Вы находитесь на странице: 1из 100

DESATADOR TELESCÓPICO PAUS RL 852-TSL 2.

6
SCALER

Instrucciones
de Operación Y Mantención

RL 852 TSL 2.6


Chasis Nº 852.110.143

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES -1- 25.03.2011


Fabricante:

Hermann Paus Maschinenfabrik GmbH


P.O. Box 11 61
D – 48486 Emsbüren
Alemania

En caso de defectos, preguntas y solicitudes de repuestos, por


favor contáctese con:

Hermann Paus Maschinenfabrik GmbH Lateinamerika Limitada


Av. Américo Vespucio Norte 2880, of. 801-802
Teléfono oficina central: (56-2) 624-1312
Teléfono taller central: (56-2) 949 0888
Fax: (56-2) 623-1025

Servicio Técnico post-venta:


Administración Paus Lateinamerika
Teléfono (general) (56-2) 624 1312 info@paus.cl
Fax (general) (56-2) 623 1025 www.paus.cl

Servicio post venta y garantía Lateinamerika


Sr. Domingo Barra (56-2) 949 0888 d.barra@paus.cl
Sr. David González (56-2) 623 0622 d.gonzalez@paus.cl
(Jefe Post-Venta Internacional) servicios@paus.cl

Repuestos, confirmación de órdenes y logística


Fax (oficina central) (56-2) 623 1025
Srta. Patricia Cid (56-2) 624 1312 p.cid@paus.cl
Sr. Ricardo Rivera (56-2) 949 0888 bodega@paus.cl

IMPORTANTE:

• Por favor indique el tipo de Equipo y número de chasis en caso de consultas telefónicas
o escritas, consulte la próxima página.
• Nunca deje efectuar trabajos de mantención o modificaciones por terceros sin nuestra
aprobación. De otro modo, no podremos aceptar ningún reclamo por garantía.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES -2- 25.03.2011


Estas instrucciones de operación contienen datos importantes para operar
y mantener su Equipo:

PAUS DESATADOR TELESCÓPICO

Una copia de este documento se entrega junto con el vehículo y debe estar siempre a disposición del
OPERADOR y del personal de MANTENCIÓN. Cada operación en el vehículo requiere del
conocimiento y aplicación exacta de las instrucciones de operación.

Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente – especialmente antes de operarlo por primera vez
- y familiarícese con el vehículo.

La operación y mantención apropiadas garantizan una permanente seguridad operativa.

Los accidentes causados por trabajos de mantención inapropiados, pueden evitarse si usted aplica
los siguientes puntos:

- ¡Siempre opere el vehículo con sentido común y sin aplicar fuerza bruta!
- Jamás cambie los valores ajustados o estipulados por el fabricante, por ejemplo presiones
hidráulicas, torques de ajuste, etc.
- Lleve a cabo todas las tareas de inspección y mantención, de forma completa y dentro de los
plazos fijados.
- Use solamente aceites y grasas que correspondan a nuestras recomendaciones.
- ¡Use solamente PIEZAS y REPUESTOS de fabricante ORIGINAL!

1.1 Placa de identificación

El modelo de Equipo como el número de serie de chasis está estampado en la placa de


identificación. Se encuentra en la parte derecha del chasis trasero cerca de la articulación
central.
Cuando solicite repuestos o en caso de consultas telefónicas o escritas referentes a servicios de
post-venta, siempre debe indicar las designaciones de tipo antes mencionadas, así como el
número de fabricación.

1.2 Servicio Post-Venta

Paus hará todo lo posible por proceder sus consultas y pedidos lo antes posible.
Si el desatador trabaja en forma defectuosa, debe llevar a cabo una mantención. Usted debe
llevar a cabo una supervisión diaria, lubricación y diferentes revisiones.
Trabajo de reparación que requieran de herramientas especiales y mecánica más compleja,
debe ser efectuado solo por personal autorizado por servicio post-venta Paus, ello sabrá cómo
cuidar su vehículo y podrá darle el mejor servicio post-venta posible.
Jamás contrate terceros para trabajos de reparaciones o modificaciones sin consentimiento de
Paus, en caso contrario arriesga caducar la garantía otorgada por Paus.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES -3- 25.03.2011


Seguridad antes de empezar a manejar
Importante:
¡Respete siempre estas indicaciones!

Reajuste las tuercas de ruedas los retenes de los ejes después de las
primeras cinco (5) horas de operación.

Asegúrese de que haya suficiente agente anticongelante en refrigerante.


El anticongelante protege contra la corrosión.

No excede la velocidad máxima permisible establecida por el fabricante.

Con motor apagado la dirección del equipo requiere más esfuerzos.


Recuerde esto especialmente al transitar en pendientes.

1.3 ¡Inspecciones diarias y rutinarias antes de la operación!

 Revise visualmente el Equipo por cualquier daño que se aprecie a simple vista en
el exterior.
 Revise que los pernos y acoplamientos estén firmemente apretados.
 Revise visualmente las mangueras y cañería a fugas de cualquier tipo.
 Revise el dibujo y la presión de los neumáticos.
 Revise el estado de lubricación de todos los puntos de lubricación.

1.4 ¡Revise los niveles de estos fluidos y componentes!

 Aceite de motor Diesel.


 Aceite de transmisión
 Aceite de caja-engranajes del eje
 Aceite hidráulico
 Refrigerante motor
 Combustible
 Grasa en el auto- lubricador si existe (opción)

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES -4- 25.03.2011


2 Contenido
DESATADOR TELESCÓPICO PAUS RL 852-TSL 2.6 SCALER ........................................................ 1
1.1 Placa de identificación ............................................................................................... 3
1.2 Servicio Post-Venta .................................................................................................... 3
Seguridad antes de empezar a manejar................................................................................... 4
1.3 ¡Inspecciones diarias y rutinarias antes de la operación! ......................................... 4
1.4 ¡Revise los niveles de estos fluidos y componentes! ................................................ 4
3 Prefacio del manual ........................................................................................................ 10
4 Instrucciones de seguridad............................................................................................. 11
4.1 Seguridad de operación ........................................................................................... 15
4.2 Check list de la seguridad ........................................................................................ 16
4.3 Izquierda y derecha ................................................................................................. 17
4.4 LA SEGURIDAD ES PRIORITARIA ............................................................................... 17
4.5 Puesta en Marcha .................................................................................................... 18
4.6 Mantención y seguridad .......................................................................................... 21
4.7 Indicación para protección contra la vibración (2002/44/EC) ................................ 24
4.7.1 Recomendaciones de la CECE........................................................................... 24
4.7.2 Prefacio............................................................................................................. 25
4.7.3 Recomendaciones ............................................................................................ 25
4.8 Señales y etiquetas de seguridad ............................................................................ 26
5 Dimensiones ................................................................................................................... 28
6 Descripción del vehículo................................................................................................. 29
6.1 Descripción general ................................................................................................. 29
6.2 Unidad de transmisión............................................................................................. 29
6.3 Datos Técnicos ......................................................................................................... 30
6.3.1 Tipo de Vehículo ............................................................................................... 30
6.3.2 Chasis ................................................................................................................ 30
6.3.3 Dimensiones ..................................................................................................... 30
6.3.4 Pesos................................................................................................................. 30
6.3.5 Martillo Hidráulico............................................................................................ 30

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES -5- 25.03.2011


6.3.6 Motor................................................................................................................ 31
6.3.7 Transmisión ...................................................................................................... 31
6.3.8 Caja de cambios................................................................................................ 31
6.3.9 Ejes ................................................................................................................... 31
6.3.10 Neumáticos....................................................................................................... 31
6.3.11 Dirección ........................................................................................................... 31
6.3.12 Frenos ............................................................................................................... 32
6.3.13 Sistema eléctrico .............................................................................................. 32
6.3.14 Desempeño de marcha .................................................................................... 32
6.3.15 Capacidades de llenado.................................................................................... 33
6.3.16 Aceite hidráulico............................................................................................... 33
6.3.17 Ejes y unidad de marcha................................................................................... 34
6.3.18 Grasa lubricante ............................................................................................... 34
7 Puntos de Medición........................................................................................................ 35
7.1 Puntos de medición al motor Deutz 2012 ............................................................... 35
7.2 Puntos específicos de medición para verificar presiones hidráulicas ..................... 36
8 Cabina del conductor ..................................................................................................... 37
8.1 Elementos de operación .......................................................................................... 37
8.2 Tableros y controles en consola de operador ......................................................... 38
8.3 Elementos de operación en cabina del conductor .................................................. 41
8.4 Palanca en columna de dirección ............................................................................ 44
8.5 Ubicación de fusibles ............................................................................................... 45
8.6 Freno ........................................................................................................................ 47
8.7 Operación de soporte gato y pala dozer frontal ..................................................... 47
9 Operación ....................................................................................................................... 49
9.1 Antes de empezar a manejar ................................................................................... 49
9.1.1 Verifique limpieza............................................................................................. 50
9.1.2 Verifique daños ................................................................................................ 50
9.1.3 Verifique los neumáticos .................................................................................. 50
9.1.4 Verifique el reten del motor y las tapas de los estanques ............................... 50
9.1.5 Ingresando a la cabina del conductor .............................................................. 50
9.2 Operación de manejo .............................................................................................. 51
9.2.1 Encendiendo el motor ...................................................................................... 51

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES -6- 25.03.2011


9.2.2 Arranque en frio ............................................................................................... 51
9.2.3 Manejo de la unidad hidrostática de marcha .................................................. 54
9.2.4 Supervisión de la unidad hidrostática .............................................................. 55
9.2.5 Operación del brazo telescópico, desde el asiento del piloto. ........................ 56
9.2.6 Cambiando por agregados (4º circuito de control).......................................... 57
9.2.7 Instrucciones generales de operación.............................................................. 59
9.3 Guía del vehículo. .................................................................................................... 59
9.3.1 Disminuyendo la velocidad del vehículo. ......................................................... 59
9.3.2 Deteniendo el vehículo. ................................................................................... 59
9.3.3 Saliendo del vehículo........................................................................................ 60
9.4 Instrucciones para el Desatado Mecanizado ........................................................... 61
9.4.1 Desatado de Techo o Cielo ............................................................................... 61
9.4.2 Consideraciones del martillo hidráulico GH2 ................................................... 62
9.4.3 Desatado de Cajas ............................................................................................ 62
9.4.4 Desatado de Frentes ........................................................................................ 63
9.4.5 Desatado de Astiales ........................................................................................ 63
9.4.6 Casos Especiales ............................................................................................... 63
9.5 Remolcando el vehículo........................................................................................... 65
9.5.1 Indicaciones generales sobre el remolque del vehículo .................................. 65
9.5.2 Puntos de remolque y puntos de enlace.......................................................... 66
9.6 Uso del Equipo para trabajos de Carga y Descarga ................................................. 67
9.6.1 Ejemplos de situaciones de sobrecarga ........................................................... 67
9.6.2 Aproximándose a la carga ................................................................................ 68
9.6.3 Recoger la carga ............................................................................................... 69
9.6.4 Descargando ..................................................................................................... 70
9.6.5 Palas / Dispositivos tipo pala ............................................................................ 72
9.6.6 Llenado de la pala............................................................................................. 72
9.6.7 Llenado de la pala con material compacto y consolidado ............................... 72
9.6.8 Descargando ..................................................................................................... 73
9.7 Guiando el vehículo ................................................................................................. 74
9.7.1 Levantando cargas que no se hallan sobre pallets .......................................... 74
9.7.2 Uso de dispositivos de levante ......................................................................... 74
9.8 Conduciendo ............................................................................................................ 75

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES -7- 25.03.2011


9.8.1 Posición de transporte ..................................................................................... 75
9.8.2 Subiendo y bajando laderas. ............................................................................ 75
9.8.3 Operación del Martillo ..................................................................................... 76
9.8.4 Operación desde el asiento del conductor ...................................................... 76
10 Inspección y Mantención ............................................................................................... 77
10.1 Prefacio Inspección y mantención ....................................................................... 77
10.2 Manejo de los lubricantes .................................................................................... 77
10.3 Manipulando el aceite usado ............................................................................... 78
10.4 Primer auxilio ....................................................................................................... 78
10.5 Salud y seguridad en el lugar de trabajo.............................................................. 79
10.6 Comentarios sobre mantención .......................................................................... 80
10.7 Torques de ajuste para golillas de hombro ......................................................... 80
10.8 Carta de lubricación RL 852 TSL ........................................................................... 82
10.9 Plan de mantención ............................................................................................. 84
10.10 Intervalos de mantención .................................................................................... 86
10.10.1 Todos los días o cada 10 horas de servicio ................................................... 86
10.10.2 Mantención por primera vez después de las primeras 50 horas de servicio86
10.10.3 Mantención cada 500 horas de servicio ....................................................... 86
10.10.4 Mantención cada 1.000 horas de servicio .................................................... 87
10.10.5 Mantención cada 2.000 horas de servicio .................................................... 87
10.11 Uso de combustible biológico de semilla de raps (RME) ..................................... 87
10.12 Filtros.................................................................................................................... 87
10.12.1 Tabla de elementos de filtros ....................................................................... 87
10.12.2 Mantención del (porta)filtro combinación succión/retorno ........................ 88
10.13 Sistema de frenos................................................................................................. 90
10.13.1 Freno de disco múltiple (Eje Dana)............................................................... 90
10.13.2 Ventilación del sistema de frenos (Eje 112 Dana) ........................................ 90
10.14 Cambio de aceite en el eje / transmisión (Eje Dana) ........................................... 91
10.15 Control eléctrico S1X ............................................................................................ 92
10.15.1 Códigos de error para el controlador S1X .................................................... 93
10.15.2 Códigos de error para el controlador S1X (continuación) ............................ 94
10.16 Válvulas proporcionales para la unidad de marcha ............................................. 94
10.17 Neumáticos .......................................................................................................... 96

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES -8- 25.03.2011


10.17.1 Presiones de los neumáticos ........................................................................ 96
10.17.2 Demasiado aire ............................................................................................. 96
10.17.3 Poco aire ....................................................................................................... 96
10.17.4 Temperatura ambiente exterior sobre 25º C ............................................... 97
10.17.5 Temperatura ambiente exterior bajo 0º C ................................................... 97
10.18 Hojas de Inspección y Mantención ...................................................................... 98

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES -9- 25.03.2011


3 Prefacio del manual

Para indicaciones especialmente importantes se usarán las siguientes señales e indicaciones:

¡¡Peligro!!
Esta señal puede encontrarse en todas las advertencias donde exista un peligro inminente
a la vida o a la condición física de las personas.

¡Advertencia!
Esta señal puede encontrarse en todas las advertencias donde exista un peligro potencial
a la vida o a la condición física de las personas.

¡Atención!
Esta señal puede encontrarse en todas las advertencias donde exista riesgo de lesiones así
como de daño al desatador.

¡Observa los consejos de seguridad respectivamente y actúa con cuidado especial en estos
casos!

¡Además, informar a otros operadores de todos los consejos de seguridad!

Aparte de las indicaciones de estas instrucciones de operación deben respetarse todas las reglas de
seguridad y de prevención de accidentes.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 10 - 25.03.2011


4 Instrucciones de seguridad

¡Advertencia!
Antes de poner la máquina en acción, el operador debe leer cuidadosamente las
instrucciones de operación y comprender enteramente su contenido.

Los contenidos de este manual se refieren a instrucciones para la operación y manutención de la


máquina.

Mantenga las instrucciones de operación siempre a la mano, cerca de la maquina y en buenas


condiciones. Si requiere más copias de las instrucciones de operación, éstas están disponibles con su
distribuidor PAUS.

