Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
33003278 01/2012
XPSMC
Manual del hardware
Versión traducida
01/2012
33003278.07
www.schneider-electric.com
La información que se ofrece en esta documentación contiene descripciones de
carácter general y/o características técnicas sobre el rendimiento de los productos
incluidos en ella. La presente documentación no tiene como objetivo sustituir ni
debe emplearse para determinar la idoneidad o fiabilidad de dichos productos para
aplicaciones de usuario específicas. Los usuarios o integradores tienen la
responsabilidad de llevar a cabo un análisis de riesgos adecuado y exhaustivo, así
como la evaluación y pruebas de los productos en relación con la aplicación o uso
en cuestión de dichos productos. Ni Schneider Electric ni ninguna de sus filiales o
asociados asumirán responsabilidad alguna por el uso inapropiado de la
información contenida en este documento. Si tiene sugerencias para mejoras o
modificaciones o ha hallado errores en esta publicación, le rogamos que nos lo
notifique.
No se podrá reproducir este documento de ninguna forma, ni en su totalidad ni en
parte, ya sea por medios electrónicos o mecánicos, incluida la fotocopia, sin el
permiso expreso y por escrito de Schneider Electric.
Al instalar y utilizar este producto es necesario tener en cuenta todas las
regulaciones sobre seguridad correspondientes, ya sean regionales, locales o
estatales. Por razones de seguridad y para garantizar que se siguen los consejos
de la documentación del sistema, las reparaciones sólo podrá realizarlas el
fabricante.
Cuando se utilicen dispositivos para aplicaciones con requisitos técnicos de
seguridad, siga las instrucciones pertinentes.
Si con nuestros productos de hardware no se utiliza el software de Schneider
Electric u otro software aprobado, pueden producirse lesiones, daños o un
funcionamiento incorrecto del equipo.
Si no se tiene en cuenta esta información se pueden causar daños personales o en
el equipo.
© 2012 Schneider Electric. Reservados todos los derechos.
2 33003278 01/2012
Tabla de materias
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca de este libro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Capítulo 1 Información de seguridad funcional. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Norma IEC 61508 y Nivel de integridad de seguridad (SIL, Safety Integrity
Level). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Certificación de seguridad funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Formación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Capítulo 2 Descripción general de XPSMC16Z/ZC/ZP y de
XPSMC32Z/ZC/ZP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modelos XPSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Capítulo 3 Uso y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Puesta en servicio inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Capítulo 4 Descripción del XPSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.1 Descripción general del XPSMC16/32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vista frontal del XPSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conexiones de comunicación TER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Elementos de visualización y diagnóstico del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 52
Diagrama de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
33003278 01/2012 3
4.2 Comunicación Modbus RTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cables para conectar el hardware del XPSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión del XPSMC a las tarjetas de comunicación Modbus de PLC
Premium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Configuración de un PLC Premium con Unity para comunicación Modbus
RTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Importación de una sección con el DFB incluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Visualización de las comunicaciones Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Códigos y parámetros de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.3 Descripción de los parámetros y la configuración de Profibus DP . . . . . 91
Puerto de comunicación Profibus DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
LED de Profibus DP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Intercambio de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.4 Descripción de los parámetros y la configuración de CANopen . . . . . . . 98
Puerto de comunicación CANopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
LED de CANopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Longitud de la red CANopen y de las conexiones al bus . . . . . . . . . . . . 102
Intercambio de datos de CANopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Apéndices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Apéndice A Descripción breve de los dispositivos funcionales . . . . 117
Ajuste del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Dispositivos de vigilancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Dispositivo EDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Dispositivos de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Dispositivos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Componentes varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Elementos funcionales de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Apéndice B Ejemplos de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Ejemplo de aplicación: barrera luminosa con función muting . . . . . . . . . 132
Ejemplo de aplicación: puerta de protección con dispositivo de validación 134
Ejemplo de aplicación para varias funciones: parada de emergencia,
mando bimanual, tapiz de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Apéndice C Vida útil de los contactos de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Gráfico de la vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Apéndice D Ejemplos de configuración del bus . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Conexión del XPSMC con CANopen y Sycon 2.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Conexión del XPSMC con CANopen y Sycon 2.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Configuración de Unity Pro para CANopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Conexión del XPSMC con Profibus y Sycon 2.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Apéndice E Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
4 33003278 01/2012
Información de seguridad
§
Información importante
AVISO
Lea atentamente estas instrucciones y observe el equipo para familiarizarse con el
dispositivo antes de instalarlo, utilizarlo o realizar su mantenimiento. Los mensajes
especiales que se ofrecen a continuación pueden aparecer a lo largo de la
documentación o en el equipo para advertir de peligros potenciales o para ofrecer
información que aclara o simplifica los distintos procedimientos.
33003278 01/2012 5
TENGA EN CUENTA
La instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento de equipos eléctricos
deberán ser realizados sólo por personal cualificado. Schneider Electric no se hace
responsable de ninguna de las consecuencias del uso de este material.
Una persona cualificada es aquella que cuenta con capacidad y conocimientos
relativos a la construcción, el funcionamiento y la instalación de equipos eléctricos
y que ha sido formada en materia de seguridad para reconocer y evitar los riesgos
que conllevan tales equipos.
6 33003278 01/2012
Acerca de este libro
Presentación
Objeto
En este manual se ofrece una descripción detallada de la gama de monitores de
seguridad XPSMC•••.
A continuación se describen los detalles de cada una de las referencias.
En este manual se describen los aspectos del hardware de la gama de monitores
de seguridad.
Se incluyen las descripciones siguientes:
z Dimensiones e instalación del XPSMC
z Uso y funcionamiento
z Descripción del XPSMC
z Descripción breve de los dispositivos funcionales
z Ejemplos de aplicación
z Características técnicas de los monitores de seguridad
Tipo Características
XPSMC16Z 8 salidas de control y 16 entradas de seguridad
6 salidas de transistores de seguridad
2 x 2 salidas de relé de seguridad
XPSMC16ZP 8 salidas de control y 16 entradas de seguridad
6 salidas de transistores de seguridad
2 x 2 salidas de relé de seguridad
Interfaz esclava Profibus DP
XPSMC16ZC 8 salidas de control y 16 entradas de seguridad
6 salidas de transistores de seguridad
2 x 2 salidas de relé de seguridad
Interfaz CANopen
XPSMC32Z 8 salidas de control y 32 entradas de seguridad
6 salidas de transistores de seguridad
2 x 2 salidas de relé de seguridad
33003278 01/2012 7
Tipo Características
XPSMC32ZP 8 salidas de control y 32 entradas de seguridad
6 salidas de transistores de seguridad
2 x 2 salidas de relé de seguridad
Interfaz esclava Profibus DP
XPSMC32ZC 8 salidas de control y 32 entradas de seguridad
6 salidas de transistores de seguridad
2 x 2 salidas de relé de seguridad
Interfaz CANopen
Campo de aplicación
El software de configuración correspondiente es XPSMCWIN, que se ejecuta en
Microsoft Windows 2000/XP/Vista/7.
El monitor de seguridad XPSMC se ha diseñado y fabricado según las normas y
directivas europeas vigentes.
NOTA: En el Apéndice E del presente documento (véase página 163) se
proporciona la declaración de conformidad correspondiente.
El fabricante de los productos aplica un sistema de garantía de calidad certificado
según la norma EN ISO 9001.
Las características técnicas de los dispositivos que se describen en este manual
también se encuentran online. Para acceder a esta información online:
Paso Acción
1 Vaya a la página de inicio de Schneider Electric www.schneider-electric.com.
2 En el cuadro Search, escriba el número de modelo del producto o el nombre de
la gama de productos.
z No incluya espacios en blanco en el número de modelo ni la gama de
productos.
z Para obtener información sobre módulos similares agrupados, utilice los
asteriscos (*).
3 Si ha introducido un número de modelo, vaya a los resultados de búsqueda de
Product datasheets y haga clic en el número de modelo deseado.
Si ha introducido el nombre de una gama de productos, vaya a los resultados
de búsqueda de Product Ranges y haga clic en la gama deseada.
4 Si aparece más de un número de modelo en los resultados de búsqueda
Products, haga clic en el número de modelo deseado.
8 33003278 01/2012
Paso Acción
5 Es posible que necesite desplazar la visualización hacia abajo para consultar la
hoja de datos en función del tamaño de la pantalla.
6 Para guardar o imprimir una hoja de datos como archivo .pdf, haga clic en
Download XXX product datasheet.
Las características que se indican en este manual deben coincidir con las que
figuran online. De acuerdo con nuestra política de mejoras continuas, es posible
que a lo largo del tiempo revisemos el contenido con el fin de elaborar documentos
más claros y precisos. En caso de que detecte alguna diferencia entre el manual y
la información online, utilice esta última para su referencia.
