Вы находитесь на странице: 1из 72

Manual de Instruções para Compressores

GA 37 VSD, GA 45 VSD, GA 55 VSD

Nota de Copyrigh

Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte


do mesmo é proibido.

Isto refere-se particularmente a marcas comerciais, denominação de


modelos, número das peças e dos desenhos.

Este manual é válido para compressores com número de série superior a BRP.

N° 0015 0002 96 - 10/06

Web-site: http://www.atlascopco.com.br
ÍNDICE

1 Precauções de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 5.4 Requisitos da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ 45


1.1 Ícones de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 5.5 Pictogramas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 46
1.2 Precauções de segurança durante a instalação ○ ○ 3
1.3 Precauções de segurança durante o 6 Instruções de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 47
funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 6.1 Antes da partida inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 47
1.4 Precauções de segurança durante a 6.2 Partida inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 47
manutenção ou reparo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
5 6.3 Antes da partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 48
6.4 Partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
49
2 Descrição geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 7 6.5 Durante o funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 50
2.1 Introdução ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 7 6.6 Verificação do visor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 51
2.2 Fluxo de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 6.7 Parada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 51
2.3 Sistema de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 12 6.8 Retirada de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 52
2.4 Sistema de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 13
2.5 Sistema de condensados ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 13 7 Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 52
2.6 Sistema de regulagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 13 7.1 Programa de manutenção preventiva ○ ○ ○ ○ ○ ○ 52
2.7 Sistema elétrico ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 13 7.2 Motor de acionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 54
2.8 Diagramas elétricos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14 7.3 Especificações do óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 54
2.9 Secador de ar IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 7.4 Mudança de óleo e do filtro de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ 55
7.5 Armazenagem após instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 56
3 Regulador Elektronikon ® II ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19 7.6 Kits de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 56
3.1 Regulador Elektronikon® II ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19
3.2 Painel de controle ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 8 Ajustes e procedimentos de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ 57
3.3 Teclas de função ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 8.1 Filtro de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 57
3.4 Teclas de navegação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 21 8.2 Resfriadores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 57
3.5 Botão de parada de emergência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 21 8.3 Válvulas de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 57
3.6 Programas de controle ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22
3.7 Menu Tela principal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23 9 Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 58
3.8 Acesso a menus ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23 9.1 Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 58
3.9 Observação rápida do estado atual
do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23 10 Dados técnicos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 60
3.10 Menu Condições ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24 10.1 Leituras no visor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 60
3.11 Menu Dados Auditados ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25 10.2 Dimensão dos cabos elétricos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 60
3.12 Menu Medições ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 10.3 Parâmetros do disjuntor do
3.13 Menu Contadores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 motor do ventilador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 61
3.14 Menu Teste ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27 10.4 Parâmetros do relé de sobrecarga e
3.15 Menu Alterar Parâmetros ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27 dos fusíveis ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 62
3.16 Modificação do parâmetro do 10.5 interruptores do secador (IFD) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 62
motor do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27 10.6 Condições de referência e limitações ○ ○ ○ ○ ○ ○ 62
3.17 Modificação de parâmetros ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 10.7 Dados do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 62
3.18 Modificação de parâmetros de proteção ○ ○ ○ ○ 28
3.19 Modificação de planos de serviço ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○ 29 11 Instruções para utilização do reservatório de ar ○ ○ 66
3.20 Programação da função programação semanal ○ ○
30 11.1 Informações gerais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 66
3.21 Modificação de parâmetros de configuração ○ ○ ○
32 11.2 Responsabilidade do usuário ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
66
3.22 Programação dos modos de controle 11.3 Instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 66
do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33 11.4 Operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 66
3.23 Menu Serviço ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33 11.5 Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 66
3.24 Menu Dados Salvados ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34 11.6 Informações gerais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 66
3.25 Valores programada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 35

4 Separador de óleo/condensados OSD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 37


4.1 Unidade OSD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 37 "As instruções com relação ao procedimento de armazenagem
4.2 Instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 37 e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de
4.3 Instruções de funcionamento e manutenção ○ ○ 38 partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser
4.4 Pictogramas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 39 consultadas nos manuais do fornecedor (em formato eletrônio)
que é entregue junto com o compressor".
5 Instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40
5.1 Desenhos dimensionais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40
5.2 Proposta de instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 42
5.3 Ligações elétricas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 44
2 0015 0002 96
1 Precauções de segurança Precauções durante a instalação

1. A máquina apenas deve ser levantada com a ajuda de


equipamento adequado e de acordo com a legislação de
1.1 Ícones de segurança segurança local. Peças soltas ou articuladas deverão ser
apertadas de forma segura, antes de se proceder ao
levantamento da máquina. É estritamente proibido passar
Explicação
ou permanecer na zona de risco situada abaixo de uma
carga suspensa. A aceleração e a desaceleração no levan-
Perigo de vida
tamento deverão ser mantidas dentro de limites seguros.
Usar capacete de proteção ao trabalhar na área de equi-
pamentos suspensos ou de elevação.
Aviso
2. Colocar a máquina em um local onde o ar ambiente seja o
mais fresco e limpo possível. Se necessário, instalar um
Nota importante
duto de sucção. Não obstruir a entrada de ar. Deve-se ter
o cuidado de minimizar a entrada de umidade no ar de
admissão.
1.2 Precauções de segurança durante a instalação 3. Quaisquer flanges cegas, bujões, tampas e sacos anticon-
densação deverão ser removidos antes de se proceder à
A Atlas Copco não se responsabiliza por ligação dos tubos.
quaisquer danos ou ferimentos resultantes
do fato de se negligenciar estas precauções, 4. As mangueiras de ar deverão ser do tamanho correto e
ou devido à não observância dos cuidados adequadas para a pressão de trabalho. Não utilizar man-
necessários na instalação, operação, manu- gueiras gastas, danificadas ou deterioradas. Os tubos
tenção ou reparo, mesmo que não expressa- de distribuição e as ligações deverão ser do tamanho
mente mencionadas. correto e adequados para a pressão de trabalho.

5. O ar aspirado deverá ser isento de gases, vapores ou


Precauções gerais partículas inflamáveis, como, por exemplo, dissolventes,
que possam provocar incêndios ou explosões internos.
1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e
respeitar todos os requisitos e disposições legais locais 6. Preparar a entrada de ar de forma que roupas largas não
relacionados com segurança do trabalho. sejam sugadas.
2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em 7. Certificar-se de que o tubo de alívio do compressor
conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a para o resfriador final ou para a rede de ar pode se expan-
mais rigorosa. dir com o calor e de que não está em contato com materiais
inflamáveis ou perto dos mesmos.
3. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e repa-
ro apenas devem ser efetuados por técnicos autorizados 8. Não pode ser exercida qualquer força exterior sobre a
e com formação especializada. válvula de saída de ar; o tubo ligado não deve estar
sujeito a tensões.
4. Não se considera o compressor capaz de produzir ar
respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido 9. Se estiver instalado um controle remoto, a máquina deverá
deve ser adequadamente purificado, de acordo com a possuir um sinal bem visível com a indicação: PERIGO:
legislação e normas locais. Esta máquina é controlada à distância e pode partir sem
aviso.
5. Antes de qualquer operação de manutenção, reparo ou
ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina, Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção
parar o compressor, pressionar o botão de parada de ou reparo, o operador deve certificar-se de que a máquina
emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o está parada e de que a chave geral está aberta e bloqueada.
compressor. Além disso, o seccionador de corrente deve- Para uma maior proteção, as pessoas que controlam má-
rá ser aberto e bloqueado. quinas à distância deverão tomar as precauções adequadas,
para se certificarem de que não há ninguém verificando
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar à ou a trabalhando na máquina. Para tal, dever ser fixado
própria pele ou dirigir um jato de ar a alguém. Nunca usar um aviso adequado no equipamento de partida.
o ar para limpar sujeira das roupas. Ao usar ar compri-
mido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande 10. As máquinas resfriadas a ar deverão ser instaladas de
cuidado e usar proteções oculares. forma a proporcionarem um fluxo de ar de refrigeração
0015 0002 96 3
adequado e de forma a que o ar expelido não recircule Precauções gerais
para a entrada de ar do compressor, ou para a entrada de
ar de refrigeração. 1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e
respeitar todos os requisitos e disposições legais rela-
11. As ligações elétricas devem corresponder aos códigos cionados com segurança de trabalho.
locais. As máquinas devem estar ligadas à terra e prote-
gidas contra curtos-circuitos através de fusíveis em todas 2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em
as fases. Deve ser instalado um seccionador de corrente conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a
próximo do compressor. mais rigorosa.

12. No caso de máquinas com sistema de partida/parada 3. A instalação, operação, manutenção e reparo serão efe-
automática, ou se a função de repartida automática após tuados apenas por pessoal autorizado e com formação
falha de corrente estiver ativada, deve estar fixado um adequada.
sinal com a inscrição “Esta máquina pode partir sem
aviso” junto ao painel de instrumentos. 4. Não se considera que o compressor seja capaz de produzir
ar respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido
13. Em sistemas de vários compressores, deverão ser instaladas
deve ser adequadamente purificado, de acordo com a
válvulas manuais para isolar cada um dos compressores.
legislação e as normas locais.
Não usar válvulas anti-retorno (válvulas de retenção)
para isolamento de sistemas de pressão.
5. Antes de qualquer operação, manutenção ou reparo,
ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina,
14. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança,
parar o compressor, pressionar o botão de parada de
as proteções, ou os isolamentos instalados na máquina.
emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o
Cada reservatório ou auxiliar instalado fora da máquina
compressor. Além disso, o seccionador de corrente deve-
para conter ar a uma pressão superior a atmosférica deverá
rá ser aberto e bloqueado.
estar protegido por um ou mais dispositivos de liberação
de pressão, conforme o necessário.
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar com-
primido sobre a pele ou apontar diretamente um jato de
15. As tubulações e outras peças com uma temperatura su-
ar a outras pessoas. Não utilizar o ar comprimido para
perior a 80 °C (176 °F), e que possam ser tocadas acidental-
remover sujeiras da roupa. Ao utilizar ar comprimido para
mente por operadores durante o funcionamento normal,
limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar
devem ser protegidas ou isoladas. Outras tubulações com
proteções oculares e auditivas.
temperaturas elevadas devem ser claramente assinaladas.

16. Para máquinas resfriadas a água, o sistema de água de Precauções durante a operação
refrigeração instalado fora da máquina deve ser protegido
por um dispositivo de segurança com uma pressão defini- 1. Utilizar apenas o tipo e tamanho correto de extremidades
da de acordo com a pressão máxima de entrada de água e ligações de mangueiras. Ao soprar por uma mangueira
de refrigeração. ou uma linha de ar, certificar-se de que a extremidade
aberta está segura com firmeza. Uma extremidade solta
17. Se o chão não for plano ou puder estar sujeito a inclinações pode mexer-se brusca e subitamente e poderá causar
variáveis, consultar a Atlas Copco. ferimentos. Antes de desligar uma mangueira, certificar-
se de que está completamente despressurizada.
Consultar também as precauções de segurança
seguintes: Precauções de segurança durante 2. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão
o funcionamento e Precauções de segurança tomar as precauções adequadas, para se certificarem de
durante a manutenção. que não há ninguém verificando ou trabalhando na má-
Algumas precauções são de caráter geral e quina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado no
poderão não ser aplicáveis à sua máquina. equipamento de partida remota.

3. Não operar a máquina se existir a possibilidade de entrada


1.3 Precauções de segurança durante o funciona- de gases, vapores ou partículas inflamáveis ou tóxicos.
mento 4. Não operar a máquina abaixo ou acima dos seus valores
limite.
A Atlas Copco não se responsabiliza por
quaisquer danos ou ferimentos resultantes 5. Manter todas as portas da estrutura fechadas durante o
do fato de se negligenciar estas precauções, funcionamento. As portas apenas podem ser abertas
ou devido à não observância dos cuidados durante curtos períodos de tempo, por exemplo, para
necessários na instalação, operação, manu- efetuar verificações de rotina. Usar protetores auricula-
tenção ou reparo, mesmo que não expressa- res ao abrir uma porta.
mente mencionadas.
4 0015 0002 96
6. As pessoas que estejam em ambientes ou salas em que a mais rigorosa.
pressão acústica atinja ou ultrapasse os 90 dB(A) deve-
rão usar protetores auditivos. 3. A instalação, operação, manutenção e reparo serão
efetuados apenas por pessoal autorizados com formação
7. Periodicamente, verificar se: adequada.
· Todas as proteções estão no devido lugar e bem fixas
· Todas as mangueiras e/ou tubos que se encontram 4. Não se considera que o compressor seja capaz de produzir
dentro da máquina estão em bom estado, seguras e ar respirável. Para obter ar respirável, o ar comprimido
sem roçar umas nas outras deve ser adequadamente purificado, de acordo com a
· Não existem vazamentos legislação e as normas locais.
· Todos os fixadores estão apertados
· Todos os cabos elétricos estão seguros e em bom estado 5. Antes de qualquer operação de manutenção ou reparo,
· As válvulas de segurança e outros dispositivos de libe- ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina,
ração de pressão estão obstruídos por sujeira ou tinta parar o compressor, pressionar o botão de parada de
· A válvula de saída de ar e a rede de ar, ou seja, tubos, emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o
acoplamentos, tubulações, válvulas, mangueiras, etc., compressor. Além disso, o seccionador de corrente
estão em bom estado, sem apresentarem sinais de elétrica deverá ser aberto e bloqueado.
desgaste ou danos
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar com-
8. Se for utilizado ar de refrigeração quente dos compressores primido sobre a pele ou apontar diretamente um jato de
em sistemas de aquecimento, por exemplo, para aquecer ar a outras pessoas. Não utilizar o ar comprimido para
uma sala de trabalho, adotar medidas de proteção contra remover sujeiras da roupa. Ao utilizar ar comprimido para
poluição do ar e possível contaminação do ar respirável. limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar
proteções oculares e auditivas.
9. Não remover ou danificar o material de isolamento acústico.
Precauções durante a manutenção ou reparo
10. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança,
as proteções ou os isolamentos instalados na máquina. 1. Usar sempre óculos de proteção.
Cada recipiente sob pressão ou auxiliar instalado fora da
máquina para conter ar a uma pressão superior à atmosfé- 2. Utilizar apenas as ferramentas corretas para o trabalho
rica deverá estar protegido por um ou mais dispositivos de manutenção e reparo.
de liberação de pressão, conforme o necessário.
3. Utilizar apenas peças sobressalentes genuínas
Consultar também as precauções de segurança
seguintes: Precauções de segurança durante 4. Todo e qualquer trabalho de manutenção deve ser efe-
o funcionamento e Precauções de segurança tuado apenas quando a máquina estiver resfriada.
durante a manutenção.
Algumas precauções são de caráter geral e 5. Um sinal de aviso com uma inscrição “Trabalhos em curso;
poderão não ser aplicáveis à sua máquina. não partir” deverá ser afixado no equipamento de partida.

6. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão


1.4 Precauções de segurança durante a manu- tomar as precauções adequadas, para se certificarem de
tenção ou reparo que não há ninguém verificando ou trabalhando na
máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado
A Atlas Copco não se responsabiliza por no equipamento de partida remota.
quaisquer danos ou ferimentos resultantes
do fato de se negligenciar estas precauções, 7. Fechar a válvula de saída de ar do compressor antes de
ou devido à não observância dos cuidados ligar ou desligar um tubo.
necessários na instalação, operação, manu-
tenção ou reparo, mesmo que não expressa- 8. Antes de remover qualquer componente pressurizado,
mente mencionadas. isolar a máquina de todas as fontes de pressão de forma
eficaz e despressurizar o sistema completo.

Precauções gerais 9. Não utilizar dissolventes inflamáveis ou tetra cloreto de


carbono na limpeza da peça. Seguir as precauções de
1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e segurança no que respeita aos vapores tóxicos dos
respeitar todos os requisitos e disposições legais locais líquidos de limpeza.
relacionados com segurança do trabalho.
10. Durante a manutenção e reparo, manter a máxima limpeza.
2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em Mantenha a limpeza tapando as peças e aberturas expos-
conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a tas com pano, papel ou fita limpos.
0015 0002 96 5
11. Não soldar ou efetuar qualquer operação que envolva água. Se o líquido refrigerante entrar em contato com
calor perto do sistema de óleo. Os tanques de óleo devem a pele, depois de atravessar a roupa, não rasgar ou
ser totalmente purgados, por exemplo, através de limpeza tirar a mesma; lavar a roupa com água abundante sob
por vapor, antes de se efetuar tais operações. Não soldar pressão até que todo o refrigerante tenha saído; em
ou modificar, seja de que modo for, recipientes sob seguida, procurar assistência médica.
pressão.
22. Proteger as mãos para evitar ferimentos provocados por
12. Sempre que houver alguma indicação ou qualquer sus- peças quentes da máquina, por exemplo, durante a drena-
peita de super aquecimento de uma peça interna de uma gem do óleo.
máquina, a máquina deverá ser parada, mas não deverão
ser retiradas quaisquer coberturas de inspeção antes de
ter decorrido tempo suficiente para a máquina resfriar – Consultar também as precauções de segu-
isto para evitar o risco de combustão espontânea do rança seguintes: Precauções de segurança
vapor do óleo assim que entrar ar. durante o funcionamento e Precauções de
segurança durante a manutenção.
13. Não utilizar uma fonte de luz com chama para inspecionar Algumas precauções são de caráter geral e
o interior de uma máquina, de um recipiente sob pressão, poderão não ser aplicáveis à sua máquina.
etc.

14. Certificar-se de que nenhuma ferramenta, peça solta ou


trapo é deixado dentro da máquina ou sobre a mesma.

1 5. Todos os dispositivos de regulagem e segurança deverão


ser alvo dos devidos cuidados, para se garantir o fun-
cionamento correto dos mesmos. Não devem ser desa-
tivados.

16. Antes de autorizar a utilização da máquina após manutenção


ou vistoria, verificar se as pressões de operação, as tem-
peraturas e os parâmetros das horas estão corretos.
Verificar se todos os dispositivos de controle e de corte
de funcionamento estão montados e se estão funcionais.
Se tiver sido removida, verificar se a proteção do acopla-
mento do eixo do motor do compressor foi reinstalada.

17. De cada vez que o elemento separador for substituído,


examinar o tubo de alívio e o interior do reservatório
do separador de óleo para ver se há depósitos de carbono;
se estes forem excessivos, deverão ser removidos.

18. Proteger o motor, o filtro de ar, os componentes elétricos


e de regulagem, etc., para impedir a entrada de umidade
nos mesmos, por exemplo, durante a limpeza a vapor.

19. Certificar-se de que todo o material de isolamento acústico,


por exemplo, na estrutura e nos sistemas de entrada e
saída de ar do compressor, está em bom estado. Se houver
danos, substituí-lo por material genuíno da Atlas Copco,
para impedir que o nível de pressão acústica aumente.

20. Não utilizar dissolventes cáusticos que possam danificar


materiais de rede de ar, por exemplo, os vasos de poli-
carbonato.

21. No manuseio do gás refrigerante, destacam-se as seguin-


tes precauções de segurança:
· Não inalar os vapores do gás refrigerante. Assegurar
que a área de trabalho é adequadamente ventilada; se
necessário, usar proteções respiratórias.
· Usar sempre luvas especiais. No caso de o gás refri-
gerante entrar em contato com a pele, lavar a pele com
6 0015 0002 96
2 Descrição geral

2.1 Introdução

Introdução

Os compressores GA 37 VSD a GA 55 VSD são compressores de parafuso de um estágio, injetados a óleo, acionados por um
motor elétrico. Os compressores são resfriados a ar.

