS) - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Cojinetes del muñón del eje trasero - Aceite de la transmisión - Cambiar . . . . . . . . . . . . 292
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar. . 295
Tope de la dirección - Comprobar . . . . . . . . . . . . . 289
Cada 2000 horas de servicio o cada
Sensor del pestillo de la puerta de la cabina -
Inspeccionar/Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 año
Salida alternativa - Inspeccionar/Reemplazar . . . 185
Primeras 500 horas de servicio
Sistema de desconexión del freno - Probar . . . . . 201
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
184 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Respiradero del Cárter - Reemplazar. . . . . . . . . . 247 Bomba de agua del motor - Inspeccionar. . . . . . . 253
Soportes del motor - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . 248
Cada 10.000 horas de servicio
Control de exceso de velocidad del motor -
Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Filtros del múltiple de DEF (Diesel Exhaust Fluid,
Fluido de Escape de Combustible Diesel) -
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar . . . . . . . . 264 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Válvula de alivio del tanque hidráulico -
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Receptor-secador del refrigerante -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Montajes de la transmisión - Inspeccionar . . . . . . 291
Turbocompresor - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . 299
i07078815
Salida alternativa -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7310-040; 7310-510
• componentes faltantes
ATENCION
No apriete excesivamente la bujía de encendido.
Puede rajarse el casco y deformarse la empaqueta-
dura. Se puede deformar el metal y se puede dañar
la empaquetadura. Se puede estirar el casco. El esti-
ramiento de casco aflojará el sello que está entre el
casco y el aislador, permitiendo que se expulse pre-
sión de combustión por el sello. Se puede dañar se-
riamente el motor.
Use el par de apriete apropiado.
i07078794
Cojinetes de articulación -
Inspeccionar
Código SMCS: 7057-040-BD; 7065-040-BD; 7066-
040-BD
Antes de inspeccionar los cojinetes de articulación,
revise que los pernos de retención del enganche
articulado superior e inferior estén firmes.
i07078826
Cojinetes de la articulación -
Lubricar
Código SMCS: 7057-086-BD; 7065-086-BD; 7066-
086-BD
2. Reemplace el cable de chasis si es necesario. Referencia: Para conocer el tipo correcto de grasa,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
i07078735
Viscosidades de lubricantes.
3. Deje de bombear grasa al depósito cuando el nivel
Tanque de grasa de la de grasa alcance la marca “MAX (Máximo)” (1).
lubricación automática - 4. Quite la bomba del acoplador del tubo de llenado
Llenar de lubricación automática (2) e instale la tapa de
protección en el acoplador.
(Si tiene)
Código SMCS: 7540-544-TNK i07078761
1. Quite la grasa que se haya acumulado. Asegúrese de que no haya personal ni obstáculos en
Compruebe que cada punto de lubricación reciba el área detrás de la máquina.
un suministro de grasa fresca.
Aplique el freno de servicio. Mueva el control de
Referencia: Si no hay suministro de grasa fresca, velocidad y sentido de marcha de la transmisión a la
consulte a su distribuidor Cat para obtener los posición INVERSA.
procedimientos de solución de problemas del La alarma de retroceso debe comenzar a sonar
sistema. inmediatamente. La alarma de retroceso debe
continuar sonando hasta que el control de velocidad
2. Revise el nivel de grasa en el depósito. y sentido de marcha de la transmisión se mueva a la
posición NEUTRAL o a la posición de AVANCE.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Automatic Lubrication Grease
Reservoir - Fill para obtener información sobre el
llenado del depósito.
i07078777
i07078822
• Un proveedor de baterías
Apriete los retenes en todas las baterías. Apriete los
• Una instalación autorizada para la recolección de retenes cada 1.000 horas.
baterías
Compruebe los siguientes elementos cada 1.000
• Una planta de reciclaje horas como mínimo. En condiciones adversas,
compruebe las siguientes áreas con mayor
frecuencia.
SSBU9952-01 193
Sección de mantenimiento
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar
1. Gire el interruptor de desconexión de la batería (1) 4. Desconecte los cables de batería (4)(4), (6) y (7)
a la posición DESCONECTADA. de las baterías.
i07078774
17. Quite el tornillo de retención (14) y la tuerca de 22. Instale las tres barras colectoras (13) y las cinco
retención (15) del interruptor de desconexión tuercas (12) en el interruptor de desconexión
general (1). general (1).
18. Quite el interruptor de desconexión general (1).
19. Reemplace el interruptor de desconexión general
(1) si es necesario.
25. Limpie los cables de batería y los terminales de 32. Gire el interruptor de desconexión de la batería
la batería. Cubra los terminales de la batería con (1) a la posición CONECTADA.
1P-0808 Grasa de Uso Múltiple o vaselina.
i07078795
26. Conecte el extremo positivo (+) del cable de
batería (4) a la batería.
Correa - Inspeccionar/Ajustar/
27. Conecte el extremo negativo (-) del cable de
batería (6) a la batería.
Reemplazar
Código SMCS: 1357-510; 1357-025; 1357-039;
28. Conecte el extremo positivo (+) del cable de 1357-040; 1358-025; 1358-510; 1359-510; 1359-
batería (5) a la batería. 040; 1361-040; 1361-510; 1397-025; 1397-510;
1397-040; 1405-510; 1405-025; 1802-025; 1802-510
29. Conecte el extremo negativo (-) del cable de
batería (3) a la batería. Su máquina está equipada con una sola correa
ondulada. Pare el motor. La correa está en la parte
30. Cubra los terminales con 1P-0808 Grasa de delantera del motor. Inspeccione el estado de la
Uso Múltiple o vaselina. Luego, instale las tapas correa ondulada. Reemplace la correa si está
de los terminales. desgastada o deshilachada.
5. Quite los dos pernos (12) y el protector (2). 10. Instale el protector (2) y los dos pernos (12).
6. Inserte un trinquete con un impulsor cuadrado en 11. Instale los dos pernos (11) en el protector (2).
el tensor (3). Gire el tensor (3) hacia la izquierda
para aliviar la tensión en la correa (5). Quite la
correa (5).
7. Instale la correa nueva (5). Asegúrese de que la
correa nueva (5) esté colocada correctamente,
como se muestra.
8. Gire el tensor (3) hacia la izquierda para instalar la
correa nueva (5).
