Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
D
Compact Disc Player/Reverse Cassette Deck
ad-500
ENGLISH
Thanks for buying a TEAC. Read this manual carefully to get the best
performance from this unit.
FRANÇAIS
possibles de cet appareil.
DEUTSCH
Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori OWNER’S MANUAL ......................... 4
prestazioni da questo apparecchio. MANUEL DU PROPRIETAIRE ...........17
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. BEDIENUNGSANLEITUNG................30
Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de
esta unidad. MANUALE DI ISTRUZIONI ...............44
ITALIANO
MANUAL DEL USUARIO ..................57
Dank u voor de aanschaf van een TEAC.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door teneinde de beste GEBRUIKSAANWIJZING ..................70
prestaties van dit toestel te verkrijgen.
ESPAÑOL
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
Ü REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
NEDERLANDS
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert
ÿ the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
Ÿ presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
_2_
SAFETY INFORMATION
This product has been designed and manufactured according to FDA regulations "title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the Radiation
Control for Health and Safety Act of 1968", and is classified as a class 1 laser product. There is no hazardous invisible laser radiation during
operation because invisible laser radiation emitted inside of this product is completely confined in the protective housings.
The label required in this regulation is shown 1.
OCAUTION
- DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE HOUSING USING A SCREWDRIVER.
- USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
- IF THIS PRODUCT DEVELOPS TROUBLE, CONTACT YOUR NEAREST QUALIFIED SERVICE PERSONNEL, AND DO NOT USE THE PRODUCT IN ITS
DAMAGED STATE.
1 CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS
RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLI-
CABLE AT DATE OF MANUFACTURE
TEAC CORPORATION
3-7-3 NAKA-CHO, MUSASHINO-SHI, TOKYO, JAPAN
MANUFACTURED TIF
For U.S.A.
_3_
Before Use
Read This Before Operating Handling the Discs Remote control unit
O Choose the installation location of your This unit has been designed specifically for When operating the remote control unit,
unit carefully. Avoid placing it in direct reproduction of compact discs bearing the point it towards the remote sensor on the
sunlight or close to a source of heat. "˛ " mark. No other discs can be front panel of the unit.
Also avoid locations subject to reproduced.
vibrations and excessive dust, heat,
cold or moisture. Keep away from such O Always place the compact disc in the ª Battery Installation
sources that hum, such as transformers disc tray with the label facing upward.
or motors. (Compact discs can be played only on
O Do not open the cabinet as this might one side.)
result in damage to the circuitry or O To remove a disc from its storage case,
electrical shock. If a foreign object press down on the center of the case
should get into the set, contact your and lift the disc out, holding it carefully
dealer. by the edges.
O When removing the power plug from
the wall outlet, always pull directly on How to remove the disc
the plug, never yank the cord.
O Be sure not to handle discs with dirty
fingers. Never insert a disc which has a
crack on the surface.
O Do not attempt to clean the unit with
chemical solvents as this might damage 1. Remove the battery compartment
the finish. Use a clean, dry cloth. cover.
O Keep this manual in a safe place for How to hold the disc 2. Insert two “AA” (R6, SUM-3) dry
future reference. batteries.
Make sure that the batteries are
inserted with their positive ≠ and
Handling the Tapes negative – poles positioned correctly.
3. Close the cover until it clicks.
Do not store tapes in the following places: O Fingerprints and dust should be Battery Replacement.
‚ On top of heaters, exposed to direct carefully wiped off the disc's recorded If you notice that the distance between
sunlight or in any other places with high surface with a soft cloth. the remote control unit and the unit for
temperatures. correct operation becomes shorter, it
O Near speakers, on TV sets or amplifiers Wipe radially indicates that the batteries are exhaust-
or where they would be exposed to ed. In this case replace the batteries with
strong magnetic fields. new ones.
O Where humidity is high and in dirty,
dusty places. Precautions concerning batteries
O Avoid dropping or subjecting cassettes O Be sure to insert the batteries with
to excessive shocks. correct positive ≠ and negative –
O As C-120 tapes are physically weak and polarities.
could become entangled in the O Use batteries of the same type. Never
transport mechanism, do not use them. O Do not use thinner, benzine or alcohol use different types of batteries
as they damage the surface of the together.
disc's plastic surface. O Rechargeable and non-rechargeable
Cassette Tape O Discs should be returned to their cases batteries can be used. Refer to the
after use to avoid serious scratches precautions on their labels.
that could cause the laser pickup to O When the remote control unit is not to
Tape Selection:
"skip." be used for a long time (more than a
For the automatic tape select function to
O Do not expose discs to direct sunlight or month), remove the batteries from the
work properly, metal and chrome (cobalt)
high humidity and temperature for remote control unit to prevent them
tapes must have identification holes.
extended periods. from leaking. If they leak, wipe away
Long exposure to high temperatures the liquid inside the battery
*Dolby noise reduction manufactered under
can warp the disc. compartment and replace the batteries
license from Dolby Laboratories Licensing
O Do not stick paper or write anything with new ones.
Corporation.
with a ballpoint pen on the surface of O Do not heat or disassemble batteries
“DOLBY” and the double-D symbol ∂
the label side. and never dispose of old batteries by
are trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation. throwing them in fire.
_4_
Connections
ENGLISH
O LINE OUT terminals output the compact headphone plug into the PHONES jack.
DO NOT cut off the mains plug from this disc or cassette deck tape signal. When O Adjust the level of the signals output
equipment. If the plug fitted is not both compact disc and tape are played from the phones jack.
suitable for the power points in your back, the tape sound has priority.
home or the cable is too short to reach
a power point, then obtain an CD LINE OUT terminals
appropriate safety approved extension Connect the CD LINE OUT terminals to the
lead or consult your dealer. CD, DAT or AUX terminals of the stereo
If nonetheless the mains plug is cut off, amplifier using RCA pin plug cords.
remove the fuse and dispose of the plug O CD LINE OUT terminals always output
immediately, to avoid a possible shock the disc signal.
hazard by inadvertent connection to the
mains supply.
If this product is not provided with a
mains plug, or one has to be fitted, then
AD-500
follow the instructions given below:
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
_5_
Name of Each Control
_6_
CD Player
Basic Operation ∑ Even if the disc tray is open ... Music Search Operation
When the å button is pressed:
1. Press the POWER switch. The disc tray will close and playback starts ∑ Music search using MUSIC
from the first track. SKIP buttons (Ú/Æ)
The beginning of any tune can be easily
located using the Ú/Æ MUSIC SKIP
buttons. This operation is indicated clearly
2. Press the OPEN/CLOSE button. in the TRACK display.
O This operation is possible even in the
∑ To stop playback Program Playback mode. However,
only programmed tunes will be
Press the STOP button. The player enters detected.
the Stop mode.
∑ To skip to the next tune
ENGLISH
The disc tray will slide out. Place the Press the Æ button.
disc gently on the tray with its label side The player will skip ahead to the next tune
facing upward. The disc is set within each time the Æ button is pressed. The
the disc guides at the center of the tray. player can be advanced to the last tune
To unload the disc: this way, but once the beginning of the last
Press the OPEN/CLOSE button; playback tune is reached, the player will not
stops and the disc tray will slide out, and advance even if the Æ button is pressed.
all functions are reset to their initial
settings.
CAUTION :
O Do not force the tray by hand during
opening and closing operations. ∑ Music search using SEARCH
buttons (/Ò)
Tune numbers on disc up to 20
During playback or in the Pause mode,
hold down the Ò button of the remote
4. Press the CD PLAY (∏) button. control or the Æ button of the main unit
Disc playback starts from the first track, to move the playing position quickly in the
and the ∏ (play) indicator will light. forward direction, and hold down the
button of the remote control or the Ú
button of the main unit to move quickly in
the reverse direction.
During the manual search operation, sound
will be audible but the output level will be
lowered. This lets you search for any
required portion while checking the sound.
O During playback, the number of the When the desired position is reached,
currently played tune blinks on the release the button to reenter the previous
music calendar. mode.
O When tunes have been played, their
numbers will disappear from the Music or
Calendar display.
_7_
Program Playback ∑ To display the total program ∑ Delete programming
time
This is the opposite to normal pro-
The program playback function allows you gramming, and is used to program tunes
In the Program mode, press the TIME
to program up to 20 tunes (tracks) for which are not to be played. Use it when
button to display the total program time.
playback in any desired order. there are tunes on the disc you don't want
Pressing the TIME button again will return
the CD player to the Program mode. to listen to.
∑ Programming required tunes
1. Press the STOP button.
Example 2. Press the DELETE button.
To program tunes in the order 5 @ 2 @ The CD player enters the Delete
8 in the Stop mode. Program mode.
The "DELETE" and "PGM" indicators light
1. Press the STOP button.
∑ To review the program contents in the display.
3. Alternately press the Ú MUSIC Æ
2. Press the PROGRAM button. button(s) and the PROGRAM button in
1. Press the CHECK button in the Program
The player enters the Program mode. any desired order.
mode.
The PGM indicator lights in the display. 4. Press the PLAY button.
The first programmed track number will
light and "P-01" will blink in the display. Delete-programmed playback starts.
2. Each time the CHECK button is pressed, O In the Delete-Program mode, pressing
the next programmed track number will the TIME button will display the total
light. time of the non-deleted tracks. Pressing
3. Alternately press the Ú MUSIC SKIP the TIME button again will return the
"P-XX (Program number)" will blink in
Æ button(s) and the PROGRAM player to the Delete-Program mode.
the display.
button in the following order. O Pressing the CHECK button in the
O When the last programmed track Delete-Program mode will display the
number is displayed, pressing the first deleted track number.
CHECK button will return the CD player Each time the CHECK button is pressed,
(select 5) (enter) (select 2) to the Program mode, allowing you to the next deleted track number will be
add tracks to the program. displayed. When the last deleted track
O The track numbers stored in the number is displayed, pressing the
program memory will be displayed on CHECK button will return the player to
the Music Calendar. However, please the Delete-Program mode, allowing you
(enter) (select 8) (enter) to delete other tracks.
note that the Calendar can handle only
up to track 20. If higher track numbers O Pressing the CLEAR button will cancel
4. Press the ∏ button. are entered in the Program memory, the the last delete-programmed track.
Programmed playback starts from the OVER indicator will light. O Pressing the STOP button when the
first programmed tune. player is stopped will clear the delete-
program memory.
∑ To cancel a programmed track
Pressing the CLEAR button will cancel the
last programmed track.
_8_
RANDOM Playback Repeat Function ∑ To repeat a designated section
(A-B Repeat mode)
1. Press the SHUFFLE button in the Stop The repeat function allows repeat 1. Start playback from any point before
mode. playback of any single tune, the entire disc, the section to be designated.
The SHUFFLE indicator lights in the or any desired portion on the disc 2. Designate the point at which repeat
display. designated by two (start and end) points. playback should start (point A) by
pressing the A-B button.
O The repeat functions can be released The REPEAT and A - indicators light and
by pressing the repeat button again. the B indicator blinks to show that point
A has been entered.
2. Press the CD PLAY button. ∑ To repeat one tune
Tracks will be randomly selected and (Single Repeat mode)
played back.
1. Press the REPEAT 1/ALL button.
ENGLISH
The REPEAT and SINGLE indicators
light. 3. When the portion at which repeat
playback should end is reached, press
the A-B button again to designate point
B.
O Press the Æ button with the random The B indicator is changed to light
play function engaged to select a tune steadily to show that the A-B repeat
at random. Press the Ú button to 2. Select the required tune by pressing function has been activated.
replay the currently played tune from its the ÚÆ button.
beginning. The selected tune is played, then when The player automatically returns to
O A tune cannot be replayed after it has the end of the tune is reached, the point A and restarts playback.
been played in this mode. player will return to the beginning of the When play reaches point B, the player
O To release the random play function tune and playback starts again. In this returns to point A and starts playback
while it is engaged, press the SHUFFLE way, the selected tune will be played again, repeatedly.
button again. Tunes will play back in back repeatedly. O After designating point A, when quick
their normal designated order, starting searching point B, use the Ò or Æ
from the currently played tune. button instead of playing back normally.
O When the A-B button is pressed again
during block repeat play, block repeat
playback will be released.
_9_
Time Counter Display Auto Spacing Single Playback
The time counter shows various time When this function is activated, an interval 1. Press the single button. The SINGLE
readouts, as follows. of approx. 4 seconds will be inserted indicator will light in the display.
between tunes automatically, so they are 2. Press the Ú/Æ MUSIC SKIP
played back with a fixed spacing. buttons corresponding to the required
To activate this, press the AUTO SPACE tune.
button so that the A.SPACE indicator lights 3. A single tune will be played back, after
in the display. which the player will enter the stop
1 Total disc playback time When the auto space button is pressed mode.
After the disc tray is closed with a disc again, the indicator goes off and the auto O To release the Single mode, press the
loaded, the total disc playback time and spacing function is released. SINGLE button again.
total number of tunes on the disc are
displayed.
2 Elapsed time display
When playback begins, the elapsed time
of the tune being played is displayed in
minutes and seconds.
3 Remaining time display (REMAIN)
Displayed when the TIME button is
pressed once. This provides an easy Intro Check Function
check of the remaining time of the tune
being played. The intro check function allows only the
4 Total remaining time display beginning of each track to be played for 10
(TOTAL REMAIN) seconds.
Displayed when the TIME button is 1. Press the INTRO CHECK button.
pressed twice. The time displayed is The INTRO and ∏ indicators will be
the total remaining playback time from indicated.
the position being played, to the end of 2. Press the INTRO CHECK button again to
the disc; the counter counts down to clear the intro check function.
"00:00" during playback. O The intro check function also works
together with SHUFFLE, PROGRAM and
REPEAT ALL functions.
_ 10 _
Cassette Deck Operation
SOURCE
3. Load a pre-recorded cassette with its POWER REV MODE
ENGLISH
open edge facing down and side A EJECT
facing toward you. DOLBY NR
4. Select ON/OFF of the DOLBY NR system.
5. Press the ” or ∏ button to start
playback.
6. Adjust the volume with the amplifier's 8. Press the ƒ PAUSE button again to start
volume control. Recording
recording.
O To stop playback, press the STOP O To stop recording temporarily, press the
button. 1. Press the POWER switch ON. ƒ PAUSE button. To restart the tape,
2. Set the REV MODE switch. press the ƒ PAUSE button or ”∏play
O If you want to make a bi-directional button. During the Record-Pause mode,
recording, set the REV MODE switch to if the button whose ”, ∏ indicator is
the π or ø position. lit is pressed, recording will start;
Loading a Cassette Tape
O When starting to record with ú ” , one however, if the button whose ”, ∏
1. Use your finger or a pencil to turn the
side recording is performed. indicator is not lit is pressed, only the
cassette's hub and take up any slack
O Set to the “ position if recording is to tape direction will change; to restart the
tape.
be made on a single side of the tape. tape, press the button again.
Note: Avoid touching the tape.
3. Load a recordable cassette. O To stop recording, press the STOP
Fingerprints attract dust and dirt.
O Check that the safety tabs on the spine button.
2. Press the eject button (∫)* to open
of the cassette are in place. If they
the cassette compartment door.
have been broken off, block the holes
3. Load the cassette tape with its open
with adhesive tape.
edge facing down.
4. Select the SOURCE switch.
4. Gently close the compartment door.
O When selecting "CD", the built-in CD
Erasing
player's output is selected as a source.
O When selecting "LINE", the external Anything previously recorded on the tape
signal from "LINE IN" is selected as a will automatically be erased when you
source. make a new recording on it. It can also be
5. Select ON/OFF of the DOLBY NR system. erased by "recording" on it with the REC
6. Press the RECORD button and the deck LEVEL control set to "0".
enters the Record-Pause mode (REC
and ƒ indicators light). CAUTION
7. Adjust the recording level with the REC Recording pre-recorded tapes, records, or
LEVEL control so that the loudest sound other published or broadcast material may
to be recorded just makes the meters infringe copyright laws. Check before
briefly reach around the "0 dB" point (for recording.
Normal or Chrome tapes) or the "+3 dB"
point (for Metal tapes).
Tape Counter
*Notes:
OThe cassette holder cannot be The tape counter counts up when the tape
opened during recording or playback. is moving forward and down when the tape
OIf the power has been switched off Metal is being rewound. The display can be
during play or recording, ejecting the Normal or chrome cleared by pressing the COUNTER CLEAR
cassette may be impossible. In such button, which resets the counter index to
a case, switch the power on and "0000".
press the eject button again.
_ 11 _
RTZ (Return To Zero) Function O If, by using the Ò , the required CPS
CPS (Computomatic Program Search) number setting is exceeded, use the
button to count down the CPS
By pressing the RTZ (Return To Zero) CPS allows the selection and playback of number until the required CPS number
button, the tape will locate the "0000" point any tune up to 15 tunes ahead or before is displayed.
and stop. the one being played. This function O When the Ò button is pressed, the
operates by detecting blank spaces of at next tune is counted as "1" and when
least 4 seconds between tunes. These the button is pressed, the current
blanks can be created using the REC MUTE tune is counted as "1".
function. 2. The tape is fast-wound to detect blanks
O The RTZ function does not work when between tunes until the required tune is
the tape counter indicates a number Notes: reached. Then playback starts from the
between "9996" and "0004". O In the following steps 1 and 2, to beginning of the designated tune.
simplify the description, the explanation
is given for "forward playback" (∏ Notes on CPS
direction). A similar procedure should CPS operates by detecting and counting
Pitch Control be used for "reverse playback". blanks of about 4 seconds, the standard
O The Ò (Fast Forward) and interval between tunes. Therefore, with
(Rewind) buttons act as CPS buttons the following types of tapes, search
You can change the tape speed during during playback. This is why the main functions may not work correctly.
playback, allowing to change the pitch of unit indicates "Ú CPS ÆÒ" O When the intervals between tunes
the reproduced sound. for these buttons, while the remote cannot be detected.
control unit shows just "Ò". In – Intervals of less than 4 seconds.
the following explanation, these buttons – High levels of noise in intervals.
are described as just "" and "Ò". – Long low level sections (in classical
music, etc.)
1. During forward playback, press the
By turning the PITCH CONTROL to the right, or Ò button repeatedly until the
the tape speed becomes faster, resulting in number of tunes to be skipped appears
higher pitch. By turning it to the left, the in the counter display. Use the Ò
tape speed becomes slower, resulting in button for searching a tune following
lower pitch. the current tune and button for a
tune before the current tune. Refer to
O At the fully clockwise position, the tape the chart "How to Select any Required
speed is approx. 12% faster . Tune Using CPS".
O At the fully counter-clockwise position,
the tape speed is approx. 12% slower.
’ ’
Following Before
In example (1), if "t" is less than
or 4 seconds, it will not be counted
as a blank. Designate "CP-02"
instead of "CP-03" to select the
3rd tune in this case.
Direction
of tape
travel
’ ’
Following Before
_ 12 _
Copying from CD to Tape
Record Muting Operation Using the CD DUBBING function, a CD-to- 2. Press the A-B button.
tape copy can be done easily and simply.
ENGLISH
button (the PAUSE indicator goes off). Press the CD DUBBING button in the Stop
mode. O To display the total program time, press
∑ Automatic spacing operation for 4- the TIME button in the Program mode. It
second blanks (during record-pause) will help you to fit the total recording
In the Record-Pause mode, pressing the time to the tape length. Pressing the
REC MUTE button will initiate the above TIME button again will return the CD
record-muting operation automatically. player to the Program mode.
The deck then returns to the Record- The tape is rewound to the beginning of
Pause mode. Side A and the counter is reset to "0000", 4. Press the A-B button.
while the CD player is in the Pause mode at
∑ For a blank of more than 4 seconds the beginning of the first CD track. "A-" lights and "B" blinks in the display,
During recording, hold the REC MUTE After mute-recording for approx. 10 indicating that the CD player is now in
button depressed for longer than 4 seconds (to avoid the leader tape), the the "Side B program" mode.
seconds. A blank space will be left as cassette deck drops into the Recording
long as the button is pressed. Release mode while the CD player starts playback. 5. Program tracks to be recorded on Side
the button to enter the Record-Pause B of the tape.
mode. To restart recording, press the
PAUSE button. ∑ To record from any desired O Pressing the A-B button in the Side B
O During record muting operation (while Program mode will return the CD player
position of the tape to the Side A Program mode.
the RECORD indicator is blinking),
pressing the REC MUTE button again 1. Move the tape to the desired position
will release the record muting operation 6. Press the CD DUBBING button.
and press the STOP button.
and recording will restart without
stopping the tape. The tape is rewound to the beginning of
2. Press the RECORD button.
side A and the counter is reset to "0000",
The deck enters the Record-Pause
while the CD player is in the Pause
mode.
mode at the first track of the Side A
program.
3. Press the CD DUBBING button.
After mute-recording for approx. 10
CD-to-tape copying starts from the
seconds (to avoid the leader tape), the
current tape position.
cassette deck drops into the Recording
mode while the CD player starts the
O While CD DUBBING is engaged, only
program playback.
the STOP (CD), STOP (TAPE),
OPEN/CLOSE and TIME buttons are
O If you press the RECORD button before
operational.
pressing the CD DUBBING button, the
recording will start from the current
tape position (without rewinding the
∑ Designating CD tracks to be tape to the beginning).
recorded on Side A or Side B O If the tape on Side A ends before 01:30
(A-B Program Dubbing) (1 minute 30 seconds) of the current CD
track has been played, the recording of
By using the A-B Program Dubbing Side B will start with that track. (except
function, you can designate CD tracks to with A-B Program Dubbing)
be recorded on Side A or Side B. O When the CD player finishes playback,
the CD DUBBING mode is released.
1. Press the PROGRAM button. O If the tape comes to the end of Side B
before the CD player finishes playback,
the CD DUBBING mode is canceled.
or
_ 13 _
Continuous Playback
between CD and Tape Timer-controlled operation
In the Continuous Playback mode, once The unit has a timer controlled function. Timer Connection
either the CD player or cassette deck This lets you start playback or recording
finishes (or stops) playback, the other operations at any desired time when an
starts playback automatically. optional audio timer is used.
To AC outlet of
the tuner
The CD player starts playback.
"CD" blinks in the display. Amplifier
5. Set the audio timer to the required start
3. When the CD player stops, the cassette (power on) and stop (power off) times.
deck automatically starts playback. When this setting is completed, the
"TAPE" blinks in the display. power to all components will be
Afterward, when one stops, the other switched off.
starts. 6. When the preset start time is reached, To amplifier's
O Regardless of whether one machine power will be supplied and playback AC outlet
(CD player or cassette deck) is stopped will start automatically.
AD-500
forcibly by pressing the STOP button or
automatically at the end of playback,
the other machine starts playback. ∑ Timer Recording
O You may change the CD or tape while it
is in Stop mode. 1. Select the amplifier's input which this
O To release the Continuous Playback deck is capable of recording.
mode, press the CD-TAPE CONT PLAY 2. Select the source to be recorded (FM,
button again. AM, etc.).
3. Load a recordable cassette and set the
[TIMER] switch to [REC].
_ 14 _
Troubleshooting
Basic troubleshooting of this unit is similar to troubleshooting of any other electrical or electronic equipment. Always check the most obvious
possible causes first. To give you a few ideas of what to look for, check the following:
General
No power when POWER is pressed. Power plug not inserted securely. Plug in securely.
ENGLISH
Remote control unit operation is POWER switch set to OFF. Set switch to ON.
impossible.
Batteries not inserted in remote control. Insert batteries.
CD player
No playback when disc is loaded. Disc loaded with label side down. Load with label side up.
No CD output The cassette deck is in Playback mode. Stop the deck. Or connect the
CD output with the amplifier.
A single tune can only be played. SINGLE button engaged. Press button to disengage it.
No program playback. PROGRAM button not pressed. Press button to display PGM.
Mistracking (sound jumping). Player receiving vibration or shock. Change the installation position
of this unit.
Cassette deck
Low sound quality The heads are dirty. Clean the heads.
Strange sound The pitch control has been changed. Set the pitch control pot to the
center position.
Impossible to record The record protection tabs of the Put adhesive tape on the tab hole.
cassette are broken off.
Recording level is too low. Turn the REC LEVEL pot to the right.