Os compressores GA 37 VSD a GA 55 VSD resfriados a água são compressores de parafuso de um estágio, injetados a óleo,
acionados por um motor elétrico.

GA Workplace

Os GA Workplace estão alojados numa estrutura com isolamento acústico. Os compressores são controlados pelo regulador
Elektronikon® II da Atlas Copco. O módulo de controle eletrônico está instalado na porta do lado direito. Um compartimento
elétrico, que contém a chave de partida do motor, está localizado atrás deste painel. É fornecido um sistema de dreno automático
de condensados.

Vista dianteira, GA 37 VSD a GA 55 VSD Workplace

0015 0002 96 7
Vista traseira, GA 37 VSD a GA 55 VSD Workplace

Referência Nome

1 Compartimento elétrico E Elemento compressor


AF Filtro de ar ER Regulador Elektronikon II
AR Reservatório de ar FN Ventilador de refrigeração
AV Válvula de saída de ar M1 Motor de acionamento
Ca Resfriador de ar MT Coletor de condensados
Co Resfriadorde óleo OF Filtro de óleo
CV/Vs Válvula de retenção de ar e de óleo S3 Botão de parada de emergência
Da Dreno automático de condensados VP Bujão de ventilação
Da1 Dreno automático de condensados, secador
DR Secador

GA Workplace Full-Feature

Os compressores GA Workplace Full-Feature (FF) estão alojados numa estrutura com isolamento acústico. Os compressores são
controlados pelo regulador Elektronikon® II da Atlas Copco. O módulo de controle eletrônico está instalado na porta do lado
direito. Um compartimento elétrico, que contém a chave de partida do motor, está localizado atrás deste painel. É fornecido um
sistema de dreno automático de condensados.

Os compressores são fornecidos com um secador de ar , que está integrado na estrutura com isolamento acústico. O secador
elimina os condensados do ar comprimido, refrigerando o ar até próximo do ponto de congelamento.
8 0015 0002 96
Vista dianteira, GA 37 VSD a GA 55 VSD
Workplace Full-Feature

Vista traseira, GA 37 VSD a GA 55 VSD


Workplace Full-Feature

Resfriadores nos compressores resfriados a água

Resfriador de ar e resfriador de óleo resfriados a água

0015 0002 96 9
2.2 Fluxo de ar

Fluxogramas

Fluxograma, GA 37 VSD a GA 55 VSD Workplace

Referência Descrição

A Ar de admissão
B Mistura ar/óleo
C Óleo
D Condensados
F Ar comprimido úmido
G Ar comprimido seco

Nota: O ventilador de refrigeração não é fornecido nos compressores resfriados a água.

10 0015 0002 96
Fluxograma, GA 37 VSD a GA 55 VSD Workplace Full-Feature

Descrição

Para o GA 37 VSD ao GA 55 VSD: o ar captado através do filtro (AF) e da válvula de retenção (CV) para o elemento compressor
(E) é comprimido.

O ar comprimido e o óleo fluem para o reservatório de ar/separador de óleo (AR). O ar é descarregado através da válvula de saída
(AV), através da válvula de pressão mínima (Vp), resfriador de ar (Ca) e coletor de condensados (MT).

A válvula de pressão mínima (Vp) impede a pressão do reservatório de cair abaixo de uma pressão mínima e inclui uma válvula de
retenção (CV) que impede o contra-fluxo de ar comprimido da rede.

Os compressores Full-Feature são fornecidos com um secador de ar (DR) .


0015 0002 96 11
2.3 Sistema de óleo

Fluxograma

Sistema de óleo

Referências Descrição

1 Para unidades Workplace, fluxo de ar comprimido para a válvula de saída de ar e para unidades Full-Feature, fluxo
de ar comprimido para o secador de ar
A Admissão de ar
B Mistura ar/óleo
C Óleo
D Ar comprimido úmido
F Condensados

Nota: O ventilador de refrigeração não é fornecido nos compressores resfriados a água.

Descrição

No reservatório de ar/separador de óleo (AR), a maioria do óleo é eliminada da mistura de ar/óleo por centrifugação. O resto é
eliminado pelo separador de óleo (OS). O óleo é recolhido na parte inferior do reservatório de ar/separador de óleo (AR), que
serve como reservatório de óleo.

O sistema de óleo é fornecido com uma válvula termostática (BV). Quando a temperatura do óleo é inferior a 60 °C (140 °F), a
válvula termostática (BV) corta o fornecimento para o resfriador de óleo (Co). A pressão do ar força o óleo do reservatório de ar/
separador de óleo (AR) através do filtro de óleo (OF) e da válvula de retenção de óleo (Vs) para o elemento compressor (E) e os
pontos de lubrificação. O resfriador de óleo (Co) não resfria o óleo.

A válvula termostática (BV) começa a abrir o fornecimento para o resfriador (Co) quando a temperatura do óleo tiver aumentado
para 60 °C (140 °F). A aproximadamente 75 °C (167 °F) , todo o óleo passa através do resfriador de óleo.
12 0015 0002 96
2.4 Sistema de refrigeração Consultar também a seção Fluxo de ar.

Descrição O teste do dreno eletrônico de água pode ser efetuado


pressionando brevemente o botão de teste (1) na parte supe-
O sistema de refrigeração inclui resfriador de ar (Ca) e resfriador rior do dreno.
de óleo (Co).

Nos compressores resfriados a ar, o fluxo de ar de refrigeração 2.6 Sistema de regulagem


é gerado por um ventilador (FN).
Descrição
Os compressores resfriados a água têm um sistema de água de
refrigeração. A água passa através do tubo de entrada, dos Se o consumo for inferior à saída de ar do compressor, a pressão
resfriadores e do tubo de saída. da rede aumenta. Quando a pressão da rede é superior ao valor
estabelecido (pressão da rede desejada), o regulador diminui a
velocidade do motor. Se a pressão da rede continuar a subir
2.5 Sistema de condensados quando o motor está funcionando à velocidade mínima, o
regulador pára o motor. Se o motor for parado automaticamente
Drenos eletrônicos de água e a pressão da rede se aproximar do valor estabelecido, o
regulador torna a partir o motor.

2.7 Sistema elétrico

Generalidades

Consultar também as seções Diagramas elétricos e Ligações


elétricas
Drenos de condensados, exemplo típico
Componentes elétricos

O sistema elétrico é composto pelo inversor de freqüência e


pelos seguintes componentes:

1X1 Q15

T1

F1-7 K21

Localização dos drenos de condensados eletrônicos

Os compressores GA Workplace e Workplace Full-Feature têm


um dreno eletrônico de água (EWD). Os condensados do
resfriador de ar acumulam-se num coletor. Quando os
condensados atingem um determinado nível, são
descarregados através da saída de dreno (Da).

Nos compressores GA Workplace Full-Feature é fornecido um


dreno eletrônico de água adicional (EWD1). O coletor de Compartimento elétrico do GA 37 VSD a GA 55 VSD,
condensados do trocador de calor é drenado pela EWD1 e exemplo típico
descarregado através do dreno (Da1).
0015 0002 96 13
2.8 Diagramas elétricos

Diagramas

Diagrama elétrico para o GA 37 VSD a GA 55 VSD com Elektronikon II


14 0015 0002 96
Diagrama elétrico do secador ID120
0015 0002 96 15
Diagrama elétrico do secador ID170
16 0015 0002 96
Referência Designação Referência Módulo de controle

(1) Parada de emergência I Botão de partida


(2) Partida/parada remota K01 Relé de bloqueio
(3) Sobrecarga, motor do ventilador K02 Relé auxiliar
(4) Avaria, EWD K03 Relé auxiliar
(5) Dp, Filtro DD K04 Relé auxiliar, funcionamento em carga/alívio
(6) Dp, Filtro PD K05 Relé auxiliar, VSD
(7) Seleção remota de banda de pressões K06 Relé auxiliar, secador
(8) Parada de emergência remota K07 Relé auxiliar, funcionamento manual/automático
(9) Contatos auxiliares K08 Relé auxiliar, aviso geral
(10) Funcionamento manual K09 Relé auxiliar, corte de funcionamento geral
(11) Funcionamento automático O Botão de parada programada
(12) Aviso geral S3 Botão de parada de emergência
(13) Corte de funcionamento geral
Referência Equipamento opcional
Designações para o Elektronikon II
AIE1/2 Módulos de expansão, entrada analógica
Referência Compressor B2 Dreno eletrônico de água (EWD) (Full-Feature)
PDS11 Interruptor de diferencial de pressão para filtro
A1 Secador DD integrado
B1 Dreno eletrônico de água (EWD) PDS12 Interruptor de diferencial de pressão para filtro
M1 Motor de acionamento PD integrado
M2 Motor do ventilador R3/R4/R7 Aquecedores, proteção contra congelamento
PDT01 Sensor de pressão, diferença de pressão ao lon- R8/R9 Conversor das resistências
go do separador de óleo R96 Resistência anti-condensação
PT20 Sensor de pressão, saída de ar S10 Seccionador principal de corrente
TT01 Sensor de temperatura, ar ambiente Y51 Válvula de corte de água (compressores res-
TT11 Sensor de temperatura, saída do elemento friados a água)
TT51 Sensor de temperatura, entrada da água de refri- Z1 Filtro E.M.C (Opcional)
geração (compressores resfriados a água)
TT52 Sensor de temperatura, saída da água de refrige-
ração (compressores resfriados a água)
TT53/54 Sensor de temperatura, entrada/saída de água
de recuperação de energia (compressores res-
friados a água)
TT90 Sensor de temperatura, ponto de orvalho (Full-
Feature)
Y1 Válvula solenóide de carga

Referência Cubículo elétrico

F1/F12 Disjuntores
F21 Relé de sobrecarga, motor de acionamento
K11 Contator auxiliar para secador (Full-Feature)
K15 Contator, motor do ventilador
K21 Contator principal
L1 Filtro
Q15 Disjuntor, motor do ventilador
SS1/SS2 Chave de assistência
T1 Transformador
U1 Inversor de freqüência
1X1 -1X7 Réguas de terminais
X101-117 Conectores

0015 0002 96 17
2.9 Secador de ar IFD

Fluxograma

Secador de ar

Referência Nome

A Gás refrigerante 4 Saída de condensados


B Líquido refrigerante 5 Compressor de refrigeração
C Condensados 6 Condensador refrigerante
Al Entrada de ar 7 Secador/filtro de líquido refrigerante
AO Saída de ar 8 Válvula de expansão termostática
1 Trocador de calor ar/ar 9 Válvula by-pass de gás quente
2 Trocador de calor/evaporador de ar/refrigerante 10 Ventilador de refrigeração do condensador
3 Separador de condensados 11 Pressostato, controle do ventilador

Circuito de ar comprimido

O ar comprimido entra no trocador de calor (1) e é resfriado pelo ar de saída frio e seco. A água no ar de admissão começa a
condensar. O ar passa em seguida pelo trocador de calor/evaporador (2), onde o refrigerante evapora, fazendo com que o ar seja
ainda mais resfriado até próximo da temperatura de evaporação do refrigerante. Este processo provoca a condensação de mais
água contida no ar. O ar frio passa depois através do separador (3), onde todos os condensados são separados do ar. Os
condensados são automaticamente drenados através da saída (4).

O ar frio e seco passa através do trocador de calor (1), onde é aquecido pelo ar de admissão.

Circuito do refrigerante

O compressor (5) fornece gás refrigerante quente, a alta pressão, que passa através do condensador (6), onde a maioria do
refrigerante condensa.

O líquido passa através do secador/filtro de líquido refrigerante (7) para a válvula de expansão termostática (8). O refrigerante sai
da válvula de expansão termostática à pressão de evaporação.

O refrigerante entra no evaporador (2) onde retira calor ao ar comprimido através de evaporação adicional a pressão constante.
O refrigerante aquecido deixa o evaporador e é aspirado pelo compressor (5).

A válvula by-pass (9) regula o fluxo do refrigerante. O ventilador (10) é ligado ou desligado pelo pressostato (11), dependendo
do grau de carga do circuito refrigerante.
18 0015 0002 96
3 Regulador Elektronikon® II Proteção do compressor

Corte de funcionamento
3.1 Regulador Elektronikon® II Se a temperatura de saída do elemento compressor exceder o
nível de corte de funcionamento programado, o compressor
Painel de controle pára. Esta situação será indicada no visor (1) e o LED de alarme
geral (2) fica intermitente.
O compressor também pára em caso de sobrecarga do:

• Motor de acionamento
• Motor do ventilador

Solucionar o problema e rearmar a mensagem. Consultar


também o Menu condições.

Antes de solucionar o problema, consultar


Generalidades as Precauções de segurança e Solução de
problemas.
O regulador Elektronikon controla o compressor:
• Ajustando a saída do compressor ao consumo de ar
• Parando o compressor sempre que necessário Aviso de corte de funcionamento
• Tornando a partir o compressor quando requerido
Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível
programável abaixo do nível de corte de funcionamento.
Em geral, o regulador Elektronikon tem as seguintes funções:
• Controle do compressor Se a temperatura de saída do elemento compressor exceder o
• Proteção do compressor nível de aviso de corte de funcionamento programado, aparece
• Monitoramento dos componentes sujeitos a assistência uma mensagem no visor (1) e o LED de alarme geral (2) acende-
• Repartida automática após falha de corrente (inativo) se, para avisar o operador que o nível de aviso de corte de
funcionamento foi excedido.
Controle do compressor
A mensagem desaparece assim que desaparecer a condição de
O regulador ajusta a saída de ar do compressor ao consumo de aviso.
ar através da regulagem da velocidade do motor. O regulador
toma em consideração uma série de parâmetros programáveis, Aviso de assistência
por exemplo:
• Pressão da rede estabelecida Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas
• Desvio da parada indireta por Planos de serviço A, B, C, ...). Cada Plano de Serviço tem
• Desvio da parada direta um intervalo de tempo programado. Se for excedido um
• Banda proporcional intervalo de tempo, aparece uma mensagem no visor (1), para
• Tempo de integração avisar o operador para efetuar as ações de assistência
• Velocidade mínima correspondentes a esse plano.
• Tempo de parada mínimo
• Limite máximo de velocidade Aviso
• Tempo de recuperação de energia (se ativado)
Também aparece uma mensagem de aviso se:
O regulador pára o compressor sempre que necessário:
• Parada indireta: ou seja, o compressor funciona à veloci- • Nos compressores resfriados a água, a temperatura da
dade mínima e a pressão da rede aumenta para o nível de água de refrigeração exceder o nível de aviso.
parada indireta. • Nos compressores Full-Feature , a temperatura do ponto
Consultar a seção Parâmetros programáveis. de orvalho for muito elevada, em comparação com a tem-
• Parada direta: ou seja, o compressor funciona a uma velo- peratura ambiente.
cidade entre a mínima e a máxima e a pressão da rede
aumenta acima da parada direta estabelecida. Repartida automática após falha de corrente
Consultar a seção Parâmetros programáveis.
O regulador possui uma função incorporada para partir o com-
Podem ser programados diversos comandos pressor automaticamente quando a corrente é restabelecida
temporizados de partida/parada automá- após uma falha de corrente. Esta função é desativada de fábrica.
ticas. Considere que um comando de partida Se desejado, a função pode ser ativada. Consultar o Centro de
irá ser executado (se programado e ativado), Clientes da Atlas Copco.
mesmo após a parada manual do compressor.
0015 0002 96 19
Se a função estiver ativa, e desde que o 5 Teclas de Teclas para controlar e programar
regulador esteja no modo de funcionamento função o compressor.
automático, o compressor partirá automati-
camente se a tensão de alimentação for resta- 6 LED de presença Indica que a corrente está ligada.
belecida dentro de um período de tempo de tensão
programado. O tempo de recuperação de
energia (período dentro do qual a corrente 7 LED de Está aceso se existir uma condição
deve ser restabelecida para haver uma repar- alarme geral de aviso, aviso de assistência,
tida automática) pode ser fixado entre 10 e ou aviso de corte de funciona-
3600 segundos, ou para ‘Infinito’. Se o mento.
tempo de recuperação de energia for esta-
7 LED de Fica intermitente se existir uma
belecido para ‘Infinito’, o compressor torna
alarme geral condição de corte de funciona-
a partir sempre após uma falha de corrente,
mento, se estiver avariado um
independentemente do tempo que demorar
a restabelecer a corrente. Também pode ser sensor importante, ou após uma
programado um atraso de repartida, permi- parada de emergência.
tindo, por exemplo, que dois compressores 8 LED de Indica que o regulador está con-
sejam partidos de novo um após o outro. funcionamento trolando automaticamente o com-
automátrico pressor.

3.2 Painel de controle 9 Botão de Botão para parar o compressor.


parada O LED (8) apaga-se. Apenas no
programada GA75 VSD e GA90 VSD: botão
Regulador Elektronikon
para parar o compressor. O LED
(8) apaga-se. O compressor desa-
celera para a velocidade mínima e
pára após alguns segundos.
S3 Botão de Pressionar o botão para parar o
parada de compressor imediatamente em
emergência caso de emergência. Após solu-
cionar o problema, destravar o
botão puxando-o para fora.

3.3 Teclas de funcão

Painel de controle

Peças e funções

Re. Designação Função

1 Botão de partida Botão para partir o compressor.


O LED (8) acende-se, indicando
que o regulador Elektronikon está
operacional.

2 Visor Apresenta mensagens relativas à Teclas de função


condição de funcionamento do
compressor, uma necessidade de As teclas (1) são utilizadas para:
assistência, ou uma avaria. • Acessar parâmetros ou programá-los
• Rearmar uma mensagem de sobrecarga do motor, corte
3 Teclas de Teclas para se deslocar no visor, de funcionamento ou assistência, ou uma parada de
navegação para cima ou para baixo. emergência
• Acessar todos os dados armazenados pelo regulador
4 Tabulador Tecla para selecionar o parâmetro
indicado por uma seta horizontal. As funções das teclas variam conforme o menu visualizado. A
Apenas os parâmetros seguidos função ativa é mostrada imediatamente acima da tecla
de uma seta apontando para a di- correspondente. As funções mais comuns estão listadas a
reita podem ser modificados. seguir:
20 0015 0002 96
Enquanto estiver visível na extremidade direita do visor uma
Designação Função
seta voltada para cima, pode ser utilizada a tecla de navegação
‘Adic’ Para adicionar comandos de partida/parada com o mesmo símbolo para ver o item anterior.
do compressor (dia/hora)
‘Volt’ Para regressar a uma opção ou menu ante-
riormente apresentados
3.5 Botão de parada de emergência
‘Canc’ Para cancelar um parâmetro programado Painel de controle
quando se programam parâmetros
‘Apag’ Para eliminar comandos de partida/parada
do compressor
‘Ajud’ Para encontrar o endereço de Internet da
Atlas Copco
‘Lim.’ Para mostrar os limites de um parâmetro
programável
‘Carg’ Para colocar o compressor em carga manu-
almente
‘Prin’ Para regressar de um menu à tela principal
Em caso de emergência, pressionar o botão (S3) para parar o
‘Menu’ Partindo da tela principal, para acessar aos
compressor imediatamente.
submenus
‘Menu’ Partindo de um submenu, para regressar a Antes de iniciar qualquer operação de manuten-
um menu anterior ção ou reparo, esperar até que o compressor
‘Mod.’ Para modificar parâmetros programáveis pare. Fechar a válvula de saída de ar. Destravar
o botão puxando-o para fora. Pressionar o botão
‘Prog’ Para programar parâmetros modificados de teste na parte superior do(s) dreno(s) eletrô-
‘Ream’ Para rearmar um temporizador ou uma nico(s) de água até o sistema de ar entre o reser-
mensagem vatório de ar e a válvula de saída estar completa-
mente despressurizado. Abrir o secionador
‘Volt’ Para regressar a uma opção ou menu ante-
(instalação do cliente) para desligar a corrente
riormente apresentados
do compressor.
‘Aliv’ Para colocar o compressor em alívio Despressurizar o sistema de ar. Consultar a
manualmente seção Resolução de problemas.
‘Extr’ Para encontrar a configuração do módulo Aplicar todas as Precauções de segurança
do regulador relevantes.

