Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
mayo 2011
(Traducción: Mayo 2011)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Motoniveladora 16M
B9H1-y sig. (Máquina)
R9H1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Antes de arrancar el motor ................................... 30 Acceso para servicio de mantenimiento ............. 137
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i04033911
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
g02175733
Ilustración 2
SSBU7884-14 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g02175738
Ilustración 3
g01370904
g01379159
g01371644
g01370909
g01370917
g01371640
g01211894
g01325881 g01371642
g01371647
g01637005
g01379131
i03845164
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
g01959760
Ilustración 5
18 SSBU7884-14
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01960574
Ilustración 6
g01911433
Ilustración 11
g01002993
Ilustración 9
g01132922
Ilustración 12
g01175166
Ilustración 10
20 SSBU7884-14
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01418953 g01261194
Ilustración 13 Ilustración 15
Este mensaje se encuentra en el poste izquierdo de Aceite del sistema hidráulico (9)
la cabina.
Este mensaje está ubicado cerca de la tapa de
Tubo de llenado del combustible (7) llenado del tanque hidráulico. Se puede utilizar un
marcador de grasa en el lado izquierdo de esta
Este mensaje está ubicado en el tanque de calcomanía para registrar la viscosidad actual del
combustible, cerca del adaptador de llenado rápido aceite hidráulico.
de combustible.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema Monitor” y el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Aceite de sistema hidráulico -
Cambiar” para obtener más información a fin de
asegurarse de seleccionar el tipo de aceite correcto
en el Messenger.
g01175158
Ilustración 14
ATENCION
Use sólo un sistema de llenado rápido aprobado por
Caterpillar para agregar combustible a las máquinas.
Un exceso de presurización puede resultar en la de-
g01637006
formación del tanque y en derrames de combustible. Ilustración 16
i04021277
g01183244
Ilustración 17
g01261324
Ilustración 19
22 SSBU7884-14
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Asegúrese de que todos los protectores y las Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. use ropa y zapatos de protección así como también
protectores para los ojos. Las protecciones para los
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y protectoras.
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y
los escalones. La presión máxima de aire para fines de limpieza
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
Fije todos los elementos sueltos como recipientes boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no y con el equipo de protección personal. La presión
formen parte del equipo. máxima del agua para fines de limpieza debe ser
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
Conozca las señales manuales correspondientes
al lugar de trabajo y al personal autorizado para Presión atrapada
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Puede quedar presión retenida en un sistema
hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
No fume cuando esté reparando un acondicionador causar un movimiento repentino de la máquina o del
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
liberan cuando una llama entra en contacto con el se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire puede causar El escape de aceite de alta presión puede hacer
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
refrigerante del acondicionador de aire a través de cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones mortales.
físicas o la muerte.
g02159053
Ilustración 23
Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
g00687600
Ilustración 22 adecuada.
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Información sobre asbesto
si existen fugas. El fluido que escapa a presión
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento cuando manipule piezas de repuesto que contengan
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
familiarizado con este tipo de lesiones.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
Contención de derrames de fluidos pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, componentes que pueden contener fibras de asbesto
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
para recoger el fluido en recipientes adecuados material de revestimiento, los discos de embrague y
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
cualquier componente que contenga fluidos. estos componentes está normalmente contenido por
un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Consulte los siguientes artículos en la Publicación manipulación normal no es peligrosa a menos que
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de se genere polvo que contenga asbesto y que este
servicio del distribuidorCaterpillar: polvo se transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay presencia de polvo que pueda contener
fluidos asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• No cepille materiales que contengan asbesto.
Respete todos los reglamentos locales sobre la
eliminación de líquidos. • No lije materiales que contengan asbesto.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
24 SSBU7884-14
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
• Use una máscara de respiración aprobada si no Soporte el equipo de forma adecuada antes de
hay alguna otra forma de controlar el polvo. realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
debajo del equipo. No dependa de los cilindros
• Cumpla con las normas y reglamentos hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados caerse si se mueve un control o se rompe una
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational tubería hidráulica.
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
instrucción 29 CFR 1910.1001. menos que esté correctamente soportada.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio A menos de que se le indique lo contrario, nunca
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
• Aléjese de las áreas que puedan contener
partículas de asbesto en el aire. Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el
Elimine los desechos de forma motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
apropiada
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
i01356142 Baterías
Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
quemaduras lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
Código SMCS: 7000 gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
No toque ninguna pieza de un motor en los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie i04224212
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes Prevención de incendios o
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados. explosiones
Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir Un cable de batería expuesto puede causar un corto
al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
relacionada con la batería. contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
No opere una máquina si los cables de batería o las por la corriente de la batería, que puede ser un
piezas relacionadas muestran señales de deterioro peligro de incendio.
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio. Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
Siga los procedimientos de seguridad para el puede hacer que se derive el interruptor general
arranque del motor con cables auxiliares de si la parte expuesta entra en contacto con una
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
puente pueden ocasionar una explosión que puede a una condición insegura para prestar el servicio a
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación la máquina. Repare o reemplace los componentes
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables antes de prestar el servicio a la máquina.
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas.
• Abrasión • Manchas
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
i01155827
g01153708
Ilustración 31
ATENCION
g01323208
No opere la máquina con el perno de inclinación de las Ilustración 33
ruedas en la posición de bloqueo. Se podrían producir
daños a la máquina. Los espejos retrovisores en su máquina pueden ser
diferentes. Ajuste los espejos para obtener la mejor
visibilidad posible. Ajuste el retrovisor interior o los
Sólo arranque el motor desde el compartimiento del retrovisores interiores antes de operar la máquina. Si
operador. Nunca cree un cortocircuito a través de los la máquina cuenta con espejos exteriores, ajústelos
terminales del motor de arranque ni a través de las
antes de operar la máquina. Consulte el Manual de
baterías. Un cortocircuito puede anular el sistema Operación y Mantenimiento, “Espejo” para obtener
de arranque en neutral del motor. Un cortocircuito más información sobre el ajuste del espejo.
también puede dañar el sistema eléctrico.
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de
su tornillería de montaje. Reemplace cualquier pieza
dañada o desgastada. Reemplace el cinturón de
seguridad después de tres años de uso, cualquiera
que sea su apariencia. No use una extensión en un
cinturón de seguridad retráctil.
i03170984 i03393507
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección El tamaño y la configuración de esta máquina pueden
alrededor de la máquina para asegurarse de que no producir áreas que no se pueden ver cuando el
haya peligros alrededor de la misma. operador está sentado. La Ilustración 34 proporciona
una indicación visual aproximada de las áreas de
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione visibilidad significativamente limitadas. La Ilustración
constantemente el área alrededor de la máquina 34 indica áreas de visibilidad limitada a nivel del
para identificar peligros potenciales. suelo dentro de un radio de 12,00 m (39,37 pies)
del operador en una máquina sin uso de ayudas
Su máquina puede estar equipada con ayudas visuales opcionales. Esta ilustración no provee áreas
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales de visibilidad limitada para distancias fuera de un
son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los radio de 12,00 m (39,37 pies).
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y Este máquina puede estar equipada con ayudas
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los visuales opcionales que pueden proveer visibilidad a
procedimientos indicados en el Manual de Operación algunas de las áreas de visibilidad limitada. Refiérase
y Mantenimiento. El Sistema de Visualización a este Manual de Operación y Mantenimiento,
del Área de Trabajo, si está instalado, debe “Espejo” para obtener información adicional sobre la
ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de visibilidad adicional. Si su máquina está equipada
Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema con cámaras, consulte más información sobre
de Visualización del Área de Trabajo”. visibilidad adicional en este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Cámara”. Para las áreas que no
En máquinas grandes puede resultar imposible están cubiertas por las ayudas visuales optativas,
tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor debe organizarse el lugar de trabajo para minimizar
de la máquina. En estos casos, es necesaria la los peligros de la visibilidad restringida. Para obtener
organización del sitio de trabajo para minimizar los más información relacionada con la organización del
peligros que puedan causar las restricciones de sitio de trabajo, consulte el Manual de Operación y
visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una Mantenimiento, “Información sobre visibilidad”.
acumulación de reglas y procedimientos que permite
coordinar las máquinas y el personal que trabaja
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
• Instrucciones de seguridad
• Patrones controlados de movimiento de la máquina
y movimiento del vehículo
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
• Símbolos de advertencia o señales de advertencia
en las máquinas o en los vehículos
• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de aproximar la máquina
Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación Opere la máquina solamente mientras está en el
aproximada de las áreas con significativa visibilidad asiento. El cinturón de seguridad tiene que estar
limitada. abrochado mientras opera la máquina. Opere
los controles solamente cuando el motor esté en
funcionamiento.
i03945155
La configuración estándar de la máquina está Nota: Con el sistema de dirección accionado por
diseñada para utilizarse dentro de un rango de palanca universal, los sensores de posición de
temperatura ambiente de −15 °C (5 °F) a 40 °C los cilindros de la dirección limitan el ángulo de la
(104 °F). Para temperaturas ambiente diferentes, tal dirección del eje. Esto hace que los topes del eje no
vez sean necesarias configuraciones especiales. hagan contacto.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
información adicional sobre las configuraciones No utilice el perno de traba ni el soporte de traba de
especiales para su máquina. inclinación de las ruedas para centrar la inclinación
de las ruedas de la máquina.
Operación de la máquina Mientras se esté nivelando el suelo, no opere la
máquina con las puertas abiertas.
Nota: Caterpillar no recomienda cambiar a la Cuando opere en una pendiente menor a 2,5:1,
posición NEUTRAL al operar la máquina cuesta comience en la parte superior de ésta. Quite de los
abajo. Si cambia a la posición NEUTRAL, la máquina neumáticos en tándem traseros el material retirado
puede necesitar frenado adicional lo que podría para evitar que los neumáticos traseros se resbalen.
acelerar el desgaste de los componentes de freno
de servicio. Mantenga el control de la máquina. No sobrecargue
la máquina más allá de su capacidad.
No permita que el motor funcione a una velocidad
excesiva cuando opere la máquina cuesta abajo. Si la Nunca se monte a horcajadas sobre un cable. Nunca
velocidad del motor es excesiva, utilice el control del permita que otras personas se monten a horcajadas
freno de servicio para disminuir la velocidad hasta un sobre un cable.
nivel que le permita efectuar cambios descendentes.
Repita este proceso hasta que obtenga una velocidad Conozca las dimensiones máximas de su máquina.
estable. Antes de que el motor sea llevado más allá
a un nivel de velocidad peligroso, la transmisión Durante la operación de la máquina, mantenga
realizará un cambio ascendente automáticamente siempre instalada la Estructura de Protección Contra
para mantener la velocidad del motor dentro de una Vuelcos (ROPS).
gama de velocidad segura. Sin embargo, cuando
se alcance la velocidad máxima, deben usarse los Anote todas las reparaciones que sean necesarias
frenos de servicio para controlar la velocidad de la durante la operación de la máquina. Informe sobre
máquina y para evitar exceso de velocidad del motor. todas las reparaciones que sean necesarias.
Técnicas de operación – Mantenga todos los Es posible que se requiera protección para los
accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para oídos cuando se opere la máquina con la estación
obtener mayor estabilidad. del operador abierta durante períodos de tiempo
prolongados o en un ambiente ruidoso. Es posible
Los sistemas de la máquina tienen limitaciones que se requiera protección para los oídos cuando
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar se trabaja con una cabina que no ha tenido el
el funcionamiento y operación correctos de los mantenimiento adecuado o cuando las puertas y
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se las ventanas permanecen abiertas durante períodos
necesitan para el control de la máquina. prolongados o en ambientes ruidosos.
Nota: Operar de manera segura en pendientes El nivel de presión acústica exterior promedio
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial declarado es de 78 dB(A) cuando se utiliza el
de la máquina. También se requiere que el operador procedimiento de la norma SAE J88 FEB 2008
posea excelente destreza y el equipo apropiado para - Prueba de movimiento a velocidad constante
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones para medir el valor para la máquina estándar.
del Manual de Operación y Mantenimiento para La medición se llevó a cabo en las siguientes
obtener más información acerca de los requisitos condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies) y “con la
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto máquina moviéndose en avance con una relación de
de la máquina. marcha intermedia”. La velocidad del ventilador de
enfriamiento del motor varió durante la prueba.
i01356111
Información del nivel de ruido para
Bajada del equipo con el motor las máquinas que se utilizan en los
parado países de la Unión Europea y en los
Código SMCS: 7000 países que adoptan las directivas
de la Unión Europea.
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de Nota: La información que se brinda a continuación
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia se aplica sólo a las máquinas que tienen la marca
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga CE en la placa del Número de Identificación de
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos Producto (PIN).
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
El procedimiento de bajada del equipo con el motor
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
o algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se
indica en la sección de operación del Manual de
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
el motor parado”.
38 SSBU7884-14
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Tipo de Actividad de operación Niveles de vibración (m/s2) Factores del escenario (m/s2)
máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z
Nota: Para obtener más información sobre 6. Mueva los accesorios suavemente.
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la 7. Realice lo siguiente para ajustar la velocidad de
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al la máquina y el recorrido a fin de reducir el nivel
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras de vibración: conduzca evitando obstáculos y
con operador. superficies desiguales y aminore la velocidad
cuando sea necesario conducir sobre superficies
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en desiguales.
los equipos de movimiento de tierras
8. Reduzca las vibraciones durante un ciclo de
Existen numerosos parámetros diferentes que trabajo prolongado o recorrido largo realizando
afectan los niveles de vibración, tales como: el lo siguiente: use máquinas que estén equipadas
entrenamiento del operador, el comportamiento con sistemas de suspensión, si no hay un sistema
del operador, la modalidad y nivel de presión del de control de amortiguación disponible, reduzca
operario, la organización en el lugar de trabajo, la la velocidad para prevenir impactos y remolque la
preparación en el lugar de trabajo, el entorno del máquina para trasladarla de un lugar de trabajo
lugar de trabajo, el clima del lugar de trabajo, los a otro.
materiales del lugar de trabajo, el tipo de máquina,
la calidad del asiento, la calidad del sistema de 9. Es posible que el operador tenga menos
suspensión, los accesorios y la condición del equipo. comodidad debido a otros factores de riesgo. Las
siguientes pautas pueden resultar eficaces a fin
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga de brindar más comodidad al operador: ajustar
las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas el asiento y los controles para lograr una buena
de uniformemente. Mantenga las condiciones del postura, ajustar los espejos para reducir posturas
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a contracturadas, brindar tiempos de descanso
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo: para evitar períodos extensos en la posición de
sentado, evitar saltar desde la cabina, reducir la
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, manipulación repetitiva de cargas y evitar levantar
equipos y accesorios. cargas y reducir la cantidad de impactos recibidos
durante la práctica de deportes o actividades
2. Realice el mantenimiento de las máquinas recreativas.
según las recomendaciones del fabricante:
presión de neumáticos y sistemas de freno y Consulte a su distribuidor Cat local para obtener más
dirección,controles, sistema hidráulico y varillajes. información sobre las características de la máquina
que minimizan los niveles de vibraciones. Consulte
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones a su distribuidor Cat local sobre la operación segura
realizando las siguientes acciones: eliminar toda de la máquina.
roca u obstáculo grande, llenar canaletas y
agujeros y disponer de máquinas y cronograma a Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
fin de mantener las condiciones del terreno. distribuidor local:
Se requiere una inspección diaria a los protectores La estructura de protección contra vuelcos (TOPS) es
para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas. otro tipo de protector que se usa en miniexcavadoras
Nunca opere una máquina con una estructura que hidráulicas. Esta estructura protege al operador
esté dañada. en el caso de un vuelco. Las mismas pautas para
la inspección, el mantenimiento y la modificación
El operador queda expuesto a una situación de la estructura ROPS/FOPS se requieren para la
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o estructura de protección contra vuelcos (TOPS).
si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga
un protector apropiado. Siga los procedimientos de Otros protectores (si tiene)
operación establecidos que se recomiendan para su
máquina. La protección contra objetos que salen despedidos
y objetos que caen es necesaria para aplicaciones
especiales. Las aplicaciones de arrastre de troncos
y las aplicaciones de demolición son dos ejemplos
que requieren protección especial.
• Aplicaciones de demolición
• Canteras
• Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
de Operación y Mantenimiento de su máquina o
su herramienta proporciona información sobre los
requisitos específicos para los protectores. Para
obtener información adicional, consulte con su
distribuidor Caterpillar.
42 SSBU7884-14
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Sección de Información
Sobre el Producto
Información general
i03845187
Especificaciones
Código SMCS: 7000
g01944693
Ilustración 37
Se muestran las dimensiones aproximadas. Las dimensiones variarán dependiendo de la configuración y de las opciones.
