You are on page 1of 22

Similarly, lets make some more sentences using different dhatus.

Seeta plays. 'Seeta kreedati ( सससस ससससससस )'


you play. 'tvam kreedasi (सससस ससससससस )'
I play. ' aham kreedaami (ससस सससससससस )'

Alex says. ' Alexha vadati ( ससससससस सससस )'


You say. 'tvam vadasi (सससस सससस )'
I say. 'aham vadaami (ससस ससससस )'

This person (referring to he) sits. 'eshaha upavishati (ससस ससससससस)'


You sit. 'tvam upavishasi (ससससस ससससससस )'
I sit. 'aham upavishaami (सससस सससससससस )'
Let's say you would like to ask when does Alex go? That would be,
'Alexaha kadaa gachchati? (ससससससस ससस सससससस )?'

Let us say, Alex goes at 7 o'clock. That would be,


'Alexaha saptavaadane gachchati (ससससससस ससससससससस सससससस )'

Let us try some more sentences.

When does Seeta read? 'Seeta kadaa pathati? (सससस ससस सससस)
Seeta reads at half past three. 'Seetaa saardha trivaadane pathati (सससस
सससससससससससससस सससस)

When do they play? ' taaha kada kreedanti? (ससस ससस ससससससससस)?'
They play at 8 o'clock. ' taaha ashtavaadane kreedanti (ससस ससससससससस
ससससससससस)'

When do I write? ' aham kada likhami? (ससस ससस सससससस?)'


I write at quarter to eleven. ' aham paadona
ekaadashavaadane likhaami (ससस ससससस सससससससससस सससससस )

When do you go? 'tvam kada gachchasi? (सससस ससस सससससस)?'


You go at 2 0'clock 'tvam dvi vaadane gachchasi (सससस ससससससससस
सससससस )
When do you get up? 'bhavan kada uttishthati? (ससससस ससस
सससससससससस)?'
You (masculine) get up at 6:10. ' bhavan dashaadhika
shadvaadane uttishthati (ससससस सससससस सससससससस सससससससससस)

When is your dance? 'bhavatyaaha nartanam kada asti? (ससससससस


सससससस ससस ससससस)?'
Your (feminine) dance is at 5:35. 'bhavatyaaha nartanam panchaadhika
saardha panchavaadane asti (ससससससस सससससस सससससससस ससससस
ससससससससस ससससस)

When does he write? ' saha kada likhati? (सस ससस ससससस)?'
He writes in the evening. 'saha saayankaale likhati (सस ससससससससस
ससससस)

That's about different situations where you can ask question using the word
'kada (ससस)' In addition to that you have also learned how to refer the time
at different instances.
And I am sure you have also noticed masculine and feminine forms of the
pronoun you, changing bhavan (ससससस) andbhavatyaha(ससससससस). Now,
that is a good start. Try to make as many sentences as you would like using
these new words that you have learned. Play with the words and I am sure
you will find it fun.
Some simple sentences -3
We often use in our sentences words like today, tomorrow and day after
tomorrow whenever we referring to a day. So, let us try to learn such kind of
words in Sanskrit.

Let us start with simple ones. Let us say you want to say, today is friday.
That would be in Sanskrit 'adya shukravaasarahaसससस सससससससससस'
where, adya (सससस) means today and shukravaasarha (सससससससससस)
means Friday.

How about saying tomorrow is saturday? Of course it has to be saturday


tomorrow if it is Friday today!

Tomorrow is Saturday. ' shvaha shanivaasaraha (सससस सससससससस)

That makes the day after tomorrow a Sunday after all!

Day after tomorrow is Sunday. 'parashvaha bhaanuvaasaraha (सससससस


ससससससससस)
What about coming Monday then? A day after the day after tomorrow?

The day after day after tomorrow is Monday. 'praparashavaha


somavaasaraha
(ससससससससस सससससससस )

By the way, we haven't learned yet how to refer yesterday yet, have we?

That would be 'hyaha' (सससस).