3.4 Teclas de navegação

Painel de controle

As teclas (1) permitem ao operador deslocar-se através do


visor.

Enquanto estiver visível na extremidade direita do visor uma


seta voltada para baixo, pode ser utilizada a tecla de navegação
com o mesmo símbolo para ver o item seguinte.

0015 0002 96 21
3.6 Programas de controle

Descrição

Para facilitar a programação e o controle, têm sido implementados no regulador programas de controle ativos por menu.

Estrutura de menus (simplificada)

- Ajuste Nível 1 - DP Sep. Óleo


- Rotação do Motor - Saída do Compressor
Saída do Compressor Operação Automática ↑ Pressão Máxima ↑ - Horas Totais - Saída Elemento
Bar 7,0 Controle Local bar 7,5 - Partidas do Motor - Ar Ambiente
- Horas do Módulo - LAT
Carga Automática ↓ Prog Semanal Ativo ↓ ↓ - Vol. Acumulado -Entrada Água ER
Menu Alívio Prin Ajuda Xtra Prin Ajuda Xtra - VSD 1-20% RPM - Saída Água ER
- VSD 21-40% RPM - Parada de Emergência
- VSD 41-60% RPM - Partida/Parada Remota
- VSD 61-80% RPM - Carga/Alívio Remoto
- Ajustes/Config. - VSD 81-100% RPM - Pressão Remota
- Sobrecarga Motor
Condições → Todas as Condições OK
- Filtro DD
Dados Auditados - DP Separ. Óleo - Parada de Emergência - Filtro PD
- Saída Elemento - Partida/Parada Remoto
Contadores ↓
- LAT - Carga/Alívio Remoto
Prin Menu - Ar Ambiente - Pressão Remoto
- Entrada Água Refrigeração - Sobrecarga no Motor
- Saída Água Refrigeração - Filtro DD
- Entrada Água ER - Filtro PD
Condições ↑ Valores Atuais → - Saída Água ER

Dados Auditados → Compara Car/Aliv


- Horas em Carga
Contadores ↓ Compara Ctr. Modulado ↓ - Partidas do Motor
Prin Menu - Horas do Módulo
- Vol. Acumulado

Ajuste nível 1 6,4 bar -I


Dados Auditados ↑ Compressor Desligado - Parada Direta
Ajuste nível 2 7,0 bar - Banda Proporcional
Medições → bar 7,0 - Tempo Integração
Parada Indireta 6,0 bar ↓
Contadores ↓ ↓ - Rotação Mínima
Menu Modificar - Taxa Redução Rotação
Prin Menu

Medições ↑ Horas Totais


Motor Compr. ↑ Mot. Vent. Arr/dia
Contadores → Hrs 2107
↓ Parâmetros → 10 - Tempo mínimo de Parada
Teste ↓ - Time Out
Menu Proteções ↓ ↓
Prin
Menu Menu

Parâmetros ↑ Saída do Compressor


Contadores ↑ Teste Display →
Proteções → bar 6,4 - DP Separador Óleo
Teste → Válvula Segurança - Saída Elemento
Plano Serviço ↓ ↓ - Ar Ambiente
Alterar Parâmetros ↓ ↓
Menu Menu - LAT
Prin Menu - Parada de Emergência
- Partida/Parada Remota
- Carga/Alívio Remoto
Proteções ↑ Horas Serviço - Sobrecarga Motor
→ Nível A - Filtro DD
Teste ↑ Motor Compr. → Plano Serviço
- Filtro PD
Alterar Parâmetros → Parâmetros Program. Semanal ↓ hrs 4000 ↓

Serviço ↓ Proteções ↓ Menu Menu

Prin Menu

Plano Serviço ↑ Prog Semanal


Program. Semanal → Inativo →
Alterar Parâmetros ↑ Horas de Serviço Configuração ↓
Serviço → Horas Totais → Menu Menu Modificar Apagar
Dados Salvados ↓ 130 hrs ↓ - Data
- Formato Data
Prin Menu - Idioma
Plano Serviço ↑ Hora 10:54
- Unidade para Pressão
Program. Semanal Data 03/05/01 - Unidade para Temperatura
Configuração → Formato da Data DD/MM/AA ↓ - Unidade para Vibração
- CCM (Modo de Controle)
Alterar Parâmetros ↑ Última Avaria 1 → Menu Menu Modificar - Repartida Automática
Serviço Última Avaria 2 - Password
Dados Salvados → Última Avaria 3 ↓

Prin Menu

22 0015 0002 96
3.7 Menu Tela principal Quando o regulador é energizado, a Tela principal aparece
automaticamente.
Função
‘Saída Compress.’
bar 7,0
rpm 2500 ↓
‘Menu’

F1 F2 F3

A tecla de sentido descendente (1) pode ser utilizada para uma


visualização rápida do estado atual do compressor.
Painel de controle Depois de pressionar a tecla ‘Menu’ (F1), a opção ‘Condições’
estará seguida de uma seta horizontal:
O menu Tela principal mostra o estado de funcionamento do
compressor e é a porta de acesso a todas as funções existentes • Pressionar o tabulador (2) para selecionar este menu,
no regulador. • Ou utilizar a tecla de sentido descendente (1) até que o
submenu desejado esteja seguido de uma seta horizon-
Procedimento tal e, em seguida, pressionar o tabulador (2) para sele-
cionar este menu.
A Tela principal é mostrada automaticamente quando o
regulador é energizado.
3.9 Observação rápida do estado atual do com-
Se as teclas de função ou as teclas de setas (1, 2 e 3) não forem pressor
utilizadas durante alguns minutos, o regulador regressa
automaticamente a Tela principal. Procedimento
Sempre que se estiver visualizando uma tela de submenu,
pressionar a tecla ‘Prin’ (F1) para regressar à Tela principal.

Exemplo de Tela principal

‘Saída Compress.’
bar 7,0
rpm 2500 ↓
‘Menu’
F1 F2 F3

O visor indica:

• O nome do sensor e a leitura real Painel de controle


• Mensagens relativas à condição de funcionamento do
compressor A partir da Tela principal (consultar a seção Menu Tela princi-
• Imediatamente acima das teclas de função (3), as funções pal), pressionar a tecla de sentido descendente (3); aparece
reais destas teclas uma tela semelhante a apresentada abaixo:

Exemplo da tela de estado do compressor


3.8 Acesso a menus ‘Operação Autom.’
‘Controle Local’
Descrição ‘Prog. Sem. Ativa’
‘Prin’ ‘Ajud’ ‘Extr’ ↓

F1 F2 F3

A linha 1 indica o estado de funcionamento automático ou


manual do regulador: ‘Operação Autom.’ significa que o
regulador adapta automaticamente o funcionamento do com-
pressor, ou seja, ajusta a saída do compressor ao consumo de
ar.

Painel de controle A linha 2 indica se o regulador está funcionando no modo de


0015 0002 96 23
controle local ou controle remoto: ‘Controle Local’ significa • Pressionar o tabulador (2).
que os botões de partida/parada programada no teclado estão
ativados. ‘Contrl. Remoto’ significa que estas funções são Inexistência de mensagem
controladas remotamente.
• O LED de alarme geral (1) está apagado e a mensagem no
A linha 3 indica se o temporizador que gera comandos de visor indica que todas as condições estão normais:
partida e de parada baseados no tempo estão ou não ativados.

Pressionar a tecla de sentido descendente (3) para obter outros ‘Todas as Condições OK’
dados (condição atual do compressor). Consultar a seção .
Programas de controle. .
‘Menu’

F1 F2 F3
3.10 Menu Condições

Aviso Existe uma mensagem de corte de funcionamento

• Se o compressor for desligado, o LED (1) fica intermitente.


Antes de iniciar qualquer operação de manu- • No caso de um corte de funcionamento devido a tempe-
tenção ou reparo, pressionar o botão de para- ratura muito elevada na saída do elemento compressor:
da programada (4) e esperar até que o com-
pressor pare. Fechar a válvula de saída de ar ‘Saída Elemento’
e pressionar o botão de teste na parte supe- °C 122
rior do(s) dreno(s) eletrônico(s) de água até ‘Desl’ ‘Máx.’ 120
o sistema de ar entre o reservatório de ar e a ‘Menu**’ ‘**Ream’
válvula de saída estar completamente des-
pressurizado. Pressionar o botão vermelho de F1 F2 F3
parada de emergência e abrir o seccionador
(instalação do cliente) para desligar a corren-
• Os indicadores (**) estão intermitentes. A tela mostra a
te do compressor.
leitura atual (122 °C), que o compressor está desligado
Antes de solucionar o problema, consultar
(‘Desl’) e o parâmetro de corte de funcionamento
as seções Precauções de segurança e Solu-
(120 °C).
ção de problemas.
• Continua possível percorrer outros menus, por exem-
Despressurizar o sistema de ar.
plo, para verificar os valores de outros parâmetros.
Função
Ao regressar ao menu ‘Condições’, a opção ‘Proteção’ está
intermitente. Esta opção pode ser selecionada pressionando o
tabulador (2) para regressar a tela de corte de funcionamento
acima.

Rearme de corte de funcionamento

• Desligar a corrente e solucionar o problema. Após resolu-


ção e desaparecimento da condição de corte de funciona-
mento, ligar a corrente e pressionar a tecla ‘Ream’ (F3).
• Pressionar as teclas ‘Menu’ e ‘Prin’ para regressar a Tela
Painel de controle
principal e voltar a partir o compressor através do botão
de partida (3).
O submenu Condições fornece informação sobre o estado das
funções de proteção do compressor (corte de funcionamento,
aviso de corte de funcionamento, aviso de assistência e aviso) Rearme de sobrecarga do motor do ventilador
e permite o rearme de uma condição de corte de funcionamento,
sobrecarga do motor e assistência. • Desligar a corrente e solucionar o problema. O relé de
sobrecarga (F21) e o disjuntor do ventilador (Q15) deve
Procedimento ser rearmados manualmente. Ligar a corrente e pressionar
a tecla ‘Ream’ (F3).
A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal): • Pressionar as teclas ‘Menu’ e ‘Prin’ para regressar aTela
principal e voltar a partir o compressor através do botão
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1): a opção ‘Condições’ estará de partida (3).
seguida de uma seta horizontal.
24 0015 0002 96
Existe uma mensagem de aviso de corte de funcionamento • Percorrer o visor até esta opção e selecioná-la pressio-
nando o tabulador (2); duas opções podem ficar
Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível intermitentes:
programável abaixo do nível de corte de funcionamento. • ‘Entradas’: se o nível de assistência programado de
um componente for excedido (por exemplo, a
• Se existir um aviso de corte de funcionamento, o LED (1) queda de pressão máxima do separador de óleo).
fica aceso. A Tela principal muda para uma tela semelhante • ‘Planos’: se um intervalo de um plano de serviço
a seguir: tiver sido excedido.
• Parar o compressor e desligar a corrente.
• Se a mensagem de assistência se referia a ‘Entradas’
‘Saída Compress.’
(separador de óleo): substituir o separador, ligar a
bar 7,0
corrente, percorrer o menu ‘Condição’ até ‘Entradas’ e
‘*Desl’ ‘Aviso*’
pressionar a tecla ‘Ream’ para rearmar a mensagem de
‘Menu**’
assistência.
• Se a mensagem de assistência se referia a ‘Planos’: efetuar
F1 F2 F3
as ações de assistência relacionadas com os planos indi-
cados. Rearmar os temporizadores dos planos corres-
• Os indicadores (**) estão intermitentes. pondentes.Contatar a Atlas Copco. Consultar a seção
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1) e o tabulador (2) para Menu Serviço.
selecionar o menu ‘Condição’; a opção ’Proteção’ está
intermitente. Existência de uma mensagem de aviso
• Percorrer o visor até esta opção e selecioná-la pressio-
nando o tabulador (2). Aparece uma tela semelhante a • O LED (1) está aceso e aparece uma mensagem de aviso
apresentado abaixo: na tela.
• Os indicadores (**) estão intermitentes.
Este aviso indica que:
Saída Elemento
• Nos compressores resfriados a água, a temperatura
°C
da água de refrigeração excede o nível de aviso pro-
‘Avis’ ‘Máx.’ 116
gramado.
‘Menu**’ 110
• Nos compressores Full-Feature com secador, a tem-
peratura do ponto de orvalho excede o nívelde aviso.
F1 F2 F3
• Parar o compressor e desligar a corrente. Inspecionar o
compressor e solucionar.
• A tela indica que a temperatura na saída do elemento
compressor excede o nível programado de aviso de corte 3.11 Menu Dados Auditados
de funcionamento.
• Se necessário, parar o compressor através do botão de Painel de controle
parada programada (4) e esperar o compressor parar.
• Desligar a corrente, inspecionar e solucionar.
• A mensagem de aviso desaparece automaticamente assim
que desaparecer a condição de aviso.

Existe um aviso de assistência

• O LED (1) está aceso. A Tela principal muda para uma


tela semelhante a abaixo:

‘Saída Compress.’
bar Função
‘*Serv. Requer*’
‘Menu**’ Para encontrar a energia poupada pelo compressor GA VSD
comparativamente a um compressor com regulagem de carga/
F1 F2 F3 alívio ou comparativamente a um controle modulado. Consultar
a estrutura de menus na seção programas de controle.
• Os indicadores (**) estão intermitentes e aparece a men-
sagem de aviso de assistência . Procedimento
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1) e o tabulador (2) para
selecionar o menu ‘Condição’: a opção ’Serviço’ está in- A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):
termitente.
• Pressionar a tecla’Menu’ (F1).
0015 0002 96 25
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a 3.12 Menu Medições
opção ‘Dados Auditados ’ esteja seguida de uma seta
horizontal.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2). São apresen-
tados três submenus: 'Valores Atuais', 'Compare To L/NL' Painel de controle
(Comparar a L/NL) e 'Compared to MC' (Comparado a
MC). Pressionando a tecla de sentido descendente (1),
aparece outro submenu: 'Settings/Setup' (Parâmetros/
Configuração). Apenas estão acessíveis os submenus
seguidos de uma seta horizontal.

Submenu 'Actual Values' (Valores Atuais)

Se percorrer o submenu 'Actual Values' (Valores Atuais) e


pressionar a tecla (2), será apresentada a percentagem de carga
atual (comparativamente à carga máxima). Pressionando a tecla
de sentido descendente (1), é apresentado o consumo de Função
energia atual.
Acessar a informação relativa aos dados medidos atualmente
e ao estado de algumas leituras, como a proteção de sobrecarga
Submenu 'Compare To L/NL' (Comparar a L/NL) ou 'Com-
do motor. Consultar a estrutura de menus na seção Programas
pared To MC' (Comparado a MC) de controle.
O submenu 'Compare To L/NL' (Comparar a L/NL) ou 'Compared Procedimento
To MC' (Comparado a MC) só está acessível se estiver sendo
executado ou tiver terminado um período de teste; ver abaixo. A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):
Se percorrer um destes submenus e pressionar a tecla (2), são • Pressionar a tecla’Menu’ (F1).
apresentados os seguintes dados: • Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção ‘Medições’ esteja seguida de uma seta horizon-
• (Capacidade): fluxo médio durante operíodo de teste tal.
• (Capacidade): fluxo médio (percentagem) comparado com • Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
a carga máxima • Pressionando as teclas de navegação (1), podem ser
• 'Package Power' (Energia Conjunto): consumo médio de encontrados diversos dados efetivamente medidos.
energia durante operíodo de teste • Se um dos sensores estiver ligado a uma função de
• 'Energy saved' (Energia Poupada): percentagem de ener- corte de funcionamento, de assistência ou de aviso, tanto
gia poupada comparativamente a um compressor com o valor efetivamente medido como o nível de corte de
regulagem carga/alívio (L/NL) ou comparativamente a funcionamento, aviso ou assistência correspondente,
um controle modulado podem ser acessados pressionando a tecla (2).
• 'Energy saved' (Energia Poupada): quantidade de energia
(kWh) poupada comparativamente a um compressor com
regulagem carga/alívio (L/NL) ou comparativamente a
um controle modulado
3.13 Menu Contadores
• 'Savings' (Economia): poupança nos custos
Painel de controle
Submenu 'Settings/Setup' (Parâmetros/Configurações)

Para introduzir todos os dados: percorrer o submenu Parâmetros


/Configurações e pressionar a tecla (2); depois introduza: a
duração do período de teste (em horas), a capacidade de rede
de ar, a unidade monetária (não disponível em compressores
anteriores, exceto o dólar americano) e o custo em kWh.

Durante o período de teste, a seguinte tela apresenta o tempo


restante do período de horas.
Função
Após operíodo de teste, aparece a mensagem Período
Terminado. Para acessar:

• Às horas de funcionamento em carga


26 0015 0002 96
• Ao número de partidas do motor • Ativar o menu pressionando a tecla (2).
• Ao número de horas de funcionamento do (módulo do) • A opção ‘Teste Display’ estará seguida de uma seta hori-
regulador sob tensão zontal.
• Ao volume acumulado • Para testar o visor, Pressionar a tecla (2). Durante o teste,
o regulador gera uma série de padrões no visor, que per-
Procedimento mitem ao operador verificar se cada pixel ainda funciona
normalmente; simultaneamente, os LEDs acendem.
A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):
3.15 Menu Alterar Parâmetros
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a Função
opção ‘Contadores’ esteja seguida de uma seta
horizontal. Para modificar diversos parâmetros programáveis:
• Pressionar o tabulador (2) para ativar o menu. • Parâmetros do compressor (ver a seção Modificação de
• Pressionando a tecla de seta (1), os dados acima men- parâmetros do motor do compressor).
cionados podem ser encontrados. • Parâmetros (ver seção Modificação de parâmetros ).
• Protecções (ver seção Modificação de proteções ).
Acesso ao volume acumulado • Parâmetros de planos de serviço(ver seção Modificação
dos parâmetros de planos de serviço).
• Parâmetros da função de programação semanal (ver
‘Vol. Acumulado’ ↑ seção Modificaçãodos parâmetros da função de progra-
‘1000 m3’ 230 mação semanal ).
. • Parâmetros de configuração (ver seção Modificação de
‘Menu’ 'Mod' ↓ parâmetros de configuração ).

F1 F2 F3
3.16 Modificação de parâmetros do motor do
• Consultar o procedimento anterior para selecionar 'Vol.
Acumulado'.
compressor
• No exemplo acima, o visor indica que o compressor dis-
tribui 230 x 1000 m3 Painel de controle

Se necessário modificar o valor do temporizador indicado,


consultar a Atlas Copco.