(1) 3.703 mm (12 pies 2 pulg) (6) 9.963 mm (32 pies 7 pulg) (11) 2.509 mm (8 pies 3 pulg)
(2) 688 mm (2 pies 3 pulg) (7) 11.672 mm (38 pies 2 pulg) (12) 3.096 mm (10 pies 2 pulg)
(3) 1.841 mm (6 pies 1 pulg) (8) 407 mm (1 pie 4 pulg) (13) 3.096 mm (10 pies 2 pulg)
(4) 3.069 mm (10 pies 1 pulg) (9) 3.088 mm (10 pies 2 pulg)
(5) 6.985 mm (22 pies 11 pulg) (10) 3.405 mm (11 pies 2 pulg)
Tabla 2 Tabla 3
Motoniveladora 16M Motoniveladora 16M
Pesos
Motor diesel C13 Acert
Motor
MHX1-y sig. Peso base 26.060 kg (57.452 lb)
por lado
Parachoques traseros 522 kg (1.151 lb)
1A 4,5 km/h (2,8 mph)
Extensión derecha o izquierda
2A 6,3 km/h (3,9 mph) 141 kg (311 lb)
de la hoja
3A 9 km/h (5,6 mph) Configuración para la Unión
136 kg (300 lb)
Europea
4A 12,4 km/h (7,7 mph)
No se requiere reducción de
4.572 m (15.000 pies)
Restricciones de aplicación y
potencia hasta
configuración
Ángulo máximo de posición 650
de la hoja El peso máximo aprobado en orden de trabajo es
(1) Este peso incluye un tanque de combustible lleno, un de 35.974 kg (79.309 lb).
operador, un desgarrador, una placa de empuje y una hoja
de 16 pies. La estructura de la cabina posee la certificación
(2) Este peso incluye el peso básico, un operador de 90 kg
ROPS según ISO 3471:1994 para hasta 35.974 kg
(200 lb), un tanque de combustible lleno, un desgarrador,
una placa de empuje, un protector del cárter, una batería de
(79.309 lb).
servicio pesado, luces de trabajo, lámparas altas, calefacción,
ventilación y aire acondicionado, insonorización, guardabarros El esfuerzo de tracción máximo de la barra de tiro es
traseros y la configuración de desplazamiento por carretera. de 231.307 N (52.000 lb)
Información de
identificación
i03945119
g01299482 g01299504
Ilustración 38 Ilustración 40
• Año de fabricación______________________________________
Daños estructurales, un vuelco, modificaciones, • Tipo de máquina ________________________________________
alteraciones o reparaciones incorrectas pueden
afectar la capacidad de protección de esta estruc-
tura y anular esta certificación. No suelde ni tala-
dre agujeros en esta estructura. Esto anularía la
certificación. Consulte a un distribuidor Caterpi-
llar para determinar las limitaciones de esta es-
tructura sin anular su certificación.
g01073266
Ilustración 44
Si tiene, esta calcomanía está ubicada en el conjunto de soporte
de la estructura ROPS a la izquierda del operador. g01261742
Ilustración 46
g00933634
Si se requiere que la máquina funcione a menos de
Ilustración 45 12 m (40 pies) del lugar de las explosiones en el
Se muestra un ejemplo típico de esta calcomanía. Su máquina sitio, debe desconectarse el suministro eléctrico del
puede tener un valor diferente. módulo del Product Link.
Si tiene, la calcomanía de certificación se utiliza para Comuníquese con su distribuidor Cat si tiene
verificar que la certificación de ruido ambiental de cualquier duda relacionada con la operación del
la máquina cumple con los requisitos de la Unión Product Link en un país determinado.
Europea. El valor que aparece en la etiqueta indica
el nivel de ruido exterior garantizado LWA en la fecha
de fabricación y en las condiciones especificadas en
Sistema de Seguridad de la Máquina
la norma 2000/14/EC de la Unión Europea.
Si la máquina lo tiene, este mensaje se utiliza para
verificar la certificación del Sistema de Seguridad de
Product Link la Máquina como transmisor de RF. Las siguientes
especificaciones se proporcionan para asegurarse
Si lo tiene, este mensaje se utiliza para verificar la del cumplimiento de todos los reglamentos locales:
certificación de Product Link como transmisor de
RF. Las siguientes especificaciones se proporcionan Tabla 5
para asegurarse del cumplimiento de todos los Intensidad del campo(1) 16,12 dB microamperios/
reglamentos locales: metro
g01261786
Ilustración 47
i04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i03845182
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 6
Si este producto fue fabricado conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea, se proporcionó un documento de Declaración de
Conformidad EC. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de conformidad de EC completamente. El
fragmento que figura a continuación, extraído de una Declaración EC de conformidad para máquinas que cumplen con la directiva
2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado
desde ese momento.
Fabricante: CATERPILLAR INC., 100 N.E. ADAMS STREET PEORIA, IL 61629, EE.UU.
Persona autorizada a recopilar el archivo técnico y a comunicar partes importantes de éste a las autoridades de los estados
miembros de la Unión Europea, a solicitud:
Función: Niveladora
Modelo/tipo: 16M
Número de serie:
2006/42/EC N/D
2004/108/EC N/D
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información anterior era correcta en julio de 2009, pero es posible que se haya modificado; consulte la declaración de conformidad
individual emitida con la máquina para obtener detalles exactos.
SSBU7884-14 49
Sección de Operación
Antes de operar
i03845168
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Súbase o bájese de la máquina solamente por los Inspeccione el área alrededor y debajo de la
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes máquina. Haga una comprobación para determinar si
de subirse a la máquina, limpie los escalones y hay pernos flojos, residuos acumulados, aceite, fugas
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los de refrigerante, piezas rotas y/o piezas desgastadas.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Nota: Haga una inspección detenida para determinar
si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse de la misma y repárela. Si se sospecha u observa
de la misma. una fuga, compruebe los niveles de los fluidos con
más frecuencia.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Inspeccione el estado del equipo y de los
componentes hidráulicos.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
ser también un pie y las dos manos. de inflado, si es necesario.
No se suba a una máquina que se está moviendo. Compruebe para determinar los niveles de aceite,
No se baje de una máquina que se está moviendo. refrigerante y combustible.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina Elimine cualquier acumulación de tierra o residuos.
cargado con herramientas o materiales. Utilice una Haga todas las reparaciones que sean necesarias
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar antes de operar la máquina.
o salir del compartimiento del operador, no utilice
ninguno de los controles como asidero. Asegúrese de que todas las tapas y los protectores
están bien sujetos.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Dientes Quite el perno de traba de inclinación de las ruedas
del piñón de mando del círculo - Lubricar” (1) de la posición TRABADO. Se debe sacar el perno
de inclinación de las ruedas para inclinar las ruedas.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Parte
superior del círculo - Lubricar” i02799502
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel La traba del bastidor de la dirección evita que la
del aceite de la transmisión y del diferencial - máquina se articule.
Comprobar”
Antes de hacer funcionar la máquina, se debe quitar
el pasador de traba del bastidor (2) de la posición
Perno de fijación de la inclinación TRABADA para articular la máquina.
de las ruedas
ATENCION
No opere la máquina con el perno de inclinación de las
ruedas en la posición de bloqueo. Se podrían producir
daños a la máquina.
g01301716
Ilustración 50
• Levante la máquina.
• Transporte la máquina.
• Efectúe cualquier trabajo cerca del centro de la
máquina.
Asiento
i03659742
Código SMCS: 7312
Salida alternativa
El asiento del operador proporcionado con esta
Código SMCS: 7308; 7310 máquina cumple con la clase apropiada de la norma
ISO 7096.
Suspensión mecánica
g01002993
Ilustración 51
g01067310
Ilustración 53
Palanca de altura del asiento (3) – Tire Palanca de ajuste del respaldo (6) – Tire
hacia arriba de la palanca de altura del hacia arriba de la palanca del respaldo del
asiento para ajustarlo hacia arriba o hacia asiento para ajustar el ángulo del respaldo.
abajo. Ajuste la altura del asiento a la posición Ajuste el respaldo del asiento a la posición deseada.
deseada. Suelte la palanca de altura del asiento para Suelte la palanca del respaldo del asiento para
trabar el asiento en posición. trabarlo en posición.
Palanca de ajuste longitudinal (4) – Perilla de ajuste de altura (7) – Para subir
Tire hacia arriba de la palanca de ajuste el asiento, empuje la perilla hacia adentro.
longitudinal para mover el asiento hacia Para bajar el asiento, tire de la perilla hacia
adelante o hacia atrás. Ajuste el asiento en la afuera.
posición deseada. Suelte la palanca de ajuste
longitudinal para trabar el asiento en posición. Nota: El operador no debe cambiar la altura de la
suspensión de modo que la carrera sea inadecuada
Perilla del soporte lumbar (5) – La perilla para la aplicación en particular. Hay que cambiar la
del soporte lumbar está ubicada en el lado altura de la suspensión si el asiento baja demasiadas
trasero izquierdo del asiento. Gire la perilla veces hasta el fondo o si rebota demasiado hasta la
del soporte lumbar hacia la izquierda para aumentar máxima altura.
la rigidez del soporte. Gire la perilla del soporte
lumbar hacia la derecha para disminuir la rigidez del Palanca de ajuste longitudinal (8) –
soporte. Tire hacia arriba de la palanca de ajuste
longitudinal para mover el asiento hacia
adelante o hacia atrás. Ajuste el asiento en la
Suspensión neumática posición deseada. Suelte la palanca de ajuste
longitudinal para trabar el asiento en esa posición.
i04224215
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
g00100709 g00100713
Ilustración 55 Ilustración 57
g00932817
Ilustración 56
g00100717 g00039113
Ilustración 59 Ilustración 61
Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto Oprima el botón en la hebilla para liberar el
desabrocha el cinturón de seguridad. cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
para cinturones retráctiles Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.
Ilustración 60
g00867598 Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
cinturón solamente con los cinturones de seguridad
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un que no sean retráctiles.
movimiento continuo.
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). seguridad más largos y para obtener información
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura sobre la forma de extenderlos.
sobre la parte inferior del abdomen del operador.
Espejo retrovisor circular del lateral • Ver un objeto a 12 m (40 pies) de la parte delantera
derecho del neumático delantero izquierdo.
g01699974
Ilustración 64
g01976719
Ilustración 65
Ajuste el espejo retrovisor circular izquierdo (5) Ajuste el espejo retrovisor de la cabina (7) para
de manera que pueda ver el ancho completo obtener una visibilidad que le permita ver:
del neumático trasero izquierdo. Ajuste el espejo
retrovisor circular izquierdo de manera que se pueda • Un objeto en el suelo, 6 m (20 pies) detrás del
ver un objeto en el suelo a la izquierda y hacia atrás borde exterior del recinto y ubicado en el centro
del neumático trasero. Además, ajuste el espejo de la máquina.
retrovisor circular del lado izquierdo para obtener una
visibilidad que le permita: • Observe la parte superior del recinto del motor.
• Ver un objeto en el suelo a 4 m (13 pies 2 pulg) del Espejo de la cabina
lado izquierdo del centro del neumático trasero.
El espejo de la cabina (8) se puede ajustar en una
Espejo delantero lateral izquierdo posición que le permita al operador ver algunas
áreas determinadas alrededor de la máquina durante
las operaciones.
i04430388
g01976725
Ilustración 68
g01976728
Ilustración 69
SSBU7884-14 59
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01414459
Ilustración 70
Vista superior
60 SSBU7884-14
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01363393
Ilustración 71
(1) Interruptor de cambios descendentes (12) Control de desplazamiento lateral de la (22) Rodillo de control del mando auxiliar
(2) Control de inclinación de las ruedas hoja (hacia la derecha) (palanca 1)
(hacia la izquierda) (13) Bajada de la hoja y posición libre de la (22) Rodillo de control del mando auxiliar
(3) Interruptor de cambios ascendentes hoja para el lado derecho (palanca 2)
(4) Control de inclinación de las ruedas (14) Levantamiento de la hoja para el lado (22) Rodillo de control del mando auxiliar
(hacia la derecha) derecho (palanca 3)
(5) Control de centrado automático de la (15) Control del desplazamiento del círculo (22) Rodillo de control del mando auxiliar
articulación (hacia la izquierda) (palanca 4)
(6) Giro hacia la izquierda (16) Control del desplazamiento del círculo (26) Minipalanca universal del módulo
(7) Giro hacia la derecha (hacia la derecha) auxiliar (palanca 5)
(8) Bajada de la hoja y posición libre de la (17) Control de inclinación de la hoja (hacia (26) Minipalanca universal del módulo
hoja para el lado izquierdo adelante) auxiliar (palanca 5)
(9) Levantamiento de la hoja para el lado (18) Control de inclinación de la hoja (hacia (26) Minipalanca universal del módulo
izquierdo atrás) auxiliar (palanca 6)
(10) Control de la articulación (19) Control del mando del círculo de la hoja (26) Minipalanca universal del módulo
(11) Control de desplazamiento lateral de la (20) Bocina auxiliar (palanca 6)
hoja (hacia la izquierda) (21) Interruptor de la señal de giro
SSBU7884-14 61
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01363395
Ilustración 72
(30) Rodillo de control del implemento (palanca 6)
(31) Rodillo de control del implemento (palanca 7)
Tabla 7
Asignaciones predeterminadas de fábrica para la palanca de control auxiliar del sistema hidráulico de la motoniveladora Serie M
Palanca Palanca
Palancas del módulo de control auxiliar
independiente independiente
Accesorios Palanca 1 Palanca 4 Palanca 6
Palanca Palanca Palanca 6
(posición (posición Palanca 5 (posición Palanca 7
2 3 (posición libre)
libre) libre) libre)
Desgarrador Desgarrador
Ala de 2 Levanta-
Mástil del ala Inclinación
funciones, arado, miento del Desgarrador
(talud) del ala 1
desgarrador arado
Ala de 2 Ángulo
funciones, arado Levanta-
de la Mástil del ala Inclinación
de 2 funciones, miento del Desgarrador
hoja (talud) del ala 1
desgarrador arado
topadora
g01409549
Ilustración 73
(32) Palanca de liberación de la puerta
g01363644
Ilustración 74
(33) Interruptor para reanudar el (34) Control de traba del diferencial
acelerador/decelerar (35) Interruptor de control de la transmisión
SSBU7884-14 63
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01363645
Ilustración 75
(36) Perilla de ajuste de la altura del (37) Palanca de ajuste longitudinal del (39) Perilla de ajuste vertical del módulo de
posamuñecas módulo de control control
(38) Perilla de ajuste del soporte de brazo
64 SSBU7884-14
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01409523
Ilustración 76
(40) Interruptor de prueba de la dirección secundaria
(41) Interruptor del freno de estacionamiento
(42) Interruptor de arranque del motor
(43) Control del acelerador
(44) Control del freno de servicio
(45) Control del pedal de movimiento lento
g02115313
Ilustración 77
(46) Interruptor de la baliza de advertencia
(47) Interruptor del espejo con calefacción
(48) Interruptor del ventilador descongelador
(49) Interruptor de traba del desplazamiento del círculo
(50) Posición libre variable de la hoja izquierda
(51) Interruptor de posición libre variable de la hoja
(52) Interruptor de posición libre variable de la hoja derecha
(53) Interruptor del freno de compresión
(54) Interruptor del reductor de intensidad de los faros
(55) Interruptor de amortiguación de la hoja
(56) Interruptor de traba del implemento
(57) Encendedor de cigarrillos (24 voltios)
(58) Tomacorriente (12 voltios)
(59) Interruptor de la modalidad de sujeción del acelerador
(60) Interruptor para establecer el acelerador/acelerar
(61) Interruptor de las luces intermitentes de peligro
(62) Interruptor de cambios automáticos
(63) Interruptor de las luces del ala quitanieve
(64) Interruptor de traba del diferencial automático
(65) Interruptor de los reflectores de la cabina
(66) Interruptor de las luces de trabajo delanteras y traseras
(67) Interruptor de los faros y las luces traseras
SSBU7884-14 65
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor de cambios
descendentes (1)
Interruptor de cambios descendentes –
Oprima el interruptor (1) para hacer
cambios descendentes en la transmisión
hasta la velocidad de avance o la velocidad de
retroceso deseadas.
Interruptor de cambios
ascendentes (3)
Interruptor de cambios ascendentes –
Oprima el interruptor (3) para hacer
cambios ascendentes en la transmisión
hasta la velocidad de avance o la velocidad de
retroceso deseadas.
g02115320
Ilustración 80
(75) Interruptor del limpia/lavaparabrisas de la ventana lateral
66 SSBU7884-14
Sección de Operación
Operación de la máquina
La transición de la dirección principal a la dirección • Normal: esta configuración exige una menor
secundaria ocurre en menos de un segundo. La cantidad de movimiento de la palanca universal
transición varía, dependiendo de la velocidad de la para obtener un determinado movimiento de
máquina. A medida que la velocidad de la máquina levantamiento de la hoja. Esta configuración facilita
aumenta, el tiempo de transición disminuye. Cuando la modulación precisa del levantamiento de la hoja
se activa el sistema de dirección secundaria, las e igualmente permite utilizar un tipo de entrada de
ruedas de dirección se alinean automáticamente "movimiento a empujones".
con el ángulo de la palanca universal. Mantenga un
movimiento pausado y controlado de las entradas • Gruesa: esta configuración exige la menor
de palanca universal para mantener la dirección de cantidad de movimiento de la palanca universal
desplazamiento deseada. para obtener un determinado movimiento de
levantamiento de la hoja. Este ajuste permite
Nota: El interruptor de arranque del motor (42) debe utilizar el tipo de entrada de "movimiento a
estar en la posición CONECTADA para que este empujones" con un movimiento mínimo de la
sistema opere. palanca universal.
Ilustración 85
g01922776 Nota: Cuando opere la máquina a 27 km/h (17 mph)
o más, es posible que no pueda articularla más de
5,5 grados. Si la máquina se articula 5,5 grados, es
Bajada de la hoja y posición libre posible que no pueda hacer cambios ascendentes
de la hoja para el lado izquierdo (8) a marchas superiores a la sexta en posición de
AVANCE ni cambios ascendentes a marchas
BAJADA de la hoja – Empuje la palanca superiores a la quinta en posición de RETROCESO.
universal izquierda hacia adelante para
bajar el extremo izquierdo de la hoja. Control de desplazamiento lateral
Cuando se suelta la palanca universal, la palanca
regresa a la posición FIJA. La altura de la hoja de la hoja (hacia la izquierda) (11)
permanece en la posición seleccionada.
Desplazamiento lateral de la hoja hacia
la IZQUIERDA – Mueva la palanca
Posición LIBRE de la hoja – Empuje la universal derecha hacia la izquierda para
palanca universal izquierda a la posición desplazar lateralmente la hoja hacia la izquierda.
de TOPE completamente hacia adelante. Cuando se suelta la palanca universal, la palanca
Cuando se suelta la palanca universal, la palanca regresa a la posición FIJA. El desplazamiento lateral
regresa a la posición FIJA. El lado izquierdo de la de la hoja permanece en la posición seleccionada.
hoja permanece en la posición LIBRE hasta que la
palanca universal se mueva hacia adelante o hacia
atrás. Control de desplazamiento lateral
de la hoja (hacia la derecha) (12)
Nota: Puede ser necesario efectuar un esfuerzo
adicional para empujar la palanca universal izquierda Desplazamiento lateral de la hoja hacia
hasta la posición LIBRE (TOPE) hacia adelante. la DERECHA – Mueva la palanca universal
derecha hacia la derecha para desplazar
lateralmente la hoja hacia la derecha. Cuando se
suelta la palanca universal, la palanca regresa a la
posición FIJA. El desplazamiento lateral de la hoja
permanece en la posición seleccionada.
