Вы находитесь на странице: 1из 296

HIMNARIO METODISTA

Preparado y editado bajo la dirección del Comité del Himnario


de la Conferencia Río Grande de La Iglesia Metodista Unida

Casa de publicaciones de La Iglesia Metodista Unida


NASHVILLE, TENNESSEE
Prefacio
HIMNARIO METODISTA

Copyright © 1973 by The United Methodist Publishing House


Tercero Impresión 1978 La publicación de un himnario en español por la Casa de Publicaciones de
All rights reserved La Iglesia Metodista Unida, fue un sueño que principió hace unos treinta
Todos los derechos reservados años. En ese tiempo el agente de publicaciones era el Dr. Benjamín Whit-
more. Al presentarle el proyecto expresó interés ofreciendo el uso de los
clisés que se usaron en la publicación del Himnario Cristiano el cual había
Las lecturas bíblicas son de La Santa Biblia, publicada por las Sociedades Bíblicas en
América Latina, ediciones de 1909 y 1960. Con permiso de las United Bible Societies.. sido publicado por la Casa de Publicaciones de La Iglesia Metodista Epis-
copal del Sur en 1908.
ISBN 0-687-17001-X
La Segunda Guerra Mundial, y otras dificultades, causaron que este plan
fuera abandonado. Fue entonces que, para atender a la urgente necesidad
de un himnario común para el pueblo metodista de habla española, el
Himnario Metodista se publicó en 1956. La Casa Bautista de Publicaciones
de El Paso, Texas, publicó este himnario permitiéndonos el uso de sus
clisés. Esta publicación, con todas sus limitaciones, ha servido admirable-
mente por quince años, pero desde un principio teníamos en mente la
publicación de un himnario más adecuado a nuestras necesidades. Es
nuestra oración que este nuevo Himnario Metodista sea un instrumento
útil para glorificar a Dios por medio del canto.
La presente edición de este himnario principió a tomar forma hace unos
ocho años cuando el Sr. Loviclc Pierce era presidente y editor de nuestra
Casa de Publicaciones. Después de habérsele presentado toda la informa-
ción pertinente, el proyecto fue aprobado, y la responsabilidad para su
ejecución fue conferida al presente presidente y editor, Sr. John E. Procter,
quien a la fecha estaba a cargo de la División de Publicaciones de dicha
casa.
La responsabilidad directa de la publicación estuvo bajo la dirección del
Sr. Robert O. Hoffelt, encargado de la Sección de Música del Abingdon
Press, que es uno de los departamentos de la Casa de Publicaciones. El Sr.
I M P R E S O POR T H E P A R T H E N O N PRESS EN N A S H - Hoffelt dio horas sin cuenta de esmerado servicio para que el sueño de
VILLE, TENKESSEE, ESTADOS U N I D O S DE AMÉRICA
tanto años se convirtiera en una realidad.
El Comité del Himnario trabajó diligentemente para coleccionar y pre-
parar los materiales, y a todos sus miembros les estamos sumamente agra-
decidos. Deseo especialmente mencionar a la secretaria del Comité, la Sra.
Anita González, quien trabajó fielmente, dando mucho de su tiempo en

v
la preparación de la copia y la copilación de los materiales y otros muchos
detalles. Orden del Culto
El editor utilizó los servicios de varias secretarias durante la preparación FORMA COMPLETA
de los materiales, y a todas ellas les estamos agradecidos.
También estamos sumamente agradecidos a la Escuela de Teología
Pérkins, y especialmente a su Decano, el Dr. Joseph Quillian, Jr., por per- f Al entrar en el templo, que los congregantes inclinen sus rostros en ora-
mitir al editor el tiempo necesario para este importante proyecto. ción y meditación silenciosa. Que los servicios de adoración principien a
Una palabra debe decirse referente a los materiales del Servicio de Co- la hora anunciada.
munión y otros servicios que aparecen al fin del himnario. Estos fueron
f Al fin de cada oración la congregación dirá Amén.
traducidos por el editor con excepción de las oraciones tradicionales que
PRELUDIO
básicamente fueron traducidos por el Rev. Primitivo A. Rodríguez para
ser usadas en el himnario que se publicó en 1908 y del cual él fue editor. PASAJES BÍBLICOS O LLAMAMIENTO A LA ADORACIÓN f Leídos o cantados
Ofrecemos el Himnario Metodista al pueblo metodista de habla española HIMNO f Ld congregación de pie.
en los Estados Unidos y Puerto Rico, así como al Metodismo del mundo f Si se tiene un procesional, el Himno puede preceder a los Pasajes Bíblicos.
Hispano con la oración de que llegue a ser un instrumento usado por Dios INVOCACIÓN f Por el ministro, estando la congregación de pie.
para la extensión del Evangelio de nuestro Señor Jesucristo. Dios Todopoderoso, de quien procede toda buena súplica y que derramas
Alfredo Náñez, Editor sobre todos aquellos que lo desean, el espíritu de gracia y suplicación; líbra-
Perkins School of Theology nos al acercarnos a Tí, de la frialdad espiritual y de las divagaciones de
Dallas, Texas nuestra mente; para que con pensamientos firmes y cálidos afectos, poda-
1972 mos adorarte en espíritu y en verdad; por Jesucristo nuestro Señor. Amén.
LLAMAMIENTO A LA CONFESIÓN f Por el ministro, estando la congrega-
ción de pie.
Muy amados: las Escrituras nos mueven a reconocer y confesar nuestros
COMITÉ DFX HIMNARIO pecados delante de Dios Todopoderoso nuestro Padre celestial con corazón
contrito, humillado, penitente y obediente, a fin de que podamos obtener
Alfredo Náñez, Editor
perdón por su infinita bondad y misericordia. Por lo tanto, suplico a cuan-
Anita González, Secretaria tos estén presentes a acompañarme con corazón puro y voz humilde ante
Roy D. Barton el trono de la gracia celestial.
Daniel Cortés f O el ministro puede decir:
Confesemos nuestros pecados a Dios Todopoderoso.
Noé Gonzales
CONFESIÓN GENERAL t La congregación sentada o arrodillada se unirá
A. T. Grout al ministro:
Albert López, Jr. Todopoderoso y misericordiosísimo Padre: hemos errado y nos hemos
Robert Wolfe apartado de tus caminos y como ovejas descamadas hemos seguido los
propósitos y deseos de nuestros propios corazones. Hemos traspasado
tus santas leyes. Hemos dejado de hacer aquellas cosas que debíamos
haber hecho. Mas tú, oh Señor, ten misericordia de nosotros. Perdona,
oh Señor, a quienes confiesan sus faltas. Restaura a quienes se arrepien-

vi

Ministro: Oremos.
ten, conforme a las promesas que hiciste a la humanidad en Cristo
COLECTA f Por el ministro o el ministro y la congregación. La congrega-
nuestro Señor. Y concédenos, oh misericordiosísimo Padre, por su amor,
ción sentada o arrodillada.
que de aquí en adelante vivamos una vida santa, recta y sobria, para la
gloria de tu santo nombre. Amén. Oh Señor, Padre nuestro celestial; todopoderoso y eterno Dios, que nos has
traído con seguridad hasta el comienzo de esta día: defiéndenos con tu gran
ORACIÓN POR PERDÓN O PALABRAS DE SEGURIDAD f Por el ministro.
poder; y concede que no caigamos en pecado alguno ni corramos ningún
Oh Señor: te suplicamos, que absuelvas a tu pueblo de sus ofensas, para
peligro; sino que todas nuestras acciones, siendo dirigidas y gobernadas por
que por tu bondad infinita, podamos ser librados de las ligaduras de aque-
ti, sean justas a tus ojos; por Jesucristo nuestro Señor. Amén.
llos pecados que por nuestra fragilidad hemos cometido. Concédenos esto,
ORACIÓN PASTORAL
oh Padre celestial, por Jesucristo nuestro bendito Señor y Salvador. Amén.
E L PADRE NUESTRO f Por el ministro y la congregación. OFERTORIO

Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. f Aquí se pueden hacer los avisos.
Venga tu reino. Hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo. f EZ ministro puede repetir pasajes bíblicos apropiados antes de tomarse la
El pan nuestro de cada día dánoslo hoy. ofrenda. Se puede cantar una antífona mientras se recibe la ofrenda.
Y perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros Después de ser recibida la ofrenda se puede ofrecer o cantar una oración
deudores. de dedicación.
Y no nos dejes caer en tentación, mas líbranos del mal: porque tuyo es f Si se desea, la ofrenda puede seguir al sermón.
el reino y el poder, y la gloria, por siempre jamás. Amén. HIMNO f La congregación de pie.
Ministro: Oh Señor, abre nuestros labios. E L SERMÓN
Congregación: Y nuestra boca publicará tu alabanza. INVITACIÓN AL DISCIPULADO CRISTIANO
Ministro: Alabad el nombre del Señor. HIMNO f La congregación de pie. Este puede ser un himno recesional.
Congregación: Sea el nombre del Señor alabado. BENDICIÓN f La congregación puede sentarse o arrodillarse y permanecer
SALTERIO U OTRO ACTO DE ADORACIÓN, f Leído antifonalmente o al en oración silenciosa.
unísono estando la congregación de pie. Al terminar se puede repetir o POSTLUDIO
cantar el Gloria Patri.
Gloria demos al Padre,
al Hijo y al Santo Espíritu;
Como eran al principio,
son hoy y habrán de ser
eternamente. Amén.
ANTÍFONA
LECCIONES DE LAS ESCRITURAS f Aquí se podrán leer dos lecciones, una
del Antiguo Testamento y una de las Espístolas o el Evangelio.
AFIRMACIÓN DE F E f La congregación estando de pie. Al terminar se
puede cantar una Doxología.
Ministro: El Señor sea con vosotros.
Congregación: Y con tu espíritu.

viii
Orden del Culto Contenido
FORMA BREVE

f Al entrar en el templo, que los congregantes inclinen sus rostros en ora- I Himnos
ción y meditación silenciosa. Que los servicios de adoración principien a El Evangelio y la Experiencia Cristiana 1-217
la hora anunciada. Alabanza a Dios 1-39
f Ai fin de cada oración, la congregación dirá Amén. El Evangelio de Jesucristo 40-72
PRELUDIO El Espíritu Santo 73-81
PASAJES BÍBLICOS O LLAMAMIENTO A LA ADORACIÓN f Leídos o cantados. La Vida Cristiana 82-217
HIMNO f La congregación de pie. La Iglesia 218-278
ORACIONES f Aquí el ministro puede usar una invocación o colecta, ora- Naturaleza y Misión 218-235
ciones de confesión y el Padrenuestro. Las Sagradas Escrituras 236-245
SALTERIO U OTROS ACTOS DE ADORACIÓN f Pueden ser leídos alternada- Santa Comunión 246-253
mente o al unísono. La congregación de pie. Al terminar se puede repetir Hogar Cristiano 254-270
o cantar el Gloria Patri. El Ministerio 271-276
ANTÍFONA
Dedicaciones 277-278
LECCIONES DE LAS ESCRITURAS El Año Cristiano 279-355
AFIRMACIÓN DE F E f La congregación de pie. Al terminar se puede repetir Adviento 279-284
o cantar una doxología. Navidad 285-304
ORACIÓN PASTORAL Epifanía 305-307
Cuaresma 308-329
OFERTORIO
Resurrección y Ascensión 330-340
f Aquí se pueden hacer los avisos.
Pentecostés 341-345
f El ministro puede repetir pasajes bíblicos apropiados antes de recibir la El Reino de Dios 346-355
ofrenda. Se puede cantar una antífona mientras se recibe la ofrenda.
Después de recibida la ofrenda se puede repetir o cantar una oración de Ocasiones Especiales 356-364
dedicación. Acción de Gracias 356-359
HIMNO f La congregación de pie. Año Nuevo 360-362
Aldersgate 363
EL SERMÓN
Nación 364
INVITACIÓN AL DISCIPULADO CRISTIANO
HIMNO f La congregación de pie. Cánticos 365-394
Introitos 365-369
BENDICIÓN f La congregación puede sentarse y mantenerse en oración
Glorias 370-372
silenciosa. ",
Doxologías 373-375
POSTLUDIO
Amenes 376
Responsos 377-379

X
Ofertorios 380-383 I
Himnos Vespertinos 384-386 HIMNOS
Despedidas 387-394 EL EVANGELIO Y LA EXPERIENCIA CRISTIANA

II Recursos para La Adoración


Oración de San Agustín 1 (491)
Quisiera Yo Poder Cantar
AZMON 86.86.
El Salterio 2-55 (491-519) Charles Wesley, 1707-1788 Cari G. Glaser, 1784-1829
Otros Actos de Adoración 56-101 (519-540) Tr. por J. N. de los Santos, 1876-1944 Arr. por Lowell Masón, 1792-1872
El Año Cristiano 102-103 (541-545)
Lecciones Bíblicas para el Culto Público 102 (541-544) nf¥r-
T m • 6 eS
r
4-H—
=3= T» = ==i r. «
Tabla para las Fechas de la Resurrección
y otras Fiestas Movibles 103 (545)
m
c s r • • *

-et-
1. Qui - sie - ra ;^o po - der can - tar Las
Afirmaciones de Fe 104-108 (546-548)
2. Mi gran Ma - <;s - tro y mi Dios Qui -
III El Ritual 3. Al dul - ce nom - bre de Je - sus Las
4. Des - tro - za las ca - de - ñas El, Y
Orden para la Administración
del Sacramento del Bautismo 109 (549-552)
H—i —§ :
Orden para la Confirmación
y Recepción en la Iglesia 110 (552-554)
>T a =i4 ± = - p — • - — Fi — =F==i i P1
i
Orden para la Administración del Sacramento de
fcfc
la Cena del Señor o sea la Santa Comunión
Prefacios apropiados para ser usados
antes del Sanctus
. 111

112
(554-567)

(567-568)
i 3

glo - rías de mi Rey, Su dul - ce gra - cia


Una Forma Breve para la Administración del sie - ra pro - cía mar Tu nom - bre con ce
Sacramento de la Cena del Señor o pe - ñas hu - i rán, Pues El da paz, sa
sea la Santa Comunión 113 (568-571) íi - ber - tad nos da; Las cul - pas to - das

IV índices J-^S J-
i i=J
índice del Salterio y de Otros Actos de Adoración
índices de Asuntos de los Himnos
572
575
sai 3BE zz

índice Alfabético de Primeras Líneas y Títulos 582


M
mt 3 3E 3E
ITT:
3S3

pro - cía - mar, En me-dio de su grey,


les - te voz, A to - dos sin ce sar.
lud, y luz, Y cal - ma núes - tro a fán.
del in - fiel, Su san-gre la - va rá. mén.

í
• o
9Btf
f irPp r :3Li
^ Ttt"

ALABANZA A DIOS ALABANZA


xii
=4=
Nikolaus Decius, 1480-1529
A Dios Dad Gracias
Tr. por Fritz Fliedner, 1845-1901
MIT FREUDEN ZART 87.87.887.
Bohemian Brethren's Kirchengesange. . . , 1566
w± Tt t =1=^§
ri¥r »
f
PJi i
T rf
°\ 1

im
Unísono Ya li via las tris - te - zas
Tu sa bia pro - vi - den - cia.
i "j 13 i ¿ t,p Ij ¿ ¿ | f ¡Y
E
sal - va a tus
lé - va - nos
un - gi
al cié
-
-
dos!
lo. A - mén.
1. A Dios dad gra - cias dad ho - ñor
2. Dios Pa - dre, dá - mos - te
Y
lo - or Pues
glo-ria en las al -
gran-de es tu ele - -J- r _Jr r r Fi J " -V -H-=^==R?|
3. ¡ Oh Je - su-cris - to, Sal - va - dor De
4. ¡ Oh S a n - t o E s - p í - ri - tu de Dios! Con
los que es-tán per -
tu e - fi - caz con -
¿V >
S Y\> T —m—
LX
H kr-4-- r w 1
ggüp É PP ¡Oh, Padre, Eterno Dios!
^

tu
T F f
ras: Pues sa - bio y gran de
m
pro - tec - tor,
Anónimo
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955

•* é—0 ' *_* 1 ' a- ' S — J


ITALIAN HYMN 664.6664.
Felice de Giardini, 1716-1796

' " s\ 1-<2-±


men cia: Es in - fi - ni to tu a - mor,
di dos! Del Pa - dre e - ter no res - plan - dor 1. ¡ Oh, Pa-dre, e - ter - no Dios! Al - za - mos núes tra voz
sue lo En du - ra lid de fien - de - nos 2. ¡Ben-di - to Sal va - dor! Te da - mos con a - mor,
3. ¡ Es - pí - ri - tu de Dios! Es - cu - cha núes tra voz,

am l^jL 4 á P¥ A
I
• & • '

^ y«i f f te

•u
©-=-

tíbh=& * =N E I^-J « a =i= • 1


±=± . JJ >.f . » »
9 V '*^j-i hf* Tf-í &=t [ 0 ttp —¿ 9 '
$
f= ? ±
Ben - di - ce a sus cria - tu - ras, Con fuer-te y bue na
En gra - ti - tud; De cuan - to tú nos das Con sin i
Sin lí - mi - tes tu cien - cia. Tu vo - lun - tad se ha El co - ra - zón, Y tú nos pue- des ver, Que hu-mil-des
Luz de los re - di - mi - dos, Cor - de - ro san - to,
Y tu bon - dad, De - r r a - m e e n núes - tro ser, Di - vi - na
Cual pa - dre al pe - que - ñue - lo, Por la pa - sión ya -

CV 1

Wr
r>
'j
rr:
* m
F 01 m - i**
•s
r
0 rj
v ¿—
s-
•3
Mr—J—«—'
*—±-t*— J
s iáá i
b ÉmpÉg ¿ ÉÉÜ T d:i g
é '''^ i i i ij J j j ij'i.
vo lun - tad Re - me - dia la ne
* — * gual
f
a - mor, Ha - Han - do núes - tra paz En ti, Se - flor,
ce - si - dad a tu al - tar, Ve - ni - mos a tra - er, Pre - ció - so don.
de cum - plir En - sé - ña - nos a ben - de - cir cía - ri -dad Pa - ra po - der vi - vir En san- ti - dad. A-mén.
Re - den tor, En núes - tra muer-team pa ra - nos,
mar - ga cruz De Cris - to, núes - tro

*»' ~F: F r i r1 r1 r11 r: F rf f rJ-ifÁ


bien y luz,

9a1

ALABANZA
ALABANZA A DIOS
Loor a Tí, mi Dios Tu Pueblo Jubiloso 5
Samuel J. Stone, 1839-1900 AURELIA 76.76.D.
Mary A. Lathbury, 1841-1913 BREAD OF LIFE 64.64.D.
Tr. por Emeterio Soto Tr. por George P. Simmonds, 1890- Samuel S. Wesley, 1810-1876
William F. Sherwin, 1826-1888

vv»
ñ
V i ' ' JS
JL \Í \ 4r
frPí v " JE «
* w

1. ¡ Lo - o r a ti
m

m i Dios, le - o r
<5 J 1

a
A

ti!
*» i s
1.
s=* i
Tu pue - blo ju - bi - lo - so
-f t^*r-
Se a - cer - ca a
$
ti, Se - ñor,
2. ¡ Glo -ríaa m i Sal - va - dor, Cris - to Je - sus!
2. Aun-que el hu - ma - no nun - ca Te pue - da a - quí pal - par,
3. Haz - me vi -vir, Se - ñor, cei• - ca de ti
4. Quie - ro ser
3. ¡ Oh Cris - to! te a - do - ra - mos, Te da - mos nues-tro a-mor,
lim - pió h o y de mi mal - dad,
/O m m m <^> r« °
<v.,, j.—B • — _ —•—¿ 1 u
§5^ ZS
/ k"\
' " \> 2—
* ~r
l
• — ri — — — ~ —
f
&
o
TO^ j É ÜFÉ
Tu san - to a - mor es gran de pa - ra mi; Y con triun - fan - tes Hoy can - ta tu lo - or;
El da mi; vo - ees
es el pan de vi pa - ra Em - pe - ro con los tu - yos Has pro - me ti - do es - tar;
La deu - da de tu a - mor la sien - to en mi;
A cu - do a ti. tal soy; ¡Oh! lie - na núes - tras vi - das De fuer - za, fe y va - lor;
Je -- sus, co - mo
_JQ_
mSE ja-

r y r **:
S&
C \*

G 1
V 11'
A . b• 1
fW P
"V
«/
V
®

Su
1
m
m
Me dis - te u n
vi - da
i
m
m
i

Sal - va - dor,
dio p o rmi
J
c
1
1

Cris - t o
a - Uí en
Je -
la
V

cruz,
r. > 4 1'

* n
1—'
n

sus, A
m m Por to - das
Los cíe - los
tus bon- da - des
te re - ve - lan
P é f=P8
Que das en pie - ni - tud,
Rey nues-tro y gran Crea - dor,
Te en - tre - go a ti m i ser, m co - ra - zon,
"Ven a mi," di - ees tú, c o n tier - n o a - mor, Im - par - te - nos tu gra - cia, Se - ñor Rey in - mor - tal;

4V
Jr*
" r>
*' c i
i/
r> J J q
9~ »;


P n h-
tf
>
-

«"»
• ¿
m_ __« m «_ -L
J,¿ I _m
* fi?U
m
-t*-__^&- ÜM i»- ..^ÉL T^LV

é Ú i* ,nj J j jijüijiiiiiíjj
$
Lo - or a
T ti. Se - ñor, lo
T ji-iiii
or a ti! Tu pu;-blohu-mil - de - men- te Te ex-pre- sa gra - ti - tud.
Lo - or a ti, Se - ñor, lo or a ti! Sen - ti - mos tu pre - sen- cia En nues-tro ser, Se - ñor.
Lo - or a ti, Se - ñor, lo or a ti! Que siem-pre terin- da- mos A - d o - ra - ción le - al. A-mén.
Lo - or a ti, Se - ñor, lo or a ti! A-mén.

SSE w
s s Sí-(9—c XE
a

Spanish Translation Copyright 1967, Renewal, by A r A D A \7T A


ALABANZA A DIOS George P. Simmonds. Usada con Permiso. ALABANZA
Del Culto el Tiempo Llega
AURELIA 76.76.D. Nunca, Dios Mío 7
Anónimo Samuel S. Wesley, 1810-1876
Charlotte Elliott, 1789-1871 FLEMMING 888.6.
Tr. por J. B. Cabrera, 1837-1916 Friedrich F. Flemming, 1778-1813
SE * = * i *
i
1. Del cul - to el tiem - po lie - ga, Co - mien - za la o - ra - ción.
2. Mil co - ros ce - les - tía - les A Dios can - tan-do es-tan, 1. Nun - ca, Dios mí - o, ce - sa - rá mi la - bio
3. La Bi - blia ben - de - ci - da, De Dios re - ve - la - ción, 2. Cuan - do per - di - do en mun - da - nal sen - de - ro,
3. Cuan - doin - cli - na - ba mi a - ba - ti - da fren - te

&
r ÉÉ i
p\¡\¡ j j J | J # É j ^ r dea ÜÉIÉ ^
El al - ma a Dios se en - tre - ga: ¡ Si - len-ció y a - ten - ción!
A De ben - de cir te, de can - tar tu glo - ria,
e - líos los mor - ta - les Sus vo - ees u - ni - rán.
No me cer ca ba si no nie - bla os - cu - ra,
A me - di - tar con - vi - da En núes -tra con - di - ción. Del mal o brar el o ne - ro - so yu - go,

1^1
t \*
EH X
éM i rJL -

fe
r±* P é j*EH3 fetE
SÉEá éÉ¿k
$
Si al san - to Dios la men - te Que - re - mos e - le - var,
Por - que
T
ser vo de tu a mor m-
Al - ce - mos, pues, el al - ma Con san - ta de - vo - ción, Tú me ya
ras te, lum bró meun
¡Si - len - ció! que ha lie - ga - do Del cul - to la o - ca - sión. Dul - ce so ye fi caz a-
PO

¿r¿ £^y im- +• +• *•'


§s ÜÉÉ É É y^f f f
I fe
T * = * j J'ii l'iiii'i'J-i
Si - len - ció re - ve - ren - te Ha- bre-mos de guar-dar.
i
a8
men
W=f
so
M
Gra - ta
É¡

me - mo - ria.
E*
~xx~

Go -zan-do en dul - ce cal - ma De Dios la co - mu-nión. ra yo De tu luz pu - ra.


Dios se ha-lía a núes -tro la - do: ¡Si -len-cio y de - vo -ción! A-mén li vio Dar - me te plu - go. men.

m o _ _ J

sa ^0 S=
$
«Kl
3 T
fcr^
ALABANZA A DIOS ALABANZA
Te Loamos, ¡Oh, Dios!
8 Por las Glorias del Señor William P. Mackay, 1839-1885 REVIVE US AGAIN 11.11. y Coro
John J. Husband, 1760-1825
Tr. por H. W. Cragin, 1885-1947
LLANFAIR 77.77. con Aleluyas
Robert Williams, c. 1781-1821
F. O. Garcia-Treto, 1937- Arm. David Evans, 1874-1948
: - # : — • - — • « •'-—•-—- —"-£'•—
:r
-3l v1 *>—^——^ é é -é é ó '
j ' l j j J .lu ^ i Lr' ^trÉ É
r 'iP-r r 1.
2.
Te
Te
loa
loa
-
-
mos, ¡Oh, Dios! Con
mos, Je sus, Quien
u
tu
ná - ni
tro - no
me
de
voz,
luz
1. Por las glo - rías del Se - ñor le - lu 3. Te da - mos lo - or, San to Con - so la dor,
ya!

m
2. Cíe - lo y tie - rra al res - pon - der le - lu 4. U ni - dos lo - ad, A la gran Tri ni dad,
ya!
3. Sus mer - ce - des re - cor - dad le - lu ya! 0 m .,. g

m *—P
^
¿
I i í
j M j J Ji. Jli
Can tad, san - tos su lo - or
I ' B É Í T-r r
rcrr' PPÜPPPW
Que en Cris to tu Hi - jo Nos dis
M per - don.
te
Pro cía - mad su gran po - der Has de - ja do por dar - nos Sa - lud en la cruz,
Sus pie - da - des a - la - bad Que nos He • ñas de go - zo Y san to va - lor.
Que es la fuen te de gra - cia, Vir - tud y ver - dad.

?P#f
Coro

¥ i
¡A - le - lu - ya! Tea - la - ba - mos,¡Cuán gran-dees t u a - mor!

^^ÉJ^tgj

Los que go - zan de su a-mor


A - la - bad - le sin ce - sar
le - lu - ya!
le - lu - ya! ^ ^ ^
d i
En su Hi - jo re - ve - 16 le - lu - ya! A-mén.

y» f Cff f m
Música de The Revised Church Hymnary con permiso de Oxford University Press.
¡ A - le - lu - ya! Te a - do - ra - mos, Ben - di - to

m
Se - ñor.

1
ALABANZA A DIOS
ALABANZA
10 Dad a Dios Inmortal Alabanza Alabamos, ¡oh Gran Dios! 11
PUEBLA 10.10.10.9.D. Attr. a Ignaz Franz, 1719-1790 GROSSER GOTT 78.78.77.
Colección Española Tr. Anónimo Katholisches Gesangbuch, Vienna, c. 1774
José M. Mora, 1862

ipijiJ'IJJiJJJ^JlJJ ijilj j i J J p *i i Ifl


1. A - la - ba - mos ¡oh gran Dios! Tu po - der y

• . D a d a Dios in-mor-tal
?
a - la-ban-za; Su mer-ced, su ver - dad
nos i -
2.
3.
Por
En
tu
el
gran - de sal -
or - be a - quí
va
tu
ción Tea - la - ba - mos
grey Que es la i - gle - sia
2. Las na-cio-nes vióenvi-cios su-mi-das Y sin - tió com-pa - sión en su 4. Al Es - p í - ri - tu de Dios Núes - tros him - nos
3. A su Hi-jo en - vio por sal-var-nos Del pe - ca-doy la muer-tein-he • 5. Pa dre núes - tro, es - cú cha - nos, Col - ma - nos de

S g= #=F J
a wf\\\ n r i rgiFFIF^ PP ÜiÉ
jijjJiJllJJlJ'J.i.JJlJJJJlJtJ)^ tí fri^JU
T rei nohon - ra - mos;
M j jIJJjIJ'jj
Tea - do • ra - mos ¡oh Se - ñor!
=Ei

no che y di - a, Tu - yo es núes - tro co ra - zón.


nun-da: Es su gra-ciaenpro-di-gios fe-cun-da, Susmer-ce - des,hu-mil-descan-
se-no; Depro-di-gios de gra-ciaes-tá He-no, Susmer-ce - des,hu-mil-descan- mi - li - tan - te, En - sal - zan - do a su gian Rey.
ren-te; Depro-di-gios de gra-ciaes to-rren-te, Susmer-ce - des,hu-mil-descan- en - to - na - mos. En la lid con - fór - ta - nos.
ben - di - ció - nes; Mués -tra • nos tu ros - tro ¡oh Dios!
•?
fea 3 J
m Fí m
-*• * • - « . 42 0-
J
m S
- & •

•J 9 [ \ \ \ \ f c t \ w ' 9 m ~ - \ & m \ C—
1
^ ^p^i 9—9
\ i K *ir r '^ ' M* P ' H
r i i h i i i,'"' n i ,irii JIJJJ
^ W ^ ^ I Í H ^ J J ^ JI Por tus
Núes - tra
o - bras te
al - ma en ti
glo - ria - mos;
con - fí - a;
Dios
Cuer
de fuer - zay
poy men - te
tad.jAl Se - ñor de se - ño - res dad glo - ria Rey de re - yes,po-der sin se- Glo - ria te tri - bu - ta a - man te; Y con - ti - go
tad. A su pue-blo He - vó por la ma - no A la tie - rra por él pro-me- Haz que en san - to a - mor crez - ca - mos. Lié na - nos en
tad. Por el mun-do su ma - no nos lie - va, Yal ce - les - te des-can - so nos Pres - ta, Es - pí - ri - tu, tus do - nes; su - cris - to,
i Je
J

Wfff
¿
trm 9 9
m ley f
i m + J

É
mf if f i f l I r r 'f r
$umm *h\±¡M-k¿UM
ti
ES
de
¡oh
bon
Se
- dad Des - de
j iz
to - dae - ter • ni
- ñor! Te o - fren - da - mos con a
i i *_» t i J- lí^rijrH
dad.
mor.
gun-do!Mo-ri - rán los se-ño-res del mun-do, Mas su rei-no noa-ca-ba ja-mas. can - t a a a - quel Cu - yo nom-brees E - ma miel,
ti-da. Por los si-glossin fin le da vi -da; Y el p e - ca-doy la muer-te cae-rán. tu bon - dad De paz. go - zoy ca • ri dad.
guí - a; Su bon-dad vi - vi-rá e-ter-no di - a,Cuan-do el mun-do no ex-is - ta yamás. pron - to ven! ¡Sal - va - nos, Se - ñor! A mén. A-mén.

m 9-9

ALABANZA
n rrjTt
A DIOS
9 9

m HéééHPt J
m PP T**~
32=
P &

ALABANZA
12 Tiernas Canciones Alzad al Señor
Adam Geibel, 1855-1933
Tr. por Vincente Mendoza, 1837-1955
10 10.10 10.10 10.89. y Coro
Adam Geibel, 1855-1933
$
r^é4
5* s
Trai-gan a él su co-ra-zón,
mF = T F ^ U - n i - c o d o n que po-drá a-cep tar.

fatjthif Éidbtezé¿É^
r p"
Va-mosa él lie - nos de fe, Nos sal-va - rá con su gran po - der.

4
1. Tier-nas can - ció - nes al - zad al Se - flor, Him-nos que lie - ven del
9Ífífl\l n £ lü
^tí
2. El es la fuen-te de to - da bon-dad, El es la vi - da, la

1
Coro
^M 'f m
hN^^^U^W f rsíf i
¡Cié lo y tie - rra can
r r' l
ten al Se - ñor de
-*—<r

las


é J i.-H f^Tl'f fF=E ?
I >\ Jl\ L J J J- J| i^-T^ J J-
al - ma
luz, y el
la fe,
ca - lor,
Y ha - bien
So - lo él
muy al - to
nos li - bra
del fér - vi
de cruel an
do a-mor
sie- dad, rrr
ció - nes! ¡Cié - lo y tie - rra can - ten al Se-

.» f tt r i ^ / ^ t e f e ^ t f o
g
m
» gÉ^ S f
í
v i% % ^ —
i
« € 4TI I. — . h i ^ s A
¿nd ¿J>¿ ^LÍU3#^"^hNH T
ñor de las
<r l es

na - ció - nes,
f=f=f
Y los hom-bres

m
Que hay en el pe - cho del hom-bre que cree, Ven-gan tra- yen - do fer-
m g
So-loél a - le - ja del al-mael do-lor; Dig-noespor t a n - to,queel
¡=t
PP
$ ' P r P' g 'r P' g
MN# m j I ^M-J»|J l'NliÜÉi^É
írJhHh^ fi^fe to dos, con a - le - gres co - ra - zo - nes, Sir

36 *
m ÉÉ¡ÉÉÉH
vien - te
hom - bre
can-ción
le dé
Ni - ños
Glo - ria
y an-cia - nos,
y ho-nor que
de Dios al
re - sue - nen
al - tar.
do-quier.
$
¿EÁ
f~r~r^t
^ S M m
%j-Jtitw=^m rrr
_ - ? — - ^
al Se - ñor que vi - da y paz siem - pre les da!

b* if f f * if f r nía
ALABANZA A DIOS
ALABANZA
Con gran a - mor y gra
13
u A
A la,
ia,
A La Divina Trinidad
di - vi - na
cu Tri ni
Irregular
- dad
i til,* cJ
i
r
mor,
J j
W
Con gran mor
^ É ^
gra - ti
^= Con gran mor gra ti
y»'gJ J J f f ' J
'
"O"
J

•&- -0-
i • J ,, J
A la di
A
la
vi - na
di - vi
Tri
- na
Tri - ni - dad
Tri
ni - dad PPP
J J J mor, Con gran a - mor y gra - ti

^m FN^Ff i ~n~
*^l
f
la di - vi - na Tri - ni - dad

To - dos u dos a - la bad,

I i¿ ;*=

r
tud;
tud; Con gran a - mor, Con gran a - mor,


To - dos

s>
? — »
«-
u - ni
To dos
dos

pm ¿
u
r r r
ni - dos
a -
a
la
1
la - bad,
bad,

s
«
Ü £ * # &-

m0- 0- &-

Con gran a-
*,H un,.] J-JIJ-J>J i
Su a-

{¥ j j «i i n M =»* oo
J J J $

Con
r—r
gran a - mor
r T r
y gra - ti tud, Q
To - dos

1
u - ni - dos a - la - bad;
Con gran a-
s f ^p|f ^^u
?#¥ T
mor y gra - cía ce le - brad,
Con gran a - mor,
fefc
r r i" r r * ^ ^ P
mor,

i 3EEÍ ^5=
«ai J J J

Con
mor,
gran
f r 'r mor,
Con gran
Con
mor,
rr
gran mor
Su a - mor y
y
gra - cía
gra - cía
le - brad,
le - brad,
J. J ,J
qgñJ
1*1» fliT

Í^E?
J J_ ¿W Í^P
ss J. T p^ 1
T=*
es:

Con gran a - mor, Con gran a Su a - mor y gra - cia ce - le - brad,

ALABANZA
ALABANZA A DIOS
;!
y'FiF ftf ^
•** I «d es
r
I <B* f""rfl r g i r r P ' r^ P f p
lu - ya, a - le - lu - ya, a - le - lu - ya, a - le-
Su a - mor y gra cia ce - le - brad,

J ,J- _ -i Si
SI v
r-r'r/r/r í
--^ —m 9 ir a a

r' r-p r
^ m

£%#^ Su a - mor
J^
y gra
^

cia ce - le
é
r=r -
fT\

brad.
fe*
ES

lu -
É
ya,
7
a - le -
i
lu - ya,
w
a - le-

J ,J H^ F=^=?
Si r-r'r/r/r T
W: ^ P

«*J J J- JiJ J ¿j-id*Jir*^ J


lu - ya, a - le - lu - ya, a - mén, a - mén, a - le-
A - le - lu - ya, a - le - lu - ya, a - le - lu - ya, a-
;
» í rffiff f n»P cj"li ^ ¿"r¿;if*pif ^
f=r
o
*í*=¿EEfe fesfei^i
fet fe^i
é » ' 0
W
0-—^0- 0* 0

lu - ya, a - mén, a - le - lu - ya, a - mén.


men, a - men, a - le - lu - ya, le-

35 1 x
r CJ u é «=í ?Büfcf

ALABANZA A DIOS ALABANZA


14 Señor Jehová, Omnipotente Dios Que Todo el Mundo Cante por Doquier 15
Daniel C. Roberts, 1841-1907 NATIONAL HYMN 10 10. 10 10.
George Herbert, 1593-1632 ALL THE WORLD 10 4.66.66.10 4.
Tr. Anónimo George W. Warren, 1828-1902
Tr. por Clotilde F. Náñez, 1908 Robert G. McCutchan, 1877-1958
Unísono
Unisono I É. . .
ÍÉEfe
r Pipi
4--*-t-t
é é 0 'é 0 *

1.
-&- ÍF=*
-~~ | ir w XJ
Se - ñor Jeho -vá, om - ni - po -ten - te Dios,
i*T*
1. Que to - do el mun - do can-te por do-quier Mi Dios y Rey;
Trompetas, 2. E - ter - no Pa - dre,nues-tro co - ra- zón,
2. Que to - do el mun- do can-te por do-quier Mi Dios y Rey;
antes de cada estrofa3. A núes - tra pa-tria da tu ben-di-ción;
4. De -fien - de - nos del e - ne - mi - go cruel;
^m J-^JÍ J=¿
' ' A.
p P P ppf i r ^ ^
a^E E
F
25
m

i fe
Tú que
A . ti
los
-s-
~zr-—
as - tros ri
pro - fe - sa un i
^
ges con po - der,
ne - fa - ble a - mor;
• * - • * • • * • • # •

P i \}j m¡
#=*
h J) J. i
yes a guar - dar; El cié - lo des-de a-Uá Su can-to en-to - na ya; La
En - se' fla - nos tus le La I - gle-sia a - la - ba - rá, Y sal - mos can - ta - rá; Pe-
Con - ce • de a núes-tras fal tas co - rrec - ción;

ma _¡2

=^í
¿=*
I Z t t s ¿S á
p P P p
«_
i ^m
i
tí A J J. J)| J. J Ik, Í=r^ r—*—1

g'" r r f'f^ i—1


i
i
-» • • » ' 7r 1r I' %=* J> J i J J> j> J J. J>
O -
En -
ye
tre
es-tra hu-i nil - (ie
ele - men - te nuu p re - sen - cia
no - so - tros 1m - ci;i y la
voz,
pon,
ra - zón;
+
tie - rra con a - mor Da
Tpre - ees al
p^
Se - ñor, Que
A - lum - bra la con - cie - 3 SÍem - pre fiel; ro del co - ra - zo'n Que bro - te la can - ción, Que

4^1,
Núes - tro
¿ rl- ¿ J- J
I=
ser - vi - ció s
T — 1 « * — p —f i» — P
* i• -

»
m-
-i

»—'
o
ni
is p ir p *
P Pf P f f
^ l>'i. ' L-T^ ' —o

i fe
Núes -
Tién -
tra can - ción
de - nos, pues,
ÉÉ •p=r
hoy díg - na - te a - ten - der.
tu bra - zo pro - tec - tor.
PP ^rV^'V/r^i -o-
=zx
Do - mi - na siem - pre tú en to - do ho - gar. to - do el mun-do can - te por do-quier Mi Dios y Rey.
Y se - nos tú la gran - de pro - tec - ción. A - mén. to - do el mun-do can-te por do-quier Mi Dios y Rey. A - mén.

^
}• rf>,|i;E,> ¿rf1
\>4

s w 33
ep^p
+ ¡tff i
A-
U> J J) h -_J P—:-
•P- -a
Sz

Renovación de los derechos de autor asignados a Abingdon Press en 1962.


ALABANZA A DIOS
ALABANZA
16 De Boca y Corazón Con Cánticos, Señor 17
NUN DANKET 67.67.66.66. Charles Wesley, 1707-1788 DARWALL'S 148th 66.66.88
Martin Rinkart, 1586-1649 Johann Crüger, 1598-1662 Tr. por M. N. Hutchinson John Darwall, 1731-1789
Tr. por Fritz Fliedner, 1845-1901 Arm. por Félix Mendelssohn, 1809-1847
iHirr
p
• J
—s
K • a
4=
9
^
=:

j ^ ' t jlJ j J j . l j : jjJ


. i • _ fJ ^ l •^—v—P i.
2.
Con can
—¡J—*—p—' ñor,
Tu ma - ti - eos, Se - nal
Mi co -
Mar - có
ra - zón y voz
mi sen - da a - quí;
1. De bo-ca y co - ra zón A núes - tro Dios can - te mos. 3. In - nu - n a pa - ter - son Tus bie - nes y sin par;
2. Dios, ri - co sin i gual. Da - nos en ca - da di a 4. Tú e - m e - ra - bles ñor! Mi su - mo, to - do bien;
3. Dios Pa-dre, en lo • or , Mil pre - ees e - le - va res, ¡oh Se -
mos;
6Y.it a 4 « if « r• e i f f if —m\ P P~ • &'—i

S WW f ¿ES s» i ¿Ét¿=£
g;
Os
¿-H4- =N =M 1 •3-

I7\
ÍÜÉÉ 3 ^ l*J
I m - p a r - t e ben - di-ción, Sa
CT'tfhrt^
lud, vi-da y con - sue lo.
Un co - ra - zón fi - lial Y lie - no de a - le - grí a.
De Cris-to el Re - den-tor, La gra - cia pro - cía - ma mos,

j
^PS
g ^
ri'-r f ¿/piitlirip M :' i r ? 3
i^fppf Tan so lo a su
rf j ^
bon - dad De - be - mos núes tro ser;
Con-ser ve • nos la paz Su bra - zo pro tec - tor;
Es - pí tu de a - mor, Con san - ta de /o - ción

S^ m¿ ^=s
Ti rjr
ffuu i • • >^
m 3 UÍ {^^^ii^i^J^i^
Con su fi - de li - dad Nos guar-da por do • quier.
Nos He - ve a ver su faz En la pa - tria me jor.
Tu pue - blo e le-vahoy Fer vien-te a do- ra ción. A-mén.

tiP i i * S ^
9gm
tr- P#
• ALABANZA
ALABANZA A DIOS
18 Castillo Fuerte es Nuestro Dios Nuestra Fortaleza 19
Martin Luther, 1483-1546 65.65.D. y Coro
Tr. ingl. por Frederick H. Hedge, 1805-189d EIN' FESTE BURG 87.87.66.667. Epigmenio Velasco, 1880-1940 Ira D. Sankey, 1840-1908
Tr. cast. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 Melodía por Martin Luther, 1483-1546

sjijd fflJiflJ ff F? rr l 3 1

" r " rM
! f ?¿ n
^
1. Cas - ti - lio fuer-tees mies - t r o Dios, De - f e n - s a y b u e n es - cu
^^r f - do.
1. Nues-tra for - ta - le - za, N u e s - t r a
2. A la voz tan só - lo De su
p r o - t e c - c i ó n , N u e s - t r o fiel
vo - lun - tad Tur - ban - se
so-
los
2. N u e s - t r o va - lor es n a - d a a - q u í . Con él to - do es per - di - do; 3. Q u e o - t r o s en sus f u e r - z a s Q u i e - r a n des-can-sar, Oen lasquees-te


3. Y si d e - m o - n i o s mil es - tan P r o n - t o s a de - vo - rar - nos,

a^
4. E - sa pa - la - bra del

? 9n1
Se - ñor, Q u e e l m u n - d o n o a - p e - te

¿^
- ce,

i 331
P
m m
P Í^W ii ^ i i i %4J=5^^

mf^ co - rro, Núes - tro pa - la - dión, Núes - tro gran re - fu - gio.

«
Con
Mas
su
con
po - der nos
r zr+ ^
li - bra
no - so - tros lu - cha
- rá
- rá
En
* J- -3- «t
to -
De Dios
do tran - ce a
el es - co
-
-
gu
gi
f
do.
ma - res
m u n - do
En su ma - jes - tad; T i e m - b l a
Les pro - me - ta dar. Nun - ca
la m o n - ta - ña
to - das e - lias

do.
No te - me - re - mos, por-que Dios Sa - brá co-moam-pa - rar
nos.
Por el Es - p í - ri - tu de Dios Muy fir - me per - ma - ne
ce.

ypip e r f i f ^ E^ |B3 f J *±fy\ j ^~<N S=FCÍ

^W Nues-tra sal - va - ción, Es el Dios que a-do- ra Nues-tro co - ra - zón.

f i
Con fu-ria y con a
»
- fán
fim
A co - s a - n o s S a - t á n : Por a r - m a s de-ja m
To-do es va - ni - dad,
Se han de com- pa - rar
4 A 4 ü
^n
Al vi - brar su a-cen - to Por la in-men - si - dad.
Con la que p o - d e - m o s En el cié-lo ha - llar.

*=*=¥ ~or
t r
Es nues-tro Rey Je - sus, El que ven-cióen la cruz, Se - flor y Sal-va-
¡Quemues-tre su vi - gor Sa • tan. y su fu - ror! Da-ñar-nos no po - Coro
Nospue-den des-po - jar De bie-nes,nom-bre,ho-gar, El cuer-po des-tru •
r J í :az 3 f ~~f-h¿E
pEEEc^g-* IJ. |* $
ste• = • É & Núes - tra for ta le za. Núes - tra pro - tec - ción,

É 3_\* % i *-^* im ^
W^t á É=É ~o~

j
ver
dor,
drá,
As
Y
Pues
- t u - c i a y gran p o - der; Cual él no hay en la tie
sien-do el so - lo Dios, El triun-faenla ba - ta
con - de - na- do es ya Por la Pa - la - bra San
- rra.
- lia.
- ta.
f P r «' j i J
Es el Dios que a - do - ra
J^P
Núes - tro
ir, Mas siem-prehadee-xis - tir De Dios el Rei-noe-ter - no. A-mén. ra zón.
^ i- «E3.
1 Ü=í
ALABANZA A DIOS
^
íp=^gp
PPP
n .4I.4&4ATZ.4
20
Reginald Heber, 1738-1826
Santo! ¡Santo! ¡Santo!
Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916
NICAEA 11 12.12 10.
John B. Dykes, 1823-1876
i s. Dios en tres per - so - ñas,
* \>¿¡í ¿ n¿ rj °°' =1 -Sr
ben - di - ta Tri - ni - dad.
o

Rin - den an - te el tro - no glo - rio - so del Se - ñor.


é
t^ i- . San - to!
*==#
¡San - to! ¡San
f - to! Se - ñor om - ni - po - ten - te,
An - te Ti que has si - do,
En po - der per - fec - to,
Dios en tres per - so - ñas
que e - res
pu - re - za y
ben - di - ta
y
ca -
Tri -
se - ras.
ri - dad.
ni - dad. A - mén.

r>
2.
3.
4.
5.
¡ San
¡ San
San
¡San
-
-
-
-
to!
to!
to!
to!
¡San
¡San
¡San
¡San
-
-
-
-
to!
to!
to!
to!
¡San
¡San
¡San
¡San
-
-
-
-
to! en nu - me - ro - so

to! por másquees-tés


to! la glo - ría de
co - ro,
to! lain-men - sa mu - che -dum -bre
ve - la do,
tu nom -bre
ÉSE 2= I S

*bL A Nuestro Padre Dios 21


?b"^f f f p i jJ=
p p Tr. al castellano anónimo
AMERICA 664.6664.
Anónimo en Thesaurus Musicus, 1744

fÉÉ¡pg A ér
^m 1. A núes - tro Pa - dre Dios
Él^ÉÉ
Al ce -
r
mos núes - tra voz,

rr Siem pre el la
tos es
bio
wmi - o lo o res Te d a • ra.
2. A núes - tro Sal - va -
3. Es - pí - ri - tu
4. Con go - zo y
de
a -
dor
Dios,
mor,
De - mos
E - le -
Can - te -
con fe
voa ti
lo - or;
mi voz;
mos con fer - vor
San co gi - dos Tea do ran sin ce - sar -^ 0-
Deán ge-les que cum - píen tu san ta vo l u n • tad,
Eim po si ble se - a tu glo ría con tem- piar;
Ve mos en tus o - bras en cíe lo, tíe - rray mar;

JS¿ *»fc ¿VÍ


BI ^ f Glo-ria a él! Tal fué su a - mor que dio Al Hi - jo
Glo-ría a él! Su san - gre de - rra - mó; Con e - lia
Glo-ria a ti! Con ce - les - tial ful - gor Me mués - tras
Al Tri - no Dios. En la e - ter - ni - dad Mo - ra la

Ú ds&¡ ^pE#áj|Ép^Ny!
fe
¡San -
t=t
to! ¡San - to! ¡San - to!
rr- - > r ' Tea do - ro re ve - ren - te,
^
f =

P J:]'J|J fifJlJ^ÉÉ ^ f P5P


Dea - le - grí - a He - nos y sus co-ro ñas de o - ro
An - te Ti se pos - tra, ba ña - da de tu lum - bre, que mu-rió, En quien con - fí - o - yo; Glo - ría él!
San - to Tú e - res só - lo, y na-da hay a tu la - do me la - vó, Y el cíe - lo me a - brió Glo - ría él!
¡San - to! ¡San - to! ¡San - to! Tea do - ra-rá to-dohom-bre,

u.
Glo - ría ti!

Nrm
el a - mor De Cris - to, mi Se - ñor;
Tri - ni - dad; ¡Por siem-pre la - bad Al Tri - no Dios! A - mén.
K _-

•>'\>\ f f f f i r " F p m ^
ALABANZA A DIOS ALABANZA
22 Ven ¡Oh Todopoderoso!
EBENEZER 87.87.D.
Henry G. Jackson, 1838-1914 Tilomas J. Williams, 1869-1944
te pe di - mos,Nues-tro Pa - dre, núes - tro Dios,

4^^. T
J
su - pli
de los
ca mos, Y ben
cié - los Go - za
di - ce - nos,
re - mos ya
Se- ñor.
a - q u í . A-mén.

é^*iMi|ii^
r V^ii^rr as 4^y j jjjj^-yjza
1. Ven ¡oh
2. Ven ¡oh
3. Ven, Es
To - do - po - de
Sal - va - dor di
pí - ri - tu
J2.
di
ro - SO! A - d o
vi - n o ! Dios de
vi - ,. n o , L>a
Da-nos
- ra ble
núes - tra
tu pre-
s m f
f=f^ se
g ii ° ijo -
"xr

T
^
&-
fLflf f | Cantad Alegres al Señor 23
Robert A. West, 1809-1865 DUKE STREET 86.86.
Tr. por Tomás J. Gonzáles Carvajal, 1753-1843 John Hatton, d. 1793

i m!$E=m
p^ ere
sal -
- a - dor;
va - ción;
* r
Pa - dre
.

san - to,
so - tros
ca - ri
haz mo
ÉÉ
so,
S
r $
En no da, 1. Can - tad a - le - gres al Se • ñor, Mor - ta - les
ció - so don; Dios con so - la - dor, ins
2. Con gra - ti - tud can ción al zad Al Ha - ce -
-Irj) ^
^ 3. Su pue-blo so - mos: sal va rá A los que
^

s
^

JJjf-HiJrj)] i,| jbt


«
m w 3 J* . [iP=¿fe¡
m
^
á m é ^ S
Ma-ni -
Vi-ve en
fies - ta tu
núes - tro co
a - m o r . A tu
- ra-zón. E-res
mPS.

tro - n o de ele
tú, Je - sus, be
<&
men-cia
nig-no,
-^rtJ
to - dos por
w 1rr
do - quier, Ser - vid - le siem - pre con
^
fer -
Paz en to - do co - r a - z ó n . De los san - tos la he ren-cia dor que el ser nos dio; Al Dios ex - cel - so ve - ne -
bus-quen al Se - ñor; Nin - gu - no de e - líos de -
^ B£
S £=*- =& o o
w
f *
S m
J ^ J iJ • P , n , p p
\ P i— ~ •=>— •
0 ,J J ¡g ,-ft
p - •fr

& K^

i r
É
ta - mos núes - tra
m
p * ' ||o I ¡\ *[
Tu pre
^m
P=f m =8= 1
OT É =3=5 -oo- Sr
voz, sen - cía
Le - van in - fi - ni - to a-mor, O - ye nos, te vor, O - be - de - ced le con pía - cer.
E - res nos ha - llar en ti, Y la vi - da rad, Que co - m o Pa dre nos a - mó.
l Dé - ja
¿ Tf~ rá; El los am - pa ra con su a - mor. A - mén.
y ^ r F F PH^rf IDE
° lñ- ¿ fi O
K
s
Derechos de copia de la músico por Gwenlyn Evans, Ltd. Usado con permiso.
SE ^
f 3x:

ALABANZA
ALABANZA A DIOS
24 Al Dios de Abraham, Loor! ¡Señor, Yo te Conozco! 25
Daniel Ben Judah, Siglo XIV LEONI 66.84.D. MISSIONARY HYMN 7.7.7.6.D.
Paráfrasis inglesa por Thomas Olivers, 1725-1799 Melodía hebrea Zorilla Lowell Masón, 1792-1872

m
Tr. por George P. Simmonds, 1890- Arr. por Meyer Lyon, 1751-1797

&
ME
l i l j j{ JlJ: JlJ i H l j i. ¡Se - ñor, yo te co noz-co! La no-chea-zul se
«=i
- re-na,
1. ¡Al Dios de A-braham,lo - or! Su nom - bre ce - le - brad; 2. Te a - cer - cas, si;
2. ¡Cuan li -bre y sa - bio es Su Es - pí • ri - tu al o - brar! co - noz - co las or - las de tu man-to
3. Co - noz - co de tus pa - sos las in - vi - si - bles hue-llas
La da in - fun-dió En ca dahu-ma no ser. 4. ¡Se - ñor, yo te co - noz-co! Mi co - ra - zón tea - do-ra;

^ ^ f \f I f ip: p i^'e r i pvupi p r^ é


& te
m
¡Al que e ra, es,
Su voz por el
Su a • mor, am - pa
ya
pro
ro
un
*—^
se - rá,
fe - ta a - ún
nos se - rá
Mag - ni - fi
^r
Nos quie - re ha
Sin fe - ne
• & • '

cad!
blar.
cer.
m Me di - ce des - de
En
Del
e - sa ar - dien - te
r
le - jos: "Tu Dios se e s - c o n - d e a - llí";
nu - be con que ce - ñi - do es - tas;
re - pen - ti - no true - no en el cru-jien - te son;
Mi es - pí - ri - tu de hi - no - jos an - te tus pies es - tá;

SgH ¿ Wm w
TV'., f l f f p s- 5 -

S
153E
Éé =£¡
rPi¿
3
rto - do (flajy fe J &
é ¥=*
El so - lo,e - ter - no Dios. De es Cre - a - dor:
En to - do co - ra - zón Pe - ro la no-che obs-cu ra, la de nu - bla - dos He - na.
Su ley es - cri-taes - tá; El res - plan - dor co - noz co de tu sem-blan - te san - to,
¡Al vi - vo Dios, lo - or! Su nom - bre ce - le - brad: Las chis - pas de tu ca • rro co - noz-co en las cen - te-Has,
Pe - ro mi len - gua ca • por - que mi len - gua ig - no - ra
t^J lia,
3 ^ SE SE
221

m^ ± i
#
P
^ • s g &¡. ú i
^ü Al ú - ni - co Su - pre - mo
T=^f w
Ser Can tad lo - or.
r H JCL %
fe
w
Me di - ce
* = #
más pu - jan - te: 'Tu Dios se a - cer - ca a
tti."
Es in - mu - ta-ble y siem-pre fiel En tie - rra y mar. Cuan-do al cru - zar el é - ter, re - lam - pa - guean - do vas.
¡Al quee-ra, yes, y a - ún se rá, Mag ni - fi - cad! A-mén. Tu a - lien - to en el ru - gi - do del rá - pi - do a - qui Ion.
Los can - ti - eos que lie - gan al gran - de Je - ho vá.

•w^ijf - , .
# ^
& n &

y ^ p i f p-p ^
Spanish Poem Copyright 1953 by Lillenas Publishing Co.
Allrightsreserved.
Usado con permiso.
ALABANZA A DIOS ALABANZA
26 Jubilosos, te Adoramos El Mundo es de Mi Dios 27
Maltbie D. Babcock, 1858-1901 TERRA BEATA 66.86.D.
HYMN TO JOY 87.87.D.
Tr. por George P. Simmonds, 1890- Franklin L. Shepp.ard, 1852-1930
Henry van Dyke, 1852-1933 Arr. de Ludwig van Beethoven, 1770-1827

mm
Tr. por George P. Simmonds, 1890- por Edward Hodges, 1796-1867

m , . . ,
i
* B*
Ju - bi - l o - sos, te a - d o - ra-mos, Dios de glo-ría y Sal - v a l - d o r ;
1. El
2. El
3. El
m u n - d o es de
m u n - d o e s de
m u n - d o es de
mi Dios, Su e
mi Dios; Es
mi Dios; Ja
ter - na p o - se - sión. E -
c u - c h o a-le - gre son Del
más ol - vi - da - ré A u n -
Tie-rra y cie- lo e s - t a n go - zo-sos, Re - fie - jan do a - s í tu a - m o r ;
Jl.r
g^ mm
Tú, que siem -pre nos per - do-ñas, Da - nos h o y tu b e n - d i - c i ó n ;

m
les, hoy can - te-mos Con el co - ro ce - les-tial;
rr ir ti
PPPP P
é 1
JU J MU- nrf fl1'- J J j ¿jij j j / i ^ J J fi r
Nues-tras vi - das te en-tre - ga - mos Co - m o se a-bre al sol la flor, le - va a Dios su dul - ce voz La en- te ra ere - a cíon.
An - ge - les y es - tre - lias to - dos Can - tan siem- pre tu lo or. rui - se - ñor que a su S e - ñ o r E - le va su can ción.
Tú, que to - do p r o - p o r - c i ó - ñas, Da tu paz al co ra- zón. que in-fer - nal pa rez-ca el mal Mi Pa dre Dios es Rey.
Co-mo her-ma-nos ha - bi - te - mos En


a - m o r san - to y re al.
m
t sappF T
m
_JÉ_ ~ ~
•»* f f f
* i : f\* ««" f\* f g
t3'ü.4
EFÍK c ÉE éú £ =5 é
A - h u - y e n - t a nues-tros m a - l e s Y tris - te - zas, oh Je - sus;
M o n - t e , va - lie, r í - o y f u e n - t e , C a m - p o , sel - va y an - cho mar El mun-do es de mi Dios, Trae paz a • si pen - sar. El
El mun-do es de mi Dios, Y en to do mi re - dor Las
P a - d r e , y C r i s - t o n u e s - t r o h e r - m a - n o , Pa - ra siem-pre tu - yos son
El mun-do es de mi Dios, Y al Sal- va - dor Je - sus Ha

m
A - la - ban - d o siem-pre v a - m o s En la vi - da a con - quis - tar;

" M I fifi I
f ^ . f.r
í
J~i £± ss ^2 J-
m ±-¿ m
T
vm JU iN . m« n xy
Da - nos bie - nes ce - les - tia - les, Lié - na - nos de go zo y luz.
Nos re-cuer-dan que c o n - s t a n - t e Te d e - b e - m o s a la- bar.
Los que en t o - d o t r a - t o hu-ma- n o Bus-can tu a H a a - pro -ba-ción. hi-zo el sol, y el a - r r e - b o l , La tie - rra, cie-loy mar.
Si go - zo - sos ca - mi - na - mos Fá - cil nos se - rá triun-far. fio-res mil con voz s u - t i l De-cía - ran fiel su a mor.
A-mén.
rá ven - cer por su p o - d e r Por la o - bra de la cruz. A-mén.

»
"C" w p i p
í ICE
fi

Tr. cast. Copyright 1950 en Himnos de Aspiración.


Asignado a The Rodeheaver Co. Usado con permiso.
Tr. cast. asignados a The Rodeheaver Co.
Usado con permiso. ALABANZA
ALABANZA A DIOS
28 Cuan Firme Cimiento Alma, Bendice al Señor 29
FOUNDATION 11 11.11 11. LOBE DEN HERRÉN 14.14.4.7.8.
"K" en Rippon's A Selection of Hymns, 1787 Antigua melodía Americana Joachim Neander, 1650-1680 Stralsund Gesangbuch, 1665
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 Arm. por Carlton R. Young, 1926- Tr. por Fritz Fliedner, 1845-1901 Arm. de The Chórale Book for England, 1864
• Unísono

I " iTTiJ i i ij ,1 fe^N*


T V
»jij ,1 J i J ' J ' j i j / f W Tjr-
1. ¡Cuan fir - me ci - mien - to sea da - do a la fe. Al - ma, ben - di - ce al Se - ñor Rey po - ten - te de glo ria;
2. No te - mas por na - da, Con - ti - go yo soy; De
Tu
1.
3. Noha-brán dea ne - gar - te las on - das del mar, Si en 2. Al - ma, ben - di - ce al S e - ñ o r que a los as - tros go-bier - na,
4. La Ha - ma no pue - de da - fiar - te ja - más, Si en 3. Al - ma, ben - di - ce al Se - ñor de tu vi - da la fuen - te,
5- Al al - maquean he - la la paz que hay en mí, Ja -

w=¿=¿ J it _£ <2 ¡2_


f e f
^
m 1 T* ^ gi % PPP
fi£#= = *f = v^ =4=H r-= r = ;
"f
—TP=

ft v 2 ' J' JlJ i Jl¿ ¿ ¿Ijiv^'JP


••j

Dios en sue - ter


7=Tf= na pa - la
r r r
-
=*--|
bra dea - mor Que
"9
$
De sus mer - ce - des es - té vi - va en ti la me - mo - ria.
Dios yo soy so lo, tu a - yu - da se - ré; Tu
a - guas pro - fun das te or - d e - no sa - lir; Pues Y te con - du - ce pa - cien - te con ma - no pa - ter - na;
me - dio del fue - go teor - d e - no pa - sar; El Que te ere - ó, y en sa - lud te sos - tie - ne ele-men - te;
mas en sus lu chas la ha - bré de de - jar; Si

=h í=
(9 5>-
"/• ,>, 1 1 =g= ] S>— 1^ , J v
~&~
• 7 t> I» •5 A r r f =#=>
-1 §¥ £ PP
f1"1 I ,J ' l . l f
mas el
fuer - zay
pu die - raen su
fir me - za en mi
J
l J ,! ' l i j J
li - bro a - fia - dir, Si
Y I des - per - tad,
Í J H Í f J. J I Í
Con voz de
siem - pre con - ti go en an • dies - tra es ta - rán, Y en Tu de - fen - sor En to - do
o - ro de tu al - ma mas gus - tias se - ré, Y
¡E ter - no Dios! De to - do
to - do el in - fier - no la pu - ro se - rá, Pues
quie - re per - der, Yo

y^ f f sT
^

É a
* * *
to - do a
e - Ha
f^f sus
sos -
hi
ten
\
jos
y
lo ha
V
di
rchorel
po - der
'
Se - ñor.
3X XE

Him - nos de ho - ñor y vic to


rr-
ria.
te da - ré,
to - das tus pe ñas po - dré ben - de - cir. Su dies-tra es om - ni - po ten te.
so - lo la es co ria se ha brá de que - mar.
nun - ca, no, nun ca, la pue do ol - vi - dar. to! A - mén.
A-mén.

355 i
Derechos de copia de la aimonia © 1964 por Abingdon Press.
^
-J—•'
VC/
• o - -&-

re

ALABANZA A DIOS ALABANZA


30 Jehová Mi Pastor Es P0LAND1U11U1.
James Montgomery, 1771-1854 Thomas Koschat, 1845-1914 $
É 1
Tr. por George P. Simmonds, 1890- Arr. por Edwin O. Excell, 1851-1921 mi al - ma de rra ma com. - pie - to so - laz.

L Jj ¡l J J.H i
va - ra y ca ya do me con - for ta - rán.

* V/ ^-iWf bien in fi ni to Tú a mi al - ma se - ras.


si - glos fin voy con - ti - goa mo - rar.

1. Je - ho - vá

3. Mi
mi
2. Aun - que an - de en
me - sa a -
Pas -
el
de -
tor
va -
re -
es, no me fal - ta - rá.
lie de som- bra al mo - rir
zas fren- tea la a - flic - ción,
En
No
Mi
mÉ = l
4. Tus mi - se - ri - cor - dias y sin i - gual bien Me

s í i Por la Hermosa Extensión


Folliot S. Pierpoint, 1835-1917 DIX 77.77.77.
31
f=f=^=i feh^ Tr. por Clotilde F. Náñez, 1908- Arr. de Conrad Kocher, 1786-1872
por W. H. Monk, 1823-1889

pra
te
co
-
-
-
dos pre - ció - sos
me - ré
pa
ma - les
re - bo - sa
me
que
de
pas - to -
pue - dan
tu ben -
rea
ve
di
rá;
nir,
ción;
Con-
Pues
Con
$
f w é
* 4 ÍP
1. Por laher - mo - sa ex - ten-sión, Por el cié-lo y su es-plen-dor.

nse - gui - rán has - ta que lie - gueal

n+
E

* i-ú
den;

mM
Al
2. Por tu I - gle - sia, buen Je - sus, Que nos sal - va del e - rror,
3. Por tu a - mor, Dios de bon-dad, Por Je - sus pre - ció - so don,

J
?
É
y»i f Vf f^^ ¿ w—*
wm
' '' i /
ce El mis pa - sos por sen - das de
53
r
paz, Y en f f 1 5 J. '-¿ m
res con mi - go no mea - te rra - rán; Tu
leo sa gra - do sien un gi - ras, Y Y por to - da la crea-ción Que nos ha - bla de tua-mor;
mi
en tu al cá - zar y cé - li - coho gar Por Y que o - fre - ce cía - ra luz Al per - di - do pe - ca - dor;

e*= í Que tra-e bue - na vo - lun - tad Y da paz al co-ra-zón;

É
ZT
**

mi al - ma de - rra - ma com - pie - to so


ry-
laz. Y en
va - ra y ca - ya - do me con - for - ta
bien in
si - glos
fi - ni - to
sin fin voy
Tú a mi al - ma
con - ti - go a
se
mo
rán. Tu
ras. Y
rar. Por
• rr ~r
E - le - va-mos, oh
^ r ir* ~~
Se-ñor,Nues-tros him-nos de lo - or. A-mén.

it= f f if f tw
Traducción española Copyright © 1967, renovación, por George P. Simmonds.
Usado con permiso.
i s 12 i
£^^
í
p F r i f r 'J '"'si
ALABANZA
ALABANZA A DIOS
32 Oh, Criaturas del Señor
LASST UNS ERFREUEN 88.44.88. con AUeluyas
Francisco de Asís, 1182-1226 Melodía de Geistliche Kirchengesange, 1623
Tr. por J. Miguez Bonino Arr. y arm. por R. Vaughan Williams, 1872-1958 lu ya! Ar dien - te sol con tu ful - gor; Oh,
lu ya! Sua ve, do - ra - do a- ma - ne - cer; Tu
lu ya! Oh, fue - go, e - le - va tu lo - or, Tú
Unísono lu ya! Ri ca co - se - cha, be - lia flor, Mag •

^ í lu ya! Al Pa- dre, al Hi - jo Re - den - tor, Y al


« O -
f 3CÍ
TT—r j.-
1. Oh, cri -
2. Vien - to
a - tu - ras
ve - loz, po -
del Se - ñor,
ten - te a - lud,
Can -
Nu -
%m ^ $
éd
3. Fuen - tes de a - gua de cris - tal, A
4. Pro - di - ga tie - rra ma - ter - nal, Que
5. Con gra - ti - tud y con a - mor Can -

^
J=^L i J * _Q_

f m ^ :
9
JJ JJ
W r
o. rrfr ^'trr 1 -PPPi
lu na de - sua-ve es-plen - dor: A- la- bad - le! A- la-bad - le!
man - to, no-che al ex - ten der: A- la- bad - le! A- la-bad - le!
que nos das luz y ca - lor: A- la- bad - le! A- la-bad - le!
ni fi - cad al Cre - a - dor: A- la- bad - le! A- la-bad - le!
E - ter - nal Con - so - la - dor: A- la-bad - le! A- la-bad - le!

i^i P^=?
^ XX
rr ^ ^
ÉPÉ %m j-^rj f f- fif* Í
f»iJ,
r
fPf

tad con me - lo - dio - sa voz: la - bad le! A-le-


bes en cía - ro cié - lo a - zul: la- bad le! A-le-
vues - tro Cre - a - dor can - tad: la- bad le! A- le-
fru - tos brin - das sin ce - sar: la- bad le! A-le-
te la en - te - ra cre - a - ción: la- bad le! A-le-

¡ A - l e - l u - ya! ¡A-le - lu - ya! ¡A-le - lu ya! A-mén.


¿_
*EEZ ~-9-
9 ^EE
r r r ir
Música de The Ertglish Hymnal con permiso de Oxford University Press.
ALABANZA
ALABANZA A DIOS
33
Joseph Addison, 1672-1719
Los Cielos Proclaman
Adap. por Anita González, 1920-
CREATION 88.88.D.
Adap. de Franz Joseph Haydn, 1732-1809
i fe
&

si - glos
á
can - tan tu
ZH1Z

'•frr
lo - or. Sin fa - ti - gar
-fiM-

su luz el
nun-cia e - ter - na ma jes - tad. La si - len - ció- sain-men - si-
len - ció del pro- fun - do mar, Las ma - ra - vi - Has del Crea-

^
1. Los cié - los pro - cía - man la glo - de Dios,
Iríaa El
m vm rr l n J -í J iFfií^
2. Al des - cen-der las som-bras de la n o - c h e , La
3. Cuan gran-de es tu nom-bre, Jeho-vá Om - ni - po - ten - te, Que

^m 3

m i
r
v
*y <ó' 0 ' o' 0¡ o' é ' s>" é -&—f-
sol Con-fir ma el po - der de Dios; A to do

BfeEE i s¡^p
dad La hue
dor E - ter
lia es
na-men
de la
te nos
Dei-dad; La mag
di - rán. "La ma
ni-
ño

vas
lu
to
to

do
fir
na
lo
ma-men- to
re - fie - ja
for - mas - te
su ma - jes - tad re - ve - la; Los as-
de Dios el es-plen-dor.
pa - ra núes-tro bien,
Y lue-
Y des-
M^r^VV.U^^ £P
BÜ ^ í =2Z

fe
& dfi
"frr*
^rMJrffr^^
0' O* *L-L-~; 5** ~cr
ser da su ca - lor, Y mag - ni - fi - ca al Crea - dor.
tros que gi-ran en p e r - f e c - t o or - be, Por si - gl°s de tud de la crea-ción A - la - baaDios con pro-fu-sión.
go el al-ba, be - Ha cía - ri - dad De Dios de- del Su-pre - mo Ser Quenos for-mó Di-vi-na es!' men.
de h e - la-das cum-bres de m o n - t a - f i a s h a s - t a a - b i s mal si-
J. [ x^s
zm^m »S •'^íj»ff rjTH' Herpil* ^
33:

ALABANZA A DIOS ALABANZA


1
34 Dad al Padre Toda Gloria
8.7.8.7. y Coro
f ' i . j , J> J J t_l¿L_j» g J J |
Tr. por H. C. Ball, 1896- Sra. M. J. Harris
a - do - rad - le, A - do - rad al Sal - va
yo tea - do - ro, Yo tea - do - ro, buen Je

f
1. Dad al Pa - dre to - da glo - ria,
2. ¡A - do - rad - le, Oh I - gle - sia!
Dad
Por
al Hi - jo
Je - sus tu
PÜ Í=I ^í=í
9
í=*
*
%
3. En - to - nad-leun can - to nue - vo, Hues -tes li - bres

:
m4f f F r Pt 5=J
i fe M
^
fe^^g
p
Pr O
#i=t *=4 nr
Tri - bu - tad - le to - da

IS
dor

* = * *|J: i' i J i ^T^T al Sal - va - dor


buen Je - sus.
Yo tea - do - ro re - ve

to - do ho - ñor, Y al Es - pí - ri - tu Di - vi no,
Re - den - tor,
del Se - ñor;
Res - ca - ta - da por
Tie - rra, cié - los, mar
su gra cia, JUJ) J> i J^J , r . r r r
y lu na,
S ^

?pM M
3S SE£ P P [T [ T — I * = «
*=?
Coro
allegro
j''Q J* J p l J g 3 * d -s-1 11
fÜÉ ^
r
i = zrzzzp-—-
# —y ^
7 glo - ria, Pue - blo su - yo por su gran - d e a - mor.
A - la - ban - zas de lo - or. A - do - rad - le
Li - bre por su gran - de a - mor. Último coro ren - te, ¡Oh, Cor - de - ro san - to de mi Dios!
Glo - ria dan al Tri - no Dios. Yo tea - do - ro

EBP* & mmm^i fwm


ALABANZA A DIOS
J=T f ^ ^ J=J
ALABANZA
35 Soberana Bondad, Condesciende
SOBERANA BONDAD 10 9.10 9. y Coro
EA^M fi I J j> jl
T. M. Westrup, 1837-1909 Charles E. Pollock

O, Jl | J J- g - ^ j g ü del A - zul fir - ma - men - to te en - sal-

J
1. So
2. Cía
be - ra
ma - ré
- na
al
Bon - dad, con - des - cien - de
r del a - zul

Al - tí - si - moy Fuer - te.


3. En tre leo - nes el al - ma y con quie - nes
lyV'a i i< p- p p p; (I i f p ^ ?
^ ^ ^í i E p
tíPEES
ri U j J>, JU: rM ±*h i, J>| i h=l¡pt E ^
Has - ta
Cu - yos
E - chan
mí mien -tras
fi - nes se
lia - mas, en
pa - sa
cum - plan
paz
mi a - fán;
en mí.
dor - mi - ré.
A mies-
Con - tra
Cu • y a
r t p" ? r *

3>hhp- p F=1= =F=f l m cen mi Dios; Lie - na es - té


Lie - na es - té
de la

tíPE # ^ #
r i yftN* ^F=Efe
pí - ri - tu fal - taun al - ber gue Que tus
quien me im - pro - pe - ra a va - 1er me, El so-
len - gua es es - pa - da y sus dien tes, Lan zas,

SS5
SEÉ=í ^í me i Itfefet n
tím fe=& -= -m -*-
Coro r pM
- 7U J: i» J JSJPI
r
luz De tu glo - ría la vas - ta crea - ción.
a - las no - más me da
I de la luz
ran. Muy a llá
co - rro en - via - rá que pe di. Muy a - llá
fie - chas, que no te me ré.
y ' l l " t * (V [ i p j!: p 1 £=:.
p ÉÉÉÉÉÉp £ r r s
m- r T P ^^í
^I^lfi^AíZyl
4.M&4ATZ,4 A D/OS
36 y
A. W. Hotton
Señor, mi Dios
Irregular y Coro
De antigua melodía Sueca
é¿JoJ JW J rorrttí
m 2. Al
)
1. Se - ñor,
re -
h h
mi Dios,
co - rrer
al
los
==^É
con - tem -piar
mon - tes y
los cié
los va
-
-
los
lies m
zón se lie - na

f g
de e - mo - ción:

i
¡Cuan gran-de es El!

i
3. Cuan - do
4. Cuan - do el
re - cuer -
Se - ñor
do
me
del a - mor
Ha - me a Su
di - vi
pre - sen
-
-
no
cia
T * = * 9—m
5=f=P
s 5=5=5=F=5=5=5 w
y ti -ü-i¡
J Si i-f^f 6=5=5
* fir* - Jma -men-toy
El
Y
Que
Al
'*
ver las be - lias
des-de el cié-lo al
dul-ceho-gar, al
las es - tre - lias mil,
fio - res al pa - sar,
Sal - va - dor en -vio,
cié - lo de es-píen - dor,
Al
*=r
Al oír
es -
A - quel
Lea - d o -
tu
cu-
Je-
ra-
pm /" -y
=F=*
fo*^H>
m
Cuan gran-de es El! Mi co - ra - zón se lie- na dee-mo-
:
y ? H fi j i F f $ j $ $ 5=5=5=5
Ff=f^f
M «.

m D f) J > - ^ ft=r=3r
a* 5=5=5=5=5==5 m t=t
voz en los po ten - tes true - nos y ver bri-
char el can - to de las a - ves y el mur - mu-
sus que por sal var - me vi - no y en u - na
ré. can - tan - do la gran - de - za de Su po-

Si F=f=í wm t f~=5T
t^ r>
A
F=f=J
Coro

:5==5 £=W##É 5=
llar al sol en
J^M^
su ce - nit,
rar del cía - ro ma - nan - tial, ción: ¡Cuan gran-de es El! ¡Cuan g r a n - d e es El!
cruz su - frió por mí y mu - rió, Mi co
der y Su in - fi - ni - to a - mor.

¡tasta
^f -f- _gi
^
r PJ=5=?
© 1 9 5 8 por Lillenas Publishing Co. Todos los deiechos reservados. Usado con permiso.
sm 5=P 5 w \y
i
P

f
0.

ALABANZA A DIOS ALABANZA


37 Nuestra Esperanza y Protección Fuente de la Vida Eterna 38
Issac Watts, 1674-1748 NETTLETON 87.87.D.
Tr. por F. J. Pagura, 1923- ST. ANNE 86.86. Robert Robinson, 1735-1790 Himno folklórico americano
de Cántico Nuevo, 1968. Usado con permis Ascrito a William Croft, 1678-1727 Tr. por T.M.Westrup, 1837-1909 Wyeth's Repository ofSacred Music, Part Second, 1813

fj^i 'i i i JiW m faí


*=f=f ^ ^ *=*
1. Núes - traes - pe - ran zay pro - tec - ción Y 1. Fuen - te de la vi - da e - t e r - na Y de to - da ben - d i - ción;
2. A - un no ha - bí as la crea - ción For 2. De los can- ti - eos ce - les - tes Te qui-sié - ra - mos can - tar;
3. De - lan - te de o - jos son Mil 3. To - ma nues-tros co - ra - zo - nes, Lié - na - los de tu ver - dad;
tus

^
4. El

^
tiem
5. Núes - traes
- po
- pe -
co
ran
rrea
zay

É
rro
pro
- Ha
- tec
- dor
- ción
Co
Y
W I » P g ¡r r g
r mmm
^ í*=*
* J'd i m
En - sal - zar tu gra - cia tier - na, De - be ca - da
En - to - na - dos por las hues - tes, Que lo - gras - te
co - ra - zón.
res - ca - tar.
i# ~\— +- r4- 1 1 De tu Es- pí - ri - tu los do - nes, Y de to - da san - ti - dad.
- 3 — é - ^ i==fff^
— m

fe t4=
mm f=í
4 fi
~ —1—i—
—<s*—
ff» O' m j- w
£
núes - tro e - 1 er - noho
ma - do con bon
- gar
- dad,
Has
Mas
si - do,
des - de
s
la
- res
e -
•>*\¡ ir r v r
a - ños, al pa - sar, Tan so - lo un cí - a
moim - pe - tuo - so mar; Y a - sí, cual sue - ño

*¥-
-/-
núes - tro e - ter - noho
nI»


m 1m—
w— —
- gar,

f*—1—1 P'
p—
En la

J , , É=nl'»
tor -

= — i
men - ta

pl 1 fr^frr JJlpJ J A - I ' ^ '


Tu-pie - dad i - na - go - ta - ble, A - bun - dan-te en per - do-nar,
=f=
i
Al - mas que a bus - car vi - nis - te, Por - que
Guí - a - nos en
les tu - vis - te a-mor,
o - be - dien - cia, Hu - mil - dad, a - mor, y fe,

mff p f f.f F'^f M iprM


J J \ JIJÉ 33=
ICE:
2X=

r—f feí *=* r=r JIJ II ¿\Jm


se - ras
ter - ni - dad
Tan

so
e -
lo
ras
Tú, Se
so - lo
ñor.
Dios.
rr •m—*

U - ni - co Ser a - do - ra - ble, Glo-riaa ti de-be-mos dar.


f
que fu - gaz Fe - ne - ce con el sol. De e-llas te com-pa - de - cis - te, Con tier - ni - si - mo fa - vor.
ves pa - sar Ca - da ge - ne - ra ción. Nos a m - p a - r e tu cle-men-cia; Sal - va - dor,pro-pi - ció sé. A-mén.
o en la paz, Se siem - pre Tú, Se ñor. men.

y p f Y Y \f p f r1 =8=
"O-
3X1 ybK.pgirrPí'f p M i f r ^ ' F ^ f a
ALABANZA A DIOS ALABANZA
39 Cristianos, la Canción Jesús es mi Rey Soberano 40
Edward H. Plumpti e, 1821-1891 MARIÓN 66.86. y Coro 98.98.99.57.
Tr. por George P. Simmonds, 1890- Arthur H. Messiter, 1834-1916 Vicente Mendoza, 1875-1955 Vicente Mendoza, 1875-1955

r ff TF
A_
f(Tl
"V
i;
A
jff
*
1.
d
5
*
Cris -
m
m _Ji
|
tia - nos, la
| » £>• tí*
can - ción
i m

A - le - gres
J M HF
m m m "m3 f

en - to - nad,
g^^^P^^^^
V 1. Je-sus es mi Rey so - bé - ra • no, Mi go-zoescan-tar su l o -
2. Con los que es -tan con Dios, Con los que e s - t a n a - quí 2. Je-sus es mi A-mi-goan-he - la - do, Y en som-bras o en luz siem-pre
3. La en - se - ña tre - mo - lad, Las fuer - zas Dios da - rá; 3. Se-flor, ¿qué pu - die - ra yo dar te Por tan - ta bon-dad pa - ra

m^\u\\\vimwmm
4. De to - do co - ra - zón Lo - o - res siem-pre dad, Mi

fcV
• 1 . H # *A
ff
t " "°-•
F B
* m •
' |t W.
F F K K
W
E
F
-/ 4 P P— -F . ^i —F—F—
i h 4- i—| 1—'

pui^j J> j^j^kJ^m


or; Es Rey, y me ve cual her-ma no, Es Rey y me im-par-
va Pa-cien-tey hu-mil-dea mi la - do, A - yu - da y con - sue -
mí? ¿Me bas - ta ser - vir - te y a - mar - te? ¿Es t o - d o e n - t r e - g a r -
Pi
r ¡h/yij j u j . fcs

F E*HñN
r "T • r í
Y el sím - bo - lo de sal - va - ción De
Hoy le - van - tad a - le - gre voz, A
Cris - to des-pie -
Dios ho - ñor ren -
gad.
did.
^ E ^
I Tf FT f
Con pa - so fir-mey fiel mar-chad, La
Y ba - jo to - da con - di - ción El
lu - cha fin ten -
him - no le - van -
drá.
tad. j^ jji^/MííJ-WM
--0 A te su a-mor. D e - j a n - d o su tro-no de glo-ria, me v i - n o a sa-car
w T
m m
^ F^
r
T m F-H^

P ^iE lo me da. Por e - so cons-tan - te lo si - go, por-queéles miRey


me yo a ti? En - ton -ees a - cep - ta mi vi - da, que a ti so - lo que-

ssw J=J F f t l FETT F H U


Coro

é^á t -s—-s
w
EM*
l||íé#tf^^^S Mr
-& de la es - co - ria, Y yo soy fe - liz, Y yo soy fe - liz por él.
¡A Dios lo - ad! ¡Dad gra-cias y can-tad! A-mén. y mi A-mi go, Y yo soy fe - liz, Y yo soy fe - liz por él.
¡A Dios lo - ad!
da ren - di • da, Pues yo soy fe - liz, Pues yo soy fe - liz por ti.

wtutf? u^rf
Traducción española asignados a The Rodeheaver Co.
Wjém ^^P i
n\

'zfrff m
Usado con permiso.

ALABANZA A DIOS ALABANZA EL EVANGELIO DE JESUCRISTO SU NOMBRE Y GLORIA


41 En Jesucristo, Mártir de Paz Coro

Fanny J. Crosby, 1820-1915


Tr. por E. A. Monfort Díaz
ASSURANCE 9 10.9 9. y Coro
Phoebe P. Knapp, 1839-1908
l h ¡> ¡> } | j; l H l l Ú'J. J' J Í
Glo - ria can - te - mos al Re - den - tor Que por no
lili J, h j , |J: J, f = ^ É ^
rt N#
1. En Je - su - cris - to, mar - tir
2. En núes-tras lu - chas, en
3. Cuan-do en la lu - cha fal - ta
el
de
do
la
paz,
lor,
fe
En
En
Y el
ho - ras
tris - tes
al - ma
S ^mmi m^$
'"'H E i pf í h f ir-rl E í

j ' t j : » : J JjlJjlt r=T^ #H#


i » ^
r^ ^
so - tros qui - so mo - rir; Y que la gra - cia del Sal - va •
ne - gras de tem - pes - tad, Ha - lian las
ho - ras de ten - ta - ción, Cal - ma lein
ve - se

:
des - fa - lie - cer, Cris - to nos
m mm «HE = ^ ^ $
.vii p f- -(? jf f E i fe- E P p

1
i ^
T 'J^i^ii ^ <,'^J>jJ'lJ:¿JiJ¿.ljt¿lj|Jtl
al - mas dul - ce so - laz, Gra - to con-sue - lo, fe - li - ci - dad.
fun - de, san - to vi - gor, Nue-vos a - lien - tos al co - ra - zón. dor Siem - pre di - ri - ja núes- tro vi - vir. A - mén.
di - ce: "Siem-pre os da - ré Gra-cia di - vi - na, san-to po - der.'
: J k
'"nf rM pir-'-rW
EL EVANGELIO DE JESUCRISTO
rj w Si ^m »• «I- * • = • *
&=
r* r i J: r '
IpSZ

Sí/ NOMBRE Y GLORIA


;
42 El Dulce Nombre de Jesús Coro
88.86 y Coro
Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 Edmund S. Lorenz, 1854-1942
Unísono
h=h
pi
él.
£3 ción.

1. El dul - ce nom
1
bre de Je - sus Su-
lud.
or.
ré.
¡Cris - to, mi su - pre - mo bien!

2. Al pe cho he - ri do fuer zas da; Y


3.
4.
5.
Tan
Je
Si es
dul - ce
sus,
po
mi a -
bre a -
nom
mi
ho
brees
goy
ra
pa
mi
mi
ra mi
sos - ten,
can - tar,
De
¡Ben
Yo
w * = *
f f g I lA
m F^ 5^f^
0 0

"t
bli - mees pa - ráel
sfeü
* = * = *
hom - bre fiel,
f
44^h
Con - sue - lo, paz, vi -
I ¡Cris - to,
*

túe - res
0
H» J *IP i i^h
mi sos - ten! ¡Cris - to, siem-pre en-
c a l - m a a l tris - te co - ra - zón; Al al - ma ham-bnen - ta es
ri - eos do - nes pie - ni - tud; Rau - dal que nun - caex
di - to Cris - to,
sé que cuan - do en
Sal - va - dor!
glo - ria es - té,
Mi vi - da y luz,
Y a - llí te pue - da
míe
m M f f
^^^4 J=Í 5 ^

/O

É*Ü* S 3 J> J FP¥


i i •!
rz\

gor, y luz En cuen tra siem pre en


flic -
7 T
Que a via su a
cual ma ná li sal - za - ré, Ya - do - ra
De ciay de sa - tu nom - bre!
haus to vi, gra lo -
ter A cep ta mi
no bien, la ba -
con tem piar, Me jor tea
) *"|1 P f y * £ 1 1 1
^F^ o o
SU NOMBRE Y GLORIA
EL EVANGELIO DE JESUCRISTO
43 Grande Gozo Hay en mi Alma
Eliza E. Hewitt, 1851-1920
Tr. Anónimo
97.96. y Coro
John R. Sweney, 1837-1899
fe L^a
j j \ J 'i 3
1. Gran - de go - zo
Piü hay en mi al - ma hoy,
6-Jl
Pues Je
so! Pa - so to - do el tiem - po bien fe-
el
2. Hay un can - to en mi al - ma hoy; Me - lo
3.
4.
Paz di - vi - na
Gra - ti - tud hay
hay
en
en
mi
mi al -
al -
ma
ma
hoy,
hoy,
Por - que
Ya - la
Wi> C. C ^JhMr j ^ M 1
SÜ 0- d hr
P- —P1

£^f^s
i g
rr=J=í
f=f
^t * fel
:t PP?
sus con - mi - go es - tá;
di - as
Cris - to
ban - zas
a
me
a
mi Rey;
sal - vó;
Je - sus;
Y
En
Las
Por
su paz,
su a - mor
ca - de -
su gra -
que

ñas
cia
ya
fe - liz
go
y
ro - tas
a la
I sfeÉ J J »• J

-4
y^ f f f £
liz;
tiem - po bien fe - liz;
Por - que veo de Cris - to

Jií. ti
Sá i : ,ui A 1
do es Por
É
du •
•wp p n LTff' P ir
zan toy siem pre ra ra.
li bre soy, Y sal vo por la fe.
ya es tan, Je sus me li ber tó.
glo ria voy, Go zán do meen la luz.

SS
EÉSfeíÉ
J= :
a¡a jj> jj) J> J> J ^ =fcpj
r^ ^ i i
• « • •

la son - rien - te faz, Gran - de go - zo sien - to en mí.


Gran de go zo, ¡Cu her

:
r i* " " r f SP 3^5^
-p P P-
P p r rp'
SU NOMBRE Y GLORIA
£
¿ EVANGELIO DE JESUCRISTO
44 La Gloria de Cristo Coro

Vicente Mendoza, 1875-1955


11 11 11 8. y Coro
Charles H. Gabriel, 1856-1932 ^ ' j l j j jlj J J ^ i p ^
O/

^m4 1. La glo - ria de Cris - to el Se


üü Es to - do bon - dad pa - ra mí,
pa - ra mi,

2.
3.
En
Si a
ho - ras de an - gus -
ru - dos con - flic -
tia
tos
con
me
ñor can - ta
mi - go él
mi - ra
es
que
Kí 9 W.

4. Tam - bien cuan - do go - zo lo mi - ro lie

«y •> u a
• m *
*

»
r=^
1 — i

*— m '» TM= —0 1

^ = ^

1 —m
j l j j fT^rf
J I ¿-r^ji
w^=é = ^
—« —-*
0
0
m —
0
*=*= - § - =f= •
—' *
* —0
0—
1 Con él na - da pue - do de - sear,
de - se - ar,
re, Pues He - na mi vi da de go - zo y de
tá, Y pue - do es - cu char su dul cí - si - ma
voy,
gar,
Me
Y en
de - ja has - ta el
ton - ees mi
fin a
dí - cha
mí so - lo
la au - men - ta el
lu-
Se ,w f if r r^ PP=

iS T
* *——m
* t
rit.

ate
paz; Ca - llar
ilos fa - vo res que de él al - can -
i te
m p 11* i J i J é
Pues to - dos mis al - tos de - se - os a
voz, Que me ha-bla, y su paz i - ne - fa - ble me
char,
ñor,
Mas
Ya
pron - to,
lie - na
si
mi
ve
co
que
pa,
ce - dien -
la veo
do ya es -
re - bo -
ss km '-9-

E
É-J
?9^F
te
i á
i

SÉ Ü*É T\ n\

ce,
da,
toy,
Mi
La
So
la
paz
co
bio
in
rro
no pue
fi - ni
me vie
de
ta
nea
ja - mas.
de Dios,
pres - tar.
i te& «—«
-*—#

Con to dos nes dea - mor. quí, Tan só - lo él los pue - de He - nar.
sar, sus do
-s^-
S^ pipüp ^
1S>
S>
1 *
9-
i> r: r i - \ ^ »
EL EVANGELIO DE JESUCRISTO SU NOMBRE Y GLORIA
45 Loores Dad a Cristo el Rey El Nombre de Jesús Load 46
CORONATION 86.86.
Edward Perronet, 1726-1792 Union Harmony, 1793 CORONATION 86.86.
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 Oliver Holden, 1765-1844 Edward Perronet, 1726-1792 Union Harmony, 1793
Tr. Anónimo Oliver Holden, 1765-1844

JIJ j •• JIJ ri J imm


f r
1. Lo - o - res dad a Cris-toel Rey, Su - pre - ma po - tes - tad;
2. Vo - so - tros, hi - jos deis - ra - el, Re - si - dúo de la grey;
3. Gen - ti - les que por gra - cia de él Go - záis de li - ber - tad, 1. El nom-bre de Je - sus lo - ad, Ya su di - vi - na ley
4. Na - ció - nes to - das, es - cu - chad Y o - be - de - ced su ley 2. Vo - so - tros, hi - jos de Is - ra - el, Re - si - dúo de la grey,
5. Dios quie - ra que con los quees-tán Del tro-no en de - rre - dor, 3. Gen - ti - les que por gra - cia de El Sois sal - vos ya por fe,
4. Na - ció - nes to - das, es - cu - chad Y o - be - de - ced su ley
f m
*>tt 4 • — r r r 1N ^ * • -r*-
F=H
i a- 5. Hoy con el co - ro ce - les-tial, Can-ción de triun-foy fe
y
* « - -m 9 ' ' •—
h=H h=N s^=—'
9BE £#f#
é ' j l j j ¿ Jl^fflJ JlL | j'jNJ]%^ i
De su di - vi - no a-mor la ley, Pos - tra - dos a - cep tad;
Lo - o - res dad a E - ma - nuel Y pro - cía - mad - le Rey; P o s - t r a - d o s , ho - me - na - je dad, Y co - ro - nad - le Rey,
Al que de vues-tro a-jen - jo y hiél Os li - bra, hoy lo ad; Lo - o - res dad a Em - ma - nuel, Y co - ro - nad - le Rey,
De gra - cia y de san - ti - dad, Y pro - cía - mad - le Rey; A Cris-to re - ci - bid - le fiel, Y co - ro - nad - le Rey,
Can - te - mos por la e - ter - ni - dad A Cris - to el Sal - va dor; De gra-cia,a-mor, y san - ti - dad, Y co - ro - nad - le Rey.
Can-tad -le por lae - ter - ni - dad, Y co - ro - nad - le Rey,
93E
r; rir/rrr j-
W2-
&
P gal £*=? I £

$
De
Lo
Al
m f
su di - vi -noa-mor la ley, Pos - tra- dos a
- o - res dad a E - ma-nuel, Y pro-cía-mad
que de vues-tro a-jen-jo y hiél Os li - bra, hoy
Éég
f
cep-tad.
le Rey.
lo-ad.
# - & •

Pos-tra - dos, ho -me -na - je dad, Y


Lo - o - res dad a Em - ma - nuel, Y
A Cris-to re - ci bid - le fiel, Y
De gra-cia, a-mor, y san - ti - dad, Y
CO
CO
co
CO
ro - nad
ro - nad
ro - nad
ro - nad
le
le
le
le
Rey.
Rey.
Rey.
Rey.
De gra-cia y de san- ti -dad, Y pro-cía-mad le Rey. Can - tad - le por la e - ter - ni - dad, Y co ro - nad le Rey. A-mén.
Can - te -mos por lae - ter - ni - dad A Cris-to el Sal va-dor. A-mén.

m1 é* J3 &~
r^É
-
üA 22=

ÍÜ
w-
EL EVANGELIO DE JESUCRISTO SU NOMBRE Y GLORIA
Señor Jesús, Eterno Rey 48
47 Oh Cristo, Nuestro Gozo y Bien
Ray Palmer, 1808-1887 GERMANY 88.88.
Tr. por George P. Simmonds, 1890- William Gardiner's Sacred Melodies, 1815 Isaac Watts, 1674-1748 TRURO 88.88.

üpÜÉ ^7 wm i Tr. por Epigmenio Velasco, 1880-1940 T. Williams' Psalmodia Evangélica, 1789

f É
1. Oh Cris - to, núes - tro zoy bien, Del que te *= 3
go
2. ¡Cuan in - mu - ta - ble es tu ver - dadf Al que te f *•
3. De ti co - mien - do Vi vo Pan, El al - ma a 1. Se - ñor Je - sus, E - ter - no Rey, Las a - la
4. Te an - he - la el tris - te co ra - zón, Pues so - lo en 2. Que núes - tro cul - to al o - fre - cer Un pac - to
5. Con tu pre - sen - ciahay ben di - ción, Ha - bi - ta 3. Y que tus gra - cias, buen Je - sus, Que al al - ma
4. Que ca - da ins - tan - te pue - da ver Un nue - vo
J9L
Üü W s 5n
^ S
g=

zs
É ér Ü
$

bus
cía

ca,
ma
sa
vi
das
cia
t H. '-¿
da

da
y
sa
es
luz;
lud;
tá;
Va

De
#

ci
e
Ti
os dees - te
res sin - i -
be - bien - do.Oh
I ban - zas de tu
^m grey A - cep - ta hoy, que con
f
fer
nue - vo pue - da ser Del san - to a - mor, que so - lo a
Ti des can sa rá; Se go zael al - ma al
He - nan de tu luz, Ja - más me He - guen a fal
siem - pre en mí, Je sus; La som - bra del pe triun - fo de mi ser, Cre-cien -do en go - zo, fe ya
jsfe J
^
P P F ?'n r-rf-Mp É=SB=
ÉÉl

1 1
i'j li^JHii^ii, "
mun - do a - quí,
gual bon - dad,
Sal - va - dor,
ver tu faz,
A
Su
tí vol - ve

La fuen - te
mos ya
to - do en to • d o
Je - sus.
e - res Tú.
vi va en - con - tra - rá.
«

mm vor
ti
Te o - fre - ce en prue
De - bie - rael al
ba
ma
de su a
dar - te a
oo
mor.
quí.
o w
Cuan - do en Ti con - fian - do es - tá.
ca - do vil, Del mun-do ahu-yen - ta con tu luz. A-mén. tar, Ya - sí no pue da des - ma yar.

m ^m
mor, Has - ta lie - gar a ti, Se -
r±v s * JS
ñor. A-mén

m £ ÉE ir fiP-'iñF» w *=£ «
^
O .o

Spanish Translation Copyright (c) 1964 by George P.


Simmonds. Usada con Permiso.
SU NOMBRE Y GLORIA
EL EVANGELIO DE JESUCRISTO
49 En Tí, Jesús, Dulce es Pensar Bendito Cristo 50
Latin Siglo XII ST. ELIZABETH 568.558.
Tr. por Edward Caswall, 1814-1878 ST. AGNES 86.86. ANÓNIMO en Münster Gesangbuch, 1677 Schlesische Volkslieder, 1842
Tr. por George P. Simmonds, 1890- John B. Dykes, 1823-1876 Tr. por Anita González, 1920- Arr. por Richard Storrs Wülis, 1819-1900

m 1. En Ti, Je
w
sus, dul
á
cees
1^-
pen - sar; fr''U llalli ^m
2. Je sus no pue de el ser mor - tal dor Di
1. Ben - di - to Cris - to, Cre • a • VI no,
3. Dul cees pe ran za, com pa - sión, Be líos los pra - dos, Be líos los mon - tes,
son
4. Hoy, tam bien por lae ter ni - dad, Bri Han tes as - tros Lu cen en los cié - los,

s gSÍ^
_m- """" — £ 2 -

& = \ "i —• p
uh —
^
A
r
mi ü - ma
m r—
J
ti•ae
#J
a
L-m' • -"» 2 jfi ~* — •"^l
so - laz. Eii Ti cuan dul - cees Hi a
Más du 1 - ce
Y ge - zo
nom - bre ha - llar;
p le - no das
No
A1
pue - de el án - gel
pe - ni - ten - te Hom-bre y Dios te a - la - ba
wre; ¥
He de hon- rar - te,
Oh Sa - va - d or Je - sus, Se nu«-s - tro pre - mió Lu - cien- do ga - la pri- ma - ve ral; Más be - lio es mi Je-sus
Con ad - mi - ra - ble cía - ri dad; Pe - ro es el Cris - to
Intfl f f f ' | pl p-pr-rd
\£2—\ \- t=
=i F "I
i

"""•
4

• .. —s
^ B= J
^
P
é
r—T *r-^
«t*M

Y
Al
Que a
con • tem -
tu
Ti
yo
bus
Núes - tra es pe -
piar
pro
can
ran
tu

do
za y
faz.
nun - ciar.
va.
luz.
^m he
con
^
de ser - vir - te,
su ter - nu - ra,
i J j j *=a
Y en tu a-mor me go - za - ré.
O - fre - ce vi - da al mor - tal.
* ^

A-mén.

m f- 1 p I 3S

P SE
la luz más pu - ra,

U
In- com- pa - ra - ble lu - mi - nar.

K s
A-mén

Spanish Poem Copyright 1955 by George P. Simmonds.


Usado con Permiso. f T
EL EVANGELIO DE JESUCRISTO SU NOMBRE Y GLORIA
51
H. M.
Cual Mirra Fragante
11 11 11 6.5. y Coro
Edward L. White
P é=^éá m
A - le - lu - ya al A - ma - do, al ben - di - to
J5±-

Je - sus.

wmm i mé4 i
1. Cual mi - rra fra - gan - te que ex-ha • la su o-lor Y ri - eos per-
2. Cual voz a - mi - ga - ble que al tris te via - dor En bos - que per-
3. Cual luz que bri-llan- do del al • ro fa - nal, Al nau-taen la Junto a la Cruz 52
Elisha A. Hoffman, 1839-1929 9.9.9.5. y Coro
0 0-0 0 P 0 » 0 0 0 P 0 - & - & ~ \ Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 John H. Stockton, 1813-1877
TVlj 4 ^—9—9—9 ^—=\=^
fe
& i 9 é &
a a:

$^4 fu - mes es - par-ceal


J JIJJ3N J J N ¡JÉ
re - dor, Tu nom-bre¡oh A - ma - do! a
1. Jun-toa la cruz do Je - sus m u - r i ó , Jun-toa la cruz do sa-
2. Jun-toa la cruz d o n - d e le bus-qué ¡Cuan ad - m i - r a - ble per-
3. Fuen-te pre-cio - sa de sal - va - ción, Qué gran-de go - zo yo
4. Tú, pe - ca-dor que p e r - d i - d o es-tas, Hoy es - ta fuen - te ven
di - do le ins - pi - ra
no - che se - ña - la el
va - lor, Tu nom - bre me a - ni - ma y me
ca - nal, Tu nom-bre es - par - cien - do be-
B
&
Ti f
1
htim
i& l
&
^ tí Fine

m
* 3 é^-?
pÉÉÉIÉiiiÉáépÉ t t i f
lud pe - di, Ya mis mal-da-des él per-do-nó,
don me dio! Ya con Je-sus siem-pre vi - vi - ré,
¡A
¡A
su nom-bre
su nom-bre
gloria!
gloria!
mi co - ra - zón Lo He - na de go - zo, trans-pór - ta - loa Sión. pu-de ha-llar, AI en-con-trar en Je - sus per-dón, \A su nom-bre gloría!
a bus-car, Paz y per-dón en-con-trar po-drás, ¡A su nom-bre gloria!
ha - ce sa - berQueo-fre - ce pia - do - so, res - ca - tea mi ser.

mm
né - fi - ca luz, Al cié - lo me lie - va, ben - di - to Je - sus.
* "#• £ i ~f- 0 i 0 m «¡V w$£ 0—0^-0-
ÜP m
2ZI

f= \¿S
I r? f
D.S. — Ya mis mal-da-des él per-do-nó, ¡A su nom-bre gloría!
Coro Coro D.S.

Is
!SE

A
i
su nom-bre
¥=*=W9
glo -
^3
ría!
*^ 0-
¡A
' ' rr
su nom-bre
»

glo - ría!
A - le - lu - ya, A - le - lu - ya al Cor - de - ro de Dios:

^m JJ
sg m 0 !—<S> 0
f-fhíPj
SU NOMBRE Y GLORIA
EL EVANGELIO DE JESUCRISTO
53 K Cantaré la Bella Historia
87.87. y Coro
& é¥ te m i
Francís H. Rowley, 1854-1952 Peter P. Bilhorn, 1861-1936
jTF^Fr
, glo - ría A Je - sus da-ré lo - or.
^jiJiJ ! J JiJ>is### tosen la glo-ria A Je-sús da-ré lo-or.

mMIL
0-0 0-0 . I)
1. Can-ta - ré la be-Ha his - to - ría Que Je - sus mu-rió por mí;
W^ SEEÍS
2.
3.
4.
Cris-to vi -no a
Mis he - ri - das
En el rí - o
res-ca - tar- me,
y do - lo - res
de la muer - te
Vil,
El
El
per - di - do me en-con-tro;
Se - ñor Je - sus sa - nó;
Se - ñor me guar - da - rá.
f=p=í=f
fwm \y
->&-

Del Alba al Despuntar 54


^mi f=í
2=2
f=
Fí Del Alemán, anónimo, Siglo XIX
Tr. al castellano anónimo
LAUDES DOMINI 666.666.
Joseph Barnby, 1838-1896

^JlJlJ.JjIJlC J JtClijJjJi r i l j i i i\Ui\¡ ÉÉ1Éisf


1. Del al - ba al des - pun • t a r , Mi al - ma, con fán
Co-moa-llá en el Cal - va - rio Dio su san-gre car - me - sí. 2. En cal - ma y dul - ce paz, En plá - ci - do so - laz
Con su ma - no fiel y tier - na Al re - dil El me He - vó. 3. Si a - tri - bu - la - do es - tas Con - sue - loen El ten - drás;
Del pe - ca - do y los te - mo - res Su po - der me li - ber - tó. 4. Mar-chan - do de El en pos Ha - cia el E - den de Dios
Es su a-mor tan fiel y fuer - te, Que ja - más me de - ja - rá.

m W^W- *—w*~~ w-
0 , p:
ntif f r1 p \jCff\t f f f
& £ p=^ 1=f=?
-S-¿ É
Coro A $ * — ^
^f
^i¿jfa a M

? fPP M Ben
¡ Ben
¡ Ben
-
-
-
di - ce al
di - ce al
di - ce al
buen
buen
buen
Je
Je
Je
sus.
sus!
sus!
Y
En
En
lúe - go al em - pren - der
tiem - po de a - flic - ción.
es - te mun - do cruel
Can - ta - ré . la be - Ha his - to - ría De Je- Ben - di go al buen Je sus. En la e - ter - nal man - sión

¿
m
Can-ta-ré la be-Ha his-to-ria
*JI jp:
: BS
y^a« i*|r[i[i M \rMj=M&
r É »É ÉÉ
^'\nW\H wim fé Trr T'lr
a m- ¿ J
La es - fe - ra del de - ber ¡Ben-di - ce al buen Je - sus!
En ru - da ten - ta - ción ¡ Ben-di - ce al buen Je - sus!
sus mi Sal-va - dor, Y con san - tos en la
y con san - Se - gu-roam-pa - roes El; ¡Ben-di - ce al buen Je - sus!
De Je-sús mi Sal-va-dor, Con al - ma y co - ra - zón Ben-de - ci - rea Je - sus. A-mén.
<• * m-
3=t 2£
^ ^
TF? =E^í m -»-• r r=9-r-> • -**•

SU NOMBRE Y GLORIA
EL EVANGELIO DE JESUCRISTO
55 Dime la Antigua Historia Q i \ ^ p ^ Coro

Katherine Hankey, 1834-1911 7.6.7.6.D y Coro i f


Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 William H. Doane, 1832-1915
Yan - he - lo sen ci - Hez.
Sue - le el sol di si - par.
d Di - me la an - ti - gua his-

^ 1P Tra - er
"Quien te
con - so
sal - va es
la - ción.
Je - sus."