Documentos relacionados
33003278 01/2012 9
ADVERTENCIA
PÉRDIDA DE CONTROL
z El diseñador del esquema de control debe tener en cuenta los posibles modos
de fallo de rutas de control y, para ciertas funciones de control críticas,
proporcionar los medios para lograr un estado seguro durante y después de un
fallo de ruta. Funciones de control críticas son, por ejemplo, una parada de
emergencia y una parada de sobrerrecorrido, un corte de alimentación y un
reinicio.
z Para las funciones críticas de control deben proporcionarse rutas de control
separadas o redundantes.
z Las rutas de control del sistema pueden incluir enlaces de comunicación.
Deben tenerse en cuenta las implicaciones de los retrasos de transmisión no
esperados o los fallos en el enlace.
z Tenga en cuenta todas las reglamentaciones para la prevención de accidentes
y las directrices de seguridad locales.1
z Cada implementación de este equipo debe probarse de forma individual y
exhaustiva antes de entrar en servicio.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.
1
Para obtener información adicional, consulte NEMA ICS 1.1 (última edición),
"Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State
Control" (Directrices de seguridad para la aplicación, la instalación y el
mantenimiento del control de estado estático) y NEMA ICS 7.1 (última edición),
"Safety Standards for Construction and Guide for Selection, Installation and
Operation of Adjustable-Speed Drive Systems" (Estándares de seguridad para la
construcción y guía para la selección, instalación y utilización de sistemas de
unidades de velocidad ajustable) o su equivalente aplicable a la ubicación
específica.
10 33003278 01/2012
PELIGRO
TENSIÓN PELIGROSA
Únicamente electricistas profesionales cualificados pueden instalar, poner en
marcha, modificar y actualizar este equipo.
Desconecte el dispositivo/sistema de todas las fuentes de alimentación antes de
emprender cualquier actuación.
Si se producen errores en la instalación o en el sistema, puede haber tensión de
red en el circuito de control en dispositivos sin aislamiento de CC.
Respete todas las normativas de seguridad eléctrica establecidas por la
asociación comercial o las autoridades técnicas pertinentes. La función de
seguridad puede no estar operativa si el dispositivo se destina a un uso distinto al
previsto.
La apertura de la carcasa o cualquier otra manipulación invalidará la garantía.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.
ATENCIÓN
USO INADECUADO
Si el dispositivo se ha sometido a un uso incorrecto o inadecuado se debe dejar
de utilizar, y la garantía perderá su validez.
Las siguientes condiciones son inadmisibles:
Esfuerzo mecánico intenso, como el causado por una caída, o tensiones,
corrientes, temperaturas o una humedad fuera de las especificaciones.
Antes de poner en marcha la máquina/planta por primera vez, asegúrese de
comprobar todas las funciones de seguridad con arreglo a las normativas válidas
y respete los ciclos de prueba especificados para los equipos de seguridad.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al
equipo.
33003278 01/2012 11
ATENCIÓN
RIESGOS EN LA INSTALACIÓN
Antes de la instalación, montaje o desmontaje, realice los siguientes pasos
preventivos:
1. Desconecte la tensión de alimentación del equipo/sistema antes de iniciar
cualquier trabajo.
2. Bloquee el equipo/sistema para evitar una activación accidental.
3. Compruebe que no hay tensión.
4. Conecte las fases y las conexiones a tierra.
5. Protéjase de los componentes activos adyacentes mediante protecciones y
barreras.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al
equipo.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
z Desconecte la alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos
conectados antes de retirar cualquier cubierta o puerta, o de instalar o retirar
cualquier accesorio, hardware, cable o hilo a menos que se den las condiciones
específicas que se recogen en la guía del hardware pertinente de este equipo.
z Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión de capacidad adecuada
para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica en los puntos que se
indique y cuando así se especifique.
z Vuelva a colocar y fijar todas las cubiertas, accesorios, hardware, cables e hilos
y confirme que existe una conexión a tierra adecuada antes de suministrar
corriente a la unidad.
z Use únicamente la tensión especificada cuando utilice este equipo y cualquier
producto asociado.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.
12 33003278 01/2012
ATENCIÓN
CLASIFICACIÓN DE LAS PROTECCIONES CONTRA CONTACTOS ACCI-
DENTALES
z Tipo de protección según la norma EN/IEC 60529.
z Carcasa/terminales: IP20/IP20.
z Protección de dedos según la norma EN 50274.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al
equipo.
33003278 01/2012 13
14 33003278 01/2012
XPSMC
Información de seguridad funcional
33003278 01/2012
Información de seguridad
funcional
1
Contenido de este capítulo
Este capítulo contiene los siguiente apartados:
Apartado Página
Norma IEC 61508 y Nivel de integridad de seguridad (SIL, Safety Integrity 16
Level)
Certificación de seguridad funcional 17
Formación 20
33003278 01/2012 15
Información de seguridad funcional
Norma IEC 61508 y Nivel de integridad de seguridad (SIL, Safety Integrity Level)
Introducción
Los monitores de seguridad XPSMC son sistemas de seguridad certificados según
la norma IEC 61508 por TÜV NORD CERT GmbH.
16 33003278 01/2012
Información de seguridad funcional
Introducción
Los monitores XPSMC están certificados
z por TÜV NORD CERT GmbH
z para su utilización en aplicaciones de hasta el tipo SIL 3 inclusive, según las
normas IEC 61508 e IEC 62061.
Esta certificación verifica que los monitores XPSMC cumplen con las siguientes
normas y directivas:
z 2006/42/EC
z EN 60204-1:2006
z EN ISO 13849-1:2008, PL e
z EN / IEC 61508:2001, SIL 3
z EN 62061:2005, SILCL 3
z EN 60947-5-1:2004 capítulo 4.4 Categorías de conmutación de elementos
z EN 61496-1:2004+A1:2008 anexo A.7 Desactivación del sonido
z EN 574:1996+A1:2008, Tipo IIIa, Tipo IIIc
z EN 692:2005+A1:2009, capítulo 5.4.1
z EN 693:2001+A1:2009, capítulo 5.4.1
NOTA: Si desea obtener una copia de la versión más reciente del certificado, visite
nuestro sitio web www.schneider-electric.com. También puede consultar la
Declaración de conformidad (véase página 163).
NOTA: El uso de un monitor de seguridad XPSMC es necesario, pero no es una
condición previa suficiente para la certificación de una aplicación SIL 3. Una
aplicación SIL 3 también debe cumplir con los requisitos de la norma IEC 61508,
entre otras normas de aplicación.
33003278 01/2012 17
Información de seguridad funcional
NOTA:
z El nivel de rendimiento y la categoría de seguridad acordes a la norma EN
ISO/ISO 13849-1 dependen del cableado externo, la aplicación concreta, la
elección de la estación de control y el modo en el que se disponga físicamente
en la máquina.
z El usuario debe llevar a cabo una evaluación de riesgos conforme a la norma EN
ISO/ISO 12100.
z El conjunto del sistema/máquina se debe validar según las normas aplicables.
z El módulo contiene relés electromecánicos. Por este motivo, los valores de
MTTFd reales variarán según el ciclo de actividad y la carga de la aplicación. Los
valores de MTTFd estimados en años citados con anterioridad se basan en los
siguientes supuestos:
z Valor de B10d para una carga máxima de 400.000
z cantidad media de conmutaciones nop = 6.300 ciclos/año
z Valor de B10d para una carga mínima de 20.000.000
z cantidad media de conmutaciones nop = 361.800 ciclos/año
(consulte la norma EN ISO / ISO 13849-1, C.2.4 y la ficha K.1)
z Debe garantizar que las cargas y los ciclos de conmutación a los que esté sujeto
el relé de seguridad sean adecuados para el nivel de rendimiento calculado.
Utilice los gráficos de vida útil de los contactos de salida (véase página 137) para
calcular los valores máximos aceptables. Observe con frecuencia las
condiciones de funcionamiento y sustituya el módulo antes de que se superen
dichos límites. El nivel de rendimiento especificado solo se puede garantizar
mediante el número de ciclos de conmutación calculados con este método. En
ningún caso la vida útil debe superar los 20 años.
z Si el dispositivo se utiliza fuera de las especificaciones, se puede producir un
comportamiento imprevisto o la destrucción del dispositivo.
z Consulte las notas de la instalación.
NOTA: El módulo no contiene componentes que el usuario pueda reparar.
18 33003278 01/2012
Información de seguridad funcional
ATENCIÓN
RIESGO RESIDUAL (EN ISO/ISO 12100-1)
Estos monitores se deben utilizar para funciones relacionadas con la seguridad
junto con el equipo de seguridad conectado y los dispositivos que cumplan los
requisitos de las normas aplicables.
Seguirá existiendo un riesgo residual si:
z Es necesario modificar este circuito recomendado y los componentes
modificados o añadidos no están debidamente integrados en el circuito de
control.
z El usuario no sigue las normas requeridas aplicables al funcionamiento de la
máquina, o los ajustes realizados a la máquina y el mantenimiento de esta no
se realizan de forma correcta. Es de vital importancia seguir estrictamente el
programa de mantenimiento de la máquina prescrito.
z No hay contactos eléctricos asociados a los dispositivos conectados a las
salidas de seguridad.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al
equipo.
