Вы находитесь на странице: 1из 314

SSBU9952-01 (es-xl)

marzo 2018
(Traducción: abril 2018)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
R1700 Load Haul Dump
KT4 1-UP (Máquina)

Inglés: instrucciones originales

SAFETY.CAT.COM
i06561284

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes durante la operación, el mantenimiento y la reparación del producto se debe
al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. Siempre es posible evitar un
accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que un accidente ocurra.
Una persona debe estar alerta ante los peligros potenciales, que incluyen los factores humanos que
pueden afectar la seguridad. Esta persona debe tener la capacitación, las habilidades y las herramientas
necesarias para realizar estas funciones correctamente.
Las tareas de operación, lubricación, mantenimiento o reparación de este producto realizadas
incorrectamente pueden ser peligrosas y causar lesiones graves o mortales.
No opere ni realice la lubricación, el mantenimiento ni reparaciones en este producto hasta que
haya verificado que está autorizado a realizar esta tarea y haya leído y comprendido la información
sobre la operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación.
Se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si se ignoran
estas advertencias de peligro, usted o las demás personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Los peligros se identifican con el símbolo de alerta de seguridad, seguido de una palabra como
"PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad "ADVERTENCIA".

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede contener un texto o una
imagen.
Una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto está identificada con
etiquetas de “ATENCIÓN” en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar cada circunstancia posible que podría implicar un peligro potencial.
Por lo tanto, esta publicación y el producto no contienen todas las posibles advertencias. No debe
utilizar este producto en una forma distinta a la que se contempla en este manual sin tener la
certeza de que ha considerado todas las reglas y precauciones de seguridad correspondientes a la
operación del producto en el lugar de uso, incluidas las reglas específicas del sitio y las
precauciones aplicables al sitio de trabajo. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, un
método de trabajo o una técnica de operación que no hayan sido específicamente recomendados
por Caterpillar, debe tener la certeza de que sean seguros para usted y para los demás. También
debe asegurarse de que está autorizado a realizar esta tarea y de que el producto no sufrirá daños
ni su seguridad se verá afectada por los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento
o reparación que utilizará.
La información, las especificaciones y las ilustraciones en esta publicación se basan en la información
disponible al momento en que se redactó. Las especificaciones, los pares, las presiones, las mediciones,
los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios
pueden afectar el servicio que se proporciona al producto. Obtenga la información más completa y
actualizada disponible antes de empezar cualquier trabajo. Los distribuidores Cat tienen la información
más actualizada disponible.

Cuando se requieran piezas de repuesto para


este producto, Caterpillar recomienda utilizar
piezas de repuesto Cat.
Ignorar esta advertencia puede provocar fallas
prematuras, daños al producto, y lesiones gra-
ves o mortales.

En los Estados Unidos, el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y de los


dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o
persona que elija el propietario.
SSBU9952-01 3
Contenido

Contenido Protectores (Protección para el operador)...... 48

Prefacio ............................................................. 4 Sección de Información Sobre el


Producto
Sección de seguridad
Información general ........................................ 50
Avisos de seguridad .......................................... 7
Información de identificación........................... 54
Mensajes adicionales...................................... 18
Sección de operación
Información general sobre peligros................. 29
Antes de operar ............................................... 59
Prevención contra aplastamiento o cortes...... 32
Operación de la máquina ................................ 68
Prevención contra quemaduras ...................... 32
Arranque del motor........................................ 136
Prevención de incendios o explosiones.......... 33
Técnicas de operación .................................. 138
Seguridad contra incendios............................. 37
Estacionamiento............................................ 142
Sistema de supresión de incendios ............... 37
Información sobre el transporte .................... 147
Ubicación del extintor de incendios................. 38
Información sobre la ubicación del gato ....... 151
Información sobre neumáticos........................ 39
Información sobre remolque ......................... 153
Precaución en caso de rayos .......................... 39
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 161
Antes de arrancar el motor.............................. 40
Sección de mantenimiento
Información de visibilidad................................ 40
Información sobre inflado de neumáticos ..... 164
Restricciones de visibilidad ............................. 41
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Arranque del motor.......................................... 42 llenado ......................................................... 165

Antes de la operación...................................... 42 Respaldo de mantenimiento ......................... 175

Operación........................................................ 43 Programa de intervalos de mantenimiento .. 182

Parada del motor ............................................ 44 Sección de información de referencia

Estacionamiento.............................................. 44 Materiales de referencia................................ 303

Operación en pendiente.................................. 44 Sección de Indice


Bajada del equipo con el motor parado .......... 45 Indice ............................................................. 305

Información sobre ruido y vibraciones ............ 45

Puesto del operador ........................................ 48


4 SSBU9952-01
Prefacio

Prefacio Algunas fotografías o ilustraciones de este


documento muestran detalles o accesorios que
pueden ser diferentes a los de su máquina. Es
Advertencia de la Propuesta 65 de posible que se hayan quitado los protectores y las
tapas con fines ilustrativos.
California
Las mejoras continuas y los avances de diseño del
Los gases de escape del motor diesel y producto pueden implicar cambios en su máquina
algunos de sus componentes se que no estén incluidos en esta publicación. Lea,
estudie y conserve este manual con la máquina.
conocen en el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de Si tiene alguna duda relacionada con esta máquina,
nacimiento y otros daños reproductivos. o esta publicación, consulte con su distribuidor Cat
para obtener la información más reciente disponible.
WARNING (Advertencia) – Este
producto lo puede exponer a Seguridad
agentes químicos, incluido el
etilenglicol, el cual es reconocido por el La sección de seguridad enumera las precauciones
básicas de seguridad. Además, en esta sección se
Estado de California como un agente que identifican el texto y las ubicaciones de las etiquetas
provoca defectos congénitos u otros y señales de advertencia que se usan en la máquina.
daños reproductivos. Para obtener más
información, consulte: Lea y comprenda las precauciones básicas
indicadas en esta sección de seguridad antes de
www.P65Warnings.ca.gov operar esta máquina o realizar tareas de lubricación,
mantenimiento o reparación.
No ingiera este agente químico. Lávese
las manos después de manipularlo para Operación
evitar la ingestión accidental. La sección de operación es una referencia para el
operador nuevo y un repaso para el operador con
WARNING (Advertencia) – Este experiencia. Esta sección incluye descripciones de
producto lo puede exponer a los medidores, interruptores, controles de la
agentes químicos que contienen máquina, controles de los accesorios e información
plomo y otros compuestos del mismo, el sobre transporte y remolque.
cual es reconocido por el Estado de Las fotografías e ilustraciones sirven de guía al
California como un agente que provoca operador para los procedimientos correctos de
cáncer, defectos congénitos u otros revisión, arranque, operación y parada de la
daños reproductivos. Para obtener más máquina.
información, consulte:
Las técnicas de operación descritas en esta
publicación son básicas. Las habilidades y las
www.P65Warnings.ca.gov técnicas se desarrollan a medida que el operador
adquiere más conocimientos sobre la máquina y sus
Lávese las manos después de manipular capacidades.
componentes que puedan contener
plomo. Mantenimiento
Información sobre la La sección de mantenimiento es una guía sobre el
cuidado del equipo. En el programa de intervalos de
documentación mantenimiento (MIS, Maintenance Interval
Schedule), se indican los elementos que deben
Este manual se debe almacenar en el recibir el mantenimiento en un intervalo de servicio
compartimiento del operador, en el soporte para específico. Los elementos sin los intervalos
documentación o en el área de almacenamiento de específicos se indican en el intervalo de servicio
documentación en el respaldo del asiento. "When Required (Cuando sea necesario)". En el
programa de intervalos de mantenimiento, se indica
Este manual contiene información de seguridad, el número de página de las instrucciones paso por
instrucciones de operación e información de paso necesarias para llevar a cabo el mantenimiento
transporte, lubricación y mantenimiento. programado. Utilice el programa de intervalos de
mantenimiento como un índice o "Su única fuente
segura" para todos los procedimientos de
mantenimiento.
SSBU9952-01 5
Prefacio

Intervalos de mantenimiento Está prohibido que cualquier persona que participe


en negocios de reparación, servicio, venta, alquiler o
Use el horómetro de servicio para determinar los intercambio de motores o máquinas retire, altere o
intervalos de servicio. Los intervalos de calendario deje inoperativo cualquier dispositivo o elemento de
que se muestran (diario, semanal o mensualmente, diseño relacionado con las emisiones que esté
etc.) en lugar de los intervalos del horómetro de instalado sobre o dentro de un motor o máquina que
servicio se pueden utilizar si proporcionan cumpla con todas las regulaciones aplicables del
programas de servicio más adecuados y se país al que se debe enviar. Algunos elementos de la
aproximan a la lectura del horómetro de servicio máquina y del motor, tales como el sistema de
indicada. Realice el servicio recomendado en el escape, el sistema de combustible, el sistema
intervalo que ocurra primero. eléctrico, el sistema de admisión de aire y el sistema
de enfriamiento, pueden estar relacionados con las
En condiciones de operación rigurosas, polvorientas emisiones y no deben cambiarse, a menos que esté
o húmedas, tal vez sea necesaria una lubricación aprobado por Caterpillar.
más frecuente que la especificada en la tabla de
Intervalos de mantenimiento.
Capacidad de la máquina
Realice el servicio de los artículos en múltiples del
requisito original. Por ejemplo, cada 500 horas de Los accesorios adicionales o las modificaciones
servicio o 3 meses, efectúe también el servicio de pueden exceder la capacidad del diseño de la
aquellos elementos indicados cada 250 horas de máquina, lo que puede afectar de forma adversa las
servicio, 10 horas de servicio o a diario. características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
Mantenimiento certificado del frenos, la dirección y las estructuras de protección en
caso de vuelcos (ROPS, Rollover Protective
motor Structure). Comuníquese con su distribuidor Cat
para obtener información adicional.
El mantenimiento y la reparación apropiados son
esenciales para mantener el motor y los sistemas de
la máquina en correcto estado de operación. Como Número de identificación del
propietario de un motor diésel de servicio pesado producto
todoterreno, tiene la responsabilidad de realizar el
mantenimiento requerido que se indica en el Manual
del propietario, en el Manual de Operación y En el primer trimestre vigente de 2001, el Número de
Mantenimiento y en el Manual de Servicio. Identificación del Producto (PIN, Product
Identification Number) se cambió de 8 a 17
caracteres. Para proporcionar una identificación
uniforme del equipo, los fabricantes de equipos de
construcción tomarán medidas con el fin de cumplir
con la versión más reciente de la norma de
numeración para la identificación del producto. Los
PIN de las máquinas de obras se definen mediante la
norma ISO 10261. El nuevo formato del PIN se
aplicará a todas las máquinas y a los grupos
electrógenos. Las placas del PIN y las marcas del
bastidor se mostrarán en el PIN de 17 caracteres. El
nuevo formato tendrá el siguiente aspecto:

Ilustración 1 g03891925

Donde:
1. Código de fabricación mundial (caracteres 1 al 3)
2. Descriptor de máquina (caracteres 4 al 8)
3. Carácter de control (carácter 9)
6 SSBU9952-01
Prefacio

4. Sección de Indicador de la Máquina (MIS,


Machine Indicator Section) o número de secuencia
del producto (caracteres 10 al 17). Anteriormente,
estos caracteres se denominaban número de serie.
En las máquinas y los grupos electrógenos
fabricados antes del primer trimestre de 2001, se
mantendrá el formato del PIN de 8 caracteres.
En los componentes como motores, transmisiones,
ejes y herramientas, se seguirá utilizando el número
de serie (n.º de serie) de 8 caracteres.
SSBU9952-01 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i07367055

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

Hay varios mensajes de seguridad específicos en


esta máquina. En esta sección se repasan la
ubicación exacta y la descripción de los mensajes.
Familiarícese con el contenido de todos los
mensajes de seguridad.
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
sean legibles. Limpie o reemplace los avisos de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie los
avisos de seguridad, utilice un paño, agua y jabón.
No utilice solvente, gasolina u otros productos
químicos abrasivos para limpiar los avisos de
seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los avisos de seguridad. El
adhesivo debilitado permitirá que los avisos de
seguridad se caigan.
Reemplace los avisos de seguridad dañados o que
falten. Si hay un mensaje de seguridad pegado en
una pieza que se va a reemplazar, coloque el
mensaje de seguridad en la pieza de repuesto
Cualquier distribuidor Cat puede proporcionar avisos
de seguridad nuevos.
8 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 2 g03882323

Ilustración 3 g06286023
SSBU9952-01 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 4 g06286024

Ilustración 5 g06286025
10 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Pasador de soporte del brazo de


levantamiento (1)
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en ambos
lados del brazo de levantamiento.

Ilustración 7 g01370908

El cinturón de seguridad debe estar abrochado


Ilustración 6 g01389330 todo el tiempo que la máquina está funcionando
para evitar lesiones graves o mortales en caso de
accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tie-
ne el cinturón de seguridad cuando la máquina
está funcionando se pueden sufrir lesiones per-
No hay espacio libre suficiente para una persona sonales o mortales.
en este área cuando se baja el brazo de levanta-
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta-
les debido a aplastamiento. Compruebe que se
han instalado los pasadores de soporte del brazo No operar (3)
de levantamiento. Siga el procedimiento indicado
en el manual de operación y mantenimiento. Esta etiqueta de seguridad está ubicada en la
estación del operador.

Cinturón de seguridad (2)


Esta etiqueta de seguridad está ubicada en la
estación del operador.
SSBU9952-01 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 8 g01370904 Ilustración 9 g01371644

No opere o ponga en funcionamiento esta máqui- Manténgase alejado una distancia segura. No hay
na a menos que haya leído y comprendido las espacio libre suficiente para una persona en este
instrucciones y advertencias que aparecen en los área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le-
Manuales de Operación y Mantenimiento. Si no siones graves o mortales debido a
se siguen las instrucciones o no se presta aten- aplastamiento.
ción a las advertencias se pueden ocasionar le-
siones personales o incluso la muerte.
Comuníquese con su distribuidor Cat para obte-
ner manuales de reemplazo. Usted es el respon-
Peligro de aplastamiento (5)
sable de tener el cuidado apropiado.
Esta etiqueta de seguridad está ubicada a ambos
lados del enganche articulado de la máquina.
No hay espacio libre (4)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada a ambos
lados del enganche articulado de la máquina.
12 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 10 g01389327 Ilustración 11 g01390454

No hay espacio suficiente para una persona en


esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales por aplastamiento.
Conecte el pasador de bloqueo del bastidor de di-
rección entre los bastidores delantero y trasero
antes de levantar, transportar o dar servicio a la
máquina en la zona de articulación. Desconecte
el pasador de bloqueo y asegúrelo antes de conti-
nuar operando la máquina.

No suelde ni perfore la estructura


ROPS/FOPS (6), (7) Ilustración 12 g03372605

Esta etiqueta de seguridad se encuentra dentro de la


estructura ROPS/FOPS de la estación del operador.
Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-
caciones, los cambios o las reparaciones inapro-
piadas pueden menguar la protección que
proporciona esta estructura y anular por eso esta
certificación. No suelde ni haga agujeros en la es-
tructura. Consulte al distribuidor Caterpillar para
determinar las limitaciones de esta estructura sin
anular su certificación.

Certificación de la estructura de
protección en caso de vuelcos y contra
objetos que caen
Esta máquina se ha certificado según las normas
que se indican en la calcomanía de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
peso que se indica en la etiqueta de certificación.

Control de dirección STIC (8)


Esta etiqueta de seguridad se encuentra dentro de la
puerta de la estación del operador.
SSBU9952-01 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 13 g01389328 Ilustración 14 g01370904

Use una agarradera, no el control STIC, para en- No opere este equipo ni trabaje en él hasta que
trar o salir de la estación del operador. haya leído y comprendido las instrucciones y ad-
vertencias contenidas en el Manual de Operación
Cuando la máquina gira, se pueden sufrir lesio- y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-
nes graves y mortales por aplastamiento. nes o no se hace caso de las advertencias, se
pueden sufrir lesiones graves o mortales.

Inyectores unitarios (9)


Cilindro de alta presión
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en ambos (acumulador hidráulico) (10)
lados de la base de la tapa de válvulas del motor.
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en los
acumuladores hidráulicos.
14 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 15 g06172265 Ilustración 16 g01372256

¡Cilindro de alta presión! Evite el contacto con superficies calientes. Los


tubos de escape y componentes del motor se ca-
No quite ninguna válvula, conexión hidráulica ni lientan durante la operación del motor y se en-
núcleo de válvula, ni desarme ninguna de las pie- frían despacio después de parar el motor. Todo
zas hasta que se haya aliviado la presión. De no contacto con superficies calientes puede causar
hacerlo así pueden ocurrir lesiones personales. quemaduras severas.
Para aliviar la presión:
1. Vea el Manual de Servicio para conocer el mé- Cilindro de alta presión
todo correcto de disipación de la presión del
sistema hidráulico.
(acumulador del freno) (12), (13)
2. Alivie la presión de gas en el cilindro del acu- Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el
mulador, abriendo la válvula de carga una vuel- acumulador del freno.
ta solamente.
Cargue el cilindro con gas nitrógeno seco.
Vea a su distribuidor Caterpillar para obtener las
herramientas y la información detallada requerida
para cargar los cilindros.

Superficie caliente (11)


Esta etiqueta de seguridad se encuentra en la tapa
junto al filtro de aceite del motor.

Ilustración 17 g01372252

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite


bajo presión. Los procedimientos de remoción o
reparación inapropiados pueden causar lesiones
serias. Se deben seguir las instrucciones de re-
moción o de reparación que se indican en el Ma-
nual de Servicio. Se requiere equipo especial
para hacer las pruebas y dar carga a presión.
SSBU9952-01 15
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el


acumulador del freno.

Ilustración 19 g01389332

UNA MALA CONEXION DE LOS CABLES DE


ARRANQUE AUXILIARES PUEDE CAUSAR UNA
EXPLOSION Y RESULTAR EN LESIONES
GRAVES.
Ilustración 18 g01389331 LAS BATERIAS PUEDEN ESTAR EN COMPARTI-
MIENTOS SEPARADOS. CUANDO UTILICE CA-
BLES DE ARRANQUE AUXILIARES, CONECTE
SIEMPRE EL CABLE POSITIVO (+) CON EL BOR-
NE POSITIVO (+) DE LA BATERIA CONECTADO
¡Cilindro de alta presión! AL SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE, Y
EL CABLE NEGATIVO (-) DE LA FUENTE EXTER-
No quite ninguna válvula, conexión hidráulica ni NA CON EL BLOQUE MOTOR O BASTIDOR. SIGA
núcleo de válvula, ni desarme ninguna de las pie- EL PROCEDIMIENTO DEL MANUAL DE
zas hasta que se haya aliviado la presión. De no OPERACION.
hacerlo así pueden ocurrir lesiones personales.
Para aliviar la presión: Refrigerante del motor (15)
1. Vea el Manual de Servicio para conocer el mé-
todo correcto de disipación de la presión del Esta etiqueta de seguridad está cerca de la tapa de
sistema hidráulico. presión del sistema de enfriamiento.

2. Alivie la presión de gas en el cilindro del acu-


mulador, abriendo la válvula de carga una vuel-
ta solamente.
Cargue el cilindro con gas nitrógeno seco.
Vea a su distribuidor Caterpillar para obtener las
herramientas y la información detallada requerida
para cargar los cilindros.

Baterías (14)
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el lado
derecho, encima del compartimiento de la batería.
16 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 21 g01372252

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite


bajo presión. Los procedimientos de remoción o
Ilustración 20 g01378799 reparación inapropiados pueden causar lesiones
serias. Se deben seguir las instrucciones de re-
Esta etiqueta de seguridad está cerca de la tapa de moción o de reparación que se indican en el Ma-
presión del sistema de enfriamiento. nual de Servicio. Se requiere equipo especial
para hacer las pruebas y dar carga a presión.

Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el


SISTEMA PRESURIZADO: EL REFRIGERANTE acumulador del control de amortiguación.
CALIENTE PUEDE CAUSAR QUEMADURAS SE-
RIAS. ANTES DE ABRIR LA TAPA, PARE EL MO-
TOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRIE EL
RADIADOR. DESPUES AFLOJE LENTAMENTE LA
TAPA PARA ALIVIAR LA PRESION DEL SISTEMA.

Cilindro de alta presión (control de


amortiguación) (16), (17)
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el
bastidor delantero, cerca del acumulador del control
de amortiguación (si tiene).
SSBU9952-01 17
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 23 g01389334

No use este dispositivo de remolque para remol-


car otras máquinas o equipo.
Ilustración 22 g01389331
El uso de este gancho puede desconectar el fre-
no de estacionamiento/secundario.
Si la máquina se puede, puede causar lesiones
¡Cilindro de alta presión! personales y mortales.

No quite ninguna válvula, conexión hidráulica ni Los dispositivos que están marcados para remol-
núcleo de válvula, ni desarme ninguna de las pie- que deben usarse para remolcar otras máquinas.
zas hasta que se haya aliviado la presión. De no
hacerlo así pueden ocurrir lesiones personales.
Resorte comprimido (19)
Para aliviar la presión:
1. Vea el Manual de Servicio para conocer el mé- Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el
todo correcto de disipación de la presión del cilindro de desconexión del freno (si tiene).
sistema hidráulico.
2. Alivie la presión de gas en el cilindro del acu-
mulador, abriendo la válvula de carga una vuel-
ta solamente.
Cargue el cilindro con gas nitrógeno seco.
Vea a su distribuidor Caterpillar para obtener las
herramientas y la información detallada requerida
para cargar los cilindros.

Gancho de remolque (18)


Esta etiqueta de seguridad está junto al gancho de
recuperación (si tiene).
18 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 24 g01379131

La fuerza de resorte que se libera al quitar los tor-


nillos de la tapa puede causar lesiones
personales.
La fuerza de resorte interna que se libera cuando
se quitan los tornillos de la tapa del conjunto de
cilindro puede causar lesiones personales.
Sujete siempre la tapa cuando afloje los tornillos.
Siga el procedimiento establecido en el Manual
de Servicio para dar servicio a estas piezas.

i07367037

Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000

Hay varios mensajes específicos en esta máquina.


En esta sección se repasan la ubicación exacta y la
descripción de los mensajes. Familiarícese con el
contenido de todos los mensajes.
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes si no puede leer
las palabras. Reemplace las ilustraciones que no
sean visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un
trapo, agua y jabón. No utilice disolvente, gasolina ni
otros productos químicos abrasivos para limpiar los
mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden debilitar el
adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo
debilitado permitirá que los mensajes se caigan.
Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay
un mensaje en una pieza que se va a reemplazar,
instale un mensaje en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor de Caterpillar puede
proporcionar mensajes nuevos.
SSBU9952-01 19
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 25 g06015958
20 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 26 g06015964
SSBU9952-01 21
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 27 g06283283
22 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 28 g06263874

No suelde ni perfore en los brazos de


levantamiento (1). Este mensaje adicional se
encuentra en el lado izquierdo y el lado derecho de
los brazos de levantamiento.

Ilustración 30 g01429856

Este mensaje adicional identifica la ubicación del


conector de llenado rápido de aceite de la
Ilustración 29 g02806116 transmisión.

Llenado rápido de aceite de la transmisión (2). Llenado rápido de aceite hidráulico (3). Este
Este mensaje adicional se encuentra en el área de mensaje adicional se encuentra en el área de
articulación, en el lado derecho de la máquina. articulación, en el lado derecho de la máquina.
SSBU9952-01 23
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 31 g01429855 Ilustración 33 g00915912

Este mensaje adicional identifica la ubicación del Llenado rápido de aceite del motor (6). Este
conector de llenado rápido de aceite hidráulico. mensaje se encuentra en el lado derecho de la
máquina.
Salida alternativa (4). Este mensaje adicional se
encuentra en la ventana trasera y en la ventana
interior.

Ilustración 34 g01429882

Este mensaje adicional identifica la ubicación del


Ilustración 32 g01002993 conector de llenado rápido para el aceite del motor.
Salida alternativa (5). Este mensaje adicional se Llenado rápido de refrigerante del motor (7). Este
encuentra en la ventana trasera y en la ventana mensaje adicional se encuentra en el protector del
interior. radiador, en el lado derecho de la máquina.

Ilustración 35 g01429853

Este mensaje adicional identifica la ubicación del


conector de llenado rápido de refrigerante del motor.
24 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Refrigerante de larga duración (ELC) (8) Este


mensaje adicional se encuentra junto a la tapa de
presión del sistema de enfriamiento.

Ilustración 38 g02399176

Nota: Esta información es pertinente para los


Ilustración 36 g01425705 Estados Unidos de América (EE. UU.) y Canadá.
El sistema de enfriamiento está lleno de Refrigerante Si corresponde, consulte a las autoridades federales,
de Larga Duración (ELC) de fábrica. estatales, locales y a otras autoridades para obtener
información acerca de los requisitos que deben
Ubicaciones para el gato (9). Este mensaje cumplir los combustibles en su región.
adicional se encuentra en ambos lados del enganche
de articulación de la máquina y en ambos lados del Para obtener más información acerca de
bastidor trasero. combustibles diesel, consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de fluidos
para máquinas Caterpillar.
Requisitos para el combustible diésel (si tiene)
(10). Este mensaje adicional se encuentra ubicado al
lado de la tapa del tubo de llenado del tanque de
combustible.

Ilustración 37 g03373681

Los puntos para el gato que se indican son las


ubicaciones recomendadas para colocar el gato y
levantar la máquina. Para obtener más información
sobre cómo colocar el gato para levantar la máquina,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Ilustración 39 g02052934
Ubicaciones para el gato.
Requisitos para el combustible diesel (10). Este Utilice el combustible diesel ultrabajo en azufre
mensaje adicional se encuentra cerca de la tapa del (ULSD).
tubo de llenado del tanque.
SSBU9952-01 25
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los


Estados Unidos define el combustible ultrabajo en
azufre (ULSD - S15) como un combustible diesel de
los Estados Unidos. que tiene un bajo contenido de
azufre que no excede las 15 partes de millón (ppm
(mg/kg)) o el 0,0015 por ciento en peso. Los motores
certificados con las normas de Fase 4 fuera de
camino (Etapa IV en Europa) y que están equipados
con sistemas de postratamiento de escape están
diseñados para funcionar en ULSD solamente. El
uso de combustibles diesel con bajo contenido de
azufre (LSD) o combustibles con contenido de azufre
mayor a 15 ppm (mg/kg) en estos motores reducirá
la eficiencia de los motores y la durabilidad del motor.
Se dañarán los sistemas de control de las emisiones
o se acortará el intervalo de servicio. Las fallas
causadas por el uso de combustibles no son Ilustración 40 g03408962
defectos de fábrica de Cat. Por lo tanto, una garantía
Cat no cubriría el costo de reparación.
ATENCION
En Europa, el combustible diésel de contenido ultra No apague el interruptor general de la batería hasta
bajo en azufre tendrá como máximo 0,0010 por que no se haya apagado la luz indicadora. Si se apa-
ciento (10 ppm (mg/kg)) de azufre y se conoce ga el interruptor cuando la luz indicadora está encen-
típicamente como libre de azufre. Estos niveles de dida, el sistema de Fluido de Escape Diesel (DEF,
azufre se definen en el Estándar Europeo EN Diesel Exhaust Fluid) no purgará el DEF. Si no se
590:2004. purga el DEF, este podría congelarse y producir da-
ños en la bomba y en las tuberías.
Para obtener más información sobre el combustible,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Viscosidades del lubricante. Aceite del motor (12). Este mensaje está junto al
tubo de llenado de aceite del motor, en el lado
Consulte también la Publicación especial, derecho de la máquina.
SSBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener más información
sobre los combustibles diesel.
Luz de espera para la desconexión (si tiene) (11).
Este mensaje se encuentra cerca del interruptor de
desconexión general, en la parte trasera derecha de
la máquina.

Ilustración 41 g02448560

Los aceites Cat DEO-ULS y los aceites que cumplen


con los requisitos API CJ-4 o ACEA E9 son los que
se deben utilizar en motores que tienen un filtro de
partículas diesel, y cuentan con la certificación de las
normas Tier 4 de la EPA de los EE.UU.
Para obtener más información sobre combustible,
consulte en el Manual de Operación y
Mantenimiento, Viscosidades de lubricantes.
Sistema eléctrico de 24 V (13) Este mensaje
adicional se encuentra junto al tomacorriente de
arranque auxiliar, en el lado derecho de la máquina.
26 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 42 g01126478

Esta máquina está equipada con un sistema eléctrico


de 24 V.
Aire acondicionado (14). Este mensaje adicional
está en el interior del compartimiento del aire
acondicionado, en una etiqueta pegada en la
conexión del tubo del compresor del aire
acondicionado.

Ilustración 44 g06284432

Este producto contiene gases fluorinados de efecto


invernadero.
(20) Símbolo del sistema de enfriamiento del aire
acondicionado
(21) R134a (nombre común del tipo de refrigerante)
(22) El sistema contiene 0,7 kg de refrigerante

Ilustración 43 g06284441
(24) “1430” Este es el potencial de calentamiento
global del R134a
Para efectuar el servicio del sistema de aire (25) CO2e significa equivalente de CO2
acondicionado, se deben seguir los procedimientos
correctos de mantenimiento o de reparación
(26) El sistema contiene 1.001 toneladas métricas de
especificados en el Manual de servicio.
CO2e
Este producto contiene gases fluorinados de efecto Aislar sistema de supresión de incendios (si
invernadero. tiene) (15). Este mensaje adicional está en los
(20) Símbolo del sistema de enfriamiento del aire escalones del lado izquierdo y el lado derecho del
acondicionado bastidor trasero, en las tapas del motor y en la tapa
del HVAC.
(21) R134a (nombre común del tipo de refrigerante)
(22) El sistema contiene 0,7 kg de refrigerante
(23) El tipo de aceite lubricante para este sistema es
PAG (polialquilenglicol) 4C-2959
Si está equipado, este mensaje adicional está en el
interior de la tapa del compartimiento del aire
acondicionado.
SSBU9952-01 27
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Activación manual del sistema de supresión de


incendios (si tiene) (17). Este mensaje adicional
está junto a los accionadores manuales en ambos
lados del bastidor trasero.

Ilustración 45 g06254932

La calcomanía indica que el sistema de supresión de


incendios se debe aislar antes de que se realicen
tareas de servicio o mantenimiento en el sistema de Ilustración 47 g06263868
supresión de incendios o sus alrededores, o en esta
ubicación en particular.
Para obtener más información sobre cómo aislar el
sistema de supresión de incendios, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Apagado y
aislamiento del sistema de supresión de incendios.
Sistema de supresión de incendios (si tiene) (16).
Este mensaje adicional se encuentra en los
escalones del lado izquierdo y el lado derecho, en el
bastidor trasero

Ilustración 46 g06254937

Esta calcomanía indica que esta máquina está


equipada con un sistema de supresión de incendios
que puede funcionar automáticamente. En caso de Ilustración 48 g06263486
una emergencia, el sistema de supresión de
incendios puede funcionar automáticamente e iniciar Para operar manualmente el sistema de supresión
el apagado del equipo. de incendios, detenga la máquina, pare el motor, tire
del anillo y presione el botón accionador.
Para obtener más información sobre el sistema de
supresión de incendios, consulte el Manual de Para obtener más información sobre el sistema de
Operación y Mantenimiento, Sistema de supresión supresión de incendios, consulte el Manual de
de incendios. Operación y Mantenimiento, Sistema de supresión
de incendios.
En caso de incendio (18). Este mensaje adicional
está ubicado en la estación del operador.
28 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 49 g06263867

Si hay un incendio, detenga la máquina, aplique el


freno de estacionamiento, mueva el interruptor de
arranque del motor a la posición desconectada y
active el sistema de supresión de incendios.
Para obtener más información sobre el sistema de
supresión de incendios, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Sistema de supresión
de incendios.
Retardos de tiempo del sistema de supresión de
incendios (19) (si tiene). Este mensaje adicional
está ubicado en la estación del operador.

Ilustración 50 g06254935

El control del sistema de supresión de incendios está


equipado con retardos de tiempo para las siguientes
funciones:
• Retardo de parada del equipo

• Extensión de retardo de parada


• Retardo de descarga de supresión de incendios

Nota: Hay una calcomanía adicional del retardo de


tiempo del sistema de protección contra incendios,
para referencia. Coloque la calcomanía adicional
detrás del asiento del operador.
Para obtener más información sobre el sistema de
supresión de incendios, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Sistema de supresión
de incendios.
SSBU9952-01 29
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

i07060671

Información general sobre


peligros
Código SMCS: 7000

Ilustración 52 g00702020

Use un casco, anteojos de protección y cualquier


otro equipo de protección que se requiera.
No use ropa ni joyas holgadas que puedan
engancharse en los controles o en otras piezas del
equipo.
Ilustración 51 g00104545
Ejemplo típico Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas
estén sujetados firmemente en su lugar en los
Instale una etiqueta de advertencia de “No Operar” o equipos.
una etiqueta de advertencia similar en el interruptor
de arranque o en los controles. Instale una etiqueta Mantenga los equipos libres de materia extraña.
de advertencia antes de prestar servicio o de reparar Quite la suciedad, el aceite, las herramientas y otros
los equipos. La etiqueta de advertencia SEHS7332 elementos de la plataforma, las pasarelas y los
se encuentra disponible a través de su distribuidor escalones.
Cat. Sujete firmemente todos los elementos sueltos,
como fiambreras, herramientas y otros elementos
que no sean parte de los equipos.

Las distracciones durante la operación de la má- Conozca las señales apropiadas que se hacen con
quina pueden ocasionar la pérdida de control de las manos en el lugar de trabajo y al personal
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual- autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las las manos de una sola persona.
distracciones durante la operación de la máquina
pueden ocasionar lesiones personales o incluso No fume cuando le esté dando servicio a un aire
la muerte. acondicionado. Tampoco fume si es posible que
haya gas refrigerante. La inhalación de los vapores
que se producen cuando una llama hace contacto
Conozca el ancho de sus equipos para mantener el con el refrigerante del aire acondicionado, puede
espacio libre apropiado al operarlos en sitios causar lesiones físicas o la muerte. La inhalación del
cercanos a cercas o a obstáculos límite. gas refrigerante del aire acondicionado a través de
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones
Tenga cuidado con las líneas eléctricas de alto físicas o la muerte.
voltaje y los cables eléctricos enterrados. Si la
máquina entra en contacto con estos peligros, No almacene nunca fluidos de mantenimiento en
pueden ocasionarse lesiones graves o mortales por recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un
electrocución. recipiente adecuado.
Cumpla todas las regulaciones locales sobre
eliminación de líquidos.
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado.
Informe todas las reparaciones que sean necesarias.
No permita personal no autorizado en los equipos.
30 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

A menos que reciba una instrucción diferente, realice No quite ningún componente o pieza del sistema
el mantenimiento con los equipos en la posición de hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se
servicio. Consulte el Manual de Operación y pueden causar lesiones personales. No desarme
Mantenimiento para obtener información sobre el ningún componente o pieza del sistema hidráulico
procedimiento para colocar los equipos en la hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
posición de servicio. causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Servicio para obtener información sobre los
Cuando realice el mantenimiento por encima del procedimientos que se requieren para aliviar la
nivel del suelo, use los dispositivos adecuados, como presión hidráulica.
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y
arneses de protección contra caídas aprobados y
sujetadores de manuales de la máquina.

Aire y agua a presión


El aire y el agua a presión pueden hacer que la
suciedad o el agua caliente salgan despedidos. La
suciedad o el agua caliente pueden ocasionar
lesiones personales.
Cuando se utilice aire o agua a presión para la
limpieza, use ropa y zapatos de protección, así como
protección para los ojos. La protección para los ojos
incluye anteojos de seguridad o una máscara
protectora. Ilustración 53 g00687600

La presión máxima de aire para la limpieza se debe Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise
reducir a 205 kPa (30 psi) cuando la boquilla tiene para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo
cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La
eficaz y los equipos de protección personal. La penetración de fluidos puede causar lesiones graves
presión máxima del agua para fines de limpieza tiene o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar
que ser inferior a 275 kPa (40 psi). una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un
Evite dirigir el rociado de agua sobre los conectores médico que esté familiarizado con este tipo de
eléctricos, las conexiones y los componentes. lesiones.
Cuando use aire para limpiar, deje que la máquina se
enfríe para reducir la posibilidad de que partículas Contención de los derrames de
finas de residuos se enciendan al volver a
depositarse sobre las superficies calientes. fluido
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se
Presión atrapada derramen los fluidos durante la inspección, el
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las
Puede quedar presión atrapada en un sistema reparaciones de los equipos. Esté preparado para
hidráulico. El alivio de la presión atrapada puede recoger el fluido en recipientes adecuados antes de
causar un movimiento repentino de la máquina o del abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o componente que contenga fluidos.
conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera
dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta Consulte la Publicación Especial, NENG2500,
presión. Es posible que la manguera rocíe aceite Catálogo de herramientas de servicio de los
cuando se alivia aceite que está a alta presión. La distribuidores Cat para obtener información sobre los
penetración de fluidos puede causar lesiones graves siguientes elementos:
o la muerte.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
Presión de fluidos fluidos

Puede quedar presión atrapada en el circuito • Herramientas y equipos adecuados para contener
hidráulico mucho tiempo después de parar la fluidos
máquina. La presión puede hacer que el fluido
hidráulico o elementos como los tapones de los
tubos escapen rápidamente si la presión no se alivia
correctamente.
SSBU9952-01 31
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Cumpla todas las regulaciones locales sobre • También se puede utilizar una aspiradora
eliminación de líquidos. equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta
Eficiencia (HEPA).
Inhalación • Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente.

• Use un respirador aprobado si no hay otra forma


de controlar el polvo.
• Cumpla con las reglas y reglamentos
correspondientes al lugar de trabajo. En los
Estados Unidos, use los requisitos de la
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden
encontrar en la norma 29 CFR 1910.1001. En
Japón, use los requisitos de la Ordenanza de
prevención de problemas de salud provocados
por el asbesto y también los requisitos de la Ley
de seguridad y salud en el trabajo.
Ilustración 54 g02159053 • Obedezca las regulaciones ambientales para la
eliminación de asbesto.
Tiempo de retroalimentación
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser de asbesto en el aire.
peligrosos para su salud. Si opera una máquina en
un área encerrada, es necesario adecuar la Elimine los desperdicios
ventilación.
correctamente
Información sobre el asbesto
Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto.
Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
cuando manipule piezas de repuesto que contengan
asbesto o cuando manipule basuras de asbesto.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
puede generarse cuando se manipulen
componentes que contengan fibras de asbesto. La
inhalación de este polvo puede ser peligrosa para su
salud. Los componentes que pueden contener fibras
de asbesto son las pastillas de los frenos, las bandas
del freno, el material de revestimiento, los discos de
embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto
que se utiliza en estos componentes está mezclado Ilustración 55 g00706404
con una resina o sellado de alguna forma. La
manipulación normal no es peligrosa, a menos que La eliminación incorrecta de los desperdicios puede
se produzca polvo que contenga asbesto y que se ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos
transporte por el aire. potencialmente nocivos se deben eliminar de
acuerdo con las regulaciones locales.
Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
seguir varias pautas:

• No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.


• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.

• Evite rectificar materiales que contengan asbesto.


• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
32 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando i04784082


drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
suelo, en un drenaje o en una fuente de agua. Prevención contra
i01367739
quemaduras
Código SMCS: 7000
Prevención contra
No toque ninguna pieza de un motor que esté
aplastamiento o cortes operando. Deje enfriar los sistemas de la máquina
Código SMCS: 7000 antes de efectuar el mantenimiento. Descargue toda
la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
Soporte el equipo de la manera correcta antes de lubricación, de combustible o de enfriamiento antes
realizar cualquier trabajo o mantenimiento debajo del de desconectar las tuberías, las conexiones o los
artículos relacionados.
mismo. No confíe en que los cilindros hidráulicos
sostendrán el equipo. El equipo puede caerse si se
mueve un control o si se rompe una tubería Enfriador del sistema de reducción
hidráulica. de NOx
No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
menos que la cabina esté correctamente soportada. Es posible que el enfriador del sistema de reducción
de NOx (NRS) contenga una pequeña cantidad de
A menos que se le indique de otra forma, nunca trate ácido sulfúrico. El uso de combustibles con niveles
de hacer ajustes cuando la máquina se está de azufre superiores a 15 ppm puede aumentar la
moviendo o el motor está en funcionamiento. cantidad de ácido sulfúrico que se forma. Dicha
sustancia se puede derramar del enfriador del NRS
Nunca haga empalmes eléctricos a través de los durante el mantenimiento del motor. El contacto con
terminales del solenoide del motor de arranque para el ácido sulfúrico produce quemaduras en los ojos, la
arrancar el motor. Pueden ocurrir movimientos piel y la ropa. Utilice siempre gafas de seguridad,
inesperados de la máquina. guantes de goma y ropa de protección cuando entre
en contacto con los fluidos que se puedan derramar
Siempre que haya varillajes de control del equipo, el del enfriador del NRS. Si el fluido hace contacto con
espacio libre en el área de varillaje cambiará según los ojos, enjuágueselos inmediatamente con agua
el movimiento del equipo o de la máquina. Aléjese de abundante y busque ayuda médica.
las áreas que puedan tener un cambio repentino en
el espacio libre debido al movimiento de la máquina Refrigerante
o del equipo.
Manténgase alejado de todas las piezas giratorias o Cuando el motor está a la temperatura de operación,
en movimiento. el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
Si es necesario quitar los protectores para realizar el tuberías conectadas con los calentadores o el motor
mantenimiento, siempre instale los protectores contienen refrigerante caliente.
después de finalizarlo.
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
Mantenga todos los objetos alejados de las aspas vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
del ventilador en movimiento. Las aspas del los componentes del sistema de enfriamiento se
ventilador cortarán o lanzarán objetos. enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.

No utilice un cable que esté retorcido o Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
deshilachado. Utilice guantes cuando manipule los que el motor se haya parado.
cables.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
Cuando se golpea con fuerza un pasador de fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
retención, este puede salir despedido. El pasador de tiene que estar suficientemente fría para poder
retención así lanzado puede ocasionar lesiones al tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del
personal. Asegúrese de que no haya personal en el tubo de llenado para aliviar la presión.
área cuando golpee un pasador de retención. Para
evitar lesiones en los ojos, use anteojos de
protección cuando golpee un pasador de retención.
Al golpear un objeto, pueden salir despedidos astillas
u otros residuos. Antes de golpear cualquier objeto,
asegúrese de que nadie pueda resultar herido por
los residuos disparados.
SSBU9952-01 33
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

El acondicionador del sistema de enfriamiento Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones baterías. Lávese las manos después de tocar las
personales. No permita que el álcali entre en baterías. Se recomienda el uso de guantes.
contacto con su piel, los ojos o la boca.
i06186443
Aceites
El aceite y los componentes calientes pueden causar
Prevención de incendios o
lesiones corporales. No permita que el aceite explosiones
caliente entre en contacto con la piel. Además, no
permita que los componentes calientes entren en Código SMCS: 7000
contacto con la piel.
Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico solo después de que el motor haya estado
parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
Siga el procedimiento estándar que se indica en este
manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico.

Baterías
El líquido de una batería es un electrolito. El
electrolito es un ácido que puede causar lesiones
graves. No permita que el electrolito entre en
contacto con la piel o los ojos.
No fume mientras revisa el nivel de electrolito de Ilustración 56 g00704000
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables
que pueden explotar. Recuperación
Las temperaturas del gas de escape durante la
recuperación serán elevadas. Siga las instrucciones
apropiadas para la prevención de incendios y use la
función de desactivación de recuperación (si tiene)
cuando sea adecuado.

General
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
ayudará a identificar un peligro de incendio. No
opere la máquina cuando existe un peligro de
incendio. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio.
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Salida alternativa.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un
incendio puede ocasionar lesiones graves o
mortales.
34 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,


papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de áreas y partes calientes de la máquina.
Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
principales compartimientos de la máquina y todas
las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.
Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
protectores del escape (si tiene) protegen los
componentes calientes del escape contra el rociado
de aceite o de combustible en caso de que se
presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.
Ilustración 57 g03839130
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y Use precaución cuando esté llenando de
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las combustible una máquina. No fume mientras esté
tuberías y los tanques con un disolvente no llenando de combustible una máquina. No llene de
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete. combustible una máquina cerca de llamas ni de
Asegúrese de que los componentes están chispas. No use teléfonos celulares ni otros
conectados correctamente a tierra para evitar la dispositivos electrónicos durante el reabastecimiento
generación indeseada de arcos. de combustible. Apague siempre el motor antes del
llenado de combustible. Llene el tanque de
El polvo que se produce durante la reparación de combustible al aire libre. Limpie apropiadamente las
capós o parachoques no metálicos puede ser áreas de derrame.
inflamable o explosivo. Repare tales componentes Evite el riesgo de electricidad estática durante el
en un área bien ventilada, lejos de las llamas o las llenado de combustible. El combustible Diesel de
chispas. Use los Equipos de Protección Personal Contenido Ultrabajo en Azufre (ULSD, Ultra Low
(PPE) adecuados. Sulfur Diesel) presenta un peligro de encendido por
estática mayor que las fórmulas diesel anteriores con
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver un contenido más alto de azufre. Evite lesiones
si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías graves o mortales provocadas por un incendio o una
y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras explosión. Consulte a su proveedor de combustible o
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas del sistema de combustible para asegurarse de que
seguras. Apriete todas las conexiones al par el sistema de suministro cumpla con las normas de
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al llenado de combustible con respecto a las prácticas
material aislante pueden proporcionar combustible de conexión a tierra y conexión eléctrica.
para los incendios.
Almacene los combustibles y los lubricantes en
recipientes debidamente marcados, alejados del
personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados de aceite y los materiales inflamables
en recipientes de protección. No fume en las áreas
que se utilizan para almacenar materiales
inflamables.
SSBU9952-01 35
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Nunca almacene fluidos inflamables en el Inspeccione diariamente los cables de batería que
compartimiento del operador de la máquina. estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para
Batería y cables de la batería ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:

• Material deshilachado
• Abrasión

• Agrietamiento
• Manchas
• Cortes en el material aislante del cable

• Suciedad
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegúrese de que todos los
componentes estén instalados correctamente.

Ilustración 58 g03839133 Un cable de batería expuesto puede causar un corto


con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir al contacto con una superficie conectada a tierra. Un
mínimo el riesgo de incendio o de una explosión corto del cable de batería produce calor generado
relacionados con la batería. por la corriente de la batería, que puede ser un
peligro de incendio.
No opere una máquina si los cables de batería o las
piezas relacionadas muestran señales de deterioro o Cualquier parte expuesta en el cable de conexión a
de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si tierra entre la batería y el interruptor general puede
necesita un servicio. hacer que se derive el interruptor general si la parte
expuesta entra en contacto con una superficie
Siga los procedimientos de seguridad para el conectada a tierra. Esto puede conducir a una
arranque del motor con cables auxiliares de condición insegura para prestar el servicio a la
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables máquina. Repare o reemplace los componentes
puente pueden ocasionar una explosión que puede antes de prestar el servicio a la máquina.
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Arranque del motor con cables
auxiliares de arranque para obtener instrucciones
específicas.
Un incendio en una máquina aumenta el riesgo
No cargue una batería congelada. Esto puede de lesiones o la muerte. Los cables de la batería
causar una explosión. expuestos que entran en contacto con una cone-
xión a tierra pueden ocasionar incendios. Reem-
Los gases de una batería pueden explotar. place los cables y las piezas relacionadas que
Mantenga todas las llamas o chispas alejadas de la exhiban signos de desgaste o daño. Consulte a
parte superior de una batería. No fume en las áreas su distribuidor Cat.
de carga de las baterías. No use teléfonos celulares
ni otros dispositivos electrónicos en las áreas de
carga de las baterías.
Cableado
Nunca revise la carga de las baterías colocando un
objeto de metal que interconecte los terminales. Use Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
un voltímetro para revisar la carga de la batería. antes de operar la máquina.
• Material deshilachado
• Señales de abrasión o de desgaste
36 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

• Agrietamiento • Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.


• Manchas • Cables expuestos.

• Cortes en el material aislante • Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas.


• Otros daños • Torceduras en las partes flexibles de las
mangueras.
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores, los broches y las correas se reinstalen • Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
correctamente. Esto ayudará a evitar la vibración, el incrustados expuestos.
roce contra otras piezas y el calor excesivo durante
la operación de la máquina. • Conexiones de extremo desplazadas de su
posición.
Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos
que contengan fluidos inflamables o combustibles. Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores y los protectores térmicos estén
Consulte a su distribuidor Cat para obtener instalados correctamente. Durante la operación de la
información sobre reparaciones o piezas de máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
repuesto.
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas las tuberías, los tubos y las mangueras.
libres de suciedad.
No opere la máquina cuando existe un peligro de
incendio. Repare todas las tuberías que estén
Tuberías, tubos y mangueras corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
suministrar combustible para los incendios. Consulte
No doble las tuberías de alta presión. No golpee las a su distribuidor Cat para obtener información sobre
tuberías de alta presión. No instale tuberías que reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat
estén dobladas o dañadas. Use las llaves de originales o piezas equivalentes en sus capacidades
respaldo apropiadas para apretar todas las de límite de presión y de límite de temperatura.
conexiones al par recomendado.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Utilice solo latas de éter aprobadas para su uso en el
sistema de distribución de éter de la máquina; no
rocíe el éter manualmente en un motor; siga los
procedimientos correctos de arranque de un motor
frío. Consulte la sección con la etiqueta “Arranque
del motor” en el Manual de Operación y
Mantenimiento.

Ilustración 59 g00687600 Rociar éter manualmente en un motor con un fil-


tro de partículas para combustible diesel (DPF,
Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las Diesel Particulate Filter) puede causar la acumu-
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal lación de éter en el DPF y una explosión. Esto,
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice junto con otros factores, puede causar lesiones o
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver la muerte.
si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración Utilice el éter en áreas ventiladas. No fume mientras
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte. esté reemplazando un cilindro de éter.
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener No almacene los cilindros de éter en áreas
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que frecuentadas por personas ni en el compartimiento
esté familiarizado con este tipo de lesiones. del operador de una máquina. No almacene los
cilindros de éter a la luz solar directa ni a
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F).
las siguientes condiciones: Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
SSBU9952-01 37
Sección de seguridad
Seguridad contra incendios

Deseche correctamente los cilindros de éter usados. Nota: Los sistemas de supresión de incendio deben
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros inspeccionarse regularmente por personal calificado.
de éter alejados del personal no autorizado. Usted debe recibir capacitación para operar el
sistema de supresión de incendio.
Extintor de incendios
Si le es imposible hacer algo más, apague la
Como una medida adicional de seguridad, mantenga máquina antes de salir. Al apagar la máquina, se
un extintor de incendios en la máquina. suspenderá el bombeo de combustibles hacia el
incendio.
Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y Si el incendio crece sin control, esté atento a los
efectúe su servicio regularmente. Siga las siguientes riesgos:
recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones. • Los neumáticos en las máquinas con ruedas
constituyen un riesgo de explosión a medida que
Considere la instalación de un sistema de supresión se queman. Fragmentos de metal caliente y
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y escombros pueden salir despedidos a grandes
las condiciones de trabajo garantizan la instalación. distancias en una explosión.

i07047140 • Los tanques, los acumuladores, las mangueras y


las conexiones pueden agrietarse en un incendio,
Seguridad contra incendios diseminando combustibles y fragmentos de metal
en un área extensa.
Código SMCS: 7000
• Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina
Nota: Ubique las salidas secundarias y establezca son inflamables, incluidos el refrigerante y los
cómo usarlas antes de operar la máquina. aceites. Además, los plásticos, los cauchos, las
telas y las resinas en los tableros de fibra de vidrio
Nota: Ubique los extintores de incendio y establezca son también inflamables.
cómo usarlos antes de operar la máquina.
i07367062
Si está presente durante el incendio de una máquina,
su seguridad y la de los demás en el sitio tienen la
mayor prioridad. Las siguientes acciones deben Sistema de supresión de
realizarse sólo si no representan un peligro o un
riesgo para usted o para las personas en el área.
incendios
Evalúe el riesgo de sufrir lesiones personales y Código SMCS: 1000; 7000; 7401
aléjese a una distancia segura tan pronto como se
sienta inseguro. Los sistemas de supresión de incendios están
diseñados para detectar fuego en la máquina y
Aleje la máquina del material combustible cercano, extinguirlo para así evitar que el fuego se propague.
como estaciones de combustible o aceite,
estructuras, basura, mantillo o madera. La instalación, el mantenimiento y el servicio de los
sistemas de supresión de incendios deben estar a
Baje cualquier implemento y apague la máquina tan cargo de agentes autorizados en sistemas de
pronto como sea posible. Si deja el motor operando, supresión de incendios.
el motor continuará alimentando el incendio. El
incendio se alimentará de las mangueras dañadas Los sistemas de supresión de incendios no están
que estén conectadas al motor o a las bombas. diseñados para apagar todos los incendios posibles.
La presencia de cantidades inusuales de materiales
Si es posible, gire el interruptor general a la posición inflamables y líquidos combustibles, los líquidos a
DESCONECTADA. Al desconectar la batería, se alta presión, las condiciones operativas y
eliminará la fuente de encendido en caso de un corto
eléctrico. Al desconectar la batería, se eliminará una ambientales descontroladas, la acumulación de
segunda fuente de encendido si los cables eléctricos basura y los extensos períodos de funcionamiento de
son dañados por el incendio, lo que podría producir una máquina sin el mantenimiento necesario pueden
un cortocircuito. generar condiciones de incendio que superen la
capacidad de extinción del sistema de supresión de
Informe al personal de emergencia acerca del incendios.
incendio y su ubicación.
Se deberá contar con un equipo de extinción de
Si la máquina está equipada con un sistema de incendios alternativo como complemento del sistema
supresión de incendio, siga el procedimiento en caso de que se reanude el fuego o cuando no sea
indicado por los fabricantes para activar el sistema. posible apagarlo completamente.
38 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

Referencia: Consulte Manual de Operación y


Mantenimiento, Prevención de incendios y
explosiones para obtener información sobre la
prevención de incendios en una máquina.
Referencia: Consulte Manual de Operación y
Mantenimiento, Seguridad contra incendios para
obtener información sobre la seguridad contra
incendios y qué hacer en caso de un incendio en una
máquina.
Dependiendo de la aplicación, es posible que la
máquina esté equipada con una de las siguientes
configuraciones de supresión de incendios:
Sistema de supresión de incendios - listo – Si
tiene. Hay conexiones instaladas que están listas Ilustración 60 g06168008
para la instalación final y la puesta en servicio de un
sistema de supresión de incendios. Comuníquese La ubicación recomendada del extintor de incendios
con un agente autorizado en sistemas de supresión es en el guardabarros delantero izquierdo. No suelde
de incendios. Consulte REHS1666,General en la Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
Guidelines for Fire Suppression Equipment. (ROPS, rollover protective structure)/Estructura de
Protección Contra Objetos que Caen (FOPS, falling
object protective structure) para instalar un extintor
Sistema de supresión de incendios - sin puesta de incendios. Además, no taladre agujeros en la
en servicio – Si está equipado, el sistema de estructura ROPS/FOPS para montar el extintor de
supresión de incendios está instalado pero sin incendios.
puesta en servicio. El sistema de supresión de
incendios entregado con la máquina no fue
completado o puesto en servicio por Caterpillar.
Comuníquese con un agente autorizado en sistemas
de supresión de incendios.

Sistema de supresión de incendios - con puesta


en servicio – Si está equipado, el sistema de
supresión de incendios está instalado y fue puesto
en servicio. El sistema de supresión de incendios
entregado con la máquina está operativo.

Nota: Consulte Manual de Operación y


Mantenimiento, Sección de operación para obtener
información adicional pertinente a su máquina. Ilustración 61 g06018773

i07078861 Si se necesita más de un extintor de incendios, el


lugar recomendado para montar el segundo extintor
Ubicación del extintor de es en el guardabarros delantero derecho.

incendios Para obtener más información sobre la instalación de


los extintores de incendios, consulte la Instrucción
Código SMCS: 7000 especial, Procedimiento para instalar los soportes de
montaje del extintor de incendios en camiones
Cerciórese de que haya un extintor de incendios articulados subterráneos y en máquinas de carga,
disponible en la máquina. Familiarícese con la acarreo y descarga.
operación del extintor de incendios. Inspeccione el
extintor de incendios y efectúe su servicio Si tiene, sepa cómo utilizar el sistema de supresión
regularmente. Obedezca las recomendaciones que de incendios de la máquina. Para obtener
se indican en la placa de instrucciones. información sobre la operación del sistema de
supresión de incendios, consulte el Manual de
Operación del fabricante del sistema de supresión de
incendios.
SSBU9952-01 39
Sección de seguridad
Información sobre neumáticos

i06175015

Información sobre neumáticos Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se


necesita usar equipo apropiado para inflado con
Código SMCS: 7000 nitrógeno y estar capacitado para usar dicho
equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso ina-
Se pueden producir explosiones de neumáticos propiado del equipo pueden causar la explosión
inflados con aire debido a la combustión de gases de un neumático o la avería de una llanta y, como
producida por el calor dentro de los neumáticos. consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves
Estos gases se generan al soldar, por el y mortales.
calentamiento de los aros, por incendios externos o
por el uso excesivo de los frenos. Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático
La explosión de un neumático es mucho más o la avería de una llanta, debido a que la presión
violenta que un reventón. La explosión puede de un cilindro de nitrógeno completamente car-
propulsar el neumático, los componentes del aro y gado es aproximadamente de 15.000 kPa
los componentes del eje de la máquina. Aléjese de la (2200 lb/pulg2).
trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los
materiales que salen disparados pueden causar
daños materiales, lesiones personales o la muerte. Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para
inflar los neumáticos. Si los neumáticos se inflaron
con aire, todavía se recomienda el uso de nitrógeno
para ajustar la presión. El nitrógeno se mezcla bien
con aire.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la
posibilidad de que se produzcan explosiones porque
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno
también impide la oxidación y el deterioro del caucho
así como la corrosión de los componentes del aro.
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se
necesitan equipos para el inflado con nitrógeno y una
capacitación adecuada en cuanto al uso de los
equipos. Puede ocurrir el reventón de un neumático
o el fallo de un aro si se utiliza el equipo incorrecto o
Ilustración 62 g02166933
si éste no se utiliza correctamente.
Se muestra un ejemplo típico de neumático. Al inflar un neumático, permanezca detrás de la
banda de rodadura y utilice una boquilla de
No se aproxime a un neumático caliente o autofijación.
aparentemente dañado.
El servicio de los neumáticos y las ruedas puede ser
Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio como peligroso. De esa forma, este tipo de mantenimiento
lastre para los neumáticos, excepto en máquinas sólo debe realizarse por personal capacitado y con
diseñadas para esta masa adicional. Para las las herramientas y procedimientos apropiados. Si no
máquinas que corresponda, la sección de se sigue el procedimiento correcto para dar servicio
mantenimiento contiene instrucciones sobre los a los neumáticos y las ruedas, los conjuntos pueden
procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos romperse con fuerza explosiva. Esta fuerza
correctamente. El lastre, como fluido en los explosiva puede causar lesiones personales graves
neumáticos, aumenta el peso total de la máquina y o mortales. Siga las instrucciones de su proveedor
puede afectar los frenos, la dirección o los de neumáticos.
componentes del tren de fuerza, o la certificación de
la estructura de protección tal como la ROPS. No se
i01155827
requiere el uso de antioxidantes u otros aditivos
líquidos para neumático/aro.
Precaución en caso de rayos
Código SMCS: 7000

Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,


el operador no debe nunca intentar los siguientes
procedimientos:

• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
40 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Antes de arrancar el motor

Si usted está dentro del puesto del operador durante Ajuste el asiento de manera que el operador pueda
una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo alcanzar los pedales en todo su recorrido, estando
durante una tormenta eléctrica, aléjese de la con la espalda apoyada contra el respaldo del
máquina. asiento.
Asegúrese de que la máquina tenga un sistema de
i07078791
iluminación adecuado para las condiciones de la
obra. Asegúrese de que todas las luces funcionen
Antes de arrancar el motor bien.
Código SMCS: 1000; 7000 Antes de arrancar el motor o de mover la máquina,
asegúrese de que nadie esté en el interior, debajo o
alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
personal en el área.

i04903697

Información de visibilidad
Código SMCS: 7000

Antes de arrancar la máquina, realice una inspección


alrededor de la máquina para asegurarse de que no
haya peligros.
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
constantemente el área alrededor de la máquina
para identificar peligros potenciales a medida que se
Ilustración 63 g03894722 hagan visibles.
Asegúrese de que la traba del bastidor de la Su máquina puede estar equipada con ayudas
dirección esté almacenada en la posición visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son
destrabada, como se muestra. Se debe sacar la la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
traba del bastidor de la dirección para poder conducir espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
la máquina. que las ayudas visuales funcionen correctamente y
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
Nota: Arranque el motor desde la estación del procedimientos indicados en este Manual de
operador solamente. Nunca cree un cortocircuito a Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de
través de los terminales del motor de arranque ni a Área de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo
través de las baterías. Un cortocircuito puede anular con el Manual de Operación y Mantenimiento,
el sistema de arranque en neutral del motor. Un
SEBU8157, Sistema de Visión de Área de Trabajo.
cortocircuito también puede dañar el sistema El sistema Detección de objetos Cat Detect, si tiene,
eléctrico. debe ajustarse de acuerdo con el Manual de
Antes de subir a la máquina, realice una inspección Operación y Mantenimiento, Detección de objetos
general alrededor de ella. Vea si hay componentes Cat Detect de su máquina.
dañados o fugas. Informe sobre las discrepancias y
En las máquinas grandes puede ser imposible
haga cualquier reparación necesaria antes de operar
proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas
la máquina.
alrededor de la máquina. En estos casos, es
Referencia: Para obtener información adicional, necesaria la organización del sitio de trabajo para
minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, restringida. La organización del sitio de trabajo es un
Inspección general de la máquina a la que se le está conjunto de reglas y procedimientos que permite
realizando el mantenimiento. coordinar las máquinas y el personal que trabaja
Cuando entre en la estación del operador, conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
inspeccione el estado del cinturón de seguridad y el organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
estado de la tornillería de montaje. Reemplace
cualquier pieza dañada o desgastada. Sin importar • Instrucciones de seguridad
su apariencia, reemplace el cinturón de seguridad • Patrones controlados de movimiento de máquinas
después de 3 años de uso. No use una extensión en
un cinturón de seguridad retráctil. y vehículos

• Trabajadores que dirigen el movimiento seguro


del tráfico
SSBU9952-01 41
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad

• Áreas restringidas
• Capacitación del operador

• Símbolos o señales de advertencia en máquinas o


vehículos
• Un sistema de comunicación

• Comunicación entre trabajadores y operadores


antes de acercarse a la máquina
Deben evaluarse las modificaciones de la
configuración de la máquina hechas por el usuario
que puedan restringir la visibilidad.

i07367067

Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000

El tamaño y la configuración de esta máquina


podrían no permitir ver algunas áreas cuando el
operador está sentado. En áreas de visibilidad
restringida, el sitio de trabajo debe estar organizado
de manera apropiada para reducir al mínimo los
peligros que pueden surgir a causa de la visibilidad
restringida. Para obtener información adicional
relacionada con la organización del sitio de trabajo,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, Ilustración 64 g06193979
Visibility Information. Vista superior de la máquina, visibilidad a nivel del
suelo.
Las ilustraciones 64 y 65 proporcionan una
indicación visual aproximada de las áreas a nivel del
suelo, dentro de un radio de 12.0 m (39.37 ft) del Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación
operador, donde la visibilidad es considerablemente aproximada de las áreas con visibilidad
restringida para varias configuraciones de la significativamente restringida.
máquina. Las ilustraciones 64 y 65 proporcionan una
indicación visual aproximada de las áreas a nivel del En la figura 64 , se muestran las áreas de visibilidad
suelo, dentro de un radio de 24 m (78.74 ft) del restringida a nivel del suelo, dentro del radio indicado
operador, donde la visibilidad es considerablemente con respecto al operador, sin usar ayudas visuales
restringida para varias configuraciones de la optativas, las cuales posiblemente se ofrezcan para
máquina. Estas ilustraciones no indican área de este producto en algunos mercados.
visibilidad restringida fuera del radio indicado. Las
áreas de visibilidad restringida que se muestran en la
ilustración 64 y la ilustración 65 están con la
herramienta de la máquina en la posición de
desplazamiento. Se utilizó la herramienta autorizada
por Caterpillar que producía la mayor restricción de
la visibilidad.
42 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Arranque del motor

i07078731

Arranque del motor


Código SMCS: 1000; 7000

Ilustración 66 g00104545

No arranque el motor si hay una etiqueta de


advertencia en el interruptor de arranque del motor o
en los controles de la máquina. Además, no mueva
ninguno de los controles de la máquina.
Mueva todos los controles hidráulicos a la posición
Ilustración 65 g06288686 FIJA antes de arrancar el motor.
Parte superior de la máquina, visibilidad a nivel del Ponga el control de la transmisión en la posición
suelo con la cámara trasera optativa NEUTRAL.
Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación Conecte el freno de estacionamiento.
aproximada de las áreas con visibilidad
El escape de los motores diesel contiene productos
significativamente restringida. de combustión que pueden ser nocivos para su
En la ilustración 65 se indican las áreas de visibilidad salud. Opere el motor siempre en un área bien
restringida a nivel del suelo dentro del radio ventilada. Si se encuentra en un área cerrada, ventile
mostrado desde el operador con el uso de la cámara los gases de escape hacia el exterior.
trasera optativa. Revise para ver si hay espectadores o personal de
mantenimiento alrededor de la máquina. Asegúrese
de que no haya nadie cerca de la máquina.
Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar
el motor.

i01970664

Antes de la operación
Código SMCS: 7000

Asegúrese de que no haya ninguna persona en la


máquina o en el área alrededor de la máquina.
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc.
Compruebe que las ventanas están limpias. Asegure
la puerta en la posición cerrada.
SSBU9952-01 43
Sección de seguridad
Operación

Compruebe que la bocina, la alarma de retroceso, la Transporte las herramientas a aproximadamente


alarma de acción, las luces de advertencia del 400 mm (15 pulgadas) por encima del nivel del
tablero y todos los otros dispositivos de advertencia suelo.
funcionan correctamente.
No se acerque al borde de un barranco, una
Abróchese firmemente el cinturón de seguridad. excavación o un voladizo.
Evite operar la máquina en sentido transversal a la
i05536335
pendiente. Siempre que sea posible, opere la
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina
Operación comienza a resbalar lateralmente en una pendiente,
Código SMCS: 7000 quite inmediatamente la carga y haga girar la
máquina en dirección cuesta abajo.
Gama de temperatura de operación Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la
máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en
de la máquina colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina
se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras
La configuración estándar de la máquina está obstrucciones inesperadas.
diseñada para usarla en una gama de temperaturas
ambiente de 0° ± 45 °C (32° ± 113 °F). Es posible Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue
que haya configuraciones especiales para la máquina más allá de su capacidad.
temperaturas ambiente diferentes. Para obtener más
información sobre las configuraciones especiales de Asegúrese de que los enganches y los dispositivos
la máquina, consulte a su distribuidor Cat. de remolque sean apropiados. Conecte el equipo de
remolque solamente a una barra de tiro o a un
enganche.
Gama de altitud de operación de la
máquina Nunca se siente a horcajadas sobre un cable. No
permita nunca que otras personas se sienten a
Si la máquina se utiliza en altitudes mayores de horcajadas sobre un cable.
3.000 m (9.843 pies), consulte a su distribuidor de
Antes de maniobrar la máquina, asegúrese de que
Caterpillar.
no haya nadie entre la máquina y el equipo
remolcado. Bloquee el enganche del equipo de
Operación de la máquina remolque para alinear el enganche con la barra de
tiro. Maniobre la máquina. Conecte la máquina al
Opere la máquina solamente mientras está sentado equipo de remolque.
en un asiento. El cinturón de seguridad debe estar
abrochado mientras opera la máquina. Solamente Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
opere los controles cuando el motor esté máquina.
funcionando.
Mantenga siempre instalada la Estructura de
Mientras opere la máquina lentamente en un área Protección en Caso de Vuelcos (ROPS, Rollover
despejada, revise que todos los controles y Protective Structure) o la Estructura de Protección
dispositivos de protección funcionen bien. contra Objetos que Caen (FOPS) durante la
operación de la máquina.
Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie
corra peligro. Anticipe siempre la pendiente y seleccione la gama
de velocidades apropiada para la pendiente.
No permita pasajeros en la máquina a menos que
ésta tenga los siguientes equipos: Preste atención a todas las señales de tráfico.