70 SSBU7884-14
Sección de Operación
Operación de la máquina
Rodillo de control del módulo auxiliar Rodillo de control del módulo auxiliar
(palanca 1) (22) (palanca 4) (25)
EXTENDER – Haga rodar el rodillo EXTENDER – Haga rodar el rodillo
dentado (22) hacia adelante para extender dentado (25) hacia adelante para extender
el cilindro del implemento. Cuando se lo el cilindro del implemento. Cuando se lo
suelta, el rodillo dentado regresa a la posición FIJA. suelta, el rodillo dentado regresa a la posición FIJA.
La hoja permanece en la posición seleccionada. La hoja permanece en la posición seleccionada.
Nota: Haga rodar el rodillo dentado hasta la posición Nota: Haga rodar el rodillo dentado hasta la posición
de TOPE completamente hacia adelante para de TOPE completamente hacia adelante para
colocar el implemento en la posición LIBRE. Una luz colocar el implemento en la posición LIBRE. Una luz
indicadora se ilumina cerca del rodillo dentado. El indicadora se ilumina cerca del rodillo dentado. El
implemento permanece en la posición LIBRE hasta implemento permanece en la posición LIBRE hasta
que el rodillo dentado se mueva hacia adelante o que el rodillo dentado se mueva hacia adelante o
hacia atrás. hacia atrás.
RETRAER – Haga rodar el rodillo dentado RETRAER – Haga rodar el rodillo dentado
hacia atrás para retraer el cilindro del hacia atrás para retraer el cilindro del
implemento. Cuando se lo suelta, el implemento. Cuando se lo suelta, el
rodillo dentado regresa a la posición FIJA. La hoja rodillo dentado regresa a la posición FIJA. La hoja
permanece en la posición seleccionada. permanece en la posición seleccionada.
Rodillo de control del módulo auxiliar Minipalanca universal del módulo auxiliar
(palanca 2) (23) (palanca 5)
EXTENDER – Haga rodar el rodillo EXTENDER – Oprima la minipalanca
dentado (23) hacia adelante para extender universal (26) hacia adelante para extender
el cilindro del implemento. Cuando se lo el cilindro del implemento. Cuando se
suelta, el rodillo dentado regresa a la posición FIJA. suelta la palanca universal, la palanca regresa a la
La hoja permanece en la posición seleccionada. posición FIJA. La hoja permanece en la posición
seleccionada.
RETRAER – Haga rodar el rodillo dentado
hacia atrás para retraer el cilindro del RETRAER – Oprima la minipalanca
implemento. Cuando se lo suelta, el universal (27) hacia atrás para retraer
rodillo dentado regresa a la posición FIJA. La hoja el cilindro del implemento. Cuando se
permanece en la posición seleccionada. suelta la palanca universal, la palanca regresa a la
posición FIJA. La hoja permanece en la posición
seleccionada.
72 SSBU7884-14
Sección de Operación
Operación de la máquina
Control de traba del diferencial (34) Cuando una de las ruedas en tándem entra en
contacto con superficies de material suelto o
resbaladizas, la traba del diferencial proporciona
ATENCION
la máxima tracción en todo momento al eliminar
Para evitar daños al diferencial, no conecte el control
el patinaje de las ruedas. Cualquier patinaje de
de traba del diferencial cuando la máquina se despla-
las ruedas en exceso y sin control puede acelerar
za a alta velocidad.
el desgaste de algunos componentes del tren de
impulsión. Esto se debe a que la lubricación resulta
No haga girar la máquina cuando la traba del diferen-
inadecuada cuando la rueda está patinando.
cial está conectada.
No conecte la traba del diferencial mientras una
No conecte el control de traba del diferencial cuando
rueda esté patinando. Disminuya las rpm del motor
una de las ruedas está girando en vacío. Reduzca la
hasta que la rueda deje de patinar. Determine
velocidad del motor hasta que la rueda deje de girar
anticipadamente el uso de la traba del diferencial
en vacío. Esté preparado para usar la traba del dife-
antes de que el patinaje de las ruedas ocurra.
rencial antes de que las ruedas empiecen a resbalar.
Nota: Evite la modulación automática a una marcha Estrategia de protección de la transmisión contra
cuando la máquina está bajo carga. Las conexiones la baja velocidad
repetidas desde NEUTRAL a una marcha bajo
carga pueden acortar la vida útil del embrague de La protección contra baja velocidad hará cambios
transmisión. descendentes automáticos de la transmisión a la
marcha inmediatamente inferior cuando la máquina
Nota: Cuando realice la modulación automática a esté por debajo de las 800 rpm y con carga. Este
una marcha, no cambie la velocidad del motor. Si se cambio a baja permitirá que el motor opere en una
aumenta la velocidad del motor, es posible que el gama de velocidad más apropiada. Si la velocidad
cambio produzca una conexión brusca. del motor continúa por debajo de la velocidad baja en
vacío con carga, la protección contra baja velocidad
El control del pedal de movimiento lento (45) puede hará que la transmisión haga automáticamente un
usarse también para conectar la transmisión en cambio descendente a la marcha inmediatamente
una marcha. Antes de seleccionar el sentido con el inferior, después de una demora de un segundo.
interruptor de control de la transmisión (35), oprima Cuando la velocidad del motor haya regresado a
completamente el control del pedal de movimiento un nivel aceptable durante al menos 5 segundos, la
lento (45). Después de seleccionar la marcha y transmisión empezará a hacer cambios ascendentes
el sentido, suelte lentamente el control del pedal hasta alcanzar la marcha solicitada originalmente.
de movimiento lento (45) para que se produzca la La protección contra baja velocidad no producirá
conexión del embrague controlada por el operador. cambios descendentes de la transmisión a la posición
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, NEUTRAL. Para evitar los cambios descendentes
“Controles del Operador - Control del Pedal de automáticos, opere la máquina a 1.000 rpm o más.
Movimiento Lento” para obtener información Si se hace un cambio direccional antes de que la
adicional. transmisión haya efectuado un cambio ascendente
a la marcha solicitada originalmente, la transmisión
efectuará un cambio ascendente automáticamente
después de que se complete el cambio direccional.
76 SSBU7884-14
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor de
2A - 2R Gama completa de
Dependiendo de la marcha, hacer cambios 2R - 2A velocidad del motor
control de la
descendentes requiere que el motor esté operando transmisión
a alguna velocidad menor que la de aceleración Interruptor de
3A - 3R Gama completa de
plena antes de ejecutarse, para evitar el exceso 3R - 3A velocidad del motor
control de la
de velocidad del motor. Las motoniveladoras Serie transmisión
M usan el Control de Cambios del Acelerador Interruptor de
(CTS) para controlar las solicitudes de marchas con 4A - 3R
< 1.500 rpm control de la
4R - 3A
cambios descendentes. Si el motor opera a alguna transmisión
velocidad mayor que la del punto de inhibición, el
Control de Cambios del Acelerador (CTS) disminuye Para hacer un cambio de lanzadera, simplemente
automáticamente la velocidad del motor para permitir seleccione el sentido opuesto a la selección actual
el cambio descendente. Cuando se completa el en el interruptor de control de la transmisión (35).
cambio, el operador retoma el control de la velocidad El cambio de sentido de marcha debe hacerse con
del motor. Al igual que los cambios ascendentes, los un movimiento continuo; el interruptor de control
cambios descendentes están sujetos a una demora de la transmisión (35) no debe estar en la posición
entre los cambios que evita una interrupción en el NEUTRAL durante más de 0,2 segundos. Si se
cambio. solicita un cambio de lanzadera mientras se opera
en una marcha superior a la descrita en la tabla
Los cambios de velocidad se pueden hacer en anterior, el controlador de la transmisión hace
cualquier condición de carga, ya que los cambios automáticamente un cambio descendente a una
de velocidad se compensan automáticamente, de marcha en la gama del cambio de lanzadera.
acuerdo a la carga del motor. Para prolongar la
vida útil del embrague de la transmisión y evitar Nota: Para evitar el desgaste excesivo del embrague
la degradación de la calidad de los cambios, la de la transmisión, no se recomienda hacer cambios
modulación del embrague se ajusta de acuerdo con de lanzadera mientras se usa el desgarrador o
las condiciones de carga. Los cambios compensados el escarificador, o mientras se remolca una carga
disminuyen al mínimo las interrupciones de par motor pesada. En estos casos, levante el accesorio de la
para mantener la transferencia de carga durante el superficie del terreno a la altura que sea necesaria,
cambio de marcha de la transmisión. o pare la máquina usando el control del pedal de
movimiento lento (45) y el control del freno de
Nota: No utilice el control del pedal de movimiento servicio (44), antes de hacer el cambio de lanzadera.
lento (45) cuando haga cambios de velocidad.
La servotransmisión controla la desconexión y la
conexión del embrague, dependiendo del cambio
solicitado.
SSBU7884-14 77
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 9
Luz verde La llave está autorizada.
g01438398
Ilustración 86
Luz roja La llave no está autorizada.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas
Nota: El MSS no apaga la máquina después de que relacionadas con la operación del MSS en un país
ésta haya arrancado. determinado.
Administración de seguridad
Nota: Para garantizar la máxima vida útil del Interruptor del espejo con
embrague de la transmisión, evite el uso prolongado
del control del pedal de movimiento lento cuando
calefacción 47
mueva cargas pesadas. En su lugar, trate de
Interruptor del espejo con calefacción
seleccionar una marcha que proporcione a la
(si tiene) – Oprima la parte superior del
máquina la misma velocidad de desplazamiento
interruptor (47) para aplicar calor a los
que el control del pedal de movimiento lento (45)
espejos exteriores. Los espejos con calefacción
proporcionó anteriormente.
estarán en condiciones de funcionar cuando el
interruptor de arranque del motor (42) esté en la
El control del pedal de movimiento lento también
posición CONECTADA. Una luz indicadora se activa
puede usarse para poner en operación la máquina
en el interruptor para indicar que los espejos se
en una marcha.
están calentando. La luz indicadora se desactiva
después de un tiempo establecido, para indicar que
Los cambios de sentido de marcha pueden realizarse
los espejos no se están calentando.
usando el control del pedal de movimiento lento. Pise
el control del pedal de movimiento lento (35) antes
de cambiar de sentido de marcha con el interruptor Interruptor del ventilador
de control de la transmisión (35), y luego suéltelo
cuando haya hecho la selección con el interruptor. descongelador (48)
Suelte lentamente el control del pedal de movimiento
lento (45) para garantizar una transición suave del Ventilador descongelador – Oprima la
sentido de marcha. parte superior del interruptor (48) para
operar el ventilador descongelador a alta
Nota: Aunque los cambios de sentido de marcha velocidad. Oprima la parte inferior del interruptor para
pueden realizarse con el control del pedal de operar el ventilador descongelador a baja velocidad.
movimiento lento, el método recomendado es utilizar Mueva el interruptor a la posición INTERMEDIA para
el cambio de lanzadera para los cambios de sentido apagar el ventilador descongelador.
de marcha de la máquina. El cambio de lanzadera
garantiza una vida útil más prolongada del embrague
de la transmisión y una calidad de cambios repetible. Interruptor de traba del
desplazamiento del círculo
Nota: Las marchas primera a quinta de AVANCE
y las marchas primera a cuarta de RETROCESO
(49)
se han desarrollado para la utilización del pedal de
Interruptor de traba del desplazamiento
movimiento lento (pedal de velocidad ultralenta).
del círculo – Oprima la parte inferior
Es posible usar las marchas superiores a la quinta
del interruptor (49) para conectar la traba
marcha de AVANCE y a la cuarta marcha de
del desplazamiento del círculo. Oprima la parte
RETROCESO, pero no se recomiendan para este
superior del interruptor para desconectar la traba del
tipo de cambio. Estas marchas pueden acortar la
desplazamiento del círculo.
vida útil del embrague de transmisión y dañar el tren
de impulsión.
Interruptor de la baliza de
El movimiento repentino de la hoja puede causar
advertencia (46) lesiones al personal al soltar el pasador de traba
del desplazador del círculo.
Interruptor de la baliza de advertencia
(si tiene) – Oprima la parte superior del Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-
interruptor (46) para encender la luz de dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie
la baliza de advertencia. Oprima la parte inferior en el área de la hoja, que el círculo y la hoja estén
del interruptor para apagar la luz de la baliza de centrados debajo de la máquina y que la hoja esté
advertencia. en el suelo.
c. Mueva el lado izquierdo y el lado derecho de la Cuando la hoja esté en la posición LIBRE, la
hoja fuera de la posición LIBRE. posición libre variable de la hoja proporcionará la
capacidad de controlar la presión del fluido hidráulico
d. Simultáneamente, mueva el control del para los cilindros de levantamiento de la hoja.
desplazamiento del círculo (hacia la izquierda) La presión se controla por medio del control de
(15) y baje el lado derecho de la hoja moviendo posición libre variable de la hoja izquierda (50) y del
la palanca universal derecha hacia adelante. Al control de posición libre variable de la hoja derecha
mismo tiempo, levante el lado izquierdo de la (52). La presión controlada para los cilindros de
hoja moviendo la palanca universal izquierda levantamiento de la hoja afecta positivamente el
hacia atrás. peso de los siguientes componentes: barra de tiro,
círculo y vertedera.
4. Alinee el pasador de traba del desplazamiento
del círculo con el agujero deseado en la barra Nota: La posición libre variable de la hoja no
de conexión. Utilice el indicador que está en el ejerce una fuerza descendente por encima del peso
brazo derecho de levantamiento para revisar la proporcionado por los siguientes componentes: barra
alineación. de tiro, círculo y vertedera.
Cuando el interruptor (53) está en la modalidad Cuando el interruptor de cambios automáticos (62)
AUTOMÁTICA, el freno de compresión se activará esté en la posición DESCONECTADA y el interruptor
cuando la velocidad de salida del motor (EOS) sea del freno de compresión (53) esté en la posición
200 rpm mayor que la EOS solicitada. DESCONECTADA, la compresión no opera hasta
que se haya alcanzado el límite máximo para
Nota: Si la máquina alcanza las 2.350 rpm, el el cambio de marcha automático. El cambio de
sistema de freno de compresión se activará marchas automático debe establecerse en la cuarta
automáticamente entre las marchas cuarta y octava marcha DE AVANCE o en una marcha superior para
de AVANCE para evitar el exceso de velocidad que el freno de compresión se active. Si el cambio
del motor. Si la máquina está entre las marchas de marchas automático se establece en la cuarta
1 y 3 de AVANCE, se activará la protección de la marcha de AVANCE o en una marcha superior, el
transmisión contra el exceso de velocidad y hará que freno de compresión se activará cuando la EOS
la transmisión cambie automáticamente a la marcha alcance las 2.350 rpm. Si el cambio de marchas
inmediatamente superior, si no se están usando los automático se establece en la tercera marcha de
frenos de servicio. No es recomendable permitir AVANCE o en la segunda marcha de AVANCE, la
que la máquina alcance los límites de exceso de transmisión efectuará un cambio ascendente a la
velocidad. Deben aplicarse los frenos de servicio cuarta marcha de AVANCE y se activará el freno de
o debe usarse un cambio manual para colocar la compresión.
máquina en la cuarta marcha de AVANCE o en una
marcha superior, dependiendo de la pendiente. Es Cuando opere esta máquina con el interruptor
posible que el freno de compresión no se active en de control de la transmisión (35) en cualquier
RETROCESO. Si la máquina alcanza los límites marcha superior a la tercera marcha de AVANCE,
de exceso de velocidad, se activa la protección el interruptor del freno de compresión (53) esté en
de la transmisión contra el exceso de velocidad y la modalidad AUTOMÁTICA y la EOS esté 200 rpm
se hace que la transmisión cambie a la marcha por encima de la EOS solicitada, se activará el freno
inmediatamente superior si no se usan los frenos de compresión.
de servicio. No es recomendable permitir que la
máquina alcance los límites de exceso de velocidad. Cuando opere esta máquina con el interruptor de
Deben aplicarse los frenos de servicio o debe usarse control de transmisión (35) en cualquier marcha
un cambio manual para colocar la máquina en la superior a la tercera marcha de AVANCE, el
siguiente marcha superior. interruptor del freno de compresión (53) esté en la
posición DESACTIVADA y la EOS sea 2.350 rpm, se
El freno de compresión es un sistema de tres fases. activará el freno de compresión.
El sistema de freno de compresión activa dos
cilindros para intentar que la EOS regrese a 50 rpm Nota: El freno de servicio no afecta al freno de
por encima de la EOS solicitada. Si el sistema puede compresión a menos que el freno de servicio
alcanzar esta TOS solicitada, se deshabilita. El se aplique con la máquina en una marcha. La
sistema se habilita si la EOS está 200 rpm por encima compresión permanecerá activa hasta que la EOS
de la EOS solicitada. Si el freno de compresión no esté a 50 rpm de la EOS deseada.
puede mantener una velocidad menor que 200 rpm
por encima de la EOS solicitada, el sistema de freno La compresión se desactiva si se pisa el pedal
de compresión activará dos cilindros adicionales. de movimiento lento y el freno de compresión se
desactiva durante un cambio. Si el interruptor de la
Nota: En la cuarta marcha de AVANCE se activan modalidad de sujeción del acelerador (59) está en la
cuatro cilindros. En las marchas quinta a octava de modalidad MANUAL y se pisa el pedal de movimiento
AVANCE se activan seis cilindros. lento, el freno de compresión se desactivará porque
la EOS es inferior a 2.150 rpm.
Cuando el interruptor de cambios automáticos (62)
esté en la posición CONECTADA y el interruptor
del freno de compresión (53) esté en la modalidad
Interruptor del reductor de
AUTOMÁTICA, la transmisión hará un cambio a una intensidad de los faros (54)
marcha ascendente antes de que se active el freno
de compresión, hasta que se haya alcanzado el Interruptor del reductor de intensidad
límite máximo para cambios de marcha automáticos. de los faros – Oprima la parte superior
del interruptor (54) para la luz de los faros a
luz alta. Oprima la parte inferior del interruptor para
cambiar el haz de luz de los faros a luz baja.
84 SSBU7884-14
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor de amortiguación de la
AUTOMÁTICA – Oprima la parte superior
hoja (55) del interruptor (59) para poner el control del
acelerador en la modalidad AUTOMÁTICA.
