Вы находитесь на странице: 1из 314

By stela.

talioni at 4:01 pm, Apr 23, 2013

Imagens meramente ilustrativas.


Manual do Proprietário

Publicação no OM99948b Hilux


P/N 01999-98314
Impresso no Brasil
Outubro / 2008
By stela.talioni at 4:01 pm, Apr 23, 2013
10:34 am, Apr 22, 2013

ATENÇÃO

Certifique-se que no ato da entrega deste manual, você esteja


recebendo também o respectivo Livrete de Garantia devidamente
preenchido.
Confira se todos os dados estão corretos (número do chassi, data da
nota fiscal, endereço, etc.), pois isso lhe trará toda a tranqüilidade
que a Garantia Toyota lhe proporciona.

Toyota do Brasil Ltda.


Prefácio

Bem-vindo ao grupo cada vez maior de pessoas que dirigem os veículos Toyota. Estamos
orgulhosos da engenharia avançada e da qualidade de todos os veículos que construímos.
Este Manual do Proprietário explica o funcionamento de seu novo Toyota. Leia-o
atentamente e peça a todos os passageiros que sigam as instruções cuidadosa-
mente. Agindo assim, você irá desfrutar durante muitos anos da segurança e do
funcionamento perfeito do seu veículo. Leia atentamente as páginas a seguir para
maiores informações sobre este manual e sobre o seu veículo Toyota.
Quando levá-lo para manutenção, lembre-se de que a Concessionária Autorizada Toyota
conhece perfeitamente o seu veículo e visa a sua satisfação total. A Concessionária fornece-
rá serviços de qualidade e qualquer assistência que você precisar.
Deixe este Manual do Proprietário no veículo quando for revendê-lo. O próximo propri-
etário também precisará destas informações.
Todas as informações e especificações deste manual estão atualizadas na época da impres-
são. No entanto, devido às contínuas melhorias nos produtos Toyota, nos reservamos o
direito de efetuar modificações a qualquer tempo, sem aviso prévio.
Observe que este manual é aplicável a todos os modelos e fornece explicações sobre
todos os equipamentos, incluindo opcionais. Portanto, você poderá encontrar infor-
mações sobre equipamentos não disponíveis em seu veículo.

TOYOTA DO BRASIL LTDA.

© 2008 TOYOTA MOTOR CORPORATION


Todos os direitos reservados. Este manual não pode ser reproduzido ou copiado, total ou
parcialmente, sem a permissão por escrito da Toyota do Brasil Ltda.

i
Informações importantes sobre o seu Toyota

Sistema de proteção dos ocupantes O objetivo do sistema de proteção dos ocupantes é ajudar a redu-
zir a possibilidade de morte ou de ferimentos graves no caso de
A Toyota recomenda a você e a sua família que leiam cuidadosa- uma colisão. Nenhum desses sistemas, individualmente ou em
mente a Seção 1 – 3 deste Manual do Proprietário. Para facilitar a conjunto, poderá garantir que não haja ferimentos no caso de uma
compreensão e desfrutar o máximo benefício do sistema de pro- colisão. No entanto, quanto mais familiarizado você estiver com o
teção dos ocupantes do veículo, a Seção 1 – 3 deste Manual do funcionamento correto destes sistemas, maiores serão as chances
Proprietário é a leitura mais importante a ser feita por você e por de sair ileso de um acidente.
sua família. Os cintos de segurança proporcionam a proteção básica a todos
Na Seção 1 – 3 estão detalhadas as funções e operações dos os ocupantes do veículo, e portanto todos os ocupantes devem
bancos, dos cintos de segurança, do sistema de airbag e do sis- sempre usar os cintos de segurança corretamente. As crianças
tema de segurança para crianças, além de outros riscos potenci- devem sempre estar protegidas por sistemas de segurança apro-
ais sobre os quais você deverá estar informado. Estes sistemas priados à estatura e à idade. O sistema de airbag foi projetado para
funcionam em conjunto com a estrutura geral do veículo a fim funcionar com os cintos de segurança, o sistema não substitui os
de fornecer proteção aos ocupantes no caso de uma colisão. O cintos de segurança. O sistema de airbag pode ser muito efetivo
efeito de cada sistema é intensificado quando o sistema é usa- reduzindo o risco de ferimentos na cabeça e no tórax, impedindo o
do corretamente e junto com outros sistemas. Nenhum sistema contato dos mesmos com partes do interior do veículo.
de proteção dos ocupantes individualmente poderá oferecer a
você e a sua família o mesmo nível de proteção que estes siste-
mas podem oferecer quando usados em conjunto. Por isso é
importante que você e sua família entendam o objetivo e o uso
correto de cada um desses sistemas e o relacionamento dos
mesmos com outros sistemas.