Estas instrucciones de operación sirven como enseñanza para el uso apropiado de los instrumentos
de control de la maquina por una parte y como fuente de información respecto al desempeño y
límites de la maquina por otra parte. Sin embargo, estas instrucciones no constituyen por si solas un
entrenamiento del operador.

La máquina solo puede ser operada por personal especialmente entrenado. Más detalles sobre
entrenamientos autorizados pueden obtenerse de parte de su distribuidor PAUS.

En estas instrucciones de operación encontrará algunas advertencias. Éstas siempre se encuentran


marcadas con el siguiente símbolo

¡Advertencia!
Las marcas de ADVERTENCIA enfatizan que el procedimiento descrito debe observarse
estrictamente para evitar heridas serias o incluso fatales que podrían colocar en peligro al
operador o a terceros. Más aún las advertencias de “cuidado“, permiten proteger a la
maquina contra operación y manutención no adecuada.
Ponga especial atención a las señales de ADVERTENCIA mencionadas en estas
instrucciones de operación.

Preste especial atención a las observaciones de ADVERTENCIA mencionada en instrucciones de


operación.
En caso de duda respecto al uso o mantención de la maquina contacte inmediatamente con su
distribuidor PAUS.

¡Advertencia!
Elementos de operación de la cabina
Active los elementos de operación desde los lugares designados para este propósito ya que
de otra forma puede exponerse Ud. mismo o a terceros a heridas serias o incluso accidentes
fatales. Active los elementos de operación solamente después de haber tomado asiento.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 11 - 25.03.2011


¡Atención!
Capacidades de carga de la maquina
Exceder las capacidades de carga de la maquina puede causar daño y puede aún más ser
muy peligroso.
De ninguna forma opere la maquina más allá de sus capacidades de carga.
No intente afinar la máquina para obtener mejor desempeño mediante modificaciones no
aprobadas.

¡Advertencia!
El motor.
El compartimiento del motor o capota contiene un gran número de partes móviles. Mientras
el motor esté funcionando no alce el compartimiento del motor. Cuando abra la capota
mantenga alejados a terceros.
No opere la máquina con la capota abierta.

¡Atención!
Entrar y salir de la maquina.
Sólo entre o salga de la maquina con el cuerpo orientado hacia la máquina. Use barandas y
escalones. Asegúrese que los escalones, barandas y sus zapatos se encuentren secos y
limpios.
No descienda de la maquina saltando, especialmente si la máquina se encuentra en
movimiento. Nunca use las manijas de operación como barandas.

¡Advertencia!
Soporte giratorio
La cabina se encuentre equipada con un soporte giratorio como protección contra objetos
que puedan caer o deslizarse.
Existe el riesgo de heridas graves o incluso de muerte si la maquina es operada sin la cabina

¡Atención!
Marcha reversa
Durante la marcha en reversa pueden ocurrir fácilmente accidentes.
No conduzca en reversa a toda velocidad. ¡Siempre adapte la forma en que conduce a las
condiciones del camino y maneje con cuidado!

¡Atención!
Pasajeros
Los pasajeros en la máquina pueden causar accidentes. Esta máquina es para una sola
persona. No se permiten pasajeros.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 12 - 25.03.2011


¡Advertencia!
Comunicación
La mala comunicación puede causar accidentes. Informe a sus colegas y a otras personas
que se encuentren en las cercanías que usted se encuentra trabajando con la máquina.
Cuando trabajé en conjunto con otras personas asegúrese que las señales usadas puedan
ser completamente entendidas. Existe ruido excesivo en los lugares de trabajo. No confíe en
la comunicación verbal.

¡Atención!
Sitios de construcción.
¡Los sitios de construcción pueden ser peligrosos! Antes de iniciar el trabajo verifique en el
lugar por la existencia de agujeros o baches en el suelo, subsuelo delgado, piedras
pequeñas, etc. Verifique especialmente si existe equipamiento de suministro como cables
eléctricos, cañerías de agua o gas, etc. Marque bien la ruta de todos los cables y cañerías
subterráneos.
Asegúrese que existe suficiente espacio vertical entre los edificios y los cables
que se encuentran sobre el suelo.

¡Advertencia!
Gases del tubo de escape
Respirar los gases del escape de la maquina es dañino para la salud y puede tener
consecuencias fatales. Si la maquina debe ser operada en espacios cerrados asegúrese que
estos espacios están adecuadamente ventilado. Si es posible, permita que los gases del
escape tengan salida usando un tubo de extensión del tubo de escape. Si es posible, instale
una cañería de escape. Ante los primeros signos de fatiga, detenga inmediatamente la
operación de la maquina y salga al aire fresco.

¡¡Peligro!!
Chispas
Explosiones de incendios puede ser causados por chispas que salgan del tubo de escape o
del sistema eléctrico. No opere la maquina en espacios cerrados que contengan materiales
fácilmente inflamables o humeantes o en lugares muy polvorientos.

¡Advertencia!
Carga permitida
Sobrecargar la maquina puede causar daño y hacer que ésta deje de funcionar. Antes de
levantar una carga, debe conocer su peso. Siempre mantenga la carga dentro de los límites
especificados.

¡Advertencia!
Cargas altas que impidan visibilidad
Las cargas altas pueden impedir la visibilidad y afectar la estabilidad de la maquina. Cuando
transporte este tipo de cargas, levántelas levemente del suelo (bajo centro de gravedad.)
Cuando viaje sobre terreno desparejo, subsuelo barroso o de material suelto es necesario
manejar con cuidado y lento.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 13 - 25.03.2011


¡Advertencia!
Zona de peligro: brazo articulado (peligro de ser aplastado)
Si alguna persona se encuentra debajo de la zona de peligro del brazo articulado de ninguna
forma encienda la máquina ni la opere

¡Atención!
Espacios entre las horquillas.
La carga puede caer fácilmente, si el espacio entre las horquillas no se encuentra ajustado
correctamente. Siempre ajuste el espacio entre los horquillas de acuerdo a la carga.
Asegúrese que las horquillas están completamente bajo la carga antes de levantarla.

¡Atención!
Regulaciones legales
Ponga atención y acate todas las regulaciones, directivas y normas legales respecto a usted
o a su máquina.

¡Advertencia!
Tormentas eléctricas
El golpe de un rayo puede ser fatal. Por lo tanto no use la maquina en caso de tormentas
eléctricas

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 14 - 25.03.2011


4.1 Seguridad de operación

¡Advertencia!
Practique en lugares seguros.
Si usted desea intentar una nueva maniobra con la máquina, ésta debe hacerse fuera del
sitio de trabajo, ya que de otra forma se expone usted y a los demás a peligros
considerables.
Evite que terceros se encuentren dentro del radio de acción de la máquina. Sólo intente una
nueva maniobra si está absolutamente seguro de estar en completo control de la situación.

¡Advertencia!
Condición de la máquina
Una máquina defectuosa involucra el riesgo de heridas para usted y terceros.
No opere una máquina defectuosa o una máquina donde faltan componentes. Asegúrese que
los trabajos de mantención, como se describe en estas instrucciones de operación, han sido
llevados a cabo correctamente antes de usar la maquina.

¡Advertencia!
Mangueras hidráulicas
El aceite hidráulico bajo altas presiones de trabajo puede causar heridas serias. Por lo tanto
no se permite al personal operativo liberar las líneas hidráulicas a menos que éstas se
encuentren equipadas con acoples rápidos.
Antes de liberar las líneas hidráulicas, la maquina debe ser puesta en condiciones seguras
según las siguientes indicaciones:

a) Baje el brazo telescópico hasta el suelo, apague el motor y active las válvulas
manualmente para reducir la presión en las mangueras.

b) Asegúrese que no sea posible poner en marcha el motor mientras las líneas hidráulicas
no estén conectadas.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 15 - 25.03.2011


4.2 Check list de la seguridad

Regulaciones generales de seguridad

¡Advertencia!
No se permite operar la máquina habiendo consumido alcohol o drogas. Más aún, tenga
cuidado con aquellas medicinas que causan cansancio o fatiga.

¡Advertencia!
Ropas
Operar la maquina con ropas inapropiadas involucra el riesgo de salir herido. Las ropas
inapropiadas pueden quedar fácilmente atrapadas en los componentes de la maquina. Use
ropas de protección apropiadas para su trabajo, por ejemplo: casco protector, zapatos de
seguridad, anteojos de seguridad, overol de la talla correcta, protección de oídos y guantes
de trabajo. Mantenga las mangas cerradas. No use cintas, corbatas, bufandas o elementos
similares. Amárrese el cabello largo.

¡Advertencia!
Etiquetas adhesivas
Si usted no acata las instrucciones de seguridad que se encuentran en las etiquetas
adhesivas, puede salir herido. Mantenga las etiquetas adhesivas limpias. Antes de operar la
maquina reemplace las etiquetas adhesivas ilegibles por unas nuevas. Asegúrese que los
repuestos traen las etiquetas adhesivas correspondientes.

¡Advertencia!
Vigilancia
Siempre esté atento y vigilante cuando trabaje con la máquina. Siempre actué
cuidadosamente. Siempre preste atención a cualquier riesgo de seguridad.

¡Advertencia!
Brazo telescópico
El brazo telescópico puede caer y herirlo. Jamás se ubique debajo de un brazo telescópico
extendido.

¡Advertencia!
Equipamiento de levante
Usar equipamiento de levante defectuoso puede causarle heridas. Asegúrese que el
equipamiento de levante se encuentre en perfectas condiciones. Asegúrese que el
equipamiento de levante corresponde a las regulaciones válidas en el sitio de trabajo y que
es apropiado para el tipo de trabajo que va a ejecutar.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 16 - 25.03.2011


4.3 Izquierda y derecha

Las indicaciones direccionales “izquierda” y “derecha”, deben entenderse desde el punto de


vista del conductor sentado en el asiento correspondiente con la cara hacia el frente.

4.4 LA SEGURIDAD ES PRIORITARIA

- tanto para el personal operativo como para terceros.

Toda máquina que se use en sitios de construcción o en agricultura puede ser peligrosa.
Si la maquina es operada y mantenida de acuerdo a las reglas, su uso es seguro.
Si la maquina es, sin embargo, operada descuidadamente o su mantención es defectuosa, la
máquina puede transformarse en un serio riesgo para el conductor o para terceros.
En estas instrucciones de operación así como también en la máquina misma, encontrará señales
de advertencia. Léalas atentamente y revise su significado. Estas señales le advierten de
riesgos potenciales de seguridad y explica cómo evitarlos. En caso que no comprenda
enteramente las señales de advertencia consulte con su capataz, empleador o con el servicio
técnico del fabricante, para que le entreguen las explicaciones necesarias.

Sin embargo, la seguridad es más que solamente observar las señales de advertencia.
Siempre que esté trabajando con la máquina debe mantenerse atención constante a los riesgos
de seguridad y como evitarlos.
Opere la maquina sólo si está absolutamente seguro que ésta se encuentra bajo su control y
que pueda operarla correctamente. Empiece el trabajo sólo cuando esté absolutamente seguro
que tanto Ud., como las personas que lo rodean no se encuentran expuestos a ningún daño.
En caso de dudas respecto a la máquina o el trabajo que ha de ser ejecutado, consulte con
alguien que tenga conocimiento al respecto.
No especule respecto a esta materia.

JAMÁS OLVIDE:

o SEA CUIDADOSO.
o ESTÉ SIEMPRE ALERTA
o ACTÚE EN FORMA SEGURA.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 17 - 25.03.2011


4.5 Puesta en Marcha

¡Advertencia!
El período de rodaje de la maquina es sumamente importante. Durante las primeras 50
horas de servicio debe seguir estrictamente las próximas instrucciones. Después de estas
primeras 50 horas de servicio, debe ejecutar la primera mantención con su servicio técnico
autorizado.

1. Evite forzar el motor.


2. Cuando manipule cargas pesadas, manténgase en marchas bajas y evite trabajos de largo
aliento con el motor en una velocidad constante.
3. Verifique regularmente los instrumentos. Asegúrese que el radiador y los estanques de fluidos y
aceite se encuentren siempre llenos hasta la marca recomendada.
4. Evite operaciones sin carga tanto a bajas como a altas velocidades del motor.
5. Verifique el ajuste de las tuercas de las ruedas todos los días asegurándose que las tuercas
estén constantemente ajustadas

Este manejo de la máquina durante toda su vida útil, tendrá un efecto positivo en el desempeño y
eficiencia totales de la maquina.

¡Advertencia!
La maquina es confiable, eficiente y segura si es usada y mantenida de acuerdo a las
recomendaciones de las instrucciones de operación.

Por favor tenga en cuenta que cualquier modificación o alteración que se efectúe en esta máquina,
sin el consentimiento del fabricante, deja la garantía completamente nula. Peor aún, Ud. podría
perder su cobertura de seguros.

El fabricante ha probado y aprobado sólo ciertos accesorios especiales que puede usar con esta
máquina. Si ocupa accesorios que no han sido aprobados, el fabricante no aceptará la
responsabilidad respecto a la seguridad, confiabilidad y posibles efectos negativos que los accesorios
hayan causado al operar la maquina.

¡Atención!
Levantar cargas con sólo una horquilla
Las cargas que se levantan con solamente una horquilla pueden fácilmente resbalar y caer.
JAMÁS levante cargas con una sola horquilla.

¡Atención!
Descarga de cargas
Jamás descargue una carga deteniéndose bruscamente.

¡Atención!
Superficies irregulares
Las cargas que se encuentren apiladas sobre superficies irregulares pueden caer fácilmente.
Nunca apile cargas sobre superficies irregulares.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 18 - 25.03.2011


¡Atención!
Espacio despejado
Un brazo telescópico extendido puede fácilmente chocar con objetos que se encuentran
dentro de su rango de acción. Antes de extender el brazo telescópico, verifique siempre que
el rango de operación y trabajo del brazo telescópico y la máquina en general, se encuentre
verticalmente despejado.

¡Atención!
Brazo telescópico / transporte
Extender el brazo telescópico durante el transporte puede causar accidentes ya que el
control se ve considerablemente afectado en este caso.
Jamás extienda el brazo telescópico durante el transporte.
Siempre retraiga completamente el brazo telescópico, antes de iniciar un transporte.

¡Atención!
Horquilla/ plataforma de trabajo
Jamás use una horquilla como plataforma de trabajo, ya que puede caer y sufrir heridas
serias o incluso fatales.
Para estos propósitos use siempre los dispositivos específicamente designados y aprobados
para los respectivos trabajos.

¡Atención!
Trabajando sobre laderas o declives
Operar la maquina sobre declives o laderas puede ser peligroso.
Debido a la lluvia, nieve o hielo, las condiciones del suelo pueden cambiar radicalmente.
Revise a fondo el sitio de trabajo. Cuando trabajé sobre declives, usted solamente marchas
bajas.
Jamás permita que la maquina baje un declive teniendo la maquina apagada o en posición
neutral.

¡Advertencia!
Gradientes y declives.
En caso de llevar la maquina con carga solamente transite sobre gradientes en marcha hacia
delante y sobre declives en marcha reversa.
En caso de llevar la máquina sin carga, transite sobre gradientes en marcha reversa y sobre
declives en marcha hacia delante.

¡Advertencia!
Pendientes y zanjas
Las pendientes, zanjas y bancos de tierra, pueden hundirse.
No marche ni trabaje demasiada cerca de pendientes y zanjas donde exista riesgo de
hundimiento.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 19 - 25.03.2011


¡Advertencia!
Rampas de carga y cargadores bajos
El agua, el barro, el hielo, lubricantes y aceite sobre rampas y cargadores bajos pueden
causar graves accidentes.
Antes de conducir sobre rampas de carga y cargadores bajos, quite el hielo, el barro,
lubricantes o aceite.
Sea extremadamente cuidadoso al manejar sobre rampas de carga y cargadores bajos.