_ 15 _
Maintenance Specifications
_ 16 _
Avant utilisation
*Réduction de bruit Dolby fabriqué sous ‚ Ne pas coller de papier ni écrire avec
A lire ceci avant utilisation license de Dolby Laboratories Licensing un stylo à bille sur la surface du côté de
Corporation. l'étiquette.
O Eviter de placer l'appareil en plein soleil DOLBY et le symbole double-D ∂ sont
ou près d'une source de chaleur. Eviter des marques de Dolby Laboratories
également les endroits sujets aux Licensing Corporation.
vibrations et à la poussière excessive, Télécommande
la chaleur, le froid ou l'humidité.
L'éloigner de sources de bruit, comme Pour utiliser la télécommande, la pointer
les transformateurs ou les moteurs. Manipulation des disques
vers le capteur de télécommande du
‚ Ne pas ouvrir le coffret, pour ne pas panneau avant de l'appareil.
endommager circuits ou provoquer des Cet appareil a été spécialement conçu
chocs électriques. Si un objet étranger pour la reproduction de disques
pénètre dans l'appareil, contacter le audionumériques portant la marque "˛".
ª Mise en place des piles
revendeur. D'autres disques ne peuvent pas être
‚ Ne pas manipuler les disques avec les reproduits.
doigts sales. Ne jamais introduire un
disque qui a une fêlure en surface. ‚ Toujours placer le disque audio-
‚ Pour retirer la fiche d'alimentation de la numérique sur le tiroir de disque avec
prise de courant, toujours tirer son étiquette tournée vers le haut. (Les
directement sur la fiche, ne jamais tirer disques audionumériques ne peuvent
sur le cordon. être lus que sur une seule face.)
‚ Ne pas tenter de nettoyer l'appareil ‚ Pour retirer un disque de sa boîte de
FRANÇAIS
avec des solvants chimiques qui rangement, appuyer sur le centre de la
pourraient endommager la finition. boîte et lever le disque, en le tenant
Utiliser un chiffon sec et propre. soigneusement par les bords.
‚ Conserver ce manuel dans un lieu sûr
Comment retirer le disque
pour toute référence ultérieure. 1. Retirer le couvercle du compartiment
des piles.
2. Introduire deux piles "AA" (R6, SUM-3)
S'assurer que les piles sont installées
correctement en respectant la polarité
Manipulation des cassettes plus ± et moins —.
3. Fermer le couvercle jusqu'à son déclic.
Comment tenir le disque
Ne pas ranger les cassettes dans les
endroits suivants : Remplacement des piles
‚ Au-dessus d'appareils de chauffage, en Si vous remarquez que la distance entre la
plein soleil ou des températures télécommande et l'appareil devient plus
élevées. courte pour assurer un fonctionnement
‚ Près de haut-parleurs, sur un téléviseur correct, c'est que les piles sont usées.
O Les empreintes digitales et la poussière
ou un amplificateur ou des endroits où Dans ce cas, remplacer les piles par des
doivent être soigneusement essuyées
elles pourraient être exposées à des neuves.
de la surface enregistrée du disque
champs magnétiques puissants.
avec un chiffon doux.
‚ Dans des endroits sales et poussiéreux Précautions à observer concernant les
ou exposés à l'humidité. Essuyer du centre vers l'extérieur piles
‚ Eviter de faire tomber des cassettes ou O Bien placer les piles en respectant la
de leur faire subir des chocs excessifs. polarité plus (+) et moins (–).
‚ Comme les bandes des cassettes C120 O Utiliser des piles du même type. Ne
sont peu résistantes et peuvent jamais utiliser ensemble différents
facilement se coincer dans le types de piles.
mécanisme de transport, ne pas les O Des piles ou des batteries peuvent être
utiliser. utilisées. Se référer aux précautions à
O Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou observer sur leurs étiquettes.
d'alcool qui endommageraient la O Si la télécommande n'est pas utilisée
surface de plastique du disque. pendant une longue période (plus d'un
‚ Les disques doivent être remis dans mois), retirer les piles de la
Cassette leur boîte après utilisation pour éviter télécommande pour éviter des fuites
des rayures qui pourraient faire "sauter" des piles. Si elles coulent, bien essuyer
Sélection de bande: le capteur laser. le liquide dans le compartiment des
Pour que la fonctionne sélection ‚ Ne pas exposer les disques en plein piles et remplacer les piles par des
automatique de bande fonctionne soleil ou à une humidité et une neuves.
correctement, les cassettes à bande métal température élevées pendant de O Ne pas chauffer, ni démonter les piles
et chrome (cobalt) doivent avoir des trous longtemps. Une longue exposition à des et ne jamais les mettre au feu.
d'identification. températures élevées peut gauchir le
disque.
_ 17 _
Raccordements
AD-500
Prise secteur CA
Cordon de liaison Cordon de liaison Cordon de liaison
à fiches RCA à fiches RCA à fiches RCA
A A A CD, DAT
TAPE REC TAPE PLAY ou AUX
Amplificateur stéréo
_ 18 _
Nomenclature
FRANÇAIS
6 Touche d'arrêt de CD (CD STOP)
7 Touche de pause de CD (ƒ)
8 Touche de retour au point zéro (RTZ)
9 Touche de remise à zéro du compteur
(COUNTER CLEAR)
0 Commande de réglage du niveau
d'enregistrement (REC LEVEL)
q Touche de lecture continue (CD-TAPE CONT PLAY)
w Touche de copie de CD (CD DUBBING)
e Touche d'enregistrement (RECORD)
r Touche d'enregistrement silencieux (REC MUTE)
t Touches de rembobinage et d'avance rapide/
1 Interrupteur d'alimentation (POWER) Recherche automatique(Ú CPS ÆÒ)
2 Récepteur du signal de télécommande y Touche d'arrêt de cassette (STOP)
3 Afficheur à fonctions multiples u Touche de pause de cassette (ƒ)
a Indicateur de répétition (REPEAT) i Porte-cassette
b Indicateur d'espacement o Tiroir de disque
automatique (A.SPACE) p Touche de lecture répétée plage/disque
c Indicateur d'effacement (DELETE) (REPEAT 1/ALL)
d Indicateur de mode d'affichage du a Touche de programmation de plages (PROGRAM)
temps s Touche de lecture aléatoire (SHUFFLE)
e Indicateur de mode de d Sélecteur de minuterie (TIMER)
programmation (PGM) f Touches de saut de plage (MUSIC SKIP (Ú/Æ))
f Indicateur de lecture aléatoire g Sélecteur de source (SOURCE)
(SHUFFLE) h Sélecteur de sens de défilement (REV MODE)
g Indicateur d'entrée CD (IN) j Bouton de réglage de l'acuité du son
h Indicateur de cassette/CD (TAPE/CD) (PITCH CONTROL)
i Indicateur d'enregistrement (REC) k Commutateur de réducteur de bruit (DOLBY NR)
j Indicateur de lecture de cassette l Touche d'éjection (EJECT)
(PLAY) ; Touches de lecture de cassette (”/∏)
k Décibelmètres z Prise de casque (PHONES)
l Compteur de bande x Bouton de réglage de niveau au casque (LEVEL)
m Indicateur de lecture des c Touche d'affichage du temps (TIME)
introductions (INTRO) v Touche de contrôle des introductions (INTRO
n Indicateur de pause/lecture de CD CHECK)
(ƒ/∏) b Touche d'espacement automatique (AUTO SPACE)
o Indicateur de plage n Touche A-B
p Compteur temporel m Touches de recherche de plage de CD SEARCH
q Indicateur de copie (DUB) (/Ò)
r Indicateur de lecture de face arrière/ , Touche de lecture de plage unique (SINGLE)
pause/lecture de face avant (”ƒ∏) . Touche de contrôle de plages programmées
s Calendrier musical (CHECK)
4 Touche d'ouverture/fermeture / Touche d'annulation de plages programmées
(OPEN/CLOSE) (CLEAR)
5 Touche de lecture de CD (å) ! Touche d'effacement (DELETE)
_ 19 _
Lecteur CD
Fonctionnement de base ∑ Si le tiroir du disque est ouvert... ∑ Pour passer à la plage suivante
Appuyer sur la touche Æ.
Lorsque la touche ∏ est pressée: Le lecteur passera au début de la plage
1. Appuyer sur l'interrupteur d'alimenta- Le tiroir se fermera et la lecture suivante à chaque pression sur la touche
tion POWER. commencera à de la première plage. Æ. Le lecteur peut ainsi être avancé
jusqu à la dernière plage, mais une fois
que le début de la dernière plage est
atteint, le lecteur n'avance plus même si la
touche Æ est pressée.
2. Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE.
∑ Pour arrêter la lecture
Appuyer sur la touche STOP. Le lecteur
entre en mode d'arret. ∑ Pour revenir à la plage précédente
Appuyer sur la touche Ú.
Le lecteur reviendra en arrière d'une plage
Le tiroir du disque s'ouvre. Placer avec à chaque pression sur la touche Ú. Si
précaution le disque sur le tiroir avec la cette touche est pressée au milieu d'une
surface imprimée dirigée vers le haut. plage, le lecteur revient au début de la
Le disque doit être positionné dans les plage actuelle. Pour revenir à la plage
Pour retirer le disque:
guides de disque au centre du tiroir. précédente, la touche doit être pressée
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE; La
lecture s'arrête et le tiroir ressort, et toutes deux fois.
les fonctions reviennent à leur réglage Il est ainsi possible de revenir au début de
initial. la première plage du disque.
_ 20 _
Lecture programmée O Si plus de 32 plages sont programmées, ∑ Programmation des plages à
le temps total n'apparaîtra pas dans effacer
l'afficheur. ("nn:nn" apparaîtra à la
La fonction de lecture programmée vous place.) C'est l'inverse de la programmation
permet de programmer jusqu'à 20 plages normale, c'est-à-dire que les plages qui ne
dans n'importe quel ordre pour la lecture. doivent pas être reproduites sont exclues
∑ Pour afficher le temps total des de la programmation. Ce type de program-
∑ Programmation de certaines plages programmées mation est pratique quand on ne veut pas
plages écouter certaines plages d'un disque.
En mode de programmation, appuyer sur la
touche TIME pour afficher le temps total 1. Appuyer sur la touche STOP.
Exemple: des plages programmées. 2. Appuyer sur la touche DELETE.
Pour programmer les plages dans Pour revenir au mode de programmation, Le lecteur CD entre dans le mode de
l'ordre 5 @ 2 @ 8 en mode d'arrêt. appuyer une nouvelle fois sur la touche programmation.
TIME. Les indicateurs "DELETE" et "PGM"
1. Appuyer sur la touche STOP. s'allument dans l'afficheur.
2. Appuyer sur la touche PROGRAM. 3. Appuyer alternativement sur les
Le lecteur entre en mode de program- touches Ú MUSIC Æ et la touche
mation. PROGRAM dans l'ordre souhaité.
L'indicateeur PGM s'allume sur l'affi- 4. Appuyer sur la touche PLAY.
chage. La lecture sans les plages effacées
∑ Pour contrôler les plages commence.
programmées
FRANÇAIS
O En mode de programmation avec
1. Appuyer sur la touche CHECK en mode effacement de plages, une pression sur
de programmation. la touche TIME permet d'afficher le
3. Appuyer alternativement sur les Le numéro de la première plage temps de lecture de toutes les plages
touches Ú MUSIC SKIP Æ et programmée s'allume et "P-01" clignote non effacées.
PROGRAM dans l'ordre suivant: dans l'afficheur. Pour revenir au mode de program-
mation, appuyer une nouvelle fois sur
2. A chaque pression sur la touche TIME.
CHECK, le numéro de plage O Le numéro de la première plage effacée
(sélectionnez 5) (validez) (sélectionnez 2) programmée suivant s'allume. s'allume, quand on appuie sur la touche
"P-XX (numéro de programme)" clignote CHECK dans ce mode de program-
dans l'afficheur. mation.
A chaque pression sur la touche
O Quand le numéro de la dernière plage CHECK, le numéro de la plage effacée
(validez) (sélectionnez 8) (validez) programmée est affiché, une pression suivante apparaît. Quand la dernière
sur la touche CHECK permet de revenir plage effacée apparaît, appuyer sur la
4. Appuyer sur la touche de lecture PLAY au mode de programmation et d'ajouter touche CHECK pour revenir au mode de
(∏). des plages au programme. programmation et éventuellement
La lecture programmée commence à O Les numéros des plages programmées effacer d'autres plages.
partir de la première plage programmée. apparaissent dans le calendrier O Il suffit d'appuyer sur la touche CLEAR
musical, mais comme celui-ci ne peut pour annuler la dernière plage effacée.
contenir que 20 plages, l'indicateur O Quand le lecteur est à l'arrêt, une
OVER s'allume quand d'autres plages pression sur la touche STOP permet
sont ajoutées à un programme d'annuler toute la programmation.
contenant déjà 20 plages.
_ 21 _
Lecture aléatoire Fonction de répétition ∑ Pour répéter un passage donné
(Lecture répétée d'un passage
1. Appuyer sur la touche SHUFFLE en Avec cette fonction, il est possible de A-B)
mode d'arrêt. répéter la lecture d'une seule plage, de
L'indicateur SHUFFLE s'allume dans tout un disque ou d'un passage d'un 1. Commencer la lecture un peu avant le
l'afficheur. disque défini par deux points (début et fin). passage qui doit être répété.
2. Désigner le point où la lecture répétée
O Il suffit d'appuyer une nouvelle fois sur doit commencer (point A) en appuyant
la touche de répétition pour annuler la sur la touche A-B.
lecture répétée. Les indicateurs REPEAT et A- s'allument
et l'indicateur B clignote pour indiquer
2. Appuyer sur la touche CD PLAY. que le point A a été enregistré.
Les plages sont sélectionnées au ∑ Pour répéter une plage
hasard et reproduites. (Lecture répétée d'une plage)
1. Appuyer sur la touche REPEAT 1/ALL.
Les indicateurs REPEAT et SINGLE
s'allument. 3. Quand le point où la lecture répétée
doit s'arrêter est atteint, appuyer à
nouveau sur la touche A-B pour
O Appuyer sur la touche Æ quand la désigner le point B.
lecture aléatoire est en service pour L'indicateur B reste maintenant allumé
choisir une plage au hasard. Appuyer pour indiquer que la lecture répétée du
sur la touche Ú pour reprendre la 2. Sélectionner la plage souhaitée en passage A-B est en service.
lecture depuis le début de la plage en appuyant sur la touche ÚÆ.
cours de lecture. La plage sélectionnée est reproduite et Le lecteur revient automatiquement au
O Une plage ne peut pas être répétée lorsqu'elle est terminée, le lecteur point A et la lecture commence.
dans ce mode. revient au début de cette plage pour la Quand le point B est atteint, le lecteur
O Pour libérer la fonction aléatoire, reproduire une nouvelle fois. De cette revient au point A et le passage est
appuyer à nouveau sur la touche façon, la plage sélectionnée est répété continuellement.
SHUFFLE. Les plages seront lues dans reproduite continuellement. O Après la désignation du point A,
l'ordre normal à partir de la plage en appuyer sur la touche Ò ou Æ
cours de lecture. pour trouver plus rapidement le point B.
O Une nouvelle pression sur la touche
A-B pendant la répétition d'un passage
annule la lecture répétée de ce
passage.
∑ Pour répéter tout un disque
(Lecture répétée de toutes les Plage Plage
plages) Point A Point B
1. Appuyer deux fois sur la touche
REPEAT 1/ALL.
Les indicateurs REPEAT et ALL s'allu-
ment. ∑ Lecture répétée d'un program-
2. Appuyer sur la touche PLAY. me
La lecture commence et quand la fin du
disque est atteinte, le lecteur revient au La fonction de répétition peut aussi être
début de la première plage du disque et utilisée pendant la lecture programmée.
le disque est reproduit une nouvelle Pour répéter toutes les plages program-
fois. mées, appuyer deux fois sur la touche
1/ALL. (A ce moment, vérifier que les
indicateurs REPEAT et ALL s'allument.)
Plages programmées
_ 22 _
Affichage du compteur temporel Espacement automatique Lecture d'une seule plage
Le compteur temporel indique divers types Lorsque cette fonction est activée, un 1. Appuyer sur la touche SINGLE.
de temps, comme mentionné ci-dessous. intervalle de 4 secondes environ sera L'indicateur SINGLE s'allume dans
introduit automatiquement entre les plages l'afficheur.
pour qu'elles soient lues avec un 2. Appuyer sur les touches Ú/Æ
espacement fixe. MUSIC SKIP pour rechercher la plage
Pour activer cette fonction, appuyer sur la souhaitée.
touche AUTO SPACE pour que l'indicateur 3. Cette plage seulement est reproduite,
1 Temps de lecture total du disque A.SPACE s'allume dans l'afficheur. puis le lecteur s'arrête.
Après la fermeture du tiroir contenant Quand la touche d'espacement auto- O Pour annuler le mode Single, appuyer
un disque, le temps de lecture total du matique est à nouveau pressée, une nouvelle fois sur la touche SINGLE.
disque et le nombre de plages sur le l'indicateur s'éteint et la fonction d'espa-
disque sont affichés. cement automatique est mise hors service.
2 Temps écoulé
Quand la lecture commence, le temps
écoulé de la plage actuelle est indiqué
en minutes et secondes.
3 Temps restant (REMAIN)
Ce temps apparaît après une pression
sur la touche TIME. Il indique le temps
restant sur la plage en cours de lecture. Fonction de contrôle des
FRANÇAIS
4 Temps total restant (TOTAL REMAIN) introductions
Ce temps apparaît après une double
pression sur la touche TIME. Le temps
affiché correspond au temps restant sur La fonction de contrôle des introductions
le disque à partir de la position actuelle permet d'écouter seulement le début de
jusqu'à la fin du disque. Le compteur chaque plage pendant 10 secondes.
tourne jusqu'à "00:00" pendant la 1. Appuyer sur la touche INTRO CHECK.
lecture. Les indicateurs INTRO et ∏ apparais-
sent.
2. Appuyer à nouveau sur la touche INTRO
CHECK pour annuler cette fonction.
O La fonction de contrôle d'introductions
est également possible avec les
fonctions SHUFFLE, PROGRAM et
REPEAT ALL.
O Apparaît après une triple pression sur la
touche TIME. Le temps affiché est le
temps de lecture écoulé 2.
O En mode de lecture normale, le temps
restant n'est pas affiché dans le
compteur après une pression sur la
touche TIME, si le numéro de la plage
reproduite est supérieur à 32. Au lieu du
numéro de plage, "nn:nn" apparaît dans
l'indicateur de temps.
_ 23 _
Fonctionnement de la platine à cassette
_ 24 _
Retour au point zéro (RTZ) O Si, en utilisant sur Ò, le nombre CPS
CPS (Recherche automatique de voulu est dépassé, utiliser la touche
programme) pour revenir en arrière jusqu'à
En appuyant sur la touche RTZ (retour au l'affichage du nombre CPS voulu.
point zéro), le lecteur localise le point La fonction CPS permet de sélectionner et O Quand la touche Ò est pressée, la
"0000" sur la bande. de reproduire une des 15 plages avant ou plage suivante est indiqué par "1" et
après la plage en cours de lecture. La quand la touche est pressée, le
recherche s'effectue par détection des plage courant est indique par "1".
espaces vierges d'au moins 4 secondes 2. La bande défile rapidement pour
entre les plages. Les espaces peuvent être détecter les espaces entre les plages
créés au préalable à l'aide de la fonction jusqu'à atteindre le plage voulue. Puis
O La fonction RTZ n'agit pas quand le REC MUTE. la lecture commence au début de la
compteur indique un nombre entre plage désignée.
"9996" et "0004". Remarques:
O Pour simplifier la description des Remarques sur la fonction CPS
opérations, les étapes 1 et 2 suivantes La fonction CPS fonctionne par détection
indiquent comment rechercher une et comptage de espaces d'environ 4
Réglage de l'acuité du son plage vers l'avant (sens ∏) seulement. secondes, comme des intervalles standard
La marche à suivre est similaire pour la entre les plages. Toutefois, avec les types
La vitesse de la bande pendant la lecture recherche en sens inverse. suivants de bandes, les fonctions de
peut être changée, ce qui permet de O Les touches Ò (avance rapide) et recherche peuvent ne pas fonctionner
modifier l'acuité du son. (rembobinage) servent de touches correctement.
CPS pendant la lecture. C'est pourquoi O Les intervalles entre les plages ne
FRANÇAIS
"Ú CPS ÆÒ" est inscrit sur peuvent pas être détectés;
l'appareil au-dessus de ces touches, – Pour des intervalles de moins de 4
tandis que la télécommande n'indique secondes.
que "Ò". Dans les explications – Avec des niveaux de bruit élevés
En tournant le bouton PITCH CONTROL suivantes, ces touches seront indiquées dans les intervalles.
vers la droite, la vitesse de la bande par "" et "Ò". – Pour de longues sections à faible
augmente et le son devient plus aigu. En le niveau (en musique classique, etc.)
tournant vers la gauche, la vitesse diminue 1. Pendant la lecture avant, appuyer
et le son devient plus grave. plusieurs fois sur la touche ou
Ò jusqu'à ce que le nombre de
O A l'extrême droite, la vitesse de la plages à sauter apparaisse dans
bande augmente de 12% environ. l'affichage du compteur. Utiliser la
O A l'extrême gauche, la vitesse de la touche Ò pour chercher une plage
bande augmente de 12% environ. suivante la plage actuelle et la touche
pour une plage avant la plage
actuelle. Se reporter à l'encadré
"comment sélectionner une plage en
utilisant la fonction CPS".
Rembobinage rapide
En mode d'arrêt, les touches et Ò Comment sélectionner une plage en utilisant la fonction CPS
servent de touches d'avance rapide ou de Ex: Voir (1). Pour sélectionner la 3ème plage après la position courante, sélectionner
rembobinage. "CP03".
O En mode de lecture, ces touches
servent de touches CPS. (1) (2)
Position actuelle sur de la bande
Sens de
or
ou 3 2 1 1 2 3 défilement
de la bande
’
’ t ’
’ ’
Après Avant
Dans l'exemple (1), si "t" est inférieur à
4 secondes, il ne sera pas compté comme
espace vierge. Dans ce cas, sélectionner
"CP-02" au lieu de "CP-03" pour sélectionner
la 3ème plage.
Sens de
3 2 1 1 2 3 défilement
de la bande
’ ’
Après Avant
_ 25 _
Copie d'un CD sur une cassette
Fonctionnement de Avec la fonction CD DUBBING, rien n'est 1. Appuyer sur la touche PROGRAM.
l'enregistrement silencieux plus simple que d'enregistrer un CD sur
une cassette.
or
ou
∑ Insertion automatique d'espaces 1. Insérer un disque compact.
vierges de 4 secondes (pendant 2. Insérer une cassette pouvant être
l'enregistrement) enregistrée. 2. Appuyer sur la touche A-B.
3. Sélectionner DOLBY NR ON ou OFF pour
mettre en ou hors service le réducteur
Appuyer sur la touche REC MUTE
de bruit.
pendant l'enregistrement. La bande
continue de défiler et un espace
O En mode de copie CD, la commande
d'environ 4 secondes est enregistré
REC LEVEL n'agit pas sur le niveau "A-" clignote et "B" s'allume dans
(l'indicateur REC clignote). L'appareil se
d'enregistrement puisque celui-ci est l'afficheur pour indiquer que le lecteur
met ensuite automatiquement en mode
automatiquement ajusté par l'appareil. CD est en mode de programmation de la
de pause d'enregistrement (les
face A de la cassette.
indicateurs REC et ƒ restent tous deux
allumés).