9. Suelte el tensor (3) cuando la correa nueva (5)
esté instalada. Se aplicará automáticamente la
tensión correcta.
i07078858
i07078838
Código SMCS: 4263-535 Vigile el desgaste del disco del freno para mantener
la eficiencia del sistema de frenado y evitar el
desgaste innecesario de los componentes del
sistema de freno. El desgaste de los discos de freno
de las ruedas se puede revisar sin quitar el conjunto
de freno de las ruedas.
Referencia: Para obtener información sobre cómo
revisar el desgaste del disco del freno, consulte
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, Brake
Disc Wear - Check.
ATENCION
Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
quese con su distribuidor Caterpillar.
Pida al distribuidor que inspeccione y, si es necesa-
rio, que haga las reparaciones al freno de servicio
antes de volver a poner la máquina en operación.
i07367035
ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, pónga-
se en contacto con su distribuidor Caterpillar. Filtro de aire de la cabina -
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario, Limpiar/Reemplazar
reparar los frenos de estacionamiento antes de vol-
ver a poner en funcionamiento la máquina.
(Si tiene)
Código SMCS: 7342-070; 7342-510
i07078773
4. Afloje los pernos (5) y quite la placa de tapa del 1. Levante el elemento de filtro de aire secundario (8)
filtro (6). de forma vertical para quitarlo.
2. El elemento de filtro de aire secundario se puede
limpiar con aire comprimido. Use una presión
máxima de aire de 205 kPa (30 psi). Dirija el aire
desde el lado limpio hacia el lado sucio.
3. Mire a través del elemento de filtro de aire
secundario (8) hacia una luz brillante. Inspeccione
el elemento para ver si hay daños. Inspeccione las
empaquetaduras para ver si hay daños.
Reemplace los elementos de filtro de aire que
estén dañados.
4. Instale el elemento de filtro de aire secundario (8).
5. Baje la tapa (4). 1. Inspeccione las bisagras de la puerta (1) para ver
si están desgastadas. Reemplace la bisagra (1) si
6. Instale los dos pasadores (3).
está desgastada.
2. Inspeccione el pasador de la bisagra (2) para ver
si está desgastada y determinar su capacidad de
retención. Reemplace el pasador de la bisagra (2)
si está desgastado.
i07078844
Pestillo de la puerta de la
cabina - Inspeccionar
Código SMCS: 7308-040
i07078729
Pestillo de la puerta de la
cabina - Lubricar
Código SMCS: 7308-086
i07078754
i07078742
Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1420-529
ATENCION
Reemplace los disyuntores con otros del mismo tipo
Ilustración 345 g06169687 y tamaño solamente. En caso contrario, podrían re-
sultar daños eléctricos.
Si es necesario rearmar los disyuntores con frecuen-
cia, puede existir un problema eléctrico. Consulte a
su distribuidor Caterpillar.
ATENCION
Reemplace los disyuntores con otros del mismo tipo
y tamaño solamente. En caso contrario, podrían re-
sultar daños eléctricos.
Si es necesario rearmar los disyuntores con frecuen-
cia, puede existir un problema eléctrico. Consulte a
su distribuidor Caterpillar.
(11) Suministro de corriente del sensor – (27) ECM del postratamiento del sistema
10 amperios de emisiones del motor (sin interruptor)
– 15 amperios
(12) Repuesto (28) Repuesto
(13) Luz de advertencia del CFU – 10 (29) ECM del postratamiento del sistema
amperios de emisiones del motor (sin interruptor)
– 15 amperios
(14) ECM del postratamiento del sistema
(30) Repuesto
de emisiones del motor – 15 amperios
(15) Motor del ventilador soplador del (31) Potencia del CEM (sin interruptor) –
aire acondicionado (si tiene) – 15 15 amperios
amperios
(16) Luz de advertencia del CFU – 10 (32) Repuesto
amperios
(17) Motor del ventilador del (33) Potencia del CEM (sin interruptor) –
condensador del aire acondicionado – 15 amperios
15 amperios
(18) Sensor de LADAR (Laser Detection (34) Conector de servicio ET – 15
And Ranging, Detección y Medición por amperios
Láser) – 10 amperios
(35) Pantalla de monitor – 10 amperios
(19) Pantalla de flota – 10 amperios
(36) Repuesto
(21) Radio (accesorios) (si tiene) – 10
amperios
SSBU9952-01 213
Sección de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar
Relés
Disyuntores y relés en el armario
eléctrico
(41) Bocina
(42) Repuesto
(43) Repuesto
(44) Repuesto
(60) Luz baja trasera derecha – 10 (70) Luz baja trasera derecha
amperios
(61) Luz baja trasera izquierda – 10 (71) Luz baja trasera izquierda
amperios
(65) Repuesto
(66) Repuesto
Relés
(75) Repuesto
i07078808
Par de apriete del perno del El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias
pasador del collar - alcalinas pueden producir lesiones personales.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
ATENCION
La mezcla del refrigerante ELC con otros productos
reduce la eficacia del refrigerante y acorta su dura-
ción. Sólo utilice productos Caterpillar o productos
comerciales que hayan cumplido las especificacio-
nes EC-1 de Caterpillar para los refrigerantes pre-
mezclados o concentrados. Con el ELC Caterpillar
sólo utilice el Prolongador Caterpillar. La omisión en
seguir estas recomendaciones puede llevar a daños
de los componentes de los sistemas de enfriamiento. Ilustración 364 g06001043
Si ocurre una contaminación del sistema de enfria- La protección inferior se quitó para propósitos
miento ELC, vea el tema Refrigerante de Larga Dura- ilustrativos
ción (ELC) en la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas 2. Abra la válvula de drenaje del sistema de
Caterpillar. enfriamiento del motor. Drene el refrigerante en un
recipiente adecuado. La válvula de drenaje se
encuentra en el tubo del radiador inferior.
Nota: Este procedimiento se aplica a máquinas que
utilizan solamente refrigerante de larga duración 3. Cierre la válvula de drenaje. Llene el sistema con
(ELC). agua limpia y una concentración de 6 a 10 por
ciento de limpiador de sistemas de enfriamiento.
Si observa que el refrigerante está sucio o si el
sistema de enfriamiento presenta espuma, drene el 4. Arranque y opere el motor durante 90 minutos.
refrigerante antes del intervalo recomendado. Pare el motor y drene la solución de limpieza en
un recipiente adecuado.
5. Cuando se pare el motor, enjuague el sistema de
enfriamiento con agua hasta que el agua de
drenaje salga limpia. Drene el agua en un
recipiente adecuado.
