Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
The Avataṃsaka Sūtra describes a cosmos of infinite realms upon realms, mutually
containing one another. This sutra was especially influential in East Asian
Buddhism.[2] The vision expressed in this work was the foundation for the creation
of the Huayan school of Chinese Buddhism, which was characterized by a
philosophy of interpenetration. The Huayan school is known as Hwaeom in Korea
and Kegon in Japan. The sutra is also influential inChan Buddhism.[3]
Contents
Covers of a Korean golden pigment
Title sutra chapter. Indigo dyed paper,
History with rows of golden flower blossoms,
and a title cartouche, c. 1400.
Overview
Sections and Themes
Ten Stages
Gaṇḍavyūha
English translations
See also
References
External links
Title
This work has been used in a variety of countries. Some major traditional titles include the following:
Sanskrit: Mahāvaipulya Buddhāvataṃsaka Sūtra, "The Great Vaipulya Sutra of the Buddha's Flower Garland."
Vaipulya ("extensive") refers to keysizable, inclusive sūtras.[4] "Flower garland/wreath/adornment" refers to a
manifestation of the beauty of Buddha's virtues [5] or his inspiring glory.[N.B. 1]
Chinese: Dàfāngguǎng Fóhuáyán Jīng Chinese: 大方廣佛華嚴經, commonly known as theHuáyán Jīng (Chinese:
華嚴經), meaning "Flower-adorned (Splendid & Solemn) Sūtra."Vaipulya here is translated as "corrective and
expansive", fāngguǎng (方廣).[8] Huá (華) means at once "flower" (archaic) and "magnificence."Yán (嚴), short for
zhuàngyán (莊嚴), means "to decorate (so that it is solemn, dignified)."
Japanese: Daihōkō Butsu-kegon Kyō(大方広仏華厳経), usually known as theKegon Kyō (華厳経). This title is
identical to Chinese above, just inShinjitai characters.
Korean: 대방광불화엄경 Daebanggwang Bulhwaeom Gyeongor Hwaeom Gyeong (화엄경), the Sino-Korean
pronunciation of the Chinese name.
Vietnamese: Đại phương quảng Phật hoa nghiêm kinh, shortened to the Hoa nghiêm kinh, the Sino-Vietnamese
pronunciation of the Chinese name.
Tibetan:
མདོཕལཔོཆེ་
, Wylie: mdo phal po che, Standard Tibetan Dopel Poché
According to a Dunhuang manuscript, this text was also known as theBodhisattvapiṭaka Buddhāvataṃsaka Sūtra.[7]
History
The Avataṃsaka Sūtra was written in stages, beginning from at least 500 years after the death of the Buddha. One source claims that
it is "a very long text composed of a number of originally independent scriptures of diverse provenance, all of which were combined,
probably in Central Asia, in the late third or the fourth century CE."[9] Japanese scholars such as Akira Hirakawa and Otake Susumu
meanwhile argue that the Sanskrit original was compiled in India from sutras already in circulation which also bore the name
"Buddhavatamsaka".[10]
Two full Chinese translations of the Avataṃsaka Sūtra were made. Fragmentary translation probably began in the 2nd century CE,
and the famous Ten Stages Sutra, often treated as an individual scripture, was first translated in the 3rd century. The first complete
Chinese version was completed by Buddhabhadra around 420 in 60 scrolls with 34 chapters,[11] and the second by Śikṣānanda
around 699 in 80 scrolls with 40 chapters.[12][13] There is also a translation of the Gaṇḍavyūha section by Prajñā around 798. The
second translation includes more sutras than the first, and the Tibetan translation, which is still later, includes many differences with
the 80 scrolls version. Scholars conclude that sutras were being added to the collection.
.[14]
The single extant Tibetan version was translated from the original Sanskrit by Jinamitra et al. at the end of ninth century
According to Paramārtha, a 6th-century monk from Ujjain in central India, the Avataṃsaka Sūtra is also called the "Bodhisattva
Piṭaka."[7] In his translation of the Mahāyānasaṃgrahabhāṣya, there is a reference to the Bodhisattva Piṭaka, which Paramārtha
notes is the same as the Avataṃsaka Sūtra in 100,000 lines.[7] Identification of the Avataṃsaka Sūtra as a "Bodhisattva Piṭaka" was
also recorded in the colophon of a Chinese manuscript at the Mogao Caves: "Explication of the Ten Stages, entitled Creator of the
Wisdom of an Omniscient Being by Degrees, a chapter of the Mahāyāna sūtraBodhisattvapiṭaka Buddhāvataṃsaka, has ended."[7]
Overview
The sutra, among the longest Buddhist sutras, is a compilation of disparate texts on
various topics such as the Bodhisattva path, the interpenetration of phenomena
(dharmas), the visionary powers of meditation and the equality of things in
emptiness.[15] According to Paul Demiéville, the collection is "characterized by
overflowing visionary images, which multiply everything to infinity, by a type of
monadology that teaches the interpenetration of the one whole and the particularized
many, of spirit and matter" and by "the notion of a gradual progress towards
liberation through successive stages and an obsessive preference for images of light
and radiance."[16] Likewise, Alan Fox has described the sutra's worldview as
"fractal", "holographic" and "psychedelic".[17]
The East Asian view of the text is that it expresses the universe as seen by a Buddha
(the Dharmadhatu), who sees all phenomena as empty and thus infinitely Illustration of the Avatamsaka Sutra
interpenetrating, from the point of view of enlightenment.[18] This interpenetration at Songgwangsa in Suncheon,
is described in the Avatamsaka as the perception "that the fields full of assemblies, Korea.
