Вы находитесь на странице: 1из 13

a preposición.

Las preposiciones de lugar - La


préposition. Les prépositions de lieu.

Estas preposiciones nos sirven para indicar la posición o el


lugar donde se encuentra ubicada un objeto o sustantivo.

En general se usan igual que en español, pero hay un par de


temas que se nos hacen bastante complicados a los
hispanoparlantes, el primero, que con países debemos saber el
género del país, y además, que no se distingue en francés "a
donde" y "en donde".

Poco a poco... De entrada, vamos a distinguir dos tipos de


preposiciones para hacerlo algo más entendible: por un lado
las de posición, y por otro, las de lugar "a donde", "en donde",
"de donde".
Para redactar esta ficha me he servido de estos enlaces, que
te recomiendo que visites.

http://cossiorosaliaacero.blogspot.com.es/2010/03/preposiciones-de-lugar.html
http://ayudafrances.blogspot.com.es/2013/10/preposiciones-de-lugar-en-frances.html

Las preposiciones de posición

Preposiciones con de
Preposiciones sin de

Las preposiciones de lugar "a donde", "en donde", "de donde"

Las preposiciones de posición


Estas preposiciones nos permiten situar un objeto en el
espacio. Se usan igual que en español, delante del nombre que
sea, y muchas veces se ayudan de la preposición "de"

Así que, para hacer más facil su estudio, vamos a dividirlas en


dos grupos:

Las que NO llevan "de"

Las que llevan "de"

Preposiciones con de
A ver, esto es una forma de decirlo, porque podrían ir
perfectamente sin de.

Estas preposiciones llevan de para hacer referencia a algo,


para completar la información sobre el sitio que queremos
indicar. Pero desde luego, si se usan de manera absoluta, no
hace falta poner de.
Compara:

Elle habite tout près.


Ella vive muy cerca.

Elle habite tout près de chez moi.


Ella vive muy cerca de mi casa

Aquí tienes la lista completa:

PREPOSICIONES CON DE

PREPOSICIÓN Traducción Ejemplos

Il y a une station de taxis près dela


gare.
près de cerca de
Hay una parada de taxis cerca de
la estación de tren.
Gardez les enfants loin del'étang.
loin de lejos de
Mantén a los niños lejos del
estanque.
La température est au-dessousde
zéro.
au-dessous de Por debajo de
La temperatura está por debajo de
cero.
Tom vit dans la
chambre au-dessus de nous.
au-dessus de Por encima de
Tom vive en la habitación por
encima de la nuestra.
À l'instant, je me
sens au milieude nulle part.
au milieu de En medio de
Por el momento, me siento en
medio de la nada.
Tournez à droiteau carrefour.
à droite de A la derecha de
Gira a la derecha en el cruce.
Il y a un passage secret à gauche.
A la izquierda
à gauche de
de A la izquierda hay un pasadizo
secreto.
Pierre habite au fond de cette
ruelle.
au fond de Al fondo de
Pierre vive al fondo de esta
calleja.
Regarde à l'interieur decette
à l’interieur boîte!
Dentro de
de
¡Mira dentro de esta caja!
Ta place est juste en face de moi.
en face de En frente de
Tu sitio es justo enfrente de mí.
Elle s'est assise à côté de moi à
l'église.
à côté de Al lado de
Ella se sentó a mi lado en la
iglesia.
autour de alrededor de Regardez autour de vous.
Mire a su alrededor.
Juan Blasco Velázquez

Preposiciones sin de

Estas preposiciones nunca llevan de, y se usan tan cual


delante de lo que queramos.

PREPOSICIONES SIN DE

PREPOSICIÓN Traducción Ejemplos

Le chat dort surle sofa.


sur sobre
El gato está durmiendo
sobre el sofá
J'aime marcher sous la
pluie.
sous debajo
Me gusta pasear bajo
la lluvia.
Ils t'attendent devant la
porte.
devant delante, enfrente
Te esperan delante de
la puerta.
J'ai entendu un
bruit derrièremoi.
derrière detrás
Oí un ruido detrás de
mí.
Choisis entre les deux.
entre entre
Elige entre los dos.
La voiture
s'écrasa contrele mur.
contre contra
El coche se estrelló
contra la pared.
Les fleurs sont dans le
vase.
dans en, dentro
Las flores están en el
florero.
Y un par de dibujitos con gatetes y perretes para que te lo
aprendas fácil:
Las preposiciones de lugar "a donde", "en
donde", "de donde"

Vamos a ver, si te fijas, "a donde", "en donde y "de donde" es


decir lo mismo, pero cambiando la preposición, ¿no? Bien.

