Вы находитесь на странице: 1из 350

1

UMASS/AMHERST "m

III 1 II
31EQbbD15fiS'^E].7

li^l^S^^Hii^iM^iBS laym4 (y Virtuosity

LH''

m SEVEN BOOKS
0«-M45_j,

DATE DUE 1

UNIVERSITY OF MASSACHUSETTS
LIBRARY

SCORE
m
222
J792
V.2

TsssnasmoB'.
G]FT TO
UNIVERSITY OF MASSACHUSETTS
LIBRARY

from

THE LIBRARY OF
ALMA MAHLER WERFEL
0:^70
Digitized by the Internet Archive
in 2011 with funding from
Boston Library Consortium IVIember Libraries

http://www.archive.org/details/masterschoolofmo02jon
Hi^ Collaborators^
\\ 1 i j
Master School
of

Modern Piano Playing & Virtuosity


by

Alberto Jonas

A universal method— technical, esthetic and artistic — for the development


of pianistic virtuosity.

With original exercises specially written for this work

by

Wilhelm Bachaus —Fannie Bloomfield-Zeisler—Ferruccio Busoni


—Ernst von Dohnanyi— Arthur Friedheim—Ignaz
Alfred Cortot
Friedman — Ossip Gabrilowitsch— Rudolph Ganz — Katherine
Goodson —Leopold Godowsky — Lhevinne — Isidore Philipp
Josef
— Moriz Rosenthal — Emil von Sauer—Leopold Schmidt-—
—Sigismond Stojowski.
English, German, French and Spanish Text

by

The Author
In Seven Books

Price Complete ^30.00


Single Books I—VI @ ^4.50
Book Vn (English or Spanish) ^3.00
Also published in French and German

CARL FISCHER, Inc.

BOSTON NEW YORK CHICAGO

0370
Copyright, 1922
by
CARL FISCHER, Inc., NEW YORK
International Copyright Secured
Copyright, 1922
by
CARL FISCHER, Inc., NEW YORK
International Copyright Secured
g»s=«=«=£»wi=B=sMtstft=aa&ffi«=ieat^^

Meisterschule
der
Modernen Klaviervirtuositat
von
ALBERTO JONAS
Eine Universalmethode, die alle teclinischen, asthetisclien und kiinstlerischen Elemente fiir die hochste pianis-
tische Virtuositat umfasst.

MIT EIGENS FUR DIESES WERK GESCHRIEBENEN ORIGINALuBUNGEN


von
WiUielm Bachaus, Fannie Bloomfield-Zeisler, Ferruccio Busoni, Alfred Cortot, Ernst von Dohnanyi, Arthur
Friedheim, Ignaz Friedman, Ossip Gabrilowitsch, Rudolph Ganz, Katherine Goodson, Leopold Godowsky, Joseph
Llievinne, Isidore Philipp, Moriz Rosenthal, Emil von Sauer, Leopold Schmidt, Sigmond Stojowski.
Vom Verfasser in deutscher, englischer, franzosischer und spanischer Sprache eigenhandig geschrieben.
Vollstandig in sieben Banden

Ecole Ma^istrale
de la

Virtuosite Pianistique Moderne


par
ALBERTO JONAS
Une methode universelle comprenant tons les elements techniques, esthetiques et artistiques que requiert la
virtuosite pianistique la plus haute.
DONNANT AUSSI LES EXERCICES ORIGINAUX EXPRESSfiMENT fiCRITS FOUR GET OUVRAGE
par
Wilhelm Bachaus, Fannie Bloomfield-Zeisler, Ferruccio Busoni, Alfred Cortot, Ernst von Dohnanyi, Arthur
Friedheim, Ignaz Friedman, Ossip Gahrilowitsch, Rudolph Ganz, Katherine Goodson, Leopold Godowsky, Joseph
Lhevinne, Isidore PhiUpp, Moriz Rosenthal, Emil von Sauer, Leopold Schmidt, Sigmond Stojowski.
£crit en Frangais, Anglais, Allemand et Espagnol
par
L'AUTEUR
Complet en Sept Volumes

Escuela Magistral
de la

Virtuosidad Pianistica Moderna


por
ALBERTO JONAS
Metodo universal que comprende todos los elementos tecnicos, esteticos y artisticos requeridos para la mas
elevada virtuosidad pianistica.
TIENE ADEMAS LOS EJERCICIOS ORIGINALES ESCRITOS ESPECIALMENTE PARA ESTA OBRA
por
Wilhelm Bachaus, Fannie Bloomfield-Zeisler, Ferruccio Busoni, Alfred Cortot, Ernst von Dohnanyi, Arthur
Friedheim, Ignaz Friedman, Ossip Gabrilowitsch, Rudolph Ganz, Katherine Goodson, Leopold Godowsky, Joseph
Lhevinne, Isidore Philipp, Moriz Rosenthal, Emil von Sauer, Leopold Schmidt, Sigmond Stojowski.
Escrito en Espanol, Ingles, Aleman y Frances
por
EL AUTOR
Completo en Siete Libros
'

TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS


BOOK II BUCH II

Page Seite

VIRTUOSITY IN SCALES (Master School of Scales) l TONLEITERN VIRTUOSITaT ( Meisterschule der

Diatonic Scales 2 Tonleitern) 1

The discovery of Eschmann-Dumur (new fingerings in ac- Diatonische Tonleitern 2


cordance with the equal construction, in contrary motion, Die Erfindung von Eschmann-Dumur (neue FingersUt;:e
of major scales with equal number of sharps and flats)
New fingerings for various minor scales in the left hand,
4 nach dem gleichen Verhaltnisse zwischen den Durtonleit-
ern mit gleicher Zahl von B und Kreuzen .... 4

and for the C minor scale in the right hand ... 7

8
Neue Fingersatze fiir verschiedene Molltonleitern
linken Hand und fiir die C moll Tonleiler in der
in der
rechten
Fingerings for the whole-tone scales
Hand 7
Major and minor scales

Various rhythmic and dynamic ways of practising scales .


9
15
Fingersatze fiir die Tonleitern in Ganztiinen .... 8

"Goals" for the old and for the new fingerings ... 17 Dur-und Moll-Tonleitern
Verschiedene rhythmische und dynamische Arten, die Ton-
9

Scales for the acquisition of poise in both hands . . .18 leitern zu iiben 15
with odd fingerings 22
Scales "Zielpunkte" fiir die alien und die neuen Fingersatze . 17
26
Scales with contrasted shadings Tonleitern, um Gleichgewiclit in beiden Handen zu er-
Scales with crossed hands 35 zielen 18
Special exercises for obtaining great speed in scale-playing Tonleitern mit seltsamen Fingersatzen 22
(published for the first time) 36 Tonleitern mit kontrasliereiiden Schatlierungen
Tonleitern mit iiberkreuzten Handen
... 26
35
Special exercises for obtaining "pearliness" of touch in
scale-playing (published for the first lime) ... 41 Besondere Ubungen, um grosse Schnelligkeit beim Spielen

Position of the thumb in very rapid scales .... 52


von Tonleitern zu erzielen (zum ersten Mai veroffent-
licht) 36
Scales with alternating hands 64 Besondere Ubungen, um den "jeu perle" (perlenden An-
work, by: schlag) beim Spielen von Tonleitern zu erlangen (zum
Also original exercises, expressly written for this
"° ersten Mai veroffentlicht) 41
Arthur Friedheim Stellung des Daumens bei aussersl schnellen Tonleitern . 52
Rhythmic combinations of scales '
Tonleitern mit abwechselnden Handen 64
Scales with rhythmical models (published for the first Auch Originaliibungen, eigens fiir dieses Werk geschrieben,
81 von: Arthur Friedheim
time)
"New Formula for the piano teacher and piano sludenl," Rhythmische Kombinationen der Tonleitern
Tonleitern nach rhythmischem Vorbild (zum ersten Mai
.... 68
77

by Wassili Safonoff 93
veroffentlicht) 81
'School of Scales (according to new principles)," by Theo- "Neue Formeln fiir Lehrer und Klavierschiiler" von Wassili
""
dore Wiehmayer SafonolT 93
"" "Tonleiter-Schule (nach neuen Grundsiitzen)" von Theodore
Glissando Scales
101-110 Wiehmaver 96
Examples (annotated) Glissando Tonleitern 99
^^°
Chromatic Scales Beispiele (mil Anmerkungen) . . 101-110
With two, three, four and five fingers H*) Chromatische Tonleitern 116
Mil zwei, drei, vier und fiinf Fingern 116
For the acquisition of poise in both hands, in legato and in
staccato 1^8 Um Gleichgewicht in beiden Handen im legato und im
121 staccato zu erlangen 118
With crossed hands Mit iiberkreuzten Handen 121
With contrasting shadings 122

Special exercises for acquiring great speed .... 123


125
Mit kontrastierenden Schatlierungen
Besondere Ubungen um grosse Schnelligkeit zu erzielen 123
"Zielpunkte" in einfachen chromatischen Tonleitern
122

125
"Goals" in chromatic scales . . . . . • •
. .

127 Verzeichnis der verschiedenen Fingersatze fiir einfache


Table of the various fingerings for simple chromatic scales
chromatische Tonleitern 127
Other fingerings, by: Andere Fingersatze, von:
I. Philipp— Ferruccio Busoni —Rosenthal-Schytte . .
129 I. Philipp — —
Ferruccio Busoni Rosenthal-Schytte 129 . .

Special fingerings 13" Besondere Fingersatze 130


....
.

135 Chromatische Tonleitern mit sich ablosenden Handen 135


Chromatic Scales with alternating hands
.

Neu Ausfiihrungsweisen (zum ersten Mai veroffentlicht) 135 .

New modes of execution (published for the first time) . 135


Chromatische Glissandi 138
Chromatic glissandos 138 Beispiele (mit Anmerkungen) 140-155
Examples (annotated) 140-155
LEGATO—STACCATO— PORTAMENTO . . .157
LEGATO— STACCATO—PORTAMENTO . . 157
Vhergreifendes legato 160
Overlapping legato 160 Haftendes legato (legatissimo) 161
Clinging legato (legatissimo) 161 Legato (einfaches legato) 166
Legato (simple legato) 166 Freies oder leichtes legato 167
Free or light legato 167 Non legato 168
Non legato 168 Poco staccato 172
Poco staccato 172 Staccato (einfaches staccato) 174
Staccato (simple staccato) 174 Staccatissimo 175
Staccatissimo 175 Pizzicato 178
Pizzicato 178 Beispiele (mit Anmerkungen) 160-186
Examples (annotated) 160-186

TOUCH, TONE AND QUALITY .187


ANSCHLAG, TON UND QUALITAT .... i87
. . .
Wie man sich die verschiedene Arten des Anschlags aneignen
How to obtain, cultivate and be master of the varioils kinds kann, wie man dieselben ausbildet und bemeistert um
of touch needed to produce a tone of beauty, in its mani- dadurch einen schonheitsvollen Ton in dessen verchieden-
.188 artigen Erscheinungen und dynamischen Abstufungen zu
fold aspects and various dynamic degrees . . .

188 erlangen 188


Co-relation between touch and tone
Beziehungen zwischen Ton und Anschlag
Quality —the secret of every success
Advices and suggestions for obtaining "quality" in piano
191
Qualiliit — das
Geheimnis jeglichen Erfolgs
Anweisungen und Ratschlage zur Aneignung von "Qualitat"
.... 188
191

1"! im Klavierspiel 191


playing

THE SINGING TONE 153 DER SINGENDE TON


Evenness of the singing tone 194 Gleichmassigkeit des singenden Anschlags .... 193
194
TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
BOOK II (Continued) BUCH II (Fortsetzung)
Page Seite
Intensity and color 194 Intensitiit und Farbe 194
194
Gleichgewicht 194
Balance
The "singing" tone and the surrounding tones .... 194
195
Der "singende"
Hiihepunkte
Ton und die ihn umgebenden Tone . 194
195
.

CuLninations Anfang und Ende von Phrasen 195


Beginning and end of phrases . 195 Dissonanzen und Konsonanzen 195
Nolen von langerem Wert 195
Dissonances and consonnances 195
Das "Singen" beim Gebrauch des Dampfers (linken) Pedals 195
Notes of long duration . 195
. .
Das "Singen" beim Gebrauch des laulen (rechten) Pedals 194-214
"Singing" with the soft pedal . 195 Der "singende" Ton bei Doppelschlagen und Verzierungen 195
"Singing" with the damper pedal 194-214 "Singen" in dem oberen, mittleren und tieferen Register des
Klaviers 203
"Singing" turns and ornamental notes 195
Das "Singen" von Melodien in Akkorden
"Singing" in the high, medium and low
"Singing" melodic designs represented by chords
registers of the piano 203
204
Gleichzeitiges "Singen" mit beiden Hiinden ....
Das "Singen" von Melodien, die von beiden Handen abwech-
204
205

....
. . .

"Singing" with both hands at the same time 205 selnd gespielt werden 206
"Singing" with alternating hands 206 Das "Singen" von Melodien, die von derselben Hand gleich-
zeitig begleitet wenlen 207
"Singing" when one hand plays both melody and accompani- Das "Singen" in Stiicken, die nur fiir eine Hand allein ge-
ment 207
schrieben sind 212
"Singing" in pieces written for one hand alone . . . 212 Beispiele (mit Anmerkungen) 196-213
Examples (annotated) 196-213
TREFFSICHERHEIT — WIE MAN SPIELEN
ACCURACY— HOW TO PLAY WITHOUT STRIK- KANN, OHNE FALSCHE NOTEN ANZU-
ING WRONG NOTES 215 SCHLAGEN 215
Treffsicherheit und Mangel an Akkuratesse im Klavierspiel,
Technical accuracy and inaccuracy in piano playing, viewed
vora physiologisclien, psychologischen und praktischen Ge-
from a physiological, psychological and practical standpoint 216 sichtspunkte aus betrachtet 216
Early training of the piano student a powerful factor for Friihe Ausbildung des Klavierschiilers als bedeutender Fak-
future technical accuracy 216 tor in Bezug auf die zukiinflige Treffsicherheit . . . 216
Analysis and discussion of twenty-five reasons for technical Analyse und Erijrterung von fiinf und zwanzig Griinden in
inaccuracy in jiiano playing 218 Bezug auf Mangel an Akkuratesse 218
Wie man sich vollstdndige und andauernde Treffsicherheit
How to gain technical accuracy, complete and lasting . . 222
erwirbt 222
Exercises for acquiring accuracy and speed of motions, speed Ubungen zur Erlangung von Akkuratesse und Schnelligkeit
and certainty of eye and control of one's self 223-227 in den Bewegungen, von einem raschen und sicheren Blick
Unconscious accuracy and technical mastery
Additional exercises
.... . .

228
232
und von Selbstbeherrschung
Unbewusste Treffsicherheit und technische Meisterschaft
223-227
228 .

Andere tTbungen 232


Also original exercises, expressly written for this work, by:
Audi Orlgiiialiihungen. eigens fiir dieses Werk geschrieben,

Moriz Rosenthal Ignaz Friedman Rudolph Ganz — .237 .
von: — —
Moriz Rosenthal Ignaz Friedman Rudolph Ganz 237
Preparatory exercises and examples (annotated) . . 249-296 Voriihungen und Beispiele (mit Anmerkvmgen) . 249-296
.

TABLE des MATIERES INDIGE


LIVRE II
LIBRO II
YIRTUOSITE DES GAMMES (Ecole magistrale
des gammas) 1
VIRTUOSIDAD DE LAS ESC ALAS (Escuela Magis-
de las Escalas)
tral 1
Gammes Diatoniques 2
La (lecouverte de Eschmann-Dumur (nouveaux doigtes Escalas Diatonicas 2
d'apres la similitude dans la construction, en sens con- Descubrimiento de Eschniann-Dumur (naevas digitacioncs,
traire, des gammes majeures ayant le meme nombre conforme a la semejanza en la construccion, en seniido
d'accidents a la clef) 4 contrario, de las escalas mayores en los tones que llevan
Nouveaux doigtes pour plusieurs gammes niineures dans igual numero de sostenidos o bemoles en la clave) . . 4
la main gauche et pour la gamme en ut mineur dans la
Nueva digitacioncs para varias escalas menores y para la
main droile
Doigtes pour la gamme en tons entiers
7
8
escala de Do menor en la mano derecha
Digitacioncs para las escalas en tones enleros
....
... 7
8
Gammes majeures et mineures 9
Escalas majores y menores 9
Differentes manieres rytlimiques et dynamiques d'eludier
Diferentes maneras ritmicas y dinamicas de estudiar las
les gammes 15
escalas 15
"Points de repere" pour les anciens et pour les nouveaux
"Punlos de referenda" para las digitaciones antiguas y parj
doigtes 17
las nuevas 17
Maniere d'etudier les gammes pour obtenir I'equilibre entre
Manera de estudiar las escalas para obtener el equilibrio
les mains 18
entre las manos 18
Gammes avec doigtes anormaux 22
Escalas con digitaciones anormalcs 22
Gammes avec nuances contrastees 26
Escalas con matices contrastados 26
Gammes avec les mains croisees 35
Escalas con manos cruzadas 35
Exercices speciaux pour obtenir une grande rapidile dans
Ejercicios especiales para obtener gran velocidad en la eje-
Fexecution des gammes (public pour la premiere fois) 36
cucion de las escalas (publicados por primera vez) . . 36
Exercices speciaux pour oblenir le "jcu perle" dans fexe-
Ejercicios especiales para obtener el juego "aperlado" en
cution des gammes (public pour la premiere fois) . . 41
la ejecucion de las escalas (publicados por primera vezi 41
Position du pouce dans les gammes d'une extreme rapidite 52
Posicion del pulgar en las escalas sumamente rapidas . 52
Gammes avec mains alternees 64
Escalas con manos alternantes 61.
Ainsi que les exercices originaux, ecrits expressemcnt pour
Ademas, ejercicios originates, escritos especialmentc parn
cette oeuvre, par: Arthur Friedheini 63
esta obra, por: Arthur Friedheini 68
Gombinaisons rythmiques des gammes 77
Gammes avec modeles rythmiques (public pour la premiere Combinaciones ritmicas de las escalas 77

fois)
"Nouvelles Formules pour
_

le professeur et I'eleve
_.
...
de piano"
81 Escalas con modelos ritmicos (publicadas por primera vez)
"Nueva formulas para el profesor y el discipulo de piano,"
81

par Wassili Safonoff 93 por Wassili Safonoff 93


"ficole des Gammes (d'apres des principes nouveaux") par "Escuela de escalas (segun principios nnevos)," por Theo- f

Tlieodore Wiehmayer 96 dore Wiehmayer 96


TABLE des MATIERES INDICE
LIVRE II (Continuation) LIBRO II (Cominuacion)
Page Pagina
Ganimes en glissando
Examples (annotes) .... 99
101-110
Escalas Glissando
Ejemplos (anotados) .... 99
101-110
Gammes Chromatiques 116 Escalas cromaticas 116
Avec deux, trois, quatre et cinq doigts 116 Con dos, tres, cuatro y cinco dedos 116
Pour obtenir I'equilibre entre les mains, en legato et Para obtener el equilibrio entre les manos, en legato y
staccato 118 staccato 118
Avec les mains croisees 121 Con las manos cruzadas 121
Avec nuances contrastees 122 Con malices contrastados 122
Exercices speciaux pour obtenir une grande rapidile dans Ejercicios especiales para obtener gran velocidad en la
Texecution des gammes chromatiques 123 ejecucion de las escalas cromaticas 123
"Points de repere" dans les gammes chromatiques 125 . . "Puntos de referencia" en las escalas cromaticas . . 125
Table des differents doigtes pour les gammes chromatiques Tabla de las diferentes digitaciones para las escalas cro-
simples 127 maticas simples 127
Doigtes supplementaires de: Digitaciones suplementarias de:
I. Philipp —
Ferruccio Busoni Rosentbal-Scliytte — 129 . . — —
L Philipp Ferruccio Busoni ^Rosenthal-Schytte . 129 .

Doigtes speciaux
Gammes chromatiques avec mains alternanles
Noveaux procedes (public pour la premiere fois)
130
135
135
. .

.
.

.
Digitaciones especiales
Escalas cromaticas con manos alternantes .... 130
135
Nuevos procedimientos (publicados por la primera vez) 135
Glissandos chromatiques 138 Glissandos cromaticos 138
Ezemples (annotes) 140-155 Ejemplos (anotados) 140-155

LfiGATO— STACCATO— PORTAMENTO


Legato exagere
. . .157
160
LEGATO— STACCATO—PORTAMENTO
Legato exagerado
... 157
160
Legato tenu ou legatissimo 161 Legato tenido o legatissimo 161
Legato (legato simple) 166 Legato (legato simple) 166
Legato litre ou leger 167 Legato libre o ligero 167
Non legato 168 Non legato 168
Poco staccato 172 Poco staccato 172
Staccato (staccato simple) 174 Staccato (staccato simple) 174
Staccatissimo 175 Staccatissimo 175
Pizzicato 178 Pizzicato 178
Examples (annotes) 160-186 Ejemplos (anotados) 160-186
TOUCHER— SON ET QUALIT15 187 "TOUCHER"— SONIDO—CALIDAD . . . . 187
Comment obtenir, cultiver et maitisser les differences de Como alcanzar, cultivar y dominar con maestria las varias
toucher necessaires pour produire la beaute du son dans clasesde "toucher" necesarias para producir un tono her-
ses multiples aspects et dans ses divers degres dynamiques 188 moso, en sus multiples aspectos y diversos grades dina-
Relation entre le toucher et le son 188 micos

Le qualite: secret de tout succes
Suggestions et conseils pour obtenir la "qualite" dans le jeu
191 Correlacion entre el "toucher" y el sonido
Calidad: el secreto de todo exito
.... 188
188
191
du piano 191 Consejos e indicaciones para lograr la "calidad" en la ejecu-
cion pianistica 191
LE SON CHANTANT 193
L'egalite du son chantant 194 EL SONIDO CANTANTE 193
Intensite et coloris 194
Igualdad del sonido cantante 194
Equilibre
Le son chantant et les sons qui renvironment .... 194
194
Intensidad y colorido 194
Culminations
Commencement phrases
et fin des
195
195
Equilibrio
El sonido cantante y las notas que le rodean
Culminaciones
.... 194
194
195
Dissonances et consonances 195
Principio y final de las frases 195
. Notes de longue duree 195
Disonancias y consonancias 195
"Chanter" avec la sourdine '
195
Notas de larga duracion 195
"Chanter" avec la pedale forte, ou pedale de droite . 194-214
"Cantar" con la sordina 195
Blaniere de faire "chanter" les mordents circulaires et les
"Cantar" con el pedal fuerte o de la derecha . . . 194-214
notes d'agrement 195
Manera de "cantar" los mordentes circulares y las notas de
Maniere de faire "chanter" le piano dans son regislre aigu,
adorno 195
moyen et grave 203
Manera de hacer "cantar" el piano en su registro alto, medio
La fajon de "chanter" les phrases melodiques representees
y bajo 203
par des accords 204
Manera de "cantar" frases melodicas representadas por
"Chanter" avec les deux mains en meme temps . . . 205
acordes 204
"Chanter" avec les deux mains alternees 206
El "cantar" con las dos manos al mismo tiempo 205
"Chanter" les melodies lorsque la meme main joue la melodie
. . .

"Cantar" con las manos alternantes 206


et I'accompagnement 207
"Cantar" melodias en donde la misma mano toca la melodia
Maniere de "chanter" dans les morceaux ecrits pour une
y el acompanainiento 207
main seule 212
Manera de "cantar" en piezas escritas para una mano sola 212
Exemples (annotes) 196-213
Ejemplos (anotados) 196-213
JUSTESSE—LART DE JOUER SANS FAIRE DE SEGURIDAD—EL ARTE DE TOCAR SIN DAR
FAUSSES NOTES .' . . . 215 NOTAS FALSAS 215
Justesse et manque de justesse techniques dans le jeu du
piano, consideres au point de vue physiologique, psycho- Seguridad tecnica e inseguridad en la ejecucion pianistica,
logique et pratique 216 desde el punto de vista fisiologico, psicologico y practice 216
Influence de I'education elementaire du piano sur la justesse Influencia de la educacion elemental en el piano sobre la
technique du pianiste 216 seguridad tecnica del pianista 216
Analyse et discussion des vingt-cinq raisons du manque de Analisisy discusion de veinticinco causas de inseguridad en
justesse dans le jeu du pianiste 218 la ejecucion pianistica 218
Comment acquerir une justesse technique complete et con- Como adquirir seguridad tecnica, completa y duradera . . 222
stante 222 .

Exercices pour I'acquisition de la justesse et de la rapidite Ejercicios para adquirir seguridad y velocidad de los movi-
des mouvements, de la rapidite et de la surete du coup mientos, rapidez y seguridad visuales, y dominio de si

d'oeil, du controle de soi-meme mismo 223-227


Justesse inconsciente et maitrise technique
Exercices supplementaires
223-227
228
232
.... Seguridad inconciente y maestria tecnica
Ejercicios suplementarias
228
232
Ainsi que des exercices originaux, ecrits expressement pour Ademas, ejercicios originates, escritos especialmente para esta
cette oeuvre, par: obra, por:

Moriz Rosenthal Ignaz Friedman Rudolph Ganz .

237
Moriz Rosenthal —Ignaz —
Friedman Rudolph Ganz 237
.

Examples preparatoires et exemples (annotes) 249-296 . . .


Ejercicios preparatorios y ejemplos (anotados) . . . 249-296
^^m
^^^^^Hk
w^
^^ * -^
V
^mprn^^^^^^^^^g
u
en

^ 1

Oh

en
o
.
nr

>,

^^^PJH
^Hfur » .
1 H
Rl1
^^^^^r
B^^^^ t_
.^^^^1 ^^^^^^^^1
^^^^^1
Jl^^^^^l
o

o
Q
^
^lliy^llj^iifil^ll^ f^\^^^^^k P^^HI M
^^^^^^^^^^^HIV^ ^<('
^^ ^||U^^H .--J" >,

^^^^^^^^^^^^^^^^^K^^^^KE.^.: >
.^n

^Hij
Virtuosity in Scales

(Master School of Scales)

-M^

Tonleitern Virtuositat

Meisterschule der Tonleitern)

Virtuosite des Gammes


(Ecole Magistrale des Gammes)

Virtuosidad de las Escalas


(Escuela Magistral de las Escalas)

20934-294 a
, -. ,

Scales Tonleiter^i Gammes Escalas


I take it for granted Ich betrachte es als selbst- Le pianiste qui etudie En el supuesto que el
that the student using this verstdndlich, dass der Schii- cette oeuvre est sense con- diseipulo que se sirve
work knows all the major ler, der dieses Werk benutzt, naitre toutes les gammes de est a obra conoce ya
and minor scales and their alle Du7'- und MoU'tonleitern^ majeures et mineures,etpour todas las escalas mayores
fingerings,- hence I have o - sotoie deren Fingersatze cette raison je me suis ab - y menores,no las escribi.

mitted writing them out in kennt; deshalb habe ich es stenu de les ecrire dans en las dos primeras^
the first two editions. My. unterlassen, sie in den les deux premieres editions edieiones. Mi inteneidn es

main object is to jg^ive the ersten zwei Ausgaben aus^ Mon intention est de donner ensenar la manera de estu-
manners and ways of prac- zuschreiben. Meine Absioht les differentes manieres diar las escalas para obtener
tising the scales, in order ist es, die Art und Weiae de les travailler pour ac perfecitf, maestria sobre estd
to obtain perfect command anzugeben, in welcher die querir la maltrise absolue parte de la tecnica del pianD
of a phase of technic which, Tonleitern geUbt werden sol- d'une partie de la technique que caracteriza, acaso mejor
perhaps, characterizes the len, utn eine vollkommene Be- du piano qui caracterise, que 7iinguna otra, el mer^to
quality and caliber of the herrschung desjenigen Teiles pent etre mieux que toute y la calidad del pianista.
pianist better than any der Technik zu erreichen autre, la qualite et le Ua celebre virtuoso a quien
other. A celebrated vir - der gewissermassen die beste niveau artistique du pian- se le preguntaba si se debian

tuoso when asked if scales Charakteristik eines Pia - iste. estudiar las escalas todos los
should be practised every nisten ist. Bin beruhmter Un virtuose celebre a dias contesto: "no hay que
day, replied: "they should Virtuose sagte, als er gefragt qui Ton demandait s'il estudiarlas, hay que ejeeu-
not be practiced, they should wurde, ob Tonleitern jeden f allait etudier les gammes tarlas con perfeceion" £sta
be played perfectly. "This Tag geiibt werden sollten: tons les jours, repondit: gradiosa contestacion de -
v^itty answer should, in all "sie sollen nicht geiibt, sie "il ne faut pas les etudier, bier a, en toda seriedad, ser-
earnest, g«dde the student sollen perfekt ges^ielt vier- il faut les Jouer a la per - vir de norma al diseipulo
when "practising'' scales denl' Diese geistreiche Ant- fection!' Cette spirituelle cuando "estudia" no sola -

and, of course, for that wort sollte, ernst genmmnen, reponse devrait ,etre prise mente las escalas, sino to-

matter any technical fea - den Sttidierenden leiien, au serieux et servir de do trabajo te'cnico que puede
ture apt to be treated me- wenn er Tonleitern odersonst guide a I'eleve lorsqu'il dar lugar a una ejecucion
chanically. Let the student irgend welehe technische Auf- "etudie" non seulement les mecdnica. Mstudiense todos
play four, or even two, gaben iibt, welehe vielfach gammes, mais tout tra- los dias cuatro o siquiera.
scales every day, (all 34 nur zu leicht mechanisch be- vail technique qu'on est en- dos escalas (todas las 84
in one or two weeks), in handelt werden. Der Schil- clin a traitor d'une fa^on escalas mayores y menores
one or several of the ways ler braucht tdgliehnur vier mecanique. On etudiera en una o dos semanas); pe-
given below, not as a mat- Oder ^Ibst auch nur zwei chaque jour quatre gammes ro con sumo cuidado, vigi-
ter of conscience and of Tonarten (alle 84 in einer, seulement,voire meme deux, lancia y apreciacion de la
unavoidable duty; but with Oder zwei Wochen) in einer (toute les 24 gammes ma - igualdad de los tonos, de la
a keen striving after and Oder mehreren, der untenant jeures mineures
et en "artieulacion" fuerza, brill-

enjoyment of perfect even- gegebenen Arten zu spielen, une ou deux semaines; mais antez, delicadeza, suavidad,
ness and "articulation',' aber er tue dies nicht allein il faut veiller a ce qu'elles de los contrastes bien hech-
strength and brilliancy, aus PflichtgefUhl und weil soient jouees avec le plus os, del "toucher" y de los
delicacy and smoothness, es das nicht zu umgehende grand soin, avec une at- m,atices. HI fastidio . djB I
effective contrasts of touch Muss gebietet, sondern er tention soutenue; avec ap- estvdio tecnico desaparece
and shadings. The drudg- gehe mit Lust an das Sta- preciation de I'egalite des como por encanto y se trans-
ery of practise disappears dium und trachte danach, sons, de I'articulation, de , forma en un trabajo absor-
as if by magic, and be - dass die Tonleitern glatt la force, du brillant, de la bente y delicioso, en cuanto
comes an engrossing, ab- und ebenmdssig, krdftig delicatesse, de la douceur, el pianista pone en el toda
sorbing labor of love, as und brillant, zart und weich des contrastes bien faits, su observacion de oido y de
soon as the player uses erklingen, oder mit ejfekt- du toucher et des nuances. Tnirada y afina su apreci-
all his keenness and ob - vollen Kontrasten im, An- L'ennui du travail tech - acion de la belleza del son-
servatipar of ear and eye, schlag '
und den Schattierun^ nique disparait comme ido, asi co?no su gusto ar -

and keys up his sense of gen gespielt werden. par enchantement et se tistico.
tone beauty and his art - Sobald der Pianist ?nit transforme en un travail Para cerciorarse de la
istic taste to a high pitch. Verstdndnis bei der Saehe ist absorbant et agreable aus- calidad de la escala y del

20934- 294 a
.

In order to judge pro - und mit feinjilhlendem Ohr sitot que le pianiste emploie trabajo de los dedos, es ne-
perly the quality of the aupdie mit Qeschmack her- toute son observation d'ou'ie cesario estudiar con cadama-
scale -playing and of the vorgebrachten Klangschon - et de vue, et qu'il fait appel no eeparadainente For eso
work of the fingers, the heiten achtet, verschwindet a son sens intime de la recurrase a menudo (en los
hands must practise se - alle'- Miihe des Ubens wie beaute du son et a son pri7neros tiempos diaria -

parately. Therefore recur dureh Zauber, und aus der gout artistique. tnente) a esta prueba de la
often,daiIy at first, to this rein technischen Arbeit wird Pour etre sur de la qua- calidad de la escala. Ouando
test of your scale work. "When ein geistvertiefendes dank- lite de la gamme et du tra- se estudie de este tnodo, em-
practising with either bares Studiwn. vail des doigts, il f aut e - piecesc con la mano izquier-
hand alone start with the Uin die Qualitdt des Ton- tudier chaque main separe- da y toquense vaHas escalas,

left hand and play several leiternspiels und die Arbeit mcnt. Pour cette raison il hasta que la mano se canse;
scales, until the hand is der Finger gut beurteilen faut souvent avoir recours entonces se estudia eon la
tired,- then practise with, zu konnen, muss mit jeder (au commencement, tous mano derecha. Ouando se
les
Rand allein geiibt werdenvnd
the right hand. Wheff jours) a cette epreuve de la estudia con las manos jun-
zwar recht oft, anfiinglich tag-
both hands are playing qualite de la gamme. En tas, pongase cuidado de que
lich. Man beginne mit der
together, watch for any etudiant ainsi, commencez la izquierda no dejade tocpr
linken Hand und spiele so
giving out in strength of avec la main gauche et fuerte, pues tiene propen -
lange 7nehrere Tonleitern
the left hand: it is apt to durch, bis die Hand zu er- jouez plusieurs gammes, sion a perder el vigor y a
do so and leave all the tniiden beginnt, alsdann ube jusqu'a ccque la main com- dejar toda la "calidad" del
"quality" to the right hand; man auf dieselbe Art mit mence a se fatiguer; con- sonido a la mano derecha;
this is especially the case der rechten Hand. Wenn tinuez alors avec la main esto sucede sobre todo cuan-
when marking accents. beide Hdnde zusammen spie- droite. Quand vous etudiez do hay que dar acentos. Las
The following ways are len, achte man darauf, dass avec les mains ensemble, . maneras siguientes, son so-

only a very small part of


die linke Hand nicht in der ayez soin que la main lo una escasa parte de las
Kraft naehlasse, da sie nur
the many in which a scale gauche ne faiblisse pas ;
muchas en que se pueden to-
zu leieht geneigt ist, ihre
may be practised; however, elle est, de par nature, car las escalas, pero bastan
Starke einzubiissen und den
I believe they conduce most apte^a perdre la vigueur para obtener rapidatnenteuna
besserenTeil der rechten Hand
rapidly to a fine execution. zu uberlassen, namentlich bei et 4 laisser toute la "qua- hertnosa ejecucion. En cuan-
Akzenten.
A word regarding the pass- Die folge'nden Arten sind lite du son" a la main to al paso del pulgar, hay
ing of the thumb. It should nur ein kleiner . Teil der droite; ceci a lieu, surtout, que pasarlo ya sea gradual
pass gradually or at once, vielen anderen, welchen
in lorsqu'on donne des accents. 6 inmediatamente (es deeir,

(that is to say, at the mo- Tonleitern geiibt werden kon- Les manieres suivantes ne en el momento en que el se-

ment second finger


the nen j sie fuhren jedoch am, sont qu'une faible partie gundo dedo hiere la tecla);
schnellsten zu grosser Ge -
strikes), but in any case des nombreuses manieres pero de todos modos, el pul-
Idufigkeit. Betreffs des Un -
it must reach the key in dont on peut jouer les gar debe alcanzar la tecla a
iersetzens des Daumens,kann
time to play legato, and dies nach und nach geschehen gammes, mais elles suf - tiempo para tocar ligado y
that easily and without oder gleich (d.h. im selben fisent a obtenir rapide - sin movimiento brusco de la
jerking the hand or the Augenblick, wo der zweiie Fin- ment une belle execution. mano ni del brazo. La segun-

arm. The second manner ger die Taste anschldgt), aber Un mot quant au passage da manera desarrolla mayor
in beiden Fallen muss der
provides for greater speed du pouce. II faut le passer rapidez de ese dedo, fuerte
Daumen rechtzeitig die Tas-
graduellement ou bien de
of that strong but clumsy te erreichen und legato spie- pero torpe, y por consigui -

suite (c'est a dire au moment


finger and should, there- len, ohne Zucken von Hand ente, 9nerece la preferencia
ou le second doigt frappe
fore, be preferred; do not und Arm. Die zweiteArt er- Teyigase cuidado de pasarel
wirkt eine grossere Schnellig- la touche), mais de toutes
pass the thumb in a bent, faQons le pouce doit attein- pulgar, no doblado sino ex -
keit dieses kidftigen , aber
crooked fashion, but straight unbeholfenen Fingeis, und dre la touche a temps pour tendido y con soltura.
and relaxed. sollte deshalb gew'dhlt wer- jouer legato, et sans secouer La mano debe guardar, al
den; man seize jedoch den la main ou le bras. La se-
The hand should beheld tocar la escala descendente
Daumen nicht in krummer conde maniere developpe une
in a slightly oblique posi-
Weise unter, sondern halte plus grande rapidite de ce
en la tn. d. y ascendente en
tion, towards the centre ihn gerade und locker. doigt, qui est fort mais la m. iz., una posieion algo
of the keyboard of the piano, Die rechte Hand m.uss bei lourd, et par consequent oblieua, dirigida haeia el

20934-294 a
in the descending scale cfer abwdrtsgehenden Tonleiter merite la preference. Passez centro del teclado del piano,
of the r. h. and in the as - etwas naoh innen gehalten le pouce non pas courbe, para facilitar el paso del
cending scale of the werden, die linke Jedoch bei mais droit et souple.
del cuarto dedo por
1. h., teixer y
La main doit etre tenue
in order to facilitate the der aufwdrtssteigenden, um encima del pulgar, pero el
un pen oblique, dirige'e vers
passing of the third and das Ubersetzen des dritten le milieu du clavier, dans dorso de la mano tiene que
of the fourth finger over und vierten Fingers zii er- la gamme descendante de quedar horizontal y no eaer
the thumb, but the dac^ leichtern, aber der Hand - la main ascen -
droite et en la direccion del pulgar.
of the hand shovdd remain riicken muss horizontal blei- dante de la main gauche Es provechoso estudiar
pour faciliter le passage
horizontal, not falling in ben und nicht nach dem Sau- todas las escalas con la di -
du troisieme et du qua -
towards the thumb. ?nen hin abfallen. gitacion de la en Do mayor;
trieme doigt par dessus
/^It is well to practise Es ist vorteilhaft, alle du pouce, mais le das de pero euando se haya hecho
all the scales with the C Tonleitern mit dem G dur la main doit rester hori - esto varias veces, no se pier-

major fingering, but after Fingersatz zu ilben; jedoch zontal et ne pas flechir da tiempo, y estudiese con
this has been done re - nachdem dies wiederholt ge - du cote du pouce. la digitacion normal.
II est boa de travailler
peatedly do not waste time tan, verliere man keine Las escalas deb en ser
toutes les gammes avec
on it and resume practice weitere Zeit da?nit und iibe estudiadas primeramente des-
le doigte de la gamme en
\with the normal fingering, mit d67n normalen Fingersatz. ut majeur, mais apres I'a-
pacio y fuerte. Escuchese
v/ Practise scales at first Die Tonleitern sollten zu- voir fait plusieurs fois ne con atencion cada tono pro^
/slow and loud; listen to erst laut und langsa?n ge- perdez pas votre temps et ducido; mas tarde se estu-
every tone you produce; lat- iibt werden; man horche etudiez avec le doigte normal. diardn mds aprisa,pero,por
Les gammes doivent etre
er play them faster, grad- c-uf j'eden Ton der hervor- regla general, gudrdese un
etudiees d'abord lentement
ually; but keep, for prac - gebracht wird; spdter spiele tiempo medio, ni demasiado
et fort.Ecoutez avec attention
tice, as a general rule, a man nach und nach schnel- chaque son que vous pro - despacio ni demasiado aprisa.
medium tempo, neither too ler, aber man behalte fur duisez; plus tard,jouez les Comparativamente pocos
slow nor too fast. getvohnliehes Uben allge - gammes plus vite, mais gar- pianistas conocen la seme -

Tempo dez, comme regie generale, janza en de


Comparatively few pian- tnein ein mittleres la construecion
un mouvement modere, ni
ists are aware of the sim- bei, nicM zu langsam und las escalas mayores en los
trop lent ni trop vite.
ilarity of construction of nicht. zu soh7iell.
Comparativement peu de tonos que llevan igual nu-
all the major scales in Wenige Pianisten sind pianistes connaissent la m,ero de sostenidos o bemoles
the keys of equal sharps sich des gleichen Verhaltnis - similitude dans la construc- en la clave. Charles Esch -
ses zwischen den Durtonlei- tion des gammes majeur-
and flats. Charles Esch - mann-Bumur es el primero,
tern m,it gleicher Zahl von es ayant le meme nombre
mann - Damur was, it would
B und Kreuzen bewusst. d'accidents a la clef.
que yo sepa, que haya pvilica-
seem, the first to publish Charles Fschtnann Dumur
- Charles Eschmann-Dumur do, en su obra "Exercices
this curious fact in his war wohl der erste, der semble etre le premier qui techniques pour Piano" este
work "Exercices techniques diese m,erkwurdige Tatsache ait public ce fait curieux curioso hecho. Tomense, por
pour Piano'.' Take, for in-
in seinefn Tferke "Exercices dans son ouvrage "Exer- ejetnplo, las escalas de Be
techniques pour Piano" ver- cices techniques pour Pi-
stance, D major and B flat
o.ffentlichte . Man bet?'aehte ano!' Prenez, par exemple,
m.ayor y de Si? m.ayor, las
major, both having the same z. B. J) dur und B dur, les gammes de re majeur cuales tienen el m,ismo nu -
number of accidentals at the welche beide die gleiche Zahl et de si bemol majeur, les- mero de aceidentesenlaelave.
key. If you begin with the von Kreuzen und B haben. quelles possedent le meme Si se ernpieza con la m,ano
Wenn man mit der rechten nombre d'accidents a la
r. h: on ¥ sharp (which is derecha en el Fa sostenido
Hand von Fis, (der 3t?>^tufe clef. Si on commence, avec
the third note from the ton-
von D dui') und mit der
{el cual es la tercera nota
la main droite sur.^; dieze
ic), and with left hand on linken Hand von B(das ist (la troisieme note de la de la tonica) y con la mano
B flat, playing in contrary die Tonika in B dur) beginrit, tonique), et avec la main izquierda en Si be?nol, to-

motion, you have the same indetn man in entgegensetz- gauche sur si bemol, en cando las dos escalas en sen-
ter Richtung spielt, so be - jouant les deux gammes
distribution of white and en sens contraire, on ob - tido contrario, se obtiene una
kommt man dieselbe Vertei -
black keys. You may also heng von weissen und schwar-
tient la meme distribution identica distribucion de tec-
begin with the r. h. on D de touches blanches et las blancas y negras. Tam-
zen Tasteyi.Fbensokannman
noires. On pent
aussi com-
(the tonic), and with left auch fnit der rechten Hand bien se puede empezar con
mencer avec la m.d. sur re
hand on D (the third from von D, der Tonika in D dur (la tonique) et avec lam.g. la m,ano derecha en Re (la
the tonic,, in B flat major). anfangen und mit der linken sur re (la troisieme note tonica) y con la mano iz -

20934- 294 a
, :

You may also reverse pro- ffahd V071 I>.(d.i.die3*f-.StuJe de la tonique en nibemol). qiiierda b?i Be (la tercera no-
ceedings: r. h. in B flat in B dur). Dasselbe iviider- II est egalement possible ta de la tonica, en Si bemol
reicht, inde?n, man wmgekehrt d'invertir la maniere de
major, starting on B flat, tnayor). Asi mismo sepuede
verfdhrt; die rechte Hand be- proceder :1a m. d. commence
and 1. in D major, on
Ij'. ,
ginnt alsdann 7nitBinBdur, sur si bemol, en si bemol invertir el procediiniento
F# (always in contrary die linke hingegen init Fis in majeur, et la m. g. sur fa la tnano derecha empieza en
motion), or r. h.onF#and D dur, Oder aber man ieginnt dieze, en re majeur (en Si bemol, en Si bemol mayor,
left hand on The re -
mit der rechten Hand tnit D jouant toujours en mouve -
Bl>.
in B dur und tnit der linken y la m.ano izguierda en Fa
ment contraire) ou bien la
suit of this similarity is mit D in D dur, doch immer sostenido, en Re mayor,(siem-
m, d. sur /« dieze et la ni.g.
that the best fingering for in entgegengesetzter Richtung. sur si bemol. Le resultat pre en direccion contraria, o
a scale with one or more Das Resultat dieses gleichen de cette similitude est que bien la tn.d. en Fa sostenido
Verteilungsverhdltnisses zwi- le meilleur doigte pour une
sharps must also, be the y la in. i. en Si bemol. Bl
und schwarzen Ms-
sehen toeissen gainme, avec un ou plusieurs
best for the opposite scale ten dass der beste Fin - resultado de esta siniilitud
ist: diezes, doit I'etre aussi
with the same number of flats. gersatz der rechten Haiid ei- pour la gamme opposee, es que la mejor digitacion pa-
This brings to light that ner Tonleiter m,it einetn oder avec un ou plusieurs bemols. ra una escala con uno o mas
mehreren Kreuzen oder \> Cela fait ressortir le fait
the scales of G, D, A and auch der beste fUr die linke
,

que les gammes en sol, re, sostenidoSjdebe serlo tainbien


F major, as we play them, Hand bei der Tonleiter mit la et fa majeur, telles que para la escala opucnta, con
are badly fingered for the Anzahl von V-oder
derselbeyi nous les jouons, sont mal uno o mds be moles. Bsto
left hand, if we admit that Kreur:cn sein muas. Daraus doigtees pour la main haee ver el hecho de que las
ergiebt sich, dass die Tonl&i- gauche, si on reconnait
the fingering of ihe right escalas de Sol, Re, La y Fa
tern in G, D, A und Fdur, comme meilleur (et il.l'est
hand is better, (and it is 'so wie wir sie spielen, ei- en effet) le doigte de la mayor, de la mano izquier-
so) in the opposite scales nen schlechten Fingersatz in main droite dans les da, tal como las tocamos, es-
of F, Bt, E\> and G major.Ani der linke^i Hand haben,wenn gammes opposees Asfa,si tdn mal
\>,
digitadas, si es que
indeed the l.h. will play wir die Fingersatze der mi\> et sol majeur. Et en
se reconoce como mejor la
the scales mentioned more rechten Hand fur die Ton - fait, la main gauche joue
fluently with the following leitern vo7i F, B, Fs und ff les gammes citees bien digitacion de la mano derecha
fingerings, the use of which dur als besser anerkennen plus facilement avec les (y lo es efectivamente) en,
I recommend. Cwas sie auch wirklich sind) doigtes suivants, dont je las escalas opuestas de Fa,
und in der Tat spielt die recommande I'usage. Sv}, Mi\> y Sol mayor Y
linke Hand
die genannten 6n verdad, la mano izquier-
Tonleitem init niehr Ge - da ejecuta esas escalas tnds
Idufigkeit mit den folgetiden fdcilmente cent las digita-
Fingersdtzen, dej'en Gebrauch ciones siguierdes, que re-
ich e7npfehle. comiendo se adopten:

m. d. 4 1

3 1

20934 - 294 a
'

m.d. a 1 1 2

m.d. 3 3
: 1 4 t
t- •^jl:

d
J ..

_ ._ *4-^
~ "T" 1 /, 1 1 i-^flf^^
Q
-^

U
^-r 4- 3
-0-
f^U »— l*~1« f 1
-^4^

The reason for this is Der Grtmd hierfiir ist La raison en est evi - La razbn de esto es evi -

evident : it is easier to use einleuchtend : es ist leichter, dente : il est plus facile dente: es masfdcil emplear
the thumb on a white Icey den Baumen auf einer ivei- d'employer le pouce sur une el pulgar sobre una tecla
immediately after the 3rd sse7i Taste zu gebrauchen, touche blanche, immediate- blanea, inmediatamente des-
or the.4th finger plays on a gleich nachdem der dritte ment apres que le 3me ou pues de que el 30 o ^'^ de-
black key; the distance is Oder vierte Finger auf einer 4me doigt joue sur une do toca sobre una teclane-
then often less, and. the -hand schwarzen Taste zu stehen touche noire; la distance gra; la distancia es a merMdo
is better placed for a ka7n. Die Entfernung ist mei- est souvent moindre et la menory laposicion de la maruo

smooth, even execution of stens kleiner und die Lage der main se trouve mieux plaeee permite una ejecucion mas
the scale. This principle Hand gestattet eine glattere pour-une execution egale fdcil e igual de la escala.
being acknowledged, it und leichtere Ausfiihrung et facile do la gamme. Una vez admitido esteprin-
should be also applied,logi- der Tonleiter. IHe'ses Frin- Ce principe une fois admis, cipio, se debe logica?nente
cally, to the minor scales. zip, einmal aherkannt, soll- il devrait, logiquement, s'ap- aplicarlo tambien a las
On account pliquer aussi aux gammes escalas menores artnonicas.
of the interval te logischerweise auch bei
mineures. A cause de I'in-
of the augmented second den Molltonleitern ange -
tervalle de seconde aug -
A causa del intervale de
there is no parallel fin - wandt werden. Wegen des mentee, il n'y a pas de segunda aumentada,no ex-
gering in the harmonic Interval einer ubermdssigen doigte parallele dans les isten digitaciones paralelas
minor scale, betwe.en the Sekunde gibt es in- den har- gammes mineures har - para la mano izquierda y
left and the right hand; monischen Molltonleitern moniques,entre la main la derecha; pero la mano
yet the right hand places keinen Farallelfingersatz
gauche et la main droite; derecha em,plea el tercer y
pourtant la main droite
its third #,nd fourth fin- %wischen der linken und cuarto dedo sobre teclas
place le troisieme et qua-
ger on a black key and der rechten Sand, dennoch negras, y de este modo al-
trieme doigt sur une touche
thereby obtains an easier, stellt die rechte Sand den noire et, ce faisant, ob - canza una ejecucion de la
smoother execution. Conse- 3. und 4. Finger auf eine tient une execution plus escala m.ds igual y fdcil.
quently the best fingerings, schwarze Taste und facile et egale. Par conse- For consigui&nte, como lo

2-0934-394 a
-

in the left hand, for the erlangt dadurch eine leich.- quent, ainsi que I'indique senala M. Moszkowski en su
tere, glattere Ausfuhrung der M. Moszkowski dans son
harmonic minor scales of " Scale des Qa'mm,es et des
Tonleiter. Folglich smd auch Ecole des (Jammes et des
F, C, G, D and. A minor, die untenstehenden Finger- Doubles Notes" les meil- Doubles Notes" resultan tarn-

(already given by M.Mosz- s'dtze welche zuerst von M. leurs doigtes pour la main bien las digitaciones sigui-
Moszkowski in seinem Werk gauche dans les gammes
kowski in his Ecole des entes las inejores para la
" Scole des Grammes et des mineures harmoniques de
G-ammes et des Doubles Doubles Notes" verojfent - niano izquierda en las escai-
fa, ut, sol, re et
la sont
Notes) are given below.- licht wurden, dementspre -
donnes plus loin. las m,enores armonicas en
ch0nd die besten fu7' die lin-
The best fingering for the Le meilleur doigte pour Fa, Do, Sol, Me y La.
ke Hand in den hartno -
ascending scale in C minor, nisehen Molltonleitern F, la gamme ascendante en La mejor digitacion para
O, G, D und
A. td mineur, dans iam.d., est:
in the r.h.,is:a341331. la escala ascendente en Do
Der bestePingersatzin der 3341231.
/nenor,en la m.d.,es:23412
aufwarts schreitenden Tonlei-
ter in Gmolljin der r^.,tst:2 31.
341231. ^ 4
2 1 3 ~

1 4 3 3 323 L^ 3

1 3 2 1
1 Jl^
1. 1
. *
1. 1
_; 3
t>
3 ^ 23 1
jl

The similarity of con Das Re suit at des glei- L'analogie des gammCs Fsta analogia existe
struct ion of all the major chen Verhdltnisses zwischen majeures s'etend egale - ta?nbien en las esealas en
scales in the keys of e - den Dur Tonleitern tnit ment aux gammes en terceras y en sexfas segun
-qual sharps and flats ex- gleicher Zahl von B und tierces et en sixtes, aihsi lo observa ya M. Mosz -

ists also in the scales of Kreuzen,zeigt sich ebenfalls que le fait remarquer M. kowski e?i su obra Fcoledes
thirds and of sixths, as in den Tonleitern in Terzen Moszkowski dans son"E- Oa/mmes et des Dotcbles Notes".

M.. Moszkowski has point- und in Sexten, welche des- cole des Gammes et das Siondo la escala de to-

ed out in his "Ecole des gleichen lan diese eigentutn- Doubles Notes'.' noa enteros^ reconocida com.o
Gammes et des Doubles liche Tatsache gebunden sind, La gamme en tons en- parte de las obras modemas
Notes'.' tiers est devenue une des

30934-394 a
The whole tone scale wie es M. Moszkowski caracteristiques des oeu- de la escucla francesa, la
having become a distictive in seine^n Werke IJcole '
vres modernes des com - cual ha ejercido cierta in -

feature of the compositions des Gammes et des Doubles positeurs fran^ais et elle fluencia en eompositores de
of the new French school, JVbtes" bereits eriodhnt. a exerce une certaine in- otras naciones, creo que in-
which has to some extent, Die Tonleitem in Ganz- fluence sur des com - teresara conocer la regla
influenced writers of oth- tonen sind ein charakte - positeurs d'autres nationa- para su digitaeion. Todas
er nationalities, I think ristisches Merkmal der lites. Je crois, par con - las escalas de tonos enterns
it not amiss to give here neueren franzbsischen sequent, utile de formuler se digitan con 1, 2, 1 en Do,
a rule for its. fingerings Schule, durch die auch la regie pour son doigte.
whole tones Komponisten anderer Toutes les gammes en Re, Mi ^is^ipara
All scales -of

may be played by using 1, Nationalitdt in gewissem tons entiers se doigtent


Fa, Sol, La, Si
Masse beeinflusst wurden. avec 1, 2,1 sur Ut, Re, Mi
3,1 on C,D, E Ich glaube deshalb, dass
segun lo requiera la escala.
es Interesse erwecken dilrf- Se encontrardn facilmente
and lUl .on F, G, A, B
te, wenn ich hier die Eegel las otras digitaciones.
Sol, La, Si
fur deren Fingers'dtze an-
3 2 1
as the scale may require; fiihre.
selon la gamme. On
the other fingers are found Alio Tonleitem in Ganz-
trouvera facilement les
easily. fonen kbnnen gespielt wer- doigtes- restants.
den, indem man in beidcn
Hdnden 1. 2. 1. fur G. D. £
fiir

braucht, je nachdem es die


Tonleiter erfordert; die
atideren Finger sind

^
leicht zu finden.

EXAMPLES: I
BEISPIELE: \
EXEMPLES: FJBMP LOS:

1 2 13 3 4 y
^i^^^fig-
3 2 1 2

jJJllJ^^^^ c
i 3^

721
^fi
4 -^
1 2 1
^ S 2 3 4
P
4 1 2

o li^i
1 <i "^
..Hi^li^fii^is
| 3

^ 'rfejj
^i!^
^^a
1 ^
oil
\-^
21
\^\
,

\
1

^ 'CJiu 'j'juj^^r-^rt^j j
j
TTJi^JTm-; u.iiL
^ rr l^
7432
^
2 \
1 212341
21 3 A9. ; L

30934-394 a
Major and Minor Dur-nnd Moll -Ton- Gammes Majeurs Escalas Mayores y
Scales lei tern et Mineures Menores
It is advisable to practise ^s zweckTnassig zu
ist II est avantageux detu- proveehoso estudiar
JEs
at first according to the fol- erst nach folgendem Mo - dier d'abord d'apres le mo- pri'ineramente segun el
lowing model, that is to say, dell (Atifhalten atifder Ton- dele suivant, c'est-a-dire modelo siguiente(parandose
stopping on the to7iic (first ika, das heisst der ersten en s'arretant sur la toniqve en la tonica, es decir en la
note of the scale). Note der Tonleiter) zu iiben. (la premiere note de la pri?nera notade la eseala).
gamme).

C major — C dur — Ut majeur— Do mayor '

1 5

v''''rrrr^
A minor — A moll — La niineur — La menor
4 1 1 4

3 — [ 4 3 '^l la3-»-3 341 3

G major — G dur — Sol majeur — Sol mayor


3 1

20934-294 ;i
10
D major — D dur — Re majeur —Re mayor
3 1 . - 3 1

5 1 4 ^
13 2 3

B minor — H moll — Si mineur — Si menor

A major — A dur — Za majeur — La inayor


1
5

Fjl minor — Fis moll — Fa% mineur— Fa % menor 383 ^

E major — E dur — Mi majeur — Mi mayor 5

31 . -
3^

CJt mijior— Cis moll— ^i(jf mineur — i?o|| menor


3 1 3 3

"ii'Wir'rr.ji
20934-294 a
11

B major— ZTaJwr — St majeur — Sz mayor


4 1
3 1 e^^SSS 3 1

G|f minor — Gis moll—Sol^ mineur — (So^l menor


3 12 3 3 3 4 3

FJt major— /'^^ dur— Fa^ majeur — Fa^ mayor


1 f 1

D|t minor —Dis moll — Ee % mineur — ]ie% menor 3

C^ major — Ce'.y dur — Ut% majeur — Do% inayor


4 1^ 1^1 4

4A - ^
''
^ '

20934-294 ;i
13

A# minor — Ais moll - La% mineur _ La% rnenor

Qi\> major— Ces dur — Ut\> majeur _ 2)o\> mayor

Ac» minor— As moll— Za\? mineur _ Z«l> menor

3 2 13 4 1

G]? major— Ges dur— Sol\> majeur _ Sol\> mayor


1 3 I

1 3 2 3 1

El? minor— ^^5 moll— Mi\> mineur— M%\? menor

20934-294 a

13

Dkmajor Des dur—Jle\> majeur_ Ile\> mayor


1 2 1

BLminor _ £ moll— Si\> mineur_ Si^ menor


1 2 3 4

3 1

Ab major _ As dur — Za\> majeur_ La\^, mayor

P minor _ F moll — Fa mineur_ Fa menor

4 1 3

Eb major— Es dur — Mi\ majeur_ M%\} mayor

20934-294 ;i
14

C minor— C moll ^ Ut mineur _ Do menor

Bl> major— B dur ^ Si\> majeur- St^ mayor

G minor — G moll — Sol mineur _ Sol 7nenor

r4 32 234
F major— F dur — Fa majeur— Fa mayor

3 2

D minor — I) moll _ Re mineur _ Re menor


,-

15

Only the "minor harmon- £ei den Moll-Tonleitern Je n'ai employe que la He empleado solamente la
ic" is employed in the mia- und in den Ubungen der gamme mineure "harmon - escala tnenor "armonica" pa-
or scales and also in the Moll - Tonarten welche in ique" pour les gammes ra las escalas menores y
exercises in minor mode diesem Werke angegehen sind, mineures et les exemples I OS ejercicios en modo menor
given in this work. There wird nur die 'harmonisehe en mode mineur contenus contenidos en esta obra.
are ample reasons for dis- MoU-Tonleiter" gebraucht. dans cet ouvrage. II y a Say muehas razones pa-
carding the "melodic min - Us gibt nusreichendeGrun- de bonnes raisons pour re- ra deseartar la escala "me-
or" scale as an antiquated, de, die die melodische Moll jeter la gamme "mineure nor tnelodica", por ser anti -

illogical and undeserving Tonleiter ais veraltet, wider- melodique" comme surannee, cuada, ilSgica y sin valor.
musical featiire. A "scale", sinnig und musikaliseh wert- illog.que et sans merite. Una "escala", es decir, una
that is to say, a diatonic los erscheinen lassen. Sine Une "gamme" c'est- a - dire sucesion diatonica de ionos,
succession of tones, de - "Tonleiter", das heisst une succession diatonique no merece este nombre sino
serves the name only if eine diatonische Folge von de tons, ne merite ce nom cuando estos tonos son los
these tones are the same Tonen, verdient diese Be - que si les tons sent ^les tnismos, tanto al bajar coma
in a descending as well as zeiehnung nur, wenn die memes en descendant qu'en al subir. Za escala "menor
in an ascending direction. aufivdrtsund abwarts ge - montant. La gamme min- tnelodica" esta compuesta,
The "melodic minor" is henden Tone die gleichen eure melodique se compose en realidad, de dos escalas,
really made up of two sind. Lie "melodische" Moll- en realite de deux gammes, siendo la ascendente la anti-
scales, the ascending scale tonleiter besteht eigentlich la gamme ascendante qui gua escala griega Dorica",
being the,old Greek "Doric" aus zwei Tonleitern, toovon est 1 ancienne gamme grec- con septima rnciyor en lugar
scale, with major instead die aufwdrts gehende, die que"Dorique", avec la sep- de septima menor, y la des-
of minor seventh; and the alte griechische "Dorisehe" tieme majeure au lieu de cendenie la JSolica".
'

descending scale being the Tonleiter fmit grosser statt la septieme mineure; et la
"Aeolian". kleiner Septime) und die gamme desendante qui est
abwarts gehende Tonleiter "I'Eolienne".
die "aeolische". darstellt.

Repeat \

^^
Wiederholen \ ^ . }|

Repeter I -
'I
Repetir /

ottava bas'sa

Forceful accents _ Kr'dftige Akzente 8-^


Accentuez avec force _ Acentuar con fuerza

*):
'
1- "". F f r '-i'
^fT}f^
r4H''rT'' — —M
^ir-.- — '-*-^-j^—
''^^-^^ ^ ^ i^ J
— —
^'^
E -1
II-
g,^£l^ 1

20934 - 294 a
16

c9-

^ "fT I j?~r^ - j i i J r'Tr-'y- r r r "r

Wrist _ Ha7idg6lenk _ Poignet _ Muneca s-


'

staccato
Repeat
.
'
11 .^: Wiedc7-holer^ gjiZZOj^
il Repeter
Rcpetir

Finger _ Finger i- Doigt _ Dedos 8-


^' staccato
Repeat j
WiederholeTA
Repeter (
^ —^1
,H

Repetir 1

30934-294 a
17

Goals Zieiptmkte Points de Repere Puntos de Referenda

In extremely rapid Bei dusserst raschen Ton- Dans les gammes d'une Fn las escalas de gran
scales it is advisable to leitern muss eine gewisse extreme velocite il est a velocidad para evitar que
Note, resp. Taste, als Ziel recommander de choisir una mano vaya mas aprisa.
choose, in every octave, a
in Jeder Oktave Auge i-tn dans chaque octave, une que la otra, es bueno fijarse
certain tone, or key, to behalten damit
werden, ou touche, qui serve
note, en cierta notd de cada oc -
serve as a goal for both beide Hdnde diese Note de "but" ou "point de repere" tava y hacer que las dos
hands to reach, without gleichzeitig, jedoch ohne et que les mains doivent tnanos lleguen a ella a un
Betonung erreichen und atteindre en meme temps, mism,o Hemp o, pero sin &cen-
accenting, so that in spite
dadurch die ganze Tonleiter sans accentuation, de sorte tuarla, de suerte que, a
of its velocity the whole trotz der Geschwindigkeit, que, malgre la rapidite, pesar de la rapi<iez, to da
scale will sound in perfect in perfekteni Uinklang aus- toute la gamme reste la escala quede igual y con-
consonance. The tonic of- fiiJiren. Vorwiege^id ist egale et consonnante. Sou- sonante. Be costumbre, la
die Tonika, mehreren in vent, la meilleure note mejor nota que se pueda es-
ten is the best note to
Tonleitem jedoch sind qu'on puisse choisir comme cojer es la tbniea, pero -no
choose as a "goal'' yet andere Stufen MeTfur atn but" est la tonique, mais siempre es asi. La list a

this is not always the case. besten geeignet. Folgende il n'en est pas ainsi dans siguiente indica la nota de

The following list shows liste fuhrt diejenigen To- toutes les gammes. La cada escala, que conviene
ne an, die tnan sich in den liste suivanfe montre quelle elegir eom,o punto de re -
which is the best key to
betreffenden Tonleitern als est la meilleure note, ou ferencia asi como antes '

choose as "goal" in every Ziel -wdhlen rnoge. touche, qu'on puisse choisir queda explicado, para igua-
scale comme "but" dans chaque lar la velocidad de ambas
gamme manos.
Major scales Durtonleitern Gammes majeures Escalas mayores
C \ tonic. C \
Tonika. Ut j tonique. Bo \ tonica.
G )- new fingering: F#. ff i neuer Fingersatz: Ms. Sol i......nouveau doigte: Fa^. Sol.i—.nueva digitacion: Fa^.
D new fingering: A. D neuer Fingersatz: A. Re no uveau doigte: La. Re nueva digitacion: La.
(old fingering: tonic). (alter Fingersatz: Tonika). (ancien doigte: tonique). (antigua digitacion: tonica).
A new fingering: G%. A neuer Fingersatz: Cis. La nouveau doigte: Ut|. La nueva digitacion: Bo%.
(old fingering: tonic). (alter Fingersatz: Tonika). (ancien doigte: tonique). (antigua digitacion: tonica).
E K B \ Mi X, tonica.
H„ Wes)

,„ \\ Tonika. , >
B(Cl,)r"'^^"- S Si(Utl,)r°°^1"'^- Si (Dob))
F# (gV) B (C!^). Fis iOes) H (Ces). Fat (Soil,) Si (Utl,). Fa% (Sol\>) Si [ (Bo\>).

C| (D'?) B| (C). Cis (Des) /lis (C) Utt (Rel,) Si| (Ut). Bo% (Re\>) Si'll, (Bo).
Al> C. As C. Lai, Ut. La\> Bo.
EV tonic. Fs To7iika. Mi!> tonique. Mi\> tonica.
B1> G, or tonic. B G, Oder Tonika. Sil> Sol, ou tonique. Si\> Sol, o tonica.
F new fingering: D, or F neuer Fingersatz: D, Fa nouveau doigte: Re,ou Fa, nueva digitacion: Be, o
Oder B, oder G. (alter Sit, ou Sol. (ancien Si\}, o Sol. (antigua di-
B!?, or G. (old finger-
ing: tonic). Fingersatz: Tonika). doigte: tonique). gitacion: tonica).

Minor scales Molltonleitern Gammes mineures Escalas menores


(harmonic) (harmonisch) (harmonique) (armonico)

F new fingering: C. F neuer Fingersatz: C. Fa nouveau doigte: Ut. Fa nueva digitacion: Bo.
< old fingering: tonic). (alter Fingersatz: Tonika). (ancien doigte: tonique). (antigua digitacion: tonica).
C new fingering: Ek C neuer Fingersatz: Fs. Ut nouveau doigte: Mik Bo nueva digitacion: Miy.
(old fingering: tonic). (alter Fingersatz: Tonika). (ancien doigte: tonique). (antigua digitacion: toriica).

G new fingering: Bk G neuer Fingersatz: B. Sal nouveau doigte: Sit. Sol. nueva digitacion: Siv.

(old fingering: tonic). (alter Fingersatz: Tonika). (ancien doigte: tonique). (antigua digitacion: tonica).
D new fingering: F. B neuer Fingersatz: F. Re nouveau doigte: Fa. Re nueva digitacion: Fa.
(old fingering: tonic). (alter Fingersatz: Tonika). (ancien doigte: tnnique). (antigua digitacion: tonica).
A new fingering: G|, or A neuerFinge7-satz:Gis, oder La nouveau doigte: Sol|, La nuSva digitacion: Solljf,
E. (old fingering: E. (alter Fingersatz: ou Mi. (ancien doigte: o Mi. (antigua digita-
tonic). Tonika). tonique). cion: tonica).
^ Mi . .

*"''^'^- \ Tonika. ^.M tonique. „. I


> tonica.
B I Si '

F# C|. Fis Cis. Fat : Ut|. Fa'^ Bo^.


C| E. Cis F. Utji Mi. Bo^ Mi.
Gis (As))^ Sol| (Lat))
D# (Et)* ^ ^^'''• Bis (Fs))
H (Ces).
Re| (Mit)>
si(Utt).
Re^ (Mi\>)'>

A| (Bk) Et (F). Ais (B) Fis (F). Lat (Sit) Mij^ (Fa). Lai CSi'^) ^«l C^a>-

30934-294 a
18

The practice of scales Surch das Uben eon L'etude des gammes 'a Fl estudio de las escalas

at the interval of a third Tonleitern ' iin Jntervall I'intervalle d'une tierce de- de intervalo de tercera, de -

promotes quick lifting of einer Terz entwickelt sich veloppe la rapidite dans sarrolla rapidez en la ac -

the fingers. -
Schnelligkeit ini Heben der Taction '
de lever les cion de levantar los de -

. Finger. doigts. dos.

The following manner Die folgende Art, die La' fa^on suivante de- La manera siguiente
of practising scales is best Tonleitern zu iiben ist die tudier les gammes est la de estudiar las escalas, es
calculated to obtain poise beste, um Gleichgewicht in meilleure pour ol^enir le- la mejor para obtener el
in both hands. Practise, beiden Handen zu erzielen. guilibre entre les mains. equilibrio entre las manos.
as a general rule, Allegro Man iibe im ullgemeinen: Comme regie generale tra- Sstudiense, por regla gene-
ma non troppo, legato and Allegro ma non troppo, vaillez-les Allegro ma non ral. Allegro ijja non trop-
f legato und f. troppo, legato et f. po, ligado y f.

>0934-294a
19

^f^ r

20934-294 a
30

* 1 ^ ^ . ,

(\I tLfr "-^tT r r r r -^JT] h+^ i

.): -^ F 1
ri r r f r r r r r r r r -
/"^
^^i~^
^&^^^-«^-^^^=^--d- '
' '
'

^'^^=k^-^^;TV-

^a'^

ST ^^
30934-394 a
21

U2I

^m

mi^
Para estudiaiias en to-
To be practised in all /n alien Uur unci Moll A etudier danstous les
major and minor keys. Tonarten zu iiben. tons majeurs et mineurs. dos los tonosmayores y
menores.

20934-a94a
3

22

Various other ways Verschiedene andere Plusieurs differentes Varias diferentes man-
to practise the scales. Arten die Tonleitern manieres detudier eras de estudiar las
zu iiben. les gammes. esc alas.

"With only three or four Mit nur drei oder vier Avec seulement trois ou Con solamente tres o cua-
fingers. This not only pro- Fingem. Die auf diese Art quatre doigts. Cette man- tro dedos. Usta manera de-
motes greater agility of the geiibten Tonleitern ergeben iere developpe non seule- sarrolla 7io solamente una
thumbs, but also lends a nicht allein eine grossere ment une plus grande agil- agilidad mds grande en los
more effective smoothness Gewandtheit der Daumen, ite des pouces, mais aussi, pulgares, sino tambien una
to the scale, when performed sondern atich eine wirkungs- une egalite plus prononcee igualdad mds pronunciada
with the normal fingering. vollere Glattheit des Spiels de la gamme, lorsqu'on I'ex- de la escala cuando se la
Practise in all keys. der spdter mit dem gewbhn- ecute avec le doigte nor- ejecuta con la digitacion
licAen Fingersatz zuiibenden mal. Etudiez dans tous normal. Ustudiese en todos
Tonleitern. In alien Tbnarten, les tons. los tonos.
.zu iiben.

3 staccato
f legato 3
l.-^-.l.
1 , a <

p legato
3 1 "^ - ^^ 1j4^ 13 ,^ fep
=11= ''-
W >' I I

In all keys,with the same In alien Tonarten, mit Dans tous


^JJ -^-.V: ! !:

les tons, avec


p legato
/

En
:| | :
^
staccato
fep

todos los tonos, con la


fingering. detnselben Fingersatz. le meme doigte. misma digitacion.

staccato
p legato fep

staccato
y 4 iTf*.- p legato fep

In all keys,with the same In alien Tonarten, 'mit Dans tous les tons, avec En todos los tonos, con la
fingering. dem,selben Fingersatz. le meme doigte. m,isma digitacion.

20934-294 a

23
With five fingers, ia Mit fiinf Fing-ern; in Avec cinq doigts,eh Cen cinco dedos, en
groups of five. Gruppen von funf. groupes de cinq. grupos de cinco.

legato (sopra) 5
m-.d. 3 4 5 1 ^-p-^ip: r^^if-
3^w 3
13 3 4 5 1 5 1
f
m.s. (sopra)

5 1
»«*• 5 1
(sopra)
(ossia ^a bassa)

5
.: ^ C. ^

——
1
m.d. 5 !»- (sopraj 5 t. »-
«_
0:ir
x
i

pF"
•-
i - « ^ r-F^i o
.|_«
1

== — ™ W^ = 1
^ 5 1

(sopra)
= 1
^ __ 4 5

In all keys, with the l7i alien Tonarten, mit Dans tous les tons, En todos las tones, con
same fingering. demselben Fingersatz. avec le meme doigte. la misma digitacion.

\ Without the thumb Ohne den Daumen Sans le pouce Sin el pulgar

3-15 3T 5
3 ^~V~%~a~r; stmile
— ,

(ossia ga bassa)
In all keys I In alien Tonarten I Dans tous les tons Fn todos los tones

30934-394 a

24

legato 3 4 5
%
m.d. 3 3
_—«
4
m.
5
^^^^1^^^ «.

(ossia ^a bassa)

In all keys In alien Tonarten Dans tous les tons Sn todos los tonos

4 5

3 4T-?-?-iu^
5
In all keys In alien Tonarten Dans tous les tons Xn todos los tonos

r 2 3 4

3^^^-.-.-.- 4 5 ^ ^-S-
4 5 2 453
«A 2 3 4 5
jf^jg

20934-294 a
25

5 3

^ 5 3 3 4 5 3

^ 4 5 g i^-pf-
i
5 3 3 4 5

^
legato
m.s

3 4
5 2

5 3 4 _

30934- a«4 a
.

26
With contrasting shad - Mtt kontrastierenden Avec nuances contras - Con contrastes de mat -

ings. Schattierungen tees. tecs.

