Вы находитесь на странице: 1из 8

Basic Prayers

Oraciones Basicas

EXPOSICIÓN (Español) APPENDIX /


APÉNDICE
V/ ¡Bendito y alabado sea Jesús en el Oración:
Santísimo Sacramento del Altar! Oh Dios, cuyo Hijo por medio de su vida,
muerte y resurrección, nos otorgó los premios de la
R/ Sea por siempre bendito y alabado Jesús
vida eterna, te rogamos que venerando humildemente
Sacramentado.
los misterios del Rosario de la Santísima Virgen
María, imitemos lo que contienen y consigamos lo que
Padre Nuestro… nos prometen. Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.
Ave María…
Gloria…
Blessing before a meal:
Bless us, O Lord, and these your gifts, which
BENDICIÓN we are about to receive from your bounty, through
Christ our Lord. Amen.
V/ Nos diste el pan del cielo.
(T.P. Alleluya) Blessing after a meal:
R/ Que contiene en si todo deleite. We give you thanks, almighty God, for all
your benefits, who live and reign for ever and ever.
(T.P. Alleluya)
Amen.
Hymn:
Sea por siempre, bendito y alabado Prayer to one’s guardian Angel:
el Santísimo, sacramento del altar. Angel of God, my guardian dear, to whom
Alabar al Señor todos los pueblos, God’s love commits me here, ever this day (or night)
y todas las naciones la celebren. be at my side, to light and guard, to rule and guide.
Amen.
EXPOSITION (Latín) Memorare
V/ Adorémus in aeternum Sanctíssimum Remember, O most gracious Virgin
Sacramentum. Mary, that never was it known that anyone
R/Adorémus in aeternum Sanctíssimum who fled to thy protection, implored thy help,
Sacramentum. or sought thy intercession was left unaided.
Inspired by this confidence, I fly unto thee, O
Pater Nostre… Virgin of virgins, my mother; to thee do I
Ave Maria… come, before thee I Stand, sinful and
Gloria Patri…
sorrowful. O Mother of the Word Incarnate,
despise not my petitions, but in thy mercy
BENEDICTION hear and answer me. Amen.

V/ Panem de cælo præstitísti eis


(T.P. Allelúia).
R/ Omne delectaméntum in se habéntem
(T.P. Alleúia).

Hymn:
O Sacrament most holy,
O sacrament divine,
All praise and all thanksgiving
be every moment Thine.

EXPOSITION (English)
Consecration to the Blessed Virgin:
V/ ¡Blessed be Jesus in the Most Holy
Blessed be your purity, may it be
Sacrament of the Altar!
blessed for ever, for no less than God takes R/ Both now and forever.
delight in such exalted beauty. To you,
heavenly Princess, Holy Virgin Mary, I offer Our Father…
on this day my whole heart, life, and soul. Hail Mary…
Look upon me with compassion; do not leave Glory be…
me, my mother.
BENEDICTION

Consagración a la Virgen María: V/ You have given them bread from heaven.
Bendita sea tu pureza, y eternamente (T.P. Alleluia)
lo sea, pues todo un Dios se recrea en tan R/ Containing in itself all delight
excelsa belleza. A ti celestial princesa, santa (T.P. Alleluia)
Virgen Maria, yo te ofrezco en este día
Hymn:
corazón, vida y alma. Mírame con compasión,
Sweet sacrament, we thee adore!
no me dejes madre mía. Amén. Oh, make us love thee more and more;
Oh, make us love thee more and more.
Luminous RESPONSO

Thursdays (English)

V/ Lamd of God, you take away the sins of the


1. The Baptism of Christ in the Jordan word. (x3)
(Mk 1, 9-11)
R/ Spare us, O Lord.
2. The Manifestation of Christ at the R/ (Graciously) hear us, O Lord.
Wedding of Cana R/ Have mercy on us.
(Jn 2, 1-12) (Latin)

V/ Agnus Dei tollis peccata mundi. (x3)


3. The Proclamation of the Kingdom
of God, with His call to conversion R/ Parce nobis, Domine.
(Mk 1, 14-15) R/ Exaudi nos, Iesu.
R/ Miserere nobis, Iesu.
4. The Transfiguration (Español)
(Mk 9, 2-8) V/ Cordero de Dios que quitas los pecados del
mundo (x3)
5. The Institution of the Eucharist
(Mk 14, 22-26) R/ Perdónanos Señor.
R/ Escúchanos Señor.
R/ Ten Piedad de nosotros, Señor.