Interruptor de amortiguación de
Cuando el control del acelerador está en la modalidad
la hoja (si tiene) – Oprima la parte
AUTOMÁTICA, la función del acelerador es similar
superior del interruptor (55) para activar la
a la de un control de velocidad de crucero. Use el
amortiguación de la hoja. Oprima la parte inferior del
control del acelerador (43) para obtener la velocidad
interruptor para desactivar la amortiguación de la
deseada del motor. Oprima la parte superior del
hoja.
interruptor para establecer el acelerador/acelerar
(60) a fin de establecer el acelerador a la velocidad
Interruptor de traba del implemento actual del motor. Utilice el interruptor para establecer
el acelerador/acelerar (60) o el interruptor para
(56) reanudar el acelerador/decelerar (33) con el fin de
cambiar el ajuste del acelerador.
Nota: Para que los controles hidráulicos puedan
funcionar, el interruptor (53) debe estar en la posición
DESTRABADA. La posición del interruptor (56) El ajuste de la modalidad AUTOMÁTICA del
no afecta a la dirección. acelerador se suspende y la velocidad del motor
se ajusta al valor establecido para el control del
TRABAR – Oprima la parte superior del acelerador (43), si se presenta cualquiera de las
interruptor para trabar los controles del siguientes condiciones:
implemento.
• El control del acelerador (43) se mueve más de un
25 por ciento.
DESTRABAR – Oprima la parte inferior
del interruptor para destrabar los controles • Los frenos de servicio se aplican.
del implemento.
Oprima el interruptor para reanudar el
acelerador/decelerar (33) a fin de reanudar la
Encendedor de cigarrillos (24 velocidad del motor establecida previamente.
voltios) (57)
La característica de reanudación se desactiva si
Encendedor – Oprima el encendedor y ocurre cualquiera de las siguientes condiciones:
suéltelo. Cuando el encendedor esté listo
para su utilización, será impulsado hacia • El interruptor (59) se mueve a la modalidad
afuera. El encendedor se puede utilizar DESCONECTADA.
también como un tomacorriente de 24
voltios. • El interruptor (59) se mueve a la modalidad
MANUAL.
Tomacorriente (12 voltios) (58) • El interruptor de arranque del motor (42) se mueve
a la posición DESCONECTADA.
Tomacorriente (12 voltios) – El tomacorriente se
puede utilizar para energizar equipos o accesorios • El motor se cala.
eléctricos automotrices de 12 voltios. Quite la tapa
antes de utilizarlo. Nota: La luz indicadora de la traba del acelerador
se ilumina cuando el ajuste del acelerador se traba
Interruptor de la modalidad de durante la modalidad AUTOMÁTICA.
sujeción del acelerador (59) MANUAL – Oprima la parte inferior del
interruptor (59) para poner el control del
El interruptor de la modalidad de sujeción del acelerador en la modalidad MANUAL.
acelerador (59) permite que el operador fije la Use el control del acelerador (43) para
modalidad de la función de retención del acelerador. obtener la velocidad deseada del motor.
Se pueden seleccionar las siguientes modalidades: Oprima la parte superior del interruptor
AUTOMÁTICA, DESCONECTADA y MANUAL. para establecer el acelerador/acelerar (60) a fin
de establecer el acelerador a la velocidad actual
del motor. Utilice el interruptor para establecer
el acelerador/acelerar (56) o el interruptor para
reanudar el acelerador/decelerar (33) para cambiar
el ajuste del acelerador.
SSBU7884-14 85
Sección de Operación
Operación de la máquina
ESTABLECER/ACELERAR
(SET/ACCEL) – Si el interruptor de
la modalidad de sujeción del acelerador
(59) no está en la modalidad DESCONECTADA,
oprima la parte superior del interruptor (60) para
establecer la velocidad del motor. Oprima otra vez la
parte superior del interruptor (60) para aumentar la
velocidad del motor en 100 rpm. Oprima sin soltar la
parte superior del interruptor (60) para disminuir la
velocidad del motor a razón de 700 rpm/s.
Operación del cambio automático Nota: Las marchas de cambio automático máximas
de AVANCE y de RETROCESO pueden cambiarse
Límite de marcha de cambio automático mínima usando el interruptor de cambios ascendentes (3)
y el interruptor de cambios descendentes (1). Esto
Hay una marcha de cambio automático mínima para requiere activar la transmisión automática y que la
cada sentido. La marcha de cambio automático marcha actual sea igual o esté en la gama de las
mínima puede ser igual o menor que la marcha marchas de cambio automático máxima y mínima.
de cambio automático máxima, e igual o menor Los cambios de marcha de cambio automático
que la marcha máxima. La marcha de cambio máxima que se hayan realizado con el interruptor
automático mínima puede cambiarse usando el de cambios ascendentes y con el interruptor de
Técnico Electrónico (ET) o el Messenger, cuando cambios descendentes no se convertirán en los
la máquina esté en NEUTRAL y la Velocidad de nuevos valores predeterminados.
Salida de la Transmisión (TOS) sea 0 rpm. Los
cambios realizados con el Técnico Electrónico (ET) Posición CONECTADA
o con el Messenger se convierten en los nuevos
ajustes predeterminados al momento de los cambios Nota: La marcha más baja de la gama puede
o después de realizar un ciclo de potencia. No configurarse para que sea cualquier marcha entre la
es necesario que las marchas de AVANCE y de primera y la quinta de AVANCE, y entre la primera
RETROCESO sean las mismas. La gama en que y la cuarta de RETROCESO. La gama más baja
pueden fijarse las marchas de cambio automático predeterminada es la tercera.
en la posición de AVANCE está entre la primera y
la quinta marcha. La gama en que pueden fijarse Cuando el interruptor de cambios automáticos (62)
las marchas de cambio automático en la posición está en la posición CONECTADA y el interruptor
de RETROCESO está entre la primera y la cuarta de cambios ascendentes (3) está en cualquier
marcha. marcha mayor que la marcha de cambio automático
mínima, la máquina hace automáticamente un
Límite de marcha de cambio automático máxima cambio ascendente a la marcha seleccionada
por el operador. Además, la transmisión hace
Hay una marcha de cambio automático máxima automáticamente un cambio descendente cuando
para cada sentido. La marcha de cambio automático el interruptor de cambios automáticos está en la
máxima puede ser igual o menor que la marcha posición CONECTADA y el interruptor de cambios
máxima. Cuando la marcha de operación está en la descendentes (1) está en cualquier marcha menor
gama de cambios automáticos, la gama solicitada que la marcha de cambio automático máxima.
por el operador es la marcha de cambio automático
máxima. La marcha de cambio automático máxima 1. Mueva el interruptor de cambios automáticos (58)
puede cambiarse usando el ET o el Messenger, a la posición CONECTADA. El indicador de alerta
cuando la máquina está en NEUTRAL y la Velocidad de cambios automáticos se enciende.
de Salida de la Transmisión (TOS) es de 0 rpm. Los
cambios realizados con el Técnico Electrónico (ET) 2. Mueva el interruptor de cambios ascendentes (3) a
o con el Messenger se convierten en los nuevos la marcha más alta deseada. Esta velocidad deber
ajustes predeterminados al momento de los cambios ser mayor que la marcha de cambio automático
o después de realizar un ciclo de potencia. No mínima. La transmisión hace automáticamente
es necesario que las marchas de AVANCE y de los cambios ascendentes. El cambio ascendente
RETROCESO sean las mismas. La gama en que se basa en la Velocidad de Salida de Transmisión
pueden fijarse las marchas de cambio automático (TOS).
máximas en la posición de AVANCE está entre la
tercera y la octava marcha. La gama en que pueden 3. Mueva el interruptor de cambios descendentes (1)
fijarse las marchas de cambio automático máximas a la marcha más baja deseada. Esta marcha debe
en la posición de RETROCESO está entre la tercera ser inferior a la marcha de cambio automático
y la sexta marcha. máxima. La transmisión hace automáticamente los
cambios descendentes. El cambio descendente
se basa en la Velocidad de Salida de Transmisión
(TOS).
Luces del ala quitanieve (si tiene) – Interruptor de las luces de trabajo
Oprima la parte superior del interruptor (63) delanteras y traseras (66)
para encender las luces del ala quitanieve.
Oprima la parte inferior del interruptor para apagar Luces de trabajo delanteras y traseras –
las luces del ala quitanieve. Oprima la parte superior del interruptor
(66) para encender las luces de trabajo
delanteras y traseras. Mueva el interruptor
Interruptor de traba del diferencial a la posición INTERMEDIA para apagar
automática (64) las luces de trabajo delanteras y traseras.
Oprima la parte inferior del interruptor para activar
Es un interruptor de dos posiciones. El interruptor (64) únicamente las luces de trabajo delanteras.
permite que el operador fije la modalidad de control
de traba del diferencial. Se pueden seleccionar las
siguientes modalidades: AUTOMÁTICA y MANUAL.
88 SSBU7884-14
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03945117
Limpia/lavaparabrisas de la puerta
izquierda – Gire la perilla (72) hacia la Interruptor general
derecha para activar el limpiaparabrisas.
Gire la perilla hacia la izquierda para desactivar el Código SMCS: 1411
limpiaparabrisas. Oprima la perilla para activar el
lavaparabrisas. La fuerza del resorte regresará la
perilla a su posición original cuando la suelte.
Limpia/lavaparabrisas de la ventana
delantera – Gire la perilla (73) hacia la
derecha para activar el limpiaparabrisas.
Gire la perilla hacia la izquierda para desactivar el
limpiaparabrisas. Oprima la perilla para activar el
lavaparabrisas. La fuerza del resorte regresará la
perilla a su posición original cuando la suelte.
Limpia/lavaparabrisas de la puerta
derecha – Gire la perilla (74) hacia la
g01299677
derecha para activar el limpiaparabrisas. Ilustración 88
Gire la perilla hacia la izquierda para desactivar el
limpiaparabrisas. Oprima la perilla para activar el El interruptor general(1) está en la parte trasera
lavaparabrisas. La fuerza del resorte regresará la izquierda del compartimiento del motor.
perilla a su posición original cuando la suelte.
Interruptor general – El interruptor
Interruptor del limpia/lavaparabrisas general de la batería puede usarse para
de la ventana lateral (si tiene) – Oprima desconectar la batería del sistema eléctrico
la parte inferior del interruptor (75) para de la máquina. Hay que insertar la llave en el
desactivar el limpiaparabrisas. Coloque el interruptor interruptor general de la batería antes de que se
en la posición media para activar el limpiaparabrisas. pueda girar dicho interruptor.
Oprima y mantenga oprimida la parte superior
del interruptor para activar el lavaparabrisas y el CONECTADO – Para activar el sistema
limpiaparabrisas. Hay un interruptor en la ventana eléctrico, inserte la llave del interruptor
derecha y otro en la ventana izquierda. general y gírela hacia la derecha. El
interruptor general debe estar en la posición
CONECTADA para poder arrancar el motor.
Luz interior de la cabina
DESCONECTADO – Para desactivar
Luz interior de la cabina – Oprima la
el sistema eléctrico, gire el interruptor
parte superior del interruptor para encender
de desconexión de la batería hacia la
la luz interior de la cabina. Oprima la parte
izquierda, a la posición DESCONECTADA.
inferior del interruptor para apagar la luz interior de
la cabina.
El interruptor general y el interruptor de arranque
del motor realizan funciones diferentes. Cuando
el interruptor general se coloca en la posición
DESCONECTADA, se desactiva todo el sistema
eléctrico. La batería permanece conectada al sistema
eléctrico aunque se gire el interruptor de arranque
del motor a la posición DESCONECTADA.
• cortocircuitos
• Drenaje de corriente por algunos componentes
• vandalismo
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
g01176688
Ilustración 90
i02799509
Indicadores y medidores
g01324214
Ilustración 94
g01256789
Ilustración 91
Indicador de señal de giro a la izquierda
(1) – Este indicador se enciende para
mostrar que la señal de giro a la izquierda
está activa.
Menú de Rendimiento
La información predeterminada mostrada para el
sistema Messenger es el menú “PERFORMANCE”.
g01255583
Ilustración 99
g01054560
Ilustración 101
Pantalla típica
“MPH (GROUND SPEED) (MILLAS/HORA “BLADE LEFT LIFT CYLINDER FLOAT STATUS”
[VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO])” – Cuando (ESTADO DE POSICIÓN LIBRE DEL CILINDRO DE
se seleccione esta opción, la pantalla mostrará la LEVANTAMIENTO IZQUIERDO DE LA HOJA) –
velocidad de desplazamiento en millas por hora Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
(mph) o kilómetros por hora (km/h). mostrará el estado de la posición libre del cilindro de
levantamiento izquierdo de la hoja.
“ENGINE COOLANT TEMPERATURE
(TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL “BLADE RIGHT LIFT CYLINDER FLOAT STATUS”
MOTOR)” – Cuando se seleccione esta opción, la (ESTADO DE POSICIÓN LIBRE DEL CILINDRO
pantalla mostrará la temperatura del refrigerante del DE LEVANTAMIENTO DERECHO DE LA HOJA) –
motor en grados Fahrenheit (°F) o Celsius (°C). Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
mostrará el estado de la posición libre del cilindro de
“ARTICULATION ANGLE (ÁNGULO DE levantamiento derecho de la hoja.
ARTICULACIÓN)” – Cuando se seleccione esta
opción, la pantalla mostrará el grado del ángulo en “SECONDARY STEERING SYSTEM TEST
el punto de pivote de articulación. STATUS” (ESTADO DE PRUEBA DEL SISTEMA
DE LA DIRECCIÓN SECUNDARIA) – Cuando se
“FUEL LEVEL (NIVEL DE COMBUSTIBLE)” – seleccione esta opción, la pantalla mostrará el estado
Cuando se seleccione esta opción, la pantalla de la prueba del sistema de la dirección secundaria.
mostrará la cantidad de combustible que queda
como porcentaje del tanque lleno. “SECONDARY STEERING REQUEST SIGNAL
STATUS” (ESTADO DE LA SEÑAL DE SOLICITUD
“HYD OIL TEMP (TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN SECUNDARIA) – Cuando se
HIDRÁULICO)” – Cuando se seleccione esta seleccione esta opción, la pantalla mostrará el estado
opción, la pantalla mostrará la temperatura del aceite de la señal de solicitud de dirección secundaria.
hidráulico en grados Fahrenheit (°F) o centígrados
(°C). “TIPO DE ACEITE HIDRÁULICO” – Cuando se
seleccione esta opción, la pantalla mostrará el tipo
“DESIRED GEAR (ENGRANAJE DESEADAO” – de aceite hidráulico que tiene la máquina.
Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
mostrará la marcha seleccionada en los controles “TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA
del operador. DIRECCIÓN” – Cuando se seleccione esta opción,
la pantalla mostrará la temperatura del aceite en el
“ACTUAL GEAR (ENGRANAJE REAL)” – Cuando circuito de dirección.
se seleccione esta opción, la pantalla mostrará
la marcha que está actualmente conectada en la “POWERTRAIN FILTER BYPASS STATUS
transmisión. (ESTADO DE DERIVACIÓN DEL FILTRO DEL
TREN DE POTENCIA)” – Cuando se seleccione
“TOS (VELOCIDAD DE SALIDA DE LA esta opción, la pantalla mostrará el estado de
TRANSMISIÓN)” – Cuando se seleccione esta derivación del filtro del tren de fuerza.
opción, la pantalla mostrará la velocidad de salida de
la transmisión. “TRANSMISSION MODULATOR CONTROL
(INCHING PEDAL) POSITION (POSICIÓN
“TRANSMISSION OIL TEMPERATURE DEL CONTROL DEL MODULADOR DE LA
(TEMPERATURA DEL ACEITE DE TRANSMISIÓN [PEDAL DE AVANCE LENTO])” –
TRANSMISIÓN)” – Cuando se seleccione Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
esta opción, la pantalla mostrará la temperatura del mostrará la posición del control del modulador de la
aceite de la transmisión en grados Fahrenheit (°F) transmisión (pedal de avance lento).
o centígrados (°C).
Menú de Ajustes
g01054562
Ilustración 102
Pantalla típica
Pantalla típica
“FORWARD DISTANCE TRAVELLED (DISTANCIA
DE AVANCE RECORRIDA)” – Cuando se
Se dispone de las opciones siguientes mediante
seleccione esta opción, la pantalla mostrará la
el menú “SETTINGS”:
distancia total recorrida por la máquina en avance,
en millas o en kilómetros.
Sistema monitor
“REVERSE DISTANCE TRAVELLED (DISTANCIA
“LANGUAGE (IDIOMA)” – Seleccione esta opción
DE RETROCESO RECORRIDA)” – Cuando se
para cambiar el idioma que se muestra en la pantalla.
seleccione esta opción, la pantalla mostrará la
Sólo se dispone de ciertos idiomas. Si no se dispone
distancia total recorrida por la máquina en retroceso,
del idioma deseado, póngase en contacto con su
en millas o en kilómetros.
distribuidor local Caterpillar.
“TOTAL FUEL (COMBUSTIBLE TOTAL)” –
“UNITS (UNIDADES)” – Seleccione esta opción
Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
para seleccionar el sistema de medida.
mostrará la cantidad total de combustible consumido
por la máquina.
“CONTRAST ADJUST (AJUSTE DEL
CONTRASTE)” – Seleccione esta opción
“SERVICE HOURS (HORAS DE SERVICIO)” –
para ajustar el contraste de la pantalla. Esto
Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
mejorará la visibilidad de la información. La pantalla
mostrará la cantidad total de horas de servicio de
proporciona un gráfico de barras para observar los
la máquina.
ajustes.
Totales de viaje
“BACKLIGHT ADJUST (AJUSTE DE LA
RETROILUMINACIÓN)” – Seleccione esta opción
Nota: Se puede reajustar el valor del viaje a cero
para ajustar el brillo de los siguientes artículos: Área
desde cada una de estas pantallas.
de visualización digital del Messenger, luces de los
interruptores y luces del tablero de instrumentos.
“TOTAL FUEL (COMBUSTIBLE TOTAL)” –
Esto mejorará la visibilidad de la información. La
Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
pantalla proporciona un gráfico de barras para
mostrará la cantidad total de combustible consumido
observar los ajustes.
desde el anterior reajuste a cero del total de viaje.
Nota: Para la opción “BACKLIGHT” (Luz de
“SERVICE HOURS (HORAS DE SERVICIO)” –
fondo), los faros y las luces traseras deben estar
Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
ENCENDIDAS.
mostrará las horas de servicio total desde el anterior
reajuste a cero del total de viaje.