Pour poursuivre l'enregistrement, ∑ Pour enregistrer dès le début de 3. Programmer les plages à enregistrer
la cassette sur la face A.
appuyer sur la touche PAUSE (l'indi-
cateur ƒ s'éteint). Effectuer les opérations décrites dans
Appuyer sur la touche CD DUBBING en l'étape 3 de la section "Lecture
∑ Insertion automatique d'espaces de 4 mode d'arrêt. programmée", à la page 21.
secondes (pendant la pause
d'enregistrement) O Pour afficher le temps total de la
En mode de pause d'enregistrement, le programmation, appuyer sur la touche
fait d'appuyer sur la touche REC MUTE TIME en mode de programmation. Le
lance automatiquement l'opération temps total d'enregistrement peut ainsi
d'enregistrement silencieux décrite ci- La bande est rembobinée jusqu'au début être adapté à la durée de la face A de la
dessus. L'appareil revient ensuite au de la face A et le compteur revient à "0000", cassette. Appuyer une nouvelle fois sur
mode de pause à d'enregistrement. tandis que le lecteur CD est en mode de la touche TIME pour ramener le lecteur
pause, au début de la première plage du au mode de programmation.
∑ Insertion d'un espace de plus de 4 CD.
secondes Après le défilement des 10 premières 4. Appuyer sur la touche A-B.
Pendant l'enregistrement, maintenir secondes de la bande (pour éviter
d'enregistrer sur l'amorce de la bande), la "A-" s'allume et "B-" clignote dans
enfoncée la touche REC MUTE plus l'afficheur pour indiquer que le lecteur
longtemps. Un espace est enregistré platine se met en mode d'enregistrement
et la lecture du CD commence. CD est maintenant en mode de
aussi longtemps que la touche REC programmation de la face B.
MUTE est maintenue enfoncée.
Relâcher la touche pour passer au 5. Programmer les plages devant être
mode de pause d'enregistrement. Pour ∑ Pour enregistrer à partir d'un enregistrées sur la face B de la
poursuivre l'enregistrement, appuyer point donné de la cassette cassette.
sur la touche PAUSE.
O Pendant d'enregistrement silencieux 1. Faire défiler la bande jusqu'au point O Une pression sur la touche A-B en
(pendant que l'indicateur REC clignote), souhaité et appuyer sur la touche STOP. mode de programmation de la face B
le fait d'appuyer une deuxième fois sur ramène le lecteur CD au mode de
la touche REC MUTE désactive ce mode 2. Appuyer sur la touche RECORD. programmation de la face A.
et l'enregistrement reprend sans que la La platine se met en pause
bande s'arrête. d'enregistrement. 6. Appuyer sur la touche CD DUBBING.
_ 26 _
Utilisation d'une minuterie
O Si la face A de la cassette se termine Cet appareil est doté d'une fonction Raccordement de la minuterie
alors qu'il reste encore 1 minute 30 minuterie qui permet de fixer l'heure à
secondes de lecture sur le CD, laquelle la lecture ou l'enregistrement
l'enregistrement sur la face B doivent commencer quand une minuterie
commencera par cette plage (sauf avec en option est raccordée.
la copie A-B).
O Quand la lecture du CD est terminée, le ∑ Lecture préréglée d'un CD ou
mode de copie CD est annulé. d'une cassette Minuterie audio
O Si la face B de la cassette se termine
avant la fin de la lecture du CD, le mode 1. Raccorder l'appareil et la chaîne stéréo
de copie CD est annulé. à une minuterie audio, comme indiqué
sur le schéma. A la prise secteur
de la minuterie
2. Mettre tous les appareils sous tension.
3. Insérer un disque ou une cassette Tuner
enregistré.
Lecture continue d'un CD 4. Régler la minuterie sur la position CD ou
et d'une cassette TAPE.
A la prise secteur
du tuner
En mode de lecture continue, lorsque la
Amplificateur
lecture du CD ou de la cassette s'arrête,
elle se poursuit automatiquement sur la
5. Désigner les heures de début (mise
FRANÇAIS
cassette ou le CD.
sous tension) et de fin (mise hors
1. Appuyer sur la touche CD-TAPE CONT tension) sur la minuterie. Quand le
PLAY. réglage est terminé, tous les appareils
sont mis hors tension. A la prise secteur
6. A l'heure préréglée, l'alimentation est de l'amplificateur
fournie et la lecture commence AD-500
automatiquement.
_ 27 _
En cas de panne
La résolution des problèmes de base est similaire pour la plupart des appareils électriques ou électroniques. Toujours rechercher d'abord la
cause la plus probable. Vérifier les points suivants pour avoir une idée des points à contrôler.
Généralités
Mise sous tension impossible La fiche n'est pas bien insérée. Enfoncer la fiche à fond.
avec POWER.
Parasites lors de la réception radio. Le tuner est trop rapproché de Eloigner le tuner et l'appareil,
l'appareil. ou éteindre cet appareil.
Fonctionnement avec la L'appareil a été mis hors tension Le remettre sous tension.
télécommande impossible. avec POWER.
Lecteur CD
Lecture impossible bien qu'un Le disque est à l'envers Diriger la face avec l'étiquette
disque soit en place. (étiquette vers le bas). vers le haut.
Aucun son fourni par le lecteur CD. La platine à cassette est en mode Arrêter la platine, ou raccorder la
de lecture. sortie CD à l'amplificateur.
Une seule plage est reproduite. La touche SINGLE a été enfoncée. Appuyer dessus pour la faire
ressortir.
Lecture programmée impossible La touche PROGRAM n'a pas été Appuyer sur la touche pour faire
enfoncée. apparaître PGM.
Platine à cassette
Son étrange. Le réglage du bouton PITCH CONTROL Le régler sur la position centrale.
a été changé.
_ 28 _
Entretien Spécifications
FRANÇAIS
(Capteur)
Type: Capteur à laser optique à 3 rayons, à
déplacement de la lentille
Lentille: Pilotage parallèle 2 dimensions
Tête d'effacement Type de laser: Laser à semi-conducteurs
Tête de lecture/enregistrement de type GaAlAs
Longueur d'ondes: 780 nm
_ 29 _
Vor Inbetriebname
Bitte vor der Ingebrauchnahme Bandsorte O CDs nach dem Abspielen stets in ihrer
durchlesen Schutzhülle aufbewahren, um Kratzer
etc. zu vermeiden. Kratzer können bei
Bandsortenwahl: der CD-Wiedergabe Laser-Fehlabta-
‚ Einen geeigneten Aufstellungsort Die automatische Bandsortenwahl (Metall- stungen verursachen.
wählen, der vor direkter Sonnenein- und Chromband (Kobaltband)) arbeitet nur O CDs niemals langdauernd direkter
strahlung und/oder hohen Temperatu- einwandfrei, wenn Cassetten entspre-
Sonneneinstrahlung, hohen Tempera-
ren geschützt ist. Das Gerät sollte chende Identifikationsöffnungen vorwei-
sen. turen oder hoher Luftfeuchtigkeit
weder Vibrationen, starker Staub-, aussetzen.
Hitze-, Kälte- oder Feuchtigkeitsein- Bei Einwirkung extrem hoher
wirkung noch elektromagnetischen *Dolby Rauschunterdrückung hergestellt
unter Lizenz von Dolby Laboratories Temperaturen kann es zu CD-
Einflüssen einschließlich Brummein- Verwerfungen kommen.
streuungen (Transformator, Generator Licensing Corporation.
DOLBY und das Doppel-D-Symbol ∂ O Niemals die CD-Etikettseite bekleben
etc.) ausgesetzt werden. oder mit einem Kugelschreiber
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories
‚ Niemals die Geräteverkleidung Licensing Corporation. beschriften!
abnehmen, da andernfalls die
elektrischen Schaltkreise beschädigt
werden können und Stromschlaggefahr Handhabung von CDs
besteht. Falls ein Fremdkörper oder Fernbedieneinheit
Flüssigkeit in das Geräteinnere
Dieses Gerät spielt ausschließlich CDs ab,
eingedrungen ist, wenden Sie sich bitte Die Fernbedieneinheit bei Gebrauch auf
die mit dem Zeichen "˛" gekennzeichnet
an Ihren Fachhändler. den Fernbediensensor am Deck
sind. Andere CDs sind nicht verwendbar.
‚ CDs niemals mit schmutzigen Fingern ausrichten.
handhaben. Niemals eine stark ver-
O Eine CD stets mit nach oben weisendem
kratzte oder verworfene CD einlegen.
Etikett einlegen. (CDs enthalten Signale
‚ Bei Abziehen das Netzkabel stets am
Steckerende fassen. Niemals am Kabel
nur auf einer Seite). ª Einlegen der Batterien
O Zur CD-Entnahme aus der Schutzhülle
zerren.
den mittleren Nabenkranz andrücken
‚ Niemals das Gehäuse mit chemischen
und die CD beim Entnehmen vorsichtig
Lösungsmitteln reinigen. Andernfalls
am Rand fassen.
können Verfärbungen und Verformun-
gen auftreten. Verwenden Sie zur
Entnehmen der CD
Reinigung ein sauberes, trockenes,
fusselfreies Tuch.
‚ Bitte bewahren Sie diese Anleitung zur
späteren Bezugnahme sorgfältig auf.
_ 30 _
Anschlüsse
O Bei längerem Nichtgebrauch (über O Vor der Anschlußherstellung alle CD-Line-Ausgang (CD LINE OUT)
einen Monat) sollten die Batterien einbezogenen Geräte ausschalten. Auf Die Buchsen CD LINE OUT mit den
entnommen werden, um dem Auslaufen einwandfreie Kanalzuweisung Buchsen CD, DAT oder AUX des Stereo-
der Batterien vorzubeugen. Aus- ((Kennzeichen L) links/(Kennzeichen R) Verstärkers verbinden. Hierzu
gelaufene Batterien entnehmen und rechts) achten. Cinchstecker-Kabel verwenden.
nach Säubern des Batteriefachs gegen O Für alle eingesetzten Geräte die O Die Buchsen CD LINE OUT liefern
frische auswechseln. zugehörige Bedienungsanleitung durch- ausschließlich das CD-Ausgangssignal.
O Batterien niemals erhitzen, zerlegen lesen.
oder zur Entsorgung verbrennen. Achtung:
Falls dieser CD-Spieler Interferenzen beim
∑ Signalkabel UKW-Tuner, TV-Empfänger etc. verursacht,
auf ausreichenden Abstand achten.
Netzspannungsumstellung Line-Eingang/Ausgang (LINE IN/OUT)
(Nur für allgemeine Exportmodelle) Die Buchsen LINE IN mit den Buchsen
TAPE REC des Stereo-Verstärkers, die ∑ Netzkabel
Buchsen LINE OUT mit den Buchsen TAPE
Vor der Umstellung des Netzspannungs- PLAY des Stereo-Verstärkers verbinden. Bei Netzanschluß sichergehen, daß die
wählers unbedingt das Netzkabel Hierzu Cinchstecker-Kabel verwenden. vorgeschriebene Netzspannung vorliegt.
abziehen! O Die Buchsen LINE OUT liefern das CD-
1. Der Spannungswähler befindet sich an oder Cassettenbandsignal. Wird
der Geräterückseite. gleichzeitig von CD und Cassette
2. Mit einem Flachklingen-Schrauben- ∑ Kopfhörerbuchse
wiedergegeben, hat das Cassetten-
dreher wie erforderlich auf Position 230 bandsignal Vorrang.
V oder 120 V stellen. Für den Anschluß eines Stereo-
Kopfhörers.
O Die Kopfhörerlautstärke einstellen.
DEUTSCH
AD-500
Netzsteckdose
Cinchstecker- Cinchstecker- Cinchstecker-
Kabel Kabel Kabel
Stereo-Verstärker
_ 31 _
Bezeichnung der Bedienelemente
8 Nullrücklauftaste (RTZ)
9 Zählerlöschtaste (CLEAR)
0 Aufnahmepegelregler (REC LEVEL)
q Taste für kontinuierliche Wiedergabe
(CD-TAPE CONT PLAY)
w CD-Kopiertaste (CD DUBBING)
e Aufnahmetaste (RECORD)
r Stummaufnahmetaste (REC MUTE)
t Umspul-CPS-Tasten
(Ú CPS ÆÒ)
y Bandstopptaste (STOP)
1 Netzschalter (POWER) u Bandpausentaste (ƒ)
2 Fernbediensensor (REMOTE SENSOR) i Cassettenhalter
3 Mehrfachanzeige-Displayfeld o CD-Halter
a Wiederholanzeige (REPEAT) p Wiederholtaste (REPEAT 1/ALL)
b Auto-Einfüganzeige (A.SPACE) a Programmiermodustaste (PROGRAM)
c Löschanzeige (DELETE) s Zufallswiedergabetaste (SHUFFLE)
d Zeitmodusanzeige d Timer-Schalter (TIMER)
e Programmieranzeige (PGM) f Titelsprungtasten (Ú/Æ)
f Zufallswiedergabe-Anzeige g Signalquellenwähler (SOURCE)
(SHUFFLE) h Umkehrmodusschalter (REV MODE)
g CD-Eingangsanzeige (IN) j Geschwindigkeitsfeinregler (PITCH
h Band/CD-Anzeige (TAPE/CD) CONTROL)
i Aufnahmeanzeige (REC) k Dolby-Rauschunterdrückungsschalter
j Bandwiedergabeanzeige (PLAY) (DOLBY NR)
k Pegelmeter l Auswurftaste (EJECT)
l Bandzähler ; Bandwiedergabetasten (”/∏)
m Anspielsuchlaufanzeige (INTRO) z Kopfhörerbuchse (PHONES)
n CD-Pausen-/Wiedergabeanzeige x Kopfhörer-Lautstärkeregler (LEVEL)
(ƒ/∏) c Zeittaste (TIME)
o Titelanzeige v Anspielsuchlauftaste (INTRO CHECK)
p Zeitzähleranzeige b Taste für automatische Leerabschnitte-
q Kopieranzeige (DUB) einfügung (AUTO SPACE)
r Bandlaufrichtungs-/ n Abschnittstaste (A-B)
Pausenanzeige (”ƒ∏) m CD-Suchlauftaste
s Musikkalender (CD SEARCH /Ò)
4 Öffnen-/Schließen-Taste , Einzeltiteltaste (SINGLE)
5 CD-Wiedergabetaste (å) . Prüftaste (CHECK)
6 CD-Stopptaste (CD STOP) / Löschtaste (CLEAR)
7 CD-Pausentaste (ƒ) ! Löschprogrammiertaste (DELETE)
_ 32 _
CD-Spieler
DEUTSCH
Für8CD-Singles
For cm (3-inch) Für12
For normale CDs
cm (5-inch) Bei Betätigen der Taste Ú wird der
(8 cm)
CD singles (12 cm) Discs
Compact Kurzzeitige Wiedergabeunterbrechung Laserabnehmer zum Anfang des
(Wiedergabepause): vorliegenden Titels versetzt. Soll der
Die Taste ƒ betätigen. Die Wiedergabe Anfang des vorhergehenden Titels
3. Die Taste OPEN/CLOSE erneut betäti- angewählt werden, muß diese Taste
gen. wird bei der vorliegenden Laserabneh-
merposition unterbrochen. Die Pausen- zweimal betätigt werden.
Der CD-Halter wird eingefahren. Auf diese Weise kann der Laserabnehmer
Nach wenigen Sekunde erscheint die anzeige ƒ leuchtet. Zur Wiedergabe-
fortsetzung die Taste ∏ oder ƒ betätigen. bis zum Anfang des ersten Titels
folgende Anzeige. rückgesetzt werden.
Gesamt-Titelzahl
Total number of Gesamtspielzeit
Total playback
der CD
tunes on the disc der
timeCDof disc
VORSICHT:
O Den CD-Halter-Einschub oder ∑ Musik-Suchlauftasten
-Ausschub niemals behindern und (SEARCH /Ò)
Tune numbers onzudisc
CD mit bis up to 20
20 Titeln keinerlei Druck auf den CD-Halter
ausüben. Die Abspielposition kann unterbre-
4. Die Taste CD PLAY (∏) betätigen. chungsfrei beschleunigt in beiden
Die Wiedergabe startet beim ersten Richtungen versetzt werden. Zum
Titel, die Wiedergabeanzeige ∏ Vorwärtssuchlauf die Taste Ò auf der
leuchtet. Fernbedienung oder die Taste Æ am
Gerät gedrückt halten. Zum Rückwärts-
suchlauf die Taste auf der Fernbe-
dienung oder die Taste Ú am Gerät
gedrückt halten.
Da bei diesem Suchlauf das zeitgeraffte
Tonsignal bei verringerter Lautstärke
O Bei Wiedergabe blinkt im mitgehört werden kann, ist so die Anwahl
Musikkalender jeweils die Nummer des einer neuen CD-Abspielposition möglich.
Abspiel-Titels. An der gewünschten CD-Abspielposition
O Nach vollständiger Wiedergabe erlischt einfach die Taste freigeben. Der CD-Spieler
die zugehörige Titelnummer des schaltet wieder auf den ursprünglichen
Musikkalenders. Modus.
oder
or
_ 33 _
Programmierte Wiedergabe ∑ Anzeige der Gesamtspielzeit ∑ Löschprogrammierung
aller programmierten Titel
Bei diesem Programmierverfahren werden
Diese Funktion ermöglicht die Wiedergabe ausschließlich die Titel programmiert, die
Hierzu im Programmiermodus die Taste
von in beliebiger Reihenfolge program- nicht wiedergegeben werden sollen. Dies
TIME drücken.
mierten Titeln (max. 20). ist vorteilhaft, wenn eine CD Titel enthält,
Durch nochmaliges Betätigen der Taste
TIME schaltet der CD-Spieler erneut auf die Sie nicht hören möchten.
∑ Programmierung von CD-Titeln den Programmiermodus.
1. Die Taste STOP betätigen.
Beispiel: 2. Die Taste DELETE betätigen.
Im Stoppmodus die Titelfolge 5 @ 2 @ Der CD-Spieler schaltet auf den
8 programmieren. Löschprogrammiermodus.
Die Displayfeldanzeigen "DELETE" und
"PGM" leuchten.
1. Die Taste STOP betätigen. 3. Abwechselnd die Taste(n) Ú MUSIC
2. Die Taste PROGRAM betätigen.
∑ Überprüfung der Programmie-
rung Æ und die Taste PROGRAM in der
Das Gerät schaltet auf den Program- gewünschten Reihenfolge betätigen.
miermodus. Die Anzeige PGM leuchtet. 4. Die Taste PLAY betätigen.
1. Im Programmiermodus die Taste CHECK
drücken. Die Wiedergabe startet für die nicht
Die Nummer des ersten program- gelöschten Titelnummern.
mierten Titels wird zusammen mit der
blinkenden Programmfolgenummer O Zur Überprüfung der Gesamtspielzeit
"P-01" angezeigt. der nicht gelöschten Titelnummern im
3. Abwechselnd die Taste(n) Ú MUSIC Löschprogrammiermodus die Taste
SKIP Æ und die Taste PROGRAM in TIME drücken.
der gezeigten Reihenfolge betätigen. 2. Jeder weitere Druck auf die Taste
CHECK ruft die Anzeige für den jeweils Durch nochmaliges Betätigen der Taste
nächsten programmierten Titel auf. TIME schaltet der CD-Spieler erneut auf
Die zugehörige Programmfolgenummer den Löschprogrammiermodus.
"P-xx" blinkt. O Im Löschprogrammiermodus die Taste
(5 anwählen) (abspeichern) (2 anwählen) CHECK drücken, um die Nummer des
O Nach Anzeige der letzten program- ersten gelöschten Titels anzuzeigen.
mierten Titelnummer schaltet der CD- Jeder weitere Druck auf die Taste
Spieler bei Betätigen der Taste CHECK CHECK ruft die Anzeige für die jeweils
erneut auf den Programmiermodus nächste gelöschten Titelnummer auf.
(abspeichern) (8 anwählen) (abspeichern) Nach Anzeige der letzten gelöschten
zurück, so daß weitere Titel program-
miert werden können. Titelnummer schaltet der CD-Spieler bei
4. Die Taste ∏ drücken.
O Die Nummern der abgespeicherten Betätigen der Taste CHECK erneut auf
Die programmierte Wiedergabe startet
programmierten Titel werden im den Löschprogrammiermodus zurück,
beim ersten Programmtitel.
Musikkalender angezeigt. Da die so daß weitere Titelnummern gelöscht
Musikkalenderanzeige auf 20 Titel werden können.
begrenzt ist, werden darüberliegende O Mit Taste CLEAR kann die jeweils zuletzt
Titelnummern durch die Leuchtanzeige durchgeführte Titelnummerlöschung
"OVER" bestätigt. rückgängig gemacht werden.
O Zum Verlassen des Löschprogram-
O Titel können nur programmiert werden,
miermodus im Stoppmodus die Taste
wenn der CD-Spieler auf Stopp
∑ Löschung programmierter Titel STOP betätigen.
geschaltet ist.
O Die programmierte Titelfolge wird nach
vollständiger programmierter Mit Taste CLEAR kann die jeweils zuletzt
Wiedergabe oder bei Abbruch der abgespeicherte Titelnummer gelöscht
programmierten Wiedergabe mit der werden.
Stopptaste im Speicher beibehalten.
O Die programmierte Titelfolge wird
gelöscht, wenn die Stopptaste im
Stoppmodus gedrückt wird.
O Zum Verlassen des programmierten
Wiedergabemodus nochmals die
Programmiertaste betätigen.
O Bei der programmierten Wiedergabe
bezieht sich die Restzeitanzeige TOTAL
REMAIN auf die Restzeit der
verbleibenden programmierten Titel ab
der vorliegenden Abspielposition.
O Werden Titel mit Titelnummern über 32
programmiert, kann die Anzeige TOTAL
entfallen (die Anzeige "nn: nn" erscheint
stattdessen).
_ 34 _
Zufallswiedergabe Wiedergabewiederholung ∑ Wiedergabe eines CD-
Abschnittes
1. Im Stoppmodus die Taste SHUFFLE Die Wiedergabewiederholung kann für (A-B-Abschnittswiederholung)
betätigen. einen Titel, die gesamte CD oder einen
Die Displayfeldanzeige SHUFFLE vorbestimmten CD-Abschnitt (A-B) 1. Die Wiedergabe beliebig vor dem
leuchtet. durchgeführt werden. Abschnittsstartpunkt auslösen.
2. Den Abschnittsstartpunkt (A) durch
O Zum Verlassen des Wiedergabewieder- Drücken der Taste A-B markieren.
holmodus nochmals die Taste REPEAT Die Anzeigen REPEAT und A- leuchten,
betätigen. die Anzeige B blinkt. Dies bestätigt, daß
A abgespeichert wurde.
2. Die Taste CD PLAY betätigen.
Die Wiedergabe erfolgt bei zufällig ∑ Wiederholung eines Titels
bestimmter Titelreihenfolge. (Einzeltitelwiederholung)
1. Die Taste REPEAT 1/ALL betätigen.
Die Anzeigen REPEAT und SINGLE 3. Im nachfolgenden Abspielbereich der
leuchten. CD den Abschnittsendpunkt (B) durch
Drücken der Taste A-B markieren.
Hierauf leuchtet Anzeige B konstant zur
O Bei ausgelöster Zufallswiedergabe Bestätigung, daß B abgespeichert
kann mit Taste Æ ein neuer Zufalls- wurde. Hierauf wird die Abschnitts-
Titel angewählt werden. Mit der Taste wiederholung ausgelöst.
Ú kann der vorliegende Titel von 2. Den gewünschten Titel mit Taste Ú Der CD-Spieler wechselt auf Punkt A
Anfang an erneut abgespielt werden. und/oder Æ aufrufen. und setzt die Wiedergabe hier fort.
O Ein bereits einmal abgespielter Titel Jeweils nach der vollständigen Wird Punkt B erreicht, erfolgt erneuter
wird nicht mehr aufgerufen. Wiedergabe wird der gleiche Titel Wechsel auf Punkt A und Wiedergabe
O Zum Verlassen des Zufallswieder- nochmals aufgerufen und erneut bis Punkt B. Dieser Vorgang wird
gabemodus nochmals die Taste abgespielt. Diese Wiederholung kann
DEUTSCH
beliebig oft wiederholt.
SHUFFLE betätigen. Hierauf werden alle beliebig oft erfolgen. O Nach der Abspeicherung von Punkt A
verbleibenden Titel ab dem vorlie- kann Punkt B schneller mit den Tasten
genden Titel in normaler Reihenfolge Ò oder Æ angewählt werden.
abgespielt. O Zum Verlassen des Abschnittswieder-
holungsmodus nochmals die Taste A-B
betätigen.
