Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
DECLINACIÓN DE RESPONSABILIDADES:
Debido a la política de mejora continua del producto de BELL EQUIPMENT , la
información de este manual es correcta hasta el momento de la impresión (fecha
de emisión del manual). Cualquier cambio después de esta fecha se incluirá en
la próxima actualización de este manual.
Las ilustraciones de este manual son pictóricas y no son necesariamente
verdaderas representaciones de componentes. Las fotografías e ilustraciones
pueden mostrar equipamiento opcional.
Copyright © 2017
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser
reproducida o almacenada en un sistema de recuperación o transmitida en
cualquier forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico,
reprográfico o de otra forma, sin autorización escrita previa de BELL
EQUIPMENT COMPANY SA (PTY) LTD como titular del copyright.
MANUAL DEL OPERADOR
BN047534 Rev C (Febrero 2017)
DECLINACIÓN DE RESPONSABILIDADES:
Debido a la política de mejora continua del producto de BELL EQUIPMENT , la
información de este manual es correcta hasta el momento de la impresión (fecha
de emisión del manual). Cualquier cambio después de esta fecha se incluirá en
la próxima actualización de este manual.
Las ilustraciones de este manual son pictóricas y no son necesariamente
verdaderas representaciones de componentes. Las fotografías e ilustraciones
pueden mostrar equipamiento opcional.
Copyright © 2017
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser
reproducida o almacenada en un sistema de recuperación o transmitida en
cualquier forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico,
reprográfico o de otra forma, sin autorización escrita previa de BELL
EQUIPMENT COMPANY SA (PTY) LTD como titular del copyright.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Declaración CE de conformidad
Ubicación de operaciones
Boletines
Registrar la información relevante procedente de los boletines de servicio en el manual como se
indica:
1. Asegurarse de que el número del manual reflejado en el boletín es idéntico al número del ma-
nual que aparece en la página principal o en el pie de página de este manual
2. Seguir las instrucciones tal y como se detalla en este boletín
3. Registrar la información que se requiere a continuación
4. Archivar los boletines en orden numérico en una carpeta adecuada
Formulario de sugerencias
Si usted, como usuario de este manual, desea realizar alguna sugerencia para mejorar el mismo,
o encuentra cualquier error u omisión, háganoslo saber.
Por favor rellene una copia de este formulario y entréguesela a su representante de asistencia
técnica del producto de BELL EQUIPMENT o remítalo directamente a la oficina central de BELL
EQUIPMENT a la siguiente dirección:
Technical Documentation Department
Bell Equipment Company SA (Pty) Ltd
Private Bag X20046
EMPANGENI
3880
Modelo de
máquina:
PIN:
Su nombre: Profe-
sión:
Nombre de la
empresa:
Dirección: Tel.:
Fax:
Correo
electróni-
co:
CONTENIDO
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD.........................................................................................III
UBICACIÓN DE OPERACIONES..................................................................................................... V
BOLETINES ................................................................................................................................. VII
FORMULARIO DE SUGERENCIAS ................................................................................................ IX
INTRODUCCIÓN .............................................................................................................................1
INTRODUCCIÓN ......................................................................................................................1
PREFACIO.........................................................................................................................1
PARA SU SEGURIDAD.......................................................................................................1
IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ....................................................................................2
GARANTÍA ........................................................................................................................2
DESCARGA DE RESPONSABILIDAD .................................................................................2
DATOS DE CONTACTO......................................................................................................2
SELLO DEL PROVEEDOR .................................................................................................2
SEGURIDAD...................................................................................................................................3
CERTIFICACIONES Y NORMAS ...............................................................................................5
ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD...............................................................................5
MODIFICACIONES EN LA MÁQUINA NO AUTORIZADAS ...................................................5
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN ANTIVUELCO Y ANTICAÍDA DE OBJETOS (ROPS/
FOPS) ..................................................................................................................5
MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS EN LA CABINA DE LA MÁQUINA (ROPS Y
FOPS) ...........................................................................................................5
AFLOJAMIENTO O EXTRACCIÓN DE ROPS Y FOPS ..................................................5
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES (MSDS, POR SUS SIGLAS EN
INGLÉS)...............................................................................................................6
NIVELES DE EMISIONES SONORAS .................................................................................6
NORMAS DE SEGURIDAD.................................................................................................6
EQUIPO DE SEGURIDAD Y DEL OPERADOR...........................................................................7
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD ................................................................................7
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ......................................................................9
SEGURIDAD GENERAL .....................................................................................................9
FORMACIÓN DEL OPERADOR ..........................................................................................9
USO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN ..............................................................................10
MANTENERSE ALEJADO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO ..................................................10
EVITE LOS LÍQUIDOS DE ALTA PRESIÓN........................................................................10
TENGA ESPECIAL CUIDADO CON LOS GASES TÓXICOS............................................... 11
MEDIDAS PARA EVITAR INCENDIOS............................................................................... 11
LIMPIAR BASURA DE LA MÁQUINA .................................................................................12
PREVENIR EXPLOSIONES DE BATERÍAS Y QUEMADURAS DE ÁCIDO...........................12
MANIPULACIÓN SEGURA DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS Y LOS LÍQUIDOS
INFLAMABLES ...................................................................................................13
LIMPIAR LA MÁQUINA REGULARMENTE..................................................................13
INFORMACIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD SOBRE LUBRICANTES, FLUIDOS Y
GASES...............................................................................................................14
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES......................................................................................14
PELIGROS POR GASES EN EL SITIO DE TRABAJO..................................................15
ELIMINACIÓN CORRECTA DE RESIDUOS.......................................................................15
PREPÁRESE PARA EMERGENCIAS ................................................................................16
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO.....................................................17
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MÁQUINA...................................................................17
PUESTA EN MARCHA DESDE EL ASIENTO DEL OPERADOR..........................................17
USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD ............................................................................17
ABANDONAR LA MÁQUINA .............................................................................................18
EVITE LOS PELIGROS EN SU LUGAR DE TRABAJO........................................................18
MOTOR ...........................................................................................................................67
VELOCIDADES DE MARCHAS.........................................................................................67
CAJA DE TRANSFERENCIA.............................................................................................68
SISTEMA DE DIRECCIÓN ................................................................................................68
FRENOS..........................................................................................................................68
SISTEMA ELÉCTRICO .....................................................................................................68
CÁMARA TRASERA (OPCIONAL SOLO EN ADT)..............................................................69
ESTRUCTURA Y CARROCERÍA.......................................................................................69
MAS ................................................................................................................................70
SISTEMA HIDRÁULICO ...................................................................................................70
SISTEMA NEUMÁTICO ....................................................................................................71
EMISIÓN SONORA ..........................................................................................................71
CAPACIDADES DE SERVICIO..........................................................................................71
ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE..........................................................................72
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (SCR, POR SUS SIGLAS EN INGLÉS) (SOLO
MÁQUINAS FABRICADAS EN EUROPA) ............................................................74
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA ............................................................................................75
B35E ADT........................................................................................................................75
B40E ADT........................................................................................................................76
B45E ADT........................................................................................................................77
B50E ADT........................................................................................................................78
B60E ADT........................................................................................................................79
FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................................81
COMPONENTES OPERATIVOS..............................................................................................83
COMPONENTES INTERNOS ...........................................................................................83
PUESTO DEL OPERADOR ........................................................................................83
VOLANTE .................................................................................................................83
AJUSTAR EL VOLANTE.............................................................................................84
INTERRUPTOR DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN ....................................................84
PEDALES DEL FRENO Y EL ACELERADOR ..............................................................85
CONTROL DEL ENGRASE AUTOMÁTICO (OPCIONAL).............................................85
LUZ INTERIOR..........................................................................................................85
ENCHUFE DE 12 V....................................................................................................85
TOMA DE DIAGNÓSTICO..........................................................................................85
FUSIBLES, DIODOS Y RELÉS ...................................................................................86
ASIENTO DEL OPERADOR .......................................................................................86
ASIENTO DEL INSTRUCTOR ....................................................................................89
SISTEMA DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO....................89
SALIDA DE EMERGENCIA ........................................................................................90
BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA ....................................................................90
INTERRUPTOR DE CIERRE Y APERTURA DEL CAPÓ...............................................91
INTERRUPTORES DE REGULACIÓN DE LOS ESPEJOS...........................................91
CAJÓN DE REFRIGERACIÓN ...................................................................................91
PORTAVASOS...........................................................................................................92
PARASOL (PERSIANAS) ...........................................................................................92
EXTINTOR DE INCENDIOS .......................................................................................92
CAJA DE ALMACENAMIENTO...................................................................................92
CLAVIJAS DE ALMACENAMIENTO DE LUZ DE BALIZA .............................................93
MÓDULO DE INTERRUPTOR SELLADO (SSM) .........................................................94
B - DRIVE................................................................................................................ 105
COMPONENTES EXTERNOS ........................................................................................ 113
CAJA DE LA BATERÍA ............................................................................................. 113
LUCES.................................................................................................................... 114
DEPÓSITO DE AGUA DEL LIMPIADOR DEL PARABRISAS ...................................... 115
BOQUILLA DEL LIMPIAPARABRISAS Y DEL LIMPIADOR ........................................ 115
CIERRE Y APERTURA DEL CAPÓ ........................................................................... 115
INTRODUCCIÓN
Prefacio
En este manual se utilizan los siguientes símbolos Hay que leer las indicaciones de PELIGRO, AD-
y palabras: VERTENCIA y PRECAUCIÓN comprenderlas y
cumplirlas antes de realizar la acción o el procedi-
miento de mantenimiento en cuestión.
Las indicaciones de PELIGRO, ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN siempre se colocan antes de cual-
quier acción, prueba o procedimiento de
INTRODUCCIÓN
mantenimiento, cuya realización incorrecta pueda en cualquier momento y sin previo aviso. Debido a
provocar lesiones y/o daños en la máquina. esta política, pueden haberse dado cambios que
no estén incluidos en este manual.
A pesar de habernos asegurado de proporcionar in-
formación precisa y fiable, BELL EQUIPMENT de-
clina específicamente cualquier garantía real o
implícita y no se hará responsable bajo ninguna cir-
Los gases de escape del motor diésel y algunos de sus cunstancia de cualquier pérdida, daño o perjuicio
componentes provocan, según el estado de California, sufrido por personas o propiedades, ya sea de for-
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños a la
fecundidad.
ma directa, indirecta o derivada del uso de este
manual.
En particular y sin perjuicio de lo anterior, la descar-
Identificación de la máquina ga de responsabilidad también se aplica en caso
de darse una especificación, advertencia o repre-
Escribir números de identificación del productor (P. sentación contenida en este manual de naturaleza
I.N.) en la sección de Números de máquina de este imprecisa o confusa.
manual. Registrar de forma precisa todos los nú-
meros para facilitar el rastreo de la máquina en ca-
so de hurto. El proveedor también necesitará estos Datos de contacto
números cuando se solicite el envío de cualquier
parte. Archivar los números de identificación en un No dude en ponerse en contacto con su represen-
lugar seguro externo a la máquina. tante del servicio de asistencia de productos de
BELL EQUIPMENT si tiene preguntas sobre su
producto BELL EQUIPMENT o sobre este manual.
Garantía Los datos de contacto de BELL EQUIPMENT se
pueden obtener en las siguientes fuentes:
La garantía se proporciona como parte del progra-
ma de soporte técnico de BELL EQUIPMENT para • Las de este manual.
clientes que operen y mantengan su equipo como • La página web de BELL EQUIPMENT en
se indica en este manual. La garantía queda deta- www.bellequipment.com
llada en el certificado de garantía que su proveedor
debe haberle facilitado. • La oficina central de BELL EQUIPMENT (Ri-
chards Bay, Sudáfrica) en el número de teléfono
En caso de que el equipo haya sido manipulado o +27 (0) 35 907 9111 o la dirección de correo elec-
alterado para modificar su rendimiento por encima trónico sales@bellequipment.com
de las especificaciones originales de fábrica, se
anulará la garantía y podrá denegarse cualquier
mejora de campo. Sello del proveedor
Descarga de responsabilidad
Este manual ha sido elaborado por el Departamen-
to de documentación técnica de BELL EQUIP-
MENT. Se ha hecho todo lo posible para garantizar
que toda la información contenida en este manual
fuese correcta en el momento de su publicación.
BELL EQUIPMENT cuenta con una política de con-
tinuo desarrollo, mejora y diseño del producto.
BELL EQUIPMENT se reserva el derecho a modifi-
car, mejorar o actualizar el diseño de su producto
CERTIFICACIONES Y NORMAS
Modificaciones en la máquina no
autorizadas
Las ROPS o FOPS que hayan sufrido daños no se podrán
volver a utilizar y deberán ser reemplazadas.
CERTIFICACIONES Y NORMAS
Hoja de datos de seguridad de Para garantizar una respuesta rápida, no olvide in-
materiales (MSDS, por sus siglas cluir su dirección de devolución y código postal jun-
to con el modelo, el número de serie y/o el número
en inglés) de identificación de la máquina.
Características de seguridad
Descargue la presión antes de desconectar las lí- Póngase un respirador homologado cuando lije o
neas hidráulicas u otro tipo de líneas. Apriete todas pula superficies pintadas.
las conexiones antes de aplicar tensión.
En caso de utilizar un disolvente o un quitapintura,
La descarga de la presión en los depósitos pre- lave la superficie con agua y jabón. Retire los enva-
surizados debe realizarla solo el personal de ses de disolventes o de pintura antes de soldar y
mantenimiento. espere al menos 15 minutos antes de soldar o apli-
car calor.
La soldadura y el esmerilado solo pueden realizar- Mantener las baterías limpias y comprobar que to-
se en la máquina sobre una zona limpia donde no dos los cables están debidamente asegurados.
haya depósitos de combustible, tuberías hidráuli-
Si posteriormente se instala una batería no sellada
cas ni ningún tendido similar alrededor. Tenga es-
mantener chispas y llamas alejadas. Usar una lin-
pecial cuidado cuando suelde y esmerile cerca de
terna para comprobar el nivel de electrolitos en la
objetos inflamables. Debe tener a mano un extintor.
batería. Usar un voltímetro para comprobar la carga
de la batería. No colocar objetos metálicos entre
los terminales.
Limpiar basura de la máquina
Retirar primero siempre el cable de la batería (ne-
Mantener limpios y libres de escombros el compar- gativo -) con toma de tierra y volver a ponerlo el
timento del motor, el radiador, las baterías, los su- último.
ministros hidráulicos, los componentes de fuga, el No fumar en áreas donde se están cargando
depósito de combustible y la estación del operador. baterías.
Limpiar cualquier derrame de aceite o de combusti- No intentar cargar baterías congeladas. Si la tem-
ble de las superficies de la máquina. peratura de la batería está por debajo de 16°C es
La temperatura en el compartimento del motor pue- posible que explote durante la carga.
de aumentar inmediatamente después de haber El ácido sulfúrico de los electrolitos de la batería es
detenido el motor. ESTAR EN GUARDIA PARA DE- venenoso y lo suficientemente potente para que-
TECTAR POSIBLES INCENDIOS DURANTE ES- mar la piel, hacer agujeros en la ropa y causar ce-
TE PERIODO. guera en caso de caer en los ojos.
Abrir las puertas de acceso para que el motor se Evitar el peligro de la siguiente manera:
enfríe más rápido y limpiar el compartimento del
motor. • Llenar las baterías en un área bien ventilada.
• Llevar gafas protectoras y guantes de goma.
• Evitar respirar humos al añadir electrolito. MSDS describe los peligros físicos y para la salud,
los procedimientos de uso seguro y las técnicas de
• Evitar el derrame y el goteo de electrolito.
respuesta ante emergencias para sustancias quí-
micas. Siga las recomendaciones de la MSDS para
manipular productos químicos de forma segura.
Manipulación segura de los
productos químicos y los líquidos Para obtener más información, consulte la infor-
mación de salud y seguridad sobre lubricantes
inflamables y líquidos al final de esta sección.
Manipule el combustible con cuidado, ya que es al-
tamente inflamable. No fume ni se acerque a una
llama descubierta o a chispas durante el repostaje
de combustible. Detenga siempre el motor antes de
repostar la máquina y llene el depósito de combus-
tible al aire libre.
Mantenga todos los combustibles y lubricantes en
recipientes debidamente marcados y lejos de per-
sonas no autorizadas. No fume en las zonas de
almacenamiento.
Guarde los paños con aceite y otros materiales in-
flamables en un contenedor de protección, en un
lugar seguro y fresco, lejos de los peligros de incen-
dio. No guarde nunca paños con aceite o materia-
les inflamables dentro de un compartimento de la
máquina.
La exposición a productos químicos peligrosos
puede causar lesiones graves. En determinadas No suelde ni corte con soplete conductos o tubos
condiciones, los lubricantes, los refrigerantes, las que hayan contenido líquidos inflamables. Límpie-
pinturas y los adhesivos que se utilizan con esta los cuidadosamente con disolvente no inflamable
máquina pueden ser peligrosos. antes de soldarlos o cortarlos con soplete.
El líquido de arranque es sumamente inflamable.
Utilícelo lejos de chispas o llamas. Para evitar una
descarga accidental cuando se almacene la lata
presurizada, guárdela con la tapa y en un lugar
fresco y protegido. No incinere o pinche un reci-
piente de líquido de arranque.
las conexiones eléctricas y los conectores en busca primeros auxilios, reactividad, almacenamiento, eli-
de daños. minación, equipo de protección y procedimientos
de manipulación en caso de derrame.
Mantener cerca un extintor, en o cerca de la máqui-
na y aprender a usarlo correctamente.
Líquidos y lubricantes
Es necesario eliminar regularmente la adhesión de
material combustible a zonas de alta temperatura o
alrededor de ellas y limpiar la máquina para preve-
nir la acumulación y la ignición de material. Las
áreas críticas son las áreas alrededor del tubo de
escape, del turbocompresor, entre la cabina y el re- Si tiene dudas sobre cómo utilizar o manipular los lubricantes,
fluidos u otros productos químicos de manera segura, solicite
frigerador de la transmisión/silenciador de fuga y el una hoja de datos de seguridad de material (MSDS) a su pro-
área sobre la pantalla térmica horizontal que da a veedor autorizado. En la MSDS se brindan detalles sobre los
la pantalla térmica del silenciador. En ocasiones peligros físicos y para la salud, los procedimientos de uso se-
puede requerirse que el personal de mantenimiento guro y las técnicas de respuesta ante emergencias relaciona-
dos con las sustancias químicas.
retire las pantallas térmicas para limpiar las áreas
correctamente.
Aceite de refrigeración del freno de disco
húmedo BELL E#
Información de salud y seguridad Aceite hidráulico BELL.
sobre lubricantes, fluidos y gases Aceite semisintético de motor BELL
10W40
Aceite sintético BELL ATF Ultra
Aceite para engranajes de deslizamiento
limitado BELL 80W90
Ojos — puede causar una irritación ocular leve.
Enjuáguese los ojos durante 15 minutos con agua.
Evítelo utilizando gafas de seguridad cuando pue-
dan producirse salpicaduras.
Piel — puede causar una irritación leve en la piel.
Lávese con cuidado con agua y jabón después de
haber estado en contacto con el producto y utilice
guantes y ropa de protección.
