Вы находитесь на странице: 1из 4

Lenguaje no sexista - Wikilengua.

pdf
Guardado en Dropbox • 20 jul. 2018 3@43 a.m.

Wikilengua del español


GRAMÁTICA ORTOGRAFÍA LÉXICO DISEÑO NOMBRES PROPIOS MUNDO DE LA LENGUA IR BUSCAR

Lenguaje no sexista
VISTA ¿QUIERES COLABORAR?
Página Si no sabes cómo editar
Comentarios un artículo o no te
Edición atreves, ve a la página de
Se incurre en lenguaje sexista cuando se emiten mensajes que, por su forma —es decir, las
propuestas, escribe y
Historial palabras escogidas o el modo de estructurarlas— resultan discriminatorios por razón de sexo. Lo hacemos el resto.
opuesto es el lenguaje no sexista o lenguaje inclusivo (aunque el concepto de lenguaje inclusivo
SUPERVISADO es más amplio y abarca aspectos étnicos, culturales, etc.).
VÉASE TAMBIÉN
Es motivo de debate si la lengua española es sexista de por sí, aunque sí hay acuerdo general en Arroba
NAVEGACIÓN
que su uso sí puede serlo. Para evitarlo, existen una serie de recursos lingüísticos, algunos Profesiones en género
Portada
aceptados normativamente pero otros no, que permiten un uso no sexista del lenguaje. femenino
Comunidad
género
Cambios recientes Los manuales de estilo de lenguaje no sexista buscan ofrecer estrategias con el fin de visibilizar a las
Género no marcado
Página aleatoria mujeres. Estos manuales no solo abordan los aspectos meramente lingüísticos, sino también de
Ayuda concepto, como la asignación de roles o comportamientos. Es el caso del siguiente ejemplo:
CATEGORÍAS

Asesinan a dos mujeres que viajaban solas. Gramática


HERRAMIENTAS Lenguaje no sectario
Lo que enlaza aquí Destacados
Cambios relacionados
Páginas especiales Uno de los problemas que aparecen en la aplicación de los criterios estilísticos de la lengua no
Versión para imprimir sexista es que puede ir en contra del llamado lenguaje claro, por lo que podría haber personas a las
Enlace permanente que la información no les llegue adecuadamente, pues a veces la alternativa pasa por reemplazar un
Información de la página nombre por un circunloquio que es realmente una descripción: las personas que de oficio cuidan y
Explorar propiedades cultivan jardines en lugar de los jardineros. SINDICACIÓN
RSS Atom
Por otra parte, mientras que ciertos manuales de estilo no sexistas están preparados por
HERRAMIENTAS
PERSONALES especialistas en lingüística y gramática, otros presentan claros errores de concepto, al igual que
LICENCIA
Cree una nueva cuenta ocurre en los manuales de otros ámbitos.
CC-BY-SA
Entrar En cualquier caso, el lenguaje no sexista no se reduce al mero desdoblamiento (del tipo los niños y
las niñas), sino que se basa en diversas estrategias para evitar el sexismo. ACERCA DE...
Wikilengua
Índice [ocultar]
Protección de datos
1 Profesiones
La Wikilengua usa cookies para analizar las visitas según se indica en «Protección de datos». Si sigues navegando se entiende que las aceptas. Las acepto.
2 Referirse a ambos sexos Fundéu BBVA
2.1 Los genéricos Fundéu en Twitter
2.2 Duplicaciones #EscribirEnInternet
2.3 Tratamientos
2.4 Abreviaciones
2.5 Otras estrategias
3 género y sexo
3.1 Violencia de género
4 Enlaces externos
4.1 Manuales de estilo de lenguaje no sexista
5 Notas y referencias

1. Profesiones [editar]

Artículo principal: Profesiones en género femenino

Tradicionalmente existen una serie de profesiones históricamente asociadas a la mujer, insertas en la


esfera conceptual de la subordinación o la maternidad: secretaria, enfermera, maestra, etc., y otras,
las de más prestigio, generalmente desempeñadas por hombres: abogado, ingeniero, etc. Se incurre
en lenguaje sexista cuando se habla de los directivos y las secretarias, los médicos y las enfermeras,
los pilotos y las azafatas...
Lo mismo cabe decir de otros roles asignados socialmente a la mujer, aunque no sean profesiones.
Es sexista la siguiente frase:

Al congreso pueden acudir los directivos con sus esposas.