Programmierte Titel
_ 35 _
Zähleranzeige Automatische Einzelwiedergabe
Leerabschnitteeinfügung
Der Zähler kann auf die folgenden 1. Die Taste SINGLE drücken. Die
Zeitanzeigefunktionen geschaltet werden: Diese Funktion fügt automatisch zwischen Displayfeld-Anzeige SINGLE leuchtet.
den einzelnen Titeln eine 4 Sekunden 2. Den gewünschten Titel mit den Tasten
dauernde Pause ein, so daß zwischen Ú MUSIC SKIP Æ wie erforderlich
allen Titeln gleicher Abstand gegeben ist. aufrufen.
Hierzu die Taste AUTO SPACE drücken, so 3. Der aufgerufenen Titel wird einmal
daß die Anzeige A.SPACE leuchtet. abgespielt. Am Titelende schaltet der
1 CD-Gesamtzeit Zum Verlassen des Einfügmodus nochmals CD-Spieler auf Stopp.
Nach Einfahren des belegten CD- die Taste AUTO SPACE drücken, so daß die O Zum Verlassen des Einzelwiedergabe-
Halters werden CD-Gesamtspielzeit und Anzeige erlischt. modus nochmals die Taste SINGLE
CD-Gesamttitelzahl angezeigt. drücken.
2 Laufzeitanzeige
Ab Wiedergabestart wird die Titel-
laufzeit in Minuten und Sekunden
angezeigt.
3 Restzeitanzeige (REMAIN)
Erfolgt, wenn Taste TIME einmal
gedrückt wird. So kann die Titelrestzeit
schnell überprüft werden. Anspielsuchlauf
4 Gesamtrestzeitanzeige
(TOTAL REMAIN) Für einen schnellen CD-Inhaltsüberblick
Erfolgt, wenn Taste TIME zweimal werden jeweils die ersten 10 Sekunden
gedrückt wird. Die Restzeitanzeige von jedem Titel angespielt.
bezieht sich auf die gesamte 1. Die Taste INTRO CHECK drücken.
verbleibende Spielzeit ab der Die Anzeigen INTRO und ∏ leuchten.
vorliegenden Abspielposition. Die 2. Zum Verlassen des Anspielmodus
Anzeige erfolgt während der nochmals die Taste INTRO CHECK
Wiedergabe bei Abwärtszählung bis drücken.
"00:00". O Die Anspielfunktion ist auch in
Verbindung mit der Zufallswiedergabe,
TITEL- programmierten Wiedergabe und
GESAMTZEIT TITELZEIT RESTZEIT
Gesamtwiederholfunktion einsetzbar.
GESAMTRESTZEIT
_ 36 _
Cassettenbetrieb
Einstellung Bandlauf
Wiedergabe einer Seite
Seite A Seite B Stopp
Seite A Seite B
Das Band wird nach 5 Abläufen gestoppt.
Signalquelle
3. Eine bespielte Cassett einlegen. Die Bandlaufmodus
Bandöffnung muß nach unten, Seite A Netz Auswurf
Dolby
muß nach außen weisen.
4. Mit Schalter DOLBY NR die Rausch-
unterdrückung aktivieren (ON) oder
deaktivieren (OFF).
5. Zum Wiedergabestart die Taste ” oder 8. Zum Aufnahmestart nochmals die Taste
∏ drücken. Aufnahme
ƒ PAUSE drücken.
6. Die Lautstärke am Verstärker einstellen. O Zur kurzzeitigen Aufnahmeunter-
O Zum Wiedergabestopp die Taste STOP 1. Mit dem Schalter POWER einschalten. brechung die Taste ƒ PAUSE drücken.
drücken. 2. Den Bandlaufmodus mit Schalter REV Zur Aufnahmefortsetzung die Taste ƒ
MODE bestimmen. PAUSE oder die Wiedergabetaste ”∏
O Sollen beide Seiten bespielt werden, drücken. Wird bei Aufnahmepause die
den Schalter REV MODE auf π oder Taste gedrückt, deren Anzeige (” oder
Einlegen einer Cassette
ø stellen. ∏) leuchtet, erfolgt der Aufnahmestart.
DEUTSCH
1. Das Band straffen. Hierzu die Nabe
O Wird die Aufnahme mit Taste ú ” , Wird die Taste gedrückt, deren Anzeige
mit einem Finger oder Bleistift etc.
ausgelöst, erfolgt die Aufnahme nur für nicht leuchtet, wird nur die Band-
drehen.
eine Bandseite. laufrichtung gewechselt. Zum Auf-
Hinweis: Nicht das Band berühren!
O Soll nur eine Seite bespielt werden, den nahmestart die gleiche Taste nochmals
Fingerabdrücke verursachen Staub-
Schalter REV MODE auf “ stellen. drücken.
und Schmutzablagerungen.
3. Eine bespielbare Cassette einlegen. O Zum Aufnahmestopp die Taste STOP
2. Zum Öffnen des Cassettenhalters die
O Sicherstellen, daß die Aufnahmezungen drücken.
Auswurftaste (∫)* drücken.
am Cassettenrücken vorhanden sind.
3. Eine Cassette mit nach unten
Falls nicht, die Löschschutzöffnungen
weisender Bandöffnung einlegen.
mit Klebeband abdecken.
4. Den Cassettenhalter vorsichtig
4. Mit Schalter SOURCE die Signalquelle Löschen
andrücken.
bestimmen.
O Bei Vorwahl "CD" gilt der eingebaute
CD-Spieler als Signalquelle. Bereits auf dem Band aufgezeichnete
O Bei Vorwahl "LINE" wird die an den Signale werden bei der Neuaufnahme
Buchsen LINE IN anliegende Signal- automatisch gelöscht und durch die
quelle vorgewählt. Neuaufnahme ersetzt. Um ein Band ohne
5. Mit Schalter DOLBY NR die Rausch- Neuaufnahme zu löschen, den Regler REC
unterdrückung aktivieren (ON) oder LEVEL auf "0" stellen und die Aufnahme
deaktivieren (OFF). starten.
6. Mit Taste RECORD das Deck auf
Aufnahmebereitschaft schalten (die VORSICHT
Anzeigen REC und ƒ leuchten). Das Aufzeichnen von kommerziell
7. Den Aufnahmepegel so aussteuern, daß bespielten Cassetten, Schallplatten,
Pegelspitzen kurz im Bereich "0 dB" Sendeprogrammen und anderen Medien
(Normal- oder Chromband) bzw. im kann gegen das Urheberrecht verstoßen.
Bereich "+3 dB" (Metallband) angezeigt Die gesetzlichen Bestimmungen vor der
werden. Aufnahme überprüfen.
*Hinweise:
ODer Cassettenhalter kann bei
Aufnahme oder Wiedergabe nicht
geöffnet werden.
Bandzähler
OWurde das Gerät bei Aufnahme oder
Wiedergabe ausgeschaltet, ist der Metallband Der Bandzähler zählt aufwärts bei
Cassettenauswurf ggf. nicht möglich. Vorwärtsrichtung und abwärts bei
In diesem Fall das Gerät einschalten Normal- oder Rückwärtsrichtung. Die Anzeige kann mit
und hierauf die Auswurftaste Chromband Taste COUNTER CLEAR auf "0000"
drücken. rückgestellt werden.
_ 37 _
Bandversetzung bis zur Zähler- CPS (Computomatic-Programm- O Wenn die Taste Ò zu oft betätigt
nullanzeige (Nullrücklauf) Suchlauf) wurde, kann die Zahl der angezeigte
Sprungtitel mit Taste verringert
und damit berichtigt werden.
Durch Drücken der Taste RTZ (Return To Die CPS-Funktion ermöglicht den Zugriff O Bei Verwendung der Taste Ò wird
Zero) wird das Band bis zum Erreichen der auf einen beliebigen Titel zur Wiedergabe, der nächste Titel als Sprungtitel 1
Zählernullanzeige "0000" umgespult. wobei bis zu 15 Titel vor oder nach dem gezählt, während mit Taste der
Hierauf wechselt das Deck auf Stopp. vorliegenden Titel übersprungen werden vorliegende Titel als Sprungtitel 1 gilt.
können. Der Suchlauf orientiert sich an 2. Das Band wird vorgespult, bis die
den 4 Sekunden dauernden Leerabschnit- eingegebene Anzahl von Leerab-
ten zwischen den einzelnen Titeln. Diese schnitten erfaßt wurde. Die Wieder-
Leerabschnitte können mit der Stumm- gabe setzt dann am Anfang des
O Die Nullrücklauf-Funktion arbeitet nicht, aufnahmefunktion hergestellt werden. gesuchten Titels wieder ein.
wenn die Zähleranzeige im Bereich
zwischen "99996" und "0004" liegt. Hinweise: Hinweise zur CPS-Funktion
O Die folgenden Anleitungsschritte 1 und Der CPS-Suchlauf bezieht sich auf die 4
2 behandeln zur Vereinfachung nur die Sekunden langen Leerabschnitte zwischen
Vorwärtsrichtung (∏). den einzelnen Titeln. In den folgenden
Geschwindigkeitsfeineinstellung Die Bedienschritte gelten entsprechend Fällen arbeitet diese Funktion ggf. nicht
für die Rückwärtsrichtung (”). ordnungsgemäß.
Bei Wiedergabe kann die Bandgeschwin- O Bei Wiedergabe arbeiten die O Der Abstand zwischen einzelnen Titeln
digkeit feineingestellt werden, um Umspultasten (Ò und ) als CPS- wird nicht als Leerabschnitt erkannt,
Klangabweichungen zu kompensieren oder Tasten. Am Gerät finden Sie die wenn
bewußt einzusetzen. Tastenbeschriftung "Ú CPS – der Leerabschnitt kürzer als 4
ÆÒ" und auf der Fernbedienung Sekunden Sekunden ist,
die Tastenbeschriftung "Ò" vor. – der Leerabschnitt einen hohen
In der folgenden Beschreibung werden Störpegel aufweist,
diese Tasten als und Ò – längere Passagen einen geringen
angegeführt. Signalpegel (klassische Musik etc.)
Den Regler PITCH CONTROL nach rechts 1. Bei Vorwärts-Wiedergabe die Taste aufweisen.
drehen, um die Bandgeschwindigkeit zu oder Ò (wiederholt) drücken, bis
erhöhen (höhere Tonlage). Den Regler die Anzahl der gewünschten Sprungtitel
nach links drehen, um die Bandgeschwin- angezeigt wird. Taste Ò dient zur
digkeit zu verringern (tiefere Tonlage). Anwahl von nachfolgenden Titeln, Taste
arbeitet entsprechend für
O Bei Anschlag im Uhrzeigersinn ist die vorhergehende Titel. Siehe auch die
Bandgeschwindigkeit um ca. 12 % Tafel "Anwahl eines Titels mit der CPS-
erhöht. Funktion".
O Bei Anschlag gegen den Uhrzeigersinn
ist die Bandgeschwindigkeit um ca. 12
% verringert.
(1) (2)
Im Stoppmodus dienen die Tasten Vorliegende Bandposition
und Ò als Umspultasten (vorwärts/
rückwärts).
Bandlauf-
3 2 1 1 2 3
richtung
O Im Wiedergabemodus dienen diese ’ t ’
’
Tasten als CPS-Tasten.
’ ’
Nachfolgend Vorangehend
Wenn "t" in Beispiel (1) kürzer ist als 4
or
oder Sekunden, wird das Intervall nicht als
Leerstelle gezählt. In diesem Fall
muß zur Wahl des 3. Titels "CP-02" anstelle
von "CP-03" eingegeben werden.
Bandlauf-
3 2 1 1 2 3
richtung
’ ’
Nachfolgend Vorangehend
_ 38 _
Kopieraufnahme von CD auf Band
DEUTSCH
Bei Aufnahme die Taste REC MUTE
gedrückt halten. Solange diese Taste vermeiden) wird die Bandaufnahme Wie in Schritt 3 des Kapitels "Program-
gedrückt gehalten wird, erfolgt eine zeitgleich mit der CD-Wiedergabe mierte Wiedergabe" auf Seite 34
Leerabschnitteaufzeichnung. Bei ausgelöst. beschrieben vorgehen.
Freigabe der Taste REC MUTE wechselt
das Deck auf Aufnahmepause. Zur O Zur Anzeige der Gesamtzeit aller
Aufnahmefortsetzung die Taste PAUSE ∑ Aufnahme ab einer beliebigen programmierten Titel im Program-
drücken. Bandposition miermodus die Taste TIME drücken. So
O Eine bereits aktivierter Stummaufnahme kann überprüft werden, ob die
(blinkende Anzeige RECORD) kann 1. Das Band bis zur gewünschten Stelle Aufnahmedauer für die Bandlänge
durch nochmaliges Drücken der Taste umspulen. Dann die Taste STOP geeignet ist. Durch nochmaliges
REC MUTE aufgehoben werden, wobei drücken. Betätigen der Taste TIME schaltet der
die Aufnahme direkt fortgesetzt wird. CD-Spieler erneut auf den Program-
2. Die Taste RECORD drücken. miermodus.
Das Deck schaltet auf Aufnahmepause.
3. Die Taste CD DUBBING drücken. 4. Die Taste A-B drücken.
Die CD-Kopieraufnahme wird an der
vorgesehenen Bandstelle ausgelöst. Anzeige A leuchtet, Anzeige B blinkt.
Dies bedeutet, daß der CD-Spieler auf
O Während der CD-Kopieraufnahme Titel-Programmierung für Bandseite B
arbeiten nur die Tasten STOP (CD), geschaltet ist.
STOP (Band), OPEN/CLOSE und TIME.
5. Die für Bandseite B vorgesehenen Titel
programmieren.
_ 39 _
Kontinuierlicher Wiedergabewechsel zwischen
CD und Band
6. Die Taste CD DUBBING drücken. Diese Funktion sorgt dafür, daß bei O Ungeachtet ob die Wiedergabe des CD-
Wiedergabeende oder -stopp des CD- Spielers oder Cassettendecks mit Taste
Das Band wird bis zum Anfang von Spielers oder Cassettendecks die jeweils STOP beendet wird oder am letzten Titel
Seite A zurückgespult und der Zähler andere Signalquelle die Wiedergabe endet, die Wiedergabe wird jeweils mit
wird auf "0000" rückgestellt. Der CD- fortsetzt. dem anderen Laufwerk fortgesetzt.
Spieler schaltet am Anfang des ersten O Für das auf Stopp geschaltete Laufwerk
Titels von Seite A auf Pause. 1. Die Taste CD-TAPE CONT PLAY drücken. kann jeweils der Signalträger (CD oder
Nach einer Stummaufnahme von ca. 10 Cassette) ausgetauscht werden.
Sekunden (um den Bandvorspann zu O Zum Verlassen des kontinuierlichen
vermeiden) wird die Bandaufnahme Wiedergabemodus nochmals die Taste
zeitgleich mit der programmierten CD- CD-TAPE CONT PLAY betätigen.
Wiedergabe ausgelöst.
Die Displayfeldanzeigen TAPE und
O Wird vor der Taste CD DUBBING die CD blinken.
Taste RECORD gedrückt,wird die
Aufnahme an der vorliegenden 2. (Beispiel) Die CD-Wiedergabetaste
Bandstelle ausgelöst (ohne Rückspulen drücken.
bis zum Bandanfang).
O Wird das Ende von Bandseite A erreicht
und wurde der vorliegende CD-Titel zu
diesem Zeitpunkt für weniger als 1
Minute und 30 Sekunden abgespielt,
wird die Aufnahme auf Seite B mit Der CD-Spieler startet die Wiedergabe.
diesem abgebrochenen Titel gestartet Die Displayfeldanzeige CD blinkt.
(dies gilt nicht für die programmierte A-
B-Kopieraufnahme). 3. Wenn die CD-Wiedergabe stoppt, löst
O Wenn der CD-Spieler die Wiedergabe das Cassettendeck automatisch die
beendet, wird der CD-Kopieraufnah- Bandwiedergabe aus. Die Display-
memodus verlassen. feldanzeige TAPE blinkt.
O Wird das Ende von Bandseite B Hierauf gilt: Sobald eine Wiedergabe
erreicht, noch ehe der CD-Spieler die endet, wird die andere Wiedergabe
Wiedergabe beendet, wird der CD- ausgelöst.
Kopieraufnahmemodus beendet.
_ 40 _
Timer-gesteuerter Betrieb Pflege und Wartung
Dieses Gerät ist zum Timer-gesteuerten Timer-Anschlüsse Köpfe und Bandpfad sollten in
Betrieb geeignet. Dementsprechend regelmäßigen Abständen gereinigt und
können Wiedergabe oder Aufnahme zu entmagnetisiert werden.
einem am externen Timer (nicht
mitgeliefert) vorbestimmten Zeitpunkt Reinigung des Bandpfades
ausgelöst werden. O Auf ein Wattestäbchen oder weiches
Timer
Tuch Kopfreinigungsflüssigkeit*
auftragen und Köpfe, Capstan und alle
∑ Timer-gesteuerte CD- oder Metallteile des Bandpfades leicht
Cassettenwiedergabe abreiben.
An Netzausgang O Die Andruckrolle mit Gummireini-
1. Dieses Gerät und das Stereo-System des Timers gungsflüssigkeit* reinigen.
wie gezeigt an einen Timer anschließen. * Beide sind in den Bandgeräte-
2. Alle zu benutzenden Geräte Tuner Reinigungssets TEAC HC-2 und RC-2 (in
einschalten. den U.S.A.) oder TEAC TZ-261 (in
3. Eine CD oder bespielte Cassette anderen Ländern) enthalten.
einlegen.
An Netzausgang
4. Den Schalter TIMER in Stellung CD oder des Tuners
TAPE bringen. Andruckrolle
Verstärker
Capstan
DEUTSCH
6. Zum voreingestellten Zeitpunkt werden
die Geräte mit Spannung versorgt und
die Wiedergabe startet automatisch.
Entmagentisieren der Köpfe
Sicherstellen, daß die Spannungs-
versorgung ausgeschaltet ist. Dann die
∑ Timer-gesteuerte Aufnahme Köpfe mit dem Entmagnetisierer TEAC E-3
oder einem gleichwertigen Gerät
1. Den Verstärker-Eingang wählen, der die entmagnetisieren. Ausführliche Angabe
Aufnahme mit diesem Deck ermöglicht. zur Handhabung finden sich in der
2. Die aufzunehmende Signalquelle (UKW, Bedienungsanleitung der Entmagnetisier-
MW etc.) bestimmen. geräte.
3. Eine bespielbare Cassette einlegen und
den Schalter TIMER in Stellung REC
bringen.
_ 41 _
Störungssuche
Die grundsätzliche Störungssuche sollte wie bei sonstigen elektrischen oder elektronischen Geräten üblich vorgenommen werden. Zunächst
naheliegende mögliche Störungsursachen überprüfen. Hier sind einige Beispiele aufgeführt:
Allgemein
Störeinstreuung bei Tuner ist zu nahe aufgestellt. Abstand zwischen Tuner und
nahestehendem Tuner. diesem Gerät erweitern oder
dieses Gerät ausschalten.
CD-Spieler
Keine Wiedergabe von der CD ist mit Etikettseite nach unten Mit Etikettseite nach oben weisend
eingelegten CD. weisend eingelegt. einlegen.
Keine CD-Signalwiedergabe. Das Cassettendeck ist auf Wiedergabe Die Cassettenwiedergabe stoppen.
geschaltet. Oder den CD-Ausgang mit dem
Verstärker verbinden.
Es wird nur ein Titel abgespielt. Es ist auf Einzeltitel-Wiedergabe Mit Taste SINGLE deaktivieren.
geschaltet.
Keine programmierte Wiedergabe. Es wurde nicht auf den Die Taste PROGRAM drücken, so
Programmiermodus geschaltet. daß Anzeige PGM leuchtet.
Cassettendeck
Aufnahme ist nicht möglich. Die Aufnahmezungen der Cassette Die Löschschutzöffnungen mit
sind entfernt. Klebeband abdecken.
_ 42 _
Technische Daten
CD-Spieler Allgemein
(Audio) Spannungsversorgung:
Zahl der Kanäle: 2 120/230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Frequenzgang: 10 -20.000 Hz ±0,5 dB (USA/Kanada/Allgemeines Export-
Signal/Rausch-Abstand: 90 dB modell)
Dynamikbereich: 90 dB 230 V Wechselspannung, 50 Hz (Europa/
Klirrfaktor: 0,02 % (1 kHz) Großbritannien)
Gleichlaufschwankungen: Nicht meßbar 240 V Wechselspannung, 50 Hz
(quarzgenau) (Australien)
Kanaltrennung: 75 dB Leistungsaufnahme: 14 W
Ausgang: 2 Veff. Abmessungen (BxHxT): 435 x 145 x 290 mm
Digitalfilter: 4fach-Oversampling Gewicht: 5,3 kg
Analogfilter: 3. Ordnung
Mitgeliefertes Zubehör
(Signalformat) Drahtlose Fernbedieneinheit RC-619
Samplingrate: 44,1 kHz Cinchstecker-Kabel x 2
D/A-Wandler: 16 Bit linear/Kanal Batterie (SUM-3, AA, R6) x 2
Kanal-Bit-Rate: 4,3218 Mb/Sek
Kanal-Modulationscode: EFM O Änderungen der technischen Daten und
Fehlerkorrektur: CIRC Konstruktion jederzeit ohne Vorankün-
digung vorbehalten.
(Abnehmer) O Die Abbildungen in dieser Anleitung
Typ: Gesteuerter optischer Dreistrahl- können leicht von der Geräteaus-
Laser-Tonabnehmer führung abweichen.
Linse: Zweidimensionaler Parallelantrieb
Laser: GaAlAs-Halbleiter-Laser
Wellenlänge: 780 nm
Cassettendeck
DEUTSCH
Spursystem: 4-Spur/2-Kanal-Stereo
Köpfe: Aufnahme/Wiedergabe x 1
(Umkehrkopf), Löschen x 1
Cassetten: C-60, C-90
Bandgeschwindigkeit: 4,76 cm/Sek.
Motor: Gleichstrom-Servo-Motor x 1
Gleichlaufschwankungen: 0,08 (W. RMS)
Frequenzgang (gesamt):
50 - 15.000 HZ ±3 dB, Metall
50 - 15.000 HZ ±3 dB, Chrom
50 - 14.000 HZ ±3 dB, Normal
Signal/Rausch-Abstand (gesamt):
59 dB (Dolby-Rauschunter. aus, 3%
Klirrfaktor, gewichtet), 69 dB (Dolby
Rauschunter. ein, größer 5 kHz)
Umspuldauer: Ca. 120 Sek. (mit C-60-
Cassette)
Eingang: Line, 87 mV
(Mind. 50 kohm Eingangsimpedanz)
Ausgang:
Line; 0,46 V
(Mind. 50 kohm Lastimpedanz)
Kopfhörer; 1 mV/8 ohm
_ 43 _
Prima dell’uso
O Proteggere l'apparecchio da luce Quest'unità è stata disegnata Il telecomando deve essere usato
solare diretta o fonti di calore intenso. specificamente per la riproduzione di CD puntandolo verso il sensore del pannello
Evitare di installarlo in posizioni esposte che portino il marchio "˛". I CD di altro anteriore dell'apparecchio.
a vibrazioni o polvere, calore, freddo ed tipo non possono venire riprodotti.
umidità eccessivi.
O Non aprire l'unità, dato che così O Caricare sempre i CD con il lato che ª Installazione delle batterie
facendo si possono causare guasti o porta l'etichetta rivolto in alto. Esso è
folgorazioni. Se in essa dovesse l'unico riproducibile.
penetrare un oggetto, entrare in O Per togliere un CD dalla sua custodia,
contatto con personale tecnico premere verso il basso il centro della
autorizzato. custodia stessa e sollevare il CD
O Non toccare la superficie dei CD con le prendendolo delicatamente per i bordi.
mani. Non utilizzare dischi incrinati.
O Nel rimuovere la spina di alimentazione Modo corretto di togliere il CD
dalla presa, agire sempre sulla spina
stessa e mai sul cavo.
O Non tewntare di ripulire l'unità con
sostanze chimiche, dato che esse ne
danneggiano le finiture. Usare solo un
panno morbido e pulito.