3.14 Menu Teste

Painel de controle

Função

Para modificar diversos parâmetros. Consultar a estrutura de


menus na seção Programas de controle.

Procedimento

A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):


• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).
Função • Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma
Para efetuar um teste do visor, ou seja, para verificar se o visor seta horizontal.
e os LEDs ainda estão intactos. • Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
• O primeiro item, ‘Motor Compress.’, estará seguido de
Procedimento uma seta horizontal.
• Pressionar o tabulador (2): aparece o primeiro item, ‘Ajuste
A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal): Nível 1’, e o respectivo parâmetro.
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1). • Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que o
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que parâmetro a ser modificado esteja seguido de
‘Teste’ esteja seguido de uma seta horizontal. uma seta horizontal.
0015 0002 96 27
Modificação dos valores estabelecidos da pressão da rede opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma
seta horizontal.
Se desejado, o operador pode programar dois valores • Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
estabelecidos ('Ajuste Nível 1' e 'Ajuste Nível 2'). • Pressionar a tecla de sentido descendente (1): aparece o
primeiro item, 'Mot.VentArr/Dia', e o respectivo parâmetro.
• Consultar os passos acima para selecionar 'Ajuste Nível • Para modificar este parâmetro, pressionar a tecla 'Mod.'
1'. (F2); o parâmetro fica intermitente. Utilizar a tecla de sen-
tido descendente ou a tecla de sentido ascendente (1)
para alterar o valor. Pressionar a tecla 'Prog' (F1) para
‘Ajuste Nível 1’
programar o novo parâmetro, ou a tecla 'Canc' (F3) para
bar 7,0
cancelar a operação de modificação.
.
• O procedimento para modificar outros parâmetros é
‘Menu’ ‘Mod.’ ↓
semelhante.
F1 F2 F3
‘Mont.VentArr/Dia’
• A tela mostra que o parâmetro atual é 7,0 bar(e). Para 'Número' 240
modificar este parâmetro, pressionar a tecla ’Mod.’ (F2); .
o parâmetro fica intermitente. ‘Menu’ ‘Mod.’ ↓
• A tecla ‘Lim.’ (F2) pode ser usada para encontrar as limi-
tações do parâmetro. F1 F2 F3
• Utilizar as teclas de navegação (1) para modificar o parâ-
metro.
• Pressionar a tecla ‘Prog’ (F1) para programar o novo valor, O regulador não aceita novos valores que
ou a tecla ‘Canc’ (F3) para cancelar a operação de modi- ultrapassem os limites. Pressionar a tecla
ficação. ‘Lim.’, para verificar as limitações do parâ-
• O procedimento para modificar 'Ajuste Nível 2' é seme- metro. Consultar a seção Parâmetros progra-
lhante. máveis para os parâmetros mais importantes.

O regulador não aceita novos valores que


ultrapassem os limites. Pressionar a tecla 3.18 Modificação de parâmetros de proteção
‘Lim.’, para verificar as limitações do parâ-
metro. Consultar a seção Parâmetros progra- Painel de controle
máveis para os parâmetros mais importantes.

3.17 Modificação de parâmetros

Painel de controle

Função

Para modificar os parâmetros de proteção:


• Corte de funcionamento (‘Avis’), por exemplo, para a
temperatura de saída do elemento compressor
• O aviso de corte de funcionamento (‘Serv’), por exem-
Função plo, para a temperatura de saída do elemento compres-
sor
Para modificar diversos parâmetros. Consultar a estrutura de • Aviso (‘Avis’), por exemplo, a temperatura da água para
menus na seção Programas de controle. compressores resfriados a água
• Aviso de assistência (‘Assi’), por exemplo, para a queda
Procedimento de pressão máxima sobre o separador de óleo

A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal): Para verificar várias condições do compressor, por exemplo, o
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1). estado dos contatos de sobrecarga do motor. Alguns
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a parâmetros não podem ser modificados.
28 0015 0002 96
Procedimento 3.19 Modificação de planos de serviço
A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal): Painel de controle
• Pressionar a tecla’Menu’ (F1).
• Presionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta hori-
zontal.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção ‘Proteções’ esteja seguida de uma seta horizontal.
• Pressionar o tabulador (2): o primeiro item e o respectivo
valor aparecem.
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que o
item a ser modificado esteja seguido de uma seta
horizontal e pressionar o tabulador (2).
Função
Modificação dos parâmetros para a temperatura do elemento
compressor Para modificar os intervalos de horas para os níveis de
assistência.
• Consultar a seção Procedimento, para selecionar o parâ-
metro ‘Saída Elemento’. Exemplo: Planos de assistência

‘Saída Elemento’ As ações de assistência a serem efetuadas são agrupadas em


°C 94 → planos designados Nível de Assistência A, B, C ou D. Ao ser
‘Avis’ ‘Máx.’ 120 ↓ atingido um intervalo, aparece uma mensagem na tela,
‘Menu’ ‘Mod.’ indicando que Planos de Serviço deverão ser efetuados.

F1 F2 F3 Consultar sempre a Atlas Copco no caso de


pretender alterar qualquer temporizador. Os
intervalos não podem exceder os intervalos
• A tela apresenta a temperatura atual (94 °C) e o parâmetro
abaixo e devem coincidir logicamente.
corte de funcionamento (120 °C). Para modificar o parâ-
metro, pressionar a tecla ‘Mod.’ (F2); o parâmetro fica
intermitente. Intervalos do plano de assistência programado
• A tecla ‘Lim.’ (F2) pode ser usada para encontrar os limites
para o parâmetro. Planos de assistência Intervalos
• Utilizar as teclas de navegação (1) para modificar o parâ-
Plano de serviço A Cada 4000 horas de funcionamento
metro.
Plano de serviço B Cada 4000 horas de funcionamento
• Pressionar a tecla ‘Prog’ (F1) para programar o novo valor,
Plano de serviço C Cada 8000 horas de funcionamento
ou ‘Canc’ (F3) para cancelar a operação de modificação.
Plano de serviço D Cada 40000 horas de funcionamento
• A tela mostra também uma seta horizontal, indicando
que o valor do aviso de corte de funcionamento pode
ser modificado (o procedimento é semelhante ao descrito O regulador não aceita novos valores que
acima). ultrapassem os limites. Pressionar a tecla
• O procedimento para modificar outros itens é semelhante. ‘Lim.’ para verificar os limites do parâmetro.
Para alguns parâmetros, pode ser programado um retar- Consultar Parâmetros programáveis para os
do. parâmetros mais importantes.

O regulador não aceita novos valores que Ações de assistência resultantes a serem efetuadas
ultrapassem os limites. Pressionar a tecla
‘Lim.’ para verificar os limites do parâmetro.
Ações de assistência de Às
Consultar Parâmetros programáveis para os
acordo com
parâmetros mais importantes.
Planos de serviço A e B 4000 horas de funcionamento
Planos de serviço A, B e C 8000 horas de funcionamento
Planos de serviço A e B 12000 horas de funcionamento
Planos de serviço A, B e C 16000 horas de funcionamento
... ...

0015 0002 96 29
Procedimento Função

A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal): Para programar:


• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1). • Comandos de partida/parada temporizados para o com-
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a pressor
opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta hori- • Comandos de comutação temporizados para o valor esta-
zontal. belecido
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que Programação dos comandos de partida, parada e valor
‘Plano Serviço’ esteja seguido de uma seta horizontal. estabelecido
• Pressionar o tabulador (2) aparece uma tela semelhante
a abaixo: Neste exemplo, o compressor é programado da seguinte forma:
• Na Segunda às 06:15 partida com o valor estabelecido 1
• Na Sexta às 18:00 comutação para o valor estabelecido 2
‘Horas Serviço’ • No Sábado às 18:00 parada
‘Horas Totais’ →
‘Horas’ 2130 A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):
‘Menu’ ↓ • Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
F1 F2 F3
opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta hori-
zontal.
• A tela mostra as horas de funcionamentos atuais.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
• Pressionar o tabulador (2) aparece uma tela semelhante
• Utilizar a tecla de sentido descendente (1) para percorrer
a abaixo:
o visor até que a opção ‘Função Program. Semanal’
esteja seguida de uma seta horizontal.
‘Horas Serviço’ • Ativar o menu pressionando o tabulador (2); aparece o
‘Nível A’ seguinte tela:
‘Horas’ 4000
‘Menu’ ‘Mod.’ ↓
‘Program. Semanal’
F1 F2 F3 ‘Inativo’ →
.
• A tela indica que o nível para o Plano de serviço A está ‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’
definido para 4000 horas de funcionamento.
F1 F2 F3
• Pressionar a tecla ‘Mod.’ (F2). A tecla ‘Lim.’ (F2) pode
ser usada para encontrar as limitações do parâmetro.
• Pressionar o tabulador (2); aparece o seguinte tela:
Usar as teclas de sentido ascendente e descendente para
modificar o intervalo.
• Pressionar a tecla ‘Prog’ (F1) para programar o novo parâ- ‘Segunda’ →
metro, ou a tecla ‘Canc’ (F3) para cancelar a operação de ‘Terça’
modificação. ‘Quarta’ ↓
• O procedimento para modificar os Planos de serviço B, C ‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’
e D é semelhante.
F1 F2 F3

3.20 Programação da função programação semanal • Utilizar as teclas de navegação (1) até que o dia em que
um comando deve ser programado esteja seguindo de
uma seta horizontal. Pressionar o tabulador (2); aparece
Painel de controle a seguinte tela:

—:— ----------------- →
—:— -----------------
—:— ----------------- ↓
‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’
F1 F2 F3

• Pressionar a tecla ‘Mod.’ (F2). Os primeiros dois traços


ficam intermitentes. Utilizar as teclas de navegação (1)
para introduzir 06. Pressionar o tabulador (2) para saltar
para os próximos dois traços. Utilizar as teclas de nave-

30 0015 0002 96
gação para introduzir 15. Pressionar o tabulador para os comandos de partida/parada programa-
saltar para a linha de traços. Utilizar as teclas de avegação dos não são executados.
para introduzir o comando ‘Partida’. O temporizador pode ser novamente desa-
• Pressionar a tecla ‘Prog’ para programar o comando: tivado. Nesse caso, os comandos de partida/
’06:15 Partida Compressor’. parada programados não são executados
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1): a seta (mas permanecem na memória do regulador).
horizontal indica que a segunda linha está acessível.
Pressionar a tecla ‘Mod.’ e modificar esta linha da mesma Modificação de um comando
forma para o seguinte comando: ’06:15 Ajuste Nível 1'.
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1) e percorrer o visor até Supor que o comando para parar o compressor no Sábado às
‘Sexta’: 18:00 é para ser modificado: parada às 17 horas em vez das 18
horas.

‘Quinta’ ↑ • Partindo da Tela principal, pressionar a tecla ‘Menu’ (F1)


‘Sexta’ → e pressionar a tecla de sentido descendente (1) até
‘Sábado’ ↓ que a opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta
‘Menu’ ‘Apag’ horizontal.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
F1 F2 F3 • Utilizar a tecla de sentido descendente (1) para percorrer
o visor até que a opção ‘Program. Semanal’ esteja seguida
• A programação para comutar às 18 horas para valor de uma seta horizontal. Pressionar o tabulador; aparece
estabelecido 2 é efetuada da mesma forma descrita acima. a seguinte tela:
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1) e percorrer o visor até
‘Sábado’. A programação do comando ’18:00 Parada Com-
pressor’ é efetuada da mesma forma que a descrita acima. ‘Program. Semanal’ →
‘Inativo’
Ativar/desativar o temporizador .
‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’
• O temporizador apenas pode ser ativado se pelo menos
F1 F2 F3
um comando de partida/parada estiver programado.
• Partindo da Tela principal, pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).
• Pressionar o tabulador (2); aparece a seguinte tela:
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta hori-
zontal. ‘Segunda’ →
• Pressionar o tabulador (2) para ativar o menu. ‘Terça’
• Utilizar a tecla de sentido descendente até que a opção ‘Quarta’ ↓
‘Program. semanal’ esteja seguida de uma seta hori- ‘Menu’ ‘Apag’
zontal e pressionar o tabulador (2); aparece a seguinte
F1 F2 F3
tela:

• Percorrer o visor até ‘Sábado’ estar seguido de uma


‘Programa. Semanal’ → seta horizontal. Pressionar o tabulador (2). Se necessário,
‘Inativo’ percorrer os comandos até o comando a ser modificado
. estar seguido de uma seta horizontal. Pressionar a tecla
‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’ ‘Mod.’; os primeiros dois dígitos do comando começam
a piscar. Modificar, conforme necessário, utilizando as
F1 F2 F3
teclas de navegação, ou seja, no exemplo acima mudar
de 18 para 17 utilizando a tecla de sentido ascendente
• Pressionar a tecla ‘Mod.’; ‘Inativo’ começa a piscar.
(1).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1); ‘Inativo’
• Se necessário, pressionar o tabulador (2) a fim de avançar
muda para ‘Ativo’.
para o campo seguinte a ser modificado, a indicação dos
• pressionar a tecla ‘Prog’.
minutos e a indicação de partida/parada/valor estabe-
lecido.
É necessário programar os comandos de
• Pressionar a tecla ‘Prog’ para programar o novo comando,
partida/parada por ordem cronológica suces-
siva. Programar os comandos de ‘Segunda’ ou a tecla ‘Canc’ para abandonar sem reprogramar.
a ‘Domingo’, por exemplo:
• 07.30 Partida do Compressor Adicionar um comando no final de uma lista existente
• 07.30 Valor Estabelecido 1
• 08.30 Valor Estabelecido 2 • Partindo da Tela principal, Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1)
• 18.00 Parada do Compressor e pressionar a tecla de sentido descendente até que
Certificar-se de que a função de temporiza- a opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta
dor está ativada (‘Ativo’). Caso contrário, horizontal.
0015 0002 96 31
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2). comando da lista (no exemplo acima ’18:00 parada Compres-
• Utilizar a tecla de sentido descendente (1) para percorrer sor’) e pressionar a tecla ‘Prog’.
o visor até que a opção ‘Função Programação Semanal’
esteja seguida de uma seta horizontal. Pressionar o tabu- Apagar um comando
lador; aparece a seguinte tela:
• Partindo da Tela principal, pressionar a tecla Menu (F1)
→ e pressionar a tecla de sentido descendente até que
‘Program. Semanal’
a opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta
‘Inativo’
horizontal.
.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’
• Utilizar as teclas de navegação (1) para percorrer o visor
até que a opção ‘Função Programação Semanal’ esteja
F1 F2 F3
seguida de uma seta horizontal. Pressionar o tabulador;
aparece a seguinte tela:
Supor que o comando para parar o compressor às 18:00 deve
ser adicionado à lista de Segunda.
‘Program. Semanal’ →
• Pressionar o tabulador (2); aparece a seguinte tela: ‘Inativo’
.
→ ‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’
‘Segunda’
‘Terça’ F1 F2 F3
‘Quarta’ ↓
‘Menu’ ‘Apag’
Eliminar todos os comandos
F1 F2 F3
• Pressionar a tecla ‘Apag’ na tela acima. Aparece uma
pergunta para confirmar a operação de apagar.
• Percorrer o visor até ‘Segunda’ estar seguido de uma Eliminar todos os comandos relacionados com um dia
seta horizontal. Pressionar o tabulador (2). Percorrer os específico
comandos de partida/parada/valor estabelecido do com- • Percorrer o visor até o dia desejado estar seguido por
pressor até a primeira linha de comando vazia estar in- uma seta horizontal. Pressionar a tecla ‘Apag’;
dicada pela seta horizontal. aparece uma pergunta para confirmar a operação de
• Pressionar a tecla ‘Mod.’; os primeiros dois dígitos come- apagar.
çam a piscar. Introduzir ’18:00 Parada Compressor’ utili-
zando as teclas de navegação (1) para modificar um Eliminar um comando específico
campo e o tabulador (2) para saltar de um campo para
outro. • Percorrer o visor até que o comando a ser eliminado esteja
• Pressionar a tecla ‘Prog’ para programar o novo comando, seguido de uma seta horizontal. Pressionar a
ou a tecla ‘Canc’ para abandonar sem reprogramar. tecla ‘Apag’; aparece uma pergunta para confirmar a
operação de apagar.
Adicionar um comando entre dois comandos existentes

Supor que o comando ’17:00 Ajuste Nível 2' deve ser adicionado 3.21 Modificação de parâmetros de configuração
à seguinte lista:
Painel de controle
• ’06:00 Partida Compressor’
• ’06:00 Ajuste Nível 1'
• ’18:00 Stop Compressor’

O regulador não permite a introdução de um novo comando


que esteja situado antes do último comando na lista.

Percorrer o visor até o comando antes do qual o novo comando


deve ser introduzido estar seguido de uma seta horizontal (no
exemplo acima: ’18:00 Parada Compressor’) e pressionar a tecla
‘Mod.’.

Alterar este comando para o novo comando (no exemplo acima Função
’17:00 Ajuste Nível 2').
Para modificar diversos parâmetros. Consultar a estrutura de
Pressionar a tecla de sentido descendente e adicionar o último menus na seção Programas de controle.
32 0015 0002 96
Procedimento • Ativar o menu pressionando o tabulador (2): o primeiro
item, ‘Hora’, aparece. Percorrer o visor utilizando as teclas
A partir da Tela principal (verMenu Tela principal ): de navegação (1) até que a opção ‘C.C.M.’esteja segui-
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1). da de uma seta horizontal e selecioná-la utilizando o
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a tabulador (2). Aparecerá a seguinte tela:
opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma
seta a apontar para a direita.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2). ‘C.C.M..’ ↑
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) para ‘Controle Local’
percorrer o visor até que a opção ‘Configuração’ .
esteja seguida de uma seta horizontal. ‘Menu’ ‘Mod.’ ↓
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2): o primeiro
item, ‘Hora’, aparece. Caso se pretenda outra F1 F2 F3
opção, percorrer o visor até que a opção esteja seguida
de uma seta horizontal. Selecionar a opção • Pressionar a tecla ‘Mod.’ e utilizar as teclas de navegação
pressionando o tabulador (2). (1) para selecionar o modo de controle pretendido.
• Para a opção ‘Hora’, a segunda linha na tela indica o pa- Pressionar a tecla ‘Prog’ para programar, ou a tecla ‘Canc’
râmetro atual, por exemplo, ’14:30'. Para modificar este para cancelar a modificação.
parâmetro, pressionar a tecla ‘Mod.’ (F2); o primeiro
campo, ‘14’, fica intermitente.
• Utilizar as teclas de navegação (1) para alterar o parâmetro
e, em seguida, pressionar o tabulador (2) para 3.23 Menu Serviço
avançar para o campo seguinte, ‘30’. A definição deste
campo pode ser então modificada com as teclas de nave- Painel de controle
gação (1).
• Pressionar a tecla ‘Prog’ (F1) para programar o novo valor,
ou a tecla ‘Canc’ (F3) para cancelar a operação de modifi-
cação (o valor original é mantido).
• O procedimento para modificar outros parâmetros é
semelhante.

3.22 Programação dos modos de controle do


compressor
Painel de controle

Função

• Para rearmar os planos de serviço que são efetuados.


• Para verificar quando devem ser efetuados os próximos
planos de serviço .
• Para saber que planos de serviço foram efetuados
anteriormente.