• Asiento adicional.
• Cinturón de seguridad adicional.
• Estructura de protección contra objetos que caen
(FOPS, Falling Object Protective Structure).
Nunca use la herramienta para una plataforma de
trabajo.
Anote todas las reparaciones que sean necesarias
durante la operación de la máquina. Informe sobre
todas las reparaciones que sean necesarias.
44 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Parada del motor

Un observador preparado para dar señales debe


estar presente cuando se mueve la máquina dentro o ATENCION
No apague el interruptor general de la batería hasta
fuera de un edificio. que no se haya apagado la luz indicadora. Si se apa-
ga el interruptor cuando la luz indicadora está encen-
i05766833 dida, el sistema de Fluido de Escape Diesel (DEF,
Diesel Exhaust Fluid) no purgará el DEF. Si no se
Parada del motor purga el DEF, este podría congelarse y producir da-
ños en la bomba y en las tuberías.
Código SMCS: 1000; 7000

ATENCION Saque la llave del interruptor de desconexión si no va


Si para el motor inmediatamente después de haber a utilizar la máquina durante un período prolongado.
trabajado bajo carga puede causar su recalentamien- Así evitará que la batería se descargue. Un
to y acelerar el desgaste de sus componentes. cortocircuito de la batería, cualquier consumo de
corriente por parte de ciertos componentes o actos
Consulte el procedimiento siguiente para dejar que de vandalismo pueden ocasionar la descarga de la
se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la ca- batería.
ja del turbocompresor, lo cual puede causar proble-
mas de carbonización de aceite. i07049079

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Operación en pendiente
Consulte el procedimiento recomendado en el Código SMCS: 7000
Manual de Operación y Mantenimiento, Parada de
la máquina. Las máquinas que operan de forma segura en varias
aplicaciones dependen de estos criterios: el modelo
2. Para que el motor se enfríe, opérelo a velocidad de la máquina, la configuración, el mantenimiento de
baja en vacío durante cinco minutos. la máquina, la velocidad de operación de la máquina,
las condiciones del terreno, los niveles de fluido y las
3. Gire el interruptor de arranque del motor a la presiones de inflado de los neumáticos. Los criterios
posición DESCONECTADA y saque la llave. más fundamentales son las destrezas y la decisión
del operador.
Nota: Si el indicador de “regeneración activa” se
enciende, no apague el motor. Consulte el Manual de Un operador bien capacitado que siga las
Operación y Mantenimiento, Monitoring System para instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento tiene el impacto mayor en la
obtener más información sobre los indicadores. estabilidad. La capacitación del operador las
siguientes habilidades: observación de las
i07078752 condiciones ambientales y de trabajo, conocimiento
profundo de la máquina, la identificación de los
Estacionamiento peligros potenciales y la operación segura de la
máquina tomando decisiones apropiadas.
Código SMCS: 7000
Cuando trabaja en pendientes laterales y cuestas,
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si considere los siguientes puntos fundamentales:
debe estacionar en una pendiente, bloquee las
ruedas de la máquina. La velocidad de desplazamiento – A velocidades
más altas, las fuerzas de inercia tienden a hacer la
Conecte el freno de servicio para detener la máquina menos estable.
máquina. Ponga el control de la transmisión en la
posición NEUTRAL. Irregularidad del terreno o de la superficie – La
máquina puede ser menos estable en un terreno
Conecte el freno de estacionamiento. desigual.
Baje todas las herramientas al suelo. Sentido de desplazamiento – Evite operar la
máquina en sentido transversal a la pendiente.
Pare el motor. Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
arriba o cuesta abajo. Ponga siempre el extremo
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición más pesado de la máquina en el lado de mayor
DESCONECTADA. altura cuando esté trabajando en una pendiente.
Gire el interruptor general a la posición Equipos montados – Los siguientes componentes
DESCONECTADA y quite la llave del interruptor de pueden dificultar el equilibrio de la máquina: equipo
arranque del motor. montado en la máquina, configuración de la
máquina, pesos y contrapesos.
SSBU9952-01 45
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

Naturaleza de la superficie – El suelo i01356111


recientemente relleno con tierra puede desplomarse
bajo el peso de la máquina. Bajada del equipo con el
Material de la superficie – La presencia de rocas y motor parado
humedad en el material de la superficie puede
afectar drásticamente la tracción y la estabilidad de Código SMCS: 7000
la máquina. Las superficies rocosas pueden facilitar
el deslizamiento lateral de la máquina. Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
puede hacer que las cadenas o los neumáticos de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
cuesta abajo se introduzcan en el terreno, lo que presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
aumentará el ángulo de la máquina. o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
El procedimiento de bajada del equipo con el motor
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o
cadenas o los neumáticos más estrechos aumentan algún otro fluido. Use el equipo de protección
aún más la introducción en el terreno, lo que hace
que la máquina sea menos estable. personal adecuado y siga el procedimiento que se
indica en la sección de operación del Manual de
Implementos conectados a la barra de tiro – Esto Operación y Mantenimiento, Bajada de equipo con el
puede reducir el peso en las cadenas cuesta arriba. motor parado.
Esto también puede reducir el peso en los
neumáticos cuesta arriba. El peso reducido causará i07367038
que la máquina tenga menos estabilidad.
Altura de la carga de trabajo de la máquina – Información sobre ruido y
Cuando las cargas de trabajo están en posiciones
más altas, se reduce la estabilidad de la máquina.
vibraciones
Código SMCS: 7000
Equipos operados – Conozca las características
del rendimiento de los equipos en operación y los
efectos en la estabilidad de la máquina. Información sobre el nivel de ruido
Técnicas de operación – Mantenga todos los Los siguientes valores acústicos se indican para
accesorios o cargas acarreadas cerca del suelo para condiciones de operación específicas únicamente.
lograr una óptima estabilidad. Los niveles de ruido de la máquina y el operador
varían a diferentes velocidades del ventilador de
Los sistemas de la máquina tienen límites en las enfriamiento o del motor. La cabina se instaló
pendientes – Las pendientes pueden afectar el correctamente y tuvo un mantenimiento adecuado.
funcionamiento y la operación apropiados de los Las pruebas se llevaron a cabo con las puertas y las
diversos sistemas de la máquina. Se necesitan estos ventanas de la cabina cerradas. Tal vez sea
sistemas de la máquina para controlar la máquina. necesario protegerse los oídos cuando se opera la
máquina con una cabina que no está mantenida
debidamente, o cuando las puertas y las ventanas
Nota: También, se necesitan operadores con mucha están abiertas durante periodos prolongados o en un
experiencia y equipos apropiados para las entorno ruidoso.
aplicaciones específicas. Para la operación segura
en pendientes pronunciadas, es posible que se El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del
operador declarado para la configuración estándar
requiera el mantenimiento especial de la máquina. de una máquina, medido según los procedimientos
Consulte Lubricant Viscosities and Refill Capacities especificados en ISO6396:2008, es de 79 dB(A) con
en este manual para conocer los requisitos de nivel la velocidad del ventilador de enfriamiento
apropiado de los fluidos y el uso previsto de la configurada al máximo valor.
máquina. Los fluidos deben estar a los niveles
correctos para asegurarse de que los sistemas
funcionan correctamente en una pendiente.
46 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

El nivel de potencia acústica exterior declarado para • Tipo de máquina, calidad del asiento, calidad del
la configuración estándar de una máquina, medido sistema de suspensión, accesorios y estado del
según los procedimientos especificados en equipo
ISO6395:2008, es de 119 dB(A) con la velocidad del
ventilador de enfriamiento configurada al máximo No es posible obtener niveles de vibraciones
valor. precisos para esta máquina. Los niveles de
vibraciones esperados pueden estimarse con la
Información sobre el nivel de ruido información de la Tabla 1 para calcular la exposición
diaria a la vibración. Se puede utilizar una evaluación
para las máquinas que se utilizan sencilla de la aplicación de la máquina.
en los países de la Unión Europea Estime los niveles de vibraciones para los tres
y en los países que adoptan las sentidos de propagación de la vibración. Para
condiciones de operación típicas, utilice los niveles
Directivas de la UE de vibraciones promedio como el nivel estimado.
Con un operador experimentado y un terreno
El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del uniforme, reste los factores del escenario al nivel de
operador declarado para la configuración estándar vibraciones promedio para obtener el nivel de
de una máquina, medido según los procedimientos vibraciones estimado. En las operaciones agresivas
especificados en ISO6396:2008, es de 79 dB(A) con y los terrenos rigurosos, añada los factores del
la velocidad del ventilador de enfriamiento escenario al nivel de vibraciones promedio para
configurada al 100 % del valor máximo. obtener el nivel de vibraciones estimado.
El nivel de potencia acústica exterior declarado para Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan
la configuración estándar de una máquina, medido en metros por segundo al cuadrado.
según los procedimientos especificados en
ISO6395:2008, es de 119 dB(A) con la velocidad del
ventilador de enfriamiento configurada al máximo
valor.

Directiva sobre Agentes Físicos


(Vibración) de la Unión Europea
2002/44/EC
Datos sobre vibraciones para cargadores
de ruedas
Información sobre el nivel de vibraciones en
brazos y manos

Cuando se opera la máquina de acuerdo con su uso


previsto, la vibración en brazos o manos en esta
máquina es inferior a 2,5 m/s2.
Información sobre el nivel de vibraciones en todo
el cuerpo

Esta sección proporciona los datos de vibraciones y


un método para estimar el nivel de vibración en los
cargadores de ruedas.
Nota: Los niveles de vibraciones dependen de varios
parámetros diferentes. A continuación se indican
varios de estos parámetros.
• Capacitación, comportamiento, modalidad y
esfuerzo del operador
• Organización del sitio de trabajo, preparación,
entorno, clima y material
SSBU9952-01 47
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración corporal en los equipos de
movimiento de tierra.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibraciones Factores del escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z
movimiento de la carga y el
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
acarreo
Cargadores de aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
Ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17

movimiento en forma de V (3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14


(1) Carga en el frente
(2) Desplazamiento a alta velocidad en el sitio de trabajo o en caminos públicos
(3) Carga de un camión en ciclos cortos

Nota: Para obtener más información sobre


vibraciones, consulte la publicación Vibraciones c. Proporcione las máquinas y el tiempo
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la programado para mantener las condiciones del
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al terreno.
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras
con operador. Esta publicación utiliza los datos 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
internacionales. Este documento proporciona
información sobre la exposición a las vibraciones del a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
cuerpo entero para los operadores de equipos de y la estatura del operador.
movimiento de tierras. Consulte el Suplemento del
Manual de Operación y Mantenimiento, SSBU8257 b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
para obtener más información sobre los niveles de asiento y de los mecanismos de ajuste.
vibración de la máquina.
5. Realice uniformemente las operaciones
El asiento con suspensión Caterpillar cumple con los siguientes.
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el
nivel de vibraciones verticales en condiciones de a. Cambiar de dirección.
operación rigurosas.
b. Freno
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en
los equipos de movimiento de tierras c. Acelerar.

Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las d. Cambiar las marchas.


máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de 6. Mueva los accesorios suavemente.
uniformemente. Mantenga las condiciones del
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo: reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.
equipos y accesorios.
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según b. Disminuya la velocidad cuando necesite
las recomendaciones del fabricante. inspeccionar terrenos difíciles.
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un ciclo
a. Presiones de los neumáticos
de trabajo prolongado o una larga distancia de
b. Sistemas de dirección y frenado desplazamiento.

c. Controles, sistema hidráulico y varillajes a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión.


3. Mantenga el terreno en buenas condiciones. b. Use el sistema de control de amortiguación de
los cargadores de ruedas.
a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.

b. Rellene todas las zanjas y agujeros.


48 SSBU9952-01
Sección de seguridad
Puesto del operador

c. Si no se dispone de un sistema de control de Consulte a su distribuidor local de Caterpillar para


amortiguación, reduzca la velocidad para evitar obtener información adicional sobre las
los rebotes. características de la máquina que reducen al mínimo
los niveles de vibraciones. Consulte a su distribuidor
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a Cat local sobre la operación segura de la máquina.
otra, transporte la máquina en un remolque. Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
distribuidor local:
9. Es posible que el operador tenga menos
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las Caterpillar, Inc.
siguientes guías pueden ser eficaces para dar www.cat.com
mayor comodidad al operador:
i07222992
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura. Puesto del operador
b. Ajuste los espejos para minimizar el trabajo con Código SMCS: 7000
el cuerpo en una postura torcida.
Cualquier modificación que se haga en el interior de
c. Programe paradas de descanso para reducir la estación del operador no debe sobresalir en el
espacio del operador ni en el espacio del asiento del
los períodos prolongados en posición sentada.
acompañante (si tiene). Una radio, un extintor de
incendios y otros equipos adicionales deben
d. Evite saltar de la cabina. instalarse de modo que se mantenga el espacio
e. Minimice la manipulación los levantamientos definido del operador y el asiento del acompañante
(si tiene). Cualquier artículo que se introduzca en la
repetidos de las cargas. cabina no debe sobresalir en el espacio definido del
operador o en el espacio del asiento del
f. Reduzca al mínimo todos los choques y los acompañante (si tiene). Las fiambreras y otros
impactos durante las actividades deportivas y artículos sueltos deben estar bien sujetos. Estos
de ocio. objetos no deben representar un peligro de impacto
en terrenos accidentados o en caso de vuelco.
Fuentes
i07351115
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones Protectores
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en (Protección para el operador)
desplazamientos en máquinas de movimiento de
tierras con operador. Los datos armonizados son Código SMCS: 7000; 7150; 7325
medidos por organizaciones, fabricantes e institutos
internacionales. Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
para proteger al operador. La máquina y la aplicación
Esta publicación proporciona información sobre la de la máquina determinan el tipo de protector que se
evaluación de la exposición a la vibración en todo el debe usar.
cuerpo para los operadores de equipos de
movimiento de tierras. El método se basa en la Se requiere una inspección diaria de los protectores
emisión de la vibración medida en condiciones de para ver si hay estructuras dobladas, fisuradas o
trabajo real para todas las máquinas. flojas. No opere nunca una máquina con una
estructura dañada.
Compruebe la directiva original. Este documento
resume parte del contenido de la ley El operador queda expuesto a una situación
correspondiente. Este documento no sustituye las peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o si
fuentes originales. Otras partes de estos se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
documentos se basan en la información del United situación puede presentarse aun cuando la máquina
Kingdom Health and Safety Executive (Decreto de esté equipada con un protector apropiado. Siga los
salud y seguridad del Reino Unido). procedimientos de operación establecidos
recomendados para su máquina.
Consulte el Suplemento del Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU8257 para obtener más
información sobre vibraciones.
SSBU9952-01 49
Sección de seguridad
Protección para el operador

Estructura de Protección en Caso Se debe instalar un protector delantero cuando se


usa una herramienta que produce objetos que salen
de Vuelcos (ROPS, Rollover despedidos. Los protectores delanteros de malla
Protective Structure), Estructura aprobados por Caterpillar o los protectores
delanteros policarbonados aprobados por Caterpillar
de Protección Contra Objetos que están disponibles para máquinas con una cabina o
Caen (FOPS, Falling Object un pabellón abierto. En máquinas equipadas con
cabinas, las ventanas también se deben cerrar. Se
Protective Structure) o Estructura recomienda usar gafas de seguridad cuando hay
riesgo de objetos que salgan despedidos para
de Protección en Caso de Vuelcos máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
(TOPS, Tip Over Protection abiertos.
Structure) Si el material de trabajo se extiende por encima de la
cabina, se deben usar los protectores superiores y
La estructura ROPS/FOPS de la máquina (si tiene) los delanteros. Se indican a continuación los
está específicamente diseñada, probada y certificada ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
para esa máquina. Cualquier cambio o modificación
a la estructura ROPS/FOPS puede debilitarla. Esto • Aplicaciones de demolición
pone al operador en un ambiente desprotegido. Las
modificaciones o los accesorios que hacen que la • Canteras
máquina exceda el peso estampado en la placa de
certificación pone también al operador en un • Productos forestales
ambiente desprotegido. El peso excesivo puede Se pueden requerir protectores adicionales para
inhibir el rendimiento de los frenos, el rendimiento de aplicaciones o herramientas específicas. En el
la dirección y la estructura ROPS. La protección que
ofrece la estructura ROPS/FOPS se verá afectada si Manual de Operación y Mantenimiento para su
dicha estructura tiene daños estructurales. Los máquina o su herramienta se indicará los requisitos
daños en la estructura pueden ser causados por un específicos para los protectores. Consulte el Manual
vuelco, la caída de un objeto o una colisión, etc. de Operación y Mantenimiento, "Demolición" para
obtener más información. Consulte con su
No monte artículos (extintores de incendio, juegos de distribuidor Cat para obtener información adicional.
primeros auxilios, luces de trabajo, etc.) cuando
suelde soportes a la estructura ROPS/FOPS o
taladre agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Al
soldar soportes o taladrar orificios en las estructuras
ROPS/FOPS, puede debilitar las estructuras.
Consulte a su distribuidor Cat para informarse sobre
las pautas de montaje.
La Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(TOPS) es otro tipo de protector que se usa en
miniexcavadoras hidráulicas. Esta estructura protege
al operador en el caso de un vuelco. Las mismas
pautas para la inspección, el mantenimiento y la
modificación de la estructura ROPS/FOPS se
requieren para la Estructura de Protección en Caso
de Vuelcos.

Otros protectores (si tiene)


La protección contra la proyección o la caída de
objetos es necesaria para aplicaciones especiales.
Las aplicaciones de arrastre de troncos y las
aplicaciones de demolición son dos ejemplos que
requieren protección especial.
50 SSBU9952-01
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información
Sobre el Producto

Información general
i07367052

Especificaciones
Código SMCS: 7000

Ilustración 67 g06171285

(1) Radiador (5) Cilindro de inclinación (9) Tanque de combustible


(2) Compartimiento del motor (6) Cucharón (10) Tanque hidráulico
(3) Compartimiento de la transmisión (7) Compartimiento de la batería
(4) Brazo de levantamiento (8) Filtro de aire del motor
SSBU9952-01 51
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones

Ilustración 68 g06171277

(11) Pasador de traba del bastidor de la (12) Estación del operador


dirección (13) Mandos finales

A continuación, se indican las especificaciones de Restricciones de aplicación y


operación de la máquina para máquinas estándar. configuración
Tabla 2
Máquina de Carga, Acarreo y Descarga R1700 El peso en orden de trabajo máximo aprobado de la
R1700 (incluida la carga nominal) es de 62930 kg
Peso en orden de trabajo(1) 42747 kg (94240 lb) (138736 lb).
Longitud (máxima) 11098 mm (436.92 inch) Utilice la R1700 solo en entornos en los que no haya
Ancho (máximo) 2860 mm (112.59 inch)
gases explosivos.

Ancho de los neumáticos 2767 mm (108.93 inch) Evite condiciones que puedan ocasionar el vuelvo de
la máquina. La máquina se puede volcar cuando se
Altura de la ROPS/FOPS 2541 mm (100.03 inch) trabaja en colinas, en bancales o en pendientes
(1)
ascendentes o laterales. La máquina puede volcar al
El peso incluye un tanque de combustible lleno, un operador
de 75 kg (165.3 lb), una estación del operador cerrada y un cu-
cruzar zanjas, elevaciones u otros obstáculos
charón estándar. El peso de la máquina puede variar si se han inesperados.
instalado accesorios adicionales.
Evite operar la máquina en una pendiente, ya que
hay muchos factores que pueden afectar de forma
Uso previsto desfavorable la estabilidad y, por tal razón,
Caterpillar no proporciona datos para dichas
La Máquina de Carga, Acarreo y Descarga R1700 es operaciones.
una máquina de ruedas autopropulsada.
Principalmente, la máquina está prevista para Referencia: Consulte el Manual de Operación y
utilizarse en aplicaciones subterráneas. Mantenimiento, Operación en pendientes para
obtener información adicional.
La Máquina de Carga, Acarreo y Descarga R1700
tiene un cucharón o una herramienta montados en la
parte delantera. Las herramientas se usan para
excavar, cargar, levantar y acarrear material como
roca fracturada o roca pulverizada.
52 SSBU9952-01
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 3
Grade • Asegúrese de que todas las fisuras del bastidor
Restricciones de operación de la R1700 (Pen- estén identificadas, inspeccionadas y reparadas
diente) para evitar que se expandan
Pendiente de trabajo máxima (1) 20%
i07367049
Capacidad de retención del freno de estacionamiento
(2) 25%
Carga nominal
Pendiente lateral máxima para descarga (3) 0%
Código SMCS: 6700
(1) Hay muchas variables que se deben tener en cuenta cuando
se opera en una pendiente. Por ejemplo, las pendientes que
pueden estar parcialmente inclinadas de lado y pueden ser
blandas, duras, estar mojadas, secas, flojas, firmes, niveladas,
no niveladas o congeladas. Estas variables afectan la tracción Si no se cumple la carga nominal, se pueden oca-
y la resistencia a la rodadura y se deben considerar las circuns- sionar lesiones personales o daños a la propie-
tancias individuales antes de operar en cualquier pendiente.
(2) La restricción indicada supone que los componentes del freno
dad. Esto incluye el riesgo de bajada imprevista
cumplen con las especificaciones de trabajo, que la masa de la de la pluma. Revise la carga nominal de una he-
máquina es la máxima permitida, que opera en una superficie rramienta en particular antes de realizar cualquier
de terreno horizontal y que el terreno está seco y firme. El ope- operación. Realice ajustes a la carga nominal, se-
rador de la máquina es responsable de la evaluación del es- gún sea necesario, para configuraciones que no
tado de la máquina, del entorno y del uso de un criterio son estándar.
correcto para mantener el control de la máquina.
(3) No se recomienda la descarga en una pendiente cuando la má-
quina se articula. No se recomienda la descarga en una pen-
diente lateral. Las máquinas están diseñadas para descargar Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como
en terrenos horizontales, con algunas variaciones en la superfi- guía. Las herramientas, las condiciones de suelo
cie del terreno. El centro de gravedad de la máquina puede irregular, blando o en malas condiciones, afectan las
cambiar rápidamente durante la descarga en una pendiente cargas nominales. El operador es responsable de
cuando la máquina se articula o durante la descarga en una
pendiente lateral. estar atento a estos efectos.
Las cargas nominales están basadas en una
Vida útil máquina estándar con las siguientes condiciones:

La vida útil de esta máquina depende de muchos • lubricantes apropiados


factores, incluido el deseo del propietario de
reconstruir la máquina según las especificaciones de • tanque de combustible lleno
fábrica. Consulte a su distribuidor Cat para obtener
ayuda en el cálculo de los costos de posesión y • protección ROPS cerrada
operación generales requeridos para determinar la
vida útil de las máquinas. Se requieren los siguientes • 75 kg (165 lb)operador
elementos para lograr una vida útil económica de
esta máquina: • neumáticos 26.5x R25 I5s 3 estrellas o
equivalentes
• Realice los procedimientos de mantenimiento
Las cargas nominales variarán para herramientas
preventivo normales que se describen en el diferentes. Consulte a su distribuidor de Caterpillar
Manual de Operación y Mantenimiento acerca de la carga nominal para herramientas
específicas.
• Efectúe las inspecciones de la máquina que se
describen en el Manual de Operación y La norma ISO 14397:2007 define la carga nominal
Mantenimiento y corrija cualquier problema que de operación como el 50 % de la carga límite de
encuentre equilibrio estático a giro pleno.
• Efectúe las pruebas del sistema que se describen
en el Manual de Operación y Mantenimiento y
corrija cualquier problema que encuentre

• Asegúrese de que las condiciones de la aplicación


de la máquina cumplan con las recomendaciones
de Caterpillar

• Asegúrese de que el peso en orden de trabajo no


exceda los límites establecidos por el fabricante
SSBU9952-01 53
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Ilustración 69 g06168353

El espacio libre de descarga y el alcance están


dados para cada cucharón a su altura máxima de
levantamiento y en un ángulo de descarga de 43
grados. El espacio libre de descarga (A) se mide
desde el suelo hasta la cuchilla del cucharón cuando
el cucharón está en la posición de DESCARGA
máxima. El alcance (B) se mide desde la parte
delantera del neumático delantero hasta la cuchilla
del cucharón cuando el cucharón está en la posición
de DESCARGA máxima.
La tabla siguiente proporciona la carga nominal de
operación para la configuración de máquina
estándar.
Tabla 4
Carga nominal

Carga de operación Altura libre de descarga


Herramientas de corte Volumen nominal Alcance B
nominal A
Cuchillas con cabeza de
5.7 m3 (7.5 yd3) 15000 kg (33069 lb) 2478 mm (97.55 inch) 1712 mm (67.40 inch)
semiflecha
54 SSBU9952-01
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de
identificación
i07367054

Ubicaciones de placas y
ubicaciones de calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

Se utilizará el PIN (Product Identification Number,


Número de identificación del producto) para
identificar una máquina motorizada diseñada para
que un operador la conduzca.
Ilustración 71 g06200510
Los productos Caterpillar como motores,
transmisiones y accesorios principales que no están Número de modelo (A)
diseñados para que los conduzca un operador se
identifican por números de serie. Número de identificación del producto (B)

Para una referencia rápida, escriba los números de Placa de información de servicio (C)
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración. Placa del año de fabricación (si es necesaria)
(D)
Número de identificación del Placa CE (E) (si es necesaria) Consulte “Unión
Europea” a continuación
producto (PIN)
Placa de información del país de origen (si es
necesaria) (F)
Las regulaciones locales pueden exigir la
documentación del año de fabricación en el Manual
de Operación y Mantenimiento. Cumpla con estas
regulaciones.

Unión Europea

Ilustración 70 g06168378

La placa del número de identificación del producto


(PIN) se encuentra en el bastidor delantero, en el
área de articulación. La placa del PIN puede tener la
siguiente información:

Ilustración 72 g02744637

Esta placa está ubicada en el lado inferior izquierdo


de la placa de identificación.
Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas
que están certificadas de acuerdo con los requisitos
de la Unión Europea vigentes en ese momento.
SSBU9952-01 55
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías

Para las máquinas que cumplen con la Directiva


2006/42/EC, la siguiente información se encuentra
impresa en la placa CE. Anote esta información en
los espacios indicados a continuación para contar
con una referencia rápida.

• Potencia del motor (kw)


• Peso operativo de una máquina típica para el
mercado europeo (kg)

• Año de fabricación
• Tipo de máquina
Para obtener el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa PIN. Ilustración 75 g06011950

Placas del número de serie (SN) Número de serie del convertidor de par

Certificación
Placa ROPS/FOPS

Daños estructurales, un vuelco, una modifica-


ción, alteración o reparación inapropiada pueden
reducir la capacidad de protección de esta es-
tructura y anular esta certificación. No suelde ni
perfore agujeros en la estructura. Consulte con
un distribuidor Caterpillar para determinar las li-
mitaciones de lo que se puede hacer en esta es-
tructura sin anular la certificación.

Ilustración 73 g06011947 Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las


normas que se indican en la placa de certificación. El
Número de serie del motor peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
peso que se indica en la etiqueta de certificación.

Ilustración 74 g06011949

Número de serie de la transmisión


56 SSBU9952-01
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías

Emisiones electromagnéticas
Nota: Esta etiqueta está en las máquinas destinadas
a Canadá.

Ilustración 76 g06200511

Esta placa de certificación se encuentra en el lado


derecho de la estructura ROPS/FOPS de la estación
del operador.
Ilustración 78 g06063443
Certificación
Si tiene, esta etiqueta está ubicada junto a la placa
Placa ROPS/FOPS del PIN (Product Idenfitication Number, Número de
Identificación de Producto). Esta etiqueta confirma
que el producto cumple con los requisitos de ICES-
002 edición 6. El cumplimiento de ICES-002 edición
6 se logra al cumplir con la norma CISPR-12 de la
Daños estructurales, un vuelco, una modifica- industria de emisiones electromagnéticas.
ción, alteración o reparación inapropiada pueden
reducir la capacidad de protección de esta es-
tructura y anular esta certificación. No suelde ni Unión Económica Euroasiática
perfore agujeros en la estructura. Consulte con Para las máquinas que cumplen con los requisitos de
un distribuidor Caterpillar para determinar las li- la Unión Económica Euroasiática, la placa de la
mitaciones de lo que se puede hacer en esta es- marca EAC está situada cerca del número de
tructura sin anular la certificación. identificación del producto (PIN) (consulte la sección
de información de producto en el Manual de
Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las Operación y Mantenimiento de la máquina). La placa
normas que se indican en la placa de certificación. El de la marca EAC se encuentra en las máquinas
peso máximo de la máquina, que incluye el operador certificadas para los requisitos de la Unión
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el Económica Euroasiática vigentes en el momento de
peso que se indica en la etiqueta de certificación. entrada al mercado.

Ilustración 77 g01953246
Ilustración 79 g06094564

Esta placa de certificación se encuentra en el lado El mes y el año de fabricación está en la placa del
derecho de la estructura ROPS/FOPS de la estación PIN.
del operador.
SSBU9952-01 57
Sección de Información Sobre el Producto
Calcomanía de certificación de emisiones

Información del fabricante


Fabricante:

Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidad autorizada para comunicarse cuando según
lo soliciten las regulaciones técnicas de la Unión de
Aduana de la Unión Económica Euroasiática:
Caterpillar Eurasia LLC
75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia

i04021968

Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Nota: Esta información es aplicable en los Estados


Unidos, en Canadá y en Europa.
En caso de ser pertinente, póngase en contacto con
su distribuidor Cat para que le proporcione una
Declaración de garantía de control de emisiones.
Esta etiqueta está ubicada en el motor.

i07367043

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

Tabla 5
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea.
Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad EC suministrada con la máquina.
El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva
2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado des-
de ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DE MAQUINARIA

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo para movimiento de tierra

Función: Load Haul Dump

(continúa)
58 SSBU9952-01
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

(Tabla 5, cont.)
Modelo/Tipo: R1700

Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC N/A
2004/108/EC N/D

Hecho en: Firma


Fecha: Nombre/Cargo

Nota: la información mencionada anteriormente era correcta a partir de enero de 2010, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la decla-
ración de conformidad individual provista con la máquina para obtener detalles exactos.
SSBU9952-01 59
Sección de operación
Antes de operar

Sección de operación Especificaciones del sistema de


acceso de la máquina
Antes de operar El sistema de acceso de la máquina fue diseñado
para cumplir con los requisitos técnicos en Máquina
de movimiento de tierra ISO 2867 – Sistemas de
i04029754 acceso. El sistema de acceso le permite al operador
acceder a la estación del operador y acceso para
Subida y bajada de la máquina llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento
que se describen en la sección Mantenimiento.
Código SMCS: 7000
i06922906

Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


haga una inspección completa alrededor de la misma
antes de subir y arrancar el motor.
Inspeccione el área alrededor y debajo de la
máquina. Inspeccione los componentes y las
tuberías de la máquina para ver si presentan
defectos. Haga una comprobación para determinar si
hay pernos flojos; acumulación de suciedad; fugas
de escape, combustible, refrigerante o aceite; o
piezas rotas o desgastadas.
Ilustración 80 g00037860
Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar
Siempre que suba a la máquina, utilice los escalones si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen y
y asideros. Siempre que baje de la máquina, utilice repárela. Si observa o tiene sospechas de una fuga,
los escalones y asideros. Antes de subir a la compruebe los niveles de los fluidos con más
máquina, limpie los escalones y los asideros. frecuencia.
Inspeccione los escalones y los asideros. Haga
todas las reparaciones que sean necesarias. Inspeccione el estado del equipo y de los
componentes hidráulicos.
Siempre que suba o baje de la máquina, hágalo de
frente hacia ésta. Mantenga un contacto de tres Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
puntos con los escalones y los asideros. de inflado, si es necesario.
Nota: Los tres puntos de contacto pueden ser dos Revise todos los niveles de aceite, refrigerante y
pies y una mano. Los tres puntos de contacto combustible.
pueden ser también un pie y las dos manos.
Quite la suciedad y la basura acumulada. Haga
No se suba a una máquina que se está moviendo. todas las reparaciones que sean necesarias antes de
No se baje de una máquina que se está moviendo. operar la máquina.
Nunca salte de la máquina. No trate de subir a la
Asegúrese de que todas las tapas y protecciones
máquina llevando herramientas o pertrechos. No
estén fijadas firmemente.
trate de bajar de la máquina llevando herramientas o
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a la Ajuste los espejos para asegurar una buena
plataforma. No utilice ninguno de los controles como visibilidad trasera de la máquina.
asideros al entrar o salir del compartimiento del
operador. Engrase la herramienta a diario.
Revise las luces del capó y los faros.
Asegúrese de que la cámara retrovisora esté
funcionando correctamente (si tiene).
60 SSBU9952-01
Sección de operación
Traba del bastidor de la dirección

Siga diariamente los procedimientos Instale la traba del bastidor de la dirección cuando se
correspondientes a su máquina: Para obtener vaya a levantar y transportar la máquina. Instale
información sobre la lista de procedimientos, también la traba del bastidor de la dirección cuando
consulte en el Manual de Operación y se vaya a realizar trabajo de servicio cerca del
Mantenimiento, Maintenance Interval Schedule, la enganche de articulación.
categoría “Every 10 Service Hours or Daily” (Cada 10
horas de servicio o a diario). La traba del bastidor de la dirección está ubicada en
el enganche de articulación, en el centro de la
máquina.
i07367068

Traba del bastidor de la Procedimiento de instalación


dirección 1. Desplace la máquina hasta una superficie
Código SMCS: 7506 horizontal y firme.
2. Conecte el freno de estacionamiento.

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del bas-
tidor de la dirección entre los bastidores delante-
ro y trasero antes de trabajar en la máquina.
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
bastidor de la dirección en la posición de
almacenamiento.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.
Ilustración 81 g06246174

3. Use la pantalla del monitor (1) para acceder a


Menu (Menú) > Service (Servicio) > Parameters
Si no se siguen las instrucciones indicadas abajo (Parámetros) > Steering (Dirección).
para la instalación del pasador de traba del basti-
dor de la dirección, se pueden producir lesiones Referencia: Para obtener más información, consulte
personales. Se debe poner atención especial si el Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema
más de una persona está instalando el pasador Monitor.
de traba del bastidor de la dirección.
4. Pise el pedal del freno de servicio.
Confirme la comunicación verbal y las señales de
mano que se usarán durante la instalación. 5. Desconecte el freno de estacionamiento.
Esté alerta al movimiento súbito de los bastido-
res de la máquina o del pasador de traba del bas-
tidor de la dirección.
No meta los dedos en los orificios de traba del
bastidor de la dirección cuando los orificios se
están alineando.
No se pare en la máquina o a un metro de la má-
quina mientras se mueve el control de la direc-
ción para permitir que el pasador de traba del
bastidor de la dirección se mueva en la posición
completamente instalada.

Nota: Utilice tres puntos de contacto para instalar o


quitar la traba del bastidor de la dirección.
SSBU9952-01 61
Sección de operación
Traba del bastidor de la dirección

Ilustración 82 g06246175 Ilustración 84 g06246177


Traba del bastidor de la dirección instalada
6. Mueva el control de la dirección hasta que los
valores de posición del cilindro de la dirección 11. Ponga el pasador de traba del bastidor de la
izquierdo (2) y de posición del cilindro de la dirección (4) en la posición instalada.
dirección derecho (3) sean iguales.
12. Asegúrese de que el pasador de traba del
7. Conecte el freno de estacionamiento. bastidor de la dirección (4) atraviese las tres
perforaciones.
8. Pare el motor.
9. Revise que las perforaciones de la traba del
bastidor de la dirección en el bastidor delantero y
trasero estén alineadas.

Ilustración 85 g06246178
Traba del bastidor de la dirección parcialmente
instalada

Ilustración 83 g06246176

10. Quite el pasador de traba del bastidor de la Los bastidores de la máquina se pueden mover y
dirección (4) de la posición almacenada. el pasador de traba del bastidor de la dirección
puede salir expulsado si este está parcialmente
instalado o si el bisel del pasador toca el extremo
superior del bastidor delantero.
La articulación de la máquina o el impacto del pa-
sador expulsado pueden causar lesiones
personales.
Asegúrese de que el pasador de traba del basti-
dor de la dirección esté instalado a través de las
tres perforaciones del bastidor antes de mover el
control de la dirección.
62 SSBU9952-01
Sección de operación
Traba del bastidor de la dirección

13. Si el pasador de traba del bastidor de la dirección 27. Pare el motor.


(4) está instalado solo de manera parcial en el
bastidor delantero (5) o si la corona del pasador Procedimiento de remoción
(6) impide que el pasador de traba del bastidor de
la dirección (4) entre en el bastidor delantero (5),
lleve a cabo los pasos 14 a 20.
El movimiento o la articulación de la máquina
14. Quite el pasador de traba del bastidor de la puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
dirección (4) y colóquelo en la posición Los bastidores de la máquina se pueden mover y
almacenada. aplastar a una persona. Conecte la traba del bas-
tidor de la dirección entre los bastidores delante-
15. Arranque el motor. ro y trasero antes de trabajar en la máquina.
16. Desconecte el freno de estacionamiento. Antes de operar la máquina, coloque la traba del
17. Vuelva a alinear las perforaciones de la traba del bastidor de la dirección en la posición de
almacenamiento.
bastidor de la dirección en el bastidor delantero y
trasero. La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
18. Conecte el freno de estacionamiento. tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.
19. Pare el motor.
20. Coloque el pasador de traba del bastidor de la
dirección (4) en la posición instalada y asegúrese
de que el pasador de traba del bastidor de la
dirección (4) atraviese las tres perforaciones.

Ilustración 87 g06246177

1. Quite el pasador de traba del bastidor de la


dirección (4) de la posición instalada.

Ilustración 86 g06246179

21. Si el pasador de traba del bastidor de la dirección


(4) pasa por la perforación en el bastidor delantero
(5), o más allá, y no se puede quitar para volver a
alinear las perforaciones del pasador, lleve a cabo
los pasos 22 a 27.
22. Aleje a todo el personal, excepto al operador, a
una distancia de 1.0 m (3.28 ft) de la máquina.
23. Arranque el motor.
24. Desconecte el freno de estacionamiento.
25. Mueva lentamente el control de la dirección en un
sentido y luego en el sentido opuesto hasta que el Ilustración 88 g06246176

pasador de la traba del bastidor de la dirección (4)


atraviese las tres perforaciones del bastidor. 2. Coloque el pasador de traba del bastidor de la
dirección (4) en la posición almacenada.
26. Conecte el freno de estacionamiento.
SSBU9952-01 63
Sección de operación
Pasamanos

3. Si el pasador de traba de la dirección no se puede


quitar, lleve a cabo los pasos 4 al 9.

Los bastidores de las máquinas pueden moverse


y el pasador de traba del bastidor de la dirección
puede expulsarse si el pasador de traba del basti-
dor de la dirección está solo instalado parcial-
mente o si la corona del pasador está en contacto
con el borde superior del bastidor delantero.
La articulación o el movimiento de la máquina
puede causar lesiones personales.
Asegúrese de que el motor está parado antes de
Ilustración 89 g06171328
quitar el pasador de traba del bastidor de la
dirección. Palanca de bloqueo simple

4. Arranque el motor.
5. Desconecte el freno de estacionamiento.
6. Mueva lentamente el control de la dirección en un
sentido.
7. Conecte el freno de estacionamiento.
8. Pare el motor.
9. Quite el pasador de traba del bastidor de la
dirección (4) y colóquelo en la posición
almacenada.
10. Si el pasador de traba de la dirección no se
puede quitar, lleve a cabo los pasos 4 al 9, pero Ilustración 90 g06171329
mueva el control de la dirección en el sentido
Palanca de bloqueo doble
opuesto.
Se utilizan dos palancas de bloqueo para bloquear la
i07367041 posición de los pasamanos: bloqueo simple y
bloqueo doble.
Pasamanos Palanca de bloqueo simple: empuje la palanca de
Código SMCS: 7256 bloqueo hacia arriba para bloquear la posición del
pasamanos. Empuje la palanca hacia abajo para
Levante siempre los pasamanos cuando acceda a la girarla y desbloquear el pasamanos.
plataforma superior de la máquina.
Palanca de bloqueo doble: gire la palanca de
Es necesario inspeccionar diariamente los bloqueo y luego empújela hacia abajo para bloquear
pasamanos para ver si están doblados, agrietados o la posición del pasamanos. Levante la palanca de
sueltos. Si los pasamanos están sueltos o dañados, bloqueo hacia arriba y luego gírela para desbloquear
el personal se expone a situaciones peligrosas. el pasamanos.
No monte elementos mediante soportes soldados u
orificios perforados en los pasamanos. Soldar Acceso por el lado izquierdo
soportes o hacer perforaciones en los pasamanos
puede debilitarlos. Cuando acceda a la plataforma superior de la
máquina desde el lado izquierdo, levante los
Los pasamanos deben colocarse en la posición pasamanos en el siguiente orden. Cuando baje los
bajada cuando se opera la máquina. Si se dejan en pasamanos, hágalo en el orden inverso.
la posición levantada, podrían sufrir daños.
Todas las máquinas tienen instalados el pasamanos
(1), el pasamanos (2), el pasamanos (3) y el
pasamanos (7).
64 SSBU9952-01
Sección de operación
Pasamanos

Algunas máquinas también pueden tener instalados


de forma optativa el pasamanos (4), el pasamanos
(5), el pasamanos (6), el pasamanos (8) y el
pasamanos (9).

Ilustración 93 g06285557

5. Quite los dos pasadores de traba (5).

Ilustración 91 g06171311

1. Levante el pasamanos (1) y bloquéelo en la


posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.
2. Levante el pasamanos (2) y bloquéelo en la
posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.

Ilustración 94 g06285558

6. Levante la parte superior del pasamanos (4) e


instale los dos pasadores (5).

Ilustración 92 g06283274

3. Levante el pasamanos (3) y bloquéelo en la


posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.
4. Levante el pasamanos (4) y bloquéelo en la
posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.
Ilustración 95 g06171315

7. Levante el pasamanos (6) y bloquéelo en la


posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.
SSBU9952-01 65
Sección de operación
Pasamanos

8. Levante el pasamanos (7) y bloquéelo en la


posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.

Ilustración 98 g06171318
Pasamanos en la posición abierta

12. Asegúrese de que la palanca (10) bloquee el


Ilustración 96 g06171316
pasamanos (9) en la posición abierta.
9. Levante el pasamanos (8) y bloquéelo en la
posición levantada con las dos palancas de Acceso por el lado derecho
bloqueo.
Cuando acceda a la plataforma superior de la
10. Levante el pasamanos (9) y bloquéelo en la máquina desde el lado derecho, levante los
posición levantada con las dos palancas de pasamanos en el siguiente orden. Cuando baje los
pasamanos, hágalo en el orden inverso.
bloqueo.
Todas las máquinas tienen instalados el pasamanos
(1), el pasamanos (2) y el pasamanos (5).
Algunas máquinas también pueden tener instalados
de forma optativa el pasamanos (3), el pasamanos
(4), el pasamanos (6), el pasamanos (7) y el
pasamanos (8).

Ilustración 97 g06171317
Pasamanos en la posición cerrada

11. Para acceder a la parte delantera de la máquina,


levante la palanca (10) y empuje el pasamanos (9)
hacia delante hasta la posición abierta.
Ilustración 99 g06171319

1. Levante el pasamanos (1) y bloquéelo en la


posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.
2. Levante el pasamanos (2) y bloquéelo en la
posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.
66 SSBU9952-01
Sección de operación
Pasamanos

Ilustración 100 g06283280 Ilustración 102 g06283278

3. Levante el pasamanos (3) y bloquéelo en la 7. Instale los dos pasadores de traba (6).
posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.
4. Levante el pasamanos (4) y bloquéelo en la
posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.
5. Levante el pasamanos (5) y bloquéelo en la
posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.

Ilustración 103 g06171323

8. Levante el pasamanos (7) y bloquéelo en la


posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.
9. Levante el pasamanos (8) y bloquéelo en la
posición levantada con las dos palancas de
bloqueo.
Ilustración 101 g06283276

6. Quite los dos pasadores de traba (6) y levante el


riel superior de (4).

Ilustración 104 g06171324


Pasamanos en la posición cerrada
SSBU9952-01 67
Sección de operación
Pasamanos

10. Para acceder a la parte delantera de la máquina,


levante la palanca (9) y empuje el pasamanos (8)
hacia delante hasta la posición abierta.

Ilustración 105 g06171325


Pasamanos en la posición abierta

11. Asegúrese de que la palanca (9) bloquee el


pasamanos (8) en la posición abierta.
68 SSBU9952-01
Sección de operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina
i07078786

Salida alternativa
Código SMCS: 7310

El sellado incorrecto de la ventana puede hacer


dificil quitar la ventana y que sea imposible usar-
la como salida alternativa. Esto podría causar le-
siones personales.
Ilustración 108 g03894716
Use el método de sellado correcto para asegurar
las ventanas de la estación del operador. Consul-
te con su distribuidor Caterpillar para obtener el
método de sellado correcto.

Ilustración 109 g03894717

Para quitar la ventana lateral o la ventana trasera


Ilustración 106 g06012912
desde fuera de la estación del operador. Tire de la
oreja de la tira de traba para quitar la tira de traba.
Ejerza una presión constante hacia adentro en una
esquina de la ventana hasta que la ventana se
separe del bastidor de la estación del operador.
Para instalar la ventana y el sello, consulte a su
distribuidor Cat a fin de obtener el método de sellado
correcto.

i07078764

Asiento
Código SMCS: 7312

Ajuste el asiento de manera que el operador pueda


alcanzar los pedales en todo su recorrido. Efectúe
los ajustes del asiento cuando el operador esté
Ilustración 107 g06012913 sentado con la espalda apoyada contra el respaldo
del asiento. Para reducir la fatiga, reajuste
Para quitar la ventana lateral o la ventana trasera periódicamente el asiento y el respaldo para mayor
desde el interior de la estación del operador. Tire de comodidad.
la oreja de la tira de traba para quitar la tira de traba.
Ejerza una presión constante hacia afuera en una
esquina de la ventana hasta que la ventana se
separe del bastidor de la estación del operador.
SSBU9952-01 69
Sección de operación
Asiento

Posición longitudinal (6) – Tire de la


palanca hacia arriba. Sujétela en esa
posición y deslice el asiento hacia
delante o hacia atrás hasta lograr la posición
deseada. Suelte la palanca para trabar la posición
del asiento.

Ajuste del ángulo del respaldo del


asiento (7) – Tire de la palanca hacia
arriba. Sostenga la palanca hacia arriba
y ajuste el respaldo al ángulo deseado. Suelte la
palanca para trabar la posición del respaldo.

i07078768

Asiento
(Si tiene)
Código SMCS: 7312

Ajuste el asiento de manera que el operador pueda


Ilustración 110 g06041002
alcanzar los pedales en todo su recorrido. Efectúe
los ajustes del asiento cuando el operador esté
(1) Apoyacabezas sentado con la espalda apoyada contra el respaldo
(2) Asiento con soporte lumbar
(3) Ajuste lumbar
del asiento. Para reducir la fatiga, reajuste
(4) Ajuste del ángulo del almohadón del asiento periódicamente el asiento y el respaldo para mayor
(5) Interruptor de suspensión neumática comodidad.
(6) Ajuste longitudinal
(7) Ajuste del ángulo del respaldo del asiento

Apoyacabezas (1) – Tire hacia arriba del


apoyacabezas para quitar la extensión.
El apoyacabezas se puede inclinar hacia
adelante para dar soporte a la cabeza en ángulo.
Tire por completo hacia adelante para regresarlo
a la posición original.

Soporte lumbar (3) – Gire la perilla para


ajustar el soporte lumbar.

Ajuste del ángulo del almohadón del


asiento (4) – Para aumentar el ángulo
del asiento, tire hacia arriba de la parte
delantera del asiento y empújelo hacia atrás. Para
disminuir el ángulo del asiento, tire hacia arriba y
hacia adelante.
Interruptor/perilla de bajada de la
suspensión neumática (5) – Presione el
Ilustración 111 g06171312
lado derecho del interruptor para
disminuir la altura del asiento. Si tiene la perilla (1) Asiento y apoyacabeza
(2) Indicador de peso
de la válvula de aire, tírela para bajar la altura del (3) Palanca de movimiento longitudinal
asiento. (4) Interruptor de suspensión neumática
(5) Palanca de amortiguación de la suspensión
Interruptor/perilla de levantamiento de (6) Palanca de ajuste del ángulo del respaldo
la suspensión neumática (5) – Presione
el lado izquierdo del interruptor para Indicador de peso (2) : configurado según el peso
aumentar la altura del asiento. Si tiene la perilla del operador mediante la palanca de amortiguación
de la válvula de aire, presiónela para levantar la de la suspensión (5)
altura del asiento.
70 SSBU9952-01
Sección de operación
Cinturón de seguridad

Palanca de movimiento longitudinal (3) Ajuste del cinturón de seguridad


– Tire de la palanca hacia arriba.
Sujétela en esa posición y deslice el
retráctil
asiento hacia delante o hacia atrás hasta lograr la
posición deseada. Suelte la palanca para trabar la Cómo abrocharse el cinturón de
posición del asiento. seguridad
Bajada del interruptor de suspensión
neumática (4) – Presione el lado
derecho del interruptor para disminuir la
altura del asiento.
Subida del interruptor de suspensión
neumática (4) – Presione el lado
izquierdo del interruptor para aumentar
la altura del asiento.

Palanca de amortiguación de la
suspensión (5) – Levante o baje la
palanca de amortiguación de la
suspensión (5) para cambiar la rigidez de la
suspensión. Levante o baje la palanca de
amortiguación de la suspensión (5) hasta que el
Ilustración 112 g02150795
ajuste de peso del indicador de amortiguación
del asiento (2) sea igual al peso del operador. No Saque el cinturón de seguridad del retractor con un
haga un ajuste que sobrepase el valor de peso movimiento continuo.
máximo o el valor de peso mínimo.
Asegure el broche del cinturón de seguridad en la
Palanca de ajuste del ángulo del hebilla. Asegúrese de que se coloque el cinturón de
respaldo (6) – Tire de la palanca hacia seguridad a baja altura sobre la parte inferior del
arriba. Sostenga la palanca hacia arriba abdomen del operador.
y ajuste el respaldo al ángulo deseado. Suelte la
palanca para trabar la posición del respaldo. Si El retractor ajusta la longitud del cinturón y se traba
tira y sostiene la palanca hacia arriba, el respaldo en su lugar. La funda de confort del cinturón limita el
movimiento del operador.
se plegará hacia la base del asiento.

i03980942

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de


seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la
fecha de instalación, el cinturón de seguridad y las
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
cumplían con las normas SAE J386 e ISO 6683.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener las
piezas de respuesto.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener
cinturones de seguridad más largos y para obtener
información sobre la forma de extenderlos.
Compruebe siempre el estado del cinturón de
seguridad y el estado de la tornillería de montaje
antes de operar la máquina.
SSBU9952-01 71
Sección de operación
Controles del operador

Cómo desabrocharse el cinturón de


seguridad

Ilustración 113 g02150800

Oprima el botón de la hebilla para desabrocharse el


cinturón de seguridad. El cinturón se retrae
automáticamente dentro del retractor.

i07367057

Controles del operador


Código SMCS: 7300; 7301; 7451

Nota: Es posible que su máquina no esté equipada


con todos los controles que se describen en este
tema.
Los controles del operador son una referencia para
el operador nuevo y un repaso para el operador con
experiencia. En esta sección, se incluyen
descripciones de medidores, interruptores, controles
de la máquina y controles del accesorio.
72 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador

Ilustración 114 g06012874


Descripción general de la estación del operador
(1) Controles del sistema de supresión de (10) Descanso de la rodilla izquierda (17) Control del freno de estacionamiento
incendios (si tiene) (11) Descanso de la rodilla derecha (18) Control de palanca universal
(2) Pantalla del Sistema Monitor (12) Control integrado de la dirección y la (19) Pedal neutralizador de la transmisión/
(3) Teclado transmisión (STIC) freno de servicio
(4) Teclado (13) Control de cambios automáticos (20) Control del acelerador
(5) Monitor de la cámara (si tiene) (14) Control del limpiaparabrisas y (21) Interruptor de arranque del motor
(6) Tomacorriente de 12 V lavaparabrisas delantero (22) Asiento
(7) Control de aislamiento de la batería (si (15) Control del limpiaparabrisas y (23) Posabrazos del lado izquierdo
tiene) lavaparabrisas lateral (24) Posabrazos derecho
(8) Pantalla de información de flota (si tiene) (16) Control del limpiaparabrisas y
(9) Puerto de servicio del ET lavaparabrisas trasero
SSBU9952-01 73
Sección de operación
Controles del operador

Ilustración 115 g03888191

(25) Luz de techo (28) Montaje del radio de comunicación (29) Controles de calefacción y aire
(26) Interruptor de recuperación bidireccional acondicionado
(27) Montaje del sistema de entretenimiento
74 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador

Controles del sistema de Teclado (3) y (4)


supresión de incendios (1) (si
tiene)
Para obtener más información sobre el sistema de
supresión de incendios, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Sistema de supresión
de incendios.

Pantalla del monitor (2)


Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Sistema Monitor.

Ilustración 116 g03889871


(30) Luz de carga
(31) Luces de bloqueo
(32) Selector de luces bajas/altas
(33) Luces delanteras
(34) Luces traseras
(35) Neutralizador de la transmisión
(36) Embrague de traba del convertidor de par
(37) Control de amortiguación (si tiene)
(38) Selector de modalidad de autocarga
(39) Desconexión de levantamiento del implemento
(40) Desconexión de inclinación del implemento
(41) Traba del implemento
(42) Control remoto/autónomo (si tiene)

Presione el botón para ajustar la función. Mantenga


presionado el botón para activar o desactivar la
función.
SSBU9952-01 75
Sección de operación
Controles del operador

En la modalidad AUTOMÁTICA, las luces altas se


encienden y se apagan según la posición del
interruptor de control de sentido de marcha de la
transmisión. En la modalidad AUTOMÁTICA, las
luces altas se encienden automáticamente en el
sentido de marcha seleccionado y las luces altas se
apagan en el sentido contrario. Cuando la
transmisión está en NEUTRAL, las luces altas se
encienden en ambos sentidos.
En la modalidad MANUAL, las luces altas se
encienden en ambos sentidos, independientemente
de la posición del control de sentido de marcha de la
transmisión.
• Luz alta manual desactivada: (A) y (B)
DESCONECTADA
Ilustración 117 g02796154
Los indicadores ubicados encima de cada botón se • Luz alta manual activada: (B) CONECTADA
describen en el siguiente método:
(A) Indicador izquierdo Con la luz alta, si se presiona y se suelta el botón, se
(B) Indicador derecho apagan las luces altas, independientemente del
estado anterior a la luz alta AUTOMÁTICA.
Luz de carga (30) – Presione y suelte el
botón para encender la luz de carga. Nota: La modalidad AUTOMÁTICA para las luces
Presione y suelte el botón para apagar altas solo funciona si las luces bajas están
la luz de carga. encendidas.

Cuando el operador presiona el botón de la luz de Luces delanteras (33) – Presione y


carga en el teclado, el siguiente indicador se ilumina suelte el botón para encender las luces
como se indica a continuación: delanteras y la luz trasera (si tiene).
Presione y suelte el botón para apagar las luces.
• Desactivado: (B) DESCONECTADA
Cuando el operador oprime el botón de las luces
• Activado: (B) CONECTADA delanteras en el teclado, el siguiente indicador se
enciende como se indica a continuación:
Luz de bloqueo (31) – Presione y suelte
el botón para encender la luz de • Desactivado: (B) DESCONECTADA
bloqueo. Presione y suelte el botón para
apagar la luz de bloqueo. • Activado: (B) CONECTADA

Cuando el operador presiona el botón de la luz de Luces traseras (34) – Presione y suelte
bloqueo en el teclado, el siguiente indicador se el botón para encender las luces
ilumina como se indica a continuación: traseras. Presione y suelte el botón para
apagar las luces traseras.
• Desactivado: (B) DESCONECTADA
Cuando el operador oprime el botón de las luces
• Activado: (B) CONECTADA traseras en el teclado, el siguiente indicador se
enciende como se indica a continuación:
Selección de luces bajas/altas (32) –
Presione y mantenga presionado el • Desactivado: (B) DESCONECTADA
botón durante 3 segundos para activar
la luz alta AUTOMÁTICA. Presione y suelte para • Activado: (B) CONECTADA
encender la luz alta MANUAL.
Neutralizador de la transmisión (35) –
• Luz alta automática desactivada: (A) Este botón permite al operador
DESCONECTADA desactivar o cambiar la modalidad del
neutralizador. El neutralizador de la transmisión
• Luz alta automática activada: (A) y (B) se habilita en el próximo ciclo de arranque.
CONECTADA
Presione el botón del neutralizador de la transmisión
para desactivar el neutralizador de la transmisión. Si
se pisa el pedal izquierdo del freno de servicio, no se
neutralizará la transmisión.
76 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador

Cuando el operador oprime el botón del neutralizador


de la transmisión en el teclado, el siguiente indicador
se enciende como se indica a continuación: Para obtener más información sobre el sistema de
control de amortiguación, consulte Operación de
• Desactivado: (B) DESCONECTADA Sistemas, Pruebas y Ajustes, Sistema hidráulico,
Sistema de control de amortiguación para la máquina
• Activado: (B) CONECTADA a la que se le está realizando el mantenimiento.

Embrague de traba del convertidor de Selector de modalidad de autocarga (38)


par (36) – Este botón permite al – Presione y suelte el botón para activar
operador desactivar el embrague de la modalidad de autocarga. Presione el
traba del convertidor de par. botón otra vez para desactivar la autocarga. El
sistema estará en la modalidad automática en el
Cuando el operador oprime el botón del convertidor próximo ciclo de arranque.
de par en el teclado, el siguiente indicador se
enciende como se indica a continuación: Desactivado – Indicador (B) DESCONECTADO.

• Desactivado: (B) DESCONECTADA Activado – Indicador (B) CONECTADO.

• Activado: (B) CONECTADA Para obtener más información sobre el sistema de


autocarga, consulte el Manual de Operación y
Desactive el embrague de traba del convertidor de Mantenimiento, Sistema de autocarga.
par solo cuando las condiciones de operación
requieran que la máquina permanezca en el mando Desconexión de levantamiento del
del convertidor de par. Al desactivar la traba del implemento (39) – Este botón permite al
convertidor de par, se mejora la respuesta de la
máquina al operar en ciclos cortos de carga, acarreo operador activar la desconexión del
y descarga. brazo de levantamiento. Cuando el brazo de
levantamiento se baja, el sistema de desconexión
El uso del embrague de traba permite que la del brazo de levantamiento devuelve el brazo de
máquina mantenga velocidades eficientes mientras levantamiento a una altura preseleccionada.
transporta material. El embrague de traba del
convertidor de par funciona en todas las marchas de Para activar la desconexión del brazo de
la transmisión excepto en primera en avance. El levantamiento, mueva el implemento a la posición de
embrague de traba se conectará cuando la velocidad desconexión deseada y suelte el control de la
de salida de la transmisión alcance el valor palanca universal (18). Luego, presione el botón de
necesario. El embrague de traba se desconectará desconexión de levantamiento (39) durante 2
cuando la velocidad de salida de la transmisión caiga segundos y suéltelo.
por debajo de un nivel predeterminado y durante los
cambios de marcha. Cuando el operador presiona el botón de
desconexión de levantamiento del implemento en el
Control de amortiguación (37) (si tiene) teclado, el siguiente indicador se ilumina como se
– Presione y suelte el botón para activar indica a continuación:
el control de amortiguación automática. Desactivado – Indicador (B) DESCONECTADO.
Presione el botón otra vez para desactivar el
control de amortiguación. El sistema recordará la Activado – Indicador (B) CONECTADO.
posición del interruptor en el siguiente ciclo de
arranque.
Desconexión de inclinación del
Modalidad automática – Indicador (B) implemento (40) – Este botón permite al
CONECTADO. operador activar las desconexiones de
inclinación. Cuando el brazo de levantamiento se
Desactivado – Indicador (B) DESCONECTADO. baja, el sistema de desconexión de inclinación
devuelve la herramienta a una posición
Al presionar y mantener presionado el botón, se preseleccionada.
activa la función en modalidad de servicio del control
de amortiguación. Para activar la posición de desconexión de
inclinación, mueva el implemento a la posición de
Nota: Si activa la modalidad de servicio, se requiere desconexión deseada y suelte el control de la
que el freno de estacionamiento se conecte. Cuando palanca universal (18). Luego, presione el botón de
se desconecta el freno de estacionamiento, la desconexión de inclinación (40) durante 2 segundos
modalidad de servicio se desactiva. y suéltelo.

Modalidad de servicio – Indicadores (A) y (B)


CONECTADOS.
SSBU9952-01 77
Sección de operación
Controles del operador

Cuando el operador presiona el botón de


desconexión de inclinación del implemento en el
teclado, el siguiente indicador se ilumina como se
indica a continuación:
Desactivado – Indicador (B) DESCONECTADO.
Activado – Indicador (B) CONECTADO.

Traba del implemento (41) – El


interruptor de traba del implemento se
usa para desactivar los controles
hidráulicos. Presione el interruptor para
desactivar los controles hidráulicos. Los
controles hidráulicos deben desactivarse antes
de salir del asiento, dar servicio a la máquina o si
la máquina se deja desatendida.
Cuando el operador presiona el botón de traba del
implemento en el teclado, el siguiente indicador se
ilumina como se indica a continuación:
Desactivado – Indicador (B) DESCONECTADO.
Activado – Indicador (B) CONECTADO.

Control remoto/autónomo (42) (si tiene)


– Este botón permitirá que el operador
active el sistema autónomo o de control
remoto.
Cuando el operador oprime el botón de control
remoto/autónomo en el teclado, el siguiente
indicador se enciende como se indica a continuación:
Desactivado – Indicador (B) DESCONECTADO.
Activado – Indicador (B) CONECTADO.

Para obtener más información sobre las


instrucciones de operación del control remoto,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Sistema de control remoto.

Monitor de la cámara (5) (si tiene)


Esta máquina está equipada con el Sistema de
Visión de Área de Trabajo (WAVS) de Caterpillar. El
WAVS es un sistema monitor de video de circuito
cerrado. El WAVS está conformado por una pantalla
de video y una cámara. La pantalla está montada en
la cabina de la máquina. La cámara está montada en
la parte trasera de la máquina.
78 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador

Ilustración 118 g03889881

(43) Selección de cámara (46) Brillo (51) Luces LED de selección de cámara
(44) Modalidad de control de (47) Optativo (52) Luces LED de estado del botón
retroiluminación automática/diurna/ (48) Selección/disminución (53) Sensor de luz
nocturna (49) Selección/aumento
(45) Contrast (Contraste) (50) Intro/ENCENDIDO/En espera

Operación del teclado Brillo (46)

Selección de cámara (43) Presione el botón de brillo una vez para ingresar en
la modalidad de ajuste de brillo. Utilice los botones
En las máquinas estándar con una cámara, utilice “+” (49) y “” (48) para ajustar el brillo de la imagen.
“C1” (51). Se mostrará una imagen duplicada de la
cámara, similar a la de un espejo retrovisor. En las Modalidad de ajuste de saturación
máquinas con cámara sencilla, se mostrará una
imagen no duplicada con “C2” . Esta imagen no se Presione los botones de contraste (45) y de brillo
puede comparar con la de un espejo retrovisor. No la (46) al mismo tiempo para ingresar en la modalidad
utilice durante la operación normal. de ajuste de saturación. Utilice los botones “+” (49) y
“” (48) para ajustar la saturación de la imagen.
Modalidad de control de retroiluminación
automática/diurna/nocturna (44)

Presione este botón para cambiar entre la modalidad


ABC (Auto Backlight Control, Control de
Retroiluminación Automática), la modalidad de
retroiluminación diurna y la modalidad de
retroiluminación nocturna. La modalidad ABC realiza
el ajuste de retroiluminación según la cantidad luz
ambiente que haya. Los ajustes de brillo de las
modalidades diurna y nocturna pueden ajustarse de
forma manual con el botón del signo más o menos
(los ajustes se guardarán).

Contraste (45)

Presione el botón de contraste una vez para ingresar


en la modalidad de ajuste de contraste. Utilice los
botones “+” (49) y “” (48) para ajustar el contraste de
la imagen.
SSBU9952-01 79
Sección de operación
Controles del operador

Intro/ENCENDIDO/En espera (51) Battery Isolation Control – Tire


la perilla de control de
Presione el botón ENCENDIDO/En espera para aislamiento de la batería hacia
cambiar entre las posiciones de ENCENDIDO y En la posición DESCONECTADA para aislar el
espera. Si el monitor está configurado en sistema eléctrico. Empuje la perilla de control de
ENCENDIDO, la pantalla estará activa en todo aislamiento de la batería hacia la posición
momento durante la operación de la máquina. CONECTADA para conectar el sistema eléctrico.

Control de aislamiento de la batería Durante la operación normal, use el interruptor de


arranque del motor para parar el motor
(7) (si tiene)
Nota: Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y quite la llave antes de efectuar
el mantenimiento del sistema eléctrico o de cualquier
componente de la máquina.

Sistema Monitor (8)


Para obtener más información sobre el Sistema
Monitor, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Sistema monitor.

Puerto de servicio (9)

Ilustración 119 g06178961

Utilice el control de aislamiento de la batería (7) para


aislar el sistema eléctrico. El control de aislamiento
de la batería es un interruptor de tiro y empuje.

Ilustración 121 g03890407

Puerto de servicio del ET (9)


Este puerto de servicio permite conectar una
computadora portátil utilizando el software del
Técnico Electrónico (ET). Este puerto de servicio
Ilustración 120 g06087712 permite que el personal de servicio diagnostique el
Mensaje emergente en la pantalla del monitor ECM del motor, el ECM de la transmisión o el ECM
del PCS.

ATENCION
No mueva el control de aislamiento de la batería a la
posición DESCONECTADA hasta que el mensaje
emergente de purga activa del fluido de escape dié-
sel (DEF) en la pantalla del monitor se apague. Si el
interruptor se mueve a la posición DESCONECTADA
mientras el mensaje emergente de purga activa de
DEF está encendido, el sistema de DEF no se purga-
rá. El DEF puede congelar y dañar la bomba y las tu-
berías si no se purga desde el sistema.
80 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador

Referencia: Para obtener más información sobre Control integrado de la dirección y


cómo utilizar el Técnico Electrónico y la herramienta
de servicio de control, consulte Operación de
la transmisión (STIC) (12)
sistemas, Solución de problemas, Pruebas y ajustes,
Sistema Monitor de la máquina que recibe el
servicio.

Descanso de la rodilla izquierda


(10)

Ilustración 124 g06012900


(54) Interruptor de cambios ascendentes de la transmisión
(55) Interruptor de cambios descendentes de la transmisión
(56) Interruptor de control de dirección de la transmisión

Control de dirección
Ilustración 122 g06012891
Quite la traba del bastidor de la dirección y
almacénela en la posición destrabada. Se debe
Afloje la perilla de ajuste del descanso de la rodilla sacar la traba del bastidor de la dirección para poder
para mover el descanso de la rodilla izquierda (10) conducir la máquina.
hacia dentro o hacia fuera. Muévalo a la posición
deseada y apriete la perilla. Referencia: Para obtener información sobre cómo
quitar la traba del bastidor de la dirección, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Traba del
Descanso de la rodilla derecha (11) bastidor de la dirección de la máquina que está
recibiendo el mantenimiento.

Nota: Las funciones del control de dirección de la


máquina estarán desactivadas cuando el freno de
estacionamiento está conectado y la velocidad del
motor es menos de 1.500 rpm.
La dirección de la máquina se controla con la
palanca de control de dirección STIC.
Cuando se mueve la palanca de control de dirección
STIC a la derecha del centro, la máquina gira hacia
la derecha. Cuando se mueve la palanca de control
de dirección STIC a la izquierda del centro, la
máquina gira hacia la izquierda.
Nota: Cuando se suelta la palanca de control de
Ilustración 123 g06012892 dirección STIC, la palanca regresa a la posición
central. Sin embargo, la máquina seguirá
Afloje la perilla de ajuste del descanso de la rodilla moviéndose en el mismo sentido en el que se estaba
para mover el descanso de la rodilla izquierda (11) moviendo.
hacia dentro o hacia fuera. Muévalo a la posición
deseada y apriete la perilla. La palanca de control de dirección STIC se debe
mover más allá del centro y en dirección opuesta a la
que se giraba la máquina para volver a desplazarse
en línea recta.
SSBU9952-01 81
Sección de operación
Controles del operador

Ilustración 125 g02730756 Ilustración 126 g06198904

Giro a la izquierda – Mueva la palanca El sentido de transmisión actualmente en uso, F


de control de la dirección a la izquierda (Avance), N (Neutral) o R (Retroceso), se muestra en
del centro para girar la máquina a la el panel de instrumentos.
izquierda. Cuanto más mueva la palanca de Selección de velocidad
control de dirección, con mayor rapidez girará la
máquina hacia la izquierda. La velocidad de marcha se selecciona al presionar el
interruptor de cambios ascendentes (54) o el
Giro a la derecha – Mueva la palanca de interruptor de cambios descendentes (55) de la
control de la dirección a la derecha del transmisión. Los interruptores están ubicados en el
centro para girar la máquina a la control STIC.
derecha. Cuanto más mueva la palanca de
control de dirección, con mayor rapidez girará la Interruptor de cambios ascendentes de
máquina hacia la derecha. la transmisión (54) – Presione el
interruptor de cambios ascendentes de
Control de la transmisión la transmisión para cambiar la transmisión a la
siguiente velocidad de marcha más alta.
Selección del sentido de marcha

La dirección se determina mediante la posición del


interruptor de control de la dirección y la transmisión
(56). El interruptor de control de la dirección y la
transmisión (56) está ubicado en la palanca de
control de dirección STIC.
AVANCE – La máquina se moverá en la
dirección de avance.

NEUTRAL (NEUTRAL) – La máquina no


debe moverse.

RETROCESO – La máquina se moverá


en retroceso.
82 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador

Interruptor de cambios descendentes de Modalidad automática – El operador


la transmisión (55) – Presione el selecciona la velocidad de operación
interruptor de cambios descendentes de más alta deseada de las opciones en el
la transmisión para cambiar la transmisión a la interruptor de cambios automáticos de la
siguiente velocidad de marcha más baja. transmisión (13). El control electrónico de la
transmisión selecciona la marcha apropiada de la
Control de cambios automáticos transmisión de acuerdo con la velocidad de
desplazamiento de la máquina.
(13)
El interruptor de cambios descendentes de la
transmisión (55) está activo en todas las marchas.
Con el interruptor de cambios descendentes, se
pueden bajar los cambios de la transmisión a
velocidades de la máquina que sean más altas que
lo normal.
Si se presiona y se suelta el interruptor de cambios
descendentes (55), se bajará una marcha. El cambio
descendente solo ocurrirá si la velocidad de la
máquina y del motor no produce un exceso de
velocidad del motor.
Si se presiona y se mantiene el interruptor de
cambios descendentes (55), la transmisión
continuará haciendo cambios descendentes a
medida que la velocidad de la máquina disminuya.
Ilustración 127 g06012901 La transmisión permanecerá en el cambio reducido
durante 3 segundos después de que se suelte el
interruptor de cambios descendentes. Después, se
reanudan los cambios automáticos.
Coloque el interruptor de cambios automáticos (13)
en una velocidad de marcha seleccionada para
activar la función de cambios automáticos. La
transmisión cambiará automáticamente desde
primera hasta la marcha seleccionada. La selección
en el interruptor determina el cambio más alto que se
utilizará.

Ilustración 128 g06012902

Modalidad manual – Para seleccionar la


velocidad de marcha, coloque el
interruptor de cambios automáticos de
la transmisión (13) en la posición manual (57).
Si se presiona el interruptor de cambios ascendentes
de la transmisión (54), la transmisión cambia a la
siguiente marcha superior.
Si se presiona el interruptor de cambios
descendentes de la transmisión (55), la transmisión
cambia a la siguiente marcha inferior.
SSBU9952-01 83
Sección de operación
Controles del operador

A medida que la máquina reduce la velocidad, la Nota: El limpiaparabrisas de ventana trasera, lateral
transmisión hará automáticamente los cambios y delantera funcionará a la velocidad baja.
descendentes.
Control del limpiaparabrisas y
Control del limpiaparabrisas y
lavaparabrisas lateral (15)
lavaparabrisas delantero (14)

Ilustración 131 g06012905


Ilustración 129 g06012903
Velocidad baja (61) – Gire la perilla (15)
Velocidad baja (58) – Gire la perilla (14) hacia la derecha para activar el
hacia la derecha para activar el limpiaparabrisas lateral. Presione la
limpiaparabrisas delantero. Presione la perilla para activar el lavaparabrisas. Al soltarla,
perilla para activar el lavaparabrisas. Al soltarla, la fuerza de resorte regresa la perilla a su
la fuerza de resorte regresa la perilla a su posición.
posición.
Alta velocidad (62) – Gire la perilla (15)
Alta velocidad (59) – Gire la perilla (14) hacia la derecha para activar el
hacia la derecha para activar el limpiaparabrisas lateral. Presione la
limpiaparabrisas delantero. Presione la perilla para activar el lavaparabrisas. Al soltarla,
perilla para activar el lavaparabrisas. Al soltarla, la fuerza de resorte regresa la perilla a su
la fuerza de resorte regresa la perilla a su posición.
posición.

Ilustración 132 g06012904


Ilustración 130 g06012904
Presione el interruptor (60) en el control de palanca
Presione el interruptor (60) en el control de palanca universal para activar los limpiaparabrisas y
universal para activar los limpiaparabrisas y lavaparabrisas delanteros, laterales y traseros.
lavaparabrisas delanteros, laterales y traseros.
84 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador

Nota: El limpiaparabrisas de ventana trasera, lateral Nota: El limpiaparabrisas de ventana trasera, lateral
y delantera funcionará a la velocidad baja. y delantera funcionará a la velocidad baja.

Control del limpiaparabrisas y Control del freno de


lavaparabrisas trasero (16) estacionamiento (17)

Ilustración 133 g06012906 Ilustración 135 g06011960

Velocidad baja (63) – Gire la perilla (16) Control del freno de estacionamiento –
hacia la derecha para activar el Use el control del freno de
limpiaparabrisas trasero. Presione la estacionamiento para conectar o
perilla para activar el lavaparabrisas. Al soltarla, desconectar los frenos de estacionamiento.
la fuerza de resorte regresa la perilla a su
posición. Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Frenos para obtener información
Alta velocidad (64) – Gire la perilla (16) adicional.
hacia la derecha para activar el
limpiaparabrisas trasero. Presione la Control de palanca universal (18)
perilla para activar el lavaparabrisas. Al soltarla,
la fuerza de resorte regresa la perilla a su Nota: Las funciones del control de la palanca
posición. universal de la máquina estarán desactivadas
cuando el freno de estacionamiento esté conectado
y la velocidad del motor sea menor a 1.500 rpm.

ATENCION
La palanca estándar de control es una palanca del ti-
po de tirar-hacia-atrás-para-levantar, empujar-hacia-
adelante-para-bajar.
Algunas regulaciones mineras requieren que las má-
quinas estén equipadas con palancas del tipo de em-
pujar-a-la-derecha-para-levantar, empujar-a-la-
izquierda-para-bajar.
Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-
ración del tipo de palanca de control que haya en su
máquina.
Ilustración 134 g06012904

Presione el interruptor (60) en el control de palanca


universal para activar los limpiaparabrisas y
lavaparabrisas delanteros, laterales y traseros.
SSBU9952-01 85
Sección de operación
Controles del operador

Palanca de control de la palanca ATENCION


universal - Tipo estándar No utilice nunca la posición LIBRE para bajar un cu-
charón cargado.
Si el cucharón baja demasiado rápido puede causar
daños a la máquina.