ii
Acessórios, peças de reposição
Para que seja efetivo, o sistema de airbag devem disparar a uma
velocidade muito grande. O rápido disparo do sistema de airbag o e modificação do seu Toyota
torna causa de ferimentos graves ou fatais se o ocupante estiver Atualmente o mercado disponibiliza uma ampla variedade de pe-
muito próximo do airbag, ou se um objeto ou parte do corpo do ças de reposição e acessórios não genuínos para veículos Toyota.
ocupante estiver posicionada entre o ocupante e o airbag no mo- O uso destas peças de reposição e acessórios não genuínos
mento do disparo. Este é apenas um exemplo de como as instru- Toyota poderá afetar adversamente a segurança do seu veículo,
ções na Seção 1 – 3 deste Manual do Proprietário podem assegurar embora tais produtos possam ser aprovados por determinadas
o uso correto do sistema de proteção dos ocupantes, e aumentar autoridades no seu país. A Toyota, portanto não será responsável
a sua segurança e a de sua família no caso de um acidente. pela qualidade ou garantia de peças de reposição e acessórios
A Toyota recomenda a leitura cuidadosa da Seção 1 – 3 e obser- que não sejam produtos genuínos Toyota, nem qualquer substitui-
vação das informações enquanto você for proprietário do veículo. ção ou instalação relacionada a tais peças.
Este veículo não deverá ser modificado com produtos não genu-
ínos Toyota.
A modificação com produtos não genuínos Toyota poderá afetar o
desempenho, segurança ou durabilidade do veículo e poderá ain-
da violar a legislação oficial. Além disso, os danos ou problemas
referentes a desempenho resultantes da modificação poderão não
ser cobertos pela garantia.

iii
Inutilização do seu Toyota Sugestões ao dirigir em estradas
O airbag e o pré-tensionador do cinto de segurança no seu Toyota
pavimentadas ou fora-de-estrada
contêm produtos químicos explosivos. A inutilização do veículo Este veículo será utilizado e manobrado diferentemente de um ve-
com os airbags e pré-tensionadores do cinto de segurança no ículo de passageiros comum, uma vez que também foi projetado
estado original poderá resultar em acidente, como por exemplo para o uso fora-de-estrada. Este veículo apresenta um índice
incêndio. Providencie a remoção e a inutilização dos sistemas do significantemente mais alto de capotamento quando comparado
airbag e pré-tensionador do cinto de segurança em uma oficina de aos demais tipos de veículos. Além disso, neste veículo a altura
serviço ou na Concessionária Autorizada Toyota, antes de sucatear livre é maior e o centro de gravidade é mais elevado que nos veícu-
o seu veículo. los de passageiros comuns. Devido a esta característica de proje-
to, este veículo está mais propenso a capotamentos. Falhas na
condução correta do veículo podem resultar em perda de controle,
acidentes ou capotamento podendo ocorrer ferimentos graves ou
até mesmo a morte. Certifique-se de ler “Precauções quanto aos
veículos fora-de-estrada”, página 2-1 e “Precauções ao dirigir fora-
de-estrada”, página 3-7.