¡Advertencia!
Limitaciones de seguridad
Las máquinas sin supervisión en caminos, lugares y terrenos públicos involucran peligros. Al
trabajar en sitios públicos o de baja visibilidad, asegúrese que el rango de trabajo se
encuentra dentro de los límites de seguridad para proteger a cualquier persona no
autorizada que pudiese entrar en el sitio de trabajo.

¡Advertencia!
Estacionamiento
Una máquina que no se encuentre adecuadamente estacionada puede empezar a moverse
por sí misma sin que haya personal operándola.
Para garantizar que las condiciones de estacionamiento se ajusten a las reglas, acate las
instrucciones de estacionamiento contenidas en estas instrucciones de operación.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 20 - 25.03.2011


4.6 Mantención y seguridad

¡Atención!
Trabajos de reparación
No efectúe trabajos de reparación o mantención de los que no tenga suficiente
conocimiento. Estos trabajos deben ser efectuados solo por personal autorizado.

¡Atención!
Esquirlas metálicas
Esquirlas metálicas pueden saltar cuando se sacan o colocan pines metálicos o pernos,
pudiendo causar heridas. Cuando quite o inserte pines metálicos, como por ejemplo pivotes,
use las herramientas adecuadas y siempre ocupe anteojos de seguridad

¡Advertencia!
Comunicación
La mala comunicación puede causar accidentes. Si dos o más personas se encuentran
operando la misma máquina, asegúrese que todos saben lo que el otro operador está
haciendo. Antes de partir el motor, asegúrese que nadie se encuentra bajo la(s) zona(s) de
peligro. Zonas de peligro son por ejemplo: palas en movimiento o correa del motor; martillos
hidráulicos y sus respectivas mangueras y partes conectoras que pueden hallarse en
cualquier sección bajo o detrás de la maquina.

¡Advertencia!
Subsuelo suave
Las máquinas pueden hundirse en el subsuelo suave. Por lo tanto nunca trabajé bajo una
máquina que está posada sobre subsuelo suave.

¡Advertencia!
Usando gatos de levante.
Una maquina levantada con gatos y no ha sido debidamente asegurada mediante tacos
puede resbalarse del gato de levante y usted podría ser aplastado de muerte. Bloquee las
ruedas del lado opuesto del dispositivo de levante mediante cuñas antes de levantar el otro
lado de la máquina del suelo.

¡Advertencia!
Combustible diesel
El combustible diesel es inflamable. Por lo tanto, proteja la maquina del fuego abierto. No
fume mientras llena el estanque de la maquina, o mientras trabaja sobre la maquina. No
rellene el estanque de la maquina mientras el motor de la máquina se encuentre corriendo.
Si Ud. no acata estas medidas de seguridad, existe riesgo de incendio y consecuentemente
riesgo de daños físicos.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 21 - 25.03.2011


¡Advertencia!
Petróleo
El petróleo es aún más inflamable que el combustible diesel.
Sin embargo esta máquina no debe ser operada con petróleo. Aún más, no se permite
mezclar diesel con petróleo, ya que el petróleo se acumula sobre la superficie y crea vapores
fácilmente inflamables.

¡Advertencia!
Aceite
El aceite se transforma en un elemento tóxico cuando entra en contacto con la membrana
mucosa de la boca. En caso de ingerir aceite no intente vomitar. Consulte inmediatamente
un médico. Por otra parte, el aceite usado contiene sustancias dañinas y peligrosas. Se ha
comprobado en laboratorio que el aceite usado puede causar cáncer a la piel. Reduzca el
manejo de aceite usado al mínimo. Para evitar contacto con la piel, ocupé crema protectora
de manos o use guantes. Limpie profusamente la piel que pudiera estar contaminada con
aceite, usando agua y jabón. De ninguna manera use petróleo, diesel o kerosene.

¡Advertencia!
Fluidos hidráulicos
Los fluidos hidráulicos que salen bajo presión pueden causar heridas serias al penetrar la
piel. Cuando verifique una fuga no utilice sus dedos. Proteja su cara de una potencial fuga.
Para verificar una fuga utilice un pedazo de cartón. Si los fluidos hidráulicos penetran en la
piel, consulte inmediatamente un médico.

¡Advertencia!
Circuitos eléctricos
Antes de conectar o desconectar circuitos eléctricos, familiarícese con el circuito eléctrico.
Las conexiones eléctricas incorrectamente montadas pueden causar daños, heridas o
quemaduras. Use solamente fusibles del amperaje especificado.

¡Advertencia!
Batería
Una batería con el fluido de electrolitos congelado, puede explotar si se utiliza o carga. De
ninguna forma use una máquina con la batería congelada. En caso que una máquina
tenga la batería congelada, nunca intente efectuar una partida en frío usando un cable de
partida. Para evitar congelamiento de la batería siempre mantenga la batería completamente
cargada.

¡Peligro!

Electrolitos
Los electrolitos de la batería son tóxicos y corrosivos. No respire los gases que escapan
de la batería. El fluido de los electrolitos no debe entrar en contacto con ropa, piel, boca ni
ojos. Use siempre anteojos de seguridad.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 22 - 25.03.2011


¡Peligro!
Gases de batería
Los gases que escapan de la batería son explosivos. Por lo tanto, evite la formación de
chispas y llamas cerca de la batería. No fumé cerca de la batería. Los espacios cerrados
donde se usen o cambien baterías deben estar debidamente ventilados. No revise el estado
de carga de la batería usando partes metálicas para hacer cortocircuito en los terminales
conectores de esta. Para este propósito use un medidor o voltímetro.

¡Atención!
Conexiones a los terminales de la batería
Antes de conectar la batería, quite el cable de tierra (-). Cuando conecte la batería, conecte
primero el cable positivo (+) al polo positivo. De esta forma evitará la formación de chispas.
Proteja los conectores de la batería de partes metálicas como anillos, relojes, cierres, etc.
De esta forma evitará la formación de chispas y posibles quemaduras.

¡Advertencia!
Agente enfriador caliente
Cuando el motor se encuentra caliente, el sistema de enfriado se encuentra bajo presión. Al
abrir la tapa del radiador, puede escapar algo de agente enfriador que se encuentre caliente.
Antes de destapar el radiador, deje que se enfríe el sistema de enfriado. Al destapar la tapa
del radiador, desatornille la tapa hasta que sienta la primera parada y deje que escape
totalmente la presión. Recién entonces destape completamente.

¡Advertencia!
Neumáticos y llantas
En caso de sobrecalentamiento o sobre inflado, los neumáticos pueden explotar. No corte ni
suelde las llantas

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 23 - 25.03.2011


4.7 Indicación para protección contra la vibración
(2002/44/EC)

4.7.1 Recomendaciones de la CECE

Para la operación de maquinas móviles de construcción, relativo a reducir la vibración


transmitida desde las carcasas al operador en su asiento.

El 6 de julio de 2002, se publicó en el Diario Oficial de la Comunidad Europea la indicación


2002/44/EG sobre los riesgos de exposición de los trabajadores a los agentes físicos (vibración)

Los requerimientos de esta indicación deben ser acatados por el empleador y aquellos trabajadores
que se encuentren expuestos a vibraciones en el conjunto mano-brazo, o en todo el cuerpo durante
su trabajo. En ambos casos de riesgo, la directiva especifica los valores de exposición diarios y los
valores limites estandarizados, en referencia a un periodo de ocho horas de trabajo:

Vibración mano-brazo:
-
valor de exposición: 2.5 m/s2
- valor límite: 5.0 m/s2

Vibración del cuerpo completo:


-
valor de exposición: 0.5 m/s2
- valor límite: 1.15 m/s2

Al determinar y tomar conocimiento de los riesgos, el empleador – tomando en cuenta las


condiciones particulares de uso del equipamiento –, debe determinar el nivel actual de exposición a
la vibración. Si el nivel de vibración excede los valores de exposición, el empleador debe tomar
medidas técnicas y organizacionales para reducir la vibración, tales como:

• Otros métodos de trabajo;


• Uso de equipamiento de trabajo que produzca la menor vibración posible;
• Información y entrenamiento adecuados a fin de instruir debidamente a los trabajadores;
• Límite de la duración e intensidad de la exposición.

No exceda los valores límite de vibración especificada.


Los estados miembros están obligados a verificar que esta indicación se vuelva ley nacional hasta el
6 de julio de 2005. Luego de esto, a los estados miembros se les permite derogar transitoriamente
los requerimientos de esta indicación haciendo uso de un periodo transitorio máximo de 6 años
desde que se le hace entrega al personal de equipamiento que aun no cumpla con los valores limite
a respetar, con fecha tope el 6 de Julio de 2007, tomando en cuenta los últimos avances
tecnológicos y/o las medidas organizacionales tomadas.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 24 - 25.03.2011


4.7.2 Prefacio

Las lesiones por vibraciones cuando se trabaja con maquinas móviles de construcción,
son principalmente el resultado de la forma en que éstas son usadas. Los siguientes
parámetros tienen decisiva influencia:

• naturaleza del terreno


• métodos de operación: velocidad, manejo, frenado, control de los elementos operativos de
la máquina mientras viaja y conduce.

El operador controla las lesiones por vibración de su máquina durante largos periodos, a medida que
escoge velocidades, métodos de trabajo y forma de viaje.
Por tanto, esto resulta en un amplio rango de lesiones por vibración para el mismo tipo de máquina.
Se puede reducir la vibración del cuerpo del operador si se respetan las siguientes recomendaciones:

4.7.3 Recomendaciones

1. Elija una maquina, equipo de trabajo y equipo auxiliar, apropiados para el tipo de trabajo que va
a efectuar.
2. Use una maquina equipada con un asiento adecuado:
(P. ej., para maquinas de movimiento de tierra y construcción un asiento que esté
conforme a la norma EN ISO 7096:2000). Verifique que el asiento tenga una adecuada
mantención y ajústelo de la siguiente forma:
• Debe efectuarse el ajuste y acolchonado del asiento de acuerdo al peso y altura del
operador.
• Verifique regularmente el acolchonado y mecanismos de ajuste del asiento y asegúrese que
se mantenga la calidad de estos parámetros, de acuerdo a las instrucciones del fabricante
del asiento.
3. Verifique el estado de servicio de la maquina, especialmente en lo referente a:
• presión de aire en los neumáticos, frenos, volante, uniones mecánicas, etc.
4. Dirección, frenado, cambio de marchas y aceleración:
• Evite los movimientos erráticos y el desgaste del equipamiento de trabajo de la maquina.
5. Adapte la velocidad de la máquina al tipo de terreno existente a fin de reducir lesiones por
vibración.
• Reduzca la velocidad al viajar sobre terreno desparejo.
• Evite los obstáculos así como viajar sobre terreno demasiado desparejo.
6. mantenga el terreno por el que la máquina viaja en buenas condiciones
• Quite los obstáculos y las piedras muy grandes.
• Rellene agujeros y baches.
• Siempre mantenga más de una maquina lista para funcionar y tome en cuenta el tiempo
necesario para crear y mantener las condiciones adecuadas del terreno.

7. Viaje distancias largas (p. ej., en caminos públicos) a una velocidad (promedio) adecuada.
• En aquellas máquinas que son empleadas comúnmente para viajar, puede usar sistemas
auxiliares especiales para viajes (si están disponibles), permitiendo una reducción de la
vibración para este tipo de trabajos.
• Si no hubiera sistemas auxiliares disponibles, ajuste la velocidad a fin de evitar una
amplificación de la vibración de la máquina

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 25 - 25.03.2011


4.8 Señales y etiquetas de seguridad

¡Advertencia!
Encontrará etiquetas de seguridad tanto en la cabina del piloto como en la máquina misma.
Las etiquetas de seguridad deben permanecer limpias y en condición legible. Las etiquetas
pérdidas o dañadas deben ser reemplazadas.

Advierte sobre puntos peligrosos en


general.
Adicionalmente, puede verse en
sitios especialmente peligrosos.

Advierte sobre partes móviles.


Generalmente se encuentra adherida
al compartimiento del motor.

Advertencia sobre el peligro de ser


aplastado.
Se encuentra ubicada cerca de la
zona del brazo telescópico.

Intervalos de mantención del motor.


Ubicado junto al bloque del motor.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 26 - 25.03.2011


Advierte contra trabajos de ajuste no
autorizados.
Se halla ubicado en la consola lateral a la
cabina del conductor.
La pintura amarilla se usa como sello de los
tornillos de seguridad, los cuales sólo pueden
ser quitados por personal autorizado de
HERMANN PAUS MASCHINENFABRIK GmbH.

Dato sobre mantención.


Adherido al interior de la cabina del piloto

Puntos de detención para elementos de


levante.
Se encuentra al frente y atrás de las uniones
para remolque.

Adhesivo de la prueba anual por expertos en


prevención de accidentes.
Ubicado en la consola lateral a la cabina del
piloto.
Ubicado en la cabina del piloto.

Las indicaciones y símbolos directamente colocados en el desatador, como por ejemplo: señales de
peligro, instrucciones de operación, diagramas de carga, señales de activación, indicador de
dirección de rotación y otras similares, deben ser acatados estrictamente.

¡Prohibido mover las indicaciones y símbolos, y los deben siempre permanecer en perfecta condición
legible!

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 27 - 25.03.2011


5 Dimensiones

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 28 - 25.03.2011


6 Descripción del vehículo
6.1 Descripción general

PAUS desatadores, telescópicos o, se destacan por una construcción sencilla y son por lo tanto,
eficientes y fáciles de operar. Su diseño contribuye a bajos costos de mantención. Los desatadores
PAUS son vehículos para todo terreno, con dirección articulada y eje trasero móvil y se adaptan,
incluso en terreno difícil a cualquier tipo de superficie. La conexión articulada conecta la carrocería
con el brazo articulado. Entrega al vehículo una excelente maniobrabilidad.

Junto al motor en la máquina, se encuentra la unidad de marcha, así como la cabina del conductor
con todos los instrumentos operativos y de supervisión. La cabina del piloto se encuentra protegida
mediante una cabina de acero reforzado y vidrio de seguridad.

La cabina está equipada con dos puertas, parabrisas panorámicos y limpiaparabrisas frontal y
superior.

El asiento del conductor es de comodidad ajustable con cinturón en la falda.

Las ventanas dispuestas a caída de roca o material destellado por la operación en desatado de roca,
se encuentran adicionalmente protegidas por mallas y rejillas de seguridad.

6.2 Unidad de transmisión

El Desatador es impulsado por un motor diesel, enfriado por agua.

La transmisión del desatador está diseñada como transmisión hidrostática. La transmisión


hidrostática consiste de una bomba variable de pistón axial (con marcha automática) montada
directamente al motor diesel y al motor variable de pistón axial que a su vez se encuentra conectado
con la bomba variable mediante mangueras de alta presión.

El motor variable de pistón axial se encuentra conectado a la caja de distribución del eje trasero La
caja de distribución activa el eje trasero directamente y el eje frontal mediante una serie de
engranajes y cardán.