33003278 01/2012 19
Información de seguridad funcional
Formación
Introducción
Según se especifica en la norma IEC 61508, Parte 1, Apéndice B, toda persona que
participe en una actividad del ciclo de vida de seguridad deberá tener la formación
adecuada, el conocimiento técnico, la experiencia y las calificaciones pertinentes a
las funciones específicas que debe desempeñar. Esto se determinará en función de
cada aplicación en particular.
NOTA: Asegúrese de disponer de toda la información y capacidad necesarias para
instalar, ejecutar y mantener de forma correcta los sistemas de seguridad.
Contenidos de la formación
Además de los cursos de formación regulares sobre el uso de los productos de la
empresa, Schneider Electric ofrece cursos de formación sobre temas relacionados
con el cumplimiento de la norma IEC 61508 por parte de los sistemas de seguridad.
20 33003278 01/2012
XPSMC
Descripción general
33003278 01/2012
Descripción general de
XPSMC16Z/ZC/ZP y de
XPSMC32Z/ZC/ZP 2
Descripción general
En este capítulo se presenta una descripción general de los monitores de seguridad
XPSMC16Z, XPSMC16ZC, XPSMC16ZP, XPSMC32Z, XPSMC32ZC y
XPSMC32ZP.
33003278 01/2012 21
Descripción general
Modelos XPSMC
XPSMC
XPSMC es un término genérico que describe la familia completa de los diversos
monitores de seguridad XPSMC. Actualmente, están disponibles los modelos
siguientes: XPSMC16Z, XPSMC16ZC, XPSMC16ZP, XPSMC32Z, XPSMC32ZC y
XPSMC32ZP.
22 33003278 01/2012
Descripción general
Artículo Referencias
Software de Software de configuración XPSMCWIN XPSMCWIN
configuración
Cable de configuración Adaptador USB PC y cable de conexión TSXCUSB485 +
Ethernet (2 referencias) o 490NTW00002
Adaptador USB PC y cable de conexión TSXPCX1031 +
(2 referencias) XPSMCCPC
Terminales de E/S Paquete de terminales de tornillo Necesita 1 de las
disponible para las versiones de 16 ó 32 siguientes referencias:
entradas digitales del monitor de 1. XPSMCTS16
seguridad (los terminales se 2. XPSMCTS32
proporcionan para el monitor de
seguridad completo)
Para el monitor de seguridad:
1. Referencias de 16 entradas digitales:
XPSMC16Z, XPSMC16ZC,
XPSMC16ZP
2. Referencias de 32 entradas digitales:
XPSMC32Z, XPSMC32ZC,
XPSMC32ZP
Paquete de terminales de resorte 1. XPSMCTC16
disponible para las versiones de 16 ó 32 2. XPSMCTC32
entradas digitales del monitor de
seguridad (los terminales se
proporcionan para el monitor de
seguridad completo)
Para el monitor de seguridad:
1. Referencias de 16 entradas digitales:
XPSMC16Z, XPSMC16ZC,
XPSMC16ZP
2. Referencias de 32 entradas digitales:
XPSMC32Z, XPSMC32ZC,
XPSMC32ZP
Alimentación eléctrica Según la norma IEC EN 60950, 1. ABL8RPS24030
alimentaciones nominales con 2. ABL8RPS24050
separación protectora (PELV o SELV) 3. ABL8RPS24100
1. 3A, 24 V CC
2. 5A, 24 V CC
3. 10 A, 24 V CC
33003278 01/2012 23
Descripción general
Representación
24 33003278 01/2012
Descripción general
33003278 01/2012 25
Descripción general
Dimensiones
1 Cuando se utilicen conectores XPSMCTS• esta dimensión será 153 mm (6.02 pulg.)
Cuando se utilicen conectores XPSMCTC• esta dimensión será 151,5 mm (5.96 pulg.)
26 33003278 01/2012
Descripción general
Instalación
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO NO DESEADO DEL EQUIPO
z Coloque los dispositivos que disipen más calor en la parte superior del armario
y asegure una ventilación adecuada.
z Evite situar este equipo cerca o encima de dispositivos que puedan provocar
sobrecalentamiento.
z Instale el equipo en una ubicación que proporcione el mínimo de espacios
libres desde todas las estructuras adyacentes y todo el equipo, tal como se
indica en este documento.
z Instale todo el equipo según los dibujos de la documentación relacionada.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO NO DESEADO DEL EQUIPO
Instale y utilice este equipo de acuerdo con las condiciones medioambientales
descritas en las características técnicas.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.
33003278 01/2012 27
Descripción general
Este equipo ha sido diseñado para funcionar fuera de cualquier ubicación peligrosa.
Instale el equipo únicamente en zonas sin una atmósfera peligrosa.
PELIGRO
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Este equipo está indicado para ser utilizado únicamente en ubicaciones no
peligrosas.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.
NOTA: El XPSMC se pone a tierra mediante una placa de montaje o un carril DIN.
Requisitos
El monitor se debe refrigerar por convección natural. Para facilitar la ventilación, el
aparato se debe instalar verticalmente con los orificios de aireación abajo y arriba.
Si se instalan varios monitores en el mismo bastidor, se recomienda que se
cumplan las condiciones siguientes:
z Deje un espacio libre de al menos 150 mm (5.90 in) para las canaletas, el
cableado y facilitar la circulación de aire arriba y abajo del monitor.
z Instale las fuentes de calor (transformadores, módulos de alimentación,
conmutadores de potencia, etc.) encima de los monitores.
28 33003278 01/2012
Descripción general
33003278 01/2012 29
Descripción general
30 33003278 01/2012
XPSMC
Uso y funcionamiento
33003278 01/2012
Uso y funcionamiento
3
Descripción general
En este capítulo se describe el uso y el funcionamiento de los monitores de
seguridad XPSMC16Z, XPSMC16ZC, XPSMC16ZP, XPSMC32Z, XPSMC32ZC y
XPSMC32ZP.
33003278 01/2012 31
Uso y funcionamiento
Aplicación
Descripción
El dispositivo XPSMC es un monitor de seguridad electrónico para supervisar las
funciones de seguridad hasta la categoría 4 de seguridad, PL e, conforme a la
norma EN ISO/ISO 13849-1 y SILCL 3 según la norma EN/IEC 62061, respecti-
vamente, y SIL 3 según la norma EN/IEC 61508 de la sección de seguridad de las
máquinas.
El monitor de seguridad XPSMC tiene 6 salidas de transistores de estado sólido y
además 2 salidas de seguridad de relé y según la versión 16 ó 32 entradas digitales.
El monitor de seguridad tiene una interfaz de configuración (TER).
La interfaz TER es un puerto serie de comunicaciones Modbus RTU, que también
se puede utilizar con fines de diagnóstico ya que se puede conectar a un PLC
estándar o a una interfaz gráfica de usuario (por ejemplo, HMI Magelis).
Las referencias adicionales del monitor de seguridad contienen interfaces
CANopen o Profibus DP.
NOTA: Debe cambiarse el estado de todos los sensores y actuadores conectados
al XPSMC una vez cada 2 intervalos de mantenimiento de la máquina, o como
mínimo una vez al año. Esto es así porque el cálculo del Nivel de integridad de la
seguridad para cada una de las funciones de seguridad se basa en una prueba
completa de las entradas/salidas que se realiza una vez al año.
NOTA: El dispositivo no contiene componentes que precisen mantenimiento por
parte del usuario. Para obtener autorización de los circuitos de seguridad según las
normas EN/IEC 60204 y EN ISO/ISO 13850, sólo se pueden utilizar los circuitos de
salida entre los terminales 13-14, 23-24, 33-34 y 43-44, y las salidas de seguridad
de semiconductores de o1 a o6.
32 33003278 01/2012
Uso y funcionamiento
Función
Descripción
Este dispositivo dispone de 6 salidas de seguridad de semiconductores
independientes y 2 grupos independientes de salidas de relé de seguridad con
contactos libres de potencial de accionamiento forzado y dos canales. Cada uno de
los 4 canales tiene 2 contactos en serie.
AVISO
INTERFERENCIAS DE RADIO
Éste es un producto de la Clase A (FCC/VDE) destinado a uso en entornos
industriales. No utilice este producto para aplicaciones en entornos domésticos de
la Clase B.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo.
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO NO DESEADO DEL EQUIPO
z No cablee las E/S ni las líneas de comunicación cerca de cables de
alimentación, dispositivos de radio u otros equipos que puedan provocar
interferencias electromagnéticas.
z Si es inevitable que el cableado de las líneas de E/S pase cerca de cables de
alimentación o equipos de radio, utilice cables blindados. Conecte
correctamente a tierra el blindaje de los cables tal como se indica en la
documentación relacionada.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.