SSBU7884-14 97
Sección de Operación
Operación de la máquina
“GEAR SELECTION (SELECCIÓN DE Cat TDTO SAE 10W – Cuando se seleccione esta
MARCHAS)” – Cuando se seleccione esta opción, opción, la pantalla mostrará el tipo de aceite Cat
la pantalla mostrará la marcha de la transmisión. TDTO SAE 10W.
“TRANSMISSION INITIAL FORWARD GEAR Cat Arctic TDTO – Cuando se seleccione esta
(ENGRANAJE DE AVANCE INICIAL DE LA opción, la pantalla mostrará el tipo de aceite Cat
TRANSMISIÓN)” – Cuando se seleccione esta Arctic TDTO.
opción, la pantalla mostrará la marcha de avance
inicial. Cat TDTO-TMS – Cuando se seleccione esta
opción, la pantalla mostrará el tipo de aceite Cat
“TRANSMISSION INITIAL REVERSE GEAR TDTO-TMS.
(ENGRANAJE DE RETROCESO INICIAL DE LA
TRANSMISIÓN)” – Cuando se seleccione esta Cat TDTO SAE 30 – Cuando se seleccione esta
opción, la pantalla mostrará la marcha de retroceso opción, la pantalla mostrará el tipo de aceite Cat
inicial. TDTO SAE 30.
Los siguientes parámetros del sistema son para “PITCH FORWARD POS (POSICIÓN DE
“IMPLEMENT” (Accesorio): INCLINACIÓN VERTICAL)” – Cuando se
seleccione esta opción, se mostrará la posición de
“HYD OIL TEMP (TEMPERATURA DEL ACEITE INCLINACIÓN DE LA HOJA HACIA ADELANTE.
HIDRÁULICO)” – Cuando se seleccione esta
opción, se mostrará la temperatura del aceite “PITCH BACKWARD POS (POSICIÓN DE
hidráulico. INCLINACIÓN HACIA ATRÁS)” – Cuando se
seleccione esta opción, se mostrará la posición de
“HYD OIL PRS (PRESIÓN DEL ACEITE INCLINACIÓN DE LA HOJA HACIA ATRÁS.
HIDRÁULICO)” – Cuando se seleccione esta
opción, se mostrará la presión del aceite de la bomba “SIDESHIFT POS (POSICIÓN DE
hidráulica principal. DESPLAZAMIENTO LATERAL)” – Cuando
se seleccione esta opción, se mostrará la posición
“LOCKOUT POS (POSICIÓN DE BLOQUEO)” – de desplazamiento lateral de la hoja.
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la
posición del interruptor de traba del accesorio. “CIRCLE LEFT SIDESHIFT POS (POSICIÓN DE
DESPLAZAMIENTO LATERAL DEL CÍRCULO
“PILOT SUPPLY (SUMINISTRO PILOTO)” – HACIA LA IZQUIERDA)” – Cuando se seleccione
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará esta opción, se mostrará la posición izquierda de la
el estado del solenoide de suministro piloto del barra de tiro del círculo.
accesorio.
“CIRCLE RIGHT SIDESHIFT POS (POSICIÓN DE
“BLADE LEFT LIFT POS (POSICIÓN DE DESPLAZAMIENTO LATERAL DEL CÍRCULO
LEVANTAMIENTO IZQUIERDO DE LA HOJA)” – HACIA LA DERECHA)” – Cuando se seleccione
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la esta opción, se mostrará la posición derecha de la
posición de levantamiento del lado izquierdo de la barra de tiro del círculo.
hoja.
“CIRCLE DRIVE POS (POSICIÓN DEL MANDO
“BLADE LEFT LIFT CYL (CILINDRO DE CIRCULAR)” – Cuando se seleccione esta opción,
LEVANTAMIENTO IZQUIERDO DE LA HOJA)” – se mostrará la posición del mando del círculo.
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
estado de la función libre de la hoja para el cilindro “ARTICULATION POS (POSICIÓN DE
de levantamiento izquierdo. ARTICULACIÓN)” – Cuando se seleccione esta
opción, se mostrará la posición de la junta de
“BLADE RIGHT LIFT POS (POSICIÓN DE articulación.
LEVANTAMIENTO DERECHO DE LA HOJA)” –
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la “AUTO ARTICULATION POS (POSICIÓN DE
posición de levantamiento del lado derecho de la ARTICULACIÓN AUTOMÁTICA)” – Cuando se
hoja. seleccione esta opción, se mostrará el estado del
control de centrado automático de la articulación.
“BLADE RIGHT LIFT CYL (CILINDRO DE
LEVANTAMIENTO DERECHO DE LA HOJA)” – Los siguientes parámetros del sistema son para
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el “BRAKES” (Frenos):
estado de la función libre de la hoja para el cilindro
de levantamiento derecho. “PARK BRAKE SWITCH (INTERRUPTOR DEL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO)” – Cuando se
“WHEEL LEFT LEAN POS (POSICIÓN DE seleccione esta opción, se mostrará el estado del
INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS HACIA LA interruptor del freno de estacionamiento.
IZQUIERDA)” – Cuando se seleccione esta opción,
se mostrará la posición de INCLINACIÓN DE LAS “PARK BRAKE SOLENOID (SOLENOIDE DEL
RUEDAS (IZQUIERDA). FRENO DE ESTACIONAMIENTO)” – Cuando se
seleccione esta opción, se mostrará el estado del
“WHEEL RIGHT LEAN POS (POSICIÓN DE solenoide de freno de estacionamiento.
INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS HACIA LA
DERECHA)” – Cuando se seleccione esta opción, “PARK BRAKE PRS SWITCH (INTERRUPTOR
se mostrará la posición de INCLINACIÓN DE LAS DE PRESIÓN DEL FRENO DE
RUEDAS (DERECHA). ESTACIONAMIENTO)” – Cuando se seleccione
esta opción, se mostrará el estado del interruptor de
presión del freno de estacionamiento.
SSBU7884-14 101
Sección de Operación
Operación de la máquina
“SW RELEASE DATE (FECHA DE PUBLICACIÓN La siguiente información del sistema es para
DEL SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta los “SISTEMAS DE CONTROL 2 Y 3 DEL
opción, se mostrará la fecha de distribución del IMPLEMENTO (SI ESTÁN INSTALADOS)”:
software.
“ECM SERIAL # (N.º DE SERIE DEL ECM)” –
“SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción, número de serie del ECM.
se mostrará la descripción del software.
“ECM PART # (N.º DE PIEZA DEL ECM)” – Cuando
La siguiente información del sistema es para el se seleccione esta opción, se mostrará el número
“SISTEMA MONITOR”: de pieza del ECM.
“EQUIPMENT ID # (N.º DE IDENTIFICACIÓN DEL “SW PART # (N.º DE PIEZA DEL SOFTWARE)” –
EQUIPO)” – Cuando se seleccione esta opción, se Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
mostrará el número de identificación del equipo. número de pieza del software.
“ECM SERIAL # (N.º DE SERIE DEL ECM)” – “SW RELEASE DATE (FECHA DE PUBLICACIÓN
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el DEL SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta
número de serie del ECM. opción, se mostrará la fecha de distribución del
software.
“ECM PART # (N.º DE PIEZA DEL ECM)” – Cuando
se seleccione esta opción, se mostrará el número “SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL
de pieza del ECM. SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
se mostrará la descripción del software.
“SW PART # (N.º DE PIEZA DEL SOFTWARE)” –
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el Consulte información adicional en Operación de
número de pieza del software. Sistemas, Localización y Solución de Problemas,
Pruebas y Ajustes, RSNR9034.
“SW RELEASE DATE (FECHA DE PUBLICACIÓN
DEL SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta La siguiente información del sistema es para
opción, se mostrará la fecha de distribución del el “SISTEMA DE TRACCIÓN EN TODAS LAS
software. RUEDAS (SI ESTÁ INSTALACIÓN)”:
“SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL “ECM SERIAL # (N.º DE SERIE DEL ECM)” –
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción, Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
se mostrará la descripción del software. número de serie del ECM.
La siguiente información del sistema es para el “ECM PART # (N.º DE PIEZA DEL ECM)” – Cuando
“SISTEMA DEL IMPLEMENTO”: se seleccione esta opción, se mostrará el número
de pieza del ECM.
“ECM SERIAL # (N.º DE SERIE DEL ECM)” –
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el “SW PART # (N.º DE PIEZA DEL SOFTWARE)” –
número de serie del ECM. Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
número de pieza del software.
“ECM PART # (N.º DE PIEZA DEL ECM)” – Cuando
se seleccione esta opción, se mostrará el número “SW RELEASE DATE (FECHA DE PUBLICACIÓN
de pieza del ECM. DEL SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta
opción, se mostrará la fecha de distribución del
“SW PART # (N.º DE PIEZA DEL SOFTWARE)” – software.
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
número de pieza del software. “SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
“SW RELEASE DATE (FECHA DE PUBLICACIÓN se mostrará la descripción del software.
DEL SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta
opción, se mostrará la fecha de distribución del Prueba de servicio
software.
MANUAL LUBE MODE TEST (PRUEBA DE LA
“SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL MODALIDAD DE LUBRICACIÓN MANUAL) –
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción, Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
se mostrará la descripción del software. mostrará la opción para comenzar la prueba de
modalidad de lubricación manual.
SSBU7884-14 103
Sección de Operación
Operación de la máquina
Antes de realizar la prueba de la dirección con Nota: La calibración del llenado de la transmisión
el motor apagado, la máquina debe cumplir las es un método automático usado para encontrar
siguientes condiciones: las condiciones ideales de llenado hidráulico para
cada embrague. La calibración del llenado de la
• No hay advertencias para la dirección principal transmisión puede tomar hasta 45 minutos.
• No hay advertencias para los sistemas del “TATTLETALE MODE ACTIVE” (MODALIDAD
implemento CONFIDENCIAL ACTIVA) – Cuando se seleccione
esta opción, la pantalla mostrará que la modalidad
• El motor debe estar parado. confidencial está activa. Presione el botón “OK” para
restablecer velocidad de desplazamiento sobre el
• La transmisión debe estar en la posición suelo, la temperatura del aceite, temperatura del
NEUTRAL. refrigerante del motor, velocidad del motor, ángulo de
la articulación y el nivel de combustible.
• La velocidad del motor debe ser cero.
“OIL TEMP (TEMPERATURA DEL ACEITE)” –
• El freno de estacionamiento debe estar conectado. Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
mostrará la temperatura del aceite. Presione el botón
• El operador debe estar presente. “OK” para restablecer la temperatura del aceite.
Advertencia de Categoría 1
En esta categoría se enciende solamente el indicador
de advertencia. Esta categoría alerta al operador de
que el sistema de la máquina necesita atención.
SSBU7884-14 105
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01131982
Ilustración 105
SSBU7884-14 107
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02348438
Ilustración 106
108 SSBU7884-14
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 107
SSBU7884-14 109
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 108
110 SSBU7884-14
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 109
SSBU7884-14 111
Sección de Operación
Arranque del motor
i04122845
ATENCION
Arranque del motor No haga girar el motor de arranque durante más de 30
segundos. Déjelo enfriar durante dos minutos antes
Código SMCS: 1000; 7000 de hacerlo girar otra vez.
Nota: Si las funciones hidráulicas responden Nota: Tenga cuidado de no dañar los neumáticos
lentamente, se puede necesitar calentamiento con la hoja.
adicional.
5. Accione todos los cilindros del implemento de la
Tabla 10 máquina y todos los cilindros de dirección para
hacer circular el aceite caliente en los cilindros
Grado de viscosidad del aceite
restantes.
SAE 30 SAE 10W Cat BIO
Cat TDTO- SAE 5W-30 SAE 0W-30 SAE 0W-20
TMS SAE 5W-40 SAE 0W-40 Procedimiento de calentamiento optativo
14 °C (57 °F) 0 °C (32 °F) −6 °C (21 °F) −16 °C (3 °F)
para el aceite hidráulico con posición
libre de la hoja
1. Conecte el freno de estacionamiento.
SSBU7884-14 113
Sección de Operación
Arranque del motor
4. Para deshabilitar la modalidad de calentamiento La finalidad del sistema es alertar al operador sobre
del aceite hidráulico, deshabilite la posición libre los cambios de rendimiento debidos a la temperatura
de la hoja y coloque el interruptor de traba del de aceite del sistema de dirección. El sistema incluye
implemento en la posición TRABADA. Consulte el varios niveles de alerta que se usan para informar
Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles al operador que debe calentar el aceite hidráulico
del operador” para obtener más información sobre del sistema de la dirección. Además, estas alertas
la posición libre de la hoja. pueden solicitar al operador que haga un cambio
descendente, a fin de asegurar un rendimiento
Tren de fuerza inferior óptimo de la dirección.
Tabla 12
Grado de viscosidad del aceite
Ajustes
i02315742
Vertedera
Código SMCS: 6151
g01068955
Ilustración 110
Estacionamiento i02407695
Consulte el procedimiento siguiente para dejar que se Bajada del accesorio con el
enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la caja
del turbocompresor, lo cual puede causar problemas motor parado
de carbonización de aceite.
Código SMCS: 7000
1. Estacione la máquina sobre un terreno horizontal.
Vea el procedimiento recomendado en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Parada de la
máquina”. Asegúrese de que no haya nadie cerca de los ac-
cesorios cuando vaya a bajarlos.
2. Para permitir que el motor se enfríe gradualmente,
opere el motor a velocidad baja en vacío durante Si no mantiene al personal alejado de los acce-
cinco minutos. sorios mientras los baja, se podrán producir acci-
dentes y lesiones personales.
3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA y saque la llave del Nota: Si el motor no funciona y no se ha bajado al
mismo. suelo ningún equipo, utilice el siguiente método para
bajar el equipo al suelo.
SSBU7884-14 117
Sección de Operación
Estacionamiento
i03862177
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
g00947592
Ilustración 113
Levantamiento de la máquina
120 SSBU7884-14
Sección de Operación
Información sobre el transporte
Amarre de la máquina
g01680586
Ilustración 116
g01680586
Ilustración 119
Se pueden causar lesiones graves y mortales si se • El pasador de traba del bastidor esté instalado.
levanta o se bloquea incorrectamente la máquina.
• Los neumáticos traseros estén bloqueados.
Cuando se usa un gato para levantar la máquina,
manténgase alejado del área. Use un gato que ten- • El gato tenga la capacidad suficiente para el
ga la clasificación de capacidad correcta para le- peso de la máquina. Vea el peso de la máquina
vantar la máquina. Instale bloques o soportes an- en el Manual de Operación y Mantenimiento,
tes de realizar cualquier trabajo en la máquina. “Especificaciones”.
g01112402
Ilustración 120
Se muestra un ejemplo típico
SSBU7884-14 123
Sección de Operación
Información sobre remolque
Si se usa solamente una máquina para remolcar, Los movimientos repentinos pueden sobrecargar
esa máquina debe ser más grande que la máquina el cable o la barra de remolque. Los movimientos
remolcada. repentinos pueden romper el cable o la barra de
remolque. Es más eficaz el movimiento gradual y
Asegúrese de que se han hecho todas las repa- constante de la máquina.
raciones y todos los ajustes necesarios antes de
volver a poner en servicio una máquina que ha si- Normalmente, la máquina que remolca debe ser del
do remolcada a una zona de servicio. mismo tamaño que la máquina averiada. Asegúrese
de que la máquina remolcadora tenga suficiente
capacidad de freno, suficiente peso y suficiente
Siga las recomendaciones que se indican a potencia. La máquina remolcadora tiene que ser
continuación para realizar el procedimiento de capaz de sostener ambas máquinas durante toda la
remolque. pendiente y toda la distancia involucrada.
Esta máquina está equipada con frenos aplicados Hay que contar con suficiente control y capacidad
por presión hidráulica. Los frenos se desconectan de frenado cuando se mueve una máquina averiada
por resorte. El freno de estacionamiento debe cuesta abajo. Es posible que se necesite conectar
desconectarse antes de remolcar la máquina. Si una máquina más grande o máquinas adicionales
el freno de estacionamiento está conectado, la en la parte posterior de la máquina remolcada. Esto
máquina no podrá moverse. impide que la máquina averiada se desplace fuera
de control.
ATENCION
El remolque de una máquina averiada puede causar Es imposible preparar una lista con los requisitos de
daños en la transmisión. Esto se debe a la carencia todas las situaciones. Se requiere una capacidad
de lubricación en la transmisión. mínima de remolque de la máquina en superficies
uniformes y horizontales. Cuando se encuentre sobre
No se debe remolcar una máquina averiada más lejos pendientes o superficies en malas condiciones, se
de lo necesario para llevarla a un lugar conveniente requiere una capacidad máxima de remolque de la
para efectuar las reparaciones. máquina.
Motor en funcionamiento
Si el motor está en funcionamiento, se puede Cuando se quita el eje de impulsión, la máquina
remolcar la máquina una corta distancia en ciertas NO tiene freno de estacionamiento. La máquina
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de puede rodar y causar lesiones graves o mortales.
la dirección tienen que estar en condiciones de
operación. Bloquee las ruedas de forma segura para impedir
que la máquina se mueva.
1. Ponga el interruptor de control de la transmisión
en la posición NEUTRAL. Si los frenos están en buenas condiciones de ope-
ración, la máquina tiene una capacidad de freno
2. Levante los accesorios del suelo. limitada en la rueda.
1. Active la bomba de la dirección secundaria Asegúrese de que se hayan realizado todas las re-
de la máquina parada. Consulte el Manual paraciones y los ajustes necesarios de una máqui-
de Operación y Mantenimiento, “Sistema na que haya sido remolcada, antes de ponerla de
Monitor” para obtener información sobre el nuevo en funcionamiento. Dejar de realizarlos po-
procedimiento de activación de la bomba de dría provocar lesiones personales o muerte.
dirección secundaria. Puede conducir la máquina
mientras la bomba de la dirección auxiliar esté
activada. La bomba de la dirección secundaria se
activará durante un máximo de diez segundos.
Mientras la bomba de la dirección secundaria esté
activada, se puede usar la palanca universal para
alinear las ruedas delanteras de la máquina.
Arranque del motor con cables Evite las chispas cerca de las baterías. Estas pue-
den hacer explotar los vapores. No permita que
auxiliares de arranque los extremos del cable auxiliar de arranque hagan
contacto entre sí ni con la máquina.