6. Cierre la válvula de drenaje.
SSBU9952-01 219
Sección de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir
ATENCION
El exceso de aditivo (más del 6% recomendado para
el llenado inicial), junto con concentraciones de anti-
congelante superiores al 60%, causa la formación de
depósitos y puede resultar en la obstrucción de los Ilustración 366 g06001042
tubos del radiador y recalentamiento.
1. Levante la palanca de la tapa de presión para
aliviar la presión del sistema de enfriamiento.
ATENCION Quite la tapa de presión.
La mezcla del refrigerante ELC con otros productos
reduce la eficacia del refrigerante y acorta su dura- 2. Drene suficiente refrigerante del radiador para
ción. Sólo utilice productos Caterpillar o productos permitir la adición del prolongador de refrigerante
comerciales que hayan cumplido las especificacio- líquido.
nes EC-1 de Caterpillar para los refrigerantes pre-
mezclados o concentrados. Con el ELC Caterpillar Nota: Asegúrese de que el refrigerante se drene en
sólo utilice el Prolongador Caterpillar. La omisión en un recipiente adecuado.
seguir estas recomendaciones puede llevar a daños
de los componentes de los sistemas de enfriamiento. 3. Añada la cantidad recomendada de prolongador
Si ocurre una contaminación del sistema de enfria- ELC al sistema de enfriamiento.
miento ELC, vea el tema Refrigerante de Larga Dura- 4. Limpie e inspeccione la tapa de presión. Instale la
ción (ELC) en la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas tapa de presión.
Caterpillar. 5. Arranque el motor y revise para ver si hay fugas.
Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración Deje que el nivel de refrigerante se estabilice.
(ELC, Extended Life Coolant) de Caterpillar, se debe 6. Si es necesario, agregue refrigerante premezclado
añadir un prolongador al sistema de enfriamiento. para subir el nivel de refrigerante hasta el nivel
Referencia: Para obtener información sobre el apropiado en la mirilla.
intervalo de servicio apropiado, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Programa de
intervalos de mantenimiento de la máquina que
requiere servicio.
La cantidad de prolongador que se debe añadir
depende de la capacidad del sistema de
enfriamiento.
i07367059
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes.
Ilustración 369 g06001042
Nota: Los resultados del análisis de nivel 1
3. Si el nivel de refrigerante está bajo, levante la pueden indicar la necesidad de efectuar un
palanca de la tapa de presión para aliviar la análisis de nivel 2.
presión en el sistema de enfriamiento. Quite la
tapa de presión. Agregue refrigerante según sea
necesario para llegar hasta 13 mm (0.50 inch) de
la parte inferior del tubo de llenado o al nivel
apropiado en la mirilla.
4. Inspeccione la tapa de presión y el sello de la tapa
para ver si están dañados o si tienen depósitos o
materia extraña. Limpie la tapa de presión con un
paño limpio o reemplace la tapa si está dañada.
5. Coloque la tapa de presión del sistema de
enfriamiento.
i07367060
• Nunca tome muestras de las botellas de Referencia: Para obtener información adicional
expansión. sobre el análisis del refrigerante, consulte la
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema. de fluidos para las máquinas Caterpillar o consulte a
su distribuidor Caterpillar.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
i07078828
Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las Tapa de presión del sistema de
Máquinas de Caterpillar o consulte con su
distribuidor Cat. enfriamiento - Limpiar/
Reemplazar
i07367065
Código SMCS: 1382-070; 1382-510
Muestra de refrigerante del
sistema de enfriamiento (Nivel
2) - Obtener El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias
alcalinas pueden producir lesiones personales.
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y a presión. El radiador y to-
ATENCION das las tuberías a los calentadores o al motor
Siempre tenga una bomba designada para el mues- contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
treo del aceite y una bomba designada para el mues- contacto con ellos puede causar quemaduras
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba serias.
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
puede ocasionar un análisis falso y una interpre- miento solo cuando el motor esté parado y lo su-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones ficientemente frío como para tocarlo con la mano
por parte de los distribuidores y los clientes. sin protección. Levante la palanca en la tapa de
presión para aliviar la presión del sistema de en-
friamiento antes de quitar la tapa de presión.
No intente apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
manguera puede desconectarse y provocar
quemaduras.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.
i07078819
ATENCION
El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el ter-
mostato de agua del motor a intervalos regulares.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
ATENCION
Se pueden usar termostatos de agua anteriores, si
cumplen con las especificaciones de prueba y no es-
tán dañados ni tienen una acumulación excesiva de
residuos o depósitos.
ATENCION
Hay que operar el motor siempre con un termostato
de agua porque los motores Caterpillar tienen un sis-
tema de enfriamiento con derivación.
Ilustración 373 g02749776
Dependiendo de la carga, si no se usa un termostato
de agua, se puede producir el recalentamiento o el
1. Quite la caja del termostato del agua. enfriamiento excesivo del motor.
ATENCION
Si el termostato del agua está mal instalado, produci-
rá el recalentamiento del motor.
i07078853
ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.
ATENCION
Ilustración 375 g02749797 Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está en los ajustes y la reparación del producto. Antes de
la parte trasera de la máquina, en el frente del motor. abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
Cualquier daño o avería del amortiguador de
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
vibraciones aumenta las vibraciones torsionales.
Estas vibraciones causarán daños al cigüeñal y a
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-
otros componentes del motor. Un amortiguador de
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat
vibraciones deteriorado causará un ruido excesivo
del tren de engranajes en diversos puntos de la o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
gama de velocidades. logo de insumos y herramientas de taller Cat para
obtener información sobre las herramientas y los in-
Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
de vibraciones por cualquiera de las siguientes en los productos Cat.
razones:
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
• El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal disposiciones correspondientes.
roto.
La rejilla del filtro del adaptador del cuello del tubo de
• Mediante el análisis de aceite S·O·S, se detectó llenado en el tanque del fluido de escape diesel debe
un cojinete delantero del cigüeñal desgastado. limpiarse o reemplazarse si se contamina.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
logo de insumos y herramientas de taller Cat para
obtener información sobre las herramientas y los in-
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
i07078800
7. Para instalar el nuevo filtro, tire de este en las Referencia: Para conocer la capacidad del tanque
bobinas del múltiple hasta la parte inferior de la de fluido de escape diésel (DEF), consulte el Manual
base del filtro. de Operación y Mantenimiento, Capacities (Refill).