DESCONEXIÓN DE BAJADA (A)

Para iniciar la DESCONEXIÓN DE BAJADA, la


posición de levantamiento debe estar por encima del
punto de desconexión. Cuando la palanca se mueve
hasta el tope inferior, el operador siente mayor
resistencia de la palanca. Una vez que haya llegado
al tope, la palanca se debe soltar para que regrese
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio
continúa bajando hasta que alcance la altura de
desconexión que se ajustó con anterioridad
mediante el botón de desconexión de levantamiento
del implemento.

ATENCION
Nunca use la posición TOPE DE BAJADA/LIBRE pa-
ra bajar un cucharón cargado.
Se pueden producir daños a la máquina si el cucha-
rón cae demasiado rápido.

BAJADA (66) – Empuje la palanca hacia


delante para bajar el cucharón. Al
Ilustración 136 g06278969 soltarla, la palanca regresa a la posición
FIJA.

DESCONEXIÓN DE SUBIDA (B)

Cuando la palanca se mueve hacia el tope de


levantamiento, el operador siente un aumento de
resistencia en la palanca. Una vez que haya llegado
al tope, la palanca se debe soltar para que regrese
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio
seguirá subiendo hasta alcanzar la altura de
desconexión de subida seleccionada a través del
botón de desconexión de levantamiento del
implemento.

SUBIDA (67) – Tire de la palanca hacia


atrás para levantar el cucharón. Al
Ilustración 137 g06271686 soltarla, la palanca regresa a la posición
FIJA.
La palanca de control de la palanca universal realiza
las funciones que se indican a continuación. DESCONEXIÓN DE DESCARGA (D)
POSICIÓN LIBRE (65) – Mantenga
presionada la palanca de control
universal hacia delante en la posición
de tope inferior para iniciar la posición LIBRE. El
cucharón bajará al suelo y subirá o bajará
siguiendo el contorno del terreno. Al soltarla, la
palanca regresa a la posición FIJA.
86 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador

Cuando la palanca se mueve hasta el tope de Bocina (73) – Presione el botón de la


descarga, el operador siente mayor resistencia de la bocina para hacerla sonar. Use el botón
palanca. Una vez que haya llegado al tope, la de la bocina para avisar al personal o
palanca se debe soltar para que regrese para dar señales al personal.
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio
continuará hasta que alcance el ángulo de Limpia/lavaparabrisas (74) – Presione el
excavación que esté preajustado por el botón de interruptor (74) en el control de palanca
desconexión de inclinación del implemento. universal para activar los
limpiaparabrisas y lavaparabrisas delanteros,
DESCARGA (68) – Empuje la palanca
laterales y traseros.
hacia la derecha para descargar el
cucharón. Al soltarla, la palanca regresa Nota: El limpiaparabrisas de ventana trasera, lateral
a la posición FIJA. y delantera funcionará a la velocidad baja.
DESCONEXIÓN DE INCLINACIÓN Autocarga (75) – Presione el interruptor
HACIA ATRÁS (C) para iniciar el ciclo de autocarga.
Presione el botón otra vez para
Cuando la palanca se mueve hasta el tope de desactivar el ciclo de autocarga.
inclinación, el operador siente mayor resistencia de
la palanca. Una vez que haya llegado al tope, la
palanca se debe soltar para que regrese
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio
continuará hasta que alcance el ángulo de
excavación que esté preajustado por el botón de
desconexión de inclinación del implemento.

INCLINACIÓN HACIA ATRÁS (69) –


Mueva la palanca hacia la izquierda para
inclinar el cucharón hacia atrás. Al
soltarla, la palanca regresa a la posición FIJA.

POSICIÓN FIJA (70) – Al soltarla, la


palanca regresa automáticamente a la
posición FIJA. El cucharón permanece
en la posición seleccionada cuando está en la
posición FIJA.

EXPULSIÓN DEL CUCHARÓN


EXPULSOR – Mantenga presionado el
interruptor (71). Empuje la palanca hacia
la posición de DESCARGA. La placa del expulsor
expulsa la carga. Al soltarla, la palanca regresa a
la posición FIJA.

RETRACCIÓN DEL CUCHARÓN


EXPULSOR – Mantenga presionado el
interruptor (71). Tire de la palanca hacia
la posición de INCLINACIÓN HACIA ATRÁS. La
placa del expulsor se retrae. Al soltarla, la
palanca regresa a la posición FIJA.

Espera del sistema de carga útil (72) –


Presione el interruptor (72) para activar
la modalidad de espera en la aplicación
Cat Production Measurement. En la modalidad de
espera, los pesos del cucharón se medirán pero
no se almacenarán en la memoria. Si están
activadas, las advertencias de sobrecarga
seguirán mostrándose en la modalidad de
espera. Presione el botón (72) otra vez para
desactivar la modalidad de espera.
SSBU9952-01 87
Sección de operación
Controles del operador

Palanca de control de la palanca ATENCION


universal - Tipo optativo No utilice nunca la posición LIBRE para bajar un cu-
charón cargado.
Si el cucharón baja demasiado rápido puede causar
daños a la máquina.

DESCONEXIÓN DE BAJADA (A)

Para iniciar la DESCONEXIÓN DE BAJADA, la


posición de levantamiento debe estar por encima del
punto de desconexión. Cuando la palanca se mueve
hasta el tope inferior, el operador siente mayor
resistencia de la palanca. Una vez que haya llegado
al tope, la palanca se debe soltar para que regrese
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio
continúa bajando hasta que alcance la altura de
desconexión que se ajustó con anterioridad
mediante el botón de desconexión de levantamiento
del implemento.

ATENCION
Nunca use la posición TOPE DE BAJADA/LIBRE pa-
ra bajar un cucharón cargado.
Se pueden producir daños a la máquina si el cucha-
rón cae demasiado rápido.

BAJADA (66) – Empuje la palanca hacia


delante para bajar el cucharón. Al
Ilustración 138 g06278970 soltarla, la palanca regresa a la posición
FIJA.

DESCONEXIÓN DE SUBIDA (B)

Cuando la palanca se mueve hacia el tope de


levantamiento, el operador siente un aumento de
resistencia en la palanca. Una vez que haya llegado
al tope, la palanca se debe soltar para que regrese
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio
seguirá subiendo hasta alcanzar la altura de
desconexión de subida seleccionada a través del
botón de desconexión de levantamiento del
implemento.

SUBIDA (67) – Tire de la palanca hacia


atrás para levantar el cucharón. Al
Ilustración 139 g06271686 soltarla, la palanca regresa a la posición
FIJA.
La palanca de control de la palanca universal realiza
las funciones que se indican a continuación. DESCONEXIÓN DE DESCARGA (D)
POSICIÓN LIBRE (65) – Mantenga
presionada la palanca de control
universal hacia delante en la posición
de tope inferior para iniciar la posición LIBRE. El
cucharón bajará al suelo y subirá o bajará
siguiendo el contorno del terreno. Al soltarla, la
palanca regresa a la posición FIJA.
88 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador

Cuando la palanca se mueve hasta el tope de Bocina (73) – Presione el botón de la


descarga, el operador siente mayor resistencia de la bocina para hacerla sonar. Use el botón
palanca. Una vez que haya llegado al tope, la de la bocina para avisar al personal o
palanca se debe soltar para que regrese para dar señales al personal.
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio
continuará hasta que alcance el ángulo de Limpia/lavaparabrisas (74) – Presione el
excavación que esté preajustado por el botón de interruptor (74) en el control de palanca
desconexión de inclinación del implemento. universal para activar los
limpiaparabrisas y lavaparabrisas delanteros,
DESCARGA (68) – Empuje la palanca
laterales y traseros.
hacia la derecha para descargar el
cucharón. Al soltarla, la palanca regresa Nota: El limpiaparabrisas de ventana trasera, lateral
a la posición FIJA. y delantera funcionará a la velocidad baja.
DESCONEXIÓN DE INCLINACIÓN Autocarga (75) – Presione el interruptor
HACIA ATRÁS (C) para iniciar el ciclo de autocarga.
Presione el botón otra vez para
Cuando la palanca se mueve hasta el tope de desactivar el ciclo de autocarga.
inclinación, el operador siente mayor resistencia de
la palanca. Una vez que haya llegado al tope, la Pedal del freno de servicio/
palanca se debe soltar para que regrese
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio neutralizador de la transmisión (19)
continuará hasta que alcance el ángulo de
excavación que esté preajustado por el botón de
desconexión de inclinación del implemento.

INCLINACIÓN HACIA ATRÁS (69) –


Mueva la palanca hacia la izquierda para
inclinar el cucharón hacia atrás. Al
soltarla, la palanca regresa a la posición FIJA.

POSICIÓN FIJA (70) – Al soltarla, la


palanca regresa automáticamente a la
posición FIJA. El cucharón permanece
en la posición seleccionada cuando está en la
posición FIJA.

EXPULSIÓN DEL CUCHARÓN


EXPULSOR – Mantenga presionado el Ilustración 140 g03891061
interruptor (71). Empuje la palanca hacia
la posición de DESCARGA. La placa del expulsor Use el pedal del freno de servicio/neutralizador de la
expulsa la carga. Al soltarla, la palanca regresa a transmisión para reducir la velocidad de
la posición FIJA. desplazamiento de la máquina y desconectar la
transmisión. La desconexión de la transmisión
RETRACCIÓN DEL CUCHARÓN permite una velocidad del motor más alta para
EXPULSOR – Mantenga presionado el obtener una mejor respuesta hidráulica.
interruptor (71). Tire de la palanca hacia
la posición de INCLINACIÓN HACIA ATRÁS. La Nota: La función del neutralizador de la transmisión
placa del expulsor se retrae. Al soltarla, la solo funciona en primera marcha, cuando la
palanca regresa a la posición FIJA. velocidad de desplazamiento de la máquina es
inferior a 5 km/h (3 mph).
Espera del sistema de carga útil (72) –
Presione el interruptor (72) para activar
la modalidad de espera en la aplicación
Cat Production Measurement. En la modalidad de
espera, los pesos del cucharón se medirán pero
no se almacenarán en la memoria. Si están
activadas, las advertencias de sobrecarga
seguirán mostrándose en la modalidad de
espera. Presione el botón (72) otra vez para
desactivar la modalidad de espera.
SSBU9952-01 89
Sección de operación
Controles del operador

Referencia: Para obtener más información sobre el


pedal de freno de servicio/neutralizador de la
transmisión, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Frenado para obtener más
información.

Control del acelerador (20)

Ilustración 142 g06271695

El interruptor de arranque del motor se utiliza para


activar el sistema eléctrico. El interruptor de arranque
del motor se utiliza para arrancar el motor.

Posición DESCONECTADA (75) – Gire el


interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA (75) para
Ilustración 141 g03891062 parar el motor.
Control del acelerador – El pedal de control del Nota: Se pueden encender las luces delanteras, las
acelerador está ubicado en el piso de la estación del luces traseras y la luz del techo cuando el interruptor
operador. de arranque del motor está en la posición
DESCONECTADA.
Presionar el control del acelerador –
Posición CONECTADA (76) – Gire el
Pise el pedal de control del acelerador
interruptor de arranque del motor a la
para aumentar la velocidad del motor.
posición CONECTADA (76) para activar
Liberación del control del acelerador – los circuitos eléctricos en la estación del
Suelte el pedal de control del acelerador operador.
para disminuir la velocidad del motor.
Nota: Cuando el interruptor de arranque del motor se
gira a la posición CONECTADA (76), el Sistema
Interruptor de arranque del motor Monitor realiza una autoprueba de la secuencia de
(21) encendido durante el arranque del motor. La
secuencia de encendido incluye una prueba de
Las posiciones del interruptor de arranque del motor funcionamiento del sistema. Los indicadores de
se indican en una calcomanía que se encuentra alerta se encenderán durante 3 segundos para
alrededor de este interruptor. verificar el sistema. La alarma de acción sonará
hasta que termine la autoprueba o hasta que el
motor arranque.
Posición de ARRANQUE (77) – Para
arrancar el motor, gire el interruptor de
arranque del motor hacia la derecha
hasta la posición de ARRANQUE (77). Cuando el
interruptor de arranque del motor se suelta,
vuelve a la posición CONECTADA (76).
90 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador

ANULACIÓN DE PARADA DEL MOTOR Nota: La anulación de la parada de motor demorada


DEMORADA (DES) (78) – Gire el puede reducir la vida útil del motor y del componente
interruptor de llave del motor a la del sistema de la máquina. Use este método
posición ANULACIÓN DE PARADA DEL MOTOR solamente en situaciones de emergencia.
DEMORADA y manténgalo en esa posición
durante 2 segundos para anular la parada del Asiento (22)
motor demorada (DES). El motor se apagará
inmediatamente. Referencia: Para obtener información relacionada
con el ajuste y las características del asiento,
Nota: Apagar el motor con este método se considera consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
una parada severa, que deshabilita la DES. Asiento.
Nota: Aparece un mensaje de advertencia o se
activa una alarma audible, y se registra un código de Posabrazos izquierdo (23)
falla de parada de motor inapropiada si la
temperatura del escape está por encima de un límite.

Ilustración 143 g03890427

Afloje la perilla de ajuste del posabrazos para


levantar o bajar el posabrazos izquierdo (23).
Muévalo a la posición deseada y apriete la perilla.

Posabrazos derecho (24)

Ilustración 144 g03890429

Afloje la perilla de ajuste del posabrazos para


levantar o bajar el posabrazos derecho (24). Muévalo
a la posición deseada y apriete la perilla.
SSBU9952-01 91
Sección de operación
Controles del operador

Luz del techo (25) Nota: La posición MEDIA del interruptor de


regeneración es la posición predeterminada de la
regeneración automática.

Desactive la recuperación – Oprima la


parte inferior del interruptor durante 2
segundos para desactivar la
recuperación.

Ilustración 145 g03891040

Luz de techo (25) – La luz del techo está


ubicada en el revestimiento de la
cabina. Para controlar esta luz, bascule
la lente hacia la izquierda o hacia la derecha. La
posición del lado derecho es la posición
DESCONECTADA. Presione el lado derecho o el
lado izquierdo de la lente para encender la luz.
Esta luz siempre funciona de la misma manera,
sin importar la posición de la lente. El interruptor
de la puerta, junto con un cronómetro
electrónico, controla la luz. Cuando la puerta está
cerrada, la luz está APAGADA. Cuando se abre la
puerta, la luz se ENCIENDE durante 2 minutos
hasta que el cronómetro la apaga. Al cerrar la
puerta, se reajusta el cronómetro.

Interruptor de recuperación (26)

Ilustración 146 g03891039

Realice una recuperación forzada –


Oprima la parte superior del interruptor
durante 2 segundos para iniciar la
recuperación.
92 SSBU9952-01
Sección de operación
Controles del operador

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, Control de temperatura (80) – Utilice el


Recuperación del filtro de partículas diésel para control de temperatura para regular la
obtener información sobre el estado de las temperatura del interior de la estación
emisiones. del operador. Gire el control de temperatura hacia
la derecha para aumentar la temperatura. Gire el
Sistema de entretenimiento (27) control de temperatura hacia la izquierda para
disminuir la temperatura.
La ubicación de montaje del sistema de
entretenimiento está previamente cableada con un Interruptor del aire acondicionado (81) –
suministro de corriente de 12 V. Consulte a su Use el interruptor del aire
distribuidor Cat para conocer las opciones de acondicionado para ponerlo en la
sistemas de entretenimiento de Caterpillar posición CONECTADA, la posición
disponibles para su máquina. DESCONECTADA y la modalidad AUTOMÁTICA.
Presione la mitad superior del interruptor para
Radio de comunicación poner el aire acondicionado en la posición
bidireccional (28) CONECTADA. Mueva el interruptor a la posición
central para poner el aire acondicionado en la
La ubicación de montaje del radio de comunicación posición DESCONECTADA. Presione la mitad
bidireccional está previamente cableada con un inferior del interruptor para poner el aire
suministro de corriente de 12 V. Consulte a su acondicionado en la modalidad AUTOMÁTICA.
distribuidor Cat para conocer las opciones de radios En la modalidad AUTOMÁTICA, el sistema de
de comunicación bidireccional disponibles para su calefacción y aire acondicionado mantiene la
máquina. temperatura deseada establecida.

Control de calefacción y aire El sistema de aire acondicionado y calefacción


puede realizar cinco funciones:
acondicionado (29)
Calefacción – Mueva el interruptor del aire
acondicionado (81) a la posición central para poner
el aire acondicionado en la posición
DESCONECTADA. Gire el control de temperatura
(80) a la derecha para obtener la temperatura
deseada. Gire el interruptor de velocidad del
ventilador (79) a la velocidad deseada.
Enfriamiento – Presione la mitad superior del
interruptor del aire acondicionado (81) para poner el
aire acondicionado en la posición CONECTADA.
Gire el control de temperatura (80) a la izquierda
para obtener la temperatura deseada. Gire el
interruptor de velocidad del ventilador (79) a la
velocidad deseada.
Automático – Presione la mitad inferior del
interruptor del aire acondicionado (81) para poner el
Ilustración 147 g06271696 sistema de aire acondicionado y calefacción en la
posición CONECTADA. Gire el control de
Interruptor de velocidad del ventilador temperatura (80) a la temperatura deseada. Gire el
(79) – Utilice el interruptor de velocidad interruptor de velocidad del ventilador (79) a la
del ventilador para controlar la derecha hasta la posición AUTOMÁTICA.
velocidad del ventilador soplador. La velocidad
del ventilador controla el ventilador soplador Presurización – Mueva el interruptor del aire
desde una velocidad infinitamente variable hasta acondicionado (81) a la posición central para poner
el control automático del ventilador en la el aire acondicionado en la posición
modalidad automática. Gire el interruptor de DESCONECTADA. Gire el control de temperatura
(80) a la temperatura deseada. Gire el interruptor de
velocidad del ventilador hacia la derecha para
velocidad del ventilador (79) a la velocidad deseada.
aumentar la velocidad del ventilador soplador. La velocidad del ventilador soplador depende del
Gire el interruptor de velocidad del ventilador volumen de aire necesario para impedir la entrada de
hacia la izquierda para disminuir la velocidad del polvo. La presión dentro de la estación del operador
ventilador soplador. Gire el interruptor de ayuda a mantener el polvo alejado cuando no se
velocidad del ventilador completamente a la desea activar la calefacción o el enfriamiento.
izquierda para poner el ventilador soplador en la
posición DESCONECTADA. Desempañamiento – Presione la mitad superior del
interruptor del aire acondicionado (81) para poner el
SSBU9952-01 93
Sección de operación
Regeneración del filtro de partículas para combustible diésel

aire acondicionado en la posición CONECTADA. • La transmisión está en posición neutral


Gire el control de temperatura (80) a la derecha
hasta la posición MÁXIMA. Gire el interruptor de • Los controles del implemento no están activos
velocidad del ventilador (79) a la velocidad MÁXIMA.
La velocidad del ventilador soplador depende del • No funciones adicionales en funcionamiento
volumen del aire que se requiere para quitar la
humedad del aire en la estación del operador. • El voltaje de la batería es mayor que 24,5 V.
Cuando las ventanas estén libres de humedad, Nota: Si hay pruebas de servicio o calibraciones en
ajuste el control de temperatura hasta que la
estación del operador se sienta cómoda. curso, la máquina no realizará la parada del motor en
vacío.
Se encenderá una luz de acción, sonará la alarma
Ajuste las rejillas de la cabina audible y el mensaje “Engine Idle Shutdown Pending
(Parada de motor en vacío pendiente)” destellará en
la pantalla del monitor 20 segundos antes de la
parada.
Un operador puede mover uno de los controles para
cancelar una parada. Usar el pedal de freno para
cancelar una parada es una opción recomendada
para el operador.

i05837705

Regeneración del filtro de


partículas para combustible
diésel
Código SMCS: 108F
Ilustración 148 g01537234

Rejillas de ventilación – Ajuste las rejillas de Recuperación


ventilación para que circule aire en la cabina. Los
ajustes se hacen al girar hacia la derecha o hacia la La recuperación consiste en aumentar la
izquierda y de arriba hacia abajo. temperatura del escape durante un tiempo
determinado. El Sistema de Recuperación de
Caterpillar (CRS, Caterpillar Regeneration System)
Parada del motor en vacío (si está se utiliza para quitar el hollín del DPF (Diesel
Particulate Filter, Filtro de partículas para
activada) combustible diesel) y calentar el sistema de
Reducción Catalítica Selectiva (SCR, Selective
Esta función apaga el motor si la máquina no se Catalyst Reduction). El DPF atrapa hollín y cenizas.
opera durante un tiempo especificado. Esta función La ceniza se quita mediante un proceso de limpieza
no apaga las luces bajas, de peligro ni de manual. Consulte el Manual de Operación y
estacionamiento, lo que puede agotar la batería Mantenimiento, Filtro de Partículas para Combustible
después de la parada en vacío. Esta función puede Diesel - Limpiar para obtener más información sobre
activarse o desactivarse con la herramienta de el servicio del DPF.
servicio Técnico Electrónico de Caterpillar ® (Cat ET).
Es posible que las regulaciones locales requieran la
función de Parada del motor en vacío. Indicadores de regeneración
La Parada del Motor en Vacío (EIS, Engine Idle Regeneración activa – Cuando están
Shutdown) se realiza si se cumplen las siguientes encendidos, este indicador muestra que
condiciones para el tiempo programado: el sistema está activo. Este indicador
muestra que es posible alcanzar temperaturas de
• La temperatura del refrigerante del motor debe emisión. Este indicador se apaga cuando se
haber estado caliente antes del último arranque completa la regeneración.
• El freno de estacionamiento está conectado.
• El pedal del freno de servicio está desconectado

• El pedal del acelerador está liberado.


94 SSBU9952-01
Sección de operación
Regeneración del filtro de partículas para combustible diésel

DPF – Este indicador se encenderá para Nota: Es posible que se observen ajustes
mostrar que se necesita una automáticos de la velocidad del motor durante las
recuperación. Este indicador se recuperaciones. Si se está realizando una
encenderá cuando el “ tiempo para la regeneración y el motor se lleva a velocidad baja en
recuperación”” sea inferior a un período de tiempo vacío, la velocidad del motor puede permanecer
predeterminado. elevada para mantener la regeneración.

Regeneración deshabilitada – Este Nota: Si la máquina vuelve a funcionar mientras hay


indicador se enciende para mostrar que una recuperación automática activa, la recuperación
se ha deshabilitado la regeneración. se puede detener. El ECM continúa vigilando las
entradas para determinar el mejor momento para
Interruptor de recuperación volver a comenzar la regeneración.
Manual: una recuperación manual se inicia cuando
Realice una recuperación forzada – se presiona el interruptor de “activación de
Oprima el interruptor superior durante 2 recuperación” . Solo se permite una recuperación
segundos para iniciar la recuperación. manual si el “tiempo para la recuperación” es inferior
a 8 horas. Si el interruptor de “activación de
Desactive la recuperación – Oprima el recuperación” se presiona antes de que el “tiempo
interruptor inferior durante 2 segundos para la recuperación” sea inferior a 8 horas, no se
para desactivar la recuperación. mostrará el mensaje “Regen not Required (No se
requiere recuperación)”. Para realizar una
Nota: Si tiene un interruptor de volquete, la posición regeneración manual, la máquina no debe estar en
CENTRAL del interruptor de recuperación es la movimiento, se debe conectar el freno de
posición predeterminada de la recuperación estacionamiento y el motor debe estar en velocidad
automática. baja en vacío.

Nota: Si se efectúa un ciclo con la llave del Deshabilitada: cuando el sistema de regeneración
interruptor de arranque del motor o si el interruptor se encuentra en la modalidad deshabilitada, no se
de “activación de recuperación” se oprime durante realiza la regeneración automática. El indicador del
más de 2 segundos, el sistema ya no estará DPF se encenderá si se requiere una recuperación
manual. El “tiempo para la recuperación” que se
desactivado. Cuando se oprima el interruptor de muestra en la pantalla de rendimiento indicará el
“activación de recuperación” y el “tiempo para la tiempo que queda hasta que se requiera la próxima
recuperación” sea inferior a 8 horas, la recuperación recuperación. Sin embargo, el indicador del DPF
se iniciará si la máquina está en velocidad baja en puede encenderse aun si queda tiempo en la
vacío y estacionada. pantalla. Cuando el indicador del DPF se enciende,
el operador debe realizar una recuperación manual.
Nota: Si se efectúa un ciclo con la llave del
interruptor de arranque del motor mientras el sistema
de recuperación está desactivado por medio del Activadores de recuperación
interruptor de “desactivación de recuperación” ,
Puede requerirse una recuperación por las
oprima y mantenga oprimido el interruptor de
siguientes razones:
“desactivación de recuperación” durante 2 segundos
para reiniciar. Hollín: el DPF recogerá el hollín producido por el
motor. Una recuperación automática se activará para
Modalidades de recuperación reducir el nivel de hollín.
Recuperación en el arranque: el ECM inicia una
Automática: el Módulo de Control Electrónico (ECM, recuperación en el arranque después de un arranque
Electronic Control Module) del motor utiliza múltiples del motor en frío. Esta recuperación se realiza para
entradas del motor y de la máquina para calcular el calentar el sistema a una temperatura necesaria para
mejor momento para realizar una recuperación que comience la dosificación del Fluido de Escape
automática. Las regeneraciones automáticas pueden Diesel (DEF).
realizarse durante el ciclo de funcionamiento del
motor. El indicador de regeneración activo se Mantenimiento del SCR: se realiza una
enciende cuando se realiza una regeneración. Es recuperación para mantener el sistema SCR.
posible interrumpir la regeneración. Si hay una
regeneración en curso y se debe detener, está
permitido presionar el interruptor “Desactivar la
recuperación” .
SSBU9952-01 95
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva

Mantenimiento del ARD: se realiza una


recuperación para mantener el sistema CRS.

Indicadores de advertencia del


sistema de regeneración

Ilustración 151 g03676115

Una vez que la cantidad de hollín acumulado en el


DPF haya alcanzado un valor umbral o el “tiempo
para la recuperación” haya estado en 0 horas
durante un tiempo predeterminado, se encenderá el
indicador del DPF y un indicador de acción, y sonará
Ilustración 149 g02117258 una alarma audible.

El indicador del DPF se encenderá cuando se Diez 10 minutos después de que el indicador del
requiera una recuperación. Debe realizarse una DPF y el indicador de acción se hayan encendido y
regeneración tan pronto como sea posible. de que haya sonado la alarma audible, el motor se
parará. Se puede volver a arrancar el motor si se
Nota: En algunas situaciones, el indicador del DPF efectúa un ciclo con la llave del interruptor de
puede quedar encendido después de que termine arranque del motor. El motor regresará al estado de
una recuperación. El indicador del DPF iluminado reducción de potencia anterior antes de la parada.
indica que no se ha realizado una regeneración Una vez que la cantidad de hollín acumulado llegue
completa. Una recuperación completa ocurre cuando al nivel umbral o hayan pasado 6,4 horas de tiempo
el hollín se haya eliminado o todos los criterios para de ejecución desde que el indicador de acción se
uno de los otros tipos de recuperación se hayan encendió y no se realizó una recuperación exitosa, el
cumplido. Si el indicador del DPF permanece motor tendrá un 100 % de reducción de potencia.
encendido, realice una recuperación sin interrupción.
El indicador del DPF se apagará cuando se complete Cuando la cantidad de hollín acumulado alcance un
una recuperación. nivel umbral crítico, se bloqueará la recuperación. En
este momento, solo un distribuidor Cat autorizado
puede realizar una recuperación mediante el Técnico
Electrónico (ET) de Caterpillar. Se puede volver a
arrancar el motor, pero solo funcionará durante 30
segundos antes de pararse nuevamente.

i07078755

Sistema de advertencia de
Ilustración 150 g02117259 Reducción Catalítica Selectiva
Si la carga de hollín está por encima de un valor Código SMCS: 1091-WXX; 7400
umbral o si el “tiempo para la recuperación” es de 0
horas, se requiere una recuperación. Se encenderá El sistema de reducción catalítica selectiva (SCR) es
el indicador del DPF y una luz indicadora. Se un sistema que se utiliza para reducir las emisiones
reducirá ligeramente la potencia del motor. Si la de óxidos de nitrógeno (NOx) del motor. Desde el
máquina continúa operando sin una recuperación, tanque de fluido de escape diesel (DEF) se bombea
con el tiempo la reducción de potencia alcanzará el DEF y se rocía en el flujo de escape. El DEF
100 %. Detenga la máquina y conecte el freno de reacciona con el catalizador SCR para reducir los
estacionamiento. Inicie una regeneración manual NOx y deja un vapor de nitrógeno y agua. El sistema
con el motor en velocidad baja en vacío. de Recirculación de Gases de Escape (EGR,
Exhaust Gas Recirculation) enfría, mide e introduce
los gases de escape recalculados en el múltiple de
admisión para ayudar a la reducción de NOx.
96 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva

encuentra en inducción de nivel 3, el operador puede


ATENCION realizar un ciclo de llave y el motor entrará en
Si se para el motor inmediatamente después de que
estuvo trabajando con carga, puede producirse el re- modalidad de resguardo. La modalidad de resguardo
calentamiento de los componentes de SCR. solo se puede implementar una vez. La modalidad
de resguardo no se permite para inducciones de
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, nivel DEF.
Parada del motor para conocer el procedimiento para
permitir que el motor se enfríe y evitar temperaturas
excesivas en la caja del turbocompresor y en el in-
yector de DEF.

ATENCION
Espere al menos dos minutos después de apagar el
motor para colocar el interruptor general en la posi-
ción DESCONECTADA. Si se desconecta el interrup-
tor general demasiado rápido, se evitará que las
tuberías de DEF se purguen después de que se apa-
gó el motor.

Definiciones
Ilustración 152 g03623183
Observe las siguientes definiciones. Nivel normal de DEF
Auto corrección – La condición de falla ya no
existe. Un código de falla activo dejará de estar Estrategia de acción inducida para
activo.
el nivel de DEF
Notificación – Medida tomada por el sistema para
alertar al operador de una acción inducida pendiente.
Acción inducida – Reducciones de potencia del
motor, límites de velocidad del vehículo u otras
acciones destinadas a inducir al operador a reparar o
mantener el sistema de control de emisiones.
Disparador de acción inducida – Condiciones de
falla que producen la activación de la estrategia de
acción inducida. Las fallas de acción inducida de
nivel del DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de
Escape Diesel) tienen un código de fallas de
diagnóstico. La falla de calidad del DEF, la falla de
alteración indebida del SCR (Selective Catalytic
Reduction, Reducción Catalítica Selectiva) y las
fallas del sistema EGR (Exhaust Gas Recirculation,
Recirculación de Gases de Escape) tendrán todas un
Ilustración 153 g03623185
código de fallas de diagnóstico relacionado junto con
un código de fallas de diagnóstico de acción
inducida. Si el nivel de DEF disminuye por debajo del 20 %, se
iluminará un indicador ámbar junto al indicador de
nivel de DEF en el tablero de instrumentos. Para
Primera vez – Una falla de calidad DEF, una falla de evitar más inducciones, gire la llave a la posición
alteración del sistema SCR, una falla del sistema DESCONECTADA y agregue DEF al tanque de DEF.
SCR o una falla del sistema EGR se activa por
primera vez.
Repetición – Si una falla de calidad DEF, una falla
de alteración indebida del sistema SCR, una falla del
sistema SCR o una falla del sistema EGR se activa
otra vez dentro de 40 horas de la primera ocurrencia.
Modalidad de protección – La modalidad de
resguardo es un período de tiempo de
funcionamiento del motor de 20 minutos. El motor se
puede operar con plena potencia después de
alcanzar una inducción de nivel 3. Una vez que se
SSBU9952-01 97
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva

Ilustración 154 g03623187 Ilustración 156 g03623189

Si el nivel de DEF cae por debajo de 13,5 %, ocurrirá Si el ECM está configurado para “rendimiento
un suceso de acción inducida de nivel 1. La luz reducido” y se ha vaciado todo el DEF del tanque de
indicadora de estado del motor y la luz indicadora de DEF, el motor estará en una acción inducida final de
desperfecto de emisiones se encenderán. El nivel 3. Si el ECM está configurado para “tiempo
indicador ámbar junto al indicador de nivel de DEF reducido” y el nivel de DEF es del 3 %, el motor
en el tablero de instrumentos continuará encendido. estará en una acción inducida final de nivel 3. Antes
de la acción inducida final, la luz indicadora de
estado del motor, la luz indicadora de emisiones y
también el indicador de acción que destella se
encenderán, y una alarma audible sonará durante 20
segundos antes de la acción inducida final. El motor
se llevará a velocidad baja en vacío o se parará. Una
vez que el motor se para, se puede volver a arrancar
durante períodos de 5 minutos a velocidad y par
reducidos. Si ajusta a velocidad en vacío, el motor
funcionará en vacío indefinidamente a un par
reducido. El indicador ámbar junto al indicador de
nivel de DEF en el tablero de instrumentos
continuará encendido.

Ilustración 155 g03623188

Si el nivel de DEF está por debajo del 7,5 %, ocurrirá


un suceso de acción inducida de nivel 2. La luz
indicadora de estado del motor, la luz indicadora de
desperfecto de emisiones, y también el indicador de
acción que destella se encenderán. El indicador
ámbar junto al indicador de nivel de DEF en el
tablero de instrumentos continuará encendido. Si el
ECM (Electronic Controle Module, Módulo de Control
Electrónico) está configurado a “Reduced
Performance” (rendimiento reducido) y el nivel de
DEF ha llegado al 1 %, la máquina se limitará a un
par de 75 %.
98 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva

Nota: Gire la llave a la posición DESCONECTADA y


agregue DEF al tanque de DEF para restablecer la
inducción de nivel DEF.

Estrategia de acción inducida para


calidad de DEF, manipulación
incorrecta, falla del sistema de
SCR y EGR obstruida Ilustración 158 g03623191

Si existe una condición de falla para toda la duración


de la acción inducida de nivel 1, la estrategia avanza
a la acción inducida de nivel 2. En caso de una falla
causada por un DEF de mala calidad, una alteración
del sistema SCR, una falla del sistema SCR o una
falla del sistema EGR, se encenderá la luz
indicadora de estado del motor, la luz indicadora de
desperfecto de emisiones y también un indicador de
acción que destella. En el caso de las fallas debido a
un DEF de mala calidad, una alteración del sistema
Ilustración 157 g03623190 SCR o una falla del sistema SCR, la duración de una
acción inducida de nivel 2 es de 70 minutos para la
La luz indicadora de desperfecto del sistema de primera vez. En el caso de las fallas del sistema
emisiones se encenderá en el caso de una falla EGR, la duración de una acción inducida de nivel 2
debido a un DEF de mala calidad, una alteración del es de 60 minutos para la primera vez. Las
sistema SCR, una falla del sistema SCR o una falla repeticiones de fallas debido a un DEF de mala
del sistema EGR. Si la falla es el resultado de un calidad, una alteración del sistema SCR o una falla
DEF de mala calidad, una alteración del sistema del sistema SCR producirán una acción inducida de
SCR o una falla del sistema SCR, la primera vez nivel 2 de 5 minutos. Las repeticiones de las fallas
producirá una acción inducida de nivel 1 durante un del sistema EGR producirán una acción inducida de
período de 2,5 horas. La acción inducida de nivel 1 nivel 2 de 60 minutos.
enciende también la luz indicadora de estado del
motor. Las repeticiones producirán una acción
inducida de nivel 1 que durará 5 minutos. Si la falla
es el resultado de una falla del sistema EGR, una
primera vez causará una acción inducida de nivel 1
durante 35 horas. Las repeticiones producirán una
acción inducida de nivel 1 que durará 48 minutos.

Ilustración 159 g03623193

Si existe una condición de falla para toda la duración


de la acción inducida de nivel 2, la estrategia avanza
a la acción inducida de nivel 3. La luz indicadora de
estado del motor, la luz indicadora de emisiones se
encenderán, y también el indicador de acción que
destella se encenderán, y una alarma audible sonará
durante 20 segundos antes de la acción inducida de
nivel 3. El motor se llevará a velocidad baja en vacío
o se parará. Después de la acción inducida de nivel
3, puede realizar un ciclo con la llave, lo que
permitirá que el motor funcione durante 20 minutos a
par pleno. Después de 20 minutos, el motor estará
en una acción inducida final de nivel 3 y solo podrá
funcionar a velocidad en vacío o se parará hasta que
se haya resuelto el problema. Una vez que el motor
se para, se puede volver a arrancar durante períodos
de 5 minutos a velocidad y par reducidos. Si ajusta a
velocidad en vacío, el motor funcionará en vacío
indefinidamente a un par reducido.
SSBU9952-01 99
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva

Nota: Comuníquese con su distribuidor Cat para La reducción de potencia relacionada con las
efectuar las reparaciones si ocurriese una falla. emisiones se puede desactivar durante un período
de hasta 120 horas de operación del motor. La
deshabilitación temporaria de la reducción de
Anulación de emergencia inducida potencia relacionada con las emisiones se denomina
para los motores Cat equipados “anulación de emergencia inducida” y se debe
informar a la EPA de los EE.UU. La anulación solo
con sistemas de reducción puede ser habilitada o deshabilitada por un
catalítica selectiva (si tiene) distribuidor Cat autorizado que utilice contraseñas
suministradas por Caterpillar. Una vez habilitada, la
Nota: La anulación de emergencia inducida solo anulación se puede activar a través del menú de la
pantalla electrónica de la cabina (si tiene). Al
se permitirá en una cantidad determinada de activarla, las luces de estado del motor y de acción
máquinas que se pueden usar en situaciones de continuarán encendidas hasta que se restablezca la
emergencia. Póngase en contacto con su anulación. También estará activo un código que
distribuidor Cat para determinar si su máquina indica que la anulación de emergencia inducida está
puede tener esta función. activa hasta que la anulación se restablezca. Solo el
fabricante del motor, Caterpillar, puede restablecer la
La anulación de emergencia inducida solamente se anulación. Un distribuidor Cat puede restablecer la
puede activar mediante contraseñas suministradas anulación utilizando contraseñas suministradas por
por Caterpillar. La función está desactivada de forma Caterpillar. El uso indebido de la anulación, la falta
predeterminada. La función se activará en la fábrica de desactivación de la anulación cuando la
si se permite. Si el usuario quiere que la función esté emergencia haya terminado y la falta de informe del
activada después de la entrega del motor, deberá uso de la anulación están prohibidos en virtud de las
comunicarse con su distribuidor Cat. La anulación de normas federales y están sujetos a sanciones
emergencia inducida está regulada por la Agencia de impuestas por la EPA de los Estados Unidos. La
Protección Ambiental (EPA, Environmental sanción civil por día que se opere en contra de las
Protection Agency) y solo permite en los Estados normas puede ser grave.
Unidos. La Unión Europea y Japón no permiten que
la función se utilice. Para obtener información ATENCION
detallada sobre cómo activar, desactivar o Cuando la anulación de emergencia inducida está
restablecer la anulación, póngase en contacto con su
distribuidor Cat. Antes de intentar realizar los activa, se pueden producir daños en los componen-
procedimientos indicados en este manual, asegúrese tes de postratamiento y del motor. Nunca utilice la
de leer y comprender la información que se presenta anulación durante un tiempo más prolongado del que
en este documento. sea necesario y siempre corrija la causa fundamental
de la acción inducida tan pronto como sea posible.
La EPA de los Estados unidos requiere la limitación Siempre habrá un código de diagnóstico que indique
de la velocidad o la potencia del motor (reducción de la causa fundamental de la acción inducida. Consulte
potencia) en determinadas condiciones, a fin de la guía de solución de problemas para obtener infor-
garantizar el funcionamiento apropiado del sistema mación cómo solucionar las fallas relacionadas con
de control de emisiones de los motores. La EPA una acción inducida.
permite la desactivación temporaria de estos límites
(restauración de la capacidad de velocidad y
potencia plena del motor) durante una situación de
emergencia calificada. La EPA define una situación
de emergencia calificada como un riesgo importante
directo o indirecto para la vida humana. A
continuación, se muestran ejemplos de riesgos
directos en comparación con los riesgos indirectos.
Directos – Una condición del control de emisiones
que inhibe el rendimiento de un motor para rescatar
a una persona en una situación de riesgo para su
vida.
Indirecta – Una condición del control de emisiones
que inhibe el rendimiento de un motor para
suministrar corriente eléctrica a un centro de datos
que dirige las comunicaciones de respuesta de
emergencia al 911.
100 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva

Método de activación de la anulación Reajuste de la anulación


Hay dos opciones para ajustar la anulación: La anulación se debe restablecer mediante el
mediante el Técnico Electrónico (ET) Cat o mediante Técnico Electrónico (ET) Cat siempre que la
el menú de la pantalla electrónica de la cabina (si anulación haya expirado. La anulación no se puede
tiene). Si la anulación ya ha sido habilitada por un volver a utilizar hasta que se reajuste. La anulación
distribuidor Cat autorizado, entonces el operador también debe restablecerse siempre que la
puede activar la anulación sin otra entrada de anulación haya terminado, independientemente de si
Caterpillar. Al activarla, las luces de estado del motor la anulación ha expirado o no (es decir, 120 horas
y de acción se iluminarán para alertar al operador acumuladas). Las luces de estado del motor y de
que la anulación está activa. El operador debe acción continuarán encendidas hasta que se
pausar la anulación si la emergencia finaliza antes restablezca la anulación. El código que indica que la
de que hayan expirado las 120 horas de operación anulación de emergencia inducida está activa
de la anulación. Mientras está en pausa, el equipo también continuará activa hasta que la anulación se
estará sujeto a las reducciones de potencia. Una vez restablezca. La anulación se puede restablecer en
que se hizo una pausa, la anulación se puede activar cualquier momento después de la activación inicial.
otra vez si no ha transcurrido el plazo de 120 horas y Solo el fabricante del motor, Caterpillar o un
si aún existe una situación de emergencia. Según las distribuidor Cat autorizado pueden restablecer la
normas federales, el operador debe completar el anulación mediante el uso de contraseñas
informe de uso de anulación que se encuentra a suministradas por Caterpillar.
continuación y entregar el informe a Caterpillar en un
plazo de 60 días a partir de la activación de la Informe sobre el uso de la anulación
anulación.
Para cumplir con las normas federales, el operador
Ajuste de la anulación mediante el Técnico debe informar sobre el uso de la anulación a
Electrónico (ET) Cat Caterpillar Inc. dentro de un plazo de 60 días de su
activación. El incumplimiento de este requisito de
• Vaya a “Configuration Parameters (Parámetros de informe puede hacer incurrir al operador en
configuración)” . sanciones según 40 CFR 1068.101. A su vez,
Caterpillar Inc. informará anualmente sobre el uso de
• Seleccione “Aftertreatment Configuration la anulación a la EPA de los Estados Unidos. Aunque
(Configuración de postratamiento)” . se presenten a Caterpillar Inc., los informes de uso
de la anulación se deben presentar a la EPA de los
• Seleccione “Operator Inducement Emergency Estados Unidos. Las regulaciones federales
Override Activation (Activación de la anulación de prohíben presentar información falsa. En el informe,
emergencia inducida por el operador)” para se debe incluir la siguiente información:
activar la anulación. • nombre de contacto, direcciones de correo postal
• El campo “Value (Valor)” se debe conmutar a y correo electrónico, y número de teléfono de la
“Activated (Activado)” (para pausar la anulación, compañía o la entidad responsable;
cambie el campo “Value [Valor]” a “Not Activated • una descripción de la situación de emergencia, la
[No activado]” ). ubicación del motor durante la emergencia y la
Ajuste de la anulación a través del menú de la información de contacto de un oficial que pueda
pantalla electrónica verificar la situación de emergencia (tales como
un alguacil de condado, jefe de bomberos o
Las aplicaciones de la máquina tendrán la capacidad administrador de hospital);
de activar o desactivar la anulación a través del
menú de la pantalla electrónica de la cabina. La • la causa de la activación de la anulación durante
anulación estará disponible solamente cuando el la situación de emergencia, como la falta de DEF
motor esté ya en una acción inducida (reducción de (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de Escape Diésel) o
potencia). Los operadores deben estar la falla de un sensor relacionado con las
correctamente capacitados para entender dónde emisiones cuando era necesario que el motor
está ubicada la anulación y que podría haber graves respondiera a una situación de emergencia;
sanciones por el uso incorrecto de la anulación,
como se menciona anteriormente. Habrá una • el número de serie del motor (o equivalente);
advertencia en la pantalla que indica “EMERGENCY
USE ONLY. SEE OWNERS MANUAL. ” PENALTIES • una descripción de la magnitud y la duración de la
APPLY FOR MISUSE. (SOLO PARA USO DE operación del motor mientras la anulación estaba
EMERGENCIA. VEA EL MANUAL DEL activa, incluida una declaración que describa si la
PROPIETARIO. SE APLICARÁN SANCIONES POR anulación se desactivó manualmente (pausada)
EL USO INCORRECTO.)
después de haber finalizado la situación de
emergencia.
SSBU9952-01 101
Sección de operación
Interruptor general

El informe de uso de anulación se puede enviar


por correo o correo electrónico a una de las
siguientes direcciones:
Correo electrónico:
Emissions_Compliance@cat.com
Correo postal:
Caterpillar Inc.
P.O. Box 600
Mossville, IL 61552-0600
Atención: Gerente de cumplimiento con las
normas de emisiones

i07078741 Ilustración 162 g06079078


(3) Interruptor de desconexión en la posición DESCONECTADA
Interruptor general (4) Interruptor de desconexión en la posición CONECTADA

Código SMCS: 1411

Ilustración 163 g03892165


Luz de espera para desconexión (si tiene)
Ilustración 160 g03892168

ATENCION
No apague el interruptor general de la batería hasta
que no se haya apagado la luz indicadora. Si se apa-
ga el interruptor cuando la luz indicadora está encen-
dida, el sistema de Fluido de Escape Diesel (DEF,
Diesel Exhaust Fluid) no purgará el DEF. Si no se
purga el DEF, este podría congelarse y producir da-
ños en la bomba y en las tuberías.

ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
eléctrico.

Ilustración 161 g03891660 El interruptor de desconexión general (2) se


(1) Luz de espera para desconectar encuentra en el lado derecho, en la parte trasera de
(2) Interruptor general la máquina.

Interruptor de desconexión en la
posición DESCONECTADA (3) – Gire la
llave hacia la izquierda, a la posición
DESCONECTADA, para desactivar el sistema
eléctrico.
102 SSBU9952-01
Sección de operación
Interruptor de parada de emergencia

Interruptor de desconexión en la i07078790


posición CONECTADA (4) – Para activar
el sistema eléctrico, gire el interruptor Interruptor de parada de
general de la batería hacia la derecha. El
interruptor general debe estar en la posición emergencia
CONECTADA para poder arrancar el motor. Código SMCS: 7332-SQ
El interruptor general y el interruptor de arranque del
motor realizan funciones diferentes. Cuando el
interruptor de desconexión de la batería se coloca en
la posición DESCONECTADA, se desactiva todo el
sistema eléctrico. La batería permanece conectada
al sistema eléctrico cuando el interruptor de arranque
del motor se gira a la posición DESCONECTADA.
Gire el interruptor de desconexión de la batería a la
posición DESCONECTADA. Instale un candado que
atraviese los orificios en el lado derecho de la tapa
antes de dar servicio al sistema eléctrico o a otros
componentes de la máquina.
Gire el interruptor de desconexión general a la
posición DESCONECTADA si no utilizará la máquina
durante un período prolongado de un mes o más. De
este modo, se previene la descarga de la batería. Ilustración 164 g03892166

Ilustración 165 g03892167


Interruptor de parada de emergencia del lado
izquierdo
SSBU9952-01 103
Sección de operación
Interruptor de parada del motor

i07078825

Interruptor de parada del


motor
Código SMCS: 7418-ZS

Ilustración 166 g03892168

Ilustración 168 g06168394

Ilustración 167 g03892170


Interruptor de parada de emergencia del lado
derecho
Los interruptores de parada de emergencia (1) están
en el lado trasero derecho de la máquina y en el lado
trasero izquierdo de la máquina.
Ilustración 169 g03892174
Emergency Stop Switch (1) – Use el
interruptor de parada de emergencia (1) Interruptor de parada del motor (1).
para detener la máquina desde el nivel
del suelo. Para usar el interruptor de parada de Interruptor de parada del motor (1) – Use
emergencia (1), empuje la perilla del interruptor el interruptor de parada del motor (1)
de parada de emergencia hacia la posición para parar el motor desde el nivel del
DESCONECTADA. El motor se para, el freno de suelo. Mueva el interruptor de parada del motor
estacionamiento se conecta y el control de la (1) a la posición DESCONECTADA. El motor se
dirección y del implemento se desactiva. Para para. Después de que el motor se para, mueva el
restablecer el interruptor de parada de interruptor de parada del motor (1) hacia abajo a
emergencia a la posición CONECTADA, gire la la posición CONECTADA.
perilla hacia la derecha.
Durante la operación normal, use el interruptor de
Nota: El interruptor de parada de emergencia no arranque del motor para parar el motor
apaga el sistema eléctrico de la máquina.
Nota: El interruptor de parada del motor no apaga el
sistema eléctrico de la máquina.
104 SSBU9952-01
Sección de operación
Interruptor de traba del motor

i07078848 Traba del motor (1) – Gire el interruptor


de traba del motor hacia la izquierda
Interruptor de traba del motor para moverlo a la posición
DESCONECTADA. Para fijar el interruptor de
Código SMCS: 1000; 7000 traba del motor en la posición DESCONECTADA,
instale un candado que atraviese los orificios del
lado derecho de la tapa. Ponga el interruptor de
traba del motor en la posición DESCONECTADA
para desactivar el circuito de arranque del motor.

Traba del motor (1) – Quite el candado


que instaló para fijar el interruptor de
traba del motor en la posición
DESCONECTADA. Gire el interruptor de traba del
motor hacia la derecha para moverlo a la
posición CONECTADA.

i07078763

Alarma de retroceso
Ilustración 170 g03892177 Código SMCS: 7406

Ilustración 171 g03892181 Ilustración 173 g03891659

Alarma de retroceso – La alarma de


retroceso sonará cuando el control de
velocidad y de sentido de marcha de la
transmisión esté en la posición INVERSA. La
alarma de retroceso advierte el personal detrás
de la máquina que la máquina está
retrocediendo.
La alarma de retroceso está instalada en la parte
trasera de la máquina.

Ilustración 172 g06215055


(2) Interruptor de traba del motor en la posición DESCONECTADA
(3) Interruptor de traba del motor en la posición CONECTADA
SSBU9952-01 105
Sección de operación
Frenado

La parada repentina de la máquina puede causar


lesiones personales. El freno de estacionamiento
se conecta automáticamente cuando la presión
del aceite del freno cae por debajo de la presión
adecuada para operación.
Si la presión del aceite del sistema de frenado
cae por debajo de la presión normal de opera-
ción, sonará la alarma de acción. La luz indica-
dora de la presión del aceite del freno y la luz de
acción comenzarán a destellar.
Si la presión sigue bajando, el freno de estaciona-
miento se conectará automáticamente, la luz del
Ilustración 174 g06178972 freno de estacionamiento en el tablero de instru-
mentos del operador se encenderá y la transmi-
Un interruptor de tres posiciones situado en la parte sión cambiará a neutral.
trasera de la alarma de retroceso regula el volumen
de la alarma. Esté preparado para una parada repentina. Corri-
ja la causa de la pérdida de presión del aceite del
La alarma de retroceso está ajustada con el volumen freno. No mueva la máquina si no tiene una pre-
más alto cuando la máquina se embarca en la sión normal de aceite del freno.
fábrica. El ajuste debe permanecer en un nivel alto, a
menos que el sitio de trabajo requiera un nivel más
bajo.

i07078859

Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4265; 4267; 4278; 4284

Freno de estacionamiento
Esta máquina está equipada con frenos de
estacionamiento aplicados por resorte. La fuerza del
resorte activa los frenos en las cuatro ruedas. Se usa
presión hidráulica para desactivar los frenos. Si no
hay presión hidráulica disponible, los frenos Ilustración 175 g06198902
permanecerán conectados.
La pérdida de presión del aceite del freno hará que la
Si no hay disponible presión hidráulica y se debe
alarma de acción suene, la luz de acción (1) destelle
remolcar la máquina, use la 493-8555 Bomba
y un código de suceso se muestre en la pantalla del
Hidráulica Portátil para desconectar el freno de
estacionamiento. monitor. Si la presión del aceite sigue bajando, el
indicador de freno de estacionamiento (2) se
Referencia: Para obtener más información sobre enciende y el freno de estacionamiento se conecta
cómo remolcar una máquina inhabilitada, consulte automáticamente para parar la máquina.
con su distribuidor Cat o el Manual de Operación y Nota: Si se arrancó la máquina con el control del
Mantenimiento, Información sobre remolque de la freno de estacionamiento en la posición
máquina a la que se le está realizando el DESCONECTADA, mueva el control del freno de
mantenimiento. estacionamiento a la posición CONECTADA y, a
continuación, a la posición DESCONECTADA para
desconectar el freno de estacionamiento.
106 SSBU9952-01
Sección de operación
Frenado

Control del freno de


ATENCION
El control estándar del freno de estacionamiento es estacionamiento – Presione la
del tipo de tirar para conectar. El freno de estaciona- perilla de control del freno de
miento se conecta cuando se tira de la perilla hacia estacionamiento hacia adentro a la posición
afuera. DESCONECTADA para desconectar el freno de
estacionamiento. Tire de la perilla de control del
Algunas leyes mineras requieren que las máquinas freno de estacionamiento hacia afuera a la
estén equipadas con un control del freno de estacio- posición CONECTADA para conectar el freno de
namiento del tipo de empujar para conectar. En estos
estacionamiento.
casos, el freno de estacionamiento se conecta cuan-
do se empuja la perilla hacia adentro.
Control del freno de
Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-
ración del freno de estacionamiento. estacionamiento optativo del tipo
presionar-para-conectar
Control del freno de
estacionamiento estándar del tipo
tirar-para-conectar

Ilustración 177 g03896151

Use el control del freno de estacionamiento para


conectar o desconectar el freno de estacionamiento
cuando estacione la máquina. El control del freno de
estacionamiento es un interruptor del tipo presionar-
Ilustración 176 g03896151
tirar.
Use el control del freno de estacionamiento para Control del freno de
conectar o desconectar el freno de estacionamiento
cuando estacione la máquina. El control del freno de estacionamiento – Tire de la
estacionamiento es un interruptor del tipo presionar- perilla de control del freno de
tirar. estacionamiento hacia afuera a la posición
DESCONECTADA para desconectar el freno de
estacionamiento. Presione la perilla de control
del freno de estacionamiento hacia adentro a la
posición CONECTADA para conectar el freno de
estacionamiento.

Conducción con el freno de


estacionamiento conectado
En caso de una avería hidráulica, cuando no hay
disponible presión de aceite para desconectar el
freno de estacionamiento, se puede utilizar la
modalidad de conducción con el freno de
estacionamiento conectado. Esto permite conducir la
máquina con el freno de estacionamiento conectado
hasta un lugar seguro.
SSBU9952-01 107
Sección de operación
Frenado

Si ocurre una falla hidráulica o eléctrica, el freno de


estacionamiento puede conectarse ATENCION
automáticamente. Realice el siguiente procedimiento Si se conduce la máquina con los frenos de estacio-
para mover la máquina en estas condiciones. namiento conectados durante un periodo de tiempo
Durante este procedimiento, el Sistema Monitor de prolongado, se pueden causar daños graves al siste-
Caterpillar activará una advertencia de Categoría 2- ma de frenado.
S. Inspeccione el sistema de frenos de estacionamiento
1. Asegúrese de que no haya personal ni otras y haga las reparaciones necesarias antes de volver a
operar la máquina.
máquinas en la zona.

Freno de servicio

Ilustración 178 g03892977

Ilustración 180 g03892978

Pedal neutralizador de la transmisión/freno de


servicio (1) – Use el pedal del freno izquierdo para
reducir la velocidad de desplazamiento de la
máquina y desconectar la transmisión. La
desconexión de la transmisión permitirá una
velocidad del motor más alta para obtener una mejor
respuesta hidráulica.

Nota: La función del neutralizador de la transmisión


solo funciona en primera marcha, cuando la
velocidad de desplazamiento de la máquina es
inferior a 5 km/h (3 mph).
Ilustración 179 g03387091
Conexión – El pedal del freno reduce la
velocidad de desplazamiento de la
2. Mueva el control de velocidad y sentido de marcha máquina para proporcionar un frenado
de la transmisión (1) a la posición de PRIMERA de normal. Pise el pedal izquierdo del freno cuando
avance o PRIMERA de retroceso. esté cargando el camión, colocándolo en
posición o levantando el cucharón, para
3. Con un movimiento rápido, mueva el control de
aumentar la velocidad hidráulica y reducir el
sentido de marcha de la transmisión (1) a la calado innecesario del convertidor de par.
posición NEUTRAL y de vuelta a PRIMERA de También se puede usar el pedal del freno
avance o PRIMERA de retroceso. izquierdo para obtener una potencia hidráulica
4. Aumente la velocidad del motor, y la máquina se adicional en condiciones difíciles o de
excavaciones estrechas.
moverá con el freno de estacionamiento
conectado.
5. Conduzca la máquina a un lugar seguro.
108 SSBU9952-01
Sección de operación
Control de exceso de velocidad del motor

Desconexión – Suelte el pedal para Para aplicar la fuerza máxima de frenado disponible
volver a engranar la transmisión y a la máquina en una condición de parada de
desconectar el freno. emergencia, aplique el freno de estacionamiento. Al
aplicar el freno de estacionamiento, puede llevar la
máquina a una parada repentina.
Freno secundario
i07078732

Se pueden ocasionar lesiones personales o mor-


Control de exceso de
tales por un desperfecto del sistema de frenos. velocidad del motor
Si el freno secundario se requiere para detener la Código SMCS: 4265
máquina, se aumentará la distancia de parada de
la máquina.
Se pueden producir lesiones por una parada re-
pentina de la máquina. Esté listo para una parada Se pueden ocasionar lesiones personales o mor-
repentina. tales por un desperfecto del sistema de frenos.

Si el sistema de freno secundario se requiere pa- Al conducir la máquina durante un período pro-
ra detener la máquina, no opere la máquina hasta longado con el control de exceso de velocidad
que se haya revisado todo el sistema de frenos. del motor activado, se pueden causar daños gra-
No opere la máquina hasta que se hayan realiza- ves a los componentes del sistema de frenos.
do todas las reparaciones necesarias.
Cuando se desplace cuesta abajo, utilice la mis-
ma gama de marchas utilizada para conducir
cuesta arriba. No cambie de marcha mientras se
Nota: La máquina está equipada con un sistema de desplaza cuesta abajo. No permita que el motor
freno secundario. Una advertencia de categoría 3 funcione a un exceso de velocidad mientras se
puede proporcionar una indicación de una falla en el desplaza cuesta abajo. Aplique el freno de servi-
sistema de frenos. cio para reducir la velocidad del motor.
Pise el freno de servicio para detener la máquina
completamente. La distancia que se requiere para
detener la máquina completamente aumentará.

Ilustración 181 g06197243

El control de exceso de velocidad del motor se activa


automáticamente. El control de exceso de velocidad
del motor ayuda al operador a reducir los sucesos de
exceso de velocidad del motor y evita posibles daños
al motor.
Si la velocidad del motor aumenta a 2.200 rpm
durante el funcionamiento de la máquina, el sistema
monitor activará una advertencia de categoría 2-S. El
control de exceso de velocidad del motor aplicará
automáticamente los frenos de servicio para regular
la velocidad del motor.
SSBU9952-01 109
Sección de operación
Sistema contra incendios

Nota: Si el embrague de traba del convertidor de par


está activado y la velocidad del motor alcanza 2.300
rpm, se desactivará el embrague de traba del
convertidor de par.

i07367036

Sistema contra incendios


(Si tiene)
Código SMCS: 1000; 7000; 7401; 7605; 7615

Sistema de detección y
accionamiento
La máquina se monitorea mediante un sistema de
detección y accionamiento que normalmente se
conecta a un sistema de supresión de incendios para
contar con una protección contra incendios durante
las 24 horas. Un fabricante OEM (Original Equipment
Manufacturer, Fabricante de Equipo Original)
autorizado debe proporcionar capacitación práctica
al operador de la máquina.
Las máquinas construidas con sistemas de
supresión de incendios optativos instalados de
fábrica están equipadas con accionadores manuales.
La cantidad de accionadores puede variar según la
máquina. Los accionadores manuales se activan
tirando del pasador de seguridad y presionando el
botón rojo. Antes de que se active el sistema, la
máquina se debe detener completamente en un
lugar seguro con el freno de estacionamiento
conectado.

Ilustración 182 g06256624


Ejemplo típico de un accionador manual en un
sistema de supresión de incendios
(1) Accionador manual eléctrico (la cantidad puede variar)

Módulo de pantalla de supresión


de incendios
El módulo de pantalla de supresión de incendios
muestra el estado del sistema de supresión de
incendios, ofrece funcionalidades para accionar
electrónicamente el sistema de supresión de
incendios y ofrece accionamiento retardado del
sistema de supresión de incendios. La demora
permite mover la máquina a una ubicación segura y
proporciona alarmas visuales y sonoras en caso de
que se accione el sistema o que este presente una
falla.
El módulo del sistema de supresión de incendios
tiene tiempos de demora predeterminados que se
programan en la fábrica. El cliente y el técnico OEM
autorizado que ponga el sistema en servicio deberán
analizar cuál es la aplicación en el sitio de trabajo y
determinar la configuración que desean.
110 SSBU9952-01
Sección de operación
Si tiene

Registre los resultados en la Tabla 184 . Aplique los


valores apropiados que se señalan en la calcomanía
ubicada en la cabina.

Nota: Se suministra una calcomanía adicional para


la máquina, en el paquete de la documentación.

Ilustración 184 g06235318

Accionamiento manual de
supresión de incendios
EN CASO DE INCENDIO:
Ilustración 183 g06235337
Monitor de supresión de incendios típico 1. Detenga completamente la máquina de forma
(1) Botón Delay/Reset/Silence (Retardar/Restablecer/Silenciar) segura, conecte el freno y apague el motor.
(2) Sello visual
(3) Botón Push To Activate/Alarm When Lit (Presionar para 2. Rompa el sello visual y abra la puerta de
activar/Alarma cuando se enciende) con LED protección.
3. Presione el botón rojo “PUSH To Activate/Alarm
When Lit (Presionar para activar/Alarma cuando
se enciende)” (3).
4. El circuito de liberación activa de inmediato el
sistema de supresión de incendios conectado (el
interruptor de presión, si se incluye, activa el
funcionamiento auxiliar).
Nota: El indicador LED rojo “PUSH To Activate/Alarm
When Lit (Presionar para activar/Alarma cuando se
enciende)” y la alarma permanecen encendidos
durante 10 segundos en el inicio (liberación) del
sistema de supresión de incendios. Posterior a la
liberación: los LED Detection 1 o Detection 2,
Shutdown y Release pulsan junto a la alarma 1 vez
cada 10 segundos.

5. Salga de la máquina de forma segura y espere


preparado con un equipo contra incendios
complementario.
6. Accionamiento manual optativo: tire del pasador
de anillo y presione el botón rojo en los
accionadores manuales eléctricos o neumáticos.
SSBU9952-01 111
Sección de operación
Si tiene

Nota: Si es seguro volver a ingresar en el equipo, 3. Cuando el retardo de tiempo comience: detenga el
presione el botón “Delay/Reset/Silence (Retardar/ equipo de forma segura, conecte el freno, apague
Restablecer/Silenciar)” . La alarma se silenciará el motor y salga de la máquina. Espere preparado
durante 2 horas. con un equipo contra incendios complementario.
Utilice la siguiente tabla para documentar la 4. Posterior a la liberación: los LED y la alarma
información de ubicación del accionador manual pulsan 1 vez cada 10 segundos.
(como está instalado)
Botón Delay/Reset/Silence (Retardar/
Restablecer/Silenciar)
1. Reiniciar retardo de tiempo: presione y suelte
por cada reinicio de TD1 durante la condición de
alarma. (Límite: 2 reinicios o ilimitado, consulte la
ilustración 184 ).
Se debe iniciar antes de que transcurra el último
segundo de TD1 (después de TD1, no habrá
respuesta hasta después de la liberación).

Nota: Si mantiene presionado el botón, no se


extenderá el período de retardo de tiempo.
Ilustración 185 g06235191
2. Silenciar alarma (después de la descarga o por
falsa notificación) durante 2 horas: presione y
Accionamiento del sistema suelte para silenciar la alarma. La indicación de
automático de supresión de falla en el LED se mantendrá hasta que se corrija
incendios la falla. Si hay una nueva falla o un nuevo evento
de detección, la alarma se reactivará.
EN CASO DE INCENDIO:
3. Función Restablecer: la puede usar un técnico
1. El detector registra una condición de alarma en el de servicio autorizado del fabricante OEM.
área de peligro e inicia la notificación de retardo
de tiempo en el módulo de pantalla.
2. El indicador “PUSH To Activate/Alarm When Lit
(Presionar para activar/Alarma cuando se
enciende)” , los LED Detection 1 o Detection 2 y la
alarma:

• Pulsan 2 veces por segundo hasta los últimos


5 segundos de TD1; luego, pulsan 4 veces por
segundo con el LED de parada al comienzo de
los últimos 5 segundos. Consulte el paso 1 de
reinicio de TD1; luego, solo el LED de parada
permanece fijo durante 1 segundo, lo que
indica que TD1 se transfiere a TD2 (el reinicio
ya no está disponible).

• Pulsan 4 veces por segundo con el LED de


parada durante TD2.

• Permanecen fijos durante 10 segundos con el


LED de parada durante el inicio (liberación) del
Ilustración 186 g06238048
sistema de supresión de incendios (el
Monitor de supresión de incendios típico
interruptor de presión, si se incluye, activa el
(4) LED de corriente
funcionamiento auxiliar).
Luces indicadoras LED de corriente:
Verde fija – Indica que hay corriente externa normal.
112 SSBU9952-01
Sección de operación
Si tiene

Verde con 1 pulso cada 3 segundos – Indica que


hay corriente interna normal. Si el sistema de supresión de incendios no fun-
ciona correctamente, puede causar lesiones gra-
ves o mortales. Asegúrese de que el sistema de
Ámbar con 1 pulso cada 3 segundos – Indica una supresión de incendios está en condiciones ade-
falla de corriente externa. El sistema está cuadas de funcionamiento sin fallas ni compo-
funcionando con corriente interna. Comuníquese con nentes dañados. Comuníquese inmediatamente
un técnico de servicio autorizado en supresión de con un distribuidor autorizado en sistemas de su-
incendios para que haga mantenimiento. presión de incendios para realizar las reparacio-
nes necesarias antes de operar la máquina.
Ámbar con 1 pulso cada 10 segundos con sonido
– Indica una falla de corriente interna o externa.
Comuníquese con un técnico de servicio autorizado Función básica de supresión de
en supresión de incendios para que haga incendios
mantenimiento.

DESCONECTADA – Indica que no hay corriente en


el sistema. Comuníquese con un distribuidor
autorizado en sistemas de supresión de incendios
para que haga mantenimiento.

Todas las demás luces indicadoras LED:


Luz LED apagada – Indica que el estado es normal.

Ámbar o rojo con pulsos y sonido – Comuníquese


con un técnico de servicio autorizado en supresión
de incendios para que haga mantenimiento.

Ilustración 187 g06256624


Ejemplo típico de un accionador manual en un
sistema de supresión de incendios
(1) Accionador manual eléctrico (el tipo y la cantidad pueden
variar)

Hay detectores térmicos en ubicaciones específicas


de la máquina. La detección automática ocurre
cuando un incendio activa un detector térmico.
SSBU9952-01 113
Sección de operación
Sistema monitor

El cable de detección de incendios envía una señal a


través del módulo de control de interfaz a la pantalla
del operador. El operador presiona el botón
iluminado “Push to activate (Presionar para activar)”
en el módulo de pantalla.
Después de un período de retardo de tiempo
predeterminado, se envía una señal de regreso a
través del módulo de control de interfaz a los
cartuchos del cilindro de gas. Se expulsa gas hacia
los tanques de agente. El gas expulsado fuerza al
agente de supresión de incendios hacia el tanque de
agente. El agente de incendios se distribuye por la
red de mangueras a las distintas boquillas ubicadas
sobre áreas determinadas de la máquina.
Los accionadores manuales eléctricos (1) están
ubicados a lo largo de las trayectorias de salida.
Cuando se presiona el accionador manual (1), la
señal se envía al módulo de control de interfaz, al
módulo de pantalla, de vuelta al módulo de control
de interfaz y al cartucho de gas, con el mismo
resultado que en la detección automática.
Nota: La cantidad de accionadores manuales
eléctricos (1) y las ubicaciones pueden variar.

i07367063

Sistema monitor
Código SMCS: 7451; 7490

El Sistema Monitor es un sistema monitor electrónico


que vigila constantemente los sistemas de la
máquina.

Ilustración 188 g03893010

El Sistema Monitor consta de una pantalla del El sistema monitor sirve para avisar al operador de
monitor (1). un problema inmediato o futuro en uno o más
sistemas de la máquina.
114 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema monitor

Nota: El interruptor de desconexión general debe


estar en la posición CONECTADA para proporcionar
corriente eléctrica a la estación del operador para la
autoprueba.
El Sistema Monitor realizará una autoprueba de la
secuencia de encendido durante el arranque del
motor y sonará una alarma audible una vez.