33003278 01/2012 33
Uso y funcionamiento
Funciones de XPSMC
El XPSMC cuenta con 8 salidas de control, c1 a c8 y 16 (32) entradas de seguridad,
i1 a i16 (i1 a i32).
Los cortocircuitos y cortocircuitos transversales en las entradas de seguridad se
detectan mediante la alimentación de los elementos de los circuitos conectados
desde diferentes salidas de control (c1 a c8).
El monitor de seguridad utiliza las salidas de control para realizar continuamente
pruebas en las entradas conectadas, incluidas sus conexiones de alimentación.
En caso de detectarse un error en el circuito de entrada, la lógica de control
desconecta las salidas de seguridad que pertenecen a la función de seguridad
pertinente. Las salidas de seguridad que pertenecen a las demás funciones de
seguridad siguen funcionando con normalidad.
Los monitores de seguridad XPSMC tienen una interfaz serie (TER) Modbus RTU.
Además, una interfaz CANopen está disponible en
z XPSMC16ZC
z XPSMC32ZC
34 33003278 01/2012
Uso y funcionamiento
XPSMC
ADVERTENCIA
PÉRDIDA DE LA CAPACIDAD DE DETECCIÓN DE LOS CORTOCIRCUITOS
TRANSVERSALES
Analice exhaustivamente el modo en el que los circuitos que comparten salidas de
control interactúan en su aplicación. No se detectan cortocircuitos entre entradas
controladas por las mismas salidas de control. Debe asegurarse de que no se
pueda producir una situación peligrosa.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.
PELIGRO
FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO O DESCARGA ELÉCTRICA
Asegúrese de conectar los bloques de terminales a su ubicación designada.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.
33003278 01/2012 35
Uso y funcionamiento
PELIGRO
DISEÑO INADECUADO DEL CIRCUITO, RIESGO EN PRUEBAS Y MANTENI-
MIENTO
NOTA: Los daños a la propiedad o las lesiones ocasionadas por una conexión
inadecuada del cableado invalidarán la garantía y eximirán a Schneider Electric de
cualquier responsabilidad.
Las recomendaciones siguientes se han verificado y probado en servicio de forma
exhaustiva. Con los dispositivos de seguridad y los equipos de distribución
periféricos, cumplen las normas aplicables.
Configuración de XPSMC
El XPSMC se configura utilizando un PC (ordenador) y el software para
configuración XPSMCWIN.
La conexión entre el monitor de seguridad y el PC (ordenador) se puede realizar de
dos maneras (véase página 47):
z usando el puerto de comunicación serie del PC (ordenador)
z usando el puerto de comunicación USB del PC (ordenador)
36 33003278 01/2012
Uso y funcionamiento
Etapa Descripción
1 Los LED de la carcasa se encienden.
2 Después de 2 segundos:
z El LED PWR se enciende.
z El LED CNF parpadea.
z el resto de LED están apagados
Etapa Descripción
1 Los LED de la carcasa se encienden.
2 Después de 2 segundos, tras pulsar el botón Reset, los LED se apagan por un
breve período de tiempo y, a continuación, se vuelven a encender.
3 Suelte el botón Reset.
z El LED PWR se enciende.
z El LED CNF parpadea.
z el resto de LED están apagados
33003278 01/2012 37
Uso y funcionamiento
Etapa Descripción
1 Los LED de la carcasa se encienden.
2 Después de 2 segundos:
z El LED PWR se enciende.
z El LED RUN está encendido si el monitor estaba en modo Run antes de apagar
y volver a encender.
z El LED RUN está apagado si el monitor estaba en modo Stop antes de apagar
y volver a encender.
Si el monitor tiene interfaces de bus de campo:
z El comportamiento de los LED de CANopen/Profibus DP (RUN y ERR)
depende de la conexión (consulte Elementos de visualización y diagnóstico del
sistema, página 52).
PELIGRO
MOVIMIENTO PELIGROSO
Evalúe el estado de funcionamiento de todas las salidas antes de ajustar el
monitor de seguridad XPSMC en el modo RUN con el software XPSMCWIN.
Debe asegurarse de que no puede suceder que el equipo se ponga en funciona-
miento inadvertidamente.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.
38 33003278 01/2012
Uso y funcionamiento
Etapa Descripción
1 Tras descargar una configuración válida
z El LED CNF está apagado.
33003278 01/2012 39
Uso y funcionamiento
40 33003278 01/2012
XPSMC
Descripción del XPSMC
33003278 01/2012
4
Descripción general
En este capítulo se presenta una descripción de los monitores de seguridad
XPSMC16Z, XPSMC16ZC, XPSMC16ZP, XPSMC32Z, XPSMC32ZC y
XPSMC32ZP.
33003278 01/2012 41
Descripción del XPSMC
Introducción
Esta sección proporciona una descripción general de las funciones y propiedades
del monitor de seguridad XPSMC16/32.
42 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Descripción general
Las siguientes imágenes presentan los modelos del XPSMC con terminales de
tornillo (referencia: XPSMCTS) o terminales de resorte (referencia: XPSMCTC).
1 Terminales
2 Conexión TER
3 Botón de reinicio
33003278 01/2012 43
Descripción del XPSMC
1 Terminales
2 Conexión del bus de campo (Profibus DP [conector hembra] o CANopen [conector
macho])
3 Conexión TER
4 Botón de reinicio
Visualizador
Los indicadores LED muestran el estado de funcionamiento actual del dispositivo
(consulte el capítulo Elementos de visualización y diagnóstico del sistema,
página 52).
44 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Terminales
La disposición de los terminales es la siguiente:
Disposición de Significado
los terminales
A1-A2 Alimentación eléctrica de 24 V ; A1 es el polo + (+24 V CC), A2 es
el polo - (0 V CC, GND).
GND Es idéntico al potencial de 0 V CC en A2 para cargas en las salidas de
seguridad de semiconductores o1-o6.
o1-o6 Salidas de seguridad de semiconductores.
13-44 Salidas de relé de seguridad por contactos libres de potencial.
c1-c8 Salidas de control para alimentación de las entradas de seguridad
Las salidas de control ofrecen una señal que permite la detección de
cortocircuitos e intrusión de tensión de los componentes de control
conectados.
i1-i16 o i1-i32 Entradas de seguridad
H1 Conexión para lámpara de muting.
La tensión de alimentación debe proceder de la misma fuente que
alimenta al XPSMC.
Conexión
El conector RJ45 de 8 pines se usa para conectar el monitor de seguridad XPSMC
al PC para configuración o diagnóstico.
La comunicación a través del terminal TER usa el protocolo Modbus RTU y también
se puede usar para conectar a un terminal operativo HMI Magelis o a un PLC
estándar.
33003278 01/2012 45
Descripción del XPSMC
Botón de reinicio
Cuando se detecta un error externo y se da por sentado que se ha resuelto, esta
resolución se debe confirmar pulsando el botón Reset. Si el error no se vuelve a
detectar, el monitor podrá volver al modo RUN.
Si se pulsa el botón Reset mientras se apaga y enciende el monitor XPSMC, se
restablecerán sus valores predeterminados. Como resultado la contraseña se ha
establecido en "safety" (seguridad), y la configuración no será válida, pero no se
eliminará. Esto significa que el monitor no podrá volver a establecerse en el modo
RUN pero la configuración y el protocolo todavía se podrán leer en el monitor. Para
establecer de nuevo el monitor en modo operativo, este deberá volver a
configurarse (descargar y validar una configuración).
LED de CANopen/Profibus DP
Dos LED para la conexión CANopen/Profibus DP: RUN (verde) y ERR (rojo).
Consulte LED de Profibus DP, página 94 para obtener una descripción del LED de
Profibus DP y LED de CANopen, página 101 para una descripción del LED de
CANopen.
46 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Conexión
Asignación de pines del conector RJ45 hembra de 8 polos
Conexión serie
Para establecer la conexión serie, se necesitan los siguientes 2 componentes de
cableado:
z Adaptador XPSMCCPC
z Adaptador serie TSXPCX1031
33003278 01/2012 47
Descripción del XPSMC
1 XPSMCCPC
2 TSXPCX1031
Conexión USB
Para establecer la conexión USB, se necesitan los siguientes 2 componentes de
cableado:
z Cable Ethernet categoría 5D de par trenzado RJ45/RJ45 estándar (1:1),
referencia: 490NTW00002
z Adaptador TSXCUSB485 USB
NOTA: Estos accesorios se incluyen en el XPSMC*PACK o deben pedirse por
separado.
Además, necesitará el paquete del controlador USB disponible en el CD del
software Suite de Seguridad V2 (XPSMCWIN) o en www.schneider-electric.com.
El manual del software contiene las instrucciones de instalación del paquete del
controlador.
