Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
toneladas
Publ. no IDCG01.04ES
Manual de instrucciones original MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCG 90-180
DCG 70-32E3–70-35E4
1 Introducción ............................................................................................................................ 1
1.1 Sobre el manual de instrucciones...................................................................................... 1
1.2 Sobre la documentación .................................................................................................... 4
1.3 Inspección y mantenimiento .............................................................................................. 5
2 Seguridad ............................................................................................................................... 6
2.1 Equipo de protección y emergencia................................................................................... 8
2.2 Distintivo CE ...................................................................................................................... 9
2.3 Marcación ANSI/ITSDF.................................................................................................... 10
2.4 Observaciones .................................................................................................................. 11
2.5 Incendio ........................................................................................................................... 18
3 Presentación general............................................................................................................ 21
3.1 Descripción ...................................................................................................................... 21
3.2 Placas .............................................................................................................................. 28
4 Instrumentos y mandos ........................................................................................................ 36
4.1 Lámparas indicadoras y de advertencia .......................................................................... 42
4.2 Contacto de encendido y botón de arranque/parada del motor....................................... 45
4.3 Interruptores .................................................................................................................... 47
4.4 Selector de sentido de marcha y freno de estacionamiento ............................................ 60
4.5 Palanca multifunción........................................................................................................ 62
4.6 Manipulación de la carga ................................................................................................. 63
4.7 Pedales ............................................................................................................................ 67
4.8 Volante ............................................................................................................................. 69
4.9 Asiento del conductor ...................................................................................................... 72
4.10 Equipo de calefacción / Climatizador............................................................................... 73
4.11 Sistema de control y monitorización ................................................................................ 75
5 Manejo................................................................................................................................ 101
5.1 Periodo de rodaje .......................................................................................................... 103
5.2 Inspección diaria ............................................................................................................ 104
5.3 Códigos de fallo ............................................................................................................. 105
5.4 Conducción .................................................................................................................... 154
5.5 Manipulación de la carga ............................................................................................... 169
6 Inspección y mantenimiento ............................................................................................... 184
6.1 Inspección diaria ............................................................................................................ 185
6.2 Mantenimiento ............................................................................................................... 189
6.3 Servicio .......................................................................................................................... 224
7 Transporte de la máquina................................................................................................... 226
7.1 Remolque ...................................................................................................................... 227
7.2 Elevación y transporte de la máquina............................................................................ 232
7.3 Posición de servicio ....................................................................................................... 235
7.4 Almacenamiento prolongado ......................................................................................... 236
8 Medio ambiente y normativas............................................................................................. 237
9 Especificaciones................................................................................................................. 240
10 Terminología ....................................................................................................................... 251
11 Indice alfabético................................................................................................................... 255
1 Introducción
1.1 Sobre el manual de instrucciones
Generalidades
Gracias por escoger Cargotec como su proveedor de maquinaria.
Esperamos estar a la altura de sus expectativas.
Copyright
Cargotec Sweden AB
Fabricante
Este equipo ha sido fabricado por Cargotec Sweden AB, SE-340 10
Lidhult, Suecia.
PELIGRO
Situaciones que pueden causar lesiones graves o
incluso la muerte si no se siguen las instrucciones
correspondientes.
ADVERTENCIA
Situaciones que pueden causar lesiones si no se
siguen las instrucciones correspondientes.
PRECAUCIÓN
Situaciones que pueden causar daños en el producto
si no se siguen las instrucciones correspondientes.
Información importante
La información importante se señala con la palabra NOTA y está
prevista para facilitar el proceso de trabajo y el manejo, o para hacer
más comprensible la información.
NOTA
Información que es importante sin estar relacionada con la
seguridad.
manual de instrucciones.
Equipamiento opcional
La maquina cuenta con equipamiento opcional de distintos tipos. Cada
000264
descripción de equipamiento opcional en el manual se indica con un
símbolo, completado por un texto aclaratorio. El símbolo se ubica bien
Señala equipamiento opcional visible junto al texto e imagen correspondiente.
Pedido de la documentación
La documentación se pide al concesionario de Cargotec.
Mantenimiento
El mantenimiento que no está incluido en este manual de instrucciones
(servicio y reparaciones) debe confiarse a una entidad de servicio
autorizada.
2 Seguridad
Generalidades
Las normas de seguridad están previstas para reducir el riesgo de
daños personales así como de daños en la carga o la propiedad ajena.
NOTA
No utilice una máquina que no lleve el manual de instrucciones.
Hable con sus jefes si hay algo en el texto que no entiende o si echa a
faltar información en algún sentido.
Aplicaciones previstas
• El equipo sólo debe usarse con el fin para el que ha sido diseñado
y adaptado, es decir, la elevación y transporte de mercancías
(cuyo peso y centro de carga/centro de gravedad no exceda la
capacidad de carga máxima del equipo). Si se emplea de otro
modo o en entornos potencialmente peligrosos (por ejemplo, en un
entorno explosivo o zonas con amianto en suspensión) deberán
aplicarse normas de seguridad específicas y la máquina deberá
estar equipada para un manejo de este tipo.
Prohibición de conducir
Está prohibido conducir la maquina si:
• No está operativo alguno de los equipos de seguridad y
advertencia como retrovisores y faros, etc.
• Existe una avería en los frenos, la dirección o el dispositivo de
elevación.
• Hay personas o vehículos no autorizados en la zona de trabajo
de la máquina.
• La máquina ha sido reparada o ajustada sin permiso de la
dirección.
• Está equipada con neumáticos no aprobados por Cargotec.
1, 8 6 10 3 5 4 1 8 6. Cinturón de seguridad
Puede seleccionarse opcionalmente un cinturón de 3 puntos de
anclaje para el asiento del conductor, con respaldo alto .
7. Zumbador en la cabina para indicar la activación de una alarma o
el olvido de una medida, por ejemplo, que el conductor abandone
su asiento sin haber aplicado el freno de estacionamiento.
8. Cámara con monitor
Se usa para aumentar la visibilidad hacia atrás durante la maniobra
y/o manipulación de carga con el equipo. El monitor suele situarse
en el interior de la cabina, junto al montante de puerta delantero
derecho.
9. Retrovisores exteriores :
Se usan para mejorar la visibilidad en las maniobras y la
9a manipulación de la carga.
9a muestra la zona oculta delante de la máquina
9b muestra la zona oculta a un lado, detrás de la máquina
10. Interruptor de maniobra para manipulación de la carga
Corta toda la transmisión y las señales de control enviadas a la
función de manipulación de carga.
11. Rejilla de protección para ventanilla del techo .
12. Rejilla de protección para parabrisas .
012649
9b
2.2 Distintivo CE
Distintivo CE
(Declaración de conformidad, sólo se aplica a máquinas
comercializadas en la UE/EEE.)
2.4 Observaciones
Al interrumpir el trabajo y/o aparcar
PRECAUCIÓN
Desconecte siempre la corriente cuando se deja
aparcada la máquina o después de terminar el turno
de trabajo.
¡Peligro de incendio!
Corte la corriente con el interruptor de batería.
NOTA
Espere aproximadamente dos minutos antes de cortar la tensión
del sistema con el interruptor de batería para que el sistema SCR
alcance a vaciarse. Ello es particularmente importante en caso
de climatología fría.
NOTA
Compruebe siempre que no hay una marcha engranada antes de
girar la llave de encendido o reponer el interruptor de maniobra
para manipulación de la carga.
NOTA
No deje nunca el puesto de conducción sin haber puesto el freno
de estacionamiento en la posición de ACTIVACIÓN.
NOTA
Saque siempre la llave de encendido si la máquina se deja sin
vigilancia.
PELIGRO
La horquilla u otro implemento es una herramienta de
trabajo que maneja una gran carga.
¡Peligro de muerte o de daños materiales!
No pase por debajo de un implemento elevado, tanto
si lleva como si no lleva carga.
PELIGRO
Sólo está permitido usar equipos externos que hayan
sido aprobados por Cargotec.
¡Peligro de muerte o de daños materiales!
Utilice únicamente equipos externos que hayan sido
aprobados por Cargotec.
PELIGRO
El freno de estacionamiento no deberá accionarse
nunca en movimiento a no ser que lo exija una
situación de emergencia.
Frenado muy brusco. ¡Riesgo de vuelco de la
máquina, vertido o caída de la carga, de graves daños
en la propiedad ajena o peligro de muerte!
Pare la máquina antes de aplicar el freno de
estacionamiento.
PELIGRO
La zona de trabajo de la máquina es muy extensa y la
visibilidad desde la cabina del conductor es limitada.
¡Peligro de muerte o de daños materiales!
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Compruebe siempre que no haya personas
obstruyendo el paso de la máquina o de sus
accesorios. Compruebe también que esté
despejada el área hacia arriba. Si hay personas o
vehículos no autorizados en el área operacional
deberá detenerse la máquina.
• El conductor debe estar siempre atento al sentido
de marcha de la máquina y proceder con especial
cuidado en lugares en los que puedan aparecer
vehículos o personas.
• El conductor debe adaptar la velocidad a las
características de la carga, a las condiciones de
visibilidad, a las características de la superficie,
etcétera.
• El conductor debe proceder con especial cuidado
al conducir cerca de cables eléctricos y en
viaductos, muelles, rampas, portales, etcétera.
• Conduzca siempre con cuidado para que la
máquina o sus implementos no choquen con
postes, conductores, etcétera.
• Utilice los medios visuales disponibles, tales
como los retrovisores y la cámara ( ).
ADVERTENCIA
El transporte de carga está unido a grandes riesgos.
¡Riesgo de vuelco! ¡Riesgo de daños por carga sobre
la propiedad! ¡Peligro de muerte!
Respete el límite de capacidad de elevación de la
máquina y proceda con máxima precaución durante la
manipulación de la carga:
• El equipo sólo debe conducirse por superficies
lisas previstas para soportar el peso total y la
presión sobre el terreno del equipo.
• Todo transporte debe realizarse con la carga
en posición de transporte. Tenga cuidado
siempre durante la conducción. Piense en la
anchura y altura para evitar que el mástil u
horquillas/implemento choquen con postes,
cables, etc.
• No está permitido transportar carga más alto de
lo necesario ya que ello puede ocasionar que el
equipo vuelque.
• Al subir o bajar por cuestas, conduzca siempre con
la carga orientada hacia arriba y nunca conduzca o
gire en sentido transversal en una pendiente.
• Conduzca la máquina hacia atrás si la carga
transportada tapa la visibilidad hacia delante.
• No está permitido que permanezcan personas
debajo de la carga elevada.
• El conductor debe evitar acelerones y frenazos
bruscos para impedir riesgos de vuelco.
• Al cambiar de dirección, el conductor debe adaptar
siempre la velocidad para impedir derrapes y
riesgos de vuelco.
En caso de vuelco o caída, agárrese al volante y
no salga de la cabina. NO TRATE de abandonar la
cabina hasta que no se haya detenido el posible
movimiento de la máquina.
Pueden aplicarse disposiciones locales en
la manipulación de cargamentos especiales.
Averigüe si existen y, en su caso, respételas.
ADVERTENCIA
La máquina tiene un límite de capacidad de carga.
¡Riesgo de vuelco!
Está prohibido superar la capacidad de carga de la
máquina. Vea el letrero de marcación y el diagrama
de carga.
ADVERTENCIA
La resistencia de la ventanilla del techo puede
reducirse considerablemente si se expone a
sustancias con: hidrocarburos aromáticos, cetonas,
ésteres o hidrocarburos clorados.
¡Baja resistencia! ¡Peligro!
Compruebe periódicamente la superficie de la
ventanilla del techo y limpie sólo con líquido
lavaparabrisas o un agente de limpieza no agresivo.
Enjuague luego abundantemente con agua tibia.
¡Atención! Si está dañada y muestra fisuras o
arañazos, cambie de inmediato la ventanilla del techo.
ADVERTENCIA
Elevar una carga cuando el viento sopla con mucha
fuerza implica un gran peligro.
¡Riesgo de vuelco! ¡Peligro de muerte!
Evite elevar carga cuando la intensidad del viento es
muy elevada.
ADVERTENCIA
La máquina emite gases de escape durante el
funcionamiento.
¡Peligro grave para la salud en locales mal ventilados!
Si es posible, evite conducir la máquina en locales
cerrados mal ventilados. ¡Utilice un extractor de gases
de escape!
ADVERTENCIA
El puesto de trabajo en la máquina está situado a gran
altura.
¡Riesgo de caída y peligro de lesiones!
Emplee siempre peldaños y tiradores al subir o bajar
de la máquina. Oriente siempre su rostro hacia la
máquina. ¡No salte!
ADVERTENCIA
Fallo de descenso del equipo de manipulación de la
carga con el mando activado.
¡Riesgo de aplastamiento! Asegúrese de que no se
ponga nadie bajo el equipo de manipulación de la
carga.
Si el equipo de manipulación de la carga está
bloqueado, de forma que no puede bajarse a su
posición original, diríjase a la organización de servicio
de Cargotec.
ADVERTENCIA
Las puertas de la cabina deben mantenerse siempre
cerradas al conducir.
¡Peligro de lesiones y riesgo de aplastamiento en caso
de vuelco!
Cierre siempre las puertas durante el turno de trabajo.
ADVERTENCIA
Sólo se podrán llevar acompañantes en la cabina si
hay un asiento para ellos. Está prohibido transportar
en la máquina a acompañantes fuera de la cabina o
sobre la carga.
¡Riesgo de daños personales!
El acompañante en la cabina debe utilizar un asiento
adicional fijo previsto para acompañantes y cinturón
de seguridad.
ADVERTENCIA
El sistema hidráulico de la máquina está dotado con
un acumulador de alta presión.
¡Riesgo de daños personales!
Tenga siempre mucho cuidado con las intervenciones
en el sistema hidráulico y evite colocarse
innecesariamente cerca de los componentes
hidráulicos y mangueras. Antes de intervenir en el
sistema hidráulico debe vaciarse el acumulador (vea
Manual de mantenimiento).
ADVERTENCIA
Maneje las baterías y los dispositivos de conexión con
cuidado durante las operaciones de carga y arranque
auxiliado. ¡No confunda los polos de la batería! ¡Siga
las instrucciones de arranque con batería auxiliar!
¡Peligro de cortocircuito! ¡Advertencia de acumulación
de hidrógeno! ¡Formación de chispas y peligro de
incendio! ¡El hidrógeno es muy explosivo!
Las baterías deben estar siempre provistas de
protecciones sobre polos y conexiones. Conecte
primero los polos positivos. Conecte luego los polos
negativos para evitar la formación de chispas que
puedan inflamar el hidrógeno.
PRECAUCIÓN
La máquina contiene aceites y lubricantes.
¡Peligroso para la salud en caso de contacto
prolongado con la piel!
Evite el contacto de aceites y lubricantes con la piel.
Utilice guantes.
PRECAUCIÓN
AdBlue puede producir irritación en el contacto con
piel y ojos y en su inhalación.
¡Peligro para la salud!
Manipule con cuidado y evite el contacto con la piel.
Utilice guantes de protección. En caso de contacto
con la piel y salpicaduras en la ropa, enjuague la piel
con abundante agua y cambie los guantes y ropa
contaminada. En caso de contacto con los ojos,
enjuague bien con agua durante varios minutos y, si
se precisa, solicite asistencia médica. En caso de
inhalación, respire aire puro y, si se precisa, solicite
asistencia médica.
ADVERTENCIA
Los extintores contienen productos químicos secos.
¡Peligro de dificultades respiratorias si se utilizan en
un espacio cerrado!
Emplee el extintor en la zona con fuego de afuera
hacia dentro. Tras su uso deberá ventilarse el recinto
minuciosamente.
PRECAUCIÓN
La existencia de grietas o rayaduras reduce la
resistencia de la ventanilla del techo.
¡Baja resistencia!
Cambie inmediatamente la ventanilla de techo si está
dañada.
PRECAUCIÓN
El freno de estacionamiento puede utilizarse como
FRENO DE EMERGENCIA.
Las pastillas se desgastan y pierden su capacidad de
frenado. ¡Riesgo de movimiento accidental del equipo
estacionado!
Después de un frenado de emergencia con el freno de
estacionamiento, inspeccione cuanto antes los forros
de freno y cámbielos si es necesario. La potencia
de frenado del freno de estacionamiento puede
desaparecer al desgastarse los forros de freno.
Siempre que se haya desactivado mecánicamente el
freno de estacionamiento, será necesario reponerlo
para que la máquina recupere la función de freno de
estacionamiento.
ADVERTENCIA
Los equipos auxiliares, tales como el radioteléfono,
los dispositivos de apertura remota de puertas,
etc., pueden emitir radiación no ionizante. Este
equipamiento transmite dentro de la banda de
frecuencia 100-500 MHz.
Peligro de interferencias en productos médicos activos
(por ejemplo, marcapasos).
No use radioteléfono, dispositivos de apertura remota
de puertas, etc., si en la cabina hay una persona que
tenga implantado un producto médico activo.
NOTA
No use radioteléfono, dispositivos de apertura remota de puertas,
etc., si en la cabina hay una persona que tenga implantado un
producto médico activo (por ejemplo, un marcapasos).
No debe usar el equipo durante la conducción o la manipulación de
la carga, ya que reduce la concentración del conductor.
Cargotec no asume responsabilidad de equipos complementarios
que no hayan sido montados o autorizados por Cargotec.
2.5 Incendio
Medidas en caso de incendio
PELIGRO
En caso de incendio, no se debe poner en peligro la
seguridad del conductor.
Si es posible, tome las medidas siguientes ante el
menor signo de incendio:
1. Detenga la máquina y gire la llave de contacto a
la posición de parada.
2. Salga de la cabina.
3. Desconecte la tensión del sistema con el
interruptor de batería.
4. Alarme al servicio de bomberos.
5. Intente apagar el fuego.
Si ello no es posible, abandone la máquina y el
área de riesgo.
PELIGRO
El humo de un incendio puede ser sumamente tóxico.
¡El humo del fuego adormece, asfixia y puede matar
a las personas! El humo del fuego puede ocasionar
daños en los pulmones y el aparato respiratorio,
incluso en pequeñas cantidades.
Evite inhalar gas de combustión. Aléjese del humo.
Emplee protección respiratoria durante la extinción y
al operar con material quemado.
PELIGRO
Los restos de combustible, aceites, grasa u
otros materiales combustibles en el motor o en el
compartimento del motor implican peligro de incendio.
¡Riesgo de incendio!
Elimine tan pronto como sean detectados los restos
de material combustible en el compartimento del
motor. Tenga especial cuidado en las superficies
calientes como el sistema de escape, tubos de
ramificación y turbocompresor. Si se descubren fugas
de aceite, combustible o refrigerante debe averiguarse
la causa y resolverse el fallo antes de arrancar el
motor.
PRECAUCIÓN
El lavado a alta presión de componentes sensibles
puede provocar cortocircuitos y causar fallo.
¡Daños al producto!
No dirija la manguera del lavado de alta presión
hacia la cabina, el radiador, el compartimento de la
batería, componentes eléctricos, unidades de control,
conectores, empalmes de cables, juntas de cilindros,
muñones de eje, retenes de eje y cadenas.
3 Presentación general
3.1 Descripción
Generalidades
El equipo DCG 90-180 es una carretilla elevadora catalogada como de
capacidad media para manipulación de carga de todo tipo. Tiene una
capacidad máxima de elevación de 9 a 18 toneladas. El equipo está
provisto de un mástil de elevación. Existen tres opciones de mástiles
de elevación, con distintas alturas de levantamiento:
1. Dúplex
2. Elevación libre dúplex
3. Elevación libre tríplex
Tarjeta de la máquina
Los equipos de Cargotec pueden adaptarse de distintos modos con
diferentes alternativas de producto y equipamiento opcional. Con ello
se pretende satisfacer al mayor número de clientes posible.
012651
1 2 3 4
1. Eje direccional
2. Motor
3. Transmisión
4. Eje motriz
5. Mástil de elevación
6. Manipulación de carga, carro de elevación
7. Cabina
Motor
Se trata de un motor recto de 6 cilindros, turboalimentado y bajo nivel
de emisiones, con enfriador de aire de carga. El motor proporciona
potencia para el avance y la hidráulica operacional.
La máquina está equipada con una de las siguientes opciones de
motor:
• Cummins QSB6.7 Etapa 3A/Tier 3 (129 kW)
• Cummins QSB6.7 Etapa 3B/Tier 4i (129 kW) (tecnología de
depuración de gases de escape, catalizador DOC)
• Cummins QSB6.7 Etapa 3B/Tier 4i (164 kW) (tecnología de
depuración de gases de escape DPF)
• Volvo TAD761VE Etapa 3B/Tier 4i (160 kW) (tecnología de
depuración de gases de escape DOC y AdBlue/SCR)
Transmisión
La transmisión es 100% automática y está dotada de convertidor de
par. El cambio automático es posible con los interruptores del panel
del volante. La transmisión integra 3 marchas de avance y 3 marchas
atrás. Las bombas hidráulicas del dispositivo hidráulico operacional se
sitúan en la transmisión.
El equipo con Cummins QSB6.7 Etapa 3A/Tier 3 (129 kW) o Cummins
QSB6.7 Etapa3B/Tier 4i (129 kW) incorpora ZF 3WG161.
El equipo con Volvo TAD761VE Etapa 3B/Tier 4i (160 kW) o Cummins
QSB6.7 Etapa 3B/Tier 4i (164 kW) incorpora ZF 3WG171.
Eje motriz
El eje motriz (eje delantero) está provisto de diferencial y reductores de
cubo de engranajes planetarios.
Frenos
La máquina cuenta con un circuito de freno y está dotada de frenos
de accionamiento hidráulico. Las unidades de freno se componen
de frenos de disco enfriados por aceite totalmente herméticos con
refrigeración externa.
El freno de estacionamiento es de control electrohidráulico y frena
con un freno de disco. El freno de disco actúa sobre el eje primario
del eje motriz. El freno de estacionamiento se libera mediante presión
hidráulica y se acciona con el selector de sentido de marcha situado
junto al volante, o bien automáticamente (por resorte) en caso de
pérdida de tensión o de presión hidráulica. El accionamiento del
freno de estacionamiento se realiza automáticamente al desactivar
el bloqueo de encendido.
Dirección
El equipo se maneja con el eje trasero (eje de dirección). Un cilindro
hidráulico de doble efecto acciona el par de ruedas. La dirección es
lineal, es decir, el movimiento del volante dependerá del número de
vueltas que se le dé.
Manipulación de la carga
El mástil y el carro de elevación se emplean en la manipulación de la
carga. La carga se maneja en sentido vertical y se bascula (inclina)
adelante y atrás.
Hay distintas versiones del carro de elevación, normalmente una de
las siguientes opciones:
• Carro fijo con brazos de horquilla desplazables manualmente.
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico consta de componentes eléctricos y
electromagnéticos como la batería, los interruptores, el cableado, las
válvulas solenoides, los fusibles y los relés.
Cabina
La cabina está disponible en dos versiones. Los mandos, instrumentos
y equipamiento se basan en módulos comunes, con funciones
adaptadas al cliente.
• Cabina
La cabina revestida es un puesto de operario aislado y dotado
de puertas, que está formado por un bastidor portante capaz de
soportar la caída de objetos. Incorpora un dispositivo de aire de
ventilación con sistema de aspiración filtrada y recirculación, así
como calefacción o climatizador ( ).
• Arco de protección:
El arco de protección es un puesto de conducción abierto
compuesto por un bastidor portante para resistir la caída de
objetos.
Sistema hidráulico
El sistema hidráulico incluye las subfunciones de frenos, dirección,
manipulación de carga, cabina y control de ventilador de refrigeración
del motor. El sistema hidráulico se alimenta mediante dos bombas con
detección de carga y una bomba de engranaje fija para la carga del
acumulador y el accionamiento del motor hidráulico del ventilador de
refrigeración de la línea de tracción. El aceite hidráulico se depura
a través de un filtro de alta presión ubicado detrás de las bombas
hidráulicas.
Otros dispositivos
14 25,29
13 30
53 18
50
42
52
44
51
7 3,21,32
16,24 4, 5
22
16
016659
22 35 48 47 38 43 46 45 15,16 39 49 23
1. Retrovisor
2. Retrovisor interior adicional
3. Retrovisores exteriores
4. Bocina
Situado detrás de la cubierta delantera izquierda.
5. Bocina eléctrica de alto volumen
Situado detrás de la cubierta delantera izquierda.
6. Luna de techo estándar de 6 mm.
Ventanilla del techo extra robusta 12 mm
7. Asiento de acompañante, situado a la izquierda del asiento del
conductor.
8. Vidrio templado en el parabrisas
Parabrisas de cristal laminado
9. Lunas transparentes
Ventanillas tintadas
(no mostrado en la figura).
10. Luna con función de apertura, puerta izquierda y derecha
11. Protección solar en parabrisas
Puede desplegarse de forma progresiva hasta la posición deseada.
12. Protección solar en ventanilla del techo
Puede desplegarse de forma progresiva hasta la posición deseada.
13. Protección solar en ventanilla trasera
Puede desplegarse de forma progresiva hasta la posición deseada.
14. Equipo de sonido.
Incluido manual de instrucciones.
15. Mesa de trabajo con iluminación
Para la gestión de papeles en la cabina. El alumbrado está situado
en el techo.
3.2 Placas
Placas de características
Más abajo se muestran las placas de características que deben
situarse en los equipos que operan en la UE/EEE. Existen más
variantes para otros mercados. Al solicitar repuestos y en la consultas
por vía telefónica o correspondencia deberá indicar la designación de
modelo y el número de serie especificados en las placas. El número
de pieza de repuesto de las placas se indica en la placa respectiva.
Si está dañado, no se ve bien o se ha pintado encima, cambie el
letrero de inmediato.