1.
2.
3.
4.
Di
Di
Di
Di
- me la an
- me e - sa
- me tan
- me la
- ti - gua his -
gra - ta his -
dul - ce his -
mis-mahis -
to - ria
to - ria
to - ria
to - ria,
Del
Con
Con
Si
ce
len
to
ere
-

-
-
-
les - tial fa
ti - tud, y a
no cía - roy
es que tal
m« ~ ^ - J grr~
m ^
m V-

J J J J
*ip H P
f^rr j J W j f JN^fp
na, De Cris - to y de ífc=4
vor,

fiel;
De Cris -
Co - no -
Mu - rió
Me cié -
toy de
ce - ré
Je - sus,
ga de es -
su
la
te
y
glo
o - bra
sal - vo
mun - do
Que Cris -
Yo quie -
La fal -
to hi-zo
ro
sa
ser
bri
JH ¿ *
vez

£Eg
^LJ * 0
r
-m
r
m—T»
¡ t \
0
to - ria, Cuén - ta - me la vic - to - ria,

m
O

#=# g %
*=*
su a - mor. Di - me la con lia - ne za Pro -
É¡É *

por mí. Di - me la con fre - cu en cia, Pues


por El. Di - me e sa his - to ria siem pre, Si en
Han - tez. Y cuan - do ya me a - lum bre De

&• -0

&3Z
o

f
¡ n i #*=# liÉÉ *=£ éh k - J J Jl:J J ÉÜiÉ m
pía
T • ñez, Por-que es mi men te fia ca
soy de la ni • dar, Y el ma - ti • nal ro - cí o
tiem da - do a ol - vi • ción De - se - as a mi al ma Há - bla - me de la glo - ria De Cris - t o y de su a-mor.
po de a - flic luz, Re - pí - te me la his - to

un
la ria:
glo - ria la

1
wm v.
-0 &-
£ W <j
:Z C I 1» 0 W
m
EL EVANGELIO DE JESUCRISTO SU NOMBRE Y GLORIA
56 Jesús es Precioso
11.11.11.8. y Coro r>
A st
É^S
Charles H. Gabriel, 1856-1932
H. C. Ball, 1896-
I J
r r r 'r r ^
ú I sus, mi Je - sus,
mi Je - sus,
Pre - ció - so es Je

1. Je - sus es pre ció - so, mi buen Sal - va - dor,


2. Y cuan-do en pe ca - do y sin sal - va - ción, <s^-

PPP
# P-
3. Mas ya por su gra - cia mi al - ma sal - vó,
S
Sj* L\f L—ii
4. Je - sus es pre ció - so, mi

_"
fiel

p
Re - den - tor,

0 p
r <j

'7=^ -h—m * v~—p •_—«." * r: 5—

i
Por siem - pre
Lia man - do a
Qui - tó
Mi
mi
sen - da i -
le a - la - bo
las puer - tas
tris - te - za,
lu - mi - na
por
de
mi
con
su
mi
gran
co - ra
a

lian - toen - ju
su gran ful
-
-
-
-
mor;
zón,
gó,
gor,
$
st * J:
r r r 'r
l-.J
p P
ss $
sus, mi Je - sus,
mi Je - sus,
Mi glo - ria se - rá su

a ¥¿ &
ié ^
r-i&-*—i» X
mm
Si dé - bil meen-cuen tro mea - yu - da el Se - ñor,
Me di - jo: A - cep ta hoy mi gran per - don,
Mis du - das y ma les ya me los qui - tó,
Yo sé que por mí vie - ne mi Sal - va - dor,

S i C\ O
fe:
Coro
Ifrv J J J J ^ -sf -s»-
^
¿Ij'ljlJ i i ros - tro al mi - rar, El es mi pre - ció - so Je - sus.
El es mi pre - ció - so Je - sus. Pre - ció - so es Je
¡
PW ES n r p i ur. ii
EL EV
Sí/ NOMBRE Y GLORIA
ANGELIO DE JESUCRISTO
57 A Cristo Doy mi Canto La Tierna Voz del Salvador 58
P. Phillips, 1834-1895 7.7.7.7. y Coro William Hunter, 1811-1877 87.87. y Coro
Tr. Desconocido P. Phillips, 1834-1895 Tr. por Pedro Castro, 1886- John H. Stockton, 1813-1877


^

1. A Cris - to
m S^JÉ
*^'* f ftf*-^-*
doy mi can - to:
é :
El sal-va el al - ma mí - a;
^ ^

1. La tier- na
£
¿^
voz del
¿;igi * £ém
Sal - va - dor Nos
^ ^
*=íF»
ha - bla con- mo- vi - da.
2. Ja - más do - lor ni a - gra - vios En lu - ta - rán la men - te, 2. C o r - d e - ro man - so ¡glo-riaa ti! Por Sal - va - dor t e a - c l a - m o ;
3. Tu nom - bre ben - de - ci - do A le-grael al - ma mí - a; 3. L a a - m a r - g a co - pa de do - lor, J e - sus, fue tu be - bi - da,
4. Vi-vien-dohe de en-sal - zar - te: Y si a-ban - do - no el sue - lo, 4. "Bo - rra - das ya tus cul - pas son," Su voz hoy te p r e - g o - na;

hn2* f F
5. Y cuan-do al cié - lo del Se - ñor Con él nos e - le - ve - mos,

sufrir yg\\-\ ?Aiifilp fr


^
Me li - bra
Si a Cris - to
7
del que-bran - to Y con
É^HÉÉ
?
a - mor me gui - a.
núes-tros la - bios Ben • di - cen dul - ce - men - te.
^m O - id al
*=^0 f \ É
Mé - di - co
#m *t* f r
de a-mor, Que da a los muer-tos vi - da.
Tu nom-bre es en mi o - í - do Dul • cí - si - ma ar - mo - ni - a. Tu dul - ce nom-bre es pa - ra mí La jo - ya que más a - mo.
Ve - rán - me ir a a - do - rar - te Los án - ge - les del cié - lo. En cam - bio das al pe - ca - dor El a - gua de la vi - da.
^ ^ 3 A - cep - ta, pues, la sal - va - ción, Y es - pe - ra la co - ro - na.

»i (nr P n *=i y^jiíf p*


A - rre - ba - ta - dos en su a-mor Su glo - ria can - ta - re - mos.

y
f¡A iphUhftjfl}
i jdfll 3 Coro . .

En - sal - ce núes - tro can - to Tu sa - ero - san - tahis - to - ria;

- .1}. Nun-ca los hom-brescan - ta-rán, Nun-ca los án - ge - les en luz,

§1 f m :
^f £ m g H p j j z l i t o E F f iK
i *=•:
* i *
Es
* i»
nues-tro an - he - lo
í = za:
* i *• i
san - to
3 TjJ
Mi - rar,
*d »a jn-T^a
Je - sus tu glo - ria. p i i J>J j'U J' Ut^rh0p
S É E>
£X EVANGELIO
r r

p rp
DE JESUCRISTO
^ r
Trrf^-r K •w—w—m
BE £ F=P
*
^m
No - ta más dul-ceen- to - na - rán Que el nom-bre
— # ^m « m m_ , »
nvf^
de
m~
Je - sus.

SU NOMBRE Y GLORIA
59 De mi Tierno Salvador ^ J i j i j J1i»^= *J* i T M*^ ^'*nr
C. H. Bright, 1850-1952
Tr. Anónimo
77 10.77 10. y Coro
William J. Kirkpatrick, 1838-1921
rur
muer-te me sal - vó, mi Je - sus.
te - za, ben - di-ción, dio Je - sus.
mien - zo a te - ner, en Je - sus. ¡Mi Je - sus!
dad de gra - ti-tud a Je - sus.

1. De mi tier - no Sal - va - dor Can - ta - réel in - men-soa-mor,


2. ¡Oh, qué tris - te con - di- ción Del im - pí - o co - ra - zón! 0- 0 0' 0 LM
3.
4.
En
De
el mun-do al va- gar,
lo fal-soa su ver-dad,
So
De
- li - ta - rio sin ho - gar,
lo in - mun-do, a san - t i - dad,
P W E |r E r rt I* l«]t-f
rn\í p; f \ $ vjp p vi - da me do - tó, mi Je - sus.

&
^^L.j'hnmm
Glo - ria - ré meen el fa - vor de Je - sus; De ti- ¡Mi Je-sus! ¡Cuan p r e - c i o - so es el nom-bre de Je-
Me sal - vó de per - di - ción, mi Je - sus. Del pe-
No sa - bía que dul - ce paz da Je - sus. Mas las
Ya me tra - jo la bon - dad de Je - sus. He - chos

WiTf j I j { f' { f f' \ E


y A i i* í=£ r^—g
m
D.S.

'y i J JI ; N 4 JH? J J! J fi:M


I fe jt JiJ! J *JU^4
nie - blas me Ha - mó,
ca - do, el
¥
per- don;
De
De
ca - de - ñas
la rui - na,
me li - >u bró, De la
sal - va - ción; Por tris-
sus (de Je-sus)! Con su san - gre me lim - pió, De su

lá - gri - mas de a - yer, Han pa - sa - do, y pía - cer Ya co-

m yj
fuer - tes en vir- tud, De su pe - ren- nal sa - lud; Him - nos

WlEEl m ^yj
D.S. — go - zo me He - nó,
í
De su
& k ÉüE PP
SU NOMBRE Y GLORIA
EL EVANGELIO DE JESUCRISTO
60 Vagaba Yo en Obscuridad
Judson W. Van de Venter, 1855-1939
SUNLIGHT 86.86. y Coro
Winfield S. Weeden, 1847-1908
iAT I. -1 JlJlÉgiá
t7 I | '—^h 9 9~- # ~
m
G o - zo y luz h a y en m i al - m a h o y ,

pm
r
1. Va
2. Las
ga - ba
nu - bes
j
yo en
y
J' Jl J> Jl J
obs - cu
la tem
ri - dad
pes - tad
Has •
No en •
mfe í' F T F M i u i
1
al - m a h o y ,

3. A n dan - do en la luz de Dios En •


4. Ve ré - le pron - to tal cual es Rau •

wf-^tf-HH-H i1'1 J J J J U J f p
Go - z o y luz hay, ya q u e sal - vo s o y ;
sal - vo soy;

h=& 35^
í *T=§
ta que vía Je
H !
sus,
JI
Mas
Ppor
:
g ^
su a - mor y
cu - bren a Je sus; Y en me - dio de laobs-
cuen - tro
dal de
pie - na
pu - ra
paz;
luz;
Voy
Ye -
a -
ter -
de -
na -
lan - te
men - te
f^^tnhMj^ i
Sü^^g £ Mm Des - de que a Je - sus vi, Y a su la - do
f^Ff
fui,
ia - do fui,

ggy^ffl PT^í
ftí h=h i I) Jt i
fe JM |i T H É i É
o

P
ver - d a d Ya voen pie na luz.
su
cu
sin
ri - d a d
te - mor
Me
De
vi
go
jan
zo
do el
en
mun
su
do a
luz.
tras,
Pf^r ^ * = #

go za re, A cau sa de su cruz. He sen - ti - do el go - zo de su a - mor en m í .

^7\
SÍ^É EH=¥=f 0 • m m•

™ H H I' Ií Fr[ 11 I Mi
* -- ;— — -»• m ^ rZ\

EL EVANGELIO DE JESUCRISTO
O/Y AT/~t]\4DD J7 V /^T/^DTA
61 Yo Tengo un Himno de Loor
Vicente Mendoza, 1875-1955
8.6.8.6. y Coro
E. O. Excell, 1851-1921
f w^éáééé^m
flí %if r J
f]U toy, oes - de que sal - vo es - toy, Só - lo en

r
de que sal - vo es - toy,

1.
2.
3.
Yo ten - go un
Yo t e n - g o u n
Yo ten - go un
him - no de lo
Cris-to,y mian - sie dad
go - zo que él me dio,
or, Des
Des
Des
de
de
de
que
que
que
sal -
sal -
sal -
voes-
vo es-
voes-
í=£=í É=Í=Í=EÍ J=í
4. Ten - go un ho - gar don - de i - ré, Des de que sal - voes-

zm i

fltw r U * = * m P^F?
O^
^

toy,
r
Pa - ra mi Rey, mi Sal - va - dor, Des-
él me glo - ria - ré, Des - de '
Des - de que sal - vo es - toy,
que sal-vo es-
Des-
toy, Es - tá en cum plir su vo - lun - tad Des-

£=H L -f-^CT##
toy, Cuan - do en su san - gre me la - vó Des-
toy, , ^ Ya - llí se gu - ro vi - vi - ré Des-

m£ \y
i
Coro

fe
^p
f=T m
Prf +—*
de
de
que
que
sal - vo es - toy.
sal - vo es - toy. Des - de que sal-voes- =f=^
de que sal - vo es - toy. Des - de que sal - vo es toy Des - toy
En mi Sal - va - dor me glo - ria - ré.
de que sal - vo es - toy. de
que sal - vo es - toy,

m Irjrfrlrf H A
*=*=?=*=£ Í*Í "M^
STT \ini\ABDT? V / - r i n u
62 Grato es Decir la Historia
Kafherine Hankey, 1834-1911
Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916
HANKEY 76.76.D. y Coro
William G. Fischer, 1835-1912
m \V- H \d J jijj
dad; Y na - da sa - tis - fa - ce Cual
¡\if^m
e - Ha, mian-sie - dad.
bien. Por e - so a ti de - se - o De - cir - te - la tam - bien.
y ó Que pa-raha-cer - le sal - vo El buen Je - sus m u - rió.

1. Gra - to es de - cir la his - to


é ' » ; m-r—
ria Del ce - les - tial
r fa
Rpi w w
2. Gra-toes de - cir la his - to ria Que bri - lia cual fa
3. Gra-toes de - cir la his - to ria Que an ti - gua, sin ve

. J
^M
- Coro

r mm
¡Cuan be-Ha es e - sahis - to - ria! Mi te-maa-Uáen la glo na
vor; De Cris-toy de su glo- ria De Cris - to y de su a
nal, Y en glo - rias y por - ten - tos No re - co - no - ce i
jez, Pa - re - ce al re - pe - tir - la Más dul - ce ca - da
:¿2
S>-= J rF—^
p f ?r f i
SSÉEÍ
K
w
gg^ é
|,^ J» j I j : J j j i j -j j |J< J> J J3l w
™ % ' M_ * •> ' c " " ' o »

mor; Mea - gra - da re - fe - rir - la, Pues sé que es la ver


gual; Mea - gra - da re - fe - rir - la, Pues me h a - c e mu-cho Se - rá l a a n - ti-guahis- to - ria De Cris-toy de su a-mor. A-mén.
vez; Mea - gra - da re - fe - rir - la, Pues hay quien nun-cao

: 4. J ¿ y ^ r' if -g-
W\> f • f I f ^ FS f
wi rváivaFlJn r>F. JESUCRISTO SU NOMRRF. Y GLORIA
63 No me Pases, no me Olvides Sublime Gracia 64
AMAZING GRACE 86.86.
Fanny J. Crosby, 1820-1915 PASS ME NOT 85.85. y Coro John Newton, 1725-1807 Melodia Americana Antigua
Tr. al castellano anónimo William H. Doane, 1832-1915 Tr. por C. E. Morales, 1898- Arm. por Austin C. Lovelace, 1919-

fr^U fli.l m
1. No me pa - ses,
2. An - te el tro - no
no meol-vi - des, Tíer- no Sal -
de tu gra - cia Ha - lio dul -
va - dor;
ce paz, 1. Su - bli - me gra - cia del Se - ñor Que un pe-ca
P9
3. So - lo fí - o en tus bon - da - des, Guí - a - m e en tu luz; 2. Su gra - cia me en - se - ñó a te - mer, Mis du - das
4. Fuen - te vi - va de con - sue - lo E - res pa - ra mí; 3. En los pe - li - gros o a - flic - ción Que yo he te
4. Y cuan - do en Sión por si - glos mil Bri - lian - do es
?wtp:£ H H ^ ^ ~o~
sa^ J3
#

i**i. j¿yj!jMj IE

Mu - chos go - zan tus mer - ce - des, O - ye mi cía - mor. /7\


Na - d a a - q u í mi
Y mi al - ma
¿A quién ten-goen
al - ma

es - te
sa -
no des - e -
sue -
cia;
ches;
lo
Tú e - res mi
Sal - va - me,
Si - no só -
so - laz.
Je - sus.
loa ti?
^ i Élá^
r r ; 'Jci'fTJ'
•'^ C. E fr E ji1 p
dor sal - vó; Fui go mas hoy mi ro
! ^ ^ 33C ahu - yen - tó, pre ció so fue a mi
ni - do a quí; Su gra cia siem pre me li -
té cual sol; Yo can ta ré por siem pre a
Coro

«E j, • i J i f ^ A f J
w PFP^

$
yo, Per di - do y El
m& me ha
/7\

-. lió.
I
ser, Al dar mi co - ra - zón!
Sal - v a - d o r , tu gra-cia da - me, O - ye mi cía - mor. A - mén. bró Y me guia - rá fe - liz.
11/ Su a mor que me sal - vó.
-f f ri°«^ £
men.

3^ :s:
#
W
F¡ EvANGF.t.lO DE JESUCRISTO MISERICORDIA Y GRACIA
TWprlinc Hf» f n t í i a H P la •írmnní-j l ^ 1 Q f t d nnr AhirxcrA™ Proco MTGFBrr'n&nrA v ni?ASTA
65 Ama el Pastor Las Ovejas
Epigmenio Velasco, 1880-1940
87.87.87.87. y Coro
William J. Kirkpatrick, 1838-1921
f"^jjj¡:hfe^jjji1jijd<
Y con-mo-vi - do las bus - ca, Por don-de quie - ra que van.
Unísono
umsortu i .
Y los c o r - d e - r o s en hom-bros, Ved-lo lle-van-doal ho-gar.
¿Quié-nes ven-drán en mia-yu - da, Pa - ra sal-var-las, Se-ñor?"

^n'dgjJJjjlJ:j : lJ;JJJjlj-J Por las o - ve - jas per - di - das, De tu re - dil, buen Se- ñor.
p .i#ffl>
1. A-mael pas-tor las o - ve - jas, Con un a - mor p a - t e r - n a l ; ^ &"=*=£ ra
2. A-mael pas-tor sus cor-de - ros, A - m a - l o s tier-noelpas-tor;
3. A - m a las no-ven-tay nue - ve,Queenel a-pris-co guar-dó;
4. Son de - li - ca -dos tus pas - tos, Y quie-tas tus a-guas son;

y^ic * *•=£ üP
Coro

fe
i a
fe
M ±3±:
r f r r nv-= J J " "rrrr
&
íí ¥ Í3Í Por el de-sier-toe-rra-bun-das,Ven-se su-frir pe-ñas mil,
A-mael pas-tor su re - ba - fio, Con un a - mor sin i-gual
A los que a ve - ees, per - di - dos, Seo-yen
A - m a las que des - ca - rria - das, Por el
ge - mir de do-lor:
de-sier-to de-jó, J J J fl J J O' fg
« « « J2L
;
He-nos a - q u í ¡ o h Ma-es - tro! Da-nos hoy tu co-mi-sión

m
^
rrr'i'-¡ *
y^ c* í *
m * *

afeti A
afe ^
FFF
J • —BTTTS
a
p
A ma el pas-tor a las o - tras, Que des-ca-rria-das es - tan,
^
+—P-
* V -I-
ti g ' e>

Y al en-con-trar-las en hom -bros, Lié- va - las tier-noal re - dil.


Ved al pas-tor con-mo - vi - do, Por los c o - l i a - d o s va-gar,
'¡Oh, mis o - ve - jas per - di - das!—Cía-ma do-lien-te el pas tor—

Ü
Haz -nos o - bre - ros fer-vien - tes, Lié - na - nos de un san-to a-mor -— -*- T S l
>

W [ * * p-M^rfuM * r F *m m as s>^
p—p-
wy n
Fl FVANGF1ID DF IFSIlCRlSTn MISERICORDIA Y GRACIA
y

66 Del Santo Amor de Cristo


Sra. C. H. Morris, 1862-1929 13 13.13 13. y Coro j * J: í J>
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 Sra. C. H. Morris, 1862-1929
cual los cié - los al - ta, con go - zo he de can - tar,

m *=•=*
1. Del san - toa-mor
^EA

de Cris - to que no
^mm
ten -drá sui-gual, De
con - te - ni-ble, in-men -
im - par - tir su gra -
ció - so al dar-le al al -

J. J> J> ]>,] J l i > i J> J>,J


so, sa - nan - do to -
cia, su Es - pí - ri - tu y
ma, s u i n - c o m - pa - ra -
do mal.
po - der.
ble paz.

2. Cuan-doél vi-vio en
3. El pu - so en las
4. Su a - mor por las
el
pu
e
mun - do la gen - te lo si-guió, Y
- pi - las del cié - go nue -va luz, Lae-
- da - des del mun - do es el fa - nal, Que
_-
^S 0 _ _ o p O

J J
y^JiJ- JJ>|J j J|J- M-U Coro

^"UJ'iU' J). J J>. i


T
El a - mor de mi Se - ñor,
r^r
Gran - de y dul - ce es
El a - mor de mi Se - ñor, Gran - de y

su di - vi - na
to - das sus an -
ter - na luz de
feÉ
gra
gus
vi
- cia, su
- tias en
- da que
- bli me y e -
él de - po -
cen - te-lleaen
fed>m
ter - nal;
si - tó,
la cruz,
r
De
En
Y
Sil pp
mar -caes-píen - do - ro - so

J- J> J> J>,J J V - J> J> J ' . i - J ?


la sen da del i - deal; Y el
i
m más y
*
ffffF^P
más; Ri - co, i - ne - fa - ble,
dul - ce es más y más;

¿Eí
rf^ m N
^ ^
gv P n
w= — é -s
h
é
a — 1
f-
5_^Lu
•— Ú a
01
4
ad» 1 «1-
a
¿J
—u
ai 0-L-0—w
• ^

H=i
hülf-1
si i
to n -
mi - se - n - cor - di i, in - men - sa co-moel mar
ees bon - da - d<3 - SC), su a - m o r bro -tó en rau - dal
Y
In-
f^é# 6=6 y*
dio a
pa -
las al - mas te) - das la
so de los a - ño s, loha - rá
glo -• ría de su ser,
más dul-cey más
Al
Pre-
Na - da es com - pa - ra - ble, Al
f a - mor
a iiJ
de mi
I»J
Je - sus.
J , J> 1J> . Jl j ü i i J ^ J
*m PF m
^ & k é:
J-V- - F -H- -Lf
=^T •

Copyright (c) 1912. Renovado 1940 por Nazarene Publishing House. Usado con permiso.

EL EVANGELIO DE JESUCRISTO MISERICORDIA Y GRACIA


67 Quiero que Habléis
99.9.7. y Coro
$ T m
Vicente Mendoza, 1875-1955 J. M. Black, 1856-1938 vir tan so lo por El, ¡Ha - blad - me más de Cris - to!

m =g 2. Cuan - do me a-sal - te la
SEEÉ g=g mi ÍE

1. Quie - ro queha-bléis dea-quel gran-dea-mor Que en el Cal - va - rio


ten - ta - ción Y que sus re - des
?m m P m
3. Cuan-do en la lu - cha fal - te la fe Y el al - masien - ta

nnppf nnríErn Amoroso Salvador


MERCY 77.77.
68
Andrew Reed Arr. de L. M. Gottschalk, 1829-1869

i h=Á Tr. al castellano anónimo por Edwin P. Parker, 1836-1925

JT3 i »' •J ^
*¿
Dios nos mos-tró; Quie - ro queha-bléis del buen Sal - va - dor,
tien-daa mi pie Quie - ro
des - fa - lie - cer, Quie - ro
te - ner en El pro -tec-ción,
sa - ber que a - yu - da ten - dré,
m *=&**
É
1. A - mo - ro - so Sal - va - dor, Sin i - gual
3

es tu bon
sS
-
zz
dad,

ss pp^pf
2. Mi con - tri - to co - ra - zón Te con-fie - sa- su mal - dad,

üü¡ 3. Te con-tem-plo sin ce - sar En tu tro -


4. Fuen - te tú de com-pa-sión, Siem-prea ti
no des-de a
te doy lo
-
-
quí;
or;

Coro
^ U
f^f
g=*
F ÉÜ g=

I ^
¡Ha - blad - me de
3=ttf
Cris - to!
^ 0

Quie - roes - cu-char lahis-


»

^p^^^^ í % Md 1
¡j ^ i c ^ ' i i " [• '^'¿'M' ''
E - res tú mi Me-dia - dor, Mi per-fec - ta San- ti - dad.
Pi - de al Pa - dre mi per - don, Por tu san - ta ca - ri - dad.

N-iJ jfíJg i
j*^E¡S
to - ria fiel De mi
*==&
Je - sus, mi Sal - va - dor;
r Quie - re vi
¡Oh,cuángra-to es me-di
Sien - do gra-to al co - ra
-
-
tar
zón
Que in-ter-ce - des
En - sal - zar - te,
tú por mí!
mi Se - ñor. A-mén.

A- -&*
Ff W ap 4ké -9—»-
i »

MISERICORDIA Y GRACIA
£ £ EVANGELIO DE JESUCRISTO
69 Un Nombre Existe Lejos de mi Padre Dios 70
CHRISTE SANCTORUM 11 11 11.5. Fanny J. Crosby, 1820-1915 NEAR THE CROSS 76.76. y Coro
francés iglesia melodía Tr. al castellano anónimo William H. Doane, 1832-1915
Juan Buatista Cabrera, 1837-1916 La Feillée's Méthode du Plain-chant, 1782

fPl i
Unisono

i 1. Un
f
nom - bre ex - is - te
*=*
P=7
que es - cu -
HÉHÉrr
char me a - gra - da
| f Ü 'J J 'i
1.
2.
Le -jos de
En Je - sus,
mi Pa -
mi Sal -
TT
dre Dios
va - dor,
Por Je - sus fui ha-lia
Pon - go mi con - fian
-
-
=8*
do,
za;
2. El tes - ti fi del bli 3. Cer - ca de mi buen Pas - tor, Vi - vo ca - da di - a;
a - mor su
3. Que hay un te co di 4. Guár -da - me, Se - ñor Je - sus, Pa - ra que no cai - ga;
a - man ra - zón me ce

ws
4. El re go - ci • ja mi do - lien - te pe

u
cho
s * = $ •

|b Á i ^3 ^ (J 4: Ij Í P l
Por su gra - cia y por su a - mor Só - lo fui sal - va - do.

iPiHiJilyY ha- blar


j- J>
v
j
me pía - ce del va - lor que en-cie
J g
-
É
rra No hay o - tro
To - da
To - da
Co -mo un
mi ne - ce -
gra-cia en su
sar -mien- to en
si - dad,
Se - ñor,
la vid,
Su - pie en - a - bun - dan -
Ha-Ha el al - ma mí -
Vi - da de ti trai -
cia.
a.
ga.

Del que mu - ríen - do, li - ber - tad me ha da - do, Sien - do su


!?-=-
Que sen - tir pue - de mi do - lor pro - fun - do; Cual él quien
El de mis o - jos des - va - ne - ce el Han - to, Y di - ce al

as op Coro

m
^rf p p i En Je - sus, mi Se - ñor, Sea mi
re:

glo - riae - ter - na

l¿»l_hl =N
Éá
— > x —
—Ihrl ^H—
\f-* " a i ^ j ^ LM^yh^o o ^ '
1 1
$ *^i
nom-bre que en dul - zu - ra i - gua - le So - bre la tie - rra.
san - gre re-den-ción per - fec - ta Por el pe - ca -
lo - gre com-par - tir mis pe - ñas No hay en el mun -
al - ma que con - fí - e siem-pre Li - bre de es-pan -
do.
do.
to. A-mén.
i El m e a - m ó
JiL'U f
y me
# : J
sal - vó, En
i su gra - cia
V
tier - na. A-mén.
tvit
ff ^ -***•f r-r -& & r« * J- . L . J . . ± m P±#
> i" r
i
F~ 9 -9

rr ó
m ~

-J L
rn
-*nr-p-
ii - i E &-=-
&-=-

£X EVANGELIO DE JESUCRISTO MISERICORDIA Y GRACIA


71 Amor! que no me Dejarás Yo te Busqué, Señor 72
George Matheson, 1842-1906 The fílgrim Hymnal, 1904
ST. MARAGRET 88.886.
Tr. por F. J. Pagura, 1923-
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 Albert L. Peace, 1844-1912
De Cántico Nuevo, 1968 WACHUSETT 10 10.10 6.
Usado con permiso. Katherine K. Davis, 1892-

PSpf f) I) Jj (J-
P' í' T i f=*
Unísono

^pp
1.
2.
¡A - mor! que no
¡Oh Luz! que en mi
de
sen - de - ro
ja ras,
vas,
Des - can
Mian-tor -
- sa
cha 1. Yo
r te
*+- w-.
bus - qué, Se ñor mas des cu brí
3. ¡Oh Go - zo! que a bus car - m e a mí, Vi - nis - te 2. Tu ma no fuer te se ex - ten dio ya si,
4. ¡Oh Cruz! que mi - ro sin ce - sar, Mi or - gu - lio, 3. Te ha lié y se - guí, Se ñor, mi a mor te di,

3
?M c ir T ? ¿mm 'MÍ f r r'- p r 'f f
fr i Ü 'i i té * =

m
Que tú im - pul sa - bas mi al • maen sea fán;
&fc* ^ #
hé=k To
Mas
ma - do
só - lo
de e - lia,
fue en res
so - breel
pues - taa
e
mar
tan
cru
toa
cé;
mor;

mial-ma siem-preen ti;


dé-bil rin-doa ti;
con mor- tal do - lor;
Es
Su
Tras
tu-yay tú la guar-da
luz a - pa-ga el co - ra
la tor-men-ta el ar - co
ras,
zón,
Y en
Se •
Y
m 32
P¥ ÉP
vi,
glo-riay va - ni - dad; Al pol-vo de - jo por ha La

m
llar,

^S ¿Mé 21
ÜÉÉ f^J
-&- -+-
I =gí
Que
^
T
noe - ra yo quien te en - con
~S

tra - ba a
M HEZ
« :
ti:
Mas noe - ra tan - to que me a sie - ra a ti:
Pues des - de an ta - flo mi al - ma es ta - baen ti:

m m i r 3 E

Í &
t*
§Sj iai i 11¡ j II
t i*
el o - c e a - n o de tu a-mor Más ri-caal fin
rr 'i
se - rá.
gu - ro de en-con-trar en ti Más be - lio res - plan - dor.
I Tú
^
Y
"r7
tras
i
ff
te a mí.
ya el ma - fla - na, yo lo sé, Sin lá - gri - mas se - rá. Tú me en - con mí.
zas tea
vi - d a que en su san-gre dio Je - sus, mi Sal - va -dor. A-mén. Siem me al - can sí. A
mas tea
pre me a
^s &
1=1=f=1=t
'•' f¡ P f 5S ÍE± «
i r
*
^ ^
EL EVANGELIO DE JESUCRISTO Derechos de copia de la músico (c) 1964 por Abingdon Press MISERICORDIA Y GRACIA
73 Imploramos Tu Presencia Desciende, Espíritu de Amor 74
ST. AGNES 86.86.
8.7.8.7. Juan Buatista Cabrera, 1837-1916 John B. Dykes, 1823-1876
Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 John B. Dykes, 1823-1876

Ff^F =\= 4=1 -t 1 r


=1=
pO: J J» J> J
1. Im - pío - ra - mos tu
f I (I I lí
pre - sen - cia, San - toEs
PI P=*= =4= i.
• —

Des -
^ = ^

cien - de, Es - pí - ri -
L_¿ J L
r~,r ——
tu
i '
de a
—S- 5

- mor,
2. Da a las men - tes luz di - vi - na, Y tu 2. A vi va núes - tra es - ca - sa fe,
3. Que del Dios ben - di - to ten - ga Núes - tro 3. Con - sue la núes - tro co - ra - zón,
4. De - rra - maen pro - di - go rau - dal

^ 1 M M cvtt
y <* y3
5. Al

m
Pa


dre

i
se

V
i
-f9-
"j

to doho

— 9
- ñor,

¿.i

' * A1 V

J> J> J> J j l J :


1?
IJ>. J) J> Jl J>
r ' M
i r~T~r
Pa - lo ma ce - les -
TF*
3

tial, Pro - me - sa fiel


lin-
del
pí - ri - tu de Dios, Vi - vi - fi - que tu in - Y da nos tu sa - lud; Be - nig - no guí - a
gra-ciaal co - ra - zón; Núes - tro pe - cho a Dios in - Y ha - bi siem - pre en él: Con - cé - de - le el pre
cul - to a - cep - ta - ción, So - bre núes - tras al - mas ta
La vi da, gra - ciay luz; Ya - plí - ca - nos el

J=¿ , H Y al Hi jo sea tam bien Y al ce - les tial Con

\ T M r ' "IH M M P3# ^

V
é
£ É lEEÍ
Tf*-
r f T pe
r
fluen-cia
T T ti
Núes - tra dé - bil fe
f
y a - mor.
^F Sal
núes
ció
-
-
-
va - dor,
tro
so
pie
don
De
Por
De
gra
sen
ser
-
-
-
cia
das
te
ma
de
siem
nan - tial.
vir - tud.
pre fiel.
cli - na En sin - ce - ra a - do ra - ción. e - ter - nal Res - ca - te de la cruz.
ven - ga En rau - da - les ben di - ción. A - mén. so - la - dor, E - ter - na - men te. A-mén. A - mén.

S f % ff ff &t & §5 P P I^É


EL ESPÍRITU SANTO EL ESPÍRITU SANTO
o
75 Abre mis Ojos a la Luz
Clara H. Scott, 1841-1897
Tr. por S. D. Athans, 1883-1969
OPEN MY EYES 88.98.88.84
Clara H. Scott, 1841-1897
I**

Mi guí
trfp-t
- a sé, Es - pí - ri tu
r^
Con - so - la - dor
Lie - na mi ser, Es - pí - ri tu Con - so - la - dor
&*
£
^U ^i^iüifü He - me
Mi ma
Mo - ra
a -
- no
en
quí,
ten,
mí,
Es
Es
Es
-
-
-



-
-
-
ri
ri
ri -
tu
tu
tu
Con-so
Con - so
Con - so
-
-
-
la dor.
la dor.
la dor. A-mén.
1 • A - bre mis o - jos
2. A - bre m i o - í - d o a
a la luz,
tu ver - dad,
3. A - bre mis la - bios pa - ra ha-blar,
4. A - bre mi men - te pa - ra ver
Tu ros - tro quie - ro
Yo q u i e - r o o - i r con
Ya to - do el mun - do
Más de tu a - mor y
S : PP r P f
pa
5. A - bre las puer - tas que al en - trar En el pa - la - ció

Santo Consolador 76
Edwin Hatch, 1835-1889 TRENTHAM 66.86.
Tr. Com. Revisora Cántico Nuevo, 1968 Robert Jackson, 1842-1914
Usado con permiso.

lf i J J J J:l3 j f Uí J ^ S r ^
1. San - to Con - so - la - dor, Tu a-lien - to pon en mí, Que lo que
2. San - to Con - so - la - dor, Pu - ro qui - sie - ra ser, Ser-vir - te
3. San - to Con - so - la - dor, Has-ta que vuel-vaa ti, Man-tén el
4. San - to Con - so - la - dor, Tu a-lien - to pon en mí, Y go - za

m
tu bon dad Y da - me paz y san ti dad,
dul - ce a - mor ¡Oh mi ben di - to Sal - va - dor!

pa
faz
res - ca - tar Al más
ra triun - far, Y haz-me en
con tem- piar Por to -
per
la
da
di -
lu -
la
do
cha
e -
pe -
ven -
ter -
ca
ce
ni -
-
-
dor.
dor.
dad.
gm m
g ^ "jf i f P=5=í f r F C
s¥ i i ^iffPiPf^Ü
Hu-mil - de - men-te a • cu-do a ti.
Con- sa - gro a ti mi frá - gil ser,
La mies es mu-cha, ¡oh, Se-ñor!
Por - que tu tier - na voz o - í;
Tu vo - lun - tad yo quie-ro ha-cer.
O - bre-ros fal - tan de va - lor;
^J tú a - mas
T
f
lun - tad se - guir.
^

pue - da a - mar, Tu vo per - ma - ne - cer.


Sé tú mi es-con - de - de - ro fiel, Y au -men-ta mi va- lor y fe; siem - pre
con fer - vor, Y fiel do siem-pre en mí.
Y cuan-do en tu pre - sen-cia es-té. Tu san - to nom-brea-la - ba- ré; fue - go
de tu a - mor Ar - dien vi - vien - do a - quí.
ré dee A-mén.
ter - ni - dad A - ún
) f R ir ( i
^
J=J=T m* í
Tr. cast. copyright 1949 ren. en Cantos de Triunfo.
Asignados aThe Rodeheaver Co. Usado con permiso.
m j.
EL ESPÍRITU SANTO EL ESPÍRITU SANTO
77 Doquier el Hombre Esté Santo Espíritu, Desciende 78
66.66.66.6 y Coro E. H. Stokes PLENITUD 87.87. y Coro
Vicente Mendoza, 1875-1955 William J. Kirkpatrick, 1838-1921 Tr. por Vincente Mendoza, 1875-1955 John R. Sweney, 1837-1899

§í J I J: i á j
í>—í>
S f¥## S> 0 i
JQ—:p—sr
^m
1. San-toEs-pí - ri - tu, des-cien-de A mi po - bre co - ra - zón,
1. Do-quier el hom-brees - té, la nue - va pro - cía - mad, Do-
2. De tu gra - cia pue-des dar-me I - nun-dan-doel co - ra - zón,
2. La no - che ya pa - só, y al fin bri - lió la luz, Que
3. Dé-bil soy, ¡oh! sí muy dé - bil, Ya tus pies pos - tra-do es-toy,
3. El es quien da sa - lud, y pie - na li - ber - tad, A
4. ¡Oh, gran - dee - ter - no a - mor! mi len - gua dé - bil es Pa- 4. D a - m e paz, con - sue -lo y go - zo, Cú - bre-me hoy en tu per-don;

s -f2-
^4^
-H- -&_ -A - » -0- «a.'

quier ha - ya a - flic - ción,


vi - no a di - si - par
mi se - rías y
las som-bras del
do - lor, Cris - tia - nos, a - nun-
te - rror, A - sí del al - ma
j?'^ * j Ji¿ i i j N ¿ ÉÉ í=^=f
-0 W S ZJC 5T
Llé - na - lo de tu pre - sen - cia, Y haz en mí tu ha - bi - ta - ción.
los que en-ca - de - nó, el fie - ro ten - ta - dor; Los ro - tos hie- rros, Ven, que mu-cho ne - ce - si - to, Da - me hoy tu ben - di - ción.
ra po - der ha - blar del don que re - ci - bí, Al re - no - var en Es - pe - ran - do que tu gra - cia Con po - der me lie - ne hoy.

F?
mm TZZ

F^í
Tú con - for - tas y re - di - mes, Tú das gran - de sal - va - ción.

D.Sr Dios nos pro - me - tió, al


f 9 9-

•do des-cen-dió; Do-quier el hom-bre es-


fine
m
MÍ ÉH Coro
ciad que el Pa - dre
fué
hoy
au - ro - ra
di - rán que
nos
ce -
vi -
en
les
no
vio.
tial,
ya,
El
El
El
fiel
fiel
fiel
Con
Con
Con
-
-
-
so
so
so
-
-
-
la
la
la
dor.
dor.
dor.
-e±
^ ^==^ m=é
Lie - na hoy, . lie - na hoy, Lie - na hoy mi co - ra - zón!

m ^M
mí, la i - ma - gen ce - les tial, El fiel Con - so - la

^i ^m
-&-
:P—

^
éé£ .*. -&-

té, de - cid que vi no ya, El fiel Con - so - la - dor.


Coro
_J 5- K ¡D.S.

El fiel Con - so - la - dor, El fiel


ÉÉÉ
Con - so - la - dor, Que
Vj ¿
j ~tj7 é
¡San-toEs-pí - ri - tu, des-cien-de Y haz en mí t u h a - b i - ta-ción!
F=F

m -f=r
E
f HÜÉ g|
&- 0-
m$
f« f - . - g - g - - r 3 - g - . - p - C O.

rr
EL ESPÍRITU SANTO EL ESPÍRITU SANTO
79 Mora en mi Alma, Santo Espíritu Bello Amor, Divino, Santo 80
George Croly, 1780-1860 MORECAMBE 10 10.10 10. 87.87.
Tr. por Efraín Martínez, n. 1861 Frederick C. Atkinson, 1841-1897 T. M. Westrup, 1837-1909 George C. Stebbins, 1846-1945

^ i i i ' J ilJÜI i pr &-


±S
í TT
1. Mo-raenmi al - ma, San-to Es-pí - ri - tu; Del mun-do a le ja 1. Be - lio a - mor, di - vi - no, san to, Cé - li-
2. No pi - do sue - ños, ce-les-tial vi - sión; Ni ro - to el ve lo 2. Cris - to a - man - te, com - pa si vo, Tu in - fi -
3. Mia-fán a - m a r - t e es, mi Rey, mi Dios, Mi men - te, al may 3. Ven, Li - ber - ta - dor po ten te; Mi - raa
4. Haz que te sien- ta cuan-do cer-caes -tas, Que por ti lu che 4. Haz - me nue - va cri - a tu ra Fiel, oh

m ¿ ¿L W%f f m^F?
PP 3z:

rr\
ÉÜ5ÉÜ 1
PM# fc± /T\

1
miam-bi-ción
oo

ba - nal; Con tu po - der mi vi - da ins - pi - ra


3XZ

tú,
$ f f '* ^rT
ca Re ve la cion,
rr°
Mo - ra en mí, de bien col •
del mis - te - rio ver; Ni que -ru - bi - nes, n i e - ter -nal man-sión: ni - ta ca ri dad Trae per - pe - tuo re - go -
co - ra - zón te di;, Haz que ca - mi - ne de tu cruz en pos: to dos con fa vor; Vuel - ve pron - to, y mo - ra
con re - so - lu - ción; Que no va - ci - le, ni que du - de más; Dios, y sin te mor; Pa - ten - ti - za en mi la

W
fizz
m £b m F rr i

$
Y haz que
Só - lo
ÉÉÜ
te
que
a me cual
lim pies, oh
te
Se
de -
ñor,
T «:
bo a - mar.
mi - ser.
K *
$
man
ci -
- do
jo
Tan
Ein
r*W

hu - mil - de ha - bi - ta -
7T
r
ción.
=af m
Quie - ro siem - pre En te - rior tran-qui - li - dad.
se - guir te y e - le var - me a ti. tu tem - pío el co - ra - zón.
Con - fian o - bra Re
do siem pre só - lo en tu a - mor. A den - to -. ra de tua. - mor.

m ^~J> r
jij^i -o-
m -• I m- z
m IW I f II

EL ESPÍRITU SANTO EL ESPÍRITU SANTO


81 Ven, Santo Espíritu fc
Isaac Watts, 1674-1748 DUNDEE (FRENCH) 86.86. 9
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 Scottish Psalter, 1615 ~9—S) —9-.—9—
9~'—9~~ 9—9—*—
9 9 w —-Jl
* -f- -ja—é>
-g 0- 0
9

m
pre se - ras, Que si tú le qui - sie - res te - ner Al di-
ÍÉ¡üf com - pa - sión, Tier - no Pa-dreen Je - sus ha - lia - ras, Y
ce - les - tial; Y h a - Ha - ras en su san - gre tam-bién Me
no Se - ñor! Y en los hom-bros lie - va - da se - ras De
ten-
- di-
tan
1. Ven, San to Es Pi ri - tu dea - mor, Pa
2. El fue go de con - sa - gra - ción Te
3. Es tris te que con ce - gue - dad Si
?»ff! j \ f t f l
4. Lo • gra do del Se - flor per - don A
J=í WP
^ ^
F^F^ Coro

I &

lo
mm§
- ma Ce les -
-fi-
tial, Dein flu - jo vi vi -*—*—*—^—0—9 ¡y.
vi - no Se - ñor ha - Ha - ras.
f ié
dig - nes en cen - der En núes - tro he la do
ga - mos el pía - cer; Tan cri - mi - nal de drás en sus bra-zos per-don. Ven a él,
nom - bre de Je - sus, Que lie - nen da ven a
ca ci - na que cu - re tu mal.
m

^Al
_JÍ dul - ce y a - man - te Pas - tor.
W,
SS M P jff
¿ Í^ES
y=y ES &*-
r-?
S
fi ca - dor E res
-i i i 'i: » i i I
el man - an - tial.
co ra - zón, Y da le nue vo ser.

í
bi li - dad Des rre po - der
co ra - zón Fe,
tie
for
tu
ta - le za y luz. A- mén.
JUIJJJJJJ é
g^p é 2±I £ él,
A.
Que te es-pe - ra tu buen Sal-va dor; Ven a

i
82 Pecador, Ven a Cristo Jesús
Sanford F. Bennett, 1836-1898 SWEET BY AND BY 99.99 y Coro
p" »p p rFnr-rtf-HPTTTf
Tr. por Pedro Castro, 1886- Joseph P. Webster, 1819-1875

y*j¡jij j j j JiU'jiW j j * PP fea m


1.
2.
3.
4.
Pe - ca - dor, ven a Cris - to
Si cual hi - jo que ne - ció
Si en - fer - mo te sien- tes
O - ve - jue - la que hu-yó - del
Je - sus, Y fe - liz pa - ra siem-
pe - có, Vas bus - can - do a sus pies
mo - rir, El se - rá tu doc - tor
re - dil, ¡He quí tu be - nig-
él,
s±*
ven a él,
%=± m *=#
Que te es-pe - ra tu buen Sal-va - dor.

?»jff f ; ,uy §§E


rn r? •=¥
0 0
^ - ^ ; ' r P P r FE
£i=

j=y ^ fí
EL ESPÍRITU SANTO LA VIDA CRISTIANA-LLAMAMIENTO LLAMAMIENTO
83 Si Estás tú Triste
GONZÁLEZ 11 10.11 10. y Coro
Modesto González Modesto González
Solo expresivo

1. Si es - tas tú tris - te, dé - bil, an gus tia - do;


2. ¿E - res muy ma - lo?, ¿tie - nes mil pe ca - dos?
3. Si a quíes - te mun - do ma - lo tea bo rre - ce,
4. Só - lo Je - sus, só • lo él pue - de sal var - te;
Je sus te o - fre - ce ho - gar don - de él ex is - te,

gp *

• OL m* W' = ^ = * = = $1 = H

f ? — F — 4=^ 3 — • \=
H^h= m • —J — d
Si es - tas can - sa - do ya de tu pe - car,
Cris - to (>er - do - na, 0 ye su Ha - mar;
Tea - ma Je - <>us, ¿por que ya mas de - sear?
No hay o - 1ro nom - brea quien pue • das cía - mar;
Pues mil ino - ra - das fué - sea pre - pa - rar;

- * —
ff
/ tt « # —
=f= •s P

J| J
I'PT F- i' r ' ' P V P r r '
Je - sus, di - ce hoy a tu do;
o ye a sal - var
que
tris - tes, mal dos:
Vi no a a a
mor e - ter • noy pu - ro hoy te o ce:
A go - zo re te:
Tran - qui li - dad, paz, quie
No le des - pre cies, ó - ye - le, él in te:

m s&

rit. moho

PP¡P 'Ven, pe - ca - dor,


JUJ
te ha - ré
* B [F
yo des - can - sar.'

fg ffi i ^g g~
*y Bu

LA VIDA CRISTIANA
84 ^Quien a Cristo Quiere?
fiÉ J=fc J J j I jt Ji J^p
Francés R. Havergal, 1836-1879 65.65.65.65. y Coro
Tr. por J. S. Paz William J. Kirkpatrick, 1838-1921 Siem - pre o - be - de - cer - le, Dar - le su ex - is - tir?
:ir?
Yen su san - ta vi - fia Fiel tra - ba - ja - dor?
Y go - zan - do siem - pre De su ben - di - ción.
pu J> ji J U j i j t ; ji^f y«yf: B f $ú J. ^ ^
1. ¿Quién a Cris - to quie - re De hoy en más se - guir,
2. ¿Quién
3. ¿Quién
se - guir - le
se guir le
quie - re
quie - re
Con pro
Sin va
fun - do a - mor,
la - ción,
P' H ' g
t»»ilifr- (? I T
é f M. .. Coro .
6=J é
¿Quién se - guir - le quie - re? ¿Quién res - pon - de

S^pg f 0 -0-

*Fá
Su
i H i «'iJi J i ^
pen - don
-* *-
al - zan - do, Yen - do a com - ba - tir?
Dan - do - le la glo - ria, Dan - do le el ho - ñor,
A su se - no hu - yen - do De la ten - ta - ción,
1 & M M £$$ Hjrpfrtt&i
W # $ -i-M r n j Al buen Re-den-tor: "He-me a-quí yo i-ré?"¿Quiéndo-quierque fue-re

5^%
P i H r 'fr-fr fr-fr MP"P H

l'"j> J j> J' J -j-NHM-Jj


¿Quién
De
Sin
le quie - re hu - mil - de
su no - ble cau - sa,
du - dar con - fian - do
Siem - pre a - quí
Sien - do
En su
ser - vir,
de - fen - sor,
pro - tec - ción,
frt.ilt>\\fffffi\f.ttóp
Tras su hue-Uai - rá?; Quién di-rá al Se,- ñor: "Yo te se- gui - ré?"

^ g
^^fc
r=? hnfffW^fÍ T T T T
LA VIDA CRISTIANA LLAMAMIENTO
85 ¿De Jesús no Escuchas?
12.6.12.6. y Coro
R. L. Blowers
d A Mt Coro

Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955


"p Í r' ~ = * f f^i I 11
H> ' * : $ * *

£*JVU'HP J I J#^^ él,


él,
él,
él,
pe
ven
ven
ca - dor.
a
a
a
él.
él.
él.
Te lia ma con un
1. ¿De Je - sus no es - cu - chas tier - no Ha - ma - mien - to: ven
2. De tus pe - ñas pron - to pue - des ol - vi - dar - te,
3. Só - lo él pue - de pie - no go - zo con - ce - der - te,
4. No su voz de a - mor es - cu - ches con des - pre - ció, >W i C C C * ^ F ^ P P ^ ^ - B B - f
f 0
f 0 0 o
0

-VT"-f-- | J - 4"-f-"f -v
g>:, l 4 —I*— 0 0 0 m

^=^^y \ -
fc=jL^
P tier - no a - cen - to, Tu vi - da quie - re
*=P
re - di-

'Ven
Jl
*% ' U P T T ^ T T H ^
a mi, pe - ca dor?' Quie - re
Wfr B »—s-
*=F*
m^^B
Ven a él, ven a él, Por - que
Ven a él, ven a él, En o-
Ven a ven a él, Por tu r>
él,
t^6
^ ^ * S p* f * r J= J=J frVS J'nr nj
mir; O - ye
^
* = #
del Se - ñor el tier - no lia - ma-

s r-rp p 'p P M TT^f


1
O
^í^ &=&
P3üpf M J J J> o <o
dar
dee
dio
- te su per -
-Has Cris - to
- sa cruz por
don, paz y
p u e - d e a - li -
e - lio vio
con - ten - to,
vio dar - te,
la muer - te,
Ven
Ven
Ven
a
a
a
$ÉÜ ^pg i. p P r
sal - va - ción pa - gó di - vi - no pre - ció-, Ven a "Ven a mi ven a. mi

^
PFp *
S £
^

P P P P P P=P=P O»

Z./1 K/ZX4 CRISTIANA LLAMAMIENTO


86Anónimo
Jesús Está Buscando Voluntarios Hoy Fine

Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955


12 11.11 11. y Coro
Charles H. Gabriel, 1856-1932 flpÉIÉiÉ ^ i=Sli§
PPÉ rr r'í^r f-T*
Sien - do
Mu - chos
¿Quie - res
Y ha de
vo - lun -
vo - lun -
ir
ser
a
si a -
ta
ta
e
yu
- rio lis -
- rios que a
- lia
- das
de
u -
toa
men
com - ba - tir?
la
Je - sus
na
ver - dad.
en pos?
rea - li - dad.
1. Je - sus es - tá bus - can - do vo - lun - ta - nos hoy,
2. Nos cer - can las ti - nie - blas den - sas del e rror,
£—£ J¿£ f^f—í t *
3.
4.
La lu - cha es con-trael vi - ció, la pe -
El triun - fo sig - ni - fi - ca que do -
re - za,el
mi - neel
mal,
bien, m 5 2=

s i ¿-+4rht ¿Quie - res ser un vo - lun - ta - rio de Je - sus?


^

Coro
$ J J JJ p i 0 m
IpÉ^
Que a la ru - da lu - cha lúe - go pue - dan ir;
$ —y
Va - mos so - brea - bis - mos hon dos de mal - dad,
Con - tra laig - no - ran - cia de la Ley de Dios; De Cris - to vo - lun - ta - rio tú pue - des
Que los hom - bres se a - men, que la ver - dad
y
J _J
-9-'

m
-0

I ^ m I •
r
1—= -m 0-

I J J J Jhi-i
=¿ D.S.
¿Quién es -
Y
Es
pa -
u -
Rei - ne en

ra
na
las
dis - pues
des - truir
cam - pa
con - cien
-
-
-
-
to
las
ña
cias,
a es - cu -
Ha - ma el
Que no
Sien - do
char su
Sal - va -
tie - nei -
su sos -
voz
dor
gual,
ten,
mmm #±* m t^r
ser, O - tros ya sea - lis - tan haz - lo tú;

P m 9S
D.S.— Cris - t o e s núes - tro Je - fe, no hay por - qué
Copyright 1907, Homer A. Rodeheaver, poseedor. Copyrightren. 1935 (ext.) The Rode-
heaver Co. Tr. cast. copyright 1921 en Himnos de Gloria. Copyright ren. 1949, The Rode-
heaver Co. Usado con permiso.
LA VIDA CRISTIANA
te mer,
1
trtsfr ¥
+ £
mm J ^
LLAMAMIENTO
87 A Jesucristo Ven sin Tardar
George Frederick Root, 1820-1895
Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916
ROOT 9.9.9.6. y Coro
George Frederick Root, 1820-1895 razrrza • n
~^P * *» ~
ÉÜ
VU J JTJ tá en co - mu - nión Go - zan - do e - ter - no bien!

1. A Je - su - cris - to ven sin tar - dar, Que en-tre no - so - tros # í (• (2-


2. Pien - sa que El só - lo
3. Su voz es - cu - cha
pue - de col -mar Tu tris - te pe - cho
sin va - ci - lar, Y gra-toa-cep - ta
^ Ü
Yh'í í L- L
0- 0—p ,
J 5J¡—J1 »

m* a) ¿ *
S # * =g
Ven a Cristo, Ven Ahora 88
hoy El e s - tá, Y te con - vi - da con d u l - c e a - f á n ,
de go - zoy paz; Y porquean-he - la tu bien - es - tar, 86.66.
lo que hoy te da, Tal vez ma - ña - na n o h a - b r á lu - gar, Pedro Castro, 1886- John Fawcett, 1740-1817

zm* n 5£=f=e=f m 1. Ven a Cris - to, ven a - ho - ra, Vei


Ven a - sí cual es - tas;
2. Cree y fi - ja tu con-fian - za En su muer - te por ti:
3. Ven a Cris- to, con fe vi - va, Pien - sa mu-choen su a - m o r ;
1*1 J¡ J> j 4. El an - he - la re - ci - bir - te, Y ha - cer - te mer - ced;

\tt J. J.. é—*


Tier - no di-cien - do:"Ven."
Vuel-vea de - cir - te: "Ven." ¡Oh, cuan gra - ta
No te de - ten-gas, "Ven."
nues-tra re - u - nión
^ n i r r w r .nir f f
i h i m—0- *
i^ >&*
f FFFf
*H^m ^fc^^^^^^pi
i -<H-

C u a n - d o a - llá
i i J'JIJ
Se -ñor, en
^
tu man-sión,Con - ti g o e s - t e * mos
Y
El
No
Las
de él sin
go - zo al
du - des re
puer - tas a
de mo
can
ci
brir
- ra

- ba
El per - don
- za Quien lo hi - cié -
Al mas vil
- te Al e - ter -
ob - ten
re a
pe - ca
no pía
- drás.
- sí.
- dor.
- cer.

^m * = *
m rttt Ff ?f#T# r P g
L.4 K/D.4 CRISTIANA LLAMAMIENTO
89 Cuan Tiernamente Jesús Hoy nos Llama =
\> J) fi Jj)i) hHJJ
Will L. Thompson, 1847-1909
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955
11.7.11.7. y Coro
Will L. Thompson, 1847-1909 fÜÜ j | — ^

can - so Je - sus nos o - fre - ce; Hoy a - cep - tar - lo de - béis.

pmt$mimmm^1. Cuan tier - n a - m e n - t e Je - sus hoy nos


2. ¿Có-mo po - d e - m o s o - ir que nos
lia -
Ha-
ma
ma
Con in - sis-
Y noa-ten-
¿y i , 0—-J ) \m m 0 0 f _\f f 0 0 0' m \¿r*k m

3. Rá - pi doeltiem-poo-por - tu - no se pa - sa Pa - ra ser-
4. Nun-ca ol - vi - deis que su a- mor ad - mi - ra - ble El sin me-
Cristo Llama del Tumulto 90
P ^ ^ ^ ^ ^ F H M¡0
Cecil Francés Alexander, 1818-1895 GALILEE 87.87.
Tr. por José L. Santiago Cabrera, 1888- H. Jude, 1851-1922

) jl J) J) h J > F i H ^
* —a—a ~ +—m ~* a +
&
1*
É i h E £
í
1. Cris - to lia - ma del tu - muí - to Dees - te
ten - te bon - dad, To - ca a las puer - tas del al - ma y es- 2. En tris - te - zas y a - le - grí - as, Cris - to,
der su voz? ¿Có-moes-cu- char que nos Ua-maa se- 3. Cris - to lia - ma, por tu gra - cia Haz-me o -
vir al Se - ñor, Y a núes - tra puer - ta lia - man - do la
di - da nos da, Y aun-que pe - ca - mos y so- mos in-
^m P=T f r p P P^
SBTTt f ÉPÉ W=¥
r f
i" i 7,i n
t*J'^JríJ«hfígf#^
fe=ÉÉ
pe - ra Con a - mo -ro-saan-sie - dad
mun - do pe - ca - dor;
^9

Ca - da di - a
*fsu voz
pue - do o - ir tu voz Que re - cía - ma con ins
guir - lo Y nun - ca de El ir en pos? tí.
Ve - nid, ir tu voz, Se - ñor; Queo-be - dien - tea tu lia
muer - te Va - mos a ver con pa - vor.

B3
gra - tos, Siem-pre lla-man-doél es - tá.

FPF? wm É^HÜ
j>
SSÉ
ü
^ ^ m r=^ m
I &
te
Ha - ma "Ven, cris - tia - no, a tu Se
^

ñor."
tan - cia Mi sin - ce - ra de - vo ción.
mí, ve - nid, Los que can - sa - dos es - téis." Dul - ce des-
ma - da Hoy te sir - va con a

tffett#3^
mor. A - mén.

wm gs ] 1 ; :
^ ^ &
: i i ir i M if" iir 'r "
LA VIDA CRISTIANA LLAMAMIENTO
91 Tentado, no Cedas
Horatio R. Palmer, 1834-1917
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909
65.65.D. y Coro
Horatio R. Palmer, 1834-1917
&
0 0
m NHH> a-zza:

Ha - Ha - rá dul-ce cal-ma; El teha-rá ven-ce - dor. A-mén.

t&jiíiii\ii\tf&mwm& jy^f p pg gic:¿if M M i J J : » ^


l . T e n - t a - d o , no ce - das, ce - der es pe - car; Más fá - cil se-
2. E - v i - t a e l pe - ca - do, pro-cu-raa-gra - dar A Dios, a quien
3. A-man-te, b e - n i g - n o y e - n é r - g i - c o sé; En Cris - to ten Venid a Mi, Los Tristes 92
Fanny J. Crosby, 1820-1915 76.76. y Coro

¥W$€ PPJ 0—0


m $ É3
Tr. Desconocido

jU J J J-M-JMJ
George C. Stebbins, 1846-1945

* t , &=& m
k¡ÍE
f #^^fej t=6=6
»±3l:
1.
2.
3.
Ve - nid
Ve - nid
V e - nid
a
a
a
mí los tris -
mí, can - sa -
mí, can - sa -
tes,
dos,
dos,
Can - sa - dos de
Mi voz hoy es -
Os di-ce el Sal -
pe - car 7
cu - chad,
va - dor,
4. Ve - nid a mí, can - sa - dos, ¿Por qué que - réis va - gar?
rá - te lu-chan-do triun-far; ¡Va - lor! pues, gus - to - so
de - bes
siem -pre
por siem-pre en-sal - zar;
in - dó - mi - ta fe;
No man-che tus la - bios
Ve - raz sea tu di - cho,
g J-CJ*
i#^

FFN T=T=1 PP Yo soy vues-tro re - fu - gio, Ve - nid a des-can-sar.


m
Ya - sí se - réis li - bra - dos De to - da i - ni - qui - dad.
Por va - lies y mon-ta - ñas Os bus-ca el buen Pas - tor.

$É£^É^m^§ A vues - tro Pa - dre a-man - te

A=J
Ve - nid sin es - pe - rar.

* t t i»-'
do-mi-na tu mal,
im-pú-di-ca voz,
Je-sús li-brar pue-de de a-sal-to mor-tal.
Tu co-ra-zón guar-da de co-di-ciaa-troz.
£ sz
mi
de Dios es tu ser, Co-ro-na te es-pe-ra, y vas a ven - cer.
$7, j*id J J ;j<ij j j j J i i ^
FFFff llpppilÉi
• 0 0 0 -
KvfPFF Ve - nid, ve - nid a mí, can - sa - dos de pe - car,

* O
F*lP P P f f r* g

t . Coro

A
^_

Je - sus pron - to a - cu - de, En sus bra - zos tu al - ma


¿: j *lj j JIÉÜ
Ve - nid, ve - nid a mí,
*
Ve - nid
r
a
32
* I tf'.
des - can - sar.
a:
a
^m J=J=J=T PPPÍÍP¿P F p puf r r p i m
LA VIDA CRISTIANA LLAMAMIENTO
93 Oigo la Voz del Buen Pastor Escucha, Pobre Pecador 94
John H. Stockton, 1813-1877 STOCKTON 86.86. y Coro
SHEPHERD 88.88. y Coro
Tr. por H. G. J. John H. Stockton, 1813-1877
Pedro Grado, 1862-1923 William A. Ogden, 1841-1897

I ' " J 1J
1. Oi - go
1
-£ 0 i 0 0 0' i
'00

la voz del Buen Pas - tor, En es - pan - to - sa


?» V 1.
2.
wm
Es - cu - cha, po - bre
Por re - di-mir-teel
£iÉ
pe - ca - dor, En
Sal - va - dor, Su
Éf
Cris-to hay per -don;
san-gre de - rra - mó;
2. ¿Quién a - yu - dar quie - re a Je - sus, A los per - di - dos 3. Ca - mi - no cier - to es Je - sus, Ven y fe - liz se - ras,
4. Ven con el san - to pue - blo fiel, De jan- do to - do mal;
3. Tris - te d e - sier-toel mun - do es Ro - dea - do de pe-
J. J. J J
^m r? á
_¡SL'

r r t P: ii r S ÉÉ
i st * 2- '-*
mi
é¡ =* i
so - le - dad; Lia - ma al cor - de - ro, que en te - mor,
NNN í
f
a bus - car? Di - fun - da por do - quier la luz, Te in - vi ta hoy, tu Re - den-tor, En él hay sal - va - ción.
li - gros mil; Ven, di - ce Cris - to, a la mies, Y en la cruz, con cruel do-lor, Tu re - den-ción o - bró.
I - ras a la man-sión de luz, Des-can - so ha - lia ras.

w
A - sí la paz de Dios ten-drás, Y glo - ría in - m o r - t a l .
.Vi>d í
f
O
r=r aa
mi m m
mr
% IE:

I &fe m
Coro
hm Coro

Va - gaen
Del
la den - saobs - cu - ri - dad.
E - van - ge - lio a pre - di - car.
Lia
Ven
ma
a
aún,
mí. ¡' i ¿PJU-iJ éf
Trae mis o - ve - jas al re - dil.
Ven a Cris - to, ven a Cris - to, Ven a Em - ma-nuel;

SÍ f
9 g
pa ya §:
f r^ üpüü ü—f-
EEÍ

S!E£ m *—#-
•=5:
h-^é
*ü*
* :lljyll
con bon-dad,
con a - mor,
Quie-re dar - te
Di - ce Cris-to el Sal - va
li - ber-tad;
dor.
i'*- JpJU'Jiiii
Y la vi - da, vi - da e - ter - na, Ha - Ha - ras en él.
^
A-mén
TT

» »—g
EE ir r r lü-'i'r'
SE
n f m u:

LLAMAMIENTO
ft

I / l F/ZX4 CRISTIANA
95 ¡Oh! Jóvenes Venid
Katherine Hankey, 1834-1911
Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916
13.11.13.13. y Coro
George Frederick Root, 1820-1895 i tt

Y
I) h l J>

con El a la pe
j)—#•

le - a os ha-

fÉl r ^ fefc !t Va - mos


Com - pa -
pron - to, com
ñe - ros, a
- pa
- cu
ñe
da
-
-
ros
mos,
va - mos
va - mos
& v v
1. Oh! jó - ve - nes
* Pp ^ ^
ve - nid, su bri - Han - te pa - be llón,
A
Con
la
Je -
dies - tra del
sus con - quis
Cau
- ta
di
re
-
-
lio,
mos
núes - tro
in - mor-
2. Oh! jó - ve - nes ve - nid, el Cau - di - lio Sal - va dor,
Jk J> J> r r
3. Las
4. Los fie
ar

5. Quien ven
- mas
- ros
- ga a
in - ven - ci - bles del Je - fe
e - ne - mi - gos, en - gen - dros
la pe - le - a, su voz es -
gui - a
de Sa
cu - cha
dor,
tan,
rá; ^ M'íMj f^f
fc I)
s th=é
r pppplppl Coro

H M I
V 0 ¿ iw- <> * ' 3 Í"W% 0 0
rá sa - lir.

ruin r> a lu - char.


a ven - cer.
N*E3 Sal - va - dor.
¡Va-mos a Je-sus, a - lis - ta - dos sin te-mor! ¡Va-mos

* ^ * tal lau - reí.


Cris - to ha des - pie ga do an - te la na - ción.
Quie
Son
Se ha
- re
el
- lian
re - ci
e - van
sos - te
bi
ge
ni
ros
lio
dos
en
y
por
su
su
su
de - rre - dor;
gran - dea - mor;
ca - pi - tan;
m tfyílii'ij'P
Cris - to la vic to ría le con ce de ra;

ge
LU i PPf r Í ^
te^>
^Mhfebte^ 0—0 0'
L^
0
a la lid, in-fia - ma-dos de va - lor! Jó-ve-nes, lu-che-mos to-dos
f f f # -,
i) j) j) j) * = & *=£ 'íltf-t-ffofállllf-tf^fff
í^5
¥A to - dos en sus fi - las os quie - re re ci - bir,
*=M¡
"j> J J ; J j '
Con El a la ba ta - Ha sa - lid sin va - ci - lar, « ^
Con e - lias re - ves ti - dos, y He - nos de po - der,
¡Oh! jó - ve - nes, vo so - tros po - ne - os sin te - mor
Sal - ga - mos, com - pa ñe - ros, lu - che - mos bien por El; con-trael mal: En J e - sus lie- va - mosnues-tro Ge - ne - ral.

sP r X
f J h P'E F~f7 ?*v í? i n P - M - H ffip r g>
LA VIDA CRISTIANA LLAMAMIENTO
96 ¿Quieres Ser Salvo? Coro

Lewis E. Jones, 1865-1936


Tr. por D. A. Mata, 1872-1941
POWER IN THE BLOOD 10.9.10.8 y Coro
Lewis E. Jones, 1865-1936
$ J4iJ J J,N
m 1. ¿Quie - res
£=S
ser sal
^
vo de
pí m
to - da mal - dad? Tan
sus. Hay po - der,

hay
po - der,

po - der,
sin i - gual po - der,

2. ¿Quie - res ser li bre deor - gu - Hoy pa - sión? Tan


¿r
3. ¿Quie - res ser - vir a tu Rey y Se - ñor? Tan
m * = * >- n i nw
mt 5=T F=J f

^feá
feáá W
^
^F
j=t¿ P
f J dw W ^ En Je-sus quien mu-rió; Hay po-der, po-der,
só - lo hay po-der en mi Je-sus. ¿Quie - res vi - vir
só - lo hay po-der en mi Je-sus. ¿Quie - res ven - cer En Je-sús quien mu-rió; hay po-der
só - lo hay po-der en mi Je-sus. Ven, y ser sal-

m i r=f T ^ ^ ^ ^ ^ ^
tr P r P T £ ^

S S* É fe=b=h£ íi^E^EiE^^^Ms^
= * 9 ^tnr *^- L -B^

y go - zar sao - ti - dad?


to - da cruel ten - ta - ción? Tan só - lo hay po-der en Je- sin i - gual po - der, En la san - gre que El ver - tió.
vo po - drás en su a - mor,

m S=J P f m^44 ^m^mmmmmmm


LA VIDA CRISTIANA
LLAMAMIENTO
Coro
97 Si Feliz Quieres Ser 10 9.10 9 y Coro
C. C. Cota
Abraham Fernandez, 1875-1965 arr. por Albert López, Jr., 1942-

^^ T -j^+^ Si fe - liz quie - res ser, ven a Cris - to. Y di-


1. Si fe -liz quie - res ser, ven a Cris to, Cuan - do
2. Si fe - liz quie - res ser, ven a Cris to, Ni la
3. Si fe - liz quie - res ser, ven a Cris to, Y re-
S ^S
^m 4
u i' F r f

i J j> J J ffrj- J;
pif-^
aWJíj'i jjfyfu
cho - sa tu al - ma se - rá; Que si - guien - do al va - lien
ten - gas tris - te - zay do - lor; Ha - Ha - ras a Je - sus
muer - te que in fun de te - rror Cau - sa - rá leve es - pan-
¡Oh! cuan d u l - c e e s la voz

^m
po - so ben - di - to ha - lia - ras;
£m
t&

| J¡ J|J J p-tllpdbfcf-d^ -*£


tíh JJJiJ íti ¿Mi
siem - pre lis - to Pa - ra d a r - te con-sue-lo y a -mor.
te Cau - di - lio, Siem-pre, siem - pre, del mal triun - fa - ras.
to a tu al - ma, Si i - lu - mi - na tu sen - da el Se - flor,
que te Ha - ma: Ven, si quie - res la di - cha go - zar.

^f-
LA VIDA
m$
CRISTIANA
=J=* +-*
n 7- [j irfgff^ m=F

LLAMAMIENTO
Coro
98 Con Voz Benigna
Fanny J. Crosby, 1820-1915 JESÚS IS CALLING 10.8.10.7. y Coro
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 George C. Stebbins, 1846-1945

te con - vi - da; Hoy te con


<» ¿' J' J' J' j j IJ J J Hoy

n r jh
1. Con voz be - nig - na te Ha - ma Je - sus
2. A los can - sa - dos
3. Siem-prea - guar - dan - do
con
con
-
-
vi - da
tem-plaa
Je -
Je -
sus
sus.
m i n iiMi 11 ir

S l=^f=f 1) P ' I ! f í-

j í i I J:U' , l > ^ E^EÍ^S


f % t npp
i ¥ pÉUÉl
da, Voz ben - de
In - vi - ta - ción de pu - ro a - mor. ¿Por qué le de - jas en
Con com - pa - sión mi - rael do - lor; Trae - le tu car - ga, te
¡ T a n - t o e s - p e - rar! ¡con t a n - t o a - m o r ! Has - ta sus plan - tas ven,

EÉÉÉ ^ ^ ^ 5
i l H M

J ] M i í j J i, r f J |¡ f -Z p NMI |i
va - no Ha - mar? ¿Sor - do se - ras pe - ca - dor?
da, Be - nig - na con-vi - da - te hoy. A - mén.
ben - de - cí - rá, A - yu - da - rá - te el Se - ñor.
mí - se - roy trae, Tu ten - ta - ción, tu do - lor.

•»• p / p r if-f~tf rrrr hu LLAMAMIENTO


LA VIDA CRISTIANA
99 Libres Estamos fc=J
a É 9
Philip P. Bliss, 1838-1876 ONCE FOR ALL 10.10.9.8. y Coro
Aun - quee - ne - mi - gos, nos
ios
* ' fr-f
a - rno.
Nun - ca mos - tran - do com - pun - ción.
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 Phüip P. Bliss, 1838-1876 Be - lias lee - ció - nes nos de - jó.

^^mém
V 1. Li - bres es - ta
T7 1 m h^4
g: J.
f ^

mos, Dios nos ab - suel - ve;


2. Cié - gos cau - ti vos, mí - se - ros sier - vos,
3. Hoy li - ber - ta dos, ya no pe - que - mos;

^^mm
Coro

fnüi El nos re •- di - me; na - da te - me - mos; ¡Ver-dad su

& rr ¡ífirr^^i ^ ? r J) J) h

a=í ppfe¿==é=jNfeá
En él con - fia mos; paz nos de - vuel - ve;
En car - ne
San - ti - fi - Ca
vi vos,
dos,
en al - ma muer - tos;
su - yos se - re - mos; JÉ5É ti
?
mF I MJ—^ I
bli - me!, no la du - de - mos. Nues-tra ca - de - na

f ma W PPP^

7
W^£ ? ¿ í I i' j i
Nos vio per - di dos; nos so co - rno;
La ley ho - lian do ca da ac - ción;
San - gre pre - ció Cris - to ver - tió,

¥^f=^
LA VIDA CRISTIANA
P m SALVACIÓN
J¿=^

Y PERDÓN
•Vi. [i fí [t ; ft t¡'r r i*=f
SALVACIÓN Y PERDÓN
100 Tan Triste y tan Lejos Yo Escucho, Buen Jesús 101
Louis Hartsough, 1828-1919 66.86.55.76.
Henry L. Gilmour, 1837-1920 HAVEN OF REST 11 8.11 6. y Coro Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 Louis Hartsough, 1828-1919
Tr. por T. Harwood, 1830-1917 George D. Moore

^m a=a
HilAvifi i^Tr&frli
1. Yo es - cu - cho, buen Je - sus, Tu
r PÉÉÉ
dul - ce voz de a - m o r ,
1. Tan tris-tey tan le - jos de Dios me sen - tí, Y sin el per-dón 2. Tú o - fre - ees el per - don De to - da i - ni - qui - dad,
2. ¡Quéa-mi-go tan dul-cees el tier - no Je - sus! Tan lie - no de paz 3. Tú o - fre - ees au - men - tar La fe del que ere - yó,
3. De mi al-ma el an - he - lo porsiem-pre se - rá Más cer - ca vi - vir
4. ¡Oh! ven a Je - sus, in - fe - liz pe - ca - dor, No va - gues a cié-

X Í'VI^ pirt? f^^^^m


^S f P %
f
8
at * m fr'-Jil p J'JiJfí-iiJ.jf Jjrp
n
l «*-« a—a:
0 a' e> ^ ^
Que des - de el ár - bol de la cruz, In - vi - ta al pe - ca - dor.
de Je - sus; Mas cuan - do su voz a - mo - ro - sa o - í Si el lian - toin -un-dael co - ra - zón Que a-cu - dea tu pie-dad.
y dea - mor; De t o - d o es-te mun-doesla ful - gi - da luz Y gra - cia so - bre gra - cia dar A quien en ti e s - p e - ró.
de la cruz, Do san - to po- der y pu - re - za me da

m
gas ya más; Sí, ven a Je - sus, tu be - nig - no Se - ñor,

^ ft: e i J ' - ^
E £
§sm p : t 5=5=JE 1
T -=í c/
D.S. — En - cuen-tro la paz
Coro
en se-guir a Je - sus,
p r j J> M i J ^ j L h h? =§?

ü
Fine
¿Efc ÍU> Yo soy ca - dor, Na - da hay bue - no en mí;
i»y D Daxrarza
v J ¥ g"j~s=:3 Yo soy
pe
pe ca - dor, Ten de mí pie - dad.
|r(J '^ ^ -«<•• • « * • - # -
Cre - o en ti, Se - ñor, Só - lo es - pe - roen ti;
Que di - jo:"Oh, ven a la luz.'
El
La
Que en
nom-bre del buen Sal - va - dor.
san-gre de Cris-to Je-sus.
él sal - va- ción ha - lia - ras.
Ya to - do de - jé pa-ra an-
m & ^Í lüpiplfl
^í-fifft ff~H
&!E£
Y

é 3
a—a
— 0
vi-voen la luz de

0 &•

su

l*i
faz.
\y
%
0

0—"—<s«—&
•p—0
S-
É5
D.S.
F5=

Ser
m v=* r*-irrt^rrír
ob - je - to de tu a - mor De - se - o, y ven - go a ti.
Da - me Han - to de do - lor, Y bo - rra mi mal - dad.
Da - me tu in - fi - ni - to a - mor, Pues bas - ta pa - ra mí.

m^tvn m
dar en la luz, ¡No mo-roen ti - nie-blas ya

re •*=i 0^—p-
g—v.
•=7
m
m gftf H Ü
'
i^4 P7ÍX4 CRISTIANA SALVACIÓN Y PERDÓN
lu
102
Carlota G. Homer
Mi Salvador en su Bondad
88.86. y Coro
Charles H. Gabriel, 1856-1932 mm t=p

für^trrfr-b
1.
2.
Mi
Su
Sal - va - dor en
voz con - stan - te
su
re -
bon-dad,
mm r^
sis - tí,
Al m u n - d o ma -
Aun-que él a - man -
lo
te
tan do en som-bra,a pie - na

?NN^NNI fTTTfT1^
luz, En

*J- 0 i 0-
su bon-dad, me le - van - to.

pÉÉ
c/
3. Tor - tu - ra cruel s u - frió por mí, Cuan - do la cruz él
4. Que soy fe - liz, yo bien lo sé, Con es - ta vi - da
Tal Como Soy 103
t> i? i» rUU
ééé
^m t
pm^ Charlotte Elliott, 1789-1871
WOODWORTH 88.¡
William B. Bradbury, 1816-18

P#* des - cen - dio;


i i
Y dehon-doa - bis - mo de m a l - dad, El
1. Tal co - mo soy, de pe ca dor,
paz
2. Tal co - mo soy, bus can do
me lia - mó, Mas su pa - la - bra re - ci - bí, Y
es - ca - 16; Tan só - loa - sí sal - va - do fui, Ya- 3. Tal co - mo soy, mea co ge ras;
que él me dio; Mas no com - pren - do, aún por qué, Je- 4. Tal co - mo soy, tu com pa sión

m i) i) I) í) !)
MM 3
^B I# &-
ZiZ m
m$44=k a U-j-: Jij j j i j j u j ' j i
Coro
É H I ¿ J J U JIJ
^ ÉÉ
mi al -
fiel
ma
me
le
le
fWWl

Sin más con - fian - za
En mi
Per - don
des - gra-ciay
a - li - vio
que tu a -
mal te -
me da -
mor,
naz,
ras;
Ya
Con
Pues
que me Ha
flic - to gran
tu pro - me
mas,
de
sa
van tó. Se - gu - ri - dad
sí me le van tó. Ven - ci - do ha to - da o - po - si - ción Ya per - te - nez co
sus me le' van tó.me le-van-tó. I I ^

m U: MA
jj^-iy l gp
^
w
P r? m^4m
#

3 áT¿^Ó
Ü5
n » ii¿rj
^ a - cu - di; Cor - de - ro de Dios he mea - qui.

dio;
= * = *
•^7
Je - sus, Cuan - do
ús, Cua su ma - no me ten - dio; Es-
sien-toen
ya ere -
mí;
í;
Cor
Cor
-
-
de
de
-
-
ro
ro
de
de
Dios
Dios,
he
he
me a
me a
-
-
quí.
quí.
so - lo a tí Cor - de - ro de Dios, he mea - quí. A-mén.
^ E
i p N'Pl MT-fHft -f2 JL rX 1 ^
Traducción españala (c) 1949 en Himnos De Gloria, Cantos De Triunfo. ^
Asignados a The Rodeheaver Co. Usado con permiso.
LA VIDA CRISTIANA SAL VACIÓN Y PERDÓN
104 Sólo Excelso, Amor Divino
Charles Wesley, 1707-1788 BEECHER 87.87.D.
fH^# j ij J^j iüir.1
ción vi - si - ta Al con - tri - to co - ra - zón.
Tr. por Elida G. Falcón, 1879-1968 John Zundel, 1815-1882 pres - ta, y nun - ca Tu man - sión de - je - mos más.
llí pos - tra - dos Te rin - da - mos de - vo - ción. A - mén.

PEÜI jlj j Ü J JJ ^ B? es
1. Só - lo ex - cel - so, a - mor di - vi - no, Go - zo, ven del
2. Que tu Es - pí - ri - tu a - lien - te To - do pe -cho en
3. Cum-plea - ho - ra tu pro - me - sa Da - nos pu - ri -

s w Philip Doddridge, 1702-1751


Feliz Momento
HEBRON 88.88.
105

m
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 Lowell Masón, 1792-1872

i ú
r*
cié - lo a nos; Fi - jaén nos t u h o - gar hu - mil - de,
1.
2.
Fe
El
liz
me
mo men

toen
y
que es co gi
di
Ua a cu
su pe - nar; Que en Ti sea - mos in - ge - ri - dos 3. Mi Sal va dor me res ca tó
fi - ca - ción; En Ti bien a - se - gu - ra - dos 4. Re po sa dé bil co ra zón

m É3S ^^i

I ^Ng ÍÉÉÜ i n* \> PÉ


r
De fe da - nos ri - co
f
don. Cris - to, tú e - res
ser - vir te
to soy
mi Se -
y
flor y
mí - oes
Dios; Pre - ci • so es que mi
de Cris El; Con go • zo y pía
Pu - dien - do el des - can - so ha-llar. Ven, ¡oh Al - tí - si en su fa - vor me go - za ré; En li ber - tad y
Vea - mos pie - na sal - va - ción. Lié - va - nos de A tus con - tien - das pon ya fin; Ha - lié más no • ble

sm 9- SE m Á *. ->. M

rt\
rJ
9"

&± É 3t P^
rrm
*E iw 1 3
«* I
r
com-pa - si - vo; P u - r o y
r=& i * *
a - bun-dan-te a-mor, Con tu sal - va -
go-zoen
cer se -
Tí Lo
guí Su
mues-tre
voz co -
hoy
no -
con
ce
o - b r a y voz.
to - do fiel,
-«^ Vf

mo! a li - brar- nos; Haz-nos tu va - lor to - mar; Tu ve - ni -da a- luz me vi Cuan - do triun - fó en mi la fe.
glo-riaen glo - ria A la ce - les - tial man-sión; Y an - te Ti a - po - se - sión, Y par-te en su - pe rior fes - tín. A-mén.
-0, í... f J =t
m r
r rf\\\ S $
SE <*

LA VIDA CRISTIANA SALVACIÓN Y PERDÓN


5§E J U J^Oll .D.l I.) .11
106
Miralles
Tenebroso Mar, Undoso
AUSTRIA 87.87.D
É te
r ' " rr r n
Tr. por Ramón Bon Franz Joseph Haydn, 1732-1809
fiel des - te - lio Es el fa - ro de la cruz,

J Ji'1 J j j j 4 J o ^
gra - to a - si - lo De los jus - tos dis - fru - tar.

i •ii los lau - re - les En tu cum - bre lu - ci - rán. A - mén.

1. Te - ne - bro - so mar, un - do - so, Vas sur - can - do, I L-| j= m p i| 1 5 5


2. De - se - a - do puer - to a - ma - do, Fuen - te vi - va
3. Só - loan - sí - o, Cris - to mí - o, Re - ves - tir - me
J 1 -f» -p-
Si %
Piedad, oh Santo Dios 107
Isaac Watts, 1674-1748 WINDHAM 88.88.
Tr. por M. N. Hutchinson, 1935- Daniel Read, 1757-1836

¿ ÉÉ 1
w * ¿ i¿: g^~*—«> ÉÜ
r^w 1. ¡Pie
i i i J '«i P ¡
dad, oh san - to Dios, pie - dad! Pie
pe - ca - dor;Yal pre - sa - gio del ñau - fra - gio Sea ere-cien-ta
de sa - lud, En ti el al - ma dul - ce cal - ma Go - za li - bre 2. Mis re - be - lio - nes gra - ves son; Son
de tu a - mor, A - do - rar - te, y a - ca - tar - te Cual hu - mil - de 3. No quie - res sa - cri - fi - ció más Que el
4. Oh, sal - va - me con tu po - der; Que

zm* % f f MífFfH m *=
r ig M' r i ptm
tu
pjTTj
te - mor. ¿Ves no le - jos
¿J^M^
los re - fie - jos
É¡Ü dad te im - pío ra el co
i i ij' H
ra - zón, Oh, lá - va - me de
to - das so - lo con - tra ti; Mas crea un nue - vo
de in - quie - tud. ¿Qué es el mun - do? Fo - coin - mun - do;
hu - mi - Ha - do co • ra - zón; Mió - fren - da no des
ser - vi - dor. Ro - ca fuer - te que la muer - te
mies - pe - ran - zaes so - loen ti; Tem - blan - do, a-guar - do

re Z2Z ¿
# F ^ * $
f P í P P Ef^Pi
te tfl ^,v
De u - na a - mi - ga,
De él me quie - ro
blan - ca luz?
re - ti - rar,
E - se
^4
T
be - lio,
Y el tran - qui - lo,
P W J JU Jj'J
mi
co
mal-dad, Y
- ra - zón, Y un
da me
nue - vo es -
go

-
-
zo,
ri
U^ljljjl
paz, per - don.
tu en mí.
pre - cia - ras, Ya que e - res to - do com - pa - sión.
Ni los si - glos des - trui - rán; De los fie - les tu que - rer, Sé com pa - si - vo ha - cia - mí. A-mén.

t=£=í=L i
g
LA VIDA
w Pt
CRISTIANA
*h t $ f f ig^N^ ^
SALVACIÓN
P^J
Y PERDÓN
108 Consuelo te Pido, Señor
J. N. de los Santos, 1976-1944
89.10 7. y Coro
C. Austin MÜes, 1868-1946

je - sus, mi
feE&E

Dios, O - ye tú mi
*fl
voz En mis
fe^ Mi

l'ü1'1'!' i ' J 1 j ' J'.Jfcj


1. Con - sue - lo te pi - do, Se - ñor; A tus
2. A - yú - da - me pa - ra cum - plir Con tu ^ ^
3. De - rra - ma tu gra - cia en mí, Tu vi-

_p3_» j-3 ,._ra, ^


m*W
r r F^T
feteéÉÉH
r^^^Q^Pj;^ pies es - toy hu - mi - lia do. E - res tú a-
dí - as de cruel do - lor; Quie - ro ver tu faz Y go-
vo - lun - tad ben - de - ci da. Quie - ro a ti ser-
gor mi al - ma re - nue ve. Li - ber - tad pe-

B^ #Ul~?. J"~3 r±g i. &


^^^^P J=P*=TEF¥
= ^ f^r p
o

jéEfjf JiJ JJ JiJ'M.h,L.M


mor, Das al trans-gre - sor Per-don de su pe - ca
vir, Siem-pre ben - de - cir Tu nom-bre en mi vi
di Y la re -~ ci CI -~ bí;
VI, Tu
1 U oa-mor,
" m u í , Je
J V -- sus,
a u j , con-mue
^vu ínuv
-
-
-
do.
da.
ve t m^hwíff^
zar de paz; Con-tés - ta - me, buen Se - ñor. A - mén.
&
V^hf r-r '^F
r^
Copyright 1912 por Hall-Mack Co., The Rodeheaver Co., poseedor.
Copyright ren. 1940 (ext.) The Rodeheaver Co.
Poema español © 1965 por The Rodeheaver Co.
g ^ ]f f E0 £_|i ¡í P'lHEf l ^ i
LA VIDA CRISTIANA SALVACIÓN Y PERDÓN
Cristo, Cual Pastor
109Hymns for the Young, 1836 Oí La Voz del Salvador 110
Attr. a Dorothy A. Thrupp, 1779-1847 BRADBURY 87.87.87. Horatius Bonar, 1808-1889 VOX DILECTI 86.86.D.
Tr. por George P. Simmonds, 1890- William B. Bradbury, 1816-1868 Tr. Anónimo John B. Dykes, 1823-1876

í^3
pi
i
f
1.
1 i
Cris - to, cual
g
^ P
0

Pas-tor,¡Oh! guí - a
0
r
J l j J J»Í3=*^
Nues-tros pa-sos en tua-mor;
1
fr '^! ! 11 L
r''i ¡1 JUJi nj:
2. T u - y o s so-mos,fiel a - mi - go, Sé tú núes-tro De- fen - sor;
1. O - í la voz del Sal - va - dor De - cir con tier - no a - mor:
3. Aun-que so-mos tan in - dig - nos Nos pro-me-tes re - ci - bir; 2. O - í la voz del Sal - va - dor De - cir: "Ve - nid, be - bed:
4. ¡Oh Pas - torlhoy te bus - ca - mos, Te pe - di - mos tu fa - vor; 3. O - í su dul - c e voz de -cir: "Del mun-do soy la luz;

m • ii'h'i'i'iV^i' -§—§~
i
1S^

m
t $ $ s * + - ?•
Nues-tras al - mas siem-pre cui - da,
Da al re - ba - ño tu-yo a - bri - go,
ppp§
efe^
Guár-da - las, ¡Oh! Sal - va
De es-te mun-do pe - ca
p
dor.
dor.
i ^
*
é*
Y tú o-fre - ees ben - de - cir - nos, Del pe - ca - do re - di mir. ¡Oh! ven a mí, des - can - sa-ras, Car - ga - do pe - ca - dor."
Da-nos de tua-mor, ro - ga -mos, O ye - nos buen Sal - va dor. Yo soy la fuen-te de sa-lud que a - pa - ga to - da sed."
Mi-rad-mea Mí y sal - vos sed, Hay vi - d a por mi cruz."

m
fcfefí
wm feft
é m
• T +
©J-

g f f
s=í
i
er i ü jNiJ IjPPji
w 3
«-•
Cris -to a - man - te, Cris-to a • man-te, Nos com - pras - te por tu a mor;
Cris -to a - man-te, Cris-to a • man-te, O - ye nues-tra pe - ti ción;
Cris -to a - man- te, Cris-to a •man-te, Te bus - ca- mos,hoy, Se • Can - sa-does- ta - bay sin tar-dar, A Cris-to a - cu - di,
ñor.
Cris-to a - man-te, Cris-to a • man-te, En tu a - mor ¡cuan fiel es Con sed de Dios, del vi - vo Dios, Bus- qué al Sal - va - dor;
• tas!
Mi - ré a Cris - to, lue-goen El Mi ñor-te sol ha _- lié.

gpff
¿=fc4
é£
r n '"rV/^J ¿£
\^rrTJrni
-&-'

$
ÉEaEÜí
-s>—0—gr m
TT -3- * «»
j.i.1 J
iU STT
Cris - to a man - te, Cris-to a man-te, So-mos tu - yos ya, Se - ñor. $ a§
Cris - to a man - te, Cris-to a man-te, O - ye nues-tra pe - ti - ción. Y lúe - go dul - ce go-zo y paz Por fe yo re - ci - bí.
Cris - to a man - te, Cris-to a man-te, Te bus - ca - mos hoy, Se - ñor. Lo ha-lié, mi sed él a - pa-gó, Hoy vi - vo en mi Se - ñor.
Cris - to a man - te, Cris-to a man-te, Has-ta el fin nos a - ma - ras. Y en e - sa luz de vi-da, yo Por siem-pre vi - vi - ré. A-mén

m
S7\
m \ V\\ V[M *
TI
>j¡« .«|»: * f "rnT'f
É
XX
iX

Spanish translation Copyright 1967, Renewal, by George P. Simmonds. Usado con permiso.
LA VIDA CRISTIANA SAL VACIÓN Y PERDÓN
111 Cuan Glorioso es el Cambio
Rufus H. McDaniel, 1850-1940
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955
12 8.12 8. y Coro
Charles H. Gabriel, 1856-1932
m mor.
y
Coro

•JTiliriJ' J J J>J M
El
+
.

vi - no
*
' r
a
ÍI'P r P t
fc=J =i zón.
zón. El vi - no
a
a
mi co - ra - zón,
mi, El vi - no a mi, El
El

3^ * -d -d IAA h
U f)
1. Cuan glo - r i o - s o e s
2. Ya no voy por
el
la
c a m - b i o o - p e - r a - d o e n mi ser, Vi-
sen - da que el mal me tra - zó, Do
m"i> f - - f
3. Niu - n a som - bra de du-daob-scu - re - ce su a - m o r , A- o o

m*¥
jp'P^PPP'hbb |^ J> J j ^ ' ^ i
f
vi - no a mi co - ra - zón,
r Pr Soy fe-
vi - no a mi, a mi co - ra - zón,

i &
ME
£^ ^ d! i
W 3=*
n i e n - d o a mi vi - da el Se - ñor; Hay en m i a l - m a u - na paz
§K
£s8=S *

so -lo e n - c o n - tré con - fu - sión; Mis e - rro - res pa - sa-


mor que me t r a - j o el per - don; La es - pe - ran - za que a-lien-
fc=^2
? w fr f ft fr l* P d=d
é 0 = =
r p T
*¡Ü»
liz con
* J 3
la vi -
i
da que Cris - to
0 #

me dio,

i) o i i
n¿ ] i j=^=^
T* (f-

Uj J) J)I^
SME 1
]) r r
que yoan-sia - ba t e - ner, La paz que me
dos Je - sus los bo - rró, Cuan-do él vi - no a
tra- jo su a
mi co - ra •
M^=
&
^
o i * #
to la de- bo al Se - ñor, Cuan-do él vi - no a mi co - ra •

m r^
Cuan - do él vi - no a mi co - ra - zón.
^
re p
Copyright 1914 por Charles H. Gabriel. Copyright 1942 ren. (ext.)
The Rodeheaver Co. Tr. cast. copyright 1921 en Himnos de Gloria.
rp |¿s.

w
i , |#

p ^iP r
I» i I» l# ,#

p ?
»

Copyright ren. 1949, The Rodeheaver Co. Usado con permiso.


LA VIDA CRISTIANA SALVACIÓN Y PERDÓN
112 Me Hirió el Pecado
Isaac Watts, 1674-1748
Tr. por Pedro Grado, 1862-1923
86.86. y Coro
Ralph E. Hudson, 1843-1901 ^^^^¡#fá^E3
^
zrrj:.i=j=* M T
fe do vi a Je - sus, Y siem-pre fe - liz con él se t- ré

Mehi-rióel pe - ca - do, fui a J e - sus, Mos-tré - le mi do-lor; Per-


So-breu-na cruz, mi buen Se - ñor, Su san - gre d e - r r a - m ó P o r
Ven-cióa la muer-te con p o - d e r , Yal c i é - lo se ex- al - tó; Con-
Billtr-4—MEp rj^fTf a
Aun-que él se fué so - lo _ no es-toy, Man-dó_al Con- so - la - dor, Di-

¡^fctftff-f-ft^f-F f\f EE

I fe ¡- * J j i J 4 * = *
di - do,e-rran - te, vi
r*
su luz, Ben - di - j o - m e en
r
su a-mor.
Yo Sé que Nada Impuro
Juan Bautista Cabrera, 1837-1916
113
7.6.7.6.
Srita. J. A. Butler

es - te po - bre pe ca - dor A quien a - sí sal - vó.


fiar en él es mi pía - cer, Mo - rir no te - mo yo.
vi - noEs-pí - ri - tu que hoy Me da per - fec - to a - mor.

• 0 m f-r~ "~ 'Z *


fe p r rT Pr T
1.
2.
3.
Yo sé que n a - d a i m - p u
Me fal-taha-ciael p e - ca
Je - sus, del hom-bre Hi
ro
do
jo,
Ten-drá tua-pro-ba-ción,
Sen-tir hon-daa-ver-sión,
¡ B e n - d i - t o Sal - va - dor!
4. A tu pie - dad meen-tre go, De mí ten com-pa-sión;

J^
wntrr^trm
Coro

r?
En la cruz, en la cruz, do pri - me - ro vi
?la luz, Y las
-_. . — 0 — H * — » •».•'
' 0—0—1t—0
0 , 0—m-
W=*

mtíiAÁ^MMM ¡¡¡ jij+i


i^inimn man-chasde mi al • ma yo la - vé;
&
*=#
Fué a - llí por
Y
• Me
Ya

se que en tu pre-sen - cía
fal - ta ser per-fec - to:
ves cuan-to me fal - ta,
pue - des dar-me t o _ - do:
Con - ti - ríua-men-tees- toy.
¿Me lo da - ras, Se - ñor?
Ya ves cuan po - bre soy.
Pues dá - me - lo, Se - ñor.

i
. yo la - ve; .
j
s?fer? rm n gí M"P iF Eftfef 2p
r f^j
o
LA VIDA CRISTIANA SALVACIÓN Y PERDÓN
114 Jesús, tu Excelso y Santo Amor Cristo el Señor es para mí 115
AZMON 86.86. Will L. Thompson, 1847-1909 ELIZABETH Irregular
Cari G. Gláser, 1784-1829 Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 Will L. Thompson, 1847-1909
Charles Wesley, 1707-1788
Tr. por H. T. Reza, 1913- Arr. por Lowell Masón, 1792-1872

fefe
r •si-
^
1. Cris-toel Se-flor es pa - ra
ÉPP^
mí,Con-sue - l o , di-chay paz;
Je SUS, tu ex - cel so y san - to a - mor
san 2. En mis con-flie-tos con el mal, No hay u-no cual Je - sus,
Olv fue go to del Se - ñor
3. Vi - da de paz, de g o - z o y luz, En-cuen-tro en mi Se - ñor;
Mi re be - lión con su - mi - ras
4. Glo - ria sin fin tri - bu - ta - ré, Go - zo - so a mi Je - sus,

m
fir me yo es - ta - ré

w
En ton ees

Bg Éüi P^É ¿
wm wm nr^
1
j ^ fip J jfrip • » » i » .
TP
En él tan só-loen-cuen-tro yo, Des-can-so, a-mor, so-laz.
=s
Que pue - de dar - me pro - tec-ción, Sos-ten, po - der y luz.
He-ren-ciae-ter - na que me da, Su in-com- pa - r a - ble a-mor.
4—1
d*= , —é 4—A—-A—-
p=
— i
Quien vi - da tal me a-se - gu - ró, Mu-rien-doen cruen-ta cruz,
<*- J • 5= s
o :. r
— i

m «
Flfffflf f f f j FT=? m
V C •/
cJ -# <y o
O - fre - ees ü mor - tal; Pa - ra que vien - do
En m í ven a mo - rar; La es - ;o - ria qui - ta §S

Al a - cer - car - me a tí, Y el San - to Es - pí - ri -
Go - zan - do en el Se - ñor, Pues si Tú vi - ves

Í^Ji'i'j jliJJTJJj'ijIiJJi
i i

ci:tt —& -f —4-np=f ^ -g—


? f i• r — , J —rV
M== 4 4- 5>
Si en mis tris - te zas voy a él, Ha-llo un a - mi - go siem-pre fiel,
Yen - do con- mi-go el Sal - va - dor, Ya na - da pue-de el ten - ta - dor,
Na-daen el mun do i-gua la rá, A lo que en Cris-to en-con-tra rá,
Y por los si - glos mi can-ción, En - zal - za - rá su sal - va - ción,

zm FT* m p r x^ p ^P "=y
fl' •! i i IJM
so
y el
tu
lo a
do
da
Dios
lor
ras
Se a
Mi
Que
le
vi
se
je
da al
de
de
a
su
cep -
rra me en
TT
mal.
tar.
mí.
"*»-
-o^-
TT-
m * = *
K K

Ha-llo un a - m i - g o siem-pre fiel,


Ya na - da pue-de el ten - ta - dor,
En Je - sus.
Con - tra mí.
3

en mi ser Ten - dré per fec - to a mor. A - mén.


A lo que en Cris-to en-con - tra - rá, El mor - tal.

m zzz
P ^fea En - zal - za - rá su sal - va - ción, Sin i - gual. A -mén.

w r
© 1958 por Lillenas Publishing Co., que reserva todos los derechos en eso.
Usado con permiso.
4y
LA VIDA CRISTIANA SAL VACIÓN Y PERDÓN F £ K SEGURIDAD
Coro
116 Si en tu Senda las Nubes
12.12.12.12. y Coro
B. D. Ackley
1^'sJ ^ ^£
Vicente Mendoza, 1875-1955
lor y fe.
1
$M i i 1Jfrp ^í^ 5 É lor
lor
y
y
fe.
fe.
Si hay va - lor y fe, si hay va

1. Sien
2. Si es
3. Pon
tu
tu
en
sen - da las
vi - dau - na
al - to los
nu
car
o
bes,
ga,
jos,
A - gol - par
De cui - da
Sin du - dar
se
dos
ja -
mBE j=í » r
*=J=Í
y^i(? [? » m—m II
SE
^ V? \ frl1^ é
i &&

lor y
ÜÉ •?
fe, En
p

la
I 0
mÉÉ
más obs - cu - ra no -che, Siem-prehay
ves, No va - ci les por e lio, Ni ña

U r r f f pi r r^ ^
mil, 01 - vi - da do de to do, Te po
más, Que en las li des del raun do, Ven - ce

s m ^í ¿HHM

/C\

&:
F^^^FF^y
queen tus pies; Ca - da nu - be que ven - ga, No po
*

luz. Si hay va - lor


'J J

y
> é
hEá
v
é' *

fe, si hay va - lor


*

y
* n

fe; Go - zoy
n

drás sen - tir; Si tu a - yu - da a - cu die - res, A lie


dor sal - drás; Que si hay fio - res y en can - tos, Tras in _ O» L _
t»—i»

¥£ mm^mi ^ ^
l y^f f ^ •—*
J=í PP r^^
E

SE
drá tra - er, Más que prue - bas que
i JM>
P ' 'P
pa - san, Si hay va fe
^J>
(O

* = #
var do - quier, Es - to en - dul - za la vi - da, Si hay va
vier - no cruel, Trae en - can - tos la vi - da, Si hay va paz trae - rá la lu - cha, Si hay va - lor y fe.

S&
Copyright 1912 por Homer Rodeheaver.
PP T MÉ=i É=Í mSE r P" p p p p=? "p' r -f m
© R e n . 1940 (ext.), The Rodeheaver Co., poseedor.
Usado con permiso.
LA VIDA CRISTIANA F £ K SEGURIDAD
117 Hay Quien Vele mis Pisadas
J. N. de los Santos, 1876-1944
87.87.D y Coro
J. G. Wüson
fr Un7 Í¡
ú ÉÍEEÉ
m
m
1. Hay quien ve - le mis pi - sa - das En la som-bra y en la
ya los ho - n - zon - tes
cru - ce de la vi - da
él ver - dad y gra - cia,
De u - na nue - va
El in-quie-toy
Su - yo soy, y
cía - ri - dad.
fie - ro mar.
mí - o es él.

2. Hay con-tac - to que me ex-pli - ca


3. Hay un co - ra - zón a - man - te,
La pre-sen-cia del Se-
Dein - fi - ni - ta com-pa- tñimn
SI 5 5 0 0 afcjK 0 0

^^Hn¿y
luz; Por las sen - das es - car - pa - das
ñor; El mis pe - ñas san - ti - fi - ca,
sión, Que con - fie - re paz cons-tan - te

a ^

ÍMM>
&M nJ^HjM É *=*=t n
P Ve - la - rá por mí Je - sus.
-SLt

Por los va - lies, por los


sen - da tra - za - rá; las
j=t
cé - li - cas

Y me li - bra del te - mor. Cris - to con su ma-no he-


Al con - tri - to co - ra - zón. En su a- mor hay e - fi- 0 0
*=•=* £=#
-0 0 0 Jt NfrfJí f 7

$=*.

mon
fe^ i u-*± 1*
tes, Do me lie - ve su bon-dad,
ti
Mi -
É
ro
i das
\ f
' Jp J*' Jreír
rT^ 11
ri da, Pro tec - ción me pue - de dar, Cuan - do Es Je - sus quien me guia - rá.
ca cia, El es un a - mi - go fiel; Hay en

m E EJES-
JM m
fcS ?
f
LA VIDA CRISTIANA FE Y SEGURIDAD
118 Dulce Comunión
Elisha A. Hoffman, 1839-1929 SHOWALTER 10.9.10.9. y Coro
*t i S $* V
J!JUJ>M 1
Tt. por Pedro Grado, 1862-1923 Anthony J. Showalter, 1858-1924 bre, sal - vo, en los bra-zos de mi Sal - va - dor.
pe - ñas, sal - vo de du - das,

H^JJJJJIJJJJJIÍÍJJJ g y ^ i f f i í f f i f í i / W i i n-1'
1. Dul-ce co - mu-nión la que go- zo ya En los bra-zos de mi
2. ¡Cuándul-cees vi - vir, cuándul-cees go zar! En los bra-zos de mí
3. No hay que te-mer, ni que des-con-fiar, En los bra-zos de mi
Objeto de mi Fe 119
rrr Wf
Ray Palmer, 1808-1887
BS Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909
OLIVET 664.6664.
Lowell Masón, 1792-1872
r r p 9 pp
* & i=^4 i=s #£S ÉÉiÉ ^É *=£
1. Ob - je - to de mi fe, Di - vi - no Sal va - dor,
Sal - va - dor; ¡Qué gran ben - di - ción en su paz me da! 2. Con - sa - gra el co - ra - zón Que ha de per te ne - cer
Sal - va - dor; A - 11 í quie - ro ir y con él mo - rar, 3. La sen - da al re - co - rrer Obs - cu - ray de do - lor,
Sal -va - dor; Por su gran po - der él me guar - da - rá 4. Pues el ca - mi - no sé De cé - li ca man-sión,

m
(2

?¥ t Í P r r v rr ^m yAí f i £ r^r
J¿
Coro
É
#w
^
fcfc
Pro - pi - ció sé; Cor - de - ro de mi Dios, Li - bre por
A ti no más; Cal - mar, for - ta - le - cer, Gra - cia co •
¡Oh! yo sien-toen mí su tier - no a - mor. Li - bre, Me has de gui ar; A - sí ten - dré va - lor, A - sí po -
Sien-do o b - j e - to de su tier - no a - mor. Luz y so laz; Ben - di - to Sal - va - dor, Tú e - r e s e -

m
De los la - zos del en - ga - ña - dor. Li - bre de pe - ñas, (2_ .(2—m—Ht „_, m p
S BE

ftfe Sití a=s


j ^' j : 3
tu bon-dad Li - bre de
SS| r
mi mal-dad Me quie - ro ver.
^ XT

# mu - ni - car, Mi ce - lo a - ere - cen - tar Te dig - na - ras.


sal - vo, del pe - cá - do y del te-mor, Li dré vi - vir, A - sí po - dré mo - rir En dul - ce paz.
Sal-vo de du-das, Li-bre de sa ver-dad, Vi - da, con - fian - za, a-mor, Mié - ter - na paz. A-mén.