iv
Precauções gerais enquanto dirigir Precauções gerais sobre a
Dirigir sob o efeito de álcool ou medicamentos: Jamais dirija o seu segurança de crianças
veículo sob o efeito de bebidas alcoólicas ou medicamentos que Jamais deixe crianças desacompanhadas no veículo, e jamais per-
possam prejudicar a sua capacidade de dirigir o veículo. O álcool e mita que crianças segurem ou usem a chave.
determinados medicamentos retardam o tempo de reação, impe-
dem o raciocínio e reduzem a coordenação, o que poderá resultar Crianças desacompanhadas poderão acionar o veículo ou posicionar
em acidente com ferimentos ou fatais para você, os ocupantes do a transmissão em neutro. As crianças também estão sujeitas a
veículo ou outros. ferimentos resultantes da ativação do acendedor de cigarros, vi-
dros, teto solar ou outros dispositivos do veículo. Além disso, o
Condução defensiva: Sempre dirija defensivamente. Antecipe os aquecimento ou as temperaturas extremamente baixas no interior
erros que outros motoristas ou pedestres possam cometer e esteja do veículo poderão ser fatais para crianças.
sempre pronto para evitar acidentes.
Distrações do motorista: Mantenha sempre o máximo de atenção
ao dirigir. Qualquer distração para o motorista, como ajuste de con-
troles, conversa ao telefone celular ou leitura poderá resultar em
uma colisão fatal ou ferimentos graves a você, ocupantes do seu
veículo ou outros.

v
ASSISTÊNCIA 24 HORAS

A Toyota do Brasil coloca à sua disposição um atendimento A Toyota Assistência 24 Horas faz parte da filosofia Toyota de sempre
personalizado de segunda à sexta das 09:00 às 17:00 para buscar novas maneiras de corresponder às suas exigências.
reclamações e das 08:00 às 20:00 para informações. O Serviço de Garantindo sua tranqüilidade dia e noite, é um programa que oferece
Assistência ao Cliente Toyota possui profissionais treinados, serviços exclusivos de socorro e auxílio para proprietários de
prontos para fornecer orientações e informações sobre produtos e veículos Toyota em caso de eventuais emergências. Ocorrendo
serviços Toyota. Você também pode dar sugestões e fazer pane ou acidente com o veículo, você pode contar com uma
reclamações através do e-mail: clientes@sac.toyota.com.br ou pelo assistência 24 horas, 365 dias por ano, inclusive sábados, domingos
telefone 0800 703 02 06. e feriados, em todo território nacional e países integrantes do
Mercosul e Chile.
Este serviço é gratuito no 1º ano e renovável por até 2 anos.

Ligações do Brasil – 0800-7030206


Ligações do Exterior* - (5511) – 4331-5199

vi
Seção
Índice 1 OPERAÇÃO DOS INSTRUMENTOS E CONTROLES
Capítulo ................................................................................................................... Página
1-1 Visão Geral dos Instrumentos e Controles ...................................................... 1-1-1
1-2 Chaves e Portas ................................................................................................ 1-2-1
1-3 Sistema de Proteção dos Ocupantes ............................................................... 1-3-1
1-4 Volante de direção e Espelhos ......................................................................... 1-4-1
1-5 Luzes, Limpadores do Pára-brisa e Desembaçador ........................................ 1-5-1
1-6 Instrumentos, Medidores e Indicadores de Serviço ......................................... 1-6-1
1-7 Chave de Ignição, Transmissão e Freio de Estacionamento ........................... 1-7-1
1-8 Sistema de Áudio .............................................................................................. 1-8-1
1-9 Sistema do Ar Condicionado ............................................................................ 1-9-1
1-10 Outros Equipamentos ..................................................................................... 1-10-1
2 INFORMAÇÕES ANTES DE DIRIGIR O SEU TOYOTA .............................................. 2-1
3 PARTIDA E FUNCIONAMENTO .................................................................................. 3-1
4 EM CASO DE EMERGÊNCIA ...................................................................................... 4-1
5 PREVENÇÃO CONTRA CORROSÃO E CUIDADOS COM A APARÊNCIA ............. 5-1
6 REQUISITOS PARA MANUTENÇÃO .......................................................................... 6-1
7 MANUTENÇÕES QUE VOCÊ MESMO PODE FAZER
Capítulo
7-1 Introdução ......................................................................................................... 7-1-1
7-2 Motor e Chassi .................................................................................................. 7-2-1
7-3 Componentes Elétricos .................................................................................... 7-3-1
8 ESPECIFICAÇÕES ...................................................................................................... 8-1
9 ÍNDICE ALFABÉTICO .................................................................................................. 9-1
vii
Informações importantes sobre este manual