O Conservare questo manuale in un luogo 1. Togliere il coperchio del vano delle
sicuro per poterlo consultare in caso di Modo corretto di tenere il CD batterie.
necessità. 2. Inserire due batterie "AA" (o R6, o SUM-
3). Verificare che le batterie siano
inserite con i poli positivo ± e negativo
— nelle posizioni corrette.
3. Richiudere il coperchio sino a quando
Uso delle audiocassette si ode un leggero scatto.
O Le impronte e la polvere devono venire
Non conservare audiocassette in luoghi tolti dalla superficie del CD con un Sostituzione delle batterie
come i seguenti: Se la distanza utile di funzionamento del
panno morbido ed asciutto.
O Su caloriferi e in luoghi esposti a luce telecomando risulta diminuire le batterie
solare diretta o temperature elevate. sono probabilmente vicine all'esaurimento.
Pulire in senso radiale Provvedere alla loro sostituzione.
O Vicino a diffusori, televisori o
amplificatori o comunque a campi
magnetici intensi. Precauzioni riguardanti le batterie
O In luoghi umidi e polverosi. O Verificare che le batterie siano inserite
con le polarità ± e — nella posizione
O In luoghi che espongano l'unità a
corretta.
cadute ed urti.
O Usare batterie dello stesso tipo. Non
O I nastri C-120 sono troppo sottili e
usare mai assieme tipi diversi di
tendono a impigliarsi nei meccanismi di batterie.
lettura del nastro, e se ne sconsiglia O Non usare mai benzina, diluenti o alcool O Possono essere usate sia batterie
quindi l’uso. per pulire il disco. Essi ne possono ricaricabili che batterie non ricaricabili.
rovinare la superficie. Vedere le indicazioni dell'etichetta.
O Per evitare che si graffino, i CD devono O Se si prevede di non utilizzare il
venire rimessi il più presto possibile telecomando per un lungo periodo (oltre
Audiocassette nella loro custodia. I graffi possono far un mese), togliere le batterie per
saltare la testina a laser durante la prevenire possibili perdite. In caso di
Scelta dei nastri: riproduzione. perdite, pulire il vano batterie e
Perché il dispositivo di rilevamento O Non esporre i dischi a luce solare sostituire le batterie con altre nuove.
diretta, umidità o calore intenso. O Non riscaldare le batterie, non
automatico del tipo di nastro possa
L'esposizione a calore intenso può smontarle e non gettarle nel fuoco.
funzionare normalmente, l'audiocassetta
deve possedere fori di identificazione dei deformare il disco.
tipi metal o al cromo (cobalto). O Non incollare adesivi e non scrivere
con penne a sfere sull'etichetta del CD.
*Dispositivo Dolby di riduzione del rumore
è fabbricato su licenza della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY ed il simbolo della doppia D ∂
sono marchi di fabbrica della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
_ 44 _
Collegamenti
Conversione del voltaggio O Prima di procedere ai collegamenti Terminali di uscita di linea del compact
(per i modelli per l'esportazione) spegnere tutti i componenti. Fare disc (CD LINE OUT)
particolarmente attenzione alle Collegare i terminali CD LINE OUT ai
indicazioni relative ai canali sinistro (L) terminali CD, DAT o AUX dell'amplificatore
Ricordarsi di staccare il cavo di e destro (R). stereo, per mezzo degli appositi cavi a
alimentazione dalla presa alla parete prima O Leggere attentamente i manuali di spina del tipo RCA.
di procedere a modificare la posizione del istruzioni di ciascuno dei componenti O I terminali CD LINE OUT emettono
commutatore di voltaggio del convertitore. che si intendono usare insieme a sempre il segnale del disco.
questo apparecchio.
1. Individuare il selettore di voltaggio sul Precauzioni:
pannello posteriore. Se il lettore per CD interferisce con la
2. Usando un cacciavite a lama piatta, ∑ Cavo del segnale radio, il televisore, o altri apparecchi
selezionare la posizione (230 V o 120 V) elettrici, porre i rispettivi apparecchi ad
appropriata, relativa alla zona di Terminali di ingresso e uscita di linea una distanza sufficiente ad evitare le
utilizzazione. (LINE IN/OUT) interferenze.
Facendo uso degli appositi cavi a spina del
tipo RCA, collegare i terminali di ingresso
LINE IN e di uscita LINE OUT ai terminali, ∑ Cavo di alimentazione
rispettivamente, TAPE REC e TAPE PLAY
dell'amplificatore stereo. Il cavo di alimentazione deve essere
O I terminali LINE OUT emettono il collegato ad una presa di corrente
segnale proveniente dal lettore di alternata di rete la cui tensione sia del
compact disc o dal deck a cassette. Se livello corretto per questo apparecchio.
si utilizzano contemporaneamente il
lettore CD e il deck a cassette, il suono
del deck ha la precedenza. ∑ Cuffie
AD-500
ITALIANO
Ad una presa di
Cavo a spina Cavo a spina Cavo a spina corrente alternata
RCA RCA RCA di rete
Amplificatore stereo
_ 45 _
Ubicazione e denominazione dei comandi
_ 46 _
Lettore CD
ITALIANO
Premere il tasto ƒ. La riproduzione si
Il piatto del CD si chiude. necessario premere il tasto due volte.
interrompe sulla posizione in cui il pickup
Alcuni secondi più tardi, le informazioni In questo modo è possibile ritornare fino
si trova in quel momento. L'indicazione ƒ
seguenti vengono visualizzate. all'inizio del primo brano del disco.
rimane illuminata. Per riprendere la
Total number
Numero of
totale di Tempo di riproduzione
Total playback riproduzione dalla stessa posizione
brani
tunessul
ondisco
the disc totale delof
time disco
disc premere il tasto ∏ o ƒ.
_ 47 _
Riproduzione programmata O Nel corso della riproduzione ∑ Cancellazione di un brano
programmata, la voce TOTAL REMAIN programmato
dell'indicazione dei tempi, visualizza il
La funzione di riproduzione programmata tempo totale rimanente per la Premendo il tasto CLEAR si cancella
permette di programmare fino a 20 brani riproduzione dei brani programmati, a l'ultimo brano del programma.
per la riproduzione nell'ordine desiderato. partire dalla posizione in cui ci si trova
al momento.
∑ Programmazione dei brani O Se si programmano dei brani il cui
desiderati numero d'ordine sul disco è di 32 o
superiore, l'indicazione del tempo totale
potrebbe non venire visualizzata (in tal
Esempio:
Per programmare i brani nell'ordine 5
caso sul quadrante compare ∑ Programmazione a cancella-
l'indicazione "nn:nn"). zione
@ 2 @ 8, in modalità di arresto.
Si tratta di una operazione esattamente
1. Premere il tasto STOP. ∑ Visualizzazione del tempo totale opposta alla normale programmazione e
2. Premere il tasto PROGRAM. del programma consiste nel designare i brani di cui non si
Il lettore entra in modalità di vuole effettuare la riproduzione.
programmazione. In modalità di programmazione, per
L'indicazione PGM si illumina sul visualizzare la durata totale del programma 1. Premere il tasto STOP.
quadrante. agire sul tasto TIME. 2. Premere il tasto DELETE.
Premendo di nuovo il tasto TIME si riporta Il lettore CD entra in modalità di
il lettore CD alla precedente modalità di programmazione a cancellazione.
programmazione. Sul quadrante si illuminano le
indicazioni "DELETE" e "PGM".
3. Agire alternativamente sui tasti Ú
MUSIC Æ e sul tasto PROGRAM, in
3. Premere alternativamente i tasti Ú un qualsiasi ordine desiderato.
MUSIC SKIP Æ e quello PROGRAM 4. Premere il tasto PLAY.
nell'ordine seguente. La riproduzione programmata a
∑ Verifica del contenuto del cancellazione ha inizio.
programma
O In modalità di programmazione a
scegliere 5 memorizzare scegliere 2 1. Premere il tasto CHECK in modalità di cancellazione, premendo il tasto TIME,
programmazione. si visualizza il tempo totale dei brani non
Il numero di posizione sul disco del cancellati. Premendo di nuovo il tasto
primo brano del programma si illumina, TIME si ritorna alla modalità di
e sul quadrante si mette a lampeggiare programmazione a cancellazione.
memorizzare scegliere 8 memorizzare l'indicazione "P-01". O Premendo il tasto CHECK in modalità di
programmazione a cancellazione si
4. Premere il tasto PLAY (∏). 2. Ad ogni successiva pressione del tasto visualizza il numero di posizione sul
La riproduzione inizia dal primo brano CHECK si illumina il numero di disco del primo brano cancellato. Una
programmato. posizione sul disco del successivo volta visualizzato il numero di posizione
brano programmato. sul disco dell'ultimo brano di cui si è
Contemporaneamente, sul quadrante si programmata la cancellazione,
mette a lampeggiare l'indicazione "P-xx premendo di nuovo il tasto CHECK si
(numero progressivo del brano nel riporta il lettore CD alla modalità di
programma)". programmazione a cancellazione, per
una eventuale ulteriore programma-
O Una volta visualizzato il numero di zione della cancellazione di altri brani.
O La programmazione di brani è possibile posizione sul disco dell'ultimo brano del O Premendo il tasto CLEAR si cancella
solo con il lettore in modalità di arresto. programma, premendo di nuovo il tasto l'ultimo brano programmato per la
O Il contenuto della programmazione CHECK si riporta il lettore CD alla cancellazione.
viene conservato in memoria anche modalità di programmazione, per una O Premendo il tasto STOP con il lettore
dopo il termine della riproduzione eventuale ulteriore aggiunta di altri già in modalità di arresto, si cancella la
programmata, e anche nel caso in cui la brani al programma. programmazione a cancellazione.
riproduzione del programma venga O I numeri dei brani presenti nella
interrotta agendo sul tasto di arresto. memoria del programma vengono
O Premendo invece il tasto di arresto con visualizzati sulla lista dei brani. Questa
l'apparecchio già in modalità di arresto, lista può indicare però solo i primi 20
il contenuto del programma viene brani presenti sul disco. Pertanto, se nel
cancellato. programma è stato inserito un brano la
O Per disattivare la modalità di cui posizione sul disco è superiore a 20,
programmazione, premere di nuovo il si illumina la voce OVER ("eccesso").
tasto PROGRAM.
_ 48 _
Riproduzione in ordine casuale 2. Agire sul tasto A-B per designare il
Funzione di ripetizione punto di inizio (punto A) della sezione
che si vorrà poi riprodurre
1. In modalità di arresto premere il tasto La funzione di ripetizione consente di ripetutamente.
SHUFFLE. ripetere la riproduzione di un qualsiasi Le indicazioni REPEAT e A- si
Sul quadrante si illumina l'indicazione brano singolo, o di tutti i brani del disco, o illuminano, mentre l'indicazione B si
SHUFFLE. di una certa porzione del disco designata mette a lampeggiare, a significare che il
fra due punti (di inizio e di fine). punto A è stato fissato.
ITALIANO
o Æ.
O Se si preme di nuovo il tasto A-B
durante la riproduzione ripetuta della
sezione, questa funzione di ripetizione
viene disattivata.
∑ Ripetizione di tutto il disco
(modalità di riproduzione
Brano Brano
ripetuta di tutti i brani del disco)
Punto A Punto B
1. Premere due volte il tasto REPEAT
1/ALL.
Le indicazioni REPEAT e ALL si
illuminano. ∑ Ripetizione della riproduzione
2. Premere il tasto PLAY. programmata
La riproduzione ha inizio. Raggiunta la
fine del disco, l'apparecchio ritorna La funzione di ripetizione può essere
automaticamente all'inizio del primo attivata anche in modalità di riproduzione
brano e riprende la riproduzione programmata.
dall'inizio, e così di seguito, sino a Per ripetere la riproduzione di tutti i brani
quando la funzione di ripetizione non programmati, premere due volte il tasto
viene disattivata. REPEAT 1/ALL, controllando che sul
quadrante risultino illuminate le indicazioni
REPEAT e ALL.
∑ Ripetizione di una sezione
designata (modalità di Brani programmati
riproduzione ripetuta di una
certa porzione A-B)
1. Avviare la riproduzione da un punto
qualunque, purché precedente la
sezione che si vuole designare.
_ 49 _
Funzionamento del deck a
cassette
Il contatempo visualizza i seguenti vari tipi Quando questa funzione viene attivata, uno 1. Accendere l'apparecchio portando
di indicazioni di tempo. spazio di circa 4 secondi viene inserito l'interruttore POWER su ON.
automaticamente tra i brani in modo che 2. Disporre la modalità di inversione di
essi siano riprodotti con un intervallo fisso. marcia nella posizione desiderata.
Per attivare questa funzione, premere il
tasto AUTO SPACE. Sul quadrante si Posizione Movimento del nastro
illumina l'indicazione SPACE. Riproduzione di un solo lato
1 Durata totale di riproduzione del disco Premendo di nuovo il tasto A. SPACE ,
Richiudendo il vano portadischi dopo l'indicazione si spegne e la funzione viene Lato A Lato B Arresto
avervi inserito un disco, sul quadrante disattivata. Lato A Lato B
compare l'indicazione del tempo
necessario alla riproduzione di tutto il Il nastro si arresta dopo 5 cicli.
disco e del numero totale di brani
presenti sul disco stesso. 3. Inserire il nastro che si vuole ascoltare,
2 Tempo trascorso con il bordo aperto rivolto verso il
Viene visualizzato, in minuti e secondi, il basso, ed il lato A rivolto verso se
tempo progressivamente trascorso stessi.
dall'inizio della riproduzione.
3 Tempo rimanente (REMAIN)
Riproduzione del solo inizio dei
Premendo una volta il tasto TIME si
brani
visualizza l'indicazione del tempo
rimanente, cioè del tempo, in La funzione di riproduzione del solo inizio Caricamento di una cassetta
progressiva diminuzione, necessario dei brani permette appunto la riproduzione 1. Usate un dito o una matita per far
per giungere alla fine del brano in corso dei soli primi 10 secondi di ciascun brano. girare il mozzo della cassetta e
di riproduzione. 1. Premere il tasto INTRO CHECK. stringere il nastro attorno al suo
4 Tempo totale rimanente (TOTAL Vengono visualizzate le indicazioni rocchetto.
REMAIN) INTRO e ∏. Nota: Evitate in modo rigoroso di
Si ottiene premendo due volte il tasto 2. Premere il tasto INTRO CHECK una toccare il nastro vero e proprio. Le
TIME. Il tempo visualizzato è il periodo seconda volta per disattivore la impronte digitali trattengono la
di tempo necessario a riprodurre la funzione. polvere e lo sporco.
parte di disco che va dalla posizione O Questa funzione può venire usata 2. Premere il tasto di espulsione (∫)*
presente sino alla fine. Il contatempo anche insieme a quelle di riproduzione per far aprire il vano portacassette.
visualizza questo tempo in progressiva casuale, programmata e ripetuta per 3. Caricare il nastro con il lato aperto
diminuzione, sino alla lettura "00:00". tutti i brani. rivolto verso il basso.
4. Chiudere con delicatezza lo sportello
del vano portacassette.
Durata totale Tempo trascorso Tempo rimanente
del disco di un brano di quel brano
Tempo rimanente
del disco
_ 50 _
fermo. Per riavviare il movimento del
Livello di registrazione (REC LEVEL) Arresto (STOP)
nastro è necessario premere lo stesso
Azzeramento del contanastro tasto una seconda volta.
(COUNTER CLEAR) Registrazione (RECORD)
O Per arrestare la registrazione premere il
tasto STOP.
ITALIANO
registrare faccia raggiungere al alla posizione "0000".
1. Accendere l'apparecchio portando misuratore di livello appena brevemente
l'interruttore POWER su ON. la zona intorno al punto "0 dB" (per i
2. Disporre come desiderato l'interruttore nastri normali o al cromo) o intorno al
della modalità di inversione (REV punto "3 dB" (per i nastri di metallo).
MODE).
O Per una registrazione bidirezionale,
posizionare l'interruttore REV MODE su
una delle due posizioni π o ø.
O Se la registrazione viene avviata per
mezzo del tasto ú ” , la registrazione Nastri di metallo
stessa viene effettuata solo su un lato Nastri normali o
del nastro. al cromo
O Se si vuole effettuare la registrazione su
un solo lato, disporre l'interruttore REV
MODE sulla posizione “. 8. Per avviare la registrazione premere di
3. Inserire la cassetta sulla quale si vuole nuovo il tasto ƒ PAUSE.
registrare. O Per arrestare temporaneamente la
O Verificare che le linguette di sicurezza registrazione agire sul tasto ƒ PAUSE.
presenti sul bordo della cassetta siano Per riavviare poi il nastro agire di nuovo
debitamente in posizione. Se risultano sullo stesso tasto ƒ PAUSE, o sui tasti
spezzate, per poter di nuovo registrare di riproduzione ” o ∏. Se in modalità
sulla stessa cassetta è necessario di pausa della registrazione, premendo
ricoprire i fori lasciati dalle linguette il tasto di riproduzione la cui relativa
con del nastro adesivo un po' spesso. indicazione ” o ∏ si trova illuminata,
4. Agire sull'interruttore SOURCE per la registrazione viene avviata. Se
selezionare la sorgente desiderata. invece si preme il tasto di riproduzione
O Designando come sorgente la posizione la cui relativa indicazione ” o ∏ non
"CD", viene automaticamente si trova illuminata, si ottiene solamente
selezionata l'uscita del lettore CD il cambiamento di direzione del
incorporato nell'apparecchio. movimento del nastro, che però rimane
_ 51 _
Funzione di ritorno al punto zero 1. Durante la riproduzione in direzione
Funzione di ricerca normale, agire sui tasti o Ò più
(RTZ) programmata automatica (CPS) volte sino a far apparire sul
contanastro il numero del brano che si
Premendo il tasto di ritorno al punto zero Questa funzione consente di selezionare vuole evitare. Usare il tasto Ò per
(RTZ), l'apparecchio provvede ad un qualunque brano la cui posizione sia, al raggiungere brani successivi a quello in
individuare il punto "0000", dopodiché si massimo, di 15 brani prima o dopo quello in corso e quello per raggiungere
arresta. corso di riproduzione, avviandone la brani precedente. Vedere il diagramma
riproduzione non appena individuato. La "Selezione di un particolare brano con
funzione opera individuando gli spazi non la funzione CPS".
registrati di almeno 4 secondi presenti fra O Se premendo il tasto Ò si supera il
un brano e l'altro. Questi intervalli di numero CPS richiesto, usare il tasto
O La funzione di ritorno al punto zero non nastro non registrato possono essere per tornare indietro al numero CPS
può operare se il tasto viene premuto creati, al momento della realizzazione del richiesto.
con il contanastro in una posizione nastro stesso, usando la funzione del tasto O Quando il tasto Ò viene premuto, il
qualunque compresa fra "9996" e "0004". REC MUTE. brano sucessivo viene conteggiato
come primo brano, mentre se viene
Note: premuto quello , viene conteggiato
O Nei seguenti punti 1 e 2, per come primo brano il brano in corso.
Comando dell'altezza del suono semplificare la descrizione, si 2. Il nastro viene fatto avanzare
esemplifica il caso della "riproduzione in rapidamente in modo da rilevare gli
avanti (direzione ∏). Per la spazi non registrati fra i brani sino a che
Nel corso della riproduzione si può riproduzione all'indietro (direzione ”) il brano richiesto non viene raggiunto.
modificare la velocità del nastro, con la si fa uso della stessa procedura, La riproduzione inizia poi dall'inizio del
conseguenza che anche l'altezza del specularmente. brano designato.
suono riprodotto risulta modificata. O I tasti Ò (avanzamento veloce) e
(riavvolgimento veloce) fungono da tasti Note sulla funzione CPS
della funzione CPS nel corso della La funzione CPS opera rilevando e
riproduzione. Questa è la ragione per contando gli spazi di 4 secondi circa che
cui, sul pannello dei comandi precedono clascun brano. Con nastri dei
dell'apparecchio, questi tasti sono tipi seguenti, essa potrebbe non funzionare
Ruotando la manopola PITCH CONTROL indicati con "Ú CPS ÆÒ", normalmente.
verso destra la velocità del nastro mentre sul telecomando compaiono O Se gli intervalli fra i brani non possono
aumenta, risultando in un'altezza del suono solamente come " Ò". Nella essere rilevati.
più elevata. Ruotando la manopola in spiegazione seguente tutti questi tasti – Gli intervalli durano meno di 4
senso antiorario, la velocità del nastro sono indicati semplicemente come secondi.
diminuisce e l'altezza del suono anche. "" e "Ò". – Gli intervalli fra brani contengono alti
livelli di rumore.
O In posizione completamente ruotata in – Il brano contiene dei pianissimo
senso orario, la velocità del nastro molto lunghi (musica classica, ecc.).
risulta aumentata di circa il 12% rispetto
alla velocità media normale.
O In posizione completamente ruotata in
senso antiorario, la velocità del nastro
risulta diminuita di circa il 12% rispetto Selezione di un particolare brano con la funzione CPS
alla velocità media normale. Es.: Vedere (1). Per raggiungere il terzo brano dopo quello in corso, scegliere "CP03".
(1) (2)
Posizione attuale del nastro
Direzione
Avvolgimento veloce 3 2 1 1 2 3 di scorri-
mento del
’ t ’ nastro
’
In modalità di arresto, agendo sui tasti ’ ’
o Ò si può far, rispettivamente, Seguente Precedente
retrocedere o avanzare il nastro ad alta Nell'esempio (1), se "t" dura meno di
4 secondi, non viene contato come
velocità. uno spazio in bianco. In questo caso,
O In modalità di riproduzione, questi tasti impostare "CP-02" invece di "CP-03" per
selezionare il terzo brano.
attivano la funzione CPS (vedi).
(3) Posizione attuale del nastro (4)
or
o Direzione
di scorri-
3 2 1 1 2 3
mento del
nastro
’ ’
Seguente Precedente
_ 52 _
Riversamento da un compact disc su nastro
Funzionamento del silenziamento Facendo uso della funzione di 1. Premere il tasto PROGRAM.
della registrazione riversamento, il contenuto di un compact
disc può essere molto facilmente copiato
or
o
su nastro.
∑ Funzionamento per spaziatura 1. Inserire il compact disc che si vuole
automatica per spazi non copiare.
registrati di circa 4 secondi 2. Premere il tasto A-B.
2. Caricare la cassetta sulla quale si vuole
(durante la registrazione) registrare.
3. Selezionare la posizione desiderata per
Nel corso della registrazione premere il il sistema di riduzione del rumore
tasto REC MUTE. Il movimento del DOLBY NR.
nastro continua e viene registrato uno L'indicazione "A-" si mette a
O In modalità di riversamento del CD, il
spazio in bianco di circa 4 secondi lampeggiare, mentre quella "B" si
comando REC LEVEL non ha alcun
(mentre l'indicazione RECORD illumina, a informare che il lettore CD si
effetto, perché il livello della
lampeggia). Il deck passa poi trova attualmente in modalità di
registrazione viene regolato
automaticamente alla posizione di programmazione dei brani da riversare
automaticamente.
pausa della registrazione (entrambe le sul "lato A".
indicazioni RECORD e PAUSE si
illuminano). ∑ Registrazione dall'inizio del 3. Programmare i brani che si vogliono
Per riprendere la registrazione premere nastro registrare sul lato A del nastro.
di nuovo il tasto PAUSE (la relativa Per la programmazione seguire la
In modalità di arresto premere il tasto CD
indicazione si spegne). procedura descritta al punto 3 del
DUBBING.
paragrafo "Riproduzione programmata",
∑ Funzionamento per spaziatura a pag. 48.
automatica per spazi non registrati di
O Per visualizzare il tempo totale di durata
circa 4 secondi (durante la pausa della
del programma, premere il tasto TIME
registrazione)
Il nastro viene riavvolto sino all'inizio del mentre si è in modalità di pro-
Nella modalità di pausa della
lato A ed il contanastro viene riportato alla grammazione. Questa informazione può
registrazione, premendo il tasto REC
lettura "0000", mentre il lettore CD si servire per poter programmare una
MUTE si avvia automaticamente la
dispone in posizione di pausa in serie di brani in grado di "entrare" senza
suddetta operazione di spaziatura, al
corrispondenza dell'inizio del primo brano problemi nella lunghezza del nastro
termine della quale il deck ritorna alla
presente sul disco stesso. previsto. Ripremendo poi lo stesso
posizione di pausa della registrazione.