016649
5 4 1, 2, 5
NOTA
013974
013980
3. Placa adicional para implemento, A33808
Especificaciones sobre equipos de elevación aprobados para la
máquina. La placa se sitúa en la cabina para información del
conductor. Se corresponde con las puntos 1 y 2 de las placas.
NOTA
016642
El diseño de la placa depende del tipo de implemento.
1 1
1
1 3 9 1 5
016650
7 2 4 7 2 9 7 8 6 2
Chasis, cabina
Chasis, cabina
1. Punto de elevación 423049.0100
Punto de fijación del dispositivo de izado para la elevación por
parte de un equipo. Hay puntos de elevación en:
• mástil
000276
• parte trasera
2. ¡ADVERTENCIA! A26939.0100
¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones para obtener más
información.
000277
3. ¡ADVERTENCIA! A54527.0200
Climatizador. El encargado de llenar el sistema debe tener
autorización especial (siga la reglamentación nacional y la
normativa local).
1 = Frigorígeno, tipo
2 = Cantidad, kg
3 = Presión, bares
1
La placa también está instalada en el condensador, el compresor
2 y junto a la toma de aire (parte delantera de la máquina) como
3 placa A30770.0200.
014532
4. ¡ADVERTENCIA! A30531.0200
¡Riesgo de aplastamiento.
005225
5. ¡ADVERTENCIA! A30533.0300
¡Riesgo de aplastamiento.
015460
Seguridad
Seguridad
8. ¡ADVERTENCIA! A32442.0100
No salte. Permanezca siempre en la máquina si hay riesgo de
vuelco y sujétese en el volante.
A43461.0100
016651
15 12 15 15 10 14 13 11 15
Motor
Motor
10. Llenado de combustible, 450202.0100
D
000286
450202.0100
¡Riesgo de aplastamiento.
015462
13. ¡Advertencia! Llenado de refrigerante, A57775.0100
Utilice exclusivamente refrigerante mezclado del tipo
recomendado.
013692
Transmisión, ruedas
Transmisión, ruedas
14. Llenado, aceite de la transmisión
455949.0100
000852
455949.0100
NOTA
Lea el capítulo 6 "Inspección y mantenimiento" para comprobar las
medidas de seguridad durante la manipulación de las ruedas.
Si se cambia un neumático montado en fábrica por uno de otra
marca, cambiarán las condiciones de presión de inflado. Póngase
en contacto con Cargotec. ¡El letrero de presión de inflado de los
neumáticos debe sustituirse por un letrero con la presión aplicable!
17
18 16 19
016652
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico
16. Llenado de aceite hidráulico, 450203.0100
000292
Mástil e implemento
Mástil e implemento
19. ¡ADVERTENCIA! A30771.0100
No pase por debajo de la carga, el implemento o la horquilla, y no
se ponga de pie en la horquilla.
PELIGRO
La horquilla u otro implemento es una
herramienta de trabajo que maneja una gran
carga.
¡Peligro de muerte o de daños materiales!
No pase por debajo de un implemento elevado,
000858 tanto si lleva como si no lleva carga.
4 Instrumentos y mandos
Generalidades
No conduzca la máquina antes de conocer la ubicación y la función
de los instrumentos y mandos y antes de entender por completo cómo
se utilizan.
NOTA
Lea detenidamente el siguiente capítulo sobre los instrumentos
y los mandos.
Presentación de la cabina
1 2 3 4 5
015213
13 12 11 10 9 8
1. Selector de sentido de marcha y freno de estacionamiento
2. Palanca multifunción
(Conmutador de luz de carretera y cruce, intermitentes, interruptor
de bocina)
3. Volante
4. Panel del volante
5. Pantalla con teclas función
6. Panel de instrumentos derecho, parte delantera
7. Panel de instrumentos derecho, parte central
Panel de instrumentos derecho con palanca de mando, parte
central
8. Panel de instrumentos derecho, parte trasera
9. Reposabrazos y compartimento guardaobjetos
10. Asiento del conductor
11. Pedal del acelerador
12. Pedales de freno
13. Palanca de dirección o minivolante
012692
27 28 29 32 31 33 15 Interruptor de limpiaparabrisas, barrido continuo
53 e 53
d
c
b a
a b 62 54 55 56 57
f c
d
k
j
i
h
g
60
58 59
56 57 015321
58 59 60 61
62 55
54
e
Panel de instrumentos derecho, parte central
a. Mando de elevación/descenso f
b. Mando de basculación
016423
c. Mando de desplazamiento lateral
d. Mando de posicionamiento
e. Mando de inclinación Panel de instrumentos derecho, parte central con palanca de mando
f. Selector de sentido de marcha: marcha a. Mando de desplazamiento lateral/posicionamiento
adelante, punto muerto y marcha atrás
b. Selector de sentido de marcha: marcha adelante, punto muerto
g. Interruptor de apertura de cerrojos giratorios y marcha atrás
c. Reserva
h. Interruptor de mantenimiento vertical
d. Reserva
i. Reserva
e. Interruptor de apertura de cerrojos giratorios
j. Reserva
f. Interruptor con función alternativa "botón de conmutación"
k. Reserva
71
Panel de instrumentos derecho, parte trasera y
pantalla
76
016431
016669
85. Lámpara indicadora de mantenimiento vertical
86. Lámpara indicadora de pinza 2
Panel del techo
Mando de manipulación de la carga
Para otros mandos de manipulación de carga y sus funciones, vea el
Manual de instrucciones, apartado 4.6 Manipulación de la carga.
000300
NOTA
El puenteo se mantendrá mientras permanezca activado el
interruptor de puenteo del sistema de seguridad (posición 47).
016672
activa/desactiva con el interruptor de la palanca lineal de la función
de basculación.
NOTA
La máquina tiene un bloqueo eléctrico de rearranque que impide
la puesta en marcha del motor de arranque cuando el motor está
girando.
Para que el motor de arranque se ponga en marcha, es
imprescindible que la transmisión se halle en punto muerto y que el
motor no se encuentre ya en marcha.
012816
15
15. Botón de arranque
Función de alcolock
016631
Alcolock
4.3 Interruptores
Generalidades
En este apartado se describen los interruptores disponibles en la
cabina. Cada interruptor controla una función.
de nuevo.
NOTA
No utilice el limpiador sobre lunas secas o sucias sin haber
activado previamente el lavaparabrisas. La ventanilla del techo
es particularmente susceptible a los arañazos, pudiendo resultar
dañada si se limpia en seco.
NOTA
No utilice el limpiador sobre lunas secas o sucias sin haber
activado previamente el lavaparabrisas. La ventanilla del techo
es particularmente susceptible a los arañazos, pudiendo resultar
dañada si se limpia en seco.
012706
conductor lo ocupe de nuevo.
NOTA
No utilice el limpiador sobre lunas secas o sucias sin haber
activado previamente el lavaparabrisas. La ventanilla del techo
es particularmente susceptible a los arañazos, pudiendo resultar
dañada si se limpia en seco.
NOTA
No utilice el limpiador sobre lunas secas o sucias sin haber
activado previamente el lavaparabrisas. La ventanilla del techo
es particularmente susceptible a los arañazos, pudiendo resultar
dañada si se limpia en seco.
012707
Si se pulsa el botón sin que se haya activado ningún limpiacristales
se accionará el limpiaparabrisas o el limpiacristales combinado de
parabrisas/ventanilla del techo junto con el dispositivo de lavado de
la luna respectiva.
NOTA
No utilice el limpiador sobre lunas secas o sucias sin haber
activado previamente el lavaparabrisas. La ventanilla del techo
es particularmente susceptible a los arañazos, pudiendo resultar
dañada si se limpia en seco.
de nuevo.
NOTA
No utilice el limpiador sobre lunas secas o sucias sin haber
activado previamente el lavaparabrisas. La ventanilla del techo
es particularmente susceptible a los arañazos, pudiendo resultar
dañada si se limpia en seco.
012714
de nuevo.
NOTA
No utilice el limpiador sobre lunas secas o sucias sin haber
activado previamente el lavaparabrisas. La ventanilla del techo
es particularmente susceptible a los arañazos, pudiendo resultar
dañada si se limpia en seco.
NOTA
No utilice el limpiador sobre lunas secas o sucias sin haber
activado previamente el lavaparabrisas. La ventanilla del techo
es particularmente susceptible a los arañazos, pudiendo resultar
dañada si se limpia en seco.
NOTA
No utilice el limpiador sobre lunas secas o sucias sin haber
activado previamente el lavaparabrisas. La ventanilla del techo
es particularmente susceptible a los arañazos, pudiendo resultar
dañada si se limpia en seco.
012708
activar el incremento/reducción manual de marcha. Al mismo tiempo
cambiará de blanco a verde el interruptor de incremento/reducción
manual de marcha.
012709
activar el incremento/reducción manual de marcha. Al mismo tiempo
cambiará de blanco a verde el interruptor de incremento/reducción
manual de marcha.
Instrucciones de usuario:
a. Estacione el equipo. Deje el motor en marcha.
b. Ajuste la temperatura deseada (posición 41, 42).
c. Pulse el interruptor del calefactor de parada corta (posición 35).
d. Apague el encendido con el contacto de encendido.
A continuación se conectará el calefactor de parada corta, que
tratará de mantener la temperatura preseleccionada de la cabina.
Si la temperatura de la cabina baja hasta la temperatura
ajustada o el calefactor de parada corta ha operado el tiempo
predeterminado, dicho calefactor se desconectará, puesto que el
sistema de refrigeración del motor ya no será capaz de suministrar
el calor requerido.
NOTA
Cuanto más alta sea la temperatura seleccionada, más corto será
el tiempo de funcionamiento del calefactor de parada corta.
012718
mariposa.
012723
El aumento de la temperatura se activa pulsando el botón.
012725
el botón. La distribución del aire puede combinarse hacia el piso, el
conductor y el techo.
ADVERTENCIA
Se bloquean los cierres de seguridad.
¡No hay sistemas de seguridad conectados!
¡Utilice el puenteo tan sólo en situaciones de
emergencia!
ADVERTENCIA
La supresión de las funciones de manipulación de la
carga no pueden usarse en la manipulación de carga
normal.
¡Peligro de muerte o de daños materiales.
Utilice la derivación tan sólo en situaciones de
emergencia.
0 1 retorno automático.
RO R
MIR R Palanca de maniobra para el ajuste de los retrovisores del equipo.
L
Seleccione el retrovisor izquierdo (L) o derecho (R) con la palanca
de maniobra.
013656
0 1 Posición 0 – Control de retrovisores de la cabina.
NOTA
La función solo puede usarse provisionalmente si la situación lo
requiere. Una operación prolongada sin regeneración del filtro de
gases de escape puede derivar en el envío del filtro a un punto de
servicio autorizado para su correspondiente reacondicionamiento,
con la parada operativa consiguiente, todo ello conforme a las
indicaciones del fabricante del motor.
012788
Posición 0 - Posición de reposo.
1 0 2
Posición 1 – Giro a la derecha (adelante).
012790
Interruptor de bocina. El interruptor es de retorno automático.
botón.
o entre mástil.
012766
Interruptor de ajuste vertical de volante (69)
Interruptor (blanco) de ajuste vertical de volante.
012773
llamar la atención en caso de peligro.
012774
La luz de advertencia se activa/desactiva pulsando el botón.
1
015215
Freno de estacionamiento
La activación del freno de estacionamiento se efectúa con el selector
F P de sentido de marcha. Alce el mando hacia el volante y, a continuación,
aváncelo hasta la posición de freno de estacionamiento. La lámpara
indicadora de freno de estacionamiento muestra la activación de dicho
freno. Vea Lámpara indicadora de freno de estacionamiento (16),
página 42.
015430
R
PELIGRO
El freno de estacionamiento no deberá accionarse
nunca en movimiento a no ser que lo exija una
situación de emergencia.
Frenado muy brusco. ¡Riesgo de vuelco de la
máquina, vertido o caída de la carga, de graves daños
en la propiedad ajena o peligro de muerte!
Pare la máquina antes de aplicar el freno de
estacionamiento.
015221
Mando de luces
Con alumbrado de marcha activado: La palanca multifunción se
emplea para cambiar entre luz de cruce y carretera. Suba el mando
para cambiar entre luz de cruce y carretera.
015433
Bocina
Presione la palanca hacia el volante para la bocina.
015431
Intermitentes
Retrase o avance la palanca para indicar giro a izquierda o derecha,
respectivamente.
015432
ADVERTENCIA
En caso de emergencia! En caso de activación o
movimiento no deseado de una función.
¡Peligro de lesiones y/o daños materiales!
DESCONECTE INMEDIATAMENTE la transmisión
hidráulica de potencia pulsando el INTERRUPTOR DE
MANIOBRA del sistema hidráulico.
NOTA
El conductor debe estar sentado en el asiento del conductor para
que las funciones de manipulación de carga funcionen.
NOTA
La ubicación de los mandos se adapta a los requerimientos, por lo
que puede diferenciarse respecto a este apartado. Vea las placas
del equipo.
hacia atrás.
Bloqueo y desbloqueo de cerrojos giratorios para implemento de
elevación lateral .
ABRIR CERROJOS GIRATORIOS - desplace la palanca hacia
adelante.
CERRAR CERROJOS GIRATORIOS - desplace la palanca hacia
atrás.
Palanca de mando
34
53
015960
62
53
e
a
f
016705
Elevación, descenso / Basculación adentro, afuera DESPLAZAMIENTO LATERAL A LA IZQUIERDA - baje
53 el control de precisión superior.
[inclinación ]
DESPLAZAMIENTO LATERAL A LA DERECHA - suba el
ELEVACIÓN - tire hacia atrás de toda la palanca de
control de precisión superior.
maniobra.
POSICIONAMIENTO AFUERA - desplace adelante el
DESCENSO - desplace hacia adelante toda la control de precisión superior.
palanca de maniobra.
POSICIONAMIENTO ADENTRO - desplace atrás el
La velocidad de descenso sólo puede variarse con control de precisión superior.
la actuación de la palanca. El régimen del motor no
tiene ningún efecto aquí. b. Selección de sentido de la marcha .
4.7 Pedales
Generalidades
Este apartado describe las funciones de la máquina que se regulan
con los pies.
NOTA
La configuración básica de la altura de los pedales puede
modificarse mediante el ajuste del ángulo de su consola. El ajuste
11 deberá realizarlo un técnico de servicio.
015214
12
11. Pedal del acelerador El sistema de pedales puede incorporar pedales de acelerador
dobles, donde el pedal de freno izquierdo se sustituye por un pedal
12. Pedal de freno de acelerador para la regulación del accionamiento atrás del equipo,
mientras que el pedal de acelerador derecho ajusta el accionamiento
del equipo hacia adelante.
4.8 Volante
Generalidades
En este apartado se describen los actuadores de dirección. Existen
distintas alternativas para manejar la máquina:
• volante ajustable (posición 3)
• palanca de control (posición 13)
• minivolante (posición 13)
Volante
El movimiento del volante en sentido horario hace girar la máquina
hacia la derecha, y viceversa.
NOTA
015217
Minivolante
Dirección de palanca
posición deseada.
4
3
NOTA
El cambio de filtro se indicará en primera instancia con el uso de
una alta potencia de ventilación.
NOTA
La puerta del conductor y las ventanillas deben estar cerradas para
que el dispositivo funcione de manera satisfactoria.
Con el ECC: El ventilador se apagará un momento después
de abrir cualquiera de las puertas. Un momento más tarde se
desactivará el compresor de refrigeración del climatizador (cesarán
015218
las funciones de enfriamiento y de deshumectación del aire).
Cierre la puerta y se reactivarán el compresor de refrigeración y el
ventilador. La función puede desactivarse mediante los ajustes de
los menús de servicio del equipo.
d
a. Pantalla
b. Ventana emergente sobre función del botón
c. Enter/YES/Save (Introducir/SÍ/Guardar)
d. Navegación en menús/ajuste de los valores
con las ruedas o botones , , o
e. Exit/NO (Salir/NO)
Descripción
En este apartado se describe el bucle de los menús operativos.
1
0:00pm 2
10 20
0 30
7 rpm x 1 0 0
2
0:0 0pm 0 : 00 pm 2
0
21° 18 99999
km / h 32.8 l/h 1756
9.5
r pm
km/ h
20.2 km/ h
26.1 l/h
16.7 t 74.8 km
0 D U
120:36 h 1 23 14432
0
6 3
0:00pm 0:0 0pm
- 1. 9 t 89 ° C 3. 3b a r
7 4. 9 t
52 2. 9 t
5 4
0: 00pm 0 : 00 pm
70° C
2 3 . 4V
50° C
016615
21° 18 99999
km/h
h
i
b. Campos para los cuatro menús de eventos de mayor prioridad
y con estado de indicación. Si hay dos menús de eventos se
visualizará el estado del dispositivo de calefacción y climatizador
en la parte inferior del campo.
16.7 t
j
d
014524
D U c. Economía de combustible. El campo verde indica conducción
económica, mientras que el campo rojo señala una conducción
con un alto consumo de combustible (no económica).
d. Nivel de combustible.
e. Marcha actual.
f. Régimen del motor.
g. Balanza. La barra muestra la carga en 0-100%. Bajo la barra se
muestra el peso correspondiente el toneladas o libras.
h. Velocidad en km/h.
i. Tiempo de operación en horas (h).
j. Nivel de AdBlue (solo algunas opciones de motor).
2
El ordenador de a bordo muestra las estadísticas del equipo desde
10:23
el último restablecimiento.
a 1756 rpm
d a. Consumo de combustible momentáneo en litros por hora.
32.8 l/h
9.5 km/h e b. Consumo medio de combustible en litros por hora.
b 20.2 km/h f c. Tiempo de operación estimado hasta agotar el depósito, en horas
26.1 l/h
y minutos.
74.8 km g
d. Régimen actual del motor en revoluciones por minuto.
c h e. Velocidad actual en km/h.
120:36 h 1 23 14432
016367
10:23
a. Muestra la temperatura del aceite de la transmisión en °C o °F.
b. Muestra la temperatura del aceite del sistema hidráulico en °C o °F.
a
89° C
b
65° C
014520
10:23
a. Indica la tensión de la batería en voltios.
28.0V
014521
0:00pm
522 . 9 t c
016370
016374
i. Menú de códigos de fallo inactivos.
d e f g
Para una descripción más detallada de los distintos submenús, vea
4.11.3 Menús de ajustes de cliente, página 93.
La incidencia sobre las funciones del equipo de cada uno de los menús
de eventos se describe en el apartado correspondiente al menú de
eventos respectivo.
014984
4.11.2.2 Menú de eventos de presión baja de
acumulador
014985
016679
015479
016683
hacia fuera para neutralizar la situación de sobrecarga. La indicación
puede borrarse con la tecla de función .
016341
4.11.2.17 Menú de eventos de freno de estacionamiento
Menú de eventos de freno de estacionamiento,
descripción
La figura se visualiza si:
• El freno de estacionamiento está activado y se trata de introducir
una marcha, así como en las tentativas de activar determinadas
funciones automáticas con el freno de estacionamiento accionado.
Si se libera el freno de estacionamiento desaparecerá la indicación. La
indicación puede borrarse con la tecla de función .
014990
014992
015205
014999
4.11.2.30 Menú de eventos de inmovilizador
Menú de eventos de inmovilizador, descripción
La figura se visualiza si:
• La función de inmovilización impide al conductor arrancar el motor,
por ejemplo, tras el uso del alcolock.
• El motor de arranque ha estado operando demasiado tiempo. La
unidad de mando del motor interrumpirá el intento de arranque.
Podrá realizarse una nueva tentativa de arranque cuando haya
reposado un momento el motor de arranque. En Cummins Etapa
3B/Tier 4i.
015200
015443
4.11.2.33 Menú de eventos de interruptor de maniobra
016346
4.11.2.36 Menú de eventos de carga de batería
Menú de eventos de carga de batería, descripción
La figura se visualiza si:
• El alternador del motor no carga la batería durante unos segundos.
En caso de aparecer la figura, aumente el régimen del motor para
incrementar la potencia del alternador. Indicación tras 2 segundos
cuando el alternador carga la batería. Si la indicación no desaparece,
suelte la carga de un modo seguro, estacione el equipo y contacte con
el servicio técnico.
016352
180°
E
D
B
A
0°
016607
de función .
016681
4.11.3 Menús de ajustes de cliente
4.11.3.1 Menú de fecha y hora
Descripción
Ajuste de hora
10:23
1 Seleccione el menú de fecha y hora con o . Confirme con .
0
016375
0
SET TI ME/ DATE a
SET SI / US UNI TS b
0
014934
0
SET TI ME 1 0: 2 3
SET DATE 2 01 1 - 0 9- 16
0
SET TI ME STYLE
014935
07:15 : 45
0
014941
0
Ajuste de fecha
10:23
1 Seleccione el menú de fecha y hora con o . Confirme con .
0
016375
0
SET TI ME/ DATE a
SET SI / US UNI TS b
0
014934
0
SET TI ME 1 0: 2 3
SET DATE 2 01 1 - 0 9- 16
0
SET TI ME STYLE
015322
2011- 0 9- 1 9
0
014942
0
10:23
1 Seleccione el menú de fecha y hora con o . Confirme con .
0
016375
0
SET TI ME 1 0: 2 3
SET DATE 2 01 1 - 0 9- 16
0
SET TI ME STYLE
015323
0
2 4h
1 2h a m/ pm
0
014943
Ajuste de unidad
10:23
1 Seleccione el menú de SI/US con o . Confirme con .
0
016375
0
SET TI ME/ DATE a
SET SI / US UNI TS b
0
015324
0
0
SI UNI TS
US UNI TS
0
014936
10:23
1 Seleccione el menú de ACTIVE ERRORS con o . Confirme
con .
0
016376
Descripción
10:23
1 Seleccione el menú de INACTIVE ERRORS con o . Confirme
con .
016377
0
10:23
2 El menú muestra los códigos de fallo inactivos.
ERROR HI STORY 1/ 12
Navegue entre los códigos de fallo con o . Salga del menú
con .
1 11 1/ 51 70- / 3
0
2 011 - 0 9- 19 1 0: 23 Para más información, vea Códigos de fallo, generalidades, página
2 11 1/ 51 60- / 3
105.
0 2 011 - 0 9- 19 1 0: 23
3 0/ 0- / 0
0 000 - 0 0- 00 0 0: 00
014945
Descripción
0
016353
10:23
2 El menú muestra el tiempo de operación acumulado por los
OPERATI NG HOURS componentes del equipo. Este contador no puede ajustarse a
cero.
a. Tiempo de operación del motor (horas).
121 2332 h
a
b. Tiempo de operación de la transmisión, con marcha activada
798 4 h b (horas).
374 3 h c c. Tiempo de operación, funciones hidráulicas activadas (horas).
48 % d d. Proporción del tiempo de operación del motor en ralentí
(porcentaje).
016354
10:23
3 El menú muestra el tiempo de operación restablecible desde la
OPERATI NG HOURS última reposición de los componentes del equipo.
a. Tiempo de operación del motor (horas).
123 3 2 h a b. Tiempo de operación de la transmisión, con marcha activada
(horas).
798 4 h b
c. Tiempo de operación, funciones hidráulicas activadas (horas).
374 3 h c d. Proporción del tiempo de operación del motor en ralentí
48 % d (porcentaje).
016355
Seleccione la fila a restablecer pulsando brevemente en .
Seleccione fila con o . Restablezca la fila con .
Restablezca todas las filas pulsando durante más de 2
segundos.
Seleccione la próxima estadística y el menú de historial con ,o
bien retroceda con . Salga del menú con .
10:23
4 El menú muestra los kilometrajes.
DI STANCE a. Kilometraje acumulado en km. Este contador no puede
ajustarse a cero.
123 3 2 km a b. El kilometraje parcial 1 desde el último restablecimiento, en
km.
798 4.1 km b
c. El kilometraje parcial 2 desde el último restablecimiento, en
374 3.5 km c km.
Seleccione la fila a restablecer pulsando brevemente en .
Seleccione fila con o . Restablezca la fila con .
016356
10:23
5 El menú muestra la estadística acumulada de combustible. Este
FUEL 1 2 h a m/ pm contador no puede ajustarse a cero.
a. Consumo total de combustible en litros.
163 4 5 l a b. Consumo medio de combustible en litros por hora.
25. 1 l/h b c. Consumo medio de combustible en litros por cada 100 km.
10:23
6 El menú muestra la estadística de combustible restablecible desde
FUEL la última reposición.
a. Consumo de combustible en litros.
134 2 l a b. Consumo medio de combustible en litros por hora.
25. 1 l/h b c. Consumo medio de combustible en litros por cada 100 km.
10:23
7 El menú muestra la estadística acumulada de carga. Este
LOAD contador no puede ajustarse a cero.
a. Número total de elevaciones.
1 23 234 7 6 pcs a b. Frecuencia media de elevación en elevaciones/hora.
1 23 7.3 pcs/h b Seleccione la próxima estadística y el menú de historial con ,o
bien retroceda con . Salga del menú con .
016359
10:23
8 El menú muestra la estadística restablecible de carga.
LOAD a. Número de elevaciones, contador 1.
b. Número de elevaciones, contador 2.
1 23
1 243 2 pcs a c. Frecuencia media de elevación en elevaciones/hora.
1 23
2 33 pcs b Seleccione la fila a restablecer pulsando brevemente en .
1 23 5.2 pcs/h c Seleccione fila con o . Restablezca la fila con .
Restablezca todas las filas pulsando durante más de 2
segundos.
016360
Descripción
10:23
Se emplea en el diagnóstico y configuración del equipo por parte de
CUSTOMER SETTI NGS personal autorizado. Requiere código de acceso.
0
014981
0
016361
10:23
2 El menú muestra el control de lámparas. Esta función enciende
MACHI NE CHECK todas las lámparas del equipo para facilitar la inspección diaria.
Encienda todas las lámparas del equipo con . La marca en la
casilla indica que las lámparas están encendidas.
NOTA
Deje operar el motor en ralentí para evitar la descarga de las
baterías.
