Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Libro de instrucciones
Importante
1. Para GA/GA W 90 a 160, el presente manual es válido para los compresores desde el número de
serie AIF-078 300 en adelante.
3. El presente libro debe usarse en combinación con el Manual del usuario para regulador
Elektronikon® para compresores GA-GR-ZA-ZE-ZR-ZT".
2003-03
www.atlascopco.com
Libro de instrucciones
El presente libro de instrucciones describe cómo deben manejarse las máquinas para asegurar un funcionamiento
seguro, un rendimiento óptimo y larga duración de servicio.
Lea este libro antes de poner la máquina en funcionamiento para que ésta reciba el manejo correcto y el mantenimiento
adecuado desde el principio. El programa de mantenimiento abarca medidas para mantener la máquina en buenas
condiciones.
Tenga el libro a disposición del operador y asegure que la máquina se maneje y las acciones de conservación se
lleven a cabo conforme a las instrucciones. Apunte todos los datos de funcionamiento, mantenimiento efectuado,
etc. en el registro del operador, disponible en Atlas Copco. Siga todas las precauciones de seguridad aplicables,
incluidas las que se encuentran en la cubierta del presente libro.
Las reparaciones las debe realizar el personal especializado de Atlas Copco que puede suministrar también informes
más detallados.
En toda la correspondencia, indique siempre el tipo y número de serie marcados en la placa de datos.
Para todos los datos específicos que no se mencionan en el texto, véanse las secciones Programa de mantenimiento
preventivo y Datos principales.
La compañía se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso.
Índice
Pág Pág
1 Características principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.1.1 Operaciones de servicio regulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.1 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.1.2 'Service kits' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.1.1 Opciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.1.3 Acuerdos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.2 Flujo de aire / sistema de regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.1.4 Plan de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.2.1 Flujo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.2 Engrase del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.2.2 Sistema de drenaje de condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.2.1 Motores de ventilador en GA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.2.3 Sistema de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.2.2 Motor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.2.4 Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.3 Especificaciones del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.2.5 Sistema de regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.4 Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.3 Sistema de control Elektronikon® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.5 Cambio de los filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.3.1 Control automático del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.6 Almacenamiento después de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.3.2 Proteger el compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.7 Service kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1.3.3 Aviso de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5 Ajustes y procedimientos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1.3.4 Rearranque automático después de fallo del voltaje . . . . . 11 5.1 Filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1.3.5 Arranque permitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.2 Refrigeradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1.4 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.3 Válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1.4.1 LED/botones/teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.4 Separadores de aceite/agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1.4.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1.4.3 Teclas de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1.4.4 Botón de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.1 Indicaciones en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1.5 Programas de control mandados por menús . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.2 Ajustes programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1.5.1 Función de programas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.3 Ajustes de válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1.5.2 Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7.4 Ajustes de relé de sobrecarga, disyuntores y fusibles . . . . . . . . . . 42
1.5.3 Indicación externa del estado del compresor . . . . . . . . . . . 14 7.4.1 Relé de sobrecarga del motor y fusibles
2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 para compresores de 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.1 Dibujos de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 7.4.2 Relé de sobrecarga del motor y fusibles
2.2 Propuestas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 para compresores IEC de 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.3 Tamaño de cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7.4.3 Relé de sobrecarga del motor y fusibles
2.4 Pictogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 para compresores CSA/UL de 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.5 Requisitos del agua de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.4.4 Disyuntores de los motores de los ventiladores . . . . . . . . . 44
2.5.1 Tipo de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.4.5 Disyuntores para motor de secador (GA Full-feature) . . . . 44
2.5.2 Parámetros de agua de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7.4.6 Disyuntores para motor de ventilador
3 Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 de secador (GA Full-feature) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.1 Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7.4.7 Disyuntor para circuito de control (Q1) . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.1.1 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7.5 Especificaciones del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.1.2 Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7.5.1 Condiciones de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.1.3 Funcionamiento a la intemperie/altitud . . . . . . . . . . . . . . . 31 7.5.2 Límites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.1.4 Desplazamiento/levantamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7.5.3 Datos específicos de compresores de 7,5 bar - 50 Hz . . . . 46
3.1.5 Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7.5.4 Datos específicos de compresores de 8,5 bar - 50 Hz . . . . 47
3.2 Antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7.5.5 Datos específicos de compresores de 10 bar - 50 Hz . . . . . 47
3.3 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7.5.6 Datos específicos de compresores de 13 bar - 50 Hz . . . . . 48
3.4 Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7.5.7 Datos específicos de compresores de 100 psi - 60 Hz . . . . 48
3.5 Comprobar el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7.5.8 Datos específicos de compresores de 125 psi - 60 Hz . . . . 49
3.6 Descarga/carga manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7.5.9 Datos específicos de compresores de 150 psi - 60 Hz . . . . 49
3.7 Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7.5.10 Datos específicos de compresores de 200 psi - 60 Hz . . . . 50
3.8 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.6 Lista de conversión de unidades SI en unidades estadounidenses/
4 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 británicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.1 Programa de mantenimiento preventivo del compresor . . . . . . . . . 37
2 2924 1475 00
Libro de instrucciones
2924 1475 00 3
Libro de instrucciones
1 Refrigeradores de aceite
2 Panel de control
3 Armario eléctrico
4 Entrada de suministro
de energía
5 Amortiguador de
vibraciones
6 Amortiguador de
vibraciones
7 Caja de engranajes
8 Válvula de cierre de
aceite
9 Válvula de retención
10 Elemento compresor
11 Descargador
12 Depósito de aire
13 Válvula de seguridad
14 Válvula de presión
mínima
15 Flecha, dirección de
rotación de motor
16 Ventiladores de
enfriamiento
17 Filtros de aire
M1 Motor de accionamiento
M25/26 Motores de
ventiladores
Fig. 1.2 Vista delantera de
GA250 FF
1 Válvula de derivación
2 Válvula de derivación
3 Válvula de derivación 7 M25
4 Refrigeradores de aceite
1 2 3 4 5 6
5 Tapones de ventilación
6 Refrigerador de aire
7 Ventilador de
enfriamiento 20
8 Descargador
9 Tapón de drenaje de
aceite, depósito de aire
10 Depósito de aire 19 8
11 Válvula de derivación del
refrigerador de aceite
12 Filtros de aceite
13 Colector de condensado 18
14 Tapón de drenaje de
aceite
15 Tapón de drenaje de
aceite
16 Secador de aire
17 Salidas de condensado
18 Filtro DD (opción)
19 Salida de aire 17
comprimido
20 Filtro de aire
M25 Motor de ventilador
4 2924 1475 00
Libro de instrucciones
1 2 3
11
1 Válvula de derivación
2 Tapones de ventilación 10
3 Refrigerador de aire
4 Depósito de aire
5 Filtros de aceite 4
6 Colector de condensado
7 Tapones de drenaje de aceite
8 Secador de aire
9 Dispositivo electrónico de drenaje
de agua (opción)
10 Válvulas de derivación
12
11 Filtro DD (opción)
12 Tapón de drenaje de aceite,
depósito de aire
50837F
Fig. 1.4 Vista trasera de GA250 FF 9 8 7 6 5
2924 1475 00 5
Libro de instrucciones
1 Acoplamiento
1 4 3 2 2 Refrigeradores de aceite
20 3 Flecha, dirección de rotación de motor
4 Refrigerador de aire
5 Pernos
19 6 Tapón de llenado (sólo para uso durante
puesta en marcha inicial)
M25 5 7 Manguera de entrada de aire
8 Descargador
Y1 9 Flecha, dirección de rotación de motor de
accionamiento
18 10 Elemento compresor
6 11 Válvula de retención
17 12 Tapón de drenaje de aceite, depósito de
7 aire
16 13 Depósito de aire
21 8 14 Elemento separador de aceite
15 Filtros de aceite
15 9 16 Cubierta de depósito
10 17 Perno
14 18 Válvula de presión mínima
13 19 Ventilador de enfriamiento
11 20 Tubo, depósito de aire a refrigerador de
aire
12 21 Válvula de seguridad
M25Motor de ventilador
Y1 Válvula de solenoide de carga
50852F
Fig. 1.5 Vista lateral de GA110 FF
1 Acoplamiento
2 Refrigerador de aire
3 Refrigeradores de aceite 4 1 M25 2 3 20 M26 4
4 Ventilador de enfriamiento
5 Mangueras de entrada de aire
6 Tapones de llenado (sólo para uso durante
puesta en marcha inicial)
18
7 Válvulas de retención 17
8 Elementos compresores
16 6
9 Flecha, dirección de rotación de motor de
accionamiento 15 Y1
10 Descargadores
11 Depósito de aire 14 6
12 Filtros de aceite 10 10
13 Elemento separador de aceite
14 Cubierta de depósito 13
15 Perno 5
12
16 Válvula de presión mínima 5
17 Válvula de seguridad
18 Tubo, depósito de aire a refrigerador de 11 7
aire
19 Tapón de drenaje de aceite, depósito de
aire
20 Pernos
M25/26 Motores de ventiladores
Y1 Válvula de solenoide de carga
50835F
Fig. 1.6Vista lateral de GA250 FF 19 8 7 9 8
6 2924 1475 00
Libro de instrucciones
Dispositivo de elevación En el depósito de aire (17), la mayor parte del aceite es separado
El dispositivo de elevación es una construcción sólida de vigas centrífugamente del aire. Casi todo el aceite restante lo retira
de acero atornillada al compresor. Permite al cliente levantar el elemento separador (18).
el compresor con ayuda de una grúa o algo parecido.
