Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Every July, when the heat todo mês de julho, quando o calor
Up the river to the highlands... Subir o rio para as terras altas ...
Our story has nothing whatsoever Nossa história não tem nada
to show how nothing has changed. para mostrar como nada mudou.
are still sent away in the summer. ainda são mandadas embora no verão.
his wife, Helen, and son, Ricky. sua esposa, Helen, e filho, Ricky.
Ricky, what are you doing? Ricky, o que você está fazendo?
Cut it out. You're going to Maine, Pare com isso. Você vai para o Maine,
- Why can't Daddy come up with us? - Por que papai não pode nos procurar?
- Daddy has to stay and make money - Papai tem que ficar e ganhar dinheiro
Come on, we'll miss the train. Vamos, vamos perder o trem.
Sorry, only those holding tickets Desculpe, somente aqueles segurando bilhetes
And I'm not gonna smoke either. E eu não vou fumar também.
Look at them. Awful. The train Olhe para eles. Horrível. O trem
Gotta get back to the office. Tenho que voltar para o escritório.
They publish those pocket editions, Eles publicam essas edições de bolso,
but Mr. Sherman is the key man. mas o sr. Sherman é o homem-chave.
He keeps the whole operation together. Ele mantém toda a operação em conjunto.
...and Mr. Sherman has a lot ... e o Sr. Sherman tem muito
of imagination. da imaginação.
That'll be all, Miss Morris. Isso vai ser tudo, senhorita Morris.
Oh, no, not me. Not me. Oh não, não eu. Eu não.
And I'm not gonna smoke either. E eu não vou fumar também.
because their wives are away. porque suas esposas estão fora.
tattooed. tatuou.
Not me. Oh, no, work, work-- Eu não. Oh, não, trabalhe, trabalhe,
- Miss, may I have the check, please? - Senhorita, posso pedir o cheque, por favor?
You'll be proud to know that the meal Você ficará orgulhoso de saber que a refeição
I can put it in our nudist camp fund. Eu posso colocá-lo em nosso fundo de acampamento de
and let them breathe again. Para desmascarar nossos corpos sufocantes
Can you imagine two armies não haveria doença nem guerra.
on the battlefield... Você consegue imaginar dois exércitos
No way of telling friend from foe, ... sem uniformes, completamente nus?
...and two guys on the top, Nossa, Kaufmans no andar de cima ...
I shot Mr. Brady in the head, Não "O que aconteceu no escritório?"
...and set fire to 300,000 copies of fiz amor violento com a senhorita Morris
What can happen at the office? Little Women. Foi o que aconteceu.
...than a little scotch Por que isso é melhor para você ...
It's perfectly all right. então tive que tocar sua campainha.
It's a very quiet building. Eu sei que você vai ser feliz aqui.
After all, we're one big family here. Faça com que ela se sinta em casa.
that's for sure. Nós vamos ter que soprar este aqui,
What does she think I'm gonna do? Isso mostra uma falta definitiva de confiança.
Start smoking? Get drunk? O que ela acha que eu vou fazer?
I've never done anything like that. Sete anos nos casamos.
Because I could have, plenty. Não pense que eu não poderia ter também.
This isn't a thing one likes mas eu estou acostumado com você.
To you, she's just Miss Morris, Pegue minha secretária, por exemplo.
Well, let me tell you. Dez dedos para digitar minhas cartas.
- I'll tell you what's the matter. - Qual o problema com você?
I have been since the day I came here. Eu estou apaixonado por você.
Deeply, madly, desperately, Eu estive desde o dia em que vim para cá.
Ten fingers to type your letters with. apenas uma peça de mobília.
Mr. Sherman, take a look at me. Dez dedos para digitar suas letras.
I need you, I want you. I want you Eu estou apaixonado por você.
That will be all, Miss Morris. Eu preciso de você eu quero você. Eu quero você
You remember that torn shirt, Helen? Isso será tudo, senhorita Morris.
Now you know how it happened. Você se lembra daquela camisa rasgada, Helen?
It got torn at the laundry, that's Agora você sabe como isso aconteceu.
You never saw the night nurse, Essa foi a enfermeira do dia.