016362
Seleccione el próximo menú con , o bien retroceda con .
Salga del menú con .
10:23
3 El menú muestra la inversión del ventilador de refrigeración.
MACHI NE CHECK Cambie el sentido de soplado del ventilador de refrigeración .
La marca en la casilla indica que se ha invertido el sentido de
soplado del ventilador.
Seleccione el próximo menú con , o bien retroceda con .
Salga del menú con .
016363
10:23
4 El menú muestra la regeneración del filtro de gases de escape.
MACHI NE CHECK Active la regeneración del filtro de gases de escape del motor .
La marca en la casilla indica que se ha activado la regeneración.
Seleccione el próximo menú con , o bien retroceda con .
Salga del menú con .
016364
10:23 5
MACHI NE CHECK El menú muestra la lubricación central. Este menú activa la
lubricación central para una lubricación adicional o para el control
de funcionamiento de la lubricación central.
Active las unidades principales de la lubricación central con .
La marca en la casilla indica que se ha activado un ciclo de
lubricación.
Seleccione el próximo menú con , o bien retroceda con .
Salga del menú con .
016365
5 Manejo
Generalidades
La máquina ha sido concebida para un uso conforme a lo descrito en
el manual de instrucciones. Si se emplea la máquina de otro modo o
en entornos potencialmente peligrosos (por ejemplo, en un entorno
explosivo) deberán aplicarse normas de seguridad específicas y la
máquina deberá estar equipada para entornos de este tipo.
NOTA
Es responsabilidad del conductor asegurarse de que se efectúe
el mantenimiento de la máquina en los intervalos de servicio
prescritos. Las medidas están descritas en el manual de
mantenimiento.
Impacto medioambiental
Es importante usar la máquina de tal forma que se minimice el impacto
medioambiental, en lo que respecta a consumo de combustible y
emisiones sonoras y de escape. Por ello, tenga en cuenta lo siguiente:
• Planifique el trabajo y optimice la utilización de la máquina.
• Evite la conducción a plenos gases durante el transporte.
• No embale innecesariamente el motor durante la manipulación
de la carga.
• Optimice la conducción en cuanto a la aceleración y el frenado.
• Minimice el tiempo de funcionamiento en ralentí de la máquina.
Evite operar la máquina en ralentí en las pausas.
Equipo de emergencia
La máquina dispone del siguiente equipo de emergencia:
• Salida de emergencia, puerta derecha.
En caso de emergencia:
1. Abra la puerta de emergencia con una la manija.
ADVERTENCIA
La supresión de las funciones de manipulación de la
carga no pueden usarse en la manipulación de carga
normal.
¡Peligro de muerte o de daños materiales.
Utilice la derivación tan sólo en situaciones de
emergencia.
Motor
El aceite y el filtro se cambian conforme a los intervalos descritos en el
manual de mantenimiento.
Transmisión
El aceite y el filtro se cambian conforme a los intervalos descritos en el
manual de mantenimiento.
Neumático y llanta
En una máquina nueva es esencial reapretar las tuercas de rueda
durante la primera semana de operación hasta que se hayan asentado
correctamente. Ello debe hacerse a intervalos de 4-5 horas de
operación (hasta aprox. las 40-50 horas). A partir de ahí, el reapriete
de tuercas de rueda se efectuará en los intervalos descritos en el
manual de mantenimiento.
ADVERTENCIA
No utilice nunca la máquina sin haber realizado la
inspección diaria.
¡Peligro de lesiones y daños materiales!
Para las instrucciones de trabajo, véase el apartado
6.1 Inspección diaria. Informe a la dirección si la
inspección diaria indica que la máquina tiene una
avería.
015223
0
10:23
La información detallada relativa a los códigos de fallo se presenta
ACTI VE ERRORS 1/ 10 dentro de Active errors, indicándose, entre otros, el nivel de código de
fallo, la medida aplicable y la unidad generadora del código de fallo.
0 11 1/ 5 48 0- 5
Navegue entre los códigos de fallo activos con y . Salga de la lista
de códigos de fallo pulsando la tecla de función .
0
015225
10:23
En Error history se muestra información detallada acerca de los últimos
ERROR HI STORY 1/ 12 50 códigos de fallo inactivos, indicándose, entre otros, el nivel de
código de fallo, la unidad generadora del código de fallo y su fecha
1 111/ 51 70- / 3 y hora.
0
2011 - 09- 19 1 0: 23
Navegue entre los códigos de fallo inactivos con y . Salga de la
2 111/ 51 60- / 3 lista de códigos de fallo pulsando la tecla de función .
0 2011 - 09- 19 1 0: 23
3 0/ 0- / 0
0000 - 00- 00 0 0: 00
014945
0
PRECAUCIÓN
PARADA indica un fallo en la máquina que puede
repercutir en la seguridad del conductor y el entorno u
ocasionar una avería. – Consulte el código de avería.
Apague el motor y realice la medida indicada en la
tabla de códigos de avería.
ADVERTENCIA e INFORMACIÓN señalan fallos que
no requieren de la interrupción de los trabajos.
La capacidad de la máquina disminuirá y ciertas
funciones pueden quedar inoperativas. – Realice
cuanto antes las medidas indicadas en la tabla de
códigos de avería.
NOTA
Si el motor o la transmisión generan varios códigos de fallo, se
015224
Σ5
Ejemplo de visualización automática en la pantalla
10:23
• En la lista de códigos de fallo Active errors
ACTI VE ERRORS 1/ 10 Los códigos de fallo activos se almacenan en la lista de códigos
de fallo. Navegue hasta el menú operativo de Customer settings
0 111/ 5 480- 5 con o . Seleccione Active errors y confirme con . Navegue
dentro de la lista de códigos de fallo con las teclas de función
y . Salga de la lista de códigos de fallo pulsando la tecla de
0 función .
NOTA
015225
0
Si el código de fallo no está en la lista, puede deberse a lo siguiente:
Ejemplo de visualización de la lista de códigos de – No se reúnen ya las condiciones para la detección del
fallo Active errors fallo, por ejemplo, la palanca de maniobra se ha soltado o
el motor está apagado.
– Contacto intermitente.
015228
• Campo f: El número de fallos en cada nivel de códigos de fallo.
h
• Campo g: Fecha y hora.
Menú emergente de código de fallo • Campo h: Número de menús emergentes sin confirmar.
Símbolo Medida
0 a b c
STOP
Indica un fallo grave que puede implicar peligro
015229
Símbolo Medida
Realice la medida conforme a la inspección diaria.
Vea Instrucciones, página 185.
Número de
0 AAA/ BCCCC- DD E unidad Unidad
1–99 Unidades del sistema RedCAN
0 100 Motor
015233
111 Transmisión ZF
0 210 Sistema de escape
Componente (CCCC)
Las cifras constituyen un número único (SPN) para la localización del
componente defectuoso.
Ubicación del componente (DD)
En caso de que los componentes compartan un mismo número de
componente se añadirán dos letras o un número de serie 1-9 para
diferenciarlos. Las letras suelen indicar la ubicación dentro del equipo.
Se utilizan las ubicaciones siguientes:
Letras Ubicación
LE Izquierda
RI Derecha
UP Parte superior
LO Parte inferior
FR Parte delantera
LF Parte delantera izquierda
RF Parte delantera derecha
RE Parte trasera
LR Parte trasera izquierda
RR Parte trasera derecha
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
22 / 3 Presión del cárter del cigüeñal. ¡ADVERTENCIA!
22 / 4 Presión del cárter del cigüeñal. ¡ADVERTENCIA!
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
52 / 0 Temperatura de refrigerante del motor 2. El nivel más grave. Reducción ¡ADVERTENCIA!
progresiva de potencia, que se incrementa conforme al tiempo transcurrido
tras la advertencia.
52 / 3 Sensor 2, refrigerante, motor. Eventual humo blanco. El ventilador se mantiene ¡ADVERTENCIA!
activado si lo controla la unidad de mando del motor. Sin protección de motor
para la temperatura de refrigerante del motor
52 / 4 Sensor 2, refrigerante, motor. Eventual humo blanco. El ventilador se mantiene ¡ADVERTENCIA!
activado si lo controla la unidad de mando del motor. Sin protección de motor
para la temperatura de refrigerante del motor.
52 / 16 Temperatura de refrigerante del motor 2. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
Reducción progresiva de potencia, que se incrementa conforme al tiempo
transcurrido tras la advertencia.
84 / 2 Circuito del sensor de velocidad del equipo. El régimen motor está limitado al ¡ADVERTENCIA!
máximo del régimen sin valor de parámetro VSS. El programador de velocidad,
la protección de reducción de marcha y el regulador de velocidad no funcionan.
84 / 10 Circuito del sensor de velocidad del equipo. El régimen motor está limitado al ¡ADVERTENCIA!
máximo del régimen sin valor de parámetro VSS. El programador de velocidad,
la protección de reducción de marcha y el regulador de velocidad no funcionan.
91 / 0 Circuito del sensor de posición de pedal del acelerador y palanca. Considerable ¡ADVERTENCIA!
reducción de la potencia del motor. Solo potencia de operación de emergencia.
91 / 1 Circuito del sensor de posición de pedal del acelerador y palanca. Considerable ¡ADVERTENCIA!
reducción de la potencia del motor. Solo potencia de operación de emergencia.
91 / 2 Sensor de posición del pedal del acelerador. ¡ADVERTENCIA!
91 / 3 Circuito del sensor de posición de pedal del acelerador y palanca. Considerable ¡ADVERTENCIA!
reducción de la potencia del motor. Solo potencia de operación de emergencia.
91 / 4 Circuito del sensor de posición de pedal del acelerador y palanca. Considerable ¡ADVERTENCIA!
reducción de la potencia del motor. Solo potencia de operación de emergencia.
91 / 19 Fallo de sistema de SAE J1939 multiplexado, sensor de pedal de acelerador y ¡ADVERTENCIA!
palanca. El motor opera solo en ralentí o no acelera hasta máxima velocidad.
94 / 1 Presión de alimentación de la bomba de combustible. Nivel moderadamente ¡ADVERTENCIA!
grave. Posible dificultad en el arranque, baja potencia, eventual humo del motor.
El motor tal vez no pueda arrancarse.
94 / 2 Medición de inyector, presión canal 1. La unidad de mando del motor estima ¡ADVERTENCIA!
la presión de combustible y la potencia disminuye.
94 / 3 Sensor de presión de inyección. ¡ADVERTENCIA!
94 / 4 Sensor de presión de inyección. ¡ADVERTENCIA!
94 / 15 Presión del combustible. Nivel de gravedad más bajo. ¡ADVERTENCIA!
94 / 17 Presión del combustible. Nivel de gravedad más bajo. ¡ADVERTENCIA!
94 / 18 Presión de alimentación de la bomba de combustible. Nivel moderadamente ¡ADVERTENCIA!
grave. La unidad de mando del motor ha detectado que la presión del
combustible dentro del canal de combustible es superior a la solicitada. Se
reduce la potencia del motor
95 / 16 Filtro de combustible, presión diferencial. Nivel moderadamente grave. Posible ¡ADVERTENCIA!
reducción de potencia.
97 / 3 Circuito del sensor, indicador de agua en combustible. Sin reducción del ¡ADVERTENCIA!
rendimiento. No hay ninguna advertencia disponible de agua en combustible.
97 / 4 Circuito del sensor, indicador de agua en combustible. Sin reducción del ¡ADVERTENCIA!
rendimiento. No hay ninguna advertencia disponible de agua en combustible.
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
97 / 15 Indicador de agua en combustible. Nivel menos grave. Se ha detectado agua ¡ADVERTENCIA!
en el filtro de combustible. Eventual humo blanco, reducción de potencia o
dificultades en el arranque.
97 / 16 Indicador de agua en combustible. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
100 / 1 Presión del canal de aceite del motor. El nivel más grave. Reducción progresiva ¡STOP! muy grave
de potencia, que se incrementa conforme al tiempo transcurrido tras la
advertencia. Si se ha activado la función de protección del motor, este se
apagará 30 segundos después de que comience a parpadear la lámpara de
PARADA.
100 / 2 Circuito del sensor, presostato de aceite. Sin reducción del rendimiento. ¡ADVERTENCIA!
100 / 3 Circuito del sensor, presión de aceite. Sin reducción del rendimiento. ¡ADVERTENCIA!
100 / 4 Circuito del sensor, presión de aceite. Sin reducción del rendimiento. ¡ADVERTENCIA!
100 / 18 Presión del canal de aceite, motor. Nivel moderadamente grave. Sin reducción ¡ADVERTENCIA!
del rendimiento.
102 / 2 Circuito del sensor de presión, colector de aspiración. Se reduce la potencia ¡ADVERTENCIA!
del motor.
102 / 3 Circuito del sensor de presión, colector de aspiración. Se reduce la potencia ¡ADVERTENCIA!
del motor.
102 / 4 Circuito del sensor de presión, colector de aspiración. Se reduce la potencia ¡ADVERTENCIA!
del motor.
102 / 16 Presión, colector de aspiración 1. Nivel moderadamente grave. Reducción de ¡ADVERTENCIA!
la potencia del motor.
103 / 10 Régimen del turbocompresor. Se utiliza el régimen estimado del turbocompresor ¡ADVERTENCIA!
en caso de potencia baja.
103 / 16 Turbocompresor número 1, régimen alto. Nivel de advertencia. Se reduce la ¡ADVERTENCIA!
potencia del motor. La unidad de mando del motor utiliza un régimen estimado
del turbocompresor.
103 / 18 Turbocompresor número 1, régimen bajo. Nivel de advertencia. Se reduce la ¡ADVERTENCIA!
potencia del motor. La unidad de mando del motor utiliza un régimen estimado
del turbocompresor.
105 / 0 Temperatura, colector de aspiración 1. El nivel más grave. Reducción ¡STOP! muy grave
progresiva de potencia, que se incrementa conforme al tiempo transcurrido
tras la advertencia. Si se ha activado la función de protección del motor, este
se apagará 30 segundos después de que comience a parpadear la lámpara
de PARADA.
105 / 3 Circuito de temperatura del aire, colector de aspiración. Eventual humo blanco. ¡ADVERTENCIA!
El ventilador se mantiene activado si lo controla la unidad de mando del motor.
Sin protección de motor para la temperatura de aire del colector de aspiración.
105 / 4 Circuito de temperatura del aire, colector de aspiración. Eventual humo blanco. ¡ADVERTENCIA!
El ventilador se mantiene activado si lo controla la unidad de mando del motor.
Sin protección de motor para la temperatura de aire del colector de aspiración.
105 / 16 Circuito del sensor de temperatura del colector de entrada. ¡ADVERTENCIA!
108 / 2 Presión barométrica. Se reduce la potencia del motor. ¡ADVERTENCIA!
108 / 3 Circuito de sensor, presión barométrica. Se reduce la potencia del motor. ¡ADVERTENCIA!
108 / 4 Circuito de sensor, presión barométrica. Se reduce la potencia del motor. ¡ADVERTENCIA!
109/3 Sensor, presión de refrigerante. Ninguna limitación. ¡ADVERTENCIA!
109/4 Sensor, presión de refrigerante. Ninguna limitación. ¡ADVERTENCIA!
109/18 Presión alta de refrigerante. Reducción de potencia y/o régimen. ¡ADVERTENCIA!
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
110 / 0 Temperatura de refrigerante del motor. El nivel más grave. Reducción ¡STOP! muy grave
progresiva de potencia, que se incrementa conforme al tiempo transcurrido
tras la advertencia. Si se ha activado la función de protección del motor, este
se apagará 30 segundos después de que comience a parpadear la lámpara
de PARADA.
110 / 2 Temperatura de refrigerante del motor. La unidad de mando del motor estima la ¡ADVERTENCIA!
temperatura de refrigerante del motor.
110 / 3 Circuito de sensor 1, temperatura de refrigerante del motor. Eventual humo ¡ADVERTENCIA!
blanco. El ventilador se mantiene activado si lo controla la unidad de mando del
motor. Sin protección de motor para la temperatura de refrigerante del motor.
110 / 4 Circuito de sensor 1, temperatura de refrigerante del motor. Eventual humo ¡ADVERTENCIA!
blanco. El ventilador se mantiene activado si lo controla la unidad de mando del
motor. Sin protección de motor para la temperatura de refrigerante del motor.
110 / 15 Temperatura alta de refrigerante del motor. Nivel menos grave. Reducción ¡ADVERTENCIA!
progresiva de potencia, que se incrementa conforme al tiempo transcurrido
tras la advertencia.
110 / 16 Temperatura de refrigerante del motor. Nivel moderadamente grave. Reducción ¡ADVERTENCIA!
progresiva de potencia, que se incrementa conforme al tiempo transcurrido
tras la advertencia.
111 / 1 Nivel del refrigerante. El nivel más grave. Reducción progresiva de potencia, ¡STOP! muy grave
que se incrementa conforme al tiempo transcurrido tras la advertencia. Si se
ha activado la función de protección del motor, este se apagará 30 segundos
después de que comience a parpadear la lámpara de PARADA.
111 / 2 Nivel del refrigerante. ¡ADVERTENCIA!
111 / 3 Circuito de sensor, nivel de refrigerante. Sin reducción del rendimiento. ¡ADVERTENCIA!
111 / 4 Circuito de sensor, nivel de refrigerante. Sin reducción del rendimiento. ¡ADVERTENCIA!
111 / 17 Nivel del refrigerante. Nivel menos grave. ¡ADVERTENCIA!
111 / 18 Nivel del refrigerante. El nivel más grave. Reducción progresiva de potencia, ¡ADVERTENCIA!
que se incrementa conforme al tiempo transcurrido tras la advertencia. Si se
ha activado la función de protección del motor, este se apagará 30 segundos
después de que comience a parpadear la lámpara de PARADA.
157 / 0 Medición de inyector, presión, canal número 1. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
Sin sonido o posible ruido del motor durante presión alta de inyección (en
particular durante ralentí o carga elevada). Se reduce la potencia del motor.
157 / 1 Medición de inyector, presión, canal número 1. El nivel más grave. Sin sonido o ¡ADVERTENCIA!
posible ruido del motor durante presión alta de inyección (en particular durante
ralentí o carga elevada). Se reduce la potencia del motor.
157 / 2 Medición de inyector, presión conducto 1. La unidad de mando del motor estima ¡ADVERTENCIA!
la presión del combustible y la potencia disminuye.
157 / 3 Medición de inyector, canal número 1, circuito de sensor de presión. Reducción ¡ADVERTENCIA!
de potencia y/o régimen.
157 / 4 Medición de inyector, canal número 1, circuito de sensor de presión. Reducción ¡ADVERTENCIA!
de potencia y/o régimen.
157 / 16 Medición de inyector, canal 1, presión. Nivel moderadamente grave. Sin sonido ¡ADVERTENCIA!
o posible ruido del motor durante presión alta de inyección (en particular durante
ralentí o carga elevada). Se reduce la potencia del motor.
157 / 18 Presión baja de alimentación, bomba de combustible. Nivel moderadamente ¡ADVERTENCIA!
grave. Posible dificultad en el arranque, baja potencia o humo del motor. El
motor tal vez no pueda arrancarse.
166 / 2 Desequilibro entre cilindros. ¡ADVERTENCIA!
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
167 / 1 Tensión baja, sistema de carga. El nivel más grave. ¡STOP! muy grave
167 / 16 Tensión alta, sistema de carga. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
167 / 18 Tensión baja, sistema de carga. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
168 / 16 Tensión batería 1. Nivel de gravedad moderado. ¡ADVERTENCIA!
168 / 18 Tensión batería 1. Nivel de gravedad moderado. ¡ADVERTENCIA!
171 / 3 Sensor de temperatura exterior, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
171 / 4 Sensor de temperatura exterior, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
174 / 3 Sensor de temperatura del combustible. ¡ADVERTENCIA!
174 / 4 Sensor de temperatura del combustible. ¡ADVERTENCIA!
174 / 16 Temperatura del combustible alta. ¡ADVERTENCIA!
175/0 Temperatura alta, aceite del motor. Reducción de potencia y/o régimen. ¡ADVERTENCIA!
175/2 Sensor de temperatura del aceite.
175/3 Sensor de temperatura del aceite. Ninguna limitación.
175/4 Sensor de temperatura del aceite. Ninguna limitación.
190 / 0 Posición/régimen del cigüeñal del motor. Nivel de gravedad más alto. ¡STOP! muy grave
190 / 2 Posición/régimen de cigüeñal del motor. El motor opera de forma irregular. ¡ADVERTENCIA!
Puede resultar difícil de arrancar. El motor se opera con un sensor de régimen
de reserva. Se ha reducido la potencia del motor.
251 / 2 Interrupción de alimentación de corriente, reloj de tiempo real. Sin reducción del ¡ADVERTENCIA!
rendimiento
412 / 3 Sensor de temperatura de EGR. ¡ADVERTENCIA!
412 / 4 Sensor de temperatura de EGR. ¡ADVERTENCIA!
441 / 3 Señal de entrada 1 del sensor auxiliar de temperatura. Ninguna reducción de ¡ADVERTENCIA!
rendimiento.
441 / 4 Señal de entrada 1 del sensor auxiliar de temperatura. Ninguna reducción de ¡ADVERTENCIA!
rendimiento.
441 / 14 Temperatura ambiente 1. Potencia del motor posiblemente reducida.
558 / 2 Pedal del acelerador o palanca, circuito de validación de ralentí. El motor solo ¡ADVERTENCIA!
opera en ralentí.
558 / 4 Pedal del acelerador o palanca, circuito de validación de ralentí. El motor solo ¡ADVERTENCIA!
opera en ralentí.
558 / 13 Pedal del acelerador o palanca, circuito de validación de ralentí. El motor solo ¡ADVERTENCIA!
opera en ralentí.
611 / 16 Dispositivo de medición, entrada de combustible. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
611 / 18 Dispositivo de medición, entrada de combustible. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
612 / 2 El sensor magnético de posición/régimen de cigüeñal del motor ha perdido ¡ADVERTENCIA!
ambas señales. Se ha cortado el suministro de combustible a los inyectores y el
motor no puede ponerse en marcha.
623 / 4 Lámpara roja de stop. ¡ADVERTENCIA!
627 / 2 La fuente de alimentación se ha cortado con el encendido activado. ¡ADVERTENCIA!
Posiblemente no haya ninguna reducción de rendimiento apreciable o el motor
se parará, o será difícil de arrancar.
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
627 / 2 Alimentación eléctrica de los inyectores. Posible humo, baja potencia, fallo de ¡ADVERTENCIA!
encendido y/o el motor no arranca.
629 / 12 Unidad de mando del motor, fallo interno. El motor tal vez no arranque. ¡ADVERTENCIA!
629 / 12 Unidad de mando del motor, fallo crítico interno de software. Unidad de mando ¡ADVERTENCIA!
o componente defectuosos.
630 / 2 Datos perdidos, unidad de mando del motor. Pérdida grave de datos ¡ADVERTENCIA!
procedentes de la unidad de mando del motor. Posiblemente no se produzca
ninguna reducción de rendimiento apreciable, o bien el motor se parará o será
difícil de arrancar.
630 / 13 Código de calibración electrónico incompatible. ¡ADVERTENCIA!
630 / 31 presente en la memoria de programa de calibración (RAM) de la unidad de ¡ADVERTENCIA!
mando del motor. Pérdida grave de datos procedentes de la unidad de mando
del motor. Posiblemente no se produzca ninguna reducción de rendimiento
apreciable, o bien el motor se parará o será difícil de arrancar.
633 / 31 Fallo de circuito en el actuador de combustible n° 1. Posible baja potencia. ¡ADVERTENCIA!
639 / 9 Fallo en límite de tiempo para SAE J1939-multiplex-PNG. ¡ADVERTENCIA!
639 / 13 Fallo de configuración para SAE J1939-multiplex. ¡ADVERTENCIA!
640 / 14 Entrada a protección del motor externa. ¡ADVERTENCIA!
644 / 2 Señal de entrada desde solicitud de régimen externa. ¡ADVERTENCIA!
647 / 3 Circuito de control de ventilador. Puede que el ventilador opere ¡ADVERTENCIA!
ininterrumpidamente o no funcione en absoluto.
647 / 4 Circuito de control de ventilador. Puede que el ventilador opere ¡ADVERTENCIA!
ininterrumpidamente o no funcione en absoluto.
651 / 5 Circuito para solenoide de inyector del cilindro de propulsión 1. Puede que el ¡ADVERTENCIA!
motor no arranque o que funcione de manera irregular.
651 / 7 Solenoide del inyector de cilindro de propulsión 1. El motor se apaga. ¡ADVERTENCIA!
652 / 5 Inyector, solenoide, cilindro nº 2, circuito. El motor puede presentar fallos de ¡ADVERTENCIA!
encendido u operar de forma irregular.
652 / 7 Circuito de solenoide de inyector del cilindro de propulsión #2. El motor se ¡ADVERTENCIA!
apaga.
653 / 5 Circuito para solenoide de inyector del cilindro de propulsión 3. Puede que el ¡ADVERTENCIA!
motor no arranque o funcione de manera irregular.
653 / 7 Solenoide del inyector de cilindro de propulsión 3. El motor se apaga. ¡ADVERTENCIA!
654 / 5 Circuito para solenoide de inyector del cilindro de propulsión 4. Puede que el ¡ADVERTENCIA!
motor no arranque o funcione de manera irregular.
654 / 7 Solenoide del inyector de cilindro de impulsión 4. El motor se apaga. ¡ADVERTENCIA!
655 / 5 Circuito para solenoide de inyector del cilindro de propulsión 5. Puede que el ¡ADVERTENCIA!
motor no arranque o funcione de manera irregular.
655 / 7 Solenoide del inyector de cilindro de impulsión 5. El motor se apaga. ¡ADVERTENCIA!
656 / 5 Circuito para solenoide de inyector del cilindro de propulsión 6. Puede que el ¡ADVERTENCIA!
motor no arranque o funcione de manera irregular.