Yesterday was Thursday. 'hyaha guruvaasarha (सससस ससससससससस)

That's enough for now. You have learnt hyaha (yesterday),


adya (today), shvaha (tommorow), parashvaha (day after tomorrow)
and praparashavaha (day after the day after tomorrow) all at once. Similarly
day before yesterday is parahyaha(सससससस) and day before the day before
yesterday is praparahyaha (ससससससससस) in sanskrit.

Some simple sentences -4


Let us learn how to make simple sentences using simple words such
as who, he and she. In Sanskrit the words 'eshaha' (ससस) and 'saha' (सस)
both means 'he'. However eshaha (ससस) can be used in the context where
you use the word he, meaning broadly, this one and similarly saha (सस)
reffering to that one.

'Who' is 'kaha' (सस) in masculine form and kaa (सस) in feminine form.

Let us now try to use this words in simple sentences. It really is very simple.
You just add the respective words together. That's all.
Who is he (this one)? 'eshaha kaha? ससस सस?'

Who is he (that one)? 'shaha kaha? सस सस?'

Who is she (this one)? 'eshaa kaa? ससस सस?'

Who is she (that one)? 'saa kaa? सस सस?'


There we go! And you might want to know how one will answer these
questions. Let us say, you are asking, who he is referring to Alex. Then the
answer is 'he is Alex', which would be saha Alexha (सस ससससससस).
When you are referring to Seeta, who she is, that would be esha Seetaa (ससस
सससस).

Please note that in these simple sentences, how words such


as eshaha (ससस), saha (सस) and Alexaha (ससससससस), words ending with'-
ha' are masculine, where as Seetaa (सससस), eshaa (ससस) and saa (सस),
those ending with '-aa' are feminine.

Alright. Let us now learn few more simple words and how to use them in
simple sentences.

The word etat (सससस) means, 'this or it'. And, tat (ससस) means, 'that'. The
word kim (सससस) means 'what'.

What is this or what is it? would be 'etat kim? सससस सससस?'


What is that? would be 'tat kim? ससस सससस?'

Let us say, you answer to these by saying this is book. That would be 'etat
pustakam'. सससस ससससससससस

Please note that the words 'kim' (सससस) and 'pustakam' (सससससससस)
ending with the same suffix '-m'.
You will later learn in detail why so, under the section of Grammar.
Some simple sentences -5

We have learned the meaning of the word kutra (ससससस), in the


lesson simple interrogative words. Kutra (ससससस) means 'where'. Let us
learn few more words like atra (सससस), tatra (सससस), sarvatra (ससससससस)
and anyatra (ससससससस), and use them in simple sentences.Atra (सससस)
means 'here'. Tatra (सससस) means 'there'. Sarvatra (ससससससस) means
'everywhere'. And anyatra (ससससससस) means 'somewhere'.

Alexaha kutra asti? (ससससससस ससससस ससससस)? meaning 'where is Alex?'


can be answered by saying alexaha tatra asti (ससससससस सससस ससससस).
That means 'there is Alex' or 'Alex is there'. Or let us say, 'Alex is here'. That
would be alexaha atra asti (ससससससस सससस ससससस).

We have learned before that the word na (स) is used for negation. Let us say,
you would like to say 'Alex is not there'. In that case, we use the
word naasti (सससससस) which is the combination of the word na (स)
and asti (ससससस). You would say, alexaha tatra naasti. (ससससससस सससस
सससससस). Further, you can also say alexaha tatra naasti (ससससससस सससस
सससससस); saha anyatra asti (सस ससससससस ससससस). This means 'Alex is
not there; He is somewhere'. The word anyatra ( ससससससस) is used to
translate the word 'somewhere' from English to Sanskrit.

The word vaa (सस) is usually used at the end of the sentence in order to
make that sentence nearly a question. For example 'Alex is there, isn't he'?
can be translated in Sanskrit to alexaha tatra asti vaa? (ससससससस सससस
ससससस सस)? you can answer this question by saying aam alexaha tatra
asti (ससस ससससससस सससस ससससस) if Alex is there. The word aam is
an affirmative word used in the beginning of the sentence.