2*1 H
d
m j J „. J jtj
mí mW B=
^ ñ J
m
• -. T~—m—* 9
.-i " es
H
XE
fflj

LA VIDA CRISTIANA FE Y SEGURIDAD


Coro _
120 Me Guía El
Joseph H. Gilmore, 1834-1918
Tr. por Epigmenio Velasco, 1880-1940
HE LEADETH ME 88.88. y Coro
William B. Bradbury, 1816-1868
P JiJ J \ M f P J J
fn J i j : j
1. Me El,
^M Me
É Me guí - a El, me guí - a El, Con

gui a con cuan toa mor,


2. En bis O en
3.
4.
Tu
Y
el
ma
mi
a
no quie
rre
mo
ro
raal
del
yo
ter
do
to
mi
Ior
mar,
nar
Je
Ya
S¥ Éüái
¿
SS ^ ^
i
1
i ' J J JJiiiJ i P l
PÉ i
guí - a siem
don - de bri
I
-
-
pre mi
lie el sol
1
Se - ñor; Al
me - jor; En
J. ' i: j : m
ver mi es - fuer - zo en
dul - ce paz o en
cuan - t o a - mor me guí - a El; No a -bri - go du - das

«
sus, nun
mi triun

s
f
m^4 f
-
-
ca

d
fo
lar, Pues
rea - li - zar, No ha -
so - lo a quien te
brá

^m
du - das
m m^

ser - le
f=^r
fiel, Con
" * ^i-i #-#-'»
cuan - to a - mor me guí - a
Ptpt nn¡uim$mi
lu - cha cruel, Con gran bon - dad me guí - a El. ni te - mor, Pues me con - du - ce el buen Pas-tor. A-mén.
si - gue fiel Se o - yó de - cir: Me guí - a El.
ni te - mor Pues me guia - rá; mi buen Pas - tor.
±
m f f m z
n^m
LA VIDA CRISTIANA FE Y SECUR1DAD
fc^
I
L ' ' I

121 Guíame, ¡Oh Salvador! M


Frank M. Davis, 1839-1896 LEAD ME, SAVIOR 77.77. y Coro
Tr. por Pedro Grado, 1862-1923 Frank M. Davis, 1839-1896
S o - l o hay go - zo, paz, quie - tud.
So - lo hay go - zo, paz, quie - tud.
fyKKi ú: J J> f ^ £ Do fe - liz por fin se - ré.

1. Guí - a - me, ¡oh


Guí - a
r
Sal - va - dor!
- me, ¡oh Sal
Mrva - dor!,
Do fe
Da - mea - yu - da
Da - mea
-
-
liz
por pie - dad.
por
yu - da
fin
por
se - ré.
pie - dad.

2. No me
No
de - jes,
me
3. Tú, de mi al - ma
¡oh Se - ñor!
de - jes, ¡oh
sal - va - ción,
Se - ñor!
SSw ,' J-W3
Tú, de mi al - ma sal - va ción, r=j J=J
mm
&- 42. \y

í=í Coro .

¡Cris - to! ¡Cris - to! No me de - jes, ¡oh Se

i &S
ÉSE

Por la vi a de
f
sa - lud;
P Pr
m ^ Bfe 2 W- 9 9- ÍEE£ f
t f r \ ii
Por la vi a de sa - lud;
Míen - tras en el mun-do es - té;
Mien en el mun-do es - té;

wm
tras
En la da tem - pes - tad, 1
i i i i i
ru
En la ru da tem - pes - tad,

S J^í^^í oh Se - ñor!
Sien - do tú mi guí - a

^ E^
r=n? 1M f M
^ l. ¿' ¡' J> I p p pr
A tu la - do no hay te - mor;
A
Y haz
tu
Y haz que a - rri - be
que a
sin
-
la - do no hay te - mor.
te - mor
rri - be sin te - mor.
i *
^ •=•
• ^
II
Al ve - nir la ten - ta - ción fiel, Se - ré más que ven - ce - dor. f f |
Al ve - nir la ten - ta - ción. mi guí - a fiel, ven-ce-dor.
¿2- &-

^ 1É ^S^gg^g
A # A 4 .# # 4 I
^ J)J^
^Ffl
LA VIDA CRISTIANA F£ y SEGURIDAD
122
Sra. C. D. Martin
¿Cómo Podré Estar Triste?
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955
76.76.76.76. y Coro
Charles H. Gabriel, 1856-1932
iH,>!Pt\!¡}f4im&
ún las a - ves tie - nen, Se - gu - ro a - si - lo en El,

frhMl .Mj E=5


r- r r r f - " r
;> j > J> J J>
r
J,| J
to - das
só -loEl
sus bon - da - des.
me le - van - ta,
Me
Me
da sin li - mi - tar,
da se - gu-ri -dad,

1. ¿Có-mo po-drées-tar tris - t e , Có-mo en-tre som-bras


- .1,
ÍÉ £
t L * f^Di
2. "Nun -ca te de - sa - lien - tes," Oi-goal Se - ñor de - ^ ^ £
3. Siem-pre que soy ten - ta - do O que en la som-braes-

^h^\ljjt--mir, Có - mo sen - tir • me


x^r
so - lo,
Si a - ún las a - ves tie - nen,
Y to - das sus bon -da - des. Me
r
Se - gu - ro a - si - lo en
i Tf
da sin li - mi - tar.
El.
Tan só-lo El me l e - v a n - t a , Me da s e - g u - r i - dad.
cir, Y en su Pa - la - bra fia - do,
toy, Más cer - ca de El
J * * J | J . J>J
^ £E *fcí ^ ^
AkJ JL ^
r—r
f^¥f ^

p
Coro
±F*
er g J J>||, ,i J)|J J E ^
¿^ j ^
Y en el do - lor vi
r ? r' r p u ^ =
r >r
vir? Si Cris-toes mi con-
{•^ JI^HU p - p ; i ^ ^
Ha - go al do - lor hu ir, A Cris - to, pa - so a ¡Fe - liz can-tan-do a - le - gre, Yo vi - vo siem-pre a-quí;
Y pro - te - gi - do voy. Sien mí la fe des-
a-le-gre, _ a-quí;

^ E^m m 'h\\ ¡ñfhfafá$¡0U =Í

í^ } >tLJ\t > !J^M &*4é l)J J),J)


1
sue - lo,
pa - so,
ma - ya,
Mi a - mi - go
Yo
Y
si - go
cai-goen
siem - pre fiel,
sin ce - sar,
la an - sie - dad,
Si a-
Y
Tan
Si El cui-da de las
^^'Jj'iJ'éH
a - ves, Cui-da - rá tam-bién de mí!

^ \hh t ty £g ^
S^ 3fr
Tr. cast. copyright 1921 en Himnos de Gloria. Copyright ren. 1949,
The Rodeheaver Co. Usado con permiso.
^ ^
fTtt ^

LA VIDA CRISTIANA F£ r SEGURIDAD


Coro
123 En el Seno de mi Alma
W. D. Cornell, Siglo, XIX
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955
WONDERFUL PEACE 12 9.12 9. y Coro
W. G. Cooper, Siglo XIX i te
&
- j — m *•

é- 0 *
INÉ
é é é ' > V "*V-'¿- é f Jl
ma-dos de Dios com-pren-der.
m-l\$ J a PP
^ ^
fel IM> mi - ro los a - ños pa - sar.
s i e n - t o i - n u n - d a - d o e n su luz! ¡Paz!¡paz! cuándul-ce paz Es a-
% paz na - da más ha de ser:
1. En el se - no de mi al - ma u - na dul - ce quie - tud
paz tú po-drás re - ci - bir!
2. Que te - so - ro yo ten - go en la paz que me dio
3. Es - ta paz i - ne - fa - ble con - sue - lo me da
4.
5.
Sin ce - sar
Al - ma tris -
yo me - di - to en a - que -
te que en ru - do con - ñic -
lia ciu - dad
to te ves, i^nii »
i ii iiihff-inf F t-i
m\HÍ 9 ¡i 1P í P V ? P l[f f fr £

^^^^^^f^4
I atefedí ~Zjf
Se
9 - ^
Jt^l
» »
ü=±=Js
tf»
di - f u n - d e e m - b a r - gan - do
TT=
mi ser,
que-lia que el Pa - dre me da, Yole me - go que in-un - de por

Y en el fon - do del al - maha d e e s - tar,


Des - can - san - do tan só - loen Je - sus,
Do al
So -
Au - tor
la y dé - bil
de la
tu
paz he
sen - da al
de
se -
ver,
guir,
te¡ü -0-' -m- -m- $fL

:E
FTf
*>

a##fHMMy
fT M P r^

má±A2ilJm^^ mmm^áéMámm
cal - ma in - fi - ni - ta que so - lo po - drán Los a-
gu - ra que na - die qui - tar - la po - drá Mien-tras siem-pre mi ser, En sus on-das d e a - m o r ce - les-tial.
gu - nos pe - li - gros mi vi - da ten - drá ¡Si me
him - no más dul - ce queha-bré de can - tar De su
Cns - to el a - mi - go, que fiel siem - pre es, ¡Y su

P^^^pei
iááÉpppíipp
LA VIDA CRISTIANA FE Y SEGURIDAD
/
¡
124 ¡Oh, qué Amigo nos es Cristo!
Joseph M. Scriven, 1820-1886 CONVERSE 87.87.D.
Í'J i ' UJ
va - mos To- do a Dios
i i i'i"J
en o - ra - ción.
i"
Tr. por L. Garza Mora, 1854-1938 Charles C. Converse, 1832-1918
tier - no Paz ten - drá tu co - ra - zón.

i 1. ¡Oh, qué a mi - go
^
nos es Cris to!
W El He
ter - no
_(2
Y es - pe - ran - do en

> i g- r =
' i r- b b b b b '
r
su

f —
bon - dad.

i ri ef»¡ ii p=e=i :
A - mén
a.

*^
2. ¿Vi - ves dé - bil y car - ga do De cui
3. Je - su cris - to es núes - tro a - mi go De es - to
Mi Fe Espera en Ti 125
mtr P P p í $
(2—

mm Ray Palmer, 1808-1887


Tr. Anónimo
OLIVET 664.6664.
Lowell Masón, 1792-1872

^m m ^ ^
f ' ^ , 1 J JlJ: J 1
=i= m
vó núes - tro do - lor, Y nos man - da que lie - ve - mos. 1. Mi fe es - p e - r a e n Ti, Cor - de - ro, quien por mí,
da - dos y te - mor? A Je - sus, re - f u - g i o e - t e r - no, 2. Tu gra-ciaen m i a l - m a pon, Guar - de mi co - ra - zón,
3. A ru - da lid i - ré, Y prue - bas ha - Ha - ré,
prue - bas El nos dio Al su - frir el cruel cas - ti - go

?> P P P f P FP f P ÍE ggi^F £ $

í" ¿ j J' i Ü I i M *,iJ J1, j' ' 1 J p¡Él


s=r T5-
tai
T o - d o a Dios en o - ra - ción. ¿Vi-ve el hom-bre des - pro Fuis-tea la cruz; Es - cu - cha mi o - r a - c i ó n , Da - m e tu
Di - le t o - d o e n o - ra - ción. ¿Te des - pre - cian tus a Tu su - mo a - mor. Tu san - gre car - me - sí Dis - te en la
Mi guí - a sé; Lí - bra - me de an - sie - dad, Guár-da-meen
Que el cul - pa - ble me - re - ció. Y su pue-blo re - di
: :
7b •»• f
*v.
• Fb bbbb
P r F ii gr * r = = = = = =
' ' rb bb b b 3S f F ir P r rzi

v—^~

vis - to
t=fe J' Jj'N-H-r-HJÉf
De paz, g o - z o y san-toa-mor? Es-toes por-que no lie -
í m TSZ

ben - di - ción, Lie - ne mi co


r?
ra - zón Tu san - ta
*»** ^

luz.
mi-gos? Cuén-ta- se-loen o - ra-ción; En sus bra-zos dea-mor cruz por mí; Que vi - va pa ra Ti Con fiel ar dor.
san - ti - dad, Y por lae ter ni - dad Te a - la - ba ré. A - mén.
mi - do Ha - Ha - rá se - gu - ri - dad Fian-do en es - te A - mi - go e -
i
m r• i^^rr imr- ir r r r F r iw'.. r F i' m s
-o--
s
LA VIDA CRISTIANA FE Y SEGURIDAD
Coro | i

126 Cristo me Ayuda


Daniel W. Whittle, 1840-1901 MOMENT BY MOMENT 10.10.10.10. y Coro
Tr. por Modesto González May Whittle Moody, 1870-

Ca - da mo - m e n - t o la vi - da me da, Ca - da mo-
fy'i j j_ j l J J J 1 j :fe *=ttttw
1. Cris - to mea - yu - da por él a vi - vir Cris - to mea-
2. Sien - to pe - sa - res, muy cer-caél es tá, Sien - to do -
3.
4.
T e n - g o a - mar - gu - ras, o
Ten - go fia - que - zas, o
ten - go
dé - bil
te
es
mor,
toy,
Ten - go
Cris - to
tris-
me
S *-

s r=#
f- -r ttf

g j j U i j l ¿ '; j i ^

yu - da por él a
^
p^i Has - ta que He - gue su
men-to con - mi -goél es - tá; Has - ta que He - gue su

mo nr;
lo - res, a li vio me da; Ten - go a - flic - ció - nes, me
te - zas, me ins - pi ra Ten - go con - flic - tos, o
j=±
m
va lor;
di - ce: " t u a m - p a ro soy;' Ca - da mo - men-to, en ti-
yo
2^i F $
5fc= Hüi ^ *=É
É

feÉÉÉ i* r-»
m
r>
fr j j n j i 'h0—*—0-t-ié—# m ^ *
- # • • » •

glo - ria a ver, Ca - da m o - m e n - t o leen-tre - go mi ser. glo - ria a ver, Ca - da m o - m e n - t o ; l e e n - t r e - g o mi ser.


mues-tra su a-mor; Ca - da m o - m e n - t o me cui - das, Se •ñor.
pe - ñas a - quí Ca - da m o - m e n - t o tea-cuer-das de mí.
nie- blas o en luz, Siem-pre con - mi - go es - tá mi Je - sus.
0 '"" 0

m i| p ±4 m 3
g=^p r
nriw.

LA VIDA CRISTIANA F£ 7 SEGURIDAD


Coro

127
Todas las Promesas del Señor Jesús ÍE i * #
í*. Kels
° Cárter, 1849-1926
• p o r Vicente Mendoza, 1875-1955
PROMISES 11 11.11 9. y Coro
R. Kelso Cárter, 1849-1926
TTTTTTTVTTTTTT
Gran - des, fie - les,
Gran - des, gran - des, fie - les son, Gran-des, gran - des, fie - les son,
: :
iPPl m p=i=pp=^pf
p ip . f*

M Mcr
1. To - das las pro - me - sas del Se - ñor Je - sus,
¿. To - das sus pro - me - sas pa - ra el hom - bre fiel,
->• To - das las pro - me - sas del Se - ñor se - rán,

pmmm^M^ü
F=9 m
JI ,111,1 j ^
i' i! J i! J_J>. i É
Las
»•
1 i
m m- m
pro - me - sas que el Se - ñor Je - sus ha
Ü¡ da - do,

Son
El
a
Se
po - yo
ñor en
po - de - ro - so
sus bon - da - des,
de mi fe;
cum - pli - rá. •>t í f f í g n l l i r f
Go - zo y fuer - za en núes - tra vi - da te - rre - nal;

^^^^f^f
^ ^ ^ ^ J ;> j íj j SE =í 4 1
Mien - tras lu - che a - quí bus - can - do yo su luz,
Gran
v ? P' F p-p r p M " M " ^ T
des, fie les,
Y con - fia - do sé que pa - ra siem - pre en él, En
E - lias en la du - ra lid nos Gran-des, gran-des, fie- les' son^Sran-des, gran-des, fie -les son.
sos - ten - drán,
: : :
m '•'" ¡ \\-\H\ fr E P E E H i»
[ M 9 P £ M
£ÉÉt = J i i- Jlj: M
Siem - pre en sus pro - me - sas con - fia - ré.
Paz e - ter - na mi al - ma go - za - rá. t==^i &=¿ | ; | Q |
$ • *• » J' J I 0 I o
Y triun - far po - dre - mos so - bre el mal.
e - lias pa - ra siem - pre con fia - ré. A - mén.

W ¡' ¡ |i- p PÜÜÉ m .y p*: M :


í í: F F; f^igiggpa
LA VIDA CRISTIANA F£ 7 SEGURIDAD
128 De Jesús el Nombre Guarda Mi Esperanza Firme Está 129
Lydia Baxter, 1809-1874 PRECIOUS ÑAME 87.87. y Coro Edward Mote, 1797-1874 THE SOLID ROCK 88.88. y Coro
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 William H. Doane, 1832-1915 Tr. por J. N. de los Santos, 1876-1944 William B. Bradbury, 1816-1868

^iiJ:Ji:JlJjljajJiJ'lj : >
1. De Je - sus el nom-bre guar-da, He - re - de - ro del a - fán;
pi j l j J j JU' J> J JlJ J» J ^
2. De Je - sus el nom-bre es-ti - ma; Que te sir - va de bro-quel: 1. Mi es - pe - ran - za fir - me es - tá En la jus - ti - cia
3. De Je - sus el nom-bre en-sal - za, Cu - yo sin i-gual po-der 2. La tem - pes - tad ja - más po - drá Su dul - ce faz de

wm
3. En sus pro - me - sas con - fia - ré En me - dio de la

^m rTTTrf
4. Su pac - to y pro - me - sas dan Sos - ten que nun - ca

.»J fJ I M
I a*fr mm • & — & SÉSll
f^t J=í
Dul-ce ha - rá tu co - pa a-mar - ga;
Al - ma dé - bil, com-ba - ti - da,
Del se - pul-ero nos le -van - ta,
Tus a - fa - nes ce - sa - rán.
Ha - Ha- ras a - si-lo en él.
R e - n o - v a n - d o núes-tro ser.
P i i i ;IJ i' a JU J j ^
de Je - sus; Y mis pe - ca • dos bo - rra - rá El

a
W^f
Coro
^ ^
EEÉÉEi
I m mí o - cul
ten - ta
fal - ta
- tar;
- ción;
- rá.
Su
Ya
En
luz glo - rio -
sal - vo
mis
soy,
tris - te -
sa en mi al-ma es - tá,
En
zas
El
y
ha - lié
a - fán
En
La
Es

^^m\ -«_• ^
^m i m H f tu f ?
Sua - ve luz, Ma - nan - tial, De es -pe- Coro

VW t \t fi ¡T p I \t m fe^JJ JlJ'jji m I m

J=T sa - cri - fi - ció de la cruz. Je - sus se- rá mi pro-tec-ción La

I KE
s¿
ran - za, fe
á
k=é
y a - mor;
•*—w
Su - mo bien, ce -les-
El con - fí - o sin ce - sar.
Ro - ca de mi sal - va - ción.
Cris - to quien con - so - la - rá.

ags m m P?
f
^i
r § fm$é M

pp
0t

? J=J="=Ff c


tial
É
Es
Snt

Je - sus
i el Sal - va - dor.
Hisi
A- mén
míiVHlM
Ro -ca de mi sal - va-ción, La Ro-ca de mi
^j—*

sal - va-ción. A - mén.

»
a? £ £ ip r f r ip- * ir »i m HÉ ¿
^ ^
i
C
1/1 K/D/4 CRISTIANA FE Y SEGURIDAD
130 Si Dejas tú que Dios te Guíe Hacia los Montes Miraré 131
Georg Neumark
Genri» Neumark, 1621-1681
1Í.91-16R1 The Psalter, 1912 DUNFERMLINE 86.86.
Tr. por Catherine Wínkworth, 1827-1878 WER NUR DEN LIEBEN GOTT 98.98.88. Adapt. por Elodia Ayala Sada, 1901- Scottish Psalter, 1615
Tr. Adolfo Robleto Georg Neumark, 1621-1681

mr 1. Si de - jas
^ ^ ^ ^^ j f
tú que Dios te guí - e Y
PP
fí - as so - la -
no de go-zoel
S
1.
2.
3.
P^f
Ha
Ja
Tu
cía
más
guar
tJ"
los
tu
da
mon - tes
pie
dor
res
es
mi
ba
Je
-
-

-
ra - re;
la - rá.
ho - vá,
¿So
El
Tu
2. Es - pe-raen Dios con - fia - d a - m e n - t e , Lie 4. De do mal te Tu
o - be - dien - te to li - bra El,
3. En la o - ra - ción cons-tan - te se - as, Y
im ggÜP^ P ±
£E_¡E?j§ FM
W ¥
m s -

TEn
3 j I si J kt -&-
men - te en el, tus an - gus - tias y con - flic - tos
4
É W¥ é
co - ra zón; Con gra - ti - tud a - cep - ta siem pre
a su ley; Su pro - tec - ción Jeho - vá o - fre • ce, EÍÉE
IP1-
^^i S- - 8
p m -P- co - rro me da
guar - da siem - pre
- rán?
fiel;
Mi
Ve
fiel so
lan - do
- co - rro es
te pro
som-bray p r o - tec - ción; Del sol y lu - na el
al - ma guar - da - rá; Tu en trar y tu sa

lid t
Del cié - lo
i
Ten-drás su a yu da gran - de y
to da ben - di
&m
fiel.
ción;
El in - va - ria - ble a
Dios quie - re siem - pre
sm m
En sus pro - me - sas pon tu fe. Jeho - vá no ol - vi - da

im
^ ©-=-
P
$
mor de
i
^
Dios Es ro - ca
É m
fir - me
«=w
ter - nal.
3@*
&

de
o* * = *
^m
Jeho - vá, Crea - dor de
zf- cié - lo y mar.
pp
ye te - ge rá, ¡El San - to deis - ra - el!
lo me - jor Pa - ra los hi - jos de su a - mor. res - plan - dor No te fa - ti - ga - rán.
nun-caal fiel, Nial jus - to que con fí a en El. A men. lir El ve, Por siem-pre te guia - rá.

j£± 9
fJ-.-f -' g . s^ +
S F &^- 9- S W^ ¥ m
LA VIDA CRISTIANA FE Y SEGURIDAD
132 / Cuando Andemos con Dios Alma Confía 133
John H. Sammis, 1846-1919 TRUST AND OBEY 669.D. y Coro FINLANDIA 10 10.10 10.10 10.
Tr. por Pedro Grado, 1862-1923 Daniel B. Towner, 1850-1919 Katharina von Schlegel, n. 1697 Jean Sibelius, 1865-1957
Tr. por Amadeo Maes Arr. para The Hymnal, 1933

frlJJlJ J JI.IJ^
r? mm M, . , • , , , . , . , , , ,
1. Cuan-doan-de - mos con Dios, Es - c u - c h a n - d o su voz, Núes - tra
1. Al - ma, con - fí - a, no te dé te - mor, Pa-cien-te He- va
2. Cuan - do Cris - to mu - rió, núes -tro llan-toen - ju - gó, Pro - cía 2. Al - ma, con - fí - a, tu Dios te guia - rá: Cual el p a - s a - do
3. No po - d r e - m o s pro - bar, sus de - li - cias sin par, Si se 3. A l - m a , con - fí - a, l a h o - r a cer-caes-tá: Cuan-doenpre-sen-cia

fih J
r* ~r~ 1 * -
P ir r
41 J U \
V > V
mm :Mf tfipfitrrffifr^ftr f .<••* J >f<<.

•l l J J
s> g J í l l — » •— f - rgj j , f i \i é t- 'r P *'
sen - da fio - ri - d a se - rá; Si a - ca - ta - mos su ley, él se - f J J j.J>l.rhJd-d J r t J U d J:j9f§i
mar - le de - be • mos do - quier; Go - za - ras del a - mor, De tu tu pe - no - sa cruz; A - yu - da fiel ten-drás de tu Se-ñor,
gui - mos mun-da • no el pía - cer; Ob - ten - dre - mos su a -mor, y el di - tal el por-ve - nir; Pon tu con-fian-zaen El sin va - ci - lar,

/ > • m-—*
F—*—ñ
m m
de nues-tro Se - ñor, Nues-tra per - fec - ta u-nión al fin se-rá,

i i
i ^M f

fy JiJ f|iyl'fJi(J { J= j ' i « c ^ ^ J JrtJ


rá núes - tro Rey, Y con él rei - na - re - mos a - llá.
Rey y Se - ñor, Si o - be - dien - te le en - tre - gas tu ser.
vi - no fa - vor, Si sus le - yes que - re - mos ha - cer.

Coro
m Tuos-cu - ra sen-daa-lum-bra - rá su luz.
Lo que es mis - te - rio El lo ha - rá lu - cir.
Do nohaytris - te - za, pe - na, ni do - lor.
,-jf- • -f-:#1
f |*»Cpft
Al - ma, con - fí - a,
Con - fí - a, pues el
Con - fí - a, tú, la

$
^ ^ ÉüÉ w*

m
O - be - de - cer, cum - pie a núes - tro de - ber; Si que
J2.

m M 21
mi jn*'||» f\(k J U ««J:Jlitíülg^l
Dios te sos - ten-drá, Ya di-chae-ter • na El te He-va- rá.
fr-jU-JU 3 r^
J* JIJ i JIJIJJJJ - & • •
vien-to y tem - pes - tad,
lu-chaal ter - mi-nar,
Ri-ge el Se - ñor con ple-naau-to-ri-dad.
Sal-vos con Cris • to i - re - mos a mo-rar. A-mén.
réis ser fe ees, De - béis o - be - de cer. A - men.

^
V¿/ T^
9*-
g PfWiFfi
Melodía usada con permiso de Breitkopf & Hártel, Wiesbaden.
Arr. de música copyright © 1933 por Presbyterian Board of Christian Education,
renovado 1961; usado con permiso.
LA VIDA CRISTIANA Poema español copyright © 1955 por George P. Simmonds. Usado con permiso. FE Y SEGURIDAD
134 Cariñoso Salvador Cariñoso Salvador 135
(Tonada Primera) (Tonada Segunda)
MARTYN 77.77.D. Charles Wesley, 1707-1788 REFUGE 77.77.D.
Charles Wesley, 1707-1788 Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 Joseph P. Holbrook, 1822-1888
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 Simeón B. Marsh, 1798-1875

frlJ J 3 g=f ÜÉÉ v: gHfJ'jS


f>mm - #
a^^U
#pgf
:3T

j=Ef 1. C a - r i - ño - so Sal- va - dor, Hu - yo de la tem-pes-tad


1. Ca - ri - ño - so Sal - va - dor, Hu yo de la tem - pes - tad
2. O - t r o a - s i - lo nin - gu-nohay; In - de - fen-soa - cu- do a Ti;
2. O - t r o a-si - lo nin - gu-nohay: In de - fen - so a - cu - do a ti; 3. Cris-to en-cuen-tro to-doen Ti, Y no ne - ce - si - to más;
3. Cris-to, en-cuen-tro to-doen ti, Y no ne - ce - si - to más;

y%jhirgif: s M Pg i r: f t-i
s {2^ j^l /^r^
^M *
£M ^
fSF
m~.—m +
<n mXTJ^l
A tu se - no pro tec -tor, Fián-do- me de tu bon-dad;
A tu se - no pro - tec - tor, F i a n - d o - m e de tu bon-dad.
Mi ne - ce - si - dad me trae Por-que mi pe - li - gro vi;
Mi ne - ce - si - dad me trae, Por-que mi pe - li - gro vi. Ca í - do me pu - sis te en pie: Dé-bil, á ni - mo me das;
Caí - do, me pu - sis-te en pie: Dé - bil, á - ni - mo me das;
31 /T*
m &k=&
^m 0 m
i m=*gppl t

S= «-=—s
-Z2.

Sal - va - me, Se - ñor Je - sus,


55
IZZ rj'

De las o - las del tur-bión


a
S ^ j
rJ> rJ m^ftf^^^^mm
Sal - va - me, Se - ñor
So - la - men-te en Ti
Je
Se
sus,
ñor,
De las o - las del tur-bión,
Pue-do ha-llar c o n - s u e - l o y luz;
So - la - men-te en ti, Se - ñor, Creo ha-llar con -sue-loy luz; Al en - fer - mo das sa lud. Das la vis-taal que no ve;
Al en - fer - mo das sa - lud; Guí-as tier-noal que no ve;

m g $ g f
W^
g:g: i g ! = # = # gs=£

$ b >1 J J g i g
# #

Has-tael puer-to de sa - lud, Guía mi po-breem-bar-ca - ción.


^ » ' ¿Ui ^p>ng : i
Has-tael puer - to de sa lud Guí - a
fPPp
tú mi em-bar - ca - ción.
Ven - go lie - no de te • mor A los pies de mi Je - sus.
Ven - go lie - no de te - mor A los pies de mi Je - sus.
Con a - mor y gra - ti tud Tu bon-dad en sal- za - re.
Con a - mor y gra - ti - tud Tu bon-dad en - sal - za - ré. A-mén.
¿ol
^
T&- T»- fS>- -0- -&•'

i =3=
m *
^ ^ r P^t f ft
FE Y SEGURIDAD
LA VIDA CRISTIANA
136 Omnipotente Padre Dios Nunca Desmayes 137
ST. CATHERINE 88.88.88. Civilla D. Martin, 1869-1948 MARTIN 86.86. y Coro
Henri F. Hemy, 1818-1888 Tr. por S. D. Athans, 1883-1969 W. Stillman Martin, 1862-1935

m
Frederick W. Faber, 1814-1863 Adapt. por James G. Walton, 1821-1905

fr'^id j ji^ijiijjji-jiíj J j i j ^ Ílt»i'Jdjfl V


1. Om - ni • po - ten te Pa dre Dios, Da - nos la fe del Nun-ca des-ma-yesen tua - ñic-ción, Dios cui-da - rá de ti:
2. Da - nos que dio En tus a - fa-nes y en tu do - lor, Dios cui - da - rá de ti:
la fe po - der A los sol - da - dos Na-da en la vi-da te fal - ta - rá, Dios cui - da - rá de
que dé ti:
3. Da - nos la fe va - lor Pa - ra en - fren - tar - nos En ho - ras ne-gras de ad-ver- si - dad Dios cui-da - rá de ti:
J2.

? W f fiTfT w*l E f ¡jj-h^ g f:igfrE M


mi Sal
de
va - dor,
la
Que de los
cruz Qje en cum - pli
5
r
' ~ * 5 ' p *
pa - dres fué
mien - to del
r sos
f 3 Z

ten
ber
V jJ4 &
Ba - jo sus a-las de pro-tec-ción,
m^:
p "' T
Dios cui-da- rá de
• • *
ti.
de
con el mal, Y por pa la - bra y por ac En lu - cha cruel con el ten - ta - dor, Dios cui - d a - rá de ti.
Siem-pre su gra-ciate bas - ta - rá, Dios cui - da - rá de ti.
X
^
&
^
f r if-rr Pon tu con-fian-za en su gran bon-dad,

J - J
Dios cui - da - rá de ti.

'>><• f f [ ^ M p i < f ? f - f
¿^ J j ji i JIJ-J.
^f é
Coro
En los m o - m e n - t o s de do - lor. ¡Has-ta la muer-te, en
Die - ron su vi - da por Je - sus. ¡Has-ta la muer-te, en
Buen tes - ti - mo - nio siem - pre dar. ¡Has- ta la muer- te, en

1
3 ^ P w i Dios cui - da - rá de ti, Con tier - noa-mor

$ $ f V IB ff ¿ e:
con- so - la - dor;

ai? E —í
j ^ j Ji'J'i j j ji.i JiJ Jiim&ii
Cris - to es - té Nues-tra es-pe - ran - za y núes - tra fe! f n É=ÜÉ
Cris - to es - té
Cris - to es - té
Nues-tra es-pe - ran - za y núes - tra
Nues-tar es-pe - ran - za y núes - tra
fe!
fe! A - mén
i r J. ' i iEl cui - da - rá de
*
ti,
f
Dios cui - da - rá de ti. A-mén.
Él - 2 . * -,g>-'
±
^ s^ = NP#^ P 92: ^
í |> M f f \¡
n #• »-n

Tr. cast. asignados a The Rodeheaver Co. Usado con permiso.


L/l VIDA CRISTIANA FE Y SEGURIDAD
138 Oh, Cuan Dulce Estad Por Cristo Firmes 139
Louisa M. R. Stead, c. 1850-1917 TRUST IN JESÚS 87.87. y Coro George Duffield, Jr., 1818-1888 WEBB 76.76.D.
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 William J. Kirkpatrick, 1838-1921 Tr. por ¡. Clifford, 1872-1936 George J. Webb, 1803-1887

i ^
az
1. ¡Oh, cuan dul - cees fiar en
Jjlj j
f p:
Cris-to, Y en-tre - gar - se to-doa él;
P Es - tad
*=
*

por Cris - to
m

fir - mes,
ÉHÉtÉ
Sol - da - dos de' la cruz!
2. Es muy dul - ce fiar en Cris-to Y cum-plir su vo-lun-tad, Es - tad por Cris - to fir - mes! Os Ua-maél a la lid;
3. Siem-pre es gra - to fiar én Cris-to Cuan-do bus-cael co - ra - zón, 3. ¡Es - tad por Cris - to fir - mes! Las fuer-zas vie - n e n d e é l ;
4. Siem-pre en ti con-fiar yo quie-ro Mi pre - ció - so Sal-va-dor;

^ ^
f
JJ.tf
rfrfiff £
^
PT F
SE
ÉPÉ
m —wr
Es - pe • rar
No du dan
en
do
sus
su
m 2 * 9
pro-me - sas, Y en sus sen - das
pa - la - bra, Que es la luz y
zz.

ser - le fiel!
la ver-dad.
Al - zad hoy la
¡Con él, pues a
El bra - zo de
ban
la
los
de - ra, En nom - bre
lu - cha, Sol - da - dos
hom - bres, Es dé - bil
de Je - sus;
to - dos id!
yes in - fiel;
Los te - so
En la vi -
ros
da y
ce-
en
les-tial - es De la paz y
la muer - te Pro-tec-ción me
del per-don.
dé tua-mor. m F
J-J
Pg^ •ui
f ím
ÉÉS £
f l * . 1 i-I- J •! é
Es vues - tra la vic - to - ría, Con él por Ca - pi - tan;
' 'r
Coro
Pro - bad que sois va - lien-tes, Lu - chan - do con-trael mal;
Ves - tí - os la ar - ma - du - ra Ve - lad en o - ra - ción,

J * ¿i
I kmM
Je - s u - c r i s - t o , Je - su - cris - to, Ya tua-mor pro-bas-teen mí;

im f f f mm sm ¿ m
$
w émJ
m Í i l ¿ J J i l Í 3 J: JlJ J JlJtJl Por él se - rán ven - ci - das, Las hues-tes de Sa - tan.
Es fuer-te el e - ne - mi - go, Mas Cris-toes sin i - gual.
Je - su-cris - to, J e - su-cris - to, Siem-pre quie - ro fiar en Ti. A-mén. De - be - res y pe - li - gros, De - man-dan gran te - son. A - mén.

-*W i J J =í É =£ ;1 ^
FT 9+ s
¿ ^ P7ÍX4 CRISTIANA FE Y SEGURIDAD DISCIPULADO Y TESTIMONIO
Coro
140 No te Dé Temor Hablar por Cristo
William B. Bradbury, 1816-1868
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909
VALOR 10 7.10 7. y Coro
William B. Bradbury, 1816-1868
fr J> J J J J I i J J» i f
p^hkéá^rtTTyTJ
1.
fNo te dé te - mor ha - blar por Cris - to, Haz que
No te dé te - mor, no te dé te - mor,

2.
3.
4.
5.
No
No
No
No
te
te
te
te




te
te
te
te
-
-
-
-
mor ha - cer
mor su - frir
mor vi - vir
mor mo - rir
por
por
por
por
Cris
Cris
Cris
Cris
-
-
-
-
to,
to,
to,
to,
Cuan - to
Los re -
E - sa
Vía, ver-
r> f f f I g g g g r
p-aíí H TÍ >i fjftn. P=J=
|l i J J»*iJ> J > - ¿
I 5^3 j~j p |J J L ^ J Ü ^
^ t
bri - Ueen ti su luz; Al que te sal - vó con Nun - ca, nun - ca, nun - ca; Es tu a - man - te
de tu par - tees - tá; O - bra con a - mor, con
pro - ches, o el do - lor; Su - fre con a - mor tus
vi - da que te da; Si tan só - lo en él por
dad y vi - da es él; El te He - va - rá con

f- -0- •*• -m- -f- •*• f- -f- -f- -f- ••- yt p p p £I E fr < i p p P p
r r ^y

1 «o
J|jl 1
j' J' J f j> I' J J J»lJ> *=Í
f fr J J Q ' p (/• J J fJ'
fie - sa siem - pre, To - do de bes a Je - sus.
fe y con - stan - cia; Tus tra - ba jos pre - mia - rá.
prue - bas to - das, Cual su - frió tu Sal - va - dor. Sal - va - dor, Nun - ca, pues, te dé te - mor.
siem - pre fia - res El con bien te sa - cia - rá.
su ter - nu - ra, A su cé - li co ver - gel.

m Wf ^ ;
; p p P' P ^ o f r fuf* p P'P p
DISCIPULADO Y TESTIMONIO
LA VIDA CRISTIANA
141 Despliegue el Cristiano Coro .

Francés R. Havergal, 1836-1879 TRUEHEARTED 12 11.12 11 y Coro


Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 George C. Stebbins, 1846-1945

Cris - to nos guí - a, es núes - tro Je - fe,


f ttjlj CT # ^
f #
F^ É
1.
2.
Des
Des
-
-
plie
plie
-
-
gueel
gueel
cris
cris
-
-
tia
tia
no
no
su
su
san
san
ta
ta
ban
ban
7^ *' £ P £
3. Des - plie - gueel cris - tia no su san ta ban
4. Des - plie - gueel cris - tia no su san ta ban

mm I i í
p^p p ^Jl».
l p jJ * JflQ'
: - J *J> 8l3gp
J É ^
f $•• J J1 Y con no - so - tros siem - pre es - ta - rá,

de
de
de
de
-
-
-
-
ra,
ra,
ra,
ra,
Y mués - tre -
Do - mi - ne
Y luz - ca en
Pre - di - que a
la u - fa - no
ba - luar - tes
el
del mun - do a
y al - me - ñas
fren - te de au - daz
los pue - blos el
to -
li - bro in -
la
a
rre
mor
y> *• g s=s te # >'* > -

«-4
g ^ ' ' f £ I f: f B I r f I i
w
A
/ I
*
•r—*w*
. -S-

^•
F ¡. 1
J :v ja --h=¿=
i: dos -
:5
• ^
F : -4
i
-D-
^
k

P
1
:

g m
FttRf
L J;
frff»^ p i r r ' ^ j M Ji¿ J
faz:
-<
¡Sol - da - lien - tes! el tr lun - 'o
-Jos" es - Na - da te - ma - mos, él nos a - lien ta,
mil; La Bi - blia be n - di - ta con - q uis - 1 e do - #-. 0- 0- *-• 0-
ón: El rnon - te y líi vi - Ha, la her - rn o - sa pra -
g-4
tal;
0-^-0-
Pre - sen -
- -.
tea le s hom - bres la
1m-
1uz
*-'
ver
1
- da -
^^^^i fe^^í
9:L L
»*—&—F
— 1
i—
M- ¡ M *=—1
r

t
1
h: ^ — •+•' -
* ^
í=
»-»— U
,
í l=
? —

fr r- J J>
pe - ra; Se - guid vues - tra lu - cha cons-tan - te y te - naz.
i f í fip p^Jlp'fJ JlJ- J J ' I ^ I I J J p
quie - ra, Y an - te e - Ha se in - cli - ne la tur - ba gen - til.
de - ra, Con-tem-píen o n - d e á n - d o tan be - lio pen - don. Ya la vic - to - ria He - var - nos po - drá. A - mén

m
de - ra Que vier - tee - se cía - ro, lu-cien - te fa - nal.

¡^=£
P^Pf
J. e r
*t# WFP ^i é í
*iz*
P'
Te^-
~•

£
LA VIDA CRISTIANA
DISCIPULADO Y TESTIMONIO
142 Dejo el Mundo y Sigo a Cristo Coro

Fanny J. Crosby, 1820-1915


Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955
87.87. y Coro
John R. Sweney, 1837-1899
31 mi A-J>-^ ^^M
l>. J N : J> J: J l j j «Ü J
r^r ¡Oh, qué gran mi - se - ri - cor - dia! ¡Oh, dea

L^
1. De - jo el mun - doy go a Cris to Por - que el

mmm
SI
2.
3.
4.
De
De
De
-
-
-
jo el
jo el
jo el
mun
mun
mun
-
-
-
doy
do y
do y
si
si
si
go a
go a
go a
Cris
Cris
Cris
to,
to,
to
Paz
Su
y
son -
A - co - ^m r=T=^
^m É*ÉÉ í F^

>l j | J l j j>: J l J : J> Jl J


Émm^á=ém§^Émm^
mun - do
? pa - sa rá, Mas su a - mor, a mor ben-
mor su - bli - me don! ¡Pie - ni tud de vi - dae-
go - zo en él ten - dré, Y al mi - rar que va con-
n sa quie - ro ver, Co - mo luz que mi ca -
gien do mea su cruz, Y des - pues po dré mi -

¥
W^
Éü
m w^ í E ÉÉÉ

$
¿ J IJ: J> J l = ^f
f ¿ ^ = t e ^f ^ ^ ^ P
di to, Por los sig los du ra ra.
mi go, Siem pre sal vo can ta ré.
mi no Ha gaa quí res plan de cer. ter - na, Pren - da vi - va de per - don!
rar le ¡Ca raa ea raen pie na luz!

m
LA VIDA CRISTIANA
? t rt íT r r 1
Jtí m-

T^r^r 11
DISCIPULADO Y TESTIMONIO
143 Tengo un Amigo Jesús, Tu Voluntad 144
Benjamín Schmolck, 1672-1737 MUNICH 66.66.D.
9.999. y Coro
Tr. por Jane Borthwick, 1813-1897 Gesangbuch, Meiningen, 1693
Vicente Mendoza, 1875-1955 Robert Harkness
Tr. por Elodia Ayala Sada, 1901- Arm. Félix Mendelssohn, 1809-1847

i^liíU^Ujtnr i pn p\¡ i itp


1. Ten-go u n A - mi - go, Cris- to el S e - flor Yo le ben - di - go 1. Je - sus, tu vo - lun - tad Mi vo - lun - tad se - rá;
2. Ten-go un Re - fu - gio que en el t u r - b i ó n Del al-ma es siem-pre 2. Je - sus, tu vo - lun - tad En mí se p u e - d a h a - cer,
3.
4.
Ten-go u n Ma - es -
¡Oh, d u l - c e A - m i -
tro do-quier yo voy
go! tu c o m - p a - s i ó n
Y sus sen - de - ros
- . , Ha sub- y u - ga - do
3. Je - sus,

í =atu vo - lun - tad Hoy se - a he-cha en mí;

y?
iv %s 3 J :z:
i J-JTJ
i r ^ ^
T m * = &

f
w

afe pf i»
f""J3U J ¡ jj ÍW f
*n^n*
TCT En ti, mi buen Se - ñor, Mi ser en - te - ro es - tá.
con mi lo - or, P o r - q u e e n e l mun-do na - die co-moEl Que mi es-pe - ran - z a e n Ti no va-ya a fe - ne - cer;
fiel pro tec - c i ó n ; Con El se - g u - r o yo vi - vi - ré
No te - mo el por - ve - nir, Con fí - o siem-pre en Ti
si-guien-do e s - t o y ; En las

ü
ti - nie-blas ja - más i - ré,
mi co - ra - zón, ¿ C ó - m o re - b e l - d e pu - die - ra ser,

éwm ssSEEB w
9m Pf ^=M"
Coro
fe
m $
SE
<=<*= J j l •! J l J J ^
\é j 1K »"Hs En pe - na o pía - cer, Con - dúz - ca - me tu a - m o r
Su - fris - te cual mor - tal Que a - ún en mi do - lor,
Es en mi vi - da pa - cien - te y fiel,
A mi ce - les - te h o - gar, Yo voy con tu fa - vor,
Por-que a su am-pa - ro ca - mi - na - ré.
Cris - t o , mi A - m i - go,
P o r - q u e sus lu - ees
Y tan - ta gra - cia
y a - m o r ten -
des - co - no -
dré.
cer?
J .4> * Z Z
w s
•'W f f ¡•y-*

í 1
fe m
i' ' JiJ J J ¿.i' *=•*=# W
&.

ya tu - yo
r$ soy; ¡To - d o , ren - di - do,
g ag *
con - ti - go voy!
Pa - ra po - der ha - cer
L i o - r a n - do p u e - d a h a - cer
Can- tan - do al ha - cer
Tu
Tu
Tu
vo - lun - tad,
vo - lun - tad,
vo - lun - tad,
Se - ñor.
Se - ñor.
Se - ñor. A - mén.

WÍ^ k&
Copyright © 1909. Renovado 1937 por R. Harkness. Asignados a Hope Pubüshing Co.
Usado con permiso de Hope Pubüshing Co. y Marshaü, Morgan, & Scott, Ltd.
í a s W T=f
LA VIDA CRISTIANA DISCIPULADO Y TESTIMONIO
145 ¡Despertad, Despertad, oh Cristianos!
10 9.10 9.D. *P^£
Pedro Grado, 1862-1923 Colección Española j u ji j> r •" J ' ' ^
fl'i'U JiJ J; JJ-^i JiJ J j p ¡'Des - per - tad! las ti - nie - blas pa - sa - ron, De la

1. ¡Des -per - tad, des - per -tad,


2. Des - per - tad
oh cris - tia
y bru - ñid vues - tras ar
-
-
nos!
mas,
ri
Vues - tro
Vues-tros
Bas - ta ya
¡Oh cris - tia -
En la cruz
de pro - fun -
nos, an - tor -
ha - Ha - réis
das ti - nie - blas, Bas - ta
cha del mun - do! Dees - pe-
la ban - de - ra, En Je-

3. La glo - rio - saar- ma - du - ra de Cris


4. No te - máis pues de Dios re - ves - ti -
- to
dos,
A - cu-
¿Quée-ne-
^m v gr v 9 PP
w^m m M ^

éh j J¡ J^+^jUt-JN jr,H
pTJTJTf^iH^Hd no - che
ya de
no sois
pe - re -
hi - jos ya,
za mor - tal
Que lo sois de la luz
Re - ves - tid, re - ves - tid
sue - ño fu - nes - to de - jad, Que el cruel e - ne - mi- ran - za el yel - mo to - mad, Em - bra - zad de la fe
lo - mos ce - ñid de ver - dad, Y cal - zad vues - tros pies, sus ha - lia - réis Ca - pi - tan, En el cié - lo ob - ten- dréis
did con an - he - lo a to - mar, Con - fi - an - do que el dar-
mi - go ven - ce - ros po - drá, Si to - máis por es - pa-
J J- i
m £444 f f
fep-H-p-Wfflff< o>
%
r=i

. i-J> i i
«.'•>
^il^UALUfHw
go os a - ce - cha, Y cau - ti - vos os quie - re lie - var.
1 * t^ i ¡gil
a - pres - ta - dos Con el gra - to e - van - ge - lio de paz. y del di - a, Y te - neis el de - ber de lu - char.
do e - ne - mi - go No la pue - de rom - per ni pa - sar. vues - tro pe - cho De la co - ta de fe y ca - ri - dad.
da la Bi - blia, La pa - la - bra de Dios de ver - dad? el es - cu - do Y sin mié - do co - rred a lu - char.
lu - char, a lu - char, a lu - char!

m
la

J
P p' r \\4^ñ> m Wf n»> t f i ^ ~f * 1
LA VIDA CRISTIANA
DISCIPULADO Y TESTIMONIO
146 Salvador, mi Bien Eterno
Fanny J. Crosby, 1820-1915
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909
CLOSE TO THEE 87.87. y Coro
Silas J. Vail, 1818-1884
$
ÉíÉiÉ f ^ ^1
sen - da Ten me siem - pre jun - to a ti.
de - nes, Ten me siem - pre jun - to a ti.
tran - ce Ten me siem - pre jun - to a ti.
f * V^
J> Í \ 1> j Ír4 k
1. Sal - va - dor, mi
2. No - me a - fa - no
3. No te a - le - jes
bien
por
en
e - ter - no,
pía - ce - res,
el va - lie
Más
Ni
De
que vi
re - nom
la muer
m f i
wmi
?".¥ P P 1 ^? P m
#f^ t^=j Venid, Siervos de Dios
William P. Merrill, 1867-1954 FESTAL SONG 66.86.
William H. Walter, 1825-1893
147
da pa - ra mi., En mi
m: fa ti go - sa sen - da Tr. al castellano anónimo
bre bus - coa - quí; Ven - gan prue bas o des - de - nes,
te, si - no a - llí, An - tes y des pues del tran - ce

y» M : \ iNNg í fr'jJIlJ J J JU: ¡\P¡


r*=r? f ¡M J
Coro
¥ 1.
2.
Ve-nid, sier-vos de Dios
Ve-nid, sier-vos de Dios,
Lo mun - da - nal
El rei - no pro -
de - jad;
pa - gad;
Dad
Bus-
J=fe ) = *
Éf ÉÜ 3.
4.
Con s a n - t a y no - ble fe,
Al - zad la san - ta cruz;
Lal-gle - s i a e s - p e -
An-dad con el
m . «T3- f- -r
ra ya;
Se - ñor;
f
Que
Tal

m . p
Ten - me siem - pre jun - to a ti. Jun toa ti, jun - toa
Ten - me
Ten - me
siem - pre
siem - pre
jun - to a
jun - toa
ti.
ti.
Jun
Jun
toa
toa
ti,
ti,
jun - toa
jun - to a
•'.•IIVI'I' ^i

m m ^ ^$^m 1 n
m J Jir ftrjmm&^m t' l , l l i l i J ,n,ni I H J i l J i
?
ti, Jun - to a ti, jun - to a ti; En mi fa ti - go - sa
al - ma v i - d a y co - ra - zón
cad, pues la fra - ter - ni -dad,
ven - ga el rei - no del Se - ñor,
Al que es Rey E -
Y de - rro-tad
Y nos con - ce -
ter-nal.
el mal.
da paz.
ti, Jun - to a ti, jun - to a ti; Ven - gan prue bas o des- co - molos san-tos en a - mor, Ve-nid sier-vos de Dios. A-mén.
ti, Jun - to a ti, jun - to a ti; An - tes y des - pues del

s =£ E
r
.''y ?rr r f f f nn/rrifii'fj
Palabras usadas con permiso de The Presbyterian Outlook. DISCIPULADO Y TESTIMONIO
LA VIDA CRISTIANA
Coro
148 A Solas Al Huerto
C. Austin Miles, 1868-1946 IN THE GARDEN 8 9.10 8. y Coro fei=fe J> J> D i J J>
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 C. Austin Miles, 1868-1946
É &

ftV«JIJ J g^s * — ^
& = *
El con- mi - goes - tá, pue - do o - ir su voz, Y que

1. A so - las al huer - to yo voy, Cuan - do


2. Tan dul - ce es la voz del Se - flor, Que las h . l fí
3. Con El en - can - ta - do yo es - toy, Aun-que en
y^ fg f $ $
j-3 y j-~3.,_p, r~i
^m T T r^r
i^mjij: ¡m i fe J> Jf J> J i l J.H J i J J> , N #
\é ' « ^ * nJ * a *

ta; Y en quie - tud y su - yo, di - ce, se - ré; Y el en -can - to que ha-lio en


duer - me a - ún la fio - res
a - ves guar - dan si - len cío, Y tan só - lo
tor - no He - gue la no che; Mas m e o r - d e •

W |fr^__- f' r—-p


»wr i n P'M-h'F t M i

&%*=
mm
con Je -sus es -toy
¥
O - yen-doab-sor
w titila toa • llí
al
su voz.
al - ma da.
o
tf^J H¡ J Jij<i feé
ye su voz de a-mor, Quein-men - sa paz
que a es-cu - char yo voy, Su voz do-quier la pe - na es - té.
El a - llí, Con na - die te - ner po - dré.

^ :
Copyright 1912 por Hall-Mack Co., The Rodeheaver Co., posee-
dor. Copyright ren. 1940 (ext.) The Rodeheaver Co. Poema español
S f »
o
\ iM >
l í IW
© 1965 por The Rodeheaver Co.
DISCIPULADO Y TESTIMONIO
LA VIDA CRISTIANA
149 Oh Joven y Valiente Profeta Jesús, Yo te Amo 150
S. Ralph Harlow, 1885- William R. Featherstone, 1842-1878 CORDÓN 11 11.11 11.
Tr. por F. J. Pagura, 1923- BLAIRGOWRIE 13 13. 13 13. Tr. por J. N. de los Santos, 1876-1944 Adoniram J. Gordon, 1836-1895

m m
De Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso. John B. Dykes, 1823-1876

*=F F 1
^ frtjl.l J JlQiJlJ j j l j : j
1. ¡Oh jo - ven y va - lien te pro - fe - ta ce - les - tial, 1. Je - sus, yo te a mo y tu - yo se - ré, Por
2. Ad - mí - ra - nos tu fuer za, tu fe, tu le - al - tad, 2. Pri - me - ro me a - mas te y dis - te por mí, De
3. Sos - ten nues-tros es -fuer - zos, en lu -cha con-trael mal. 3. En be - Has man - sio nes, ce - les - tes sin par, Tus
4. ¡Oh, lié - na - nos del cía ro y h e r - m o - so r e s - p l a n - d o r
5. ¡Oh, jo - ven va - lien te pro - fe - ta ce - les - tial,

m *•=*
$
g=
• I d. m d w
s ir r f p
Jij J Ü U J
Tu es - pí - ri - tu nos mué - ve a a - mar lahu-ma - ni - dad;
j ' . l J J iJji'i J IJ j j l j : J
tí los pía ce - res del mun - do de jé Pues
Aún cuan - do el Cal - va - rio He - gas - te a vis - lum brar;
Los o - dios y las gue - rras que quie - bran núes - tra paz; san - gre pre ció - sa, rau dal car - me sí; Con
Que i - rra-dian al - mas gran - des un - gi - das por tu a mor; glo - rias e ter - ñas ha bré de can tar; Tu
Tu es - pí - ri - tu des - cien - da a núes-tra hu-ma - ni dad.
i + JnJ). ^
ffi
^^P * |f» P g
^
m. m
En
Tu
^m
o -bray pen - sa - mien - to
ros - tro a - fir - mas - te,
aac -
ca -
J'J J l J -
tuar con rec - ti
mi - no ha-cia el de
- tud,
- ber,
I tú me
"= =i

di
ft f m
r
mes, me das sal - va -
f
ción,
2=V
1
Bo
e lia pa gas te mi gran trans-gre - sión, Bo
Pre - ser - va - nos del fal - so or - gu - lio de na - ción
A - mor a la be - He - za, a - mor a la ver - dad, gra cia ben di ta se rá mi can - ción, Bo
En me - dio del bu - lli - ció que - re - mos que tu voz
g- r1 r .i r rT ..Jrs
^¡J -- , . J^j
si f mm V i- -r f br
%
s Í^F i
3t fr .1 JJ lJ.iMl,- h | JilJ : l u LII
I*'JU M i i f
Si-guien-do tus ca - m i - n o s
No - so - tros clau - di - ca - mos
de l í m - p i - d a vir - tud!
lo mis -mo hoy quea-yer.
rran - do mis
rran - do mis
cul
cul
pas,
pas,
me
me
dis
dis
te
te
per - don.
per - don.
Que cié - rra los ca - mi - nos au-naam-plia co - mu-nión. rran - do mis cul pas, me dis te per - don. A - mén.
Y al hom-bre sin dis -tin - gos de r a - z a o so - cié-dad!
i2l»
y"» ri r r
Nos guí - e por la sen - da
«•=«•1 g
que nos se-ña - la Dios! A-mén
tt<C=F
fgpi
m í ¥
*

Palabras usadas con permiso de S. Ralph Harlow.


LA VIDA CRISTIANA
r DISCIPULADO Y TESTIMONIO
151 Cuando Estás Cansado y Abatido Coro

Autor Desconocido
10 10 10 7 y Coro
Edmund S. Lorenz, 1854-1942
f é f i
f
toel Se - ñor. Di - lo a Cris - to, Di - lo a Cris - to,
4 é t=n
püÉÉ toel
to el
to el
Se
Se
Se
-
-
-
ñor.
ñor.
ñor.
Mi
Si

- ra
- gue
- a
a
a
en
Cris
Cris
Cris
-
-
-
to,
to,
to,
Mi
Si

- ra
- gue a
a
- ai. enK
Cris - to,
Cris - to,
Cris : to,
1. Cuan - do es - tas
2. Cuan - do es - tas
3. Si sea - par
4. Cuan - do He
can - sa - do
de
tan
gue
ten - ta -
o - tros
la fi -
ya - ba - ti
ción
de
nal
cer - ca
la sen
jor - na
-
-
-
-
do,
do,
da,
da,
y^ fl f m M
J i J J J

13
w :í ^í

k=k
m # • r¡g
5=1 i
M^==0^ZS¡
* ú
f á $

El es tu a - mi - go más fiel; No hay o - tro a-


Di - lo a Cris - to, Di - lo a Cris to; Si te
Mi - ra a Cris - to, Mi - ra a Cris to; Cuan - do
Si - gue a Cris - to, Si - gue a Cris to; Si a - eres •
J
Fí - a en Cris - to, Fí - a en Cris to; Te da
m f f r H ^44
M f B- i f %
5^==

fe-J
*üá sien - tes
h J) J)
dé - bil, con - fun - di - do, Di - lo a Cris
É É^UM4 T^
I
ru - gen hues - tes de pe - ca - do, Mi - ra a Cris mi - go co - mo Cris - to Di - lo tan só - lo a El.
cien -taen tor - no la con - tien - da, Si - gue a Cris
raen el cié - lo fran-caen - tra - da, Fi - a en Cris

S E^í mm . 0-! m—m 0-

f !•• B r B-84f*l
LA VIDA CRISTIANA DISCIPULADO Y TESTIMONIO
fí\
152
Fanny J. Crosby, 1820-1915
H. O. Costales, 1884-1969
Tuyo Soy, Jesús
I AM THINE 10 7.10 7. y Coro
William H. Doane, 1832-1915
cer - ca de tu
mm
cruz, Lié - va - me ¡oh buen Pas - tor!
z. . || ii|gfl

A-mén.

m é
1. Tu - yo soy, Je - sus, ya es c u - c h e la
2. A se-guir-tea Ti me con - sa - gro
-m- -J-
voz, De
ti 44 T
tu a-mor ha-blán-do-me ¡
hoy, Cons-tre - ñi - do por t u a •
m
3. i Oh!cuan pu-ray san - ta de - li - cia es, De tu co-mu-nión go •
4. De tu gran-de a-mor no com-pren-de - ré, Cual es la pro-fun - di

zm*H,i|-rr unir|.f ft&'f'í-f fl Contigo Cristo, Quiero Andar


Washington Gladden, 1836-1918 MARYTON 88.88.
153
Tr. por George P. Simmonds, 1890- H. Percy Smith, 1825-1898

<^i»J Jij quí; Más an - h e - l o e n a - las de fe su - bir, Y más


1. Con - ti - go, Cris - to quie - ro an - dar, Y en tu ser -
mor, Y mies - pí - ri - tu, al - ma y cuer - p o doy Por ser
2. En - sé - ña - me co - m o a l - c a n - zar Al tor - pe y
zar, Y con - t i - g o h a - b l a r y tu dul - ce voz Ca - da 3. En - sé - ña - me pa - cien - te a ser, Con - ti - go
dad, Has - ta que con - ti go Je - sus es - té En glo 4. Da - me es - pe - ran - za pa - ra ver Ha - cia el fu -

pr r n
1» P—
^
SÉ S f=J :
5=? y AI £ LJJBL
Coro

ste Jt=#
r3=
fl| ; •JlJJJ'J'
« = * * $
m ÉÉÉ £k
cer - ca es - tar de Tí. vi - ció tra - ba - jar; Di-me el se - ere - to de sa
vir - te, mi Se - ñor. su al - ma res - ca - tar; Sus pies an - he - lo en - ca
Aun más cer - ca, cer - ca de tu cruz, mi •
di - a es - cu - char. que h a - l i e mi pía - cer, Que cru:-caen fuer-za es - pi ri •
rio - sae - ter - ni - dad. tu - ro con pía - cer, Pa - ra po - der tu paz go •

^s
SÉE Hif HE EEE
1 fe=fe
f"" J JIJ J « m—*-&—-—
» »
ber
nar
Lie - var
En sen
mi
das
vi
que
da
van
con
a
po -
tu Ho -
der.
gar.
Lié - va - me, ¡oh, Sal - va - dor! Aun más cer - ca, cer - ca, tual, Y en fe que ven za to do mal.

tím
zar, Con • ti go, Cris to quie ro an - dar. A - mén
(o
.'W ft \ WL
'•'Vi. f P'F f W: w
Tr. cast. Copyright © 1950 en Himnos de Aspirarían.
Asignados a The Rodeheaver Co. Usado con permiso.
l^f
LA VIDA CRISTIANA DISCIPULADO Y TESTIMONIO
154 Puedo Oír Tu Voz Llamando De Paz InundadaVILLE
miDESenda 155
E. W. Blandy, Siglo XIX NORRIS 8889. y Coro Horatio G. Spafford, 1828-1888 HAVRE 11.8.11.9. y Coro

m
Tr. por Sra. F. F. D. J. S. Norris, 1844-1907 Tr. por Pedro Grado, 1862-1923 Philip P. Bliss, 1838-1876

frj ^ Jl J. .N: Jl J'j ^ J l J ^ ife De da - da


f í
3=*
sen - da ya es té
1. P u e - d o o - ir tu voz H a - m a n - d o , Pue - do o - ir tu voz 11a- paz i - nun mi
2. Y o te s e - g u i - r é e n el h u e r - t o , Yo te se - gui - ré en el Ya ven - ga la prue - ba o me tien - te Sa- tan,
3. Su - fri - ré p o r T i , Ma - es - tro, Su - fri - ré p o r T i , Ma- Fe liz yo me sien - t o al sa ber q u e J e - sus,
4. Me da - ras la g r a - c i a y g l o - r i a , Me da - ras la gra- cia y La fe tor na - rá - se en gran rea - li - dad
* P-'
&A f S | ^ ; ^ | 1 ^ ^
% Wi
pm$ i m á
? Jl j - J T Í\J Á *J>.]'
$
O cu -bra - la un mar de a flic - ción, Mi suer te cual-
man - d o , Pue - d o o - ir tu voz lia - m a n - d o , Trae tu No a -men- gua mi fe ni mi a - m o r ; Pues Cris to com-
huer - t o , Yo te se - gui - ré en el huer - t o , Su - fri- Li - bró • me de yu - go o pre - sor, Qui • t ó mi pe-
es - t r o , Su - fri - ré por Ti, Ma - es - t r o , Mo - ri- Al ir • se la nie - bla ve - loz, Des - cien de Je-
P- -0-

w^
glo - ria, Me

mmmm
da - ras la gra - cia y glo - ria, Y por
as
B¡£ f 9-
i a.

f
& T-f+

f f M> i
>mM=fr f
rrs Coro ^

f^ MJ. i ¿: J> $ $
quie - ra que se - a, di - r é : Al - can - cé, al - can-
pren - de mis lu - chas, mi a - fán Y su san -gre o - bra-
cruz y ven en p o s de m í . ca - d o , cla - v ó - l o e n la cruz. Glo - ria de - mos al
Je - sus. sus con su gran m a - jes - t a d , ¡A - le - l u - y a ! Es-toy
ré con - ti - go mi
Je - sus. Se gui - ré do Tú me a.
ré con - ti - go, mi
siem-pre Tú m e gui
• 0•
a - ras.
2&££
S = 2Z
# %
S^^=^ÜEÍ /T\ Coro

FTTP pm ÉEÉ É
f^m
^ ¡ j>yjf^^ -m- -&-
cé, sal -
raen mi
buen Sal -
va - ción.
fa - vor.
va - dor.
Al - can - cé,
I E

rry
Al can
sal

guí - es, Se - gui - ré do Tú m e guí - es, Se - gui - ré do bien c o n mi Dios.

m f F'FE'FE 0- &

\\\\^mm SS
íKp
f <y
=
i=
1 p?m é
it J- k! j j j'j^i^Ujyji ción
FF^
sal - va - ción
^
Al - can - cé, al - can cé, sal - va - ción.
Tú me g u í - es, D o n de quie - ra fiel te se - gui - ré.
£2. 0- &-
WLZ £ m p-± 0-i m-i 0—i—S, i i
asL •
rw %
E
J
I¿ F/ZX4 CRISTIANA DISCIPULADO Y TESTIMONIO
156 Que mi Vida Entera Esté j j A
p n rm
DUCANNON 77.77. y Coro j h ili p J! J>i
"• ^ ^
Francés R. Havergal, 1836-1879
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 William J. Kirkpatrick, 1838-1921


san - g r e , Sal - va - dor, (mi Sal - va - dor,)

m
Jk
mmJ"t to - d a mi m a l - d a d , (de mi mal - dad,)
Trai - go a ti mi

I
1.
2.
3.
4.
Que mi
Que mis
Que mi
O - ro y
da en - te
pies tan
tiem - p o
só -
to-
pía t a e n mi
ra es • té
lo en pos
do es • té
po - der
Con-
De
Con-
Quie-
sa - g r a - d a a

sa - gra - d o a tu
ti, Se -
lo san - to p u e - d a n
lo -
ro u •sar - los en tu lio-
?h H f I %
r=f wn
tu - ya, na - da
V* IJIJJJJJ'JIJJJJJJIMI
n
5. To-ma,oh Dios, mi vo lun - tad, Yhaz- la

mm s^
rpf=? vi - da,
r pa - ra ser, Se - ñor; Tu - ya por lae - ter - ni - dad!

m í M^é rrr? m
^
MJ J J H JIJ: MJ J I
Que a mis ma - nos pue - da guiar El im
ñor;
ir, Y que a ti, Se - ñor, mi voz Se com La Cruz Tú Llevas, oh Jesús 157
or, Y mis la - bios, al ha - blar, Ha - bien Thornas Shepherd, 1665-1739, y otros MAITLAND 86.86.
ñor; No los quie - ro re - te - ner Por - que
Tr. por J. N. de los Santos, 1876-1944 George N. Alien, 1812-1877
más; To - ma, sí, mi co - ra - zón, Y tu
Si-'

m 9^-
5 %
1. ¿La cruz tú He - vas, oh Je - sus Yelmun-do go-zaa-llí?
2. La sa - era cruz yo lie - va - ré, En tan - to vi - va a-quí,
3. En b e - H a s pía - yas de cris - tal, A sus he - ri - dos pies,
4. ¡Pre - ció - sa cruz! Oh, ga - lar- don, ¡ G l o - r i o - sa cía - ri - d a d !
¿2
Coro

h=^ ^ ^
PP M Cifif'
i — m -t •— ^L~
m 50
pul - so
plaz - c a e n
só - lo
tu - yos
de
ben
de
son
tu a
- de
tu a
Se
-
-
-
-
mor.
cir.
mor.
ñor.
Lá - va - m e en
Lím - pia - me
tu
de
^ W 9¥
Hay pa-ra t o - d o s u - na cruz! Hay u - na
2
pa - ra m í .
tro - no en él ten - drás. D e s - p u é s c o - r o - n a yo ten-dré, Hay u - na pa-ra mí.

: En dul-ce c a n - t o c e - l e s - t i a l Da-ré a El la prez.

nj f f f ¡ V e - n i d , le-gion-es y has-ta Sión Mi al - ma tras-por-tad! A-mén.

*h f f r=r :
LA VIDA CRISTIANA CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMÍA
^
j3.Tr J
m ryif-i
CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMÍA
158 ^Quieres tú Seguir a Cristo? m
^
É
EarlMarlatt, 1892-1976
Tr. por S. D. Athans, 1883-1969
BEACON HILL Irregular
Harry S. Masón, 1881-1964 f ^ ±

i afc£ fei i J * '


r?1. ¿Quie-res tú se - guir a Cris - to, Y
^

la cruz
F
por
guir

-9
a

0-
Je - sus, se - rá mi glo - ria He - var la

ffi
^ - ^ ©-
2. ¿Quie-res tú an - dar con Cris - to, Por la a
3. ¿Quie-res con - su - mir tu da Por la vi da

?¿>* f f y J=Í

fe s
«—B-**
a:
* g ^1 J ¿
s i** S
i: j' j''J jj J ^ J ^ =f=f Su luz ra-dian - te mi sen - da a lum - bra - rá, Y
El He- var? ¿Quie-res el or - g u - l f o y glo- ria De e s - t e
de la cruz? Su pre - sen - cia i - rá con - ti - go En la
su - pe - rior? Pues - to que El te ha re - di - mi - do, De - bes
wm #=£
í
PW [" |I
^*

J=J n 7

Ia
Coro
M^
^ %** Á¡ J IJ 1
mun - do a - ban - do - nar?
som - bra o en la luz. Oh, yo quie - ro se-
dar - le lo me - jor. fiel h a s - tael fin mi vi - da a El se - rá. A-mén.

SP s » e -&- M-

Palabras usadas con permiso de Earl Marlatt.


F sm P a
$
^a
Tr. cast. asignados a The Rodeheaver Co. Usado con permiso.
LA VIDA CRISTIANA CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMÍA
159 Salvador, a Ti me Rindo
Judson W. Van DeVenter, 1855-1939
Tr. por A. R. Salas, 1905-
SURRENDER 87.87. y Coro
Winfield S. Weeden, 1847-1908 $ * ÉÉÉ ^ ^

m
ti, Yo me rin-doa ti,

m s
Yo me rin-doa ti, Yo me rin-doa ti,

2S
f ^ + F i r Mg p$m^
1. Sal va-dor, a ti me n n do, Yo be-dez - co
2.. Te con-fie - sa sus de-li - tos Mi con-tri - to
3. A tus pies yo de po-si to Mi ri-que - za,
4. Tu bon-dad se • rá la his-to ria Que pre-di - que
5. ¡Oh qué g o - z o en-cuen - tro en Cris-to! ¡Cuan ta paz a
i J'J J l J : ^ JlJ. J'J j h ' H
gg J^J>J J . J . J>J J , J . J)J J
Mis fla - que - zas y pe - ca - dos To - do trai - go a
r
ti.

r f yttfl
M- -0-

** • 9- • -** 5 ^ ^~
*- 0L
= =
M.

$é m
$
s m m
loa ti; Mi guia-dor, mi for t a - le
so •
co ra zón, ¡O ye, oh Cris - to! mi ple-ga Yo Tengo que Guardar 160
mi pía cer, Que tues-pí - ri tu me He Charles Wesley, 1707-1788 BOYLSTON 66.86.
por do quier; Y . tu a-mor in a go-ta
Tr. por Epigmenio Velasco, 1880-1940 Lowell Masón, 1792-1872
mi al ma da! Yo a su cau - sa me con- sa

J J J,J. J ) J ^ i M>
S
m Coro
1. Yo

3. Tu
4. A - yú
ten •
2. Pa - ra es
hi -
go
te
jo
da -
que
gran
guar - dar
de - ber
quie - ro
me a
ser
ve - lar,
^
U - na al -
Mi Dios
De to -
Con - fír -
ma
po
do
ma
m -
der
co -
me en
mor
He
ra
la
-&—
tal,
nar,
zón,
fe,

m •y i p I [j ¡j ^
J^£
P lH^
To do en-cuen - tra mi al - ma en ti.
Quie
Y
Se
ro en ti
de ti
te - ner
sien - t a e l
rá siem - pre
su a-mor, mi a - mor
mi
per - don.
p o - der.
que - rer.
se - rá.
Yo do a

Y
Ji'i'i^
pre - pa rar - la p a - r a e n - t r a r al rei - n o
T ^ra
c e - les - tial.
A tu ser vi - ció hoy mi ser Te q u i e - r o c o n - sa - grar.

,1. j J J , JE E lS Y pa - ra
Que si en ti
siem-pre po - se - er T u e - t e r - n a
pue - do siem-pre fiar Por siem-pre
ben- di
vi - vi
- ción.

SÜ f r r * lf
- ré. A-mén.
-(9-'

g í r flFg F ripf f Clflflfl


LA VIDA CRISTIANA CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMÍA
161 Yo Quiero Ser Cual mi Jesús
I n h^
J. M. Stillman
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955
MORE LIKE JESÚS 87.87. y Coro
J. M. Stillman m m
'^f^W
frii hpíM\¡.n
r r'T é JIJ; más

J3f ¡J_
cual mi Se - ñor Se - ré por su gran po - der.

1. Yo quie - ro ser cual mi Je - sus, Sir - vién - do - le a f=P r M pr-p^P


u
2. Hu - mil - de quie - ro siem - pre ser Cual fue - ra mi
3. En to - do quie - ro yo se - guir Las hue - Has de

^m %
m i m
*? ' P P P
Cristo, Tu Santo Amor
Sylvanus D. Phelps, 1816-1895
Tr. por J. N. de los Santos, 1876-1944
SOMETHING FOR JESÚS 64.64.6664.
Robert Lowry, 1826-1899
162

É
con leal - tad;
JB=# Jl ni
r pr " r
nj|j j I Cris •
^t
to, tu san - to a- mor Fue
r -i- -3-
pa - ra mi,
ÉÉÉ
Y na - da
Sin - ce - ro y fiel an - he - lo ser,
Sal - va - dor, No quie - ro glo - rias ni po - der Des de tu tro - no Tú Rué gas por mí, Yo voy con
mi Se - ñor, Y por do - quier ha - cer sen - tir Da me que se - a fiel, Co mo Tú ser, El di-a al
Cuan • to po - se - o yo No es de mí, En tan - to

í I f P s J J .r r Ja.
r F Pi.
J2. —

r = Í
M^
COTO

Í^ES ffi" j : J) j 71 J~J d: d'lool d j d 1 ^: i=


Cum-plien - do su vo - lun - tad.
r=p rn
ne - ga ré Nun - ca de Ti: Te doy a - do-ra-ción, En gra - ta
In - dig - nos de mi Se - flor. Más y más cual gran - de fe Cris - to a Ti: Pa - ra He - var mi cruz Mea-yu- da -
Lo quehi - zo en mí su a - mor. ter - mi • nar Pue - da yo ver Mis o-bras del a - mor Bus-can-do al

* i * k H vi - va yo Es pa - ra

J-3 r r
Ti; Lie - gan-do a Tu man-sión Mi al-ma y
-&- -0- -0- •*•' 4*- -O-
U^
P feEt 3K
;'P P P T T ^•=7
r^~y—szr p -*"*~T

f ^ U i JHJ II 1
f i r
%'• J IQQIQ loll
^
r mi
r "
Je - sus En mi vi - da quie - ro ser; Más y
su -mi-sión, Te doy mi co ra - zón:
ras, Je - sus, Quie - ro He - var Tu luz:
Al
Al
-
-
go
go
por Ti.
por Ti.
pe - ca - dor, Sal - var - lo del e - rror: Al - go por Ti.

mi
vi - da son Tu e - ter - na po - se-sión: Al - go por Ti. A-mén.

%
%
f
LA VIDA CRISTIANA CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMIA
163 Quiero de Cristo más Saber
Eliza E. Hewitt, 1851-1920 SWENEY 88.88. y Coro
ate j^H^^ * — • > - i
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 John R. Sweney, 1837-1899
quie - ro ver, Más de su a - mor pa
*=á sal - var.

*^JhJ> ¡ i OTJü
1.
2.
Quie
Quie
- ro
- ro
de
de
Cris - to más sa - ber, Más de su a- mor
Cris - to más sa - ber, Más de su san -
pa-
ta
^
í E
3. Más con Je - sus yo quie-roes - tar, En u - na dul - ce
4. Quie - ro sa ber que nun - ca más El ten - ta - dor ha

wfj^f^^^^ Haz lo que Quieras 164

i
Adelaide A. Pollard, 1862-1934 ADELAIDE 54.54.D.

p^4 ra sal - var;


J> i
Más de
J> J J>
su gra - cia quie - ro ver,
^m T
Tr. por Ernesto Barocio, 1866-1948

EfEqg
tw
George C. Stebbins, 1846-1945

g : g : I fr m
vo - lun - tad, Más de su es - pí - ri - tu te - ner, 1. Haz que quie - ras de mí, Se - ñor; Tú el Al - fa -
co - mu - nión, Quie - ro su voz a - quies - cu - char lo
2. Haz lo que quie - ras de mí, Se - ñor; Mí - ra - me y
de triun - far, Quie - ro sa - ber de a - que - lia paz 3. Haz que quie - ras de mí, Se - ñor; Cu - ra mis
lo

SS Uhrt t r í\ééd Sí
4. Haz lo que quie - ras de mí,

* w
Se - ñor; Del Pa - ra -

Coro
b^u
i BEfe
Más del per - don que pue - de
i dar.
SE
re - ro, yo el
f •»-
ba - rro soy;
•&Í—6
•&• i?
*==**=&
Dó - cil y hu - mil
^=w $
- de an - he - lo
Más de su tier-nay fiel bon - dad. Má ás a . pren- prue - ba mi co - ra - zón; Lá - va - me y qui - ta to - da mal-
Y de e-lla ha - cer mi po - se - sion. lia - gas y mi do - lor, Tu - yo es, oh Cris - to, to - do po-
Que el buen Je - sus me pue - de dar. ele - to da - me la un-ción, Due - ño ab - so - lu - to sé de mi

Vi
'' ' P' STTt ^í S 9-Z—9- g^p: * p
m
H-JUU fe
i at * 6=1
M r^ra
<?• a
ser;
dad
Cúm-pla - se siem-pre en mí tu que -
Pa - ra que pue - da con - ti - go es -
¿j'jrjc'ii:» rer.
tar.
der, Más, más al - can - zar, Más de su gra - cia der; Tu ma-noex-tien - de y sa - na - ré.
ser, Y el mun-doa Cris- to pue-daen mí ver. A-mén.

vm m S: Z3
¡22=
ITif'-l"'
Copyright © 1907. Renovado 1935 por G. C. Stebbins.
Asignados a Hope Publishing Co. Usado con permiso de Hope
LA VIDA CRISTIANA
Publishing Co., y Marshall, Morgan & Scott, Ltd. CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMlA
O
165 Cristo, Quiero Ser Cristiano &:
Himno Americano Folklórico I WANT TO BE A CHRISTIAN Irregular $
Tr. por J. N. de los Santos, 1876-1944 Himno Americano Folklórico
quie - ro ser cris - tia - no, e co - ra zon.
ser más ca - ri - ño - so, De co-ra - zón.

pm t t r í r rt ¡EEÍ f quie - ro ser más san


ser más cual mi Cris
-
-
to,
to,
De
De
co-ra - zón.
co-ra - zón. A - mén.

1.
2.
3.
4.
Cris
Quie
Cris
Quie
-
-
-
-
to,
ro
to
ro
quie
ser
quie
ser
- ro ser cris - tia
más ca - ri - ño
- ro ser más san
más cual mi Cris
-
-
-
-
no,
so,
to,
to,
De
De
De
De
co
co
co
co
-
-
-
-
ra
ra
ra
ra
-
-
-
-
zón,
zón,
zón,
zón,
m p i*P J=J
•0—P-

o
* ^

J. J fj J
m¥^ PPü Himno Americano Folklórico
Paso a Paso, Subiremos
JACOB'S LADDER 888.5.
166
Tr. por Félix E. Soto Himno Americano Folklórico

BE
fc=i> é§
r PP^ i ^m j ¿N J ; lj j
de co ra - zón. Cris - to, quie - ro ser cris - tía - no, 1. Pa so a Pa so, su bi re - mos, Pa - so a
de co ra - zón. Quie - ro ser más ca - ri - ño - so, 2. De la tie rra a los Y del
ra - zón. Cris - to, quie - ro ser más san - to, cié - los,
de co 3. Pa so, más Ca - da
de ra - zón. Quie - ro ser más cual mi Cris - to, so a pa van al - to,
co 4. Pe res di
ca • do re mi - dos, Pe - ca
¿± m 5. Su be, bri Ha, res plan de - ce; A Dios

fr^-g-fr f-^VM f as o'


s-1-
^-L-
9-=-
JU^
BE
-o- 3 r^rr f' j j J j J-IJ 'I -6^-
1
De co- ra zon.
f De co-ra - zón. pa - so, as cen - de mos; Por la es ca la
De co-ra zón. mun - do a la glo ria, Va la es ca la
De co-ra zón. De co pa - so as cen - dien do. Por la es ca la
De co-ra

m
zón. do - res res ca - ta dos, Pe ca do res

mEE s J== m glo - ria siem pre can ta; Por la es ca la

PTT
• & • '

fe-
o S 9^-
1
i aL^J
r
J * >
De co-ra
-O-

- zon,
rrrr E¿
f
Cris - to
é
de Ja - cob Hues
=52
tes de la cruz,
^ r

Quie - ro de Ja - cob Hues tes de la cruz.


zon, De co-ra - zón, Cris - to de Ja Van
Quie - ro cob sus hues tes hoy.
que le a man, Hues tes de la cruz,

mS =TTTTF=F=P m
van can - tan do, Hues tes de la cruz.

=8=
EpPÜI
men.

o ^
LA VIDA CRISTIANA CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMIA
167 Yo Quiero Trabajar por el Señor
u^¡>
w
Coro ft
&
I. Baltzell, Siglo XIX &
Tr. por Pedro Grado, 1862-1923
TRABAJAR Y ORAR 10 10.777. y Coro
I. Baltzell, Siglo XIX f
^m 4'JJ-J-
ULJ> J> J> I)
¿- *1
W
r
fHH> Tra - ba - jar y o - rar En la vi - ña, en la

I hVi'i'rfirrriWW
1. Yo quie - ro tra- ba - jar por el Se - ñor, Con-fian-do en su
2. Yo quie - ro ca - da di - a tra - ba -jar, Yes - cía - vos del
3. Yo quie - ro ser o bre - ro de va - lor, Con - fian- do en el
J J)J)J)J)J)J)J)J)

& D J J> J> D • se fcd* V>' Siííii Hi¡ jjji


S 5FF^
vi - ña del Se - ñor; Sí, mi an - he - lo es o -
pa - la - bra y en su a - mor, Quie - ro yo can - tar y o - rar,
pe - ca - do li - ber - tar; Con - du - cir - los a Je - sus,
po - der del Sal - va - dor, El que quie - ra tra - ba - jar,

y^ P P M
J- J> 4
N ^ ^
» > j) j> -L u i ñ ¡ m t H¿=UM

Ul s& feM
I ffi M ^JiJ
Y o - cu - pa - do siem-pre es-tar En la v: - ña del
i
Se - ñor.
Núes-tro guí - a, núes-tra luz En la vi - ña del Se - ñor. Yo - cu - pa - do siem-pre es - tar En la vi - ñ a del Se-nor.

ss u M
Ha - Ha - rá tam-bién lu - gar. En la vi - ña del Se - ñor.

•* £ * •»•

PP y^>V í\f pf Pf^FE


LA VIDA CRISTIANA
CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMÍA
168 / ¡Trabajad! ¡Trabajad! Coro .

Fanny J. Crosby, 1820-1915 TOILING ON 12.12.12.12. y Coro


Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 William H. Doane, 1832-1915 ^

¡Tra - .ba - jad! ¡tra - ba - jad! ¡Es - pe-


fri J! JiJ «H J J j> j'U J! JJ pü ¡Tra - ba - jad! ¡tra - ba - jad! ¡tra - ba -jad!
Tra - ba - jad! ¡tra - ba - jad!, so - mos sier - vos de Dios; Se - gui-
2. Tra - ba - jad! ¡tra - ba - jad!, hay que dar de co-mer Al que
3. Tra - ba - jad! ¡tra - ba - jad! For - ta - le - za
•n * u n R E'F p-F p — '
pe-did; El rei-

y>i H'F n r P h\ f ?f p p
•; J . y •',; . ^ J*J J m*
re - mos
pan de
na - do
la
la
del
sen - da que el Maes - tro
vi - da
mal con
qui - sie • re
tra - zó; Re - no
te - ner; Hay en
va - lor com - ba - tid; Con - du I ^ ÉÉÉr=rr
m J^F^ ^ S ¡ ?f f f fI rad
¡Es - pe - rad
y
y
ve - lad!
ve - lad! y ve-lad
¡Con - fi - ad!
¡con - fiad!

>h
->' J J J J J ,i'U J! J J i' J- «Hf n i f R f fr Fif r i
van - do las fuer - zas con bie • nes que da, El de
fer - mos que i - rán a los pies del Se - ñor, Al sa
cid - los cau - ti - vos al Li ber - ta - dor, Y de

?L f f r f r f H í f f f f F f r
i
I É*« fe=&
o
i r p'r "rTLJ
^_h
^
r
ber que nos to - ca cum
f
pli
P ^
do se - rá.
¡síem-preo-rad! Que el Ma-es- tro pron - to vol - ve - rá.

ber que de bal - de los sa na su a - mor. ¡o - rad!


cid que de bal - de re di me su a - mor.
r
m^m f Pff i f y yb p f i H rr f j ^r f
LA VIDA CRISTIANA
r o
CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMÍA
Coro
169 Muchos que Viven en Tu Derredor
Ira B. Wilson, 1880-1950 SCHULER 10.7.10.7. y Coro
Tr. por J. F. Swanson George S. Schuler, 1882-

Püpi t=i *^f f


U sa mi da, U sa mi da,

1. Mu - chos
2. Di a
3. To - da
que
los
tu
vi - ven
tris - tes
vi - da
en
que
hoy
tu
Dios
de
es
rin - de al
rre - dor
a - mor,
Se - ñor;
ip r ^
(2

p—w W
19-'

mí H E
P PP
S
Pa tu
*

glo
=s ^i^PPi
ría, oh sus;

fly j j i P i i Éi= m AAJH 1


Tris - tes, ham-brien - tos
r f f t
es - tan; Tú, por tu
^Z J* -mz
^ ^
0
ham-brien-tos es - tan;
El quie - re dar su per - don, A los que
si, dar su per - don
Ca - da mo - men - to sé fiel, O - tros que
mo - men - to sé fiel

m
í
i -#*-jf*
To - dos
^
los
^
di
^ ^ ^

hoy quie - ro
3 f 5^-Í
f
ser,
^~*~

w ^
¿ = t e ¿ E = J^ÍJ

^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
vi - da, les pue-des He - var Go - zo, luz, y ben -di-ción.
vie - nen a Cris - to Je - sus Bus-can - do paz, sal - va-ción.
ve - an en ti Su a - mor Pron - to se rin - dan a El.

g • g
*=*
y fff a
Copyright 1924 por George S. Schuler.
© ren, 1952 por George S. Schuler, The Rodeheaver Co„ poseedor.
Usado con permiso.
LA VIDA CRISTIANA
^^JÜ
CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMÍA
170 Más Cual mi Cristo
Charles H. Gabriel, 1856-1932
Tr. por H. C. Ball, 1896-
MORE LIKE THE MASTER 10 10 11 11 y Coro
Charles H. Gabriel, 1856-1932 I EE5
í'pf í ' r T r Pr 'r pr
ser,
$
lo doy, Se-ñor a Tí, Mi co - ra-
$

frmiJ.JJUjjJ^I ír±*5*
ser, Se-ñor, lo doy a - h o - r a a Ti, Y mi co - ra-

1. Más cual mi Cris - to quie-ro siem-pre ser,


2. Más cual mi Cris - to, es mi o - ra-ción,
3. Más cual mi Cris - to, en mi de- vo-ción,
Más man-se-
Más fuer - za
De su ca-
L P
» ^Sí¡=^=í P^if ?r y
£
mm £ m-°— r
"=J F*s* • ^ ÉSE ^ E ^ i
Sáp
hl.ú>\ú:j É FPP r 7í 5^

dum-bre, y su a-mor te - ner;
f
Ce-lo en ser - vir - le, fi-
zón, im-plo - ro lim - pies, sí,
zón im - pío - ro lim - pies, lim - pies si,
To
To - ma

ten - ga, más re - sig - na-ción;


ri - ñ o , gran-de com - pa - sión;
Más se - rio siem-pre, y
Cual él pa - cien - te, hu-
S Meé ^Í s f
i SBÉp £U
0' 0
% • y\ +*—•—»=]=>-»—»—»
T
f ^ j
a$ J JlJ Jl>J J>
t\\ J J J J\kJ \¿ y r py- pf g> r r pr
de - li - dad mos - trar, Más con - sa - gra - doy las ma mi ser, es tu - yo en ver-dad,
más ren - di - do a - quí, Y los per - di - dos lle- tú mi ser es tu - yo en ver - dad, ver-dad,
mil - de y ve - raz; Es mi an - he - lo en el

^
Sep f í f ff í F
-h\\ p Eif-f=fff =Í
Coro
i ±é
t i *
szp J
' J ÉPSÉ
Vrvrrrr P r P I éí!§={ J JU ? J)ii r>
nue - vas
var - los
mun - do
pu - bli - car.
so - lo a
ver tu
tí.
paz.
^

_^
To -
To - ma
ma

mi
mi
fTrfrrfT »~T~g
Ten - me, soy tu - yo, por la
Ten-me ¡Oh! Se-ñor soy tu - yo,
e - ter - ni - dad.
FT
JbJ^ 1
EE
3¥ PW
Tr. cast. copyright 1921 en Himnos de Gloria.
Copyright ren. 1949, The Rodeheaver Co. Usado con permiso
T1ÍSO. V»J
' \ \ \ 'h\\ f fffrir fy inr'pN f i f t n
LA VIDA CRISTIANA CONSAGRACIÓN Y MA YORDOMÍA
Coro
171 Vivo por Cristo
É ÉÉHÉ
Thomas O. Chisholm, 1866-1960
Tr. por George P. Simmonds, 1890-
LIVING 10.10.10.10. y Coro
C. Harold Lowden, 1883-1963 $
Tf Oh Sal - va - dor ben - di - to, Me doy tan só - loa
friJ AJ g 9i
w=$
SE
1.
2.
3.
Vi
Vi
Vi
vo
vo
vo
por
por
por
Cris
Cris
Cris
-
-
-
to
to
to
con - fian - do en
mu - rió pues
do - quie - ra
sua -
por
que es -
mor,
mí;
té,
m
4. Vi vo sir - vien - do, si - guien - do al Se - ñor;

¿
^i
s-.—w m m
w i
$ Ti, Por - que Tú en el Cal - va - rio Te dis - te a - Uí
r por
Vi - da me un - par te, po - der y va lor;
Siem - pre ser - vir le, yo qui sie raa quí;
Ya por da sus o - bras ré;
Quie - roi
su a -
- mi -
yu
tar a mi buen Sal
4e=
ha
va dor.
i**
Ff

É =e^ •• ^ Ijj 1 J s I j i j l j 3 i C-.


Gran - de es el go - zo que ten - go por El,
Por - que me ha da - do tal prue - ba dea mor, mí. No ten - go más Ma - es - tro, Yo fiel Te ser - vi-
Prue - bas hoy lie - vo con go - zo ya mor,
Bus - coa las al - mas de El,
ha - blán - do
J
les
h mfc== • & • '

£=# % i %
s ÉiÉ

Es de
Quie - ro
5E mmi
ren
sen
dir
- da
- me por
i
Je - sus guí
siem - pre al
a
Se
fiel,
ñor.
£=
r?\

• iltg ill|i j J JIjiH J j l


Pues ve-o en e - lias la cruz del Se ñor.
Yes mi de se - o ser cons - tan te y fiel.
ré; A ti me doy, pues t u - y o soy, de mial-mae-ter-no Rey. A-mén.
O
t=A f f Ui m m ^ f- 1 * 1 * 1*- ,«- ifrp f\m 9
f -^ 2

±
Derechos de copia 1917 por Heidelberg Press, © ren. 1945
) T-1&-*—|m--
4 5
y \? 9-«— 9-- 9 9 9 9 * P 9 9 ?=\
B * — i I
The Rodeheaver Co. Traducción española © 1939 en Himnos
de la Vida Cristiana, © ren. 1967, The Rodeheaver Co., o

poseedor. Usado con permiso.
LA VIDA CRISTIANA CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMÍA
172 Amarte más, Jesús Que mi Vida Sin Cesar 173
Francés R. Havergal, 1836-1879 HENDON 77.77.7.
MORE LOVE TO THEE 64.64.664. Tr. por C. E. Morales, 1898- H. A. César Malan, 1789-1864
Elizabeth P. Prentiss, 1818-1878
Tr. por J. N. de los Santos, 1876-1944 William H. Doane, 1832-1915

^m ni&Pni mm
0mm 1. A - mar - te más, Je - sus ¡A - mar -te más! Dehi-no -jos
1.
2.
Que mi vi - da
To - ma Tú mis
sin ce - sar
pies, Oh Dios,
* -
Sir - va
r r
só - lo a
Y haz que her-mo - sos
2. El go - zo te - rre - nal y paz bus - qué, Mas hoy a 3. To-maOhDios mis la - bios hoy Haz que tus men
3. Tan so - lo quie-roa ti La glo - ria dar; Mi pe - re 4. Tu - ya es mi vo - lun - tad Quie - ro an - dar en

zm^ 0 0 r-m^

i
im (9— A m
SE -&-
wm •=#
mé = ^ í

is t¡*=

la o - ra - ción es
i
cu - cha - ras;
-o- ¿m
Es - te mi rué - go es:
r;^j u J J J-3iJ ^ fliJJ
Ti, Se ñor, Y mis ma - nos pue-das guiar, Al i m - p u l - s o
Ti, Je - sus, bus - ca - ré; Es - te mi rué - go es: pue-dan ser; Pa-rahon-rar - te sea mi voz Só - lo pa - ra
te
gri - na - ción ter - mi - nar: Es - te mi rué - go es: sa - jes den; Mis di - ne - ros te los doy Por-que tu - y os
al su - je ción; Pon tu tro - no y ma-jes-tad En mi tier - no

l y ^ F'P i » =
^
^ rr
#=*

S MP JlJ: j J IJ J Jltfls J ^ k L j j J
Je-sus, a -mar-te
Je-sus, a -mar-te
más, Se - rá
más, Se - rá
mi prez: A - mar - te más.
mi prez: A - mar-te más.
4' pp{ de
Ti
tu a - mor,
do - quier,
f ^m
Al im - pul - so
Só - lo pa - ra
3:

de tu a-mor.
Ti do-quier.
w
3SZ

Je-sus, a -mar-te más, Se - rá mi prez: A - mar-te más. A-mén. son tam - bien, Por- que tu - yos son tam-bien,
co ra - zón, En mi tier - no co - ra- zón. A - mén.
-ffl.

mu?
LA VIDA CRISTIANA
: c
;
:n: XE m mf CONSAGRACIÓN Y
«>
-o-

MAYORDOMIA
o
174 Nunca Esperes el Momento
Anónimo BRILLA 13 9.13 9. y Coro
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 Charles H. Gabriel, 1856-1932

1
jM i JiJ J.J H c J i\U^ don .
• dees - tés, Bri - Ha en el
. tío

1. Nun- ca es - pe res el mo - men to deu - na gran-deac-ción,


en el
2. Pue - des en tu cié - lo al - gu - na nu - be di - si - par, si - tio don-dees-tés,
3. Pue - de tu ta - len - to al - gu - na co - sa des - cu - brir

#-!•?
F M p (í ^mi
h\ J J|J: n J J J>|J, ,1' J
Ni que pue da le - jos ir tu luz; De la
Haz aun la • do tu e - go ís - mo cruel; Aun - que
Do tu luz po - drá res plan - de - cer; De tu

^m^í :
3=P=5=5=J tu luz al - gún P^-
don - de es - tés, Pue - des con

SE imM 5=J mámm


vi - da a
só - lo un
ma - noel
los
co
pan
pe - que - nos
ra - zón
de
pu
vi - da
ac - tos da a - ten - ción,
die - ras con - so - lar,
pue - dea - quí ve - nir,
I
mfe P t

Coro

BE :
f é -#*- *=*
*=•=!=*
Bri - Ha en el si - tio don-de es- tés.
Bri - lia en el si - tio don - de es - tés. Bri - Ha en el si - tio
Bri - Ha en el si - tio don-de es-tés. di - do r e s - ca - tar, Bri-Ha en el si - tio don-de es - tés.

S fe fffff w
y l v
Copyright 1913 por Charles H. Gabriel. The Rodeheaver Co.,
poseedor. Copyright ren. 1941 (ext.), The Rodeheaver Co.
Tr. cast. copyright 1921 en Himnos de Gloria. Copyright ren.
PBPH f f T\f? f f fu c^i
1949, The Rodeheaver Co. Usado con permiso.

LA VIDA CRISTIANA CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMÍA


175 Pronto la Noche Viene Debo Ser Fiel 176
Annie L. Coghill, 1836-1907 WORK SONG 76.76.D. Howard A. Walter, 1883-1918 PEEK 11 10.11 10.
Tr. por Epigmenio Velasco, 1880-1940 Lowell Masón, 1792-1872 Tr. por J. T. Ramírez, 1946 Joseph Y. Peek, 1843-1911
1
-Tercera estrofa por G. Báez-Camargo, 1899-

m 1.
2.
Pron
Pron
-
-
to
to
éá¡£
la
la
no
no
-
-
che
che
vie
vie
-
-
ne,
ne,
Tiem-poes
Tiem-poes
de
de
tra
tra
-
-
ba
ba
Efe
-jar;
-jar;
fr'' i i'tJ-7'.M i i ' J i
1. De - bo
2. A - mi
3. Da - me
ser
go
Se
fiel
fiel
ñor,
por los que en mí con
se - ré del des - va
leal - tad, pu - re - za, y fuer
an,
do,
za;
3. Pron - to la no - che vie - ne, Tiem-poes de tra - ba -jar,
4. Pron - to la no - che vie - ne, ¡Lis - tos a tra - ba -jar!
ft i r f
wééá É
i -&
FP^
é
tr
-rr

fr~ú J) J> J -k^EÉf


rr i f El
Sin
Da
al - ma pu
pre - mió al - gu
me va - lor,
ra siem - pre
no ha - cer
tem - plan - za
el
guar - da
bien sa
y hu - mil
-
-
- re';
bré;
dad;
Los que lu - chais por Cris - to No hay que des - can - sar; -0 * o»—
Pa - ra
Si el pe -
sal - var
ca - dor
al mun - do Hay
pe - re - ce, Id -
que
lo a
ba
res
- ta
- ca
-
-
llar;
tar,
í*r=í= m m
^
• • •

m ±
¡Lis - tos! que mu - chas al - mas Hay

*u¿ ¿ mé
que res - ca - tar.
4¿=B=- m ¡> S

M í£5=
Fuer - za
Co - mo soy
^
ten - dré
frá
Da - me el a - mor
^
= ^ ^
pa
gil
que
ra
de
da,
su - frir
bo ser
a

las
hu
a - yu - da y
^ - rJ

prue - bas
mil - de,
sir - ve,
d

^ *íri-iH^hi E£
$
Cuan - do la vi - da es sue - ño, Go - zo, vi - gor, sa-lud,
^
§
&
i
Cuan -do
Aun a
¿Quién de
la
la
vi - da al can - za,
lae - dad pro - vec - ta,
vi - da el día
To - da sues-plen -
Dé - bil y sin
Pue - de des - per -
di-dez,
sa-lud,
di-ciar? zo. i: J N J ~n~

Y con va lor el mal ven cer po dré,

2£ i** * \a
Y al - ta
Haz - me
la
vi
fren
vir
te a
se
le
gún
gre
tu
lie va
lun
ré,
tad,

ém
%

fr J Ji JN Ji P tlYJM
P
• m.

Yes la

"Vie - ne
ma - ñ a - n a h e r - m o
Cuan-do es el
Aun a la
la
me - dio di
mis - ma tar
no - che cuan
-
-
-
- sa,
a
de
do
T
De
De
De
la
la
la
Na - die
ju -
ma -
se -
pue -
ven - tud.
du - rez.
nec - tud.
deo-brar.'
i Y con
Y al - ta
va
la
lor el
. I: . ;: jH.Jiffl
mal ven - cer
fren - te a - le - gre lie
po - dré.
va - ré.

m ¿+f r lf J
M F s Haz - me vi vir se - gún tu vo

'» T
lun - tad.

*
_£.
A-mén.

«=

LA VIDA CRISTIANA CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMI I


177 Mi Espíritu, Alma y Cuerpo Jesús, Yo He Prometido 178
77.76. y Coro
John E. Bode, 1816-1874 ANGEL'S STORY 76.76.D.
H. C. E. Ira D. Sankey, 1840-1908
Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 Arthur H. Mann, 1850-1929

M i JIJÍ J,nJ ¡4=±jü^H *T*t


%'g t
1. Mi es-pí - ri - tu, al-may cuer - po, Mi ser, mi v i - d a en-te - ra,
2. Soy tu - yo, Je - su - cris - to, Com-pra- do con tu san-gre; 1.
PWfPPf
Je - sus, yo he pro - me •
TT
ti - do, Ser - vir - te con a - mor
3. Es - pí - ri - tu Di - vi - no, Del Pa - dre la pro-me - sa; 2. El mun -does-tá muy cer - ca Ya - bun - da ten - ta - ción;
3. Cuan •do mi men-te va - gue, Ya in-cier - ta, ya ve - loz,
4. Je - sus, tú has pro- me - ti - do A to - do a- quel que va,
^^m^% r zm í rtP
Á* JlUi'J JlJCJ-J J l j : J j jlJ. fe^ÉÉ ^
Cual vi - va, san - ta o - fren da, En - tre-goa ti, mi Dios, Con - cé de - me tu gra cia, Mi a - m i -goy Sal va - dor.
Con - ti - go haz que an de, En pie - na co - mu-nión. Cuan sua - ve es el en - ga ño Y es ne - cia la pa - sión:
Se-dien-ta, mial-maan-he la De ti la san-taun-ción. Con - cé - de - me que es - cu • che, Je - sus, tu cía ra voz:
Si - guien do tus pi - sa das, Que al cié - lo lie ga rá.
m m 9=t=t s :
p EFfif f n ^
k é=i
í
Coro

ife Mi
jgJlJjl'Jjlj jig
*W=9
to - do a Dios con - sa - gro
-é—P-1—•-*

En Cris-to,el vi - vo a l - t a r ;
No
Ven
rr r
te
J
me -re
Je - sus,
ÍT*
la lu
+
más cer
t rf
cha, Si tu a
ca, Mos • tran
mi la - do es-tas,
do tu pie - dad,
A tú, ma- me si du do; Ins Pí ra • me tam-bién:
Sos ni me en el ca - mi no, Y al fin con dul - ce a - mor,

mfe 0 0L
M# m P iÉ
ten
£ P* P
1f 3§ ii #H¡ÜÉÉÉ ~9r ÜÜ
fe I ^
¡Des- cien-da el fue - go san
"r
to, Su se - lio ce - les- tial!
Ni per - de- ré el
Y es - cu - da al al -
Re - prén- de - me,
ca -
ma
si
mi - no,
mí - a
te - mo
Si tú gui - an - do vas.
De to-da i-ni - qui-dad.
En to- do ha-cer el bien.
z&-

Tras - lá - da-mea tu glo - ría, Mi a • mi-go y Sal - va • dor. A-mén.

^ ^ zsz
H c
zW
^#gp m
Música usada con permiso de E. R. Goodliffe.
PPP É
LA VIDA CRISTIANA CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMÍA
Da Lo Mejor al Maestro
179
Howard B. Grose, 1851-1939 BARNARD 8.7.8.7.D. y Coro
ty\ J J J m m&
Tr. por Ernesto Barocio, 1866-1948 Charlotte A. Barnard, 1830-1869 vo - to fer-vien te, Da - le de tí lo, m e - j o r .
d i - a por d i a; Da - le de tí lo me - jor.
más ca - da d i a; Da - le de tí lo m e - j o r .
^
t
1. Da
2. Da
t
lo
lo
t
me - j o r
me - j o r
al
al
r^t f
Ma - es - t r o ; t u j u - v e n - t u d , tu
M a - e s - t r o ; Da - le
vi -
de t u a l - m a e l n o -
Sí ^ s^
3. Da lo me - jor al Ma - es - t r o ; Na - da su - pe - ra su a -

,, J i Oh, Ruégote, Señor Jesús 180


zm Coro—Da lo
e

me - j o r al
m
M a - e s - t r o ; Tu ju-ven-tud, tu
$
vi-
Francés R. Havergal, 1836-1879
Tr. por J. R. de Balloch, 1894-1959
CANONBURY 88.88.
Arr. de "Nachtstücke," Robert Schumann, 1810-1856

n IJ n
fe m if $
1.
r
Oh,
J—p
rué go te,
r r sus,
T
Que
r' **& t=t 2. En sé ña me,
Se
Se
ñor
ñor
Je
Je sus; Y
gor, D a - l e el ar - dor de tu al - ma, Lu - cha del 3. Oh, na me, sus, De
lié Se ñor Je
ñor; Que se - a El en tu vi - da El m ó - vil Tal
4. O

n ,.
cú pa me, Se ñor Je sus,
Se dio por ti a sí mis - mo De - jan - do
mor,
J-J
§5"
fe
- - - . J J- ~
ÉÉ
k
- m m i í /T\
M
gor; Da - le el ar - dor
Fine
de tu al - ma, De la ver-
PP r
fe f ^ ! S
IJ g J l j J JlJpQ tú me e n - s e - ñes siem-pre a ha-blar Con e - co vi vo

bien en fa - vor.
Wf Cris - to nos dio el e - jem - pío
haz que pue -
gra - ciay de
da
tu
yo en - se - ñar
gran po - der; Y a
Pa -
-
la - bra
sí yo
tu ya,
pue • da al -
de c a - d a a c - c i ó n . Da - le y te se - rá da - do co - m o quie - ras y do - quier; Que al fin la glo • ria
glo- ria y ho - ñor. No mur - mu-ró al dar su vi - da

%\ í C: CTfHpÉ m Ü¡É im m
dad lu-cha en pro.
P^# P m
r
i r r
i fe Sien • do el jo - ven de
mm va - lor; Sé - le de
de tu
pu - ra
re - de
voz

dor
A
luz, Que al
Tu
los que va - gan
al-maham-brien-ta
san - ta in - fluen - cia
sin tu
vi - da
d e - rra-
paz.
da.
mar.
El Hi - jo a - ma - do de Dios. Sír - ve le de tu faz En tu pre - sen - cia pue -da ver. A - mén.
Por sal - var - te del e - rror.