El tanque de fluido de escape diésel (DEF) se llena
en el lado derecho de la máquina.
i07078834
diesel - Reemplazar
1. El módulo de fluido de escape diésel está ubicado
(Si tiene) debajo de la tapa en la parte trasera de la
Código SMCS: 108K-510-FI; 108K-544 máquina.
2. Quite el módulo de fluido de escape diésel para
ATENCION acceder al filtro de DEF. Consulte Desarmado y
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea- ArmadoDiesel Exhaust Fluid Module - Remove
lizar cualquier servicio o reparación.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
logo de insumos y herramientas de taller Cat para
obtener información sobre las herramientas y los in-
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
SSBU9952-01 231
Sección de mantenimiento
Si tiene
i07078769
i05445363
2. Coloque las ruedas delanteras de forma que los 4. La rejilla magnética del eje delantero está en el
tapones de drenaje de los mandos finales queden lado derecho de la máquina, encima del eje
hacia abajo. Quite los tapones de drenaje de trasero. Quite el tapón magnético (1) del múltiple
mandos finales y deje que el aceite drene en un (2).
recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones
de drenaje.
Referencia: Para obtener información sobre los 21. Instale el respiradero limpio y la tapa del bastidor
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el delantero.
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado para la Diferencial y mandos finales
máquina que requiere servicio.
traseros
17. Limpie e instale los tapones de llenado.
18. Opere el motor a velocidad baja en vacío durante
unos minutos para nivelar el nivel de aceite en el
diferencial delantero y los mandos finales.
19. Vuelva a comprobar el nivel de aceite del
diferencial delantero cuando el motor está
funcionando a velocidad baja en vacío. El nivel de
aceite debe llegar a la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado del diferencial. Añada aceite,
si es necesario.
11. Quite el tapón de drenaje del diferencial trasero y 14. Coloque las ruedas traseras de forma que la
deje que el aceite se drene en un recipiente línea indicadora del nivel de aceite en la tapa del
adecuado. Limpie y coloque el tapón de drenaje. mando final esté horizontal (paralela al suelo).
Quite los tapones de llenado.
15. Llene lentamente los mandos finales traseros
hasta la parte inferior de las aberturas del tapón
de llenado.
Referencia: Para obtener información sobre
lubricantes y capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado de la
máquina que está recibiendo el mantenimiento.
16. Limpie e instale los tapones de llenado.
17. Opere el motor a velocidad baja en vacío durante
unos minutos para nivelar el nivel de aceite en el
diferencial trasero y los mandos finales.
Ilustración 410 g06001588
Tapón de llenado del diferencial trasero 18. Vuelva a comprobar el nivel de aceite del
diferencial cuando el motor está funcionando a
12. Quite el tapón de llenado del diferencial trasero. velocidad baja en vacío. El nivel de aceite debe
Llene el diferencial hasta la parte inferior de la llegar a la parte inferior de la abertura del tapón de
abertura del tapón de llenado. llenado del diferencial. Añada aceite, si es
necesario.
Referencia: Para obtener información sobre
lubricantes y capacidades de llenado, consulte el Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades abertura del tapón de llenado, no drene el aceite
de lubricantes y capacidades de llenado de la hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado.
máquina que está recibiendo el mantenimiento. Instale el tapón de llenado.
13. Limpie e instale el tapón de llenado.
240 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Comprobar
El aceite caliente y los componentes calientes Tapón de llenado del diferencial delantero
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
Limpie las tapas y las superficies alrededor de las
aberturas antes de revisar o añadir aceite. Estacione
la máquina en una superficie horizontal.
SSBU9952-01 241
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener
i07078852
i07078743
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es- Ilustración 418 g01777533
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina. 1. Aplique lubricante a través de una conexión en las
juntas universales (1) y (3) para el eje motriz
Inspeccione las uniones universales del eje motriz superior.
para ver si hay desgaste, pernos flojos o pernos que
faltan. Apriete los pernos flojos y reemplace los 2. Aplique lubricante a través de una conexión (2)
pernos que falten. Inspeccione las estrías del eje para la estría de la articulación deslizante del eje
motriz y los cojinetes para ver si hay desgaste. motriz superior.
Reemplace los componentes desgastados.
3. Aplique lubricante a través de una conexión en las
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el uniones universales (5) y (6) del eje motriz trasero.
lubricante.
4. Aplique lubricante a través de una conexión en las
uniones universales (4) y (8) del eje motriz central.
5. Articule la máquina completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha. Lubrique las estrías
del eje motriz central (9) a través de una conexión
(si tiene).
6. Aplique lubricante a través de una conexión en la
unión universal (7) del eje motriz delantero.
SSBU9952-01 243
Sección de mantenimiento
Cojinete del cilindro del expulsor - Lubricar
i07078747
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es- Ilustración 421 g02720932
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación. 1. Aplique lubricante a través de la conexión (1) para
Esto podría causar daños a la máquina. el cojinete en el extremo de culata del cilindro del
expulsor.
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
lubricante. 2. Aplique lubricante a través de la conexión de
montaje remoto (2) para el cojinete en el extremo
de varilla del cilindro del expulsor.
3. Repita los Pasos 1 y 2 en el otro cilindro del
expulsor.
i07078806
Cojinetes de la plancha
expulsora - Lubricar
(Si tiene)
Código SMCS: 6128-086-BD
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
244 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Posenfriador del motor - Comprobar
1. Aplique lubricante a través de la conexión (1) de Referencia: Para obtener información sobre las
cada lado del cucharón de los cojinetes de la pruebas de los posenfriadores del motor, consulte
placa del expulsor (dos puntos). Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Posenfriador - Probar de la máquina que recibe el
servicio.
SSBU9952-01 245
Sección de mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Reemplazar
i07367042
ATENCION
Preste servicio al filtro de aire sólo con el motor apa-
gado. El motor se puede dañar si se da servicio al fil-
tro de aire mientras el motor está en funcionamiento.
1. Pare el motor.
Ilustración 428 g06183573
7. Instale un elemento primario limpio. Limpie e • Se realiza el servicio al elemento primario de filtro
instale la tapa. de aire del motor por tercera vez.