Está aprobado por AIB y CE y cumple con todas las normas de 1.2.4 Sistema de refrigeración
seguridad aplicables.
En GA, el sistema incluye un refrigerador de aire (4) y
refrigeradores de aceite (6), refrigerados por un solo o dos
ventiladores (5) 2).
1.2 Flujo de aire / sistema de regulación Los GA W van dotados de un sistema de agua de refrigeración,
(Figs.1.7 y 1.8) incluso un refrigerador combinado de aire y aceite.
El aire aspirado por el filtro (1) y descargador (2) se comprime El sistema mantiene la presión de la red entre los límites de
en el elemento compresor (14). El aire comprimido y aceite se presión programables cargando y descargando el compresor
descargan a través de la válvula de retención (16) y pasan al automáticamente conforme al consumo de aire. Va controlado
depósito de aire/separador de aceite (17) donde se separa el por el regulador Elektronikon® (E1), el cual protege también
aceite del aire comprimido. El aire es descargado a través de la el compresor y monitoriza los componentes sujetos a servicio.
válvula de presión mínima (19) al refrigerador de aire (4). El Véase la sección 1.3.
aire enfriado se descarga a través del colector de condensado
(28) y la válvula de salida (27) hacia la red de aire. 1.2.5.1 GA/GA W 90/160
2924 1475 00 7
Libro de instrucciones
8 2924 1475 00
Libro de instrucciones
2924 1475 00 9
Libro de instrucciones
se desenergiza la válvula de solenoide (Y1). El émbolo de la 1.3.1 Control automático del compresor
válvula se mueve hacia abajo mediante el impulso del muelle:
El regulador mantiene la presión de la red entre los límites
1. El émbolo de la válvula de solenoide (Y1) cierra el programables cargando y descargando el compresor
suministro de presión del depósito a la cámara (8). automáticamente. Se tiene en cuenta un número de ajustes
2. La presión de control que se halla presente en la cámara (8) programables, p.ej. las presiones de descarga y carga, el tiempo
se desahoga a la atmósfera a través de la válvula de solenoide mínimo de parada y el número máximo de arranques del motor.
de carga (Y1). La válvula de descarga (3) se cierra mediante
el impulso del muelle. El regulador para el compresor cada vez que sea posible con
3. La válvula (12) se empuja hacia abajo y deja escapar presión objeto de reducir el consumo de energía y vuelve a arrancarlo
del depósito a través del tubo flexible (30) y los canales automáticamente cuando baje la presión de la red. En caso de
(10 y 29) hacia la toma de aire. ser demasiado breve el período de descarga previsto, el
4. Una pequeña cantidad de aire sigue siendo aspirada por el compresor sigue funcionando a fin de evitar períodos de parada
agujero (9) y canal (10), y pasa desde el depósito (17) vía demasiado breves.
el tubo flexible (30) a la toma de aire.
5. La producción de aire se detiene (0 %), el compresor marcha Aviso Es posible programar un número de mandos de
en descarga. arranque automático/parada que actúan en un
tiempo dado. Tenga en cuenta que se ejecutará
Carga un mando de arranque (si está programado y
activado) incluso después de parar el compresor
Cuando la presión de la red baje al límite inferior de la presión manualmente.
de trabajo (presión de carga), se energiza la válvula de solenoide
(Y1). El émbolo de la misma (Y1) se mueve hacia arriba contra
la fuerza del muelle: 1.3.2 Proteger el compresor
1. El émbolo de la válvula de solenoide (Y1) abre el suministro Parada de alarma y sobrecarga del motor
de presión del depósito a la cámara (8). La válvula de
descarga (3) se abre contra el impulso del muelle. Si la temperatura en la salida del compresor o en la salida de
2. La presión del depósito empuja también la válvula (12) hacia los elementos compresores excede el nivel de parada
arriba y cierra los canales de expulsión (10 y 29). programado, se parará el compresor. Esto se indica en el display
3. Se reanuda el suministro de aire (100 %), el compresor de control.
marcha en carga.
El compresor se parará también en caso de sobrecarga del motor
de accionamiento o del motor del ventilador (motores de
ventiladores).
En general, el regulador Elektronikon ejecuta las tareas Se agrupa un número de operaciones de servicio (llamadas
siguientes: Nivel A, B, C, ...). Cada nivel tiene un intervalo de tiempo
- control automático del compresor programado. Si se excede algún intervalo, aparecerá un mensaje
- proteger el compresor en el display (2-Fig. 1.9) con objeto de avisar al operador que
- monitorizar componentes - aviso de servicio lleve a cabo las acciones de servicio pertenecientes a dicho
- arranque automático después de fallo del voltaje nivel. Véase la sección 4.
10 2924 1475 00
Libro de instrucciones
1.4.1 LED/botones/teclas
El regulador incorpora una función de rearranque automático 6 LED de voltaje Indica que está conectado el
del compresor al restablecerse el voltaje después de una conectado voltaje.
interrupción eléctrica. En los compresores que salen de la 7 LED de alarma Está encendido si existe una
fábrica, dicha función se ha hecho inactiva. Puede ser activada general condición de aviso de parada de
fácilmente si se desea. Consulte a Atlas Copco. alarma. Véase la sección 1.3.
7 LED de alarma Destella si existe una condición de
Aviso Si se ha activado la función y a condición de que el general parada de alarma, si está roto un
módulo se encontrara en el modo de funcionamiento sensor importante o después de
automático, el compresor volverá a arrancar una parada de emergencia. Véase
automáticamente si se restablece el voltaje de la sección 1.3.
suministro al módulo dentro del período programado.
8 LED de funcion- Indica que el regulador controla el
El tiempo de restablecimiento de potencia (es el período amiento automático compresor automáticamente.
durante el cual debe restablecerse el voltaje para poder
9 Botón de parada Pulsador para parar el compresor.
arrancar automáticamente) puede ajustarse entre 1 y
Se apaga el LED (8).
255 segundos o al Infinito. Si el tiempo de
restablecimiento de potencia se encuentra ajustado al S2 Botón de parada Pulsador para parar el compresor
Infinito, el compresor siempre volverá a arrancar de emergencia al instante en caso de emergencia.
después de una interrupción del voltaje, sin que importe Después de remediar la avería,
la duración de la interrupción. También es posible suelte el botón tirando del mismo.
programar un retardo de rearranque, haciendo que
vuelvan a arrancar p.ej. dos compresores consecutivos.
2924 1475 00 11
Libro de instrucciones
1.4.2 Display
Designación Función
A continuación se muestra un ejemplo típico de la pantalla
principal, exhibiendo en breve la situación del compresor: Volver Volver a una opción o un menú mostrado
antes
Salida del compresor 7,0 bar Extra Encontrar información acerca de los módulos
instalados
Carga automáticamente ¯
Menú Descarga
F1 F2 F3
1.4.4 Botón de parada de emergencia (S2-Fig. 1.9)
Fig. 1.10 Ejemplo de la pantalla principal
En caso de emergencia, pulse el botón para parar el compresor
al instante.
1.4.3 Teclas de función (5-Fig. 1.9)
Al pulsar el botón se interrumpe el circuito al motor de
accionamiento. No se corta el circuito al circuito de control
Estas teclas se usan para:
y los demás componentes eléctricos.