=j
A - ma le
*a
ggn£ WL í= 5í Pí &
P ¥ C
LA VIDA CRISTIANA CONSAGRACIÓN Y MAYORDOMÍA ORACIÓN Y ASPIRACIÓN
181 ¡Oh, Pastor Divino, Escucha! ¡Ven! Paz de Dios 182
SEGUR 87.87.87 May Rowland, 1870-1959 PAX 10.10.10.10.
Tr. Anónimo J. P. Holbrook, 1822-1888 Tr. por Elida G. Falcón, 1879-1968 Lily Rendle, 1875-1964
, Unísono

mz ^aJ U i j g j É
1. ¡Oh Pas tor
*=r
di - vi - no es - cu-cha!
# ^ = *
Los que en es
^
1. ¡Ven!
2. O
Paz
fre
de
ce
«
Dios,
paz
t
re
~Íj¥
vé - la - nos
po - bre
^
la
pe - ca
S
faz
dor>
2. Al per di - do en el pe - ca - do, Su pe - li 3. ¡Ven! paz; al
tris - te y fa - ti - ga - do Al a - pris San ta nos tu ben - di ción,
3. Gui- a al da
sus, es - cu-cha el rué - go Yes-ta hu - mil-
££>-5- -©-
; ^
pwt»r P if f^ r P S Hl- i

p^fi tfi Él =fc =a: j i hi É ~cr


* = *
^
* \\é i|H I—&—
te buen lu - gar, Co - mo o - ve jas, con - gre - ga dos, Y la quie - tud del Prín ci - pe de Paz.
groha-rás sen - tir; Lla-maal po bre se - du - ci do, Y cu - ra sus he ri das con a mor;
co del Se - ñor Crí - a al tier no cor - de - ri to Gi mien - do es - tan las al mas por per don;
de pe - ti - ción! Ven ahen - chir fio
a tu re - ba
1 » \>

WL
S5 ? *• i^r? m ?tf r r lüÉ
%
r ^ O

i fe
& ^

Te ve -
Dé - ja -
ni
te
mos
tu
a
voz
^^'
bus - car.
o - ir. Al
m
-^
Cris - to lie - ga,
en - fer - mo,
i *
Da
Can
- nos
- sa -
sa
do,
lud,
vil,
po
en
ÉiÉ
- ten - cia,
to - da
gra - cia,
con - di -
~o~

luz,
ción
A tu la do, buen Pas - tor, Con los pas - tos, Haz que en la
Can - ta - re - mos, cruz, A Cris - to pue - dan ver.
De sin - ce ra de - vo - ción.

^
í ÜPP I m ^=L m fcJ I
Sí 'OT-'O'-

mm
o o
éJ
¿r J'U:J j r m u g í 4 ÉÉ
^=»
Cris - to lie - ga Tu re ba ño a a-pa-cen - tar.
m ¥ ot.»

dig La dul - ce paz que bro - ta de la Cruz.


al en - fer - mo, Pron-to na - te a-cu - dir.
con los pas - tos De ce les La paz de Dios nos trae con - so - la - ción.
te y dul -cea - mor. ¡Ven! Paz de Dios, im - pe-raen núes - tro ser.
can - ta - re - mos Tu be nig na pro - tec - ción. A - mén.

S i ' I v • I
$ Z
T PP m Pt F
^ =g=
<y c/
LA VIDA CRISTIANA ORACIÓN Y ASPIRACIÓN
183 Más Santidad Dame Dame la Fe de mi Jesús 184
Philip P. Bliss, 1838-1876 MY PRAYER 65.65.D. Paul Gerhardt, 1607-1676 ST. CATHERINE 88.88.88.
Tr. Anónimo Philip P. Bliss, 1838-1876 Tr. por John Wesley, 1703-1791 Henry F. Hemy, 1818-1888
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 Adapt. por James G. Walton, 1821-1905

j^wj= t i
1. Más
2. Más
3. Más
san - ti - dad
pru - den - te
pu - re - za
É
da - me,
haz - me,
da - me,
Más
^

o - dio
Más sa - bio
Más fuer - za en
ál
en
mal,
él,
Je - sus,
m 1.
2.
Da
Da
-
-
me
me
la
la
T
fe
fe
J IoJ |
de mi Je
que trae po
-
-
sus, La
der, De los
m
fe ben - di - ta
de - mo-nios
: ff 3. Da - me la fe que ven - ce - rá, En to - do tiem - po,

?^wf p ?
i E »f n r Pf 4. Da

*«¥ f f f i f i
- me la fe que da el va - lor, Que a - yu - da al dé - bil

2C
p
s #fc=*
Más
i
cal - ma en las pe - ñas,
S^í
Más al - to
i i - deal; $
h* *
i = = **=•= s -

Más fir - meen su cau - sa, Más fuer - te y más fiel; del Se - ñor, Que al a - fli gi - do da la paz,
Más de su do - mi - nio, Más paz en la cruz; ven - ce - dor; Que fie - ras no po - drán ven cer,
mi Je - sus; Da - me la fe que
; : a triun - far, Que to - do su_- fre con
ja rá

w-i. p H*~r"f r ' F ^ ^ P


a mor,
«
i i f:\ f f f r ^ f a •
•s-4-

fe
Más
Más
fe en mi
rec - to en la
ÉÜ
Ma - es - tro,
vi - da,
Más
Más
con - sa - gra - ción,
tris - te al pe - car,
i La
Ni
m
fe que sal - va
do - mi - nar - la el
de
é
te - mor;
o - pre - sor,
Fe
Que
de
É
los san - tos
pue - da ho - gue - ras
Más ri - ca es - pe - ran - za, Más o - bras a - quf, Mi vis - ta en tu di vi - na cruz; Que pue - de pro - cía •
Y pue-deen el do - lor can- tar, Que p u e - d e e l cié lo

mBE ; p p v f ¥^

FF^ 21

i SE
Más ce - lo en ser - vir le,
fett=q
Más gra - t a o - ra - ción.
V •' JM'iJ J JiJ
-r
Ji.) J i i i W i
ga - lar - don, Glo - rio - sa fe de sal - va - ción.
Más hu - mil - de hi jo, Más pron - to en a - mar. so - por - tar Pre - mió de mar - tir al - can - zar.
Más an - sia del cié lo, Más go - zo a - llí. mar tu a - mor, Tu vo - lun - tad ha - cer, Se - ñor.

?A f f M ^ ! E E
P F ? E ^ §§E
-A
es - JL
i
ca - lar, O a - quí con Cris - to ca - mi

^
- nar.

s>^-
A-mén.

IH|1
I A VIDA CRISTIANA ORACION Y ASPIRACIÓN
185 Mi Mano Ten Cerca, más Cerca 186
Grace F. Francés, 1820-1915 HOLD THOU MY HAND 11 10.11 10. Sra. C. H. Morris, 1862-1929 MORRIS 9.10.9.10
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 Hubert P. Main, 1839-1925 Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 Sra. C. H. Morris, 1862-1929

v M^
fr *JJ M M 1. Mi ma - no ten, Se - ñor, pues fla - coy dé - bil, 1.
2.
Cer
Cer
-
-
*=#
ca,
ca,
más
más
cer
cer
-
-
za

ca, ¡oh Dios,


ca, cual po -
de
bre
Ti!
soy,
Cer
Na -
-
#=#
ca yo
da Se-
2. Mi ma - no ten; per - mi - te que mea - ni - men
3. Mi ma - no ten; mi sen - d a e s te - ne - bro - sa 3. Cer - ca, más cer - ca, Se - ñor de Ti, Quie - ro ser
4. Cer - ca, más cer - ca, mien-tras el ser, A - lien - te

Ff¥f 1 1
J=J rr^ f P5gp P B*
i z

fe fr=* te
7 f
BE ^

Sin ti no pue - do ries - gos a - fron


r^r
tar
quie -
ñor,
ro
yo
mi vi - da He - var,
te p u e - d o o - fre - cer; Só - lo
=f=f
Cer - ca, más
mi
cer - ca,
ser con-
Mi re go - ci - jo, mies - pe - ran - zaen ti; de - jan - d o el pe - car; Go - ees y pom - pas
no la a - lum - bra tu ra - dian - te tu - yo
Si faz vi - da y bus - que tu paz; Y cuan-do al cié - lo

m
J2.

.'w r F F' F P P P g S
&*-

at * PP í»
u = * éé
iTr

~^#
¡oh Dios: de Ti! Cer ca a tu gra - cia que pue - de sal-
Ten la Se ñor, mi vi da el go zo tri - to te doy, Pue da con - ti - go la paz ob - te-
Ten la Se flor, y com pa si voim- va - ñas a - quí, To do Se - ñor pron - to quie - ro de-
Por fe si al can zoa per bu- tu pue-da as- cen - der, Ya pa - ra siem-pre con-mi-go es ta-

^m É as
sfe ¿ ^ -y
J=J f T É f
fe
st* É=fe
|Ü m Cer - caá
^m
T
var, tu gra cia que pue - de sal - var.
He - ne Al ver - me li - brea - si de to - do a ner, Pue - da con - ti go la paz ob te - ner.
pi - de. Que cai - ga en mal cual u - na vez ca - jar, To - do Se - ñor pron - to quie - ro de - jar.
glo - ria, ¡Cuan gran - de go - zo! ¡cuan pro - fun - da paz! ras, Ya pa ra siem - pre con - mi - go es ta - ras.

'>V'!> f r J=y r S • & * -

F*S
f
pl
LA VIDA CRISTIANA ORACIÓN Y ASPIRACIÓN
187 Cristo, mi Piloto Sé
Edward Hopper, 1816-1888
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955
PILOT 77.77.77.
John E. Gould, 1822-1875
Pü á ju -laha-lloen ti, ¡Cris - to, mi
Ui.-J
guas tú el Se - ñor, Guía -me, cual
j) i)
pi - lo - to
pi - lo - to
sé!
fiel,
=3^

m ^T\
i
mas ya del mar, Tu Pi - lo - to siem-pre soy!

m
T ^m5=T=J 0 _j2 *± m _*_?

?ir M p
fz £: -f- , (g

1. Cris - to, mi Pi - lo - to sé En el tem


2. To - do a - gi - tael hu - ra can, Con in - dó
3. Cuan - do al fin ya cer - caes té De la pía

üH H ' r "P tJ^f m Al Despertar la Purpurina Aurora


Harriet B. Stowe, 1812-1896
Tr. por S. D. Athans, 1883-1969
CONSOLATION 11 10.11 10.
188
Arr. de Félix Mendelssohn, 1809-1847

m i
tE*
i é
pes - tuo - so mar; Fie - ras on - das
' é- 9 P-
mi
m
ba - jel Van aha-
*s %—s
d - 3- 3-
m~ j -
i
F*^
1. Al des - per - tar la pur - pu - ri - na au
2. Con El e s - toy en las flo - tan - tes
j. j . j . M JU j .
- ro - ra En el per-
som-bras, Cuan-do al se-
mi - to fu - ror, Mas los vien - tos ce - sa - rán Al man- 3. Con El es - toy, mi co - ra - zón no lio - ra Si ex- tin-gue el
ya ce - les - tial. Si el a - bis - mo ru - ge a - ún En-treel 4. ¡Oh! ¿qué se - rá cuan-do en la ex-cel - sa glo-ria El al - ba

SI E ^ l f f "T fff——"
'hM p f f ip: fgi * %m .a—g . id : "
I

cer - lo
*=i
zo - zo - brar; Mas
éd
si tú
m
T^T
con - mi - go
B P=Üf í li - no
re - no
cié- lo en-can - ta
can-tael rui - se
-
-
oo
f
s:

dor, Aun cuan-do el as - tro ma • t i -


ñor, Y
É
la na - t u - r a e n a r - mo-
da - to de tu voz; Y al de - cir: "que sea la sol su ni - ti - d o a - r r e - bol; Que tras la n o - che bro- ta el
puer - toy mi ba - jel, En tu pe - choal des - can rom-paen pe - ren - nal ful - gor? Aun más su - bli - me que los

^Üf=^¡g^ : s #=F*
• • m ... ,P
3E 2=
^m
ff|f: p^f^ &

r^Tzrr
Sal - vo al puer - tó lie - gá - ré. Car - ta y brú
^
nal ful - gu - ra,
i
Gra-toes pen- sar quees-toy con mi Se- ñor.
— % 'o&

Ce - de - rá su - mi - so el mar. De las a nio - so co - ro P e - r e n - n e lo - a rin-de al gran Crea-dor.


Quie-roo - ir - tea ti de - cir: "Na - da te al-baau-ro - ra, Y tras la au - ro - ra el r e - ful-gen- te sol.
al - tos cié - los S e - rá mi - rar el ros - tro del Se-ñor. A-mén.
\>4

S& f^ff^ w s
LA
r=¿ Tr. cast. asignados a The Rodeheaver Co.
Usado con permiso.
—í
ORACIÓN Y ASPIRACIÓN
VIDA CRISTIANA
189 Nuestros Pasos Encamina
T. M. Westrup, 1837-1909
87.87. y Coro
T. M. Westrup, 1837-1909
cien ta el ba
^üü# de tu a
f
H
no

if^FJ i i Jtih^Hffip Sí-


1. Núes - tros pa - sos
en - ca - mi - na, Bon da - do - so
2. Lié - va - nos al ver - d e p r a - do; Vuél ve - nos a ¡Te Quiero, mi Señor! 190
Annie S. Hawks, 1835-1918 NEED 64.64. y Coro
3. Ad - mi - tir - nos pro - me - tis - te; A - cu - di - mos
Autor Desconocido Robert Lowry, 1826-1899
4. L o s com - pra - dos a gran pre - ció C o n la muer - t e
fc É=É
wwf \ if p f3l«
^ ^
1-
2.
^
¡Te
¡Te
quie - r o ,
quie - r o ,
mi
oh, Je
Se
zz.:

ñor! + ' P—r


Ha - bi - t a e n mí,
sus,
%=i
^ • M j . J í J ' l J J J J i J j Ji Ji
Pro - tec tor; Por nos - o - tros siem - pre mi • ra; So - mos
3.
4.
Tu vo - lun -
Oh, mi gran
tad, Se
Bien - he
ñor,
chor,
Mi
En
En
Sal - va - dor!
- ten
sé - ña
me;
ta - ción;

ti Se
con t e
ñor; No per - m i -
mor; Pa - ra que
tas que el pe - ca do
del mal n o s li - bres,
Que-paen
Y no ^•'i.' '¡ J ip.' f ¿ = £

s
del Pas

F ^ l f f f
tor, Con su

f l f ?=ká
vi - da he - chos b u e nos, Ha - cen

i k* r
&

Y dor
J ré Por fe
^m*w f ±

"H V Coro Oh,


Y
ven
haz
de
ce
me
tu
en
gran
se
ver
a
dad T u ser
mor, ¡Oh! col
en
vi
ma
Ti.
dor.
me.

& n F ¡ ju,iii j i j u$ J>IC « Con cé de me va lor Y pro tec


XI
ción.

MU' g P
grey de núes - tro Dios. 53=
núes - tro co - ra - zón.
SEÉ m I 9-

caer en ten - ta - ción. pa - cien - t a , a - pa - cien - ta Coro .


es - ta o - ra - ción.

g^o-tzifip' f i r ¡y nrfH Te quie - ro, sí, Te quie - ro, Siem - pre Te an - h e - l o ;

ÉHÉéÉ -p * 2 ' &=* ü r


^^^^í
•i J JlQJ'ilJ:^
el re - ba - ñ o de tu a - mor. A pa - cien - ta, a - pa-
Ben - d i - ce - m e a - h o - ra, A - cu - do a Ti. A - r

SI éá m m
-9—9-
p
HÉ PPP ORACIÓN
pipi f'lilj
Y ASPIRACIÓN
LA VIDA CRISTIANA
191
William Walford, 1772-1850
Dulce Oración
SWEET HOUR 88.88. D.
j»ij J*ir JUJ-JMJI^IJ J I ^ i^ji
Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 William B. Bradbury, 1816-1868 re - ci - bí, Me - dian - te ti, dul - ce o - ra - ción.
ñor ser - vir Por tu vir - tud, dul - ce o - ra - ción.
pe - di - ré Fe - liz, de ti, dul - ce o - ra - ción. A-mén.
{'•IIJ.IJ J U J*iJ *\f iNJ *j . | *j *j .$ , i
v
1. Dul - ce o - ra - ción, dul - ce o - ra - ción, De
= x

to - da in- fluen-cia »»nf Tif f if E jp p ip rcir i # i


2. Dul - ce o - ra - ción, dul - ce o - ra - ción, Al tro - no ex - cel - so
3. Dul - ce o - ra - ción, dul - ce o - ra - ción, Que a- lien - to y g o - z o al
Oh Padre Nuestro Celestial 192
y'iiit iF gip f i H if ffif g i ^ John Greenleaf Whittier, 1807-1892
Tr. por N. Martínez
REST 86.886.
Frederick C. Maker, 1844-1927

j> u J iJ J if J*
:
*= t =f mr * i mm f¥T^
mun - da - nal
jE le - vas tú mi co - ra - zón, Al
2.
¡Oh Pa - dre núes-tro ce -
Per - mí - te - nos al
les
cu
- tial
-char
Pe - di - mos tu
El e - co de
per-don!
tu voz,
3. ¡Oh da - nos la se - re ni - dad Con que ven - ció Je - sus!
de bon - dad Tu He - va - ras mi pe - ti - ción A 4. An - gus - tias, pe - ñas do - lor Que pa - sen pron - to haz;
al - ma das, En es - ta tie - rra de a - flic - ción Con 5. En ten - ta - ción o an - sie - dad, Tu cal - ma da, Se - ñor.

S f f É ^ H if ir y ' i i f f f i »p f ^ P i
4
J Jlflilj j l j
7 r I ÉÜ1 Í ' 1: 2_
Re nue va - nos con
i
tu bon - dad, Y a - sí en pu - re -
£3»
za y
tier - no Pa - dre ce - les tial. ¡Oh! cuan- tas ve - ees tu-ve en Tam-bién po - da - mos con • tes - tar Tal co - mo a •q u e • líos
Dios que es-cu - cha con pie dad. Por fe es - pe - ro re - ci - Si - len - ció de la e - ter ni - dad Que ha-lló al ha - cer tu
sue - lo siem - pre me se ras. Has-tael mo-men-to en que ve- Y sos - te - ni - dos por tu a - mor Mos - trar lo - gre - mos,
Po - da - mos en se - re ni - dad, o en la da
s
más ru •

i l| f II Llf
f 1 l| H ^M4 y»f ip g **fc
i * t
i
f»»j JT» Jir *tí=Fj # = * ^ ^P^j 'É+é+é-H
ti Aux - i - lio en ru - da
T
ten - ta - ción, Y cuan - tos bien - es san ti
jun - to al
dad Te a
mar,
do
rrr
re el co
Si - guien - do
ra - zon.
bir La gran di - vi - na ben - di - ción, Y siem-pre a mi Se- de ti en pos.
ré Las puer - tas fran - cas de Si - ón, En - ton - ees me des- vo - lun - tad, Mu rien do en u na cruz,
oh Se - ñor, La paz que tú nos das.
tem - pes - tad O ir tu voz de-a - mor. A - mén.
S |j if ff lf frlf |ji l¿ g lfft'1^1 m : (2-
F F r i*f ff
La música por cortesía del Psalms and Hymn Trust, London.
9^
IM
L/l K/ZX4 CRISTIANA ORACIÓN Y ASPIRACIÓN
193 Oh, Tierno y Buen Pastor Sed Puros y Santos 194
William D. Longstaff, 1822-1894 HOLINESS 65.65.1).
Clement de Alexandria, c. 160-215 Tr. Anónimo
Tr. ingl. por Henry M. Dexter, 1821-1890 George C. Stebbins, 1846-1945
Tr. cast. por F. J. Pagura, 1923- HINMAN 664.6664.
De Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso. Austin C. Lovelace, 1919-
^ H J: J' S^i É f- 1E^6t
1. Sed pu - ros
r y san - tos, Mi - rad al
^
Se - ñor,
^

2. Sed pu - ros y san - tos, Dios nos juz - ga - rá,


3. Sed pu - ros y san - tos, Pues Dios nos guia - rá;

y > « f : F p* ? ¿=^f
(ft1, i: J: ^ ¡' la: J í=í
r
Per - ma - ne - ced fie - les, Siem-preen o - ra - ción;
• » * - »

O - rad en se - ere - to, Res - pues - ta ven - drá;


Se - guid su ca - mi - no, En El es - pe - rad;

i*-' -f- m *:
t:,t. * i> y f

^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
Le - ed la Pa - la - bra Del buen Sal - va - dor,
Su Es - pí - ri - tu San - to Re - ve - la Je - sus,
En go - zo y en pe - na, Su paz nos da - rá,


P^^P f-i p: ¡r ^

f j : J N'|JLJ:|J:JJ jli-^IJJil
So - co - rred al dé - bil, Mos- trad - le a - mor.
Y su se - me - jan - za En nos El pon - drá.
El nos ha sal - va - do De núes- tra mal - dad.

¿_ñ
^ ÍÉÉÉ ¥ &-
&

Música de THE HYMNBOOK. Copyright © por John Ribble. Usado con permiso.
LA VIDA CRISTIANA ORACIÓN Y ASPIRACIÓN
o
195 /Has Tratado de Llevar tu Carga?
10 6 10 9 y Coro
fes
5=T J J J j i
fe^É =i=l>
Anónimo
C. Austin Miles, 1868-1946 Pa - cien - te las al - zo ya - cu - do a mi Se - ñor;

m
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955
Su a-
fe=-
É¡Üp 4'S=í* $4 m
1. ¿Has tra - ta - do de He - var tu car - ga? Só - lo
i'>V'i>:f IE £ M - v p P p=p m
O
2. Nun-caol - vi - des que al Cal - va - rio so - lo Fué Je-
3. S ó - l o e n Cris - to pro - tec - ción y a - yu - da Ha - lia-
O

m*f i J=J=J=5=" £ I ^ J> i>J>


yu - da siem - pre mi
P=J
Se - ñor
#
me pres - ta con
iz:2:

a - mor.

& fe
tú,
sus,
w "ll
Só - lo tú,
Fué Je - sus;
Ha - Ha - ras;
PIPI
¿No sa - bien - do que ten-
Pa - ra dar - te sal - va-
Lle - va siem -pre a él tus
SB É E J = É = É = J = Í E Í ; Í = £ = Í
f P
ras;

^ ^ É E ^ ^ S pp " •
tá Olvida tu Pesar, Confía en el Señor 196
"p pTT Paul Gerhardt, 1607-1676
Tr. por Jolin Wesley, 1703-1791
Tr. por V. Cavallero
ST. BRIDE 66.86.
Samuel Howard, 1710-1782
k
* *
Éi 3=ü=3
S
drás a - yu - da
ción y vi - da
^ F ^
Si a - cu - die - res
Cuan-do so - lo
al Se - ñor Je - sus?
su -cum-bióen la cruz.
1.
f t r * tu CpeLr- sar,
OÍ - vi - da
2. La fie - ra
f ÉÜÉÉ
a' ÍI
Con - fí - a en el Se ñor,
car - gas to - das Que a nin - gu - no re - cha - zó ja - más. tem - pes - tad A - quie - ta el Sal - va dor;
3. De - ja e - le gir a Dios Y dé - ja - le or - de nar;
4. En to - do tu pe - dir Su gra - cia te da rá;
S^ P H P p'fr í p ^ f ^
Coro
gg^, ip f PY rj: y
tta^f Si ten - go car - gas
* *
que so - lo de - bo
#+ * * *
He - var,
m ü ÉÉÜ f
Si ten - go cru - ees que na - die pue - de car - gar, Pues él co - no - ce tu an-sie - dad, Te li -bra del te - mor.
Es - pe-raen Dios y a - sí ve - ras El triun-fo del Se - ñor.

?¿>II-P p»fi|? r i r r ^ 0
Y te d a - rá por b e n - d i - c i ó n ,
Cuan-do él su o - bra ha- g a a - quí
Su luz, sua-mor,su paz.
Te - mo-res ya no ha - brá. A-mén.
o ^ o 1
Copyright 1915. Homer A. Rodeheaver, poseedor. Copyright ren. 1943
(ext.) The Rodeheaver Co., poseedor.
Tr. cast. copyright 1921 en Himnos de Gloria. Copyright ren. 1949, The
as «=*
Fif FT ÍT
Rodeheaver Co. Usado con permiso.
LA VIDA CRISTIANA PRUEBAS Y CONFLICTOS PRUEBAS Y CONFLICTOS
197 Cuando Sea Tentado Al Crisol del Sufrimiento 198
James Montgomery, 1771-1854
Adelaide A. Procter, 1825-1864
Alt. por Francés A. Hutton, 1811-1877 PENITENCE 65.65.D.
Tr. franc. por H. M. REGENSBURG 87.87.
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 Spencer Lañe, 1843-1903
Tr. cast. por I. J. de Ribeiro Johann Crüger, 1598-1662

-U i i i m f''¡ *¡H
1. Cuan - do
2. Al
3. Si la
sea
cru - zar
ten - ta - do,
el mun - do,
prue - baen - via - res
Cris - to,
me
a
fas -
mi
ven
ci - na
a

vi - da a
mí,

quí, 1. Al
2
cri - sol del
P
su - fri - mien - to
r Lie va en
4. Cuan - do el fin de to - do ya cer - ca no es té - A1 sa - lir dear - dien - te Ha - ma Su

mpp m 3E
3. Sin te - mor, sin des - a - lien - to Mas
J
»^piriB*
~TT~

?m

F£= I

p i. Que
Con
l i =¿=t1
no <;e - da
ri - que - zas
nun
va
-
-
g~ f W — J
ca
ñas
a
y
la
fa -
1—4—^
ten -
laz
ta
pía
-
-
ka^
ción,
cer,
El do - 1or. la pe - na, lu - to ya - flic - ción.
Ya - ca - ba dos mi - re lu - cha, a - fán, do - lor;
4
>í~
/
w
w
¥
W
•—
>
—f
^
••>

9
(5
9 1
E
f
P
1"
9

» 9
m r-0
-V
^^H
n—i
T^r
Í * - ^jtJ j ? p ^m
r=Q-
tiem - po de do - lor Sin te mor, sin des - a-

i r É r
ú ^m
T
gor au - men - ta - rá
fian - do en mi

JL
Se - ñor,
Y en
Al

i
tu al - maa - cri - so-
cri - sol del su - fri-

A
Y con
Mas en -
Haz que
Cuan-do al
sus ha - la
ton - ees, Cris
nun - ca du
pol - vo vuel
gos
to,
de
va
yo te
mial-maa
de - je a
ti
que ven - drás
lo que pol - vo
ven
a
gi
m P rxf
yf f f zz=
^ ^

i Al

a - bis - mo yen - do
3
de la con - fu -
« c ^=
sión.
É1P ^4-J-j
lien
la
to,
da
Tu a
Nue
pe
luz ve
do
bri
f
zon.
llar.
A bus - car a yu - da, gra - cia, luz, po - der. mien Hoy
to me - to el

*m
Y que tú lo cam - bias to-doen ben - di - ción. so
En tu paz e ter - na guár-da - me, Se - ñor! A -mén.
gE|E
g 0 \>m
f r f f u i r i; i
LA VIDA CRISTIANA
PRUEBAS Y CONFLICTOS
199 Roca de la Eternidad Cerca de Tí, Señor 200
Augustus M. Toplady, 1740-1778 TOPLADY 77.77.77. Sarah F. Adams, 1805-1848 BETHANY 64.64.6664.
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 Thomas Hasüngs, 1784-1872 Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 Lowell Masón, 1792-1872

-tr—r

¥ É W É i ^ i i j'Jij JLJ i •;
1. Ro ca de lae ter ni - dad, Fuis - te a l.Cer-ca de Ti, Se- ñor,Quie-ro mo - rar; Tu gran-de, tier-noa-
2. Aun que se a siem pre fiel, Aun - que 2. Pa - sos in - cier - tos doy, El sol se va; Mas si c o n - ti-goes-
3. Mien tras ha ya de vi - vir, Y al ins 3. Di - a fe - liz ve - ré Cre-yen-doen Ti, En que yo h a - b i - ta -

^ ^
f P aa é p£ ¿
F
S
PP F
W +J J \
bier - ta tú por mí,
mr
Sé mi es - con - de - de - ro fiel
lio - re sin ce - sar, Del pe - ca - do no po - dré

s
tan - te de ex - pi - rar;
<L
Cuan - do

*M^
va - ya a res - pon - der
_o_ í'i'jii i ^

mor Quie - ro go - zar. Lie - na mi po - bre ser, Lim - pia mi


toy, No te - mo ya. Him-nos de gra - ti - tud Fer - vien - te
ré, Cer - ca de Ti. Mi voz a - la - ba - rá, Tu dul - ce

í^j - & •

Só - lo en - cuen - tro paz en


iTti,
-o-
"O" * * Ú
Ri - co, lim - pió
J& *'
ma-nan
M i #=n£
"TF"
Jus - ti - fi - ca - ción lo grar; Só-loen ti te - nien-do
En tu au - gus - to tri - bu - nal Sé mies - con - de - de - ro
J. *==»
te %
f E
^ Pis =£
i
-*- -e-
-S'
* 5 -y co - ra - zón, Haz - me tu ros - tro ver En co - mu-nión.
=8= -o—
can - ta - ré, Y fiel a Ti, Je - sus, Siem - pre se - ré.
tial, En el cual la - va - do fui.
nom-bre a-llí, Y mi al - ma go - za - rá, C e r - ca de Ti. A-mén.
fe Deu - da tal po - dré pa gar.

35
fiel, Ro - ca de la e - ter - ni dad.
_o
o
^ O'
o'
=¿
PÉ p£=P=É EpSp
=£t -e-

"TT"
mP—6-

LA VIDA CRISTIANA MUERTE Y VIDA ÉTERV-l


201 Hoy, Por los Santos que Descansan
William W. How, 1823-1897
Tr. por F. J. Pagura, 1923-
De Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso.
SINE NOMINE 10 10 10 con Aleluyas
R. Vaughan Williams, 1872-1958
i -fS^-

wfei
nom - bre,oh Cris to, he - mos de a - la bar.
luz ven ció las som - bras del te - mor.
$ t( í É ^&± Ú
É^É
ro
so
na
lo
de o
cuer
ro
po,
tú nos
por - que
ce
tu
fii - ras.
yos son.
fir mael bra zo, ven ce al fin la fe:
1. Hoy, por los san tos que des - can - san ya, Des- tan le
do a gres a la Tri ni - dad:
2. Tú fuis - te am - pa ro, ro - ca y de - fen - sor; En
3. Que, co - moa - yer, po - da - mos hoy lu - char, Va-
4. Oh ben - de - ci
5. Y cuan - do ru
6. Laau - ro - rae - ter
da y san - ta
da
na
la
co - mu
ba - ta - lia
ya des - pun - ta
- nión
es,
- rá;
De
Del
Las
í te
i'nl i i mrr f
i
i* m
FTTf
TTT7
i^=L
rrrrTTT^
^E
^m é Í
rr Pi
^

$
rj rJ É
pues de con fe sar - te por la fe, Tu ¡A le - lu
la ba ta Ha, re - ció ca - pi - tan; Tu ya!
lien tes, fir - mes, fie - les has - tael fin: Co- "¡A " le
- »« * ya! A-mén.
los que aún lu - chan oen la glo-riaes - tan: Un
cié lo se o - ye un can - ti - co triun - fal: Se a-
hues tes fie - les lle - ga - rán al Rey, Can-

Tí* « = ^Et
l i * **
y*=T ú PPPSE P^ps
Música de The English Hymnal con permiso de Oxford University Press.
LA VIDA CRISTIANA

MUERTE Y VIDA /;•/•/.;,


202 Meditad en que Hay un Hogar Coro
DeWitt C. Huntington, 1830-1912
Tr. por Pedro Castro, 1886-
MAS ALLÁ 9.9.99. y Coro
Tullius C. O'Kane, 1830-1912
i m Éafe"rn r ¡S5

frví j }UJ^^t~j\\ "t4 to


ció
res
so
Je
de
ni a
ten
- sus.
Dios,
- fán.
- drá. más a llá.
Más a - llá,

más a - llá,
mas a-


1. Me - di - tad en que hay un ho - gar En la
2.
3.
4.
Me - di -
En que
Re - u -
tad
mo - ra
en que a - mi - gos
Je - sus
ni - do a los
te
me - di
mí - os se
- neis
- tad,
- ré,
De los
Don - de
Mi ca-
3KP m rrrr ÍE
yfJJSE
F f T m p I at í *
llá, Me - di - tad
P=í
en que hay un
á
ho
Me - di - tad en que a - mi - gos te •
En que mo - ra Je - sus me di •
mas a llá, Re - u - ni - do a los mí - os se -
J
ÉÜÉÉ -e±
fe^ ^+fA~í^^M t-%m
mar-gen del rí - o de luz, (más a - llá,) Don - de van

P
cua - les mar- cha - mos en pos,(por la fe,) Y pen- sad
se - res q u e a - m a -
r r e - r a a su fin
mos
to -
es - tan,(más a - llá,) Ya la
ca ya;(pron-to
pa-
ya;) Y en miho-gar
^
áüÉ
¡ gar, Mor a-. - llá
líi' ' ' I — .!

™ n H Htfti is\ ;if


Más mas a
neis

•w r M
tad,
ré, más a - llá,

ux
r i ,U
más

r 9 r^
a - llá,
i i
tj 6-Jl
^
fc£ í fea 2 khLH lé^^JH-f^^^fei
pa
en
tria
- ra siem-prea
que al fin los
ben - di - ta
go - zar
ve - réis,
vo - lad
Los ere - yen -
En el al -
Sin an - gus -
tes
to
tias,
en Cris
pa - la
te - mo
í más
más
más
a
a
a
-
-
-
llá,
llá,
llá,
En
De
la
los
Don - de
mar-gen del rí - o
cua - les mar-cha-mos
se - res quea-ma-mos
de
en
es-
luz.
pos.
tan.
ce - les - tial en - tra - ré, Do mi al - ma re - po más a - llá, Mi ca - rre - ra a su fin to - ca ya.
j o J2f:' fi -ft ft°
mr^^^
1 * 1S5-*
0 0 0 M. 0 I ¡O 0 0 I 0 0 ~
5S
LA VIDA CRISTIANA MUERTE Y VIDA ETERNA
Coro
203 Alguna Vez ya no Estaré
Fanny J. Crosby, 1820-1915
Tr. por Tomás García, 1906-
SOME DAY 8.8.8.8. y Coro
George C. Stebbins, 1846-1945
frJJp'r E Jlp# W Él
Yo le ve - ré y en dul -ce a - mor, I - ré a vi
1 ve - ré a - mor
^Ü i' JlJ. J h J'lj, J | j>
^T^ J. J.
1.
2.
3.
Al - gu
Al - gu
Al - gu
na
na
na
vez
vez
vez
ya no es - ta -
la
yo
muer - tea -
co - mo el

troz
sol,
En mi
Ven - drá
Mió - ca
lu -
mas
soy
• n i F FfP p P P £ Mff p ff H - p * ^
4. En día fe liz que es - pe - ro yo, Con mi can-

M Í f p i f e g g ir - p X ^
itLifp i M r - ^ p i f - ^
j> |,, i , , j . j> ^ ^ vir con El a - Uí, Y le di - ré: "Mi buen Se-
Se - ñor,

gar en
T=?
es ta grey, Mas ¡cuan fe liz 1
cuan do, no lo sé, Pe - ro es to sé:
fin
dil
ten
ar
dré
dien
tam - bien;
do ya,
Mas
Las
me
puer
di
tas

mea- m F F PIP pp v ^ m
gp»- P T
0 Vi
I I ^

4
f
des - per - ta -
con mi buen
dMJ.
li

Dios Un
En el
si
i JJIJ
pa
tio
la
yo
i1 .i i
ció de
fe - liz
mi Rey!
ten - dré.
*=•:

ñor,
**=#*#
i
Por gra - cia yo
g^
^W
É=É
sal - va - do
I
fui."
=Sí

A - mén.
a
mi buen Se - flor: "Mi sier vo fiel, con - mi - go Se - ñor,
bri - ráel Se - ñor; Y m i a l - m a a El con go - zoi

a fcÜ 'J's? p ff p C Si
mm J^FÍ^ m?
MUERTE Y VIDA ETERNA
LA VIDA CRISTIANA
204 No Habrá Sombras
SOMBRAS 12 11.12 11 y Coro
fti'l J JL^W " r F F M i É«
mien - to Ya He - van - do - nos con él a des - can - sar.
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 Roben Harkness
Solo da - des Con quien qui - so re - di - mir - los en la cruz.

A¿ip J> U' J , ^ - J ) j> j) j ) | j ^ Je - fe, A las cé - li - cas man - sio - nes en - tra - rán.

i:
1. No ha - brá som - bras
2. Al de - jar - nos
en el va - He de la
los q u e a - m a - m o s noha-brá
muer - te
som - bras, <S» 0
•m

v w
• •
•*

0
m-

0 Í3H m
3. Cuan- do ven- ga por los su - y os noha-brá som - bras,

f^#§ 9 t* * * * t
j &
í»—<s*

Coro

1
I ¥=• é 0
fc=£
» Ü=j: -\lP i' i j !
fe JH,I> J> ,8=J' '• J J.J.I Som - bras, na - da de som - bras, Al de - jar

f I U ü ¡, ir r ni' r r i
Cuan - do ce se de la vi - da el ba ta-
Si su fe de po si ta - ron en Je-
Pues su glo riay ma jes tad las des trui-

m i
áW k k-

s
* * •

5 mun - do de do - lor; Som - bras, na - da de

llar,
¥ hJi^-jt=^j=^m

Yes - cu - che f - mos del Se - ñor el lia • ma • i¿HU. p irfgri^=5=rf=f=^
sus, Por que i - rán pa - ra vi - vir por las e •
rán, Y las hues - tes re - di - mi - das con su

m i P=» m i • ' *: M Kí í Hilii


I 0

m
i
^
m ^ ^

Usado con permiso de Hope Publishing Co., y Marshall, Morgan & Scott, Ltd.
f t
^
som - bras Cuan - do al

p f ^ ff ff <H M^m
cié - lo lie - gue

^y
ven - ce - dor.

\y
LA VIDA CRISTIANA MUERTE Y VIDA ETERNA
205 Señor Jesús, el Día ya Se Fué En Presencia Estar de Cristo 206
Henry F. Lyte, 1793-1847 EVENTIDE 10 10.10 10. Sra. Frank A. Breck, 1855-1934 FACE TO FACE 87.87. y Coro
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 W. H. Monk, 1823-1889 Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 Grant Colfax Tullar, 1869-1950

^
1.
2.
3.
Se
Ve
Tu
ñor
loz
Je
el
gra. - ciaen
r sus,
di • a
to
el

do el
di - a
núes - tro hu -
di - a he
Mya se
yen - do
fue,
va,
me - nes - ter;
=8=
m SJE5
i: i * t m
1. En pre-sen-ciaes-tar de Cris -
2. Só - lo tras obs-cu - ro ve -
UUAu
to, Ver su ros-tro, ¿qué se - rá?
lo, Hoy lo pue-doa-quí mi -rar,
3. Cuán-to go-zoha-brá con Cris - to Cuan-do noha-ya más do - lor,
4. Vea yo al fin en mi pos - trer vi - sión 4. C a - r a a ca - ra, ¡cuánglo-rio - so Ha de ser a - sí vi - vir!

^m m É T

m• F CCn^v-rum
JaU
si
SE
S
$

m
- & •

La
Su
no - che
glo - ria,
cié - rra,
sus
oh, con - mi - go
en - sue - ños pa - san
sé,
ya;
w3m
$: 9 * $ M ¡Egí ~* m-

¿Quién o - tro pue - de al ten - ta - dor ven - cer?


Cuan-doalfin en pie-no go - zo Mial-ma le con-tem-pla - rá.
De luz la sen - da que me lie - ve a Sión, Mas ya pron-to vie-neel di - a, Que su glo-riaha de mos-trar.
A Cuan-do ce - sen los pe - li - gros Y y a e s - t e - m o s en sua-mor.
ff^BE ^ í i P
-o- ¡Ver el ros-tro de quien qui - so Nues-tras al - mas re - di - mir!

i
0 i
y Wi '•
/L
fív\
Vv
•J
" '» y m m
MI
M i "
ha
R*
i_
1
»
IH» •^ Coro
y)\Hf i
Sin o - tro am - pa
Mu - dan - zay m uer
¿Cuál o - tro a - nían
- ro,
- te
- te
tíi,
ve
por
0
com - pa - sión.
en re - dor;
gu i - a en - con - tra - ré? Pá M4 • = :«:
*ZZMI=±:
ÍU> c\
i
Do a - le - gre c an - ta - rea 1 triun - far la fe:
¡Ca-raa ca-raes-pe - ro ver - le Más a - llá del c i e - l o a - z u l ,
**r\ irQ»- la Aflí-in n lio *H íi 1 s-*i r\ l f-\ *~\ Tul
y^
^^5i^

^2 J. i
"Y., h
s V\, ^F -P-f ~f i
—•
1* 1 •-i

& •
t
*~ ám
| 8 |
sm p^p# Sb
FFFí^í
l m
±E ÉÜ ^ «o- PP r\
Al
No
des - va -
mu - das
li
tú:
do
con -
da
mi -
con
go
so -
sé,
la - ción.
Se - ñor.
jtiftt) 1-¿Vi
£í é
j * *j¿-—i]—s=5

En som - bra sol, Se - ñor, con mi - go sé. C a - r a a ca-ra en ple-na glo - ria He de ver a mi Je-sus. A-mén.
"Je - sus con - mi goen vi - da y muer - te fué" A - mén.

i- _A J í í í c eiP P'iff g iF F P: *
S
EÉSE

LA VIDA CRISTIANA
r^ s w ^

MUERTE Y VIDA ETERNA


207 Salvo en los Tiernos Brazos Divina Luz 208
Fanny J. Crosby, 1820-1915 SALVO 76.76.D. y Coro John Henry Newman, 1801-1890 LUX BENIGNA 10 4.10 4.10 10.
Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 William H. Doane, 1832-1915 Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 John B. Dykes, 1823-1876

m ¿j'r
1. Sal-voen los tier - nos
2. Tien-de Je - sus los
bra
bra
J|
- zos, De mi
PM J
Je - sus se - ré,
- zos, Brín - da - me s u a - m i s - t a d :
\ im pUpÉ T» é ó ° ° '& &
1. Di - vi - na Luz,con tues-plen-dor be-ni-gno, Guar-da mi pie;
2. A -mar-gos tiem-pos hu-bo-enque tu gra-cia No s u - p l i - q u é ;
w
0
iS

3. De sus a - man - tes bra - zos, La gran so - li - ci - tud, 3. Gui - an - do tú, la no-che es es- plen-den-te, Y cru- za - ré
4. Y cru - za - ré la no - Kche Ló - bre - ga, sin te - mor,
- J r * .<& ^ -+-• ~ * JL & i •tif f f\fi
IMÍF F i f f n
Coro-Sal-voen
: ;
los tier - nos bra - zos
fi f f P
De mi Je sus se - re,
ÍE wifrfift p m
s= li—m±

Y en su a - mo - ro - so
A su po - der mea
$
pe
- co
M?£$
-
-
-r^
cho Dul - ce
jo, No hay pa -
re - po - sa - ré.
ra mían - sie - dad.
Fine
1 Pm Den-saes la
De mi va
i ^ ^
no - che y ás -pe-roel ca - mi-no;
lor fian - do en lae - fi - ca-cia,
^
Mi guí - a sé.
No tu-ve fe.
&

Me li - bra de tris - te - za, Me li - bra dein-quie - tud. El valle, el mon-te, el ris-co y el to - rren-te, Con fir-me pie,
Has - ta que ven - ga el di - a De pe - ren nal ful__- gor.

ff I
-*#s>—
m
m ^S .•32 :s=z:
%—% SE
§5 f
Y en su a - mo - ro pe - cho Dul - ce aM= -o- Éá
J^-^J=U,
i r
p Har - to dis - tan - te
<r r T i - t
de miho-gar es - toy;
Es - te es sin du - da el e - co De ce • tial can - ción, Mas hoy de - pío - roa que - Ha ce gue - dad;
Has - ta queem - pie - ce el día des - pun - tar,
No te - me - ré si ru - ge Hó - rri ten - ta - ción,
Y si tal vez hay prue- bas, Fá - ci pa - sa - rán;
¡Cuán pía - cen - t e - r o e n - t o n - ees Con El

J f:i g g
• rá mo - rar!
A
^ SS
fia
J^L
i ¿M
t H,
J2.

95 rtft 9-1—&
ÉÉÉI
m
C\

W3 i
D.C.alCoro,

iN^H ^ ^
zn.
*=é m =3^ HI31 1
Que de i - ne - fa - ble go
-9

- zo Lie - na mi co
0' *
- ra -
rtf
zón. W
Que al dul - ce ho - gar de
Prés - ta - me oh Luz, tu
las al - tu
gra - ta cía -
- ras voy.
ri - dad.
Ni cau - sa-ráel pe - ca - do Da-ño en mi co - ra - zón. Yen-treal a - bri - go
Lá - gri - mas si ver - tie - re Pron - to se en - ju - ga - rán. de mi dul-ce ho-gar. A-mén.

m ~J- J
Y en la man-sión de glo - ria Síem-pre con El rei - nar. O

S [S
m m üá <S

MUERTE Y VIDA ETERNA


LA VIDA CRISTIANA
209 Sin Cesar Siempre Pienso Coro

^44=^^N
WILL THERE BE ANY STARS 12 9.12 9. y Coro 3
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 John R. Sweney, 1837- 1899 !=• h fc--J ¿^—- - . •• ~

J ——^

i^u^A é^
=te i f
1. Sin ce - sar siem - pre pien - so en la tie - rra me jor
2. De la fuer - za de Dios es - pe - ran - do el po der,
3. ¡Oh! qué go - zoen los cié - los se - rá pa - ra mí

1 O

I' '"!, UF í f I' í' li'l' P C 1


fea
f En las
^yf-rWw^
al - mas que yo res - ca - té?

Do al po - ner - se
Tía - ba - jar
Vi - vas
mi
quie - ro
ge - mas
sol lie - ga - ré;
siem - pre y sal - var
po - ner a sus pies,
Y al
A
Y
ha
las
te
ll¡lÉbÉp§-fcfeiM=É Fí
reí." F E! f vm má Í5-5-

r=f
r
V¡ j ¡
b=á &=i
r
í Cuan - do el sol ya
•H J JN J ^ 4
de - cli - ne y me en- cuen - tre yo en tí,
llar - me en los cié - los con Cris - to el Se • ñor,
al - mas, y al fin, cual es - tre - lias sa • ber
ner en mi fren - te co - ro - na que a Uí
yf#=i r=¿ mvx=$~$ <J

i
¿Mi co na de es tre lias ten dré? de es - tre - Has
f T T Éi
ten - dré?
ro ;Mi co - ro - na
Que en mis sie nes i rán a bri llar,
¡Or - nen de tal bri lian tez!
M
í r i ,'i
jo yas

•»t''F f IP J M M MUERTE Y VIDA ETERNA


LA VIDA CRISTIANA
210 En la Mansión do Cristo Está Coro K K

Johnson Oatman, Jr., 1856-1926 HIGHER GROUND 88.88. y Coro


Tr. por E. Rodríguez Charles H. Gabriel, 1865-1932
V
P^PPi l=É ^
A - llí noha-brá tri - b u - la - ción, Nin -gún pe-

1.
2.
3.
4.
En la man-sión do Cris-toes - tá, A -
Se - rá muy tris - tees - t a r - m e a - q u í , Muy
Per - fec - to a - mor en - con - tra - ré
En - ton - ees, sí, yo go - za - ré
En
De
Uí n o h a - b r á
le - jos, sí,
la man - sión
to - da la
yMémdd üÜÜi
» 0 0 , 0' 0 m m \f f 0 0
ggg
1 p P r P yy '' P ^

te
&
j^Tjl.1: 1!• J' JlJ= im ^ ^

sar,
^

nin - gún
^ ^

do - lor; Y
^ ^

cuan-do e s - té
* ^

mo - ran-do a-
tri - bu - la - ción; Nin - gún pe - sar, nin - gún do-
del Sal - va - dor; Pues mo - ran ya con El a-
del Sal - va - dor; Per - fec - ta paz a - llí ten-
fe - li - ci - dad, Y ya con Cris tó rei - na- • ¿ * -M-' —..

r=r=? wm Ff? i
^
Si TI 7=7-

te
I &

lor Que
Émmm
me que - bran - te el co - ra - zón.
M
w^mmi^$mm
llí Los re - di - mi - dos por su a - mor.
dré, Me - jor que la que go - zo hoy.
ré '-•'• Por to - da la e - ter - ni - dad. llá, Di - ré que no hay tri - bu - la - ción. A - mén.

&
te 5s=5=Í^P «üp
Ti. cast. copyright 1921 en Himnos de Gloria. ^ ^ ^ ^ ^
Copyright ren. 1949, The Rodeheaver Co. Usado con permiso.
LA VIDA CRISTIANA
MUERTE Y VIDA ETRRNA
211 Cuando la Trompeta Suene
i l-é-ü J> J» i w
Coro
J. M. Black, 1856-1938
Tr. por J. J. Mercado
ROLL CALL 87.1 l.D. y Coro
J. M. Black, 1856-1938

PW
fij > ¡ }\ r f r f te^j
lis - ta, a-llí he de es-tar. Cuan-do a - llá se pa - se

1. Cuan - do
2. En
la trom - pe - ta
a - quel di - a
3. Tra - ba - je - mos por
sue - ne En a - quel d i
sin nie - blas En que muer - te
el Maes - tro Des - de el al - ba al
W¿ p- i - p | 122 feEE^ fHNW
FfPf =
f FtrT=rTT=r? ^P
i k*
BE éáá éé
pE ga^
t* a
inlí tí *• mi m- *

fi - nal, Y que el al • bae - ter - na rom-paen cía


mtzz^i

n -
lis

U~g:g g
ta, Cuan-do a-llá se pa - se

ya noha-brá, Y su glo - ria el Sal - va - dor im - par • t i -


vis - lum -brar; Siem-pre ha-ble - mos de su a - mor y fiel bon-
zm I bjppfp^
S^ #
f
rrTTTTT
ÉÉ1
VH^j -4+4^ 4 14 J J!.Jü
dad; Cuan - do las na - ció - nes sal - vas A su
In^=^
±*

lis
éá f
ta, Cuan-do a- llá
N^ se pa - se
rá; Cuan - do los Ha - ma - dos en - tren A su
dad, Cuan - do to - do a quí fe - nez - ca y núes - tra

SU ti-, r i» i f r f r r rC TÍSF H f' f f * rrfiyNNii;


rT T i n P'M
^Í=|^EE* h| J) J -j ft

pa - tria lie - guen ya,
P( Y que
^—-S
sea pa - sa - da
frv J J i J i l J J J j J j J M a
ce - les - tial ho - gar, Y que sea pa - sa - da
o - bra ce - se ya, Y que sea pa - sa - da lis - ta, A mi nom - bre yo fe - liz res - pon - de

11
^
fl" Ü p' \ Y\'\PPPÜ i'- ' rr rein IHHHHKW
LA VIDA CRISTIANA MUERTE Y VIDA ETERNA
Coro
212 Cuando mis Luchas Terminen Aquí
Charles H. Gabriel, 1856-1932
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955
GLORY SONG 10 10.10 10. y Coro
Charles H. Gabriel, 1856-1932 IV J J J .!._ ,J J J J- ,4^|

fe rTT^nri Ú —tpB —
¡E - sa - se - rá
¡E sa
glo - ria
se - ra
sin fin, Glo-ria sin
;lo-ria sin fin,

1. Cuan - do mis lu - chas ter - mi - nen a - quí Y ya se- J=^¿


2. Cuan - do por gra - cia
3. G o - z o i n - fi - ni - to
yo pue - da te - ner En sus man-
se - rá con - tem - piar, To - dos los
fm
PW ? i- irrr
w^m f
^ ffr'f
U ^ " Urrr'r^-^r
^ ^ é3 i É
Sfe
i=P -*#
ÜÉ fin, glo-ria sin fin! Cuan-do por gra-cia su faz pue-da
gu - ro en los cié - los es - té, Cuan-do al Se - ñor mi - re Glo-ria sin fin, glo-ria sin fin,
sio - nes mo - ra - d a de paz, Y q u e a - l l í siem - pre su
se - res que yo tan - to a - mé, Mas la pre - sen - cia de *-J *LJ
?¿> f- • if f-p ÉÉ í
LW rr T

O
o

i fe m i sfe ^m
C\ r\
&
=f=f=
Í J:|J ^p f t El
cer - ca de mí,
faz pue -da ver, ¡Por las
m e - da - des mi glo - ria se - rá!
^ = ü = 3 — :
rr "" J <%• q

Cris - to go - zar, C^) ', ver, ¡E - sa mi glo - ria sin fin ha de ser! A-mén.

3S
Tr. cast. copyright 1921 en Himnos de Gloria.
£
f
Copyright ren. 1949, The Rodeheaver Co. Usado con permiso.
LA VIDA CRISTIANA
í •W p"lf f P fe
a
MUERTE Y VIDA ETERNA
213 Señor Jesús, Tu Aparición
Philipp Friedrich Hffler, 1699-1769
fr r=?
r' »J J "Wf J
m
Tr. ingl. por J. S. Seiss, 1890 WAS GOTT TUT, 87.87.44.77.
Tr. cast. por N. Martínez Severus Gastorius, 1681
nom - bre hoy He - va mos, Pía - cer sin par. La
san - cios y tra - ba jos, Ha - lió per - don El
bien - a - ven - tu - ran za, Tu ros - tro al ver, En

i IEE
fw J JNJ J.J
ü" " r p
JIJ. JJÉÉ
nos re - go - ci -

> ¿-n
ja mos, Al vis - lum -

/3. r ¿
brar E

1.
2.
Se
Se
- ñor
- ñor
Je
Je
-
-
sus,
sus,
tu a
tu a
-
-
pa
pa
-
-
ri
ri
-
-
ción
ción
An - sio - sos
An - sio - sos
es
es
-
-
pe-
pe-
i f s p
O f W
3. Se - ñor Je - sus, tu a - pa - ri - ción En - cien - de la es - pe- O
4. Se - ñor Je - sus, tu a - pa - ri - ción Con - fia - dos es - pe-
Ol
E ^

Lrü" ls'> W* ^Wf


^
i
m é vis
co
cuen
ter
- ta al-zar

- tra el ser
Y
- ra - zón; Haz
La
- no ho-gar, Al
ver - tea
que
paz,
que
la
la
tu
ti
cruz
He - gan
to - me
di - cha pie
pue-bloa-van
-

-
-
-
do,
mos
na:
za

J J f=^
S
wm.
^

1 1 J J jlj ; o r
i f-r ? J ^ h fr j I i i iLT*: P
t C7 5
ra - mos Los que con fe y de - vo - ción Tu
ra - mos, En prue - bas, Han - tos y a - flic - ción. Can-
ran - za, Y lie - na núes - tro co - ra - zón De Tu gra - cia de - rra - man do.
ra - mos; El tiem - po He - gaa su sa - zón Y Con - ti - goy paz ha - He mos.
Glo - rio - sa vi - da e - ter na.
Con him - nos dea - la - ban za. A - mén.

i S, ¿
LA VIDA CRISTIANA
% m T m ¥
SEGUNDA VENIDA
ú
^ f - f ^ T «ij, JI ji n
214 Día de Victoria i *
$
Lewis E. Jones, 1865-1936 11 7.11 7. y Coro
Tr. por H. C. Ball, 1896- Lewis E. Jones, 1865-1936
ven - drá, (ven - drá), En a - quel di - a fi

pmüN^TtTQv 1. Di - a de vic - to - riay go - zo sS$E


s
nrffT
ce - les - tial,
2. Di - a de gran go - zo, di - a sin i - gual,
3. O - ye la trom - pe - ta q u e a - n u n • cian - do es - tá,

^ ^
iW TTl
te&férí l ú ^
TT^ ^
nf c¿i- ^^7
Cuan
Cuan
La
do
do
Cris - to
Cris - to
ve - ni - da
vol - ve
vol - ve
del Se
ra

ñor
(El
(El
(El
ven - drá);
ven - drá);
ven - drá);
E?
rn 'M
SS£5E mtí=^=f-n nal (El ven - drá); Cris - to el Sal - va - dor muy

:
fc*
ffi
Qué
hé^éiéééé
glo - rio - soen-cuen - tro con mi Sal - va - dor,
^WrH E M ' H í |
De la tie - rraal cié - lo El nos lie - va - rá,
Ya no más do - lo - res, ya no más a - fán,

^
p^N
E^í g=M=f
frM:J4Jf'^^«M ia
•p¿J,tll±liJ
F
-G-+
Coro

mm pron - to vol - ve - rá, Por


f
a - que - líos que El a - mó.
En las nu - bes se ve - rá.
A su se - no pa - ter - nal. En las nu - bes El
Con

míhiimmi
Je - sus triun-fó el a - mor.

X :
^ ^ J f f T TTVr ^PP£ JgffrFg m
LA VIDA CRISTIANA SEGUNDA VENIOA
215 Canten los Angeles Con Dulce Voz feíEEi Coro_h h h

Tr. por H. C. Ball, 1896-


COMING AGAIN 10.10.10.7. y Coro
Frederick Messick íPppi
1 g i-# <-

1 Cris - to ven - drá o - tra vez.

tf M J J J i ^ f Núes
Cris
Cris
- tro
- to
- to
glo
ven
ven
-
-
-
rio - so
drá
drá
o -
o -
Se - ñor.
tra vez.
tra vez.
Vie - ne o - tra vez,

1. Can - ten los án - ge - les con dul - ce voz


^JLi
9v\\í
2.
3.
4.
Ved

Ven
en
To - dos
en

B ^P
la
los
las
tie - ira,
muer - tos
nu bes,

i
los
en
¡oh
ai - res
Cris - to
buen

|> iff
Sal
y el

va

i
mar,
sal - drán,
dor! É*
m f ^ f ^ f ^ *
^—y— i—p ^mfr E P O i ^
í=

f) f) f)
m Can - ten
Gran - des
& p
los
se
v
hom
ña
bres
les
UPiÉ
con
cum
f P¥so
plién
-
-
no
do
ra
se
voz;
ya,
#

vie - neo - tra


* *

vez,
f
En
* = *

glo - ria
f
vie - ne al
De sus se pul cros ya le - gres i rán, !
¡Ven a la tie rra glo rio -

l
so a rei nar!
b». n n Ü i^ ^ 5 = í £
^i % M í i $ » *

frg J JCris - to ven drá


^
núes - tro Rey
W^
ven - ce - dor, ^ ^ lÉgüÉ fa
To - doin di can do que pron - to ven - drá,
Pa - ra en con trar a su Rey ven - ce - dor, mun-doo - tra vez, El vie - ne pron-toa rei - nar.
¡Ven, que tul gle sia te es pe - ra, Je - sus!

:
%J_S F M f> i j g ^ ^hH=xíTi " E E f í f• f f f
LA VIDA CRISTIANA SEGUNDA VENIDA
216 De Mil Arpas y Mil Voces Ved del Cielo Descendiendo 217
Thomas Kelly, 1769-1854 UNSER HERRSCHER 87.87.77. BRYN CALFARIA 87.87.47.
Joachim Neander, 1650-1680 Charles Wesley, 1707-1788 William Owen, 1814-1893
Trad. Desconocido
Tr. Anónimo Arm. por Carlton R. Young, 1926-
Unísono
unisono ¡ r

1. De mil ar pas y mil vo - ees Se al • cen


=5=^
him - nos
m¡m 1. Ved del cié - lo
ÉÉg
des - cen - dien - do
33i¡
^
Al triun - fan - te
2. ¡Rey de glo ria! Rei - ne siem - pre Su di - vi - na 2. Ved - le to - dos re - ves - ti - do De su - p r e - m a a u
3. A - pre - su ra tu ve - ni - da En las nu - bes, 3. Cris - to Rey te a - do - ra - mos, Dios de si - glos,

U 1
W¥^- f LUUA
ü^F 5 ^ p *f ir1 r f ^ * = *

I ." r=r
J J i XTTJ'J i 1
r
pm Re-den-tor;
o A—j—cr
En su
J 'J J
ma-jes-tad
m
J

tre-men-do
F 'J f
^ 3
f «jo
A-pa-re-ceel
de lo - or; Cris - to rei - na, el cié lo go - za, to-ri-dad; An-ge-les y san-tos to - dos, ho - me - na - je
po tes - tad; Na - d i e a - rran - que de su ma - no
in - mor-tal; G o - c e n ya, oh pue-blos to - dos, De su paz que es

m
¡oh Se - ñor! Nue - vos cié - los, nue va vi - da,
" " # -P- - «
-J J J SÍ J=±
J- J J J r PPPP •S> 9

^
f r Coro

^i rw \\i J j i J- J Jsd j ^ i J J o II j f i ¡\JJ ^3


Y
m

to
V
d d

rei
d

na, el
-
ra

Dios
H—

de a - m o r .
Trj

Ved, su
rj

tro - no o-
Sal-va - dor.
tri - bu - tad. ¡A - le - lu - ya! ¡A - le - lu - ya! ¡A - le - lu - ya!
Cris
que son su pro - pie - dad. Di cha tie - ne e - ter - nal.
Los
nos, Cris to, por tu a - mor. Au reas ar - pas
Da
^ & & G- l
J J: j_a J=*L S
"
í=« m
^^-f-trrr r=f
m^ to
pa
f
ya; Cris - to al mun - do
do a - quel Que con - fí - a
j= 2 I 3 ^ ^
re - gi - ra.
siem-pre en Él. ¡Cris - to vie - ne, rei - na - rá, Rey de Re - yes e - ter - nal!
sp
A-
de tu grey, '¡Glo- -ria! ", en-to - nen a su rey. A - mén.
J 1
s T=T±=t ^ p *ij- p f r*f f ¡7is Mr- zz=
¡un
LA VIDA CRISTIANA Deiechos de copia de la armonía <c) por Abingdon Press. SEGUNDA VENIDA
LA IGLESIA

218 Glorias Mil de ti se Cuentan •£^u-£


A
i P
John Newton, 1725-1807 AUSTRIA 87.87.D. mu - ra - Ha - da Con
r r r
e - ter - na
rT
sal - va - ción.
Tr. por J. N. de los Santos, 1876-1944 Franz Joseph Haydn, 1732-1809 Dios se ha - Ha Cual sus a - guas en rau - dal.
es - co - gi - dos, Sa - cer - do - tes del Se - ñor. A - mén.

p±±j J JlJ J J j j l ^i d J J J.
É1É r r J1^2 Í \? J
1. Glo - rias
2. Ved los
mil de
rí - os
ti se cuen - tan, Oh, Ciu - dad de
de a - gua vi - va Que por las pra
F^f^ ?-

3. Al re - dor de sus mo - ra - das Ved la nu - be,

"^mmi Tu Reino Amo 219


Timothy Dwight, 1752-1817 ST. THOMAS 66.86.

¡EUij^J . n U ^ ^ É É F ^ Tr. por Epigraenio Velasco, 1880-1940 Aaron Williams


The New Universal Psalmodist, 1770
núes - tro Dios; Tus man - sio - nes se sus - ten - tan Al so - ni - do
de - ras
ved la
van; Su be - He - za
luz; Son las mues-tras
nos cau - ti - va, Nues-tra sed a -
se - ña - la - das De que cer-caes-
J t T
fyj i jjjiifMÉÉ SI
E i 1.
2.
3.
Tu rei - no
Tu i - gle sia,
Por e lia
a - mo, ¡oh Dios! Tu ca - sa
mi Se - ñor, Su tem - pío,
mi o-¡ra-ción, Mis lá - gri -
de o - ra - ción, Y al
su ri - tual, La i -
mas, mi a-mor, So-
4. Un go
1 5. Yo sé que
zo sin i - gual Me cau - sa en e - Ha es - tar, Y an-

PF ^
du - ra - rá, Oh Dios, cual tu ver - dad; Y

T r J V . J.
de
pa ga
voz.
rán.
So - bre
Con sus
Ro - caes - tas fun - da - da,
a - guas, ¿quién des - ma - ya * $ t^Fcrf-m
tá Je sus. Ha - bi - tan - tes ben - de - ci - dos,

m m #
n^
F
/ ^ * nfl\ Jij rP¡ n p=8=
p j*~tr
j f i J ' rr
hJ-^ pue-bloqueen Je -
r
sus ha - lió Com-ple - ta re- den - ción.

Tus ci - mien - tos fi - jos son; Pues


T
es - tas a
gle - sia que gui -
li - ci - tud, cui -
dan-doa-quí, su
an-do es-tás
da - do a - fán,
co - mu-nión
Con ma - no pa - ter
Por e - lia son, Se
An - he - lo dis - fru
- nal.
- ñor.
- tar.
En la sen - da te - rre - nal? Pues la paz con vic - to - río - sa, He - ga - rá Has - ta lae - ter - ni - dad. A
- mén.
Res - ca - ta - dos por su a - mor, Sois los san - tos
^Jl
3^ Ü^P mé m ÉÉÉ P Ü • I»
PUp
NATURALEZA Y MlSh
NA TU RALEZ A Y MISIÓN >.v
220 Entre el Vaivén de la Ciudad
Frank Masón North, 1850-1935 GERMANY 88.88.
En Nuestros Afanes, Señor, te Buscamos 221
12.1 l.D.
Tr. Anónimo William Gardíner's Sacred Melodies, 1815
Anita González, 1920- James McGranahan, 1840-1907

Pfl
f) 1 _ i
V
{L y
: <> 1
ú——•• — .
W^—*^~4— a
s
5 — í.

m^ - * —J
—j
«-=— —m J
zfc;w: — a a ¡ Jl J J « .
C m ^ r d' i
1. En - tre el vai - vén de la ciu - dad, Más fuer - te a - 1. En núes - tros a - fa - nes Se - ñor te bus - ca - mos
2. Do - quie- raim - se - re ex - pío ta - ción, Fal - te tra - 2. Hay mu - chos que su - fren por vil o - pre - sión
3. Un va - so de a - gua pue de ser Hoy de tu 3. Te da - mos tri - bu - to de a - mor y de gra - cias
4. Des-cien-de,oh Cris - to, con po - der A la su -

*):,l, n
5. Has - ta que triun - fe

0 10. +
}
tu a

if -p-i
- mor Y el mun - do


0- -m- r p i f p *f i f p=E
r=¥^ ^
.' V l p m r
F=F • m ,—

i f=f
i ÉÜ
•P
B*
za:
ZSt üpl
r W
m
r
De
Por
Por
lu - cha y
fuer - zas
- que Tú
tu - muí - tos
que tien - den
res - pon - des
ro
al
a
dea - dos
ser do -
núes - tro
a - quí;
mi - nar;
cía - mor;

^UJ 1
m
En lid de ra zay
un que su mor;
En los um bra les
3
ba - j o , no ha ya pan,
gra - cia la se nal; Mas ya las gen tes #
frien - te hu - ma ni dad; Si con a • mor lo hi-
pue - da o - ir tu voz, Y de los cié los,
é : : • J iJ J J iJ , f » J
a Jsfe*
P F
El

Que a
mal vic - t o - rio - so
¿Po - dre - mos
to - dos
tus hi - jos
p o - da - mos
ex - tien - de
la ma - no
a - mar
sus re - des
ten - der - les
c o - m o h e r - m a - nos

^'•J Jl^JlilTT^JI^jIjiléljJ i £:-


F
so - cié - dad,
del te - rror,
Tu voz
Oh Cris - to,
o -

í
-
- mos, Sal - va - dor.
mos - te lio - rar.
0' I 0
é
^ ü l i J U
quie - ren ver Tu com - pa - si - va y san - ta faz.
cis - te a - yer, Ca - mi - na y vi - ve en mi ciu - dad. En ac tos ho rri - bles, Y se ha - ce sen tir.
oh Se - ñor, Des - cien - da la Ciu - dad de Dios. A - mén. Y dar les de Cris - t o la real li - ber tad?

2
mi 1BB
*
%
ü*
B
U - ni dos con

i
ti - go en

i
san - to

j=a
a mor.

fu
NATURALEZA Y MISIÓN
KlATllfíAl I.-/A Y AÍIXIÍIN
222 Sal a Sembrar
SAL A SEMBRAR 99.99. y Coro
j> j i p i\f $ f >ip.pij!J^j»j
Tr. Desconocido Desconocido
Ha - bla do - quie - ra del Se - ñor Y de su san- ta paz.
Ha - blan - do siem - pre del Se - ñor Y de su san- ta paz.
frll J) J> J J> p JIJ JJ *lj.ipg
1.
2.
Sal a sem - brar sem - bra - dor
Vas-toes el cam-po sal a
de paz,
sem-brar,
Si - gue
Siem-preel
las
te-
müi É=ÉiÉ ? ?:E í N
3. No des-per - di - cies el tiem - po, ve, Siem-bra pa-
4. Dios lo ha man - da - do sal a sem-brar Nue -vas de

A tu Potente Voz 223


John Marriott, 1780-1825 RIGHINI 6.6.4.6.6.6.4.
Tr. por Elida G. Falcón, 1879-1968 Vincenzo Righini, 1756-1812

$ ^ p mmPP i a* ^ f ftjvr^'
hue-Uas del buen Je - sus; Muy ri - eos fru - tos ten 1. A tu po - ten - te voz, Ca - os y os - cu - ri - dad
rre - no que Dios te da; Si siem-bras siem-pre con • 2. O - fre - ees al mor-tal Tu gra - cia y per-don,
la - bras de vi - da y paz; Se - mi-liae -ter- na que 3. Gra - cia, po - der, bon-dad, Glo - rio - sa Tri - ni-dad,
vi - da, de a-mor y paz; Tal vez te cues - te do •

^m i f r V W i f f =MHHi
p r pr HjijjJ'JyJ
H f £
m J ^ &
t * 1
i rhVp'i'h J n
drás si fiel Si-gues la sen-da de paz y luz. Hu - yen ve - loz: O - ye núes - tro cía - mor, Y en tuin - fi-
fian - do en Dios, El tus es - fuer-zos co - ro - na - rá. Yal cié - go luz; Al dé - bil fuer- za das, Al tris - te
dé su mies, Ri - ca se - mi - lia que no es fu- gaz. ¡Oh, Tri - no Dios! Que pue - da com-pren-der El mun - do

mi
lo - res mil, Mas en los cié - los ten-drás so-laz.
J r>, J- J> J
¥^ s
Coro , .
iJl
1.-3. Ve, ve, ve, sem - bra - dor; Ve, ve, siem - bra la paz;
^r i".n
ni - toa-mor, Don-de rei-nael te - rror Bri - He tu luz.
sx

go - zoy paz, Queen to-dos más y más Bri - He tu luz.


4. Voy, voy, voy, Sal - va - dor; Voy, voy, siem - bro la paz; tu po - der, Y que al hu - ma - no ser Guí - e tu luz. A-mén.

^ ^

AJATTIR AlP7A
m
YMTSTñlü
:¿=£ ?m i ^f=qf=
?
Al ATI1IÍ A I l,"S A Y
«
fe II
MIVIl'iAl
224 Escuchad, Jesús nos Dice Oh Cristo de Infinito Amor! 225
Daniel March AUTUMN 87.87.D. Frank Masón North, 1850-1935
Tr. Anónimo Arr. de Francois H. Barthélémon, 1741-1808 Tr. y adap. por F. J. Pagura, 1923- MELITA 88.88.88.
De Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso. John B. Dykes, 1823-1876

<'»JJ'J:Jii 4- J: ^ *
f> J > I J - J> •>
1. Es - cu-chad, Je - sus nos di - ce: "¿Quié-nes van a tra - ba - jar?
é*/'¿ i1 t=t ^
rréiéÉ
«r ¿r
2. Si por tie -rras o por ma - res No p u - d i e - r e s tran-si - tar, 1. ¡Oh Cris - to de in - fi - ni - to a - mor! Que por tra - er de
3. Si co -moe-lo - cuen-tea-pós - tol, No pue-die-res pre - di - car, 2. Los mu - ros de los pue - blos son Tan só - lo rui - ñas
3. O í - mos la pal - pi - ta - ción De nue - va vi - da,

%m h
p Eü J fr flirpfiip 4. Pa -cien-te, en m e - dio

*LJ>
del e - rror, T u e s - p í - ri - tu v e -

y %f i p ¡y p p: * #
u»* f r if P r ff
i v' *
Cam-pos blan-cos
¡§í
ffPf
hoy a-guar-dan Que los va-yan a se - gar. fe m i'iJ: J'^-j: •*4
Pue-des en-con-trar ham-brien- tos En tu puer-ta que au-xi - liar; Dios la luz A to - da ra - za y na - ción
Pue-des de Je - sus de - cir - les, Cuan-to al hom-bre su-poa - mar; del a yer; Las puer - tas se a - bren pa - ra dar

33E5 t ^ í que al
lan
sur
do es
gir,
tá,
Ca
Y
de
quie
-
-
ñas crue - les de o - pre - sión
re guiar - nos a la luz
^ Mi J i H " t ^ # E
*=? f
i El
m
nos lia - ma ca - ri - ño - so,
¡y»
ffi
FF
Nos cons- tri - ñe con su a-mor;
g •'' f- «V |¿ V »'j r1 ¿ U: J i i
Tu vi - da dis- te en u - na cruz; De nue - vo mués - tra
Si ca - re- ees de ri - que-zas, Lo que dio la viu-da da; En - tra-daaun nue-voa ma - ne cer. En - sé - ña - nos a
Si no lo-gras que sus cul - pas R e - co-noz-cael p e - c a - dor, Po - ten - te quie - re des - tru • i r . De tu Pa - la-brahay
De tu jus - ti - cia y tu ver dad. En - cien-de en núes - tro

S
EL

^T
mé Tp
J. J r- r M
é ^•m S f ff J
^ f
Jb
r\

ÜÜH ÍÜ#Ü t i¿ j' i


r^
¿Quién res-pon-de a su l l a - m a - d a :
Si por el Se-ñor lo die - res,
"He-me a-quí, yo i-ré, Se - ñor?"
El te re-com-pen-sa - rá.
tu po
pro cía
der,
mar
T f 3 f
TT
Que l i - b r e a l hom - bre pue-de ha-cer!
Tu a-mor, por cié - lo, tie - rra y mar!
#

Con-du-cir los ni - ños pue-des Al be-nig - no Sal-va-dor. A-mén. sed, Se ñor. Por to - do el mun- do en de - rre - dor!
co ra zón, Por re - fie - jar te, mas pa - sion A- mén.
±
S

NA TI IR Al h'7A Y
Eg M M g g l|-- F P P l -Jl|^rj:i
MISIÓN
m i
wwm
Tí 7 A 'TT r n A l f."V A \/ WJl'í/'*/
226
Mary A. Thompson, 1834-1923
¡Aprisa, Sión!
TIDINGS 11 10.11 10. y Coro $ ^#f^ X3 «"
-6
Zt
Tr. por A. Cativiela James Walch, 1837-1901 Nue - vas de Cris - to, Sa lud ber - tad. A-mén.
-s-
k< * *
S M W¥*
^T^ É ÉÉ -o-

1.
W
¡A - pri - sa, Sión!,que tu Se - ñor es - pe - ra; Al mun-doen-
f
2. Ve cuan-tos mi -les ya - cen re - te - ni -dos Por el pe -
3. A to - do pue-bloy ra - za, fiel, pro - cía - ma Que Dios, en
4. Tus hi -jos da, que lie - ven su pa - la - bra; Tus bie -nes
(¿ m 0L.
Sa É
rsz

Perdona, oh Dios, la División 227


V J. fi i^- ^^^á^ -#•• -f-
John Greenleaf Whittier, 1807-1892 OMENSCHSIEH 888
que Dios es luz; Que el Cre - a - dor no Tr. por V. Caballero y F. J. Pagura, 1923- Kirchengesange de los Hermanos Bohemios, 1566
te - ro di
ca - do en ló bre - ga pri - sión; No sa - ben de A -
quien ex •
pon, su
is
pa
ten, es
so
a - mor;
pa - raa - brir;
Y que él
Por e -
ba - jó
líos
pa-
tual-maen
$ é W=§ i
as •su-
f
1.
2.
Per - d o - n a , o h
Da - nos tu
Dios, la
gra - cia, y
di -
se al -
vi
za
- sión, Ri -
- rá Un
va - li
so - lo
dad
tem

m
3. Can - ción más dul - ce seo - i - rá Que en un a - cor

m ##
quie - re
ÉÜÜ
que
ha
se pier
fri
f=^
da
do
U
En
na
vi
so
da
la al ma,
cruz por
mÉW
4. Y e - sa can - ción res - tau - ra - rá De to - do el

X
or

il
quel que su
ra sal var sus al mas; Por dar les vi - da,
o - ra ción de rra ma, Que to do Cris to
a o
^
#
Coro
É
W J J i Jl^lJ J j *T XT"
y con - fu - sión, Queem-pa - fia nues-traa - do - ra- ción.
le - jos de Je - sus. Nue - vas pro - cía - ma De go- zo y paz, pío que se - rá La I - gle - sia de l a h u - m a - n i - dad.
dar - les re - den - ción. de u - ni - ver - sal Al Cris - to el Rey con - fe - sa - rá.
muer-tea - quí su - frió, be lau - ni - dad En fe.es - p e - r a n - z a y ca - ri - dad. A-mén.
te ha de re - tri - buir.
¿2_ =
H 5>- ^-tl

í 3
T T
T- Derechos de copia de la música y poema por H. E. Nichol e hijo.
Usado con permiso.
NATURA! F7.A Y MISIÓN 1sIATirRAl.F7.A YMiHiñN
228 Firmes y Adelante
Sabine Baring-Gould, 1834-1924
Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916
ST. GERTRUDE 65.65.D. y Coro
is r—r pp\\ j n 1F
Arthur S. Sullivan, 1842-1900
Y la re - giaen - se - ña Tre - mo - lan - do es - tá.
Lie - no de pa - vor.

m
± Y ói - ga - lo el a - ver - no
> J J J J I . l - J •!
1. Fir - mes
r^
ya - de - lan te,
-f—t-
Hues - tes de la fe,
^
U - na la es - pe - ran - za,
Por - que la pro - me - sa
Y u - no núes - tro a -
Nun - ca fal - ta -
mor.
rá.

2. Al sa - gra - do nom bre De nues-troA-da - lid,


3.
4.
Mué - ve -
Tro - nos
se
y
po - ten
co - ro
te
ñas
La I - gle - sia de Dios;
Pue - den pe - re - cer; s ^ r F r ír-r-M ~m m

I
.¿2.

^ • 1 fJ f m
Coro
£¡
i i i i \¿J1
Y
TT

Sin te - mor al gu - no, Que Je - sus nos


i ve.
Fir - mes ya - de - lan - te, Hues-tes de la fe,

Tiem-blael e - ne mi - go Y hu - ye de la lid.
De los ya glo rio - sos Mar-cha -mos en pos;

?Ar P r F i i
De Je - sus la I gle - sia Con-stan-te ha de ser;

J^ x» f=*5f m
% % % t*

É=É¥ i * é PPiP
^
=*=* É n ij j -o— Sin te - mor al - gu - no, Que Je - sus nos ve. A-mén.
Je - fe so - be ra no, Cris - to al fren - te va,
Nues-tra es la vic to ria, Dad a Dios lo - or;
So - mos so - lo un cuer po Y u- no es el Se - ñor,
Na - da en con - tra Pre - va - le - ce - rá,

S
su
p
ya
•22 m i f4 t HfjH
NATURALEZA Y MISIÓN NATURALEZA Y MISlON
229 En la Montaña Podrá no Ser Coro

Mary Brown
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955
EN LA MONTAÑA 86.86.D. y Coro
Carrie E. Rounsefell, 1861-1930
D J>,J) h
* I 0 t^m * : * ' r^r i*
M
Do tú quie - ras que va - ya, i - ré!"
frtí JiJ i -I feás^:
nú Y a - sí lo
Lo que quie - ras
que quie - ras
que se - a,
di - ré.
se - ré.
Do Tú ne - ce-

1. En la mon - ta - ña po-drá no ser, Ni so - bre ru gien- -M 0-


2. Qui-záhay pa - la - bras de s a n - t o a - . m o r Que Cris - t o m e o r - d e -
3. Él vas - to mun - do lu-gar ten- drá Do pue - da con no- ^
W
n'nMe *a=*
ÉPP f
^üpif E r H T wm
u i*=*IJ
j ' J I J ?J> J $ hf j> J
A L ¿\U ,hJ J.ÜJflJ ñ J|jjJ>J> si - tes que va - yai - ré, A los va - lies, los
te mar; Po - drá no ser en la ru - da lid Do Cris - to me
y>
* f £ 3 I ^: £ £
naha-blar, Y en los ca m i - n o s do rei-naelmal Al-gún pe-ca-
ble ar- dor Gas -tar la vi - da que Dios me da Por Cris - to mi

--***} .
p p \n
*rftlí-f £lf
f
f H f l f f mrfm
I M in¡ú}\i$i *^J>^ ^
$ú-±-P^mm
f SEBEES
quie-re em-plear. Mas siElmeor-de-na - re se-guir a - quí Sen - d e - ros mon - tes o el mar. ¡De - cir lo que quie - ras, Se-
dor sal - var. Se - ñor, si qui - sie - res mi guí - a ser, Mi obs-cu-ra
Sal-va -dor. Y siem-pre con-fian-do en tu gran bon-dad Tus do-nes
Et= j^NH^tti
sufrir ni ÍSh'íííH'iií o
FEFEP
O

mpyy ¡\p ¿'t^ff^t feft


- w^
f ' ft ff ^ J J1 ; l Jij.¿a
que yo íg - no • ré Con-fian - do en él, le di - ré: "¡Se - ñor, ñor, po - dré, Lo que quie - ras que se - a, se - ré!
sen-da an - da - ré Tu fiel men- sa - je po - dré a - nun - ciar
to - dos ten - dré; Ya - le - greha-cien - do tu vo - lun - tad

m ? ffffpif Í W ^ 2 ¿ U ffrff Vi/ Híí'1 «fr—*


11
MATIIIÍ Al l'VA Y MIKUtM
NATURALEZA Y MISIÓN
230 /
Sembraré la Simiente Preciosa h=¿ ÉHÉÉ
SEMBRARE 10.9.10.9. y Coro
Tr. por Abrahara Fernández, ¡875-1965 George C. Stebbins, 1846-1945

ré, sem - bra - ré, Mien - tras vi

nnjnj JULjJUU^-j-jHt Sem - bra - ré, sem - bra - ré,

1. Sem - bra - ré la si - mien - te pre - ció - sa Del glo


2. Sem - bra - réen co ra - zo - nes sen - si - bles La doc
3. Sem - bra - réen co ra - zo - nes de mar - mol La ben
JL_*M r* I*H f \ \
yi : :
P E 'P E E P F~ \ 'f P ^' E-
% Jl J,J iM i\kt -&*- *r
i-J Jjjy j t ^ ^ ^ ÉÉ va, si - mien - te dea -mor; Se - ga - ré,
Se - ga - ré,
se - ga-

rio-so E-van - ge - lio dea-mor, Sem-bra- ré, sem-bra - ré mien-tras


tri -na del Dios del per-dón. Sem-bra- ré, sem-bra - ré mien-tras
:
di - ta pa - la - bra de Dios. Sem-bra - ré, sem-bra - ré mien-tras

J j) j J J) h
mm •»—*
£ ^=a F
•*- J J- J J J. Jl['- fr- p l f ^
o
tó=¿ d ^

ir ' J f M j. JJ j..jijfli ré,


se - ga - ré,
Al ha - llar - meen la ca - sa de Dios,
vi - va, De - ja - ré el re - sul - ta - do al Se - ñor. Sem - bra-

s
y * H f p (f iF ¿ffr M i f i i
\! ATTTD A I L'V A V MIKI/'lM
231 De Cristo Canta Fiel De Heladas Cordilleras 232
Samuel Wolcott, 1813-1886 Reginald Heber, 1783-1826 MISSIONARY HYMN 76.76.D.
K1RBY BEDON 6.6.4.6.6.4.
Tr. por Elida G. Falcón, 1879-1968 Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 Lowell Masón, 1792-1872
Edward Bunnett, 1834-1923

IÉÜÜÉ é
r' r-f * WNNi prpi J j i j j j JU
1. De Cris to can - ta fiel, El mun - do trae a 1. De he - la - das cor - di - He - ras, De pía - yas de co - ral,
2. De Cris to can - ta fiel, El m u n - do trae a 2. Nos - o - tros, a - lum - b r a - d o s Con ce - les - tial sa - ber
3. De Cris to can - ta fiel, El m u n - do trae a 3. Lie - va - da por los vien-tos L a h i s - t o - ria de la cruz,
4. De Cris to can - ta fiel, El mun - do trae a

s=i
J-i)
ÉÉüiiáái ^m *=#
f-f rrfr f f
4
í t i =
f^F
El
El
Con
Con
dul
o
-
-
É
ce a - mor;
ra - ción.
Al
Di al
u É1É1É1
que a - fli
p o - bre
gi - do es-
pe - ca-
É
De e - tió - pi - cas
¡A cuan - tos pe - ca - do - res
« > , Í :
ri - be - ras
J ^
Del mar me - ri - dio - nal.
De - ja - mos pe - re - cer!
El En gra - ta u - nión; Pa - ra par ti - ci- D e s - p i e r - te sen - ti - mien - tos D e a - m o r al buen Je - sus:
El Con sua - ve son. Si re - na ci - do

Spg 21
,M
w
r i r
m ^ ^

fy J: StJ= j^~j S ^ ^
le que
J l f é j Á\ÚÍ f l f J Z ^ J l ^
tá Y fa ti - ga do va Di
Que gi do Que lea - mael Nos Ha - man a - ñ i - gi - das A dar - les li - ber - tad
dor me en cruel lor
par, Fer - vien - tes tra ba Ya sí su A to - dos, pues, lie - v e - m o s G r a - tui - ta sal - va- ción;
jar,
han, Ya - rre pen - ti dos van Sin te - rre- Pre - pa - re co - ra - zo - nes, En - se - ñe su ver - dad

^m
l
m
i
F
=g:
¡•énÉ
m
3EP
J
%m
i j j 3 Ú i jl j Jd rm
O P

ven
Sal
ga
va
ya
dor
Al
Con
Sal - va
com - pa
- dor.
- sión.
r
Na - ció - nes s u - mer - gi - das En d e n - s a o b s - c u - ri - dad.
cruz He var Con de - vo - ción. Al Cris - to pre - di - que - m o s , Q u e o - b r ó la re - den- ción.
nal a fán, De Cris - to son. En to - das las na - ció - nes Se - gún su vo - lun - tad.

=§=
p?4 -o- ^ t=* ÉÉi*ÉiÍ r 1
MA TTTTÍ AT.F7.A Y MISTAN
233 Hay Historia que Dar a los Pueblos
H. Ernest Nichol, 1862-1928
=•=3
£
m
to - ria de paz y luz.
» 'Í-»
JJIJ J JIJ I I É = I
His - to - ria de paz y luz.
MESSAGE 10 8.87. y Coio
Tr. por J. N. de ios Santos, 1876-1944 ca - be con el e - rror. Y a - ca - be con el e - rror
H. Ernest Nichol, 1862-1928
sa - je de re - den-ción. Men - sa - je de re - den - ción

J-
1. Hay his - to - ria que dar a los pue - blos,
- ' ^ f ¡5 \ ] f fs E E
i W= +
M
F
m
2. Hay can - ción que en - to - nar a los pue - blos,
3. Hay men - sa - je que dar a los pue - blos,

J
m y n if f f ^ f = f ^ M Coro

FT
De las
¿
som - bras
^ Í
¿: ¿'
sal - drá
3 mm
laau - ro - ra,

: i
*üi Que da - rán
J J » ;,
su ser al Se - ñor; His
"• fr F ir M m
Que da - rán leal - tad al Se - ñor; Can
Que da - rán su vi - da al Se - ñor; Men

•^f-F ir r > ^ É ^ m <> j j i j n^ JI' hr r n, ^


De la au - ro - ra un gran ful - gor, Ven - drá al mun - do del

'"b
0' 0 .-g- -r f
^ _ ;
i- •> ,-¡re„£ , f €
f f f•
r~? Fí
mmmd
r r ' F—p His
to - ria de a mor y de gra cía,
ción que el pe
sa - je de
ca
fe
do
su
ven
bli
za,
me.
Ya
Men Ifl1 r -l i1 'iJ J; J j J I . L I J ji
Rey Je - sus, El rei - no de luz y a - mor. A - mén.

3P ^ ^ ^ ^ ^ ^
m 1 ^
Derechos de copia de la misica y poema por H. E. Nichol e hijo.
Usado con permiso.
F^í^FFf
NATURALEZA Y MISÍON
MATI1RAI I-7A V Mllinu
234 Es Cristo de su Iglesia
Samuel J. Stone, 1839-1900 AURELIA 76.76.D. Iglesia de Cristo 235
Tr. por George P. Simmonds, 1890- Samuel S. Wesley, 1810-1876 Charles Wesley, 1707-1788 LYONS 10 10.11 11.

m
Tr. por M. Cosido, n. 1874 Adapt. de Johann Michael Haydn, 1737-1806

te *Z=Jt * = *
r * 1 £ ' 0> + *¡ l 0> 0> m- * m>
1. Es Cris - t o de s u l - g l e - sia El fun - da - men - t o fiel,
2. De to - d o p u e - b l o e - l e c - ta, Per - fec - t a e s en u - nión; 1• I - gle - sia de Cris - t o rea - ni - ma tu a mor,
3. En me - dio de su lu - cha Y gran tri - bu - la - ción 2. Si fal - ta en al - gu - nos el san - to fer vor,
4. Con Dios, a - q u í e n la tie - rra, Man - tie - ne co - m u - n i ó n , 3. Quien si - gue la sen - da del vil pe ca • dor,

seSE ¿=J:
$
f É Fftf w ^

i BE
Por a - guay
ééi
la Pa - la bra
ÉHÉ
!" ' t
He - chu - ra es e - Ha de El
i *
cr^ M
Y es - pe - ra ve lan do a t u a u - gus - to Se - ñ o r ;
E - lia u - na fe con - fie sa, Cris - to es su sal - va - c i ó n
La paz e - ter - na es - pe ra Con s a n - t a e x - p e c - ta - ción La fe sea de to dos el des - per - ta - dor.
Y con los ya en el cié lo For - ma u - na so - la u - nión Se en - tre - ga en los bra zos de un sue - ñ o trai - dor;

mff l J .
Sm
% \% f |^P f^
é ^

i Su es - po - sa
Ben - di - ce un
pa - ra ha - cer - la
so - lo nom - bre,
Del
La
cié - lo
Bi-bliaes
ér
des - cen - dio,
su sos - ten,
3 T' r r f£ -t
Je - sus el es - p o - so, ves - ti - d o
é
d e h o - ñor,
Ve - lad, com pa - ñe - ros, ve - lad sin te - m o r
Pues Cris - to des - de el cié - lo Un di - a lia - ma - rá,
Oh, Dios, haz que en sus pa - sos Po da - mos ca - mi - nar, Mas pa - ra los sier - vos del buen Sal va - dor,

gg£
i J, J «
i
f .tr. I|
r r r ir E
^ fju J j '"i'ii'iiiJiiUU' iW
Vi - nien - do se a - nun - cia con fuer - te cía - mor.
El la c o m - p r ó con s a n - g r e Cuan-doen la cruz m u - r i ó .
Con pa - so f i r - m e a - v a n - za Con gra-ciay to - d o bien. Que es - tá con no - so - tros el Con - so - la - dor.
S u l - g l e - s i a i n - v i c - t a , e n - t o n - c e s , Con El d e s - c a n - s a - rá. Ve - lar es - p e - r a n - d o e s suan-he - lo m e - j o r .
Que al fin con - t i - g o , o h Cris - t o , Po - d a - mos ha - bi - tar. A-mén.
J J r ,J
Kf
-o-
XE
5 P ÉP ^m
Tr. cast. Copyright © 1950 en Himnos de Aspiration.
NA TURALEZA Y MISIÓN
Asignados aThe Rodeheaver Co. Usado con permiso.
NATURALEZA Y MISIÓN
tr* i
236 Mi Vida y Fuerza Aqui m
J. J. Hosemann, 1805-1886
Tr. por D. Rostan
TA PAROLE 76.66.D.
Recueil de Califiques, 1846
tu ex - cel - so a - mor Es el más be - lio don.
* = #
r o

p*4 4 É s^t ÍEÉEM


U1
tran-doun
sé lo
Pa - dre
co - ra - zón Dis - pues - to siem-preal mal.
que
de
Je - sus Pa - gó
Je - sus, De
por mi mal-dad.
jus - to pro - ce - der.
1. Mi vi da y fuer - z a a - quí, Se - ñor, es tu Pa
2. Es e lia la ver - dad, Sa - bi - du rí a r J
3. Mas
4. Por
tu
tu
Pa
Pa
la - bra
la - bra, oh
es
Dios,
Tam - bien
Tu nom -
la
bre
bue
nos
na
re fe ^ s
- „ ^ Í2*
^P í É La Ley de Dios Perfecta es
Salterio escocés, 1650
Tr. por N. Martínez
ST. ANDREW II 86.86.
De New Harmony of Zion
William Tans'ur, 1706-1783
237

Ú
fe Ú
la
pie
nue
HT bra,
na;
va,
las,
En
Por
Que
La
núes - tra os
e
va
Ha
gra
- cu

ban
de
n
cual
- do en
tu
dad
es

ley,
O*
Es
Mi
Tu
La
m 2.
3.
La
Los
Es
—s—
ley
man
lim
de
da
pió
Dios
mien
el
per
• tos
te •
fec
del
mor
ta
Se
de
—&—
es:
ñor
0
Con
Dan
Que
ve gra Dios,
4. De sea bles más que el o ro
i son, Sus
J si j.
5. En e líos ha lian co rrec ción los

^r^T r ¥ m frtt'j
Ji^Jt
L
—fJ—F—*—r—
1 p 9 a •
•— r—rH
9 1 '

i ¥&
luz y ben - di - ción:
m
Y se me
Ú
jan - te al
±* \ \\ j^jJ j1—9i
m—=J—i—'
vier
go
I'J
- te al
- zo al
pe
co
ca dor; Su
zón; Tan
11 «i— j* —i j 4
tes
pu
- ti -
- ro
mo - nio
-UfiJ
^

es
m
J
tan
to
1

suer e - ter - nal; Cual un es pe - jo ra su pre - cep


te per - ma - ne rá; Los sa - bios Se
ce tial bon - dad; A ra sí ya ce jui - cios del
les ho jui - cios, mu más; A - ún más
glo de tu ser; Por co - ra- cho dul - ees que la
ria e Ha el sier - vos del ñor; Y en o b - ser -
Se var - los con
J
m iÉ ¡2.

BE JI'»Fir f tn É
p\c. i É
Prr —o—
fiel Que al sim pie i lu
=s:

mi no.
sol, Su cía - ri dad da vi - da; De es Que a cía ra la vi sión.
fiel, Mi pro - pió ser des cu - bre, Mos- ñor, Son jus tos, son ver dad.
sé; Tu gra - cia es que me lia - ma; Y miel Que flu ye del pa nal.
zón A pren - de a co no cer - te: Dios, mor Hay gran de ga lar don.

+ ^ * S r ¿
r i i Mi I
^

LAS
^

SAGRADAS
^
Pf ESCRITURAS LAS SAGRADAS ESCRITURAS
238 Oh, Verbo Humanado Padre, tu Palabra es 239
MUNICH 76.76.D. ALL TO CHRIST 77.77. y Con)
William W. How, 1823-1897 Gesangbuch, Meiningen, 1693 John T. Grape, 1835-1915
Juan Bautista Cabrera, 1837-1916
Tr. por Elida G. Falcón, 1879-1968 Arm. por Félix Mendelssohn, 1809-1847

1
§^í P i mP fr'^ J JfU-1 J J ' i J T ^ W
1. Pa - dre, tu pa - la - bra es Mi de - li - cia y
#
mi so - laz:
1. Oh, Ver - bo liu - ma - na - do, Pa - la - bra de bon-dad
2. Pa - la - bra sa - ero - san - ta, De hues - te te - rre - nal 2. Si o - be- dien - te o - í tu voz, En tu gra - cia fuer-zana-lié,
3. Tul-gle - sia se - a siem - pre, In - men - so lu - mi - nar 3. Tu ver-dad es mi sos-ten, Con-tra d u - d a y ten-ta-ción,
4. Son tus d i - chos pa - ra mí, Pren-das fie - les de sa - lud;

^^1 r r J?r i»
f ^rf^ffffp^p 5=PJ
& jjU •' J ir
E - res Ver - dad
Rau-dal de luz
e - ter - na,
es - par - ce,
Luz a
*#? r
la hu-ma - ni - dad;
Bri - Han - d o cual fa - nal.
p^hh^é Guí - e siem-prea-quí mis pies, Ya mi pe - cho trai - ga paz.
mr
Que pue - da a las na - cion - es Tu luz an - ti - gua dar; Y con fir - me pie y ve - loz, Por tus sen - das ca - mi - né.

^J
Y des - ti - la cal-may bien Cuan-doa-sal - ta la a - flic - ción.
r ¿ »
efe >r ^W Da - me pues que teoi-gaa ti, Con fi - lial so - li - ci - tud.

w f Sifeg ü rrr JJH m m 0~

fe I
f= t =f ^ bg I É F& Coro
Ben - di - ta re - ful - gen - cia, Lum-bre - r a a núes-tros pies,
C a r - t a y com - pás es e - Ha, En nie-blas o en t u r - bión,
Que g u í - e a l pe - re - gri - no Por sen - de - ros de paz, mdrj=^tpk^m
Es tu ley, Se - ñor, Fa - ro ce - les - tial, Que en pe-

S N^ •&• -P-

m& ^i
p ,T~ V V

yjAU\^B
0 P

&
^ J i rjr'r r i t^=6 i r7\

É r1
Que por si - glos y si - glos Ha guia-do a tu mies. Si
Di - ri - ge nues-tros pa - sos A Cris-to, el su - mo don.
Sin nu - bes, sin ti -nie-blas, Has - ta mi - rar tu faz. A-mén. r f ne
^
res - plan - dor, Ñor - te y guí - a da al mor - tal.
•; i

*Fr>—5—F-fcs
-f
v\ —f **
:
"——-g—i•
F ic T ^ n ^ y f ^
¡-=B=- p •~^A- -—\ r
*M^4f-M^¡É E
5=S=f m
LAS SAGRADAS ESCRITURAS LAS SAGRADAS ESCRITURAS
240 Santa Biblia, para mí 241
HIMNO ESPAÑOL 77.77.77. ¡Señor! Tu Libro Santo
Pedro Castro, 1886- Melodía Española MEIRIONYDD 76.76.D.
Daniel Hall, 1866-1926 William Lloyd, 1786-1852

<*t J: l
L San ta Bi - blia, pa - ra mí E - res un
É
te-
jMJfJ'IJ JJ| mr ' Y
2. Tú pren - des mi du - dar; Tú me ex • 1. ¡Se flor! tu li - bro san - to Nos gui - e con su luz,
re hor tas
3. E in - fa - li - ble voz Del Es - ri- 2. Que tu Pa - la - bra san - ta, El e - co de tu voz,
res Pí
4. Por tu san - ta le - tra sé Que con Cris to 3. Des de el pa - la - ció a cho - zas, Del pue-blo a la ciu - dad,
1 J J .—m . i? m • . p i* ~*~*
Ff^f f P S f T I
ofe I i^ É i
so roa quí; Tú con tie nes con ver
f l V T- - ' ' i J J J 4 t J l J ü§m r
sin ce sar; E res fa ro que a mi De rra - me ben - di ció -nes Del mun-doende - rre
tu de Dios, Que vi gor al al ma Sa tu - re sin es tor - bos La vi - da del ho dor
rei na ré Yo que tan in dig no Sin dis - tin - ción de ra - za, De cía- se o de na gar;

Bp M P
-i- 1 Psfe
T=
ción

I
ME
e¿ fe
z
É i
di - vi - na vo - lun tad; Tú me di - ees
gui - an - do por la fe A las fuen - tes Rom-pien-do las ca - de ñas Que o-pri-men al mor - tal
do en a - flic ción es tá; Tú me en - se - ñas Su lím - pi - da en - se - ñan za, Su cía - ra di - rec - ción,
tu luz al cié - lo voy; ¡San - ta Bi - blia! La dul - ce voz re - sue ne Del li - bro sin i - gual

^ iP J,. J
f «s3 E
£ * f J?J *=fe1

& fe ~cr

lo
del
que soy,
a - mor
De quién vi - ne
Del ben - di - to
y a quien voy. ^J-J^,JJJ^J¿iJ J'^JifiUJ
Sal - va - dor. Ya - ma-rran la con - cien - cia A la su-pers - ti -ción.
a triun - far De la muer - te y el pe - car.
pa ra mí E - res un te Nos gui-en por las sen - das Del bien y la ver - dad.
so - roa - quí. men.
Que brin-daa los mor - ta - les La paz del co - ra - zón. A-mén.

'Wf t -r
¡J^^
^
9Sm> fgq
LAS SAGRADAS ESCRITURAS
LAS SAGRADAS ESCRITURAS
242 Libro Santo Cuando Leo en la Biblia 243
Percy Dearmer, 1867-1936 LIEBSTER JESU 78.78.88.
Johann R. Ahle, 1625-1673 SWEET STORY 13.10.14.10.
Tr. por Juan Diaz G. Jemima T. Luke, 1813-1906 Canto folklórico griego
Tr. por Sebastián Cruellas Arr. por William Bradbury, 1816-1868

st*N —•— l=P= 1—«— t


i'ii'i'lf £M
4, • Hr.— t 1 feEfe
m=4 4 0
ÜÍJLJ
- b ro
1. Lia - ci as
1 0
san - to,
da - mos
2. Gr a - d e - ci - mos
0
sin
al
al
i - gual,
pen - sar
buen Dios
E - res
En
Por
los
el
un

don
te-
san - tos
de
$
rr
1. Cuan - do le o en
2. Ver qui - sie - ra
la
sus
7
Bi - blia
m a - nos
co - mo lia -
so - bre mí
ma Je - sus,
re - p o - sar,
3. Be
.(2. 3. Mas a - ún a su es t r a - d o en o - ra - ción pue - do ir,
0 0 4. To - dos los re - di -
» * mi - dos y sal - va - dos por El
*H—• t
• /

i:
"

m

^4 =t =4= »—
=f= — m—

í if H í H í
P^IP •t

mi
tf F-r
S
\$^^htiH ¿dbá Él
so - ro m - men -
y pro - fe
núes - tra Bi
so,
- tas
blia;
De

Por
p o - der

Je - sus
y
Que es - cri - bie - ron
de
la
por
b o n - dad
ver - dad
su a - mor
P Y ben - di - ce a los ni - ños con a - mor, Yo tam-
J3.
Ca - ri - ño sos a bra - zos de El sen - tir, Sus mi-
J2 _(2 Y tam - bien de su a mor par - ti - ci - par; Pues si
S í É* s>- Al Cor - de ro ce le - bran in - mor - tal; Can - tan

r fiE
,e 0 0 m

J=í=?
_* 0- *\ ^—H2-5 F F ,

«==#
^N S t=6
$
ft=f J Jl l ; J|
Pa - ra el gran - de
En las
y el
pá - gi - ñas
pe - que - ño.
más be - lias.
De ti flu - yen
Gra - cias da - mos bien
F M
qui - sie r a e s - tar, Y con
" l ) |) J
e - líos des - can - sar
Y el Es - pí - ri - tu que guí - a. Luz e - ter - na, ra - das dis • fru - tar, Las pa - la - bras es - cu - char:
pon-goen El mi fe, Le ve - ré y lees - cu - cha - ré
vo - ees mil

i
y mil En el co - ro in - fan - til,
S P^ K"i, p 6 p E = H H + i ^ P í
H=H
§ j 3
ben - di - cion - es
por la his - to - ria De
P ^
Pa - ra núes-tros co - ra - zon - es.
Je - sus el Rey de glo - ria.
=S É^thrt^l En
"A
En
ios
los
el
bra
ni
rei
-
-
-
zos
ños
del
de -
no que El
tier - n o
jad
fue
a
a
fe^EB
Sal - va - dor.
Mí ve - nir.'
pre - pa - rar.
w
luz di - vi - na, N ú e s - t r o s pa - sos i - lu - mi - na.
Pues es dee - líos el rei - no ce - les - tial.

»
PPPP W
Palabras de Enlarged Songs of Praise por permiso de Oxford University Press.
wm¿m £ U rprtpf i
LAS SAGRADAS ESCRITURAS
LAS SAGRADAS ¡•SCRITUHAS
244 ¡Oh! Cantádmelas Otra Vez
Philip P. Bliss, 1838-1876
Tr. por J. A. B.
WORDS OF LIFE 86.86.66. y Coro
Philip P. Bliss, 1838-1876
4"J n j.ij f j j j j ^ n i
m H D J> íi

1. ¡Oh! can - tád


2. Je - su - cris
me - las
to a
o - tra
to - dos
vez,
da
Be - lias
Be - lias
pa - la
pa - la
?»E fí fí
qué be - lias son! Be - Has

;J=J=jEEfeJ=J
pa - la - bras

P
de vi - da,

fc*
isÜ*
vi-da.