Nota: Asegúrese que el elemento primario del filtro • El humo de escape permanece negro, y se ha
esté correctamente asentado y sellado. instalado un elemento primario limpio.
i07078797
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado, Ilustración 432 g06184140
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
3. Quite el elemento secundario (2).
i07078737
i07078841
i07078810 i07078807
ATENCION
No llene el cárter del motor con una cantidad insufi-
ciente ni una cantidad excesiva de aceite. Ambas
condiciones pueden producir daños al motor.
i07078837 i07078799
Tabla 20
Intervalo de cambio de aceite (1)
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado Ilustración 440 g06002670
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. La protección inferior se quitó para propósitos
ilustrativos
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte- 1. Abra la válvula de drenaje del cárter y deje drenar
ner fluidos en productos Cat ®. el aceite en un recipiente adecuado, luego cierre
la válvula de drenaje del cárter
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
La máquina debe estar horizontal y el freno de
estacionamiento debe estar conectado. El aceite
debe estar caliente y el motor parado.
2. Quite y deseche el elemento usado de filtro de 6. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite del
aceite. motor (2). Llene el cárter del motor con aceite
nuevo. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
3. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de
quitar todo el sello usado de la base del filtro. Referencia: Para obtener información sobre los
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
4. Ponga un poco de aceite limpio de motor en el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
sello del elemento nuevo de filtro. Instale el nuevo
de lubricantes y capacidades de llenado para la
filtro de aceite del motor y apriételo con la mano máquina que requiere servicio.
hasta que el sello del filtro de aceite del motor
haga contacto con la base. Observe la posición de 7. Arranque el motor y manténgalo en
las marcas indicadoras en el filtro con relación a funcionamiento a velocidad baja en vacío durante
un punto fijo en la base del filtro. 5 minutos. Inspeccione para ver si hay fugas en el
filtro de aceite del motor. Pare el motor.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del motor espaciadas a 90 grados o 1/4 de 8. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “ADD
vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor, (Añadir)” y “FULL (Lleno)” en la varilla de medición
use las marcas indicadoras de rotación como guía. (1). Añada aceite, si es necesario.
i07078782
Hidrolavado
Puede usarse el hidrolavado o el lavado con presión
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Si embargo, un lavado agresivo puede
dañarlas.
Una presión excesiva durante el hidrolavado puede
dañar las calcomanías de identificación del producto
al forzar la entrada de agua por debajo de estas. El
Ilustración 445 g02174985 agua disminuye la adhesión de las calcomanías de
identificación del producto, lo que hace que estas se
levanten o se doblen. El viento aumenta estos
problemas. Estos problemas son graves para las
calcomanías perforadas de las ventanas.
Para evitar que los bordes se despeguen u otros
daños en las calcomanías de identificación del
producto, siga estos pasos importantes:
• Use una boquilla rociadora que produzca un
pulverizado amplio.
• Una presión máxima de 83 bar (1200 lb/pulg²)
• Una temperatura máxima del agua de 50 °C
(120 °F)
i07078765
ATENCION
Ilustración 448 g06003103 Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
El filtro de combustible primario está en el lado durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
derecho del motor los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
ATENCION
No llene los filtros de combustible antes de insta-
larlos. El combustible no se filtrará y podría estar
contaminado. El combustible contaminado acele-
rará al desgaste de las piezas del sistema de
Ilustración 449 g03684187 combustible. Se debe cebar el sistema de com-
bustible antes de arrancar el motor.
1. Abra la válvula de drenaje 1/4 de vuelta y deje que
el agua y el sedimento drenen en un recipiente
adecuado.
2. Cierre la válvula de drenaje.
i07078744
i07078781
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes. Ilustración 455 g06207846
2. Quite el elemento del filtro de combustible 6. Gire la válvula de corte de combustible (1) y la
secundario (3) y el elemento del filtro de válvula de corte de combustible (2) a la posición
combustible secundario (4) con una llave de CONECTADA.
banda. Deseche los filtros usados.
7. Cebe el sistema de combustible.
3. Limpie las bases de la caja del filtro. Asegúrese de
quitar todo el sello anterior. Referencia: Para obtener información sobre cómo
cebar el sistema de combustible, consulte el Manual
4. Aplique una delgada capa de combustible diesel de Operación y Mantenimiento, Sistema de
limpio al sello en el filtro de combustible nuevo. combustible - Cebar.
Instale el nuevo filtro de combustible con la mano
8. Arranque el motor e inspeccione el filtro para ver si
hasta que el sello del filtro haga contacto con la
hay fugas. Efectúe las reparaciones que sean
base. Observe la posición de las marcas
necesarias.
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo
en la base del filtro. i07078749
2. Quite el respiradero del tanque de combustible (2). 1. Levante la palanca (5) y gírela hacia la izquierda
Descarte apropiadamente el respiradero usado. hasta que llegue al tope. Levante la tapa hacia
arriba para quitarla.
3. Instale el respiradero nuevo.
2. Inspeccione el sello (4) para ver si hay daños.
4. Cierre la tapa (1).
Reemplace el sello, si es necesario.
i07078736 3. Quite los tornillos (1), el conjunto de filtro (2), la
válvula (3) y las empaquetaduras.
Tapa y colador del tanque de 4. Lave la tapa en un disolvente limpio no inflamable.
combustible - Limpiar 5. Instale un juego de filtro nuevo en la tapa. Instale
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR los componentes en orden inverso.
Nota: Las máquinas equipadas con un sistema de
llenado rápido de combustible optativo no tienen un
elemento de filtro de respiradero en la tapa del
tanque de combustible. Realice los pasos 3 y 5
solamente en máquinas estándar que no tienen el
sistema de llenado rápido de combustible.
i07078753
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer Ilustración 464 g06184163
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
1. Abra (gire hacia la izquierda) la válvula de drenaje
ner fluidos en productos Cat ®.
(1) y permita que el agua y los sedimentos drenen
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y por la abertura (2) en un recipiente adecuado.
disposiciones correspondientes.
2. Cierre la válvula de drenaje (1).
i07078760
Fuses - Replace
Código SMCS: 1417-510
ATENCION
Ilustración 463 g06184161 Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo y
tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
La válvula de drenaje está en el lado derecho de la daños al sistema eléctrico.
máquina, debajo del tanque de combustible.
Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-
cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar.
SSBU9952-01 263
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar
• Mangueras blandas
• Cubierta exterior raída o cortada
Reemplace las mangueras agrietadas o blandas. 1. Si es necesario reemplazar una manguera del
Reemplace las mangueras que muestren señales de refrigerante, drene el refrigerante hasta un nivel
fugas. Reemplace las mangueras que muestren por debajo de la manguera. Drene el refrigerante
señales de daños. Reemplace las abrazaderas de
en un recipiente adecuado y limpio. El refrigerante
manguera que tengan fisuras o daños. Apriete o
reemplace las abrazaderas de manguera que estén se puede volver a utilizar.
flojas. 2. Reemplace todas las mangueras dañadas.