Pantalla de monitor

Ilustración 189 g06281068

(2) Luz de acción (9) Control de exceso de velocidad del (17) Luz alta
(3) Traction Control (Control de tracción) motor (18) Indicador de combustible
(4) Indicador de marcha real (10) Temperatura del aceite hidráulico (19) Indicador de fluido de escape diésel
(5) Engine Coolant Temperature (11) Estado del motor (20) Se necesita regeneración
(Temperatura del refrigerante del motor) (12) Indicador del sistema de regeneración (21) Regeneración activa
(6) Tacómetro (13) Puerta de la estación del operador (22) Regeneración deshabilitada
(7) Transmission Oil Temperature abierta (23) Medidor de servicio
(Temperatura del aceite de la (14) Freno de estacionamiento (24) Payload (Carga útil)
transmisión) (15) Traba del convertidor de par (25) Espera del sistema de carga útil
(8) Velocímetro (16) Control de amortiguación

Gauges Transmission Oil Temperature


(Temperatura del aceite de la
Engine Coolant Temperature transmisión) (7) – Este medidor indica la
(Temperatura del refrigerante del motor) temperatura del aceite de la transmisión.
(5) – Este medidor muestra la
temperatura del refrigerante del motor. Velocidad de desplazamiento (8) – La velocidad de
desplazamiento de la máquina se visualiza en mph o
Tacómetro (6) – El tacómetro muestra la km/h.
velocidad del motor durante la
operación de la máquina.
SSBU9952-01 115
Sección de operación
Sistema monitor

Temperatura del aceite hidráulico (10) – Luz indicadora de desperfecto de


Este medidor indica la temperatura del emisiones (EMIL) (si tiene) (12) – Este
aceite hidráulico. indicador se ilumina para indicar que el
sistema de emisiones del motor ha fallado.
Nivel de combustible (18) – Este Consulte el Manual de Operación y
medidor muestra el nivel del Mantenimiento, Sistema de advertencia de
combustible. reducción catalítica selectiva para ver la reacción
del sistema del motor.
Nivel del fluido de escape diésel (DEF,
Diesel Exhaust Fluid) (si tiene) (19) – Puerta abierta (13) – Este indicador se
Este medidor muestra la cantidad de ilumina para indicar que la puerta de la
DEF en el tanque de DEF. estación del operador está abierta. Si la
puerta está abierta y la máquina se desplaza por
Medidor de servicio (23) – Los ventana sobre 3 km/h (1.8 mph), el indicador de alerta, la
de visualización de seis dígitos luz de acción y la alarma de acción se activan. Si
mostrará el total de horas de operación la puerta está abierta y la máquina se desplaza
de la máquina. El horómetro debe usarse para por debajo de 3 km/h (1.8 mph), el indicador de
determinar los intervalos de mantenimiento. alerta, la luz de acción y la alarma de acción se
activan, y se conecta el freno de
Payload (Carga útil) (24) – Este
estacionamiento.
indicador muestra el peso actual del
cucharón. Freno de estacionamiento (14) – Este
indicador se ilumina cuando se acopla
Indicators el freno de estacionamiento.
Luz de acción (2) – Este indicador de Embrague de traba del convertidor de
alerta se ilumina cuando el sistema par (15) – Este indicador se ilumina
monitor detecta una falla. cuando se activa el embrague de traba
del convertidor de par.
Traction Control (Control de tracción) (3)
– Este indicador se ilumina cuando el Control de amortiguación (16) (si tiene)
sistema de control de tracción está – Este indicador se ilumina de color
activado. El sistema de control de tracción se verde cuando el control de
activa automáticamente. El sistema de control de amortiguación amortigua el vehículo de manera
tracción vigila las rpm en cada una de las ruedas. activa.
Cuando una rueda empieza a patinar, se aplica el
freno en esa rueda para reducir el resbalamiento Luces altas (17) – Este indicador se
del neumático. El indicador destellará si el ilumina cuando las luces altas están
sistema se desactiva debido a una falla del encendidas.
sistema.
Filtro de partículas diésel (DPF, Diesel
Indicador de la marcha real (4) – El indicador de Particulate Filter) (si tiene) (20) – Este
marcha actual consta de dos dígitos. Los dos dígitos indicador se enciende para mostrar que
indican la marcha real de la transmisión que está es necesaria una recuperación.
conectada. El dígito izquierdo es la marcha real. El
dígito derecho muestra la dirección seleccionada. Regeneración activa (si tiene) (21) –
Este indicador se enciende para mostrar
que el CRS (Caterpillar Regeneration
Exceso de velocidad del motor (9) – Este
System, Sistema de Recuperación de Caterpillar)
indicador se encenderá si la velocidad
está activo. Es posible alcanzar temperaturas de
del motor aumenta a 2.200 rpm, el
emisión elevadas y se puede incrementar la
control de exceso de velocidad del motor
velocidad baja en vacío del motor. Este indicador
aplicará los frenos de servicio automáticamente
se apaga cuando se completa la regeneración.
para regular la velocidad del motor.
Recuperación desactivada (si tiene) (22)
Luz indicadora de estado del motor (11)
– Este indicador se enciende para
– Este indicador se iluminará para todas
mostrar que se ha desactivado la
las fallas del motor y del postratamiento
recuperación.
que afectan al motor.
116 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema monitor

Espera del sistema de carga útil (25) – Una flecha indica cuando las advertencias múltiples
Este indicador se iluminará para indicar están activas. Al presionar la tecla izquierda o la
que la aplicación Cat Production tecla derecha, el operador puede desplazarse por
Measurement está en la modalidad de espera. En todas las pantallas de advertencia activas. Si no se
la modalidad de espera, los pesos del cucharón pulsa la tecla izquierda o derecha en un plazo de 3
se medirán pero no se almacenarán en la segundos, la pantalla: busca automáticamente en las
memoria. advertencias de nivel 2 activas, siempre y cuando no
haya advertencias de nivel 3 activas.
Categorías de advertencia Nivel 2-S

Las advertencias del sistema de la máquina se El nivel 2-S es todavía una advertencia de nivel 2.
clasifican en tres categorías. Las categorías se Durante una advertencia de nivel 2-S, una alarma
basan en la gravedad del problema. Las categorías relacionada con la seguridad sonará continuamente.
dictan también la respuesta necesaria del operador.
La categoría de advertencia 1 (verde) representa el Nivel 3
problema menos grave y la categoría 3 representa el Las advertencias de nivel 3 son las de prioridad más
problema más grave. Las categorías de advertencia alta. Una advertencia de nivel 3 siempre reemplaza a
se identifican para el operador de acuerdo con la una advertencia de nivel 2. Estas advertencias no
combinación de indicaciones de advertencia que pueden suspenderse.
estén activas.
Una flecha indica cuando las advertencias múltiples
Referencia: Consulte la Tabla 6 para obtener están activas. Al presionar la tecla izquierda o la
información adicional sobre la operación de tecla derecha, el operador puede desplazarse por
advertencia de la pantalla del monitor. todas las pantallas de advertencia activas. Si el
usuario no ha presionado la tecla derecha o la tecla
Referencia: Consulte la Tabla 7 para obtener izquierda en el término de 3 segundos, la pantalla
información adicional sobre la operación de buscará automáticamente en las advertencias de
advertencia del grupo de instrumentos. nivel 3 activas solamente. Cada 10 segundos, la
pantalla regresa a la advertencia de nivel 3 más
Ventanas emergentes de información reciente.

Las ventanas emergentes de información


proporcionarán al operador mensajes importantes
que no son sobre la seguridad.
El botón “OK” borra todas las ventanas emergentes,
excepto las de advertencias de nivel 3.
La ventana emergente de confirmación le permite al
operador confirmar o cancelar la selección.

Ventanas emergentes de advertencia


Nivel 1
No hay ventanas emergentes de advertencias de
categoría 1. Solo destellará el indicador de estado
para el sistema con el problema.

Nivel 2
Una advertencia de nivel 2 reemplaza cualquier
ventana emergente de información activa. Es posible
suspender estas advertencias por un tiempo,
después de lo cual la advertencia reaparecerá si el
suceso que genera la advertencia está aún activo.
SSBU9952-01 117
Sección de operación
Sistema monitor

Tabla 6

OPERACIÓN DE ADVERTENCIA PARA LA PANTALLA DEL MONITOR


Indicaciones de advertencia (1)
Destellos La luz La alar- Color del
Categoría del indi- de ac- ma de ac- anuncio
de adver- cador de ción ción de Acción que debe realizar el
tencia estado (3) destella suena mensaje operador Resultado posible (2)
1 X No se requiere ninguna acción. El sis- No hay efectos peligrosos o daños.
Gris = L1
tema necesita rápida atención.

2 X X "Cambie la operación de la máquina o Daños graves en componentes.


Amarillo efectúe el mantenimiento del sistema".
2-S X X X (4) =L2 "Cambie de inmediato la operación de Daños graves a los componentes de
la máquina". la máquina.

3 X X X (5) Realice inmediatamente una parada El operador puede sufrir lesiones, o


Rojo =L3 segura del motor. pueden producirse daños importantes
en los componentes.
(1) Las indicaciones de advertencia activas se marcan con una “X” .
(2) Resultado posible si el operador no actúa.
(3) En función del problema detectado, se encenderá el indicador de estado específico.
(4) La alarma suena continuamente Aunque el nivel 2S es una advertencia de nivel 2, la alarma suena porque está relacionada con la
seguridad.
(5) Alarma intermitente.

Tabla 7

OPERACIÓN DE ADVERTENCIA PARA LA PANTALLA


DEL MONITOR
Nivel de Mensaje emergen-
Alarma de Luz de
adverten- te de la pantalla
acción acción
cia del monitor
Presione CO-
DESCO- NECTADA y
Nivel 1 CONECTADA
NECTADA DESCONEC-
TADA
Presione CO-
DESCO- NECTADA y
Nivel 2 CONECTADA
NECTADA DESCONEC-
TADA
Ilustración 190 g06281621
Presione CO-
CONECTA- NECTADA y
Ventana emergente de advertencia de nivel 2 para la
Nivel 2S
DA DESCONEC-
CONECTADA pantalla del monitor
TADA (26) Descripción
(27) Código de suceso
CONECTA- (28) Acción
Presione CO-
DA y DES-
NECTADA y
Nivel 3 CONECTA- CONECTADA Si hay varias advertencias activas, aparecerá una
DESCONEC-
DA de
TADA
flecha indicando así. Al presionar la tecla izquierda o
impulsos derecha, el operador podrá navegar por todas las
advertencias activas. Si no se pulsa la tecla izquierda
o derecha en un plazo de 3 segundos, la pantalla:
busca automáticamente en las advertencias de nivel
2 activas, siempre y cuando no haya advertencias de
nivel 3 activas.
Nota: Las advertencias de nivel 2 se muestran en
color ámbar en la pantalla del monitor.
118 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema monitor

Nota: Las advertencias de nivel tres se muestran en


color rojo en la pantalla del monitor.

Códigos de suceso

Ilustración 191 g06281626


Ventana emergente de advertencia de nivel 3 para la
pantalla del monitor
(26) Descripción
(27) Código de suceso
(28) Acción
Ilustración 192 g06281629

Nivel 3 Las advertencias de nivel 3 son las de (26) Descripción


prioridad más alta. Una advertencia de nivel 3 (27) Código de suceso
siempre reemplaza a una advertencia de nivel 2. (28) Acción
Estas advertencias no pueden suspenderse.
Si hay varias advertencias activas, aparecerá una
flecha indicando así. Al presionar la tecla izquierda o
derecha, el operador podrá navegar por todas las
advertencias activas. Si el usuario no presiona la
tecla derecha o izquierda en un plazo 3 segundos, la
pantalla busca automáticamente en las advertencias
de nivel 3 activas solamente. Cada 10 segundos, no
importa si el usuario ha presionado la tecla izquierda
o derecha, la pantalla regresa a las advertencias de
nivel tres más recientes.
Si se activa una alarma de acción, un indicador de
alerta o una advertencia, un mensaje emergente
anulará cualquier pantalla que se haya mostrado en
la pantalla del monitor.
SSBU9952-01 119
Sección de operación
Sistema monitor

Navegación del menú

Ilustración 193 g06281633


Botones de control
(29) Botón de menú (30) Botón de navegación

Botón de menú (29) – El botón del menú • Navegar hacia la página de ejecución anterior
se puede usar para las siguientes
funciones: Derecha – El botón de navegación hacia la derecha
se puede usar para las siguientes funciones:
• Navegar hacia la pantalla del menú principal
desde cualquier parte en la estructura del menú
• Seleccionar la letra siguiente en una pantalla de
• Si el menú principal está visible, el botón del menú entradas
regresará a las páginas de ejecución
• Seleccionar el número siguiente en una pantalla
Botones de navegación (30) de entradas
• Aumentar un valor ajustable

Arriba – El botón de navegación hacia arriba se • Desplazarse por las ventanas emergentes cuando
puede usar para las siguientes funciones: hay más de una activa
Abajo – El botón de navegación hacia abajo se
• Navegar por una lista del menú en sentido puede usar para las siguientes funciones:
ascendente
• Desplazar una letra seleccionada en una pantalla • Navegar hacia abajo por una lista
de entrada de letras hacia arriba
• Desplazar una letra seleccionada en una pantalla
• Desplazar un número seleccionado en una de entrada
pantalla de entrada de números hacia arriba
120 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema monitor

• Desplazar un número seleccionado en una


pantalla de entrada
Izquierda – El botón de navegación hacia la
izquierda se puede usar para las siguientes
funciones:

• Seleccionar la letra anterior en una pantalla de


entradas
• Seleccionar el número anterior en una pantalla de
entradas
• Reducir un valor ajustable

Tabla 8
Estructura del menú básico
Brillo idioma
Language (Idioma)
Pantalla
Units (Unidades)
Información de licencia de software
Ajustes de la máquina Marcha direccional deseada
Menú Diagnósticos
Parámetros
Calibración
Servicio ECM Summary (Resumen del ECM)
Tow Mode (Modalidad de remolque)
Mantenimiento preventivo
Monitor de neumáticos

Menú principal Language (Idioma) – Esta opción le


permite al operador cambiar el idioma
El menú principal mostrará los siguientes elementos: de la pantalla gráfica. Para cambiar el
idioma, seleccione el idioma deseado de la lista.
Ajustes de pantalla – En esta pantalla, el operador
puede ajustar el brillo de la pantalla, el idioma, las Units (Unidades) – Esta opción le
unidades que se muestran en la pantalla y la permite al operador cambiar la unidad
información de licencia de software. de medida que se muestra en la pantalla
Ajustes de la máquina – En esta pantalla, el gráfica y en la pantalla de indicadores. Para
operador puede ver y ajustar las diferentes cambiar las unidades, seleccione el valor
configuraciones de operación de la máquina. deseado: métricas o inglesas.

Servicio – Este botón le permite al operador o Información de la licencia de software –


técnico cambiar diversas configuraciones y Esto proporciona al operador una copia
calibraciones de la máquina. del convenio de licencia del software de
la pantalla gráfica.
Ajustes de pantalla Ajustes de la máquina
Brillo de la pantalla – Este ajuste le Menú Settings (Ajustes) – La opción de
permite que el operador ajustar el brillo menú Settings (Ajustes) le permite al
de la pantalla gráfica. Para tener acceso operador o al técnico cambiar los
al ajuste del brillo de día, asegúrese de que las parámetros de operación de los sistemas más
luces de estacionamiento y las luces de trabajo importantes. El menú organiza los sistemas en
estén DESCONECTADAS. Para tener acceso al las siguientes categorías:
ajuste del brillo de noche, CONECTE las luces de
estacionamiento o las luces de trabajo. • Marcha direccional deseada
Seleccione el símbolo + para aumentar el brillo o
el símbolo - para disminuirlo.
SSBU9952-01 121
Sección de operación
Sistema monitor

Servicio • Frenos

Pantalla de Servicio – La pantalla • CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE


Service (Servicio) le permite al operador ACONDICIONADO
o al técnico de servicio cambiar
Puede que existan menús de parámetros adicionales
configuraciones de la máquina más avanzadas o dependiendo de las características que se hayan
realizar diversas calibraciones. Algunas instalado.
pantallas en el menú de Servicio están
protegidas por contraseña para el técnico de Motor
servicio.
Engine Oil Press (Presión de aceite del motor) –
Consulte a su distribuidor Cat para obtener Muestra la presión del aceite de motor.
información sobre las opciones de menú de servicio.
Boost Press (Presión de refuerzo) – Muestra la
El menú Service (Servicio) está organizado en cinco presión de refuerzo.
áreas diferentes:
Presión del combustible – Muestra la presión del
• Diagnósticos combustible.

• Parámetros Presión barométrica – Muestra la presión


atmosférica.
• Calibraciones
Restricción del filtro de aire – Muestra el valor de
la restricción actual del filtro de aire.
• ECM Summary (Resumen del ECM)
Inlet Air Temp (Temperatura del aire de admisión)
• Tow Mode (Modalidad de remolque) – Muestra la temperatura de la admisión de aire del
motor.
• Mantenimiento preventivo
Temperatura ambiente – Muestra la temperatura
Diagnósticos del aire ambiente.

Menú Diagnostics (Diagnósticos) – La ENGINE COOLANT TEMP (Temperatura del


opción de menú Diagnostics refrigerante del motor) – Muestra la temperatura
del refrigerante del motor.
(Diagnósticos) le proporciona al
operador o al técnico una lista de todos los Engine Charge Air Temp (Temperatura del aire a
códigos de diagnóstico activos o registrados o presión del motor) – Muestra la temperatura de
de los sucesos que se produjeron en la máquina. salida del enfriador del aire a presión del motor.
Para ver más información sobre un código en
particular, use las flechas hacia arriba o hacia abajo Transmisión
en la parte superior de la pantalla para resaltar el
código deseado y luego seleccione "OK" (Aceptar). Trans Out Speed #1 (Velocidad de salida de la
transmisión no. 1) – Muestra las rpm del sensor de
Parámetros velocidad de salida de la transmisión no. 1.

Pantalla Parameters (Parámetros) – La Trans Out Speed #2 (Velocidad de salida de la


pantalla Parameters (Parámetros) transmisión no. 2) – Muestra las rpm del sensor de
velocidad de salida de la transmisión no. 2.
permite al operador o técnico controlar
en tiempo real los componentes eléctricos de los TC Oil Temp (Temperatura del aceite del
sistemas más importantes. El menú organiza los convertidor de par) – Muestra la temperatura del
sistemas en las siguientes categorías: aceite de la transmisión en la salida de aceite del
convertidor de par.
• Motor
Trans Oil Temp (Temperatura del aceite de la
• Transmisión transmisión) – Muestra la temperatura del aceite de
la transmisión en la admisión de aceite de los
• Freno de estacionamiento controles de la transmisión.

• Implemento Lock Clutch Sol Cur (Corriente del solenoide del


embrague de traba) – Muestra la corriente enviada
• Dirección al solenoide del embrague de traba del convertidor
de par.
• Ventiladores de enfriamiento Trans Sol 1 Percentage (Porcentaje del solenoide
1 de la transmisión) – Muestra el porcentaje de
• Control de amortiguación
122 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema monitor

señal PWM (modulación de duración de impulsos) Solenoide de bajada – Muestra la corriente enviada
enviado al solenoide 1 del embrague de la al solenoide de bajada.
transmisión.
Solenoide de cremallera trasera – Muestra la
Trans Sol 2 Percentage (Porcentaje del solenoide corriente enviada al solenoide de inclinación hacia
2 de la transmisión) – Muestra el porcentaje de atrás.
señal PWM completa al solenoide 2 del embrague de
Solenoide de descarga – Muestra la corriente
la transmisión. enviada al solenoide de descarga.
Trans Sol 3 Percentage (Porcentaje del solenoide Imp Pilot Supply Sol (Solenoide de suministro
3 de la transmisión) – Muestra el porcentaje de piloto del implemento) – Muestra el estado del
señal PWM completa enviado al solenoide 3 del solenoide de suministro piloto del implemento y si
embrague de la transmisión.
está conectado o desconectado.
Trans Sol 4 Percentage (Porcentaje del solenoide
Ejector Forward Sol (Solenoide de movimiento
4 de la transmisión) – Muestra el porcentaje de
hacia adelante del expulsor) – Muestra la corriente
señal PWM completa enviado al solenoide 4 del
enviada al solenoide de movimiento hacia adelante
embrague de la transmisión. del expulsor.
Trans Sol 5 Percentage (Porcentaje del solenoide Ejector Reverse Sol (Solenoide de movimiento
5 de la transmisión) – Muestra el porcentaje de hacia atrás del expulsor) – Muestra la corriente
señal PWM completa enviado al solenoide 5 del enviada al solenoide de movimiento hacia atrás del
embrague de la transmisión. expulsor.
Trans Sol 6 Percentage (Porcentaje del solenoide Lift Linkage Angle (Ángulo del varillaje de
6 de la transmisión) – Muestra el porcentaje de levantamiento) – Muestra el ángulo de los brazos
señal PWM completa enviado al solenoide 6 del de levantamiento.
embrague de la transmisión.
Tilt Linkage Angle (Ángulo del varillaje de
Voltaje – Muestra el voltaje del sistema eléctrico. inclinación) – Muestra el ángulo de la palanca de
Cab Door Pos (Posición de la puerta de la cabina) inclinación.
– Muestra si la puerta de la cabina está abierta o Lift Cylinder Head Press (Presión de culata del
cerrada.
cilindro de levantamiento) – Muestra la presión del
Cab Door Latch Pos (Posición del pestillo de la aceite hidráulico en la parte delantera del cilindro de
puerta de la cabina) – Muestra si el pestillo de la levantamiento.
puerta de la cabina está conectado o desconectado. Lift Cylinder Rod Press (Presión de varilla del
cilindro de levantamiento) – Muestra la presión del
Freno de estacionamiento aceite hidráulico en el extremo de varilla del cilindro
de levantamiento.
Interruptor del freno de estacionamiento – Tilt Cylinder Head Press (Presión de culata del
Muestra si el interruptor del freno de estacionamiento cilindro de inclinación) – Muestra la presión del
está en la posición ON (CONECTADA) u OFF aceite hidráulico en la parte delantera del cilindro de
(DESCONECTADA). inclinación.
Solenoid 1 Status (Estado del solenoide 1) – Tilt Cylinder Rod Press (Presión de varilla del
Muestra si el solenoide del freno de estacionamiento cilindro de inclinación) – Muestra la presión del
está energizado o desenergizado. aceite hidráulico en el extremo de varilla del cilindro
Solenoid 2 Status (Estado del solenoide 2) – de inclinación.
Muestra si el solenoide del freno de estacionamiento Hyd Oil Temp (Temperatura del aceite hidráulico)
está energizado o desenergizado. – Muestra la temperatura del aceite hidráulico.
Estado del freno de estacionamiento – Muestra si Hyd Oil Add Level (Nivel agregar aceite
el freno de estacionamiento está conectado o
desconectado. hidráulico) – Muestra si el nivel de aceite hidráulico
es correcto o si se debe agregar en caso de que el
Parking Brake Press (Presión del freno de nivel de aceite sea bajo.
estacionamiento) – Muestra la presión del aceite
del freno de estacionamiento. Hyd Oil Low Switch (Interruptor bajo aceite
hidráulico) – Muestra si el nivel de aceite hidráulico
es correcto o no.
Implemento
Impl Pump Press (Presión de la bomba del
Solenoide de levantamiento – Muestra la corriente implemento) – Muestra la presión de descarga de la
enviada al solenoide de levantamiento. bomba del implemento.
SSBU9952-01 123
Sección de operación
Sistema monitor

Dirección equilibrio de control de amortiguación está


conectado o desconectado.
Primary Steering Disable Sol (Solenoide de
desactivación de la dirección principal) – Muestra Solenoide del control de amortiguación – Muestra
si el solenoide de desactivación de la dirección si el solenoide de control de amortiguación está
principal está conectado o desconectado. conectado o desconectado.
Reverse Steering Solenoid (Solenoide de FWD Activation Speed (Velocidad de activación
dirección reversible) – Muestra si el solenoide de en avance) – Muestra la velocidad a la que se activa
dirección reversible está conectado o desconectado. el sistema de control de amortiguación.
Primary Steering Press (Presión de la dirección
principal) – Muestra la presión de la bomba de la Frenos
dirección principal.
Left Front Brake Oil Press (Presión del aceite del
2nd Steering Flow (Flujo de dirección freno delantero izquierdo) – Muestra la presión del
secundaria) – Muestra si el flujo de la bomba de la aceite en el freno de servicio delantero izquierdo.
dirección secundaria es el correcto o es bajo.
Right Front Brake Oil Pressure (Presión del
Left Steering Cylinder Pos (Posición del cilindro aceite del freno delantero derecho) – Muestra la
de dirección izquierdo) – Muestra la posición del presión del aceite en el freno de servicio delantero
cilindro de dirección izquierdo. derecho.
Right Steering Cylinder Pos (Posición del cilindro Left Rear Brake Oil Press (Presión del aceite del
de dirección derecho) – Muestra la posición del freno trasero izquierdo) – Muestra la presión del
cilindro de dirección derecho. aceite en el freno de servicio trasero izquierdo.
Right Rear Brake Oil Press (Presión del aceite del
Ventiladores de enfriamiento freno trasero derecho) – Muestra la presión del
aceite en el freno de servicio trasero derecho.
Eng Cool Fan Sol (Solenoide del ventilador de
enfriamiento del motor) – Muestra la corriente Brake Pedal Pos SNSR 1 (Sensor de posición 1
enviada al solenoide del ventilador de enfriamiento del pedal del freno) – Muestra el porcentaje de
del motor. señal PWM (modulación de duración de impulsos)
enviado desde el sensor de posición al ECM del tren
Eng Cool Fan Bypass Sol (Solenoide de de fuerza.
derivación del ventilador de enfriamiento del
motor) – Muestra la corriente enviada al solenoide Brake Pedal Pos SNSR 2 (Sensor de posición 2
de derivación del ventilador de enfriamiento del del pedal del freno) – Muestra el porcentaje de
motor. señal PWM enviado desde el sensor de posición al
Machine Cool Fan Speed (Velocidad del ECM del tren de fuerza.
ventilador de enfriamiento de la máquina) – Brake Press SNSR Treadle (Sensor de presión del
Muestra la velocidad del ventilador de enfriamiento pedal del freno) – Muestra la presión del aceite en
de la transmisión. la válvula de control del freno de servicio.
Machine Cool Fan Sol (Solenoide del ventilador Brake Accumulator Oil Pressure (Presión del
de enfriamiento de la máquina) – Muestra la aceite del acumulador del freno) – Muestra la
corriente enviada al solenoide del ventilador de presión de los acumuladores de los frenos.
enfriamiento de la transmisión.
Rear Axle Oil Temp (Temperatura del aceite del
eje trasero) – Muestra la temperatura del aceite del
Control de amortiguación
eje trasero.
Interruptor – Muestra si el interruptor de control de Front Axle Oil Temp (Temperatura del aceite del
amortiguación está en la posición CONECTADA, la eje delantero) – Muestra la temperatura del aceite
posición AUTOMÁTICA o la posición SERVICIO. del eje delantero.
Control de amortiguación – Muestra si el sistema Left Front Brake Sol (Solenoide del freno
de control de amortiguación está activo o inactivo. delantero izquierdo) – Muestra la corriente enviada
al solenoide del freno delantero izquierdo.
System Mode (Modalidad del sistema) – Muestra
si el sistema de control de amortiguación está Right Front Brake Sol (Solenoide del freno
desconectado, en la modalidad automática o en la delantero derecho) – Muestra la corriente enviada
modalidad de servicio. al solenoide del freno delantero derecho.
Balance Spool Sol (Solenoide del carrete de
equilibrio) – Muestra si el solenoide del carrete de
124 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema monitor

Left Rear Brake Sol (Solenoide del freno trasero Calibraciones


izquierdo) – Muestra la corriente enviada al
solenoide del freno trasero izquierdo. Menú Calibrations (Calibraciones) – La
opción de menú Calibrations
Right Rear Brake Sol (Solenoide del freno trasero
(Calibraciones) le permite al operador o
derecho) – Muestra la corriente enviada al solenoide
del freno trasero derecho. al técnico de servicio efectuar diversas
calibraciones en la máquina sin necesidad de
una herramienta de servicio. Las calibraciones
CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE predeterminadas preajustadas en la máquina
ACONDICIONADO deben activarse por medio de la modalidad de
servicio.
Des Cab Air Temp (Temperatura deseada del aire
de la cabina) – Muestra la temperatura solicitada del ECM Summary (Resumen del ECM)
aire de la cabina.
ECM Summary (Resumen del ECM) – El
Evap Coil Temp (Temperatura de la bobina del menú ECM Summary (Resumen del
evaporador) – Muestra la temperatura de la bobina
del evaporador. ECM) permite al operador o técnico
visualizar la información del ECM. Se
Cab Air Temp (Temperatura del aire de la cabina) proporciona información de software y de
– Muestra la temperatura real del aire de la cabina. hardware para los distintos módulos de control
electrónico instalados en la máquina.
Cab Air Heater Coolant Act (Act del refrigerante
del calentador de aire de la cabina) – Muestra la Motor
señal PWM enviada al control del calentador.
Blower Motor CMD (CMD del motor del soplador) • Número de serie del motor (S /N)
– Muestra la señal PWM enviada al motor del
soplador. • Número de pieza del módulo de control
electrónico (ECM)
Compressor Discharge (Descarga del
compresor) – Muestra la presión de descarga del • Número de serie del módulo de control electrónico
compresor. (ECM)
Compressor Suction (Succión del compresor) – • Número de pieza del software (SW)
Muestra la presión de succión del compresor.
Compressor Motor Sol (Solenoide del motor del • Fecha de publicación del software (SW)
compresor) – Muestra la corriente enviada al • Descripción del software:
solenoide del motor del compresor.
Compressor Motor Bypass Sol (Solenoide de Implemento
derivación del motor del compresor) – Muestra la
corriente enviada al solenoide de derivación del • Número de pieza del módulo de control
motor del compresor. electrónico (ECM)
Velocidad del compresor – Muestra la velocidad • Número de serie del módulo de control electrónico
del compresor. (ECM)
• Número de pieza del software (SW)
Monitor de neumáticos
• Fecha de publicación del software (SW)
Presión de neumáticos – Muestra la presión de los
neumáticos. • Descripción del grupo de software
Tire Temperature (Temperatura de los
neumáticos) – Muestra la temperatura de los Transmisión
neumáticos.
• Número de pieza del módulo de control
electrónico (ECM)
• Número de serie del módulo de control electrónico
(ECM)

• Número de pieza del software (SW)


• Fecha de publicación del software (SW)
SSBU9952-01 125
Sección de operación
Cámara

• Descripción del grupo de software Referencia: Para obtener más información sobre
cómo soltar manualmente el freno de
Administrador de la red estacionamiento, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Parking Brake Manual Release.
• Número de pieza del módulo de control
electrónico (ECM) Mantenimiento preventivo

• Número de serie del módulo de control electrónico La página de servicio de mantenimiento preventivo
(ECM) permite al operador ver el programa de
mantenimiento para un servicio en particular.
• Número de pieza del software (SW)
Los números “PM” en la columna de servicio indican
• Fecha de publicación del software (SW) cuántas horas de operación deben pasar para que
se recomiende un servicio. Las horas que se
• Descripción del grupo de software muestran en la columna “Time Until Due (Horas
hasta el vencimiento)” representan las horas que se
Pantalla principal muestran en la columna “PM” y se cuentan
regresivamente hasta “0” . Cuando el conteo llega a
• Número de pieza del módulo de control “0” , la pieza de la máquina representada por ese
electrónico (ECM) número “PM” en particular cumplió la fecha para que
se realice servicio.
• Número de serie del módulo de control electrónico
(ECM) Nota: El operador puede ver las páginas de servicio
de mantenimiento preventivo sin necesidad de
• Número de pieza del software (SW) ingresar una contraseña.

• Fecha de publicación del software (SW) i03654646

• Descripción del grupo de software


Cámara
Máquina (Si tiene)
• Número de pieza del módulo de control Código SMCS: 1408; 7347; 7348
electrónico (ECM)
El Sistema de Visión del Área de Trabajo (WAVS) es
• Número de serie del módulo de control electrónico un sistema de televisión de circuito cerrado diseñado
(ECM) para complementar la visibilidad del operador
durante la operación de la máquina. El sistema
• Número de pieza del software (SW) puede incluir una, dos o tres cámaras, dependiendo
del tipo de máquina y de la aplicación.
• Fecha de publicación del software (SW)
• Descripción del grupo de software

CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE


ACONDICIONADO

• Número de pieza del módulo de control


electrónico (ECM)
• Número de serie del módulo de control electrónico
(ECM)
• Número de pieza del software (SW)

• Fecha de publicación del software (SW)


Ilustración 194 g01223034
• Descripción del grupo de software Pantalla del sistema WAVS
Tow Mode (Modalidad de remolque)

La modalidad de remolque permite soltar


manualmente los frenos de estacionamiento cuando
se remolca la máquina.
126 SSBU9952-01
Sección de operación
Sistema Autodig

i07078813

Sistema Autodig
(Si tiene)
Código SMCS: 5741

Autodig System
Autodig System – El sistema de
autocarga está diseñado para realizar
las operaciones de un ciclo de carga
con un esfuerzo mínimo por parte del operador.
Es necesario un alto nivel de destreza para
Ilustración 195 g01223051 mantener un nivel constante de productividad
Cámara del sistema WAVS durante dichos ciclos de carga. Esta
característica permitirá cargar completamente un
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las cucharón en tiempos de carga constantes. Las
imágenes de las cámaras tengan la orientación características que se indican a continuación son
correcta. Las cámaras han sido configuradas en la las ventajas que tiene el sistema de autocarga.
fábrica o por un distribuidor Caterpillar para
proporcionar vistas que cumplan con las pautas • Mejora la productividad de operadores sin
documentadas. Consulte a su distribuidor Caterpillar experiencia
antes de realizar cualquier ajuste a las cámaras.
• Reduce la fatiga del operador
Antes de operar la máquina, asegúrese de ajustar
correctamente las características de la pantalla. • El llenado del cucharón se mantiene constante
Asegúrese de ajustar el brillo y el contraste antes de
operar la máquina. Asegúrese de ajustar el brillo y el • Menor deslizamiento de las ruedas
contraste cuando cambien las condiciones de luz en
el ambiente.
Antes de operar la máquina, asegúrese de colocar la
pantalla en una posición que proporcione clara
visibilidad desde el asiento del operador. No coloque
la pantalla en una posición que:

• No permita ver los mensajes de seguridad o


cualquier otra información importante.
• Impida entrar o salir de la cabina.

• Obstruya la visibilidad del operador.


• Impida ver alguno de los indicadores, los
medidores o el sistema monitor.
• Impida el acceso a cualquiera de los controles del
operador o el movimiento de cualquiera de los
controles.
Antes de operar la máquina, asegúrese de que el
lente de la cámara y la pantalla estén limpios.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento ,
SEBU8157,Sistema de Visión del Área de Trabajo
para obtener información adicional sobre el sistema
WAVS.
SSBU9952-01 127
Sección de operación
Si tiene

Controles de autocarga Operación del sistema de autocarga


Operación

Ilustración 196 g06019276

Ilustración 198 g06019276

Ilustración 197 g06199307


(1) Ventana emergente de autocarga
(2) Interruptor selector de modalidad
(3) Interruptor de activación Ilustración 199 g06199307
(1) Ventana emergente de autocarga
Ventana emergente de autocarga (1) (si tiene) – (2) Interruptor selector de modalidad
La ventana emergente de autocarga (1) se (3) Interruptor de activación
encenderá durante 5 segundos cuando se presione
el interruptor de selección de modalidad (2). 1. Con el motor en funcionamiento y el operador en
pleno control de la máquina, presione el
interruptor de selección de modalidad (2) para
Mode Select Switch (2) (si tiene) –
Presione y suelte el botón para activar la activar la modalidad de autocarga. La ventana
modalidad de autocarga. Presione el emergente de autocarga (1) se encenderá en la
botón otra vez para desactivar la modalidad de pantalla del monitor durante 5 segundos.
autocarga.
Interruptor de activación (3) (si tiene) – Presione
el interruptor para iniciar el ciclo de autocarga.
Presione el interruptor para desactivar el ciclo de
autocarga
128 SSBU9952-01
Sección de operación
Si tiene

5. El operador mantiene el control del acelerador en


velocidad alta en vacío y guía la máquina. El
sistema de autocarga toma el control del cucharón
y de los brazos de levantamiento para cargar el
cucharón. Al término del ciclo, el sistema de
autocarga levantará el cucharón, lo inclinará
completamente hacia atrás y aplicará los frenos.
El sistema de autocarga ya no estará activo. El
operador tendrá control sobre el cucharón y los
brazos de levantamiento.
Nota: Si el sistema de autocarga no completa un
ciclo de carga, realice una de las siguientes
acciones:
Ilustración 200 g06019310
• Complete manualmente el ciclo.
2. Conduzca la máquina hacia la pila en primera • Descargue la carga y lleve a cabo los pasos 2
velocidad de avance a velocidad alta en vacío. a 5 para comenzar un nuevo ciclo de
Asegúrese de que el cucharón esté paralelo al autocarga.
suelo como se muestra en la ilustración 200 y que
la palanca de control universal esté en la posición 6. Después de acarrear y descargar la carga, repita
FIJA. El operador puede aplicar presión los pasos 2 a 5 para realizar otro ciclo de
descendente con el cucharón para mantener el autocarga.
suelo libre de residuos.
3. Presione el interruptor de activación del sistema
de autocarga (3) en la palanca de control
universal.
4. Conduzca la máquina hasta la pila. Cuando la
máquina hace contacto con la pila, el sistema de
autocarga detecta el contacto y el ciclo de
autocarga comienza.
Nota: El ciclo de autocarga no comenzará hasta que
se cumplan todas las condiciones siguientes:

• Se presionó el interruptor de selección de


modalidad (2).

• Se presionó el interruptor de activación (3).

• El cucharón se encuentra cerca del suelo

• El cucharón está casi horizontal

• La transmisión está en primera velocidad de


avance

• La palanca de control universal está en la


posición FIJA
SSBU9952-01 129
Sección de operación
Válvula de corte de combustible

Cancelación de un ciclo de autocarga • Pise el pedal del freno de servicio (4)

i07078845

Válvula de corte de
combustible
(Si tiene)
Código SMCS: 1329

Ilustración 201 g06019314

Ilustración 203 g06022370

Las válvulas de corte de las tuberías de combustible


están en el lado derecho de la máquina. La válvula
de corte (1) y la válvula de corte (2) están ubicadas al
lado del filtro de aceite del motor. La válvula de corte
(1) es para la tubería de retorno. La válvula de corte
(2) es para la tubería de suministro.
Ilustración 202 g06019315
i07367048

Para cancelar un ciclo de autocarga durante la


operación de la máquina, realice cualquiera de las Pasadores de soporte del
siguientes acciones: brazo de levantamiento
• Presione el interruptor de activación de autocarga Código SMCS: 7507
(3)

No hay espacio libre suficiente para una persona


en este área cuando se baja el brazo de levanta-
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta-
les debidas a aplastamiento.
Instale los pasadores de soporte del brazo de le-
vantamiento antes de dar servicio a la máquina
en este área.
Quite los pasadores de soporte del brazo de le-
vantamiento y asegúrelos antes de reanudar la
operación de la máquina.
130 SSBU9952-01
Sección de operación
Pasadores de soporte del brazo de levantamiento

ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento.

Nota: Utilice tres puntos de contacto para instalar o


quitar los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento.
Los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento están en la parte trasera del bastidor Ilustración 205 g06260765
delantero. Instale los pasadores de soporte del brazo
de levantamiento antes de realizar cualquier tarea de 5. Quite el pasador de soporte del brazo de
mantenimiento en el área del grupo de control del levantamiento (2).
cucharón de la máquina.
1. Estacione la máquina en una superficie plana y
horizontal en posición recta hacia adelante.
2. Conecte el freno de estacionamiento.
3. Instale la traba del bastidor de la dirección.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Traba del bastidor de la dirección.

Ilustración 206 g06258881

6. Inserte el pasador de soporte del brazo de


levantamiento (2) hasta que la manija haga
contacto con el brazo de levantamiento.
7. Repita el paso 5 y el paso 6 para el pasador de
soporte del brazo de levantamiento del otro lado.
8. Baje el brazo de levantamiento hasta que los
Ilustración 204 g06260077
pasadores de soporte del brazo de levantamiento
hagan contacto con la torre del bastidor delantero.
4. Levante el brazo de levantamiento (1) hasta que la
perforación para el pasador de soporte del brazo 9. Mueva el cucharón a la posición de descarga
de levantamiento esté ligeramente por encima del máxima.
soporte en la torre del bastidor delantero.
Nota: Los pasos siguientes son para quitar los
pasadores de soporte del brazo de levantamiento.

10. Levante el brazo de levantamiento (1) hasta que


los pasadores de soporte estén por encima de
ambos lados de la torre del bastidor delantero.
11. Quite el pasador de soporte del brazo de
levantamiento (2) del brazo de levantamiento (1).
SSBU9952-01 131
Sección de operación
Información sobre operación

12. Ponga el pasador de soporte del brazo de


levantamiento (2) en la posición almacenada.
13. Repita el paso 11 y el paso 12 para el pasador de
soporte del brazo de levantamiento del otro lado.
14. Baje el cucharón al suelo.
15. Quite la traba del bastidor de la dirección.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, Traba del bastidor de la dirección.

i07367064

Información sobre operación


Ilustración 207 g06011966
Código SMCS: 7000
1. Observe frecuentemente los mensajes, las
Instrucciones básicas advertencias, los indicadores de alerta y los
Siga estas instrucciones básicas siempre que esté medidores (1). Todos los medidores deben estar
operando la máquina: en la gama normal de funcionamiento. Los
indicadores de alerta, la luz de acción y la alarma
• Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté de acción deben estar apagados.
trabajando en la máquina ni cerca de la ésta.
Mantenga siempre el control de la máquina. 2. Ajuste el asiento del operador.

• Levante el cucharón o la herramienta lo suficiente 3. Abróchese el cinturón de seguridad.


como para franquear todos los obstáculos. 4. Levante el cucharón aproximadamente 400 mm
(15 inch) por encima del suelo.
• Antes de desconectar el freno de
estacionamiento, pise el pedal del freno de
servicio para impedir que la máquina se mueva.
• Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre
en espacios estrechos y cuando vaya a pasar
sobre una cuesta.
• Cuando se desplace cuesta abajo, use la misma
gama de velocidades que se usa cuesta arriba.
No cambie de marcha cuando se desplace cuesta
abajo.

• Cuando se desplace cuesta abajo, no permita que


se produzcan excesos de velocidad del motor.
Aplique el freno de servicio para reducir la
velocidad del motor.
Ilustración 208 g03894703

5. Pise el pedal del freno de servicio/neutralizador de


la transmisión (3).
6. Mueva el control del freno de estacionamiento (2)
a la posición DESCONECTADA para desconectar
el freno de estacionamiento.
132 SSBU9952-01
Sección de operación
Información sobre operación

• Conecte el freno de estacionamiento


Además, para operar las funciones de la dirección y
el implemento con el freno de estacionamiento
conectado, realice las siguientes acciones.
• Mantenga la velocidad del motor por encima de
1.500 rpm.

Maniobras en lugares estrechos


Cuando maniobre la máquina a menos de 3 km/h
(1.86 mph), pise ligeramente el pedal del freno de
servicio para evitar que la estrategia de operador
presente conecte el freno de estacionamiento.

Ilustración 209 g03894704


Carga de combustible de la
7. Mueva el interruptor de control de sentido de máquina
marcha de la transmisión (6) al sentido de marcha
de desplazamiento deseado. Empuje el interruptor
de cambios ascendentes de la transmisión (5)
para seleccionar la velocidad deseada. Para evitar posibles lesiones o la muerte, no fume
en áreas donde haya líquidos inflamables.
8. Suelte el pedal del freno de servicio (3).
Todos los combustibles, la mayoría de los lubri-
9. Pise el pedal del acelerador (4) hasta la velocidad cantes y algunos refrigerantes son inflamables.
deseada del motor y de la máquina.
Mantenga todos los combustibles y lubricantes
almacenados en recipientes marcados de manera
Estrategia de operador presente apropiada, lejos de toda persona no autorizada.
Cuando opere la máquina, asegúrese de que la Las fugas o los derrames de combustible sobre
puerta de la estación del operador esté cerrada. superficies calientes o componentes eléctricos
pueden generar incendios.
Máquina en operación
Almacene trapos con grasa u otros materiales in-
Para evitar el accionamiento del freno de flamables en un recipiente de protección y coló-
estacionamiento, la neutralización de las funciones quelo en un lugar seguro.
del implemento y la dirección y la neutralización de la
transmisión, realice alguna de las siguientes Quite todos los materiales inflamables, como
acciones en un plazo de 3 segundos: combustible, aceite y basura, para evitar que se
acumulen en la máquina.
• Aplique el pedal del freno de servicio
Evite exponer la máquina a llamas, escobillas
• Mantenga la posición del acelerador por encima quemadas, etc., si es posible.
de 1.100 rpm

• Mantenga la velocidad de desplazamiento por


encima de 3 km/h (1.86 mph).
La tapa del tanque de combustible puede estar
Máquina fija (freno de estacionamiento caliente.
desconectado) Para evitar quemaduras, utilice el equipo de pro-
tección personal.
Para evitar el accionamiento del freno de
estacionamiento, la neutralización de las funciones Espere que la tapa se enfríe antes de cargar com-
del implemento y la dirección y la neutralización de la bustible a la máquina.
transmisión, realice alguna de las siguientes
acciones en un plazo de 3 segundos:

• Conecte el freno de servicio.


• Mantenga la posición del acelerador por encima
de 1.100 rpm
SSBU9952-01 133
Sección de operación
Información sobre operación

Ilustración 210 g03894700 Ilustración 211 g03894699

El llenado de combustible se realiza en el lado Llene el tanque de DEF cada vez que se llene el
derecho de la parte trasera de la máquina. Quite la tanque de combustible. La tapa del tubo de llenado
tapa del tanque de combustible. Tenga cuidado de del tanque de DEF es de color azul y se encuentra
no dañar el colador de combustible. Reemplace la en el lado derecho de la máquina. No coloque
tapa del tanque de combustible y trábela en su lugar. combustible en el tanque de DEF.
La tapa del tanque de combustible puede estar 1. Limpie la tapa del tubo de llenado del tanque de
caliente. Para evitar lesiones por quemaduras, utilice DEF y el área circundante.
un equipo de protección personal. Espere que la
tapa se enfríe antes de cargar combustible a la 2. Quite la tapa azul del tubo de llenado del tanque
máquina. de DEF.
3. Llene el tanque con Fluido de Escape Diesel
Llenado del tanque de fluido de (DEF). Consulte la calcomanía de fluido de
escape diésel (DEF, Diesel Exhaust escape diésel para estimar la cantidad de fluido
Fluid) (si tiene) de escape diésel que se necesita.

Nota: No use un recipiente o embudo


contaminado para llenar el tanque de DEF.

La tapa del DEF puede estar caliente. Nota: No llene el tanque en exceso. El DEF puede
congelarse y necesita espacio para expandirse.
Para evitar quemaduras, utilice el equipo de pro-
tección personal. Nota: Cuando llene el tanque de fluido de escape
de combustible diésel con el interruptor de
Espere que la tapa se enfríe antes de cargar com- arranque del motor en la posición CONECTADA,
bustible a la máquina. la bocina de la máquina sonará dos veces
cuando dicho tanque esté lleno.
ATENCION 4. Instale la tapa del tubo de llenado del tanque de
Se debe tener cuidado para que no se derramen los
DEF.
fluidos al hacer la inspección, el mantenimiento, las
pruebas, los ajustes y las reparaciones a la máquina. La solución de DEF normalmente es incolora y
Tenga a mano los recipientes necesarios para reco- transparente. Los cambios de color o claridad indican
ger el fluido antes de abrir cualquier compartimiento problemas de calidad. El DEF puede degradarse
o desarmar cualquier componente que contengan cuando se almacena y se manipula indebidamente o
fluidos. si no se protege de la contaminación.
Descarte todos los fluidos de acuerdo a los regla- Se debe tener cuidado al distribuir DEF. Los
mentos y mandatos locales en vigencia. derrames se deben limpiar inmediatamente. Las
superficies de la máquina o del motor deben
limpiarse con un trapo y enjuagarse con agua. Se
debe tener precaución cuando se distribuya DEF
cerca de un motor que ha estado recientemente en
funcionamiento. El derrame de DEF en los
componentes calientes provoca vapores nocivos.
134 SSBU9952-01
Sección de operación
Información sobre operación

Siga todas las regulaciones locales pertinentes a la El recalentamiento puede causar un desgaste
manipulación de DEF. significativo o daños en los frenos de servicio y los
componentes del eje.
Se debe vigilar la condición de las mangueras y otros
materiales no metálicos que se utilizan con el DEF
para ver si hay indicios de degradación. Las fugas de Changing Direction and Speed
DEF se pueden reconocer fácilmente por los
cristales blancos de urea que se acumulan en el lado Se pueden realizar cambios de velocidad y de
del tanque. La urea sólida puede ser corrosiva. Las dirección a máxima velocidad del motor. Sin
fugas se deben reparar inmediatamente para evitar embargo, cuando se cambia el sentido de la marcha,
daños en la tornillería circundante. el operador se sentirá más cómodo si se reduce la
velocidad. Para controlar el acelerador, utilice el
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, pedal del freno de servicio/neutralizador de la
Lubricant Viscosities para obtener más información transmisión para decelerar. La deceleración permite
sobre las pautas del Fluido de Escape Diesel (DEF). maximizar la vida útil de los componentes del tren de
fuerza.
Operación cuesta abajo 1. Disminuya la velocidad del motor soltando el pedal
del acelerador.
Mantenga una velocidad de desplazamiento que sea
lo suficientemente lenta para las condiciones que se 2. Pise el pedal del freno hacia abajo para reducir la
presenten. Antes de operar la máquina cuesta abajo, velocidad de la máquina. Si cambia de la posición
compruebe que el embrague de traba del convertidor de AVANCE a la de RETROCESO o viceversa,
de par esté activado y seleccione la segunda pare la máquina por completo.
marcha. La marcha apropiada debe permitir que la
máquina mantenga la velocidad correcta al bajar la 3. Cambie la transmisión a la velocidad o el sentido
pendiente. El control del acelerador debe estar en de desplazamiento deseado.
velocidad baja en vacío, y el motor no debe tener
exceso de velocidad. Aplique el control del 4. Suelte el pedal del freno.
acelerador en la parte inferior de la pendiente.
5. Aumente la velocidad del motor pisando el pedal
Mantenga la velocidad del motor por debajo de 2.150 del acelerador.
rpm. Si la máquina alcanza una velocidad excesiva,
el motor puede tener un exceso de velocidad. El Sistema de control de la velocidad
exceso de velocidad del motor puede ocasionar
daños al motor. Use el freno de servicio para reducir en vacío del motor
la velocidad de la máquina hasta que se pueda
seleccionar una marcha más baja. Seleccione una El Sistema de control de la velocidad en vacío del
marcha más baja y continúe con el control del motor (EIMS) se diseñó para maximizar la eficiencia
acelerador en velocidad baja en vacío. del combustible. El software del motor del EIMS tiene
dos ajustes de control de velocidad en vacío:
Utilice los frenos de servicio para parar la máquina. modalidad de hibernación y modalidad de trabajo.
Use los frenos de servicio para reducir la velocidad
de la máquina hasta que pueda seleccionar una Modalidad de hibernación
marcha más baja.
Si la máquina tiene mucho tiempo de funcionamiento
Es posible que el aceite del eje se recaliente en las en vacío, la modalidad de hibernación permite
siguientes condiciones: disminuir el consumo de combustible, el nivel
acústico y los niveles de emisiones. Los ahorros de
• Utilice el pedal del freno de servicio de forma consumo de combustible varían según el modelo de
continua para controlar la velocidad de la máquina y el ciclo de trabajo. La modalidad de
desplazamiento hibernación se conecta cuando la transmisión está
en neutral.
• Utilice el pedal del freno de servicio de forma
continua para detener la máquina a altas
velocidades
SSBU9952-01 135
Sección de operación
Dirección secundaria

Modalidad de trabajo Si se produce una falla en el sistema de dirección


secundaria y la velocidad del motor es superior a
La modalidad de trabajo es la velocidad baja en 1.700 rpm o la velocidad de desplazamiento es
vacío de la máquina durante la operación normal. La superior a 3 km/h, la ventana emergente de la
velocidad en vacío de la máquina en la modalidad de dirección secundaria se activará, la luz de acción (1)
trabajo es de 1.000 rpm cuando la transmisión está se encenderá y sonará la alarma de acción.
en una marcha.
Nota: El sistema de dirección secundaria funciona
i07078854 solamente mientras la máquina está en movimiento.
Complete cualquier reparación que sea necesaria
Dirección secundaria antes de volver a operar la máquina.
(Si tiene) Nota: Pida al distribuidor que inspeccione y repare el
Código SMCS: 7000 sistema de dirección secundaria antes de volver a
poner la máquina en operación.

Ilustración 212 g06198909


(1) Luz de acción
(2) Ventana emergente

El sistema de dirección secundaria proporciona un


sistema auxiliar en caso de presentarse una falla en
el sistema de dirección principal.
La activación de la ventana emergente de la
dirección principal indica una falla en el sistema de
dirección principal.
Si se produce una falla en el sistema de dirección
principal y el motor está en funcionamiento, la
ventana emergente de la dirección principal se
activará, la luz de acción (1) se encenderá y sonará
la alarma de acción. Conduzca la máquina a un lugar
conveniente y deténgala inmediatamente. Detenga
el motor e investigue la causa del problema.

Nota: Pida al distribuidor que inspeccione y repare el


sistema de dirección principal antes de volver a
poner la máquina en operación.
La activación de la ventana emergente de la
dirección secundaria indica una falla en el sistema de
dirección secundaria. El rendimiento de la dirección
se puede ver afectado cuando se opera a baja
velocidad del motor.
136 SSBU9952-01
Sección de operación
Arranque del motor

Arranque del motor


i07078850

Arranque del motor


Código SMCS: 1000; 7000

El escape de los motores diesel contiene produc-


tos de combustión que pueden causar lesiones
personales.
Arranque y opere siempre el motor en una zona
bien ventilada y, si tiene que arrancar en una zona Ilustración 214 g03894707
cerrada, ventile el escape al exterior.
6. Mueva la palanca de control universal (2) a la
posición FIJA.
1. Asegúrese de que no haya ninguna otra persona
en el interior de la máquina, debajo o alrededor de
esta. Cerciórese de que no haya personal en el
área.
2. Cierre la puerta de la estación del operador.
3. Ajuste el asiento del operador.
4. Abróchese el cinturón de seguridad.

Nota: Antes de arrancar el motor, espere a que se


complete la autoprueba del Sistema Monitor. La
autoprueba se activará cuando el interruptor de
arranque del motor se gire a la posición
CONECTADA.
Referencia: Para obtener más información, consulte Ilustración 215 g03894706
el Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema
Monitor.
7. Mueva el control del freno de estacionamiento (3)
a la posición CONECTADA para conectar el freno
de estacionamiento.
8. Haga sonar la bocina.
9. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
(4) a la posición ARRANQUE.
10. Suelte la llave del interruptor en cuanto el motor
arranque.

ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente durante
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente.
Ilustración 213 g03894705

5. Mueva el interruptor de control de sentido de


marcha de la transmisión (1) a la posición
NEUTRAL.
SSBU9952-01 137
Sección de operación
Calentamiento del motor y de la máquina

Nota: Para arrancar a temperaturas inferiores a Preparación para operar la


−18 °C (0 °F), se recomienda el uso de auxiliares de
arranque adicionales para clima frío. Pueden ser
máquina
necesarios un calentador del refrigerante, un
calentador del combustible o alguna capacidad 1. No intente mover la máquina sin presión normal de
adicional de batería. Cuando las temperaturas sean aceite del freno.
inferiores a −23 °C (−10 °F), consulte a su 2. Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté
distribuidor Cat o consulte el Manual de Operación y trabajando en la máquina ni cerca de la ésta.
Mantenimiento, SEBU5898, Cold-Weather
Mantenga la máquina bajo control en todo
Recommendations de la máquina a la que se le está
realizando mantenimiento. momento para evitar que se produzcan lesiones.
3. Conozca la altura máxima de la máquina.
i07078865 Conozca el ancho máximo de la máquina.
Mantenga el espacio libre apropiado.
Calentamiento del motor y de
4. Con el motor en baja en vacío y con el aceite a la
la máquina temperatura normal de operación, compruebe el
Código SMCS: 1000; 7000 nivel de aceite de la transmisión.

1. Deje que el motor frío se caliente a velocidad baja Referencia: Consulte el Manual de Operación y
en vacío durante al menos 5 minutos. Para Mantenimiento, Nivel de aceite de la transmisión -
calentar el aceite hidráulico y los componentes Revisar de la máquina que está recibiendo el
mantenimiento.
con más rapidez, conecte y desconecte los
controles hidráulicos. 5. Antes de operar la máquina a una velocidad alta,
compruebe la operación del sistema de frenos y
Si se mantiene el control de la palanca universal
del sistema de dirección. Estos sistemas deben
en la posición máxima de INCLINACIÓN HACIA
comprobarse mientras la máquina mantiene una
ATRÁS durante períodos cortos de 10 segundos o
menos, se calienta el aceite hidráulico y los velocidad baja.
componentes. El aceite hidráulico alcanza la
presión de alivio y se calienta con mayor rapidez. Nota: Cada diez horas de servicio o cada día,
pruebe la operación del sistema de frenos. Vea el
Haga ciclos con todos los controles hidráulicos procedimiento correcto en el Manual de Operación y
para que el aceite hidráulico caliente circule por Mantenimiento, Sistema de frenos - Probar de la
todas las tuberías y todos los cilindros hidráulicos. máquina que está recibiendo el mantenimiento.
2. Observe frecuentemente los indicadores de alerta Referencia: Para obtener información adicional
y los medidores durante la operación de la sobre la operación de la máquina, consulte el Manual
máquina. de Operación y Mantenimiento, Información sobre
las técnicas de operación de la máquina que está
Cuando haga funcionar el motor en vacío para recibiendo el mantenimiento.
calentarlo, siga las siguientes recomendaciones:

• Deje que el motor se caliente durante


aproximadamente 15 minutos cuando la
temperatura esté por encima de 0 °C (32 °F).

• Deje que el motor se caliente durante


aproximadamente 30 minutos o más cuando la
temperatura esté por debajo de 0 °C (32 °F).

• Es posible que se necesite más tiempo si la


temperatura es inferior a −18 °C (0 °F).
También puede ser necesario un período de
calentamiento más prolongado si las funciones
hidráulicas no responden con rapidez.
138 SSBU9952-01
Sección de operación
Técnicas de operación

Técnicas de operación
i05536288

Información sobre las técnicas


de operación
Código SMCS: 7000 Ilustración 219 g02716257

Asegúrese de que el cucharón que utiliza es


apropiado para el trabajo que lleva a cabo. Si se
exceden los límites de operación de la máquina se
acortará su duración.

i07078868

Carga, acarreo y descarga


Ilustración 216 g02716238
Código SMCS: 7000
Para tener buena visibilidad del operador y
estabilidad de la máquina, lleve el cucharón cargado
a poca altura, aproximadamente a 400 mm (15 pulg)
por encima del suelo.
Desplácese en retroceso cuando acarree carga
cuesta abajo en una pendiente pronunciada. Al
moverse cuesta arriba, desplácese hacia delante.

Ilustración 220 g02716257

1. Coloque el cucharón paralelo al suelo. El cucharón


apenas debe rozar el suelo. Con la transmisión en
la primera marcha de avance, acerque el
cucharón en línea recta hacia la pila.
Ilustración 217 g02716257

Durante los periodos de espera, limpie y nivele el


área de trabajo.

Ilustración 218 g02716258

Para mantener la tracción, evite una presión


excesiva hacia abajo en el cucharón.
Ilustración 221 g02735424

2. Mueva la palanca de control de la palanca


universal a la posición LEVANTADA a medida que
se reduce la velocidad de avance de la máquina.
Regrese la palanca a la posición FIJA para
aumentar la potencia de inclinación hacia atrás.
SSBU9952-01 139
Sección de operación
Carga, acarreo y descarga

6. Mueva el control de velocidad y sentido de marcha


de la transmisión a la posición INVERSA.
Transporte el cucharón cargado a
aproximadamente 400 mm (15 inch) por encima
del nivel del suelo.

Ilustración 222 g02716258

3. Para llenar el cucharón, mueva la palanca de


control de la palanca universal hacia delante y
hacia atrás desde la posición de INCLINACIÓN
HACIA ATRÁS hasta la posición FIJA. Siga
usando la posición LEVANTADA según sea
necesario para reducir el resbalamiento de las
ruedas.

Ilustración 225 g02735424

7. Cuando llegue a la zona de descarga, mueva la


palanca de control de la palanca universal a la
posición LEVANTADA.

Ilustración 223 g02735425

4. Cuando el cucharón esté cargado, mueva la


palanca de control de la palanca universal a la
posición de INCLINACIÓN HACIA ATRÁS.

Ilustración 226 g02735426

8. Cuando esté a la altura correcta, mueva la palanca


de control de la palanca universal a la posición de
DESCARGA.

Ilustración 224 g02716238


9. Para controlar la descarga, mueva la palanca de
control de la palanca universal a la posición de
5. Levante el cucharón lo suficiente para que no DESCARGA. Luego, regrese la palanca a la
tropiece con el material que se está cargando. posición FIJA. Repita este procedimiento hasta
Incline el cucharón hacia atrás hasta que haga que el cucharón esté vacío.
contacto con los topes. Transporte siempre la
carga con el cucharón completamente inclinado
hacia atrás para evitar que se derrame material y
reducir el desgaste del varillaje del cargador.
140 SSBU9952-01
Sección de operación
Carga con cucharón de unidades de transporte

2. La distancia óptima de desplazamiento debe ser


suficientemente larga para que el cucharón pueda
alcanzar la altura de levantamiento sin reducir la
velocidad del movimiento del cargador. La
distancia óptima de desplazamiento puede variar
debido a áreas específicas subterráneas de
carga.
3. Posicione el cargador para descargar la carga en
el centro de la caja de la unidad de acarreo.
Cuando la caja de la unidad de acarreo es dos
anchos o más la longitud del cucharón, cargue el
material desde la parte delantera a la parte
trasera.
Ilustración 227 g02716277

10. Para conseguir el ángulo máximo de descarga,


utilice los topes del cucharón.

ATENCION
Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
dos costos de mantenimiento del varillaje del
cargador.

i05536301

Carga con cucharón de


unidades de transporte Ilustración 229 g02735426

Código SMCS: 7000 4. Mueva la palanca de control de la palanca


universal a la posición de DESCARGA para
descargar la carga del cucharón.

Ilustración 228 g02718465

1. Para reducir los giros y la distancia de viaje del Ilustración 230 g02718471
cargador, coloque la unidad de acarreo formando
un ángulo con el material que se está cargando (si 5. Agite el cucharón para aflojar el material pegajoso.
es posible). Mueva la palanca de control de la palanca
universal rápidamente desde la posición de
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS hasta la posición de
DESCARGA, permitiendo que el brazo de
levantamiento golpee contra los topes.
SSBU9952-01 141
Sección de operación
Carga con cucharón de unidades de transporte

ATENCION
Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
dos costos de mantenimiento del varillaje del
cargador.

Ilustración 231 g02735425

6. Coloque la palanca de control de la palanca


universal en la posición de INCLINACIÓN HACIA
ATRÁS.
7. Antes de bajar el cucharón, asegúrese de que la
unidad de acarreo no esté debajo del cucharón.
8. Baje el cucharón mientras coloca el cargador para
la siguiente carga.
142 SSBU9952-01
Sección de operación
Estacionamiento

Estacionamiento
i07078745

Parada de la máquina
Código SMCS: 7000

Si no se conecta el freno de estacionamiento pue-


den producirse lesiones personales e incluso la
muerte.
Si el freno de estacionamiento no está conec-
tado, la máquina puede rodar por sí sola mientras Ilustración 233 g03894709
hay personas en la máquina o en sus
alrededores.
3. Mueva el interruptor de control de dirección de la
Conecte siempre el freno de estacionamiento an- transmisión (3) a la posición NEUTRAL.
tes de salir de la máquina.

ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento mientras la
máquina esté en movimiento a menos que los frenos
de servicio fallen. El uso del freno de estacionamien-
to como un freno de servicio en la operación regular,
causará daños severos al freno de estacionamiento.

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.

Ilustración 234 g03894710

4. Mueva el control del freno de estacionamiento (4)


a la posición CONECTADA para conectar el freno
de estacionamiento.
5. Baje el cucharón al suelo y aplique una presión
ligera hacia abajo.
6. Si necesita estacionar en una pendiente, bloquee
las ruedas.
Ilustración 232 g03894708
i07367071
2. Suelte el pedal del acelerador (2). Pise el pedal del
freno de servicio (1) para parar la máquina. Parada del motor
Código SMCS: 1000; 7000

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Para obtener el procedimiento recomendado,
consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Parada de la máquina.
SSBU9952-01 143
Sección de operación
Parada del motor

3. Gire el interruptor de llave de arranque del motor


ATENCION
La parada inmediata del motor después de haber es- (1) a la posición DESCONECTADA (3) para parar
tado funcionando bajo carga puede recalentar los el motor.
componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada. Nota: Si el indicador de “recuperación activa” se
enciende, no apague el motor. Consulte el Manual de
Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o car- Operación y Mantenimiento, Monitoring System para
gas altas, hágalo funcionar a velocidad baja en vacío obtener información adicional acerca del indicador.
durante un mínimo de tres minutos para reducir y es-
tabilizar la temperatura interna del motor antes de
pararlo. ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición
Si se evitan las paradas con el motor caliente se au- DESCONECTADO cuando el motor está funcionan-
mentará al máximo la duración del eje y de los cojine- do. Podría dañar el sistema eléctrico.
tes del turbocompresor.
4. Si la máquina está estacionada, bloquee las
2. Para que el motor se enfríe gradualmente, hágalo ruedas.
funcionar a velocidad baja en vacío durante 3
minutos. Parada del motor en vacío (si está
activada)
Si la función Parada del motor en vacío (EIS, Engine
Idle Shutdown) está activada, el motor se parará si la
máquina no se ha utilizado durante un tiempo
especificado. La función EIS y el tiempo de retardo
de EIS se pueden activar o desactivar desde el Cat
ET. Es posible que las regulaciones locales
requieran la función de Parada del motor en vacío.
Para obtener información adicional sobre EIS,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Controles del operador.

Parada de motor demorada (si está


habilitada)
Ilustración 235 g03894711
La parada de motor demorada permite que el motor
funcione un tiempo luego de que el interruptor de
llave del motor se haya girado a la posición
DESCONECTADA a fin de enfriar el motor y los
componentes del sistema. La llave puede quitarse
del interruptor de llave del motor.

Nota: El proceso de purga de DEF (Diesel Exhaust


Fluid, Fluido de Escape de Combustible Diésel)
funcionará durante 2 minutos una vez que el motor
se pare, y se debe completar. El proceso de purga
puede ocurrir durante la parada de motor demorada.
No apague interruptor de desconexión de la batería
durante el proceso de purga. No desconecte el
interruptor de desconexión general hasta que la luz
de espera para la desconexión se haya apagado. Si
el proceso de purga no se completa, se activará un
Ilustración 236 g06088597 código de diagnóstico.
Interruptor de llave de arranque del motor
Nota: Es posible que haya normas que definan los
(2) Anulación de parada del motor retrasada
(3) DESCONECTADA
requisitos de la presencia de un operador o de
(4) CONECTADA personal de apoyo durante el funcionamiento del
(5) ARRANQUE motor.
144 SSBU9952-01
Sección de operación
Parada del motor

Para obtener más información sobre el interruptor de


llave del motor, consulte el Manual de Operación y
Si se deja la máquina sin supervisión cuando el Mantenimiento, Operator Controls.
motor está en funcionamiento, esto puede causar
lesiones graves o mortales. Antes de salir de la Parada de motor forzada
estación del operador, pise el pedal del freno de
servicio, mueva el control de dirección de la
transmisión a NEUTRAL. Baje la herramienta al
suelo, conecte el freno de estacionamiento y acti-
ve el interruptor de traba del implemento.

Nota: Si la máquina se deja desatendida mientras el


motor en funcionamiento, es posible que se
produzcan daños en la propiedad en el caso de un
desperfecto.
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA.
Parada de motor demorada – Se
enciende el indicador de parada de
motor demorada o aparece el siguiente Ilustración 237 g06088597
texto: ENFRIAMIENTO DEL MOTOR ACTIVO. Interruptor de llave de arranque del motor
La parada de motor demorada funcionará durante un (2) Anulación de parada del motor retrasada
mínimo de 30 segundos y continuará haciéndolo (3) DESCONECTADA
(4) CONECTADA
hasta que el motor y los componentes del sistema de (5) ARRANQUE
la máquina se enfríen. El tiempo máximo de
funcionamiento es de 10 minutos. Si determina que es necesario realizar una parada
inmediata, gire el interruptor de llave a la posición
Nota: Un distribuidor autorizado puede cambiar el DESCONECTADA (3). Luego, gire el interruptor de
tiempo de funcionamiento máximo a un valor de llave a la izquierda y manténgalo en esa posición (2)
hasta 30 minutos, pero el ajuste predeterminado es durante 2 segundos.
de 10 minutos.
Nota: Se iniciará un mensaje de advertencia o una
Nota: Para anular la parada de motor demorada y alarma audible si se utiliza la anulación de motor
detener el motor, gire el interruptor de arranque del demorada. Se registrará un código de falla de una
motor a la posición de anulación de parada de motor parada inapropiada del motor si la temperatura del
demorada. La anulación de la parada de motor escape excede un límite.
demorada puede reducir la vida útil del motor y de
los componentes del sistema. Si se produce una Nota: Si la anulación de parada de motor
parada de motor inapropiada, se activará un mensaje demorada se usa repetidamente, hay riesgo de
de advertencia o una alarma audible, y se registrará daños prematuros del motor y de los
un código de falla. componentes de postratamiento. Use este
método solamente en situaciones de emergencia.
SSBU9952-01 145
Sección de operación
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica

Para obtener más información sobre el interruptor de 5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
llave del motor, consulte el Manual de Operación y posición DESCONECTADA.
Mantenimiento, Operator Controls.
Nota: Si las herramientas no bajan, el solenoide de
i07078830 activación/desactivación del suministro piloto puede
ser inoperable. En este caso, proceda al paso 5.
Parada del motor si ocurre una
avería eléctrica
Código SMCS: 1000; 7000 Si no se respetan las advertencias siguientes, se
pueden producir lesiones personales o la muerte.
Mantenga a todo el personal alejado del área de
descarga de la herramienta cuando baje la herra-
mienta con el motor parado.
Mantenga a todo el personal alejado del varillaje
delantero cuando baje la herramienta.

Ilustración 238 g03892170

Si el interruptor de arranque del motor está en la


posición DESCONECTADA, pero el motor no se
para, utilice el interruptor de parada de emergencia
(1).
Referencia: Para obtener información adicional,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Interruptor de parada del motor de la máquina a la
que se le está realizando el mantenimiento.