Joyful
Mondays and TANTUM ERGO
Saturdays Tantum ergo Sacraméntum venerémur
cérnui: Et antíquum documéntum novo cedat rítui:
1. The Annunciation Praestet fides suppleméntum Sénsuum deféctui.
(Lk 1, 26-38)
Genitóri, genitóque laus et jubilátio,
Salus, honor, virtus quoque sit et benedíctio:
2. The Visitation procedénti ab utróque comparsit laudátio. Amen.
(Lk 1, 39-56)

3. The Nativity O SALUTARIS HOSTIA


(Lk 2, 1-20) O salutáris hóstia, quae caeli pandis
ostium bellapremunt hostía, da robur fer
4. The Presentation auxílium.
(Lk 2, 22-38) Uni trinóque Dómino sit sempitérna
glória: quivitam sine término nobis donet inpátria.
5. The Finding of Jesus in the Amen.
Temple (Lk 2, 41-51)
(English)
Let us pray:
Sorrowful
Lord Jesus Christ, you gave us the Tuesdays and
Eucharist as the memorial of your suffering and Fridays
death. May our worship of this sacrament of your
body and blood, help us to experience the salvation
you won for us and the peace of the kingdom 1. The agony in the garden
where you live with the Father and the Holy Spirit, (Mt 26, 36-46)
one God, forever and ever. Amen.
(Latín)
Oremus: 2. The scourging at the Pillar
Deus, qui nobis sub sacramento mirabili (Jn 19,1)
passionis tuae memoriam reliquisti; tribue,
quaesumus, ita nos cosporis et sanguinis tui sacra
mysteria venerari, ut redemptionis tuae fructum in 3. The crowning of the thorns
nobis iugiter sentiamus: Amen. (Mt 27, 29)
(Español)
Oremos: 4. The carrying of the cross
Oh Dios, que en este sacramento (Jn 19, 16-17)
admirable nos dejaste el memorial de tu pasión, te
pedimos nos concedas venerar de tal modo los
sagrados misterios de tu cuerpo y de tu sangre, que 5. The crucifixion
experimentemos constantemente en nosotros los (Jn 19, 18-30)
frutos de tu redención. Tú, que vives y reinas por
los siglos de los siglos. Amén.

Glorious
Wednesdays and
San Miguel Arcángel Sundays
1. The Resurrection
San Miguel Arcángel,
defiéndenos en la batalla;
(Mk 16, 1-8)
se nuestro protector
contra la perversidad y 2. The Ascension
asechanzas del demonio. (Lk 24, 50-52)

Reprímale Dios, 3. The Descent of the Holy Spirit


pedimos suplicantes.
(Acts 2, 1-13)
Y tu príncipe de la
milicia celestial,
arroja al infierno 4. The Assumption
con el divino poder a satanás (Ps 16, 10)
y a todos los espíritus malignos
que andan dispersos por el mundo
5. The coronation of the blessed
para la perdición de las almas.
Virgin Mary
Amén.
(Rev 12, 1-2)
Let us pray:
O God, whose only Begotten Son, by his
life, death, and resurrection, has purchased for us
the rewards of everlasting life; grant, we beseech St. Michael the Archangel
you, that, we, who meditate on these mysteries of
the most holy Rosary of the Blessed Virgin Mary, St. Michael the Archangel,
may imitate what they contain, and obtain what defend us in battle.
they promise. Through Christ our Lord. Amen.
Be our protector against
the wickedness and
*** snares of the devil.
May God rebuke him
Structure of the Rosary:
we humbly pray,
- Make the sign of the cross. and do thou,
- The recitation of the Creed or (different customs)
O prince of the heavenly hosts,
- Intention with:
1 Our Father… by the power of God,
3 Hail Marys… thrust into hell Satan,
1 Glory be… and all the evil spirits,
- Announcement of the Mystery:
who prowl about the world
1- Our Father…
10- Hail Marys… seeking the ruin of souls.
1- Glory be… Amen.
1- O my Jesus…
1- Letany.

