Вы находитесь на странице: 1из 3

22/10/2018 Peru Shimpo

Año de la inversión para el desarrollo rural y la seguridad


alimentaria
Octubre 22, 2018
Version Bilingüe
64 Años: diario de Bandera de la Colectividad Nikkei

INICIO NIKKEI POLITICA ACTUALIDAD ECONOMIA JAPON MUNDO DEPORTES GASTRONOMIA ESPECTACULOS

Regresar 日本語 - EDICION EN JAPONES


Presentación del libro: 100 años de Kagoshima en el Perú INSTITUCIONES NIKKEI
1916-2016
VIERNES, 12 DE OCTUBRE DE 2018 | 7:39 PM E - AVISOS
11
Me gusta Buscar

Twittear Share

0 1

Xing

EDICIÓN IMPRESA

OBITUARIO

E - AVISOS

Galeria Imagenes

El pasado miércoles 10 de octubre se realizó en el Dai Hall del Centro


Cultural Peruano Japonés la presentación del libro: 100 años de
Kagoshima en el Perú 1916-2016 con la presencia del primer secretario
y cónsul de la Embajada del Japón en el Perú, Hidenori Hidachi,
oriundo de la prefectura de Kagoshima; Eduardo Yanahura, presidente
de la APJ; y Gloria Yoshida, presidenta de Perú Kagoshima Kenjinkai.

Las palabras de saludo estuvieron a cargo de la presidenta de la


institución, Gloria Yoshida, quien dio la bienvenida al público asistente y
señaló que con la presentación del libro se finaliza las actividades que
se programaron por los 100 años de fundación de Perú Kagoshima
Kenjinkai.

«Nos ha tomado seis largos años tener en nuestras manos el libro que
hoy presentamos a ustedes. Me gustaría agradecer a Diego Yoshida,
quien actualmente se encuentra becado en Kagoshima y fue editor del
libro; a Amanda Hirakata, editora fotográfica y encargada del diseño; al
señor Gustavo Hirakata, encargado de las ilustraciones, ambos
exbecarios de Kagoshima. A los esposos Toshihiro y Mitsuru Nakajima,

http://www.perushimpo.com/noticias.php?idp=9276 1/3
22/10/2018 Peru Shimpo

que vinieron desde Bolivia y que hicieron posible la traducción al


japonés; al señor Alfredo Yoshimoto, que hizo el proceso de impresión.

Hacer el libro no ha sido una tarea facil, recopilar las historias de vida
de los inmigrantes kagoshimanos en el Perú ha sido un trabajo
complejo y dificil ya que la totalidad de inmigrantes que llegaron al Perú
antes de 1930 no están fisicamente con nosotros. Las historias que
están en el libro fueron contadas oralmente por los hijos y nietos de
nuestros inmigrantes. Muchas familias han querido colaborar, pero han
perdido fotos y no tienen a quienes consultar acerca de sus
antepasados. Con el libro nos aseguramos que ello no vuelva a
suceder, que la historia y fotos de nuestros isseis kagoshimanos no se
quede en el olvido y que pueda ser conocida por sus descendientes y
permanezca por siempre en nuestra institución.

Este libro bilingüe será entregado en las próximas semanas a las


autoridades de la prefectura de Kagoshima y será como un retorno del
inmigrante a su tierra natal y que su historia en el Perú sea conocida
por sus familiares en el Japón. Esperamos que sea la ocasión para que
se reinicie la relación entre Kagoshima y el Perú»
Mas Vistos
Seguidamente, la exbecaria Amanda Hirakata explicó que en el libro se Colegio La Victoria y su sueño cumplido
empezó a trabajar en el 2016 y ha costado mucho trabajo, que todos en Sayuri Tamashiro se coronó Miss Nikkei 2011
el libro son familia y conocidos, que es bonito que eso se halla
plasmado físicamente y, de alguna manera, reflejar el esfuerzo de El encanto de una reina de belleza nikkei
nuestros ojichan.
Astrid Wendy Arakaki Kagemoto
«Me siento contenta de haber retribuido de alguna manera a ese
esfuerzo», señaló. Annie Elizabeth Egoávil Uehara