The following ways of Die folgenden verschie- Les manieres suivantes Las maneraa siguientes
playing the scales must be denen Arten miissen un - de jouer les gammcR doi - tienen que estudiarse neces -

practised without fail if a bedingt geubt werden,wenn vent certainement etre e- ariamenie si se desea tnaes-
perfect mastery of the dy - man eine vollkomm,ene tudiees si on desire la tria en todos los efeetos
namic possibilities of the Beherrschung alter dyna - maiti'ise des effets dynam- dindmicos posibles de la ea-
scale is desired. The writ - mischen Moglichkeiten der iques possibles de la gamme. cala. La escala siguiente,
ten C major scale serves Tonleiter erlangen will. Die La gamme suivante, ecrite en do, sirve de modelo sola-

only as a model. Practise ausgesehriebene G dur Ton- en ut, sert de m,odele mente. Sstudiese asi en
thus in any desired key, leiter gilt nur als Vorbild. seulement. Etudiez ainsi eualquier tone, con digita-
with normal fingerings. Jfan icbe so in jeder belie - dans n'importe quel ton, cion normal.
bigen Tonart,m,it gewohn- avec doigte normal.
lichem Fingersatz.

gva bassa
•>=
11
=
legato

'^jX^ jJriT
e/

^ ur r r r r Lij- r^

Repeat ff and pp Wiederholen ff und pp Repeter ^ et pp

m,. d.

30934-394 a
37

-p r-^ r-J^ p r-7 P T .


p

gva iassa

n r^_^ ^^ rg^ i:Z!]..r:M].,


m . d.
m . s.

legato

ff
^ ^^^ r:^n staccato

11
=
/ =li

OT. rf.
yn r-^ r-^ r ^ staccato

staccato

20934-294 a
38

m. d.
m. s.

mp

^m
1 r

m
leffaio ^^U
n. d. =55^

/ ^# <^-

m. d.
^4^^-^^^^^

20934-294 a
39

7n. d.

m. d.

20934-294 a
30

m. d.

m. d.

20934-394 a
31

p ' I

pp
pp
m. d.

X
"^y
s^ staccato

m. d.

legato

pp^ '
^ ^ "T" I
^ 1 w/ i
1
vpp
m

staccato

p - «^
y ^f ^y '

'^
staccato

20934 -394 a
33

7n.- d
m. s.

Jjp

m.
m.
d.
s.
>-
ii: T
r r r r r r ,i' irffif^ m

^^~~ ^ staccato

•TOTfj ^'-rcgirj^ii- / --
11

20934 -394 a
33

d.

^>^ staccato

'^^^^^m
m. d.

20934-a94a
34

m. d.

staccato

m. d.

lesrato

f
m. d. legato

* -0-

3Q9^4-394a
35

With crossed hadds. Mit uberkreuzten Hdnden, Avec les mains croisees. Con las manos cruzadas.

Promotes independence Fordert Unahhdngigkeit Conduit a une plus Produce mayor indepen -

of the fingers, especially der Finger, namentlich der grande independance des dencia de los dedos, sohre-
of the left hand. To be prac- linken Hand. In alien doigts, surtout de la main todo dQ la mano izquierda.

tised in all. keys, with nor- Tonarten zu iiben, mit ge- gauche. A travailler dans Fstudiese en todos los ton -

mal fingerings. wohnlichewi Fingersatz. tous les tons, avec doigte OS, con digitacidn normal.
normal.

m. d.
-^^ &dL--|^ C£r fW"-^->-: ^
2^ legato
'/.Ay-A:

staccato

m. s.
sopra

^^m

m.d. sopra f f
f p f p
m ^rca^^^^^ttr^
i
staccato '/,

P f P f

m.s.
30934- 294 a
36
For Velocity Fur Schnelligkeit Pour la Velocite Para la Ve locidad

Practise with light hand, Man tide tnit leichter En etudiant ces exer - Al estudiar esios ejer -

wrist and forearm, and Hand, leichtem Gfelenk cices gardez la main, le cieios teng-anse la mano, la
a loose shoulder. The und Vorderarm, sowie mit poignet, I'avant-bras et 7nuneea, el antebrazo y la
32nd notes should be lockerer Schulter. Die 32tel I'epaule souples et flexi- espalda con toda soltura y
played Presto, lakeTPres- Noten soUten zuerst Presto, bles. Jouez les triples relajados. Se tocaran las
tissimo. Lift the hand sp'dtcr Prestissimo ge - croches Presto, plus tard triples corcheas Presto, y
rapidly while playing the spielt werden. Nach dem Prestissimo. Au moment mas tarde Prestissimo. Al
staccato 8th note and Anschlag der staccato Ach- de jouer les croches stac- momento de tocar las cor-
hold poised aloft, for
it telnote hebe man flink cato levez rapidement la cheas staccato levantese
the space of a 16th note. die Hand und halte'die - main gardez -la en
et rapidamente la mano y
selbe wahrend einer I'air durant la valeur tengase en el aire el espa -

Sechzehntelpause frei in d'une double croche. cio equivalente a una doble


der Luft. corchea.
Published for the first Zum erstenmal verVffen- Publie pour la premiere Publicado por la primera
time. tlicht. fois.
C major _ C dur _ Ut majeur _ Bo mayor
Prestissimo^ leggiero

Also in C minor (old | A^ich in C moll (alter \


Alissi en Ut niineur | Tambien en Do menor
fingering-) Fingersatz) (Doigte aneien) (Digitaci&n

D flat (Cl) major _ Des (Cis) dur _ Re bemol (Ut|) majeur _ Re bemol (Do %) mayor

C|f minor _ Cis moll— Ut| mineur _ Do% menor

20934-294 a
37

D major _ I) dur E!> major _ Ms dur


Re majeur _ Re vKiyor Milj majeur _ 3{i\> mayor

# 1 3
2
Also in D miBor _ Auch in D moll Also in E!> (Djt) minor _ Auch in Ea (Dis) 7noll
Aussi en Re mineur _ Tambieji en Re menor Aussi en Mi'j> (Re|) vAn^v^V—Tambien en Mv?{Re%) menor

E major _ E dur P major _ F dur


Mi majeur _Jf* mayor Pa majeur — /'rt mayor

etc.

Also in E minor _ Auch in B ?noll Also in F minor _ A^ich in F moll


Aussi en Mi mineur _ Tambien en Mi 'ineno7' Aussi en Fa mineur _ Tambien vn Fa menor

P| minor _ Fis moll


Pt (Gl^) major _ Fis (Ges) dur
Fat mineur — Fa% motor
Pat (Sol!?) majeur_/>j!t (Sol^)^i/iayor

l,?M.
^^ M
»

m
fet
^Ei etc.

G major _ G dur A? major _ As dur


Sol majeur _ Sol mayor La!> majeur _ Za\> mayor 4
4 o , 3
3 1 3
3 3
-S-4-
etc. etc.

Also in G minor _ Auch in G moll Also in A1> (G^) minor _ Auch in As(Gis) moll
Aussi en Sol mineur _ Ta?nbien en Sol menor Aussi en Lat (Sol|) m\\ie\iv — Tambien en Ia'<>(Solpme7ior

A major _ A dur
La majeur _ La mayor B!j major _ B dur
4
3 1 Sit majeur— Si\ mayor

_ etc.

2^ ^ i z
Also in A minor _ Auch in A ?noll Also in B1> (A|) minor— Auch in B (Ais) moll
Aussi en La mineur _ Tatnbien en La menor
Aussi en Sil? (Lajt) mineur— Tambien en Si\>{La%) menor
B major _ H dur
Si majeur _ Si mayor

Also in B minor
Auch in If moll
etc. Aussi en Si mineur
Tambien en Si menor

209X4 -294 a
)

38

C major _ C dur _ Ut majeur _ Uo mayor

Also in C minor Auch in C moll Aussi en Ut mineur Tambien en Bo inenor


(old fingering) (alter Fingrsatz (Doigte ancien) (Digitacion antigua)

major _ Des dur — majeur _ mayor

^W
D!j (C|) (Cis) Rel» (Utf) Re\> iDo'^)

1 2
3
3
4
^^
^il^^ P
:^
^
^^ ^ ^ >,

Also in C| minor | Auch in Cis moll \


Aussi en Utt mineur | Tambien en Do% menor

D major _ 2) dur _ Re majeur _ Re mayor

^ 1
^
2
3
1 2
3
2
3
1
2
3
4
^ 1
^
(Old fingering) (Alter Fingersatz) \ (Ancien doigte) (Antigua digitacion)

Also in D minor |
Auch in D moll \ Aussi en Re mineur | Tambien en Be menor

20934- 394 a
t

39

E\> major— ^s dur Et minor _ Es moll


Wi\ majeur _ Mi"^ viayor Mit mineur _ Mi^ menor

F major _ F dur F| (Gt) major— Fis (Ges) dur


Fa majeur _ Fa mayor Fa|(Sol!') majeur— Fai (Sol\>) mayor

m '3
-s
3
— 3
etc. etc.

*) 7 I
.
i-1i ' 3
4 3
4
Also in F minor _ ^uch in F moll Also in Ft minor — Auch in Fis moll
Aussi en Fa mineur _ Tambien en Fa menor ^ussi en Fajf min&\vc — Tambie'n en Fa$ menor

G major — G dur At major — As dur


Sol majeur _ Sol mayor La[> majeur — Za^ mayor
2 1 2 2

etc.

4
Also in G- minor— Auch in G moll Also in A1» (G|) minor- Auch in As (ffis) moll
Aussi en Sol mineur— Tambien en Sol ?nenor Aussi en Lal>(Sol|) mineur— :ra»z*2ew en La\> (Sol%) menor

A major — A dur Blj major _ B dur


La majeur — La mayor Sil» majeur _ Si\> mayor

etc. etc.

Also in- A minor— Auch in A moll


Aussi en La mineur— Tarnbten en La m,enor

B !? minor _ B moll B major — H dur


Sit mineur — Si\> menor Si majeur _ Si tnayor

etc. etc.

Also in B minor _ Auch in moll H


Aussi en Si mineur— Tambien en Si menor

*) Old fingering *) Alter Fingersatz \


*) Ancien doigte |
*) Antigua digitacion

a0934- 294 a
3

40
New fingerings. I
Neue Fingersatze. |
Doigtes nouveaux. | Digitaciones nuevas.

minor _ C moll G major _ 6^ </Mr


Ut mineur _ Do menor Sol majeur _ Sol mayor

^
^
m.d. m. s.
^
iS i'Uf^U>
3
^ ^
'tTJi
^4 I
3 1
etc.
m. =?

1 2 1 ^
4 3
12 ^ etc.

a 3 3
3

D major _ I) dur A major— A dur


Re majeur _ He mayor

^^^
m. s.

3 1
_

gi
3
1 -i^

2
3
1
2
3
4
1
^
etc.
^^
La majeur _ La mayor

J^»*
1— a
I
T^3 ^

^
i^

1^
4
§-1
^
^ etc.

P major _ F dur A minor _ A moll


Fa majeur _ Fa mayor La mineur _ La menor

^^ ir^%
3
1 ?
3
4
3
Ji
-1 —"3 i"

2
4
T ^
3
etc.
>\\fVX^ ^-fTrg
7 2
3
1 *
2
3
I 2
^
etc.

D minor _ 2> moll G minor _ G moll


Ee mineur _ ^e menor Sol mineur _ Sol ?nenor

etc.
'''.m""i'
_„ 1 2
'":jj
^ 1
II
etc.

3 2 3 2 I 3
9. 1 S 4 3 S 1 3 4
4

C minor _ C moll F minor _ F moll


Do mineur _ Do Tnenor Fa mineur _ Fa menor

•)'
a
b''i. bJ^

3. I
1
f 3
3
h
'-frfri' etc.
^^ ^ Q
.i^^it
;^

4
ir

3
4
^
3
1
f
^
etc.

30934- 394 a
. -

41

Second proceeding. Zweites Verfahren. Deuxieme procede. Segundo procedimiento.

Play the "clusters" as Man spiele die Not en - Jouez les premiers Toquense las primeros
rapidly as possible, and g-ruppen so schnell wie groupes de notes aussi grupes de notas tan a -
strive to keep up the same moglich, mit einer einzigen vite que possible, d'un prisa como sea posible,
speed and rhythm when raschen Bewegnng, und seul trait, et tachez de con un solo movimiento
playing the subsequent versuche dieselbe Schnell conserver la meme vitesse veloz, procurando luego
groups of the scale and, igkeit und denselben et le meme rythme en conservar la misma rapidez
finally, the scale itself. Rhythmus beizubehalten, jouant ensuite les parties y el mismo ritmo al toear
Hold the hand poised a- wenn man die darauf de la gamme et, finale - los trozosde la escala y,
loft during the rests. folgenden Telle der Ton- ment, la gamme elle finalmente, la escala mis-
leiter und schliesslich die meme. Gardez la main ma. Guardese la m,ano
Tonleiter selbst spielt. en I'air pendant les si - en el aire duranto los
Man halte die Sand lenees. silencios.
w'dhrend der Pausen
schwebend iiber die Tasten.

Right hand. |
Rechte Hand. Main droite. Mano derecha.

C major _ C dur
Ut majeur _ Bo mayor

Also in C minor (old Auch in G moll (alter Aussi en Ut Tambien en Do m,enor.


fingering). Finger sAtz) (doigte ancien). (antigua digitaeion).

30934-394 a
43

P major _ F dur _ Pa majeur _ Fa mayor

-9FT
3
^^
3
2
^-jiig^nf^-jii^ifv^g^ ^
?
1 1

I 3

^ ^
Ur....^ ri^ yy -.^^7 ^-^->:jLp^

fill

Also in F minor. Aueh in F moll. \


Aussi en Fa mineur. | Tambien en Fa menor.

Bl? major _ £ dur _ Sib majeur _ St\} mayor

Also in B1> (A|) minor. | Auch in B (Sis) moll. \


Aussi en Si\ (Ia%) mineur. | Tatnbie^i en Si\> (lap menor.

30934-294 a
43

E|> major _ Es dur _ MiV majeur _ Mi\> mayor

Ah major _ As dur _ La\> majeur _ La\> mayor

D1> (Cjt) major _ Bes (Cis) dur _ Jte\> (Wtp majeur _ Ee\^ CDop mayor

B (C[») major _ H (Ces) dur _ St iUt]?) majeur _ Si (Do\>) mayor

#*
Also in G| (At) minor |
Auch in Qis (As) moll I Aussi en 5'o4(z:a|>) mi - I
Tambien en Sol% (Za\>)
and in B minor. \
und in E moll. \
neur et en Si mineur. |
menor y en Si menor.

Pjl (Gl?) major _ Fis (Ges) dur _ Fa% iSolV) majeur _ Fa% (SolV) mayor
4
3 3

Also in D| (El?) minor. |


Auch in Dis (Us) moll. |
Aussi en iPe# (^^l') mineur. | Tambien en Be^(Mi\>) menor.

a0934-a94a
44

G major _ G dur _ Sol majeur _ Sol viayor


4
, 3 3
t 2 3

^ 1

Also in G minor Auch in G -inoll Aussi en Sol mineur Tambien en Sol menor

D major _ D dur _ Jie majeur _ Ee mayor


4
3 q
? i

Also in D minor Tambien en Re menor

A major _ A dur _ La majeur _ La mayor


4
4 I ^
3 1 ?

^^
in
Also in
Fjf minor
1

A minor and
etc.

et
Aussi en La mineur
en Falf, mineur y
Tam,bien en
eti Fa'^
La
menor
menor

E major _ E dur _ Mi majeur _ Mi mayor


4
§ 3

Also in E minor and Auch in E moll und Aussi en Mi mineur Tatnbien en Mi menor
in C^ minor |
in Cis moll et en Utiji mineur |
y en Do% tnenor

C minor (new fingering) _ C moll (neuer Fingersatz) —Ut mineur (nouveau doigte)_2?o menor (nueva
4 digitacion)
I I
1 1

30934-394a
45
Left hand Zinke Hand Main gauche Mano izquierda

C major (new fingering)— C dur (neuer Fingersatz) — Ut majeur (nouveau doigte)_^o ynayor (dzgitaczon
J
nueva)
2 2

J- * ll^^ ^^
^ b f -| r "-J ^ a

"-
.f -y V "-
^^ 4' 7-
'•'
- -p -H
•'

111 1 *

3
•-4243 13 3 3*2 n3 i
.^4 2 I JJ •

m 1
^r ^.fr g^Mg"-?v ^Mi"-f r
^p V^ ^^T 4' 7
1

3 3

^!
4 iRlSl
i?

1 ;^ ?rT- P

G major (new fingering) —6^ flfz^rfwewer /'eMj§-ersa^^;;_AS'o/ majeur (nouveau doigte)— Sol mayor (nueva
digitaeion)
U^i
hA
^ ^±^ J.fv ^'^ftfr -^rJ-ff.f7- '-^p?v ^^p

20934- 294 a
46

Also in E minor Auch in S moll Aussi en Mi mineur Tambien en Mi menor

etc.

D major (new fingering)— D durineuer Fingersatz) — Re majeur (nouveau doigte)_ Re mayor inueva
digitacion)
1
1 3
3 3
3 4 3 *«^4

^ ^m ^ ^r '^'P^-S-fv ^"--^p^v ^"-^p^

Also in B minor |
Auch in S moll \
Aussi en Si mineur | Tambien en Si menor

etc.

30934-394 a
47

A major (new fingering)— A dur (neuer Fingersatz) — La majeur (nouveau doigte) _ Za mayor inueva
^z digitacton)

E major _ S dur _ Mi majeur _ Mt inayor


1 2 13^ 1

3 4

B (C|>) major _ If(Ces)dur _ Si (H^lf) majeur _ Si (I?o\?) mayor

D!? (C^) major _ Des (Cis)dur _ ^e\> (l/t^) majeur — JieV (J?op mayor

Also in Bl> (A|) minor


Auch in £ (Ais) moll
Aussi en SA (Lap mineur
Tambien en, Si\> (Lap menor

20934-294 a
— i «

48

G'p (FJf) major _ Ges (Fts) dur _ Sol\> (Fa%) majeur _ Sol\> (Fa%) mayor

Also in El? (D|) minor


Auch in Es (Dis) rnoll
Aussi en Mi\> (Rep mineur etc.

Tambien en Mi\> (Re\) menor

1 s s a sp
Also in
Auch in
A minor (new
A moll (neuer
fingering)
JFiyigersatz)
Aussi en La mineur (nouveau doigte)
Tambien en La menor (nueva digitaeion)
^-
^—grg
~
J! -.^T-AiS'

/
^'^- 1~
\''
^^^i:
' d 111
k!*^ -^
^— ri
~ -- —z-
^ ^?i U^
1 <

^T-^^ etc.

Also in P| minor
Auch in Fis ?noll
etc.
Aussi en ^a| mineur
Tambien en Fa'^ meno

F major (new fingering) _/^ (^t^r (neuer Fingersatz) — Fa majeur (nouveau doigte) _ Fa mayor (nueva
digitacion)

Also in D minor (new fingering)


Auch in D moll (neuer Fingersatz)
Aussi en Re mineur (nouveau doigte) etc.

Tambien en Re tnenor (nueva digitacion)

30934-394 a
49

B!> major _ B dur _ Si\> majeur _ S-i\t mai/or

1 I
a 3
3 4
etc. etc. f
'>=bi' Lf -fv ^E ?v JJJJJJJJ:"--^JJJJ^
^ 1 1
a
a
3 3
4

Also in G minor (new fingering)


Auch en G moll (neuer Finger satz)
etc-.
Aussi en Sol mineur (nouveau doigte)
Tambien en Sol m,enor(nueva digitaeion)

El> major _ Es dur _ 3fi\> major _ Mi\> mayor

^m -r*-
m
f=^=^

Also in C minor (new fingering-)


Auch en G moll (neuer Fingersatz)
etc.
Aussi en Ut mineur (nouveau doigte)
Tambien en Do menorinueva digitaeion)

Ab major _ As dur _ Za\> majeur _ La\> mayor

Also in F minor (new fingering)


Auch en F moll (.neuer Fingersatz)
Aussi en Fa mineur (nouveau doigte)
Tambien en Fa menor(nueva digitaeion)

30934-294 8,
50

Old fingerings \
Alte Fingers'dtze \ Anciens doigtes | Antiguas dtgitaciones

C minor _ C moll _ Ut mineur _ J)o menor


m.d. ^^ ^ 4

C major _ C dur _ Ut majeur _ Do mayor


1
1 2
3 3
m,.s. 3 4

m ^v y ^- -f^^pj^r ^^i^^-^::i^ip^ vijj p

Also in C minor Auch in G moll \ Aussi en Ut mineur \ Tatnbien en Do menor

20934-a94a
51

G major _ G dur _ Sol majeur _ Sol mayor


1
1 2 1
% 3
3 4

Also in G minor |
Auch in 6f moll \ Aussi en Sol niineur | Tambien en Sol menor

D major _ D dur — Re m^ajeur _ Be mayor

Also in D minor |
Auch in B moll I
Aussi en Be mineur [ Tambien en lie menor
A major _ A dur _ Za majeur _ Za mayor

Also in A minor | Auch in A moll \


Aussi en £a mineur | Tam,bien en La

F major _ F dur— Fa majeur _ Fa mayor


1

i I

Also in F minor | Auch in F moll \


Aussi en Fa mineur | Tambien en Fa menor

20934- 294 a
^

52

Lift the hand and fore- Man hebe die Hand und Levez la main et I'avant- Levantense la mano y
arm rapidly on the stac- den Vorderartn rnit grosser bras avec rapidite enjou- el antebrazo r'ajndamente
cato 8th note. These ex- Schnelligkeit nach der Ach- ant la croche. Ces ex - al iocar la corchea. Sstos
ercises greatly develop the telnote. Diese Ubungen ent- ercices developpent 1 a ejercicios desarrollan ra-

speed of the thumb and wickeln die Gesohwindig- Vitesse dcs pouces et la pidez de los pulgares y
the lightness of hand keit der Daumen, sowie legerete des mains et ligereza de las manos y
and arm. die Leichtigkeit der Hdnde des bras. de los brazos.
und Arnie.

J ^^& 1 Tag— Repeat in C minor


JFiederholen in C moll
Repeter en Ut mineur
Bepitase en Do menor

30934-294 a
. - .

53

In extremely rapid scales £ei ausserst schnellen Dans les gammes tres En las escales symarnente

do not try to pass the thumb Tonleiiern versuche tnan rapides n'essayez pas defaire rapidas no se trate de ha-
under the hand; bring that nicht den Uauinen unter passer le pouce en dessous cer pasar el pulgar par de-
finger alongside, . without die Hand %u bi'ingen, tnan de la main-, faites - le se bajo de la mano; hdgasele
changing the position of the bewege ihn seitw'drts, ohne mouvoir de cote, sans chan- mover de lado, sin cambiar
hand. You will gain there- die Stellung ^der Sand zu an ger la position de la main. la pusicion de la mano. Se
by in speed and ease, and dern; dadurch wird man grb- Vous obtiendrez ainsi plus obtendra asi m.ayur veloci-
your scale, because of its ssere Geschwindigkeit und Leich de vitesse et d'aisance,et dad y facilidad, y la escala,
velocity, will remain smooth tigkeit erzielen,und dielbn- votre gamme, a cause de por causa de su gran rapi-
and even. Very rapid scales leiter, selbst mit der gross la grande velocite, restera -dez quedara igual y unida.

are best played mf or p. ten Schnelligkeit gespielt, egale et unie Les . gammes Las escalas veloces se ^'ecu-
wird giatt und ebenmdsh-ig tres rapides se jouent mi- -tan major en »^ op.
bleiben . Sehr achnelle Tonlei- eux en n^' ou p
iern iverden am besten mf
Oder p gespielt

In C minor
In G tnoll

20934 -294 a
-

54

Examples Beispiele Exemples Ejempios


Light, fleet fingers, not Leichte, flinke Finger, Des dbigts legers et a- Los dedos ligeros y dgilesj
much strength. nieht viel Kraft. giles; peu de force. poca fuerza.

Concerto G major Konzert G dur Concerto Sol majeur Concierto Sol mayor
L. van BEETHOVEN
Allegro moderato

Concerto El» major |


Konzert Es dur Concerto Mil» majeur | Concierto Mi\> mayor
L. van BEETHOVEN
Powerful, crisp finger Kr'dftige, kernige Fir^ger, Les doigts forts et "rou- Gon Juerza en losdedos'y
work,- strong accents given markige Akzente, mit den lants" les accents vigou - los acentos vigorosos y da-

^^
with the arm. Armen ausgefUhrt. reux et donnes avec le bras. dos con el brazo.
Rondo, Allegro ma non troppo

S^ I
^ ^JJi^ 4 o 3
S "3-T
-S-4-

30934-294 a
Concerto E\> major |
Konzert Es dur \
Concerto Mil» majeur |
Conci^rto Mi^ mayor
L. van BEETHOVEN
Powerfully; arm accents. | Krdftig; Arm Akzente \
Avec force; accents du bras. |
Con fuerza; acentos delbrazo.

Rondo, Allegro ma non troppo


^^^^ T

5J0934-a94 a
56
The shadings here indi- Die iiber den Noten ange- Les nuances donnees au £os matices indicados en
cated above the notes are brachten Schattierungen er- dessus des notes produisent citna de las notas
producen
productive of greater effect geben einen grosseren Ef- un plus, grand effet que cel- mayor efecto que los que
than those given in all other fekt als die in alien ande- les qui sont indiquees dans aparecen en todas las
editions. renAusgaben verTnerkten. toutes les autres editions. oiras edieiones.

Impromptu Ft major |
Iinproinptu Fis dur \
Impromptu Fa# majeur | Impromptu F'^ mayor
FREDERICK CHOPIN
Allegretto (J = 84)

]pp leggiero

The melody in the bass»^- Die Melodie im Bass mf; La melodie dans la basse La melodia en el bajontf,-
the chords p. die Akkorde p. \
nif; les accords p. los acordes p.

nif 1 3
I

30934-394 a
The scale to be play- Uie Tonleiter auSserst La ganime doit etre Za escala debe tocarse
ed as as
fast possible, schnell aber nicht kraftig; jouee avec grande veloci- con grandisima velocidad,
but not powerfully; with nur leichte,flinke Finger; te, mais non pas fort; pero no fuerte; solamente
light, nimble fingers; the die letzten vie?- S'echzehn- des doigts agiles et les- con los dedos ligeros y
last four letb notes to be tehioten J'. In der zwei- tes; les quatre dernieres agiles; las cuatro ultimas
played f. In the second ten Tonleiter behalte double croches se joue - dobles corcheas se tocardn
scale keep as "goal the man in der linken Hand ront y. Dans la seconde f. Hn la segunda escala,
G 's in the left hand and die, G und in der 7't gamme garde z comme gudrdese eomo "punto de
the B flat in the right die £ als Ziel "but" les sol- de la main referenda^'' cada Sol de la
hand gauche et les si bemols mano izquierda y cada Si
de la main droit e. beinol de la mano dereeha.

Ballade in G minor | Ballade in G moll \


Ballade en Sol mineur Balada en Sol menor
FREDERICK CHOPIN
Presto con fuoco

20934-294 a /<©gj
58

The scale is to be Die Tonleiter ist mit La gamme doit etre La escalu debe ejects

done with velocity and grosser Schnelligkeit und execute e avec grande tarse con gran uelooidad

dash, but also with as Bravour auszufuhren, aber velbcite et bravoure, mais y fogosidad, pero tamJbien

much finger strength as auch mit tnogliehst kraf- aussi avec des doigts con, tanto vigor e7i los

possible. The unusual lin- tigen Jfingern Der sonder-


. aussi vigoureux que pos- dedos corno sea posible

gering, whereby one ends bar aussehende Fingersatz, sible. Le doigte, si curi- La digitacion, tan curiosa

the scale with both thumbs, wobei mit den beiden eux en apparence, au e7i apariencia, mereed a
is, in my opinion the best.
, l)aum,en avfgehort wird, moyen duquel les deux la cual, arnbos pulgares
Do not give a special ac- ist meines Erachtens nach pouces finissent la gamme, acaban juntos la escala
cent to the lower A.I re- der beste.Man gebe keinen est, a mon avis, le meil- es, a mi parecer^ la mejor.

commend accenting strong- besonderen Akzent auf leur. Ne donnez pas d ac- No se de acento especial

ly the top B flats. The das untere A, dagegen cent special sur le la al La inferior;en cambio
thumb of the right hand einen sehr kr'aftigen auf inferieur; par centre ac- acentuese Juertemenie coda

must not pass under the das h'ochste £ . Uer Dau- centuez fortement les si Si bemol superior. El pul-

third finger, at the end of men der rechten Hand bemols du haut.Lepouce gar de la mano derecha,
the scale, but over. muss am Mnde nicht un- de la main droite, a la al final de la escala, no
ter, sondern liber den fin de la gamme, ne doit debe pasar por debajo del

dritten Finger gleiten. pas passer en dessous 3^f dedo, sino por encima.

du sm^ doigt, mais par


dessus

Polonaise At major Polonaise As dur \


Polonaise Lat majeur |
Polonesa La\> mayor

FEEDERIOK CHOPIN

Moderate

* ^. * ^.

2093^^^94 a,
. .

59

Begin the scale witH Man beginne die Ton- Commencez la ganrnie Bmpiecese la eseala

a vigorous B flat; then leiter mit einem kr'dftig- avec un vigoureux si eon un vigoroso Si bemol;

play most rapidly but p angesehlagenen B und fiihre be'mol; ensuite jouez tres luego toquese con gran
while the r.h. gives the sie dann ausserst schnell rapidement mais jo, pendant rapidez pero p, mientras

chords bearing the melo- aber p gespielt wetter, w'dh- que la m.d. donne les que la in .d . da jQf los

dy ff, and the chords of rend die r H. die melodie-


. accords qui portent la acordes que llevan la

accompaniment p . The last tragenden Akkorde ff und melodic ff, et les accords melodia, y p los acordes

notes of the scale are to die Begieitungastimme p d accompagnement ^. Les de acompanamiento . Las

be played ritardando,^ auafuhlt . Die letzten Naten dernieres notes de la ultimas notas de la eseala

and with the arm der Tonleiter sind ritar - gamme se joueront ritar- se tocaran ritardando, ff
dando ff und mit dem dando, ff et du bras. y con el braze

Arm zu spiel en .

Etude C# minor Op. Etude Cis moll Op. 25, Etude Utjf mineur Op. Estudio Do% menor Op.
25, N? 7 \ N9 7 I 25, N9 7 I 25, JV? 7
FREDERICK CHOPIN

,
or)
(J =66) \
molto riten.

P^rt^i ±4i
iP
(PJ (P)

^
(P)

^fe Wf^rfW
rrr 'i rr r^ r¥

* ^. ^ m "sa. ^
(6^.

'^'^'smtb. '^)
20934-394 a
-

60
It is easier, and the J's ist leiehter und der II est plus facile, et J's mas faeil (y el
effect is in no way less- Effekt wird dadurch nicht I'effet n'en est pas du efecto ne disminuye en
ened, to begin the scale im geringsten beeintrdch - tout diminue, de com - nada) empezar la escala
according to the dotted tigt, tvenn man Ton -
die mencer la gamme d'apres como lo indica la line a
line. The thumb on the letter in der angegebenen la ligne pointillee. Le punteada. SI pulgar sobre
top G flat seems strange Art bei der punktierten pouce sur le sol bemol su- el Sol bemol superior parece
at first; however, it is Linie anfdngt. Der Daumen perieur parait etrange au extrano a pritnera vista,
the only fingering where- auf dem hochsten Ges sieht premier abord; c'est pour- pero es la unica digitacion
by the necessary strength vielleieht befremdend aus, tant le seul doigte avec con la que se consiguen la
and surety can be obtained es ist aber der einzige Fin- lequel on obtient la force fuerza y la seguridad ne-
Pass the last thumb not gersatz, den man m,it ge et la surete necessaires. cesarias. Hay que pasar
under but over the 4th niigender Kraft und Sicher - Passez le dernier pouce el ulti?no pulgar, no por
finger. heit gebrauchen kann. Man non pas en dessous mais debajo, sino por encima
seize den Daumen bei sei - par dessus le 4me doigt. del 4to dedo.
nem letztmaligem £in -

tritt nicht unter, sondern


iiber den vierten Finger.
Polonaise Et minor Polonaise Es moll Polonaise Mit mineur Polonesa Mi\> menor
FREDERICK CHOPIN
Maestoso

Both scales are to be ex- Beide Tonleitem miissen Les deux gammes s'ex- Las dos escalas se eje -
ecuted with great speed and mit grosser Schnelligkeit und ecuteront avec grande vi - cutaran con gran rapidez
a light, decisive touch. einetn leichten rassigen An- tesse et un toucher leger y con un "toucher" ligero
Hands and arms should schlag ausgefUhrt ioerden. et perle. Les mains et y reluciente. Las m,anos y
swing easily. In both cas- Ednde und Arm,e sollen les bras doivent osciller los' brazos deben oscilar
es play the whole scale mp^ leicht schwingen. In bei librement. Dans les deux con soltura. Fn anibos ca-
but mark the last note den Fallen soil die ganze cas jouBz toute la ganune sos se tocard toda la escala
firmly. Tonleiter mp a,ber mit krdf- mp, mais marquez ferme- mp, pero se m,arcard fir-
tiger Betonung der letzten ment la derniere note. memente la ultima nota.
Note gespielt werden.

Concerto in A minor Konzert in A moll \


Concerto en La mineur Concierto en La m,enor

EDVARD GRIEG
(By permission of C.F.Peters,Leipzig)

20934-3941
)

61
Concerto in A minor Konzert in A moll \
Concerto en La mineur Concierto en La menor
EDVARD GEIEG
(By permission of C.F. Peters,Leipzig)
Allegro marcato

With great delicacy of Mit viel Zartheit des Avec une grande deli- Con gran delicadeza de
touch. Fleet, light fin - Anschlaffs. Flinke, leiehte catesse de toucher. Les "toucher'.' Los dedos agiles
gers! Finger ! doigts agiles et legers. u User OS.

Concerto in C minor | Konzert in C moll Concerto en Ut


\
mineur | Concierto en Do menor
CAMILLE SAINT -SAENS*)
Andante
dim.
^8-
f
^
ffis
.^f-f-p- *ftt

p sr pp etc.

w.
^^ 5

The following scale, Die folgende ebenfalls La gamme suivante, qui La escala siguiente, que
which is also to be play- leise zu spielende Tonleiter aussi doit etre jouee dou- tambien se debe tocar sua-
ed softly, requires the ut - verlangt die denkbar grossie cement, requiert la plus vemente, requiere la mayor
most velocity. End the Schnelligkeit Man ende ohne
. grande velocite possible. veloeidad posible, Acabese
scale without ner\'ous haste. nervose Uhereilung: Achevez la gamme sans la escala sin preeipitacion
precipitation nerveuse. nerviosa.

Concerto in G minor Konzert in G moll Concerto en Sol mineur Concierto en Sol menor
(Scherzo (Scherzo) (Scherzo) (Scherzo)
AMILLE SAINT- SAENS*^
CAMILLE
Allesrro scherzando ( J. = 132)

20934-294 a
) By permission of the original publishers, Durant and Cie., Paris. ^

63
With vigor .With power- Markig. KrUftige Finger. Avec force. Les doigts Con fuerza. Con vigor
ful fingers. vigour eux. en los dedos.

Concerto in El? major |


Konzert in Es dur \
Concerto en Mitmajeur | Concierto en Mil mayor
FRANZ LISZT

Allegro molto
<j

tggl^ m.^ ^(9


^ Ij •-,
L-,
) p b I' ...

>
1

i—. I :

y
f^
^tg.
^
'.

\ •^_ ft.

^
\J' ^ \f
<*
g
'S^.
-G

™3~
•^
2 1
bsy
s^ ^—^t
' r r r g
r=
-^
^'—

etc.

Most rapidly and light. j.usserst schnell und Avec extreme rapidite Con la mayor rapidez
leicht. et I'egerete. y ligereza.

Concerts in Bl> major |


Konzert in £ dur \
Concerto en Sil* majeur |
Concierto en Si\> mayor

JOHANNES BRAHMS

Allegretto grazioso (J z io4)

20934-294 a
63
Rhapsodie Espagnole
FRANZ LISZT

Allegro animato

Mies

20934-294 a
. B

64

Scales with alternat - Tonleitern mit abwech- Gammes avec mains E sealas con manos
ing hands. selnde n ffdn de n alternees. alter?iantes.

The Examples given Die unten angegebenen, Les Exemples donnes Los Hjemplos que se
below leave no doubt us Beiapiele lassen keinen plus loin ne laissent dan mas adelante, quitan
to the advisability of prac- Zweifel bestehen ilber die aucun doute sur lavantage toda duda sobre la ventaja
tising this swift, virtuoso Notwendigkeit diese flinke,
, qu'on obtient en etudiant que hay en estudiar esta
manner of playing scales. virtuose Spielart der Ton - cette maniere, rapide et manera, veioz y de "vir -

The following exercises leitern zu iiben. Die fol- de virtuose, de jouer les de iocar las escalas.
iuoso','
also develop speed of eye genden Ubungen entwik - gammes. Les exercices Los ejercicios siguientes
and of thought. kehi auch Sehnelligkeit in suivants developpent aus- desarrollan, ademas, la
der Ubersicht und im Den- si la rapidite du coup rapidez de la mirada y
ken. d'oeil et de la pensee. del pensamiento.

m . d.

4 5 5 4
m.d. ^ 13 a B 21 SB s s

^
T/i. S. 3 1

55P=&
g & 21 12 S BT ^ ^ S*
Also in C minor (harmonic)
2 1
Auch' in C moll (harmonisch)
Aussi en Ut mineur(harmonique) 15
etc-
Ta?nbien enDo ?nenor (armonieo)
12 fia
4 5

20934-394 a
65

In all keys
In alien Tonarten
Dans tous les tons
.-En todos los tonos

In all keys
Jn alien Tonarten
Dans tous les tons
£n tudus tos tonos

The alternate finger- Iiie abgelosten Tonlei- Les gammes simples las escalas sencillas al-
scales which are conposed tern,welche aus Gruppen alternees qui se compo- terna7i,tesque se componen
of 3, 4 and 5 notes, are, as von S, 4 und 5 Noten be- sent de groupes de 8 4 , de grupos de 3, 4 y 5 notas,
a rule, best suited for long stehen, eignen sick im et 5 notes se pretent se prestan en general mejor
passages and also for very ailgemeinen besser fur mieux, en general, aux para los pasajes largos y
rapid figurations. One lange Fassagen und auch longs traits et aux pass- tambien para los de gran
should see to it that each fur sehr rasche L'dufe. ages tres rapides. Ayez rapidez. Cuidese de que las
hand alternates perfectly Man sorge dafiir, dass soin que les mains al- mdnos altern.en perfeet-
with the other, and does jede Marod die andere ternent parfaitement, une amente una con la otra, y
not remain on the keys prdzis abl'ost und nicht avec 1 autre, et qu' une no se quede una encima de
when the other hand starts auf den Tasten liegen main ne reste pas sur las teclas cuando la otra
playing. bleibt, wenn die andere les touches lorsque I'au- mano etnpieza a tocar.
einsetzt. tre commence a jouer.

1 3 3 3 2 1

^rtf^ ^Cf r^:. Wfr^


In C minor (harmonic)
.

In G moll (harmonisch)
.

En Ut mineur (harmonique) Sn Do menor


W
(armonico)

3 a 1 2 3

In C| minor In Cis moll En Ut| mineur £n Do$ -menor

V-
^
^fi rif^
i
iro
^^ i

t^ ^ etc. In all keys


In alien Tonarten
Dans tous
Jl7i todos
les tons
los tonos

20934-294 a
. .

66

M
'^n^^n
1 2 3j4

rr I
-rrN^^-%» M
In C minor In G moll En Ut mineur J!n Do ?nenor

'''^'h c££r
^ <i ^^^
InC| In Cis moll En Do % menor

In all keys
^., ,. ,fff
etc.
/« alien Tonarten

i^g Dans tons les tons


En todos los tonos

With groups notes


of five Mit Gruppen vonfiinf Avec les groupes de Con g7upos de cinco notas
one may obtain consider- Noten kann eine grosse cinq notes on pent at- se puede alcanzar gtun ve -

^^uu^^y^^
able velocity. Schnelligkeit eriangt wer- teindre une tres grande locid ad
-den. velocite
5 5.

^w
m
^ iJ:^,
'^u^ '
.)??ri ,

ft^, mn ^
•"^"'ll-E£ff^
'§'^ '
. ..

mv^ ,

te;
.hri. _rf^,iTfr^

^ Also in
Auo?i in
C| minor
Cis moll
Aussi en Ut# mineur
Tmnbien en Do$ menor
; WrgP
.jgg Ptc In all keys
Tonaiten
Z>i (z/teM
Dans tous les tons
En todos los tortus

20934-294 a
67

Observe carefully bow Man heobachte scharf Observez avec soin Observese con cuidado
the hands alternate, so die Abldsung der Ednde, la fa^on dent les mains como aZteriian las manos
that no gap occurs in the so dass keine Ziicke inden alternant pour qu'il n'y , para que no haya desigual-
scales. Tonleitem entsteht. ait pas d'ine'galite dans dad en las escalas.
les gammes. '

*
m,.d.
1|

/J0934-294 a
— —
68

Original exerci - Originalubungen, Exercices originaux, Ejercicios originates,


ses, expressly written eigens fur dieses ecrits expressement pour escritos especiahnente
for this work, by: Wej'k geschrieben, von: cette oeuvre, par: para esta obra, par:

AETHUR FRIEDHEIM
4

1»;
•±.
Vivacissimo 1 -- ff'r.
•1 *f
i-^ ^ p~

1^
#-1

^
1^
gat

\w*
iJ^JJ
*
9

r ^

— 1
1^ ^
— 5^

ij-J
===
^^

fl
Qe

=iJ -»^*

^.ItfrJ^fS^^^

^f^#-^

I -«-^
«c
n^ ?^

-^f- tef'to^
i^

s ^ i ip

30934-294 a
i j^ ^. —^^

. rWfr^
S ^

mm s

^^ 1^
•s:

Thus in all keys Bbenso in alien Tonarten De meme dans tous les Asunismo en todos los
I
tons I tonos

30934-394 a
70

Examples Beispiele Exemples Ejemplos

Theme Varie I.J. Paderewski *)

Allegro molto vivace

If the exercises have been Wer die vorangegangenen Ceux qui ont etudie con- Los que hayan estudiado
practised conscieniiously it ilbungen gewissenhaft ge- scientieusement les exerci- a conciencia estos ejerci -
will be possible to play these uht hat, wird diese bekann- ces donnes seront a meme cios dados, podrdn tocar
well known passages from ten Fassagen aus einem der de jouer ces passages bien estos pasajes conocidosde u-
one of the greatest piano grossartigsten Klavierwer- connus dune desplus gran- na de las mds grandes o -
works of Bach, with exact - ke von Bach, mit Genauig- des oeuvres de Bach pour bras de Bach, para piano,
ness and a pearly touch. keit und perlendem Anschlag piano, avec exactitude et con exaetitud y con un
spielen. un jeu perle. "toucher" reluciente.

Chromatic Fantasy and Fugue CkroTnatische Fantasie Fantaisie Chromatique et Fantasia Cromdtica y
(Hans von Biilow Edition) und Fuge (Bans von Bii- Fugue (Edition deHans von Fuga (Sdicion de Hans'
low Ausgabe) Biilow) von Biilow)
J. S. BACH
Allegro impetuoso

*) Published with permission of Ed. Bote and G. Bock, Berlin.


20934-394 a
71

poco a poco crescendo

20934-294 a
72

First Concerto Op. 17 Erstes Konzert Op. 17 |


Premier Concerto Op. 17 Primer Concierto Op. 17

C. SAINT - SAENS
(By permission of the original publishers, Durant &Cie., Paris)

8
Allegro con fuoco
fg^ffJ^gff-

Absolute evenness of VoUst'dndige Gleich - Egalite absolue dans Igualdad absoluta en


strength of both hands. masaigkeit in der Kraft la force des deux mains. la fuerza de amdas ma -
der Hdnde. nos.

Concerto in E^ major Konzert in Fs dur Concerto en Mitmajeur I Concierto en Mil7nayor

L. van BEETHOVEN

li ^^ JiJJi.J^
i

y
20934-294 a
73
Without undue haste. Ohne Ubereilung. Die Sans precipitation ex- Sin precipitacion ex -
The hands must alternate S'dnde rmissen prazis ab- ageree. Les mains doi - agerada. Las manos de -
evenly. gelost werden. vent se relayer avec soin. ben alternar cuidadosa-
Tnente.

Etincelles Op. 36, No. 6 M. Moszkowski*^

Original notation Original Schreibart Texte original I Texto original

Allegro scherzando in. d.


3 f
m.d.

^m
5
3 1
r!Tf^ /iv ii
t
f
^'
I! rm^ i
nifp 1 5

m^
1 2

i8i

Do not rush unduly at I Man dr'dnge nicht am Ne precipitez pas la I No se precipite elfi.
the end of the run. Ende des Laufes. \
fin du trait. |
nal del pasaje.

I recommend the follow- I Ich empfehle folgende I Je recommande la fa - I Recomiendo la manera


ing manner of playing. I Spielart. I ^on suivante. I siguiente.

^^m ^ ^ffi hn^ >r;fe


m , ,

^ ^:
-^n ,

^ 3 2
3 2

m il ^ ^iSi s:;p^^i^-
^ ^
^

^ etc.

^
*) Published by permission of Ed. Bote and G. Bock, Berlin.
20934-294 a
74

Concert Etude
(Op. 38)*)

ERNST von DOHNANYI

(sotto) sempre stacc.


-3
4-,. 4
?. 3

senza Ped.

^ ^W^ !S
ffl^
¥? ^^P
^
P te
£^
i^ P^^Jr ^ li
r^ w^ ^^^ ^sa

s^
'n'lHi. "r^'T

By kind permission of Rdzsavolgyi & Co. Budapest

30934-394 a
75

m^m
4 _3

3
cresc.

^m

30934-294 a
76

The following passages Folgende Passagen abge- Les passages suivants, Los pasajes siguientes,
of alternate whole - tone loster Tonleitem in Gam - de gammes alternees en de escalas altemantes en
scales*' should be played tbnen sollen I'tn sogenann - tons entiers, doivent etre tonos enteros, deben tocarse
with the so-called "jeu ten "jeu perle" ausgefuhrt joues avec le jeu perle. con lo que se denomina"jeu
p erle " { "pearly plajiug' ').Aii werden. Sine Vorstellung On obtiendra une idee de perle" (juego apsrlado). Se.
idea of this manner of play- dieser Spielart wird man cette maniere de jouer par tendra una idea de est a
ing is best obtained by the am besten durch die kemi- la qualite brillante et ve- manera de tocar, recordan-
crisp, velvety quality of a ge, dock satnmetweiche Qva- loutee dun glissando bien do la brillantez y el efecto
well made glissando. li'tat eines wohl ausgefiihr- fait. aterciopelado de un glissan-
ten Giissando bekommen. do bien hecho.

Prelude from " Pour le Pt'ano" Cla.ude Debussy**

el r»

m 1^
<9-

.,,^^^ rf ?fe#^ £•

**) Reprinted by permission of the original publisher E.Fromont, Paris.

20934-294 a -
, P
77

Rhythmical combi - Rhythtnischc Kombi - Combinaisons rythm- Combinaciones ritmi-


nations of the sca:les. nationen der Tonleitern. iques des gammes. cas de las escalas.

Hundreds of different JSs konnten hunderte On pourrait trouver Se podrian dar centen-
rhythms might be given, von Konibinationen gege - des centaines de rythmes ares de combinaciones, pe-

but it seems unnecessary ben tverden, doch wurde es, differents, mais ce serait, ro d mi parecer seria
to record them, and what meiner Ansicht naeti rei - a men avis, une pure perte tiempo perdido el escri -

is of more importance, to ner Zeitverlust sein, sie de temps de les ecrire ,


birlas y, lo que es de
practise them. The follow- alle anzufiihren und auch, et, ce qui est de plus mayor importaneia,elestu-

ing selected examples are tfias von grosserer Wich - grande importance, de les diarlas. Dos ejemplos si -

sufficient to give the re - tigkeit ist, dieselben zuil- etudier. Les exemplea sui- guieyites son muy sufi -

quired independence and ben. Die folgenden, aus - vants sont en tous points cientes para obtener el

cbmmand of the hands. A gewdhlten Beispiele sind suffisants pour donner I'in- dominio necesario sobre
mastery of the following vollauf genugendyUm die dependante necessaire a^nbas manos. Poseyendo
rhythms will enable the notige Beherrschung der aux deux mains. La mai- bien los ejemplos rit?nicos

pianist to play without Hdnde zu erlangen. Die trise des rythmes sui - siguientes, se tocard sin
difficulty any new and un- Bemeisterung folgender vants permettra au pianiste dificultad eualguier tin -

foreseen combination of rhythmischer Xombinatto - de jouer, sans difficiilte prevista combinacion de

scales. nen wird den Pianisten toute combinaison impre- las escalas.

in den Stand setzen, an - vue des gammes.


dere, unvorhergeseheneKom-

binationen der Tonleitern


zu bewdltigen.

Three against two Drei gegen zwei |


Trois centre deux Tres contra dos

pN -r-Sg-^(U,pf^^| ^Sd
rf'ffr, y^
gg-g f

k^^^^^ m^— »\?0


m
—y^^
'"
y
'

"
'^'^^ i I
1

^bJJT'\>j~2^':2 '

20934-294 a
— 1 J -

78

Two against three |


Zwei gegen drei |
Deux centre trois |
Bos contra tres

Ff=l ^FiTJ.^ r'Trr^^^iiCfC^rr P.- JTTTJI

\^—

2\-lso in C| minor
Auch in Gis moll
Aussi en Ut| mineur
Tambien en Bo% menor

In all keys
I
In alien Tonarten Dans tons les tons Sn todos los ionos

.« "i

s ^ »^ t. 9-

ph -•
5
^
1

^.mP^'T rf rr ^i
i f=4

Rep.
in C minor
in G moll
etc.
en Ut mineur

—/^ ^ f7 -a ^n Bo menor
»
G«!
=^^^—J —J^ ™"
S — •

^fe etc.
Rep.
in C minor
in C m.oll
•.•" *"

etc.
Rep.
in C| minor
in Gis tnoll

mm
en Do mineur en Utf mineur
4 1
en Bo % menor
g en Bo tnenor
^ i
In all keys In alien Tonarten I Dans tons les tons I Mn todos los tonos

Four against three I Vier gegen drei Quatre contre trois Cuatro contra tres
8-
4

20934-394 a
-

In other keys, with In anderen Tonarten, Dans d'autres tons, Sn otros tonos, con di-
normal fingerings mit getvohnlichem Finger - avec doigte normal gitacion normal
sat%

.Three, against four Drei gegen vier Trois contra^ quatre | Tres contra cuatro

In other keys, with In anderen Tonarten, Dans d'autres tons, Fn otros tonos, con dt
normal fingerings mit gewohnlichem Finger- avec doigte normal 1
gitacibn normal
satz

..Five against four Fiinf gegen vier Cinq contre quatre | Cinco contra cuatro
S VK'i;;
2
->--
"
\

TrM
1 3 4 :

m .riij rcfr fj ?;ff iii


1 3 1
^^

^I^J ,

Also in other keys I Auth in anderen Tonarten Aussi dans d'autres tons I Tambien en otros tonos

5^01)34 -294 a
80

Four against five Vter gegen funf |


Quatre centre cinq |
Cuatro contra cincc
8-

Other keys

Four against seven Vier gegen sieben Quatre centre sept Cuatro contra siete

Six against five I Seeks gegen funf Six contre cinq Sets contra
8-

See Chapter: Rhythm, I Siehe Kapitel: Rhythmics, Voir Chapitre Rythme,


: I Vease Capttulo: Ritino,
Measure, Accents. (Book IV). | Zcitmass, AkzenteJBuch IV).\ Mesure, Accents. (Livre IV). Compas, Acentos. (Libra IV).

20934-394 a
,, ,

81

Scales with Tonleitern nach Gammes avec Escalas coji


rhythmical models. rhythmischem Vorhild. modeles rythmiques. modelos ritmicos.
Published for the first Zuin e?'sten?nal veruf- Public pour la premiere I'ublicado por la primera
time. fentlicht. fois. vez.

The rhythmical combin- Die rhythnUschen Co9n - Les combinaisons rylhm- Las combinaciones que
ations that may be devised, binationen, die selbst bei ques qu'on peut inventer, se pueden inventar, aun con
even if we employ only one Anwendung eines einzigen meme avec un seul rythme un solo ritmo en a?nbas?na-
and the same rhythm in both Jihyth7nus in den beiden dans les deux mains, sent nos, son, puede decirse ,

hands, are practically end- ITdndeti, erdacht loerden au point de vue pratique ,
infiidtas. Es jui^ioso y
less. To devote time to konnen, sind vom, prakti- infinies. II est judieieux provechoso estudiar algu -

the practice of some of schen Standpunkt aus end- et profitable detudier quel- nas de las fnds importan-
the most effective of these los. Sich Zeit zu nehmen, ques-unes des plus impor- tes entre estas cojnbina -

rhythmical models is ju - einige der tnarkantesten tantes de ces combinaisons cioties ritm,icas, pues des -

dicious and beneficial, for rhythmischen Beispiele zu rythmiques, car, ce faisant, piertan gran interes en el
th3 mind of the player is ilben, ist verniinftig und I'esprit de I'executant est espiritu del ejecutante;
interested, his sense of lohnend, denn die Auf - interesse, son sens rythm- despiertan y aguzan su
rhythm is kept alert and tnerksamkeit des Spielers ique devient alerte et est sentitniento rit?nico, ij le

forced to become quickly wird durch sie angeregt force de s'ajuster avec ra- obligan a acomodarse con
responsive to the unexpect- sein Sinn fiir Jihythtnus pidite aux changements rapidez a ca?nbibs repenti-
ed rhythmical changes and, wach gehalten . und ge - soudains du rythme; finale- nos del rit?no; finalmente-
lastly, he is taken out of gew'ohnt ^ sich den uner - ment, et ceci n'est pas de y en verdad esto no es de
the usually dull and de - warteten rhythinischen mince valeur, I'executant escaso valor- libran al
teriorating routine of scale Verdnderungen sehnell an- est soustrait a la routine, ejecutante de la rutina, ha-
practice. I therefore strong- zupassen; auch wird er habituellement monotone et bitualfnente monotona y en-
ly recommend that all the durch dem gewohnlich
sie engourdissante, de letude torpecedora, que o/rece el
major and minor scales troeknen und entmutigen- des gammes. Je recomman- estudio usual de las escalas.
be often practised at the den Uben der Tonleitern de done instamment letude Jiecomiendo, pues, con iyi -

interval of a third, of a entzogen. Lesshalb empfehle de toutes les gammes ma- sistencia et estudio frecu -

sixth, of an octave, of a ich ganz besonders dass alle jeures et mineures a lin- ente de todas las escalas
tenth and also at the in- Dur und Moll Tonleitern tervalle de tierce, sixte ,
mayores y menores en in -

terval of two and of three nach den folgenden ver - octave, dixiemeet aussi de tervalos de tercera, sexta,
octaves, and in contrary schiedenen rhythmischen deux de trois octaves, octava, decima, de dos
et y
motion, with the following
rhythmical models. These
Vbrbildern ofters geubt wer- et en sens contraire, da- de tres octavas, y en mo -
are to be considered only den, und zwar im Abstand pres les modeles rythm - vimiento contrario, con los
as models for hundreds of einer Terz, Sexte, Oktave iques suivants. On ne devra modelos ritmicos siguientes.
other similar rhythmical Lezirneund auch im Ab - considerer ceux-ciquecomme JEstos se consideraran tan
devices, the finding of stand von rwei und drei des indicateurs de centaines solo coma muestras de cen-
which should be left to the Oktaven und in der Gegen- d'autres modeles rythm - tenares de otros modelos
personal initiative of the bewegung. Diese rhythmi - iques que leleve s'efforce- ritmicos que el discipulo
student. schen Beispiele sindnur ein ra de trouver par lui-me- deberd formar por si tnismo.
Assuming that every kleiner Teil von hunderten me. Suponiendo que cada no-
note of the scale is to be anderen dhnliehen rhythini- Supposant que chaque ta de la escala corresponda
represented by a sixteenth schen Gestaltungen, wel - note de la gamme corres- a una doble corchea, em, -

note we may start with the che vom Schiller selbst ponde a une double creche, pezaremos con el modelo
following rhythmical leieht erdacht werden kon - nous pouvons commencer ritmico siguiente:
model: nen. avec le modele rythmique
Wenn wir annehm£n wol- suivant:
len, dass jede Note der Ton-
leiter durch eine Sechzehn-
telnote dargestellt wird, so
konnen wir mit folgendem
rhythmischem Vorbild be-
gtnnen:

30934-294 a
. 1

83
MODEL ?J'? 1 VORBTLD N9 1 MODELE N9 MODULO m 1

P
T' T' T' ^ ^
I P ^ M E^ T'
I etc.

This means that the Dies meint, dass die Ceci signifie que la Fsto signifiea que se acen

1st, 5th and 7th notes in Ite, und 7te Note von
5te lere, Bme et 7me notes de tiiaran las notas la, 5a y 7a
every group of Snotesare jeder Gruppe von 8 Noten chaque groupe de huit de cada grupo de ocho notas.

to be accented. betont wird notes doivent etre accen-


tuees.
In all the scales with Bei alien Tonleitern Dans toutes les ganujies Hn todas las escalas con
rhythmical models the nach rhythmischem, For - avec modeles rythmiques modelos rUmicos se marca -

accents are to be vigor- bild, sollen die Akzente les accents doivent etre ran los acentos vigorosamente
ously marked when play- wenn laut gespielt wird, vigoureusement marques cuando se toque fuerte, y se
ing loud, and they must krctftig betont werden und lorsqu' on joue fort, el ils les hard resaltar, aunque
remain prominent, al- sie sollen stets,wenn auch doivent restes pro6mi - debiles, al tocar suavemerde.

though not loud, when play- nicht so kr'dftig, beim lei - nents, quoique faibles, £n ambos casos se tocaran

ing softly; in both cases sen Spiel hervortreten. In, lorsqu' on joue doucement. las notas que no son acen-
the non - accented notes beiden Fallen nuissen die Dans les deux cas les tuadas con menos fuerza
should be played much nichtbetonten Noten leiser notes qui ne son* pas ac- que las que llevan acentos.
softer. gespielt werden. centuees se joueront plus
faiblement que celles qui
le sont.
Moderate -Allegro - Presto
Legato f, - staccato^

20934- 294 a
83

Repeat, with the same Man wiederhole diese Repetez aveo la meme Repitase, con la misma
rhythmical distribution of rhythmische Verteilung der distribution rythmique des distribucion ritmica de los

the accents, at the inter- Akzente mit beiden Hdnden accents k lintervalle, en- acentos, en intervalos,entre

val of 3rd, 6th, 10th, and im Abstand von einer Terz, tre l«s deux mains, de las dos manos, de tereera,

of two octaves and of three Sexte, Lezimeialsdann im tierce, sixte, octave, dix- sexta, octava, deeima, de
octaves. Also in contrary Abstand von zw^i und drei ieme, de deux et de trois dos y de tres octavas, y en
motion. This mode of pro- Oktaven, sowie auch in der octaves et en roouvement movimiento auntrario. Se
cedure is to be applied to Gegenbewegung. Vies gilt contraire. On appliquera aplicara esta misma tna -

all the following rhythm- ebenfalls Jur alle folgen- cette maniere detudier nera de estudiar las esca -

ical models. den rhythmischen Sei- les gammes a tous les las a todos los m,odelos

modeles rythmiques sui- ritinicos siguientes.

vants.

Legato ffj^t- staccato ff^

20934-294 a
84
Legato p, — sfiaccato 2^

Leffato f, — staccato J .,

7 V J ^
] i
^frrJT?"'

^va bassa
20934-3^4 a
85
8-
p — p
Legato staccato

.mi

20934-294 a
. - ,

^va bassa
Changing to the extent of Verschieben wirdie rhytkmi- Changeant dune demi - Cambianda de medio com-
half a measure the division sche Figur vom BeispielN'91 mesure la division du des pas la division del diseno
of the rhythmical design of um einen halben Takt, dann siri rythmique du modele rjtmico del ntodelo N9 1
model N9l,we obtain the erhfilten wir: N9 1, nous obtenons le sui- obtenemos el siguiente -.

following: vant:

f r^B^-
UI UJ^
r^r^c' etc

Several other rhythmical VerscAiedene andere rhythmi- Plusieurs autres mode- Facilmente se encuentran
models suggest themselves. sche Beispiele lassen sich leieM les rythmiques se trouvent otros vartos modelos ritmicos.
finden facilement.
20934 -394 a
87

^7?^|^7?^

etc.

[^^rr ^ r^irr i

etc.


7'

S etc. etc.

P¥^
5. 1 2

^^ ^^^
^•?^ ^.y^ -^j£-'

-^•9^ -^j?- -.JL^ -^-^

s
3i*
:^=¥
^rn? r
^
.r~.
^^1
-ii

^d

;
J-

^ i^

;i0934-294a2
etc.

s !^^ ^^ etc.
88

UM P
''
I
UM P
f. I
etc
u^an
'>=
^^ rjj^rrr
m^i
^ etc. ^ ^ etc.

rr ^r rr^r [r^^ r^rr \ f


r^^r^rp

etc. ^^^%

E4r^^£/^ 1^7' T'^^

etc.

^i.!/ ^JJJJ BSISSSSSS3 E^^^^B^^S

etc. etc.

a0934-a94a
,

89
Any two, three or more of JEine Co?nhination von zwei, On peut facilement com- Se pueden faeilmente com-
the foregoing models may drei oder mehr der angegebe- biner deux, trois ou plusi- binar dos, tres o mas de los
be combined: nenrhythmischen Beispiele. lasst eurs- des modeles rythmiques modelos ritmicos anteriores:
Hich leicht zusammenstellen: ^nterieurs:

m^m^i^ Qjj^Qr^i |
pv^^^pf?p?f ^|

etc.

Changing the value of Wenn man den Zeitivei't Si on change la valeur Si se cambia el valor de
some of the notes results in einiger Noten Under t, so er- de quelques-unes des notes, algunas notas, se obtiene un
a change in the rhythmical giebt sieh ein Jiechsel in der on obtient un changement catnbio en el tnodelo ritm,ico,
scheme requiring addition - 7'hythmisehe7i Gestaltung dans le modele rythmique el cual requiere veloeidad
al speed in some parts of der eine erhohte Geschwin - qui requiert une plus grande 7nds grande en ciertas par-
the scale. digkeit einzelner Teile der Vitesse dans certaines par- tes de la ese'ala.
Tonleiter betvirkt. ties de la gamme.

mumj liMllM

etc.

Eo^'^^yj-' ^^

3
209.34 -294a5
,

90

All the foregaing ilryth- Alle die ang-egebenen Tous les modeles ryth- Todos los modelos tit -
mical models, and others rhythmischcn £eisj)iele,und miques qui viennent d'etre micos que se dan agui, asi
that may be easily invent- auch alle die der Schuler donnes, ainsi que tous ceux como todos los que el dis -
ed by the student himself, selbst erfinde^i kann, las - que 1 eleve ipventera par ci'pulo invente por si solo,
can be combined with al- sen sieh mil abwechseln - lui-meme, peuvent etre pueden combinarse alter -
ternating touch, legato, stac- dem Anschlag legato, stac- combines avec une alter - nando el toucher' legato,
cato and portamento: cato, portamento combinieren: nation du toucher legato, staccato ^ portamento:
staccato, portamento
T

etc.

^??V^?^^^ 1 1v 1^^

etc.

Also with crescendos, Hbenso mit cfescendi De meme avec crescen- Asim,ismo, con crescen-
diminuendos, and with con- diminuendi und mit kon - dos, diminuendos et avec dos, diminuendos y con
trasted shadings. trastierenden Schattierun - des nuances contrastees. matices contrastados.

30934-294 a
91

P f P f
^^? ^P??-? ^^^^ ^P^^^

20934-294 a
93

^^^^ ^U ^^^'^ r- /r rir r^^^^rff^^f^

In all keys

7« alien Tonarfen

Dans tous les tons

Sn todos los tonos

Extremely valuable are Hochst wertvoll sind die D'une grande valeur sent Valiosisimos son los ejem -
the following examples of folgenden Beispiele rhythmi- lesexemples suivants de plos siguientes de escalas
rhythmatized scales by Was- scher Tonleitern, aus Was- gammes rythmiques donnes ritmicas, dadas por Was -
sili Safonoff, given by him sili Safonoff 's Werk: "jVeue par Wassili Safonoff dans sili Safonoff en su obra:
in his "New Formula for Fortneln ficr Lehrer und Kla- son ouvrage "Nouvelles "Nuevas Fgrtnulas para el
the Piano Teacher and Pi - vierschuler", die hier mif Formules pour le professeur Frofesor y el Discipulo de
ano Studenf'and reproduced freundlicher Mrlaubnis der et I'elevede pianoj' et que Piano", y que reproduzeo
here by kind permission of Herren Oliver Ditson Co. je reproduis ici grace a la aqui con permiso de los Sres.
Mess. Oliver Ditson Co. wiedergegeben sind. permission de Mess. Oliver Oliver Ditson Go.
Ditson Co.

30934-294 a
93
New Formula for the Neue Formeln fiir Nouvelles Formules Nuevas f&rmulas para
Piano Teacher and Piano Lehrer und Klavier- pour le professeur et el profes or y el discijndo
Student schuler leleve de piano de piano
WASSILI SAPONOFP*)

"Accents resulting from Akzente, welch e von Les accents qui resul- Zos acentos, que resultan
the rhythmical figuration, der rhythmischen Figu - tent de la figuration lyth- de las figuras ritmicas, a-
appear in various degrees of ration abh'dngig sind, er- jnique apparaissent sur pareeen en varios grades de
the scale, until, after anum- seheinen auf versehiedenen diffe'rents degres de la la escala, hasta que, despues
ber of repetitions, the start- Stvfen der Tonleiter, bis gamme, jusqu'au moment de eierto numero de repeti -
ing accent is again reached nach einer Anzahl von oil, apres un certaim nom- Clones, se llega de nuevo al
This is the manner of play- Wiederholungen der ur- tire de repetitions,l'aecent aeento por el que se co-
ing the rhythmatized scales spr'iingliche Akzent wie- avec lequel on a com- menzu . Ustaesla manera
in all the examples to fol- der erreicht wird. Auf mence apparait de nou- como se tocan las escizlas
low:" diese Art sollen alle veau. On jouera ainsi les ritmicas en los ejemplos que
7'hythmischen Tonleitern gamines rythmiques dans siguen:"
in den folgenden Bei- tons les examples sui-
spielen geiibt werden:" vants:"

3 ^, ^1 / g_,f

w
^^m

*)Reprinted by special permission of the American Publishers, Oliver Ditson Company, Boston, Mase
Copyright MCMXVI by J.&fF.C/textct-,London
20934-394 a International Copyright Secured.
94

In four octaves |
Lurch vier Oktaven \
En quatre octaves |
JBn euairo octavas

4 1

^^
2 1 3 1 3
1 4

In three octaves |
Durch drei Oktaven \
En trois octaves |
En tres oc

In four octaves 1
Durch vier Oktaven \
En quatre octaves |
En euatro octavas

etc.

-ni r3r:^\r! rTrt


1 3 3 1
^ [ip-^rrf i

20934-294 a
95

In three octaves. Durch- drei Oktaven En trois octaves. JEn tres octavas

In four octaves. Durch vier Oktaven En quatre octaves. £n cuatro octavas

6^

In four octaves. Durch vier Oktaven I En quatre octaves. £n cuatro octavas

In four octaves

20934 -aa4 a
. : .

^® Scliool of Scales Tofileiter Schule Ecole des Gammes Uscuela de Escalas


Wiehmayer iViehinayer Wiehmayer
An interesting and £iae iuteresnante uud Un apergu nouveau et Teodoro Wiehmayer,
new outlook on the prac - iieue Da7'fitellunff del' interessant de I'execution en su "Tonleiter - Schule"
tical side of scale play- praktischen Ausfuhrung- pratique des gammes et (Fscuela de Fscalas) pre -

ing and on their graded von Tonleitern and ihrer de leur difficulte tech - senta un aspect o nueoo
technical difficulty is giv- stufenweis technischen nique graduelle est e interesante de la ejecu -

en by Theodore Wiehmayer Schwierigkeiten wird von donne par Theodore don de las escalas y de
in his "Tonleiter- Schule" Theodor Wiehmayer in Wiehmayer dans son su dif'icultad tecnica
(School of Scales). He seiner' "Tonleiter Schule" "Tonleiter SchuIe"(Ecole gradual. Wiehmayer escribe;

writes: gegeben. Ur schreibt fol -


des Gammes) .Wiehmayer "Se puede considerar la
"The scale may be looked gender massen dit: "On pent considerer escala desde dos puntoS de
upon from two entirely "Die Tonleiter kann von la gamme a deux points vista diferentes: desde el pun
different pointsof view, zwei ganzlich verschieden- de vue- Au point de vue . to de vista del oido musical

namely, from the stand - en Standpunkten, ndmlich de I'ouie musicale et


y desde el punto de vista
'ae los dedosl'
point of the musical ear vom Standpunkt den rnusik- au point de vue des Ml oido percibe la
and from that of the fin- alischen Ohres und vom doigts. escala eomo una, sucesion
gers. Standpunkt der JtHnger Pour I'ouie, la gamme de semitonos y tonos en -
To the ear, the scale aus betrachtet werden apparait comme une teros dispuestos en cierto
appears as a succession Bern Ohr erscheint die succession de demi-tons ordeal, el cual es dictado y
of whole and half- tones Tonleiter als eine Folge et de tons entiers dis - regido por el oido. Este
arranged in an exact von Ganz und Halbtonen poses dans un certain orden es siempre el mis-
order, which is dictated in einer bestimmteri, vom ordre, lequel est dicte et mo en todaa las octavas
and controlled - by the •musikalischen Geh'dr dikt- controle par I'ouie. Get y en todaa las tonalidades.
musical ear. This order ierten und kuntrollierten ordre est le meme dans El oido distingue las
is maintained in all oc- Ordnung, die in, jeder Ok - toutes les octaves et dans diferentes escalas tan
taves and keys. tave wiederkehrt und sick tous les tons. solo por el nombre y la
The ear distinguishes durch alle Tonarten L' oui'e ne distingue posicion del primero de
the various scales only gleichbleibt. les different es gammes los siete tonos que forman
by the name and position Das Ohr unterscheidet que par le nom et la la escala, es decir, por
of the commencing tone die verschiedenen Ton - position du premier des la tonica.
of the order, the so-called leitem nur nach der Lage sept tons qui forment Pero la escala torna
tonic of the scales. und dem jVainen des An- la gamme, c'est-a - dire un aspeeto diferente si
The scale presents it- fangstones der Ordnung, par la tonique. Mais se la considera desde el
self quite differently if dem sogenannten Gi'undton la gamme apparait sous punto de vista de los
looked upon from a tech- der Tonleiter.. un aspect different si dedos.
nical standpoint, i.e. from Wesentlich anders gibt on la considere au pbint Estos no tienen con -

that of the fingers sich die vum technischen de vue technique, c'est- ciencia del tono, pero
The fingers (which pos- Standpunkt, also vom a dire des doigts. merced al sentido del
sess no consciousness of Standpunkt, der Finger Ceux-ei ne possedent tacto tienen conciencia
tone, but a consciousness aus betrachtet Tonleiter. pas la conscience du de la posicion, y ?io dis .

of position, owing to their Die Finger, denen ton, mais bien celle tinguen las dificultades
sense of touch) distinguish kein Tonbetvusstsein, dafiir de la position par le caracteristicas de las
the characteristic diffi - abci; verm'o'ge ihres Tast -
sens du toucher, et ils varias escalas sino por
culties of the various scales sinnes ein Lagenbewusst- ne distinguent les dif- la naturaleza y la con -
solely by the nature and sein innewohnt, anterschei- ficultes caracteristiques struccion de las dos
construction of the two den die charakteristischen des differentes gammes posiciones que resultan
positions, (resulting from Schwierigkeiten der ver - que par la -nature et la de la sucesion: 1 2 3, 1
the finger sequence 1 2 3, schiedenen Tonleitern nur construction des deux 2 3 4. Los dedos se
13 3 4) and by the method nach Art und Beschaffen- positions qui resultent ajustan a estas dos
of connecting two
these heii der zwei Zagen, die de' la succession, 12 3, posiciones sin ocuparse
positions one with an aus der in alien Tonleitern 12 3 4. Les doigts de la tonica, ni del o/den
other into a continuous wiederkehrenden, sich in s' ajustent a ces deux de los tonos y semitonos
succession of tones, with - jeder Oktaoe wiederholen- positions dans une sue - de la escala".
out in the least concern - den Fingerfolge 12 3, 1 cession continue de sons Wiehmayer proeede
ing themselves about the 2 3 4 entstehen, und nach sans s'occuper de la entonces a demonstrar
tonic, or the order of the Art der Verbindung dieser tonique, ni de 1' ordre que la escala ascendente
whole and half-tones of beiden Lagen zu einer des tons et demi - tons de Pa sostenido mayor
a scale? kontinuierlichen Tonreihe de la gamme'.' para la mano derecha,
Wiehmayer proceeds werden,okne sich dabei Wiehmayer demontre es inucho mas facil de
then to show that the as- im geringsten uin den ensuite que la gamme tocar si se la considera

30934-394 a
1 . - . :

97

cending F sharp major Grundton oder utn die montante en fa dieze empezando en Si, como
scale, in the right hand, Ordnung der Ganz und majeur, pour la main escala de Si 'mayor,siendo
is much easier to play Halhtone einer Tonleiter droite, est beaucoup la unica diferencia entre
if we conceive it begin- zu kUmmerfi". plus facile a jouer si esas dos esealas el Mi,
ning on B, like the B Wiehmayer zeig-t, dass on la considere com - el cMal es sostenido en
major scale; the only die aufwartsgehende Fis men(;ant sur si, comme una y natural en la otra.
difference between both dur Tonleiter in, der recht- la gamme de si majeur; Fn ambos easos la suces -
scales is the E which , en ffand viel leichter zu la seule difference entre ion de las dos grupos
is sharp in the one and spielen ist wenn.
, wir ces deux gammes est le 12 3, 3 4 12
sigue
natural in the other. In anneh/nen wollen, dass ini, lequel est dieze dans siendo la m.isma. Bsto
both cases the sequence sie mit ff anf'dngt so I'une et naturel dans se aplica tambien, en
of th*etwo groups; 13 3, wie die JI dur Tonleiter; 1' autre. Dans les deux la mano izquierda, a
12 3 4 remains the same. der einzige Untersehied cas la succession des las esealas descendente^ de
This holds good in the zwischen heiden Tonleitern deux groupes: 1 2 3, 12 Sol bemol mayor y Re
left hand for the de - ist dann der zwischen, E 3 4 reste la meme. Ceci bemol mayor^ empezando
scending scales of Gflat und Mis. In beiden lUllen s' applique aussi a la en Fa .

major and D flat major, bleibt die Reihenfolge der main gauche pour les Habieicdo asentado
if a start is made on F. zwei Gruppen: 12 3, 12 3 gammes descendantes en este principio, Wiehmayer
This principle being ac- 4 dieselbe. In der Unken Sand sol bemol majeur et en lo aplica logicamente a
knowledged he follows geschieht dies far die re bemol majeur si on las esealas ascendentes
it up logically in the as- Tonleitern von Ges dur commence sur la note fa. de Rel),Lal>, Mii>,Si!> y Fa
cending scales of D flat, und Des dur. Ist dieses Ayant pose ce principe, mayor, las cuales deben
Aflat, E flat, B flat and Piinzip nun erst an Wiehmayer 1' applique empezar, para la mano
F major, all of which erkannt, so zieht Wieh - logiquement aux gammes derecha, por el Po, con
are made to begin, in mayer in logischer Weise de re]^,la\}, mi\>, si\>, et fa el fin de obtener una
the right hand with C, die Folge hei den Ton - majeur, lesquelles doi - ejecucion basada sobre
so as to obtain an exe - leitern von Des, As, Us vent commencer, pour la la saeesion de los dos
cution based upon the B and F, welche in der main droite, sur «^, afin grupos: 12
3, 12 3 4.
succession of the two rechten Hand s'dintlich d'obtenir une exe'cution Para la mano izquierda
groups; 12 3, 12 3 4. In mit O anzufangen sind basee sur la succession esto se aplica a las es -
the left hand would this un eine Ausf'dhrungzu vdes deux groupes: 12 3, ealas descendentes de
apply to the descending erlangen, die auf der 12 3 4. Pour la main Si, Mi, La, Re ^Sol mayor,
scales of B, E,A, D and Reiheiifolge von den zwei gauche, ceci s'applique las cuales, segun el prin-
G major, all of which are Gruppen: 12 3, 12 3 4 aux gammes de si, mi, la, cipio de Wiehmayer, em-
to begin, in accordance begrandet ist. Fur die re et sol majeur, les- piezan por el Mi
with Wiehmayer's principle, linke Band bezieht sich quelles, d'apres le prin- Wiehmayer demuestra
on E, whereby the succession dies auf die Tonleitern cipe de Wiehmayer, com luego que las mas faciles
of the two groups: 1 2 3, von H,F,A, D und G, mencent sur ////, consid - esealas son las que tiencn
2 3 4 is maintained. He welche nach dem Wieh - erant les gammes en el mayor numero de
furthermore shows that mayerschen Prinzip mit direction descendante. teclas negras,y donde el
the easiest scales are F anzufangen sind, wenn II demontre ensuite paso del pulgar de una
those where most black /nan sie abwarts gehend que les gammes les plus tecla negra a una blanea
keys are used and where betrachtet. faciles sont celles qui cubre solamente medio
the passing under of the Ferner zeigt yVieh - ont le plus de touches tono. Wiehmayer llega
thumb, from a black to mayer, dass die am noires et ou le passage de esta manera a la
a white key, covers a leichtesten zu spielen - du pouce, d'une touche conclusion de que para
half step only. He thus den Tonleitern diejenigen noire a une touche la mano derecha la mas
finds that the easiest sind, bei denen die mei- blanche, ne comporte qu'un facil escala es la de Si
scale for the right hand sten svhwarzen Tasten demi-ton. 11 est ainsi mayor; luego vienen las
is B major then follow uorkommen and bei den-
, amene a la conclusion de Fa# mayor (Solt), ReK
F sharp major (G flat), en das Untersetzen des suiva'nte, que, pour la Mi,Lat,La, Mi!',Re, Sit,
D flat, B, A flat. A, E Daumens von einer main droite, la gamme Sol, Fa, Do, tod as esealas
flat, D, B flat, G,F, C, all schivarzen zu einer weis - la plus facile est celle may ores, de las cuales
major scales, C being sen Taste nur eine halbe de majeur;
5-/ ensuite la mas dificil es la de
the most difficult of all. Stufe betr'dgt. Fr fUhrt viennent fa | majeur (sol \>), Do . Para la mano izquier-
For the left hand the se - zur Suhlussfolgerung,dass rev, mi; la\>, la, tni\>, re, da el orden es el sigui -

quence is: D flat, G flat fiir die reehte Hand die si\>, sol, fa, ut, toutes ente: Rel>, Sol!> (Pd|) Si.
(F sharp), B, A flat, E, H dur Tonleiter die leicht- gammes majeures, ut Fa|j, Mi,Mib,La, Si!», Re,
E flat, A, B flat,D,F,G,C. este ist; darauf folgen etant la plus difficile Fa, Sol, Do.