48 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
1 Cable Ethernet (1:1) de par trenzado RJ45-RJ45, categoría 5D o mejor (por ejemplo,
490NTW00002)
2 Adaptador USB TSXCUSB485
33003278 01/2012 49
Descripción del XPSMC
50 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Reglas de configuración
Cada XPSMC debe direccionarse y configurarse por separado si debe utilizarse en
el mismo bus.
Si el monitor funciona dentro de una red Modbus bajo severa influencia electromag-
nética, las perturbaciones resultantes pueden producir fallos del tráfico del bus.
Para evitar que ocurra esta situación, recomendamos utilizar un anillo de ferrita en
la conexión del bus.
Siga estas recomendaciones para cablear la red Modbus:
z Use un cable de par trenzado apantallado.
z Conecte entre sí los potenciales de referencia (tierra).
z Asegúrese de que la longitud máxima de cable no supere los 1000 m (3280.8 ft).
z Asegúrese de que la longitud máxima de derivación no supere los 20 m (65.6 ft).
z Mantenga una distancia mínima de 30 cm (1 ft) entre el cable del bus y el cable
de alimentación.
z Todos los cruces del cable del bus y los cables de alimentación deben realizarse
en ángulo recto (90°).
z Conecte a tierra el apantallamiento de cable de cada unidad.
z Adapte la línea en ambos extremos mediante un terminador de línea.
AVISO
PÉRDIDA DE RED
Asegúrese de que los dispositivos de un sistema Modbus tengan direcciones de
red exclusivas.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo.
33003278 01/2012 51
Descripción del XPSMC
52 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
33003278 01/2012 53
Descripción del XPSMC
Diagrama de conexión
Introducción
La siguiente información se proporciona para ayudarle a conectar y cablear el
monitor de seguridad XPSMC16/XPSMC32.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO
VOLTAICO
z Desconecte la alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos
conectados, antes de retirar cualquier cubierta o compuerta, o bien antes de
instalar o retirar cualquier accesorio, hardware, cable o conductor salvo en las
condiciones indicadas en la guía de hardware de este equipo.
z Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión de capacidad adecuada
para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica cuando y donde se
indique.
z Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios, elementos de hardware
y cables del sistema y compruebe que haya una conexión a tierra adecuada
antes de aplicar alimentación eléctrica a la unidad.
z Aplique sólo la tensión especificada cuando utilice este equipo y los productos
asociados.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.
54 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Disposición de Significado
los terminales
A1-A2 Alimentación eléctrica de 24 V ; A1 es el polo + (+24 V), A2 es el
polo - (0 V, GND).
GND Es idéntico al potencial de 0 V en A2 para cargas en las salidas de
seguridad de semiconductores o1...o6.
c1-c8 Salidas de control (para el XPSMC32: hay dos conjuntos de 8 salidas
de control disponibles)
i1-i16 o i1-i32 Entradas de seguridad
H1 Conexión para lámpara de muting.
o1-o6 Salidas de seguridad de semiconductores.
13/14, 23/24, Salidas de relé de seguridad, libres de potencial.
33/34, 43/44
TER Conector RJ45 de 8 pines para configuración o diagnóstico.
La comunicación a través del terminal TER usa el protocolo Modbus
RTU y también se puede usar para conectar a un terminal operativo
HMI Magelis o a un PLC estándar.
Bus de campo Según la versión:
z Profibus DP: Conector hembra SUB D de 9 pines.
z CANopen: Conector macho SUB D de 9 pines.
33003278 01/2012 55
Descripción del XPSMC
Características técnicas
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO NO DESEADO DEL EQUIPO
No supere ninguno de los valores nominales que se especifican en las tablas
siguientes.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.
XPSMC•, terminales A1, A2, 13, 14, 23, 24, 33, 34, 43, 44
Conexión a un conductor
56 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Varios
Varios
33003278 01/2012 57
Descripción del XPSMC
Estructura mecánica
Alimentación eléctrica
Categoría de exceso de tensión III (4 kV), grado de contaminación 2/tensión de
aislamiento de referencia de 300 V según la norma EN/IEC 60664-1.
58 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
33003278 01/2012 59
Descripción del XPSMC
Las salidas de seguridad libres de potencial también son adecuadas para cargas
débiles (mín. 17 V/10 mA). Sin embargo, esto sólo es posible si los contactos no
han conmutado todavía cargas elevadas, puesto que el tratamiento superficial de
los contactos (dorado) puede haberse quemado.
60 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Circuitos de entrada
Número de entradas 16 ó 32
Categoría máxima/nivel de rendimiento máximo 4/PL e
según la norma EN ISO/ISO 13849
Nivel de seguridad máximo según la norma SILCL 3
EN/IEC 62061
Tensión y corriente máxima en los circuitos de 28,8 V/13 mA
entrada
Resistividad máxima en los circuitos de entrada
Varios
Lámpara de muting (fuente luminosa blanca, con Bombilla (24 V/de 0,5 W mín. a 7,0 W
una luminosidad mínima de 200 cd/m2 y una máx., por ejemplo: referencias DL1-BEB)
superficie luminosa de 1 cm2 como mínimo) o LED (24 V /de 0,5 W mín. a 7,0 W
máx., por ejemplo: referencias DL1-
BDB1
Interruptor magnético Tipo XCS-DM•
Tapiz de seguridad Tipo XY2-TP•
Dispositivo de validación Tipo XY2AU•
Conectores
33003278 01/2012 61
Descripción del XPSMC
Terminales
En la tabla siguiente se muestran los terminales del XPSMC16/32:
Disposición de Significado
los terminales
A1-A2 Alimentación eléctrica de 24 V ; A1 es el polo + (+24 V CC), A2 es
el polo - (0 V CC, GND).
GND Es idéntico al potencial de 0 V CC en A2 para cargas en las salidas de
seguridad de semiconductores o1-o6.
o1-o6 Salidas de seguridad de semiconductores.
13-44 Salidas de relé de seguridad por contactos libres de potencial.
c1-c8 Salidas de control para alimentación de las entradas de seguridad
Las salidas de control ofrecen una señal que permite la detección de
cortocircuitos e intrusión de tensión de los componentes de control
conectados.
i1-i16 o i1 a i32 Entradas de seguridad
H1 Conexión para lámpara de muting.
La tensión de alimentación debe proceder de la misma fuente que
también alimenta al XPSMC.
62 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Códigos de error
33003278 01/2012 63
Descripción del XPSMC
20 Circuito abierto
21 Retardo en marcha
22 Comprobación de dispositivo de bloqueo
23 Comprobación de válvula
24 Señal de muting imprevista
25 Sensor activado permanentemente
26 Enclavamiento de reinicio activo
27 Cierre incompleto
28 Sin selección de modo
29 Reiniciar medios de seguridad
30 Comando abrir y cerrar activo
31 Pulsada la parada de emergencia
64 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Aspectos generales
Esta sección describe cómo conectar su hardware XPSMC para Modbus RTU. En
ella se incluye una lista de los cables que se necesitan para la conexión con
terminales HMI Magelis o PLC Premium, se ofrece un ejemplo de configuración a
un PLC Premium y se enumeran los códigos respectivos de las funciones.
33003278 01/2012 65
Descripción del XPSMC
Introducción
La siguiente información le ayuda a seleccionar el cable correcto para conectar su
hardware XPSMC para Modbus RTU a un HMI Magelis o a un PLC Premium.
Cable
1 XPSMC••Z•
2 Cable XPSMCSCY
3 PLC Premium con interfaz serie Modbus RTU SCY21601
El ajuste de la comunicación Modbus RTU es igual para todas las referencias de
XPSMC.
66 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
1 XPSMC••Z•
2 Cable XBT-Z938 o cables XPSMCCPC + XBT-Z968
3 Terminal HMI XBTG•, XBTGT o XBTGK Magelis
El ajuste de la comunicación Modbus RTU es igual para todas las referencias de
XPSMC.
33003278 01/2012 67
Descripción del XPSMC
RS485 PCMCIA
Canal predefinido multiprotocolo (canal 0), Canal central PCMCIA (canal 1) que admite
enlace RS485 serie asíncrono y aislado, los siguientes protocolos:
admite Uni-Telway, Modbus o protocolos en z Uni-Telway, Modbus y modo de
modo de caracteres. caracteres en un RS232-D
z Bucle de corriente o enlace RS485,
correspondiente a las tarjetas TSX SCP
111, 112 y 114
z Red Fipway correspondiente a la tarjeta
TSX FPP 20
68 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
33003278 01/2012 69
Descripción del XPSMC
Cable XPSMCSCY
La figura a continuación muestra las especificaciones del cable de conexión
XPSMCSCY:
70 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Aspectos generales
Este ejemplo conecta el monitor de seguridad XPSMC a través de Modbus RTU al
maestro Modbus (Premium TSX con una interfaz Modbus RTU TSX SCY 21601 de
Schneider Electric). El Modbus RTU se configura mediante Unity Pro.