Esto ha provocado una cierta resistencia al femenino sin base lingüística. Tal como explica la NGLE
(2.6l), el rechazo a ciertas formas femeninas puede tener más bien razones sociales, como la
preferencia de los hablantes de ciertas profesiones, áreas lingüísticas... En español, la mayoría de
las profesiones pueden y deben usarse en femenino, según el paradigma mayoritario (NGLE, 2.6f),
ya tengan flexión de género (el médico/la médica, el abogado/la abogada), ya sean comunes en
cuanto al género (el periodista/la periodista).
Deben tenerse en cuenta algunas normas para la construcción de profesiones en femenino, ya que
existen algunas formas que han sufrido un desplazamiento en su significado y otras que, por sus
características morfológicas, son válidas para ambos sexos. También hay cierto número de casos
donde hay dos femeninos: la juez/la jueza, la fiscal/la fiscala. Los manuales de estilo no sexista
suelen abogar por la variante que ha sido flexionada con -a.
También se suele considerar que la expresión del género con la terminación puede ser suficiente, sin
necesidad de añadir la palabra mujer. Es preferible las empresarias que las mujeres empresarias.
En ciertos casos puede haber alternativas con voces sinónimas. Por ejemplo, para visibilizar a una
portavoz (en España) con el femenino podría optarse por vocera, de amplio uso en América.

2. Referirse a ambos sexos [editar]

2.1. Los genéricos [editar]

Artículo principal: Género no marcado

Por razones de economía lingüística el español considera el masculino como género no marcado, es
decir, sirve para abarcar ambos sexos, por lo que cuando decimos:

Todos los hombres son mortales.


Los derechos del niño deben ser protegidos.

no estamos presuponiendo la inmortalidad de la mujer, ni se excluye a las niñas de dicha protección,


sino haciendo un uso no restrictivo de hombres y niño que incluye a personas de ambos sexos.
Esta característica, aunque correcta, plantea algunos problemas:
1. Invisibiliza a las mujeres.
2. Genera ambigüedad en algunos enunciados, que debe ser resuelta por el contexto.

2.2. Duplicaciones [editar]

Para evitar la ambigüedad o por otras razones, se practica desde antiguo la mención explícita de una
palabra en sus dos géneros. Por ejemplo, en el Fuero Juzgo (h. 1250):

Los mis hermanos & las mis hermanas, de padre o de madre, los tíos o las tías de
partes del padre o de la madre, o el sobrino o la sobrina de parte del tío o de la tía,
non pueden seer testimonias por mí contra los estranos...
No obstante, es un recurso que, fuera de algunos casos concretos y asentado (señoras y señores,
niños y niñas...), puede oscurecer el mensaje más que aclararlo, pues conduce a textos farragosos.
Aunque la NGLE desaconseja en general la duplicación, no la considera de por sí incorrecta e
incluso señala que en ciertos casos puede ser necesaria. Así (31.4i), especifica que en lugar de ×los
y las turistas que nos visitan debería decirse los turistas y las turistas que nos visitan, pues los
artículos no se puede coordinar.
Según el DPD, los adjetivos antepuestos a nombres coordinados concuerdan por lo general con el
elemento más próximo. Por tanto, son válidas estimados amigos y amigas y estimadas amigas y
amigos. De duplicarse el adjetivo, es estimados amigos y estimadas amigas, no estimados y
estimadas amigos y amigas.

2.3. Tratamientos [editar]

El tratamiento de señor se aplica a todos los varones, pero sigue siendo habitual (cada vez menos)
llamar señorita a la mujer soltera y señora a la mujer casada. Esta asimetría se considera sexista y
por ello se recomienda a menudo emplear solo señora.
En español, al contrario que en inglés o en francés, existe una marcada tendencia a omitir los
tratamientos ante nombres y se usa sistemáticamente algo como Sánchez, sin más, allí donde en
inglés se diría Mr./Ms. Smith. De hecho, en las traducciones de esas lenguas lo más habitual (en
función también del caso y del contexto) es suprimirlo por completo. Eso reduce considerablemente
la necesidad de crear fórmulas neutras (como Mx. en inglés).
En algunos países dar la titulación es habitual. A este respecto, es preferible la abreviatura Lic. a
Lcdo. o Lcda.

2.4. Abreviaciones [editar]


En la lengua escrita es frecuente emplear recursos gráficos u ortográficos para separar los dos
géneros de modo conciso. Los dos recursos más habituales son la barra, admitida normativamente, y
la arroba, no admitida:

los/las tutores/as de los/las alumnos/as


el/la tutor/a del/de la alumno/a
l@s tutor@s de l@s alumn@s
Este recurso es más adecuado cuando el ahorro de espacio es primordial, pero puede resultar
confuso y entorpecer la lectura, y por ello parece mejor evitarlo si el espacio no es problema.
En la lectura oral, este tipo de abreviaciones suelen darse de modo completo, o bien, de modo
informal, se leen tal como están escritas («los las tutores as de los las alumnos as»).

2.5. Otras estrategias [editar]

En lugar de usar alumnos y alumnas, alumnos/as, alumnos(as) o ×alumn@s —la forma con arroba
se suele considerar incorrecta, ya que la arroba no es un signo lingüístico[1]—, es preferible usar
alumnado (aunque es un colectivo, no el plural de alumnos y alumnas, por lo que no siempre es una
sustitución válida) o estudiantes (que no presenta variación de género, aunque los determinantes
que se le aplican pueden seguir teniéndola).
El siguiente cuadro da propuestas con notas que incluyen problemas de aplicación:

Con género Alternativa Notas

los altos
los altos cargos con sus
cargos con
cónyuges
sus esposas

los que sean quienes tengan una Los que soliciten la ayuda... → Quienes soliciten la
licenciados licenciatura ayuda...