Ingestión — En caso de ingestión, la persona debe
consumir agua o leche y NO se le debe provocar el
vómito. Si persiste la molestia, pida ayuda médica.
Inhalación — lleve a la persona al aire libre. Utilice
el producto únicamente en una zona bien ventilada.
Si alguno de estos efectos persiste, consulte a un
médico.
La hoja de datos de seguridad de materiales Peligro de incendio — Los productos pueden ser
(MSDS) es un documento que contiene datos sobre combustibles a altas temperaturas o si se los
las propiedades de una sustancia en particular. Es presuriza.
un componente importante de la gestión de los pro-
ductos y un entorno de trabajo seguro. Desecho de residuos (protección del medio am-
biente) — Evite que el producto contamine el suelo
Está pensado para proporcionar a los trabajadores y que penetre en sistemas de desagüe, alcantarilla-
y al personal de emergencia los procedimientos ne- do o masas de agua.
cesarios para manipular o trabajar con esa sustan-
cia, en particular de un modo seguro, e incluye
información entre la que se encuentran datos físi- Grasa multiusos BELL
cos (punto de fusión, punto de ebullición, punto de Grasa de rodamientos BELL
ignición, etc.), toxicidad, efectos sobre la salud,
Grasa para altas temperaturas BELL Ingestión — Puede ser tóxico. NO provoque el
vómito.
Inhalación — No es volátil a temperatura ambi-
ente; la pulverización o el calentamiento en un es-
pacio cerrado puede provocar irritación.
La eliminación incorrecta de residuos puede supo- Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y ex-
ner una amenaza para el medio ambiente. El com- tintores y asegurarse de saber cómo emplearlos.
bustible, los lubricantes, refrigerantes, filtros y las
Inspeccionar el extintor y hacer que lo revisen si-
baterías utilizados con esta máquina pueden re-
guiendo las recomendaciones de la placa de ins-
sultar dañinos si no se eliminan correctamente.
trucciones. Cuando un extintor está vacío,
No verter nunca residuos sobre el terreno, por un independientemente de cuánto tiempo lo ha es-
desagüe o en alguna fuente de agua. tado, debe recargarse. Anotar las inspecciones en
la etiqueta del extintor.
Los refrigerantes del aire acondicionado pueden
dañar la atmósfera. Es posible que las normativas Mantener números de emergencia de médicos, am-
gubernamentales exijan un centro de servicios cer- bulancias, hospitales y bomberos cerca del
tificado para recuperar y reciclar refrigerantes teléfono.
usados.
Si no está seguro de cómo eliminar residuos de for-
ma segura, póngase en contacto con su centro me-
dioambiental local o con su proveedor para obtener
más información.
El cinturón de seguridad está diseñado para que Actúe solo en superficies sólidas
solo una persona de complexión adulta ocupe el
asiento.
El cinturón de seguridad y sus partes asociadas se
deberán inspeccionar periódicamente (véase RSG,
guías de servicios recomendados). Reemplace in-
mediatamente todo el cinturón de seguridad si se
encuentra gastado, tiene costuras sueltas, si la he-
billa o el rodillo del cinturón no funcionan.
Cambie el cinturón de seguridad si la máquina su-
frió un accidente en el que el cinturón haya sido
sometido a presión o carga intensas. Actúe solo en superficies con la solidez suficiente
para soportar el peso de la máquina. Manténgase
Límpielo solo con agua tibia, no utilice jabones ni alerta cuando trabaje cerca de terraplenes, excava-
limpiadores. Deje secar el cinturón completamente ciones y con el volquete elevado. Evite trabajar so-
estirado antes de enrollarlo. bre superficies que podrían colapsar debajo de la
máquina.
El asiento del instructor también está equipado con
un cinturón de seguridad y debe utilizarse todo el Tenga precaución cuando se acerque a las bermas
tiempo si hay un pasajero o entrenador viajando en antes de volcar la carga.
la máquina.
Evite trabajar cerca de estructuras u objetos que
podrían caer sobre la máquina. Quite los escom-
bros que se podrían mover de manera inesperada
Abandonar la máquina si pasa por encima.
Antes de salir de la máquina asegúrese de que el
freno de estacionamiento esté activado, la transmi-
sión en punto muerto y el motor desconectado en
Mantener a los pasajeros fuera de
la SSM. Cierre la puerta y el capó de la cabina. la máquina
Cierre el aislante de la batería poniéndolo en posi-
ción desconectada si la máquina no se va a utilizar
durante un período prolongado.
Asegurar que no hay personas en el camino antes bloqueada en una marcha específica. Los valores
de mover la máquina. Si las condiciones lo permi- de pendiente continua se calculan con el freno del
ten, alzar la caja para mejor visibilidad posterior. motor en estado plenamente funcional.
Usar la cámara posterior en caso de estar
El operador debe consultar la pegatina de 'veloci-
incorporada.
dad cuesta abajo’ en el limpiaparabrisas (o en este
Ayudarse de un vigilante si la vista está obstruida y/ manual) a la hora de seleccionar los valores de
o muy cerca. Mantener el contacto visual con el vi- marcha y velocidad. El operador también debe es-
gilante en todo momento. Usar gestos acordados tar familiarizado con los cuadros de los valores de
de antemano para comunicarse con el vigilante. pendientes que se encuentran en el capítulo In-
strucciones de funcionamiento en este manual.
Es importante contar con conocimiento del lugar de
Evitar accidentes de volcado de la trabajo, especialmente la altitud y el porcentaje
máquina máximo de pendiente que probablemente se pueda
encontrar, además de la pendiente continua del lu-
Usar el cinturón de seguridad en todo momento. gar. Recuerde que los cálculos que figuran en la
pegatina se realizaron conforme al nivel del mar.
No saltar de la máquina en caso de que ésta vuel-
que. Es poco probable conseguir saltar lo suficien- Asimismo, tenga presente las condiciones del suelo
temente lejos de la máquina como para no acabar del lugar al decidir la selección de marcha.
aplastado.
Debido a la versatilidad de los ADT, se pueden uti-
Tener especial cuidado cuando la caja está alzada. lizar en una amplia variedad de aplicaciones. Mu-
La estabilidad de la máquina se ve enormemente chas de estas aplicaciones presentan peligros
reducida cuando la caja está alzada. Conducir len- vinculados con la estabilidad de la máquina cuando
tamente, evitar giros cerrados y terreno irregular. se opera en condiciones de superficies lisas y/o re-
sbaladizas y/o en pendientes. Por este motivo,se
Conocer la capacidad de la máquina. No
debe llevar a cabo una evaluación de riesgos con
sobrecargar.
respecto al uso del camión por aplicación. La eval-
Antes de operar la máquina después de cualquier uación de riesgos debe realizarse de acuerdo con
accidente, revisar cuidadosamente las líneas hi- la legislación ISO local y/o gubernamental. Aunque
dráulicas y eléctricas. se han tomado precauciones para optimizar el ren-
dimiento y la estabilidad del vehículo, la evaluación
de riesgos debe identificar y priorizar todas las ac-
Funcionamiento en pendientes ciones adicionales que se tomarán para tratar, tol-
erar o transferir los riesgos.
Además, existen precauciones que el operador
debe tomar al manejar la máquina en condiciones
resbaladizas/húmedas y/o al funcionar en pen-
dientes. Estas precauciones incluyen (la lista no es
exhaustiva):
• Cuando se trabaja en pendientes, el operador
debe tener especial cuidado con los peligros de
deslizamiento o rodamiento. Estos peligros de-
penden de las condiciones del lugar y de opera-
ción. Cuando el operador no esté seguro de
posibles peligros, deberá efectuar una evalua-
Siempre que sea posible, evite conducir por ción de riesgos.
laderas. • Hay que activar los bloqueos de diferencial al op-
erar cuesta abajo o bajo condiciones de superfi-
Compruebe los frenos de servicio con frecuencia
cies resbaladizas o cubiertas de hielo. Esto
cuando conduzca en pendientes.
asegurará que se alcance un nivel de tracción
Los valores máximos de pendiente en las si- máximo del vehículo.
guientes tablas se calculan con el freno del motor
en estado plenamente funcional, el retardador de
transmisión establecido al máximo y la transmisión
• Es importante que los bloqueos del diferencial se conductores. (Consulte a su representante de asis-
activen antes de entrar en la zona donde la trac- tencia de productos local de BELL EQUIPMENT
ción es peor. para que le ayude).
• Antes de aplicar los frenos de servicio, hay que
utilizar por completo el retardador.
Inspeccionar y mantener los
ROPS
Tránsito por vías públicas
Si se ve dañada la estructura de protección anti-
vuelco (ROPS / Cabina de la máquina), esta debe
ser sustituida, no reutilizada.
Si se ha soltado o se ha retirado el ROPS / Cabina
de la máquina por alguna razón, revisarlo con cui-
dado antes de poner la máquina de nuevo en
funcionamiento.
Para mantener ROPS / Cabina de la máquina:
Informar acerca del hardware extraviado al perso-
nal de mantenimiento de inmediato.
Las máquinas que funcionan o transitan cerca de
vías públicas con o sin cargamento, deben garanti- Comprobar que los soportes de aislamiento no han
zar que cumplen con los requisitos de la legislación sufrido daños, ni se han aflojado o desgastado.
local y deben contar con el permiso para hacerlo. Comprobar los ROPS / Machine Cab en busca de
Asegúrese de que la iluminación, las marcas, la luz roturas o daños físicos e informar sobre cualquier
de baliza y otros requisitos están en su lugar de problema al personal de mantenimiento.
manera que la máquina sea visible para otros
ADT (conduc-
0,43 redon- 0,46 redon-
ción con 2 20 0,60 36 25
deado a 0,45 deado a 0,50
carga)
ADT (conduc-
0,56 redon- 0,76 redon- 0,53 redon-
ción sin 1 18 32 15
deado a 0,60 deado a 0,80 deado a 0,55
carga)
- Ciclo de funcionamiento típico 1: Conducción con Utilice los valores de vibración para los ejes x, y, z
carga = 3 horas bajo condiciones de luz.
Ciclo de fun-
Duración a la
cionamiento N.º de N.º de N.º de
exposición Eje x en m/s² Eje y en m/s² Eje z en m/s²
de la puntos puntos puntos
en horas
máquina
ADT (conduc-
1,18 redon- 0,88 redon-
ción con 3 0,85 108 216 122
deado a 1,20 deado a 0,90
carga)
ADT (conduc-
1,08 redon- 1,28 redon- 1,09 redon-
ción sin 1 85 85 61
deado a 1,10 deado a 1,30 deado a 1,10
carga)
Hay que tener en cuenta los siguientes pasos para evitar le-
siones o la muerte.
Si los trabajos se deben realizar con la máquina en
caliente, tenga en cuenta que los líquidos y compo-
nentes también lo estarán.
No utilice como soporte de la máquina un solo gato Evite soldar cerca de las líneas de fluidos. No per-
mecánico u otros dispositivos que podrían salirse mita que el calor se extienda fuera del área de tra-
de su posición. bajo, cerca de las líneas de fluidos.
Asegúrese de entender los procedimientos de man- Quite la pintura adecuadamente. Use protección
tenimiento antes de empezar cualquier tarea ocular y equipos de protección cuando suelde. No
relacionada. inhale polvo o gases.
Mantenga el área de mantenimiento y servicio lim- Evite soldar o aplicar calor cerca de líneas presuri-
pia y seca. zadas de líquidos. Se podría generar una pulveriza-
ción inflamable y provocar quemaduras graves si
El operador deberá brindar asistencia al personal
se produjera un fallo en las líneas presurizadas co-
de mantenimiento siempre que esté en funciona-
mo resultado del calentamiento. Evite que el calor
miento el motor durante las tareas de servicio o se extienda fuera de la zona de trabajo inmediata
reparación.
hacia cualquier línea presurizada cercana.
Recurra a un técnico soldador cualificado para que
Inspeccionar el sistema de repare la estructura.
refrigeración Asegúrese de que la zona de soldadura tenga la
ventilación adecuada.
No realice conexiones a tierra a través de un en-
samblaje de rodamientos o engranajes, dado que
esto podría provocar su fallo.
En caso de que la reparación deba llevarse a cabo
cerca de un ensamblaje de rodamientos o engrana-
jes, asegurarse de que la toma de tierra esté cerca
de la zona en la que se está llevando a cabo la re-
paración y que la corriente no tenga que pasar a
través de los rodamientos o engranajes.
El sistema de calefacción, ventilación y aire acondi- Estacionar la máquina en una superficie plana, con
cionado (HVAC, por sus siglas en inglés) de esta los frenos de servicio completamente aplicados, la
máquina no está diseñado para filtrar gases primera marcha puesta y el freno de estaciona-
tóxicos. miento suelto. El motor deberá estar puesto a los
valores de ensayo r. p.m. indicados en la tabla a
Utilice únicamente un elemento de filtro de ventila-
continuación.
ción aprobado por BELL Equipment.
La comprobación de la funcionalidad del freno sirve Prueba de ensayo a realizarse en segunda marcha
para verificar que hay capacidad de frenado resid- con máquinas marcadas con *
ual antes de realizar las pruebas de rendimiento ac-
tuales. Esta comprobación ayuda a asegurarse que Si la máquina no se mueve, significa que los frenos
la máquina cuenta con la funcionalidad de circuito están funcionando. En este caso, puede proce-
adecuada, un par apriete de frenos aceptable y el derse con seguridad a la prueba de rendimiento de
funcionamiento básico del sistema general. freno estático o dinámico.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Pegatinas de seguridad
Existen muchas pegatinas de seguridad en su máquina de BELL EQUIPMENT. En esta sección se revisa
su ubicación exacta y la descripción del peligro. Tómese su tiempo para familiarizarse con ellas.
Mantenga limpias las pegatinas con un paño suave, agua y jabón. No utilice solvente, gasolina, etc. Hay
que cambiar las pegatinas que estén dañadas, se hayan extraviado o sean ilegibles. Si la pegatina se en-
cuentra en una pieza que se va a reemplazar, asegúrese de que se instale una nueva pegatina en la pieza
reemplazada. Póngase en contacto con su representante de BELL EQUIPMENT para pedirle nuevas
pegatinas.
Existen otras pegatinas en su máquina, como la de identificación de BELL, pero en esta sección solo se
muestran las de especial relevancia para la seguridad del operador. Consulte el manual de piezas para pe-
gatinas adicionales.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
NOTA
La pegatina No pisar está situada dentro del capó La pegatina Desconectar batería solo se
en el motor. (Todas las máquinas) utiliza en máquinas que llevan el interruptor
desconectador de batería.
El objetivo de la pegatina es advertir a todo el per-
sonal de que no deben pisar las superficies que lle- La pegatina Desconectar batería está situada en el
ven esta advertencia, ya que puede causar daños panel desconectador de la máquina.
en la máquina.
Esta pegatina identifica el interruptor desconec-
tador de batería.
NOTA
NOTA
La pegatina Bloqueo de batería solo se uti-
liza en maquinas que llevan un interruptor La pegatina Bloqueo del motor solo se utili-
seccionador de la batería. za en máquinas que llevan el interruptor
desconectador de batería.
Esta pegatina está situada en la cubierta del desco-
nectador de la máquina. Esta pegatina está situada en la cubierta del desco-
nectador de la máquina.
La pegatina identifica el interruptor desconectador
de batería. La pegatina identifica el interruptor desconectador
de motor.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
La pegatina Punto de prueba hidráulica está situa- Esta pegatina de grasa está situada en el lado iz-
da en la parte delantera izquierda del chasis. quierdo del protector anti lodo. (Se encuentra en
máquinas que NO vienen equipadas con un siste-
Consulte el Manual de servicio para el procedimien- ma de engrase automático)
to de inspección.
Consulte el Manual de servicio para el procedimien-
to de engrase .
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
La pegatina Calidad PDI/ está situada dentro del La pegatina Presión de sonido está situada dentro
camión, en la ventana trasera. En esta pegatina se de la cabina, en el panel izquierdo cerca de la puer-
encuentra toda la información referida a la inspec- ta. (B50E y B60E)
ción final del camión antes de su entrega.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Esta pegatina está colocada dentro de la bisagra del panel del fusible dentro de la cabina.
La pegatina SSM (módulo de interruptor sellado) está situado en la cabina de la ventana derecha
adyacente al SSM.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
La pegatina Inspección diaria está situada debajo del primer paso de la ruta de acceso. (B35E,
B40E, B45E y B50E)
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
La pegatina Inspección diaria está situada debajo del primer paso de la ruta de acceso. (B60E)
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
La pegatina Advertencia de nivel DEF se encuentra en todas las máquinas equipadas con un sis-
tema SCR/DEF. Situada dentro de la cabina, en el fondo derecho del limpiaparabrisas.
Describe los diferentes niveles de emisión que experimenta el camión cuando el nivel AdBlue/
DEF desciende por debajo del umbral especificado. Para obtener una explicación detallada de ca-
da nivel de emisión, consulte la tabla a continuación.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
2 La luz de advertencia de bajo nivel de AdBlue/DEF se ilumina en la CDU dentro del pa-
nel de advertencia de errores cuando el nivel de AdBlue/DEF en el depósito ha llegado
a < 10%. En la pantalla interactiva aparece un temporizador de marcha atrás durante 10
minutos.
6 Las luces de advertencia del limitador del par del AdBlue/DEF se iluminan en la CDU
cuando el nivel de AdBlue/DEF en el depósito ha llegado a < 5%.
El par del motor se limitará al 50%.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
7 Las luces de advertencia del limitador del par del AdBlue/DEF se iluminan en la CDU
hasta que el nivel de AdBlue/DEF en el depósito ha llegado a < 2,5%.
También se ilumina la luz de advertencia de error de motor en la CDU, dentro del panel
de advertencia de errores. (Para consultar la descripción de las acciones a realizar, véa-
se la sección ‘‘Componente de funcionamiento’’ dentro de ‘‘Luces de advertencia’’).
El par del motor se limitará al 20%.
8 Las luces de advertencia del limitador del par del AdBlue/DEF se iluminan en la CDU
hasta que el nivel de AdBlue/DEF en el depósito ha llegado a < 0%.
La luz de advertencia de error del motor comenzará a parpadear. (Para consultar la des-
cripción de las acciones a realizar, véase la sección ‘‘Componente de funcionamiento’’
dentro de ‘‘Luces de advertencia’’).
El par del motor se limitará al 20%.
La velocidad del motor del camión se restringirá a la función marcha en vacío y corta el
pedal de aceleración.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
La pegatina Placa de serie de Bell está situada La pegatina Placa de serie de Bell está situada
dentro de la cabina en el pilar trasero. (Solo para dentro de la cabina en el pilar trasero. (En la máqui-
camiones montados de Bell Sudáfrica) na montada en Bell Alemania no hay camiones con
la marca CE)
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
• de (25 a 29 °C) aumentar la presión de inflado en ajuste para garantizar que el neumático no se de-
frío un 4 % sinfle en caso de que la temperatura ambiente
de funcionamiento descienda por debajo de la
• de (30 a 34 °C) aumentar la presión de inflado en
temperatura en la que se determinaron las pre-
frío un 6%
siones de los neumáticos. Cuando la máquina
• de (35 a 39 °C) aumentar la presión de inflado en empiece a funcionar, la presión aumentará debido
frío un 8% a una acumulación de calor dentro del neumático.