The word sarvatra (ससससससस) means 'everywhere'. We can use the


word sarvatra (ससससससस) while translating the sentence 'Air is every where'
in Sanskrit. Vaayuhu sarvatra asti (ससससस ससससससस ससससस) means 'Air
is everywhere'. Vaayuhu (ससससस) means 'air'.

My name is...

My name is Alex. That can be translated in Sanskrit to


mama naama alexaha (सस ससस ससससससस).

My name is Sita. That would be in Sanskrit. mama naama seetaa (सस ससस
सससस).
Seeta : Aren't you Alex? When Seeta wants to ask the same in Sanskrit, that
goes like this: Seeta - bhavaan alexaha khalu?(सससस - ससससस ससससससस
ससस?)
Alex: Yes. You are Sita. Aren't you? And if Alex wants the coneversation to be
in Sanskrit he would ansewer like this: Alex:
Satyam. Bhavatee Seeta vaa? (ससससससस - सससससस, सससस सससस सस?)
Seeta: Sure, I am. Where are you nowadays? Seeta: Aam! aham seeta eva.
Bhavaan idaaneem kutra asti? (सससस - ससस ससस सससस सससससससस
सससससस ससससस सससससस)
Alex: I am based in Bangalore now a days. Alexaha: aham idaaneem
bengalooru nagare asmi. (ससससससस - सससस सससससस ससससससससस
सससस सससससस)

Seeta: What do you do for living there? Seeta: tatra kim kaaryam
kurvan asti? (सससस - सससस ससस सससससस ससससससस ससससस?)
Alex: I am an administrator of an organization, over there. Alex: tatra aham
ekasyaaha samsthaayaaha prashaasakaha asmi. (ससससससस - सससस
सससस ससससससस ससससससससस सससससससस सससससस)

Alex: Seeta, what do you do now a days? Alex: seeta, bhavatee idaaneem kim
kurvantee asti. (ससससससस - सससस, सससस सससससस ससस ससससससससस
सससससस)
Seeta: I am into a director job of an organization as well. Seeta: ahamapi
ekasyaam samsthyaayaam nirdeshikaa roopena kaaryam kurvantee
asmi. (सससस - ससससस ससससससस ससससससससस सससससससससस ससससस
सससससस ससससससससस सससससस)

Alex: Everyone at your home are well, aren't they? Alex: bhavatyaaha grahe
sarve kushalinaha vaa? (ससससससस - ससससससस सससस ससससस ससससससस
सस?)
Seeta: Hm, Everyone is fine. Seeta: aam, sarve kushalinaha santi. (सससस -
ससससससससस ससससससस सससससस)

Alex: See you again. Alex: punaha milaamaha. (सससस ससससससस)


Seeta: Alright then, see you again. Seeta: astu, punaha milaamaha. (ससससस,
सससस ससससससस)
Seeta: Reeta, Have seen my pen? सससस - सससस सससस सस सससससस
सससससससस सस? Seeta: reeta bhavatee mama lekhaneem drashtavatee vaa?
[सससस = Reeta, सससस = you (feminine), सस = my, सससससस = pen,
सससससससस सस = have you seen (feminine)?]

Reeta: Why?! Haven't you seen it? सससस - ससससससस?! स ससससससस


सस? Reeta: kimartham?! na drashyate vaa?
[ससससससस = why, स ससससससस सस = haven't you seen it?] In this situation,
for example 'you' has not been explicitly used in Sanskrit sentence while
Reeta is referring Seeta.
Seeta: Not at all! सससस - ससससस स ससससससस ससस Seeta: satyam na
drashyate eva.
[ससससस = truly, स ससससससस सस = can not be seen at all] The word 'eva'
for example does not mean 'at all' if it is used alone. 'eva' alone means kind
of 'sure, it is' 'eva' means that you are stressing what you are saying when it
is used in a sentence, for example like this one, where Seeta wants to stress
that she has not seen her pen at all.

Reeta: About a 5 minutes ago, I have seen it just here! सससस -


सससससससससससस सससससस ससस् सससससस सससससससस सससस Reeta:
panchanimishaat poorvam aham atraiva drashtavatee khalu.
[सससससससससससस = about 5 minutes, सससससस = ago, सससस = I सससससस
= just here, सससससससस ससस = seen it,(feminine) haven't I?] The word
'khalu' can be used at the end of a sentence like this where you state a
statement and then question yourself. Like the way for example sentences
ending with am I not? Aren't you? Have you? Did you? and so on.