656 / 7 Solenoide del inyector de cilindro de propulsión 6. El motor se apaga. ¡ADVERTENCIA!
677 / 3 Circuito de relé de arranque. ¡ADVERTENCIA!
677 / 4 Circuito de relé de arranque. ¡ADVERTENCIA!
697 / 3 Circuito de propulsión externo PWM 1. ¡ADVERTENCIA!
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
697 / 4 Circuito de propulsión externo PWM 1. ¡ADVERTENCIA!
702 / 3 Circuito, entrada/salida adicional 2. ¡ADVERTENCIA!
703 / 3 Circuito, entrada/salida adicional 3. ¡ADVERTENCIA!
703 / 11 Sensor de dispositivo auxiliar, señal de entrada nº 3 (interruptor de OEM). ¡ADVERTENCIA!
Posible reducción de la potencia del motor.
703 / 14 Entrada #3 de sensor del equipo de reserva (OEM). ¡ADVERTENCIA!
723 / 2 Sensor n° 2 de posición/régimen del cigüeñal de reserva del motor. Posible ¡ADVERTENCIA!
baja potencia.
723 / 2 Fallo en el sensor de régimen del motor (eje de levas). Puede resultar difícil de ¡ADVERTENCIA!
arrancar. Se reduce la potencia del motor.
723 / 7 Sensor de posición/régimen de motor, eje de levas y cigüeñal. El motor se ¡ADVERTENCIA!
opera con una potencia inferior.
729 / 3 Circuito para calentador de aire de admisión n° 1. ¡ADVERTENCIA!
729 / 4 Circuito para calentador de aire de admisión n° 1. ¡ADVERTENCIA!
730 / 3 Circuito para calentador de aire de admisión n° 2. ¡ADVERTENCIA!
730 / 4 Circuito para calentador de aire de admisión n° 2. ¡ADVERTENCIA!
974 / 3 Circuito para sensor de posición de la palanca de cambios o pedal del ¡ADVERTENCIA!
acelerador remoto 1.
974 / 4 Circuito para sensor de posición de la palanca de cambios o pedal del ¡ADVERTENCIA!
acelerador remoto 1.
974 / 19 Fallo informático de pedal del acelerador remoto o palanca de cambios de SAE ¡ADVERTENCIA!
J1939 multiplex.
1043 / 3 Circuito de tensión de alimentación para sensor de posición de la palanca o ¡ADVERTENCIA!
pedal del acelerador. El motor funciona sólo a ralentí.
1043 / 4 Circuito de tensión de alimentación, sensor de posición/régimen de motor ¡ADVERTENCIA!
(cigüeñal). Puede resultar difícil de arrancar y operar de manera irregular.
1072 / 3 Circuito del actuador del freno motor n° 1. ¡ADVERTENCIA!
1072 / 4 Circuito del actuador del freno motor n° 1. ¡ADVERTENCIA!
1073 / 3 Circuito del actuador del freno motor n° 2. ¡ADVERTENCIA!
1073 / 4 Circuito del actuador del freno motor n° 2. ¡ADVERTENCIA!
1075 / 3 Bomba eléctrica de elevación para el circuito de alimentación de combustible ¡ADVERTENCIA!
del motor. El motor puede resultar difícil de arrancar.
1075 / 4 Bomba eléctrica de elevación para el circuito de alimentación de combustible ¡ADVERTENCIA!
del motor. El motor puede resultar difícil de arrancar.
1112 / 3 Salida del freno motor 3. ¡ADVERTENCIA!
1112 / 4 Salida del freno motor 3. ¡ADVERTENCIA!
1136 / 3 Sensor de temperatura de la unidad de mando del motor. ¡ADVERTENCIA!
1136 / 4 Sensor de temperatura de la unidad de mando del motor.
1172 / 3 Circuito del sensor de temperatura de admisión para el compresor del ¡ADVERTENCIA!
sobrealimentador n° 1. La potencia del motor disminuye.
1172 / 4 Circuito del sensor de temperatura de admisión para el compresor del ¡ADVERTENCIA!
sobrealimentador n° 1. La potencia del motor disminuye.
1209 / 3 Sensor de presión de escape. ¡ADVERTENCIA!
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
1209 / 4 Sensor de presión de escape. ¡ADVERTENCIA!
1267 / 3 Accesorios salida de relé. ¡ADVERTENCIA!
1267 / 4 Accesorios salida de relé. ¡ADVERTENCIA!
1347 / 3 Circuito de válvula solenoide, presión alta de combustible. El motor opera de ¡ADVERTENCIA!
forma deficiente y con potencia reducida.
1347 / 4 Circuito de válvula solenoide, presión alta de combustible. El motor funciona ¡ADVERTENCIA!
mal en ralentí o desarrolla una baja potencia.
1347 / 7 Elementos de bombeo de combustible n° 1. El motor no funciona o tiene baja ¡ADVERTENCIA!
potencia.
1378 / 31 Cambie aceite y filtro de aceite. ¡ADVERTENCIA! Servicio
1388 / 3 Circuito para sensor de presión auxiliar, señal de entrada 1. ¡ADVERTENCIA!
1388 / 4 Circuito para sensor de presión auxiliar, señal de entrada 1. ¡ADVERTENCIA!
1388 / 14 Circuito de sensor de presión auxiliar. Potencia del motor posiblemente ¡ADVERTENCIA!
reducida.
1484 / 31 Fallo en J1939. ¡ADVERTENCIA!
1563 / 2 Unidad de control, identificación de estado de entrada. ¡ADVERTENCIA!
1661 / 4 Lampara de arranque automático del motor. ¡ADVERTENCIA!
1800 / 16 Temperatura de batería. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
2623 / 3 Sensor de posición, pedal del acelerador, fallo de circuito. Considerable ¡ADVERTENCIA!
reducción de la potencia del motor. Solo se permite operación de emergencia.
2623 / 4 Sensor de posición, pedal del acelerador, fallo de circuito. Régimen del motor ¡ADVERTENCIA!
limitado en ralentí.
2789 / 15 Temperatura de presión de carga entrante calculada. ¡ADVERTENCIA!
2790 / 15 Turbo, compresor, temperatura de salida. Nivel de gravedad más bajo. ¡ADVERTENCIA!
2802 / 31 Unidad de mando D7940, no hay datos.
2981 / 3 Sensor 2 de presión del líquido refrigerante.
2981 / 4 Sensor 2 de presión del líquido refrigerante.
2981 / 18 Presión de refrigerante alta 2. Disminución de potencia y/o régimen.
3509 / 3 Alimentación de tensión n° 1, circuito del sensor. Se reduce la potencia del
motor.
3509 / 4 Alimentación de tensión n° 1, circuito del sensor. Se reduce la potencia del
motor.
3510 / 3 Alimentación de tensión n° 2, circuito del sensor. Se reduce la potencia del
motor.
3510 / 4 Alimentación de tensión n° 2, circuito del sensor. Se reduce la potencia del
motor.
3511 / 3 Alimentación de tensión n° 3, circuito del sensor. Posible dificultad en el
arranque del motor y marcha deficiente.
3511 / 4 Alimentación de tensión n° 3, circuito del sensor. Posible dificultad en el
arranque del motor y marcha deficiente.
3512 / 3 Alimentación de tensión n° 4, circuito del sensor.
3512 / 4 Alimentación de tensión n° 4, circuito del sensor.
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
520199 / 3 Control de ruta (resistivo).
520199 / 4 Control de ruta (resistivo).
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
27 / 4 Posición de válvula EGR, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
81 / 16 Colector de partículas, presión de entrada. ¡ADVERTENCIA!
84 / 2 Circuito de sensor, régimen del motor. ¡ADVERTENCIA!
84 / 9 Circuito de sensor, régimen del motor. ¡ADVERTENCIA!
84 / 19 Circuito de sensor, régimen del motor.
91 / 0 Sensor de posición del pedal del acelerador. ¡ADVERTENCIA!
91 / 1 Sensor de posición del pedal del acelerador. ¡ADVERTENCIA!
91 / 2 Sensor de posición del pedal del acelerador. ¡ADVERTENCIA!
91 / 3 Sensor de posición, pedal del acelerador, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
91 / 4 Sensor de posición, pedal del acelerador, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
91 / 9 SAE J1939 multiplexado. ¡ADVERTENCIA!
91 / 19 SAE J1939 multiplexado, fallo de sistema, sensor de pedal del acelerador. ¡ADVERTENCIA!
93 / 2 Sensor de validación adicional, limitación de curva operacional. ¡ADVERTENCIA!
95 / 16 Filtro de combustible, presión diferencial. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
97 / 3 Sensor, circuito, agua en combustible. ¡ADVERTENCIA!
97 / 4 Sensor, circuito, agua en combustible. ¡ADVERTENCIA!
97 / 15 Agua en combustible, indicador alto. Nivel de gravedad más bajo. ¡ADVERTENCIA!
100 / 1 Presión baja de aceite del motor. ¡PARADA! Compruebe
el nivel de aceite del
motor. En caso necesario,
reposte.
100 / 2 Sensor de presión, aceite del motor. ¡ADVERTENCIA!
100 / 3 Sensor de presión, aceite del motor, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
100 / 4 Sensor de presión, aceite del motor, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
100 / 18 Presión baja de aceite del motor. ¡ADVERTENCIA!
Compruebe el nivel
de aceite del motor. En
caso necesario, reposte.
101 / 0 Presión del cárter del cigüeñal. ¡ADVERTENCIA!
101 / 2 Presión del cárter del cigüeñal. ¡ADVERTENCIA!
101 / 3 Presión del cárter, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
101 / 4 Presión del cárter, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
101 / 15 Presión del cárter del cigüeñal. ¡ADVERTENCIA!
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
101 / 16 Presión del cárter del cigüeñal. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
102 / 2 Sensor de presión, circuito, colector de entrada. ¡ADVERTENCIA!
102 / 3 Sensor de presión, colector de entrada. ¡ADVERTENCIA!
102 / 4 Sensor de presión, colector de entrada. ¡ADVERTENCIA!
103 / 15 Turbo nº 1, velocidad alta. Nivel de gravedad más bajo. ¡ADVERTENCIA!
103 / 16 Turbo nº 1, velocidad alta. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
103 / 18 Turbo nº 1, velocidad baja. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
105 / 0 Circuito del sensor de temperatura del colector de entrada. ¡STOP! muy grave
105 / 3 Sensor de temperatura, colector de entrada. ¡ADVERTENCIA!
105 / 4 Sensor de temperatura, colector de entrada. ¡ADVERTENCIA!
105 / 16 Temperatura alta, colector de entrada. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
108 / 2 Sensor de presión de aire. Se reduce la potencia del motor. ¡ADVERTENCIA!
108 / 3 Sensor de presión de aire. Se reduce la potencia del motor. ¡ADVERTENCIA!
108 / 4 Sensor de presión de aire. Se reduce la potencia del motor. ¡ADVERTENCIA!
110 / 0 Temperatura alta, refrigerante del motor. Nivel de gravedad más alto. ¡STOP! muy grave.
Compruebe el nivel de
refrigerante.
110 / 2 Sensor, refrigerante, motor. ¡ADVERTENCIA!
110 / 3 Sensor, refrigerante, motor, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
110 / 4 Sensor, refrigerante, motor, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
110 / 16 Temperatura del refrigerante, motor. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
Compruebe el nivel
de refrigerante.
110 / 31 Temperatura del refrigerante, motor. ¡ADVERTENCIA!
111 / 1 Nivel de refrigerante del motor. Nivel moderadamente grave ¡ADVERTENCIA!
Compruebe el nivel de
refrigerante y, en caso
necesario, rellene.
111 / 2 Nivel de refrigerante del motor. ¡STOP! muy grave
111 / 3 Nivel de refrigerante del motor. ¡ADVERTENCIA!
111 / 4 Nivel de refrigerante del motor. ¡ADVERTENCIA!
111 / 17 Nivel de refrigerante del motor. Nivel menos grave. ¡ADVERTENCIA!
Compruebe el nivel de
refrigerante y, en caso
necesario, rellene.
111 / 18 Nivel de refrigerante del motor. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
Compruebe el nivel de
refrigerante y, en caso
necesario, rellene.
157 / 0 Presión alta del combustible. Nivel de gravedad más alto. Se reduce la potencia ¡ADVERTENCIA!
del motor.
157 / 3 Medición, presión de inyección, banco 1, fallo de circuito. Reducción de ¡ADVERTENCIA!
potencia y/o régimen.
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
157 / 4 Medición, presión de inyección, banco 1, fallo de circuito. Reducción de ¡ADVERTENCIA!
potencia y/o régimen.
157 / 16 Medición, presión de inyección, banco 1, presión alta. Se reduce la potencia ¡ADVERTENCIA!
del motor.
157 / 18 Medición, presión de inyección, banco 1, presión baja. ¡ADVERTENCIA!
168 / 16 Batería nº 1, tensión alta. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
168 / 18 Batería nº 1, tensión baja. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
190 / 0 El motor se revoluciona. ¡STOP!
190 / 2 Fallo del sensor de régimen principal. ¡ADVERTENCIA!
190 / 2 Sensor de posición/régimen. ¡ADVERTENCIA!
191 / 9 Sensor de velocidad, salida, transmisión. ¡ADVERTENCIA!
191 / 16 Sensor de velocidad, salida, transmisión. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
191 / 18 Sensor de velocidad, salida, transmisión. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
191 / 19 Sensor de velocidad, salida, transmisión. ¡ADVERTENCIA!
411 / 2 Válvula EGR, presión delta. ¡ADVERTENCIA!
411 / 3 Válvula EGR, presión delta, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
411 / 4 Válvula EGR, presión delta, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
412 / 3 Sensor de temperatura de EGR, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
412 / 4 Sensor de temperatura de EGR, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
412 / 15 Temperatura de EGR. Nivel menos grave. ¡ADVERTENCIA!
412 / 16 Temperatura de EGR. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
558 / 2 Circuito de validación de ralentí, pedal del acelerador. El motor solo opera ¡ADVERTENCIA!
en ralentí.
558 / 9 Circuito de pedal del acelerador o validación de ralentí, pedal del acelerador. El ¡ADVERTENCIA!
motor solo opera en ralentí.
558 / 13 Circuito de validación de ralentí, pedal del acelerador. El motor solo opera ¡ADVERTENCIA!
en ralentí.
611 / 2 Sensor de velocidad, validación. ¡ADVERTENCIA!
612 / 2 El sensor de velocidad y posición del motor ha perdido las señales de entrada ¡ADVERTENCIA!
del sensor magnético.
627 / 2 Interrupción de suministro de potencia pese a encendido conectado. ¡ADVERTENCIA!
627 / 12 Alimentación eléctrica, inyector. ¡ADVERTENCIA!
629 / 12 Unidad de mando del motor, fallo interno. ¡ADVERTENCIA!
633 / 31 Válvula de combustible, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
639 / 2 SAE J1939, red nº 1. ¡ADVERTENCIA!
639 / 9 SAE J1939 multiplexado, PNG, limitación de tiempo superado. ¡ADVERTENCIA!
639 / 13 SAE J1939 multiplexado, fallo de configuración. ¡ADVERTENCIA!
641 / 7 Geometría variable de turbo, circuito de válvula. ¡ADVERTENCIA!
641 / 9 Geometría variable de turbo, circuito de válvula. ¡ADVERTENCIA!
641 / 12 Geometría variable de turbo, válvula. ¡ADVERTENCIA!
641 / 11 Geometría variable de turbo, válvula. ¡ADVERTENCIA!
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
641 / 13 Geometría variable de turbo, válvula. ¡ADVERTENCIA!
641 / 15 Geometría variable de turbo, válvula, temperatura excesiva (estimada). ¡ADVERTENCIA!
641 / 31 Geometría variable de turbo, válvula. ¡ADVERTENCIA!
651 / 5 Inyector, solenoide, cilindro nº 1, circuito. ¡ADVERTENCIA!
652 / 5 Inyector, solenoide, cilindro nº 2, circuito. ¡ADVERTENCIA!
653 / 5 Inyector, solenoide, cilindro nº 3, circuito. ¡ADVERTENCIA!
654 / 5 Inyector, solenoide, cilindro nº 4, circuito. ¡ADVERTENCIA!
655 / 5 Inyector, solenoide, cilindro nº 5, circuito. ¡ADVERTENCIA!
656 / 5 Inyector, solenoide, cilindro nº 6, circuito. ¡ADVERTENCIA!
677 / 3 Circuito de relé de arranque. ¡ADVERTENCIA!
703 / 14 Entrada #3 de sensor del equipo de reserva (OEM). ¡ADVERTENCIA!
723 / 2 Sensor de régimen del motor nº 2. ¡ADVERTENCIA!
723 / 2 Sensor de régimen del motor (eje de levas), fallo. Se reduce la potencia del ¡ADVERTENCIA!
motor.
723 / 7 Sensor de posición/régimen del motor nº 2, ajuste mecánico incorrecto entre ¡ADVERTENCIA!
eje de levas y cigüeñal.
729 / 3 Elemento de precalentamiento de aire, circuito. ¡ADVERTENCIA!
729 / 4 Elemento de precalentamiento de aire, circuito. ¡ADVERTENCIA!
974 / 19 SAE J1939 multiplexado, fallo de valor, sensor de pedal del acelerador remoto. ¡ADVERTENCIA!
1075 / 3 Bomba de aspiración de combustible, circuito. ¡ADVERTENCIA!
1075 / 4 Bomba de aspiración de combustible, circuito. ¡ADVERTENCIA!
1172 / 3 Sensor de temperatura, presión de carga de turbo, circuito. Se reduce la ¡ADVERTENCIA!
potencia del motor.
1172 / 4 Sensor de temperatura, presión de carga de turbo, circuito. Se reduce la ¡ADVERTENCIA!
potencia del motor.
1209 / 2 Sensor de presión, gases de escape. ¡ADVERTENCIA!
1209 / 3 Sensor de presión, gases de escape, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
1209 / 4 Sensor de presión, gases de escape, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
1347 / 3 Válvula de combustible de alta presión, circuito. El motor desarrolla una ¡ADVERTENCIA!
potencia baja.
1347 / 4 Válvula de combustible de alta presión, circuito. El motor desarrolla una ¡ADVERTENCIA!
potencia baja.
1347 / 7 Válvula de combustible de alta presión nº 1. El motor desarrolla una potencia ¡ADVERTENCIA!
baja.
1377 / 2 Circuito, interruptor. ¡ADVERTENCIA!
1623 / 9 Tacómetro, salida, velocidad del eje. ¡ADVERTENCIA!
1623 / 19 Tacómetro, salida, velocidad del eje. ¡ADVERTENCIA!
1675 / 31 Inmovilizador. ¡ADVERTENCIA!
2623 / 3 Sensor de posición, pedal del acelerador, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
2623 / 4 Sensor de posición, pedal del acelerador, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
2791 / 0 Válvula EGR, unidad de control, temperatura. ¡ADVERTENCIA!
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
2791 / 5 Válvula EGR, unidad de control, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
2791 / 6 Válvula EGR, unidad de control, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
2791 / 7 Válvula EGR, unidad de control, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
2791 / 13 Válvula EGR, unidad de control. ¡ADVERTENCIA!
2791 / 15 Válvula EGR, unidad de control, temperatura. ¡ADVERTENCIA!
2797 / 13 Inyector, banco 1, códigos. ¡ADVERTENCIA!
3242 / 0 Postratamiento 1, filtro de gases de escape, temperatura de entrada. ¡ADVERTENCIA!
3242 / 2 Postratamiento 1, filtro de gases de escape, temperatura de entrada. ¡ADVERTENCIA!
3242 / 3 Postratamiento 1, filtro de gases de escape, sensor de temperatura, entrada, ¡ADVERTENCIA!
fallo de circuito.
3242 / 4 Postratamiento 1, filtro de gases de escape, sensor de temperatura, entrada, ¡ADVERTENCIA!
fallo de circuito.
3242 / 15 Postratamiento 1, filtro de gases de escape, temperatura de entrada. Nivel ¡ADVERTENCIA!
menos grave.
3242 / 16 Postratamiento 1, filtro de gases de escape, temperatura de entrada. Nivel ¡ADVERTENCIA!
moderadamente grave.
3246 / 0 Postratamiento 1, filtro de gases de escape, temperatura de salida. ¡ADVERTENCIA!
3246 / 2 Postratamiento 1, filtro de gases de escape, temperatura de salida. ¡ADVERTENCIA!
3246 / 3 Postratamiento 1, filtro de gases de escape, temperatura de salida, fallo de ¡ADVERTENCIA!
circuito.
3246 / 4 Postratamiento 1, filtro de gases de escape, temperatura de salida, fallo de ¡ADVERTENCIA!
circuito.
3246 / 16 Postratamiento 1, filtro de gases de escape, temperatura de salida. Nivel ¡ADVERTENCIA!
moderadamente grave.
3251 / 0 Filtro de partículas, postratamiento, presión diferencial, fallo de circuito. Nivel ¡ADVERTENCIA!
más grave.
3251 / 2 Filtro de partículas, postratamiento, presión diferencial. ¡ADVERTENCIA!
3251 / 3 Filtro de partículas, postratamiento, presión diferencial, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
3251 / 4 Filtro de partículas, postratamiento, presión diferencial, fallo de circuito. ¡ADVERTENCIA!
3251 / 15 Filtro de partículas, postratamiento, presión diferencial, fallo de circuito. Nivel ¡ADVERTENCIA!
menos grave.
3251 / 16 Filtro de partículas, postratamiento, presión diferencial, fallo de circuito. Nivel ¡ADVERTENCIA!
moderadamente grave.
3509 / 3 Alimentación de tensión n° 1, circuito del sensor. Se reduce la potencia del ¡ADVERTENCIA!
motor.
3509 / 4 Alimentación de tensión n° 1, circuito del sensor. Se reduce la potencia del ¡ADVERTENCIA!
motor.
3510 / 3 Alimentación de tensión n° 2, circuito del sensor. Se reduce la potencia del ¡ADVERTENCIA!
motor.
3510 / 4 Alimentación de tensión n° 2, circuito del sensor. Se reduce la potencia del ¡ADVERTENCIA!
motor.
3511 / 3 Alimentación de tensión n° 3, circuito del sensor. ¡ADVERTENCIA!
3511 / 4 Alimentación de tensión n° 3, circuito del sensor. ¡ADVERTENCIA!
3512 / 3 Alimentación de tensión n° 4, circuito del sensor. ¡ADVERTENCIA!
Pantalla
SPN/FMI Descripción Medida
3513 / 3 Alimentación de tensión n° 5, circuito del sensor. Se reduce la potencia del ¡ADVERTENCIA!
motor.
3513 / 4 Alimentación de tensión n° 5, circuito del sensor. Se reduce la potencia del ¡ADVERTENCIA!
motor.
3514 / 3 Alimentación de tensión n° 6, circuito del sensor. Se reduce la potencia del ¡ADVERTENCIA!
motor.
3514 / 4 Alimentación de tensión n° 6, circuito del sensor. Se reduce la potencia del ¡ADVERTENCIA!
motor.
3597 / 18 ECU, potencia de salida, alimentación eléctrica 1. Nivel moderadamente grave. ¡ADVERTENCIA!
3610 / 2 Filtro de partículas, sistema de postratamiento, presión de salida. ¡ADVERTENCIA!
3610 / 3 Filtro de partículas, sistema de postratamiento, sensor de presión, salida, fallo ¡ADVERTENCIA!
de circuito.
3610 / 4 Filtro de partículas, sistema de postratamiento, sensor de presión, salida, fallo ¡ADVERTENCIA!
de circuito.
3703 / 31 La regeneración del filtro de gases de escape se ha desactivado con el ¡ADVERTENCIA!
interruptor.
3936 / 7 Filtro de partículas, sistema de postratamiento. ¡ADVERTENCIA!
4765 / 2 Postratamiento 1, catalizador de oxidación, temperatura de entrada. ¡ADVERTENCIA!
4765 / 3 Postratamiento 1, catalizador de oxidación, sensor de temperatura, entrada, ¡ADVERTENCIA!
fallo de circuito.
4765 / 4 Postratamiento 1, catalizador de oxidación, sensor de temperatura, entrada, ¡ADVERTENCIA!
fallo de circuito.
4765 / 16 Postratamiento 1, catalizador de oxidación, sensor de temperatura, entrada, ¡ADVERTENCIA!
con cambio.
4795 / 31 Ausencia de filtro de partículas, sistema de postratamiento. ¡ADVERTENCIA!
4796 / 31 Ausencia del sistema de postratamiento, catalizador de oxidación, gasóleo. ¡ADVERTENCIA!
5018 / 11 Catalizador 1, supervisión de sistema. ¡ADVERTENCIA!
5298 / 11 Sistema de postratamiento, catalizador de oxidación, eficiencia de conversión. ¡ADVERTENCIA!
5571 / 7 Riel común, válvula de sobrepresión de combustible. ¡ADVERTENCIA!
Pantalla
SPN/FMI J1587 Descripción Medida
51/3 PID51/3 Sensor de posición, pedal del acelerador. STOP
51/4 PID51/4 Sensor de posición, pedal del acelerador STOP
51/5 PID51/5 Sensor de posición, pedal del acelerador STOP
51/7 PID51/7 Sensor de posición, pedal del acelerador. STOP
91/9 PID91/9 Señal del pedal del acelerador. STOP
94/1 PID94/1 Sensor, presión de combustible. STOP
94/3 PID94/3 Sensor, presión de combustible. STOP
Pantalla
SPN/FMI J1587 Descripción Medida
94/5 PID94/5 Sensor, presión de combustible. STOP
94/7 PID94/7 Sensor, presión de combustible. STOP
97/0 PID97/0 Agua en el combustible. ADVERTENCIA: Vacíe el
prefiltro de combustible. Vea
6.2.2 Sistema de combustible.
97/3 PID97/3 Sensor, agua en el combustible. STOP
97/4 PID97/4 Sensor, agua en el combustible. STOP
98/1 PID98/1 Nivel bajo de aceite del motor. STOP: Compruebe el nivel de
aceite del motor. Vea 6.2.6
Aceite de motor.