Planos de serviço
Modos de controle do compressor
Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas
O compressor pode ser controlado localmente, remotamente
por Nível A, Nível B, etc....). Cada nível representa um número
ou através de uma rede de área local (LAN).
de ações de assistência a serem efetuadas em intervalos de
tempo programados no regulador Elektronikon.
Procedimento
Quando é atingido o intervalo de um plano de serviço, aparece
A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):
uma mensagem na tela; consultar a seção Dados de estado .
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).
Após efetuar as ações de assistência dos níveis
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
correspondentes indicados, os temporizadores devem ser
opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta a
rearmados.
apontar para a direita.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) para per-
correr o visor até que a opção ‘Configuração’ esteja
seguida de uma seta horizontal.
0015 0002 96 33
Exemplo • A tela mostra que os planos de assistência A e B foram
efetuados a 4008 horas de funcionamento.
Planos de serviço Intervalos • Parar o compressor, desligar a corrente e efetuar as ope-
rações de assistência relacionadas com os planos A, B e
Plano de serviço A Cada 4000 horas de funcionamento
C; consultar a seção Programa de manutenção preventiva.
Plano de serviço B Cada 4000 horas de funcionamento
• Desligar a corrente e deslocar-se até a tela de assistência
Plano de serviço C Cada 8000 horas de funcionamento
‘Próx. Plano.’.
Plano de serviço D Cada 40000 horas de funcionamento
• Pressionar o botão ‘Ream’ (F3). Confirmar a pergunta
para o rearme.
Ações de assistência Às
O botão ‘Ream’ só aparece quando o nível
resultantes de acordo com
‘Próx. Plano.’ está quase a ser atingido.
Planos de serviço A e B 4000 horas de funcionamento Após pressionar a tecla de sentido descen-
Planos de serviço A, B e C 8000 horas de funcionamento dente na tela ‘Horas serviço’, as horas de
Planos de serviço A e B 12000 horas de funcionamento ‘Tempo de Vida’ são mostradas, ou seja, o
Planos de serviço A, B e C 16000 horas de funcionamento número de horas decorridas desde a progra-
mação inicial de fábrica. Este temporizador
não é levado em conta.
Procedimento

A partir da tela principal (ver Menu Tela principal): 3.24 Menu Dados Salvados
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que Painel de controle
‘Serviço’ esteja seguido de uma seta horizontal.
• Ativar o menu premindo o tabulador (2).
• Aparece uma tela semelhante a apresentada abaixo:

‘Horas Serviço’
‘Horas Totais’ →
‘Horas’ 7971 ↓
‘Menu’
F1 F2 F3

• A tela mostra que o tempo total de funcionamento do


compressor é de 7971 horas. Função
• Pressionar o tabulador (2); aparece a seguinte tela:
Para acessar aos dados salvados pelo regulador. Estes dados
são:
‘Próx. Plano.’ • Dados do último corte de funcionamento
‘Nível’ ABC • Dados da última parada de emergência
‘Horas’ 8000 ↓
‘Volt’ ‘Ream’ Procedimento
F1 F2 F3
A partir da Tela principal:
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).
• A tela mostra que os próximos planos de assistência a • Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
serem efetuados são os planos A, B e C e que estes pla- opção ‘Dados Salvados’ esteja seguida de uma seta
nos devem ser efetuados em cada 8000 horas de fun- horizontal.
cionamento. • Pressionar o tabulador (2) para ativar o menu.
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) para saber • É mostrada a lista dos últimos casos de corte de funciona-
que planos de assistência foram efetuados anteriormente; mento e parada de emergência.
aparece a seguinte tela: • Percorrer os itens para selecionar o item de corte de fun-
cionamento ou de parada de emergência desejado.
↑ • Pressionar o tabulador (2) para acessar à data, hora e a
‘Último Plano’
outros dados que refletiam o estado do compressor no
‘Nível’ AB
momento em que ocorreu o último corte de funciona-
‘Horas’ 4008
mento.
.

F1 F2 F3
34 0015 0002 96
3.25 Valores programados
Motor do compressor
Parâmetro Definição Parâmetro
mínimo de fábrica máximo
Valor estabelecido 1/2
GA VSD Workplace bar(e) 4 7 13
GA VSD Workplace psig 58 100 188
GA VSD Full-Feature bar(e) 4 7 12,8
GA VSD Full-Feature psig 58 100 186
Nível de parada indireta bar 0,1 0,3 1
Nível de parda indireta psi 1,45 4,35 14,5
Nível de parada direta bar 0,3 1 1,5
Nível de parada direta psi 4,35 14,5 21,8
Banda proporcional % 6 10 15
Tempo de integração seg 5 6 10
Velocidade mínima do motor rpm 700 700 1000
Redução máxima de RPM % 75 100 100

Parâmetros
Parâmetro Definição Parâmetro
mínimo de fábrica máximo
Tempo de parada mínimo:
Tempo de recuperação de energia seg 10 10 3600
Atraso na partida seg 0 0 1200
Tempo de comunicação esgotado seg 10 30 60
Nos compressores resfriados a ar também:
Partidas do motor do ventilador por dia 1 240 240

Proteções
Parâmetro Definição Parâmetro
mínimo de fábrica máximo
Temperatura de saída do elemento compressor °C 50 110 119
(nível de aviso de corte de funcionamento)
Temperatura de saída do elemento compressor °F 122 230 246
(nível de aviso de corte de funcionamento)
Temperatura de saída do elemento compressor °C 111 120 120
(nível de corte de funcionamento)
Temperatura de saída do elemento compressor °F 232 248 248
(nível de corte de funcionamento)
Separador de óleo (diferença de pressão) bar 0 1 2
Separador de óleo (diferença de pressão) psi 0 14,5 29
Separador de óleo (atraso de sinal) seg 0 10 20

Para compressores Full-Feature


Parâmetro Definição Parâmetro
mínimo de fábrica máximo
Temperatura de aviso do ponto de orvalho °C 25 99
Temperatura de aviso do ponto de orvalho °F 77 210
Atraso de sinal seg 0 3 10
Atraso na partida seg 0 255 255

Para compressores resfriados a água também:


Parâmetro Definição Parâmetro
mínimo de fábrica máximo
Temperatura de entrada de água de refrigeração (nível de aviso) °C 0 50 99
Temperatura de entrada de água de refrigeração (nível de aviso) °F 32 122 210
Temperatura na saída de água de refrigeração (nível de aviso) °C 0 60 99
Temperatura na saída de água de refrigeração (nível de aviso) °F 32 140 210
Atraso de sinal de aviso seg 0 0 255
Atraso na partida seg 0 0 255
0015 0002 96 35
Plano de serviço

Consultar também a seção Programa de manutenção preventiva.

Consultar a Atlas Copco se for necessário modificar um parâmetro do temporizador. Os intervalos não podem exceder os
intervalos nominais e devem coincidir logicamente. Consultar a seção Modificação de planos de serviço.

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Plano de serviço A (horas de funcionamento) hr 4000


Nos compressores com Roto-lnject Fluid
(horas de funcionamento) hr 4000
Nos compressores com HD Roto-FluidPlus hr 8000
Plano de serviço B (horas de funcionamento) hr 4000
Plano de serviço C (horas de funcionamento) hr 8000
Plano de serviço D (horas de funcionamento) hr 24000

Terminologia

Termo Explicação

ARAVF Repartida automática após falha de corrente. Consultar a seção Regulador Elektronikon II.

Temperatura de saída do O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se o nível de aviso for programado
compressor para 95 °C/203 °F, o limite mínimo para o nível de corte de funcionamento muda para 96 °C/
204 °F. A diferença recomendada entre o nível de aviso e o nível de corte de funcionamento
é de 10 °C/18 °F. O parâmetro mínimo recomendável é de 70 °C (158 °F). Para testar o
sensor de temperatura, o parâmetro pode ser diminuído para 50 °C (122 °F). Repor o valor
após o teste.

Atraso no sinal Este é o período durante o qual deve existir o sinal antes de o compressor ser desligado.

Atraso na partida É o período de tempo após a partida que deve expirar antes de gerar um aviso. O parâmetro
deve ser inferior ao parâmetro de retardo de sinal.

Tempo de parada mínimo Depois de parar automaticamente, o compressor permanece parado durante o tempo de
parada mínima (aprox. 20 segundos), independentemente da pressão da rede de ar.
Consultar a Atlas Copco se for necessário um parâmetro inferior a 20 segundos

Separador de óleo Utilizar separadores de óleo da Atlas Copco. A diferença de pressão máxima recomendada
é 1 bar/15 psi.

Tempo de recuperação de energia Este é o período dentro do qual a corrente deve ser restabelecida para haver uma repartida
automática. Está acessível se o repartida automática for ativada. Consultar a seção
Regulador Elektronikon II. Para ativar a função de repartida automática, consultar a Atlas
Copco.

Banda proporcional e tempo Os parâmetros para a banda proporcional e o tempo de integração são determinados
de integração experimentalmente. A alteração destes parâmetros podem danificar o compressor.
Consultar a Atlas Copco.

36 0015 0002 96
4 Separador de óleo/condensados OSD passam pelo filtro (3), no qual as gotículas se juntam para
formar gotas maiores. Este óleo é conduzido para o reservatório
de água (1), onde o óleo sobe à tona da água, devido à diferença
4.1 Unidade OSD de massa específica. O reservatório dispõe de duas saídas
separadas: uma para os condensados (7), que são conduzidos
Separadores de óleo dos condensados para fora da estrutura, e outra para o óleo separado (8), que é
recolhido no coletor (4).
O ar comprimido emitido por compressores injetados a óleo
contém óleo. Durante a refrigeração deste ar, formam-se
condensados que contêm óleo. Os OSD são concebidos para 4.2 Instalação
separar a maior parte deste óleo dos condensados e para
recolher o óleo num coletor. Os condensados satisfazem os Localização do OSD
requisitos da legislação ambiental.

Pode ser utilizado um OSD 90 para o GA 30+ até ao GA 90 e GA


37 VSD até ao GA 55 VSD.

GA 55+ a GA 90, GA 37 VSD a GA 90 VSD

Purgas de condensados

Vista geral do OSD 90, exemplo típico

Referência Designação
GA 30+ a GA 90 Workp/ace e GA 37 VSD a GA 90 VSD
1 Recipiente Workp/ace
2 Manômetro, filtro
3 Filtro de óleo
4 Coletor de óleo
5 Entrada de condensados
6 Dp do filtro
7 Saída de condensados limpos
8 Saída de óleo
9 Cobertura
10 Pré-filtro

Funcionamento do OSD 90

Os condensados contendo gotículas de óleo finas passam por GA 30+ a GA 90 Full-Feature e GA 37 VSD a GA 90 VSD
um pré-filtro (10), em direção ao filtro (5). Os condensados Full-Feature
0015 0002 96 37
Procedimento • Desligar a corrente.
• Despressurizar o compressor.
1. Parar o compressor e fechar a válvula de saída de ar. Para instruções detalhadas, ver Solução de
Despressurizar o sistema de saída de ar, pressionando o problemas .
botão de teste na parte superior do(s) dreno(s) eletrô- O operador deve aplicar todas as Precauções
nico(s) de água. Desligar a corrente. de segurança relevantes.
• Para compressores Workplace, instalar uma unidade OSD.
• Para compressores Full-Feature, instalar duas unidades Instruções de funcionamento
OSD.
Consultar a seção Sistema de condensados para a locali-
zação do(s) dreno(s) e do(s) dreno(s) eletrônico(s) de
água.

2. Desapertar o tubo de dreno de condensados do coletor


de condensados do compressor do respectivo acopla-
mento (Da).
Desapertar também o tubo de dreno de condensados do
coletor de condensados do secador do respectivo aco-
plamento (Da1).

3. Posicionar o kit do separador como ilustrado, e fixá-lo Dentro do OSD


com parafusos (1).
• Antes de partir, verificar se o reservatório (1) está cheio.
4. Fixar o suporte (2) com parafuso(s) (3). Se necessário, colocar água cuidadosamente no tubo de
enchimento (2), até que passe através do tubo (3). Voltar
5. Ligar o tubo de dreno solto do dreno de condensados a instalar a cobertura.
(Da) à ligação do pré-filtro (4). • Durante o funcionamento do compressor, é formada uma
Ligar o tubo de dreno solto do dreno de condensados camada de óleo acima do nível da água no reservatório
(Da1) à ligação do pré-filtro (4). (1). Dependendo da capacidade do compressor e do ciclo
de funcionamento, da umidade do ar de entrada e da
6. Remover o acoplamento (Da) e instalar os acoplamentos quantidade de óleo do ar comprimido, poderá demorar
fornecidos com o kit de separador. várias semanas ou meses antes que seja observável um
Ligar o tubo da água (5) à parte de trás do acoplamento nível de óleo no coletor (4).
(Dc). Encaminhar a mangueira de saída de condensados • Verificar regularmente se o reservatório (1) está cheio. Se
do acoplamento (Dc) em direção ao sistema de dreno de necessário, colocar água cuidadosamente no tubo de
condensados. enchimento (2) até que passe através do tubo (3). Manter
Para compressores Workplace Full-Feature, repetir este a cobertura instalada.
procedimento removendo o acoplamento (Da1) e insta-
lando e ligando o acoplamento (Dc1) do segundo OSD. Drenos de condensados

7. Retirar a cobertura (6) e encher o reservatório (7) com


água, até que a água saia pela saída de água do OSD (5).
Voltar a instalar a cobertura.

4.3 Instruções de funcionamento e manutenção

Precauções de segurança
GA 30+ a GA 90 Workplace, GA 37 VSD a
Antes de efetuar qualquer operação de ma- GA 90 VSD Workplace
nutenção, reparo ou ajuste, proceder da se-
guinte forma:
• Parar o compressor.
• Fechar a válvula de saída de ar e pres-
sinar o botão de teste na parte superior
do dreno eletrônico de água até o sistema
de ar entre o reservatório de ar e a vál-
vula de saída estar completamente des-
pressurizado.
GA 30 + a GA 90 Full-Feature, GA 37 VSD a
• Pressionar o botão de parada de emer-
GA 90 VSD Full-Feature
gência.
38 0015 0002 96
Instruções de manutenção

Consultar a seção Unidade OSD quanto a referências.

Intervalo Horas de Funcionamento


funcionamento

Semanalmente 50 Verificar o manômetro (2). Caso a pressão atinja 2 bar(e) (29 psig), ou
a cada 6000 horas de funcionamento, substituir o filtro (3):
Desaparafusar o filtro. Encher o novo filtro com água, lubrificar
ligeiramente a junta, enroscá-lo e apertar à mão (aprox. meia volta).
Verificar o filtro (5); se necessário, limpá-lo.

Mensalmente 200 Verificar o nível de óleo no coletor (4). Se estiver quase cheio, desligar
o tubo de óleo (8) e entregar o óleo no serviço local de recolha de óleo.
Voltar a instalar um coletor vazio.

" " Verificar o pré-filtro (10) e, se necessário, limpá-lo.

4.4 Pictogramas

Pictogramas mostrados no OSD

Referência Descrição

1 Óleo
2 Saída de óleo
3 Saída de condensados
4 Pressão
5 Entrada
6 Dreno de ponto de assistência
7 Pressão de entrada do separador
8 Lubrificar a junta, aparafusar no filtro e apertar à mão (aprox. meia volta)
9 Consultar o folheto de instruções antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou reparo

0015 0002 96 39
5

40
5.1

x)
RESFRIADOR À ÁGUA SAÍDA DE AR SAÍDA DE AR

5(2
SAÍDA DE ÁGUA G 1 1/2" F RESFRIAMENTO RESFRIAMENTO

Ø6 O
T
100

É
SECADOR COMPRESSOR

GEM RIC
199 RESFRIADOR À ÁGUA 114,9
29 31

A
75 75 282 65
ENTRADA DE ÁGUA G 1 1/2" F

SS EL
CA
PA BO
Instalacão

350
GA 37 VSD a GA55 VSD

SAÍDA DE AR
COMPRIMIDO
G 1 1/2" F ENTRADA DE AR
RESFRIAMENTO

100
SECADOR

VISTA "X"
1802

1666
Desenhos dimensionais

1315

333
996
ENTRADA DE AR

H
572
RESFRIAMENTO ENTRADA DE AR
COMPRESSOR RESFRIAMENTO
CUBICULO
ELÉTRICO

420
189
45
294 380 200 680 200 510
410 80
970 2040
Energy Recovery VISTA "Y"
Entrada de Água G 1" F
Recuperador de Energia (Energy Recovery) VISTA "X" O
ID
Saída de Água G 1" F RIM
MP
581 139 CO ASS
AR P
57 A DE E BY
VISTA "Y" ÍD
SA ADO
R
C
SE 1/2" F L

x)
G1

5(4
570 900

Ø1
159,5

GA 37 VSD a GA 55 VSD
350
B

643
295

864
90,5
829,5

295

1319,8
425,5

53
739

780
355 1325,5

Centro de Gravidade [mm] Peso [kg]


com Secador sem Secador

216
Modelo com secador sem secador
L B H L B H

131
GA30+ 977 486 881 942 486 861 1097 947 Ø2
GA37+ 978 490 890 943 490 870 1163 1043 40 105
1(3

GA37 VSD 948 490 890 913 490 870 Dreno Automático Secador
x)

1244 1124 680


GA45+ 975 490 890 940 490 870 1176 1056 Dreno Automático Aftercooler 80 510
GA45 VSD 948 490 890 913 490 870 1284 1164 Dreno Filtros PDx / DDx (opcional) 80
GA55 1050 470 850 1015 470 830 1360 1200
GA55 VSD 948 490 855 913 490 835 1364 1364
GA75 1073 463 837 1038 463 817 1699 1549

0015 0002 96
Centro de gravidade

Unidade Com Com Com Sem Sem Sem


secador secador secador secador secador secador

Tipo L L B H L B H
GA 37 VSD mm 948 490 890 913 490 870
GA 45 VSD mm 948 490 890 913 490 870
GA 55 VSD mm 948 490 855 913 490 835

Dimensões em mm: +/- 50 mm

Peso

Centro de gravidade Unidade Peso Peso


Tipo Com secador Sem secador

GA 37 VSD kg 1244 1124


GA 45 VSD kg 1284 1164
GA 55 VSD kg 1364 1364

Pesos em kg (óleo incluído): +/- 50 kg

Referência Designação

1 Passagem de cabos elétricos


2 Saída de água de refrigeração
3 Entrada de água de refrigeração
4 Saída de ar de refrigeração do compressor
5 Saída de ar de refrigeração do secador
6 Saída de ar comprimido
7 Entrada de ar de refrigeração
8 Saída de recuperação de energia
9 Entrada de recuperação de energia
10 Ar comprimido, saída by-pass do secador
11 Dreno automático, secador (em unidades Workplace Full-Feature)
12 Dreno automático, resfriador final
13 Dreno, unidade OSD (opcional)