Nota: No opere la máquina hasta que se haya


solucionado el problema.

i07078851

Bajada del accesorio con el


motor parado
Código SMCS: 7000

1. Cierre la puerta de la estación del operador.


2. Realice un ciclo del interruptor de arranque del
motor a la posición CONECTADA.
3. Pise completamente el pedal del acelerador y
manténgalo presionado.
4. Mueva la palanca de control universal a la posición
de BAJADA para bajar el cucharón o la
herramienta al suelo. Al soltarla, la palanca de
control de la palanca universal regresará a la
posición FIJA.
146 SSBU9952-01
Sección de operación
Bajada de la máquina

i01970548

Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000

Ilustración 239 g03894713

Ilustración 241 g00901356

1. Use los peldaños y los pasamanos para bajar de


la máquina. Antes de bajar, asegúrese de que los
peldaños estén limpios. Al bajar de la máquina,
hágalo de frente hacia la misma y mantenga tres
puntos de contacto con los escalones y
pasamanos.
Nota: Un contacto de tres puntos puede ser dos pies
y una mano. También puede ser un pie y dos manos.
Ilustración 240 g03894715
2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver
si contiene basuras. Saque cualquier basura y
6. Hay una válvula de bola ubicada debajo de la
papel para evitar un incendio.
placa del enganche superior, en el lado derecho
del bastidor delantero. Esta válvula de bola se usa 3. Gire el interruptor general a la posición
para bajar la herramienta manualmente. Haga DESCONECTADA. Quite la llave del interruptor
girar el vástago cuadrado lentamente hacia la general. Esto evita que se produzca un
derecha. Se debe girar el vástago cuadrado a 90 cortocircuito en la batería. Esto ayudará también a
grados. Después de que la herramienta esté proteger la batería contra el posible drenaje de
apoyada en el suelo, gire el vástago cuadrado corriente por componentes durante períodos
totalmente hacia la izquierda para cerrar la prolongados de tiempo.
válvula.
ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición
DESCONECTADO cuando el motor está funcionan-
do. Podría dañar el sistema eléctrico.
SSBU9952-01 147
Sección de operación
Información sobre el transporte

Información sobre el 3. Baje el cucharón o el accesorio al piso del


vehículo de transporte. Mueva el control de
transporte velocidad y dirección de la transmisión a la
posición NEUTRAL.
i07078796
4. Conecte el freno de estacionamiento.
Embarque de la máquina 5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Quite la llave del
Código SMCS: 7000; 7500
interruptor de arranque del motor.
Consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener 6. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
las instrucciones de transporte para su máquina. la posición DESCONECTADA. Saque la llave del
Estudie la ruta de viaje para informarse de los interruptor general.
espacios libres necesarios para los pasos elevados.
Asegúrese de que haya espacio libre suficiente para 7. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de
la máquina que se esté transportando. acceso. Instale cualquier protector contra
vandalismo.
Quite el hielo, la nieve o cualquier otro material
resbaladizo del área de recibos de carga y de la 8. Asegure la máquina, cualquier equipo y todas las
máquina de transporte antes de cargar la máquina. herramientas con amarres adecuados para evitar
Así evitará el deslizamiento de la máquina. También el movimiento durante el envío.
evitará que la máquina se mueva durante el
recorrido. 9. Tape la abertura del escape. El turbocompresor no
debe rotar cuando el motor no esté en
ATENCION funcionamiento. Se podría dañar el
Obedezca todas las leyes estatales y locales que re- turbocompresor.
gulan el peso, anchura y longitud de una carga.
Si se transporta una máquina a un clima más frío, i01970676
compruebe que el sistema de enfriamiento tiene el
anticongelante apropiado. Desplazamiento por carretera
Obedezca todos los reglamentos aplicables a cargas Código SMCS: 7000
anchas.
Antes de operar la máquina en carretera, consulte a
su distribuidor de neumáticos para conocer las
presiones de inflado de neumáticos que se
recomiendan y las limitaciones de velocidad.
Hay que obedecer las limitaciones de tonelada-
kilómetro por hora (tonelada-milla por hora).
Consulte a su distribuidor de neumáticos para
conocer el límite de velocidad de los neumáticos que
se utilizan.
Cuando se desplace a largas distancias, programe
paradas para permitir que los neumáticos y los
componentes se enfríen. Pare la máquina durante 30
minutos después de cada 40 km (25 millas)de
recorrido o después de cada hora.
Haga una inspección alrededor de la máquina y
compruebe el nivel de todos los fluidos.
Ilustración 242 g00901921
Deje el nivel de refrigerante del motor, del aceite del
1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de cárter, y del aceite de la transmisión a sus niveles
ferrocarril antes de cargar la máquina (se muestra apropiados.
el remolque). Infle los neumáticos a la presión correcta.
2. Después de ubicar la máquina, instale la traba del Use una boquilla de autosujeción para el inflado.
bastidor de la dirección para sujetar el bastidor Párese detrás de la banda de rodadura al inflar los
delantero y el bastidor trasero en su lugar. neumáticos.
148 SSBU9952-01
Sección de operación
Desplazamiento por carretera

Referencia: Vea en el Manual de Operación y


Mantenimiento, Información sobre inflado de
neumáticos.
Pregunte a las dependencias gubernamentales para
obtener los permisos necesarios.
Desplácese a una velocidad moderada. Observe
todas las limitaciones de velocidad cuando guíe la
máquina en carretera.
SSBU9952-01 149
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

i07367053

Cómo levantar y sujetar la


máquina
Código SMCS: 7000; 7500

Ilustración 243 g06266443

Nota: No utilice las manijas ni los escalones para


levantar o amarrar la máquina.
El levantamiento y amarre indebidos permitir que
la carga se desplace o se caiga y cause lesiones Nota: El peso de embarque de la máquina que se
o daños. Use sólo cables y eslingas de la capaci- indica es el peso de la configuración más común de
dad nominal apropiada con puntos de levanta- la máquina. Si se han instalado accesorios en la
miento y amarre proporcionados. máquina, el peso y centro de gravedad de la misma
pueden variar.
Siga las instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento, Levantamiento y amarre de la Referencia: Consulte las dimensiones de la
máquina para obtener la técnica apropiada para máquina en el Manual de Operación y
sujetar la máquina. Consulte el Manual de Opera- Mantenimiento, Especificaciones.
ción y Mantenimiento, Especificaciones para ob-
tener información específica del peso
Mensajes relacionados con el
levantamiento y los amarres
ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máqui- Punto de levantamiento – Este mensaje
na puede permitir que la carga se mueva y causar le- está ubicado en los puntos que se
siones o daños materiales. Antes de levantar la utilizan para conectar los dispositivos
máquina instale el pasador de traba del bastidor de de levantamiento.
dirección.
150 SSBU9952-01
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

Punto de amarre – Este mensaje está 2. Instale la traba del bastidor de la dirección.
ubicado en los puntos que se utilizan
para conectar amarres. 3. Instale bloques o cuñas en las ruedas delanteras y
traseras, cuando sea posible. Coloque bloques
debajo de las ruedas delanteras y traseras. Es
Levantamiento de la máquina
posible que no se puedan colocar bloques debido
Cada máquina tiene puntos de levantamiento. Instale al diseño de la plataforma de carga. En este caso,
las líneas de levantamiento en los puntos de coloque bloques o cuñas en las ubicaciones
levantamiento designados. adecuadas para impedir el movimiento de la
máquina durante el transporte.
Para levantar objetos, utilice líneas de levantamiento
(cables, cadenas y correas) y dispositivos de 4. Sujete firmemente la máquina en las posiciones
levantamiento (herramientas, barras esparcidoras, de amarre. Las posiciones están identificadas en
eslingas y tornillería) de capacidad nominal correcta. la máquina con una etiqueta. Utilice los cáncamos
Coloque la grúa para levantar la máquina en un delanteros y traseros que se proporcionan en el
plano horizontal. bastidor delantero y el bastidor trasero de la
máquina.
El ancho de la barra esparcidora debe ser suficiente
para evitar que los cables o las correas de 5. Instale amarres en cada una de las cuatro
levantamiento hagan contacto con la máquina. ubicaciones.
1. Estacione la máquina sobre una superficie 6. Consulte las leyes correspondientes que
horizontal en la posición recta hacia el frente, reglamentan el peso, el ancho, la longitud y la
conecte el freno de estacionamiento y pare el altura de la carga. Si es necesario, instale
motor. amarres adicionales para sujetar la máquina para
una modalidad específica de transporte.
2. Instale el pasador de traba del bastidor de la
dirección antes de levantar la máquina. Referencia: Consulte las instrucciones de embarque
3. Instale dos cables de levantamiento en la parte en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Embarque de la máquina.
trasera de la máquina. Hay un cáncamo de
levantamiento en cada lado de la parte trasera de
la máquina. Los cáncamos de levantamiento
están identificados con una etiqueta que muestra
un gancho.
4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte
delantera de la máquina. Hay un ojal en cada lado
de la parte delantera de la máquina. Los
cáncamos de levantamiento están identificados
con una etiqueta que muestra un gancho.
5. Instale los cuatro cables de levantamiento en las
barras esparcidoras. Las barras esparcidoras
deben estar centradas sobre la máquina.
6. Sujete firmemente cualquier accesorio, si tiene.
7. Levante la máquina. Mueva la máquina al lugar
deseado.
8. Cuando la máquina esté en la posición deseada,
coloque bloques detrás de los neumáticos.

Amarre de la máquina
Cada máquina tiene puntos de amarre. Instale los
amarres en los puntos de amarre designados.
1. Coloque la máquina sobre la plataforma de carga.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
SSBU9952-01 151
Sección de operación
Información sobre la ubicación del gato

Información sobre la
ubicación del gato
i07078758

Ubicación de los gatos de


levantamiento
Código SMCS: 7000

Si se bloquea incorrectamente la caja del eje tra-


sero, se pueden causar lesiones personales.
La caja del eje trasero está diseñada para que os-
cile. Al quitar y al instalar los neumáticos y los
aros traseros, debe evitar que la caja del eje tra-
sero oscile.
Coloque bloques de madera entre la a caja del eje
trasero y el bastidor trasero principal para evitar
que la a caja del eje trasero pueda oscilar.

1. Mueva la máquina a una superficie horizontal y


firme que no tenga escombros. Estacione la
máquina en la posición recta hacia delante.
Nota: La herramienta debe estar vacía y bajada al
suelo antes de levantar la máquina.
Nota: La herramienta que se usa para levantar la
máquina o para sujetar la máquina en posición
levantada se debe utilizar solamente sobre una
superficie de concreto. La superficie de concreto
debe ser plana y horizontal, y capaz de soportar el
peso de la máquina.

2. Conecte el freno de estacionamiento.


3. Pare el motor.
4. Instale la traba del bastidor de la dirección.
5. Coloque bloques delante y detrás de las ruedas.
152 SSBU9952-01
Sección de operación
Ubicación de los gatos de levantamiento

Levantamiento de la máquina con


un gato y apoyo sobre soportes

Ilustración 244 g06172270

1. Las posiciones (A) y (B) son las ubicaciones 3. Arranque el motor y levante la herramienta
recomendadas para levantar la máquina con un aproximadamente 300 mm (11.81 inch) del suelo.
gato. Consulte la ilustración . Las ubicaciones de Pare el motor.
los puntos para el gato forman parte del bastidor
4. Utilice un gato adecuado para levantar la parte
delantero y el bastidor trasero. Se necesita un
trasera de la máquina en la posición (B) a la altura
gato adecuado con una capacidad de
necesaria. Coloque un soporte adecuado en
levantamiento de 50000 kg (110250 lb) para
posición (2).
levantar la máquina en las posiciones (A) y (B).
5. Baje el gato hasta que la parte trasera de la
máquina esté completamente apoyada sobre el
soporte.
6. Repita los Pasos 4 y 5 para el otro lado de la
máquina.
7. Utilice un gato adecuado para levantar la parte
trasera de la máquina en la posición (A) a la altura
necesaria. Coloque soportes adecuados en las
posiciones (1).
8. Baje el gato hasta que la parte delantera de la
máquina esté completamente apoyada sobre los
soportes.

Ilustración 245 g01522496


9. Arranque el motor y baje la herramienta al suelo.
Pare el motor.
Ejemplo típico

2. Instale el bloque de madera (3) entre la caja del


eje trasero y el bastidor trasero en ambos lados de
la máquina, como se muestra en la Ilustración 245
. Se evita que el eje trasero oscile.
Nota: Los bloques deben encajar bien.
SSBU9952-01 153
Sección de operación
Información sobre remolque

Información sobre Antes de remolcar la máquina, inspeccione el estado


del cable de remolque o de la barra de remolque.
remolque Asegúrese de que el cable o la barra de remolque
sea lo suficientemente fuerte para remolcar la
máquina averiada. El cable o la barra de remolque
i07078730 debe tener una capacidad de resistencia igual a 1,5
veces el peso bruto de la máquina que se remolca.
Remolque de la máquina Utilice una barra o un cable de remolque con esta
capacidad de resistencia cuando de deba remolcar
Código SMCS: 7000 una máquina averiada que esté atascada en el barro.
Utilice también una barra o un cable de remolque con
esta capacidad de resistencia para remolcar cuesta
arriba una máquina averiada.
Cuando se remolca de manera incorrecta una má- No utilice una cadena de tracción para remolcar. Los
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones eslabones de la cadena se pueden romper y causar
personales o mortales. lesiones personales. Use un cable metálico que
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina tenga bucles o anillos en los extremos. Coloque un
para impedir su movimiento. Si no está bloquea- observador en una ubicación segura. El observador
da, la máquina podría rodar libremente. debe detener el procedimiento de remolque si el
cable comienza a romperse o a deshilacharse. Si la
Para realizar el procedimiento de remolque, siga las máquina remolcadora se mueve sin que se mueva la
siguientes recomendaciones. máquina remolcada, detenga el procedimiento de
tracción.
Esta máquina cuenta con frenos de estacionamiento Mantenga al mínimo el ángulo del cable de
aplicados por resorte que se liberan mediante
remolque. No exceda un ángulo de 20 grados desde
presión del aceite. Los frenos de estacionamiento se
la posición recta hacia adelante.
conectan si el motor no funciona o si el sistema de
lubricación del freno no funciona. La máquina no se Un movimiento rápido de la máquina puede
puede mover. sobrecargar el cable o la barra de remolque y hacer
El freno de estacionamiento se puede desconectar que se rompan. El movimiento gradual y uniforme de
manualmente en caso de que la presión del aceite la máquina será más eficaz.
en el sistema no sea suficiente.
Normalmente, la máquina remolcadora debe tener el
Referencia: Para obtener información adicional, mismo tamaño que la máquina averiada. La máquina
remolcadora debe tener capacidad de frenado, peso
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, y potencia suficientes para la pendiente y la distancia
Parking Brake Manual Release de la máquina a la del caso.
que se le está realizando mantenimiento.
Puede ser necesario conectar una máquina más
Utilice estas instrucciones de remolque para mover grande o máquinas adicionales a la máquina
una máquina averiada una corta distancia. No mueva averiada para contar con un control y un frenado
la máquina a más de 2 km/h (1.2 mph). Mueva la suficientes. Esto evitará que la máquina inhabilitada
máquina a un lugar apropiado para su reparación. se mueva sin control en una cuesta abajo.
Utilice estas instrucciones solamente en situaciones
de emergencia. Acarree siempre la máquina si fuera No se pueden especificar los requisitos para todas
necesario trasladarla a un lugar distante. las situaciones diferentes. Se requiere una
capacidad mínima de remolque de la máquina en
Se deben instalar protectores en ambas máquinas superficies lisas y horizontales. Se requiere una
para proteger al operador en caso de que el cable o capacidad máxima de remolque de la máquina en las
la barra de remolque se rompan. cuestas o en condiciones de superficies deficientes.
No deje que vayan pasajeros en una máquina que se Si es posible, descargue la carga antes de intentar
esté remolcando a menos que el operador pueda remolcar la máquina. Cualquier máquina remolcada
controlar la dirección o el frenado. con una carga debe estar equipada un sistema de
frenado que pueda accionarse desde la estación del
operador.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener más
información sobre la forma de remolcar una máquina
averiada.
154 SSBU9952-01
Sección de operación
Remolque de la máquina

Remolque con un motor que ATENCION


funciona Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
Si el motor está en funcionamiento, la máquina se los ajustes y la reparación del producto. Antes de
puede remolcar una corta distancia en ciertas abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de componente que contenga fluidos, esté preparado
dirección deben estar en condiciones de funcionar. para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Remolque la máquina una corta distancia solamente.
Por ejemplo, quite la máquina del barro o colóquela a Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
un lado del camino. Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
El operador en la máquina remolcada debe conducir ner fluidos en productos Cat ®.
la máquina en el sentido del cable.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
Cumpla cuidadosamente todas las instrucciones que disposiciones correspondientes.
se indican en este capítulo.

Remolque con un motor que no ATENCION


Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
funciona tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
quina. El sistema de la dirección no funcionará con
ATENCION las mangueras colocadas al revés.
Algunas máquinas Caterpillar pueden estar equipa-
das con un sistema optativo de dirección secundaria.
2. Si se sospechan fallas internas de la transmisión o
El sistema de dirección secundaria proporciona di- de la línea de mando, saque los semiejes.
rección de emergencia solamente cuando la máqui-
na está en movimiento. Referencia: Para obtener información sobre cómo
quitar los semiejes, consulte Desarmado y Armado,
Si su máquina está equipada con dirección secunda- Axle Shafts - Remove del tren de fuerza de la
ria, no invierta las mangueras hidráulicas de la direc- máquina a la que se le está realizando
ción. Se puede usar el sistema de dirección mantenimiento.
secundaria para conducir la máquina con seguridad
cuando se la está remolcando. 3. Si es posible, descargue la carga del cucharón.
Efectúe los pasos siguientes antes de remolcar la 4. Sujete la barra de remolque.
máquina.
5. Desconecte manualmente el freno de
estacionamiento.
Referencia: Para obtener información sobre la
desconexión manual del freno de estacionamiento,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Parking Brake Manual Release de la máquina a la
que se le está realizando mantenimiento.

ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.

6. Quite los bloques de las ruedas. Remolque la


máquina lentamente. No supere los 2 km/h
Ilustración 246 g00920786 (1.2 mph).
(A) Parte delantera
(B) Extremo de varilla

1. Trabe las ruedas. Invierta las conexiones de


manguera de la dirección hidráulica solo en un
cilindro, de modo que los cilindros de la dirección
se muevan libremente.
SSBU9952-01 155
Sección de operación
Desconexión manual del freno de estacionamiento

El mal funcionamiento de los frenos puede cau-


sar lesiones personales y mortales.
Compruebe que se han hecho todos los ajustes y
reparaciones necesarios antes de volver a operar
una máquina que se ha tenido que remolcar a
una zona de servicio.

i07367061

Desconexión manual del freno


de estacionamiento Ilustración 247 g02749676
Código SMCS: 4267; 7000 493-8555 Bomba Hidráulica Portátil

1. Conecte el tapón (1) de la 493-8555 Bomba


Hidráulica Portátil al suministro de corriente de 24
Un desperfecto de los frenos puede resultar en VCC de la máquina.
lesiones personales o fatales. No opere la máqui-
na si se aplicaron los frenos a causa de un des- Nota: Las baterías de la máquina deben estar
perfecto del sistema de aceite o del freno. completamente cargadas para operar la bomba
hidráulica portátil. Si la carga de las baterías es baja,
Corrija cualquier problema antes de intentar ope-
rar la máquina. realice la conexión a un suministro de corriente
externo de 24 VCC.

2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a


ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen la posición CONECTADA.
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, 3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier posición CONECTADA.
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

Ilustración 248 g06212875

4. Use la pantalla del monitor (2) para acceder a


Menu (Menú) > Service (Servicio) > Parameters
(Parámetros) > Brakes (Frenos) > Brake
Accumulator Oil Pressure (Presión del aceite del
acumulador del freno). Pise el pedal del freno de
servicio varias veces hasta que no haya presión
del aceite en el sistema hidráulico del freno.
156 SSBU9952-01
Sección de operación
Desconexión manual del freno de estacionamiento

Referencia: Para obtener más información, consulte


el Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema
Monitor.
5. Mueva la palanca de control de la palanca
universal varias veces en toda su gama de
desplazamiento para aliviar toda la presión que
haya en los circuitos piloto del implemento.
6. Mueva el control de la dirección STIC varias veces
en ambas direcciones para aliviar la presión en el
sistema hidráulico de la dirección.

Ilustración 251 g06212878

9. Quite las tapas de los acopladores (5) y (6).


Conecte las mangueras hidráulicas de la bomba
hidráulica portátil a los acopladores (5) y (6).

Ilustración 249 g06212876

7. Mantenga presionada la válvula de alivio (3) para Ilustración 252 g06212880


aliviar toda la presión del tanque hidráulico.
10. Coloque el interruptor (7) (de la bomba hidráulica
portátil) dentro de la estación del operador.
11. Presione y mantenga presionado el interruptor
(7) en la posición CONECTADA para activar la
bomba hidráulica portátil. El código de suceso de
presión del aceite del acumulador del freno en la
pantalla del monitor (2) se apagará cuando el
sistema de frenos tenga la máxima presión del
aceite.
Nota: Se debe operar el interruptor solamente desde
el interior de la estación del operador. Observe los
indicadores de los frenos y los medidores (si tiene)
cuando esté operando la bomba hidráulica portátil.
Ilustración 250 g06212877

8. Abra la tapa (4).


SSBU9952-01 157
Sección de operación
Desconexión del freno

Nota: Al utilizar los frenos de servicio, se causa una


disminución de la presión del aceite del sistema de
frenos. Si el código de suceso de presión del aceite
del acumulador del freno (2) se muestra en la
pantalla del monitor, opere la bomba hidráulica
portátil para aumentar la presión del sistema de
frenos. Asegúrese de que la presión del sistema de
frenos se mantenga durante el remolque.

ATENCION
Si se opera la bomba hidráulica portátil durante pe-
riodos prolongados de tiempo, se puede causar el
calentamiento excesivo y posibles daños al motor
eléctrico. Si se nota calentamiento excesivo, deje de
operar la bomba hidráulica portátil y permita que se
Ilustración 253 g06212875 enfríe antes de seguir remolcando.

12. Use la pantalla del monitor (2) para acceder a Nota: Vea cómo se quita la bomba hidráulica portátil
Menu (Menú) > Service (Servicio) > Tow mode de la máquina en los Pasos a 7.
(Modalidad de remolque).
14. Desconecte y quite la bomba hidráulica portátil
Referencia: Para obtener más información, consulte de la máquina.
el Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema
Monitor. 15. Instale las tapas en los acopladores.

i07078857

Desconexión del freno


(Si tiene)
Código SMCS: 4267

Algunas máquinas Caterpillar que tienen controles


remotos pueden tener un sistema optativo de
desconexión del freno. El sistema de desconexión
del freno se utiliza para desconectar el freno de
estacionamiento para remolcar una máquina
averiada.
Una máquina remolcadora puede estar equipada con
Ilustración 254 g06212879 una barra de remolque. La barra de remolque se usa
para activar el sistema de desconexión del freno en
una máquina averiada.
13. Cuando el sistema de frenos tenga la máxima
presión del aceite, mueva el control del freno de Una máquina remolcadora puede estar equipada con
estacionamiento (8) a la posición un gancho de remolque. El gancho de remolque se
DESCONECTADA para desconectar el freno de usa para activar el sistema de desconexión del freno.
estacionamiento. Mantenga el interruptor (7) en la
La máquina puede estar equipada con el sistema
posición CONECTADA hasta que el indicador de optativo de desconexión de la dirección. El sistema
freno de estacionamiento de la pantalla del de desconexión de la dirección se activa cuando se
monitor se apague. El freno de estacionamiento activa el sistema de desconexión del freno. Cuando
ahora está desconectado. se activa, el aceite en el extremo de varilla y el
extremo de culata de los cilindros de la dirección
puede pasar hacia el tanque hidráulico. La máquina
Nota: Se pueden utilizar los frenos de servicio para
articulará libremente.
detener la máquina cuando esta tenga presión del
aceite del freno. Utilice los frenos de servicio para
controlar la máquina cuando se esté remolcando.
158 SSBU9952-01
Sección de operación
Si tiene

Desconexión del freno con la barra


de remolque

Si la máquina inhabilitada está en una pendiente


o un área peligrosa, se debe operar la máquina
remolcadora por control remoto.
El sistema de desconexión del freno se debe acti-
var solamente con una barra de remolque bien
sujeta a la máquina remolcadora. La barra de re-
molque debe estar bien sujeta al enganche de la
máquina inhabilitada antes de activar el sistema
de desconexión del freno. Si la barra de remolque
no está bien sujeta, la máquina inhabilitada po- Ilustración 256 g02847100
dría moverse. El movimiento incontrolado de la (2) Barra de remolque
máquina inhabilitada puede causar lesiones gra- (3) Pernos
ves y mortales. (4) Plancha adaptadora soldada
(5) Labio inferior del cucharón
Después de remolcar la máquina inhabilitada a
un lugar seguro, asegúrese de estacionar la má- 1. Conecte la barra de remolque (2) al cucharón de la
quina en terreno horizontal y bloquear firmemen- máquina remolcadora, como se muestra en la
te las ruedas. Asegúrese de que la máquina no ilustración anterior.
puede moverse antes de realizar cualquier traba-
jo de servicio. Nota: Algunos tipos de tornillería de cucharón
Asegúrese de que la máquina inhabilitada no permiten atornillar directamente la barra de remolque
puede moverse antes de desconectar la barra de al cucharón. Para obtener más información sobre
remolque. cómo conectar la barra de remolque al cucharón,
consulte a su distribuidor Cat.

2. Coloque la máquina remolcadora detrás de la


máquina inhabilitada.

Ilustración 255 g06040994

El sistema de desconexión del freno se activa con


una barra de remolque conectada a la máquina
remolcadora. La barra de remolque presiona el Ilustración 257 g02847099
pistón (1). Cuando se presiona el pistón, se
desconecta el freno de estacionamiento. 3. Guíe la barra de remolque en el enganche de la
Realice los siguientes pasos para activar el sistema máquina inhabilitada.
de desconexión del freno y remolcar una máquina 4. Levante e incline hacia atrás el cucharón de la
inhabilitada.
máquina remolcadora hasta que la barra de
remolque presione el pistón del cilindro de
desconexión del freno. El freno de
estacionamiento de la máquina inhabilitada se
desconectará cuando se presione completamente
el pistón.
SSBU9952-01 159
Sección de operación
Si tiene

6. Bloquee las ruedas de la máquina inhabilitada


antes de desconectar la máquina remolcadora y
Una vez que se activa el sistema de desconexión realizar tareas de servicio.
del freno, la máquina puede rodar con libertad.
Si se remolca incorrectamente una máquina inha-
Desconexión del freno con el
bilitada, se pueden sufrir lesiones personales y gancho de remolque
mortales.
Compruebe que la máquina remolcadora está
bien conectada al enganche y con los frenos co-
nectados para evitar que las dos máquinas se Si la máquina inhabilitada está en una pendiente
muevan inesperadamente. Mantenga a todo el o un área peligrosa, se debe operar la máquina
personal alejado de la máquina inhabilitada hasta remolcadora por control remoto.
que se la haya remolcado a un lugar seguro y se
hayan bloqueado las ruedas. El sistema de desconexión del freno se debe acti-
var solamente con un cable de remolque bien su-
jeto a la máquina remolcadora. El cable de
remolque debe estar bien sujeto al gancho de re-
cuperación de la máquina inhabilitada antes de
activar el sistema de desconexión del freno. Si el
cable de remolque no está bien sujeto, la máqui-
na inhabilitada podría moverse. El movimiento in-
controlado de la máquina inhabilitada puede
causar lesiones graves y mortales.
Después de remolcar la máquina inhabilitada a
un lugar seguro, asegúrese de estacionar la má-
quina en terreno horizontal y bloquear firmemen-
te las ruedas. Asegúrese de que la máquina no
puede moverse antes de realizar cualquier traba-
jo de servicio.

Ilustración 258 g02847098

5. Use la máquina remolcadora para remolcar la No use este dispositivo de recuperación para re-
máquina inhabilitada a un lugar seguro. Siga molcar otras máquinas o equipo. Si se usa este
todas las recomendaciones de precaución que se gancho, se puede desconectar el freno secunda-
indican en la sección "Información sobre rio/de estacionamiento.
remolque" de este manual. Se podrían sufrir lesiones personales y mortales
por aplastamiento.
Deben utilizarse dispositivos de remolque apro-
piados para remolcar otras máquinas o equipo.
160 SSBU9952-01
Sección de operación
Si tiene

3. Use la máquina remolcadora para ejercer una


fuerza de tiro uniforme y gradual sobre el gancho
de remolque. El gancho de remolque pivotará y
presionará el pistón del sistema de desconexión
del freno. El freno de estacionamiento de la
máquina inhabilitada se desconectará cuando se
presione completamente el pistón.
4. Use la máquina remolcadora para remolcar la
máquina inhabilitada a un lugar seguro. Siga
todas las recomendaciones de precaución que se
indican en la sección "Información sobre
remolque" de este manual.
5. Bloquee las ruedas de la máquina inhabilitada
Ilustración 259 g06040993
antes de desconectar la máquina remolcadora y
realizar tareas de servicio.
Nota: Cuando remolque otras máquinas, accesorios
o equipos, use solamente los puntos de remolque (1)
que se encuentran en la parte trasera de la máquina.
Nota: El sistema de desconexión del freno con
gancho de remolque funcionará solamente con el
motor parado.
El sistema de desconexión del freno se activa por
medio de una fuerza de tiro aplicada al gancho de
remolque (2). Cuando se aplica la fuerza de tiro, el
gancho de remolque pivota y presiona el pistón del
cilindro de desconexión del freno. Cuando se
presiona el pistón, se desconecta el freno de
estacionamiento.
Realice los siguientes pasos para activar el sistema
de desconexión del freno y remolcar una máquina
inhabilitada.
1. Coloque la máquina remolcadora detrás de la
máquina inhabilitada.
2. Conecte un cable de remolque entre el punto de
remolque de la máquina remolcadora y el gancho
de remolque (2) de la máquina inhabilitada.

Una vez que se ha activado el sistema de desco-


nexión del freno para remolque, la máquina pue-
de rodar con libertad.
Si se remolca incorrectamente una máquina inha-
bilitada, se pueden sufrir lesiones personales y
mortales.
Mantenga a todo el personal alejado de la máqui-
na inhabilitada hasta que se la haya remolcado a
un lugar seguro y se hayan bloqueado las
ruedas.
SSBU9952-01 161
Sección de operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Arranque del motor


(Métodos alternativos) No intente cargar una batería que tiene hielo en
cualquiera de las celdas.
i02417556
Cargar una batería en este estado puede causar
una explosión que puede producir lesiones o la
Arranque del motor con cables muerte.
auxiliares de arranque Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
intentar la carga.
Código SMCS: 1000; 7000

ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se da de otra máquina, esté seguro de que las máqui-
pueden producir accidentes y lesiones nas no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir
personales. que se dañen los cojinetes del motor y los circuitos
eléctricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina. evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías. Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones pletamente con el alternador después de un
personales si entra en contacto con la piel o con arranque con ayuda de otra fuente. Hay que cargar
los ojos. las baterías al voltaje apropiado con un cargador de
baterías. Muchas baterías que se piensa que están
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a inutilizadas son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables
auxiliares. Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
voltios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arran-
Si se utilizan procedimientos incorrectos para que con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto
arrancar una máquina, se puede producir una ex-
dañará el sistema eléctrico.
plosión que cause lesiones personales.
Cuando use cables auxiliares de arranque, co-
necte siempre primero el cable auxiliar positivo Uso de cables auxiliares de
(+) al terminal (+) de la batería. Después, conecte
el cable auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado arranque
de las baterías. Siga el procedimiento indicado
en el Manual de Operación y Mantenimiento. 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
Para arrancar con cables auxiliares, use sola- freno de estacionamiento. Baje todos los
mente una fuente de electricidad del mismo volta-
je de la máquina inhabilitada. accesorios al suelo. Mueva todos los controles a
la posición FIJA.
Apague todas las luces y accesorios de la máqui-
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a 2. En la máquina averiada, gire el interruptor de
funcionar cuando conecte la fuente de corriente arranque del motor a la posición
eléctrica. DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.
4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de
energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR DE
ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
162 SSBU9952-01
Sección de operación
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar

5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar 14. Inmediatamente después de arrancar la máquina
como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente averiada, desconecte los cables auxiliares en
auxiliar de energía, desconecte el sistema de orden inverso al de su conexión.
carga).
i07078778
6. Inspeccione las tapas de las baterías para
comprobar que estén correctamente colocadas y
apretadas. Haga esta inspección en las dos
Arranque del motor con
máquinas. Cerciórese de que las baterías en la receptáculo de arranque
máquina averiada no estén congeladas. auxiliar
Compruebe si el nivel del electrólito en las
Código SMCS: 1463
baterías está bajo.
7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo
de la batería descargada.
No permita que las mordazas de los cables
auxiliares hagan contacto con ninguna superficie
metálica, a excepción de los bornes de la batería.

Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar


en compartimientos separados. Utilice el borne que
está conectado al solenoide del motor de arranque.
Normalmente esta batería está en el mismo lado de
la máquina que el motor de arranque.

8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal


positivo de la fuente de electricidad. Utilice el
procedimiento del paso 7 para determinar el Ilustración 260 g03894724
terminal correcto.
El enchufe de arranque auxiliar se encuentra en el
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al lado derecho de la máquina, en el compartimiento de
terminal negativo de la fuente de electricidad. la batería.
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo Algunos productos de Caterpillar pueden tener un
al bastidor de la máquina averiada. Haga esta enchufe de arranque auxiliar como componente
conexión lejos de la batería, lejos del combustible, estándar. Todas las demás máquinas se pueden
equipar con enchufes de arranque auxiliar que se
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas
pueden obtener del servicio de piezas. De esta
las piezas en movimiento. forma, hay siempre disponible un enchufe
11. Arranque el motor de la máquina que se va a permanente para el arranque auxiliar.
utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de para arrancar una máquina averiada utilizando una
carga de la fuente auxiliar de energía). fuente auxiliar. Se puede aplicar el arranque auxiliar
desde otra máquina que esté equipada con este
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las enchufe o con una fuente auxiliar de arranque. Su
baterías durante dos minutos. distribuidor Cat puede proporcionarle cables con la
longitud adecuada para su aplicación.
13. Trate de arrancar la máquina averiada.
1. Determine la causa por la que no arranca el motor.
Referencia: Vea más información en el Manual de
Operación y Mantenimiento, Arranque del motor. Referencia: Para obtener más información, consulte
la Instrucción Especial, SEHS7633,Procedimiento de
prueba de baterías.
2. Mueva el control de velocidad y de sentido de
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL
en la máquina calada. Conecte el freno de
estacionamiento. Coloque todos los controles en
la posición FIJA.
SSBU9952-01 163
Sección de operación
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar

3. En la máquina calada, gire el interruptor de


arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.
4. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.
5. Acerque las máquinas para que alcancen los
cables. NO DEJE QUE LAS MÁQUINAS HAGAN
CONTACTO ENTRE SÍ.
6. Pare el motor de la máquina que se está usando
como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una
fuente de alimentación eléctrica auxiliar,
desconecte el sistema de carga.
7. En la máquina averiada, conecte el cable auxiliar
de arranque apropiado al enchufe de arranque
auxiliar.
8. Conecte el otro extremo de este cable a la fuente
de electricidad.
9. Arranque el motor de la máquina que es la fuente
de electricidad. También puede energizar el
sistema de carga a partir de la fuente de
alimentación auxiliar.
10. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante 2 minutos.
11. Trate de arrancar la máquina averiada. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
Arranque del motor de la máquina a la que se le
está realizando el mantenimiento.
12. Inmediatamente después de que el motor
averiado arranque, desconecte el cable auxiliar de
arranque de la fuente de electricidad.
13. Desconecte el otro extremo de este cable de la
máquina averiada.
14. Concluya con un análisis de fallas en el sistema
de carga y arranque. Compruebe el estado de la
máquina calada, según sea necesario. Revise la
máquina cuando el motor y el sistema de carga
estén funcionando.
164 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Sección de mantenimiento Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


inflado de los neumáticos a más de 140 kPa
(20 lb/pulg2) por encima de la presión recomendada
para los neumáticos.
Información sobre inflado
Use el Grupo de Inflado6V-4040 o un grupo de
de neumáticos inflado equivalente para inflar neumáticos con un
cilindro de nitrógeno. Vea en la Instrucción Especial,
i01970464 SMHS7867 las instrucciones de inflado de
neumáticos.
Inflado de neumáticos con Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones
de neumáticos que se usan para inflar con aire.
nitrógeno Consulte sobre las presiones de operación con su
Código SMCS: 4203 distribuidor de neumáticos.

Caterpillar recomienda el uso de gas nitrógeno seco i07367070


para inflar los neumáticos y para ajustar la presión de
los neumáticos. Esto incluye todas las máquinas con
neumáticos de goma. El nitrógeno es un gas inerte
Presión de embarque de los
que no contribuirá a la combustión dentro del neumáticos
neumático.
Código SMCS: 4203-PX; 4203; 7500

La siguiente tabla contiene las presiones de


embarque de neumáticos fríos.
Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se
necesita usar equipo apropiado para inflado con Tabla 9
nitrógeno y estar capacitado para usar dicho Número de telas Presiones de embarque
Tamaño del
equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso ina- o índice de
neumático
propiado del equipo pueden causar la explosión resistencia Delantera Parte trasera
de un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves Bridgestone 2 650 kPa 400 kPa
26.5-R25
estrellas (94 psi) (58 psi)
y mortales.
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
Nota: La "R" en el tamaño del neumático significa
se puede producir la explosión de un neumático
o la avería de una llanta, debido a que la presión que es de construcción radial.
de un cilindro de nitrógeno completamente car- La presión de inflado de los neumáticos se basa en
gado es aproximadamente de 15.000 kPa el peso de una máquina lista para trabajar sin
(2200 lb/pulg2). accesorios, con la carga útil nominal y en
condiciones normales de operación. Las presiones
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de para cada aplicación pueden variar. Solicite siempre
reducir el riesgo de explosiones. El uso de nitrógeno a su proveedor de neumáticos las presiones
para inflar los neumáticos reduce la oxidación lenta apropiadas.
de la goma. El empleo de nitrógeno también retrasa
el deterioro gradual del neumático. Esto es
particularmente importante para el caso de los
neumáticos que deben rendir una vida útil de por lo
menos cuatro años. El nitrógeno reduce la corrosión
de los componentes del aro. El nitrógeno reduce
también los problemas resultantes del desmontaje.

La explosión de un neumático o la avería de una


llanta puede causar lesiones personales.
Para evitar lesiones personales, use una boquilla
de inflado auto-adherente y párese detrás de la
banda de rodadura cuando vaya a inflar un
neumático.
SSBU9952-01 165
Sección de mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de El grado apropiado de viscosidad del aceite se


determina según la temperatura ambiente mínima (el
lubricantes y capacidades aire en las inmediaciones de la máquina). Mida la
temperatura cuando se arranca la máquina y
de llenado mientras se la opere. Para determinar el grado
apropiado de viscosidad del aceite, consulte la
columna "Mín." en la tabla. Esta información muestra
i07367066 la temperatura ambiente más fría para arrancar y
operar una máquina fría. Consulte la columna "Máx."
Viscosidades de lubricantes en la tabla para operar la máquina a la temperatura
más alta prevista. A menos que se especifique de
(Recomendaciones pertinentes a otra manera en las tablas "Viscosidades de
lubricantes para temperaturas ambiente, utilice la
los combustibles) viscosidad de aceite más alta permitida para la
Código SMCS: 7581 temperatura ambiente.

Las viscosidades de aceite que se muestran en Las máquinas que se operan continuamente deben
negrita en la tabla a continuación corresponden a utilizar, en los mandos finales y en los diferenciales,
los aceites estándar que se utilizan en las máquinas aceites que tengan una viscosidad más alta. Los
R1700 de Caterpillar. Asegúrese de que el aceite aceites que tengan la viscosidad más alta
correcto con la gama de temperatura ambiente mantendrán el máximo espesor posible de la película
necesaria se utilice cuando se opera a temperaturas de aceite. Consulte el artículo "Información general
que no están dentro de la gama estándar del aceite. sobre lubricantes", las tablas de "Viscosidades de
lubricantes" y las notas al pie correspondientes.
Consulte a su distribuidor Cat si necesita información
Información general para adicional.
lubricantes
ATENCION
Si se opera la máquina a temperaturas inferiores a Si no se siguen las recomendaciones de este ma-
−20°C (−4°F), consulte el Manual de Operación y nual, se puede causar un rendimiento reducido y fa-
Mantenimiento, SEBU5898,Cold-Weather llas de los compartimientos.
Recommendations. Esta publicación está disponible
a través de su distribuidor Cat.
Consulte la sección "Información de lubricantes" en
Engine Oil (Aceite de motor)
la versión más reciente de la Publicación Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids Los aceites Cat han sido desarrollados y probados
Recommendations a fin de obtener información para proporcionar la vida útil y el rendimiento
detallada y una lista de aceites para motores Cat. completo que se diseñaron e incluyeron en la
Este manual puede encontrarse en el sitio web fabricación de los motores Cat.
Safety.Cat.com.
Se requiere la utilización del aceite Cat DEO-ULS o
Las notas al pie de página son una pieza clave de las de aquéllos que cumplan con la especificación Cat
tablas. Lea TODAS las notas al pie de página ECF-3 y API CJ-4 en las aplicaciones que se indican
relacionadas con el compartimiento de la máquina en a continuación. El aceite Cat DEO-ULS y aquéllos
cuestión. que cumplen con la especificación Cat ECF-3 y las
categorías API CJ-4 y ACEA E9 se han desarrollado
con contenido limitado de ceniza sulfatada, fósforo y
Cómo seleccionar la viscosidad azufre. Estos límites químicos están diseñados para
mantener la vida útil, el rendimiento y los intervalos
Para seleccionar el aceite correcto para cada de servicio esperados de los dispositivos de
compartimiento de la máquina, consulte la tabla postratamiento. Si no se encuentran disponibles los
"Viscosidad del lubricante para temperaturas
aceites que cumplen con las especificaciones Cat
ambiente". Use el aceite del tipo Y la viscosidad para
ECF-3 y API CJ-4, se pueden utilizar aceites que
el compartimiento específico a la temperatura
ambiente apropiada. cumplan con la especificación ACEA E9. Los aceites
ACEA E9 cumplen con los límites químicos
diseñados para mantener la vida útil del dispositivo
de postratamiento. Los aceites ACEA E9 están
validados mediante algunas pero no todas las
pruebas de rendimiento del motor estándar ECF-3 y
API CJ-4. Consulte con el proveedor de aceite
cuando considere la utilización de un aceite que no
cumpla con la especificación Cat ECF-3 o con la
especificación API CJ-4.
166 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

El incumplimiento de los requisitos indicados dañará


los motores equipados con postratamiento y puede
afectar negativamente el rendimiento de los
dispositivos de postratamiento.
Los sistemas de postratamiento típicos incluyen los
siguientes:

• Filtro de Partículas para Combustible Diesel de


Flujo (FTDPF, Flow Through Diesel Particulate
Filter)

• Filtros de partículas para combustible diésel


(DPF)

• Catalizadores de oxidación para combustible


diesel (DOC)
• Reducción catalítica selectiva (SCR)

• Trampas de NOx delgadas (LNT)


También se pueden aplicar otros sistemas.
Tabla 10
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
Cat Cold Weather DEO-ULS(1) SAE 0W-40 −40 22 −40 72

Cat DEO-ULS SYN(1)


SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Cat DEO SYN
Cárter del motor Cat DEO-ULS(1)
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO
Cat DEO-ULS(1)
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
(1) Se recomiendan el aceite DEO-ULS Cat o los aceites comerciales que cumplen con la especificación ECF-3 Cat para usar en motores diesel
equipados con Filtros de Partículas Diesel (DPF) y otros dispositivos de postratamiento.

Cuando se usan combustibles con niveles de azufre • Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W
del 0,05 % (500 ppm) o mayores, se puede usar Cat
DEO-ULS si se sigue un programa de análisis de • Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W
aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre cambios
de aceite en base al análisis de aceite. • BIO HYDO Advanced Cat
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de Los aceites de segunda opción se indican a
aceite recomendados por el análisis de aceite se continuación.
puede reducir la vida útil de los componentes del
motor. • MTO Cat

• DEO Cat
Sistemas hidráulicos
• Cat DEO-ULS
Consulte la sección "Información sobre lubricantes"
en la versión más reciente de la Publicación • Cat TDTO
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener información • Cat TDTO para tiempo frío
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com. • TDTO-TMS Cat
A continuación se presentan los aceites preferidos • Cat DEO-ULS SYN
para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos
de la máquina Cat : • Cat DEO SYN
SSBU9952-01 167
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

• Cat DEO-ULS para tiempo frío

Tabla 11
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx
Cat HYDO Advanced 10 (1)
SAE 10W −20 40 −4 122
Cat TDTO
Cat HYDO Advanced 30
SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO

BIO HYDO Advanced Cat ISO 46-Multigrado −30 45 −22 113

MTO Cat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Sistema hidráulico
DEO Cat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEO Cat

TDTO-TMS Cat Multigrado −15 50 5 122

Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE0W-40 −40 40 −40 104

Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) Cat HYDRO Advanced 10 es el aceite que se usa para el llenado en fábrica del sistema hidráulico.

Se debe usar el Aditivo de Aceite 1U-9891 en el


sistema hidráulico. Este aditivo es un modificador de
fricción que contribuye a reducir el nivel de ruido.

Transmisión y ejes
Consulte la sección "Información sobre lubricantes"
en la versión más reciente de la Publicación
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Cuando opere la máquina a temperaturas inferiores
a −20°C (−4°F), consulte la Publicación especial,
SSBU5898,Cold-Weather Recommendations. Esta
publicación está disponible a través de su distribuidor
Cat.
Tabla 12
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 0W20 (1) −40 +10 −40 +50

SAE 0W30 (1) −40 +20 −40 +68


Caterpillar TDTO SAE 5W30 (1) −30 +20 −22 +68
Servotransmisión TO-4 comercial
Caterpillar TDTO-TMS SAE 10W −20 +10 −4 +50
SAE 30 0 +35 +32 +95
SAE 50 +10 +50 +50 +122

(continúa)
168 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

(Tabla 12, cont.)


Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
TDTO-TMS (2) −10 +43 +14 +110

SAE 30 −20 +20 −4 +68


Caterpillar TDTO SAE 50(3) -10 +43 +14 +110
Ejes motrices TO-4 comercial
Caterpillar TDTO-TMS SAE 60 −5 +50 +23 +122
TDTO-TMS (2) −25 +22 −13 +72
(1) Primera opción: aceites con componentes de base totalmente sintéticos sin mejoradores del índice de viscosidad y que cumplan con los re-
quisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Los grados de viscosidad de lubricantes típicos son
SAE 0W-20, SAE 0W-30 y SAE 5W-30. Segunda opción: aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y tienen un grado de viscosidad
del lubricante SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(2) TDTO-TMS Transmission Multi-Season (excede los requisitos de la especificación para multigrado TO-4/TO-4M)
(3) Use SAE 50 si la máquina tiene enfriamiento del aceite de los ejes.

Lubricantes especiales
Engrasar
Cuando utilice una grasa que no sea Cat, el
proveedor debe certificar que el lubricante es
compatible con la grasa Cat.
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla 13
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Engrasar Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced 3 Moly NLGI Grado 2 −20 40 −4 104

NLGI Grado 2 −30 50 −22 122

Cat Ultra 5 Moly NLGI grado 1 −35 40 −31 104


Puntos externos de lubricación
NLGI grado 0 −40 35 −40 95

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −50 20 −58 68

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 −20 60 −4 140


Uniones universales de ejes mo- Grasa de uso múltiple Cat NLGI Grado 2 −30 40 −22 104
trices(1)
Cojinete de apoyo del eje motriz Exxon Mobil Mobilith SHC
NLGI Grado 2 -20 55 −4 131
Pivotes de los pasamanos 220

Cojinetes del mando del Grasa para cojinetes de al-


NLGI Grado 2 -20 40 −4 104
ventilador ta velocidad Cat
(1) Use una grasa de litio complejo. El uso de aditivos de bisulfuro de molibdeno en las uniones universales del eje motriz puede acortar la vida
útil esperada de los componentes.

Grasa para el sistema de lubricación automática Nota: La capacidad de bombeo se basa en pruebas
US Steel Mobility y Lincoln Ventmeter. El rendimiento
La grasa que se utiliza con el sistema de lubricación puede variar según los equipos de lubricación y la
automática no debe contener grafito ni PTFE. longitud de las tuberías.
SSBU9952-01 169
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

Referencia: Consulte la Publicación Especial,


SEBU6250,Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar a fin de obtener información
adicional sobre la grasa. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Tabla 14
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática

°C °F
Compartimiento o sistema Engrasar Grado NLGI
Mín Mín
Cat Grasa 3Moly NLGI Grado 2 −18 0

NLGI Grado 2 −7 20

Cat Ultra 5 Moly NLGI grado 1 −18 0


Sistema de lubricación automática Cat
NLGI grado 0 −29 −20

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −43 −45

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 2 35

Recomendaciones de combustible
diesel
El combustible diésel debe cumplir con la
Especificación de Caterpillar para combustible
destilado y las versiones más recientes de ASTM
D975-09a y EN 590 para garantizar un rendimiento
óptimo del motor. Consulte la Publicación Especial, ,
SSBU6250,Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener la información
más actualizada sobre combustibles y las
especificaciones de combustibles Cat. Este manual
puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.

Ilustración 261 g02157153

Ilustración 262 g02052934

Utilizar combustibles con un nivel de azufre más


alto puede tener los siguientes efectos
negativos:
170 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

• Reducción del tiempo entre los intervalos de Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
servicio del dispositivo de postratamiento Recomendaciones de Fluidos para Máquinas de
(causa la necesidad de aumentar la frecuencia Caterpillar para obtener información adicional sobre
de los intervalos de servicio) combustibles y lubricantes. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
• Impacto negativo en el rendimiento y la vida
útil de los dispositivos de postratamiento Aditivos de combustibles
(causa pérdida de rendimiento)
El acondicionador de combustible diesel Cat y el
• Reducción de los intervalos de regeneración limpiador del sistema de combustible Cat están
de los dispositivos de postratamiento disponibles para ser usados cuando sea necesario.
Estos productos pueden utilizarse con combustibles
• Reducción de la eficiencia y la durabilidad del diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para
motor. conocer la disponibilidad.
• Aumento del desgaste.
Biodiesel
• Aumento de la corrosión.
El biodiesel es un combustible que puede fabricarse
• Aumento de los depósitos. de varios recursos renovables, que incluyen aceites
vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de
• Menor economía de combustible. cocina. Las fuentes de aceites vegetales principales
son el aceite de soya y el aceite de colza. Para usar
• Disminución del periodo entre intervalos de cualquiera de estos aceites o grasas como
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite combustible, se procesan químicamente
más frecuentes). (esterifican). Se eliminan el agua y los
contaminantes.
• Aumento en los costos de operación totales. LAS REGULACIONES DE LA EPA ASTM D975-09a
de los EE.UU. sobre combustible diesel destilado
Las fallas causadas por el uso de combustibles incluye hasta un nivel B5 (5 %) de biodiesel.
incorrectos no constituyen defectos de fábrica de Actualmente, cualquier combustible diesel en los EE.
Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Caterpillar no UU. puede contener hasta un nivel B5 de
cubriría el costo de reparación. combustible biodiesel.
Caterpillar no exige el uso de Diesel Ultra Bajo en La especificación EN 590 europea para combustible
Azufre (ULSD) en aplicaciones de obras y de diésel destilado incluye hasta un nivel B5 (5 %) y, en
máquinas en las que no se utilicen motores con algunas regiones, hasta un nivel B7 (7 %) de
certificación Tier 4/Stage IIIB/Stage IV y que no están biodiésel. Cualquier combustible diésel en Europa
equipadas con dispositivos de postratamiento. Siga puede contener hasta un nivel B5 y, en algunas
siempre las instrucciones de operación y las regiones, hasta un nivel B7 de combustible biodiésel.
etiquetas de la admisión del tanque de combustible
para asegurarse de que se usen los combustibles Nota: Es aceptable usar un nivel de mezcla de
correctos. combustible biodiesel de hasta B20 en los motores
de máquinas de carga, acarreo y descarga.
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben
seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel puede
afectar el aceite del motor, los dispositivos de
postratamiento, los componentes del sistema de
combustible no metálicos y otros. El combustible
biodiesel tiene una vida útil de almacenamiento y
una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las
pautas y requisitos para los motores que se operan
por temporadas y para los motores utilizados en
generación de potencia de respaldo.
Para reducir los riesgos asociados con el uso de
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el
combustible biodiesel deben cumplir requisitos
específicos de mezcla.
SSBU9952-01 171
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en


la última versión de la Publicación Especial, , ATENCION
Cat no garantiza la calidad ni el rendimiento de los
SSBU6250,Recomendaciones de Fluidos para fluidos que no sean Cat .
Máquinas Caterpillar. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
ATENCION
Fluido de Escape Diesel (DEF) No use soluciones de urea de grado agrícola. No
use fluidos que no cumplan con los requisitos de la
Información general norma ISO 22241-1 en sistemas de reducción de
emisiones SCR. El uso de estos fluidos puede cau-
El Fluido de Escape Diesel (DEF) es un líquido que sar numerosos problemas, incluidos daños el equipo
se inyecta en el sistema de escape de motores de SCR y una reducción de la eficiencia de conver-
equipados con sistemas de SCR. La SCR reduce las sión de NOx.
emisiones de óxidos de nitrógeno (NOx) en el
escape del motor diesel. El DEF es una solución de urea sólida que se
disuelve en agua desmineralizada para lograr una
El fluido de escape diesel (DEF, Diesel Exhaust
concentración final de 32,5% de urea. La
Fluid) utilizado en los sistemas de reducción concentración de DEF de 32,5% es óptima para el
catalítica selectiva (SCR, Selective Catalyric uso en los sistemas de SCR. La solución de DEF de
Reduction) de Cat debe cumplir los requisitos que se 32,5 % de urea posee el punto de congelamiento
detallan en ISO 22241-1. Los requisitos de ISO más bajo de −11.5° C (11.3° F). Las concentraciones
22241-1 se cumplen por parte de muchas marcas de de DEF superiores o inferiores al 32,5% tienen
fluido de escape diesel, incluidos aquellos fluidos de puntos de congelamiento más altos. Los sistemas de
escape diesel que poseen la certificación AdBlue o dosificación de DEF y las especificaciones de la
API. norma ISO 22241-1 están diseñados para una
solución de aproximadamente el 32,5%.
El fluido de escape diesel (DEF) también se conoce
por otros nombres, entre ellos solución de urea Caterpillar ofrece un refractómetro, número de pieza
acuosa (AUS, Aqueous Urea Solution) 32 o Cat 360-0774, que se puede usar para medir la
genéricamente se le denomina urea. concentración de DEF. Siga las instrucciones
proporcionadas con el instrumento. Para determinar
En motores equipados con el sistema de reducción la concentración de urea, se pueden usar los
de emisiones SCR, se inyecta DEF en cantidades refractómetros portátiles comerciales apropiados.
controladas en el flujo de escape del motor. A la Siga las instrucciones del fabricante.
temperatura de escape elevada, la urea en el DEF se
convierte en amoníaco. El amoníaco reacciona
químicamente con los NOx en el escape diesel Pautas para el DEF
donde se encuentra el catalizador de SCR. La
reacción convierte los NOx en nitrógeno inerte (N2) y La solución de DEF normalmente es incolora y
agua (H2O). transparente. Los cambios de color o claridad indican
problemas de calidad. La calidad del DEF se puede
Recomendaciones de DEF degradar cuando se almacena y se manipula
indebidamente o si no se protege de la
Para el uso en motores Cat, el DEF debe cumplir con contaminación. A continuación, se proporcionan
todos los Requisitos de la norma ISO 22241-1. detalles.

Caterpillar recomienda el uso de DEF disponible Si se sospechan problemas de calidad, las pruebas
mediante el sistema de pedidos de Cat para el uso del DEF deberán focalizarse en el porcentaje de
en motores Cat equipados con sistemas de SCR. urea, la alcalinidad como NH3 y el contenido de
biuret. No se debe usar DEF que no pase todas
En Norteamérica, el DEF comercial que está estas pruebas ni que ya no sea transparente.
aprobado por API y cumple con todos los requisitos
definidos por la norma ISO 22241-1 se puede utilizar Compatibilidad de materiales
en los motores Cat equipados con sistemas de SCR.
El DEF es corrosivo. Debido a la corrosión causada,
Fuera de Norteamérica, el DEF comercial que el DEF se debe almacenar en tanques construidos
cumple con todos los requisitos definidos por la con materiales aprobados. Materiales de
norma ISO 22241-1 se puede utilizar en los motores almacenamiento recomendados:
Cat equipados con sistemas de SCR.
Acero inoxidable:
El proveedor debe proporcionar documentación para
demostrar que el DEF cumple con los requisitos de la • 304 (S30400)
norma ISO 22241-1.
• 304L (S30403)
172 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

• 316 (S31600) Manipulación


• 316L (S31603) Siga todos los reglamentos locales que traten sobre
el transporte y la manipulación. La temperatura de
Aleaciones y metales: transporte del DEF recomendada es de −5° C
(23° F) a 25° C (77° F). Todo el equipo de
• Cromo Níquel (CrNi) transferencia y los recipientes intermedios se deben
utilizar exclusivamente para el DEF. Los recipientes
• Cromo Níquel Molibdeno (CrNiMo) no se deben volver a utilizar para ningún otro fluido.
Asegúrese de que el equipo de transferencia esté
• Titanio hecho de materiales compatibles con el DEF. El
Materiales no metálicos: material recomendado para mangueras y otro equipo
de transferencia no metálico incluye:
• Polietileno
• Caucho de nitrilo (NBR)
• Polipropileno
• Fluoroelastómero (FKM)
• Poliisobutileno
• Monómero de etileno propileno dieno (EPDM)
• Teflon (PFA)
Se debe vigilar la condición de las mangueras y otros
• Polifluoroetileno (PFE) materiales no metálicos que se utilizan con el DEF
para ver si hay indicios de degradación. Las fugas de
• Fluoruro de polivinilideno (PVDF) DEF se pueden reconocer fácilmente por los
cristales blancos de urea que se acumulan en el lado
• Politetrafluoroetileno (PTFE) del tanque. La urea sólida puede ser corrosiva para
el acero galvanizado o no aleado, el aluminio, el
Los materiales que NO sean compatibles con las cobre y el bronce. Las fugas se deben reparar
soluciones de DEF incluyen aluminio, magnesio, inmediatamente para evitar daños en la tornillería
cinc, revestimientos de níquel, acero de carbono y circundante.
plata, y soldaduras que contengan cualquiera de los
materiales citados arriba. Si las soluciones de DEF Limpieza
entran en contacto con cualquier material no
compatible o desconocido, se pueden producir Los contaminantes pueden degradar la calidad y la
reacciones inesperadas. vida útil del DEF. Se recomienda filtrar el DEF
cuando se distribuya al tanque de DEF. Los filtros
Almacenamiento a granel deben ser compatibles y usarse exclusivamente con
DEF. Consulte al proveedor de filtros para confirmar
Siga todas las regulaciones locales que tratan sobre la compatibilidad con el DEF antes de usarlos. Se
los tanques de almacenamiento a granel. Siga las recomiendan filtros de malla que usen metales
pautas apropiadas para la construcción de tanques. compatibles como acero inoxidable. No se
Normalmente, el volumen del tanque debe ser del recomiendan materiales de papel (celulosa) ni
110% de la capacidad planificada. Ventile algunos de filtros sintéticos debido a la degradación
adecuadamente los tanques de interiores. Planifique durante el uso.
el control de rebose del tanque. Caliente los tanques
de distribución de DEF a bajas temperaturas. Se debe tener cuidado al distribuir DEF. Los
derrames se deben limpiar inmediatamente. Las
Los respiraderos de los tanques a granel deben superficies de la máquina o del motor deben
dotarse de filtros para evitar la entrada en el tanque limpiarse con un trapo y enjuagarse con agua. Se
de partículas en suspensión en el aire. No se deben debe tener precaución cuando se distribuya DEF
usar respiraderos de desecante debido a que cerca de un motor que ha estado recientemente en
absorben agua, lo que posiblemente altere la funcionamiento. El derrame de DEF en los
concentración del DEF. componentes calientes provoca vapores nocivos.

Estabilidad
El fluido DEF es estable cuando se almacene y se
manipule adecuadamente. La calidad del DEF se
degrada rápidamente cuando se almacene a altas
temperaturas. La temperatura de almacenamiento
ideal para el DEF es entre −9° C (15.8° F) y 25° C
(77° F). El DEF que se almacene a más de 35° C
(95° F) durante más de 1 mes debe probarse antes
de usarse. Las pruebas deben evaluar el porcentaje
de urea, la alcalinidad como NH3 y el contenido de
biuret.
SSBU9952-01 173
Sección de mantenimiento
Capacidades de llenado

La duración de almacenamiento del DEF se indica


en la siguiente tabla: ATENCION
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua
Tabla 15 sola es corrosiva a las temperaturas de operación
Temperatura de del motor. Además, el agua sola no proporciona la
Vida útil prevista del DEF protección adecuada contra la ebullición o el
almacenamiento
congelamiento.
Por debajo de 25° C (77° F) 18 meses

25° C (77° F) a 30° C (86° F) 12 meses


i07078823
30° C (86° F) a 35° C (95° F) 6 meses

Por encima de 35° C (95° F) Pruebe la calidad antes de usar Capacidades de llenado
Código SMCS: 7560
Consulte la serie de documentos de la norma ISO
22241 para obtener más información sobre el control Tabla 16
de calidad del DEF. Capacidades de llenado aproximadas
Nota: Deseche todos los fluidos de acuerdo con las Galones Galones
normas y los estatutos locales. Compartimiento o de EE. Imperia-
sistema Litros UU. les
Información de refrigerante Cárter del motor 39 10,3 8,6

Transmisión 54 14,2 11,8


La información que se proporciona en esta sección
"Recomendaciones de refrigerantes" debe usarse Tanque hidráulico(1) 160 42,3 35,2
con la "Información sobre lubricantes" que se
proporciona en la versión más reciente de la Sistema de enfriamiento 75 19,8 16,4
Publicación Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine
Diferencial y mandos fina-
Fluids Recommendations. Este manual puede
les delanteros (con siste-
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com. 104 27,4 22,8
ma de enfriamiento de
aceite del eje)
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden
usar en los motores diesel Cat : Diferencial y mandos fina-
les traseros (con sistema
Recomendados – Refrigerante de larga duración 105 27,7 23
de enfriamiento de aceite
(ELC) Cat del eje)
Aceptables – DEAC Cat (refrigerante/ Tanque de combustible 486 128 107
anticongelante para motor diesel)
Tanque de fluido de esca-
27 7,1 5,9
pe diesel (DEF)
(1) Permita agregar una cantidad de 2 L (2.1 qt) de 1U-9891 Adi-
tivo de Aceite Hidráulico.

Tabla 17
Capacidades de llenado aproximadas

Compartimiento o
sistema kg lb Tipo
Refrigerante (1) 0,7 kg 1,54 lb R134a

mL oz
Aceite de polial-
Aceite refrigerante (com-
150 ml 5,1 quilenglicol
presor)(1)
(PAG)
(1) Consulte el Manual de Servicio, UENR4125, Air Conditioning
and Heating R-134a for All Caterpillar Machines para obtener
información adicional.
174 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)

i04332497

Información sobre el Análisis


Programado de Aceite (S·O·S)
Código SMCS: 1348; 1395; 3080; 4070; 4250; 4300;
5050; 7542
El Servicio S·O·S es un proceso altamente
recomendado para los clientes Cat a fin de minimizar
los costos de posesión y operación. Los clientes
proporcionan muestras de aceite, muestras de
refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El
distribuidor utiliza estos datos para proporcionar al
cliente recomendaciones para la administración del
equipo. Además, los Servicios S·O·S pueden ayudar
a determinar la causa de un problema existente en el
producto.
Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de fluidos
para las máquinas Caterpillar.
Para obtener información sobre la ubicación de
cualquier punto específico de muestreo y los
intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Programa de intervalos
de mantenimiento.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
SSBU9952-01 175
Sección de mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo de
mantenimiento
i07367044

Apagado y aislamiento del


sistema de supresión de
incendios
Código SMCS: 7000; 7401

Para evitar la descarga accidental del agente de Ilustración 263 g06006801


supresión de incendios, el sistema debe estar
aislado mientras se realizan tareas de servicio o 3. Abra la tapa (1).
mantenimiento. Girar el interruptor de descone-
xión general a la posición DESCONECTADA no
impide que se produzca la descarga del sistema
de supresión de incendios.
El procedimiento de aislamiento del sistema de
supresión de incendios debe estar a cargo de un
técnico capacitado y que cuente con la autoriza-
ción del fabricante del sistema de supresión de
incendios.
Si no se siguen estas instrucciones, se pueden
producir lesiones personales o la muerte.
Antes de que se realicen tareas de servicio o
mantenimiento en la máquina, es necesario aislar el
sistema de supresión de incendios. El procedimiento
de aislamiento debe estar a cargo de un técnico Ilustración 264 g06266150
capacitado y que cuente con la autorización del
fabricante del sistema de supresión de incendios.
Nota: Un técnico capacitado y que cuente con la
En caso de una falla de corriente, el sistema de autorización del fabricante del sistema de supresión
supresión de incendios está equipado con una de incendios debe realizar los pasos que se indican a
batería de respaldo. La batería permite que el continuación.
sistema de supresión de incendios se mantenga
activo durante dicho período. 4. Localice el interruptor de aislamiento del sistema
de supresión de incendios (2).
Durante el funcionamiento normal y en tareas de
servicio o mantenimiento, el sistema de supresión de 5. Mueva el interruptor de aislamiento del sistema de
incendios no se desactiva si el interruptor de parada supresión de incendios (2) a la posición
del motor se mueve a la posición DESCONECTADA.
DESCONECTADA.
Las tareas de servicio o mantenimiento que se Cuando finalice el servicio o mantenimiento de la
realizan en el sistema de supresión de incendios o máquina, mueva el interruptor del sistema de
cerca de él pueden causar la activación accidental supresión de incendios (2) a la posición
del sistema y liberar el agente de supresión de CONECTADA.
incendios.
1. Pare el motor. Mueva el interruptor de arranque Nota: Un técnico capacitado y que cuente con la
autorización del fabricante del sistema de supresión
del motor a la posición DESCONECTADA.
de incendios debe conectar la corriente al sistema de
2. Mueva el interruptor general a la posición supresión de incendios.
DESCONECTADA. Consulte en el Manual de
Operación y Mantenimiento Información de
operaciónInterruptor de desconexión general.
176 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Alivio de presión del sistema

i07367040 Las tuberías de combustible de alta presión son las


que están entre la bomba de combustible de alta
Alivio de presión del sistema presión y el múltiple de combustible de alta presión, y
las tuberías de combustible que están entre el
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; 1350- múltiple de combustible y la culata de cilindro. Estas
553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; 4300-553-PX; tuberías de combustible son diferentes de las
5050-553-PX; 6700-553-PX; 7540-553-PX tuberías en otros sistemas de combustible debido a
lo siguiente:
• Las tuberías de combustible de alta presión están
constantemente cargadas con alta presión.
Se pueden ocasionar lesiones personales o la
muerte debido a un movimiento súbito de la • Las presiones internas de las tuberías de
máquina. combustible de alta presión son más altas que las
de otros tipos de sistema de combustible.
El movimiento súbito de la máquina puede oca-
sionar lesiones a las personas que estén sobre Antes de realizar cualquier servicio o reparación en
ella o cerca de ella. las tuberías de combustible del motor, realice las
siguientes tareas:
Para impedir lesiones o la muerte, antes de ope-
rar la máquina cerciórese de que el área alrede- 1. Pare el motor.
dor de la misma esté despejada de personal y de
obstáculos. 2. Espere 10 minutos.

Nota: Es posible vigilar la presión de combustible


mediante el Técnico Electrónico de Caterpillar (ET).
Sistema de refrigerante
No afloje las tuberías de combustible de alta presión
para purgar el aire atrapado en el sistema de
combustible.
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, Sistema de aceite del motor
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- Para aliviar la presión del sistema de aceite del
viar la presión. motor, apague la máquina. Verifique que se haya
aliviado la presión antes de realizar cualquier
Para aliviar la presión del sistema de refrigerante, servicio.
apague la máquina. Deje enfriar la tapa de presión
del sistema de enfriamiento. Quite lentamente la tapa Sistema hidráulico
de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la
presión.

Sistema de combustible Puede quedar una presión de aceite remanente


Para aliviar la presión del sistema de combustible, en el sistema hidráulico de esta máquina des-
apague el motor. pués de que se paren el motor y la bomba. Pue-
den ocurrir graves lesiones si esta presión
remanente no se alivia antes de efectuar el servi-
Tuberías de combustible de alta presión cio en el sistema hidráulico. Para evitar posibles
lesiones, alivie la presión del sistema hidráulico
antes de trabajar en cualquier conexión, mangue-
ra o componente hidráulico.
El contacto con el combustible a alta presión Baje todas las herramientas al suelo antes de co-
puede ocasionar la penetración de fluidos en la menzar el servicio. Si tiene que dar servicio,
piel o peligros de quemaduras. La rociadura de ajustar o probar el sistema hidráulico con la he-
combustible a alta presión puede causar un peli- rramienta en posición levantada, hay que apoyar
gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins- debidamente la herramienta y los cilindros de
trucciones de inspección, mantenimiento y levantamiento.
servicio puede ocasionar lesiones personales o
la muerte. . Siempre mueva la máquina hacia un lugar alejado
del recorrido de otras máquinas. Asegúrese de
que ningún otro personal esté cerca de la máqui-
na cuando el motor esté funcionando y se estén
haciendo pruebas o ajustes.
SSBU9952-01 177
Sección de mantenimiento
Alivio de presión del sistema

El fluido que escapa bajo presión, incluso una


pérdida del tamaño de un alfiler, puede penetrar
en el tejido corporal, lo que causa lesiones gra-
ves y, posiblemente, la muerte. Si el fluido es in-
yectado en la piel, esta debe ser tratada
inmediatamente por un médico con conocimien-
tos de este tipo de lesión.

Nota: Utilice este procedimiento para aliviar la


presión de todos los acumuladores y liberar la
presión atrapada en todos los sistemas.
Nota: Solo debe haber un operador en la máquina.
Mantenga al resto del personal lejos de la máquina o
a la vista del operador.

1. Desplace la máquina hasta una superficie


horizontal y firme.
2. Coloque el control de velocidad y de dirección de
la transmisión en la posición NEUTRAL y en
cualquier posición de velocidad.
3. Conecte el freno de estacionamiento. Coloque
bloques delante y detrás de las ruedas.
4. Cuando se levante la herramienta para hacer
pruebas o ajustes, asegúrese de que esta esté
sujetada correctamente. Además, asegúrese de
que la herramienta esté completamente en la
posición de DESCARGA. El circuito de
levantamiento tiene presión del aceite alta cuando
los brazos de levantamiento elevan la parte
delantera de la máquina.
Nota: No detenga la máquina con la parte delantera
de esta separada del suelo a menos que esto sea
necesario para una prueba. Baje la máquina al suelo
y pare el motor.
178 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Alivio de presión del sistema

Ilustración 265 g06192122

5. Coloque el cucharón justo sobre el suelo en un 13. Cuando el cucharón esté apoyado en el suelo,
ángulo ligeramente hacia abajo. Esta posición mueva la palanca de control universal a la
asegura la presurización de la parte delantera del posición FIJA. Mueva repetidas veces la palanca
cilindro de levantamiento. de control universal por todas las posiciones para
purgar la presión restante del sistema hidráulico
6. Si la máquina está equipada con un sistema de
del implemento y drenar completamente el
control de amortiguación, aumente la velocidad
acumulador piloto.
del motor sobre 1.500 rpm y mantenga presionado
el interruptor de control de amortiguación para
activar la modalidad de servicio. Mueva la palanca
de control universal a la posición LIBRE para
aliviar toda la presión hidráulica en el acumulador
del control de amortiguación.
7. Disminuya la velocidad del motor a baja en vacío.
8. Pare el motor.
9. Instale la traba del bastidor de la dirección.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Traba del bastidor de la dirección.
10. Gire el interruptor de llave de arranque a la
posición CONECTADA.
Ilustración 266 g06266798
11. Mueva la palanca de control de la palanca
universal a la posición LIBRE. 14. Use la pantalla del monitor (1) para acceder a
12. Mueva la palanca de control a la posición de Menu (Menú) > Service (Servicio) > Parameters
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS. Esta acción (Parámetros) > Implements (Implementos) > Tilt
permite inclinar el cucharón hacia atrás mientras Cylinder Pressure (Presión del cilindro de
se bajan los brazos de levantamiento. inclinación). Si hay alguna presión en el indicador,
mueva la palanca de control universal por toda la
La parte inferior del cucharón debe permanecer gama de desplazamiento hasta aliviar la presión
horizontal en el suelo. El peso del varillaje debe del sistema.
estar apoyado en el suelo. La presión del extremo
de cabeza de los cilindros de levantamiento y del 15. Gire el interruptor de arranque del motor a la
acumulador del control de amortiguación se posición DESCONECTADA.
descarga ahora al tanque hidráulico.
SSBU9952-01 179
Sección de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos

16. Presione la válvula de alivio del tanque hidráulico


para aliviar la presión en el tanque hidráulico.
17. Se ha aliviado ahora la presión en el sistema
hidráulico. Se pueden quitar las tuberías, las
conexiones y los componentes.