3. Gra - toel can ti - co so - na rá, Be - lias pa - la

S X hkéé M44-W Mary A. Lathbury, 1841-1913


Tr. por F. J. Pagura, 1923-
Dame, mi Buen Señor
De Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso.
BREAD OF LIFE 64.64.D.
William F. Sherwin, 1826-1888
245

mmm bras
bras
de
de
vi
vi
da;
da; O - ye
th=fe
Ha - lio en e
su
Has
$h=é

mi
dul - ce
go
voz,
zo y luz,
mor - tal,
i SE
1. Da
2. Ben
i-3
me, mi buen Se - ñor,
di - ce, oh Sal - va - dor,
de
hoy
_(2_
vi - da el
tu ver
=8=
pan,
dad,
bras de vi da; Tus pe - ca dos per - do na - rá,
^ i w
y, i¿H-M4^m
^

fr- h J) > — b
í ^ -o-
~J3—

jfj-1 J J» # f
Co - mo lo hi - cis - te un di a jun - to al mar;

m
Cual ben di - jis - te a - yer en tu bon dad;
—a m— ZMZ o
Be - Has pa la - bras de vi da. Sí, de luz y S
Be - lias pa la - bras de vi da. Bon - da do - sa te
Be - lias pa la - bras de vi da. Sí,

^ Jééd
U
de luz y
m M =g
-o

gf=M=N4 Mi al - ma
En
te
e - lia
J J .T*
bus - ca a
nos
Jj,
da - ras
f
Ver
la
bo de Dios,
li - ber - tad,

í<f<t'-\¡ t J v p r T ' T ¿ - ^ s 9- -O-

vi - da
sal - va,
vi - da
Son
y
Son
sos - ten
al
sos - ten
y
cié-lo te
y
guí - a;
lia - ma.
guí - a;
¡Qué
¡Qué
¡Qué
be - Has
be - Has
be - Has
son,
son,
son,
is Y en la Es - cri
Y na - die
É
tu - ra quie - re o ir
i -a
tu
-o»
voz.
ÉÍP
1 nos po - drá qui - tar tu paz. A-mén.

h, |'M' / , ' I^IM^ É


-nr— • E
£2 6-
S
2_r

LAS SAGRADAS ESCRITURAS LAS SAGRADAS FSCKIIUUAS


246 Acatando tu Mandato Hoy Venimos, Cual Hermanos 247
IN BABILONE 87.87.D. DORRNANCE 87.87.
Melodía tradicional holandesa M. N. Hutchinson, 1935- Isaac B. Woodbury, 1819-1858
M. N. Hutchinson, 1935- Arr. por Julius Róntgen, 1855-1932

te é¥
i r j f l JidflJflJJg
1. A - ca - tan - do tu man-da - to,
r^~r
Im- pul - sa - dos por la fe,
1. Hoy
2. En
3. Re
ve
me
ni
mo ria
r
mos, cual
de
las
her
su
an
ma - nos,
muer - te
A
Y
la
la
Que su
ce-
san-
cor dan - do gus - tias frie-
2. Oh Je - sus, te da - mos gra-cias En tu san - ta co - mu-nión, 4. In vo que - mos la pre sen - cia Del di vi-

J_J
Ü *s m p S
*T r
i m r^T^
^ m—0-—L^-m-*M ri—'

En tu ce - na con - gre - ga - dos Co-mo her-ma-nos, co - mo grey,


Por la dá - di - va tan ri - ca De tu e-ter-na re - den-ción;
s i r
m rrni f i ^ f M ^ t ^ na
gre
rael
del
' que
Se
ver
Re - den
-
-
-
ñor.
tió,
tor,
A - cer
Ce - le
Di - vi
que
bre
di
- mo
- mos
- da es
nos,
el

cns-
ban-
nues-
no Re - den - tor, Que nos mi - re con cle-
• j ' j ^ J JN.JJ J ü ^ r t*r IP *y •>. g — v
—9
O

£>
0
»
0
m
p
n
g
•*
f r
A - nun-cia- mos en tu nom-bre, Re - cor-dan-do a -sí tu a-mor, s V\,
T u - ya fue la cruz h o - r r e n - d a , Nues-traes hoy la li - ber- tad:

V4 P \
i
m ^
~ij— p-

fe É=P=g¿
J^jJN^jH^jfíjJJJJMJi
tia - nos, Res - pi - ran - do tier no a mor.
Lo que hi-cis-te en el Cal - va - río Por el po-bre pe-ca-dor. que - te Que en su a - mor nos or de nó.
Tu - ya es la glo-riaex-cel-sa Y porsiem-pre lo se - rá. A-mén. traal - ma En - tre el go - zo y el do lor.
men - cia Y nos lie - ne de su a mor.
£ £ i
S
^r p mfe ffi
Música usada con permiso de Mrs. Engelbert Roentgen.

SANTA COMUNIÓN SANTA COMUNIÓN


248 Amoroso Nos Convida Oh, Pan del Mundo 249
DULCE CARMEN 87.87.87. Reginald Heber, 1783-1826 EUCHARISTIC HYMN 98.98.
Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 Johann Michael Haydn, 1737-1806 Tr. por J. R. de Balloch, 1894-1959 John S. B. Hodges, 1830-1915

i * *
&¿^F
1. A mo - ro -
f
so
á
^
tmm
nos con - vi - da Je - sus a su
é^'ii J J 3J> f ' p i
2. A tu dul - ce lia • ma - mien - to A - cu - di - mos
3. En lu - gar de tan tos do - nes ¿Qué te he - mos 1. Oh, Pan del mun - do núes - tra vi - da, Vi - no que al
4. A tu me - sa, pro me - te - mos En tu san - ta 2. ¡Mi-ra, oh Se - ñor, la pe - na núes -tra Por el pa -

y^xT f J. **í
iü^t p m {2
^ \ * t r Mr rir ir• i ' T r
i r^r
& ^ J J
co - mu - nión, Y nos
#
da
rel pan
I
de vi - da
oh, Se - ñor; Que en tu co - mu au men - to
de o -
ley
fre
vi
- cer? To - ma
- vir. Y que
núes -
fie -
tros
les
nión
co •
te
ra
se
zo - nes
re - mos
fe J I «j¿ W j I |J. I 3 » i I el t|3 I jfc^

W f-f ÍWS
$ al - ma das sa - lud. Tu san - gre fue por nos ver -
sa - do mal o - brar! En tu fes - tín, la gra - cia

&
Í53E
¿mmw=? i
Y el cá -
Ha - lien
Núes tras
Buen Je -
liz
núes -
al -
sus
de
tra
re - den - ción:
fe
has - tael
Y nos
y a - mor. Que en tu
mas núes - tro ser.
mo - rir.
To - ma
Y
da el
co - mu-
núes tros
K&
• ÉL
41
m
que fie - les
J T» , J l_i
fe^=M P^P
feÉ ¿iaj^i^ (O
i *=3 i w É T^r
«¿ |
r
&
r^t*
pan
r cr
de vi - da Y el cá - liz de re - den - cíon.
5ZÍ:

ti - da, Per - don ha - Ha mos en tu cruz,


nión au - men - to Ha - lien núes - tra fe ya - mor. mués - tra Que el al - ma ven - gaa sus - ten - tar. A - mén.
co - ra - zo - nes, Nues-tras al - mas núes - tro ser.
te se - re -mos, Buen Je - sus has-tael mo - rir. A-mén.

f ! ir..fi
r\

S 5
&
—s—
13
BE
¿2_ $ §
£f^f
S¿/V7M COMUNIÓN SANTA COMUNIÓN
250 Tu Faz Aqui Señor $h i\ J JIJ f ^ -o^ ^
To - das mis cui - tas des - car - gar en ti.
Horatius Bonar, 1808-1889
PENITENTIA 10 10.10 10. De nue - vo quie - ro tu per - don gus - tar.
Tr. por F. J. Pagura, 1923-
De Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso. Edward Dearle, 1806-1891 En ti ten - dre - mos nues-troes - cu - doy sol.
En el e - ter - no rei - no ce - les - tial. men.
}>\ 4
a M F=^ 1 -h
é J-^*
g> / 4 g i=¿ L = ^ •—«
I. Tii faz a - quí Se -
• — ^
t ^3P» = 1=8=1
ñor,
' al - can - zoa ver;
m r s
2. De 1 pan di - vi - no a - quí me nu - tri - ré
3. A le - van - tar - nos que - da - rán a - tras
4. Fie s - ta tras fies - ta pa - sa - rán a - sí,
ir> m « ^- n* ~ f^ * *^*
1 V
¿V, , 4 S—
t U't T T
i
f— n
• . •

¿
r v
Venid,Tomad el Cuerpo del Señor 251
LAMMAS 10 10.
Anónimo Anónimo

± é
A 1
y hpi"
/L
rm v* r.
k
T
y
- •
PHÜ 3 ¿'3 u Se -
wñor,
V'W M i 1. Ve - nid, to mad el Cuer - po del
«J
£¡
&
* rtu " ~ "fu -
gra - cia me -

* r^p 2. Es - tees el Cuer - po que sa cri fi - có;
Pue - do men - te a - sir; 3. Cris - to,el da dor de núes - tra sal va - ción,
Y be - be - ré del vi - no ce - les - tial; 4. Ha - cia su al • tar con de - vo ción ve - nid;
5. Tú, que a los les ri - ges con a - mor,

n
Sím - bo - los, fies - ta, hirn - nos, con - fe - sión; fie
Pe - ro aun - que pa - sen, a - nun - cían - do es - tan
-1
_»_
ÉÉÉ P
• i . , ri
' 1»i» ii
r> m A
p
J «•J "^•' -r
L
W
y
j
• •- - r
Pi ^s^* s
p Co sas pal par
r
\><°v ' J . .
que so lo ve la
s
fe;
Be - bed
Es - taes
Por su
la
la
San - gre
San - gre
Pa - sión y
\ ^
que
ver -
Cruz
por
nos
nos
ti - da
re
TTTfT
ver
por
di
tió.
nos.
mió.
Pe ñas, fia que zas, to • do de - ja ré: Y pren das de su gra - cia re ci bid.
Pe ro tu a mor más ha pa sar: Am - pá • re - nos tu gra - cia y tu fa vor.
ja de
El gran ban - que del glo rio - so fin

m
te o
¿ ^E
Sp 0 • m.
SANTA COMUNIÓN
SANTA COMUNIÓN
252
Juan Bautista Cabrera, 1837-1916
Oh, Pan del Cielo HEBRON 88.88.
Lowell Masón, 1792-1872
f^hÉ 3E^ é t s 3J*
im
cor - d a - ré, mi Re-den-tor, De ti, de tu pa - sión.

* = & J J con la
fris - te
co - pa
tú, mi
de tua-mor
Re - den - tor,
M e a - c o r - d a - ré
Su - fris - te tú
de
por
ti.
mí.
1. ¡Oh. pan del cíe lo, dul ce bien Más Dios Cor - de - ro, Re-den-tor, Me a - c o r - d a - ré de ti. A-mén.
2. ¡Oh, nue vo pac to del Se ñor, En
3. Ham - brien ta el al ma, ven goa ti, Mi
i lP- i»
fe
SI
4. Sé tú mi pan
(2—
con subs tan

±
cial Que al
+2. ^
mkm$ r
|ÜÜÉ ex •
san •
ce - len
ta co
te que el
pa de
m \}
k*ma • ná!
sa - lud!
Í!
Si el
Éá
al - ma bus - ca
Re - con - ci • lia - do el
ZZ2
Autor Desconocido
En Tu Templo, Padre Dios
RATISBON 77.77.77.
Arr. de J. G. Werner's Choralbuch, 1815
por W. H. Monk, 1823-1889
254

s
buen

i
al -
Je - sus, con vi -
ma ni tra y dé
-P- -m-
va fe:
vi - gor;
Tu
Y en

¿
me - sa es fran - ca
vi - da y jú - bi

á ^m ÜS

mT
^=t P O
1. En tu t e m - p l o , Pa - dre Dios,
2. En e - ter - na gra - ti - tud
3. O - ye pues la
e - le - va - mos núes - tra voz
por tu g r a - c i a y pie - ni - tud
pe - ti - ción d e e s - ta fiel con - gre - ga - ción
o'lo
$
tu sos -
pe - ca -
122

ten,
dor,
E -
Se a -
ter • na men - te
cer caá Dios por
vi
tu
vi
vir
-
-
ra.
tud.
gBff^f é1
pa - ra mí, Y en hu mil - dad Me a - cer ca - ré.

S
lo in - m o r -
—•—
t=£
tal Di - ré las glo - rias
(2
de
(2_
tu a - mor.
S
A-mén.

=i=r
a
m *=&

tu n o m - b r e d a n - d o h o - n o r
Ü
Por Je - sus el Sal - v a - d o r ;
Te lo - a - mos en can-ción Por l a i n - m e n - s a ben - di - ción
253 Con Gratitud, al Celebrar Te ro - ga - mos con fer - vor Por las m a - dres,Dios de a - m o r ,

mm
WINDSOR 86.86.
Autor Desconocido William Damon's Booke of Musicke, 1591
H *

j ^ J I J J J J i n j jlJ J JJlj; i
1. Con gra - ti - tud, al
2. Tu cuer-pohe-ri - d o a mial-ma es
ce - le - brar La san - ta co - mu-nión, Mea-
Di - vi - n o pan a - q u í , Y
^ = * 3
* rr ¿Á
D a - m o s hoy tam-bién l o - or Por las ma-dres y su a - m o r .
3. N o o l - v i - d a - ré l a a n - g u s - t i a c r u e l Q u e e n e l G e t - s e - m a - n í Su-
del c o n s - t a n - te, p u - r o a - m o r De las ma-dres, Oh Se - ñor.
4. Y cuan-do el Gol - go - ta al mi - rar La cruz con-tem-ple a - l l í . De
que de tu di - vi - no bien Co - ro - na - das hoy es - ten. A-mén.

. * 0<s=
9m
SANTA
+Tt
COMUNIÓN
$
m i Hi
HOGAR CRISTIANO
a
HOCAli
255 Donde la Luz del Cielo
76.76. D y Coro
Autor Desconocido Charles H. Gabriel, 1856-1932 v rr op rr pp ' rr- ^r Prt ' ner - •—• "
ha - blan del e - ter - no Ve ro del a•
rá tu a - mor al al - ma, Ca mi - no de la
ji j> J J J
^5^ r r S i£ £ g J. A
1. Don-de la luz del cié- lo bri - lia con cía - ri -
2. La sen-da d o n - d e va-mos Tú vi - gi - lan - do es-

J bJ
est ^ y , J j),J J J y
y^jr- JTT-] . J>
mor
luz;
Nos ha - blan del
Guia - rá tu a - mor
e - ter - no
al al - ma
Ve
Ca

if*
^ ^
SU kn: =»
7 pr '7 ' \f r * ' t_jrrr *gjFf Coro
dad,
tas,
Nos ha - bla
Cu - na y
deu - na fuen - te
se - pul - ero a - bar - ca
j\K J .1) p J=¿
^
M¡A r r r pr T
! W L^ f-'-r >l i ne - ro del a - mor. Ben - di - ta ma - dre mí - a Tú

¡
mi - no de la luz.

j ^
v
i M J J>M. IJ>I.J f ^ f -^ ;i; \ i'%fJl f)^ mmi J^—J
t r r pr LosP or - josp ide— í _ _lasj J
pu - ra de san - ti - dad.
Sin des - ma - yar tu a - fán; Y so - bre de la é ^ 4 F /- F^f
das al co - ra - zón La i - ma - gen pu - ray
?WF^m 1
m >—g
*

j J; J j
ma-dres,
muer-te,
Queen-cien- den
triun - fan - do
luz
cual
me - jor,
Je - sus,
Nos
guia-
* r~~P i f '
san - ta
' 4L> Del per - fec - to a - mor de Dios.

mz 3d Jl
SÉm
HOGAR CRISTIANO
«
^ P P^P n ' H F' ^ HOGAR
256 Hogar de mis Recuerdos £m é W JiJ J J
77.7 6.D. y Coro
do en - te - ro, A to dos yo pre - fie ro Miño-
Anónimo Hetiry R. Bishop, 1786-1855
go - zo - sas; A - llí to - das las co sas Re -
sus can - tos; A - llí con mil en - can tos Es -

i^§ Éü m^T Émá


m £
•0- -0- •&•

1. Ho - gar de mis re - cuer - dos, A ti vol - ver an-


2. A - llí la luz del cié - lo Des - cien - de más se-
3. Más quie - ro que pía - ce - res Go - zar en tie -rraex-

mé T
Coro

j*J,J'J JU.'llJlÉi é
¡ÉHÉ^ r r #=***

he
re
lo,
na,
f #y# ^
¥
No hay si - tio ba - jo el cié - lo
De mil de - li - cias lie - na
Más dul - ce que el
La di - cha del
gar, mi
cuer-dan
tá la
dul-ceho-gar.
sin ce - sar.
luz de paz.
¡Ho - gar, mi dul - ce ho-gar! No hay

tra ña, Vol - ver a la ca - ba - ña De mi tran-qui- Wi


^ É : fc e :fc
í
m £ f
J= =

fe r wé
ho - gar.
ho - gar. A - llí las
m JlJ J JlJ: J ^
Po - sa - ra yo en pa - la - cios, Co- rrien-do el mun-
ho - ras co - rren Más bre - ves y
M f : p f J i J J JiJ: J' J
si - tio ba - j o el cié - lo Más dul - ce que el
r
i
ho - gar.
loho -gar. A - llí mis pa - ja - ri - líos Me a - le - gran con
0- -P-
_*i «_
-_—.
m
»—, „
í i \! i p i
m , w' m
^ *=?
m & =E l
f i
HOGAR CRISTIANO HOGAR
257 Cuando las Bases del Mundo Tiemblan Perfecto Amor 258
F. J. Pagura, 1923- WELWYN 11.10.11.10.
de Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso Alfred Scott-Gatty, 1847-1918 Dorothy F. Gurney, 1858-1932 PERFECT LOVE 11 10.1 I 10.
An. de Joseph Barnby, 1838-18%

^ i 1 ^m
Cuan
* £ 5las f
- do ba ses de es - te mun - do tiem • blan 1. Per - fec to A - mor, que to - da men-te ex ce - des,
. Haz que los la zos que en a - mor es - tre - chan 2. Sé tú, Se - ñor,
Los pa - dres crí con te - mor sus hi - jos, la só - li - da fir - me - za
en 3. Da - les, Se - ñor, el go - zo que a - li - ge - ra
Que ni el di ne ro niel pía - cer se tor nen
J ¿
'ybcr ú
r |S: Wf i i *j p
w ^m EE f f
i
Y el mal co - rrom
Tpe núes - tra
ir
so -
~r
^

cíe - dad, Es - cu
i i i i ción;
cha a man • te núes - tra pe - ti
La rec - ta y san ta vi - da con - yu - gal, De su ño, fe,
Sin i - rri - tar ca . ri ju - ra - men - to y
los, en a - mor y fe;
Los tris as trae;
que la vi - da

,u
En fal - sa me der - noho-gar • tes di
ta del mo

WiF^

Núes -
^
tras pie - ga
T rias ha - cia ti se e le van
i^i Que es - tos es
s-

po sos vi van fe - liz - men - te


Sua - ves y tier nos, pe - ro fir - mes se an: De su es pe ran za, paz y fiel pro - me - sa,
Se - an los hi jos siem-prea - gra - de - Da - les lo en ti se en - cuen - tra,

u
ci dos, la paz que só •
Bus - que ser - vir te y o - fre - cer sus do nes

w i A \A> f •

í í ÍEEEE
Pf
SE

i ¿T 5 ^ M r^ ixr
°& ~o~
&
[' J J 1J j J ^ ^ ¡
Por la fa - mi - lia, por lahu - ma - ni - dad. Y go - cen siem - pre de per - fec - ta u - nión.
Na - da los pue - da nun - ca que - bran - tar. En los pe - li - gros que po - drán te - ner.
Nun - ca sea - par - ten de tu san - ta ley. Y fi - nal - men - te, tu fe - li - ci dad. A -mén.
Aun mun - do He - no de ne - ce - si - dad. men.

n M s*=tt •S>
gr
9- s
r
r r
Música usada con permiso de Abad de Downside.
T5~ ~o~
Palabras con permiso de Oxford University Press.
• g

MA TRIMONIO
HOGAR CRISTIANO HOGAR
259 Dios Bendiga las Almas Unidas
Ppi lüRÉ ±
Daniel Hall, 1883-1954
Unisono
PUEBLA 10 10.10 9.D.
Colección Española
Que el ho - gar
7
que a for - mar se co - míen - za
Les re - cuer - de que na da en el mun - do
t%* Jl|j-J>. J J |f J t J|J J Y si a - ca - so de due lo y tris - te - za
r
1. Dios
2. Que el
ben - di - ga
Se - ñor, con
las
su
al
dul
mas
ce
u - ni
pre - sen
das
cia,
W*ff
3. Que los dos que al al tar sea pro - xi man
A-
£ ty- Í'I^TT^T
Con lau - nión dees - tos dos
»
7 1^-^J Ji-J Es e - ter - no,
Se era - pa - ñá - sen
que
sus
to
sen
co
do
das
ra
ter
un
zo
mi
nes,
na,
a,
di
los
ri
ju
la
ño
rar
zos
so es
se
de a - mor
tas
su
bo
fe
sa
das
mu
ero - san
pre - si
tua - men
to,
da,
te, m ± I
J J> J
í ¿
tr¿ J> J EEPP
J . Ji J i J J
i M*=6
f 7
^
P#
las
7
guar - de de to do que - bran to
Go
Y
ce
por
siem
tan
pre
to
de
con
mil
gra
ben
cia
di
di
ció
vi
nes
na,
En Je - sus ha lia rán dul ce guí a
con - duz - ca por sen das de vi da
quen siem - pre de Dios en la fu en te g*
A. g^
p m í
M~J J, J-fa| m7 i». J J Js j
el mun - do dees
r
pi ñas e - rial. am pa ro del Dios de Is ra
r
- el.
los que hoy se han ju ra do leal - tad. frar ben la di - cha en su Dios.
de
El se - ere - to de di cha in - mor - tal. tra da les mués - tre me - jor.

i J¡ J)
pÉ 3¡*=f*
7 r m
HOGAR CRISTIANO MATRIMONIO
260 Padre y Eterno Dios Cuéntame Historias de Cristo 261
CARITAS PERFECTA 11 10.11 10.
Isabel G, V. de Rodríguez William H. Parker, 1845-1929 STORIES OF JESÚS 84.84.54.54.
Frederick C. Atkinson, 1841-1897
Tr. por G. Báez-Camargo, 1899 Frederic A. Challinor, 1866-1952

i &PP1

1.
2.
r=r
Pa - dre
Tú, de
ye -
la
mT i
ter - no Dios, hu -
vi - dains - pi - ra -
mil
dor
de
su
men -
pre -
=*
te,
mo,
Unísono

é»J' j> j J J J'U. j j j , ¿ ¿m


1. Cuén - ta - mehis - to - rias
1
de Cris - to; Me gus - tao - ir,
2. Cuén - ta - me cuan - d o a los ni - ños Ben - di - jo El,
3. An - te las prue - bas da - les va len tí - a, 3. Cuan-do en a - que - lia ma - ña - na Triun - fal en - tro,
4. Pa - dre, que en es - t e h o - gar, que hoy se ha for ma - do
j^L
yffp ^
F r F^f r^-r FF
1
i^i i J ij=g É -o- l j j j i JIJ.^
>
Nos in cli na - mos hoy an - tees - te al
T tar; Co - sas que El me con - ta - rí - a Es - tan - do a - quí.
Se - Ha es te pac - to con tu ben - di ción; Y sen - ti - ré que su ma - no Po - saen mi sien.
Ya - que lia fe que ven - ce al ven - da val; Con la in - fan - til co - mi - ti - va Que lo si - guió,
Ar - da i fa - ble el fue - go de tu a mor;
m~—m
Sfe ^W ±* 9Eg=
F r F püPP
fe rr

Y en
que
tus
tras - cien - des
pro - me - sas
ral
y en
en
tu
ten
com
-
-
di - mien -
pa - ñí -
to
a
Cuen - tos
^füf
del cam - po, O tros del
m
mar.
Tier - ñas pa - la - bras, Ac tos dea - mor,
Se - a la luz de ca - da nue - vo di - a Yo hu - bie - ra i - do, Fe liz tam - bien,
Que cual al - tar por ti san ti - fi - ca - do,

fe
J: ¿ J> . f ^ > - ,J-
*-. ^ T^F
J J) . J
T5 tf
fe
U-neaes-tas al - mas con
Vi - van tus hi - jos sin
Au - ro - ra pie - na de
m WPf tu a
nin
fe
mor
gún
li
te
ci
par.
mor.
dad.
^ "O" §^W
¡Tan
Luz
be - llahis - to - ria
en el
=m
ros - tro
^m
Quie" roes - cu - char!
De mi Se - ñor.
• *=»2 E
<J'VA'

Fiel se con - sa - gre al rei - no del Se ñor. A - men. Can - t a n - d o " ¡ H o - sa - na, Je - sus es Rey!' A-mén.

3S
í t-J-?
s s ^ i £=F=#
fe
Alterno tuno: PERFECT LOVE.No. 258
t r

Música propiedad de The National Chrístian Education Council. Usado con permiso.
MATRIMONIO Letra propiedad de G. Baez-Camargo.
HOGAR CRISTIANO NIÑOS
262 El Niño Pequeño Coro

Margare! Coote Brown EAST HORNDON 11 8. D. y Coro


Tr. por Effie Chastain de Naylor, n. 1889 Melodía tradicional inglesa

m
Unísono
*sjga Co
Co
-
-
mo
mo
nos
nos
a
a
-
-
ma
ma
a
a
ti
ti
y
y
a
a
mí.
mí.
Co - mo nos a - ma a ti
Tto - da re - gión, Co
Co
-
-
mo
mo
nos
nos
a
a
-
-
ma
ma
a
a
ti
ti
y
y
y
a
a
a
mí.
mi.
mí.
Je - sus

ri - sue - ña faz,
sol tro -
en - vuel - tos
pi - cal,
en piel, ^ ^ f »c-
• « é J J #
f=B =íti^
de to - do

J.
lu - gar,

-J-
ȣj =&
H-
^ ^ 1—y —?—
=H
f5 m
[p^ü
r a - maa los ni
te*
f
ños, Los ni
ni
^

nos

i>-í~^f-JLLf^* t u f' ve muy le - jos dea - quí, Es


^
35 ^ J \LSJ-tt¿
i
ff
las ís las del gran mar tur - quí, La
la a re na ju - gan - do fe - liz, Tam-
vi ven tan le - jos de a - quí, En
ñi tos de ca - da pa - ís, Son