Los desatadores telescópicos de PAUS tienen una forma de conducirse de forma automática debido
a su principio de transmisión con marcha automática. Esto significa que en caso de necesitar
aumentar la tracción, la velocidad se reduce automáticamente dependiendo de la compresión del
motor, o aumenta en caso de menor necesidad de tracción. En ambos casos esto se logra
consiguiendo la mejor potencia de salida del motor Diesel. (Sistema de mayor eficacia)

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 29 - 25.03.2011


6.3 Datos Técnicos

6.3.1 Tipo de Vehículo


Fabricante : Hermann Paus Maschinenfabrik GmbH

Tipo : Desatador Telescópico para Minería y


Tunelería
Modelo : RL 852-TSL 2.6 Scaler

6.3.2 Chasis
Equipo articulado
Eje frontal firmemente montado, con
diferencial auto-bloqueante; eje trasero
con diferencial auto bloqueante,
suspendido de forma balanceada.
Angulo de oscilación ± 10°

6.3.3 Dimensiones
Largo total con martillo hidráulico
en posición de traslado : 7.200 mm.
Ancho total : 1.912 mm.
Alto total incluyendo la : 2.650 mm.
protección sobre cabina
Distancia entre las ruedas en 0° : 2.330 mm.

Libertad al suelo : 265 mm.

6.3.4 Pesos
Carga máxima según STVZO
Peso neto sin martillo ni su base : 6.900 Kg.
Carga máxima del eje frontal : 5.400 Kg.
Carga máxima del eje trasero : 5.400 Kg.
Peso permisible máximo : 8.000 Kg.

6.3.5 Martillo Hidráulico


Fabricante / Tipo : NPK GH2S (Scaling) con base de martillo

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 30 - 25.03.2011


6.3.6 Motor
Fabricante / tipo : KHD - Deutz

Diseño : Motor diesel de 4 cilindros, enfriado por


agua.
Modelo : BF4M 2012

Desempeño : 75 kW a 2.500 rpm

6.3.7 Transmisión
Tipo : Unidad de marcha hidrostática.

Modelo : Bomba variable de pistón axial


Motor variable de pistón axial

6.3.8 Caja de cambios


Tipo : Caja de reducción en eje trasero.

6.3.9 Ejes
Eje frontal

Tipo Eje planetario, con diferencial auto-


:
bloqueante
Eje trasero
Tipo Eje planetario, eje oscilante con caja de
: reducción y frenos multi-disco inmersos
en baño de aceite
Angulo de oscilación : ± 10°

6.3.10 Neumáticos
Tipo : Neumático simple
Modelo : 10.00 R15 XMine D2
Relleno : Neumáticos rellenos con PUR especiales

6.3.11 Dirección
Tipo : Dirección hidráulica articulada
Oscilación : ± 40º

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 31 - 25.03.2011


6.3.12 Frenos

Freno de servicio Freno multi-disco


El freno de servicio se activa en los frenos multi-disco del
eje trasero, aplicándoles presión. A través del shaft de
marcha y la caja de distribución todas las ruedas quedan
igualmente frenadas.

Freno de estacionamiento El freno inmerso en aceite de discos múltiples del eje


trasero sirve también como freno de estacionamiento. El
freno de estacionamiento es ventilado hidráulicamente a
través de la alimentación de presión de la unidad de
disco. Es accionado a través de una válvula de palanca de
mano situado junto al asiento del conductor; el freno de
mano se aplica en condiciones de presión negativa ("freno
negativo").

La marcha hidrostática actúa, adicionalmente, como un


Freno auxiliar
freno auxiliar sin desgaste.

6.3.13 Sistema eléctrico


Batería : 2 x 92 Ah
Partidor : 24V, 4 kW
Generador : 28 V, 55 A
: Iluminación de traslado de acuerdo a
Iluminación regulaciones Europeas /Alemanas “StVZO”

Regulación de velocidad constantemente


6.3.14 Desempeño de marcha
: ajustable en ambas direcciones de
marcha, modificable bajo carga.
Operación de trabajo : 0-6 Km/h
: 0-18 Km/h (0-20 km/h en caso de
Operación en carretera
neumático 09.00 R 20)

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 32 - 25.03.2011


6.3.15 Capacidades de llenado
Tanque de combustible : Aprox. 80 litros combustible Diesel
: Aprox. 9.5 litros
Motor
cambio de filtro de aceite 0,5 litros
Tanque de aceite hidráulico : Aprox. 110 litros de aceite hidráulico
Tanque de aceite de frenos : Aprox. 0,15 litros
: 5.5 litros. aceite especial
Eje frontal
Eje planetario, adicionalmente 0.7 litros
: 5.5 litros aceite especial
Eje trasero
Eje planetario, adicionalmente 0.7 litros
Eje trasero de marcha : Aprox. 1,5 litros aceite especial

Los valores indicados son valores aproximados. La marca del nivel de llenado es
siempre definitiva.

6.3.16 Aceite hidráulico

Sistema hidráulico
ATF tipo A
Calidad del lubricante En Latinoamérica reemplazado por :
Mobil DTE15M

Aceite de frenos
Calidad del lubricante : ATF tipo A

A continuación, encontrará las indicaciones de calidad del fabricante para las


distintas marcas de lubricantes disponibles (extracto)

ARAL : Aral, gear oil SGF 84


BP : BP Autran ATF
ESSO Esso Automatic Transmisión Fluid
:
Tipo Suffix A
SHELL Shell Super ATF
:
Shell Donax TM
WINTERSHALL : ATF 2543 A
TOTAL : Total Liquido cc

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 33 - 25.03.2011


6.3.17 Ejes y unidad de marcha
Lubricante : Aceite especial de transmisión LS-5-90
A continuación, encontrará las
indicaciones de calidad del
fabricante para las distintas marcas
de lubricantes disponibles
(extracto)
ARAL : P3216 Hypoid gear oil
BP : Energear LS 90
ESSO : Gear oil LSA 90
MOBIL : Infilrex 33
SHELL : Gear oil 90 LS
TEXACO : Geartex LS, SAE 85 W-90
WINTERSHALL : Wiolin SH 85 RW-90

TOTAL : Transmisión total DA

: Grasas saponizadas de litio


6.3.18 Grasa lubricante

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 34 - 25.03.2011


7 Puntos de Medición
7.1 Puntos de medición al motor Deutz 2012
Punto especifico de contacto – presión de alimentación, ítem 5

Puntos específicos de contacto – presión alta A y presión alta B, ítems 3 y 4

Ítem 1: Punto especifico de contacto – hidráulica de dirección


Ítem 2: Punto especifico de contacto – hidráulica de trabajo

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 35 - 25.03.2011


7.2 Puntos específicos de medición para verificar presiones
hidráulicas

RL 852 TSL Scaler

Dirección Hidráulica 175 bar

Trabajo Hidráulico 200 bar

Presión alta, reversa 420 bar

Presión alta, adelante 420 bar

Presión de alimentación 32-34 bar

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 36 - 25.03.2011


8 Cabina del conductor
8.1 Elementos de operación
6. Bloqueo de encendido 15. Panel de instrumentos
7. Tanque de expansión de freno 16. Caja de fusibles
8. Pedal de freno 17. Brazo de volante, derecho
9. Volante 18. Pedal de acelerador
10. Freno de estacionamiento 19. Palanca de operación del brazo
(estacionamiento) telescópico
11. Asiento del conductor o piloto 20. Potenciómetro rotatorio – martillo
12. Interruptor de regulación de velocidad 21. Interruptor de operación disponible
13. Potenciómetro rotatorio – velocidad 23. Interruptor principal de batería
marcha

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 37 - 25.03.2011


8.2 Tableros y controles en consola de operador

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 38 - 25.03.2011


BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 39 - 25.03.2011
Interruptores y luces de advertencia
24. Interruptor: luces panorámicas 43. Luz de piloto: temperatura de aceite hidráulico

25. Interruptor: luces de trabajo – brazo telescópico 45. Indicador de combustible

26. Interruptor: focos trabajo, superior delante cabina 46. Temperatura de aceite de motor (véase artículo 43)

27. Interruptor: regulación de la velocidad 47. Servicio de contador de horas

28. Luces de piloto: giro del volante 48. Temperatura aceite hidráulico (véase artículo 43)

29. Interruptor: luces 50. Interruptor: focos trabajo, superior detrás cabina

31. Interruptor, luz de piloto: baliza de advertencia. 51. Luces de piloto: giro del volante

32. Luz de piloto: dirección de marcha, hacia delante. 52. Interruptor: velocidad alta on/off

33. Luz de piloto: marcha rápida. 53. Interruptor: calentamiento preliminar

34. Luz de piloto: freno de estacionamiento. 54. Luz de piloto: interruptor principal de batería

35. Luz de piloto: Luz intermitente. 55. Soquete de enchufe 12V, doble polaridad

36. Luz de piloto: control de carga de batería. 57. Interruptor 4º circuito de control

37. Interruptor: calentamiento preliminar 58. Mecanismo de corte de hidráulica de levante

38. Luz de piloto: dirección de marcha, hacia atrás. 61. Potenciómetro rotatorio - rastreo de velocidad

39. Filtro de aire, indicador de saturación. 62. Interruptor para descenso de la pala

40. Temperatura de aceite de motor. 63. Lubricación de fuga de martillo

41. Luces altas. 65. Luz de piloto: nivel de tanque hidráulicas

42. Luz de piloto: presión del aceite de motor.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 40 - 25.03.2011


8.3 Elementos de operación en cabina del conductor
5 Interruptor de pedal para operación de martillo
Véase “Operación de Martillo”, párrafo 2.2

6. Interruptor de encendido
Véase “Conduciendo”, párrafo 2.4

7. Tanque de expansión de freno


Verifique regularmente el nivel entre “máx.” y “min.”. ¡Use solo aceite especificado por el
fabricante!

8. Pedal de freno
Véase “Guía vehículo”, párrafo 2.8

9. Volante
El volante está listo para operar solo con el motor encendido.
Sin embargo, puede operarse en caso de emergencia con el motor apagado, pero solo por
un corto momento ya que de otro modo puede ingresar aire al sistema.

10. Freno de estacionamiento


A Aplicar freno de estacionamiento: Pise el pedal de freno.
Tire hacia arriba la palanca de freno de estacionamiento hasta que se bloquee.
B Soltar freno de estacionamiento: Empuje la palanca de freno hacia el frente.
El freno de mano es efectivo solo en el eje frontal.

11. Asiento ortopédico de conductor con soporte de disco.


Para los movimientos de trabajo más comunes, el asiento con cinturón de seguridad de falda
puede ser ubicado en la posición más cómoda.

12. Filtro de aire de tanque hidráulico con indicador de contaminación


En el caso de la contaminación excesiva del filtro de ventilación, el indicador cambia a rojo,
si indica a la zona roja, el elemento del filtro debe ser cambiado.

15. Panel de instrumentos


Véase “Interruptores y luces de advertencia“, párrafo 1.2

16. Cajas de fusibles


Véase “Reparación de fusibles”, párrafo 1.8. Cuando instale un nuevo fusible no ejerza
presión excesiva o de otro modo puede dañar el soporte del fusible.

17. Interruptor de brazo de volante, derecho


Véase “Elementos de Operación”, párrafo 1.7

18. Pedal de acelerador


19. Palanca de operación del brazo telescópico (solamente modelos TL/TSL)
Véase “Operación de brazo telescópico”, párrafo 2.6
21. Interruptor de operación para agregados
Véase “Operación de brazo telescópico”, párrafo 2.6

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 41 - 25.03.2011


22. Potenciómetro rotatorio flujo de aceite de martillo
Véase “Operación de martillo”, párrafo 2.20

23. Interruptor principal de batería


Sirve para encender/apagar el circuito eléctrico del vehículo completo (se enciende luz de
piloto 54)

24. Interruptor luz panorámica

25. Interruptor: luces de trabajo – brazo telescópico

26. Interruptor: luces de trabajo – frente de cabina.

27. Interruptor: regulación de velocidad


Activa el potenciómetro rotatorio – regularización de velocidad (13)

28. Luz de piloto: giro del brazo telescópico


Luz verde: volante recto

29. Interruptor: Iluminación


Luz alta y luz anti-reflejo son activadas mediante el interruptor del brazo del volante (17)

31. Interruptor y luz de piloto: luz de advertencia intermitente

32. Luz de piloto: indicador de manejo dirección “adelante”

33. Luz de piloto: Alta velocidad

34. Luz de advertencia: freno de estacionamiento


Luces encendidas si se aplica freno de estacionamiento.

35. Luz de piloto: luz intermitente

36. Luz de advertencia: control cargador de batería


Se oscurece cuando el motor está encendido.
Si la batería no está cargada, se enciende la luz de advertencia.

37. Luz de piloto: calentamiento previo


En caso de arranque en frío se enciende esta luz de piloto hasta que el aire está lo
suficientemente caliente y se puede arrancar el motor (vea también el párrafo 2.2 "Arranque
en frío").
38. Indicador de dirección de conducción: hacia atrás.

39. Luz de piloto: Filtro de aire, obstrucción.


La luz amarilla indica que no está entrando aire debidamente filtrado al motor.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 42 - 25.03.2011


¡Atención!
En caso de hallarse encendida esta luz amarilla, no maneje el vehículo. Limpie o reemplace
el filtro inmediatamente

40. Luz de piloto: temperatura de aceite de motor

¡Atención!
Si se enciende la luz de advertencia, apague el motor inmediatamente. Busque el problema y
contacte a personal de servicio si fuera necesario

41. Luz de piloto: Luces altas

42. Luz de piloto: presión de aceite de motor


Indica que la presión del aceite de motor es demasiado baja. La luz puede encenderse
brevemente si se enciende el motor y se apaga si el motor está funcionando.

¡Atención!
Si permanece encendida, apague el motor

43. Luz de advertencia: temperatura hidráulica


En caso que la temperatura hidráulica sea demasiado alta, esto es indicado al encenderse la
luz de advertencia (símbolo temperatura de engranaje). Adicionalmente, esto se indica
mediante una señal sonora. La temperatura del aceite hidráulico puede verificarse en el
termómetro (48).

¡Atención!
Detenga el vehículo y déjelo corriendo en posición neutral hasta que la temperatura del
aceite hidráulico haya disminuido hasta 80º C.
¡Atención!
Si la temperatura no disminuye, debe apagar el motor del vehículo y encontrar la razón del
problema.

45. Indicador visual de combustible


Verifique el indicador de combustible. Cargue combustible a tiempo.

46. Indicador visual de temperatura de aceite de motor


Véase ítem 43 “temperatura hidráulica”

47. Odómetro (horómetro) de servicio


El odómetro de servicio cuenta las horas de servicio desempeñados por el motor. Permite
programar los intervalos de mantención periódica.
48. Indicador óptico de temperatura de aceite hidráulico
Véase ítem 43 “temperatura hidráulica”
50. Sistema de intercambio de soportes “gato” izquierdo/derecho
Véase “Operación de soporte “gato” y pala”, párrafo 1.7

51. Luz de piloto: “Movimiento de brazo telescópico”


Luz roja: Brazo telescópico en posición de movimiento; eje bloqueado

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 43 - 25.03.2011


52. Interruptor: velocidad alta on/off
Cambio entre velocidad de carretera y velocidad de trabajo

53. Interruptor: falange de calefacción del aire de encendido/apagado


En caso de arranque en frío activar esta variable para el calentamiento previo (véase
también el capítulo 2,2 "Arranque en frío").

54. Interruptor principal de batería


Cuando se activa el interruptor principal de batería, se prende la luz de piloto.

55. Soquete de enchufe 12V, doble polaridad.

57. Interruptor del 4º circuito de control


Cambia por el control del circuito de control de joystick para cuarto rotatorio
potenciómetro 25. Especial para trabajar con el martillo hidráulico se cambia de cambiar el
pie a los botones en el joystick.

58. Mecanismo de corte en el sistema hidráulico de elevación


Debe ser activado cuando se viaja en la vía pública a fin de evitar que el boom
se acciona sin querer.

61. Potenciómetro de Rotary - Rastreo de velocidad


El potenciómetro giratorio controla la velocidad máxima del vehículo que puede ser
alcanzado por pisar el pedal de aceleración.