98/3 PID98/3 Sensor de nivel de aceite, motor. STOP: Compruebe el nivel de
aceite del motor. Vea 6.2.6
Aceite de motor.
98/4 PID98/4 Sensor de nivel de aceite, motor. STOP: Compruebe el nivel de
aceite del motor. Vea 6.2.6
Aceite de motor.
98/5 PID98/5 Sensor de nivel de aceite, motor. STOP: Compruebe el nivel de
aceite del motor. Vea 6.2.6
Aceite de motor.
100/1 PID100/1 Presión baja de aceite en el motor. Potencia del motor reducida, STOP: Compruebe el nivel de
o bien apagado del motor. aceite del motor. Vea 6.2.6
Aceite de motor.
100/3 PID100/3 Sensor de presión de aceite. STOP
100/5 PID100/5 Sensor de presión de aceite. STOP
100/18 PID100/18 Sensor de presión de aceite. STOP
105/0 PID105/0 Temperatura excesiva de aire de carga. Potencia de motor STOP
reducida.
105/4 PID105/4 Sensor, temperatura de aire de carga. STOP
105/5 PID105/5 Sensor, temperatura de aire de carga. STOP
105/16 PID105/16 Sensor, temperatura de aire de carga. Potencia de motor
reducida.
106/0 PID106/0 Presión alta de aire de carga. Potencia de motor reducida. STOP
106/3 PID106/3 Sensor, presión de aire de carga. El motor expulsa más humo STOP
del habitual en aceleración/carga.
106/5 PID106/5 Sensor, presión de aire de carga. El motor expulsa más humo STOP
del habitual en aceleración/carga.
106/16 PID106/16 Sensor, presión de aire de carga. STOP
107/0 PID107/0 Presión baja de aire. STOP
107/3 PID107/3 Sensor de presión de aire. STOP
107/4 PID107/4 Sensor de presión de aire. STOP
107/5 PID107/5 Sensor de presión de aire. STOP
108/2 PID108/2 Sensor de presión de aire. STOP
108/3 PID108/3 Sensor de presión de aire, cable cortocircuitado con tensión. STOP
108/4 PID108/4 Sensor de presión de aire, tensión anormalmente baja o STOP
cortocircuito con tensión más baja.
Pantalla
SPN/FMI J1587 Descripción Medida
110/0 PID110/0 Temperatura de refrigerante alta. Potencia del motor reducida, STOP: Compruebe el nivel
o bien apagado del motor. de refrigerante. Vea 6.2.5
Sistema de refrigeración.
110/4 PID110/4 Sensor, temperatura de refrigerante. STOP
110/5 PID110/5 Sensor, temperatura de refrigerante. STOP
110/16 PID110/16 Sensor, temperatura de refrigerante. STOP
111/1 PID111/1 Nivel de refrigerante bajo. Potencia de motor reducida. STOP: Compruebe el nivel
de refrigerante. Vea 6.2.5
Sistema de refrigeración.
111/3 PID111/3 Sensor, nivel de refrigerante. STOP
111/5 PID111/5 Sensor, nivel de refrigerante. STOP
153/0 PID153/0 Presión excesiva de ventilación del cárter. El motor se apaga. STOP
153/3 PID153/3 Sensor, presión de ventilación del cárter. STOP
153/5 PID153/5 Sensor, presión de ventilación del cárter. STOP
158/1 PID158/1 Tensión baja de la batería, CIU. El motor resulta difícil de STOP
arrancar.
158/3 PID158/3 Tensión baja de la batería, CIU. STOP
158/4 PID158/4 Tensión baja de la batería, CIU. STOP
164/2 PID164/2 Sensor, presión de combustible. STOP
164/4 PID164/4 Sensor, presión de combustible. STOP
164/5 PID164/5 Sensor, presión de combustible. STOP
172/4 PID172/4 Sensor, temperatura del aire. STOP
172/5 PID172/5 Sensor, temperatura del aire. STOP
175/0 PID175/0 Temperatura alta de aceite de motor. Potencia de motor STOP
reducida.
175/4 PID175/4 Sensor de temperatura del aceite. STOP
175/5 PID175/5 Sensor de temperatura del aceite. STOP
175/16 PID175/16 Sensor de temperatura del aceite. STOP
190/16 PID190/16 Régimen de motor, valor excesivo. STOP
354/3 PID354/3 Humedad relativa del aire. STOP
354/5 PID354/5 Humedad relativa del aire. El higrómetro muestra 50%. STOP
442/4 PPID272/4 Compensación de humedad para temperatura del aire. STOP
442/5 PPID272/5 Compensación de humedad para temperatura del aire. STOP
608 SID250 Bus de comunicación J1587. STOP
608/9 PPID98/9 Sincronización de motor, confirmación. STOP
608/9 PPID132/9 Señal del pedal del acelerador. STOP
620/3 SID232/3 Alimentación eléctrica +5 V, sensor, motor. STOP
620/4 SID232/4 Alimentación eléctrica +5 V, sensor, motor. STOP
626/3 PID45/3 Sensor, calefactor de aire de entrada STOP
626/4 PID45/4 Sensor, calefactor de aire de entrada. STOP
626/5 PID45/5 Sensor, calefactor de aire de entrada. STOP
Pantalla
SPN/FMI J1587 Descripción Medida
628/2 SID240/2 Fallo de memoria en control de motor. STOP
628/12 SID240/12 Fallo de memoria en control de motor. STOP
629/8 SID254/8 Unidad de mando del motor, fallo interno. STOP
629/12 SID254/12 Unidad de mando del motor, fallo interno. STOP
630/2 SID253/2 Fallo eléctrico del motor (EEPROM). STOP
630/12 SID253/12 Fallo eléctrico del motor (EEPROM). STOP
630/14 SID253/14 Fallo eléctrico del motor (EEPROM). STOP
636/2 SID21/2 Sensor, régimen de eje de levas, señal irregular. El motor tarda STOP
en arrancar más de lo normal.
636/3 SID21/3 Sensor, régimen de eje de levas, ausencia de señal. El motor STOP
tarda en arrancar más de lo normal.
636/8 SID21/8 Sensor, régimen de eje de levas, frecuencia anómala. El STOP
motor tarda en arrancar más de lo normal. El motor opera con
normalidad una vez arrancado.
637/2 SID22/2 Sensor, régimen de volante motor, sin señal. El motor es STOP
extremadamente difícil de arrancar y opera a sacudidas o se
detiene.
637/3 SID22/3 Sensor, régimen de volante motor, frecuencia anómala. STOP
El motor es extremadamente difícil de arrancar y opera a
sacudidas o se detiene.
637/8 SID22/8 Sensor, régimen de volante motor, señal irregular. El motor STOP
es extremadamente difícil de arrancar y opera a sacudidas o
se detiene.
639/2 SID231/2 Fallo de comunicación, unidad de mando del motor (J1939). STOP
639/9 PSID201/9 Fallo de comunicación, unidad de mando del motor (J1939). STOP
647/3 SID33/3 Control de ventilador de refrigeración. STOP
647/4 SID33/4 Control de ventilador de refrigeración. STOP
647/5 SID33/5 Control de ventilador de refrigeración. STOP
651/3 SID1/3 Inyector, cilindro 1. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
651/4 SID1/4 Inyector, cilindro 1. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
651/5 SID1/5 Inyector, cilindro 1. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
651/12 SID1/12 Inyector, cilindro 1, fallo. El motor desarrolla una potencia STOP
reducida.
652/3 SID2/3 Inyector, cilindro 2. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
652/4 SID2/4 Inyector, cilindro 2. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
652/5 SID2/5 Inyector, cilindro 2. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
652/12 SID2/12 Inyector, cilindro 2, fallo. El motor desarrolla una potencia STOP
reducida.
653/3 SID3/3 Inyector, cilindro 3. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
653/4 SID3/4 Inyector, cilindro 3. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
653/5 SID3/5 Inyector, cilindro 3. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
653/12 SID3/12 Inyector, cilindro 3, fallo. El motor desarrolla una potencia STOP
reducida.
Pantalla
SPN/FMI J1587 Descripción Medida
654/3 SID4/3 Inyector, cilindro 4. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
654/4 SID4/4 Inyector, cilindro 4. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
654/5 SID4/5 Inyector, cilindro 4. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
654/12 SID4/12 Inyector, cilindro 4, fallo. El motor desarrolla una potencia STOP
reducida.
655/3 SID5/3 Inyector, cilindro 5. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
655/4 SID5/4 Inyector, cilindro 5. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
655/5 SID5/5 Inyector, cilindro 5. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
655/12 SID5/12 Inyector, cilindro 5, fallo. El motor desarrolla una potencia STOP
reducida.
656/3 SID6/3 Inyector, cilindro 6. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
656/4 SID6/4 Inyector, cilindro 6. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
656/5 SID6/5 Inyector, cilindro 6. El motor desarrolla una potencia reducida. STOP
656/12 SID6/12 Inyector, cilindro 6, fallo. El motor desarrolla una potencia STOP
reducida.
677/0 PPID3/0 Relé de arranque del motor de arranque. STOP
677/3 PPID3/3 Relé de arranque del motor de arranque. STOP
677/4 PPID3/4 Relé de arranque del motor de arranque. STOP
677/5 PPID3/5 Relé de arranque del motor de arranque. STOP
677/10 PPID3/10 Relé de arranque del motor de arranque. STOP
729/3 SID70/3 Sensor, precalentamiento. STOP
729/4 SID70/4 Sensor, precalentamiento. Motor difícil de arrancar a baja STOP
temperatura exterior.
729/5 SID70/5 Sensor, precalentamiento. Motor difícil de arrancar a baja STOP
temperatura exterior.
858/3 PSID82/3 AdBlue, calefactor de filtro externo. STOP
858/4 PSID82/4 AdBlue, calefactor de filtro externo. STOP
858/5 PSID82/5 AdBlue, calefactor de filtro externo. STOP
859/3 PSID107/3 AdBlue, calefactor de filtro externo. STOP
859/4 PSID107/4 AdBlue, calefactor de filtro externo. STOP
859/5 PSID107/5 AdBlue, calefactor de filtro externo. STOP
975/3 PID26/3 Velocidad de ventilador. STOP
1080/3 SID211/3 Alimentación eléctrica +5 V, sensor, motor. STOP
1080/4 SID211/4 Alimentación eléctrica +5 V, sensor, motor. STOP
1136/0 PPID55/0 Temperatura de ECU, unidad de control demasiado caliente. STOP
1136/4 PPID55/4 Temperatura de ECU. STOP
1136/5 PPID55/5 Temperatura de ECU. STOP
1184/0 PID173/0 Alta temperatura de los gases de escape. STOP
1184/4 PID173/4 Sensor, temperatura de gases de escape. STOP
1184/5 PID173/5 Sensor, temperatura de gases de escape. STOP
Pantalla
SPN/FMI J1587 Descripción Medida
1184/16 PID173/16 Sensor, temperatura de gases de escape. STOP
1188/3 SID32/3 Válvula de descarga, cable cortocircuitado a tensión. STOP
1188/3 SID32/3 Válvula de descarga, circuito de accionamiento STOP
1188/4 SID32/4 Válvula de descarga, circuito de accionamiento STOP
1188/5 SID32/5 Válvula de descarga, circuito de accionamiento STOP
1231/2 PSID232/2 Enlace de comunicación CAN2 J1939. Sin aditivo AdBlue. STOP
1231/2 PSID248/2 Enlace de comunicación CAN3. Sin aditivo AdBlue. STOP
1231/9 PSID229/9 Bastidores CAN de UDS/ACM, accionamiento temporizado. STOP
Sin aditivo AdBlue.
1675/0 PPID3/0 Potencia de salida del motor de arranque (Penta). STOP
1675/3 PPID3/3 Potencia de salida del motor de arranque (Penta). STOP
1675/4 PPID3/4 Potencia de salida del motor de arranque (Penta). STOP
1675/5 PPID3/5 Potencia de salida del motor de arranque (Penta). STOP
1675/10 PPID3/10 Potencia de salida del motor de arranque (Penta) o fallo STOP
eléctrico.
1761/1 PPID278/1 Reactivo de postratamiento, nivel, nivel bajo, capacidad de STOP
refrigeración limitada. La temperatura se muestra como 20 °C.
1761/3 PPID278/3 Reactivo de postratamiento, nivel. SCH. La temperatura se STOP
muestra como 20 °C.
1761/5 PPID278/5 Reactivo de postratamiento, nivel. STOP
1761/11 PPID278 Reactivo de postratamiento, nivel, fallo desconocido. STOP
/11
1761/18 PPID278 Reactivo de postratamiento, nivel. STOP
/18
2061/8 PSID77/8 AdBlue, ECU EEPROM. STOP
2061/8 PPID273 Reactivo de postratamiento, presión, fallo de calentamiento. STOP
/14 Potencia de motor reducida
2061/12 PSID77/12 AdBlue, ECU EEPROM. STOP
2061/13 PPID278 Reactivo de postratamiento, nivel. STOP
/13
2061/14 PPID385 AdBlue, tensión de ECU, alimentación interna, fallo crítico. El STOP
/14 sistema SCR no se activa.
2791/3 PPID19/3 Estado EGR interno STOP
2791/4 PPID19/4 Estado EGR interno STOP
2791/5 PPID19/5 Estado EGR interno. STOP
2791/7 PPID19/7 Estado EGR interno. STOP
2988/3 PPID332/3 Termostato STOP
2988/4 PPID332/4 Termostato. STOP
2988/5 PPID332/5 Termostato. STOP
3031/0 PPID274/0 Reactivo de postratamiento, temperatura del depósito. Sin STOP
aditivo AdBlue.
3031/1 PPID274/1 Reactivo de postratamiento, temperatura del depósito. Sin STOP
aditivo AdBlue.
Pantalla
SPN/FMI J1587 Descripción Medida
3031/4 PPID274/4 Reactivo de postratamiento, temperatura del depósito. Sin STOP
aditivo AdBlue.
3031/5 PPID274/5 Reactivo de postratamiento, temperatura del depósito, circuito STOP
abierto. Sin aditivo AdBlue.
3051/11 PSID90/11 Rendimiento del sistema SCR. STOP
3226/2 PPID270/2 Sensor de NOx, salida de gases de escape. Potencia de motor STOP
reducida.
3226/7 PPID270/7 Sensor de NOx, salida de gases de escape. Potencia de motor STOP
reducida.
3241/4 PPID386/4 Temperatura de gases de escape, sensor nº 1. STOP
3241/5 PPID386/5 Temperatura de gases de escape, sensor nº 1. STOP
3361/3 PSID89/3 AdBlue, válvula de dosificación. Sin aditivo AdBlue. STOP
3361/4 PSID89/4 AdBlue, válvula de dosificación. Sin aditivo AdBlue. STOP
3361/5 PSID89/5 AdBlue, válvula de dosificación. Sin aditivo AdBlue. STOP
3361/7 PSID89/7 AdBlue, válvula de dosificación, válvula o manguera obturada. STOP
Sin aditivo AdBlue.
3361/10 PSID89/10 AdBlue, válvula de dosificación, válvula atascada. Sin aditivo STOP
AdBlue.
3361/14 PSID89/14 AdBlue, válvula de dosificación, demasiados congelamientos. STOP
Sin aditivo AdBlue
3363/3 PSID75/3 Válvula de calefacción del depósito de AdBlue. STOP
3363/4 PSID75/4 Válvula de calefacción del depósito de AdBlue. STOP
3363/5 PSID75/5 Válvula de calefacción del depósito de AdBlue. STOP
3464/3 PSID7/3 Motor de ajuste, regulador de aceleración. STOP
3464/4 PSID7/4 Motor de ajuste, regulador de aceleración. STOP
3464/5 PSID7/5 Motor de ajuste, regulador de aceleración. STOP
3464/12 PSID7/12 Motor de ajuste, regulador de aceleración. STOP
3511/3 PSID77/3 AdBlue, ECU EEPROM. Alimentación interna alta de ECU. STOP
3511/4 PSID77/4 AdBlue, ECU EEPROM. Alimentación interna baja de ECU. STOP
3512/13 PPID273 Reactivo de postratamiento, presión. Potencia de motor STOP
/13 reducida
3522/16 PSID91/16 AdBlue, consumo. STOP
3522/18 PSID91/18 AdBlue, consumo. STOP
4334/1 PPID273/1 Reactivo de postratamiento, presión, fugas. Indicación de STOP
advertencia y potencia de motor reducida. Reposte AdBlue.
4334/4 PPID273/4 Reactivo de postratamiento, presión. Indicación de advertencia STOP
y potencia de motor reducida. Reposte AdBlue.
4334/5 PPID273/5 Reactivo de postratamiento, presión. Indicación de advertencia STOP
y potencia de motor reducida. Reposte AdBlue.
4334/7 PPID273/7 Reactivo de postratamiento, presión, fallo acumulado. STOP
Indicación de advertencia y potencia de motor reducida. Reposte AdBlue.
Pantalla
SPN/FMI J1587 Descripción Medida
4334/9 PPID273/9 Reactivo de postratamiento. STOP
Reposte AdBlue.
4334/10 PPID273 Reactivo de postratamiento o fallo eléctrico. Indicación de STOP
/10 advertencia y potencia de motor reducida. Reposte AdBlue.
4334/13 PPID273 Reactivo de postratamiento, presión. Indicación de advertencia STOP
/13 y potencia de motor reducida. Reposte AdBlue.
4337/0 PPID275/0 Temperatura de filtro de reactivo. Sin aditivo AdBlue. STOP
4337/1 PPID275/1 Temperatura de filtro de reactivo. Sin aditivo AdBlue. STOP
4337/2 PPID275/2 Temperatura de filtro de reactivo. Sin aditivo AdBlue. STOP
4337/4 PPID275/4 Temperatura de filtro de reactivo. Sin aditivo AdBlue. STOP
4337/5 PPID275/5 Temperatura de filtro de reactivo. Sin aditivo AdBlue. STOP
4354/3 PSID103/3 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 1. STOP
4354/4 PSID103/4 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 1. STOP
4354/5 PSID103/5 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 1. STOP
4354/14 PSID103 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 1. STOP
/14
4355/3 PSID84/3 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 2. STOP
4355/4 PSID84/4 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 2. STOP
4355/5 PSID84/5 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 2. STOP
4355/14 PSID84/14 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 2. STOP
4356/3 PSID102/3 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 3. STOP
4356/4 PSID102/4 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 3. STOP
4356/5 PSID102/5 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 3. STOP
4356/14 PSID102 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 3. STOP
/14
4357/3 PSID104/3 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 4. STOP
4357/4 PSID104/4 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 4. STOP
4357/5 PSID104/5 AdBlue, ECU, calefactor de manguera 4. STOP
4374/0 PSID87/0 AdBlue, velocidad de motor de bomba. Sin aditivo AdBlue. STOP
4374/1 PSID87/1 AdBlue, velocidad de motor de bomba. Sin aditivo AdBlue. STOP
4374/10 PSID87/10 AdBlue, velocidad del motor de bomba, sin señal de la bomba. STOP
Sin aditivo AdBlue.
4376/3 PSID105/3 AdBlue, válvula direccional. STOP
4376/4 PSID105/4 AdBlue, válvula direccional. STOP
4376/5 PSID105/5 AdBlue, válvula direccional. STOP
4376/7 PSID105/7 AdBlue, válvula direccional. STOP
4811/1 PPID8/1 Presión de aceite, refrigeración de pistones. STOP
4811/2 PPID8/2 Presión de aceite, refrigeración de pistones, datos erróneos. STOP
4811/3 PPID8/3 Presión de aceite, refrigeración de pistones. STOP
4811/5 PPID8/5 Presión de aceite, refrigeración de pistones. STOP
Pantalla
SPN/FMI J1587 Descripción Medida
4811/18 PPID8/18 Presión de aceite, refrigeración de pistones. STOP
5246/0 PSID46/0 Nivel de NOx 3, 4 o 5. Indicación de advertencia y potencia STOP
de motor reducida.
5246/15 PSID46/15 Nivel de NOx 1 o 2. Indicación de advertencia y potencia de STOP
motor reducida.
5246/16 PSID46/16 Nivel de NOx. STOP
5394/17 PSID90/17 Rendimiento del sistema SCR, fallo de dosificación. Indicación STOP
de advertencia, mensaje de error en pantalla y potencia de
motor reducida.
520192/1 PPID8/1 Presión baja de aceite, refrigeración de pistones, el motor STOP
desarrolla una potencia reducida.
520192/3 PPID8/3 Sensor de presión de aceite, refrigeración de pistones STOP
520194 PPID4 Motor de arranque, entrada, sensor. STOP
520195/5 PPID6/5 Sensor, encendido desconectado (stop request). STOP
520195/18 PPID6/18 Sensor, encendido desconectado (stop request). STOP
520223/3 PSID85/3 AdBlue, ECU, relé principal. STOP
520223/4 PSID85/4 AdBlue, ECU, relé principal. STOP
520223/5 PSID85/5 AdBlue, ECU, relé principal. STOP
520223/6 PSID85/6 AdBlue, ECU, relé principal. STOP
5.4 Conducción
5.4.1 Durante la conducción
Generalidades
PELIGRO
La zona de trabajo de la máquina es muy extensa y la
visibilidad desde la cabina del conductor es limitada.
¡Peligro de muerte o de daños materiales!
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Compruebe siempre que no haya personas
obstruyendo el paso de la máquina o de sus
accesorios. Compruebe también que esté
despejada el área hacia arriba. Si hay personas o
vehículos no autorizados en el área operacional
deberá detenerse la máquina.
• El conductor debe estar siempre atento al sentido
de marcha de la máquina y proceder con especial
cuidado en lugares en los que puedan aparecer
vehículos o personas.
• El conductor debe adaptar la velocidad a las
características de la carga, a las condiciones de
visibilidad, a las características de la superficie,
etcétera.
• El conductor debe proceder con especial cuidado
al conducir cerca de cables eléctricos y en
viaductos, muelles, rampas, portales, etcétera.
• Conduzca siempre con cuidado para que la
máquina o sus implementos no choquen con
postes, conductores, etcétera.
• Utilice los medios visuales disponibles, tales
como los retrovisores y la cámara ( ).
ADVERTENCIA
No utilice nunca la máquina sin haber realizado la
inspección diaria.
¡Peligro de lesiones y daños materiales!
Para las instrucciones de trabajo, véase el apartado
6.1 Inspección diaria. Informe a la dirección si la
inspección diaria indica que la máquina tiene una
avería.
ADVERTENCIA
No conduzca nunca la máquina sin llevar debidamente
puesto el cinturón de seguridad.
¡Peligro de muerte!
Al conducir la máquina, el cinturón de seguridad debe
llevarse siempre puesto, aunque se prevea que el turno
de trabajo será corto. No está permitido modificar el
cinturón de seguridad.
ADVERTENCIA
Cuando se desactive el avisador de marcha atrás, el
conductor debe tener muchísimo cuidado.
¡Peligro de muerte!
Compruebe siempre que no haya personas
obstruyendo el paso de la máquina o de sus
accesorios.
ADVERTENCIA
No haga funcionar el motor en ralentí durante un
tiempo prolongado.
¡Riesgo de daños en el motor!
Pare el motor en caso de interrumpirse la conducción
y la manipulación de la carga.
Instrucciones
Acostúmbrese a comprobar de vez en cuando los siguientes puntos
mientras conduce:
• que la temperatura del refrigerante se encuentra dentro del
intervalo (aproximadamente 82 a 95 °C es normal, dependiendo
de la carga sobre el motor).
• que el indicador de combustible de la pantalla indica que hay
combustible en el depósito.
NOTA
El nivel de combustible no debe bajar nunca a depósito vacío.
ADVERTENCIA
Si resulta difícil arrancar el motor, no utilice un aerosol
de arranque.
¡Riesgo de explosión!
En caso de problemas de arranque, diríjase a un taller
de servicio.
Instrucciones
1. Sitúe el selector de sentido de marcha en punto muerto o posición
de freno de estacionamiento accionado.
El selector de sentido de marcha debe situarse en punto muerto o
posición de freno de estacionamiento accionado. De lo contrario
no podrá ponerse en marcha el motor.
2. Gire el contacto de encendido a la posición de operación I.
A continuación, se activan todas las funciones eléctricas.
3. Si el equipo incorpora alcolock, sople en este .
El alcolock calcula la cantidad de alcohol en el aire expirado.
Si se aprueba la muestra de aire expirado, proceda como se indica
a continuación.
4. Mantenga pulsado el botón de arranque hasta que se ponga en
marcha el motor. Suelte el botón de arranque una vez accionado
el motor.
En caso necesario, la unidad de mando del motor conecta el
precalentamiento durante cierto tiempo. El menú de eventos de
precalentamiento indicará si este se encuentra activado. Vea
Menú de eventos de precalentamiento, descripción, página 88.
La opción de motor Cummins QSB6.7 incluye precalentamiento
automático sin indicación para el conductor.
NOTA
El motor de arranque puede activarse durante 20-30 segundos,
tras lo que se interrumpirá el circuito 1,5-2 minutos para hacer
posible el enfriamiento del mismo. Ello se realiza para proteger el
motor de arranque.
5.4.3 Calentamiento
Generalidades
PRECAUCIÓN
No revolucione excesivamente el motor mientras esté
frío.
¡Riesgo de daños en el motor!
Caliente el motor dejándolo funcionar a 1400-1500 rpm
hasta que alcance la temperatura adecuada.
ADVERTENCIA
No haga funcionar el motor en ralentí durante un
tiempo prolongado.
¡Riesgo de daños en el motor!
Pare el motor en caso de interrumpirse la conducción
y la manipulación de la carga.