Seeta: Mm, After I had written, I had kept it on the top of bag. But now that it
can not be seen at all! सससस - ससस, ससस सससससससस सससससस सस
सससससससस सससस सस ससससससससससस सससससस सससससस स ससससससस
ससस Seeta: aam, aham likhitvaa atraiva mama syootasya upari eva
sthaapitavatee. Parantu idaaneem na drashyate eva.
[ससस = Mm, ससस = I, सससससससस = written, सससससस = just here, सस =
my, सससससससस = bag's, सससस सस = on the top of, सससससससससस = had
kept (feminine), सससससस = but, सससससस = now, स ससससससस सस = can't
be seen at all!] Again in this sentence, you can see how the word eva has
been used twice in different contexts. When she says 'na drashyate eva' she
stresses the fact that she can not see her pen at all.

And the word 'eva' together with 'atra' becomes 'atraiva'. In this case, Seeta
wants to stress point that she had kept her pen right there! You now know
that, when you want to say something strongly how 'eva' can be used in
addition.

Reeta: Seeta, ask your younger brother once. सससस - सससस, ससससससस
ससससस सससससस सससससससस Reeta: bhavatee, bhavatyaaha anujam
ekavaaram prachchatu.
[सससस = you (feminine), ससससससस = your (feminine) ससससस = younger
brother, सससससस = once, ससससससस = do ask]. You can see that this
sentence start with the word 'bhavati'. When you are talking to a girl/woman
you can sometimes use this word safely rather than calling their names! It
means that you are referring to a girl/woman.

Seeta: I have asked my younger brother too. He said he has not taken it.
सससस - ससस सस सससससस ससस ससससससससस सस स ससससससससससस
ससस ससससससससस Seeta: aham mama anujam api prashtavatee. Saha na
sveekratavaan iti uktavaan.
[ससस = I, सस = my, सससससस = younger brother, ससस = too, सससससससस =
asked (feminine), सस = he स ससससससससससस = hasn't taken (masculine) ,
ससस = that, सससससससस = said (masculine)]

Reeta: Seeta, have you seen inside your bag well? सससस - सससस, ससससससस
सससससससस ससससस सससससस सससससससस सस? Reeta: bhavatee,
bhavatyaaha syootasya ante samyak drashtavatee vaa?
[सससस = you (feminine), ससससससस = your (feminine), सससससससस = bag's,
ससससस = inside, सससससस = well, सससससससस सस = have you seen
(feminine)?]

Seeta: Right. I will see inside my bag. सससस - सससससस, ससस सससससससस
ससससस ससस ससससससससस Seeta: satyam, aham syootasya ante api
drashtavatee.
[ सससससस = right, ससस = I, सससससससस = bag's, ससससस = inside, ससस =
too, सससससससस = seen (feminine)]

Reeta: Then, where did the pen go? सससस - ससससस ससससस ससससस
ससस? Reeta: tarhi lekhanee kutra gataa.
[ससससस = then, ससससस = pen, ससससस = where, ससस = did go?]

Seeta: Wait, I will ask my father once. सससस - ससससससस ससससससस ससस
सस ससससस ससससससससस Seeta: tishthatu ekavaaram aham mama pitaram
prachchaami.
[ससससससस = wait, ससससससस = once, ससस = I, सस = my , ससससस = to
father सससससससस = will ask] Here, for example the word 'tishthatu' literally
means stand up! But Seeta does not mean that Reeta had to stand up.
Because Reeta was trying to help finding Seeta's pen, she says, Hey wait! I
will ask my father as that sudden though occurs to her.