Reemplace todas las abrazaderas dañadas.
Reemplazo de mangueras y
abrazaderas Nota: Consulte las Especificaciones, SENR3130,
Especificaciones de paresAbrazaderas de manguera
para obtener información sobre la selección e
instalación de las abrazaderas de manguera
correctas.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El refrigerante 3. Llene el sistema afectado hasta el nivel de fluido
caliente y los componentes calientes pueden apropiado.
causar quemaduras graves. No permita el contac-
to del refrigerante caliente o de los componentes 4. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
calientes con la piel. baja en vacío. Revise para ver si hay fugas y haga
las reparaciones que sean necesarias.
i07078746
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
i07078836
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Ilustración 473 g06011408 durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
17. Cierre las tapas (1) y (2). abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
268 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
Ilustración 484 g06011415 abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
23. Cierre la tapa (7). para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
24. Arranque el motor y manténgalo en Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
funcionamiento a baja velocidad en vacío. Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
i07078767
i07078824
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
Ilustración 497 g06011424 y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
3. Presione la parte superior de la válvula de alivio
(8) antes de quitar la tapa del tubo de llenado para Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
aliviar la presión del tanque hidráulico. disposiciones correspondientes.
2. Quite los tres pernos (1) y abra la tapa (2). 4. Cierre la tapa (2) e instale los tres pernos (1).
i07078811
i07078831
Cojinetes del cilindro y del
brazo de levantamiento -
Indicadores y medidores - Lubricar
Probar Código SMCS: 5102-086-BD; 6107-086-BD
Código SMCS: 7000-081; 7450-081; 7490-081
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
Ilustración 503 g06004471 Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
lubricante.
Antes de operar la máquina, realice las siguientes
revisiones y haga cualquier reparación que sea
necesaria:
i01970636
i01970448
Ilustración 508 g06004474 Inspeccione los cojinetes del muñón del eje trasero
para ver si tienen un desgaste excesivo.
1. Suelte el pestillo (1) y abra la rejilla en la parte Referencia: Vea en Especificaciones, Tren de
trasera de la máquina. fuerza.
Reemplace toda pieza desgastada o dañada.
SSBU9952-01 279
Sección de mantenimiento
Cojinetes del muñón del eje trasero - Lubricar
i07078862
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
lubricante.
Las conexiones se encuentran en el lado izquierdo
del enganche de articulación de la máquina.
i07078863
Receptor-secador del
refrigerante - Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 7322-510
i07078740
i07078783 i07078787
ATENCION
No intente enderezar la estructura ROPS. No repare
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la
estructura.
Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones o
en las secciones metálicas de la ROPS, consulte con
su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones
necesarias.
Ilustración 517 g06005142
• Entornos corrosivos
• Ciclos de operación
Los ciclos de operación o los ambientes rigurosos
pueden reducir la vida útil del aro de las ruedas y de
los componentes del aro. Reduzca el intervalo de
inspección en los ciclos de operación y ambientes Ilustración 518 g06171306
rigurosos.
Inspeccione la Estructura de Protección en Caso de
Inspeccione el aro y los componentes del aro para Vuelcos (ROPS, rollover protective structure)/
ver si tienen daños, grietas o desgaste. Reemplace Estructura de Protección Contra Objetos que Caen
cualquier aro o componente de aro que esté dañado. (FOPS, falling object protective structure) para ver si
Reemplace cualquier aro o componente de aro que hay pernos flojos o dañados. Utilice solamente
esté agrietado. Reemplace cualquier aro o piezas originales para reemplazar los pernos que
componente de aro que esté desgastado. estén dañados o que falten. Apriete los pernos de
montaje al par correcto.
Para obtener más información, comuníquese con el
distribuidor Cat ®. Referencia: Para obtener el par correcto para los
pernos, consulte Especificaciones, Montaje de la
cabina del tren de fuerza.
Reemplace los soportes de montaje de la estructura
ROPS/FOPS si la estructura ratea o hace ruido
cuando la máquina está operando en una superficie
desigual.
No repare la estructura ROPS/FOPS soldando
placas de refuerzo. Consulte con su distribuidor Cat
para reparar las grietas en las soldaduras, las
fundiciones o las secciones metálicas de la
estructura ROPS/FOPS.
SSBU9952-01 283
Sección de mantenimiento
Cinturón de seguridad - Inspeccionar
Compruebe que las etiquetas de certificación estén Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a
bien colocadas y se puedan leer. los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la
etiqueta de instalación está junto al retractor del
i04437150 cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón
Cinturón de seguridad - a los 3 años de la fabricación como se indica en la
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o
Inspeccionar en las etiquetas de instalación (cinturones no
Código SMCS: 7327-040 retráctiles).
i07367047
Inspección de servicio
Código SMCS: 1000-040; 1000; 7000-040; 7000
• pernos flojos;
• acumulación de basura;
(H) Inspeccione el sistema hidráulico. Revise para (L) Revise el antefiltro de aire del motor (8) para ver
ver si hay fugas, mangueras desgastadas o tuberías si hay residuos acumulados. Si es necesario, limpie
dañadas. Repare las fugas, las mangueras el antefiltro de aire del motor (8).
desgastadas y las tuberías dañadas.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Revise el nivel de aceite en el tanque hidráulico (5). Mantenimiento, Antefiltro de aire del motor - Limpiar.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
instalada. Inspeccione las tapas del tanque para ver (M) Inspeccione los escalones, las pasarelas y los
si hay pernos dañados, pernos flojos o pernos que asideros. Quite toda la basura. Repare los daños o
falten. Apriete los pernos flojos y reemplace los reemplace cualquier pieza dañada.
pernos que falten. Revise las soldaduras y los
soportes de montaje del tanque hidráulico.
Inspeccione el tanque para ver si hay fugas o daños.
Haga las reparaciones necesarias. Revise el nivel de
aceite de la transmisión (6).
i07078750
i07078803
i07078780
Tope de la dirección -
Comprobar
Código SMCS: 4330-535-SQ; 7188-535
i07078770
i07078739
i07367045
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, Ilustración 544 g06006266
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier 4. Quite el tapón de drenaje de la transmisión (3).
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. Instale un niple de tubo NPT de 1" de 100 mm
(4 inch) y drene el aceite en un recipiente
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer adecuado.