El aumento de la presión en un vehículo en funcio-
• de (40 a 45 °C) aumentar la presión de inflado en
namiento se debe controlar hasta que se estabilice,
frío un 10%
en este punto la presión se denomina presión de in-
La presión ajustada de inflado en frío es un cambio flado en caliente. Los próximos controles y ajustes
que se realiza una única vez en función de lapre- de presión se deberán efectuar de acuerdo con la
sión de inflado recomendada para la máquina/lugar presión de inflado en caliente, con el neumático a
de trabajo y la temperatura en el momento en que temperatura de funcionamiento.
la presión se controla o ajusta. Se requiere este
Bell Equipment ha tomado todas las medidas que estuvieron a Está estrictamente prohibido soldar o modificar las llantas. Las
su alcance para ofrecer neumáticos adecuados para la aplica- llantas se fabrican en un ambiente controlado y cualquier tipo
ción de la máquina. Se recuerda a los clientes y operadores de de soldadura u otras modificaciones que se realicen en las
que Bell Equipment no puede controlar las aplicaciones que se llantas producidas en fábrica derivarán en una falta de seguri-
haga de las máquinas Bell. La inspección y el mantenimiento dad de estas. El sobrecalentamiento de un neumático provo-
periódicos deben estar a cargo de profesionales capacitados cado por la aplicación de una fuente de calor externa, una
en neumáticos. El incumplimiento de este requisito puede deri- fuente de calor interna, por ejemplo el uso excesivo de los fre-
var en una falla inesperada del neumático, lo que representa nos ,o a causa de las condiciones de funcionamiento producirá
un riesgo grave para los operadores y los transeúntes. un aumento marcado de la presión interna del neumático. Esto
Bell Equipment recomienda ponerse en contacto con podría provocar la explosión del neumático y el lanzamiento
las respectivas empresas de neumáticos para estable- de componentes hasta una distancia de más de 500 m
cer parámetros seguros de trabajo para cada combina- (1640 pies) respecto a la máquina, lo que representaría un
ción de máquina y neumáticos antes de iniciar un riesgo grave para las personas o los objetos que estuvieran
trabajo en cualquier sitio. dentro de la zona afectada. Si se sospecha u observa el sobre-
calentamiento de un neumático, no toque el neumático hasta
que se haya enfriado lo suficiente. Nunca desinfle neumáticos
sobrecalentados. Cuando infle neumáticos, manténgase de-
trás de la banda de rodadura y utilice un mandril que se pueda
autosujetar y que tenga una manguera de extensión. Utilice un
armazón de seguridad en las ruedas sueltas, en caso de estar
disponible. No se coloque sobre el neumático.
UTILICE un mandril con pinza para conectar la NO utilice conectores de válvulas que requieran
línea aérea con un acoplamiento rápido en el que el operador los mantenga en su lugar.
lado del operador, lo que permite que el neumá-
tico se desinfle desde un lugar seguro en caso
de que surja un inconveniente.
UTILICE mangueras para líneas de aire lo sufi- NO exceda la presión recomendada por el fa-
cientemente largas como para que el operador bricante para el tamaño y la clasificación de los
pueda mantenerse apartado de una posible tra- neumáticos.
yectoria de explosión durante el inflado
UTILICE suficiente lubricante de talón cuando NO utilice líneas de aire ilimitadas (es decir, sin
coloque un neumático. Considere la posibilidad un calibrador o dispositivo de control de
de quitar el núcleo de la válvula o utilizar un presión).
compresor para talones si hay dificultades con
la colocación.
RETIRE la línea de aire tras su uso para evitar NO permita que se abra bruscamente la válvula
las filtraciones de aire y un posible inflado de control (lo que podría suponer que el opera-
excesivo. dor dejase desatendido el neumático que se es-
tá inflando).
NÚMEROS DE MÁQUINA
NÚMEROS DE MÁQUINA
Número de serie del eje trasero (1). Número de serie del motor (1):
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
FAME (ésteres metílicos de ácidos grasos)/bio- Estos tipos de combustibles causarán daños irre-
diésel como alternativa al combustible diésel versibles al motor y al sistema de postratamiento
de gases de escape, al tiempo que reducirán signi-
Este motor diésel se ha diseñado para funcionar ficativamente la vida útil de servicio prevista de to-
con combustible FAME/biodiésel que cumpla: dos los componentes.
• La Norma Europea (DIN) EN 14214.
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Los combustibles FAME/biodiésel no están autori- aumentan los niveles de NOx en los gases de es-
zados en motores con un sistema de postratamien- cape, lo que tiene un efecto adverso en el sistema
to de gases de escape, ya que dichos combustibles de postratamiento de gases de escape.
aumentan los niveles de NOx en los gases de es-
cape, lo que tiene un efecto adverso en el sistema
de postratamiento de gases de escape. Ruedas
MOTOR CON UN SISTEMA DE POSTRATAMIEN-
Tamaño de neumático B35E 26.5R25
TO DE GASES DE ESCAPE (SCR) Y UN SISTE- 6X6 ADT
MA DE RECIRCULACIÓN DE GASES DE
Tamaño de neumático B40E 29.5R25 (875/65R29
ESCAPE (EGR) (etapa 4/TIER 4)
ADT opcional)
Este motor diésel se ha diseñado para funcionar Tamaño de neumático B45E 29.5R25 (875/65R29
exclusivamente con combustibles diésel disponi- ADT opcional)
bles comercialmente que cumplan:
Tamaño de neumático B50E 875/65R29 (29.5R25
• EN590 como 2010 y sig. (máx. 0,001 % de azufre ADT opcional)
en peso) (10 ppm). Tamaño de neumático B60E Delantero: 875/65R29 y tra-
4x4 ADT sero: 24.00R35
• ASTM D975 (máx. 0,0015 % de azufre en peso)
(15 ppm).
La elección y el uso del combustible correcto resul-
ta esencial para un buen rendimiento del motor y
Ejes
para aumentar la vida útil del motor y una economía
de combustible satisfactoria. También es impor- Máquina Delantero Central Trasero
tante que el combustible no esté contaminado con, B35E ADT 25E6HA 25E6HB 25U6HA
por ejemplo, polvo o agua, ya que cualquier tipo de
B40E ADT 25E6HA 25E6HB 25U6HA
impureza puede causar daños irreversibles en el
motor. B45E ADT 25I6HA 25I6HB 25U6HA
B50E ADT 27E6HA 27E6HB 27E6HA
Todas las garantías del fabricante podrían quedar
anuladas en caso de emplearse un combustible in- B60E ADT 27E6HA N/A D106PL429-
adecuado o incorrecto. El uso de un uso inapropia- NLB
do o incorrecto resulta ilegal en los países con
regulación al respecto y dicho uso implica incurrir
en responsabilidades civiles.
No se permite el uso de los siguientes tipos de Sistema de suspensión
combustible:
• combustible azufrado con un contenido de azufre Delantero (B35E, B40E y B45E)
superior al 0,005 % en peso (50 ppm) Tipo Movimiento del eje semiinde-
pendiente, en forma de basti-
• combustible diésel para embarcaciones dor A apoyado en puntales
marítimas de suspensión hidro-
neumáticos.
• combustible para turbinas de aviones
Opción: Suspensión adapta-
• gasóleos para calefacción tiva controlada electrónica-
mente con ajuste de altura
• Combustibles FAME (éster metílico de ácidos de manejo.
grasos)/biodiésel
Delantera (B50E y B60E)
Estos tipos de combustibles causarán daños irre-
Tipo Movimiento del eje semiinde-
versibles al motor y al sistema de postratamiento
pendiente, en forma de basti-
de gases de escape, al tiempo que reducirán signi- dor A apoyado en puntales
ficativamente la vida útil de servicio prevista de to- de suspensión hidro-neumá-
dos los componentes. ticos. La suspensión es una
suspensión adaptativa con-
Los combustibles FAME/biodiésel no están autori- trolada electrónicamente con
ajuste de altura de manejo.
zados en motores con un sistema de postratamien-
to de gases de escape, ya que dichos combustibles
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Trasera (B35E, B40E, B45E y B50E) Presión de aceite Marcha en vacío 0,5 bar @
Tipo Vigas de camino pivotantes Motor: Mercedes Benz OM 473LA (B50E y B60E)
para equilibrar la distribución
de la carga, conectada a los Modelo OM473LA
ejes mediante bloques de
Configuración 6 en línea
suspensión de goma lamina-
da (4 uniones de apoyo por Aspiración Turbo cargado e
eje) interrefrigerante
Opción: Vigas de camino de Tipo de inyección Directa
suspensión de manejo cómo-
do con bloque de sándwich Velocidad en vacío 600 rpm
de dos niveles.
Presión de aceite Marcha en vacío 0,5 bar @
Trasera (B60E)
B35E (OM 470LA - etapa 3A, etapa 4 y Tier 4 Final)
Tipo Horquilla del brazo del remol-
que apoyada en puntales de Potencia bruta 320 kW (429 HP) @ 1700
suspensión hidro-neumática rpm
con un estabilizador lateral
adicional. Par bruto 2100 Nm (1549 lb.ft) @ 1300
rpm
B40E Allison 4700 ORS Potencia bruta 390 kW (523 HP) @ 1700
rpm
B45E Allison 4700 ORS
Par bruto 2460 Nm (1814 lb.ft) @ 1300
B50E Allison 4800 ORS rpm
B60E Allison 4800 ORS
B50E & B60E (OM 473LA etapa 3A y etapa 4 y Tier 4 final)
Modelo OM470LA
Presión de aceite Marcha en vacío 0,5 bar @ 3ª adelante 22 km/h (13,7 mph)
Motor: Mercedes Benz OM 471LA (B40E y B45E) 4ª adelante 34 km/h (21,1 mph)
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Marcha atrás 7 km/h (4,3 mph) Giros (de centro a bloqueo) 2,5
Marcha atrás 7 km/h (4,3 mph) Tipo Doble circuito, frenos de dis-
co húmedo de accionamiento
B60E ADT totalmente hidráulico en los
ejes delanteros y centrales.
1ª adelante 4 km/h (2,5 mph) (Aplicable para los ejes de-
lanteros, centrales y traseros
2ª adelante 8 km/h (5 mph)
de B50E)
3ª adelante 16 km/h (9,9 mph)
Freno de estacionamiento
4ª adelante 21 km/h (13 mph) Modelo DXP195
5ª adelante 30 km/h (18,6 mph) Tipo Resorte aplicado, aire libera-
do, disco montado de línea
6ª adelante 41 km/h (25,5 mph) de transmisión.
7ª adelante 47 km/h (29,2 mph) Freno auxiliar
Marcha atrás 6 km/h (3,7 mph) Tipo Freno de la válvula de motor
automático
Retardo automático a través
de la activación electrónica
del sistema de freno
húmedo.
Caja de transferencia
B35E ADT Bell VGR 18000
Sistema eléctrico
B40E ADT Bell VGR 18050
B45E ADT Bell VGR 18050 CDU (unidad de pantalla a 10" LCD
color)
B50E ADT Kessler W3430
Tensión 24 V CC
B60E ADT Kessler W3430
Tipo de batería 2 x 12 V, AGM
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Iluminación requerida 0,1 lux mínimo Tipo Dos puntos en el chasis fron-
tal y otros dos en el trasero.
Relación señal-ruido Mín. 47 dB (con AGC
desconectado) Puntos de recuperación (de conformidad con ISO 10532)
B60E
Alimentación de energía 12 V CC
Tipo Dos puntos en el chasis fron-
Consumo de energía >2,4 W tal y otros dos en la carcasa
del eje trasero.
Consumo actual >300 mA
Puntos de amarre (de conformidad con ISO 15818) B35E,
Temperatura de -30˚C a +50˚C (-22˚F a B40E, B45E y B50E
funcionamiento. +122˚F)
Tipo Dos puntos en el chasis fron-
Peso 0,4 kg tal y otros dos en el trasero, y
dos puntos en la parte de
Tamaño 69 (An) X 43 (Al) X 61 (Pr)
atrás del chasis trasero.
mm / 2,7 (Al) X 1,7 (Al) X 2,4
(Pr) pulgadas Puntos de amarre (de conformidad con ISO 15818) B60E
Distancia de iluminación 5 metros Tipo Dos puntos en el chasis fron-
tal y otros dos en el frente del
Tasa de vibración 20 G
chasis trasero, y dos puntos
Tasa de choque 100 G en la carcasa del eje trasero.
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
B35E B50E
Cargamento estimado 33 500 kg (73 855 lb.) Tiempo de ascenso del 11,5 segundos
volquete
Capacidad rasa 16 m³ (20,9 yd.³)
Tiempo de descenso del 6 segundos
Capacidad total (SAE 2:1) 20,5 m³ (26,8 yd.³) volquete
B45E
Cargamento estimado 41 000 kg (90 390 lb) Mas
Capacidad rasa 19,5 m³ (25,5 yd.³)
NOTA
Capacidad total (SAE 2:1) 25 m³ (32,7 yd.³)
La masa de la máquina puede aumentar
Capacidad total (SAE 1:1) 29,5 m³ (38,6 yd.³) dependiendo de las especificaciones y las
B50E
opciones añadidas.
Capacidad total (SAE 2:1) 27,5 m³ (36 yd.³) Masa total, cargacompleta 63 879 kg
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Sistema del volante de emergencia con bomba Aceite de motor (en cárter de 39 litros (10,3 galones
aceite) norteamericanos)
Modelo Parker P1028 o Rexroth
A10VO28 Aceite del motor (servicio de 42 litros (11,1 galones
carga incluido filtro) norteamericanos)
El nivel garantizado de potencia sonora externa, medido de Fluido de la transmisión (car- 47 litros (12,42 galones
conformidad con la norma ISO 6395 ga inicial) norteamericanos)
B35E, B40E, B45E, B50E y LpA 75 dB Caja de transferencia (carga 7,4 litros (1,95 galones
B60E inicial y de servicio) norteamericanos)
Blu@dvantage Caja de transferencia (Kessler W3430) B60E
B35E, B40E, B45E, B50E y LpA 75 dB Caja de transferencia (carga 13,7 litros (3,62 galones
B60E inicial y de servicio) norteamericanos)
Motor (OM 470 LA) B35E Llenado de depósito (inicial) - 125 litros (33,02 galones
B35E, B40E y B45E norteamericanos)
Aceite de motor (en cárter de 31 litros (8,19 galones
aceite) norteamericanos) Llenado de depósito (inicial) - 145 litros (38,30 galones
B50E y B60E norteamericanos)
Aceite del motor (servicio de 34 litros (8,98 galones
carga incluido filtro) norteamericanos) Llenado de servicio - B35E y 210 litros (55,48 galones
B40E norteamericanos)
Motor (OM 471 LA) B40E y B45E
Llenado de servicio - B45E 215 litros (56,80 galones
Aceite de motor (en cárter de 36 litros (9,51 galones norteamericanos)
aceite) norteamericanos)
Llenado de servicio - B50E 250 litros (66,04 galones
Aceite del motor (servicio de 39 litros (10,3 galones norteamericanos)
carga incluido filtro) norteamericanos)
Llenado de servicio - B60E 255 litros (67,36 galones
Motor (OM 473 LA) B50E y B60E norteamericanos)
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Aceite de los ejes (carga de 65 litros (17,17 galones Aprobado: fundamental si el MB 228.51
servicio) norteamericanos) combustible diésel utilizado
tiene un contenido de sulfuro
Aceite de transmisión final 7 litros (1,85 galones < de 50 ppm
(por transmisión final) norteamericanos)
Temperatura ambiente de Viscosidad
B50E servicio
Aceite de eje por eje 77 litros (20,34 galones -20 °C (-4 °F) a 50 °C (122 ° SAE 10W-40
norteamericanos) F)
Lubricante Bell – BN005545
Aceite de los ejes (carga de 77 litros (20,34 galones
servicio) norteamericanos) Especificaciones del refrigerante del motor
Aceite de transmisión final 7 litros (1,85 galones Aprobado MB326.5 (refrigerante pre-
(por transmisión final) norteamericanos) mezclado) 50/50
Aceite de eje por eje 77 litros (20,34 galones Aprobado MB325.5 (concentrado puro)
norteamericanos)
Lubricante Bell – BN041738
Aceite de eje por eje (carga 77 litros (20,34 galones Especificación del aceite de transmisión
de servicio) norteamericanos)
Aprobado Allison TES-295
Aceite de eje por eje trasero 100 litros (26,42 galones
norteamericanos) Temperatura ambiente de Viscosidad
servicio
Aceite de eje por eje trasero 100 litros (26,42 galones
(carga de servicio) norteamericanos) -20 °C (-4 °F) a 50 °C (122 ° SAE 70W-80
F)
Aceite de transmisión final 7 litros (1,85 galones Lubricante Bell – BN005548
(por transmisión final) norteamericanos)
Especificaciones del aceite de la caja de transferencia
Sistema de vuelco de la cabina
Aprobado Allison TES-295
Sistema de vuelco de la 0,80 litros (0,2 galones
cabina norteamericanos) Temperatura ambiente de Viscosidad
servicio
Depósito limpiaparabrisas
-20 °C (-4 °F) a 50 °C (122 ° SAE 70W-80
Depósito limpiaparabrisas 6 litros (1,59 galones F)
norteamericanos) Lubricante Bell – BN005548
(B35E, B40E y B45E)
Depósito de combustible (etapa 3A)
Lubricante Bell – BN005574
B35E, B40E y B45E 533 litros (140,8 galones (B50E y B60E)
norteamericanos)
Especificaciones del aceite del sistema hidráulico
B50E y B60E 588 litros (155,33 galones
norteamericanos) Debe cumplirse Vickers M-2950-S
B35E, B40E y B45E 352 litros (92,99 galones Temperatura ambiente de Viscosidad
norteamericanos) servicio
10°C (50°F) a 45°C (113°F) ISO VG68
B50E y B60E 395 litros (104,35 galones
norteamericanos) Lubricante Bell – BN005597
Depósito de AdBlue®/DEF 0°C (32°F) a 40°C (104°F) ISO VG46
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Temperatura ambiente de Viscosidad Combustible diésel < 50 ppm para máquinas eta-
servicio pa 4/Tier 4f
-20 °C (-4 °F) a 50 °C (122 ° Lubricante Bell – BN038209 Para más información, con-
F) sulte las especificaciones so-
bre el combustible próximas
Requisitos de lubricación al inicio de este capítulo de
especificaciones de la
Grasa de complejo de litio
máquina.
con presión extrema
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
B35E ADT
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
B40E ADT
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
B45E ADT
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
B50E ADT
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
B60E ADT
COMPONENTES OPERATIVOS
Componentes internos
Puesto del operador
COMPONENTES OPERATIVOS
Ajuste de inclinación
COMPONENTES OPERATIVOS
COMPONENTES OPERATIVOS
Figura 1
COMPONENTES OPERATIVOS
Ajuste horizontal
Pulse una vez con suavidad la parte superior del Presione el botón para adaptar la forma del respal-
botón antes de pulsarlo hacia abajo. do a los contornos del cuerpo.
COMPONENTES OPERATIVOS
Mueva la palanca hacia la izquierda: se bloquea la El cinturón autoajustable de tres puntos forma parte
suspensión horizontal. Permitirá a la silla flotar un integral del asiento y se debe sujetar firmemente a
poco horizontalmente para mejorar la comodidad. través de la parte delantera del torso.