Hi
1 J-
i
J- -J. fe^Jl^Jl^
F^¥ del mun-doen - te ro; Je - sus a - ma

iL J ± rn
J
0
Vi a JJ'
JL n
\)
S
'
1/
J
t

n
i/
^
/ •
f)1' N
j ;
s
n
j/
§s ptxtm^
fffl *
r
v y " m. ¿' M
r •

1a
m
r- J
fr¿ J r J ^ Vrr P' J'¿^
mi her - ma - ni - to y lo - ma Je - sus
tie - rra de fio - res: los a ma Je - sus
bien es
tie - rra
hi - jos
mi her - ma - n o y
he - la - da:
de E)ios y
lo
los
los
a
a
a
- ma
ma
ra?.
Je
Je
Je
-
-
-
sus
sus
sus
1 to - dos los
r-r ni - ños: Los Je
~~~^
J. i^L
fiV
r i
y b

HOGAR
m '

CRISTIANO
m. r r

F—^f #r»
NIÑOS
263Flora Kirkland En el Templo 8 7 . 8 7 . y Coro hk j J»lJ J r J ^ F ? ^
Alfredo y Olivia Lerin Howard E. Smith, 1863-1918

füÉ f
Unisono

m ^
f =í
ros - tro re - fie - ja - ba De los cié - los el ful - gor.

1. En el tem - pío
2. E - se ni - ño
3. En el tem - pío
se en-con -tra - ba
en - se - fia - ba
se en-con-tra - ba
Un ni - fii - to muy fe
A los sa - bios la ver
Je - su- cris -toel Sal - va
mf n í
*=«=
f
^ ^
í*
I $ f
I liz,

Y
?sus pa dres lo
IrJlrf
bus - ca •
J J> f
ban Con an
Grace W . Owens
¿Quién Puede Hacer las Flores?
Tr. por Ana Espada de Ortiz, n. 1900
WHO CAN? 76.76.
Clara Lee Parker
Arr. por Jeremiah F . Ohl 1850-1941
264

dad: Les ha - bla ba de Su O bra Y del


dor: A - nun-cian do a los hom bres La di • V
. Unisone»
J i
r 1
"" di

I
JL f * J ¿)1 _J H • f
fifi » ' m m I— VA

m *=* * = * J
" V r -
r r fj^jL^r
J *
-f r-
"• • r
r- •

1. ¿Quién pue-de h a - c e r las f i o - res? No pue-do, ¿Pue-des tú?


2. ¿Quién pue-deha-cer la llu - vía? No pue - d o , ¿Pue-des tú?
Coro 3. ¿Quién pue-deha-cer el sol? No pue-do, ¿Pue-des tú?

É
gus - tia y
Pa - dre
^
con a - mor.
Ce - les - tial.

E - se
E - se
ni - ño
ni - ño
¥e - ra
e - ra
SV
4.
5.

• I . f¡
s *
¿Quién
¿Quién

II
pue-deha-cer
pue-deha-cer

rj

8*
"fv
r -^
las
el

. 1 1 . , .3 í« V4;
^i
a - ves? No
vien - to? No

m
1
cJ
*
m
|
pue - d o ,
pue-do,

C
c •
¿Pue- des
¿Pue-des

a
tú?
tú?

p>'
!!>•
\
f
*
1 1 r
vi - na sal - va - ción. E - se ni - ño e - ra
1
^ w m t n i
m i f-fa
É

Cris to
?
En

el tem - pío
m¿
del buen Dios,
m su
¿Quién
¿Quién
¿Quién
¿Quién
pue - de ha - cer
pue-de ha-cer
pue-de ha-cer
pue-de ha-cer
las
la
el
las
-rfio - res?
llu - via?
sol?
a - ves?
¡Tan
¡Tan
; Tan
¡Tan
Ü

so
so
so
so
-
-
-
-
lo
lo
lo
lo
núes
núes
núes
núes
- tro
- tro
- tro
- tro
r
Dios!
Dios!
Dios!
Dios!
¿Quién pue-de ha-cer el vien - to? ¡Tan so - lo núes - tro Dios!
±*
g^f •rt+±+f-*r m fJ|Jf ^ Fni J|,bJ ,) j J H
Copyright 1908 en Creation Voices © r e n . 1936 ext. The Rodeheaver Co., poseedot. Traducción
española © 1 9 5 5 en El Nuevo Himnario Popular, The Rodeheaver Co., poseedor. Usado con permiso.
F ^
HOGAR CRISTIANO NtMtX
265 Al Venir la Noche Alabadle,¡oh Niñitos Todos! 266
Alfred Clarence Wright, 1858-1943 PRAISE HIM 10 6.10 6.
DIOS ME CUIDARA 65.86.66. Tr. por Effie Chastain de Naylor, n. Arr. por E. R. Bailcy
Effie Chastain de Naylor, n. 1889 Effie Chastain de Naylor, n. 1889
Unísono J
i Effi 1 pUj j 1P
^
F
Ut * *\1
la - bad le, ni ni tos to dos!,
1. Al la A cias dad le, tos to dos!,
ve mr no che Con su os - cu n- ni ñi
Gra mor dad le, tos to dos!,
2. Con la •luz del di aA - le - gre al des per- ni ñi
A ro • nad to dos!,
ñi - tos
Co

gjg
A J i J A J i 1 J
W ^ ^ P

f>J. ¡\iú 3=^ m i r^&

Al Se ñor, Dios
r
de a - mor.
A
F la bad le,
Al Se ñor, Dios de a - mor. cias dad le,
dad, Des - can - sa - ré, pues bien yo sé Que Gra
Al Se ñor, Dios de a mor. mor dad le,
tar, Can - tan - do i - ré, pues bien yo sé Que Al Se Dios de a A ro nad le,
ñor, mor.

± ±ú w
Co
±
8^ i £ ?¿.r r r m

tí^T=£-A--J-= ^ F^ 3
^
i—- i - i

é^J j i i ij ü w± ^
¡oh ni - ñi - tos
- # — =d —
to - dos!, Al
h* Se -
^ =
ñor,
1-^- i
—J
Dios de a - mor.
¡oh ni - ñi - tos to - dos!, Al Se - ñor, Dios de a - mor.
Dios me cui - da rá, Que Dios me cui - da - rá. ¡oh ni - ñi - tos to - dos!, Al Se - ñor, Dios de a - mor.
Dios me cui - da rá, Que Dios me cui - da - rá. ¡oh ni - ñi - tos to - dos!, Al Se - ñor, Dios de a - mor.

llüdAR
^

CRISTIANO
n e^y-
^Ar
J J J 1 J J
p
=t= "f
4=
p
V - -& —— í - -~ti
<5
1 * '
5

4* * II

NINÜS
II
267 ¿Sabes Cuánta Clara Estrella?
Johann Wilhelm Hey, 1789-1854
Tr. por Friu Flicdner, 1845-1901
SO VIEL STERN 87.87.88.77.
Melodía Alemana
Arm. por Leo Sowerby, 1895-1970
frfj J j ^ i f l J j M f P j ih¿ ii
to - das ¿cuan-tas son? En - tre to - das ¿cuan-tas son?
Unisono L p*"i i w P—i . Pa - dre ce - les - tial, Núes - tro Pa - dre ce - les - tial.

fr^jy J a f l i j a
•bes cuan - ta cía-raes- tre - lia Pres-ta al cié - lo su ful-
6=fe

S
no - ce y te a - ma, Te

J> J), J—J J> J) J


co - no - ce y te a - ma a ti.

i
• bes cuan -tos
3. ;.Sa • bes cuan - to
pa - ja ri - líos Ju - gue - tean - do al sol es-
tier - no ni - ño Con el sol des- pier - to
P ^PFP^
J> J) J—-j J) J)J J
SU £ P r ir r p í
^m j j> hifJJ ^
gor?
5=*
;Sa - bes
f
cuan ta nu - be
Pfbe
É lia Va del
;Quién Hace las Flores? 268
tan? ;Sa - bes cuan - tos pe - ce - ci líos En el
ya, Al am pa - ro del ca - ri fio De su 12.9.
Clotilde F. Náñez, 1908- M. M. Ragsdale, 1900-
J> J) J JL
í f P m 0 te
Unísono
p^^ r r P' r p
É fe p" É Ü
1. ¿Quién ha ce las fio - res, las fio las

í
res,
2. ¿Quién ha ce la llu - via, la llu via, la
3. ¿Quién ha ce los ma - res, los ma res, los
do al - re - de - dor? So - lo Dios las ha con- 4. ¿Quién ha ce las nu - bes, las nu bes, las
gua sal - tos dan? Dios a to - dos ha ere-
dre a - le - gre es - tá? Dios, que a to - dos les ha
I.Wif }'' tá 3
J J J
i'^í r p P ^P
fr-iR4 p~Jn^J-J p JiflJ j
ta do, Y nin - gu na le ha fal - ta do: En - tre
i ÍÉE
^
flo res? ¿Quién
gEÉÉÉ
ha - ce las
^
fio - res?
J- J. 1 J. H
Núes - tro Dios.
do, De la vi da el go - zo ha da do Núes tro llu via? ¿Quién ha - ce la llu via? Núes - tro Dios.
da do Su fa - vor y su cui - da do, Te ma - res? ¿Quién ha - ce los ma - res? Núes - tro Dios.
co-
nu - bes? ¿Quién ha - ce las bes? Núes - tro Dios.
j
m w 1f ^
r f ir f ^

HOGAR CRISTIANO NIÑOS


269 Es Cristo el Amigo de Todos los Niños Cristo Me Ama 270
Anna B. Warner, 1820-1915 JESÚS LOVES ME 7.7.7.7. y Coro
WHEN HE COMETH 66.65. y Coro
Tr. Anónimo William B. Bradbury, 1816-1868
J. R. de Balloch Ccorge Frederick Root, 1820-1895

Mp¡ ¡pú-lmm -rrr r^m'U'^iHM'f


1. Cris - to me a-ma, bien lo sé Su
2. Cris - to mea-ma, pues mu - rió, Y
pa - la - bra me ha-ce ver,
el cié - lo me a - brió;
1. Es Cris-to el a - mi - go De to - dos los ni -fios;Los
2. Al gru - po dea - mi - gos Fue Cris - to quien di - jo:"De- 3. Cris - to mea-ma—es ver - dad - Y me cui-da en su bon - dad,
3. Va - ya - mos no - so - tros Al la - do de Cris - to, Lie-

ímsp p pJip p p \í íí p i ^
Coro

-Q <*J J'J'JHJ J Ji|pp


fÉÉnfeÉ rr *T
&
f=# * = #
Que los ni - fios son de A- quel Quienes nues-tro A - m i - go fiel.
He - va con si - go Por sen das de paz. Je- El mis cul - pas qui - ta - rá, Y la en - tra - da me da - rá.
jad a los ni - ños Que ven gan a m í " . Je- Cuan - do mué - ra, si soy fiel, Vi - vi - ré a - llá con El.
ve - mos a o - tros Muy cer ca de él. Je-
-ÉL m.

ÍS ; \>\ p p p f r i p p P j f r P r^ppP
s 0. 0.

^ r r \\f ^
p Coro

-Q a ém wm m=m^-
$
BE J J Pu J 7U-i rrr r ^
Cris - to me a - ma, Cris - to me
sus, el a mi - go, Ben - di - cea los ni - nos Y

J Jf , f Sfe i^í ^
S ^
P ^ f f

Í3E ^=É s # ^ # m ^ pi: ,p. j i ri i


T f
u
di - ce que de e - líos Su rei - no se - rá. Cris - to me a - ma, La Bi - blia di - cea - sí.

J J r,f l?V'i. f p
H^ m-

SBE ^
c^
f PP E
FT
NIÑOS
HOGAR CRISTIANO
271 Mensajeros del Maestro
Vicente Mendoza, 1875-1955
8.7.8.7. y Coro
W. W. Kirkpatrick, 1838-1921
^ ^ ^ ^ ^ Ü ¿ É

éémm
Y los hom-bres que la es-cu - chen Vi - da pue-dan re - ci - bir.
j ) j > j>
1.
f=H
Men - sa - je - ros del Ma - es - tro, A - nun-ciad al co - ra- ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
2. De los mon-tes en la ci - ma, En los va - lies y en el

m
3. En los a n - t r o s del pe - ca - do Y en los si - tios dea-flic-
4. A - nun-ciad aa. los cay - ti
los cay - vos Su glo - rio - sa li - ber-

gg^^f F^í
6=6 to=J Vida de la Eternidad 272
Samuel Johnson, 1822-1882

De Je la
P Tr. por V. Cavallero
BUCKLAND 77.77.
Leighton G. Hayne, 1836-1883
zon, na nue va
mar, Que do quier el van ge lio
ción, Las a le gres vas va yan
tad, Al can sa do ca. í do

Vt^t-Í P J=f $méaá 1.


2.
3.
4.
Vi - da de la e - ter - ni - dad, O - fre - ci - da por a - mor,
No fue só - l o u -na na-ción Queelmen-sa - je re - ci - bió:'
En la fe del que ere - yó Y en el mar - tir que se da,
Vi - da de lae - ter - ni -dad, O - fre - ci - da por a - mor
ti Coro k
M> J i
P De
¥ *
f P 'Hirr-j^f •t

m
su gran - de Sal - va - ción.
Hoy se pue - da pro - cía - mar. Men . sa . je . ros d e l Ma-
A Ue - var con - so - la - ción.
Bue • ñas nue - vas pro - cía - mad. ,

ffi
p-p-f-f-E
i» 1*
¿=f*
ü
mm^= ^^m i
%=*:

^m
jttJ ^ ^ r* ñPf^P
tro, Vues - tra
Vues - tra
f^f\Tr^
voz
voz
ha - ced
ha -
o - ir,
ced o
Tú pro-cla-mas
Es ob - je - to
Te re - ve - las
¡Da-nos hoy la
li-ber-tad
de tua-mor
con a- mor,
li-ber-tad
Y e l m e n - s a - j e del Se-ñor.
T o - d a men-te y c o - r a - z ó n .
Con jus - ti-ciay con ver-dad.
En el nom-bre del Se-ñor! A
men.

S *¿
lüpip £f I
EL MINISTERIO EL MIN1STEHH)
273 Tú de los Fieles Eternal Cabeza Aún Vivimos Hoy 274
TU DE LOS FIELES 11 10.11 10. DENNIS 66.8ft.
Charles Wesley, 1707-1788 Johann G. Nágeli, 1768-1836
Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 Paul A. I. D. Bost, 1790-1874
Tr. por Higinio O. Costales, 1884-1969 Arr.-por Lowell Masón, 1792-1872

I &E
1. Tú
1. E -
de
Hos
los
al
"3
fie
mun
- les
- do
W^~J
e - ter
tus pre
-
-
nal
^
ca -
cía - dos
be
do
P* J U-j^t
1. A un vi vi - mos hoy, Y nos po -
3. Cuan - do a los hom - bres con a - mor en - se 2. Cer có nos in - quie - tud, Con - flic - tos
4. Sa - bi - du - rí - a, man - se - dum - bre y ce 3. De to do nal a zar Li - bró nos

A í
-J* * - a- 4. Sus pre ees en - to - nad Por tan su -
y^cs }
TT^S* ^ p*
gg Üm £u
¥ i f
1i
^
De cié - lo y tie - rra di vi - nal Se - flor,
En - se - ña - rán; pro - cía ma - rán sa - lud;
les - tial ver - dad;
De
De
tuE - van - ge - lio
ti re - ci - ban,
ce
y sa - gra - da un - ción;
p-±tl MJMJlün
f r
w r^§ f f\t ¡! #*= de - mos
por
ver;
do - quier,
Ho
In
ñor y glo-ria a Cris to
ter ñas lu - chas y

mm
te
el Se - ñor; Ya

m=é=^ ^
^r
bli - mea - mor,

¿t
Que
ún
da
su a
com
yu - da
pie - ta
hoy
sal
nos
va

So
Da
Su
De
bre
les
mi
sal
tus sier
tu gra
nis - te
var al
J—¿
-
-
-
-
vos a - bre con
cia, da a sus
rio san - to
lar - gue
co - ra - zo
de - sem - pe
mas in - can - sa - ble an - he
- za
- nes,
- ñen
- lo,
m r.^ir
¥ M ,^ t , rie1
¥
S
^HÉB^É
|

Rau - da
Por or
r=f - les
- na -
m
pu - ros
men - to,
jj g~ si

^r
de t u i n - m e n -soa - mor.
san - ta rec - ti - tud.
t^
dad,
mor
da,
Por
Des
Nos
SU

de
cu
- ne
la
bre
fa
pre
con
ble a
via
su a
mor.
vez.
^
=5

Ar - dien - do el pe - cho en fér - vi - da pie - dad. mor.


ción, Por siem pre al pe ca
Y el es - ti - ma - ble don de la o - ra - ción. A- mén. J j dor. men.

SV I, J '

f
i mm^ s* ^mf? r ,r r ¥. ^ $

EL MINISTERIO EL MINISTERIO
275 Soy Peregrino Aquí
E. T. Cassel
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955
SOY PEREGRINO 12 12.12 8 y Coro
Flora H. Cassel i^f4t-T ib -fí-4—,
zar

^
fi ^m ;E3
PÜÍ sa
" Je fiel
o - id, Que di - jo ya ce - les -

1. Soy pe - re - gri - no a - quí, miho-gar le - ja - n o e s - t á


2. Que del pe - ca - do
3. Miho-gar más be - lio
vii a - rre - pen - ti - dos ya,
es que el Va - lie de

:
Sa - ron,

:
™ p i iF H « T IT !-£=§
y^tp M i H P M P i ^ ^
t*t En la man - sión de
n\j:}i:tn\Hi
luz, e - ter - na paz y a - mor;
Han de
Go - zo y
rei - nar con
c - ter - na
El
paz
los que o - be - dien - tes
rei - nan por siem-preen El,
son,
i BE
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^

B&
P P p 'p J=Í ^m -b
i te voz; "Re - con - ci - lia - os ya," di - ce el Se

M
m - ba - ja - dor
f> i > j i j -
yo soy
J> ^ ^
del Rei - no
7 ce - les - tial
gs c,l> 1 «
FFf í S*áJÍB
Es el men - sa - je fiel que de - bo pro - cía - mar,
Ya - lli Je - sus da - rá e - ter - na ha - bi - ta - ción.

:
ME ji p i H PP P I"* t f
t^ Coro

i fe
En
é=É
los ne - go - cios de mi Rey.
i SE h^j * = # -s-
TSr
P
En los ne - go - cios de mi Rey. Es - te
Es el men - sa - je de mi Rey. ñor y Rey, ¡Re - con - ci - lia - os hoy con Dios!

gs HH'ip
Copyright Ce > 1902. Renovado 1930 en International Praise. Asignados a Hope Publishing
^ bw v ir r f J=J'V v r ^i
Co. Usado con permiso de Hope Publishing Co., y Marshall, Morgan & Scott, Ltd.
EL MINISTERIO EL MINISTERIO
276 Cristo Está Buscando Obreros Hoy
J. O. Thompson
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955
OBREROS 96.96. y Coro
J. B. 0. Clemm
ÉÉ
PPf
luz, ar -dien - t e fe,y va - lor, O - bre - ros siem-preha-brá.

*Ü M ^fn^n gULH'V
r
1. Cris - to es - tá bus - can - do o - bre ros hoy Que quie - ran
•sz
P f
2. Cris - to quie re men - sa - je ros hoy Que a - nun - cien
3. Hay lu - gar si quie - res tra ba - jar, De Cris - toen
Este Templo Dedicamos 277
vm É Isabel G. V. de Rodríguez
MERTON 87.87.
W. H. Monk, 1823-1889

i* ^~w ÉÉ
r m i Effi
1. Es - te
í*tí
tem - pío de - di ca mos A
M
tu glo - ría,
ir con él; ¿Quién di - rá: "Se - ñor, con - ti - go voy, Yo 2. De las ma - nos es he chu ra, Ex - pre - sión de
su ver-dad; ¿Quién di - rá: "Se - ñ o r , yo lis - toes-toy, Ha 3. Por tu gra - cia, Dios e ter no, Gran ar - tí - ti-
la la - bor; Pue - des de su glo-riaal mun - doha-blar, De 4. Bri - lie siem-pre en es - te tem pio El ful - gor del

LU
gi"rfNr i'.Uif^P !
^m ^mí í r P'f rrtfl
é¿l
T fiel?"
Coro

m fe
oh
é
Se - ñor, Pa
É
B"
ra el cul - to de
I
tus hi -
quie - ro ser te núes tra fe; Es tri - bu - to que te o - fren -
tu vo lun tad? ,! ¡Oh! Se mu - cha ce y Se - ñor, Es te hu-mil - de al - tar ben - di

ya mor. Si na - í, Y que el al - ma a - rre - pen - ti
su bon dad

gs XI
¡ÜÉ^IP m J*

i ÍE±é u
wm i fe
Que
=**
te
i * *
T 1 ^
xr
sir ven con a mor.
la la bre fal ya: Da Los ere yen tes, Pa - dre fiel.
bor, O tan Con tu es pí ri - tu dea mor.

¿J nm
Nue va vi da en - cuen - treen ti. mén.

mP ^ Bfe B
EL MINISTERIO DEDICACIONES
f ~p~

DEDICACIONES
278 Dios Eterno, Clemente, Benigno
PUEBLA 10.9.10.9.D.
Anónimo Colección Española A tu tro - no glo - rio - so a - cu - di - mos, Es pe
Que la san - ta y di - vi - na es - cri - tu - ra Re - ver

ifctftüJ J! J h^+rhk=±
Que po - da - mos ver fru - to en la o - bra En mi

1. Dios e
2. Que es - ta
3. Que al que
FT ter
ca
su
no, ele - men - te,
sa que a ti
fre
be - nig - no; Ser Su
o - fre - ce - mos Con fer
do - len - cias del al - ma Ha - lie

n rrr-f pp
mm % B§ £ ÍÜ

t % ir ^ ^ fi) f I $mmm
J:J|IJJ-*W^
ran - do nos quie - ras o - ir, A pe - dir - te ben - di-

te=j,jj be - re sues-plén - di - da
lia - res que a - cu - dan a
luz,
ti,
En
Y
las vi - das de los
con e - Uoes - te pue-
pre - mo, di - vi - no Ha -ce - dor:
vien - te ca - ri - ño fi - lial
bal - s a - m o e n e - Ha: tu a-mor
Tú que al mun-dohas a - ma-
La des - ti - nes por siem-
Y el que Uo - re y no en-cuen-
mJ.Hth\ftf=t rrT?
m
M. Jt'

aj-44 ÉÉ s

I^Fft^ fel
i<¿ *• *
6=í ^^m n T=9 m¡^
gas las o - b r a s Q u e e n tu nom-bre s e h i - c i e - ren a - quí.
do al ex - tre - mo De man-dar a Je - sus Re - den - tor, quea -cu - die - ren Aes - ta ca - saaa-pren- der la vir - tud.
pre al tra - ba - jo De e n - se - ñar tuin - fi - ni - ta ver - dad. blo con - tem - pie Paz, jus - ti - ciay pro - gre - so sin fin.
tre con -sue - lo Tor-neen go - zo su gran-de a - flic - ción.
i
H S F=l m Meé f &

Di;i)!( ACIÓN! S
DEDICACIONES
EL AÑO CRISTIANO

279 Despertad, la Noche Pasa


Philipp Nicolai, 1556-1608
j~\—i
vad,
" ^ *
^—T
€KJ j J"
Tr. irigl. por Catherine Wirikworth, 1827-1878 WACHET AUF Irregular
piar
u ni os en fes
tin nup - cial.
Tr. cast. desconocida Philipp Nicolai, 1556-1608 Fes tín del rei - no

m
dar, siem pre y siem - pre ce - les - tial. A-mén.
Por
sin ce - sar.
-&T- =#=*:
rrcr *-•-» mz 1»-

m
1. D e s - p e r - t a d , la no -che pa sa; Los cen - ti - ne-
La so - lem
2. Ya re - suen
- ne ho - ra He
- an dul - ees can
ga,
tos,
Su sé - qui - to
Lal-gle - sia sien-
Ven, de Todo Bien la Fuente 280
no Que vie -nehu-mil- Robert Robinson, 1735-1790 AUSTRIA 87.87.D.
A to - mar el Ver-boe-ter
3. ¡Oh! de Dios Cor - de - ro San to, Los cié - los y Tr. y adap. por Henry G. Jackson, 1838-1914 Franz Joseph Haydn, 1732-1809
O - ye núes - tras a - la - ban zas Que al cié - lo van
s JL* i I» i jjjj.1 J 3^i
gEfqi B=tS f p \\ift
f j * pip f f 1. Ven, de to - do bien la fuen - te, Ven, e - ter-no Sal -va - dor
2. Tris-tean-da - ba yex-tra-via - do, Cuan-do Cris-to me bus - có;
3. De tu gra -cia, J e - su cris - to, Un deu-dorcon - ti-•nuo soy:
±
^M las ya pre - go
sr - nan:
i * 5 *
¡Je - ru - sa - lém des-pier - ta ya!
friup-pF cif-f t pir f p
(2-

es - tá ya cer - ca, ¡Oh fie - les to -dos, des-per - tad!


s
te go - zo
de des - de el
la tie - rra, en
en dul - ce
san
cié
can
ban
-
-
-
-
to
lo
tos,
da,
Y
A
se pre - pa - ra con fer
dar - le su in - fi - ni - toa
A - do - ra - ción te dan a
Cre - cien-do a -sí tu prez a -
-
-
vor
mor.
ti.
llí.
r V ^ii/^cr ^Vr^
¡Oh! a - y ú - d a - m e a can-tar - te Dig - nos can - tos de lo - or;

_H Del pe - ca - do por sal - var - me El


Más y más a
su san - gre de rra - mó;
ti me a-tra - es Por los la - zos de a - mor.

¥
i»-
P=
' f pf J 1 ^ |
3S
A - le - gres, pues, sa - lid
¡Ho - san - na al Hi jo Dios!
W? Al
^F
Cris - to a
¡Ho - san -naal
re - ci
Dios dea yo por ti vi-vir:
Tú Se -ñor, por mí mo-ris - te; Quie-ro
Do es - tá el Su • mo Bien, Que ma - na de tu En su muer - te re - den - to - ra Vi -da y per-don ha-llé:
Ven, de to - do bien la Fuen - te, Fuen-te de mi sal-va-ción:

^m •k
BE
w^
; ^EjPflfflp k f ^ P P ^
S> ^ J. i ! ¿ r i N J~J lj: J p p
bir ¡A - le
mor! ¡A - le
le
-
-
lu - ya!
lu - ya!
lu - ya!
Con luz las
Con go
go-- zo
Lo - or
zoan
a
lám - pa
pa --
an - sia - mos
ti que -
ras
ras M liee
con - terr
tem
re - mos
r ^

E - res tú
^ ^ ^ ^
mi es - pe-ran - za, E - res tú
^ ^
mi por-ve - nir.
lo go-za - ré.
^

Y por él la vi - da e-ter - na En el cié


ÍÉ= ZEE* mi c o - r a - z ó n . A-inen,
p *= tz=
Doy a ti mis a - la- ban- zas. Doy a ti

ADVIENTO fef^TT^f .-l/jiv/'vm


281 Lo Mortal Esté en Silencio Oh Ven, Emanuel 282
Liturgia de St. James Antífonas Latinas, Siglo XIJ VENI EMMANUEL 88.88.
Tr. ingl. por Gerard Moultrie, 1829-1885 P1CARDY 87.87.87. Tr. por F. J. Pagura, 1923- Adap. de Canto Llano, Modalidad I
Tr. cast, por P. D. Sosa Tradicional melodía Francesa De Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso por Thomas Helmore, 1811-1890
Unísono Unisono

í 5H

1.
#11

Lo mor - tal es - té en
¥•ÍÜ\¿ si - len -
•' ir Jr '
ció
1J
Y se a - ca - lie
dt

1.
2.
i
Oh ven,
Sa - bi -
oh ven E - ma
du - rí - a ce
nu - el,
:

les - tial,
* •

Res - ca - ta ya
Al mun-do hoy
a
ven
2. Rey de re - yes que en lo an - ti - guo Vi - no al mun - do 3. An - he - lo de los pue píos ven, En tí po - dre - mos
3. Van las hues - tes ce - les - tia - les Su van-guar-diaa 4. Ven tú, oh Hi - jo de Da - vid. Tu tro - no es - ta -
4. A sus pies los se - ra - fi - nes, Sus vi - gi - lias

:*= =8=
^ ^ xr ^ T
')••» f | p p g
n P
$
á=É
:
p
con
a
te
mo
>fV
rar Y en
* r
mor: Na dahu - ma
hu - ma
no
na
i
con
ves
Tmm
- si
- ti
de - re,
du - ra,
ma
Is ra
mo
el,
rar:
Que
¡i
lio-raen su de
Co - rrí - ge - nos y
a r ii» p^pp r
so
haz
la - cion
nos ver
cien - de paz te ner De crue - les gue - rras lí bra - nos.
des - pie gar, Y la Luz de luz des - ble quí

m
dar, Cú • bren - se sen - cia cea Des - tru - ye el po der del mal.
al guar de la Pre -

2 °¿ i m mw J
m
w
-J M* f •

rr
~o~
-o- T T

i ^—T^i Coro

i Y es - pe - ra su li - be
En ti
'I r " . ' l f' l ' i ' 'iÉÉü
lo que po - de
ra -
mos
cion.
ser.
Ven
Ven
-
-
drá,
drá,
Ven-
Ven-
drá
drá
E-
E-
Pues con ben - di cion y a mor Cris to, núes - tro
de dar - se Y rei - ne so - be - ra no Dios. Ven - drá, Ven- drá E-
Sí, de car - ne y san - gre.aan dar, Ha ¡Vi - sí - ta • nos. Rey ce
Dea-quel rei - no e - ter nal, El po - der del les - tial! Ven - drá, Ven- drá E-
Sin de - jar de a - cía mar: "A le - lu - ya,

m i E¿ -o-
| y f lf e
í^Pr te: FT

i -&±

Dios, des-cien
m\t m
¿É
de Ex - i - gien - do
#"3* S3T

to - do ho - ñor.
^ is:
iÉpÉ^ÉÉ i
ma
ma
nu
nu
el,
el,
A
A
-
-


-
-
gra
gra
-
-
te,
te,
Oh
Oh
m
Is
Is
ra
ra
-
-
el!
el!
w
a los fie les A sí mis - mo por man - jar. ma nu el, A - lé - gra - te, Oh Is ra - el!
mal ahu-yen ta,Las . t i - n i e - b l a s al cía - rear. ma - nu el, A - lé - gra - te, Oh Is ra - el! A-mén.
J-
m^
A - le - lu ya, A - le - lu - ya, Rey sin par.
J ^ , - _, I i »

XE
"xr-
&
^S ??
AD VIENTO AI)\!i',\rt>
283 Ven, Jesús muy Esperado
Charles Wesley, 1707-1788
Tr. por Lorenzo Alvarez, 1897-
HYFRYDOL 87.87.D.
Rowland H. Prichard, 1811-1887 pm (ir * pfbJ
pa - ra a - que líos,
» J 1 fJ- I J: 1 j P
Que Te es-pe - ran con gran fe.

i3 .1 JUr.-JlllJ Í
r
1. Ven, Je - sus, muy es - pe - ra - do,
2. Na - ees pa - ra bien de to - dos,
* * = * ÉÉIÉ

Ven, y
Aun-que
f
£jui - ta
Ni - ño,
2^
nos con - duz

T-^h» .¿V* m
w
ca A tu tro - no de es-plen - dor.

&. m.
A - mén.

m
1 ^
S ÉÉÉ
W Alzad oh Puertas 284
TRURO 88.88.
Adap. por Anita González, 1920- T. Williams' Psalmodia Evangélica, 1789

Ém
*==-

r *=t T
de

.S—A
tu
res
grey
Dios;
Sus te - mo - res
Na - ees
m-:j

y pe - ca - dos,
pa - ra ha - cer - nos bue - nos;

J . •Jr-j'f .i»>ir,r?r
*=§=*
mf 3^F
1. Al - zad oh puer - tas,
2. A - brid - le vues - tro
SI
co
al - zad
ra - zón
Vues - tras ca •
Ha - ced - lo
3. A - bri - mos hoy el co ra - zón, Ven a mo•

w^ F l P —» I »—m— *—r— — s— —

y»»» p f f :
¿2

ÉÉ3ÉE
,r
iVcr '
Pues, Tú
*
e - res
r *=#

núes - tro Rey.


' TÉÉÉ
"írJ
E - res fuer - za ya - le •
**w mm
be - zas y en - tra - rá
tem - pío de o - ra - ción,
El
Do
Rey de
rei - ne
Re - yes
paz, y
Oh, Je - sus, ven pron - to a nos. Con tu Es - pí - ri - tu di •
rar en él, Se - ñor, Y tu pre sen - cia

gS#^ £#jffi
W-rl
^mi te

i ^M i
i grí - a, De la
jj|Jijiy,r'Ji, -.i J
tie - rra y d e i s - r a - e l ;
|
Y es - pe - ran - za
cer - ca es - tá, El
san - to a - mor, Que nos
haz - nossen-tir
z:

Pro - me - ti - do
im - par - te
- yú - da - nos por
«¡LJjj'j ¿ LJ i i •
de Jeho - vá.
el
Ti
Se - ñor.
vi - vir. A-mén.
vi - no, Rei-naen to - do co - ra-zón, Y tu gra - cia
-P- -0L

m JJ
f if f ¿Jd 3=Wm
&
r
ADVIENTO \immru
285 Angeles Cantando Están
GLORIA 77.77. y Coro
Melodía francesa
P ^ Pi=r
Pt»
Tr. Anónimo Arm. por Austin C. Lovelace, 1919- in ex-cel- sis De o.

frtJJ J jl^-MU J J Jl|l


r^
£ «=

1. An - ge - les can - tan - do es-tán Tan dul - cí - si - ma can-ción;


2.
3.
Los pas - to - res sin
Hoy a - nun-cian con
ce - sar
fer-vor
Sus
Que ha
lo - o - res dan a Dios;
na - c i - d o e l Sal - v a - d o r
WiUiam C. Dix, 1837-1
¿Qué Niño es Este? 286
4. Oh ve - nid pron-to a Be-lén Pa - ra c o n - t e m - p l a r con fe GREENSLEEVES 87.87. y Coro
Tr. por A. Mergal Melodía tradicional inglesa, oigiu
Siglo AXVI
js ii — ..*-. 0 «. ^m— iviciuura uuuiuiuiiai mgicsa, VI

?bif f f f ÉÉ ^
1. ¿Qué n i - ñ o e s e s - te que al dor-mir En b r a - zos de Ma - rí - i\

j, j j j ^ . . M ^ r i 2. ¿ P o r q u é e n h u - m i l - d e e s - t a - b l o a - s í
3. Tra - ed o - f r e n - d a s en su ho-nor
El
O
ni-ñoeshoy
pue-blos y
na - ci - do?
na-cio-nes,

PPT
Las mon - ta - ñas
Cuan glo - rio - so es
su e - co dan
el can - tar
Co - mo
De su
fiel con - tes
me - lo - dio
ta-ción.
sa voz.
y»ii|!iF ff 1r ffif if «g \f f f^
Los m o r - t a - les go - za - rán Paz y bue - na vo lun-tad.
A Je - sus, Au - tor del bien, Al re - cien na - ci do Rey.
• - • — - & •
¿L
S •^4j Pas - t o - r e s ve - lan, á n - g e - l e s
Por to-do/in-jus - to p e - c a - d o r
Le can - tan me - lo
Su a - m o r ha fio - re
di - as?
ci - do.
Al Rey de re - yes, Sal - va - dor, Un tro - no le - van Te
- mos.
Coro ^t^~ ~~~~--\^ .
,L
Coro, y r

EjJ-iJ j j . U ' i j ' j ppsp^


el Cris-to, el Rey,
r . Pas t o - r e s , án - ge - les can-tad-

Ve - nid, ve - nid a él, Al hi jo de Ma - rí

Derechos de copia de la armo'nia © 1964 por Abingdon Press.


h-\ t 'Mr £ \ ir
NAVIDAD "'I/I
287 Tu Dejaste tu Trono C%o
Emily E. S. Elliott, 1836-1897
Tr. Anónimo
ROOM FOR THEE 12.9.12.9. y Coro
Ira D. Sankey, 1840-1908 m l 0
f i JEE3
f f é
^ ^ ^ ^ ^ ^ h H
Y en pe - se bre tehi - cié - ron na - cer.
A dar vi - da al más vil pe - ca - dor.
En el cual re - cli - na - ra su sien. Ven a
Aun - que vie - ron tu a - mor y vir - tud.
1. Tú de - jas te tu tro - noy co na por mi, Que hay lu - gar jun - t o a mí pa - ra ti."
la - ban - zas ce - les - tes los án - ge - les dan,

P¥m
3. Siem - pre pue - den las zo - rras sus cue te - ner,
4. Tú
5. A - la -
vi - nis
ban
-
-
te,
zas
Se - ñor,
su - bli -
con
mes
tu
los
gran ben - di -
cié - los da -
ción
rán, m f f=t Pw4 o

mmmí E küt f t>—v


JLÁ J» J> J j l H J J l j J
mi co - ra - zón, ¡oh Cris - to! Pues en él hay lu - gar

ap^
rv 4=4=¡ J J ^N. p i
v^ r M r
f—£-
$ mi
Al ve mr a Be - lén a na - cer; Mas a
En que rin - den al Ver - bo lo - or; Mas hu •
Y las a - ves sus ni - dos tam - bien, Mas el
Pa
Cuan -
ra
do
dar li
ven - gas
ber - tad y
glo - rio - so
sa
dea
-
-
lud,
llí,
Mas
Y
con
tu h=é
ri¿ j> j> j j -
^ ^

Bh-p P I M ^m^mi pa - ra ti; Ven a mi co - ra - zón, ¡oh

i
•&• -0-

SÉ %
=i F
>i j> i n j>
fue
vi
da -
nis
?
do el
tea
trar
en al
r
tie - rra,
me son,
pt i i fJlÁ i f ¡ i J'1,1.1
la Se ñor,
del hom bre no tu - vo un lu gar
des pre ció tehi cié - ron mo rir,
tre bes Cris - to! ven, Pues en éi hay lu - gar pa - ra ti.
nu di rá: "Ven a mí,

j-M-4 l
f
mf M *

HÜH^ ^í
É5

-r c/
NA VIDAD NA VIDA I)
288 Cristianos, Alegraos Noche de Paz 289^
Latino, Siglo XIV
IN DULCÍ JUBILO 66.77.78.55. •Ioseph Mohi, 1792-1848
Parafraseado por J. M. Neale, 1818-1866 STILLE NACHT Irregular
Melodia Alemana del Siglo XIV Tr. Desconocido
Tr. castellana por F. J. Pagura, 1923- Franz Gruber, 1787-1863
Dc Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso. Arra. por V. Earle Copes,1921-

i ' U rr=p
i i ' J i ' ^ i V i ^ i U N'M
r - che de paz, no - che de a - mor! To - do d u e r - m e e n
1. C r i s - t i a - n o s , a - le - gra - os Con co - ra - zón y voz; - che de paz, no - che de a - mor! 0 - yehu - mil - de el
2. C r i s - t i a - n o s , a - le - gra - os Con co - ra - zón y voz; - che de paz, no - che de a - mor! Ved qué be - Uo
3. C r i s - t i a - n o s , a - le - gra - os Con co - ra - zón y voz;

i.h.'.h'WVirV.ip^a
l !*! ' H 1,111 J l . H,i I p^mmm±±m=^.
de
fiel
rre - dor,
pas - tor,
En
Co
tre los as - tros que es-par - cen su luz,
Nues-tras nue - vas es - c u - c h a d : Je - su - cris - to ya na - c i ó : ros ce les - tes q u e a - n u n - cian sa - lud,
Ben - di - ció - nes sin i - gual Cris - to nos o - fre - ce hoy; res - plan - dor Lu - ce en el ros - tro del ni - ñ o Je - sus,

^
Ya

J*
la muer - te no po - drá

y
Ins - pi - rar - nos más te - mor;

í EE
F i
f
^
T» V=f m f
i i, V ' I J i p e ^
Hoy vi - no al m u n - d o el
rrF^^^^iBe - U a , a - n u n - c i a n
Gra - cias y
do al ni - fii - to Je - sus,
glo - rías en gran pie - ni - t u d ,
Bri - lia laes-
Por núes-tro
En un rus - ti - co me - son
El ca - mi - no nos a - brió Ya de la e - ter - na En el pe - se - bre, del m u n - do la luz As - tro d e e -

? ^m
De ti - nie - blas a la luz Hoy nos con - du - ce el

±J> m s * * £

tre
é
- Ha de paz
Ú 9=f r^ •

Bri - lia la es - tre - Ha


^ T

de paz
buen Re - den - t o r Por n ú e s - tro buen Re - den - tor.
Sal - va - dor. ¡Cris-to ya na - ció! ¡ C r i s - t o y a - n a - cío!
sal - v a - c i ó n . ¡Cris-to nos sal - vó! ¡Cris - to nos sal - vó! ter - no ful - gor A s - tro d e e - ter - n o ful - gor.

s
buen Je - sus

f
¡Cris-to el Sal - va - dor!

Üli#ÉiÉiNm* WL
¡Cris-to el S a l - v a - dor!

m ÜÜÉ ééétm
Derechos de copia de la armonía © por Abíngdon Press.
NAVIDAD
NA VIDAD
290 Oíd Un Son en Alta Esfera Coro

Charles Wesley, 1707-1788


Alt. por George Whitefield, 1714-1770
Tr. por Martín Madán
MENDELSSOHN 77.77.D. y Coro
Félix Mendelssohn, 1809-1847
Adap. por William H. Cummings, 1831-1915
(>Wf rlJ,JJ iJ/JÉjl ;E 1
Can-ta la ce - les - te voz: "¡Enlos cié - los, glo-ria aDios!" A-mén
+^j
é^/i¿-flt
1. Oíd un son
2. El Se - ñor
j j
^ J r'r '^ ;
en al - ta es- fe-ra:"¡En los cié - los, glo-ria a Dios!
de los se - ño-res, El Un - gi - do ce - les - tial,
S ft f f
m .
F f nni
3. Prín-ci - pe de paz e - ter-na, Glo-ria a ti, a ti Je - sus, Oh, Santísimo, Felicísimo 291
m t=* Mw rríMíí'
Johannes Falk, 1786-1826
Tr. por Fritz Fliedner, 1845- 1901
SICILIAN 10 8.66.11
Cántico Ciciliano

i SE
i. Oh san
i W firlJ: J¿jÉ
si-mo, fe - li - cí si - mo, Gra - to

1^7 J i. jijj \ W f 2. Oh
3. Oh
san
san
si-mo,
si-mo,
fe - li
fe - li
-
-


si - mo,
si - mo,
Gra - to
Gra - to

¡Al mor-tal
A sal - var
paz en la tie-rra!" Can-ta la
los pe - ca - do-res Ba - jó al se
En - tre - gan - do el al - ma tier-na, Tú nos tra
ce - les - te voz.
no vir - gi - nal.
es vi - da y luz.
S 5 = ^ J^
T1 m i=i
J- SE
.MWH* A SE
f=*
^ P F r
E tiem
tiem
tiem
po
po
po
de
de
de
Na -
Na -
Na -
W vi - dad!
vi - dad!
vi - dad!
Al
Co
Prín
mun - do
ros ce
ci - pe
per-
les-
del

I £=•=*
^^r
Con los cié - los
J J J j i j j j J|J l ¡i
a - la - be-mos, Al e - ter - no Rey can - te-mos,
mB£ # ±*
Lo-or al Ver - bo en - car - na-do, En
Has tu ma -jes - tad de - ja-do, Y
hu - ma - ni - dad ve - la-do;
bus- car-nos te has dig - na-do;
&UUL di do Cris - to le ha
11 Ji- -J j
méáá
na ci
<• , f "g" i i i r if f ti tia
cié
les
lo,
O - yen
Da - nos
los
tu
mor ta
sue
iS1-

|J j j j =ft=^
& rrrr »A Je - sus, que es nues-tro bien,
Glo-ria al San - to d e l s - r a - el,
Pa - ra dar - nos el vi - vir,
^ f'J'¿ ^
Con el co - ro de Be - lén;
Cu - yo nom-bre Em-ma-nuel:
A la muer - te quie-res ir.
fe
le - grí
le - grí
a,
a,
le
le
m gn - a,
gn' - a,
cris - tian - dad!
cris - tian - dad!
r
le - grí a, le grí - a, cris - tian - dad!

w fe 1
' i i i™^= sfe i í P1
NAVIDAD NAl'Ul-U)
292 Venid, Pastorcillos A Media Noche Resonó 293
Edmund H. Sears, 1810-1876
AWAY IN A MANGER 11 11.11 11. Estr. 1, trad. por José L. Santiago Cabrera, 188! CAROL 86.86.D.
Francisco Martínez de la Rosa, 1787-1862 JAMES R. MURRAY, 1841-1905 Estr. 2 y 3, trad. por Arnfeld C. Morck, 1913- Richard Storrs Willis, 1819-1900

2. Un
m
1. Ve - nid,
ÉH
Pas - tor - ci - líos,
rus - ti - co
3. Her - mo - so
te - cho
lu - ce - ro
ve - nid
Ía a^- doP - Írar
a - bri - go
le
le da,
vi - no a a - nun - ciar,
m EES
í=*
£#=#
r^r
1. A me - dia no - che re - so - nó Glo - rio - so y sin i - gual
2. "Al -zad la vis - ta sin te -mor, Mor-ta - les por do-quier;
3. Men - sa - je gra - to pro- cía - mó Ce - les - te muí - ti - tud,

lü s 5
b- A
ÜÉ f *q*
PT P r PT T
f $
ES
r ti** f * = * m
r^
Al Rey de los cié - los que na - ce en Ju - dá. Un can-to an-gé - li - co d e a - mor, Su - bli - me y di - vi • nal;
Por cu - na un pe - se - bre, por tem -píoun por - tal; Men- sa - je de gran go-zoos doy, Que es pa - ra to - do ser:
Y ma - gos de O - rien - te bus - can - do - le van: Que por los cam - pos re - so - nó Con go - zo y gran vir tud:

. r- ¿2
^b l \r\: É ^
tt 3
F =1=*=5
m 0 -=D-
FP^ m
P-f ¡r t J ij'-j ±\¿ i j i j í ^
• ' P w*
r ém
r T'T-T
Sin ri - cas o - fren - das po - de - mos lie - gar, Bri - lian - te luz res-plan-de • ció En den- sa os-cu - r i - dad,
En le - cho de pa - jas in - cóg - ni - to es - tá. Os ha na - ci-dohoy en Be • len, El pue - blo de Da • vid,
De lan - te se pos - tran del Rey de Ju - dá, "¡En las al - tu - ras glo-riaa Dios, Y a l m u n - d o sal - va - ción,

^m Pr Jl
^
hh Pmi vr p r p st*

^ ^ ^

si- l c
*^f Y a los pas - to - res a - nun - cío La voz an-ge - li - cal:
Que el ni - ño pre - fie re la fe y la bon - dad. Un Sal - va - dor y Re - den tor Que es Cris-toe! a -da-lid."
Quien qui - so a los as tros su glo ría pres - tar. Al hom-bre bue - na vo - lun - tad, Paz, go - zo y ben-di ción!" A-mén.
De in - cien - so,o - ro y mi rra tri - bu to le dan. A-men.

^m 5
•S»- -
-G1
s Pnnrr^ f^r PÍFi'*
0^0-

NA VIDAD NAVIÜAI>
294 Suenen Dulces Himnos
GLORIA 11 9.11 9. y Coro
Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 George Frederick Root, 1820-1895 glo-ria, que seo-yóen Be-lén, Se - a nues-tro can - ti - co tam-bién.

fr^JJj
1. ¡Sue-nen dul - ees him-nos
PjiJJiJiJJSJ
gra - tos al Se - ñor, Y ói-gan-se en con-
2. Mon-tes y co - lia - dos ñu - yan le-chey miel, Ya - bun-dan-ciaes-
3. Sal - te, dea - le - grí - a lie-no el co - ra - zón, La a - b a - ti - da y
4. La-taen nues-tros pe- chos no - ble gra - ti - tud Ha - cia quien nos
Al Pobre Pesebre 295
SB m ^m Anónimo CRADLE SONG 11 11.11 11.
?=*
mf Unísono

=F^
m
r ¥
^

TT
I ftíMJjjJijJjlJ^^
cier - to u - ni - ver - sal!
par - zan y so - laz.
Des-de el al - to cié - lo ba-jael S a l - v a - d o r
Gó -cen - se los pue-blos, gó - ce -se Is - ra - el, nt~R
1. Al
2. Dur
po - bre pe
mien -do en

m
se - bre del
pa - ja el

É
Ni - ño
Ni - ño
Je - sus
es - tá

po-bre hu-ma - ni- dad; Dios se c o m - p a - d e -ce vien - d o su a-flic-ción, #


brin - da re - den-ción; Ya Je - sus el Cris - to, que nos da sa-lud,

as km i PPFÍ 0 0-
F i f-¡ f Es
Mas
"J 1 j J— j |J J g" *
- tre - lias
cuan - do
del cié - lo
des - pier - ta
le
no
* —
dan sua - ve
se o - ye lio
r
luz;
rar;
Coro
I) J)J¡
J t 5 i Jl J)
i EÉ
rt^
Pb J J I I» l ( ^ J * *

Pa - ra be - ne - fi - ció
Que a la tie - rra vie - ne
del mor - tal.
ya la paz.
¡Glo-ria! ¡glo - ria se - a a l m j
p J J r |J
r=r
Y le mues-tra bue - na
Tri - bu - te - mos nues-traa
vo - lun - tad.
-do - ra - ción. 7 i ?• v
Hu - mil - de la cu - nai» que él es - co - gió

^FP^ #P#f im ^p^


Yo tea - mo, Je

m
- sus, y te

1=??
quie - r o a - do - rar;

é i 1 1
|* ft¡J- J J- 3 l»\i M ^
nues-tro Dios! ¡Glo-ria! sí, can - te - mos a u - n a voz, Y el can - tar de
f"^ ! ' A' ^
Y su ca - be - ci - ta a - Ib' des - can - só.
# :

m
,. 0- -/S2- _ ,. Te pi - do que ven - gas mi sue - ño a ve - lar. A - mén.
tji
NAVIDAD
PFFf rrrf ^
P^ ^
iíj.1
NAVIDAD
296 Angeles Alzad el Canto Oh, Aldehuela de Belén 297
Phillips Brooks, 1835-1893 ST. LOUIS 86.86.76.86.
James Montgomery, 1771-1854 REGENT SQUARE 87.87.87.
Henry Smart, 1813-1879 Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 Lewis H. Redner, 1830-1908
Tr. Anónimo

m 1.
2.
W
An - ge - les al - zad el
Oh, pas - to - res que o -
Ér
can - to
ís - teis
De la nue - va
El gran co - ro an-
2
1 Á 1 ' ^ I E J ; fe
1 -¿ Oh, ^al - •de - hJ-
hue --J-
la de
A - llá do el Re - den - tor
3. , Cuan si - len - ció - soa - Uí
Be
na
ba
-
-
-
ifi ¥
lén, A - for - tu - na - da tú,
ció Los án - ge - les es - tan
jó Pre - cia - d o y pu - ro don!
3. Sa - bios con - tem - piad con go - zo De la es - tre - lia 4. ¡Oh San- to Ni - ño de Be - lén! Des-cien-de con tu a-mor,
4. Fie - les, to - dos a - do - rad - le Con hu - mil - de
JlJ J J J
m
^
S
^m r* rSr—(+

m ce - les
¥
tial; Y
i * ¿j*1*^
He - vad -laal mun-doen
i
- te - ro
f p = ; I ¿ * iM 3
Pues en tus cam-pos bri -lia
Ve - lan - do to - dos con a - mor
hoy
Al
i r^ i r
La sem -
Ni -
pi - ter - na Luz.
ño sin i - gual.
ge - li cal; El men - sa - je tan su - bli - me A - sí tam-bién a - quí da - rá Sus ben - di - ció - nes Dios.
el ful g°r; E - se as - tro por - ten - to - so Y e - c h a n - d o fue- ra to - do mal Na-ce en no - so -tros hoy.
gra - ti tud; To - doho - ñor y ho - me - na - je
±J ^tA^
s f^ ¿j-iP F r f : ¥
^
m F^?
N ^ g «*=f i f l£t=tH=F
i- i i el
— I —
•f- =5=
[=4=i
r- •
' €}'
«
• 1

Pa - ra dar con sue - lo y paz. A do - re - mos, El Hi - jo, De - sea - do, Con san-1a ex -pee - ta - ción Por
Por do • quie - ra a - nun - ciad. A do - re - mos, ¡ ís - tre - lias ru - ti - lan - tes, A Dios la glo - ria dad! Pues
Que los guí - a al Sal - va - dor. A do - re - mos, lin - gún o - í - do a - ca - so Per - ci - ba su ve - nir, Mas
Tri - bu tad al Rey Je - sus. A do - re - mos, \n - gé - li - eos can -tor - res Lea - nun-cian al na - cer; Ven

F+4=-J- f
Si
1
£
^n ,•
^m s i> • - • _ | _ _
-^r—i»-,
# +=N —i-

m A
A
-
-
do
do
-
-
re
re
-
-
mos,
mos,
Ha
Ha
na
na
-
-
ci
ci
-
-
ÉIÉÉÉIÉÉI
ir r p
do
do
nues-tro
nues-tro
Rey.
Rey.
i j . j.¡¡2 ¿' é é 4 y - p ¿. Q ^
to -da gen-te y t o - d a e - d a d En ti, Be - lén,
é
na - ció.
^mS
hoy el cié - lo nos mos -tro Su bue-na vo - lun-tad.
A - do - re - mos, Ha na - ci - do nues-tro Rey. El dehu-mil - de co - ra - zón, Leha-brá de re - ci - bir.
A - do - re - mos, Ha na - ci - do nues-tro Rey. A-mén. con no - so - tros a mo - rar, Je - sus, E - m a - mi - el. A-mén.

^
f m
f ¿rr if f PIFP as C i J J
wm V3y s
NA i r/> i;>
NA VIDAD
298 Gloria a Dios en las Alturas
Juan Bautista Cabrera, 1837-1916
ST. GEORGE'S WINDSOR 87.87.88.77.77.
George J. Elvey, 1816-1893
P^^ m
P^^^m&tfttt
1. Glo-riaa Dios en las al - tu - ras, Que mos-tró su gran a - mor,
Y di - ga-mos au-na voz:
Y pro-rrum-pan au-na voz;
Don-deex-cla-ma au-na voz;
En los cié-los glo-riaa Dios!
En los cié - los glo-ria a Dios!
En los cié-los glo-ria a Dios!

~¿J>
A-mén.

2. Glo-riaa Dios la tie - rra can - te AI go - zar de su bon-dad,


g^ff^Ip m 0L

FF
m
3. Glo-riaa Dios lal - gle-sia en-to - na, Ro-taal ver sues-cla - vi - tud

a **P ±
Oh, Niños de Todas Naciones 299
C. von Schmidt Cántico Alemán

^H^fyf
Adap. Anónimo Johann A. P. Schulz, 1747-1800

*
Dan-do a hu-ma-nas cri
rr a - tu - ras Un po ten - te Sal - va - dor.
jftsJiJj'JiJ J'JU JJMJ <k¿4
Pues le brin - da paz con-stan-te En su bue - na vo - lun - tad. 1. Oh, ni - ños de to - das na- ció - nes ve - nid; Los can - tos de
Por Je - sus, que es su co-ro - na, Su ca be - zay pie - ni - tud. 2. En-vuel-toen pa - ña - les en po - bre me- son; Lea - d o - ran pas-

¿=¿
PPÜ w Eí
r± ^m í Eí ÍE
n S^í
tirnjJTWt^
Con los him-nos de los
To - da tri-bu y len-¡;uas
*
san - tos Ha - gan co • ro nues-tros can - tos,
J j'JiJ j j u * l 9 9 9 $
to-das Al e x - cel- so e - le - ven o - das, án - ge - les mi - les o - id. En un pue-ble - ci - to, 11a-
Vi - gi - lan - te siem- pre vi - ve Ya la lu- cha sea- per - ci - be, to - res que han vis-to gran luz Bri - Han-do en el cié - lo con

w- r ^
i» m~pr^ r—
ÉE
T > , 1 J>
PF
f . f j
^m n ' t ¡^^ r
J=í w
LMMJ¿
rr r~T
Dea - la - ban-zay gra - ti-tud, Por la
ri r
di - vi - nal sa - lud;
BE 53 * - = — * • j ¡j\iJ Jj'U J *T
jtp
Por el Rey Em ma - nu - el Que les vi - no de Is - ra - el;
Mien-tras lie - ga su - so-laz En la glo-ria y pie - na paz; ma - do Be - lén, El Hi - jo de Dios ha ve - ni - do a na - cer.
gran cía - ri - dad; Se-nal fue queDios a - maal mun-doen ver-dad.
J- J)
S^
NAVIDAD
F^ ^mn^^n m
m m *
r f \f
pp pi
NAVIDAD
300 La Primera Navidad
Tr. Desconocido
THE FIRST NOEL Irregular y Coro
Melodía Inglesa Tradicional
PppÉ
dio su gran luz

w^m
A - nun - cian - do el pe - se - bre del

i^'j^ij: jij'isttrrr^ sier - toa


bu - t o y
cru - zar
leal - tad
Y en me - son
Al que tra - jo
de Be - lén
la paz y
al

1. La pri - me - ra Na - vi - dad
2. De le - ja - ñas tie - rras ven
3 Le o - fre - cen ri - co don
El
En el
Los
an
cié
ma
gei
lo
can-
gran
gos
Sí ik*á £=T=ÉMÉ

5k
fe^f IfP \ \ ^ ^
ÍFM
m
Coro

1 ^s
É^Et±tf±=£^ ÉÉ ni - ño Je - sus.
Rey en - con - trar.
Fp?
No - el, No - el, No-
tó A pas - to - res que es - ta - ban cui - dan - do el re-
bue-na vo - lun - tad.
luz De un as - tro que a - nun - cia el ni - ño Je-
tres, De in - cien - so o - ro y mi - rra que traen al gran

M$r
mM^M^^é^ r

dil; La es
püÉiÉ 0 0 *m Ejf
sus Los el, No - el, Na - ci - do es El Rey de Is - ra - el.
Rey; Y con

^^P^^W ffi^ifrriiffiL 1 !' 1


NA VIDAD
MA VInAlt
301 Dichosa Tierra, Proclamad
ANTIOCH 86.86.
^ Í Í fi
Issac Watts, 1674-1748 Arr. de George Frederick Handel, 1685-1759
Tr. por S. D. Athans, 1883-1969 de Lowell Masón, 1792-1872 Un si - tioal Re den tor,
En cié - lo, tie rra y Un
mar,
En
*=í
m ¥ ÉÜ m r
Paz, go - zoy
Ja - más ten -
san
drá
toa
su i
Un
mor,
gual,
si • tioal Re
Paz,
Ja
den
1. ¡Di cho - sa tie rra, pro cía
mad
2.
3.
4.
¡Di
Ce
El
cho - sa
se en el
ri - ge al
tie
mun
mun
rra, el
- do
- do
Sal
la a
con
va
flic
ver
dor
ción,
dad
vm $ í
mt m ± ¿
F=í ; T r P
mm tioal Re - den
m tor,
É=É
SI Un

f
Que vi no ya el Se En
cié
go
más
lo,
zoy
ten
tie - rra y
san - to a
drá su i
mar,
mor,
gual,
En
Paz,
Ja
Triun - fan te ha de rei Re tor, Un si - tio al Re den
Y ahu - yén te se el do lor; Que
Y gra cia pa

i
ter nal; Su a

as J ±
^mi i é $ F 'P P P=T

m
vues - tras
sue - nen
al
co
mas pre
de
nn \rn i
pa
lo
rad.
or. tio a
m
núes
* = *

tro Re - den
wm
tor.
ros
bro - te en ca ra zón. lo, tie rra y vas - to mar.
da co
mor su bli bon dad. no go zoy san - to a mor.
me y gran
ja - más ten drá su i gual. A - men.
1 •± A'
m p P P fi
Tr. cast. asignados a The Rodeheaver Co. Usado con permiso.

NA VIDAD
r r
NAl'WM*
302 Los Heraldos Celestiales Suena ya la Canción 303
FABEN 87.87.D íosiah G. Holland, 1819-1881 CHRISTMAS SONG 66.66.12. 12.
Charles Wesley, 1707-1788
John Henry Willcox, 1827-1875 Tr. por J. N. de los Santos, 1876-1944 Karl P. Harrington, 1861-1953
Tr. por Pedro Castro, 1886

ff'&i i
1.
2. La
#t
Los he - ral - dos
di - vi - ni -
ce - les
dad su
-
-
tia
bli
-
-
les
me
j j Igj; J | = Í
can - tan
en la
con so - no - ra
car - ne se ve -
m 1. Sue - na ya la
f
can -ción:
T
¡U - na es - tre - lia
é
bri - lió!
2. Go - zo hay por do - quier Por - que Cris - to na - ció,
3. ¡Sal - ve! Prín - ci - pe glo - rio - so de la paz y del per- 3. En el as - tro de luz Bri - Ha lae - ter
4. Na - ce man - so, des - po - ja - do de su glo- riay es- plen- ni - dad

m¿
0- 0- jS>-' •&• •&• 0-
t * * ÜÜ= j iJ P E : 1 i
I voz:
« j —+
¡Glo-riaal Rey re - cien na - ci
• & — & •
3 Jljl j J ! |
- do que del cié - lo des-cen
Pul
T r ÜPPP r
Sue - na ya la o - ra - ción Que la ma - dre e - le - vó;
ló; ¡Ved a Dios mo - ran-do en car - ne y a - d o - r a d al Hom-bre Pues en El al na - cer
don: ¡Sal-vea ti que de jus - ti - cia e - res el di - vi - no Dios su Hi - jo nos dio;
dor, Por - que no mu - ra - mós to - dos en fa - tal con - de - na - La can - ción de Je - sus lie - na la in - men - si - dad;

¿3¿ 1 1
T I -

%
pg^Ff f=7 P
I dio! Paz, mi -se - ri - cor - dia pie - na, fran - ca
i is
re - con - ci - lia-ción;
i Da el as - tro su luz, La

r v v
le - gión su can - tar:
Dios! Em-ma-nuel, Dios con nos - o -tros, a la t i e - rra des-cen-dio;
Sol! Luz y vi - da res-plan - de - cen a tu g r a - t a a - p a - ri-ción; Da el as - tro su luz, La le - gión su can - tar:
ción. N a - c e , sí, pa - ra que el hom-bre ten-gaen él r e - su-rrec-ción. Rei na a mor y pía - cer, Hay can - ción en la grey,

¿
3X *—f ^ ^ ^-
i g|E
w¿\ P¥
í rr $ -©- pÉá ÉÉHÉ
En - tre Dios, tan a - gra- v i a - d o , y el mor - tal que le o - f e n - d i o . El me son de Be - lén tie - neun Rey que a - rru - llar.
Y h e - c h o hom-bre, con nos - o - t r o s tie - ne ya su h a - bi - ta - ción. El me son de Be - lén tie - neun Rey que a - rru - llar.
Y en tus blan - cas a - las tra - es la sa - lud al pe - ca - dor. Y o - ye do - quier que Je - sus es el Rey.
Na - ce pa - ra que re - naz - ca a la vi - da el pe - ca - dor se

É=É fe* J w 3X p£
^
i > : é=É
NA VIDAD
NA VIDAD
304 Venid, Fieles Todos J
Anónimo, Latín Siglo XVIII
Juan Bautista Cabrera, 1837-1916
ADESTE FIDELES Irregular con Coro
John F. Wade, c. 1710-1786
^JWJJ
i
nid, a - do - re - mos a Cris - to el Se - ñor. A - mén.
*:

r té 1 ^U^
1.
2.
3.
Ve- nid,
El que es
En po -
fie- les
Hi-joe
bre pe
-
-
T
to - dos,
ter - no,
se - bre
a
del
ya -
Be
e
ce
lén
ter
re
mar - che - mos, De
- no Pa - dre,
- cli - na - do, Al
Y
^4j-r-Hérf í
Ve, Di en la Montaña
^ ^ :

305
4. Can-tad ju - bi - lo - sas, ce - les tes cria - tu - ras; Re -
5. Je - sus, ce - le - bra - mos tu ben -di - to nom - bre Con Himno Folklórico Americano
Adap. por John W. Work, 1901-1967 GO TELL IT ON THE MOUNTAIN Irregular
l ¿ Tr. por Anita González, 1920- Arm. por John W. Work, 1901-1967
S g=g
t F if r r Unísono Coro
't •[ MjUili J IJ'JJ'J J I M

rir" *T iro T r
r
Vé, di en
f- r
la mon-ta - fia, So-bre los mon-tes por do-quier,

go
Dios
hom
sue
him
- zo triun - fan
ver - da - de
- bre o - fre - cien
- nen
- nos
los cié
so - lem
tes, hen -
ro que al
do e - ter -
los
nes
con
de
chi
mun
nal
vues
gra
dos de a - mor,
do
tra
to
ere - ó,
sal - va - ción,
can - ción
lo - or;
Y al
Del
El
¡Al
Por
gg ¿á é&
V j ' J ' J J. i
mm i i
Fine

WF=G : ^

f p p ir r Vé, di en la mon - ta - na Que Cris - to ya na - ció

É#PÉ* 5 *F4^ ééá ^U


a fr r Armonía í
Rey de
se - no
san - to
Dios bon -
los
vir
Me
da
-
-
-
cié


do
los
neo
as,
so,
hu
na
el
glo
- mil
- ció
Ver
- ria
de ve
de u - na
bo hu - ma
las al
re
ma
na
tu
mos.
dre.
do.
ras! T
éí P f i f ÉÉ
si - glos e - ter nos a - dó 1. Pas - to - res, sus re -
ba - ños De no - che al cui -dar,
re - te el hom • bre. 2. Y lúe - go, a - som - bra - dos O - ye - ron el can - tar,

y« f f
A
^ 1 ¿a 3. En

.'*« ^ |f P f: f
un pe - se - bre hu-mil - de. E[ Cris - to ya na - ció

¥
Coro

é 'o
mm r TS W
é PP* ^
•M m-
¿ * *
xy&
D.C.
^

Ve - nid, a - do - re - mos, Ve - nid, a - do - re - mos, Ve- Con gran sor - pre - sa vie - ron Glo - rio - sa luz bri - llar.
De án - ge - les en co - ro Las nue - vas pro - cía - mar:
De Dios a - m o r , su - bLi - me Al mun - do d e s - c e n - d i ó .

s = £
§EIE §—f é m
Palabras y música copyright © 1940 pur John W. Work. Usado con permiso de Edith W. Work.
NAVIDAD
EPIFANÍA Iíi'{FAWÍA
306 Del Oriente Somos JMJ J I J « . . »—* * J- ' P^ *•—*
John H. Hopkins, Jr., 1820-1891 K1NGS OF OR1ENT 88.44.6. y Coro Nun-cio be - lio, tus d e s - t e - l í o s Nos g u i a - r á n por su ful - gor.
Trad. por Effie Chastain de Naylor, n. 1889 John H. Hopkins, Jr., 1820-1891

*
i É^Ü PÜÉ5 hththrtitt
1. Del O - ríen - te
¡r ?*1
mos los
r
tres, Ca - bal
f
2. O - ro trai - go
so
pa - ra el rey Que ha na Astro más Bello 307
3. Del lu - ce - ro va - mos en pos, Nos con Reginald Heber, 1783-1826 MORNING STAR 11 10.11 10.
4. Ha ve - ni - do al m u n - do la luz, Mi - rra Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909 James P. Harding, 1850-1911
5. Rey su - pre - mo Dios Sal - va - dor, Cié - lo y

_ u _—m m—,—« _ r-T# p • r-m- 1 •——— » $ z;:


-&- 1
y» F Mr ME h \ ir i rm 1. As
2. Ved
3- ¿Qué
tro
lo
le
más
dor
trae
be
mi
lio
do,
del
por
gran fir - ma - men
cu - n a u n
mi - rra
pe - se
más fi
- to,
- bre;
- na?

r É 4. Va nos
ios se - rí - an tan ri - eos pre - sen - tes:

j P ga - mos has - ta Be lén, Que ha na ci do el


?BE p:

íF
m
ci - do a quí en Be lén, Rey ex cel • so,
du - ce al Hi - jo de Dios; Yo le o frez - co
yo
tie
leo
- rra
frez - c o a
te dan
Je
lo
sus,
or;
Mi - rra
¡A - le
pu
lu
ra,
ya! Sua - ve, ar gen ti na, mi
T - mos tu luz;
nr
Qui - so en tre po bres, hu ra - de na - cer;

s i P P P £ £
¿Ri
E
- eos
- líos
a
no
ro
pue
mas
den
del
su
mil - t i
úl
gra
*É¿
- mo mar?
cia al - can - zar;

í* J JlfiJ 1 ^ ^ 1 S
F ^HH" A
r
^=

pro - me - ti - do, Prín - ci pe de Is



ra
r el.
P ÉÉ
rey e ter - no, Del mun - do su mo bien,
gra - t o i n cien - so, Le rin - do a - do ra ción. Haz - nos vi - si - ble el le - ja - n o h o - ri - zon - t e ;
a - mar gu ra, Sím bo - lo de la cruz. Án - ge les ven en a - quel ni - fio en - de - ble,
¡A - le lu ya! Can te - mos con fer vor. ¿O - ro sa - ca - do de to - das las mi - ñas?

J g
Mué - ven lea - que - líos que„ He - van fer - vien - tes

fflE
Coro
\\tn &
\r f y r Pl É ¥
221

ÉÉÉ PpPf
P^ ¡Oh, as - tro de
^ < • ~^>—»
su - b l i - m e a r - d o r , De di - vi - no
f
res-plan-dor!
Guía - nos
Al que
al le - cho
dis - po - ne
del
leí
de
ni
ni
to
--
-
ññoo
do
Je
po
sus.
der.
¿Có - m o la fe en Él p o - de - mos mos - trar?

s M P^é
Pre - ees del al - ma que pue - de a - cep - tar. A - mén.

^
UPÉ =É
s f^-Mf
3 E
^ -«>

EPIFA NÍA
EPIFANÍA
308 Palmas y Flores que Se Ven Brotar ¡Ho-

George P. Simmonds, 1890-


LAS PALMAS 10.10.10.10. y Coro
J. Faure, 1830-1914
mu rp\,i juffWf &E3E5&E

fr'^J ¿ J j j j M U J J l ^ ' ^ tad a Cris- to con triun-foy gran-de a - c í a - ma - ción.

: :
1. Pal - mas y flo - res que
2. Los pue - blos al o - ir
3. Hoy di - a a - lé - gra - te,
se ven bro - tar Hoy di - a
su re - gia voz Del mal que o-
Je - ru - sa - lem, Vie -nea li -
• ' w H ,fr f f i f £ 5 6 F E
^ ^
•9

r=n
*-

^m X
i :E
ft'.' E M W - J i J J f r ^:Ma>
j na! ¡Glo-riaal Se - ñor!
sus per - fu - mes ri - eos dan,
pri -me al-can - zan li - ber - tad;
brar - te tu di - vi - no Rey;
Pues vie - ne Cris-to el lian - to a
Con - tem-plan o - tra vez la
Pues el a - mor del Cris - to
atei fe ^ - ^ ^
* = *

•I*-' # • A.. Ji JrA ¡Glo-riaal Se - ñor! ¡Ho-san na! ¡Glo - riaal que

^¡Fi s ^m í jr \ * ^ V P mm
sM¡=i m mm ^
r=f i
en - ju - gar,
\v
To - dos ao ir - le a - cu -
luz de Dios, Re - go - ci ja - da es - tá la hu-
de Be - lén Tra - e es - pe ran - za, paz, ye-

^¿W
^ *
^m Coro Glo r=i V P p-f
Cris - to dad
-3 1, 3 1

m
na a
t*
m É « s
frT^fr^^ í^pfMhltésg
dien - do es-tan. vie - ne tra-yén-do-nos re - den -ción! A-mén.
ma - ni - dad. A Cris - to dad ho - san - ñas: Him - nos can-
ter - na fe.
á t=m X2T m.. p

*
M T w$ -3 '

DOMINGO DK i'AJ.MAS
CUARESMA
309 Honor, Loor y Gloria A Ti Honor y Gloria 310
Theodulph de Orleans, m. 821 John King, 1789-1858 TOURS 76.76.D.
Tr. por John M. Neale, 1818-1866 ST. THEODULPH 76.76.D.
Tr. por Juanita R. de Balloch Berthold Tours, 1838-1897
Tr. por Lorenzo Alvarez, 1897- Melchior Teschner, 1584-1635

¿J i
g
i 9 3=^
1. Ho - ñor, lo - or
Éár e /
y glo na
" Cr
Al Rey y Re - den - tor,
^PF
1. A
f
2. Los
ti ho - ñor y glo-ria ¡Oh
án - ge - les tea - la-ban Con
¥ Rey y
ce - les
é
* i r
Sal - va - dor!
tial can - ción,
2. El co - ro de los cié los Te a - la - ba con fer - vor, 3. A ti, sus lo - as fue-ron A
3. Te die - ron Po - co an- tes de mo - rir, nun - ció de pa - sión:
la - ban zas

± 1 1 J3 m
l):
trif r i N I P ; T ¡r r r H ^
^

if É
r cr " i r
4= i fe fS ¡A
í Pl^la^ fu j j
ti, que a-un los ni - ños Can - ta -ron tu lo - or!
A quien los ni fios da ban Ho - san - ñas con fer vor. Y el e - co la re - pi - te En to - da la crea - ción.
Y el hom - bre y lo ere a do Tam-bién Te dan lo or. Sus pre-ces a - cep - tas - te, Las núes-tras da- mos hoy;
No - so - tros Te can ta mos, Rei - nan - te, ya, sin fin.

¿ ±
;
r ' F r '' P ÉÜÉ a $ -&- P#i
í •i* "&J l J11 ii r**=f
' ,J 1*1 ¡i Tú e - res el
*
i#*É
que vi - no En nom - bre del Se • ñor;
*
s+

Tú e - res Rey de Is - ra - el, Y pro - le de Da - vid, El pue - blo Ju bi - lo - so, Con pal - mas te a - cía • m ó ;
Te re - ci - bió con pal - mas El pue-blo He-bre- o fiel; A
Si e - líos Te a - gra - da - ron, A - grá - de - te tam - bien ti, ya ex al - ta - do, Can tá - mos - te can- ción.

* ^ ~
mÍÉE £ W JA
P?
é j'i i i j ~9r^: I r * rm
SE Efe f h ncr
LT^LT^V P
• » • * •

Que en nom-bre de Dios vie nes Al mun- do a re - di - mir.


mos Con can - ti - eos tam-bién. Del mun-do en-te-ro e - res ben - di - to
Re-den - tor.
No - so - tros hoy lo ha - ce
De nos la fe sin - ce ra, Oh, Tú, ele - men - te Rey. A-mén No - so-tros te a-do ra-mos Tam - bien con de - vo- ción.

mm
Te da-mos el tri
i A . J. Jt
b u - t o De nues-tro c o - r a - z ó n .

rr fpp £ J J JO
mS E -o-

CUARESMA
r F DOMINGO DE PALMAS
3 T s
311 Cabalga Majestuoso En Una Cruz por mi Sangró 312
Jeanette Threlfall, 1821-1880
Tr. por S. Euresti, 1872-1946 ELLACOMBE 76.76.D. MARTYRDOM 86.86.
y autor desconocido Isaac Watts, 1674-1748
Gesangbuch der H. IV. K. Hofkapeile, 1784 Hugh Wílson, 1766-1824
Tr. por J. N. de los Santos, 1876-1944

f ¿^ Qf¡\{p ifÉÉ
1. Ca - bal - ga ma - jes - tuo so Tan al - to em-ba - ja - dor,
2. Con pal - mas y con ra mos El pue-blo mar-cha en pos,
3. Cu-brid de m i r - t o y fio res La sen - da del Se - ñor,
1
agí J, r ¿7)

f" r
Vt Y¿r
Se - gui - do de
A - clá - man - le
a
sus
los
fie
ni
les
ños,
Del
f 0*ÉÉÉ
O - li - var a Sión.
Rin - dien - do glo - ria a Dios.
Con co - ra - zón y la bios Ren - did - le a - do - ra - ción. sS -6- ís=
HE
¿ i ¿ m -P- -0- P-'
sus
r
mi Sal - va - dor, Dees - pi - ñas El se
du - ra cruz gi - mió Las cul - pas to - das
al Cris - to

I
gan - do su ful - gor, Al ver
Je - sus tan
-é—é
ÉiÉ re - com - pen - sa - rá Del buen

Las muí - ti - tu - des can


Las muí - ti - tu - des can
tan
tan
Con go - zo y con fer - vor:
Con go - zo y con fer - vor:
fegigü! W
Can - tad - le, muí - ti - tu des, Con go - zo y con fer - vor:

j *f J
m a ¿=£^ jif fot i
é^lfJ c?^V'¿rj J | |P¿ r j J | - | : | J j l
¡Ho-san-na al rey que vie ne En nom-bre del Se - ñor!
¡Ho - san- na al rey que vie ne En nom-bre del Se - ñor!
¡Ho-san-na al rey que vie ne En nom-bre del Se - ñor! A-mén.
0- -0- -f2'
-±T¿^¿ H*—• r
^
- u — » — • » •

lll
CUARESMA DOMINGO DE PALMAS CUARESMA
313 Dulces Momentos Mira mis Manos 314
CONSOLATOR 11 10.11 10. CRUCIFIXIÓN 10.9.10.9.
A Colkction of Ramón Bon Guillermo B. Boomer, 1891-
J. Alien Motetts or Antiphons, London, 1792
Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 Samuel Webbe, Sr., 1740-1816

m m pf |
&
m r Pf^f
1. ¡Dul-ces mo - men - tos con
2. Mi - ro sus bra - zos de a
r so -
mor
la - do - res, Los que me
a - bier - tos, Que me con-
1.
2.
3.
Mi
Mi
Mi
ra
ra
ra
mis
mis
mis
ma
ma
ma
nos
nos
nos,
por

po
y
ti1 Ha - ga
ten-drás vi
bre cul - pa
das,
da,
ble,
4. Mi ra mis ma nos, col man de bie nes;
3. De sus he - ri - das la vi - va fuen - te, De pu - ra
4. Mi - ro suan-gus - tia
5. ¡Dul-ces mo - men - tos,
ya

i
ter -
cos
mi - na - da, He - cha la o-
en do - nes, De paz y
&
53 m
w zá

mPP pm &
tfa
"v
0 1
V
/\ \>
v
i '•" c

._ m
- *J
^ 4Mí - tra - 7las siem - ° pre, ¿ten - drás va - lor?
A za-te, I - gle - sia, ve tu bla - son:
Quie - ren lim - piar te de tu mal - dad;

^P Es - tan dis - pues - tas a ben - de - cir;

pa - so j u n - t o a la cruz! A -llí su - frien


rr
do crue - les do-
¿V i \»1.
• • •
/ h
^—^
e
-^
«'
*
0 —l
0rJ
'—i
*= P
~ ^
- m
%
W P
°

yos mis des - a-

m
vi - dan a ir a él. Y ha-cien - do su
san-gre ve - o ma - nar; Que sal - pi - can do mi im pu - ra
fren-da de laex-pia-ción; Su no - ble
gra - cia, de v i - d a y luz! Só-lohaycon - sue
fren te mus-•stia, in- •eli-
los Y ben - dí- —-&-
B
SU Se
Mi
Ven
rán
grey
ga el
la
en
guí
e
en - fer
a
lias
mo,
de
es
tris
tus

te,
pi - sa
mar - ca
car - ga
das
da
do,
-&- ^ Sos da nes,
ten y a - yu en e - lias tie

m I
NÉÉ oo
xc
^ T5>
Mi - ra las ma nos
=35 —
•O-
del Re-den - tor.
=B=
lor - es, Mi - roal Cor - de - ro, Cris - to Je - sus. Na - diea-rre po-se - sión.
cier - tos, Por mi sus la - bios gus - tan la hiél, ba ta mi
fren - te, La in - fa - me cul - pa lo - gra bo - rrar. En e-llas tie nen la sa - ni - dad.
na - da, Y con - su - ma - da mi re - den-ción. Mi - ray de ci de por raí vi - vir. A mén.
ció
jr\t¡
- nes, Cer - ca de Cris
h»L„ „ .
- to, jun-toa

X
la cruz.

T I -
S 3—V#
I (S. o
• w
I
W^
CUARESMA
f TJ~
TJ-

CUA HUSMA
315 En la Excelsa Cruz de Cristo Junto a la Cruz de Cristo 316
John Bowring, 1792-1872 Elizabeth C. Clephane, 1830-1869 ST. CHRISTOPHER 76.86.86.86.
RATHBUN 87.87.
Tr. por S. D. Athans, 1883-1969 Tr. por George P. Siminonds, 1890- Frederick C. Maker, 1844-1927
Ithamar Conkey, 1815-1867

m 1.
2.
En
Si el
la ex - cel
te mor
sa
me
cruz
so -
n
, )ll I I i J
de
bre -
Cris to
co - ge
Es
Y
mi
me a
f^*JlJ ; J>
1. J u n - t o a la cruz
2. Ben - di - ta cruz de
de Cris - to
Cris - t o ,
t*
A
• •

ve - ees
P

ve - o en
•'
Yo q u i e - r o siem-pre es-tar, Pues
ti
T
La
3. De la cruz la luz ra - dian - te Mi sen - 3. Oh, Cr¡s-to,en Ti h e h a - l l a - d o Com-ple-tay dul-ce paz; No
4. De la cruz la luz ful - gu - ra Con pe -

i
5. De la cruz que san - ti - fi - ca La a le -

~ ¿1 y^ifif-E [y
m i
^m
^
¿*
íÉ$: É * = * W^=iw
mi al-ma al-ber - gue fuer - te y fiel
7
11 í p u e - d a e n - c o n - t r a r . En
m i s - m a for-ma en fiel vi - sión Del que su-frió por mí; Hoy

m ir w =s ÉpÉi^É
ss
b u s - co ben - di - ción ma - yor Que la

t: > t
de ver tu

$ \te ^
faz; Sin

glo
sal
na y
tael
sal
ten
va
ta
cion;
dor,
En
A
su a - mor Dios
la cruz Je -
ha
sus
pro -
me a • S^
de ro a lum bra rá; Y mi Sal - va - dor a -
ren ne res plan En no - che más obs -

m
dor la
grí ay la a fiic ción; El pe sar se dul - ti -

Ja» rJ +**
1
F i ^ ^
me-dio idel
mi con - tri - to
d e - s i e r - t o a-quí,
co - ra - zón
a - trac - t i - vo el mun-does-tá,
A - llí yo en-cuen-tro ho-gar Do
Con - fie - sa
Ya que an-do por
la ver - dad
tu luz;
De
A

^w f j r MF I Z5
m
É i ; i^ijiíii
*
vis - to
co - gé,
man te
Pa
Ya
Con
ra el
su
su
mun
se
ma
do
no
no
re
pro
me
den
tec
guia
cion.
tor.
rá.
pA-hh^
del ca - lor y
2 'i *
del tra-jín Yo
£3
pue - da
m
des- can- sar.
cu - ra De las prue bas y el do lor. tu a-som-bro- sa re - den-ción Y de mi in-dig - ni - dad.
fi - ca Por la fe y re sig na ción.
ver - gon - za - do de mi mal, Mi glo-ria es ya la cruz. A-mén
¿=J á m
;y-

Tr. cast. asignados aThe Rodeheaver Co. Usado con permiso.


w ^S
^
-=J p PT ff?im CUARESMA
CUARESMA
317 Hubo Quien por mis Culpas Coro .
THERE WAS ONE 12.9.12.9. y Coro
Tr. por Pedro Grado, 1862-1923 Grant Colfax Tullar, 1869-1950

^ ^
g±tg ¥ m \é\
Mis pe - ca - dos He - vó En la cruz, do mu - rió,

1. Hu - bo quien
2. El
por
es tier - no y
3. Es mian-he - lo
mis cul - pas
a - man - te
con-stan - te
mu - rie - ra en
cual
a
na - die
Cris - to
la cruz
lo fue,
se - guir ^m^émmm r bg--

QWfr jlf Tf (? f F Í T E #
pa JU J; j> j j . J'ij i Jj m^m^^mm^El su - bli - me, el tier no Je - sus. Los des-
Aún in - dig - no y vil co - mo soy; Soy fe -
Pues
Mi

g f f (hf i' f MFfüHüf


con - vier - te al
ca - rni - no
in - fiel
sue - jem
co - ra - zón; Y
pío mar - có; Y
por
por
mm^mmmmi r
^ ^ i Té
Je - sus,
^P^^^^É^^^
liz, pues su san - gre ver - tió mi pre - cios su - frió, Y mi al - ma sal
e - sa pa - cien - ciay ter - nu ra, yo sé, vo,
dar -- me la vi -~ Udad El 4qui so mo - rir,

^mm^mmm
w
"ti± iiiv- id vi l-<» U' "

E*££ •t

ÉÉHHÉ
Y con e lia
Pf
mis cul
^

pas bo - rro. ^mmmm^m¥m


Que bre de con de na - ción.
soy li
En mi pe ca do cía - vó. El cam - bió mis ti - nie - blas en luz.
su cruz
as—r f—— f*-
l
F=? '^f m
^^^^^^^^i
CUARESMA
318 Mi Vida di por ti Rostro Divino 319
Francés R. Havergal, 1836-1879 KENOSIS Irregular LENTO 10.9.10.9.
Tr. por S. D. Athans, 1883-1969 Philip P. Bliss, 1838-1876 M. Mavülard Germán Lüders

ufm.
frN'U J j J i W ü J J JM
1.
2.
Mi vi - da
Mi ce - les -
di por ti,
tial man-sión,
Mi san - gre de - rra - mé,
Mi tro - no dees-plen -dor,
i 1.
s t t
m
Ros -tro Di - vi - no,
ÉÉPi
en - san-gren- ta
ip^ m
- do, Cuer - po 11a-
3. Re - pro -ches, a - flic - ción, Y an - gus - tias yo su - frí. 2. Ma - nos pre - ció - sas, tan las - ti - ma - das, Por mí cia-
4. De mi ce - les - te ho - gar Te trai-goel ri - co don 3. Be - lio eos - ta - do, en cu-ya he - ri - da ría • - lia su
l) 4. Tus pies he - ri - dos, Cris - to pa - cien - te, Yo in - di - fe-

f i f y r f\f
¿y /« 5. Cru - ci - fi - ca - do en un ma - de - ro, Man - so cor-

p
w f H'F P J-firQ
j

m De - jé
* = *
Por ti in - mo - la - do fui,
por res - ca - tar
áp^u jfPMi
r Por gra - cia
Al mun - do
te sal - ve;
pe - ca dor;
r r^ftlf
La co - pa a - mar - ga fué
Del Pa - dre Dios de a - mor
Que yo por ti be bí;
i^m^
n
La pie - na sal - va - ción;

E+M-M ^—f
f-rS-g nues-tro bien;
u-na cruz;
Cal - ma be - nig
En es-te va
Fuen - te a-mo - ro
-
-

-
no,
lie
sa
ma-ni - dad,

H H ^IJ^JdteÉÉÉ ta- la - dré; Ya - rre-pen - ti


Por e-so el al -
- do
ma

^n
mué - res por mí;

Por por ti in-mo - la - do fui, ¿Qué has da do tú por mí?

f
Si, to - do yo de - jé por ti, ¿Qué de jas tú por mí?
£
Re -pro-ches yo por ti su-frí, ¿Qué su fres tú por mí?
rr *

a
Mi don de a - mor te t r a i - g o a ti, ¿Qué o -fre ees tú por mí?

w $ f fc*fe
f "ñ^i
%
1
^
jy J f J I* *
r*==
^ ^ *LL*-¿
jus - tos e - no-jos,
ÉÉ
Llo-renlos
^^HPp o - jos que a-sí te ven.
Por ti, por ti in-mo - la - do fui, ¿Qué has da-do tú por mí? mi ñor-te y luz.
Si, to - do yo de - jé por ti, ¿Qué de - jas tú por mí? se - an mi guí - a Y mia-le - grí - a,
de un Dios cle-men-te, Voz e - lo - cuen -te de ca - ri - dad.
Re pro-ches yo por ti su - frí, ¿Qué su - fres tú por mí? Se - ñor pe • qué.
hoy que te a -do - ro, ^ Tu gra-cia im-plo - ro:

a
Mi don de a-mor te trai-goa ti, ¿Qué o-fre - ees tú por mí? Se - ñor, por Ti.
tris - te y Uo - ro - sa, Sus - pi-ra an - sio - sa,

L4iL±mu4 t i pp
Tr. cast. asignados a The Rodeheaver Co. Usado con permiso.

CUARESMA CUARESMA
320 Oh Rostro Ensangrentado Divino Amor 321
\
Anónimo latino Charles Wesley, 1707-1788
Tr. por Paul Gerhardt, 1607-1676 Tr. por F. J. Pagura, 1923- SELENA 88.88.88.
Tr. por James W. Alexander, 1804-1859 PASSION CHÓRALE 76.76.D. De Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso. Isaac B. Woodbury, 1819-1858
Tr. y adap. Cántico Nuevo, 1968 Hans Leo Hassler, 1564-1612
Arm. por J. S. Bach, 1685-1750

^m i
Usado con permiso.

m * tr ir
1.
^
¡Oh ros-tro en-san-gren - ta
^
rr r^cr
do, I - ma - gen del do lor,
fc^ii
2. El por
iU: f l ¿
1. ¡Di - vi - no a - mor, pa - sión sin
no - so - tros fue a la
par!
cruz,
¡Dios
Pa
en - car •
ra vol-
2. Cu - brió tu no - ble fren te La pa - li - dez mor tal, 3. Mi - rad - le to - dos, me - di - tad, Si hu - bo do-

m
3. Se - ñor,tu has so - por - ta do Lo que yo me - re cí; m.
4. Aun - que tu vi - da a - ca ba No de - ja - ré tu cruz;
^S
^mKJh
* tí ir* tr nj
Í^M
na - do mué - re a - Uí!
3
mm
En u - na cruz le
r *»
vi car
ver - nos hoy a Dios; Su vi - da en - te - ra dio Je
Que su - fres re - sig - na do La bur - la y el fu ror!
Cual ve - lo trans - pa - ren te De tu su - Mr, se flal. lor más gran - de y cruel: El san - to Prín - ci - pe de
La cul - pa que has car - ga do, Car - gar - la yo de bí. ?•' -P- +• -
Pues

fci: r m
m
cuan-do e-rran-te an - da ba, En ti en - con - tré

J-^-
la luz.
S ©-=-

Zf.
Tf* L^*
i i
tr*r V f i &
~6-

gar
31 ZZ ~&
m
Mis cul - pas to - das so - bre
~&^
sí:
É
¡Mu - rió por
So - por-tas la tor - tu - ra, La sa - ña, la mal dad; sus. Oi - ga - mos, pues, su san - ta voz: Per - don o -
Ce - r r ó - s e a - q u e - Ha bo - ca, La len-guaen-mu-de ció, Paz Por ti y por mí be - bío la hiél. Ven, pues, re -
Mas mí - ra - me: con - fí - o En tu cruz y pa sión.
Me a - pa - cen - tas - te siem - pre, Pa - cien - te cual pas tor;

En tan cruel a - mar - gu ra, ¡Qué


tr íS &

mi, mi Sal - va - dor


Í'gJ: J "g
Cru - ci - fi - ca - do, Dios de a - mor!
gran-de es tu bon-dad!
La frí - a muer - te to ca Al que la vi - da dio. fre-ce el Sal - va - dor Cru- ci - fi - ca - do, Dios de a - mor!
O - tór - ga - me, Dios mí o, La gra - cia del per- don. ci - be al Sal - va - dor Cru - ci - fi - ca - do, Dios de a - mor! A - mén
Me a - mas - te tier - na - men te Con in - fi - n i - t o a - m o r . A mén

i Sg Élíillli
P' 0 » ••• o- m • » ,m _ <9—-J-*í

3=S J r t J^,fH A zz
i
CUARESMA
p w "sr Ff
atAHl-S'MA
322 Hay Una Fuente Sin Igual
William Cowper, 1731-1800
Tr. Desconocido
CLEANSING FOUNTAIN 86.86.D.
Melodía Folklórica Americana
ca - da cual Las
P
man - chas que hay
Pén
ZZ-í-

él.
3 ;

que la vó Sus cul - pas por Je sus.


0 ,
xfc^ -* 9—
t*-=
-• ¿H
* 9 -¿-»
1
raun -do es
sí po •
dul - ce ha
toy
drá
brá
Su
Tu I -
Que en
glo -
gle -
glo -
ria
sia
ria
can -
sal -
can -
ta
va
ta
ré.
ser.
ré. men.
1.
2.
3.
4.
5.
Hay
El
Y
Tu
Des
u
yo
na
mal - ] í e •
t am -
san - g re
- fmes, cilan -
fuen - te
chor
bien
se
cual
nun - ca
do en la
sin
con
ma
per
tum
-
-
-
-
i - gual
vir - tió
lo soy,
de - rá
ba ya
De
Mu
La
¡Oh
Mi
i £
n
j * -
-m-
f Z-fl
m- T
*
T r""-
j__«—
e\: T¿ — » —
/ V » —F —F • %
** * r 1 -1
1 V 1
1r
i i. J' J^jlj: p\m É El Varón de Gran Dolor
Philip P. Bliss, 1838-1876 HALLELUJAH! WHAT A SAVIOR 7.7.7.8.
323
san - gre de E-ma - nuel, En don - de la - va ca - da cual Trad. por H. C. Bal], 1896- Philip P. Bliss, 1838-1876
ríen-do en u - na cruz: Al ver la fuen-te en que la - vó
var - me a
Cris - to!
len - gua
llí
su
po - dré;
po - der,
mu - da es - té,
Y en tan - to que en el
Y so - lo en e - lia a
Can - ción más no - ble y
mun-do es-toy
- sí po - drá
dul-ceha-brá
m t t t Éégrr I J J
r' r
É3
•»•* i»
^
-f- J

W í f Pü
M
1. El
2. El
3. El
Va -ron de gran do - lor,
He - vó
Es el
la cruen - ta cruz, Pa - ra
por mí qui - so mo - rir, Hoy por
Hi - jo del Se-
dar - nos vi - d a y
El pue - do vi -
ñor,
luz,
vir,

i =E:
4. Cuan - do ven - ga núes -tro Rey, Lúe - go yo su faz ve - ré,

Las man- chas que hay en


Sus cul • pas por Je
Su glo ria can - ta
Tu I-gle - sia sal - va
Que en glo -ria can - ta
él.
sus.
ré.
ser.
ré.
Las man - chas
Sus cul - pas
Su glo - ria
Tu I - gle - sia
Que en glo - ria
que hay
por
can -
sal -
can -
en
Je
ta
va
ta
él,
sus,
ré,
ser,
ré,
m f~^i4 *B
í
P -j
*
l Uá
i — — « - - i —
m 4F m
s=s=*
U^ ÜÉ Ei
$—1 FS \¡=*
• L que
J -hayNen —_J—i
A- =f* * • » =4 ¡LT^ 1
Vi - no al mun - do por a - mor, le ya! Es mi Cris - to!
Las man - chas él; En don - de la - va
Sus cul - pas por Je - sus; Al ver la tuen - te en Ya mi cuen - ta El pa - gó, le ya! Es mi Cris - to!
Su glo - ria can - ta - re; Y en tan - to que en el Quie - ro só - lo a El ser - vir, A - le - lu - ya! Es mi Cris - to!
Tul - gle - sia sai - va ser; Y so - lo en e - lia a - Y sus glo - rías can - ta - ré, A - le - lu - ya! Es mi Cris - to!
Que en glo - ria can - ta - re; Can - ción más no - ble y
•f
fgifr ri\t&
•á 9- •- -*-" "i»-
-«fe 1•
f#=* r ^5 ^ T^~É=é
¿ ^

t=4H 3=* ^ ^ P= ±=±
CUARESMA CUARESMA
324 Es Media Noche Al Contemplar la Excelsa Cruz 325
HAMBURG 88.88.
William B. Tappan, 1794-1849 Isaac Watts, 1674-1748 Canto Gregoriano
Tr. por A. Mergal y F. J. Pagura, 1923- El Abogado Cristiano ¡Ilustrado, 1899 Arr. por Lowell Masón, 1792-1872
OLIVE'S BROW 88.
l)e Cántico Nuevo, 1 968. Usado con permiso.

m
William B. Biadbury, 1816-18

zzi:
I^W 1. Al
3
f M S ÜÉÉ
con - tem - piar la ex - cel - sa cruz Do el Rey del
ir 2. No
1. Es dia me per - mi - tas, Dios, glo riar Más que en la
me no - che, y el ful - gor De
3. De su ca - be - za, ma - nos, pies, Pre - ció - sa
2. Es me dia no che;en so le - dad Lu - 4. El mun-doen - te - ro no se rá Dá - di - va
3. Es me dia no che, y el Se - ñor De un
che, al Le
mm
• • & •
4. Es me dia Sal
no va - dor
ÉÉ 21
2=
-&-

^ ^
i

4^ i ¿ é
Tr
3: g^ f=F =^
fP
to - do as - tro nu - bló, Yen el jar - din del Cié - lo su - cum - bió, Cuan - tos te - so ros
se muer - te del Se - ñor; Lo que más pue
cha Je - sus con el te mor, Ni su dis - cí - pu da ani-
san - gre a - 11 í co - rrió, Co - ro - na vil de es-
men - sa - je - ro ce les - tial O - ye la sua - ve y
dig - na de o - fre - cer, A - mor tan gran de y
ve - mos tris - te so - lio - zar, Y sos te - ni - do
-<2 J-
*m t t f c \m r r rn m£ # ^ ~o~ tiÉÉ

aK£ ÜÉÜ 1
f^H
o - li - var Pa - de - ce y o - ra el Sal -
ír | U ' íü
va - dor. ven la
ti i u
luz
^

Con gran des - den con - tem -


TrÉ pío
TffT

yo.
lo más fiel Com - par - te su mor - tal do - lor. bi - ció nar Lo doy go - zo - so por su a - mor.
tier - na voz Que vie - ne su al-ma a con - for - tar. pi - ñas fue Lo que Je - sus por mi lie - vó.
por su Dios, Por núes-tra cul-paa - go - ni - zar. A-mén. sin i gual En cam-bioe- xi - ge to - do ser. A- mén.

j¿ =¿¿
^
f pipW si -o-
i ^ ^
«:
m
CUARESMA
CUARESMA
326 Padre, Perdónalos 2. "Hoy Estarás Conmigo en el
Paraíso." ^
5. "Sed Tengo."
Thomas Benson Pollock, 1836-1896 Oh Jesús, tu angustia y sed,
Tr. por F. J. Pagura, 1923- LAS SIETE PALABRAS 77.76 Oh buen Salvador, Jesús, tu infinito padecer,
De Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso. W. H. Monk, 1823-1889 que al ladrón, allá en la cruz ganan toda nuestra fe:
ofreciste vida y luz: óyenos, ¡oh Cristo!
óyenos, ¡oh Cristo!

i fc= -Urtr-
1. Padre, perdónalos, porque no saben
2. Hoy estarás conmigo en el
^
lo que ha
pa ra - í
^ I
cen.
so.
ti Que en vergüenza y confusión
supliquemos tu perdón
y encontremos salvación:
óyenos, ¡oh Cristo!
Que podamos anhelar
sólo hacer tu voluntad
y tu intensa sed saciar:
óyenos, ¡oh Cristo!
3. Mujer, he a hí tu hi jo.
He a hí tu ma Si acosados por el mal,
dre. Oh consuela, buen Pastor, puedes nuestra sed calmar
4. Dios mío, Dios mío, ¿Por qué me has des am • pa - ra do? al que busca, en su dolor,
5. Sed ten en tu santo manantial:
go. esperanza en ti, Señor: óyenos, ¡oh Cristo!
6. Con - su - ma do es. óyenos, ¡oh Cristo!
7. Padre, en tus manos encomiendo mi es - pí ri tu.

I 3BE M * • * • *
3. "Mujer, He ahi tu Hijo."
"He ahi tu Madre."
6. "Consumado Es."

a :p= =g= Oh Jesús, tu gran amor


a los tuyos no olvidó
Oh Jesús, completa es ya
nuestra eterna libertad,
por la cual tu vida das:
y hasta el fin los protegió: óyenos, ¡oh Cristo!
óyenos, ¡oh Cristo!
Anhelamos habitar
Que podamos compartir a tu lado y caminar,
tus peligros, y sentir con tu ayuda, en santidad:
que nos guardas hasta el fin: óyenos, ¡oh Cristo!
1. "Padre, Perdónalos Porque No Saben Lo Que Hacen.' óyenos, ¡oh Cristo!
No nos dejes, oh Señor,

i feE
% t i t Pf
1. Oh Je - sus, que en tu do - lor Per - do - ñas - te
*=#
con a - mor
w
Nada pueda quebrantar
esa comunión y paz
que en familia tú nos das:
óyenos, ¡oh Cristo!
sin tu luz, sin tu visión,
hasta entrar en tu mansión:
óyenos, ¡oh Cristo!

2. Cuan-do en nues-tra i - ni - qui - dad Te o- fen - de - mos con cruel-dad,


3. Da - nos gra - cia pa-raa-mar Y en tus pa - sos siem-pre an-dar, 4. "Dios mió, Diosmio, ¿Por Qué 7. "Padre, en tus Manos
me has Desamparado?" Encomiendo mi Espiritu."
^ Éf i Oh Jesús, que con bondad
nuestra carga de maldad
Oh Jesús, descansa ya;
tu misión cumplida está;

J ]| sufres triste, en soledad: halle tu alma plena paz:

i\¡n^i ' tf
Al re - bel-de,al mal - he- chor; ¡Ó - ye - nos, oh
KCrisT-Tto! ?" s
óyenos, ¡oh Cristo!

Cuando en prueba y aflicción


no haya luz ni en la oración,
ven, Señor, ten compasión:
óyenos, ¡oh Cristo!

Cuando llegue nuestro fin,


no nos dejes sucumbir,
danos fuerza y calma en ti:
De no - so - tros ten pie-dad: ¡Ó - y e - nos, oh Cris - to! óyenos, ¡oh Cristo! óyenos, ¡oh Cristo!
A - pren-dien-do a per - do - nar: ¡Ó - ye - nos, oh Cris - to! A-mén Que aunque no podamos ver, Por tu vida y muerte sé
ni sentir, ni comprender, nuestro amparo, hasta volver
J * - - - 1» ^
9vt r f f I P ^ ¡ f P % C =r s en Dios fíe nuestro ser:
óyenos, ¡oh Cristo!
tu precioso rostro a ver:
óyenos, ¡oh Cristo!

CUARESMA CUARESMA
327 Al Calvario Solo Jesús Ascendió
Jessie B. Pounds, 1861-1921 WAY OF THE CROSS Irregular y Coro J=
0 m imz
h¿=±==.-.
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 Charles H. Gabriel, 1856-1932

&
* *
j^nrt^=éM
1. Al Cal - va - rio so - lo Je - sus as - cen - dio Lle-
so - lo me guia - rá;
guia
guia -- rá:
ra,
A
k
11
miho -gar
vi i
-0-
de

0
paz

2. En la cruz el al - ma tan so - lo ha - Ha - rá La
3. Yo por e - Ha voy a miho-gar ce - les - tial, El

rtfttrt o •T ta
rrr f f r=i w &=&
3-1 3»J

ÍÉÜÉ¡É fe í y e - ter - no a - mor La cruz lo me guia - ra.

van - do pe - sa - da cruz, Y al mo - rir en


fuen - te de in - spi - ra - ción; Na - da gran-de y
rum - bo mar-can - do es - tá; En miobs-cu - ra
e-llaalmor-
dig-noenel
vi - da se-
m f=Pf=R
SP A Solas en Getsemaní 328
P tí- 0- 0t ^ Samuel Wesley, 1662-1735 WINDSOR 86.86.
b-4- M Tr. por Anita González, 1920- William Damon's Booke of Musicke, 1591
fe
É &
—*—?—
=j=
W^f J j J lj 4 .t j 13 -g—j—ir+gf
tal de - jó Un fa - nal de glo - rio - sa luz. 1. A so - las en Get - se - ma - ni El Sal - va - dor o - ró;
m u n - d o h a - b r á Que en la cruz no nal-le a - pro - ba - ción. 2. A so - las en el tri - bu - nal Las bur - las re - ci - bió.
3. A so - las al Cal - va - rio cruel Mi Cris - to es - ca - ló;
ráel fa - nal Ya su luz mi al - ma siem - pre i - rá. 4. El Sal - va - dor del mun - do ved Cía - va - do en ru - da cruz

SP
0—0
é F~~F~ ^
5.

m^rPrt-
¿Po-dre-mos tal a - mor pa - gar? Nos di - ce: "Id por Mí;
-a-
Coro
K K i
P &-

±3E E!E í
1*—T—f~ « lJde do-lor
La co - p a a - m a r - g a
J*J Mi3 buen
l j JeJ- susJuJI j:fc¿éH
to - mo.
La cruz so - lo me guia - rá, La cruz Mo - fa - do y des - pre -cia - do El, A to-dos p e r - d o - n ó .
guia - rá, , Y con • su-ma - da su mi-sión, El en la cruz mu-rió.

] J-^í Su - pre ma, san - ta ex -pia-ción, Por mí o - bró Je - sus.

- f él
Ser - vid, •mad, y per-do-nad, Cum-plid mi vo-lun-tad." A-mén.
ES
r
Ti. cast. copyright 1921 en Himnos de Gloria.
Copyright ren. 1949, The Rodehcaveí Co. Usado con permiso.
^
- =
* ir t fe^J £*-

CUARESMA CUA RESMA


329 En el Monte Calvario
Coro
George Bennard, 1873-1958 THE OLD RUGGED CROSS Irregular y Coro
Tr. por S. D. Athans, 1883-1969 George Bennard, 1873-1958

tb VTWTT^
é »Ji"Ji,Jij? J J> JiJ^J J *& ¡Oh! yo siem-pre a-ma - ré e - sa cruz, En sus

1. En el mon - te Cal - va - rio es - ta - ba u- na cruz, Em -


2. Yaun-queel mun-do des - pre - cíe la cruz de Je - sus Pa - ra
3. En la cruz de Je - sus do su san-gre ver- tió, Her-mo- 1
4. Yo se - ré siem-pre fiel a, la cruz de Je - sus, Sus des-
W-M^ipFffW
W¥i r=rF=j=rT=r=? t ^m f

^S s> JiUJiJ'JW^W ÉÉ * rV^H^M


hH44
$ *^=2 * # -rY 'tPi r^g üt-é
ble-ma de a-fren-ta y do - lor, yo a - m o e - s a cruz do mu-
mí tie - ne su- ma a-trac- ción: Pues en e - lia lie - vó el Cor-
su - ra con - tem - pío sin par; Pues en e - lia triun-fan - tea la triun-fos mi glo - ria se - rá; Y al-gún di - a en vez deu-na
pre-cios con - él lie - va - ré, Y al-gún di - a fe - liz con los

^ ' F M pp $ r n ^ r p ^ r ? mm$ M m.—p.

FPFfWTf
m—f-

fr" Ü4 i' J ,J>'^^"rp* ^•^7

rió mi Je - sus Por sal - var al más vil pe - ca dor.


de - ro de Dios De mi al - ma la con - de - na ción.
muer - te ven - ció, Y mi ser pue - de san - ti - fi car.
san - tos en luz Pa - ra siem - pre su glo - ria ve ré.

^ Fí Í1MM
Copyright 1913 por George Bennard. Copyright rén. 1941 (ext.), The Rodeheaver Co.,
cruz. Mi co - ro - na Je - sus me da - rá. A-mén.

p .0

p IP' ÍTE^ fP
^ rflp
gfttf^l
poseedor. Tr. cast. copyright 1947 ren. en Cantos de Triunfo y Himnos de Gloria.
Asignados a The Rodeheaver Co. Usado con permiso.

CUARESMA
CÍMtfi'&IM
330 Al Cristo Vivo Sirvo
AJfred H. Ackley, 1887-1960
Tr. por George P. Simmonds, 1890-
ACKLEY Irregular y Coro
Alfred H. Ackley, 1887-1960
Í#^f#¿i^^
± El vi - ve, él vi - ve, hoy vi - ve el Sal - va - dor; Con-

r^f * * * *• "~[r r=* 1


¥¥^ s
O
1. Al Cris - to vi - vo sir - vo y él en el
2. En to - doel mun-doen-te - ro c o n - t e m - p l o
3. Re - go - ci -jad Cris - tia - nos, hoy him -nos
I. ft f \f f f m m~'—f~- Ir f
mun-does-tá;
yo su a-mor,
en - to - nad;
f f i jT^-r
W s *

i ±a é É
pp #^=* $¡¡m
r
mi - go es - tá y me guar - da - rá mi a - man - te Re - den-
Aun-que o - tros lo ne ga - ren yo sé que él vi - ve
Y al sen - tir - me tris - te con - sué - la - me el Se-
E - ter - ñas a - le lu - yas A Cris - toel Rey can-
fr?=f=S=£=í J3
¿=<=}
m t
1=1*1 % % f
$

i é
$
_ya.
T Su ma - no tier na ve - o, su voz con - sue - lo
7 ¥=f ^ r t p É ^ ^ ^ l ^
ñor; Se - gu - ro es - toy que Cris - to mi vi - da guian-do es- tor
- El vi - ve, él vi - ve, im - par - te sal - va-
tad. A - yu - da y es - per - a n - z a e s del mun - do pe - ca-

m ~ p * ^p 0 \ f —f \ \ —-
^^
^^í^^
f S
m

Tf
0L.

Pümm
3 -$ tfE^f#
$
f: t 4
da,
tá,
dor,
Y cuan - do yo
Y que o - tra vez
No h a y o - t r o tan
le lia - mo
al mun-do
a - man - te
muy cer-caes - ta.
re - gre - sa - rá.
co-mo el Se - ñor.
Pf
mékééámm É
E^fffffffff m ción. Sé que él vi-vien-do es-tá por-que vi-ve en mi co - ra - zón.

Copyright 1933 por Homer Rodeheaver. (cjren. 1961 por The Rodé-
heaver Co., que reserva todos los derechos. Usado con permiso.
Tr. cast. copyright (c) 1967 ren. en Himnos de la Vida Cristiana.
Asignados a The Rodeheaver Co. Usado con permiso.
b^B r fiff^fgji^
RESURRECCIÓN Y ASCENSIÓN RESURRECCIÓN Y ASCENSIÓN
331 Alzad, oh Pueblos, Vuestra Voz
Jean Tisserand, m. 1494
Tr. ingl. por John M. Neale, 1818-1866
Tr. cast. por F. J. Pagura, 1923- O FILII ET FILIAE 888. con Aleluyas
$ M fJ
Rey y Dios Ven cío la muer te y su te-
De Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso. Melodía francesa del siglo XV ao fren - dar Mu je res fie les, con pie-
su ci - tó Ya Ga li a ya mar-
j^ilJI.J É m el Se - ñor Les jo:
• le

3¡ í di "Paz, mi paz os

féü i
le - lu - ya! ¡A

s
- le

É
- lu - ya! ¡A - le - lu-
|Üg s=r IPi w i
* * mr ^
w
y A> J J -f
£ á ÉÉÉ
Ff
W^ff ^ mm á ^

ZW.
»
St * =É ^ ÉÜ
m É É
í rror. le lu ya!
^
le lu - ya!
iffi«

ya! ¡A le lu ya! 1. Al - zad, oh dad. le lu ya! le lu - ya!


2. El al baa- chó." le lu ya! le lu - ya!
3. Un án gel doy." le lu ya! le lu - ya! A - mén.
4. A - que Ha

i ste
D.S.
EÉ il=É
^=£
r IJ J É ^

y
&?=F
r r w ^ F"h JL
¿JE í P f
S í y

s
t* fe~j É É 5. La grata nueva oyó Tomás: Con reverencia y con temor

pue -
É
blos, vues tra
IZZ

voz, Que Cris


íto, núes - tro
"ElCristo vive, cerca está!"
Mas no la pudo aceptar.
¡Aleluya! ¡Aleluya!
cayó Tomás ante el Señor,
y dijo: "Eres tú mi Dios."
¡Aleluya! ¡Aleluya!
pe - ñas al que - brar, Sus dro gas fue - ron
vie - ron: les ha - bló Di - cien do: "El re-
no - che, con te - mor, Reu - ni dos to - dos, . "Mis manos mira, oh Tomás, "Los que no han visto y pueden creer
y mis heridas toca ya; benditos son y habrán de ser,

I ^É£
£=g
f *s #
zz:
É
confía en mí, no dudes más."
¡Aleluya! ¡Aleluya!
pues vida eterna les daré."
¡Aleluya! ¡Aleluya!

En este día del Señor,

S \>

RESURRECCIÓN
a

Y ASCENSIÓN
ÉP • & -

i tP 1
a Dios alzad el coTazón,
con alegría y con amor.
¡Aleluya! ¡Aleluya!

QP<:irr/KFrrjn\r v AM^FKsrás)
332 Cristo ya Resucitó, ¡Aleluya! Cristo ya Resucitó 333
Charles Wesley, 1707-1788 Del Latín, Siglo XIV LLANFAIR 77.77. y Alleluyas
EASTER HYMN 77.77. y Alleluias
Tr. Desconocido Tr. en lyra Davidica, 1708 Robert Williams, c.1781-1821
l.yra Davidica, 1708
Tr. por V. Caballero Arm. por David Evans, 1874-1948

j ' t ¡ j J Jif m r tr r 'T-r r


1. Cris - to ya re - su - ci - tó, le lu ya
2. No lo pu - do re - te - ner le lu ya
3. Vi - ve a - ho - ra triun - fa - dor le lu ya
4. Hon - ra a Dios que - re - mos dar, le lu ya

m *—P
m i
j j ' j J J Jli fl.l ircr
' l f crl É
' uf
Se - res to - dos pro - cía - mad
El se pul - ero y su po - der.
De la muer-te y s u a - g u i - j ó n ;
Y su gra - cia ce - le - brar;

Cié- lo y tie - rra can- tan ya.


rr- r 'T-r r
le - lu ya!
Y el E - den nos o - fre - ció. le - lu - ya!
Y la muer-te des-tru - y6. le - lu - ya!
El es la re - su-rrec-cíón. le - lu - ya! A-mén.

y» f f.ff f ÍEl
Música de The Revlsed Church Hymnary con permiso
de Oxford University Press. RESURRECCIÓN Y ASCENSIÓN
RESURRECCIÓN Y ASCENSIÓN
334 Ya la Batalla Terminó Ved al Cristo, Rey de Gloria 335
Del latín, Colonia, 1695
Tr. ingl. por Francis Pott, 1832-1909 VICTORY 888. con Aleluyas Thomas Kelly, 1769-1854 CROWN HIM 87.87. y Coro
Tr. cast. por F. J. Pagura, 1923- Arr. de Giovanni P. da Palestrina, c. 1525-1594 Tr. Anónimo George C. Stebbins, 1846-1945
De Cántico Nuevo, 1968., Us;ido ara permiso. por W. H. Monk, 1823-1889

m =§=r
le - lu - ya!
mm$d
¡A - le - lu - ya! ¡A - le - lu - ya!
frti>4)j\h¿htirú-ftm
rr T
1. Ved al Cris-to,
2. Ex - al - tad - le,
Rey
ex -
de glo-ria, Es
al - tad - le, Ri -
del mun-do.el ven - ce - dor;
eos triun-fos trae Je - sus;
A3U_

3. Si los ma-los se bur-la- ron,Co - ro - nan-do al Sal - va - dor,


4. Es - cu-chad sus a - la-ban-zas, Que see - l e - van h a - cia El,

,'HiNf P pm r 4
»tifli r Hf ^ : ¿*=s
Wrt-l
J=í I ^

Ya ¡a ba - ta - Yla ter - mi - nó: Cris - to la


iüÜpÉ
De la
%
h
gue-rra vuel-vein-vic - to,
u^ftm.
u To dos dé-mos-le
v?o

lo - or.
Hu - yen las som - bras y el do - lor; De - ja la
Por tus En los cié - los en - tro-nad-le, En la re - ful -gen - te luz.
he das, ¡oh Se ñor! Haz tu
Hoy los án - ge - les y san - tos Lo pro- cía-man su Se - flor.
Vic - to - rio - so rei - na el Cris- to, A do - rad a Em - ma - nuel.

gg $ J>« ef ,irr r Ce r=£


«, fríe C *¡P:WP *

Coro

g^#i J J J 1 g J y^>
muer - te
3=**
de rro tó; Can - to de triun - fo
ti ' J.U4 J
7lg:ff7=g=f ÍP* ^
tum - bael Sal va dor; Dé - mos le glo - ria
pue - blo ven ce dor So - bre la muer - te Co - ro-nad-le, san - tos to-dos, Co ro- nad- le Rey de re - yes,

i
H p # m *rn mméÉÉmm
i ¿4J
T ' TJ|J:>J J JUMII j j ^ f e i
J
—ef- ±
Co - ro - nad-le, san - tos
V
t o - d o s , Co - ro - nad al Sal- va - dor.
co men - zo. A - le - lu - ya!
y lo - or. A - le - lu - ya!
y el do - lor. A - le - lu - ya! A - mén.
¡y ; - i ; : »i»^--¿ * s=
W^ ÉEil P
«-=- S^- ^JW ? P
5
^=

RESURRECCION Y ASCENSIÓN RESURRECCIÓN Y ASCENSIÓN


336 A Ti laJUDAS
Gloria A Cristo Coronad 337
Edmond L. Budry, 1854-1932 MACCABEUS 55.65.65.65. y Coro Matthew Bridges, 1800-1894 y
Tr. Desconocido George Frederick Handel, 1685-1759 Godfrey Thring, 1823-1903 DIADEMATA 66.86.D.
George J. Elvey, 1816-1893
n Tr. por E. A. Strange

ÉéíÉÉ i¡ijij.iijr, u
1. A ti la glo - ría ¡Oh núes-tro Se - ñor! A ti la vic-
2. Go-zo, a-le - g r í - a, Rei-nen por do - quier, Por - que Cris-tohoy
3. Li - bre de pe - ñas, Nues-tro rey Je - sus R o m - p e las ca -
Püippp
1. A Cris - to
# = *
co - IO - nad
z:

r m
di - vi - no Sal - va - dor,
=3?

3?^ BE
i o

éém 2. A
3. A
Cris - to
Cris - to
co - ro - nad
co - ro - nad
Se - ñor de núes - tro a - mor,
Se - ñor de vi - da y luz;
* = *

to - ria,
rr o o
Gran li - ber - ta - dor. Ven - cis - te
gf»f
la muer-te,
I V=& *Mr n f p 9±-

di - a Mués - tra su po - der; An - ge - les, can - tan - do


de - ñas De la es - cía - vi - tud. ¡Ha re - su - ci - ta - do,
i^
ÍÉE É
s
i
%
Á*A
<
mÉ te
Sen - t a - d o e n al - ta
Al Rey triun-fan - te
Con a - la - ban - zas
ma-jes - tad
r #

ce - le - brad,
pro-cía- mad
es dig - no de lo - or;
glo - rio - so Ven - ce - dor;
los triun-fos de la cruz;
5
« •

' * v* y*** * Pfr * , m m. k- - « - m m M—hm


*r
. a-
Lie-no de po - der, Más queelsol r a - d i a n - t e
Him-nos al Se - ñor Van - le a - cía - man - do
Ya no mo - ri - rá!Quien mue-raal pe - ca - do
Al a - ma-ne-cer.
Co - mo ven - ce - dor.
En Dios vi - vi - rá.
ÉÜÜ
4 ,0 4
p|-|p pp„p|J f £ p ^
£L
•O-
T\i %^
Coro Al rey de glo ria y paz lo - o - res tri bu - tad,
Po - ten - te rey de paz el triun - f o con - su - mó,
&
A El va - ción
=8= só loa - do - rad, Se - ñor de sal

k
) •>• V
s
glo ¡Oh
-J
núes - tro
m. m
Se ñor!
o *=t f-lfr m
i^ppl
ti la
Ji.J J ii
vic - to - ria, Gran
1 *
Tr * ' oo1 m
^m
li - ber - ta - dor. A-mén. Y be
é
n - d e - c i d - l e al
* = *
In-mor-tal por
i T ^ o

to-dae-ter-ni - d a d .

*A ±=k ᱿ Por su muer-te de do - lor su gran- de a- mor mos - tro.


gUf ílP p j p S s
&-
w- Lo - o r e-ter-no tri - bu - tad de to - do do co-ra
co-ra -- zón.
zón. A-mén.
Poema francés de Cántate Dominum con permiso de
World Student Christian Federation. áíiÉÉ
RESURRECCIÓN Y ASCENSIÓN

RESURRECCIÓN Y ASCENSIÓN
338 Voces de Gozo y de Loor
LASST UNS ERFREUEN 88.44.88. y Alleluias
Melodía de Geislliche Kirchengesánge, 1623 ya! A-mén.
Del Himnario Espiscopal, 1961 Arm. por R. Vaughan Williams, 1872-1958
Unísono
& Ú
1. ¡Vo - ees de go - zo y de
" - & •

lo
XX
rr—r Can Eres del Mundo, Cristo, la Esperanza! 339
or,
2. Su sa - cri - fi - ció y san ti Ga ANCIENT OF DAYS 11 10.11 10.
dad
3. ¡Can - tad vic - to - ria,al - zad la ¡Lo Georgia Harkness, 1891 - J. Albert Jeffery, 1854-1929
Tr. por G. Báez-Camargo, 1899 Arm. por V. Earle Copes, 1921-

^m j J
^ ÉP
Xí_

f m Unísono

L'TTif i'ir r'i i Vr i Ni i,'r M li


iF=f f
ten el triun - fo
na - ron núes - tra
r^
del Se - ñor!
li - ber - tad.
-&-
JCE
f* V ^m
A - le - lu
A - le - lu
ya! A-le-
A - le-
1. j¡El^ -res
1
- í e s del
u—c i„ mun-do,
i u l i - un uo ,I Cris
nrr.r*
Tú, la es - pe - ran - za! Don del al - to
. T - ' 1..

Tú, la es- p e - r a n - za!Ven a nues-tro


Tú, la es- pe- ran- za! De la cul-pay
Tú,laes- pe- ran- za! Sur - ges vic - to -
^ i i 3 - *1~1
rt~~
to
\.yj,
la es - pe - ran - za! Ha - bla ya-quie- ta
cié - lo, Al al-maham-brien-ta
la - do; En nues-tra sen-daos-
jui - ció Nos res - ca - tas - te a
rio- so. So-bre la muer-te, y
ya!
--J
sm
ad a Cris - to

A.
núes - tro Dios!
Ü _
A - le - lu

fe£
ya! A - le-

yif r f
•r

J
I. J-

J>.J> i l i J J '' ''l' 1 ,1' "=*


r r' f
m ir
^
3
CN

r Sal -
T T fa - laz con-
pue - blo de

lu - ya! Re
r'r ^
su - ci - tó Cris - to
'Trr
Je - sus, ¡La
rr
núes - tro
das de
cu - ra
san - ta
co
vi

- ra -
- da el
la
zon,
pan;
luz;
Haz
Con
De
va a tu
que tu Es - pí - ri - tu nos dé
tu po • der e - vi - ta que el
nues-tro a mor a - cep - ta el sa -
con-
pe -
cri -
li - ber - tad.
lu - ya! Núes tra con - fian-za en El es - té, For vi - da e ter - na das Fie les se - re - mos al pre - gón glo-
lu - ya! Ha de - mos - tra - do su po - der, Con
J> J> 1
Sm ^m i
• 9 -
¿- •
i i m f «p 'I? I

^
m Tmm rrfr i- rr r
if *r w?
W? ^ 1
som-brahu-yó, bri - lió la luz! A-le-lu - ya! A-le-lu
- rr fian - za,
sue - lo
ca - do
Fal
Y
sos i - dea - les
pon - sa fin al
Nos ex - tra - vi - e
v mor - tal

le - jos de
pa - sión.
an - gus - tio - so a - fán.
tu cruz.
ya!
ta - le - cien - do núes -tra fe! A-le-lu - ya! A-le-lu fi - ció, Y en núes -tras vi - das haz tu vo - lun - tad.
ya! rio - so: ¡Tú pa - ra siem- pre, Cris - to, rei - na - ras! A- mén.
El po - de - mos ya ven - cer. A-le-lu - ya! A-le-lu ya!
l iMN^p rf-^- -I p f f i*
mX i*-
BE P
Música de The English Hymnal
w con permiso de Oxford University Press.
Palabras de Eleven Ecumenical Hymns copyright (c)cTl por
Dor
The H y m n Society of America. Traducción española usado con
permiso. Derechos de copia de la armonía © 1964 por
I

RESURRECCIÓN Y ASCENSIÓN Abingdon Press. RESURRECCIÓN Y ASCENSIÓN


340 La Tumba le Encerró k=á
Robert Lowry, 1826-1899 CHRIST ARÓSE 65.64. y Coro
f i f - 1 *•• J
Tr. por George P. Simmonds, 1890- Robert Lowry, 1826-1899
gran po - der re - su - ci - tó; De se

fi I II É 2
re - su - c¡ - tó

1. La
2. De
3. La
tum - ba
guar - das
muer - te
leen - ce - rró,
es - ca - pó,
do - mi - nó
Cris - to,
Cris - to,
Cris - to,
mi
mi
mi
Cris - to;
Cris - to;
Cris - to;
^¡ r f f T? r P g giád¿
:

m m # *:
MI
*
^; a 71 W
í
pul - ero y muer - te Cris - toes ven - ce - dor. Vi - ve

^UiiMiliiÉlÉiÉIp f
i '>\ ¿-¥ w
El
E1

Y
al - baa - llíes - pe -
se - lio
su
des - tru -
po - der ven -


ció
Cris - toel
Cris - toel
Cris - toel
Se -
Se -
Se -
ñor.
ñor.
ñor. $ J J „J! J i g l ¿ j . J J pl f\
T T

tzz pa ra siem - pre núes - tro Sal - va - dor; ¡Glo-riaa

*
£E^ i
Q Coro
3t éd ¿ ^4 J p JL'II
ÍZ5
f^
Cris - to la tum - ba ven - ció, Y con Dios! ¡Glo-riaa Dios! El Se-ñor re - su - ci - tó.
sí, ven - ció ¡Glo-riaaDios! ¡Glo-riaa Dios!

•v f p• $ r v ¥ I p 1
Tr. cast. copyright 1967, renovado por
¡j- p p ft- ^ •> , W , ii f=f Ff= pir FF n:i
George P. Simmonds. Usado con permiso.
RESURRECCIÓN Y ASCENSIÓN RESURRECCIÓN Y ASCENSIÓN
341 /
Dios Nos Ha Dado Promesa Oh, Luz que Brota de su Luz 342
Daniel W. Whittle, 1840-1901 SHOWERS OF BLESSING 87.87. Ambrose de Milán, 340-397
James McGranahan, 1840-1907 Tr. ingl. por Robert S. Bridges, 1844-1930 PUER NOBIS NASCITUR 88.88.
Tr. Anónimo
Tr. cast. por F. J. Pagura, 1923- Adap. por Michael Praetorius, 1571-1621
De Cántico Nuevo, 1968.Usado con permiso. Arm. por George R. Woodward, 1848-1934

éééééd
wm

* = * = *

1.
2.
Dios nos ha da -
Cris-to nos dio
V do
la
pro -
pro -
me -
me -
sa:
sa
Llu-vias de gra-cia en-via - ré,
Del san-to Con-so - la - dor,
pw i
W^r
3. Mues-tra, Se-ñor, al ere- yen - te T o - d o tua-mor y po - der, 1. Oh, Luz que bro - ta de su luz, Bri lian do
4. O-braen tus sier - vos
os pia
pía -- do -
QO -
sos
sos tt Ce
c e -- lo, vir-tud y va - lor,
10, vir Sol de Dios, Re vé la -

mm
2. Oh, ven, ra - dian - te

mm m -f- m. J " ~ * f- -m- -m- i 3. Go - zo - so el di - a pa se a - sí, Por tu

&
*FFP 2 i. A

t^t^'M ^U.JM
Do - nes que os den for - ta - le - za; Gran ben - di - ción os da - re.
Dan - do - nos paz y pu - re - za, Pa - ra su glo - ria y ho - ñor.
Tú e - res de gra - cia la fuen - te, Lie - na de paz núes - tro ser.
Dan - do - nos do - nes pre - ció - sos, Do - nes del Con -so - la • dor. f £ % = J"J J i J • « =N -& * r.

p^=
m
é . "••• -.. ...
S> •* "-" • E J— J ¿ 3
m. m_ *L rJ*
^^^^e^^pp siem - pre en
nos tu
som - bra y sol
vo - lun - tad;
Con
Tu
i - ne - fa - ble
san - to Es - pí - ri -

^M
Coro tan - te di - rec - ción, Y al des - can - sar re -

p p\\J
* -
" 3 . ¿:" J J
É •**Hbr—
& m—r-e
g ig
1
r^
Llu - vias de gra-cia, Llu-vias p e - di mos, Se - ñor.
J-H— •
Mí • .
'i^r 1, r=f
S
n. Llu - vias, llu-vias

?=j=^ ^i m
6P H
^

*: M^N h^ ir^t^M^
*—• mag-ni - tud, De Dios, e - ter - no res - plan - dor.
* * * m m m ' y: » x n ~ ^ — * ~ *
tu de a - mor Di - ri - ja núes - tro dia-rioo-brar.
Man-da-nos llu-vias c o - p i o - s a s , Llu-vias del Con-so - la dor po-seen ti, Se - gu - ro, núes - tro co - ra - zón.

l
g* f g g (ipFip^UE M T^pi s zc
F^f* W^T
^¡\híf\\
PENTECOSTÉS Música usada con permiso de A. R. Mowbiav & Co., Ltd. PENTECOSTÉS
343 Avívanos, Señor Espíritu Divino, Raudal de Caridad 344
Fanny J. Crosby, 1820-1915 66.86. y Coro
Tr. por E. Turrall, 1867-1953 William H. Doane, 1832-1915 LLANGLOFFAN 86.86.D.
Himno tradicional gales

mp^
Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 Hymnau a Thonau, 1865

r 1. A vi - va
rA? - nos, Se - flor, Sin - ta - mos
JEÉ#EÉ
el po - der m r*T _^_—jj—y - ^ * — 9
2. A vi - va - nos, Se - ñor, Te - ne - mos sed de ti;
3. A vi - va - nos, Se - ñor, Des - pier - ta más a - mor, 1. Es - pí - ri - tu di - vi no, R a u - dal de ca - ri - dad,

mí?Ag£g
2. A - quí re - ci - be el hom bre Del al - ma la sa - lud;
0 0 fS.

if-f^f-f^r c i * f m m
W$¥f ^ ^
p • ^ rr—+ % p
W=frVJiJ J-Jj JIÉÉÉÉ
Del
La
S a n - t o E s - p í - ri - tu
llu - via de tu
de Dios
ben - di - ción
En to - do n ú e s - t r o ser.
De - r r a - m a a - h o - r a a - q u í .
m w=$ Des - cien-de al
g •

sa - ero tem
I*
FTi»
pío Y
i
da - nos san - ti - dad.
Más ce - l o y fe en tu pue-bloa -quí, En bien del pe - ca - dor. De - se - cha del pe - ca do La d u - r a e s - cía - vi - tud.

g l A M * ' f f^H^ rir P+H'


*- 0
-J3.
f |y b" Y i f óf
J t» ^

r mm &.

=k=*
3 —ta 3 i
s $ f#=3 * o
A -quí tu gra-ciaen-ví a Al po - bre pe - ca - dor;
vi - va - nos, Se - ñ o r Con nue - va ben - di - ción; A -quí con duí-cea-cen to Se e x - p l a - y a e l co - r a - z ó n ,

s 0' 0

£
0 0 -
fMht
-
I
- 0 0' 0
f
0
E
0 0 0 0
SPg• *
i M 0.

Nf
J¡¿
P

PiJJ^jJJU J3j J i ^ ^ g
r •*—F—a * »• • — » ^ g — » ' " p
^'V'rNJJfe^
Di - si - pa las ti - nie blas Que na - cen del e - rror.
In - fia- m a e l fue - go de tu a - mor En ca - da co - ra - zón Y cual per - fu -me al cié lo E - le - va s u o - r a - c i ó n . A-mén.

gEE
f P f ^ ^ s f1 ir1 F p Y J-J>.
l
t ^4
f ,r
PENTECOSTÉS
r PT
PENTECOSTÉS
345 Desciende, Oh Santo Dios El Cristo Eterno 346
Reginald Heber, 1738-1826
Bianco da Siena, m. 1434 Tr. por J. R. de Balloch
Tr. por Richard F. Littledale, 1833-1890 F. J. Pagura, 1923- ALL SAINTS NEW 86.86.D.
Tr. por F. J. Pagura, 1923- DOWN AMPNEY 6 6 ll.D. De Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso. Henry S. Cutler, 1824-1902
De Cántico Nuevo, 1968. Usado con permiso. R. Vaughan Williams, 1872-1958

ÉHÉ i
i h
~z¡:
§^É
ww
1. Des-cien-de, oh San - to
3 T
"O" iJ j j i f : !l
^

1. El Cris- toe - ter-nohadeim-plan-tar


2. El mar- tir que pri - me - ro dio
flT
El rei - no ce - les - tial;
Su vi - da por la fe,
Dios, La gra - cia da nos hoy
2. Pa - sio - nes y am - bí ción Con - su - ma tu ca - lor, 3. Y fue - ron do - ce, na - da más, Los que por el po - der
3. Con -cé - de - nos el don De un san - to y pu ro a - mor

m f+*
y»i r F r ^r^ l|:| J|B|
f tr
J£l
m f f

$
««•i

ü ü
i ^
i itf laJE=
Con su es •tan - d a r - t e al fren - te
Glo - ri fi - ca - do al Cris - to vio
Ff
va, ¡Oh! ¿Quién le se - gui - rá?
Y en - co - men - dó - se a él:
De vi - si - tar - nos con tu fue - go ar-dien - te;
En pol - vo y en ce Del san • to fue - go ce - les - tial Sa - lie - ron a ven - cer;
ni - zas las con - vier - ta;
Y dehu - mil - dad re vis - te núes - tras al - mas

± M=±
33
m I r
8= %
f

$
-6
mtr zsn
rs'a '.»
^' j|J j jiiJU- J J
El que dis-pues-toes-téa be - ber
m 3

Su co - pa dea-mar-gor,
I iV- ~l

Oh ven, Con - so - la dor, Y núes - tro co - ra - zón Al e - ne - mi- go en su do - lor El su - po per - do - nar;
Con to - da cía - ri dad Se mués - tre tu ver - dad La sen - daquehas-tael cié - lo va Co - rrie - ron sin te - mor;
Que es - te - mos siem - pre a

• ' ' n r r r r*^r^


n r nrr r i
sí Dis - pues - tos a ser - vir

1 fe ^ u i>|*
^
ÜHp
m A - lum-bra con tu
^V^TTT^W
luz res-plan-de - cien
Y ahu - yen - te del ca - mi - no las ti - nie
-*n

te.
blas.
W ^ ' i l j i J JI^J'J JlJ J j J l j l - J ^
Car-gar
Cual su
Quea-sí
su cruz, pa-cien-te y fiel, Se - rá su se - gui - dor.
Se - ñor, por él ro -gó, ¿Hoy,quién le se- gui - rá?
po - da - mos siem-prean-dar, Por gra-cia del Se - ñor. A-mén.
Y a con - fe - sar, lio - ran - do nues-tras fal tas. A-mén.

m j-Tf^^^T m
Músico de The English Hymnal con permiso de Oxford University Press,
jz$ &
2¡:

m ^ ^

EL REINO DE DIOS
l
f = ^ = i
EL REINO DE DIOS
347 Jerusalén Celeste Ciudad de Dios 348
Bernard de Cluny, Siglo XII EWING 76.76.D. GRÁFENBERG 86.86.
Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 Alexander Ewing, 1830-1895 Samuel Johnson, 1822-1882 Praxis Pietatis Mélica, Berlín, 1653
Tr. por Elida G. Falcón, 1879-1968 Johann Crüger, 1598-1662
:
i E
t 3 2
1. Je - ru - sa - lén ce -
é^~^^ém^44
les - te, Vi- sión de paz di - cho - sa,
ié*¥=\
y~* 4 ¿ / ' -fc) g
<=|1
1rt
±==
r g__
Fr=l
=¿=
2. Ciu - dad del Rey e - ter - no, De per - las son tus puer - tas, 1. Ciu - dad de Dios, ¡Cuan be lia es
3. Fe - li - ees mo - ra - do - res, En ti pe - ren - ne can - to
4. Al mis - mo Cris - to a - ma - mos, Y al mis - mo Dios ser - vi - mos 2. Su re - ful - gen - te es - píen - dor
3. Tu re i - no ha He - ga - do a ser
1
m ffP?
^ 4. E mal en va - no ru gi - rá

j •ft, ü s m • —g> ,r-* P~



"P^
J R^
^H
l '^ gWTO^ 7l>g—1 «
* '— y y m

De Cris to san - ta es - po - sa, Ra - dian - te de es píen - dor


Con ti - nua m e n - t e a - bier - tas Al mí - se - ro mor - tal
E - le - van al Dios san - to, Que de e - líos sea • pia - dó
Los que por fe vi - vi - mos An sian - do a ti vo - lar

=ttp
4 ?ZL

con ca - lies de cris - tal! Sus ha - bi - tan - tes

±=± é
Ja - más des - mi nui - rá; Pues su po - ten - te

^Pi Su - bli - mea - rro ba - dor; ¡Có - moha ere - ci - do

Di . vi - na es tu es - truc tu - ra,
~-tTT
Son VI
*=#
vos tus si • lia - res,
En bra - va tem pes - tad: So - bre la Ro -

u
ca

r* f r
-o-
Y en tU' re - cin - to mo - ran Los que por fe se e • le - van
Yho ñor y
Y
glo - ria en - to - nan
pron - to go - za - re - mos,
Al ín
Pa - san
cli - to Cor • de
do tus um bra
-
-
ro
les, ¥ T T
f
j. t[f—-f
et P
iHÉÜ Éü xssz
cai-
^m
=B
# ^ can - tan prez En co - roan - ge - li
res - plan - dor A dia- rioau - men - ta ra.
Y d e á n - g e - les mi - Ha - res Te ci - fien en re - dor.
Y el se-lloau-gus - to He - van Del Ver - bo ce - les - tial. tu po - der De 1¡ - ber - tad ya mor!
Que a-man-teen el ma - de - ro Por e - líos sein-mo - ló. ter - na es - ta ciu dad. A - mén.
que - da - rá E
Lajs di-chas e - ter - na - les Del sus - pi - ra-doho-gar. A-mén.
_o_
-o- «
W P¡P } iplp'TTp m PF
EL REINO DE DI OS
r s -CT

EL REINO DE DIOS
349 Dios de Amor y Dios de Gloria
Harry Emerson Fosdick, 1878-1969
Tr. por Elodia A. de Sada, 1901
CWM RHONDDA 87.87.87.
John Hughes, 1873-1932
Es - ta ho-raal
Es - tos d i - as
f
a - fron -tar,
al vi - vir,
2 E
É•£
Es - ta ho - ra al
Es - tos d i - as
9
a- fron-tar.
al vi - vir.
V

i £
*^~r *—r
Al cum- plir tu co - m i - s i ó n ,
Al ser - vir - te con fer - vor,
•0- £L
Al cum-plir tu co - mi-sión.
Al ser-vir - te con fer- vor. A-nié n.

Dios de a - mor,
Hues -tes del
N ú e s - t r o s pies
y Dios de
mal han
glo
ro - dea
a - pre - su - ra
- ria,
- do
- dos,
A
A
Y
tu I - gle - sia
tu pue - blo,
ce - ñi - dos
ÉÜÉ mi ÉÉÉ#i P i
Por la gran - de com - pía - cen - cia De tus hi - jos
Oriente ni Occidente Hay en Cristo 350
±A »—J- J:
ísf r ir r
John Oxenham, 1852-1941 ST. PETER
«US Tr. por J. R. de Balloch. 1894-1959 Alexander R. Reinagle, 1799-1877
TT
i £E
1. O ríen - te ni oc ci
j j
den - te hay
J J
En
2. En Dios, los fie - les al Se - ñor Su

i * W- é-
da p o - d e r ;
4
Su ben
m
* f- * fm**é
- di - t a y gran
fljjljjj^
é >é *
his - to - ria
é
O - tra vez haz
f
3. ¡De
4. O
ra - zas
rien - te y
no ha
oc
ya
ci
dis
den
tin - ción,
te en él
O -
Se en
m
buen Se - ñor;
con t u a - m o r ,
De te
Ca - mi
- mo - res ya
- ne - m o s , p o r
cer - ca - do
Ti guia-dos,
Lí - bra - lo con
A sal - var al
§SPF
ha-ciael mal, Im - p í o - ra - mos la

A A
cle-men-cia De tu g r a - c i a
& Éü
mm J. I 1r & CTT
r" r'LF¿rl" f ^^ Cris - to y

bre - ros
su
co - mu - nión
de
bon
ten
la
dad,
drán,
fe!
En
Y
El
vuel - ta
con
que,
los
cual
en
la
hi
su a
- zos
- jo,
cuen - tran, y su a mor Las al - mas u - ne

=9 ¿r* r J i - g ¿ H ¡ j
S fc=*
-\l
w 1 - H - — I
no
tu
re
fa
cer.
vor.
Sea
Sea
Sea
mos
mos
sa
sa
bios
bios
bios
y
y
va
va
lien
lien
lien
tes
tes
m^= L
mor
i
*
e > - tá
1 i—i j, j, f= %• i a
La en - te - ra hu - ma - ni - dad.
a i
pe ca dor. mos sa y va tes
pe ren nal Sea mos bios y va lien tes de su a - mor Al mun - io li - ga - rán.
sa
sir - ve a Dios, Her - ma - no núes - tro es.

im pfi: r i
PP
por la fe En san - ta co - mu - nión. A-mcn.
$ ? *Vhb *I ^1 m * -|» !
rL — r r>, f" P

=rH
;
m
Palabras usadas con permiso de lilinor í . Downs.
2%— -—f-"
H *•J
-9 H=
Música © Sra. Dilys Wedd, c/o Mechanical-Copyright Protection Society, Ltd., y reproducido con permiso de los ^
representativos legales del compositor que reserva todos los derechos en eso.
"--
Palabras usadasé con peimiso de Miss T. Oxenham.
EL REINO DE DIOS EL REINO DE DIOS
351 Tocad Trompeta ya Conduce, oh Rey Eterno 352
LENOX 66.66.88. Ernest W. Shurtleff, 1862-1917 LANCASH1RE, 76.76.D.
Charles Wesley, 1707-1788 Chorister's Companion, c. 1782 Tr. por Elida G. Falcón, 1879-1968 Henry Smart, 1813-1879
Tr. por G. H. Rule Lewis Edson, 1748-1820
±*F
z:
í f 2.
1. Con-du-ce, oh Rey E - ter - no, La lu - cha vie - ne ya,
1. To - cad trom - pe - ta ya, A - le gres en Si - ón; 2. Con-du-ce, oh Rey E - ter - no, Has - ta que ce - se el mal.
2. A Cris - to pre - di cad; De - cid que ya mu - rió, 3. Con- du-ce,oh Rey E - ter - no, Se - gui - mos sin te - mor.
3. Vos - o - tros que el fa vor Del cié lo des pre - ciáis
4. Lia - mad - les con a mor; Id, o les paz.

,J ,
fre - ced

fl
•>'AK%f\f p \ ^
SU f
r

=Mv

m Al
É 32
mun - do pro - cía - mad Lae - ter - na
con po - tes - tad La muer - te
ÉHM
re -
des -
ZS.
den - ción.
tru - yó
a^p
Ya cam- pos de vic - to - ria
Per - mi - te que po - da - mos
Tu voz im - par - te go - zo
f — *

Tu ma - no nos guia - rá.


%• « •

Ven - cer núes - tro ri - val.


Y sin i - gual va - lor
•&

m
Ved que por el a mor De Cris - to lo al - can - záis.
Es tar - de,a - pre su rad; Que vuel - van a su faz.
^
E& p i i 23

^
J *
m J r £s:
J

V*rJTÍ J j J Irfe*
J ^
J jHri^ftr
« = » Es - ta - mos re - ves - ti - dos De fuer - za ce - les - tial
"Es - te es el a - ño de bon - dad, Vol - ved a vues - tra Que u-san- do tu pa - la - bra En vez de son triun-fal,

n
"Es - te es el a - ño de bon - dad, Vol - ved a vues - tra Tu cruz se - gui - mos fie - les Y an - da - mos a su luz
"Es - te es el a - ño de bon - dad, Vol - ved a vues - tra
f i
KíllEr? nin
f" i
"Es - te es el a - ño de bon- dad, Vol -ved a vues - tra

I % 1 ^
S

m ber
ber
d
tad,
tad,
Vol
Vol
ved
ved
PPM
vues
vues
-
-
tra
tra
li
li
-
-
ber
ber
tad."
tad."
l M ¡ Ij
Por e-so, oh Rey E - ter - no
Wl
Al - za - mos son triun-fal.
Lie - ve - mos por do- quie - ra, Tu Rei - no ce - les - tial.
» ^

ber tad, Vol ved vues - tra li - ber tad." Co- ro - na nos es - pe - ra, ¡Con - dú - ce - nos Je - sus! A-mén.
ber tad. Vol ved vues - tra li - ber tad." A -men.

m £*= H s ^ f l f í T f l f f 113 C C J l f : I Í H
EL REINO DE DIOS EL REINO DE DIOS
353 Dicha Grande es la del Hombre ¡Oh, Dios! Al Mundo en Confusión 354
Frank Masón North, 1850-1935 MELITA 88.88.88.
BEECHER 87.87.D. Tr. por Elida G. Falcón, 1879-1968
T. M. Westrup, 1837-1909 John Zundel, 1815-1882 John B. Dykes, 1823-1876

iP i 9 < 1 ÉÜÉ
1. Di - cha gran-dees la del hom-bre, Cu-yas sen-das
¥
rec - tas son;
ét¿m
1. ¡Oh,
J=*I
Dios! al mun-do en con -
m rr to" Í ' is
fu - sión Que guar - das en tu
2. An - tes, en la ley di - vi - na Ci - fra su ma -yor pía - cer, 2. Las puer - tas se a-bren por do - quier; Los mu - ros ca - en
3. Cuan-to em-pren-dees pros-pe- ra - do; Du - ra - de - ro le es el bien. 3. Se es -cu - chan a - yes de do - lor, Cru - ji - do de ca-
4. En el jui - ció nin-gún ma - lo, Por lo tan - to se al - za - rá; 4. Tu he - ri - da ma - no to - ca fiel Na - cion - es, tri - b u s "

t=*
W'jf p C p <M r ip:p/7irmiÉÉ
$ t * * i
Le - jos
Me - di -
iSd
de los pe - ca - do - res,
tan - do di - a y no - che
ÉÉÜÉ
f
Le -jos de la
En su di - vi -
ten- ta - ción.
nal sa - ber.
i co
en
-
mra
re
- zón,
- dor;
i i j : é! ~t
En - via
Le - ja
- do
- ñas
has, con gran
is - las
a -
sien - ten
*m
mor,
ya
Muy di - ver - sos re - sul - ta - dos Sa - can los que na - da creen; de - ñas vil, Fú - ti - les que - jas de te - mor,
En- tre jus -tos, con-gre - ga - dos, In - sen-sa - tos nun-ca ha-brá; con po - der. En don - de ha - bí - a obs - cu - ri - dad

aiH É3É 9ES


f f
^a^ |8 I f- |J||p |J- JiiplJ tiiiJ |J i U: J ¿ i
¥ J^iJii'fP
, , T me el mal; A - le - gres nue - vas de sa - lud; Por to - do mun-do, has-
A los ma - los con - se - j e - ros De - ja, por-que te-me El gran pro - di - gio de tu a - mor. Tus nue - vas van por
Es - te, co- moel ár-bol ver - de, Bien re - ga - do y en sa - zón Su - pers - ti - ción y en - vi dia cruel. La gen - te su - fre,
Pues los lan - za co - mo el ta - rao Que el ci - clon a - rre - ba - tó, Se a - nun - cia hoy luz y ver - dad. ¡Po ten - te Dios da -

-$—E 1 ^4
Por-que Dios la vi - a mi - ra Por la cual los su - yos van.

zm * * f , r «u .
N^ $
i ,r ^ J ^ 35 *
^ f
fr

I g f g « r ¿ " s=g^
Í 1'Í: ¿ Í 'lf T? -s-
zr
Hu - ye de la bur-la - do - ra Gen-te im-pí - a e in - mo-ral. ta el con - fin, Nue - vas de paz y sal
ai - re y mar, Al mun-do en- t e - r o hay que va - ción.
Fru-tos a - bun-dan-tes rin-de Y ho-jas que pe-ren-nes son. sal - var.
De pa-sio-nes r e - m o - l i - n o , Que a mi-lio-nes des-tru-yó. buen Je - sus, Yan- sio - sa es - pe - ra ver
nos vi - gor Ya - vi - va - nos con tu tu luz. A-mén.
O-traesla de los i m - p í - o s : Al in-fier-no b a - j a - r á n . A-mén. ful - gor!

S
yii» f f r f
X> 9

EL REINO DE DIOS
9 9—9-
r *w f w
W rr ' Píf p í'Jr1
EL REINO DE DIOS
355 De Obscuras Regiones
THE KINGDOM COMING 668.668. y Coro
Mary B. C. Slade, 1826-1882 Emilius Laroche
Tr. por Elida G. Falcón, 1879-1968 (Rigdon M. Mclntosh, 1836-1899)
Cris - to se de-be e x - al - tar; Y lie - na la tie - na sr

$&E
r
1. De obs - cu
*>i *.i' *i ih*
ras re - gion - es, e ig - no - tas
}\¡-L&m
na - cion - es
y^f f f f f I Pf ? I fr-N 5
^Fj É ^ J l d J ^ J ^
2. Ya vie ne la au - ro - ra, Con fe ven - ce - do - ra

« > < V " - S ÍJI


3. Y to dos go - zo - sos, Con can - tos her - mo - sos
o
'
* = ^
o

BBPp £ P £
rá de su glo - ria, Cual a - guas que cu-bren la
1 £g J
mar. A - mén.

k=b
y^f Hf f ^^! ff

~o~ s
V^=é
W ÉPÜ 13* t
^
t t $ OCASIONES ESPECIALES

La
T
no - cheseahu-yen - ta
ve - loz; Pues to - da
J J
na-ción bus-
i Alabad al Dios y Rey! 356
Sus hues - tes con-quis-tan el mal; Je - sus los di - ri - ge
Se rin - den al buen Sal - va - dor; Co - ro - nan su fren - te John Milton, 1608-1674
Henry W. Baker, 1821-1877 MONKLAND 77.77.
Tr. por Violeta Cavallero John B. Wilkes, 1785-1869
^ ^ t=t ^ ^ 4 f - f ^ ^ é r?; »J 'j -j irJ í ^ f r p T T ^ ^ f
Rey! ¡Can - te him - nos núes - tra grey!

tjh $ i J J> J4 ^
ft, J j>}
i t
s % -¿
1. ¡A - la - bad al Dios
2. ¡A - la - bad le por
3. El
y
el
es quien la llu - via
sol Que es del
da Pa - r a h a -
ñor! ¡Can - te
d i - a el res-plan - dor!
cer fruc - t i - fi - car:
to - da la crea - ción!
4. ¡Glo - ria de - mos al Se
ca hoy sal - va-ción Pi - dien - do de Cris - to la luz.
Y
con
El
voz
los ben - di - ce Con fuer-zay po - der sin - i - gual.
re - ve - ren - te, Pro - clá - man- le su Re - den - tor.
S á rF'EruT \\f=f.
£ S J
I
mm
Km E f=B5
f=¥
*=*
•=¥
P rf É i
Coro Sus mer - ce - des siem - pre son
rf *

Ben - di - ción al co ra - zon.


Sus mer - ce - des siem - pre son Ben - di - ción al co ra - zón.
Sus mer - ce - des siem - pre son Ben - di - ción al co zón.
ra -
Glo - ria por la e - ter - ni - dad De - mos a la Tri dad.
ni -
El rei - no ya vie - ne, Pu - bli - ca la his - to - ria Que a

g^Np ¿ ^
mE
EL REINO DE DIOS
F-P-M-P m ACCIÓN DE GRACIAS
^ i
ACCIÓN DE UHACÍAS
f I
357 Alabanzas hoy ST.Cantad Nos Hemos Reunido 358
Henry Alford, 1810-1871 GEORGE'S WINDSOR 77.77.D.
Tr. por H. T. Reza George J. Elvey, 1816-1893 Himno folklórico holandés KREMSER irregular
Tr. inglesa por Theodore Baker, 1851-1934 Nederlandtsch Gedenckclanck, Ki2()
Tr. castellana, por J. R. de Balloch arr. por Edward Kremser, 1838-1914
:c
$ ^±^==? I d f -J- -J- -J- ^
1-
2.
3.
A -
^pr;
To -
El
la - ban-zas
^ ^ L ^ L hoy
do cam-po es del
»
Se - flor Je - sus
can-tad,
Se - ñor:
ven- drá
Ju - bi - lo - sos
Su - yo el cé - li -
Ya los su - yos
en - sal-zad
co ful - gor,
to - ma - rá
fXjlJ. J -0- 1 W=^ i
v>tH r
4. Ven en bre-ve, buen Se- ñor,

¿
m
Con t r o m - p e - t a y
¿
res-plan-dor,

r*
1. Nos he - mos reu
2. Nos has con - du
3. Tu nom-bre a la

y«iip if p f if f r if : F r f j f
ni - do en el
ci - do en
ba - mos, Se
nom - bre de Cris - to