- invocar o programar ajustes
- rearmar una noticia activa de sobrecarga del motor, parada Aviso - Antes de empezar el mantenimiento o
de alarma o servicio, o una parada de emergencia reparación, espere hasta que haya parado el
- tener acceso a todos los datos recogidos por el regulador compresor y abra el interruptor separador
(instalación del cliente) para desconectar el
Las funciones de las teclas varían según el menú exhibido. La
voltaje al compresor.
función actual va indicada en la línea inferior del display encima - Cierre la válvula de salida de aire y abra
de la tecla pertinente. las válvulas de drenaje de condensado (1 y 2-
Se citan a continuación las funciones más comunes: Fig. 3.7)
Hay que aplicar todas las precauciones de
Designación Función seguridad pertinentes, entre otras las que se
mencionan en el presente libro.
Atrás Volver a una opción o un menú mostrado Para facilitar la programación y el control del compresor se
antes han implementado en el módulo de control electrónico
programas mandados por menús.
Cancelar Cancelar un ajuste programado al programar
parámetros Se muestra un menú simplificado en la Fig. 1.11.
Límites Exhibir los límites para un ajuste programable Pant princ Muestra en breve el estado de funciona-
miento del compresor. Es la puerta de entrada
Pant. princ Volver desde un menú a la pantalla principal a todas las funciones. Véase la Fig. 1.12.
(Fig. 1.12)
Datos de estado Invocar el estado de las funciones de
Menú Empezando desde la pantalla principal protección del compresor:
(Fig.1.12), para tener acceso a submenús - parada de alarma
- aviso de parada de alarma
Menú Empezando desde un submenú, volver a un - aviso de servicio
menú anterior - aviso
Rearme de una parada de alarma, sobrecarga
Modificar Modificar ajustes programables del motor y condición de servicio.
Programar Programar ajustes modificados Datos medidos Invocar:
- los datos medidos actualmente
Rearmar Rearmar un temporizador o noticia - el estado de un número de entradas
12 2924 1475 00
Libro de instrucciones
-Separador de Aceite
-Arranques del motor
-LAT secador
-Horas del módulo
-Parada de emergencia
-Relé de carga
-Arranque/parada remoto
Salida del compresor 6,4 bar Operación automática Máxima presión 8.3 bar ↑ -Salida del compresor
-Carga/descarga remota
-Dp Separador de aceite
Control Local Horas de marcha 1016 hrs -Detección presión remota
-Dp Filtro de Aire
Carga automáticamente ↓ Temporizador semana activo ↓ Horas en carga 980 horas ↓ -Inyecc. aceite elemento
-Sobrecarga del motor
-Sobrecarga motor ventil.
Menú Descarga -Salida del compresor
Pant princ Ayuda Extra Pant princ Ayuda Extra -Contacto realim arranque
-Salida Elemento 1
-PB 1 abierta/PB 2 cerrada
-Salida Elemento 2
-Sobrec. Secador/Vent. Sec.
-Medio Refrigeración
2924 1475 00 13
Libro de instrucciones
Carga automáticamente ¯
Menú
F1 F2 F3
Cuando se exhibe en la pantalla de un submenú, pulse la tecla F0/1 Disyuntores Q25 Disyuntor, motor de
Pant. princ para volver a la Pantalla principal. F3/4/5 Disyuntores, circuito ventilador M25
de control (GA90/315)
F21 Relé de sobrecarga del Q26 Disyuntor, motor de
Notas de pie de capítulo 1 motor del compresor ventilador M26
K11 Relé auxiliar, carga (GA132/315)
1) Los GA/GA W 90 a 160 están dotados de un solo elemento K21 Contactor de línea T1/T2 Transformadores
compresor y descargador. Los GA/GA W 200 a 315 están dotados K22 Contactor de estrella 1X3/7 Regletas de bornes
de dos elementos compresores, provistos de sendos descargadores,
K23 Contactor de triángulo
válvulas de retención y válvulas de cierre de aceite.
2) Los GA90 y GA110 están dotados de un solo ventilador. Los
GA132 a GA315 están dotados de dos ventiladores. Fig. 1.13 Armario eléctrico, ejemplo típico
14 2924 1475 00
Libro de instrucciones
2 INSTALACIÓN
(1) Salida de aire de refrigeración (11) Con la puerta completamente (20) Abertura para transporte
(2) Entrada de aire abierta (21) Centro de gravedad
(3) Salida de aire comprimido (12) Tipo (22) ABB bajo voltaje
(4) 4 agujeros ranurados (solamente para sacar (13) Masa neta, aprox. (23) Longitud de compresor
la unidad horizontalmente del contenedor) (14) Solamente para unidades con (24) Ancho de compresor
2.1 Dibujos de dimensiones (5) Entrada de suministro de voltaje
(6) Solamente para recuperación de energía
secador
(15) Punto de drenaje manual
(25)
(26)
Altura
Siemens bajo voltaje
(7) Entrada de agua (16) Punto de drenaje automático (27) Voltaje medio
(8) Salida de agua (17) Solamente para unidades con (28) Sin motor
(9) Centro de gravedad (con secador) OSD (29) Para característica secador,
(10) Centro de gravedad (sin secador) (18) Solamente para unidades con añadir
filtro DD (30) Para característica filtro DD,
(19) Entrada de aire de refrigeración y añadir
entrada de aire del compresor (31) Salida de cables de motor,
motor de voltaje medio
2924 1475 00 15
Libro de instrucciones
16 2924 1475 00
Libro de instrucciones
2924 1475 00 17
Libro de instrucciones
18 2924 1475 00
Libro de instrucciones
2924 1475 00 19
Libro de instrucciones
20 2924 1475 00
Libro de instrucciones
2924 1475 00 21
Libro de instrucciones
22 2924 1475 00
Libro de instrucciones
2924 1475 00 23
Libro de instrucciones
1 Instale el compresor sobre un suelo nivelado capaz de 3 Se puede calcular la caída de presión en el tubo de salida
soportar el peso del mismo. Para la propuesta de de aire de la manera siguiente
ventilación 1, la distancia mínima entre la parte superior
de la carrocería y el techo es de 1200 mm. dp = (L x 450 x Qc1.85) / (d5 x p)
2 Quite el tapón de plástico (si está provisto) del tubo de dp = caída de presión (se recomienda 0,1 bar como
salida de aire del compresor (3-Fig. 3.5/7-Fig.3.6) y máximo)
monte la válvula de salida de aire 1) en el tubo. Cierre L = longitud del tubo de salida en m
la válvula y conéctela a la red. d = diámetro interior de tubo de salida en mm
p = presión absoluta en la salida del compresor
en bar(a)
Qc = suministro de aire libre del compresor en l/s
24 2924 1475 00
Libro de instrucciones
Se recomienda hacer la conexión del tubo de salida de condensada purificada, es posible integrar en la
aire del compresor encima del tubo principal de la red carrocería un separador de aceite/agua (tipo OSD). Se
de aire a fin de minimizar el arrastre de restos eventuales recomienda la instalación de un embudo para permitir
de condensado. una inspección visual del flujo de condensado.
Como regla general, se puede usar la fórmula siguiente
para calcular el volumen recomendado de la red de aire: 5-Fig. 2.8 - 8-Fig. 2.10
Para GA W, monte una válvula de cierre y otra de
V = (30 x C x p x Q) / dp drenaje del agua en el tubo de entrada y el de salida del
agua del compresor. Quite los tapones de plástico (si
V = volumen recomendado de red de aire en l están instalados) de los tubos de agua del compresor y
dp = diferencia de presión entre presiones de conecte los tubos al circuito de agua de refrigeración.
descarga y carga en bar (mínimo recomendado
= 0,6) 6-Fig. 2.7/2.9/2.10 - 7-Fig. 2.8
p = presión de entrada al compresor en bar Posición del regulador Elektronikon.
absoluta
Q = suministro de aire libre del compresor en l/s 7-Fig. 2.7/2.9/2.10 - 8-Fig. 2.8
C = factor de corrección, véase abajo Véase la sección 2.3 por lo tocante al tamaño
recomendado de los cables de suministro Compruebe
Consumo de aire dividido por Factor de que están hechas las conexiones eléctricas conforme a
el suministro del compresor corrección C los códigos locales. El equipo debe ponerse a tierra y
protegerse de cortocircuitos por medio de fusibles en
0,9 0,10 todas las fases. Debe instalarse un interruptor separador
0,8 0,15 cerca del compresor.