62. Interruptor: Descenso de la pala


Véase “Operación de soporte “gato” y pala”, párrafo 1.7

63. Fusible lubricación de martillo

65. Luz de piloto: Nivel hidráulico de tanque


Luz roja: se ilumina cuando el nivel del aceite hidráulico es bajo y el motor se apagará
Extintor de incendios
El extintor de incendios puede ser instalado a la izquierda debajo del asiento del conductor

8.4 Palanca en columna de dirección


Palanca en columna de dirección, derecho
Un interruptor eléctrico que activa la luz y las luces parpadeantes.

F indicador de dirección de viraje: izquierda


G indicador de dirección de viraje: derecha
H bocina (claxon)
I luz anti-reflejo
J foco alto

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 44 - 25.03.2011


8.5 Ubicación de fusibles

Nº de fusible Designación Amperaje


F0 Fusible general (dentro del tablero principal) 80
F1 Odómetro de servicio / Contador de horas motor Diesel 8
F2 Luz, focos de trabajo 15
F3 Luz interior, sin cabina sin uso 8
F4 Luz intermitente de advertencia 8
F5 Luz de viraje 8
F6 Luz de reversa / aviso de retroceso 8
F7 Luces de indicadores de tablero 8

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 45 - 25.03.2011


F8 Magneto de levante 15
F9 Velocidad máxima 8
F10 Unidad de transmisión, hidrostática 8
F11 Bocina 8
F12 Luz de freno 8
F13 Alimentación – Interruptor final de bloqueo de eje 8
péndulo y cilindro brazo telescópico
F14 Alimentación – control anticipatorio 8
F15 Soquete de enchufe, 2 polos / falange de calentamiento 8
F16 Luz de estacionamiento, frente izquierdo 8
F17 Luz de estacionamiento, trasero izquierdo 8
F18 Luz de estacionamiento, frente derecho 8
F19 Luz de estacionamiento, trasero derecho 8
F20 Luz panorámica 8
F21 Luz anti-reflejo, izquierda 8
F22 Luz anti-reflejo, derecha 8
F23 Luz alta, izquierda 8
F24 Luz alta, derecha 8
F25 Suministro para S1X (computador a bordo) 8
F26 Sistema Aire Condicionado / Calentamiento (opcional) / no 8
usado sin cabina cerrada
F27 Panel de instrumentos de calentamiento 8
F28 No usado 8
F29 Luces Focos de trabajo en brazo telescópico 8
F30 Enfriador hidráulico 8
F31 Falange de calentamiento (dentro de una caja eléctrica en 125
el compartimiento del motor)
NPK Sistema de lubricación de martillo (opcional) 5

Además el fusible del compresor en el


chasis trasero compartimiento de motor!

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 46 - 25.03.2011


8.6 Freno

Freno de disco múltiple

Freno de servicio

El freno de servicio se aplica por los multi-discos de freno en el eje trasero al aplicarles presión
hidráulica.
Todos los neumáticos frenan igualmente mediante el shaft de conducción y la caja de distribución.

Freno de estacionamiento

El freno multi-disco inmerso en aceite del eje trasero, funciona como freno de estacionamiento. El
freno de estacionamiento es ventilado hidráulicamente mediante la presión de suministro de la
unidad de manejo. Es activado mediante una válvula manual de palanca que se encuentra al lado del
asiento del conductor.
El freno de mano se aplica cuando está en condiciones sin presión (freno negativo)

Freno auxiliar

El drive hidrostático funciona adicionalmente como freno auxiliar de uso libre.

8.7 Operación de soporte gato y pala dozer frontal

Cambiando la operación de pala dozer a soporte “gato” (operacional)


Mediante la palanca de selección (1), se intercambia el flujo hidráulico entre la pala y el soporte
“gato”; si el interruptor (54) es activado después del procedimiento de intercambio, puede ser usada
la pala “dozer” o se pueden activar los soportes “gato”. En el soporte, encontrará una palanca de
selección mediante la cual puede cambiar entre desdoblamiento o descenso del soporte. Para
intercambiar del soporte derecho al izquierdo y viceversa, debe usar el interruptor Nº 50.

¡Atención!
Antes de activar el interruptor (54), asegúrese que se ha removido el perno o que se
encuentra bloqueado.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 47 - 25.03.2011


Posición de transporte del soporte.

(Soporte levantado y perno insertado y


bloqueado)

Antes de desdoblar el soporte, quite el perno


(A)

Habiendo desdoblado el soporte, inserte


nuevamente el perno y bloquéelo mediante el
splint de doblado (C).

Solamente baje el soporte después de haber


asegurado el perno mediante el splint de
doblado (C).

Quitando los pernos del punto (D), puede


quitarse la pala “dozer”

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 48 - 25.03.2011


9 Operación

9.1 Antes de empezar a manejar


Precauciones de seguridad
¡Atención!
Esta máquina solo puede ser operada por personal entrenado.

¡Atención!
SIEMPRE observe las indicaciones respecto a esta máquina.

¡Atención!
SIEMPRE use ropa protectora ceñida al cuerpo. La ropa ancha puede ser peligrosa al operar
o hacer manutención de la maquina.

Periodo de rodaje
¡Atención!
Durante las primeras cincuenta (50) horas de servicio, el motor de la maquina no puede
correr a toda velocidad ni someterse a trabajo intenso, ya que puede ocasionar fatiga -
temprana o daño del motor.

Antes de empezar
¡Atención!
Verifique que los elementos de operación están limpios, a la mano y que trabajen
debidamente. Además, verifique defectos o daños visibles de la maquina.

Antes de ingresar a la cabina del conductor


Al retornar a la máquina para retomar el trabajo, lleve a cabo las siguientes inspecciones. En caso de
periodos largos de trabajo, recomendamos detener la máquina de tiempo en tiempo y llevar a cabo
estas inspecciones. Todas estas inspecciones importan por la condición operativa de la maquina.
Algunas importan por su seguridad. En caso de daños o defectos, consulte a su experto en
mantención para que estos sean reparados.

¡Atención!
Ubicarse debajo del brazo telescópico extendido, involucra un peligro potencial. Ud. podría
ser aplastado por el brazo o quedar atrapado en el mecanismo. Antes de llevar a cabo las
inspecciones, baje el brazo telescópico. En caso que no tenga mucho conocimiento de la
maquina, solicite a un operador con experiencia que baje el brazo telescópico. Además,
asegúrese que está aplicado el freno de estacionamiento antes de llevar a cabo la
inspección.

Antes de empezar a trabajar dentro del rango de la dirección articulada, debe activarse
el bloqueo de la dirección articulada:
El bloqueo de la articulación está ubicado en la máquina, a la izquierda según el sentido de
conducción, cerca de la pisadera
• Quite los pines de seguro del bloqueador de la articulación
• Active el bloqueo de la articulación entre los pernos provistos para este propósito
Mientras trabaje debajo del brazo telescópico, este debe estar firmemente apoyado:

• Asiente el brazo sobre un apoyo estable-

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 49 - 25.03.2011


9.1.1 Verifique limpieza

Verifique cualquier seña de daños o partes faltantes. Quite la suciedad, en particular desde uniones,
cilindros, junturas movibles y el radiador. Asegúrese que las pisaderas de la cabina del conductor, así
como las manijas, estén secas y limpias. El rango entre el extremo interior del brazo telescópico y el
cilindro del plato basculante, debe permanecer limpio. Si este rango está cubierto por polvo u otros
elementos ajenos, la flexibilidad del cilindro se ve afectada, lo que puede resultar en daños a la barra
de cilindro.

9.1.2 Verifique daños

Verifique cualquier seña de daños o partes faltantes. Asegúrese que los pivotes y pines de unión
estén perfectamente asegurados. Revise las ventanillas por trizaduras y otros daños ya que debido a
daños en los cristales, usted puede perder su visión. Busque fugas de aceite, combustible o
refrigerante, debajo de la maquina.

9.1.3 Verifique los neumáticos


¡Atención!
Los neumáticos desgastados pueden ocasionar daños físicos o incluso accidentes fatales. No
ocupe la máquina si los neumáticos se encuentran dañados, desinflados o con poco aire o
extremadamente desgastados.
a. Asegúrese que los neumáticos están inflados apropiadamente.
b. Verifique en los neumáticos grietas o señas de penetración de objetos agudos.
¡No use maquinas con neumáticos dañados!

9.1.4 Verifique el reten del motor y las tapas de los estanques

Asegúrese que el reten del motor esté fijo.


Asegúrese que la tapa del estanque de combustible esté firmemente cerrada.
Asegúrese que la tapa del filtro de aceite hidráulico esté firmemente cerrada.
+

9.1.5 Ingresando a la cabina del conductor

¡Atención!
Ingrese o salga de la cabina, siempre con el cuerpo apuntando hacia la máquina. Observe que
sus zapatos y manos se hallen limpios y secos, ya que de no ser así aumenta el riesgo de
resbalar y caer.

¡Atención!
Cuando ingrese o salga de la maquina, no use los elementos de operación como manijas.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 50 - 25.03.2011


9.2 Operación de manejo

9.2.1 Encendiendo el motor

¡Atención!
Jamás active los elementos de operación desde fuera de la cabina del conductor.

Asegúrese que el freno de estacionamiento (pos.10) se encuentre en posición “CERRADO” y la


selección de velocidades mediante el joystick (19), en posición neutral.

Active el encendido girando el interruptor (6) de encendido a la posición “I”. Todas las luces de
advertencia y luces del piloto se encienden antes de partir el motor.

Inicie el motor girando el interruptor (6) de encendido a la posición “III”.

Una vez que el motor se ha iniciado, el interruptor de encendido automáticamente regresa a la


posición “I”. Luego de esto, todas las luces de piloto de apagan, excepto las de “freno de
estacionamiento” (34) y “control de carga de batería” (54).
Si otras luces indicadoras de error siguieran encendidas luego de iniciado el motor, solicite que estos
defectos sean revisados por personal técnico, antes de poner en marcha el vehículo.

Si el motor diesel no parte, repita el procedimiento de partida después de aprox. 1 minuto.

El motor es muy poderoso, para que funcione incluso en temperaturas muy bajas sin dañarse. Nunca
acelere inmediatamente un motor frío. Bajo condiciones de frío, se reduce la viscosidad del
lubricante del motor, del aceite de transmisión y del aceite hidráulico.

¡Atención!
Si el motor no parte dentro de 20 segundos, accione el interruptor de calentador de motor,
espere 60 segundos y reintente. Una vez que el motor ha partido, verifique si las luces de
piloto se han apagado. Si el motor no parte luego de 2 intentos consecutivos, necesitará
contactarse con personal técnico calificado que revise su problema.
¡Atención!
Si las luces de advertencia no se apagan, apague el motor y contáctese con personal
técnico calificado que revise su problema. Por ningún motivo trabaje con la máquina si
indica algún defecto.
¡Atención!
Mientras el motor permanezca encendido, el conductor debe permanecer en el asiento.
¡Atención!
Durante el periodo de rodaje, el motor no debe estar expuesto a cargas pesadas
permanentemente. Sin embargo, tampoco debe ser conducido a velocidad muy baja, ya
que los anillos del pistón se estrían, causando un altísimo consumo de aceite.

9.2.2 Arranque en frio


Activar encendido girando el interruptor de encendido (6) a la posición "I". Todas las luces de
advertencia y lámparas piloto encienden hasta que el motor se ha iniciado.

Calentamiento previo a través del interruptor de "calentamiento brida - aire de carga" (53) se
requiere hasta la lámpara piloto (37) se oscurece.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 51 - 25.03.2011


Arrancar el motor girando la llave de encendido (6) a la posición "III".

Después del encendido del motor, el interruptor de encendido vuelve automáticamente a la posición
"I".
A partir de entonces, todas las lámparas piloto oscurecen, excepto las de freno de mano "(34) y la
batería" interruptor general ON "(54).
Si otras luces piloto de indicación de defectos todavía la luz después de haber iniciado la motor, tiene
estos defectos reparados en primer lugar, antes de regresar a la conducción operación.

Si el motor Diesel no se inicia, repita el procedimiento de arranque después de un minuto aprox.

El arranque es muy potente, así que ya funciona incluso en caso de muy baja
temperaturas sin que se dañe. Nunca lleve a cabo varios intentos de arranque, si
de arranque y el motor no se detuvo todavía. Nunca inmediatamente acelerar un motor frío. En
condición de frío, la lubricidad del aceite de motor, transmisión y aceite hidráulico se reduce.

¡Atención!
Si el motor no arranca en 30 segundos, soltar el interruptor de encendido, espere 30
segundos y tratar de empezar de nuevo. Después de arrancar el motor, comprobar si la
advertencia
lámparas se han oscurecido.

¡Atención!
Si las luces de advertencia no se oscurecen, apague el motor y averiguar la razón antes
seguir trabajando con la máquina. Bajo ninguna circunstancia seguir trabajando con la
máquina, si se indica un defecto.

¡Atención!
Mientras el motor está en marcha, el conductor debe permanecer en su asiento.

¡Atención!
Durante el periodo de rodaje, el motor no puede estar expuesto a grandes cargas
permanentes.
Sin embargo, no puede también ser conducido con el motor demasiado baja velocidad, como
los anillos del pistón a continuación
conseguir fácilmente hollín y causar el consumo de aceite demasiado alto.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 52 - 25.03.2011


La luz es, además, activa a través de un conmutador (posición 29) - Etapa 1 "la luz de posición", la
fase 2 "luz anti deslumbramiento" - sin embargo, sólo puede estar encendido, si la ignición
interruptor (pos. 6) está activada en la posición "I".

La luz alta se activa mediante el interruptor de dirección del brazo derecho (pos. 17) moviendo el de
dirección hacia abajo del brazo del interruptor.

Freno
Freno de
de la
la operación
ejecución - Freno de la operación-con
freno de tambor múltiples discos de freno

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 53 - 25.03.2011


Cerrado
Cerrado closed
Abierto

Abierto

9.2.3 Manejo de la unidad hidrostática de marcha

La pre-selección de la dirección de marcha se lleva a cabo mediante un interruptor selector en el


joystick, el cual debe ser activado hacia el frente para marcha adelante y hacia atrás para marcha
reversa. Quite el freno de estacionamiento y cuidadosamente pise el pedal de aceleración. El
vehículo empezará a moverse según como lo desee.

El cambio de marcha del motor variable (rápido, lento) se efectúa moviendo hacia delante o atrás el
interruptor. Esta maniobra puede ser efectiva también al ir en marcha, sin embargo, no es necesario
durante operación normal (la unidad de marcha limita la velocidad en carretera a 6 Km. /h)

El daño al sistema hidrostático debe ser inmediatamente reportado al personal técnico o proveedor
de partes de PAUS

El termómetro de temperatura del aceite hidráulico puede encontrarse en la cabina (4). Debe
verificarse regularmente el nivel del tanque y la temperatura del aceite hidráulico – máximo 80ºC –,
mediante el visor.
• Para este fin, la maquina debe posicionarse en terreno nivelado.
• Todos los cilindros hidráulicos deben estar retraídos.
• Si el aceite puede verse en el visor, entonces hay suficiente aceite hidráulico.

Nivel del Tanque

No exceda la velocidad máxima especificada por el fabricante.


Esto debe ser especialmente observado durante el manejo en las laderas.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 54 - 25.03.2011


La unidad hidrostática controlada a través del eje de la dirección a la izquierda el interruptor sólo
está disponible hasta septiembre de 2004 (hasta septiembre de 2004, el interruptor de dirección
brazo izquierdo ya no es aplicable y se sustituye por un interruptor en el panel de mando y el
joystick).