We have so little time. Miss Finch, por favor, não mais esta noite.
Soon they'll take out your stitches Nós temos tão pouco tempo.
and I'll have lost you forever. Logo eles vão tirar seus pontos
Remember, you are a registered nurse. Existe uma coisa como ética.
And then you happened. Uma vez eu tive ideais. Eu fui registrado!
you've been taking my pulse. Miss Finch, por cinco noites agora
you into the operating room. Você me incomodou desde que eles levaram
There's this animal thing about you. Eu não consigo entender isso.
You're not fit to wear that uniform. Vamos roubar uma ambulância.
You're rotten to the core. Você não está apto a usar esse uniforme.
Beat me till your arms ache. Você está podre até o núcleo.
I'll only come crawling back for more. Me bata até seus braços doerem.
...to protect you from yourself. Você está me forçando a tomar medidas
singe her wings too badly. Pobre senhorita Finch. Espero não ter
Let me tell you about that weekend Sua melhor amiga, sua dama de honra.
We went swimming, moonlight swimming. Elaine e eu fomos dar uma volta. Andar!
What is this strange animal thing Nós fomos nadar, nadar ao luar.
you have? It bothers me. O que é essa estranha coisa animal que
Male. Its Roots and Its Consequences." "O desejo reprimido no homem de meia-idade
Helen is worried. I just know she is. . Suas raízes e suas conseqüências".
She plays it cool, Helen está preocupada. Eu apenas sei que ela é.
Why else would she call mas ela não pode me enganar.
as young as she was. She's 31. Ela provavelmente acha que não é
One day she'll wake up tão jovem quanto ela. Ela é 31.
and find her looks are gone. Um dia ela vai acordar
I won't look different when I'm 60. As mulheres envelhecem mais rápido que os homens.
I have that kind of a face. Eu não vou parecer diferente quando tiver 60 anos.
Hello, Mother? Todo mundo vai pensar que ela é minha mãe.
till 10. Everything all right? Eu não estava esperando que você ligasse
empty without you, though. Tudo está bem aqui. Parece muito
He hasn't done that for a long time. Ricky está bem? Oh, ele fez?
Yeah, I'm pretty tired myself. Está fumegando aqui, como um forno.
I'll pay for it. I hope it's not Olha aquela pobre cadeira!
some priceless antique. Eu vou pagar por isso. Espero que não seja
Now don't touch it. Eu certamente estou feliz que você não esteja bravo.
I'll have the janitor come down... Agora não toque nisso.
...and take care of it. Good night. Vou mandar o zelador descer
If you're not doing anything else Eu vou te dizer uma coisa que você poderia fazer.
Okay, I'll put some soda in it. Não posso voar em uma asa.
"Do you want to come in for a drink?" Ok, vou colocar um pouco de refrigerante nele.
I hope she doesn't get the wrong idea. um vizinho para tomar uma bebida.
If this dame thinks she's in for Espero que ela não tenha a ideia errada.
a big time, she's in for a surprise. Se esta dama pensa que ela está em
One drink and out! um grande momento, ela está em uma surpresa.
She's probably getting all fixed up. Talvez um pouco de música suave.
...very quickly and very hard. Porque agora eu vou te beijar ...
and the kids to the train. Eu não posso. Estou levando a patroa
- All right, in the afternoon then. - Eles estão indo para o país.
to the barber in the afternoon. Eu não posso fazer isso então. Eu vou
You must've seen her walking Você conhece a empregada do 531 Park?
down the street with her fat poodle. Você deve tê-la visto andando
Big, fat poodle! He's got four kids. Boa noite, Sr. Kruhulik!
Something happens to people Poodle grande e gordo! Ele tem quatro filhos.
had her drink and gone home already. Ela poderia ter estado aqui,
I was using the cocktail shaker. Eu prometi aos Kaufmans que eu faria.
Your lawyers could have. Bem, não você. Você estaria morto.
- Yes, I live here alone. All alone. - Você mora aqui sozinha?
- It's a roller skate. Mine, you know. - Sim, eu moro aqui sozinha. Sozinho.
No, gin and soda, I guess. - Claro. Você quer dizer gin direto?