30934-294 a
- .

98

All this may be true, die Tonleitern in dur: de toutes. Pour la main Todo esto pu0de ser
and yet the teacher who Fis, (Ges), Z)es,J!, As, A, gauche, I'ordre est le verdad y, sin embargo, el

would try teach the


to £s, D,B,Q,F und G, von suivant: re\>, sol\>,(fa dieze) profesor que tratara
scales in the order just welchen die G dur Ton - si, laV, mi, mi\>, la,si\>, re, de ensenar las escalas
mentioned runs a decided leiter die schwerste ist. fa, sol^ut. en el orden que acaba
risk of confusing the pu- Fur die linke Hand Tout cela pent etre de ser senalado corre , el

pil's mind. It is better setzt er folgende


die vrai et pourtant, le pro - riesgo de llenar de con -
to proceed from a musi- JReihenfolge der dur Ton- fesseur qui voudrait fusion la mente del dis -

cally logical standpoint, leitern /est: Des, Ges, (Fis) essayer d'enseigner les cipulo. Es prefer ible pro-
that is to say, to employ H, As, E, Fs, A, B, D, F, G gammes dans I'ordre ceder desde un punto de
first a tonality that has und G. qui vie nt d'etre donne, vista musicalmente Ibgico,

neither sharps nor flats Alles dies mag ncht- court le risque de creer es deeir, emplear prim,ero
and to proceed in ac -
iff sein; jedoch liefe der la confusion dans I'esprit urea tonalidad que no ten-
cordance with the circle Lehrer, der es versuehen de I'eleve. Proceder a un ga sostenidos ni bemoles,
which intro -
of fifths, wollte, die Tonleitern point de vue musicale -
y proceder conforme al
duces them gradually, nach der oben angegebenen ment logique, c'est - a - eiclo de quintas, el cual
than to distort this sim- Reihenfolge zu unterricht- dire employer d' abord los introduce gradual -

ple, clear picture of suc- en, Gefahr, den Schiller une tonalite qui n'a ni mente, y no deformar este
cessive tonalities for the zu verwirren. Es ist diezes ni bemols et sencillo y claro cuadro
sake of an easier techni- ratsatner, vom I'dngst continuer d'apres le de tonalidades sucesivas
cal execution. The scales bestehenden musikalisch cercle des quintes lequel en favor de urta ejecu -

have all to be mastered logisehen st<indpu,nkte les introduit graduelle - cion tecnica mas fdeil
and it is an open ques - auszugehen, das heisst, ment vaut mieux que Las escalas se tienen
tion whether the slight zuerst mit G dur anzu - de deformer ce simple, que tocar todas y es
technical gain of the eas- fangen, und dann itn clair tableau de tonali - dudoso que la poquisima
ier sequence adduced by Einklang mit dem Quin- tes successives pour une ventaja tecnica obtenida
Wiehmayer compensates tenzirkel, welcher die technique plus aisee. par el metodo que Wieh-
for the loss of the musi- Vorzeichnung stufenweise II faut maitriser - mayer aconseja com.
cal advantage just named. einfUhrt, weiter fortzu toutes les gammes, et il pense las ventajas m.u -

Very helpful, however, re - fahren, als dieses ein -


est douteux que le leger sicales que acabo de
mains the consideration fache klare Bild von avantage technique obtenu senalar, y que con ese
of the groups: 13 3, 12 aufeinander folgenden Ton- par la succession recom- metodo se perderian.Fero
3 4 in all scales as giv- art en wegen einer leieht mandee par Wiehmayer de todos modos, es siem -

en by Wiehmayer. eren technisehen Ausfiih - compense la perte des pre sumamente util co7i-

rung zu zerstoren. Die avantages musicaux que siderar los dos grupos:
Tonleitern miissen a lie je viens de signaler. La 12 3, 123 4, como los

bemeistert werden, und consideration des deux explica Wiehm,ayer.


es fragt sieh, ob der groupes 13 3, 133 4,
kleine technische Gewinn, ainsi qu' elle est donnee
welcher durch die leichtere par Wiehmayer, n'en
Wiehmayersche Reihenfolge reste pas moins d'une
erzielt wird, den Verlust grande utilite.
der erw'dhnten musika -

lischen Vorzuge aufwiegt.


Wertvoll bleibt indessen
die Betraehtung der zwei
Gruppen: 12 3,1234,
so wie sie Wiehmayer
angibt.

30984-294 a
;

99

Glissando Scales Glissando Tonleitern Gammes en glissando Escalas glissando

Glissando scales are a An Tonleitern im Glissan- Les gammes en glissan- Las escalas glissando
showy, somewhat meretri- do haftet etvias unecht do ont quelque chose de tienen algo de bombas -
cious, but most effective prunkhaftes, sie sind je- "voyant," d'emprunte,mais tico, de artificial; pero,
feature. They must be doch von grossem M_ff'ekt, elles sont pourtant d'un sin embargo, son de gran,
performed with convic - wenn sie Tnit Uberzeu - grand effet. Elles doivent efecto. May gue ejecutar -
tion, sweep and dash. To gung, Schwung und Sas - etre executees avec con- las eon conviccion, arrojo
obtain the best results sigkeit ausgefiihrt werden. viction, elan et bravoure. y valentia. Para obtener
and a fine, pearly, irri - Um die besten Hesultate Pour obtenir les meilleurs las mejores resultados,gudr-
discent quality, hold the und eine perlende, glit- - resultats, gardez la main dense la mano y el brazo
hand and arm supple and zemde Ausfiihrung zu er- et le bras souples et de- sueltos y flojos, el dedo
relaxed, the finger so zielen, man die EaTid
halte tendus, posez le doigt sur posado de tal modo que no
poised that the friction und den Arm locker und les touches de telle fa^on se sienta el race sobre la
will not be felt on the nachgiebig, die Finger so que le frottement ne se piel sino sobre la una, y
flesh, but on the nail gebogen; dass die Reibung fasse pas sentir sur lapeau muevase la mano suave -
and move the hand along nicht auf der Maut, son - mais sur Ibngle, et de - mente, sin "tirar" y sin
gently and most evenly, dern auf dem Nagel ge- placez la main douce - saeudidas. Se ejecutan
without "pulling" and with- spUrt wird und bewege ment, sans "tirer"et sans mejor con el 3^T dedo o
out jars. Glissandos are die Hand sanft und secousses. On les execute con el pulgar; sobre tec -

best done with the third dusserst gleichmdssig, oh- mieux avec le 3"?^ doigt lados ligeros, tatnbien con
finger or with thethumb ne "ziehen" und ohne ou le pouce; sur les cla - el 21 y el 49.
On lightkeyboards also Unterbrechungen. Sie viers d'un toucher leger,
with J3nd and 4th. werden am, besten Tnit aussi avec le gi^^et le 4™e.
dem dritten Finger oder
mit dem Daumen gespielt;
auf Klaviaturen
leichten
auch mit dem 2ten und
4ten.

TTepeat in p,r>ip, mf, /,- Wiederholen in p, -nip, 7)if, Repeter en p, mp, mf, Jiepitase en p, nip, mf,
also cresc. and dim. f; auch cresc. und dim. y,-et aussi cresc. ^\ dim. f; y tambien cresc. y dim.

20934-394 a
W 3\
w ^2 2

3 P
P=E
etc.

Repeat in J», mp, 'nvf,f\ Wiederholen in p, mp, tn Repeter en J», »J^,»i/f^ I Repitase en p,mp,nvf,f;
and
also cresc. (/iw. f^/ aucA cresc. und dim. et aussi cresc. et i/tzw. | j/ tambien cresc. y dim.
30934 -394 a
101

Glissandos done with Glissandi mit beiden Les glissandos faits Los glissandos hechos
hands simultaneously are Hdnden zu gleieher Zeit, avee les deux mains en eon ambas ?nanos juntas
difficult and hardly more sind schwer auszufiihren meme temps sont diffi - son dif idles y apenas mas
ibrilliant than those done und kaum brillanter als ciles et a peine plus brill- brillg,ntcs que los que se

with one hand alone. mit einer Hand allein. ants que ceux qui sont hacen ton una rnano sola.

Strive to have the hands Man achte attf das Zu - faits avecune main seule. Cut'dcse de que las mayios
end together on the tonic. sa7nmnntreffen auf der Ayez soin que les deux lleguen juntas a la tonica.
The left hand generally Tonika. Die linke Hand mains arrivent en meme La ?nano izquierda de
moves slower and therefore bewegt sich gewohnlich temps a la tonique. La cosfumbre es mas Lenta,

should be drawn across langsarner und soil daher main gauche d'habitude y por eso conviene que se
the keyboard faster than etwas schncller als die se meut plus lentement mueva algo mds aprisa
the right hand. rechte Hand gezogen wer- et pour cette raison il que la mano derecha.
den. faut la deplacer un peu
plus vite que la main
droite.

Examples. Beispiele. Exemples. Ejemplos.


Hungarian Fantasy Ungarische Fantasie Fantaisie Hongroise Fantasia Hungara
F. LISZT
1.
102

In the following exam- Im folgenden Beispiel Dans I'exemple suivant En el ejemplo sigui -

ple the effect will be en- wird der Effekt noch ge - I'effet sera encore plus ente el efecto sera aun
hanced if one uses the steigert, wenn man die grand si on emploie les mayor si se emplean los
shadings which I have in- von mir in Klammem nuances que j'ai indiquees m.atiees que he apuntado
dicated in parenthesis. angefuhrten dynamischen entre parentheses. entre parentesis.
Zeichen amvendet.

Rhapsody No. 10 Rhapsodic No. 10 Rhapsodie No. 10 Rapsodia No. 10


F. LISZT

Vivace

^. *

20934-394 a
103

%^^

m ^. ^. * %i.

The following execution JcA empfehle hier'falgende Je recommande ici I'exe- Recomtendo aqui la eje-
is recommended: Vbrtrag^weise :: cution suivante: cucibn siguiente:

^'^ 'f M
P
l
''

* ^ ^
p y

glissando

'> '
F '

,MV (sordini) »
20934- 294 a
104

m i
20934-294 a
senza sordini

20934-294 a
106

* %b.

Variations and Fugue Thriationen und Fuge Variations et Pugue sur ITiriaciones y M/ga sohre

on an original Theme uber em Original -Thenui un Theme original un Tema original

I.J. PADEREWSKI*)
Variation XII
con fuoco
glissando

*) Published with permission of Ed. Bote and G. Bock, Berlin.


20934-294a
simile

etc.

20934- 294 a
108
The shadings given in Die von mir zwischen Les nuances que j'ai don- Zos matices que doy en-
parenthesis heighten the love- Klammem angebenen Schat- nees entre parentheses re- realzan aun
tre parentesis

ly effect of this glissando. tierungen erhohen noch den haussent encore I'effet mds el efecto encantador de
lieb lichen Sffekt dieses Glissan- charmant de ce glissando. este glissando.
do.
STRAUSS -TAUSIG
Valse Caprice
{Man lebt nur emmal)

5th Concerto, in F major 5^f* Konzert, in Fdur 5™® Concerto, en Fa majeur 5^9 Concierto, en Fa mayor
Op. 103 Op. 103 I
Op. 103 I
Op. 103
C. SAINT-SAENS*)
Molto allegro
1 3

T^ V.
ijPublished by permission of Durand&Co., Paris.
Kiinstlerlebeil
aus: Symplionische Metamorpliosen liber
Johann Strauss'sche Themen von
LEOPOLD GODOWSKY^^
pkantastisch und ausdrucksvoll
{fantastico ed espressivo) ^1 t^
Allegro moderato

^^1 Published by permission of Schlesinger'sche Musik Verlag, Berlin


109
'tr

iJr^***^ glissando Hqz: ~ ~ — glissando

etc.

una corda

As stated before, gliss- Ich habe bereits erw'dkni, J'ai deja dit que les gliss - He dicho ya que los gliss-
andos with both hands are dass Glis&andi mit beiden andos a deux mains sent andos a dos manos son
difficult to accomplish. Hdnden schtver auszufuhren difficiles a faire. Si on difidles de ejeeutar, Si se
To play the following pass- sind. Will ?nan die folgen- veut jouer le passage sui- quiere toear el pasaje
age as Liszt wrote it, let de J'assaffe so spielen, wie vant comme Liszt I'a e - siguiente tal como Liszt
the right hand adapt it - sie Liszt geschrieben hat, crit, il faut alors que la lo escribio la mano dere -
self to the speed of the dann soil die rechte Sand main droite s'adapte a la cha tiene qtie adaptarse a
left hand. HoweYer the sich der Schnelligkeit der Vitesse de la main gauche. la rapidez de la mano
passage will be best ex- linken Sand anpassen. Die Pourtant le trait se fera izquierda. De todos modos
ecuted according to the Passage wird jedoch am, mieux d'apres la sugges - el pasaje se hara mejor.

suggestion given by Eu - besten in der von Hugen tion de Mr. Eugene d'Al- segun loaconseja Eugenio
gene d'Albert : when de- D'Albert angegetenen Weise bert: en descendant la d'Albert: al bajar, la tna-
scending 1. h. plays single gespielt: beiin herUnfergehen m. g. joue glissando sim- no derecha hace el
glissando and r. h. play spielt die lA.einfaches Glissan- ple et la main droite gliss- glissando en octavas y la
glissando in octaves; when doi und die r. S. Glissan- ando en octaves; en mon- mano izquierda glissando
ascending, reverse the pro- do in Oktaven; beim tant au contraire: la m. d. sencillo; al subir es al re-
cess: r. h. plays single gliss- hinaufgehen umgekehrt, r. H. joue glissando simple et ves: iz. hace gliss-
la m.
ando and 1. h. glissando einfaches Glissando undl.H. la m.g. glissando en oc- ando en octavas y la m.d.
in octaves. Glissando in Oktaven. taves. glissando sencillo.

Concerto in A major | Konzert in A dur \ Concerto en La majeur Concierto en La mayor


F. LISZT
Allegro animato
5 , .

110

Glissandos in A minor, GUssandi in A moll, Les glissandos en la Zos glissandos en la men


F major, D minor, G major F du7; D moll, sowie in mineur, ^ majeur, re or, fa mayor, re tnenor, sol
are possible. R.h. plays G dur sind ausfiihrbar, mineur, sol majeur peu- mayor se pueden hacer co-
glissando in C major,break- indetn die lechte Hand vent se faire ainsi: la mo sigue: la m.d . toca
ing the scale before the G|, die Tone der G dur Ibn- m.d. joue glissando en glissando en do mayor cor-
B\>, q!^, F#, and l.h. plays leiter glissando spielt do majeur, interrompant tando la escala antes de
those notes in between. Un- wdhrend die alterierten la gamme avant le sol%, soil, si 1>, do I, fa I, y la
der some circumstances r.h. Tone mit der linken Hand si\>, do\, fajjf, et la m.g. m,. i% . anade estas notas.Mi
may play the C major scale avf einfache Art da - ajoute ces notes . Au be- ciertas cirounstanciasi la
uninterruptedly. zwischen gespielt werden. soin la m.d. peut jouer m..d .puede tocar la escala
In einigen Fallen kann la gamme de do sans in- de A.0 sin interrupeion
die r. H. die G dur Ton- terruption.
leiter ohne Unterbrechung

glissando

Glissandos on black keys Glissandi auf schwar- Los glissandos sur Los glissandos sobre las
are easy to execute; the zen Tasten sind leicht les touches noires sont teclas 7ieg7'as son de eje-
best known example is as- auszufiihren; das bestbe- faciles a faire; I'exera- cucibn fdcil . M ejemplo
suredly the following. kannte Beispiel ist sichei- ple suivant est certain- siguiente seguramente,
es,
lich das folgende: ement le plus connu: el m.as conocido:

Etude Op. 10, No. Etude Op. 10, No. 5 Etude Op. 10, No.5 Estudio Op. 10, No. S

F. CHOPIN

{glissando)
5 "i"

20934-294 a
Ill

Special exercises for ob- Besondere Ubungen zur Exerciees spe'ciaux pour Ejercioios especiales para
taining "pearliness"of touch Srlangung des "jeu perle" obtenir le "jeu perle" obtener el juego "aperlado"
in the playing of scales.- (Pub (perlenden Anschlag) beim dans I'exe'cution des en la ejecucion de las escalas.
lished for the first time) Spielen der Tonleitern. (Zum gammes. (Publie pour (Publieado por la primera
erstenmal veroffentlicht) la premiere fois) vez)

One should try to repro- Man sollte sich bemUhen, On s'efforcera de repro- Procurese reproducir con
duce with the fingers the mit den Fingern der per - duire avec les doigts I'ef- los dedos el efecto "aperladcf'
"pearly" quality obtained lenartigen Sffekt, der tnit fet de"jeu perle" obtenu que se obtiene con el glis -
with the glissando. dem Glissando hervorge- pal le glissando. sando
bracht wird, nachzuahmen.

Lento - Moderato - Alleg^ro

m. d.

glissando
12 3
glissando
12 3 1

glissando glissando

12 3 1 2 3 12 3 12 3 4
glissando

glissando
13 1 4 1
glissando

1 3 1 * 1
glissando

20934-294 a
113

li

'
) -y y
4 1 3 1
1 3 1

1 3 I
glissando

glissando glissando

glissando

glissando glissando

30934-294 a
113

glissando

glissando glissando
13 3 12 3 1

m.s. / ~

glissando glissando

glissando

^'
V' '^
p ?

20934-294 a
114

glissando glissando

glissando

5 4 3
glissando glissando

glissando glissando
S0934-a94 a
115

glissando

glissando

glissando

glissando

20934-294 a
.

116

Chromatic Scales. Chromatische Tonleitem. Gammes Chromatiques. ^scales CroTndticas.

Through use of the fol- Mil den folgenden Fin- Les doigtes suivants Las digitaciones sigui-
lowing fingerings the chro- gersdtzen wird die chroma- permettent d'executer la entes permit en ejecutar la
matic scale may be played tische Tonleiter wit grosser gamme chromatique avec escala cromdtica con gran
with great speed and bril- Schnelligkeit und CHanz aus- grande rapidite' et bril- rapidez y hrillo; favorecen
liancy, and in addition they gefuhrt; aueh ermoglichen lamment; ils favorisent tambien un ligero movi-
will promote a certain light, sie eine leichte, sohuAngende aussi un leger mouvement tniento de la mana de un
swinging motion of the Bewegung der Hand, womit d'un cote a 1' autre de la lado a otro, el cual ejerce
hand, which aids in devel- leichtes Spiel und guter main, ce qui a une bonne influencia favorable facili-
oping facility of finger ac- Ton erzielt wird. influence sur l' execution tando la ejecucibn de la es-
tion as well as good tonal Sob aid /nan sich die Mn, aisee de la gamme et sur cala y m,ejorando la calidad
quality. gersdtze eingepragt und sie la qualite du son. del sonido.
As soon as you are able richtig zu gebrauchen im- Aussitot que vous etes Sn cuanto este uno se-
to use the fingerings cor- stande ist, spiele man die certain d' employer correcte- guro de emplear cprrecta
rectly do not look at your chromatischen Tonleitem ment ces doigtes,jouez la mente las digitaciones, e-
fingers while playing the ohne avf die Finger zu gamme chromatique sans jeeutese la escala crom,ati-
chromatic scale, but trust sehen und nachdem man regarder vos doigts, en ca sin mirar los dedos, fi-
to your unconscious self. erst alle in nachfolgendem vous fiant a leur action andose en su accion in-
As regards choice of fin- Verzeichnis angefUhrten Mn- inconsciente Quant. au conciente. En cuanto a ele-
gering, it is advisable to gers'dtze grundlich geiibt choix d'un doigte, je con- gir una digitacion aconsejo
practise all fingerings tho- hat, wdhle man sich den- seille d'etudier d'abord, que se estudien primera-
roughly at first, and then jenigen, der einem am, be - avec soin, tous les doigtes. mente, y a fondo, todas las
select the one best suited Voir, plus loin, la table des digitaciones . Vease, mas ode.
to your hand. See table diffe'rents doigtes. larcte, la tabla de kbs varias
of the various fingerings, digitacionei
further on.

2 3 4 3 31 23 412
1 31 3 1 2 3
m.d. 312 31 31 312
^
3 1,1^
' '' ^^* ^*'
m.S.
>).-
^TJjJ
1 31
^r
321 31 31 3 21 3 1
S^hassa 1 '%~~^
3 2 1 ^^ 2 l 3 2 1 4"^

20934-294 a
117

f:" m.\>f." ^^^" b

Repeat p
taccato Wiederholen p

Staccato de doigts Aussi p


Staccato de dedos Tambten p

^
^ W J^i'^
'y^
^gf^^^^^l'-W ^ Ai^JJ;
]^ W
l

'p()

J
»b
p

L
pl,|.

20934-394 a
118
3 1 3
1 3 1 3
3 12 3

1 3 1 3 2 13 1

1 3 1 3
3 1 3 1

1 3 1 3
3 13 1

The following manner Die folg-ende Art, die La maniere suivante La tnanera siguiente de
of practising the chromat- chromatische Tonleiter d'etudier la ^amme chro- estudiar la escala cro/nati-
ic scale will develop even- zu iiben, fUhrt zv, £ben- matique donne I'egalite ca da igualdad y equili-
ness and poise. m'dssigkeit und Gleichge- et I'equilibre des mains. brio entre las rnanos.
wicht.

20934-294 a
119

The following variants Die folgenden Arten Les manieres suivantes Las maneras siguientes
require special care; par- erfordern hesondere Vor- requierent un soin spe - requieren cuidado especial,
ticularly as they will de- sicht; sie gehen aberper- cial; mais elles donnent pero dan equilihrio perfecto
velop perfect poise and fektes GleichgevricM und un equilibre parfait et y una rapidez igual en arrir
equal speed in both hands. ebenm'dssige Schnelli^eit une Vitesse egale dans bas manos.
in beiden Ednden. les deux mains.

8-
8-r ;

.0 -^'^f p\>m .0\^m iiwip ^%T r^\


j"Yf*rYr

>f
v-^5
^ ft rtr
' H
'
'

•^IHli^ Jb^^J^^
-= Vr'^r
*"! 1
t'^t
'
1 ,
I


*^
rrn— —
#JtiJ iuj^j
n

r'^T r'^iV t^F-"

20934-494 a
ISO

t 1 n=f^F^fh -^*pf^»^
y

r

s-

^r r^rr*rr i

^
i

^Hf-r Wftr"
^^ r^
y=4S £^—
t^^^f^

c^f r
^fYY

20934-394 a
—L . 1

131
With crossed Jilt gekreuzten Avec les mains Con las manos
hands. Hdnden. croisees. cruzadas.

Promotes independence Fordert Unahhavgigkeit Conduit a une plus DesarroUa mayor inde-
of the fingers, especially der Finger^ namentlichder grande independance des pendeneia de los dedos,
of the left hand. (See linken Hand.C Siehe Bei- doigts, surtout de la main sobre todo de la mano
Examples). spiele) gauche. (Voir les Exem- izquierda. (Veanse los Fjem-
ples). plos.)

m. d.

^^'^' ^^fe ±d^


3
FP ^ ^
*i0±=4 1
-H
^Vl>^^ .1

J» legato
staccato

m.

J
s.


i^ legato

EjU ^
y^ ==r
mt^i^W^
g 1


Fiifcjcr
— -
J
,t-r

jid
'
feP

20934-294 a
122
With contrasting Mit contrastierenden Avec contrastes de Con contrastes de
shadings. Schattierungen. nuances. matices.

If mastery of the dy - Diese Art muss un- Cette maniere doit Esta manera tiene que
namio possibilities of the hedingt geiitt werden,wen,n certainement etre etu - estudiarse neeesariamente,
chromatic scale is desired, man eine voUkommene die'e si on desire la mai- si se desea la maestria de

the following variant must Beherrschung aller dyna- trise des possibilites dy- los efectos dinamieos pos-
be practised without fail. mi&cheri Moglichkeiten der namiques de la gamme iiles de la escala crornatica.
chromatischen Tonleiter chromatique.
ei'langen will.
legato

legato

20934-294 a
1S3
Special Exercises for Besondere Ubungen Exercices Speciaux Ejercicios Especiales
acquiring Speed in Chro- z,ur Hrlangung von pour acquerir la Vites- para adquirir Rapidez
matic scales. Gesekudiidtgkeit in chro - se dans les Gammes en las Escalas Cromi'iti-
tnatischen Tonleitern. Chromatiques. cas.

Raise the hand swift - Man hebe naeh den Levez rapidement la Levdntese la mano rapi-
ly as soon as the staccato staccato gespielfen Ach- main sur les croches damente sobre las eorcheas
eighth notes are struck. telnoten /link die ffand. staecato. staccato.

m.d.
fe^ h,„;K:i;i),;>^.;,'-^,bi^^gJ^
/^^f.^-^^T^^4 ^K,li i

j
fj' ^ij 'V
iil>J' t^
\

t
'L^L^tkd^>=^
b- fe- ^^
ff^^& * ''^ ^fji" »^=^
h „.i.ji il

20934- 294 a
134

m.s
•S H-H% K
-T p
aj
^"p ^'f, ^^-1-^^;^^

^%^%-^
^^^^^^^^ K.^ ., >!>, ^^,

^ zJ?^b
I ^ '

r -^^r .M

30934-394 a
135

In the Chapter of di- Wie wir bei den dia- Dans le Chapitre des En el Gapitulo de las
atonic scales we have tonischen Tonleitem be- gammes diatoniques nous escalas diatonicas hemos
seen that in order to ob- merkt haben, war es notig, avons vu que pour obtenir visto que para obtener un
tain uniform speed in wen7i wir' dieselben mit un degre uniforme de Vi- grado uniforme de veloci-
both hands, when they grosser Geschwindigkeit tesse dans les deux mains, dad en amhas manos, al
play with great rapid- in paralleler RieMung spiel- lorsqu'elles jouent avec toear con gran rapidez en
ity in parallel direction, ten, in jeder Oktave eine grande rapidite en mouve- tnoviminto paralelo, es
it necessary to have, in
is gewisse Note, d.h. Taste ment parallele, U est ne- necesario fijarse en cierta
every octave, a "goal ', ins Auge zu fassen, um cessaire d'avoir,dans cha- nota de cada octava y
that is to say: a note, or beide H'dnde in gleich - que octave, une note, ou hacer que las dos manos
key, which the hands mdssiger Geschwindigkeit touche, qui serve de"butf' lleguen a ella al mismo
must strive to reach to- zu erhalten. £ei der chro- ou de "point de repere". tiempo. Un las escalas
gether. In the chromatic matischen Tonleiter, deren Dans les gammes chro- cromdticas, par el heeho
scales, on account of hav- Oktave zw'dlf Tone, statt matiques, par le fait d' de tener que tocar doce
ing to play twelve notes sieberi der diatonischen Ibn,- avoir a jouer douze notes, notas, en vez de las siete
in every octave, as a- leiter aufweist,ist es rat- au lieu de sept dans la que tiene la escala dia-
gainst seven in the di- sam, sein Augenmerk auf gamme diatonique,il con- tbnica, conviene escojerdos
atonic scale, it is ad- je zwei Zielpunkte (ohne vient d' avoir deux"buts" de esas notas de llegada
visable to have two Betonung)innerhalb einer ou"points de repere, sans sin acentuarlas. £ara esto
'goals" without accentua- Oktave zu richten. Am accentuation. Les meil - las mejores notas son la
tion. The best goals are geeignetsten hierfiir er- leurs points de repere sont primera y la setima de la
the first and the seventh scheint unbedingt die erste la premiere ct la sep- escala cromdtica Asi, en
.

note of the chromatic nuL und siehente Note des chro- tic me note du trait chro- la escala cromdtica que em-
Thus, in a chromatic scale matischen Laufes. Bei der matique. Ainsi, dans la pieza en Do eonviene fi-
beginning with C the best chromatischen Tonleiter von. gamme chromatique qui jarse en el Bo y el Pk sos-
Is are C and F#. C ausgehend, also die Tone commence sur ut les mefl- tenido.
C und Fis. leurs points de repere sont
wt et fa diese.

20934-294 a
136

) Repeat in the same man- *) Man wiederhole inder- *)Repetez,de la meme >*) Repitase, del mismo
ner beginning at the in - selhen Weise im Ahstand faQon, a l' intervalle d'une modo, al intervalo de una
tervals of a minor and of einei' kleinen sowie einer tierce mineure et d'une tercera menor y de una
a major third; of a minor grossen Terz; einer klei - tierce majeure; dune sixte tercera mayor; de una sex-
and of a major sixth; of nen und einer grossen Sexte, mineure et d'une sixte ma- ta menor y de una sexta
a minor and of a major alsdann einer kleinen und jeure; d'une dixieme min- mMyor; de una decima me -
tenth. auch einer grossen Dezime. eure et d' une dixieme ma- nor -y de una decima ma -
jeure. yor.

20934-294 a
137
Table of the various Verzeichnis der ver - Table des differents Tabla de las diferentes
fingerings for simple schiedenen^ Fingers'dtze doigtes pour les gammes digitaciqnes para las
chromatic scales. fiir einfache chroma - chromatiques simples. escalas cromdticas.
tiscke Tonleitern.
With two fingers. Mit ztoei Fingern. Avec deux doigts. Oon dos dedos.
5 4 5 4-^"^4 5 4 5 4 5 4''^4 5 4
4 3 4 3-^^3 4 3 4 3 4 3^---3 4 3
3 2 3 3^^2 3 3 3 2 3 2.'--3 3 3

3 1 3 1 2 1 3v„.3 1 3 1 % —
3v_^3
^3 1
1.(2)
3 2 3 2 3 2 3-^-3 3 3 3 3
1.(3)
3 4
5
a
4
4
5
3
4
4
5
3-_^3(4) 4
4^--4(5) 5*5 3 4 3-^_.3(4) 4
4v_^4(5) 5
4 (3)
r(4)

With the 1st, 2nd and 3rd Mit dew, 1.2. und .3(en Avec le lersme et S^je Cow el ler sg y ser
finger. Finger. doigt. dedo.
Czerny
3 1 3 1
3 1 3 1 3 1 3 2 1 3 1 3 (2)

1 2 1 3^121
' •
"
iHi^i i ?

With the 1st, 2nd, 3rd and Mit dem i. 3. 3.und4i?^ Avec le ler gme 3me ^t Con el ier2q^3ery 40
4th finger. Finger. 4me doigt. dedo.

2 4
2 3 13 1 2 3 ^ ^1
3 4 1 1 3
2 1 3 3 13 13

I. Philipp (Exercices Journaliers)

^
(1)

12 34 5_i_3 2
1 2 3 4 12 3 4 » I I g BS5^ ,
^ 'i 3 2 14 3 2 2 3 4 1 2 3 4 1

i-TO
JJ|Jff^^.^^'''.:^' ^^^^ J^J^Jj jtiitJ?^^#^
5^4
'

'i
l

(1)
^) By permission of the original publishers, Durand and Cie., Paris

30934-294 a
. -

138

With the following fin- Bei folgendem Finger- Dans le doigte sui- Bn la digit acion sigui-

gering, which is highly re- satz, den ich sehr emp- vant, que je recomman- ente, que recomiendo much-

commended, the groups al- fehle, verteilen sich die de beaucoiip,les groupes 12 34 -
1 2 3 4- 334 - 1 1 3 34 - 1 2 3
isimOjlos grupos deliSZ-
ternate in this way: 14 3 2- Gruppen abwechselnd 1433- de 1433-132 se 1 2 3
12 3 12 3 1 3 2 se alternati, pero a
suivent alternativement,
13 3, but at each second 13 2, nur dass bei jeder
13 3 mais k chaque seconde cada segunda octava, se
zweite Oktave zweimal 133
octave, the group 133 oc-
octave on joue groupe
3 3 1 le
ejecuta el gr'upo 132 dos
curs twice in succession. hintereinander 13 3 ge- 13 3
Great speed and a good spielt werden muss
13 2 deux fois de suite. veces seguidas . Con esta

legato may be obtained Grosse Geschwindigkeit


On obtient avec ce doi- digitaeion se obtienen gran

with this fingering. gte une grande vitesse velocidad y buen legato.
und auch ein gates le-
et un bon legato.
gato wird mit diesem
Mngersatz erreicht.

Groups of four and three Gruppen von vier und Groupes de quatre et Grupos de cuatro y tres

fingers. drei Fingern. trois doigts. dedos.

%is^i\ktk%Wft

f43 2 1 3 2

ilife4i'i»t^' ^'

With the 3rd, 4th and Mit dem 3. 4. und 5. Avec le Z^^, i>Pl^ et Can el 3% 49 y 59 de
Bth fingers. linger. snje do.

5 3 4 3 4
0434 F^^5^ 3^35 4343
534 ^(^^S^S| 5 4 3 4

•^^
iHiH
4 3
^ ^"^
\,rW\n^
•^•'''
^i^iHHWjUl
^'-'^^I'lKK m\ia - '
" 3 4

m.s.due ottave bassa

30934-394 a
139
With five fingers; in Mit fiinf Fingem; in Avec cinq doigts; en Con cinco dedos; en grup-
groups of three, four, five. Gruppen von drei, vier, groupes de trois, quatre, oi> de tres, cuatro, cinco.
funf. cinq.
1 ,3 ,,3 L± a^
»
hinihfltf f tejtf ilfttf

4 5

^,5,4

'
' ' ^
^u^-^H
1 4 \i
5
i
^ ' '
''

m.d.

5
UJdjJ
TT 3
4 TTg
ll
Jj^j ^
^^ Ferruccio Busoni in his edition of the

fingerings.
"Well
tempered Clavichord," of J. S. Bach, among other

Ferruccio Busoni, in seiner Ausgabe"Das wohl-


temperierte Klavier von J.S. Bach, unter- anderen
Fingers'dtzen.

Ferruccio Busoni, dans son e'dition du"Clavecin


bien tempere"de J.S. Bach, entre autres doigtes.
m.d. ; Mr r
It
It

ciaXL-T I I
Ferruccio Busoni, en su edicion del^'Cfavicordio
bien atemperado" de J.S. Bach, entre otras digitacio-
nes.

R <5 }i ++ *)i School of Modern Pianoforte Virtuosity-


It S ninai
tVi 1
- OC ytie,
Schule des hdheren Klavierspi
| Klavierspiels

i 3 3 4 5 1 2 3^ 513 1 o , 3 „ 4

5 %\iH
^' 4
i ^"^
'
^^ 3 3 15 4 3 3 15 4 3

2 1 5 4 3

*) Published with permission of Adolph Furstner,Berlin W. 10, Copyright 1893 by O.B.Boise


20934-294 a
130

Practise the following Man iibe folgende Fin- Etudiez les doigtes sui- Sstudiense las digita-
fingerings; they are of gers'dtze die fiir die Kraf- vants; ils sent dune grande eiones siguientes; son de
great value for strengthen- tigung der Finger von valeur pour donner la force gran valor para dar fuer-
ing the fingers, are often grossem Wert sind. Sie aux doigts; on les trouve za a los dedos', se encu -

found in this form, and werden oft angetroffen souvent dans cette forme, entran a menudo en esta
constitute a regular fea- und bilden solchergestalt et, de toutes facons, ils forma ^ y, de todos modes,
ture of all chromatic dou- einen Bestandteil von alien constituent partie inte- constituyen parte inte -
ble notes. chroniatischen Doppelnoten. grante des doubles notes grante de las notas dobles
chromatiques. cromdticas.

;?0934- 394 a
131

l£dr^
4 3 4 3 5 4
34 34 3 5

343 453 4
3434
<1
5 434 3

j^mf ^ f^^f^r''^'^
^

5_ 3 4 3
f^^^&J 5 4 '
P^^a^-i
434 3

^ ^m
4(3)
-4-1

^ e"";iH^^^
Pf :^

i V^^^r.i. i
^M :frr|
^^^frjd
^ H I
4343 B 3 4 ^^ssi U4^^ ^%343435 3 4
4 3 4
5343 4343 5 4
T" k 4 3 5

20934- 394 a
133

4 3 4 5 3
5 3 4 3
4 3 4 5 3
'ms^ f'n^^^
4 3 4
5 3 4 3

AhIf Mr r^r^a
^ Mf 'i
ri'r par 4 3
4 3 5 4 3
5

3 4 3 5
5

m. d.

M ua •k

fe
'

tfcgf "LOj; : H4^ 'Lug


8 8
1 2 1
2 1
1 1 ^
2 13 3
m. s. 13 i ^ ^ 3 1 3

-'>'
11 = /P^ tf^^^il^ =1 1

?
5

Chromatic Scales Chromatische Tonleitern Gammes Chromatiques Escalas Cromaticas


with mit avec con
Various Rhythms verschiedenern Rhythmns differents Rythmes diferentes Ritmos

2 1,31 1 I
3

^f^i:^i^f^

"^ti -.b.

20934-394 a
133

i jfy^ yMr tf ric;Y t^^^^


f-
w^ It
y

m ^ tTf-Hr '
^r
f
'7 iip t-f ^
ii«r^

> J tt j -i| J ^ It i,
t
^- f ^f iif jf Y tf^

^ 0;^- ^^ ^^ ip ^J bJ I, J^J ^J bi^

20984-294 a
^

134

i ^J hJ hJ p 'r =^

rf=lr^-|
|4-
1 1 1 1
1,1 — 3-1 f^'r ^r -TJ J-l
-J-

[^ II- Mill r 1 r r_j ^^^— 1 1


1
1

jjtfj JtfJ^IH^^I'^
1
F^°'—
f^
—i-^
-"^-1

80934-294 a
135
Chromatic scales Chromatische Tonleitern Gammas chromatiques Escalas cromdticas
with mit avec con
alternating hands. abwechselnden Ecinden. mains alternees. manos alternadas

For strength, speed and Fur Kraft, SehnelUgkeit Pour la force, la vitesse Para fuerza, velocidad
brilliancy. ) und brillantes Spiel. et le brillant du jeu. y brillantez.

1 1 1 1 1 1
3 3 4 3 3 4
m. d.

2^^
1 1 i 1 1 1
4 3 3, 4 3 3

The following manner bisher noch La maniere suivante de La m.anera siguiente de


of playing alternate chro- unveroffentlichte Spielart der jouer les gammes chroma"- tocar las escalas eromdiicas »

matic scales (which until ehromatisehen Tonleitern mit tiques alternees (laquelle ria alternantes (la cual no ha
now has not been publish- abwechselnden Sdnden, eig pas encore ete publiee) ne sido publicada hasta ahora)
ed) is to be applied only net sich nur fUr dusserst convient qu'aux traits ex - no cnnviene mas que para
to' very rapid runs. schnelle Ldufe. cessiyement rapides. los pasos szimamente rapidos.
If the ascending chro- Wenn die aufwdrtsgehende Si la gamme cliromatique Si la escala crom&tica as -

inatic scale ends on F or chromatische Tonleiter auf F rrtotitanfe finit sur ./feousur cendente acaba en Fa o en
oh C, or if the descending Oder auf G, die abwdrtsge^- ut,ou bien si la gamme chro- Do, o bien si la escala cromd-
chromatic scale ends on E hende auf F oder mit S, auf- matique descendante finit sur tica descendente acaba en
or on B, the left hand is hort, soil' die linke S-and mi ou sur si, la main gauche Mi o en Si, la mano iz -

not to strike the two last die beiden letzten Kotennicht ne devra pas jouer les deux quierda no deberd tocar
notes together, but is to zusammen anschlagen, son - dernieres notes ensemble, las dos ultimas notas al
play them one after the dern eine nach der an - mais bien I'une apres I'autre, mis7no tiempo, sino una
other, in order to leave a dern spielen, um einen klaren afia de laisser une impres- despuSs de la oira, para
clear impression. Findruck zu hinterlassen. sion claire. dejar una impresion clara.

3 s- ^\ 1

*') These two notes are to *") Diese beiden Noten sind *) Ces deux notes se joue- *) Se toeardn estas dos no-
be played at the same time. zusammen anzuschlagen. ront en meme temps. tas al mismo tiempo.
20934-394 a
136

(13)

Another mode of proced- nine andere Ausfiihrung, Un autre mode d'execu - Otro modo de ejeeucion,
ure, likewise published for gleiehfalls zum erstenmal tion, public aussi pour la puhlicado tambien por la
the first time. verojfentlicht. premiere fois. primera vez.

1 33 1 2 ^4
m. d.
J 3 34

3 3

With increasing strength. |


Mit zunehmender Kraft, Avec force croissante. Con fuerza creciente.

3 3 1
3 3 1

3 133

3 3 1
3 2 1
13 3

20934-294 a
137

For grea.t speed. Mcr grosse Schnelligkeit. Pour grande vitesse. Para gran velocidad.

2 3 4

^1
3 4

;nf^'
. l^ll^il^lt
l p ^P j^^
^toi^
I
t-

m^/''"'^. 4 3 2 1

3 3 4
12 3 4 ^^^ t
1 3 ^3

Not so serviceable Nicht so dienlieh Pas aussi avantageux Kb tan ventajoso

4 5
o 3

^^39. ,

3 4 5
1 3 3
3 4^5
^r
/,

FERRUCCIO BUSONP)
in his edition of The well in seiner Ausgabc ,fiaH wohl- dans son edition du Clav- en su edicion del Clavicordio

tempered Cla\ichord of J.S. temperierte Klavier von ecin bi en tempore de J.S. bien atemperado de J.S.
Bach. J. S. Bach. Bach. Bach.

) Division in upper and *) Teilung in ohere und wn- *) Division en touches supe- *) Division, en teclas sup-
lower keys. tere Tasten. rieures et inferieures. eriores e inferiores.

I Lower keys - Untere Tasten


m.d. Touches infe'rieures - Teclas inferiores
\

% ic.
Upper keys Obere Tasten
7n.s,y *J
Touches superieures - Teclas superiores

30934- 394 a i) Published with permission of G. Schirmer, New York


138

Chromatic Glissandos. CJiromatiscJie Glissmidi. Glissandos Chromatiques. Glissandos Cromdticos.

There is no example of Aus der klassischen Kla- Je nen connais aucun ex- No eonozco ningicn ejem-
such passages in classical vierliteratur kenne ich kein emple dans la musique plo en la musica cldsie'a
piano music; yet they are £eispielj u?n es anzufuhren. classique du piano,et pour- del piano, y sin embargo son
easy of execution and just Ich hcitte uber sie nur zu tant ils sont faciles a ex- de fdcil ejeeueion y tan brill-
as brilliant and perhaps as sagen, dass sie leicht aus - ecuter et ils sont aussibriU- antes y acaso tan justifica-
justifiable as the usual gliss- fuhrbar, ihr Auftreten eben- ants et peut-etre tout aussi dos como los glissandos di -
andos. so berechtigt wie das der dia- justifies que les glissan - atonicos.
The hand is to be placed tonischen und ihre Wirkung dos diatoniques. Se colocard la m,ano en la
in the same position as when ebenso brillant ist. La main doit etre placee misma 2^<JSici6n que se le da
executing a usual -ascending Jndetn die Band ganz so dans la meme position que para tucar glissando una
glissando scale with the 2nd auf den Taxfcn gehalten wild lorsqu'on execute un glissan- escala ascendente con el 2'V'
or 3rd finger of the right wie bei den gewohnlichen do ascendant avec le 2'?^ou o con el 3^f dedo de la ma-
hand, but with this differ- dia tonisch en Glissandi, die le 31?*^ doigt de la main no derecha; pero con esta
ence: that the nail of the )nit dem 3ten oder dem 2ten droite, mais avec cette dif- diferencia: que la una del
third finger should rest on Ji'ii^ger auszvfiihrensind,soU fe'rence: que I'ongle du troi- S^f dedo debera reposar so -
the white keys, and the nail der Nagel des dritten Fin- sieme doigt reposera sur bre las teclas blancas y la
of the second finger on the gers auf den weissen und les touches blanches et del 29 sobre las negras. Fn
black keys. In this position der des 2ten Fingers auf I'ongle dua^l^doigt sur les esta posicion la ejeeueion
the execution of the chro - den schwarzen Tasten ruhen. touches noires. Dans cette de la escala cro/ndtiea gliss-
matic glissando scale is not In dieser Stellung ist die position, I'execution de la ando no es dificil para las
difficult for the ascending chromatische glissando Ton- gamme chromatique gliss- escalas ascendentes con ^la
scale in the right hand, and leiter unschwer ausfUhrbar, ando n'estpas difficile mano derecha y las escalas
for the descending scale in jedoch nur in aufwarts - pour les gammes montan- descendentes con la izquier-
the left hand. In the con- gehender Bichtung fiir die tes faites avec la main da. En la direccion eon -
trary direction (descending ,rechte und in abw'drts droite et les gammes des- traria (descendente con la
in the right hand and ascend- gehender Richtung fiir die cendantes faites avec la tnano derecha y ascendente
ing in the hand) the nail
left linke Hand. In umgekehrter main gauche. Dans la direc- con la izguierda) se colo -
of the 2nd finger will have Richtung fabw'drts die reckte, tion contraire (descendant dans card la una del 2Q dedo so -
to be placed on the white, aufwarts die linke Hand) la main droite et montant' bre las teclas blancas y la
and the nail of the 3rd fin- miisste der Nagel des 2 ten dans la main gauche) on una del 3^S dedo sobre las
ger on the back keys; or Finger auf den weissen und placera I'ongle du2ine doigt negras; o bienel pulgar so-
use the thumb on the white, der Nagel des 3 ten auf den sur les touches blanches et bre las teclas blancas y el
and the 2nd on the black schwarzen Tasten ruhen;oder I'ongle du S^ie doigt sur 29 dedo sobre las teclas neg-
keys. auch mit dem Dautnen cmf les touches noires; ou bien ras.
den weissen Tasten und dem, le pouce sur les touches blan-
2 ten Finger auf den schwarz - ches et le 2me doigt sur les
touches

80934-294 a
.

139

Another mode of exe- Mine andere AusfUh- Un autre mode d' exe- Otro mode de ejecu -

cution is the following: rung ist die folgende: die cution est le suivant: la cion es el siguiente: la ma-
the right hand plays gliss- rechte Hand spielt glissan- maindroite joue glissando no derecha tpca glissando
ando on the white keys, do auf den weissen Tasten sur les touches blanches sohre las teclas blancas
and the left hand, at same und die linke Hand spielt et la main gauche joue y la izquitrdu toca al mis-
time, plays with all five zu gleicher Zeit, mit alien en meme temps, avec les mo tiempo, con los einco
fingers, on the five con- fUnf Finger n, auf den fiinf cinq doigts, sur les cinq dedos, sohre las cineo te-

secutive black keys. The touches noires consecu - clas negras consecutivas. la
speed of the right , must schwarzen Tasten . Die Ge - tives. La vitesse de la rapidez de la mrnio derecha
then adjust itself to the schwindigkeit der reehten, main droite devra se re- debera ajustarse a la de la
speed of the left hand, so muss sieh der Geschwindig- gler sur celle de la main mano izquierda, de suerte
as to produce the effect of keit der linken Hand Jiigen, gauche, de sorte que I'ef- que se produzca la impfe-
a chromatic glissando. so dass der Eindruck des fet produit soit celui sion de una escala croma-
chromatischen Glissando d'unegamsne chromatique tica glissando.
hervorgervfen wird. glissando.

glissando
(2)
3

gliss. giiss.

20934- 294 a
' t —
140

Examples. Beispiele. Exemples. Ejemplos.

Equal strength of fin - Oleichm'dssige Finger - Avec force egale des Con fuerza igual en los
gers. Do not accent every kraft. Man betone nicht doigts. N'accentuez pas dedos. No se acentue cada
group of three notes. The jede Gruppe von drei Koten. chaque groupe de trois not- grupo de tres notas. Bl
trill in thirds is to be sup- Der Triller in Terzen muss es. Le trille en tierces doit trino en terceras, muy flex-
ple and light. locker und leicht sein. s'exe'cuter d'une fag.on sou- ible y ligero.
ple et legere.

Concerto in G major Konzert in G dur I Concerto en sol majeur Concierto en Sol mayor
LUDWIG van BEETHOVEN

Allegro moderato

ji -«- 343(454)
-^-213(212)

"/?
V5 )
H
\
fi
.^^^^^^V^'V*

«v

— _-_ ™
«>
^
Y-
h-^^ ^\^ wVp—
— — t
r-T z 3
1

r
b*
T-f
• kfl
n
^
—M
< L^J
*yt- ^ d
*^ a,—
^i ^ed 1
c

»-tt pttppf^r
^n
20934-394 a
141

Concerto in El> major Konzert in Es dur Concerto en JA'|>majeur Concierto en Mt't> mayor
LUDWIG van BEETHOVEN

t =FFf^
AUeg^ro
m
leggieramente
mffff i

J(^
(sordini)

'
v^"i.<'-i^r ^

^ '^^^^y^ iJt?TT^ i

i fe
f
i^l^lg'gi^e^e
£ ^m^rm\'tL t^ietek kit^i
ii
r
'

T^r^rii
tttj
(senza sordini)

'n'l J ^ -

20934-294 a
. -

143

Fleet, supple fingers Flinke, lockere Finger II faut ici des doigts Se necesitan aqui de
are needed here to main- sind hier ndtig, um das rapides et souples pour dos veloces y flexibles pa-
tain the tempo. The ac- sehnelle Tempo einzuhal- conserver la vitesse du ra guardar el movimien-
cents on the D should be par- ten. Die Akzente auf den mouvement Les accents but
. to. Los acentos sabre cada
ticularly marked with the heiden D sind besonders chaque Re doivent etre Be se daran sobre todo
left hand. mit der linken ffand gut marques surtout avec la con la mario izquierda
zu gehen. m.g.

Concerto in G minor Konzert in G moll |


Concerto en w/mineur Concierto enSolmenor
CAMILLE SAINT -SAENS>)

Allegro scherzando (Jri32)

^^^^tA^ 1 3 1

4 1

S ffi
^.

*) By permission of the original publishers, Durant and Cie., Paris.

20934-394 a
143

Observe the shadings Man beachte die von mir Observez les nuances que Observense los matices
which I suggest. empfohlenen Schattierungen. j'ai indiquees. que he senalado.

Transcendental Etudes Transcendentale Etuden Etudes d'execution tran- Estudios de ejecucion tras-
(N9 13) (N9 12) scendante (N9 13) cendental (N9 12)
FRANZ LISZT

Andante con moto

^m m
,8,1 ki-hi. l^fi^t:
^p
*

\ m
p ^f
',"3".
* ili,± %

M etc.

^^
^ J^^ (marcato)
r
20934-294 a
"^ '^. ^. ^.
.

144

Play the various groups Man spiele die verschiedenen Jouez les differents Toquense los difcrentes

in a continuous, even way, (rfuppen in ununtei-brochener, groupes d'une fagon con- grupos de una inanera cukt

and accent only tlie first ebentn'dssiger Art und be- tinue et egale et n'accen- tinua e ig-ual y no se acen-
note of each measure. tone nur die erste Note in tuez que la prefliiere note tue tnas que la primer a
jede/n Takt. de chaque mesure. nota de cada comjtas

Concerto inEl> major |


Konzert inEsdur \
Concerto en J!/?'!> majeur| Concierto en Mi\>Mai/or

LUDWIG van BEETHOVEN

Allegro

20934-394 a
. -

145

In the following exam- Tm folgenden Seispiel Dans I'exemple sui -ffn el ejem.plu siguiente
ple special eare must be -muss hesonders acht gege- vant il faut s'efforcer de hay que esfoizarse en guardar
given to maintain equal ben werden, dass dieselbe garder la me me vitesse una misma rapidez en am,-
speed in both hands; by Geschwindtgkeit in beideyi dans les deux mains; en bas manos. Dando los a-
giving the accents as in- H'dnden beibehalten wird. donnant les accents comme eentos eom,o los he indi-
dicated, the hands will Wenn man die Akzente je les ai indiques, les cado, quedaran las dos
stay together. nim-mt, welche ich angebe, mains resteront ensemble. m,anos juntas.
werden die Hande stets
zusamm,en bleiben

Concert Etude in Dt ma- Konzert Utude in Des dur Etude de Concert en Estudio de Concierto en
jor re\ majeur Jie\> mayor
FRANZ LISZT

8-
A 4 3 2 1 ; A

jtihijtiltijL.

^
^^
IH ^^
1

|
l

#
j Jlrf rO^? I,
/ riJr7 Trj
I'^r^rrrrr^rrMr
^

•^

20934-294 a
146

Chromatic runs in mi- Chromatisehe Zaufe im Les gammes chroma- Las escalas de interva-
nor thirds are not diffi- Intervall einer kleinen tiques a un intervalle de lo de tercera menor no son
cult to play, but the fol- Terz sind nicht schieer zu tierce mineure ne sont dificiles de ejecutarj pero

lowing require strength, spielen, dock die folgeyiden pas difficiles a execu- las siguientes requieren
brilliancy and sweep. erfordem Kraft, ein hril - ter, mais les suivantes Juerza, hrillantez y arrojo.
lantes Spiel und Schwung. requierent la force, le
jeu brillant et la fougue.

Spanish Rhapsody Spanische Rhapsodie \ Rhapsodic espagnole Rapsodia espanola


FRANZ LISZT

Sempre presto ej^


^^^^ffi

*-

m -i
'^M^l^i^^^^^^i^^^^
3 -1-
^
^\^^y^\i^^^\
-i — 3 ^ H- 1 3 1 -t 3-

i
6*-

-g-
btfJ^ .
5:

P P S' etc.

*S^.

20934-394 a
147

Chromatic runs in ma- Ghromatische gross e Les chromatiques en Las crOmaticas en ter-
jor thirds not
are quite Terzen sind nicht so leicht tierces majeures ne sont ceras mayores no son tan
as easy as chromatic mi - wie die chromaiischen klei- pas aussi faciles que cel- Jdciles como las de ter -
nor thirds. In the follow- nerir Terzen. In beiden jblgen - les en, tierces mineures. eeras menores £n umbos
.

ing examples let the left den Beispielen beobachie man Dans les deux exemples ejemplos siguientes, ob-
hand equal the speed of die linke BaVfd, uin gleivh- suivants, obeervez la main servese la mano izguierda
the right. mdssige Geschwindigkeit gauche pour obtenir I'e - para igualar la rapidez.
zu erzielen. galite de la vitesse.

Rhapsody N915(Rak6czy Rhapsodie N? 15 (Makoczy Rhapsodic N915(Marche Hapsodia N? 15 (Marcha


March) Marsch) de Rakoczy) de Jtdkuczy)
FRANZ LISZT
leggier amente
8-

^t=^ i^M. M^,fyM^S^m^\^^^^^^


,

Cadenza ad libitum 1 3

gttf

ijy
n u^ *IM Mj ^Y "f
'
-'
'

nY '•^^ 'i''^
4 w
rt

r^ fff gi
Ij^H^^
^ tt

'

i
29

SI-
^ sotto voce

rr^rn^rTJm
bassa
s
etc.

20934-294 a
. '

148
Don Juan Fantasy Don Juan Fantasie I Reminiscences de Don Mntasia sobre Don Juan)^
I Juan"

FRANZ LISZT

Prestissimo

Always to be divided Man behalte stets vier Divisez mentalement Dividase mentalmente
mentally into groups of N'oten itn Auge, ohne sie en groupes de quatre notes, en grupos de cuatro notas,

four notes eacli,but with- besonders zu betonen; auf mais sans les accentuer pero, sin acentuarlas fueit-
out accenting them sharp- diese Weise werden die fortement; de cette fa9on emente; de este modo queda-
ly; in this way your hands Hdnde rhythmisch ziisam - les mains resteront ryth- rdn amhas manos ritmi -
will keep together rhyth- men bleiben miquement ensemble. eamente juntas.
mically.

Concerto in A major I Konzert in A dur Concerto en La majeur Concierto en La mayor


FRANZ LISZT
Allegro deciso
8-
8-
* ,3, 3 -
4
4
3 ,
2 1
1
i.^" Mfitp^p
i
i"-

E n'Tr'ivf ff'
'
,

fftpv^p^^ ll
^l^^^ ^ttpf
li ^l ptt
l

1l2„3, 1
1 ,i3, 1

f^^^p^^fs^f, iki
rr'rwv
3
f.i.
,3, 1 1,1*^

'grVrVtrlrlFht
^
20934-294 a
149

S-

1 L^ L^L* 3 1

¥ ^f *f ^f *f ¥ f *r ^rtt r k f

1 ->p fe^ ^fsig=


®& ®il
p
20934-994 a
150
Etude II Etude II I
Etude II
I
Estudio H
PAGANINI LISZT -

^^ ^*
FANTAISIE POLONAISE
Op. 19
Vivace 3 21 :
2 1
^ ^_^^^ ^ Paderewski»)
^ii:^^,l

*) Published with permission of Ed. Bote and G. Bock, Berlin.

Concerto |
Konzert \
Concerto Concierto

FERRUCCIO BUSONI**)

**^ By permission of Breitkopf and Haertel, Leipzig.


30934- 294 a
151

AFRICA
For piano and orchestra |
FUr Klavier und Orvhester\ Fbur piano et orchestre Fara piano y orquesta

CAMILLE SAINT- SAENS*)

Allegro animato

^) By permission of the original publishers, Durant and Cie., Paris.


20934-294a
153

The chords to be played Die Akkordc, sind leicht Placez" las accords a- Dense los acordes con
through light manipulation init dern Ann zu spielert, vec legerete, et du bras; iza y con el brazo;
of the arm; the chromatic die chromatischen L'dufe les traits chromatiques las cromaticas ligeras y
runs lightly and fluently. leicht und fliessend. Mcht legers et fluides. Ne eorrietttes . No hay que
Do not strain or "pull." anstrengen und nicht zieheti. forcez pas; ne tirez pas. forzar, ni tirar de la mano.

Etude Op. 10 N93 Mude Op. JO JV9 2 I Etude Op. 10 N9 3 Estudio Op. 10 N92
FREDERICK CHOPIN

Allegro J
( : 144)
_5 434 5 43 4 54
„ 434
3 4 3 3 3
sempre lee-ato , 4 3 5 4
3 4 5—^

3 B 3 B
4 3 B 4
3 434 3454 354s 454_
^^
3 4 3 4 3

J J J J^ J J J j'^l^^il^tfJ J^
I'r^ .P'P^f
t^J

f
a m ^=1 ) 7
I f>
' '
3 (^L %
343 A 345
3 4
b 34
"I
3 4
p _P^M
B^ 4 3 4 3 S 4 3
4 3 B 4
34B 3434 5 I I I I

1^
^^^^^^ :2=— ^3 i ^^^^=^
^ ^^

i ^p^^n^*^
3453 4 B 4 3
"
4_ 3 5 JV
43 453
^^^

i-p^
.

ii^L^^
453s 4535
(3)

4 B 3 5 4

3
.5 3 S

F^^
i

^
20984- 294a
^
^

C^.)
(poco rit.)

*
153

FREDERICK CHOPIN Op.lO,N93

Study for the left Studie Jur die linke Etude pour la main Estudio para la ma-
hand alone, arranged by: Hand allein, arrangiert gauche seule, arrangee no izquierda sola. Trans
von: par: cripcion de:
LEOPOLD GODOWSKY*)

Allegro (J r 116 - 126)


sempre legato ed espressivo

5 4 5 4 5 4 5
3 4 5 4

2 13 3

^ '
^1
r 7

2 3 4 2 4 5 4

TkTr \

3 4

3 3 'aX 7
4^ etc.

k 45 4 l.*'". L k k k ^'8 4 '

H-K
454
5 ?===,
53 54 taffl^5 3 5 4 5 4
5 5 4

*). By permission of the original publisher R. Lienau,^chlesingersche Buch und Musikhandlung, Berlin.

20934- 29 fc
. .

154

In order to hold the Urn das A in der r.M. Pour garder le la de Fara guardar el La de
A in the r.h. one ordi - halten zu kbnnen, muss die la m.d. 11 faut jouer la la ni. d. es menester em-

narily should play the chro- chroinatische Tonleiter mit chromatique avec le doigte plear la digitacion indica-

matic run with the fin- dem in kleinen Ziffern donne en petits chiffres; da en n'&meros peguenos;sin
gering given in small tjpe; angegebenen Finger sat z cependant, je conseille de embargo, aconsejo usar la

however, it is advisable to gespielt werden; ich rate se eervir du doigte que digitacion que indico en
use the fingering given jedoch den oberen, von mir je donne en grands' chiffres num,eros grandes, pues si
in large type, because if in starken gege-
Zif/er7i, car si on accentue vigou- se acentua vigorosamen-
one accents the A strong- benen Fingersatz zu wUh- reusement le la celui-ci te elLa este sonara dur-
ly,it will sound through, len, da, bei kr'dftigem Be- s'entendra durant toute ante todo el com,pas mer -

thanks to the pedal, and tonen des A mit dem fe- la mesure, grace a la ced al pedal y se obtendra

a far more brilliant and dal, dasselbe durchklingt pedale, et on obtiendra asl una ejecueion mas brill-

fiery performance will und so ei-ri, viel brillan - ainsi une, execution bien ante y fogosa
be achieved terer und zmcchtigerer Vor- plus brillante et fougueuse.
trag m'dglich ist.

Concerto in D minor ]
Konzert'in D moll Concerto en ^emineur Concierto en lie menor
J. BRAHMS
Reprinted by special permission of the original publisher
N. Simrock,G.M.B.M. Berlin.

Allegro non troppo


531331313 2134 5 3iop
534S54343 643 ''
i ^ \ Z^
*434a^
"^ ^
2lt.
io5

ETUDE CHROMATIQUE*)
(Etude de Concert N9 31)--

Emil von Sauer


Allegro molto vivace

^. . i
j^. ]^

'
) %(<* g V *^ . ^ > H
t) Published with permission of Schott Sohne, Mainz.
309a4^ 294 a
155

^,V,S,.
^^^^^^
-')M I

f '/|J

g ^ F=tfea ^ -. ?i

J J
«*
r 1

,^^ -^ m-^'ffi^
J) .,jj!,,.
i

i
J'^ j-j!
to- ^Ejtf
.

Og^ ,

^^^^ • ' g^ii^


T| i
?i
^^s #

FLEDERMAUS WALZER
Johann Strauss- Godowsky')
Tempo di Valse
Alia burla
ghssando

^PubUslibd with permiBsion of Schlesingep'sche Buch und Musikalienhandlung, Berlin.


20934- 2d4a
BHH-O
2^ §

£q c

oO
"-
S
-a JOc

X H-l C>
157

Legato- Staccato - Portamento

Leg-ato- Staccato- Portamento

Legato -Staccato- Portamento

Legato -Staccato- Portamento

a0934-294a
. .

15S
Leg-ato - Staccato - Legato - Staccato - Leg-ato - Staccato - Legato - Staccato -
Portamento. Portamento. Portamento. Portamento.

These three varieties Diese drei Art en hil- lis forment la base Forman el fundam,en -

of touch form the founda- den die Grundlage fiir du jeu du pianiste. Une to de la ejecueion del

tion of every performer's das Spiel jedes Pianisten bonne comprehension de pianist a, y el compren -

playing- and a full com - und ein richtiges Ver - leur valeur et un soin der bien su valor y poner

prehension of their value stdndnis ihres Wertes, constant dans leur exe - cuidado constante al pro -

and constant care in their sowie dusserste Sorg-fult cution aident grande - dueirioSjSon de gran ayuda

production go far toward bei ihrer Ausfiihrurig; tr'dgt ment a rendre le jeu para hacer que la ejecu -

making his playing musi- ungemein viel dazu bei, musical et interessant. cion sea musical e in -

cal und -
and agreeable. das Spiel inusikalisch Le legato est la sue teresarite

Legato is the unbrok- sch'dn zu gestalten. cession non-interrompue Legato es la sucesion

en succession of tones. It Legato ist die ununter- des sons. C est le me- no interrumpida de los

is the usual medium of the broehene Folge von To'nen, dium usuel pour la can- sonidos. Ms el medio de
cantilena, that is to say of es ist das gewohnliche Me- tilene, c'est-^-dire pour expresion usual para la

the melodic design; it is diutn einer Kantilene,d.h. le dessin melodiquejcest cantilena; es decir, para
the indispensable attribute einer melodischen Zeich- I'attribut indispensable el discurso melodico; es

of the pianist, since he nung; es muss detn Pia- du pianiste, car il devra el atributo iiudispensable

will have to resort to it nisten zur £igenschaft wer- y avoir recours bien plus del pianista, pues tendrd
more often than to stac - den, weil er es viel b'fter souvent qu'au staccato. que recurrir a el mucho
cato. It is the usual mode zu gebrauchen hat als des C'est le mode usuel de mas a menudo que el

of tonal expression. Staccato. Legato ist die l' expression tonale. II staccato. Fs el modo usu-
The greatest care gewohnliche Ait des Ton - faut done veiller, avec al de la expresion tonal.

must be taken that the ausdrucks . Grosste Sorg- le plus grand soin, a ce Say, pues, que vigilar
pupil acquires a pet-feet falt lasse man walten,da8s que I'eleve aequiert,des con el mayor cuidado que
legato from the start. der ScKulev vom, Anfarg le debut, un legato el discipulo adquiera des-
This may be accom- an ein vollkomm.enes Le- parfait. Celui-ci consiste de el principio un legato
plished through careful gato erlernt. Dies ist a lever soigneusement peifecto. Fste consiste en
lifting of the fingers, one niogUch dureji sorgfdltiges les doigts, I'un apres levantar los dedos con
after the other; not too Heben der Finger und zwar, 1' autre; pas trop tot, ce cuidado, uno despues del
soon, as otherwise the einen nach dem anderen, qui. coupe la succession otro; no demasiado pronto,
tonal sequence (the suc- doch nicht zu fruh, da des sons, et pas trop tard lo que corta la sucesion
cession of tones) will be sonst die Reihenfolge der ce qui rend le jeu broml- de los sonidos, y no de-
interrupted; not too late, Tone unterbrochen wird, le et enleve aux doigts masiado tarde, lo cual
in order to preserve in- auch nicht zu sp'dt, utn I'agilite. Si I'eleve a hace la ejecueion borra-
terpretative clarity and das Spiel klar und die ete mal guide et que da y quita a los dedos
agility of the fingers. If Finger gelenkig zu be - son legato est defectueux agilidad. Si al discipulo
the pupil has been poor- halten. Ist der Schiller (coupant la succession e - le han ensenado mal y
ly taught and his legato fr'uher schlecht unter - gale des sons)faites - lui su legato es defectuoso
is defective he should richtet warden und un - jouer avec le legato Ccortando la igual suce -

practise the overlappiiig- terbricht die regelmdssige exagere pendant un ou sion de sonidos) hagasele
for a few days Reihenfolge der Tone, so deux jours, ou pendant tocar con el legato

20934-294a
159

and then return to the lasse m.an ihn das iiber- une semaine,et retournez exagerado durante uno o

normal legato. While us- greifende Legato einige ensuite au legato nor - dos dias, o durante una
ing the overlapping lega- Tage iiben, u?n dann zum mal. Pour le legato semana, y vuelvase entonces

to, he should count "one normalen Legato zuriick- "exagere" faites-lui comp- al legato normal. Fara el

and" two and" three and, zukehren. Bei diesem u- ter: "un et deux et trois legato '
exagerado" hagasele
'four and.' While proceed- bergteifenden legato soil et quatre et, en proce - corLtar:''uno y dos y tres

ing in this way, a finger er eins und zwei und dant de la manLere sui -
y cuatro y]^ de la m.anera

will strike on "one',' the drei und vier und"z'dhlen. vante; un doigt frapp siguiente: un dedo hiere

next finger on and and Wdhiend ein Fiyig^r ayf la touche lorsqu'oii dit la tecla cuando se cuenta
the first one will be lift- eins" spielt, tut dies der "un" le second doigt frappe 'uno"; el dedo siguiente cuarv-

ed on "two" and so forth. ndchste auf und;dtrerste lorsqu'on dit 'et,' le pre - do se dice "yl'el primer
To impart your play - hebt sich erst wieder auf mier doigt se leve quand dedo se levanta cuando se

ing with beauty you must zwei" u.s.w. on prononce "deux','et ainsi pronuncia "dos" y asi su -

master the various ways Wer sein Spiel ver - de suite. cesivamente.

of legato "and staccato schonern will, muss un - Ceux qui desirent em- Los que deseen embel-
playing. The following bedingt die verschiedenen bellir leurjeu ne man - lecer su ejecucion tendrdn
gradual distribution, in Arten beherrschen, in querent pas de se rendre que poseer perfectamente
my opinion, is the best welche das gebundene so maitres des differentes las varias maneras en
.and most logical. wie das abgestossene Spiel fafons dont on peut diviser que se pueden dividir el

eingeteilt werdeti kann. le jeu lie et le jeu detache. juego ligado y el destacado.
For the legato:
Folgende stufenweise Fin- La distribution suivante la distribucion siguiente
1st. Ove7'lappiriff leguto.
teilung ist meines Frach- est, a mon avis, la plus me parece la mas ibgica
2nd. Clinging legato, or le-
tens nach die folgeHchtig- logique et la meilleure. y mejor:
gatissimo . 3 rd legato (sim-
.

ste und teste.


ple legato) 4th. Free, or Pour le legato: Fara el legato:

light leguto. hWi.Non le- Fur das legato - Spiel: 19 legato exagere. 29 19 legato exagerado.
gato. /. libergreifendes legato.
legato tenu ou legatissimo. 2 do. legato tenido o lega-

39 legato (legato simple.) tissimo. 39 legato (legato


,5. Haftendes legato, lega
For the staccato; 49 legato libre ou le'ger. simple) 49 legato libre .o
tissimo.) i?.Legato (ein -
1st. Foco staccato. 2nd. 59 non legato. ligero 5'^ non legato.
faches legato .) 4. Freies oder
Staccato (simple staccato)
leichtes legato. 5. Non Pour le staccato: Ihra el staccato:
3rd. St(ieeatissimo.'iX\i..Fizzi-
legato. 19 poco staccato. 29 io poco staccato. 29
cato.
staccato (staccato simple) staccato ( staccato simple)
FUr das Staccato - Spiel:
39 staccatissimo. V\ pizzi- 39 staccatissimo. 49 pizzi-
i.Poco staccato. ,2. Stac-
cato. cato.
cato (einfaches Staccato)

3. Staccatissimo. 4. Pizzi-

cato.

