Вы находитесь на странице: 1из 3

Specification Chỉ dẫn kỹ thuật

Project : The Ocean Resort Reception Building Công trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort

SECTION 3. SPECIFIC PROJECT REQUIREMENTS CHƯƠNG 3. CÁC YÊU CẦU CỤ THỂ CỦA DỰ ÁN

3.1. DESIGN REQUIREMENTS 3.1. YÊU CẦU THIẾT KẾ


3.1.1. Electricity Supply 3.1.1. Cung cấp điện
The electricity supply will be 380V/50Hz/3P and 220V/50Hz/1P and Neutral from the Power Substation. Điện cung cấp là 380V/50Hz/3P,220V/50Hz/1P và dây trung hòa từ trạm điện.

All equipment shall be suitable for this supply. Tất cả các thiết bị phải phù hợp với công tác cung cấp này.

3.1.2. Backup Power – Generator 3.1.2. Hệ Thống Nguồn Dự Phòng – Máy Phát Điện
Under loss of normal power conditions the building power supply will be derived from standby diesel power Trong trường hợp mất nguồn lưới, nguồn điện của tòa nhà sẽ được cấp từ máy phát chạy dầu diesel dự
generator. The generator will have two feeders to the Main Low Voltage Switchboards. phòng. Máy phát này sẽ có hai đường cấp đến các Tủ Điện Hạ Thế Chính.

The diesel generators will automatically start in the event of a power failure. The generator will provide power Máy phát dự phòng sẽ tự động khởi động khi điện lưới bị sự cố, khởi động cụm máy tải công cộng trước.
to the building within 10 seconds of loss of supply via Generator Control Panel and Automatic Transfer Switch Máy phát sẽ cấp nguồn cho Tòa nhà trong vòng 10 giây sau khi mất điện lưới thông qua một bộ chuyền nguồn
(ATS). tự động (ATS).

The generator will be sized for 100% back-up for the whole project and be Prime type. Các máy phát được danh định công suất cho 100% tải cho toàn bộ dự án và là loại Prime.

The fuel oil tank for the generators will be on ground level and will provide 24 hours of diesel storage. Daily Bồn dầu cho các máy phát ở tầng trệt và dự trữ cho 24 giờ hoạt động. Bồn dầu ngày đặt ở bên cạnh các máy
tank is allowed for and located adjacent to the generator. phát.

3.1.3. Consumer Mains & Metering 3.1.3 Đường dây tiêu thụ chính và đồng hồ điện
Consumer mains shall be installed from the Power Transformer to the LV-MSB to be located in the electrical Tuyến dây tiêu thụ mới sẽ được lắp đặt từ tủ điện hạ thế đến các tủ điện hạ thế mỗi tầng đặt tại phòng
room. điện mỗi tầng của tòa nhà.

Meters will be installed inside the main switch-room for each of the jurisdictions as indicated on the drawings. Đồng hồ điện sẽ được lắp đặt bên trong phòng điện chính cho mỗi khu vực được thể hiện trên các bản vẽ.
Arrange with the Supply Authority for metering to be provided as shown and allow all necessary meter panels Liên hệ với Công ty Điện lực địa phương để được cung cấp đồng hồ điện như đã nêu và thỏa thuận về tủ
to their requirements. đồng hồ điện cần thiết đáp ứng theo yêu cầu của Công ty Điện lực địa phương.

3.1.4. Main Switchboard 3.1.4. Tủ điện chính


Supply and install in the position shown on the drawings, one new main switchboard containing all equipment Cung cấp và lắp đặt tại vị trí được nêu trên bản vẽ, một tủ điện chính mới chứa tất cả các thiết bị được nêu
as shown on the single line diagram and as specified herein. The switchboard shall be of the indoor, metal trong sơ đồ đơn tuyến. Tủ điện phải đặt trong nhà, vỏ tủ bằng kim loại, loại ngắt mạch không khí, phù hợp để
enclosure, air break type, suitable for operation in the switch-room shown on the drawings. The switchboard vận hành trong buồng điện như đã nêu trên các bản vẽ. Tủ điện có khả năng chịu ứng suất nhiệt và từ tính
shall be capable of withstanding the thermal and magnetic stresses set up by a fault level as shown on the được lắp đặt mặc định như đã nêu trong bản vẽ
drawings.

The switchboard shall be of free standing, top entry, dead front, totally enclosed, unitised, dustproof, back Tủ điện phải tự đứng, có lối vào bên trên, mặt trước cố định, hoàn toàn kín, chống bụi, mặt sau nối với các
connected with lift off panels and constructed to conform to the requirements of IEC 60439 Form 3B. All tấm che có thể nhấc lên để lấy ra và phù hợp với tiêu chuẩn IEC 60439 mẫu 3B. Tất cả các đầu cuối cáp ra
outgoing connecting terminals shall be fully sleeved when sub-mains are terminated. được bọc đầy đủ khi tuyến dây chính của hệ thống chấm dứt.