Hay que inspeccionar el cinturón de seguridad y los
Calefacción del asiento accesorios de montaje antes de poner la máquina
en funcionamiento. Si detecta que el cinturón de
La calefacción del asiento viene de serie en todos seguridad o los accesorios de montaje están des-
los modelos europeos y es opcional para los mode- gastados, reemplace todo el conjunto del cinturón
los de serie S.A. de seguridad.
Se recomienda cambiar el cinturón de seguridad al
menos una vez cada tres años, independiente-
mente del estado en que se encuentre.
Ponerse el cinturón
Reposabrazos
COMPONENTES OPERATIVOS
COMPONENTES OPERATIVOS
Salida de emergencia
COMPONENTES OPERATIVOS
Cajón de refrigeración
Hay un tiempo de corte automático para Mantener la comida y los refrescos fríos resulta
subir y bajar en capó. muy útil.
COMPONENTES OPERATIVOS
Caja de almacenamiento
COMPONENTES OPERATIVOS
COMPONENTES OPERATIVOS
1. Interruptor para encender/apagar el sistema de 16. Interruptor para seleccionar la marcha hacia
aire acondicionado adelante
2. Interruptor para la recirculación de aire 17. Interruptor para seleccionar punto muerto
3. Interruptor para la velocidad del ventilador 18. Interruptor para seleccionar la marcha atrás
4. Interruptor para (reducir) la temperatura del sis- 19. Interruptor para seleccionar el bloqueo de
tema de aire acondicionado marchas
5. Interruptor para (aumentar) la temperatura del 20. Bloqueo del diferencial interaxial/interruptor de
sistema de aire acondicionado bloqueo del diferencial
6. Interruptor para dirigir el flujo de aire 21. Interruptor de “Control de la caja”
7. Interruptor para la luz del faro rotatorio 22. Interruptor de elevación de la caja
8. Interruptor para la luz 23. Interruptor de descenso de la caja
9. Interruptor para las luces de trabajo 24. Interruptor para (reducir) el control de veloci-
dad/del retardador
10. Interruptor para el limpiaparabrisas
25. Interruptor para (aumentar) el control de veloci-
11. Interruptor para la calefacción de los espejos
dad/el retardador
12. Interruptor de encendido/puesta en marcha del
motor
13. Interruptor de apagado/parada del motor
14. Interruptor para las luces de emergencia
15. Interruptor para el freno de mano
COMPONENTES OPERATIVOS
COMPONENTES OPERATIVOS
• Si se considera que algunos de los códigos afec- máquina se pondrá en modo apagado. El LED par-
tan la seguridad, se deberá cambiar la "Máscara padeará mientras esté en modo apagado.
de conductor" en todas las máquinas pertinentes.
A medida que la velocidad del motor disminuya, la
transmisión pasará a punto muerto y se accionará
Interruptores de encendido y del motor el freno de estacionamiento (sin la opción de volver
a desactivarlo).
Después de la aplicación del freno de estaciona-
miento, el sistema entrará en un modo de "desace-
leración del turbo" y el motor se apagará después
de un determinado periodo de tiempo (este depen-
de del uso de la máquina, el tiempo de espera má-
ximo es de dos minutos).
Durante este tiempo de apagado, se mostrará un
temporizador de cuenta atrás en la CDU y el sensor
emitirá un pitido cada segundo.
El interruptor de la izquierda es el interruptor de en- IMPORTANTE
cendido conectado/conectado (1). El interruptor de
la derecha es el interruptor de encendido desco- En caso de emergencia, mantenga pulsado
nectado/parada de motor (2). el interruptor Encendido desconectado/Pa-
rada de motor, esto apagará el motor y la
Al presionar el interruptor de encendido conectado/ potencia de encendido.
arranque de motor, parpadeará el LED arriba del in-
terruptor. En este momento, el operador deberá in- La desaceleración del turbo protege los componen-
troducir su código de acceso antes de arrancar el tes del motor, ya que permite una lubricación ade-
motor o podrá pulsar el interruptor de Encendido cuada y la estabilización de todas las temperaturas
desconectado/Parada de motor para desconectar antes de que el motor se apague.
el suministro de encendido (el LED dejará de
NOTA
parpadear).
El interruptor de Encendido conectado/
Si se pulsa el interruptor de Encendido conectado/
Arranque de motor funcionará solamente si
Arranque de motor mientras el LED de encendido
el interruptor desconectador de batería es-
parpadea y se ha introducido el código de acceso
tá en la posición ON (encendido).
(si corresponde), el motor virará y arrancará
automáticamente.
NOTA
Interruptor de emergencia
COMPONENTES OPERATIVOS
La CDU mostrará las flechas parpadeantes y el piti- Cuando se desconecte el encendido, el freno de
do de alarma sonará si el interruptor de encendido estacionamiento se accionará automáticamente.
está activado.
Si la máquina se desplaza a menos de 1 km/h y la
velocidad del motor es menor que 50 r. p. m., se ac-
Interruptor del freno de cionará automáticamente el freno de
estacionamiento estacionamiento.
Después de liberar el freno de estacionamiento, el
operador deberá esperar hasta que el LED del inte-
rruptor se apague antes de poder avanzar. Esto im-
pide que la máquina avance con el freno de
estacionamiento accionado debido a la baja pre-
En condiciones normales, el operador no debe abandonar la
máquina dejándola sin atención y con el motor encendido. sión de aire.
Si las circunstancias exigiesen que el operador deje el
motor en funcionamiento, no podrá abandonar la máqui- Si el LED del interruptor del freno de estaciona-
na hasta que: Seleccione y se asegure de que la transmi- miento está apagado (se indica que se desactive el
sión esté en punto muerto (N). Haya puesto el freno de mismo) pero este sigue accionado (el indicador de
estacionamiento y se haya asegurado de que esté bien freno de estacionamiento de la CDU está activado)
sujeto. Calce las ruedas con cuñas y tome las demás me-
didas necesarias para evitar que la máquina se mueva. por alguna de las funciones de seguridad automáti-
ca, el sistema le permitirá utilizar la "Función de
avance con freno de estacionamiento". Esta fun-
ción desactivará automáticamente el freno de esta-
cionamiento si la transmisión no está en punto
muerto y la demanda sobre el motor tiene un deter-
minado nivel.
COMPONENTES OPERATIVOS
Cuando el LED arriba del interruptor se ilumina, re- Para seleccionar una configuración: Pulse el inte-
circula una parte el aire dentro del puesto del ope- rruptor hasta lograr la posición deseada, se despla-
rador. Cuando el LED está apagado, puede entrar zará entre las opciones.
aire ambiente a través de la unidad de HVAC
Bloqueo del diferencial entre los ejes
Interruptor de velocidad del ventilador (IDL)
Con cada breve pulsación del interruptor del venti-
lador (3), se conmuta entre los ciclos de ventilador
OFF (no hay LED por encima del interruptor), Velo-
cidad BAJA (1 LED conectado) Velocidad MEDIA
No accione el bloqueo del diferencial entre los ejes mientras
(2 LED conectados) Velocidad ALTA (3 LED co- la máquina pasa sobre superficies de alquitrán o niveladas.
nectados) y velocidad máxima (3 LED parpadean- Esto dañará el diferencial.
do encender/apagar). Al mantener presionado el
interruptor en la posición OFF el resultado es Venti-
lador al MÁX de velocidad seleccionada Al mante-
ner presionado el interruptor en cualquier posición
ON el resultado es apagar a OFF.
COMPONENTES OPERATIVOS
COMPONENTES OPERATIVOS
movimiento de los pies que se genera en caminos Si el interruptor del lava/limpiaparabrisas se man-
abruptos. tiene pulsado durante más de 0,5 segundos, se ac-
tivará la bomba de lavado y el limpiaparabrisas
La función de control de velocidad maneja automá-
limpiará el cristal. Una vez que suelte el interruptor,
ticamente la velocidad del motor y el retardador.
el limpiaparabrisas pasará una última vez.
Los límites del control de velocidad se definen en la
CDU, utilizando los interruptores. Se puede selec- Si se pulsa el interruptor del lava/limpiaparabrisas
cionar cualquier valor por debajo de la velocidad durante menos de 0,5 segundos, el limpiaparabri-
máxima de un vehículo. sas limpiará el cristal una sola vez y los LED del bo-
tón del lava/limpiaparabrisas parpadearán durante
Al mantener presionado el interruptor del retarda-
5 segundos una vez que el limpiaparabrisas se ha-
dor hacia arriba o hacia abajo, podrá introducir la ya posicionado en su lugar de origen.
función de Control de velocidad 1 o Control de
velocidad 2 respectivamente. Si el interruptor del lava/limpiaparabrisas se pulsa
durante menos de 0,5 segundos mientras los LED
Si se activa Control de velocidad 1 los tres LED
indicadores de esta función parpadean, el limpiapa-
por encima del interruptor de descendente parpa-
rabrisas pasará a modo de limpieza intermitente y
dearán y si se activa Control de velocidad 2 par-
limpiará el cristal una vez cada X segundos; donde
padearán los tres LED arriba del interruptor
X puede configurarse en el menú de la CDU.
ascendente.
El LED de la izquierda se iluminará cuando se acti-
En el Modo de control de velocidad, puede au-
ve el modo de intermitencia del limpiaparabrisas.
mentar o disminuir la velocidad a la que desea que
el sistema limite el desplazamiento de la máquina Si el interruptor del lava/limpiaparabrisas se pulsa
presionando los botones hacia arriba o hacia abajo durante menos de 0,5 segundos con el modo de in-
respectivamente. termitencia activo, la función del limpiaparabrisas
pasará a modo de baja velocidad y se iluminarán
Si tiene activo Control de velocidad 1 puede pa-
los dos LED de la izquierda.
sar a Control de velocidad 2 presionando el inte-
rruptor ascendente. Si el interruptor del lava/limpiaparabrisas se pulsa
durante menos de 0,5 segundos con el modo de in-
Si tiene activo Control de velocidad 2 puede pa-
termitencia activo, la función del limpiaparabrisas
sar a Control de velocidad 1 presionando el inte- pasará a modo de alta velocidad y se iluminarán to-
rruptor descendente.
dos los LED.
Para salir del modo de control de velocidad (es de-
Si el interruptor del lava/limpiaparabrisas se pulsa
cir, para regresar al modo normal de control de re-
durante menos de 0,5 segundos con el modo de al-
tardo), mantenga presionado el interruptor debajo
ta velocidad activo, se apagará la función del
de los tres LED que están intermitentes.
limpiaparabrisas.
COMPONENTES OPERATIVOS
Interruptor para la luz del faro rotatorio Interruptor del descongelador de espejos
El interruptor de la luz del faro rotatorio (arriba a la El interruptor del descongelador de espejos (abajo
izquierda) se emplea para ENCENDER o APAGA- a la izquierda) se usa para descongelar los espejos
Rel faro rotatorio. eléctricos cuando hace frío y se forma escarcha
El interruptor tiene dos posiciones: El interruptor tiene dos posiciones:
• APAGADO: Posición normal. • OFF: no se ilumina el LED.
• ENCENDIDO: Luz del faro rotatorio encendida. • ON: el descongelador de espejos está funcionan-
do. Se ilumina el LED.
Cuando la luz del faro rotatorio esté ENCENDIDA,
el LED encima del interruptor estará encendido. No deje este interruptor encendido si no es
necesario.
Interruptores de las luces
Interruptores para subir o bajar el
El interruptor de las luces (arriba a la derecha) se volquete
usa para activar y desactivar los faros, las luces tra-
seras y delanteras.
Las luces traseras y de estacionamiento se ilumina-
rán al presionar una vez el interruptor de luces, y se
encenderá también el primer LED, aun cuando el
interruptor de encendido esté desactivado. No obs-
tante, para que los faros funcionen, el interruptor de
encendido debe estar activado. Las funciones de
luminosidad y regulación de los faros se controlan
desde el interruptor de la columna de dirección.
El interruptor funciona de la siguiente manera:
• OFF: no se ilumina ningún LED.
• Si se presiona una vez, se ilumina el primer LED El volquete se puede elevar con el interruptor para
y se activan las luces traseras y de estaciona- subir el volquete (arriba) y bajar con el interruptor
miento en ON. de descenso del volquete (abajo).
• Si se presiona dos veces, se iluminan ambos Mantenga el interruptor del volquete presionado pa-
LED: faros y luces de estacionamiento en ON. ra subirlo durante más de 1,5 segundos y se eleva-
rá mientras mantenga el interruptor pulsado. Para
Interruptor de luces de trabajo dejar de subirlo y detenerlo, suelte el interruptor.
Si la función de asistencia de la transmisión (véase
El interruptor luces de trabajo (abajo a la derecha) interruptor "i-Tip"), se activará la función de bloqueo
se usa para activar las luces de trabajo en el techo de volquete en ascenso. Esto significa que al pre-
de la cabina que iluminan la parte frontal del sionar y liberar el interruptor para subir el volquete
camión. durante menos de 1,5 segundos, este subirá hasta
El interruptor de luces tiene dos posiciones: el punto de elevación 100% automáticamente a
menos que pulse y suelte el interruptor nuevamente
• OFF: no se ilumina ningún LED. para interrumpir la elevación.
• ON: si se presiona una vez: se activan las luces Si se presiona el interruptor para bajar el volquete
de trabajo delanteras y se enciende el primer en el trayecto de elevación (bloqueo de volquete en
LED sobre el interruptor. ascenso), este se bloqueará en el descenso.
• El segundo LED no se usa. La función de bloqueo de volquete en descenso
siempre está activa. Al presionar y liberar el inte-
rruptor para bajar el volquete durante menos de 1,5
segundos (independientemente del estado de la
función de asistencia de la transmisión), el volquete
COMPONENTES OPERATIVOS
bajará hasta el punto de elevación nulo 0% auto- • La velocidad del motor (r. p. m.) se elevará mien-
máticamente a menos que pulse y suelte el inte- tras la función de bloqueo de ascenso del volque-
rruptor nuevamente para interrumpir el descenso. te esté activada.
Si se presiona el interruptor para subir el volquete • Si el motor está en primera (en avance o retroce-
cuando el mismo está descendiendo (con bloqueo so) y presiona y suelta el interruptor para subir el
de descenso), se aplicará dicho bloqueo de ascen- volquete, el pedal del acelerador quedará desha-
so del volquete y comenzará a elevarse automáti- bilitado. Si la velocidad del eje de salida es me-
camente (si está activa la función de asistencia de nor que 300 r. p. m., se accionará el freno de
la transmisión) o dejará de bajar (si NO está activa estacionamiento y luego se bloqueará el volquete
la función de asistencia de la transmisión). arriba y aumentará la velocidad del motor mien-
tras eleva el mismo.
COMPONENTES OPERATIVOS
Estos límites de velocidad de la máquina y de ele- • El solenoide de elevación del volquete estará
vación del volquete se basan en la relación de dis- deshabilitado.
tribución de la carga que el operador indicó en la
• Aparecerá una ventana emergente con la leyen-
CDU. La relación de distribución de la carga es la
da "Inclinación insegura" en la CDU si se solicita
siguiente:
la elevación del volquete.
• Al 0%, para lograr la distribución con mínima
• Si se ha seleccionado la función de asistencia de
densidad (aproximadamente 0,1 m de espesor*),
la transmisión y se requiere una elevación del
la velocidad del vehículo debe definirse en 20
volquete, las r. p. m. del motor no aumentarán
km/h.
aunque sí se mantendrá el camión en punto
• Al 100%, para lograr la distribución con máxima muerto con el freno de estacionamiento aplicado
densidad (aproximadamente 1 m de espesor*), la (como es de esperar para el operador).
velocidad del vehículo debe definirse en 7 km/h.
*Varía según el tipo de material que se distribuye. Interruptor de selección de la
transmisión
Restricción del volquete y selección de El interruptor tiene doble función para la selección
carga de la marcha de transmisión y la selección de
rango.
En el menú ‘‘Configuración de la máquina’’ - ‘‘Op-
ciones de producto’’ - ‘‘Volquete electrónico’’ de la Los interruptores de selección están indicados de
CDU, se pueden habilitar o deshabilitar estas la siguiente manera:
funciones.
D (marcha), para seleccionar una velocidad de
Si está habilitada la función de restricción del vol- marcha hacia delante.
quete, no se podrá elevar el mismo por encima del
N (punto muerto), para seleccionar punto muerto.
ángulo de volquete definido.
R (marcha atrás), para seleccionar la marcha atrás.
Límite de basculación del volquete La luz LED arriba de la selección se iluminará para
mostrar la selección.
El límite de basculación del volquete se basa en el
valor de rodamiento del inclinómetro e impedirá la Las flechas de ARRIBA y ABAJO se utilizan para
activación fundamentada en el ángulo del roda- seleccionar una velocidad de marcha específica.
miento lateral del chasis trasero. El LED encima de la flecha indicará que se ha se-
El límite de advertencia de porcentaje de rotación leccionado un rango de marcha.
se puede seleccionar desde el modo de servicio de Si la velocidad de la máquina supera las 275 r. p.
la CDU. Este límite puede estar entre 5% y 20% m. de velocidad del eje de salida en sentido de
(predeterminado: 10%). avance, presione la "R" para bajar el rango de la
Si el motor está en funcionamiento y la velocidad transmisión o la "D" para subir el rango de la trans-
respecto del suelo es menor de 5 km/h, sucederá lo misión. El rango actual se mostrará (el símbolo a la
siguiente: izquierda de la información de cambios) en la pan-
talla de la CDU.
1. Si el porcentaje de rotación supera el límite que
se considera inseguro de -2% (mín. 4%) (de Si el sistema tiene el control de límite de velocidad
cualquier lateral del camión), la pantalla de la activado, se ajustará automáticamente el rango de
CDU pasará a mostrar la pantalla de rotación manera que se adecue a la velocidad deseada ob-
del camión. servando la siguiente lógica:
2. Si el porcentaje de rotación supera el límite que Para cada marcha, se calculará la velocidad del
se considera inseguro, se visualizará la panta- motor en 1400 r. p. m. Será la velocidad máxima
lla de rotación del camión con un símbolo de admisible para el cambio inmediatamente más
advertencia. bajo.
3. Si el porcentaje de rotación supera el límite que Ejemplo: si el sistema detecta que la máquina se
se considera inseguro y está habilitada la op- desplaza a 9 km/h con una velocidad del motor de
ción de límite del volquete en rotación, se ob- 1400 r. p. m. en segunda marcha, definirá como ve-
servará lo siguiente: locidad máxima de primera 9 km/h. En ese caso,
COMPONENTES OPERATIVOS
todo límite de velocidad entre 0 y 9 km/h definirá el Si presiona los dos interruptores de D y R simultá-
rango de la transmisión en primera marcha neamente, la sección de detalles de marcha mos-
solamente. trará la información de diagnostico de la
transmisión en la pantalla principal de la CDU.
Si el botón de punto muerto del selector de cambios
se presiona cuando la velocidad del motor es me- Para seleccionar una marcha al inicio, aplique pri-
nor que 275 r. p. m., se aplicará el freno de estacio- mero los frenos de servicio, seleccione la marcha y
namiento aunque el camión no haya alcanzado luego desactive en OFF el freno de
dicho punto (para aplicar un freno inmediato en la estacionamiento.
selección de punto muerto).