núes - tro sen - de - ro,
ñor vic - to - rio - so;

Al que pro - tec- ción


rr
zz.:

y bien
J- • lS
W
Nos pro - di - ga por do - quier.
¥ •JU* J d f=r
\í , / j ^ W M
La lia - nu- ra y el con-fin Y los ho - ri - zon - tes mil.
Co - mo el fiel a - gri - cul - tor Bus - ca fru - tos en re - dor. Pa - ra a - gra - de cer tus bon - da des oh Dios!
Que
<jue tu pue-bloes-pe - ra yaya De
u e ees-te
s-te m
m uu nn -- dd oo li
li -- ber
ber rr tad. Nos has cir - cun da - do de bie nes y h o - ñor:
En to - das las lu - chas con - cé de - nos paz:

M ; P J J'rr j ' i j f r r i i yp S
¥
é
y
éw^ii'i ¿ zz> má *¡
püHÜÉ ÍÉ3É3
1 J'i r
Dios e - ter - no, Re - den - tor, De nues-tra al - ma Pro - vee - dor,
El ro - cí - o y el va - por, Nos los brin-da el Sal - va - dor; Con mu - chos cui - da - dos nos has so - co - rri - do
Sus ga - vi - Has y por - ción En ca - rrua-jes de can - ción, Por e - so, Dios san - to, tu pue blo reu - ni - do
En el cié - lo con Je - sus Y be - bien - do de tu k luz; Tu a - mor nos am - pa - re, tu rei no nos ven - ga
U>
r e « r i«l' ^ «I i ¿ $ f '•£ i , i
v»iT\f:fft i ^ m U p
Í Hoy
r ' i h|
ji;/'ii
rin-da - mos
d d Ii
de - vo-ción Y ben- di-ta a -do - ra-ción.
t p p ffH4^ J J J> I J- JJIJ 1 h l i l j f l
FT
La co-se-cha y el ca-lor Son pro-duc - to de su a - mor. ¡Lo do- sea tu nom- bre ben - di - to tu a - mor!
Has - ta el cié - lo lie - va - rá Y en su glo-ria guar-da - rá. A e - le - va pre - ees de glo-ria y lo - or.
Tus ga-vi-lias go - za-rán Y a -la-ban-za ren - di - rán. ti
A-mén. Y glo - ria por siem-pre ja - más. A-mén.
se - a a ti la
. > . J. J>
3B£ i
Poema español copyright (c) por Lülenas Publishing Co.
Usado con petmiso.
ippü npip JJgifJ J fir p i f i #II
Palabras usadas con permiso de G. Schirmer, Inc.
ACCIÓN DE GRACIAS ACCIÓN DE GRACIAS
359 Cuando Estés Cruzando el Mar Coro

Johnson Oatman, Jr., 1856-1926 BLESSINGS 11 11.11 11. y Coro


Tr. por S. D. Athans, 1883-1969 Edwin O. Excell, 1851-1921

M S J' J' ,!> J ' ^ ^ M ^ &


Cuen
Cuen - ta
-
los
ta los fa - vo - res
fa - vo - res
del
De tu
Se
buen
- ñor,
Se - ñor,
1. Cuan-does-tés c r u - z a n - d o e l m a r d e a d - v e r - si - dad, M m. m. #
2. ¿Teha-llas o - pri - mi - do ya d e a l - g ú n
3. Cuan-do a o - tros ves en gran pros - pe
4. Siem-pre en tus con - flic - tos Dios te a - yu
-
-
pe
ri
da
-
-
-
sar?
dad,
rá.
^m^mmMi J=J=J=J
^^m'mi t •i
?=J=5=í
1
fe -j, JIEJM^É
W> ¡> J J Ji p J J
Y per - di - da ere - as tu
JIJ J
fe - li ci - dad,
Cuen - ta las ri - que - zas de su a - mor;
Cuen - ta las ri - que - zas de su gran a - mor;
¿Pien - sas que tu cruz es du - ra de lie - var?
s-
Mi - ra lo que Dios te o - fre - ce en su bon - dad; 0. •_:
No te de - sa - lien - tes, que a tu la do es - tá;
m r=f=rT^
^
i=i mi
mÍÉE r=^r=r^r=^ El f=e
t=zt
o
i—, 1J) J)
£E
Cuen
I' i i J>|J ¿ J L ^
- ta los fa vo - res ¡oh, qué gran cau - dal
V" y- 61? p* Lf' - á=k
Cuen - ta sus fa vo - res, sin du - dar ja - más, ¡Mi - raa Cris - to! El te sos - ten - drá;
Cuen - ta las ri que - zas de re - al va - lor ¡Mi -raa Je - su - cris - to!
Cuen - ta los fa vo - res del ce - les - te Don, #- #
:
knvj-p f p if f I if F E fif
B^í £ rr^
EE }i i hpn i
Ya te ha con - ce - di - do el Pa - dre
Y fe - liz en Cris - to Siem - pre
ce

les
se
tial!
ras.
BE
H I p ? ^ ÉÉi
:| # = #
r
Que en el cié - lo te re - ser - va tu Se ñor.
Ya su am - pa - ro en • con - tra - ras con Cuen - ta los fa - vo - res que el Se - ñor te da.
so la ción.

BE
P P P
ACCIÓN DE GRACIAS
f f T
Tr. cast. asignados a The Rodeheaver Co. Usado con permiso.
f m^ ^TTTTp ÉEÉ
1
í ^

ACCIÓN DE GRACIAS
360 ¡Dios Eterno! En tu Presencia Al Umbral del Año 361
87.87.D.
Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 John Henry Wiilcox, 1827-1875 HERMAS 65.65.D.
W. T. T. Millham Francés R. Havergal, 1836-1879

j ^ J U - g UlJ
V J Jj'lJ-JJ *9K *tf X-
é ÉÉÉÜ ^
1. ¡Dios e - ter-no! en tu pre - sen - cia Nues-tros sig - los ho - ras son, Cris - to, Sal - va
1. Al um - bral del a - ño, dor,
2. O - tro a -fioha fe - ne - ci • do Que la vi - da ya a - cor - tó.
2. To - das núes - tras fal - tas Tú co - no - ees bien;
3. Tú pro - te - ges las fa - mi •lias Vi - si - tan- do ca-daho-gar.
3. Sal - va - dor di - vi - no A quien Dios le da

m f^f f Q If 7 t f W 9BE4 JUL ^3i


f
T
iB*'-* t m m twtHu
Y un se - gun - do la ex - is - ten cia De laac-tual ge - ne - ra - ción.
*¡fc
iTo - dos
rr;
te o - fre - ce - mos
ÉÜ
Him - nos de
t* o o
lo - or.
Y el des - can - so a - pe - te - ci do Po - co más se a - p r o - xi - mó.
To - dos los fra - ca - sos Vis - te tú tam - bien.
¡Oh Se - flor! si nos au - xi - lias ¿Qué nos pue - de a - quí fal - tar?
So - bre tie - rra y cié - lo To - da po - tes - tad;

PP FJ^Í ^m »V f 4 ^

ÍE35 Ut É^
t
* *
m zz;: álÜiÉlÉ
Mas el hom-bre que a tu la - do Quie-re ya vo - lar con fe, Re - ci - bi - das
Por tus ben di - ció - nes ya,
Gra-cias mil por tus mer - ce -des Hoy tul-gle - sia, Dios, te da,
Re den - tor a - man - te, Ca - da co - ra zón
Por do-quier que te a-me el hom-bre te sir - va ha-cien - do bien,
To ma núes tra ma - no, Da - nos tu po der,

a^if-HEif r - t t f ^±J^E m&


f
* f

o m tó
Wy¿~^U=é^trí-^ ÜÉ¡ ^ ^ t
En su cur-so pro-Ion - ga - do Len-toel tiem-po siem-pre ve.
Y p u e s t o - d o tú lo pue-des, Tu po - der nos sos-ten - drá.
¡Cuan •tas
r
a - la - ban - zas Te de
r be - mos dar!
2

Lim - pia con tu san - gre, Da - nos tu per - don.


Haz que sea tu san-to nom-bre En-sal - za -do siem-pre ¡A-mén! A
Has - ta que tu ros - tro Nos per mi - tas ver. A mén.
i
\nnm\nipm p »¥ f f á
9 &—

PPÜ? 9
•X.

AÑO NUEVO AÑO NUEVO


362 ¡Oh Nuestro Padre, Nuestro Dios!
Autor Desconocido
ST. AGNES 86.86.
John B. Dykes, 1823-1876
i f É -4
~9
M
^

§Éi 3 : á me ele - men


núes - tra vi
co
núes
ra - zon
- tra
ín
cul - pa
cli
bi
na a
li -

1. ¡Oh núes tro Pa dre,


10^= Dios!
to - do
lu - cha y
su
tiem
pe
po - ten
nun
al
gra
- ca
- ma
- ves
más me
m í - a es
núes - tras
con
pe
cul
fia-
ra -
pas
2. El lo, el or be, el núes - t r o tan
cíe -
3. Haz sen tir h o m - bre, es

w £=£
nos la dad


va - ni

m
4. ¡Oh Dios! pe di
• & -
mos
que nos
des
Mf'rY P-f
P P
¥ "F F ""er- 3-jp¿
^H4-rti W
Ú

Que guí - as
al ir
- tal: El a - ño nue
- vo a mí Y mués - tra - te in - d u l - gen te.
a.
Por
Las
que s i e m -
o - bras
tu mor - dad; La vi - da, el tiem - po dad Au - men - ta ca - da di
Di - cien - do tos. Pro - m e - sas
De cuan - to ex
is bon - q u í : Gran - de - zas, bie - nes, ré En mis me - re - ci - mien
vi - t e a - dor, Fir - me es - pe - ran - za, rá En la vic - t o - ria pie na, Que un di - a
En tu ser

m^m ció ar

w 8±
É
son, m á s gran - de es su ele - men cia. El, co - m o


é i» r -f f f p¥ i f
¿ V-
7 T4
ti, Se - ñ o r
pa - sa - rán
p o - tes - tad,
Que
Se
Pe
Y
re •
gún
re
mos
tu
ce - rán
fT*
con - sa
vo - lun
al
grar.
tad.
fin.
mor. A
TT'

mén.
a j JI j
pie - zas a in - da gar
B
Mis
é
cul pas to das
más ar - dien - te a Tu gra la
vi - va fe, núes - tras va - ñas son; cia so

S Ji fir - mes de su a - mor, De gra cia san tay

FTfalF F N M l'J:i' iJ:l me


buen
con
pas
ce
tor
- de
y
- rá
Rey,
El
res
Dios
ca
de
ta
luz

y
su

,y
363 De Los Profundos Clamo a Ti
Martin Luther, 1483-1546 AUS TIEFER NOT 87.87.887.
r r ^ r FP^F P
Tr. por Juan Bautista Cabrera, 1837-1916

$ É *=5
Martin Luther, 1483-1546

é i e tm-pie - dad,
tí J'iJUU^P
¿Có-mohede res-pon-der - te?
1. De los fun dos cía Es - cú - cha - da el per - d o n , ¡Oh, ten m i - se - ri - cor - día!
pro moa ti,
2. De lan de tu san dad Es m a - la de per - don, Me in-fun - den es - pe - ran - za.
te ti dad: No f a l - t a a su pa - la - bra.
3. Por tan Dios es pe ré, Lu - chan- do en de ver
toen ra grey de t o - dos sus pe - ca - dos. A - mén.
4. Un di o tro pa rá En du - ra hu-mil-de
ay sa
5. Si mu chas núes tras fal tas son, ma - y o r es

s P r^f^ Üg? ? F#Fp ^=j*H= ás


ALDERSCATK
AÑO NUEVO-ALDERSGATE
364
Lloyd Stone, 1912-
Estrofa 3, Georgia Harkness, 1891-
Este Es mi Canto
FINLANDIA 11 10.11 10.11 10.
Jean Sibelius, 1865-1957
j r i ^iU i \i> ¡Uká i ' ' ¿ ^ ^
tie - rra Ha-yaes-ta fe, y rei-ne el mis-moi-deal
Tr. por Elida G. Falcon, 1879-1968 Arr. para The Hymnal, 1933 ció - nes, Can- to de paz pa - ra to - do mor- tal.
ció-nes, Há-ga-seen mí tu san-ta vo - lun - tad.
A-mcn.
Unísono -(2-1 „
s
1. Es - te es mi
2. Mi cié - lo
can - to,oh Dios de
es co - lor
las
a - zul
m X
4 e ++
na - ció - nes,
tur - quí,
: ^ ^
-s-^
9-=- ^

3. O - ye mi voz, su - bli - me Rey de Re - yes


x
i
m CANTICOS

i :s:
f 1 | f m ^ f^& Alabaré a mi Dios Hoy 365
Can - ción de paz pa - ra to - do mor - tal: Can - to de a -
Ba - ña mi tie - rra sol pri - ma - ve - ral, Pe - ro o - tras Salmo 100 ENTER HIS GATES Irregular
Ven - ga tu R e i - n o y há - ga - se tu ley, Que Cris- to Adap. por Albert López, Jr., 1942- Philip R. Dietterich, 1931-

t-U
S
•=§
I n :
Unísono

O J J J J'J' -& * S0 ' o>~- _

i
A - la - ba - ré a mi Dios hoy, y da - ré gra-

±1 i f jt ¿ 1 ¿- ¿
mor pa - ra la
*=*=*
pa - tria mí - a, Can - to de fe, de en-
SU r r r r r r r T-m
tie - rras tie - nen lim - pios cié - los Lle - nos de luz ca -
rei - ne, y que to - da la tie - rra Te sir - va u - ni - da en
É
P F 5^
r
-&-.
das.
r
1 •
Ben - de -
: m
ci - ré
0 p
su
- • m
nom - bre
3— -0
Por-que
pi-

b
^
i =r=* W3*
E lÉ^É -&^- ^ ~ rrrr T r r r T r-f^f
sue - ño ce - les - tial, Y de es- pe - ran - za que ento - da la
lor y
u - na
fue - go i - gual:
so - la grey
O - ye mi voz, oh Dios de las
A ti meen-tre-go, ohDios de las
na-
na «-*-
iH: JJ'J Í j ? i T T
^ ' • 0 - 1 -
I E bue - no es Dios; Por-que bue - no es mi Dios.
^=F
f
i
Estrofas 1 y 2 copyright 1934, renovado 1962 por Lorenz Publishing Company. Estrofa 3 copyright 1964 por
Lorenz Publishing Company; usada con permiso. Melodía usada con permiso de Breitkopf & Hártel, Wiesbaden.
Arr.de música copyright 1933 por Presbyterian Board of Christian Education, renovado 1961; usado con permiso.
m HÉipp
Derechos de copia de la música copyright © 1964 por Graded Piess.

NACIÓN INTROITOS INTHOITOS


366 Te Loamos ff
Anónimo
mf
Irregular
Germán Lüders
I 0 0 , 0
0- m-
Ji JlJ J'llJ
m -*
Te
-0 -0 -0
lo - a - mos,
ú ^rrr-j
te
•*i—a

glo - ri - fi
ÍES
mos y
San - to Se - ñor e n - s a l - za

(2-
do,

*
Dios

0-'
for

0-
Y los cié - los y los que - ru bi nes
• ^ f n ^ ^ ^

pm «•
^=é
* =at
fa=fe
tí si - mo, tu ma - jes - tad y glo - ria
Te con - fe - sa - mos e - ter - no Dios y Pa dre.
0L'
To - dos te en-sal - zan con vo - ees in - ter-mi - na bles.
# = *
7
i,r 1J
r ^, UJ ^ ^
?' ^ í E' Fr^f o
W
^^M i ^
2fc u J J i J; JJI £
To - da la tie - rra Lie - nan los cié - los y te mues-tras a - do
con te - mor sa-gra - do
Rey de los cié - los Las e - ter - ñas hues - tes

m 0 0

r r
¿t
i
m^-H-^m PHfM
o
. cresc. Coro »„

i * ¿
s^
Siem - pre te a-do
-ei-
rá.
f i ¿>-J ¿J¡ \ ú-jmm
Siem - pre te di cen. ra - do So - bre la tie rra. A - mén.
San - to, San - to.

iz£
w
INTROITOS
mf^m^^^^^m S f 0 r-r &

INTROITOS
367 ¡Adorárnoste, Cristo! En Silencio Reverente 368
Del latín Liturgia de St. James, Latino, Siglo XII PICARDY 87.87.87,
Tr. por Aniia González, 1920- Giovanni P. da Palestrina, c. 1525-1594
Tr. Anónimo, 1965 Melodía francesa tradicional

i3
Unísono
lá^= — © — • —
i — 0
«
1L © 1 I ÜHÉ ¿31=
-o- P l>P
¡A - do - rá mos - te to!
* r

si - len - ció
F" re - ve - ren - te, Con a - mor y
©—1 o O En
- f» =8= r-O 1
o
o
^ j ^
^F X5~
^ T
$íldí=i 3=

i Fá
O S a P - ^ " va - dor
Te
-o-
ben - de ci mos,
J- J * É=^
:
TO:
__¡2
p fin* *cr B
de - vo - ción. To - d o h u - m a - n o e - le - ve la men - t e

fc.-J- J- ~rr-
jr—j- •O-
-&- -€»-

rr o

J J IJ J J
fr ^ j An - he - lan - do
ljp#l ~
ben di - ción. De mos hoy a
J
fe
f r r: ~T*~
1ta:

O Se - ñor,
¿É
I O Se - ñor,
©=
Pr
te
=#a
*=i f
ro - ga - mos, Ten
=
mi - se - n - cor
H
dia.
-s^

Dios el Pa
ee<
*«>
"CT"
*

dre Nues-tra gra - ta a - do-ra-ción.


^ ^
"H-^
A - mén.
i , Se - ñor
m
m
Tv^»n
^
SE * r^—g
PP tE
& ITJ-g*-
"TT"

INTROITOS
INTROITOS
369 Jehová Está en su Santo Templo Gloria a Dios Nuestro Creador 370
Clotilde F. Náñez, 1908- M. M. Ragsdale, 1900- GELOBT SEI GOTT 88.10. con Aleluyas
Anónimo Melchior Vulpius, 1560-1616

Jeho - va
vá es - táen su san - to tem - pío,
nin r.„,r.
Guar-
WMi f
i^ •j J n n ^ # ^
gjgng
Glo - ria a Dios núes - tro Crea

•P
- dor,

1—&•

Ffff ^ ?
#- m-
m i *
S3E É pm
T^
É^ ^ l 1l »
I f -N Glo-ria a Je - sus el Re - den - tor, Glo-ria al Es-

de - mos si - len - ció, Jeho - vá es - táen su 1 feÉ


S ^E¥ fe^^í
m ÉHÉ *i «

f '^ j J *=w
^

^gj

e •&
9
0.
9-
* f » pí - ri - tu
p-r
con - so - la -
^ 'r-r
dor. ¡A

1
y»ii Jir J ^ ^ ^ = ^ = ^ 1 W^f f * = *
P*
san - to tem - pío, Guar - de - mos si - len - ció.

^ M É ^ É
^ J'-J. 3 Hg
SÉS

lu
íi S
r " r tf r ?
- ya, A - le - lu - ya,
m
A - le - lu - ya!
"S^"

s #• <=-
s> r
•»\\¡ t\tttf¿
INTROITOS GLORIAS
371 Gloria Patri IB ÉÉ -s—m

I Charles Meineke, 1782-1850


hoy Y ha bran-de Ser
r
«LJ Ig ¿TÉ
E - ter -na-men-te. A-mén, A
-«»«»

*
^
JJN J n,J J i ^ ^ éá 9—9 s i
Glo - ría de - mos al Pa - dre, Al Hi - y al San- to Es -

y ' i f : ff í ff i 9 f— 9-
^

f j) j) U
pí - ri - tu
F7 T
Co - mo e - ran al prin - ci - pió, Son
A Dios, el Padre Celestial 373
m P*É PPÍ Thomas Ken, 1637-1711
OLD 100TH 88.88.
Genevan Psalter, 1551
Tr. Desconocido Attr. a Louis Bourgeois, c. 1510-c. 1561
iÜ ^
Z3Z

hoy y ha-brán de ser, E - ter - na - men - te. A


Dios el
WPa - dre
zr
ce les tial, Al

y r P rr í
XE:
S i P é
372 Gloria Patri
II Henry W. Greatorex, 1813-1858
—s> ^a~ f ~m—9—* 9~

^UUi'iiW^ S
Hi - jo núes - tro Re - den - tor, Y al

;
e - ter - nal Con-

Glo-ría
¡
de -mos Al Pa - dre, al Hi - jo
á|
y al San-to Es- ^
21
i r r rF
?Air if r M I * r * r T f¥
a ¿ I tr J IJf I Jj I
r 'J :Jg
^r so - la dor, U ni-dos to-dos a - la - bad. A-mén.
pí - ri - tu; Co - mo e - ra Al prin - ci - pió son
9 ^
¡y 1
S E
J=F ^ ^
P^ PFÉ
GLORIAS DOXOLOGÍAS
374
Anónimo
¡Hosanna! ¡Hosanna! i*k¡ju n h?wmé
William B. Bradbury,^8l6-1868 Bien, Ya Dios rin - da - mos to -doho-nor A - ho - ra y

¡Ho -
k f f p i r pf F^##f f
** - na! ¡Ho - san - na! ¡Ho - san - na

Jr^zíL
' (ny' i-ji 7 *—»—
siem-pre, A - mén. A Dios rin - da mos to - doho-nor,

cíe - lo y tie rra es del Se - ñor, La glo - ria y po - tes- SE *


íSl i j= e =j= ± e =j

FFP ÜÉÉ
P ^ B
w^mm^^
$ * » Z3C

To - doho-nor, to - doho-nor, A Dios rin - da - mos

y^ f p f: i \ \ p f ir H'—F
tad; Y nos cir-cun - da con su a-mor La ex- cel - sa Tri - ni-

u¿¿qLMFff jiif j,), (iirücLi <m m_

m
o

m
o
ji'ij jj Jir $^4ééi t t i
dad. Al - zad, pues, him-nos de l o - o r Que es gra-toal su - mo
to - d o h o - n o r , A - ho - r a y siem - pre.A - mén.

1« f«-
^ * ^
PW ^
^ ^
g- g ii

DOXOLOGÍAS
nv* v ^ r n / ' f M t'
375 Santo, Santo, Santo Amén IV Danés

(Doxología) Anónimo
f%## *=g
^ -o—
i 1* Ere
A - mén, A - mén, A - mén.

San san to, san to, Se ñor J e h o - vá: M^^g lp ^ ^ " f lo 11


s (2
zz
_<2_

S Amén V

^m
Griego

¡Cié lo y tie ira can - tan


é
tu glo
i T I
ria!
-

(•_
2P £ P
Amén VI
R. Evan Copley, 1930-
3 E HB=
¡Glo na sea Ti, ter no Dios! A men.

^ E
i _o

Derechos de copia de la músico copyright (c) 1964


por Abingdon Press.
376
AméR VII
Amén I Amén II Amén III Eric DeLamarter, 1880-3933

Dresden

%
1=
A-mén.
=3=g
A-mén.
i «

A - mén,
<S 3

A
"SE
^ - mén.

s «SÉ f»-e S ¥ m
± De Service Responses por Eric DeLamarter; copyright© 1930 por
Summy-Birchard Company, Evanston, Illinois. Copyright renovada.
Todos tos derechos reservados. Usado con permiso.

AMENES
DOXOLOGlA S-AMENES
377 Padre, Dios Nuestro Padre Nuestro que Estás en los Cielos 379
(Responso Coral) Adap. por Albert López, Jr., 1942- Antiguo Cunto

¥^=^
Tr. por Albert López, Jr., 1942- Arr. de Félix Mendelssohn,

__
1809-1847 Unlsono

mmm
Pa - dre Dios núes - tro,
r=rr*
O - ye nos,
$
1. Padre nuestro que estás en tos cielos, santifica - do se - a tu nom
2. El pan nuestro de cada di - a dá - nos - lo
3. Y no nos dejes caer en tentación, mas lí - bra-nos

gg í £i_
í "T"
=-I K^-f^FÉ
Armonía

SEJjE

i tien - dea
r
núes - tra
f A - mén.
ss__^
£2 ¿-—M.
*_=;_
cíon.

S t=É
1
m ^

bre.
hoy.
Venga tu reino. Hágase tu voluntad así en la tie
Y perdónanos nuestras duedas, así como nosotros perdona -
378 Óyenos, oh Dios del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria por siempre

George P. Simmonds, 1890-

PüPt
(Respuesta Coral)

m *
George Whelpton, 1847-1930

t ^±#?
m t=á ^

_£__

O - ye - nos, oh Dios, O - ye - nos, oh Dios, Üüüi 3_C

*SÍÍ: g F =s
1S^-

W
<p •
_
í_ g ^ 3 _

rra co mo en el cíe - lo.


mos a núes tros deu do - res.
-«-i
^ ^ ^ T_- ja más. A mén.

A - t i e n - d e a núes - tra voz, Y da - nos tu paz. A - mén. __E


f^T -&»
r
i_ü s
Traducción española copyright © 1950 en Himnos de Aspiración
Asignados a The Rodeheaver Co. Usado con permiso.
p
RESPONSOS
RESPOmu¿¡
380 Todo es de Ti Bendice el Don 382
I Tr. por Elida G. Falcón, 1879-1968
CANONBURY KH.HH.
Arr. de Robert Schumann, 18I0-IHM>
LloydMorey, 1886-
Adap. por Anita González, 1920-

m r ' • »*
Anónimo
n
M¿j j Jij JJ%#i
To - do es de Ti, Se-<ñor, Y de lo
*m 9

tu - yo
m 'o % i a

te da-mos hoy. A-mén


Ben - di - ce el
'J r, ^Ü rPlJ rJ i j J
don Que tus hi - jos traen, Y su la-

P fAr-^P
—m—m ,-f- 0 (3—,.. a g m •<" g~ ~f~.fi
g£íf ÉÉÉ S P—r
É
Música de "The Choir Library," copyright 1927 por Smith Publishing Company; usado con permiso.

381 Todo es de Ti
II o
^
Anónimo Arr. de Ludwig van Beethoven, 1770-1827
« *
I*" rTT <bJÍ{ J=iJ J
r
fgj« J J J i J ^ I bor y su pie - dad; Nues-tra es la fe Y la

To - do es de tí, Se - ñor,
f=r=?
y de lo m flea
a.
E3=zzB=rze
i <r>
"TI-

o
n 3 l
g f
j ^ P * oo =§=
i ' j rr j*j Tu j j , r ^
-o— vo - lun - tad, El res-to,oh Dios, en tu ma - no es - tá. A-mén.

m fi
tu yo te da mos hoy. mén.

^
~o~
m 4 J2 *

f
^
3
OFERTORIOS OFERTORIOS
383 Nuestros Himnos Elevamos Sol de mi Ser 3S4
(Ofertorio) John Keble, 1792-1866
Tr. por T. M. Westrup, 1837-1909
HURSLliY KH.HH.
Adap. de Katholisches Gesangbuch, Vienna, c. 1774
Effie Chastain de Naylor, n. 1889 Effie Chastain de Naylor, n. 1889

fy<'f
Unísono

J J 3 l J j j j l j j J j j'» j j j l i j i l ^ J l , ! . ! J J j
1. Sol de mi ser, mi Sal - va - dor, Con - ti - go
Núes - tros him - nos e - le - va - mos A - la - bán - do
2. Al blan - do sue - ño al en - tre - gar Mi cuer - po
i 3. Tu ben - di - ción, al des - per - tar Con - cé - de

^ #

s u .J5U
F

$j- I j J \(í¿ f ^

I
^ *

¥ i 0 0 é *—*—é vi - vo
pa - ra
sin te - mor;
des - can - sar,
No quie - ras es - con - der
Pen - san - do en ti
ja -
me a - cor - da -
te, Se - ñor; Y tra - e - mos núes - trao - fren - da me, y al tran - si - tar, Cual pe - re - gri - no, a tu man-

?>, U=í
r r £
m^M f f i r f i f f-i

5= ÉiÉÉ
^r"=T r I
tr i J ém mas

sión,
De
Di
Al
mi
jis
can
la
te,
ce
glo •
"Te
paz
na
pro
y
de tu faz.
te - ge - ré."
sal - va - ción. mén.
Hoy con go - zo 3 a - mor. A - mén.

w ll &£
m ^
H
523
9 *
^
^ - S
P = §=•=

OFERTORIOS HIMNOS VESPERTINOS


385 Nuestro Sol se Pone ya
Mary A. Lathbury, 1841-1913 CHAUTAUQUA 77.774. y Coro
é ' ¿ J J:'j &>.' g)—"TT 73 9
s>—»--s^
O—9—| 1 H
de tu a-mor Lie - nos hoy es - tan, Se-ñor; ¡Lo-or
W5
a
í^í •
V- O
ti! A-nién
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 William F. Sherwin, 1826-1888

¿
m 1. Núes
27
tro sol
*
se
-y- $±
po - ne ya,'
JF m
To - do en cal • m a
Pí &-
¥ s¿-&

2. ¡Oh Se - ñor! tu pro - tec - ción Da - le hoy al


3. ¡Oh Se - flor! que al des - can - sar Pue - da en ti se

y» j j - & •

Ya Termina el Día 386


$ ÍÁ que - da
4: ^=Í Sabine Baring-Gould, 1834-1924
Tr. por J. N. de los Santos, 1876-1944
MERRIAL 65.65.
Joseph Barnby, 1838-1896
ra; La ple - ga na
co - ra Da le a - que
gu - ro es
zón;
Y ma - ña
lia •f^ttj , F = F = 1 — ^ 1
F H rí^
tar, na, t L
g- l
g ¿ i i jjp -4 HM f*
«¿
m
-€»-

pee
r 1. Ya ter - mi - na el
2. Cris - to da al can -
3. Ven en es - ta
dí - a,
sa - do
no - che,
Luz no a - lum -bra
Cal-may dul - ce
ya,
paz;
Cuí-da -nos Se - ñor,

I
4. Cuan-doa-lum-bre el di a, Me le - van - ta - ré,
3¡: \d=^

Que ben - di - ga
f=*
la bon - dad De núes - tro
per
Dios.
*vjui A ¿=r fl « 1 J -rT—F~^m
V V ^
Que a los tu - yos siem - pre das Con pie - ni - tud.
^ ff ? i p — H-f^J w '
Pue - da siem - pre fiel ha - cer En tu lo - or.

tó=g=l=

Co'O
-4-4- •X. r

g
p

J
s
-—^—g:
^' ^ * r r
g:
i fefe
^- Vtf
som - bras nos
rr
ro - de - an
«U7 4f *P *r
T 7 ^

To - do en cal - ma es - tá.
p
A Con sus ben - di - cion - es Dá - nos su so - laz.
_ 1—
* = 3 1- 4 3i ± 3 s ^ - - 3 >• 3 i—-¿/'si ^ ¿-j^ Cú - bra-nos
Por tus ben
tus a - las,
- di - cion - es
Mués - t r a - n o s tu a-mor.
Yo te a - la - ba - ré. A-mén.
¡San - to, san - to, san - to, Se - ñor Jeho- vá! Cié- lo y tie

•LXJ &±—&
• & -

Sí id
W 331

HIMNOS VESPERTINOS
HIMNOS VESPERTINOS
387 Después, Señor, de Haber Tenido Aqui D i o s os Guarde 3KK
John Ellerton, 1826-1893 ELLERS 10 10.10 10. GOD BE W1TI1 YOll 'm,H,>
Jeremiah E. Rankin, 1828-1904
Tr. por Vicente Mendoza, 1875-1955 Edward J. Hopkins, 1818-1901 William G. Tomcr, IH.UIH'K,
Tr. Desconocido
/i u Unísono
V tr «»
A.
fÍTi
"v
J
-*

*•
4
1. Des - pues,
f r
Se - ñor, de ha - ber
B
T
M

te
r

n - do a - quí
^m 1. Dios os
£ ^
guar - de
j J' J1
siem - preen san - to a mor;
1. En núes - tras al - mas gra - ba con po - der 2. Dios os guar - de siem- preen san - to a mor;
3. Dios os guar - de siem • preen san - to a mor;
3. A te r mi - nar, Se - ñor, mi vi - da a - quí, 4. Dios guar - de siem • preen san - to a mor;
os
I
£ V H *>
• ! • B fC
/ " /C vi
i*- z •J J
i-j
m
r.
J 4»
'I'I'I I | \ \ [i f í §
1
á , J> i 3E
7 la bra
De tu Pa la ben - di - ta luz,
Tu fiel Pa la bra, ca - da ex - hor - ta ción;
Mis o - jos pue da sin te - mor ce rrar, j i ' n . j . j m f i . i j u i i i i [ \\
s ¿ * & ^ ^ L —o—
Has-tael día en
En la sen - da
que lie - gue-mos
pe - li - gro- sa,
A
De es -
la
ta
pa - tria d o e s - t a -
vi - da tor - men-
Os con-duz-ca su b a n - d e - r a ; Y os es - fuer-ce en gran ma-
Con su gra-ciaél os sos-ten-ga, Has - ta que el Ma - es - tro
J J J J
•0 0
r r T T
'i'ii,i / ' H í H i f Pi\T f W:
A núes tro ho gar con - dú - ce nos y a - lll
?=?
Y que tu ley pu - dien - do com - pren - der
Y en mi glo - rio so des - per tar, que en ti

^m mm 3E

p, IJ > l ¿ j ^ ^iJ'JJii
$ w á=i
r * r ^T ^er iPP
re - mos, Pa - ra siem-pre con el Sal - va- dor.
De to - dos cui to - sa, Os con - ser - ve en paz y sin te - mor.
da, ¡buen Pas - tor Je - sus! ne - ra Con su Es - pí - ri - tu Con - so - la - dor.
Con - ti - go es - te
mos en ma - yor u - nión. ven- ga A fun - dar su rei - no en es - píen - dor. A-mén.
De paz e - ter

^m
na pue - da dis - fru - tar. A - mén.

? :#
[' f 1^ p \f f
i r
m Jir- 1) f H 1^ m
rs

DESPEDIDAS DESI'II)II>AS
389 Jehová te Bendiga ti, Su ros - tro

Tr. Esther M. González, 1925- Peter C. Lutkin, 1858-1931

tí ff-^rf •''' J j - ^ i J ' J


Wi^f^^^^^
Jeho-vá te ben - di - ga, Jeho-vá te ben - di - ga y te ?m
Su ros - tro

' >P r
que res - plan - dez - ca

^ ^ ^
siem - pre

glf l|' f f •p'r p P rFP


7fÑ 1

i J 'I
bre tí.
331

A mén.
í
tí.

J ±Lk
guar - de,

*
PWÜ
y te

¿ J> J> J L i
dé paz,
^ ¿
r—r P rrW
mén, A .—•
v¿/

' -
í ^ P
-

g—8—g-l
y te dé paz,
él ha - ga que
y te dé
su ros - tro res -plan- É r f r v 4±±=¿
r^=^i^r r
é
j
rr rr $

pzmfnftt$U£é# S
A
mén, A

*U4^gir
men,
mén,
A
A

rcriE
mén,
men,
A
A -
I -
mén,
mén,

y te dé paz, él ha - ga que su ros - tro res -plan- P


,]>J>]>J> h t J h J r
mén, A - mén, A - mén, A

w
paz;
ff,"i El ha - ga que
rfjJ-HM
su ros - tro res-plan-
mén, A - mén, A _- mén, mén.

dez - ca, res - plan - dez - ca so - bre


V rorr—rcr»r
crr—-Trr»r "W~—fcrr
r>r—'

*F=9 1 ^ ^
f A
A - mén,
- mén,
A - mén,
A - mén,
A
A mén,
mén.
A - mén.

dez ca, res - plan - dez - ca


iMK^x?
Hg Í . ,J^r^
£É
f « nM H ' mén, A - mén,
0-ir r T'M i"F
A~ mén,
im
A - tntín.
dez ca *Si se canta Amén Séptuplo, omítase este Amén.

DESPEDIDAS DESPEDIDAS
390 Pastor te Bendigo
Amado Ñervo Gonzalo Báez-Camargo

É^E^É mfe: ¡eg> PIM ti - go en lo me - nos, con - ti - go en lo

^
Pas - tor,
T
te
W
ben - di - go por lo que me das.

frMip i H h M i f S f

OJIJ;J JJ
me das tam - bien te ben - di - go.

L_J> ^ Sagrado es el Amor 391


#
T^l John Fawcett, 1740-1817
Tr. Anónimo
DENNIS 66.86.
Johann G. Nágeli, 1768-1836
Arr. por Lowell Masón, 1792-1872

i fe
Te
&=«

si - go
wppp
en - do, sien - tre ro - sas vas, Si
i¡\(lú\¡¿¡\¿ iU : ;Ji^iij
Sa - gra - do es el a - mor
2. A núes - tro Pa - dre, Dios,
Que nos ha u - ni -
Ro - ga - mos con
do a-quí,
fer - vor,
A
A-
3. Nos va - mos a au - sen - tar, Mas núes - tra fir - me u-nión Ja-
r J> . r J J> 4. Un díaen la e - ter - ni - dad Nos he - mos de reu - nir;

PP á
Que
r
S&
rT^ r^rl^ Slíiip¿feáa g i"=T^ ^ f=FF

/O
^ A fi Jjl^jJU^ügÉ ^pl
f vas
7 en - tre car - dos y
^

zar - zas
f te si - go. Con-
* i * r r
•gpr pJ=i
los que cree - mos del Se - ñor La voz que lia - ma a SI.
lúm-bre-nos la mis-ma luz, Nos u - n a e l mis-moa -mor.
más po - drá - se que-bran-tar Por la se - pa - ra ción.

: Dios nos lo con-ce-da, ha - rá El fér - vi - do pe dir. A

'^f tt ^ ^H-rj-w 1*
^r.iSJ^r.figag
F g F
£¡+
F &-=-
DESPEDIDAS DESPEDIDAS
392 Oh Señor, Guíame en Justicia
Arturo Villalobos S. Samuel S. Wesley, 1810-1876 Dios te Bendiga 393

m = 8 =
P-r rr r
m r *.L-« <¿
Anónimo
MORECAMBE 10.10.10.10.
Frederick C. Atkinson, 1841-1897

Oh Se - ñor, gui - a - meen jus - ti - cia ggüihi-j'iii: ^ >> WT


^H '-* \r i ry~^ Dios te ben-di - ga, pro-tec-ción te dé; Se - a su gra - cia

f^É r^r ¿ ¿u
w f
m—*&• %&-

m rf g ~g
r• «lg j i

En tus ca - mi - nos quie - ro ir. Por - que tú e - res


i j j j|J I oo I j j j I a a l «^=r=3 » i <Í

sSE a. * Ja S « m.
siem-pre tu sos - ten; Su for - ta - le - za A tu la-do es - t é
^
f
n ia « * fe
mL tíz

fe¿ i fiMf P
r _ ^ f r s=a TT

mi re - fu - gio En ti yoten-dré se - gu - ri - dad.

J * A ^ J i^y
éí i J |J J J==3É ^ I 8 H * ^ g

ÉSE f í f ifíff w
Reimpreso de rae Concord Anthem Book (Concord Series No. 13),
5E Dan - do - tea - bri - go por do - quier. A - mén, a - mén.

con el permiso de los dueños del Copyright, E. C. Schirmer


^JP r
Music Co., Boston, Mass., U.S.A. Reimpreso con permiso.

DESPEDIDAS
^ If f f f -e- ~r«~ •II
r » / . ' c u i / n / n .1 V
394 Cristo, Guárdanos Ahora II
EVENING PRAYER 87.87.
James Edmeston, 1791-1867
Tr. por P. H. Goldsmith, 1865-1926 George C. Stebbins, 1846-1945 RECURSOS PARA LA ADORACIÓN
Unísono

ppü
f
* ' d' H
f
f
ho - ra
J
Con
1. Cris to, guar da-nos a tu ORACIÓN DE SAN AGUSTÍN
2. Aun el tiem po más obs cu - ro Cía ra
3. Si la muer te nos sor pren - de Es ta ¡Grande eres, Señor, y muy digno de alabanza; grande tu poder, e infinita
J tu sabiduría! ¡Y te quiere alabar el hombre: el hombre, una parte de tu
^m &- 0 |* creación; el hombre, que lleva por todas partes su mortalidad, que lleva
por todas partes la marca de su pecado y el testimonio de que Tú resistes
a los soberbios! Con todo, quiere alabarte el hombre, una parte de tu crea-
ción. Tú le despiertas para que se deleite en alabarte; pues nos hiciste para
Ti, y nuestro corazón anda desasosegado hasta que descanse en Ti.
Dame, Señor, a conocer y entender ¿qué es primero: invocarte, o ala-
barte?; ¿qué es primero: conocerte, o invocarte? Pero ¿quién te invocará si
o no te conoce? Pues no conociéndote, podrá invocar una cosa por otra. ¿O
*-» 3f
Jl J
[J I|¡p- J á • \ t í es, más bien, que eres invocado para ser conocido? Mas ¿cómo invocarán a
Aquel en quien no han creído? Y ¿cómo creerán sin predicador?
san - ta pro - tec - ción; Que tu gra cía nos ara- Y alabarán al Señor los que le buscan. Porque los que le buscan le halla-
luz es pa - ra Ti; Tú, Se - ñor, ja-más te rán y hallándole, le alabarán. ¡Te busqué yo, Señor, invocándote; invocán-
no - che, buen Se - ñor, Haz que el al ba nos en-
dote yo, creyendo en Ti; pues ya me has sido predicado! A Ti, Señor, invoca
i^l _¡£_ mi fe: la fe que me diste, la que me inspiraste por la humanidad de tu

í -*=f^ Hijo, por el ministerio de tu predicador.


San Agustín, Confesiones, Libro í, Capítulo 1

EL SALTERIO
2 sino que en la ley de Jehová está su
delicia,
fc
n
* ' J- J I ^ BIENAVENTURADO y en SU ley medita de día y de noche.

fp 7Z ^y
#=*
r p EL VARÓN
Bienaventurado el varón que no an-
Será como árbol plantado junto a co-
r n e n t e s d e a uas
§ >
pa re Con tu san di - ción.
can sas De cui - dar
ta ben
blo a - quí. duvo en consejo de malos, <lue ^ s u f™*0 e n s u tiempo,
tu pue y su ho a n o cae;
cuen - tre En el se no de tua - mor. A - mén. ni estuvo en camino de pecadores, í
ni en silla de escarnecedores se ha y to&a lo que hace, prosperará.
sE£E¿E^L.^_. I J • ^J --M =£ sentado; No así los malos,

DFSPF.nmAS 401
que son como el tamo que arrebata y asismismo las bestias del campo, Oh, alma mía, dijiste a Jehová: Por toda la tierra salió su voz,
el viento. las aves de los cielos y los peces del tú eres mi Señor; no hay para mí y hasta el extremo del mundo sus
Por tanto, no se levantarán los malos mar; bien fuera de ti. palabras.
en el juicio, todo cuanto pasa por los senderos Jehová es la porción de mi herencia y En ellos puso tabernáculo para el sol;
ni los pecadores en la congregación del mar. de mi copa; y éste, como esposo que sale de su tá-
de los justos. ¡Oh Jehová, Señor nuestro, Tú sustentas mi suerte. lamo,
Porque Jehová conoce el camino de los cuan grande es tu nombre en toda Las cuerdas me cayeron en lugares de- se alegra cual gigante para correr el
justos; la tierra! leitosos, camino.
mas la senda de los malos perecerá. Salmo 8 Y es hermosa la heredad que me ha De un extremo de los cielos es su sali-
Salmo 1 tocado. da, y su curso hasta el término de ellos;
4 Bendeciré a Jehová que me aconseja; y nada hay que se esconda de su
3 calor.
¿QUIÉN MORARA EN aun en las noches me enseña mi
O H , JEHOVÁ, CUAN conciencia. La ley de Jehová es perfecta, que con-
TU M O N T E SANTO?
GLORIOSO E S T U NOMBRE A Jehová he puesto siempre delante de vierte el alma;
Jehová, ¿Quién morará en tu monte el testimonio de Jehová es fiel, que
¡Oh, Jehová, Señor nuestro, cuan glo- santo? mí;
rioso es tu nombre en toda la tierra! porque está a mi diestra, no seré hace sabio al sencillo.
El que anda en integridad y hace Los mandamientos de Jehová son rec-
Has puesto tu gloria sobre los cielos; justicia, y habla verdad en su cora- conmovido.
de la boca de los niños y de los que Se alegró por tanto mi corazón, y se tos, que alegran el corazón;
zón.
maman, gozó mi alma; el precepto de Jehová es puro, que
El que no calumnia con su lengua, ni alumbra los ojos.
fundaste la fortaleza, a causa de tus hace mal a su prójimo, mi carne también reposará confiada-
enemigos, mente; El temor de Jehová es limpio, que per-
ni admite reproche alguno contra su
para hacer callar al enemigo y al Me mostrarás la senda de la vida; en manece para siempre;
vecino.
vengativo. tu presencia hay plenitud de gozo; los juicios de Jehová son verdad, to-
Aquel a cuyos ojos el vil es menospre-
Cuando veo tus cielos, obra de tus de- ciado, delicias a tu diestra para siempre. dos justos.
dos, Salmo 16:1-2, 5-9, 11 Deseables son más que el oro, y más
pero honra a los que temen a Jehová.
la luna y las estrellas que tú for- El que aun jurando en daño suyo, no que mucho oro afinado;
maste, y dulces más que miel, y que la que
por eso cambia;
digo: ¿Qué es el hombre, para que ten- destila del panal.
ni contra el inocente admitió cohe- 6 Tu siervo es además amonestado con
gas de él memoria, ,. cho.
y el hijo del hombre, para que lo LA GLORIA DE DIOS ellos;
El que hace estas cosas,
visites? Los cielos cuentan la gloria de Dios, en guardarlos hay grande galardón.
no resbalará jamás.
Le has hecho poco menor que los y el firmamento anuncia la obra de ¿Quién podrá entender sus propios
Salmo 15:lb-4, 5bc
ángeles, sus manos. errores?
y lo coronaste de gloría y de honra. Líbrame de los que me son ocultos.
5 Un día emite palabra a otro día,
Preserva también a tu siervo de las
Lo hiciste señorear sobre las obras de y una noche a otra noche declara
tus manos; ¡GUÁRDAME, OH DIOS! soberbias;
sabiduría.
todo lo pusiste debajo de sus pies: Guárdame, oh Dios, que no se enseñoreen de mí;
No hay lenguaje, ni palabras,
ovejas y bueyes, todo ello, porque en ti he confiado. ni es oída su voz. entonces seré íntegro,
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN EL SALTERIO
ACl
y estaré limpio de gran rebelión. Anunciaré tu nombre a mis hermanos;
en medio de la congregación te Aderezas mesa delante de mí en pre- ¿Quién es este Rey de gloria?
Sean gratos los dichos de mi boca y la
alabaré. sencia de mis angustiadores; Jehová de los ejércitos, él es el Kry
meditación de mi corazón delante de
Los que teméis a Jehová, alabadle; unges mi cabeza con aceite; mi de la gloria.
ti,
copa está rebosando. Síilnio 24
oh Jehová, roca mía, y redentor mío. glorificadle, descendencia toda de
Salmo 19 Jacob. Ciertamente el bien y la misericordia
Porque no menospreció ni abominó la me seguirán todos los días de mi vida, 10
aflicción del afligido, y en la casa de Jehová moraré por
7 largos días. E N T Í CONFIO
ni de él escondió su rostro; sino que
cuando clamó a él, le oyó. Salmo 23 A ti, oh Jehová, levantaré mi alma.
Dios M Í O , ¿POR QUE
ME HAS DESAMPARADO? De ti será mi alabanza en la gran con- Dios mío, en ti confío;
gregación; no sea yo avergonzado,
Dios mío, Dios mío, ¿Por qué me has mis votos pagaré delante de los que 9 no se alegren de mí mis enemigos,
desamparado? le temen. D E JEHOVÁ ES LA TIERRA Muéstrame, oh Jehová, tus caminos;\
¿Por qué estás tan lejos de mi sal- Se acordarán, y se volverán a Jehová
De Jehová es la tierra y su plenitud; enséñame tus sendas.
vación? todos los confines de la tierra,
Dios mío, clamo de día, y no respon- el mundo, y los que en él habitan. Encamíname en tu verdad y enséñame,
y todas las familias de las naciones
des; Porque él la fundó sobre los mares, porque tú eres Dios de mi salvación;
adorarán delante de ti.
y de noche, y no hay para mí reposo. y la afirmó sobre los ríos. en ti he esperado todo el día.
Porque de Jehová es el reino,
¿Quién subirá al monte de Jehová? Acuérdate, oh Jehová, de tus piedades
Pero tú eres santo, y él regirá las naciones.
¿Y quién estará en su lugar santo? y de tus misericordias,
tú que habitas entre las alabanzas Salmo 22:1 ab, 2-5, 7-8, 18-19
de Israel. que son perpetuas.
22-23ab, 24-25, 27-28 El limpio de manos y puro de corazón;
De los pecados de mi juventud, y de
En ti esperaron nuestros padres; el que no ha elevado su alma a cosas
8 mis rebeliones, no te acuerdes;
esperaron, y tú los libraste. vanas, ni jurado con engaño.
conforme a tu misericordia acuér-
Clamaron a ti, y fueron librados; JEHOVÁ ES MI PASTOR El recibirá bendición de Jehová, date de mí, por tu bondad, oh
confiaron en tí, y no fueron aver- Jehová es mi pastor; y justicia del Dios de salvación. Jehová.
gonzados. nada me faltará. Tal es la generación de los que le bus- Bueno y recto es Jehová;
Todos los que me ven me escarnecen; En lugares de delicados pastos me can, por tanto, él enseñará a los peca
estiran la boca, menean la cabeza, hará descansar; de los que buscan tu rostro, oh Dios dores el camino.
diciendo: junto a aguas de reposo me pas- de Jacob. 'Encaminará a los humildes por el jui
se encomendó a Jehová; líbrele él; toreará. Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, y ció,
sálvele, puesto que en él se com- Confortará mi alma; alzaos vosotras, puertas eternas, y enseñará a los mansos su carrera.
placía. me guiará por sendas de justicia por y entrará el Rey de gloria. Todas las sendas de Jehová son misni
Repartieron entre sí mis vestidos, amor de su nombre. ¿Quién es este Rey de gloria? cordia y verdad,
Y sobre mi ropa echaron suertes. Aunque ande en valle de sombra de Jehová el fuerte y valiente, Jehová para los que guardan su pacto y sus
Mas tú, Jehová, no te alejes; muerte, no temeré mal alguno, el poderoso en batalla. testimonios.
fortaleza mía, apresúrate a socorrer- porque tú estarás conmigo; tu vara y Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, y Por amor de tu nombre, oh Jehová.
me. tu cayado me infundirán aliento. alzaos vosotras, puertas eternas, perdonarás también mi pecado, que
y entrará el Rey de gloria. es grande.
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN
El. SM.'l'KMO
494
</

¿Quién es el hombre que teme a Je- ten misericordia de mí, y respónde- Te haré entender, y te enseñaré el los pensamientos de su corazón p«»i
hová? me. camino en que debes andar; todas las generaciones.
El le enseñará el camino que ha de Mi corazón ha dicho de ti: Buscad mi sobre ti fijaré mis ojos. Bienaventurada la nación cuyo Dio» e»
escoger. rostro. Jehová,
Muchos dolores habrá para el impío;
La comunión íntima de Jehová es con Tu rostro buscaré, oh Jehová. el pueblo que él escogió como here-
mas al que espera en Jehová, le ro-
los que le temen, Creo que veré la bondad de Jehová en dad para sí.
dea la misericordia.
y a ellos hará conocer su pacto. la tierra de los vivientes.
Alegraos en Jehová y gózaos, justos; Desde los cielos miró Jehová; vio a t<»
Integridad y rectitud me guarden, Aguarda a Jehová; esfuérzate, y dos los hijos de los hombres;
y cantad con júbilo todos vosotros
porque en ti he esperado. aliéntese tu corazón; sí, espera a desde el lugar de su morada miró
Jehová. los rectos de corazón.
Salmo 25.1-2, 4-12, 14, 21 Salmo 32.1-3, 5-8, 10-11 sobre todos los moradores de I»
Salmo 27:l-5a, 5c-6a, 6c-8, 13-14 tierra.
13 El formó el corazón de todos ellos;
11 12 atento está a todas sus obras.
ALEGRAOS, EN JEHOVÁ
JEHOVÁ ES MI LUZ Nuestra alma espera a Jehová;
DICHA DEL PERDÓN
Alegraos, oh justos, en Jehová; nuestra ayuda y nuestro escudo Ct
Jehová es mi luz y mi salvación; Bienaventurado aquel cuya transgre- en los íntegros es hermosa la ala- él.
¿de quién temeré? sión ha sido perdonada, banza. En él se alegrará nuestro corazón,
Jehová es la fortaleza de mi vida; y cubierto su pecado. Porque recta es la palabra de Jehová, porque en su santo nombre hemos
¿de quién he de atemorizarme? Bienaventurado el hombre a quien v toda su obra es hecha con fideli- confiado.
Aunque un ejército acampe contra mí, Jehová no culpa de iniquidad, dad. Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre
no temerá mi corazón; y en cuyo espíritu no hay engaño. El ama justicia y juicio; nosotros,
Aunque contra mí se levante guerra, Mientras callé, se envejecieron mis de la misericordia de Jehová está según esperamos en ti.
yo estaré confiado. huesos, llena la tierra. Salmo 33.1,4-6,8-15,20-22
Una cosa he demandado a Jehová, en mi gemir todo el día. Por la palabra de Jehová fueron hechos
ésta buscaré; Mi pecado te declaré, los cielos,
Que esté yo en la casa de Jehová todos y no encubrí mi iniquidad. y todo el ejército de ellos por el
14
los días de mi vida, Dije: Confesaré mis transgresiones a aliento de su boca.
para contemplar la hermosura de Jehová; Teman a Jehová toda la tierra; BUENO ES JEHOVÁ
Jehová, y para inquirir en su templo1. teman delante de él todos los habi- *•
y tú perdonaste la maldad de mi pe- Bendeciré a Jehová en todo tiempo;
Porque él me esconderá en su taberná- tantes del mundo.
cado. su alabanza estará de continuo en
culo en el día del mal; porque él dijo, y fue hecho;
Por esto orará a ti todo santo en el mi boca.
Sobre una roca me pondrá en alto. tiempo en que puedas ser hallado; él mandó, y existió.
Luego levantará mi cabeza sobre mis En Jehová se gloriará mi alma;
Ciertamente en la inundación de Jehová hace nulo el consejo de las na-
enemigos que me rodean, muchas aguas no llegarán éstas a él. lo oirán los mansos, y se alegrarán.
ciones,
cantaré y entonaré alabanzas a Je- Tú eres mi refugio; me guardarás de y frustra las maquinaciones de los Engrandeced a Jehová conmigo,
hová. la angustia; pueblos. y exaltemos a una su nombre.
Oye, oh Jehová, mi voz con que a ti con cánticos de liberación me rodea- El consejo de Jehová permanecerá para Busqué a Jehová, y él me oyó
clamo; rás. siempre; y me libio de todos mis temores.
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN EL SAr.TKRIO
No encubrí tu justicia tlmlio de mi
Los que miraron a él fueron alumbra- y como hierba verde se secarán. 16 corazón,
dos, Confía en Jehová, y haz el bien;
ALABANZA A NUESTRO DIOS he publicado tu fidelidad y tu NIIIVH-
y sus rostros no fueron avergonzados. y habitarás en la tierra, y te apacen- ción;
Este pobre clamó, y le oyó Jehová, tarás de la verdad. Pacientemente esperé a Jehová,
no oculté tu misericordia,
y lo libró de todas sus angustias. Deleítate asimismo en Jehová, y se inclinó a mí, y oyó mi clamor y tu verdad en grande asamblea.
El ángel de Jehová acampa alrededor y él te concederá las peticiones de Y me hizo sacar del pozo de la deses- Jehová, no retengas de mí tus miseri-
de los que le temen, tu corazón. peración, del lodo cenagoso; cordias;
y los defiende. Encomienda a Jehová tu camino, puso mis pies sobre peña, y endere- tu misericordia y tu verdad me
Gustad, y ved que es bueno Jehová; y confía en él; y él hará. zó mis pasos. guarden siempre.
dichoso el hombre que confía en él. Exhibirá tu justicia como la luz, Puso luego en mi boca cántico nuevo, Salmo 40:1-11
Venid, hijos, oídme; y tu derecho como el mediodía. alabanza a nuestro Dios.
el temor de Jehová os enseñaré. Verán esto muchos, y temerán,
17
No te alteres con motivo del que pros-
¿Quién es el hombre que desea vida, pera en su camino, y confiarán en Jehová. Mi ALMA TIENE SED
que desea muchos días para ver el por el hombre que hace maldades. Bienaventurado el hombre que puso DE Dios
bien? en Jehová su confianza, Como el ciervo brama por las corrientes
Porque los malignos serán destruidos,
Guarda tu lengua del mal, y tus la- y no mira a los soberbios, ni a los de las aguas,
bios de hablar engaño. pero los que esperan en Jehová, ellos
que se desvían tras la mentira. así clama por ti, oh Dios, el alma
heredarán la tierra.
Apártate del mal, y haz el bien; Has aumentado, oh Jehová Dios mío, mía.
busca la paz, y sigúela. Por Jehová son ordenados los pasos del
tus maravillas; y tus pensamientos para Mi alma tiene sed de Dios, del Dios
hombre,
Claman los justos y Jehová oye, con nosotros, vivo;
y los libra de todas sus angustias. y él aprueba su camino. ¿Cuándo vendré, y me presentaré
no es posible contarlos ante ti.
Cercano está Jehová a los quebranta- Cuando el hombre cayere, no quedará Si yo anunciare y hablare de ellos, delante de Dios?
dos de corazón; postrado, Fueron mis lágrimas mi pan de día y
no pueden ser enumerados.
y salva a los contritos de espíritu. porque Jehová sostiene su mano. de noche,
Sacrificio y ofrenda no te agradan;
Jehová redime el alma de sus siervos, Apártate del mal, y haz el bien, has abierto mis oídos; mientras me dicen todos los días;
y no serán condenados cuantos en y vivirás para siempre. holocausto y expiación no has deman- ¿Do:, de rstá tu Dios?
él confían. Porque Jehová ama la rectitud, y no dado. Me acuerdo de estas cosas, y derramo
Salmo 34:1-8, 11-14, 17-18,22 desampara a sus santos. Entonces dije: He aquí, vengo; en < mi alma dentro de mí;
I

Para siempre serán guardados; el rollo del libro está escrito de mí; de como yo fui con la multitud, y
15 el hacer tu voluntad, Dios mío, me ha la conduje hasta la casa de Dios,
La salvación de los justos es de Jehová,
agradado, entre voces de alegría y de alaban/a
CONFÍA EN JEHOVÁ y él es su fortaleza en el tiempo de
y tu ley está en medio de mi cora- del pueblo en fiesta.
No te impacientes a causa de los ma- la angustia.
zón. ¿Por qué te abates, oh alma mía,
lignos, Jehová los ayudará y los librará;
He anunciado justicia en grande con- y te turbas dentro de mí?
ni tengas envidia de los que hacen los libertará de los impíos, y los
gregación; Espera en Dios;
iniquidad. salvará, por cuanto en él esperaron.
he aquí, no refrené mis labios, Je- porque aún he de alabarle, salvación
Porque como hierba serán pronto cor- Salmo 37.1-6, 7bc, 9, 23-24,
tados, hová, tú lo sabes. mía y Dios mío.
27-28ab, 39-40
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN V,l. SAITNRIO
40Q
Dios mío, mi alma está abatida en mí; aunque bramen y se turben sus aguas, conforme a la multitud de tus pie- no quieres holocausto.
me acordaré, por tanto, de ti desde y tiemblen los montes a causa de su dades borra mis rebeliones. Los sacrificios de Dios son el espíritu
la tierra del Jordán, y de los hermo- braveza. Lávame más y más de mi maldad, quebrantado;
nitas, desde el monte de Mizar. Del río sus corrientes alegran la ciudad y limpíame de mi pecado. al corazón contrito y humillado no
Un abismo llama a otro a la voz de tus de Dios, Porque yo reconozco mis rebeliones, despreciarás tú, oh Dios.
cascadas; el santuario de las moradas del y mi pecado está siempre delante de Salmo 51:1-4,6, 9-17
todas tus ondas y tus olas han pasa- Altísimo. mí.
do sobre mí. Dios está en medio de ella; no será Contra ti, contra ti solo he pecado,
Pero de día mandará Jehová su miseri- conmovida. 20
y he hecho lo malo delante de tus
cordia, Dios la ayudará al clarear la ma-
ojos;
y de noche su cántico estará con- ñana. GRANDE ES TU
para que seas reconocido justo en tu
migo, y mi oración al Dios de mi Bramaron las naciones, titubearon los MISERICORDIA
vida. palabra,
reinos;
y tenido por puro en tu juicio. Ten misericordia de mí, oh Dios, ten
Diré a Dios: Roca mía, ¿por qué te has dio él su voz, se derritió la tierra.
olvidado de mí? He aquí, tú amas la verdad en lo ínti- misericordia de mí;
Jehová de los ejércitos está con noso-
mo, porque en ti ha confiado mi alma,
¿Por qué andaré yo enlutado por la tros;
opresión del enemigo? y en lo secreto me has hecho com- y en la sombra de tus alas me ampararé
nuestro refugio es el Dios de Jacob.
prender sabiduría.
Como quien hiere mis huesos, mis Venid, ved las obras de Jehová, hasta que pasen los quebrantos.
Esconde tu rostro de mis pecados,
enemigos me afrentan, que ha puesto asolamientos en la Clamaré al Dios altísimo,
y borra todas mis maldades.
diciéndome cada día: ¿Dónde está tierra. al Dios que me favorece.
Crea en mí, oh Dios, un corazón lim-
tu Dios? Que hace cesar las guerras hasta los pio, El enviará desde los cielos, y me sal-
¿Por qué te abates, oh alma mía, fines de la tierra.
y renueva un espíate"recto dentro vará,
y por qué te turbas dentro de mí? Que quiebra el arco, corta la lanza, de mí. v^~-^a*:J.. Dios enviará su misericordia y su
Espera en Dios; y quema los carros en el fuego. verdad.
No me eches de delante de ti,
porque aún he de alabarle, salvación listad quietos, y conoced que yo soy
y no quites de mí tu santo Espíritu. Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios;
mía y Dios mío. Dios;
Salmo 42 Vuélveme el gozo de tu salvación, sobre toda la tierra sea tu gloría.
seré exaltado entre las naciones;
enaltecido seré en la tierra. y el espíritu noble me sustente. Pronto está mi corazón, oh Dios, mi
Jehová de los ejércitos está con noso- Entonces enseñaré a los transgresores corazón está dispuesto;
18 cantaré, y trovaré salmos.
tros; tus caminos,
Dios ES NUESTRO AMPARO nuestro refugio es el Dios de Jacob. y los pecadores se convertirán a ti. Te alabaré entre los pueblos, oh Señor;
Salmo 46 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios cantaré de ti entre las naciones.
Dios es nuestro amparo y fortaleza,
nuestro pronto auxilio en las tribu- de mi salvación; Porque grande es hasta los cielos tu
laciones. 19 cantará mi lengua tu justicia. misericordia,
Por tanto, no temeremos, aunque la Señor, abre mis labios, y hasta las nubes tu verdad.
tierra sea removida, U N CORAZÓN LIMPIO y publicará mi boca tu alabanza. Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios;
y se traspasen los montes al corazón Ten piedad de mí, oh Dios, conforme Porque no quieres sacrificio, que yo lo sobre toda la tierra sea tu gloria.
del mar; a tu misericordia; daría, Salmo 57:i-3ac, 5, 7, 9-11
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN EL SALTERJO
en tierra seca y árida donde no hay
21 seremos saciados del bien de tu casa, haga resplandecer su rostro sobre
aguas.
de tu santo templo. nosotros;
Dios ES MI ROCA Así como te he mirado en el santuario,
Con tremendas cosas nos responderás para que sea conocido en la tierra tu
Y MI SALVACIÓN para ver tu poder y tu gloria.
tú en justicia, oh Dios de nuestra sal- camino,
Porque mejor es tu misericordia que la vación,
En Dios solamente está acallada mi en todas las naciones tu salvación.
vida; esperanza de todos los términos de
alma; Te alaben los pueblos, oh Dios;
mis labios te alabarán. la tierra, y de los más remotos con-
de él viene mi salvación. todos los pueblos te alaben.
Así te bendeciré en mi vida; fines del mar.
El solamente es mi roca y mi salvación; Alégrense y gócense las naciones,
en tu nombre alzaré mis manos. Tú, el que afirma los montes con su
es mi refugio; porque juzgarás los pueblos con
Como de meollo y de grosura será poder,
no resbalaré mucho. equidad, y pastorearás las naciones
saciada mi alma, ceñido de valentía;
Alma mía, en Dios solamente reposa, en la tierra.
y con labios de júbilo te alabará mi el que sosiega el estruendo de los mares,
porque de él es mi esperanza. Te alaben los pueblos, oh Dios;
El solamente es mi roca y mi salvación, boca, el estruendo de sus ondas, y el albo-
todos los pueblos te alaben.
es mi refugio; cuando me acuerde de ti en mi lecho, roto de las naciones.
La tierra dará su fruto;
no resbalaré mucho. cuando medite en ti en las vigilias Por tanto, los habitantes de los fines
nos bendecirá Dios, el Dios nuestro.
En Dios está mi salvación y mi gloria; de la noche. de la tierra temen de tus maravillas.
Tú haces alegrar las salidas de la Bendíganos Dios,
en Dios está mi roca fuerte, y mi Porque has sido mi socorro,
mañana y de la tarde. y témanlo todos los términos de la
refugio. y así en la sombra de tus alas me
tierra.
Esperad en él en todo tiempo, oh pue- regocijaré. Visitas la tierra, y la riegas; en gran
Salmo 67
manera la enriqueces;
blos; Está mi alma apegada a ti;
derramad delante de él vuestro co- preparas el grano de ellos, cuando
tu diestra me ha sostenido.
razón; Dios es nuestro refugio. así la dispones. 25
Salmo 63:1-8
Una vez habló Dios; dos veces he oído Haces que se empapen sus surcos, haces
descender sus canales; FLORECERÁ LA JUSTICIA
esto:
Que de Dios es el poder,
23 la ablandas con lluvias, bendices sus Oh Dios, da tus juicios al rey,
renuevos. y tu justicia al hijo del rey.
y tuya, oh Señor, es la misericordia; TUYA ES LA ALABANZA,
porque tú pagas a cada uno con- Tú coronas el año con tus bienes, El juzgará a tu pueblo con justicia,
OH Dios y los collados se ciñen de alegría.
forme a su obra. y a tus afligidos con juicio.
Salmo 62:1-2, 5-8, U-l2 l Tuya es la alabanza en Sión, oh Dios, Se visten de manadas los llanos, Los montes llevarán paz al pueblo,
y a ti se pagarán los votos. y los valles se cubren de grano; dan y los collados justicia.
Tú oyes la oración; voces de júbilo, y aun cantan.
Juzgará a los afligidos del pueblo
a ti vendrá toda carne. Salmo 65:J-9a, 9c-JIa, 12b-J3
22 salvará a los hijos del menesteroso,
Las iniquidades prevalecen contra mí;
y aplastará al opresor.
Dios MÍO ERES T Ú mas nuestras rebeliones tú las per- 24
Te temerán mientras duren el sol y la
donarás. Dios TENGA
Dios, Dios mío eres tú; te buscaré; luna,
Bienaventurado el que tú escogieres y MISERICORDIA
mi alma tiene sed de ti, de generación en generación.
atrajeres a ti, para que habite en tus
mi carne te anhela, atrios; Dios tenga misericordia de nosotros, y Descenderá como la lluvia sobre la
nos bendiga; hierba cortada;
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN
EL SALTERIO
¡Cómo han sido asolados de repente, Bienaventurado el hombre que tiene
como el rocío que destila sobre la viendo la prosperidad de los impíos. perecieron, se consumieron de te- en ti sus fuerzas,
tierra. Porque no tienen congojas, rrores! en cuyo corazón están tus caminos.
Florecerá en sus días justicia, pues su vigor está entero. Como sueño del que despierta, Jehová Dios de los ejércitos, oye mi
y muchedumbre de paz, hasta que No pasan trabajos como los otros mor- así, Señor, cuando despertares, me- oración;
no haya luna. tales, nospreciarás su aparencia. escucha, oh Dios de Jacob.
Dominará de mar a mar, ni son azotados como los demás Se llenó de amargura mi alma, Mira, oh Dios, escudo nuestro,
todos los reyes se postrarán delante hombres. y en mi corazón sentía punzadas. y pon los ojos en el rostro de 1 ti
de él; todas las naciones le servirán. ungido.
Por tanto, la soberbia los corona; Tan torpe era yo, que no entendía;
Porque él librará al menesteroso que Porque mejor es un día en tus atrios
se cubren de vestido de violencia. era como una bestia delante de ti.
clamare, que mil fuera de ellos.
Ponen su boca contra el cielo, Con todo, yo siempre estuve contigo;
y al afligido que no tuviere quien le Escogería antes estar a la puerta (le-
socorra. y su lengua pasea la tierra. me tomaste de la mano derecha.
la casa de mi Dios, que habitar en
De engaño y de violencia redimirá sus Por eso Dios hará volver a su pueblo Me has guiado según tu consejo,
las moradas de maldad.
almas, aquí, y después me recibirás en gloria.
Porque sol y escudo es Jehová Dios;
y la sangre de ellos será preciosa y aguas en abundancia serán extraí- ¿A quién tengo yo en los cielos sino a gracia y gloria dará Jehová.
ante sus ojos. das para ellos. ti? No quitará el bien a los que andan
Será su nombre para siempre, Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? Y fuera de ti nada deseo en la tierra. en integridad.
se perpetuará su nombre mientras ¿Y hay conocimiento en el Altísi- Mi carne y mi corazón desfallecen;
Jehová de los ejércitos,
mo? mas la roca de mi corazón y mi por-
dure el sol. dichoso el hombre que en ti confía.
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, He aquí estos impíos; ción es Dios para siempre. Salmo 84:1-^, 8-12
sin ser turbados del mundo, alcan- Salmo 73:1-6, 9-26
el único que hace maravillas.
Bendito su nombre glorioso para siem- zaron riquezas.
Verdaderamente en vano he limpiado
pre,
mi corazón, 27 28
v. y toda la tierra sea llena de su gloria.
¡Amén y Amén! y lavado mis manos en inocencia. CUAN AMABLES SON LA ETERNIDAD DE DIOS
Salmo 72:l-8a, 11-12, 14, Pues he sido azotado todo el día, TUS MORADAS Señor, tú nos has sido refugio
17ab, 18-19 y castigado todas las mañanas.
¡Cuan amables son tus moradas, de generación en generación.
Si dijera yo: Hablaré como ellos, «Antes que naciesen los montes y for
oh Jehová de los ejércitos!
26 he aquí, a la generación de tus hijos Anhela mi alma y aun ardientemente mases la tierra y el mundo,
engañaría. desea los atrios de Jehová; desde el siglo hasta el siglo, tú eres
BUENO ES DIOS Cuando pensé para saber esto, mi corazón y mi carne cantan al Dios.
Ciertamente es bueno Dios para con fue duro trabajo para mí, Vuelves al hombre hasta ser quebnin
Dios vivo.
Israel, hasta que entrando en el santurario de Aun el gorrión halla casa, y la golon- tado,
para con los limpios de corazón. Dios, drina nido para sí, donde ponga sus y dices: Convertios, hijos de los
En cuanto a mí, casi se deslizaron mis comprendí el fin de ellos. polluelos, hombres.
pies; Ciertamente los has puesto en desliza- cerca de tus altares, oh Jehová de Porque mil años delante de tns ojos
por poco resbalaron mis pasos. deros; los ejércitos, Rey mío, y Dios mío. son como el día de ayer, que pasó,
Porque tuve envidia de los arrogantes, en asolamientos los harás caer.
EL, SAITKIUO
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN
505
y como una de las vigilias de la y los años en que vimos el mal.
noche. al altísimo por tu habitación, 31
Aparezca en tus siervos tu obra,
no te sobrevendrá mal,
Los arrebatas como con torrente de y tu gloria sobre sus hijos.
aguas; son como sueño, ni plaga tocará tu morada. CANTAD A JEHOVÁ
Sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre
como la hierba que crece en la ma- Pues a sus ángeles mandará acerca de CÁNTICO NUEVO
nosotros,
ñana. ti, Cantad a Jehová cántico nuevo;
y la obra de nuestras manos confir- que te guarden en todos tus cami-
En la mañana florece y crece; ma sobre nosotros; sí, la obra de cantad a Jehová, toda la tierra.
nos. \
a la tarde es cortada, y se seca. nuestras manos confirma. Cantad a Jehová, bendecid su nombre;
En las manos te llevarán,
Porque con tu furor somos consumi- Salmo 90 anunciad de día en día su salvación.
dos, para que tu pie no tropiece en pie-
Proclamad entre las naciones su gloria,
dra.
y con tu ira somos turbados. en todos los pueblos sus maravillas.
29 Me invocará, y yo le responderé;
Pusiste nuestras maldades delante de ti, Porque grande es Jehová, y digno de
con él estaré yo en la angustia; lo
nuestros yerros a la luz de tu rostro. LA SOMBRA DEL libraré y le glorificaré. suprema alabanza;
Porque todos nuestros días declinan a temible sobre todos los dioses.
OMNIPOTENTE Lo saciaré de larga vida,
causa de tu ira; Porque todos los dioses de los pueblos
El que habita al abrigo del Altísimo y le mostraré mi salvación.
acabamos nuestros años como un Salmo 91:1-12, 15-16 son ídolos;
pensamiento. morará bajo la sombra del Omni-
pero Jehová hizo los cielos.
Los días de nuestra edad son setenta potente,
Alabanza v magnificencia delante de
años, diré yo a Jehová: Esperanza mía, y 30 él;
y si en los más robustos son ochenta castillo mío;
JEHOVÁ REINA poder y gloria en su santuario.
años; mi Dios, en quien confiaré.
Tributad a Jehová, oh familias de los
con todo, su fortaleza es molestia y El te librará del lazo del cazador, Jehová reina; se vistió de magnificencia; pueblos,
trabajo; de la peste destructora. Jehová se vistió, se ciñó de poder. dad a Jehová la gloria y el poder.
porque pronto pasan, y volamos. Con sus plumas te cubrirá, y debajo de Afirmó también el mundo, Dad a Jehová la honra debida a su
¿Quién conoce el poder de tu ira, sus alas estarás seguro; y no se moverá. nombre;
y tu indignación según que debes escudo y adarga es su verdad. Eirme es tu trono desde entonces; traed ofrendas, y venid a sus atrios.
ser temido? No temerás el terror nocturno, tú eres eternamente. Adorad a Jehová en la hermosura de la
Enséñanos de tal modo a contar nues- ni saeta que vuele de día, Alzaron los ríos, oh Jehová, los ríos santidad;
tros días ni pestilencia que ande en oscuridad, alzaron su sonido; temed delante de él, toda la tierra.
que traigamos al corazón sabiduría. ni mortandad que en medio del día alzaron los rio sus ondas. Decid éntrelas naciones: Jehová reina.
Vuélvete, oh Jehová, ¿hasta cuándo? destruya. Jehová en las alturas es más poderoso También afirmó el mundo, no será
Y aplácate para con tus siervos. Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu que el estruendo de las muchas aguas, conmovido;
De mañana sacíanos de tu misericor- diestra; más que las recias ondas del mar. juzgará a los pueblos en justicia.
dia, mas a ti no llegará.
Tus testimonios son muy firmes; Alégrense los cielos, y gócese la
y cantaremos y nos alegraremos to- Ciertamente con tus ojos mirarás tierra;
dos nuestros días. la santidad conviene a tu casa, oh
y verás la recompensa de los impíos. Jehová, por los siglos y para siem- brame el mar y su plenitud;
Alégranos conforme los días que nos Porque has puesto a Jehová, que es mi pre. regocíjese el campo, y todo lo que
afligiste, esperanza, Salmo 93 en el está.
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN EL SALTERIO
Entonces todos los árboles del bosque No escondas de mí tu rostro en el día
rebosarán de contento, delante de Je-
33 35
de mi angustia.
hová que vino; LA SALVACIÓN DE
Inclina a mí tu oído; apresúrate a BENDICE A JEHOVÁ
porque vino a juzgar la tierra. NUESTRO DIOS
Cantad a Jehová cántico nuevo, por- responderme el día que te invocare.
Juzgará al mundo con justicia, Bendice, alma mía, a Jehová,
que ha hecho maravillas; Mis días son como sombra que se va, y bendiga todo mi ser su santo nom-
y los pueblos con su verdad.
Salmo 96 su diestra lo ha salvado, y su santo y me he secado como la hierba. bre.
brazo. Mas tú, Jehová, permanecerás para Bendice, alma mía, a Jehová,
Jehová ha hecho notoria su salvación; siempre, y no olvides ninguno de sus bene-
32 a vista de las naciones ha descu- y tu memoria de generación en ficios.
bierto su justicia. generación. El es quien perdona todas tus iniqui-
DOMINIO Y PODER Se ha acordado de su misericordia y dades,
Se escribirá esto para la generación
DE JEHOVÁ de su verdad para con la casa de Israel; venidera; el que sana todas tus dolencias;
Jehová reina; regocíjese la tierra; todos los términos de la tierra han y el pueblo que está por nacer ala- el que rescata del hoyo tu vida,
alégrense las muchas costas. visto la salvación de nuestro Dios. bará a Jehová: el que te corona de favores y miseri-
Nubes y oscuridad alrededor de él; Cantad alegres a Jehová, toda la tierra; porque miró desde lo alto de su san- cordias;
justicia y juicio son el cimiento de levantad la voz, y aplaudid, y can- el que sacia de bien tu boca
tuario;
su trono. tad salmos. de modo que te rejuvenezcas como
Jehová miró desde los cielos a la
Sus relámpagos alumbraron el mundo; Cantad salmos a Jehová con arpa; el águila.
tierra,
la tierra vio y se estremeció. con arpa y voz de cántico. Jehová es el que hace justicia y dere-
para oir el gemido de los presos,
Los montes se derritieron como cera Aclamad con trompetas y sonidos de cho,
para soltar a los sentenciados a
delante de Jehová, bocina, a todos los que padecen violencia.
muerte;
delante del Señor de toda la tierra. delante del rey Jehová. Sus caminos notificó a Moisés,
para que publique en Sión el nombre
Los cielos anunciaron su justicia; Brame el mar y su plenitud, y a los hijos de Israel sus obras.
de Jehová, y su alabanza en Jerusalén,
y todos los pueblos vieron su gloria. el mundo y los que en él habitan; Salmo 103:1-7
cuando los pueblos y los reinos se
Porque tú, Jehová, eres excelso sobre los ríos batan las manos,
congreguen en uno para servir a
toda la tierra; los montes todos hagan regocijo de-
Jehová.
eres muy exaltado sobre todos los lante de Jehová, 36
dioses. porque vino a juzgar la tierra. Juzgará Desde el principio tú fundaste la tierra,
t
Los que amáis a Jehová, aborreced el al mundo con justicia, y los cielos son obra de tus manos. MISERICORDIOSO
mal; y a los pueblos con rectitud. Ellos perecerán, mas tú permanecerás; ES JEHOVÁ
él guarda las almas de sus santos; Salmo 98 y todos ellos como una vestidura se Misericordioso y clemente es Jehová;
de mano de los impíos los libra. envejecerán; lento para la ira, y grande en miseri-
Luz está sembrada para el justo,
34 como un vestido los mudarás, y serán cordia.
y alegría para los rectos de corazón. JEHOVÁ, ESCUCHA mudados; No contenderá para siempre,
Alegraos, justos, en Jehová MI ORACIÓN pero tú eres el mismo, y tus años no ni para siempre guardará el enojo.
y alabad la memoria de su santidad. Jehová, escucha mi oración, se acabarán. No ha hecho con nosotros conforme a
Salmo 97:1-2, 4-6, 9-12 y llegue a ti mi clamor. Salmo 102:1-2, 11-12, 18-22, 25-27 nuestras iniquidades,
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN El. SALTERIO
y su justicia permanece para siem- estaba yo postrado, y me salvó.
ni nos ha pagado conforme a nues- los que ha redimido del poder del
pre. Vuelve, oh alma mía, a tu reposo;
tros pecados. enemigo,
Ha hecho memorables sus maravillas; porque Jehová te ha hecho bien.
Porque como la altura de los cielos y los ha congregado de las tierras, del
clemente y misericordioso es Je- Pues tú has librado mi alma de la
sobre la tierra, oriente y del occidente, -
hová. muerte,
engrandeció su misericordia sobre del norte y del sur.
los que le temen. Ha dado alimento a los que le temen; mis ojos de lágrimas, y mis pies de
Anduvieron perdidos por el desierto,
para siempre se acordará de su pac- resbalar.
Cuanto está lejos el oriente del occi- sin hallar ciudad en donde vivir;
dente, to. Andaré delante de Jehová
hambrientos y sedientos, El poder de sus obras manifestó a su
hizo alejar de nosotros nuestras re- en la tierra de los vivientes.
su alma desfallecía en ellos. pueblo,
beliones. ¿Qué pagaré a Jehová
Entonces clamaron a Jehová en su dándole la heredad de las naciones.
Como el padre se conpadece de los por todos sus beneficios para con-
angustia,
hijos, Las obras de sus manos son verdad y migo?
y los libró de sus aflicciones. juicio;
se compadece Jehová de los que le Tomaré la copa de la salvación,
temen. Los dirigió por camino derecho, fieles son todos sus mandamientos, e invocaré el nombre de Jehová.
para que viniesen a ciudad habi- afirmados eternamente y para siem-
Porque él conoce nuestra condición; Ahora pagaré mis votos a Jehová
table. pre,
se acuerda de que somos polvo. delante de todo su pueblo.
Alaben la misericordia de Jehová, hechos en verdad y en rectitud.
El hombre, como la hierba son sus Estimada es a los ojos de Jehová la
días, y sus maravillas para con los hijos Redención ha enviado a su pueblo; muerte de sus santos.
de los hombres. para siempre ha ordenado su pacto. Oh Jehová, ciertamente yo soy tu
florece como la flor del campo,
Porque sacia al alma menesterosa, Salmo Ul:l-9a siervo, siervo tuyo soy, hijo de tu
que pasó el viento por ella, y pereció,
y su lugar no la conocerá más. y llena de bien al alma hambrienta. sierva; tú has roto mis prisiones.
Mas la misericordia de Jehová es desde Alaben la misericordia de Jehová Te ofreceré sacrificio de alabanza,
la eternidad y hasta la eternidad sobre y sus maravillas para con los hijos 39 e invocaré el nombre de Jehová.
los que le temen, de los hombres; A M O A JEHOVÁ A Jehová pagaré ahora mis votos de-
y su justicia sobre los hijos de los ofrezcan sacrificios de alabanza, lante de todo su pueblo,
Amo a Jehová,
hijos; y publiquen sus obras con júbilo. en los atrios de la casa de Jehová,
pues ha oído mi voz y mis súplicas;
sobre los que guardan su pacto, Salmo 107:1-9, 21-22 en medio de ti, oh Jerusalén. Ale-
porque ha inclinado a mí su oído; luya.
y los que se acuerdan de sus man-
por tanto, le invocaré en todos mis Salmo 116:l-3a, 3c-9, 12-19
damientos para ponerlos por obra. , 38
Salmo 103:8-18 días.
ALABARÉ A JEHOVÁ Me rodearon ligaduras de muerte,

37 Alabaré a Jehová con todo el corazón


angustia y dolor había yo hallado. 40
Entonces invoqué el nombre de Je-
en compañía y congregación de los Nos GOZAREMOS
ALABAD A JEHOVÁ hová,
rectos. Y ALEGRAREMOS
"Oh Jehová, libra ahora mi alma."
Alabad a Jehová, porque él es bueno; Grandes son las obras de Jehová,
Clemente es Jehová, y justo; Alabad a Jehová, porqué él es bueno;
porque para siempre es su misericor- buscadas de todos los que las quie-
dia. sí, misericordioso es nuestro Dios. porque para siempre es su misericor-
ren.
Jehová guarda a los sencillos; dia.
Díganlo los redimidos de Jehová, Gloria y hermosura es su obra,
EL SALTERIO
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN
1
Digan ahora los que temen a Jehová los que andan en la ley de Jcliovd
que para siempre es su misericordia. Bienaventurados los que guardan SIIÍ
42 Alzaré asimismo mis manos a tus
Desde la angustia invoqué a Jehová, testimonios,
mandamientos que amé, y meditaré
y me respondió Jehová, poniéndome y con todo el corazón le buscan; T u LEY ES MI DELICIA en tus estatutos.
en lugar espacioso. pues no hacen iniquidad Enséñame, oh Jehová, el camino de He deseado tu salvación, oh Jehová, y
Jehová está conmigo; no temeré los que andan en sus caminos. tus estatutos, tu ley es mi delicia.
lo que me pueda hacer el hombre. Tú encargaste que sean muy guardados y los guardaré hasta el fin. Salmo 11933-45,47-48, 174
Mejor es confiar en Jehová tus mandamientos. Dame entendimiento, y guardaré tu
que confiar en príncipes. ¡Ojalá fuesen ordenados mis cami- ley, 43
Abridme las puertas de la justicia; nos para guardar tus estatutos! y la cumpliré de todo corazón.
Entonces no sería yo avergonzado, JEHOVÁ ES TU GUARDADOR
entraré por ellas, alabaré a Jehová. Guíame por la senda de tus manda-
Esta es puerta de Jehová; cuando aprendiere tus justos juicios. mientos, porque en ella tengo mi vo- Alzaré mis ojos a los montes;
Te alabaré con rectitud de corazón luntad. ¿De dónde vendrá mi socorro?
por ella entrarán los justos.
cuando atendiese a todos tus manda- Inclina mi corazón a tus testimo- Mi socorro viene de Jehová,
Te alabaré porque me has oído,
mientos. nios, y no a la avaricia. que hizo los cielos y la tierra.
y me fuiste por salvación.
Tus estatutos guardaré; Aparta mis ojos, que no vean la vani- No dará tu pie al resbaladero,
La piedra que desecharon los edifica-
no me dejes enteramente. dad;
dores ni se dormirá el que te guarda.
avívame en tu camino.
ha venido a ser cabeza del ángulo. ¿Con qué limpiará el joven su camino? He aquí, no se adormecerá ni dormirá
Confirma tu palabra a tu siervo, el que guarda a Israel.
De parte de Jehová es esto, Con guardar tu palabra.
que te teme. Jehová es tu guardador;
y es cosa maravillosa a nuestros ojos. Con todo mi corazón te he buscado;
Quita de mí el oprobio que he temido, Jehová es tu sombra a tu mano de-
Este es el día que hizo Jehová, no me dejes desviarme de tus man-
damientos. porque buenos son tus juicios. recha.
nos gozaremos y alegraremos en él.
Bendito el que viene en el nombre de En mi corazón he guardado tus dichos, He aquí yo he anhelado tus manda- El sol no te fatigará de día,
Jehová; mientos; ni la luna de noche.
para no pecar contra ti.
desde la casa de Jehová os bendeci- Bendito tú, oh Jehová; vivifícame en tu justicia. Jehová te guardará de todo mal;
mos. Venga a mí tu misericordia, oh Jehová; él guardará tu alma.
enséñame tus estatutos. tu salvación, conforme a tu dicho.
Mi Dios eres tú, y te alabaré; Jehová guardará tu salida y tu entrada
Con mis labios he contado todos los Y daré por respuesta a mi avergonza-
Dios mío, te exaltaré. desde ahora y para siempre.
juicios de tu boca. do^
Alabad a Jehová, porque él es bueno; Salmo 121
porque para siempre es su miseri- Me he gozado en el camino de tus que en tu palabra he confiado.
testimonios más que de toda ri- No quites de mi boca en ningún tiem-
cordia. 44
queza.
Salmo 118:1, 4-6, 8, 19-24, 26, 28-29 po la palabra de verdad,
En tus mandamientos meditaré; porque en tus juicios espero. PAZ SEA CONTIGO
41 consideraré tus caminos. Guardaré tu ley siempre, para siempre
Yo me alegré con los que me decían:
ENSÉÑAME TUS ESTATUTOS Me regocijaré en tus estatutos; y eternamente.
A la casa de Jehová iremos.
Y andaré en libertad, porque bus-
Bienaventurados los perfectos de ca- no me olvidaré de tus palabras. Nuestros pies estuvieron
mino, qué tus mandamientos.
Salmo 119:1-16 Me regocijaré en tus mandamientos, dentro de tus puertas, oh Jerusalén.
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN los cuales he amado. Jerusalén, que se ha edificado
5i; EL SALTERIO
513
como una ciudad que está bien Irá andando y llorando el que lleva la
porque has engrandecido tu nombre he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
unida entre sí, preciosa semilla;
y tu palabra sobre todas las cosas. Detrás y delante me rodeaste,
allá subieron las tribus, las tribus de mas volverá a venir con regocijo,
El día que clamé, me respondiste; y sobre mí pusiste tu mano.
Jehová, trayendo sus gavillas.
me fortaleciste con vigor en mi Tal conocimiento es demasiado ninia
conforme al testimonio dado a Salmo 126:1-3, 5-6
alma. villoso para mí;
Israel, para alabar el nombre de Je-
hová. 46 Te alabarán, oh Jehová, todos los reyes alto es, no lo puedo comprender.
de la tierra, ¿A dónde me iré de tu Espíritu?
Porque allá están las sillas del juicio, JUNTO A LOS RÍOS porque han oído los dichos de tu ¿Y a dónde huiré de tu presencia?
los tronos de la casa de David. DE BABILONIA boca; Si subiere a los cielos, allí estás tú;
Pedid por la paz de Jerusalén; Junto a los ríos de Babilonia, allí nos Y cantarán de los caminos de Jehová,
sean prosperados los que te aman. y si en el Seol hiciere mi estrado, he
sentábamos, y aun llorábamos, acor- porque la gloria de Jehová es gran-
Sea la paz dentro de tus muros, dándonos de Sión. aquí, allí tú estás.
de.
y el decanso dentro de tus palacios. Sobre los sauces en medio de ella Si tomare las alas del alba
Porque Jehová es excelso, y atiende al
Por amor de mis hermanos y mis com- colgamos nuestras arpas. humilde, y habitare en el extremo del mar,
pañeros Y los que nos habían llevado cautivos mas al altivo mira de lejos. aun allí me guiará tu mano,
diré yo: La paz sea contigo. nos pedían que cantásemos, y los que Si anduviere yo en medio de la angus- y me asirá tu diestra.
Por amor a la casa de Jehová nuestro nos habían desolado nos pedían alegría, Si dijere: Ciertamente las tinieblas me
tia, tú me vivificarás;
Dios diciendo: encubrirán;
contra la ira de mis enemigos exten-
buscaré tu bien. Cantadnos algunos de los cánticos aun la noche resplandecerá alrede-
derás tu mano, y me salvará tu dies-
Salmo 122 de Sión. dor de mí,
tra.
¿Cómo cantaremos cántico de Jehová aun las tinieblas no encubren de ti, y
Jehová cumplirá su propósito en mí;
en tierra de extraños? la noche resplandece como el día;
tu misericordia, oh Jehová, es para
Si me olvidare de ti, oh Jerusalén, lo mismo te son las tinieblas que la
45 siempre.
pierde mi diestra su destreza. Salmo 138:l-8b luz.
C O N REGOCIJO SEGARÁN Mi lengua se pegue a mi paladar, si de ¡Cuan preciosos me son, oh Dios, tus
Cuando Jehová hiciere volver la cau- ti no me acordare; 48 pensamientos!
tividad de Sión, si no enalteciere a Jerusalén como ¡Cuan grande es la suma de ellos!
preferente asunto de mi alegría. ¿A DÓNDE ME IRÉ
seremos como los que sueñan. Si los enumero, se multiplican más
Salmo 137:1-6 DE TU ESPÍRITU?
Entonces nuestra boca se llenará de que la arena.
risa, Oh Jehová, tú me has examinado y co-
Despierto, y aún estoy contigo.
y nuestra lengua de alabanza;
47 nocido.
Tú has conocido mi sentarme y mi Examíname, oh Dios, y conoce mi co-
entonces dirán entre las naciones: LA GLORIA DE JEHOVÁ
levantarme; has entendido desde le- razón;
Grandes cosas ha hecho Jehová con Te alabaré con todo mi corazón, pruébame y conoce mis pensamien-
jos mis pensamientos.
éstos. delante de los dioses te cantaré sal- tos;
Has escudriñado mi andar y mi reposo,
Grandes cosas ha hecho Jehová con mos. y ve si hay en mí camino de perversi-
y todos mis caminos te son conoci-
nosotros; estaremos alegres. Me postraré hacia tu santo templo, y dos. dad,
Los que sembraron con lágrimas, alabaré tu nombre por tu misericordia Pues aún no está la palabra en mi len- y guíame en el camino eterno.
con regocijo segarán. y tu fidelidad; gua, Salmo 139:1-12, 17-18, 23-24
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN EL SALTERIO
51
49 Cada día te bendeciré, No confiéis en los príncipes,
y alabaré tu nombre eternamente y 51
ni en hijo de hombre, porque no
CUANDO MI ESPÍRITU
para siempre, JEHOVÁ ES FIEL hay en él salvación.
SE ANGUSTIABA
Grande es Jehová, y digno de suprema Tu reino es reino de todos los siglos Pues sale su aliento, y vuelve a la tie-
Con mi voz clamaré a Jehová; alabanza; y tu señorío en todas las generacio- rra;
con mi voz pediré a Jehová miseri- y su grandeza es inescrutable. en ese mismo día perecen sus pensa-
nes.
cordia. Generación a generación celebrará tus mientos.
Sostiene Jehová a todos los que caen,
Delante de él expondré mi queja; obras, Bienaventurado aquel cuyo ayudador
y levanta a todos los oprimidos.
delante de él manifestaré mi an- y anunciará tus poderosos hechos. Los ojos de todos esperan en ti; .—e- .¿fisel Dios de Jacob,
gustia. En la hermosura de la gloria de tu cuya esperanza está en Jehová su
Cuando mi espíritu se angustiaba den- magnificencia, tú les das su comida a su tiempo.
Abres tu mano, Dios,
tro de mí, tú conociste mi senda.
y en tus hechos maravillosos medi- y colmas de bendición a todo ser el cual hizo los cielos y la tierra,
En el camino en que andaba, me taré.
viviente. el mar, y todo lo que en ello hay;
escondieron lazo.
Del poder de tus hechos estupendos que guarda verdad para siempre,
Mira a mi diestra y observa, pues no hablarán los hombres, Justo es Jehová en todos sus caminos,
hay quien me quiera conocer; y misericordioso en todas sus obras. que hace justicia a los agraviados,
y yo publicaré tu grandeza. que da pan a los hambrientos.
no tengo refugio, ni hay quien cuide Cercano está Jehová a todos los que le
Proclamarán la memoria de tu inmensa Jehová liberta a los cautivos;
de mi vida. invocan,
bondad,
Clamé a ti, oh Jehová; dije: Tú eres a todos los que le invocan de veras. Jehová abre los ojos a los ciegos;
y cantarán tu justicia.
mi esperanza, Cumplirá el deseo de los que le temen; Jehová levanta a los caídos;
y mi porción en la tierra de los vi- Clemente y misericordioso es Jehová, oirá asimismo el clamor de ellos, y Jehová ama a los justos.
vientes. lento para la ira, y grande en mise- los salvará. Jehová guarda a los extranjeros; al
Escucha mi clamor, ricordia. huérfano y a la viuda sostiene,
Jehová guarda a todos los que le aman,
porque estoy muy afligido. Bueno es Jehová para con todos; mas destruirá a todos los impíos. y el camino de los impíos trastorna.
Líbrame de los que me persiguen, sus misericordias sobre todas sus La alabanza de Jehová proclamará mi Reinará Jehová para siempre;
porque son más fuertes que yo. obras. boca; tu Dios, oh Sion, de generación en
Saca mi alma de la cárcel, Te alaben, oh Jehová, todas tus obras; y todos bendigan su santo nombre generación. ¡Aleluya!
eternamente y para siempre. Salmo 146
para que alabe tu nombre. tus santos te bendigan.
Salmo 145:13-21
Me rodearán los justos, „ La gloria de tu reino digan, y hablen
de tu poder, 53
porque tú me serás propicio.
Salmo 142 para hacer saber a los hijos de los
52 CÁNTICO DE ACCIÓN
hombres sus poderosos hechos, y la ALABA, OH ALMA MÍA, DE GRACIAS
50 gloria de la magnificencia de su A JEHOVÁ Alabad a Jehová, porque es bueno can-
reino. ¡Alaba a Jehová! tar salmos a nuestro Dios;
GRANDE ES JEHOVÁ Tu reino es reino de todos los siglos, Alaba, oh alma mía, a Jehová. porque suave y hermosa es la ala-
Te exaltaré, mi Dios, mi Rey y tu señorío en todas las genera- banza.
Alabaré a Jehová en mi vida;
y bendeciré tu nombre eternamente ciones. Jehová edifica a Jerusalén;
cantaré salmos a mi Dios mientras
y para siempre. Salmo 145:1-13 a los desterrados de Israel recogerá.
viva.
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN EL SALTERIO
517
El sana a los quebrantados de cora- alabadle, vosotros todos sus ejérci- Alabadle por sus proezas; alabadle con cuerdas y flautas.
zón, tos. alabadle conforme a la muchedum- Alabadle con címbalos resonantes;
y venda sus heridas. Alabadle, sol y luna; bre de su grandeza. alabadle con címbalos de júbilo.
El cuenta el número de las estrellas; alabadle, cielos de los cielos. Alabadle a son de bocina; Todo lo que respira alabe a Jehová.
a todas ellas llama por sus nombres. Alaben el nombre de Jehová; alabadle con salterio y arpa. Aleluya.
Grande es el Señor nuestro, y de mu- porque él mandó, y fueron creados. Alabadle con pandero y danza; Salmo 150
cho poder; Los hizo ser eternamente y para siem-
y su entendimiento es infinito. pre;
Jehová exalta a los humildes, les puso ley que no será quebran- OTROS ACTOS DE ADORACIÓN
y humilla a los impíos hasta la tie- tada.
rra. Alabad a Jehová desde la tierra,
Cantad a Jehová con alabanza, los monstruos marinos y todos los 56 temed delante de él toda la tierra.
cantad con arpa a nuestro Dios. abismos; Delante de Jehová que vino; porque
El es quien cubre de nubes los cielos, el fuego y el granizo, la nieve y el ¡VENID, ACLAMÉMOSLE! vino a juzgar la tierra.
el que prepara la lluvia para la tierra, vapor, Venite, exultemus Juzgará al mundo con justicia, y a
el que hace a los montes producir el viento de tempestad que ejecuta los pueblos con verdad.
Venid, aclamemos alegremente a Je- Salmo 95.1-7; 96:9, 13
hierba. su palabra;
hová;
El da a la bestia su mantenimiento, los montes y todos los collados,
cantemos con júbilo a la roca de
y a los hijos de los cuervos que cla- el árbol de fruto y todos los cedros;
nuestra salvación.
57
man. la bestia y todo animal,
Lleguemos ante su presencia con ala- BENDITO EL SEÑOJR
Alaba a Jehová, Jerusalén; reptiles y volátiles;
banza; DIOS DE ISRAEL
alaba a tu Dios, oh Sion. los reyes de la tierra y todos los pue-
aclamémosle con cánticos. Benedictas
Porque fortificó los cerrojos de tus blos,
Porque Jehová es Dios grande,
los príncipes y todos los jueces de la Bendito el Señor Dios de Israel,
puertas; y Rey grande sobre todos los dioses.
tierra; que ha visitado y redimido a su
bendijo a tus hijos dentro de ti. Porque en su mano están las profundi-
los jóvenes y también las doncellas, pueblo.
El da en tu territorio la paz; dades de la tierra,
los ancianos y los niños. Y nos levantó un poderoso Salvador
te hará saciar con lo mejor del tri- y las alturas de los montes son suyas.
Alaben el nombre de Jehová, en la casa de David su siervo.
go- Suyo también el mar, pues él lo hizo;
porque sólo su nombre es enalteci- Como habló por boca de sus santos.
Salmo 147:1-9, 12-14 y sus manos formaron la tierra seca.
do, su gloria es sobre tierra y cielos. profetas que fueron desde el principio,
Salmo 148:1 -3a, 4a, 5-13 Venid, adoremos y postrémonos; salvación de nuestros enemigos, y
54 arrodillémonos delante de Jehová de la mano de todos los que nos
55 nuestro Hacedor. aborrecieron.
ALABAD A JEHOVÁ DESDE
ALABAD A DIOS EN Porque él es nuestro Dios; Para hacer misericordia con nuestros
LOS CIELOS padres,
su SANTUARIO nosotros el pueblo de su prado, y
Alabad a Jehová desde los cielos; Alabad a Dios en su santuario; ovejas de su mano. y acordarse de su santo pacto.
alabadle en las alturas. alabadle en la magnificencia de su Adorad a Jehová en la hermosura de la Del juramento que hizo a Abrahaní
Alabadle, vosotros todos sus ángeles; firmamento. santidad; nuestro padre,
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN OTROS ACTOS DE ADORACIÓN
que nos había de conceder. Entrad por sus puertas con acción de
Que, librados de nuestros enemigos, gracias, Socorrió a Israel su siervo, porque han visto mis ojos tu salvación,
sin temor le serviríamos. por sus atrios con alabanza; acordándose de la misericordia. la cual has preparado en presencia
En santidad y en justicia delante de alabadle, bendecid su nombre. de todos los pueblos;
De la cual habló a nuestros padres,
él, todos nuestros días. Porque Jehová es bueno; para con Abraham .y su descenden- luz para revelación de los gentiles,
Y tú, niño, profeta del Altísmo para siempre es su misericordia, cia para siempre. y gloria de tu pueblo Israel.
serás llamado; y su verdad por todas las genera- Lucas 1:46-55 Lucas 2:29-32
porque irás delante de la presencia del ciones.
Señor, Salmo 100 60 62
para preparar sus caminos;
BUENO ES ALABARTE D E LOS PROFUNDOS
para dar conocimiento de salvación a
Bonum est confiten
su pueblo, 59 De profundis
para perdón de sus pecados. Bueno es alabarte, oh Jehová, De lo profundo, oh Jehová, a ti clamo.
Por la entrañable misericordia de nues- ENGRANDECE MI ALMA y cantar salmos a tu nombre, oh Señor, oye mi voz,
tro Dios, AL SEÑOR Altísimo; estén atentos tus oídos
con que nos visitó desde lo alto la anunciar por las mañanas tu misericor- a la voz de mi súplica.
Magníficat
aurora. dia, Jehová, si mirares a los pecados,
Para dar luz a los que habitan en tinie- Engrandece mi alma al Señor; y tu fidelidad cada noche, ¿Quién, oh Señor, podrá mante-
blas y en sombra de muerte; y mi espíritu se regocija en Dios mi en el decacordio y en el salterio, nerse?
para encaminar nuestros pies por Salvador. en tono suave con el arpa. Pero en ti hay perdón,
camino de paz. Porque ha mirado la bajeza de su sier- Por cuanto me has alegrado, oh Je- para que seas reverenciado.
Lucas 1:68-79 va; hová, con tus obras; Esperé yo a Jehová, esperó mi alma;
pues he aquí, desde ahora me dira- en las obras de tus manos me gozo.
rán bienaventurada todas las gene- en su palabra he esperado.
Salmo 92:1-4
58 raciones. Mi alma espera a Jehová más que los
Porque ha hecho grandes cosas el centinelas a la mañana,
CANTAD ALEGRES A DIOS
61 más que los vigilantes a la mañana.
Poderoso;
Jubílate Deo santo es su nombre. AHORA, SEÑOR, DESPIDE Espere Israel a Jehová,
Y su misericordia es de generación en A TU SIERVO porque en Jehová hay misericordia,
Cantad alegres a Dios, habitantes de
toda la tierra. generación N u n c Dimittis * y abundante redención con él,
Servid a Jehová con alegría; a los que le temen. Ahora, Señor, despide a tu siervo en y él redimirá a Israel de todos sus peca-
venid delante de su presencia con re- Hizo grandezas con su brazo; paz, dos.
gocijo. esparció a los soberbios en el pensa- conforme a tu palabra; Salmo 130
Reconoced que Jehová es Dios; miento de sus corazones.
él nos hizo, y no nosotros a nosotros Quitó de los tronos a los poderosos, 63
mismos; y exaltó a los humildes. GLORIA A DIOS
pueblo suyo somos, y ovejas de su A los hambrientos colmó de bienes, Gloria Deo
prado. y a los ricos envió vacíos. Dios es espíritu; y los que le adoran en espíritu y en verdad es necesario que le
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN adoren.
OTROS ACTOS DE ADORACIÓN
Gloria a Dios en las alturas. 65
Dios es luz. Si andamos en luz, como él está en luz, tenemos comunión unos
con otros, y la sangre de Jesucristo su Hijo nos limpia de todo pecado. Los MANDAMIENTOS
Gloria a Dios en las alturas. I
Dios es poder. Los que esperan a Jehová tendrán nuevas fuerzas; levantarán alas, Y habló Dios todas estas palabras, diciendo:
como las águilas; correrán, y no se cansarán; caminarán, y no se fatigarán.
"Yo soy Jehová tu Dios. No tendrás dioses ajenos delante de mí.
Gloria a Dios en las alturas.
"No te harás imagen, ni ninguna semejanza de cosa que esté arriba en el ciclo,
Dios es amor. Mirad cuál amor nos ha dado el Padre, para que seamos llamados
ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra. No te inclinarás a ellas,
hijos de Dios. En esto conocemos el amor, en que Cristo puso su vida por noso-
ni las honrarás; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad
tros. de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me
Gloria a Dios en las alturas. aborrecen, y hago misericordia a millares, a los que me aman, y guardan mis
Juan 4:24; 1 Juan 1:7, 3b; Isaías 40:31; 1 Juan 3.1a, ]6a mandamientos."
Señor, ten misericordia de nosotros y escribe^*odos estos mandamientos en
64 nuestros corazones.
LAS BIENAVENTURANZAS "No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en vano; porque no dará por inocente
Oid las bienaventuranzas de nuestro Señor Jesucristo: Jehová al que tomare su nombre en vano.
Bienaventurados los pobres en espíritu, "Acuérdate del día del reposo, para santificarlo. Seis días trabajarás, y harás
toda tu obra; mas el séptimo día es reposo para Jehová tu Dios; no hagas en el
porque de ellos es el reino de los cielos.
obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni
Bienaventurados los que lloran, tu extranjero que está dentro de tus puertas. Porque en seis días hizo Jehová
porque ellos recibirán consolación. los cielos y la tierra, el mar y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el
Bienaventurados los mansos, séptimo día; por tanto, Jehová bendijo el día de reposo y lo santificó."
porque ellos recibirán la tierra por heredad. Señor, ten misericordia de nosotros, y escribe todos estos mandamientos en
Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia, nuestros corazones.
porque ellos serán saciados. "Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se alarguen en la tierra que
Bienaventurados los misericordiosos, Jehová tu Dios te da.
porque ellos alcanzarán misericordia. "No matarás.
Bienaventurados los de limpio corazón, "No cometerás adulterio.
porque ellos verán a Dios. "No hurtarás.
Bienaventurados los pacificadores, "No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.
porque ellos serán llamados hijos de Dios. "No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni
Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia, su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo."
porque de ellos es el reino de los cielos. Señor, ten misericordia de nosotros, y escribe todos estos mandamientos en
Bienaventurados sois cuando por mi causa os vituperen y os persigan, y digan nuestros corazones.
toda clase de mal contra vosotros, mintiendo. Gózaos y alegraos, porque vuestro II
galardón es grande en los cielos; porque así persiguieron a los profetas que
Oid las palabras de nuestro Señor Jesucristo:
fueron antes de vosotros.
Mateo 5:3-12 "Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con toda

RECURSOS PARA LA ADORACIÓN


OTROS ACTOS DE ADORACIÓN

tu mente, y con todas tus fuerzas. Este es el principal mandamiento. Y el segun- El abismo dice: No está en mí; Ella es árbol de vida a los que de din
do es semejante: Amarás a tu prójimo como a ti mismo." y el mar dijo: Ni conmigo. echan mano,
Señor, ten misericordia de nosotros, y escribe todos estos mandamientos en No se dará por oro, y bienaventurados son los que lu re-
nuestros corazones. tienen.
ni su precio será a peso de plata.
Exoáo 20:1-17; Marcos 12:29-30; Mateo 2238-40 Jehová con sabiduría fundó la tierra;
No se igualará con ella topacio de
Etiopía; afirmó los cielos con inteligencia.
El hace andar despojados de consejo a
66 no se podrá apreciar con oro fino. Proverbios 3:13-19
los consejeros,
CÁNTICO DE DAVID y entontece a los jueces. ¿De dónde, pues, vendrá la sabiduría?
Bendito seas tú, oh Jehová, Dios de El rompe las cadenas de los tiranos, ¿Y dónde está el lugar de la inteli- 70
Israel, y les ata una soga a sus lomos. gencia?
JEHOVÁ CREÓ
nuestro padre, desde el siglo hasta el El lleva despojados a los príncipes, Dios entiende el camino de ella,
LA SABIDURÍA
siglo. y trastorna a los poderosos. y conoce su lugar.
Tuya es, oh Jehová, la magnificencia y He aquí que el temor del Señor es la ¿No clama la sabiduría,
El derrama menosprecio sobre los prín-
el poder, la gloria, la victoria y el ho- sabiduría, y da su voz la inteligencia?
cipes,
nor; y el apartarse del mal, la inteligen- Jehová me poseía en el principio,
y desata el cinto de los fuertes.
porque todas las cosas que están en cia. ya de antiguo, antes de sus obras.
El multiplica las naciones, y él las des-
los cielos y en la tierra son tuyas. Job 28:1, 12-15, 19-20, 23, 28 Eternamente tuve el principado, desde
truye;
Tuyo, oh Jehová, es el reino, el principio,
esparce a las naciones, y las vuelve a
y tú eres excelso sobre todos. reunir. antes de la tierra.
Ahora pues, Dios nuestro,
69 Antes que los montes fuesen forma-
En su mano está el alma de todo vi-
nosotros alabamos y loamos tu glo- viente, LA BONDAD DE dos,
rioso nombre. y el hálito de todo el género huma- LA SABIDURÍA antes de los collados, ya había sido
1 Crónicas 29.10b-13 no. yo engendrada;
Bienaventurado el hombre que halla no había aún hecho la tierra, ni los
Job 12:13-19, 21, 23, 10
la sabiduría,
61 campos,
y que obtiene la inteligencia; ni el principio del polvo del mundo.
E L MULTIPLICA 68 porque su ganancia es mejor que la Cuando formaba los cielos, allí estaba
LAS NACIONES ganancia de la plata, yo;
¿DÓNDE SE HALLARA
Con Dios está la sabiduría y el poder! y sus frutos más que el oío fino. cuando establecía los fundamentos
LA SABIDURÍA?
suyo es el consejo y la inteligencia. Más preciosa es que las piedras pre- de la tierra, con él estaba yo orde-
Si él derriba, no hay quien edifique; Ciertamente la plata tiene sus veneros, ciosas; nándolo todo,
encerrará al hombre, y no habrá y el oro lugar donde se refina. y todo lo que puedes desear, no se y era su delicia de día en día,
quien le abra. Mas ¿dónde se hallará la sabiduría? puede comparar a ella. teniendo solaz delante de él en todo
Si él detiene las aguas, todo se seca; ¿Dónde está el lugar de la inteligen- Largura de días está en su mano de- tiempo.
si las envía, destruyen la tierra. cia? recha; Me rogocijo en la parte habitable <lc
Con él está el poder y la sabiduría; No conoce su valor el hombre, en su izquierda, riquezas y honra. su tierra;
suyo es el que yerra, y el que hace ni se halla en la tierra de los vivien- Sus caminos son caminos deleitosos, y mis delicias son con los hijos de
errar. tes. y todas sus veredas paz. los hombres.
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN OTROS ACTOS DE ADORACIÓN
Porque el que me halle, hallará la vida, Y reposará sobre él el Espíritu de Je- Porque fuiste fortaleza al pobre, forta- la hermosura del Carmelo y de Sa-
y alcanzará el favor de Jehová. hová; leza al menesteroso en su aflicción, rón.
Proverbios 8:1, 22-23, 25-27a, espíritu de sabiduría y de inteligen- refugio contra el turbión, sombra Ellos verán la gloria de Jehová,
29c-31, 3? cia, contra el calor; porque el ímpetu la hermosura del Dios nuestro.
espíritu de consejo y de poder, de los vientos es como turbión con- Decid a los de corazón apocado:
espíritu de conocimiento y de temor tra el muro. Esforzaos, no temáis; he aquí que
71 de Jehová. Y destruirá en este monte la cubierta vuestro Dios viene.
No juzgará según la vista de sus ojos, con que están cubiertos todos los pue-
JEHOVÁ REINARA Entonces los ojos de los ciegos serán
ni argüirá por lo que oigan sus blos,
abiertos,
Acontecerá en lo postrero de los tiem- oídos; y el velo que envuelve a todas las
pos, y los oídos de los sordos se abriráñT
sino que juzgará con justicia a los po- naciones.
que será confirmado el monte de la Entonces el cojo saltará como un cier-
bres, Destruirá a la muerte para siempre; y
vo,
casa de Jehová; y argüirá con equidad por los man- enjugará Jehová el Señor toda lágrima
de todos los rostros; cantará la lengua del mudo;
como cabeza de los montes, sos de la tierra. porque aguas serán cavadas en el de-
y será exaltado sobre los collados; Será la justicia cinto de sus lomos, y quitará la afrenta de su pueblo de
toda la tierra, porque Jehová lo ha sierto,
y correrán a él todas las naciones. y la fidelidad ceñidor de su cintura.
dicho. y torrentes en la soledad.
Y vendrán muchos pueblos, y dirán: Morará el lobo con el cordero,
Y se dirá en aquel día: He aquí, éste El lugar seco se convertirá en estanque,
Venid, y subamos al monte de Jehová, y el leopardo con el cabrito se acos-
es nuestro Dios, le hemos esperado, y y el sequedal en manaderos de
a la casa del Dios de Jacob; tará;
nos salvará; agua.
y nos enseñará sus caminos, el becerro y el león y la bestia domés-
éste es Jehová a quien hemos espe- Y los redimidos de Jehová volverán,
y caminaremos por sus sendas. tica andarán juntos,
rado, nos gozaremos y nos alegra- y vendrán a Sion con alegría;
Porque de Sión saldrá la ley, y un niño los pastoreará. remos en su salvación.
No harán mal ni dañarán en todo mi y tendrán gozo y alegría,
y de Jerusalén la palabra de Jehová. Tú guardarás en completa paz a aquel
santo monte; cuyo pensamiento en ti persevera; por- y huirán la tristeza y el gemido.
Y juzgará entre las naciones,
porque la tierra será llena del cono- Isaías 35:1-2, 4ab, 5-7ab, JOab, de
y reprenderá a muchos pueblos; que en ti ha confiado.
y volverán sus espadas en rejas de ara- cimiento de Jehová, como las aguas Confiad en Jehová perpetuamente, 75
cubren el mar. porque en Jehová el Señor está la
do, CONSOLAOS, PUEBLO
Isaías 11:1-2, 3b-4b, 5-6, 9 fortaleza de los siglos.
y sus lanzas en hoces; MÍO
no alzará espada nación contra nación, Isaías 25:1, 4, 7-9; 26:3-4 «
ni se adiestrarán más para la guerra. 73 74 Consolaos, consolaos, pueblo mío, dice
Isaías 2:2-4 vuestro Dios.
CÁNTICO DE CONQUISTA E L YERMO SE GOZARÁ Hablad al corazón de Jerusalén; de-
SOBRE LA MUERTE Se alegrarán el desierto y la soledad; cidle a voces que su tiempo es ya
72 cumplido,
Jehová, tú eres mi Dios; te exaltaré, el yermo se gozará y florecerá, que su pecado es perdonado;
alabaré tu nombre, como la rosa florecerá profusamente, que doble ha recibido de la mano
JEHOVÁ, MI JUSTICIA
porque has hecho maravillas; tus y también se alegrará y cantará con de Jehová por todos sus pecados.
Saldrá una vara del tronco de Isaí, consejos antiguos son verdad y fir- júbilo. Voz que clama preparad camino ¡i
y un vastago retoñará de sus raíces. meza. Jehová;
La gloria del Líbano le será dada,
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN OTROS ACTOS DE ADORACIÓN
enderezad calzada en la soledad a y pesó los montes con balanza y con he puesto sobre él mi Espíritu; alegraos juntamente, soledades de
nuestro Dios. pesas los collados? él traerá justicia a las naciones. Jerusalén; «^
Todo valle sea alzado, ¿Quién enseñó al Espíritu de Jehová, No gritará, ni alzará su voz, porque Jehová ha consolado a su pue-
y bájese todo monte y collado; o le aconsejó enseñándole? ni la hará oir en las calles. blo,
y lo torcido se enderece, ¿A quién pidió consejo para ser avisa- No quebrará la caña cascada, a Jerusalén ha redimido.
y lo áspero se allane. do, ni apagará el pábilo que humeare; Jehová desnudó su santo brazo
Y se manifestará la gloria de Jehová, o le mostró la senda de la pruden- No se cansará ni desmayará, ante los ojos de todas las naciones,
y toda carne juntamente la verá. cia? hasta que establezca en la tierra jus- y todos los confines de la tierra verán
Isaías 40:1 -5ab Como nada son todas las naciones de- la salvación del Dios nuestro.
ticia.
lante de él; Y conocerás que yo Jehová soy el Sal-
Así dice Jehová Dios,
76 y en su comparación serán estima- vador tuyo,
Creador de los cielos, y el que los
das en menos que nada, y que lo y Redentor tuyo, el Fuerte de Jacob.
¡VED AL DIOS VUESTRO! despliega;
que no es. Nunca más se oirá en tu tierra violen-
Súbete sobre un monte alto, anuncia- el que extiende la tierra y sus produc-
¿No has sabido, no has oído que el cia,
dora de Sion; tos;
Dios eterno es Jehová,
el que da aliento al pueblo que destrucción ni quebrantamiento en
levanta fuertemente tu voz, anuncia- el cual creó los confines de la tie-
mora sobre ella, y espíritu a los que tu territorio,
dora de Jerusalén. rra?
por ella andan. sino que a tus muros llamarás Salva-
Levántala, no temas; No desfallece, ni se fatiga con cansan- ción,
di a las ciudades de Judá: ¡Ved aquí Yo Jehová te he llamado en justicia,
cio,
y te sostendré por la mano; te guar- y a tus puertas Alabanza.
al Dios vuestro! y su entendimiento no hay quien lo
daré; El sol nunca más te servirá de luz para
He aquí que Jehová el Señor vendrá alcance.
te pondré por pacto al pueblo, por luz el día,
con poder, y su brazo señoreará; El da esfuerzo al cansado,
de las naciones, ni el resplandor de la luna te alum-
he aquí que su recompensa viene y multiplica las fuerzas al que no brará,
con él, y su paga delante de su rosto. para que abras los ojos de los ciegos,
tiene ningunas. sino que Jehová te será por luz per-
Como pastor apacentará su rebaño; para que saques de la cárcel a los presos,
Los muchachos se fatigan y se cansan, petua,
en su brazo llevará los corderos, y de casas de prisión a los que mo-
los jóvenes flaquean y caen; y el Dios tuyo por tu gloria.
y en su seno los llevará; ran en tinieblas.
pero los que esperan a Jehová tendrán Isaías 52:7, 9-10; 60:16b, 18-19
pastoreará suavemente a las recién Isaías 42:I-3ab, 4a, 5-7
nuevas fuerzas;
paridas. < levantarán alas como las águilas;
Isaías 40:9-11 79 •80
correrán, y no se cansarán;
caminarán, y no se fatigarán. ALEGRES NUEVAS E L SIERVO SUFRIDO
77 Isaías 40:12-14ad, 17, 28-31 Cuan hermosos son sobre los montes
I
LA SOBERANÍA DE DIOS los pies del que trae alegres nuevas,
78 del que anuncia la paz, del que trae ¿Quién ha creído a nuestro anuncio?
¿Quién midió las aguas con el hueco
de su mano, H E AQUÍ MI SIERVO nuevas del bien, ¿Y sobre quién se ha manifestado el
y los cielos con su palmo, He aquí mi siervo, yo le sostendré; del que publica salvación, del que brazo de Jehová?
con tres dedos juntó el polvo de la tie- mi escogido, en quien mi alma tiene dice a Sión; ¡Tu Dios reina! Subirá cual renuevo delante de él,
rra, contentamiento; Cantad alabanzas, y como raíz de tierra seca;
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN OTROS ACTOS DR ADORACIÓN
no hay parecer en él, ni hermosura; le Y se dispuso con los impíos su sepul- y vuélvase a Jehová, el cual tendrá de como a novio me atavió,
veremos tura, él misericordia, y como a novia adornada con sus
mas sin atractivo para que le dese- mas con los ricos fue en su muerte; y al Dios nuestro, el cual será am- joyas.
emos. aunque nunca hizo maldad, plio en perdonar. Porque como la tierra produce su re-
Despreciado y desechado entre los ni hubo engaño en su boca. Porque mis pensamientos no son vues- nuevo,
hombres, Con todo eso, Jehová quiso quebran- tros pensamientos, y como el huerto hace brotar su
varón de dolores, experimentado en tarlo, ni vuestros caminos mis caminos, semilla,
quebranto; dijo Jehová. así Jehová el Señor hará brotar delante
sujetándole a padecimiento.
y como que escondimos de él el rostro, Cuando haya puesto su vida en expia- Como son más altos los cielos que la de todas las naciones,
fue menospreciado, y no lo estima- ción por el pecado, tierra, justicia y alabanza.
mos. así son mis caminos más altos que Isaías 61:10-11
verá linaje, vivirá por largos días, vuestro caminos, y mis pensamien-
Ciertamente llevó él nuestras enferme- y la voluntad de Jehová será en su
dades, y sufrió nuestros dolores; tos más que vuestros pensamientos.
mano prosperada.
y nosotros le tuvimos por azotado, Porque como desciende de los cielos la 83
Verá el fruto de la aflicción de su lluvia y la nieve,
por herido de Dios y abatido.
alma, y quedará satisfecho; H E AQUÍ QUE YO
Mas él herido fue por nuestras rebe- y no vuelve allá; sino que riega la
por su conocimiento justificará mi sier-
liones, tierra, CREARÉ NUEVOS CIELOS
vo justo a muchos,
molido por nuestros pecados; v la hace germinar y producir, Porque he aquí que yo crearé nuevos
y llevará las iniquidades de ellos.
el castigo de nuestra paz fue sobre él, y da semilla al que siembra, y pancielos y nueva tierra;
Por tanto, yo le daré parte con los
y por su llaga fuimos nosotros cura- grandes, al que come, y de lo primero no habrá memoria,
dos. así será mi palabra que sale de mi ni más vendrá al pensamiento.
y con los fuertes repartirá despojos;
boca; Mas os gozaréis y os alegraréis para
II por cuanto derramó su vida hasta la
no volverá a mí vacía, siempre en las cosas que yo he creado;
Todos nosotros nos descarriamos como muerte,
sino que hará lo que yo quiero, porque he aquí que yo traigo a Jeru-
ovejas, y fue contado con los pecadores,
y será prosperada en aquello para salén alegría, y a su pueblo gozo.
cada cual se apartó por su camino; habiendo él llevado el pecado de mu-
que la envía. Y me alegraré con Jerusalén, y me go-
mas Jehová cargó en él el pecado de to- chos,
Isaías 55:6-13
zaré COA m : pueblo;
dos nosotros. y orado por los transgresores.
Isaías 53:1-12 y nunca más se oirán en ella voz de
Angustiado él, y afligido, no abrió
su boca; # lloro, ni voz de clamor.
como cordero fue llevado al matadero; 8 1 82 Edificarán casas, y morarán en ellas;
y como oveja delante de sus tras- plantarán viñas, y comerán el fruto
BUSCAD A JEHOVÁ E N GRAN MANERA de ellas.
quiladores, enmudeció, y no abrió ME GOZARÉ
su boca. Buscad a Jehová mientras puede ser No edificarán para que otro habite,
hallado, En gran manera me gozaré en Jehová, ni plantarán para que otro coma;
Por cárcel y por juicio fue quitado;
y su generación, ¿quién la contará? llamadle en tanto que está cercano. mi alma se alegrará en mi Dios; porque según los días de los árboles
Porque fue cortado de la tierra de Deje el impío su camino, porque me visitó con vestiduras de serán los días de mi pueblo,
los vivientes, y por la rebelión de mi y el hombre inicuo sus pensamien- salvación, y mis escogidos disfrutarán la obra
pueblo fue herido. tos; me rodeó de manto de justicia, de sus manos.
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN OTROS ACTOS DE ADORACIÓN
No trabajarán en vano, El lobo y el cordero serán apacentados Q/C y las ovejas sean quitadas de la ma-
ni darán a luz para maldición; juntos, jada, ^
porque son linaje de los benditos de y el león comerá paja como el buey; C O N TODO ME GOZARÉ y no haya vacas en los corrales;
Jehová, y el polvo será el alimento de la ser- Con todo, yo me alegraré en Jehová,
piente. Aunque la higuera no florezca, y m e g o z a r é e n el Dios de mi salva-
y sus descendientes con ellos.
No afligirán, ni harán mal en todo ni en las vides haya frutos, c¡on_