Dopo una registrazione "in bianco" di circa tasto TIME si riporta il lettore CD in
10 secondi (per saltare la parte guida modalità di programmazione.
∑ Per uno spazio non registrato superiore
iniziale del nastro), il deck a cassette
a 4 secondi
passa alla modalità di registrazione mentre 4. Premere il tasto A-B.
ITALIANO
Nel corso della registrazione tenere
il lettore CD inizia la riproduzione. L'indicazione "A-" si illumina mentre
premuto il tasto REC MUTE per un
quella "B" si mette a lampeggiare, ad
periodo più lungo. La registrazione
informare che il lettore CD si trova ora
viene silenziata sin tanto che si tiene ∑ Registrazione da un punto in modalità di programmazione per i
premuto il tasto. Disinserendo il tasto si qualunque del nastro brani da riversare sul lato "B".
passa alla modalità di pausa della
1. Portare il nastro sulla posizione dalla
registrazione. Per riprendere la
quale si vuole iniziare la registrazione e 5. Procedere alla programmazione dei
registrazione premere il tasto PAUSE.
premere il tasto STOP. brani da riversare sul lato B del nastro.
O Nel corso delle operazioni di
2. Premere il tasto RECORD.
silenziamento (e cioè mentre O Premendo il tasto A-B mentre si è in
Il deck passa alla modalità di pausa
l'indicazione RECORD lampeggia), modalità di programmazione dei brani
della registrazione.
premendo di nuovo il tasto REC MUTE si per il lato B, si riporta il lettore alla
3. Premere il tasto CD DUBBING.
disattiva la funzione stessa, e la modalità di programmazione dei brani
La copia dal disco al nastro inizia dalla
registrazione riprende senza che il per il lato A, e così di seguito.
posizione nella quale il nastro si trova al
nastro si fermi.
momento.
6. Premere il tasto CD DUBBING.
O Nel corso delle operazioni di riversa-
Il nastro viene riavvolto sino all'inizio
mento dal disco al nastro, solamente i
del lato "A" ed il contanastro viene
tasti STOP (CD), STOP (TAPE),
riazzerato alla lettura "0000", mentre il
OPEN/CLOSE e TIME sono operativi.
lettore CD viene a mettersi in posizione
di pausa in corrispondenza del primo
∑ Designazione dei brani del brano programmato, destinato ad
disco per la registrazione sul essere registrato sul lato A.
Dopo una registrazione "in bianco" di
lato A o sul lato B (riversamento circa 10 secondi (per saltare la parte
programmato A-B) guida iniziale del nastro), il deck a
Usando la funzione di riversamento cassette passa alla modalità di
programmato A-B, si possono designare i registrazione mentre il lettore CD inizia
brani del compact disc che si vogliono la riproduzione programmata.
registrare sul lato A o sul lato B del nastro.
_ 53 _
Riproduzione continua fra il compact disc e il nastro
O Se si preme il tasto RECORD prima di In modalità di riproduzione continua, non 3. Quando il lettore CD si arresta, il deck a
premere il tasto CD DUBBING, la appena il lettore CD o il deck a cassette cassette avvia automaticamente la
registrazione ha inizio dalla posizione termina la riproduzione (o viene arrestato riproduzione.
del nastro in cui il nastro si trova al di proposito), l'altro apparecchio inizia Sul quadrante lampeggia l'indicazione
momento (senza il suo preventivo automaticamente a riprodurre. "TAPE".
riavvolgimento all'inizio del lato E così di seguito, non appena uno dei
interessato). 1. Premere il tasto CD-TAPE CONT PLAY. due apparecchi si arresta, l'altro entra
O Se il lato A del nastro termina prima che immediatamente in funzione.
siano stati riprodotti 1 minuto e 30 O Non appena uno dei due apparecchi, il
secondi (posizione 01:30 del lettore CD o il deck a cassette, si
contatempo) del brano del disco in arresta, l'altro entra subito in funzione
corso di riproduzione al momento, la automaticamente, indipendentemente
registrazione dal lato B del nastro Sul quadrante si mettono a dal fatto che l'arresto avvenga
riparte con quel brano, riprodotto lampeggiare le due indicazioni naturalmente alla fine della
dall'inizio (ad eccezione del caso in cui "TAPE" e "CD". riproduzione, o che venga invece
si stia effettuando il riversamento provocato dall'azione sul tasto di
programmato A-B). 2. Premere (ad esempio) il tasto di arresto dell'apparecchio in funzione al
O La modalità di riversamento del disco riproduzione del lettore CD. momento.
viene automaticamente disattivata O Mentre il lettore CD, o il deck a
quando il lettore CD giunge al termine cassette, si trova in modalità di arresto,
della riproduzione. si può procedere alla sostituzione del
O Se il nastro giunge al termine del lato B disco o, rispettivamente, della cassetta.
prima che il lettore CD abbia terminato O Premendo di nuovo il tasto CD-TAPE
la riproduzione, la modalità di Il lettore CD inizia la riproduzione. CONT PLAY si disattiva la modalità di
riversamento viene cancellata. Sul quadrante lampeggia riproduzione continua.
l'indicazione "CD".
L'apparecchio può essere fatto funzionare Collegamenti del timer ∑ Registrazione a mezzo timer
a mezzo timer. Questa funzione consente
di far partire la riproduzione o la 1. Selezionare l'ingresso dell'amplificatore
registrazione in un qualunque momento che il deck è in grado di registrare.
desiderato, nel caso in cui si utilizzi 2. Selezionare la sorgente che si intende
l'apparecchio in combinazione con un registrare (trasmissioni radio FM, o AM,
dispositivo timer. Timer ad uso audio o altro).
3. Caricare nel deck la cassetta sulla
∑ Riproduzione a mezzo timer di un quale si vuole effettuare la registrazione
disco o di una cassetta Alla presa di corrente
e portare l'interruttore [TIMER] sulla
di rete presente sul posizione [REC].
1. Collegare l'apparecchio, ed il sistema timer
stereo utilizzato, ad un timer, nel modo Sintonizzatore
indicato nel diagramma a lato.
2. Portare gli interruttori di attivazione di
tutti gli apparecchi su ON.
3. Inserire il disco o la cassetta che si Alla presa di corrente 4. Predisporre il timer sulle desiderate ore
vogliono riprodurre. di rete presente sul di inizio (accensione) e fine
4. Portare l'interruttore del timer sulla sintonizzatore (spegnimento). Al termine di queste
Amplificatore
posizione CD o TAPE. operazioni l'alimentazione a tutti i
componenti viene spenta.
5. Quando giunge l'ora designata per
l'inizio della registrazione,
l'alimentazione si attiva e la
registrazione si avvia automaticamente.
5. Predisporre il timer sulle desiderate ore Alla presa di corrente
di inizio (accensione) e fine di rete presente
sull'amplificatore
(spegnimento). Al termine di queste AD-500
operazioni l'alimentazione a tutti i
componenti viene spenta.
6. Quando giunge l'ora designata per
l'inizio della riproduzione,
l'alimentazione si attiva e la
riproduzione si avvia automaticamente.
_ 54 _
Diagnostica
Le operazioni per la diagnostica di eventuali problemi insorti nel funzionamento di questo apparecchio sono simili a quelle che si effettuano per
qualsiasi altra apparecchiatura elettrica o elettronica. Controllare per prime sempre le cause più probabili ed ovvie. Qui di seguito si indicano
alcuni dei principali problemi e la loro possibile soluzione.
ITALIANO
di riproduzione. del CD all'amplificatore.
Si riesce a riprodurre solo Il tasto SINGLE si trova inserito. Premerlo per disattivarlo.
un brano.
Riproduzione programmata Non è stato premuto il tasto PROGRAM. Premere il tasto. L'indicazione PGM
impossibile. deve comparire sul quadrante.
Salti nel suono Il lettore si trova soggetto a urti o Posizionare il lettore in un luogo non
(allineamento non preciso). vibrazioni. soggetto a urti o vibrazioni.
Disco sporco. Ripulirne la superficie.
Deck a cassette
Suono di qualità scadente. Le testine sono sporche. Ripulirle.
Le testine sono magnetizzate. Smagnetizzarle con il dispositivo
TEAC E-3.
La posizione dell'interruttore di riduzione Modificarla in modo appropriato.
del rumore DOLBY NR non è quella corretta.
Suoni strani. Il comando dell'altezza è stato modificato. Riportare il punto del comando
dell'altezza sulla posizione centrale.
Registrazione impossibile. Le linguette della cassetta per la protezione Ricoprirne i fori con del nastro
dalle cancellazioni accidentali sono spezzate. adesivo un po' spesso.
Le testine sono sporche. Ripulirle.
Il livello di registrazione è troppo basso. Alzarlo, ruotando la manopola
verso destra.
_ 55 _
Manutenzione Dati tecnici
_ 56 _
Previo al empleo
O Evite colocar la unidad a la luz directa Esta unidad ha sido específicamente Cuando opere con el control remoto,
del sol o cerca de una fuente de calor. diseñada para reproducir discos apúntelo hacia REMOTE SENSOR en el
También evite lugares sujetos a compactos con la marca "˛". Ningún panel frontal del aparato.
vibraciones, polvo, calor, frío o otro disco puede ser reproducido.
humedad excesivos. Manténgala lejos
de fuentes de zumbido, tales como O Coloque siempre el disco compacto en ª Colocación de las pilas
transformadores y motores. el portadisco con la etiqueta apuntado
O No abra el gabinete ya que puede dañar hacia arriba. (Los discos compactos
los circuitos o recibir un choque sólo pueden ser reproducidos de un
eléctrico. Si entra un objeto extraño sólo lado).
dentro de la unidad, póngase en O Para extraer un disco de la caja,
contacto con su agente. presione el centro de la caja y levante
O Asegúrese de manipular los discos con el disco, sosteniéndolo con precaución
las manos limpias. Nunca inserte un por el borde.
disco que tiene una grieta en la
Modo correcto de sacar el disc
superficie.
O Para desenchufar el enchufe de
alimentación del tomacorriente, tire
directamente del enchufe, nunca del
cordón.
O No intente limpiar la unidad con 1. Abra la tapa del compartimiento de las
solventes químicos ya que el hacerlo
pilas.
puede dañar la terminación. Use un
Modo correcto de sujetar el disc 2. Coloque dos pilas "AA" (R6, SUM-3).
paño limpio y seco.
O Conserve este manual en un lugar Asegúrese de que las pilas queden
seguro para referencia futura. ubicadas con sus polos positivo ± y
negativo — correctamente
posicionados.
3. Cierre la tapa hasta que se trabe.
Manipulación de cintas
O Las huellas digitales y el polvo deben Cambio de pilas
No almacene las cintas en los siguientes ser limpiados de la superficie grabada Si nota que ha disminuido la distancia
lugares: del disco empleando un paño suave. necesaria para un control correcto entre el
‚ En la parte superior de calentadores, Limpiar radialmente
control remoto y el aparato, ello significa
expuestas a la luz directa del sol o en que las pilas están gastadas. En este caso,
cualquier otro lugar con alta reemplácelas por nuevas.
temperatura.
‚ Cerca de altavoces, receptores de TV o Precauciones con las pilas
amplificadores o dónde puedan ser O Asegúrese de insertar las pilas con sus
sujetas a fuertes campos magnéticos. polaridades positiva ± y negativa —
‚ Dónde la humedad sea elevada y en correctas.
ESPAÑOL
lugares sucios o polvorientos. O Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca
‚ Evite dejar caer o someter a los O No utilice solvente, bencina o alcohol utilice diferentes tipos de pilas juntas.
cassettes a choques fuertes. ya que puede dañar la superficie de O Pueden utilizarse pilas recargables y no
‚ Como las cintas C-120 son débiles y plástico del disco. recargables. Refiérase a las
pueden atascarse en el mecanismo de ‚ Los discos deben ser guardados en sus precauciones en sus rótulos.
transporte, no las use. cajas después de usarlos para evitar O Si no va a utilizar el control remoto por
los arañados que pueden hacer que el mucho tiempo (más de un mes), retire
captor láser "salte". las pilas para evitar pérdidas. Si se
Cinta de cassette ‚ No exponga los discos a la luz directa producen pérdidas, limpie el líquido en
del sol, a alta humedad y temperatura el interior del compartimiento y cambie
durante largo tiempo. las pilas por nuevas.
Selección de cinta: O No caliente ni desarme las pilas y
Para que la función de selección La exposición prolongada a altas
temperaturas puede deformar el disco. nunca arroje pilas agotadas al fuego.
automática de cinta funcione
correctamente, las cintas de metal y de ‚ No adhiera papel ni escriba sobre el
cromo (cobalto), deben tener orificios de lado de la etiqueta del disco usando un
identificación. bolígrafo.
_ 57 _
Conexiones
AD-500
Tomacorriente de CA
Cordón de Cordón de Cordón de
clavijas RCA clavijas RCA clavijas RCA
Amplificador estereofónico
_ 58 _
Nombre de los controles
ESPAÑOL
s Botón SHUFFLE
d Indicador de modo de tiempo d Interruptor TIMER
e Indicador de programa (PGM) f Botones (Ú/Æ) MUSIC SKIP
f Indicador SHUFFLE g Conmutador SOURCE
g Indicador de entrada de CD (IN) h Conmutador de modo de inversión
h Indicador TAPE/CD (REV MODE)
i Indicador REC j Mando PITCH CONTROL
j Indicador PLAY de cinta k Conmutador DOLBY NR
k Indicador de nivel l Botón EJECT
l Contador de cinta ; Botones (”/∏) de reproducción de
m Indicador de reproducción INTRO cinta
n Indicador (ƒ/∏) de z Jack PHONES
pausa/reproducción del CD x Mando LEVEL de los auriculares
o Indicador de pista c Botón TIME
p Contador de tiempo v Botón INTRO CHECK
q Indicador DUB b Botón AUTO SPACE
r Indicador (”ƒ∏) de inversión/ n Botón A-B
pausa/hacia adelante de la cinta m Botones (/Ò)de CD SEARCH
s Calendario musical , Botón SINGLE
4 Botón OPEN/CLOSE . Botón CHECK
5 Botón (å) de reproducción de CD / Botón CLEAR
6 Botón CD STOP ! Botón DELETE
7 Botón (ƒ) de pausa del CD
_ 59 _
Reproductor de CD
∑ Búsqueda de música
Para suspender provisoriamente la empleando los botones
Para discos compactos Para compact reproducción (modo de pausa): (/Ò) SEARCH
For 8de
simple cm (3-inch)
8 cm Fordeje
12 cm (5-inch)
12 cm Presione la tecla ƒ. Se detiene la
CD singles
(3 pulgadas) Compact Discs
(5 pulgadas) Durante la reproducción o con el modo de
reproducción en la posición actual del
fonocaptor. Se enciende el indicador ƒ. pausa activado, mantenga presionado el
3. Presione nuevamente la tecla botón Ò del control remoto o el botón
OPEN/CLOSE. Para reanudar la reproducción desde la
misma posición, presione la tecla ∏ o ƒ. Æ de la unidad principal para mover
La bandeja portadisco se cerrará. hacia adelante rápidamente la
Varios segundos más tarde aparece la reproducción y mantenga presionado el
siguiente información. botón del control remoto o el botón
Total number
Número total de of Total
Tiempo playback
total de
Ú de la unidad principal para mover la
canciones
tunes on del
thedisco
disc reproducción del disco
time of disc reproducción hacia atrás rápidamente.
Durante la operación de búsqueda manual,
ATENCION: el sonido será audible pero el nivel del
O No fuerce la bandeja con la mano volumen se reducirá. Esto le permite
durante su apertura y cierre. buscar cualquier porción deseada al
mismo tiempo que verifica el sonido.
Cuando encuentre la porción deseada,
Tunedenumbers
Número onen
canciones disc
el up to 20
disco hasta 20 suelte el botón para reactivar el modo
Búsqueda musical anterior.
4. Presione la tecla CD PLAY (∏).
La reproducción del disco se inicia
desde la primera pista y se enciende el ∑ Búsqueda musical utilizando las o
or
indicador ∏ (reproducción). teclas MUSIC SKIP (Ú/Æ)
El comienzo de cualquier canción puede
localizarse fácilmente utilizando las teclas
MUSIC SKIP Ú y Æ. Esta operación
es claramente indicada en el indicador
O Durante la reproducción, el número de TRACK.
la música que está siendo reproducida O Esta operación es posible aún cuando
parpadea en el calendario musical. la modalidad de repetición de programa
O Después de la reproducción de cada está activada, sin embargo, sólo las
música, el número desaparece de la canciones programadas serán
indicación del calendario musical. detectadas.
_ 60 _
Reproducción programada O Durante la reproducción programada ∑ Borrado de la programación
TOTAL REMAIN indica el tiempo
restante total de las músicas Esta es la acción opuesta a la
Esta función le permite programar la programadas desde la posición actual. programación, y es usada para programar
reproducción de hasta 20 música (pistas) O Si se programan más de 32 músicas, el músicas que no serán reproducidas.
en el orden que desee. tiempo TOTAL puede no aparecer en la Emplee esta función cuando haya músicas
indicación. (En la indicación aparece en el disco que usted no desee escuchar.
∑ Programación de las música "nn:nn").
deseadas 1. Presione el botón STOP.
2. Presione el botón DELETE.
Ejempio:
∑ Llamado de la indicación del El reproductor de CD ingresará en el
Para programar música en el orden de
tiempo total del programa modo de borrado de programa.
5 @ 2 @ 8 en la modalidad de parada. En la indicación se encenderán los
En el modo de programa, presione el botón indicadores "DELETE" y "PGM".
TIME para llamar la indicación del tiempo 3. Presione alternadamente los botones
1. Presione la tecla STOP. total del programa. Ú MUSIC Æ y el botón PROGRAM
2. Presione la tecla PROGRAM. Al presionar el botón TIME otra vez en el orden deseado.
El reproductor ingresa en el modo de devolverá el reproductor de CD al modo de 4. Presione el botón PLAY.
programa. programa. Se inicia la reproducción con borrado
Se enciende el indicador PGM. de programación.
ESPAÑOL
modo de programa en el reproductor de O El presionar el botón STOP cuando el
CD permitiéndole que agregue pistas al reproductor no está reproduciendo
programa. borrará la memoria del programa de
O Los números de pista almacenados en borrado.
la memoria de programa serán
indicados en el calendario musical. Sin
O Sólo es posible programar las músicas embargo, note que el calendario sólo
cuando el reproductor está en el modo puede indicar un máximo de 20 pistas.
de pausa. Si se ingresa un número mayor de
O El contenido programado será retenido pistas en la memoria de programa, se
en memoria aun después de que se encenderá el indicador OVER.
haya terminado la reproducción
programada o después que la
reproducción programada sea detenida ∑ Cancelación de una pista
presionando el botón de parada. programada
O Cuando presiona el botón de parada en
el modo de parada, se borra la El presionar el botón CLEAR cancelará la
programación. última pista programada.
O Para desactivar el modo de programa,
presione otra vez el botón programa.
_ 61 _
Reproducción RANDOM Función de repetición ∑ Repetición de la sección
seleccionada
1. Presione el botón SHUFFLE con el La función de repetición permite la (Modo de repetición A-B)
modo de parada activado. reproducción repetida de una sóla música,
Presione el botón SHUFFLE con el modo todo el disco o cualquier porción deseada 1. Inicie la reproducción desde cualquier
de parada activado. del mismo, designada por dos puntos punto antes de la sección que desea
(punto de inicio y fin). reproducir.
O Las funciones de repetición pueden ser 2. Establezca el punto en el cual desee
desactivadas presionando otra ves el iniciar la reproducción (punto A) y
botón de repetición. presione el botón A-B.
Se encenderán los indicadores REPEAT
2. Presione el botón CD PLAY. y A y el indicador B parpadeará
La unidad seleccionará las pistas ∑ Repetición de una sóla música indicando que el punto A ha sido
aleatoriamente y las reproducirá. ingresado.
(Modo de repetición de una sóla
música)
1. Presione el botón REPEAT 1/ALL.
Se encenderán los indicadores REPEAT
y SINGLE.
3. Cuando el reproductor llega al fin de la
O Presione la tecla Æ con la función de
porción que desea repetir, presione el
reproducción aleatoria activada para
botón A-B otra vez para establecer el
seleccionar una música aleatoriamente.
punto B.
Presione la tecla Ú para reproducir
El indicador B se enciende
la música actual desde el principio. 2. Seleccione la música deseada constantemente indicando que ha
O La música no puede ser reproducida presionando el botón (ÚÆ). quedado activada la función de
otra ves después que haya sido Aparecerá indicada la música repetición A-B.
reproducida en este modo. seleccionada, luego cuando la unidad
O Para desactivar la función aleatoria llegue al fin de la misma, el reproductor El reproductor vuelve automáticamente
mientras está activada, presione otra volverá al principio de la música e al punto A y reinicia la reproducción.
vez la tecla SHUFFLE. Las músicas iniciará la reproducción otra vez. De Cuando la reproducción llega al punto
serán reproducidas en el orden normal esta manera, la música seleccionada B, el reproductor vuelve al punto A y
designado, comenzando desde la será reproducida repetidamente. reinicia la reproducción otra vez,
música que está siendo reproducida.
repetidamente.
O Después de establecer el punto A, y
desee buscar rápidamente el punto B,
emplee el botón Ò o Æ en lugar de
efectuar la reproducción normal.
O Para desactivar este modo presione el
∑ Repetición de todo un disco botón A-B otra vez, durante la
(Modo de repetición completa) reproducción repetida de la sección
programada.
1. Presione dos veces el botón REPEAT
1/ALL. Música Música
Se encenderán los indicadores REPEAT Punto A Punto B
y ALL.
2. Presione el botón PLAY.
Se iniciará la reproducción y cuando la
unidad llegue al fin del disco, el ∑ Reproducción repetida pro-
reproductor volverá al principio de la gramada
primera música y la reproducción
continuará repetidamente. La función de repetición puede ser
activada aunque la unidad esté en el modo
de reproducción programada.
Para repetir todas las músicas
programadas, presione dos veces el botón
1/ALL. (En este momento, compruebe que
se enciendan los indicadores REPEAT y
ALL).
Músicas programadas
_ 62 _
Indicación del contador de Espaciamiento automático Reproducción única
tiempo
Con esta función activada, quedará 1. Presione el botón SINGLE. En la
El contador de tiempo muestra varias automáticamente un intervalo de unos 4 indicación se encenderá el indicador
lecturas de tiempo que son las siguientes. segundos entre música de tal manera que SINGLE.
se reproduzcan con un espacio fijo. 2. Presione los botones (Ú/Æ) MUSIC
Para activarla, presione la tecla AUTO SKIP correspondientes a la música
SPACE, se encenderá el indicador deseada.
A.SPACE. 3. Se reproducirá una sóla música,
Al presionar nuevamente esta tecla, se después de lo cual el reproductor
1 Tiempo total de reproducción del disco apaga el indicador y se cancela la función ingresará en el modo de pausa.
Después de cerrar el portadisco con un de espaciamiento automático. O Para desactivar el modo SINGLE,
disco colocado, el contador indica el presione el botón SINGLE otra vez.
tiempo total de reproducción del disco y
el número total de músicas en el mismo.
2 Indicación del tiempo transcurrido
Cuando se inicia la reproducción, la
indicación muestra el tiempo
transcurrido de la música que está
siendo reproducida en minutos y
segundos. Función de comprobación de
3 Indicación de tiempo restante introducción
(REMAIN)
El tiempo restante es indicado al La función de comprobación de
presionar una vez el botón TIME. Esto introducción permite que sólo el comienzo
sirve para verificar fácilmente el tiempo de cada pista sea reproducida durante 10
restante de la música que está siendo segundos.
reproducida.
