Вы находитесь на странице: 1из 2

Lenguaje Cuniforme

La escritura cuneiforme es comúnmente aceptada como una de las formas más antiguas de
expresión escrita, según el registro de restos arqueológicos.1

A finales del IV milenio a. C., los sumerios comenzaron a escribir su idioma mediante pictogramas,
que representaban palabras y objetos, pero no conceptos abstractos. Una muestra de esta etapa
se puede observar en la tablilla de Kish (del 3500 a. C.). Hacia el 2600 a. C. los símbolos
pictográficos ya se diferenciaban claramente del ideograma original, y al finalizar ese milenio, con
objeto de hacer más fácil la escritura, ya eran completamente diferentes.

La escritura cuneiforme fue adoptada por otros idiomas: el acadio, el elamita, el hitita y el luvita, e
inspiró a los alfabetos del antiguo persa y el ugarítico.

El cuneiforme se escribió originalmente sobre tablillas de arcilla húmeda, mediante un tallo


vegetal biselado en forma de cuña, de ahí su nombre. El término cuneiforme proviene del latín
cúneus (‘cuña’) por la forma de las incisiones, aunque un antiguo poema sumerio las denomina
gag (‘cuñas’).2

Porque existe 2 libros de génesis

Génesis 1:1 dice “En el principio creó Dios los cielos y la tierra…” Después, en Génesis 2:4, parece
comenzar una segunda y diferente historia de la Creación. La idea de dos relatos de la Creación, es
un malentendido común de estos dos pasajes que describen el mismo evento. En ellos no hay
discrepancia en cuanto al orden en el cual las cosas fueron creadas y por lo tanto no se
contradicen una a la otra. De acuerdo a la opinión errónea, Génesis 1 dice que Dios creó la tierra,
entonces la vegetación, luego los animales, y por último al hombre; mientras que en Génesis 2
dice que Dios creó la tierra, luego al hombre, luego las plantes y después los animales. El hecho es
que, mientras que Génesis 1 describe los “Seis Días de la Creación” (y el séptimo día de descanso),
Génesis 2 cubre solo un día de la semana de la Creación –el sexto día– y no hay contradicción
(como veremos).
Comenzaremos con la revisión de verso por verso de cada uno de estos cinco, correspondientes a
la 2 narración de Génesis (en cursiva) y terminaremos con un panorama general del resto del
capítulo. Mientras que el pasaje 1 de Génesis en realidad termina en el tercer verso del segundo
capítulo; comenzaremos con el verso cuatro de la 2ª narración. Usaremos para ello la Biblia de las
Américas, generalmente reconocida como la mejor y más fidedigna traducción formal (literal) del
texto. “Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día en que el
SEÑOR Dios hizo la tierra y los cielos.” (v.4). La palabra hebrea traducida aquí como “orígenes” es
toledot, y la encontramos una docena más de veces a través de Génesis (traducida como
generaciones, familias, y nombres de los hijos) (5:1; 6:9; 10:1, 32; 11:10, 27; 25:12, 13, 19; 36:1, 9
y 37:2), y docenas de veces más a través del Antiguo Testamento, siempre con referencia al linaje
humano (sin excepción). La palabra “día” aquí se refiere a un período inespecífico de tiempo (ej.
“allá en los días de mis abuelos”), en vez de a un período de 24 horas (ej. “tomará tres días
terminarlo”), o a las horas del día (ej. “hace calor durante el día”). Así que, leyendo el cuarto verso
de manera directa sería: “lo siguiente es el linaje humano de los cielos y la tierra en el tiempo en
que Dios los creó.” No especifica un primero, o segundo o un octavo día.

Вам также может понравиться