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte- 5. Quite el niple de tubo e instale el tapón de drenaje.
ner fluidos en productos Cat ®. Apriete el tapón de drenaje a 100 ± 10 N·m
(74 ± 7 lb ft).
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
8. Quite el conjunto de tubo magnético de la rejilla. 16. Lave el conjunto de rejilla (6) en un disolvente
limpio y no inflamable. Inspeccione el sello del
9. Lave el conjunto de tubo y la rejilla en un conjunto de rejilla. Reemplace el sello si está
disolvente limpio no inflamable. dañado.
294 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Núcleo del enfriador de aceite de la transmisión - Limpiar
17. Instale el conjunto de rejilla en la caja del Referencia: Para obtener información sobre los
convertidor de par y conecte el conjunto de lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
manguera. Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado.
18. Cambie el elemento del filtro de aceite de la
transmisión. 21. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
baja en vacío. Inspeccione la transmisión para ver
Referencia: Consulte el Manual de Operación y si hay fugas.
Mantenimiento, Filtro de aceite de la transmisión -
Reemplazar para obtener información sobre el 22. Aplique los frenos de servicio.
procedimiento adecuado. 23. Desconecte el freno de estacionamiento. Opere
lentamente los controles de la transmisión para
hacer circular el aceite de la transmisión.
24. Coloque el control de dirección de la transmisión
en la posición NEUTRAL. Conecte el freno de
estacionamiento.
25. Mientras el motor esté en funcionamiento y a la
temperatura de operación, mantenga el nivel de
aceite entre las dos marcas (11) de la mirilla (9).
26. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (8) y
añada aceite, si es necesario.
27. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
aceite (8).
Ilustración 550 g06286523
28. Pare el motor.
Ubicado en la parte superior de la caja del engranaje
de transferencia de salida
i07078789
i07078832
Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510
Nota: Tenga cuidado al usar agua de alta presión. El Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
agua a alta presión puede dañar el enfriador. Es Service Tool Catalog para conocer las herramientas
preferible usar una boquilla de rociado de agua en el y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
lavador a presión que dispersará la presión del agua.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
3. Después de realizar la limpieza, cierre la tapa (1). disposiciones correspondientes.
La máquina debe estar en una superficie horizontal,
el freno de estacionamiento debe estar conectado y
el motor parado.
296 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar
Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV
i07078812
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
i07078827
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070
Aceite Hidráulico
Publicación Especial, PEGP6028,Guía de
administración de sistemas hidráulicos de Caterpillar
304 SSBU9952-01
Sección de información de referencia
Puesta fuera de servicio y descarte
Publicación Especial, PEHJ0008,Hoja de datos del SAE J313, Combustibles diesel que se encuentran
producto para el aceite Arctic DEO (SAE 0W-30) de en el manual de SAE Esta publicación también
Caterpillar puede obtenerse en una sociedad tecnológica, una
biblioteca o una universidad de su localidad.
Publicación Especial, PEHJ0059,Hoja de datos del
producto para el aceite DEO (SAE 10W-30) de SAE J754, Nomenclatura que se encuentra en el
Caterpillar manual de SAE
SAE J183, Clasificación que se encuentra en el
Publicación Especial, PEHP7506,Hoja de Datos del manual de SAE.
producto para el aceite TDTO (SAE 10W, SAE 30,
SAE 50) de Caterpillar Asociación de Fabricantes de Motores, Manual de
Datos de Fluidos para Motor
Publicación Especial, PEHP7062,Hoja de datos del
producto para el aceite sintético DEO (SAE 5W-40) Engine Manufacturers Association
de Caterpillar Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, USA 60602
Publicación Especial, PEHP8035,Hoja de datos del Correo electrónico: ema@enginemanufacturers.
producto para el Aceite TDTO Multiclima para
org
Transmisiones (TMS)
(312) 827-8700
Publicación Especial, SEBD0640,Oil and Your Fax: (312) 827-8737
Engine
i03995430
Manuales de piezas y Manuales de
servicio Puesta fuera de servicio y
descarte
Manual de Servicio, UENR7285, R3000H Load Haul
Dump Código SMCS: 1000; 7000
Manual de piezas, ., Máquina de Carga, Acarreo y Cuando el producto se retira de servicio, las normas
Descarga R1700 locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
Información sobre S·O·S normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
cercano para obtener información adicional.
Publicación Especial, PEDP7036,Servicios S·O·S
Publicación Especial, PEHP7052,Cómo aprovechar
al máximo los servicios S·O·S
Publicación Especial, PEHP7057,Análisis S·O·S de
Refrigerante
SSBU9952-01 305
Sección de Indice
Indice
Aceite de diferencial y mando final (Con Baterías (14) ................................................ 15
enfriador de aceite del eje) - Cambiar ......... 234 Cilindro de alta presión (acumulador del
Diferencial y mandos finales delanteros.... 234 freno) (12), (13).......................................... 14
Diferencial y mandos finales traseros ....... 237 Cilindro de alta presión (acumulador
Aceite de la transmisión - Cambiar ............... 292 hidráulico) (10) ........................................... 13
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar........ 264 Cilindro de alta presión (control de
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 249 amortiguación) (16), (17) ........................... 16
Procedimiento para cambiar el aceite ....... 250 Cinturón de seguridad (2)............................ 10
Selección del intervalo de cambio de Control de dirección STIC (8) ...................... 12
aceite ....................................................... 249 Gancho de remolque (18)............................ 17
Acumulador del control de amortiguación - Inyectores unitarios (9) ................................ 13
Comprobar (Si tiene) ................................... 281 No hay espacio libre (4)................................11
Acumulador del freno - Comprobar............... 200 No operar (3)................................................ 10
Agua y sedimentos del tanque de No suelde ni perfore la estructura ROPS/
combustible - Drenar ................................... 262 FOPS (6), (7) ............................................. 12
Alarma de retroceso ...................................... 104 Pasador de soporte del brazo de
Alarma de retroceso - Probar ........................ 191 levantamiento (1) ....................................... 10
Alivio de presión del sistema......................... 176 Peligro de aplastamiento (5).........................11
Procedimiento de alivio (sistema de dirección Refrigerante del motor (15) ......................... 15
y sistema de frenos)................................. 179 Resorte comprimido (19) ............................. 17
Sistema de aceite del motor ...................... 176 Superficie caliente (11) ................................ 14
Sistema de combustible ............................ 176 Bajada de la máquina.................................... 146
Sistema de refrigerante ............................. 176 Bajada del accesorio con el motor parado.... 145
Sistema hidráulico ..................................... 176 Bajada del equipo con el motor parado .......... 45
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Batería, Cables de la Batería o Interruptor
Inspeccionar ................................................ 226 General - Reemplazar ................................. 194
Antes de arrancar el motor.............................. 40 Baterías - Reciclar......................................... 192
Antes de la operación...................................... 42 Bisagras de la puerta de la cabina -