Código SMCS: 1000; 7000
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
personales si hace contacto con la piel o los ojos.
¡Nunca use cables vivos ni haga puentes a través Use siempre protección para los ojos cuando
de los terminales del motor de arranque! Usar ca- arranque una máquina con cables auxiliares de
bles vivos o hacer puentes a través de los termi- arranque.
nales del motor de arranque podría derivar el sis-
tema de arranque en neutral del motor, dañar el Los procedimiento inapropiados de arranque con
sistema eléctrico y causar comportamiento y mo- cable auxiliar pueden causar una explosión y oca-
vimientos inesperados de la máquina. Esto puede sionar lesiones personales.
ocasionar lesiones graves o mortales.
Cuando utilice cables auxiliares de arranque,
siempre conecte primero el cable auxiliar positivo
(+) al terminal positivo (+) de la batería. Conecte
después el cable auxiliar negativo (-) al bastidor,
alejado de las baterías. Siga el procedimiento
que se indica en este Manual de Operación y
Mantenimiento.
Las baterías libres de mantenimiento muy descarga- Nota: Las baterías en serie pueden estar en
das no se recargarán completamente con el alterna- compartimientos separados. Utilice el terminal
dor solamente después de arrancar la máquina con que está conectado al solenoide del motor de
cables auxiliares. Estas baterías deben cargarse al arranque. Esta batería o el conjunto de baterías
voltaje adecuado con un cargador de baterías. Mu- están normalmente en el mismo lado de la máquina
chas baterías que se cree que son inservibles en rea- que el motor de arranque.
lidad pueden recargarse.
No deje que las abrazaderas de los cables
Para obtener información más completa sobre la car- positivos hagan contacto con ningún metal
ga y prueba de baterías, consulte la Instrucción Espe- excepto con los terminales de las baterías.
cial, SSHS7633, Procedimiento de prueba de las ba-
terías. Este documento está disponible por intermedio 8. Conecte el otro extremo positivo del cable auxiliar
del distribuidor Caterpillar. de arranque al terminal positivo del cable de la
fuente de energía eléctrica.
13. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea 4. Mueva la máquina que se va a utilizar como
el procedimiento de arranque correcto en este fuente de electricidad de manera que los cables
Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque de arranque auxiliar puedan alcanzar la máquina
del motor” en la sección de operación. averiada. No deje que las máquinas hagan
contacto entre sí.
14. Inmediatamente después de arrancar el motor
averiado, desconecte los cables auxiliares de 5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar
arranque en el orden inverso al utilizado para como fuente de suministro eléctrico. Si utiliza una
conectarlos. fuente de suministro eléctrico auxiliar, desconecte
el sistema de carga.
i04056156
6. Quite las tapas contra polvo en el receptáculo de
Arranque del motor con arranque auxiliar (1).
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
i02644893
Tabla 14
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
Tabla 15
Viscosidades de lubricantes para motoniveladoras a temperaturas ambiente
Caja de engranajes de
Cat TDTO
tracción en todas las SAE 50 −15 50 5 122
Cat TO-4
ruedas
SAE 90 0 40 32 104
Aplicaciones de la grasa
Tabla 16
Tipo de grasa Cat
Gama de temperatura
Carga y ambiente
veloci- Grado
Punto de aplicación Factor de carga Tipo de grasa
dad típi- °C °F NLGI
cas
Mín Máx Mín Máx
Nivelación de acabado,
mantenimiento liviano, Grasa de uso
Baja −30 40 −22 104 2
desplazamiento por múltiple Cat
carretera.
Tabla 17
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden Caja del cojinete de 0,9 0,24 0,19
usar en los motores diesel Cat: punta del eje de rueda
delantera
Recomendados – Refrigerante de larga duración (1) Añada 2 L (2 cuartos de galón) de aditivo de aceite 1U-9891
(ELC) Cat por cada caja de mando del tándem.
g01176786
Ilustración 124
Vista lateral izquierda
• El tanque de refrigerante
• Los filtros de aire del motor
g01176765
Ilustración 123
• El respiradero del cárter del motor
Vista lateral derecha
Sistema de combustible
Para aliviar la presión del sistema de combustible,
apague la máquina.
Sistema hidráulico
Empuje la palanca universal derecha hasta la Para aliviar la presión en el lateral del extremo del
posición de TOPE más avanzada y la palanca vástagode la válvula de desplazamiento lateral, gire
universal izquierda hasta la posición de TOPE más la válvula de alivio de la tubería completa (14)tres
avanzada. Cuando suelte cualquiera de las palancas veces en sentido antihorario. Deje que la presión
universales, éstas volverán a la posición FIJA. El se alivie. Quite la válvula de alivio de la tubería
lado derecho de la hoja permanecerá en la posición del banco de válvulas. Verifique si hay daños en
LIBRE hasta que la palanca universal se mueva la válvula. Vuelva a sellar la válvula y colóquela
hacia adelante o hacia atrás y el lado izquierdo de nuevamente en el bloque de válvulas.
la hoja permanecerá en la posición LIBRE hasta
que la palanca universal se mueva hacia adelante o Para aliviar la presión en el lateral del extremo de
hacia atrás. Las válvulas de traba (3), (25), (27) y cabeza de la válvula de desplazamiento lateral, gire
(19) serán forzadas a abrirse y el aceite presurizado las válvulas de traba (13) tres veces en sentido
regresará al tanque hidráulico. Ponga la hoja en el antihorario. Deje que la presión se alivie y luego gire
suelo en la posición LIBRE durante treinta segundos. la válvula hacia afuera. Reemplace los sellos.
Ponga la máquina en la posición DESCONECTADA.
Espere al menos diez minutos antes de abrir las Para aliviar la presión en el lateral del extremo del
tuberías de alivio de levantamiento de la hoja (26) y vástago de la válvula de inclinación de la hoja, gire
(28) si la máquina está equipada con acumuladores la válvula de alivio de la tubería (16) tres veces en
de amortiguación de la hoja. Si la máquina no puede sentido antihorario. Deje que la presión se alivie.
arrancarse o la posición libre de la hoja no funciona Extraiga la válvula de alivio de la tubería del bloque
correctamente, consulte en el Manual de Operación de válvulas. Verifique si hay daños en la válvula.
y Mantenimiento, “Alivio de Presión del Sistema - Vuelva a sellar la válvula y colóquela nuevamente
Desplazador Lateral, Inclinación Horizontal de la en el bloque de válvulas.
Hoja” para el circuito de levantamiento de la hoja. Si
la máquina no puede arrancarse o la posición libre Para aliviar la presión en el lateral del extremo de
de la hoja no funciona correctamente, consulte en cabeza de la válvula de inclinación de la hoja, gire
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio las válvulas de traba (15) tres veces en sentido
de Presión del Sistema - Levantamiento del Ala e antihorario. Deje que la presión se alivie y luego gire
Inclinación del Ala sin Posición Libre” para el circuito la válvula hacia afuera. Reemplace los sellos.
de inclinación del ala.
Para aliviar la presión en el lateral del extremo del
Inclinación de las ruedas, mando del círculo, vástago de la válvula del escarificador de montaje
desplazador del círculo y articulación intermedio, gire la válvula de alivio de la tubería (6)
tres veces en sentido antihorario. Deje que la presión
Gire lentamente las válvulas de traba de inclinación se alivie. Extraiga la válvula de alivio de la tubería
de las ruedas (7) y (8) tres veces en sentido del bloque de válvulas. Verifique si hay daños en
antihorario. Gire lentamente las válvulas de traba la válvula. Vuelva a sellar la válvula y colóquela
del mando circular (9) y (10) tres veces en sentido nuevamente en el bloque de válvulas.
antihorario. Gire lentamente la parte central de las
válvulas de traba de desplazamiento (11) y (12) tres Para aliviar la presión en el lado del extremo de
veces en sentido antihorario. Gire lentamente las cabeza de la válvula del escarificador de montaje
válvulas de traba de la articulación (23) y (24) tres intermedio, gire las válvulas de traba (5) tres veces a
veces en sentido antihorario. Deje que la presión la izquierda. Deje que la presión se alivie y luego gire
se alivie. Extraiga las válvulas de traba del bloque la válvula hacia afuera. Reemplace los sellos.
de válvulas. Verifique si hay daños en las válvulas.
Vuelva a sellar la válvula y colóquela nuevamente Para aliviar la presión en el lateral del extremo del
en el bloque de válvulas. vástago de la válvula del ángulo de arado, gire la
válvula de alivio de la tubería (2) tres veces en
sentido antihorario. Deje que la presión se alivie.
Extraiga la válvula de alivio de la tubería del bloque
de válvulas. Verifique si hay daños en la válvula.
Vuelva a sellar la válvula y colóquela nuevamente
en el bloque de válvulas.
140 SSBU7884-14
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ........... 144 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Correas - Inspeccionar ....................................... 145 de agua) - Reemplazar ..................................... 182
Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja - Filtro secundario del sistema de combustible -
Lubricar ............................................................. 147 Reemplazar ....................................................... 183
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 150 Tapa y colador del tanque de combustible -
Rótula del cilindro del desplazador del círculo - Limpiar .............................................................. 185
Lubricar ............................................................. 152 Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Barra de traba del desplazador del círculo - Obtener ............................................................. 191
Limpiar/Lubricar ................................................ 152 Filtro del aceite (Retorno del tanque hidráulico) -
Rótula de la barra de tiro - Lubricar .................... 168 Reemplazar ....................................................... 193
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Filtro del aceite (Controles del accesorio) -
Drenar ............................................................... 186 Reemplazar ....................................................... 194
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Respiradero del tándem- Limpiar/reemplazar .... 201
Comprobar ........................................................ 191 Aceite del mando del tándem - Obtener una
Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar ........ 192 muestra ............................................................. 203
Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar .. 197 Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del
Dirección secundaria - Probar ............................ 200 diferencial - Reemplazar/Limpiar ...................... 205
Tirantes y extremos de los cilindros de la dirección - Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención
Lubricar ............................................................. 201 de una muestra ................................................. 208
Nivel de aceite del mando del tándem - Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) -
Comprobar ........................................................ 203 Comprobar ........................................................ 209
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 204 Muestra de aceite de los cojinetes de las ruedas
Cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas - (delanteras) - Obtener ....................................... 209
Lubricar ............................................................. 210
Cojinetes de inclinación de las ruedas - Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Lubricar ............................................................. 210
Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas - Acumulador de amortiguación de la hoja -
Lubricar .............................................................. 211 Comprobar ........................................................ 146
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
A las Primeras 250 Horas de Servicio (o al Inspeccionar ...................................................... 198
primer cambio de aceite) Aceite de la transmisión y del diferencial -
Cambiar ............................................................ 204
Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 178
Cada 2000 horas de servicio o cada año
Cada 250 horas de servicio
Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 178
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 163 Cada 2000 Horas de Servicio o 2 Años
i02407650
Cojinetes de la articulación -
Lubricar
Código SMCS: 7057-086-BD
g01177172
Ilustración 128
g01177124
Para lubricar los cojinetes de oscilación del eje,
Ilustración 126 aplique el lubricante a través de las conexiones.
El cojinete de la articulación superior tiene una
conexión de engrase (1). El cojinete de la articulación i03659754
inferior tiene una conexión de engrase (2). Para
lubricar los cojinetes de la articulación, aplique el Alarma de retroceso - Probar
lubricante apropiado a través de cada conexión de
engrase. Código SMCS: 7406-081
i03845162 i04033902
g01296656
Ilustración 131
Se muestra un ejemplo típico
g01177772 g01177821
Ilustración 132 Ilustración 133
3. Quite los dos pernos (1) de cada tapa (2). Quite Hay dos cilindros de levantamiento de la hoja.
la tapa (2).
Cada receptáculo del cilindro de levantamiento de la
4. Quite un calce de cualquier lado de los insertos hoja tiene una conexión de engrase (1). Para lubricar
para reducir el espacio libre. los receptáculos del cilindro de levantamiento de
la hoja, aplique el lubricante apropiado a través de
Nota: Si es necesario quitar dos calces, quite uno de cada conexión de engrase.
cada lado de los insertos.
i02842452
5. Instale la tapa. Instale los pernos y apriételos.
i03493418
Frenos, indicadores y
medidores - Comprobar
Código SMCS: 4251-081; 4267-081; 4269-081;
g01257893
7000-081; 7450-081; 7490-081
Ilustración 134
Filtro exterior
1. Gire el tornillo de mariposa (4) hacia la izquierda
para quitarlo.
Filtro interior
1. Gire los tornillos de mariposa (1) hacia la izquierda
para quitarlos.
3. Gire el interruptor de desconexión de la batería 3. Saque los pernos (1) de la tapa (2). Quite la tapa
hasta la posición de DESCONECTADO. (2).
g01960631
Ilustración 139
152 SSBU7884-14
Sección de Mantenimiento
Rótula del cilindro del desplazador del círculo - Lubricar
i02799495
Limpie todas las graseras antes de aplicar lubricante. La barra de traba del desplazador del círculo (1) está
ubicada debajo del bastidor delantero y encima del
círculo.
i02407757
g01179414
Ilustración 144
Nota: Después de que se hayan realizado todos los 5. Mida el espacio libre (Y) que hay entre la brida
ajustes, el círculo de la hoja debe girar libremente inferior del piñón del círculo y la superficie
sin atascarse. maquinada interna del círculo de la hoja. Si el
espacio libre no está dentro de 60,0 a 63,0 mm
13. Lubrique el círculo de la hoja y la barra de tiro. (2,36 a 2,48 pulg), ajuste el espacio libre.
Vea el procedimiento apropiado en este Manual
de Operación y Mantenimiento, “Parte superior
del círculo - Lubricar”.
g01179503
Ilustración 148
g01141365
Nota: Quite cada zapata del círculo (9) una por una.
Ilustración 146
7. Inspeccione una a una las tiras de desgaste de las
zapatas. Mida el grosor de las tiras de desgaste
de las zapatas en ambos lados de contacto.
Reemplace las tiras de desgaste de las zapatas si
tienen un desgaste irregular. Las tiras de desgaste
de las zapatas deben estar en contacto completo
con todos los puntos del círculo de la hoja. Si
alguna tira de desgaste no está en contacto
completo con el círculo de la hoja, reemplácela.
i02799492
g01179489
Ilustración 152
2. Pare el motor. Baje la hoja y cualquier accesorio Los dispositivos de rearmado de los disyuntores se
al suelo. encuentran en el compartimiento trasero derecho de
la máquina.
g01179527
Ilustración 154
158 SSBU7884-14
Sección de Mantenimiento
Múltiple de control (reserva de la dirección) - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
1. Inspeccione el condensador para ver si hay El múltiple de control está ubicado en la parte superior
residuos. Si es necesario, limpie el condensador. del bastidor delantero, cerca del compartimiento del
operador.
2. Utilice agua limpia para quitar todo el polvo y la
suciedad del condensador.
i04033890
i02799500
7. Inspeccione para ver si hay daños en la rejilla. Si El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
la rejilla está dañada, reemplácela. miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.
8. Instale la rejilla en el múltiple de control. Apriete la
rejilla a un par de 20 ± 4 N·m (15 ± 3 lb-pie).
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com-
9. Instale el acoplador (3) en el múltiple de control.
prendido el material contenido en la sección Especifi-
caciones del sistema de enfriamiento.
10. Quite el tapón del orificio de la válvula de control
de la dirección e instale el acoplamiento (4) al
grupo de válvula de control de la dirección. ATENCION
La mezcla del refrigerante ELC con otros productos
11. Coloque las cubiertas (1) e instale los pernos (2). reduce la eficacia del refrigerante y acorta su dura-
ción. Sólo utilice productos Caterpillar o productos co-
12. Realice la prueba a la dirección secundaria. merciales que hayan cumplido las especificaciones
EC-1 de Caterpillar para los refrigerantes premezcla-
dos o concentrados. Con el ELC Caterpillar sólo utilice
el Prolongador Caterpillar. La omisión en seguir estas
recomendaciones puede llevar a daños de los com-
ponentes de los sistemas de enfriamiento.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
13. Pare el motor. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
i02799483
Cuando se use Refrigerante de Larga Duración
Prolongador de refrigerante (ELC) de Caterpillar, hay que añadir un prolongador
de larga duración (ELC) para al sistema de enfriamiento. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Intervalos de
sistemas de enfriamiento - Mantenimiento” para averiguar cuáles son los
Añadir intervalos apropiados de servicio. La cantidad de
prolongador que se debe añadir depende de la
Código SMCS: 1352-045; 1352-535; 1352-544-NL; capacidad del sistema de enfriamiento.
1352-544; 1395-081
1. Pare el motor y deje que se enfríe.
i02799488
Vea la ubicación de los puntos de servicio en el 6. Añada refrigerante a través del tubo de llenado.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas y
cubiertas de acceso”. 7. Instale la tapa del tubo de llenado. Cierre la
cubierta.
SSBU7884-14 163
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener
i02799461
Nota: Extraiga una muestra de refrigerante (Nivel Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
1) si el sistema de enfriamiento se llena con Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas y
cualquier otro refrigerante que no sea ELC de Cat. cubiertas de acceso”.
Esto incluye los siguientes tipos de refrigerantes:
Extraiga la muestra de refrigerante lo más cerca
• Refrigerantes comerciales de larga duración que posible del intervalo recomendado para la toma
cumplen con la Especificación de refrigerantes de de muestras. Para recibir el efecto completo del
motor Caterpillar -1 (EC-1 de Caterpillar) análisis S·O·S de refrigerante, tiene que establecer
una tendencia uniforme de datos. Para establecer
• Anticongelante/refrigerante para motores diesel un historial de datos significativo realice tomas
Cat (DEAC) de muestras iguales espaciadas por igual. Los
accesorios para extraer las muestras se pueden
• Refrigerante/anticongelante comercial de servicio obtener en el distribuidor de Caterpillar.
pesado
Aplique las siguientes normas para realizar
adecuadamente la toma de muestras:
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- • Complete la información de la etiqueta de la
botella de la muestra antes de comenzar a tomar
paración del producto. Esté preparado para recoger
muestras.
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. • Mantenga almacenadas en bolsas de plástico las
botellas de muestras sin usar.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- • Extraiga muestras de refrigerante directamente del
orificio de toma de muestras del refrigerante. No
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
debe obtener muestras de ningún otro lugar.
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y • Mantenga tapadas las botellas de muestras vacías
hasta que vaya a tomar la muestra.
leyes locales.