0,7 0,20
0,5 0,25 8-Fig. 2.7 - 9-Fig. 2.8/2.10
0,3 0,20 Posición de acoplamiento de tubo 3).
0,2 0,15
0,1 0,10
2924 1475 00 25
Libro de instrucciones
F21 Relé de sobrecarga del motor del K41 Contactor, motor de ventilador M42 Motor de ventilador, secador de
compresor de secador de aire (GA90/315 aire (GA200/315 Full-feature)
K21 Contactor de línea Full-feature) Q25 Disyuntor, motor de ventilador
K22 Contactor de estrella K42 Contactor, motor de ventilador M25 (GA90/315)
K23 Contactor de triángulo de secador de aire (GA200/315 Q26 Disyuntor, motor de ventilador
K25 Contactor, motor de ventilador Full-feature) M26 (GA132/315)
M25 (GA90/315) M1 Motor de accionamiento Q40 Disyuntor, motor de compresor
K26 Contactor, motor de ventilador M25 Motor de ventilador, GA90/315 de secador de aire (solamente
M26 (GA132/315) M26 Motor de ventilador, GA132/315 Full-feature)
K30 Relé de secuencia de fases M40 Motor de compresor, secador de Q41 Disyuntor, motor(es) de
(opcional) aire (solamente Full-feature) ventilador(es) de secador de aire
K40 Contactor, motor de compresor M41 Motor de ventilador, secador de (solamente Full-feature)
de secador de aire (solamente aire (GA90/315 Full-feature) 1X3 Puesta a tierra
Full-feature)
Fig. 2.11 Conexiones eléctricas (ejemplo típico)
26 2924 1475 00
2.3.Tamaño de cables eléctricos
Atención
Dimensionamiento realizado de acuerdo con la norma NBR5410 para las siguientes condiciones:
- Sera aplicable la reglamentación local, caso sea más rigurosa de que los valores abajo propuestos;
- Conductores aislados o cables unipolares en eletroducto sobre la pared;
- La caída de tensión no puede ser superior a 4% de la tensión nominal. Puede ser necesario utilizar cables de sección
superior a la indicada para cumplir este requisito;
- Tamaño máximo de los cables = 30 m;
- Máxima temperatura ambiente = 40ºC;
- Para otras condiciones, las secciones deben ser redimensionadas.
Tipo Tensión (V) Frecuencia (Hz) Sección del cable + tierra (mm2)
2924 1475 00 27
Libro de instrucciones
2.5 Requisitos del agua de refrigeración Esta recomendación constituye una directiva general para una
calidad aceptable del refrigerante.
La calidad del agua de refrigeración debe cumplir ciertos
requisitos mínimos.
2.5.1 Tipo de sistema
No es posible predecir todos los efectos de cada combinación
de los varios compuestos, sustancias sólidas y gases que se Sistema cerrado
encuentran en el agua de refrigeración en interacción con En un sistema cerrado el mismo agua de refrigeración circula
diferentes materiales. por el sistema sin contacto con el aire.
28 2924 1475 00
Libro de instrucciones
2924 1475 00 29
Libro de instrucciones
RSI < 3,9 Formación muy elevada de escamas No es posible usar agua
4,0 < RSI < 5,5 Formación elevada de escamas Son precisas inspecciones y operaciones desincrustantes
regulares
5,6 < RSI < 6,2 Formación ligera de escamas No es preciso tratar el agua
Se recomiendan inspecciones ocasionales
6,3 < RSI < 6,8 Agua neutra No es preciso tratar el agua
Se recomiendan inspecciones ocasionales
6,9 < RSI < 7,5 Corrosión ligera a altas temperaturas No es preciso tratar el agua
Se recomiendan inspecciones ocasionales
7,6 < RSI < 9,0 Corrosión fuerte Son precisas inspecciones regulares, se recomienda el uso
de un inhibidor de corrosión
9,1 < RSI < 11 Corrosión muy fuerte Son precisas inspecciones regulares, se requiere el uso de un
inhibidor de corrosión
Esta tabla indica que no se puede usar nunca agua destilada ni En un sistema cerrado, se aplican los siguientes límites:
desmineralizada, ya que su RSI es >11. TDS < 3000 mg/l (< 3800 µS/cm)
El RSI indica solamente el equilibrio entre escamas - Para un sistema abierto, se aplican los siguientes límites:
desescamas. TDS < 450 mg/l ( < 580 S/cm)
Es posible que agua de refrigeración que demuestra condiciones
RSI favorables, no sea apta debido a otros factores. Cloruros (Cl-)
Se puede deducir de la tabla arriba que el índice RSI debe
Iones de cloruro ocasionarán corrosión de picaduras en el acero
encontrarse entre 5,6 y 7,5; en el caso contrario, tome contacto
inoxidable. Debe limitarse su concentración:
con un especialista.
Sistema de refrigeración cerrado : Cloruros < 500 ppm
pH
Sistema de refrigeración abierto : Cloruros < 150 ppm
Ya se ha calculado el efecto del pH en el índice Rysnar,
pero el mismo pH demuestra algunas limitaciones adicionales: Sin embargo, si el agua forma escamas, hay que usar límites
6,8 < pH inferiores. (Véase el índice de estabilidad Rysnar (RSI)).
Es la suma de todos los iones en el agua. Es posible deducir No se puede nunca exceder un nivel de 0,5 ppm.
dicho valor de los residuos secos después de evaporación (sin Para tratamientos de choque, vale un límite máximo de 2 ppm
incluir las sustancias sólidas suspendidas), o estimarlo de la para un máximo de 30 minutos/día.
conductividad eléctrica.
30 2924 1475 00
Libro de instrucciones
< 0.5 ppm Lea el "Manual del usuario del regulador Elektronikon" para
familiarizarse con todas las funciones del regulador.
Cobre
3.1.3 Funcionamiento a la intemperie/altitud
< 1 ppm
Si el compresor se encuentra instalado a campo raso o si es
Hierro y Manganeso posible que la temperatura de aspiración del aire descienda
bajo cero, hay que tomar precauciones. Consulte a Atlas Copco
< 1 ppm en tal caso y también si funciona a gran altitud.
2924 1475 00 31
Libro de instrucciones
50542F 50543F
1 2
1 2 1
Fig. 3.1 Fijadores de transporte, caja de engranajes Fig. 3.2 Fijadores de transporte, motor de accionamiento
de GA/GA W 90/160 de GA/GA W 90/160
50843F
50839F 1 2
1
Fig. 3.3 Fijadores de transporte, caja de engranajes Fig. 3.4 Fijadores de transporte, motor de accionamiento de
de GA/GA W 200/315 GA/GA W 200/315
6. Los soportes de la caja de engranajes, el soporte del motor (T1-Fig.1.13) para ver si son correctas, los ajustes del relé
y los soportes del depósito de aire se sujetan al bastidor, de sobrecarga (F21) y los disyuntores (Q25/26/40/41) 1)
inmovilizando los amortiguadores de vibraciones durante 7), y el que el relé de sobrecarga (F21) esté ajustado para
el transporte. rearme automático. Véase la sección 7.4.
Para GA/GA W 90 a GA/GA W 160, quite los casquillos 8. Quite los tapones de llenado (6-Figs. 1.5/1.6). Vierta
(1-Fig.3.1) de los dos soportes de la caja de engranajes así aproximadamente1 l de aceite en los elementos
como los casquillos (1-Fig. 3.2) del soporte del motor. Quite compresores. Vuelva a instalar los tapones.
también los casquillos (o pernos de transporte) montados 9. Cierre las válvulas de drenaje (1 y 2-Fig. 3.7). 2)
al lado de los soportes del depósito de aire. 10. Para GA W, compruebe que están cerradas las válvulas de
Para GA/GA W 200 a GA/GA W 315, quite los casquillos drenaje del agua de refrigeración 6) en las líneas de entrada
(1-Fig.3.3) de los dos soportes de la caja de engranajes así y salida y abiertas las válvulas de cierre de agua 6). Abra la
como los casquillos (1-Fig. 3.4) del soporte del motor. Quite válvula de regulación del agua (4-Fig. 3.10) y compruebe
también los casquillos montados al lado de los soportes del el flujo del agua.
depósito de aire. 11. Compruebe que el compresor está lleno de aceite: la aguja
7. Compruebe las conexiones de los cables al transformador del indicador del nivel (4-Fig. 3.11) debe encontrarse en la
zona verde.