La NGLE censura la coordinación de artículos y


los turistas los y las turistas señala que debería ser los turistas y las turistas. Otra
posibilidad, menos aconsejable, es los/las turistas.

No siempre los abogados están ejerciendo en un


los abogados quienes ejercen la abogacía
momento dado.

Corresponde a los profesores determinar los


criterios... → Corresponde al profesorado determinar
los criterios.... El colectivo no siempre es aplicable,
los profesores el profesorado pues puede referirse a los miembros del grupo, no al
grupo en sí. Pueden añadirse voces como miembro,
representante: Expresaron su queja cuatro miembros
del alumnado.

los peruanos y las peruanas,


los peruanos
el pueblo peruano

la Merkel y
Merkel y Trump
Trump

Es frecuente dar el apellido de los hombres y el


nombre de las mujeres (como A la reunión faltaron
Gómez y Lola). Se considera sexista y deberían
Luisa y Antonio, García y usarse bien los nombres de pila (por ejemplo, Luisa y
Luisa y
Sánchez, Luisa García y Antonio), bien los apellidos (por ejemplo, García y
Sánchez
Antonio Sánchez Sánchez), bien los dos (Luisa García y Antonio
Sánchez). Tampoco es raro dar el nombre con el
apellido en las mujeres, pero solo el apellido en los
hombres, pero ahí también conviene unificar.

los médicos y el personal médico, el


las enfermeras personal de salud

hombre de
estadista
Estado

Los
solicitantes Cada solicitante deberá
deberán presentar...
presentar...

3. género y sexo [editar]


Artículo principal: género

Las palabras género y sexo no son sinónimos.


El género es:
1. En sentido general: conjunto de seres u objetos con rasgos comunes. Sinónimo de clase o
tipo.
1. En gramática: Una propiedad gramatical que divide los sustantivos y algunos pronombres
españoles en masculinos y femeninos.
1. Una categoría sociocultural (no biológica) que implica desigualdades de todo tipo.
El sexo es una condición biológica de los seres vivos.
Por lo tanto, según la norma, no es correcto decir, salvo si se entiende como categoría sociocultural:

En España es posible el matrimonio entre personas del mismo género

Pero sí lo es:

En España es posible el matrimonio entre personas del mismo sexo.


La Unión Europea está llevando a cabo políticas de igualdad de género.
Mesa es un sustantivo de género femenino.
La isla del tesoro pertenece al género de aventuras.
3.1. Violencia de género [editar]

Esta expresión se puso en boga a raíz de la aprobación en España de la Ley de Medidas de


Protección Integral contra la Violencia de Género, que en la legislación anterior se denominaba
violencia doméstica.
El nombre de los organismos especializados creados por esta ley se emplea el término violencia
sobre la mujer. Son, por tanto, juzgados de violencia sobre la mujer, y no juzgados de violencia de
género.
A pesar de lo extendido de su uso y a que no se considera incorrecto, para las expresiones
discriminación de género y violencia de género la Real Academia Española recomendó otras
alternativas como discriminación o violencia por razón de sexo, discriminación o violencia contra las
mujeres, violencia doméstica o violencia de pareja. Algunas de estas denominaciones han sido
rechazadas por diversos motivos (la violencia de género no es necesariamente doméstica ni de
pareja).

4. Enlaces externos [editar]

«Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer» (2012) Ignacio Bosque. PDF


«La sociedad cambia, la Academia, no», de Mercedes Bengoechea, El País.
«Un manual no sexista gramaticalmente correcto», de Antonia M.ª Medina Guerra, Diario Sur.
Informe sobre el lenguaje no sexista en el Parlamento Europeo.
Artículos académicos sobre lengua no sexista.
Sexismo en el lenguaje: mitos y realidades, PDF

4.1. Manuales de estilo de lenguaje no sexista [editar]

Manual de lenguaje administrativo no sexista. Editado por la Asociación de Estudios Históricos


sobre la mujer (Universidad de Málaga) en colaboración con el Área de la Mujer (Ayuntamiento de
Málaga). PDF
Recomendaciones para un uso no sexista del lenguaje, Unesco.
Guía para el uso no sexista del lenguaje en la Universitat Autònoma de Barcelona, PDF
Guía sobre estrategias de comunicación incluyente, Gobierno de Navarra. PDF
Guía para el uso del languaje inclusivo, Ministerio de la mujer y poblaciones vulnerables (Perú).
PDF
Guía de languaje no sexista, UNED.

5. Notas y referencias [editar]

1. ↑ DPD, Género

¿Has vistofue
Este artículo algún error ucomo
seleccionado omisión en elenartículo?
destacado Corrígelo.
2018-07-16.
Este artículo tiene comentarios.
Buscar más artículos con el texto Lenguaje no sexista.

Вам также может понравиться