3.1.5. Distribution Boards 3.1.5 Tủ phân phối


Distribution boards shall be as detailed on the drawings. Provide ducting where necessary to conceal sub- Tủ phân phối được nêu chi tiết trên các bản vẽ. Cung cấp ống dẫn tại nơi cần thiết để dấu các cáp điện khi
circuit cables where they leave the distribution boards. ra khỏi tủ.

3.1.6. Underground Cables 3.1.6. Cáp ngầm


Refer to Section 6.5. Xem phần chương 6.5.

3.1.7. Sub-mains 3.1.7. Tuyến cáp chính của hệ thống


Sub-mains shall be as nominated on the drawings. The Sub Contractor, prior to ordering cables, shall examine Tuyến cáp chính của hệ thống được chỉ định trên các bản vẽ. Nhà thầu phụ trước khi đặt mua các cáp phải
the architectural and structural details and determine the most appropriate sub-main route. kiểm tra các chi tiết kết cấu và kiến trúc và xác định đường đi của tuyến cáp chính phù hợp nhất.

All sub-mains shall be run on cable tray. All sub-main cables shall be spaced on cable tray so as to avoid de- Tất cả các cáp chính phải chạy trên máng cáp. Tất cả các cáp của tuyến chính phải đặt cách nhau sao cho

Revision 01 The English language version prevails. Phiên bản 01


Page E3-1 Ưu tiên tiếng Anh khi có tranh chấp. Trang E3-1
Specification Chỉ dẫn kỹ thuật
Project : The Ocean Resort Reception Building Công trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort
rating in accordance with BS 7671 Appendix 4. có thể tránh giảm hiệu suất theo tiêu chuẩn BS 7671 Phụ lục 4.

3.1.8. Power Outlets and Isolators 3.1.8. Ổ cắm điện


Supply and install power outlets and Isolators as shown on the drawings. Cung cấp và lắp đặt ổ cắm như đã nêu trên các bản vẽ.

3.1.9. Lighting Fittings 3.1.9. Thiết bị chiếu sáng


Light fittings shall be as nominated and as scheduled and approved by Consultant. Thiết bị chiếu sáng phải là loại đã được chỉ định và lên danh sách và được Tư Vấn phê duyệt.

Localised on/off controls shall be provided to all areas to enable manual switching of lighting as shown on the Bộ điều khiển tắt/ mở được cung cấp đến tất cả các khu vực để có thể tắt mở đèn bằng tay như đã nêu trên
drawings. bản vẽ.

Lights shall be supplied strictly in accordance with that specified. Set-out of lights in ceilings shall be performed Các đèn chiếu sáng phải được cung cấp phù hợp với thiết bị đã quy định. Việc lắp đặt đèn chiếu sáng trong
in accordance with the architectural drawings. các trần sẽ được thực hiện phù hợp với các bản vẽ kiến trúc.

3.1.10. Exit and Emergency Lighting System 3.1.10. Hệ thống chiếu sáng thoát hiểm và khẩn cấp
A system of self-contained EXIT and Emergency Lighting system shall be provided. Phải cung cấp hệ thống chiếu sáng thoát hiểm và khẩn cấp loại tự sạc.

3.1.11. Lightning Protection System 3.1.11. Chống sét


The lightning protection system will be the conventional Franklin systems. Hệ thống chống sét là hệ thống Franklin cổ điển.

 Copper tape network will be used as air terminals. Metal screen on roof can be used as air terminals if it  Sử dụng hệ thống băng đồng thay cho kim thu sét. Màn che kim loại trên mái có thể được sử dụng thay
meets code requirement. cho kim thu sét nếu có cấu tạo đạt yêu cầu của tiêu chuẩn qui định.
 Reinforcement D16 steel bar shall be used as downconductor. The reinforcement shall be connected to  Các thanh thép tăng cường D16 được sử dụng làm dây thoát sét. Các thanh này sẽ được kết nối với hố
earthpit. If the resistance is more than 10 ohms, the addition of earthing rods shall be required. nối đất. Nếu điện trở lớn hơn 10 ohms, cần có thêm các thanh tiếp đất bổ sung.
 Down conductors will be bonded to the air terminal network at roof level and to any other extraneous  Dây thoát sét sẽ được nối với hệ thống kim thu sét tại tầng mái và với bất cứ thành phần kim loại nào
metalwork such as façade supporting structure, rainwater gutters and hand rails etc. khác như là khung đỡ mặt dựng, mương thoát nước mưa, tay vịn v.v…
 Resistance of the lightning protection system will be less than 10 ohms in the peak dry season of the year.  Điện trở tiếp đất của hệ thống chống sét phải nhỏ hơn 10ohms vào mùa khô nhất trong năm.
 Cables connection and earthing rods will be cad welded to ensure permanent connection at welded points.
 Các mối nối cáp và thanh tiếp đất phải được hàn hoá nhiệt để đảm bảo tính liên kết bền vững tại mối
hàn.
 Surge protection devices will be installed at the main switchboard and at other points throughout the
system where considered prudent to do so – this may include where sensitive electronic devices are
 Thiết bị chống sét lan phải được lắp tại tủ điện chính và tại các điểm khác trong toàn hệ thống ở những
chỗ có nguy cơ bị sét lan – bao gồm cả những chổ chứa thiết bị điện tử nhạy cảm với thay đổi điện áp.
housed.
Coi thêm chi tiết trong chương 5.30.
Refer to section 5.30 for detail.