COMPONENTES OPERATIVOS
B - Drive
El B-Drive permite al operador navegar por diferentes pantallas y seleccionar y cambiar opciones.
COMPONENTES OPERATIVOS
NOTA
Todas las luces de advertencia de la SDC se iluminan durante unos 2 segundos al en-
cender la ignición Esto constituye un procedimiento de verificación de la pantalla de man-
era que el operador debe asegurarse de que la pantalla funciona correctamente.
COMPONENTES OPERATIVOS
La luz indicadora de giro a la izquierda (1) parpa- Luz de bloqueo del diferencial de
deará cuando el interruptor de la columna de direc- tracción controlada
ción se mueva para indicar un giro a la izquierda.
Si el interruptor de emergencia está ENCENDIDO
ambos indicadores de dirección parpadearán con
el interruptor de la columna de dirección en posi-
ción de APAGADO. Cuando se mueve el interrup-
tor de la columna de dirección hacia la izquierda,
las luces indicadoras a la izquierda parpadearán y
las luces indicadoras a la derecha estarán ENCEN-
DIDAS continuamente.
La luz de bloqueo del diferencial de tracción contro-
lada se enciende cuando se activa el interruptor de
Luz de advertencia de caja alzada bloqueo del diferencial de la SSM. Constituye una
indicación de que se está aplicando aire a los ac-
cionadores de bloqueo del diferencial.
Se recomienda como medida de seguridad que el operador La luz de freno de estacionamiento se ilumina
no conduzca la máquina cuando la luz de advertencia de caja cuando se acciona el freno de mano y se apaga
alzada (2) esté iluminada, ya que esto podría provocar graves
daños a la máquina y/o al personal.
cuando se libera.
Consultar el apartado de palancas de control en este
capítulo para más información con respecto al manejo
de la máquina mientras la caja está alzada. La luz de Luz de bloqueo del diferencial entre
advertencia de caja alzada se iluminará cuando la caja ejes (solo ADT)
esté alzada.
NOTA
Habrá una restricción de velocidad cuando
la caja esté alzada.
COMPONENTES OPERATIVOS
Para activar el bloqueo del diferencial entre ejes, el Luz indicadora de giro a la derecha
interruptor IDL debe estar activado y el acelerador
debe soltarse brevemente.
La máquina puede moverse a cualquier velocidad.
Luz de retardador
COMPONENTES OPERATIVOS
COMPONENTES OPERATIVOS
COMPONENTES OPERATIVOS
COMPONENTES OPERATIVOS
AWL estable
COMPONENTES OPERATIVOS
AWL estable
COMPONENTES OPERATIVOS
Faros delanteros
Luces traseras
La luz de freno se ilumina si se presiona el pedal Las luces de retroceso de articulación también se
del freno o si se activa el retardador del motor o el quedan conectadas durante 2 minutos después de
de la transmisión . que el camión se apagara. Esto está programado
dentro de la CDU para iluminar la ruta de acceso
Las luces de estacionamiento se activan desde el del camión y permitirle al operador salir de él con
interruptor de luces en la SSM. seguridad.
Las luces indicadoras se activan desde el interrup- Las luces están situadas detrás de la cabina, junto
tor en la columna de dirección. a las escaleras a izquierda y derecha del camión.
COMPONENTES OPERATIVOS
Luces de trabajo delanteras (opcional) El depósito del limpiador del parabrisas se encuen-
tra a la izquierda de la cabina, bajo el capó.
Para el reabastecimiento:
1. Abrir el capó.
2. Retirar el tapón (2) y llenar la botella (1) con
una solución limpiacristales.
3. Asegurarse de que el tapón (2) se vuelve a co-
locar firmemente.
4. Comprobar la conexión eléctrica y la manguera
de suministro de fluidos para evaluar desgas-
tes/daños y funcionamiento.
COMPONENTES OPERATIVOS
A través del orificio del parachoques podrá acceder Para asegurarse de que el capó no caiga sobre la
mejor al soporte del actuador, tal y como se mues- persona que realiza el cambio del actuador es nec-
tra en la ilustración a continuación. esario utilizar la palanca de suspensión de cabina
(5) tal y como muestra la imagen.
Generalmente la palanca de suspensión (5) está
situada en el chasis (6) y mediante el capó actúa
como puntal. Para mayor seguridad, puede blo-
quearse en el lugar del lado del capó.
COMPONENTES OPERATIVOS
COMPONENTES OPERATIVOS
Bajar la cabina
Asegurarse de que ambos montajes están fijados en su posi- Los espejos eléctricos (2) están montados sobre un
ción con tornillos de montaje y tuercas nuevos. soporte (1).
No volver a usar en ningún momento tornillos de
montaje o tuercas que se hayan aflojado. Los espejos eléctricos (2) se configuran por medio
de un interruptor en el salpicadero. Existe asimismo
1. Asegurarse de que el área de la cabina esté li- una función para descongelar los espejos que se
bre de obstrucciones. activa desde un interruptor en la SSM.
2. Girar la válvula direccional hasta alcanzar la El soporte de los espejos (1) debe ser girado hacia
posición de “alzar cabina”. la parte delantera o trasera de la cabina cuando se
3. Asegurarse de que la puerta de la cabina esté precise el acceso al capó.
cerrada. Devolver el soporte (1) a su posición tras haber
4. Levantar la cabina hasta que la placa de segu- efectuado la tarea.
ridad pueda rotar por debajo de la estructura de
la cabina. Asegurarse de que la placa de
COMPONENTES OPERATIVOS
Claxon de aire electrónico Hay una opción para abrir la cámara a vista com-
pleta dentro de la pantalla de la CDU utilizando la
SDC.
Si la cámara funcionara mal durante la operación,
informe al personal de servicio.
Características
• Cámara CCD de 1/3’’ de alta resolución.
• LED infrarrojo asistido para mejorar el rendimien-
to de luz escasa.
• Cuerpo de aluminio fundido con alcance de luz
robusto.
• Diseño resistente al agua.
Hay instalado un claxon eléctrico (1) en la parte de-
lantera de la máquina que se activa por medio del • Ángulo de montaje ajustable.
interruptor en el panel de dirección. • Funciona en un amplio rango de temperatura.
• 2006/28/CE
Sensor de advertencia de retroceso
• ISO 20653: 2006 (prueba de IP)
Al seleccionar la marcha de retroceso, las luces de
retroceso se iluminan y la máquina emite un zumbi- Cuñas de las ruedas
do de advertencia (1) en la parte posterior.
Las cuñas de las ruedas pueden montarse en la
parta trasera del chasis, por delante.
Cámara de visión trasera (opcional solo
en ADT) Las cuñas de las ruedas están situadas detrás de
las ruedas de la máquina para prevenir movimien-
tos accidentales. Además, por motivos de seguri-
dad, las cuñas están situadas en los frenos de
estacionamiento
Cómo utilizar/instalar las cuñas de las ruedas
• Accione el freno de estacionamiento del
vehículo.
• Coloque las cuñas de las ruedas exactamente
frente al centro del neumático.
• Si el vehículo está en una superficie plana, colo-
que la cuña a ambos lados del neumático utili-
Si la cámara de visión trasera (1) está instalada en zando dos juegos de cuñas.
la máquina, la cámara irá montada entre las dos lu- • La medida anterior resulta especialmente de ayu-
ces de retroceso en la parte trasera del camión. da si el vehículo va a estar sometido al esfuerzo
El uso previsto de la cámara es ayudar al operador del motor o cargado o descargado con el motor
cuando retroceda con la máquina; así podrá ver pe- en marcha.
queños objetos o personas que estén detrás de la
máquina y que no queden dentro del campo de vi-
sión de los espejos traseros.
La cámara se conecta automáticamente al selec-
cionar la marcha trasera y se visualiza en la panta-
lla interactiva.
COMPONENTES OPERATIVOS
NOTA
Se requieren dos personas para engranar
barra de seguridad de la articulación. Una
persona debe poner en funcionamiento el
sistema del volante desde la cabina, para
alinear los orificios en la barra de seguridad
4. Balancee la barra de seguridad de la articula-
y la junta de oscilación hembra, mientras
ción (3) para extraerla y alinee los orificios que
que la segunda persona engrana el pasa-
hay en ésta con el agujero en la junta de oscila-
dor de retención que permite activar la bar-
ción macho (4). Quizá deba ajustar ligeramente
ra de seguridad.
el ángulo de la articulación girando el volante
para que los orificios puedan alinearse.
5. Introduzca el pasador de retención (2) por los
orificios y permitir que el dispositivo de sujeción
descienda y asegure el pasador de retención
entre en la posición.
Para engranar la barra de seguridad de la articulación se nec-
esita de una segunda persona que actúe dentro de la zona 6. Apague el motor y ponga el freno de
de fijación de la articulación de la máquina. estacionamiento.
Asegúrese de que la persona que pone el volante de
la máquina en funcionamiento sepa siempre los movi- 7. Coloque la etiqueta de aviso NO PONER EN
mientos que realiza la otra dentro de la zona de fija-
ción y que de puedan comunicarse mutuamente
FUNCIONAMIENTON a la vista de cualquier
persona que entre en el puesto de trabajo del
operador.
1. Estacione la máquina en posición recta hacia
delante. 8. Puede ponerse un dispositivo de bloqueo en el
dispositivo de sujeción del pasador de reten-
ción (1) para evitar que este último se quite.
COMPONENTES OPERATIVOS
COMPONENTES OPERATIVOS
Ilustración 2
COMPONENTES OPERATIVOS
COMPONENTES OPERATIVOS
4. Una vez desconectado el motor, retire el clip R para liberar la presión del pasador de
del pasador en el zócalo de cinc y sitúe este ex- retención.
tremo del cable metálico en la placa del lado iz-
2. Apague el motor y quite cualquier dispositivo
quierdo del eje trasero. (Consulte la ilustración
de bloqueo que haya en el orificio del disco de
5)
bloqueo.
3. Quite el pasador de retención siguiendo el mis-
mo procedimiento que con el émbolo indexado
y el disco de bloqueo que se utilizó al activar el
bloqueo.
4. Ponga en marcha el motor y descienda el vol-
quete por completo.
NOTA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
La máquina debe estar estacionada en línea recta, 10. Comprobar que las aspas del refrigerador de
en suelo firme y nivelado con la caja en reposo y el aceite hidráulico no están atascadas.
freno de mano accionado. 11. Comprobar que el conjunto de piezas de refri-
Se recomienda lavar la máquina a fondo antes de geración esté limpio y que nada impide que
comenzar la vuelta de revisión. realice su función de refrigeración
correctamente.
La lista siguiente describe las tareas requeridas en
la vuelta diaria de revisión. Para obtener una des- 12. Comprobar la seguridad del ensamblaje de las
cripción más detallada de estas tareas con- piezas de refrigeración e inspeccionarlas en
sultar la sección de Servicios diarios o cada 10 busca de fugas.
horas de este manual.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
13. Inspeccionar el ensamblaje del filtro de aire en proporcionen buena visibilidad y no presenten
busca de daños y comprobar el estado de ningún daño.
seguridad.
35. Asegurarse de que los faros y todas las luces
14. Comprobar el nivel de aceite del motor. exteriores, así como los reflectores estén lim-
pios y no presenten ningún daño.
15. Comprobar el nivel de refrigerante.
36. Asegurarse de que no haya obstrucciones alre-
16. Drenar el filtro separador de agua/combustible.
dedor de la máquina antes de comenzar a
17. Inspeccionar las correas de suspensión en bus- circular.
ca de fugas y comprobar que los bloques tipo
37. Asegurarse de que no haya obstrucciones en
sándwich no presenten ningún daño.
la cabina, especialmente bajo los pedales y a
18. Comprobar que los cilindros de dirección están su alrededor, así como en los controles antes
bien sujetos. de comenzar a circular.
19. Comprobar el nivel de aceite de la caja de 38. Asegurarse de que el cinturón de seguridad
transferencia. funcione correctamente y abrochar el cinturón
antes de arrancar.
20. Asegurarse de que los montajes de la caja de
transferencia están asegurados y no sufren da-
ño alguno.
Antes de arrancar el motor
21. Comprobar el nivel de fluido hidráulico.
22. Lubricar según se precise. 1. Asegúrese de que se hayan realizado los con-
troles de servicio diarios o cada 10 horas. Ajus-
23. Comprobar el nivel del depósito de lubricante te el asiento del operador para que este pueda
automático (en caso de existir). estar lo más cómodo posible y acceder fácil-
24. Comprobar que todos los puntos de lubricación mente a los controles de la máquina.
están bien lubricados. 2. Asegúrese de que el interruptor seccionador de
25. Inspeccionar los alineamientos de las pastillas la batería esté en la posición encendido. ON.
del freno de mano. 3. Abróchese el cinturón de seguridad y ajústelo
26. Comprobar los ejes y componentes (brazos de de manera que quede colocado firmemente so-
remolque, barras estabilizadoras y los bloques bre la parte delantera de la pelvis.
tipo sándwich) en busca de fugas o daños y 4. Cierre la puerta de la cabina.
comprobar su estado de seguridad.
5. Toque el claxon para advertir a las personas
27. Comprobar la sujeción de los ejes de del lugar que va a arrancar el motor y que utili-
propulsión. zará el camión.
28. Comprobar las ruedas, tuercas de la rueda y NOTA
otros componentes en busca de daños u otros
peligros para la seguridad. Si la opción de claxon automático está
activada, este se accionará automáti-
29. Comprobar las ruedas en busca de cortes o camente cuando el operador presione
daños. el botón de arranque del motor. El cla-
30. Comprobar la presión de los neumáticos (mirar xon sonará dos veces antes de que el
el adhesivo para más información sobre la motor arranque.
presión).
31. Comprobar el nivel de combustible.
32. Comprobar el nivel de Adblue®/DEF (solo ca-
miones SCR).
33. Retirar cualquier material inflamable de las
áreas de alta temperatura o su alrededor.
34. Asegurarse de que tanto el parabrisas, como
las ventanas laterales y traseras, así como los
espejos retrovisores estén limpios,
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Para detener el motor, pulsar el interruptor de Si el motor permanece al ralentí durante más de 5
apagado/apagado del motor. Mantener pisado minutos el módulo de memoria comenzará a regis-
el pedal de freno de servicio hasta que se apa- trar la duración y al terminar el turno se enviará un
gue el motor. mensaje Fleetmatic en el que se detallará la dura-
ción total de ralentí de ese día.
2. A la vez que la velocidad del motor desciende,
la transmisión se colocará en punto muerto y el Se puede configurar el momento de detención del
freno de mano se accionará (sin posibilidad de ralentí con la ayuda del personal técnico.
liberarlo de nuevo).
3. Tras aplicar el freno de mano el sistema entrará Uso de las baterías auxiliares
en modo "Reducción del turbo" y el motor se
apagará tras un cierto periodo de tiempo (el
tiempo depende del tiempo de uso de la máqui-
na, el tiempo máximo para este proceso es de
dos minutos).
4. Antes de apagarse, aparecerá un temporizador
de cuenta atrás en la CDU y la alarma sonará Antes del arranque con las baterías auxiliares, la máquina de-
be estar debidamente apagada y bloqueada para evitar el
una vez cada segundo. movimiento inesperado de la máquina cuando el motor
arranque.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA
Las baterías solo pueden arrancarse con Instrucciones de rodaje
pinzas si la tensión del sistema está por en-
cima de los 22 voltios. El periodo de rodaje de la máquina son los prime-
ros 100 SMR de operación. La máquina TIENE que
1. Coloque el interruptor de la batería en la posi- ser revisada tras 100 SMR para asegurar la vida de
ción OFF servicio máxima de la máquina.
2. Conecte un extremo del cable positivo al termi-
La revisión de los 100 SMR SOLO debe llevarse a
nal positivo de las baterías de la máquina (A) y
cabo por personal de mantenimiento de BELL
el otro extremo al terminal positivo de las bate-
EQUIPMENT.
rías auxiliares (B). Asegure una buena cone-
xión sólida.
3. Conecte un extremo del cable negativo al ter- Conducción
minal negativo de las baterías auxiliares (B) y
el otro extremo a la máquina lo más lejos posi- Seguridad en la conducción
ble de las baterías, preferentemente en un pun-
to de toma a tierra de la máquina y no en una • Comprobar que todos los medidores e indicado-
sección pintada. res estén en funcionamiento. Asegurarse de que
4. Verifique que las baterías auxiliares estén co- las lecturas sean correctas. (Consultar la sección
nectadas en el orden correcto para evitar la co- de controles del operador) para obtener informa-
nexión inversa de la polaridad de la batería. ción sobre las lecturas correctas.
5. Coloque el interruptor desconectador de la ba- • Esperar hasta que haya suficiente presión de aire
tería en la posición ON y todas las demás car- {750 kPa (109 psi)} antes de conducir la
gas eléctricas como luces, aire acondicionado, máquina.
etc., en la posición OFF antes de arrancar el • Comprobar que no haya personal en la máquina
motor. o a su alrededor antes de conducir la máquina.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Cuando el operador pulse el botón de marcha A medida que la velocidad de la máquina aumente,
atrás, el claxon sonará dos veces a la vez que se la transmisión seleccionará (secuencialmente) la
activa la marcha atrás. próxima marcha.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Cuando el freno del motor está accionado, la trans- Frenos de servicio y freno de mano
misión automáticamente comienza a cambiar la
marcha a una marcha inferior. La CDU mostrará la Durante la conducción normal la máquina debe de-
marcha seleccionada. tenerse haciendo uso del freno de servicio. Cuando
se detiene la máquina y la transmisión está en pun-
Mientras esto ocurre, la pantalla digital indicará
to muerto sin ninguna señal del freno de servicio,
“2X” (“X” es la marcha actual y “2” es la marcha
se aplicará automáticamente el freno de mano.
que desea alcanzar). Cuando se alcance la segun-
da marcha y la máquina haya desacelerado, el fre-
no de escape se desactivará y la pantalla digital Frenos de servicio
volverá a mostrar el valor anterior.
Cuando la máquina haya desacelerado, el freno del
motor se desactivará.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Cuando el operador de carga señale que la caja es- La pantalla mostrará una luz de color ámbar que
tá llena hay que hacer lo siguiente: parpadeará si la caja está alzada y en marcha. Si la
caja está alzada pero no está en marcha la luz
4. Seleccionar marcha hacia delante (D).
mostrada será de color verde.
5. Soltar el freno de mano y comenzar a circular
lentamente.
Protección de raspaduras en la
Modo avance lento en caso de caja del volquete en marcha atrás
sobrecarga
NOTA
Esta opción debe ser activada por un miembro del La protección de raspaduras de la caja está
personal técnico y evitará la descarga e implemen- incorporada al software de la máquina.
tará un límite de velocidad modo avance lento de 5 Cuando la posición de la caja es mayor al
km/h cuando haya una sobrecarga de la máquina. 70% y la transmisión está marcha atrás, el
Cuando se activa esta opción y la carga de la má- software limitará el par del motor al 20%.
quina sobrepasa el límite se activará el modo avan- Esto evita raspaduras en la caja del volque-
ce lento y la máquina estará limitada a 5 km/h (lo te cuando esta se acerque a la pila de
que activará la limitación a la 1ª marcha). carga.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA
Con este procedimiento solo se puede
bajar el volquete, no subirlo.