A Adelante (adelante)
B Detrás (detrás)
C Rápido (abajo)
D Lento (arriba)

Unidad hidrostática controlada mediante joystick e interruptor en el panel de operaciones.

9.2.4 Supervisión de la unidad hidrostática

La unidad hidrostática y la presión de entrada de la válvula de llenado, requieren revisión


permanente. La presión de entrada de la válvula de llenado muestra el grado de polución del filtro de

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 55 - 25.03.2011


succión, siendo de aproximadamente -0,15 a -0,25 bares. En caso que la presión sea de -0,5 bares,
el filtro debe ser reemplazado.

La presión de entrada de la bomba de llenado se encuentra indicada mediante un manómetro de


presión. Este se ubica en el puesto del conductor, a la derecha, bajo la palanca de control.

Si el indicador se encuentra dentro del límite rojo, aun después de haber alcanzado la temperatura
de operación del aceite hidráulico, debe llevar a cabo un cambio de filtro.

Durante el periodo de rodaje, el motor Diesel no debe ser conducido a su máxima velocidad.

¡Atención!
Si el indicador del velocímetro llega a la zona roja durante el viaje, reducir la velocidad
inmediatamente, de lo contrario los daños indirectos pueden ocurrir a la unidad de disco.

Rojo

Blanco

Verde

Indicador de baja presión

9.2.5 Operación del brazo telescópico, desde el asiento del piloto.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 56 - 25.03.2011


Palanca de operación del brazo telescópico
Las funciones de brazo telescópico y martillo,
son controladas mediante las siguientes
palancas:
Inclinación del plato de montaje del
martillo
A. Hacia la izquierda, para inclinar el
plato de montaje del martillo hacia
atrás (el martillo sube).
B. Hacia la derecha para inclinar el plato
de montaje hacia adelante (el martillo
baja)
Palanca de operación para bajar el brazo
telescópico
C. Hacia atrás para levantar
D. Hacia adelante para bajar.
La velocidad del brazo telescópico depende de
cuán lejos se active la palanca en la dirección
correspondiente. Mientras más lejos se active,
mas rápido se mueve el brazo telescópico.
Extender/retraer brazo telescópico
E. Presione el botón para extender el
brazo telescópico.
F. Presione el botón para retraer el
brazo telescópico.
Rotación de tornamesa (solo TSL)
G. Brazo telescópico gira a la izquierda.
H. Brazo telescópico gira a la derecha.

¡Atención!: Antes de activar el brazo


telescópico, SIEMPRE revise la tabla
de carga para el añadido en uso.
(Véase la info. técnica.)
Interruptor de funcionamiento 20-
agregos
I. Hacía abajo: cilindro de bloqueo en el
quick-change la placa se abre
J. Hacia arriba: en el cilindro de la
cerradura
de cambio rápido de la placa está bloqueado
Cambio a unidad de disco
K. Engranaje selección adelante
L. Engranaje selección atrás

Interruptor suplementario 21

9.2.6 Cambiando por agregados (4º circuito de control)

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 57 - 25.03.2011


N. Por medio de este interruptor N puede
interruptor de control de la operación del martillo (en la palanca de mano V) al pedal
interruptor.

O. Por medio de esta variable se


apagar el levantamiento completo
hidráulica (necesaria en el transporte
en la vía pública).

S. Levantamiento o descenso de la pala

U. Tornillo para regular la tasa de flujo de aceite hacia el martillo.

V. Activa los botones separadamente o juntos para poner el martillo hidráulico en operación.

Z. Potenciómetro rotatorio para regular la velocidad de marcha.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 58 - 25.03.2011


9.2.7 Instrucciones generales de operación

No mantenga las palancas de operación innecesariamente en


sus posiciones activadas si los cilindros han alcanzado sus
posiciones finales. Si Ud. hace esto, el sistema se desgasta
innecesariamente.
En caso de temperaturas bajo 5º C, la maquina debe correr en
neutral por 15 a 20 minutos antes de empezar a operar, a fin
de calentar el aceite del sistema hidráulico. Un periodo de
rodaje cuidadoso de la maquina es de suma importancia para
prolongar la vida útil. Durante este periodo, los muros de cilindro, los pistones y las superficies
rodantes del motor deben adaptarse, a fin de resistir desgastes futuros.
Durante las primeras 50 horas de servicio, el vehículo debe manejarse con carga liviana.
Manteniendo este necesario cuidado, la carga puede incrementarse paulatinamente.

9.3 Guía del vehículo.

9.3.1 Disminuyendo la velocidad del vehículo.

El freno de servicio se activa normalmente, mediante el pedal de freno.

¡Atención!
Debe evitar A TODO EVENTO las maniobras de frenado innecesarias, especialmente si el
vehículo se encuentra en marcha rápido con carga.

9.3.2 Deteniendo el vehículo.

• Quite el pie del acelerador y disminuya la velocidad gradualmente.

• Ponga la palanca de cambios “adelante/reversa” en posición neutral.

• Apenas el vehículo se quede quieto, aplique freno de estacionamiento.

• Baje el plato basculante o el martillo al suelo. Deje el motor correr en posición neutral por dos (2)
minutos aproximadamente antes de apagarlo, especialmente después de una operación
prolongada, con carga completa o a toda velocidad.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 59 - 25.03.2011


• Ponga la llave de encendido en posición “APAGADO”.

9.3.3 Saliendo del vehículo.

¡Atención!
SIEMPRE APLIQUE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO.

• Dentro de sus posibilidades, estacione la maquina en suelo parejo.

• Saque la llave de encendido y bloquee la cabina del conductor.

• ¡Si se encuentra en una loma o desnivel, bloquee el vehículo usando tacos!

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 60 - 25.03.2011


9.4 Instrucciones para el Desatado Mecanizado

• Participe en la capacitación Scaler Paus

• ¡Llenar formas de seguridad!

• Traslado del equipo

• ¡Revisar el área cuidadosamente!

• La zona de revisión:

Está siempre será en el área fortificada.


Nunca ir hacia el área a desatar

¡Es peligroso!

Si está muy suelta o inestable el área………


Evite un accidente.
¡Ubíquese más atrás!

• Procedimiento de Desatado

9.4.1 Desatado de Techo o Cielo

El desatador de techo deberá ser:


Con la máquina en la zona segura.
La máquina deberá estar centrada entre cajas.
El ángulo de levante no es más de 45 grados.
El martillo hidráulico siempre en su tope mecánico superior.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 61 - 25.03.2011


• La Conclusión

Esta acción se realiza de forma ordenada


desde derecha a izquierda o viceversa
dejando un espacio de percusión de 40 a 50 cm.
La percusión aproximada es de tres segundos.
Ir verificando siempre dónde se acuño.
Evite la sobre excavación.

9.4.2 Consideraciones del martillo hidráulico GH2

• La Conclusión

¡Evite la percusión desmedida (sobre 10 segundos)!


Si la cuña queda atrapada, recoga el brazo telescópico.
No hagas otros movimientos.
Siempre asegurese de que el martillo hidráulico este engrasado.
Siempre trabaje con el martillo a 45 grados.
La basculación en tope maximo superior.
Cuide de no golpear los aspersores.
Cuidado en movimientos laterales

9.4.3 Desatado de Cajas

Se debe se desatar desde arriba hacia abajo


asi evitara que la roca caiga sobre del martillo hidráulico
¡Siempre verifique esta acción!
Si el brazo telescópico no alcanza
coloque la máquina cerca de la caja contraria.
¡Evite la sobre excavasión!
¡Bote solo lo que está suelto!

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 62 - 25.03.2011


9.4.4 Desatado de Frentes
La Conclusión

Se debe comenzar desde arriba hacia abajo


líneas continuas y ordenadas de 40 a 50 cm.
La percusión no debe ser más de 3 a 5 segundos
!Evite la sobre excavasión!
¡Verifique su trabajo!
¡No se exponga!
La máquina debe estar en el centro de la postura.
¡Siempre en la zona de seguridad o ya desatada!

9.4.5 Desatado de Astiales

La Conclusión

¡Comience siempre desde arriba!


¡Tenga cuidado con las mangueras!
El martillo hidráulico siempre en su tope maximo superior.
Si la cuña queda atrapada, recoga telescópico.
¡No haga otros movimientos!

9.4.6 Casos Especiales

Desatado de Accesos

Dos Scaler trabajando cerca

Botando planchón o saliente en acceso

La Conclusión

Estos casos especiales deberán ser asignados por supervisor o especialista.


Por el riesgo que conlleva realizarlos podría accidentarse.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 63 - 25.03.2011


• En caso de preguntas comuníquese con el Servicio Post Venta de Paus

Les agradece su atención.

David Gonzalez Jimenez


Jefe Servicio Post-Venta Internacional

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 64 - 25.03.2011


9.5 Remolcando el vehículo

9.5.1 Indicaciones generales sobre el remolque del vehículo


Si el vehículo es remolcado con el motor detenido, es necesario montar un bastón de remolque entre
el vehículo remolcador y el vehículo que es remolcado. La dirección puede operarse solamente
cuando el motor está funcionando. Sin embargo, dadas las características de la dirección de
emergencia, permiten usarlo sólo por un corto momento, ya que de otro modo puede entrar aire al
sistema.

Válvula de
Posición de
derivación
remolque
Posición
de rodaje

Bomba de
conducción

En principio, asegure el vehículo contra deslizamientos. Debe aplicar el freno de estacionamiento y


de ser necesario, asegure adicionalmente el vehículo colocando tacos bajo las ruedas. Como se
muestra en el dibujo, la válvula de paso debe estar orientada hacia la posición de remolque, para así
no dañar la unidad de marcha hidrostática. Si la válvula de paso está orientada hacia la posición de
flujo, el vehículo está listo para ser remolcado

Antes de volver a ponerse en funcionamiento, la válvula de paso debe ser nuevamente cerrada y
debe verificarse el correcto funcionamiento.

¡Atención!
El vehículo sólo puede ser remolcado a velocidad mínima y por la distancia más corta
posible, ya que de otro modo la unidad de marcha puede dañarse.

Antes de volver a ponerse en funcionamiento, la válvula de paso debe ser nuevamente cerrada y
debe verificarse el correcto funcionamiento.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 65 - 25.03.2011


¡Atención!
El vehículo sólo puede ser remolcado a velocidad mínima y por la distancia más corta
posible, ya que de otro modo la unidad de marcha puede dañarse.

9.5.2 Puntos de remolque y puntos de enlace

¡Atención!
La recuperación y el remolque solamente deben efectuarse con dispositivos de remolque que
tengan la dimensión adecuada

¡Atención!
Durante la carga y transporte, toda máquina de construcción o movimiento de tierras y sus
dispositivos auxiliares deben ser asegurados contra movimientos casuales.

¡Atención!

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 66 - 25.03.2011


Para transportar una máquina de construcción usando una grúa deben usarse los
dispositivos de detención apropiados.

9.6 Uso del Equipo para trabajos de Carga y Descarga

9.6.1 Ejemplos de situaciones de sobrecarga

A) Aumentar la carga sin cambiar la posición del brazo telescópico resulta en pérdida de la
estabilidad. Por lo tanto, al aumentar la carga debe retraer debidamente el brazo
telescópico.

B) Por otro lado, extender el brazo telescópico sin haber modificado la carga, resulta en pérdida de
la estabilidad. Jamás extienda el brazo telescópico si puede acercarse a la carga o
reducirla antes de extender el brazo telescópico.

C) Levantar y bajar la carga con el brazo telescópico completamente extendido también resulta en
pérdida de estabilidad. Siempre retraiga el brazo telescópico antes de levantar o bajar
cargas.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 67 - 25.03.2011


D) Levantar una carga demasiado pesada para el rango de extensión elegido del brazo telescópico,
también resulta en pérdida de estabilidad. Siempre levante la carga con el brazo lo menos
retraído posible.

9.6.2 Aproximándose a la carga

¡Atención!:
Cuando se aproxime a una carga, asegúrese que:
- El subsuelo esté sólido y plano y tiene suficiente resistencia para un vehículo
completamente cargado
- Que el vehículo es dirigido con las ruedas ajustadas directamente en línea recta hacia la
carga.
- Que el brazo telescópico se encuentra completamente retraído

A Detenga el vehículo inmediatamente frente a la carga. Aplique freno de estacionamiento y


cambie la unidad de marcha a movimiento neutro. Neutralice la inclinación hacia atrás (ponga
las horquillas en posición horizontal.)
B Ajuste el ancho entre las horquillas a la misma distancia desde la línea del centro al ancho de la
carga y bloquéelas en esa posición.
C Extienda el brazo telescópico y asegúrese que las horquillas caben perfectamente bajo el pallet.
De ser necesario, levante o baje, el brazo telescópico hasta que el plato toque la carga

¡Atención!
Jamás use la máquina para otro propósito de los cuales está destinada.

¡Atención!
Los valores máximos permitidos para capacidad de carga, centro de gravedad de la carga,
anchos y altos de extensión del brazo, deben ser respetados rigurosamente.

¡Atención!
Jamás levante una carga usando sólo una horquilla.

¡Atención!
Mantenga una distancia de al menos 6 m entre la carga y la línea sobre la cabeza.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 68 - 25.03.2011


9.6.3 Recoger la carga

Asegúrese que las horquillas recogen perfectamente la carga. Maneje lentamente y ponga atención
mientras las horquillas toman la carga por el centro, hasta que el plato basculante toque la carga
(fig. A). Aplique el freno de estacionamiento y cambie a la unidad de marcha a movimiento neutro.

¡Atención!
Jamás opere el brazo telescópico
o sus aditamentos con velocidad.

Para levantar la carga, lentamente levante el brazo telescópico. Mientras hace esto preste atención al
ángulo del brazo telescópico y al indicador de carga, vigilando que se encuentre dentro del rango de
seguro de tolerancia. En caso de dudas o de peligro baje la carga al suelo inmediatamente (fig. B).

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 69 - 25.03.2011


¡Atención!
Jamás dejé el vehículo cargado y con el brazo telescópico extendido

Mejore la estabilidad del vehículo, ladeando el brazo basculante hacia atrás.


Primero retraiga el brazo telescópico extendido, luego baje el brazo telescópico hacia la posición de
transporte más baja que el terreno permita, consiguiendo así suficiente espacio despejado (fig. C).

Apenas se haya asegurado que el camino detrás del vehículo está libre, aplique marcha reversa,
quite el freno de estacionamiento y maneje lentamente hacia atrás de la pila de carga (fig. D).

9.6.4 Descargando
Diríjase hacía la pila de carga yendo hacia delante, con el brazo telescópico retraído y la carga
ubicada abajo y levemente inclinada hacia atrás. Aplique freno de estacionamiento y cambie la
unidad de marcha a movimiento neutro. Primero levante el brazo telescópico y extiéndalo hasta que
la carga quede suspendida exactamente sobre la pila. Verifique el ángulo, ancho de extensión e
indicador de carga del brazo telescópico. En caso de exceder los límites de seguridad, detenga el
trabajo inmediatamente. Luego de esto, retraiga el brazo telescópico y bájelo (fig. A).

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 70 - 25.03.2011


Neutralice la inclinación hacia atrás y baje la carga sobre la pila cambiando el ángulo del brazo. Si es
necesario retraiga levemente el brazo telescópico para alinear la carga a la pila (fig. B). Tire de las
horquillas y active alternadamente las palancas de operación “retraer brazo”, “levantar” e “inclinar”.
Si el subsuelo es parejo, las horquillas pueden ser tiradas de la pila simplemente usando la marcha
en reversa, después de haberse asegurado que las horquillas se encuentran aliviadas de la carga y
que el camino hacia atrás se encuentra libre (fig. C).