Procedimiento de alivio (sistema


de dirección y sistema de frenos)

El aceite hidráulico a presión y el aceite caliente


pueden causar lesiones personales.
Ilustración 267 g06266798
Es posible que quede aceite hidráulico a presión
en el sistema hidráulico después de parar el mo-
7. Use la pantalla del monitor (1) para acceder a
tor. Si no se elimina esta presión antes de dar ser-
vicio al sistema hidráulico se pueden causar Menu (Menú) > Service (Servicio) > Parameters
accidentes graves. (Parámetros) > Brakes (Frenos) > Brake
Accumulator Oil Pressure (Presión del aceite del
Compruebe que se han bajado todas las herra- acumulador del freno). Pise el pedal del freno de
mientas al suelo y que el aceite está frío antes de servicio varias veces hasta que no haya presión
sacar cualquier componente o tubería. Quite la
tapa de llenado de aceite solamente cuando el del aceite en el sistema hidráulico del freno.
motor esté parado y la tapa de llenado esté sufi- 8. Presione la válvula de alivio del tanque hidráulico
cientemente fría para tocarla con la mano sin
protección. para aliviar la presión en el tanque hidráulico.
9. Para aliviar la presión de los cilindros de dirección,
la máquina no se debe operar hasta después de
10 minutos como mínimo. Esto dejará tiempo
suficiente para que se alivie la presión en el
El fluido que escapa bajo presión, incluso una
pérdida del tamaño de un alfiler, puede penetrar sistema de dirección.
en el tejido corporal, lo que causa lesiones gra-
ves y, posiblemente, la muerte. Si el fluido es in- i07351116
yectado en la piel, esta debe ser tratada
inmediatamente por un médico con conocimien- Soldadura en máquinas y
tos de este tipo de lesión.
motores con controles
1. Desplace la máquina hasta una superficie
electrónicos
horizontal y firme. Código SMCS: 1000; 7000
2. Coloque el control de velocidad y de dirección de No haga trabajos de soldadura en ninguna estructura
la transmisión en la posición NEUTRAL y en de protección. Si es necesario reparar una estructura
cualquier posición de velocidad. de protección, comuníquese con su distribuidor Cat.
3. Conecte el freno de estacionamiento. Coloque Es necesario usar los procedimientos de soldadura
bloques delante y detrás de las ruedas. apropiados para evitar causar daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. De ser posible, quite el
4. Baje el cucharón al suelo y pare el motor. componente que se necesita soldar, ya sea de la
máquina o del motor, y luego suelde dicho
5. Instale la traba del bastidor de la dirección. componente. Si tiene que soldar cerca de un control
Consulte el Manual de Operación y electrónico de la máquina o del motor, quite
Mantenimiento, Traba del bastidor de la dirección. temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
6. Gire el interruptor de arranque del motor a la pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
posición CONECTADA. en máquinas o motores equipados con controles
electrónicos.
180 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Aplicación de servicio severo

1. Apague el motor. Coloque el interruptor de La cantidad de aplicaciones individuales imposibilita


arranque del motor en la posición la identificación de todos los factores que puedan
DESCONECTADA. contribuir a una operación de servicio severo.
Consulte con su distribuidor deCaterpillar acerca del
2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición mantenimiento exclusivo que podría necesitar su
DESCONECTADA. Si no hay un interruptor motor.
general, desconecte el cable negativo de la Una aplicación es de servicio severo si se aplica
batería. cualquiera de las siguientes condiciones:

ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
Factores de ambiente severo
electrónico o sensores de módulos de control electró- • Operación frecuente en aire seco
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura. • Operación frecuente a una altura de más de
1.525 m (5.000 pies)

3. Sujete con una abrazadera el cable de conexión a • Operación frecuente a temperaturas ambiente
tierra que va del soldador al componente que se superiores de 32 °C (90 °F)
va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca de la • Operación frecuente a temperaturas ambiente
soldadura como sea posible. Asegúrese de que la inferiores de 0 °C (32 °F)
trayectoria eléctrica entre el cable de tierra y el
componente no pase a través de ningún cojinete. Condiciones de operación severas
Siga este procedimiento para reducir la posibilidad
de daños a los componentes siguientes: • Operación frecuente con aire de admisión con
contenido corrosivo
• cojinetes del tren de impulsión
• Operación con aire de admisión con contenido de
• componentes hidráulicos combustible
• componentes eléctricos • Operación que está fuera de la aplicación
deseada
• otros componentes de la máquina
• Operación con un filtro de combustible tapado
4. Proteja todos los mazos de cables y otros
componentes contra el chisporroteo y los residuos • Operación extendida a velocidad baja en vacío
de la soldadura. (más del 20% de las horas)

5. Siga los procedimientos estándar de soldadura • El frío frecuente comienza a temperaturas


para unir los materiales. menores de 0 °C (32 °F)

• La sequedad frecuente comienza (empieza


i04820331
después de más de 72 horas de haber estado
apagado)
Aplicación de servicio severo
Código SMCS: 1000; 7000 • Apagados en caliente frecuentes (apagado del
motor sin el mínimo de 2 a 5 minutos de
Un motor que opera fuera de las condiciones enfriamiento)
normales se encuentra funcionando con una
aplicación de servicio severo. • Operación por sobre la velocidad nominal del
motor
Un motor que opera con una aplicación de servicio
severo puede necesitar intervalos de mantenimiento • Operación por debajo de la velocidad de par de
más frecuentes para maximizar las siguientes apriete máxima
condiciones:
• Operación con un combustible que no cumple con
• Fiabilidad las normas de combustible diesel destilado como
se indica en la Publicación Especial, SSBU6250,
• Vida útil Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas
de CaterpillarCombustible diesel destilado.
SSBU9952-01 181
Sección de mantenimiento
Aplicación de servicio severo

• Operación con una mezcla de combustible


destilado que contiene más de 20 por ciento de
biodiesel

Procedimientos inapropiados de
mantenimiento (procedimientos de
mantenimiento que pueden
contribuir a una aplicación de
servicio severo)
• Mantenimiento inapropiado de los tanques de
almacenamiento de combustible por exceso de
agua, sedimento y crecimiento de
microorganismos.
• Intervalos de mantenimiento más extensos de lo
recomendado
• Utilización de fluidos que no se recomiendan en la
Publicación Especial, SSBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas
de Caterpillar.

• Intervalos de mantenimiento extensos para el


cambio de aceite del motor y el refrigerante del
motor sin validación S·O·S

• Intervalos de mantenimiento extensos para el


cambio de filtros de aire, aceite y combustible
• Falla en el uso de un separador de agua

• Uso de filtros que no están recomendados en la


Publicación Especial, PEWJ0074,Guía de
aplicación 2008 de filtros y fluidos Cat

• Almacenamiento del motor entre 3 meses y 1 año


(para obtener información sobre almacenamiento
del motor, consulte la Publicación Especial,
SEHS9031,Procedimiento de almacenamiento
para productos de Caterpillar )
182 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i07367058 Filtro del aceite del sistema hidráulico (Caja de


drenaje) - Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Programa de intervalos de Filtro de aceite - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . 277
mantenimiento
Núcleo del radiador - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Código SMCS: 7000
Aros - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Asegúrese de leer y comprender toda la información
de seguridad, las advertencias y las instrucciones Núcleo del enfriador de aceite de la transmisión -
antes de realizar cualquier operación o Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
procedimiento de mantenimiento.
Depósito del lavaparabrisas - Llenar . . . . . . . . . . 300
El usuario tiene la responsabilidad de realizar el
mantenimiento, incluidos todos los ajustes. El Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar . . 300
usuario tiene la responsabilidad de usar los
lubricantes, fluidos y filtros adecuados y de Cada 10 horas de servicio o cada
reemplazar los componentes debido a desgaste
normal y envejecimiento. Si no se realizan los día
procedimientos de mantenimiento adecuados en los
intervalos establecidos, puede reducirse el Cojinetes de la articulación - Lubricar. . . . . . . . . . 189
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste de
los componentes. Tanque de grasa de la lubricación automática -
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las Componentes del sistema de lubricación automática
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE - Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos
de mantenimiento. Los productos que se usan en Alarma de retroceso - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . 191
condiciones de operación exigentes pueden requerir
un mantenimiento más frecuente. Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar . . . . . 197
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento Sistema de frenos - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar
también todas las tareas de mantenimiento del Cojinetes de pivote del cucharón - Lubricar . . . . . 204
intervalo anterior. Pestillo de la puerta de la cabina - Inspeccionar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Cuando sea necesario
Sistema central de lubricación - Lubricar . . . . . . . 209
Baterías - Reciclar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Batería, Cables de la Batería o Interruptor General - Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Cojinete del cilindro del expulsor - Lubricar . . . . . 243
Discos de freno - Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Cojinetes de la plancha expulsora - Lubricar . . . . 243
Cámara - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Nivel de aceite del motor - Comprobar . . . . . . . . . 248
Disyuntores - Rearmar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Sistema de supresión de incendios -
Rejilla del tubo de llenado de DEF - Limpiar . . . . 226 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Fluido de escape diesel - Llenar . . . . . . . . . . . . . 229 Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Elemento primario del filtro de aire del motor -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Indicadores y medidores - Probar. . . . . . . . . . . . . 276

Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar . . 254 Cojinetes del cilindro y del brazo de levantamiento -
Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Sistema de supresión de incendios: Servicio . . . 255
Cojinetes del muñón del eje trasero - Lubricar. . . 279
Sistema de combustible - Cebar . . . . . . . . . . . . . . 255
Cinturón de seguridad - Inspeccionar. . . . . . . . . . 283
Fuses - Replace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Inspección de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
SSBU9952-01 183
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar . . . . 288 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar. . 295
Cojinetes del cilindro de inclinación y de la palanca
de inclinación - Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Cada 500 horas de servicio
Cojinetes del varillaje de inclinación - Lubricar . . 290 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar . . 298
Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Ventanas - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Aceite y filtro del motor - Cambiar. . . . . . . . . . . . . 249
Cada 50 horas de servicio o cada
semana Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Reemplazar . . . . . . . . . . . 257
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar . . . . . Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Respiradero del tanque de combustible -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Inflado de los neumáticos - Comprobar . . . . . . . . 291
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
Cada 250 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

Muestra de aceite del motor - Obtener . . . . . . . . . 249 Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Cada 250 horas de servicio o cada Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
mes
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener . . 299
Cojinetes de articulación - Inspeccionar. . . . . . . . 188
Cable de chasis de articulación: Inspeccionar/ Cada 500 horas de servicio o cada
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 3 meses
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar . . . 192 Respiradero del cárter - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . 247
Bisagras de la puerta de la cabina - Lubricar/
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Cada 1000 horas de servicio o cada
Pestillo de la puerta de la cabina - Lubricar . . . . . 208 6 meses
Par de apriete del perno del pasador del collar - Acumulador del freno - Comprobar. . . . . . . . . . . . 200
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de
Nivel de aceite de diferencial y mando final (Con aceite del eje) - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
enfriador de aceite del eje) - Comprobar . . . . . . . 240
Acumulador del control de amortiguación -
Juntas universales, estrías y cojinetes del eje motriz - Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Inspeccionar/Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) y
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Estructura de protección contra objetos que caen
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 (FOPS) - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

Cojinetes del muñón del eje trasero - Aceite de la transmisión - Cambiar . . . . . . . . . . . . 292
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar. . 295
Tope de la dirección - Comprobar . . . . . . . . . . . . . 289
Cada 2000 horas de servicio o cada
Sensor del pestillo de la puerta de la cabina -
Inspeccionar/Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 año
Salida alternativa - Inspeccionar/Reemplazar . . . 185
Primeras 500 horas de servicio
Sistema de desconexión del freno - Probar . . . . . 201
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
184 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Respiradero del Cárter - Reemplazar. . . . . . . . . . 247 Bomba de agua del motor - Inspeccionar. . . . . . . 253
Soportes del motor - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . 248
Cada 10.000 horas de servicio
Control de exceso de velocidad del motor -
Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Filtros del múltiple de DEF (Diesel Exhaust Fluid,
Fluido de Escape de Combustible Diesel) -
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar . . . . . . . . 264 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Válvula de alivio del tanque hidráulico -
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Receptor-secador del refrigerante -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Montajes de la transmisión - Inspeccionar . . . . . . 291
Turbocompresor - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . 299

Cada 2.500 horas de servicio


Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar . . . . . . . . . 252

Cada 3000 horas de servicio o cada


2 años
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir . . . . . . . . 219
Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Posenfriador del motor - Comprobar . . . . . . . . . . 244

Cada 3 años desde la fecha de


instalación o cada 5 años desde la
fecha de fabricación
Cinturón - Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

Cada 5.000 horas de servicio


Bujía incandescente del ARD - Limpiar . . . . . . . . 186
Filtro de fluido de escape diesel - Reemplazar . . 230
Inyector de fluido de escape de diesel -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Filtro de partículas diesel - Limpiar . . . . . . . . . . . . 234

Cada 6000 horas de servicio o cada


3 años
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
SSBU9952-01 185
Sección de mantenimiento
Salida alternativa - Inspeccionar/Reemplazar

i07078815

Salida alternativa -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7310-040; 7310-510

Se pueden ocasionar lesiones personales duran-


te la remoción e instalación de las ventanas de la
estación del operador.
Las ventanas pueden romperse durante su remo-
ción o instalación.
Ilustración 268 g03891625
Las ventanas rotas o agrietadas pueden tener
bordes afilados que pueden causar cortes o Vista de la salida alternativa lateral
laceraciones.
Para evitar lesiones, asegúrese de usar equipos
de protección personal adecuados (anteojos de
protección, protector de cara y guantes).

El sellado incorrecto de la ventana puede hacer


dificil quitar la ventana y que sea imposible usar-
la como salida alternativa. Esto podría causar le-
siones personales.
Use el método de sellado correcto para asegurar
las ventanas de la estación del operador. Consul-
te con su distribuidor Caterpillar para obtener el
método de sellado correcto. Ilustración 269 g06181721
Vista de la salida alternativa lateral desde el interior
Tabla 18 de la estación del operador
Herramientas necesarias
He-
rra- Número de Descripción de la pieza
pieza Cant.
mien-
ta
4C-9946 Herramienta 1
A
5H-4845 Grupo de Instalador de Sello 1

B - Lubricante de silicona Molykote 1

Ilustración 270 g03857401


Vista de la salida alternativa trasera
186 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Bujía incandescente del ARD - Limpiar

9. Instale la tira de traba y la orejeta de la tira de


traba (1). Coloque la orejeta de la tira de traba (1)
como se muestra en la ilustración 268 , la
ilustración 269 , la ilustración 270 y la ilustración
271 .

Nota: Asegúrese de instalar las orejetas de la tira de


traba (1) en el lado opuesto de la ventana, en la
unión de la tira de traba.

10. Instale el conjunto de escobilla del


limpiaparabrisas y conecte la manguera del
limpia/lavaparabrisas.
11. Repita del paso 1 al paso 10 para la otra salida
Ilustración 271 g06181722 alternativa.
Vista de la salida alternativa trasera desde el interior
de la estación del operador i07078809

1. Desconecte la manguera del limpia/lavaparabrisas Bujía incandescente del ARD -


y quite el conjunto de escobilla del
limpiaparabrisas. Limpiar
2. Tire de la orejeta de la tira de traba (1) para quitar (Si tiene)
la tira de traba. Código SMCS: 1555-070
Nota: Entre dos personas, quiten la ventana.
ATENCION
3. Desde el interior de la estación del operador, Si el motor está en funcionamiento o la llave se en-
cuentra en la posición CONECTADA, el enchufe del
ejerza una presión constante hacia afuera en una ARD continuará incendiado. Gire la llave a la posi-
esquina de la ventana hasta que la ventana se ción DESCONECTADA antes de reparar el enchufe
separe del bastidor de la estación del operador. del ARD.
4. Quite la ventana y la tira sellante.
5. Inspeccione cada salida alternativa para ver si
existen las condiciones que se indican a
continuación.

• oxidación en el marco de la ventana;

• componentes faltantes

• oxidación o daños en la orejeta de la tira de


traba;

• Daños, grietas o endurecimiento de la tira


sellante y la tira de traba.

6. Reemplace cualquier componente dañado, Ilustración 272 g06192114


agrietado, endurecido o faltante. Repare y repinte Se accede a la bujía del dispositivo de recuperación
cualquier marco de ventana oxidado. de postratamiento (ARD, After-treatment
Regeneration Device) desde el lado izquierdo de la
7. Aplique la herramienta (B) entre el marco de la máquina.
ventana de la cabina y la tira sellante. Aplique la
herramienta (B) entre el vidrio de la ventana de la 1. Quite cuatro pernos (1) y la tapa (2).
cabina y la tira sellante.
8. Instale la tira sellante y la ventana.
SSBU9952-01 187
Sección de mantenimiento
Si tiene

Ilustración 273 g06192115

2. Quite los cuatro pernos (3) y la tapa (4).

Ilustración 275 g06192116


Ubicación de la bujía del ARD (8).

4. Desconecte de la bujía del ARD (8) el conjunto de


cable de la bujía del ARD.
Ilustración 274 g06192133 5. Use una llave de cubo profunda y una barra
dislocadora para aflojar la bujía (8). Si es
3. Quite los tres pernos (5) y afloje el perno (6). Quite necesario, consulte a su distribuidor Cat para
la tapa (7) para poder acceder a la bujía del ARD obtener el número de pieza del cubo. Después de
(8). aflojar la bujía (8), use la llave de cubo para quitar
la bujía (8) manualmente para detectar si hay
problemas en las roscas.
6. Después de quitar la bujía (8), limpie la sonda de
conexión a tierra dentro del cabezal de
combustión del ARD. Para hacerlo, pase una
305-2389 Escobilla de Cilindro para Bujías a
través del orificio del cabezal de combustión del
ARD. Pase la escobilla por el orificio varias veces.
7. Limpie cuidadosamente la bujía (8) con una
almohadilla limpiadora no metálica. Si la sonda
parece estar doblada, reemplace la bujía (8). De
lo contrario, instale la bujía original (8).

Nota: La bujía (8) podría dañarse si deja caer la


bujía (8). No instale una bujía de encendido que se
haya caído.
188 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Cojinetes de articulación - Inspeccionar

ATENCION
No apriete excesivamente la bujía de encendido.
Puede rajarse el casco y deformarse la empaqueta-
dura. Se puede deformar el metal y se puede dañar
la empaquetadura. Se puede estirar el casco. El esti-
ramiento de casco aflojará el sello que está entre el
casco y el aislador, permitiendo que se expulse pre-
sión de combustión por el sello. Se puede dañar se-
riamente el motor.
Use el par de apriete apropiado.

8. Instale manualmente la bujía (8) hasta que la bujía


(8) haga contacto con el ARD. Apriete la bujía (8)
a 47.5 ± 4 N·m (35 ± 3 lb ft).
Ilustración 278 g06192114
9. Conecte el conjunto de cable de la bujía de
encendido del ARD. 12. Instale la tapa (2) y los cuatro pernos (1).

i07078794

Cojinetes de articulación -
Inspeccionar
Código SMCS: 7057-040-BD; 7065-040-BD; 7066-
040-BD
Antes de inspeccionar los cojinetes de articulación,
revise que los pernos de retención del enganche
articulado superior e inferior estén firmes.

Ilustración 276 g06192133


El movimiento o la articulación de la máquina
puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
10. Instale la tapa (7) y los tres pernos (5). Fije el aplastar a una persona. Conecte la traba del bas-
perno (6). tidor de la dirección entre los bastidores delante-
ro y trasero antes de trabajar en la máquina.
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
bastidor de la dirección en la posición de
almacenamiento.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.

Esta prueba se debe realizar entre dos personas.


No hay espacio libre en el área de articulación si
la máquina gira. Podrían ocurrir lesiones graves
Ilustración 277 g06192115 y mortales por aplastamiento. Manténgase aleja-
do de la máquina mientras observa los cojinetes
11. Instale la tapa (4) y los cuatro pernos (3). del enganche articulado.
SSBU9952-01 189
Sección de mantenimiento
Cojinetes de la articulación - Lubricar

Inspeccione los cojinetes del enganche articulado


para ver si tienen desgaste realizando el siguiente
procedimiento:
1. Estacione la máquina en una superficie plana y
horizontal en posición recta hacia delante.
2. Conecte el freno de estacionamiento.
3. Utilizando el cucharón y el brazo de
levantamiento, levante ligeramente del suelo las
ruedas delanteras de la máquina. Después, baje
las ruedas delanteras al suelo.
4. Debe haber una segunda persona, alejada de la
máquina y a la vista del operador. Observe si se
mueven los cojinetes de pivote superior e inferior Ilustración 280 g06013338
a medida que se realiza repetidamente el paso 3.
5. Baje las ruedas delanteras al suelo.
6. Si se advierte algún movimiento, consulte a su
distribuidor Cat para obtener más información.

i07078826

Cojinetes de la articulación -
Lubricar
Código SMCS: 7057-086-BD; 7065-086-BD; 7066-
086-BD

Ilustración 281 g06014337


Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-
terruptor de arranque de la máquina esté en la Aplique lubricante a través de una conexión para el
posición DESCONECTADA y que el freno de esta- cojinete de articulación inferior.
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro- i07078785
ducirse lesiones graves o mortales.
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
Cable de chasis de
lubricante. articulación: Inspeccionar/
Reemplazar
Código SMCS: 1408-510; 1408-040

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.

Ilustración 279 g03891627

Aplique lubricante a través de una conexión para el


cojinete de articulación superior.
190 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Tanque de grasa de la lubricación automática - Llenar

Ilustración 282 g06057278 Ilustración 283 g06168838

Ubicación del cable de chasis El acoplador del tubo de llenado de lubricación


automática (2) está ubicado en el enganche de
1. Inspeccione el cable de chasis para ver si existen articulación, en el lado derecho de la máquina.
las siguientes condiciones:
1. Quite la tapa de protección del acoplador del tubo
• Cables desgastados o deshilachados de llenado de lubricación automática (2) y conecte
una bomba adecuada al acoplador.
• Corrosión
2. Observe el depósito transparente a medida que se
• Conexiones flojas bombea grasa en su interior.

2. Reemplace el cable de chasis si es necesario. Referencia: Para conocer el tipo correcto de grasa,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
i07078735
Viscosidades de lubricantes.
3. Deje de bombear grasa al depósito cuando el nivel
Tanque de grasa de la de grasa alcance la marca “MAX (Máximo)” (1).
lubricación automática - 4. Quite la bomba del acoplador del tubo de llenado
Llenar de lubricación automática (2) e instale la tapa de
protección en el acoplador.
(Si tiene)
Código SMCS: 7540-544-TNK i07078761

Componentes del sistema de


lubricación automática -
Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-
terruptor de arranque de la máquina esté en la Comprobar
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el (Si tiene)
área de articulación. De lo contrario, podrían pro- Código SMCS: 7540-535
ducirse lesiones graves o mortales.

Existe un peligro debido a la presión. Se pueden


Existe un peligro debido a la presión. Se pueden sufrir lesiones personales o mortales al quitar
sufrir lesiones personales o mortales al quitar mangueras o conexiones que están bajo presión.
mangueras o conexiones que están bajo presión. Alivie la presión del sistema antes de quitar man-
Alivie la presión del sistema antes de quitar man- gueras o conexiones.
gueras o conexiones.
SSBU9952-01 191
Sección de mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar

Ilustración 284 g06168852

(A) Pasador A (G) Pasador G (L) Pasadores del cilindro de dirección


(B) Pasador B (H) Pasador para la unión de articulación (X) Muñones
(C) Pasador C superior (Y) Pasador Y
(D) Pasador D (J) Pasador para la unión de articulación
(E) Pasador E inferior
(F) Pasador F (K) Pasador K

1. Quite la grasa que se haya acumulado. Asegúrese de que no haya personal ni obstáculos en
Compruebe que cada punto de lubricación reciba el área detrás de la máquina.
un suministro de grasa fresca.
Aplique el freno de servicio. Mueva el control de
Referencia: Si no hay suministro de grasa fresca, velocidad y sentido de marcha de la transmisión a la
consulte a su distribuidor Cat para obtener los posición INVERSA.
procedimientos de solución de problemas del La alarma de retroceso debe comenzar a sonar
sistema. inmediatamente. La alarma de retroceso debe
continuar sonando hasta que el control de velocidad
2. Revise el nivel de grasa en el depósito. y sentido de marcha de la transmisión se mueva a la
posición NEUTRAL o a la posición de AVANCE.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Automatic Lubrication Grease
Reservoir - Fill para obtener información sobre el
llenado del depósito.

Referencia: Para obtener más información sobre el


sistema de lubricación automática, consulte
Operación de sistemas, Pruebas y ajustes, Sistema
de lubricación automática de la máquina que recibe
el servicio.

i07078777

Alarma de retroceso - Probar


Código SMCS: 7406-081
Ilustración 285 g03891659
Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté
conectado. La alarma de retroceso está instalada en la parte
trasera de la máquina.
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
CONECTADA para realizar esta prueba.
192 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Baterías - Reciclar

i07078822

Nivel del electrólito de la


batería - Comprobar
Código SMCS: 1401-535-ESG

Se pueden ocasionar lesiones si no se da servi-


cio adecuado a las baterías.
Las baterías despiden gases inflamables que se
pueden explotar. El electrólito es un ácido que
puede ocasionar lesiones si entra en contacto
Ilustración 286 g06182255 con la piel o con los ojos.
Un interruptor de tres posiciones situado en la parte Evite que se produzcan chispas cerca de las ba-
trasera de la alarma de retroceso regula el volumen terías. Las chispas podrían hacer explotar los ga-
de la alarma. ses. No permita contacto entre los extremos de
los cables auxiliares de arranque ni entre los ca-
Para ajustar el nivel de ruido, mueva el interruptor al bles auxiliares y el motor. La conexión inadecua-
ajuste deseado. El ajuste debe permanecer en la da de los cables auxiliares puede ocasionar una
posición alta, a menos que el sitio de trabajo requiera explosión.
un nivel de sonido más bajo.
Use siempre anteojos de protección al trabajar
i06565566 con baterías.

Baterías - Reciclar Tabla 19


Nivel del electrolito de baterías
Código SMCS: 1401-561
Batería Intervalo
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
batería. Convencional 100 horas
De bajo mantenimiento 250 horas
Siempre entregue las baterías usadas a una de las
siguientes ubicaciones: Libre de mantenimiento Ningún intervalo

• Un proveedor de baterías
Apriete los retenes en todas las baterías. Apriete los
• Una instalación autorizada para la recolección de retenes cada 1.000 horas.
baterías
Compruebe los siguientes elementos cada 1.000
• Una planta de reciclaje horas como mínimo. En condiciones adversas,
compruebe las siguientes áreas con mayor
frecuencia.
SSBU9952-01 193
Sección de mantenimiento
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar

Ilustración 287 g06191534 Ilustración 290 g06201391

1. Gire el interruptor de desconexión de la batería (1) 4. Desconecte los cables de batería (4)(4), (6) y (7)
a la posición DESCONECTADA. de las baterías.

Referencia: Para obtener más información sobre


cómo desconectar los cables de la batería, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, Batería,
cable de batería o interruptor general - Reemplazar.
5. Limpie los cables de batería y los terminales de la
batería. Cubra los terminales de la batería con
1P-0808 Grasa de Uso Múltiple o vaselina.
6. Conecte los cables de batería (4)(5), (6) y (7) a las
baterías.

Referencia: Para obtener más información sobre


cómo conectar los cables de la batería, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Batería,
cable de batería o interruptor general - Reemplazar.
Ilustración 288 g06189914
7. Cubra los terminales con 1P-0808 Grasa de Uso
2. Las tapas de acceso del compartimiento de la Múltiple o vaselina. Luego, instale las tapas de los
batería se encuentran en el lado derecho del terminales.
bastidor trasero. Abra las tapas (2).
8. Para las baterías convencionales y las baterías de
bajo mantenimiento, siga estas instrucciones
adicionales:

• Inspeccione el nivel de electrolito en cada


celda de batería. No es necesario inspeccionar
las baterías libres de mantenimiento.

• Mantenga el nivel de agua destilada hasta la


parte inferior de las aberturas del tubo de
llenado. Si no se dispone de agua destilada,
use agua potable.

• Una batería no debe requerir más de 30 cc


(1 oz) de agua por celda por semana. Este
requisito se debe cumplir en climas moderados
Ilustración 289 g06015480
cuando el régimen de carga es el apropiado.
3. Limpie la superficie de la batería (3) con un trapo
limpio.
194 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Batería, Cables de la Batería o Interruptor General - Reemplazar

• En temperaturas extremas, verifique


semanalmente el agua de las celdas. El
consumo de agua de las celdas puede ser
mayor en temperaturas extremas.

Ilustración 292 g06191534

3. Gire el interruptor de desconexión de la batería (1)


a la posición DESCONECTADA.

Ilustración 291 g06189914

9. Cierre las tapas (2).

i07078774

Batería, Cables de la Batería o


Interruptor General -
Reemplazar
Código SMCS: 1401-510; 1402-510; 1411-510

Ilustración 293 g06189914


Se pueden ocasionar lesiones si no se da servi-
cio adecuado a las baterías.
4. Abra las tapas (2).
Las baterías despiden gases inflamables que se
pueden explotar. El electrólito es un ácido que
puede ocasionar lesiones si entra en contacto
con la piel o con los ojos.
Evite que se produzcan chispas cerca de las ba-
terías. Las chispas podrían hacer explotar los ga-
ses. No permita contacto entre los extremos de
los cables auxiliares de arranque ni entre los ca-
bles auxiliares y el motor. La conexión inadecua-
da de los cables auxiliares puede ocasionar una
explosión.
Use siempre anteojos de protección al trabajar
con baterías.

1. Gire el interruptor de arranque del motor a la Ilustración 294 g03894744


posición DESCONECTADA.
2. Gire todos los interruptores a la posición 5. Desconecte el extremo negativo (-) del cable de
DESCONECTADA. batería (3) de la batería.
6. Desconecte el extremo positivo (+) del cable de
batería (4) de la batería.
SSBU9952-01 195
Sección de mantenimiento
Batería, Cables de la Batería o Interruptor General - Reemplazar

7. Desconecte el extremo positivo (+) del cable de


batería (5) de la batería.
8. Desconecte el extremo negativo (-) del cable de
batería (6) de la batería.

Ilustración 297 g06201394

14. Desconecte el extremo negativo (-) del cable de


batería (9) del tablero eléctrico (8).

Ilustración 295 g06201392

9. Quite los retenes de la batería (7).


10. Inspeccione los terminales de la batería para ver
si tienen corrosión. Inspeccione los cables de la
batería para ver si están desgastados o dañados.
11. Haga las reparaciones necesarias y, si es
necesario, reemplace los cables de batería o la
batería.
12. Limpie los terminales y la superficie de la batería
con un trapo limpio.

Ilustración 298 g06189382

15. Quite los nueve pernos (10) y la tapa (11).

Ilustración 296 g06201392

13. Instale los retenes de la batería (7).

Ilustración 299 g06201395

16. Quite las cinco tuercas (12) y las tres barras


colectoras (13) del interruptor de desconexión
general (1).
196 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Batería, Cables de la Batería o Interruptor General - Reemplazar

Ilustración 300 g06201396 Ilustración 302 g06201395

17. Quite el tornillo de retención (14) y la tuerca de 22. Instale las tres barras colectoras (13) y las cinco
retención (15) del interruptor de desconexión tuercas (12) en el interruptor de desconexión
general (1). general (1).
18. Quite el interruptor de desconexión general (1).
19. Reemplace el interruptor de desconexión general
(1) si es necesario.

Ilustración 303 g06189382

23. Instale la tapa (11) y los nueve pernos (10).

Ilustración 301 g06201396

20. Instale el interruptor de desconexión general (1).


21. Instale la tuerca de retención (15) y el tornillo de
retención (14) en el interruptor de desconexión
general (1).

Ilustración 304 g06201394

24. Conecte el extremo negativo (-) del cable de


batería (9) al tablero eléctrico (8).
SSBU9952-01 197
Sección de mantenimiento
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

Ilustración 305 g03894744 Ilustración 307 g06191534

25. Limpie los cables de batería y los terminales de 32. Gire el interruptor de desconexión de la batería
la batería. Cubra los terminales de la batería con (1) a la posición CONECTADA.
1P-0808 Grasa de Uso Múltiple o vaselina.
i07078795
26. Conecte el extremo positivo (+) del cable de
batería (4) a la batería.
Correa - Inspeccionar/Ajustar/
27. Conecte el extremo negativo (-) del cable de
batería (6) a la batería.
Reemplazar
Código SMCS: 1357-510; 1357-025; 1357-039;
28. Conecte el extremo positivo (+) del cable de 1357-040; 1358-025; 1358-510; 1359-510; 1359-
batería (5) a la batería. 040; 1361-040; 1361-510; 1397-025; 1397-510;
1397-040; 1405-510; 1405-025; 1802-025; 1802-510
29. Conecte el extremo negativo (-) del cable de
batería (3) a la batería. Su máquina está equipada con una sola correa
ondulada. Pare el motor. La correa está en la parte
30. Cubra los terminales con 1P-0808 Grasa de delantera del motor. Inspeccione el estado de la
Uso Múltiple o vaselina. Luego, instale las tapas correa ondulada. Reemplace la correa si está
de los terminales. desgastada o deshilachada.

Ilustración 306 g06189914

31. Cierre las tapas (2).


198 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

Ilustración 310 g06193987

2. Suelte los dos pestillos (8).

Ilustración 308 g03894746


(1) Alternador
(2) Protectores
(3) Tensor
(4) Ruedas locas
(5) Correa ondulada
(6) Polea del cigüeñal

Nota: El tensor (3) mantiene la tensión correcta en la


correa.

Ilustración 311 g06193984

3. Levante el capó (9) e instale el soporte (10).

Ilustración 309 g06200527

1. Gire el interruptor de desconexión general (7) a la


posición DESCONECTADA.

Ilustración 312 g06189399

4. Quite los dos pernos (11) del protector (2).


SSBU9952-01 199
Sección de mantenimiento
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

Ilustración 313 g06189391 Ilustración 315 g06189391

5. Quite los dos pernos (12) y el protector (2). 10. Instale el protector (2) y los dos pernos (12).

Ilustración 314 g06189922 Ilustración 316 g06189399

6. Inserte un trinquete con un impulsor cuadrado en 11. Instale los dos pernos (11) en el protector (2).
el tensor (3). Gire el tensor (3) hacia la izquierda
para aliviar la tensión en la correa (5). Quite la
correa (5).
7. Instale la correa nueva (5). Asegúrese de que la
correa nueva (5) esté colocada correctamente,
como se muestra.
8. Gire el tensor (3) hacia la izquierda para instalar la
correa nueva (5).
9. Suelte el tensor (3) cuando la correa nueva (5)
esté instalada. Se aplicará automáticamente la
tensión correcta.

Ilustración 317 g06193984

12. Levante el capó (9) y mueva el soporte (10) a la


posición almacenada.
200 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar

i07078858

Discos de freno - Comprobar


Código SMCS: 4251-535; 4255-082; 4255; 4255-
535; 4267-535

Ilustración 318 g06193987

13. Baje el capó e instale los dos pestillos (8).

i07078838

Acumulador del freno - Ilustración 320 g06011971

Comprobar La rueda se quitó para facilitar la visualización.

Código SMCS: 4263-535 Vigile el desgaste del disco del freno para mantener
la eficiencia del sistema de frenado y evitar el
desgaste innecesario de los componentes del
sistema de freno. El desgaste de los discos de freno
de las ruedas se puede revisar sin quitar el conjunto
de freno de las ruedas.
Referencia: Para obtener información sobre cómo
revisar el desgaste del disco del freno, consulte
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, Brake
Disc Wear - Check.

Ilustración 319 g03878396

Es necesario tener la presión de carga correcta en el


acumulador del freno para que el freno hidráulico
funcione eficientemente.
Se necesitan herramientas y equipos especiales
para probar el acumulador.

Referencia: Para conocer los procedimientos


correctos de prueba y carga de los acumuladores del
freno, consulte Operación de Sistemas, Pruebas y
Ajustes, Testing and Charging the Accumulator de la
máquina a la que se le está realizando
mantenimiento o consulte a su distribuidor Cat.
SSBU9952-01 201
Sección de mantenimiento
Sistema de desconexión del freno - Probar

i07078748 El esfuerzo de retención del freno necesario para


mantener una máquina a una velocidad específica
Sistema de desconexión del de rpm del motor varía según la máquina. La
diferencia en las rpm del motor se debe a las
freno - Probar diferencias en los ajustes del motor, la eficacia del
tren de fuerza y las diferencias en la capacidad de
(Si tiene) retención del freno.
Código SMCS: 4284-081 Cuando la máquina comience a moverse, con el
freno conectado, compare las rpm del motor que la
máquina fue capaz de mantener en una prueba
anterior. Use la comparación como una indicación
del deterioro del sistema.
Para probar el funcionamiento del freno, primero
debe arrancar el motor y dejar que la presión del
aceite del freno aumente hasta la gama de
operación. Una vez que se haya alcanzado la
presión de operación del aceite, se puede comenzar
la prueba del sistema de frenado.
El freno de estacionamiento permanecerá conectado
hasta que suceda la siguiente:
• Se alcance la presión de operación del aceite.

Ilustración 321 g03896146 • El control del freno de estacionamiento se mueve


a la posición DESCONECTADA (freno de
Compruebe la operación del sistema de desconexión estacionamiento desconectado).
del freno.

Referencia: Para conocer el procedimiento correcto, Prueba de la capacidad de


consulte el manual Operación de sistemas, Pruebas retención del freno de servicio
y ajustes, Sistema de desconexión del freno - Probar
del sistema de frenos de la máquina que recibe el
servicio.
Pueden causarse lesiones personales si la má-
i07367051 quina se mueve durante la prueba.

Sistema de frenos - Probar Si la máquina comienza a moverse durante la


prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
Código SMCS: 4251-081; 4267-081 motor y conecte el freno de estacionamiento.

1. Mueva el control de sentido de la marcha de la


transmisión a la posición NEUTRAL. Arranque el
Pueden causarse lesiones personales si la má-
quina se mueve durante la prueba. motor. Levante ligeramente el cucharón.

Si la máquina comienza a moverse durante la


prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y conecte el freno de estacionamiento.

Asegúrese de que no haya personas ni obstáculos


en la zona alrededor de la máquina. Asegúrese de
que la traba del bastidor de la dirección esté en la
posición almacenada.
Pruebe los frenos en una superficie horizontal y
seca. Colóquese el cinturón de seguridad antes de
probar los frenos.
Las siguientes pruebas permiten determinar si el
freno de estacionamiento y los frenos de servicio
funcionan correctamente. Estas pruebas no son para
medir la capacidad máxima de retención.
202 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

ATENCION
Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
quese con su distribuidor Caterpillar.
Pida al distribuidor que inspeccione y, si es necesa-
rio, que haga las reparaciones al freno de servicio
antes de volver a poner la máquina en operación.

Prueba de capacidad de retención


del freno de estacionamiento
ATENCION
El control estándar del freno de estacionamiento es
Ilustración 322 g03896148 del tipo de tirar para conectar. El freno de estaciona-
miento se conecta cuando se tira de la perilla hacia
afuera.
2. Pise el pedal del freno de servicio.
Algunas leyes mineras requieren que las máquinas
estén equipadas con un control del freno de estacio-
namiento del tipo de empujar para conectar. En estos
casos, el freno de estacionamiento se conecta cuan-
do se empuja la perilla hacia adentro.
Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-
ración del freno de estacionamiento.

Tipo de conexión “tire para conectar”


estándar

Pueden producirse lesiones personales si la má-


Ilustración 323 g03896151 quina se mueve mientras se prueba el freno de
estacionamiento.
3. Desconecte el freno de estacionamiento poniendo
el control del freno de estacionamiento en la Si la máquina comienza a moverse durante la
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
posición DESCONECTADA. motor y aplique los frenos de servicio.
4. Mueva el control de sentido de la marcha de la
transmisión a la posición SEGUNDA DE AVANCE. 1. Mueva el control de sentido de la marcha de la
5. Aumente la velocidad del motor gradualmente transmisión a la posición NEUTRAL. Arranque el
hasta 1.800 rpm. La máquina no debe moverse. motor. Levante ligeramente el cucharón.

6. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja


en vacío. Mueva el control de sentido de la
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
Conecte el freno de estacionamiento y baje el
cucharón al suelo. Pare el motor.
SSBU9952-01 203
Sección de mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

Tipo de conexión “empuje para


conectar” optativo

Pueden producirse lesiones personales si la má-


quina se mueve mientras se prueba el freno de
estacionamiento.
Si la máquina comienza a moverse durante la
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y aplique los frenos de servicio.

1. Mueva el control de sentido de la marcha de la


Ilustración 324 g03896151
transmisión a la posición NEUTRAL. Arranque el
motor. Levante ligeramente el cucharón.
2. Conecte el freno de estacionamiento retirando la
perilla de control del freno de estacionamiento de
la posición CONECTADA.
3. Pise el pedal del freno de servicio y mueva el
control de sentido de la marcha de la transmisión
a la posición SEGUNDA VELOCIDAD DE
AVANCE.
4. En un movimiento rápido, ponga el control de
sentido de la marcha de la transmisión en la
posición NEUTRAL y, luego, regréselo a la
posición SEGUNDA DE AVANCE.

Nota: El indicador de freno de estacionamiento y la


luz de acción se encenderán. La alarma de acción
Ilustración 325 g03896151
sonará.

5. Suelte el pedal del freno de servicio. 2. Conecte el freno de estacionamiento empujando el


control del freno de estacionamiento a la posición
6. Aumente la velocidad del motor gradualmente CONECTADA.
hasta 1.800 rpm. La máquina no debe moverse.
3. Pise el pedal del freno de servicio y mueva el
7. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja control de sentido de la marcha de la transmisión
en vacío. Mueva el control de sentido de la a la posición SEGUNDA VELOCIDAD DE
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL. AVANCE.
Baje el cucharón al suelo. Pare el motor.
4. En un movimiento rápido, ponga el control de
ATENCION sentido de la marcha de la transmisión en la
Si se mueve la máquina al probar los frenos, pónga- posición NEUTRAL y, luego, regréselo a la
se en contacto con su distribuidor Caterpillar. posición SEGUNDA DE AVANCE.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario, Nota: El indicador de freno de estacionamiento y la
reparar los frenos de estacionamiento antes de vol-
luz de acción se encenderán. La alarma de acción
ver a poner en funcionamiento la máquina.
sonará.

5. Suelte el pedal del freno de servicio.


6. Aumente la velocidad del motor gradualmente
hasta 1.800 rpm. La máquina no debe moverse.
7. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja
en vacío. Mueva el control de sentido de la
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
Baje el cucharón al suelo. Pare el motor.
204 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Cojinetes de pivote del cucharón - Lubricar

i07367035
ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, pónga-
se en contacto con su distribuidor Caterpillar. Filtro de aire de la cabina -
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario, Limpiar/Reemplazar
reparar los frenos de estacionamiento antes de vol-
ver a poner en funcionamiento la máquina.
(Si tiene)
Código SMCS: 7342-070; 7342-510

i07078773

Cojinetes de pivote del La presión del aire puede causar lesiones


corporales.
cucharón - Lubricar
Código SMCS: 6101-086-BD; 6107-086-BD Si no se siguen los procedimientos correctos,
pueden ocurrir lesiones corporales. Cuando se
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el utiliza aire comprimido, use una máscara protec-
lubricante. tora y ropa de protección.
La presión del aire máxima en la boquilla debe
ser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para fines de
limpieza.

Nota: Limpie los filtros de aire de la cabina con más


frecuencia en condiciones de mucho polvo. Instale el
filtro nuevo cuando se noten rasguños o roturas, o
una reducción de la circulación de aire en la cabina
después de limpiar el filtro.

Elemento de filtro de aire primario


de la cabina
Ilustración 326 g06013886

Ilustración 328 g06246702

Ilustración 327 g06013887 1. Afloje las dos abrazaderas de manguera (2) y


mueva la manguera (1) a un lado.
Aplique lubricante a través de una conexión en cada
uno de los cojinetes de pivote del cucharón (dos
puntos).
SSBU9952-01 205
Sección de mantenimiento
Si tiene

6. El elemento de filtro de aire primario se puede


limpiar con aire comprimido. Use una presión
máxima de aire de 205 kPa (30 psi). Dirija el aire
desde el lado limpio hacia el lado sucio.
7. Mire a través del elemento de filtro de aire primario
(7) hacia una luz brillante. Inspeccione el
elemento para ver si hay daños. Inspeccione las
empaquetaduras para ver si hay daños.
Reemplace los elementos de filtro de aire que
estén dañados.
8. Instale el elemento de filtro de aire primario (7).
9. Instale la placa de tapa del filtro (6) y apriete los
Ilustración 329 g06246704
pernos (5) con la mano.

2. Quite los dos pasadores (3). Elemento de filtro de aire


3. Levante la tapa (4). secundario de la cabina

Ilustración 330 g06246708 Ilustración 332 g06246712

4. Afloje los pernos (5) y quite la placa de tapa del 1. Levante el elemento de filtro de aire secundario (8)
filtro (6). de forma vertical para quitarlo.
2. El elemento de filtro de aire secundario se puede
limpiar con aire comprimido. Use una presión
máxima de aire de 205 kPa (30 psi). Dirija el aire
desde el lado limpio hacia el lado sucio.
3. Mire a través del elemento de filtro de aire
secundario (8) hacia una luz brillante. Inspeccione
el elemento para ver si hay daños. Inspeccione las
empaquetaduras para ver si hay daños.
Reemplace los elementos de filtro de aire que
estén dañados.
4. Instale el elemento de filtro de aire secundario (8).

Ilustración 331 g06246710

5. Levante el elemento de filtro de aire primario (7)


de forma vertical para quitarlo.
206 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Bisagras de la puerta de la cabina - Lubricar/Inspeccionar

Ilustración 333 g06246704 Ilustración 335 g06171334

5. Baje la tapa (4). 1. Inspeccione las bisagras de la puerta (1) para ver
si están desgastadas. Reemplace la bisagra (1) si
6. Instale los dos pasadores (3).
está desgastada.
2. Inspeccione el pasador de la bisagra (2) para ver
si está desgastada y determinar su capacidad de
retención. Reemplace el pasador de la bisagra (2)
si está desgastado.

Ilustración 334 g06246702

7. Instale la manguera (1) y apriete las dos


abrazaderas de manguera (2).

i07078728 Ilustración 336 g06171852

Bisagras de la puerta de la 3. Limpie la conexión (3) antes de aplicar lubricante.


cabina - Lubricar/Inspeccionar 4. Con el uso de una pistola de engrase manual,
Código SMCS: 7308-086; 7308-040 aplique un solo bombeo de lubricante a través de
la conexión (3) de las bisagras de la puerta.

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.
SSBU9952-01 207
Sección de mantenimiento
Pestillo de la puerta de la cabina - Inspeccionar

i07078844

Pestillo de la puerta de la
cabina - Inspeccionar
Código SMCS: 7308-040

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.
Ilustración 338 g06171815

4. Si el percutor (1) no cumple con la dimensión (A),


quite el posabrazos (2), el posabrazos (4) y la tapa
(3). Consulte Desarmado y ArmadoDoor Handle
and Latch - Remove and Install.

Ilustración 337 g06171339

1. Inspeccione el pestillo y el percutor (1) de la puerta


para ver si están desgastados.
2. Cierre la puerta de la cabina.
Ilustración 339 g06171819
3. Verifique la dimensión (A). Asegúrese de que el
percutor (1) sobresalga del marco de la puerta en 5. Inspeccione el tornillo de ajuste (5) y el perno (6)
15 ± 5 mm (0.59 ± 0.19 inch). para asegurarse de que estén instalados de
manera segura.
6. Si el tornillo de ajuste (5) o el perno (6) están
flojos, repare el pestillo de la puerta antes de
volver a poner la máquina en servicio.
7. Inspeccione el resorte (7) para ver si está dañado
y reemplácelo, de ser necesario.
8. Instale la tapa (3), el posabrazos (2) y el
posabrazos (4).
208 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Pestillo de la puerta de la cabina - Lubricar

i07078729

Pestillo de la puerta de la
cabina - Lubricar
Código SMCS: 7308-086

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.
Ilustración 341 g06171836
Vista del pestillo de la puerta en el interior de la
cabina
(1) Tuerca
(2) Pestillo
(3) Sensor

1. Revise que las dos tuercas (1) y el sensor (3)


estén firmes.
2. Cierre la puerta de la cabina.
3. Verifique la dimensión (A). Mantenga un espacio
libre de 4.0 mm (0.15 inch) entre el pestillo (2) y el
sensor (3). Ajuste las tuercas (1) según sea
necesario para mantener la dimensión necesaria.

Ilustración 340 g06171335 i05956039

1. Limpie la conexión (1) antes de aplicar lubricante. Cámara - Limpiar


2. Con el uso de una pistola de engrase manual, (Si tiene)
aplique un solo bombeo de lubricante a través de
Código SMCS: 7347-070; 7348-070
la conexión (1) del pestillo de la puerta.
Para mantener suficiente visión, mantenga la
i07078842 limpieza de la pantalla y de la lente de la cámara del
Sistema de visión del área de trabajo (WAVS).
Sensor del pestillo de la puerta
de la cabina - Inspeccionar/
Ajustar
Código SMCS: 1408; 7308

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.
SSBU9952-01 209
Sección de mantenimiento
Sistema central de lubricación - Lubricar

Pantalla Utilice un paño húmedo o rocíe con agua para limpiar


la lente de la cámara. La cámara es una unidad
sellada. El rociado a alta presión no afecta la
cámara.

i07078754

Sistema central de lubricación


- Lubricar
(Si tiene)
Código SMCS: 7510-086; 7540-086

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


Ilustración 342 g02520637 terruptor de arranque de la máquina esté en la
Pantalla WAVS posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
pantalla. La pantalla tiene una superficie blanda de ducirse lesiones graves o mortales.
plástico que puede dañarse fácilmente con un
material abrasivo. La pantalla no está sellada. No
sumerja la pantalla en líquido. ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
Cámara tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el


lubricante.
Las conexiones se encuentran en el lado derecho de
la articulación de la máquina

Ilustración 343 g01223051


La cámara WAVS está ubicada en la parte trasera de
la máquina.
210 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

3. Aplique lubricante a través de la conexión de


montaje remoto (3) para el cojinete en la parte
delantera del cilindro de inclinación.
4. Aplique lubricante a través de la conexión de
montaje remoto (4) para el cojinete trasero
izquierdo del brazo de levantamiento.
5. Aplique lubricante a través de la conexión
montada en forma remota (5) para el cojinete en el
extremo de varilla del cilindro de levantamiento
izquierdo.
6. Aplique lubricante a través de la conexión de
montaje remoto (6) para el cojinete en la parte
Ilustración 344 g06013338
delantera del cilindro de levantamiento derecho.
7. Aplique lubricante a través de la conexión de
montaje remoto (7) para el cojinete en la parte
delantera del cilindro de levantamiento izquierdo.
8. Aplique lubricante a través de la conexión de
montaje remoto (8) para el cojinete de articulación
inferior.

i07078742

Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1420-529

ATENCION
Reemplace los disyuntores con otros del mismo tipo
Ilustración 345 g06169687 y tamaño solamente. En caso contrario, podrían re-
sultar daños eléctricos.
Si es necesario rearmar los disyuntores con frecuen-
cia, puede existir un problema eléctrico. Consulte a
su distribuidor Caterpillar.

Disyuntores y relés en la cabina

Ilustración 346 g06013339

1. Aplique lubricante a través de la conexión


montada remota (1) para el cojinete en el extremo
de varilla del cilindro de levantamiento derecho.
2. Aplique lubricante a través de la conexión
montada en forma remota (2) para el cojinete
Ilustración 347 g06012545
trasero derecho del brazo de levantamiento.
El tablero de disyuntores está ubicado junto al
posabrazos derecho, detrás de la tapa (2).
SSBU9952-01 211
Sección de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

1. Quite los cuatro tornillos (1) y la tapa (2). Disyuntores

ATENCION
Reemplace los disyuntores con otros del mismo tipo
y tamaño solamente. En caso contrario, podrían re-
sultar daños eléctricos.
Si es necesario rearmar los disyuntores con frecuen-
cia, puede existir un problema eléctrico. Consulte a
su distribuidor Caterpillar.

Disyuntores – Oprima el botón para


rearmar el disyuntor. Si el sistema
eléctrico funciona bien, el botón
permanecerá oprimido. Si el botón no permanece
oprimido, compruebe el circuito eléctrico
correspondiente. Repare el circuito eléctrico, si
es necesario.

Ilustración 348 g06046640


La calcomanía (3) está ubicada debajo de la tapa (2).

Ilustración 350 g06046636


Ilustración 349 g06012546
(1) Radio (accesorios) (si tiene) – 10
2. Quite la tapa (4) para acceder a los disyuntores. amperios
3. Consulte la calcomanía (3) que está en la tapa
interior (2) para seleccionar el disyuntor (2) Limpiaparabrisas – 15 amperios
adecuado.
4. Restablezca el disyuntor adecuado.
(3) Lavaparabrisas – 15 amperios

(4) Limpiaparabrisas – 15 amperios

(5) ECM del aire acondicionado (sin


interruptor) – 15 amperios
212 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

(6) Convertidor de 24 V a 12 V – 15 (22) Bocina – 10 amperios


amperios

(7) Luces de trabajo – 10 amperios (22) Luz de techo (si tiene) – 10


amperios

(8) Repuesto (23) Interruptor de llave – 15 amperios

(9) Palanca universal – 15 amperios (24) Voltaje de suministro de la bobina


para relés – 10 amperios

(9) Teclado 1, teclado 2. (sin interruptor) (25) Luz de bloqueo – 10 amperios


– 15 amperios

(10) Autolubricación – 10 amperios (26) Repuesto

(11) Suministro de corriente del sensor – (27) ECM del postratamiento del sistema
10 amperios de emisiones del motor (sin interruptor)
– 15 amperios
(12) Repuesto (28) Repuesto

(13) Luz de advertencia del CFU – 10 (29) ECM del postratamiento del sistema
amperios de emisiones del motor (sin interruptor)
– 15 amperios
(14) ECM del postratamiento del sistema
(30) Repuesto
de emisiones del motor – 15 amperios

(15) Motor del ventilador soplador del (31) Potencia del CEM (sin interruptor) –
aire acondicionado (si tiene) – 15 15 amperios
amperios
(16) Luz de advertencia del CFU – 10 (32) Repuesto
amperios

(17) Motor del ventilador del (33) Potencia del CEM (sin interruptor) –
condensador del aire acondicionado – 15 amperios
15 amperios
(18) Sensor de LADAR (Laser Detection (34) Conector de servicio ET – 15
And Ranging, Detección y Medición por amperios
Láser) – 10 amperios
(35) Pantalla de monitor – 10 amperios
(19) Pantalla de flota – 10 amperios

(35) Teclado – 10 amperios


(20) Cámaras del CFU – 15 amperios

(36) Repuesto
(21) Radio (accesorios) (si tiene) – 10
amperios
SSBU9952-01 213
Sección de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

(37) Repuesto (47) Teclado 1, teclado 2

(38) Repuesto (48) Luces de bloqueo

(39) Repuesto (49) Repuesto

(40) ECM del aire acondicionado – 20


(50) Repuesto
amperios

Relés
Disyuntores y relés en el armario
eléctrico

Ilustración 352 g06185183

1. Abra las tapas (51) y (52).

Ilustración 351 g06046638

(41) Bocina

(42) Repuesto

(43) Repuesto

(44) Repuesto

Ilustración 353 g06185189


(45) Luces traseras
2. Quite los pasadores (53), levante los pestillos y
abra la tapa (54).
(46) Luces de freno
214 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

Ilustración 354 g06185190


(55) Tablero de disyuntores 2
(56) Tablero de disyuntores 3

3. Quite las tapas de los tableros de disyuntores (55)


y (56).
Ilustración 355 g06196721
Tablero de disyuntores 2
Calcomanía ubicada debajo de la tapa
ATENCION
Reemplace los disyuntores con otros del mismo tipo
y tamaño solamente. En caso contrario, podrían re-
sultar daños eléctricos.
Si es necesario rearmar los disyuntores con frecuen-
cia, puede existir un problema eléctrico. Consulte a
su distribuidor Caterpillar.

Disyuntores – Oprima el botón para


rearmar el disyuntor. Si el sistema
eléctrico funciona bien, el botón
permanecerá oprimido. Si el botón no permanece
oprimido, compruebe el circuito eléctrico
correspondiente. Repare el circuito eléctrico, si
es necesario.

Ilustración 356 g06185192


(55) Tablero de disyuntores 2

(57) Luz de carga – 10 amperios

(58) Luz baja delantera derecha – 10


amperios

(59) Luz baja delantera izquierda – 10


amperios
SSBU9952-01 215
Sección de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

(60) Luz baja trasera derecha – 10 (70) Luz baja trasera derecha
amperios

(61) Luz baja trasera izquierda – 10 (71) Luz baja trasera izquierda
amperios

(62) Luz de purga de DEF – 15 amperios Tablero de disyuntores 3

(63) Autolubricación – 10 amperios

(64) ECM de Command – 15 amperios

(65) Repuesto

(66) Repuesto

Relés

Ilustración 358 g06196722

Calcomanía ubicada debajo de la tapa

Ilustración 357 g06185216

(67) Luz de carga

(68) Luz baja delantera derecha


Ilustración 359 g06185195
(56) Tablero de disyuntores 3
(69) Luz baja delantera izquierda
(72) Sistema de supresión de incendios
– 10 amperios
216 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

(73) Luces altas delanteras – 10 Relés


amperios

(74) Luces altas traseras – 10 amperios

(75) Repuesto

(76) ECM del tren de fuerza – 20


amperios

(76) Ventilador del armario eléctrico – 20


amperios

(77) ECM del tren de fuerza – 20


amperios

(77) Alarma de retroceso – 20 amperios

Ilustración 360 g06185218


(78) ECM del implemento – 20 amperios
(82) Sistema de supresión de incendios

(78) ECM del motor – 20 amperios


(83) Luces altas delanteras

(79) ECM del implemento – 15 amperios


(84) Luces altas traseras

(79) ECM del motor – 15 amperios


(85) Alarma de retroceso

(80) ECM de la máquina – 15 amperios

(80) Enrutador – 15 amperios

(81) ECM de la interfaz de control de


amortiguación – 15 amperios
SSBU9952-01 217
Sección de mantenimiento
Par de apriete del perno del pasador del collar - Comprobar

(86) Ventilador del armario eléctrico

Disyuntores en la parte trasera de


la máquina

Ilustración 362 g03896901

Revise el par del perno de retención de todos los


pernos de retención de collares del grupo de control
de cucharón.

Referencia: Para conocer el par correcto del perno


de retención, consulte Especificaciones, Control del
Ilustración 361 g06186167 cucharón del sistema hidráulico.

(87) 105 amperios: principal i07078776

Refrigerante del sistema de


(88) 175 amperios: alternador enfriamiento (ELC) - Cambiar
Código SMCS: 1350-044-NL

i07078808

Par de apriete del perno del El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias
pasador del collar - alcalinas pueden producir lesiones personales.

Comprobar A la temperatura de operación, el refrigerante del


motor está caliente y a presión. El radiador y to-
Código SMCS: 6107-535-PN; 6107-535-BC; 6107- das las tuberías a los calentadores o al motor
079-PN contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
contacto con ellos puede causar quemaduras
serias.
Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in- miento solo cuando el motor esté parado y lo su-
terruptor de arranque de la máquina esté en la ficientemente frío como para tocarlo con la mano
posición DESCONECTADA y que el freno de esta- sin protección. Levante la palanca en la tapa de
cionamiento esté conectado antes de entrar en el presión para aliviar la presión del sistema de en-
área de articulación. De lo contrario, podrían pro- friamiento antes de quitar la tapa de presión.
ducirse lesiones graves o mortales.
No intente apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
manguera puede desconectarse y provocar
quemaduras.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.
218 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

Ilustración 363 g06001042


ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leido y 1. Levante la palanca de la tapa de presión para
comprendido la información sobre el sistema de en- aliviar la presión del sistema de enfriamiento.
friamiento Publicación Especial, SEBU6250, Reco- Quite la tapa de presión.
mendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar.
El hacer caso omiso de estas instrucciones podría re-
sultar en daños a los componentes del sistema de
enfriamiento.

ATENCION
La mezcla del refrigerante ELC con otros productos
reduce la eficacia del refrigerante y acorta su dura-
ción. Sólo utilice productos Caterpillar o productos
comerciales que hayan cumplido las especificacio-
nes EC-1 de Caterpillar para los refrigerantes pre-
mezclados o concentrados. Con el ELC Caterpillar
sólo utilice el Prolongador Caterpillar. La omisión en
seguir estas recomendaciones puede llevar a daños
de los componentes de los sistemas de enfriamiento. Ilustración 364 g06001043

Si ocurre una contaminación del sistema de enfria- La protección inferior se quitó para propósitos
miento ELC, vea el tema Refrigerante de Larga Dura- ilustrativos
ción (ELC) en la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas 2. Abra la válvula de drenaje del sistema de
Caterpillar. enfriamiento del motor. Drene el refrigerante en un
recipiente adecuado. La válvula de drenaje se
encuentra en el tubo del radiador inferior.
Nota: Este procedimiento se aplica a máquinas que
utilizan solamente refrigerante de larga duración 3. Cierre la válvula de drenaje. Llene el sistema con
(ELC). agua limpia y una concentración de 6 a 10 por
ciento de limpiador de sistemas de enfriamiento.
Si observa que el refrigerante está sucio o si el
sistema de enfriamiento presenta espuma, drene el 4. Arranque y opere el motor durante 90 minutos.
refrigerante antes del intervalo recomendado. Pare el motor y drene la solución de limpieza en
un recipiente adecuado.
5. Cuando se pare el motor, enjuague el sistema de
enfriamiento con agua hasta que el agua de
drenaje salga limpia. Drene el agua en un
recipiente adecuado.
6. Cierre la válvula de drenaje.
SSBU9952-01 219
Sección de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

7. Añada solución refrigerante. Agregue el i07078793


refrigerante lentamente para evitar que se formen
bolsas de aire, 20 L (5 US gal) por minuto. Prolongador de refrigerante de
Referencia: Para obtener información adicional larga duración (ELC) para
sobre la capacidad del sistema de enfriamiento, sistemas de enfriamiento -
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Viscosidades de lubricantes y capacidades de Añadir
llenado. Código SMCS: 1352-544-NL
8. Arranque el motor. Haga funcionar el motor con la
tapa de presión del sistema de enfriamiento
quitada. Opere el motor hasta que el termostato
del agua se abra y el nivel de refrigerante se El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias
estabilice. alcalinas pueden producir lesiones personales.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y a presión. El radiador y to-
das las tuberías a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
contacto con ellos puede causar quemaduras
serias.
Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
miento solo cuando el motor esté parado y lo su-
ficientemente frío como para tocarlo con la mano
sin protección. Levante la palanca en la tapa de
presión para aliviar la presión del sistema de en-
friamiento antes de quitar la tapa de presión.
No intente apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
manguera puede desconectarse y provocar
Ilustración 365 g06001044 quemaduras.

9. Mantenga el nivel de refrigerante a menos de El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-


miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
13 mm (0.50 inch) de la parte inferior del tubo de contacto con la piel y los ojos.
llenado o en el nivel apropiado en la mirilla.
10. Coloque la tapa de presión del sistema de
ATENCION
enfriamiento. Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se
11. Pare el motor. pueden causar daños al motor. Deje que el motor se
enfríe antes de añadir refrigerante.
Si la máquina se va a almacenar o se va a enviar a
un área con temperaturas de congelación, debe pro-
tegerse el sistema de enfriamiento hasta la tempera-
tura externa más baja esperada.
Cuando se envía de fábrica, el sistema de enfria-
miento del motor está protegido normalmente hasta
una temperatura mínima de −29°C (−20°F) con Anti-
congelante Caterpillar, a menos que se hayan defini-
do requisitos especiales.
220 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

Referencia: Para ver todos los requisitos del sistema


ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen de enfriamiento, consulte Recomendaciones de
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, fluidos para máquinas Caterpillar, SEBU6250 o
los ajustes y la reparación del producto. Antes de consulte a su distribuidor Cat.
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

ATENCION
El exceso de aditivo (más del 6% recomendado para
el llenado inicial), junto con concentraciones de anti-
congelante superiores al 60%, causa la formación de
depósitos y puede resultar en la obstrucción de los Ilustración 366 g06001042
tubos del radiador y recalentamiento.
1. Levante la palanca de la tapa de presión para
aliviar la presión del sistema de enfriamiento.
ATENCION Quite la tapa de presión.
La mezcla del refrigerante ELC con otros productos
reduce la eficacia del refrigerante y acorta su dura- 2. Drene suficiente refrigerante del radiador para
ción. Sólo utilice productos Caterpillar o productos permitir la adición del prolongador de refrigerante
comerciales que hayan cumplido las especificacio- líquido.
nes EC-1 de Caterpillar para los refrigerantes pre-
mezclados o concentrados. Con el ELC Caterpillar Nota: Asegúrese de que el refrigerante se drene en
sólo utilice el Prolongador Caterpillar. La omisión en un recipiente adecuado.
seguir estas recomendaciones puede llevar a daños
de los componentes de los sistemas de enfriamiento. 3. Añada la cantidad recomendada de prolongador
Si ocurre una contaminación del sistema de enfria- ELC al sistema de enfriamiento.
miento ELC, vea el tema Refrigerante de Larga Dura- 4. Limpie e inspeccione la tapa de presión. Instale la
ción (ELC) en la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas tapa de presión.
Caterpillar. 5. Arranque el motor y revise para ver si hay fugas.
Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración Deje que el nivel de refrigerante se estabilice.
(ELC, Extended Life Coolant) de Caterpillar, se debe 6. Si es necesario, agregue refrigerante premezclado
añadir un prolongador al sistema de enfriamiento. para subir el nivel de refrigerante hasta el nivel
Referencia: Para obtener información sobre el apropiado en la mirilla.
intervalo de servicio apropiado, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Programa de
intervalos de mantenimiento de la máquina que
requiere servicio.
La cantidad de prolongador que se debe añadir
depende de la capacidad del sistema de
enfriamiento.

Referencia: Para obtener información sobre la


capacidad del sistema de enfriamiento, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado de la
máquina que requiere servicio.
SSBU9952-01 221
Sección de mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

i07367059

Nivel del refrigerante del


sistema de enfriamiento -
Comprobar
Código SMCS: 1350-535-FLV

El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias


alcalinas pueden producir lesiones personales.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y a presión. El radiador y to- Ilustración 367 g06001044
das las tuberías a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier Mirilla de nivel de refrigerante del lado derecho
contacto con ellos puede causar quemaduras
serias.
Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
miento solo cuando el motor esté parado y lo su-
ficientemente frío como para tocarlo con la mano
sin protección. Levante la palanca en la tapa de
presión para aliviar la presión del sistema de en-
friamiento antes de quitar la tapa de presión.
No intente apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
manguera puede desconectarse y provocar
quemaduras.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.
Ilustración 368 g06281667
Mirilla de nivel de refrigerante del lado izquierdo
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen 1. Mantenga el nivel de refrigerante en la mirilla en el
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, lado derecho y en el lado izquierdo de la máquina.
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier Si agrega refrigerante diariamente, revise para ver
componente que contenga fluidos, esté preparado si hay fugas.
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Nota: La mirilla de nivel de refrigerante del lado
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer derecho de la máquina se debe usar cuando sea
Service Tool Catalog para conocer las herramientas posible. La mirilla de nivel de refrigerante del lado
y los suministros adecuados para recolectar y conte- izquierdo de la máquina se debe usar solamente
ner fluidos en productos Cat ®. para comprobar que es seguro realizar un arranque.
Utilice el indicador de nivel del lado izquierdo si no es
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y posible acceder al indicador de nivel del lado
disposiciones correspondientes. derecho o si la máquina no está en un terreno
nivelado.

2. Inspeccione el núcleo del radiador para ver si hay


basura. Limpie el núcleo del radiador, si es
necesario.
Referencia: Para obtener información sobre cómo
limpiar el núcleo del radiador, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Núcleo del radiador -
Limpiar.
222 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

• Refrigerante/Anticongelante para Motor Diesel


(DEAC) Cat

• Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio


pesado

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes.
Ilustración 369 g06001042
Nota: Los resultados del análisis de nivel 1
3. Si el nivel de refrigerante está bajo, levante la pueden indicar la necesidad de efectuar un
palanca de la tapa de presión para aliviar la análisis de nivel 2.
presión en el sistema de enfriamiento. Quite la
tapa de presión. Agregue refrigerante según sea
necesario para llegar hasta 13 mm (0.50 inch) de
la parte inferior del tubo de llenado o al nivel
apropiado en la mirilla.
4. Inspeccione la tapa de presión y el sello de la tapa
para ver si están dañados o si tienen depósitos o
materia extraña. Limpie la tapa de presión con un
paño limpio o reemplace la tapa si está dañada.
5. Coloque la tapa de presión del sistema de
enfriamiento.

i07367060

Muestra de refrigerante del Ilustración 370 g06287008

sistema de enfriamiento (Nivel La válvula de muestreo del sistema de enfriamiento


está ubicada cerca de la caja del termostato.
1) - Obtener
Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542 al intervalo de muestreo recomendado. Para
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S,
Nota: La obtención de una muestra de debe establecerse una tendencia de datos
refrigerante (nivel 1) no es necesaria si el sistema coherente. Para establecer un historial pertinente de
de enfriamiento se llena con Cat ELC (Extended datos, realice muestreos programados espaciados
Life Coolant, Refrigerante de Larga Duración). Se uniformemente. Los accesorios para el muestreo
debe obtener una muestra de refrigerante (nivel 2) pueden obtenerse en su distribuidor de Caterpillar.
de los sistemas de enfriamiento llenos de Cat ELC. Use las siguientes pautas para realizar
Siga el intervalo indicado en el programa de correctamente el muestreo del refrigerante:
intervalos de mantenimiento.
• Complete la información en la etiqueta de la
Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (nivel botella de muestreo antes de comenzar a tomar
1) si el sistema de enfriamiento se llena con las muestras.
cualquier otro refrigerante que no sea Cat ELC.
Es necesario tomar muestras de los siguientes tipos • Mantenga almacenadas las botellas de muestreo
de refrigerantes. sin usar en bolsas de plástico.
• Refrigerantes comerciales de larga duración que • Extraiga las muestras de refrigerante
cumplen con la especificación 1 de Caterpillar directamente del orificio de muestreo del
para el refrigerante del motor (Caterpillar “EC−1” ) refrigerante. No debe obtener las muestras en
ningún otro lugar.
SSBU9952-01 223
Sección de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

• Mantenga tapadas las botellas de muestreo Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


vacías hasta el momento de tomar la muestra. Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener para las pautas de toma de
• Inmediatamente después de obtener la muestra, muestras adecuadas de refrigerante.
colóquela en el tubo de correo para evitar su
contaminación. Envíe la muestra para un análisis de nivel 2.

• Nunca tome muestras de las botellas de Referencia: Para obtener información adicional
expansión. sobre el análisis del refrigerante, consulte la
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema. de fluidos para las máquinas Caterpillar o consulte a
su distribuidor Caterpillar.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
i07078828
Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las Tapa de presión del sistema de
Máquinas de Caterpillar o consulte con su
distribuidor Cat. enfriamiento - Limpiar/
Reemplazar
i07367065
Código SMCS: 1382-070; 1382-510
Muestra de refrigerante del
sistema de enfriamiento (Nivel
2) - Obtener El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias
alcalinas pueden producir lesiones personales.
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y a presión. El radiador y to-
ATENCION das las tuberías a los calentadores o al motor
Siempre tenga una bomba designada para el mues- contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
treo del aceite y una bomba designada para el mues- contacto con ellos puede causar quemaduras
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba serias.
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
puede ocasionar un análisis falso y una interpre- miento solo cuando el motor esté parado y lo su-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones ficientemente frío como para tocarlo con la mano
por parte de los distribuidores y los clientes. sin protección. Levante la palanca en la tapa de
presión para aliviar la presión del sistema de en-
friamiento antes de quitar la tapa de presión.
No intente apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
manguera puede desconectarse y provocar
quemaduras.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.

Ilustración 371 g06287008

La válvula de muestreo del sistema de enfriamiento


está ubicada cerca de la caja del termostato.
Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
al intervalo de muestreo recomendado. Los
accesorios para extraer las muestras se pueden
obtener de su distribuidor Cat.
224 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

i07078819

Termostato del agua del


sistema de enfriamiento -
Reemplazar
Código SMCS: 1355-510; 1393-010

El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias


alcalinas pueden producir lesiones personales.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
Ilustración 372 g06001042
motor está caliente y a presión. El radiador y to-
das las tuberías a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
1. Levante la palanca de la tapa de presión para contacto con ellos puede causar quemaduras
aliviar la presión del sistema de enfriamiento. serias.
Quite la tapa de presión.
Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
2. Inspeccione la tapa de presión para ver si está miento solo cuando el motor esté parado y lo su-
dañada, si tiene materia extraña o si tiene ficientemente frío como para tocarlo con la mano
sin protección. Levante la palanca en la tapa de
depósitos.
presión para aliviar la presión del sistema de en-
3. Inspeccione el estado del sello de la tapa de friamiento antes de quitar la tapa de presión.
presión. Reemplace la tapa de presión si está No intente apretar las conexiones de las mangue-
dañada. Si el sello no está dañado, utilice una ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
9S-8140 Bomba de Presurización para probar la manguera puede desconectarse y provocar
presión de la tapa de presión. La presión de alivio quemaduras.
correcta de la tapa está estampada en la tapa del
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
radiador. Si la tapa de presión no mantiene la
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
presión correcta, instale una tapa nueva. contacto con la piel y los ojos.
4. Instale la tapa de presión. Reemplace regularmente el termostato del agua a fin
de reducir la posibilidad de que se produzcan
paradas de la máquina no programadas y problemas
en el sistema de enfriamiento.
El termostato del agua se debe reemplazar después
de limpiar el sistema de enfriamiento. Reemplace el
termostato del agua cuando el sistema de
enfriamiento esté drenado o a un nivel en el cual el
agua esté por debajo de la caja del termostato del
agua.