Antes de operar ............................................... 59 Lubricar/Inspeccionar .................................. 206
Apagado y aislamiento del sistema de Bomba de agua del motor - Inspeccionar ..... 253
supresión de incendios................................ 175 Bujía incandescente del ARD - Limpiar (Si
Aplicación de servicio severo........................ 180 tiene)............................................................ 186
Condiciones de operación severas ........... 180 Cable de chasis de articulación:
Factores de ambiente severo .................... 180 Inspeccionar/Reemplazar ........................... 189
Procedimientos inapropiados de Calcomanía de certificación de emisiones...... 57
mantenimiento (procedimientos de Calentamiento del motor y de la máquina..... 137
mantenimiento que pueden contribuir a una Preparación para operar la máquina......... 137
aplicación de servicio severo) ................. 181 Cámara - Limpiar (Si tiene) ........................... 208
Aros - Inspeccionar ....................................... 282 Cámara ...................................................... 209
Arranque del motor.................................. 42, 136 Pantalla ...................................................... 209
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 161 Cámara (Si tiene) .......................................... 125
Arranque del motor con cables auxiliares Capacidades de llenado................................ 173
de arranque ................................................. 161 Carga con cucharón de unidades de
Uso de cables auxiliares de arranque ....... 161 transporte .................................................... 140
Arranque del motor con receptáculo de Carga nominal ................................................. 52
arranque auxiliar.......................................... 162 Carga, acarreo y descarga............................ 138
Asiento............................................................. 68 Cinturón - Reemplazar .................................. 283
Asiento (Si tiene) ............................................. 69 Cinturón de seguridad ..................................... 70
Avisos de seguridad .......................................... 7 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil .... 70
306 SSBU9952-01
Sección de Indice
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ........... 283 Descanso de la rodilla derecha (11) ............ 80
Cojinete del cilindro del expulsor - Lubricar Descanso de la rodilla izquierda (10) .......... 80
(Si tiene) ...................................................... 243 Interruptor de arranque del motor (21) ........ 89
Cojinetes de articulación - Inspeccionar ....... 188 Interruptor de recuperación (26).................. 91
Cojinetes de la articulación - Lubricar ........... 189 Luz del techo (25) ........................................ 91
Cojinetes de la plancha expulsora - Monitor de la cámara (5) (si tiene)............... 77
Lubricar (Si tiene) ........................................ 243 Pantalla del monitor (2)................................ 74
Cojinetes de pivote del cucharón - Lubricar.. 204 Parada del motor en vacío (si está
Cojinetes del cilindro de dirección - activada) .................................................... 93
Lubricar........................................................ 288 Pedal del freno de servicio/neutralizador de la
Cojinetes del cilindro de inclinación y de la transmisión (19) ......................................... 88
palanca de inclinación - Lubricar................. 289 Posabrazos derecho (24) ............................ 90
Cojinetes del cilindro y del brazo de Posabrazos izquierdo (23)........................... 90
levantamiento - Lubricar.............................. 276 Puerto de servicio (9)................................... 79
Cojinetes del muñón del eje trasero - Radio de comunicación bidireccional (28) .. 92
Inspeccionar ................................................ 278 Sistema de entretenimiento (27) ................. 92
Cojinetes del muñón del eje trasero - Sistema Monitor (8) ..................................... 79
Lubricar........................................................ 279 Teclado (3) y (4) ........................................... 74
Cojinetes del varillaje de inclinación - Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar... 197
Lubricar........................................................ 290 Declaración de conformidad ........................... 57
Cómo levantar y sujetar la máquina.............. 149 Depósito del lavaparabrisas - Llenar ............ 300
Amarre de la máquina ............................... 150 Desconexión del freno (Si tiene) ................... 157
Levantamiento de la máquina ................... 150 Desconexión del freno con el gancho de
Mensajes relacionados con el levantamiento y remolque .................................................. 159
los amarres .............................................. 149 Desconexión del freno con la barra de
Componentes del sistema de lubricación remolque .................................................. 158
automática - Comprobar (Si tiene) .............. 190 Desconexión manual del freno de
Contenido .......................................................... 3 estacionamiento .......................................... 155
Control de exceso de velocidad del motor .... 108 Desplazamiento por carretera....................... 147
Control de exceso de velocidad del motor - Dirección secundaria (Si tiene) ..................... 135
Revisar......................................................... 251 Discos de freno - Comprobar ........................ 200
Controles del operador.................................... 71 Disyuntores - Rearmar .................................. 210
Asiento (22) ................................................. 90 Disyuntores en la parte trasera de la
Control de aislamiento de la batería (7) (si máquina ................................................... 217
tiene) .......................................................... 79 Disyuntores y relés en el armario
Control de calefacción y aire acondicionado eléctrico.................................................... 213
(29)............................................................. 92 Disyuntores y relés en la cabina................ 210
Control de cambios automáticos (13).......... 82 Elemento primario del filtro de aire del
Control de palanca universal (18)................ 84 motor - Reemplazar..................................... 245
Control del acelerador (20).......................... 89 Elemento secundario del filtro de aire del
Control del freno de estacionamiento (17) .. 84 motor - Reemplazar..................................... 246
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas Embarque de la máquina .............................. 147
delantero (14)............................................. 83 Especificaciones ............................................. 50
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas Uso previsto................................................. 51
lateral (15).................................................. 83 Vida útil ........................................................ 52
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas Estacionamiento...................................... 44, 142
trasero (16) ................................................ 84 Estructura de protección contra vuelcos
Control integrado de la dirección y la (ROPS) y Estructura de protección contra
transmisión (STIC) (12) ............................. 80 objetos que caen (FOPS) - Inspeccionar .... 282
Controles del sistema de supresión de Etiqueta (Identificación del producto) -
incendios (1) (si tiene)................................ 74 Limpiar ......................................................... 254
SSBU9952-01 307
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
SSBU9952 CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
©2018 Caterpillar comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
Derechos Reservados presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.