32 2924 1475 00
Libro de instrucciones
1 2 3
51542F
1 2
3
3
5
4 5 6
6 1 2 4
1 Punto de drenaje manual de condensado
2 Punto de drenaje manual de condensado (solamente
50844F Full-feature)
3 Punto de drenaje automático de condensado para
separador de aceite/agua opcional (tipo OSD)
1 Entrada de suministro de voltaje 4 Punto de drenaje automático de condensado
2 Placa de datos 5 Punto de drenaje automático de condensado (solamente
3 Posición de válvula de salida de aire Full-feature)
6 Punto de drenaje automático para filtro DD opcional
Fig. 3.5 Salida de aire de GA90/160 Fig. 3.7 Posición de salidas de condensado
2924 1475 00 33
Libro de instrucciones
3.3 Arranque
1. Pulse el botón de arranque (1-Fig. 3.8). El compresor
empieza a funcionar en condición de descarga. Se enciende
el LED de funcionamiento automático (8).
2. Aprox. después de 10 segundos (programable), el compresor
empieza a funcionar en carga. La noticia en el display (2)
cambia de <<Descarga Automática>> a <<Carga
Automática>>.
En GA W también:
3. Regule el flujo de agua de refrigeración (con ayuda de la
válvula 4-Fig. 3.10) con el compresor funcionando en
carga. Ajuste el flujo de agua a fin de obtener la temperatura
más apropiada del aire en la salida de los elementos
compresores, esto es, entre 2°C y unos 7°C sobre la
temperatura pertinente en la Fig. 3.9. Fig. 3.8 Panel de control
Atención
- Para lograr un funcionamiento óptimo, la temperatura de
salida del agua de refrigeración no debe sobrepasar nunca
el valor especificado en la sección 7.5.
- Consulte a Atlas Copco si se formara condensado durante
períodos de descarga frecuentes.
34 2924 1475 00
Libro de instrucciones
Ejemplo: temperatura ambiente 20°C, humedad relativa 100 % y presión de trabajo 10 bar(e). La temperatura mínima permitida
en la salida de los elementos compresores es de 68°C. Hay que regular el flujo de agua de refrigeración para lograr una temperatura
entre 70°C y aproximadamente75°C en la salida de los elementos compresores.
Fig. 3.9 Temperatura mínima permitida de aire en salida de elementos compresores (para compresores refrigerados por agua)
1 Salida de agua
1
2 Entrada de agua
3 Refrigeradores combinados de aceite y aire
4 Válvula de regulación, flujo de agua
2924 1475 00 35
típico)
Libro de instrucciones
Importante
- Después de pulsar el botón de parada (9), el compresor
marchará en descarga durante 30 segundos. Después de este
periodo, el compresor se para. Se rechaza un mando de
arranque durante este intervalo.
- Después de parar, se impide que el compresor vuelva a
arrancar dentro de un período programado (20 segundos).
Se memorizará un mando de arranque dado durante dicho
tiempo mínimo de parada; se enciende el LED de
funcionamiento automático (8). El compresor se pondrá en
marcha después de transcurrido el tiempo mínimo de parada.
1) Los GA90 y GA110 están dotados de un solo motor de ventilador y disyuntor, los GA132 hasta 315 están dotados de dos motores de
ventilador y disyuntores.
2) Los GA Full-feature (con secador integrado) están dotados de dos colectores de condensado y dos válvulas de drenaje. Los compresores
sin secador están dotados de un solo colector y una válvula.
3) En compresores con separador OSD opcional, se encuentra instalada una válvula debajo del colector de condensado. Cierre la válvula
después de la reparación.
4) Si el compresor se acaba de parar, espere un minuto antes de comprobar el nivel.
5) Disponible como opción.
6) Instalación del cliente.
7) Los GA W están dotados de un ventilador en el techo. Compruebe que extrae efectivamente calor de la carrocería.
8) Si no se indica la función <<Cargar>> o <<Descargar>> en la línea inferior del display (2-Fig. 3.8), pulse la tecla <<Menú>> (5) hasta
que aparezca la función <<Pant. princ>> encima de la tecla (F1), pulse a continuación la tecla <<Pant. princ>>.
36 2924 1475 00
Libro de instrucciones
4 MANTENIMIENTO
Aviso Antes de empezar el trabajo de mantenimiento, reparación o ajuste, pare el compresor, pulse el botón de parada de
emergencia (S2-Fig.3.8) y desconecte el voltaje. Cierre la válvula de salida de aire y abra la(s) válvula(s) de
drenaje manual del condensado. 1)
Tome las precauciones necesarias con objeto de evitar un arranque accidental. Hay que aplicar todas las
precauciones de seguridad pertinentes, entre otras las que se mencionan en el presente libro.
Para asegurar un funcionamiento seguro y larga duración de servicio, realice las siguientes acciones al intervalo (período o horas
de marcha) que se cumpla antes. Las comprobaciones de los "intervalos largos" deben también incluir las de los "intervalos
cortos".
El Centro de Servicio a Clientes local de Atlas Copco puede desviarse del presente programa, según las condiciones ambientales
y de trabajo del compresor.
Los Centros de Servicio a Clientes de Atlas Copco tendrán Se agrupan un número de operaciones de servicio (llamadas
mucho gusto en proveerle de una amplia gama de equipos de Nivel A, Nivel B, Nivel C, ...). Cada nivel abarca un número
servicio. Se encuentran disponibles equipos de servicio ('service de acciones de servicio que deben llevarse a cabo a los
kits') que contienen todas las piezas necesarias para revisar intervalos de tiempo programados en el regulador Elektronikon.
componentes y le ofrecen los beneficios de las partes genuinas
Al alcanzar un nivel, aparecerá una noticia en la pantalla.
de Atlas Copco, y al mismo tiempo mantienen bajo su
Después de realizar todas las acciones de servicio, hay que
presupuesto de mantenimiento. Véase también la sección 4.7.
rearmar todos los intervalos en los temporizadores con ayuda
de la tecla "Rearmar" en el menú "Servicio". Consulte al Centro
4.1.3 Acuerdos de servicio
de Servicio a Clientes de Atlas Copco.
Los Centros de Servicio a Clientes de Atlas Copco disponen
de una gama de acuerdos de servicio para satisfacer todas sus 4.2 Engrase del motor
necesidades.
4.2.1 Motores de ventilador en GA
- Un plan de Inspección
- Un plan de Mantenimiento Preventivo Los GA132 a GA315 están dotados de dos motores de
- Un plan de Responsabilidad Total ventilador (M25/26-Fig. 1.6). Los GA90 y GA110 están
dotados de un solo motor de ventilador (M25-Fig. 1.5). Los
Póngase en contacto con su Centro de Servicio a Clientes para cojinetes del motor del ventilador (motores de ventiladores)
cerrar un convenio sobre un acuerdo de servicio específico. están lubricados de por vida. Tome contacto con el Centro de
Garantizará una eficiencia óptima, minimizará el tiempo muerto Servicio a Clientes por lo tocante al intervalo de recambio de
y reducirá el coste total del ciclo de vida. los cojinetes del motor.
2924 1475 00 37
Libro de instrucciones
38 2924 1475 00
Libro de instrucciones
Nota
Si es preciso que se limpien los refrigeradores con ayuda de un
detergente, consulte a Atlas Copco.
Accionamiento
Accione la válvula de seguridad destornillando la tapa una o
dos vueltas y atornillándola de nuevo.
Prueba
La válvula puede probarse en una línea de aire comprimido
separada. Si no se abre la válvula a la presión especificada en
la sección 7.3, consulte a Atlas Copco.