4 Indicación de tiempo total restante 1. Presione la tecla INTRO CHECK.
(TOTAL REMAIN) Aparecerán los indicadores INTRO y
Indicado al presionar dos veces el ∏.
botón TIME. El tiempo indicado es el 2. Presione otra vez la tecla INTRO CHECK
tiempo total restante de reproducción para cancelar la función de
desde el lugar que está siendo comprobación de introducción.
reproducido, hasta el fin del disco; el O La función de comprobación de
contador muestra la cuenta regresiva a introducción también funciona
"00:00" durante la reproducción conjuntamente con las funciones de
SHUFFLE PROGRAM y REPEAT ALL.
CADA CADA
TOTAL RESTANTE
TOTAL
RESTANTE
ESPAÑOL
O Indicado después de presionar tres
veces el botón TIME. El tiempo indicado
es el tiempo de reproducción
transcurrido 2.
O En el modo de reproducción normal, si
se está reproduciendo una música con
un número mayor a 32, el tiempo
restante no será indicado en el
contador aunque presione el botón
TIME. En lugar de ello aparecerá
indicado "nn:nn" en la indicación de
tiempo.
_ 63 _
Operación de la platina de cassette
_ 64 _
Función RTZ (reposición a cero) el contador. Utilice el botón Ò para
CPS (Búsqueda programada auto- ubicar la siguiente música y el botón
mática computadorizada) para la música anterior. Refiérase
Al presionar el botón RTZ (reposición a al cuadro "Cómo seleccionar la música
cero), la cinta vuelve al punto "0000" y para. La CPS permite la selección y deseada utilizando CPS".
reproducción de cualquier música hasta O Si se pasa el número CPS deseado
un máximo de 15 músicas hacia adelante o mediante el botón Ò, utilice el botón
hacia atrás de la que está siendo para retroceder hasta el número
reproducida. Esta función detecta los CPS requerido.
espacios sin grabar de 4 segundos como O Cuando se presiona el botón Ò, la
O La función RTZ no funciona cuando el mínimo entre músicas. Estos espacios sin próxima música es contada como "1" y
contador de cinta indica un número grabar pueden ser creados empleando la cuando se presiona el botón , la
entre "9996" y "0004". función REC MUTE. música actual es contada como "1".
2. La cinta avanza rápidamente y se van
Notas: detectando los espacios sin grabar
O En los siguientes pasos 1 y 2, para entre canciones hasta que se ubica la
Control de tono simplificar la descripción, la explicación música deseada. Entonces se inicia la
está dada en términos de "reproducción reproducción desde el principio de la
hacia adelante" (en sentido ∏). Un música seleccionada.
Usted puede modificar la velocidad de la
procedimiento similar debe ser
cinta durante la reproducción, cambiando
empleado para la "reproducción hacia Notas sobre CPS
de esta manera el tono del sonido
atrás". La función CPS detecta y cuenta los
reproducido.
O Los botones Ò (avance rápido) y espacios de aproximadamente 4 segundos
(rebobinado) actúan como botones que corresponden normalmente a los
CPS durante la reproducción. Este es el intervalos entre música. Por lo tanto, con
motivo por el cual la unidad indica los siguientes tipos de cintas, es posible
"Ú CPS ÆÒ" en relación a que la búsqueda no funcione
estos botones, mientras que el control correctamente.
Al girar el mando PITCH CONTROL hacia la
remoto muestra "Ò" solamente. O Cuando no pueden detectarse los
derecha, aumenta la velocidad de la cinta,
En la siguiente explicación estos intervalos entre música.
resultando en tonos más altos, girando el
botones son descritos como "" y – Intervalos de menos de 4 segundos.
mando hacia la izquierda se reduce la
"Ò" solamente. – Alto nivel de ruido en los intervaloss.
velocidad de la cinta resultando en tonos
– Largas secciones con bajo nivel (en
más bajos.
1. Durante la reproducción hacia música clásica, etc.)
adelante, presione repetidamente el
O La velocidad de la cinta es 12% más
botón o Ò hasta que aparezca
rápida aproximadamente con el mando
el número de canciones a omitir en
girado completamente hacia la
derecha.
O La velocidad de la cinta es 12% más
lenta aproximadamente con el mando
girado completamente hacia la Cómo seleccionar la música deseada utilizando CPS
izquierda. Ej : Véase (1). Para seleccionar la 3° música posterior a la posición actual de la cinta,
ESPAÑOL
seleccione "CP03".
(1) (2)
Bobinado rápido Posición actual de la cinta
’ ’
O En el modo de reproducción, estos Siguiente Anterior
En el ejemplo (1), si "t" es de menos de 4
botones actúan como botones CPS. segundos, no será contado como espacio sin
grabar. En este caso, designe "CP-02" en lugar
de "CP-03" para seleccionar la 3° música.
or
o
(3) Posición actual de la cinta (4)
Sentido
3 2 1 1 2 3
de la cinta
’ ’
Siguiente Anterior
_ 65 _
Copia de CD a cinta
_ 66 _
Reproducción continuada
entre CD y cinta Operación controlada por temporizador
En el modo de reproducción continuada, La unidad posee una función de control Conexión del temporizador
una vez que el reproductor de CD o la por temporizador.
platina de cassette termina (o para) la Esto le permite iniciar la reproducción o la
reproducción, el otro comienza la misma grabación en cualquier momento cuando
automáticamente. se emplea el temporizador de audio
opcional.
1. Presione el botón CD-TAPE CONT PLAY.
∑ Reproducción de CD o cassette Temporizador de audio
por temporizador
1. Conecte la unidad y su sistema
estereofónico a un temporizador de A la salida de CA
"TAPE" y "CD" parpadearán en la audio como se muestra en el diagrama. del temporizador
indicación. 2. Ajuste en ON los conmutadores de
alimentación de todos los Sintonizador
2. (Por ejemplo) Presione el botón de componentes.
reproducción de CD. 3. Coloque un disco o un cassette
grabado.
4. Coloque el conmutador del A la salida de CA
temporizador en la posición CD o TAPE. del sintonizador
Amplificador
El reproductor de CD iniciará la
reproducción
"CD" parpadea en la indicación. 5. Ajuste el temporizador de audio a la
hora deseada de (conexión de
3. Cuando el reproductor de CD para, la A la salida de CA
alimentación) y parada (desconexión de
platina de cassette inicia del amplificador
alimentación).
automáticamente la reproducción. Al terminar el ajuste, se desconectará AD-500
"TAPE" parpadea en la indicación. la alimentación de todos los
Después de ello, cuando uno de ellos componentes.
para, el otro inicia la reproducción. 6. Cuando el temporizador llega a la hora
O La otra unidad inicia la reproducción ajustada, se conectará la alimentación
independientemente de que una de y se iniciará automáticamente la
ellas (reproductor de CD o platina de reproducción.
cassette), haya sido parada
presionando el botón STOP, o parada
automáticamente al fin de la ∑ Grabación por temporizador
reproducción.
O Usted puede cambiar el CD o la cinta 1. Seleccione la entrada del amplificador
mientras están en el modo de parada. que esta platina es capaz de grabar.
O Para desactivar el modo de 2. Seleccione la fuente a ser grabada (FM,
ESPAÑOL
reproducción continua, presione otra AM, etc.).
vez el botón CD-TAPE CONT PLAY. 3. Coloque un cassette grabable y coloque
el conmutador [TIMER] en [REC].
_ 67 _
Localización y reparación de averías
La localización y reparación de averías de esta unidad es similar a la de cualquier otro equipo eléctrico o electrónico. No se olvide de
inspeccionar las causas más probables primero. Para ofrecerle algunas ideas de dónde buscar, vea lo siguiente.
Generalidades
Se escucha un zumbido. El enchufe del cordón de clavija no está Conecte firmemente el enchufe.
firmemente conectado.
Interferencia en el sintonizador. Demasiado cerca del sintonizador. Mantenga una distancia razonable
entre ellos o desconecte la
alimentación de esta unidad.
Reproductor de CD
La reproducción no funciona con El disco está colocado con la etiqueta Coloque el disco con la etiqueta
un disco colocado. hacia abajo. hacia arriba.
No hay salida de CD. La platina de cassette está en el modo Pare la platina. O conecte la salida
de reproducción. de CD a un amplificador.
Sólo se puede reproducir una música. El botón SINGLE está presionado. Presione el botón para desactivarlo.
Platina de cassette
Baja calidad de sonido. Las cabezas están sucias. Limpie las cabezas.
La grabación no funciona. Las lengüetas de protección contra Coloque cinta adhesiva para
borrado del cassette están rotas. cubrir el orificio.
_ 68 _
Mantenimiento Especificaciones
ESPAÑOL
Relación señal a ruido (general):
59 dB (Dolby NR desconectado, 3%
nivel THD, ponderado), 69 dB (DOLBY
NR conectado, más de 5 kHz)
Tiempo de bobinado rápido: 120 seg.
aprox. (con C-60)
Entrada: Línea: 87 mV (impedancia de
entrada de 50 K ohmios o mayor)
Salida:
Línea; 0,46 (impedancia de carga de 50
K ohmios o mayor)
Auriculares: 1 mV/8 ohmios
_ 69 _
Voor ingebruikneming
Lees dit voor het gebruik Soorten cassetteband O Gebruik geen benzine, tri of spiritus
voor het reinigen van compact discs,
aangezien vluchtige stoffen het plastic
O Kies zorgvuldig een geschikte plaats Keuze van de bandsoort: oppervlak van de disc kunnen
voor het apparaat. Zet het niet in de De automatische bandsoort-instelling van aantasten.
volle zon en niet te dicht bij een dit apparaat kan slechts naar behoren O Berg elke compact disc na het afspelen
warmtebron. Vermijd tevens plaatsen werken als cassettes met chroom- (kobalt- weer in het bijbehorende doosje op, om
met trillingen, veel stof, hitte, koude of ) of metaalband zijn voorzien van hun eigen te voorkomen dat er krassen op komen
vocht. Houd afstand van apparatuur die karakteristieke bandsoort-openingen. waardoor de laser-weergavekop zou
brom of elektrische storing kan kunnen "overspringen".
veroorzaken, zoals transformators of *De Dolby ruisonderdrukking is vervaardigd O Zorg dat compact discs niet te lang
motoren. onder licentie van de Dolby Laboratories worden blootgesteld aan direkte
O Open in geen geval de ombouw van het Licensing Corporation. zonnestraling, veel vocht of hoge
apparaat, om schade aan de circuits en De naam "DOLBY" en het dubbele-D temperaturen.
gevaar voor een elektrische schok te symbool ∂ zijn handelsmerken van de Door langdurige verwarming kunnen de
vermijden. Mocht er vloeistof of een Dolby Laboratories Licensing Corporation. discs kromtrekken.
voorwerp in het apparaat O Plak geen etiketten op de label-kant van
terechtkomen, neem dan kontakt op met een compact disc en schrijf er niet met
uw audiohandelaar. een balpen op.
O Voor het verwijderen van de stekker uit Behandelen van compact discs
het stopkontakt mag u alleen de stekker
vastpakken; trek nooit aan het snoer.
Dit apparaat is ontworpen voor het
O Zorg dat uw handen schoon zijn voor u Afstandsbediening
afspelen van compact discs met het "˛"
een compact disc pakt. Plaats nooit een
beeldmerk. Het is niet geschikt voor
gebarsten disc in het apparaat.
andere soorten discs. Richt de afstandsbediening voor gebruik
O Gebruik voor het reinigen van het
apparaat geen chemische naar de afstandssensor op het voorpaneel
O Plaats een compact disc altijd met de van het toestel.
oplosmiddelen, aangezien deze de
label-kant boven in de disc-lade.
afwerking kunnen aantasten. Veeg het
(Compact discs zijn maar aan één kant
apparaat schoon met een zacht, droog
afspeelbaar.) ª Plaatsen van batterijen
doekje.
O Om een compact disc uit het doosje te
O Bewaar deze gebruiksaanwijzing op
nemen, drukt u met een vinger de
een veilige plaats waar u hem voor
middenklemmetjes in en tilt u de disc
naslag gemakkelijk kunt terugvinden.
aan de randen omhoog, zonder het
glimmende oppervlak aan te raken.
_ 70 _
Aansluitingen
O Gebruik batterijen van hetzelfde type. O Schakel alle apparatuur uit voordat u Opmerking:
Gebruik niet tegelijkertijd batterijen van deze gaat aansluiten en zorg dat u bij Mocht de compact disc speler storing
verschillend type of merk. het aansluiten de linker (L) en rechter veroorzaken bij de tuner of de televisie,
O U kunt zowel oplaadbare als niet- (R) aansluitingen niet verwisselt. laat dan een ruime afstand tussen deze
oplaadbare batterijen gebruiken. Zie de O Lees voor het aansluiten van andere toestellen onderling.
voorzorgen die op de batterijen zijn apparatuur de daarbij behorende
gedrukt. gebruiksaanwijzingen door.
O Verwijder de batterijen uit de ∑ Netsnoer
afstandsbediening indien u deze voor
langere tijd niet gaat gebruiken (langer ∑ Signaalsnoeren Steek de stekker van het netsnoer in een
dan een maand), zodat er geen stopkontakt dat het juiste voltage levert.
batterijvloeistof kan gaan lekken. Indien LINE IN/OUT aansluitingen
de batterijen toch hebben gelekt, veeg Verbind de LINE IN stekkerbussen met de
de vloeistof dan goed uit het batterijvak TAPE REC uitgangen van uw stereo ∑ Hoofdtelefoon
en vervang de batterijen door nieuwe. versterker en de LINE OUT stekkerbussen
O Verwarm en demonteer batterijen niet. met de TAPE PLAY ingangen van de Voor gebruik van een hoofdtelefoon steekt
Gooi gebruikte batterijen nooit in een versterker, met behulp van audio- u de stekker van de hoofdtelefoon in de
vuur. aansluitsnoeren met tulpstekkers. PHONES aansluiting.
O Via de LINE OUT aansluitingen worden O Stel de geluidssterkte van de
de muzieksignalen van de compact disc hoofdtelefoon naar wens in met de
speler en het cassettedeck uitgestuurd. LEVEL regelaar.
Spanningsomzetting Bij tegelijk afspelen van een compact
(Enkel voor algemene exportmodellen) disc en een cassette krijgt het
cassettegeluid voorrang en zal dat
Vergeet niet de stekker uit het stopkontakt worden weergegeven.
te trekken alvorens de spanningskiezer in
een andere stand te zetten. CD LINE OUT aansluitingen
1. Lokaliseer de spanningskiezer op het Verbind de CD LINE OUT stekkerbussen
achterpaneel. met de CD, DAT of AUX ingangen van uw
2. Zet de spanningskiezer, afhankelijk van stereo versterker, met behulp van audio-
het land, m.b.v. een platte aansluitsnoeren met tulpstekkers.
schroevedraaier in de 230 V of 120 V O Via de CD LINE OUT aansluitingen
stand. worden altijd alleen de muzieksignalen
van de compact disc speler uitgestuurd.
AD-500
NEDERLANDS
naar een stopkontakt
Stereo versterker
_ 71 _
Benaming van de bedieningsorganen
8 Nulpunt-terugkeertoets (RTZ)
9 Tellernulsteltoets (CLEAR)
0 Opnameniveauregelaar (REC LEVEL)
q Doorlopende-weergavetoets
(CD-TAPE CONT PLAY)
w CD-opnametoets (CD DUBBING)
e Opnametoets (RECORD)
r Opnamedempingtoets (REC MUTE)
t Terug/vooruitspoel/zoektoetsen
(Ú CPS ÆÒ)
1 Aan/uit-schakelaar (POWER) y Cassette-stoptoets (STOP)
2 Afstandsbedieningssensor u Cassette-pauzetoets (ƒ)
(REMOTE SENSOR) i Cassettehouder
3 Multifunktioneel uitleesvenster o Disc-lade
a Herhaal-indikator (REPEAT) p Herhaaltoets (REPEAT 1/ALL)
b Tussenruimte-indikator (A.SPACE) a Programmeertoets (PROGRAM)
c Weglaat-indikator (DELETE) s Willekeurige-weergavetoets (SHUFFLE)
d Tijdfunktie-indikator d Schakelklok-schakelaar (TIMER)
e Programmeer-indikator (PGM) f Terug/vooruitspring/zoektoetsen
f Willekeurige weergave-indikator (Ú MUSIC SKIP Æ)
(SHUFFLE) g Geluidsbron-keuzeschakelaar (SOURCE)
g CD-ingangsindikator (IN) h Omkeerfunktieschakelaar (REV MODE)
h Cassette/CD-indikator (TAPE/CD) j Snelheidsregelaar (PITCH CONTROL)
i Opname-indikator (REC) k Dolby ruisonderdrukkingsschakelaar
j Cassetteweergave-indikator (PLAY) (DOLBY NR)
k Geluidssterktemeters l Cassette-uitwerptoets (EJECT)
l Bandteller ; Cassette-weergavetoetsen (”/∏)
m Introweergave-indikator (INTRO) z Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES)
n CD pauze/weergave-indikator (ƒ/∏) x Hoofdtelefoon-volumeregelaar (LEVEL)
o Muziekstuknummer (TRACK) c Tijdtoets (TIME)
p Tijdteller v Intro-weergavetoets (INTRO CHECK)
q Kopieer-indikator (DUB) b Tussenruimtetoets (AUTO SPACE)
r Cassette achteruit/pauze/vooruit- n A-B cassettekant-programmeertoets
indikator (”ƒ∏) (A-B)
s Muziekkalender m CD zoektoetsen (/Ò)
4 Open/sluit-toets (OPEN/CLOSE) , Enkel-nummer weergavetoets (SINGLE)
5 CD-weergavetoets (å) . Kontroletoets (CHECK)
6 CD-stoptoets (STOP) / Enkel-nummer wistoets (CLEAR)
7 CD-pauzetoets (ƒ) ! Weglaat-programmeertoets (DELETE)
_ 72 _
Compact Disc Speler
Basisbediening ∑ Zelfs als de disc-lade open is... ∑ Om naar het volgende nummer te gaan:
Druk op de Æ toets.
Wanneer de å toets ingedrukt wordt: Telkens bij indrukken van de Æ toets
1. Druk de POWER schakelaar in. De disc-lade wordt gesloten en weergave gaat de afspeelkop naar het volgende
begint vanaf het eerste muziekstuk. muziekstuk.
De afspeelkop kan op deze manier naar het
laatste muziekstuk gestuurd worden, maar
als de Æ toets daarna ingedrukt wordt,
gebeurt er niets.
2. Druk op de OPEN/CLOSE toets.
For 88 cm
Voor cm (3-inch)
"single" Voor1212cm
For cm(5-inch)
discs
discs
CD singles Compact Discs Tijdelijk onderbreken van de weergave
(pauzefunktie):
Druk op de ƒ toets. Weergave stopt bij de
3. Druk nogmaals op de OPEN/CLOSE
huidige positie. De ƒ indikator licht op.
toets. ∑ Muziekzoekfunktie met de
Druk op de ∏ of ƒ toets om de weergave
De disc-lade sluit.
Enkele sekonden later verschijnt de
vanaf dezelfde positie te hervatten. (/Ò) zoektoetsen
volgende informatie in het uitlees-
Houd tijdens weergave of in de pauzestand
venster.
de Ò toets op de afstandsbediening of
Total aantal
number of Totalweergavetijd
playback de Æ vooruitspringtoets op het
Totale muziek- Totale
tunes on
stukken opthe
de disc vantime of disc
de disc voorpaneel wat langer ingedrukt om de
muziek snel voorwaarts te doorzoeken en
WAARSCHUWING: houd de toets op de
O Forceer de disc-lade tijdens het afstandsbediening of de Ú
openen en sluiten niet met de hand. terugspringtoets op het voorpaneel
ingedrukt om de muziek snel terugwaarts
te doorzoeken.
NEDERLANDS
Tune numbers
Maximaal on disc up toop
20 muzieknummers 20de disc Tijdens het handmatig zoeken zal het
Muziekzoekfunktie geluid wel hoorbaar zijn, maar het klinkt
minder luid. Zo kunt u aan de hand van het
4. Druk op de CD PLAY (∏) toets.
versneld weergegeven geluid precies de
Weergave start vanaf het begin van het ∑ Muziekzoeken met de MUSIC gewenste muziekpassage op de disc
eerste muziekstuk en de ∏ (weergave) SKIP toetsen (Ú/Æ) opzoeken. Wanneer u de gewenste
indikator licht op.
passage hoort, laat u de toets los om terug
Het begin van elk nummer kan makkelijk te keren naar de eerdere stand, weergave
gelokaliseerd worden m.b.v. de Ú/Æ of pauze.
MUSIC SKIP toetsen. Deze bedienings-
wijze wordt duidelijk in de TRACK display
aangegeven. or
of
O Verspringen is tevens mogelijk tijdens
O Tijdens weergave knippert het nummer geprogrammeerde weergave. Er wordt
van het spelende muziekstuk in de in dit geval echter alleen naar de
muziekkalender. geprogrammeerde nummers ver-
O Na weergave van het muziekstuk dooft sprongen.
het overeenkomende nummer in de
muziekkalender.
_ 73 _
Geprogrammeerde weergave O Als er muziekstuknummers boven de 32 ∑ Programmeren door weglaten
zijn geprogrammeerd, kan de totale van nummers
speelduur niet in het uitleesvenster
Middels geprogrammeerde weergave worden aangegeven. (In plaats hiervan Deze methode werkt precies andersom als
kunnen maximaal 20 muziekstukken verschijnt er dan slechts "nn : nn" in het het normale programmeren, door het
(nummers) voor weergave in elke tijdvenster.) weglaten van de muziekstuknummers die u
gewenste volgorde worden geprogram- bij het afspelen wilt overslaan. Gebruik
meerd. deze weglaat-programmeerfunktie als u
∑ Aangeven van de totale slechts enkele muziekstukken op een disc
∑ Programmeren van gewenste programma-speelduur niet wilt horen.
muziekstukken
Tijdens het programmeren kunt u door 1. Druk op de STOP toets.
Voorbeeld: indrukken van de TIME toets de totale 2. Druk op de DELETE toets.
In de stop muziekstukken 5 @ 2 @ 8 in programma-speelduur zien. De CD-speler komt nu in de weglaat-
deze volgorde programmeren. Druk nogmaals op de TIME toets om de programmeerstand. In het uitlees-
compact disc speler terug te zetten in de venster lichten de "DELETE" en "PGM"
1. Druk op de STOP toets. programmeerstand. indikators op.
2. Druk op de de PROGRAM toets. 3. Druk nu beurtelings op de Ú MUSIC
De CD-speler schakelt in de Æ toets(en) en de PROGRAM toets,
programmeerfunktie. in elke gewenste volgorde.
De PGM indikator in het uitleesvenster 4. Druk op de PLAY weergavetoets.
licht op. Nu begint de geprogrammeerde
weergave, waarbij de ongewenste
∑ Kontroleren van de nummers in nummers worden overgeslagen.
uw muziekprogramma
O In de weglaat-programmeerstand kunt
3. Druk afwisselend op de Ú MUSIC 1. Druk tijdens het programmeren op de u met een druk op de TIME toets de
SKIP Æ toets(en) en de PROGRAM CHECK kontroletoets. totale speelduur van de overgebleven
toets in de volgende volgorde: Het eerste geprogrammeerde muziekstukken zien. Druk nogmaals op
muziekstuknummer verschijnt en het de TIME toets om de CD-speler terug te
volgnummer "P-01" knippert in het zetten in de weglaat-program-
uitleesvenster. meerstand.
(kies 5) (invoeren) (kies 2) O Bij indrukken van de CHECK
2. Telkens wanneer u op de CHECK toets kontroletoets wordt het eerste
drukt, licht het volgende gepro- overgeslagen nummer aangegeven.
grammeerde muziekstuknummer op. Telkens wanneer u op de CHECK toets
Hierbij knippert steeds het "P-XX" drukt, licht het volgende overgeslagen
(invoeren) (kies 8) (invoeren)
volgnummer in het uitleesvenster. muziekstuknummer op. Wanneer het
4. Druk op de PLAY (∏) toets. laatste overgeslagen nummer is
Het eerst geprogrammeerde muziekstuk O Wanneer het laatste geprogrammeerde aangegeven, zal de volgende druk op de
begint te spelen. nummer is aangegeven, zal de volgende CHECK toets de CD-speler terugzetten
druk op de CHECK toets de compact in de programmeerstand, zodat u nog
disc speler terugzetten in de meer nummers kunt weglaten.
programmeerstand, zodat u nog meer O Druk op de CLEAR toets om het laatste
nummers aan uw programma kunt weggelaten nummer uit het geheugen
toevoegen. te wissen en het muziekstuk weer voor
O De muziekstuknummers die u in het weergave beschikbaar te maken.