Seeta: Reeta!! I found my pen! My father told that he had taken it to write a
telephone number! सससस - सससस! सस ससससस सससससससस सससस
सससससससससस ससससससस ससससससस ससससससससससस ससस
ससससससससस. Seeta: Reeta! Mama lekhanee labdhaa. Mama pitaa
doorabhaashaayaaha sankhyaam lekhitum sveekratavaan iti uktavaan!
[सससस! = Reeta!, सस = my, ससससस = pen, ससससस = got, सस = my, सससस =
father, सससससससससस = telephone's, ससससससस = to number, ससससससस =
to write, ससससससससससस = taken (masculine), ससस = it is, सससससससस =
said (masculine)]
The word 'iti' means kind of 'so it is/that's what it is' and is often used in
conversations where you are are trying to sum up something or just want to
indicate the other person that it's your turn to talk!
Conversation - Me and My brother
Here comes the conversation between me and my brother. It's a very simple
conversation where we refer time in different contexts.

Me : What's the time now? सससससस सस सससस? edaaneem khaha


samayaha? [ ससससससस= now,सस= what, सससस= time]



My brother: It's 11.15, Alex is coming around 12 o'clock. सससस
ससससससससससससससससससस ससससससससससस सससससससस sapaada
ekaadashavaadanam. Alexaha dvaadashavaadane aagachchati.
[सससस ससससससससससस = 11.15 hours, ससससससस = Alex.
ससससससससससस = 12 o'clock, ससससससस = comes]


Me: Do you know when is he leaving? सस ससस सससससस ससस ससससस


सससससस सस? saha kadaa gachchati eti bhavaan jaanaati vaa?
[सस = he, ससस = when सससससस = goes, ससस = a usage that's often used in
conversations which is kind of equivalent to let us say, 'you know', ससससस =
you, सससससस सस = do you know] 


My brother: I think he leaves around 1.45 pm. Because he has his train
around 2.30 pm. सससससस ससससससससस ससससस ससससससससस सस
ससससससस सससससससससससससससस ससससस ससससससससस सससस
ससससससससससस सससससस praayaha paadonadvivaadane saha gachchati.
Kimarthamityukte sardha dvivaadane tasya dhoomashakatayaanam asti.
[सससससस = might, ससससस ससससससससस = 1.45 hours, सस = he, सससससस
= goes, सससससससससससससससस = because, ससससस ससससससससस = 2.30
hours, सससस= his, ससससस = vehicle ससससस = is (in the context that it is
present) ]


Me: Then shall we meet around 12.30 pm ? ससससस


ससस ससससससससस ससससस ससससससससससस सससससस सस? tarhi vayam
sardha dvaadashavaadane milaamaha vaa?
[ससससस = then, ससस = we, ससससस ससससससससससस = 12.30 hours,
सससससस सस= shall we meet?]


My brother: Alright. I will be at home up to 1 pm. ससससस


सससससससससससस ससससससससस सससससससससससससस सससस
सससससस astu. sameecheenam. Aham ekavaadana paryantam grahe
bhavaami.
[ससससस = alright. सससससससस = good, ससस = I, सससससससससससससस =
till 1 o'clock, सससस = at home, ससससस = will be]
Simple day-to-day Words
Sanskrit words Transliteration Meaning