There's gin and tonic, and gin - Isto é errado. Como você bebe gin?
of that. A big, tall one. Isso parece legal. Eu vou tomar um copo
The landlord made two apartments Você vê, isso costumava ser um duplex.
Well, here you are. Big, tall martini. Empurrador de cutícula. Sim.
- Back home? Where? De volta para casa eles colocam açúcar em martinis.
That's why I bought the electric fan. Não, é apenas terrível lá em cima.
It's my first summer in New York, Eu não sou feito apenas para o calor.
and I couldn't get it out again. Então meu dedo ficou preso
Honestly, I almost died. - Eu posso ver como isso poderia ter sido.
- You got a cigarette around? ... e sem polimento nas unhas dos pés.
dragging ladders back and forth. Tudo o que você faz é gastar metade da sua vida
You could break a leg. arrastando as escadas para frente e para trás.
Now I can stay out all night. Você tinha que estar por volta da 1 da manhã.
I was glad when they Agora eu posso ficar fora a noite toda.
- Why did they ask you to leave? praticamente me pediram para sair.
U. S. Camera and they got all upset. Eu postei para uma foto na
What was wrong with the picture? US Camera e eles ficaram chateados.
...to show ordinary toothpaste. Colocam maquiagem cinza nos meus dentes
Then they wipe it off ... para mostrar creme dental comum.
...I appear before more people... mas quando eu mostro meus dentes
...than Sarah Bernhardt ever did. ... eu apareço antes de mais pessoas ...
seen her. Was she magnificent? Queria ter idade suficiente para a ter
- But I couldn't get the bottle open. deitado em uma banheira, bebendo champanhe.
- You couldn't? There's nothing to it. - Mas eu não consegui abrir a garrafa.
You think you could get it open? - Você não pode? Não há nada para isso.
The man says it's very good champagne. Boa! Nós vamos ter um tempo maravilhoso.
- Shall I bring the potato chips too? O homem diz que é muito bom champanhe.
- Sure, let's shoot the works. - Devo trazer as batatas fritas também?
And a pleasant one. How are you? Helen Bem, isto é uma surpresa!
In what way do I sound funny? Por que eu não deveria estar bem?
I've been dragging that thing Eu sabia que o Ricky esqueceu o remo?
all over New York. Sure, I will. Eu tenho arrastado essa coisa
I'll send it off first thing. por toda Nova York. Claro que vou.
You really think you can get it open? Batatas fritas, champanhe.
Oh, yeah. I've opened one or two Você realmente acha que pode abri-lo?
I used to play a lot of badminton. - Você com certeza tem polegares poderosos.
Grab hold of the piano. Não, vamos manter o encanador fora disso.
- People keep falling in love with me. - Em que sentido não é drástico?
- Maybe it's a kind of nervousness. Eu não sei porque eles fazem isso.
- He's married already. Right? ele não pode pedir-lhe para casar com ele.
about me. Am I ever a married man! Você certamente não precisa se preocupar
I'm the most married man comigo. Eu sou sempre um homem casado!
...I will never ask you to marry me, você sempre saberá. E eu prometo ...
Did you ever dunk a potato chip Faz com que eles fiquem arrepiados.
Don't worry, everything's fine. Esta não foi uma boa ideia.
I do? How about that! Ei! Olha, você tem câmera dos EUA!
but people kept stealing them. Eu comprei uma dúzia de cópias disso,
That's me, right there on the beach. Por que eles fariam isso?
My hair was a little longer then. Essa sou eu, ali mesmo na praia.
Did you notice? Meu cabelo estava um pouco mais comprido então.
How did they keep the crowd back? Outras pessoas ao redor.
It was taken early in the morning. Como eles mantiveram a multidão de volta?
Not really. Not any more. I used to. Você toca piano?
but this really gets me. Eu não sei sobre isso Rachmaninoff,
Except that I'm terribly sorry. Não há nada que eu possa dizer.
Maybe it'd be better que eu não sou bem a mim mesma hoje à noite.
- Please go. I must insist. - Por quê? Você está sendo bobo.
Take your potato chips and go. - Por favor vá. Eu devo insistir.
All right, if you really want me to. Pegue suas batatas fritas e vá.