Paso Acción
1 Conecte el XPSMC al PLC Premium según se muestra en la figura a continuación:
33003278 01/2012 71
Descripción del XPSMC
Paso Acción
3 Abra el cuadro de diálogo de configuración de TSX SCY 21601 y establezca los parámetros según se
muestra a continuación para comunicarse con XPSMC••:
72 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Paso Acción
4 Para probar la comunicación introduzca la dirección del esclavo de su XPSMC•• y haga clic en el botón
Identificación.
33003278 01/2012 73
Descripción del XPSMC
Entradas y salidas
Descripción de las entradas y salidas (para la dirección 1 => Esclavo 01)
74 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Paso Acción
1 Al insertar un segundo DFB (XPS_MC-DFB), cambie "Slave_01" por la
dirección Modbus del esclavo según se muestra en el ejemplo en el paso
siguiente.
2 Si la dirección del Modbus es 32, especifique Slave_32 y cree una lista nueva
de variables.
Ejemplo para tres esclavos con direcciones de Modbus esclavo 1,2,3:
33003278 01/2012 75
Descripción del XPSMC
Descripción general
Si importa una sección con el DFB de Unity incluido, debe adaptar el contenido en
función de su configuración. Puede realizar la importación y adaptación de dos
maneras diferentes:
z Importando y adaptando la sección con el archivo DFB en Unity.
z Adaptando el archivo con un editor ASCII e importándolo en Unity.
Paso Acción
1 Abra una configuración nueva en Unity.
76 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Paso Acción
2 En el explorador de proyectos, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta de la Sección y
seleccione el comando Importar... del menú contextual.
3 Busque la carpeta donde guardó la sección con el archivo DFB, selecciónela y haga clic en Importar.
33003278 01/2012 77
Descripción del XPSMC
Paso Acción
4 Después de haber importado el archivo, el explorador de proyectos se verá como se muestra a
continuación:
78 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Paso Acción
1 Si se muestran errores como estos en Unity durante la importación del archivo,
33003278 01/2012 79
Descripción del XPSMC
Paso Acción
3 Abra la Sección Modbus que está en la carpeta Programa del proyecto Unity haciendo doble clic en el
nombre FDB de Modbus.
Nota: Para vigilar más de un monitor de seguridad XPSMC, inserte DFB Modbus adicionales según se
requiera.
80 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Paso Acción
1 Haga clic con el botón derecho del ratón en un lugar en blanco en el bloque abierto de la función DFB.
Resultado: Aparecerá el siguiente menú contextual:
33003278 01/2012 81
Descripción del XPSMC
Paso Acción
1 Abra el DFB_XPS_MC.XBD con un editor ASCII normal:
2 Cambie los nombres Slave_01 según la dirección nueva del esclavo, por ejemplo, Slave_02 si la
dirección es 2. Guarde el archivo con un nombre nuevo.
3 Importación del archivo guardado en Unity.
82 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Paso Acción
4 Se mostrará un informe de problemas al importar (debido a un DFB existente).
Resultado: Después de que haya finalizado la importación, aparecerá una sección nueva dentro del
área del programa de Unity con el nombre Modbus_0 y, además, Unity genera automáticamente las
variables.
33003278 01/2012 83
Descripción del XPSMC
Paso Acción
1 En el explorador de proyectos, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta Pantallas del
operador y seleccione el archivo screen_slave_01.XCR del CD de la Suite de Seguridad o de
www.schneider-electric.com.
84 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Paso Acción
2 Haga doble clic en la subcarpeta nueva en la carpeta Pantallas del operador.
Resultado: Aparecerá la siguiente pantalla del operador.
1 Estado de las entradas y salidas, error interno detectado, error externo detectado, RUN y CNF.
2 Se enciende en color rojo al detectarse un error de las entradas o salidas.
3 Se han detectado mensajes y el número de dispositivo.
Utilice esta pantalla para visualizar y probar la comunicación entre el PLC Premium y el monitor de
seguridad XPSMC.
33003278 01/2012 85
Descripción del XPSMC
86 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Códigos de función
El monitor XPSMC admite las funciones 01, 02 y 03 de Modbus RTU y es un esclavo
Modbus RTU.
Los detalles sobre el protocolo Modbus se pueden encontrar en los manuales de
instrucciones de los respectivos maestros Modbus.
La tabla describe los datos que se pueden leer, las direcciones correspondientes y
los códigos de las funciones de Modbus RTU.
33003278 01/2012 87
Descripción del XPSMC
La tabla siguiente proporciona los datos que se pueden leer para suministrar
detalles del estado del hardware y de la configuración.
88 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
33003278 01/2012 89
Descripción del XPSMC
Parámetros de Modbus
La siguiente tabla muestra los parámetros posibles del Modbus RTU del
XPSMC••Z•
Dirección De 1 a 247
Velocidad de transmisión en baudios z 1200 bit/s
z 2400 bit/s
z 4800 bit/s
z 9600 bit/s
z 19.200 bit/s
Paridad z Par
z Impar
z Ninguno
90 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Introducción
Esta sección proporciona una descripción general de los parámetros y la
configuración de Profibus DP.
Para configurar el maestro del Profibus DP, necesita una herramienta de
configuración de red como Sycon 2.9 o mejor. Se pueden utilizar otras herramientas
de configuración de red Profibus DP. Los archivos GSD para el monitor de
seguridad están disponibles en el CD de la Suite de Seguridad o en www.schneider-
electric.com. Asimismo, consulte el capítulo Conexión del XPSMC con Profibus y
Sycon 2.9, página 158 de este manual.
33003278 01/2012 91
Descripción del XPSMC
Introducción
La información siguiente ofrece una descripción general del puerto de
comunicación Profibus DP y un ejemplo de cableado.
Ejemplo de cableado
En la figura siguiente se muestra la conexión de XPSMC a un sistema Profibus DP:
NOTA: Se recomienda conectar la pantalla del cable de bus de campo junto con la
masa funcional cerca del producto.
92 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
33003278 01/2012 93
Descripción del XPSMC
LED de Profibus DP
Introducción
La información siguiente le ayuda a comprender el estado de la comunicación
Profibus DP. El estado se indica mediante LED.
LED de Profibus DP
La imagen siguiente muestra los LED del XPSMC:
Estados de Profibus DP
La tabla siguiente muestra los estados posibles de los LED de Profibus DP:
94 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Intercambio de datos
Introducción
La información siguiente le ayudará a configurar el intercambio de datos
Profibus DP.
33003278 01/2012 95
Descripción del XPSMC
96 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Parámetros de Profibus DP
Se incluye una interfaz para intercambiar datos entre el XPSMC y el puerto
Profibus DP. A continuación, se incluye una descripción de los parámetros de
Profibus DP. La dirección del nodo de Profibus DP se puede establecer en el rango
entre 1 y 125 desde el software de configuración XPSMCWIN.
33003278 01/2012 97
Descripción del XPSMC
Introducción
Esta sección proporciona una descripción general de los parámetros y la
configuración de CANopen.
Para configurar el maestro de CANopen, necesita una herramienta de configuración
de red como Sycon 2.9 o mejor. Se pueden utilizar otras herramientas de
configuración de red CANopen. Los archivos EDS para el monitor de seguridad
están disponibles en el CD de la Suite de Seguridad o en www.schneider-
electric.com. Consulte el capítulo Conexión del XPSMC con CANopen y Sycon 2.9,
página 147 de este manual.
98 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC
Introducción
La información siguiente ofrece una descripción general del puerto de
comunicación CANopen y un ejemplo de cableado.
Ejemplo de cableado
En la figura siguiente se muestra la conexión de XPSMC a un sistema CANopen:
NOTA: Se recomienda conectar la pantalla del cable de bus de campo junto con la
masa funcional cerca del producto.
33003278 01/2012 99
Descripción del XPSMC
LED de CANopen
Introducción
La información siguiente le ayuda a comprender el estado de la comunicación de
CANopen. El estado se indica mediante LED.
LED de CANopen
La imagen siguiente muestra los LED del XPSMC:
Estados de CANopen
La tabla siguiente muestra los estados posibles de los LED de CANopen:
Velocidad de Lmáx [m/ft] (1) ΣLmáx. [m/ft] Intervalo mín ΣLmáx. [m/ft]
transmisión Estrella local (2) [m/ft] En todo el bus (4)
(kbit/s) 0,6 x ΣL local (3)
1000 0,3 m/0.9 ft 0,6 m/1.9 ft - 1,5 m/4.9 ft
800 3 m/9.8 ft 6 m/19.7 ft 3,6 m/11.8 ft 15 m/49 ft
500 5 m/16.5 ft 10 m/32 ft 6 m/19.7 ft 30 m/98 ft
250 5 m/16.5 ft 10 m/32 ft 6 m/19.7 ft 60 m/196.8 ft
125 5 m/16.5 ft 10 m/32 ft 6 m/19.7 ft 120 m/393 ft
50 60 m/196.8 ft 120 m/393 ft 72 m/236 ft 300 m/984 ft
20 150 m/492 ft 300 m/984 ft 180 m/590,5 ft 750 m/2460.5 ft
10 300 m/984 ft 600 m/1968 ft 360 m/1181 ft 1500 m/4921 ft
Uso de repetidores
Debe utilizarse un repetidor si se utilizan más de 64 dispositivos.