20934-29ia
- :

160

The overlapping legato Das iibergreifende Le - Le legato exagere, ain- ^/ legato exagerado, asi
is, as we have seen, first gato ist wie wir bereits be- si que nous lavons vu,est, como lo acabamos de ver,
and foremost a means of merkt haben^ vor allem ein avant tout, un moyen pour es ante todo un medio, para
counteracting a broken, de- Mittel, um, ein unterbroche reformer un legato coupe, mejorar un legato quebrado,
ficient legato. However, it nes,fehlerha,ftes Legato zu defectueux. Pourtant, il defectuoso. Sin embargo se
can be used to good ad - verbessern. Ss kannjedoch peut etre employe dans puede emplear en la eje -

vantage in the execution, auch in der Ausfiihrung I'execution, lorsque les cueion euando las notas
if the melodic notes form mit gutern Hrfolg ange - notes melodiques suivent melodicas siguen una war-
a harmonic design, of tri- ivandt werden, wenn die une marche harmonique, cha armonica, es decir
ads, dominant sevenths, melodischen Noten einem c'est-a-dire: accords acordes perfectos, de sett -

diminished sevenths etc. harmonischen Gang folgen, parfaits, de septieme de ma de dominante, setim.a

Ex: wie: Dreikldngen, Dominant- dominante, septieme di - disminuida, etc. Ej:


oder verminderten Septimen- minuee, etc. Ex:
akkorden u.s.w., z.B.

Variations in C minor | Variationeii in C 7noll \ Variations en Z^'if mineur Variaciones en Bo menor

LUDWIG van BEETHOVEN

Moderate

20934 -294a
161

The clinging legato or Weniger ausgepr'dgt als Moins marquant que Menos marcado (fue el

legatissimo is less pro - das ubergreifende Legato le legato exagere est le to exagerado es el

nounced than the overlap- ist das haftende Legato legato tenu ou legatissimo. legato tenido o legatissi-
ping legato. This requires Oder Legatissimo. Dieses Celui - ci requiert que les mo. Este requiere que
not only that the tones hedingt, dass die Tone sons non seulement se sui- los sonidos no solatnente
shall follow each other einander nicht allein voll- vent parfaitement,sansinter- se sigan perfectamente, sin
perfectly without a break, kommen ohne Unterbre - ruption,niais encore qu'ils se interrupcibri, sino que se
but also that they over - Chung folgen, sondern dass depassent un tout petit sobrepongan un poquito,
lap^ very slightly, so as to sie ein hisschen uberkli-ngefi, peu, donnant, ainsi, leffet dando asi el efecto arras -

imitate the sliding effect M'/n dadurch den rutschen- glissant du legato des in- trado de los instricmentos
of legato playing upon den Legato^fekt der Scdten- struments a cordes. de cuerda.
stringed instruments. instrumente nachzuahmen

Prelude in B minor Pr'dludium in H moll Prelude en Si mineur Preludio en Si menor


(3nd book) of the "Well- (2ter Heft) aus : "Das (S'^^livre) du Clavecin (2 9 libra) del Clavi -

tempered Clavichord." wohltemperierte Kla - bien tempere. cordio bien atemperado.


vier."

JOHANN SEBASTIAN BACH

Moderate espressivo(J =

^^
66
4

^m
2 1

to JJ JJtf*^ J ^ :

'y-h y\ J
\ r^^g r-^-gf^
-

^m
^^m
8 5 3 8

^
20»34-294a
t

163
Prelude in C| minor Pr'dludium, in. Cis moll Prelude en Utt mineur Preludio en I)o% me'
(1st book) of the "Well- (lies Heft) dus: 'Das du Clavecin
d^'^ livre) norder Libro) del Cla-
tempered Clavichord." ivohltemperierte Kla - bien tempere. vicordio bien atemperado.
vter."

JOHANN SEBASTIAN BACH

Qu](etO(J:93)

%hr^\
m g^
%
^
^^ iE
r
i
F

^ ^
f
9

'

I A r
5 4'
^V-^

r
^
^.Ti
i:
# s
'.2-8 2 T^
i-
= 1)^
etc.

20934-294a
163
Sonata Op. 13 Sonate Op. 13 \
Sonate Op. 13 Sonata Op. 13

LUDWIG van BEETHOVEN

Adagio cantabile

^^
f P
'n''i>i J

%is. "^ %

.M.lftf'^ i /^IT? „^ib,r.ii , -B i n

20934-294a
164

A clinging legato in oc- Sin hutiendss Zegato in Un legato tenu en oc - Svidentemente, no es


taves, executed with one Oktaven, mit einer Hand taves, execute avec une posible un legato tenido
hand, of course is not pos- ausgefiihrt, ist selbstver -
main seule, n'est, evidem- en octavaSj ejecutado con
sible. Still, the effect stdndlich nicht moglich, ment, pas possible. Pour- una mano sola. Sin em, -

may be created if the ?<j»- dennoch kann der Uindruck tant, I'effet en pent e - bargo, se puede dar la im-
per notes in the right davon gewonnen toerden, tre produit si on s'efforce presion de este efecto si

hand and the lower notes wenn die obersten Noten de jouer les notes superi- se esfuerza uno, en cierto .

in the left hand, are in der reekten und die un- eures pour la main droi- modo, en tocar las notas
played, in a way, with tersten in der linken Hand te et les notes inferieures superiores de la mano de-

clinging legato. In any case in einem haftenden Legato pour la main gauche avec recha y las notas inferi -

the following example re- gespielt werden. In folgen- le legato tenu.Dans I'ex- ores de la mano izquierda
quires considerably more dem Beispiel ist sicherlich emple suivant on a besoin, en legato tenido. En el

than the usual legato. Ob- mehr als ein geivdhnliches en tons cas, dun legato ejemplo siguiente se necesi-
serve the declamatory ac- Legato niitig. Zu beaehten plus prononce que le le - ta,. en todo case, un legato

cents which I give in par- sind die von mir in Klam- gato usuel ou normal. Ob- m.ds pronunciado que el

enthesis. mern angegebenen dekla - servez les accents de de- legato usual o normal. Ob-

matorisehen Akzente. clamation que je donne en- servense los acentos de de-
tre parentheses. clam,aciun que doy entre
parentesis.

Etude Op. 35 N? 10 JStude Op. 25 N9 10 |


Etude Op. 35 N9 10 Estudio Op. 25 N9 10

FREDERICK CHOPIN
(J.r42)

^'
) %k ^ ^ ^
m
'.y-Mh \
l3 4
6
^. * ^. '^.

20934-294a
165

^m 4
«5 •
(-)
^ r»—hy
,i, (-)
0- ^ i jlv y f-- f- f-
E?=£

^^ rT77-]>^ ^
^^
« tempo

20934 -294a
-

166

The legato proper or Das eigentliche oder Le legato usuel ou £1 legato usual o le-

simple legato is the nor- einfache Legato ist die legato simple represente gato simple representa la

mal wuy of tone connec - normale Art Tone zu ver- la fag.on normale de Her manera normal de ligar
tion. Abundant examples, hinden. Beispiele sind ria- les sons. II va sans dire los sonidos. Los ejemplos,
of course, are available. tUrlich in UberfUlle da. que les exemples abondent. es evidente, abundan.
A more rigorous legato, Ein strengeres Legato Un legato plus rigou- Un legato mas riguroso

than the simple or nor - als das einfache oder nor- reux que le legato simple que el legato sencillo o

mal, would impart to this male wiCrde dieser JHschen, ou normal donnerait a normal daria a esta fresco,

fresh, simple and delicious einfaehen und entzucken- eette fraiche, simple et sencilla y deliciosa melodia

melody a dramatic or den Melodie einen draina- delicieuse melodie un ca- un caraeter drarnatico o

passionate character, which tischen oder leidenschaft - ractere dramatique ou apasionado que no le cor

in this instance is quite lichen Gharakter verleihen, passionne qui ne lui con- responde.

out of place. der ihr nicht zukom?nt. vient pas.

Sonata in F major Sonate in F dur \


Senate en Fa majeur Sonata en Fa mayor
WOLFGANG AMADEUS MOZART

Allegro

sfp rCLr r

">=^ f \ \
sfp

^ ^^
JO

m
etc.

r=f
20934-294a
167
Prelude in Bt minor Pr'dludiuTn in£ moll Prelude en Si^ mineur Preliidio en Si^ mineur
(Snd book.) (2tes Heft.) (grne ijvre.) (2Q libro.)

JOHANN SEBASTIAN BACH

^\\
Moderate

(\.

[££Yr
(J = eo)

-3 — ,

r^

^
3 , , 3 MS
b*-^

^
^ 5
3
3 1 4
3
1
^
5

m
11
^ J5i
X
ii n

2^

a ^^
legato etc.

^^ Hi$*
8 1

We shall next consider Wir haben nun das Nous avons mainte - Tenemos ahora el le -

the free or light legato. freie oder leichte Legato nant le legato libre ou gato libre o ligero. Aqui
Here the succession of zu betrachten. Sier ist leger. Ici la succession la sucesion de los sonidos
tones is not so unctuous, die Reihenfolge der Tone des sons n'est pas si ya 710 es tan untuosa, el
the touch is lighter, but nicht so glatt, der Ansohlag onotueuse; le toucher est "toucher" es mas ligero,
still the effect remains ist leichter, aber die Wir - plus leger, mais I'effet pero el efecto es aun le-
legato. Jcung ist i?nmer noch legato. est encore legato. gato.

Prelude in F major Pr'dludium, in F dur Prelude en Tfemajeur Preludio en Fa -mayor


(l^.t book.) (ites Heft.) (ler livre.) (l«f libro.)

JOHANN SEBASTIAN BACH

Allegro (J. = 84)

i^ A ^ 1
9 Z
a ^
5 ^ »:

JO leggiero

O: la m
3 ,

:&

^^H :i:*-^
tsat
3 5 3 1
(ifr-)

? ^ etc.

S 3 2
• 3 .__

^B 34 5
.

4V

20934-294a
)

168
Prelude in D major Praludium in D dur Prelude en^e'majeur Preludio en Re mayor
(1st book.) (lies Heft.) (ler livre.) (ler libro.)

JOHANN SEBASTIAN BACH


Allegro (J 136)

m
:
5 g 4 5 5 3

i
' M i^i ijjj
f ^' i

^ leggiero

^g
S^Ep i i i ^ : I : r

% 2 3 4 I ^^3 2 ^4
AI 2
,
L

LL'uIiJgl ^au^mj
m •"»
p
^
^ ?^ ^ *
^=^ ^F=^
I
etc.
II

Finally, there is non. SchliessUch bleibt noch Finalement il nous Finalmento nos queda el

legato, which, as the name das non legato zu eriodh - reste le non legato, lequel, non legato, el eual, asi eo -

indicates, is practically a nen, welches wie es schon ainsi que le nom indique, mo su nombre lo indica, es
mild staccato, yet not so der Name ausdriickt, ei - est en realite un faible en realidad un leve stac -

pronounced as to give a gentlich ein tnildes Stacca- staccato, mais pourtant pas cafo, pero no bastante pro-
a true staccato impres - to ist, dock ntcht so aus - assez prononce pour donner nunciado para dar la im -

sion . It is of decided he^ gesprochen, dass es den 1 impression d'un veritable presion de un verdadero
in passages requiring con- Uitidruck eines wirklichen staccato. Le non legato staccato.. SI non legato
siderable speed and arti- Staccato macht. Dtese Art est dune incontestable u- es de una utilidad incon -

culation. ist von unzweifelhafter Wir- tilite dans les passages testable en los pasajes que
kungin Passagen, welche qui requierent une grande requieren gran velocidad y
grosse Schnelligkeit und velocite et une articulation articulacion pronunciada.
Artikulation erheischen. tres prononcee.

Fugue in E minor Fuge in E moll (lies ffgft) Fugue en Mi mineur Fuga en Mi menor
(is.t book.) (ler livre.) (ler libra.)

JOHANN SEBASTIAN BACH

Allegro con fuoco ( J = 133

20934-294a
169
Prelude in Gt minor Pr'dludium fn Gis moll Prelude en Sol^ mineur Preludio en Sol% menor
(and book.) (2tes ffeft.) I
(Sme Hvre.) (22 libro.)

JOHANN SEBASTIAN BACH

Allegretto (J:96)

J^rj 7 i'jfj
X) 2 3 ^3 3 1 3 4 Y •

I 'h > h^ 7 ^^f sP^


f^ V
J' ^ ^1
^

^m
etc.

20934-294a

170
Sonata in F major Sonate in F dur Sonate en Fa majeur Sonata en Fa inayor

WOLFGANG AMADEUS MOZAET


Assai allegro
3

4

p=J j p-

* 4

^^
tr 3 3

W^^

I ^F=
« •^
^ a -^
^^
U' '
^
r-

S¥ ^^ y
i?
'

P r V "P 7 7
P
etc.

30934-294a
171
Toccata Op. 46, NQ 5
THEODORE LESCHETIZKY*)

Molto vivace
*

p
non legato
nun leguLu ^^^^^^^ -

lU^^^^llli ^
1 4 U~T^ r^i r~i^
^^ i^

r uLtj'
i
'^'^

il^ r-^ 'T


^^ If r Y
*5^ % ^. *

4 -g- tt
^
(^^jL i
*

3 ^

) Published with permission of Ed. Bote and G. Bock, Berlin.


20934-294a
. . -

173

If legato is to be con- 1st nun das Leg-ato das Si d'un cote on pent Si por una parte se

sidered as the fundamen- Fundament des Xlavier - considerer le legato com- puede considerar el le -

tal requirement of piano spiels, so ist wiederum me la fag.on fondamentale gato como la ^manera Jun-

playing, staccato, on the Staccato dasjenige , was de jouer le piano, d'un damental de tocar el piano,

other hand, imparts life Lehen und Feuer in den, autre cote le staccato por otra parte el staccato

and smartness to a per- Vbrtrag tringt und so ist donne vie et relief a da a la ejecucion vida y
formance and, as a nat - dessen Beherrschung eine 1 execution et il est le realce, y es el sine qua
ural consequence, its mas- ebenso unerldssliehe Be - sine qua non de tout non de todo " virtuoso' del
tery is as indispensable for dingwng fiir den Klavier- virtuose du piano. piano.

the virtuoso as the first virtuosen, wie die des Un bon staccato se Se produce U7i buen
mentioned requirement ersteren. produit en levant rapide- staccato levantando rapi -

(legato). Fin gutes Staccato ment, de la touche, le damente de la tecla el

A fine staccato is produced wird hervoigebracht durch doigt , la main ou 1 avant- dedo, la mano o el ante -

throu^a swift lifting Of the fin- ein schnelles Meben des bras. La premiere mani- bwazo. La primera mane
ger, of the hand, or of the Fingers, der Sand oder ere s'appelle staccato ra se llama staccato de

forearm. The first is called des Vorderarines. Das de doigt, la seconde stac- dedos, la segunda, staccato

finger, the second wrist, erste ist Fingerstaccato, das cato du poignet et la de muneca, y la tercera,

and the third arm stae - zweite Handgelenk - das troisieme staccato du staccato de brazo. Las
cato. All three varieties dritte Armstaccato. Alle bras. Toutes les trois tres son buenas segun las

are serviceable according drei sind je nachdem gut manieres sont bonnes circunstancias . Fl stac -

to needs. The finger stac- und brauchbar. Das Fin- selon les circonstaaces. cato de dedos (el cual, sea

cato, ( which, by the way, gerstaccato (welches uber- Le staccato de doigt, dicho de paso, es un ex -

is an excellent finger ex- haupt eine gate Finger - (lequel, soit dit en passant, celente ejercicio de dedos,

ercise, as it imparts speed iibung ist, da es den Fin- est un excellent exercice pues da rapidez para
in lifting the fingers) is gem Geldufigkeit und de doigt, car il donne de levantar los dedos) es

good for every rapid stac- Leichtigkeit gibt) ist gut la Vitesse pour lever les eonveniente para escalas

cato scale or run. Its use Jur schnelle Tonleitern, doigts,) est bon pour les o pasajes rapidos en stac-

intensifies the action of wrist Oder Fassagen. Der Ge - gammes ou traits rapides cato. Su uso intensifica

and arm staccato. It can braueh desselben macht en staccato. Son usage la accion del staccato de

also be used in slower auch das Handgelenk und intensifie 1' action du stac- muneca y de brazo.

passages and, in milder Armstaccato wirkurgsvoller. cato du poignet et du Se puede tambien em, -

form, for the execution Fs kann aber auch in bras plear en pasajes m.as len-
of the poco staccato, which langsameren Sdtzen und On peut, cependant, 1 to s, y de una mMnera mas
is a more pi'onounced form in sanfter, m,ilder Form employer aussi dans des suave, para la ejecucion

of the non legato ziir Ausfuhrung des po - pass£iges plus lents, et del poco staccato, el

CO staccato angewandt d une fa^on plus douce, cual es una forma m,as

werden . Dieses ist eine pour 1' execution du poco pronunciada del non legato.

ausgesprochenere Art des staccato, le quel est une

non legato. forme plus prononcee du

non legato.

a09.S4-294a
173
Fugue in G major Fuge in G dur Fugue en Sol majeur Fuga en Sol mayor
(and book.) (2tes Heft.) (2me livre.) (2Q libro.)

JOHANN SEBASTIAN BACH


Vivace (J. =76)
3 3 * 4 5 „
^
iSi
o

-s=%
3 o 3

^ p poco staccato

^^m
m
^ 1

^
il 7 i)
m _ m ^
3
A.

2 3 B

7 J"

i
^^ ^ ^^^ ^=^
f=P^
^ M i
i 3 iji
r r F r r^
1 ji2

i
-

20934- 294a
.

174

The wrist staccato en- Das SandgelenkstaccatQ Le staccato de poi- SI staccato de muneca
ables a supple, not too gibt ein geschn^eidiges-imeht gnet produit un stacieato produce un staccato flex-
crisp, but very grateful alzu scharfes, aber grazi - souple, pas tres in- ible, no muy incisivo, pe-
staccato, used in slow, up OSes Staccato ; im. langsa - cisif, mais, par centre, tres ro, por otra parte, muy
to fairly fast, tempo a- men bis zu massigem Tem^ agreable; il s'emploie dans agradable ; se emplea en
lone, or in conjunction po zu gebrauehen, allein, les mouvehients lents los m,ovimientos lentos 1/

with the finger or arm auch in Verbindu7ig -mit et aussi dans les mouve- tambien en los bastante
staccato. It is very con- Finger- Oder Armsiaccato. ments assez .vifs,s'eul ou vivos, sea solo o en eom-
venient for the normal Ss eignet sich fur das en combinais6n avec le binacion con el staccato
staccato or simple stac- normale Oder einfache staccato de doigt ou de de dedos o de brazo. JEs
cato. Staccato. bi-as. II convient pour le conveniente para el stac -
staccato normal ou stac- - cato normal o staccato
eato simple. simple.

Sonata Op. 38 in D Sonate Op. 28 in D I Senate Op. 38 en He I Sonata Op. 28 en Re


major dur Imajeur. \mayor
LUDWIG van BEETHOVEN

Andante

a
I» f
P
#*
sempre Staccato

f pi:Zj\' If

«?F
i
\
# m-
^ etc.

Sonata Op. 31 in Et Sonate Op. 31 in Us Sonate Op. 31 e.nMi^ Sonata Op. 31 en Mi\>
major dur. majeur. mayor.

LUDWIG van BEETHOVEN


Scherzo.
Allegretto vivace ( «n-i52)
5,

2l9.S4-294a
175

The arm (forearm) stac- Das Arm,-(Vorderarm) Le staccato de bras SI staccato de brazo
cato enables the erispest, Staccato erzeugt das sch'drf- (avant-bras) produit le (antehrazo) produce el stac-
freshest staccato, specially ste, JcUrzeste Staccato, besan- staccato le plus mordant cato mds"arraneado" e
when used in conjimction ders wenn es mit dem et incisif, surtout en com - incisivo, sobre todo en com-
with finger staccato. Best Fingerstaceato zugleich binaison avec le staccato binacibn con el staccato
used in forceful and also gebraucht wi7'd;am hesten de doigt. II s'emploie plu- de dedos. Se emplea mejor
in rapid passages.lt can fur Starke und schnelle tot dans les passages en los pasajes de fuerza
be applied, as a rule, to Passagen . Ms /cann im de force et aussi de ra -
y tambien de gran rapidez.
all passages marked stac- allgemeinen bei alien pidite. II s' applique, en ge - Se aplica en general a los
catissimo, that is to say Stellen, die staccatissimo neral, a tous les passages pasajes marcados staeca -

wtere the erispest , most bezeichnet sind, d. h . wo maf ques staccatissimo, c'est- tissimo; es decir en donde
forceful kind of staccato ein dusserst scharfes Stac- a-dire ou on requiert le se requiere el staccato mas
is required. Also suitable cato gespielt "werden soil, staccato le plus incisif et incisivo y pronunciado. Con-
for passages in p. avgewandt werden . Auch le plus prononce. II con - viene tambien para pasa -

fUr Passagen im p geeig- vient ^ussi aux passages p. jes p.


net.

Variations Serieuses

Yar. 4 FELIX MENDELSSOHN - BARTHOLDY


{staccatissimo) (J =100-108)
5 — i _3 3,

2 6 13 4 3
1 3

Var. 13 (J r 112) {staccatissimo)


4 *2 3

m
li

wm
ff
^ fe s^
^ (Tempo di tema, mxi animato) gp
M_tt
s^ *
p ^ 4

20934- 294a
•^ * ^ *
17S
— J

Etude in A minor Etude in A moll Etude en La mineur Estudio en La menor


Op. 35, N9 4 . 25, N9 4
FEBDERICK CHOPIN
Op. 35, N? 4 Op. 25, 4 m

Agitato (J = 160) ,
L T T
J

1 E =^-
vvvv%
°
=r=iF¥ 7 7 :i
f^^ ?
pistaccatissimo)
T

S S m ^e g^ ^ r^
*

** p » g * g
«?^
:^r:i:i=^ ^E^ T~T ?=^ » 7
PE^5 ^^•=^
.

r=v
1
^
T r

^^
g
«5i=^
1^9 l^ tf
1^4 L^s f-
U-*^^
^,
t^a
(-==
*
L-^ 3 LJ4.
r=-.
^.
9
*
r^
^. (*
ZJi CJs
^^.)
E
^

^vh-'''f-""^
T T
^

T
J
|
'-r"-
#

^^ ,. ^^f. V !•! I .

^
^^
i
^legato

staccato
» » T

£ £ 4*
^^= C—
*^^i^
CJs tJa C^
CJ4 cJs CJ'-'

%i). %>. %i ^ %. ^ 5S). »

£ V K

T
^
^ 2r^
^ « 7
i
^
U
J .Oi
fF^f^ ^=^
i 1.

^^
T T

» ; • ^

g^^^ ^^ t-J [^4 Li^^4 ^"*^4 LiiJs^

20934- 294a
177
B-A-C-H
FRANZ LISZT
Allegro
ten.
ten.
XL
g^^^
'i Mrttftfl^ f f
ten.
ten.
(staccatissimo) XL
'

7' c § P m ^f
^' m F \
m ^
9- h'r
^
^
p \?
'f ^
j;^ir^^
ii:
'•-
b'r \?'w ^ «-
5 ^ ^ ^
ten. ten.

^feg ^t
^
ten.
r r Tr rr h'[J
^ \ ^ /ew.
B r i
tr ^i 'fj*

'
E£l y~7 i£
y-i' *T
r=^ * If
l«=It2i

^ ^ Aed. continuo

gva bassa.

^ /0\

i etc.

^
S 4 4 4 T^^=^==^^ 7 I i ^
f ^f f2 i
TTg ^? ^? f «? ^f
2
^?
3 f
2 V&

30934-294a
-

d'ye

These three varieties of Biese drei Arten des Stac- Daiis I'emploi de toutes Al emplear todas est as
Staccato can be produced to cato konnen erretcht tverden ces trois manieres le stac- tresmaneras el staccato se
best effect by striking the durch schnelles Anschlagen cato pent s'obtenir en frap- puede obtener hiriendo con
keys rapidly and smartly der Tasten, oder durch ein pant vivement la touche ou vivacidad la tecla o levan -
or through lifting the fin- schnelles Ahheben von den en enlevant soudqiinement tando repentinamente el de-
gers from the key very Tasten. Das erstere "fallen le doigt, la main ou la- do, la inano o el antebra -
quickly. de" Staccato gibt einen vant-bras. zo. La primera
(staccato
The first variety, the stdrkeren, klangvolleren Le premier (staccato frappe) golpeado) produce un so -
"striking" staccato, produ- Ton: das ziueite "hebende" donne un son plus "force " 7iido tnds redo y estri -

ces a more forceful, resonant Staccato ist leicht und nie et strident. Le second dente. La segunda (stac-
tone. The second, the "lift- hart; es ist am besten mit (staccato enleve) produit cato levantado) da lugar a
ing" staccato, is of light dem Pizzicato der Saiten - un staccato leger, nerveux un staccato ligero, nervioso
and smoother quality, best instrumente zu verglei - et incisif, qui ne sera ja- e incisivo, que nunca llega
comparable with the pizzi- chen. mais dur, et grace auquel a ser duro, y con el cual
cato of stringed instruments. Das Wort Pizzicato,"
',, on pent imiter le mieux le se puede imitar mejor el
Pizzicato indicates the welches auf das Zupfe n pizzicato des instruments pizzicato de los instru -
plucking of strings on der Saiten mit den Fin - a cordes. mentos de cuerda.
stringed instruments, and gem, das auf dein Klavier Ce mot Pizzicato, par Bsta palabra pizzicato,
the term might well be em- nachgeahmt werden soil cela meme qu'il suggere por lo mismo que recuerda
ployed to advantage in piano hinweist, sollte in der Kla- 1 action de faire vibrer une la accion de hacer vibrar
music. It should be used vierliteratur allgemeine Ver- corde en la pin^ant avec una cuerda puntedndola
for all varieties of the"lif- wendung fitiden. Man sollte le doigt, et qu'il se pro- con el dedo, y se produce
ted" staccatos. diesen Ausdruck fiir alle duit au piano de la meme en el piano de la misma
"hebenden" Staccati gebrau- faQon, devrait etre employe manera, debiera emplearse
ehen. aussi dans le repertoire en el repertorio del piano.
du piano. On devrait I'em- Se debiera emplear pizzi-
ployer pour tous les cato paro todos los stac -
staccatos "enleves!' cados"levantados'.'

Sonata in A major Sonate in A dur I Senate en Za majeur I Sonata en La mat/or


Op. 2, N9 3 Op. 2, NO 2 I
Op. 3, N9 3 |
Op. 2, N9 2
LUDWIG van BEETHOVEN
Largo appassionato {d>=8o)
tenuto sempre

fe
^^^ ^
''"'

^U" -7
Ea4r ''
'£=4/ ^ %^- '
MJ" ''
t4/
staccato sempre (pizzicato)

#
^^=
=!Tt ^^P
^
r^lxr
-4 J- ^^
'or^^r^^r^"
tenuto

^. „. J i
*
tt

mim^
^litt'.F

i i
^^^^^^^ ^^^^^^ Stace. Ipizz)

20934-294a
179
Sonata Op. 31 in G major Sonate Op. 31 in G dur Sonate Op. 31 en ^Sb/ majeur Sonata Op. 31 en Sol mayor
LUDWIG van BEETHOVEN

Adag-io grazioso (j^riia)


5**^^^%^^

s
p
a
'i(-L

m (H

^ \\4^.VV'
*; ^m
m^ »
3 4 2 1 3~5 3-
3

(pizzicato)

-8:
-yr^ 'rr^
^ » i i ' ^

^rr^rT^rr^
etc.

^£d=^^a:
^ ^ ^ f ^ ^ T

Sonata in G major Op. 14^ Sonate in G dur Op. 14 Sonate en Sol majeur Sonata en Sol mayor
NO 2 N9 2 Op. 14, N9 3 \0p. 14, N9 2
LUDWIG van BEETHOVEN

Andante (J - 73)
La priTna parte senza replica

* 1 y=^
(pizzicato)
f f
P
^ i f T^
i

^^5 ^^^ V •>. V


i i •-

i-^. 4

^
'
etc

^^
^^ i' V -^l
f' ^ h 7

30934-294a
180
Malagueiia
I.ALBENIZ,Op. 165, N93

Allegretto

ii
r
^p P i
r i Tp ^ ^m m
t ^ ^^S ^^
staccato (pizzicito cuasi guitarre) fA.o.)

X
'^'
* » 'j ji \< P

r^
^* n ^r
^ew col Pedale
P i ^B ^^ ^^
(cantando) (A.J.)

m^
ieM tenuto
^ P ^ ^i ^^ :? i
d 4 • '

"^ "m:
s-

H^^ m 1^
Jj
^^
seinpre stacc.
i ^ ^r> P I ^r H F

'^.
P ^
-r^
^ ^^
-f-
i'

-f-
}i i'

i
ittp if i
ti» ^F
^S ^^ sempre stai cato
Jilr-
^
etc.
(pizzicato)

:J'J' j' 'i ^'i f


20934- 294a
181

As already stated, these Diese Arten, wm ein Ces manieres de JEstas maneras para

methods of producing a gutes Staccato hervorzu - produire un bon staccato producir un buen staccato

fine staccato can be used bringen, konnen wie be - peuvent s'employer, ainsi se pueden emplear, lo cual

in combination or singly. reits vorher bemerkt, allein qu'il a deja ete dit, ya queda dicho, combinadas

Oder miteinander verbun - combinees ou seules. solas.

den gebraucht werden.

Sonata in A!> major Op.36 Sonate iri As Dur Op. 26 Sonate enZa:E>majeur Op. 36 J Sonata en £a\> mayor Op.26

LUDWIG van BEETHOVEN

Var. n

4 5 5
(pizzicato)

I'll'
7- j .f J fj .f .^ 8 ^ uu^ iifm ii

f' j'J
^ '
-
I

^
t^ic.

lb
— p^

i
Rigaudon
JOACHIM RAFF*)

Allegro (J rii2)

* ^
^W
m^
^m
^
m
etc.

mM i
#==* m-m
1 m-—-

*) Reprinted with permission of the original publishers, C.A.Challier and Co. (Richard Birnbach) Berlin S.W. 68.

20934- a9ia
182
The simultaneous use Der gleiehzeitige Ge - L' usage simultane du SI uso simultdneo del
of legato and staccato (the branch von Legato und legato et du staccato (ce legato y del staccato (este ultimo
latter in this case is us- Staccato (letzteres
, dann dernier est alors generale- esentonces generalmente un
ually a finger staccato) gewbhnlich ein Finger ment un staccato de staccato de dedos) da lu-
enables beautiful effects. staccato) ruft prachtvolle doigts) donne lieu a de gar a hermosos efectos.
Mffekte hervor. beaux effets.

Variations Serieuses

FELIX MENDELSSOHN -BARTHOLDY


Var.l3
sempre assai
^
2 3 4

The production of le- Kicht leicht, aber hochst Pas facile a executer, Foco fdcil de ejecucion
gato and staccato with one charakteristisch ist die Aus- mais extremement carac- pero de mucho cardcter es
hand is not easy of execu- fuhruxg von Legato und teristique est la pro - la pioduccion sinvuZtdnea de
tion, but extremely char - Staccato init einer Hand. duction du legato et du legato y staccato con diver-
acteristic. ( See exercises (Siehe Ubungen dafUr in staccato avec la meme sos dedos de una misma
for this in the chapter'Pin- dem Kapitel Finger TJbun- main.CVoir les exercices qui mano .(Ve'anse los ejercieios
ger Exercises'.') gen':) s'y rapportent dans le cha - que a ello se refieren en el
pitre'' Exercices de doigts'.') Capitulo "Ejercieios de dedos.

Caprice sur les Airs de Ballet d'Alceste, de Gluck

CAMILLE SAINT- SAENS


(By permission of the original publishers, Durant&Co., Paris)

f
Allegretto

[^
*^
cantabile
P
*=± ^ ''^
>y
i
S i
(m.\s.)

^ s
{m.s.
I
( m .s.)

? ^
"« p ^ 1 p ^
t^
p

1 1
^H Jzt
a "NX*/
*^ ^ «;>
s -^^

^^^n rt^
fe^ -g-r- ^PE
^ p -7
p -y
p y

20934-294a
183
Concerto Op. 15 |
Konzert Op. 15 |
Concerto Op. 15 Concierto Op. 15

GIOVANNI SGAMBATI
(By permission of B.Schott's Sohne Mainz)
Romanza
Andante SOStenutO (J = 40) gli accordi senza arpeggiare

^ i
4S L E
i ^
1
j f ?
L
f
%
^ ? ^
fe
?

?w/^ (Jew tenuto e legato il canto

^^§ :5=^ ^ -^ ^ ^ fc^


^ ? ^ il ^ ? ^ I

-^ * ^. * ^ * ^. * -^

i
fa ^
fe=i i i
i '?
? '
f 1
^
? ?
etc.

.v= l,h. -M^T^ H ?


'
I:
iP

* '^. * * ^.
Kreisleriana
ROBERT SCHUMANN
Intermezzo I. Vivacissimo
4
2 4

20934- 294a
'l^^^L^'"^.
184
Etude for the piano Etilde fur die Kla - Etude pour la Me - Estudio pafa el Me-
method of Moscheles vier Methode von Mo - thode de piano de Mo- todo de piano de Mo -

and Fetis. scheles und Fetis. scheles et Fetis. scheles y Fetis.

FREDERICK CHOPIN

legato
Allegretto

J J J J J
^
m
^Tn _ m
j 3 i 3 2 3

Staccato

f
%h. %
54 5 3 4 5
yrri.
* J J • ,
* I
J J b

r^-^

^ '^.
i
% ^.
^^
45

ffi ^
I
5,

i • : 1
'^ S
t-^
3

fi» t
4

J ¥
3|
3| 5,4

^
^^ *Sli.
«: <b^

* ^. *
f
^. -•5^
-Sii.

20934- 294a
185
In some cases one hand Tn einigen Fallen hat Dans certains cas una Fn ciertos casos,una ma-
must execute two different eine Hand zu gleicher Zp.it main doit jouer en meme no dehe tocar al rnisino
kinds of staccato at the zwei verschiedene Arten des temps deux sortes diffe'ren- tiempo dos clases diferen -
same time. The following Staccato auszufuhren. Im, tes de staccatos. On tes de staccato. Toquese
example is to be played folgenden Seispiel ist un - jouera lexemple suivant el ejemplo siguiente con
with wrist staccato below, ten staccato mit dem Sand- avec staccato du poignet staccato de la muneca,aba-
and pizzicato dt the fin - gelenk, oben pizzicato tnit en bas, et pizzicato des jo, y con pizzicato de las
gers above. den Fingern anzuwenden. doigts en haut. dedos, arriba.

Mandolinata (Roma)
THEODORE LESCHETIZKY*^
Vivace M. m. ( i^ = 144

^. * %). *

n 1

^. ^ ^.

%b.^ ^^ ^^ %i. ^ •

20934-294,^ pyjjj-gjjgj ^itjj permission of Ed. Bote and G. Bock, Berlin


^ ejj
. . .

186
In the chapter on Ped- Im Kapitel Uber Dans Chapitre des
le 3n el CapUulo de los
als will be explained how Pedale wird erkldrt Pe'dales est explique com- Pedales se explica como se
a melody can be played wie man. eine Melodie niit ment une rhelodie peut puede tocar una m,elod{a
staccato with the fingers deni Fi}ige7'stacca(o spielen etre jouee staccato avec staccato con los dedos y,
and sound legato through kaiin und dutch Pedal -
les doigts et pourtant son- sin embargo, hacerlo oir
the use of the loud pedal. gebraiich legato klirigen ner legato par I'emploi de como legato mercedal uso
The reader should consult '/nachen kann. Siehe betr. la pedale. Le lecteur dev- del pedal. M lector debe
that chapter. Abschnitt ra consulter ce chapitre. consultar esa parte.
Portamento means a Portamento bedeutet Portamento signifie un Portamento significav/n
touch, half legato and half einen Anschlag halb le - toucher moitie legato et toucher" m.itad legato y mi-
staccato. It is marked thus gato und halb staccato. £s moitie staccato. II se tad staccato. Se escribe asi:
rr7TT7~>. this sign being
,
wird so ^TT bezeich -
. . . . marque ainsi: rT. . . .~T^ r~> y ese siffno se
.

placed over the notes. It net. Die Bezeich/mng steht et ce signe se place au- pone encima de las notas.
is accomplished by letting uber den Nbten.Min bringt dessus des notes. On I'exe- Se ejecuta dejando colgar
the hand "hang" so to speak, es hervor, indem man die cute en laissant pendre la mano, como si no tuvi-
lifelessly and lifting it ffand sozusagen leblos h'dn- la main,comme sans vie, era vida, y levantandola
with the forearm. gen Idsst, und sie mit detn et en la levant avec le bras. con el brazo.
It is a most character - Vorderarm hebt C'est un toucher tres Es un toucher" m,uy
istic touch and has been Es ist eine sehr chatak- •caracteristique et on le caractertstico y se le en -

employed very frequently in teristische Ausdrucksweise trouve souvent dans le cuentra a menudo en el
the classical literature of und wird viel in der klassi- repertoire classique du repertorio clasico del pi-
the piano. schen Liteiutur des Kla - piano. ano.
viers angewandt

Sonata Op. 33 in Sonate Op. 22 in B dur Sonate Op. 28 en Sit Sonata Op. 22 en Si\>

major majeur mayor

LUDWIO van BEETHOVEN


Adagio con molt' espressione

Barcarole in A minor Barcarole in A moll Barcarolle en La mineur Barcarola en La menor

ANTON RUBINSTEIN*)

Moderato

=^
:Si *
rit.
: ?:

m
A bA V l^JL ^ bV-

^'
^ ¥ iJ J-J-^
.) By permission of the original publisher, Aug. Cranz,Leipsic.
20934 -294a
187

Touch, Tone and Quality

Anschlag, Ton und Qualitat

Toucher, Son et Qualite

"Toucher" Sonido Calidad

80934- 294a
. - .

188

Touch, Tone and Anschlag, Ton und Toucher, Son et 'Touoher" Sonido
Quality Qualit'dt Qualite Calidad

The difficulty of ex- Bie Schwierigkeit, im La difficulte de ren- Considerando la dificul -

plaining or of merely in- Druck eine genieinverstdndf- dre par ecrit,meme par tad de dar por escrito aun

dicating in print, how a liehe Frkl'drung zu geben, de simples indications, la si'mples indicaciones sobre

beautiful tone is to be wie man einen schonen maniere d'acqu^rir un beau la manera de adquirir un
produced or what the im- Anschlag und Ton erzielt, toucher et un beau son hermoso sonido y un bello
portant essentials of touch h'dtte mich heinahe davon au piano me fit presque "toucher!' estuve casi por de-

might consist of and how abgehalten, hieriiber ein renoncer a mon projet de sistir de mi proposito de
acquired, almost promp - Kapitel zu schxeiben, 6b- consacrer un chapitre a consdgrar un capitulo a es -

ted me to refrain from gLeich dies die wichtigsten ces elements fondamen - tos atributos, las cuales, sin

devoting a chapter to these Merkmale eines Pianisten taux, parmi les plus im- embargo, se deben considerar

most important of all pia- sind, ohne welche auch portants pour le pianiste entre los 'mas importantes del
nistic attributes- attri - die sicherste und gel'dufig- et sans lesquels la tech - pianista, pues sin ellos la

butes without which the ste Technik wertlos er - nique la plus agile et la tecnica m^s dgil y bien

most agile and forceful scheint . Bass ich nun doch plus yigoureuse reste sans desarrollada pierde todo su

technic would come to daruber schreibe, geschieht valeur. Si j'ai quand valor. Si lo he escrito es con
naught. If in the face in der Soffnung, dass meme ecrit ce chapitre, la esperanza de que las in-

of these difficulties I meine Ratschl'dge und c'est dans I'espoir que dicaciones y los consejos ^e
still persisted in writing Andeutungen von Nutzen les suggestions et les en el day reszdtardn prove -

such a chapter, it was done sein konnen. conseils qui suivent pour- chosos.

with the hope that the hints Bie Uberschrift dieses ront constituer uns aide Las palabras que encabe-
and advice offered therein Kiipitels stellt den Korbaren materielle pour le pianiste zan este capitulo jbrman el

might prove of benefit Ausdruck der musikali - Les mots qui ferment retrato tonal del tempera -

and assistance to the as- schen Smpfindungdes Vor. le titre de ce chapitre re- mento musico de una per -

piring student. tmgenden dar. WUrdigung presentent I'expression au- sona. La apreciacion de la

The words that head Oder GleichgUltigkeit ge - ditive de la nature musi- belleza tonal o la indifer -

this chapter represent the genUber der Tonschwtheit, cale de I'executant. L'a- encia hacia ella; la finura
audible expression of the die Feinheit des musika - mour ou I'indifference pour de percepcion musical; los

musical nature of the per- lischen GefUhls und der la beaute tonale, la finesse sen,tim,ientos; todo se re -

former. Love or indiffer- musikalischen Mmpfin - de perception musicale, la reflejard con fidelidad en

ence for tonal beauty, fine- dung, all dies spiegelt sich personnalite musicale, les su "toucher" y en la calidad

ness of musical percep - getreulich wieder in dem sentiments, tout est fidele- del sonido que del piano
tion and musical feeling, Anschlag, den man an - ment traduit par le toucher saca
all these will be faithful- wendet, und in der Quali - et par la qualite dn son £n el mo mento en que
ly mirrored in the touch tat des Tones den man produit. Au moment de se deprim.e una tecla hay
which is employed and hervorbringt frapper un« touche, il que escucharse a si m,ismo

in the quality of tone ob- Sobald man eine Ibste faut s'ecouter en faisant con la mayor atencion y
tained. ansehldgt sollte man mit appel a ses sens les plus no quedar satisfecho hasta

The moment you touch der grossten FeinfUhlig - delicats et les plus fins, que se consiga obtener de
a key listen with your keen- keit lauschen und sich et n'etre satisfait que las inertes euerdas y ?nar-
est, finest perceptions, not nicht eher zujHeden ge - lorsque Ton a reus si a tillos un sonido de vihunte
content until you draw ben, als bis man vermit tirer des marteaux sans belleza y encanto. Be que
from the inert hammers telst der leblosen Saiten vie et des cordes inertes manera lograrlo? Em -

30934- 294a
189

and strings a sound of und Hd'/nmer einen Ton un son d'une beaute' et penandose en obtener lo

living beauty and charm. erzeugt hat, der von le - d'une grace vivantes. que se desea oir. Y si ese
How may this be ob- bendiger Sehonheit und Comment ceoi peut-il deseo y ese ir en pos de
tained? By striving to Wdrme erfUllt ist. Wie s'obtenir ? En ^ejforqant una hermosa emision del

obtain the tone which kann man das ei'mb'g - de produire le son que sonido hacen parte de su
you want to hear. If this lichen? Indent tnan sich I'on veut entendre. Si ce ser, entonces, segura-mente
desire for a beautiful tone bestrebt,tfew Ton hervor- desir d'obtenir un beau los conseguira, pues no
emission, for a beautiful zubringen, den man Koren son, une belle qualite descansara nise dara por
quality in your playing, will. Und ist dieser Wlcnsch dans le jeu est fortement satisfecho hasta que los

is strong within you, you nach einem sch'o'nen Ton prononce, on finira par produzca. No tocard una
will finally succeed in und feinster Beschaffen- les acquerir. On n'aura escala, ni un ejercicio de
realizing it; you will not heit des Klanges stark, de cesse que ce but ne dedos sin escucharse y sin
be satisfied until you wird sich sieherlich der soit atteint On ne jouera
. tratar de embellecer el son-
have succeeded in doing Wunsch erfiillen,weil man aucune gamme, aucun ex- ido . Asi el trabajo no
so. You will not play a nicht ruhen wird, his es ercice de doigt sans causa fastidio; tocar el

scale, nor a finger exer- so klingt, wie man es ecouter son jeu, sans s'ef- piano deja de ser simple-
cise, without listening to seelisch verspiirt. Dann forcer de reproduire fi - mente la aplicacion de la
your playing, searching, wird man selbst keine delement ce que l' esprit rapidez y de la fuerza; se-

striving to express audi- Tonleiter, keine Fi7igeru- cong.oit. Le cote ennuyeux ra entonces el medio de
bly that which you hear bung vornehmen ohne auf de r etude quotidienne expresion de todos los

in your mind. The drud- sein Spiel zu lauscheli nut disparaltra ainsi. La pra- sentimientos y de todas las
gery of practice will be- dem starken Verlangen,das tique du piano deviendra emociones contenidas en el

come non-existent. Piano zum Ausdruck zu brin - plus qu'une simple appli- corazon, de todas las as -

playing will be more than gen, was m,an im Geiste cation de Vitesse et de piraciones del alma, por
the mere exploiting of hort,und das Martyrium force; elle permettra alors un interpret e elocuente: un
speed and strength;itwill endlosen Ubens fallt fort. I'eclosion de toutes les hermoso sonido
become the outlet of all Klavierspielen bedeutet emotions et de tous les En el piano un her -

pent-up emotions and feel- dann mehr als die An - sentiments comprimes dans moso sonido es el resulta-

ings of the heart, of the wendung von Schnelligkeit le coeur de I'artiste, des do de la presion y del
longings of the soul, ex- und- JCraft;es wird viel -
aspirations de son ame, ataque . En que proporcion
pressed through that won- mehr zum naturliehen eclosion traduite par un se deben co?nbinctr ? Es
drous medium, a beau - Ausfluss fur alle Gefiihle moyen eloquent - un son imposible precisarlo; pero
tiful tone. und Erhebangea des Her- d'une vivante beaute. puedo decir esto: la pre -

The production of a zens,fUr die Sehnsucht der Au piano, un beau son sion (solamente en el mo -

beautiful tone . ">


depen- Seele, die nur durch das resulte de la maniere de mento de producir el son-
dent upon the simultan- herrliche Medium eines frapper et de pressor la ido y no despues de que
eous action of striking schbnen Tones ausge- touche . II est impossible este se ha producido) da
and pressing the keys. In driickt werden konnen d'indiquer la proportion redondez y blandura al

what proportion these two Ein schoner Ton wird dans laquelle ces deux sonido; el ataque da bril -

actions of tone-production durch anachlagen und nie- modes d'expression tonale lantez, ligero realce nece -

should be combined is not derdrucken der Tasten her- doivent etre combines. sario a la produccion viva
possible to define; but this vvrgebracht. In welchem Mais je puis tout au moios del sonido; ayuda a ob -

much I may say: pressure Verhiiltnis diese beiden af firmer ceci:que la pres- tener lo que llamo "articu-

(only at the very mo- Bedingungen zu einander sion(exercee au moment lacio'n'.' La presion sola
ment of tone creation,not stehen, I'dsst sich nicht ge - meme de l' emission du no da nunea dureza al
after the sound is pro - nau erkldren, dber dar - son, et non pas apres que sonido; el ataque, sin con-

duced) makes for round- auf rnochte ieh hin - le son a ete produit)don- sideracion y discernimien-
ness and mellowness of weisen, dass der Pruck (an- ne au son rondeur et dou- to, la da facilmente . El

a0934-294a
. . .

190

the tone; striking im - gewandt in dem Moment ceur, que le frapper lui oido musical, el gusto y
parts brilliancy, the wenn der Ton, entsteht, donne le brillant, le re - tambien el instinto del
necessary little zest to nicht nachher) den Klang lief necessaires, aidant ejecutante, al cual puede
tone production; it helps rund und weich macht; ainsi a produire ce qu'on a menudo fiarse, decidiran.
towards what may be der Anschlag ihni den appelle "articulation'.' No se fie unicamente
called "articulation". Olanz verleiht und zu der La pression seule ne rend del gesto para embellecer
Pressure alone will ne - sogenannten "Artikulationl' jamais le son dur; par el sonido; el sonido sera
ver harden the tone,- strik- (Deutlichkeit)verhilft. Der centre, frapper la touche hermoso o bien porque esta

ing without considera - Druck allein macht den sans discernement, sans en la naturaleza del eje -

tion and discrimination Ton niemals hart,der An- mesurer sa force, le pro- cutante el producirlo sin

will easily do it. These schlag ohne die ndtige Vor- duira facilement. L'oreiUe esfuerzo especial o bien

matters are decided by sicht tut dies jedoch leicht. musicale,le goiit, linstinct- porque es el resultado de

musical taste, the ear and Daruher entscheidet das auquel vous pouvez sou - su deseo y esfuerzos. El
instinct, which may often musikalische Gef'dhl, das vent vous fier-en decide- gesto se adaptard a la

be trusted. Do not rely Ohr und der Instinkt, dem, ront. Ne vous fiez pas m.anera apropiada de pro-
only on the gesture to man oft trauen darf. Man seulement au geste pour ducir el sonido. Tdmbiin
beautify the tone; the verlasse sich nicht allein embellir le son: le son puedo decir esto:no sol -

tone will be beautiful be- auf die Bewegung, um sera beau, ou bien paree amente deben evitarse la

cause it is either in the den Ton zu verschonern; qu'il est dans la nature rigidez de la mano y del

performer's nature to pro- derselbe wird schon, weil de I'executant de pro - brazo,sino que tal rigidez
duce such a beautiful tone entweder der Vortragende duire un beau son— sans probablemente resulta de
without especial volition von selhst, ohm,e es beson - qu'il y ait effort special una rigidez mental
or because it is the re - ders zu wollen, einen de sa part— ou bien parce Al momenta de atacar
suit of his desire and en- schb'nen Ton hervorbringt, que, au contraire, ce son la tecla la muneca debe
deavor. This much I mi^t Oder weil die Schonheit est le resultat de son ceder y deprimirse o le -

also say: that not only des Tones eine Iblge seines desir et de ses efforts. Vantarse Ugeramente Sste .

stiffness of hand, wi'i stand innersten Wiinschens und Le geste doit s'adapter a gesto no debe ser 'muy
arm should be avoided Bemiihens ist. Dem nwchte notre maniere de pro - m,arcado, para evitar la

but that this condition, if ich noch hinzufugen, dass duire le _son. Je puis afectacion en el juego-
in evidence, is frequently Steifheit der Hande, Hand- egalement ajouter ceci: pero si lo bastante para
the result of constrained gelenke und Arme ver - que noil seulement la asegurar la soltura de la

mental attitude. mieden werden m,ussen, raideur de la main, du mano, la muneca y el

At the very mo - und ich gehe sogar soweit, poignet et du bras doit antebrazo. JSntonees, el

ment of striking the keys zu behaupten,dass diesel- etre evitee, mais encore sonido "canta"(Vease el

the wrist should give way ben oft das Mesultat einer qu'elle est souvent pro - capUulo "M Sonido Can-
by being, slightly depressed gezwungenen geistigen duite par une attitude tantel')

or slightly raised. This Verfassung sind mentale troptendue.


should not be very no - I'm Moment des An - Au moment meme de Si se ha logrado, pues,
ticeable, for otherwise schlagens sollte das Hdnd- frapper la touche, il faut conseguir un "sonido, can-
the playing may be easi- gelenk naehgeben, d. h faire ceder le poignet, en tante''^ agradable y bello,

ly jnarred with affecta - entweder ein wenig erhoht le baissant ouenlehaus- adornese con el todo pas-
tion; yet it ought to be Oder gesenkt werden. Dies sent legerement . Le geste aje de tecnica, pero sin
pronounced enough to sollte nicht sehr bemerk - ne doit pas etre tres perder de vista que la

make for supple action bar seih, um, nicht affek - prononce, car autrement artioulacion y la enun -

of hand, wrist and fore- tiert duszusehen, aber le jeu pourrait semWer ciacion son elementos
arm. Then the tone will dennoch geniigend, um affecte; pourtant, il doit esenciales . Mn el legato
"sing." ( See chapter "The Sand, Oeleifhk und Arm, etre suffisant pour per- ellas conducen a la ad -

Singing Tone'.') biegsam zu machen. mettre une action souple quisicion de lo que se

a0934-294a
191

If you succeed in Dadurch "singt" der Ton . de la main, du poignet et llama el "Juego aperlado,
obtaining a beautiful (Siehe Kapitel: Der sin - de 1' avant-bras. Alors le una nfianera de tocar bri-

"singing" tone when play- gende Ton.) son "chantera" (voir le llante, reluciente y de la

ing a melody, endow ev- Hat man. heim Spielen chapitre "Le son chantant".') cual puede uno foiTnarse

ery technical passage einer Melodie einen scho- Si vous reussissez a idea al escachar un gliss-
with it, rememberiag that nen "singenden" Ibn erzielt, obtenir un beau son chan- ando bien hecho.
articulation and distinct- so sollte tnan denselben tant en jouant une melo - Asi mismo el staccato,

ness of enunciation are nach Krdften in alien, tech- die, servez-vous en dans si se pone cuidado en la

essentials. In legato jiIslj- nischen Passagen entwik- tous les passages techni- calidad, se transforma, de
ing the combination of keln. Dahei spielen na - ques, tout en vous rappel- un simple sonido cortado,

the above mentioned re- tUrlich Xlarheit und Deut- ant que 1' articulation et en un agil, picante y
quirements leads to the lichkeit eine grosse Rolle. la clarte de renonciation reluciente pizzicato.

acquisition ot the so - Alles vereint bringt heitn sont essentielles. Dans le Sn todos los ramos de
called "jeu perle"(pearly Spielen vom, legato das legato, tout ceci combine' la actividad humana, cali-
touch) a rippling, brilli- sogenannte "jeu perW^ her - mene a I'acquistion du dad significa valor y bel -

ant manner of playing, vor, eine Art von glitzern- "jeu perle" un jeu d'unbril- leza, exito y lauros.
similar in some respects detn hrillante/n Spiel, das lant et d'un egrenement Guardar en la mente
to the perfected playing einem gut ausgefUhrten partieuliers,dont un gliss- la idea de calidad, signi -

of a, fflissando . In the glissando zu vergleichen ando bien execute' peut fica para el pianista a -

same manner the staccar ware. Tndem man auf die donner une idee. De meme dornar de la manera mas
to technic, through obser- Bes chaffenheit des Klan - la technique du staccato, bella cada fuse de su eje-

vance and care of its ges achtet, wird ebenfalls si on en surveUle la qudlite, cuciin.

quality, will be transformed das staccato aus einem au lieu de n' etre qu' une La calidad deVtoucher"
from a mere breaking trockenen abgebrochenenTon succession de sons coupes, y del sonido; la calidad
of the tone into a in ein kurzes,pikautes fun- se transformera en im jdwz- de la tecnica,de la inter

deft, piquant or dazzling kelndes pizzicato umge - t'ca^o leste, mordant ou e- pietacion, ejecucion, die -

pizzicato. wartdelt. blouissant. cion musical y estilo, es

Quality spells value Qualitdt bedeutet Wert La qualite signifie la que trueca el simple

and beauty, success and und Sch'dnheit, Srfolgund valeur et beaute, succes oro en un joy el finamente
honors in every branch of Ehrungen auf jedem Ge - et honneurs, dans toutes les cinselado

human endeavor. Keeping biete des menschlichen branches de I'activite hu


this in mind, as far as Konnens. maine. Pour le pianiste,

the pianist is concerned, Sich des £egriffes Qua - constamment penser a la


while communing with his Htiit bewusst zu sein, be - qualite lorsqu' il com -

instrument, means the en- deutet far den Pianisten, munie avec son instru-
dowment of every phase falls er mit ganzer Seele ment, c'est embellir sure-
of his playing with great- in seinem Spiele aujgeht, ment tous les aspects de

est beauty. jede Phase seines Spiels son jeu.


It is quality of touch mit der hxichsten Schon - C'est la qualite du
and tone, quality of tech- heit auszuschmucken toucher et du son, la

nic, quality of interpreta- Bs ist die Qualitdt des qualite de la technique,


tion, execution, rendition Anschlags und des Tones, la qualite de l' interpre-

and style that will change der Technik und der In - tation, de I'exe'cution, de

mere gold into a finely terpretation, der Wieder - la diction et du style qui

chased work of art. gabe und des


. Stils, die changeront de I'or brut
blosses Gold in ein aufs en un ouvrage finement

feinste ciseliertes Kunst- cisele.

wer^k umwandeln kann.

a0934-294a
^^M
H
^^^^^^^^^^^^^^^^ <!' ^^^^^^^^^^^1

^^^^f <^: r^^H c

9
o =
QCQ

o
o

^^^^^H.. 4 ^^1^1
'

^^^^^^^^^^^^^^^^^K '""

^1

1
1
^^^HH H
^HFi ^^^^^^^^^^^^^^H H^V^
^^mi .^^^^H
^Q-:
^21^
\mi^iH^f(^H «2-B

\W Ik J^^ P

luiiM UJ^^
^^^^^^^^^^^^1^1
.^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^1
.^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^H^^^^^^^^^^l
^^^^^^^^^^^^^^^^^B^^CS^^^^^^^^^^^I
D-ZEISLEK

^ tSHis
W '-Q^
S «o&
and
was

time
PIANO

BN
Unc

&

erwood

the M by
^^^^B^^^^^^^l OOMF
for
OF
nas,

^ip^ BL

NNIE
published

s
SCHOOL

R
Jo

Alberto

V^^^^^ff'

^c^
IKJ
193

The Singing Tone

Der Singende Ton

Le Son Chantant

El Sonido Cantante

20934-294a
. . ,

194

The Sing-ing- Tone. Der Singende Ton. Le Son Chantant. El Sonido Cantante.

An important fea - Sin wichtig'er Miktor Un detail impor - Un detalle impor -


ture in"singing" on the beim Singe n" auf dem tant en faisanf'chanter" tante cuando se hace "can-

piano, and one which most JClavier, welcher so oft le piano, et que la plu - tar" el piano,
y que la
students neglect, is the von Schiilertt vernachtas- part des eleves negli - mayor parte de los dis -
evenness of the singing sigt wird, ist die Gleich- gent, est Vegalite du cipulos descuidan, es la

touch. If a singer or a mdssigkeit des singenden toucher "chantant. Si un igualdad del "toucher"
violinist would sing or Anschlages. WUtde man - chanteur ou un violiniste cantante. Si un cantante
play the notes of a mel - cher JClavierstudierende se mettait a chanter ou o un violinista se pusi-

ody in the haphazard way voh einem Sanger oder a jouer les notes d '
une era a cantar o a tocar
in which they are pro - Geiger die Wiedergabe ei- melodie de la faQon las notas de una melo -

duced by many a piano ner Melodie in der butt - dont plus d'un eleve dia, de la manera c6m.o

student, one note forte, ten Weise, wie er sie zur de piano les joue, le mas de un discipulo de

the next much softer, the AusfUhrung bringt^horen, resultat semblerait posi- piano las toca, el resul-

third considerably louder, und zwar: einen Ton tivement ridicule; une tado pareceria post -

the result would appear halbstark den, n'dehsten note mf, la suivante beau- tivamente ridlculo: una
positively ridiculous. The leiser, den dritten wieder coup plus faible,la troi - nota nif, la siguiente
lack of tone duration of viel stalker, er w'uide sich sieme considerablement tnucho mas debit, la

the piano, its weakness, gewiss daran ergutzen und plus forte, et ainsi de tercera considerablemente

and from another stand- kunftig mehr Sorgfalt suite, par; impulsion ir- mas fuerte , y asi el

point its merit, requires seine?n Anschlag zuwen- reflechie.Le manque de resto, por im,piilso irre-

a careful balance in the den. Die kurze Dauer duree du son du piano, flexivo. La poca dura -

volume of the different des Klaviertones , was qui est d'un cote son don del sonido del pi -

tones produced. There- einestoils bedauerlich und point faible et de I'au - ano, la cual es por un
fore listen carefully to dock wiederum ein For - tre son merite, requiert lado su punto debit y
the intensity of the tones zug des Klavieres ist, un grand equilibre dans por el otro su merito
you produce, and use benotigt ein sorgfdltiges 1 intensite des diffe rents requiere gran equilibrio

artistic judgment in Abwdgen der Kraft der sons qu'on produit. Par en la intensidad de los

their production. verschiedenen Tone; da - Consequent, il faut ecou - diferentes sonidos que
The "singing" tones her soil man beim Spiel ter avec soin, ( et, ce se produeen. Por con -

should ..always,/" as well auf das genaueste hin - faisant, faire preuve de siguiente, escuchese con

as in j», be louder than, h'o'ren und viel kunstleri^ bon gout artistique) cuidado C y hagase uso
the surrounding tones sches Empfinden wal - quelle est I'intensite des de buen gusto artisti -

(See Chapter"Touch,Tone, teyi las sen . Der singende sons produits. Le son co) cual es la intensi -

Quality.") The damper, or Ton muss stets, im, f chantant doit etre tou - dad de los sonidos que

right pedal is of great sowie im p etwas starker jours, dans le f comme se produeen.
help in augmenting the klingen als die ihn umge- dans le p, plus fort que JEl sonido cantante

intensity, color, and ef - benden Tone. ( Siehe das les sons qui I'environ - debe ser siempre mas
feet of the singing tone. Kapitel "Anschlag, Ton, nent. (Voyez le Chapitre fuerte que las notas
This applies especially Qualit'dt ") Das laute Toucher, Son, Qualite"). que le rodeaii, lo mismo
to the high register of I'edal ist von La note la plus haute en el f que en el p

30934-294a
195

the piano, where it soft- ffr'dsstem, Wert, um die d'une phrase musicale, (Vease el Gapitulo 'Tou-

ens and mellows the Intensit'dt, die Farbe und est, generalement,la plus cher, Sonido, Calidad").La

effect, often too dry and den Hffekt des Gesangs- forte; elle pent aussi etre nota mas alta de una

mechanical, of the high tones zu erhohen . Dies la plus faible.En ge'neral frase musical, es en gene-

"singing"' tones. (See hezieht sieh namentlich un leger retard sur ral, la mas faerte; pero

Chapter on Pedals.) auf das obere Register cette note en augmentera puede tambien ser la

The highest note of des Klaviers, wo der I'effet et correspondra a- mas debit. En general,

a musical design is us- Klang, der sonst oft zu vec les lois naturellesde un leve retraso sobre

ually the loudest;it may harten und geh'dmmert la declamation melodi -


esa nota aumenta el

also be the softest. As klingenden hohen Noten, que. Une dissonance doit efecto y cortesponde eon
a rule a slight broaden- viel weicher und schoner etre plus forte que la las leyes naturales de

ing ( allargamente) will durch den Pedalge6raiichzm'ni. "resolution" ou consonnance la declamacion melo -

increase the effect and (Siehe das Xapitel Uber qui suit. Le commence dica . Una disonnncia
be in accordance with Pedalgebrauch .) Der h'deh- ment et la fin des phra - debe ser mas fuerte que

the natural laws of mel- ste Ton eines musika - ses doivent s'enoncer la "resolucion" o con -

odic declamation. A dis- lischen Gedankens muss distinctement, quoique sonancia que sigue . El
sonance should be louder zumeist am lautesten ge- d' habitude plus douce - principio y el final de
than the following "re - spielt werden, dies ment, avec emphase par- las frases deben enun -

solution" or consonance. schliesst aber nieht aus, fois, a mo ins que le com- ciarse con claridad,aun-
The beginning and end of dass gerade er der lei - positeur ne I'indique dif- que, de cost-umbre, mas
phrases should be stat- sest gespielte sein kann. feremment; une note de suavemente, a veces con
ed distinctly, though us - Bin Breiterwerden longoie duree doit etre evfasis, a menos de que
ually softer; with em - (allargamente) auf dem jouee(comme regie tres el compositor lo indique
phasis, at times, unless hochsten Ton, erhoht generale) plus fort qu'une de otro m.odo; las no -

the composer indicates stets den Effekt. note de courte duree. tas de larga duracion
it otherwise; a note of Eine Dissonanz sollte Les mordents circulaires se tocaran ( como regla
long duration should be stets lauter gespielt wer - et les notes d'omement muy general) mas fiierte

played louder ( as a gen- den als die darauffolgen- s'executeront plus "vo - que las notas de corta
eral rule,) than a short de AufVosung oder Kon - calement',' ainsi que la duracion. Los m,ordentes
one, Turns and orna sonanz voix le ferait,et non a- circulares y las notas
mental notes should be Anfang und Ende einer vec une extreme rapidi- de adorno se ejeeutaran
produced more "vocally" Phrase muss deutlich aus -
te. de una manera mas "vo-
gedruckt werden,wenn auch
that is to say, more as
manchmal leiser, doeh i?n - cal" asi como lo haria
the voice produces them, mer mit Ndchdruck und Ak- la voz , y no con gran -
zenten, ausser es ist vom
and not with exaggera -
disima rapidez
Xbmponisten anders ange-
ted rapidity. geben. Als Regel darf man
anneh?nen, dass jede Note
von Idngeretn Wert lauter
gespieltwerden inuss, als
eine kurzere. Doppelschldge
und Verzierungen d'Urfeh
nicht mit Bliizesschnelle
gespielt, s/^ndern mussen
meTtr "gesanglich" behandelt
werden, das heisst so, wie
sie eine Stimme singen
tBurde

20934-294a
196
Sonata Op. 31, N? 3 |
Sonate Op.31,N9 3 j
Sonate Op. 31, N? 3 | Sonata Op. 3i, N9 3
LUDWIG
)WIG BEETHOVEN
van BEETI
Edition \
Auss:abe\
Menuetto /die id
Moderate e gr azioso zz 88)

legato

4 3 a)
w B
~ j^ ^ J
h J- iu .
t^JJbJU'J..
^5¥^
s
>) JJ3

w
''"T-^n
tf
t rTTT]
i

^ feM
rrTi
'

gg^
1

it
4 5 1 ^*
%>.

(^^^ l|:'- S Fi?^ ir


^^ *
4

#
«5r

xnn^
4k

r ^ P
sf S^

^
(rinf)

^ g5
^^5. ^
p^ 1-^2
1

^^ t PS
- = 4.5

^
i+fe
_\^ -^ _ ^ I
^
^5^ ^^ ^^ X^

S
a):
^^S^ ^^
20934-294a
'^. *
*
2 1 fS ^ 1
:ff:^3
1

Mj^
34
^^
197
Sonata in B minor |
Sonate in H moll \
Sonate en Si mineur Sonata en Si menor

PREDEEICK CHOPIN

Largo (J = 44)

^. ^

Concerto in G major |
Konzert in G dur \ Concerto en Sol majeur [ Concierto en Sol mayor
LUDWIG van BEETHOVEN

Allegro moderato

.^TT^J ^ Tj ^Tm^
30934-294a
.

198

When using the soft Beim Gebrauch des Damp- Lorsqu'on se sert de la Cuando se emplea la sor-
pedal, more pressure is fers (linken Pedals) ist sourdine, il faut employer dina es menester mas pre -
required, since only two etwas mehr Druck noiiff, plus de pression en jouant, sion al tocar, pues entonees
strings (on grand pianos) da nur zwei Saiten vibrie- car il n'y a, alors, (dans no son mas que dos las
are vibrating. (See Chap- renXDies bezieht sich auf les pianos a queue^que deux euerdas que vibran (en los
ter on Pedals). Flugel. Siehe das Kapitel cordes qui vibrent. Voir le pianos de cola). Vease el ca-
iiber Pedale ) Chapitre des pedales. pitulo de los pedales.

Sonata Op. 37, N9 2 Sona(e Op. 27, N9 2 \ Sonate Op. 37, N9 3 Sonata Op. 27, N9 2
LUDWIG van BEETHOVEN

Regarding the simul - Betreffs des gleichzeiti - Les raisons qui motivent Les razones que motivan
taneous use of both ped - gen Gebrauches beider Pe- I'emploi simultane des deux el empleo simultaneo. de
als in the first move - dale i/n e7sten Satz dieser pedales dans le premier umbos pedales en la pri,m,era
ment of this sonata, see Sonate, siehe das Kapitel mouvement de cette sonate parte de esta sonata estan
the Chapter on Pedals. iiber Pedale. sont donnees dans le Cha - indicadas en el capitulo de
pitre des Pedales. los pedales.

Adagio sostenuto (J =56)


Si deve suonare tutto questo pezzo delicatissimamente e senza sordini
4 (legatissimo)

xr
^ 54

(-)

-&^

zx^ uJ iSJiS^t^ iS^


^^ "^
^5.
20934 -294a
199

53
^\fef?>j

#^
-,)
(

mWWw • f p »

^fc
49^ 5-sr

^.

^ -&^

^trJcDSJcQ WWWW
(-)

v= *it"l» \

^?
^
^ '^ ^.

^tDinnsm ^^
iTrJiJilPd^
^ »
%).

(-)

r4 i
tf

wrmw^ H)
zMzVzLiin etc.

,^>^»j|^'tf-J

XT
%b. e^

30934 - 294a
300
Xn. The Hearth and the Stars *

from "Childhood Memories" by ALBERTO JONAS

"When 'round the hearth, gathered at night,


True hearts rejoice, are happy then;
When home means unalloyed delight,
The stars are glad. Their twinkling light
Sheds peace on earth, good will to men."
(Spanish Chants, by Latsja Oberon)
Andante con espressione
ben marcato la melodia
X

20934- 29.4a * Original Publishers Carl Fischer, New York


201

5 3

^ 5 5
4-5 >
^^^ 1F=^-
7
r? ^
^
;•^/.

4=^ .U ^

'^
3 Sl^^*
e
M^ re u^ ^=g
v= *
i i J J

senza sordini
m ^
^=ii^^3 1

I
s
*ii

^
5

^.ni
4

Jl
i -j.^.ji
L^^
dim.
a 5 ^-\4

%' 1
Lf
3 ^^^-5

^
rii.
4 ;~-vi

n
1 2 f
20934- 29 <a
203

s m rit.
m ^=^ feS
1 3
^-

e^ g ^ g ^
cresc. molto a tempo

^S^ 4 8-
ii
6 1
3
:*

4 3 1

Vl/ (sopra)
20934 -294a ^eJj. « sordini
803

Wlieii"singiiig" in the tre- Erne in der hofien Lage La pedale forte, oudedroite, SI pedal fuerte, o de la
est d'angrand secQurs pour dereeha, es de gran auxiliO
ble, or higher register of gelegene Melodie muss stets
augmenter lintensite, le colo- para aumentar la intensidad,
the piano one must play ein wenig schneller gespielt ris et I'effet du son chan- el color ido y el efecto del sonido

rapidly than werden als eine in tant. Cela s'applique sur - eantante. 1,'sto se apliea sobre-
somewhat more solcJie
tout au registre haut, ou iodo al registro alto, o agudo,
if the melody is to be sound- der Mittellage im oder
aigu, du piano ou elle a- del piano, en donde el pedal
ed in the medium or low Bass, da die Klangdauer douoit I'effet par trop sec suaviza el efecto a veces dema-
et martele des notes"chan- siado seco y amartillado de
register of the piano, for der kurzen und hoehge -
tantes" aigues. (Voyez le las notas"cantantes" agudas.
the short strings soon lose stimmten Saiten eine Jmrze- Chapitre des Pedales). II (Ve'ase el Capitulo de las Pe -

whereas re ist, als die der Ian - est a remarquer aussi qu'en dales). Es de observar tambien
their vibrations,
"chantant" dans le haut du que al "cantar" en el registro
the longer strings sound gen und deinentsprechend piano U faut jouer un peu alto del piano, es bueno toear
richer and "last" longer. tiefer gestimmten Saiten; plus vite que si on jouedans un poco mas aprisa que si se
das Tonvolumen le medium ou dans la region tocara en el registro medio o
auck ist
basse de rinstrument,car les bajo,pues las cuerdas cartas
der letzteren wohlklingen- cordes courtes du piano del piano pronto pierden sus
der und voller als das perdent bientot leurs vi - vibraciones, mientras que las
brations, tandis que les cuerdas bajas poseen una
der kurzen Saiten.
cordes basses ont une so- sonoridad ?nds grande y de
norite plus riche et de plus mayor duracion.
longTie duree.
Nocturne in Bl> major | Nocturne in £ dur Nocturne en Si\> majeur Nocturno en Si\> mayor

IGNACB J. PADEREWSKI*)

Andantino con moto

^ 1 ^

con forza

TTVl ^ 1

'^. e& ^. % '^. ^ %is. * %h. ^


*) Published with permission of Ed. Bote and G. Bock, Berlin.
20934-294a
• 1

304

When playing melodic Hat man eine Melodie in En jouant des phrases Al tocar frases melodicas
designs represented by Akkorden hervorzubringen, melodiques representees par representadas por acordes,
chords, "sing" the highest dann micssen die Tr'dger des accords, "chantez" les "cdntese" las notas mas
notes of the chords, if these der Melodie (gewohnlich die notes- les plus hautes des alias de los acordes, si es
represent the melody. hochsten Tone der Akkorde) accords, si celles-ci por - que son esfas las que llevan
"gesungen xuerden. tent la melodie. la melodia.

Kreisleriana (Fantasy Kreisleriana (Fantasie Kreisleriana (Fantaisie Kreisleriana (Fantasia


N9 4) NO 4) N9 4) NO 4)
EGBERT SCHUMANN
Sehr langsam (m.m. J^:66)

(molto lento)
B
Jczfe

'^. *^. i& ^. ^ %^. ^. %^.^


A fine stu-ly for learn - Eine ausgezeichnete Etude, Un excellent moyen pour Un excelente medio para
ing to distribute the sing- zu'/nUben wie man willkur- apprendre a distribuer, a aprender a distribuir a
ing tones at will, while lich den singenden Ton bei volonte, les sons chantants voluntad los sonidos can -
playing chords, is offered Akkorden verteilen kann, en jouant des accords, est tanteSj al tocar acordes, lo
by the Etude in A minor ist jene in A Moll von fournie par 1 'Etude en la ofrece el Estudio en La
of Saint - Saens. Saint - Saens. mineur de Saint- Saens. menor de Saint - Saens.

Etude in A minor Ktude in A moll \ Etude en Za mineur Estudio en La menor


CAMILLE SAINT -SAENS*)
Andante malinconico
3 3 3

3 3 3 3
f"1*" "f" f'T*"!*' f" 'f' I*" "f" "f" "f"
——
1

— » »
Y
9 » 9 ——• » 1* »

|*k|*|»|»|»k|»k|*p \
-^ ^.

30934 -294a *) By, permission of the original publishers, Durant and Cie., Paris.
205

m
f
i -i»-i» » ' j »—i»^
#
i
j

T»—i» »
1
• w
iza

ii a
i_

»-

^^ ffl^jiiijj j *-*-

etc.