Instrucciones
Motor
A bajas temperaturas, no se debe someter la máquina a dura carga
mientras no se haya alcanzado la temperatura de trabajo en el motor y
en la hidráulica.
NOTA
Las funciones hidráulicas y la dirección pueden operarse con
dificultad con el aceite frío.
5.4.4 Cambio
Generalidades
El equipo integra transmisión automática. El sistema cambia a una
marcha más baja o más alta bajo ciertas circunstancias, como par,
30
régimen del motor, velocidad, etc.
33. Indicador de sentido de la marcha: marcha Normalmente se activa con la 1ª marcha. El uso de la primera
adelante, punto muerto y marcha atrás marcha viene determinado, entre otros, por el régimen del motor.
Instrucciones
1 Desactive el freno de estacionamiento pisando primero el pedal
de freno de marcha y llevando luego el selector de sentido de
marcha desde la posición de freno de estacionamiento hasta
punto muerto/posición de marcha.
2 Deje operar el motor en ralentí. Seleccione sentido de la marcha.
a) Selector de sentido de la marcha
Sitúe la palanca (posición a):
• adelante (F) para sentido de marcha de avance.
• atrás (R) para sentido de marcha de retroceso.
• abajo o arriba (N) para punto muerto.
a
015234
015435
Cambio automático
1 Active el cambio automático con el interruptor de cambio
automático A (posición 32). El sistema cambiará automáticamente
entre las marchas.
2 El cambio automático se desconectará en caso de activarse los
interruptores de incremento/reducción de marcha (posición 30,
31).
Cambio manual
1 El equipo cambiará de forma manual con los interruptores de
incremento/reducción de marcha (posición 30, 31). La marcha
correspondiente se mostrará en la pantalla.
NOTA
Bajo algunas circunstancias la transmisión puede verse forzada a
un régimen reducido por problemas con la transmisión. En ese
caso, la unidad de mando podrá situar la transmisión en modo
reducido, denominado "limp home".
PRECAUCIÓN
El cambio de sentido de marcha debe efectuarse con
cuidado. El equipo presenta un bloqueo de marcha
atrás de serie, pero la vida útil de la transmisión será
más prolongada si el cambio del sentido de la marcha
se realiza a una velocidad y a un régimen de motor
más bajos.
¡Riesgo de daños en el equipo! ¡Los ejes pueden
averiarse!
El cambio de sentido de la marcha debe tener lugar
entre los límites que permiten los bloqueos de marcha
atrás.
NOTA
Si suena el avisador acústico cuando el conductor se coloca en su
asiento y suelta el freno de estacionamiento, ello significa que el
ruptor del asiento puede estar estropeado. No podrá seleccionarse
ningún sentido de marcha. Deberá comprobarse el funcionamiento
del interruptor del asiento del conductor.
5.4.5 Dirección
Generalidades
La máquina cuenta con dirección asistida. El movimiento del volante
se transmite a las ruedas directrices por vía hidráulica.
ADVERTENCIA
La máquina no debe descender una cuesta con el
motor apagado.
¡La dirección no tiene presión hidráulica y el vehículo
no puede maniobrarse! ¡Peligro!
Mantenga en marcha el motor para obtener presión
hidráulica.
015214
12 acumuladores si no es posible aumentar y mantener el nivel de
presión, vea el capítulo 6 Inspección y mantenimiento.
PELIGRO
El freno de estacionamiento no deberá accionarse
nunca en movimiento a no ser que lo exija una
situación de emergencia.
Frenado muy brusco. ¡Riesgo de vuelco de la
máquina, vertido o caída de la carga, de graves daños
en la propiedad ajena o peligro de muerte!
Pare la máquina antes de aplicar el freno de
estacionamiento.
ADVERTENCIA
No salga del puesto de conducción sin haber aplicado
antes el freno de estacionamiento.
¡Riesgo de que la máquina se ponga en movimiento!
¡Peligro!
Aplique el freno de estacionamiento antes de
abandonar el puesto de conducción.
Instrucciones
El freno de estacionamiento se acciona:
• Al situar el selector de sentido de marcha en posición de
freno de estacionamiento (la lámpara indicadora de freno de
estacionamiento se enciende con luz roja) y mostrarse el menú de
eventos de freno de estacionamiento accionado. Vea Menú de
eventos de freno de estacionamiento, descripción, página 85.
• Al desconectar el encendido (contacto de encendido en la posición
0).
Al volver a arrancar el equipo, el freno de estacionamiento
estará accionado sin que el selector de sentido de marcha se
encuentre en posición de freno de estacionamiento accionado.
La lámpara indicadora de freno de estacionamiento parpadeará
entonces para avisar de que debe activarse y desactivarse el
freno de estacionamiento con el selector de sentido de marcha
1 para poder soltarlo. La lámpara parpadeará también si no se
015215
activa simultáneamente el freno de marcha cuando se trata de
liberar el freno de estacionamiento. También se visualizará el
1. Selector de sentido de marcha y freno de menú de eventos. Vea Menú de eventos de liberación de freno de
estacionamiento estacionamiento, descripción, página 87.
Compruebe la estanqueidad de los acumuladores si no es
posible aumentar y mantener el nivel de presión, vea el capítulo
6 Inspección y mantenimiento.
Freno de emergencia
En situaciones críticas, el freno de estacionamiento puede utilizarse
como freno de emergencia.
PRECAUCIÓN
El freno de estacionamiento puede utilizarse como
FRENO DE EMERGENCIA.
Las pastillas se desgastan y pierden su capacidad de
frenado. ¡Riesgo de movimiento accidental del equipo
estacionado!
Después de un frenado de emergencia con el freno de
estacionamiento, inspeccione cuanto antes los forros
de freno y cámbielos si es necesario. La potencia
de frenado del freno de estacionamiento puede
desaparecer al desgastarse los forros de freno.
Siempre que se haya desactivado mecánicamente el
freno de estacionamiento, será necesario reponerlo
para que la máquina recupere la función de freno de
estacionamiento.
PELIGRO
El freno de estacionamiento no deberá accionarse
nunca en movimiento a no ser que lo exija una
situación de emergencia.
Frenado muy brusco. ¡Riesgo de vuelco de la
máquina, vertido o caída de la carga, de graves daños
en la propiedad ajena o peligro de muerte!
Pare la máquina antes de aplicar el freno de
estacionamiento.
41 42 44 45 46
La función Eberspächer puede utilizarse para calentar tanto la cabina
Panel del dispositivo de calefacción y climatizador como el motor cuando no se ha arrancado este. Para el manejo de
Eberspächer, consulte las instrucciones del fabricante.
NOTA
La apertura de las ventanillas repercutirá negativamente en el
funcionamiento y capacidad del climatizador.
NOTA
Los papeles y similares situados sobre el panel delantero interno
pueden afectar considerablemente a la operación y rendimiento
del climatizador.
NOTA
Al ajustar manualmente la capacidad del ventilador se
desconectará la regulación automática del climatizador.
NOTA
Cuando se para el ventilador, se interrumpe la función de
refrigeración (con ECC).
NOTA
Al ajustar manualmente la distribución del aire se desconectará
la regulación automática del climatizador.
NOTA
En el EHC, no es recomendable utilizar la recirculación más que
para evitar eventuales gases de escape u olores del exterior.
ADVERTENCIA
El vaho en las lunas puede limitar la visibilidad desde
la cabina del conductor.
¡Peligro de muerte o de daños materiales!
Asegúrese de que las lunas estén exentas de vaho
antes de iniciar la operación del equipo.
015236
5 Active la unidad antivaho (posición 37).
La unidad antivaho regula el funcionamiento del ventilador, la
A temperatura y la posición de los reguladores para calentar y
deshumidificar el aire junto al parabrisas con mayor rapidez y
A acelerar la eliminación del vaho. La función permanece activa
durante 6 minutos.
A. Difusor del salpicadero
NOTA
La función antivaho permanece activa durante 6 minutos.
Compruebe que la regulación de temperatura regrese al valor
ajustado al desconectar la unidad antivaho.
NOTA
¡Nunca cambie la tensión del sistema a través del interruptor
de batería con el motor en marcha! Puede resultar dañado el
regulador de tensión.
ADVERTENCIA
Desconecte siempre la corriente cuando se deja
aparcada la máquina o después de terminar el turno
de trabajo.
¡Peligro de incendio!
Corte la corriente con el interruptor de batería.
Instrucciones
1. Detenga el equipo y sitúe el selector de sentido de marcha en
posición de freno de estacionamiento.
2. Incline el mástil ligeramente hacia adelante para que la parte
interior de las horquillas pueda descansar sobre la superficie del
suelo. Baje las horquillas hasta el suelo.
3. Deje funcionar el motor a ralentí durante 1 minuto antes de pararlo
para que el motor enfríe ligeramente y para permitir el engrase de
los cojinetes de turbocompresor.
4. Pare el motor girando el contacto de encendido a la posición 0.
Si se mantiene pulsado el botón de arranque (posición 15) más de
un segundo con el motor ya en marcha, este se detendrá.
En las paradas de larga duración, por ejemplo, al aparcar o al
concluir el turno de trabajo, se debe situar el interruptor de batería
en la posición DESCONECTADA (0).
En equipos con motor Volvo:
NOTA
Espere aproximadamente dos minutos antes de cortar la tensión
del sistema con el interruptor de batería para que el sistema SCR
alcance a vaciarse. Ello es particularmente importante en caso
de climatología fría.
Zona Limitaciones
180°
E A Sin limitaciones.
D
B Puede aplicarse una limitación de velocidad.
C Interrupción de la tracción.
C
Desactivación de funciones de manipulación de la carga.
300 mm
• peso de la carga
012658
La capacidad varía entre diferentes modelos y diseños, vea las placas
Posición de transporte
de máquina y de tipo, capítulo 3.2 Placas.
NOTA
El conductor debe estar sentado en el asiento del conductor para
que las funciones de manipulación de carga funcionen.
Basculamiento
012661
Desplazamiento lateral
012662
Posicionamiento
012663
Sistema de sobrecarga
PELIGRO
Respete el límite de capacidad de elevación de la
máquina y proceda con máxima precaución durante la
manipulación de la carga:
• No manipule nunca objetos inestables o cargados
sin la adecuada sujeción. Proceda con especial
cuidado al manipular mercancías de gran longitud,
altura o anchura para impedir que la carga se
caiga, sufra daños o haga volcar el equipo.
• Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de
carga máxima (vea la placa de características).
En caso necesario, calcule el punto de gravedad
y determine la capacidad de carga máxima con
ayuda del diagrama de carga incluido en la cabina.
• No incline nunca el mástil hacia delante con carga.
• No está permitido que permanezcan personas
debajo de la carga elevada.
¡Riesgo de vuelco o caída de la carga, de graves
daños en la propiedad ajena o peligro de muerte!
Asegúrese siempre de que la carga esté firme antes
de elevar.
PELIGRO
Compruebe que el dispositivo de elevación esté
etiquetado con información sobre capacidad. Siempre
debe incluirse una placa de características de
Cargotec u otro fabricante con datos de capacidad
para todos los implementos.
¡Peligro de muerte o de daños materiales!
Asegúrese de que sólo se usan dispositivos de
elevación o implementos aprobados.
ADVERTENCIA
No utilice una máquina en la que no funcionen las
lámparas de indicación.
¡Peligro de reducción de la seguridad durante la
manipulación de la carga!
Si las lámparas de indicación no funcionan, la máquina
debe sacarse de servicio y repararse.
NOTA
En la manipulación de los tambores se deberá procurar mantener
lo más junto posible las horquillas.
PELIGRO
El conductor debe proceder con especial cuidado
al manipular carga cerca de cables eléctricos y en
viaductos, muelles, rampas, portales, etcétera.
¡Peligro de muerte!
¡Utilice el freno de estacionamiento y calzos!
ADVERTENCIA
La horquilla (con o sin carga) es un implemento de
gran resistencia y fácil de maniobrar.
¡Peligro de muerte o de daños materiales!
Asegúrese de que nadie permanezca debajo de un
implemento elevado, tanto si lleva como si no lleva
carga. Observe una gran precaución durante la
conducción.
ADVERTENCIA
El transporte de carga está unido a grandes riesgos.
¡Riesgo de vuelco! ¡Riesgo de daños por carga sobre
la propiedad! ¡Peligro de muerte!
Respete el límite de capacidad de elevación de la
máquina y proceda con máxima precaución durante la
manipulación de la carga:
• El equipo sólo debe conducirse por superficies
lisas previstas para soportar el peso total y la
presión sobre el terreno del equipo.
• Todo transporte debe realizarse con la carga
en posición de transporte. Tenga cuidado
siempre durante la conducción. Piense en la
anchura y altura para evitar que el mástil u
horquillas/implemento choquen con postes,
cables, etc.
• No está permitido transportar carga más alto de
lo necesario ya que ello puede ocasionar que el
equipo vuelque.
• Al subir o bajar por cuestas, conduzca siempre con
la carga orientada hacia arriba y nunca conduzca o
gire en sentido transversal en una pendiente.
• Conduzca la máquina hacia atrás si la carga
transportada tapa la visibilidad hacia delante.
• No está permitido que permanezcan personas
debajo de la carga elevada.
• El conductor debe evitar acelerones y frenazos
bruscos para impedir riesgos de vuelco.
• Al cambiar de dirección, el conductor debe adaptar
siempre la velocidad para impedir derrapes y
riesgos de vuelco.
En caso de vuelco o caída, agárrese al volante y
no salga de la cabina. NO TRATE de abandonar la
cabina hasta que no se haya detenido el posible
movimiento de la máquina.
Pueden aplicarse disposiciones locales en
la manipulación de cargamentos especiales.
Averigüe si existen y, en su caso, respételas.
Posición de transporte
A fin de desplazar el equipo, con o sin carga, deberá adoptarse la
posición de transporte para reducir al mínimo el riesgo de vuelco y la
inestabilidad durante la marcha.
NOTA
300 mm
Conducción en pendientes
Es importante proceder con la máxima precaución al conducir por
cuestas ya que el riesgo de vuelco es mayor. Tenga en cuenta la
inclinación de la rampa.
• Al conducir con carga.
Ajuste la altura de la carga y el ángulo de basculación a la posición
de transporte. Vea Posición de transporte, página 176.
Conduzca siempre con el implemento de elevación hacia arriba
en la pendiente, independientemente del sentido de la marcha, es
decir, que debe bajar una pendiente con la carretilla en marcha
atrás.
• Al conducir sin carga.
Descienda el implemento e incline el mástil hacia atrás tanto como
sea posible.
012666
PELIGRO
Si la máquina entra en contacto con un tendido
eléctrico de alta tensión. ¡Siga sentado en el asiento y
solicite ayuda!
¡Peligro de muerte!
Permanezca en la cabina. Espere a recibir ayuda.
5.5.3 Descarga
Generalidades
Existen diferentes tipos de útiles de elevación para la manipulación
de la carga, por ejemplo, horquillas, espolones para bobinas e
implementos de elevación lateral para manejo de contenedores.
NOTA
En los implementos de agarre (por ejemplo, para bobinas
de papel), el interruptor y la palanca deberán activarse
simultáneamente para abrir los implementos.
NOTA
Para un pesaje preciso deberá calibrarse regularmente la balanza
con un peso reconocido. El peso debe ser grande para una
máxima precisión.
NOTA
Para la calibración, contacte con el personal de servicio técnico.
Mantenimiento vertical
Advertencia de altura
Limitación de altura
Max Generalidades
Puntos importantes a considerar en el manejo de un implemento de
elevación lateral con contenedor vacío:
ADVERTENCIA
No utilice una máquina en la que no funcionen las
lámparas de indicación.
¡Peligro de reducción de la seguridad durante la
manipulación de la carga!
Si las lámparas de indicación no funcionan, la máquina
debe sacarse de servicio y repararse.
incorrecta o no funcionan.
El uso del spreader sin que funcionen las lámparas indicadoras
Posición de transporte con implemento de elevación conlleva un gran riesgo de seguridad.
lateral
• Maneje siempre los frenos con suavidad y con mucho cuidado,
adaptándose a las condiciones reinantes.
• Durante la conducción sin carga, el implemento de elevación
lateral deberá encontrarse en su posición más baja.
• Cuando se conduce con carga, la máquina deberá estar en la
posición de transporte, como muestra la figura.
• Está prohibido hacer avanzar el equipo con una carga en posición
más elevada que la de la ilustración. El implemento de elevación
lateral, con o sin carga, puede alzarse más que en la figura
únicamente en el apilamiento.
• Después del apilamiento, el implemento de elevación lateral
deberá volver siempre a la posición de transporte (con carga), o a
la posición más baja (sin carga), antes de reanudar el movimiento
del equipo.
• En la conducción, el mástil deberá ir siempre inclinado hacia atrás
hasta el máximo.
• Si la carga estorba la visibilidad, el conductor deberá retroceder.
ADVERTENCIA
El implemento de elevación lateral (con o sin carga)
es una herramienta de trabajo fácil de maniobrar y de
gran resistencia.
¡Peligro de muerte o de daños materiales!
Asegúrese de que nadie permanezca debajo de un
implemento elevado, tanto si lleva como si no lleva
carga. Observe una gran precaución durante la
conducción.
Técnica de elevación
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando cambie, por ejemplo, el
implemento o una horquilla cambiable.
¡Riesgo de aplastamiento!
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de guardar la horquilla normal, la
horquilla invertida o el espolón para bobinas en un
lugar seguro.
Horquilla
Horquilla
Desmontaje
A Montaje
el anillo/pasador de seguridad.
6 Inspección y
mantenimiento
Generalidades
Esta sección describe las siguientes medidas:
• INSPECCIÓN DIARIA - realizada por el operario.
La sección dedicada a la inspección diaria trata sobre las
revisiones continuas que contribuyen en gran medida a que la
máquina constituya un puesto de trabajo seguro y fiable.
• MANTENIMIENTO – realizado por el operario.
La sección dedicada al mantenimiento trata sobre las medidas de
mantenimiento más sencillas.
• SERVICIO – realizado por un técnico de servicio cualificado.
El servicio lo ha de realizar un técnico de servicio conforme a un
programa de servicio. El servicio se describe en el manual de
mantenimiento.
Es responsabilidad del conductor asegurarse de que se efectúe
el mantenimiento de la máquina en los intervalos de servicio
prescritos. Las medidas están descritas en el manual de
mantenimiento.
• INFORMACIÓN SOBRE CÓDIGOS DE AVERÍA – la consulta el
conductor.
La información sobre códigos de avería la consulta el conductor
en la pantalla del sistema de control y supervisión de la cabina.
Según cuál sea el tipo de código de avería la gestionará el
conductor o el técnico de servicio.
NOTA
Todos los datos horarios se refieren al tiempo de funcionamiento,
es decir, el tiempo indicado en el indicador correspondiente situado
en el panel.
PRECAUCIÓN
Sólo está permitido el uso de repuestos autorizados
por Cargotec.
El objeto de esto es mantener la seguridad de la
máquina y cumplir la garantía y los contratos de
servicio.
Para cumplir con las condiciones de la garantía,
utilice únicamente repuestos y líquidos aprobados por
Cargotec.
ADVERTENCIA
No utilice nunca la máquina sin haber realizado la
inspección diaria.
¡Peligro de lesiones y daños materiales!
Para las instrucciones de trabajo, véase el apartado
6.1 Inspección diaria. Informe a la dirección si la
inspección diaria indica que la máquina tiene una
avería.
Instrucciones
Realice los siguientes controles:
1. Control visual del exterior del equipo y el compartimento motor.
Compruebe lo siguiente alrededor de la máquina:
• Fugas del motor, la transmisión, el eje motriz, el cilindro de
dirección, las mangueras hidráulicas y los cilindros hidráulicos.
PELIGRO
Los restos de combustible, aceites, grasa u
otros materiales combustibles en el motor o en el
compartimento del motor implican peligro de incendio.
¡Riesgo de incendio!
Elimine tan pronto como sean detectados los restos
de material combustible en el compartimento del
motor. Tenga especial cuidado en las superficies
calientes como el sistema de escape, tubos de
ramificación y turbocompresor. Si se descubren fugas
de aceite, combustible o refrigerante debe averiguarse
la causa y resolverse el fallo antes de arrancar el
motor.
PELIGRO
La grietas en el material o en las soldaduras de las
estructuras portantes pueden disminuir la resistencia
de la máquina.
¡Peligro de muerte o de daños materiales!
Si se detectan grietas en el material o en las
soldaduras de estructuras portantes, retire el equipo
inmediatamente y entréguelo para su reparación.
Contacte con Cargotec para instrucciones de
reparación.
5
007007
015357
11. Informe inmediatamente a la dirección si se descubre alguna
avería en la máquina.
ADVERTENCIA
No use la máquina si no funciona el sistema de
bloqueo de contenedores.
¡Peligro de muerte o de daños materiales!
Será necesario retirar la máquina y llevarla a un taller
de servicio para remediar el problema.
6.2 Mantenimiento
Generalidades
En este capítulo se describen las siguientes medidas de mantenimiento:
– Limpieza, generalidades, página 192
– Sistema de combustible, generalidades, página 194
– Lavacristales, generalidades, página 199
– Filtro de aire del motor, generalidades, página 200
– Sistema de refrigeración, generalidades, página 202
– Aceite de motor, generalidades, página 204
– Aceite de la transmisión, generalidades, página 206
– Sistema hidráulico, generalidades, página 207
– Neumático y llanta, generalidades, página 208
– Acumulador, generalidades, página 210
– Lubricación central, generalidades, página 211
– Batería e interruptor de desconexión de la batería, generalidades,
página 213
– Fusibles del sistema eléctrico, generalidades, página 216
– Iluminación, generalidades, página 223
Inclinación de la cabina
ADVERTENCIA
No opere nunca bajo una cabina que no esté basculada
más allá de su posición de equilibrio o asegurada de
otra manera.
Riesgo de aplastamiento.
Bascule siempre la cabina lo máximo posible. En el
ángulo máximo de basculación (sobre una superficie
A, B, D C horizontal), el centro de gravedad de la cabina impide
bascular en sentido inverso.
Preparativos:
• Ponga el selector de marchas y de sentido de la marcha en punto
muerto.
• Incline el mástil hacia delante y descienda la horquilla.
• Ponga el freno de estacionamiento.
A
• Compruebe que no haya objetos sueltos en la cabina.
• Cierre las puertas.
Inclinación
1. Gire las dos perillas de bloqueo (posición C) hasta su posición
B exterior para soltar la cabina del bastidor.
D
2. Gire a la derecha la válvula de bomba (posición B).
3. Coloque la barra de la bomba en su fijación (posición A).
4. Bombee hasta que la cabina llegue a su tope.
NOTA
Deje de bombear/alzar al llegar la cabina a su tope. De lo contrario
resultará difícil girar la válvula de bomba.
015207
Descenso
1. Gire a la izquierda la válvula de bomba (posición B).
A. Fijación de barra de bomba 2. Coloque la barra de la bomba en su fijación (posición A).
B. Válvula de bomba 3. Bombee hasta que la cabina descanse en el bastidor.
C. Perilla de bloqueo (la figura muestra la 4. Gire las dos perillas de bloqueo (posición C) hasta su posición
posición abierta) interior para inmovilizar la cabina en el bastidor.
D. Botones de maniobra
Basculamiento eléctrico
NOTA
Deje de bombear/alzar al llegar la cabina a su tope. De lo contrario
resultará difícil girar la válvula de bomba.
Descenso eléctrico
6.2.1 Limpieza
Limpieza, generalidades
La suciedad repercute negativamente en el rendimiento. La
experiencia demuestra que las máquinas limpias presentan menos
perturbaciones operativas.
PRECAUCIÓN
El lavado a alta presión de componentes sensibles
puede provocar cortocircuitos y causar fallo.
¡Daños al producto!
No dirija la manguera del lavado de alta presión
hacia la cabina, el radiador, el compartimento de la
batería, componentes eléctricos, unidades de control,
conectores, empalmes de cables, juntas de cilindros,
muñones de eje, retenes de eje y cadenas.
NOTA
Después de un baño con desengrasante, los cilindros hidráulicos
deben desplazarse hacia fuera y hacia dentro algunas veces para
que su lubricación vuelva a ser satisfactoria.
ADVERTENCIA
La resistencia de la ventanilla del techo puede
reducirse considerablemente si se expone a
sustancias con: hidrocarburos aromáticos, cetonas,
ésteres o hidrocarburos clorados.
¡Baja resistencia! ¡Peligro!
Compruebe periódicamente la superficie de la
ventanilla del techo y limpie sólo con líquido
lavaparabrisas o un agente de limpieza no agresivo.
Enjuague luego abundantemente con agua tibia.
¡Atención! Si está dañada y muestra fisuras o
arañazos, cambie de inmediato la ventanilla del techo.
PRECAUCIÓN
Los detergentes contienen diferentes disolventes.
Peligroso para la salud e inflamable.
Asegúrese de que haya una buena ventilación en la
limpieza de la máquina. Evite el contacto con la piel.
Utilice guantes de protección. Si se marea al utilizar
agentes de limpieza, busque de inmediato aire fresco
y solicite asistencia médica. Si le salpica agente de
limpieza en los ojos, enjuague inmediatamente con
abundante agua y solicite asistencia médica en el
momento.
PRECAUCIÓN
La existencia de grietas o rayaduras reduce la
resistencia de la ventanilla del techo.
¡Baja resistencia!
Cambie inmediatamente la ventanilla de techo si está
dañada.
PRECAUCIÓN
Si se utiliza aire comprimido para limpiar, pueden salir
proyectados algunos objetos.
Peligro de lesiones.
Emplee anteojos y guantes de protección. Actúe con
precaución para evitar lesiones tanto a usted como al
personal de las inmediaciones.
NOTA
Para evitar llenar con combustible o AdBlue en un depósito
incorrecto, la tapa de llenado de combustible es negra y la de
AdBlue azul.