the beings and aeons which are as many as all the dust particles, are all present in
every particle of dust."[19] Thus, a Buddhas view of reality is also said to be
"inconceivable; no sentient being can fathom it".[20] Paul Williams notes that the sutra speaks of both Yogacara and Madhyamaka
doctrines, stating that all things are empty of inherent existence and also of a "pure untainted awareness or consciousness
amalacitta)
(
as the ground of all phenomena".[21] The Avatamsaka sutra also highlights the visionary and mystical power of attaining the spiritual
wisdom which sees the nature of the world:
Endless action arises from the mind; from action arises the multifarious world. Having understood that the world's
true nature is mind, you display bodies of your own in harmony with the world. Having realized that this world is like
a dream, and that all Buddhas are like mere reflections, that all principles [dharma] are like an echo, you move
unimpeded in the world (Trans in Gomez, 1967: lxxxi)[22]
As a result of their meditative power, Buddhas have the magical ability to create and manifest infin
ite forms, and they do this in many
[23]
skillful ways out of great compassion for all beings.
The point of these teachings is to lead all beings through the ten bodhisattva levels to the goal of Buddhahood (which is done for sake
of all other beings). These stages of spiritual attainment are also widely discussed in various parts of the sutra (book 15, book 26).
The sutra also includes numerous Buddhas and their Buddhalands which are said to be infinite, representing a vast cosmic view of
reality, though it centers on a most important figure, the Buddha Vairocana (great radiance). Vairocana is a cosmic being who is the
source of light and enlightenment of the 'Lotus universe', who is said to contain all world systems.[24] According to Paul Williams,
the Buddha "is said or implied at various places in this vast and heterogeneous sutra to be the universe itself, to be the same as
‘absence of intrinsic existence’ or emptiness, and to be the Buddha’s all-pervading omniscient awareness."[25] The very body of
Vairocana is also seen as a reflection of the wholeuniverse:
The body of [Vairocana] Buddha is inconceivable. In his body are all sorts of lands of sentient beings. Even in a
single pore are countless vast oceans.[26]
Also, for the Avatamsaka, the historical Buddha Sakyamuni is simply a magical emanation of the cosmic Buddha aVirocana.[27]
Gaṇḍavyūha
The last chapter of theAvatamsaka circulates as a separate and important text known
as the Gaṇḍavyūha Sutra (lit. 'flower-array' or 'bouquet';[30] 入法界品 ‘Entering the
Dharma Realm’[31] ). Considered the "climax" of the larger text,[32] this section
details the pilgrimage of the layman Sudhana to various lands (worldly and supra-
mundane) at the behest of the bodhisattva Mañjuśrī to find a spiritual friend who
will instruct him in the ways of a bodhisattva. According to Luis Gomez, this sutra
[33]
can also be "regarded as emblematic of the whole collection."
Despite its being at the end of the Avataṃsaka, the Gaṇḍavyūha—and the Ten
[34]
Stages—is generally believed to be the oldest component written.
Sudhana learning from one of the
The Flower Ornament Scripture : A Translation of the Avatamsaka Sūtra (1993) by Thomas Cleary,[35] ISBN 0-
87773-940-4
In addition to Thomas Cleary's translation, the City of Ten Thousand Buddhas is translating the Avataṃsaka Sūtra[36] along with a
lengthy commentary by Venerable Hsuan Hua. Currently over twenty volumes are available, and it is estimated that there may be 75-
100 volumes in the complete edition.
See also
Indra's net
List of sutras
Mahayana sutras
Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki, an early Japanese annotation
Huayan, named after this sutra
References
1. The Divyavadana also calls a Śrāvastī miracle Buddhāvataṃsaka, namely, he created countless emanations of
himself seated on lotus blossoms.[6][7]
External links
The Avatamsaka Sutra (the Flower Adornment Sutra) with explanation
Introducing the Avatamsaka Sutra - an outline of the sutra by a disciple of Master Hsuan Hua
Articles by Imre Hamar
大方廣佛華嚴經 Avataṃsakasūtra Chinese text with matching English vocabulary at NTI Reader digital library
Text is available under theCreative Commons Attribution-ShareAlike License ; additional terms may apply. By using this
site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of theWikimedia
Foundation, Inc., a non-profit organization.