9. Cuando el volquete está bajado tal y como se
necesita, gire la válvula de descenso de emer-
gencia del volquete en sentido horario hasta
que toque fondo para asegurarse de que está
cerrada.
10. Bloquee la válvula con la tuerca de bloqueo.
11. Si se ha utilizado una bomba manual para bajar
el volquete. Eleve la cabina y active el bloqueo
de inclinación de la cabina. Desconecta la bom-
ba manual y cambie en enchufe en el puerto B
del bloqueo de la válvula de inclinación. Baje la
cabina, cambie los pernos y de la cabina y
apriételos.
12.
8. Con la llave Allen de 5 mm, gire despacio la Ilustración del volquete en posición in-
válvula de control de descenso de emergencia clinación total con e peso por encima
del volquete en dirección horaria para abrir la del punto central de los pivotes del vol-
válvula y que el volquete baje. Cuantos más gi- quete. En lugares donde el volquete
ros se den en sentido horario, más rápido baja- esté en posición inclinación total, se
rá el volquete. Si hay conectada una bomba necesita la bomba manual para co-
manual para ayudar a bajar el volquete, ábrala nectar el bloqueo de la válvula de incli-
completamente y gírela dos veces en sentido nación al puerto B como ayuda para el
horario Esto garantizará que la válvula esté descenso de emergencia del volquete.
abierta y que pueda seguir utilizándose la bom-
ba manual para conectar la parte trasera del
volquete por encima del punto central del pivo- Dirección
te del mismo. Cuando el peso del volquete esté
en el punto central del pivote, comenzará auto- Conducción normal
máticamente y se parará mediante la bomba
manual. Para parar el descenso del volquete,
vuelva a girar la válvula en sentido horario has-
ta que toque fondo. La velocidad de descenso
del volquete puede controlarse utilizado la vál-
vula de control de descenso del volquete. Con-
tinúe con el paso 8 hasta que el volquete haya La máquina no tiene función de dirección automática.
Tras girar, hay que enderezar la máquina girando el
descendido hasta la posición total de bajada. volante a su posición hacia delante.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
El sistema de operación normal de la máquina está Después de realizar la inspección de rutina del ve-
operativo siempre que el motor esté operativo. hículo, el operador puede realizar una
comprobación.
Conducción de emergencia • Conecte el encendido y asegúrese de que la
CDU sea su pantalla predeterminada.
• En la pantalla predeterminada de la CDU, pre-
sione MENU (E) en B-Drive y gire en sentido hor-
ario el dispositivo conmutador en la opción
"Configuración de máquina". Pulse el botón En-
ter/Select para SELECCIONAR.
Si hay un fallo en el motor o en la bomba principal, el sistema
de dirección de emergencia en tierra permitirá al operador • En el menú "Configuración de máquina", SELEC-
conducir la máquina hasta un lugar seguro.
En caso de que esto suceda la máquina deberá ser
CIONE "Información de servicio".
detenida tan rápido como sea posible. • SELECCIONE "Prueba de la dirección de
La máquina no tiene función de dirección automáti-
ca. Hay que enderezar la máquina girando el volante a emergencia".
su posición hacia delante.
Si el motor presenta algún fallo, hay que conducir la
• Pulse y mantenga pulsado el botón Intro/Selec-
máquina a un lugar seguro y detenerla lo antes ción para activar la prueba rutinaria.
posible.
Si todavía no se ha iniciado, en este momento el
operador deberá arrancar la máquina.
Cuando fallan el motor o la bomba principal se acti-
vará labomba de conducción de emergencia. Cuando la prueba de dirección de emergencia está
activa, el mensaje "Prueba de dirección de emer-
El sistema de conducción de emergencia de la má-
gencia» parpadea en la CDU y el sensor suena
quina se acciona por suelo y permanecerá operati-
constantemente.
vo hasta que la máquina esté estacionada.
Mientras la prueba está activa, hay que seguir
Cuando el sistema de conducción de emergencia
los siguientes pasos:
esté activado el indicador de conducción de emer-
gencia parpadeará en el panel de instrumentos • Conduzca la máquina a la velocidad deseada (8
central junto con la luz de emergencia principal y la a 20 km/h) y luego suelte el acelerador.
alarma sonará intermitentemente.
• La transmisión pasará por defecto a punto muer-
to y el motor se apagará, pero si la velocidad so-
Prueba de la dirección de emergencia bre el terreno es superior a 15 km/h, entonces la
máquina disminuirá a una velocidad inferior a
La versión 5.02 y las versiones superiores del soft- 15 km/h antes de que se apague el motor.
ware incluyen una prueba de la dirección de emer-
• El sensor suena con pitidos cortos y rápidos para
gencia que el operador puede realizar para notificar al operador de que el motor se ha
comprobar la funcionalidad de la dirección de emer- apagado.
gencia de la máquina.
En este momento el operador debe girar hacia la iz-
quierda y hacia la derecha varias veces para probar
la dirección, asegurándose de que la máquina
avance en la dirección deseada.
Cuando la máquina disminuya la velocidad por de-
Esta prueba solo debe realizarse en una zona plana, abierta bajo de los 5 km/h, el motor se activará de nuevo y
y delimitada. La anchura del área delimitada debe ser por lo la transmisión volverá a las marchas adelante.
menos el doble de la anchura total del vehículo de prueba
para que el operador pueda probar la dirección hacia derecha • Para salir de la prueba después de que se ha
e izquierda sin salirse del área señalada. Bajo ninguna cir-
cunstancia debe permitirse la presencia de otros vehículos o
apagado el motor, presione el acelerador o el
transeúntes dentro del área limitada, ni que otros vehículos pedal del freno.
estacionen dentro de los 2 metros del área marcada durante
la prueba. • La prueba finalizará al activar el freno de estacio-
namiento o la parada de emergencia en cualquier
Procedimiento de la prueba momento durante la comprobación.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Selección de cambio de velocidad Si el operador solo reduce los cambios o solo utiliza los fre-
nos de servicio mientras conduce cuesta abajo, puede perder
el control total del vehículo.
La transmisión hace que no sea necesario seleccio-
nar el momento adecuado para subir o bajar cam- Para ayudar a mantener un control total en caminos
bios bajo condiciones de viaje variables. cuesta abajo, realice una combinación de reduc-
Sin embargo, conocer los rangos y el momento ción de cambios y frenado.
adecuado para seleccionarlos facilitarán el control Realizar un cambio a una marcha inferior incremen-
de la máquina y el trabajo del operador. ta el frenado del motor y ayuda al operador a man-
A continuación, se brinda un breve resumen de las tener un control total.
selecciones de rango cubiertas en este manual. La transmisión cuenta con una función que evita el
Marcha atrás cambio automático a una marcha más alta a la mar-
cha inferior seleccionada. Sin embargo, durante el
Detenga la máquina por completo antes de pasar funcionamiento del vehículo cuesta abajo, si la ve-
de una marcha adelante a Marcha atrás (R) o de locidad gobernada del motor se excede en la mar-
marcha atrás a una marcha adelante. cha inferior, la transmisión puede pasar a la
Punto muerto próxima marcha superior. Esto reducirá el frenado
y puede provocar una pérdida de control.
Utilice Punto muerto (N) para arrancar la máquina y
para períodos de funcionamiento en velocidad en Aplique los frenos de servicio para evitar exceder la
vacío del motor. La Unidad de Control de Transmi- velocidad gobernada del motor en la marcha infe-
sión (TCU, por sus siglas en inglés) selecciona rior seleccionada.
Punto muerto (N) en el momento del arranque. Se- Control de cambios
leccione siempre Punto muerto (N) antes de apagar
el motor. En ocasiones, las condiciones de la carretera, de
carga o de tráfico harán que sea conveniente res-
El cambio de Punto muerto (N) a Marcha adelan- tringir el modo automático a una marcha inferior.
te (D) o Marcha atrás (R) se inhibe cuando la velo- Las marchas inferiores proporcionan un mayor
cidad del motor es superior a la velocidad en vacío. efecto de frenado al motor cuando se avanza en
Marcha adelante declive (cuanto más baja sea la marcha, mayor se-
rá el efecto de frenado).
Cuando se selecciona Marcha adelante (D) con el
sistema de peso a bordo, hay que escoger la se- A pesar de que se haya seleccionado una marcha
gunda marcha para salirse de la carretera si el ca- inferior, es posible que la transmisión no disminuya
mión no está cargado, y la primera marcha cuando la misma hasta que se reduzca la velocidad de la
el camión esté cargado. A medida que la velocidad máquina.
de la máquina se incrementa, la transmisión au- El control de cambios utiliza los botones de flecha
mentará la marcha en forma automática a través de Arriba (Up) y Abajo (Down) en el módulo de inte-
cada cambio. A medida que disminuye la velocidad, rruptores sellado (SSM, por sus siglas en inglés)
la transmisión reducirá la marcha en forma automá- para seleccionar marchas adelante individuales. La
tica. El monitor mostrará el rango más alto pantalla de la CDU mostrará la opción del
disponible. operador.
A pesar de que se seleccione Marcha adelante A pesar de que se haya seleccionado una marcha
(D), es posible que no se alcance este cambio debi- inferior, es posible que la transmisión no disminuya
do a funciones de inhibición activas como una alta la misma hasta que se reduzca la velocidad de la
aceleración o velocidades en vacío del motor. Veri- máquina.
fique la presencia de códigos de diagnóstico acti-
vos en caso de que no se pueda alcanzar la Utilice la primera marcha al ejercer fuerza de trac-
Marcha adelante D. ción para salir de lodo y nieve profunda, al manio-
brar en espacios reducidos o al conducir cuesta
arriba/abajo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
“Búsqueda de velocidades”
NOTA
Consultar interruptor de“ bloqueo de veloci-
dades” para obtener más información acer- Si el operador solo reduce la marcha o solo usa los frenos
ca de esta función. de servicio al ir cuesta abajo, podría perder el control ab-
soluto de la máquina.
En determinadas condiciones, la transmisión puede
iniciar un modo de ciclo de marchas o “búsqueda • Para poder mantener el control de la máquina
de velocidades”, es decir, la transmisión oscila en- cuesta abajo, combinar la reducción de marchas,
tre dos velocidades a intervalos cortos. Esto ocurre los frenos y el retardador.
porque la potencia no es suficiente para operar a la
velocidad más alta pero sí para aumentar de veloci- • Reducir la marcha aumenta la potencia del frena-
dad desde la más baja. do del motor y ayuda al operario a mantener todo
el control.
Cuando el interruptor de bloqueo de velocidad está
ENCENDIDO, la transmisión no aumentará la velo- • La transmisión cuenta con una característica que
cidad más allá de la que está seleccionada en el previene el aumento automático de velocidad por
momento de encender el interruptor. La transmisión encima de la marcha más baja seleccionada. Sin
permitirá la reducción de velocidad, pero la transmi- embargo, durante la operación cuesta abajo, si
sión no cambiará a una marcha más alta hasta que se excede la velocidad del motor en la marcha
el interruptor esté APAGADO o se produzca un ex- más baja, es posible que la transmisión aumente
ceso de velocidad. a la marcha más alta. Esto reducirá el efecto de
frenado y podría causar una pérdida del control.
Es importante bloquear la transmisión a la veloci-
dad correcta para evitar el modo de ciclo de mar-
chas. Bloquear la marcha en la menor de las dos
entre las que oscila la transmisión; por ejemplo, si
oscila entre la 2ª y la 3ª, bloquear en la 2ª. Accionar los frenos de servicio y/o el retardador
para evitar el exceso de la velocidad del motor en la
Al llegar a terreno llano circular de manera normal. marcha más baja seleccionada.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Los valores de pendiente continua son con el es- Máxima pen- Pendiente
Marc-
cape Freno y freno de la válvula de escape com- Altitud (m) diente en continua en
ha
pletamente funcional. altitud altitud
0 13% 8%
• Los valores máximos de pendiente en los si-
guientes Se calculan con el freno de escape y El 500 13% 8%
freno de la válvula de escape completamente 1000 12% 7%
funcional, la transmisión Retardo ajustado al má-
4 1500 12% 7%
ximo y la transmisión Bloqueado en un engranaje
especificado. 2000 11% 7%
0 10% 6%
1000 9% 6%
Máxima pen- Pendiente
Marc- 6 1500 9% 5%
Altitud (m) diente en continua en
ha
altitud altitud 2000 9% 5%
0 25% 25% 2500 8% 5%
500 25% 25% 3000 8% 5%
1000 25% 25%
LOS VALORES DE PENDIENTES PUBLICADOS EN LA PE-
1 1500 25% 25% GATINA DE CAPACIDAD DE RETARDO ESTÁN SUJETOS
2000 25% 25% A VALORES MÁXIMOS DE FRENADO EN PENDIENTES DE
ACUERDO A LAS NORMAS PARA PRUEBAS DE FRENA-
2500 25% 25% DO. LOS VALORES DE PENDIENTES ANTERIORES REP-
RESENTAN LA CAPACIDAD MÁXIMA DE RETARDO Y
3000 25% 24% EXCLUYEN LOS REQUISITOS DE LAS NORMAS DE
0 24% 15% FRENADO.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
0 10% 7%
Valores de pendiente en altitud B50E
500 10% 7%
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
0 10% 6%
Valores de pendiente en altitud B60E 500 10% 6%
1000 9% 6%
Máxima pen- Pendiente
Marc- 6 1500 9% 5%
Altitud (m) diente en continua en
ha
altitud altitud
2000 9% 5%
0 25% 25%
2500 9% 5%
500 25% 25%
3000 8% 5%
1000 25% 25%
0 9% 6%
1 1500 25% 25%
500 9% 6%
2000 25% 25%
1000 8% 6%
2500 25% 25%
7 1500 8% 5%
3000 25% 25%
2000 8% 5%
0 25% 23%
2500 8% 5%
500 25% 22%
3000 7% 5%
1000 25% 22%
3000 14% 9%
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Cargar
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
del vuelco puede encontrarse entre el 5% y el • Asegurarse de que el tapón del depósito esté ce-
20% (10% por defecto) rrado y las palancas de liberación del capó estén
guardadas.
Conducción en interiores
Almacenamiento de la máquina a largo
Las máquinas solo pueden funcionar en edificios plazo
aprobados por los encargados de la zona.
Antes de almacenar la máquina realice lo siguiente.
Cuando la máquina funcione en una zona cubierta
hay que asegurarse de que existe suficiente venti- • Lave la máquina y retoque el acabado de la pin-
lación para facilitar la salida de los gases de tura para evitar la oxidación.
escape.
• Trate las piezas expuestas con un agente antioxi-
No sobrepasar la carga máxima permitida al operar dante, lubrique bien la máquina y aplique grasa
en zonas cubiertas. en las superficies no pintadas, como los cilindros
de elevación y basculación. Introduzca los pisto-
Asegurarse de que existe suficiente espacio por en-
nes en los cilindros hidráulicos todo lo que sea
cima de la máquina para alzar la caja a su máxima
posible y cubra el cromo con un lubricante
altura.
viscoso.
• Infle los neumáticos a la presión recomendada.
Cuidados y almacenamiento de la
máquina • Llene el depósito de combustible y el del aceite
hidráulico a las marcas máximas.
El almacenamiento a corto plazo cubre periodo de • Compruebe las propiedades anticongelación y
hasta dos meses, mientras que el almacenamiento los líquidos de drenaje como sea apropiado.
a largo plazo excede periodos de dos meses.
• Cubra el tubo de escape (si va a dejarla aparca-
El rango de temperaturas de almacenamiento se- da fuera durante un tiempo).
guras para una máquina estándar es de -20 °C a
45 °C • Utilice un papel inhibidor para proteger el trabajo
de pintura de la máquina.
• Engrase de todos los puntos de engrase.
Almacenamiento de corta duración de
la máquina • Utilice un recubrimiento adecuado para proteger
todas las superficies de goma.
Estacionamiento nocturno • Unte una fina capa de aceite en todas las superfi-
cies de metal expuestas.
Cuando haya que estacionar la máquina por la no-
che, hay que hacer lo siguiente: • Quite las baterías y consérvelas en otro lugar.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Compruebe el nivel de anticongelante y rellene si • Cerrar las puertas de la cabina, ventanas, trampi-
fuera preciso. llas, la caja de la batería y el tapón del
combustible.
• Retire la cubierta del tubo de escape.
• Cerrar el edificio.
Consejos de prevención de accidentes
Estacionar en exteriores
• Conservar prueba de propiedad.
Estacionar en zonas valladas y bien iluminadas.
• Marcar la máquina con su propio sistema numéri-
co personal. Retirar las baterías cuando la máquina se encuen-
tra en almacenaje.
• Tomar fotografías de sus máquinas desde distin-
tos ángulos. Cerrar las puertas de la cabina, ventanas, trampi-
• Mantener un inventario actualizado de sus má- llas, la caja de la batería y el tapón del combustible.
quinas. Mantener sus números de identificación
documentados, fotografías e inventario en un lu- Comodidad del operador
gar seguro y protegido.
Se puede mejorar la comodidad del operador redu-
Mantener la seguridad de las máquinas ciendo las vibraciones. Los siguientes parámetros
pueden resultar de ayuda:
Operación de la máquina
1. Evitar obstáculos y terreno accidentado.
2. Reducir la velocidad cuando sea necesario
conducir por terreno accidentado.
3. Conducir con cuidado
4. Frenar con cuidado.
5. Operar la caja de manera correcta para preve-
nir impactos fuertes de cilindro en las paradas
bruscas.
Cuando la máquina esté almacenada, cierre las Mantenimiento de la suspensión de la máquina
puertas, la caja de baterías, el tapón del combusti-
ble, etc., y quite las llaves. 1. Mantener la presión de los neumáticos de
acuerdo a las especificaciones de BELL.
Quitar la batería al estacionar en interiores, colocar
equipamiento de gran tamaño frente a las salidas y 2. Comprobar la altura de la correa de suspensión
cerrar el edificio de almacenamiento. y ajustarse a las especificaciones de BELL en
caso de ser necesario.
Al aparcar en exteriores, asegúrese de que el área
3. Comprobar los enlaces de la suspensión para
esté bien iluminada y vallada. Tome nota de activi-
asegurar una operación correcta.
dades sospechosas y denuncie cualquier robo
inmediatamente. 4. Ajustar la altura del asiento de manera que el
asiento no salte en las paradas bruscas.
Notifique cualquier pérdida a su proveedor BELL.
5. Ajustar el amortiguador variable en el asiento
para prevenir el impacto en las paradas
Estacionar en interiores y no a la vista bruscas.
• Aparcar el equipamiento pesado enfrente de las Mantenimiento general de la máquina
salidas.
1. Asegurarse de que la función de posición flo-
• Retirar las baterías cuando la máquina se en- tante de la caja funciona correctamente.
cuentra en almacenaje.
2. Mantener las almohadillas de la caja e inspec-
cionar el margen de las almohadillas de la caja.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Mantener los sistemas de freno y de conduc- 3. Organizar pausas para evitar que el conductor
ción conforme a las especificaciones de BELL. esté sentado durante demasiado tiempo.
Recomendaciones para mayor comodidad Estado de la zona de trabajo y de la carretera
1. Ajustar el asiento y ajustar los controles de mo- 1. Llevar a cabo mantenimientos en la superficie.
do que se garantice la postura correcta.