ATENCION
El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el ter-
mostato de agua del motor a intervalos regulares.

Nota: Si está reemplazando solamente un


termostato del agua, drene el refrigerante del
sistema de enfriamiento hasta un nivel por debajo de
la caja del termostato del agua.
SSBU9952-01 225
Sección de mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

Ilustración 374 g02749777

2. Quite la empaquetadura, los termostatos del agua


y el sello de la caja del termostato del agua.

ATENCION
Se pueden usar termostatos de agua anteriores, si
cumplen con las especificaciones de prueba y no es-
tán dañados ni tienen una acumulación excesiva de
residuos o depósitos.

ATENCION
Hay que operar el motor siempre con un termostato
de agua porque los motores Caterpillar tienen un sis-
tema de enfriamiento con derivación.
Ilustración 373 g02749776
Dependiendo de la carga, si no se usa un termostato
de agua, se puede producir el recalentamiento o el
1. Quite la caja del termostato del agua. enfriamiento excesivo del motor.

ATENCION
Si el termostato del agua está mal instalado, produci-
rá el recalentamiento del motor.

3. Instale un sello nuevo en la caja del termostato del


agua. Instale termostatos del agua nuevos y una
empaquetadura nueva. Instale la caja del
termostato del agua y la manguera.
4. Llene el sistema de enfriamiento.
Referencia: Para conocer todos los requisitos del
sistema de enfriamiento, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para máquinas
Caterpillar.
226 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar

Referencia: Para obtener información sobre la Inspeccione el conjunto del amortiguador de


capacidad del sistema de enfriamiento, consulte el vibraciones para ver si hay abolladuras en la caja
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades exterior. Las abolladuras en la caja exterior pueden
de lubricantes y capacidades de llenado de la causar la falla del conjunto del amortiguador. Instale
máquina que requiere servicio. un amortiguador de vibraciones nuevo si el actual
está dañado.
i07078818 Referencia: Para obtener información sobre cómo
reemplazar el amortiguador de vibraciones del
Amortiguador de vibraciones cigüeñal, consulte el manual de Desarmado y
del cigüeñal - Inspeccionar Armado, Amortiguador de vibraciones y polea -
Quitar e Instalar de la máquina que está recibiendo el
Código SMCS: 1205-040 mantenimiento.

i07078853

Rejilla del tubo de llenado de


DEF - Limpiar
(Si tiene)
Código SMCS: 108K-070-Z3

ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.

ATENCION
Ilustración 375 g02749797 Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está en los ajustes y la reparación del producto. Antes de
la parte trasera de la máquina, en el frente del motor. abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
Cualquier daño o avería del amortiguador de
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
vibraciones aumenta las vibraciones torsionales.
Estas vibraciones causarán daños al cigüeñal y a
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-
otros componentes del motor. Un amortiguador de
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat
vibraciones deteriorado causará un ruido excesivo
del tren de engranajes en diversos puntos de la o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
gama de velocidades. logo de insumos y herramientas de taller Cat para
obtener información sobre las herramientas y los in-
Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
de vibraciones por cualquiera de las siguientes en los productos Cat.
razones:
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
• El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal disposiciones correspondientes.
roto.
La rejilla del filtro del adaptador del cuello del tubo de
• Mediante el análisis de aceite S·O·S, se detectó llenado en el tanque del fluido de escape diesel debe
un cojinete delantero del cigüeñal desgastado. limpiarse o reemplazarse si se contamina.

• Mediante el análisis de aceite S·O·S, se detectó


una gran cantidad de desgaste del tren de
engranajes cuya causa no fue una falta de aceite.

• Las marcas de alineación en la maza y en el anillo


exterior no están alineadas debido a que el sello
de goma se ha separado.
El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra
vez si no se encuentra ninguna de las condiciones
anteriores y no está dañado.
SSBU9952-01 227
Sección de mantenimiento
Filtros del múltiple de DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de Escape de Combustible Diesel) - Reemplazar

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
logo de insumos y herramientas de taller Cat para
obtener información sobre las herramientas y los in-
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

Nota: Consulte la Instrucción especial, REHS8231,


Removal Procedures for Diesel Exhaust Fluid (DEF)
Connectors para conocer el procedimiento de
Ilustración 376 g03618438
remoción correcto de los conjuntos de manguera (1)
y (5).
1. Utilice un destornillador o pico para oprimir las
orejetas (1).
2. Tire del conjunto de rejilla (2) hacia arriba desde
ambos lados y quite el adaptador del cuello del
tubo de llenado.
3. Utilice agua o aire comprimido para limpiar la rejilla
del filtro (3). Si se encuentra basura en el interior,
déjela secar y voltee la rejilla para descargar la
basura. Si la basura no se puede quitar o la rejilla
del filtro está dañada, reemplace la rejilla del filtro
del adaptador del cuello del tubo de llenado.

i07078800

Filtros del múltiple de DEF


(Diesel Exhaust Fluid, Fluido
de Escape de Combustible
Diesel) - Reemplazar
(Si tiene) Ilustración 377 g03716051
Código SMCS: 108K-510-FI
1. Quite las mangueras de las abrazaderas (1).
ATENCION 2. Quite las presillas (2) y (3). Desconecte los
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
conjuntos de mazo de cables (4). Quite los
lizar cualquier servicio o reparación.
conjuntos de manguera (1) y (5).
228 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Si tiene

Ilustración 378 g03716099

3. Quite los pernos (6), la plancha (7), el múltiple del


tanque (8) y la empaquetadura (no se muestra).

Ilustración 380 g03664911

5. Quite el filtro (11) de la base del filtro.

Ilustración 379 g03665737

4. Desatornille la abrazadera de fleje (9) y quite la


abrazadera de fleje (10) de la base del filtro.

Ilustración 381 g03666075

6. Quite el filtro de succión (12) de la parte inferior de


las bobinas del cabezal tirando de las orejas (13).
Reemplace con un filtro de succión nuevo.
SSBU9952-01 229
Sección de mantenimiento
Fluido de escape diesel - Llenar

7. Para instalar el nuevo filtro, tire de este en las Referencia: Para conocer la capacidad del tanque
bobinas del múltiple hasta la parte inferior de la de fluido de escape diésel (DEF), consulte el Manual
base del filtro. de Operación y Mantenimiento, Capacities (Refill).
El tanque de fluido de escape diésel (DEF) se llena
en el lado derecho de la máquina.

Ilustración 382 g03665754


Ilustración 383 g03894699
8. Apriete la abrazadera de fleje 4.5 ± 0.7 N·m Tapa del tubo de llenado del tanque de DEF
(40 ± 6 lb in) para asegurarse de que esté
alineada, como se muestra en la ilustración 382 ,
con el lugar liso de la base. Asegúrese de que el
filtro no se apretuje cuando apriete la abrazadera
de fleje.
9. Instale el múltiple del tanque mediante los pasos 3
al 5 en orden inverso con una empaquetadura
nueva.
10. Apriete los pernos (6) en una secuencia
alternada a 5 ± 1 N·m (44 ± 9 lb in). Apriete los
pernos (6) una segunda vez en una secuencia
alternada a 5 ± 1 N·m (44 ± 9 lb in). Aplique
lubricante para caucho al sello anular dentro de
los conjuntos de manguera (1).
Ilustración 384 g06183171

i07078814 (1) Tapa del tubo de llenado del tanque de DEF


(2) Calcomanía
Fluido de escape diesel - 1. Limpie la tapa del tubo de llenado del tanque de
Llenar DEF de color azul (1) y el área circundante.
Código SMCS: 108K-544 2. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque de
DEF (1).
ATENCION
Se debe tener cuidado para que no se derramen los 3. Llene el tanque con Fluido de Escape Diesel
fluidos al hacer la inspección, el mantenimiento, las (DEF). Calcomanía de referencia (2) para estimar
pruebas, los ajustes y las reparaciones a la máquina. cuánto fluido se necesita para llenar el tanque.
Tenga a mano los recipientes necesarios para reco-
ger el fluido antes de abrir cualquier compartimiento Nota: No use un recipiente o embudo
o desarmar cualquier componente que contengan contaminado para llenar el tanque de DEF.
fluidos.
Nota: No llene el tanque en exceso. El DEF puede
Descarte todos los fluidos de acuerdo a los regla- congelarse y necesita espacio para expandirse.
mentos y mandatos locales en vigencia.
230 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Filtro de fluido de escape diesel - Reemplazar

Nota: Cuando llene el tanque de fluido de escape


de combustible diésel con el interruptor de
arranque del motor en la posición CONECTADA,
la bocina de la máquina sonará dos veces
cuando dicho tanque esté lleno.

4. Instale la tapa del tubo de llenado del tanque de


DEF (1).
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Lubricant Viscosities para obtener más información
sobre las pautas del Fluido de Escape Diesel (DEF).

i07078834

Filtro de fluido de escape Ilustración 385 g06002120

diesel - Reemplazar
1. El módulo de fluido de escape diésel está ubicado
(Si tiene) debajo de la tapa en la parte trasera de la
Código SMCS: 108K-510-FI; 108K-544 máquina.
2. Quite el módulo de fluido de escape diésel para
ATENCION acceder al filtro de DEF. Consulte Desarmado y
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea- ArmadoDiesel Exhaust Fluid Module - Remove
lizar cualquier servicio o reparación.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
logo de insumos y herramientas de taller Cat para
obtener información sobre las herramientas y los in-
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
SSBU9952-01 231
Sección de mantenimiento
Si tiene

Ilustración 386 g06002116

Ilustración 388 g03332637


Ejemplo típico

5. Inserte la herramienta de remoción del filtro de


DEF (4) en el filtro de DEF (1) y quite el filtro DEF
(1).

Nota: Use guantes al manipular la herramienta de


remoción del filtro de DEF (4).

6. Limpie el área alrededor de la caja del filtro.


7. Aplique una capa delgada de 207-1601
Lubricante a los sellos del nuevo filtro de DEF (1).
8. Instale el nuevo filtro de DEF (1) y la pieza de
inserción cónica de caucho. Apriete el filtro a un
par de 20 ± 5 N·m (14.8 ± 3.7 lb ft) con una llave
Ilustración 387 g03332612
de 27 mm (1.06 inch).
Ejemplo típico

3. Quite la tapa del filtro del fluido de escape diésel


(DEF) (3) con una llave de 27 mm (1.06 inch).
4. Quite la pieza de inserción cónica de caucho (2)
del filtro de DEF (1).
232 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Inyector de fluido de escape de diesel - Reemplazar

i07078769

Inyector de fluido de escape


de diesel - Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 108I-510

Ilustración 391 g06192133

3. Quite los tres pernos (5) y afloje el perno (6). Quite


la tapa (7) para acceder al inyector de fluido de
escape diésel (DEF) (11).

Ilustración 389 g06192118

1. Quite cuatro pernos (1) y la tapa (2).

Ilustración 390 g06192120

2. Quite los cuatro pernos (3) y la tapa (4).

Ilustración 392 g06002095


(8) Tuberías de refrigerante
(9) Conector eléctrico
(10) Tubería de fluido de escape diésel (DEF)
(11) Inyector

4. Quite la tubería de fluido de escape diésel (10) del


inyector de DEF (11).
5. Quite las tuberías de refrigerante (8) del inyector
de DEF (11).
SSBU9952-01 233
Sección de mantenimiento
Si tiene

6. Quite el conector eléctrico (9) del inyector de DEF


(11).
7. Quite los pernos y el inyector de DEF (11).
8. Reemplace la empaquetadura. El lado de acero de
la empaquetadura debe estar orientado hacia la
salida del filtro de partículas diésel (DPF, Diesel
Particulate Filter).

Ilustración 394 g06192133

15. Instale la tapa (7) y los tres pernos (5). Fije el


perno (6).

Ilustración 395 g06192115

Ilustración 393 g06002095


16. Instale la tapa (4) y los cuatro pernos (3).

9. Reemplace el inyector de DEF (11).


10. Aplique compuesto antiagarrotante a las roscas
de los pernos.
11. Apriete los pernos del inyector a 5 N·m (3.7 lb ft).
Vuelva a apretar todos los pernos a 5 N·m
(3.7 lb ft) y luego gírelos 90°.
12. Conecte el conector eléctrico (9).
13. Conecte las tuberías de refrigerante (8).
14. Conecte la tubería de DEF (10).

Ilustración 396 g06192114

17. Instale la tapa (2) y los cuatro pernos (1).


234 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Filtro de partículas diesel - Limpiar

i05445363

Filtro de partículas diesel - Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


Limpiar terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
Código SMCS: 108F-070; 1091-070 cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
Consulte a su distribuidor Cat cuando el filtro de ducirse lesiones graves o mortales.
partículas para combustible diesel (DPF) se deba
limpiar.
El procedimiento de mantenimiento de DPF de
Caterpillar aprobado requiere que se tome una de las El aceite y los componentes calientes pueden
siguientes acciones cuando el DPF se deba limpiar: causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.
• El DPF de su máquina puede reemplazarse con
un DPF nuevo.

• El DPF de su máquina puede reemplazarse con ATENCION


un DPF remanufacturado. Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
• El distribuidor local Cat autorizado o una máquina tamiento y se han colocado en la posición de almace-
de limpieza de DPF autorizada por Caterpillar namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
pueden limpiar el DPF de su máquina y realizar la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
reinstalación. levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento.
Nota: Para mantener la documentación de
emisiones, el DPF que se quita de la máquina debe
reinstalarse en la misma máquina cuando esté
ATENCION
limpio. Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
Nota: Se debe realizar una regeneración del servicio los ajustes y la reparación del producto. Antes de
de cenizas específica antes de quitar el DPF que se abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
limpiará. Los tres escenarios indicados componente que contenga fluidos, esté preparado
anteriormente requieren un reajuste del Sistema para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Monitor de cenizas en el ECM del motor.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
i07367046 Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Aceite de diferencial y mando
final (Con enfriador de aceite Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
del eje) - Cambiar
Limpie las tapas y las superficies alrededor de las
Código SMCS: 3278-044; 4050-044 aberturas antes de revisar o añadir aceite. Estacione
la máquina en una superficie horizontal.

Diferencial y mandos finales


No hay espacio libre suficiente para una persona
en este área cuando se baja el brazo de levanta- delanteros
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta-
les debidas a aplastamiento. 1. Levante los brazos de levantamiento e instale los
pasadores de soporte de los brazos de
Instale los pasadores de soporte del brazo de le- levantamiento. Consulte Manual de Operación y
vantamiento antes de dar servicio a la máquina Mantenimiento Lift Arm Support Pins.
en este área.
Quite los pasadores de soporte del brazo de le-
vantamiento y asegúrelos antes de reanudar la
operación de la máquina.
SSBU9952-01 235
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

Ilustración 397 g06001054 Ilustración 399 g06001578


Tapón de drenaje de mando final Múltiple de rejilla magnética

2. Coloque las ruedas delanteras de forma que los 4. La rejilla magnética del eje delantero está en el
tapones de drenaje de los mandos finales queden lado derecho de la máquina, encima del eje
hacia abajo. Quite los tapones de drenaje de trasero. Quite el tapón magnético (1) del múltiple
mandos finales y deje que el aceite drene en un (2).
recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones
de drenaje.

Ilustración 400 g02752263


Vista de sección
Ilustración 398 g06286514
Tapón de drenaje del diferencial delantero 5. Quite la rejilla de succión (3).
6. Inspeccione la rejilla de succión (3) y el tapón
3. Quite el tapón de drenaje del diferencial delantero
magnético (1) para ver si hay partículas grandes
y deje que el aceite drene en un recipiente
de suciedad. Una cantidad excesiva de basura
adecuado. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
puede ser una indicación de una posible falla. Si
se encuentran partículas grandes, consulte a su
distribuidor Cat para realizar un análisis más
profundo y obtener más orientación.
7. Lave el tapón magnético (1) y la rejilla de succión
(3) en disolvente limpio y no inflamable. Limpie el
tapón magnético con un trapo, un cepillo de
cerdas duras o aire comprimido. Inspeccione el
sello en el tapón magnético. Reemplace el sello si
está desgastado o dañado.
8. Inspeccione la rejilla. Reemplace la rejilla de
succión si está desgastada o dañada.
236 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

9. Instale la rejilla de succión y el tapón magnético en


el múltiple. Apriete el tapón magnético.

Ilustración 402 g06001582


Tapón de llenado del diferencial delantero
Ilustración 401 g06013892
13. Quite el tapón de llenado del diferencial
Filtro de aceite del eje delantero
delantero. Llene el diferencial delantero hasta la
parte inferior de la abertura del tapón de llenado.
10. Quite el elemento de filtro de aceite del eje
delantero. Descarte el elemento del filtro de aceite Referencia: Para obtener información sobre los
usado. Asegúrese de quitar todo el sello usado de lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
la base del filtro. Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado para la
11. Aplique un poco de aceite limpio del eje en el máquina que requiere servicio.
sello del nuevo elemento de filtro. Instale un
nuevo filtro de aceite del eje delantero 14. Limpie e instale el tapón de llenado.
manualmente hasta que el sello del filtro haga
contacto con la base. Observe la posición de las
marcas indicadoras en el filtro con relación a un
punto fijo en la base del filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro


de aceite del eje espaciadas a 90 grados o a 1/4 de
vuelta entre sí. Cuando apriete el filtro de aceite del
eje, utilice las marcas indicadoras de rotación como
guía.

12. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro. Ilustración 403 g06001584
Tapón de llenado de mando final
Nota: Se puede utilizar una llave de correa
Caterpillar o cualquier otra herramienta adecuada
para ajustar el filtro la cantidad de vueltas requeridas 15. Coloque las ruedas delanteras de forma que la
para su instalación final. Asegúrese de que la línea indicadora del nivel de aceite en la tapa del
herramienta de instalación no dañe el filtro. mando final esté horizontal (paralela al suelo).
Quite los tapones de llenado.
16. Llene lentamente los mandos finales delanteros
hasta la parte inferior de las aberturas del tapón
de llenado.
SSBU9952-01 237
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

Referencia: Para obtener información sobre los 21. Instale el respiradero limpio y la tapa del bastidor
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el delantero.
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado para la Diferencial y mandos finales
máquina que requiere servicio.
traseros
17. Limpie e instale los tapones de llenado.
18. Opere el motor a velocidad baja en vacío durante
unos minutos para nivelar el nivel de aceite en el
diferencial delantero y los mandos finales.
19. Vuelva a comprobar el nivel de aceite del
diferencial delantero cuando el motor está
funcionando a velocidad baja en vacío. El nivel de
aceite debe llegar a la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado del diferencial. Añada aceite,
si es necesario.

Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la


abertura del tapón de llenado, no drene el aceite
hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado.
Instale el tapón de llenado.
Ilustración 405 g06001054
Tapón de drenaje de mando final

1. Coloque las ruedas traseras de forma que los


tapones de drenaje de los mandos finales queden
hacia abajo. Quite los tapones de drenaje de
mandos finales y deje que el aceite drene en un
recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones
de drenaje.

Ilustración 404 g06022036


Respiradero del diferencial delantero en el lado
izquierdo del bastidor delantero

20. Lave el respiradero con un disolvente limpio no


inflamable.

Ilustración 406 g06001587


Múltiple de rejilla magnética

2. La rejilla magnética del eje trasero está en el lado


izquierdo de la máquina, encima del eje trasero.
Quite el tapón magnético (2) del múltiple (1).
238 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

Ilustración 408 g06013894


Filtro de aceite del eje trasero

8. Quite el elemento de filtro de aceite del eje trasero.


Descarte el elemento del filtro de aceite usado.
Asegúrese de quitar todo el sello usado de la base
Ilustración 407 g02752178 del filtro.
Vista de sección 9. Aplique un poco de aceite limpio del eje en el sello
del nuevo elemento de filtro. Instale un nuevo filtro
3. Quite la rejilla de succión (3) del múltiple (1).
de aceite del eje trasero manualmente hasta que
4. Inspeccione la rejilla de succión (3) y el tapón el sello del filtro haga contacto con la base.
magnético (1) para ver si hay partículas grandes Observe la posición de las marcas indicadoras en
de suciedad. Una cantidad excesiva de basura el filtro con relación a un punto fijo en la base del
puede ser una indicación de una posible falla. Si filtro.
se encuentran partículas grandes, consulte a su
distribuidor Cat para realizar un análisis más Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del eje espaciadas a 90 grados o a 1/4 de
profundo y obtener más orientación.
vuelta entre sí. Cuando apriete el filtro de aceite del
5. Lave el tapón magnético (1) y la rejilla de succión eje, utilice las marcas indicadoras de rotación como
(3) en disolvente limpio y no inflamable. Limpie el guía.
tapón magnético con un trapo, un cepillo de
10. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
cerdas duras o aire comprimido. Inspeccione el
en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
sello en el tapón magnético. Reemplace el sello si
guía para el apriete. Para filtros que no son
está desgastado o dañado.
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
6. Inspeccione la rejilla. Reemplace la rejilla de filtro.
succión si está desgastada o dañada.
Nota: Se puede utilizar una llave de correa
7. Instale la rejilla de succión y el tapón magnético en Caterpillar o cualquier otra herramienta adecuada
el múltiple. Apriete el tapón magnético. para ajustar el filtro la cantidad de vueltas requeridas
para su instalación final. Asegúrese de que la
herramienta de instalación no dañe el filtro.
SSBU9952-01 239
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

Ilustración 409 g06001585 Ilustración 411 g06001584


Tapón de drenaje del diferencial trasero Tapón de llenado de mando final

11. Quite el tapón de drenaje del diferencial trasero y 14. Coloque las ruedas traseras de forma que la
deje que el aceite se drene en un recipiente línea indicadora del nivel de aceite en la tapa del
adecuado. Limpie y coloque el tapón de drenaje. mando final esté horizontal (paralela al suelo).
Quite los tapones de llenado.
15. Llene lentamente los mandos finales traseros
hasta la parte inferior de las aberturas del tapón
de llenado.
Referencia: Para obtener información sobre
lubricantes y capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado de la
máquina que está recibiendo el mantenimiento.
16. Limpie e instale los tapones de llenado.
17. Opere el motor a velocidad baja en vacío durante
unos minutos para nivelar el nivel de aceite en el
diferencial trasero y los mandos finales.
Ilustración 410 g06001588
Tapón de llenado del diferencial trasero 18. Vuelva a comprobar el nivel de aceite del
diferencial cuando el motor está funcionando a
12. Quite el tapón de llenado del diferencial trasero. velocidad baja en vacío. El nivel de aceite debe
Llene el diferencial hasta la parte inferior de la llegar a la parte inferior de la abertura del tapón de
abertura del tapón de llenado. llenado del diferencial. Añada aceite, si es
necesario.
Referencia: Para obtener información sobre
lubricantes y capacidades de llenado, consulte el Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades abertura del tapón de llenado, no drene el aceite
de lubricantes y capacidades de llenado de la hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado.
máquina que está recibiendo el mantenimiento. Instale el tapón de llenado.
13. Limpie e instale el tapón de llenado.
240 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Comprobar

Ilustración 412 g06002126 Ilustración 413 g06002082


Respiradero del diferencial trasero
1. Coloque la rueda de modo que el tapón de llenado
19. Quite el respiradero del diferencial trasero. de mando final en el eje delantero y el eje trasero
esté en la posición que se muestra en la
20. Lave el respiradero con un disolvente limpio no
ilustración 413 . Pare el motor.
inflamable.
2. Quite los tapones de llenado de aceite.
21. Instale el respiradero limpio y baje la tapa del
bastidor trasero. Nota: La remoción de los tapones de llenado de
aceite, aliviará cualquier presión que pueda haber en
i07078829 el diferencial y los mandos finales.

Nivel de aceite de diferencial y 3. Limpie e instale los tapones de llenado.


mando final (Con enfriador de 4. Arranque y opere el motor a velocidad baja en
vacío durante unos minutos para igualar el nivel
aceite del eje) - Comprobar de aceite en el diferencial y en los mandos finales.
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV
Nota: Revise el nivel de aceite con el aceite a
temperatura de operación.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

Ilustración 414 g06001582

El aceite caliente y los componentes calientes Tapón de llenado del diferencial delantero
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
Limpie las tapas y las superficies alrededor de las
aberturas antes de revisar o añadir aceite. Estacione
la máquina en una superficie horizontal.
SSBU9952-01 241
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener

i07078852

Muestra de aceite del


diferencial y mando final -
Obtener
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542

Ilustración 415 g06001588


Tapón de llenado del diferencial trasero

5. Quite los tapones de las aberturas de llenado del


diferencial. El nivel de aceite debe llegar a la parte
inferior de la abertura del tapón de llenado cuando
el motor está funcionando a velocidad baja en
vacío. Añada aceite, si es necesario.
Referencia: Para obtener información sobre Ilustración 416 g06001582
lubricantes, consulte el Manual de Operación y Tapón de llenado del diferencial delantero
Mantenimiento, Viscosidades de lubricantes y
capacidades de llenado para la máquina cuyo
servicio se esté efectuando.

Nota: El nivel de aceite puede ser más alto que la


abertura del tapón de llenado. No deje que el aceite
se drene al nivel de la abertura del tapón de llenado.
Instale el tapón de llenado.

6. Limpie e instale los tapones de llenado.

Ilustración 417 g06001588


Tapón de llenado del diferencial trasero

Los ejes no tienen válvulas de muestreo. Para


obtener una muestra del aceite del diferencial y de
los mandos finales, se necesita una bomba de vacío
o un dispositivo similar. Extraiga el fluido a través de
la abertura de llenado en el lado derecho de cada
eje.
Referencia: Consulte la Publicación Especial,
SEBU6250,Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar para obtener más información
acerca de cómo tomar una muestra de fluido.
242 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Juntas universales, estrías y cojinetes del eje motriz - Inspeccionar/Lubricar

i07078743

Juntas universales, estrías y


cojinetes del eje motriz -
Inspeccionar/Lubricar
Código SMCS: 3251-086; 3251-040; 3253-040-SN;
3253-086-SN; 3267-040-BD; 3267-086-BD

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es- Ilustración 418 g01777533
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina. 1. Aplique lubricante a través de una conexión en las
juntas universales (1) y (3) para el eje motriz
Inspeccione las uniones universales del eje motriz superior.
para ver si hay desgaste, pernos flojos o pernos que
faltan. Apriete los pernos flojos y reemplace los 2. Aplique lubricante a través de una conexión (2)
pernos que falten. Inspeccione las estrías del eje para la estría de la articulación deslizante del eje
motriz y los cojinetes para ver si hay desgaste. motriz superior.
Reemplace los componentes desgastados.
3. Aplique lubricante a través de una conexión en las
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el uniones universales (5) y (6) del eje motriz trasero.
lubricante.
4. Aplique lubricante a través de una conexión en las
uniones universales (4) y (8) del eje motriz central.
5. Articule la máquina completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha. Lubrique las estrías
del eje motriz central (9) a través de una conexión
(si tiene).
6. Aplique lubricante a través de una conexión en la
unión universal (7) del eje motriz delantero.
SSBU9952-01 243
Sección de mantenimiento
Cojinete del cilindro del expulsor - Lubricar

Ilustración 419 g06046645 Ilustración 420 g03426418

7. Aplique lubricante a través de una conexión de


montaje remoto (10) del cojinete de soporte del
eje motriz central.

i07078747

Cojinete del cilindro del


expulsor - Lubricar
(Si tiene)
Código SMCS: 5305-086-BD

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es- Ilustración 421 g02720932
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación. 1. Aplique lubricante a través de la conexión (1) para
Esto podría causar daños a la máquina. el cojinete en el extremo de culata del cilindro del
expulsor.
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
lubricante. 2. Aplique lubricante a través de la conexión de
montaje remoto (2) para el cojinete en el extremo
de varilla del cilindro del expulsor.
3. Repita los Pasos 1 y 2 en el otro cilindro del
expulsor.

i07078806

Cojinetes de la plancha
expulsora - Lubricar
(Si tiene)
Código SMCS: 6128-086-BD

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
244 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Posenfriador del motor - Comprobar

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el i07078847


lubricante.
Posenfriador del motor -
Comprobar
Código SMCS: 1063-535

Ilustración 422 g03426419

Ilustración 424 g01128189

Revise el posenfriador del motor para ver si tiene


fisuras o daños. Revise el estado de todas las
mangueras de conexión, las conexiones de
empaquetaduras y las abrazaderas de manguera.
Revise el par de todas las abrazaderas de
Ilustración 423 g02720933 manguera.

1. Aplique lubricante a través de la conexión (1) de Referencia: Para obtener información sobre las
cada lado del cucharón de los cojinetes de la pruebas de los posenfriadores del motor, consulte
placa del expulsor (dos puntos). Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Posenfriador - Probar de la máquina que recibe el
servicio.
SSBU9952-01 245
Sección de mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Reemplazar

i07367042

Elemento primario del filtro de


aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510; 1054-510-PY

Ilustración 427 g06183570

3. Quite la tapa (2) de la caja del filtro de aire.

Ilustración 425 g06200534

Dé servicio al filtro de aire si el mensaje emergente


de restricción del filtro de aire aparece en la pantalla
del monitor.

ATENCION
Preste servicio al filtro de aire sólo con el motor apa-
gado. El motor se puede dañar si se da servicio al fil-
tro de aire mientras el motor está en funcionamiento.

1. Pare el motor.
Ilustración 428 g06183573

4. Quite el elemento de filtro primario (3) de la caja


del filtro de aire.
5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.

Ilustración 426 g06183567

2. Abra la tapa (1).

Ilustración 429 g06183574

6. Limpie la válvula de extracción (4) en la tapa de la


caja del filtro de aire.
246 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

7. Instale un elemento primario limpio. Limpie e • Se realiza el servicio al elemento primario de filtro
instale la tapa. de aire del motor por tercera vez.

Nota: Asegúrese que el elemento primario del filtro • El humo de escape permanece negro, y se ha
esté correctamente asentado y sellado. instalado un elemento primario limpio.

Ilustración 430 g06183567 Ilustración 431 g06183567

8. Cierre la tapa (1). 1. Abra la tapa (1).

Nota: Si el mensaje emergente de restricción del 2. Quite el elemento primario.


filtro de aire no desaparece después de arrancar el
Referencia: Para obtener información adicional,
motor o el humo del escape todavía es negro, instale
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
un nuevo elemento de filtro primario. Si el indicador
Elemento primario de filtro de aire del motor -
permanece encendido después de instalar un
Limpiar/Reemplazar.
elemento primario nuevo, reemplace el elemento de
filtro secundario.
Referencia: Para conocer el procedimiento correcto
para reemplazar el elemento de filtro secundario,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Engine Air Filter Secondary Element - Replace.

i07078797

Elemento secundario del filtro


de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-SE

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado, Ilustración 432 g06184140
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
3. Quite el elemento secundario (2).

ATENCION 4. Cubra la abertura de admisión de aire. Limpie el


Reemplace siempre el elemento secundario. No trate interior de la caja del filtro de aire.
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor. 5. Destape la abertura de admisión de aire. Instale
un elemento secundario nuevo.
Reemplace el elemento secundario de filtro de aire
del motor en las siguientes condiciones: 6. Instale un elemento primario limpio e instale la
tapa en la caja del filtro de aire.
• Se ha instalado un elemento primario limpio, y
todavía aparece una advertencia de filtro de aire.
SSBU9952-01 247
Sección de mantenimiento
Respiradero del cárter - Limpiar

7. Inspeccione la manguera para ver si está dañada.


Reemplace la manguera, si es necesario.
8. Instale el conjunto de respiradero. Instale cuatro
pernos (1).
9. Instale la manguera en el conjunto de respiradero.
Apriete la abrazadera de manguera (2).

i07078737

Respiradero del Cárter -


Reemplazar
Código SMCS: 1317-510
Ilustración 433 g06183567

7. Cierre la tapa (1).

i07078841

Respiradero del cárter -


Limpiar
Código SMCS: 1317-070

Ilustración 435 g06019903

1. Afloje la abrazadera de manguera (2).


2. Quite la manguera del conjunto de respiradero.
3. Quite los cuatro pernos (1), el conjunto de
respiradero y la empaquetadura.
4. Verifique el estado de la empaquetadura del
respiradero. Si está dañada, reemplácela con una
Ilustración 434 g06019903
empaquetadura nueva.
5. Inspeccione la manguera para ver si está dañada.
1. Afloje la abrazadera de manguera (2). Reemplace la manguera, si es necesario.
2. Quite la manguera del conjunto de respiradero. 6. Instale un nuevo conjunto de respiradero. Instale
3. Quite los cuatro pernos (1), el conjunto de cuatro pernos (1).
respiradero y la empaquetadura. 7. Instale la manguera en el conjunto de respiradero.
4. Verifique el estado de la empaquetadura del Apriete la abrazadera de manguera (2).
respiradero. Si está dañada, reemplácela con una
empaquetadura nueva.
5. Lave el elemento y la tapa del respiradero en un
disolvente limpio no inflamable.
6. Sacuda el elemento para secarlo o utilice aire
comprimido para secar el elemento del
respiradero.
248 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Soportes del motor - Inspeccionar

i07078810 i07078807

Soportes del motor - Nivel de aceite del motor -


Inspeccionar Comprobar
Código SMCS: 1152-040 Código SMCS: 1000-535-FLV

ATENCION
No llene el cárter del motor con una cantidad insufi-
ciente ni una cantidad excesiva de aceite. Ambas
condiciones pueden producir daños al motor.

Ilustración 436 g06002658

Ilustración 438 g06002673

Compruebe el nivel de aceite del motor con la


máquina horizontal y el freno de estacionamiento
conectado.
La varilla de medición está en el lado derecho de la
máquina.
1. Pare el motor. Mantenga el nivel de aceite entre
las marcas “ADD (Añadir)” y “FULL (Lleno)” en la
varilla de medición (1).
Ilustración 437 g06002665 2. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado
de aceite (2) y añada aceite.
Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes del
motor para ver si están deteriorados y si los pernos 3. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
están apretados al par de apriete correcto. El par
apropiado para el perno evitará la vibración excesiva
del motor que causa el montaje inapropiado.
Referencia: Para conocer los pares apropiados para
los pernos de los montajes del motor, consulte
Especificaciones, Engine Mounting de la máquina a
la que se le está realizando mantenimiento.
SSBU9952-01 249
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener

i07078837 i07078799

Muestra de aceite del motor - Aceite y filtro del motor -


Obtener Cambiar
Código SMCS: 1348-008; 7542 Código SMCS: 1318-510

ATENCION Selección del intervalo de cambio


Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, de aceite
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier ATENCION
componente que contenga fluidos, esté preparado Hay un intervalo de cambio de aceite del motor indi-
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. cado cada 500 horas, asumiendo que se cumplan las
condiciones de operación y los tipos de aceite multi-
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer grado recomendados. Cuando no se cumplan estos
Service Tool Catalog para conocer las herramientas requisitos, acorte el intervalo de cambio de aceite a
y los suministros adecuados para recolectar y conte- 250 horas o utilice el muestreo y análisis S·O·S del
ner fluidos en productos Cat ®. aceite para determinar un intervalo de cambio de
aceite aceptable.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes. Si selecciona un intervalo demasiado prolongado pa-
ra el cambio del aceite y del filtro, puede dañar el
motor.
1. Opere la máquina durante algunos minutos antes
de obtener la muestra de aceite. Al encender el Se recomiendan los filtros de aceite Cat.
motor, el aceite se mezclará por completo para
obtener una muestra más precisa. Consulte este Manual de Operación y
Mantenimiento, Viscosidades del lubricante para
obtener información adicional sobre los aceites que
pueden utilizarse en los motores Cat.
Consulte este Manual de Operación y
Mantenimiento, Aplicación de servicio severo para
determinar si se debe reducir el intervalo de cambio
de aceite del intervalo normal. Si opera en alguna de
las condiciones o entornos que se describen en la
aplicación de servicio severo, utilice el análisis de
aceite de los Servicios S·O·S para determinar el
mejor intervalo de cambio de aceite. Si no se utiliza
el análisis de aceite S de los Servicios S·O·S, se
debe disminuir el intervalo de cambio a 250 horas.

Ilustración 439 g06003034

2. Use la válvula de muestreo ubicada en la base del


filtro de aceite para obtener una muestra del
aceite del motor.

Referencia: Para obtener más información, consulte


la Publicación Especial, SEBU6250,Caterpillar
Machine Fluids RecommendationsS·O·S Oil
Analysis. Vea más información en la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo Tomar una Buena
Muestra de Aceite.
250 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Tabla 20
Intervalo de cambio de aceite (1)

Tipo de aceite multigrado Condiciones de operación

Normal Aplicación de servicio severo

Cat DEO-ULS 500 hs. 250 horas


Aceite que cumple con los requisitos de la Es- 500 hs. 250 horas
pecificación Cat ECF-3 o la clasificación API
CJ-4
8 mínimo NBT
Recomendados
Aceite que cumple con los requisitos de la Es- 500 hs. 250 horas
pecificación ACEA C9/E6
NBT por debajo de 10,4
(1) El intervalo estándar de cambio de aceite de esta máquina es de 500 horas. Si se cumplen las condiciones de operación y los tipos de aceite
recomendados que se indican en esta tabla. Si el tipo de aceite, la calidad del aceite y las condiciones de operación no cumplen con ciertos
estándares, los intervalos de cambio de aceite deben reducirse a 250 horas. Consulte la Publicación especial, PEHJ0192,Optimizing Oil
Change Intervals para determinar si el intervalo de cambio de aceite se debe reducir a 250 horas.

Procedimiento para cambiar el


aceite

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado Ilustración 440 g06002670
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. La protección inferior se quitó para propósitos
ilustrativos
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte- 1. Abra la válvula de drenaje del cárter y deje drenar
ner fluidos en productos Cat ®. el aceite en un recipiente adecuado, luego cierre
la válvula de drenaje del cárter
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
La máquina debe estar horizontal y el freno de
estacionamiento debe estar conectado. El aceite
debe estar caliente y el motor parado.

Nota: Drene el cárter cuando el aceite esté caliente.


Las partículas de desecho suspendidas en el aceite
se drenarán junto con el aceite. A medida que el
aceite se enfría, las partículas de desperdicios se
van asentando en el fondo del cárter. Esas partículas
no se eliminan con el drenado del aceite y vuelven a
circular por el sistema de lubricación del motor con el
aceite nuevo.
SSBU9952-01 251
Sección de mantenimiento
Control de exceso de velocidad del motor - Revisar

Ilustración 441 g06003058 Ilustración 442 g06002673

2. Quite y deseche el elemento usado de filtro de 6. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite del
aceite. motor (2). Llene el cárter del motor con aceite
nuevo. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
3. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de
quitar todo el sello usado de la base del filtro. Referencia: Para obtener información sobre los
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
4. Ponga un poco de aceite limpio de motor en el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
sello del elemento nuevo de filtro. Instale el nuevo
de lubricantes y capacidades de llenado para la
filtro de aceite del motor y apriételo con la mano máquina que requiere servicio.
hasta que el sello del filtro de aceite del motor
haga contacto con la base. Observe la posición de 7. Arranque el motor y manténgalo en
las marcas indicadoras en el filtro con relación a funcionamiento a velocidad baja en vacío durante
un punto fijo en la base del filtro. 5 minutos. Inspeccione para ver si hay fugas en el
filtro de aceite del motor. Pare el motor.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del motor espaciadas a 90 grados o 1/4 de 8. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “ADD
vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor, (Añadir)” y “FULL (Lleno)” en la varilla de medición
use las marcas indicadoras de rotación como guía. (1). Añada aceite, si es necesario.

5. Ajuste el filtro de acuerdo con las instrucciones i06037613


impresas en este. Utilice las marcas de rotación
como guía para el apriete. Para filtros que no son Control de exceso de
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro.
velocidad del motor - Revisar
Código SMCS: 4265-535
Nota: Utilice una llave de banda Caterpillar, u otra
herramienta adecuada, para girar el filtro la cantidad Pruebe la operación del control de exceso de
de vueltas requeridas para su instalación final. velocidad del motor.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no
dañe el filtro. Referencia: Para conocer el procedimiento correcto,
consulte Sistema de frenos, Operación de sistemas,
Pruebas y ajustes, Control de exceso de velocidad
del motor - Probar para la máquina a la que se le
está realizando el mantenimiento.
252 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/Ajustar

i05905885 Ajuste de los inyectores unitarios


electrónicos
Luz de las válvulas del motor -
Comprobar/Ajustar Ajuste la precarga de los inyectores unitarios
electrónicos en el mismo intervalo que el ajuste del
Código SMCS: 1102-025; 1102; 1102-535; 1105- juego de válvulas. La operación de los motores
535; 1105-025 Caterpillar con un ajuste incorrecto de las válvulas y
con ajustes incorrectos del inyector unitario
electrónico puede reducir la eficiencia del motor.
Esta eficiencia reducida puede ocasionar un
consumo excesivo de combustible o una reducción
Asegúrese de que el motor no pueda ponerse en de la vida útil de los componentes del motor.
marcha mientras se realiza este mantenimiento.
Para ayudar a evitar posibles lesiones, no utilice Referencia: Para obtener más información sobre el
el motor de arranque para girar el volante. ajuste de los inyectores unitarios electrónicos,
Los componentes calientes del motor pueden consulte Pruebas y ajustes, Electronic Unit Injectors -
causar quemaduras. Espere hasta que el motor Adjust.
se enfríe completamente antes de medir/ajustar
el espacio libre del juego de válvulas. i01970675

Rotaválvulas del motor -


ATENCION
Solamente el personal de servicio con la capaci- Inspeccionar
tación apropiada debe realizar este mantenimiento. Código SMCS: 1109-040
Para obtener información sobre el procedimiento
completo de ajuste del juego de válvulas, consulte al
distribuidor Caterpillar o vea en el Manual de Opera-
ción de Sistemas / Pruebas y Ajustes, Ajuste del jue-
go de las válvulas y del puente de válvulas. Al inspeccionar los rotadores de las válvulas, se
debe usar gafas o una máscara protectora y ropa
La operación de los motores Caterpillar con ajustes especial para evitar las quemaduras debidas al
indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia aceite caliente o a las rociaduras.
del motor. Esta eficiencia reducida puede ocasionar
un consumo excesivo de combustible y un acorta-
miento en la duración de los componentes del motor. ATENCION
Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará
Se recomienda el ajuste inicial del juego de válvulas el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y
en los motores nuevos, reconstruidos o acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador
remanufacturados al realizar el primer cambio de dañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-
aceite programado. El ajuste inicial es necesario ras de la válvula que pueden hacer que caigan pie-
debido al desgaste inicial de los componentes del zas de la misma dentro del cilindro. Esto puede
tren de válvulas y el asentamiento de los causar daños en los pistones y en la culata.
componentes del tren de válvulas.
Los rotaválvulas hacen que las válvulas giren cuando
Caterpillar recomienda este mantenimiento como
el motor funciona. Esto ayuda a evitar que se
parte de un programa de lubricación y mantenimiento
acumulen depósitos en las válvulas o en los asientos
preventivo para ayudar a proporcionar la máxima
de válvula.
vida útil del motor.
Referencia: Para obtener más información sobre el
ajuste del juego de válvulas del motor, consulte
Pruebas y ajustes, Engine Valve Lash - Inspect/
Adjust.
SSBU9952-01 253
Sección de mantenimiento
Bomba de agua del motor - Inspeccionar

i07078782

Bomba de agua del motor -


Inspeccionar
Código SMCS: 1361-040

Ilustración 443 g00905744

Realice los pasos siguientes después de ajustar la


luz de las válvulas, pero antes de instalar las tapas
de las mismas:
1. Arranque el motor. Opere el motor a baja en vacío.
2. Observe la superficie superior de los rotaválvulas.
Los rotaválvulas deben girar ligeramente cuando
las válvulas se cierran.
Si las válvulas no giran, consulte a su distribuidor
Caterpillar.

Ilustración 444 g02801816

Una bomba de agua que ha fallado puede causar


problemas graves de recalentamiento del motor. Los
problemas de recalentamiento del motor pueden dar
como resultado los siguientes problemas:

• Grietas en la culata de cilindro


• Atascamiento de los pistones

• Otros daños potenciales del motor


Inspeccione visualmente la bomba de agua para ver
si hay fugas. Si se encuentran fugas, se deben
reemplazar todos los sellos en la bomba de agua.

Nota: Para obtener más información, consulte


Desarmado y Armado, C13 Engine.
254 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar

i03999301 Lavado de manos


Etiqueta (Identificación del Use una solución líquida sin materiales abrasivos,
que no contenga solventes o alcohol. Use una
producto) - Limpiar solución líquida con un valor del “pH” entre 3 y 11.
Use un paño suave, un trapo o una esponja para
Código SMCS: 7405-070; 7557-070 limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Evite desgastar la superficie de las
calcomanías de identificación del producto
frotándolas innecesariamente. Asegúrese de que la
superficie de las calcomanías de identificación del
producto se enjuague con agua limpia y que se
permita que estas se sequen al aire.

Hidrolavado
Puede usarse el hidrolavado o el lavado con presión
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Si embargo, un lavado agresivo puede
dañarlas.
Una presión excesiva durante el hidrolavado puede
dañar las calcomanías de identificación del producto
al forzar la entrada de agua por debajo de estas. El
Ilustración 445 g02174985 agua disminuye la adhesión de las calcomanías de
identificación del producto, lo que hace que estas se
levanten o se doblen. El viento aumenta estos
problemas. Estos problemas son graves para las
calcomanías perforadas de las ventanas.
Para evitar que los bordes se despeguen u otros
daños en las calcomanías de identificación del
producto, siga estos pasos importantes:
• Use una boquilla rociadora que produzca un
pulverizado amplio.
• Una presión máxima de 83 bar (1200 lb/pulg²)
• Una temperatura máxima del agua de 50 °C
(120 °F)

Ilustración 446 g02175297 • Mantenga la boquilla de forma perpendicular a las


calcomanías de identificación del producto a una
Ejemplo típico de las calcomanías de identificación
del producto. distancia mínima de 305 mm (12 pulg).
• No dirija un chorro de agua hacia los bordes de
Limpieza de las calcomanías las calcomanías de identificación del producto con
un ángulo cerrado.
Asegúrese de que todas las calcomanías de
identificación del producto sean legibles. Asegúrese i07078784
de que se usen los procedimientos recomendados
para limpiar las calcomanías de identificación del Sistema de supresión de
producto. Verifique que ninguna calcomanía de
identificación del producto esté dañada o que falte. incendios - Comprobar
Limpie o reemplace las calcomanías de identificación
del producto. (Si tiene)
Código SMCS: 7401-535

Referencia: Para obtener información detallada


sobre los procedimientos de servicio del sistema de
supresión de incendios, consulte la información de
servicio del fabricante del sistema de supresión de
incendios.
SSBU9952-01 255
Sección de mantenimiento
Sistema de supresión de incendios: Servicio

Realice las comprobaciones y los procedimientos de i07078757


servicio del sistema de supresión de incendios de
acuerdo con la información de servicio del fabricante
del sistema de supresión de incendios.
Sistema de combustible -
Cebar
i07367039 Código SMCS: 1250-548
Sistema de supresión de ATENCION
incendios: Servicio Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
Código SMCS: 7401 los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
El sistema de supresión de incendios instalado de componente que contenga fluidos, esté preparado
fábrica requiere inspecciones y servicio de forma para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
periódica. Un distribuidor autorizado de sistemas de
supresión de incendios debe realizar estas Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
actividades. Comuníquese con un distribuidor Service Tool Catalog para conocer las herramientas
autorizado en sistemas de supresión de incendios y los suministros adecuados para recolectar y conte-
para obtener el servicio recomendado. ner fluidos en productos Cat ®.
Cuando se realicen tareas de mantenimiento o Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
servicio, es necesario aislar el sistema de supresión disposiciones correspondientes.
de incendios.
Después de cambiar los filtros de combustible o el
Nota: Solo personal autorizado debe realizar las sistema de combustible se ha quedado sin
inspecciones visuales del sistema de supresión de combustible, cebe (purgue) el sistema de
incendios. combustible para llenar los filtros y eliminar las
burbujas de aire.
1. Aísle el sistema. Consulte Manual de Operación y
Mantenimiento, Apagado y aislamiento del ATENCION
sistema de supresión de incendios. No afloje las tuberías de combustible en el colector
de combustible. Se pueden dañar los componentes
2. Inspeccione visualmente todos los componentes del motor.
del sistema de supresión de incendios en busca
de daños o suciedad. Estos componentes No quite la conexión en la base del filtro de combusti-
ble para liberar aire del sistema de combustible mien-
incluyen: tras se esté cebando el motor. La remoción periódica
de la conexión dará como resultado un aumento en
• Tanques de agente el desgaste de las roscas en la base del filtro de com-
bustible y provocará fugas del combustible.
• Cilindros de gas
No permita que la suciedad penetre en el sistema de
• Componentes electrónicos y detectores del combustible. Limpie minuciosamente el área alrede-
sistema de supresión de incendios dor de cualquier componente del sistema que sea
desconectado. Sujete una cubierta adecuada sobre
• Cables detectores de calor y tuberías de cualquier componente desconectado del sistema de
agente del sistema de supresión de incendios combustible a fin de protegerlo contra la suciedad y
la basura.
en busca de daños o abrasión

• Boquillas y tapas de las boquillas en busca de


daños o acumulación de suciedad
Repare o reemplace inmediatamente los
componentes dañados.
Comuníquese con un agente autorizado en sistemas
de supresión de incendios para que realice la
inspección, si es necesario.
256 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar

5. Si el motor no arranca, deje que el motor de


ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen arranque se enfríe durante 2 minutos. Repita los
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, pasos 2 y 4.
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier 6. Opere el motor a baja velocidad en vacío hasta
componente que contenga fluidos, esté preparado que funcione sin problemas.
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
7. Es necesario seguir cebando el sistema para
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer purgar el aire de las tuberías de combustible:
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte- • Si el motor arranca, pero funciona
ner fluidos en productos Cat ®. irregularmente.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y • O una vez arrancado, continúa rateando o
disposiciones correspondientes. echando humo.

8. Continúe operando el motor a velocidad baja en


vacío hasta que el combustible fluya sin burbujas
de aire y el motor funcione sin problemas.

i07078765

Filtro primario del sistema de


combustible (Separador de
agua) - Drenar
Código SMCS: 1261-543; 1263; 1263-543

Ilustración 447 g06088604 Si se inflama el combustible que derrama puede


causar lesiones graves o fatales. Las fugas de
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la combustible o el combustible que derrama sobre
posición CONECTADA. Deje el interruptor de superficies calientes o componentes eléctricos
puede causar incendios.
arranque del motor en la posición CONECTADA
durante 2 minutos. La bomba de cebado llenará Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interrup-
de combustible las tuberías y los filtros de tor general a la posición DESCONECTADA antes
combustible del motor. de cambiar los filtros de combustible o los ele-
mentos del separador de agua. Limpie inmediata-
2. Verifique que el separador de agua esté lleno de mente todo derrame de combustible.
combustible.
3. Si el separador de agua no está lleno de ATENCION
combustible, gire el interruptor de arranque del Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
motor a la posición DESCONECTADA y después, durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
a la posición CONECTADA. Cuando encienda y los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
apague el interruptor de arranque del motor se componente que contenga fluidos, esté preparado
vuelve a realizar un ciclo en la bomba de cebado para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
del combustible.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
4. Haga girar el motor inmediatamente después de Service Tool Catalog para conocer las herramientas
presurizar el sistema de combustible. El motor y los suministros adecuados para recolectar y conte-
debe arrancar en menos de 15 segundos. ner fluidos en productos Cat ®.

ATENCION Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


No trate de arrancar el motor continuamente durante disposiciones correspondientes.
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente.
SSBU9952-01 257
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

Si se inflama el combustible que derrama puede


causar lesiones graves o fatales. Las fugas de
combustible o el combustible que derrama sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
puede causar incendios.
Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interrup-
tor general a la posición DESCONECTADA antes
de cambiar los filtros de combustible o los ele-
mentos del separador de agua. Limpie inmediata-
mente todo derrame de combustible.

ATENCION
Ilustración 448 g06003103 Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
El filtro de combustible primario está en el lado durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
derecho del motor los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

ATENCION
No llene los filtros de combustible antes de insta-
larlos. El combustible no se filtrará y podría estar
contaminado. El combustible contaminado acele-
rará al desgaste de las piezas del sistema de
Ilustración 449 g03684187 combustible. Se debe cebar el sistema de com-
bustible antes de arrancar el motor.
1. Abra la válvula de drenaje 1/4 de vuelta y deje que
el agua y el sedimento drenen en un recipiente
adecuado.
2. Cierre la válvula de drenaje.

i07078744

Filtro primario del sistema de


combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510; 1263-070; 1263-510

Reemplace el elemento primario cuando el motor


sufra una pérdida de potencia o cuando el humo de
escape sea negro. Ilustración 450 g06003103

El filtro de combustible primario está en el lado


derecho del motor.
258 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

9. Lubrique la superficie de sellado del nuevo filtro


primario (3) con combustible diésel limpio.
10. Instale el filtro nuevo manualmente hasta que el
sello del filtro haga contacto con la base de
montaje del filtro. Observe la posición de las
marcas de rotación en el filtro en relación con un
punto fijo en la base de montaje del filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro


espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de
otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas
indicadoras de rotación como guía.

11. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


Ilustración 451 g06207846 en el mismo. Utilice estas marcas como una guía
para apretar el filtro. Para filtros que no son
1. Gire la válvula de corte de combustible (1) y la Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
válvula de corte de combustible (2) a la posición filtro.
DESCONECTADA.
Nota: Es posible que sea necesario usar una llave
de banda de Caterpillar, o cualquier otra herramienta
adecuada, para girar el filtro la cantidad de vueltas
requeridas para la instalación final. Asegúrese de
que la herramienta de instalación no dañe el filtro.

Ilustración 452 g06207848

2. Para drenar el filtro primario, abra la válvula de


drenaje (4) 1/4 de vuelta. Recoja el combustible
en un recipiente adecuado.
Ilustración 453 g06022370
3. Quite el filtro primario (3) con una llave de banda.
12. Gire la válvula de corte de combustible (1) y la
4. Quite y conserve la válvula de drenaje de metal (4)
válvula de corte de combustible (2) a la posición
para facilitar la instalación. Deseche de forma
CONECTADA.
adecuada el filtro usado.
13. Cebe el sistema de combustible. Consulte el
5. Quite y deseche la válvula de drenaje de plástico
Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema
del filtro nuevo. Conserve el sello nuevo de la
de Combustible - Cebar.
válvula de drenaje de plástico.
6. Limpie la válvula de drenaje de metal (4). Nota: El filtro de combustible secundario también se
debe cambiar. Consulte el Manual de Operación y
7. Aplique combustible diésel limpio al sello nuevo de Mantenimiento, Filtro secundario del sistema de
la válvula de drenaje y colóquelo en la válvula de combustible - Reemplazar.
drenaje de metal (4).
14. Arranque el motor y revise para ver si hay fugas.
8. Instale manualmente la válvula de drenaje de Efectúe las reparaciones que sean necesarias.
metal (4) en el filtro nuevo.
SSBU9952-01 259
Sección de mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

i07078781

Filtro secundario del sistema


de combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510-SE

Si se inflama el combustible que derrama puede


causar lesiones graves o fatales. Las fugas de
combustible o el combustible que derrama sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
puede causar incendios.
Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interrup- Ilustración 454 g06003106
tor general a la posición DESCONECTADA antes
de cambiar los filtros de combustible o los ele- Los filtros de combustible secundarios están
mentos del separador de agua. Limpie inmediata- ubicados en el lado derecho de la máquina.
mente todo derrame de combustible.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes. Ilustración 455 g06207846

1. Gire la válvula de corte de combustible (1) y la


ATENCION válvula de corte de combustible (2) a la posición
No llene los filtros de combustible antes de insta- DESCONECTADA.
larlos. El combustible no se filtrará y podría estar
contaminado. El combustible contaminado acele-
rará al desgaste de las piezas del sistema de
combustible. Se debe cebar el sistema de com-
bustible antes de arrancar el motor.
260 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Respiradero del tanque de combustible - Reemplazar

Ilustración 456 g06207849 Ilustración 457 g06022370

2. Quite el elemento del filtro de combustible 6. Gire la válvula de corte de combustible (1) y la
secundario (3) y el elemento del filtro de válvula de corte de combustible (2) a la posición
combustible secundario (4) con una llave de CONECTADA.
banda. Deseche los filtros usados.
7. Cebe el sistema de combustible.
3. Limpie las bases de la caja del filtro. Asegúrese de
quitar todo el sello anterior. Referencia: Para obtener información sobre cómo
cebar el sistema de combustible, consulte el Manual
4. Aplique una delgada capa de combustible diesel de Operación y Mantenimiento, Sistema de
limpio al sello en el filtro de combustible nuevo. combustible - Cebar.
Instale el nuevo filtro de combustible con la mano
8. Arranque el motor e inspeccione el filtro para ver si
hasta que el sello del filtro haga contacto con la
hay fugas. Efectúe las reparaciones que sean
base. Observe la posición de las marcas
necesarias.
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo
en la base del filtro. i07078749

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro


de combustible separadas 90 grados o 1/4 de vuelta Respiradero del tanque de
entre sí. Cuando apriete el filtro de combustible, combustible - Reemplazar
utilice las marcas indicadoras de rotación como guía.
Código SMCS: 1273-510-BRE
5. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro.
Nota: Se puede utilizar una llave de correa
Caterpillar o cualquier otra herramienta adecuada
para ajustar el filtro la cantidad de vueltas requeridas
para su instalación final. Asegúrese de que la
herramienta de instalación no dañe el filtro.

Ilustración 458 g06183567

1. Abra la tapa (1).


SSBU9952-01 261
Sección de mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar

Ilustración 459 g06003108 Ilustración 461 g02756975

2. Quite el respiradero del tanque de combustible (2). 1. Levante la palanca (5) y gírela hacia la izquierda
Descarte apropiadamente el respiradero usado. hasta que llegue al tope. Levante la tapa hacia
arriba para quitarla.
3. Instale el respiradero nuevo.
2. Inspeccione el sello (4) para ver si hay daños.
4. Cierre la tapa (1).
Reemplace el sello, si es necesario.
i07078736 3. Quite los tornillos (1), el conjunto de filtro (2), la
válvula (3) y las empaquetaduras.
Tapa y colador del tanque de 4. Lave la tapa en un disolvente limpio no inflamable.
combustible - Limpiar 5. Instale un juego de filtro nuevo en la tapa. Instale
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR los componentes en orden inverso.
Nota: Las máquinas equipadas con un sistema de
llenado rápido de combustible optativo no tienen un
elemento de filtro de respiradero en la tapa del
tanque de combustible. Realice los pasos 3 y 5
solamente en máquinas estándar que no tienen el
sistema de llenado rápido de combustible.

Ilustración 462 g06169692

6. Quite el colador de la abertura del tubo de llenado.


7. Lave el colador en un disolvente limpio, no
inflamable.

Ilustración 460 g06003110 8. Instale el colador en la abertura del tubo de


llenado.
La tapa del tanque de combustible está en el lado
derecho del bastidor trasero. 9. Instale la tapa del tanque de combustible.
262 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

i07078753

Agua y sedimentos del tanque


de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer Ilustración 464 g06184163
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
1. Abra (gire hacia la izquierda) la válvula de drenaje
ner fluidos en productos Cat ®.
(1) y permita que el agua y los sedimentos drenen
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y por la abertura (2) en un recipiente adecuado.
disposiciones correspondientes.
2. Cierre la válvula de drenaje (1).

i07078760

Fuses - Replace
Código SMCS: 1417-510

Fusibles – Los fusibles protegen el


sistema eléctrico contra daños
causados por circuitos sobrecargados.
Reemplace el fusible si el elemento se separa. Si
el elemento del fusible nuevo se separa también,
compruebe el circuito. Repare el circuito si es
necesario.

ATENCION
Ilustración 463 g06184161 Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo y
tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
La válvula de drenaje está en el lado derecho de la daños al sistema eléctrico.
máquina, debajo del tanque de combustible.
Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-
cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar.
SSBU9952-01 263
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

• Cubierta exterior abultada en algún punto


• Porciones flexibles de la manguera retorcidas o
aplastadas
• Blindaje de refuerzo incrustado en la capa exterior
• Mangueras que muestran señales de fugas que
no se producen como resultado de acoplamientos
o abrazaderas aflojados
Inspeccione todas las abrazaderas, en caso de que
se presente alguna de las siguientes condiciones.
Reemplace cualquier abrazadera que muestre
señales de cualquiera de las siguientes condiciones.

Ilustración 465 g06003112 • Agrietamiento


Vista del compartimiento de la batería
• Falta de apriete
(1) 500 amperios - Eslabón de fusible.
• Daños
i06292260 Inspeccione todos los acoplamientos para ver si hay
fugas. Reemplace cualquier acoplamiento que
Mangueras y abrazaderas - muestre señales de fugas.

Inspeccionar/Reemplazar Cada aplicación de instalación puede ser diferente.


Las diferencias dependen de los siguientes factores:
Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510
• Tipo de manguera
Se deben inspeccionar periódicamente las
mangueras y las abrazaderas, a fin de garantizar la • Tipo de material de las conexiones
operación segura y continua de la máquina. Tome las
precauciones de seguridad apropiadas antes de • Expansión y contracción anticipadas de la
inspeccionar o reemplazar las mangueras y las manguera
abrazaderas.
• Expansión y contracción anticipadas de las
Nota: Utilice siempre una tabla o un cartón cuando conexiones
revise los componentes del motor para detectar si
hay fugas. Las fugas de líquido a presión pueden Debido a los cambios extremos de temperatura, la
causar lesiones graves e incluso mortales. Esto manguera se endurece por el calor. El ajuste térmico
incluye las fugas que tienen el tamaño de un orificio ocasiona que las abrazaderas de la manguera se
de pasador. Consulte el Manual de Operación y aflojen, lo cual puede causar en fugas. Las
Mantenimiento, Información general sobre peligros abrazaderas de manguera de par constante ayudan
para obtener más información. a evitar la falta de apriete.

Inspeccione las mangueras y las


abrazaderas.
Inspeccione todas las mangueras para detectar si
hay fugas originadas por las siguientes condiciones:
Reemplace toda manguera que presente cualquiera
de las siguientes condiciones. No reemplazar una
manguera que presente cualquiera de las siguientes
condiciones puede ocasionar una situación
peligrosa.
• Mangueras con fisuras

• Mangueras blandas
• Cubierta exterior raída o cortada

• Alambre de refuerzo expuesto


264 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

Reemplace las mangueras agrietadas o blandas. 1. Si es necesario reemplazar una manguera del
Reemplace las mangueras que muestren señales de refrigerante, drene el refrigerante hasta un nivel
fugas. Reemplace las mangueras que muestren por debajo de la manguera. Drene el refrigerante
señales de daños. Reemplace las abrazaderas de
en un recipiente adecuado y limpio. El refrigerante
manguera que tengan fisuras o daños. Apriete o
reemplace las abrazaderas de manguera que estén se puede volver a utilizar.
flojas. 2. Reemplace todas las mangueras dañadas.
Reemplace todas las abrazaderas dañadas.
Reemplazo de mangueras y
abrazaderas Nota: Consulte las Especificaciones, SENR3130,
Especificaciones de paresAbrazaderas de manguera
para obtener información sobre la selección e
instalación de las abrazaderas de manguera
correctas.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El refrigerante 3. Llene el sistema afectado hasta el nivel de fluido
caliente y los componentes calientes pueden apropiado.
causar quemaduras graves. No permita el contac-
to del refrigerante caliente o de los componentes 4. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
calientes con la piel. baja en vacío. Revise para ver si hay fugas y haga
las reparaciones que sean necesarias.

i07078746

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No permita Aceite del sistema hidráulico -
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
Cambiar
Código SMCS: 5056-044

Pueden ocurrir lesiones personales durante la re- El movimiento o la articulación de la máquina


moción de mangueras o conexiones de un siste- puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
ma de presión. Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del bas-
Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones tidor de la dirección entre los bastidores delante-
personales. ro y trasero antes de trabajar en la máquina.
No desconecte o quite mangueras o conexiones Antes de operar la máquina, coloque la traba del
hasta que toda la presión del sistema se haya bastidor de la dirección en la posición de
aliviado. almacenamiento.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
ATENCION dirección en la posición de almacenamiento, an-
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, de la dirección.
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
El aceite y los componentes calientes pueden
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá- causar lesiones personales. No permita que acei-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat te o componentes calientes toquen su piel.
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
logo de insumos y herramientas de taller Cat para
obtener información sobre las herramientas y los in-
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
SSBU9952-01 265
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

Opere la máquina durante unos minutos para Ilustración 467 g06011409


calentar el aceite del sistema hidráulico.
Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje 2. Presione la parte superior de la válvula de alivio
el cucharón hasta el suelo y aplique una ligera (4) antes de quitar la tapa del tubo de llenado de
presión hacia abajo. Conecte el freno de aceite para aliviar la presión del tanque hidráulico.
estacionamiento y pare el motor.
3. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (3)
lentamente para aliviar cualquier presión restante.

Ilustración 466 g06011408

Ilustración 468 g06003712


1. Abra las tapas (1) y (2).
4. Quite los tres pernos (5) y abra la tapa (6)
266 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

10. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del


tubo de llenado de aceite. Use una
empaquetadura nueva si la empaquetadura usada
está dañada. Instale el colador y el anillo de
retención en el tubo de llenado.

Ilustración 469 g06003719

Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca


NPT. No utilice herramientas.

5. Quite el tapón de drenaje del tanque hidráulico (7).


Instale un niple de tubo NPT de 1", 88 mm Ilustración 471 g06003741
(3.50 inch) de longitud, en la parte inferior del
tanque, para abrir la válvula de drenaje interna. 11. Llene el tanque hidráulico con aceite limpio.
Drene el aceite en un recipiente adecuado. Asegúrese de que el nivel de aceite esté en la
marca “FULL COLD (Lleno frío)” en la mirilla (9).
6. Quite el niple del tubo. Limpie y coloque el tapón
Instale la tapa del tubo de llenado (3).
de drenaje.
Referencia: Para obtener información sobre los
7. Cambie los filtros de aceite del sistema hidráulico.
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Referencia: Consulte el procedimiento correcto en Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
Manual de Operación y Mantenimiento, Filtro de de lubricantes y capacidades de llenado.
aceite del sistema hidráulico - Reemplazar. 12. Arranque el motor y manténgalo en
funcionamiento a baja velocidad en vacío. Revise
para ver si hay fugas.
13. Con el aceite frío, mantenga el nivel de aceite
hidráulico en la marca “FULL COLD (Lleno frío)”
en la mirilla (8). Con el aceite a la temperatura de
operación, mantenga el nivel de aceite hidráulico
en la marca “FULL HOT (Lleno caliente)” en la
mirilla (8). Añada más aceite, si es necesario, por
el tubo de llenado (7).
Nota: El aceite no debe tener burbujas. La presencia
de burbujas en el aceite significa que entra aire en el
sistema hidráulico. Inspeccione las mangueras de
tubería de succión del sistema hidráulico y las
Ilustración 470 g06011410 abrazaderas de las mangueras.

8. Quite el anillo de retención del colador. Quite el 14. Pare el motor.


colador del tubo de llenado de aceite hidráulico 15. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera
(8). floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas
9. Lave la tapa del tubo de llenado de aceite y el las mangueras dañadas.
colador en disolvente limpio no inflamable. Deje
que la tapa del tubo de llenado de aceite y el
colador se sequen.
SSBU9952-01 267
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

i07078836

Filtro de aceite del sistema


hidráulico - Reemplazar
Código SMCS: 5068-510

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del bas-
tidor de la dirección entre los bastidores delante-
ro y trasero antes de trabajar en la máquina.
Ilustración 472 g06003712
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
bastidor de la dirección en la posición de
16. Cierre la tapa (6) e instale los tres pernos (5).
almacenamiento.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Ilustración 473 g06011408 durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
17. Cierre las tapas (1) y (2). abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
268 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

Ilustración 474 g06011412 Ilustración 477 g06003748


(5) Piloto, filtro del freno
1. Abra la tapa (1).
4. Utilice una llave para quitar la caja del filtro (5)
5. Quite el elemento usado. Deseche el elemento de
filtro usado de manera adecuada.
6. Limpie la caja del filtro (5) con un disolvente limpio
no inflamable.
7. Limpie la base de la caja.
8. Inspeccione el sello de la caja del filtro.
Reemplace el sello si está dañado.
9. Instale un elemento de filtro nuevo en la caja del
filtro (4) en la base de la caja del filtro.

Ilustración 475 g06170215

2. Presione la parte superior de la válvula de alivio


(2) antes de cambiar los filtros para aliviar la
presión del tanque hidráulico.

Ilustración 478 g06003745

10. Cierre la tapa (4) e instale los tres pernos (3).

Ilustración 476 g06003745

3. Quite los tres pernos (3) y abra la tapa (4).


SSBU9952-01 269
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

Ilustración 479 g06011414 Ilustración 481 g06011415


(6) Filtro de retorno
18. Abra la tapa (7).
11. Quite los cuatro pernos de la tapa.
12. Levante la manija de la tapa para sacar el filtro
(6) del tanque. Use la manija en el elemento de
filtro para quitarlo. Deseche el elemento de filtro
usado.
13. Limpie la tapa con un disolvente limpio, no
inflamable. Inspeccione el sello de la tapa. Si el
sello está dañado, use uno nuevo.
14. Instale un elemento de filtro nuevo.
15. Instale el filtro en el tanque.
16. Apriete los cuatro pernos en la tapa para pernos
a un par de 100 ± 20 N·m (74 ± 15 lb-pie).
Ilustración 482 g06011416

19. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (8).

Ilustración 480 g06011412

17. Cierre la tapa (1).


Ilustración 483 g06011417

20. Quite el anillo de retención del colador. Quite el


colador del tubo de llenado de aceite hidráulico
(9). Lave el colador y las tapas de los filtros en
disolvente limpio no inflamable.
270 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Filtro del aceite del sistema hidráulico (Caja de drenaje) - Reemplazar

21. Instale el colador del tubo de llenado en el tubo i07367069


de llenado de aceite (9).
22. Instale la tapa del tubo de llenado (8)
Filtro del aceite del sistema
hidráulico (Caja de drenaje) -
Reemplazar
Código SMCS: 5068-510; 5091-510

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
Ilustración 484 g06011415 abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
23. Cierre la tapa (7). para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
24. Arranque el motor y manténgalo en Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
funcionamiento a baja velocidad en vacío. Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

Reemplace los filtros del drenaje de la caja cuando


ocurra una falla en el sistema hidráulico.

Ilustración 485 g06003754

25. Con el cucharón en posición horizontal sobre el


suelo y el aceite frío, mantenga el nivel de aceite
hidráulico en la marca “FULL COLD (Lleno frío)”
en la mirilla (9). Con el aceite a la temperatura de
operación, mantenga el nivel de aceite hidráulico
Ilustración 486 g06011412
en la marca “FULL HOT (Lleno caliente)” en la
mirilla (9). Añada aceite, si es necesario, a través
del tubo de llenado. 1. Abra la tapa (1).
SSBU9952-01 271
Sección de mantenimiento
Filtro del aceite del sistema hidráulico (Caja de drenaje) - Reemplazar

Ilustración 487 g06170215 Ilustración 490 g06287575


(4) Filtro de aceite de drenaje de la caja para la bomba del
2. Presione la parte superior de la válvula de alivio ventilador
(2) antes de cambiar los filtros para aliviar la (5) Filtro de aceite de drenaje de la caja para la bomba del
implemento
presión del tanque hidráulico. (6) Filtro de aceite de drenaje de la caja para la bomba del freno

5. Quite el filtro con una llave de banda. Deseche


apropiadamente el filtro usado.
6. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
haber quitado todo el sello antiguo.
7. Lubrique la superficie de sellado del filtro nuevo
con aceite hidráulico limpio.
8. Instale el filtro nuevo con la mano. Apriete el filtro
hasta que el sello haga contacto con la base.
Observe la posición de las marcas indicadoras en
el filtro con relación a un punto fijo en la base del
filtro.