Advertências sobre segurança e danos ao Símbolo de segurança


veículo
Neste manual, você encontrará advertências quanto à segurança e da-
nos ao veículo. Observe cuidadosamente estas advertências para evitar
possíveis ferimentos ou danos.
Os tipos de advertência como são apresentados e como são usados
neste manual estão explicados abaixo:

ATENÇÃO

Esta é uma advertência sobre alguma condição que poderá cau-


sar ferimentos, se negligenciada. Você está sendo informado
sobre o que deve ou não fazer para reduzir os riscos de
ferimentos a si próprio e a outras pessoas.
Quando encontrado, o símbolo de segurança
acima significa: “Não”, “Não faça isto”, ou “Não
NOTA deixe isto acontecer”.

Esta é uma advertência sobre alguma condição que poderá da-


nificar o veículo ou seus equipamentos, caso seja ignorada.
Você está sendo informado sobre o que deve ou não fazer para
reduzir os riscos de danos ao seu veículo e respectivos equipa-
mentos.

viii
Código do modelo
Verifique o código do modelo para identificar o seu veículo

Código base Tipo de cabine Tipo de transmissão


TGN*6: Modelos com motor 2TR-FE T: Cabine simples P : Transmissão automática
KUN*6: Modelos com motor 1KD-FTV P: Cabine dupla M :Transmissão manual
KUN*5: Modelos com motor 2KD-FTV

K U N 2 6 L - P 0 P S 0 0 0
Sistema de tração Tipo
2: Modelos com tração nas quatro rodas S: SR
3: LSD (Modelos com tração nas duas rodas) D: DLX

O código do modelo está apresentado na placa de identificação do fabricante sob o título “MODEL”.
Favor consultar “Identificação do veículo Toyota”, na Seção 2, quanto à localização da placa de identificação do fabricante.

ix
x
Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-1
Visão Geral dos Instrumentos
e Controles

• Visão geral do painel de instrumentos


• Visão geral do conjunto do painel de
instrumentos
• Símbolos indicadores do painel de
instrumentos

1-1-1
Visão geral do painel de instrumentos —
— Visão A
1. Difusores de ar lateral ...................... 1-9-12
2. Conjunto do painel de instrumentos ... 1-1-4
3. Difusores de ar centrais ................... 1-9-12
4. Porta-objetos* ............................... 1-10-12
5. Luzes individuais* .............................. 1-5-5
6. Porta-luvas superior* .................... 1-10-11
7. Porta-copos .................................. 1-10-12
8. Porta-luvas inferior ........................ 1-10-11
9. Interruptores dos vidros elétricos* ... 1-2-15
10. Alavanca de controle de tração
dianteira* .......................................... 1-7-10
11. Porta-garrafas ............................... 1-10-14
12. Alavanca de mudança de marcha
da transmissão automática ................ 1-7-3
13. Porta-copos* ................................. 1-10-12
14. Alavanca de freio de
estacionamento ................................ 1-7-12
15. Alavanca de mudança de marcha
da transmissão manual ...................... 1-7-8
16. Interruptor de travamento dos
vidros* ............................................. 1-2-15
17. Interruptor de travamento das portas
(sistema central de travamento)* ..... 1-2-13
* : Se equipado