O Programmeren van nummers is alleen geheugen hebt geprogrammeerd zullen O Wanneer u in de stopstand op de STOP
mogelijk als de speler op stop staat. worden aangegeven in de toets drukt, worden de nummers van uw
O De nummers van uw muziekprogramma muziekkalender. De muziekkalender kan weglaat-programma uit het geheugen
blijven in het geheugen bewaard, ook echter geen nummers boven de 20 gewist.
na afloop van de programma-weergave aangeven. Als u hogere nummers
en nadat u de weergave onderbreekt programmeert, zal de "OVER" indikator
met de stoptoets. oplichten.
O Wanneer u in de stopstand op de STOP
toets drukt, worden de nummers van uw
muziekprogramma uit het geheugen ∑ Wissen van een gepro-
gewist. grammeerd nummer
O Om de programmeerfunktie uit te
schakelen, drukt u nogmaals op de Druk op de CLEAR toets om het laatste
programmeertoets. geprogrammeerde nummer uit het
O Tijdens programma-weergave wordt er geheugen te wissen.
onder TOTAL REMAIN in het uitlees-
venster de totale resterende speelduur
van de geprogrammeerde muziek-
stukken aangegeven, vanaf het huidige
punt in de weergave.
_ 74 _
Afspelen in willekeurige Herhaalfunktie ∑ Herhalen van een door u
volgorde gekozen gedeelte
De herhaalfunktie dient voor het herhalen (REPEAT A-B herhaalfunktie)
1. Druk in de stopstand op de SHUFFLE van een enkel muziekstuk, de gehele
compact disc of een gedeelte van de disc 1. Start de weergave vanaf elk gewenst
toets.
tussen twee door u gekozen punten punt vóór het te herhalen gedeelte.
In het uitleesvenster licht de SHUFFLE
(beginpunt en eindpunt). 2. Kies het punt van waaraf u de
indikator op.
weergave wilt herhalen (beginpunt A)
O Voor het uitschakelen van de en druk daar op de A-B toets.
herhaalfunktie drukt u nogmaals op de In het uitleesvenster lichten de
REPEAT 1/ALL toets. "REPEAT" en "A-" indikators op en gaat
de "B" indikator knipperen om aan te
geven dat punt A in het geheugen is
2. Druk op de CD PLAY weergavetoets.
vastgelegd.
Alle muziekstukken op de compact disc ∑ Herhalen van een enkel
worden nu in willekeurige volgorde muziekstuk (REPEAT 1 - enkele
weergegeven. herhaalfunktie)
1. Druk op de REPEAT 1/ALL toets.
In het uitleesvenster lichten de 3. Wanneer het eindpunt van het te
"REPEAT" en "SINGLE" indikators op. herhalen gedeelte wordt bereikt, drukt
u nogmaals op de A-B toets om punt B
vast te leggen.
O Druk tijdens de willekeurige Nu stopt de "B" indikator met knipperen
weergavefunktie op de Æ toets om en blijft branden om aan te geven dat de
willekeurig een ander muziekstuk in te A-B herhaalfunktie is ingeschakeld.
stellen. Druk op de Ú toets om het 2. Kies met de Ú of Æ toets het
spelende muziekstuk weer vanaf het muziekstuk dat u wilt herhalen. De CD-speler keert nu automatisch naar
begin weer te geven. Het gekozen muziekstuk wordt punt A terug en begint daar weer met
O Een muziekstuk kan na weergave niet weergegeven, aan het eind ervan gaat weergave.
met deze funktie worden herhaald. de CD-speler terug naar het begin van Bij het opnieuw bereiken van punt B
O Druk tijdens willekeurige weergave het muziekstuk en dan begint de keert de CD-speler weer terug naar
nogmaals op de SHUFFLE toets om de weergave opnieuw. Zo zal het gekozen punt A en zo blijft dit zich herhalen.
willekeurige weergavefunktie te muziekstuk meermalen achtereen O Na het vastleggen van beginpunt A kunt
annuleren. De muziekstukken worden worden afgespeeld. u het eindpunt B ook sneller opzoeken
vanaf het spelende muziekstuk in hun met de Ò of Æ toets, in plaats van
normale volgorde weergegeven. te wachten tot het punt met de normale
weergave wordt bereikt.
O Druk tijdens de A-B weergave
nogmaals op de A-B toets om deze
herhaalfunktie uit te schakelen.
∑ Herhalen van een gehele
compact disc (REPEAT ALL -
Muziekstuk Muziekstuk
volledige herhaalfunktie)
Beginpunt Eindpunt
A B
1. Druk tweemaal op de REPEAT 1/ALL
toets.
In het uitleesvenster lichten de
"REPEAT" en "ALL" indikators op. ∑ Herhalen van de gepro-
NEDERLANDS
2. Druk op de PLAY weergavetoets. grammeerde weergave
De compact disc wordt nu in zijn geheel
weergegeven, aan het eind ervan gaat U kunt de herhaalfunktie ook inschakelen
de CD-speler helemaal terug naar het tijdens geprogrammeerde weergave.
begin van het eerste muziekstuk om Om alle geprogrammeerde muziekstukken
daar opnieuw te beginnen en zo wordt te herhalen, drukt u tweemaal op de
de gehele CD herhaaldelijk weerge- REPEAT 1/ALL toets. (Kontroleer of hierbij
geven. de "REPEAT" en "ALL" indikators oplichten
in het uitleesvenster.)
Geprogrammeerde muziekstukken
_ 75 _
Aanduiding van de tijdteller Automatische intervalfunktie Enkel-nummer weergave
In het tijdvenster kunnen verschillende Als deze fuktie is bijgeschakeld, zal 1. Druk op de SINGLE toets. In het
tijdsaanduidingen worden aangegeven, als automatisch tussen de afzonderlijke uitleesvenster licht de "SINGLE"
volgt. muziekstukken een interval van 4 sekonden indikator op.
worden aangebracht. 2. Zoek het gewenste muziekstuk op met
De funktie wordt geaktiveerd door op de de Ú MUSIC SKIP Æ verspring/
AUTO SPACE toets te drukken zodat de zoektoetsen.
SPACE indikator in het uitleesvenster 3. Nu wordt alleen het gekozen
oplicht. muziekstuk weergegeven en dan keert
1 Totale speelduur van de compact disc Als de A.SPACE toets hierna opnieuw de CD-speler terug in de stopstand.
Na het sluiten van de disc-lade met wordt ingedrukt, zal de funktie worden O Om de SINGLE enkel-nummer weergave
daarin een compact disc wordt de uitgeschakeld en de bijbehorende indikator uit te schakelen, drukt u nogmaals op
totale speelduur van de disc en het doven. de SINGLE toets.
totale aantal muziekstukken
aangegeven.
2 Verstreken speelduur
Zodra de weergave begint wordt de
verstreken speelduur van het
weergegeven muziekstuk in minuten en
seconden aangegeven.
3 Resterende speelduur (REMAIN) Intro-weergave
Bij eenmaal indrukken van de TIME
toets verschijnt de resterende De intro-weergave speelt
speelduur van het weergegeven achtereenvolgens van ieder muziekstuk
muziekstuk. Zo kunt u gemakkelijk alleen de eerste 10 sekonden.
kontroleren hoe lang het muziekstuk 1. Druk op de INTRO CHECK toets.
nog duurt. De INTRO en ∏ indikators verschijnen.
4 Totale resterende speelduur (TOTAL 2. Druk nogmaals op de INTRO CHECK
REMAIN) toets om de intro-weergave te
Bij tweemaal indrukken van de TIME annuleren.
toets verschijnt de totale resterende O De intro-weergave is tevens bruikbaar
speelduur op de gehele compact disc. in kombinatie met de SHFFLE,
De aangegeven tijd is het totaal vanaf PROGRAM en REPEAT ALL funkties.
het punt van weergave tot het eind van
de disc; tijdens de weergave blijft de
tijdteller terugtellen naar "00:00".
VERSTREKEN ENKEL
TOTAAL RESTEREND
TOTAAL
RESTEREND
_ 76 _
Bediening van het cassettedeck
NEDERLANDS
stukje plakband. weergavetoets. Als u tijdens de
4. Kies met de SOURCE schakelaar de opnamepauzestand op de weer-
geluidsbron die u wilt opnemen. gavetoets drukt waarvan het ” of ∏
O Bij instellen op "CD" zal er worden lampje brandt, begint het opnemen
opgenomen vanaf de ingebouwde onmiddellijk; drukt u echter op de
compact disc speler. weergavetoets waarvan het” of ∏
O Bij instellen op "LINE" zal het lampje niet brandt, dan verandert alleen
geluidssignaal dat binnenkomt via de de bandlooprichting; om te beginnen
*Opmerkingen: "LINE IN" aansluitingen worden
ODe cassettehouder kan tijdens met opnemen drukt u dan nogmaals op
opgenomen. dezelfde toets.
opname of weergave niet worden 5. Zet de DOLBY NR schakelaar naar
geopend. O Om te stoppen met opnemen drukt u op
keuze op ON/OFF voor ruisonder- de STOP toets.
ODe cassette kan mogelijk niet worden drukking of niet.
uitgenomen indien het apparaat 6. Druk op de RECORD opnametoets en
tijdens weergave of opname werd het cassettedeck komt in de
uitgeschakeld. U dient in zo'n geval opnamepauzestand (waarbij de REC en
eerst het apparaat weer aan te ƒ indikators oplichten).
schakelen en vervolgens nogmaals
op de uitwerptoets te drukken.
_ 77 _
Uitwissen Snelheidsfijnregeling Muziekzoekfunktie
(CPS = Computomatic Program Search)
Een eerder gemaakte opname zal Tijdens afspelen kunt u de snelheid van de
automatisch worden gewist door er een bandloop bijregelen en daarmee de Met de CPS zoekfunktie kunt u snel en
nieuwe opname overheen aan te brengen. toonhoogte van het opgenomen of gemakkelijk een ander muziekstuk
Verder kan opgenomen materiaal ook weergegeven geluid. opzoeken en afspelen, tot 15 nummers
worden gewist door een opname te maken verder of eerder op de band dan het
met de REC LEVEL regelaar op "0". weergegeven muziekstuk. Deze funktie
werkt door het herkennen van
LET OP: onbespeelde bandgedeelten van minstens
Het opnemen van voorbespeelde 4 seconden lang tussen de muziekstukken.
cassettes, grammofoonplaten of ander Door de PITCH CONTROL regelaar Dergelijke tussenruimtes kunt u tijdens
geluidsmateriaal kan een inbreuk op de rechtsom te draaien verhoogt u de opnemen zelf invoegen met behulp van de
auteursrechtwetgeving inhouden. Stel u bandsnelheid en dus de toonhoogte. Door REC MUTE opnamedemping.
daarom op de hoogte van deze wetten de regelaar linksom te draaien verlaagt u
alvorens op te nemen. de bandsnelheid en dus de toonhoogte. Opmerkingen:
O In de volgende aanwijzingen 1 en 2
O Met de regelaar geheel naar rechts wordt voor het gemak alleen de uitleg
gedraaid loopt de band ongeveer 12% gegeven voor voorwaartse weergave
Bandteller sneller dan normaal. (in de ∏ richting). U kunt de funktie
O Met de regelaar geheel naar links echter net zo gebruiken tijdens
De bandteller telt op wanneer de band in gedraaid loopt de band ongeveer 12% "terugwaartse" weergave.
voorwaartse richting loopt en telt terug langzamer dan normaal. O De Ò vooruitspoeltoets en de
tijdens het terugspoelen van de band. Om terugspoeltoets werken tijdens
een punt op de band terug te vinden kunt u weergave als "CPS" muziekzoektoetsen.
de bandteller op nul zetten met een druk op Daarom staat er op het voorpaneel
de CLEAR nulsteltoets, zodat het Snelspoelen boven deze toetsen "Ú CPS
tellervenster "0000" aangeeft. ÆÒ" aangegeven, terwijl er op de
afstandsbediening slechts "" en
In de stopstand kunt u de en Ò
"Ò" staat. In de volgende uitleg
toetsen gebruiken om de band snel terug
gebruiken we voor de duidelijkheid
of vooruit te spoelen.
Nulpunt-terugkeerfunktie (RTZ) O Tijdens het afspelen van een cassette
alleen de aanduidingen "" en "Ò".
werken deze toetsen als "CPS"
Met een druk op de RTZ (Return To Zero) muziekzoektoetsen. 1. Druk tijdens voorwaartse weergave net
nulpunt-terugkeertoets kunt u een eerder zo vaak op de of Ò toets totdat
vastgelegd nulpunt op de band opzoeken, het aantal muziekstukken dat u wenst
zodat de bandloop automatisch stopt bij or over te slaan in het uitleesvenster wordt
of
"0000". getoond. Gebruik de toets voor
doorspoelen naar een verder gelegen
muziekstuk, en de Ò toets voor
terugspoelen naar een eerder gelegen
muziekstuk. Zie tevens het overzicht
O De nulpunt-terugkeerfunktie zal niet "Kiezen van het gewenste muziekstuk
werken wanneer de bandteller een met het CPS muziek-zoeksysteem".
waarde tussen "9996" en "0004"
aangeeft. O Indien u per ongeluk te vaak op
bijvoorbeeld de Ò toets heeft
gedrukt, dan kunt u het aantal
muziekstukken dat in het uitleesvenster
wordt getoond verminderen door net zo
vaak als vereist op de toets te
drukken.
O Bij het drukken op de Ò toets zal het
volgende muziekstuk als nummer "1"
worden geteld. Bij het drukken op de
toets is het spelende muziekstuk
echter nummer "1".
2. De band spoelt nu door naar het begin
van het muziekstuk dat het gekozen
aantal muziekstukken verder ligt,
waarna automatisch op weergave
wordt overgeschakeld.
_ 78 _
Opnamedemping
Kiezen van het gewenste muziekstuk met het CPS muziekzoeksysteem ∑ Automatische intervalfunktie
Voorbeeld: Zie (1). Kies "CP03" voor het 3de muziekstuk na de huidige positie van de band. voor blanco intervallen van 4
seconden (tijdens opname)
(1) (2)
Huidige positie van de band
Druk tijdens opname op de REC MUTE
toets. De band blijft lopen en een blanco
3 2 1 1 2 3
Bandloop- interval van 4 seconden wordt
richting opgenomen (de REC indikator knippert).
’
’ t ’
Hierna schakelt het deck automatisch
’ ’ in opnamepauze (zowel de REC als de
Volgend Voorgaand ƒ indikators lichten op). Druk op de
In voorbeeld (1) zal onderbreking "t" PAUSE toets om de opname vervolgens
niet worden meegeteld indien deze korter
dan 4 sekonden is. Stel in dat geval "CP-02" te hervatten (de ƒ indikator dooft).
in plaats van "CP-03" in om door te spoelen
naar het 3e muziekstuk.
∑ Automatische intervalfunktie voor
(3) Huidige positie van de band (4) blanco intervallen van 4 sekonden
(tijdens opnamepauze)
Door tijdens de opnamepauzefunktie op
3 2 1 1 2 3
Bandloop- de REC MUTE toets de drukken zal de
richting
bovenstaande interval-opnamefunktie
automatisch in werking worden gesteld.
’ ’
Volgend Voorgaand
Het deck zal vervolgens terugschakelen
in opnamepauze, klaar voor verdere
opnamen.
NEDERLANDS
_ 79 _
Opnemen van compact discs op cassette
Met de CD-opnamefunktie kunt u op ∑ Kiezen van muziekstukken op Vervolgens gaat eerst de band
eenvoudige wijze muziek van compact CD voor opname op cassette- ongeveer 10 seconden lang lopen
discs op cassette opnemen. kant A of B zonder opname (om de aanloopband
door te draaien) en dan begint het
1. Leg een CD in de disc-lade.
(A-B cassettekant-opname) cassettedeck met opnemen terwijl de
2. Plaats een voor opnemen geschikte CD-speler de weergave van uw CD-
Met de A-B cassettekant-opname kunt u
cassette in de houder. muziekprogramma start.
muziekstukken van een CD kiezen voor
3. Zet de DOLBY NR schakelaar naar O Door op de RECORD opnametoets te
opname op cassettekant A of B.
keuze op ON/OFF voor ruisonder- drukken voor u op de CD DUBBING
drukking of niet. toets drukt, kunt u het opnemen laten
1. Druk op de PROGRAM toets.
O Bij de CD-opnamefunktie is de stand beginnen vanaf het huidige punt op de
van de REC LEVEL niveauregelaar niet band (dus zonder de band naar het
van invloed op het opgenomen geluid, or
of begin terug te spoelen).
aangezien het opnameniveau hierbij O Als er voor het laatste muziekstuk aan
automatisch wordt ingesteld. cassettekant A te weinig ruimte is en de
band eindigt voordat er 01:30
2. Druk op de A-B toets.
(anderhalve minuut) van het CD-
∑ Opnemen vanaf het begin van muziekstuk is afgespeeld, dan wordt
de cassette hetzelfde muziekstuk als eerste op
cassettekant B opgenomen (behalve bij
Druk in de stopstand op de CD DUBBING de A-B cassettekant-opname).
toets. O Wanneer het afspelen van de CD-speler
De "A-" indikator gaat knipperen en de
stopt, wordt ook de CD DUBBING
"B" indikator licht op in het
opnamefunktie uitgeschakeld.
uitleesvenster, om aan te geven dat de
O Als het einde van cassettekant B wordt
CD-speler nu in de "cassettekant-A
bereikt vóór de de CD-speler klaar is
programmeerstand" staat.
met afspelen, dan wordt de CD
3. Programmeer de gewenste muziek-
De cassetteband wordt dan teruggespoeld DUBBING opnamefunktie uitgescha-
stukken voor opname op cassettekant
naar het begin van kant A, de bandteller keld.
A.
komt op "0000" te staan en de CD-speler Volg de aanwijzingen vanaf stap 3
wacht aan het begin van het eerste onder "Programma-weergave" op blz.
muziekstuk in de weergave-pauzestand. 74.
Nu gaat eerst de band ongeveer 10 O Voor het aangeven van de totale
seconden lang lopen zonder opname (om programma-speelduur drukt u in de
de aanloopband door te draaien) en dan programmeerstand op de TIME toets.
begint het cassettedeck met opnemen Dit maakt het u gemakkelijk om de
terwijl de CD-speler de weergave van de totale programma-speelduur aan te
CD start. passen aan de beschikbare bandlengte.
Druk nogmaals op de TIME toets om de
CD-speler terug te zetten in de
∑ Opnemen vanaf een ander programmeerstand.
gewenst punt op de band 4. Druk nogmaals op de A-B toets.
Nu blijft de "A-" indikator branden en
1. Spoel de band door tot het punt waar u gaat de "B" indikator knipperen in het
de nieuwe bandopname wilt laten uitleesvenster, om aan te geven dat de
beginnen en druk daar op de STOP CD-speler nu in de "cassettekant-B
toets. programmeerstand" staat.
5. Programmeer de gewenste muziek-
2. Druk op de RECORD opnametoets. stukken voor opname op cassettekant
Het cassettedeck komt in de opname- B.
pauzestand. O Door in de cassettekant-B program-
meerstand nogmaals op de A-B toets te
3. Druk op de CD DUBBING opnametoets. drukken, kunt u de CD-speler
Het opnemen van de CD muziek op de terugzetten in de cassettekant-A
cassette begint dan vanaf het gekozen programmeerstand.
punt op de band. 6. Druk op de CD DUBBING toets.
De cassetteband wordt dan
O Tijdens het CD DUBBING opnemen teruggespoeld naar het begin van kant
werken alleen nog de CD STOP toets, A, de bandteller komt op "0000" te staan
de TAPE STOP toets, de OPEN/CLOSE en de CD-speler komt in de weergave-
toets en de TIME toets. pauzestand, aan het begin van het
eerste muziekstuk van uw cassettekant-
A programma.
_ 80 _
Doorlopende weergave van
compact disc en cassette Schakelklok-funkties
De doorlopende afspeelfunktie zorgt dat er, Dit apparaat is geschikt voor opnemen en Aansluiten van de schakelklok
zodra het afspelen van de CD-speler of het afspelen met een schakelklok. Door het
cassettedeck stopt (of wordt onderbroken), aansluiten van een los verkrijgbare audio-
onmiddellijk wordt doorgegaan met schakelklok kunt u het opnemen en
weergave van de andere geluidsbron afspelen automatisch laten beginnen op
(cassette of compact disc). een van tevoren ingesteld tijdstip.
_ 81 _
Verhelpen van storingen
Mocht er zich met dit apparaat een probleem voordoen, dan kunt u dezelfde werkwijze volgen als voor andere elektrische of elektronische
apparatuur. Kontroleer altijd eerst de mogelijke oorzaken die het meest voor de hand liggen. Als leidraad kunt u bijvoorbeeld de volgende
kontrolepunten doornemen:
_ 82 _
Onderhoud Technische gegevens
Cassettedeck
Demagnetiseren van de koppen Spoorsysteem: 4 sporen, 2 kanalen stereo
Zorg er allereerst voor dat de spanning Bandkoppen: Opname/weergavekop x 1
uitgeschakeld is. (roterend voor omkering), wiskop x 1
Demagnetiseer vervolgens de koppen Geschikt voor cassettes: C-60, C-90
m.b.v. de TEAC E-3 demagnetiseerder of compact cassettes
een gelijkwaardig apparaat. Lees de Bandsnelheid: 4,76 cm/sec.
bijbehorende aanwijzingen voor details. Motor: Gelijkstroom-servomotor x 1
Snelheidsfluktuaties: 0,08% (W. RMS)
Frekwentiebereik (totaal):
50 – 15.000 Hz ± 3 dB, metaalband
50 – 15.000 Hz ± 3 dB, chroomband
50 – 14.000 Hz ± 3 dB, normaalband
Signaal/ruisverhouding (totaal):
59 dB (Zonder Dolby ruisonderdrukking,
bij 3% THV, gewogen), 69 dB (met Dolby
ruisonderdrukking, boven 5 kHz)
NEDERLANDS
Snelspoeltijd: Ca. 120 sec. (met C-60
cassette)
Ingangsspanning:
Lijningangen: 87 mV
(ingangsimpedantie 50 kohm of meer)
Uitgangsspanning:
Lijnuitgangen: 0,46 V
(belastingsimpedantie 50 kohm of meer)
Hoofdtelefoon: 1 mV/8 ohm
_ 83 _
For U.S.A.
TO THE USER
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against interference in a residential
area. This device generates and uses radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the
instructions, it may cause interference to radio or TV reception. If this unit does cause interference with TV or radio
reception you can try to correct the interference by one or more of the following measures:
CAUTION:
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance could
void the user's authority to operate this equipment.
For CANADA
CAUTION: ATTENTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180, Japan Phone: (0422) 52-5082
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (213) 726-0303
TEAC CANADA LTD. 340 Brunel Road, Mississauga, Ontario L4Z 2C2, Canada Phone: 905-890-8008
TEAC MEXICO, S.A. De C.V Privada De Corina, No.18, Colonia Del Carmen Coyoacon, Mexico DF 04100 Phone: 5-658-1943
TEAC UK LIMITED 5 Marlin House, Marlins Meadow, The Croxley Centre, Watford, Herts. WD1 8YA, U.K. Phone: 01923-819699
TEAC DEUTSCHLAND GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580
TEAC FRANCE S. A. 17 Rue Alexis-de-Tocqueville, CE 005 92182 Antony Cedex, France Phone: (01) 42.37.01.02
TEAC BELGIUM NV/SA P.A. TEAC Nederland BV, Perkinsbaan 11a, 3439 ND Nieuwegein, Netherlands Phone: 0031-30-6048115
TEAC AUSTRALIA PTY., LTD. 106 Bay Street, Port Melbourne, Victoria 3207, Australia Phone: (03) 9644-2442
A.C.N. 005 408 462
TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 5, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500