• Después de obtener la muestra, colóquela
ATENCION inmediatamente en el tubo de correo para evitar
Siempre tenga una bomba designada para el mues- su contaminación.
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para • No extraiga nunca muestras de las botellas de
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- expansión.
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- • No extraiga nunca muestras del drenaje de un
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte sistema.
de los distribuidores y los clientes.
Envíe la muestra para efectuar un análisis del Nivel 1.
i02407767
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
producir lesiones personales. Termostato del agua del
A la temperatura de operación, el refrigerante del sistema de enfriamiento -
motor está caliente y bajo presión. El radiador y Reemplazar
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Código SMCS: 1355-070; 1355-510; 1393-010
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
Nota: Si sólo está reemplazando el termostato 6. Añada el refrigerante del sistema de enfriamiento.
del agua, drene el refrigerante del sistema de Vea información adicional en el Manual de
enfriamiento hasta un nivel que esté por debajo del Operación y Mantenimiento, “Nivel del refrigerante
conjunto de caja del termostato del agua. del sistema de enfriamiento - Revisar”.
i02407792
Amortiguador de vibraciones
del cigüeñal - Inspeccionar
Código SMCS: 1205-040
ATENCION
Los termostatos del agua pueden volver a usarse si
están dentro de las especificaciones de la prueba, no
están dañados y no tiene un exceso de depósitos acu-
mulados.
ATENCION
Hay que operar el motor siempre con un termostato de
agua porque los motores Caterpillar tienen un sistema
de enfriamiento con derivación. Ilustración 166
g01179820
Vea el procedimiento para quitar el amortiguador y 4. Levante la hoja y quite los bloques.
el procedimiento para instalar el amortiguador en el
tema de Desarmado y Armado, “Amortiguador de
i02805880
vibraciones y polea - Quitar e instalar”.
g01223034
Ilustración 168
Pantalla WAVS
Cámara
g01071858
Ilustración 167
3. Instale cantoneras nuevas o cuchillas nuevas. La cámara WAVS se encuentra en la parte trasera de la máquina,
en el recinto del motor.
168 SSBU7884-14
Sección de Mantenimiento
Rótula de la barra de tiro - Lubricar
g01297226
Ilustración 171
Se muestra un ejemplo típico
i01677472
i04122846
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
g02281873
Nota: Tenga precaución al quitar e instalar un filtro Ilustración 174
de aire. Asegúrese de no dañar el tubo interior dentro
de la caja del filtro de aire. Asegúrese también de 2. Destrabe los sujetadores de cables (1) y quite la
que los filtros de aire estén instalados correctamente cubierta (2).
para que su funcionamiento sea adecuado.
3. Quite el elemento del filtro primario (3) de la
Efectúe el servicio del elemento de filtro de aire caja del filtro de aire, gire ligeramente hacia la
cuando se encienda el indicador de alerta Check izquierda.
Engine (Comprobar el motor). El indicador está
ubicado dentro de la cabina. El indicador de 4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire con
alerta se activa cuando haya una restricción un trapo húmedo.
del aire de admisión y la pantalla Messenger
proporcionará un mensaje sobre el problema 5. Instale un elemento primario de filtro de aire que
específico. Consulte el Manual de Operación y esté limpio. Instale la cubierta de la caja del filtro
Mantenimiento, “Sistema Monitor” para obtener de aire. Asegúrese de que la válvula de descarga
información adicional. que está conectada a la cubierta esté ubicada en
la parte inferior al instalar la cubierta.
1. Abra la puerta de acceso de la caja del filtro
del aire. Consulte el Manual de Operación y Nota: Si la cubierta no está ubicada correctamente
Mantenimiento, “Puertas y cubiertas de acceso”. o no se ha instalado ningún elemento de filtro, los
sujetadores de cable no se traban completamente.
• Aire comprimido
• Limpieza con aspiradora
172 SSBU7884-14
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
g00281694
Ilustración 177
g00281693
No utilice pintura, tapas impermeables ni plástico
Ilustración 176 como cubierta protectora para el almacenamiento.
Se podría restringir el flujo de aire. Para proteger los
Inspeccione el elemento primario del filtro de aire elementos contra la suciedad y los daños, envuelva
cuando esté limpio y seco. Utilice una luz azul de 60 los elementos primarios del filtro de aire en papel
vatios en una cámara oscura o en un lugar similar. Inhibidor de Corrosión Volátil (VCI).
Coloque la luz azul en el elemento primario del filtro
de aire. Gire el elemento primario del filtro de aire. Coloque el elemento primario del filtro de aire en una
Inspeccione si hay rasgaduras o agujeros en el caja para su almacenamiento. Marque el exterior de
elemento primario del filtro de aire. Inspeccione el la caja y el elemento del filtro primario de aire para
filtro de aire primario si la luz atraviesa el material su identificación. Incluya la siguiente información:
filtrante. Si es necesario confirmar el resultado,
compare el elemento primario del filtro que se esté • Fecha de limpieza
inspeccionando con un elemento primario nuevo que
tenga el mismo número de pieza. • Número de limpiezas realizadas
No utilice un elemento primario del filtro de aire que Guarde la caja en un lugar seco.
tenga rasgaduras o agujeros en el material de filtro.
No utilice un elemento del filtro primario de aire con
daños en los pliegues, empaquetaduras o sellos. i04122850
Deseche los elementos del filtro primario de aire que
estén dañados. Elemento secundario del filtro
de aire del motor - Reemplazar
Almacenamiento de los elementos
Código SMCS: 1051-510-SE; 1054-510-SE
primarios del filtro de aire
Si no se va a utilizar de inmediato un elemento ATENCION
primario del filtro de aire que haya pasado la Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
inspección, se puede almacenar para su utilización de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
futura. producir daños en el motor.
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
g02282454
Limpie el área alrededor del medidor de nivel de
Ilustración 178 aceite y de la tapa del tubo de llenado de aceite
antes de quitar el medidor de nivel del aceite y la
2. Quite el elemento secundario (1). Tire del tapa del tubo de llenado del aceite.
elemento secundario del tubo de soporte interior
(3) con el uso del asa exterior (2) del elemento. 1. Abra la puerta de acceso izquierda.
Nota: En ninguna circunstancia se debe quitar el
tubo de soporte interior, que está fijo de manera
permanente a la caja del filtro de aire. El tubo de
soporte es esencial para la correcta operación del
filtro de aire.
i02799497 i02799512
Consulte información relacionada con la forma de Los ciclos de operación anormalmente rigurosos o
obtener una muestra de aceite del motor en la las condiciones ambientales difíciles pueden acortar
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones la vida útil del aceite del motor. Las temperaturas
de fluidos para las máquinas Caterpillar, “Servicios árticas, los ambientes corrosivos o las condiciones
de Análisis S·O·S del aceite”. Consulte información muy polvorientas pueden requerir una reducción
adicional sobre la forma de obtener una muestra del intervalo de cambio de aceite del motor según
de aceite de motor en la Publicación Especial, las recomendaciones que aparecen en la tabla
PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de 19. Consulte también la Publicación Especial,
aceite”. SEBU5898, Recomendaciones para tiempo frío. Si el
mantenimiento de los filtros de aire o de combustible
es deficiente deberá reducir los intervalos de cambio
de aceite. Si se va a someter este producto a
ciclos de operación anormalmente rigurosos o en
condiciones ambientales difíciles, consulte a su
distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional.
SSBU7884-14 175
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
g01184842
paración del producto. Esté preparado para recoger Ilustración 181
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- 1. Abra la válvula de drenaje del cárter (1). Deje
tenga fluidos. drenar el aceite en un recipiente apropiado.
Para obtener información sobre las herramientas y su- 2. Cierre la válvula de drenaje del cárter (1).
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
7. Apriete el filtro según las instrucciones impresas Si su máquina sufre un problema de recalentamiento
en el mismo. Utilice las marcas indicadoras de del motor, realice los siguientes procedimientos de
rotación como guía. En el caso de filtros de otras mantenimiento en el orden que se indica:
marcas, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro. 1. Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel
del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Nota: Tal vez necesite una llave de cinta de Comprobar”
Caterpillar u otra herramienta adecuada para girar
el filtro la cantidad de vueltas requeridas para su 2. Manual de Operación y Mantenimiento, “Radiador
instalación final. Asegúrese de que la herramienta de - Limpiar”
instalación no dañe el filtro.
3. Manual de Operación y Mantenimiento, “Correas -
Inspeccionar”
8. Limpie el área alrededor de la tapa del tubo de Si no se corrige el problema de recalentamiento del
llenado de aceite (3) antes de quitar la tapa. motor, consulte a su distribuidor Caterpillar.
Limpie el área alrededor del medidor de nivel
del aceite (4) antes de quitar el medidor de nivel
i02799470
del aceite. Quite la tapa del tubo de llenado de
aceite. Llene el cárter de aceite nuevo. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
Pérdida de potencia del motor
“Capacidades de llenado” Limpie e instale la tapa Código SMCS: 1000; 1051; 1250
del tubo de llenado.
Si su máquina sufre una pérdida de potencia del
9. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente. motor, realice los siguientes procedimientos de
Inspeccione el motor para determinar si hay fugas. mantenimiento en el orden indicado:
10. Compruebe el nivel de aceite. Si es necesario, 1. Manual de Operación y Mantenimiento,
añada aceite. Consulte información adicional en “Elemento del filtro de aire primario del motor -
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel Limpiar/Reemplazar”
de aceite del motor - Comprobar”.
2. Manual de Operación y Mantenimiento,
11. Pare el motor. Cierre la puerta de acceso del “Elemento del filtro de aire secundario del motor -
lado izquierdo del compartimiento del motor en Reemplazar”
la máquina.
3. Manual de Operación y Mantenimiento, “Agua y
sedimentos del tanque de combustible - Drenar”
6. Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro 2. Ponga el interruptor de parada del motor (1) en la
secundario del sistema de combustible - posición FUNCIONAMIENTO.
Reemplazar”
3. Gire el interruptor de arranque del motor (2) a la
Si no se resuelve el problema de pérdida de potencia posición DESCONECTADA.
del motor, consulte a su distribuidor Caterpillar.
4. Vuelva a arrancar el motor.
i02918397
g01438856
Ilustración 184
ATENCION
Solamente el personal de servicio con la capacitación
apropiada debe realizar este mantenimiento. Para ob-
tener información sobre el procedimiento completo de
ajuste del juego de válvulas, consulte al distribuidor
Caterpillar o vea en el Manual de Operación de Sis-
temas / Pruebas y Ajustes, “Ajuste del juego de las
válvulas y del puente de válvulas”.
i04306707
g01414723 g01378287
Ilustración 187 Ilustración 190
1. Quite la cubierta de acceso (1). 6. Limpie la bobina del evaporador (4) y la bobina
del calentador (5). Si es necesario, reemplace
ambos serpentines.
i03999301
Ilustración 188
g01378280 Etiqueta (Identificación del
producto) - Limpiar
2. Quite los pernos de la unidad modular (2). Hay
cuatro pernos en cada lado de la unidad modular. Código SMCS: 7405-070; 7557-070
g02174985
Ilustración 191
g01378285
Ilustración 189
Lavado de manos
Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si
Use una solución líquida sin materiales abrasivos, no se cumplen los siguientes procedimientos.
que no contenga solventes o alcohol. Use una
solución líquida con un valor del “pH” entre 3 y El combustible que escapa o se derrama sobre las
11. Use un paño suave, un trapo o una esponja superficies calientes o los componentes eléctri-
para limpiar las calcomanías de identificación cos puede ocasionar un incendio.
del producto. Evite desgastar la superficie de
las calcomanías de identificación del producto Limpie todo el combustible que escape o se derra-
frotándolas innecesariamente. Asegúrese de que me. No fume mientras esté trabajando en el siste-
la superficie de las calcomanías de identificación ma de combustible.
del producto se enjuague con agua limpia y que se
permita que estas se sequen al aire. Desconecte el interruptor general o desconecte
la batería cuando esté cambiando los filtros del
Hidrolavado combustible.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y 2. Verifique que el separador de agua está lleno de
Mantenimiento, “Capacidades de llenado” para combustible.
obtener información sobre la capacidad del tanque
de combustible de su máquina. 3. Si el separador de agua no está lleno de
combustible, gire el interruptor de arranque del
motor a la posición DESCONECTADA y después
a la posición CONECTADA. Realice un ciclo de la
bomba de cebado de combustible.
i02799537
Vea la ubicación de los puntos de servicio en el 8. Instale el filtro nuevo con la mano hasta que
Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas y el sello del filtro haga contacto con la base de
cubiertas de acceso”. montaje del filtro. Observe la posición de las
marcas indicadoras de rotación en el filtro con
relación a un punto fijo en la base de montaje del
filtro.
i02799471
i02799503
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Tapa y colador del tanque de
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- combustible - Limpiar
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un Código SMCS: 1273-070-STR; 1273-070-Z2
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01322676
Ilustración 197
7. Instale el colador.
i02799528 i02799491
g01265895
Ilustración 199
g01185369
Ilustración 198
Encendedor (11) – 10 A
Radio (12) – 15 A
Repuesto (8) – 10 A
Repuesto (10) – 10 A
g01114786
Ilustración 201
Tablero de fusibles (2)
188 SSBU7884-14
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
i04430371
3. Retire lentamente la tapa del tubo de llenado del 10. Lave el respiradero con un disolvente limpio no
aceite hidráulico para aliviar la presión del tanque. inflamable.
g01185500
Ilustración 205
Ilustración 204
g01297582 18. Si es necesario, apriete todas las abrazaderas y
conexiones que estén flojas. Reemplace todas
9. Afloje la abrazadera de la manguera (3) en cada las mangueras dañadas.
respiradero (4) y quite el respiradero (4).
SSBU7884-14 191
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar
Código SMCS: 5050-535-FLV; 5056-535-FLV; 5. Mueva las ruedas delanteras a la posición vertical
5095-535-FLV; 7479-535 e instale el perno de traba de inclinación de las
ruedas.
i02842457
i02805957
Banda de desgaste de la
vertedera - Inspeccionar/
Ilustración 207
g01414749
ajustar/reemplazar
La válvula de muestreo de aceite hidráulico (1) está Código SMCS: 6174-025; 6174-040; 6174-510
ubicada en el lado trasero izquierdo de la máquina.
1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al
Consulte información relacionada con la forma bastidor. Baje la hoja a 10 mm (0,40 pulg)
de obtener una muestra de aceite hidráulico en por encima del terreno. Conecte el freno de
la Publicación Especial, SEBU6250, “Servicios de estacionamiento. Pare el motor.
análisis S·O·S del aceite”. Consulte información
adicional sobre la forma de obtener una muestra
de aceite hidráulico en la Publicación Especial,
PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de
aceite”.
i04123561
11. 2330C10L
g01185517
i02407777 Ilustración 210
7. Aplique un poco de aceite hidráulico limpio al sello Para obtener información sobre las herramientas y su-
del filtro nuevo. ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
8. Instale a mano el filtro nuevo hasta que el sello NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
del filtro haga contacto con la base. Observe la
posición de las marcas de rotación en el filtro con Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
relación a un punto fijo en la base de montaje del leyes locales.
filtro.
Nota: Hay marcas de rotación en el filtro espaciadas Estacione la máquina sobre una superficie horizontal,
a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de otras. Cuando con las ruedas delanteras en posición recta hacia
apriete el filtro, utilice las marcas de rotación como adelante. Baje todos los accesorios al suelo. Aplique
una guía. una ligera presión hacia abajo a los accesorios.
Centre la articulación de la máquina e instale el
9. Apriete el filtro de aceite de acuerdo con las pasador de bloqueo del bastidor. El pasador de
instrucciones impresas en el mismo. Utilice las bloqueo del bastidor debe moverse libremente en el
marcas indicativas de rotación como una guía bastidor. Mueva las ruedas delanteras a la posición
para apretar el filtro de aceite. Para los filtros vertical e instale el perno de inclinación de las ruedas.
de otras marcas, utilice las instrucciones que se Conecte el freno de estacionamiento. Pare el motor.
proporcionan con el filtro.
i02111850
g01185647
Ilustración 214
g01287430
Ilustración 216
g01186059
Ilustración 218
Ilustración 217
g00110460 2. Inspeccione los pasadores de retención (1).
Inspeccione los pernos de retención . Si hay
2. Saque el pasador del retén golpeándolo desde el pernos dañados o que falten, reemplácelos con
lado del retén de la punta del desgarrador. Saque piezas originales.
la punta del desgarrador y el retén.
3. Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay
3. Limpie el adaptador, el pasador del retén y el pernos flojos o dañados. Si hay pernos dañados
retén. Instale el retén en la ranura. o que falten, reemplácelos con piezas originales.
Apriete los cuatro pernos de montaje (2). Vea el
4. Instale la nueva punta de desgarrador sobre el par de apriete recomendado en Especificaciones,
retén. SENR3130, Especificaciones de pares de apriete.
SSBU7884-14 199
Sección de Mantenimiento
Cinturón de seguridad - Inspeccionar
4. Cuando opere la máquina sobre un terreno Si su máquina tiene una extensión del cinturón de
desigual, la estructura ROPS puede rechinar o seguridad, realice también este procedimiento de
hacer ruido. Si la ROPS rechina o hace ruido, inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
cambie los soportes de montaje de la misma.
i04272799
Cinturón - Reemplazar
i02436042
Cinturón de seguridad -
Código SMCS: 7327-510
Inspeccionar
En el término de 3 años desde la instalación o de
Código SMCS: 7327-040 5 años desde la fecha de fabricación, Caterpillar
recomienda reemplazar el cinturón de seguridad.
Antes de operar la máquina, compruebe siempre el
Reemplace el cinturón de seguridad en la fecha
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería que ocurra primero. Hay una etiqueta fechada en la
de montaje. Antes de operar la máquina reemplace
hebilla, el retractor y el propio cinturón de seguridad
cualquier pieza que esté dañada o desgastada.
para determinar su antigüedad.
g01152685
Ilustración 220
g00932801
Ilustración 219 (1) Fecha de instalación (retractor)
Ejemplo típico (2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
extendido)
Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de (4) Fecha de fabricación (parte inferior) (hebilla)
montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace
la tornillería de montaje que esté desgastada o Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
estén ajustados.