2. Retirar grandes piedras y demás obstáculos.
2. Ajustar los espejos para evitar posturas incó-
3. Rellenar zanjas y agujeros.
modas intentando alcanzar buena visibilidad.
Antes de comenzar a trabajar en la máquina, descárguela, lávela completamente y apárquela en una superficie nivelada y firme con el
volquete abajo.
d. Para liberar la presión en los acumuladores • Cuando se cambie el aceite en el motor, el fluido
de freno, presione y suelte el pedal del fre- en el sistema hidráulico o la transmisión, tener en
no al menos 20 veces. cuenta que el aceite o el fluido pueden estar ca-
lientes y provocar quemaduras.
• Cuando se levante o sujete cualquier elemento,
Seguridad de servicio usar un equipo con una capacidad de levanta-
miento al menos igual a la de dicho elemento.
Los trabajos de reparación y mantenimiento deben
ser efectuados por personal cualificado y compe- • Todos los dispositivos de alzado, por ejemplo ar-
tente. Consultar la sección de Manuales de piezas neses y trinquetes, deben cumplir con las regula-
y mantenimiento para más información sobre herra- ciones nacionales para dispositivos de elevación.
mientas y piezas aconsejadas. BELL EQUIPMENT no asume ninguna responsa-
bilidad en caso de se usen dispositivos de eleva-
ción, herramientas o métodos de trabajo
diferentes a los descritos en este manual.
• Detener el motor antes de retirar la cubierta del
motor o cualquier elemento similar.
Lea y comprenda toda la información relativa a la seguridad • Asegurarse de no dejar en la máquina herra-
en este manual antes de llevar a cabo cualquiera de los si-
guientes procedimientos y cumpla todas las advertencias y mientas u otros objetos que puedan provocar
precauciones contenidas en estas secciones. Consultar los daños.
procedimientos detallados en el capítulo relevante.
Los demás procedimientos de mantenimiento seguro • Pulsar el interruptor de APAGAR las baterías (in-
se resumen a continuación. terruptor del aislador de la batería) y cerrar o des-
conectar las baterías cuando se realicen
• No realizar ninguna actividad en la máquina a no servicios de mantenimiento en la máquina.
ser que se posea la formación adecuada y el co-
• Reducir la presión en el sistema relevante de for-
nocimiento para llevar a cabo dicha actividad.
ma gradual antes de comenzar a trabajar con un
• Un mantenimiento realizado de forma incorrecta componente o ensamblaje del sistema.
puede resultar perjudicial. Asegurarse de poseer
• Todos los recipientes presurizados tienen que
los conocimientos suficientes, la información co-
abrirse con precaución.
rrecta y las herramientas adecuadas, así como el
equipo adecuado, para realizar el mantenimiento • Usar un trozo de papel o madera para comprobar
de forma correcta. la existencia de fugas, no las manos.
• Nunca articular la máquina antes de comprobar • Nunca ajustar una válvula limitadora de presión a
que el área de articulación está libre de una presión superior a la recomendada por el fa-
obstrucciones. bricante. Solo debe manejar los ajustes de las
válvulas personal cualificado.
• Reparar o sustituir herramientas y equipo averia-
do. Leer todas las placas y adhesivos de la má- • Antes de poner en marcha el motor en una zona
quina y el manual antes de proceder al interior, asegurarse de que haya suficiente venti-
mantenimiento de la máquina. Cada una de las lación para hacer frente a los gases de escape.
instrucciones contiene información pertinente al
• No situarse detrás de la máquina mientras el mo-
manejo y mantenimiento de la máquina.
tor esté en marcha.
• No llevar prendas holgadas o bisutería cuando
se trabaje en la máquina.
• Llevar casco, gafas protectoras, guantes, calza-
Historial de servicio
do y demás elementos de protección que requie-
ra la actividad en todo momento. Si hay una revisión programada en las próximas 50
horas de uso de la máquina, aparecerá un mensaje
• Cuando se lleve a cabo un mantenimiento en el instantáneo en la pantalla de la MDU (con el motor
área de articulación, asegurarse de que la barra encendido) y la alarma emitirá un pitido para alertar
de articulación ha sido instalada y asegurada. al operador de que hay una revisión programada.
• Parar siempre el motor para llevar a cabo el man- Este “mensaje” mostrará el número de horas que
tenimiento de la máquina, a no ser que se indi- quedan para la realización de la revisión.
que lo contrario en este manual.
La señal de “Servicio realizado” puede ser reconfi- Verifique que no falte ninguno y que no estén
gurada por técnicos de servicio a través de la CDU. sueltos.
Acudir al capítulo de Controles del operador - • Compruebe los frenos de estacionamiento y de
pantallas de la CDU para más información. servicio.
Prueba funcional.
Recorrido de control diario antes • Es necesario llevar a cabo una inspección regu-
del servicio lar del estado general del eje de transmisión con-
forme a lo especificado en RSG (ejes de
transmisión).
• Compruebe el nivel del refrigerante del radiador.
OBSERVACIÓN: Si hay que quitar los pernos
Compruebe una vez que se haya enfriado.
del árbol de transmisión para su reparación o ins-
• Compruebe el nivel de aceite. pección durante los intervalos de servicio reco-
mendados, deberá utilizar pernos nuevos al
Notifique si requiere un llenado. instalar el eje de transmisión de nuevo con un
• Compruebe que no haya filtraciones de aceite y par de apriete de 154 Nm.
fluidos. • Compruebe la presión del neumático, que la tuer-
Compruebe alrededor y debajo de la máquina. ca de la rueda esté segura, los daños en el neu-
mático y las llantas.
• Compruebe el nivel de aceite de la transmisión.
Notifique si tiene dudas sobre la presión.
Compruebe en frío o en caliente con el motor en
marcha en vacío. Utilizando electrónicamente la • Compruebe el estado de los puntales de las ho-
pantalla del operador, informe al personal de ser- jas del portón trasero y limpie el área del portón
vicio si requiere un llenado. trasero del volquete.
• Compruebe el nivel de aceite hidráulico (en la No use productos químicos en los puntales de
mirilla). las hojas. Notifique al taller si detecta cualquier
acumulación de residuos.
Compruebe en frío. Notifique si requiere un
llenado. • Compruebe el sistema de engrase automático.
Refrigerante R134a
El sistema de aire acondicionado contiene refrige-
rante R134a. Solo el personal de mantenimiento No apunte el chorro de alta presión al personal.
está cualificado para revisar, rellenar o vaciar el re-
frigerante R134a.
Puede acceder a más información sobre seguridad 3. Comience a extinguir el fuego y avise a los
y sanidad consultando a su fabricante de refrige- bomberos, si es necesario.
rantes y lubricantes. No fume ni acerque llamas descubiertas a la má-
quina durante el repostaje de combustible o cuando
el sistema de combustible esté abierto.
Reemplazo del filtro
El combustible diésel es inflamable y no debe utili-
El cambio del filtro AdBlue®/DEF está programado zarse para limpiar; para ello, emplee un disolvente
para que coincida con el cambio de aceite del mo- aprobado.
tor. Por consiguiente, hay que cambiar el filtro AdBl-
ue®/DEF cada 500 horas. El intervalo de servicio
Recuerde que determinados disolventes pueden Verifique diariamente que la máquina y los equipos
causar erupciones cutáneas y suelen ser inflama- no tengan suciedad ni aceite. De este modo, el ries-
bles. No inhale vapores de disolventes. go de incendio se reduce y es más fácil detectar
componentes defectuosos o flojos.
Almacene los elementos de asistencia al arranque
inflamables en un lugar fresco y bien ventilado. Re- Compruebe que los cables eléctricos no se hayan
cuerde que esos elementos (gas de arranque) no dañado por el roce, lo que podría causar un corto-
se deben utilizar con el precalentamiento del colec- circuito e incendio.
tor de admisión.
Verifique que no haya daños ocasionados por el ro-
Mantenga el lugar de trabajo limpio. El suelo queda ce en las mangueras hidráulicas y del freno.
resbaladizo ante la presencia de aceite y/o agua.
La soldadura y el esmerilado solo pueden realizar-
La presencia de aceite o agua muy cerca de equi- se en la máquina sobre una zona limpia donde no
pos eléctricos o herramientas eléctricas es peligro- haya depósitos de combustible, tuberías hidráuli-
sa y todos los derrames se deben limpiar de cas ni ningún tendido similar alrededor. Tenga es-
inmediato. pecial cuidado cuando suelde y esmerile cerca de
objetos inflamables. Debe tener a mano un extintor.
Las prendas de vestir con aceite representan un
grave peligro de incendio.
En las siguientes tablas se enumeran todas las tareas de mantenimiento necesarias para los
camiones y remolques de dúmpers articulados de Bell; póngase en contacto con la asistencia
técnica para dúmpers articulados de Bell Equipment para informarse sobre cualquier
actualización en el boletín de servicio posterior a la fecha de publicación de este manual.
NOTA
Hay distintas guías de servicios recomendados disponibles en el sitio web de la asistencia
técnica para dúmpers articulados de BELL Equipment para el modelo B35E, B50E y
B60E.
Cliente:
VIN (número de identificación del vehículo):
Caja de transferencia
General
Compruebe y limpie todos los refrigeradores. X
Neumáticos
Compruebe la presión de los neumáticos. X
A Utilizar solo aceite Allison aprobado TES 295 (BN005549). Los intervalos de drenaje se pueden prolongar tomando muestras
del aceite. (Use el juego 261677 para la toma de muestras de aceite de la transmisión Allison).
F Consulte SIB 1016/2014/1800 para conocer el procedimiento de inspección del cinturón de seguridad.
G Las condiciones con mucho polvo pueden disparar la luz de aviso de Limpiador de aire bloqueado. Los filtros que hay que
cambiar deben desencadenarse antes del intervalo de servicio sugerido.
H Hay que utilizar el refrigerante apropiado que se recomienda en el catálogo de los lubricantes. El refrigerante (Premix 50 Ultra)
se debe cambiar se cada 3 años.
I Actualizar archivo a crear antes de entrar en el sitio, lo cual solo se realizará si el software actual está anticuado. Utilice el
creador de archivo Cancom (CDU, CCU, OEU, MMU).
K ¡Observación! Las máquinas con opción de filtros de transmisión remota instalados pueden ponerse en servicio desde debajo
del capó. (Véase el Manual de servicio para la localización)
L Hay que comprobar todos los pernos de transmisión y apretarlos con el par especificado si estuvieran flojos.
M Consulte SIB 1076/2015 para la pistola de grasa de alta temperatura para la aplicación específica.
O Se recomienda una muestra de aceite como la comprobación del lubricante de Bell (SIB 1015/2016) antes de drenar cualquier
aceite para un mantenimiento proactivo. El muestreo es obligatorio para las aplicaciones de la garantía de la línea de tracción
húmeda extendida. Asegúrese de volver a verificar los niveles de aceite de todos los componentes después de la primera
conducción de prueba para confirmar si los niveles de llenado son los correctos.
P Sustitución de respiradero/filtro
Devuelva este formulario, aunque haya cumplido con todos los puntos satisfactoriamente
Instrucciones de servicio
Asegúrese de que la máquina se encuentra en la
posición de servicio.
Utilice los lubricantes correctos en los procesos de
llenado, sustitución y engrase.
NOTA 1. Afloje la tuerca de mariposa (2) de la parte infe-
Para obtener más información o detalles rior del filtro Racor (1).
sobre el motor que no figuren en este ma- 2. Una vez haya drenado toda el agua del filtro,
nual, consulte el manual de Mercedes- apriete la tuerca de mariposa.
Benz para OM470LA, OM471LA y
OM473LA.
Comprobación del nivel de aceite
Controles en el motor
1. Abra el capó.
Cambie el aceite por el aceite recomendado especifi-
2. Compruebe el pestillo del capó en busca de da- cado por el fabricante.
ños y cerciórese de que los tornillos estén bien
asegurados. Notifíquelo y añada aceite si fuera necesario.
NOTA Comprobación del nivel de aceite en la CDU
Para obtener más información o detalles 1. Desde la pantalla predeterminada de la CDU,
sobre el motor que no figuren en este ma- pulse Menú (E) en la unidad B-Drive.
nual, consulte el manual de Mercedes-
Benz para los motores OM470LA, OM471-
LA y OM473LA.
3. Introduzca el código.
4. Seleccione el botón menú o el botón E.
5. Seleccione Diagnósticos.
6. Desplácese hacia Sistema hidráulico.
Ponga cuñas (calzas) de las ruedas en una rueda de uno de Esta inspección proporcionará una indicación de
los lados del camión. que la presión de precarga en el respectivo circuito
No lleve ropa suelta; ésta podría quedar atrapada en de un acumulador es baja. Lamentablemente esta
el eje propulsor. Asegúrese también de recoger y guar-
dar bien todas las herramientas y partes del equipo
prueba únicamente indica qué circuito si ambos no
para mantenerlas fuera del área del eje propulsor. tienen acumuladores defectuosos en su grupo.
1. Ponga en marcha el camión para que los acu-
muladores se carguen del todo.
2. Desconecte el camión.
No suelte ninguna manguera, conector o empalme mientras 3. Vaya a la pantalla para ver "Circuitos 1 y 2" en
la máquina esté en marcha. Desconecte la máquina y de- la unidad de visualización como 1.2 a 1.6.
spresurice el sistema hidráulico/de freno pulsando la válvula
de freno hasta que vaya suave, antes de soltar cualquier 4. Aplique el pedal del freno mientras supervisa
manguera o conector en el sistema hidráulico/de freno.
las presiones de los "Circuitos 1 y 2". Mantenga
aplicado el pedal hasta que las presiones estén
1. Conecte el encendido y arranque el camión. próximas a 60 bar.
2. En la unidad "B-Drive", pulse el botón "E". 5. Una vez que las presiones estén próximas a 60
3. Gire el botón a "Config. de máquina" y pulse el bar, aplique de nuevo el freno y espere unos 10
botón para seleccionar. segundos para que se estabilicen las
presiones.
4. Desplácese hacia abajo a "Frenos y retarda-
dores" y pulse el botón para seleccionar. 6. Aplique de nuevo el pedal para 2.5; la presión
de los frenos debe disminuir hasta 0 bar una
5. En la unidad "B-Drive", pulse el botón "B". vez que la presión ha alcanzado 60 bar o justo
6. En la unidad de visualización se mostrará "Cir- por debajo de dicho valor. Es normal que la pre-
cuitos 1 y 2". Hay que supervisar estos dos cir- sión aún se mantenga en 58 bar. Ello indica
cuitos para ver si los acumuladores están en que las presiones de precarga de los acumula-
buen estado. dores son correctas.
7. Los acumuladores deben estar totalmente car- 7. Si la presión aún se mantiene por debajo de 58
gados por encima de 200 bar. Si las presiones bar hasta 10 bar, ello quiere decir que un acu-
del acumulador están por debajo de 200 bar, mulador ha perdido su presión de precarga.
aplique 4 veces el pedal del freno. La presión Deberá inspeccionarse cada uno de los acumu-
ladores para identificar cuál es el defectuoso.
Comprobación del nivel de grasa • Engrase todos los puntos de lubricación en-
grasables restantes, incluido el punto de
Asegúrese de que el nivel de grasa no se encuen- oscilación.
tre por debajo de la marca de nivel mínimo. Si está
Quite la cubierta de goma y engrase cada punto
por debajo o cerca de la marca de nivel mínimo,
hasta que empiece a salir grasa de las juntas.
vuelva a llenar hasta la marca de nivel máximo.
Engrase manual
Se necesita una capacidad de remolque mínima 3. Si el chasis trasero comienza a inclinarse hacia
para remolcar en superficies planas y niveladas, y los lados de manera excesiva, detenga la má-
una capacidad de remolque máxima para remolcar quina de inmediato e intente utilizar otro
en pendientes y con condiciones de tierra camino.
deficientes.
4. Si la máquina se atasca, debe hacer lo
No se puede arrancar el motor empujándolo o siguiente:
remolcándolo.
a. Seleccione punto muerto N.
b. Accione el bloqueo del diferencial entre los
Normas de seguridad de ejes.
recuperación c. Seleccione adelante D (Preferiblemente la
1ª marcha)
Hay que recuperar un vehículo de forma que las di-
d. Verifique que se ilumine el indicador del
recciones y magnitudes de fuerzas generadas es-
bloqueo del diferencial entre los ejes.
tén de conformidad con SO 10532: e ISO 10532
AMD 1: e. Accione CTD (bloqueo del diferencial de
tracción controlada)
El proceso de recuperación debe ser realizado por
una persona cualificada. f. Seleccione el interruptor de retención de
rango para bloquear la transmisión en un
La persona encargada de recuperar el vehículo de- cambio de marcha bajo y evitar que la
be asegurarse de que el sistema de sujeción esté transmisión trate de seleccionar una veloci-
conectado de manera segura a los DOS puntos de dad superior y se active.
recuperación delanteros o a los dos puntos de re-
cuperación traseros. g. De ser posible, hay que cavar una huella
delante de las ruedas en la dirección de la
Durante el proceso de recuperación hay que tener recuperación para reducir la resistencia a
cuidado de aplicar las fuerzas de recuperación so- la rodadura de una máquina atascada an-
bre la máquina, sin cargar bruscamente ni dar gol- tes de iniciar la operación de recuperación.
pes similares.
h. Asegúrese de que todo el personal esté a
Las cargas de recuperación deben aplicarse tanto una distancia segura de las máquinas invo-
a los puntos de recuperación en un sistema de su- lucradas en la operación de recuperación.
jeción con eslinga en Y, incluyendo un ángulo de Utilice las luces de emergencia y el claxon
60°. para mantener alejadas a las personas que
El sistema de sujeción no transferirá momentos a pasen por el sitio.
los puntos de recuperación. i. Conduzca lentamente manteniendo una
velocidad (r. p. m.) constante del motor que
Quite la carga, o parte de ella, del volquete antes
no sea demasiada alta.
de intentar cualquier operación de recuperación, si
es posible. j. Para ayudar a la tracción, gire el volante al-
ternativamente hacia un lado y al otro, lo
Reduzca la resistencia del movimiento de la máqui-
que hará que la máquina adopte una "mar-
na excavando una ruta de recuperación por delante
cha de pato".
de la máquina en la dirección de la recuperación
prevista, si es posible. k. Continúe realizando este movimiento hasta
que la máquina quede liberada y pueda
usarla normalmente.
Recuperación
Máquina atascada
Remolque con un motor que no • Antes del remolque, desconecte el eje de trans-
funciona misión entre la transmisión y la caja de
transferencia.
1. Para liberar la torsión del eje de transmisión,
eleve la rueda del pavimento.
2. Si existe una torsión en el eje de transmisión,
cuando se eleve la rueda, esta girará y quita-
Antes de soltar los frenos, calce siempre las ruedas rá la torsión del eje de transmisión. En este
para evitar que la máquina ruede.
Asegúrese de que el sistema de frenos de la máquina
momento, se puede quitar el eje de transmi-
remolcadora sea suficiente como para retener el peso sión con seguridad.
combinado de la máquina remolcadora y la máquina
fuera de servicio. • Con los frenos liberados y los ejes de transmisión
Si se quitan los ejes de transmisión en cualquier lado desconectados, la máquina remolcadora ya po-
del freno de estacionamiento este quedará drá moverse y detener el peso completo de la
inoperativo. máquina fuera de servicio.
el eje de transmisión hacia un lado y sosténga- 1. Retirar el perno de liberación (1), tuerca (2) y
lo para permitir que la horquilla del eje de trans- arandela (3) de su posición de almacenamiento
misión del eje delantero gire libremente. (4).