Dado que los repetidores añaden un retardo de propagación, dicho retardo reduce
la longitud de red máxima del bus.
Un retardo de propagación de 5 ns equivale a una reducción de la longitud de 1 m
(3.2 ft).
Un repetidor con, por ejemplo, un retardo de 150 ns, reduce la longitud del bus en
30 m (98 ft).
Introducción
La información siguiente le ayudará a ejecutar el intercambio de datos de CANopen.
Parámetros de CANopen
Se incluye una interfaz para intercambiar datos entre XPSMC y el componente
CANopen. A continuación, se incluye una descripción de los parámetros de
CANopen.
Los parámetros de CANopen pueden establecerse desde el software de
configuración XPSMCWIN.
Los parámetros de CANopen son los siguientes:
1. Velocidad de transmisión en bits
z 20 kbit/s
z 50 kbit/s
z 125 kbit/s
z 250 kbit/s
z 500 kbit/s
z 800 kbit/s
z 1 Mbit/s
2. Dirección de nodo
z 1 - 127
Un tipo de datos determina una relación entre los valores y la codificación de los
datos de ese tipo. Los nombres se asignan a los tipos de datos en sus definiciones
de tipo.
En la tabla siguiente se describen los distintos tipos de datos:
NOTA: Para obtener información detallada sobre el número del dispositivo y las
indicaciones de diagnóstico, consulte también Cuadro de diálogo de códigos de
error, página 63 (tabla de mensajes e indicaciones de error).
En la tabla siguiente, se muestra información acerca de los tipos de transmisión:
33003278 01/2012
Apéndices
Descripción general
Información adicional que no resulta necesaria para entender la documentación.
Descripción general
Los monitores de seguridad XPSMC incluyen los dispositivos/funciones siguientes.
En el manual del software XPSMCWIN se incluyen los detalles de todas las
funciones.
Se puede configurar una salida del monitor para que indique un estado de error*.
Opcionalmente se puede utilizar una entrada de seguridad para un reinicio a
distancia del monitor*.
NOTA: Los dispositivos marcados con un asterisco [*] están disponibles con la
versión del firmware 2.40 y posteriores.
La funcionalidad de los dispositivos marcados con dos asteriscos [**] se ha
mejorado con la versión del firmware 2.40.
Dispositivos de vigilancia
Dispositivo EDM
Dispositivos de arranque
Dispositivos de validación
Componentes varios
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO INADECUADO DEL EQUIPO
Asegúrese de que el nivel de seguridad de la aplicación requerido no se vea
afectado por el uso de la función NOT.
Analice escrupulosamente las entradas y salidas que se van a invertir y vea cómo
afectará la inversión a la aplicación, en especial en cuanto a seguridad. Recuerde
en todo momento que un dispositivo seguro (safe) puede convertirse en no seguro
(NOT safe).
Únicamente personal muy familiarizado con la máquina, la aplicación y los efectos
en la aplicación debe plantearse el uso de la función NOT.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.
Ejemplos de aplicaciones
B
Descripción general
Este capítulo contiene ejemplos de aplicaciones.
Introducción
El ejemplo de conexión siguiente muestra un ESPE con función muting. Están
conectados los dispositivos siguientes:
z Barrera luminosa con función muting
z Un indicador de función muting vigilado
z Un botón de arranque
z Salida de relé (230 V CA)
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO
VOLTAICO
z Desconecte la alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos
conectados, antes de retirar cualquier cubierta o compuerta, o bien antes de
instalar o retirar cualquier accesorio, hardware, cable o conductor salvo en las
condiciones indicadas en la guía de hardware de este equipo.
z Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión de capacidad adecuada
para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica cuando y donde se
indique.
z Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios, elementos de hardware
y cables del sistema y compruebe que haya una conexión a tierra adecuada
antes de aplicar alimentación eléctrica a la unidad.
z Aplique sólo la tensión especificada cuando utilice este equipo y los productos
asociados.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.
Introducción
El ejemplo de conexión siguiente muestra una puerta de protección con dispositivo
de validación. Están conectados los dispositivos siguientes:
z Parada de emergencia
z Interruptor de validación
z Selector
Introducción
El ejemplo de conexión siguiente muestra el cableado de varias funciones. Están
conectados los dispositivos siguientes:
z Mando bimanual
z Tapiz de seguridad
z Parada de emergencia
z Salidas de relé (24 V CC y 230 V CA)
Ejemplo de aplicación
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO
VOLTAICO
z Desconecte la alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos
conectados, antes de retirar cualquier cubierta o compuerta, o bien antes de
instalar o retirar cualquier accesorio, hardware, cable o conductor salvo en las
condiciones indicadas en la guía de hardware de este equipo.
z Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión de capacidad adecuada
para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica cuando y donde se
indique.
z Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios, elementos de hardware
y cables del sistema y compruebe que haya una conexión a tierra adecuada
antes de aplicar alimentación eléctrica a la unidad.
z Aplique sólo la tensión especificada cuando utilice este equipo y los productos
asociados.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.
Gráfico
Vida útil de los contactos de salida según la norma EN/IEC 60947-5-1/Anexo C.3
Introducción
En este ejemplo, se conecta el monitor de seguridad XPSMC a través de CANopen
al maestro CANopen (p. ej., Premium TSX con una interfaz CANopen TSX CPP110
de Schneider Electric). El bus de campo se configura mediante Sycon 2.8 de
Schneider Electric y el monitor se configura mediante Unity Pro de Schneider
Electric.
NOTA: Los cables, conectores y resistencias de CANopen deben cumplir la norma
CiA DRP 303-1.
Paso Acción
1 Copie el archivo de EDS *.eds en el directorio EDS de CANopen. El directorio
de instalación estándar es:
c:\programs\Schneider\SyCon\Fieldbus\CANopen\EDS
Copie las tres imágenes de CANopen (*.dib) en el directorio correspondiente,
por ejemplo:
c:\programs\Schneider\SyCON\Fieldbus\CANopen\BMP.
Encontrará este archivo de EDS y las imágenes en el CD suministrado o puede
descargarlos de la página Web de Schneider Electric en www.schneider-
electric.com.
2 Inicie el configurador de sistema Sycon.
3 Seleccione el bus de campo CANopen.
Paso Acción
4 Seleccione el maestro CANopen para la configuración. El cuadro de diálogo
aparecerá seleccionando Insert → Master.
5 Seleccione el módulo CANopen TSX CPP 110 y pulse Add para incorporarlo a
la configuración. Indique la dirección y la descripción del nodo. La descripción
está limitada a 32 caracteres.
z Node ID (address)
1
z Description
Master
6 Aparecerá la figura siguiente.
Paso Acción
7 Abra la configuración de parámetros del bus en Settings → Bus Parameter.
Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:
Paso Acción
8 Configure los parámetros siguientes:
z Master Node ID
1
z Bitrate
1 Mbit/s
z Master stops in case of Node Guard or Heartbeat Error
z Disabled
Paso Acción
10 Seleccione el monitor de seguridad Preventa XPSMC del proveedor
Telemecanique (anterior) o Schneider Electric (más reciente). Tras la selección,
pulse Add >> para incorporarlo a la configuración.
11 Configure los parámetros siguientes:
z Node ID
2
z Description
XPSMC32ZC
Nota: Los parámetros son ejemplos y pueden cambiarse. La longitud máxima
de la descripción es de 32 caracteres.
12 Pulse OK para confirmar la configuración.
Aparecerá la figura siguiente:
Paso Acción
13 Seleccione Settings → Node Configuration para realizar la configuración del
nodo. Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:
Paso Acción
15 Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:
Introducción
En este ejemplo, se conecta el monitor de seguridad XPSMC a través de CANopen
al maestro CANopen (p. ej., Premium TSX con una interfaz CANopen TSX CPP110
de Schneider Electric). El bus de campo se configura mediante Sycon 2.9 de
Schneider Electric y el monitor se configura mediante Unity Pro de Schneider
Electric.
NOTA: Los cables, conectores y resistencias de CANopen deben cumplir la norma
CiA DRP 303-1.
Paso Acción
1 Copie el archivo de EDS *.eds en el directorio EDS de CANopen. El directorio
de instalación estándar es:
c:\programs\Schneider\SyCon\Fieldbus\CANopen\EDS
Copie las tres imágenes de CANopen (*.dib) en el directorio correspondiente,
por ejemplo:
c:\programs\Schneider\SyCON\Fieldbus\CANopen\BMP.
Encontrará este archivo de EDS y las imágenes en el CD suministrado o puede
descargarlos de la página Web de Schneider Electric en www.schneider-
electric.com.