सससससससससस dinadarshikaa Calendar

सससससससससस dooradarshanam Television

सससससस darpanaha Mirror

ससससससस dooravaanee Telephone

ससससससस dvaaram Door

सससससससस paadaraxaa footwear

सससससससस aakaashavaanee Radio

ससससससससससससस dhvanimudrikaa Tape record

सससससससससससस sikthavartikaa Candle

सससससससससस soochanaaghantaa Calling bell

ससससससस kankanam Bangle

सससससस kartaree Scissors

ससससससस avakarikaa Dustbin

ससससससससससस agnipetikaa Matchbox

सससससस chatram Umbrella

सससससस karandaha Small box

ससससस shayyaa Bed

सससससससससस bhaavachitram Photo

सससससस karadeepaha Torch

सससससससस jalashodhakam Water filter


सससससस,सससससस dhanalekaha,deyakam Bill,Receipt

सससस taalaha Lock

सससस aatapaha Sunlight

सससस chaayaa Shade

सससससस soochikaa Safety pin

सससससस sameekaraha Iron

सससससससससस paadatraanam Shoe

ससससससस goladeepaha Bulb

सससससससस dandadeepaha Tube light

ससससससस vyajanam Fan

सससससस yutakam Shirt

ससससससस sopanam Step

सससससस pinjaha Switch

ससससससस bhittihi Wall

ससससससससससस ganakayantram Computer

सससससससससस dinapatrikaa Daily paper

सससससससससस vaarapatrikaa Weekly paper

सससससससससस maasapatrikaa Monthly paper

सससससस aasandaha Chair

सससससससससस bhittighatihi Wall clock

सससससससससस sammaarjanee Broom


सससससस oorukam Pants

सससससससस kunchikaa Key

सससससससससस shirastram Cap

ससससस lekhanee Pen

सससससस ankanee Pencil

सससस koshaha Pocket

ससससससस svedakaha Sweater

सससस dhanam Money

सससससस viraamaha Holiday

सससससस yojinee Stapler

सससससससस nakhakartaree Nail cutter

सससससससससस snaanagraham Bathroom

सससससससस pronchaha Towel

सससससससस dantaphenaha Toothpaste

सससससस phenakam Soap

सससससस koorchaha Brush

ससससससससससस ksurapatram Blade

ससससस pitharaha Boiler

सससससससस ushnajalam Hot water

ससससससस sheetajalam Cold water

सससस naalaha Tap


सससससससससस phenakapetikaa Soap box

सससससससससस dantakoorchaha Toothbrush

सससससससससस dantachoornaha Teeth powder

सससससस dronee Bucket

ससससससस paakashaalaa Kitchen

ससससस tailam Oil

ससससससस navaneetam Butter

ससससस ghratam Ghee

ससससससससस bhojanapeetham Dining table

सससससससस patraalayaha Post office

ससससस masheepaha Ink-pad

सससससससससस moolyaankaha Stamp

सससससससससस patrapetekaa Post box

ससससससससससससससससस antardesheeyapatram Inland letter

सससससससस samapatram Postcard

ससससससससससस patravitaarakaha Postman

सससससससससस mradumudraa Seal

Sanskrit Numbers From 1 to 20

Alright, Let us learn how to count numbers. Learning numbers is not only
fun it is important. Look at the certain numbers like three and nine which
is threeni and nava respectively. They sound very similar, aren't they? It
makes it easy to remeber!
1. One सससस (ekam)

2. Two सससस (dve)

3.Three सससससस (treeni)

4. Four ससससससस (chatvaari)

5. Five सससस (pancha)

6. Six ससस (shat)

7. Seven सससस (sapta)

8. Eight सससस (ashta)

9. Nine सस (nava)

10. Ten सस (dasha)

After the number Ten, you see that the numbers till Nineteen the
suffix dasha, in a way similar to the siffix -teen in English!

11. Elelven ससससस (ekaadasha)

12. Twelve सससससस (dvaadasha)

13. Thirteen ससससससस (trayodasha)

14. Fourteen ससससससस (chaturdasha)

15. Fifteen सससससस (panchadasha)

16. Sixteen सससस (shodash)

17. Seventeen सससससस (saptadasha)

18. Eighteen ससससससस (ashtaadasha)

19. Nineteen सससस (navadasha)

20. Twenty ससससससस (vimshatihi)

Sanskrit Numbers From 21 to 40


Now that we are ready to learn further numbers, aren't we? We stopped at
twenty in our last lesson. That was vimshatihi, isn't it? Now it's pretty simple.
You just add one to nine as prefix to vimshatihi, which goes like,