NOTA
Para remolcar el camión hay que quitar
el eje de transmisión por completo.
NOTA
Procedimiento del par de la rueda
Para remolcar el camión hay que quitar
el eje de transmisión por completo. Unte un poco de compuesto de níquel en todos los
tornillos de las ruedas.
Transporte
Transporte
3. La barra de seguridad de articulación debe es- 5. Asegúrese de que el volquete esté vacío y
tar engranada. bajado.
4. Asegúrese de que los espejos estén sujetos de 6. Conecte el equipamiento de elevación a los
manera segura. puntos deelevación de la máquina y a la viga
de elevación.
7.
La viga de elevación debe ser más larga que la longitud completa de la máquina, para evitar dañarla. Consulte la tabla a continuación para
conocer la longitud general de los ADT de BELL.
Tipo de Distancia Centro de Peso del 13. Descienda la viga de elevación hasta poder
máquina entre los gravedad camión sin quitar las cadenas de la máquina.
puntos de aproxima- carga
elevación do (B) 14. Suba la viga de elevación y aléjela de la
(A) máquina.
B35E 10 652 mm 4806 mm 31 601 kg 15. Calce todas las ruedas de la máquina.
B40E 10 591 mm 4735 mm 33 163 kg 16. Coloque los topes de seguridad. (Según
B45E 10 570 mm 4709 mm 33 252 kg corresponda)
B50E 10 632 mm 4534 mm 36 795 kg 17. Asegure la máquina al vehículo de transporte
con cadenas. (Consulte la sección Amarre de
B60E 10 116 mm 3994 mm 42 476 kg
máquina).
8. Conecte la viga de elevación a la grúa.
9. Suba la viga de elevación hasta quitar toda la
Conducción de la máquina hasta un
holgura de la cadena. La máquina debe ele- vehículo de transporte
varse gradualmente manteniendo el equilibrio
para evitar que los accesorios de elevación y Para conducir la máquina hasta un vehículo de
los dispositivos se carguen con impacto. La transporte debe hacer lo siguiente:
grúa debe moverse lentamente para evitar el 1. Posicione el vehículo de transporte contra la
balanceo excesivo de la máquina elevada. rampa de carga.
10. Eleve la máquina despacio hasta que se se- 2. Conduzca la máquina hasta el vehículo de
pare del todo tipo de obstrucciones en la ruta transporte muy lentamente siguiendo las ins-
prevista. trucciones de la persona que da las
11. Desplace la máquina despacio sobre el punto indicaciones.
de destino. 3. Instale la barra de seguridad de la articulación.
12. Cuando la máquina esté directamente sobre el 4. Calce todas las ruedas de la máquina.
punto de destino, bájela lentamente siguiendo
las instrucciones de las personas que dan indi- 5. Descienda la suspensión delantera (si el ca-
caciones. Al bajar la máquina dentro de un ca- mión está equipado con ella).
mión o vagón de ferrocarril, deberá colocarse 6. Asegure la máquina al vehículo de transporte
en la parte central del techo del vehículo de con cadenas. (Consulte la sección Amarre de
transporte para garantizar la máxima estabili- máquina).
dad durante el transporte.
7. Aleje el vehículo de transporte lentamente.
La máquina debe amarrarse de manera segura como lo muestra la figura. Amarrar la máquina de
manera segura evitará daños al camión y al vehículo de transporte mientras se traslada la máqui-
na. Siga las instrucciones de la sección “Conducir la máquina dentro de un vehículo detranspor-
te”. (Recuerde accionar la barra de bloqueo de la articulación y bajar la suspensión).
Hay que asegurar los dos puntos de amarre central con dos
cuerdas o cadenas individuales para evitar que la máquina
se desplace lateralmente por el techo del vehículo de
transporte.
Hay que asegurar los dos puntos de amarre frontal con dos
cuerdas o cadenas individuales para evitar que la máquina gi-
re por el techo del vehículo de transporte.
ÍNDICE
, YA QUE PODRÁ PROVOCAR ...................................18 BOMBA MANUAL ........................................... 137–138
. ........................................................................35 BRUTA ................................................................67
20% ................................................................. 149 BRUTO ...............................................................67
BÚSQUEDA DE VELOCIDADES................................ 142
A
ACCIDENTAL ........................................................13
C
ACCIDENTALES ....................................................34 CABINA...............................................................72
ACCIDENTALMENTE................................................ 9 CAJA DE LA BATERÍA............................................ 113
ACCIDENTE ......................................................9, 19 CAJA DE TRANSFERENCIA ......................................71
ACEITE ................................................. 13, 17, 41, 58 CAJÓN DE REFRIGERACIÓN ............................... 33, 91
ACEITE DE EJE .....................................................72 CALCE.............................................................. 195
ACEITE DE TRANSMISIÓN FINAL ...............................72 CALIBRADOR SCHRADER GAUGE .............................58
ACEITE HIDRÁULICO ............................................ 159 CALIDAD .............................................................21
ACELERADOR ................................................85, 133 CALZAS DE LAS RUEDAS ...................................... 137
ACERCARSE DEMASIADO ..................................... 126 CÁMARA ........................................................... 159
ACEROS DE .........................................................69 CÁMARA DE VISIÓN TRASERA ................................ 119
ÁCIDO DE BATERÍA ................................................. 6 CÁMARA POSTERIOR .............................................19
ACOPLADOR ........................................................58 CAMBIO DE VELOCIDAD........................................ 128
ACUMULADORES ..................................................34 CAPACIDAD .........................................................70
ADBLUE® / DEF...............................................43, 161 CAPACIDAD DEL ...................................................71
ADBLUE®/DEF ................................................74, 162 CAPACIDAD DEL MOTOR .........................................68
ADHESIVOS .........................................................13 CAPÓ ..................................................... 39, 115, 118
AGUA ...........................................................74, 171 CAPOTA DEL VENTILADOR ......................................33
AIRE ..................................................................68 CATALIZADOR ................................................. 33, 74
AIRE ACONDICIONADO ...........................................89 CDU .......................................................... 68, 70, 91
AISLANTE............................................................35 CENTRAL DEL PIVOTE .......................................... 138
AISLANTE DE LA BATERÍA........................................18 CERTIFICACIÓN ..................................................... 5
ALLISON .............................................................67 CHASIS.......................................................... 34, 40
ALTERNADOR.................................................. 68–69 CICLO ANTI-CAMBIO AUTOMÁTICO .......................... 142
AMARRE .............................................................40 CICLO ANTICAMBIOS .............................................99
AMORTIGUACIÓN ..................................................21 CICLO DE CAMBIOS AUTOMÁTICOS ......................... 142
AMPERAJE ..........................................................69 CICLO DE ENCENDIDO DEL MOTOR ......................... 129
ÁNGULO .............................................................70 CICLO DE MARCHAS ............................................ 135
ANTICONGELANTE ................................................. 6 CILINDROS ..................................................... 34, 70
APLICAR CALOR ...................................................11 CILINDROS ..........................................................68
ÁRBOL DE TRANSMISIÓN EN ROTACIÓN .....................34 CINTURÓN DE SEGURIDAD.............................17–19, 88
ARTICULACIÓN .......................................... 33–34, 191 CLAXON........................................................84, 131
ASIENTO DEL INSTRUCTOR .....................................18 CLAXON ELÉCTRICO............................................ 119
ASPIRACIÓN ........................................................67 COLUMNA DE DIRECCIÓN .......................................84
AUMENTAR DE MARCHA ....................................... 132 COMBUSTIBLE. .......................................... 12, 16, 161
AUTOMÁTICO .......................................................48 COMBUSTIBLES....................................................13
AUTORIZADAS......................................................13 COMPLETA ..........................................................70
CON UN PESO ................................................. 37–38
CONDUCTOR .......................................................34
CONFIGURACIÓN ..................................................67
B CONFIGURACIÓN DEL PAR DE ..................................48
B-DRIVE ............................................................ 105 CONTROL DE CLIMA ..............................................90
BANCO DE GRASA.................................................42 CONTROLES ........................................................56
BARRA ...............................................................34 CORROSIVOS.......................................................58
BARRA DE BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN .............. 193 CORTAFUEGO ......................................................85
BARRA DE SEGURIDAD DE LA ARTICULACIÓN............ 120 CUCHILLA DEL VENTILADOR ....................................33
BATERÍA ........................................................ 12, 68 CUÑAS DE LAS RUEDAS ....................................... 119
BATERÍAS....................................... 12–13, 16, 130, 151
BLINDAJES ..........................................................10
BLOQUEO ARTICULADO........................................ 137
BLOQUEO DE INCLINACIÓN DE LA CABINA ................ 137
D
BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN............................. 195 DAÑEN ................................................................ 9
BLOQUEO DE LA VÁLVULA DE INCLINACIÓN............... 137 DAÑOS ................................................... 1, 10, 20, 39
BLOQUEO DE MARCHA ......................................... 141 DE ACEITE...........................................................67
BLOQUEO DEL SOPORTE DEL VOLQUETE SOBRE EL DE BATERÍA .........................................................39
CENTRO .................................................... 122–123 DE BLOQUEO .......................................................68
BOMBA ADBLUE®/DEF.......................................... 162 DE FUNCIONAMIENTO ............................................56
BOMBA DE CONDUCCIÓN DE EMERGENCIA............... 139 DE INFLADO RECOMENDADA ...................................56
BOMBA DE ELEVACIÓN ...........................................41 DE LA .................................................................48
BOMBA DE INCLINACIÓN ....................................... 118 DE LA CABINA .................................................... 117
DE LA MÁQUINA ....................................................39 F
DE MOTOR ..........................................................39
DE NEUMÁTICOS ..................................................55 FABRICANTE ........................................................65
DE PRESIÓN ........................................................71 FAROS........................................................ 101, 114
DEL CHASIS .........................................................34 FILTRO ADBLUE®/DEF .......................................... 162
DEL FUSIBLE........................................................45 FILTRO RACOR ................................................... 171
DEL MOTOR .................................................... 33, 41 FILTROS...........................................................7, 16
DELANTERA.........................................................69 FLUJO ................................................................74
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE...................................13 FOPS .................................................................69
DEPÓSITO DIÉSEL............................................ 41–42 FRENADO.......................................................... 141
DESCENSO DE LA CAJA ........................................ 136 FRENO DE ESCAPE ........................... 126, 133, 136, 143
DESCENSO DEL VOLQUETE ................................... 101 FRENO DE ESTACIONAMIENTO.... 18, 29, 103, 128, 134, 139,
DESCONECTADOR ................................................39 195
DESCONECTADOR DE LA BATERÍA .......................... 113 FRENO DE LA VÁLVULA DEL MOTOR ..........................99
DESINFLAR..........................................................59 FRENO DE MANO ........................ 129, 131–133, 135–137
DIAGNOSTICO DE LA TRANSMISIÓN......................... 104 FRENO DE SERVICIO...................................... 132–134
DIÉSEL .........................................................43, 161 FRENO DE VÁLVULA DEL MOTOR ............................ 132
DIFERENCIAL .......................................................19 FRENO DEL MOTOR .........................................19, 133
DISCO ................................................................68 FRENO DEL RETARDADOR .................................... 133
DISPOSITIVO DE SUJECIÓN DE LA CAJA ................... 121 FRENO/ESTACIONAMIENTO .....................................69
DISTRIBUCIÓN DE CARGA ..................................... 102 FRENOS. .............................................................34
DISTRIBUCIÓN DE CARGA AUTOMÁTICA ................... 102 FRENOS DE SERVICIO......................................19, 131
FRENOS DE SERVICIOS ........................................ 133
FUGA ............................................................ 12, 14
E
EJE........................................................... 55, 64, 66 G
EJES ..................................................................63
EL COMBUSTIBLE..................................................13 GRAN RESISTENCIA ..............................................69
EL CONTROL DE VELOCIDAD ...................................99 GRASA ...................................................... 13, 17, 42
EL DE LA TRANSMISIÓN ........................................ 114 GRAVES..............................................................18
EL FRENOS DE ESTACIONAMIENTO ............................ 9 GRÚA ............................................................... 192
EL LÍMITE DE DISTRIBUCIÓN .................................. 102
EL NIVEL DE.........................................................41
EL NIVEL DE ACEITE ..............................................48 H
ELÉCTRICAS ................................................... 14, 19
ELÉCTRICO .........................................................49 HAY QUE RECUPERAR ......................................... 186
ELÉCTRICOS........................................................35 HIDRÁULICAS.................................................. 11, 19
ELECTROLITO ......................................................13 HIDRÁULICO ................................................... 48, 71
ELECTROLITOS ....................................................12 HIDRÁULICOS ................................................. 12–13
ELEVACIÓN........................................................ 191 HVAC ........................................................89–90, 98
EMERGENCIA..................................... 14, 16, 43, 48–49
EMISIONES ..........................................................74
EN CALIENTE .......................................................56
EN LAS PEGATINAS DE PRESIÓN DE LOS
I
NEUMÁTICOS. .....................................................55 I-TIP ........................................................... 101–102
EN VACÍO ............................................................67 IDL ........................................................98, 134–135
EN ZIGZAG ........................................................ 148 IGNICIÓN ............................................................14
ENCENDIDO...................................................96, 139 INCLINACIÓN TOTAL ............................................ 138
ENCENDIDO....................................................... 128 INCLINÓMETRO ............................................ 103, 148
ENGRASE...................................................41–42, 48 INDICADORA ........................................................69
ENGRASE AUTOMÁTICO ....................................... 159 INDICADORAS LARGAS...........................................84
ENTRADA DE AIRE.................................................58 INDICADORES .................................................... 114
ENTRENAMIENTO. .................................................21 INFLADO ........................................................ 55–56
ESCAPE ..............................................................33 INFLAMABLES ......................................................13
ESCOMBROS .......................................................13 INFLAR ...............................................................58
ESPECIFICA .......................................................... 5 INHALAR .............................................................11
ESPECIFICACIONES CE ........................................... 5 INSPECCIONES ....................................................16
ESPEJOS ELÉCTRICOS......................................... 118 INTERIOR ............................................................69
ESTACIONAMIENTO DELANTERA ..............................69 INTERMITENTES ................................................. 114
ESTIMADO...........................................................70 INTERNO.............................................................71
ESTRUCTURA ....................................................... 7 INTERRUPTOR .....................................................39
ESTRUCTURAS...................................................... 5 INTERRUPTOR DEL DESCONGELADOR DE ESPEJOS ... 101
EVALUACIÓN DE RIESGOS ......................................19 INVESTIGACIÓN..................................................... 9
EXCESO DE VELOCIDAD ....................................... 135 ISO .................................................5–7, 19, 21, 23, 69
EXHAUST BRAKE ................................................ 141 IZADO .............................................................. 195
EXTINTOR .....................................................12, 163
EXTRAVÍEN........................................................... 9
J
JUNTA ................................................................58
Q
QUÍMICOS ...........................................................13
T
TAL Y................................................................... 5
TAMAÑO DE NEUMÁTICO ........................................66
TCU ................................................................. 132
R TEMPERATURA............................................ 12, 56, 65
RADIADOR...................................................... 12–13 TEMPERATURA AMBIENTE ......................................55
RANGO DE LA TRANSMISIÓN.................................. 103 TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE ....................... 108
RECUPERACIÓN ................................................. 186 TEMPERATURAS ...................................................65
REDUCCIÓN DEL TURBO ....................................... 129 TENSIÓN .............................................................11
REDUCIR .......................................................... 141 TENSIÓN .............................................................68
REDUCIRLA ....................................................... 132 TIPO DE ......................................................... 67–68
REFRIGERANTE......................................... 41, 48, 162 TOBERAS ............................................................90
REFRIGERANTES ..................................................16 TOMA DE TIERRA ..................................................12
REMOLCADORA.................................................. 185 TOTAL ................................................................70
REPOSABRAZOS...................................................88 TRANSMISIÓN .......................... 14, 18, 34, 48, 64, 71, 132
REPOSABRAZOS...................................................87 TRANSPORTAR................................................... 185
REQUISITOS DE ..................................................... 7 TRANSPORTE ..................................... 34, 65, 192–193
RESBALEN ........................................................ 147 TRASERA ............................................................69
RESORTE............................................................68 TUBO DE ESCAPE .................................................14
RESPIRADOR .......................................................11 TURBO ...............................................................67
RESTRICCIÓN DEL VOLQUETE ............................... 103 TURBOCOMPRESOR ..............................................14
RETARDADOR DEL FRENO ......................................90
RETARDATION .................................................... 141
RETARDO ......................................................99, 133
RETENCIÓN DE MARCHA ........................................99
U
RIESGO ............................................................ 1, 5 UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICA....................... 131
RIESGO DE ........................................................... 9 UTILIZAR .............................................................. 9
ROPS ............................................................ 20, 69
ROPS O FOPS ....................................................... 5
ROPS Y FOPS........................................................ 5
ROPS Y FOPS) ....................................................... 5 V
RUIDO .............................................................. 118 VACÍA .................................................................70
VÁLVULA .............................................................58
VÁLVULA DE CONTROL DEL DESCENSO DE
S EMERGENCIA ................................................... 138
VÁLVULA DE DESCENSO DE EMERGENCIA DEL
SALIDA DE EMERGENCIA ........................................90 VOLQUETE ....................................................... 138
SALPICADERO................................................ 84, 118 VEHÍCULO GRANDE .......................................... 37–38
SALUD................................................................. 6 VELOCIDAD .................................................... 21, 67
SE ILUMINARÁ LA LUZ DE ADVERTENCIA DE VELOCIDAD GOBERNADA...................................... 132
EXCESO DE VELOCIDAD...................................... 111 VENENOSO. .........................................................12
SEGURA ........................................................ 10, 13 VENTANA ............................................................45
SEGURIDAD .................................... 1, 5–6, 9–10, 13–15 VENTILACIÓN ........................................................ 7
SEGURIDAD .......................................................... 6 VENTILADA ..........................................................12
SEGURIDAD DEL PRODUCTO .................................... 5 VENTILADAS ........................................................11
SEGURO .............................................................14 VENTILADOR........................................................90
SEGURO DEL DIFERENCIAL INTERAXIAL............. 142, 147 VIBRACIÓN ..........................................................23
SELECTOR DE CAMBIOS ....................................... 104 VIBRACIONE ........................................................21
SENSOR ........................................................... 139 VIGA ................................................................ 191
SEPARADOR ........................................................48 VIGA DE ELEVACIÓN ............................................ 126
SILENCIADOR.......................................................14 VOLQUETE ........................................... 34, 42, 70, 101
SISTEMA DE.........................................................48 VOLQUETE EN DESCENSO .................................... 101
SISTEMA DE.........................................................21 VOLQUETE PRESIONADO...................................... 101
SISTEMA DE CONDUCCIÓN DE EMERGENCIA............. 139 VOLTÍMETRO .......................................................12
SOFTWARE........................................................ 136 VUELTA DIARIA DE REVISIÓN ................................. 126
SOLDADURA ........................................................49
SOLDAR..............................................................11