0015 0002 96 41
5.2 Proposta de instalação

Exemplo de sala do compressor

3 12 7 9 6 4
10 11 2

1
5 13
8

Minima área que deverá ser reservada para a instalção do compressor 1000

1000

1000
1000

Exemplo de sala do compressor máquinas resfriadas a ar

10 11 2 3 7 9 6 4

12

12

8 5 13 1

Minima área que deverá ser reservada para a instalção do compressor


1000

1000

1000
1000

Exemplo de sala do compressor máquinas resfriadas a água


42 0015 0002 96
Descrição

1 Instalar o compressor num pavimento horizontal sólido, que suporte devidamente o peso.
2 Posição da válvula de saída de ar comprimido.
3 O comprimento total máximo da tubulação (incluindo a tubulação de interligação entre o compressor e o reservatório) pode
ser calculado da seguinte forma:
dp = (L x 450 x Qc1'85) / (d5 x p)
d = Diâmetro interior do tubo de saída, em mm
dp = Queda de pressão (máxima recomendada = 0,1 bar/1,5 psi)
L = Comprimento do tubo de saída, em m
p = Pressão absoluta na saída do compressor, em bar(a)
Qc = Vazão de ar livre do compressor, em l/s
4 Ventilação: as grelhas de entrada e o ventilador devem ser instalados de modo a evitar qualquer recirculação de ar de refri-
geração para o compressor ou secador. A velocidade máxima do ar através das grelhas é de 5 m/s (16,5 pés/s). A temperatura
máxima do ar na admissão do compressor é de 46 °C (115 °F) (mínimo 0 °C / 32 °F). Para as alternativas 1 e 3 dos compres-
sores GA 37 VSD a GA 55 VSD resfriados a ar, a capacidade de ventilação requerida para limitar a temperatura da sala do
compressor pode ser calculada da seguinte forma:
• Qv = 1,06 N/dT para compressores GA VSD Workplace
• Qv = (1,06 N + 8)/dT para compressores GA VSD Workplace Full-Feature
O ar de refrigeração do secador pode ser orientado para o exterior
Qv = Capacidade de ventilação requerida, em m3/s
N = Potência de entrada do compressor, em kW
dT = Aumento de temperatura na sala do compressor
Para as alternativas 2 e 4: a capacidade do ventilador deve corresponder à capacidade do ventilador do compressor a uma
carga de pressão igual à queda de pressão sobre as condutas de ar.
Para compressores GA 37 VSD a GA 55 VSD resfriados a água, a capacidade de ventilação requerida para limitar a temperatura
da sala do compressor pode ser calculada da seguinte forma:
• Qv = 0,13 N/dT para os compressores GA VSD Workplace
• Qv = (0,13 N + 8)/dT para compressores GA VSD Workplace Full-Feature
5 Os tubos de dreno para o coletor de dreno não devem mergulhar na água do coletor de dreno. A Atlas Copco tem separa-
dores de óleo/água (tipo OSD) para separar a maior parte do óleo dos condensados, de modo a garantir que os condensados
satisfazem os requisitos da legislação ambiental.
6 Módulo de controle com painel de monitoramento.
7 Cabo de alimentação a ser dimensionado e instalado por um eletricista.
8 Preparado para sistema de recuperação de energia.
9 Filtro, tipo DD para aplicações gerais. O filtro retém partículas sólidas até 1 mícron com uma passagem de óleo máx. de
0,5mg/m3. Um filtro de elevada eficiência, tipo PD, pode ser instalado a jusante de um filtro DD. Este filtro retém partículas
sólidas até 0,01 mícron, com uma passagem de óleo máx. de 0,01 mg/m3. No caso de serem indesejáveis vapores e odores de
óleo, deve ser instalado um filtro de tipo QD a jusante do filtro PD. Recomenda-se a instalação de tubos by-pass sobre cada
filtro com válvulas de esfera, de forma a isolar os filtros durante as operações de assistência, sem perturbar o fornecimento
de ar comprimido.
10 Válvula de segurança
11 Sistema by-pass para contornar o secador durante as operações de assistência (disponível como opção; consultar a Atlas
Copco).
12 Nos compressores resfriados a água: Fluxo de água e pressão a ajustar em função das condições do local. Para a qualidade
da água de refrigeração, consultar a seção Requisitos da água de refrigeração. O cliente deve instalar uma válvula de corte
de água e uma válvula de purga de água no tubo de entrada e no tubo de saída de água do compressor. Se estiverem insta-
ladas válvulas de corte de água no tubo de entrada e de saída de água do compressor, instalar um dispositivo de segurança
com uma pressão definida de acordo com a pressão máxima de entrada de água de refrigeração (consultar a seção Condições
de referência e limitações) entre o tubo de saída de água do compressor e a válvula de corte. Ao operar a unidade, o ope-
rador deve certificar-se de que o sistema de água de refrigeração não pode ser bloqueado. O acima indicado também se
aplica ao sistema de água de refrigeração da recuperação de energia. Remover os bujões de plástico (se fornecidos) dos
tubos de água do compressor e ligar os tubos ao circuito de água de refrigeração.
13 Gradeamento do ar de refrigeração, secador

0015 0002 96 43
5.3 Ligações elétricas

Ligações elétricas para o GA 37 VSD ao GA 55 VSD

44 0015 0002 96
Referência Designação

(1) Instalação do cliente


(2) Opção do secador
(3) Para comunicação Modbus
(4) Ligação estrela: todas as outras tensões

Descrição

1. Fornecer uma chave seccionadora.

2. Verificar se os cabos do motor e os fios dentro do compartimento elétrico estão bem fixos nos seus terminais.
3. Verificar os fusíveis. Consultar a seção Parâmetros dos fusíveis

4. Ligar os cabos de fornecimento de energia aos terminais (1,3 e 5) do contator (K21).

5. Ligar o parafuso do condutor de terra (PE).

5.4 Requisitos da água de refrigeração

Generalidades

Os seguintes requisitos são dados como regra geral para evitar problemas com a água de refrigeração. Em caso de dúvida,
consultar a Atlas Copco.

Máximos recomendados Sistema de recirculação Sistema de passagem


Cloreto (Cl”) inferior a 600 mg/l inferior a 1 50 mg/l
Sulfato (S04" ) inferior a 400 mg/l inferior a 250 mg/l
Sólidos totais inferior a 3000 mg/l inferior a 750 mg/l
Sólidos em suspensão (como SiO2) inferior a 10 mg/l inferior a 10 mg/l
Cloro livre (Cl2 ) inferior a 4 mg/l inferior a 2 mg/l
Amónia (NH4 + ) inferior a 0,5 mg/l inferior a 0,5 mg/l
Cobre inferior a 0,5 mg/l inferior a 0,5 mg/l
Ferro inferior a 0,2 mg/l inferior a 0,2 mg/l
Manganês inferior a 0,1 mg/l inferior a 0,1 mg/l
Oxigénio inferior a 3 mg/l inferior a 3 mg/l
Dureza dos carbonatos (como CaCO3) 50-1000 mg/l 50-500 mg/l
Orgânicos (KMnO4 ) inferior a 25 mg/l inferior a 1 0 mg/l
Nenhuma alga
Nenhum óleo

Observação

O cloreto e o sulfato são interativos. Nos sistemas abertos a soma dos quadrados não pode exceder 85.000. Para sistemas
recirculantes com controles e tratamentos adequados, a soma dos quadrados pode atingir 520.000. Notar que o valor do sulfato
deverá incluir qualquer presença de sulfito.

Aditivos

Se for necessário utilizar aditivos na água de refrigeração, ter em conta que a capacidade de refrigeração será alterada.

0015 0002 96 45
5.5 Pictogramas

GA37 VSD a GA90 VSD

Pictogramas, GA37 VSD a GA90 VSD

Referência Designação

1 Desligar a corrente e despressurizar o compressor antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou


reparo
2 Manter as portas fechadas durante o funcionamento.
3 Desligar a alimentação elétrica antes de remover a cobertura de proteção dentro do cubículo elétrico
4 Aviso, presença de tensão
5 Dreno automático de condensados
6 Parar o compressor antes de limpar os resfriadores
7 Lubrificar ligeiramente a junta do filtro de óleo, aparafusá-lo e apertar à mão (aprox. meia volta)
8 Antes de proceder às ligações elétricas do compressor, consultar o Manual de instruções para verificar o sen-
tido de rotação do motor
9 O compressor permanece pressurizado pelo menos 30 segundos após se desligar a corrente
10 Torque de aperto para parafusos de aço (Fe) ou latão (CuZn)
11 Desligar a corrente e esperar pelo menos 6 minutos antes de remover o display
12 Saída de óleo (opção filtros DD/PD)

Pictogramas nos compressores resfriados a água

15 Entrada de água de refrigeração


16 Saída de água de refrigeração

46 0015 0002 96
6 Instruções de funcionamento

6.1 Antes da partida inicial

Segurança

O operador deve aplicar todas as precauções


de segurança relevantes, incluindo as men-
cionadas neste manual.

Funcionamento no exterior/em altitude

Se o compressor for instalado no exterior, ou se a temperatura


de entrada de ar puder ser inferior a 0o C/32 °F, devem ser
tomadas certas precauções. Neste caso, e também no caso de
funcionamento acima dos 1000 m (3300 ft), consultar a Atlas
Copco.

Movimentação/elevação

O compressor pode ser deslocado por um empilhador, utilizando


as ranhuras na estrutura. Tomar cuidado para não danificar a
estrutura durante a elevação ou transporte. Antes de levantar,
tornar a instalar os parafusos de fixação de transporte. Certificar-
se de que os garfos aparecem no outro lado da estrutura. O
compressor pode ser também elevado inserindo vigas nas
ranhuras. Certificar-se de que as vigas não deslizam e que
estão a igual distância da estrutura. As correntes devem ser
mantidas paralelas à estrutura por meio de expansores de Fixações de transporte do reservatório de ar do
correntes, de forma a não danificar o compressor. O GA 37 VSD a GA 55 VSD
equipamento de elevação deve ser colocado de forma a que o
compressor seja levantado na perpendicular. Levantar
lentamente e evitar torcer.

6.2 Partida inicial

Segurança

O operador deve aplicar todas as Precauções


de segurança relevantes.

Procedimento

Para a localização da válvula de saída de ar e


das ligações de dreno, consultar as seções
Introdução e Sistema de condensados.

Fixações de transporte do motor e do compartimento da


engrenagem do GA 37 VSD a GA 55 VSD

0015 0002 96 47
Unidade OSD. Se os tubos tiverem sido colocados fora
1X1 Q15 da sala onde é possível congelamento, eles devem ser
isolados.
T1 - Para compressores com um filtro DD ou DD e PD, ligar o
dreno automático dos filtros a um coletor de dreno ade-
quado.
- Nos compressores resfriados a água, devem ser instala-
das válvulas de dreno, válvulas de corte e uma válvula
F1-7 K21 de regulagem, pelo cliente, nos tubos de água de refri-
geração.
- Verificar o nível de óleo. O ponteiro do indicador de nível
(Gl) deve situar-se no campo superior da faixa verde, ou
na faixa laranja.
- Fornecer etiquetas, para avisar o operador que:
• O compressor pode tornar a partir automaticamente
após falha de corrente (se ativado, consultar a Atlas
Copco)
• O compressor é controlado automaticamente e pode
novamente partir.
• O compressor pode ser controlado remotamente.
- Nos compressores resfriados a água, fechar as válvulas
de dreno de água de refrigeração. Abrir a válvula de
entrada de água de refrigeração e a válvula de regulagem.
- Ligar a corrente. Partir o compressor e pará-lo imediata-
mente. Nos compressores resfriados a ar, verificar o sen-
tido de rotação do motor do ventilador. Setas de rotação,
Compartimento elétrico do GA 37 VSD a GA 55 VSD, visíveis através da grade do teto, são fornecidas na chapa
exemplo típico abaixo do ventilador. Se o sentido de rotação estiver
incorreto, abrir o secionador e inverter duas das linhas
elétricas de entrada.
- Consultar as seções Dimensão dos cabos elétricos, - Verificar os parâmetros programados. Consultar a seção
Propostas de instalação e Desenhos dimensionais Parâmetros programáveis.
- As seguintes fixações de transporte, pintadas de vermelho, - Partir e fazer funcionar o compressor durante alguns mi-
devem ser removidas: nutos. Verificar se o compressor funciona normalmente.
• Parafusos (1)
• Buchas (2)
• Suportes (3) 6.3 Antes da partida
- Verificar se as ligações elétricas correspondem à legis-
lação local e se todos os fios estão bem encaixados nos
terminais respectivos. A instalação deve estar ligada à Observações
terra e protegida contra curtos-circuitos através de fusí-
veis do tipo últra-rápido em todas as fases. Deve ser ins- • Se o compressor não tiver funcionado
talado um seccionador próximo do compressor. durante os últimos 6 meses, recomenda-
se vivamente o melhoramento da lubrifi-
- Verificar os fios de seleção de tensão no lado primário do
cação do elemento compressor na parti-
transformador (T1).
da.
- Verificar o parâmetro do disjuntor (Q15). Verificar também
• Desapertar a abraçadeira da manguei-
se o interruptor do disjuntor está na posição I. ra (3) e desligar a mangueira de en-
- Instalar a válvula de saída de ar (AV); consultar a seção trada (2).
Introdução para a localização da válvula. Fechar a válvula • No GA37 VSD a GA55 VSD, levantar
(AV1). Ligar a rede de ar à válvula. Nos compressores a mangueira de entrada (2), abrir a vál-
equipados com um by-pass do secador, instalar a válvula vula de retenção (CV) e deitar 0,75 l
de saída de ar no tubo by-pass do secador. (0,20 US gal, 0,17 lmp gal) de óleo no
- Ligar a(s) saída(s) de dreno de condensados a um coletor elemento compressor.
de dreno. Consultar a seção Sistema de condensados e, • Voltar a instalar a mangueira de en-
no caso de um OSD, consultar a seção instalação. trada (2).
Para unidades Full-Feature: ligar também a saída de dreno • Nos compressores Full-Feature, ligar a
de condensados do secador a um coletor de dreno. corrente 4 horas antes da partida, para
Os tubos de dreno para o coletor de dreno não devem ativar o aquecedor do cárter do compres-
mergulhar na água. Para drenagem de água de conden- sor de refrigeração do secador.
sados pura, instalar um separador de óleo/água que está
disponível na Atlas Copco como opção; consultar a seção
48 0015 0002 96
6.4 Partida

Procedimento

Para a posição da válvula de saída de ar e


das ligações de dreno, consultar as seções
Introdução e Sistema de condensados

Localização do dispositivo de alívio no


GA 37 VSD a GA 55 VSD

Procedimento

- Consultar a seção Partida inicial para a localização dos


Painel de controle
componentes do sistema de óleo. Verificar o nível do
óleo (Gl) e, se necessário, completar. O ponteiro deve
situar-se no campo superior da faixa verde, ou na faixa
laranja. Se o ponteiro se situar na faixa INFERIOR (LOW), - Ligar a corrente. Verificar se o LED de presença
despressurizar o sistema de óleo (consultar a seção Solu- de tensão (6) acende. Aparece a mensagem
ção de problemas). Esperar que o compressor despres- 'Comp. Desligado'.
surize. Desapertar o bujão de enchimento de óleo (FC) - Abrir a válvula de saída de ar.
apenas uma volta, para permitir a liberação de qualquer - Pressionar o botão de partida (1) no painel de
pressão existente no sistema. Remover a tampa de enchi- controle. O compressor começa a funcionar e o
mento e adicionar óleo até o nível atingir o gargalo de LED de funcionamento automático (8) acende.
enchimento. Apertar o bujão. - Nos compressores resfriados a água, regular o
- Se necessário, esvaziar o retentor de poeiras do filtro; fluxo de água de refrigeração com o compressor
consultar a seção Filtro de ar. funcionando à velocidade máxima. Ajustar o
- Se a parte vermelha do indicador de assistência do filtro fluxo de água para obter a temperatura do ar
de ar estiver completa, substituir o elemento do filtro de mais adequada na saída do elemento,ou seja,
ar. Rearmar o indicador de assistência (VI), pressionando entre 2 e 7 °C (4 e 13 °F) acima da respectiva
o botão na extremidade do corpo e rearmar o aviso de temperatura na figura abaixo. Para um funciona-
assistência; consultar a seção Menu serviço. mento ótimo, a temperatura de saída da água de
- Nos compressores resfriados a água, também: refrigeração nunca pode exceder o valor espe-
• Verificar se as válvulas de dreno de água de refrigera- cificado na seção Dados do compressor.
ção nos tubos de entrada e saída estão fechadas. Consultar a Atlas Copco caso se formem con-
• Abrir a válvula de entrada de água de refrigeração. densados durante períodos de funcionamento
• Abrir a válvula de regulagem do fluxo de água. Este em alívio freqüêntes.
passo pode ser ignorado se, após a operação ante- - Nos compressores resfriados a ar, caso o com-
rior, o parâmetro desta válvula não tiver sido alterado. pressor opere abaixo da temperatura obtida
através da figura, parar o compresor e consultar
a Atlas Copco.

0015 0002 96 49
Temperatura mínima do elemento compressor
Painel de controle

• (A): Temperatura de entrada de ar


• (B): Temperatura de condensação
• (C): Pressão de trabalho
• (D): Umidade relativa do ar

Exemplo:
Se funcionar a uma pressão de 10 bar(e) (145 psig) numa
temperatura ambiente de 20 °C (68 °F) e com uma umidade
relativa do ar de 100 %, a temperatura mínima para impedir a
formação de condensados é 68 °C (154 °F). Regular o fluxo da
água de refrigeração durante o funcionamento em carga, para
obter uma temperatura entre 70 e aprox. 75 °C (158 e aprox.
167 °F) na saída do elemento compressor.

6.5 Durante o funcionamento

Procedimento

O operador deve aplicar todas as Precauções


de segurança relevantes. Consultar também
a seção Solução de problemas.

Manter as portas fechadas durante o fun-


cionamento; podem ser abertas por períodos
curtos para efetuar verificações.

Quando os motores estão parados e o LED


(8) está aceso, os motores podem partir auto-
maticamente.

Posição do visor do nível de óleo no


GA 37 VSD a GA 55 VSD

50 0015 0002 96
6.6 Verificacão do visor

Procedimento

Painel de controle

Posição do indicador de assistência no GA37 VSD a GA55 VSD


Verificar regularmente as leituras e mensagens no visor (2).
Verificar o nível do óleo durante o funcionamento em carga: o Normalmente, o visor apresenta a pressão de saída do com-
ponteiro do indicador de nível (Gl) deve situar-se na faixa verde; pressor, o estado do compressor e as abreviaturas das funções
caso contrário, pressionar o botão de parada programada (9). das teclas abaixo do visor. Solucionar o problema se o LED de
alarme (7) estiver aceso ou intermitente; consultar a seção Menu
Fechar a válvula de saída de ar e pressionar o botão de teste na dados de estado.
parte superior do dreno eletrônico de água (são fornecidas
dois drenos de água nos compressores Full-Feature) até o O visor (2) mostrará uma mensagem de assistência se um
sistema de ar entre o reservatório de ar e a válvula de saída intervalo do plano de assistência ou um nível de assistência
estar completamente despressurizado. Consultar a seção de um componente monitorizado tiver sido excedido. Efetuar
Introdução e a seção Sistema de condensados para a localização as ações de assistência dos planos indicados, ou substituir o
da válvula de saída e do dreno de água. componente e rearmar o temporizador correspondente;
consultar a seção Menu dados de estado.
Para o GA37 VSD ao GA75 VSD Full-Feature, pressionar
também o botão de teste na parte superior do dreno eletrônico Pressionar regularmente a tecla sentido descendente (3) na
de água do secador até o sistema de ar entre o reservatório de tela principal, para acessar a informação sobre a condição atual
ar e a válvula de saída estar completamente despressurizada. do compressor. Consultar a seção Observação rápida doestado
Pressionar o botão de parada de emergência (10). atual do compressor.