2924 1475 00 39
Libro de instrucciones
2 3 6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1 1
Aviso Antes de empezar el trabajo de mantenimiento,
reparación o ajuste, pare el compresor, pulse el
2 7 botón de parada de emergencia (S2-Fig.3.8) y
desconecte el voltaje. Cierre la válvula de salida
3 de aire y abra la(s) válvula(s) de drenaje manual
4
4 del condensado. 1)
2 Se para la unidad
El LED (7-Fig. 3.8) destellará indicando que la temperatura
de salida se encuentra en un valor demasiado alto (véase
más adelante) o que ha disparado el relé de sobrecarga del
motor. Consulte el "Manual del usuario para regulador
Elektronikon" para remediar el fallo y rearmar la noticia
(sección "Submenú de DATOS DE ESTADO")
40 2924 1475 00
Libro de instrucciones
6 Temperatura de salida de los elementos compresores o f En GA W, restricción en el sistema del agua de refrigeración
del aire de suministro superior a lo normal a causa de impurezas o incrustaciones
a Carencia de aire de refrigeración f Consulte a Atlas Copco
a Busque la restricción del aire de refrigeración. Mejore la
ventilación de la sala donde se encuentra el compresor. Evite 7 Si se encuentra provisto un separador de aceite/agua
la recirculación del aire de refrigeración (OSD): turbulencia en el depósito del separador
b En GA W, demasiado alta la temperatura del agua de a Escape de aire a través de manguera flexible de condensado
refrigeración o demasiado bajo el flujo de la misma hacia depósito
b Véase la sección 7.5. Aumente el flujo de agua y compruebe a Quite el conjunto de la válvula de flotador, limpie y
la temperatura compruébelo
c Nivel de aceite demasiado bajo
c Compruebe y repare, según sea necesario
d Refrigeradores de aceite obstruidos
d Consulte a Atlas Copco
e Refrigerador de aire obstruido
e Consulte a Atlas Copco
7 DATOS PRINCIPALES
7.1 Indicaciones en el display
Generalmente se exhibe la pantalla principal (Fig. 1.12), indicando la presión actual de salida del aire y el estado actual del
compresor. Con la tecla ¯ el operador puede invocar información adicional sobre el estado del compresor (véase la sección 3.5).
Las lecturas que siguen son válidas para funcionamiento a las condiciones de referencia (sección 7.5.1):
Se pueden programar un número de parámetros de regulación (p.ej. presiones de carga y descarga) y ajustes de protección (p.ej.
nivel de parada de alarma para la temperatura del elemento compresor). El "Manual del usuario para regulador Elektronikon"
trata detalladamente de este asunto (sección "Submenú de MODIFICAR PARÁMETROS").
Importante
Es posible que ciertos compresores con aprobación específica tengan válvulas con otros ajustes. Consulte siempre los datos
grabados en la válvula o consulte a Atlas Copco.
2924 1475 00 41
7.4 Ajustes de relé de sobrecarga, disyuntores y fusibles
Abajo véanse los ajustes del relé térmico (F21) de acuerdo con el modelo y la tensión del compresor.
Los valores máximos recomendados para fusibles de protección contra corto-circuito de la clave de arranque (contactores y relé
de protección).
Disyuntores pueden ser utilizados desde que tengan magnético ajustable y que el magnético sea ajustado para las
características de apertura del fusible recomendado.
7.4.2 Relé de sobrecarga del motor y fusibles para compresores IEC de 60Hz
Abajo véanse los ajustes del relé térmico (F21) de acuerdo con el modelo y la tensión del compresor.
Los valores máximos recomendados para fusibles de protección contra corto-circuito de la clave de arranque (contactores y relé
de protección).
Disyuntores pueden ser utilizados desde que tengan magnético ajustable y que el magnético sea ajustado para las
características de apertura del fusible recomendado.
42 2924 1475 00
7.4.3 Relé de sobrecarga del motor y fusibles para compresores CSA/UL de 60Hz
Abajo véanse los ajustes del relé térmico (F21) de acuerdo con el modelo y la tensión del compresor.
Los valores máximos recomendados para fusibles de protección contra corto-circuito de la clave de arranque (contactores y relé
de protección).
Disyuntores pueden ser utilizados desde que tengan magnético ajustable y que el magnético sea ajustado para las
características de apertura del fusible recomendado.
2924 1475 00 43
7.4.4 Disyuntores de los motores de los ventiladores
44 2924 1475 00
7.4.6 Disyuntores para motor de ventilador de secador (GA Full-feature)
2924 1475 00 45
Libro de instrucciones
7.5.2 Límites
Presión máxima de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5
Presión máxima de trabajo, Full-feature . . . . . . . . . bar(e) 7,25 7,25 7,25 7,25 7,25 7,25
Presión máxima de trabajo, Full-feature
con filtro DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 6,9 6,9 6,9 6,9 6,9 6,9
Presión de trabajo nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 7 7 7 7 7 7
Presión de trabajo nominal, Full-feature
con filtro DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 6,9 6,9 6,9 6,9 6,9 6,9
Velocidad del eje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . r/min 1490 1490 1490 1490 1490 1490
Potencia alimentada, GA 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 103 124 147 178 224 272
Potencia alimentada, GA Full-feature 7) . . . . . . . . . kW 110 131 156 188 241 289
Potencia alimentada, GA W 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 100 121 142 173 216 264
Potencia alimentada, GA W Full-feature 7) . . . . . . . kW 106 127 150 182 232 280
Capacidad de aceite,GA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 69 75 93 100 130 130
Capacidad de aceite,GA W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 63 63 85 85 113 113
Nivel de presión acústica, GA 4) . . . . . . . . . . . . . . . dB(A) 72 72 74 74 75 75
Nivel de presión acústica, GA W 4) . . . . . . . . . . . . . dB(A) 71 71 71 71 72 72
Flujo máximo de agua de refrigeración, GA W 9) . . l/s 2,0 2,5 3,0 3,6 4,2 5,6
Flujo mínimo de agua de refrigeración, GA W 10) . l/s 0,7 0,8 0,9 1,1 1,3 1,6
46 2924 1475 00
Libro de instrucciones
Presión máxima de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5
Presión máxima de trabajo, Full-feature . . . . . . . . . bar(e) 8,25 8,25 8,25 8,25 8,25 8,25
Presión máxima de trabajo, Full-feature
con filtro DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 7,9 7,9 7,9 7,9 7,9 7,9
Presión de trabajo nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 8 8 8 8 8 8
Presión de trabajo nominal, Full-feature
con filtro DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 7,9 7,9 7,9 7,9 7,9 7,9
Velocidad del eje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . r/min 1490 1490 1490 1490 1490 1490
Potencia alimentada, GA 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 103 124 149 179 223 277
Potencia alimentada, GA Full-feature 7) . . . . . . . . . kW 110 131 158 189 239 294
Potencia alimentada, GA W 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 100 121 144 174 207 262
Potencia alimentada, GA W Full-feature 7) . . . . . . . kW 106 127 152 183 222 277
Capacidad de aceite, GA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 69 75 93 100 130 130
Capacidad de aceite, GA W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 63 63 85 85 113 113
Nivel de presión acústica, GA 4) . . . . . . . . . . . . . . . dB(A) 72 72 74 74 75 75
Nivel de presión acústica, GA W 4) . . . . . . . . . . . . . dB(A) 71 71 71 71 72 72
Flujo máximo de agua de refrigeración, GA W 9) . . l/s 2,0 2,5 3,0 3,6 4,2 5,6
Flujo mínimo de agua de refrigeración, GA W 10) . l/s 0,7 0,8 0,9 1,1 1,3 1,6
2924 1475 00 47
Libro de instrucciones
Presión máxima de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 7,4 7,4 7,4 7,4 7,4 7,4
Presión máxima de trabajo, Full-feature . . . . . . . . . bar(e) 7,15 7,15 7,15 7,15 7,15 7,15
Presión máxima de trabajo, Full-feature
con filtro DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 6,8 6,8 6,8 6,8 6,8 6,8
Presión de trabajo nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 6,9 6,9 6,9 6,9 6,9 6,9
Presión de trabajo nominal, Full-feature
con filtro DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 6,8 6,8 6,8 6,8 6,8 6,8
Velocidad del eje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . r/min 1790 1790 1790 1790 1790 1790
Potencia alimentada, GA 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 109 133 178 217 254 291
Potencia alimentada, GA Full-feature 7) . . . . . . . . . kW 116 140 188 234 271 309
Potencia alimentada, GA W 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 105 128 171 208 245 282
Potencia alimentada, GA W Full-feature 7) . . . . . . . kW 112 134 181 225 262 300
Capacidad de aceite, GA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 69 75 100 130 130 130
Capacidad de aceite, GA W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 63 63 85 113 113 113
Nivel de presión acústica, GA 4) . . . . . . . . . . . . . . . dB(A) 76 76 78 76 76 76
Nivel de presión acústica, GA W 4) . . . . . . . . . . . . . dB(A) 71 71 71 72 72 72
Flujo máximo de agua de refrigeración, GA W 9) . . l/s 2,0 2,5 3,6 4,2 5,6 6,9
Flujo mínimo de agua de refrigeración, GA W 10) . l/s 0,7 0,8 1,1 1,3 1,6 1,8
48 2924 1475 00
Libro de instrucciones
Presión máxima de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1
Presión máxima de trabajo, Full-feature . . . . . . . . . bar(e) 8,85 8,85 8,85 8,85 8,85 8,85