Ilustración 488 g06011412 Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro,


espaciadas a 90 grados (1/4 de vuelta) entre sí.
3. Cierre la tapa (1). Utilice estas marcas como guía al apretar el filtro.

9. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro.

Nota: Utilice una llave de banda Caterpillar u otra


herramienta adecuada para apretar el filtro lo
necesario para su instalación final. Asegúrese de
que la herramienta de instalación no dañe el filtro.

10. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a baja velocidad en vacío. Revise
para ver si hay fugas.

Ilustración 489 g06011419

4. Abra la tapa (3).


272 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Filtro del aceite del sistema hidráulico (Caja de drenaje) - Reemplazar

Ilustración 491 g06003754 Ilustración 492 g06011420

11. Con el cucharón en posición horizontal sobre el


suelo y el aceite frío, mantenga el nivel de aceite
hidráulico en la marca “FULL COLD (Lleno frío)”
en la mirilla (7). Con el aceite a la temperatura de
operación, mantenga el nivel de aceite hidráulico
en la marca “FULL HOT (Lleno caliente)” en la
mirilla (7). Añada aceite, si es necesario, a través
del tubo de llenado.

Ilustración 493 g06011421

12. Agregue aceite si es necesario, abra la tapa (8) y


quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico (9)
13. Pare el motor.
SSBU9952-01 273
Sección de mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar

i07078767

Nivel del aceite del sistema


hidráulico - Comprobar
Código SMCS: 5056-535-FLV

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del bas-
tidor de la dirección entre los bastidores delante-
ro y trasero antes de trabajar en la máquina.
Ilustración 494 g06004467
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
bastidor de la dirección en la posición de
almacenamiento.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.

Ilustración 495 g06184183

La mirilla del tanque de aceite hidráulico está en el


lado derecho de la máquina.
Revise el nivel de aceite hidráulico con la máquina
en una superficie horizontal y el freno de
estacionamiento conectado. El motor debe estar
funcionando en velocidad baja en vacío y el
cucharón horizontal sobre el suelo.
1. Si el aceite está frío, mantenga el nivel de aceite
en la marca “FULL COLD (Lleno frío)” (4) en la
mirilla (2).
Si el aceite está a la temperatura de operación,
mantenga el nivel de aceite en la marca “FULL
HOT (Lleno caliente)” (3) en la mirilla (2).
274 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener

i07078824

Muestra de aceite del sistema


hidráulico - Obtener
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del bas-
tidor de la dirección entre los bastidores delante-
ro y trasero antes de trabajar en la máquina.
Ilustración 496 g06011423
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
bastidor de la dirección en la posición de
2. Abra las tapas (5) y (6).
almacenamiento.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
Ilustración 497 g06011424 y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
3. Presione la parte superior de la válvula de alivio
(8) antes de quitar la tapa del tubo de llenado para Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
aliviar la presión del tanque hidráulico. disposiciones correspondientes.

4. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado de


1. Opere la máquina durante algunos minutos antes
aceite (7) para aliviar la presión restante. Si es
de obtener la muestra de aceite. Opere los
necesario, añada aceite a través del tubo de
controles hidráulicos para mezclar el aceite
llenado.
hidráulico minuciosamente y así obtener una
5. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de muestra más precisa.
aceite.
SSBU9952-01 275
Sección de mantenimiento
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar

Ilustración 498 g06184184 Ilustración 500 g06184184

2. Quite los tres pernos (1) y abra la tapa (2). 4. Cierre la tapa (2) e instale los tres pernos (1).

i07078811

Válvula de alivio del tanque


hidráulico - Limpiar
Código SMCS: 5118-070

Ilustración 499 g06184193

3. El orificio de toma de muestras de aceite S·O·S


está ubicado en el compartimiento del tanque
hidráulico. Utilice la válvula de muestreo para
obtener una muestra del aceite hidráulico.

Referencia: Para obtener más información, consulte Ilustración 501 g06011412


la Publicación Especial, SEBU6250,Caterpillar
Machine Fluids RecommendationsS·O·S Oil 1. Abra la tapa (1).
Analysis. Vea más información en la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo Tomar una Buena
Muestra de Aceite.
276 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Indicadores y medidores - Probar

• Mueva la llave del interruptor de arranque del


motor a la posición CONECTADA y revise la
autoprueba del Sistema Monitor.

Referencia: Para obtener información sobre la


autoprueba del Sistema Monitor, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Monitoring System
de la máquina a la que se le está realizando
mantenimiento.

• Asegúrese de que el freno de estacionamiento


esté conectado. Arranque el motor.
• Revise para detectar si hay fugas de aceite.
Repare todas las fugas de aceite alrededor de las
tapas o de las mangueras.
Ilustración 502 g06011411
• Busque para ver si hay medidores que no
2. Presione el botón (2) en la parte superior de la funcionen.
válvula de alivio para aliviar la presión restante en
el tanque hidráulico. • Encienda todas las luces de la máquina. Revise
para ver si funcionan bien.
3. Quite la válvula de alivio.
• Haga sonar la bocina.
4. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio,
no inflamable. Sacuda la válvula de alivio para • Pare el motor.
secarla o use aire comprimido.
i07078756
5. Instale la válvula de alivio.

i07078831
Cojinetes del cilindro y del
brazo de levantamiento -
Indicadores y medidores - Lubricar
Probar Código SMCS: 5102-086-BD; 6107-086-BD
Código SMCS: 7000-081; 7450-081; 7490-081

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
Ilustración 503 g06004471 Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
lubricante.
Antes de operar la máquina, realice las siguientes
revisiones y haga cualquier reparación que sea
necesaria:

• Observe si hay lentes rotas en los medidores.


Además, busque luces indicadoras, interruptores
u otros componentes rotos en la estación del
operador.
SSBU9952-01 277
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar

3. Aplique lubricante a través de la conexión


montada remota (3) para el cojinete trasero
izquierdo del brazo de levantamiento.
4. Aplique lubricante a través de la conexión
montada en forma remota (4) para el cojinete en el
extremo de varilla del cilindro de levantamiento
izquierdo.
5. Aplique lubricante a través de la conexión de
montaje remoto (5) para el cojinete en la parte
delantera del cilindro de levantamiento derecho.
6. Aplique lubricante a través de la conexión de
montaje remoto (6) para el cojinete en la parte
Ilustración 504 g06013338
delantera del cilindro de levantamiento izquierdo.

i01970636

Filtro de aceite - Inspeccionar


Código SMCS: 1308-507; 3004-507; 3067-507;
5068-507

Inspeccione para ver si hay basura


en un filtro usado

Ilustración 505 g06169688

Ilustración 507 g00907074


El elemento se muestra con residuos

Use un Cortador de Filtro4C-5084 para abrir el


elemento de filtro. Separe los pliegues e inspeccione
el elemento para ver si hay partículas metálicas y
otras materias extrañas. Una cantidad excesiva de
materias extrañas en el elemento de filtro puede
Ilustración 506 g06021345 indicar una posible avería.

1. Aplique lubricante a través de la conexión Si se encuentran metales en el elemento de filtro, se


montada remota (1) para el cojinete en el extremo puede usar un imán para diferenciar los metales
ferrosos de los no ferrosos.
de varilla del cilindro de levantamiento derecho.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
2. Aplique lubricante a través de la conexión piezas de acero y de hierro fundido.
montada en forma remota (2) para el cojinete
trasero derecho del brazo de levantamiento.
278 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Núcleo del radiador - Limpiar

Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste en


las piezas de aluminio del motor, como cojinetes de
bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
materias extrañas en el elemento de filtro. Esto se
puede deber a fricción y a desgaste normal. Consulte
con su distribuidor Caterpillar para programar un
análisis adicional si se encuentra una cantidad
excesiva de residuos.
El uso de un elemento del filtro de aceite que no es
recomendado por Caterpillar puede causar daños
graves a los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras
piezas. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar Ilustración 509 g00907092
daños adicionales.
2. Se puede utilizar aire comprimido, agua a alta
i07078839 presión o vapor para quitar el polvo y otra basura
del núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible
Núcleo del radiador - Limpiar el uso de aire comprimido.
Código SMCS: 1353-070-KO Nota: Tenga cuidado al usar agua de alta presión. El
agua a alta presión puede dañar el radiador. Es
Para tener acceso al radiador a fin de limpiarlo, haga
lo siguiente. preferible usar una boquilla de rociado de agua en el
lavador a presión que dispersará la presión del agua.

3. Después de limpiar, cierre la rejilla.


Referencia: Para conocer el procedimiento completo
de limpieza del núcleo del radiador, consulte la
Publicación especial, SEBD0518, Know Your Cooling
System.

i01970448

Cojinetes del muñón del eje


trasero - Inspeccionar
Código SMCS: 3268-040-BD

Ilustración 508 g06004474 Inspeccione los cojinetes del muñón del eje trasero
para ver si tienen un desgaste excesivo.
1. Suelte el pestillo (1) y abra la rejilla en la parte Referencia: Vea en Especificaciones, Tren de
trasera de la máquina. fuerza.
Reemplace toda pieza desgastada o dañada.
SSBU9952-01 279
Sección de mantenimiento
Cojinetes del muñón del eje trasero - Lubricar

i07078862

Cojinetes del muñón del eje


trasero - Lubricar
Código SMCS: 3268-086-BD

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.
Ilustración 510 g06011437

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
lubricante.
Las conexiones se encuentran en el lado izquierdo
del enganche de articulación de la máquina.

Ilustración 511 g06011438

1. Aplique lubricante a través de la conexión


montada de forma remota (3) para el cojinete del
muñón delantero (2).
2. Aplique lubricante a través de la conexión
montada de forma remota (4) para el cojinete del
muñón trasero (1).
280 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Receptor-secador del refrigerante - Reemplazar

i07078863

Receptor-secador del
refrigerante - Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 7322-510

El contacto con refrigerante puede causar


lesiones.
El refrigerante puede causar congelamiento de la
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del Ilustración 512 g06192640
refrigerante para evitarse lesiones.
Debe siempre ponerse gafas de protección antes
de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria-
miento está vacío de refrigerante.
Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo
con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
mente la presión en una área bien ventilada.
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-
halación de gas refrigerante por medio de un
cigarrillo.
La inhalación de gas refrigerante por medio de
un cigarrillo encendido o cualquier otro método
de fumar o por contacto de llama con gas refrige- Ilustración 513 g06004477
rante del aire acondicionado puede causar lesio- El secador de refrigerante está ubicado debajo de la
nes graves o fatales. tapa.
No fume mientras da servicio a los acondiciona- El secador contiene el disecante que seca el
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en refrigerante líquido.
la atmósfera.
El indicador de humedad se encuentra en el secador.
Use un equipo portátil certificado para extraer el Se debe comprobar el indicador al final de cada
refrigerante del sistema del aire acondicionado y cambio. Si el color es azul, el sistema está seco. Si el
reciclarlo. color es rosado, el sistema contiene humedad. Se
debe reemplazar el secador.

Nota: El secador de refrigerante “R-134a” se debe


reemplazar anualmente. Las condiciones de
operación extremadamente húmedas pueden exigir
un reemplazo más frecuente del secador. El secador
se debe reemplazar si el sistema de aire
acondicionado ha tenido fugas o si el sistema se
abrió para hacer reparaciones de servicio.

Nota: El secador se debe reemplazar una vez al año


aunque el indicador permanezca azul.

Nota: Cuando opere la máquina en un clima muy


húmedo, reemplace el receptor de secador de
refrigerante en línea después de cada 1.000 horas
de servicio o cada 6 meses.
SSBU9952-01 281
Sección de mantenimiento
Acumulador del control de amortiguación - Comprobar

Vuelva a cargar el sistema de refrigerante con


Refrigerante “R-134a” .

Referencia: Para conocer el procedimiento de carga


del refrigerante, consulte el Manual de Servicio,
UENR4125, Refrigerant System - Charge.

i07078740

Acumulador del control de


amortiguación - Comprobar
(Si tiene)
Código SMCS: 5077; 5077-535-R6
Ilustración 514 g06193097
(1) SALIDA de la tubería de presión
(2) Tuercas
(3) Acoplamientos
(4) ENTRADA de la tubería de presión
Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-
(5) Pernos terruptor de arranque de la máquina esté en la
(6) Secador posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
Para quitar el secador, primero se debe recuperar el área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
refrigerante. ducirse lesiones graves o mortales.

Referencia: Para conocer el procedimiento de


recuperación de refrigerante, consulte Manual de
Servicio, UENR4125, Refrigerant Recovery.
Referencia: Para obtener información sobre el
procedimiento de reemplazo del receptor del secador
de refrigerante, consulte Manual de Servicio,
UENR4125, Refrigerant Dryer Receiver - Remove
and Install.
Una vez recuperado el refrigerante, quite las tuercas
(2), los acopladores (3) y las mangueras (1) y (4) del
secador (6).
Quite los pernos (5) y el secador (6).

Ilustración 516 g06005139

El acumulador del control de amortiguación reduce el


movimiento de inclinación de la máquina. Si la
máquina parece saltar demasiado, revise la carga en
el acumulador del control de amortiguación.
Nota: Se necesitan herramientas y equipos
especiales para probar el acumulador.

Referencia: Para ver los procedimientos correctos


de prueba y carga del acumulador del control de
amortiguación. Consulte el sistema hidráulico,
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Acumulador de control de amortiguación - Probar y
Ilustración 515 g06193097 cargar o consulte a su distribuidor Cat.
Instale el nuevo secador (6) y los pernos (5).
Instale las mangueras (1) y (4), los acopladores (3) y
las tuercas (2) en el secador (6).
282 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Aros - Inspeccionar

i07078783 i07078787

Aros - Inspeccionar Estructura de protección


Código SMCS: 4209-040 contra vuelcos (ROPS) y
Estructura de protección
contra objetos que caen
(FOPS) - Inspeccionar
Código SMCS: 7323-040; 7325-040

ATENCION
No intente enderezar la estructura ROPS. No repare
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la
estructura.
Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones o
en las secciones metálicas de la ROPS, consulte con
su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones
necesarias.
Ilustración 517 g06005142

El intervalo apropiado para la inspección del aro de


las ruedas y de los componentes del aro se
determina de acuerdo con las condiciones del sitio
de trabajo y el uso de la máquina. Las condiciones
del sitio de trabajo y el uso de la máquina pueden
incluir, entre otros elementos, lo siguiente:
• Condiciones del suelo

• Entornos corrosivos
• Ciclos de operación
Los ciclos de operación o los ambientes rigurosos
pueden reducir la vida útil del aro de las ruedas y de
los componentes del aro. Reduzca el intervalo de
inspección en los ciclos de operación y ambientes Ilustración 518 g06171306
rigurosos.
Inspeccione la Estructura de Protección en Caso de
Inspeccione el aro y los componentes del aro para Vuelcos (ROPS, rollover protective structure)/
ver si tienen daños, grietas o desgaste. Reemplace Estructura de Protección Contra Objetos que Caen
cualquier aro o componente de aro que esté dañado. (FOPS, falling object protective structure) para ver si
Reemplace cualquier aro o componente de aro que hay pernos flojos o dañados. Utilice solamente
esté agrietado. Reemplace cualquier aro o piezas originales para reemplazar los pernos que
componente de aro que esté desgastado. estén dañados o que falten. Apriete los pernos de
montaje al par correcto.
Para obtener más información, comuníquese con el
distribuidor Cat ®. Referencia: Para obtener el par correcto para los
pernos, consulte Especificaciones, Montaje de la
cabina del tren de fuerza.
Reemplace los soportes de montaje de la estructura
ROPS/FOPS si la estructura ratea o hace ruido
cuando la máquina está operando en una superficie
desigual.
No repare la estructura ROPS/FOPS soldando
placas de refuerzo. Consulte con su distribuidor Cat
para reparar las grietas en las soldaduras, las
fundiciones o las secciones metálicas de la
estructura ROPS/FOPS.
SSBU9952-01 283
Sección de mantenimiento
Cinturón de seguridad - Inspeccionar

Compruebe que las etiquetas de certificación estén Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a
bien colocadas y se puedan leer. los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la
etiqueta de instalación está junto al retractor del
i04437150 cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón
Cinturón de seguridad - a los 3 años de la fabricación como se indica en la
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o
Inspeccionar en las etiquetas de instalación (cinturones no
Código SMCS: 7327-040 retráctiles).

Antes de operar la máquina, revise siempre el estado i06898761


del cinturón de seguridad y de la tornillería de
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar la
máquina reemplace cualquier pieza dañada o
Cinturón - Reemplazar
desgastada. Código SMCS: 7327-510

El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el


transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La
fecha de la etiqueta de instalación está junto al
retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la
fecha de la etiqueta de instalación no está,
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años
de la fabricación como se indica en la etiqueta del
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).

Ilustración 519 g02620101


Ejemplo típico

Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la


hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada,
reemplace el cinturón de seguridad.
Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si
el tejido está desgastado o deshilachado. Ilustración 520 g01152685
Reemplace el cinturón de seguridad si el tejido está Ejemplo típico
desgastado o deshilachado. (1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de (3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido extendido por completo)
seguridad para ver si está desgastada o dañada. (4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
estén apretados. cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de Determine la vida útil del cinturón de seguridad
seguridad, siga también este procedimiento de nuevo antes de instalarlo en el asiento. El cinturón
inspección en la extensión del cinturón de seguridad. tiene una etiqueta del fabricante en el tejido y
también tiene una impresa en la hebilla. No exceda
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el la fecha de instalación de la etiqueta.
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
El sistema del cinturón de seguridad completo se
debe instalar con tornillería de montaje nueva.
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la
hebilla.
284 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Inspección de servicio

Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe


estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Si su máquina está equipada con una extensión del
cinturón de seguridad, efectúe también este
procedimiento de reemplazo para la extensión del
cinturón.

i07367047

Inspección de servicio
Código SMCS: 1000-040; 1000; 7000-040; 7000

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.
Para prolongar al máximo la vida útil de la máquina,
haga una inspección de servicio completa cuando
realice una tarea de lubricación o de mantenimiento.
Observe alrededor de la máquina y debajo de ella.
Inspeccione el estado de todos los componentes
principales. Revise todas las conexiones de engrase.
Vea si existen las siguientes discrepancias:

• pernos flojos;
• acumulación de basura;

• fugas de aceite, refrigerante o combustible


• piezas rotas o desgastadas

• grietas en los bastidores


Quite toda la basura y toda la suciedad. Según sea
necesario, ajuste el inflado de los neumáticos.
Efectúe las reparaciones que sean necesarias.
Asegúrese de apretar todas las piezas y conexiones
flojas a los pares de apriete especificados.
Reemplace las piezas que falten antes de arrancar el
motor o de operar la máquina.
Inspeccione la máquina para ver si hay fugas. Si se
encuentran fugas, determine el origen y repárelas. Si
cree que hay fugas, revise los niveles de fluido con
mayor frecuencia que los intervalos recomendados.
SSBU9952-01 285
Sección de mantenimiento
Inspección de servicio

Ilustración 521 g06005154


Puntos para la inspección de servicio
(A) Depósito del lavaparabrisas (J) Tren de fuerza (T) Pasamanos
(B) Sistema hidráulico de la dirección (K) Tanque de combustible (U) Estructura de protección en caso de
(C) Bastidor (L) Antefiltro de aire del motor vuelcos (ROPS, Rollover Protective
(D) Neumáticos (M) Asideros y escalones Structure) y Estructura de protección
(E) Luces delanteras (N) Motor contra objetos que caen (FOPS, Falling
(F) Cucharón y varillaje (P) Controles a nivel del suelo Object Protective Structure)
(G) Sistema de lubricación automática (R) Sistema de enfriamiento
(H) Sistema hidráulico (S) Luces traseras
286 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Inspección de servicio

Observe si los aros están dañados. Reemplace


cualquier tapa de válvula que falte. Inspeccione las
ruedas para ver si hay pernos flojos o que falten.
Nota: La presencia de herrumbre detrás de un perno
puede indicar que el perno está flojo. Áreas
metálicas brillantes alrededor de un perno pueden
indicar que está flojo.
Inspeccione para ver si hay fugas en los ejes, los
diferenciales, los frenos de las ruedas y los mandos
finales. Revise para ver si hay pernos dañados,
pernos flojos o pernos que faltan. Apriete los pernos
flojos y reemplace los pernos que falten.
(E) Inspeccione las luces delanteras para ver si hay
Ilustración 522 g06005161 bombillas o cristales rotos y si funcionan
Se encuentra en el lado izquierdo del asiento en la correctamente. Reemplace las lámparas y los lentes
estación del operador rotos.
(F) Inspeccione el cucharón y los varillajes para ver
(A) Revise el nivel en el depósito de fluido del si tienen desgaste o daños.
lavaparabrisas.

Ilustración 524 g06005165


Ilustración 523 g06005164

(G) Inspeccione el sistema de lubricación


(B) Inspeccione el sistema hidráulico de la dirección
automática. Inspeccione el depósito (4) para ver si
para ver si hay fugas, mangueras desgastadas y
hay fugas. Llene el depósito (4) con lubricante.
tuberías dañadas. Si es necesario, repare las fugas, Revise todas las conexiones de engrase.
las mangueras desgastadas y las tuberías dañadas.
Inspeccione los cilindros de la dirección (1) y los Referencia: Para obtener más información sobre el
montajes de los cilindros de la dirección. Inspeccione sistema automático de lubricación, consulte el
el enganche articulado para ver si está desgastado,
tiene daños o si hay pernos flojos o que faltan. Haga Manual de Operación y Mantenimiento, Tanque de
las reparaciones necesarias. grasa del sistema automático de lubricación - Llenar
(si tiene).
(C) Inspeccione el bastidor delantero (2) y el bastidor
trasero (3). Revise para ver si hay fisuras o daños.
(D) Inspeccione los neumáticos para ver si están
cortados, acanalados o inflados indebidamente.
Quite rocas grandes de las bandas de rodadura.
Fíjese si hay un desgaste anormal o irregular que
pueda indicar problemas mecánicos en otra parte.
Asegúrese de revisar el interior del neumático para
ver si hay daños o desgaste. Inspeccione para ver si
hay daños en las bandas de rodadura del neumático.
Si es necesario, repare los neumáticos.
SSBU9952-01 287
Sección de mantenimiento
Inspección de servicio

Ilustración 525 g06005167 Ilustración 527 g06005174

(H) Inspeccione el sistema hidráulico. Revise para (L) Revise el antefiltro de aire del motor (8) para ver
ver si hay fugas, mangueras desgastadas o tuberías si hay residuos acumulados. Si es necesario, limpie
dañadas. Repare las fugas, las mangueras el antefiltro de aire del motor (8).
desgastadas y las tuberías dañadas.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Revise el nivel de aceite en el tanque hidráulico (5). Mantenimiento, Antefiltro de aire del motor - Limpiar.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
instalada. Inspeccione las tapas del tanque para ver (M) Inspeccione los escalones, las pasarelas y los
si hay pernos dañados, pernos flojos o pernos que asideros. Quite toda la basura. Repare los daños o
falten. Apriete los pernos flojos y reemplace los reemplace cualquier pieza dañada.
pernos que falten. Revise las soldaduras y los
soportes de montaje del tanque hidráulico.
Inspeccione el tanque para ver si hay fugas o daños.
Haga las reparaciones necesarias. Revise el nivel de
aceite de la transmisión (6).

Ilustración 528 g06005176

(N) Inspeccione el motor para ver si hay daños


evidentes en los componentes. Use la varilla de
medición (9) para revisar el nivel de aceite del motor.
Ilustración 526 g06005170 Revise para ver si hay fugas de aceite, fugas de
refrigerante o fugas de escape. Revise las correas
(J) Inspeccione los sistemas hidráulicos del del motor para ver si están bien tensadas y en
convertidor de par y de la transmisión (7). Revise buenas condiciones.
para ver si hay fugas en el convertidor de par o en la
transmisión. Revise para ver si hay mangueras
desgastadas o tuberías dañadas. Repare las fugas,
las mangueras desgastadas y las tuberías dañadas.
(K) Inspeccione el tanque de combustible.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
instalada correctamente. Vea si hay fugas o daños
en el tanque de combustible.
288 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar

i07078750

Cojinetes del cilindro de


dirección - Lubricar
Código SMCS: 4303-086-BD

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.
Ilustración 529 g06005760

(P) Inspeccione los controles a nivel del suelo para


ver si funcionan correctamente. Reemplace el ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
interruptor de parada de emergencia (10) si está conexiones de engrase remotas están en buen es-
dañado o desgastado. Reemplace el interruptor de tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
desconexión general (11) si está dañado o grasa a los componentes que necesitan lubricación.
desgastado. Esto podría causar daños a la máquina.
(R) Revise el nivel de refrigerante en el sistema de Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
enfriamiento. Inspeccione el sistema de enfriamiento lubricante.
para ver si hay fugas, mangueras desgastadas o
suciedad. Repare las fugas y las mangueras
dañadas. Quite cualquier basura que pueda bloquear
el flujo de aire a través del radiador.

Referencia: Para obtener más información sobre la


limpieza del núcleo del radiador, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Núcleo del radiador -
Limpiar.
(S) Inspeccione las luces traseras para ver si hay
bombillas o cristales rotos y si funcionan
correctamente. Reemplace las lámparas y los lentes
rotos.
(T) Inspeccione los pasamanos para ver si están
doblados, agrietados o sueltos. Reemplace todas las
piezas dañadas.
Ilustración 530 g02761878
(U) Inspeccione la estructura de protección en caso
de vuelcos (ROPS) y la estructura de protección 1. Aplique lubricante a través de una conexión en
contra la caída de objetos (FOPS) para ver si hay cada lado de la máquina para el cojinete en el
grietas en las soldaduras, fundiciones o cualquier extremo de varilla de los cilindros de la dirección
sección metálica. Revise para ver si hay daños en (dos puntos).
los pernos de montaje y en los tacos de montaje.
Consulte a su distribuidor Cat para realizar las
reparaciones necesarias. Inspeccione la estación del
operador. Revise el Sistema Monitor para ver si hay
códigos de diagnóstico. Corrija cualquier
discrepancia.
SSBU9952-01 289
Sección de mantenimiento
Tope de la dirección - Comprobar

i07078803

Cojinetes del cilindro de


inclinación y de la palanca de
inclinación - Lubricar
Código SMCS: 5104-086-BD; 6116-086-BD

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
Ilustración 531 g06011904
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.
2. Aplique lubricante a través de la conexión Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
montada en forma remota (1) para el cojinete en la lubricante.
parte delantera del cilindro izquierdo de la
dirección.
3. Aplique lubricante a través de la conexión
montada en forma remota (2) para el cojinete en la
parte delantera del cilindro derecho de la
dirección.

i07078780

Tope de la dirección -
Comprobar
Código SMCS: 4330-535-SQ; 7188-535

Ilustración 533 g06013338

Ilustración 532 g06011932

Compruebe el espacio libre entre los topes de la


dirección del bastidor delantero y del bastidor Ilustración 534 g06169689
trasero.
1. Aplique lubricante a través de una conexión para
Referencia: Para obtener información adicional
sobre el procedimiento correcto, consulte Operación el cojinete en el extremo de culata del cilindro de
de sistemas, Pruebas y ajustes, Válvula inclinación.
neutralizadora del sistema de dirección.
290 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Cojinetes del varillaje de inclinación - Lubricar

Ilustración 535 g06014358 Ilustración 537 g06014366

2. Aplique lubricante a través de una conexión para


el cojinete en el extremo de varilla del cilindro de
inclinación.

Ilustración 538 g06014368

1. Aplique lubricante a través de una conexión para


cada uno de los cojinetes del varillaje de
Ilustración 536 g06014360
inclinación del cucharón (dos puntos).
3. Aplique lubricante a través de una conexión para
el cojinete en el punto central de pivote de la
palanca de inclinación.

i07078770

Cojinetes del varillaje de


inclinación - Lubricar
Código SMCS: 6117-086-BD

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el


lubricante.
SSBU9952-01 291
Sección de mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar

i07078739

Inflado de los neumáticos -


Comprobar
Código SMCS: 4203-535-AI

Ilustración 541 g06006253


Soportes de la transmisión del lado derecho inferior
vistos desde debajo de la máquina

Ilustración 539 g06172225

Mida la presión en cada neumático. Consulte al


distribuidor Cat ® para obtener las clasificaciones de
carga y las presiones de operación correctas.
Infle los neumáticos, si es necesario.

Referencia: Para obtener información adicional


acerca del inflado, las presiones de inflado y el ajuste
de presión de inflado de los neumáticos, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Información
sobre inflado de neumáticos.
Ilustración 542 g06006255

i07078759 Vista del compartimiento de la transmisión

Montajes de la transmisión - Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes de


la transmisión para ver si están deteriorados y si los
Inspeccionar pernos están apretados al par apropiado.
Inspeccionar los montajes de la transmisión ayudará
Código SMCS: 3082-040 a evitar vibraciones excesivas de la transmisión
causadas por montajes desgastados o incorrectos.
Referencia: Para conocer los pares correctos de los
pernos de los soportes de la transmisión, consulte
Especificaciones , Soporte de la transmisión del tren
de fuerza de la máquina que recibe el servicio.

Ilustración 540 g06006252


Soportes de la transmisión del lado izquierdo inferior
vistos desde debajo de la máquina
292 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

i07367045

Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del bas-
tidor de la dirección entre los bastidores delante-
ro y trasero antes de trabajar en la máquina.
Ilustración 543 g06184648
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
bastidor de la dirección en la posición de
3. Quite los cuatro pernos (1) y el protector (2).
almacenamiento.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, Ilustración 544 g06006266
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier 4. Quite el tapón de drenaje de la transmisión (3).
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. Instale un niple de tubo NPT de 1" de 100 mm
(4 inch) y drene el aceite en un recipiente
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer adecuado.
Service Tool Catalog para conocer las herramientas
y los suministros adecuados para recolectar y conte- 5. Quite el niple de tubo e instale el tapón de drenaje.
ner fluidos en productos Cat ®. Apriete el tapón de drenaje a 100 ± 10 N·m
(74 ± 7 lb ft).
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

1. Opere la máquina durante algunos minutos para


calentar el aceite de la transmisión.
2. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor.
SSBU9952-01 293
Sección de mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

10. Limpie los imanes con un trapo, una escobilla de


cerdas duras o aire comprimido.

ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.

11. Limpie la tapa. Inspeccione el sello de la tapa.


Reemplace el sello si está dañado.
12. Inserte los imanes en la rejilla.
13. Inserte la rejilla, el tubo y los imanes en la caja.
14. Instale el sello anular, la tapa (4) y los cuatro
pernos.
Ilustración 545 g06184648

6. Instale el protector (2) y cuatro pernos (1).

Ilustración 548 g06006270

15. Quite el conjunto de manguera (5) del conjunto


Ilustración 546 g06006267
de rejilla del convertidor de par (6) y drene el
7. Quite los cuatro pernos, la tapa (4) y el sello aceite en un recipiente adecuado. Quite el
anular. Quite el conjunto de tubo de rejilla conjunto de rejilla (6) de la parte inferior de la caja
magnética de la caja. del convertidor de par.

Ilustración 549 g06006268


Ilustración 547 g02761996

8. Quite el conjunto de tubo magnético de la rejilla. 16. Lave el conjunto de rejilla (6) en un disolvente
limpio y no inflamable. Inspeccione el sello del
9. Lave el conjunto de tubo y la rejilla en un conjunto de rejilla. Reemplace el sello si está
disolvente limpio no inflamable. dañado.
294 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Núcleo del enfriador de aceite de la transmisión - Limpiar

17. Instale el conjunto de rejilla en la caja del Referencia: Para obtener información sobre los
convertidor de par y conecte el conjunto de lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
manguera. Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado.
18. Cambie el elemento del filtro de aceite de la
transmisión. 21. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
baja en vacío. Inspeccione la transmisión para ver
Referencia: Consulte el Manual de Operación y si hay fugas.
Mantenimiento, Filtro de aceite de la transmisión -
Reemplazar para obtener información sobre el 22. Aplique los frenos de servicio.
procedimiento adecuado. 23. Desconecte el freno de estacionamiento. Opere
lentamente los controles de la transmisión para
hacer circular el aceite de la transmisión.
24. Coloque el control de dirección de la transmisión
en la posición NEUTRAL. Conecte el freno de
estacionamiento.
25. Mientras el motor esté en funcionamiento y a la
temperatura de operación, mantenga el nivel de
aceite entre las dos marcas (11) de la mirilla (9).
26. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (8) y
añada aceite, si es necesario.
27. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
aceite (8).
Ilustración 550 g06286523
28. Pare el motor.
Ubicado en la parte superior de la caja del engranaje
de transferencia de salida
i07078789

19. Quite y reemplace el respiradero de la


transmisión (7).
Núcleo del enfriador de aceite
de la transmisión - Limpiar
Código SMCS: 1375-070-KO

Para acceder al enfriador de aceite de la transmisión


para realizar la limpieza, realice el siguiente
procedimiento.

Ilustración 551 g06006275

20. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (8) y


llene la transmisión con aceite.
Nota: El nivel de aceite varía significativamente
cuando el motor está parado. El nivel de aceite debe Ilustración 552 g06006801
estar por encima de la marca (10) antes de arrancar
el motor. 1. Abra la tapa (1).
SSBU9952-01 295
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

i07078832

Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del bas-
tidor de la dirección entre los bastidores delante-
ro y trasero antes de trabajar en la máquina.
Ilustración 553 g06006802
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
bastidor de la dirección en la posición de
almacenamiento.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.

Ilustración 554 g00907092


ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
2. Use aire comprimido, agua a alta presión o vapor los ajustes y la reparación del producto. Antes de
para quitar el polvo y otros residuos del núcleo del abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
enfriador de aceite de la transmisión (2). Sin componente que contenga fluidos, esté preparado
embargo, es preferible el uso de aire comprimido. para recolectar el fluido en recipientes adecuados.

Nota: Tenga cuidado al usar agua de alta presión. El Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer
agua a alta presión puede dañar el enfriador. Es Service Tool Catalog para conocer las herramientas
preferible usar una boquilla de rociado de agua en el y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®.
lavador a presión que dispersará la presión del agua.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
3. Después de realizar la limpieza, cierre la tapa (1). disposiciones correspondientes.
La máquina debe estar en una superficie horizontal,
el freno de estacionamiento debe estar conectado y
el motor parado.
296 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

2. Instale el tapón de drenaje de la caja del filtro de


aceite de la transmisión (2).

Ilustración 555 g06004478

El filtro del aceite de la transmisión está ubicado


debajo de la tapa de acceso al convertidor de par.

Ilustración 558 g06006790


(1) Caja del filtro
(3) Pernos de retención de la tapa de la caja
(4) Manija de la tapa de la caja
(5) Tapa de la caja
(6) Cuerpo de válvula de derivación
(7) Tubo central
(8) Elemento de filtro
(9) Sello de la tapa de la caja
(10) Sello curvado del cuerpo de válvula de derivación
(11) Pasador de ubicación
Ilustración 556 g06006291
3. Quite los cuatro pernos (3) para quitar el conjunto
de tapa de la caja.
4. Levante la manija de la tapa de la caja (4) para
acceder a los componentes del conjunto de filtro.
La tapa de la caja (5), el cuerpo de válvula de
derivación (6) y el tubo central (7) se levantarán
fuera de la caja del filtro (1) al mismo tiempo.
Asegúrese de quitar también los sellos (9) y (10)
de la caja del filtro junto con el conjunto de tapa de
la caja. Es probable que el elemento de filtro de
aceite usado (8) quede dentro de la caja del filtro
(1).
Nota: Si no se drenó previamente el aceite de la caja
del filtro, quedará una cantidad considerable de
Ilustración 557 g06006794 aceite de la transmisión dentro de la caja del filtro de
(1) Caja del filtro aceite de la transmisión (1). No es necesario extraer
(2) Tapón de drenaje este aceite de la caja para reemplazar el elemento
de filtro de aceite de la transmisión.
1. Quite el tapón de drenaje (2) de la parte inferior de
la caja del filtro (1) y deje que el aceite drene en 5. Quite los sellos (9) de la tapa de la caja (5)
un recipiente adecuado. Deseche correctamente 6. Quite el sello (10) del cuerpo de válvula de
el aceite usado de la transmisión. derivación (6).
SSBU9952-01 297
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

7. El elemento de filtro usado (8) puede estar


sumergido en el aceite que está dentro de la caja
del filtro (1) si el aceite no se drenó previamente
de la caja del filtro (1). Levante y saque el
elemento de filtro de aceite usado (8) de la caja
del filtro (1). Elimine apropiadamente los sellos
usados y el elemento de filtro.
8. Obtenga un nuevo elemento de filtro de aceite de
la transmisión (8). Los sellos nuevos se incluyen
con el elemento de filtro nuevo. Instale sellos
nuevos en la tapa de la caja (5) y el cuerpo de
válvula de derivación (6).
Nota: El sello (10) está moldeado en una curva que
encaja en el cuerpo de válvula de derivación (6) y Ilustración 559 g06006796
que solo se puede instalar en una orientación
correcta. Asegúrese de empujar totalmente el sello
(10) hacia el cuerpo de válvula de derivación (6).

9. Instale el nuevo elemento de filtro (8) en el


conjunto de tapa del filtro (5). Instale el conjunto
de tapa de la caja del elemento de filtro que
incluye los sellos y el elemento de filtro dentro de
la caja del filtro.

Nota: El conjunto de tapa del filtro encajará en la


caja del filtro en una sola posición. El pasador de
ubicación (11) debe estar alineado con el orificio en
la tapa de la caja del filtro (5).

10. Instale los cuatro pernos de retención (3) para


sujetar la tapa de la caja del filtro (5).

Ilustración 560 g06176975

Nota: El nivel de aceite varía significativamente


cuando el motor está parado. El nivel de aceite debe
estar por encima de la marca (14) antes de arrancar
el motor.

11. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad


baja en vacío durante 10 minutos para que el nivel
de aceite se estabilice.
12. Aplique los frenos de servicio.
13. Desconecte el freno de estacionamiento. Opere
lentamente los controles de la transmisión para
hacer circular el aceite de la transmisión.
14. Coloque el control de dirección de la transmisión
en la posición NEUTRAL. Conecte el freno de
estacionamiento.
15. Inspeccione el filtro de aceite de la transmisión
para ver si hay fugas.
298 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar

16. Mientras el motor esté en funcionamiento y a la


temperatura de operación, mantenga el nivel de
aceite entre las dos marcas (15) de la mirilla (13).
17. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (12) y
agregue aceite, si es necesario.
Referencia: Para obtener información sobre los
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado.
18. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
aceite (12).
19. Pare el motor.
Ilustración 561 g06015483
i07078788

Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del bas-
tidor de la dirección entre los bastidores delante-
ro y trasero antes de trabajar en la máquina.
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
bastidor de la dirección en la posición de
almacenamiento.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.
Ilustración 562 g06176974
La mirilla de la transmisión está ubicada en el lado
derecho de la máquina, cerca del enganche de 1. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
articulación. baja en vacío durante 10 minutos para que el nivel
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión con la de aceite se estabilice.
máquina en una superficie horizontal y el freno de
estacionamiento conectado. 2. Con el motor en funcionamiento y a la temperatura
de operación, mantenga el nivel de aceite entre
las dos marcas (4) en la mirilla (2).
3. El nivel de aceite varía significativamente cuando
el motor está parado. El nivel de aceite debe estar
por encima de la marca (3) antes de arrancar el
motor.
4. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado
de aceite (1) y añada aceite. Limpie e instale la
tapa del tubo de llenado.
SSBU9952-01 299
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener

Referencia: Para obtener información sobre los i01897198


lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades Turbocompresor -
de lubricantes y capacidades de llenado.
Inspeccionar
i07078840 Código SMCS: 1052-040

Muestra de aceite de la Se recomienda hacer una inspección y una limpieza


periódicas de la caja del compresor del
transmisión - Obtener turbocompresor (lado de admisión).
Código SMCS: 3080-008; 7542 Si el turbocompresor falla durante la operación del
motor, se pueden producir daños en la rueda del
ATENCION compresor y en el motor. Los daños a la rueda del
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen compresor del turbocompresor pueden causar daños
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, adicionales a los pistones, las válvulas y la culata.
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier ATENCION
componente que contenga fluidos, esté preparado La rotura de los cojinetes del turbocompresor puede
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. hacer que entren grandes cantidades de aceite en
los sistemas de admisión y escape de aire. La pérdi-
Consulte la Publicación especial, NENG2500, Dealer da de lubricante del motor puede producir daños
Service Tool Catalog para conocer las herramientas importantes.
y los suministros adecuados para recolectar y conte-
ner fluidos en productos Cat ®. Las fugas menores de la caja del turbocompresor de-
bidas a una operación prolongada a velocidad baja
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y en vacío no deben causar problemas siempre que no
disposiciones correspondientes. se haya producido una rotura de los cojinetes del
turbocompresor.
Cuando la rotura de los cojinetes del turbocompresor
vaya acompañada por una pérdida considerable de
rendimiento del motor (humo de escape o aumento
de las rpm del motor sin carga), no siga haciendo
funcionar el motor hasta que no se repare o se reem-
place el turbocompresor.

Una inspección periódica del turbocompresor puede


minimizar el tiempo muerto inesperado y el riesgo de
averías a otras piezas del motor.
Nota: Los componentes de turbocompresor
requieren espacios libres de precisión con un
equilibrio adecuado para poder soportar las altas
velocidades de operación. Las aplicaciones de
Ilustración 563 g06021338 servicio severo pueden acelerar el desgaste de los
componentes. Por lo tanto, requieren inspecciones
1. La válvula de muestreo del aceite de la más frecuentes del cartucho.
transmisión y del convertidor de par está ubicada
en el filtro de aceite de la transmisión. Use la
válvula de muestreo para obtener una muestra de
aceite de la transmisión.

Referencia: Para obtener más información, consulte


la Publicación Especial, SEBU6250,Caterpillar
Machine Fluids RecommendationsS·O·S Oil
Analysis. Vea más información en la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo Tomar una Buena
Muestra de Aceite.
300 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Depósito del lavaparabrisas - Llenar

Remoción e instalación i07078860

Para ver las opciones existentes sobre inspección,


remoción, instalación, reparación y reemplazo,
Limpiaparabrisas -
consulte su centro de servicio autorizado Caterpillar. Inspeccionar y reemplazar
Consulte el Manual de Servicio de este motor para
ver el procedimiento y las especificaciones. Código SMCS: 7305-040; 7305-510

i07078812

Depósito del lavaparabrisas - Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
Llenar posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
Código SMCS: 7306-544 área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.

ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.

Ilustración 564 g06006804

El depósito del lavaparabrisas está ubicado en la


estación del operador, en el lado izquierdo del
asiento. Quite la tapa y llene el recipiente del
lavaparabrisas. Vuelva a colocar la tapa.
SSBU9952-01 301
Sección de mantenimiento
Ventanas - Limpiar

i07078827

Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070

Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-


terruptor de arranque de la máquina esté en la
posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
ducirse lesiones graves o mortales.

Ilustración 565 g06170227

Ilustración 566 g06170231

Ilustración 567 g06170237

Inspeccione la condición de las escobillas del


limpiaparabrisas. Reemplace las escobillas de los
limpiaparabrisas si están desgastadas o dañadas.
Reemplace las escobillas del limpiaparabrisas si
dejan vetas en el vidrio.
302 SSBU9952-01
Sección de mantenimiento
Ventanas - Limpiar

Ilustración 568 g06170254

Ilustración 569 g06170258

Ilustración 570 g06170261

Para limpiar las ventanas, utilice soluciones para


limpieza de ventanas disponibles comercialmente.
Limpie las ventanas exteriores desde el suelo, a
menos que haya pasamanos disponibles. Use un
paño o un dispositivo similar con un mango largo
para limpiar las ventanas desde el suelo.
SSBU9952-01 303
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de Publicación Especial, PEHJ0009,Hoja de datos del


producto para el aceite hidráulico (HYDO) (SAE
referencia 10W) de Caterpillar
Publicación Especial, PEHP6047,Hoja de datos del
producto para el Aceite Hidráulico Biodegradable
Materiales de referencia (HEES) de Caterpillar

i07367056 Publicaciones varias


Publicaciones de referencia Publicación Especial, SEBD0717, Diesel Fuels and
Your Engine
Código SMCS: 1000; 7000
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898,
Cold-Weather Recommendations
Sistema de enfriamiento
Instrucción Especial, SEHS7332, Etiqueta de No
Publicación Especial, PMEP5027, Etiqueta - Etiqueta Operar
del radiador ELC
Manual de Servicio, UENR4125, Air Conditioning
Publicación Especial, PEHJ0067,Hoja de datos del and Heating R134A
producto - ELC de Caterpillar
Instrucción Especial, SEHS7633, Procedimiento de
Publicación Especial, SEBD0518, Know Your Prueba de la Batería
Cooling System
Instrucción Especial, REHS0354, Localización y
Publicación Especial, SEBD0970, Coolant and Your Solución de Problemas del Sistema de Carga
Engine
Instrucción Especial, SMHS7867, Grupo de inflado
Engrasar de neumáticos con nitrógeno
Instrucción Especial, SEHS9031, Storage Procedure
Hoja de datos, NEHP6010,Grasa Ultra 5-Moly Cat for Caterpillar Products
(Grado 1 y grado 2 NLGI)
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6250,
Hoja de datos, NEHP6011,Grasa Arctic Platinum Cat Recomendaciones de fluidos para las máquinas
(Grado 0 NLGI) Caterpillar
Hoja de datos, NEHP6012,Grasa Desert Gold Cat Hoja de Servicio, UENRR1700, Load Haul Dump - 10
(Grado 2 NLGI) Hours/Daily to 6000 Hours/4 Years
Hoja de datos, NEHP6015,Grasa para cojinetes de Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
bolas de alta velocidad Cat (Grado 2 NLGI) RENR8598, Emission Control Systems
Publicación Especial, PEGJ0035,Guía de selección Manual de servicio, RENR8594, Machine Repairs
de grasas and Welding Procedures
Hoja de Datos, PEHJ0088,Grasa multiuso Cat Instrucción especial, REHS5828,Procedure to Install
(Grado 2 NLGI) Fire Extinguisher Mounting Brackets to Underground
Articulated Trucks and Load Haul Dumps
Hoja de datos, PEHP0002,Grasa 3-Moly avanzada
Cat (NLGI grado 2) Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257,
The European Union Physical Agents (Vibration)
Publicación Especial, PEHP0003, Fluidos Caterpillar Directive 2002/44/EC
- Hoja de datos de la grasa de litio
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8801,
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, Mando para subterráneo
RENR4671, Sistema de lubricación automática: Tipo
hidráulico

Aceite Hidráulico
Publicación Especial, PEGP6028,Guía de
administración de sistemas hidráulicos de Caterpillar
304 SSBU9952-01
Sección de información de referencia
Puesta fuera de servicio y descarte

Los Manuales de Operación y Mantenimiento están Publicación Especial, PEHP7076,Understanding


disponibles en otros idiomas. Consulte a su S·O·S Services Tests
distribuidor Cat para conocer cómo obtener estos
Manuales de Operación y Mantenimiento. Herramientas
AS Publicación Especial, NENG2500,Caterpillar Dealer
Service Tool Catalog
Publicación Especial, PEHP6001,How to Take a
Good Oil Sample Manuales de Especificaciones
Publicación Especial, PEHP3050, Hoja de Datos del
Producto para el Aceite de Uso Múltiple para Manual de Especificaciones, SENR3130,
Tractores (MTO) de Caterpillar Especificaciones de pares de apriete

Publicación especial, PEHP7506, Product Data Publicaciones de referencia


Sheet for CaterpillarTransmission/Drive Train Oil
(TDTO) adicionales
Publicación Especial, PEHJ0007,Hoja de datos del ASTM D2896, Mediciones de TBN que se obtienen
producto para el aceite Arctic TDTO (SAE 0W-20) de la sociedad tecnológica, la biblioteca o la
(mezcla sintética) de Caterpillar universidad local

Publicación Especial, PEHJ0008,Hoja de datos del SAE J313, Combustibles diesel que se encuentran
producto para el aceite Arctic DEO (SAE 0W-30) de en el manual de SAE Esta publicación también
Caterpillar puede obtenerse en una sociedad tecnológica, una
biblioteca o una universidad de su localidad.
Publicación Especial, PEHJ0059,Hoja de datos del
producto para el aceite DEO (SAE 10W-30) de SAE J754, Nomenclatura que se encuentra en el
Caterpillar manual de SAE
SAE J183, Clasificación que se encuentra en el
Publicación Especial, PEHP7506,Hoja de Datos del manual de SAE.
producto para el aceite TDTO (SAE 10W, SAE 30,
SAE 50) de Caterpillar Asociación de Fabricantes de Motores, Manual de
Datos de Fluidos para Motor
Publicación Especial, PEHP7062,Hoja de datos del
producto para el aceite sintético DEO (SAE 5W-40) Engine Manufacturers Association
de Caterpillar Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, USA 60602
Publicación Especial, PEHP8035,Hoja de datos del Correo electrónico: ema@enginemanufacturers.
producto para el Aceite TDTO Multiclima para
org
Transmisiones (TMS)
(312) 827-8700
Publicación Especial, SEBD0640,Oil and Your Fax: (312) 827-8737
Engine
i03995430
Manuales de piezas y Manuales de
servicio Puesta fuera de servicio y
descarte
Manual de Servicio, UENR7285, R3000H Load Haul
Dump Código SMCS: 1000; 7000

Manual de piezas, ., Máquina de Carga, Acarreo y Cuando el producto se retira de servicio, las normas
Descarga R1700 locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
Información sobre S·O·S normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
cercano para obtener información adicional.
Publicación Especial, PEDP7036,Servicios S·O·S
Publicación Especial, PEHP7052,Cómo aprovechar
al máximo los servicios S·O·S
Publicación Especial, PEHP7057,Análisis S·O·S de
Refrigerante
SSBU9952-01 305
Sección de Indice

Indice
Aceite de diferencial y mando final (Con Baterías (14) ................................................ 15
enfriador de aceite del eje) - Cambiar ......... 234 Cilindro de alta presión (acumulador del
Diferencial y mandos finales delanteros.... 234 freno) (12), (13).......................................... 14
Diferencial y mandos finales traseros ....... 237 Cilindro de alta presión (acumulador
Aceite de la transmisión - Cambiar ............... 292 hidráulico) (10) ........................................... 13
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar........ 264 Cilindro de alta presión (control de
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 249 amortiguación) (16), (17) ........................... 16
Procedimiento para cambiar el aceite ....... 250 Cinturón de seguridad (2)............................ 10
Selección del intervalo de cambio de Control de dirección STIC (8) ...................... 12
aceite ....................................................... 249 Gancho de remolque (18)............................ 17
Acumulador del control de amortiguación - Inyectores unitarios (9) ................................ 13
Comprobar (Si tiene) ................................... 281 No hay espacio libre (4)................................11
Acumulador del freno - Comprobar............... 200 No operar (3)................................................ 10
Agua y sedimentos del tanque de No suelde ni perfore la estructura ROPS/
combustible - Drenar ................................... 262 FOPS (6), (7) ............................................. 12
Alarma de retroceso ...................................... 104 Pasador de soporte del brazo de
Alarma de retroceso - Probar ........................ 191 levantamiento (1) ....................................... 10
Alivio de presión del sistema......................... 176 Peligro de aplastamiento (5).........................11
Procedimiento de alivio (sistema de dirección Refrigerante del motor (15) ......................... 15
y sistema de frenos)................................. 179 Resorte comprimido (19) ............................. 17
Sistema de aceite del motor ...................... 176 Superficie caliente (11) ................................ 14
Sistema de combustible ............................ 176 Bajada de la máquina.................................... 146
Sistema de refrigerante ............................. 176 Bajada del accesorio con el motor parado.... 145
Sistema hidráulico ..................................... 176 Bajada del equipo con el motor parado .......... 45
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Batería, Cables de la Batería o Interruptor
Inspeccionar ................................................ 226 General - Reemplazar ................................. 194
Antes de arrancar el motor.............................. 40 Baterías - Reciclar......................................... 192
Antes de la operación...................................... 42 Bisagras de la puerta de la cabina -
Antes de operar ............................................... 59 Lubricar/Inspeccionar .................................. 206
Apagado y aislamiento del sistema de Bomba de agua del motor - Inspeccionar ..... 253
supresión de incendios................................ 175 Bujía incandescente del ARD - Limpiar (Si
Aplicación de servicio severo........................ 180 tiene)............................................................ 186
Condiciones de operación severas ........... 180 Cable de chasis de articulación:
Factores de ambiente severo .................... 180 Inspeccionar/Reemplazar ........................... 189
Procedimientos inapropiados de Calcomanía de certificación de emisiones...... 57
mantenimiento (procedimientos de Calentamiento del motor y de la máquina..... 137
mantenimiento que pueden contribuir a una Preparación para operar la máquina......... 137
aplicación de servicio severo) ................. 181 Cámara - Limpiar (Si tiene) ........................... 208
Aros - Inspeccionar ....................................... 282 Cámara ...................................................... 209
Arranque del motor.................................. 42, 136 Pantalla ...................................................... 209
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 161 Cámara (Si tiene) .......................................... 125
Arranque del motor con cables auxiliares Capacidades de llenado................................ 173
de arranque ................................................. 161 Carga con cucharón de unidades de
Uso de cables auxiliares de arranque ....... 161 transporte .................................................... 140
Arranque del motor con receptáculo de Carga nominal ................................................. 52
arranque auxiliar.......................................... 162 Carga, acarreo y descarga............................ 138
Asiento............................................................. 68 Cinturón - Reemplazar .................................. 283
Asiento (Si tiene) ............................................. 69 Cinturón de seguridad ..................................... 70
Avisos de seguridad .......................................... 7 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil .... 70
306 SSBU9952-01
Sección de Indice

Cinturón de seguridad - Inspeccionar ........... 283 Descanso de la rodilla derecha (11) ............ 80
Cojinete del cilindro del expulsor - Lubricar Descanso de la rodilla izquierda (10) .......... 80
(Si tiene) ...................................................... 243 Interruptor de arranque del motor (21) ........ 89
Cojinetes de articulación - Inspeccionar ....... 188 Interruptor de recuperación (26).................. 91
Cojinetes de la articulación - Lubricar ........... 189 Luz del techo (25) ........................................ 91
Cojinetes de la plancha expulsora - Monitor de la cámara (5) (si tiene)............... 77
Lubricar (Si tiene) ........................................ 243 Pantalla del monitor (2)................................ 74
Cojinetes de pivote del cucharón - Lubricar.. 204 Parada del motor en vacío (si está
Cojinetes del cilindro de dirección - activada) .................................................... 93
Lubricar........................................................ 288 Pedal del freno de servicio/neutralizador de la
Cojinetes del cilindro de inclinación y de la transmisión (19) ......................................... 88
palanca de inclinación - Lubricar................. 289 Posabrazos derecho (24) ............................ 90
Cojinetes del cilindro y del brazo de Posabrazos izquierdo (23)........................... 90
levantamiento - Lubricar.............................. 276 Puerto de servicio (9)................................... 79
Cojinetes del muñón del eje trasero - Radio de comunicación bidireccional (28) .. 92
Inspeccionar ................................................ 278 Sistema de entretenimiento (27) ................. 92
Cojinetes del muñón del eje trasero - Sistema Monitor (8) ..................................... 79
Lubricar........................................................ 279 Teclado (3) y (4) ........................................... 74
Cojinetes del varillaje de inclinación - Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar... 197
Lubricar........................................................ 290 Declaración de conformidad ........................... 57
Cómo levantar y sujetar la máquina.............. 149 Depósito del lavaparabrisas - Llenar ............ 300
Amarre de la máquina ............................... 150 Desconexión del freno (Si tiene) ................... 157
Levantamiento de la máquina ................... 150 Desconexión del freno con el gancho de
Mensajes relacionados con el levantamiento y remolque .................................................. 159
los amarres .............................................. 149 Desconexión del freno con la barra de
Componentes del sistema de lubricación remolque .................................................. 158
automática - Comprobar (Si tiene) .............. 190 Desconexión manual del freno de
Contenido .......................................................... 3 estacionamiento .......................................... 155
Control de exceso de velocidad del motor .... 108 Desplazamiento por carretera....................... 147
Control de exceso de velocidad del motor - Dirección secundaria (Si tiene) ..................... 135
Revisar......................................................... 251 Discos de freno - Comprobar ........................ 200
Controles del operador.................................... 71 Disyuntores - Rearmar .................................. 210
Asiento (22) ................................................. 90 Disyuntores en la parte trasera de la
Control de aislamiento de la batería (7) (si máquina ................................................... 217
tiene) .......................................................... 79 Disyuntores y relés en el armario
Control de calefacción y aire acondicionado eléctrico.................................................... 213
(29)............................................................. 92 Disyuntores y relés en la cabina................ 210
Control de cambios automáticos (13).......... 82 Elemento primario del filtro de aire del
Control de palanca universal (18)................ 84 motor - Reemplazar..................................... 245
Control del acelerador (20).......................... 89 Elemento secundario del filtro de aire del
Control del freno de estacionamiento (17) .. 84 motor - Reemplazar..................................... 246
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas Embarque de la máquina .............................. 147
delantero (14)............................................. 83 Especificaciones ............................................. 50
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas Uso previsto................................................. 51
lateral (15).................................................. 83 Vida útil ........................................................ 52
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas Estacionamiento...................................... 44, 142
trasero (16) ................................................ 84 Estructura de protección contra vuelcos
Control integrado de la dirección y la (ROPS) y Estructura de protección contra
transmisión (STIC) (12) ............................. 80 objetos que caen (FOPS) - Inspeccionar .... 282
Controles del sistema de supresión de Etiqueta (Identificación del producto) -
incendios (1) (si tiene)................................ 74 Limpiar ......................................................... 254
SSBU9952-01 307
Sección de Indice

Limpieza de las calcomanías .................... 254 Presión atrapada ......................................... 30


Filtro de aceite - Inspeccionar ....................... 277 Presión de fluidos ........................................ 30
Inspeccione para ver si hay basura en un filtro Información importante de seguridad ............... 2
usado ....................................................... 277 Información sobre el Análisis Programado
Filtro de aceite de la transmisión - de Aceite (S·O·S) ........................................ 174
Reemplazar ................................................. 295 Información sobre el transporte .................... 147
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Información sobre inflado de neumáticos ..... 164
Reemplazar ................................................. 267 Información sobre la ubicación del gato ....... 151
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/ Información sobre las técnicas de
Reemplazar (Si tiene).................................. 204 operación..................................................... 138
Elemento de filtro de aire primario de la Información sobre neumáticos ........................ 39
cabina ...................................................... 204 Información sobre operación......................... 131
Elemento de filtro de aire secundario de la Carga de combustible de la máquina ........ 132
cabina ...................................................... 205 Changing Direction and Speed ................. 134
Filtro de fluido de escape diesel - Estrategia de operador presente............... 132
Reemplazar (Si tiene).................................. 230 Instrucciones básicas ................................ 131
Filtro de partículas diesel - Limpiar ............... 234 Llenado del tanque de fluido de escape diésel
Filtro del aceite del sistema hidráulico (DEF, Diesel Exhaust Fluid) (si tiene)...... 133
(Caja de drenaje) - Reemplazar .................. 270 Operación cuesta abajo............................. 134
Filtro primario del sistema de combustible Sistema de control de la velocidad en vacío
(Separador de agua) - Drenar ..................... 256 del motor .................................................. 134
Filtro primario del sistema de combustible Información sobre remolque ......................... 153
(Separador de agua) - Reemplazar ............ 257 Información sobre ruido y vibraciones ............ 45
Filtro secundario del sistema de Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración)
combustible - Reemplazar........................... 259 de la Unión Europea 2002/44/EC.............. 46
Filtros del múltiple de DEF (Diesel Exhaust Fuentes ........................................................ 48
Fluid, Fluido de Escape de Combustible Información sobre el nivel de ruido.............. 45
Diesel) - Reemplazar (Si tiene) ................... 227 Información sobre el nivel de ruido para las
Fluido de escape diesel - Llenar ................... 229 máquinas que se utilizan en los países de la
Frenado ......................................................... 105 Unión Europea y en los países que adoptan
Conducción con el freno de estacionamiento las Directivas de la UE............................... 46
conectado ................................................ 106 Inspección de servicio ................................... 284
Control del freno de estacionamiento Inspección diaria ............................................. 59
estándar del tipo tirar-para-conectar ....... 106 Interruptor de parada de emergencia ........... 102
Control del freno de estacionamiento optativo Interruptor de parada del motor .................... 103
del tipo presionar-para-conectar.............. 106 Interruptor de traba del motor ....................... 104
Freno de estacionamiento ......................... 105 Interruptor general......................................... 101
Freno de servicio ....................................... 107 Inyector de fluido de escape de diesel -
Freno secundario....................................... 108 Reemplazar (Si tiene).................................. 232
Fuses - Replace ............................................ 262 Juntas universales, estrías y cojinetes del
Indicadores y medidores - Probar ................. 276 eje motriz - Inspeccionar/Lubricar ............... 242
Inflado de los neumáticos - Comprobar ........ 291 Limpiaparabrisas - Inspeccionar y
Inflado de neumáticos con nitrógeno ............ 164 reemplazar................................................... 300
Información de identificación........................... 54 Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Información de visibilidad................................ 40 Ajustar.......................................................... 252
Información general ........................................ 50 Ajuste de los inyectores unitarios
Información general sobre peligros................. 29 electrónicos.............................................. 252
Aire y agua a presión................................... 30 Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Contención de los derrames de fluido ......... 30 Reemplazar ................................................. 263
Elimine los desperdicios correctamente...... 31 Inspeccione las mangueras y las
Inhalación .................................................... 31 abrazaderas. ............................................ 263
308 SSBU9952-01
Sección de Indice

Reemplazo de mangueras y Pasadores de soporte del brazo de


abrazaderas ............................................. 264 levantamiento .............................................. 129
Materiales de referencia................................ 303 Pasamanos ..................................................... 63
Mensajes adicionales...................................... 18 Acceso por el lado derecho ......................... 65
Montajes de la transmisión - Inspeccionar.... 291 Acceso por el lado izquierdo ....................... 63
Muestra de aceite de la transmisión - Pestillo de la puerta de la cabina -
Obtener........................................................ 299 Inspeccionar ................................................ 207
Muestra de aceite del diferencial y mando Pestillo de la puerta de la cabina - Lubricar .. 208
final - Obtener .............................................. 241 Posenfriador del motor - Comprobar ............ 244
Muestra de aceite del motor - Obtener ......... 249 Precaución en caso de rayos .......................... 39
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Prefacio ............................................................. 4
Obtener........................................................ 274 Advertencia de la Propuesta 65 de
Muestra de refrigerante del sistema de California...................................................... 4
enfriamiento (Nivel 1) - Obtener .................. 222 Capacidad de la máquina.............................. 5
Muestra de refrigerante del sistema de Información sobre la documentación ............ 4
enfriamiento (Nivel 2) - Obtener .................. 223 Mantenimiento ............................................... 4
Nivel de aceite de diferencial y mando final Mantenimiento certificado del motor ............. 5
(Con enfriador de aceite del eje) - Número de identificación del producto .......... 5
Comprobar................................................... 240 Operación ...................................................... 4
Nivel de aceite de la transmisión - Seguridad ...................................................... 4
Comprobar................................................... 298 Presión de embarque de los neumáticos...... 164
Nivel de aceite del motor - Comprobar ......... 248 Prevención contra aplastamiento o cortes...... 32
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Prevención contra quemaduras ...................... 32
Comprobar................................................... 273 Aceites ......................................................... 33
Nivel del electrólito de la batería - Baterías ....................................................... 33
Comprobar................................................... 192 Enfriador del sistema de reducción de
Nivel del refrigerante del sistema de NOx ............................................................ 32
enfriamiento - Comprobar ........................... 221 Refrigerante ................................................. 32
Núcleo del enfriador de aceite de la Prevención de incendios o explosiones.......... 33
transmisión - Limpiar ................................... 294 Batería y cables de la batería ...................... 35
Núcleo del radiador - Limpiar ........................ 278 Cableado ..................................................... 35
Operación........................................................ 43 Éter .............................................................. 36
Gama de altitud de operación de la Extintor de incendios ................................... 37
máquina ..................................................... 43 General ........................................................ 33
Gama de temperatura de operación de la Recuperación .............................................. 33
máquina ..................................................... 43 Tuberías, tubos y mangueras...................... 36
Operación de la máquina ............................ 43 Programa de intervalos de mantenimiento ... 182
Operación de la máquina ................................ 68 Cada 10 horas de servicio o cada día ....... 182
Operación en pendiente.................................. 44 Cada 10.000 horas de servicio.................. 184
Par de apriete del perno del pasador del Cada 1000 horas de servicio o cada 6
collar - Comprobar....................................... 217 meses ...................................................... 183
Parada de la máquina ................................... 142 Cada 2.500 horas de servicio.................... 184
Parada del motor..................................... 44, 142 Cada 2000 horas de servicio o cada año .. 183
Parada de motor demorada (si está Cada 250 horas de servicio ....................... 183
habilitada) ................................................ 143 Cada 250 horas de servicio o cada mes ... 183
Parada de motor forzada........................... 144 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Parada del motor en vacío (si está cada 5 años desde la fecha de
activada) .................................................. 143 fabricación................................................ 184
Parada del motor si ocurre una avería Cada 3000 horas de servicio o cada 2
eléctrica ....................................................... 145 años ......................................................... 184
Cada 5.000 horas de servicio.................... 184
SSBU9952-01 309
Sección de Indice

Cada 50 horas de servicio o cada Remolque de la máquina .............................. 153


semana .................................................... 183 Remolque con un motor que funciona ...... 154
Cada 500 horas de servicio ....................... 183 Remolque con un motor que no funciona . 154
Cada 500 horas de servicio o cada 3 Respaldo de mantenimiento ......................... 175
meses ...................................................... 183 Respiradero del cárter - Limpiar.................... 247
Cada 6000 horas de servicio o cada 3 Respiradero del Cárter - Reemplazar ........... 247
años ......................................................... 184 Respiradero del tanque de combustible -
Cuando sea necesario............................... 182 Reemplazar ................................................. 260
Primeras 500 horas de servicio ................. 183 Restricciones de visibilidad ............................. 41
Prolongador de refrigerante de larga Rotaválvulas del motor - Inspeccionar.......... 252
duración (ELC) para sistemas de Salida alternativa............................................. 68
enfriamiento - Añadir ................................... 219 Salida alternativa - Inspeccionar/
Protectores ...................................................... 48 Reemplazar ................................................. 185
Protectores (Protección para el operador) Sección de información de referencia........... 303
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos Sección de Información Sobre el Producto..... 50
(ROPS, Rollover Protective Structure), Sección de mantenimiento............................ 164
Estructura de Protección Contra Objetos que Sección de operación...................................... 59
Caen (FOPS, Falling Object Protective Sección de seguridad........................................ 7
Structure) o Estructura de Protección en Seguridad contra incendios............................. 37
Caso de Vuelcos (TOPS, Tip Over Protection Sensor del pestillo de la puerta de la
Structure) ................................................... 49 cabina - Inspeccionar/Ajustar ...................... 208
Otros protectores (si tiene) .......................... 49 Sistema Autodig (Si tiene)............................. 126
Publicaciones de referencia .......................... 303 Autodig System.......................................... 126
Aceite Hidráulico........................................ 303 Sistema central de lubricación - Lubricar
AS .............................................................. 304 (Si tiene) ...................................................... 209
Engrasar .................................................... 303 Sistema contra incendios (Si tiene)............... 109
Herramientas ............................................. 304 Accionamiento del sistema automático de
Información sobre S·O·S........................... 304 supresión de incendios ............................. 111
Manuales de Especificaciones .................. 304 Accionamiento manual de supresión de
Manuales de piezas y Manuales de incendios...................................................110
servicio..................................................... 304 Función básica de supresión de
Publicaciones de referencia adicionales ... 304 incendios...................................................112
Publicaciones varias.................................. 303 Módulo de pantalla de supresión de
Sistema de enfriamiento............................ 303 incendios.................................................. 109
Puesta fuera de servicio y descarte .............. 304 Sistema de detección y accionamiento ..... 109
Puesto del operador ........................................ 48 Sistema de advertencia de Reducción
Receptor-secador del refrigerante - Catalítica Selectiva........................................ 95
Reemplazar (Si tiene).................................. 280 Anulación de emergencia inducida para los
Refrigerante del sistema de enfriamiento motores Cat equipados con sistemas de
(ELC) - Cambiar .......................................... 217 reducción catalítica selectiva (si tiene) ...... 99
Regeneración del filtro de partículas para Definiciones ................................................. 96
combustible diésel ......................................... 93 Estrategia de acción inducida para calidad de
Activadores de recuperación....................... 94 DEF, manipulación incorrecta, falla del
Indicadores de advertencia del sistema de sistema de SCR y EGR obstruida ............. 98
regeneración .............................................. 95 Estrategia de acción inducida para el nivel de
Indicadores de regeneración....................... 93 DEF ............................................................ 96
Interruptor de recuperación ......................... 94 Sistema de combustible - Cebar ................... 255
Modalidades de recuperación ..................... 94 Sistema de desconexión del freno - Probar
Recuperación .............................................. 93 (Si tiene) ...................................................... 201
Rejilla del tubo de llenado de DEF - Limpiar Sistema de frenos - Probar ........................... 201
(Si tiene) ...................................................... 226
310 SSBU9952-01
Sección de Indice

Prueba de capacidad de retención del freno Viscosidades de lubricantes


de estacionamiento.................................. 202 (Recomendaciones pertinentes a los
Prueba de la capacidad de retención del freno combustibles) .............................................. 165
de servicio................................................ 201 Aditivos de combustibles ........................... 170
Sistema de supresión de incendios ................ 37 Biodiesel .................................................... 170
Sistema de supresión de incendios - Cómo seleccionar la viscosidad ................ 165
Comprobar (Si tiene) ................................... 254 Engine Oil (Aceite de motor) ..................... 165
Sistema de supresión de incendios: Fluido de Escape Diesel (DEF) ................. 171
Servicio ........................................................ 255 Información de refrigerante ....................... 173
Sistema monitor .............................................113 Información general para lubricantes ........ 165
Categorías de advertencia .........................116 Lubricantes especiales .............................. 168
Códigos de suceso .....................................118 Recomendaciones de combustible
Pantalla de monitor.....................................114 diesel........................................................ 169
Soldadura en máquinas y motores con Sistemas hidráulicos.................................. 166
controles electrónicos.................................. 179 Transmisión y ejes ..................................... 167
Soportes del motor - Inspeccionar ................ 248 Viscosidades de lubricantes y capacidades
Subida y bajada de la máquina ....................... 59 de llenado .................................................... 165
Especificaciones del sistema de acceso de la
máquina ..................................................... 59
Tanque de grasa de la lubricación
automática - Llenar (Si tiene) ...................... 190
Tapa de presión del sistema de
enfriamiento - Limpiar/Reemplazar ............. 223
Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar ......................................................... 261
Técnicas de operación .................................. 138
Termostato del agua del sistema de
enfriamiento - Reemplazar .......................... 224
Tope de la dirección - Comprobar ................. 289
Traba del bastidor de la dirección ................... 60
Procedimiento de instalación ...................... 60
Procedimiento de remoción......................... 62
Turbocompresor - Inspeccionar .................... 299
Remoción e instalación ............................. 300
Ubicación de los gatos de levantamiento ..... 151
Levantamiento de la máquina con un gato y
apoyo sobre soportes .............................. 152
Ubicación del extintor de incendios................. 38
Ubicaciones de placas y ubicaciones de
calcomanías .................................................. 54
Certificación ........................................... 55–56
Número de identificación del producto
(PIN)........................................................... 54
Placas del número de serie (SN)................. 55
Unión Económica Euroasiática ................... 56
Válvula de alivio del tanque hidráulico -
Limpiar ......................................................... 275
Válvula de corte de combustible (Si tiene).... 129
Ventanas - Limpiar ........................................ 301
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el Número de teléfono Horas


distribuidor

Ventas:

Piezas:
Servicio:
SSBU9952 CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
©2018 Caterpillar comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
Derechos Reservados presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.

314 marzo 2018

Вам также может понравиться