'
>>: jfn ffl jTj
flo
fn I

.
]o
t
ffl^^r^i s J J J '

J J * m IJJ
-d-J-d-

^. V^^. Vg^. ^. ^3^

"When both hands are Wenn beide Hande eine Quand les deux mains Cuando ambas manos
to "sing" a melody togeth- Melodie "sing-en" miissen, doivent "chanter" ensemble dehen "cantar"juntas una
er (generally at the in -
fffew'dhnlich in Intervallen une melodie (generalement melodia (generalmente con
terval of a third, sixth, von Terzen, Sexten oder a I'intervalle de tierce, intervalo de tercera, de sexta
or octave) play the right Oktaven) dann muss die de sixte ou d'octaYe)jouez o de oetava) tbquese unpo-
hand part slightly louder. rechte Hand ein weniff un pen plus fort la partie co mas fuerte la parte de
lauter g-espielt werden. de la main droite. la mano derecha.

Romance in F| major Homanze in Fis dur Romance en ^a#majeur I Romanza en Fa% mayor
ROBERT SCHUMANN
Andante (A 88)

'M ^. %d. m
20934-294a
. ,

306

When a melody is 1st eine Melodie mit Lorsqu'une melodie est Guando se toca una mele-
produced by the hands al- heiden Handen dbwechselnd jouee avee les deux mains dia con las m.anos alter -

ternately, be sure that both zu spielen dann lasse man


, alternees, ayez soin qu'elles nantes, cuidese de que am -

play with equal pressure nieht ausser aeht, dass jouent, toutes deux, has toguen con la mism.a
or power; as a rule the beide M'dnde mit gleich - avee memes pression et presion y Juerza;la mano
left hand is weaker. m'dssigerKraft und Pruck force.; la main gauche est izguierda es, generalmente
angewandt werden. Gewohn- generalement plus faible. mas debit

lich ist der Anschlag- der


linken. Hand etwas schw'd-
cher als der der rechten,
was, unbedinfft vermieden
werden m,uss.

Melody in F major Melodie in F dur \


Melodie en Fa majeur | Melodia en Fa mayor
ANTON RUBINSTEIN

Moderate

20934 -294a
307
Special care is needed Besondere Sorgfalt II faut un soin special Se necesita un cuidado
to obtain evenness of the zwecks Gleichheit des pour obtenir I'egalite du especial para ohtener la
sing'ing- tone with due re- singenden Tones sowie der son chantant et pour le igualdad del sonido can -

gard to the dynamic and dynamischen und agogischen traitement dynamique et tantey para el tratamierdo
agogic treatment in melo - £ehandlung,erheischen sol - agogique dans les melodies dindmico y agbgieo en las
dies which one
in hand che Melodien, die von ou la meme main joue melodias en donde la mis-
plays both melody and ac- derselben Hand gleichzeitig la melodie et I'accompa - ma mano toca la m,elodia^

companiment. begleitet werden gnement. y el acompariamiento.

Un moment de tristesse
THEODORE LESCHETIZKY*^

Andante

jrp
^ ^ il canto ttl^-

jip
I rr
^"^1. ;'^ ^. pi B: ^ ^
rt S i
con sordini
S^ ^ ^^ ^ f5
^. ^<^. **^
%
senza sordini

lift
ft
^W a U ^ «
^ i ^

»^.
> T^

»
]pp

^^ n
^'
\t

y
»
s
®^
*cd

%). %). &>. 'Ss. ®

^ w 1
ff^T r^
^
*~)
^
^
By special permission of
20934- 294a
^
U
-

— E
0-
^
=
the original publishers Ed. Bote and
^ I>P

G. Bock, Berlin
poco


rail.
etc.
308
Canzonetta Toscana, all' antica. Op. 39, NQ 3
THEODORE LESCHETIZKY *^

Allegretto con moto (J. = 96)

^^m n
fc^

J[jp molto legato


una corda
lIxJ [jLd ^^ m=&
^^^ ^ ^ ^.
^
^ "^ca.
^
* ^.
i
%

^S
J",^,^i!g?ffl r ^ ^a ^
f^^^
fiif il canto ben marcato VI. d.

tre corde

^^ %=M 51

f^^^
31

s
7^
i

%). » ^. »

M!*= ^
afrzf
^ s ^f ^i ^m
s r^
i- « m.d.
'^jj ^^^

^
\

/n.ff.
m.d'>^-S-
T-
ni.d.
M.g: 7)1. g.

r
SB
S f ^
^ » ^ »«&). SSx ®fe). « ^ « ^»

nJ far rj u.rf.
r^^ ffl^ ^^
r^
Fffl^^
etc.

^
«».^.

i- -J. J. J.
^^=N ^ ±1
r

*
*) By special permission of the original publishers Ed. Bote and G. Bock, Berlin
20934 -294a
Intermezzo 209
from the Opera "Goyescas"
ENRIQUE GRANADOS

a tempo (Allegretto mosso)

^\?klm.
m m
* & ^m
m m^m
l^V- l^Fl ^
¥S
,
3 1
a 3 ki-T
mg^
2, 1

nif la melodia sentita ,

^^ J3
V=2 ^ 'r^
senza Pedale
f 1=^
i.

fc^i^ ^^
bi

bl.? ^^ !

rF=Tf
lb ^.

^ S
3

^ ^i.H^^^
J'l^bJJ.
3 " 3 1
:

Ur 2k i-
j=^S i I
b

i ^ ^^
m-^ '1212S Pryfyf 1^ 1
^^
*)By kind permission
30934-294a
^ ^
of G. Schirmer, New York
dim.

^^=^
poco

CJ ^
^
rail.

P
etc.
.

210

When the musical con - Bedingt der musikali - Si le contexte musical Si el contexto tnusical 6b-
text forces you to leave the sehe Satz, die singenden vous force a abandonner les liga a aband07iar las notas
singing tones, hold these Melodienoten los zu lassen, notes chantantes,soutenez - taiitantes, ?iay que sostenerlas
with the damper pedal and dann musaen sie mit detn les avec la pedale forte et con el pedal ftierfe y hacer-
bring them out by slightly Pedal gehalten und dadurch faites - les ressortir en mo- las resaltar inoderando It -

lessening the sonority of hervorgehoben werden, dass derant legerement la sonori- geramente la sonoridad de las
the intervening single tones, alle sie utngebenden Ak - te des notes, octaves ou notas, octavas o acordes in-
octaves, or chords. korde etc. ein ivenig lei - accords intermediaires. termediarios
ser gespielt tverden.

Am Seegestade

FRIEDRICH SMETANA*^
Allegro
\

'^. * ^. * ^. ^.
A A
-fi- \
g-.i„ \. ^;
m
tt K ^ »

^n^ J \^
I
'^.
-m- q.*- U ''I:

^
B
?:

A—

%b. ^. *
A

sJ^ 9- »-
^^^-f=^ -m- -0-

^ ^±.

1^
^ ^.
Jizi

Wi

'^. '^.
^
^
*
By special permission of the original publisher Em. Wetzler, Prague
30934 -294a
Sll
A special effect is pro - Min besonderer Effekt On produit un effet Se produce en el piano un
duced on the piano when one wird dadurch erzielt, in - special au piano si on frappe efeeto especial si se Mere un
strikes a chord (especially devi man einen Akkord iin accord (surtout en jouant acorde (sobreiodo toeando
when playing forte), and im- anschldgt (besonders imf) forte) et si on enleve im - fuerte), y se alzan intnedia-
mediately lifts all the notes und sofort alle Tone av,t7iebt mediatement toutes les notes tamente todas las notas del
of the chord except one. This bis auf einen, der dannganz de I'accord excepte une seule. acorde excepto una sola. Esta
sustained note wiU sing in besonders durchdringend Cette note tenue chantera nota tenida canta entonces
an especially penetrating weiterklingt. d'une maniere penetrante de una manera penetrante
manner. toute speciale. muy particular.

Concerto Op. 15 | Konzert Op. 15 \


Concerto Op. 15 Concierto Op. 15

GIOVANNI SGAMBATI*''
*1 By special permission of the original publishers B.Schotts Sdhne, Mainz

Romanza

^^
Andante sostenuto
gli accordi senza arpeggiare

^V ^=^
r^
^^=-^ -^t-^ h K
1 7 7 7 :
^ 7 7 y
Ji
f
-
n^ ien tenuto e legato il canto simile
T n
') ^\. I 7 .1 7 7 7 h 7 .^

•= 7 1 7

%b.

^ \ > K ^ . F r^=^ ^=^p^=^ 1 i )

^-
rr ^
^ r ^
SE
nJ u
V
:5=t

'1
^=*:

i&
K
r^
J> .^
f r^P r^7
5=^ E^ ?
^^ n
^ fe F^
^ '7 f^ 7 D 7

V% 1^
^i = ) h
^=P

-r r r r r r r r r etc.

^^
20934- 294a f
^^ T 7
4f
;= 7
i-Hf
;= 7
>^
:r 7 ^

*) With slight rhythjtnical al - I Mit geringer,rKythmischeH I Avec une legere altera - I Con leve alteracion
a ritmica
teration oi the original. |
Uriinderunff des Originals. tion rythmique de I'original. I del otiginal.
212

A good means for ob - Um Gleichheit in der Aus- Un bon moyen pour ob- Un buen tnedio de adquirir
taining the evenness of the fuhrung- des Gesangstones tenir I'e'galite du toucher la igualdad del "toucher^ean-
"singing" touch, and for zu erzielen, sowie dessen chantant et pour se rendre tante y de gobernar bien los
mastering the shadings is mog-liche Schattierungen zu maltre des nuances est matices, coniiste en estudiar
to study some of the pieces beheri'schen, studiere man d'etudier quelques - uns piezas escritas para una
written for one hand alone. Stiicke, die nu7- fiir eine des morceaux ecrite pour sola niano.
Hand allein ge&ehrieben une main seule.
sind.

Nocturne Op. 9, N9 2 Nocturne Op. 9, N9 2 Nocturne Op. 9, N9 3 Nocturno Op. 9, N9 2


For the left hand alone. Fiir die linke HaTid allein. Pour la main gauche seule. Para la nuino izquierda sola.

ALEXANDER SCRIABINE*^

Andante

t \ ^'
\
it J

^^^ W
^^ ^ff^5
^. •S^. ^. ^. '^.

r ^^?g^P f ^JJlJI^L^'v" ^^
P
^ P
^. -Scb. ^^. \ %b. m

^^ *^
a

%^. ^.
w
^. ^ '^. ^ ^
20934 294a *) gy gpedal permission of the original publisher M.P. Belaieff, Leipsic.
213

Capriccio
(Through kind permission of G. Schirmer, New York)

For the left hand alone. [ Fur die linke Band allein. Pour la main gauche seule. Para la mano izguierda sola.

RUDOLF GANZ, Op. 36, NQ 1

Allegro scherzoso
J,

ft
Piu lento
'>> ——
P il canto sonoro

^ ^
"fr -m-
rpU-
,^\fh 1
^^
.t'^

armonioso e legato Mii.

> sempre viu espressivo

->
f
E5 5^^=¥ ^
%.
^ I
4
l>|» ,
5

'ScD.
e& "Sfe.

20934 -294a
- .

214:

I:

4 n^ ifia pill agitato e sempre cresc.

1 il canto piu pesante

The indications and Die Angaben und £ei- Les indications et ex- Las indicaciorles y las
examples given should be npiele sollten genugen dem, emples cites sont suf - ejemplos que se han dado
sufficient to guide the stu- Suhuler den richtigen Weg fisants pour donner a son sufieientes para guiar
dent as to the ways and zu weisen, wie man auf 1 un aper^u
eleve des el disctpulo en euantoa
means for"singing"on the dem Klavier "singen"kann. moyens et des manieres los medios y las Tnaneras
piatio. In order to sing Um schbn zu singen, ist de faire "chanter" le de hacer "cantar"el piano
leauUfully let him, while nicht Lauschen
allein ein piano. S'il veut chanter Si quiere cantar hermosa -

listening to the tone he auf den Ausdruek des d'une fa^on belle il devia mente, deberd al mismo
produces, also try to ex - Tones er/brderlich,viel'/nehr alors, tout en ecoutant les tiempo que escueha los
press the best and noblest hat der KUnstler das Beste sons, ecouter aussicequ'il sonidos que produce, escuchar
part of himself. Dormant seines innersten Gefiihls -
y a de meilleur et de tamhien lo que en, el hay de
or awake, hidden within lebens auf sein Spiel zu plus noble en lui. Som mejor y de m,as noble.
the innermost recess of ubertragen, um so, duv.ch meillant ou eveilles, caches Sonolientos o vivaces, es -

his heart, or radiating from seiner Finger JCunst unter- au trefonds de son coeur condidos en lo mas hondo
his whole being,every worth- stiitz, die Sotschaft der ou rayonnant de tout son de su eorazon o resplan -

y and loving impulse and Freude, des Leid's, der Be- etre, les sentiments de deciendo en todo su ser,
every appreciation of har- geisterung, der Liebe,sowie bonte et d' amour qu'il los serdimi7ieri;tos de bondad
monious beauty he pos - allsonstiger Gefiihlsausdrdcke eprouve, ainsique son ap- y de am,or que el abriga,
sesseSjWill evoke through seiner Zuhoresehaft mit - preciation de la beaute y el concepto dearmoniosa
his obedient fingers the zuteilen. harmonieuse, evoqueront, belleza que el posee, evo -

messages of joy or sorrow, par I'intermediaire de cardn por i.tedio de sus


despair or energy, of faith ses doigts inconscients,les dedos inconcientes, los
and love, confided to him, messages de joie ou mensajes de alegria o de
the interpreter. de douleur, d'energie ou dolor, de desesperacidn o
de desespoir, de foi et de energia, de fe y de amor,
d amour, qui lui sont con-
' que se le confien.
fies.

20934 -294a
IHVB^^^^^^^^^^^^^^^^H
^^^H^^K^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^B^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^H
^a-
i«z^
'B^^m^^m^^^^^^^^^^^^^^^^^^K^r i^^^l^^^^^^^^^^^^^^^^^^l «-< .

I^^^H^K^^^^^^^^^^^^^^^^^^B* ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^1 C-
s^^'I^V'^9^^ ^^^l^nH^^^^^^^^^^^^^^^I«^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^H troK^:,
^^^^B ^^^HH^B^^^^^^^^^H^^^^^V^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^H "Z"^
^^^^^K i s ,4^KiS^'^ ^^^m^^K^^^^^^^KKF ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^H g>^ s
H^^^^^^^^^^^^ '
.^i^^^^^^^l^^^^^^^^^^^l I^S

i^^j^|*j^^^B Jk
m 1
'
i^^^B r riBw^
^H
1 ^B^^p ^^B^^^^H
-^^B^^H^^^^H^^^^^^^^^^^^^I HH ^2^3
I .«0»s .>J
il^MaL ifl^^H^^^^^^^^H time

^^pHHpT^^^^' J^^^^^^^^^^^l

0^^ll
Underwo

STOJOW
MODERN
first

the
by
D - F ;,

^"^W^ -miftiiL *' 't^^B w^w^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^1 '


o ::^ i
^jf^irm ''^^^l^^^^^^^l^^^H S 2o-^

^m
.

.^i^^v ^H^^^^^^L '


^^i^
^Kf M '"^ '^ ^flK:.
''^^^H
^^^^^i^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^l
r^
-T
C
SI
-So
-ffi
-=u
is
pi] S
o
fe
S
All

by
ASTER

raph
Y,"

I^B r<^ ^^^^^K ^^^^1 ISo


^^:> .
% ^^^^^^^^B|||^G^^^^|MMB|^^SS|^ij^^^jjj^^^^H
Eig

^^DH
^^^^HHp^^^^l^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^HL
^V^ ^^^^^^^^^^^^^^HhH^I^^^H
^^^^^^^^^^^^^^^P^^H
g
w
Q
W

n^^ p
H
215

Accuracy
HOW TO PLAY WITHOUT STRIKING WRONG NOTES

Treffsicherheit
WIE MAN SPIELEN KANN, OHNE FALSCHE NOTEN ANZUSCHLAGEN

Juste sse
L'ART DE JOUER SANS FAIRE DE FAUSSES NOTES

Seguridad
EL ARTE DE TOCAR SIN DAR NOTAS FALSAS

20934 -294a
. . , : .

816
Accuracy Treffsicherheit Justesse Seguridad
How to play without Wte man spielen kann, L art de jouer
sans El arte de tocar sin
striking" wrong" notes. okne falsche Noten anzu- faire de fausses notes. dar notas falsas.
schlagen.
Every piano student Jeder, der Klavier Tout jeune pianiste Sin duda, todo pia -

has probably said to him- spielt, hat gewiss schon a du se dire parfois nista se habra dieho at -

self: "if I could only be g-esagt: Wenn ich nur sieher "Si seulement je pouvais guna vez: "Si sola -

sure of my playing; if im Spiel ware, wenn ich etre sur de mon jeu; mente pudiera estar
I could only play with - nur ohne falsche JVoten si au moins je pouvais seguro de mi juego; si
out striking wrong notes" spielen konnte / JVun , reussir a jouer sans al menos pudiera tocar
This enviable state diese Stufe technischer faire de fausses notes!" sin faltasi" Pues bien,
of technical surety can Sicherheit kann jeder Eh bien, cette faculte si ese estado envidiahle de
be acquired by anyone erreichen, der Geduld und enviable de surete tech- seguridad tecnica, lo
who is careful, patient, Selbstbewusstsein besitzt nique pent etre acquise puede adquirir quien
self- restraining and und mit festem Willen par quiconque veut avoir quiera poner bastante
strong-willed enough to den Andeutungen folgt, assez de soin,de pa - empeno, paciencia, domi-
follow exactly the indi- die ich in diese/n Kapi - tience, d'empire sur soi- nio sobre si mismo y
cations which I give in tel angebe. Mane hen meme et de force de fuerza de voluntad para
this chapter. Menschen ist die Sicher- volonte pour suivre ex- seguir exactamente las
Some beings possess heit , d.h . die Gabe der actement les indications indicaciones que voy a
inborn accuracy, that is richtigen, unbe - que je vais donner dans dar en este capltalo
to say, the gift of co - wussten Bewegungen ce chapitre. Ciertos individuos
ordinate, true motions. angeboren; sie spielen Certains individus poseen, inriato, el don de
These fortunate ones are sauber, ohne sich beson - ont, inne, le don de la seguridad, es decir,
blessed by nature and dere Miihe zu geben justesse, c' est a dire le de las movimientos co -

play cleanly as a mat - rein zu spielen, weil don de mouvements co- ordinados y justos; es -
ter of course. Others dies eben Naturanlage bei ordonnes et justes; lis fas personas han sido
are apparently born fum- ihnen ist. Anderen hinge- sont doues par la na - dotadas por la naturaleza,

blers, and they do not gen ist wiederum das ture et jouent juste nat- y tocan limpio como cosa
seem able to get a pas- Stolpem angeboren, und urellement. D'autres natural. Otros parecen
sage right unless they scheinhar konnen sie semblent etre nes mal - haber nacido torpes y,
have first tried every keine Passage spielen adroits, et, en apparenee, en apariencia, no son
possible wrong note. bevor sie alle moglichen ne sont capables de capaces de tocar limpia -

Between these ex - falschen Noten dazwischen jouer, juste, un passage, mente un pasaje sino
tremes is to be found the angesehlagen hah en. Zwi- qu'apres avoir essaye despues de haber dado
average piano student schen diesn beiden aber toutes les fausses notes todas las notas falsas
Before going into the befi?idet sich der Durch - possibles. Entre ces deux posibles. Sntre esos dos
practical exposition of schnittspianist cas extremes se trouve extremos se halla la
what to do to gain tech- Ehe ich praktische la moyenne des eleves generalidad de los dis-

nical accuracy, complete Winke gebe, auf welche de piano. cipulos de piano . Antes
and lasting, a few words Art man zu vortrefflicher Avant de proceder de proceder a la explica-
are pertinent about two technischer Sicherheit a l' explication pratique cion practica de lo que hay
aspects of the question: gelangt,m'o'chte ich noch de ce qu'il faut faire que hacer para obtener la
the first one is that when einige die , Mauptsaehe pour obtenir la justesse seguridad tecnica, com-
the child begins to learn hetreffende Worte hinzu- de la technique (j'emploie pleta y constante, deseo
to play the piano, the fUgen, und zwar-. dass le mot "technique" de decir algunas palabras
responsibility, as to die Verantwor'tlichkeit preference au mot "me - sobre dos aspectos de
whether this child shall in £ezug auf die Frage, canisme',' mais il est la cuestion: es el primero,

later on become an ac - ob das Kind, das anfangt entendu que ces deux que sobre los padres o

curate performer or not, Klavier spielen zu lernen, mots sont consideres ici parientes y sobre los

rests with the parents sp'dter mit technischer comme synonymes),com - prqfesores reeae la res-

a0934-294a
217

and teachers. The way, Sicherheit vortr'dgt Oder plete et constante, je ponsdbilidad , cuando el

he Is taught and made nicht, hauptsdchlich von veux dire quelques mots nifio empieza a aprender
to practise will decide den Eltern und de/n Leh- sur deux des cotes de a tocar el piano, de que
this for or against him. rer zu tragen ist. Die cette question: mas tarde sea o no un
Parents are mentioned Art, wie man einen An - D'abord, c'est aux ejecutante de tecnica
because it is iheir duty fdnger das ITben lehrt, parents et aux profes - segura- La manera c6

(and they neglect it in ist ineist in dieser Sache seurs qu'incombe la mo se le ensena y se
most cases) to take an entscheidend . Ich habe responsabilite, lorsque le exhorta a estudiar
active interest in their in erster Linie von den r enfant commence a decide esta cuestion en
child's artistic develop- Eltern gesproehen, weil jouer du piano, de ce qu'U su favor o en su contra.
ment; to see to it that ich es fiir deren Pflicht devienne, plus tard, un He tnencionado padres o
the child practises cor - halte , ein wirkliches executant possedant une parientes, porque consi -

rectly, not merely to wait Znteresse an der musika- technique impeccable ou dero 'que es su deber (y
until, at Christmas or lischen Untwicklung ihres fautive. La fagon dont cast siempre lo descuidan)

for a birthday, or for any Kindes zu nehmen, und on lui enseigne le piano desplegar interes ^activo
solemn occasion, the zwar indem sie darauf et dont on I'exhorte a en el desarrollo artistico

child is asked to sit achten sollten, dass es "


etudier, tranchera cette del nino; vigilar que
down and"play a piece'.' richtig ubt und ihnen question dans un sens estudie como se debe
If the parents are in the nicht nur zu Weihnaehten, ou.dans I'autre. J'ai estudiar, y no confor -
least degree musical, they zum Geburtstage oder bei mentionne les parents marse con que en la
can easily listen, if on- irgend einer andern Fest- parceque je considere Navidad o en un ant -

ly for five minutes, to lichkeit ein Paradest'dck que c'est leur devoir versario o cualquiei'a
the practice of the child. vorspielt. Leider aber (et ils le negligent la otra solemne • ocasion,
The second point to wird die Pflicht der Auf- plupart du temps) de se haga sentar al
le
be mentioned is that be- sicht nur allzu oft ver - prendre un interet actif piano para que "toque
fore the rules and indi- nachllissigt, und die Fol - dans le developpement una pieza" Si los par -
cations hereinafter dis - gen sind meistens schlimm. artistique de I'enfant, de ientes tienen el menor
cussed, are applied, the Sind die Fltern niusika - veiller a ce que I'enfant conocimiento musical les

student must place him- und achten sie nur


lisch, etudie comme il fdut etu- sera fdcil escuchar, aun-
self in the "mental atti- fUnf Minuten lang auf dier, et non pas d'atten- que no sea mas que cin-
tude" necessary to sue - die llbungen des Kindes, dre la Noel,ouun an - co minutos diarios, la

ceed. Let us suppose so tragi Wenige


dies niversaire, ou toute au - manera como estudia
that thus far he has schon vnge/nein viel zum tre occasion solennelle, el nino
been an incorrect play- Fortschritt bei. pour I'asseoir au piano Fl segundo aspecto
er; let him, before en - Die zweite Haupt - et lui faire "jouer un es que antes de aplicar
tering a new era in his sache, die ich erw'dhnen morceau"} Si les parents las reglas e indicaciones
pianistic development, mochte, besteht darin,dass ont la moindre con - que voy a dar, el joven
gather himself together. sich der Schuler, ehe naissance musicale, il pianista debe ponerse en
He will need better, er sich die Regeln und leur sera facile d'ecouter, la actitud mental nece -

more quiet nerves than Angaben,die ich anfuhre, ne fusse que cinq min - saria para lograr su
heretofore, more speed zu Nutze macht, in die utes,la fa^on dont I'en - proposito. Hast a ahora
of eye and arms, more richtige Sti/nmung ver - fant etudie. ha sido, supongamos, un
care, more calmness in setzt, die zum Frfolg Le second cote est ejecutante incorrecto; an-
his manner, a finer, erfurderlich ist. qu'avant d'appliquer les tes de abordar una fase
sturdier confidence in Nehmen wir an, der regies et les indications nueva de su desarrollo
himself,more courage. Lernende hat bisher nicht que je vais donner, le pianistico, hay que pre-
He must learn to be un- korrekt und sauber ge - jeune pianiste doit se pararse debidamente .

ruffled by slight fail - spielt, dann muss er sich placer dans Vattitude Neeesitara mejores y
ures now and then, know- sammeln, ehe er eine mentale necessaire pour mas tranquilos nervios,
ing that they do not mat- neue Richtung seines reussir. Jusqu'ici il a ete, mayor y mas facil rapi -

ter in the least, since he musikalischen Fortgangs supposons - le, un execu- dez de vista y de brazos;
is positively going to be einschldgt,denn er wird tant incorrect; avant mas calma en sus tnaneras:

30934 - 294a
. . -

818

an accurate performer. st'drkere, ruhigere Nerven, d'entrer dans une phase confianza mas robusta
This does not mean, that eine leichtere Bewegung- nouvelle de son devel - en si 'mism.o;mas aplomo
never, under any possi- der Arme,ein sehnelleres oppement pianistique, il y valor. Bebe aprender
ble circumstances, will Sehen, g-rossere Zuversieht faut qu'il se recueille. II a coHservar la sangre
he make mistakes again. zu sick selbstjTnehr Mut lui faut des nerfs meil -
fria si, de vez en cuando,
He will do so, but very und Ruhe notiff hahen. leurs et plus tranquilles, le ocurren tropiezos, en
seldom, and they will Durch etwaige kleine une plus grande rapidite la conviccion de que no
not mar his performance Misserfolge darf er sich de coup d'oeil et de bras, importan, pues a pesar
nor, in the least, disturb nicht aus der Fassung plus de soin, plus de de todo, llegara a ad
his listeners. hringen las sen, vielmehr courage. II lui faudra quirir la seguridad tec -

In piano playing, tech- muss er einsehen, lernen apprendre a ne pas per- nica . Sso no quiere de -
nical mistakes, that is to dass solche unvermeid - dre son sang-froid lors - cir que nunca, por ningun
say, striking wrong keys, lich sind und ihn schliess- que, de temps en temps, concepto, volvera a dar
or two keys instead of lich nicht daran hindern il subira quelqu'eehec, notas falsas. Las dara,
one, are generally due werden , ein. sicherer Klavier- dans la conviction que pero muy rara vez y
to one or several of the spieler zu werden. Da/nit ces echecs n'importent no danaran su ejecucion,
following causes: sei nicht gesag-t, dass guere, puisque, malgre nv molestaran at auditorio.

1. Lack of "preparation" er unter keinen Utnst'dn - tout, il arrivera a pos se- Al tocar el piano, los

or "feeling" of the keys, den j'e wieder Fehler der la justesse technique. errores de tecnica en
where such"preparation" machen wird, aber sie Ceci ne veut pas dire que que se incurre; es decir,
or"feeling" is possible. werden selten vorkommen jamais, dans aucune cir - el dar notas falsas o
2. Lack of the necessary, und nicht mehr storend Constance possible, il ne herir dos teclas en vez
unconscious feeling of the auf seine Zuhorer wirken. fera plus de fausses notes. de una, se deben por lo
distance',' or of the"range',' Technische Fehler,d.h. II en fera, mais tres general a una o varias
in other words: of cor - das Spielen falscher rarement, et elles ne de Ids causas siguientes.
rect motions executed Noten Oder das Anschla- nuiront pas a son exe - 1. Falta de prepara -

without the aid of the gen zweier Tasten statt cution, elles n'incommo - cion',' o de "sentir" las
eye. einer, liegen gewohnlich deront pas son auditoire. teclas, en euanto tal"pre-
3. Failure to realize an einer oder mehreren Lorsque I'on joue du paracion" o"sentimiento" es
whether these motions, der folgenden Ursachen. piano, les fautes de tech- posible.
executed without the aid of 1. Mangel an'Vorbereitung' nique (mecanisme,) c'est 2. Falta del sentimiento

the eye are done smoothly, oder Filhlen der Tasten' a dire le fait de jouer inconciente, necesario, de la
easily, and not in a jer - wo solches moglich ist. des fausses notes ou de distancia o "alcance", en o -

ky, spasmodic fashion. 2. Mangel an de/n not - frapp er deux touches au tras palabras, de los movi-
4. Lack of care when - wendigen, unbewussten lieu d'une, sont dues, mientos que deben eje -

ever the hand changes GefUhl der "Fntfernung" en general, a une ou cutarse, sin ayuda de la
position, observing at the oder des 'Urnfangs';' in plusieurs des causes sui vista.
same time whether the andern Wort en: der kor - vantes: 3. El no darse cuenta
direction ofthe hand is rekten, ohne ffilfe des 1. Manque de"prepara - de si esos m.Ovimientos,
still the same or wheth- Auges ausgefiihrten Be - tion',' ou de"sentir" les cuando se ejecutan sin
er it points in different wegungen touches, la oil cette"pre- ayuda de la vista, se
directions-towards the 3. Die Unterlassung, sich paration" et cette"sensa- hacen con tersura y faci-
bass or in a parallel di- zu vergegenw'drtigen , oh t ion" sont possibles. lidad, y no en forma
rection to the keys, or die ohne ffilfe des Auges 3. Manque du sentiment brusca y espasmodica.
towards the highest tre- ausgefiihrten Beweg-un - inconscient, necessaire, 4. Fl no poner cuidado,
ble. gen ruhig und leicht, und de la distance ou de al combiar la posieion
5. Lack of quiet, steady nicht stossweise, krampf- I'etendue; en d'autres de las manos, de observar
nerves; of the ability to haft getnacht werden termes, des mouvements al mism,o tiempo si con-
relax and stiffen the 4.Mangel an Aufmerk - qu'il faut executer sans servan la misma direc -

muscles at will. samkeit beim Lagenweeh- I'aide de la vue. cion, o si la han cambia-
6. Lack of correct fin- sel der ffand; Nichtbeach - 3. Ne pas se rendre do, ya sea hacia los ba-
gerings. Good, correct tung der Bichtung dersel - compte si ces mouve - jos o paralelamente a

a0934-294a
S19

fingerings taking into ben, d.h.oh diese noch ments, accomplis sans las teelas o hacia la parte

consideration: die ffleiehe oder eine I'aide de la vue, sont alta del teclado.

(a) A quiet position of andere iSt g-eg-en den Bass faits d'une facon unie, 5. Fl no tener tran -

the hands. zu, in paralleler liichtwng avec facilite, et non d'une quilos y seguros los ner-

(b) Avoiding unneces - der Tasten oder gegen die faQon brusque et spas - vios: el no haber adquiri-
sary changes of the di- ho hen LoLgen zu. modique. do la aptitud de con
rection of the hands. 5 Unruhige, schwache
. 4. Negliger d'obser - traer o relajar a voluntad
(c) Avoiding too great Nerven; Unfahigkeit , die ver, au moment ou les los musculos.

stretches between' the Muskeln nach Belieben er- mains changent de po - 6. El no dar la digita-

fingers, for they con schlaffen zu lassen oder sitlon, si ce faisaat,elles cion debida-la buena, la

duce to fatigue and in- sie anzuspannen gardent la meme direc - correcta digitaeion ten-
accuracy. 6. Mangel an einem kor- tion, ou bien si elles iendo en cuenta:
. (d)Using the same fin- rekten Fingersatze. Um I'ont changee, soit vers (a) Una posicion comoda
gers too often and with- einen guten Fingersatz la basse, soit parallele- de la mano.
out necessity; especially zu erzielen, muss Folgen- ment aux touches, soit (b) Evitar combios in-
the second, fourth or des in Betracht gezogen encore vers le haut du necesarios en la direc -

fifth finger. werden: clavier. cion de las manos.


.(e) Avoiding unneces - (a) eine ruhige Sandlage; 5. Ne pas garder les (c) Evitar la excesiva
sary accents for the (b) die Vermeidung un - nerfs tranquilles et surs; separacion de los dedos,
Weak fingers (the fourth nb'tiger Bichtungswechsel ne pas avoir acquis la por . que ella ocasiona
and fifth) (See Chapter der Sande faculte de contractor ou fatiga e inseguridad
entitled "Fingerings") (c) das Vermeiden zu de detendre les muscles (d) No emplear demasi-
7. Failure to give spe- grosser Spannungen zwi- a volonte. ado a menudo y sin ne-
cial care to the ending sehen den Fingern, weil 6 . Ne pas employer les cesidad un m.ismo dedo,
notes of phrases, periods, dieselben Frmildung und doigtes appropries, un especialmente el segundo,
sections. Ungenauigkeit verursachen. bon doigte devant reunir cuarto o quirito.
8. Neglect to play in (d) nicht zu h'dufiger utcd les. conditions suivantes: Ce) Evitar que las notas
"groups','whereby is unn'dtiger Gebrauch der - (a) Position commode acentuadas caigan en
meant such groups of selben Finger, besonders de la main. los dedos debiles, que
notes which the hand des zweiten, vierten und (b) Eviter les change- son el cuarto y el
can reach and play with- fUnften Fingers ments superflus dans quinto. (Vease el capitu-
out changing its posi - (e) das Unterlassen, Ak- la direction des mains. lo "Digitaciones")
tion,and also more ex- zente mit den schwachen (c) Eviter de grands 7. El no poner especial
tended groups which are Fingern zu geben, wenn ecarts entre les doigts, cuidddo en las notas finales de
to be separated mentally. es nicht unbedingt n'dtig parcequ'ils occasion las frases,periodos y secciones.
9. Neglecting the se - ist. Unter denselben ver- nent la fatigue et le 8. El no tocar por
cond note of all broken steht man den vierten manque de surete. "grupos" lo cual quiere
double notes, broken und fiinften Finger. (Siehe (d) Ne pas employer decir grupos de notas
thirds, fourths, sixths Kapitel: Fingersatze'.) trop souvent, et sans ne- que la mano puede al-
and octaves and mixed 7. die Unachtsatnkeit, cessite, le meme doigt, eanzar y tocar sin rmcdar
double notes. besondere Sorgfalt auf surtout le second, le de posicion, asi com,o
10. Failure to give spe - die Fndnoten der Fhrasen, quatrieme ou le cin - grupos mas extensos
cial care to all lowest Perioden und Abschnitte quieme. que se forman mental -

notes of the bass. zu legen . (e) Eviter que les mente.


11. Lack of self con -
8. die Nachl'dssigkeit notes accentuees ne tom- 9. El descuidar la
trol, not knowing how "im Gruppenspiel" d.h. bent sur les doigts fai - segunda nota de todas
to keep the nerves solcher Notengruppen,die bles, qui sont le quat - las notas dobles que -

quiet, in passages of in- von der Hand erreicht rieme et le cinquieme. bradas: terceras quebra -

creasing vehemence, es - und gespielt werden k'dn- (Voir le Chapitre Doigtes") das cuartas, sextas
,
y
pecially in progressions nen, ohne ihre Lage dabei 7. Manquer de soin octavas, y noias dobles
and most specifically in zu dndern; andererseits special dans les notes mixtas.
the one before the last ausgedehnterer Gruppen, finales des phrases, perio- 10. El no poner es
and in the last phrase die im Oeiste zu trennen des et sections. pecial cuidado en todas

20934 -294a
- .. . . - . . .

220

of the progression),- also sind. 8. Ne pas jouer en las notas mas bajas del
all accelleratidos. 9. die Fernachlassigunff "groupes',' ce qui veut bajo
13. Carelessness when des korrekten Spielens dire des groupes de 11 La falta de dominio
playing slow melodies; der zweiten Mote alter notes que la main peut de si mism,o, no sabiendo
particularly when sound- gebrochenen Doppelnoten atteindre et jouer sans conservar los nervios tran-
ing the initial melodic . bei gebrochenen Terzen, changer de position, ainsi quilos en los pasajes de
notes of a phrase. Wo - Quart en, Sexten, Oktaven que les groupes plus vehemeneia creciente,so-
men are apt to be es- und gemischten Doppel - etendus qu'on doit former bre todo en las progres -

pecially careless in this noten. mentalement. ionesi^y mas aun,en la

respect. 10. Das Unterlassen, den 9. Negliger la seconde penultiina y la ultima


13. Lack of care when tiefsten Basstonen beson- note de toutes les notes frase de la progresion) y
strilcing chords , not in dere Aufinerksamkeit zu doubles brisees: tierces ta/nbien en los accel -

a slanting direction but schenken. brisees, quartes, sixtes lerandos


exactly from above. This 11 Mangel an Selbst - et octaves, et notes dou - 12. SI deseuidar, cuan-
applies to / and ff in beherrsehung, sowie Man- bles mixtes. do se haeen sonar melo-
particular. gel an Beherrsehung der 10. Ne pas avoir unsoin dias lentas, la preci -

14. Lack of care with Nerven bei Passagen mit special des notes les sion de 1(jls notas melo -

all so -called"weak beats" zunehmender Kraft, be - plus basses de la basse. dicas inieiales de la frase.
of the measure. sonders bei Sequenzen 11. Manquer d'empire Las mujeres tienden mas
15. Carelessness in (und besonders bei der sur soi-meme, ne pas a deseuidar este punto
striking the initial note, vorletzten und letzen savoir conserver les IS. SI no tener cuidado,

or notes of a new group, Phrase derselben;) des - nerfs tranquilles dans al dar los acordes, de
especially if far distant. gleichen bei accelerandi. les passages de vehe herir las teclas vertieal-
16. Increasing the dis - 12. Mangel an Sorgfalt mence croissante, surtout mente y no en direcoion
tance in skips, without bei/n Spielen latigsamer dans les progressions (et ohlioua. Ssto se aplica
necessity. Melodien; haupts'dchlieh plus particulierement dans principalniente a los
17. Failure to recog - beim deutlichen Servor- la derniere et dans lavant- f yff
nize repetitions of pas bringen der Melodie am, derniere phrase de la pro - 14. Falta de cuidado
sages already played, Arifang -einer Phrase. Das gression) et aussi dans en los llam,ados"tiempo8
whereby unnecessary an- weibliche Geschlecht ist les accellerandos. debiles" de los compases.
xiety caused and less
is besonders nachl'dssig in 13. Ne'gliger, lorsque 15. SI deseuidar la

technical and memoriz- dieser Beziehung. Ton "chante"des melo - nota o notas inieiales de
ing assurance shown. 13. Nachldssigkeit beim dies lentes,la precision un nuevo grupo, espe -
( See Chapter entitled"The Anschlagen von Akkor - des notes melodiques ini- eialmente si estan muy
Art of Memorizing?) den, nicht in schrdger tiales de la phrase. Les dis tantes.
18. Failure to play Richtung,. aber genau von femmes surtout ont ten - 16. SI aumentar sin
these "repetitions" with oben herunter, wie es dance a negliger ce point. necesidad la distaneia
the same care and sein sollte. Das bezieht 13. Ne pas avoir soin, en los saltos.
quiet accorded to them sich haupts'dchlieh auf f au moment de jouer des 17. SI no darse cuen-
the first time. und Jj Anschldge. accords, de frapper les ta de que las repeticio -

19. Lack of "goals" that li. Vernachldssigung al - touches verticalement et nes no son sino pasajes
is to say of notes that ler sogenannten schwa - non en direction oblique. que ya se toearon; eon
should be reached and chen Taktschl'dge Ceci s' applique specia lo cual se m,anifiesta in-
(without ritardando or 15 Unaehtsamkeit beim, lement aux /et aux^. neeesaria ansiedad y
accents) nettled on while Anschlagen der Anfangs- 14. Manquer de soin dans falta de seguridad tec -

playing. noten oder Noten einer les temps denomines"fai- niea y de memoria.(Vease
30. Lack of mental ac- neuen Gruppe, besonders bles" de la mesure. el capitulo" SI Arte de
curacy, of c\e,-A.v,tnental bei grosser £ntfernung. 15. Negliger la note ou Aprender de Memoria")
vision and accurate men- 16 . Unnotiges Mrweitern les notes initiales d'un 18 SI no tocar
. las
tal motions. der PJntfernung bei nouveau groupe, surtout repeticiones con el mis-
31. Making skips where Sprilngen si elles sont tres eloi - mo euidado y tranquili-
none are needed. 17. Das Unterlassen, sehon gnees. dad que la primerp, vez.

30934 -294a
221

23. Lacking decision g-espielte fassagen als 16. Augmenter sans 19. Ml no tener"pun-
when skips are unavoid- Wiederholungen zu erken - necessite la distance dans tos de referendaries decir,

able. nen, wodurch uniiotige les sauts. notas a las. que se debe
S3. Lack of judgment Aufres^ng, Unsieherheit 17. Ne pas se rendre llegar y en ellas (sin re-
as to "whether a passage in der Technik und i?n compte que les repeti - tardarlas^ ni acentuarlas)
is well or poorly writ - Memorieren. entsteht .(Siehe tions ne sont que des recogerse uno al ir iocan-

ten for the piano, and JCapitel "Die Kunat des passages qu' on a deja do.
whether it can be played Auswendifflemens . joues, ce qui amene, sans 20. Fait a de seguridad
to better effect by both 18. Das Unterlassen, aucune raison, I'anxiete mental, de vision men -
hands in alternation, diese Wiederholungen 'mit et le manque de surete tal, y exactos m,ovimien-
without in the least in- derselben Sorgfalt und technique et de memoire. tos mentale s.
terfering with the musi- Ruhe zu spielen wie (Voir le Chapitre "L'Art 21. M dar saltos
cal text. beim erstenrnal. d'apprendre par coeur") donde no se necesitan.
34. Lack of courage. 19. Mangel an"Ziel -
18. Ne pas jouer les 22. Faita de decision
35. Failure to place punkten" d.h. Noten, auf repetitions avec le meme cuando los saltos son
one's self in the right die Cohne Verz'dgerung Oder soin et la meme tranquillite inevitables.

mental attitude, before AJezentuirung) ein geistiger que la premiere fois. 23. Falta de criterio
playing. Ruhepunkt gelegt werden 19. Ne pas avoir de para juzgar si un pasaje
sollte. "points de repere" c'est esta bien o mal escriio para
20. Mangel an geisti- a dire de notes auxquelles piano, y si puede tocarse
ger Genauigkeit ,an klarer il faut arriver et ou, sans inejor con anibas manos
geistiger Vorstellung und ralentir et sans accen - alternativamente sin la

genauen geistigen £ewe- tuer, il faut se recueillir pen- menor alteracion en el

gungen dant que I'on joue. texto musical.


21 . Das Sprungemac/ien, 30. Manque de surete 24. La timidez.
wo dies nicht n'dtig ist mentale, de vision mentale 25. El no ponerse uno,
22. Die Furcht, unver- et de mouvements mentaux antes de toear, en la

meidliche Sprunge aus - exacts. apropiada actitud -men-

fiihren zu tniissen 31. Faire des sauts la tal.

23. Mangel an Urteils- ou lis ne sont pas neces -

kraft, ob eine Passage saires.

gut Oder sehlecht fUr das 33 . Manque de decision


Klavier liegt, und ob sie lorsque les sauts sont ine-
besser mit heiden Hdnden vitables.

abwechselnd gespielt wer- 33. Manque de juge


den kdnnte, ohne dass ment pour se rehdre compte

man mit den geschriebe- si un passage est bien ou


7ien Noten in Widerspmch mal ecrit pour le piano,
et s'il est possible de le

24. Mangel an Mut. jouer mieux avec les


25. Das Unterlassen, deux mains, alternative -

sieh vor dem Spielen in ment, sans la moindre al -

die richtige geistige Ver teration du texte musical.


fassung zu versetzen. 24. Manque de courage.
25; Ne pas se placer,
avant de jouer, dans I'at

titude mentale appropriee.

30934 - 294a
. .

222
And now let us study Wir wollen nun die Etudions mainte - Fstudiemos ahora con
these various causes oben erw'dhnten verschie - nant avec attention ces atencion estasdiversas
of technical inaccuracy denen Ursachen techni - diverses causes du manque causas de inseguridad
closely. scher Ungenauigkeit sorg- de justesse technique: tecnica:
"Preparation"means
1 . fdltig priCfen 1. Le terme"prepara- 1 . For "preparacion!' se

placing the finger on the 1 .' Vorbereitung" bedeutet, tion" signifie qu'il faut entiende el colocar el

key, before playing, so den Finger auf die Taste placer le doigt sur la dedo sobre la tecla, antes

as to make a wrong note legen,ehe sie angeschla - touche, avant de la frapper, de tocarla, de suerte que
impossible. This should gen wird, was falsche No- de maniere qu'il soit sea imposible dar una
always be done when — ten unmoglieh macht impossible de donner nota falsa. Bsto debe
ever there is time for Dies sollte stets gesche - une fausse note. Ceci hacerse siempre que para
it, and without anxiety hen, wenn genUgend Zeit doit toujours se faire ello hay a tiempo, y hacer-
or apparent concern. The dazu vorhanden ist, jedoch lorsqu'on en a le temps, lo sin ansiedad ni apar-
exercises given further ohne Hast und Angstlich - et on procedera ainsi ente inquietud. Los e -
on will develop this haJb- keit. Die sp'dter angege- sans anxiete et sans in- jercicios que se dan
it of "preparing keys" to benen Ubungen fUhren zu quietude apparente. Les mas adelante desarrollan
a surprising degree of dem, Urgebnis dass die , exercices qui sont donnes este habito de preparar
speed, so that keys are Vorbereitung der Tasten plus loin developpent cette teelas" hasta un sorpren-
"prepared" without the in uberraschend schnellem habitude de"preparer" les dente grado de veloei -

listener noticing it. To Grade geschieht, und zwar touches jusqu'a un degre dad, de modo que llegana
those who might think so, dass man Tasten vor- surprenant de rapidite,de "prepararse" las teelas sin
thfi this manner of bereitet, ohne dass es sorte que I'on parvient a que el auditorio lo ad -

playing will rob them der Zuhb'rer bemerkt. Soll- "preparer" les touches sans vierta. A quienes crean
of abandon, swing and te jemand glauben, auf que I'auditeur le perceive. que esta manera de to -

dash, it is to be said that diese Weise verlb're das A ceux qui pourraient car les quita abandono,
it does not do so in the Spiel an Schwung, so croire que cette maniere de arrebato y naturalidad, de-
least; on the contrary it mochte ich bemerken, dass jouer leur enleverait 1' aban- be decirseles que no o -

will heighten these quali- dies keineswegs der Fall don, la fougue et le naturel curre eso, absolutamente',
du jeu,il convient de dire
ties, for wherever they ist; irn Gegenteil,es be - por el contrario, da realce,
que cela n'est absolu-
will want or will have fb'rdert denselben; hinge - a esas cualidades porque ,
ment pas le cas;au con -
to discard " preparation" gen I'dsst man das Vor - siempre que se quiera
traire,elle rehausse ces prescindir de la"prepara-
and dash off a passage bereiten weg und spielt qualites,parce que, lorsqu'
cion" y ejecutar un pasa-
boldly, they will be do - mit sogenanntem, Schwung, on voudra s'abstenir de je con valentia y arreba -
ing so in the right place so geschiehtdies doch nur la "preparation" et execu - to, asi se hard en el lugar

only, and this dash and an den richtigen Stelleri,


ter un passage avec feu en que debe hacerse sola-
et on le
audace, fera mente, y la valentia y
swing will stand out in wodurch mehr Kontrast in
seulement au moment ok arrebato resaltardn mds
fine contrast to their das gewdhnliche sorgf'dl -
il convient de le faire, et en delicado contraste con
usual careful method. tige Spiel gebracht wird. ce feu et cette audace se la usual serenidad y cuida-
The following exer- Die folgende Ubung lehrt, detacheront d'autant plus, do de la ejecucion.
cises will teach you wie man Tasten "vorberei - par contraste,de la sere- El ejercicio siguiente
to "prepare" keys They tet." Sie entwickelt gleich- nite et du soin coutu - ensena a "preparar" I'as
.

miers de I'execution. teelas. Tam,bien desar -


will also develop speed zeitig Schnelligkeit und
L'exercice suivant ap - rolla velocidad y lim, -
and nimbleness The . Gewandtheit Das Zeichen
.
prend a"preparer"les tou - piesa. El signo D quiere
sign means to place D bedeutet, dass /nan den ches. II developpe aussi la decir que hay que colocar
your finger quickly o - Finger sehnell auf diese rapidite du jeu. Le signe el dedo rdpidamente so -

ver that key and wait. Taste legen und warten D veut dire qu' il faut bre esa tecla y esperar.
placer rapidement le Casi en el memento pre-
Almost at the very mo - soil. Fast im-selben Mo -
doigt sur la touche et ciso en que suena la
ynent the lowest note ment, wo der tiefste Ton attendre. Presqu' au mo - nota mas baja (nota de
(grace note) sounds, the (Verzierungsnote) erklingt, ment meme ou sonne la gracia), la mano debe estar
note la plus basse (note ya esperando sobre la tec-
hand must be waiting muss der Finger schon auf
d'agrement), la main doit la marcada con el signo
over the n key in the der mit bezeichneten deja se trouver placee et
D en los agudos
Del .
treble. In the same man- Taste im Diskant liegen. attendre sur la touche mar-
mismo modo, m,ano la
ner the hand must be Fbenso be'zieht sich quee du signe n,dans le
debe estar esperando so -
back and waiting over
haut. De la meme fa(?on
dies auf die betreffende bre la tecla respectiva
la main doit se trouver
the key in the bass -while Taste im Bass, wahrend del bajo, en el momen -
placee attendre sur la
et
the upper grace note touche respective de to en que suena la nota
sounds. der obere Verzierungston la
basse, au moment meme ou de gracia de los agudos.
Gradually the speed is erklingt. Nach einer Weile
sonne la note d''agre?nent du Aumentese poco a poco
to be increased. beschleunige wmh die Ge - la velocidad.
haut. On augmentera peu a
schwindigkeit. peu la rapidite.
30934- 294a
223
Each, measure is to be Jeder Takt ist achtmal Repetez chaque mesure Repitase ocho veces
played eight times in hintereinander zu spielen-. huit fois deux fois An-
: cada compas; dos veces
succession: twice in An- je zweimal Andante, Moder- dante, deux fois Moderate, Andante, dos veces Moder-
dante, twice in Moderate, ato. Allegro, Presto. Man deux fois Allegro et deux ato, dos veces Allegro y
twice in Allegro and wende alle dynamischen fois Presto. Employez dos veces Presto. Umpleen-
twice in Presto. Use all Abstufungen von ppp toutes les nuances, du se todos los malices, de
dynamic gradations, from '5«s
fff «'»• pjpp jusqu'au fff. ppp hasta fff'.
mp to jS^.

Left hand alone — Linke Hand allein


Main gauche seule — Mano izquierda sola •

N9 3
NO 1 I

r'l
J '
-

ri i' ,iJ'
f,
^^ ,,
^ p^
f>
si
p ^ i^ P<^

^ WWWi •^ \i J^ JJ ' g
dJ' a> Jj^ rj
/' A^ Jjr

^
#=P^
^ u^ n „>
P^ P J' ni^ . J',k
iS^ 1^ r > ^ In all keys
In alien Tonarten
etc.
Dans tous les tons

-'^^
r j-
l
J> J J, J], j^ j 15^
|.\
^ Jj Jj i
^ ^n todos los tones

NO 3
^ ± f .i' ^^
f-
n>
f ^ ,J: f^^=p^
^ F^
V te

a ^? s^^ *
i^
jj* di-
f^ y=#y

L^
^ f^ >
i
it „ jt
^3 a
;If=^ g i In all keys
l7i alien Tonarten
etc.

^ ^?^
Dans tous les tons

a ^=^ ^ jEn todos los tonos

r^ -iJ'
r' r

20934- 294
334
Right hand alone — Bechte Sand allein
Main droite seule — Mano derecha sola
3
N9 5
N?4 lir .i. .i. i fl-i ^ i at n^
f- P- P- •

i
m.d.

S :>-1
Ji'
+^
3
-JJ' ^ ,^1 . pj' ^^EiE^E^=^
3

<9-

"^7 '^7
i'
" r " ptl '"J || ^1 fi ^i pi
fr' r
^i- gj*
y: r^
J-

r^ p ^
pj- „;h
^^^i^;^^

i" si" 'g^


2i*
S?p In ail keys

^ E¥
:t i p^ ^ etc.
In alien Tonarten
Dans tons
Un
les tons

todos los tonos

ii
N9 6 ^ i -P-
s^ ^i
i i
i I

W : > M ^ ^ r^ r^ "^ ..>

^ £l 1= e^ n^ ^-i &^i
i i
i fei
etc.

s -^ i-

(j;ji,
ji' j^ j^
i'
•Jtt > F^

20934- 294a
225
Left hand alone — Linke Rand allein
Main gauche seule — Mano izquierda sola

N9 7 3
I

^ ?^ ^^¥ ^ K l> p> il l


l i'
^
1'^ tt H > Kn>
? ^ ^
P 4i 4J j^ J J'
j^ 4^
o^ ifirp^'^^lrif
gj w* tt

"S -

>
J ^ n^^
Jv l
^p
l^

p
L
l>
n ir
p
J^ pj-
Ji ^' ^ P^ pf
a> -nJ i

Jj"
l
I^
H
'

'
i
i

Y P
^
I
vii
Jj
'<\
Ui' ^^> bi ^H # U^ J^ J ^
g^lif

. ltH>
± >
In all keys

$ l i'

etc.
In alien Tonarten
Dans tons les tons

^ Bn todos los tonos

ir^if ii J ^

Right hand alone — Rechte Sand allein


Main droite seule — Mano derecha sola
o 3

m.d.
NO 8

')
4
I
i-
i
r
4

> fi^ fl £^

i
^
fl> h b^^
'^il te>
ffp± :z- I tel
Hpj: b^^
b.p

J> p> p>


I

^
k
V r F^
\ r
Jjv > >
\>Ai' III
ti
l lI
J' 1^"
v^^ ii J'
iI'IJ'
ii i,J>
I,

^>
^pi- ^^1 y ^^1 p^ ^,1 b^^ ^j- ^1 ^^ bpi
#
>>=
i „ j
|
i

nJj
' '
I'

p
^ 'T^ I'

i'
J'
., I J' I, J I Im I
j
J'
i

p>
p^ p^
f ^^ pjg

20934- 294a
336

i i-

^ tel
i
P etc.
In all keys
Jn alien Tonarten
Dans tous les tons

S ^ ^ ± -^ ^w todos los tonoH

Both hands — Beide Hande


Les deux mains — Las dos manos
8-
3
4 !

NO 10 J^
Ui J^

i ^^ rp ^ ^ r^ r-p I& all keys


7w alien Tonarten
etc.
Dans tous les tons

W :}, ,
|
ji ,
|
i^^^
; :ii Ji^ J^ J^ Mn todos los tones

f r? f^ r ^p f? f^ ^
s- 8
N9 11
ri ^i^ y NoisU jii- s> fil e^
f^ f i
A
^m
m
i

Ubassa.
^^ jj
i

ga
jj^J^
dassa.
ii J^ ^^

8-

i i J- =-^

ir' H'^' |
ir" ^^^ etc.
In all keys
In alien Tonarten
Dans tous les tons
En todos los tones
S
§a
tldassa.
4J 4J '

4.J 41
20934^ 294a
22*7

4
N9 13 f 5
^ > ui- > P-^ ^^^
i -n p^
i ^
^ i P I p** -t

^ iL ^ ± ^
^ j^ jfi 4|' 4/ ^jr jj-r jj^''^jj
4|
'

:g:3 (S'aiassa gadassa gaiassa S'^bassa

p J i-
.a^

% P
$m Eta
S-* ^ In all keys
/w alien Tonarten
Dans tons les tons

i ^ X i- ^w todos los tonos

m r JJ 'I 41° I
jl l
|' Iji' jj

N? 14 5
tli «JI Jl ^1 J| #J^ bJ^
?=^
f^ ± i ^ ^^ tt[^^. ^^
m
= bp ?
'^^ ftp
*r^
n F
r^C n
rP ttp
»ff
rr bp ?
yi =
p

i^ ii N015j^ ^J^ jj^/-


^i.^

^ S i;
32=n
1
etc.
etc.

P ^
^F^
JJ^

f^
j^
T^
:p J.

rP
ImIJ^

TF
H

*r^
J^

20934-294a
. -

338

At times ''preparation" Nun giht es aher Fdlle, in Parfois, la"prepara - En oeasiones se hace
isimpossible and it is denen die Vorbereitung"nicht tion" est impossible, et imposible la "preparacionl,'
then that we fall back on: moglich ist. In die sen Fal- alors il faut avoir re - y entonces hay que re -
3. "Feeling' of Distance? len miissen wir uns auf das. cours au: curr'ir a:
This is one of the most 2. GefUhl fiir Ab stand"ver- 3. "Sentiment de la dis - 2 El sentido de
' la dis -

essential and powerful lassen, ein sehr notwendiges tance," C'est la un des moy- tanciaV Este es uno de los
helps to the performer. All und wirksanies Aushilfsmit- ens les plus necessaires recursos mas necesarios
players of string- instru - tel. et les plus efficaces de y eficaces del ejecutante.
ments acquire it; they sel- Spieler von Streichinstru- I'exe'cutant. Tous ceux qui Todo el que toca instiu -
dom look at their fin tnenten sind ffanz besonders jouent des instruments a mentos de cuerda lo ad -
gers; they just ''feel the hierauf angewiesen. Sie cordes I'acquierent: ils quiere; raras veces mira
distance" and g-ain g-reat sehen selten auf ihre Fin - regardent rarement leurs sus dedos; estos simple
accuracy. Players of the ger, sondern "fuhlen"den Ab- doigts. lis "sentent la dis - mente "sienten la distan-
slide trombone likewise stand, erreichcn aber trotz - tance" et atteignent un cia" y adquieren gran,
obtain absolute surety dem eine grosse Trejfsi - grand degre' de surete. seguridad. Los que tocan
without measuring the cherheit. Das Gleiche gilt Ceux qui jouent du trom - el trombon de vara llegan
distance with eye. Sing- auch von Zugposaunisten bone a coulisse arrivent, asimism.0 a adquirir se -

ers, of course, are forced Sanger sind ausschliesslich de meme, a acquerir une guridad absoluta sin
to obtain accuracy in auf das Abschdtzen der Ton- grande surete, sans mesu- inedir la distancia con, la
skips by just "thinking" or distanz in der Vorstellung rer la distance du regard. vista . Los cantantes, por
"feeling" the distance. The angetuiesen. Nur der Pian- Les chanteurs,cela s'entend, de contado, est an obliga-
pianist is the only per - ist vernachldssigt hdufig, sent obliges d'acquerir la dos a adquirir precision
former, who, because the die schdtzenswerte Sigen - precision dans les sauts en los saltos, calculando
keys are laid out 'before schaft der"unheivusste7i Treff- en calculant mentalement, en mentalmente o"sintiendcl^
his eyes, usually neglects sicherheiV auszubildcn, aus "mesurant',' la distance. Le la distancia. El pianista
to develop that precious dem einfachen Grunde weil pianiste est le seul execu - es el unico ejecutante que,
quality of "unconscious ac- er die Tasten stets vor Au- tant qui, parce que le cla- por tener el teclado a la
curacy!' And yet to ob - gen hat. vier est etale devant ses vista, generalmente des-
tain it is only a matter Die Erlangung einer sol - yeux, neglige, en general, cuida desarroUar esapre-
of training one's fingers, chen unbetvussten Treffsi - cette precieuse de
qualite ciosa eualidad de "seguri-
hands and arms to make cherheit bedarf daher der "surete inconsciente'.' Et dad inconsciente^'. Y eso
accurate motions without Einiibung von Fingern, Han- pourtant,il ne s'agit, pour que el obtenerla es sola-
guidance of the eye. A den und Armen, die treffsi-
mistake on the keyboard I'obtenir, que d'eduquer les m,ente cuestion de educar
means a movement too mucli chere Bewegungen ohme Zu - doigts, les mains et les bras los dedosi las manos y
to the right or too much hilfenahme der Augen aus- a executer des mouvements los hrazos,a que ejecuten
to the left. This seems child- fUhren tnussen. precis sans 1 aide du regard. tnovimientos precisos sin
ishly evident , yet how many Der Afischlag einer falschen Les erreurs que I'on com- guiarse por la vista.
forget that the avoidance of Taste ist iimner das Ergebnis met sur le clavier du piano Los errores que se oome-
this simple fact means ac- einer zu weit nach rechts ont lieu parce que I'on fait ten en el teclado provie-
curacy! Keeping this in Oder links gehenden Be - des mouvements trop a nen de que se hacen los
mind the player must rec- ioegung. Diese Erkl'drung droite ou trop a gauche. movimientos, sea demas -
tify his mistakes by in- mag selhstverstandlich er - Ceci semble pueril a dire, iado a la derecha, sea
scheinen, nichtsdestoweniger
creasing or lessening the tellement c'est evident; mais a la izquierda. Esto
aber wird es nur zu hdufig
distance, as may be need- il ne faut pas oublier que ce parecera pueril, de tan
vergessen, dass die Trejfsi-
ed, without help of the eye, fait si simple est celui evidente que es; pero no
cherheit in der Vermeidung
without looking to find qui donne la justesse, la hay que olvidar que este
dieser Fehler besteht. Der
out where the right key Pianist sollte dies im Sinne
surete Gardant ce fait pres -
. heeho tan sencillo es
lies, just as a violinist behalten, und bei Fehlgrif - ent a la memo ire, 1 'execu - el que da la seguridad.
would practise. He must fen den richtigen Abstand tant doit corriger ses erreurs Recordando esto, el eje-
then repeat this gesture durch entspreehende Ver - en augmentant ou en dimi - cutante debe corregir
accurately six times in grosserung oder Verkleiner. distance, selon
iiuant la les sus errores aumentando
succession, and be able ung des Abstandes ohne cas,sa«,9 Vaide de la vue, sans o dism,imuyendo la dis -
(if many attempts have Zuhilfenahine der Augen er- regarder pour trouver la tancia, segun sea nece -
been first needed to reichen, das heisst ohne nach- touche exacte,de la meme sario, sin ayuda de la
obtain that result to fin-) zusehen, ivo die richtige Ihste fa§on dont un violoniste e- vista, sin mirar para en-
ally play this passage ac- liegt, ebenso wie der Violin- tudie. II devra repeter ce contrar la teola exacta,
curately six times in suc- spieler Ube7i m.uss. Diese meme geste six fois de suite, del mismo modo que el
cession from the start, richtige Beivegung muss er et il devra parvenir (s'il violinista estudia En .

without any previous mis- sechs Mai in ununterbroche- lui a fallu auparavant plu - seguida debe repetir el
ner Folge feklerlos aus - sieurs tentatives pour ob - mismo inovvmiento sets
takes, and to do this at fiihren und er m/uss schliess-
intervals during the day. tenir ce resultat) a jouer veces consecutivas, y
lichfdhig sein {wenn viele
A single measure should Versuche n'dtig waren, um, finalement ce passage avec llegar (si se han hecho
thus be treated, each hand dieses Ergebnis zu erreichen), ime precision absolue six antes varias tentativas

30934-294a
239

alone at first, then to- die ietreffende Stelle treff- fois de suite, du premier para obtener este rtsul-
gether, then two mea- sicher seeks Mai in unun - coup, sans erreurs preala - tado) a toear finalmente
sures, then three, up to terbrochener Folge. von An - bles, et le faire a interval- ese pasaje con toda pre-
eig-htmeasures, which fang an zu spielen ohne die les pendant la journee. On cision seis veces segi\i -
will generally form a friiher gemaehten Fehler zu appliquera ce traitement das, desde el comienzo
period or part of it. It wiederholen. Auch sollte er Ji une me sure seule,-d' a - silt errores previos, y
is only when a pianist sie in Ztoischenr'dumen wdh- bord avec les mains se - hacerlo a intervalos dur-
can play any passage ac- rend des Tages wiederholen. parees, ensuite avec les ante el dia . Asi hay que
curately without looking Zuerst sollte ein einzelner deux mains en meme temps. tratar cadacompds solo,
at his hands, that he Takt in dieser Weise be - Ensuite deux mesures, puis primero con cada mano,
will feelmaster of it handelt werden:jede Hand trois, et ainsi de suite despues con ambas; luego
In performance the mere sollte zuerst allein geubt wer- jusqu''a huit mesures, les- dos compases, luego tres,
sight of the keyboard will den,dann beide Hdnde zusarn- quelles forment generale - y asi hasta ocho com -
give additional surety. m,en,dann zwei Takte,dann ment une periode ou une pases, que forman gen-
Of course the foregoing drei und so for bis zu acht partie de la pe'riode. Ce eralmente un periodo a
applies to both hands, but Takten, die gewb'hnlich eine n'est que lorsque le pian - parte de el. Solamente
especially so to the left hand. Periode oder einen Teil einer iste est capable de jouer a- cuando el pianista puede
All bass notes and skips in solchen darstellen. Nur wenn
vec surete absolue un pas- tocar con toda seguridad
the left hand, such as oc- ein Pianist irgend eine Pas-
cur in waltzes, must be sage treffsicher spielen kann
sage sans regarder les un pasaje sin mi rarse
played without looking ohne auf seine Hdnde zu mains qu'il pent se dire las mano s, es cuando pue-
for them. •An accu- blicken, wird er diese Stelle maitre de ce passage. Au de considerar que lo ha
rate, faithful- left hand auch tvirklich beherrschen. moment de 1 'execution, la dominado. Al ejecutar, el
will give to the perform- Beim Vortrag wird schon der vue du clavier augment mirar al teclado le dard
er all needed liberty to
Anblick der Klaviatur al - encore plus la surete tech- todavia mas seguridad.
lein erhohte Sicherheit ge -
devote his attention to nique. Aplicase lo anterior, por
wdhren.
the right hand which, as Selbstverstandlich bezieht Ce qui vient d'etre dit supuesto, a las dos manos,
a rule, has the melody, sich das Gesagte auf beide va de soi,
s'applique, cela pero principalmente a la
the brilliant passage woric, Hdnde, hesonders aherfin- aux deux mains, mais plus izquierda. Todas las notas
and which on this account det es auf die linke Hand An- particulierement a la main bajas y los saltos de la
should predominate. An wendung. Alle Bassnoten gauche. Toutes les notes mano izquierda, tales como
und Sprunge mit der tin -
inaccurate left hand, basses et tous les sauts de se presentan en los valses,
ken Hand sowie sie bei Wdl-
which has to seek every zern vorkommen, inUssen

la main gauche, tels qu'ils deben ejecutarse sin mi -
key with the help of ohne Nachhilfe des Auges' se presentent dans les rai- rarse las manos. Si la
the performer's eye is a ausgefUhrt werden. Sine ses, doivent etre executes mano izquierda tiene toda
source of misery, besides treffsichere, zuverldssige- sans regarder les mains la seguridad necesaria,
causing general inac - linke Hand wird dem Vor - Si la main gauche possede entonces el pianista podrd
tragenden die gewunschte
curacy to the most reso- toute la surete necessaire, dedicar toda su atencidn
Preiheit geben, seine Auf-
lute nature. If the merksamkeit der rechten Hand alors le pianiste pent con -
a la mano derecha, que
speed of the passage does zu widmen, welche in der He- centrer son attention sur generalmente lleva la
not allow you to"prepare" gel die Melodie und die bril- la main droite, a laquelle melodia, la ejecucion de
the keys then trust to your lianten Passagen auszufUh- sont conf ie'es d' habitude
,
los pasaj'es brillantes, y
ren hat, und die darum her - la melodie, I'execution des
motions, which will be que por lo general dehe
vortreten sollte. Eine un - passages brillants,et qui,
true if you can, at any
sichere linke Hand dagegen,
predominar. La mano
en general, doit predomin-
time, play the passage per- izquierda insegura, que
dif jede Taste mit Hilfe der er. Une main gauche incer-
fectly six times in sue - Augen des Vbrtragenden su - taine, qui a besoin de I'aide
necesita la ayuda de los
cession, without look - chen muss,ist eine Plage, dih du regard pour trouver les ojos para encontrar las
ing at the keyboard, and selbst fiir das entschieden.He teclas, es una causa de pro-
touches, est une cause de
you will be able to ac - Temperament zur Quelle un - funda desaliento y ocasiona
profond decouragement et
sicheren Spiele^is wird. Wenn inseguridad aun en las per -
complish this if you have d'incertitude, meme ehez
die Schnelligkeit einer Pas -
followed the indications les personnes les plus re- sonas mas resueltas Si la .

sage eine "Vbrbereitung" der


as given. solues. Si la rapidite du rapidez pasaje no per-
del
Fasten nicht gestattet, so ver-
lasse man sich auf seine Be-
passage ne permet pas de tnite "preparar ''lias teclas,
wegungen, die zielbewusst "preparer" les touches, on entonces, confiese la eje -

sein werden, wenn tnan im, -


se fiera alors aux mouve- cucion a los movimientos
ments spontanes ou incons-
stande ist, die Passage sechs espontaneos, inconcientes
cients, qui se trouveront
Mai in ununterbrochener Folge que serdn exactos si se ha
etre exacts si, auparavant,
ohne einen Blick avf die Kla- llegado antes a poder ejecu-
on a reussi a executer ce
viatur zu spielen. Hat m,an tar, a cualquiera hora,
passage, a n''import e quel mo- ese
die vorstehend gegebene An-
ment, six fois de suite, sans pasaje perfectamente seis
weisung befolgt, so wird man
regarder le clavier, ce qui veces seguidas, sin mirar
auch fahig sein, dies zu tun
peut se faire si Ton a suivi al teclado; y esto se puede
les indications donnees hacer siguiendo las indica-
20934-294a plus haut. cions dadas antes.
. . i
330

The following exerci- Folgende Ubungen ge- Les exercices sui - Los ejereieios sigvd-
ses will develop technical ben der linken Hand vants developpent la entes desarrollan la se -

accuracy in the left hand, Sieherheit und Genauiff- justesse technique de la guridad tecnica de la

thereby laying the founder keit, und sind sonach die main gauche, laquelle for- mano izquierda, la cual
tion of a clean, accurate Grundlage eines sauberen me la base d'un jeu forma la base de un juego
execution Spiels sur et juste. limpio y seguro.

N?i6l
')-
i
l/hf/tlj.Lf/ i t.^/,j^fj,f
Ff,1/,/
1 5
a
4

^w
m n^$3X^'$
y^^^'^ypyy^nj ^f^^hTtiP^j'^ JJi,^^f
? ^l I 1

^
3.^ ^
etc.

1 1 1

etc.

5 1 1
* » .vm ~ a 5 2
* I
4 5
o
N018 ^ I ^ \
r.

'> I MHJ) ;r^tj


5 5

A . *¥

3 ^ P^
MhJ'Ua h j^-^*^
[?*
3
'

±
?^^^ "elc

NO 19
S ^
1
a
3 4)
a
4

^^ M 1
a
3(4)

5#i
1

4(5)

S iL_J
f "^ I
^
«^
F
Ji
M
F etc.

a0934-294a
231

N9 30

2 1
I 1 4 1 1 5
^r' ^t
5 5
u. ^^^5 iA
-;'
n^|ii|>)jU zm
5 5

i
i
^^^^ Sfe5
^ ,v \

r j^ ! . \
etc.

w
I ) ^

^f
1
3
4(3)
N9 31 1.

3 ? -^^•- ^ HtjZ
4Pt»
^i^
i^r^
tij ^^lU
1 1 1
2 2 3

^^
4 L4(3) 4

«r b^t ^^
^
NO 33 *

3 F i .H i iF f f i , i'T f

^W fj
1^
i .rf
.h3 si
,1 ;f f I I
'f f i
j T §S
w I i^«;

b3
i^ etc.

20934 -294a
— - — —
232
Additional exercises Andere tibungen, um Exercices supple - Ejercicios suplemen -
to obtain tech-nical ac - technische Tre/fsicker mentaires pour obtenir tarios para obtener la
curacy. heit zu erlangen. la justesse technique. seguridad en la tecnica.

Practise these exercises Diese Ubungen sind zu - Etudiez ces exercices Estudiense estos ejerci -
first each hand alone. Be erst mil jeder Hand allein ,
d'abord chaque main se - cios primeraTnente cada
able, finally, to play each durchzunehmen. Man soil, parement. On devra, fin- mano sola. Pinalmente el
exercise with both hands schliesslich- im Stande alement, pouvoir jouer pianista debera poder e -
six times in succession sein,jede Ubung, mil bei - chaque exercice, avec les jecutar cada ejereicio, con
faultlessly, without look - den Handen sechsmal hin- deux mains, six fois de ambas manos, set's veees
ing at the keyboard. tereinander fehlerlos zu suite sans fautes et sans de seguida sin hacer /alias
spielen und zivar ohne auf regarder le clavier. y sin mirar al teclado.
die Klaviatur hinzublicken.

Andante _ Moderate _ Allegro _ Presto 2L3


133 1 2 [^3 ^

3 3 3
1
|h 3 3 3

M
1 1
9.
m. :

Mr
^

ttl^^^ =— U 1 ^
N f Mr r r r
1 J

'J

13 U^ 13
^ —
1 1
3 3 3 3 3 3 3 3
« ^ ^. u• • 1 3
\ r 1 1 ffi '-I' r 1 1
'-^ J ^^ ^^ ^ L—L^ Lii=l
J '

itJ^
1
1'^ J ^J '
^ JU '

3 3 33 1

3 3 £ ~ ;r 3 3 1- *1^ te
fe
$ Da capo
m.d.
m.S.
3
433
34

m.d. 34 5

m 3 1 3 3 1 1 3

^^^ tm
m.S. 543
g

4 5 3 1
i 1_ 4 5 3 1 JL A 3
.^*.3 4 ^
^ 5 a
3 1 -m
f ^f g 1
,
1
±;
iw. 3'4 31
* 4
</.