Presión máxima de trabajo, Full-feature
con filtro DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5
Presión de trabajo nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 8,6 8,6 8,6 8,6 8,6 8,6
Presión de trabajo nominal, Full-feature
con filtro DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5
Velocidad del eje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . r/min 1790 1790 1790 1790 1790 1790
Potencia alimentada, GA 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 109 128 175 220 257 294
Potencia alimentada, GA Full-feature 7) . . . . . . . . . kW 116 136 184 236 273 312
Potencia alimentada, GA W 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 105 124 168 211 248 285
Potencia alimentada, GA W Full-feature 7) . . . . . . . kW 112 131 176 227 264 303
Capacidad de aceite, GA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 69 75 100 130 130 130
Capacidad de aceite, GA W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 63 63 85 113 113 113
Nivel de presión acústica, GA 4) . . . . . . . . . . . . . . . dB(A) 76 76 78 76 76 76
Nivel de presión acústica, GA W 4) . . . . . . . . . . . . . dB(A) 71 71 71 72 72 72
Flujo máximo de agua de refrigeración, GA W 9) . . l/s 2,0 2,5 3,6 4,2 5,6 6,9
Flujo mínimo de agua de refrigeración, GA W 10) . l/s 0,7 0,8 1,1 1,3 1,6 1,8
Presión máxima de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 10,8 10,8 10,8 10,8 10,8 10,8
Presión máxima de trabajo, Full-feature . . . . . . . . . bar(e) 10,55 10,55 10,55 10,55 10,55 10,55
Presión máxima de trabajo, Full-feature
con filtro DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 10,2 10,2 10,2 10,2 10,2 10,2
Presión de trabajo nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 10,3 10,3 10,3 10,3 10,3 10,3
Presión de trabajo nominal, Full-feature
con filtro DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar(e) 10,2 10,2 10,2 10,2 10,2 10,2
Velocidad del eje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . r/min 1790 1790 1790 1790 1790 1790
Potencia alimentada, GA 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 110 132 178 222 260 303
Potencia alimentada, GA Full-feature 7) . . . . . . . . . kW 117 139 187 238 277 320
Potencia alimentada, GA W 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 106 127 171 211 248 285
Potencia alimentada, GA W Full-feature 7) . . . . . . . kW 113 133 179 227 264 303
Capacidad de aceite, GA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 69 75 100 130 130 130
Capacidad de aceite, GA W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 63 63 85 113 113 113
Nivel de presión acústica, GA 4) . . . . . . . . . . . . . . . dB(A) 76 76 78 76 76 76
Nivel de presión acústica, GA W 4) . . . . . . . . . . . . . dB(A) 71 71 71 72 72 72
Flujo máximo de agua de refrigeración, GA W 9) . . l/s 2,0 2,5 3,6 4,2 5,6 6,9
Flujo mínimo de agua de refrigeración, GA W 10) . l/s 0,7 0,8 1,1 1,3 1,6 1,8
2924 1475 00 49
Libro de instrucciones
1) Pueden producirse anomalías en el contactor y/o el relé de sobrecarga y hasta pueden ser destruidos (en caso de daño, hay que sustituir el
componente).
2) No se producirá daño en el relé de sobrecarga.
3) En condiciones de referencia (véase la sección 7.5.1).
4) Según PNEUROP PN8NTC2.2 a una distancia de 1 m en condiciones de campo libre con una tolerancia de 3 dB.
5) Una diferencia de temperatura de 1°C = una diferencia de temperatura de 1,8°F.
6) A una temperatura ambiente de 20°C y una humedad relativa del 80%.
7) Con un voltaje de suministro de 400 V (50 Hz) ó 440 V (60 Hz). Es posible que los datos difieran ligeramente con otros voltajes o para
unidades con filtro DD.
8) 50°C para variantes HAT (High Ambient Temperature - Alta Temperatura Ambiente).
9) Con un aumento de temperatura de 10°C.
10) Con un aumento de temperatura de 35°C.
50 2924 1475 00
DATOS DEL PROPIETARIO
Tipo de compresor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No. de serie del compresor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo de secador de aire: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No. de serie del secador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo de motor; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No. de serie del motor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fecha de entrega: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fecha de primera puesta en marcha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan de servicio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No. de máquina del propietario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricantes seleccionados
Compresor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo de grasa para cojinetes, motor eléctrico: . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caja de engranajes de secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nos. de Impresos
Libro de instrucciones del compresor de Atlas Copco . . . . . . . . . . . . . . . Libro de instrucciones del secador de aire de Atlas Copco . . . . . . . . . . .
Lista de partes del compresor de Atlas Copco: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de partes del secador de aire de Atlas Copco: . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registro de Atlas Copco: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distribuidor local de Atlas Copco
Nombre: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dirección: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teléfono: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personas de contacto: Servicio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telex: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partes: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Leer con atención y proceder de conformidad antes de instalar, manejar o reparar el grupo.
Las presentes recomendaciones valen para máquinas que traten o consuman aire o gas inerte. El tratamiento de otros
especies de gas exige precauciones adicionales propias de la aplicación que no figuran en el texto al pie.
Además de las normas de seguridad normales que deben observarse con la toma de aire. Debe reducirse al mínimo la entrada de la humedad que
compresores de aire estacionarios y sus accesorios, las siguientes directrices y acompaña al aire de aspiración.
precauciones de seguridad son de especial importancia. 4. El aire aspirado estará libre de humos o vapores inflamables, p.ej.
Aquel operador que opere este grupo aplicará las normas de seguridad indicadas disolventes de pintura, que podrían producir un incendio o explosión
para este trabajo y asimismo observará todas las ordenanzas y requerimientos interno.
locales establecidos en materia de seguridad. 5. Los grupos enfriados por aire deben instalarse de tal manera que se
El propietario es responsable de que se mantenga el grupo en condiciones disponga de un flujo adecuado de aire de enfriamiento y que el aire de
seguras de funcionamiento. Las piezas y los accesorios deberán reemplazarse escape no recircule a la entrada.
si no están en condiciones de funcionamiento seguro.
6. Coloque la toma de aire en un sitio donde no pueda aspirar ropas sueltas
La instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones solo se llevarán de la gente.
a cabo por personal autorizado, entrenado y competente. 7. Compruebe que la tubería de descarga que va desde el compresor al
Los valores nominales normales (presiones, temperaturas, ajustes de tiempo, refrigerador posterior, secador de aire o red de aire puede dilatar por
etc.) se marcarán de la forma adecuada. efectos del calor y no está en contacto con material inflamable o en la
Cualquier modificación del compresor o secador de aire se realizará únicamente proximidad del mismo.
después de consultar a Atlas Copco y bajo la supervisión de personal autorizado 8. No se puede ejercer ninguna fuerza externa sobre la válvula de salida de
y competente. aire; el tubo conectado no puede estar sometido a esfuerzo.
Si cualquier indicación de este libro, especialmente en lo que se refiere a la 9. Si se instala un control remoto, el grupo llevará un cartel en posición
seguridad, no está de acuerdo con las leyes locales, se aplicará la más estricta. visible indicando:
Las presentes precauciones son de carácter general y valen para varios tipos de PELIGRO: Esta máquina tiene control remoto y puede ponerse en
máquinas y equipos; por consiguiente, puede que algunas indicaciones no marcha sin previo aviso.
resulten siempre aplicables al (a los) grupo(s) descrito(s) en este libro. Para mayor seguridad, las personas que accionan equipos por control
remoto deben tomar las precauciones adecuadas para asegurarse de que
Instalación nadie esté verificando la máquina o trabajando en ella. A este fin, se
Además de la práctica general de ingeniería de acuerdo con los reglamentos de colocará un aviso advirtiendo que el equipo en cuestión arranca por
seguridad locales, se subrayan especialmente las siguientes directrices: control remoto (a distancia).
10. En grupos con sistema de arranque-parada automático, se fijará cerca
1. Para levantar un compresor o secador de aire debe usarse únicamente un
del tablero de instrumentos un cartel que diga "Esta máquina puede
aparato elevador de capacidad suficiente conforme a las normas de
ponerse en marcha sin previo aviso".
seguridad locales.