Una vez que se ha alejado de la pila, incline nuevamente hacia atrás el plato basculante,
manteniendo una distancia suficiente entre las horquillas y la pila, retraiga el brazo telescópico y
luego bájelo hasta justo antes de tocar el suelo antes de proseguir su trabajo.

¡Atención!
Jamás deje el vehículo con carga o con el brazo telescópico extendido

¡Atención!
Antes de descargar, asegúrese siempre que las plataformas o pilas de carga disponen de
suficiente estabilidad para soportar la carga.

¡Atención!
JAMÁS intente bajar una carga al suelo si este no es lo suficientemente sólido o estable
como para soportar un vehículo completamente cargado.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 71 - 25.03.2011


9.6.5 Palas / Dispositivos tipo pala

Hay distintos métodos de llenado de una pala o un dispositivo tipo pala. Aquí describimos dos de
ellos:

¡Atención!
Cuando cave con dispositivos tipo pala, asegúrese SIEMPRE que el brazo telescópico está
completamente retraído

¡Atención!
Verifique siempre el indicador de carga luego de haber llenado la pala

9.6.6 Llenado de la pala


En caso que el material sea compacto y haya buenas condiciones de suelo, lleve el brazo telescópico
y la pala a posición horizontal, sobre el terreno, sin tocarlo. Maneje hacia el material compacto con
poca fuerza. En este momento, el peso del vehículo se encuentra soportando la pala que está
entrando en el material compacto. Al inclinar levemente la pala usando el cilindro de inclinación, la
pala se llenará. Colocando la pala en posición de transporte, diríjase al sitio de descarga.

Incorrecto
Correcto

¡Atención!
SIEMPRE active el pedal de freno cuidadosamente cuando llegue al lugar de descargas
para evitar que la carga pudiese caer.

¡Atención!
Cuando use la pala para cavar o hacer prospecciones, asegúrese que la parte inferior de la
pala se encuentre siempre paralela al suelo (A).

9.6.7 Llenado de la pala con material compacto y consolidado

En caso de haber material compacto consolidado, aplique el siguiente método:

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 72 - 25.03.2011


Posicione la pala como se describe en la sección “Llenado de la pala”. Dirija el vehículo lentamente
hacia el material.
Inclinando levemente el brazo telescópico cuando penetre en el material, puede mejorar el poder de
tracción debido a la carga aumentada en las ruedas frontales. Usando la dirección para inclinar y
levantar alternadamente, podrá siempre llenar la pala.
Teniendo la pala en posición de transporte, diríjase al sitio de descarga.

9.6.8 Descargando

¡Atención!
Cuando cave con dispositivos tipo pala, asegúrese que el brazo se encuentre siempre
completamente retraído.

Diríjase hacia el sitio de descarga, sin tocarlo. Levante el brazo telescópico hasta la
altura deseada (lo suficientemente alto como para sobrepasar los muros de la tolva del
camión o similar.)

Extienda el brazo telescópico solamente si es necesario para descargar en vehículos con tolvas altas,
etc. Mientras efectúa esta operación, siempre preste atención al indicador de carga.

En cuanto la pala se encuentre en posición inclinada, incline cuidadosamente el plato basculante


hacia el frente.
Apenas la pala se haya vaciado, vuelva a inclinarla hacia atrás. De ser necesario, levante el brazo
para levantar la pala sobre los muros de la tolva.

Retroceda del lugar de descarga, baje el brazo telescópico a la posición de transporte y retorne al
sitio de carga.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 73 - 25.03.2011


9.7 Guiando el vehículo

9.7.1 Levantando cargas que no se hallan


sobre pallets

En caso de cargas que tengan una forma y


distribución de peso irregular asegúrese que el
centro de gravedad se encuentre bien
determinado y centrado entre ambas
horquillas (A).

¡Atención!
Antes de levantar completamente la
carga del suelo, levántela levemente
sólo como prueba

¡Atención!
JAMAS levante carga con una sola
horquilla (B)

9.7.2 Uso de dispositivos de levante

¡Atención!
JAMÁS ate una cadena o una cuerda
a los cilindros móviles, las horquillas o
el plato basculante (C)

¡Atención!
Use SIEMPRE dispositivos que sean
seguros y confiables

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 74 - 25.03.2011


9.8 Conduciendo

¡Atención!
Con esta máquina, viaje solamente en áreas en que el suelo es lo suficientemente sólido y
estable para soportar todo el peso del vehículo.

9.8.1 Posición de transporte

Para conducir, el brazo telescópico debe ser llevado a "posición de transporte".


Esto significa:
- Retraer completamente el brazo y llevarlo a la posición más baja con suficiente
espacio desde el suelo.
- Inclinar el plato basculante (con las horquillas) lo más atrás posible.

¡Atención!
Cuando viaje por caminos públicos, debe apagar los sistemas móviles.

9.8.2 Subiendo y bajando laderas.

¡Atención!
Cuando suba o baje una ladera, preste atención a lo siguiente:

- Al subir una ladera, SIEMPRE lleve la carga al frente.

- Cuando suba una ladera con carga, SIEMPRE conduzca hacia adelante.
- Cuando baje una ladera con carga, SIEMPRE conduzca en marcha reversa.

- SIEMPRE consulte con un experto antes de usar dispositivos o mover carga con la
cual usted no se encuentre familiarizado.

¡Atención!
JAMÁS sobrepase los 8 Km. /h, si está transportando carga o su vehículo está siendo
remolcado.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 75 - 25.03.2011


9.8.3 Operación del Martillo

Ver capitulo: 9.4, Instrucciones para el Desatado Mecanizado

¡Atención!
Antes de trabajar con el martillo hidráulico, siempre baje la pala.

¡Atención!
Antes de comenzar con la operación del martillo asegúrese que no ocurran daños producto
de rocas que puedan caer. Esto se aplica especialmente a evitar cualquier daño personal.

9.8.4 Operación desde el asiento del conductor

El martillo hidráulico es controlado desde el asiento del conductor mediante el pedal interruptor de
operación o los botones en el joystick.
Puede cambiarse de modo usando el interruptor en la consola lateral.
La regulación del flujo de aceite puede efectuarse mediante el tornillo.
Note que el flujo de aceite es regulado por el fabricante y debe modificarse sólo si se monta un
nuevo martillo.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 76 - 25.03.2011


10 Inspección y Mantención

10.1 Prefacio Inspección y mantención

Una mantención e inspección apropiadas dentro de los plazos especificados son condición para una
operación sin problema y una vida prolongada de la maquina. Los trabajos necesarios se hallan
resumidos en los siguientes listados

Los trabajos mencionados en los listados de comprobación (checklists) se describen en los capítulos
de las instrucciones de mantención e inspección. Algunos procedimientos de mantención para
diferentes trabajos pueden parecerse. Para evitar constantes repeticiones de las descripciones de
estos trabajos se mencionan de la siguiente forma.

Los tiempos de servicio se refieren a los valores indicados por el horómetro de servicio frente al
asiento del conductor.

Los intervalos de mantención establecidos se aplican al trabajo bajo condiciones normales. El clima y
las condiciones de trabajo extremos pueden requerir mantenciones más frecuentes. En caso de
dudas, consulte con su personal técnico autorizado PAUS.

Use solamente repuestos originales ya que otros repuestos – incluso aquellos que se vean parecidos
–, pueden causar serios daños. El uso de repuestos que no sean originales puede anular la garantía
de su máquina.

10.2 Manejo de los lubricantes

Si los lubricantes son usados según sus propósitos no representan riesgo para la salud.

El contacto excesivo y permanente de los lubricantes con la piel puede quitar la grasa natural de su
piel trayendo como consecuencia sequedad e irritación de la piel.

Cuando maneje productos lubricantes tenga precaución respecto a la higiene del personal y el taller.
Para este propósito recomendamos seguir las indicaciones del servicio de salud de su país así como
las siguientes indicaciones:

• Proteja completamente a los niños de los lubricantes.

• Nunca almacene lubricantes en estanques abiertos y sin etiquetar.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 77 - 25.03.2011


10.3 Manipulando el aceite usado

El aceite de motor usado contiene impurezas dañinas. Pruebas de laboratorio revelan que los aceites
usados de motores a gasolina pueden causar cáncer a la piel

En las siguientes indicaciones encontrará variadas precauciones para el manejo del aceite usado de
motor:
• Evite el contacto excesivo y permanente con la piel
• Coloque algo de crema en su piel antes de manipular aceites
• Acate las siguientes indicaciones cuando quite el aceite de motor de su piel:

1. Lave prolijamente sus manos con agua y jabón.


2. Para limpiar manos muy sucias use agentes especiales de limpieza de manos.
3. Por ningún motivo use gasolina, petróleo diesel o queroseno.
4. Evite el contacto de la piel con ropas con aceite.
5. No mantenga paños o estopas aceitados en sus bolsillos
6. Lave sus ropas sucias antes de volver a usarlas
7. Deseche los zapatos manchados con aceite.

10.4 Primer auxilio

En caso de ingestión
No intente vomitar el aceite ingerido. Consulte inmediatamente con un médico
En caso de contacto con la piel
En acto de contacto excesivo con la piel, lave profusamente la parte respectiva del cuerpo con
agua y jabón
En caso de contacto con los ojos
Si entrara aceite a los ojos, lave con agua por al menos 15 minutos. Si la irritación persiste,
consulte a un médico
En caso de derrame
Absorba el aceite derramado usando arena o algún material granulado absorbente que
disponible en el lugar. Barra la arena o el material granulado y deséchelo en un sitio especial
para desechos químicos.
En caso de fuego
Apague el fuego usando un extintor de dióxido de carbono, polvo químico seco o espuma para
extinción de incendios. Use una mascarilla durante la extinción del fuego.
Desechos
Los desechos deben eliminarse de acuerdo a las prescripciones válidas del sitio de trabajo.
El almacenamiento seguro y el desecho del aceite de motor usado deben hacerse de acuerdo
con las ordenanzas locales.

Bajo ninguna circunstancia deseche el aceite usado de motor en las cañerías de


agua o en el suelo.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 78 - 25.03.2011


10.5 Salud y seguridad en el lugar de trabajo

¡Atención!
Use siempre ropa protectora lo más ceñida posible al cuerpo. Las ropas anchas pueden
fácilmente quedar atrapadas en los componentes rotatorios de la maquina y
consecuentemente son muy peligrosas.

¡Atención!
Evite entrar en contacto con el tubo de escape o al silenciador mientras el motor está
funcionando ya que estos pueden encontrarse demasiado calientes.

¡Atención!
Muchos fluidos que ocupa la máquina son peligrosos si se beben o salpican los ojos. Si
casualmente ingiere aceite, combustible diesel, agente anticongelante, ácido de batería, etc.,
no intente vomitar.
Consulte inmediatamente un médico.

¡Atención!
Antes de mezclar aceites consulte siempre a un experto. Algunos aceites no son compatibles
entre sí.

¡Atención!
JAMÁS deje el motor funcionando en espacios cerrados.

¡Atención!
Desconecte siempre el cable de la batería antes de usar una unidad de carga externa.
Asimismo, desconéctelo para evitar el uso no autorizado de la maquina durante trabajos de
reparación o cuando la maquina no se encuentre bajo supervisión.

¡Atención!
Siempre trabaje al aire libre o con buena ventilación. La formación de polvo en la maquina o
el polvo creado durante el trabajo sólo puede ser quitado mediante succión, no
soplándolo. El polvo quitado de la maquina, debe ser humedecido y mantenerse en
estanques sellados hasta su debido desecho.

¡Atención!
Antes de ejecutar trabajos de mantención, alivie siempre la presión del sistema hidráulico.

¡Atención!
Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas antes de ejecutar trabajos de
mantención en el vehículo.

¡Atención!
JAMÁS permita que personal no calificado desmonte o reemplace partes del vehículo.
Asimismo no permita a nadie quitar secciones mayores del vehículo, sin usar un dispositivo
de levante apropiado.

¡Atención!
Antes de empezar a trabajar bajo el vehículo, SIEMPRE apague el motor y coloque tacos
bajo las ruedas.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 79 - 25.03.2011


10.6 Comentarios sobre mantención

Los siguientes comentarios informan sobre aquellos trabajos de mantención que el


usuario puede ejecutar en la maquina con la asistencia de personal entrenado.

• Una mantención prolija (y la reparación preventiva de posibles defectos) son la mejor garantía
posible para un buen funcionamiento y menos reparaciones.
• Antes de iniciar trabajos de mantención o reparación, los dispositivos de trabajo deben ser
puestos en un lugar plano y el sistema hidráulico debe ser despresurizado.
• Siempre coloque tacos bajo las ruedas.
• Al trabajar dentro de la zona de peligro del brazo articulado, debe bloquear la articulación del
brazo mediante el “mecanismo de seguridad contra comba”.
• Bloquee el cubo de levante y la pala para evitar hundimiento casual.
• Todos los niveles de aceite deben ser revisados con la máquina en posición horizontal.
• Para cambiar aceite a la maquina debe estar en condiciones de temperatura optima de trabajo
(caliente).
• La capacidad de llenado y el tipo de aceite pueden verse en la tabla de lubricación y mantención
o en la tabla de lubricantes.
• Solo deben usarse los lubricantes indicados en esa tabla.
• Quedará nulo su derecho a solicitar garantía, si utiliza lubricantes contaminados o inapropiados.
• ¡Limpie las graseras antes de lubricar!
• Los puntos de lubricación, tiempos de lubricación y tipo de lubricante se encuentran indicados en
la tabla de mantención y lubricación o en la tabla de lubricantes.
• Todas las bisagras, cabezales de horquilla y otras junturas que no tengan lubricación de
grasa, deben ser lubricados de ser necesario.
• Todas las partes móviles, como por ejemplo eslabones de cadena o cables de polea, entre
otros, deben ser lubricados de ser necesario.
• Verifique ocasionalmente que se encuentren debidamente apretadas todas las
conexiones (tuercas, tornillos, pernos) de ajuste como por ejemplo la suspensión del
motor.

10.7 Torques de ajuste para golillas de hombro


Coeficiente de fricción total = 0,14
Para superficies sin tratamiento o levemente lubricadas

Torque de ajuste MA (Nm)


Dimensiones
Hilo de regulación métrica según DIN 13, hoja 33

Designación 8.8 10.9 12.9

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 80 - 25.03.2011


M6 10 15 18
M8 25 36 43
M10 49 72 84
M12 85 125 145
M14 135 200 235
M16 210 310 365
M18 300 430 500
M20 425 610 710
M22 580 820 960
M24 730 1050 1220
M27 1100 1550 1800
M30 1450 2100 2450

Torque de ajuste MA (Nm)


Dimensiones
Hilo métrico fino, según DIN 13, hoja 33

Designación 8.8 10.9 12.9

M8x1 27 39 46
M10x1,25 52 76 90
M12x1,25 93 135 160
M12x1,5 89 130 155
M14x1,5 145 215 255
M16x1,5 225 330 390
M18x1,5 340 485 570
M20x1,5 475 680 790
M22x1,5 630 900 1050
M24x2 800 1150 1350
M27x2 1150 1650 1950
M30x2 1650 2350 2750

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 81 - 25.03.2011


10.8 Carta de lubricación RL 852 TSL

¡Atención!

Antes de lubricar debe limpiar las graseras; después de lubricar quite la grasa sobrante de
las graseras.

¡Atención!
Reemplace inmediatamente cualquier grasera dañada.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 82 - 25.03.2011


Las superficies indicadas aquí deben lubricarse cada semana.