The Our Father Ave María


Our Father, who art in heaven, hallowed
be thy name; thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven. *Give us this day our
Ave María,
daily bread, and forgive us our trespasses, as we grátia plena,
forgive those who trespass against us; and lead us Dóminus tecum;
not into temptation, but deliver us from evil. benedícta tu in muliéribus,
Amen. et benedictus fructus
ventris tui, Iesus.
Hail Mary:
Hail Mary, full of grace, the Lord is with Sancta María, Mater Dei,
thee. Blessed art thou among women and blessed
Ora pro nobis peccatóribus,
is the fruit of thy womb, Jesus. *Holy Mary, Mother
of God, pray for us sinners, now and at the hour of
nunc et in hora
our death. Amen. mortis nostræ.
Amen.
Glory be:
Glory be to the Father, and the Son,
and to the Holy Spirit. *As it was in the
beginning, is now, and ever shall be, world
without end. Amen.
Pater Noster Pray of Fatima:
O my Jesus, forgive us our sins, save us
from the fire of Hell, draw all souls to Heaven,
Pater nostre, qui es in cælis:
especially those who are in most need of your
sanctificétur omen tuum; advéniat regnum mercy.
tuum; fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in
terra. Mary, mother of grace:
Panem nostrum cotidiánum da Mary, mother of grace, mother of mercy,
nobis hódie; et dimitte nobis débita nostra, shield me from the enemy and receive me at the
sicut et nos dimíttimus debitórubus nostris; et hour of my death. Amen.
ne nos indúcas in tentatiónem; sed líbera nos
a malo. Amen. Hail, Holy Queen:
Hail, Holy Queen, Mother of mercy, our
Padre Nuestro: life, our sweetness and our hope. To you do we cry,
Padre nuestro que estas en el cielo, poor, banished children of Eve. To you do we send
up our sighs, mourning and weeping in this valley
santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu
of tears. Turn then, most gracious Advocate, your
reino, hágase señor tu voluntad en la tierra como
eyes of mercy toward us, and after this exile show
en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada dia,
unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus.
persona nuestras ofensas como también nosotros O clement, O loving, O sweet Virgin Mary! Amen.
perdonamos a los que nos ofenden, no nos dejes
caer en la tentación, mas libranos del mal. Amen. V/ Pray for us, O holy Mother of God.
R/That we may be made worthy of the
promises of Christ.

ANGELUS (Español) Holy Rosary


V/ El ángel del Señor anuncio a María.
Sign of the Cross:
R/ Y concibió por obra y gracia del Espírito Santo.
In the name of the Father, and of the
Dios te salve María, llena eres de gracia, Son, and of the Holy Spirit. Amen.
el Señor está contigo, bendita eres entre todas las
mujeres y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. The Apostles Creed:
*Santa María madre de Dios, ruega por nosotros I believe in God, the Father almighty,
pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte, creator of heaven and earth. I believe in Jesus
Amén. … Christ, his only Son, our Lord. I believe in Jesus
Christ, his only Son, our Lord. He was conceived
V/ He aquí la esclava del Señor. by the power of the Holy Spirit and born of the
R/ Hágase en mí según tu palabra. Virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was
crucified, died, and was buried. He descended into
Dios te salve, María… hell. On the third day he rose again. He ascended
V/ Y el Verbo de Dios se hizo carne. into heaven and is seated at the right hand of the
R/ Y habitó entre nosotros. Father. He will come again to judge the living and
the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy
Dios te salve, María… Catholic Church, the communion of saints, the
forgiveness of sins, the resurrection of the body,
V/ Ruega por nosotros, santa Madre de Dios. and the life everlasting. Amen.
R/ Para que seamos dignos de alcanzar las
promesas y gracias de nuestro Señor Jesucristo.
REGINA CÆLI (Español) ANGELUS (Español)

V/ Reina del cielo, Alégrate. Aleluya.


R/ Porque Cristo, a quien llevaste en tu seno.
Oremos:
Aleluya.
Te suplicamos, Señor, que derrames
V/ Ha resucitado, según su palabra. Aleluya. tu gracia en nuestras almas, para que, los que
R/ Ruega al Señor por nosotros. Aleluya. por el anuncio del ángel hemos conocido el
misterio de la encarnación de tu Hijo
V/ Goza y alégrate, Virgen María. Aleluya.
Jesucristo, por su pasión y su cruz, seamos
R/ Porque ha resucitado verdaderamente.
llevados a la Gloria de su resureccion. Por el
Aleluya.
mismo Jesucristo, Nuestro Señor. Amén.
Oremos:
Oh Dios, que por la resurrección de tu Hijo te
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo,
has dignado dar alegría al mundo, concédenos que por
*como era en el principio, ahora y siempre por los
su madre la Virgen María alcancemos los gozos de la vida
eterna, por el mismo Jesucristo nuestro Señor. Amén.
Siglos de los siglos. Amén. (3х)

Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo,


como era en el principio, ahora y siempre por los V/ Que las almas de los fieles difuntos,
Siglos de los siglos. Amén. (3х) R/ Por la misericordia de Dios, descansen en
paz.
V/ Que las almas de los fieles difuntos,
R/ Por la misericordia de Dios, descansen en paz.