Si su máquina está equipada con una extensión
Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si del cinturón de seguridad, efectúe también este
la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el procedimiento de reemplazo para la extensión del
cinturón de seguridad. cinturón.
g01257960
Ilustración 222
g01257946
Para obtener más información, consulte la
Ilustración 221 sección Localización y Solución de Problemas
en Especificaciones, Operación de Sistemas,
1. Oprima sin soltar la parte superior del interruptor Localización y Solución de Problemas, Pruebas y
(1). Ésta es la posición de PRUEBA. Ajustes, RENR8472.
SSBU7884-14 201
Sección de Mantenimiento
Tirantes y extremos de los cilindros de la dirección - Lubricar
i04033894 i02799540
g01304638
Ilustración 224
Los respiradores del tándem están ubicados en la parte superior
de cada tándem. Se ha quitado el neumático para poder observar
mejor.
g01142294
2. Limpie el área alrededor de la respiraderos para
Ilustración 223 quitar la suciedad o los residuos. Hay que hacer
Se muestra un ejemplo típico esto antes de quitar los respiraderos.
Los dos cilindros de dirección tienen dos conexiones. 3. Quite el respiradero (1) de ambos tandems.
Las dos bielas de dirección tienen una conexión.
Aplique el lubricante apropiado a través de las 4. Lave los respiraderos en un disolvente limpio no
conexiones para lubricar los extremos de cilindro y inflamable.
las bielas de dirección.
5. Utilice aire comprimido para secar los
respiraderos.
El aceite caliente y los componentes calientes 6. Cierre una cubierta de la parte superior de la
pueden causar lesiones personales. No permita caja del mando tándem. Llene la caja de mando
contacto del aceite o de los componentes calien- tándem de aceite nuevo. Consulte los temas
tes con la piel. siguientes:
ATENCION
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes”
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- 7. Limpie e instale la cubierta en la parte superior de
tenga fluidos. la caja de mando tándem.
Para obtener información sobre las herramientas y su- 8. Instale la placa en la pasarela.
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, 9. Limpie e instale el tapón de comprobación de
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. aceite.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 10. Arranque el motor. Opere la máquina durante
leyes locales. unos minutos. Examine la caja de mando tándem
para ver si hay fugas.
i02799539 i02805956
Nivel de aceite del mando del Aceite del mando del tándem -
tándem - Comprobar Obtener una muestra
Código SMCS: 4071-535 Código SMCS: 4071-008
g01298219 g01298219
Ilustración 226 Ilustración 227
1. Limpie el área de la superficie alrededor del tapón 1. Limpie el área de la superficie alrededor del tapón
de comprobación de aceite. de comprobación de aceite.
i00530946
ATENCION
Inflado de los neumáticos - Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Comprobar la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Código SMCS: 4203-535-PX; 4203-535-AI el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01297736
Ilustración 230
206 SSBU7884-14
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del diferencial - Reemplazar/Limpiar
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 7. Inserte un elemento de filtro nuevo en la caja del
leyes locales. filtro de aceite de la transmisión.
g01271420 g01440673
Ilustración 231 Ilustración 233
Vista en corte
11. Quite los tres pernos de la tapa de la rejilla
imantada (6). Quite lentamente la tapa de la caja
(5) de la rejilla imantada. Drene el aceite en un
recipiente apropiado.
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes sobre objetos du-
g01271423 ros porque se pueden dañar. Reemplace los imanes
Ilustración 232 dañados.
1. Quite el tapón de drenaje (4) de la caja del filtro
de aceite de la transmisión (3). Drene el aceite en 14. Limpie el imán con un paño o con un cepillo
un recipiente apropiado. rígido. Deje que el imán se seque.
17. Inspeccione los sellos de las tapas. Si los sellos Nivel del aceite de la
de las tapas están dañados, reemplácelos. transmisión y del diferencial -
18. Instale las tapas y apriete los pernos. Comprobar
19. Repita los pasos 11a18 para la rejilla de succión Código SMCS: 3030-535-FLV; 3080-535-FLV;
de la transmisión (7). 3258-535-FLV
21. Con el freno de estacionamiento conectado, haga El aceite caliente y los componentes calientes
funcionar el motor a velocidad baja en vacío para pueden causar lesiones personales. No permita
hacer circular el aceite de la transmisión. contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
22. Inspeccione todos los componentes de la
transmisión para determinar si hay fugas.
Para obtener información sobre la ubicación de los
puntos de servicio, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Puertas y cubiertas de acceso”.
g01441716
Ilustración 234
24. Con el motor a velocidad baja en vacío, mantenga 1. Abra la puerta de acceso delantera izquierda.
el nivel del aceite entre las marcas del medidor
de nivel de aceite. Si es necesario, añada aceite 2. Limpie alrededor del área del medidor de nivel del
por el medidor de nivel de aceite/tapa del tubo aceite/tapa del tubo de llenado (1).
de llenado (8).
3. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
25. Pare el motor. baja en vacío. Quite el medidor de nivel del
aceite/tapa del tubo de llenado.
5. Pare el motor.
i02842446
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- El aceite caliente y los componentes calientes
paración del producto. Esté preparado para recoger pueden causar lesiones personales. No permita
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un contacto del aceite o de los componentes calien-
compartimiento o desarmar un componente que con- tes con la piel.
tenga fluidos.
g01271753
Ilustración 236
g01414751
Ilustración 237
La válvula de muestreo (1) de la transmisión y del
La rueda se ha quitado para facilitar la observación.
engranaje de transferencia está ubicada en el filtro
de aceite de la transmisión. El filtro de la transmisión
se encuentra en la parte trasera derecha de la
transmisión.
SSBU7884-14 209
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) - Comprobar
i02799504
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Cojinetes de la barra de
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- inclinación de las ruedas -
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un Lubricar
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. Código SMCS: 5225-086-BD
Para obtener información sobre las herramientas y su- Nota: Caterpillar recomienda el uso de grasa
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- con un 5% de molibdeno para lubricar los
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas.
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. Consulte información adicional sobre la grasa de
molibdeno en la Publicación Especial, SSBU6250,
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y “Recomendaciones de fluidos para las máquinas
leyes locales. Caterpillar”.
g01414751
Ilustración 239
g01113822
La rueda se ha quitado para facilitar la observación. Ilustración 240
La rueda se ha quitado para facilitar la observación.
El tapón de muestreo de los cojinetes de las ruedas
(1) está ubicado en el lado interior de cada rueda Cada rueda delantera tiene una grasera. Aplique el
delantera de la máquina. lubricante apropiado por las graseras para lubricar
los cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Análisis S·O·S de aceite,
“” para obtener información relacionada con la i02799506
obtención de una muestra de aceite. Consulte
información adicional sobre la forma de obtener Cojinetes de inclinación de las
una muestra de aceite hidráulico en la Publicación ruedas - Lubricar
Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una buena
muestra de aceite”. Código SMCS: 5225-086-BD
i02799494
ATENCION
Ilustración 241
g01299841 Use el disolvente lavador anticongelante Caterpillar
o un fluido lavador disponible comercialmente para
La rueda se ha quitado para facilitar la observación.
evitar el congelamiento del sistema lavaparabrisas.
Cada rueda delantera tiene dos graseras. Aplique el
lubricante apropiado a las graseras para lubricar los El depósito del lavaparabrisas está ubicado en el
cojinetes de inclinación de las ruedas. soporte del asiento, a la izquierda del asiento del
operador. El nivel del líquido lavaparabrisas se puede
ver a través del depósito.
i02799465
Código SMCS: 7305-040; 7305-510 Para limpiar las ventanas, utilice soluciones
comerciales para la limpieza de ventanas.
g01297781
Ilustración 244
i02842460
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
g01297784
Ilustración 245
de emisiones
Código SMCS: 1000
Instrucción Especial, REHS1590, Instalación del Publicación Especial, SSBD0970, “El Refrigerante
juego de accesorio universal del Sistema de y su Motor”
Seguridad de la Máquina (MSS)
Publicación Especial, SEBD1587, “Lo que significa la
Instrucción Especial, REHS1642, Operación del certificación ROPS/FOPS”
sistema Product Link
Publicación Especial, SEBU5379,
Instrucción Especial, RMHS1002, Operación del MotoniveladoraManual de seguridad - Formulario
Sistema de Seguridad de la Máquina (MSS) AEMG40-3
Tabla 20
Herramientas aprobadas por Caterpillar para las motoniveladoras
Desgarrador A A A A A A
Escarificador trasero A NR NR NR NR NR
Arado en V (1) A A A A A NR
Bloque de empuje A A A A A A
(1) Para utilizar con el grupo de levantamiento delantero
(2) No requiere el grupo de levantamiento delantero.
Indice
A Banda de desgaste de la vertedera -
Inspeccionar/ajustar/reemplazar........................ 192
Acceso para servicio de mantenimiento.............. 137 Barra de traba del desplazador del círculo -
Aceite de la transmisión y del diferencial - Limpiar/Lubricar ................................................. 152
Cambiar ............................................................. 204 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención Reemplazar ....................................................... 145
de una muestra.................................................. 208 Baterías - Reciclar ............................................... 145
Aceite del cojinete de las ruedas (Delanteras) - Bobina del evaporador y bobina del calentador -
Cambiar ............................................................. 208 Limpiar ............................................................... 179
Aceite del mando del círculo - Cambiar............... 155
Aceite del mando del tándem - Cambiar ............. 202
Aceite del mando del tándem - Obtener una C
muestra.............................................................. 203
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 189 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 47
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar (Viscosidad Calentamiento del motor y de la máquina ............ 111
alternativa) ......................................................... 188 Sistema hidráulico............................................. 112
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 174 Sistema monitor de temperatura del aceite de la
Ajuste del intervalo de cambio de aceite ......... 175 dirección.......................................................... 113
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro del Tren de fuerza inferior....................................... 113
motor .............................................................. 176 Camera - Adjust (Si la tiene) ............................... 151
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 174 Ajuste del área de visibilidad ........................... 151
Acumulador de amortiguación de la hoja - Capacidades de llenado ...................................... 135
Comprobar......................................................... 146 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Acumulador del freno - Comprobar ..................... 147 Reemplazar ....................................................... 179
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Cinturón - Reemplazar ........................................ 199
Drenar................................................................ 186 Cinturón de seguridad ........................................... 53
Ajuste de la presión de inflado de los Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
neumáticos ........................................................ 129 no retráctiles..................................................... 53
Ajustes.................................................................. 115 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Alarma de retroceso .............................................. 90 retráctiles.......................................................... 55
Alarma de retroceso - Probar .............................. 144 Extensión del cinturón de seguridad.................. 55
Alivio de presión del sistema ............................... 138 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 199
Sistema de aceite del motor ............................ 140 Cojinetes de inclinación de las ruedas - Lubricar.. 210
Sistema de combustible................................... 138 Cojinetes de la articulación - Lubricar ................. 144
Sistema de refrigerante.................................... 138 Cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas -
Sistema hidráulico............................................ 138 Lubricar.............................................................. 210
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............ 144
Inspeccionar ...................................................... 166 Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas -
Antes de arrancar el motor .................................... 30 Lubricar............................................................... 211
Antes de la operación............................................ 32 Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar.. 197
Antes de operar ..................................................... 49 Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar......... 192
Arranque del motor......................................... 32, 111 Cómo levantar y sujetar la máquina ..................... 119
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 125 Condensador (del refrigerante) - Limpiar ............ 157
Arranque del motor con cables auxiliares de Contenido ................................................................ 5
arranque ............................................................ 125 Controles del operador .......................................... 58
Arranque del motor con receptáculo de arranque Alineación de la dirección de palanca universal.. 66
auxiliar ............................................................... 127 Bajada de la hoja y posición libre de la hoja para el
Asiento................................................................... 52 lado derecho (13) ............................................. 70
Suspensión mecánica........................................ 52 Bajada de la hoja y posición libre de la hoja para el
Suspensión neumática....................................... 53 lado izquierdo (8) ............................................. 69
Avisos de seguridad ................................................ 8 Bocina (20)......................................................... 70
Control de centrado automático de la articulación
(5)..................................................................... 66
B Control de desplazamiento lateral de la hoja (hacia
la derecha) (12)................................................ 69
Bajada de la máquina........................................... 117 Control de desplazamiento lateral de la hoja (hacia
Bajada del accesorio con el motor parado ........... 116 la izquierda) (11) .............................................. 69
Bajada del equipo con el motor parado................. 37
218 SSBU7884-14
Sección de Indice
Control de inclinación de la hoja (hacia adelante) Levantamiento de la hoja para el lado izquierdo
(17)................................................................... 70 (9)..................................................................... 69
Control de inclinación de la hoja (hacia atrás) Luz interior de la cabina..................................... 89
(18)................................................................... 70 Modulación del levantamiento de la hoja........... 68
Control de inclinación de las ruedas (a la derecha) Módulo auxiliar (si tiene) .................................... 71
(4)..................................................................... 65 Palanca de ajuste longitudinal del módulo de
Control de inclinación de las ruedas (hacia la control (37) ....................................................... 77
izquierda) (2) .................................................... 65 Palanca de liberación de la puerta (32) ............. 72
Control de la articulación (10) ............................ 69 Perilla de ajuste de altura del posamuñecas
Control de traba del diferencial (34)................... 73 (36)................................................................... 77
Control del acelerador (43) ................................ 80 Perilla de ajuste del soporte de brazo (38) ........ 77
Control del desplazamiento del círculo (hacia la Perilla de ajuste vertical del módulo de control
derecha) (16).................................................... 70 (39)................................................................... 77
Control del desplazamiento del círculo (hacia la Posición libre variable de la hoja ....................... 82
izquierda) (15) .................................................. 70 Rodillo de control del implemento (palanca 6) (si
Control del freno de servicio (44)....................... 80 tiene) (30)......................................................... 72
Control del mando del círculo de la hoja (19) .... 70 Rodillo de control del implemento (palanca 7) (si
Control del pedal de movimiento lento (45) ....... 80 tiene) (31)......................................................... 72
Controles de calefacción y aire acondicionado.. 88 Tomacorriente (12 voltios) (58) .......................... 84
Controles del limpia/lavaparabrisas ................... 88 Correas - Inspeccionar ........................................ 145
Dirección de palanca universal .......................... 66 Correas - Reemplazar ......................................... 146
Dirección secundaria ......................................... 67 Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/Reemplazar
Encendedor de cigarrillos (24 voltios) (57) ........ 84 (Incluye superposiciones) .................................. 167
Interruptor de amortiguación de la hoja (55)...... 84
Interruptor de arranque del motor (42)............... 78
Interruptor de cambios ascendentes (3) ............ 65 D
Interruptor de cambios automáticos (62) ........... 85
Interruptor de cambios descendentes (1) .......... 65 Declaración de conformidad.................................. 48
Interruptor de control de la transmisión (35) ...... 73 Depósito del lavaparabrisas - Llenar .................... 211
Interruptor de la baliza de advertencia (46) ....... 81 Desplazamiento por carretera .............................. 118
Interruptor de la modalidad de sujeción del Dientes del piñón del mando del círculo -
acelerador (59)................................................. 84 Lubricar.............................................................. 156
Interruptor de la señal de giro (21)..................... 70 Dirección secundaria - Probar ............................. 200
Interruptor de las luces de trabajo delanteras y Disyuntores - Rearmar ........................................ 157
traseras (66)..................................................... 87
Interruptor de las luces del ala quitanieve (63) .. 87
Interruptor de los faros y las luces traseras E
(67)................................................................... 88
Interruptor de los reflectores de la cabina (65) .. 87 Elemento primario del filtro de aire del motor -
Interruptor de luces intermitentes de peligro Limpiar/Reemplazar........................................... 170
(61)................................................................... 85 Almacenamiento de los elementos primarios del
Interruptor de prueba de la dirección secundaria filtro de aire .................................................... 172
(40)................................................................... 77 Inspección de los elementos primarios del filtro de
Interruptor de traba del desplazamiento del círculo aire ................................................................. 172
(49)................................................................... 81 Limpieza de los elementos primarios del filtro de
Interruptor de traba del diferencial automática aire ................................................................. 171
(64)................................................................... 87 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Interruptor de traba del implemento (56) ........... 84 Reemplazar ....................................................... 172
Interruptor del espejo con calefacción 47 .......... 81 Embarque de la máquina ..................................... 118
Interruptor del freno de compresión (53) ........... 82 Espacio libre para el círculo - Comprobar/
Interruptor del freno de estacionamiento (41).... 78 Ajustar................................................................ 152
Interruptor del reductor de intensidad de los faros Círculo de la hoja y barra de tiro...................... 152
(54)................................................................... 83 Piñón del círculo y dientes del círculo.............. 154
Interruptor del ventilador descongelador (48) .... 81 Especificaciones.................................................... 42
Interruptor para establecer el acelerador/acelerar Restricciones de aplicación y configuración ...... 43
(60)................................................................... 85 Uso previsto ....................................................... 43
Interruptor para reanudar el acelerador/decelerar Estacionamiento ............................................. 36, 116
(33)................................................................... 72 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Levantamiento de la hoja para el lado derecho Inspeccionar ...................................................... 198
(14)................................................................... 70 Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar ... 180
Limpieza de las calcomanías........................... 181
SSBU7884-14 219
Sección de Indice
F Inspección diaria.................................................... 49
Perno de fijación de la inclinación de las
Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 195 ruedas .............................................................. 50
Inspeccione el filtro usado para ver si tiene Interruptor de parada del motor............................. 90
residuos.......................................................... 195 Interruptor de parada del motor - Comprobar...... 178
Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del Interruptor general ................................................. 89
diferencial - Reemplazar/Limpiar ....................... 205 Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar.. 150 Ajustar................................................................ 169
Filtro exterior .................................................... 150
Filtro interior ..................................................... 150
Filtro del aceite (Controles del accesorio) - J
Reemplazar ....................................................... 194
Filtro del aceite (Retorno del tanque hidráulico) - Juego axial de la articulación de rótula de la barra de
Reemplazar ....................................................... 193 tiro - Comprobar/Ajustar .................................... 168
Filtro primario del sistema de combustible (Separador Ajuste ............................................................... 168
de agua) - Reemplazar ...................................... 182 Revisar............................................................. 168
Filtro secundario del sistema de combustible - Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 178
Reemplazar ....................................................... 183
Frenos, indicadores y medidores - Comprobar ... 148
Fusibles - Reemplazar......................................... 186 L
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2011 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.