NOTA
Asegúrese de que esté limpia la zona alrededor del tubo de llenado
durante el repostaje.
ADVERTENCIA
014503
B A
El combustible es un producto inflamable y perjudicial
A. Repostaje de combustible para la salud.
B. Llenado de AdBlue (no se aplica a todas las ¡Peligro de incendio! ¡Peligro para la salud!
opciones de motor)
Manipule con cuidado y evite todas las posibles
fuentes de ignición, tales como cigarrillos encendidos,
chispas. Evite el contacto con la piel. Utilice guantes
de protección. En caso de contacto con la piel y
salpicaduras en la ropa, enjuague la piel y cámbiese la
ropa.
PRECAUCIÓN
La calidad del gasoil afecta la vida útil del motor.
Asegúrese de usar la calidad de gasoil adecuada.
Una calidad errónea de gasóleo provocará la avería
del sistema de postratamiento, lo que ocasionará
importantes costes de reparación.
IMPORTANTE
El repostaje accidental de AdBlue en el depósito de
combustible puede dar lugar a lo siguiente:
• El motor no funcionará a pleno rendimiento o
estará inoperativo.
• Los inyectores pueden resultar dañados.
• Puede aparecer corrosión en el sistema de
escape, entre el turbocompresor y el sistema de
postratamiento.
• Costosas reparaciones.
El repostaje accidental de combustible en el depósito
de AdBlue puede dar lugar a lo siguiente:
• El sistema de postratamiento puede resultar
gravemente dañado.
• El motor dejará de cumplir con los requisitos de
emisiones.
• Costosas reparaciones.
Combustible
• Reposte siempre con gasoil. Para la capacidad del depósito y la
calidad del combustible, vea el capítulo 9 Especificaciones.
• No utilice nunca aditivos en el gasoil.
• Si es invierno, trate de repostar de inmediato tras finalizar la
operación. De ese modo se evitará la condensación dentro del
depósito de combustible. No use en el combustible sustancias que
absorban la condensación, tales como alcohol.
• No reposte cuando el motor está en marcha.
• Asegúrese de que el surtidor de combustible está conectado de
manera debida al tubo de llenado (evite derrames y formación
de electricidad estática).
• Limpie alrededor del tubo de llenado después del repostaje y trate
los restos extraídos de manera respetuosa con el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
AdBlue puede producir irritación en el contacto con
piel y ojos y en su inhalación.
¡Peligro para la salud!
Manipule con cuidado y evite el contacto con la piel.
Utilice guantes de protección. En caso de contacto
con la piel y salpicaduras en la ropa, enjuague la piel
con abundante agua y cambie los guantes y ropa
contaminada. En caso de contacto con los ojos,
enjuague bien con agua durante varios minutos y, si
se precisa, solicite asistencia médica. En caso de
inhalación, respire aire puro y, si se precisa, solicite
asistencia médica.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de AdBlue sobre componentes calientes
se evaporan rápidamente.
Irritación en ojos y vías respiratorias.
Gire el rostro hacia otro lado. El AdBlue evaporado
puede tener un efecto corrosivo en los ojos y las
mucosas de la garganta. En caso de contacto con los
ojos, enjuague bien con agua durante varios minutos
y, si se precisa, solicite asistencia médica. En caso de
inhalación, respire aire puro y, si se precisa, solicite
asistencia médica.
IMPORTANTE
Evite los vertidos de AdBlue sobre terrenos y cursos
de agua.
Los vertidos sobre terrenos deben absorberse con
arena u otro material de absorción no inflamable.
IMPORTANTE
Nunca reposte un AdBlue distinto al indicado en 9
Especificaciones.
¡Riesgo de daños en el sistema de sistema de
postratamiento!
No arranque nunca el motor si se ha llenado el
depósito de AdBlue con un AdBlue no puro.
IMPORTANTE
Evite los vertidos de AdBlue sobre el equipo.
El AdBlue es muy corrosivo y agresivo, particularmente
con el cableado y los componentes eléctricos.
Limpie de inmediato de AdBlue el cableado y los
componentes eléctricos afectados.
AdBlue
• Reposte siempre con AdBlue puro. Para la capacidad del depósito
y la calidad del AdBlue, vea el capítulo 9 Especificaciones.
• No utilice nunca aditivos en el AdBlue.
• Si es invierno, trate de repostar de inmediato tras finalizar la
operación. De ese modo se evitará la condensación dentro del
depósito de AdBlue.
• No reposte cuando el motor está en marcha.
• Asegúrese de que la boquilla de AdBlue esté correctamente
conectada al tubo de llenado (para evitar vertidos).
• Limpie alrededor del tubo de llenado después del repostaje y trate
los restos extraídos de manera respetuosa con el medio ambiente.
NOTA
Debe evacuarse el agua del separador de agua en caso
necesario o cada 50 horas de operación como mínimo.
PELIGRO
El combustible es inflamable.
¡Riesgo de incendio! ¡Peligro de muerte!
Asegúrese de que se han retirado todas las llamas,
chispas y objetos incandescentes antes de iniciar
el trabajo en el sistema de combustible o en su
proximidad. No fume en las proximidades de la
máquina si se está trabajando con el sistema de
combustible.
ADVERTENCIA
Combustible en las manos.
Erupciones e irritación cutánea.
Evite el contacto del combustible con la piel, utilice
guantes.
6.2.3 Lavacristales
Lavacristales, generalidades
PRECAUCIÓN
La resistencia de la ventanilla del techo puede
reducirse considerablemente si se expone a
sustancias con: hidrocarburos aromáticos, cetonas,
ésteres o hidrocarburos clorados.
La resistencia de la ventanilla del techo puede
alterarse.
Utilice sólo agua limpia con anticongelante, por
ejemplo, líquido lavacristales.
Instrucciones
1 Compruebe el nivel del recipiente. En caso necesario, rellene
con líquido de lavado. Para la capacidad, vea el capítulo 9
Especificaciones.
2 Añada anticongelante. Elija una concentración apropiada (mezcla
de agua y anticongelante) en función de la temperatura exterior
reinante.
NOTA
Si el aire de admisión no se filtra adecuadamente, el motor puede
sufrir daños graves.
Instrucciones
C
015334
Cummins QSB6.7
A. Posición del recipiente del filtro de aire
B. Indicador de cambio
C. Depósito de partículas
C
015335
Volvo TAD761VE
A. Posición del recipiente del filtro de aire
B. Indicador de cambio
C. Depósito de partículas
NOTA
Proceda con cuidado ya que el refrigerante puede salir disparado
a presión.
NOTA
D C B A Un nivel demasiado bajo de refrigerante puede ocasionar daños en
el motor o que el motor se pare.
Instrucciones
ADVERTENCIA
El sistema de refrigeración está presurizado. Puede
salir disparado vapor o líquido caliente a presión.
¡Peligro de quemaduras!
Abra con mucho cuidado la tapa de llenado cuando
el motor esté caliente. Espere a que se enfríe el
refrigerante antes de repostar.
ADVERTENCIA
El glicol y los productos anticorrosión son
perjudiciales para la salud.
¡Peligro para la salud!
Manipule con cuidado. Evite el contacto con la piel.
Utilice anteojos y guantes de protección. En caso de
contacto con la piel, lave ésta.
PRECAUCIÓN
No está permitido mezclar distintos tipos de
refrigerante.
Riesgo de daños al motor y al sistema de refrigerante
si se mezclan distintos tipos de refrigerante.
Cuando se cambia o se llena refrigerante, es
necesario usar un refrigerante del mismo tipo usado
anteriormente.
IMPORTANTE
Los equipos dotados de ECC integran un paquete
combinado de calefacción y refrigeración, lo que
implica un riesgo de congelamiento si se opera el
equipo sin refrigerante.
¡Atención! Riesgo de congelamiento y daños en el
paquete de calefacción y refrigeración.
Emplee siempre el refrigerante recomendado.
ADVERTENCIA
La máquina contiene aceites y lubricantes.
¡Peligroso para la salud en caso de contacto
prolongado con la piel!
Evite el contacto de aceites y lubricantes con la piel.
Utilice guantes.
NOTA
En algunos equipos la varilla de aceite es larga. Utilice guantes.
NOTA
Proceda con cuidado durante el llenado para evitar que entren
en el aceite de otros líquidos o partículas, lo que puede originar
daños en el motor.
B
012828
A
B C
014515
B
014514
ADVERTENCIA
La máquina contiene aceites y lubricantes.
¡Peligroso para la salud en caso de contacto
prolongado con la piel!
Evite el contacto de aceites y lubricantes con la piel.
Utilice guantes.
NOTA
La varilla de aceite es larga. Utilice guantes.
NOTA
012675
ADVERTENCIA
Evite el contacto prolongado del aceite hidráulico con
la piel.
¡Perjudicial para la salud!
Utilice guantes.
NOTA
Tenga cuidado al llenar para impedir la entrada de otros líquidos
o partículas en el aceite, lo cual conlleva riesgo de daños al
sistema de frenos y a la hidráulica de trabajo.
C A
D
014542
B
A. Posición del depósito de aceite hidráulico
B. Mirilla de nivel
C. Filtro de respiración
D. Llenado
PELIGRO
El cambio de neumáticos comporta grandes riesgos.
¡Peligro de muerte!
Confíe el cambio de neumáticos a un taller autorizado
para el manejo de neumáticos.
PELIGRO
Los objetos cortantes como cristal roto, trozos de
madera, virutas de metal, etcétera. así como fallos
mecánicos como frenos de actuación irregular,
pueden ocasionar daños en los neumáticos.
¡Riesgo de explosión del neumático! ¡Peligro de
muerte!
Compruebe regularmente los neumáticos en lo que se
refiere a daños exteriores y la presión de inflado.
ADVERTENCIA
Después de las 4-5 primeras horas de funcionamiento
con un neumático nuevo, deben apretarse de nuevo
las tuercas de rueda.
¡Peligro de muerte o de daños materiales!
Apriete en cruz las uniones roscadas. En caso
necesario, solicite servicio.
PRECAUCIÓN
Los neumáticos de repuesto e intercambio deben ser
de una marca autorizada por Cargotec.
¡Riesgo de neumáticos sobrecargados!
Utilice neumáticos aprobados por Cargotec.
IMPORTANTE
Las ruedas, neumáticos y llantas están dimensionados
y seleccionados para cada tipo de máquina a fin de
no superar las cargas sobre ruedas y velocidades de
conducción máximas. Por eso no está permitido el
cambio de tamaño, marca o tipo de neumático, ni del
tipo o marca de llanta sin la autorización de Cargotec.
Cambio de rueda
Cambio de rueda: vea el Manual de mantenimiento.
PELIGRO
Para cambiar la rueda, el neumático debe vaciarse
antes de aire.
¡Riesgo de explosión del neumático! ¡Peligro de
muerte!
Vacíe el neumático soltando y desmontando la válvula.
PELIGRO
Si la llanta presenta daños, el manejo de la rueda es
extremadamente peligroso.
¡Riesgo de explosión del neumático! ¡Peligro de
muerte!
Confíe el cambio de ruedas a un taller autorizado para
el manejo de neumáticos.
Inflado de neumáticos
Manejo del compresor de inflado de neumáticos:
• El conducto del compresor usado en el inflado de neumáticos
debe integrar un filtro de aire con separador de agua. El filtro de
agua reduce al mínimo el riesgo de corrosión de las llantas.
• Vacíe periódicamente el separador de agua.
PELIGRO
¡No se sitúe nunca delante de un neumático durante
el inflado! No supere la presión de aire especificada,
que debe comprobarse a temperatura ambiente.
En el cambio de modelo de neumático o de llanta
puede aplicarse otra presión de inflado. Consulte
con Cargotec. ¡El letrero de presión de inflado de
los neumáticos debe sustituirse por un letrero con
la presión aplicable!
¡Peligro de muerte!
Siga siempre las instrucciones de inflado de
neumáticos para evitar accidentes graves.
012677
1. Anillo de seguridad
2. Asta de llanta
3. Anillo de cuña
Instrucciones
ADVERTENCIA
El sistema hidráulico de la máquina está dotado con
un acumulador de alta presión.
¡Riesgo de daños personales!
Tenga siempre mucho cuidado con las intervenciones
en el sistema hidráulico y evite colocarse
innecesariamente cerca de los componentes
hidráulicos y mangueras. Antes de intervenir en el
sistema hidráulico debe vaciarse el acumulador (vea
Manual de mantenimiento).
1. Unidad de bomba
Llenado de lubricante
NOTA
La limpieza durante la ejecución de la intervención en el sistema
de lubricación central es fundamental. Las impurezas y residuos
pueden provocar perturbaciones en el sistema. Para limpiar el
sistema puede utilizarse nafta o éter de petróleo. No emplee, por
ejemplo, Tri ni otros disolventes orgánicos como el alcohol, el
metanol, la acetona o similar.
1
015338
1. Racor de llenado
2. Orificios de ventilación
3. Placa de seguimiento
ADVERTENCIA
Cortocircuito de la batería.
¡Riesgo de explosión! ¡Peligro de incendio! ¡Riesgo
de daños personales!
Prohibido conectar los polos de la batería uno con otro
o juntos a masa (chasis).
A-E
PRECAUCIÓN
Desconecte siempre la tensión de sistema al término
de la jornada, al intervenir en el sistema eléctrico y al
E efectuar trabajos de soldadura en el equipo.
¡Peligro!
D Corte la tensión del sistema con el interruptor de
A batería. Espere un momento tras el apagado del motor
para cortar la tensión del sistema. El sistema de
control del motor diésel realiza actividades hasta dos
minutos tras la desactivación del mismo, en función
del modelo.
015208
B C
El sistema eléctrico funciona con una tensión de sistema de 24 voltios
A. Interruptor de desconexión de la batería (CC). La fuente de tensión se compone de dos baterías de 12 voltios
B. Tapa de batería (CC) conectadas en serie y cargadas por un generador de corriente
C. Asa de apertura/cierre de tapa alterna con rectificador. El polo negativo va conectado al chasis.
D. Interruptor de batería en posición activada, es El polo positivo está conectado a un interruptor de desconexión
decir, la tensión de sistema está conectada. (elemento A).
E. Interruptor de batería en posición desactivada,
es decir, la tensión de sistema está desconectada. Las baterías están situadas dentro de un compartimento (elemento B)
en el lado izquierdo de la máquina.
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico
cáustico.
¡Riesgo de corrosión! ¡Perjudicial para la salud!
Emplee anteojos y guantes de protección al intervenir
en las baterías. Retire de inmediato el electrolito que
contacte con la piel. Lave con jabón y abundante
agua. Si le salpica electrolito en los ojos, enjuague
inmediatamente con abundante agua y solicite
asistencia médica en el momento.
ADVERTENCIA
Maneje las baterías y los dispositivos de conexión con
cuidado durante las operaciones de carga y arranque
auxiliado. ¡No confunda los polos de la batería! ¡Siga
las instrucciones de arranque con batería auxiliar!
¡Peligro de cortocircuito! ¡Advertencia de acumulación
de hidrógeno! ¡Formación de chispas y peligro de
incendio! ¡El hidrógeno es muy explosivo!
Las baterías deben estar siempre provistas de
protecciones sobre polos y conexiones. Conecte
primero los polos positivos. Conecte luego los polos
negativos para evitar la formación de chispas que
puedan inflamar el hidrógeno.
PRECAUCIÓN
No utilice fusibles de un amperaje demasiado elevado.
Hay riesgo de incendio o de que los cables sufran
daños.
Siga las instrucciones de la placa del fusible en lo que
se refiere al tipo de fusible y al amperaje.
B
015339
Fusibles en bastidor
A. Fusibles principales, F9952-1
B. Fusibles de distribución, F9952-2, F9954-1
C. Fusibles en central eléctrica, bastidor, F9958
D. Fusibles en central eléctrica, cabina, F9968
016626
016625
Letrero de fusibles de central eléctrica, bastidor
Fusibles principales
Fusibles principales
Los fusibles principales del equipo se sitúan detrás de la tapa de las
baterías, en el lateral izquierdo del equipo.
Número de fusible /
Amperaje Funciones
1 / 100 A Protegen todos los elementos que se
desconectan con el interruptor principal.
2 / 50 A Protegen todos los elementos que
no se desconectan con el interruptor
principal.
012680
1 2
Instrucciones
Para comprobar o cambiar los fusibles principales:
1 Corte la tensión del sistema con el interruptor de batería.
El motor debe estar parado.
Ver Batería e interruptor de desconexión de la batería,
generalidades, página 213.
2 Abra la tapa de batería.
3 Quite la tapa de protección de plástico.
4 Compruebe los fusibles principales y cámbielos en caso necesario.
El letrero de fusibles del interior de la tapa proporciona información
sobre cada uno de los fusibles.
Fusibles de distribución
Fusibles de distribución
Los fusibles de distribución del equipo se sitúan en la central eléctrica,
en el lateral izquierdo del equipo.
Número de
fusible /
Amperaje Funciones
1 / 50 A Chasis
2 / 50 A Cabina
Número de
fusible /
Amperaje Funciones
1 / 50 A Chasis
2 / 50 A Cabina
3 / 50A Unidad de mando KFU (D7971) y unidad
de mando KFU (D7972)
4/- -
F9952-2
F9954-1
1 2
015340
1 2 3
Instrucciones
Para comprobar o cambiar los fusibles de distribución:
1 Corte la tensión del sistema con el interruptor de batería.
El motor debe estar parado.
Ver Batería e interruptor de desconexión de la batería,
generalidades, página 213.
2 Extraiga la tapa de recubrimiento de la central eléctrica del
bastidor.
3 Extraiga la chapa con fusibles ubicada delante de los fusibles de
distribución.
4 Quite la tapa de protección de plástico.
5 Compruebe los fusibles de distribución y cámbielos en caso
necesario.
El letrero de fusibles del interior de la tapa proporciona información
sobre cada uno de los fusibles.
Fusibles
Fusibles
Los fusibles del equipo se sitúan en la central eléctrica de la cabina
(F9968) y en la central eléctrica del lateral izquierdo del equipo (F9958).
Número de
fusible /
Amperaje Funciones
RD1 / 15 A Unidad de mando del motor (D7940) para
Volvo TAD761VE.
RD2 / 30 A Alimentación, sistema de postratamiento
para Volvo TAD761VE (30 A).
Unidad de mando del motor (D7940) para
Cummins QSB6.7 (10 A).
RD3 / - -
RD4 / - -
RD5 / - -
Número de
fusible /
Amperaje Funciones
BK1 / - -
RD1 BK1 GN1 BK2 / - -
RD2 BK2 GN2
BK3 / 5 A Inmovilizador
RD3 BK3 GN3
BK4 / - -
RD4 BK4 GN4
BK5 / - -
RD5 BK5 GN5
Número de
fusible /
Fusibles en central eléctrica, bastidor, F9958 Amperaje Funciones
GN1 / - -
GN2 / - -
GN3 / - -
GN4 / - -
Número de
fusible /
Amperaje Funciones
RD1 / 5 A Puesta en marcha
RD2 / 15 A Unidad de mando, KCU (7901)
RD3 / - -
RD4 / 5 A Radio
RD5 / 10 A Servicio/RMI
RD6 / 10 A Dispositivo específico del cliente
RD7 / - -
Número de
fusible /
Amperaje Funciones
BK1 / 10 A Unidad de mando, KPU (D7902)
BK2 / 10 A Servicio/RMI
BK3 / 10 A Cámara de marcha atrás
BK4 / 5 A Radio
BK5 / 25 A Funciones, asiento del conductor
GN7 / - -
GN8 / - -
Instrucciones
Para comprobar y cambiar fusibles:
1 Corte la tensión del sistema con el interruptor de batería.
El motor debe estar parado.
Ver Batería e interruptor de desconexión de la batería,
generalidades, página 213.
2 Retire la tapa de recubrimiento de la central eléctrica.
3 Compruebe los fusibles y cámbielos en caso necesario.
El letrero de fusibles del interior de la tapa proporciona información
sobre cada uno de los fusibles.
Fusible, opción de motor Cummins QSB6.7
Número de
fusible /
Amperaje Funciones
1 / 125 A Precalentamiento
Número de
fusible /
Amperaje Funciones
1 / 150 A Precalentamiento
015472
Instrucciones
Para comprobar y cambiar fusibles:
1 Corte la tensión del sistema con el interruptor de batería.
El motor debe estar parado.
Ver Batería e interruptor de desconexión de la batería,
generalidades, página 213.
2 Compruebe los fusibles y cámbielos en caso necesario.
6.2.14 Iluminación
Iluminación, generalidades
Es importante utilizar la bombilla correcta para la posición de
alumbrado respectiva, vea el capítulo 9 Especificaciones.
6.3 Servicio
Generalidades
Es de suma importancia realizar los trabajos de inspección y servicio
según los intervalos recomendados.
PRECAUCIÓN
Siga los intervalos de servicio previstos.
El objeto de esto es mantener la seguridad de la
máquina y cumplir la garantía y los contratos de
servicio.
Para cumplir con las condiciones de la garantía, utilice
repuestos y líquidos aprobados por Cargotec.
PRECAUCIÓN
Desconecte los conectores de las unidades de mando.
¡Riesgo de daños en las unidades reguladoras!
Al realizar trabajos de soldadura en la máquina, todas
las unidades de mando deben estar desconectadas
para impedir daños.
ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, las piezas de repuesto
siguiente sólo deben sustituirse por pieza de repuesto
originales:
• Válvula de freno
• Eje motriz
• Válvula de minivolante o dirección de palanca
• Válvula de control (Orbitrol)
• Válvula de control incluyendo válvula de prioridad
• Eje direccional
• Cilindro de la dirección
• Llanta
• Rueda maciza
• Mástil, carro
• Cilindro de elevación incluyendo válvula de freno
de descenso
• Válvula de freno de descenso separada
• Cadenas de elevación
• Tensor de cadena y eje
• Horquilla, carro de horquilla
• Cilindro de basculamiento
• Twist-lock
• Interruptor de maniobra (para función hidráulica)
• Cilindro hidráulico, basculamiento de cabina
• Acumulador
• Válvula de inclinación
• Válvula principal de manipulación de carga
• Válvula de carga de acumulador
• Todas las unidades de mando
7 Transporte de la máquina
Seguridad
PELIGRO
¡La máquina debe fijarse correctamente para el
transporte! La máquina tiene un peso elevado y puede
ocasionar grandes daños en caso de caída o similar.
¡Peligro de muerte o de daños materiales!
Siga las instrucciones para asegurar la máquina
durante el transporte.
ADVERTENCIA
Las puertas de la cabina deben estar siempre cerradas
durante el transporte.
¡Peligro!
Mantenga siempre cerrada la puerta o puertas de la
cabina durante el transporte.
7.1 Remolque
Generalidades
PELIGRO
La máquina no puede maniobrarse ni frenarse si
desaparece la presión hidráulica, por ejemplo, si se
ha parado el motor.
¡Máquina rodante! ¡Peligro de muerte!
Si es posible, remolque manteniendo la presión
hidráulica. Si no es posible mantener en marcha el
motor durante el remolcado, será necesario usar una
barra de tracción! ¡Remolque sólo distancias cortas!
PRECAUCIÓN
No intente arrancar la máquina remolcándola.
De lo contrario, el motor y la transmisión sufrirían
daños muy graves.
Arranque el motor según las indicaciones del manual
de instrucciones.
PELIGRO
Antes de iniciar los trabajos con el freno de
estacionamiento, asegúrese de que pueda producirse
ningún movimiento fortuito de la máquina al
desaparecer la función de frenado.
¡Máquina rodante! ¡Peligro de muerte!
Bloquear las ruedas para evitar movimientos fortuitos
de la máquina.
PRECAUCIÓN
El freno de estacionamiento está accionado por muelle.
Si los frenos se abren de forma incorrecta, algunas
de las piezas pueden soltarse y salir despedidas con
mucha fuerza.
¡Riesgo de daños personales!
Siga las instrucciones.
NOTA
En algunos casos será necesario ajustar de nuevo el freno de
000835
estacionamiento.
Vea el manual de mantenimiento.
A. Tapa de protección
B. Disco de freno del freno de estacionamiento NOTA
C. Conexión, eje cardán Siempre que se desactive el freno de estacionamiento
mecánicamente, será necesario reponerlo después para que la
máquina recupere la función de freno de estacionamiento.
PELIGRO
Antes de iniciar los trabajos con el freno de
estacionamiento, asegúrese de que pueda producirse
ningún movimiento fortuito de la máquina al
desaparecer la función de frenado.
¡Máquina rodante! ¡Peligro de muerte!
Bloquear las ruedas para evitar movimientos fortuitos
de la máquina.
A-C
012681
C B A
A. Perilla de liberación mecánica de freno de
estacionamiento
B. Perilla de liberación mecánica de freno de
estacionamiento
C. Barra de bomba
NOTA
Siempre que se desactive el freno de estacionamiento
mecánicamente, será necesario reponerlo después para que la
máquina recupere la función de freno de estacionamiento.
PELIGRO
Se exige mucho del equipo de elevación y transporte,
tal como, cadenas de izado, ganchos y similares.
¡Peligro de muerte!
Compruebe el equipo y su capacidad, las correas de
elevación en el equipo y los puntos de amarre para el
vehículo transportador y el equipo.
PELIGRO
Sobrecarga del equipo de elevación.
¡Peligro de muerte!
El equipo de elevación debe tener un tamaño
adecuado para la carga. No pase nunca por debajo
de una carga suspendida.
NOTA
Fije las cadenas de manera cruzada para obtener mejor estabilidad.
012682
012683
Anclaje de transporte
La máquina debe transportarse en un remolque suficientemente ancho
para soportar las ruedas interiores del eje motriz.
1. Suba la máquina al remolque dando marcha atrás.
2. Descienda el tablero completamente y bascule el mástil hacia
delante lo más posible.
