Вы находитесь на странице: 1из 1

A "REVISTA E ATUALIZADA" - A BÍBLIA ECUMÊNICA?

A folha anexa é uma montagem duma edição da "Almeida Revista e Atualizada", sendo o conteúdo
das primeiras duas páginas aqui colocado lado a lado. É publicada pela Sociedade Bíblica do Brasil.
É prova absoluta que ambas [a Conferência Nacional dos Bispos do Brasil e a Sociedade Bíblica do
Brasil] consideram a Atualizada, a Bíblia Ecumênica. Se alguém acha que os bispos mudaram é muito
ingênuo. Imagine quem mudou!
O último fundamentalista trabalhando com a Sociedade Bíblia do Brasil na comissão de revisão, saiu
em 1968, porque a Sociedade já estava caminhando para a produção duma Bíblia Ecumênica. Era ele
Synésio Lyra, ilustre e destacado pastor congregacional no Rio de Janeiro.

EVIDÊNCIA DA BÍBLIA ECUMÊNICA DA S.B.B


Em Tiago 5:16 temos um versículo de amostra para esclarecer o assunto em foco.
Na "Almeida Revista e Atualizada" diz assim: "confessai, pois os vossos pecados uns aos outros."
"Paraptomata" ("culpas") se acha na maioria dos manuscritos gregos que contêm a passagem e
"hamartias" ("pecados") não possui autoridade da maioria dos manuscritos. Isso mostra como Wescott e
Hort, os progenitores da moderna crítica textual (W.H. & Nestle), propositadamente alteram as palavras
de Deus para acomodar o Catolicismo Romano, neste caso o confissionário hediondo.
Não é por acaso que a versão do Padre Matos Soares tem a mesma tradução!
Devemos perguntar o por que disto?
É mais fácil ler? Mais bonito? Melhor Português? Facilita a compreensão? Se alguém disser que pode
ser sinônimo, eu direi não é este o problema. Não é o que pode ser e sim o que é. É problema do que Deus
falou e os críticos textuais alteraram.
Sinônimos não são totalmente iguais, porque se fossem, não seria provável a existência de duas ou
mais palavras que têm alguma semelhança.
Da maneira que está na Atualizada, não é uma boa tradução, PORQUE.
(1) Não tem apoio da maioria dos manuscritos existentes.
(2) Não é melhor Português.
(3) Oculta a distinção entre as palavras no versículo 16 e no 20.
(4) Demonstra claramente a predisposição ecumenizante e favorece a DOUTRINA
HERÉTICA DO ROMANISMO.
Enquanto isso as versões "Almeida Corrigida e Revisada Fiel" (da Sociedade Bíblica Trinitariana) e
"Almeida Revista e Corrigida" traduzem corretamente por "vossas culpas," apoiado no Texto Recebido
e no Texto Majoritário. A palavra significa culpas, faltas.
Pastor Albert Johnson Barbalha, Ce, Out/98.

-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x--x-x-x

Peça a Hélio M. Silva, ou Pr. Albert Johnson (Caixa Postal 001, Barbalha Ce), ou Pr. Lúcio Pires
(lpires@cgnet.com.br):
a) Folheto "As 200 principais passagens adulteradas pelas Bíblias não baseadas no Texto Grego
Tradicional"
b) Folder "Análise das principais passagens tremendamente adulteradas pelas Bíblias não baseadas no
Texto Grego Tradicional". Você ficará chocado!
c) Livro "Versões Modernas da Bíblia", de David Cloud, cerca de 60 páginas, R$ 3,00 mais frete. (ou faça
download gratuito, de http://www.cgnet.com.br/~lpires/index.htm)
d) Livro "Identificando o Texto do Novo Testamento Grego", de Wilbur Pickering, cerca de 350 páginas,
no prelo.

Вам также может понравиться