Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
FACULTAD DE EDUCACIÓN
DOCENTE:
Rosemarie Lamote.
ALUMNA:
Roxana Casanova A.
Concepción, 2012
ÍNDICE
Capítulos pág
La enseñanza del idioma inglés como lengua extranjera está tomando gran
importancia en nuestro país hace varios años, esto debido a las oportunidades de
todo tipo que posean las personas que manejan este idioma. El interés del
aprendizaje de esta segunda lengua a llegado incluso al nivel pre-escolar, esto
debido a la capacidad que poseen los niños para el aprendizaje de un nuevo
idioma.
DESCRIPCIÓN DE LA REALIDAD.
Comuna: Hualpén.
Los niños provienen de familias vulnerables y de clase media, es por eso que al
menos 5 niños pro curso pertenecen al programa Chile Solidario.
El grupo curso, en términos generales, durante los 3 meses que han estado en
contancto con el idioma inglés, han avanzado bastante, pueden seguir la rutina en
este idioma, ejecutar comandos, utilizar expresiones cotidianas en la lengua
inglesa y entonar canciones en el idioma extranjero, Sin embargo al analizar la
rutina detenidamente, se observa la necesidad de contar con una batería de
juegos lúdicos, ya sea de mesa o de patio para complementar la enseñanza del
idioma, ya que la motivación por parte de los párvulos en algunas ocaciones es
baja y hace que afecte a la disciplina del salón.
Por otra parte y desde el punto de vista de la adquisición del niño, Verdú y
Coyle (2002) señalan que ellos aprenden de un modo indirecto. De esta forma el
proceso de adquisición se puede relacionar con el modo en que éste aprende su
primera lengua, es decir, no lo hace conscientemente, sino va adquiriendo la
lengua a través de la escucha en otros y la utilización personal de ésta. Agregado
a esto, establecen que los niños de temprana edad poseen la capacidad para
aprender de modo indirecto y que además esto es ventajoso para el proceso de
adquisición (Verdú y Coyle 2002), esto respondería la pregunta a la que nos
referíamos en primera instancia.
Enfoque comunicativo
Por último, para poseer mayor claridad de las bases de este enfoque, nos
referiremos a lo expuesto por Zanón (2007) quien señala cuatro puntos claves que
pueden caracterizar a este enfoque. En primer lugar da cuenta de que el objetivo
de éste es la competencia comunicativa. Luego se refiere a la interacción entre el
entorno y los aprendices como el objetivo de las prácticas. Además, plantea que el
énfasis del enfoque comunicativo es el uso del lenguaje y por último, señala que
este enfoque posee un carácter globalizador referidas de todas aquellas
habilidades que se desarrollan.
Audiolingual
Manteca (2006), describe este método como un método que tiene como base el
hecho de que el lenguaje se utilice en contexto, es por eso que debe enseñarse de
manera contextualizada. Además señala que en este método tanto la lengua
materna como la lengua extranjera deben mantenerse separados durante el
proceso enseñanza aprendizaje, puesto que constituyen sistemas lingüísticos
diferentes (Manteca 2006). Por último, Manteca (2006) lo caracteriza como un
método basado en la repetición, en donde lo referido a reglas gramaticales se
aprende intuitivamente, mediante la repartición mecánica. Además Vedú y Coyle
(2002) agregan que el concepto de interlengua se relaciona con el hecho de que el
educando utiliza un sistema lingüístico nuevo, que no corresponde en ningún caso
a una versión errónea de la lengua extranjera, sino que corresponde a un sistema
que posee reglas propias.
Task-based Approaches
http://www.mineduc.cl/index5_int.php?
id_portal=47&id_contenido=13293&id_seccion=3264&c=1