21. Twenty one ससससससससस (ekavimshatihi)

22. Twenty two ससससससससससस (dvaavimshathi)

23. Twenty three सससससससससससस (trayovimshatihi)

24. Twenty four सससससससससससस (chaturvimshatihi)

25. Twenty five ससससससससससस (panchavimshatihi)

26. Twenty six सससससससससस (shadvimshatihi)

27. Twenty seven ससससससससससस (saptavimshatihi)

28. Twenty eight सससससससससससस (ashtaavimshatihi)

29. Twenty nine ससससससससस (navavimshatihi)

30. Thirty सससससससस (trimshat)


31. Thirty one सससससससससस (ekatrimshat)

32. Thirty two सससससससससससस (dvaatrimshat)

33. Thirty three सससससससससससससस (trayastrimshat)

34. Thirty four ससससससससससससस (chatustrimshat)

35. Thirty five सससससससससससस (panchatrimshat)

36. Thirty six ससससससससससस (shat-trimshat)


37. Thirty seven सससससससससससस (saptatrimshat)

38. Thirty eight सससससससससससस (ashtatrimshat)

39. Thirty nine सससससससससस (navatrimshat)

40. Forty ससससससससससस (chatvaarimshat)


Sanskrit Numbers From 41 to 60

The same rule follows for each tens. We know that we


say chatvaarimshat for forty. Inorder to count the numbers further, we add
prefixes one- two (ekam- dve- ) and so on. And here we are! Now we will
learn how to count numbers between forty-one and sixty.

41. Forty one ससससससससससससस (ekachatvaarimshat)

42. Forty two ससससससससससससससस (dvichatvaarimshat)

43. Forty three ससससससससससससससस (trichatvaarimshat)

44. Forty four सससससससससससससससस (chatushchatvaarimshat)

45. Forty five ससससससससससससससस (panchachatvaarimshat)

46. Forty six सससससससससससससस (shatchatvaarimshat)

47. Forty seven ससससससससससससससस (saptachatvaarimshat)

48. Forty eight ससससससससससससससस (ashtachatvaarimshat)

49. Forty nine ससससससससससससस (navachatvaarimshat)

50. Fifty सससससससस (panchaashat)

You have already learned till Fifty! Bravo! Yes, I know that you have already
got the drift and telling it is no big deal learning numbers. Still, for the sake
of completeness, lets us finish counting.

51. Fifty one सससससससससस (ekapanchaashat)

52. Fifty two सससससससससससस (dvipanchaashat)

53. Fifty three सससससससससससस (tripanchaashat)

54. Fifty four सससससससससससस (chatuhupanchaashat)


55. Fifty five सससससससससससस (panchapanchaashat)

56. Fifty six ससससससससससस (shatpanchaashat)

57. Fifty seven सससससससससससस (saptapanchaashat)

58. Fifty eight सससससससससससस (ashtapanchaashat)

59. Fifty nine सससससससससस (navapanchaashat)

60. Sixty सससससस (shashtihi)

Sanskrit Numbers From 61 to 80

Let us learn how to say numbers starting from sixty one to 80 in Sanskrit.
Again, the same rule follows. We know that Sixty is shashtihi and further
numbers would be just adding prefixes one- two- ( ekam- dve- ) and so on.

61. Sixty one सससससससस (ekashashtihi)

62. Sixty two सससससससससस (dvishashtihi)

63. Sixty three सससससससससस (trishashtihi)

64. Sixty four सससससससससस (chatuhushashtihi)

65. Sixty five सससससससससस (panchashashtihi)

66. Sixty six ससससससससस (shatshashtihi)

67. Sixty seven सससससससससस (saptashashtihi)

68. Sixty eight सससससससससस (ashtashashtihi)

69. Sixty nine सससससससस (navashashtihi)

70. Seventy ससससससस (saptatihi)


Now apply the same rule for numbers beyond Seventy (saptatihi), till
eighty (asheetihi). Add the prefixes. Right, you know that!

71. Seventy one ससससससससस (ekasaptatihi)

72. Seventy two ससससससससससस (dvisaptatihi)

73. Seventy three ससससससससससस (trisaptatihi)

74. Seventy four ससससससससससस (chatuhusaptatihi)

75. Seventy five ससससससससससस (panchasaptatihi)

76. Seventy six सससससससससस (shatsaptatihi)

77. Seventy seven ससससससससससस (saptasaptatihi)

78. Seventy eight ससससससससससस (ashtasaptatihi)

79. Seventy nine ससससससससस (navasaptatihi)

80. Eighty सससससस (asheetihi)

Sanskrit Numbers From 81 to 100

Last twenty numbers before we reach one hundred. We know that Eighty
is ekaasheetihi and it is all about just adding the prefixes.