Y antes que clamen, responderé yo; mi santo monte, dijo Jehová. aunque falte el producto del olivo, Jehová el Señor es mi fortaleza,
mientras aún hablan, yo habré oído. Isaías 65:17-19, 21-25 y los labrados no den mantenimien- el cual hace mis pies como de cier-
to, vas, y en mis alturas me hace andar.
84 Habacuc 3:17-19

E L NUEVO PACTO
He aquí que vienen días, dice Jehová, en los cuales haré nuevo pacto con la 87
casa de Israel y con la casa de Judá. No como el pacto que hice con sus padres el
E N EL PRINCIPIO ERA EL YERBO
día que tomé su mano para sacarlos de la tierra de Egipto. Pero este es el pacto
que haré con la casa de Israel después de aquellos días, dice Jehová: Daré mi ley En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. Este
en su mente, y la escribiré en su corazón; y yo seré a ellos por Dios, y ellos me era en el principio con Dios. Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada
serán por pueblo. Y no enseñará más ninguno a su prójimo, ni ninguno a su de lo que ha sido hecho, fue hecho. En él estaba la vida, y la vida era la luz de
hermano, diciendo: Conoce a Jehová; porque todos me conocerán, desde el más los hombres. La luz en las tinieblas resplandece y las tinieblas no prevalecieron
pequeño de ellos hasta el más grande, dice Jehová; porque perdonaré la maldad contra ella.
de ellos, y no me acordaré más de su pecado. Aquella luz verdadera, que alumbra a todo hombre, venía a este mundo. En
Jeremías 31:31-32a, 33-34 el mundo estaba, y el mundo por él fue hecho, pero el mundo no le conoció.
A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron. Mas a todos los que le recibieron,
por lo tanto esperaré. a los que creen en su nombre, les dio potestad de ser hechos hijos de Dios; los
85 cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de
Por la misericordia de Jehová no he-
varón, sino de Dios.
LA MISERICORDIA DE mos sido consumidos,
Y aquel Verbo fue hecho carne y habitó entre nosotros (y vimos su gloria,
JEHOVA porque nunca decayeron sus miseri- gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad.
Y mi alma se alejó de la paz, cordias. Porque de su plenitud tomamos todos, y gracia sobre gracia. Pues la ley por
me olvidé del bien. Nuevas son cada mañana; medio de Moisés fue dada, pero la gracia y la verdad vinieron por medio de
Y dije: Perecieron mis fuerzas, grande es tu fidelidad. Jesucristo. A Dios nadie lo vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del
Mi porción es Jehová, dijo mi alma; Padre, él le ha dado a conocer.
y mi esperanza en Jehová.
Juan 1:1-5, 9-14, 16-18
Acuérdate de mi aflicción y de mi aba- por tanto, en él esperaré.
timiento, Bueno es Jehová a los que en él espe-
del ajenjo y de la hiél; ran,
88
Lo tendré aún en memoria, al alma que le busca.
porque mi alma está abatida dentro Bueno es esperar en silencio D E TAL MANERA AMÓ DIOS AL MUNDO
de mí; la salvación de Jehová. Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado su Hijo unigénito, para
Esto recapacitaré en mi corazón, Lamentaciones 3:17-26 que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna. Porque no
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN OTROS ACTOS DE ADORACJON
envió Dios a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para que el mundo Por lo cual estoy seguro de que ni la muerte, ni la vida, ni ángeles, ni principa-
sea salvo por él. dos, ni potestades, ni lo presente, ni lo porvenir, ni lo alto, ni lo profundo, ni
Y esta es la condenación: que la luz vino al mundo, y los hombres amaron ninguna otra cosa creada nos podrá separar del amor de Dios, que es en Cristo
más las tinieblas que la luz, porque sus obras eran malas. Porque todo aquel que Jesús Señor nuestro.
hace lo malo, aborrece la luz y no viene a la luz, para que sus obras no sean Romanos 8:31b-32, 35, 37-39
reprendidas. Mas el que practica la verdad viene a la luz, para que sea mani-
fiesto que sus obras son hechas en Dios.
Juan 3:16-17, 19-21
91
ADORACIÓN ESPIRITUAL
89
Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vues-
LA VID VERDADERA tros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro culto
racional. No os conforméis a este siglo, sino transformaos por medio de la
Permaneced en mí, y yo en vosotros. Como el pámpano no puede llevar fruto renovación de vuestro entendimiento, para que comprobéis cuál sea la buena
por sí mismo, si no permanece en la vid, así tampoco vosotros, si no permanecéis voluntad de Dios, agradable y perfecta.
en mí. Yo soy h vid, vosotros los pámpanos; el que permanece en mí, y yo en El amor sea sin fingimiento. Aborreced lo malo, seguid lo bueno. Amaos los
él, éste lleva mucho fruto; porque separados de mí nada podéis hacer. El que en unos a los otros con amor fraternal; en cuanto a honra, prefiriéndoos los unos
mí no permanece, será echado fuera como pámpano, y se secará; y los recogen, a los otros. En lo que requiere diligencia, no perezosos; fervientes en espíritu, sir-
y los echan en el fuego, y arden. Si permanecéis en mí, y mis palabras permane- viendo al Señor; gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes
cen en vosotros, pedid todo lo que queréis, y os será hecho. En esto es glorificado en la oración; compartiendo para las necesidades de los santos; practicando la
mi Padre, en que llevéis mucho fruto, y seáis así mis discípulos. Como el Padre hospitalidad.
me ha amado, así también yo os he amado; permaneced en mi amor. Si guar- Bendecid a los que os persiguen; bendecid, y no maldigáis. Gózaos con los que
dareis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor; así como yo he guardado se gozan; llorad con los que lloran. Unánimes entre vosotros; no altivos, sino
los mandamientos de mi Padre, y permanezco en su amor. Estas cosas os he asociándoos con los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión. No
hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea cumplido. paguéis a nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres.
Juan 15:4-11 No seas vencido de lo malo, sino vence con el bien el mal.
Romanos 12:1-2, 9-17, 21

90
92
E L AMOR DE CRISTO
Si Dios es por nosotros, «¡quién contra nosotros? E L CAMINO DEL AMOR
El que no escatimó ni a su propio Hijo, sino que lo entregó por todos nosotros, Si yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, vengo a ser como
¿cómo no nos dará también con él todas las cosas? metal que resuena, o címbalo que retiñe. Y si tuviese profecía, y entendiese todos
¿Quién nos separará del amor de Cristo? los misterios y toda ciencia, y si tuviese toda la fe, de tal manera que trasladase
¿Tribulación, o angustia, o persecución, o hambre, o desnudez, o peligro, o los montes, y no tengo amor, nada soy. Y si repartiese todos mis bienes para dar
espada? de comer a los pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo
Antes, en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de aquél que amor, de nada me sirve.
nos amó. El amor es sufrido, es beningno; el amor no tiene envidia, el amor no es
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN OTROS ACTOS DE ADOKACJÓN
Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor con que nos amó, aun
jactancioso, no se envanece; no es indecoroso, no busca lo suyo, no se irrita, no estando nosotros muertos en pecados, nos dio vida juntamente con Cristo (por
guarda rencor; no se goza de la injusticia, mas se goza de la verdad. Todo lo gracia sois salvos), y juntamente con él nos resucitó, y asimimos nos V z 0 sentar
sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta. en los lugares celestiales con Cristo Jesús, para mostrar en los siglos venideros las
El amor nunca deja de ser; pero las profecías se acabarán, y casarán las lenguas, abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
y la ciencia acabará. Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos; mas Porque por gracia sois salvos por medio de la fe; y esto no es de vosotros, pues
cuando venga lo perfecto, entonces lo que es en parte se acabará. Cuando yo era es don de Dios; no por obras, para que nadie se gloríe. Porque somos hechura
niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño; mas cuando suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó de
ya fui hombre, dejé lo que era de niño. Ahora vemos por espejo, oscuramente; antemano, para que anduviésemos en ellas.
mas entonces veremos cara a cara. Ahora conozco en parte; pero entonces cono- Efesios 2:l-2a, 4-10
ceré como fui conocido. Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos
tres; pero el mayor de ellos es el amor.
J Corintios 13
95
93 L A M E N T E DE C R I S T O

E L M I N I S T E R I O DE LA GRACIA Por tanto, si hay alguna consolación en Cristo, si algún consuelo de amor, si
alguna comunión del Espíritu, si algún afecto entrañable, si alguna misericordia,
Por lo cual teniendo nosotros este ministerio según la misericordia que hemos completad mi gozo, sintiendo lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes,
recibido, no desmayamos. Antes bien renunciamos a lo oculto y vergonzoso, no
sintiendo una misma cosa. Nada hagáis por contienda o por vanagloria; antes
andando con astucia, ni adulterando la palabra de Dios, sino por la manifesta-
bien con humildad, estimando cada uno a los demás como superiores a él mismo;
ción de la verdad recomendándonos a toda conciencia humana delante de Dios.
no mirando cada uno por lo suyo propio, sino cada cual también por lo de los
Pero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la excelencia del poder otros. Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús, el
sea de Dios, y no de nosotros, que estamos atribulados en todo, mas no angus-
cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que
tiados; en apuros, mas no desesperados; perseguidos, mas no desamparados;
aferrarse, sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho seme-
derribados, pero no destruidos; llevando en el cuerpo siempre por todas partes
jante a los hombres; y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo,
la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestros
haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. Por lo cual Dios tam-
cuerpos. Porque nosotros que vivimos, siempre estamos entregados a muerte por
bién le exaltó hasta lo sumo, y le dio un nombre que es sobre todo nombre,
causa de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestra carne
para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los
mortal. De manera que la muerte actúa en nosotros, y en vosotros la vida.
cielos, y en la tierra, y debajo de la tierra; y toda lengua confiese que Jesucristo
Por tanto no desmayamos; antes aunque este nuestro hombre exterior se va es el Señor, para gloria de Dios Padre.
desgastando, el interior no obstante se ^renueva día en día. Porque esta leve tri-
Filipenses 2:1-11
bulación momentánea produce en nosotros un cada vez más excelente y eterno
peso de gloria; no mirando nosotros las cosas que se ven, sino las que no se ven;
pues las cosas que se ven son temporales, pero las que no se ven son eternas.
2 Corintios 4:1-2, 7-12, 16-18
96
L A V I D A N U E V A EN C R I S T O
94
El nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su
P O R GRACIA SOIS SALVOS amado Hijo, en quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados.
Y él os dio vida a vosotros, cuando estabais muertos en vuestros delitos y peca- El es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda creación. Porque
dos, en los cuales anduvisteis en otro tiempo, siguiendo lo corriente de este mundo.
OTROS ACTOS DE ADORACIÓN
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN 537
en él fueron creadas todas las cosas, las que hay en los cielos y las que hay en ha visto jamás a Dios. Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros,
la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean y su amor se ha perfeccionado en nosotros.
potestades; todo fue creado por medio de él y para él. Y él es antes de todas las Nosotros le amamos a él, porque él nos amó primero. Si alguno dice: Yo amo a
cosas, y todas las cosas en él subsisten; y él es la cabeza del cuerpo que es la Dios, y aborrece a su hermano, es mentiroso. Pues el que no ama a su hermano
Iglesia, él que es el principio, el primogénito de entre los muertos, para que en a quien ha visto, ¿cómo puede amar a Dios a quién no ha visto? Y nosotros tene-
todo tenga la preeminencia; por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda mos este mandamiento de él: El que ama a Dios, ame también a su hermano.
plenitud, y por medio de él reconciliar consigo todas las cosas, así las que están 1 Juan 4:7-12, 19-21
en la tierra como las que están en los cielos, haciendo la paz mediante la sangre
de su cruz.
Colosenses 1:13-20
99
CRISTO NUESTRA PASCUA
97 Nuestra pascua, que es Cristo, ya fue sacrificada por nosotros, así que celebremos
E L NUEVO NACIMIENTO la fiesta,
no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con
Bendito el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su grande miseri-
panes sin levadura, de sinceridad y de verdad.
cordia nos hizo renacer para una esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo
Sabiendo que Cristo, habiendo resucitado de los muertos, ya no muere; la muerte
de los muertos, para una herencia incorruptible, incontaminada e inmarcesible,
reservada en los cielos para vosotros, que sois guardados por el poder de Dios no se enseñorea más de él.
mediante la fe, para alcanzar la salvación que está preparada para ser manifes- Porque en cuanto murió al pecado, murió una vez por todas; mas en cuanto
tada en el tiempo postrero. En el cual vosotros os alegráis, aunque ahora por vive, para Dios vive.
un poco de tiempo, si es necesario, tengáis que ser afligidos en diversas pruebas, Así también vosotros consideraos muertos al pecado, pero vivos para Dios en
para que sometida a prueba vuestra fe, mucho más preciosa que el oro,, el cual Cristo Jesús, Señor nuestro.
aunque perecedero se prueba con fuego, sea hallada en alabanza, gloria y honra Cristo ha resucitado de los muertos; primicias de los que durmieron es hecho.
cuando sea manifestado Jesucristo, a quien amáis sin haberle visto, en quien Porque por cuanto la muerte entró por un hombre, también por un hombre la
creyendo, aunque ahora no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorioso. resurrección de los muertos.
1 Pedro 1:3-8 Porque así como en Adán todos mueren, también en Cristo todos serán vivi-
ficados.
1 Corintios 5:7b-8; Romanos 6:9-11; 1 Corintios 15:20-22

98
Dios ES AMOR
100
Ainados, amémonos unos a otros; porque el amor es de Dios. Todo aquel que
ama, es nacido de Dios, y conoce a Dios. El que no ama, no ha conocido a Dios; Yo HAGO NUEVAS TODAS LAS COSAS
porque Dios es amor. En esto se mostró el amor de Dios para con nosotros, en Vi un cielo nuevo y una tierra nueva; porque el primer cielo y la primera tierra
que Dios envió a su Hijo unigénito, para que vivamos por él. En esto consiste pasaron, y el mar ya no existía más. Y yo Juan vi la santa ciudad, la nueva Jeru-
el amor: no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que él nos amó salén, descender del cielo, de Dios, dispuesta como una esposa ataviada para su
a nosotros, y envió a su Hijo en propiciación por nuestros pecados. Amados, si marido. Y oí una gran voz del cielo que decía: He aquí el tabernáculo de Dios
Dios nos ha amado así, debemos también nosotros amarnos unos a otros. Nadie con los hombres, y él morará con ellos; y ellos serán su pueblo, y Dios mismo
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN OTROS ACTOS DE ADORACIÓN
538 539
estará con ellos como su Dios. Enjugará Dios toda lágrima de los ojos de ellos; EL ANO CRISTIANO
y ya no habrá muerte, ni habrá más llanto, ni clamor, ni dolor; porque las pri-
meras cosas pasaron.
Y el que estaba sentado en el trono dijo: He aquí, yo hago nuevas todas las
cosas. Y me dijo: Escribe; porque estas palabras son fieles y verdaderas. Y me
dijo: Hecho está. Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin.
Y no vi en ella templo; porque el Señor Dios Todopoderoso es el templo de 102
ella, y el Cordero. La ciudad no tiene necesidad de sol ni de luna que brillen en
ella; porque la gloria de Dios la ilumina, y el Cordero es su lumbrera. Y las LECCIONES BÍBLICAS PARA EL CULTO PÚBLICO
naciones que hubieren sido salvas andarán a la luz de ella; y los reyes de la tierra
traerán su gloria y honor a ella. Sus puertas nunca serán cerradas de día, pues Además de un Salmo u otro acto de adoración, se pueden leer dos lecciones
allí no habrá noche. Y llevarán la gloria y la honra de las naciones a ella. de las Escrituras en cada culto público: una del Antiguo Testamento y
Apocalipsis 21:1 -6a, 22-26 otra del Nuevo Testamento, bien la Espístola o el Evangelio. Para el servi-
cio de la Santa Comunión las dos lecciones apropiadas son la Epístola y
el Evangelio, omitiendo la del Antiguo Testamento.
Los domingos del Año Cristiano son enumerados de la manera siguiente:
Estación del Adviento: cuatro domingos antes del día de Navidad, el
101 25 de diciembre, que son llamados domingos del Adviento.
Estación de la Navidad: el día de Navidad y uno o dos domingos entre
E L SEÑOR DIOS TODOPODEROSO el 25 de diciembre y el 6 de enero, llamados domingos después de la
¡Santo, santo, santo, es el Señor Dios Todopoderoso, el que era, el que es, y el Navidad.
que ha de venir! Estación de la Epifanía: de cuatro a nueve domingos entre el 6 de enero,
¡Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios todopoderoso! el día de la Epifanía, y el principio de la Cuaresma que depende de la fecha
¡Justos y verdaderos son tus caminos, Rey de los santos! de la Resurrección. Estos son llamados domingos después del día de la
¿Quién no te temerá, oh Señor, y glorificará tu nombre? pues sólo tú eres Epifanía.
santo. Estación de la Cuaresma: seis domingos antes del día de Resurrección,
Señor, digno eres de recibir la gloria y la honra y el poder; porque tú creaste todas llamados domingos de la Cuaresma, de los cuales al quinto se le puede lla-
las cosas, y por tu voluntad existen y fueron creadas. mar domingo de la Pasión y al sexto, domingo de Palmas o Ramos.
¡El Cordero que fue inmolado es digno de tomar el poder, las riquezas, la
Estación de la Resurrección: el domingo de Resurrección y seis domin-
sabiduría, la fortaleza, la honra, la gloria y la alabanza!
¡La bendición y la gloria y la sabiduría y la acción de gracias y la honra y el gos más, designados domingos después de la Resurrección. Al último de
poder y la fortaleza, sean a nuestro Dios por los siglos de los siglos! estos domingos se le llama domingo de la Ascención.
¡Al que está sentado en el trono, y al Cordero, sea la alabanza, la honra, la Estación del Pentecostés: de once a dieciséis domingos, principiando
gloria, y el poder, por los siglos de los siglos! con el domingo del Pentecostés, que es el séptimo domingo después de la
Te damos gracias, Señor Dios Todopoderoso, el que eres y que eras y que has Resurrección, continuando hasta el penúltimo domingo de agosto. Estos
de venir, porque has tomado tu gran poder y has reinado. son llamados domingos después del Pentecostés.
¡Aleluya, porque el Señor nuestro Dios Todopoderoso reina! Gocémonos y Estación del Reino: de trece, a catorce domingos, principiando con el
alegrémonos y démosle gloria. último domingo de agosto y continuando hasta el primer domingo del
Apocalipsis 4:8; 15:3-4a; 4:11; 5:12; 7:12; 5:13; 11:17; I9:6b-7a Adviento. A estos se les llama domingos del Reino.
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN EL AÑO CRISTÍAKO
540 ?41
Actos de Antiguo
Actos de Antiguo Adoración Testamento Epístola
Evangelio Evangelio
Adoración Testamento Epístola
Estación de la Resurrección
Estación del Adviento
Ir. domingo 2, 100 Mal. 3:1-7 Ro. 13:8-14 Mr. 13:33-37 Resurrección 5, 99 Is. 25:1, 7-9 Hch. 13:26-33 Mr. 16:1-7
2o. domingo 24, 87 Is. 11:1-10 1 Ts. 5:1-11 Le. 1:26-35 Ir. domingo 44, 58 Job 19:1, 23-27 1 Co. 15:12-22 Jn. 20:19-31
3r. domingo 33, 59 Is. 62:10-12 1 Co. 4:1-5 Le. 3:2-6 2o. domingo 43, 83 Is. 12:1-6 Ro. 6:3-11 Jn. 6:37-40
4o. domingo 32, 57 Is. 7:2-14 Tit. 2:11-3:7 Mt. 1:18-25 3r. domingo 45, 88 Ez. 34:11-16, 1 P. 2:19-25 Jn. 10:11-16
30-31
4o. domingo 50, 94 Dt. 7:6-11 2 Co. 5:1-10 Jn. 16:16-22
5o. domingo 37,96 Dt. 10:12-15,
Estación de la Navidad 20-11:1 1 Jn. 5:1-5, 11 Jn. 17:15
Le. 2:1-20 Domingo de la
Día de Nav. 6, 95 Is. 9:2, 6-7 ¡Gá. 4:1-7
Ascensión 30,97 |Dn. 7:9-10, 13-14 Ef. 1:15-23 Le. 24:44-53
Ir. domingo 3, 61 Is. 42:1-9 1 Jn. 4:9-16 Jn. 1:1-14
2o. domingo 35, 64 Zac. 2:10-13 |He. 1:1-12 Le. 2:21-32
Estación del Pentecostés
Pentecostés 131,84 IJer. 31:31-34 Hch. 2:1-8, 12-21 Jn. 14:15-17,
Estación de la Epifanía 25-27
Ir. domingo 13, 82 Gn. 3:1-6, 22-23 Hch. 3:1-7, 11-21 Mt. 11:2-6
Ir. domingo 25, 76 Is. 60:1-3, 6 Ef. 3:112 Mt 2:1-12 2o. domingo 3, 83 Gn. 9:8-15 Hch. 4:8, 10-13, Le. 10:1-11
2o. domingo 11, 82 Is. 49:8-13 Ef. 2:11-18 Mt 5:14-20 18-20
3r. domingo 17, 70 1 S. 1:19-28 2 CO. 4:1-6 Le. 2:39-52 3r. domingo 4, 85 Gn. 28:10-22 Hch. 9:22, 26-31 Jn. 3:4-17
4o. domingo 22, 78 Jon. 3:1-5 1 Co. 1:18-31 Jn. 12:20-36 4o. domingo 6, 85 Gn. 45:4-11 Hch. 15:1,6-11 Mt. 16:13-19
5o. domingo 50, 58 Os. 6:1-3 Col. 1:21-29 Jn. 1:19-30 5o. domingo 9, 89 Ex. 20:1-20 Hch. 16:1-10 Le. 19:1-10
6o. domingo 51, 88 Jer. 10:1-7 Hch. 8:26-35 Jn. 4:7-26 6o. domingo 10, 90 Nm. 27:12-14, Hch. 18:24-19:6 Jn. 10:1-10
7o. domingo 54, 91 Hab. 2:18-20, 1 P. 2:4-10 Jn. 1:35-51 15-20, 22-23
3:2-24 7o. domingo 13, 91 Jos. 24:1-15, 24 Hch. 17:21-31 Le. 8:4-15
8o. domingo 48, 93 Lv. 19:1-2, 15-18 Ef. 4:17-32 Le. 10:25-37 8o. domingo 14, 92 Jue. 7:2-7, 19-22 Hch. 20:17-28, 32 Mt. 10:16-33
9o. domingo 4, 94 Pr. 4:10-18 1 Co. 2:1-16 Mr 1:14-22 9o. domingo 15, 94 Rt. 1:1, 4-9, 16, 19 Hch. 28:16-20, 23, Le. 15:1-10
24, 30-31
10o. domingo 18, 95 1 S. 9:15-17, Ro. 8:14-39 Le. 18:18-30
Estación de la Cuaresma 10:1
lio. domingo 21, 96 1 S. 16:1-13 2 Co. 3:4-11, Le. 11:1-4, 9-13
Miércoles de 17, 18
Ceniza 12, 62 Jl. 2:12, 15-17 1 Co. 9:24-27 Mt. 6:1621 12o. domingo 20, 97 2 S. 12:1-10, Ef. 3:13-21 Mt. 11:25-30
(
Ir. domingo 19, 81 Ez. 33:7-16 1 Jn. 2:1-3, 15-17 Mr. 1:9-16 13
2o. domingo 41, 85 Ex. 33:18-23 He. 12:18-29 Mt. 17:1-9 13o. domingo 22, 98 1 Cr. 28:1-3, Ef. 6:10-20 Mt. 20:20-28
3r. domingo 42, 86 Am. 7:7-10, 14-16 Ro. 6:15-23 Mr. 10:17-27 5-10 Ef. 4:1-8 fn. 2:1-11
4o. domingo 16, 75 Lm. 3:22-26, 31-33 2 Co. 6:1-10 Le. 18:1-14 14o. domingo 25, 100 2 Co. 6:1, 18-21
Domingo de la 15o. domingo 26, 101 l R. 17:5-14, 'il. 4:4-9, 19-20 Vlr. 14:3-9
Pasión 7, 80 Gn. 22:1-2, 9-13 He. 9:11-14 Jn. 11:47-53 18-23
Domingo de
Palmas 21, 74 Zac. 9:9-12 Fil. 2:1-5 Le. 19:29-40 Estación del Reino
Jueves Santo 8, 89 Ex. 12:1-3,6-8,11, 1 Co. 11:23-26 Mr. 14:17-25
14, 25-27 Ir. domingo 28, 60 1 Cr. 29:10-18 Ap. 19:1, 4, 6-8 Mt. 25:31-40
Viernes Santo 7, 80 Is. 52:13-53:12 He. 10:4-7, 10-23 Le. 23:33-38, 2o. domingo 29, 58 1 R. 18:21-39 1 Ti. 6:6-19 Le. 16:10-15
44-46 3r. domingo 34, 64 Is. 6:1-8 2 Co. 5:20-6:2 Mr. 10:28-31

S42 543
Actos de Antiguo
Adoración Testamento Epístola Evangelio 103
TABLA PARA LAS FECHAS DE LA RESURRECCIÓN
4o. domingo 36, 66 Abd. 1:1-4, 15-17, Col. 3:1-15 Mt. 7:15-23
21 Y OTRAS FIESTAS MOVIBLES
5o. domingo 38, 67 Nah. 1:1-8 He. 13:16 Mt. 18:15-22
6o. domingo 45, 68 Mi. 6:1-4, 5-8 He. 11:1-3, 6 Mt. 8:23-27
7o. domingo 39, 69 Ez. 18:23-32 Stg. 1:17-27 Le. 21:1-4

ñor

iza
"O
Am. 5:18-24 2 T. 2:1-13 Mt. 25:14-30

Reino
8o. domingo 40, 94

spués
v
u 4> aV o
9o. domingo 46, 66 Is. 55:1-7 Flm. 1:1-3, 10-16 Le. 15:11-32 KA¡ 3

la
:és
10o. domingo 49,67 Ez. 37:1-6, 11-14 2 Jn. 1:3-4, 6 y Jn. 8:1-11 O a, ü M

esti
a ü «5
3 Jn. 1:11
Vi
-o Vi
-Si
"O O
m ^ 'soa oa

la Epi aní;
CB-O

Domi gos

Resur :cci
1 Jn. 2:24-25, Mr. 6:31-44 3

Miérc les
lio. domingo 54, 68 Sof. 3:8-13 4->
CO O Jp Q-•3
28, 29, 3:1-2 a
tu as o i-*
O
u a u
ik§
B^2
u
l-i i
•o

Año d

Pente
2 P. 3:8-14 Mt. 7:24-29 "3
12o. domingo 51, 69 Hag. 1:3-9; 2:1,
3-7
'i* §.3
"ST3
PHT3
Jud. 1:17-21, Le. 13:22-24, Q-3
13o. domingo 52, 70 Est. 1:2-4; 3:10-13
24, 25 34-35 1966 7 Feb. 23 Abr. 10 Mayo 29 12 13 Nov. 27
Is. 40:1-5 2 Ts. 1:3-5, 11- Le. 17:20-25 1967 5 Feb. 8 Mar. 26 Mayo 14 14 14 Dic. 3
14o. domingo 55, 77 1968 8 Feb. 28 Abr. 14 Jun. 2 11 14 Dic. 1
12; 2:1-2, 13-15 Nov.
1969 6 Feb. 19 Abr. 6 Mayo 25 13 13 30
1970 5 Feb. 11 Mar. 29 Mayo 17 14 13 Nov. 29
Lecciones Bíblicas para los Días Especiales 1971 7 Feb. 24 Abr. 11 Mayo 30 12 13 Nov. 28
1972 6 Feb. 16 Abr. 2 Mayo 21 13 14 Dic. 3
Día universal 1973 9 Mar. 7 Abr. 22 Jun. 10 10 14 Dic. 2
de la Biblia 41, 65 Dt. 30:8-20 Ro. 15:4-13 Le. 4:16-21 1974 7 Feb. 27 Abr. 14 Jun. 2 11 14 Dic. 1
Año Nuevo 28, 83 Ec. 11:6-9; 12:13 Ap. 21:1-6 Le. 9:57-62 1975 5 Feb. 12 Mar. 30 Mayo 18 14 13 Nov. 30
1976 8 Mar. 3 Abr. 18 Jun. 6 11 13 Nov. 28
Relaciones 1977 7 Feb. 23 Abr. 10 Mayo 29 12 13 Nov. 27
Raciales 21, 72 Gn. 1:1-3, 26-31 Hch. 10:9-15, 34 Mr. 3:31-35
1978 5 Feb. 8 Mar. 26 Mayo 14 14 14 Dic. 3
Festival del 1979 8 Feb. 28 Abr. 15 Jun. 3 11 14 Dic. 2
Hogar 1980 6 Feb. 20 Abr. 6 Mavo 25 13 13 Nov. 30
Cristiano 36, 98 Pr. 31:10-31 Ef. 5:25-6:4 Mt. 19:1-5, 1981 8 Mar. 4 Abr. 19 Jun. 7 11 13 Nov. 29
10-14 1982 7 Feb. 24 Abr. 11 Mayo 30 12 13 Nov. 28
Aldersgate 14, 62 Is. 52:1-2, 7-12 Ro. 5:1-11 Mr. 12:18-34 1983 6 Feb. 16 Abr. 3 Mavo 22 13 13 Nov. 27
Ascensión 9, 97 Dn. 7:9-10, 13-14 Ef. 1:15-23 Le. 24:44-53 1984 9 Mar. 7 Abr. 22 Jun'. 10 10 14 Dic. 2
1985 6 Feb. 20 Abr. 7 Mayo 26 12 14 Dic. 1
Domingo de la 1986 5 Feb. 12 Mar. 30 Mayo 18 14 13 Nov. 30
Trinidad 13, 101 Ex. 3:1-2,4-8, 10- Ro. 11:33-36 Mt. 28:16-20
1987 8 Mar. 4 Abr. 19 Jun. 7 11 13 Nov. 29
15 1988 6 Feb. 17 Abr. 3 Mayo 22 13 13 Nov. 27
43, 77 Dt. 1:5, 8-18* Gá. 5:13-15 Jn. 8:31-36
Independencia 1989 5 Feb. 8 Mar. 26 Níayo 14 14 14 Dic. 3
Día 1990 8 Feb. 28 Abr. 15 Jun. 3 11 14 Dic. 2
del Trabajo 3, 100 Am. 5:11-15 Col. 3:23-25 Jn. 6:5-14, 1991 5 Feb. 13 Mar. 31 Mayo 19 13 14 Dic. 1
Domingo de 26-27 1992 8 Mar. 4 Abr. 19 Jun. 7 11 13 Nov. 29
Temperancia 1, 91 Is. 5:11-12, 20-24 1 Co. 3:16-17 Le. 21:23-26 1993 7 Feb. 24 Abr. 11 Mayo 30 12 13 Nov. 28
Día de la
1994 6 Feb. 16 Abr. 3 Mayo 22 13 13 Nov. 27
Neh. 3:1-3, 5-8 Gá. 3:23-26 Jn. 2:13-16 1995 5 Mar. 1 Abr. 16 Jun. 4 11 14 Dic. 3
Reforma 18, 94 1996 6 Feb. 21 Abr. 7 Mayo 26 12 14 Dic. 1
Día de todos 1997 5 Feb. 12 Mar. 30 Mayo 18 14 13 Nov. 30
los Santos 4,73 Is. 51:11-16 Ap. 7:9-17 Mt. 5:1-12
1998 7 Feb. 25 Abr. 12 Mayo 31 12 13 Nov. 29
Paz Mundial 44, 71 Mi. 4:1-5 Stg. 4:1-12 Mt. 5:43-48 1999 6 Feb. 17 Abr. 4 Mayo 23 Nov.
13 13 28
Día de Acción 2000 9 Mar. 8 Abr. 23 Jun. 11 10 14 Dic. 3
de Gracias 23, 56 Dt. 8:7-18 2 Co. 9:6-12 Le. 12:16-30

544
AFIRMACIONES DE FE Y creo en una sola Iglesia, santa universal y apostólica. Y reconozco un
solo bautismo para la remisión de pecados; y espero la resurrección de los
muertos y la vida del mundo venidero. Amén.

104
E L CREDO APOSTÓLICO 106
Ministro: Unámonos en esta confesión histórica de la fe cristiana: CREDO CONTEMPORÁNEO
El Ministro y la congregación: Creo en Dios Padre Todopoderoso, Creador
Ministro: Donde está el Espíritu del Señor, allí está la única Iglesia verda-
del cielo y de la tierra; y en Jesucristo, su único Hijo, Señor nuestro; que fue
dera, apostólica y universal cuya santa fe ahora declaramos:
concebido del Espíritu Santo, nació de la virgen María, padeció bajo el
El Ministro y la Congregación: Creemos en Dios Padre de infinita sabi-
poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado; al tercer día duría, poder y amor, cuya misericordia es sobre todas sus obras y cuya volun-
resucitó de entre los muertos; ascendió al cielo y está sentado a la diestra de tad es siempre el bien de sus hijos.
Dios Padre Todopoderoso, de donde vendrá a juzgar a los vivos y a los
Creemos en Jesucristo, Hijo de Dios e Hijo del hombre, el don de la
muertos.
inefable gracia del Padre, la Roca de nuestra esperanza y la promesa de
Creo en el Espíritu Santo, la Santa Iglesia universal, la comunión de los
nuestra liberación del pecado y la muerte.
santos, el perdón de los pecados, la resurrección del cuerpo, y la vida perdu-
Creemos en el Espíritu Santo como la presencia divina en nuestras vidas,
rable. Amén. por quien somos guardados en perpetuo recuerdo de la verdad de Cristo, y
hallamos fortaleza y auxilio en tiempo de necesidad.
Creemos que esta fe debe manifestarse en el servicio de amor, siguiendo
105 el ejemplo de nuestro bendito Señor, a fin de que el reino de Dios pueda
venir sobre la tierra. Amén.
CREDO NICENO
Ministro: Unámonos en esta confesión histórica de la fe cristiana:
Eí Minisíro y la congregación: Creo en un solo Dios, Padre Todopoderoso, 107
Creador del cielo y de la tierra, y de todas las cosas visibles e invisibles; y en
un solo Señor Jesucristo, Hijo unigénito de Dios, engendrado del Padre CREDO COREANO
antes de todos los siglos, Dios de Dios, Luz de Luz, verdadero Dios de ver- Ministro: Donde está el Espíritu del Señor, allí está la única Iglesia verda-
dadero Dios, engendrado no hecho» consubstancial con el Padre; por quien dera, apostólica y universal cuya santa fe ahora declaramos:
todas las cosas fueron hechas; quien por nosotros los hombres y para nuestra El Ministro y la Congregación: Creemos en el Dios único, hacedor y gober-
salvación descendió del cielo; y fue encarnado por el Espíritu Santo de la nador de todas las cosas, Padre de todos los hombres; fuente de toda bon-
virgen María, y se hizo hombre; y por nosotros fue crucificado bajo Poncio dad y belleza, de toda verdad y amor.
Pilato; padeció y fue sepultado y resucitó al tercer día según las Escrituras, Creemos en Jesucristo, Dios manifestado en la carne, nuestro Maestro,
ascendió al cielo y está sentado a la diestra de Dios; y vendrá otra vez en ejemplo y Redentor, el Salvador del mundo.
gloria a juzgar a los vivos y a los muertos; y su reino no tendrá fin. Creemos en el Espíritu Santo, Dios presente entre nosotros para nuestra
Y creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de la vida, procedente del dirección, consuelo y fortaleza.
Padre y del Hijo; que con el Padre y el Hijo debe ser adorado y juntamente Creemos en el perdón de los pecados; en la vida de amor y oración y
glorificado; que habló por los profetas. en una gracia suficiente para toda necesidad.
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN AFIRMACIONES DE FE
Creemos en la Palabra de Dios contenida en el Antiguo y el Nuevo Tes-
tamentos como regla suficiente de fe y conducta.
III
Creemos en la Iglesia como el compañerismo en adoración y servicio, de EL RITUAL
todos aquellos que están unidos al Señor viviente.
Creemos en el reino de Dios como el gobierno divino en la sociedad 109
humana; y en la fraternidad humana bajo la paternidad divina. ORDEN PARA LA ADMINISTRACIÓN
Creemos en el triunfo final de la justicia y en la vida eterna. Amén. DEL SACRAMENTO DEL BAUSTISMO
f Se recomienda a nuestros ministros enseñar diligentemente al pueblo bajo
su cuidado pastoral el significado del bautismo de los niños, urgiéndoles a
108 que los presenten para ser bautizados a una edad temprana.
f Cuando se presenten jóvenes o adultos para ser bautizados, el ministro
CREDO CON PALABRAS DE SAN JUAN cuidará de que sean instruidos en el significado del bautismo cristiano.
Ministro: Donde está el Espíritu del Señor, allí está la única Iglesia verda- f Este Sacramento deberá ser administrado en la iglesia por aspersión, afu-
dera, apostólica y universal cuya santa fe ahora declaramos: sión o immersión.
El Ministro y la Congregación: Creemos que Dios es Espíritu, y los que le f Este Sacramento deberá ser administrado en la iglesia en la presencia del
adoran, en espíritu y en verdad es necesario que le adoren. pueblo en un servicio de adoración. A discreción del ministro, puede ser
Creemos que Dios es Luz, y si andamos en luz, como él está en luz, tene- administrado en otro tiempo y lugar.
mos comunión los unos con los otros.
Creemos que Dios es amor, y cualquiera que ama es nacido de Dios, y NIÑOS
conoce a Dios. f Los padres o padrinos del niño(s) que ha de ser presentado para recibir
Creemos que Jesucristo es el Hijo de Dios, y que Dios nos ha dado vida el bautismo, deberán ser miembros de la Santa Iglesia de Cristo.
eterna, y esa vida está en su Hijo. t El ministro dirigiéndose a la congregación dirá:
Creemos que él es la resurrección y la vida, y el que cree en él, aunque Muy amados nuestros: el bautismo es un signo exterior y visible de la gracia
esté muerto vivirá. del Señor Jesucristo, por medio de la cual somos partícipes de su justicia
Creemos que somos hijos de Dios, y que él nos ha dado de su Espíritu. y herederos de la vida eterna. Los que reciben este Sacramento son por ello,
Creemos que si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que señalados como discípulos de Cristo e iniciados en el compañerismo de la
nos perdone nuestros pecados y nos limpie de toda maldad. Santa Iglesia de Cristo. Nuestro Señor ha dado expresamente un lugar a
Creemos que el mundo se pasa, y su concupiscencia, mas el que hace la los niños entre el pueblo de Dios, cuyo privilegio no se les debe negar.
voluntad de Dios, permanece para* siempre. Amén. Recordad las palabras de nuestro Señor Jesucristo cuando dijo: "Dejad a
los niños venir a mí, y no se los estorbéis; porque de los tales es el reino de
Dios."
f Luego el ministro dirigiéndose a los padres o padrinos dirá:
Muy amados nuestros: al presentar a este niño para que reciba el santo
bautismo ¿confesáis vuestra fe en nuestro Señor y Salvador Jesucristo?
Sí lo hacemos.
Por lo tanto, ¿aceptáis como vuestro deber y privilegio vivir delante de este
niño una vida de acuerdo con el evangelio; cuidaréis de que crezca en la
RECURSOS PARA LA ADORACIÓN ORDEN PARA LA ADMINISTRACIÓN DEL SACRAMENTO DEL BAUTISMO
Zdñ CAO
vida cristiana, que sea instruido en las Sagradas Escrituras, que sea enseña- Dios el Padre, Dios el Hijo, y Dios el Espíritu Santo, os bendiga, preserve
do a asistir reverentemente al culto público y privado de Dios? y guarde, ahora y eternamente. Amén.
Sí lo hacemos.
¿Prometéis mantener a este niño bajo el ministerio y dirección de la iglesia
JÓVENES Y ADULTOS
hasta que él, por el poder de Dios, acepte personalmente el don de la salva-
ción, y sea confirmado como un miembro responsable de la Santa Iglesia f El ministro dirigiéndose a la congregación dirá:
de Cristo? Muy amados nuestros, por cuanto todos los hombres han pecado y están
Lo prometemos. lejos de la gloria de Dios, y por cuanto nuestro Salvador Jesucristo dijo:
f Entonces el ministro tomará al niño en sus brazos, y dirá a los padres o "El que no naciere de agua y del Espíritu, no puede entrar en el reino de
Dios", os suplico invoquéis a Dios Padre, por medio de nuestro Señor Jesu-
padrinos:
cristo, que por su infinita bondad conceda que esta persona reciba el per-
¿Qué nombre dais a este niño? dón de los pecados; que al ser bautizada con agua, también sea bautizada
f Luego repitiendo el nombre bautizará al niño diciendo: con el Espíritu Santo y al ser recibida en la Santa Iglesia de Cristo, continúe
N., yo te bautizo en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. como un digno miembro de ella.
Amén. Oremos:
f Entonces, puesta en pie la congregación, el ministro dirá: Omnipotente y eterno Dios, ayuda de los necesitados, auxilio de los que
Hermanos de la familia de la fe: encomiendo a vuestro amor y cuidado este acuden a ti en busca de consuelo, vida de los que creen, y resurrección de
niño, que en este día recibimos en la familia de Dios. ¿Prometéis con la los muertos: rogárnoste por este tu siervo que al venir a tu santo bautismo,
ayuda del Señor, vivir de tal manera delante de este niño que pueda crecer reciba la remisión de sus pecados y sea lleno del Espíritu Santo. Recíbelo,
en el conocimiento de que es un miembro de la familia de Dios? oh Señor, como lo has prometido por tu amado Hijo, y concede que te sea
f Entonces la congregación responderá: fiel todos los días de su vida, y finalmente, llegue al reino sempiterno que
Prometemos, con la ayuda de Dios, vivir nuestras vidas según el ejem- tú has prometido, por Jesucristo nuestro Señor. Amén.
plo de Cristo, de manera que acompasados por tal amor, este niño pue- f Luego dirigiéndose a la persona o personas que han de ser bautizadas, el
da ser establecido en la fe, confirmado y fortalecido en el camino que ministro dirá:
conduce a la vida eterna. Amén. Muy amados nuestros, que os habéis presentado deseando recibir el santo
f Entonces el ministro dirá: bautismo; hemos orado para que nuestro Señor Jesucristo os reciba, perdone
vuestros pecados, os santifique con el Espíritu Santo, y os de su reino celes-
Oremos.
tial y la vida eterna.
Oh Dios, nuestro Padre celestial, ccpicede que este niño, mientras crezca en
¿Os arrepentís verdaderamente de vifestros pecados y aceptáis a Jesucristo
edad, crezca también en gracia y en el conocimiento de nuestro Señor Jesu-
cristo, y que mediante la influencia refrenadora y renovadora del Espíritu como vuestro Salvador?
Santo sea siempre un verdadero hijo tuyo, sirviéndote fielmente toda su Sí, lo acepto.
vida. ¿Creéis en Dios, el Padre Omnipotente, creador del cielo y de la tierra;
Guía y sostén de tal manera a los padres (o padrinos) de este niño, que y en Jesucristo, su único Hijo, Señor nuestro; y en el Espíritu Santo, el
mediante su amoroso cuidado, sus sabios consejos, y sus santos ejemplos, Señor y dador de la vida?
lo guíen a esa vida de fe cuya fortaleza es la justicia y cuyo fruto es eterno Sí, creo.
gozo y paz; por Jesucristo nuestro Señor. Amén. ¿Deseáis ser bautizado en esta fe?
f Entonces el ministro dará la siguiente u otra bendición: Sí, lo deseo.
EL RITUAL ORDEN PARA LA ADMINISTRACIÓN DEL SACRAMENTO DEL BAUTISMO
een
¿Os esforzaréis ardientemente por guardar la santa voluntad de Dios y sus de Cristo, serán llamados al frente y el ministro dirigiéndose a la congre-
mandamientos todos los días de vuestra vida? gación dirá:
Así lo haré con la ayuda de Dios. Muy amados nuestros: La Iglesia es de Dios, y se guardará hasta el fin de
f Entonces el ministro dirá: los siglos, para la promoción de su culto y la debida administración de su
Oremos. Palabra y Sacramentos; para el mantenimiento de la comunión y disciplina
Dios misericordioso, concede que todos los afectos pecaminosos mueran cristianas; para la edificación de los creyentes y la conversión del mundo.
en este tu siervo y que todas las cosas pertenecientes al Espíritu vivan y Todos, de toda edad y condición, necesitan los medios de gracia que ella
crezcan en él. Permítele el poder y la fortaleza para que triunfe del pecado, sola puede suministrar.
que reciba la plenitud de tu gracia y que siempre permanezca fiel en el Estas personas que van a ser confirmadas han recibido el Sacramento del
número de tus hijos; por Jesucristo nuestro Señor. Amén. Bautismo, también han sido instruidas en las enseñanzas de la Iglesia, y
f Luego el ministro pedirá el nombre a la persona que ha de ser bautizada ahora están listas para profesar la fe en la cual fueron bautizadas.
y la bautizará repitiendo el nombre y diciendo: t Entonces el ministro dirigiéndose a las personas que han de ser confir-
N., yo te bautizo en el nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo. madas dirá:
Amén. ¿Renováis aquí en presencia de Dios y de esta congregación, los solemnes
f Entonces, puesta en pie la congregación, el ministro dirá:
votos que hiciesteis o fueron hechos en vuestro bautismo?
Hermanos de la familia de la fe-, encomiendo a vuestro amor y cuidado a
esta persona, que en este día recibimos en la familia de Dios. ¿Prometéis, Si, lo hago.
con la ayuda del Señor, vivir de tal manera delante de ella que pueda crecer ¿Confesáis a Jesucristo como vuestro Salvador y Señor y profesáis fidelidad
en el conocimiento de que es un miembro de la familia de Dios? a su Reino?
f Entonces el ministro y la congregación dirán: Si, lo hago.
Prometemos, con la ayuda de Dios, vivir nuestras vidas según el ejem- ¿Recibís y profesáis la fe cristiana como está contenida en el Antiguo y
plo de Cristo, de manera que, acompasados por tal amor, pueda ser Nuevo Testamentos?
establecida en la fe, y confirmada y fortalecida en el camino que lleva Si, lo hago.
a la vida eterna. Amén. ¿Prometéis, de acuerdo con la gracia que os ha sido dada, vivir una vida
f Entonces el ministro dará la siguiente u otra bendición: cristiana y siempre permanecer fieles miembros de la Santa Iglesia de Cristo?
Dios el Padre, Dios el Hijo, y Dios el Espíritu Santo, os bendiga, preserve Si, lo hago.
y guarde, ahora y eternamente. Amén. f Entonces los candidatos se arrodillarán y el mimbro poniendo sus manos
sobre la cabeza de cada uno de ellos dirá:
110 N., el Señor te defienda con su gracia celestial, y con su Espíritu te con-
ORDEN PARA LA CONFIRMACIÓN firme en la fe y comunión de todos los verdaderos discípulos de Jesucristo.
Y RECEPCIÓN EN LA IGLESIA Amén.
f Este servicio deberá conducirse en la iglesia en presencia de la congrega- f Los que han sido confirmados se levantarán, y el ministro, dirigiéndose
ción en un servicio de adoración, conforme determine el ministro. a la congregación dirá:
f Todos los que han de ser confirmados como miembros de la Santa Iglesia Las personas que son miembros de la Santa Iglesia de Cristo que ahora
de Cristo deben haber sido bautizados e instruidos en las doctrinas y desean ser recibidas en el compañerismo de esta congregación, pasen al
deberes de la fe cristiana. frente para ser recibido como miembros de esta congregación de La Iglesia
f Todos los que han de ser confirmados como miembros de la Santa Iglesia Metodista Unida junto con aquellos que han sido confirmados.
EL RITUAL ORDEN PARA LA CONFIRMACIÓN Y RECEPCIÓN EN LA IGLESIA
552 <;«
f El ministro dirigiéndose a los que han de ser recibidos como miembros ción que le fué hecha el día de su ordenación: "Recibe autoridad para
de La Iglesia Metodista Unida dirá: predicar la Palabra de Dios, y administrar los santos Sacramentos en la
¿Seréis leales a La Iglesia Metodista Unida y la sostendréis con vuestras congregación."
oraciones, vuestra presencia, vuestras contribuciones y vuestro servicio? f El Orden para la administración de este Sacramento a los enfermos, a
Si, lo haré. los que están recluidos en sus hogares o a otros en circunstancias difíciles
f El ministro dirá: para tener el ritual completo, deberá incluir la Invitación, la Confesión
Las personas que son miembros de otras congregaciones de La Iglesia Meto- General, la Oración por Perdón, las Palabras de Consueto, la Oración
dista Unida y que desean hacerse miembros de esta congregación pasarán de Consagración, la Oración de Humilde Acceso, las palabras para la
al frente para ser recibidas. Distribución de los Elementos, la Oración de Acción de Gracias y la
f Aquí un laico de la congregación seleccionado por la Junta Administra- Bendición.
tiva se unirá al ministro para dar la diestra en señal de compañerismo a f La mesa del Señor deberá estar cubierta con un mantel blanco. Úsese
los nuevos miembros. únicamente el jugo de uva puro, sin fermentar.
f Estando la congregación en pie y los que han sido recibidos dando el f Es nuestra costumbre dar los elementos en las manos de los comulgantes
frente a ella, el ministro dirá: estando éstos de rodillas, pero si hubiere personas que así lo desearen, se
Hermanos, encomiendo a vuestro amor y cuidado a estas personas a quienes les permitirá recibir los elementos de píe o sentados.
hoy recibimos como miembros de esta congregación. Haced todo lo que f Al entrar en el templo que los comulgantes inclinen sus rostros en ora-
esté a vuestro alcance para acrecentar su fe, confirmar su esperanza y ción y meditación y permanezcan de esta manera el resto del servicio.
perfeccionarles en el amor. f Todas aquellos que intentan vivir una vida cristiana serán invitados a
f A lo cual la congregación responderá: recibir este santo Sacramento.
Nos gozamos en reconoceros como miembros de la Santa Iglesia de f El culto puede principiar con un preludio.
Cristo, y os damos la bienvenida a esta congregación de La Iglesia
f Se puede cantar un himno estando el pueblo de pie.
Metodista Unida. Con vosotros renovamos nuestros votos de sostenerla
f El ministro puede principiar el culto con uno o más de los siguientes u
con nuestras oraciones, nuestra presencia, nuestras contribuciones y
nuestro servicio. otros pasajes apropiados de las Escrituras:
f Entonces el ministro dirá: He aquí, yo estoy a la puerta y llamo; si alguno oye mi voz y abre la puerta,
Id en paz, y sed de buen ánimo: seguid lo bueno, regocijándoos en el poder entraré a él, y cenaré con él, y él conmigo. Apoc. 3:20
del Espíritu Santo. Y la bendición de Dios: Padre, Hijo y Espíritu Santo Yo soy el pan vivo que descendió del cielo; si alguno comiere de este pan,
sea con vosotros y permanezca en vosotros eternamente. Amén. vivirá por siempre; y el pan que yo daré, es mi carne, la cual yo daré para
f Cuando las personas son recibidas por transferencia únicamente, el mi- la vida del mundo. " Juan 6:51
nistro usará aquella parte del Orden que se refiere a ellos. La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la comunión de la sangre de
Cristo? El pan que partimos, ¿no es la comunión del cuerpo de Cristo?
111 Siendo uno solo el pan, nosotros, con ser muchos, somos un cuerpo; pues
ORDEN PARA LA ADMINISTRACIÓN DEL todos participamos del mismo pan. 1 Cor. 10:16-17
SACRAMENTO DE LA CENA DEL SEÑOR Amados, aménonos unos a otros; porque el amor es de Dios. Todo aquel
O SEA LA SANTA COMUNIÓN que ama, es nacido de Dios, y conoce a Dios. En esto se mostró el amor de
f Será deber del ministro administrar regularmente el Sacramento de la Dios para con nosotros, en que Dios envió a su Hijo unigénito al mundo,
Cena del Señor a la congregación bajo su cuidado, recordando la exhorta- para que vivamos por él. 1 Juan 4:7, 9
EL RITUAL LA CENA DEL SEÑOR O SEA LA SANTA COMUNIÓN
A.
Gloria a Dios en las Alturas
Porque nuestra pascua, que es Cristo, ya fue sacrificada por nosotros, quien
Gloria in Excelsis
llevó él mismo nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, porque él Adap. por Albert López, Jr., 1942- Antiguo canto escocés
es el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo.
1 Cor. 5:7-8; 1 Pedro 2:24; Juan 1:29
Cosas que ojo no vio, ni oído oyó, ni han subido en corazón de hombre, son
las que Dios ha preparado para los que le aman. Pero Dios nos las reveló
a nosotros por el Espíritu; porque el Espíritu todo lo escudriña, aun lo pro-
~rr
Gloria a Dios en las
m al - turas,
s
y en la tierra paz, buena voluntad

fundo de Dios.
f Aquí el ministro, mirando a la congregación, dirá:
1 Cor. 2:9-10 S ^= F=*

El Señor sea con vosotros,


Congregación: Y con tu espíritu.
Ministro: Oremos. fW? f=±
f Estando todos de rodillas o inclinados los rostros, el ministro y la congre- pa - ra con los hombres. Te alabamos, te benecimos, te a - do - ramos,
gación se unirán en La Colecta:
=§=
Dios Todopoderoso, para quien todos los corazones están manifiestos,
todos los deseos conocidos y ningún secreto encubierto: purifica los pen- P
tm
samientos de nuestros corazones con la inspiración de tu Santo Espíritu
para que te podamos amar y celebrar dignamente tu santo nombre;
por Jesucristo nuestro Señor. Amén.
f^^ * * «.m i *>

Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga te glorificamos te damos gracias por tu gran glo - ria, oh Señor,
tu reino. Hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo. El pan
g= ^
nuestro de cada día, dánoslo hoy. Y perdonamos nuestras deudas, así
como nosotros perdonamos a nuestros deudores. Y no nos dejes caer en ¥
tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la
gloria, por siempre jamás. Amén. fibfe ta
t Luego, todos cantarán o repetirán el Gloria in Excelsis, puestos de pie.
^ j g 5 Z 3 Z Z 1 3
: : II *>

Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz, buena voluntad para con Rey Celes-tial, Dios Pa-dre Om-ni - po-ten - te. Oh Señor, unigénito Hijo
los hombres. Te alabamos, te bendecimos, te adoramos, te glorificamos, _J a ,f: f-f- , f- f tJf J^&
te damos gracias por tu gran gloria, oh Señor, Rey Celestial, Dios Padre
Omnipotente.
Oh Señor, unigénito Hijo Jesucristo; Oh Señor Dios, Cordero de Dios,
É FJ f
^m ^

b-J.
Hijo del Padre, que quitas los pecados del mundo, ten misericordia de
nosotros. Tú que quitas los pecados del mundo, recibe nuestra oración.
~rr~
T V M í=a

Tú que estás sentado a la diestra de Dios Padre, ten misericordia de Je-su-cristo; Oh Señor Dios, Cordero de Dios, Hi - jo del Pa - dre,
nosotros. Porque tú sólo eres santo; tú solo eres el Señor; tú sólo oh
4 J5U
Cristo, con el Espíritu Santo, eres altísimo a la gloria de Dios Padre.
Amén.
EL RITUAL
P '•¡^Ft P
ce*
is s S f La congregación permanecerá de pie mientras el ministro luía- ¡a Invita-
ción:
:a - ddos
que quitas los pe-ca o s de
del mundo, d£ ho-sotros.
ten miseri - cordia de no
Vosotros los que verdadera y sinceramente os arrepentís de vuestros pecados
y estáis en caridad y amor con vuestros prójimos y hacéis propósito de llevar
vida nueva, siguiendo los mandamientos de Dios, andando de hoy en ade-
^Tf lante en sus santos caminos: llegaos aquí con fe y tomad este santo Sacra-
mento para vuestro consuelo, y haced vuestra humilde confesión a Dios To-
dopoderoso.
S ÉÜ *~tr»
3BE
*f?
Tú que quitas los pe- ca - dos del mundo, re - cibe nuestra ora - ción.
f Luego el ministro arrodillado, frente a la mesa del Señor, y toda la con-
gregación en actitud de oración, arrodillados o con sus cabezas inclinadas,
se unirán en la Confesión General.

S -&-
W^f Omnipotente Dios, Padre de nuestro Señor Jesucristo, Creador de todas
las cosas, Juez de todos los hombres; confesamos y lloramos los muchos
pecados y maldades que con frecuencia hemos cometido gravemente de
pensamiento, palabra y obra, contra tu Divina Majestad. De veras nos
arrepentimos y nos dolemos amargamente de todas nuestras culpas; su
£ BE
S feS memoria nos aflige. Apiádate de nosotros, apiádate de nosotros, miseri-
Tú que estás sentado a la diestra de Dios Padre ten miseri-cordia ¿e río-sotros cordiosísimo Padre; por el amor de tu Hijo nuestro Señor Jesucristo,
perdónanos todo lo pasado, y concede que en adelante te sirvamos y
s -o- -o- agrademos en novedad de vida, para gloria y honra de tu nombre, por

^W Jesucristo nuestro Señor. Amén.


f En segudia el ministro ofrecerá la Oración por Perdón diciendo:
Dios Omnipotente, nuestro Padre celestial, que por tu gran misericordia has
prometido perdonarles sus pecados a todos los que con sincero arrepenti-
fr s. JMJ' I^Vr^N f
Porque tú so-lo eres santo; tú solo eres el
32T

Se - ñor; tú solo, oh Cristo,


miento y verdadera fe se convierten a ti: ten misericordia de nosotros; per-
dónanos todos nuestros pecados y líbranos de ellos; confírmanos y fortalé-
cenos en toda bondad, y condúcenos a la vida eterna, por Jesucristo nuestro
:£: Señor. Amén.
n &
t El ministro de pie mirando a la congregación dirá:
Escuchad las palabras consoladoras de las Escrituras dirigidas a todos los
que se vuelven al Señor:

i™Ü E ^^^g r
con el Es-píri-tu Santo, eres altísimo a la gloria de Dios Pa dre. A-mén.
f Entonces el ministro leerá uno a más de los siguientes pasajes:
Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, y yo os haré descan-
sar. Mateo 11:28
&- •&- M- M. A Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito,
m =F=*= para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.
Juan l-Ió

LA CENA DEL SEÑOR O SEA LA SANTA C O M I / N T Ó N


eco
Palabra fiel y digna de ser recibida de todos: que Cristo Jesús vínn il
mundo para salvar a los pecadores. ' 1 Timoteo I ' f Entonces el ministro leerá la lección(s) de la santa Escritura. Si se leen
Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nucsli. dos lecciones que una sea la Epístola y la otra el Evangelio. Se podrá can-
pecados, y limpiarnos de toda maldad. J ¡IKIII / '' tar una antífona o un himno después del primer pasaje.
Sí alguno hubiere pecado, abogado tenemos para con el Padre, a Jesucristo f Aquí el ministro y la congregación podrán repetir el Credo Apostólico u
el justo. Y él es la propiciación por nuestros pecados; y no solamente pin otra de las afirmaciones de fe autorizadas, estando todos de pie.
los nuestros, sino también por los de todo el mundo. J Juan 2 1 .' Creo en Dios Padre Todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra; y en
f Aquí el ministro puede ofrecer una oración pastoral o dirá: Jesucristo, su único Hijo, Señor nuestro; que fué concebido del Espíritu
Oremos por el estado general de la Iglesia de Cristo: Santo, nació de la Virgen María, padeció bajo el poder de Poncio Pilato,
f Entonces podrá seguir la siguiente oración, principiando el minislm v fué crucificado, muerto y sepultado; al tercer día resucitó de entre los
respondiendo la congregación: muertos; ascendió al cielo y está sentado a la diestra de Dios Padre
Padre misericordioso, humildemente elevamos estas nuestras súplicas por l¡i Todopoderoso, de donde vendrá a juzgar a los vivos y a los muertos.
Iglesia Universal; que la confirmes en la verdad de tu santa fe, la inspires Creo en el Espíritu Santo, la Santa Iglesia universal, la comunión de los
con unidad y concordia y la extiendas y prosperes por todo el mundo. santos, el perdón de los pecados, la resurrección del cuerpo, y la vida
También te suplicamos que guíes y fortalezcas el testimonio de la Iglesin perdurable. Amén.
ante aquellos que ejercen autoridad en todas las naciones, de modo que f Después seguirá el sermón.
puedan mantener la justicia y el bienestar de todos los hombres. f Aquí podrán hacerse los avisos.
Escúchanos te lo suplicamos, oh Señor. f Se puede cantar un himno y el ministro quitará el mantel que cubre los
Imparte tu gracia, oh Padre celestial, a todos los ministros de tu Iglesia, elementos, y se procederá a recibir la ofrenda. Al presentarse la ofrenda
para que por su vida y doctrina, puedan declarar tu santa Palabra y fiel- la congregación se pondrá de pie y las palabras de dedicación serán dichas
mente administrar tus santos Sacramentos. o cantadas. (Si es la costumbre de los comulgantes, pueden estos deposi-
Y a todo tu pueblo da tu gracia celestial; para que con corazón ávido y tar la ofrenda para los pobres al recibir los elementos).
debida reverencia, pueda escuchar y recibir tu santa Palabra, sirviéndote f La congregación permanecerá de pie y el ministro frente a ella dirá:
sinceramente en santidad y justicia todos los días de su vida. Levantad vuestros corazones.
Escúchanos, te lo suplicamos, oh Señor. Congregación: Los levantamos al Señor.
Y humildemente te suplicamos, por tu bondad, oh Señor, el sostén y forta- Ministro: Demos gracias al Señor.
leza para aquellos que, en esta vida transitoria, se encuentran en dificultad, Congregación: Dárselas es digno y justo.
tristeza, necesidad, enfermedad o cualesquiera otras adversidades. f Entonces el ministro frente a la mesa dirá:
Escúchanos te lo suplicamos, oh Señor. Es verdaderamente digno, justo y de nuestro deber en todo tiempo y en
Recordamos con gratitud a aquellos que te han amado y servido en tu todos lugares, darte gracias, oh Señor, Padre Santo, Omnipotente y Eterno
Iglesia en el mundo, y ahora descansan de sus trabajos (especialmente aque- Dios.
llos mas amados de nosotros y que nombramos en nuestros corazones cic- f Aquí podrá seguir el prefacio apropiado (página 567) o el ministro inme-
lante de tu presencia). Mantennos en compañerismo con todos tus santos. diatamente dirá:
y finalmente, tráenos al gozo de tu reino celestial. Por tanto con ángeles y arcángeles, y toda la compañía del cielo alabamos v
Concédenos esto, oh Señor, por amor de Jesucristo, nuestro único me- magnificamos tu glorioso nombre, ensalzándote siempre y diciendo:
diador y abogado. Amén. Santo, santo, santo, Señor Dios de los ejércitos, llenos están los cielos
EL RITUAL y la tierra de tu gloria. ¡Gloria sea a tí, oh Señor Altísmo! Amén.
560 LA CENA DEL SEÑOR O SEA LA SANTA COMUNIÓN
B.
Santo, Santo, Santo f La congregación arrodillada o con sus cabezas inclinadas y el ministro
Sanctus frente a la Mesa del Señor ofrecerá la Oración de Consagración:
Arr. por Albert López, Jr., 1942- John Merbecke, 1523-c. 1S8S
Omnipotente Dios, nuestro Padre celestial, que por tu gran misericordia
Unísono

i
entregaste a tu Hijo unigénito Jesucristo a sufrir muerte en la cruz por nues-
t=
; ^i t J J> J> J> J> tra redención; el cual hizo allí, por la oblación de sí mismo, sacrificio, obla-
ción y satisfacción entera, perfecta y suficiente por los pecados de todo el
San - to, San - to, San - to, Se - flor Dios de mundo; e instituyó y en su santo evangelio nos mandó observar este per-
petuo memorial de su preciosa muerte, hasta que venga otra vez:
Escúchanos, oh Padre misericordioso, te lo suplicamos humildemente, y
concédenos que al recibir estos elementos por ti creados, de pan y vino,
conforme a la santa institución de tu Hijo nuestro Salvador Jesucristo, en
memoria de su pasión, muerte y resurrección, seamos participantes a través
•i) j ,ji j i i 1 J> J J> i de él de su divina naturaleza.

los e - jér - ci - tos,


r
He - nos es
r
- tan los
Pues que la misma noche que fue entregado tomó el pan (aquí el mi-
nistro toma el pan en sus manos) y habiendo dado gracias lo partió y dio
a sus discípulos diciendo: Tomad, comed, esto es mi cuerpo que es dado
por vosotros; haced esto en memoria de mí. Igualmente después de la cena,
tomó la copa (aquí el ministro toma la copa en sus manos) y habiendo
SP *
E E T¡ r + f dado gracias, la dio a ellos diciendo: Bebed vosotros todos de esto; porque
esta es mi sangre del Nuevo Pacto, que es derramada por vosotros y por
muchos para el perdón de los pecados; haced esto, cuantas veces lo bebieres,
en memoria de mí. Amén.
¿> ^ j> J> J> J ¡ N ^
cié - los y . la tie - rra de tu
r^
glo na.
t El ministro se arrodillará delante de la Mesa del Señor y él con la congre-
gación se unirán en la Oración de Humilde Acceso.
Nosotros no presumimos venir a esta tu mesa, oh Señor misericordioso
confiados en nuestra rectitud, sino en tus muchas y grandes misericor-
1©-
dias. No somos dignos ni aun de recoger las migajas debajo de tu mesa.
^ ? M Mas tú Señor, eres siempre el mismo; siempre misercordioso por natu-
raleza. Concédenos por tanto, Señor, por tu clemencia, de tal manera
participar de este Sacramento de tu Hijo Jesucristo, que podamos andar
^ J Ji'J J M ^
í
en novedad de vida, crecer a su semejanza y que siempre vivamos en él

f
¡Glo - ria sea a ti,
rOh,
T
Se - flor Al - tí - si - mo!
5^
A - mén.
y él en nosotros. Amén.
f Aquí el ministro y la congregación pueden repetir o cantar el Agnus De¡.
Oh Cristo, Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten
misericordia de nosotros.
±TTT Oh Cristo, Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten
í misericordia de nosotros.
Oh Cristo, Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, daiio»
tu paz. Amén.
LA CENA DEL SEÑOR O SEA LA SANTA COMUNIÓN
c. Oh Cristo, Cordero de Dios Nií = 3
/O

Agnus Dei fr J J' J»-^ -" W 9 9 ttíi


Himno latino anónimo Braunschweig, 1528 qui - tas el pe ca - do del mun - do, ten mi - se - li

¿E+-^ fe í) af)

° h
Cris - to, Cor - de - ro de Dios, que
m^=m
f
m
m \y
r=J=J=J

^
íE=y=ppt:J=F é
O
wwm cor - dia de no - so - tros,
r
Oh
¡ÉÜ 9

Cris - to, Cor - de - ro


&=&
9

de

É t=i J h D
qui
" tas el
pe - ca - do del mun - do,
s ^=~- g_ r i = i w g i • S=F

I) I)
^
W W ^
O ^ J j' J i —0
á r
o

m
^^^^^JU^i^^ Dios, que qui - tas el pe - ca áo

Li
del mun - do

|«S=fc=—£=
ten mi
' se

£
" n


- cor - dia

i» •
de no - so

«L
- tros.

-J
^HM í M M M = ^
^F^—P-^pF 1
*t=# i # = * £¿IÉ
rzí

-cr
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
da - nos tu paz

j * iJ
IE3
2* rrr"Pr í f ^

C/C4
f El ministro recibirá primero la comunión en ambas especies y luego pro- donando nuestras ofensas, por Jesucristo nuestro Señor; por quien y ton
cederá a darla a los que le asisten, si los Hubiere. quien en la unidad del Espíritu Santo, todo honor y gloria sean a ti,
f Durante la distribución de los elementos se pueden cantar himnos apro- oh Padre Omnipotente, por siempre jamás. Amén.
piados por la congregación o el coro, o pueden ser ejecutados por la pia- f En seguida se puede cantar un himno.
nista u organista.
f Luego el ministro despedirá la congregación con esta bendición:
f Al dar el pan el ministro repetirá una de las dos frases siguientes o ambas: La paz de Dios que sobrepasa todo entendimiento, guarde vuestros cora-
El cuerpo de nuestro Señor Jesucristo, que fue dado por ti, preserve tu alma zones y pensamientos en el conocimiento y amor de Dios, y de su Hijo
y cuerpo para la vida eterna. Jesucristo nuestro Señor; y la bendición de Dios omnipotente, el Padre, el
Toma y come esto en memoria de que Cristo murió por ti y aliméntate de Hijo, y el Espíritu Santo, sea con vosotros y more en vosotros eternamente.
él en tu corazón por fe, con acción de gracias. Amén.
f Al dar la copa el ministro repetirá una de las dos frases siguientes o ambas: f Puede seguir un postludio.
La sangre de nuestro Señor Jesucristo, que fue derramada por ti, preserve
tu alma y cuerpo para la vida eterna.
Bebe esto en memoria de que la sangre de Cristo fue derramada por ti y sé 112
agradecido.
f Cuando todos hayan comulgado, el ministro pondrá sobre la Mesa
PREFACIOS PROPIOS
del Señor lo que quede de los elementos, cubriéndolos con el mantel.
PARA OCASIONES ESPECIALES
f Entonces el ministro estando de pie frente a la congregación dirá:
PARA SER USADOS ANTES DEL SANCTUS
EN EL SERVICIO DE LA SANTA COMUNIÓN
La paz del Señor sea con vosotros.
Congregación: Y con tu espíritu. NAVIDAD
Ministro: Demos gracias al Señor.
Porque nos diste a tu Hijo unigénito Jesucristo, para que naciese por noso-
f Entonces el ministro arrodillado delante de la Mesa del Señor y la con- tros en un tiempo como este; quien por obra del Espíritu Santo, fue hecho
gracian arrodillada o con sus rostros inclinados, se unirán en la Oración verdadero hombre, y esto, sin mancha de pecado, para que nos limpiase de
de Acción de Gracias: toda maldad.
Oh Señor, Padre nuestro celestial, nosotros tus humildes siervos desea-
Por tanto con ángeles y arcángeles, etc. . . .
mos, por tu bondad paternal, te dignes aceptar misericordiosamente
este nuestro sacrificio de alabanza y acción de gracias; suplicándote
EPIFANÍA
humildemente concedas que por los méritos y muerte de tu Hijo Jesu-
cristo, y por la fe en su sangre, nosotros y toda tu Iglesia obtengamos Por Jesucristo nuestro Señor; quien en la substancia de nuestra carne mor-
el perdón de nuestros pecados y todos los otros beneficios de su pasión. tal, manifestó su gloria, para poder traernos de las tinieblas a su luz gloriosa.
Y aquí te ofrecemos y damos, oh Señor, a nosotros mismos, nuestras Por tanto con ángeles y arcángeles, etc. . . .
almas y cuerpos, para que sean un sacrificio razonable, santo y vivo de-
lante de ti; suplicándote humildemente que todos los que somos partí- RESURRECCIÓN
cipes de esta Santa Comunión, seamos llenos de tu gracia y bendición
Mas principalmente estamos obligados a bendecirte por la gloriosa resurrec-
celestial. Y aunque somos indignos, por nuestros muchos pecados, de
ción de tu Hijo Jesucristo, nuestro Señor, quien por su muerte ha destruido
ofrecerte cualquier sacrificio, sin embargo, te suplicamos aceptes este
la muerte, y por su resurrección nos ha restaurado a la vida eterna.
nuestro deber y obligado servicio; no pesando nuestros méritos, mas per-
Por tanto con ángeles y arcángeles, etc. . . .
EL RITUAL , ,
PREFACIOS APROPIADOS PARA SER USADOS ANTES DEL SANCTUS
memoria nos aflige. Apiádate de nosotros, apiádate de nosotros, miseri-
PENTECOSTÉS
cordiosísimo Padre; por el amor de tu Hijo, nuestro Señor Jesucristo,
Por Jesucristo nuestro Señor; conforme a cuya fiel promesa, el Espíritu perdónanos todo lo pasado, y concede que en adelante te sirvamos y
Santo descendió del cielo en un tiempo como éste, reposando sobre los agrademos en novedad de vida, para gloria y honra de tu nombre, por
discípulos para enseñarles y guiarles a toda verdad; y por cuyo medio fui- Jesucristo nuestro Señor. Amén.
mos sacados de las tinieblas a la luz admirable y al conocimiento verdadero
f En seguida el ministro ofrecerá la Oración por Perdón diciendo:
de ti, y de tu Hijo Jesucristo.
Dios Omnipotente, nuestro Padre Celestial, que por tu gran misericordia
Por tanto con ángeles y arcángeles, etc. . . .
has prometido perdonarles sus pecados a todos los que con sincero arrepen-
timiento y verdadera fe se convierten a ti: ten misericordia de nosotros; per-
dónanos todos nuestros pecados y líbranos de ellos; confírmanos y fórrale
113 ceños en toda bondad, y condúcenos a la vida eterna, por Jesucristo nuestro
UNA FORMA BREVE Señor. Amén.
PARA LA ADMINISTRACIÓN DELjSACRAMENTO f El ministro de pie mirando a la congregación dirá:
DE LA CENA DEL SEÑOR Escuchad las palabras consoladoras de las Escrituras dirigidas a todos los
O SEA LA SANTA COMUNIÓN que se vuelven al Señor:
t Esta forma para la administración de la Santa Comunión puede ser in- f Entonces el ministro leerá uno o más de los siguientes pasajes:
cluida en un servicio de adoración en seguida del sermón. Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, y yo os haré descan-
f El ministro quitará el mantel que cubre los elementos y procederá a reci- sar. Mateo 11:28
bir la ofrenda. Al presentarse la ofrenda la congregación se pondrá de Palabra fiel y digna de ser recibida de todos: que Cristo Jesús vino al mun-
pie y las palabras de dedicación serán dichas o cantadas. do para salvar a los pecadores. 1 Timoteo 1:15
f Si es la costumbre de los comulgantes, pueden depositar la ofrenda para
los pobres al recibir los elementos. Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigéni-
to, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.
f La congregación permanecerá de pie y el ministro de frente a ella dirá:
Juan 3:16
Vosotros los que verdadera y sinceramente os arrepentís de vuestros peca-
dos y estáis en caridad y amor con vuestros prójimos y hacéis propósito de Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pe-
llevar vida nueva, siguiendo los mandamientos de Dios, andando de hoy en cados, y limpiarnos de toda maldad. 1 Juan 1:9
adelante en sus santos caminos: llegaos aquí con fe y tomad este santo Sa-
Si alguno hubiera pecado, abogado tenemos para con el Padre, a Jesucristo
cramento para vuestro consuelo, y hased vuestra humilde confesión a Dios
el justo. Y él es la propiciación pof nuestros pecados, y no solo por los
Todopoderoso. nuestros, sin también por los de todo el mundo. 1 Juan 2:1-2
f Luego el ministro arrodillado, frente a la Mesa del Señor, y toda la con-
gregación en actitud de oración, arrodillados o con sus cabezas inclina- f La congregación se mantendrá arrodillada o con sus cabezas reverente-
das, se unirán en la Confesión General. mente inclinadas y el ministro frente a la Mesa del Señor ofrecerá la
Omnipotente Dios, Padre de nuestro Señor Jesucristo, Creador de todas Oración de Consagración:
las cosas, Juez de todos los hombres; confesamos y lloramos los muchos Omnipotente Dios, nuestro Padre celestial, que por tu gran misericordia
pecados y maldades que con frecuencia hemos cometido gravemente de entregaste a tu Hijo unigénito Jesucristo a sufrir muerte en la cruz por mus
pensamiento, palabra y obra, contra tu Divina Majestad. De veras nos tra redención; el cual hizo allí, por la oblación de sí mismo, sacrificio, obla
arrepentimos y nos dolemos amargamente de todas nuestras culpas: su ción y satisfacción entera, perfecta y suficiente por los pecados de todo el

EL RITUAL LA CENA DEL SEÑOR O SEA LA SANTA COMUNIÓN, FORMA RKFVK


mundo; e instituyó y en su santo evangelio nos mandó observar este per- f Al dar la copa a los comulgantes, el ministro repetirá una de las dos frases
petuo memorial de su preciosa muerte, hasta que venga otra vez: escúcha-
siguientes o ambas:
nos, oh Padre misericordioso, te lo suplicamos humildemente, y concédenos
La sangre de nuestro Señor Jesucristo que fue derramada por ti, preserve tu
que al recibir estos elementos por ti creados, de pan y vino, conforme a la
santa institución de tu Hijo nuestro Salvador Jesucristo, en memoria de su alma y cuerpo para Ja vida eterna.
pasión, muerte y resurrección seamos participantes a través de él de su Bebe esto en memoria de que la sangre de Cristo fue derramada por ti y
divina naturaleza. Pues que la misma noche que fue entregado tomó el sé agradecido.
pan 1 y habiendo dado gracias lo partió y dio a sus discípulos diciendo: t Cuando todos hayan comulgado, el ministro pondrá sobre la Mesa del
Tomad, comed, esto es mi cuerpo que es dado por vosotros; haced esto en Señor lo que quede de los elementos, cubriéndolos con el mantel.
memoria de mí. Igualmente después de la cena, tomó la copa2 y habien- f Entonces el ministro arrodillado delante de la Mesa del Señor y la con-
do dado gracias, la dio a ellos diciendo: Bebed vosotros todos de esto; gregación arrodillada o con sus rostros inclinados, ofrecerán la Oración
porque esto es mi sangre del Nuevo Pacto, que es derramada por voso- de Acción de Gracias:
tros y por muchos para el perdón de los pecados; haced esto, cuantas veces Oh Señor, Padre nuestro celestial, nosotros tus humildes siervos desea-
lo bebieres, en memoria de mí. Amén. mos, por tu bondad paternal, te dignes aceptar misericordiosamente
f El ministro se arrodillará delante de la Mesa del Señor y después de un este nuestro sacrificio de alabanza y acción de gracias; suplicándote
breve silencio el ministro y la congregación se unirán en la Oración de humildemente concedas que por los méritos y muerte de tu Hijo Jesu-
Humilde Acceso. cristo, y por la fe en su sangre, nosotros y toda tu Iglesia obtengamos el
Nosotros no presumimos venir a esta tu mesa, oh Señor misericordioso, perdón de nuestros pecados y todos los otros beneficios de su pasión.
confiados en nuestra rectitud, sino en tus muchas y grandes misericor- Y aquí te ofrecemos y damos, oh Señor, a nosotros mismos, nuestras
dias. No somos dignos ni aun de recoger las migajas debajo de tu mesa. almas y cuerpos, para que sean un sacrificio razonable, santo y vivo de-
Mas tú, Señor, eres siempre el mismo; siempre misericordioso por na- lante de ti; suplicándote humildemente que todos los que somos par-
turaleza. Concédenos por tanto, Señor, por tu clemencia, de tal manera tícipes de esta Santa Comunión, seamos llenos de tu gracia y bendición
participar de este Sacramento de tu Hijo Jesucristo, que podamos andar celestial. Y aunque somos indignos, por nuestros muchos pecados de
en novedad de vida, crecer a su semejanza y que siempre vivamos en él ofrecerte cualquier sacrificio, sin embargo, te suplicamos aceptes este
y él en nosotros. Amén. nuestro deber y obligado servicio; no pesando nuestros méritos, mas
perdonando nuestras ofensas, por Jesucristo nuestro Señor; por quien
t El ministro recibirá primero la comunión en ambas especies y luego pro-
y con quien en la unidad del Espíritu Santo, todo honor y gloria sean a
cederá a darla a los que le asisten, si los hubiere. Después el ministro o
los que le asisten darán los elementos al pueblo. ti, oh Padre Omnipotente, por siempre jamás. Amén.
f En seguida se puede cantar un himno.
f Durante la distribución de los elementos se pueden cantar o ejecutar
himnos apropiados. f Luego el ministro despedirá la congregación con esta bendición:
La paz de Dios que sobrepasa todo entendimiento, guarde vuestros cora-
f Al dar el pan el ministro repetirá una de las dos frases siguientes o ambas:
zones y pensamientos en el conocimiento y amor de Dios, y de su Hijo
El cuerpo de nuestro Señor Jesucristo, que fue dado por ti, preserve tu alma
Jesucristo nuestro Señor; y la bendición de Dios Omnipotente, el Padre, el
y cuerpo para la vida eterna.
Hijo, y el Espíritu Santo, sea con vosotros y more en vosotros eternamente.
Toma y come esto en memoria de que Cristo murió por ti y aliméntate de Amén.
él en tu corazón por fe, con acción de gracias.

1
Aquí el ministro toma el pan en sus manos.
2
Aquí el ministro toma la copa en sus manos.
EL RITUAL
LA CENA DEL SEÑOR O SEA LA SANTA COMUNIÓN, FORMA BREVE
570 C71
De Jehová Es la Tierra Salmos 24 9(495)
, iv De los Profundos Salmo 130 62(521)
ÍNDICES De Tal Manera Amó Dios al Mundo
Dicha del Perdón
Juan 3:16-17, 19-21
Salmo 32:1-3, 5-8, 10-11
88(533)
12(496)
Dios Es Amor 1 Juan 4:7-12, 19-21 98(538)
Dios Es Mi Roca y Mi Salvación Salmo 62:1-2, 5-8, 11-12 21(502)
Dios Es Nuestro Amparo Salmo 46 18(500)
índice del Salterio Dios Mío Eres Tú Salmo 63:1-8 22(502)
y de Otros Actos de Adoración Dios Mío, ¿Por qué Me Has Desamparado? Salmo 22:lab, 2-5, 7-8,
18-J9, 22-23ab, 24-25, 27-28 7(494)
Dios Tenga Misericordia Salmo 67 24( 503)
¿A Dónde Me Iré de Tu Espíritu? Salmo 139:1-12, 17-18, 23-24 48(515) Dominio v Poder de Jehová Salmo 97:1-2, 4-6, 9-12 32(508)
Adoración Espiritual Romanos 12:1-2, 9-17,21 91(535) ¿Dónde se Hallará la Sabiduría? Job 28:1, 12-15, 19-20, 23,38 68(524)
Ahora, Señor, Despide a Tu Siervo Lucas 2:29-32 61(521)
Alaba, Oh Alma Mía, a Jehová Salmo 146 52(517) El Amor de Cristo Romanos 8:31b-32, 35, 37-39 90(534)
Alabad a Dios en Su Santuario Salmo 150 55(518) El Camino del Amor 1 Corintios 13 92(535)
Alabad a Jehová Salmo 107:1-9, 21-22 37(510) El Ministerio de la Gracia 2 Corintios 4:1-2, 7-12, 16-18 93(536)
Alabad a Jehová Desde los Cielos Salmo 148:l-3a, 4a, 5-13 54(518) El Multiplica las Naciones Job 12:13-19, 21, 23, 10 67(524)
Alabanza a Nuestro Dios Salmo 40:1-11 16(499) El Nuevo Nacimiento 1 Pedro 1:3-8 97 (538)
Alabaré a Jehová Salmo lll:l-9a 38(510) El Nuevo Pacto Jeremías 31:31-32a, 33-34 84(532)
Alegraos, en Jehová Salmo 33:1, 4-6, 8-15, 20-22 13(497) El Señor Dios Todopoderoso Apocalipsis 4:8; 15:3-4a; 4:11; 5:12;
Alegres Nuevas Isaías 52:7, 9-10, 60:16b, 18-19 79(529) 7:12; 5:13; 11:17; 19:6b-7a 101(540)
Amo a Jehová Salmo 116:l-3a, 3c-9, 12-19 39(511) El Siervo Sufrido I, II Isaías 53:1-12 80(529-530)
El Yermo se Gozará Isaías 35:1-2, 4ab, 5-7ab, 8ab, JOab, de 74(527)
Bendice a Jehová Salmo 103:1-7 35(509) En el Principio Era el Verbo Juan í:l-5, 9-14, 16-18 87(533)
Bendito el Señor Dios de Israel Lucas 1:68-79 57(519) En Gran Manera Me Gozaré Isaías 61:10-11 82(531)
Bienaventurado el Varón Salmo 1 2(491) En Tí Confío Salmo 25:1-2, 4-12, 14,21 10(495)
Bueno Es Alabarte Salmo 92:1-4 60(521) Engrandece Mi Alma al Señor Lucas 1:46-55 59(520)
Bueno Es Dios Sdmo 73:1-6, 9-26 26 (504) Enséñame Tus Estatutos Salmo 119:1-16 , . . . 41(512)
Bueno Es Jehová Salmo 34:1-8, 11-14, 17-18, 22 14(497)
Buscad a Jehová Isaías 55:6-13 81(530) Florecerá la Justicia Salmo 72:l-8a, 11-12, 14, J7ab, 18-19 . . 25(503)

Cantad a Jehová Cántico Nuevo Salmo 96 31(507) Gloria a Dios en las Alturas Juan 4:24; 1 Juan 1:7, 3b;
Cantad Alegres a Dios Salmo 100 58(520) Isaías 40:31; 1 Juan 3:1a, 16a 63(521)
Cántico de Acción de Gracias Salmo* 147:1-9, 12-14 53(517) Grande Es Jehová Salmo 145:1-13 " 50( 516)
Cántico de Conquista Sobre la Muerte Isaías 25:1, 4, 7-9; 26:3-4 .. .73(526) Grande Es Tu Misericordia Sdmo 57.1-3ac, 5, 7, 9-11 20(501)
Cántico de David 1 Crónicas 29:10b-13 66(524) Guárdame, Oh Dios Salmo 16:1-2, 5-9, 11 5(492)
Con Regocijo Segarán Salmo 126:1-3, 5-6 45(514)
Con Todo Me Gozaré Habacuc 3:17-19 . .86(533) He Aquí Mi Siervo Isaías 42:i-3ab, 4a, 5-7 78(528)
Confía en Jehová Salmo 37:1-6, 7bc, 9, 23-24, 27-28ab, 39-40 15(498) He Aquí que Yo Crearé Nuevos Cielos Isaías 65:17-19, 21-25 83(531)
Consolaos, Pueblo Mío Isaías 40:l-5ab 75(527)
Cristo Nuestra Pascua 1 Corintios 5:7b-8; Romanos 6:9-11; Jehová Creó la Sabiduría Proverbios 8:1, 22-23, 25-27a, 29c-31, 35 .. .70(525)
1 Corintios 15:20-22 99(539) Jehová Es Fiel Salmo 145:13-21 51(517)
Cuan Amables Son Tus Moradas Salmo 84:1-5, 8-12 27(505) Jehová Es Mi Luz Salmo 27:l-5a, 5c-6a, 6c-8, 13-14 . . . 11(496)
Cuando Mi Espíritu se Angustiaba Salmo 142 49(516) Jehová Es Mi Pastor Salmo 23 8(494)

ÍNDICE DEL SALTERIO Y DE OTROS ACTOS DE ADORACIÓN ÍNDICE DEL SALTERIO Y DE OTROS ACTOS DE ADORACIÓN
C7i
K7?
Jehová Es Tu Guardador Salmo 121 43(5131 índice de Asuntos de Los Himnos
Jehová Escucha Mi Oración Salmo 102:1-2, 11-12, 18-22, 25-27 \ ,\ 34(508)
Jehová, Mi Justicia Isaías 11:1-2, 3b-4b, 5-6, 9 72(526)
Jehová Reina Salmo 93 30( 507)
Jehová Reinará Isaías 2:2-4 71 / 525)
í. EL EVANGELIO Y LA EXPERIENCIA CRISTIANA
Junto a los Ríos de Babilonia Salmo 137:1-6 46(514\
Alabanza a Dios Señor Jehová, omnipotente Dios (Oh
Jehová, Omnipotente Dios) 14
La Bondad de la Sabiduría Proverbios 3.-13-J9 69(525)
Alabanza Señor, mi Dios (Cuan Grande es El)
La Eternidad de Dios Salmo 90 28( 505)
36
La Gloria de Dios Salmo 19 6(493)
A Dios dad gracias, dad honor 2 ¡Señor, yo te conozco! 25
La Gloria de Jehová Salmo 138:l-8b 47(514-)
A la divina Trinidad 13 Soberana Bondad, condesciende 35
La Mente de Cristo Filipenses 2:1-11 95(537)
A nuestro Padre Dios 21 Te loamos, oh, Dios 9
La Misericordia de Jehová Lamentaciones 3:17-26 85(532)
¡Al Dios de Abraham, loor! 24 Tiernas canciones alzad al Señor 12
La Salvación de Nuestro Dios Salmo 98 33(508)
¡Alabamos, oh gran Dios! 11 Tu pueblo jubiloso 5
La Soberanía de Dios Isaías 40:12-14ad, 17, 28-31 77(528)
Alma, bendice al Señor 29 Ven ¡oh Todopoderoso! 22
La Sombra del Omnipotente Salmo 91:1-12, 15-16 29(506)
La Vid Verdadera Juan 15:4-11 89(534) Cantad alegres al Señor 23
La Vida Nueva en Cristo Colosenses 1:13-20 96(537) Castillo fuerte es nuestro Dios 18 El Evangelio de Jesucristo
Las Bienaventuranzas Mateo 5:3-12 64(522) Con cánticos Señor 17
Los Mandamientos Éxodo 20:1-17; Marcos 12:29-30; Mateo 22:38-40. .65(523) Cristianos, la canción (Dad Gracias y Su Nombre y Gloria
Cantad) 39
Mi Alma Tiene Sed de Dios Salmo 42 17(499) Cuan firme cimiento 28 A Cristo doy mi canto 57
Dad a Dios inmortal alabanza 10 Bendito Cristo 50
Misericordioso Es Jehová Salmo 103:8-18 36(509) Dad al Padre toda gloria (¡Adoradle!) Cantaré la bella historia 53
34 Cuál mirra fragante 51
Nos Gozaremos y Alegraremos Salmo 118:1, 4-6, 8, 19-24, 26, 28-29. . .40(511) De boca y corazón 16 De mi tierno Salvador 59
Del culto el tiempo llega 6 Del alba al despuntar 54
Oh, Jehová, Cuan Glorioso Es Tu Nombre Salmo 8 3(492) El mundo es de mi Dios 27 Dime la antigua historia 55
Oración de San Agustín 1 (491) Fuente de la vida eterna 38 El dulce nombre de Jesús 42
Paz Sea Contigo Salmo 122 44(513) Jehová mi Pastor es 30 El nombre de Jesús load 46
Jubilosos, Te Adoramos 26 En Jesucristo, mártir de paz 41
Por Gracia Sois Salvos Efesios 2:1-2TL, 4-10 94(536) Loor a Tí, mi Dios (Loor a Ti, En tí Jesús, dulce es pensar 49
Señor) 4 Grande gozo hay en mi alma 43
¿Quién Morará en Tu Monte Santo? Salmo 15:lb-4, 5bc 4(492) Los cielos proclaman la gloria de Dios Jesús es mi Rey soberano 40
33 Jesús es precioso 56
Tu Ley Es Mi Delicia Salmo 119-.3Í-45, 47-48, 174 42(513) Nuestra esperanza y protección 37 Junto a la cruz (¡A Su Nombre
Nuestra fortaleza 19 Gloria!) 52
Tuya Es la Alabanza, Oh Dios Salmo 65:l-9a, 9c-lla, 12b-13 23(502) Nunca, Dios mío 7 La gloria de Cristo 44
Oh, criaturas del Señor 32 La tierna voz del Salvador 58
Un Corazón Limpio Salmo 51:1-4, 6, 9-17 19(500) ¡Oh Padre eterno Dios! 3 Loores dad a Cristo el Rey 45
Por la hermosa extensión 31 Oh Cristo, nuestro gozo y bien 47
¡Ved al Dios Vuestro! Isaías 40:9-11 5!:V. 76(528) Por las glorias del Señor 8 Señor Jesús, eterno Rey 48
¡Venid, Aclamémosle! Salmos 95:1-7; 96:9, 13 56(519) Que todo el mundo cante 15 Vagaba yo en obscuridad 60
Yo Hago Nuevas Todas las Cosas Apocalipsis 21:l-6a, 22-26 100(539) Quisiera yo poder cantar 1 Yo tengo un himno de loor (Desde
Santo, Santo, Santo 20 que Salvo Estoy) 61

ÍNDICE DEL SALTERIO Y DE OTROS ACTOS DE ADORACIÓN ÍNDICE DE ASUNTOS DE LOS HIMNOS
574 575
Misericordia y Gracia ¡Quieres ser salvo! 96 Hay quien vele mis pisadas 117 Jesús, yo he prometido 178
Si estás tú triste (Ven, Pecador) 83 Me guía él 120 La cruz tú llevas, oh Jesús (Tú Sólo
Ama el Pastor las ovejas 65 Si feliz quieres ser 97 Mi esperanza firme está 129 Llevarás la Cruz) 157
¡Amor! que no me dejarás 71 Tentado, no cedas 91 Mi fe espera en tí 125 Más cual mi Cristo 170
Amoroso Salvador 68 Ven a Cristo, ven ahora 88 Nunca desmayes (Dios Cuidara de Tí) Mi espíritu, alma y cuerpo 177
Del santo amor de Cristo 66 Venid a mí los tristes 92 137 Muchos que viven en tu derredor
Lejos de mi Padre Dios 70 Objeto de mi fe 119 (Usa mi Vida) 169
No me pases, no me olvides 63 Salvación y Perdón Oh, cuan dulce 138 Nunca esperes el momento (Brilla en
Quiero que habléis (Habladme Más de ¡Oh qué amigo nos es Cristo! 124 el Sitio Donde Estés) 174
Cristo) 67 Consuelo te pido, Señor 108 Paso a paso, subiremos (La Escala de
Omnipotente Padre Dios 136
Sublime gracia 64 Cristo, cual Pastor 109 Jacob) 166
Si dejas tú que Dios te guíe 130
Un nombre existe 69 Cuan glorioso es el cambio (El Vino Pronto la noche viene 175
Si en tu senda las nubes (Si Hay Valor
Yo te busqué Señor 72 a mi Corazón) 111 Que mi vida entera esté (Entera Con-
y Fe) 116 )
Feliz momento (Día feliz) 105 sagración) 156
Todas las promesas del Señor Jesús
Jesús, tu excelso y santo amor 114 Que mi vida sin cesar (Toma mi Vida,
El Espíritu Santo 127
Libres estamos 99 Señor) 173
Me hirió el pecado (En la Cruz) 112 Discipulado y Testimonio ¿Quieres tú seguir a Cristo? 158
Abre mis ojos a la luz 7? Mi Salvador en su bondad 102
Bello amor, divino Santo 80 A solas al huerto 148 Quiero de Cristo más saber 163
Oí la voz del Salvador 110 Salvador a tí me rindo 159
Desciende, Espíritu de amor 74 Contigo Cristo quiero andar 153
Piedad, Oh Santo Dios 107 ¡Trabajad! ¡Trabajad! 168
Doquier el hombre esté (El Consola- Cuando estás cansado y abatido (Dz'Zo
Sólo excelso, amor divino 104 Vivo por Cristo 171
dor Ha Venido) 77 a Cristo) 151
Tal como soy 103 Yo quiero ser cual mi Jesús 161
Imploramos tu presencia 73 De paz inundada mi senda (Alcancé
Tan triste y tan lejos 100 Yo quiero trabajar por el Señor 167
Mora en mi alma, Santo Espíritu 79 Tenebroso mar, undoso 106 Salvación) 155
Santo Consolador 76 Dejo el mundo y sigo a Cristo 142 Yo tengo que guardar 160
Yo escucho buen Jesús 101
Santo Espíritu desciende 78 Yo sé que nada impuro 113 ¡Despertad, despertad, oh cristianos!
Oración y Aspiración
Ven, Santo Espíritu 81 145
Despliegue el cristiano 141 Al despertar la purpurina aurora 188
Fe y Seguridad
Estad por Cristo firmes 139 Cerca más cerca 186
La Vida Cristiana Alma, confía 133 Cristo, mi piloto sé 187
Jesús, tu voluntad 144
Cariñoso Salvador (Tonada Primera Jesús, yo te amo 150 Dame la fe de mi Jesús 184
Llamamiento MARTYN) 134 No te dé temor hablar por Cristo 140 Dulce oración 191
A Jesucristo ven sin tardar 87 Cariñoso Salvador (Tonada Segunda Oh joven y valiente profeta 149 Más santidad dame 183
Con voz benigna 98 REFUGE) 135 Puedo oir tu voz llamando 154 Mi mano ten 185
Cristo llama del tumulto 90 ¿Cómo podré estar triste? 122 Salvador mi bien eterno 146 Nuestros pasos encamina 189
Cuan tiernamente Jesús hoy nos llama *• Cristo el Señor es para mí (Jesús es Tengo un amigo 143 ** Oh Padre nuestro celestial 192
89 Todo Para Mí) 115 Tuyo soy, Jesús 152 ¡Oh Pastor divino, escucha! 181
¿De Jesús no escuchas? (Ven a El, Pe- Cristo me ayuda (Cada Momento) ¡Venid, siervos de Dios! 147 Oh, ruégote, Señor Jesús 180
cador) 85 126 Oh tierno y buen Pastor 193
Escucha, pobre pecador 94 Cuando andemos con Dios 132 Consagración y Mayordomía Sed puros y santos 194
Jesús está buscando voluntarios hoy De Jesús el nombre guarda 128 Amarte más Jesús 172 ¡Te quiero, mi Señor! 190
(Jesús Busca Voluntarios) 86 Dulce comunión 118 Cristo, quiero ser cristiano 165 ¡Ven! paz de Dios (Paz) 182
¡Oh! jóvenes venid 95 En el seno de mi alma (Paz, Paz cuan Cristo, tu santo amor 162
Oigo la voz del buen Pastor 93 Dulce Paz) 123 Pruebas y Conflictos
Da lo mejor al Maestro 179
Pecador, ven a Cristo Jesús 82 Guíame, ¡oh Salvador! 121 Debo ser fiel 176 Al crisol del sufrimiento 198
¿Quién a Cristo quiere? 84 Hacia los montes miraré 131 Haz lo que quieras 164 Cuando sea tentado 197
ÍNDICE DE ASUNTOS DE LOS HIMNf. ÍNDICE DE ASUNTOS DE LOS HIMNOS
576
, ¿Has tratado de llevar tu carga? Meditad en que hay un hogar 202
Oh pan del mundo 249 Alabadle, ¡oh niñitos todos! 266
(¿Llevas Solo tu Carga?) 195 No habrá sombras 204
Tu faz aquí Señor 250 Cristo me ama 270
Olvida tu pesar, confía en el Señor Roca de la eternidad 199
Venid, tomad el cuerpo del Señor Cuéntame historias de Cristo 261
196 Salvo en los tiernos brazos 207
(Venid a la Mesa) 251 El niño pequeño 262
Señor Jesús, el día ya se fue (Con-
Muerte y Vida Eterna En el templo 263
migo sé) 205
Hogar Cristiano Es Cristo el amigo de todos los niños
Alguna vez ya no estaré 203 Sin cesar siempre pienso (Estrellas
269
Cerca de tí, Señor 200 en mi Corona) 209 Hogar ¿Quién hace las flores? 268
Cuando la trompeta suene (Cuando Cuando las bases de este mundo tiem- Quién puede hacer las flores? 264
Allá se Pase Lista) 211
Segunda Venida
blan 257 Sabes cuanta clara estrella 267
Cuando mis luchas terminen aquí Canten los ángeles con dulce voz Donde la luz del cielo (Himmo a las
212 (Viene Otra Vez) 215 Madres) 255 El Ministerio
Divina luz (Guíame, Luz Divina) De mil arpas y mil voces 216 Hogar de mis recuerdos 256
208 Día de victoria (La Gloriosa Apari- Aún vivimos hoy 274
En tu templo, Padre Dios (Por las Cristo está buscando obreros hoy 276
En la mansión do Cristo está 210 ción) 214 Aladres y su Amor) 254
En presencia estar de Cristo 206 Señor Jesús, tu aparición 213 Mensajeros del Maestro 271
Hoy, por los santos que descansan 201 Ved del cielo descendiendo 217 Matrimonio Soy peregrino aquí (En los Negocios
de mi Rey) 275
Dios bendiga las almas unidas 259 Tú de los fieles eternal cabeza 273
Padre y eterno Dios (Plegaria Nup- Vida de la eternidad 272
cial) 260
II. LA IGLESIA Perfecto amor 258
Dedicaciones
Niños
Dios eterno, clemente, benigno 278
Naturaleza y Misión Las Sagradas Escrituras Al venir la noche 265 Este templo dedicamos 277
A tu potente voz 223 Cuando leo en la Biblia 243
Aprisa, ¡Sión! 226 Dame, mi buen Señor (Dame de Vida
De Cristo canta fiel 231 el Pan) 245
De heladas cordilleras 232 La ley de Dios perfecta es 237 III. EL ANO CRISTIANO
En la montaña podrá no ser 229 Libro santo 242
En nuestros afanes Señor, te busca- Mi vida y fuerza aqui 236
Adviento Angeles cantando están 285
mos 221 ¡Oh! cantádmelas otra vez (Bellas Pa-
Cristianos, alegraos 288
Entre el vaivén de la ciudad 220 labras de Vida) 244 Alzad oh Puertas (Afeaos Puertas Dichosa tierra, proclamad 301
Es Cristo de su iglesia 234 Oh, verbo humanado 238 Entrará) 284 Gloria a Dios en las alturas 298
Escuchad, Jesús nos dice 224 * Padre, tu palabra es 239 Despertad, la noche pasa 279 La primera navidad (Noel, Noel) 300
Firmes y adelante 228 Santa Biblia para mí 240 Lo mortal esté en silencio 281 Los heraldos celestiales 302
Glorias mil de tí se cuentan 218 ¡Señor! tu libro santo 241 Oh ven Emanuel 282 Noche de paz 289
Hay historia que dar a los pueblos Ven de todo bien la fuente 280 Oh, aldehuela de Belén 297
233 Santa Comunión Ven Jesús muy esperado 283 Oh niños de todas naciones 299
Iglesia de Cristo 235
Oh santísimo, felicísimo 291
¡Oh Cristo de infinito amor! 225 Acatando tu mandato 246
Navidad Oíd un son en alta esfera 290
Perdona, oh Dios, la división 227 Amoroso nos convida 248 Qué niño es éste 286
Sal a sembrar 222 Con gratitud, al celebrar 253 A media noche resonó 293 Suena ya la canción 303
Sembraré la simiente preciosa 230 Hoy venimos, cual hermanos 247 Al pobre pesebre 295 Suenen dulces himnos 294
Tu reino amo 219 Oh, pan del cielo 252 Angeles alzad el canto 296 Tú dejaste tu trono 287
ÍNDICE DE ASUNTOS DE LOS HIMNOS ÍNDICE DE ASUNTOS DE LOS HIMNOS
578 S7Q
Venid, fieles todos (Venid, Adoremos) Resurrecion y Ascensión
304 IV. OCASIONES ESPECIALES
Venid pastorcillos 292 A Cristo coronad 337
A tí la gloria 336 Acción de Gracias Dios eterno en tu presencia 360
Epifanía Al Cristo vivo sirvo 330 ¡Oh nuestro Padre, nuestro Dios! 362
Ya la batalla terminó 334 ¡Alabad al Dios y Rey! 356
Astro más bello 307 Alzad, oh pueblos, vuestro voz 331 Alabanzas hoy cantad . 357
Cuando estés cruzando el mar (Cuenta Aldersgate
Del oriente somos (Los Tres Reyes Cristo ya resucitó 333
Magos) 306 Cristo ya resucitó, aleluya 332 sus Favores) 359 •
Nos hemos reunido 358 De los profundos clamo a tí 363
Ve, di en la montaña 305 ¡Eres del mundo, Cristo, la esperanza!
339
La tumba le encerró 340 Año Nuevo Nación
Cuaresma
Ved al Cristo, rey de gloria 335 Al umbral del año 361 Este es mi canto 364
A solas en Getsemaní 328 Voces de gozo y de loor 338
A tí honor y gloria 310
Al calvario sólo Jesús ascendió 327 V. CÁNTICOS
Al contemplar la excelsa cruz 325 Pentecostés
Cabalga majestuoso (Hosannas Dieron Avívanos, Señor 343
a Jesús) 311 Introitos Padre, Dios nuestro (Responso Coral)
Desciende, oh Santo Dios 345 377
Divino amor 321 Dios nos ha dado promesa (Lluvias ¡Adorárnoste, Cristo! 367
Dulces momentos 313 Padre nuestro que estás en los cielos
de Gracia) 341 Alabaré a mi Dios hoy 365 (El Padre Nuestro) 379
El varón de gran dolor 323 t. Espíritu divino, raudal de caridad 344 En silencio reverente 368
En el monte Calvario (La Cruz de Oh luz que brota de su luz 342 Jehová está en su santo templo 369
Jesús) 329 Ofertorios
Te loamos 366
En la excelsa cruz de Cristo 315 Bendice el Don 382
En una cruz por mí sangró 312 El Reino de Dios
Glorias Nuestros himnos elevamos 383
Es media noche (En el Jardín del Todo es de tí (Primera melodía) 380
Ciudad de Dios 348
Olivar) 324 Todo es de tí (Segunda melodía) 381
Conduce, oh Rey eterno 352 Gloria a Dios nuestro creador 370
Hay una fuente sin igual 322
De obscuras regiones (El Reino ya Gloria demos al Padre I 371
Honor, loor y gloria 309
Viene) 355 Gloria demos al Padre II 372 Himnos Vespertinos
Hubo quién por mis culpas 317
Junto a la cruz de Cristo 316 Dicha grande es la del hombre 353
Nuestro sol se pone ya 385
Palmas y flores que se ven brotar (Las Dios de amor y Dios de gloria 349 Doxologías Sol de mi ser 384
Palmas) 308 El Cristo eterno 346 Ya termina el día 386
Mi vida di por tí 318 « Jerusalén celeste 347 A Dios, el Padre celestial 373
Mira Mis Manos 314 ¡Oh, Dios! al mundo en confusión ¡Hosanna! ¡Hosanna! 374
354 Santo, santo, santo (Doxología) 375 Despedidas
Oh rostro ensangrentado 320
Padre, perdónalos (Las Siete Palabras) Oriente ni occidente hay en Cristo Cristo, guárdanos ahora 394
326 350 Amenes Después, Señor, de haber tenido aquí
Rostro divino 319 Tocad trompeta ya 351 387
Amén I, II, III, IV, V, VI, VII 376 Dios os guarde 388
Dios te bendiga 393
Responsos Jehová te bendiga y te guarde 389
Oh Señor, guíame en justicia 392
Óyenos, oh Dios (Respuesta Coral) Pastor te bendigo 390
378 Sagrado es el amor 391
ÍNDICE DE ASUNTOS DE LOS HIMNOS ÍNDICE DE ASUNTOS DE LOS HIMNOS
580
Ama el pastor las ovejas 65
índice Alfabético Amarte más Jesús 172
de Primeras Líneas y Tílulos Amén I, II, III, IV, V, VI, VII 376
(Títulos Comunes en Letra Bastardilla) ¡Amor! que no me dejarás 71
Amoroso nos convida 248
Amoroso Salvador 68
A Cristo coronad 337 Angeles alzad el canto 296
A Cristo doy mi canto 57 Angeles cantando están 285
A Dios dad gracias, dad honor 2 Aprisa, ¡Sión! 226 i-"
A Dios, el Padre celestial 373 Astro más bello 307
A Jesucristo ven sin tardar 87 Aún vivimos hoy 274
A la divina Trinidad 13 Avívanos, Señor 343
A media noche resonó 293
A nuestro Padre Dios 21 Bellas Palabras de Vida . . 244
A solas al huerto 148 Bello amor, divino Santo 80
A solas en Getsemaní 328 Bendice el don 382
¡A Su Nombre Gloria! 52 Bendito Cristo 50
A Tí honor y gloria 310 Brilla en el Sitio Donde Estés 174 <—
A Tí la gloria 336
Cabalga majestuoso 311
A tu potente voz 223
Cada Momento 126 <••-
Abre mis ojos a la luz 75
Acatando tu mandato 246 Cantad alegres al Señor * 23
¡Adoradle! 34 Cantaré la bella historia 53 ""'
¡Adorárnoste, Cristo! 367 Canten los ángeles con dulce voz 215 ~ ¿
Al Calvario sólo Jesús ascendió 327 Cariñoso Salvador (Tonada I—MARTYN) 134
Al contemplar la excelsa cruz 325 Cariñoso Salvador (Tonada II—REFUGE) 135
Al Crisol del sufrimiento 198 Castillo fuerte es nuestro Dios 18
Al Cristo vivo sirvo ,_._..—_-W=PÍ:_ . _ _ _ „ ^ - . .-. . . 330 Cerca de tí Señor 200
Al despertar la purpurina aurora 188 Cerca más cerca 186 "
¡Al Dios de Abraham, loor! 24 Ciudad de Dios 348
Al pobre pesebre 295 ¿Cómo podré estar triste? 122
Al umbral del año 361 Con cánticos Señor 17
Al venir la noche 265 Con gratitud, al celebrar 253
¡Alabad al Dios y Rey! 3 56 Con voz benigna 98
(
Alabadle, ¡oh niñitos todos! 266 Conduce, oh Rey Eterno * 352
Conmigo sé 20 5
¡Alabamos, oh gran Dios! . . . 11
Consuelo te pido, Señor 108
Alabanzas hoy cantad 357
Alabaré a mi Dios hoy 365 Contigo Cristo quiero andar ^. ,.-. 153
Alcancé Salvación 155 Cristianos, alegraos 288
Alguna vez ya no estaré 203 Cristianos, la canción 39
Alma, bendice al Señor 29 Cristo, cual pastor 109
Alma, confía 133 Cristo el Señor es para mí 115
Alzad, oh pueblo, vuestra voz 331 Cristo está buscando obreros hoy 276
Alzad oh puertas 284 Cristo, guárdanos ahora 394
Alzaos Puertas y Entrará 284 Cristo llama del tumulto 90 -

ÍNDICE ALFABÉTICO DE PRIMERAS LINEAS Y TÍTULOS ÍNDICE ALFABÉTICO DE PRIMERAS LINEAS Y TÍTULOS

582 583
" Cristo m e ama 270 Del oriente somos 306
Cristo m e ayuda ] 26
Del santo amor de Cristo ,,. 6_6
Cristo, mi piloto sé 187
Desciende, espíritu de amor 74
~" Cristo, quiero sei Cristiano * 165
Desciende, oh Santo Dios 345
Cristo, tu santo amor 162
Desde que Salvo Estoy 61
Cristo ya resucitó 333
¡Despertad, despertad, oh Cristianos! - ___ 145
¡Cristo ya resucitó, aleluya! 332
Despertad, la noche pasa 279
Cuál mirra fragante 51
Despliegue el Cristiano 141
Cuan firme cimiento 28
Después Señor de haber tenido aquí 387
Cuan glorioso es el Cambio 111
Día de victoria 214
"- Cuan Grande es El 36
Día Feliz 105
— Cuan tiernamente Jesús hoy nos llama 89
Dicha grande es la del hombre 353
— Cuando Allá se Pase Lista 211
Dichosa tierra, proclamad 301
- Cuando andemos con Dios 132
Dilo a Cristo 151
Cuando estás cansado y abatido 151
Dime la antigua historia .-,-, ^ ^ . ,-^. . . 55
Cuando estés cruzando el mar 359
Dios bendiga las almas unidas 2 59
~ Cuando la trompeta suene 211
Dios Cuidará de Tí __^,-r-r. . . , „ _ ™ „ , , .....,^r._;-^-T^__-^ .137
Cuando las bases de este mundo tiemblan 257
Dios de amor y Dios de gloria 349
Cuando leo en la Biblia 243
Dios eterno, clemente, benigno 278
Cuando mis luchas terminen aquí 212
Dios Eterno en tu presencia "7 360
Cuando sea Tentado 197
Dios nos ha dado promesa —...^-^7-—-.-,•,„_^._ ,-r-.•'-.•-.-. .•.-.•=•-.-, . . . . . 341
Cuenta sus Favores ! 3 59
Dios os guarde 388
^ Cuéntame historias de Cristo 261
Dios te bendiga 393
Divina luz 208
~ D a lo mejor al Maestro 179
Divino amor 321
Dad a Dios inmortal alabanza 10
Donde la luz del cielo 255
Dad al Padre toda gloria 34
Doquier el hombre esté 77
Dad Gracias, y Cantad 39
Dulce comunión -=-.-,-.-.•.-. T .--. •.-.--. r-.-. .. .--. . . . . . , - „ ^ ~ ^ ^ . 118 •
Dame de Vida el Pan 245
Dulce oración 191 -
Dame la fe de mi Jesús 184
Dulces momentos 313
Dame mi buen Señor 245
De boca y corazón a Dios cantemos 16
El Consolador Ha Venido 77
De Cristo canta fiel 231
El Cristo eterno 346
D e heladas cordilleras 232
El dulce nombre de Jesús . . # 42
D e Jesús el nombre guarda 128
El mundo es de mi Dios 27
D e Jesús n o escuchas 85
El niño pequeño . 262
D e los profundos clamo a ti 363 El nombre de Jesús load 46
D e mi tierno Salvador 59 El Padre Nuestro 379
D e mil arpas y mil voces 216 El Reino ya Viene 355
D e obscuras regiones 555 El varón de gran dolor 323
D e paz inundada mi senda 155 El Vino a mi Corazón 111
Debo ser fiel 176 En el Jardín del Olivar 324
Dejo el mundo y sigo a Cristo 142 E n el monte Calvario 329
Del alba al despuntar 54 En el seno de mi alma 123
Del culto el tiempo llega 6 E n el templo 263
ÍNDICE ALFABÉTICO DE PRÍMERAS LÍNEAS Y TÍTULOS
ÍNDICE ALFABÉTICO DE PRIMERAS LINEAS Y TÍTULOS
ÍS4
S •

En Jesucristo, mártir de paz 41 Hay una fuente sin igual /..322


En la Cruz U2 Haz lo que quieras 164
En la excelsa cruz de Cristo 315 Himno a las Madres . . . 255
En la mansión do Cristo está 210 Hogar de mis recuerdos 256
En la montaña podrá no ser 229 Honor, loor y gloria 309
En los Negocios de mi Rey 275 ¡Hosanna! ¡Hosanna! 374
En nuestros afanes Señor, te buscamos 221 Hosannas Dieron a Jesús 311
En presencia estar de Cristo 206 Hoy, por los santos que descansan 201
En silencio reverente 358 Hoy venimos, cual hermanos 247
En tí Jesús, dulce es pensar 49 Hubo quién por mis culpas 317
En tu templo, Padre Dios 254
En una cruz por mí sangró 312 Iglesia de Cristo 235
Entera Consagración 155 Imploramos tu presencia 73
Entre el vaivén de la ciudad ,-..,, . . ; 220
¡Eres del mundo, Cristo, la esperanza! 339 Jehová mi pastor es 30
Es Cristo el amigo de todos los niños 269 Jehová está en su santo templo 369
Es Cristo de su iglesia 234 Jehová te bendiga y te guarde 389
Es media noche 324 Jerusalén celeste 347
Escucha, pobre pecador 94 Jesús Busca Voluntarios 86
Escuchad, Jesús nos dice 224 Jesús es mi Rey soberano i-ei ^»-„ 40
Espíritu divino, raudal de caridad < 344 Jesús es precioso 55
Estad por Cristo firmes 139 Jesús es Todo para Mí . . . . T.. , , .- *' 115
Este es mi canto 354 Jesús está buscando voluntarios hoy 86
Este templo dedicamos 277 Jesús, tu excelso y santo amor 114
Estrellas en mi Corona . 209 Jesús, tu voluntad 144
Jesús, yo he prometido 178
Feliz momento JQ5 Jesús, yo te amo 150
Firmes y adelante 228 Jubilosos, te adoramos 26
Fuente de la vida eterna 3g Junto a la cruz 52
Junto a la cruz de Cristo 316
Gloria a Dios en las alturas 298
Gloria a Dios nuestro creador 37O La Cruz de Jesús 329
Gloria demos al Padre I 371 La Cruz tú llevas, oh Jesús 157
Gloria demos al Padre II » 372 La Escala de Jacob 166
Glorias mil de ti se cuentan 218 La gloria de Cristo 44
Grande gozo hay en mi alma *^^ 43 La Gloriosa Aparición 214
Grato es decir la historia 52 La ley de Dios perfecta es 237
Guíame, Luz Divina 208 La primera navidad 300
Guíame, ¡oh Salvador! 121 La tierna voz del Salvador 58
La tumba le encerró 340
Habladme más de Cristo 57 Las Palmas 308
Hacia los montes miraré 131 Las Siete Palabras 326
¿Has tratado de llevar tu carga? 195 Lejos de mi Padre Dios 70
Hay historia que dar a los pueblos 233 Libres estamos 99
Hay quien vele mis pisadas 117 Libro santo 242

ÍNDICE ALFABÉTICO DE PRIMERAS LÍNEAS Y TÍTULOS ÍNDICE ALFABÉTICO DE PRIMERAS LINEAS Y TÍTULOS
Lo mortal esté en silencio 281 ¡ Oh! cantádmelas otra vez 244
Loor a tí, mi Dios 4 Oh, criaturas del Señor 32
¡Loor a Tí, Señor! 4 ¡Oh Cristo de infinito amor! 225
Loores dad a Cristo el Rey 45 Oh Cristo, nuestro gozo y bien 47
Los cielos proclaman la gloria de Dios 33 Oh, cuan dulce 138
Los heraldos celestiales 302 ¡Oh, Dios! Al mundo en confusión 354
Los Tres Reyes Magos 306 Oh Jehová, Omnipotente Dios 14
¿Llevas Solo tu Carga? 195 Oh joven y valiente profeta 149
Lluvias de Gracia 341 ¡Oh! jóvenes venid 95
Oh luz que brota de su luz 342
Más cual mí Cristo 170 Oh niños de todas naciones 299
Más santidad dame 183 ¡Oh nuestro Padre, nuestro Dios! 362
Me guía él 120 ¡Oh Padre eterno Dios! 3
Me hirió el pecado /V."Tfifc.C£p£S 112 Oh Padre nuestro celestial 192
Meditad en que hay un hogar 202 Oh, pan del cielo 252
Mensajeros del Maestro 271 Oh pan del mundo 249
Mi esperanza firme está 129 ¡Oh Pastor divino, escucha! 181
Mi espíritu, alma y cuerpo 177 ¡Oh qué amigo nos es Cristo! 124
Mi fe espera en tí 125 Oh rostro ensangrentado 320
Mi mano ten . . . 185 Oh, ruégote, Señor Jesús 180
Mi Salvador en su bondad » 102 Oh santísimo, felicísimo 291
Mi vida di por tí 318 Oh Señor, guíame en justicia 392
Mi vida y fuerza aquí 236 Oh tierno y buen pastor 193
Mira mis manos 314 Oh ven Emanuel 282
Mora en mi alma, Santo Espíritu 79 Oh, Verbo humanado 238
Muchos que viven en tu derredor 169 Oí la voz del Salvador 110
Oíd un son en alta esfera 290
Oigo la voz del buen pastor 93
No habrá sombras 204 Olvida tu pesar, confía en el Señor 196
No me pases, no me olvides 63 Omnipotente Padre Dios 136
No te dé temor hablar por Cristo 140 Oriente ni occidente hay en Cristo 350
Noche de paz 289 Óyenos, oh Dios 378
Noel, Noel 300
Nos hemos reunido 358 Padre, Dios nuestro 377
Nuestra esperanza y protección 37 Padre nuestro que estás en los cielos 379
Nuestra fortaleza 19 Padre, perdónalos 326
Nuestro sol se pone ya 385 Padre, tu palabra es 239
Nuestros himnos elevamos 383 Padre y eterno Dios 260
Nuestros pasos encamina 189 Palmas y flores que se ven brotar 308
Nunca desmayes 137 Paso a paso, subiremos 166
Nunca, Dios mío 7 Pastor te bendigo 390
Nunca esperes el momento 174 Paz 182
Paz, Paz, cuan Dulce Paz 123
Objeto de mi fe 119 Pecador, ven a Cristo Jesús 82
Oh, aldehuela de Belén 297 Perdona, oh Dios, la división 227
ÍNDICE ALFABÉTICO DE PRIMERAS LÍNEAS Y TÍTULOS ÍNDICE ALFABÉTICO DE PRIMERAS LINEAS Y TÍTULOS
Perfecto amor 258 ¡Señor! tu libro santo 241
Piedad, oh santo Dios 107 ¡Señor, yo te conozco! . . 25
Plegaria Nupcial 260 Si dejas tú q u e Dios te guíe ,130
Por la hermosa extensión ,, 31 Si en tu senda las nubes 116
Por las glorias del Señor 8 Si estás tú triste 83 "
Por las Madres y su Amor 254 Si feliz quieres ser 97
Pronto la noche viene 175 Si Hay Valor y Fe 116
Puedo oir tu voz llamando 154 Sin cesar siempre pienso 209
Soberana bondad, condesciende 35
Que mi vida entera esté 156 Sol de mi ser 384
Que mi vida sin cesar 173 Sólo excelso, amor divino 104
Qué niño es éste 286 Soy peregrino aquí 275
Que todo el mundo cante 15 Sublime gracia 64 /
¿Quién a Cristo quiere? 84 Suena ya la canción 303
¿Quién hace las Flores? 268 Suenen dulces himnos 294
¿Quién puede hacer las flores? 264
¿Quieres ser salvo? 96 Tal como soy 103
¿Quieres tú seguir a Cristo? 158 Tan triste y tan lejos 100
Quiero de Cristo más saber 163 Te loamos 366
Quiero que habléis 67 Te loamos, oh, Dios 9
Quisiera yo poder cantar , 1 ¡Te quiero, mi Señor! 190
Tenebroso mar, undoso J06
Responso Coral 377 Tengo un amigo 143
Respuesta Coral 378 Tentado, no cedas 91
Roca de la eternidad " 199 Tiernas canciones alzad al Señor 12
Rostro divino 319 Tocad trompeta ya 351
Todas las promesas del Señor Jesús 127
Sabes cuanto clara estrella 267 Todo es de tí (Primera melodía) 380
Sagrado es el amor 391 Todo es de tí (Segunda melodía) 381
Sal a sembrar 222 Toma mi Vida, Señor 173
Salvador a tí me rindo ••••-159 ¡Trabajad! ¡trabajad! 168
Salvador m i bien eterno 146 Tú de los fieles eternal cabeza 273
Salvo en los tiernos brazos 207 Tú dejaste tu trono 287
Santa Biblia para mí • 240 Tu faz aquí Señor ., 250
Santo Consolador 76 Tu pueblo jubiloso 5
Santo Espíritu desciende 78 Tu reino amo 219
Santo, santo, santo 20 Tú Sólo Llevarás la Cruz 157
Santo, santo, santo (Doxología) 375 Tuyo soy, Jesús 152
Sed puros y santos 194
Sembraré la simiente preciosa 230 Un nombre existe 69
Señor Jehová, omnipotente Dios 14 Usa mi Vida 169
Señor Jesús, el día ya se fue 205
Señor Jesús, eterno Rey 48 Vagaba yo en obscuridad 60
Señor Jesús, tu aparición 213 Ve, di en la montaña 305
Señor, mi Dios 36 Ved al Cristo, Rey de gloria 335
ÍNDÍCE ALFABÉTICO DE PRIMERAS LINEAS Y TÍTULOS ÍNDICE ALFABÉTICO DE PRIMERAS LÍNEAS Y TÍTULOS
Ved del cielo descendiendo . . , . : . 217
Ven a Cristo, ven ahora 88
Ven a El, Pecador 85
Ven de todo bien la fuente t 280
Ven Jesús muy esperado 283
Ven ¡oh Todopoderoso! 22
¡Ven! paz de Dios 182
Ven, Pecador 83
Ven, Santo Espíritu 81
Venid a la Mesa 251
Venid a mí los tristes 92
Venid, Adoremos 304
Venid, fieles todos 304
Venid pastorcillos 292
¡Venid, siervos de Dios! 147
Venid, tomad el cuerpo del Señor 251
Vida de la eternidad 272
Viene Otra Vez 215
Vivo por Cristo 171
Voces de gozo y de loor 338

Ya la batalla terminó 334


Ya termina el día 386
Yo escucho buen Jesús 101
Yo quiero ser cual mi Jesús 161
Yo quiero trabajar por el Señor 167
Yo sé que nada impuro 113
Yo te busqué Señor 72
Yo tengo que guardar 160
Yo tengo un himno de loor 61

ÍNDICE ALFABÉTICO DE PRIMERAS LÍNEAS Y TÍTULOS

Вам также может понравиться