Da
3 13 5 3135 „i 3135 capo
^^\^
'"<
E l& JJ^''' L[ij ^ m.S. 13 35

30934 -294 a
333

m.S. 12 3 5

i
y-»iA/ rJJjT^

1
3 3 1

8 3
ES^ S^ 2 3 *
2
=4
3
x.d.
3

4 5 3
4 2

2 3

^P ^^S P^ ^m 2 1 3

-s-t-
2 1

-3-1-
2 i

tD
P 2 1

m. S.
3

4 3
3 4

>|2 1 3 lt^£

41?
3 *
?
1
3
3
1
*- o o i
3
1
o 1111
3 3 3 3

E »=s m.d. 44
22
15
13
5
3

^ legato — staccato Da capo n^ /*

* f t
55;^ 22
'i " iu; >n3*3
3 3 Q
1
3
111
3 3 3
1
3
1
3
1
3
1
3
4 4 15
3 3
5

3
1
Allegro - Presto #
.3 3^ - 1

8 1 1 fe!

i
p.

^3! I fe ^ ^^ P! 1 3
3
20934 -294 a
— — r

334

#
^ m ^- 22
5 5
3 8

^ ^ i>« capo rr^ f

m .->,
^
i i^ 22
44
3 3
5 B

5 Also in A major, Et
N9 JVO 5 Auch in A dur, Us N9
5 Aussi en La majeur, NQ 5 Tambien en La. ma-
major, Gl> major, A minor, F|t dur, Ges dur, A moll, Fis majeur, 5o/[j majeur,
iT//!j yor, Mipmayor, Solp mayor
minor, C minor, El> minor. moll, G m,oll, Es moll. Ln mineur, i^fl# mineur, Vt La menor, Fa| Tnenor, Do
mineur, Mi\? mineur. menor, Mip menor.

Lento _ Moderate- Allegro- Presto


Legato^ Staccato
5
= It

£ ^ BB 44 83
I ^
^r^
^:
•'^•32 I 11 I 11

6 J?a capo p n^ /"

^ m^ 5 5
22
I
11
44 I
11
33

Alle TO _Pres to . 9;
.2. B£ 6
2.
1
5 B £ 5 5- 5 ^- 2. ^
1;^
1
5]
1 1- •7 9-
• ^
z »- ' c
1 > m
^
jf
rm «
O
'-t
M 1 1

a
B
v^ 4- ^ _i •
r

•-
m
• f• o • g
^ M 1
^^
1 ^ ' 1 « 1

^
4- J 1 ' i
4
L
1 ^ 5 « « 5-*-
E B 1
B B 3 \.
^-s ^
B B-s : :
« If :

s ;
3 B-3

B
1
i::Z
ft.

U
r • — »
T *i -=^
i
—I =4 44 33
1

P ^.d.\l
'
< 1

J I 11 111

Ba capo p rr^ -f

22 11 111
^' ^ 1 —1
41
> I*
SB 144 I33I
I

sM
1

.Z^
-7-&-
J t± "^ • -^
P •

122-
9- t ^
B^
N9 6 Also in Dl? major. At I N9 6 Auch in Des dur. As N9 6 Aussi en .ffi?t> majeur, NQ 6 Tamdien en Re[> ma-
major, E major, G minor. | dur, E dur, G moll. La\> majeur. Mi majeur, Sol yor, Lat> mayor, Mi mayor,
mineur. Sol menor.

30934-294a
S35

Andante _ Moderate _ Allegro _ Presto

\4M4
m
* M i
-v
s
^
P-nf-f
^ w I

f 4
3
f^ 1

n-^ Fg etc.
111 all keys
In alien Tonarten
Dans tous les tons

t J'w ^oa?os /OS tonos

WW^'^WWWt
20934- 294a
336
J. = Andante _ Moderate _ Allegro

a0934-294f.
337

Orig-inal exercises Origina liib tingen Exercices originaux Ejercicios originates


in form of a Cadenza to the inform, einerKadenz zum, en forme d'nne Cadence pour enfoTTna de una Cadencia
"Chant Polonais", in G "Chant Polonais", in G le Chant Polonais", en sol sobre el "Chant Polonais",
major, by Chopin-Liszt), dur, von Chopin- Liszt), majeur, de Chopin-Liszt), en Sol mayor, de Chopin-
expressly written for eigens fiir dieses Werk ecrits expressement pour Liszt), escritos especial -

this work by geschrieben, von cette oeuvre, par mente para esfa obra, por

MORIZ ROSENTHAL

The following passages, Die folgenden Passagen, Les passages suivants, Los pasajes siguientes,
huilt on one of the themes die auf einem der Themen bases sur lun des themes bordados sobre uno de los
of the "Chant Polonais", in im 'Ohant Polonais" in G du "Chant Polonais", en temas del"Chant Polonais"
Gr major, of Chopin-Liszt dur von ChopiH- liszt auf- sol majeur, de Chopin- en Sol mayor, de Chopin
are very helpful in acquir- gebaut Bind, sind von g-ros - Liszt, sont d'une grande Liszt, son muy provechosos
ing technical surety in sent Werte, um technische utilite pour
acquerir la para adquirir seguridad
skips executed with both Sieherheit zu entwickeln in surete technique dans les en la tecnica al ejecutar
hands, under circumstan- Bezug auf Sprilnge, die mit sauts executes des deux saltos con am,bas manos
ces and in positions of beiden H'dnden unter beson- mains, dans des circon - en circunstancias y posi-
exceptional difficulty. deren Umst'dnden und in stances et des positions ciones excepcionalmente
Viewing them from this Stellungen von ausgesuchter d'une difficulte exception- dif idles. Desde este punio
standpoint, advise to
I Schwierigkeit ausgefuhrt nelle. Consideres de ce de vista, aconsejo que se
practise them at first werden mussen. Wenn, ?nan point de vue, je conseil- estudien primero lentamente,
slowly, then gradually fast- sie von diesem Gesichts - lerais de les etudier da- luego mas y mas aprisa,
er, but alTsiays without look- punkte aus betrachtet, ist bord lentement, puis de pero siempre sin mirarse
ing at the keyboard. es ratsam, sie zuerst lang - plus en plus vite, mais las- manos.
At first a single skip sam, dann allm'dhlig schnel- toujours sans regarder Al principio ejercitese
should be practised, until ler zu iiben, ohne dass man ses mains. un solo salto hasta poderlo
it can be played six times aber dabei auf die Tasten On devra d'abord s'ex- tocar seis veces seguidas sin
in succession without a mis- blickt. ercer a faire un seul saut, equivocarse; despues ejer -

take; skips
then two Zuerst sollte man einen jusqu'a ce que Ion arrive citense dos saltos de la
should be taken up in einzigen Sprung iiben, bis a fois de
I'executer six misma manera: despues
the same manner; then man ihn sechsmal hinter - suite sans faute; puis tres, cuatro, etc., hasta que
three, four, etc. until one einander ohne Fehler spiel- faire deux sauts de la se pueda tocar toda la
is able to play the whole en kann; darauf sollte man meme maniere: passer cadencia seis veces sucesi-
Cadenza six times in suc- zioei Spriinge auf dieselbe ensuite a trois, a quatre, vas sin equivocacion algu -
cession without a mistake. Weise iiben, schliesslich etc., jusqu'a ce que I'on na. (A.J.)

U.J.) drei, vier, etc., bis man reussisse a jouer tout le


imstandeist, die ganze passage six fois de suite
Kadenz sechsmal hinter- sans faute. (A. J.)
einander ofme Fehler zu
(A.J.)

Allegro vivace
*
^=^
5 5'

n r^ n
p'lp' cJ cJ 1^

^.•, nnn ^ ^ 3 l^ l^ l^
^ 1^. 2^ i*'
20934-394a
ass

i ^f / . . r^ rf.
^ CJ CJ [^
-^\ #-

i fe^ #
^ rinn
V-*
3 3 1 P ^'v/U
-#132 i

<9-
1 5 1 5

o ^^
-5 4-
0-4:3
C^^ -it^ -•: ^^
m L nn n ^
> V* i ^
15
1
^y^
l; l;
5 1 5
:
'

5
1

5
Tt
1
2 5

5
2

5
2
2 5 1
L^tg

n n rf -^ — .. 1 --1 -h
.

cJ
^"^ ^
f 2,^ 2

w^^ P-yP\ ^
3 2 2
^ Lj Ljur

*=?^ 4

B nxu
1-

^ :^ CJ cJ

i> ^ > ^^J


13 vj^ ^"
J^ ^^m|
rin j^
> v> v>-
-s^ V-*- 1
> V*^

U^ZJ U ^^ l^ U U
i=^ ^ -#
5?
kr k/ L^
1
nnn
V* *
30934-294a
339

Original exercises, Original Ubungen, Exercices originaux, Ejercicios originates,


expressly written for eigens fur dieses Werk ecrits expressement escritos especialmente
this work, by geschrieben, von pour cette oeuvre, par para esta obra, par

RUDOLF GANZ

These exercises which Man sollte diese Ubungen. Ces exercices, qui couv - ^sfos ejercicios, que cubren
cover the entire range of welche den ganzen Umfang rent I'etendue tout entiere el tecladoen toda su exten -
the keyboard should be der Klaviatur umfassen, du clavier, devraient etre sion, debieran estudiarse de
practised in two ways: auf zwei Weisen iiden: zu- etudies de deux faqons.-avec dos modos: primero, con
with the aid of the eye, nachst indem man dabei yeux, c'est a dire
I'aide des ayuda de la vista; es decir,
that is to say, looking at auf die Finger bliekt, und en regardant les doigts mirandose las dedos al tocar;
the fingers while they play, darauf ohne auf die Kla - pendant qu'ils jouent, et y despues sin mirarselos.
and also without looking viatur zu schauen. Die aussi sans les regarder. Con lo primero se desarrolla
at them. The first manner erste Art und Weise ent - La premiere maniere deve- la rapidez y seguridad del
develops speed and certain- V)ickelt Schnelligkeit und loppe la rapidite et la ojo; con lo segundo se des -
ty of eye ; the second that Sieherheit des Blickes; die surete du coup d'oeil; la arrolla la precision de los
accuracy of motions which zweite die Genauigkeit der seconde, cette precision movimientos, que es requisi-
is a fundamental element Bewegungen, welche als ein dans les mouvements qui to fundamental de la seguri-
of technical perfection. ffrunderfordernis der tech- constitue I'un des elements dad tecnica. (A.J.)
U. J.) nischen Treffsieherheit zu fondamentaux de la per -
bezeichnen ist. (A.J.) fection teehnique. (^. .7^.)

20934- 294a
340
c9-

i
3 ^ ^^ f

<y-

«f^ F^*?^
;i

^ *rp #^ f
<y--^

^^
6"--"
*-
^?'^ ^r^
S
i

^w^
In all keys. Durch alle Tonarten
#^
\
Dans tous les tons. j
1^^
Mn todos los tonos.
20934- 394a
241

Ori^inaluhungen, Exercices originaux, Ejercicios originales,


Original exercises,

fur dieses Werk e'crits expressement pour escritos especialmente


expressly written for e-igens

this work, by geschrieben^ von cette ceuvre, par para esta obra, por

IGNAZ FRIEDMAN

These virtuoso exer- Dtese Ptrtuosen Ubun- Ces exercices de Estos ejercicios de

cises develop certainty gen entwickeln Zuver- 'Srirtuose" developpent "virtuoso" desdrrollan

of touch, "feeling of the lassigkeit im Anschlag, la pre'cision du toucher, precision enel "toucher",

distance," decision, and "das Gefiihl der Entfer- le "sentiment de la dis- sentimiento de la dis-

thereby are highly ef- nungl' Untschlussfdhig- tance," la decision, et tancia" decision, y por

fective in securing tech- keit, und sind deshalb par eela meme aidant lo mismo son de gran

nical accuracy. It is vom grossten Gewinnin beaucoup a obtenir la efecto para ohtener la

recommended to change Bezug auf die Entwick- silrete' technique. II est seguridad de la te'cniea.

the dynamic gradation lung der technischen recommande' de -changer Se recomienda cambiar

with every new tonality; Akkuratesse. Us em- de degre' dynamique a la gradacion dindmica

thus: mf in C major, pfiehlt sich , die dy - chaque tonalite nou - a cada tonalidad nueva;

^ in D flat major, p namische Abstufung mit velle; par example: «^ por ejemplo: nvf en Do

in D major, pp in E jeder neuen Tonart zu en ut majeur, ^ en re' m,ayor, f en Re bemol

flat major, ff in E wechseln; zum Beispiel be'mol majeur, p en re' Tnayor, p en Re mayor,

major, etc. Practise first n^ in C Bur, f in Bes majeur, pp en mi be'mol pp e?2 Mi bem.ol mayor,

Legato, then Staccato, in Bur, p in B Bur, pp in majeur, yy en mi ma- ff en Mi mayor, etc.

Andante, Moderato, Al- £s Bur, J^ in £ Bur etc. jeur, etc. Etudiez d'a- Sstudiense primera-

legretto, Allegro. {A. J.) Man iibe sie erst Legato, bord legato, puis stac- mente legato, luego stac -

dann Staccato,i?n Andnnte cato, en Andante, Mode- cato, en Andante, Mode-

Moderato, Allegretto, Al- rate, Allegretto, Allegro. rato, Allegretto, Al-


(A.J.)
legro. (A. J.) legro. (A.J.)

20934 -294a
2^2

m ^m^ ^
N91
^ 1 3 3 1 2

;Jr^:=-r-^
.

5Tfa
r.
*5

5
14
13
13
14 14 13 13
3 13
'-^ n ^
s^ , f

In all keys T^n alien Tonarten Dans tous les tons Un todos los tonos

20934 -294a
343

N9 2

«^V 1 y»^ 2 iVa i-raT ^^2 i J- i

1 3 —
J__?_^-- 4 13 13 2
2 1^5 J

1 4

In all keys In alien Tonarten Dans tous les tons £n todos los tonos

20934 -294a
344

N9 3

3 13 14^ 13 1 4

In all keys In alien Tonarten Dans tous les tons En todos los fonos

20934 -294a
2^5
**
T'z'i"

— ^—r"^"^^~ — " — *
. 5 i. :*: := _ • 5 3 a i

^-j>
—'
5-J_2
" *H^--^i
^^ ^Jii»s4^ JJi'
N9 4
-E~^ d— y ——
*-- p—n zi


•I. i* i"""* m jY m ^ f

iU -J £^

.^*
^^L^Ugj
m f-^^
^f^ 9

a ^ <9-

^LOj-U^/
.^

m fff^ rff ^ ^^ ^^
In all keys In alien Tonarten Dans tous les tons £n todos los tonos

20934 - 294a
;346
— • ' ^ —

J — ^

s- 3 2 1
1 3 1 T»: 3 2 1 5 m

^"^ r'r'
li. p f;fr£jffrfr
"-^^i-^^™ ===— — 1 ri M 1 1

'

[| i"|

N9 5 f-H 5 3 3 1

,/ Jy * * |»-gafeg Asm *
=== "^^ — ^ == 1-

-^
5 p:
5 »-
•^
5
— -p-' E*
^#F1
Op ^ !'
b —p- —
r'" <p
pi:
—p- —
™=
p-^
f:

=™
:
~
S3
p
f» 1 2 1 c» teB
p^Pffr
1
=^
— -^
-
^

J 1
3 2 1 1 '

3 2 1
3 3 1 3 3 1
5
1 2 1
^^] •-

^^^ ^=^
^

^^^ =
1 3 1
p:
— »- T^
k_
—p- —p-
-]

• ^:=i^
1

:fei r~M • / ^
-^ ^ l4 J
=s =^t=i ^ i^ =j -J-
5 5 1

5 15 1

>•

F#¥=l rN
3
1
3
3
5

— p-
~p
^ ;

~
p f'ff
-4—3
3 2
1
1
5 MCZ^ ^ -
— p-
-^
;

:z^ — —
—p
tia^tt=
p"
£f] ^
^
m-^ J

5
~r
^L 5

d
-
0-

J— —
p— -J
J-
^^ —
• >'
1^
p-
^

9-

nfi^ P ^
—m ^ y~
= ir—
^^
— -p-
r-fffr '^-^
y V\> — •
1* p
MaHd
1

« tbd
;

z
L£j ^ J
W ^^.p
1
1 1 1*

In all keys In alien Tonarten Dans tous les tons Sn todos los tonos

20934 -294a
347

•^
133 5
5
.*5 ,
5 <;

li,.. ff
^^^ •-

1=^ P^ P=^

N9 6
W 13
5 5
i-2--§ 3
1 1 1

— 315
^
3
ffi-- tes^
5 -
11
y 1/
• t^^^= i#=^ « JJ^' ;
TT

1 3 3
1.5 LJ_1

^^
3 3 ,
^
5i h'^ '— — 3 3 1

fe
^
* h -0- ^

^,FJ^rrr j

8"'. . *-

In all keys In alien Tonarten Dans tous les tons Xn todos los tonos

20934 -294a
- ^

848
3 1
1 2
14 5 3 1^5 L-5*£:
*
1 ---

^
^Jt. Z

^ j'"J £=

N?7
^ t

2
a
1
5 4 BE
1 3 5 4
3 1 1 3
1 3

mtf^ ^
13 5 4'

1
^^-^

3
i *

S
i 1 1 3
3 L

^^ 3 1 1 2 1 4 5 3 1

#=F
13 5 4 .»#- 5 4 p:p:

i 3
5 4 -Pi»-
i^^ :

3 1 o

1 3 _ £
14
F#*n ^ f--
5
3 1 .1.:^: :i
0-^-
fr tfSf F=#^Pr
[
— —.-
r r
-
.11

3 1 qi^£ 14 5^, 1

13

6 4 -m-f-
4): * f — 'nirr -J— - — -<)r
,^^- ft. ^~f~*
^
rT~"-—
-~''™ ^§'1 -r~r
--^-^
pp

In all keys In alien Tonarten Dans tous les tons Mn todos los tonos

30934 -394a
S49
Preparatory exercises VorUbungen zu I'assa - Bxercices preparatoires Ejercieiospreparatories
for passages in which it gen, in welchen technische pour des passages ou il para pasajes en los euales
is not easy to obtain tech- Treff&icherheit in der lin- n'est pas facile d'obtenir no es faeil obtener la se-
nical accuracy in the left ken Hand nieht leicht zu la justesse technique de guridad de la tecnica en
hand. erreichen ist. la main gauche. la mano izquierda.

Preparatory exercise I Pbriibung zum False Exercice preparatoire Ejereicio preparatorio


to the Valse - Caprice of |
Caprice von I
a la Valse - Caprice de para el False - Caprice de

ANTON RUBINSTEIN

^ :V > -V
^# ^i
g^Fl^
g
Z^ «(^ ^ «f2-
In 1 - -J — -A-m
3 5 3 5
etc.
5 4

Preparatory exercises Foriibungen zum Fis Exercices preparatoires Ejercieios preparatorios


to the Impromptu in Fff dtir Impromptu von pour 1' Impromptu en F| para el Impromptu en Ea^
major of I
majeur de mayor de
FREDERICK CHOPIN

^ ,t -Ot^n ^ ^
^ ^^ }Jl etc.

r^
P .

n
Jv -&#

r "r
P-

rt 'r "W
it

ii
^ til
^ ^ U ^• CT ^T C \f^ ^
i>i[
etc.

g ? fe'Zr2^~
«?F
^
1_| '1
fe#=i
L
i
IJ
T\
J

^r-^i^
tv W
:ir^.

>

3 P p L .—
i^P m 1
-
ti.A
9P
V
c
^
^
p ^ ^
^^i»
c
m
P — -—m
*^
; Bi»
^P
Tf
1^# ^
/

w^-^^
irw w
etc.

I I
1 I I
1 I I
1 L— I
'i
ft

m. s. Jv

etc.

P eic:

5
1.3

20934-294a
V

350
Preparatory exercise I Vorubung zur Rhapsodic I Exercice preparatoire I Sjercieio prsparatorio para
to the Rhapsody N9l3of |
N9 12 von \
a la Rhapsodie N9 12 de |
la Rapsodia NQ i2 de

FRANZ LISZT

dr-
m—
«j
—P b=-

\
*- •

^ 1
E. • m.

^^^-\

M
M
Y_
—XiJ
1

^— —
\

1
^
V
-4 ^ J
1
\
i J f^ ^ Y_____
J
etc.

'

\^
^^
i
^
«

± - -•
^ i
9 • —
r:^ Z]^/
¥-7^
^

H
H

.^^ "i 1 "i


• -•

Preparatory exercises Vorubungen zum Scherzo Exercices preparatoires FJercicios preparatorios


to the Scherzo in the son- aus der Sonate in F moll pour le Scherzo de la son- para el Scherzo de la son -

ata in F minor of von ate en Fa mineur de ala en Fa menor de


JOHANNES BRAHMS
Allegro energ"ico

...V

'>%''!> r
-1-52
I
^
fc 1
3
3
4(3)
irf p#j t m
bt]^:::^
'ni'i> i i:j

pf: H* pT^ hj
4(5) 2
i

5 2
i ppm
K 2 H
1
2
a
3
4(5)
20934 -,294a
351

^..i>

"^'^Hld'ti-lld6f#iJft= 3 I 4\5/ 3 5 3
ll
m ^
*:::afi:

^^'i>iid^f! irfijPTu i
^^^^3 3*5 3*1f
i

r. 11- 4
3
3 3
4 5 3 2 ' (3) ,--

VH''i> Ik'i'

4 a 1
3 1 =:
=: R 4
5 42ttM5f
3-^ 1 i,^: 5
^^i
2
3
:.:^
h^i
^;
3
^j-r^^ ll*
5

Preparatory exercises Voriibungen zum Pi'dlu Bxercices preparatoires Bjercicios preparatorios


to the Prelude in A\> major dium in As dur von au Prelude en La\> ma- para el Preludio en La\>
of jeur de mayor de
FREDERICK CHOPIN

^
M Si
1?

a
]•
^^^E^
w^ M
m 1-..,
mi.
^H
W^ ^^ 3
t..
f
E^E
E5
4(5)

#-'4i- —
a* i — ~ I
^ I *>
i P^^^
^ fB
s
^^ g IH
^ ^P p

afe ^E i.

^^-
.,
i|
. ^ji n
etc.

^^^ ^ S p^afr^ ^
20934-394 a
353

Preparatory exercise Voriibunff (linke Hand) Exercice preparatoire Ujercicio preparatorio


(l.h.) to the A\> major zum As dur Walzer Op. valse en
(ni.g.)a la La\> itn.iz.) al Vals en £a\> ma-
Waltz of 40 von majeur de yor de

FREDERICK CHOPIN

^a^ a=
i3 i
ff ^ '
,

\i
f
#-•• 9-

f
i

^^ =f
I ;£
* v^ *
^ ^

^
:«B
a
"^ 1
P
1
^
^
I ^
Preparatory exercise Vorubung zur \5fP Rhap- Exercice pre'paratoire Ejercicio preparatorio
to the 15th Rhapsody of sodie von a la iSnie Rhapsodic de a la Rapsodia N9 15 de

FRANZ LISZT
Allegro molto
8
4^T r^
''^^=w^\=^== -i=* ^
^^ f

bassa
^ ?? m^ jl nf i
^f
'>

<§'iifl; 5^«

<S-

4*

^ I

^m 1^ ^
(

30934-394 a *^
253
3. In addition to what 3. Als Nachtraff dessen 3. En plus de ce qui a 3. Adem,as de lo que se
has been said in No. 3 was in No 2 Uber . die ete dit au No. 3 au su- ha dicho en el No. 2 res-
about the acquisition of Erlang^ng der riehtigen jet de la precision dans pecto a adquirir preci -
correct gestures or mo- Beweg-ung-en ohne Hilfe les mouvements executes sion en, los movimientos
tions, executed without des Auges erw'dhnt war - sans I'aide de la vue y actitudes hasta ejecu
,

the aid of the eye, let den ist, m,uss noch einmal il convient de faire ob- tarlos sin ayuda de la
it be pointed out that darauf hingewiesen wer - server que ces mouve - vista, hay que observdr que
these motions must be den, dass diese Bewe - ments doivent etre faits esos movimientos deben
accomplished in a de - gungen in entsahiedener,, avec decision, mais ejecutarse con decision, pe-
cided, yet easy, smooth do'eh dahei leichter, sanf- aussi avec facilite et ro al mismo tiempo con
and quiet way. Nervous ter und ruhiger Weise calme. Les mouvements facilidad, tersura y calrna.
or spasmodic gestures are aasgefUhrt iverden, mussen. nerveux ou spasmodiques Los movimientos nervio -
merely the result of fear Nervose oder krampfhafte sont simplement le re - SOS o espasmodicos son
and anxiety. Dispel these, Bewegangen sind OMS- sultat de I'anxiete et de sencillamente el resultado
and quiet your nerves by schliesslich das Hesultat - la timidite: il faut les de la ansiedad y la timi-
considering the following: von Furcht und Sorge. dissiper et calmer les dez Say que
. disipar
you will obtain the de - Man vermeide daher, nerfs en se disant qu' on estas y calmar los ner -
sired accuracy of dis - dergleichen aufkommen zu acquerra la siirete et la vies teniendo en con -
tance not through abil - lassen; beruhige seine Ner- precision dans la mesure sideraeion lo siguientetque
ity, or cleverness, or ve n und hedenke,dass die de la distance, non pas se adquirira la deseada
good luck, but through erwUnschte Sieherheit iin par habilete, talent ou seguridad y precision en '

a mechanically acquired, Bem,essen der Entfernun - bonne chance, mais grace las distancias, no graeias
unconscious gesture, to gen nicht durch Fahigkeiti a des mouvements incons- a cierta habilidad, talento
which you finally can and Geschivklichkeit oder gar cients, obtenus mecan- o buena suerte sino me -
,

must trust Gluck er'reicht werden kann, iquement et auxquels,fiar diante movimientos in -
sondern dass sie auf tne - alement, on pent et on conscienies, adquiridos me-
chaniseh erlangten, unbe - doit se fier. canicamente, en los cuales
wussten Geberden aufge - finalm,ente se puede y se
baut ist auf welche man
,
debe confiar.
sich schliesslich verlassen
kann und muss.

Sonata Op. 37, No. 1 | Sonate Op. 27, No. i \ Senate Op. 37, No. 1 | Sonata Op. 27, No.

LUDWIG van BEETHOVEN

Alleg:ro vivace

20934-394 a
.

354
4.By keeping the hand 4.Fehler k'dnnen dadureh 4. On evite souvent des 4. A menudo se evitan
in thesame direction, in vermieden werden, dass fautes en conservant les errures uonservando las
some cases, and by de - man in einigen Fallen die mains dans la meme di -
tnanos, en ciertos cases
liberately changing it in Handrichtung beibehdlt, in rection et parfois en en una misrna direcciun,
others we often avoid andem sie wieder sehr changeant cette direction y en otros ca-mbidndo-
mistakes, and obtain an vorsichtig wechselt Auf. intentionnellement. On las de proposito, y asi
accuracy which it is other- diese Art erreicht man acquiert ainsi une surete se obtiene la seguridad
wise impossible to gain. eine Genauigkeit, wie a laquelle il est impossi- que no podria adquirirse
solehe durch anderes Ver- ble d'arriver autrement. de otro mo do .

fahren zu erlangen un -

moglich ist.

In both measures the In beiden Takten soil Dans les deux me -


Mn a-mbos compases la
hand is to be kept in one die Sand in gleicher RicK- sures la main doit garder mano debe guat^dar la mis-
direction: slightly pointing tung etwas nach dem Dis- la meme direction: le- ma direeciQn: vuelta un
towards the treble. kant zu gehalten werden. gerement tournee vers le poco hacia la parte alta
haut du clavier. del teclado.

Etude in C major Etude in C dur Op. 10 Etude en Ut majeur Estudio en Bo mayor


Op. 10, No. 1 No.l Op. 10, No.l Op. 10, No.l

FREDERICK CHOPIN
!,i 5
Allegro

The hand should slight- Die Hand soil im ersten Dans premiere me-
la Sn el primer compds
ly point towards the treble Takt etwas nach dem sure la main
doit etre la mano debe inclinarse
in the first measure, and Diskant, im, zweiten liikt legerement inclinee vers ligerdmente hacia la
towards the bass in the hingegen nach dem Bass le haut du clavier,- dans parte alta del teclado;
second measure. hin ^ewendet werden. la seconde vers la basse. en el segundo hacia el
bajo

Etude in C major Etude in G dur Op. 10 Etude en Ut majeur Estudio en -Do mayor
Op. 10, No.l No.l Op. 10, No.l Op. 10, No.l

FREDERICK CHOPIN.
a

20934-394 a
355

5. Quiet, steady nerves S.Buhige, starke Nerven 5.Le calme et la ferme- 5. La quietud y firmeza de
depend mainly on mental beruhen meistens auf te des nerfs dependent los nervios dependeprin-
preparation or persuasion. geistiger Vprhereitung en premier lieu de la cipalmente de la prepara-
In the Chapters enti Oder Selbstheruhigung. preparation mentale ou cion mental o de la per-
tied "Mental Attitude" and In den Kapiteln Geistige de la persuasion. Ce point Mste punto ha side
s-uacion.
"Successful Playing in Verfassu-ng" und "Srfoig - est traite a. fond dans les tratado extensamente en
Public" this suhject is- reiches Spiel vor dem Pub- chapitres intitules; "At - los capitulos titulados
treated at length. likutn" ist dieser Gegen - titude Mentale'' et "Le "Actitud Mental" y"Bxito
Every athlete can stif- stand ausfuhrlich hehan - succes en public" al ejeeutar en publico"
fen and relax his muscles delt warden Jeder Ath -
.

at wiU, and this accom - let kann^ seine Muskeln Tout athlete sait con-
plishment is often of great je naeh Belieben an-oder tractor ou detendre ses Todo atleta puede eon-
value to the pianist as abspannen,urid diese F'd- muscles a volonte, et contraer o relajar sus mzcscu-
well. hiffkeit ist oft auch von cette meme faculte est los a voluntad y,
esta
grossem Wert fiir den souvent du plus grand mis/na facultad es a
Pianisten secours au pianiste. menudo valiosisinia para
el pianista.

With stiffened muscles Mit steifen Muskeln L'execution du passage JRara vez resultara lim-
and tightened nerves this und gespannten Nerven suivant sera rarement pia la ej'ecueion del pasage
passage will 'seldom sound wird folgende Passage juste sion raidit les mus- siguiente, si se atiesan los
clean. Eelax your nerves, kaum sauber klingen.Man cles et les nerfs. Gardez Tnusculos y los nervios.
while your touch remains beruhige seine Nerve-n, les nerfs calmes, pendant Guardense los nervios
firm. spiele dber doch mit fes - que le toucher demeure tranquilos pero sin per
,

tern Anschlag. ferme. der Id firm.eza en el"touch-

Etude in C major Etude in C dur |


Etude en lit majeur Ustudio en do mayor

ANTON RUBINSTEIN
I 5

1 1
5 "s

I
3 Allegro Vivace

5.5 432 14 321


20934-294 a *
S66

6. For examples of faul- 6. Beispiele fur falsche 6. Voir le Chapitre 6'. Veanse, en, el Gapitulo
tyand correct fingerings und richtige Mngers'dtze "Doigtes" pour les exem- "Vigitacions" ejemplos de
see Chapter entitled"Fin- siehe Xapitel: Finger - ples de doigtes corrects digitacio-nefs correctas y
geringsV s'dtze" et defectueux.
7. The failure to end 7. Die Phrasen, Perioden 7. Ne pas terminer avec 7. Fl no terminar con cla -

phrases, periods, and und Ahschnitte nicht sorg- soin les phrases, pe - ridad las fr'ases periodos y
,

sections with neatness beenden


f'dltig zu ist riodes et sections, est la secciones, es causa de
and precision is respon- auck fur viele tech - cause d'un grand nombre muchos de los errores
sible for many of the tech- nische Fehler des Pianis- de fautes techniques com- de tecnica que comet en
nical mistakes made by ten verantwortlich. Aus - mises par les pianistes. los pianistas Ademds, da
.

pianists. Besides, it im - serdein eritsteht dadurch En plus, cela donne au a la ejecucion un, earacter
parts a most uncertain, eine hb'ehst unsichere jeu un caractere des plus de lo mas incierto, no a-
unfinished character to unvollendefe Figenschaft incertains et inacheve's. cabado.
the playing. in der Vbrtragsweise.

The double sixths Die . DQppelsexten Les doubles sixtes mar- Se tocardn las dobles
marked with+ should be welche mit + bezeichnet quees d'un + doivent etre sextan m,arcadas con el
played with special clear- sind,sollten besonders Mar jouees avec une clarete signo + con especial clari-
ness and surety. und sicher gespielt wer- et une justesse speciales. dad y seguridad.

Etude in E major Etude in H dur Etude en Mi majeur Ustudio en Mi mayor


FREDEEICK CHOPIN

I ? 3 5 I 3
.1 r 2 3.
L~>
^-^

^^
*ft
.

i
f
con
p cu7t bravura
aravuru + •
t

3 c 5 "3
* ^* *5e5.* ^.

\f^tAi^f, rT^fli: /i^fi^ '^f^^fi M^t£^

3^- ^'*^ 3'

m ^ * ^. *
30934 - 394a
357

+ +
i* tl*^ + + + + +

Play well, up to the Man spiele die letzten Jouez avec soin, en les Tocar con cuidado, aea-

end, the last four sixteenth vier Sechzehntelnoten vor terminant bien, les quatres bandolas bien, las cuatro
notes, before the entrance Bintritt der Oktaven gut dernieres double croches, ultimas semi corcheas, an-
of the octaves. bis zu Ende. avant I'entree des octaves. tes de la entrada de las
oetavas.

Sonata Op. 53 ]
Sonate Op. 53 \
Senate Op. 53 I
Sonata Op. 53

LUDWIG van BEETHOVEN

Allegro con brio

v=<< rt ^-f-rf v^ )i
i
ff f y f^ f i

:= 4L
^r- f tt^ M
if ^ f^ etc,

^m
asJo^a^oM u^a^a^u^
^. *
20934-294 a
: ,

358

8. Grouping notes, both 8. Das Oruppieren von 8. Grouper les notes, tant 8.M agrupar las notas^

in "position" and mentally, Noten, sowohl in der "Po - au point de vue mental asi mentalmente como en
not only provides greater sition" wie auek im Geiste, qu'au point de vue de cuanto a"posici6n',' no sola-
technical surety but also verhilft nicht nur zu gros- la"position',' donne non mente da mayor seguri-
makes memorizing a serer technischer Sicher - seulement une plus grande dad teonica, sine que
much easier task. (See heit, sondern macht auch surete technique, mais tambien facilita mueho
Chapter entitled "The das "Auswendig-lernen"viel aussi facilite le travail aprender de memoria
Art of Memorizing") leichter. (Siehe Kapitel de la memoire. (Voir le (Vease el Gapitulo "Arte
Die Kunst des Auswen - Chapitre"L'Art d'appren- de Aprender de Memoria)"
diglernens'.') dre par coeur")

Divide the whole pas- Man telle die ganze Pas- Divisor, mentalement Dividase, 'mentalmente,
sage, mentally, into the sage in Gruppen,wie sie tout le passage engroupes todo el pasaje en los

groups indicated by the durch die Kreise gekenn - comme I'indiquent les grapos indieados por los

circles. You will then un- zeichnet sind. Dies ermog- cercles. On apprendra a- ctrculos. Se com,prenderd
derstand the passage more licht ein klares Begrei - lors clairement le pas - entonces el pasaje con
clearly, play it accurately fen sauberes Spiel und sage, on le jouera avec mas claridad, se toaard
and remember it faithfully. getreues Auswendiglernen. justesse et on le retien - con limpieza y se apren-

dra fidelement par coeur. dera de memoria con mas

Gnomenreig-en
FRANZ LISZT

8-

V
1
^i> '^hi
g ^
i
u^ 1=1=1^1 I~~I^ 7
^^ -^ ^ i

30934- 394 a
359

S-

J T 7 1
tf
f r '^'^t' m^ ^
^4^
-y
14 3'ai
12
~
I
ll
'^
'

"
41
''

^^
3 3 3 1 2 1 etc

*tA
# i?i i i J »=f
y, ^ MF. ^ ^^
^ ^. ^.
Etude in D\> mayor Etude in Des dur |
Etude en ^e't majeur I Estudio en Re\> Tnayor
'

FRANZ LISZT '

(Cadenza)

20934-394 a
. .

360

9. The initial note of 9. Die erste Note aller 9. La note initials de 9. La notcc inieial de to -

all broken double notes gehrochenen Boppelnoten- toutes les notes brisees das las notas dobles que-
usually forms part of the ist .g-ewohnlich ein Teil forme partie, en gene - bradas forma parte, por
melodic design, and is, der Melodie und wird ral,du dessin melodi - regla general, del dibujo
therefore, not so easily deshalb ni.cht so leicht que, et, par consequent, melodico y, por eonsigui-
neglected as the second vernachldssigt wie die on ne la neglige pas ente, no se descuida con
note. See to it that this zweite Note. Man aehte aussi facilement que la tanta facilidad como la se-
second note is played with darauf, dass diese zweite seconde note. Ne negli- gunda nota Procurese to-
.

care and neatness. Also Note mit und Saubm-


Sorgfait gez pas de jouer cette car esta segunda nota con
practise all"broken notes" keit gespielt werde seconde note avec soin euidado y limpieza. Estu-
passages in full double und iibe auch alle ge et limpidite. Etudiez aus- diense tambien todos los
notes, that is to say; play brochenen Noten - Passa - si tous les passages en pasajes de notas"quebra -
the broken thirds, sixths, gen in vollen Doppel - notes "brisees" comme das" en dobles notas com-
octaves, etc. like usual noten, d.h. spiele ge - doubles notes completes; pletas; es decir, toquense
thirds, sixths, octaves, etc. brochene Terzen, Sexten, c'est-a-dire, jouez les las terceras, sexias, octa -

Oktaven, etc. als zusam - tierces, les sixtes, les vas,ete., quebradas, como
menklingende Terzen, Sex- octaves, etc., brisees, las terceras, sextas, oc -

ten, Oktaven, etc. • comme les tierces, sixtes, tavas, etc. ordinarias.
octaves, etc., ordinaires.

The notes marked + Die mit + bezeichne - Les notes marquees + las notas marcadas
are to be played with ten Noten sind besonders doivent etre jouees avec con + requieren un euida-
special care. vorsichtig zu spielen un soin particulier. do especial.

Sonata, Op. 31, No. 1 Senate, Op. 31, No. 1 \ Sonate, Op. 31, No.l So7iata , Op . 31, No 1
.

Rondo LUDWIG van BEETHOVEN


Allegretto (J =100)

Play the parts of the Man spiele die m,it + Jouez les parties de Toquense las partes
measure marked + with bezeichneten Taktteile mit la mesure marques + del com.pds m.arcadas con
the same determination derselben Sntschlossenheit avec la meme determina- + con la mism,a determi-
and cleanliness. und Sauberkeit wie die tion et le meme soin. naciony el mism.o esmero.
Ubrigen

Sonata, Op. 36 Sonate, Op. 26 \


Sonate, Op. 8 6 Sonata, Op. 26
LUDWIG van BEETHOVEN
AUegT

20934-394 a
^ 5 ^ *
361

10. Accuracy in the bass 10 Genauigkeit


. im, Bass 10. La surete dans les 10. La seguridad en los
is one of the unfailing charakterisiert am un - "basses est le signe in - bajos es el signo infali-
signs which stamp the truglichsten den gut Oder faillible qui distingue ble que distingue a los
well trained or poorly schleckt ausgehildeten les bons des mauvais buenos de los malos pian-
trained pianist. It is, Pianisten . Dieselbe lasst pianistes. Ceci se re - istas . JEsto se advierte
of course, most notice - sieh am besten erkennen marque surtout dans les sobre todo en los valses,
able in waltzes, mazur - bei Walzer, Mazurken und valses, mazurkas et dans tous mazurkas y en todas las
,

kas, and all pieces where bei alien StUcken, in welchen, les morceaux ou les notes piezas en que las notas
low bass notes are of haufig tiefe Bassnoteti graves de la basse se bajas de los bajos se
frequent occurrence. vorkommen Man . iibe die presentent souvent presentan mas a menudo.
Practise the left hand linke Hand allein, ohne Etudiez avec la main JEstudiese la man,o iz -

alone, without looking at auf die Tasten zu sehen, gauche seule, sans re - quierda sola, sin m,ir^r
the keyboard, until you bis man im. stande ist, garder le clavier, jus - el teclado, hasta llegar
obtain each desired pas- jede gewiinschte Passage qu'a ee que vous puissiez a toear el pasaje desea-
sage six times in succes- seehsmal hintereinander jouer le passage desire do seis veces conseeuti-
sion without a mistake, ohne Fehler zu spielen; six fois de suite sans vas sin equivocarse; en
then repeat this with dann wiederhole man vous tromper," repetez seguida repitas e con
both hands, without look- sie mit beiden Sand en de suite avec les deux las dos nianos sin tnirar
ing at the keyboard. ohne dabei auf die Tas - mains sans regarder le el teclado
ten zu blicken clavier.

Etude Op. 35 No 4 Htude Op. 25 N9 i Etude Op. 35 N? 4


\ | Estudio Op. 25 N9 i
l"
FREDERICK CHOPIN
Ag-itato (J ri6o)
^

^ -^

p
.

staccatissimo P V ^T ^ ^^P
^^ ——
-*

CJ U'
y ^ 4

O-

^m

'^ ^ %i>. ^
*
5^
i= ^a* >=^^t=yF ^Ej
A^- a itte

r^J
±:±
^^=^3 ?^« g^E^ etc.

g e
S
tJ
ii rr^ w miz^

"^
-^a
1^
4 •!>

"^
It*
^
^
m- ^
^.
(3)-

%i>. %b. *
20934-394 a
%62i

The notes marked + are Die mit + bezeiehneten Les notes marquees + Zos pianistas deseuidados
often missed by careless Noten werden oft von sent souvent manquees yerran a menudo en las
players. nachldssigen Klavier - par les pianistes negligents. notas marcadas con +.
spielern verpasst.

Ballade in G minor I
Ballade in G moll \ Ballade en Sol mineur | Balada en Sol menor
FREDERICK CHOPIN
(Animato)

'^. '5 % ^5
^ ^^
1 5

i^rrfffrfrt^g

^r^ ^isT=tP
5^. * ^.
53

f-
^
^
i^J ->
S P

-^^^"
^"-'wy J ^ 'f f f f
r ^^ + i.#

^ « ^.
30934-294 a
263

Scottisch Dance (Con- Schottischer Tafiz Danse Ecossaise (Ar- Danza Escocesa (Arreglo
cert Arrangement of the (Konzert Arrangement der rangement de concert des de Concierto de las Danses
Danses Ecossaises by Sehottisehen T'dnze von Danses Ecossaises de . Ecossaises de Chopin.)
Chopin.) Ghopin.) Chopin.)

ALBEETO JONAS
(Allegjo)
poco meno mosso-e ben ritmato

P^ ^^ ^\h\f^ ^fH ^
s i* -^•
-46)

^. ^ ^. '^.

S 3
brillante perlato ed animato

^ \-$-

20934-294 a
. e- .

364

II. To control one's self, 11. Sich so zu ieherrsehen, 11. Savoir se dominer, 11. Dominarse uno mismo,
to keep the nerves quiet dass die Nerven ruhig-urid conserver les nerfs tran - conservar los nervios tran-
and subservient to one's willfiChrig- sind in Pas - quilles, gouvernes par la quilos y sujetos a la pro-
will in passages of in - sagen mit zunehmender volonte personnelle, dans pia voluntad en pasajes
creasing vehemence les passages de vehemence de vehetnencia credent e,
is Kraft, ist iesonders
croissante, est chose dif-
especially difficult for sehwierg fUr tempera - es diflcil, sobre to do para
pour
ficile, surtout les
natures gifted with vtentvolle Naturen. Die las personas dotadas de
personnes douees dun cer-
temperament. Frequently leidensehaft, die ihrem cierto temperam,ento nat-
tain temperament naturel.
the passion which in - Spiel Glanz und Wctrme L'elan qui donne la cha- ural. M arrebatg que da
fuses glow and warmth verleiht , ist oft aueh leur et le brillant a leur brilloy calor a su ejecu-
to their playing is also die Ursache der Unfdhig- execution est aussi sou- cion es tambien a menudo
the cause of their in - keit, Passagen,die eine vent la cause de ce la causa de que no pue-
ability to gain the mast- leidenschaftliche intensi- ,
qu'elles ne peuvent dominer, dan dominar tecnica -

ery of technical passag- ve Wiedergahe verlangen, au point de vue techni m,ente pasajes en los que
es demanding throbbing, technisch zu bemeistern. que, des passages qui se requiere ejecucion in-
requierent une exe'cution
intensive delivery. This Dies ist besonders bemerk- tensa y penetrant e Ssto .

intense et penetrante.Ceci
is particularly notice - bar bei mdchtigen Oder se nota particularmente
a lieu particulierement
able in powerful or long langen crescendi, ebenso en los crescendos largos
dans les crescendos vi -

crescendos and also in bei Sequenzen. Die zuneh- o vigorosos y tambien en.
goureux et de longue
progressions. In the cres- mende Heftigkeit der haleine, et aussi dans las progresiones. En los
cendos the increasing vio- BewegUffig bei crescendi les progressions. crescendos, la fuerza
lence of gesture is apt to raubt dem Spieler leicht Dans les crescendos, creciente de los movi -

rob the player of accuracy. die Genauigkeit. Mr sollte la force croissante des mientos suele quitar se-
He should remember darauf besonders achten mouvements a tendance guridad al ejecutante
it and be vigilant. In und mit Vorsicht zu a enlever la surete a En las progresiones, la
the progressions, their very Werke gehen. Bei Se -
lexecutant. Dans les pro- naturaleza mism,a de el -

nature tends to make one gressions, la nature meme


quenzen ist man leicht las tiende a hacer que se
de celles-ci tend a provo
play gradually faster, with geneigt, allm'dhlig schnel- toquen aum,entando grad-
quer une augmentation
disastrous effects as to ler zu spielen, was un - ualmente la rapidez, con
graduelle de la rapidite,
neatness of playing. heilvolle Wirkungen hin - efectos desastrosos para la
ce qui amene des
Where such progres - sichtlich der Sauberkeit pour limpieza de la ejecucion.
effets desastreux
sions occur, be careful to des Spiels zur Jblge hat. En donde se presen -
la justesse de I'execu-
play the one before the Wb'solche Sequenzen vor- tipn. tan tales progresiones, hay
last and the last phrase of kommen, aehte man darauf, Lorsque de telles pro- que ir con cuidado y to -
the progression, with ac - das vorletzte und letzte gressions se presentent, car con toda claridad el
U faut agir avec soin et penultimo y el ultimo
curaicy. Glied sauber zu spielen.
jouer avec -toute claret miembrO de la progresion.
Wherever needed play Man spiele, wo es ange-
I'avant-dernier et le der - Cuando sea necesario,
with -temperament, fire bracht erscheint, mit
nier "membres" de la pro - toquese con ternperamento,
and intensity, but, when Temperament Feuer und ,
gression. fuego e intensidad; pero
nearing the culmination, Wucht, sam.m,le sich je -
Jouez avec tempera al llegar cerca del apogeo
suddenly and without les- dock kurz vor detn Heran- ment, feu et intensite la o culm,inacibn, toquese,
sening- speed or strength, nahen des Hohepunktes ou il convient de le faire, repentinamente y sin dis -
play with cool control and und suche diesen m.it mais juste avant d'arriver niinuir la rapidez ni el

reach the climax with a kuhler Sellbstberrschung,


a I'apogee ou a la cul -
vigor, eon serenidad y
mination, jouez, soudaine - dominio de si m,ism,o, y
clear mind and complete klarem JCopf und voll -
ment et sans diminuer la lleguese al punto cul
self-possession. kominener Meisterschaft rapidite ni la vigueur,avec
?ninante con espiritu
zu erreichen serenite et sang-froid, et
arrivez au point culminant
lucido y con absoluto, val-
avec I'esprit lueide et avec iente y magistral dominio
un empire complet et ab - de si mismo.
20934-394a solu sur vous-meme.
365

Fantasie - Impromptu Pkantasie - iTnpromptu Fantaisie - Impromptu Fantasia - Iinpromptu


in C sharp minor in Cis moll en llt% mineur en Do % nienor

FREDEEICK CHOPIN

(3)
Allegro ag-itato 3 a 3 a i a 4
is)
12

e £^g
4 S"- 1 ^' '^-^ 4 3 3 4"

3132 184^ 3133


*A
f»<r, ;j7g.;j^^^

* '^.

* ^. * ^

* ^.

20934- 294 a
366
In the following example Die eingekreisten Girup- Dans I'exemple suivant, Sn el ejemplo siguiente
I advise to "group mental - pierungen des folgenden je recommande de "grouper recomiendo se tengan pre -
ly", as indicated by the cir- Beispieles sind cufmerksam mentalement" d'apres lefe sentes en Id mente los "gru-
cles, besides exercising the zu beachten, dabei ist lignes cerclees, tout en pos" indicados por los ctrcu-
emotional control mentioned Selbstbeherrschung zu exercant un controle sur los, a la par que se ejerza

above. bewahren. soi-meme,ainsi qu'il est el dominio sobre Si mismo


dit plus haut. eitado mas arriba.

Ballade in G minor I
Ballade in G moll Ballade en
\ Sol mineur |
Balada en Sol menor
PREDEEICK CHOPIN

(Agitato)

Sonate Op. 53 \
Senate Op. 53 Sonata Op. 53
LUDWIG van BEETHOVEN

Allegro

^. ^ ^. *
20934-294 a
267

Variations in C minor |
Variationen in C moll \ Variations en Ut mineur | Vartactones en Do menor
LUDWIG van BEETHOVEN

(J =96-100)

a0934-294a
368

m M
1 8

f f
f p M rf ^ p ^ f f f
stretto
etc.
jy
ms i
%h.

30934-294 a
369

Kreisleriana
ROBERT SCHUMANN

Ausserst bewegt
{Molto agitato)

s
O: a
-<^-r-
fe

# -f- f^

^ * <!?&). ^ ^. * *Sai.

^-If:
^&
M:rffl,>nrrr^ ft ^
ii
.">H ^ lit
I i
^ * *^. * '^. «& ^.

* •>^^. ^
20934-394a
- ,

370

13. Nothing' is more dis - 12. Wenn ein Pianist im 12. Bien n'est plus de - i2. Nada es m,as descon-
concerting and annoy - Segriff ist, eine getra - courageant ni plus en - certante y molesto que
ing than to see a pianist, gene, schb'ne Melodie nuyeux que de voir un ver a un pianista, cuando
who is about to play a zu spielen, so ist nichts pianiste, lorsqu'il se esta a punto de tocar una
slow, beautiful melody, unangenehmer und verstim- prepare a jouer une melo- melodia lenta y hermosa,
raise his eyes to the mender, als ihn zu beo- die lente et belle, alzar los ojos al eielo,
ceiling, assume a soul - bachten, wie er seine lever les yeux vers le asumir un gesto pensa -

ful facial expression and., Augen zur Decke erhebt, ciel, prendre une expres- tivo. y... fallar la primera
miss the first note of einen seelenvollen Ge - sion inspiree et... rater nota de la melodta.
the melody. sichtsausdruck annimmt la premiere note de la Tengase mucho ouida-
Be careful with mel- und... den ersten Ton der melodie. do con las notas de las
odic notes which fall on Melodie falsch anschl'dgi. Faites attention aux melodia que deben to -

black keys, as the finger Bei melodischen Noten, notes de la melodie qui carse en teclas negras
is apt to slip. Always die auf schwarze Tasten tombent sur des touches porque con m,ucha facili.
strike or depress a black fallen, sei man beson noires, parceque le doigt dad el dedo se desliza.
key with the finger held, ders vorsichtig, da die glisse avec facilite sur Hieranse o deprimanse
not parallel to the key, Finger leicht abgleiten. ees touches. En jouant las teclas negras, siempre
but in a slightly slanting Beim Anschlagen Oder sur les touches noires, il con los dedos ligeram.en(e
direction. Niederdriicken einer convient de garder les oblicuos y no paralelos a
schwarzen Taste halte doigts dans une position la tecla.
man den Finger nieht legerement oblique et
parallel zur Taste, son - non parallele aux touch
dern m etwas schr'dger
Bichtung.

Nocturne in D\> ma- Nocturne in Des Nocturne en Re \> Nocturno en Re \>

jor dur majeur mayor

FREDERICK CHOPIN

Lento sostenuto

sempre legato
* ^. * '^. ^ %b. ^
30934 -294 a
371
Nocturne in B Nocturne in II dur Nocturne en Si Nocturno en Si
major majeur mayor
FREDEEICK CHOPIN
Andante sostenuto
3

13. It is remarkable how 13. Ms ist hemerkens 13. II est surprenant de 13.Ms sorprendente con
often cliords are missed wert, wie oft Akkorde constater combien d' ac- cudnta frecue^icia se pier-
for no other reason than verfehlt werden, und cords on manque den los aeordes sin otra
that the hands strike zwar nur aus dem pour avoir frappe les causa que la de herir
from a slanting direc - GTunde,weil die H'dnde touches oblique ment au las teelas en direccion
tion, instead of first in schiefer Jiichtung- an- lieu de le faire en pla - oblicua, en vez de poner
heing held exactly above statt iiher den hen'dtiff- Qant d'abord les mains las manos primero ex -
the needed keys. ten Tasten gehalten exactement au dessus actamente sabre las tec -
des touches voulues. las que se necesitan.

Carnival Camaval Carnaval Camaval

Non allegro ,
ROBERT
«^^i^«i' SCHUMANN
«^«
.^^ ^ f^\^t-
^^E^E^^g
i= ??= i=F
^EEI
8
SK= t= r=F¥ 1= r;fc= i= i;
E^^^l

20934 -294 a
1

873

14. The so- called strong 14. Die sogenannten starken 14. Les temps de la me - 14.Los llamados tiempos
beats of a measure (l and Schldge eines Taktes (1 und sure appeles "forts" (l et fuertes de los compases (l
_

3 in V4, and 1 in ^/4 and 3 in G sowie 1 im "^ und 3en 4/4 et 1 en


, % et ^4) y 3, en 4^, y 1 en ^/i y ^Z^),
^74) frequently require a ^/4) erfordern h'dufig eine necessitent souvent, en requieren a menudo, por
more energetic accentuation, energischere Akzentuirung, effet, une accentuation supuesto, aeentuaeion mas
and, usually, this brings wodurch technisehe Sicher- plus vigoureuse, et, en vigorosa, y esto por 16
with it greater determin - heit und Bestimmtheit er - general, ceci a pour re - comun trae eonsigo mayor
ation and technical surety. langt wird. Dureh weniger sultat plus de decision decision y seguridad en la
For this reason too the so- sorgfdltiges und bestimmtes et plus de surete tech - tecnica. Por esta razon es
called weak beats are often Abw'dgen der sogenannten nique. Pour cette raison, frecuente que los llam,ados
played less determinedly schwachen Sehldge vlird les temps "f aibles" de la tiempos debiles se toquen
and carefully, and through die Technik wieder un - mesure se jouent frequem- con m,enos decision y cut -
it the technic will often sicker. ment avec moins de dado, con lo cual la tecnica
become inaccurate. decision et de soin, ce suele hacerse insegura.
qui se traduit souvent
par une technique Jn -
certajne.

Andante e Rondo Capriccioso


Presto (J- = 104) FELIX MENDELSSOHN BARTHOLDY
5

Capriccio in E major Capriccio in E dur \ Capriccio en Mi majeur |


Capriccio en Mi mayor
SCARLATTI - TAUSIG

tf
ff^
Vivace

^m
\% l%%

ben articulato
^m 464 3

X X

^S ^^m
X..
X SBSs L CSSBr
ii

20934-a94a
273

15. When the hand chang- 15. Weyin die Hand die 15. Lorsque les mains se 15. Guando las man -

es position, and especial- Lage wechselt and he - deplacent sur le clavier, OS de posioion,
cam,bia7i,
ly if the hand has to strike senders,, wenn sie ent - et plus particulierement y especial mente cuarido
distant keys, you will ferhte Tasten anzuschla - lorsque la main doit tiene la mano que al-
always command greater gen hat,'.wird mati, Uber atteindre des touches canzar teclas distantes,
technical accuracy if, eine grossere teehnisehe eloignees, on obtient se logra hacerlo con
before playing these dis- Sicherheit gebieteti, sobald une siirete technique plus mayor seguridad tec -

tant keys, you encompass, man vor dem Spielen die- grande si, avant de frap- niea si, antes de to -

the whole new


position, ser entfernten Tasten mit per ces touches eloig - car esas teclas distantes,
with the hand, and not der Mand die ganze neuc iiees, on couvre avec la se cubre con la mano to -
merely aim at one key. Lage umspannt und nicht main toute la nouvelle da la nueva posieion, y
In the following exam - nur auf eine Taste zielt position, au lieu de no simplemente se trata
pies encompass the octave. In den folgenden BH - chercher simplement a de llegar a cierta tecla.
spiele umspanne man die f rapper une seule touche. Hn los ej'emplos siguientes
Oktave. Dans les examples suivants, abarquese toda la octava.
couvrez toute 1' octave

avec la main.

Traumeswirren (Troubled |
Traumeswirren I
Songes voiles Suenos nublados
Dreams)

EGBERT SCHUMANN
Vivacissimo
4

20934-294 a^-
274

Etude in Db major Etude in Des dur \


Etude en Re\> majeur | Estudio en Re\> mayor
FRANZ LISZT

rt
^
Allegro affettuoso m.d.
fe
W^ <*'•
\ 7 ^
m.s. 3
I

^E^
Wp^f
sempre dolce grazioso

ri I
• / m

wr r
^ r

^^ %ii.

*
*^
I f ^ rr
^^
I I

»?. d.
^1
ffi^
fefe

(-= ?«^

^£^
r r r I
^
S5 B
"^
20934- 294 a
16. The fifth finger often le.Der fUnfte Fing-er 16. II arrive frequem - 16. Con frecueneia sucede
strilces a distant note in- schl'dgt eine entfernte ment que cinquieme
le que el quinto dedo hiere
accurately because the Taste oft un&auber an, doigt joue une fausse una nota falsa distant e
performer actually aims weil der Vortragende tat- note sur une touche porque el ejeeutante cal -
at the key on which the s'dchlich auf die Taste eloignee parceque I'ex - cula llegar a la nota ex-
5th finger is to alight. hinzielt, die mit dem, ecutant a cherehe a acta que el quinto dedo
This, in many cases, is fUnften Finger gegriffen atteindre cette note a - va a tocar. Fsto en machos
not necessary. Aim at werden soil. Dies ist in vec le cinquieme doigt. cases no es necesario Hay .

the thumb, an octave hi^- vielen Fallen nicht no - Dans beaucoup de cas, que calcular el sitio en
er, for the left, an octave tig. Man ziele auf den cela n'est pas neces que debe ir el pulgar, una
lower for the right hand. Daumen, filr die linke saire. II vaut mieux octava mas alto en la
The thumb alights on the Hand eine Oktave h'dher, oalculer la touche mano izquierda, o una
key without depressing it, fur die rechte Hand eine ou doit se poser le pouce, octava mas bajo en la
and the 5th finger plays Oktave tiefer. Der Dau - une octave plus haut derecha. El pulgar se
as a matter of course. The men liegt auf der Taste, pour la main gauche, ou detiene sobre la tecla
distance is then lessened ohne sie niederzudruk - une octave plus bas sin deprimirla, y entonees
by aa joctave.-The obvious ken, und der fUnfte Fin - pour la main droite. Le el quinto dedo toea con
deduction is that at first ger spielt, als ob es sieh pouce se pose sur la toda naturalidad Asi se .

it is advisable to prac - von selbst verstdnde touche sans I'enfoncer disminuye en una octava
tise the full octave. Die Fntfernung wird et le cinquieme doigt la distancia. La conclu -
su umeine Oktave ver - joue tout naturellement. sion logica es que eon -
ringert. So entsteht die De cette fa^on, on dim- viene estudiar primero
klare Schlussfolgemng, dass inue la distance d' une tocando la octava.
es ratsam erscheint, heim octave. La conclusion
TThen zuerst die g^nze Ok- logique de ceci est qu'il
tave anzusehlagen est bon d'etudier en
frapp ant d'abord I'oc-
tave.

Valse in A\> major Walzer in As dur Valse enZa\> ma - Veils en La\> mayor
Op. 34 Op. 34 jeur Op. 34 Op. 34
FREDERICK CHOPIN

20934-294 a
1 .

376
Examples Beispiele Exemples Ejempios

One should not run the Man darf nicht Gefahr On ne doit pas s'exposer No hay que exponerse a
risk of ruining the entire laufen, den ganzen Vortrag a gater toute I'execution echar a perder toda la e-
performance of the Scherzo des Scherzo durch eine du Scherzo en finissant jecucion del Scherzo, por
by ending with a wrong falsche Schlussnote zu ver- par une note fausse. Par terminar con una nota falsa
note. Therefore "prepare" derben. Desshalb sollte consequent, "preparez" le Preparense", pues, el Fa
the "F" in the treble, and ?nan das letzte F , iniDis- dernier Fa, dans la main final de la mano dereoha
also the Dl? in the Bass. kant,und auch das Des droite, et aussi le Re\> dans y tambien el Be\> del bajo.
im Bass "vorbereiten". la basse.

Scherzo Op. 31
FREDERICK CHOPIN
Presto

'^. % ^. * Ai(i. continuo


^e-'

Prepare" all bass Alle Bassnoten sind Preparez" toutes les Preparense" todas las
notes. I "vorzubereiten" I notes de la basse. I notas del bajo.

Valse Op. 64, N9 3


FREDERICK CHOPIN

Tempo giusto 4

wS^i*KE
f^¥^
') m1
20934-394 a
mf
**:
'SjS.

f
«£*
V
a
1

3
5
,
4
1
3
1

3
3
5
1

5
1

^
^. *
J* II a^
i'i

? =P
t=t
etc.
377
Without "preparation", Ohne Vorbereitung"
'
Sans "preparation", les Sin "preparacion" las ,

the notes marked + are liegt die Gefahr vor, dass notes marquees + sent notas marcadas con + son
very risky when perform - man sich heiin Vortrag excessivement risquees cscesivamente arriesgadas
ing for others, no matter betden mit + bezeiehneten lorsqu'on joue en public, cuando se toea en publico,
how sure one may be of Noten vergreift, sogar, wenn meme si on est sur pen - aun cuando se haya obtenido
them when practising. ma7i sie oft beiin Uben dant I'etudc. seguridad durante el estudio.
richtig getroffen hat.

Scherzo Op. 39
FREDERICK CHOPIN

It is impossible to em- J's ist unmoglich, in den II est impossible d'em- Us iinposihle emplear
ploy 'preparation" in the folgenden Beispielen 'Vor- ployer la "preparation" la "preparacion" en los
following examples. Prac- bereitung" anzuwenden. dans les exemples sui - ejemplos siguientes. Se
tise according to the indi- Man ilbe daher nach den vants. Etudiez-les d'apres estudiaraw pues, segun las
cations given in No. 3. in No. 2 angegebenen les indications donnees indicaciones dadas en el
Vorschriften. dans No. 3. No. 2.

Sonata Op. 31, No. 3 | Sonata Op. 31, M. 2 \ Sonate Op. 31, No. 3 | Sonata Op. 31, No. 2
iUDWIG van BEETHOVEN
Allegretto {}. -iz

20934-294 a
378

Fantasy Op. 17 I
Phantasie Op. 17 \ Fantaisie Op. 17 Fantasia Op. 17

ROBERT SCHUMANN

(piu anzmato)
Viel bewe^ter ^-L 3 b

*i ^ ^ a *i s
^ ^.yf.yf..
' ir rr..i^fJf.rf, r i
^"1' <-'
? ^ , *i

''*' ^''
1
. '''
r
4^
^:^F^

(senza Fedale)
^ ^£ <V-r
^^
8-
"* ^* re r^ rl

8-

rg
m *i
& rr ,^i

f
^
j> .Ai^
^m
rg

ft
^ y^

Se
=1^ ^ ^=^ a ^ f*^^^*^ t>
^^^^y'l^j^
4
3
1^^2^4
4

3
<^v

^*
.5 J^B
re u
3

^,

20934- 294 a
279
^A

^. *^. ^ ^.
1^4 ^i 4 4
.4 ai
3i^ ^ ^- 3^SL- f
7^
i s f r ^1 •
«s=^^=t

:^Vr^ >^^^^
£e^^g^ fN, \,^ ^ -3^ 1
te#
fi *" *
<=g^. ^ -^ ^ <^. ^. '^ "^ 5ai^ %i

fe
/£ Tf ^r
f= ^^
o^ ±3e
i
g •
ag »-^

e^
ff

S ^.
•ar

s
^ ^^-
a

^.
la
.•
> ^^-^•• "-r
^>
J'
^
-^' '-^-
i^
^
?

<s&. 'ss). ^. ^t' ^.

1^ ?^* />• /^#- 1^ ^ /^^- /


^^'
*=*
^
-3^
I a^ «^
^-»g-»^-l»

^ jy XT

s& n .
, rr n 41 rrzVJ if

mllW.
If

'^r^— ^' ^ ^,
5t^- ^- V^- T i Vi/
r
20934-394 a •S^.
380
Gradus ad Parnassiim
OLEMBNTI
In Tausigs Edition I In Tausiga Ausgabe 1 Edition Tausig- JEdicion Tausi

Allegro

Papillons
ROBERT SCHUMANN
,J-.. 53) ^5

^
4^^

36

^ -/
^^ ^ te f=- ^

/-
^
?ULtixii
V- b ^ r-f¥^
Xf-''^:^

^.
^
^^
m ^=g ^^ •:i:- ^. %
i
^ri"^ \
1 1

fe

4 5
454 4 5
^^ l.M.-itB:
^^fifttztz ^
t Bi —
ft M.-S:£:cB.— 'z: ;jz:

B 4E^
te_ tt
r ^r.,. a
:r: f::=::=:-t::i:

i
:•:

lli^ t-ii
^t^i^L^ ^g f^'
'

i f
3
30934-394 a
381
Etude in G major, Etude in G dur Op. Etude en Sol ma Estudio en Sol ma-
Op. 33, No. 6 22, No. 6 6
jeur Op. 33, No. yor Op. 22, No 6
.

ANTON RUBINSTEIN
1

s
m m 3
5
A

"Prji^rTi^
5_5
I

-^ 3^

/
Mr r
r f
5^
^ ^i
P^
^5 J Mh
(^b. ad libitum)

m m m
^ ^ s F^
if:
Et«

^ 2 *^
i^
i
s
^^f-^^ fcE

rn
nimm m rPrn rp n^m
^^
t
r^ r f
m^
p t^ ^^ il

<9--. _ 6--: <y--. *-

fe^ ^r^^LO^t ^^^^^V^MJ


etc.

S^ s ^ fe^
3

'
20934 -294 a
383

^ 1^ ^=
^ te *
^ ^^ etc.

^^
b
^ n;]
E^^^rf
OTCi^ ^^r^c^^ 3 ^5
17. one of the common-
It is 17.Es ist einer der gewohn- 17.Une des erreups les G.Uno de los errores mds
est mistakes indulged in, Hchsten Fehler, dem selbst plus communes, que com- comunes que hasta pian -
even by experienced plan - erfahrene Pianisten verfal- mettent meme les plan - istas experiTnentados co -
ists, to play a passage al- len, eine &chon gespielte istes experimentes, est meten, es tocar un pasaje
ready played before with - Passage wieder zu spielen, de jouer un passage qui ya tocado sin darse bien
out duly realizing that it ohne sieh zu vergegenw'dr- a deja ete joue, sans se cuenta de que es una re -
is only a repetition. Where tigen, dass sie nur eine rendre compte que c'est peticion. Al presentarse
such a repetition of a pas - Wiederholung ist. Wo eine une repetition. Lorsqrfune tal repeticion, sobre todo
sage occurs, especially if solche vorkotnmt, besonders telle repetition se presente, si o/rece dificultad te'cnica,
it is technically difficult, wo sie technisch schwierig surtout si elle offre des no hay que experimentar
no new anxiety or strain ist, sollte keine Aufregung difficultes techniques, il nueva ansiedad. Debe uno,
should be felt. One should Oder Anstrengung aufkom- ne faut pas ressentir, a darse cuenta de que el pas-
realize that the passage men. Man denke daraji, nouveau, d'anxiete. II aje ha de tocarse de nuevo,
is just to be played again, dass die Passage nur die faut se rendre compte y el beneficio de haberlo
and the benefit derived from Wiederholung einer sehon que le passage va etre practicado al tocarlo antes,
the experience of having fruher gespielten ist, und joue a nouveau, et I'avan- debe anadir m,ayor seguridad
played it before should der Nutzen, den man aus tage de I'avoir joue au - a la ejecueion y a la me -
add greater certainty to the dieser Srkenntnis zieht, paravant doit a j outer moria.
execution, and to the memory. wird der Ausfiihrung und plus de silrete a I'execu-
dem Memorieren gr'Sssere tion et a la memoire.
Sicherheit verleihen.

See these examples, al - Siehe die bereits citirten Voyez les exemples de- Vease los ejemplos ya
ready cited.- Waltz in At Beispiele: Walzer in As ja cites: Valse en Za\> eitados: Fdls en La\>, Op.
major. Op. 34, by Chopin; dur. Op. 34, von Chopin; majeur. Op. 34, de Chopin; 34, de Chopin; JBalada en
Ballade in G minor, Chopin. Ballade G moll, Chopin, Ballade en Sol mineur, Sol menor, Chopin. Tarn -
Besides, see the last move - Ferner der letzte Satz Chopin. Voyez egalement bien vease el ultiino m,o -
ment of the Concerto in E vom S m,oll Gonzert von le troisieme mouvement vimiento del Goncierto en
minor, by Chopin; Scherzo Chopin; Scherzo H
moll, du Concerto en Mi min - Mi menor, de Chopin;
in B minor, Chopin; Etude Chopin; Ftude in F moll. eur, de Chopin; Scherzo Scherzo en Si tnenor, Cho -
in F minor, Op. 35, No. 2 ;
Op. 25, No. 2, Ghopin; der en Si mineur, Chopin; pin; Ustudio en Fa tnenor.
the last movement letzte Satz der <? moll Etude en Fa mineur Op. Op. 35, No. 2, Chopin; Im-
of the G minor Sonata, by Senate von Schumann; 35, No. 3, de Chopin; le promptu en Mi\> m,ayor de
Schumann; Impromptu in Impromptu in JEs dur, von dernier mouvement de Schubert ; etc.
fit major, by Schubert; etc. Schubert; etc. la Senate en Sol mineur,
de Schumann; Impromptu
en Mi\> majeur, de_ Schu-
bert; etc.

30934-394 a
383
18. While no unnecessary iS.Obgleich man sich unn'6 - IS.S'il est vrai qu'il ne IS.Aun euando no debe uno
anxiety should be allowed tiger Aufregung bei Wieder- faut pas se laisser domin- dejarse dominar por la
while playing these repeti - holungen einer Passage ent- er par I'anxiete en repetant ansiedad al tocar la repeti-
tions of former passages, one halten sollte, m,uss man da- des passages deja joues, il cion de anteriores pasajes,
should be just as vigilant bei dock genau ebenso auf - faut, d'un autre cote, faire debe uno, empero, poner el
and careful when playing merksain und vorsichtig vor- preuve du meme soin et mismo euidado y vigilancia
the passage again, especially gehen wie beim erstenmal, de la meme vigilance en al tocar nuevamente el pas-
if the repetition occurs in insbesondere wenn die Wie- rejouant le passage, snrtout aje, prineipalmente si la
another key. derholung in einer andern si la repetition a lieu repetieion es en tone difer-
Tonart auftritt. dans un ton different. ente.

Sonata in C major Op. 34 [


Sonate in C dur Op. 24 \ Sonate en Ut majeur Op.34| Sonata en Bo mayor Op.24
GAEL MAEIA von WEBER
Presto (J = 153)
4

stTnile

20934-294 a
384

19. Many a difficult pas- 19. Manche schwierige 19. Beaucoup de passages 19.Muchos pasajes difi -
sage will be played more Passage k'dnnte leichter deviennent bien plus fa- dies se facilitan mucho
easily if the pianist keeps gespielt werden, wenn ciles si le pianiste garde si el pianista tiene en la
some "goals" in mind. These sich der Pianist auf presents a la memoire mente algunos 'puntos de
are certain notes on which einige Zielpunkte stut - certains "points de re - referenda^ Con este ter-
the pianist may dwell zen wurde. Parunter sind pere'.' Ce terme s'appli- mino se designan ciertas
slightly, and which allow Nbten zu verstehen, auf denen que a certaines notes sur notas en las que el pian-
Jiim to divide a difficult der Spielei' nicht Jwrbar, nur lesquelles le pianiste ista puede detenerse ligem-
passage into smaller im Geist, leicht verweilen peut se poser legereinent •mente, y que le permiten
groups (not audibly, but kaivrt,. Durfih diese Ziei - et qui lui permettent de dividir un pasaje de tec -
mentally and from the punkte wird ihm, die Mb'g- diviser un. passage tech- nica dificil en grupos
t

standpoint of poise). liehkeit gegeben, eine tech - nique difficile en groupes mas pequenos (no para
Thanks to these "goals" nisch schwierige Passage in pins petits (pas assez que la division se oiga,
he will move from one kleinere Ch'uppen zu tei -
pour que I'on puisse sine mentalmente y desde
small division to the len und sieh so von ei - remarquer la division, el punto de vista del
other with far greater nem Abschnitt zum an - mais mentalement et au equilibrioen la ejecucion)
technical certainty, gain- deren mit grosserer tech - point de vue de I'equili- Gracias a estos "puntos
ing support, poise and nischer Sicherheit zu he- bre de I'execution.) Grace de referenda" ira de una
technical control through wegen; sie gewdhren ihni a ees "points de repere',' de estas divisiones a la
them. Unterstutzung, Gleichge - le pianiste precede d'une otra con mucha mayor
wicht und vollkommenere division a I'autre avec seguridad tecnica, y con
techniseheSeherrschung. une bien plus grande sure- ellas ganara en apoyo,
te technique et avec plus equilibrio y dominio tec -

de ponderation, d'equilibre
nice.
et de maitrise.