Nice! You're not nice. You're crazy, Eu acho você muito legal.
that's what you are. Agradável! Você não é legal. Você é louco,
Helen's gone for one day é isso que você é.
- I wanna see him. Put this on my desk. - Sim, ele chegou cedo.
I've been with this company for years, Bem, o que é isso?
and I've never asked for a favor. Estou com essa empresa há anos
This is more important than money. - Eu não estou falando sobre isso.
I want two weeks off to join Isso é mais importante que dinheiro.
my wife and son in the country. Eu quero duas semanas de folga para
I'm very tense and upset. Estamos preparando nossa lista de outono.
- How long have you been married? Se eu pudesse voltar com minha esposa ...
to get rid of them for the summer. Em poucos anos, você terá o prazer
Drank bourbon, smoked cigars, ... e năo fui para a cama desde entăo.
I may not go to bed at all till Nunca me senti melhor em minha vida.
the family gets back in September. Eu não posso ir para a cama até que
seeing if we can get lucky? Que tal nos juntarmos hoje à noite,
Suit yourself, but I've been eu não acho ... Sem piadas.
The termites of sin and depravity, Mas por baixo, a podridão seca.
- Dr. Brubaker to see Mr. Sherman. ... de repente ... "Sete anos!
- What is it? What are you looking at? neuroses, tensões internas ...
I just made a little boo-boo. Na verdade, não foi tão ruim assim.
I'm coming down with what you call Eu estou casado há sete anos.
us both off the piano bench. Definitivamente. Tudo o que fiz foi
Here, doctor. I brought this with me. foi essa tentativa cometida?
It's called "Textures" because Seu cabelo era um pouco mais longo então.
If you find yourself in need - Não todos nós? Seu tempo acabou.
As for my book, we'll resume de mais análises, ligue para meu escritório.
I'll kill her with my bare hands. Se ela contar a alguém sobre isso,
...just like the creature from Ele estava espumando na boca ...
He forced her onto the piano bench. ... fingiu que ele não era casado.
I know him very well. He was in Ele a forçou a subir no banco do piano.
here for dinner, 260 calories. Eu o conheço muito bem. Ele estava
He forced her to sit aqui para o jantar, 260 calorias.
And now with the coaxial cable...! Eu esqueci que ela está na televisão.
Now that I have your attention, continuo beijando, doce, o novo jeito Dazzledent.
I want to warn all you girls... Agora que tenho a sua atençăo,
just like the creature from Então, de repente, ele liga-os ...
the Black Lagoon! assim como a criatura da
But maybe she doesn't. Ela sabe, ela sabe, ela sabe.
Maybe there isn't any TV up in Maine. Mas talvez ela não saiba.
The minute I heard her voice, Por que eu não chamo Helen?
I could tell if she knew anything. No minuto em que ouvi a voz dela,
All right, call her. eu poderia dizer se ela sabia de alguma coisa.
talking to the lawyers already. O que está demorando tanto? Talvez ela esteja
Who is this? Oh, the babysitter. Eu quero falar com a Sra. Sherman.
With whom is she on a hayride? O que quer dizer com ela está em um passeio de carro?
Mr. MacKenzie and some people? Com quem ela está em um hayride?
No. We've come to the end passa das 6. Você precisa mais de mim hoje à noite?
It's gonna be quiet around here Por que pressionar minha sorte?
I'm glad she's having a good time. Quão sortudo você pode ser?
...and hair spilled across the pillow. Tudo isso pulsando para baixo ...
who writes stuff like that. Nenhuma mulher está segura em torno de um cara
No, Tom, please. The other people! que escreve coisas assim.
If that's the way you wanna play it, O que um cornball. Ok boa sorte.
I can play it that way too! Se é assim que você quer jogar,
Hi! Did you know you left your Kaufman. Kaufman. Kaufman.
tomato plant down here last night? Oi! Você sabia que você deixou o seu
Maybe you'd like to have dinner. Eu ficaria feliz em trazer isso à tona.
He just craved a little affection. mas ele não era realmente ruim.
sweet the new Dazzledent way"? "Ele nunca vai saber. Eu fico beijando -
but will not put in air conditioning. Gasta uma fortuna em esculturas,
...if you've got to sell Eu sinto que não importa quanto custa ...