Esperar o compressor estar despressurizado. Desapertar o


bujão de enchimento de óleo (FC) uma volta, para permitir a 6.7 Parada
liberação de qualquer pressão existente no sistema. Esperar
alguns minutos. Remover o bujão e adicionar óleo até o nível Regulador Elektronikon
atingir o gargalo. Instalar e apertar o bujão (FC).
Se a parte colorida do indicador de assistência (VI) estiver
completamente visível, parar o compressor, desligar a corrente
e substituir o elemento do filtro de ar. Rearmar o indicador de
assistência, pressionando o botão na extremidade do corpo.

Quando o LED de funcionamento automático (8) estiver aceso,


o regulador está controlando automaticamente o compressor,
ou seja, ajusta a rotação do compressor à pressão da rede,
partindo e parando o compressor sempre que necessário.

Verificar regularmente se os condensados são descarregados


durante o funcionamento. Consultar a seção Sistema de
condensados e, no caso de um OSD, verificar também o nível
de óleo no coletor de óleo; consultar a seção Instruções de
manutenção e funcionamento do OSD. A quantidade de Painel de controle
condensados depende das condições ambientais e de trabalho.

0015 0002 96 51
Procedimento 7 Manutencão
- Pressionar o botão de parada programada (9). O
LED de funcionamento automático (8) apaga-se
e o compressor pára. 7.1 Programa de manutenção preventiva
- Para parar o compressor em caso de emergên-
cia, pressionar o botão de parada de emergência
Painel de controle
(10). O LED de alarme (7) fica intermitente. Após
solucionar a avaria, destravar o botão puxando-o
para fora e pressionar a tecla ‘Ream’ (5) antes de
voltar a partir.
- Fechar a válvula de saída de ar (AV); consultar a
seção Introdução.
- Pressionar o botão de teste na parte superior
do(s) dreno(s) eletrônico(s) de água até o siste-
ma de ar entre o reservatório de ar e a válvula de
saída estar completamente despressurizado.
Consultar seção Sistema de condensados. Des-
ligar a corrente.
- Nos compressores resfriados a água:
• Fechar a válvula de entrada de água de refri-
geração.
• Se forem esperadas temperaturas de congela- Painel de controle
mento, drenar o sistema de refrigeração com-
pletamente. Aviso
Antes de efetuar qualquer operação de ma-
6.8 Retirada de funcionamento nutenção, reparo ou ajuste, proceder da se-
guinte forma:
• Parar o compressor.
Aviso • Fechar a válvula de saída de ar e pres-
sionar o botão de teste na parte superior
O operador deve aplicar todas as Precauções
do(s) dreno(s) eletrônico(s) de água até
de segurança relevantes.
o sistema de ar entre o reservatório de ar
e a válvula de saída estar completamente
Procedimento
despressurizado.
• Pressionar o botão de parada de emer-
- Parar o compressor e fechar a válvula de saída
gência (10).
de ar.
• Desligar a corrente.
- Pressionar o botão de teste na parte superior
• Despressurizar o compressor.
do(s) dreno(s) eletrônico(s) de água até o siste-
Para instruções detalhadas, consultar a seção
ma de ar entre o reservatório de ar e a válvula de
Solução de problemas . O operador deve
saída estar completamente despressurizado.
aplicar todas as Precauções de segurança
Consultar a seção Sistema de condensados para
relevantes.
localizar a válvula de dreno. Desapertar o bujão
de enchimento de óleo apenas uma volta, para
Antes da manutenção mecânica
permitir a liberação de qualquer pressão exis-
tente no sistema. Consulatar a seção Mudança Fechar a válvula de saída de ar e pressionar
de óleo e do filtro de óleo, para localizar o bujão o botão deteste na parte superior do (s)
de enchimento. dreno (s) eletrônico (s) de água até o sistema
- Pressionar o botão de parada de emergência, de ar entre o reservatório de ar e a válvula
desligar a corrente e desligar o compressor da de saída de ar estar completamente despres-
rede de alimentação. surizados.
- Fechar e despressurizar a parte da rede de ar li- Para a localização dos componentes,consultar
gada à válvula de saída. Desligar o tubo de saída a seção Sistema de condensados.
de ar do compressor da rede de ar.
- Nos compressores resfriados a água: Antes da manutenção elétrica
• Isolar e desligar o sistema de água da rede de
água de refrigeração. Esperar pelo menos 6 minutos antes de efetuar
• Drenar o circuito de água. qualquer operação de manutenção, uma vez
- Drenar o óleo. que continua existindo uma tensão elevada
- Drenar o circuito de condensados e desligar a e perigosa nos capacitores da unidade de
tubulação de condensados da rede de conden- regulagem de partida e da velocidade du-
sados. rante 6 minutos após desligar a corrente.
52 0015 0002 96
Garantia - Responsabilidade do Produto

Utilizar apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou avaria causado pelo uso de peças não autorizadas não é coberto pela
Garantia ou Responsabilidade do Produto.

Kits de assistência

Para efetuar qualquer operação de revisão ou de manutenção preventiva, estão disponíveis kits de assistência (consultar a seção
Kits de assistência ).

Contratos de assistência

A Atlas Copco dispõe de diversos tipos de contratos de assistência, liberando-o de todos os tipos de trabalhos de manutenção
preventiva. Consultar o seu Centro de Clientes da Atlas Copco.

Generalidades

Durante as operações de assistência, substituir todas as juntas, O-rings e anilhas.

"As instruções com relação ao procedimento de armazenagem e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de
partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser consultados nos manuais do fornecedor (em formato eletrônico)
que é entregue junto com o compressor".

Intervalos

O Centro de Clientes da Atlas Copco pode alterar o programa de manutenção, especialmente os intervalos de assistência, em
função das condições ambientais e de trabalho do compressor.

As verificações para intervalos mais prolongados devem também incluir as verificações para intervalos mais curtos.

Planos de assistência

Para além das verificações diárias e trimestrais, as operações de assistência são agrupadas em planos designados
planos de serviço A, B, ..., conforme especificado no programa abaixo.
Cada plano tem um intervalo de tempo programado, no qual todas as ações de assistência correspondentes a
esse plano devem ser efetuadas. Ao ser atingido o intervalo, aparece uma mensagem na tela, indicando que
planos de assistência deverão ser efetuados; consultar a seção Menu Dados de Estado . Após a assistência, os
intervalos terão que ser rearmados; consultar a seção Menu Assistência

Programa de manutenção preventiva

Generalidades

Período Funcionamento

Diariamente Verificar o nível de óleo.


" Verificar as leituras no visor.
" Verificar o indicador de assistência do filtro de ar.
Nas unidades resfriadas a água: verificar o fluxo de água de refrigeração.

Trimestralmente Verificar os resfriadores, limpar se necessário.


" Verificar o condensador do secador e, se necessário, limpá-lo.
" Remover o elemento do filtro de ar. Limpar com um jato de ar e inspecionar. Mais freqüentemente quando
funcionar numa atmosfera poeirenta. Substituir os elementos danificados ou altamente contaminados.
" Verificar se os condensados são descarregados ao pressionar o botão de teste na parte superior do(s)
dreno(s) eletrônico(s) de água.

0015 0002 96 53
Horas de funcionamento Plano de assistência Funcionamento

4000 A Se for utilizado Roto-inject Fluid da Atlas Copco, mudar o óleo e o


filtro de óleo.
4000 B Substituir o elemento do filtro de ar.
4000 B Verificar o estado da mangueira de admissão de ar entre o filtro de ar e
o elemento
4000 B Verificar as leituras de pressão e temperatura.
4000 B Efetuar um teste ao LED/visor.
4000 B Substituir as almofadas do filtro de ar do compartimento do inversor
4000 B Verificar possíveis vazamentos de ar ou óleo.
4000 B Nas unidades resfriadas a água: verificar a existência de possíveis
vazamentos de água.
4000 B Limpar os resfriadores.
4000 B Limpar o condensador do secador.
4000 B Testar a função de corte de funcionamento por temperatura.
4000 B Testar as válvulas de segurança.
4000 B Limpar as aletas de refrigeração dos motores elétricos
4000 B Inspecionar a limpeza do restritor na linha do pescador
4000 B Verificar o funcionamento dos ventiladores de refrigeração do
conversor
4000 B Verificar a válvula solenóide de descarga após parada e após pres-
sionar o botão de parada de emergência
8000 C Substituir o separador de óleo. Ou quando a queda de pressão sobre
o separador exceder 1 bar (14,5 psi). Verificar a queda de pressão
quando o compressor estiver funcionando em carga e preferencialmente
com uma pressão de trabalho estável.
8000 C Se for utilizado Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco, mudar o óleo
e o filtro de óleo.

Importante

• Consultar sempre a Atlas Copco se for necessário modificar um parâmetro do temporizador.


• Para o intervalo de mudança do óleo e do filtro de óleo em condições extremas de temperatura, umidade, ou
ar de refrigeração, consultar o seu Centro de Cliente Atlas Copco.
• Qualquer vazamento deve ser reparado imediatamente. Mangueiras ou juntas de mangueiras danificadas
devem ser substituídas.

7.2 Motor de acionamento

GA 37 VSD ao GA55 VSD

O rolamento na extremidade de náo acionamento deve ser reengraxado a cada 4000 horas de operação do compressor. A graxa
que deve ser utilizada é a Polirex EM - Esso e devem ser aplicados 27 gramas de graxa em cada operação de reengraxe.
O rolamento na extremidade de acionamento é lubrificado pelo sistema de óleo.

7.3 Especificações do óleo


Nunca misturar óleos de marcas ou tipos diferentes. Para assegurar a boa qualidade do óleo, drenar o compres-
sor em todas as localizações de dreno. Os óleos usados deixados no compressor podem contaminar o sistema
de óleo.

Recomenda-se vivamente a utilização de Atlas Copco Fluid (consultar a seção Programa de manutenção preventiva).

Roto-lnject Fluid da Atlas Copco

O Roto-lnject Fluid da Atlas Copco é um óleo especial para compressores de espiral e de parafuso injetados a óleo, que mantém
o compressor em excelentes condições. O Roto-lnject Fluid pode ser utilizado em compressores que funcionam a temperaturas
ambiente entre 0 °C (32 °F) e 46 °C (1 15 °F) (consultar a seção Kits de assistência).
54 0015 0002 96
Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco

Óleo especial, fornecido como opção.


O Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco é um óleo especial
para compressores de espiral e de parafuso injectados a óleo,
que mantém o compressor em excelentes condições. O Roto-
Xtend Duty Fluid pode ser utilizado em compressores que
funcionam a temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e 46 °C (1
15 °F) (consultar a seção Kits de assistência).

GAFG da Atlas Copco

Óleo especial, fornecido como opção.


O GAFG da Atlas Copco é um lubrificante sintético de elevada
qualidade, especialmente criado para compressores de parafuso
injetados a óleo, que forneçam ar para a indústria alimentar.
Este lubrificante mantém o compressor em excelentes condições. Bujões de dreno de óleo do GA37 VSD a GA55 VSD
O óleo Food Grade pode ser utilizado em compressores que
funcionam a temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e 46 °C - Funcionar o compressor até aquecer, fechar a válvula
(115 °F) (consultar a seção Kits de assistência). de saída de ar e deixar o compressor funcionar durante 3
minutos à velocidade mínima. Parar o compressor, pres-
Observação sionar o botão de parada de emergência e esperar até o
compressor estar despressurizado.Desapertar o bujão
No reservatório de ar/reservatório de óleo é de enchimento de óleo (FC) apenas uma volta, para
colada uma etiqueta que indica o tipo de óleo permitir a liberação de qualquer pressão no sistema.
com que foi abastecido de fábrica. - Desapertar o bujão de ventilação do resfriador de óleo e
aguardar 5 minutos. Consultar a seção Introdução, quan-
to à posição do bujão de ventilação (VP).
7.4 Mudanca de óleo e do filtro de óleo - Remover o bujão de dreno (DP1) e abrir a válvula de dre-
no (Dm). Drenar também o óleo removendo o bujão de
dreno:
Aviso
• na válvula de retenção (DP2)
• no compartimento da engrenagem (DP3)
O operador deve aplicar todas as Precauções
de segurança relevantes. - Recolher o óleo num recipiente e entregá-lo no serviço
de recolha local. Voltar a instalar e apertar os bujões de
Procedimento dreno e ventilação após a drenagem. Fechar a válvula de
dreno (Dm).
- Desaparafusar os parafusos da tampa (2) e removê-la.
Retirar o elemento do filtro para fora do alojamento do
filtro de óleo (OF). Instalar um filtro de óleo novo. Lubri-
ficar a nova junta. Instalar a tampa e apertar os parafusos
da tampa (2) no alojamento do filtro de óleo.
- Remover o bujão de enchimento (FC). Encher o reserva-
tório de ar (AR) com óleo até o nível atingir o gargalo de
enchimento. Ter cuidado para não entrar sujeira no sis-
tema. Voltar a instalar e apertar o bujão de enchimento
(FC).
- Funcionar o compressor em carga durante alguns minu-
tos. Parar o compressor e esperar alguns minutos para
permitir o óleo assentar.
- Despressurizar o sistema, desapertando o bujão de en-
chimento (FC) apenas uma volta, para permitir a liberação
de qualquer pressão existente no sistema. Remover o
bujão. Encher o reservatório de ar com óleo até o nível
atingir o gargalo de enchimento. Apertar o bujão de en-
chimento.
- Rearmar o temporizador de assistência:
• Após efetuar todas as ações de assistência no res-
pectivo “Plano de Serviço”, rearmar o aviso de
Componentes do sistema de óleo do GA37 VSD a GA55 VSD assistência; consultar a seção Menu serviço.
0015 0002 96 55
7.5 Armazenagem após instalação

Procedimento

Funcionar o compressor duas vezes por semana, por exemplo, até aquecer. Fazer o compressor entrar em carga e em alívio
algumas vezes.

Se o compressor for armazenado sem funcionar periodicamente, devem-se tomar medidas de proteção. Consultar
a Atlas Copco.

7.6 Kits de assistência

Descrição
Estão disponíveis kits de assistência que oferecem os benefícios das peças genuínas da Atlas Copco, mantendo os custos de
manutenção baixos. Os kits compreendem todas as peças necessárias para a assistência.

Kits de assistência para os filtros de óleo e filtros de ar

Kits de assistência para os filtros de óleo e filtros de ar Referência para encomenda


GA37 VSD a GA55 VSD para 4000 horas de funcionamento 2901 1540 00
GA37 VSD a GA55 VSD para kit de filtro de longa duração, 2901 1541 00
para 8000 horas de funcionamento. (filtro de óleo para
8000 horas de funcionamento e 2 filtros de ar para
4000 horas de funcionamento)

Kits de assistência para o separador de óleo

Kits de assistência para o separador de óleo Referência para encomenda


GA37 VSD a GA55 VSD 2901 1542 00

Roto-lnject Fluid da Atlas Copco

Consultar também a seçãoEspecificações do óleo.

Referência para encomenda


Lata de 5 litros (1,3 US gal/1,1 Imp gal) 2901 0245 01
Lata de 20 litros (5,3 US gal/4,4 Imp gal) 2901 0522 00
Tambor de 209 litros (55,2 US gal/46 Imp gal) 2901 0045 01

Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco

Consultar também a seção Especificações do óleo.

Referência para encomenda


Lata de 5 litros (1,3 US gal/1,1 Imp gal) 2901 1700 00
Lata de 20 litros (5,3 US gal/4,4 Imp gal) 2901 1701 00
Tambor de 209 litros (55,2 US gal/46 Imp gal) 2901 1702 00

GAFG da Atlas Copco

Consultar também a seção Especificações do óleo.

Referência para encomenda


Lata de 20 litros (5,3 US gal/4,4 Imp gal) 2901 0690 10
Tambor de 200 litros (52,8 US gal/44 Imp gal) 2901 0690 01

56 0015 0002 96
8 Ajustes e procedimentos de assistência geração.
Remover também qualquer sujeira do ventilador com uma
escova de fibra.
• Em seguida, limpar com um jato de ar, no sentido oposto
ao do fluxo normal. Utilizar pressão de ar reduzida; se
8.1 Filtro de ar necessário, a pressão pode ser aumentada até 6 bar(e)
(87 psig).
Localização do filtro de ar • Se for necessário, lavar os resfriadores com um agente
de limpeza; consultar a Atlas Copco.
• Remover a cobertura utilizada durante o processo de
limpeza.
• Montar a divisória lateral que aloja o compartimento do
ventilador.
Nos compressores resfriados a água:
• Consultar a Atlas Copco para a limpeza.

8.3 Válvulas de segurança

Localização da válvula de segurança

Filtro de ar, GA37 VSD a GA55 VSD

Recomendações
1. Nunca remover o elemento enquanto o compressor estiver
funcionando.
2. Para um tempo de parada mínimo, substituir o elemento
sujo por um novo.
3. Remover o elemento quando estiver danificado.

Procedimento
1. Parar o compressor. Desligar a corrente.
2. Liberar os grampos de mola do filtro de ar (AF) e remover
o retentor de poeiras e o elemento do filtro de ar. Limpar
o retentor. Retirar o elemento do filtro.
3. Instalar o elemento novo e o retentor.
4. Rearmar o indicador de assistência (1), pressionando o
botão na extremidade do corpo. GA37 VSD a GA55 VSD
5. Rearmar o aviso de assistência do filtro de ar.
Após efetuar todas as ações de assistência do 'Plano de Funcionamento
Serviço' correspondente, rearmar o aviso de assistência;
consultar a seção Menu Serviço. Operar a válvula de segurança, desapertando a tampa uma ou
duas voltas e voltando a apertá-la.

8.2 Resfriadores Teste


Antes de remover a válvula, despressurizar o compressor.
Limpeza Consultar a seção Solução de problemas.
Manter os resfriadores limpos, para garantir a eficiência de A válvula (SV) pode ser testada numa linha de ar separada. Se
refrigeração. Nos compressores resfriados a ar: a válvula não abrir à pressão especificada na válvula, consultar
• Parar o compressor, fechar a válvula de saída de ar e a Atlas Copco.
desligar a corrente.
• Cobrir todas as peças por baixo dos resfriadores. Aviso
• Remover a divisória lateral que aloja o compartimento do
ventilador. Não são permitidos ajustes. Nunca pôr o
• Remover qualquer sujeira dos resfriadores com uma compressor em funcionamento sem válvula
escova de fibra. Escovar na direção das aletas de refri- de segurança.
0015 0002 96 57
9 Solução de problemas

9.1 Solução de problemas

Aviso

Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção, reparo ou ajuste, pressionar o botão de parada pro-
gramada, aguardar até que o compressor tenha parado (aprox. 30 segundos) e fechar a válvula de saída de ar.
Pressionar o botão de teste na parte superior do dreno eletrônico de água até o sistema de ar entre o reservatório
de ar e a válvula de saída estar completamente despressurizado. Pressionar o botão de parada de emergência
e desligar a corrente. Despressurizar o compressor, abrindo o bujão de enchimento de óleo uma volta. Para
localização dos componentes, consultar as seções:
• Introdução
• Sistema de condensados
• Partida inicial
Abrir e bloquear o seccionador.
A válvula de saída de ar pode ser bloqueada durante a manutenção ou reparo, procedendo da seguinte forma:
• Fechar a válvula.
• Remover o parafuso que fixa o manípulo com a chave fornecida com a válvula.
• Levantar o manípulo e rodá-lo até a ranhura do manípulo se encaixar na aresta de bloqueio do corpo da
válvula.
• Colocar o parafuso.
O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.

Antes da manutenção mecânica

Fechar a válvula de saída de ar e pressionar o botão deteste na parte superior do (s) dreno (s) eletrônico (s) de
água até o sistema de ar entre o reservatório de ar e a válvula de saída de ar estar completamente despressurizados.
Para a localização dos componentes,consultar a seção Sistema de condensados.