Sabemos que A en español indica dirección o


destino, EN indica situación o lugar que se ocupa, y DE indica
procedencia o lugar de origen.

Voy a Cuenca.
Estoy en Cuenca.
Vengo de Cuenca.

Bueno, pues mira una cosa interesante. Las lenguas eligen sus
prepociones como les da la gana. Así, sin más. Y así, te
aprendes en inglés que AT se usa generalmente con los
números de una calle, ON con calles, IN con países, pero hay
excepciones (at the college)... Pues igual en francés.

De entrada, vamos que el francés usa las mismas


preposiciones para "a donde " y "en donde". ¿Y cómo lo
distingo? Pues por el verbo, y el contexto.

Je vais à Paris.
Je suis à Paris.
Je viens de Paris.

Y tendré que fijarme de lo que estoy hablando para usar la


preposición correcta, porque voy a usar diferentes
preposiciones para cada cosa.

Aquí debajo tienes un cuadro con los casos, y con ejemplos. Y


hay que estudiárselo. Me temo que no queda otra.

Ojo, importante repasar el género de los países. También te


pongo un cuadro para que los distingas, y un jueguecillo
cortesía de Thierry Perrot lexiquefle.free.fr.

Y justo aquí, un esquema super facil para que te acuerdes de


lo más básico:
http://afblearnfrench.tumblr.com/post/137077761507/p
r%C3%A9positions#notes

LES PRÉPOSITIONS DE LIEU - LAS PREPOSICIONES DE LUGAR

LUGAR "A DONDE / EN DONDE" LUGAR "DE DONDE"


ESPAÑOL: A / EN ESPAÑOL: DE
Se usa Se usa
Preposicion Ejemplo Preposición Ejemplo
con.... con...

Je suis à
Paris.
Elle vient
Je vais à
de
Londres.
Marseille.
Ciudades y Ciudades y
À Carlos DE / D'
pueblos pueblos
habite à
Est-ce que
Madrid.
tu est arrivé
de Lyon?
Elle est
allée à
Lisbonne.
EN Paises y Je suis en DE LA Paises y Je viens de
regiones Italie. regiones la France.
"femeninos" "femeninos"
Je vais en Paul est
Russie rentré de la
demain. Provence
hier.
Jordi habite
en
Catalogne
et Rocío
habite en
Andalousie.
Paises y
Ariel va en Paises y
regiones Je viens de
Israël regiones que l'Inde.
que demain. DE L' empiecen por
empiecen
vocal o h Elle vient
por vocal o Elle habite
muda de l'Isräel.
h muda en Inde.

Kumiko va
au Japon.

Paises y Je suis au Paises y Kumiko


AU regiones Monaco. DU regiones vient du
"masculinos" "masculinos" Japon.
Joao habite
au
Portugal.
Ellie va aux
États-Unis. Kathe vient
des
Kathe États-Unis.
países o países o
habite aux
AUX regiones DES regiones
États-Unis. Erwynn et
"plurales" o "plurales" o
Hazel
archipiélagos archipiélagos
Erwynn et viennent
Hazel vont des
aux Philippines.
Philippines.
hace
Elle est
referencia
DANS dans les
a "dentro
Alpes.
de"
LES PAYS ET RÉGIONS

Paises o
regiones Ejemplos
"Femeninos"

La France

L'Espagne

Acaban en -e L'Andalousie
muda La Provence
La Côte d'Azur
La Corse
L'Irlande
La Catalogne
Paises o
regiones Ejemplos
"Masculinos"

Le Japon

L'Isräel
Le Portugal
NO acaban en -e Le Monaco
muda*
Le Singapour

Le Tongking

* OJO QUE HAY 3 EXCEPCIONES

Paises
Ejemplos
"Plurales"

Les États-Unis

Les Emirates Arabes

Les Landes
Son plurales
Les Pays-Bas

Les Seychelles
* ojo: hay 3 excepciones: Le Mexique, Le Cambodge, Le
Mozambique.

Вам также может понравиться