- Heaven! o quarto.
and we'll have a nice, quiet talk. Vou preparar duas bebidas
about it, but it's a hobby of mine. Eu não sei o quanto você sabe
I like to wander through the labyrinth sobre isso, mas é um hobby meu.
...and now you're here alone with me. Dois dias atrás éramos estranhos
How did it happen? Why did we meet? ... e agora você está aqui sozinho comigo.
The answer lies in the unconscious. Como isso aconteceu? Por que nos encontramos?
the larger size is only $3 more. Se eles não receberem de volta o ventilador,
You think that plant fell by itself? Eu só tenho que dormir um pouco.
and soaked the sheets in ice water... , deixasse a porta do quarto aberta
You pushed the plant down to kill me. Seu comportamento é óbvio.
And why do you suppose you wanted to? Você empurrou a planta para me matar.
Could it be, could it possibly be E por que você acha que queria?
He's such a nice man. tenho certeza de que ele não se importaria.
I've been thinking about it and I... O que nós vamos fazer?
There are savages, and savages. Nós não queremos apressar isso.
You won't know I'm around. Please? Eu serei tão quieta quanto um rato.
Well, that's different. Você não saberá que estou por perto. Por favor?
- Thank you. What time do you get up? Somos pessoas civilizadas.
Just one person sees you, você saindo do apartamento aos 8 anos.
Certainly, but there's such Nós não estamos fazendo nada de errado.
But after all, no man is an island. coisa como sociedade, leis, regras.
the one with the big, fat poodle. Saí com uma dama,
I saw your light. I thought it might aquela com o grande e gordo poodle.
be a good time to pick up the rugs. Eu vi sua luz. Eu pensei que poderia
At 1:30 in the morning? ser uma boa hora para pegar os tapetes.
chewing away big, gaping holes. Essas mariposas provavelmente agora estão
You can't trust a moth, Mr. Sherman. antes que eles tomem o café da manhã.
They get hungry at night... Você não pode confiar em uma mariposa, Sr. Sherman.
...so they start looking around Eles ficam com fome a noite ...
Let them eat the curtains. Who cares? Traças? Deixe-os comer os tapetes.
- But it's the most natural thing. Isso pode parecer incomum.
That's enough! The young lady Os peixes estão pulando, o algodão está alto. "Já
This lady's tomato plant fell down. Ela não é uma boneca viva?
In fact, I'm glad you dropped in. mas isso é tudo que existe para ela.
You can help her take na verdade, eu estou feliz que você caiu dentro.
- Well, good night. poodle grande e gordo por perto. Eu queria estar morto!
Paper and string, what else? Como você enrola um remo, afinal?
The mails are full of them. As pessoas enviam remos todos os dias.
Miss. Young lady. Nós podemos fazer isso durante todo o verão.
She must need money real bad. sob aquelas luzes quentes.
She could get herself some foolish, se ela for inescrupulosa o suficiente.
squeeze him till he's dry-- Sangre-o até ele ficar branco,
They're down at the bank Onde ela está? Ela está com Kruhulik.
Cinnamon toast for two, strange blond eles teriam a ideia errada?
in the shower. Explain that. Torrada de canela para dois, loira estranha
Because she knows something. Por que ela viria para Nova York?
Because someone tipped her off. Porque ela sabe de alguma coisa.
...called Helen long distance Ele viu a garota aqui ontem à noite
and told her everything. ... ligou para Helen a longa distância
She's in a cab. She's on her way here. Trem de manhã cedo já está.
She'll be here any second! Ela está em um táxi. Ela está a caminho daqui.
Who told you? Was it Kruhulik? - Não minta para mim, Richard.
a private eye named Johnny Dollar. Seu nome não é Kruhulik. Ele é
- What are you going to do? um detetive particular chamado Johnny Dollar.
take back her fan, she lost the slip. A farmácia não aceitaria de
So I let her sleep in our bed. volta o ventilador, ela perdeu o deslize.
I was just wrapping the paddle. Então eu deixei ela dormir na nossa cama.