3. Aplique el freno de estacionamiento y pare el motor.
4. Corte la tensión del sistema con el interruptor de batería.
5. Ancle la parte delantera del equipo con ayuda de cadenas dotadas
de ganchos y dispositivo de tensado. Fije las cadenas de forma
segura a los puntos de anclaje del chasis, señalizados con
un letrero de seguro de transporte, y en los puntos de anclaje
específicos del remolque.
016665
8 Medio ambiente y
normativas
Generalidades
Nuestro entorno global sufre un impacto importante por la creciente
industrialización a nivel mundial. Flora, fauna y especie humana
se exponen a diario a considerables riesgos por las distintas
manipulaciones de productos químicos.
Todavía no hay disponible en el mercado productos químicos como
aceites o refrigerantes completamente inofensivos. Por ese motivo,
todas las personas que gestionan o realizan el servicio o reparación
de máquinas deben emplear los recursos y métodos necesarios para
la adecuada protección del medio ambiente.
Siguiendo las normas que indicamos a continuación, contribuirá a
proteger nuestro medio ambiente:
Reciclaje
Un inteligente reciclaje de la máquina constituye la base para finalizar
su ciclo vital y poder recuperar los materiales mediante nuevos
productos. De acuerdo a las estimaciones de Cargotec, el equipo
puede reciclarse en más de un 90% de su peso.
Residuos tóxicos
Algunos componentes como baterías, aceites, productos químicos y
otros que puedan considerarse peligrosos para el medio ambiente,
deben ser tratados de una manera ecológicamente segura.
Las baterías desechadas contienen sustancias peligrosas para la
salud y el medio ambiente, por lo que deben ser tratadas de una
forma ecológicamente segura y en conformidad con disposiciones
reglamentarias.
Aceites y líquidos
Los vertidos incontrolados de aceites ocasionan daños en el entorno
y además pueden provocar incendios. Por lo tanto, en el vaciado y
drenaje de aceite y combustible deben adoptarse medidas para evitar
vertidos innecesarios.
Los aceites y líquidos desechados deben confiarse siempre a una
empresa autorizada.
Preste atención a la existencia de fugas de aceite o de otros líquidos.
Repare la fuga inmediatamente.
Climatizador
El refrigerante del equipo de refrigeración de la cabina acelera el efecto
invernadero si se expulsa al aire libre. Se requiere una formación
especial para todas las tareas de servicio en el equipo de refrigeración.
En muchos países se exige además una certificación oficial para
dichas tareas. A la hora de desguazar el equipo de refrigeración, el
refrigerante debe ser gestionado por una empresa certificado.
Trabajos en zonas contaminadas
La máquina debe prepararse para operar en áreas contaminadas
(zonas con polución o nocivas para la salud) antes de iniciar las
tareas. Además, se aplican normativas locales específicas en estas
intervenciones, así como en las tareas de servicio con una máquina
de este tipo.
Declaraciones
La máquina no contiene amianto.
La máquina contiene plomo en las baterías y el cableado eléctrico. En
algunos modelos se emplean elementos de plomo moldeados como
contrapeso.
Si el equipo incorpora aire acondicionado, se usará un refrigerante de
tipo R134a, en una cantidad máxima de 1,5 kg.
Normativas
Ruidos, vibración, estabilidad, electricidad y visibilidad,
etcétera.
Este equipo cumple con la norma armonizada EN-ISO 3691-1
Carretillas industriales - Requisitos de seguridad y ensayos - Parte 1:
Carretillas motorizadas, y la norma armonizada EN 16307-1 Carretillas
industriales - Requisitos de seguridad y ensayos - Parte 1: Requisitos
suplementarios sobre carretillas industriales motorizadas. Este equipo
cumple también con la norma estadounidense ANSI/ITSDF B56.1
"Safety Standard for Low Lift and High Lift Trucks".
Marca CE
La máquina prevista para la UE/EEE lleva la identificación CE, lo que
significa que en la entrega cumple con los "Requisitos esenciales
de seguridad y salud" especificados en la directiva de maquinaria
2006/42/CE de la UE y en otras directivas de la UE relativas al tipo
de máquina en cuestión. Para más información, vea la sección 2.2
Marca CE.
Marcación ANSI/ITSDF
La máquina prevista para el mercado norteamericano lleva la
identificación ANSI/ITSDF, lo que significa que en la entrega cumple
con las normas de seguridad básicas según ANSI/ITSDF B56.1. Para
más información, vea el apartado 2.3 Marca ANSI/ITSDF.
EMC, interferencias electromagnéticas
La directiva EMC de la UE sobre "Compatibilidad electromagnética",
2004/108/CE, ofrece una descripción general de los requisitos
aplicables a la máquina desde el punto de vista de la seguridad,
con valores límite establecidos en las normas internacionales. Las
máquinas y aparatos que cumplan con los requisitos deben llevar el
distintivo CE.
Los equipos de Cargotec han sido probados tomando especialmente
en consideración las interferencias electromagnéticas, según la norma
armonizada EN12895. La marca CE y la declaración de conformidad
del equipo comprenden también la directiva EMC. Si se instala en
el equipo otros equipos electrónicos, éstos deberán llevar también
la marca CE, estar probados en el equipo en lo que se refiere a
las interferencias electromagnéticas y haber sido autorizados por
Cargotec.
Emisiones de gases de escape
La máquina prevista para el mercado UE/EEE cumple la directiva
de emisiones 97/68/CE y 2004/26/CE de la UE, lo que significa que
las emisiones de gases de escape están limitadas conforme a los
requisitos.
La máquina prevista para el mercado norteamericano cumple con
las normas de emisiones de EPA y CARB lo que significa que las
emisiones de gases de escape están limitadas conforme a los
requisitos.
Emisiones acústicas
Los equipos destinados a la UE/EEE cumplen con las directivas
comunitarias sobre ruidos 2000/14/CE y 2005/88/CE, lo que significa
que van etiquetados con un nivel de intensidad acústica garantizada,
que, además, está limitada conforme a los requisitos para carretillas
con un capacidad de elevación superior a 10.000 kg. Vea el apartado
3.2 Placas.
Norma de vibraciones
Las vibraciones emitidas por la máquina se miden según la norma
armonizada EN 13059, en la cual el nivel de las vibraciones varía
según el tipo de neumáticos y el asiento del conductor que lleve la
máquina. Vea el apartado 9 Especificaciones.
9 Especificaciones
Datos
Los pesos y dimensiones de la máquina varían en función
del equipamiento de la máquina y se indican con detalle en la
especificación de producto y en la hoja de datos de cada máquina.
0 Máquina completa Cummins QSB6.7 Cummins QSB6.7 Cummins QSB6.7 Volvo TAD761VE
129 kW 129 kW 164 kW 160 kW
Etapa 3A/Tier 3 Etapa 3B/Tier 4i Etapa 3B/Tier 4i Etapa 3B/Tier 4i
Potencia sonora garantizada según LWA 107 dB(A) LWA 108 dB(A) LWA 108 dB(A) LWA 108 dB(A)
2000/14/CE y 2005/88/CE incluyendo
una tolerancia de 1,5 dB.
4 Frenos
Sistema de freno de servicio – ruedas Wet Disc Brake - ruedas motrices
accionadas
Sistema de freno de estacionamiento Freno de resorte – ruedas motrices
– ruedas accionadas
5 Dirección
Sistema de dirección Servohidráulico
DCG DCG
DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG 70- 70-
6 90 100 120 127 140 150 100 120 150 160 160 160 180 32 35
Ruedas -6 -6 -6 -6 -6 -6 -12 -12 -12 -6 -9 -12 -6 E3 E4
Dimen- 11.00 - 20/16PR 12.00 - 20/20PR 12.00 12.00 -
sión, de- - 20/20 20/20PR
lanteros PRHD
y trase-
ros
Presión 0,9 MPa 1,0 MPa 0,9 MPa
de neu-
máticos, ¡Atención! Los neumáticos Michelin deben tener una presión de inflado de 1,0 MPa.
ver tam-
bién la
placa de
presio-
nes
Tipo de Llenos de aire. Los neumáticos de repuesto y reserva deben ser de una marca autorizada por Cargotec.
neumáti-
cos, de-
lanteros
y trase-
ros
Volúmenes
Para tipos de aceite, vea Aceite y lubricantes, recomendación, página
244.
1.2 Mo-
tor, sis- DCG DCG
tema de DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG 70- 70-
combus- 90 100 120 127 140 150 100 120 150 160 160 160 180 32 35
tible -6 -6 -6 -6 -6 -6 -12 -12 -12 -6 -9 -12 -6 E3 E4
Depósito 152 l 170 l
de com-
bustible,
capacidad
Calidad de Gasóleo conforme a:
combusti- EN590,
ble
ASTM D 975 Nº 1–D,
ASTM D 975 Nº 2–D.
ADVERTENCIA
Es importante utilizar sólo combustible que siga las normativas indicadas.
¡Atención! Si el combustible presenta un índice de azufre superior puede dañar el motor
y el sistema de postratamiento.
Solo podrá usarse combustible con un bajo contenido de azufre.
Depósito 15 l
de
AdBlue,
capacidad
Calidad de AdBlue, conforme a la norma ISO 22241.
AdBlue
PRECAUCIÓN
No está permitido mezclar distintos tipos de refrigerante.
Riesgo de daños al motor y al sistema de refrigerante si se
mezclan distintos tipos de refrigerante.
Cuando se cambia o se llena refrigerante, es necesario usar
un refrigerante del mismo tipo usado anteriormente.
DCG DCG
10 Hi- DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG DCG 70- 70-
dráulica 90 100 120 127 140 150 100 120 150 160 160 160 180 32 35
común -6 -6 -6 -6 -6 -6 -12 -12 -12 -6 -9 -12 -6 E3 E4
Calidad de Ver Aceite y lubricantes, recomendación, página 244.
aceite
Aditivos Lubrizol 3%
Volumen 215 l 220 l
del
depósito
de aceite
hidráulico
Volvo: VDS-3
SAE 15W/40
SAE 5W/30
10 Hidráulica común
Aceite hidráulico AV 32
SS 155434 AV 46
NOTA
El filtro de aceite debe sustituirse al cambiar el aceite.
Grasa lubricante
Emplee una grasa universal de tipo EP conforme a NLGI Grade 2
(EP2) en todos los puntos de lubricación excepto en el dispositivo de
elevación y las placas de deslizamiento.
NOTA
Seleccione clase de lubricación según climatología.
Silicona de sellado
Utilice silicona, n° de art. 923107.0308.
Refrigerante
Emplee el refrigerante ya mezclado recomendado. Seleccione la
mezcla de refrigerante adaptada a la temperatura correspondiente.
PRECAUCIÓN
No está permitido mezclar distintos tipos de
refrigerante.
Riesgo de daños al motor y al sistema de refrigerante
si se mezclan distintos tipos de refrigerante.
Cuando se cambia o se llena refrigerante, es
necesario usar un refrigerante del mismo tipo usado
anteriormente.
Aclaración de unidades
Unidad Abreviatura
Newton metros Nm
Kilopondio metro kpm
Kilopascal kPa
Megapascal MPa
Kilovatio kW
Kilojulio kJ
Unidad térmica británica Btu
Caloría ca
Pulgada in
Pie ft
Yarda yd
Milla mile
Centímetro cm
Metro m
Kilómetro km
Conversión, unidades SI
Factor de Factor de
Unidad SI conversión No SI conversión SI
Par
Nm x 10,2 = kg·cm x 0,8664 = lb·in
Nm x 0,74 = lbf·ft x 1,36 = Nm
Nm x 0,102 = kg·m x 7,22 = lb·ft
Presión (Pa = N/m2)
kPa x 4,0 = in.H2O x 0,249 = kPa
kPa x 0,30 = in.Hg x 3,38 = kPa
kPa x 0,145 = psi x 6,89 = kPa
bar x 14,5 = psi x 0,069 = bar
kp/cm 2 x 14,22 = psi x 0,070 = kp/cm2
N/mm 2 x 145,04 = psi x 0,069 = bar
MPa x 145 = psi x 0,00689 = MPa
Potencia (W = J/s)
kW x 1,36 = CV (hp) x 0,736 = kW
kW x 1,34 = bhp x 0,746 = kW
kW x 0,948 = Btu/s x 1,055 = kW
W x 0,74 = ft·lb/s x 1,36 = W
Energía (J = Nm)
kJ x 0,948 = Btu x 1,055 = kJ
J x 0,239 = caloría x 4,19 = J
Velocidad y aceleración
m/s2 x 3,28 = ft/s2 x 0,305 = m/s2
m/s x 3,28 = ft/s x 0,305 = m/s
km/h x 0,62 = mph x 1,61 = km/h
Caballos de potencia/par de
torsión
Bhp x 5252 rpm= TQ (lb·ft) TQ x rpm 5252 = bhp
Temperatura
°C = (°F – 32)/1,8 ºF = (ºC x 1,8) + 32
Caudal
l/min (dm3 /min) x 0,264 = US gal/min x 3,785 = litros/min.
10 Terminología
Aclaraciones
Término Descripción
Acumulador Depósito que almacena (acumula) presión, por ejemplo, para las funciones hidráulicas.
AdBlue AdBlue (DEF) contiene agua desionizada mezclada con un 32,5% de urea.
Implemento El componente de la máquina que sujeta la carga durante la elevación.
Productos anticorrosión Impide la oxidación, llamado también antioxidante.
Hidráulica de trabajo Incluye todas las funciones del sistema de manipulación de la carga, es decir, elevación
y descenso, basculamiento, desplazamiento lateral, posicionamiento e inclinación.
Batalla Distancia entre el eje motriz y el eje direccional.
Bar Unidad para medir la presión.
Interruptor de desconexión de la Corta la corriente de la batería.
batería
CECS Common Electrical and Control System. Sistema de control y supervisión que vigila y
gestiona algunos sistemas del equipo que requieren CECS, por ejemplo, determinadas
opciones de motor y de transmisión.
Lubricación central Sistema automática para lubricar un número de puntos de lubricación preseleccionados.
Inspección diaria Las medidas que debe efectuarse a diario para asegurar el buen funcionamiento de la
máquina.
Decitonelada La décima parte de una tonelada, medida de la capacidad de elevación de la máquina.
DEF Diesel Exhaust Fluid. Vea AdBlue.
Desplazamiento El volumen de aceite que puede alimentar la bomba por cada embolada.
Pantalla "Ventanilla" que presenta la información digital situada en el panel del volante de
la cabina.
DOC Diesel Oxidation Catalyst. DOC es un catalizador que elimina el monóxido de carbono
(CO) y los hidrocarburos (HC) de los gases de escape, así como bastantes partículas,
carbonilla, etc.
DPF Diesel Particulate Filter. Filtro de gases de escape utilizado para reducir la cantidad de
partículas de carbonilla sin quemar presentes en dichos gases. El filtro se regenera de
forma automática. Se incluye en los motores Cummins QSB6.7 164kW Etapa 3B/Tier 4i.
Tiempo de funcionamiento Horas en que ha estado en funcionamiento la máquina, puede apreciarse en el
indicador correspondiente de la cabina.
Eje motriz Eje de propulsión al que se transmite el par de la cadena cinemática.
Cadena cinemática Los componentes de la máquina que participan en la transmisión de potencia: motor,
convertidor de par, transmisión, árbol de transmisión y eje motriz con diferencial y
reductor de cubo.
ECC Electric Climate Control. Climatizador con regulación termostática de la refrigeración, la
humedad y la calefacción.
EHC Electric Heat Control. Dispositivo calefactor con regulación termostática del calor.
EGR Exhaust Gas Recirculation. Función de depuración de gases de escape, que reconduce
parte de estos al dispositivo de aspiración del motor para reducir las emisiones de óxido
de nitrógeno (NOx) del motor. Se incluye en los motores Cummins Etapa 3B/Tier 4i.
Nivel de electrolito Nivel del líquido de los elementos de batería.
Servo eléctrico Los componentes hidráulicos de manipulación de la carga reciben señales de mando
procedentes de los mandos electromecánicos.
Depósito de expansión Depósito del refrigerante.
Caudal fijo Volumen (capacidad) no regulable de una bomba.
Término Descripción
FMI Fault Message Identifier. La parte del código de fallo que indica el tipo de error.
Horquilla Dispositivo para elevar la carga.
Fijación de horquilla Fijación para horquilla, montada en el carro de elevación.
Fusible principal Situado junto a la batería. Corta la corriente a todos los sistemas en toda la máquina.
Aceite hidráulico Aceite para el sistema hidráulico. Vea las especificaciones en el manual de
instrucciones.
Bomba de aceite hidráulico Bomba del sistema hidráulico.
Servohidráulico Los componentes hidráulicos de manipulación de la carga reciben señales de mando
procedentes de los mandos mecánicos.
Sistema hidráulico Sistema que utiliza la presión del aceite para transmitir potencia a las diferentes
funciones.
Cabina Tipo de cabina cerrada.
Carga suspendida Carga elevada.
Indicador "Sensor" manual, indica, por ejemplo, que hay un filtro obturado que necesita cambiarse.
Vástago del cilindro Barra que entra en el tubo del cilindro y es accionado por la presión hidráulica.
Frigorígeno Líquido/gas en el climatizador. Sólo puede manipularlo personal cualificado.
LC Centro de carga.
Capacidad de elevación Indica la carga que puede elevar la máquina.
Punto de elevación Punto de fijación del aparejo de izado para elevar un objeto.
Carro de elevación Eleva la carga, fijado en el mástil.
Motor de bajas emisiones Motor con nivel bajo de emisiones de sustancias nocivas. Fabricado conforme a
disposiciones específicas.
Válvula electromagnética Una válvula de accionamiento electromagnético. Vea también válvula proporcional.
Válvula de control Válvulas que pueden usarse para controlar algo, por ejemplo, liberar presión y, con ello,
hacer descender un mástil o una horquilla.
Modelo de máquina Tipo de máquina Se indica, por ejemplo, DCG 90-180. Vea también la designación de
tipo.
Residuos contaminantes Aceite, filtros, etcétera. usados que deben ser tratados conforme a normas y
disposiciones nacionales en vigor.
Convertidor de par Embrague hidráulico gradual.
Contrapeso Pesos adaptados a la capacidad de carga de la máquina para que actúe como
contracarga en la elevación.
Reductor de cubo Tipo de transmisión final (frecuentemente junto a las ruedas) que reduce el régimen del
motor y aumenta el par motor de la cadena cinemática.
Presión de aceite piloto Presión de control pequeña para regular, por ejemplo, una válvula.
Engranaje planetario Tipo de transmisión con las marchas en engrane constante.
Opción de producto Se eligen una o varias opciones para la máquina, por ejemplo, opciones de motor.
Dirección progresiva Cuando los movimientos del volante son rápidos, las ruedas se abren más.
Válvula proporcional Una válvula de accionamiento electromagnético. Al conectar una corriente, la válvula
se activará en proporción a la magnitud de ésta. Denominada comúnmente válvula
modulada, a diferencia de las válvulas de activación/desactivación. Presente, por
ejemplo, en la caja de válvulas de la transmisión.
Viga de bastidor Vigas portantes del bastidor.
Recirculación Circulación en un sistema cerrado.
Término Descripción
SCR Selective Catalytic Reduction. Una tecnología de emisiones que implica la adición de
AdBlue a los gases de escape con el fin de reducir la cantidad de óxidos de nitrógeno
(NOx). La urea del AdBlue se descompone en amoniaco, que reacciona dentro del
catalizador SCR con el óxido de nitrógeno (NOx), lo que permite la formación de un gas
nitrógeno inocuo y de vapor de agua. Se incluye en los motores Volvo Etapa 3B/4i.
Número de serie Designación única de máquina. Se incluye en la placa de la máquina.
Posición de servicio La posición segura que debe adoptar la máquina antes de comenzar el servicio.
Servomecanismo El usuario realiza un movimiento pequeño que da como resultado un efecto mayor,
por ejemplo, la dirección asistida.
Servopresión Presión de control pequeña que se utiliza para regular una presión mayor, por ejemplo,
en una válvula.
Desplazamiento lateral Los brazos de la horquilla se desplazan paralelamente en sentido lateral.
Inclinación La horquilla o el implemento se inclina lateralmente, por ejemplo, si la carga está
colocada sobre una superficie desigual.
SPN Suspect Parameter Number. Números únicos para los componentes del equipo. Se
utilizan en los esquemas de circuitos y códigos de fallo.
Posicionamiento Separación de los brazos de la horquilla, es decir, modificando la distancia entre ellos.
Mástil Portador del implemento y la carga.
Depósito de partículas El filtro de aire acumula las partículas más gruesas en un depósito que se vacía
automáticamente durante el funcionamiento de la máquina.
Eje direccional Eje con ruedas directrices.
Arco de protección Jaula de protección con un robusto bastidor estructural. Abierta.
Zumbador Alarma acústica para llamar la atención del conductor.
Opcional Equipamiento opcional para la máquina.
Basculamiento El mástil se inclina hacia delante o hacia atrás.
Spreader Implemento. Vea implemento.
Aceite de la transmisión Aceite para la transmisión y el convertidor de par. Vea las especificaciones en el
manual de instrucciones.
Seguro de transporte de la Preparativos antes del transporte de la máquina.
máquina
Cerrojos giratorios (twistlocks) Dos o cuatro pernos de seguridad, uno en cada esquina del implemento, que se
introducen en los orificios correspondientes del contenedor y se giran para fijar el
contenedor durante la elevación.
Designación de tipo Indica tipo de máquina y capacidad. Ver también modelo de máquina.
Mantenimiento Medidas de mantenimiento periódicas para que la máquina funcione de forma segura y
dure más tiempo.
Bomba variable Bomba de velocidad de flujo ajustable.
Caudal variable Volumen (capacidad) regulable de una bomba.
Vástago de válvula Parte móvil de la válvula Determina la vía del aceite.
Frenos húmedos Discos de freno en baño de aceite.
Reciclable Material usado que debe gestionarse de acuerdo a la legislación nacional y a la
normativa aplicable.
M
C Mando de manipulación de la carga . . . . . . . . . . 64
Calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Manipulación de la carga . . . . . . . . . . . . 63, 169
Códigos de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Marcación ANSI/ITSDF . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contacto de encendido y botón de arranque/parada del Medio ambiente y normativas . . . . . . . . . . . . 237
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Menú de códigos de fallo activos . . . . . . . . . . . 96
Control de acumulador . . . . . . . . . . . . . . . 210 Menú de códigos de fallo inactivos . . . . . . . . . . 97
Menú de control de equipo . . . . . . . . . . . . . . 99
Menú de estadísticas e historial de tiempo de
D operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Menú de eventos de AdBlue . . . . . . . . . . . 82, 85
Desactivación hidráulica del freno de Menú de eventos de advertencia de altura . . . . . . . 83
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Menú de eventos de barrido intermitente. . . . . . . . 90
Desactivación mecánica del freno de Menú de eventos de calefacción de retrovisores/luneta
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Menú de eventos de carga de batería . . . . . . . . . 91
Desconexión de la regeneración del filtro de gases de Menú de eventos de carga sujeta . . . . . . . . . . . 93
escape del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Menú de eventos de cinturón de seguridad. . . . . . . 84
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Menú de eventos de elevación/descenso, temperatura de
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Menú de eventos de elevación/descenso, velocidad del
Distintivo CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Durante la conducción. . . . . . . . . . . . . . . . 154 Menú de eventos de filtro de aire, climatizador . . . . . 87
Menú de eventos de freno de estacionamiento . . . . . 85
Menú de eventos de giro del puesto de conducción . . . 91
E Menú de eventos de inmovilizador . . . . . . . . . . 89
Menú de eventos de interruptor de maniobra . . . . . . 90
Elevación de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Menú de eventos de liberación de freno de
Elevación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . 233 estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Elevación y transporte de la máquina . . . . . . . . . 232 Menú de eventos de limitación de altura . . . . . . . . 83
Equipo de calefacción / Climatizador . . . . . . . 73, 164 Menú de eventos de limitación de velocidad . . . . . . 91
Equipo de protección y emergencia . . . . . . . . . . . 8 Menú de eventos de minivolante/control de palanca,
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Menú de eventos de ningún conductor en el asiento. . . 86
Menú de eventos de nivel bajo de AdBlue . . . . . . . 85
F Menú de eventos de nivel bajo de combustible . . . . . 86
Filtro de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . 200 Menú de eventos de nivel bajo de líquido de lavado . . . 87
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . 162 Menú de eventos de nivel bajo de refrigerante del
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Funciones del sistema de manipulación de la carga . . . 178 Menú de eventos de precalentamiento . . . . . . . . 88
Fusibles del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . 216 Menú de eventos de presión baja de
acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 85
Menú de eventos de puerta abierta . . . . . . . . . . 86
Menú de eventos de reposabrazos . . . . . . . . . . 92
G Menú de eventos de servicio . . . . . . . . . . . . . 90
Guía de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Menú de eventos de sobrecarga, basculación . . . . . 84
Menú de eventos de sobrecarga, elevación . . . . . . 83
Menú de eventos de sobrecarga, elevación y
basculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
I Menú de eventos de temperatura de aceite, sistema
Identificación de la máquina . . . . . . . . . . . . . 21 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Menú de eventos de temperatura de aceite,
Incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Palanca multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Parada del motor, aparcamiento . . . . . . . . . . . 166 V
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Periodo de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Modelo DCG160-12
Nombre
Posición Jefe de productos contrapesados
InfoString: 2A / KAT / O / G / ES / 20130610 / 093513
Blnk.lxf
last page
Cargotec Sweden AB
Cargotec improves the efficiency of cargo flows by offering solutions for Torggatan 3
the loading and unloading of goods on land and at sea – wherever cargo SE-340 10, Lidhult, Sweden
is on the move. Cargotec’s main daughter brands for cargo handling
Hiab, Kalmar and MacGregor are global market leaders in their fields. tel. +46 372 260 00
Cargotec’s global network offers extensive services that ensure the fax +46 372 263 90
continuous, reliable and sustainable performance of equipment. www.cargotec.com