81. Eighty one सससससससस (ekaasheetihi)

82. Eighty two सससससससससस (dvyasheetihi)


83. Eighty three सससससससससस (tryasheetihi)

84. Eighty four ससससससससस (chaturasheetihi)

85. Eighty five सससससससससस (panchaasheetihi)

86. Eighty six ससससससस (shadasheetihi)

87. Eighty seven सससससससससस (saptaasheetihi)

88. Eighty eight सससससससससस (ashtaasheetihi)

89. Eighty nine सससससससस (navaasheetihi)

90. Ninety ससससस (navatihi)

And here! Ninety is navatihi and we keep adding the prefixes till hundred.

91. Ninety one ससससससस (ekanavatihi)

92. Ninety two ससससससससस (dvinavatihi)

93. Ninety three ससससससससस (trinavatihi)

94. Ninety four सससससससससस (chaturnavatihi)

95. Ninety five ससससससससस (panchanavatihi)

96. Ninety six सससससससस (shannavatihi)

97. Ninety seven ससससससससस (saptanavatihi)


98. Ninety eight ससससससससस (ashtanavatihi)

99. Ninety nine ससससससस (navanavatihi)

100. A hundred सससस (shatam)

Good Manners

We say suprabhaatam (सससससससससस) in Sanskrit in order to say 'good


morning'. Namaskaaraha (सससससससस) and namaste (सससससस) are very
popular words in Sanskrit. They are very common spoken greetings. They
broadly mean, 'the divinity in me bow to the divinity in you'. Namaste is
often used to greet while people meet or depart, during any time of the day.

Shubhamadhyahnam (ससससससससससससस) can be used for 'good


afternoon'. And 'good evening' is shubhasaayam (सससससससस). We
sayshubharaatrhi (सससससससससस) in Sanskrit, to say 'good night'.

Dhanyavaadaha (सससससससस) means 'thank


you'. dhanyavaadaha (सससससससस) is quite and expensively used word in
Sanskrit.susvaagatam (सससससससससस) means
'welcome'. Kshamyataam (सससससससससस) in Sanskrit, to say 'Excuse
me'. Chintaamastu (सससससससससससस) means 'No worries'. The
word krapayaa (ससससस) means 'please'. For
example krapayaa atra aagachchatu (ससससस सससस ससससससससस) would
mean 'please come here'.

bhoho (ससस) is an 'indeclinable', that is often used to greet a person. Kim


bhoho (ससस ससस) is very often used, which broadly means 'Hey, what's up'.
The indeclinable bhoho (ससस) is also used to 'address a person'. bhoho atra
aagachchatu (ससस सससस ससससससस) would mean 'Hello, come
here'. Shreeman (ससससससस) and maanye (ससससस)or aarye (ससससस)are
used to say 'sir' and 'madam'. For example shreeman krapayaa atra
aagachchatu (ससससससस ससससस सससस ससससससस) would mean 'Sir,
please come here'.Maanye/aarye krapayaa atra
aagachchatu (सससससस/ससससस ससससस सससस ससससससस) would mean
'Madam, please come here'.

Punaha milaamaha (सससस सससससस) means 'see you again'. Astu (ससससस)
means 'Okay'. For example when I say punaha milaamaha(सससस सससससस)
you would say astu punaha milaamaha (ससससस सससस सससससस).
 Afternoon
 Evening

 Excuse me

 good manners

 Good morning

 Madam

 Namaste

 Night night

 OK

 Please

 sanskrit

 Sir
 Thank you
Hello world!
Let us try to learn how to use simple words, by using them in simple
sentences.

Meanin Pronuncia Translat How to Audi Comm


Word Example sentence
g tion ion read o ent

My mama [swf naama


सस ससस
सस my mama name is naama file= =
सससससससस
Alex alexaha ""] name

What is bhavata
your सससस ससस
your ha kim=w
सससस (masculi bhavataha सससस?(ससससससस
name? naama hat
ne) सससससससस)
(Masculi kim?
ne)

What is
ससससससस ससस bhavaty
your your
सससस bhavatyah सससस?(सससससससस aha
(feminin name?
ससस a सससससससस) naama
e) (Feminin
kim?
e)