Posición Descripción Capas

1 Suspensión de cilindro oscilante 2

2 Cilindro paralelo arriba 4

3 Cilindro paralelo abajo 2

4 Suspensión de cilindro de levante 4

5 Eje de dirección 2

6 Suspensión de cilindro de dirección, frente 1

7 Suspensión de unión articulada, arriba 1

8 Suspensión de unión articulada, abajo 1

9 Suspensión de cilindro de dirección, atrás 1

10 Rodamientos de péndulo en eje trasero 1

11 Cilindro giratorio 4

12 Tornamesa 4

13 Cilindro de bloqueo de eje 4

14 Cilindro Telescópico 4

15 Gato giratorio / brazo de levante 2

16 Gato giratorio / SWE 2

17 Brazo de levante / flexible 2

18 Pala dozer 6

19 Soportes 12

Las superficies deslizantes del brazo telescópico deben ser engrasadas diariamente

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 83 - 25.03.2011


10.9 Plan de mantención

Leyenda: O = verificar
X = reemplazar

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 84 - 25.03.2011


BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 85 - 25.03.2011
10.10 Intervalos de mantención

10.10.1 Todos los días o cada 10 horas de servicio


- Lubrique el vehículo
- Verifique el filtro de aire
- Verifique nivel del aceite de motor
- Verifique nivel del aceite hidráulico
- Verifique nivel del aceite de freno
- Verifique refrigerante de aceite hidráulico, limpiar si es necesario
- Verifique tanque del líquido de freno
Pruebas visuales:
- Cualquier tipo de daño al equipamiento de trabajo
- Densidad de los componentes hidráulicos

10.10.2 Mantención por primera vez después de las primeras 50 horas de servicio
- Verifique refrigerante del motor, limpiar si es necesario
- Verifique indicador de polución del filtro de succión
- Cambie aceite del motor
- Cambie cartucho de filtro de aceite del motor
- Verifique correa en V
- Cambie filtro de combustible
- Cambie aceite en el eje planetario

10.10.3 Mantención cada 500 horas de servicio


- Cambie aceite de motor
- Cambie filtro de aceite de motor
- Cambie bomba de combustible y filtro
- Verifique filtraciones de combustible en la línea de combustible
- Cambie cartucho de filtro de combustible
- Cambie pre-filtro de combustible

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 86 - 25.03.2011


- Verifique filtro de retorno
- Verifique filtro de succión
- Verifique o renueve ventilador de llenado
- Verifique nivel de aceite en el diferencial (DANA)
- Verifique nivel de aceite en el eje planetario (DANA)
- Ajuste frenos
- Verifique nivel de aceite (ZF)
- Verifique uniones y fijaciones
- Verifique nivel de aceite (Speth)

10.10.4 Mantención cada 1.000 horas de servicio


- Verifique y ajuste despeje de la válvula
- Verifique pre filtro de aceite
- Verifique aceite hidráulico en el tanque hidráulico
- Verifique filtro de retorno
- Verifique filtro de succión
- Verifique líquido de frenos
- Cambie aceite al eje frontal y posterior

10.10.5 Mantención cada 2.000 horas de servicio


- Verifique filtraciones de combustible en la línea de combustible

10.11 Uso de combustible biológico de semilla de raps (RME)

Deben acatarse las siguientes restricciones al usar RME:

• La calidad del lubricante debe ser API-CD o CCMC-D4.

• Reduzca a la mitad los intervalos de cambio de aceite lubricante, respecto de los indicados para
operación con diesel.

• No es posible operar en invierno bajo los -8º C, por razones de viscosidad.

• Evite largos periodos de inactividad si el sistema de combustible hubiese sido llenado con RME

• Debe renovar las mangueras de combustible y las membranas de las bombas cada año.

10.12 Filtros

10.12.1 Tabla de elementos de filtros

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 87 - 25.03.2011


Partes a cambiar Numero de repuesto

Elemento de filtro – aceite 504384


hidráulico
Filtro de retorno

Elemento de filtro – aceite 504330


hidráulico
Filtro de succión

Filtro de aceite de motor 513906

Filtro de combustible 514175

Pre-filtro de combustible 526900


(elemento)

Para filtrado de aire:


- cartucho de filtro 522742
- cartucho de seguridad 522741
- filtro de aire superior
533881

Para cambiar el elemento de filtro, debe liberar la presión (presión de salida y presión inicial de
compresión, si corresponde)

El filtro correspondiente (filtro de retorno o de succión) debe ser abierto y debe extraerse el jarro de
filtrado junto con el filtro. El fluido de operación extraído junto con el jarro de filtrado, debe ser
tratado como fluido contaminado.
El filtro debe ser extraído del jarro de filtrado y el jarro debe ser limpiado. Luego de este
procedimiento, puede insertarse el nuevo filtro.
El jarro de filtrado se inserta junto con el nuevo filtro, cerrando el cárter con la tapa correspondiente.

Cuando cambie el elemento de filtro verifique si los sellos se encuentran disponibles así como la
calidad de estos. Los sellos desgastados deben ser reemplazados por unos nuevos.
Al cambiar el filtro ponga atención que el cárter y el filtro no se encuentren contaminados con
desechos. Por tanto, el repuesto debe ser sacado de su empaque solo inmediatamente antes de
insertarlo en el jarro de filtrado.

10.12.2 Mantención del (porta)filtro combinación succión/retorno

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 88 - 25.03.2011


Durante los trabajos de mantención de la combinación de filtro de succión, verifique siempre que los
o-rings no están dañados o instalados equivocadamente

Los o-rings lubricados facilitan el montaje

Los o-rings defectuosos o incorrectamente montados crean espuma en el aceite hidráulico


provocando presiones de choque en la unidad de marcha hidrostática

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 89 - 25.03.2011


10.13 Sistema de frenos

10.13.1 Freno de disco múltiple (Eje Dana)

El sistema de frenos consiste en un freno de disco múltiple sin desgaste ubicado en la ranura del eje
posterior. El freno de servicio y el freno de estacionamiento trabajan con el mismo paquete de
discos, pero son activados en forma separada.

El sistema de freno de servicio se activa mediante el cilindro principal de freno y el pedal de freno.

El freno de estacionamiento se activa en forma mecánica mediante una línea de cable.

10.13.2 Ventilación del sistema de frenos (Eje 112 Dana)

Si ha entrado aire al sistema de frenos debe llevar a cabo una ventilación del sistema de freno, en el
eje.

Ilustración 1: (izquierda) Compartimiento de motor abajo del filtro de aire, (mitad) Bajo el vehículo
sobre el eje trasero, vista trasera (derecha) bajo el vehículo sobre el eje trasero, vista frontal

1. Vacíe el tanque ecualizador del líquido de freno (5).


2. Active el freno o bloquee la cañería de salida al tanque ecualizador.
3. Quite la tapa/cubierta de la válvula de motor variable (1) y conecte la manguera con un
tanque colector vacío.
4. Afloje la válvula de ventilación, girándola media vuelta.
5. Quite la tapa/cubierta en el eje (2) y aflójela girándola media vuelta.
6. Conecte la manguera de ventilación con un tanque presurizador (con aceite mineral) al
ítem 2.
7. Aplique al tanque una presión de 2,5 bares aproximadamente.
8. Deje fluir el aceite mineral hasta que salga de la manguera del ítem 1 sin crear
burbujas.
9. Apriete la válvula de ventilación en el ítem 2 y ciérrela usando la tapa/cubierta.
10. Quite la tapa/cubierta ubicada en el eje (3) y aflójela girándola media vuelta.
11. Conecte la manguera de ventilación con un tanque presurizador (con aceite mineral) al
ítem 3
12. Aplique al tanque una presión de 2,5 bares aproximadamente.
13. Deje fluir el aceite mineral hasta que salga de la manguera del ítem 1 sin crear
burbujas.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 90 - 25.03.2011


14. Apriete la válvula de ventilación en el ítem 1 y ciérrela usando la tapa/cubierta.
15. Abra la cañería de salida para el tanque ecualizador (5) y suelte el freno de servicio
respectivamente.
16. Llene el tanque ecualizador hasta el nivel marcado 'máx.'. Habiendo alcanzado esta
marca, apriete la válvula de ventilación del ítem 3 y ciérrela usando la tapa/cubierta

En caso que aun exista aire que escape dentro del tanque, lleve a cabo los pasos 5 al 11
nuevamente y mientras hace esto, active y suelte el freno de servicio una y otra vez.

¡Jamás reúse aceite mineral que fue colectado!

USE SOLAMENTE ACEITE MINERAL COMO LÍQUIDO DE FRENO. (Véase lista de


lubricantes)

10.14 Cambio de aceite en el eje / transmisión (Eje Dana)

El eje y la transmisión tienen un sistema de aceite común.


Debido a las distintas alturas de montaje, debe desatornillar un tapón de drenado (2) en la caja del
eje y los tapones de la caja de transmisión.
Habiendo drenado el aceite usado, coloque sellos nuevos en los tapones de drenaje y atorníllelos
nuevamente.
Llene con aceite nuevo hasta la marca “máx.” en la fijación de bloqueo usando el agujero de llenado
de aceite para transmisión (1) o mediante el agujero de llenado y control (3) del eje.
Luego coloque nuevos sellos en la fijación de control y ciérrelo nuevamente.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 91 - 25.03.2011


1. Tapón de llenado
2. Tapón de drenaje
3. Tapón de control de nivel de aceite.

10.15 Control eléctrico S1X

La unidad se encuentra ubicada a la izquierda detrás del asiento del conductor.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 92 - 25.03.2011


Pos. Designación Color Señal lumínica y significado

A Encendido Verde Enciende si existe energía disponible

B Sistema Verde Enciende si el sistema está trabajando

C Modo Amarillo Parpadeante si la unidad está activa

D Estado Rojo Enciende si existe un error. (véase


tabla de códigos de error)

10.15.1 Códigos de error para el controlador S1X

Errores de sistema
Señal Código
Error GPI Tipo de Error DIA
verificada parpadeante Error causado por
Nº error 1 Nº
desde de error

Sensor de Sensor de voltaje


1 4 - ● ● ● 1
voltaje fuera de rango

2-16 No usado

Errores de sensor
Señal Código
Error GPI Tipo de Error DIA
verificada parpadeante Error causado por
Nº error 1 Nº
desde de error
Suma de
verificación suma de verificación no
1 3 - - - - - 17
parámetro por corresponde
defecto

Suma de
verificación suma de verificación
2 18
parámetro de incluida
movimiento

no se ha configurado
7
Potenciómetro pedal
3 de fuerza / - - ● ● 19
freno 5 valor muy alto
6 valor muy bajo

motor pierde velocidad


Aceleración
4 6 ● ● - ● 20 cuando enciende la
de motor
máquina

5 Corriente de 1 - ● - ● 21 corto-circuito circuito

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 93 - 25.03.2011


impulso 2 abierto

Interruptor F- corto-circuito entre


6 4 ● - - ● 22
N-R marcha adelante y atrás

Aceleración velocidad del motor


7 6 - - - ● 23
de motor interrumpida

10.15.2 Códigos de error para el controlador S1X (continuación)

Código
Error GPI Señal verificada Tipo de Error DIA Error causado
parpadeante
Nº desde error 1 Nº por
de error

Corriente de impulso 5 corto-circuito


8 ● ● ● - 24
motor hidráulico 6 circuito abierto

Suma de verificación
suma de
9 parámetro de 25
verificación incluida
marcha de arrastre

Potenciómetro de 5 valor muy alto


10 - ● ● - 26
marcha de arrastre 6 valor muy bajo

Aceleración de velocidad del


11 6 ● ● - - 27
motor motor interrumpida

12-32 No usado

versión software
- Error de núcleo ● - ● - del núcleo (kernel)
< 2.5

hardware no es
- Error de hardware - - ● -
S1X-11 G2 AMP

10.16 Válvulas proporcionales para la unidad de marcha

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 94 - 25.03.2011


Ilustración 2: Motor de marcha ubicado sobre el eje trasero

Posición 1
Dispositivo regulador de presión de freno, Orientación según marcha, adelante

Posición 2
Mecanismo de cambio de marchas para operación de marcha
Orientación según marcha, atrás.

Ilustración 3: Bomba de viaje ubicada bajo el motor Diesel

Posición 3
Contacto de medición – control de presión (34 bar.)
El ajuste se lleva a cabo en la boquilla de la válvula de alivio de presión de entrada.

Posición 4
Dirección de marcha hacia delante

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 95 - 25.03.2011


Posición 5
Dirección de marcha en reversa

¡Atención!
Las válvulas proporcionales se ajustan en miliamperios
Las válvulas proporcionales pueden ser ajustadas solo por personal técnico capacitado.

10.17 Neumáticos

10.17.1 Presiones de los neumáticos

Las presiones de los neumáticos indicadas en el vehículo o en los datos técnicos (presiones de aire
base), deben entenderse como las indicadas para la carga máxima permitida del vehículo.

En caso de conducción a campo traviesa, recomendamos presiones bajas en los neumáticos. Sin
embargo, el resultado de esto es tener que reducir la carga máxima permitida, dependiendo de las
presiones de aire en los neumáticos.

¡Muy poco aire en los neumáticos es tan dañino como mucho aire!

Las consecuencias son los siguientes:

10.17.2 Demasiado aire


- Desgaste de los neumáticos en los costados.
- Sobrecalentamiento de los neumáticos.
- Fatiga de material
- Disminuye la precisión de la dirección
- Aumenta el consumo de combustible

10.17.3 Poco aire


- Desgaste del centro de los neumáticos
- Deterioro de la tracción
- Menos kilómetros (o menos horas de servicio)
- Aumenta el riesgo de sufrir accidentes
- Perdida de comodidad.

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 96 - 25.03.2011


¡Una presión de 20% baja lo optímalo redunda en menos 26% de desempeño
operacional!

¡Un 20% de sobrepresión redunda en una disminución de 30% de desempeño


operacional!

Deben corregirse las presiones de aire si la temperatura ambiente exterior es mayor a 0º C o mayor
a 25º C, según la siguiente tabla:

10.17.4 Temperatura ambiente exterior sobre 25º C

(Medido en el aire libre en el sitio de construcción)

Desde 25º C hasta 29º C la presión aumenta en un 4%


Desde 30ºC hasta 34º C la presión aumenta en un 6%
Desde 35ºC hasta 39º C la presión aumenta en un 8%
Desde 40ºC hasta 45º C la presión aumenta en un 10%

¡Por lo tanto, debe disminuir correspondientemente la presión base!

10.17.5 Temperatura ambiente exterior bajo 0º C

Usar neumáticos en el ambiente frío (temperatura ambiente exterior bajo 0º C) requiere un aumento
en la presión base, dependiendo de la temperatura del lugar y puede necesitar precauciones
especiales adicionales en caso de temperaturas extremadamente bajas (de ser necesario, consulte
su proveedor de neumáticos).

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 97 - 25.03.2011


10.18 Hojas de Inspección y Mantención
* Revisión de 50 hrs.: Para operación de motores diesel nuevos o reacondicionados

Horas de Servicio Fecha Firma / Timbre responsable

50

100

200

300

400

500

600

700

800

900

1000

1100

1200

1300

1400

1500

1600

1700

1800

1900

2000

2100

2200

2300

2400

2500

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 98 - 25.03.2011


Horas de Servicio Fecha Firma / Timbre responsable

2600

2700

2800

2900

3000

3100

3200

3300

3400

3500

3600

3700

3800

3900

4000

4100

4200

4300

4400

4500

4600

4700

4800

4900

5000

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 99 - 25.03.2011


Horas de Servicio Fecha Firma / Timbre responsable

5100

5200

5300

5400

5500

5600

5700

5800

5900

6000

6100

6200

6300

6400

6500

6600

6700

6800

6900

7000

7100

7200

7300

7400

7500

BA000549 RL 852 TSL 2.6 BJ 2010 ES - 100 - 25.03.2011

Вам также может понравиться