11. En los sistemas formados por varios compresores, deben instalarse
Todas las piezas sueltas o pivotantes deben sujetarse seguramente antes
válvulas manuales para aislar cada compresor. No debe confiarse en las
de levantar. Está terminantemente prohibido quedarse o pasar en la
válvulas de no-retorno (válvulas de retención) para aislar sistemas a
zona de riesgo por debajo de una carga levantada. La aceleración y
presión.
desaceleración de elevación deben ajustarse a los límites de seguridad.
12. Nunca anule ni manipule los dispositivos de seguridad, ni las protecciones
Póngase el casco de seguridad al trabajar cerca de equipo elevador o
o los aislamientos montados en el grupo. Cada depósito a presión o
aéreo.
dispositivo auxiliar instalado fuera del grupo que vaya a contener aire a
2. Cualquier brida obturadora, tapón, caperuza y bolsa de desecante se presión superior a la atmosférica, se protegerá con un dispositivo o
retirará antes de conectar las tuberías. Las tuberías de distribución y sus dispositivos para evacuar dicha presión si ello fuera necesario.
conexiones deberán ser del tamaño correcto y adecuadas a la presión de
13. Las tuberías u otras partes con una temperatura superior a los 80 grados
trabajo.
centígrados y que pueden ser tocadas accidentalmente por el personal
3. Coloque el grupo donde el aire ambiente sea lo más fresco y limpio durante el funcionamiento normal deben protegerse o aislarse. Las otras
posible. Si es necesario, instale un conducto de succión. Nunca obstruya tuberías a temperatura elevada se marcarán adecuadamente.
Funcionamiento 7. Nunca suelde ni lleve a cabo ninguna operación que implique el uso de
calor cerca del sistema de aceite. Los tanques de aceite deben purgarse
1. Las mangueras de aire deberán ser del tamaño correcto y adecuadas a la completamente con vapor, por ejemplo, antes de efectuar tales
presión de trabajo. Nunca use mangueras desgastadas, deterioradas o operaciones.
deshilachadas. Use solamente el tipo y tamaño correctos de conexiones
y accesorios. Al soplar aire a través de una manguera o tubería, asegúrese Ni suelde ni modifique nunca recipientes a presión.
de que se sujeta con firmeza el extremo abierto. Un extremo libre golpeará
como un látigo y podrá causar lesiones. Asegúrese de que está A la menor señal o sospecha de sobrecalentamiento de una parte interna
completamente despresurizada una manguera antes de desconectarla. de una máquina debe pararse ésta, y no abrir ninguna tapa de
inspección, antes de que haya transcurrido bastante tiempo de
Nunca juegue con el aire comprimido. No lo aplique a su piel ni dirija enfriamiento a fin de evitar el riesgo de ignición espontánea del vapor
ningún chorro de aire hacia una persona. Nunca utilice el aire de aceite al entrar en contacto con el aire.
comprimido para limpiarse la ropa. Al usarlo para limpiar el equipo,
hágalo con mucho cuidado y use protección para los ojos. Nunca utilice una fuente de iluminación con llama libre para inspeccionar
el interior de una máquina, depósito de presión, etc.
2. No se considera al compresor como capaz de suministrar aire respirable.
Para obtener aire respirable, el aire comprimido debe ser purificado 8. Asegúrese de que no han quedado herramientas, piezas sueltas o trapos
correctamente para este uso conforme a las normas y leyes locales. dentro o encima del grupo.
3. Nunca haga funcionar los grupos en lugares donde exista la posibilidad
9. Antes de dejar el grupo listo para uso después del mantenimiento o
de aspirar emanaciones inflamables o tóxicas.
revisión, compruebe que las presiones y temperaturas de funcionamiento
4. Nunca haga funcionar los grupos a presiones inferiores o superiores a y los ajustes de tiempo se encuentran correctos y que los dispositivos de
los valores nominales límites indicados en la hoja de Datos Principales. control y parada funcionan correctamente. Si se ha quitado el
5. Tenga cerradas todas las puertas de la carrocería durante el guardaacoplamiento del eje de accionamiento del compresor, compruebe
funcionamiento. Solo pueden abrirse por breve tiempo, p.ej. para efectuar que se encuentra reinstalado.
comprobaciones. Lleve protectores de oídos al abrir una puerta.
10. Examine el tubo de impulsión y el interior del depósito separador de
6. Las personas que permanecen en un ambiente o una sala donde el nivel aceite cada vez que se cambie el elemento separador para ver si existen
de sonido alcance o exceda 90 dB(A) deberán llevar protectores de oídos. depósitos de carbón. Si son excesivos, deben retirarse.
7. Compruebe periódicamente que: 11. Proteja el motor, el filtro de aire, los componentes eléctricos y reguladores,
a. Todas las protecciones se encuentran en su lugar perfectamente etc. de la entrada de humedad, p.ej. durante la limpieza con vapor.
aseguradas
b. Todas las mangueras y/o tuberías dentro del grupo se encuentran en 12. Asegúrese de que todo el material insonorizante, p.ej. en la carrocería y
buenas condiciones, bien sujetas y que no se rozan los sistemas de entrada y salida de aire del compresor, se halla en buen
c. No existen fugas estado. En caso de daño, reemplácelo por material original de Atlas
d. Todos los tensores están apretados Copco a fin de evitar que se aumente el nivel de presión de sonido.
e. Todos los cables eléctricos se encuentran seguros y en buenas
condiciones 13. Nunca utilice disolventes cáusticos que puedan ocasionar daño al material
f. Las válvulas de seguridad y los otros dispositivos de evacuación de de la red de aire, p.ej. las tazas de policarbonato.
presión no están atascados por escamas o pintura
14. Se hace hincapié en las siguientes precauciones de seguridad al manejar
g. La válvula de salida y red de aire, es decir, tubos, acoplamientos,
el refrigerante:
colectores, válvulas, mangueras, etc. se encuentran en buen estado,
sin desgastes anormales y tratados adecuadamente. a. Nunca aspire los vapores del refrigerante. Compruebe que el área
8. Si se usa el aire de refrigeración caliente de compresores en un sistema de trabajo está ventilada adecuadamente; utilice una máscara
de calefacción por aire, p.ej. para calentar un taller, hay que tomar protectora si ello fuera necesario.
precauciones contra la polución y contaminación eventual del aire b. Siempre tenga puestos guantes especiales. En caso de contacto del
respirable. refrigerante con la piel, enjuague esta con agua. En caso de contacto
9. No quite ninguna parte del material insonorizante ni cámbielo de sitio. del refrigerante líquido con la piel a través de la ropa, no arranque
nunca ésta ni tampoco la despegue; moje la ropa profusamente
con agua fresca hasta que haya desaparecido todo el refrigerante;
Mantenimiento pida en seguida los primeros auxilios.
El trabajo de mantenimiento y reparación será solamente efectuado bajo la c. Póngase siempre unas gafas de seguridad.
supervisión de persona cualificada para tal fin. 15. Póngase siempre guantes protectores a fin de eliminar el riesgo de lesiones
1. Use solamente las herramientas adecuadas al trabajo de mantenimiento causadas por piezas de máquinas calientes, p.ej. al sacar aceite.
y reparación.
2. Sólo podrán utilizarse repuestos originales. Nota: En el caso de máquinas estacionarias accionadas por motores a
combustión interna, hay que hacer caso de precauciones de seguridad
3. Todo trabajo de mantenimiento, que no sea el rutinario de supervisión, adicionales, p.ej. guardachispas, cautela al repostar combustible, etc. Consulte
será solamente llevado a cabo con el grupo parado y enfriado, y la a Atlas Copco.
corriente eléctrica desconectada. Deben hacerse las gestiones necesarias
para impedir una puesta en marcha imprevista.
Toda la responsabilidad por cualquier daño o lesión resultante de la
Además, el equipo de arranque debe llevar un cartel que diga p.ej. "se negligencia de estas precauciones o de la no observación de cuidado
está trabajando; no poner en marcha". ordinario y debida atención al manejar, operar, mantener o reparar,
4. Antes de desmontar cualquier componente presurizado, aísle el grupo aunque no mencionado expresamente en este libro, será rechazada por
de todas las fuentes de presión y alivie todo el sistema de presión. Atlas Copco.