REGINA CÆLI (Latín) ANGELUS (English)


V/ Regína cæli, lætáre. Allelúia.
Let us pray:
R/ Quia quem meruísti portáre. Allelúia.

V/ Resurréxit, sicut dixit. Allelúia. Pour forth, we beseech thee, O Lord,


R/ Ora pro nobis Deum. Allelúia. thy grace into our hearts, that we, to whom
the Incarnation of Christ, thy Son, was made
V/ Gaude et lætáre, Virgo María. Allelúia. known by the message of an angel, may by his
R/ Quia surréxit Dóminus vere. Allelúia. passion and cross be brought to the glory of
Orémus: his resurrection, thought the same Christ, our
Lord, Amen.
Deus, qui per resurrectiónem Fílii tui,
Dómini nostri Iesus Christi, mundum lætificáre
Glory be to the Father and to the Son, and to
dignátus es: praesta, quaésumus; ut per eius
the Holy Spirit. *As it was in the beginning, is now, and
Genetrícem Vírginem Maríam, perpétuæ capiámus
ever shall be, world without end. Amen. (3х)
gáudia vitæ. Per eúndem Christum Dóminum
nostrum. Amen.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.


V/ May the souls of the faithful departed,
Sicut erat in principio et nunc et Semper et in saecula R/ Through the mercy of God, rest in peace
saeculórum. Amen. (3х)

V/ Quae animae omnium fidelium defunctorum,


R/ Per misericordiam Dei, requiescant in pace.
ANGELUS (English) REGINA CÆLI (English)

V/ The angel of the Lord declared unto Mary. V/ Queen of Heaven, rejoice. Alleluia.
R/ And she conceived by the Holy Spirit. R/ For he whom you did merit to bear. Alleluia.

Hail Mary, full of grace, the Lord is with V/ Has risen, as he said. Alleluia.
you! Blessed are you among women, and blessed is the R/ Pray for us to God. Alleluia.
fruit of your womb, Jesus. *Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinner, now and at the hour of our death. V/ Rejoice and be glad, O Virgin Mary. Alleluia.
R/ For the Lord has truly risen. Alleluia.
V/ Behold, the handmaid of the Lord.
R/ Be it done unto me according to the word. Let us pray:
O God, who gave joy to the world
Hail Mary… through the resurrection of thy Son, our Lord Jesus
Christ, grant we beseech thee, that through the
intercession of the Virgin Mary, his mother, we
V/ And the Word was made flesh.
R/ And dwelt among us. may obtain the joys of everlasting life. Through the
same Christ our Lord. Amen.
Hail Mary…
Glory be to the Father and to the Son, and to
the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and
V/ Pray for us, O holy Mother of God.
ever shall be, world without end. Amen. (3х)
R/ That we may be made worthy of the promises
of Christ. V/ May the souls of the faithful departed,
. R/ Through the mercy of God, rest in peace.

ANGELUS (Latín) ANGELUS (Latin)

V/ Angelus Domini nuntiavit Mariae.


R/ Et concepit de Spiritu Sancto. Oremus:
Ave Maria, grátia plena, Dóminus
Gratiam tuam, quaesumus, Domine,
tecum; benedícta tu in muliéribus, et benedictus
mentibus nostril infunde; ut qui, angelo
fructus ventris tui, Iesus. *Sancta María, Mater
nuntiante, Christi Filli tui incarnationem
Dei, Ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora
cognovimus, per passionem eius et crucem ad
mortis nostræ. Amen.
resurrectionis gloriam perducamur. Per
V/ Ecce ancilla Domini, eundem Christum Dominum nostrum.
R/ Fiat mihi secundum verbum tuuam. Amen.

Ave Maria… Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.


*Sicut erat in principio et nunc et Semper et in saecula
V/ Et Verbum caro factum est, saeculórum. Amen. (3х)
R/ Et habitavit in nobis.

Ave Maria… V/ Quae animae omnium fidelium


defunctorum,
V/ Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix, R/ Per misericordiam Dei, requiescant in pace.
R/ Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

Вам также может понравиться