Desde el Japón, vía internet pronunció su saludo Diego Yoshida, quien


Hoy octubre de 2018 Im
se encuentra como becario prefectural de Kagoshima y ha sido el
dom lun mar mié jue vie sáb
editor del libro. Señaló que la idea del libro inició tres años atrás en un 30 1 de oct 2 3 4 5 6
Shinnenkai de la institución; escribió y entregó una copia de la historia
de su ojichan Kazue Yoshida y, conforme otros miembros entregaban 7 8 9 10 11 12 13
sus historias, encontraban similitudes en las dificultades que tenían los
migrantes y cómo la fundación de Perú Kagoshima Kenjinkai les ayudó 14 15 16 17 18 19 20
a superarlas. También se propuso narrar la fundación del kenjinkai en sí
además de recopilar casi 30 historias de vida. 21 22 23 24 25 26 27

«Esta obra permitió además un espacio de interacción entre dos 28 29 30 31 1 de nov 2 3


generaciones que se encontraban distantes. Siempre hablaba con mi
ojichan o mi obachan pero nunca me había puesto a conversar sobre
Calendario
su infancia y dificultades, y qué recuerdan de sus padres».

En representación de los sanseis, Akari Miura recordó a su obachan


que vivió con ella desde que nació hasta que se casó. «Ella era una
persona muy metódica, cuidaba su salud, su alimentación y su mente.
Siempre la veía leyendo sus libros y escuchar a Misora Hibari, escribía
cartas a su hermana que vivía en Nihon. Ella se complacía cuando sus
nietos aprendían algo relacionado al Japón. Era la más entusiasta en
seguir las costumbres japonesas, como llevarnos a celebrar el Día de
las Niñas, vestirnos con kimono cada vez que teníamos un cumpleaños
especial, celebrar los primeros días de los bebes de nuestras familias y
guardar la ropa que usaban hasta los 100 días. Estas tradiciones las
seguimos llevando a cabo en memoria de mi obachan. Nos contó
alguna vez que tuvo que esconderse en un ropero a causa de los
saqueos con sus tres hijas menores y todo el miedo que sintió en ese

http://www.perushimpo.com/noticias.php?idp=9276 2/3
22/10/2018 Peru Shimpo

momento. También como evitaron que se lleven a mi ojichan a los


campos de concetración en Estados Unidos. Al igual que muchos
isseis, ella vivió cosas duras y nos enseñó el valor y lo que es la
resiliencia».

En representación de los nisei, el expresidente de la APJ y presidente


de los actos conmemorativos por los 120 años de la inmigración
japonesa al Perú, el Ing. Abel Fukumoto, hizo uso de la palabra:
«Represento a la segunda generación, pero en realidad es la segunda
generación y media pues esta generación tiene dos fases: la primera,
los nacidos antes de la guerra, llamados «miembros de la generación
del sacrificio», quienes se criaron con los primeros migrantes y
pensaban que iban a regresar al Japón. Lamentablemente, la guerra
frustró los planes. Y la segunda somos aquellos que nacimos después
de la guerra. Tuvimos la suerte de convivir con los issei y nuestros
hermanos mayores: los nisei del sacrificio. Por esa razón, creo,
tenemos la suerte de conocer ambas partes. Y somos medio sansei en
cierta forma.

Para nosotros, los de la segunda generación y media, no había


colegios japoneses; en consecuencia, no estudiamos en colegio
japonés y estudiamos en colegios peruanos. Y por otro lado, los planes
del regreso al Japón se desvanecieron.

En lo personal, resumiendo lo que esta vivencia significó para un nisei,


diría que la palabra es: complicada. De niños, no sabíamos que cosa
éramos, si peruanos o japoneses. Yo, hasta cierta edad, pensaba que
era japonés, pero me di cuenta que había algo diferente».

El Dr. Daniel Saucedo Segami, arqueólogo, profesor de Filosofía y


profesor a tiempo completo en la Universidad de Ritsumeikan en el
Japón, quien en el 2017 recibió el reconocimiento del Ministerio de
Relaciones Exteriores por el apoyo a los estudiantes peruanos en el
Japón, envió un video acerca de la presentación del libro.

El brindis de honor estuvo a cargo del Ing. Luis Maezono.

Inicio | Nosotros | Legal | Politica de privacidad | Redes de Conectividad | Infraestructura | Soporte Panel de control | Contactenos |
Perú Shimpo. Copyright © 1997 - 2011
Este sitio está protegido por las leyes internacionales de derechos de autor y marca registrada. Todos los derechos reservados.
al usar este sitio web aceptas los terminos y condiciones a continuacion: se prohibe el uso y copia de informacion y lementos de nustro sitio web sin previo consentimiento , la territorialidad
de jurisdicción a la Republica del Perú, para mas informacion vea : condiciones de uso

http://www.perushimpo.com/noticias.php?idp=9276 3/3

Вам также может понравиться