Antes da manutenção elétrica

Esperar pelo menos 6 minutos antes de efetuar qualquer operação de manutenção, uma vez que continua
existindo uma tensão elevada e perigosa nos capacitores da unidade de regulagem de partida e da velocidade
durante 6 minutos após desligar a corrente.

Avarias e soluções

Se o LED de alarme estiver aceso ou intermitente, consultar as seções Menu dados de estado e Menu assistência.

- Condição Avaria Solução

Os condensados não são Mangueira de descarga obstruída Verificar e, se necessário, corrigir


descarregados do separador
de condensados durante o
funcionamento em carga

58 0015 0002 96
- Condição Avaria Solução

Saída ou pressão de ar do Consumo de ar excede a vazão Verificar o equipamento ligado


compressor abaixo do normal de ar do compressor

Elemento do filtro de ar obstruído Substituir o elemento do filtro

Funcionamento incorreto da Substituir a válvula


válvula solenóide

Separador de óleo obstruído Mandar substituir o elemento

Vazamento de ar Mandar reparar os vazamentos

Válvula de segurança não estanque Mandar substituir a válvula

Elemento compressor avariado Consultar a Atlas Copco

Válvula de segurança dispara Funcionamento incorreto da Mandar verificar e substituir as peças


válvula de pressão mínima defeituosas

Elemento separador de óleo obstruído Mandar substituir o elemento

Separador de óleo obstruído Mandar substituir o elemento

Válvula de segurança avariada Mandar substituir a válvula

Nos compressores Full-Feature, Mandar verificar o sistema num centro


tubulação do secador obstruída de clientes Atlas Copco
devido a formação de gelo

Temperatura de saída do Nível de óleo muito baixo Verificar e corrigir


elemento compressor ou
temperatura do ar de saída
acima do normal

Nos compressores resfriados a ar, Verificar restrição do ar de refrigeração, ou


ar de refrigeração insuficiente, ou melhorar a ventilação da sala do compres-
temperatura do ar de refrigeração sor. Evitar a recirculação do ar de refrigera-
muito elevada ção. Se instalado, verificar a capacidade do
ventilador da sala do compressor

Nos compressores resfriados a Aumentar o fluxo de água


água, fluxo da água de refrigeração
insuficiente

Nos compressores resfriados a Consultar a Atlas Copco


água, restrição no sistema de água
de refrigeração

Resfriador de óleo obstruído Limpar o resfriador

Funcionamento incorreto da Mandar testar a válvula


válvula termostática

Resfriador de ar obstruído Limpar o resfriador

Elemento compressor avariado Consultar a Atlas Copco

0015 0002 96 59
10 Dados técnicos

10.1 Leituras no visor

Visor do regulador Elektronikon Referência Leitura

Pressão de saída de ar Depende do valor estabelecido


(pressão da rede desejada).
Temperatura de saída do Para unidades resfriadas a ar:
elemento compressor aprox. 60 °C (108 °F) acima da
temperatura de entrada do ar de
refrigeração.
Para unidades resfriadas a água:
aprox. 60 °C (108 °F) acima da tem-
peratura de entrada da água de
refrigeração.
Temperatura do ponto Aproximadamente 4 °C (39 °F).
de orvalho
Regulador Elektronikon II
Temperatura de saída Aproximadamente 50 °C (122°F).
de água de refrigeração
(nos compressores
resfriados a água)
As leituras abaixo são válidas nas condições
de referência (consultar a seção Condições
de referência e limitações).

10.2 Dimensão dos cabos elétricos

Atenção

Dimensionamento realizado de acordo com a norma NBR5410 para as seguintes condições:


- Será aplicável a regulamentação local, caso seja mais rigorosa do que os valores abaixo propostos;
- Condutores isolados ou cabos unipolares em eletroduto sobre a parede;
- Cabos com isolação de PVC;
- A queda de tensão não pode exceder 4% da tensão nominal. Pode ser necessário utilizar cabos de seção
superior à indicada para cumprir este requisito;
- Comprimento máximo dos cabos = 30 m;
- Máxima temperatura ambiente = 40ºC;
- Para outras condições, as seções devem ser redimensionadas.

Dimensão dos cabos

Compressor Tensão (V) Freqüência (Hz) Dimensão dos cabos (mm2)

GA37 VSD 220 60 3x50+50


GA37 VSD 380 60 3x50+50
GA37 VSD 440 60 3x50+50
GA45 VSD 220 60 3x50+50
GA45 VSD 380 60 3x70+70
GA45 VSD 440 60 3x50+50
GA55 VSD 220 60 3x70+70
GA55 VSD 380 60 3x70+70
GA55 VSD 440 60 3x70+70

60 0015 0002 96
Da rede 220V do cliente para alimentação do trafo, é recomendado o seguinte:

Compressor Tensão (V) Freqüência (Hz) Fusíveis (A) Dimensão dos cabos (mm2)

GA37 VSD 220 60 315 2x(3x50+50)


GA45 VSD 220 60 355 2x(3x50+50)
GA55 VSD 220 60 400 2x(3x70+70)

10.3 Parâmetros do disjuntor do motor do ventilador

Disjuntor

Compressor Tensão (V) Freqüência (Hz) Disjuntor (Q15) (A)

GA37 VSD 220 60 4,2


GA37 VSD 380 60 2,4
GA37 VSD 440 60 2,4
GA45 VSD 220 60 9,7
GA45 VSD 380 60 5,9
GA45 VSD 440 60 5,6
GA55 VSD 220 60 13,5
GA55 VSD 380 60 7,3
GA55 VSD 440 60 6,9

10.4 Parâmetros dos fusíveis

Fusíveis

Compressor Tensão (V) Freqüência (Hz) Fusíveis ultra-rápidos (A)

GA37 VSD a GA55 VSD 220/380/440 60 3x250

10.5 Interruptores do secador (IFD)

Generalidades

Os dispositivos de regulagem e segurança são definidos de fábrica para obter um desempenho ótimo do secador.

Não alterar as definições de quaisquer dispositivos.

Disjuntor

Compressor Tensão Freqüência Disjuntor (F10/11/12) Disjuntor (F30/31/32)


(V) (Hz) (A) (A)

GA37 VSD 220 60 4,7 0,45


GA37 VSD 380 60 6,6 1,8
GA37 VSD 440 60 4,7 0,45
GA45 VSD 220 60 6,6 1,8
GA45 VSD 380 60 6,6 1,8
GA45 VSD 440 60 6,6 1,6
GA55 VSD 220 60 6,6 1,8
GA55 VSD 380 60 6,6 1,8
GA55 VSD 440 60 6,6 1,8

0015 0002 96 61
10.6 Condicões de referência e limitacões

Condições de referência

Pressão de entrada de ar (absoluta) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


1 bar
Pressão de entrada de ar (absoluta) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
14,5 psi
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
20 °C
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 68 °F
Umidade relativa ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0%
Pressão de trabalho para o GA37 VSD a GA55 VSD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Consultar a seção Dados do compressor

Nas unidades resfriadas a água também:


Temperatura de entrada de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 °C
Temperatura de entrada de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 68 °F

Limites

Pressão de trabalho máxima para o GA37 VSD a GA55 VSD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Consultar a seção Dados do compressor
Pressão de trabalho mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
4 bar(e)
Pressão de trabalho mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
58 psig
Temperatura máxima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
46 °C
Temperatura máxima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°115 F
Temperatura mínima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0 °C
Temperatura mínima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
32 °F

Nas unidades resfriadas a água também:


Temperatura máxima de saída de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
50 °C
Temperatura máxima de saída de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
122 °F
Pressão máxima de entrada da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
5 bar(e)
Pressão máxima de entrada da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
72,52 psig

10.7 Dados do compressor

Condições de referência

Todos os dados especificados abaixo são aplicáveis em condições de referência; consultar a seção Condições
de referência e limitações.

GA 37 VSD

Unidade 13 bar 13 bar 13 bar


175 psi 175 psi 175 psi

Freqüência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Hz 50 50 50
60 60 60
Número de estágios de compressão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 1 1
Pressão de trabalho normal efetiva ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7 9,5 12,5
Pressão de trabalho normal efetiva ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 102 138 181
Pressão de trabalho máxima efetiva, Workplace ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,5 10 13
Pressão de trabalho máxima efetiva, Workplace ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 109 145 189
Pressão de trabalho máxima efetiva,
Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,25 9,75 12,75
Pressão de trabalho máxima efetiva,
Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 105 141 185
Velocidade máxima do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ rpm 3650 3220 2700
Velocidade mínima do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ rpm 900 900 900

62 0015 0002 96
Unidade 13 bar 13 bar 13 bar
175 psi 175 psi 175 psi

Temperatura do ar que deixa a válvula de


saída (aprox.), Workplace ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 329 29 29
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), Workplace ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 84 84 84
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 25 25 25
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 77 77 77
Potência de entrada, Workplace (50 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 46,1 47,7 47,5
Potência de entrada, Workplace (50 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ hp 61,8 64,0 63,7
Potência de entrada, Workplace (60 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ kW 46,1 47,7 47,5
Potência de entrada, Workplace (60 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○
hp 61,8 64,0 63,7
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(50 Hz, resfriado a ar)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 47,7 49,3 49,1
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(50 Hz, resfriado a ar)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 64,0 66,1 65,8
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(60 Hz, resfriado a ar)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 47,7 49,3 49,1
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(60 Hz, resfriado a ar)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 64,0 66,1 65,8
Potência de entrada, Workplace (50 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○
kW 45,3 46,9 46,7
Potência de entrada, Workplace (50 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ hp 60,8 62,9 62,6
Potência de entrada, Workplace (60 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ kW 45,3 46,9 46,7
Potência de entrada, Workplace (60 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ hp 60,8 62,9 62,6
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(50 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 46,9 48,5 48,3
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(50 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 62,9 65,0 64,7
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(60 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 46,9 48,5 48,3
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(60 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 62,9 65,0 64,7
Tipo de refrigerante, Workplace Full-Feature R404a R404a R404a
Quantidade total (refrigerante), Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○
kg 1,3 1,3 1,3
Quantidade total (refrigerante), Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○
Ib 2,9 2,9 2,9
Capacidade de óleo, aprox. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 16,3 16,3 16,3
Capacidade de óleo, aprox. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 4,3 4,3 4,3
Capacidade de óleo, aprox. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 3,6 3,6 3,6
Capacidade de óleo, aprox. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cu.ft 0,6 0,6 0,6
Nível de pressão acústica, Workplace e
Workplace Full-Feature (50Hz)(segundo a
norma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB(A) 67 67 67
Nível de pressão acústica, Workplace e
Workplace Full-Feature (60Hz) (segundo a
norma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB(A) 68 68 68

0015 0002 96 63
GA 45 VSD

Unidade 13 bar 13 bar 13 bar


175 psi 175 psi 175 psi

Freqüência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Hz 50 50 50
60 60 60
Número de estágios de compressão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 1 1
Pressão de trabalho normal efetiva ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7 9,5 12,5
Pressão de trabalho normal efetiva ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 102 138 181
Pressão de trabalho máxima efetiva, Workplace ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,5 10 13
Pressão de trabalho máxima efetiva, Workplace ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 109 145 189
Pressão de trabalho máxima efetiva,
Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,25 9,75 12,75
Pressão de trabalho máxima efetiva,
Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 105 141 185
Velocidade máxima do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ rpm 4465 3950 3385
Velocidade mínima do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ rpm 900 900 900
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), Workplace ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 30 30 30
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), Workplace ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 86 86 86
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 24 24 24
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 75 75 75
Potência de entrada, Workplace (50 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 57,8 59 57,6
Potência de entrada, Workplace (50 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 77,5 79,1 77,2
Potência de entrada, Workplace (60 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 58,7 59,9 58,5
Potência de entrada, Workplace (60 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 78,7 80,3 78,4
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(50 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 59,6 60,8 59,4
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(50 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 79,9 81,5 79,9
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(60 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 60,5 61,7 60,3
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(60 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 81,1 82,7 80,9
Potência de entrada, Workplace (50 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ kW 55,9 57,1 55,7
Potência de entrada, Workplace (50 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ hp 80,3 76,6 74,7
Potência de entrada, Workplace (60 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ kW 56,0 57,2 55,8
Potência de entrada, Workplace (60 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ hp 75,1 76,1 74,8
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(50 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 57,7 58,9 57,5
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(50 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 77,4 79,0 77,1
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(60 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 57,8 59,0 57,6
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(60 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 77,5 79,1 77,2
Tipo de refrigerante, Workplace Full-Feature R404a R404a R404a
Quantidade total (refrigerante), Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ kg 1,4 1,4 1,4
Quantidade total (refrigerante), Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○
Ib 3,1 3,1 3,1
Capacidade de óleo, aprox. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 17,9 17,9 17,9
Capacidade de óleo, aprox. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 4,73 4,73 4,73
Capacidade de óleo, aprox. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 3,94 3,94 3,94
Capacidade de óleo, aprox. cu.ft 0,63 0,63 0,63
Nível de pressão acústica, Workplace e Workplace Full-Feature
(segundo a norma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB(A) 74 74 74

64 0015 0002 96
GA 55 VSD

Unidade 13 bar 13 bar 13 bar


175 psi 175 psi 175 psi

Freqüência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Hz 50/60 50/60 50/60


Número de estágios de compressão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
1 1 1
Pressão de trabalho normal efetiva ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 7 9,5 12,5
Pressão de trabalho normal efetiva ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 102 138 181
Pressão de trabalho máxima efetiva, Workplace ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,5 10 13
Pressão de trabalho máxima efetiva, Workplace ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 109 145 189
Pressão de trabalho máxima efetiva, Workplace Full-Feature ○ ○ ○ bar(e) 7,25 9,75 12,75
Pressão de trabalho máxima efetiva, Workplace Full-Feature ○ ○ ○ psig 105 141 185
Velocidade máxima do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
rpm 5200 4664 4033
Velocidade mínima do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ rpm 900 900 900
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), Workplace ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 30 30 30
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), Workplace ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 86 86 86
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 24 24 24
Temperatura do ar que deixa a válvula de ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

saída (aprox.), Workplace Full-Feature °F 75 75 75


Potência de entrada, Workplace (50 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 70,5 71,3 70,1
Potência de entrada, Workplace (50 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 94,5 95,6 94,0
Potência de entrada, Workplace (60 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 71,5 72,3 71,0
Potência de entrada, Workplace (60 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 95,9 97,0 95,2
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(50 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 72,3 73,1 71,9
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(50 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 97,0 98,0 96,4
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(60 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kW 73,3 74,1 72,8
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(60 Hz, resfriado a ar) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 98,3 99,3 97,6
Potência de entrada, Workplace (50 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ kW 68,6 69,4 68,2
Potência de entrada, Workplace (50 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○
hp 92,0 93,0 91,5
Potência de entrada, Workplace (60 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○
kW 68,8 69,6 68,3
Potência de entrada, Workplace (60 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ hp 92,2 93,3 91,6
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(50 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kW 70,4 71,2 70,0
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(50 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 94,4 95,5 93,8
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(60 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kW 70,6 71,4 70,1
Potência de entrada, Workplace Full-Feature
(60 Hz, resfriado a água) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 94,7 95,8 94,0
Tipo de refrigerante, Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ R404a R404a R404a
Quantidade total (refrigerante), Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ kg 1,4 1,4 1,4
Quantidade total (refrigerante), Workplace Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ Ib 3,09 3,09 3,09
Capacidade de óleo, aprox. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 17,9 17,9 17,9
Capacidade de óleo, aprox. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 4,73 4,73 4,73
Capacidade de óleo, aprox. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 3,94 3,94 3,94
Capacidade de óleo, aprox. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cu.ft 0,63 0,63 0,63
Nível de pressão acústica, variantes resfriadas a ar
(segundo a norma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB(A) 74 74 74
Nível de pressão acústica, variantes Workplace resfriadas
a água (segundo a norma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
dB(A) 69 69 69
Nível de pressão acústica, variantes Workplace Full-Feature
resfriadas a água (segundo a norma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○ ○ ○
dB(A) 69 69 69

0015 0002 96 65
11 Instruções para utilização do reservatório de ar

11.1 Informações gerais

O reservatório de ar comprimido Atlas Copco é um vaso de pressão construído segundo rígidas normas técnicas, visando uma
utilização segura durante toda a sua vida útil. Embora sua manutenção e operação sejam simples e convencionais é importante
atender as recomendações deste guia, pois a ruptura de um vaso sob pressão é sempre um acidente de graves conseqüências.

11.2 Responsabilidade do usuário

Antes de sua instalação , deverão ser atendidas todas as exigências estabelecidas pela NR13 do Ministério do Trabalho do item
13.6 ao item 13.10.

11.3 Instalação

• Antes de instalar seu reservatório de ar comprimido deverá ser atendido o item 13.7 da NR13 MTB.
• Este vaso foi construído para armazenamento de ar comprimido em diversos tipos de aplicações. Para uso com outros gases
ou para ar de respiração humana deverão ser feitas adequações de projeto e tratamento interno.
• Instale um purgador na parte inferior do vaso (fornecido com o equipamento).
• Nivele o vaso corretamente para evitar a sua queda e possibilitar drenagem suficiente.
• O vaso deve ser instalado sobre uma superfície que suporte seu peso cheio de água durante o teste hidrostático.
• Instale a tubulação de ar comprimido com suportes de madeira que a mesma não force o casco ou flanges do vaso.
• Não conecte o vaso à tubulação que apresente vibração. Se necessário, utilize um acoplamento flexível.

11.4 Operação

• Antes de sua entrada em funcionamento, deverão ser atendidos os itens 13.8 e 13.10 da NR13 MTB.
• Antes de soltar qualquer conexão, tenha certeza de que o vaso esteja despressurizado. Desconfie da leitura do manômetro;
abra alguma válvula de purga até sentir que não há mais pressão.
• Purgue o condensado na freqüência necessária para que não acumule quantidade superior a meio litro. Quando equipado
com purgador automático, verifique rotineiramente o seu funcionamento.
• Crie o hábito de verificar se a pressão está dentro do especificado na placa de identificação.

11.5 Manutenção

• Antes de efetuar qualquer manutenção em seu vaso, deverá ser atendido o item 13.9 da NR13 MTB.
• O vasodeve ser inspecionado e testado hidrostaticamente conforme item 13.10 da NR13 MTB.; esta inspeção deverá ser
realizada por um "Profissional Habilitado".
• Mantenha o vaso convenientemente pintado, externamente e internamente, se possível, isso aumentará a vida de seu
equipamento e garantirá um ar livre de partículas de óxido de ferro.
• Jamais solde qualquer peça diretamente nas partes pressurizadas do vaso sem consultar o fabricante.
• Ao presenciar trinca em chapa ou solda, deformação nas chapas no formato de bolhas ou estalidos durante a pressurização,
esvazie-o rapidamente e não recoloque em operação sem que se faça uma inspeção e teste hidrostático.

11.6 Informações finais

O fabricante de seu equipamento está à disposição para qualquer informação. Consulte-o.

66 0015 0002 96
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
Atlas Copco Brasil Ltda. - Divisão Compressor Technique
Al. Araguaia, 2.700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000 - Tel.: (011) 4196-8700 - Fax: (011) 4195-4922
São Paulo - Belo Horizonte - Curitiba - Fortaleza - Porto Alegre - Recife - Rio de Janeiro - Salvador - Vitória

Вам также может понравиться