Rhapsody No. 10 Mhapsodie No. 10 \ Rhapsodie No. 10 Rapsodia No. 10


FRANZ LISZT

Blue Danube" Waltz ''''Blaue Donau'''' Walzer Valse '


Le Danube Vals "m Danubio
bleu" azuV
STRAUSS -SCHULTZ - EVLER
3
4 f; 4 1
1 i T1 3
2 5 4
2 1
6 „
3 3

20934-294 a
a85
Polonaise in E major I Polonaise in E dur j
Polonaise en Mi majeur I Polonesa en Mi mayor
FRANZ LISZT

8-

f fflrf^f , ff^n.a ,
= : W . , r,, *

velocissimo

80.The lack of a clear 20.Der Mangel an klarer, 20.Le manque d'une vi- 30.La falta de una lucida
mental vision of the pas- geistiger Vorstellungund sion mentale lucide du vision mental del pasaje
sage to be played, and of die mechanise hen Sewe - passage que Ton doit que ha de tocarse, y de
accurate mental actions gungen die geistig- nicht jouer, ainsi que des los movimientos mentales
are responsible for far wah-fgeno?nm,en werden, mouvements mentaux precisos, son causa de
more technical mistakes tragen vielfach Schuld precis, est cause de muchos mas err ores de
than the average pianist an den technischen Feh - beaucoup plus de fautes tecnica de los que el pian-
may realize. Conceive lern, die in Fassagen ge- techniques que le pianiste ista puede imaginarse.
clearly what you have to macht werden. Man iiber- ne se I'imagine. II faut Hay que concebir clara -
do, and mentally see the Icge daher erst stets, was concevoir clairement ce inente lo que se va a hacer,
motions of your fingers, man zu ttm hat, iiberwache qu'on va faire, et voir y ver en la mente los
hands and arms. Measure im Geiste die Beioegungen mentalement les mouve - movimientos de los dedos,
the distance of skips seiner Finge?; ffdnde und ments des doigts, des lasmanos y los brazos.
mentally; mentally realize Ar/ne und bemesse aueh mains et des bras. Me- Midase con la mente la
the difference of motions in dieser Weise die Bnt - surez mentalement la disiancia de los salfos:
in both hands, especially fernungen etwaiger distance des sauts; dese clara euenta de la
when playing in contrary Sprunge. Auf deii Unter- rendez - vous clairement diferencia en los movimien-
motion. schied in den Betoegungen compte des mouvements tos de las tnanos, una res-
der rechten und linken des mains, par rapport pecto de la otra, sobre to-
Hand sollte man genau I'une a I'autre, surtout do al tocar en movimien -
achten, ganz besonders en jouant en mouvement tos contraries.
aber bei Gegenbewegungen. contraire.

20934-394 a
386
Gavotte and Variations Gavotte und Variation- Gavotte et Variations Gavota y Variaciones
in A minor. en in moll. A en Za mineur. en La menor.
JEAN PHILIPPE RAMEAU

Var. V ,

m
Molto leg^g-iero (J =: 144)

i
f m -3-^3-

2, 5 ^ -& m^
-3-^8 e—5-
1 3
-^-^ a-5- m^
jp non legato
^¥W
M
r
^. * -I
n
'^. *
m 3 3 •

5 i

^

n n
8 a ^ ^ ^^ ^^
^
P
4

s
3 5

SB
4

"P

^1 5^.
3
2 d S
5
3
1

*$&. ^ *^. i

Var. VI

f
^
L'istesso tempo, con brio

e
-i^ yf
35

t/j

551^

s
1 4 ^. 4
#-!»
1
0-P P-

% ^. *
ffi
^;
^^. ^
Hf
S 5^
3
wzm.
5 1

^f

^^ S^
30934-294 a
3—S-
1 3
-3—3-

* 'Seb.
1 5 5 1

^ ^.
ffl
44— «L-#
t-

* ^
^/f1^
^^ a ^
Polichinelle »87

SERGEI RACHMANINOFF

Allegro vivace

re, Ljh7hj.
^M W
^:
4

PPP
4
^^: r^ -^^

M 3M :_

±z^^—±
5

^fe CT- >

,^f, Sh,^ ^ I k^
^* ^ .i^'^J3,^.J|-^J^
^.

31. To make skips where ^1. Spring-en, wo solches 31. Faire des sauts lorsqu' 21.- Dar saltos cuando no
none are needed, is to riicht nb'tiff ist, heisst ils ne sont pas neces se necesitan es expotierse
invite technical mistakes technische Fehler heraus- saires, c'est s' exposer a errores de teeniea, sin
without the least excuse. fordern, ohne dafUr eine a commettre des fautes la menor excusa para
In the following exam - Untschuldigung geltend de technique inexcusa - ello . Fn los ejemplos sigui-
pies a gliding motion of maehen zu k'dnnen Sine . bles. Dans les exemples entes, un movimiento de
the wrist and forearm, to hin und her gleitende suivants, un mouvement deslizamiento del puno
and fro, while the second Bewegung der Handge glissant du poignet et y del antebrazo, a uno y
and third fingers are kept lenke und Vorderarme de I'avant-bras, d'un cote otrolado, mientras que el
hovering over their re - w'dhrenddessen die zwei- a I'autre, pendant que le segundo y el tercer dedo
spective keys, will elim- ten und dritten Finger second et le troisieme quedan posados sobie las
inate skips and make tech- Uber den ihnen sukom - doigts restent poses sur teelas respectivas, evita
nical mistakes impossi- menden Tasten schwebend leurs touches respectives, los saltos y hace imposi-
ble. gehalten werden, wird permet d' eviter les sauts hles los errores de tecnica.
in den folgenden £ei - et rend impossible toute
spielen Spriinge unn'Otig faute de technique.
und technische Fehler
Unmoglich maehen.

Etude Op. 10, N0.4 Etude Op. 10, No. 4 \


Etude Op. 10, No. 4 | Sstudio Op. 10, No.
Presto (J = 88) FREDERICK CHOPIN

etc.

-S^* ^.* %b.^ ^,


^. ^
30934-294 3,
388

Scherzo in B minor Scherzo in H moll \


Scherzo en Si mineur | Scherzo en Si menor
PEEDERICK CHOPIN

Presto con fuoco ( J. = i36

Prelude in EIj major Prelude in Es dur Prelude en JS/e't majeur Preludio en Mi\> mayor
Op. 28 N9 19 Op. 28 N9 19 Op. 38 N9 19 Op. 28 N9 19
FREDERICK CHOPIN

Vivace (J = i26)
leggiero e legato

\i^ A , 1 J
—It

1
\

f
1 J^
d —
1 1
3
f
^ p

1-
f.

^
ft

\:A^^^
^

^
*
^

""'—"^
'
.p.

(p)
3 3
1^ 3
— 3
« :

^^ V\y ^ f J 4 J Ff-H
^=rLd
l\J
L 3 -J i- 3 \=^-^
•5 *

^•^^

^ ^. ^. '^. '^. ^. ^ ^.
30934 -294 a
3S9
33. However, if a real skip 22. Wenn Sprung gemaekt aS.Pourtant, lorsque les
ein Sin em,bargo,
22. euando
must be made then it is tverden muss, ist es geboten, sauts sont vraiment in - se necesitadar saltos, es
better to dash it off boldly, ihn mit Keckheit auszu - dispensables, il est pre- mucho mejor hacerlo con
trusting to the "feeling of fUhren, indem tnan sich ferable de les faire avee atrevido impulso, confian-
distance". If the skips are dabei auf das Gefuhl fur hardiesse et en se fiant do en el "sentido de la
back and forth then it is ^ntfernungen" verlasst. au "sentiment de la dis- distaneia". Si se trata de
best to use the fifth for Wenn die Sprung e in auf- tance". Dans le cas de saltos repetidos a una y
the distant key. But for und abwdrts gehender sauts repetes d'un cote otro lado, es mejor em -

single, f ar - lying notes it Riehtung stattfindeax, ge - a I'autre, il vaut mieux plear el quinto dedo para
is advisable to use the braueht man am, best en employer le cinquieme la tecla mas distante. Mas
third finger. den fUnften Finger ficr doigt pour la touche para un solo salto a una
die dusserste Taste, Bei eloignee, mais pour un tecla distante, es de acon-
einzelnen, auseinander - seul saut, a une touche sejarse em,plear el tereer
liegenden Tasten ist es distante, il vaut mieux dedo.
jedoch ratsam, den dritten se servir du troisieme
anzuwenden. doigt.

La Campanella
Allegretto PAGANINI - LISZT

Scherzo in B minor | Scherzo in H Tnoll \


Scherzo en Si mineur | Scherzo en Si menor
FREDEEICK CHOPIN *-
Presto con fuoco (J. = 120 -133)

Valse - Caprice
ANTON RUBINSTEIN
Vivace

* ga^^
V it ^

jy
? i
^m ^

^m
^^
'^
-91 ^

•^
-fr^
m *^.
m
30934- a94 a
390
3

2 sj

»} i i ^^ I» I > ^P
^

^
l^'\' J

ga^^r=r ^di
'^. ^. •5^
^. ^.

^
5'.—-.

a ^ ^^i ^ etc.

S fe i
:*
JtJE
»p^ «^-^
I i ^* fj$>fl bassa)

^ ^ %b. ^ ^
Mephisto Waltz |
-
Mephisto Walzer |
Valse de Mephisto Vals de Mefistofeles
FRANZ LISZT
Presto
leggiero molto
6"-
it
(a) 1;=: (2) ii:i: te' it
*t tt.
«^
i ^^^U '"CJ ^ g=^^g
staccatissimo

'Hi")!
Jl?

1 1 ^ ^
M^ j*
*F=y
«t
»-

t^ i a^^
jg^^^ *i
it.
i3 SS S ^
rinforz.

*> >
^N T
20934 - 394 a
"Seb.
7
a
k y
I

*
18-

c #f=^
«t

J
391

<9

St.
f¥ 'ifffff
rinforz.
•''"c^i
(^oco cresc.)
•'"aJ
fei
3p s-t

ilrj^p
A
9-^
A
iM
S 1^^
JM m 4
^y-\^
\j}y^ -.

5
3

ft l ,
iS
If
rinforz.
f
*
M ^^^ fe^'
^ it

r^ f4
^ff^ J jtF ^ f » 7
rf
%).

» <9— --.

^^
'

it. (t]).p-

S
^ 5^3
7 \ p ii{)

rinforz.

^& IE
X
fe^
% ^.

i
f
^^41
(9-

7 ttr
^
^ Hh ^^fa^
.9 ,

7 ti r
S:

te
ii
itr
s-
#£'
I"

etc.

?g^ N 3*
wm^ § fe
5& ®&
w^
20934-294 a
. .

39g
33.Always "facilitate" a 23. Man erleichtere sieh 33. II faut toujours"facili- 23. Siempre hdgase mas
troublesome technical pas- i'mmer eine unangenehrn ter" un passage techni - fdcil" un pasaje de tee -
sage if thereby you ac - liegende Passage, wenn que difficile si,ce fais - nica co'mplicada,si con ello
quire greater technical man dadureh grossere ant, on obtient plus de se adquiere mayor seguri-
surety, without changing technische Sicherheit surete technique, sans dad teenica, sin cambiar el
the text, or without in - erlangen kann Dies changer le texte et sans texto ni alterar el estilo.
terfering with its style. darf jedoch nur geschehen, alter er le style. Ces £stos "facilitamientos" se
These "facilitations" are wenn man dahei keine "facilites" s'obtiennent en obtienen, en general to
generally obtained by Veranderung der Noten general en jouant avec cando, con ambas manos
playing passages that herbeifuhrt und nicht den les deux mains alter - alternativamente pasajes,

are too difficult or are Stil beeintraehtigt. Diese nativement des passages que son demasiado difi -
poorly written for one Srleichterungen werden trop difficiles ou qui cultosos o mal escritos
hand," with both hands gewohnlich dadureh er - sont mal ecrits pour une para una sola mano. Ibles
in alternation. Such pas- reieht, dassman Passagen, main seule. De sembla - pasajes abundan en las
sages abound ia the class- die zu schwierig fUr eine bles passages surgissent ohras eldsicas para piano,
ical works written for Hand liegen,
mit beiden frequemment dans les y se encuentran con es -
piano, and are found with M'dnden abweckselnd aus- oeuvTes classiques pour pedal frecuencia en las
special frequency in the fuhrt. Salehe Passagen piano, et on les trouve ohras de Beethoven para
piano works of Beethoven. werden h'dufig in der surtout dans les oeuvres piano. No vacilese nunca
Never hesitate to use these klassischen Klavierlitera - de Beethoven. II ne faut en recurrir a estos facil -
facilitations, wherever they tur angetroffen,beso7iders jamais hesiter a avoir itamientos Siempre que
are really needed. You finden sich viele in Bee- recours a ces "facilites",' sea necesario. JSJsto se
will appreciate this on thovens JClavierwerken. la cu elles sont vraiment apreciard mejor el dia
the day of performance, Mam, zbgere niemals von necessaires. On appreciera del concierto, al tocar
when facing the public. diesen UrleiehteruTigen Ge- ce precede le jour du en publico. {Vease el Gapi-
(See Chapter "Fingerings") brauch zu machen, 7ia concert, lorsque I'on se tulo "Bigitaciones")
tUrlichnur in Mullen, in trouvera en face du pub-
welchen ein tecknischer Gewinn lic. (Voir le Chapitre
daraus entsteht. Man "Doigtes")
wird dies im Augenblick
des uffentlichen Spiels
.sehr zu schdizen wissen
(Siehe Kapitel:"Fingersatze")

Sonata Op. 31 in Sonate Op. 31 en Es dur Sonate Op 31 en Sonata Op. 31 en


Ep major Miv majeur Miv mayor
"LUDWIG van BEETHOVEN
Allegro (J=ii6-i26)

i 1
EXECUTION AUSFUERUNG EXECUTION SJSCUGION

^ ^^s
K
\>rr \i \

,'1 2
^r

T;
fe
7n.d.

1
——

\
^\
m.d.

ffi?
p=r3E
^
f
i
'm.s.\ \tn.s,]

^&
\m.s.;
etc.

a P 7 i I
^ • 2 1

\ 3 5
20934-394 a 5 5
393
Valse in At ma - Walzer in As dur Op. Valse en La\> ma Vals en Za\> mayor-
jor Op. 64, N? 3 64, N? 3 I jeur Op. 64, N? 3 Op. 64, N? 3
FREDERICK CHOPIN
(Presto)

Scherzo in B!> minor | Scherzo in B moll \ Scherzo en Si^ mineur | Scherzo en Si\> menor
FREDERICK CHOPIN
Presto

20934 -394 a
.

394

24. Let him who is a - 24. Wer von der steten 24. Celui qui a peur de 24. Quien este poseido
fraid to play wrong Purcht befang-en ist, Fehler faire des fausses notes del temor de dar notas
notes remember the zu hegehen, prage sich fol- doit se rappeler ce qui falsas, debe reeordar lo
following: this fear will, gendes eiri: Jfurchtsam - suit; cette peur, selon siguiente: ese tem,or
in all probability, make keit verleiht de'in Spiel toute probabilite, rendra hara muy probablemente
his playing very un - Unsicherheit und ist in I'execution extremement la ejecucion en extreme
certain, thereby bring- den meisten Fallen die incertaine, et,pour cela incierta, y por lo mismo,
ing about: the very tech- Ursache gerader Jener Feh- meme, provoquera les traera consigo el defec-
nical mistakes which ler, die er zu begehen fautes de technique que to mismo que se tem,e.
he dreads to make. fUrchtet. Denn die Furcht Ton redoute. La peur se Fl temor significa falta
Fear means uncon- hat unbeherrschte Nerven, traduit par un manque de dominio en los ner -
trolled nerves, labored miihseliges, unregelni'dssi - d'empire sur les nerfs, par vios, difieultad en el
breath, mental confu - ges Atinen und geistige de la difficulte dans la aliento, confusion en la
sion. The sickly appre- Verwirrfing zur Folge. respiration et par une mente. La aprehension
hension of playing Die krankhafte Besorgnis, certaine confusion men- morbosa de dar notas
wrong notes robs the falsche Noten zu spielen, tale. L' apprehension mor- falsas, le quita al ej'e -

player of all command raubt dem Vortragenden bide de faire des fausses eutante todo su dominio
over his touch and tone, alle Herrschaft ilber den notes enleve a I'execu - sobre el sonido y el
the two essentials of Ton und den Ansoklag, tant le controle complet "toucher',' estos dos re -

beautiful playing, also die Orunderfordernisse du son et du toucher, ces fundamentales


quisitos
of dynamics, style, con- eines schbnen Spiels, sowie deux elements fonda de una hermosa ejecu -

ception, interpretation, auch uber dynamische Ab- mentaux d'une belle ex - cion y tam,bien sobre la
and rendition. Far bet- s tufungen Auffa ssung und
, ecution, et aussi de la dinamica, el estilo, la
ter, indeed, to make a Wiedergabe . Fs ist in der dynamique, du style, de eoneepcion, la interpre -

technical mistake oc - Tat weit besser dann und la conception, de I'inter - tacion y la manera de
casionally than to lose wann einen technischen pretation et de la man - decir una pieza Mas .

or mar the very beauty Fehlgriff zu begehen als iere de"dire"un morceau. vale, 'mil veces, cometer
of music. Courage! CaU das zu verlieren oder zu Midux vaut, mille fois, uno que otro error de
forth, from the depth of truben, was das eigentliche faire de temps a autre tecnica, que perder o

your soul, all your en - Wesen und die Schonheit une faute de technique,que siquiera empanar aquello
^rgy, your resolve, your der Musik ausmacht. Habe de perdre ou de ternir ce que es la esencia misma
pride. SstabUsh your Mut! Rufe aus der Tiefe qui est I'essence meme et y la hermosura de la -mus-

accents; place your deiner Seele all dei/ie la beaute de la musique. ica. Valor! Llamad en
chords firmly. What Energie und deinen Stolz Courage! Appelez,du fond vuestro auxilio del fondo ,

you do is right, and hervor . Prage Akzente; de votre ame, toute votre de vuestra alma, toda
you are courting no schlage deine Akkorde energie, toute votre re - vuestra energia, vuestra
one's favor or praise. fest an. Was du tust, ist solution, tout votre amour- resolucion, vuestro amor
Courage means honesty, richtig; du buhlst nicht propre. Marquez les ac - propio. Marcad losacen-
conviction, the firm re- um ijgend welehe Ounst centsj plaquez les accords tos; colocad con firmeza
solve to do right, even Oder um Lob. Mut heisst avec fermete. Ce que vous los acordes.Lo que haceis
though we should fail. Fhrlichkeit, Uberzeugung, faites est juste, et vous es lo correcto y no vais
It is the staff on which der feste Fnfschluss das ne quemandez la faveur enpos de ajenos favores
the artist leans, while Rechte zu tun,, selbst wenn et les eloges de personne. y alabanzas Fl valor .

Hope lights his journey. wir unterliegen sollten. Courage veut dire: hon - es hijo de la buena fe, la
Das ist der Stab,auf den netete et conviction; c'est conviccion, la decision
sich der wahre Kunstler aussi la ferme resolution firme de hacer lo que
stilt zt, tv'dhrend Hoffnung de faire ce qui est bien, es correcto, aun cuando

ihm den Weg erleuchtet meme si I'on ne reussit no se tenga buen suceso.
pas. C'est le courage qui Ss el baculo en que se
soutient le veritable apoya el verdadero artis-

artiste, tandis que I'Es- ta, en tanto que la Fs -

perance illumine son peranza ilum,ina su sen-


chemin. der o.

30934 -394 a

J
395
Concerto in A minor Konzert in A moll Concerto en La min Concierto ea La me nor
eur

EGBERT SCHUMANN

e ^ m^
^^m
Allegro vivace J
( • : 72)
5

^ ^ ^^ ^
^ V
w^^ ^

^^^ ^
^
^
(^.)
(^.)

fe
^ \%
^
•i&b.
i ^m
(^.)
te£
i
(^.)
Sf^
etc.

1 3
Allegro vivace (J-: 72);

20934-294a'^ <SSi.
^ '^. ^ "^ '^ '^. ^. *
, . ,

mm
^96

i M=
3 3

1^ :sMZ
(-)

^^
m
4 2 g
1
4 1^

^
1
1 2 (-)

3^ ?^ 4 1

i^
*t
i W^: 3 ^1* ^
^
3 X-.
etc.

35.
titude
^
The right mental at -
should bring with
-4

25. Lie richtige


B

geistige
Verfassung schliesst in
25.
lic
t
ou que I'on
"U.
Que Ton joue en pub-
etudie,
%i.
26.
^
La apropiada actitud
mental debe traer consigo,
it in performance as well sich und tedingt beiin 1 'attitude mentale ap - lo m.is'mo al tocar en
as in practice self- con - Vbrtrag wie beim TTben: propriee et juste doit se coneiertos que al estvdiar,
trol in certain passages, Selbstbeherrsehung bei ge- traduire par de la reserve et el guardar reserva en
energy and enthusiasm in wissen Passagen- Energie und par le controle de soi-meme poner en-
oiertos pasajes,
others, unhurried ending Begeisterung bei anderen; dans certains passages, par ergia y entusias'mo en o-
of phrases, periods, sec - eiii korrektes, unbeschleu- de 1' energie et de Ten - no terminar de prisa
tros,
tions, forethought, serene ntgtes Beenden von, thousiasme dans d'autres, periodos
las frases, y
indifference to an occa- Bhrasen und Perioden] par le soin de ne pas '
secciones; la meditacion;
sional, accidental slip, and Forbedaeht, sehliesslich terminer hativement les el dejar pasar,con serena
faith in the final outcome. auch Gelassenheit bei phrases, periodes et sec- iridiferencia, tal cual desliz
That faith, if based on gelegentlichvorkommen- tions, par une sereine in- accidental; el tener fe en
beauty of touch and tone, den Versehen und den difference a toute faute el resultado final. Esta
on warmth of heart and Glauben an das entschei- accidentelle, et enfin, par fe, si se funda en la bei -

feeling, on keen, alert in- de7ide JSrgebniss. la foi dans le resultat leza de "toucher" y de tono,
telligence, on sincerity of Dieser Olaube, gestiitzt final. Cette foi — si elle en el calor del corazon y
purpose and without at - au/ Schonheit des An - repose sur la beaute du del sentimiento, en la.

taching undue importance sehlages und des Tones, toucher et du son, sur vivacidad y vigilancia de
to either praise or blame, WUrme des Serzens la chaleur du coeur et la inteligeneia,enla sin-
and finally on the care - Lebhaftigkeit des Geistes, du sentiment, sur la ceridad de proposito, no
ful observance of every- Bedlichkeit der Absicht, vivacite et la vigilance dando demasiada import -
thing written in this Chap- indent man dabei nicht de I'esprit, sur la sin - ancia a elogios ni criticas,
ter will provide you with, zuviel Gewicht auf Lob cerite de I'intention, en y finalrnente, en la fiel
and assuredly convince Oder Tadel legt, und n'attachant pas trop observancia de cuanto se
your listeners of an un- sehliesslich auf sorgf'dl - d' importance' aux eloges ha dicho en este capitulo,
deniable sense of technical tige Beobachtung von ou aux critiques,et finale- dard, tanto al ejecutante
mastery. alledem, was in diesem ment, sur 1' observance com,o al auditorio la
Kapitel erklart warden soigneuse de tout ce qui impresion que dejan los
ist , wird sicherlich dem a ete dit dans ce chap- conocimientos y la maes -

Vortragenden wie den itre— cette foi vous don- tria


Zuh'drern die Mrkenntnis nera, a vous l' executant
teehnischer Meisterschaft aussi bien qu'a ceux
qui vous ecoutent, le
sentiment du savoir et

de la maitrise.

20934-394a
Book II. 0370
— —

TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEIGHNIS


BOOK I BUCH I
Page Seite
PREFACE YORWORT
THE MENTAL ATTITUDE 3 DIE GEISTIGE EINSTELLUNG 3
EXERCISES IN EXTENSION 7 STRECKtJBUNGEN 7

Also original exercises, expressly written for this work, by: Auch Originaliibungen, eigens fiir dieses Werk geschrieben,

Ferruccio Busoni Leopold Godowsky Alfred Cortot — . 17
von:

Ferruccio Busoni Leopold Godowsky Alfred Cortot — . 17
Additional exercises by:

Rosenthal-Schytte Carl Tausig
EXERCISES WITH FIXED
— I. ....
Philipp
POSITION OF THE
20
Ausserdeni Obungen von:

Rosenthal-Schytte Carl Tausig— L Philipp .... 20
OBUNGEN MIT STILLSTEHENDER HAND . . 25
HAND 25 Ausserdem tJbungen von:
Additional exercises by:
— — — — —
M. Clementi Franz Liszt Frederick Chopin Rosenthal- — 2b
M. Clementi Franz Liszt Frederick Chopin Rosenthal- 26 — —
Schytte Henri Herz Carl Tausig I. Philipp L. Bras-— —
— —
Schytte Henri Herz Carl Tausig I. Philipp L. Bras- — — sin —
J. Zarembski 35
sin — J. Zarembski 35
GELENKIGKEIT UND BEHENDIGKEIT DER
FLEXIBILITY AND DEXTERITY OF THE DAIMEN 41
THUMBS 41 Auch Originaliibungen, eigens fiir dieses Werk geschrieben,
Also original exercises, expressly written for this work, by: von:
Leopold Godowsky —Emil von Sauer —Rudolph Ganz — Leopold Godowsky — Emil von Sauer — Rudolph Ganz —
Alfred Cortot T
Alfred Cortot 58
FL\[GEROBUNGEN 65
FINGER EXERCISES 65 Diatonische Fingeriibungen 66
Chromatische Fingeriibungen
Diatonic finger exercises
Chromatic finger exercises
66
75
Besondere tibungen mit gehaltenen Noten
t)bungen fiir seilliche Bewegung der Finger
....
....
75
77
Special exercises witli notes held
Exercises for side motion of the fingers
77
86
tjbungen zur Kriiftigung der einzelnen Finger .... 86
94
Exercises for strengthening the individu.nl fingers
Exercises in diminished sevenths
... 94
96
Obungen in verminderten Septimen
Besondere Ubungen fiir den vierten und fiinften Finger .
96
99
Special exercises for the fourth and the filth fingers . . 99
Obungen zur Erlangung von Gelenkigkeit der Hand . . 10.1
Obungen mit gleichzeitigem Legato und Staccatoanschlag in
Exercises for the flexibility of the hand 103
Exercises with combined legato and staccato touch for one
einer Hand 108
t)bungen mit tiberkreuzen der Hiinde 110
hand 108
Ubungen zur Erlangung von Schnelligkeit und Leichtigkeit
Exercises with crossing of hands
Exercises for speed and lightness of fingers and flexibility of
110 der Finger und Geschmeidigkeit der Hand
Auch Originaliibungen, eigens fiir dieses Werk
....
geschrieben,
118

hand 118 von:


Also original exercises, expressly ivritten for this work, by: —
Leopold Godowsky Ferruccio Busoni Emil von Sauer — —
— — — —
Arthur Friedheim Josef Lhevinne Ignaz Friedman — —
Leopold Godoivsky Ferruccio Busoni Emil von Sauer
— — — —
'Ernst von Dohndnyi Rudolph Ganz Fannie Bloom- —
Arthur Friedheim Josef Lhevinne Ignaz Friedman
— — field-Zeisler —
Sigismond Stojowski Alfred Cortot — . 120
Ernst von. Dohndnyi Rudolph Ganz Fannie Bloomfield- tibungen auf schwarzen Tasten von Tausig und ausserdem

Zeisler Sigismond Stojowski Alfred Cortot — . . 120
Ubungen von:
Exercises on black keys by Tausig and additional exercises I. Philipp — Rosenthal-Schytte— Carl Tausig—Franz Liszt
by: Johannes Brahms — Carl Czerny— C. L. Hanon— Pischna 178
—Rosenthal-Schytte— Carl Tausig—Franz Liszt
I. Philipp V oriibungen fiir die zitierten Stiicke 195
Johannes Brahms— Carl Czerny — C. L. Hanon — Pischna 178 Beispiele (mit Anmerkungen) , 205
Preparatory Exercises for Pieces Quoted
Examples (annotated)
195
205
BUCH II
TONLEITERN VIRTUOSITAT (Meisterschule der
BOOK II Tonleitern) 1

Diatonische Tonleitern 2
VIRTUOSITY IN SCALES (Master School of Scales) 1 Die Erfindung von Eschmann-Dumur (neue Fingersatze
nach dem gleichen Verbaltnisse zwischen den Durtonleit-
Diatonic Scales
The discovery of Eschmann-Dumur (new fingerings in ac-
2
em mit gleicher Zahl von B und Kreuzen
Neue Fingersatze fiir verschiedene Molltonleitem in der
.... 4

cordance with the equal construction, in contrary motion, linken Hand und fiir die C moll Tonleiter in der rechten
of major scales with equal number of sharps and flats) 4
Hand
New fingerings for various minor scales in the left hand,
and for the C minor scale in the right hand ... 7
Fingersatze fiir die Tonleitern in Ganztonen
Dur-und Moll-Tonleitern
.... 8
7

9
Fingerings for the whole-tone scales 8
Verschiedene rhythmische und dynamische Arten, die Ton-
Major and minor scales 9
leitern zu iiben 15
Various rhythmic and dynamic ways of practising scales . 15
"Goals" for the old and for the new fingerings
Scales for the acquisition of poise in both hands . .
... .
17
18
"Zielpunkte" fiir die alten und die neuen Fingersatze
Tonleitern, um Gleichgewicht in beiden Handen zu er-
. 17

zielen ' 18
Scales with odd fingerings 22 Tonleitern mit seltsamen Fingersatzen 22
Scales with contrasted shadings
Scales with crossed hands
26
35
Tonleitern mit kontrastierenden Schattierungen
Tonleitern mit iiberkreuzten Handen
... 26
35
Special exercises for obtaining great, speed in scale-playing Besondere tibungen, um grosse Schnelligkeit beim Spielen
(published for the first tune) 36
von Tonleitern zu erzielen (zmn ersten Mai veroffent-
Special exercises for obtaining "pearliness" of touch in
scale-playing (published for the first tune) ... 41
licht)
Besondere Ubungen, um den "jeu perle" (perlenden An-
36

Position of the thumb in very rapid scales


Scales with alternating hands
.... 52
64
schlag) beim Spielen von Tonleitern zu erlangen (zum
ersten Mai veroffentlicht ) 41
Also original exercises, expressly written for this work, by: Slellung des Daumens bei ausserst schnellen Tonleitern . 52
Arthur Friedheim. 68 Tonleitern mit abwechselnden Handen 64
Auch Originaliibungen, eigens fiir dieses Werk geschrieben,
Rhythmic combinations of scales . • 77
von: Arthur Friedheim
....
. . . . .
68
Scales with rhythmical models (published for the first Rhythmische Kombinationen der Tonleitern 77
time) 81 Tonleitern nach rhythmischem Vorbild (zum ersten Mai
"New Formula for the piano teacher and piano student," veroffentlicht) 81
* by Wassili Safonoff . 93
"Neue Formeln fiir Lehrer und BGavierschiiler" von Wassili
Safonoff 93
"School of Scales (according to new principles)," by Theo- "Tonleiter-Schule (nach neuen Grundsatzen)" von Theodore
dore Wiehmayer 96 Wiehmayer 96
TABLE des MATIERES INDICE
LIVRE I LIBRO I
Page Pagina
PREFACE PREFACIO
ATTITUDE MENTALE 3 ACTITUD MENTAL 3
EXERCICES D'EXTENSION 7 EJERCICIOS DE EXTENSION 7
Ainsi que les exercices originaux, ecrits exresscment pour Ademas, ejercicios originales, escritos especialmente para
cette oeuvre, par: esta obra, por:

Ferruccio Busoni Leopold Godoivsky Aljred Cortot — . 17 Ferruccio Busoni —Leopold Godowsky—Alfred Cortot . 17
Exercices supplementaires de:

Rosenthal-Schytte Carl Tausig I. Philipp — .... 20
Ejercicios suplementarios de:
Rosenthal-Schytte— Carl Tausig— I. Philipp .... 20

EXERCICES DE POSITION FIXE 25 EJERCICIOS DE POSICION FIJA 25


Exercices supplementaires de.
Ejercicios suplementarios de:
M. Clementi — Franz Liszt —Frederick Chopin —Rosenthal- 26
— —
M. Clementi Franz Liszt Frederick Chopin Rosenthal- — 26
Schytte — HenriHerz — Carl Tausig — I. Pliilipp — L. Bras-
— — —
Schytte Henri Herz Carl Tausig I. Philipp L. Bras- —
sin — J. Zarembski 35

sin J. Zarembski 35
SOUPLESSE ET DEXTfiRITE DES POUCES . . 41
FLEXIBILIDAD Y DESTREZA DE LOS PUL-
Ainsi que les exercices originaux, ecrits expressement pour
cette oeuvre, par: GARES 41
Leopold Godoivsky — Emil von Sauer —Rudolph Ganz — Ademas. ejercicios originales, escritos especialmente para
Alfred Cortot 58 esta obra, por:
— Emil —Rudolph —
EXERCICES DE DOIGTS
Exercices diatoniques
........ 65
66
Leopold Godowsky
Alfred Cortot
von Sauer Ganz
58

Exercices chromatiques 75 EJERCICIOS DE DEDOS 65


Exercices speciaux, avec notes tenues 77 Ejercicios diatonicos 66
Exercices
Exercices
pour
pour
le mouvement
fortifier les doigts
lateral des doigts ... 86
94
Ejercicios
Ejercicios
cromaticos
especiales con notas tenidas
75
77
de septieme diminuee para el movimiento lateral de los dedos
Exercices
Exercices speciaux pour le 4me et 5ine doigt
pour la flexibilite de la main
.... 96
99
Ejercicios
Ejercicios para dar fuerza a los dedos
. . 86
94
Exercices
Exercices de doigts avec combinaison du legato
dans une main
et du staccato
103 Ejercicios
Ejercicios
de setima disminuida
especiales para el 4° y el 5° dedo
para la flexibilidad de la mano
.... 96
99

Exercices de doigts avec croisement des mains


Exercices pour la vitesse et la legerete des doigts et la
.... 108
110
Ejercicios
Ejercicios
una mano
de dedos con conibinacion del legato y staccato en
103

108
souplesse de la main 118 Ejercicios de dedos con manos cruzadas 110
Ainsi que les exercices originaux, ecrits expressement pour Ejercicios para la rapidez y ligereza los dedos y flexibili-
cette oeuvre, par: dad de la mano 118

Leopold Godoivsky Ferruccio Busoni Emil von Sauer — Ademas. ejercicios originales, escritos especialmente para
— —
Arthur Friedheim Josef Lhevinne Ignaz Friedman — esta obra, por:
— —
Ernst von Dohndnyi Rudolph Ganz Fannie Bloom- — —
Leopold Godowsky Ferruccio Busoni Emil von Sauer —

field Zeisler Sigismond Stcjcwski Al'red Cortot — 120 — — —
Arthur Friedheim' Josef Lhevinne Ignaz Friedman
Exercices sur les touches noires de Tausig et exercices sup-
.

— —
Ernst von Dohndnyi Rudolph Ganz Fannie Bloom- —
plementaires de: field Zeisler — —
Sigismond Stojowski Alfred Cortot . 120
I. Philipp — —
Rosenthal-Schytte Carl Tausie Franz Liszt — Ejercicios sobre las teclas negra« de Tausig y ejercicios

Johannes Brahms Carl Czernv— C. L. Hanon Pischna. —
Exercices preparatoires pour les morceau cites
Exemples (annotes)
.... 178
195
suplementarios de:
I. Philipp — —
Rosenthal-Schytte Carl Tausig Franz Liszt

Johannes Brahms Carl Czerny— C. L. Hanon Pischna.


LIVRE II
205
Ejercicios preparatorios para la piezas citadas
Ejemplos (anotados)
.... 178
195
205

VIRTUOSITY DES GAMMES (ficole magistrale


LIBRO II
des gammes) 219

Gammes Diatoniques 220


VIRTUOSIDAD DE LAS ESCALAS (Escuela Magis-
tral de las Escalas) 219
La dccouverte de Eschmann-Dumur (nouveaux doigtcs
d'apres la similitude dans la construction, en sens con- Escalas Diatoiiieas 220
traire, des gammes majeures ayant le meme nomhre Descubrimiento de Eschmann-Dumur (nuevas digitaciones,
d'accidents a la clef) 222 conforme a la semejanza en la conslruccion, en sentido
Nouveaux doigtes pour plusieurs gammes mineures dans contrario, de las escalas mayores en los tonos que Ilevan
la main gauche el pour la gamme en ut mineur dans la igual niimero de sostenidos o bemoles en la clave) . . 222
Nueva digitaciones para varias escalas menores y para la
main droite
Doigtcs pour la camme en tons entiers
Diffcrentes manieres rythmiques et dynamiques dVtudier
225
226 escala de Do menor en la uiano derecha
Digitaciones para las escalas en tonos enteros
..... . .
225
226
les gammes 227 Diferentes maneras ritmicas y dinamicas de estudiar las
"Points de repere" pour les anciens et pour les nouveaux escalas 227
doigtes 229 "Puntos de referencia" para las digitaciones antiguas y
Maniere d'ctudier les gammes pour obtenir IVquilibre para las nuevas 229
entre les mains 230 Manera de estudiar las escalas para obtener el equilibrio
Gammes avec doigtes anormaux 23t entre las manos 230
Gammes avec nuances contrastces 238 Escalas con digitaciones anormales 234
Gammes avec les mains croisees 247 Escalas con matiees contrastados 238
Exercices speciaux pour obtenir une gra'vle rapidile di"s Escalas con manos cruzadas 247
I'exccution des gammes (publie pour la nremiere fois) 248 Ejercicios especiales para obtener gran velocidad en la eje-
Exercices speciaux pour obtenir le "jeu nerlc" dans I'ex'^- cucion de las escalas (publicados por primera vez) . 248
cution des gammes (publi;'' pour la nremiere fois) . . 323 Ejercicios especiales para oblener el juego "aperlado" en
Position du pouce dans les gammes d'une extreme rapiditc 2'>5 la ejecucion de las escalas (publicados por primera vez) 323
Gammes avec mains altemces 276 Posicion del jjulgar en las escalas sumamente rapidas . 265
Combinaisons rythmiques des gammes 289 Escalas con manos alternantes 276
Gammes avec modeles rythmiques (publit- pour la premiere Combinaciones ritmicas de las escalas 289
fois) 293 Escalas con modelos ritmicos (publicadas por primera vez) 293
"Nouvelles Formules pour le professenr et IVleve de "Nueva formulas para el profesor y el discipulo de piano,"
*^
niano" par Wassili Safonoff 305 por Wassili Safonoff 305
"I^cole des Gammes (d'apres des principes nouveaux") par "Escuela de escalas (segun principios nuevos)," por Theo-
Theodore Wiehmayer 308 dore Wiehmayer 308
TABLE OF CONTENTS WWJK ""'
INHALTSVERZEICHNIS
BOOK II (Continued) BUCH II (Fortsetzung)
Page Seite
99 Glissando Tonleitern 99
Glissando Scales
Beispiele (mit Anmerkungen) . . 101-110
Examples (annotated) 101-110
^^^
Chromatische Tonleitern ne
Chromatic Scales Mit zwei, drei, vier und fiinf Fingern 116
With two, three, four and five fingers 116 Um Gleichgewicht in beiden Handen im legato und im
For the acquisition of poise in both hands, in legato and in staccato zu erlangen US
staccato US Mit iiberkreuzten Handen 121
With crossed hands 121 Mit kontrastierendcn Schattierungen 122
Besondere Ubungen um grosse Schnelligkeit zu erzielen
With contrasting shadings
Special exercises for acquiring great speed
"Goals" in chromatic scales
.... 122
123
125
"Zielpunkte" in einfachen chromatischen Tonleitern
Verzeichnis der verschiedenen Fingersiitze fiir einfache
. .
123
125

127 chromatische Tonleitern 127


Table of the various fingerings for simple chromatic scales
Andere Fingersatze, von:
Other fingerings, by:
I. Philipp — —
Ferruccio Busoni Rosenthal-Schytte . . 129 I. Philipp — —
Ferruccio Busoni Rosenthal-Schytte . . 129
Besondere Fingersatze 130
Special fingerings
Chromatic Scales with alternating hands
New modes of execution (published for the
....
first time) .
130
135
135
Chromatische Tonleitern mit sich ablosenden Handen
Neu Ausfiihrungsweisen (zum ersten Mai veroffentlicht)
.

.
135
135
138
Chromatische Glissandi ]38
Chromatic glissandos
140-155 Beispiele (mit Anmerkungen) 140-155
Examples (annotated)

LEGATO—STACCATO—PORTAMENTO . . 157
LEGATO— STACCATO—PORTAMENTO
Vbergreifendes legato
... 157
160
Overlapping legato 160
Haftendes legato (legatissimo) 161
Clinging legato (legatissimo) 161
Legato (einfaches legato) 166
Legato (simple legato) 166 Freies oder leichtes legato 167
Free or light legato 167
Non legato 168
Afore legato 168
Poco staccato 172
Poco staccato 172
Staccato (einfaches staccato) 174
Staccato (simple staccato) l^*!
Staccatissimo 175
Staccatissimo 175
Pizzicato 178
Pizzicato 178
Beispiele (mit Anmerkungen) 160-186
Examples (annotated)
TOUCH, TONE AND QUALITY . . .
160-186

.187
ANSCHLAG, TON UND QUALITaT
Wie man
....
sich die verscliiedene Arten des Anschlags aneignen
i87

kann, wie man dieselben ausbildet und bemeistert um


How to obtain, cultivate and be master of the various kinds
dadurch einen schonheitsvollen Ton in dessen verchieden-
of touch needed to produce a tone of beauty, in its mani-
fold aspects and various dynamic degrees .... 188
188
arligen Erscheinungen und dynamischen Abstufungen zu
erlangen 188
Co-relation between touch and tone Beziehungen zwischen Ton und Anschlag
Quality —the secret of every success
Advice and suggestions for obtaining "quality" in piano
191 —
Qualitat das Geheimnis jeglichen Erfolgs
Anweisungen und Ratschliige zur Aneignung von "Qualitat"
.... 188
191

playing 191 im Klavierspiel 191

THE SINGING TONE DER SINGENDE TON 193


Evenness of the singing tone
193
194
Gleichmassigkeit des singenden Anschlags
Intensitiit und Farbe
.... 194
194
Intensity and color 194 Gleichgewicht 194
Balance 194 Der "singende" Ton und die ihn umgebenden Tone 194
The "singing" tone and
Culminations
the surroimding tones ....
195
194 Hbhepunkte
Anfang und Ende von Phrasen
195
195
. .

Dissonanzen und Konsonanzen 195


Beginning and end of phrases 195 Noten von langerem Wert 195
Dissonances and consonnances 195 Das "Singen" beim Gebrauch des Dampfers (linken) Pedals 195
Notes of long duration 195 Das "Singen" beim Gebrauch des lauten (rechten) Pedals 194-214
"Singing" with the soft pedal 195
Der "singende" Ton bei Doppelschlagen und Verzierungen 195
"Singen" in dem oberen, mittleren und tieferen Register des
"Singing" with the damper pedal 194-214
Klaviers 203
"Singing" turns and ornamental notes 195 Das "Singen" von Melodien in Akkorden 204
"Singing" in the high, medium and low registers of the piano 203 Gleichzeitiges "Singen" mit beiden Handen
Das "Singen" von Melodien, die von beiden Handen abwech-
....
205
"Singing" melodic designs represented by chords 204
"Singing" with both hands at the same time
"Singing" with alternating hands
.... . . .

205
206
selnd gespielt werden
Das "Singen" von Melodien, die von derselben Hand gleich-
203

zeitig begleitet werden 207


"Singing" when one hand plays both melody and accompani- Das "Singen" in Stiicken, die nur fiir eine Hand allein ge-
ment 207 schrieben sind 212
"Singing" in pieces written for one hand alone . . . 212 Beispiele (mit" Anmerkungen) 196-213

Examples (annotated) 196-213 TREFFSICHERHEIT — WIE MAN SPIELEN


ACCURACY— HOW TO PLAY WITHOUT STRIK-
ICANN, OHNE FALSCHE NOTEN ANZU-
ING WRONG NOTES . . . . ..215
SCHLAGEN .215
Treffsicherheit und Mangel an Akkuratesse im Klavierspiel,
Technical acciuracy and inaccm-acy in piano playing, viewed vom physiologischen, psychologischen und praktischen Ge-
from a physiological, psychological and practical standpoint sichtspunkte aus betrachtet 216
216
Friihe Ausbildung des Klavierschiilers als bedeutender Fak-
Early training of the piano student a powerfvd factor for
tor in Bezug auf die zukiinftige Treffsicherheit . . . 216
future technical accuracy 216 Analyse und Erorterung von fiinf und zwanzig Griinden in
Analysis and discussion of twenty-five reasons for technical Bezug auf Mangel an Akkuratesse 218
inaccuracy in piano playing 218 Wie man sich vollstdndige und andauernde Treffsicherheit
How to gain technical acciu-acy,
complete and lasting . . 222 erwirbt 222
Exercises for acquiring accuracy and speed of motions, speed Ubungen zur Erlangung von Akkuratesse imd Schnelligkeit
in den Bewegungen, von einem raschen und sicheren Blick
and certainty of eye and control of one's self 223-227
....
. .
und von Selbstbeherrschung 223-227
Unconscious accuracy and technical mastery 228 Unbe^vusste Treffsicherheit und technische Meisterschaft 228 .
Additional exercises 232 Andere tfbungen 232
Also original exercises, expressly written for this work, by: Auch Originalubungen, eigens fiir dieses Werk geschrieben,

Mnriz Rosenthal Ignaz Friedman Rudolph Ganz — .237 . von: —
Moriz Rosenthal Ignaz Friedman Rudolph Ganz 237 —
Preparatory exercises and examples (annotated) 249-296
. .
VorUbungen und Beispiele (mit Anmerkungen) 249-296 . .
TABLE des MATIERES INDICE
LIVRE II (Continuation) LIBRO II (Continuacion)
Page Pagina
Gammes en glhsando
Exemples (annotes) .... 99
101-110
Escalas Glissando
Ejemplos (anotados) .... 99
101-110

Gammes Chromatiques 116 Escalas cromaticas 116


Avec deux, trois, quatre et cinq doigts 116 Con dos, tres, cuatro y cinco dedos 116
Pour obtenir I'equilibre entre les mains, en legato et Para obtener el equilibrio entre les manos, en legato y
staccato 118 staccato 118
Avec les mains croisees 121 Con las manos cruzadas 121
Avec nuances contrastees 122 Con matices contrastados 122
Exercices speciaux pour obtenir une grande rapidite dans Ejercicios especiales para obtener gran velocidad en la
I'execution des gammes chromatiques 123 ejecucion de las escalas cromaticas 123
"Points de repere" dans les gammes cbromatiques 125 . . "Puntos de referenda" en las escalas cromaticas . 125 .

Table des differents doigtes pour les gammes chromatiques Tabla de las diferentes digitaciones para las escalas cro-
simples 127 maticas simples 127
Doigtes supplementaires de: Digitaciones suplementarias de:
I. Philipp — —
Ferruccio Busoni Rosenthal-Schytte 129 . . — —
L Philipp Ferruccio Busoni Rosenthal-Schytte 129 . .

Doigtes speciaux
Ganunes chromatiques avec mains alternantes
Noveaux precedes (public pour la premiere fois)
130
135
.

135
.

.
.

.
Digitaciones especiales
Escalas cromaticas con manos alternantes ....
Nuevos procedimientos (publicados por la primera vez) 135
130
135

Glissandos chromatiques 138 Glissandos cromaticos 138


Exemples (annotes) 140-155 Ejemplos (anotados) 140-155

LfiGATO— STACCATO—PORTAMENTO
Legato exagere
. . .157
160
LEGATO— STACCATO— PORTAMENTO ... 157
160
Legato exagerado
Legato tenu ou legatissimo 161 Legato tenido o legatissimo 161
Legato (legato simple) 166 Legato (legato simple) 166
Legato libre ou leger 167 Legato libre o ligero 167
Noil legato 168 Non legato 168
Poco staccato 172 Poco staccato 172
Staccato (staccato simple) 174 Staccato (staccato simple) 174
Staccatissimo 175 Staccatissimo 175
Pizzicato 178 Pizzicato 178
Exemples (annotes) 160-186 Ejemplos (anotados) 160-186
TOUCHER— SON ET QUALITY
Comment obtenir, cultiver et maitisser les differences de
187
"TOUCHER"— SONIDO—CALIDAD
Como
....
alcanzar, cultivar y dominar con maestria las varias
187

toucher necessaires pour produire la beaute du son dans clasesde "toucher" necesarias para producir un tono her-
ses multiples aspects et dans ses divers degres dynamiques 188 moso, en sus multiples aspectos y diversos grades dina-
Relation entre le toucher et le son 188

Le qualite: secret de tout succes
Suggestions et conseils pour obtenir la "qualite" dans le jeu
191
micos
Correlacion entre el "toucher" y el sonido
Calidad: el secreto de todo exito
.... 188
188
191
du piano 191 Consejos e indicaciones para lograr la "calidad" en la ejecu-
cion pianistica 191
LE SON CHANTANT 193
L'egalite du son chantant 194 EL SONIDO CANTANTE 193
Intensite et coloris 194
Igualdad del sonido cantante 194
EquUibre
Le son chantant et les sons qui I'environment .... 194
194
Intensidad y colorido
Equilibrio
194
194
Culminations
Commencement et fin des phrases
195
195
El sonido cantante y las notas que le rodean
Culminaciones
..... 194
195
Dissonances et consonances 195
Principio y final de las frases 195
Notes de longue duree 195
Disonancias y consonancias . . 195
"Chanter" avec la sourdine 195
Notas de larga duracion 195
"Chanter" avec la pedale forte, ou pedale de droite . 194-214
"Canlar" con la sordina 195
Maniere de faire "chanter" les mordents circulaires et les "Cantar" con el pedal fuerte o de la derecha . 194-214
. .
notes d'agrement 195
Manera de "cantar" los mordentes circulares y las notas de
Maniere de faire "chanter" le piano dans son regislre aigu, adorno 195
moyen et grave 203
Manera de hacer "cantar" el piano en su re~is!ro alto, r.-.eJio
La fajon de "chanter" les phrases melodiques representees
par des accords 204
y bajo
Manera de "cantar" frases melodicas representadas por
...203

"Chanter" avec les deux mains en meme temps . . . 205


acordes 204
"Chanter" avec les deux mains alternees 206
El "cantar" con las dos manos al mismo tiempo . 205 . .

"Chanter" les melodies lorsque la meme main joue la melodie "Cantar" con las manos alternantes 206
et I'accompagnement 207
"Cantar" melodias en donde la misma mano tora la melodia
Maniere de "chanter" dans les morceaux ecrits pour une
212
y el acompaiiamiento 207
main seule Manera de "cantar" en piezas escritas para una mano sola 212
Exemples (annotes) 196-213
Ejemplos (anotados) 196-213
JUSTESSE—L'ART DE JOUER SANS FAIRE DE SEGURIDAD—EL ARTE DE TOCAR SIN DAR
FAUSSES NOTES 215
NOTAS FALSAS 215
Justesse et manque de justesse techniques dans le jeu du
piano, consideres au point de vue physiologique, psycho-
Seguridad tecnica e inseguridad en la ejecucion pianistica,
logique et pratique 216 desde el punto de vista fisiologico, psicologico y practice 216
Influence de I'education elementaire du piano sur la justesse Influencia de la educacion elemental en el piano sobre la
technique du pianiste 216 seguridad tecnica del pianista 216
Analyse et discussion des vingt-cinq raisons du manque de Analisis y discusion de veinticinco causas de inseguridad en
justesse dans le jeu du pianiste 218 la ejecucion pianistica 218
Comment acqucrir une justesse technique complete et con- Como adquirir seguridad tecnica, completa y duradera 222 . .

stante 222
Ejercicios para adquirir seguridad y velocidad de los movi-
Exercices pour I'acquisition de la justesse et de la rapidite
mientos, rapidez y seguridad visuales, y dominio de si
des mouvements. de la rapidite et de la surete du coup
mismo 223-227
d'oeil, du controle de soi-meme
Justesse inconsciente et maitrise technique
Exercices supplementaires
....
223-227
228
232.
Seguridad inconciente y maestria tecnica
Ejercicios suplementarios
228
232
Ainsi que des exercices originaux, ecrits expressement pour Ademas, ejercicios originales, escritos especialmente para esta
cetle oeuvre, par: obra, por:

Moriz Rosenthal Ignaz Friedman Rudolph Ganz — 237 .
Moriz Rosenthal — Ignaz Friedman —Rudolph Ganz .237
Examples prcparatoires et exemples (annotes) 249-296
. . .
Ejercicios preparatorios y ejemplos (anotados) . . . 249-296
'

TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEIGHNIS


BOOK III Page BUCH III Seite

ARPEGGIOS (Master School of Arpeggios) • • ^ ARPEGGIEN (Meisterschule der Arpeggienj • • 1

chords Eine neue Obersicht iiber die harmonische Verwandtschaft


A new outlook on the harmonic relation between
zwischen Akkorden (und deren Arpeggien), welche die-
(and their arpeggios) possessing the same
sharps and flats
number of

selbe Anzahl von Kreuz und B besitzen .... 2
Merkwiirdige Beispiele von gegenseitigen Beziehungen
Curious examples of
widely different chords ....••••
Interrelation between apparently
*
zwischen anscheinend weit auseinanderliegenden Akkor-
Preparatory exercises for the common chord arpeggios
Special exercises for strengthening the fingers and
achiev-
.
o den
Voriibungen fiir die Dreiklang-Arpeggien
Besondere Cbungen zur Eilangung kraftiger Finger und
..... 4
6

ing brilliancy i
'

' ' '
o eines brillanten Spiels in Arpeggien 16
v
Special exercises for the thumbs in arpeggio-playing . .

Besondere Obungen fiir die Daumen beim Spielen der Ar-


in
Exercises for obtaining evenness, surety and velocity peggien • 9
the playing of arpeggios
Different ways of practising arpeggios . .
... J!^
i Cbungen um Gleichiniissigkeit, Sicherheit und
beim Spielen der Arpeggien zu erlangen
Gelaufigkeit
.... 10
Special exercises for obtaining great velocity in the playing Verschiedene Arten Arpeggien zu iiben 17
of common chord arpeggios
"School of Arpeggios," by Henri Falcke
30
50 "Schule der Arpeggien," von Henri Falcke
Besondere Obungen zur Erlangung von grosser Geschwin-
.... 50
51
Examples (annotated)
Arpeggios of the dominant seventh chord ....
...
60 digkeit beim Spielen der Dreiklang-Arpeggien
Anmerkungen)
. . 30

Preparatory exercises with augmented intervals


Various ways of practising the dominant seventh chord
62 Beispiele (mit
Dominant Septimenakkord Arpeggien ...... 51
60

arpeggios ......
Diminished seventh chord arpeggios
63
oB
Voriibungen mit vergrossertem Abstand
Verschiedene Arten das Dominant Septimenakkord Ar-
62

^2-73 peggio zu iiben 63


Examples (annotated) • •
Verminderte Septimenakkord Arpeggien 68
Special exercises to obtain great velocity in the playing of Anmerkungen) 72-73
Beispiele (mit
dominant seventh and diminished seventh chord arpeg- Besondere Ubungen zur Erlangung von grosser Geschwin-
gios 69
"^ digkeit beim Spielen der Dominant und Venninderten
Examples (annotated) .
'J^
Septimenakkord Arpeggien 69
Other seventh chord arpeggios "
Beispiele (mit Anmerkungen) 71
Special exercises for obtaining "pearliness" of touch in Verchiedene Septimenakkord Arpeggien 77
the playing of arpeggios (published for the first time). 75
83
Besondere Ubungen zur Erlangung des "perlenden" An-
Arpeggios of the chord of the ninth schlags beim Spielen der Arpeggien (zum ersten Mai
Mixed arpeggios 83
75
Examples (annotated) .85 veroffentlicht)
Nonenakkord Arpeggien . 83-121
Arpeggios to develop rapid visualization and accuracy in Beispiele (mit Anmerkungen) 85
"5
changes of hand position Gemischte Arpeggien.
Examples (annotated) 95
Arpeggien zur Entwickelung von schneller Obersicht und
Arpeggios of chords in extended form
Preparatory exercises for pieces quoted
98
101
Sicherheit beim Wechseln der Handstellungen ... 95
Beispiele (rait Anmerkungen) 95
Examples (annotated) 103
Arpeggien in welter Lage 98
Arpeggios with alternating hands 105
Voriibungen fiir die zitierten Stilcke 101
Examples (annotated) 108
Arpeggien mit sich abliisenden Handen 105
Arpeggios with interlocking hands
Examples (annotated)
113
116
Arpeggien mit ineinandergreifenden Handen
Beispiele (mit Anmerkungen)
.... .
113
113
Other arpeggios 118
Andere Arpeggien 118
Examples (annotated) 122 Beispiele (mit Anmerkungen).
Also original exercises, expressly written for this work, Auch Originaliibungen, eigens fiir dieses Werk geschrieben,
by: von:

Josef Lhevinne Ossip Gabrilowitsch Ernst von Doh- — Josef Lhevinne — Ossip Gabrilowitsch —Ernst von Doh-
ndnyi 129 ndnyi . . 129

FINGER REPETITIONS 157 FINGER REPETITIONEN 157


Also original exercises, expressly written for this work, Auch Originaliibungen, eigens fiir dieses Werk geschrieben,
by: von:

Emit von Sauer Arthur Friedheim 179 Ejnil von Sauer —Arthur Friedheim 179
Examples (annotated) 162-182 Voriibungen fiir die zitierten Stiicke 185
Preparatory exercises for pieces quoted 185
DOPPELSCHLaGE 189

TURNS
Examples (annotated)
189
194
TRILLER (Meisterschule der Triller .... 199
Obungen fiir Gleichmassigkeit und Kraft der Finger . . 200
TRILLS (Master School of Trills) 199 Obungen fiir seitliche Schwingung der Hand und des
Handgelenkes 202
Exercises for evenness and strength of fingers . . . 200 Obungen um die Bindeglieder zwischen den einzelnen Fin-
Exercises for side-vibratory motion of bands and wrists
Exercises for making supple the ligaments between the
. 202 gem geschmeidig und nachgiebig zu machen
Obungen fiir Gelenkigkeit des Danmens und der Hand,
.... 205

fingers 205 zwecks des Trillers 205


Exercises for flexibility of the thumb and of the hand, in Obungen um zur Schonheit und Elasticitat des Trillers zu
view of the playing of trills 205 verhelfen 206
Exercises for establishing the beauty and elasticity of the Obungen um Gelaufigkeit des Trillers zu entwickeln . . 209
trills 206 Aufeinander folgende Triller; verschiedene Ausfiihungen 212
Exercises to promote rapid trilling ; 209 Triller, die mit beiden Handen gespielt werden . . . 215
Triller im Zusammenhang mit gehaltenen Noten 226
Chains of trills; their various executions
Trills played with both hands
212
215 Triller im Zusammenhang mit einer Melodic .... . .

227
Trills in conjunction with sustained notes .... 226
Auch Originaliibungen. eigens
von:
fiir dieses Werk geschrieben,
Trills in conjunction with a melody 227

Leopold Godowsky Ossip Gabriloivitsch Ignaz Fried- —
Also original exercises, expressly written for this work,by:

Leopold Godowsky Ossip Gabrilowitsch Ignaz Fried- — — —
man Fannie Bloomfield-Zeisler Katherine Goodson

man Fannie Bloomfield-Zeisler Katherine Goodson— —Alfred Cortot 231

—Alfred Cortot
Examples (annotated)
- 231
216-249
.... WIE MAN tJBEN SOLL. WIE MAN VORTRAGEN
MUSS
HOW TO PRACTISE. HOW TO PERFORM Unterschied zwishen den Oben und dem Vortrag. Analyse
Difference between practice and performance. Analysis und Erorterung der verschiedenen Arten des Obens. Wie
and discussion of the various ways of practising. How man technische Fehlgriffe beim Vortrag, das heisst, wenn
to eliminate technical mistakes in performance, that is man ein Stiick ohne Unterbrechung durchspielt, vermei-
to say, when playing a piece through, without stopping. 259 den kann 259
Examples (annotated) . , 264 Beispiele (mit Anmerkungen) 264
TABLE des MATIERES 1 ND I C E
LIVRE III LIBRO III
Page Pagina
A.RP£GES (£cole magistrale des arpeges) ... 1 ARPEGIOS (Escuela Magistral de los Arpegios) • 1

Un apergu nouveau sur la relation harmonique entre les Nuevo punto de vista sobre le relacion armonica entre los
accords (et leurs arpeges) de tons possedant le meme acordes (y sus arpegios) de los tonos que lleven en la
nombre de diezes et de bemols 2 clave el misnio niimero de sostenidos y de bemoles . 2
Exemples curieux, demontrant la relation entre les accords Ejemplos curiosos, demostrando la relacion entre acordes
(et leurs arpeges) qui sont en apparence tres eloignes les (y sus arpegios) que en apariencia son muy d'istantes
uns des autres au point de vue harmonique
Exercices preparatoires pour les arpeges d'accords parfaits
... 4 unos de otros desde el punto de vista armonico
Ejercicios preparatorios para arpegios de acordes per-
. . 4
6
Exercices speciaux pour obtenir la force des doigts et tm fectos 6
jeu brillant des arpeges 16 Ejercicios especiales para obtener fuerza de dedos y un
Exercices speciaux pour le pouce dans le jeu des arpeges 9 juego brillante de arpegios 16
Exercices pour obtenir I'egalite, la surete et la rapidite dans Ejercicios especiales para el pulgar, en vista de los arpegios 9
le jeu de arpeges 10 Ejercicios para obtener igualdad, seguridad y velocidad en
Diverses manieres d'etudier les arpeges 17 la ejecucion de los arpegios 10
"ficole des Arpeges" de Henri Falcke 50 Varias maneras de estudiar los arpegios . . . . 17
Exercices speciaux pour obtenir une grande rapidite dans "Escuela de Arpegios" de Henri Falcke 50
le jeu des arpeges d'accords parfaits 30 Ejercicios especiales para obtener gran velocidad en los
Exemples (annotes) 51 arpegios de acordes perfectos 30
Arpeges de I'accord de septieme de dominante 60 ... Ejemplos (anotados) 51
Exercices preparatoires avec augmentation des intervalles
Diverses manieres d'etudier les arpeges de I'accord de sep-
62 Arpegios del acorde de setima de dominante
Ejercicios preparatorios con aumento de los intervalos
.... 60
62 .

tieme de dominante 63 Varias maneras de estudiar los arpegios del acorde de


,

....
.

Arpeges de I'accord de septieme diminuee 68 setima de dominante 68


Exemples (annotes) 72-73 Arpegios del acorde de setima disminuida,
Exercices speciaux pour obtenir une grande rapidite dans le Ejemplos (anotados) 72-73
jeu des arpeges de I'accord de septieme de dominante et Ejercicios especiales para obtener gran velocidad en los
de septieme diminuee 69 arpegios del acorde de setima de dominante y de setima
Exemples (annotes) 71 disminuida 69
D'autres arpeges d'accords de septieme 74 Ejemplos (anotados) 71
Exercices speciaux pour obtenir le "jeu perle" dans les Otros arpegios de acordes de setima 74
arpeges (puiblie pour la premiere fois)
Arpeges d'accords de neuvieme
75
83-121
.... Ejercicios especiales para obtener el juego "aperlado" en
los arpegios (publicados por la primera vez) 75 ...
Arpeges mixtes 83 Arpegios de acordes de novena 83-121
Exemples (annotes) 85 Arpegios mixtos £3
Arpeges pour developper la rapidite du coup d'oeil et la Ejemplos (anotados) 85
justesse dans les changements de position de la main 95 .
Arpegios para desarrolar la rapidez visual y la seguridad
Exemples (annotes) 95 en los cambios de posicion de la mano 95
Arpeges d'accords etendus 98 Ejemplos (anotados) 95
Exercices preparatoires pour les morceaux cites . 101 . .
Arpegios de acordes extendidos . . 98
Exemples (annotes) 103 Ejercicios preparatorios para las piezas citadas 101 . . .

Arpeges avec mains alternantes 105 Ejemplos (anotados) 103


Exemples (annotes) 108 Arpegios con manos alternantes 105
Arpeges avec les mains chevauchantes 113 Ejemplos (anotados) 108
Exemples (annotes) 116 Arpegios con las manos superpuestas 113
Autres arpeges . 118 Ejemplos (anotados) 116
Exemples (annotes) 122 Otros arpegios 118
Ainsi que exercices originaux, ecrits expresseraeni pour Ejemplos (anotados) 122
cette oeuvre, par: Ademas, ejercicios originates, escritos especialmente para
Josef Lhevinne Ossip — Gabrilowitsch —Ernst von Doli- e?ta obra, por:
ndnyi 129
— —
7ose/ Lhevinne Ossip Gabrilowitsch Ernst von Doh-
ndnyi 129
RfiPfiTITlONS DE DOIGTS 157
REPETICIONES DE DEDOS 157
Ainsi que des exercices originaux, ecrits expresscment Ademas, ejercicios originales, escritos especialmente para
pour cette oeuvre, par:
Emil von Sauer —Arthur Friedheim 179
esta obra, por:
Emil von Sauer —Arthur Friedheim . . . .179
Exercices preparatoires pour les morceaux cites 185 Ejemplos (anotados)
.......
. . .
162-182
GRUPPETTI 189 Ejercicios preparatorios para la piezas citadas . . .185
Exemples (annotes) 194 GRUPETOS 189
TRILLES (ficole magistrale des trilles) .... 199 Ejemplos (anotados) 194
Exercices pour I'egalite et la force des doigts
Exercices pour la vibration laterale de la main et du poig-
.... 200 TRINOS (Escuela Magistral de Trinos) .... 199
Ejercicios para la igualdad y la fuerza de los dedos . . 200
net 202 Ejercicios para la vibracion lateral de la mano y de la
Exercices pour rendre souples et elastiques les ligaments muneca 202
entre les doigts 205 Ejercicios para dar soltura y elasticidad a los ligamentos
Exercices pour la sonplesse dn pouce et de la main, en vue entre los dedos 205
du trille 205 Ejercicios para obtener flexibilidad del pulgar y de la mano
Exercices pour obtenir la beaute el I'flasticitc du trille 206 en vista del trino 205
Exercices pour developper la rapidite du trille . . . 209 Ejercicios para obtener la belleza y la elasticidad del trino 206
Chaines de trilles (trilles suecessifs); differentes execu- Ejercicios para desarrollar la rapidez del trino . . . 209
tions 212 Cadenas de trinos (trinos sucesivos); varias maneras de eje-
Trilles joues avec les deux mains . 215 cutarlas 212
Trilles avec notes tenues 226 Trinos con ambas manos
Trilles en conjonction avec une melodie
Aussi des exercices originaux, ecrits expressement
.... pour
227 Trinas con notas tenidas
Trinos que se presentan juntos con una melodia
215
226
. . . 227
cette oeuvre, par: Ademas, ejercicios originales, escritos especialmente para

Leopold Godowsky Ossip Gabrilowitsch Ignaz Fried- — esia obra, por:

man Fannie Bloom field-Zeisler Katherine Good- — —
Leopold Godowsky Ossip Gabrilowitsch Ignaz Fried- —
son —Alfred Cortot 231 — —
man Fannie Bloomfield-Zeisler Katherine Goodson
Exemples (annotes) 216-249 Alfred Cortot 231
COMMENT fiTUDIER. COMMENT EXeCUTER COMO ESTUDIAR. COMO EJECUTAR .... 259
Difference entre I'etude et I'exccution. Analyse et discus- Diferencia entre el esludio y la ejecucion de una pieza.
sion des diverses manieres d'etudier. Comment i-liniiiT .
Analisis y discusion de las varias maneras de estudiar.
les fautes de technique (fausses notes) pendant I'exccu- Como eliminar las faltas de tccnica en la ejecucion;
tion, c'est-a-dire lorsque Ton joue un morceau d'un bout es decir, cuando se toca una pieza de principio al fin,
a I'autre sans arret 259 sin parar 259
Exemples (annotes) 269 Ejemplos (anotados) 269
—: —
TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
BOOK IV BUCH IV
VOLLSTANDIGE SCHULE DER DOPPELNOTEN
COMPLETE SCHOOL OF DOUBLE NOTES • •

TERZEN (Meisterschule der Terzen) 1


THIRDS (Master School of Thirds) 1
Ubungen um
Kraft in den Fingem, Gleichmassigkeit des
Exercises for developing strength of fingers, evenness of Tones und Gelaufigkeit zu entwickeln 4
tone and agility 4 Obungen zur Erlangung von Gleichmassigkeit und Behen-
Exercises for achieving evenness and nimbleness in the digkeit in den drei heiklen Stellen der diatonischen
three difficult points of the diatonic scale in thirds . . 13 Terzentonleiter 13
Obungen, um Geschmeidigkeit und Kraft der Hand zu er-
Exercises for flexibility and power of the hand .... 14
langen 14
Special exercises for 5/3 and 4/2, and as a preparation for Besondere Obungen fiir 5/3 und 4/2, und als Vorbereitung
the trill in thirds 16 fiir die Triller in Terzen . 16
Also original Exercises, expressly written for this work, by Auch Originaliibungen, eigens fiir dieses Werk geschriehen
— —
Ferruccio Busoni Josef Lhevinne Ossip Gabrilowitsch von:

—Arthur Friedheim Alfred Cortot Fannie Bloom- — Ferruccio Busoni —
Josef Lhevinne — Ossip
— —
fleld-Zeisler Ignaz Friedman Rudolf Ganz Isidore — —
witsch Arthur Friedheim Alfred — Cortot —Gabrilo-
Fannie
Philipp 17 —
Bloomfield-Zeisler Ignaz Friedman —Rudolf Ganz —
Additional exercises by: Isidore Philipp 17
— —
M. Moszkowski Carl Tausig Rafael Joseffy I. PhUipp — Ausserdem Obungen von:
— — —

Franz Liszt Johannes Brahms 34 M. Moszkowski Carl Tausig Rafael Joseffy I. Philipp
— —
Franz Liszt Johannes Brahms 34
3''
Diatonic Scales in Thirds Diatonische Terzentonleitem 37
General fingering for all the major and minor scales in Allgemeiner Fingersatz fiir alle Dur und Moll Tonleitern
thirds, without regard to the equal construction, in con- ohne Beriicksichtigung der gleichmassigen Konstruk-
trary motion, of major scales with an equal number of tion, in entgegengesetzter Richtung, der Durtonleitern
sharps and flats 41 mit gleicher Zahl von Kreuz und B 41
Fingerings according to the equal construction, in con- Fingersatze nach der gleichmassigen Konstruktion, in ent-
trary motion, of major scales, with an equal number of gegengesetzter Richtung, von Durtonleitern mit gleicher
sharps and flats 47 Zahl von Kreuz und B 47
Transcendentale Fingersatze fiir das strikte legato in
Transcendental fingerings for the strict legato in the
Terzentonleitem (zum ersten Mai verbffentlicht) 49-54 .
scales in thirds (published for the first time) 49-54 . .
Fingersatze fiir die diatonischen Terzentonleitem von:
Other fingerings for tlie diatonic scales in thirds, by:
— — — — — —
Hummel Czerny Franz Liszt Carl Tausig Jonas— —
Hummel Czerny Franz Liszt Carl Tausig Jonas
— — — — —
L Philipp Rosenthal-Schytte M. Moszkowski Fer- —
I. Philipp Rosenthal-Schytte M. Moszkowski Fer-

ruccio Busoni Hugo Riemann Odd fingerings by— —
ruccio Busoni Hugo Riemann Sonderbare Finger- —
von Couperin
satze 37-55
Couperin 37-55 Beispiele (mit Anmerkungen) 56
Examples (annotated) 56
Chromatische Terzentonleitem 65
Chromatic Scales in Thirds 65 Voriibungen fiir die chromatischen Terzentonleitem . . 65
Preparatory exercises for the chromatic scale in thirds . 65 Fingersatze fiir die chromatische Tonleiter in kleinen
Terzen, von
Fingerings for the chromatic scale in minor thirds, by:
—Hummel—Theodore KuUak—Franz Liszt Czerny —Hummel—Theodore KuUak—Franz Liszt
Czerny
— —
Carl Tausig Frederick Chopin M. Moszkowski
— —
Carl Tausig Frederick Chopin M. Moszkowski
— — — — — —
Rosenthal-Schytte I. Philipp Rafael Joseffy Hugo
Rosenthal-Schytte L Philipp Rafael Joseffy Hugo
— — Riemann —
Karl Klindworth — Ferruccio Busoni
Riemann Karl Klindworth

Ferruccio Busoni
— — —
Emil von Sauer Vladimir de Pachman Leopold
Emil von Sauer Vladimir de Pachnian Leopold
Godowsky — Alfred — ....
Cortot Alberto Jonas 68
— —
Godowsky Alfred Cortot Alberto Jonas .... 68
Besondere Fingersatze von Alberto Jonas (zum ersten
Special fingerings by Alberto Jonas (published for the Mai veroftentUcht) 69
first time) 69 Verzeichnis von Fingersatzen fiir die chromatische Ton-
Table of fingerings for chromatic minor tliirds, given by leiter in kleinen Terzen, von Alfred Cortot in seiner
Alfred Cortot in his edition of the Etudes of Chopin
Fingerings for the chromatic scale in major thirds, by:
71 Ausgabe der Chopinschen Etiiden angegeben ... 71
Fingersatze fur die chromatische Tonleiter in grossen
— —
Carl Tausig Franz Liszt Rosenthal-Schytte M. Mosz- — Terzen, von:
— —
kowski Ferruccio Busoni I. PhUipp Alberto Jonas — 72 — —
Carl Tausig Rosenthal-Schytte Ferruccio Busoni
Also an original fingering, expressly written for this work I. Philipp —
Franz Liszt —
M. Moszkowski Alberto —
by: Jonas 72
Ferruccio Busoni 74 Auch ein Originalfingersatz, eigens fiir dieses Werk ge-
Special exercises to obtain velocity in the chromatic schriehen, von:
scales in thirds 75 Ferruccio Busoni 74
Various ways of practising chromatic scales in thirds 76 Besondere Obungen, um Gelaufigkeit beim Spielen von
Examples (annotated) 79 chromatischen Terzentonleitem zu erzielen .... 75
Verschiedene Arten die chromatischen Terzentonleitem
Turns in Thirds 86 zu iiben 76
Preparatory exercises for turns in thirds Beispiele (mit Anmerkungen) 79
Various fingerings. Doppelschlage in Terzen • 86
Exercises for velocity. Vorubungen die Doppelschlage in Terzen.
fiir

90
Verschiedene Fingersatze.
Facilitations
Obungen, um Schnelligkeit zu erlangen.
Also an original mode of execution of turns in thirds Erleichtenmgen 90
(published for the first time), by:
Auch eine eigenartige Ausfiihrung der Doppelschlage in
Ernst von Dohndnyi 90-95
Terzen (zum ersten Mai veroffentlicht) von:
Examples (annotated) 92 Ernst von Dohnanyi 90-95
Beispiele (mit Anmerkungen) 92
Trills in Thirds 96
Preparatory exercises for the trills in thirds. Triller in Terzen 96
Various fingerings. Voriibungen fiir die Triller in Terzen.
Exercises for velocity. Verschiedene Fingersatze.
Trills in thirds with notes held 101 Obungen zur Erlangung von Geiichwindigkeit.
Various trills in thirds 103 Triller in Terzen mit gehaltenen INoten 101
Examples (annotated) '
105 Verschiedene Triller in Terzen 103
Beispiele (mit Anmerkungen) 105
Repeating Thirds 110
Various modes of execution. Terzen Repetitionen 110
Examples (annotated) Verschiedene Ausfuhrungen.
113
Beispiele (mit Anmerkungen) 113
Arpeggios in Thirds 114 Arpeggien in Terzen 114
Examples (annotated) 116 Beispiele (mit Anmerkungen) 116
TABLE des MATIERES INDICE
LIVRE IV LIBRO IV
fiCOLE COMPLETE DE DOUBLES NOTES • . ESCUELA COMPLETA DE DOBLES NOTAS • .