3.1.12. Acoustic 3.1.12. Cách âm


Noise generated by electrical services into occupied spaces shall not cause the background noise level to Các tiếng ồn phát ra do hệ thống điện vào các khu có người ở không được gây ra mức độ ồn tăng lên trên
increase by more than 1 dB(A) for typical use. 1dB (A) cho sử dụng điển hình.

3.1.13. Electromagnetic Shielding 3.1.9. Lớp bảo vệ điện từ


The whole electrical system shall be designed and installed in a manner that shall minimise electromagnetic Toàn bộ hệ thống điện phải được thiết kế và lắp đặt sao cho giảm thiểu điện từ trường ảnh hưởng đến khu
field to adjacent work areas. Acceptable magnetic field limit shall be 10mG at working level height. vực làm việc kế bên. Giới hạn từ trường có thể chấp nhận được sẽ là 10mG tại độ cao làm việc.

In situations where the magnetic field is more than 10mG, due to the installed electrical system,
electromagnetic shielding in the form of ferromagnetic material shield shall be installed to decrease the field Trong trường hợp nơi mà từ trường trên 10mG do hệ thống điện lắp đặt, lớp bảo vệ điện từ dưới dạng lớp
to the acceptable level. vật liệu sắt từ sẽ được lắp đặt nhằm làm giảm từ trường đến mức độ cho phép.

3.1.14. Maintenance and Defects Liability 3.1.14. Bảo trì và bảo hành
Fully maintain the total installation including all new works within the building for a period of 12 months, starting Bảo trì toàn bộ các hệ thống mới lắp đặt cho công trình trong thời hạn 12 tháng bắt đầu từ ngày hoàn công
from date of practical completion as determined by the Project Manager/Consultant. trên thực tế theo quyết định của giám đốc dự án/ tư vấn

Include for all testing and logging of equipment as required by the relevant Australian Standards, Codes and Công tác bảo trì bao gồm tất cả các thử nghiệm và ghi vào sổ các thiết bị theo yêu cầu của tiêu chuẩn Anh &
Local Building Authorities. IEC và các cơ quan chức năng trong nước.

Revision 01 The English language version prevails. Phiên bản 01


Page E3-2 Ưu tiên tiếng Anh khi có tranh chấp. Trang E3-2
Specification Chỉ dẫn kỹ thuật
Project : The Ocean Resort Reception Building Công trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort

3.2. SYSTEM CONTROL AND OPERATION 3.2. ĐIỀU KHIỂN VÀ VẬN HÀNH HỆ THỐNG
3.2.1. Decription 3.2.1. Mô tả
The required minimum measurements to be provided shall be: Các yêu cầu tối thiểu sau đây cần phải có
 Consumption (kWh)  Tiêu thụ điện (kWh)
 Voltage (V)  Điện áp (V)
 Current (A)  Dòng điện (A)
 Peak Demand (kW)  Nhu cầu lúc cao điểm (kW)
3.2.2. Metering 3.2.2. Đồng hồ điện
Metering shall be provided at the Incoming supply as well as per indicated on drawings. Đồng hồ đo được cung cấp tại đầu vào.

The Sub Contractor shall be responsible to co-ordinate all metering requirements with Local Power Company. Nhà thầu phụ chịu trách nhiệm phối hợp thực hiện các yêu cầu đồng hồ đo điện với công ty điện lực
địa phương.

The Sub Contractor shall allow for all metering and signal cabling works by Local Power Company including Nhà thầu phụ phải tính đến các công việc lắp đặt cáp tín hiệu và đồng hồ đo do Công ty Điện lực địa phương
associated charges. thực hiện và các chi phí liên quan.

Revision 01 The English language version prevails. Phiên bản 01


Page E3-3 Ưu tiên tiếng Anh khi có tranh chấp. Trang E3-3

Вам также может понравиться