2 Inicie el configurador de sistema Sycon.
3 Seleccione el bus de campo CANopen.
Paso Acción
4 Seleccione el maestro CANopen para la configuración. El cuadro de diálogo
aparecerá seleccionando Insert → Master.
5 Seleccione el módulo CANopen TSX CPP 110 y pulse Add para incorporarlo a
la configuración. Indique la dirección y la descripción del nodo. La descripción
está limitada a 32 caracteres.
z Node ID (address)
1
z Description
Master
Paso Acción
6 Abra la configuración de parámetros del bus en Settings → Bus Parameter.
Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:
Paso Acción
7 Configure los parámetros siguientes:
z Master Node ID
1
z Bitrate
250 kbit/s
z Master stops in case of Node Guard or Heartbeat Error
z Disabled
Paso Acción
10 Configure los parámetros siguientes:
z Node ID
2
z Description
XPSMC32ZC
Nota: Los parámetros son ejemplos y pueden cambiarse. La longitud máxima
de la descripción es de 32 caracteres.
11 Pulse OK para confirmar la configuración.
Aparecerá la figura siguiente:
Paso Acción
12 Seleccione Settings → Node Configuration para realizar la configuración del
nodo. Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:
Paso Acción
15 Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:
Paso Acción
18 Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:
Introducción
En este ejemplo se muestra cómo configurar Unity Pro (p. ej., Premium TSX con
una interfaz CANopen TSX CPP110).
Paso Acción
1 Inicie Unity Pro.
2 Defina la configuración del monitor en Unity Pro.
3 Seleccione el maestro CANopen TSX CPP110 y haga doble clic en él.
Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo (extracto):
Paso Acción
10 Abra el maestro CANopen haciendo doble clic en el módulo. Consulte también
el paso 3.
Aparecerá la figura siguiente (extracto):
Paso Acción
14 Pulse Configuration Error Control Protocol para abrir el cuadro de diálogo
Error Control Protocol.
La figura siguiente (extracto) muestra que un esclavo no está funcionando o que
se ha detectado un error (fragmento). En ese caso, el esclavo se desconecta:
Introducción
En este ejemplo se conecta el monitor de seguridad XPSMC a través de Profibus al
maestro Profibus (p. ej., Premium TSX con una interfaz maestro Profibus TSX
PBY100 de Schneider Electric). El bus de campo se configura mediante Sycon 2.9
de Schneider Electric y el monitor se configura mediante Unity Pro de Schneider
Electric.
Paso Acción
1 Copie el archivo GSD disponible al directorio ..\SyCon\Fieldbus\Profibus\GSD.
2 Copie el archivo DIB disponible al directorio ..\SyCon\Fieldbus\Profibus\BMP.
3 Inicie el configurador de sistema Sycon.
4 Cree una nueva configuración de Profibus con File → New.
5 Inserte un módulo maestro Profibus en Insert → Master y seleccione Profibus
como bus de campo. Aparecerá la figura siguiente (fragmento):
Paso Acción
6 Inserte un módulo esclavo Profibus en Insert → Slave. Aparecerá el cuadro de
diálogo siguiente:
Paso Acción
8 Abra la configuración del esclavo haciendo doble clic en el módulo. Aparecerá
el cuadro de diálogo siguiente:
Paso Acción
11 Guarde la configuración con File → Save as.... Después de guardar aparecerá
la figura siguiente:
Declaración de conformidad
E
Declaración de conformidad CE
Glosario
CAN
Significa red de área de controlador.
El protocolo CAN (ISO 11898) para redes de bus serie se ha diseñado para
interconectar dispositivos inteligentes (de varios fabricantes) en sistemas
inteligentes para aplicaciones industriales de tiempo real. Los sistemas CAN
multimaestro ayudan a garantizar una alta integridad de los datos mediante la
implementación de mensajería de distribución y avanzados mecanismos de gestión
de errores. El protocolo CAN, inicialmente desarrollado para utilizar en automóviles,
se utiliza actualmente en una gran variedad de entornos de control de automati-
zación industrial.
Circuito de validación
Conmuta la tensión de control de la parte de la máquina que genera el movimiento
potencialmente peligroso.
EDM
Vigilancia de dispositivos externos
Entrada de seguridad
Se pueden detectar cortocircuitos entre entradas y cortocircuitos de entradas a
tierra o a la alimentación externa cuando las salidas de control (c1...c8) se utilizan
para controlar las entradas de seguridad.
ESPE
Sigla de dispositivo de protección sin contacto.
Modo de configuración
Estado funcional del XPSMC en el que no está disponible ninguna configuración
válida en el monitor y en el que se puede transferir una configuración.
Modo RUN
Estado funcional del XPSMC en el que se vigilan los elementos de los circuitos
conectados y se conmutan las salidas de seguridad.
OSSD
Dispositivo de conmutación de señal de salida.
PDO
Objeto de datos de proceso.
En redes basadas en CAN, los PDO se transmiten como mensajes de distribución
sin confirmar o se envían de un dispositivo proveedor a un dispositivo consumidor.
El PDO de transmisión del dispositivo proveedor tiene un identificador específico
que corresponde al PDO de recepción de los dispositivos consumidores.
Profibus DP
Significa Profibus para periféricos descentralizados.
Es un sistema de bus abierto que utiliza una red eléctrica basada en un cable
apantallado de dos hilos o una red óptica basada en un cable de fibra óptica. La
transmisión DP permite el intercambio cíclico de datos a alta velocidad entre la CPU
del monitor y los dispositivos de E/S distribuidos.
Protocolo CANopen
Protocolo abierto estándar industrial utilizado en el bus de comunicación interna.
Este protocolo permite conectar cualquier dispositivo CANopen estándar al bus de
isla.
Salida de control
Salida que proporciona una señal de prueba que se utiliza exclusivamente para
alimentar las entradas de seguridad del XPSMC. Puesto que cada salida de control
funciona con otra señal de prueba, se pueden detectar los cortocircuitos
transversales entre las entradas de seguridad conectadas a salidas de control
diferentes, así como la presencia de tensiones externas o defectos a tierra.
Salida de seguridad
Salida de relé o estado sólido activada y supervisada por la unidad lógica XPSMC,
que se puede utilizar para validar circuitos de seguridad.
Tiempo de sincronización
Tiempo máximo permitido entre la aparición de dos señales de entrada.
Índice
B
AC
Symbols conexión
serie, 48
CANopen, 98
sistema CANopen, 99
parámetro, 98
sistema Modbus, 50
sistema Profibus DP, 92
A USB, 49
conexión a un conductor, 56
alimentación eléctrica, 58 conexión a varios conductores, 56
aplicación, 32 Conexión CANopen, 45
Conexión Profibus DP, 45
conexión TER, 47
C conexión TER , 45
cable, 66 conexiones de comunicación TER, 47
CANopen, 43 configuración
cableado, 99 CANopen, 98
configuración, 140, 147, 155 Profibus DP, 91
estado de error, 101
maestro, 141, 148, 155
nodo, 143, 150 D
puerto de comunicación, 99 declaración de conformidad, 163
Sycon 2.8, 140 descripción de terminales, 55
Sycon 2.9, 147 descripción general
Unity Pro, 155 XPSMC16/32, 42
características técnicas, 56 diagrama de conexión, 54
circuitos de entrada, 61 DIB, 158
codificación, 44 diccionario de objetos del monitor de seguri-
códigos de error, 63 dad XPSMC ZC, 106
conector de terminales, 44 dimensiones, 26
conectores, 61 dispositivo EDM, 124
dispositivos de arranque, 118, 125
dispositivos de validación, 118, 126
dispositivos de vigilancia, 118, 119
M
F modelos XPSMC, 22
función, 33
función OR, 127
P
parámetro
G CANopen, 98
GSD, 158 Profibus DP, 91
parámetros de CANopen, 104
parámetros de Modbus, 90
I parámetros de Profibus DP, 97
IEC 61508 período de ciclo de comunicación, 143, 150
Desconexión de emergencia (ESD), 16 Profibus, 43
ESD (Desconexión de emergencia), 16 configuración, 158
Estado seguro, 16 Sycon 2.9, 158
Nivel de integridad de seguridad (SIL),
16
Profibus DP, 91 X
cableado, 92
XPSMC• terminales, 56
estado de error, 94
XPSMC16/32, 42
parámetro, 91
descripción general, 42
puerto de comunicación, 92
protocolo de control de errores, 146, 154
protocolo de latido, 146, 154
protocolo de protección de nodo, 146, 154
puesta en servicio inicial, 37
R
representación, 24
S
salidas de relé de seguridad, 59
selector, 128
sincronización, 143, 150
Sycon, 140, 147, 158
Sycon 2.8, 140
Sycon 2.9, 147, 158
T
temporizador, 127
terminal, 45, 62
terminales, 62
TSX SCY 11601, 68
TSX SCY 21601, 68, 68
U
Unity, 71
Unity Pro, 155, 155
V
vida útil de los contactos de salida, 137
vista frontal del XPSMC, 43