TIERCES (ficole magistrale des tierces) .... 1 TERCERAS (Escuela Magistral de Terceras) . . 1

Exercices pour developper la force des doigts, I'egalite du Ejercicios para dar fuerza a los dedos, igualdad de souido
son et I'agilite 4 y agilidad i

Exercices pour obteuir I'egalite et la dexterite aux trois en- Ejercicios para obtenir igualdad y destreza en los tres pun-
droits difficiles de la gamme diatonique en tierces . . 13 tos dificiles de la escala diatonica en terceras ....
Ejercicios para obtenir flexibilidad y fuerza de la mano,
13
Exercices pour obtenir la flexibilite et la force de la main 14 14
Exercices speciaux pour 5/3 et 4/2 et comme preparation Ejercicios especiales para 5/3 y 4/2 y como preparacion
pour les trilles en tierces 16 para los trinos en terceras 16
Ainsi que des exercices originaux ecrits expressement poor Adeuias, ejercicios originales, escritos especialmente para
cette oeuvre, par: esta obra, por:
Ferruccio Busoni —
Josef Lhevinne —
Ossip Gabrilo- Ferruccio Busoni —Josef Lhevinne — Ossip Gabrilo-
witsch —Arthur Friedheim —
Alfred Cortot Fannie — witsch —
Arthur Friedheim —
Alfred Cortot —
Fannie

Bloomfield-Zeisler Ignaz Friedman Rudolf Ganz — — — —
Bloomfield-Zeisler Ignaz Friedman Rudolf Ganz —
Isidore Philipp 17 Isidore Philipp 17
Exercices supplementaires de: Ejercicios supplementarios de:
— —
M. Moszkowski Carl Tausig Rafael Joseffy I. Philipp — — — —
M. Moszkowski Carl Tausig Rafael Joseffy 1. Philipp
— —
Fianz Liszt Johannes Brahms 34 — Franz Liszt—Johannes Brahms 34
Gammes diatoniques en tierces 37 Escalas Diatonicas en Terceras 37
Doigte general pour toutes les ganunes majeures et mi- Digitacion general para todas las escalas mayores y me-
neures en tierces, sans egard pour la construction iden- nores en terceras, sin considerar la construccion iden-
tique-en sens contraire-des gammes majeures ayant le tica — —
en sentido contrario de las escalas mayores que
meme nombre de diezes et de bemols 41 ..poseen en la clave el mismo niimero de sostenidos y de
Doigte selon la construction identique-en sens contraire- bemoles 41
des gammes majeures ayant le meme nombre de diezes —
Digitaciones conforme a la construccion identica en sen-
et de bemols 47 tido contrario —
de las escalas mayores que poseen eu
Doigtes transcendentaux pour le legato strict dans les la clave el mismo numero de sostenidos y de bemoles 47
.

gammes en tierces (public pour la premiere fois) 49-54 .


Digitaciones transcendentales para el legato estricto en
Autres doigtes pour les gammes en tierces, par: las escalas en terceras (publicadas por la primera vez) 49-54 .

— —
Hummel Czemy Franz Liszt Carl Tausig Jonas— — Otras digitaciones para las escalas diatonicas en terceras, de:
I. Philipp — —
Rosenthal-Schytte M. Moszkowski Fer- — — — —
Hummel Czerny Franz Liszt Carl Tausig Jonas —

ruccio Busoni Hugo Riemann Doigte cnrienx de— 1. PhUipp — —
Rosenthal-Schytte M. Moszkowski Fer- —
Couperin 37-55 — —
ruccio Busoni Hugo Riemann digitaciones curiosas
Exemples (annotes) 56 de Couperin 37-55
Ejemplqs (anotados) 56
Gamines chromatiques en tierces 65
Exercices preparatoires pour les gammes chromatiqnet Escalas Cromaticas en Terceras 65
en tierces 65 Ejercicios preparatories para las escalas cromaticas en
Doigtes pour la gamme chromatique en tierces mineures, terceras 65
par: Digitaciones para la escala cromatica en terceras menores,
Czemy—Hummel—Theodore Kullak—Franz Liszt de:
— —
Carl Tausig Frederick Chopin M. Moszkowski Czerny —Hummel—Theodore Kullak—Franz Liszt

Rosenthal-Schytte I. Philipp— Rafael Joseffy — — —
Carl Tausig Frederick Chopin M. Moszkowski
Hugo Riemann — Carl Klindworth —Ferruccio —
Rosenthal-Schytte —
1. Philipp Rafael Joseffy —
Busoni— Emil von Saner— Vladimir de Pachman Hugo Riemann — Carl —
Klindworth Ferruccio
Leopold Godowsky — Alfred Cortot — Alberto Jonas 68 — —
Busoni Emil von Sauer Vladimir de Pachman
Doigtes speciaux par Alberto Jonas (publie pour la pre- — —
Leopold Godowsky Alfred Cortot Alberto Jonas 68
miere fois) 69 Digitacionef especiales de Alberto Jonas (publicadas por
Tableau des doigtes pour la gamme chromatique en primera vez) 69
tierces mineures dresse par Alfred Cortot dans son Tabla de digitaciones para la escala cromatica en terceras
edition des fitudes de Chopin 71 menores, dada por Alfred Cortot en su edicion de los
Doigtes pour la gamme chromatique en tierces majeures, Estudios de Chopin 71
par: Digitaciones para la escala cromatica en terceras mayores,
Carl Tausig—Franz Liszt—M. Moszkowski—Rosen- de:
thal-Schytte — Ferruccio Busoni — Philipp — Al-I. — —
Carl Tausig Franz Liszt M. Moszkowski Rosen- —
berto Jonas 72 thal-Schytte —Ferruccio Busoni —
1. Philipp —
Al-
Ainsi qn'im doigte original, ecrit expressement pour cette berto Jonas 72
oeuvre, par: Ferruccio Busoni 74 Ademas, una digitacion original, escrita especialmente
Exercices speciaux pour obtenir la vclocite dans les para esta obra, por: Ferruccio Busoni 74
gammes chromatiques en tierces 75 Ejercicios especiales para obtener velocidad en las escalas
Diverses manieres d'etudier les gammes chromatiques en cromaticas en terceras 75
tierces 75 Varias maneras de trabajar las escalas cromaticas en ter-
Exemples (annotes) 79 ceras 76
Ejemplos (anotados) 79
Gruppeti en Tierces 86
Exercices preparatoires pour les gruppetti en tierces. Grupetos en Terceras 86
Doigtes divers. Ejercicos preparatories para los grupetos en terceras.
Exercices de velocitc. Varias digitaciones.
Ejercicios para la velocidad.
Facilites 90
Facilitaciones 90
Ainsi qu'un mode
d'execution original s'applicaiit aiix
gruppetti en tierces (publie pour la premiere fois)
Tambien una manera original de ejecutar los grupetos
en terceras (publicada por primera vez) de: Ernst
par: Ernst von Dohndnyi 90-95
Exemples (annotes) von Dohndnyi 90-95
92
Ejemplos (anotados) 92
Trilles en tierces 96
Trinos en Terceras 96
Exercices preparatoires pour les trilles en tierces.
Ejercicios preparatories para los trinos en terceras.
Doigtf's divers. Varias digitaciones.
Exercices de vclocite. Ejercicios para la velocidad.
Trilles en tierces avec notes tenues 101 Trinos en terceras con notas tenidas 101
Trilles divers en tierces 103 Varies trinos en terceras 103
Exemples (annotes) 105 Ejemplos (anotados) 105
Repetitions en tierces 110 Repeticiones en Terceras 110
Diffcrents modes d'execution .
Varias maneras de ejecucion.
Exemples (annotes) 113 Ejemplos (anotados) 113
Arpeges en tierces 114 Arpegios en Terceras 114
Exemples (annotes) 116 Ejemplos (anotados) 116
— —

TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS


BOOK IV (Continued) BUCH IV (Fortsetzung)
Thirds with Alternating Hands .... . . 117 Terzen mit sich ablosenden Handen 117
Trills in thirds with alternating hands 121 Triller in Terzen mit sich ablosenden Handen . . . 121
Repeating thirds with alternating hands 121 Repetirende Terzen mit sich ablosenden Handen . . . 121
Examples (annotated) 122 Beispiele (mit Anmerkungen) 122

Partial (or blind) Thirds 125 Blinde Terzen 125

Examples (annotated) 131 Anmerkungen)


Beispiele (mit 131
Also, new modes of execution (published for the Auch neue Ausfiihrungen (zum ersten mal veroffentlicht) 132
time)
first
132 Blinde Terzen mit sich ablosenden Handen .... 132
Partial (or blind) thirds with alternating hands . . . 132 Glissandi in Terzen 133
Beispiele (mit Anmerkungen) 133
Glissandos in Thirds 133
Examples (annotated) 133 SEXTEN (Meisterschule der Sexten) 135
Obungen, um die Ausdehnung, Kraft und Ausdauer der
SIXTHS (Master School of Sixths) 135 Hande zu steigern
Obungen, um Hiinde,
.... 136
Exercises to increase tlie reach, strength and endurance of Handgelenke und Vorderarme gelen-
the hands 136 kig zu machen 139
Exercises to make the hands, wrists and forearms supple . 139 Obungen als Vorbereitung fiir die diatonischen Tonleitern
Exercises as preparation for the diatonic scales in sixths . 146 in Sexten 146
Exercises as preparation for the chromatic scales in sixths . 147 Obungen als Vorbereitung fiir die chromatischen Ton-
Additional exercises by: leitern in Sexten .... 147
— —
Rafael Joseffy Isidore PhUipp Moritz Moszkowski Ausserdem Obungen von:
Franz Liszt —
Carl Czerny —
Carl Tausig Rosenthal- — Rafael Joseffy — Isidore Philipp — Moritz Moszkowski
Schytte 148 Franz Liszt — Carl Czerny — Carl Tausig — Rosenthal-
Schytte 148
Diatonic Scales in Sixths
Analysis and discussion of the various fingerings for the Diatonische Tonleitern in Sexten
diatonic scale in sixths, given by: Analyse und Erorterung von den verschiedenen Finger-
— —
Carl Czerny Franz Liszt Isidore Philipp Moritz — satzen fiir die diatonischen Tonleitern in Sexten, ange-
— —
Moszkowski Hans von Biilow Alberto Jonds . . 151 geben von:
Carl Czerny — Franz — Isidore
Liszt Philipp- Morilz
Special Fingerings for the Diatonic Scales in —
Moszkowski Hans von Biilow Alberto Jonas — . . 151
Sixths 155 Besondere Fingersatze fiir die diatonischen Ton-
Examples (annotated) 160 leitern in Sexten 155
Beispiele (mit Anmerkungen) 160
Chromatic Scale in Minor Sixths 164
Analysis and discussion of the various fingerings for the
Chromatische Tonleiter in kleinen Sexten ... 164
Analyse und Erorterung von den verschiedenen Finger-
chromatic scale in minor sixths, by:
— — —
Plaidy Moszkowski Klindworth Ferruccio Busoni
satzen fiir chromatische Tonleitern in kleinen Sexten

— —
Theodore Kullak Rosenthal-Schytte I. Philipp — von:
— —
Plaidy Moszkowski Klindworth Ferruccio Busoni —
—Alberto Jonas (new fingerings, piiblished for the
— —
Theodore Kullak Rosenthal-Schytte I. Philipp —
164-165
first time)
— Alberto Jonas (neue Fingersatze, zum ersten Mal
veroffentlicht) 164-165
Chromatic Scale in Major Sixths , . • 165, 167, 168
Fingerings by: Chromatische Tonleiter in grossen Sexten 165, 167, 168
— —
Ferruccio Busoni M. Moszkowski ^Rosenthal-Schytte Fingersatze von:
— I. PhUipp —
Alberto Jonas (new fingerings, pub- —
Ferruccio Busoni M. Moszkowski ^Rosenthal-Schytte —
lished for the first time). — I. Philipp —
Alberto Jonas (neue Fingersatze, zum
ersten Mal veroffentlicht).
Examples 169
Beispiele 169
Broken Sixths I'^l
Gebrochene Sexten 171
Exercises in broken sixths.
Obungen in gehrochenen Sexten.
Diatonic scales in broken sixths 171 Diatonische Tonleitern und A.rpeggien in gehrochenen
Chromatic scales and arpeggios in broken sixths . . . 172 Sexten 171
Also original exercises, expressly written for this work, Chromatische Tonleitern in gehrochenen Sexten . . . 172
by: Auch Originaliibungen, eigens fiir dieses Werk geschrie-
Moriz Rosenthal —Ignaz Friedman —Leopold Godow- ben, von:
—Ignaz
sky 173-179
Moriz Rosenthal Friedman —Leopold Godow
sky 173-179
Examples (annotated) 178
Beispiele (mit Aimierkungen) 178
Arpeggios in Sixths 183
Arpeggien in Sexten 183
Examples (annotated) 184 Beispiele (mit Anmerkungen) 184
Turns in Sixths ,
186 Doppelschlage in Sexten 186
Examples (annotated) 187 Beispiele (mit Anmerkungen) 187
Repeating Sixths 188 Sexten Repetitionen 188
Examples (annotated) 189 Beispiele (mit Anmerkungen) 189
Trills in Sixths 189 Triller in Sexten 189
Preparatory exercises for the pieces quoted 191 Voriibungen fiir die zitierte Stiicke 191
Examples (annotated) 192 Beispiele (mit Anmerkungen) 192
Partial (or Wind) Sixths 193 Blinde Sexten 193
Examples (annotated) 196 Beispiele (mit Amnerkungen) 196
Sixths with Alternating Hands 197 Sexten mit sich ablosenden Handen 197
Examples (annotated) 200 Beispiele (mit Anmerkungen) 200
Partial (or blind) Sixths with Alternating Hands 202 Blinde Sexten mit sich ablosenden Handen . • . 202
(New modes of execution, published for the first time). 203 (Neue Ausfiihrungsweisen, zum ersten Mal veroffentlicht) 203
Examples (annotated) . 204 Beispiele (mit Anmerkungen) 204
Glissandos in Sixths 204 Glissandi in Sexten 204
Examples (annotated) 205 Beispiele (mit Anmerkungen) 205

FOURTHS (Master School of Fourths) 207 QUARTEN (Meisterschule der Quarten) .... 207
Exercises to obtain evenness and smoothness of execution Obungen, nm Cleichmassigkeit beim Spielen dei Quarten
in the nlavinir of fourths 208 zu erlangen 208
TABLE des MATIfiRES INDICE
LIVRE IV (Continuation) LIBRO IV (Continuacion)
Tierces avec mains altemantes 117 H'
Terceras con Manos Alternantes
Trilles en tierces avec mains alternantes 121 Trinos en terceras con manos alternantes 121
Repetitions en tierces avec mains alternantes .... 121 Repeticiones en terceras con manos alternantes . . . 121
Exemples (annotes) 122 Ejemplos (anotados) 122
Tierces partielles 125 Terceras Parciales 125
Exemples (annotes) 131 Ejemplos (anotados) 131
Ainsi que de nouveaux modes d'execution (publie pour Tambien nuevas maneras de ejecucion (publicados por
la premiere fois) 132 primera vez) 132
Tierces partielles avec mains alternantes .... 132 Terceras parciales con manos alternantes . . . 132
Glissandos en tierces 133 Glissandos en Terceras 133
Exemples (annotes) 133 Ejemplos (anotados) 133

SIXTES (Ecole magistrale des sixtes) 135 SEXTAS (Escuela Magistral de Sextas) 135
Exercices pour augmenter la portee, la force et I'endurance
Ejercicios para atmientar el alcance, la fuerza y la resis-
des mains 136
tencia de las manos 136
Exercices pour assouplir les mains, les poignets et les avant-
1^9 Ejercicios para dar soltura a las manos, muiiecas y ante-
bras .•••.•••
Exercices preparatoires pour les gammes diatoniques en brazos 139
sixtes 146 Ejercicios preparatorios para las escalas diatonicas en sextas 146-
Exercices preparatoires pour les gammes chromatiques en Ejercicios preparatorios para las escalas cromaticas en sextas 147
sixtes 147
Ejercicios supplementarios de:
Exercices supplementaires de:
— —
Rafael Joseffy Isidore PhUipp Moritz Moszkowski Rafael Joseffy—Isidore Philipp —Moritz Moszkowski
— —
Franz Liszt Carl Czerny Carl Tausig Rosenthal- — Franz Liszt— Carl Czerny— Carl Tausig—Rosenthal-
Schytte 148 Schytte 148

Gammes diatoniques en sixtes Escalas Diatonicas en Sextas


Analyse et discussion des divers doigtes pour les gammes Analisis y discusion de las varias digitationes para las
diatoniques en sixtes donnes par: escalas diatonicas en sextas, dadas por:
— —
Carl Czerny Franz Liszt Isidore Philipp Moritz — — — —
Carl Czerny Franz Liszt Isidore Philipp Moriz

Moszkowski Hans von Bulow Alberto Jonas — . . 151 Moszkowski —Hans von Biilow—Alberto Jonas . . 151

Doigtes speciaux pour les gammes diatoniques en Digitaciones Especiales para las Escalas Diatonicas
sixtes 155 en Sextas 155
Exemples (annotes) 160 Ejemplos (anotados) 160

Gamme chromatique en sixtes mineures 164.... Escala Cromatica en Sextas Menores 164
Analyse et discussion des divers doigtes pour la gamme Analisis y discusion de las varias digitaciones para la
chromatique en sixtes mineures, par: escala cromatica en sextas menores, de:
— —
Plaidy Moszkowsky Klindwortb Ferruccio Busoni— Plaidy —Moszkowsky— Klindworth^—Ferruccio Busoni
— —
Theodore Kullak Rosenthal-Schytte I. PhUipp — —Theodore Kullak—Rosenthal-Schytte— Philipp I.


Alberto Jonas (nouveaux doigtes, publics pour —Alberto Jonas (nuevas digitaciones, publicadas
la premiere fois) ... 164-165 por primera vez) 164-165

Escala Cromatica en Sextas Mayores 165, 167, 168


Gamme chromatique en sixtes majeures 165, 167, 168
Digitaciones de:
• •

Doigtes de:
— —
Ferruccio Busoni M. Moszkowski Rosenthal-Schytte
— —
Ferruccio Busoni M. Moszkowski Rosenthal-Schytte

I. Philipp —
Alberto Jonas (nouveaux doigtes, pub-
— I. —
Philipp Alberto Jonas (nuevas digitaciones,
publicadas par primera vez).
lies pour la premiere fois).
Ejemplos (anotados) 169
Exemples (annotes) 169

Sixtes brisees • 171 Sextas Quebradas 171


Ejercicios en sextas quebradas.
Exercices de sixtes brisees.
Escalas diatonicas en sextas quebradas 171
Gammes diatoniques en sixtes brisees 171
Escalas cromaticas y arpegios en sextas quebradas 172
Gammes chromatiques et arpeges en sixtes brisees . . 172 . .

Ainsi que des exercices originaux, ecrits expresstment pour Ademas, ejercicios originales, escritos especialmente para
esta obra, por:
cette oeuvre, par:
Moriz Rosenthal —Ignaz Friedman —Leopold Godow- Moriz Rosenthal —Ignaz Friedman —Leopold Godow-
sky 173-179 sky 173-179
Exemples (annotes) 178
Ejemplos (anotados) 178

Arpeges en sixtes 183 Arpegios en Sextas 183

Exemples (annotes) 184


Ejemplos (anotados) 184

Gruppetti en sixtes 186 Grupetos en Sextas 186


Exemples (annotes) 187 Ejemplos (anotados) 187
Sixtes repetees 188 Repeticiones en Sextas . 188
Exemples (annotes) 189 Ejemplos (anotados) 189
Trilles en sixtes 189 Trinos en Sextas • 189
Exercices preparatoires pour les morceaux cites . . . 191 Ejercicios preparatorios para las piezas citadas . . . 191
Exemples (annotes) 192 Ejemplos (anotados) 192
Sixtes partielles 193 Sextas Parciales 193
Exemples (annotes) 196 Ejemplos (anotados) 196
Sixtes avec mains altemantes 197 Sextas con Manos Alternantes 197
Exemples (annotes) 200 Ejemplos (anotados) 200
Sixtes partielles avec mains alternantes .... 202 Sextas Parciales con Manos Alternantes .... 202
(Nouveaux modes d'execution, publics pour la premiere (Nuevas maneras de ejecucion, publicadas por primera
fois) 203 vez) 203
Exemples (annotes) 204 Ejemplos (anotados) 204
Glissandos en sixtes 204 Glissandos en Sextas . 204
Exemples (annotes) 205 Ejemplos (anotados) 205

QUARTES (fieole magistrale des quartes) ... 207 CUARTAS (Escuela Magistral de Cuartas) ... 207
Exercices pour obtenir I'cgalite M
le poll de I'execution Ejercicios para adquirir igualdad y fluidez en la ejecucion
en jouant les quartes , . . . 208 de las cuartas 208
TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
BOOK IV (Continued) BUCH IV (Fortsetzung)
Additional exercises by. Ausserdem Obungen von:
Carl Czerny— Franz Liszt— I. Philipp 212 Carl Czerny — Franz Liszt — I. Philipp 212

Diatonic Scales in Fourths 215 Diatonische Tonleitem in Quarten 215


Verschiedene Fingersatze fiir die diatonischen Tonleitern
Various fingerings for the diatonic scales in fourths . . 215
in Quarten 215
Exercises in broken fourths 219
Obungen in gehrochenen Quarten 219
Examples fannolated) 220 Beispiele (mit Anmerkungen) 220

Exercises in Chromatic Perfect Fourths .... 223 Ubungen in chromatischen reinen Quarten ... 223

Chromatic Scale in Perfect Fourths 225 Chromatische Tonleiter in reinen Quarten • • • 225
Verschiedene Arten die chromatische Tonleiter in rei-
Various ways of practising the chromatic scale in perfect
225
nen Quarten zu iiben 225
fourths
Fingersatze fiir die chromatische Tonleiter in reinen
Fingerings for the chromatic scale in perfect fourtlis by: Quarten von:
— —
Czerny Moszkowski Rosenthal-Schytte 226 — —
Czerny Moszkowski Rosenthal-Schytte .... 226
Preparatory Exercises for Pieces Quoted .... 227 Voriibungen fiir die zitierten Stiicke 227
Examples (annotated) 229 Beispiele (mit Anmerkungen). ; 229

Exercises in Chromatic Augmented Fourths (di- Ubvmgen in chromatischen iibermassigen Quarten


minished fifths) 230 (verminderten Quia ten) 230

Chromatic Scale in Augmented Fourths .... 231 Chromatische Tonleiter in iibermassigen Quarten 231

Fingerings for the chromatic scale in augmented fourths Fingersatze fiir die chromatische Tonleitern in iibermas-
by: sigen Quarten von:
— — —
Czerny Liszt I. Philipp Moszkowski —
Rosenthal-
— — —
Czerny Liszt L Philipp Moszkowski Rosenthal- —
Schytte ... 232 Schytte
Verschiedene Arten die Tonleitern in iibermassigen
232
Various ways of practising the chromatic scale in aug-
233 Quarten zu iiben 233
mented fourths
Preparatory Exercises for Pieces Quoted .... 234 Voriibungen fiir die zitierten Stiicke 234

Triller in reinen Quarten 236


Trills in Perfect Fourths 236

Trills in Augmented Fourths 239 Triller in iibermassigen Quarten 239


Beispiele (mit Anmerkungen) 240
Examples (annotated) 240

Turns in Fourths 241 Doppelschlage in Quarten 241

Preparatory Exercises for Pieces Quoted .... 241 Voriibungen fiir die zitierten Stiicke 241

Fourths with Alternating Hands 243 Quarten mit sich ablosenden Handen 243
Beispiele (mit Anmerkungen) 245
Examples (annotated) 245

Arpeggios in Fourths 245 Arpeggien in Quarten 245


Beispiele (mit Anmerkungen) 247
Examples (annotated) 247

Partial (or blind) Fourths 248 Blinde Quarten 248

Examples (annotated) 249


Beispiele (mit Anmerkungen) 249

SECONDS and SEVENTHS 251 SEKUNDEN und SEPTIMEN 251

Diatonische Tonleitern in Sekunden 252


Diatonic Scales in Seconds 252

Chromatic Scales in Seconds 253 Chromatische Tonleitern in Sekunden .... 253

Also fingerings by:


Auch Fingersatze von:
Ferruccio Busoni —
M. Moszkowski 253

Ferruccio Busoni M. Moszkowski 253
Beispiele (mit Anmerkungen) 254
Examples (annotated) 254

Trills in Seconds 254 Triller in Sekunden 254


Chromatische Tonleitem in Septimen 256
Chromatic Scales in Sevenths 256
GEMISCHTE DOPPELNOTEN ....... 257
MIXED DOUBLE NOTES 257
Cbungen, die alle Doppelnoten kombinieren, von den Se-
Exercises combining all double notes, from seconds to kunden bis zu den Nonen 258
ninths 258 Ausserdem t)bungen von R. Joseffy 260
Additional exercises by: Auch Originaliibungen, eigens fiir dieses Werk geschrie-
R. Joseffy 260 ben von:
Also original exercises, expressly written for this work, by Ossip Gabrilowitsch —
Leopold Godowsky Arthur —
— —
Ossip Gabrilowitsch Leopold Godowsky Arthur Fried- —
Friedheim Ferruccio Busoni Emil von Sauer /. — —
— — —
heim Ferruccio Busoni Emil von Sauer /. Philipp. 262 Philipp 262
Examples (annotated) 273 Beispiele (mit Anmerkungen) 273
TABLE des MATIfiRES INDICE
LIVRE IV (Continuacion) LIBRO IV (Continuacion)
Exercices supplementaires de: Ejercicios suplementarios de:
— —
Carl Czerny Franz Liszt I. Philipp 212 — —
Carl Czerny Franz Liszt I. Philipp 212
Ganimes diatoniques en quartes 215 Escalas Diatonicas en Cuartas 215
Divers doigtes pour les gammes diatoniques en quartes . 215 Varias digitaciones para las escalas diatonicas en cuartas 215
Exercices en quartes brisees 219 Ejercicios en cuartas quebradas 219
Exemples (annotes) 220 Ejemplos (anotados) 220

Exercices en quartes justes chromatiques • • • 223 Ejercicios en Cuartas Justas Cromaticas .... 223

Gamme chromatique en quartes justes .... 225


Escala Cromatica en Cuartas Justas
Diferentes maneras de estudiar la escala cromatica en
225

Differentes manieres d'etudier la gamme chromatique cuartas justas 225


en quartes justes 225 Digitaciones para la escala cromatica en cuartas justas
Doigtes pour la gamme chromatique en quartes justes par: por:
Czerny —Moszkowski'—Rosenthal-Schytte .... 226 Czerny —Moszkowski—Rosenthal-Schytte .... 226

Exercices preparatoires pour les morceaux cites 227 Ejercicios preparatories para las piezas citadas • 227
Exemples (annotes) 229 Ejemplos (anotados) 229

Exercices en quartes augmentees (quintes niineu- Ejercicios en Cuartas Aumentadas (quintas meno-
res) chromatiques 230 res) Cromaticas 230

Gamme chromatique en quartes augmentees • • 231 Escala Cromatica en Cuartas Aumentadas . . .231
Digitaciones para la escala cromatica en cuartas aumen-
Doigtes pour la ganuue chromatique en quartes augmen-
tees par: tadas de:
— — —
Czerny Liszt I. Philipp Moszkowski Rosenthal— Czerny — Liszt — L Philipp — Moszkowski — Rosen-
Schytte 232 thal-Schytte 232
Differentes manieres d'etudier la gamme chromatique Diferentes maneras de estudiar la escala cromatica en
en quartes augmentees 233 cuartas aumentadas ... 233
Exercices preparatoires pour les morceaux cites . 234 Ejercicios preparatorios para las piezas citadas 234

Trilles en quartes justes 236 Trinos en Cuartas Justas 236

Trillesen quartes augmentees 239 Trinos en Cuartas Amnentadas 239


Exemples (annotes) 240 Ejemplos (anotadas) 240
Grupetos en Cuartas 241
Gruppetti en quartes 241
Ejercicios preparatorios para las piezas citadas . 241
Exercices preparatoires pour les morceaux cites . 241
Cuartas con Manos Altemantes 243
Quartes avec mains altemantes 243
Ejemplos (anotados) 245
Exemples (annotes) 245
Arpegios en Cuartas 245
Arpeges en quartes 245 Ejemplos (anotados) 247
Exem-ples (aimotes) 247
Cuartas Parciales 248
Quartes partielles 248 Ejemplos (anotados) 249
Exemples (annotes) 249
SEGUNDAS Y SfiPTIMAS 251
SECONDES et SEPTI£MES 251
Escalas Diatonicas en Segundas 252
Gammes diatoniques en secondes 252
Escalas Cromaticas en Segimdas 253
Gammes chromatiques en secondes ... . . 253 Tambien las digitaciones dte:
Ainsi que les doigtes de: —
Ferruccio Busoni M. Moszkowski 253

Ferruccio Busoni M. Moszkowski 253 Ejemplos (anotados) 254
Exem^ples (annotes) 254
Trinos en Segundas 254
Trilles en Secondes 254
Escalas Cromaticas en Septimas 256
Gammes Chromatiques en Septiemes • ... 256
NOTAS DOBLES MIXTAS 257
DOUBLES NOTES MIXTES 257
Ejercicios que combinan todas las dobles notas, desde las
Exercices combinant toutes les doubles notes, depuis les
secondes, jusqu'aux neuviemes
segundas hasta las novenas .... 258
258 Ejercicios suplementarios de:
Exercices supplementaires de: R. Joseffy 260
R. Joseffy 260
Ademas, ejercicios originales, escritos especialmente para
Ainsi que des exercices originaux, ecrits expressement pour
esta obra, por:
cette oeuvre, par:
— — Ossip Gabrilowitsch —
Leopold Godowsky —Arthur
Ossip Gabrilowitsch
— Leopold Godowsky

Friedheim Ferruccio Busoni Emil von Sauer /.
Arthur
— Friedheim —
Ferruccio Busoni —Emil von Sauer /. —
Philipp Philipp 262
262
Exemples (annotes) 273
Ejemplos (anotados) 273
TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
BOOK V BUCH V
COMPLETE SCHOOL OF OCTAVES, STACCATO VOLLSTANDIGE SCHULE DER OKTAVEN, .

AND CHORDS (Master School of Octaves, Staccato STACCATI UND AKKORDE (Meisterschule der
and Chords) 1 Oktaven, Staccati und Akkorde) 1

OCTAVES 2
OKTAVEN 2

Wrist touch — arm touch — speed and strength of the nerves 2


Gelenkanschlag —Armanschlag—Nervenschnelligkeit und
Nervenkraft 2
Staccato exercises with notes held 3-11 Staccatoiibungen mit gehaltenen Noten 3-11

Exercises to obtain speed and strength of wrists, forearms Obungen zur Erlangung von Schnelligkeit und Kraft in
and arms 8 den Handgelenken, Vorderarmen und Armen .... 8

Exercises for flexibility and speed of the thumbs in octave- Obungen zur Erlangung von Biegsamkeit und Behendig-
playing 12 keit in den Daumen beim Oktavenspiel 12

Exercises to obtain strength and accuracy of the fifth finger Obungen zur Erlangung von Kraft und Treffsicherheit ini
in octave-playing 15 fiinften Finger beim Oktavenspiel 15

Staccato exercises in single notes, thirds, fourths, sixths, Staccatoiibungen von Noten, Terzen,
einzelnen Quarten,
octaves and mixed double notes 14-16 Sexten, Octaven und gemischten Doppelnoten .... 14-16

Diatonic and chromatic scales in octaves 23 Diatonische und chromatische Tonleitern in Oktaven . . 23
Examples (annotated) 30-32 Beispiele (mit Anmerkungen) 30-32

Preparatory exercises for legato-playing in octaves ... 33 Voriibungen fiir Legatospiel in Oktaven 33

Changing fingers without releasing key. Sliding from Wechseln der Finger, ohne die Taste loszulassen. Her-
black to white keys 35 unterrutschen von einer schwarzen zu einer weissen
Taste 35
Legato octaves (diatonic and chromatic scales; arpeggios). 37 Legatooktaven (diatonische und chromatische Tonleitern;
Examples (annotated) 41 Arpeggien) 37
Beispiele (mit Anmerkungen) 41
Special exercises for obtaining great speed in the playing
of staccato octaves. (Vibration Octaves) 43 Besondere Obungen zur Erlangung von grosser Schnellig-
keit beim Spielen von Staccotooktaven (Vibrations
Skips in Octaves 51 Oktaven) 43
Examples (annotated) 57
Spriinge in Oktaven 51
Broken Octaves 59 Beispiele (mit Anmerkungen) 57
Examples (annotated) 62 Gebrochene Oktaven 59
Arpeggios in Octaves 66 Beispiele (mit Anmerkungen) 62

Examples (annotated) 73-76 Arpeggien in Oktaven 66

Repetitions in Octaves 77
Beispiele (mit Anmerkungen) 73-76

Examples (annotated) 78 Repetitionen in Oktaven . 77


Anmerkungen)
Octaves in combination with Notes to be Held .... 80
Beispiele (mit 78

Turns in Octaves 80
Oktaven in Verbindung mit festzuhaltenden Noten ... 80

Examples (annotated) 81
Doppelschlage in Oktaven 80
Beispiele (mit Anmerkungen) 81
Trills in Octaves 81
Triller in Oktaven 81
Examples (annotated) 84
Beispiele (mit Anmerkungen) 84
Octaves with Alternating Hands 85
Oktaven mit sich ablosenden Handen 85
Examples (annotated) 87-90
Beispiele (mit Anmerkungen) 87-90
Interlocked Octaves 93 Oktaven mit ineinander greifenden Handen 93
Examples (annotated) 94 Beispiele (mit Anmerkungen) 94

Partial (or blind) Octaves 95 Blinde Oktaven 95


Examples (annotated) 96 Beispiele (mit Anmerkungen) 96

Partial (or blind) Octaves with Alternating Hands ... 97 Blinde Oktaven mit sich ablosenden Handen 97

Examples (annotated) 99 Beispiele (mit Anmerkungen) 99

Partial, Interlocked Octaves 100 Blinde Oktaven mit ineinander greifenden Handen . . . 100

Examples (annotated) 100 Beispiele (mit Anmerkungen) 100

The Tremolo 100 Das Tremolo 100

Examples (annotated) Beispiele (mit Anmerkungen) 105


105

Glissandos in Octaves Glissandi in Oktaven 107


107
Beispiele (mit Anmerkungen) 108
Examples (annotated) 108
Auch Originaliibungen, eigens fiir dieses Werk geschrieben,
Also original exercises, expressly written for this work, by: von:

Ferruccio Busoni Emil von Sauer Josef Lhevinne — — Ferruccio —
Busoni Emil von Sauer Josef Lhevinne — —
Rudolf Ganz —Arthur Friedheim — /. Pliilipp. —
Rudolf Ganz Arthur Friedheim /. Philipp, —
85-110-112-114-115 85-110-112-114-115
TABLE DES MATIfiRES EVDICE
LIVRE V LIBRO V
eCOLE COMPLETE D'OCTAVES, DU STAC- ESCUELA COMPLETA DE LAS OCTAVAS, EL
CATO ET DES ACCORDS (ficole Magistrale d'- STACCATO Y LOS ACORDES (Escuela Magistral
octaves, du staccato et des accords) 1 de las Octavas, el Staccato y Ids Acordes) .... 1

OCTAVES • 2 OCTAVAS 2

Toucher du poignet. Toucher du bras. Rapidite et force "Toucher" de la muneca. 'Toucher" del brazo. Velocidad
des nerfs 2 y fuerza de los nervios 2

Exertices de staccato avec notes tenues 3-11 Ejercicios de staccato con notas tenidas 3-11

Exercices pour obtenir la vitesse et la force des poignets, Ejercicios para adquirir velocidad y fuerza de las munecas,

des avant-bras et des bras 8 antebrazos y brazos 8

Exercices pour obtenir la flexibilite et la dexterite du Ejercicios para la flexibilidad y rapidez de los pulgares al

pouce en vue du jeu d'octaves 12 tocar las octavas 12

Exercices pour obtenir force et justesse du cinquieme Ejercicios para' adquirir fuerza y seguridsd en los quintos

doigt en vue du jeu d'octaves 15 dedos al tocar las octavas 15

Exercices de staccato en notes simples, en tierces, quartes, Ejercicios de staccato en notas simples, terceras, cuartas,

sixtes. octaves et doubles notes mixtes 14-16 sextas, octavas, y dobles notas mixtas 14-16

Gammes diatoniques et chromatiques en octaves ... 23 Escalas diatonicas y cromaticas en octavas 23


Exemples (annotes) 30-32
Ejemplos (anotados) 30-32
Exercices prcparatoires pour le jeu legato d'octaves ... 33
Ejercicios preparatories para tocar legato en octavas . . 33
Changement de doigts sur la meme touche. Glisser des
Cambiar de dedos sin dejar la tecla. Para resbalar de una
touches noires aux blanches 35
tecla negra a una blanca 35
Octaves legato (gammes diatoniques et chromatiques; ar-

peges) 37 Octavas legato (escalas diatonicas y cromaticas; arpegios). 37


Ejemplos (anotados) 41
Exemples (annotes) 41
Ejercicios especiales para obtener gran velocidad en las
Exercices speciaux pour obtenir une grande rapidite dans
le jeu des octaves staccato. (Octaves par Vibration) . . 43 octavas staccato. (Octavas por Vibracion) 43

Sauts en octaves 51 Saltos en Octavas 51


Exemples (annotes) 57 Ejemplos (anotados) 57

Octaves brisees 59 Octavas Quebradas 59


Exemples (annotes) 62 Ejemplos (anotados) 62
Arpeges en octaves 66 Arpegios en Octavas 66
Exemples (annotes) 73-76 Ejemplos (anotados) 73-76

Repetitions en octaves 77 Repeticiones en Octavas 77


Exem^ples (annotes) 78 Ejemplos (anotados) 78
Octaves en combinaison avec des notes tenues .... 80 Octavas en combinacion con Notas Tenidas 80
Gruppetti en Octaves 80
Grupetos en Octavas 80
Exemples (annotes) 81
Ejemplos (anotados) 81
Trilles en octaves 81
Trinos en Octavas 81
Exemples (annotes) 84
Ejemplos (anotados) 84
Octaves avecc mains ahernantes 85
Octavas con Manos Ahernantes 85
Exem,ples (annotes) 87-90
Ejemplos (anotados) 87-90
Octaves avec mains chevauchanles 93
Octavas con Manos Superpuestas 93
Exemples (annotes) 94
Ejemplos (anotados) 94
Octaves partielles 95
Octavas Parciales 95
Exem-ples (annotes) 96
Ejemplos (anotados) 96
Octaves partielles avec mains alternanles 97
Exemples (annotes) Octavas Parciales con Manos Ahernantes 97
99
Ejemplos (anotados) 99
Octaves partielles avec mains chcvauchantes 100
Exemples (annotes) 100
Octavas Parciales con Manos Superpuestas 100
Ejemplos (anotados) 100
Le tremolo 100
El Tremolo 100
Exemples (annotes) 105
Ejemplos (anotados) 105
Glissandos en octaves 107
Glissandos en Octavas 107
Exemples (annotes) 108
Ejemplos (anotados) 108

Ainsi que des exercices originaux. ccrits expresscment Ademas ejercicios originales, escrilos especialmcnte para
pour cette oeuvre, par: esta obra, por:

Ferruccio —
Busonl Em,il von Sauer Josef Lhevinne — — Ferruccio —
Busoni Emit von Sauer Josef Lhevinne — —

Rudolj Ganz Arthur Friedheim /. Philipp. — —
Rudolf Ganz Arthur Friedheim /. Philipp. —
85-110-112-114-115 85-110-112-114-115
TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
BOOK V (Continued) BUCH V (Fortsetzimg)

CHORDS .117 AKKORDE 117

The functions of the arm, shoulder and back in chord- Die Funktionen des Armes, der Schulter und des Riickens
playing 117-118 beim Spielen von Akkorden 117-118

Verschiedene Obungen zur Erlangung von Treffsicherheit,


Various exercises to obtain accuracy, speed, lightness and
Schnelligkeit, Leichtigkeit und Kraft beim Spielen von
strength in the playing of chords 119 Akkorden 119

Exercises to obtain fulness of tone in chord-playing . . . 121 Obungen um Tonfiille beim Spielen von Akkorden zu
Examples (annotated) 125 erlangen 121
Beispiele (mit Anmerkungen) 125
Chords with Alternating Hands 127
Akkorde mit sich ablosenden Handen 127
Examples (annotated) 129 Beispiele (mit Anmerkungen) 129
Mixed Chords and Octaves 130 Gemischte Akkorde und Oktaven 130
Examples (annotated) 131 Beispiele (mit Anmerkungen) 131

Repetitions in Chords 132 Repetitionen in Akkorden 132


Exam-pies (annotated) 134 Beispiele (mit Anmerkungen) 134

Arpeggiated Chords 136 Akkorde in Arpeggioform 136

138
Beispiele (mit Anmerkungen) 138
Examples (annotated)
Gemischte Akkorde und einzelne Noten 140
Mixed Chords and Single Notes 140
Beispiele (mit Anmerkungen) 140
Examples (annotated) 140
Akkorde von 6) .,„
^^'^
Chords of 6)
j^2 3j

Beispiele (mit Anmerkungen) 148-152


Examples (annotated) 148-152
Auch OriginalUbungen, eigens fUr dieses Werk geschrieben,
Also original exercises, expressly written for this work, by: von:
— —
Emil von Sauer Ferruccio Busoni Ossip Gabrilowitsch Emil von Sauer —Ferruccio Busoni — Ossip Gabrilowitsch
—Leopold Godotvsky — /. Philipp 153-159 —Leopold Godowsky—I. Philipp . . 153-154-156-158-159

FINGERINGS IM FINGERSaTZE 163

Rules, advice and suggestions for finding and employing Regeln, Ratschlage und Anweisungen, um richtige, pas-
correct suitable fingerings 164 sende Fingersatze zu finden und anzuwenden .... 164

Curious, very serviceable fingerings 173


Eigentiimliche, ausserst niitzliche Fingersatze .... 173
Beispiele (mit Anmerkungen) 165-189
Examples (annotated) 165-189
Auch OriginalUbungen, eigens fiir dieses Werk geschrieben,
Also original exercises, expressly written for this work, by: von:
Wilhelm Bachnus 190
Wilhelm Bachaus 190

RHYTHM—MEASURE—ACCENTS 205 RHYTHMUS— TAKT— AKZENTE 205

The origin of rhythm; its definition and preponderant part Der Ursprung des Rhythmus; dessen Erklarung und her-
in music 206 vorragende Wichtigkeit in der Musik 206
Der Ursprung des "Taktes"; dessen Abhangigkeit vom
The origin of the "measure"; its subordination to rhythm. 208
Rhythmus 208
The meaning of accents; their great practical help in Die Bedeutung von Akzenten; deren grosse Hilfe beim
public performance 226 offentlichen Vortrag 226
Examples (annotated) 211-258 Beispiele (mit Anmerkungen) 211-258
TABLE des MATIfiRES INDICE
LIVRE V (Continuation) LIBRO V (Continuacion)

ACCORDS 117 ACORDES 117

Fonctions du bras, de I'epaule et du dos dans le jeu des Funciones del brazo, el hombro y la espalda al tocar
accords 117-118 acordes 117-118

Divers exercices pour obtenir la justesse, la rapidite, la Varios ejercicios para obtener seguridad, rapidez, ligereza
legerete et la force dans le jeu des accords 119 y fuerza al tocar acordes 119

Exercices pour obtenir la plenitude du son dans les accords Ejercicios para obtener plenitud de sonido al tocar acordes. 121
121
Exemples (annotes) 125
Ejemplos (anotados) 125

Accords avec mains altemantes 127 Acordes con Manos Altemantes 127
Exemples (annotes) 129 Ejemplos (anotados) 129

Accords et octaves melanges 130 Acordes y Octavas Mezclados 130


Exemples (annotes) 131 Ejemplos (anotados) 131

Repetitions en accords . 132 Repeticiones en Acordes 132


Exemples (annotes) 134 Ejemplos (anotados) 134
Accords arpeges 136 Acordes Arpegiados 136
Exemples (annotes) 138 Ejemplos (anotados) 138
Accords et notes simples melanges 140 Acordes y Notas Simples Mezclados 140
Exemples (annotes) 140 Ejemplos (anotados) 140
Accords de 6] ..„ Acordes de 61 . .„
'^^
3j

Exemples (annotes) 148-152 Ejemplos (anotados) 148-152

Ainsi que des exercices originaux, ecrits expressement Ademas ejercicios originales, escritos especialmente para
pour cette oeuvre, par: esta obra, por:
— —
Emil von Sauer Ferruccio Busoni Ossip Gabrilowitsch EtuH von Sauer —Ferruccio Busoni — Ossip Gabrilowitsch
—Leopold Godowsky—I. Philipp 153-154-156-158-159
. .
—Leopold Godowsky—L Philipp . . 153-154-156-158-159

DOIGTfiS 163 DIGITACIONES 163

Regies, conseils et suggestions pour trouver et employer Reglas, consejos e indicaciones para encontrar y emplear
des doigtes corrects et appropries 164 las digitaciones correctas y adecuadas 164
Doigtes curieux, mais tres utiles 173
Digitaciones curiosas, de gran utilidad 173
Exejnples (annotes) 165-189
Ejemplos (anotados) 165-189
Ainsi ques des exercices originaux, ecrits expressement
Ademas, ejercicios originales, escritos especialmente para
pour cette oeuvre, par:
esta obra, por:
Wilhelm Bachaus 190
JFilhelm Bachaus 190

RYTHME—MESURE— ACCENTS 205


RITMO— COMPAS—ACENTOS 205
Origine du rythme; sa definition et son role preponderant
Origen del ritmo, su definicion y preponderancia en la
dans la musique 206
miisica 206
Origine de la "mesure"; la "mesure" subordonnee au
rythme 208
Origen del compas, su subordinacion al ritmo .... 208

La signification des accents; leur grande utilite pratique Signifieacion de los acentos; gran ayuda practica que dan

pour le jeu eu public 226 en la ejecucion ante el publico 226


Exemples (annotes) 211-258 Ejemplos (anotados) 211-258
TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS

BOOK VI BAND VI

THE ARTISTIC EMPLOYMENT OF DYNAMICS DIE KtJNSTLERISCHE ANWENDUNG DER


AND AGOGICS l DYNAMISCHEN UND AGOGISCHEN MITTEL. ]

DYNAMICS 2 DYNAMIK 2

" Schattierungen 2
Shadings
Analyse und Eriirterung von jeder in der Musik gebrauch-
Analysis and discussion of all the dynamic gradations used
ten Abstufung.
in music.
Exercises for acquiring control of dynamics .... 12
ijbungen zur Beherrschung der dynamischen Niiancen
Crescendi und Diminuendi
. . 12
15
Crescendos and Diminuendos 15
Wie man kiinstlerische und wirkungsvolle crescendi und
How and diminuen-
to obtain artistic, effective crescendos diminuendi hervorbringen kann. Lange crescendi und
dos. Crescendos and diminuendos of unusual length. diminuendi.
Examples (annotated) 17 Beispiele (mit Anmerkungen) 17

Culminations. Perspective 22 Htihepunkte. Perspektive 22


Examples (annotated) 22 Beispiele (mit Anmerkungen) 22
Contrasts 28 Kontraste 28
Exajnples (annotated) 29 Beispiele (mit Anmerkungen) 29
Melody and accompaniment 35 Melodic und Begleitung . 35
Examples (annotated) 35 Beispiele (mit Anmerkungen) 35
Dynamic nuances in both hands 36 Dynamische Niiancen in beiden Handen 36
Dynamics in polyphonic playing 37 Die Dynamik beim polyphonischen Spielen
Dynamik
....
....
37
Influence of Phrasing on Dynamics 38 Einfluss der Phrasierung auf die 38
When to effect dynamic changes 39 Wann dynamische Anderungen vorkonunen .... Themen.
39

Symmetry. Cadences. Organ points. New subjects. Pro- Symmetrie. Kadenzen. Fermaten. Neue
gressions. Modulations. Sequenzen. Modulation.

Examples (annotated) 39
Beispiele (mit Anmerkungen) 39
Die Dynamik in Kompositionen fiir IvJavier und ein anderes
Dynamics in compositions for piano and another instrument. 46
Instrument .46
Chamber Music 47
Kammermusik 47
Playing with orchestra 47 Klavier und Orchester 47
Color 48 Klangfarbe 48
Exam.ples (annotated) 49 Beispiele (mit Anmerkungen) 49

AGOGICS 55 AGOGIK
Definitions of Tempo Erklarungen des Tempo 55

Time-Signatures Takt-Bezeichnungen 57

Tempo Designations Tempo Bezeichnungen 58

Which is the slowest tempo in music? Is Andantino slower Welches ist das langsamste Tempo in der Musik? 1st
Andantino langsamer oder schneller als Andante?
or faster than Andante? Comparative study of all the Vergleichende Studie von alien bervorragenden Enzy-
leading Encyclopedias and treatises on music, of all the klopadien und Biicher iiber Musik, von alien Komposi-
compositions for piano, piano and violin, chamber music tionen fiir Klavier, Klavier und Geige, Kammermusik,
und von alien Symphonien von Haydn, Mozart, Bee-
and of all by Haydn, Mozart, Beethoven,
the symphonies
thoven, Schubert, Mendelssohn und Schumann um iiber
Schubert, Mendelssohn and Schumann in order to reach
diese beiden Streitfragen eine endgiiltige Losung zu
a definite conclusion on these two subjects. erreichen.

Agogic Terras Agogische Ausdriicke 79


Faulty tempo designations Unrichtige Tempo Bezeichnungen . . . . . . 80
(Beethoven, Mendelssohn, Chopin, Liszt). (Beethoven, Mendelssohn, Chopin, Liszt).
Examples (annotated) Beispiele (mit Anmerkungen) 81
Curiosities in tempo designations Merkwiirdige Tempo Bezeichnungen 87
(Haydn, Beethoven, Mozart, Schubert, Mendelssohn, ( Haydn, Beethoven, Mozart, Schubert, Mendelssohn,
Chopin). Chopin).

Metronome Metronom 89

Its historyand description. The three uses of the metro- Seine Geschichte und Beschreibung. Die dreifache Ver-
nome. Lists of metronomic indications by Hummel and wendung des Metronoms. Verzeichnisse mit metronomis-
chen Vorschriften von Hummel und von Beethoven.
by Beethoven. Relation between the metronome and the
Beziehun'; zwischen dem Metronom und dem menschli-
human pulse. Faulty metronomic indications by Schu- chen Pulsschlag. Unrichtige metronomische Angaben
mann. von Schumann.
Agogic signs 97 Agogische Zeichen 97
Examples (annotated) .
Beispiele (mitAnmerkungen) 98
Motion and Repose 105 Bewegung und Rube 105
Agogic changes and nuances 107 Agogische Anderungen und Niiancierungen .... 107

The dependence on the nature and structure of


of agogics Die Abhangigkeit der Agogik von dem thematischen
theme. The relation between tem.po and shadings Character und der thematischen Gestaltung. Beziehung
(Agogics and Dynamics). New themes. Returns of zwischen Tempo und Schattierungen (Agogik und Dyna-
mik). Neue Themen. Riickkehr der Themen. Voile
themes. Perfect cadences. Strettas. Progressions.
Kadenze (Ganzschliisse). Strettas Die Agogik in den
Agogics in the compositions of Bach, Handel, Rameau Kompositionen von Bach, Handel, Rameau und
and Couperin. Advice by Carl Maria von Weber. Couperin. Ratschlage von Carl Maria von Weber.
Examples (annotated) 109 Beispiele (mit Anmerkungen) 109

XVIII
TABLE DES MATIfiRES INDICE

LIVRE VI LIBRO VI

L'EMPLOI ARTISTIQUE DES MOYENS EMPLEO ARTISTICO DE LOS MEDIOS


DYNAMIQUES ET AGOGIQUES ..... 1 DINAMICOS Y AG6GIC0S l

DYNAMIQUE 2 DINAMICA 2

Nuances 2 Matices 2
Analyse et discussion de chaque degre dynamique employe Analisis y discusion de todas las gradaciones dinamicas
en niusique. empleadas en la miisica.

Exercices pour obtenlr la niaitrise de la dynamique . . 12 Ejereicios para adquirir control de la dinamica ... 12

Crescendos et diminuendos 15 Crescendos y Diminuendos 15


Comment produire des crescendos et des diminuendos Como producir crescendos y diminuendos artisticos y de
artistiques et effectifs. Longs crescendos et diminuendos. efecto. Crescendos y Diminuendos m.ny largos.
Exemples (annotes) 17 Ejemplos (anotados) 17
Culminations.Perspective 22 Culminaciones. Perspectiva 22
Exemples (annotes) .22 Ejemplos (anotados) 22
Contrastes 28 Contrastes 28
Exemples (annotes) 29 Ejemplos (anotados) 29
Melodie et Accompagnement . . .35 Melodia y Acompariamiento 35
Exemples (annotes) 35 Ejemplos (anotados) 35
Nuances dynamiques dans les deux mains .... 36 Efectos dinamicos en ambas manos 36
La dynamique dans le jeu polyphonique 37 La dinamica en la musica polifonica 37
dynamique Influencia del fraseo en la dinamica 38
Influence du phraser sur la 38

Cliangements dynamiques 39
Cambios dinamicos 39
Symetrie. Cadences. Points d'orgue. Themes nouveaux. Simetria. Cadencias. Calderones. Nuevos temas. Pro-
Progressions. Modulations. gresiones. Modulaciones.
Exemples (annotes) 39 Ejemplos (anotados) 39
La dynamique dans les compositions pour piano et un autre La dinamica en composiciones para piano y otro instru-
instrument 46 mento 46
Musique de chambre 47 Musica de camara 47
Avec orchestre 47 Al tocar con orquesta 47
Coloris
Exemples (annotes)
48
49
Colorido
Ejemplos (anotados) ........ 48
49

AGOGIQUE 55 AGdGICA 55
Definieiones del tempo 55
Definitions du tempo 55
Compases 57
Mesures 57
Designaciones del tempo 58
Designations du temps 58
Cual es el tempo mas lento que se emplea en la musica?
Quel est le mouvement
plus lent en musique? Andan-
le
Es Andanlino mas lento o mas aprisa que Andante?
tino est-il plus lent ou plus vif que Andante? fitude
Estudio comparado de todas las mas notables Enciclope-
comparee de toutes les principales Encyclopedies et
dias, tratados de musica, de todas las composiciones para
Traites de musique, de toutes les compositions pour
piano, piano et violon, niusique de chambre et de toutes piano, piano y violin, musica de camara y de todas la=
les symphonies de Haydn, Mozart, Beethoven, Schubert, sinfonias de Haydn, Mozart, Beethoven, Schubert,
Mendelssohn et Schumann afin dobtenir sur ces deux Mendelssohn y Schumann para Ilegar a una conclusion
questions une solution finale. definitiva sobre estas dos cuestiones.

Termes agogiques 79 Tcrminos agogicos 79


Designaciones de tiempo defectuosas .' 80
Designations fautives du temps 80 . . . . .

(Beethoven, Mendelssohn, Chopin, Liszt). (Beethoven. Mendelssohn, Chopin, Liszt).


Exemples (annotes) 81
Ejemplos (anotados) 81

Indications singulieres
Designaciones de tiempo curiosas 87
87
(Haydn, Beethoven, Mozart, Schubert, Mendelssohn, (Haydn, Beethoven, Mozart, Schubert, Mendelssohn,
Chopin). Chopin).

Metronome 89
Metronomo 89
Son histoire et sa description. Les trois emplois du Su historia. Los tres usos del metronomo. Listas de

metronome. Listes d'indications metronomiques don- indicaciones metronomicas dadas por Hummel y por
nces par Hummel et par Beethoven. Relation entre le Beethoven. Relaci«)n entre el metronomo y el pulso

metronome et le pouls humain. Indications metro- huniano. Indicaciones metronomicas erroneas de Schu-
nomiques dcfectueuses de Schumann. mann.

Signes agogiques Signos agogicos 97


97
Exemples (annotes) 98
Ejemplos (anotados) 98

Mouvement et Tranquillitc 105


Movimiento y Reposo 105

Changements et nuances agogiques 107


Cambios y matices agogicos 107

En quoi I'agogique depend de la nature et de la structure Subordinacion de los medios agogicos a la naturaleza y

du theme. Relation entre le temjjs et les nuances estructura del tema. Relacion entre el tempo y los
(agogique et dynamique). Nouveaux themes. Retour matices (agogica y dinamica). Nuevos temas. Reapari-
des themes. Cadences parfaites. Strettas. Progres- cion de temas. Cadencias perfectas. Strettas. Pro-
sions. L'agogique dans les compositions de Bach, gresiones. La agogica en las composiciones de Bach,
Handel, Rameau et Couperin. Conseils de Carl Maria Handel, Rameau y Couperin. Consejos de Carl Maria
von Weber. von Weber.
Exemples (annotes) Ejemplos (anotados) 109
109

XIX
TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS

BOOK VI (Continued) BUCH VI (Fortsetzung)

THE ARTISTIC EMPLOYMENT OF THE PIANO DER KiJNSTLERISCHE GEBRAUCH DER


PEDALS 113 KLAVIER-PEDALE 113

Relation between Key, Strings and Damper . . . .116 Beziehung zwischen Taste, Saiten und Dampfer . . . 116

Vibrations and Diapason (Pitch) 118 Vibrationen und Tonhiihe (Diapason) . . . . . 118

Hammer, Damper and Strings 120 Hammer, Dampfer und Saiten 120

Number and Names of the Pedals 121 Anzahl und Namen der Pedale 121

The "Pedal" 123 Das "Pedal" 123

Harmonic Overtones 124 Harmonische Obertone 124


129 Sofortige Beeinflussung des Spiels 129
Immediate Influence on the Playing
129 Hauptbedingungen fiir zichtiges und schones Pedalisieren 129
Primary Conditions for Pedaling Correctly and Beautifully. .

130 Verschiedene Systeme von Pedalzeichen 130


Various Systems of Pedal Notation
Example (annotated) 133 Beispiele (mit Anmerkungen) . ' 133

How to Use the Pedal 136 Wie das Pedal zu gebrauchen ist 136
Examples (annotated) 13" Beispiele (mit Anmerkungen) 138

Advice and Warnings 142 Ratschlage und Warnungen 142

When to Use the Pedal 147 Wdnn das Pedal zu benutzen?


ist 147
Examples (annotated) 147 Beispiele (mit Anmerkungen) 147

Classified Technical Features— The Three Sections of the Einteilung der Technik Einteilung — der Klaviatur in drei
Keyboard 1"^ Abschnitte 165
Examples (annotated) 166 Beispiele (mit Anmerkungen) 166
Diatonic Scales 169 Diatonische Tonleiter 169
Examples (annotated) 169 Beispiele (mit Anmerkungen) 169
Chromatic Scales 170 Chromatische Tonleiter 170
Examples (annotated) I'l Beispiele (mit Anmerkungen) 171
Arpeggios 1'2 Arpeggien 172
Single Finger Passage Work 172 Einzelfinger Passagen . 172
Octaves 1'2 Oktaven 172
Double Notes 173 Doppelnoten 173
Glissandos 173 Glissandi 173
Trills 174 Triller 174
Examples (annotated) 174 Beispiele (mit Anmerkungen) 174
Turns 175 Doppelschlage 175
Appoggiaturas and Acciaccaturas 175 Appoggiaturas und Acciaccaturas 175
Example (annotated) 175 Beispiele (mit Anmerkungen) 175
Finger Repetitions 176 Finger-Repetitionen 176
The Singing Tone 177 Der singende Ton 177
Chords 177 Akkorde 177
Examples (annotated) 177 Beispiele (mit Anmerkungen) 177
Rhythmic Relation of Hand and Foot 180 Rhythmische Beziehungen zwischen Hand und Fuss . . 180
Example (annotated) 181 Beispiele (mit Anmerkungen) 181
Special Effects 181 Besondere Effekte 181
Examples (annotated) 181 Beispiele (mit Anmerkungen) 181
The Pedal in Compositions of the Older Classics . . . 185 Das Pedal bei den alteren Klassikern 185
Polyphonic Music 188 Polyphonische Musik 188
Mozart and Beethoven 188 Mozart und Beethoven 188
Short Historical Sketch of the Piano and of the Pedals . 191 Kurze historische tjhersicht iiber das Klavier und das Pedal. 191
The Damper Pedal 194 Das Dampfer Pedal 194
The Left or Soft Pedal . .201 Das linke Pedal (Verschiebung oder Sordini) 201
How to Use the Soft Pedal 205
Wie das linke Pedal (Verschiebung) zu gebrauchen ist . 205
Examples (annotated) 207
Beispiele (mit Anmerkungen) 207
The Sustaining or Prolongation Pedal (Third, or Middle
Pedal) 211 Das Prolongations Pedal (Drittes oder Mittelpedal) . . 211
Examples (annotated) 212 Beispiele (mit Anmerkungen) 212

Other Pedals 215 Andere Pedale - 215

THE ART OF MEMORIZING .218 DIE KUNST AUSWENDIG ZU LERNEN • . .218


Impression—Perception— Comprehension—Retention . . 218 — —
Eindruck Wahrnehmung Begriff Beibehaltung — . . . 218
Observation — Concentration— Comparison — Association — —
Beobachtung Konzentration Vergleich Zusammenhang —
Rememirance — Recollection —
Erinnerung Entsinnung
Verschiedene Arten des Gedachtnisses
Various kinds of memories
Various ways of memorizing 225
Verschiedene Arten des Auswendiglernens
Beispiele (mit Anmerkungen)
.... 225
228
Examples (annotated) 228
Das zuverlassige, andauernde Gedachtnis
The faithful, lasting memory
Das Gedachtnis beim offentlichen Spielen 243
The memory in public performance 243 Beim
Wenn man allein Spielen mit Orchester.
spielt.
When playing alone. When playing with orchestra. Men- Erwahnung und Beschreibung der Stellen wo ein Pianist
tion and description of the places where a pianist rarely selten das Gedachtnis verliert. Erwahnung und Besch-
loses his memory. Mention and description of the places reibung der Stellen wo ein Pianist leichter vergessen
where a pianist is apt to forget. kann.
When did memorizing become the vogue? 248 Seit wann wird vor dem Publikum auswendig gespielt? . 248
Epilogue 249 Schlusswort 249
TABLE des MATIERfiS INDICE
LIVRE VI (Continuation) LIBRO VI (Continuacion)

L'EMPLOI ARTISTIQUE DES PEDALES DU EMPLEO ARTiSTICO DE LOS PEDALES • . . H3


PIAJMO
Relations entre les Touches, les Cordes et rfitouffoir . .
113

116
Relacion de las Teclas, Cuerdas y Apagadores
Vibraciones y Diapason
.... 116
118
Vibrations et Diapason 118
Martinete, Apagador y Cuerdas 120
Action du Marteau, de I'fitouffoir et des Cordes . . . 120 Numero y Nombres de los Pedales 121
Nombre et Noms des Pedales 121 El "Pedal" 123
La "Pedale" 123 Sonidos Harmonicos 124
Sons Harmoniques 124 Influencia Inmediata al Tocar 129
Influence Immediate sur le Jeu 129 Condiciones Principales para Emplear el Pedal Correcta-
Conditions filementaires pour I'EmpIoi Correct de la Pedale. 129 mente y de una manera hermosa 129
Differents Systemes de I'Annotation de la Pedale . . . 130 Varios Sistemas de Anotacion para los Pedales . . . 130
Exemple (annote) 133 Ejem-plo (anotado) 133
Emploi de la Pedale 136 Modo de Usar el Pedal 135
Exemples (annotes) 138 Ejemplos (anotados) . . . . '

138
ConseUs et Avertissements 142 Consejos y Advertencias 142
Quand Faut-il Employer la Pedale? 147 Cuando Usar el Pedal 147
Exemples (annotes) 147 Ejemplos (anotados) 147
Classification de la Technique —
Les Trois Sections du Clavier 165 Clasificacion de la Tecnica —Las tres Secciones del Piano . 165
Exemples (annotes) 166 Ejemplos (anotados) I66
Gammes Diatoniques 169 Escalas Diatonicas 159
Exemples (annotes) 169 Ejemplos (anotados) 159
Gammes Chromatiques 170 Escalas Cromaticas 179
Exemples (annotes) . . . ... . . . 171 Ejemplos (anotados)
Arpegios
171
Arpeges 172 172
Pasajes de Dedos Simples
Traits de Notes Simples 172 172
Octaves 172
Octavas j™
Notas Dobles 173
Doubles Notes 173
Glissandos 173
Glissandos 173
Trinos
TriUes 174 17^
Ejemplos (anotados) 174
Exemples (annotes) 174
Grupetos 175
Gruppetti 175
Apoyaturas y Acciaccaturas 175
Appogiatures Acciacatures
et 175
Ejemplo (anotado)
Exemple (annote) 175 175
Repeticiones de dedos 175
Repetitions de doigts 176
El Sonido Cantante
177
Le Son Chantant 177
Acordes 177
Accords 177
Ejemplos (anotados) 177
Exemples (annotes) 177
Relation Rythmique entre la Main et le Pied
Exemple (annote)
.... 180
181
Relacion Ritmica de la
Ejemplo (anotado)
Mano y del Pie 180
igl
Efectos Especiales
Effets Speciaux 181 131
Ejemplos (anotados) I8I
Exemples (annotes) 181
EI Pedal en las Composiciones de los Clasicos Antiguos
La Pedale dans les Compositions des Premiers Classiques . 185 . 185
Miisica Polifonica igs
Musique Polyphonique 188
Mozart y Beethoven igs
Mozart et Beethoven 188
Historia Condensada del Piano y de los Pedales . .191
Courte Esquisse Historique du Piano et de la Pedale . . 191 .

El Pedal de los Apagadores


La Pedale des fitouffoirs 194 194
La Sordina o Pedal Suave 2OI
La Sourdine on Petite Pedale 201
Empleo de la Sordina 205
Emploi de la Sourdine 205
Exemples (annotes) 207 Ejemplos (anotados) 207
Pedale de Prolongement ,Troisieme Pedale ou Pedale du Pedal de Prolongacion (Tercer Pedal o Pedal del Medio) . 211
MUieu) 211 Ejemplos (anotados) 212
Exemples (annotes) 212 Otros Pedales 215
Autres Pedales 215

L'ART D'APPRENDRE PAR CCEUR ... 218


ARTE DE APRENDER DE MEMORIA .... 218

Impression —Perception— Comprehension— Retention 218


Impresion—Percepcion— Comprehension— Retencion . . 218
Ohservacion — Concentracion— Comparacion — Asociacion
. .

Observation — Concentration — Comparaison — Association Reminiscencia — Recuerdo


Reminiscence — Souvenir Varias clases de memorias
Diverses sortes de mcmoires
Varias maneras de aprender de memoria 225
Diverses fa<;ons d'apprendre par cceur 225
Ejemplos (anotados) 228
Exemples (annotes) 228
Memoria fiel y duradera
La memoire fidele et durable
La memoria al ejecutar en publico 243
La mcmoire dans I'exccution en public 243
En jouant seul. En jouant avec orchestre. Moments ou
Al tocar solo. Al tocar con orquesta. Sitios en donde el
un pianiste perd rarement la memoire. Moments ou un pianista rara vez pierde la memoria. Sitios en donde
pianiste peut surlout oublier. el pianista puede olvidarse.

Depuis quand joue-t-on par coeur en public? .... 248 ^Desde cuando
Epilogo
se toca de memoria en publico? . . . 248
Epilogue 249 249

XXI
.

Book VII

(Edition in English, German, French and Spanish

published separately)

TABLE OF CONTENTS
EXERCISES FOR FINGERS, WRISTS AND The mordent and inverted mordent (Schneller,
Pralltriller, Praller) 30
ARMS AWAY FROM THE PIANO Examples (annotated) 30-33
The uselessness and danger of mechanical appliances . 2
The double mordent 33
Useful exercises:
The turn and inverted turn 33
Stretching exercises 2
Examples (annotated) 34 39
(Illustrated with numerous photographs of the hand). 2-3
The trill (also called shake) 40
Weak finger joints 3
Origin of the trill 40
(Illustrated with photograph oj the hand)
Examples 40
Exercises for the thumbs 3
Execution of the trill 41
(Illustrated with numerous photographs oj the hand) 3-6
Examples (annotated) 41-42
Exercises for the wriss 6
How to begin the trill 42
Exercises for stretching the muscles 6
Examples (annotated) 42-46
How to end the trill 46
PHRASING 7
Examples (annotated) 46 48
Definition of phrasing in music.
Chains of trills 48
First mention of phrasing in music . . . . . . 8-10
Examples (annotated) 48
Examples 8-10
The sign of arpeggio 48
Signs to indicate the phrasing 10
Examples (annotated) 48-50
Examples 10
The tremolo 50
What
Examples
influences and determines the manner of phrasing.
.
11
11-17
The cadenza (in Italian cadenza and also tirata) ... 50
Examples (annotated) 50-51
The object of the bars used in music.
After-Notes 51
Faulty division of the bars and faulty time-signatures in Examples (annotated) 51 53
piano pieces by Beethoven, Chopin, Schumann, Liszt.
(Riemann's "Catechism of Piano-playing.") ... 13
Obsolete signs (used by Bach)
Examples (annotated) .53 54
53

Examples 14
. .

The Well Tempered Clavichord 17


The slide or slur (in German Schleifer) 54
Table of signs written by J. S. Bach for his son Wilhelm
Examples 17-18
Friedemann Bach in his "Little Clavier-Book" . . 55
Two and Three Part Inventions . 19
Table of signs given by Rameau in his "Pieces de Clavecin,
Touch and Phrasing 19 avec une table pour les agremens" (1731 and 1736). 55
Examples 19
SIGHT READING AND PIANOSCRIPT BOOK . 57
EMBELLISHMENTS IN MUSIC
Origin and object of the grace notes used in music . .
21
22
CONCEPTION AND INTERPRETATION ... 61

Correct execution of the long and of the short appoggiatura Examples (annotated) 63-70

(Carl Philipp Emanuel Bach Leopold Mozart Hum- — EXPRESSION— MUSICAL PROSODY AND

mel Kohler —
Marx — — —
Riemann Eslava Le Carpen-
tier— Gaetano Nava— G. Mandell— William Mason— Dr. MUSICAL DECLAMATION 71
Calcott — Dannreuther — Reinecke — Franz KuUak) 23
. .
Analysis and discussion of what constitutes "expression,
Examples (annotated) 23-27 prosody and declamation" in music.
Correct execution of the old and of. the new acciaccatura. 27 Musical Prosody • 72
Examples (annotated) 28-29 Practical rules and advice 74
The double acciaccatura 29 Prosodical accents 75
Examples (annotated) 29-30 Examples (annotated) 72-75
TABLE OF CONTENTS
(Continued)

Musical Declamation 76 Examples (annotated) 112


Cantilena —Recitativo—Dialogue. Carl Maria von Weber 113
Examples (annotated) 76-79 Examples (annotated) 113
Expression 79 Franz Schubert . 113
Analysis and discussion of the relation between expres- Examples (annotated) 114
sion and shading. (Carl Philipp Emanuel Bach Jean- — Felix Mendelssobn-Bartboldy 114
Jacques Rousseau.) Examples (annotated) 115
Examples (annitated) . . ' 82-83

Frederick Chopin Robert Schumann 115
Frederick Chopin
EXECUTION AND RENDITION ..... 85 Examples (annotated)
115
116-118
Execution 86 Robert Schumann 118
Finish — Brilliancy—"Jeu perle" —Ease^ .... 86-87 Examples (annotated)
. . . .

119
Facilitations 87 —
Franz Liszt Anton Rubinstein 120
Examples (annotated) 87-89 Franz Liszt 120
Repeats 90 Anton Rubinstein 121
Additions and embellishments 91 Johannes Brahms 122
Examples (annotated) 91-96 Camille Saint-Saens 122
Edvard Grieg 123
RENDITION 97 Claude Debussy 123

— —
Personality Individuality Magnetism Tact —
Taste — —
Display —
Emphasis, attitude and gestures Con- — SUCCESSFUL PLAYING IN PUBLIC . . . . 125

fidence and authority How to create "atmosphere"
Suggestions and advice.
How to attune the rendition to the inner life of the
composition.
Temperament and fire— Restraint and deliberation.
Boldness, dash and abandon —Prudence.
STYLE . .
'

101
Daring — Carefulness, preparation of keys.
Freedom of attitude and deportment, tempered by repose
The difference of style of execution of the piano composi- and poise.
tions by the great composers, from J. S. Bach to C. Fear, uncertainty — Authority, courage.
Debussy.

Blurred memory Clear mental vision.
The Early Clavichordists 102 —
Nervousness Complete command of self.
Johann Sebastian Bach 103
Examples (annotated) 103-105
Georg Friedrich Handel 106
Examples (annotated) 106-107
Jean-Philippe
Examples (annotated)
Rameau— Domenico Scarlatti .... 107
107-108
Also an essay entitled: "The Problem of Success in Public
Performance," expressly written for this work by Leo-
Franz Joseph Haydn pold Schmidt 130
108
Examples (annotated) 108-109 INDEX OF PREPARATORY EXERCISES AND EXAMPLES
Wolfgang Amadeus Mozart 109 CONTAINED IN THE SEVEN BOOKS OF THE MAS-
Examples (annotated) 110 TER SCHOOL OF MODERN PIANO PLAYING AND
Ludwig van Beethoven 110 VIRTUOSITY 133

Вам также может понравиться