Yes, I will. There's such a thing Você nunca vai se safar disso.
Dr. Murphy told you about smoking. Um cigarro! Você sabe o que o
One more for the road. Apenas mais um cigarro, Dr. Murphy.
- What's the matter with you? Eles estão bem ali na mesa.
It's not the couch, it's my wife. Eu sabia que deveria ter tomado o sofá.
- She found out about us and shot me. Não é o sofá, é minha esposa.
shower, she'd probably shoot me. Se minha esposa entrasse com você no
toast for a blond, I'd shoot him. e viesse fazer meu marido
If she found you in the shower... - Ela provavelmente nem faria isso.
Not really. How can anybody be jealous - Ela não está com ciúmes?
of somebody with a briefcase... Na verdade não. Como alguém pode estar com ciúmes
and can't keep his eyes open past 9? ... quem está ganhando um potinho
She trusts me. e não consegue manter os olhos abertos depois das 9?
Face it, no pretty girl wants me, - Você sabe quem me beijou? Sra. Brady.
she wants Gregory Peck. Encare isso, nenhuma garota bonita me quer,
You think a girl goes to a party Você acha que toda garota é uma droga.
and there's some guy... Você acha que uma garota vai a uma festa
From this she's supposed olhar que eu sou tão bonito, você não pode resistir a mim.
But there's another guy in the room, Bem, ela não cai no rosto.
But then you sense that Primeiro, você olha além dele.
he's gentle and kind and worried. Mas então você sente que
nice and sweet. Que ele vai ser gentil com você,
important family business to discuss. . Estou feliz por ter te flagrado. Temos
- Are you sure that's not coffee? importantes negócios familiares para discutir.
asked me to stop by and ask you-- Eu estava dirigindo para baixo e Helen
She did? I'm glad she did... me pediu para parar e pedir-lhe -
...because I wanna talk to you. Ela fez? Fico feliz que ela tenha
What's the matter, Dickie-boy? ... porque eu quero falar com você.
with the blinkers on the horses. Você acha que é muito chique
She went with the other people. - Não, na verdade, não fiz.
I've had it ever since the Army. - Eu tenho febre do feno terrível.
Now, now!" I know all about it. Agora juntos, terminando e sem fim!
But Ricky has to stay on the dock. - As outras crianças estão no lago.
You wouldn't send his paddle! Mas Ricky tem que ficar no banco dos réus.
- Let me tell you, Helen loves me. com aquele olhar tão bonito.
She loves me because I'm sweet - Claro que ela ama você!
- Is this a good time to pick up the--? - Este é um bom momento para pegar o--?
What do you want me to do with him? O que você quer que eu faça com ele?
I don't care. Put him in mothballs. Eu não me importo. Coloque-o na bolinha de naftalina.
...lug the tomato plant, now lug this. ... carregue a planta de tomate, agora carregue isso.
I'll be glad when the wives get home Ficarei feliz quando as esposas chegarem em casa
The 8:47, I can still make the 8:47. As 8:47, ainda posso fazer o 8:47.
I can't stay for breakfast, I'm sorry. Eu não posso ficar para o café da manhã, me desculpe.
Do me a favor. Call Brady & Company. Faça-me um favor. Ligue para a Brady & Company.
Tell Mr. Brady I'm taking two weeks Diga ao Sr. Brady que estou tirando duas semanas de
off, whether he likes it or not. folga, quer ele goste ou não.
Why don't you stay here? Por que você não fica aqui?
You've got your own duplex. Você tem seu próprio duplex.
- Thank you.
- Bem, acho que é tudo.
- Well, I guess that's all.
- Só mais uma coisa.
- Just one more thing.
- O que?
- What?
Eu tenho uma mensagem para sua esposa.
I have a message for your wife.
Não limpe.
Don't wipe it off.
Se ela acha que é cranberries ...
If she thinks it's cranberries...
... diga a ela que ela tem caroços de cereja
...tell her she's got cherry pits
na cabeça.
in her head.
Esperar!
Wait!
Ei!
Hey!
Read more:
Read more:
https://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?
https://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?m
movie=seven-year-itch-the
ovie=seven-year-itch-the