1-1-2
— Visão B (com controles do ar condicionado automático)
1. Interruptores dos faróis, sinalizadores
de direção e farol de neblina ... 1-5-1, 1-5-2
2. Interruptores no volante
de direção* ....................................... 1-8-20
3. Interruptores dos limpadores e
do lavador do pára-brisa .................... 1-5-5
4. Luz de advertência do cinto de
segurança do passageiro
dianteiro* ............................................ 1-6-3
5. Relógio com mostrador
multifunção .......................... 1-10-2, 1-10-8
6. Sistema de áudio* .............................. 1-8-1
7. Interruptor do desembaçador do
vidro traseiro ...................................... 1-5-7
8. Interruptor do sinalizador
de emergência ................................... 1-5-3
9. Controles do ar condicionado ............ 1-9-6
10. Cinzeiro ........................................... 1-10-9
11. Acendedor de cigarros .................... 1-10-9
12. Saída de energia ........................... 1-10-10
13. Interruptor do sistema de controle
de velocidade* .................................. 1-7-12
14. Chave de ignição ............................. 1-7-12
15. Alavanca de destravamento do
volante regulável ................................ 1-4-1
* : Se equipado

1-1-3
— Visão B (com controles do ar condicionado manual)
1. Interruptores dos faróis,
sinalizadores de direção e
farol de neblina ........................ 1-5-1, 1-5-2
2. Interruptores no volante de direção* ..........
3. Interruptores dos limpadores e
do lavador do pára-brisa .................... 1-5-5
4. Luz de advertência do cinto de
segurança do passageiro
dianteiro* ............................................ 1-6-3
5. Relógio com mostrador
multifunção .......................... 1-10-2, 1-10-8
6. Relógio ............................................... 1-8-1
7. Sistema de áudio* .............................. 1-8-1
8. Interruptor do sinalizador
de emergência ................................... 1-5-3
9. Controles do ar condicionado ............ 1-9-2
10. Cinzeiro ........................................... 1-10-9
11. Acendedor de cigarros .................... 1-10-9
12. Interruptor do desembaçador do
vidro traseiro* .................................... 1-5-7
13. Saída de energia* ......................... 1-10-10
14. Interruptor do sistema de controle
de velocidade* .................................. 1-7-10
15. Chave de ignição ............................... 1-7-1
16. Alavanca de destravamento do
volante regulável ................................ 1-4-1
* : Se equipado

1-1-4
— Sob o porta-copos no lado do motorista
1. Interruptores de controle dos espelhos retrovisores elétricos* ...................................... 1-4-2
2. Luz indicadora do sistema do imobilizador do motor/
Sistema de alarme antifurto* .............................................................................. 1-2-4, 1-2-20
3. Alavanca para abertura do capô ................................................................................... 1-2-19
4. Dispositivo de abertura da tampa do reservatório de combustível* .............................. 1-2-24
6. Botão de controle de iluminação do painel de instrumentos* ........................................... 1-5-3
* : Se equipado

1-1-5
Visão geral do conjunto do painel de instrumentos
— Visão A

1. Tacômetro ........................................ 1-6-2 4. Medidor da temperatura do fluido de 6. Botão para zerar o hodômetro
2. Velocímetro ....................................... 1-1-4 arrefecimento do motor .................... 1-6-1 parcial ............................................... 1-6-2
3. Indicadores de advertência de 5. Medidor do nível de combustível ...... 1-6-1 7. Hodômetro e dois hodômetros
serviço e luzes indicadoras .............. 1-6-3 parciais ............................................. 1-6-2

1-1-6
— Visão B

1. Tacômetro ........................................ 1-6-2 4. Medidor da temperatura do fluido de 6. Botão para zerar o hodômetro
2. Velocímetro ....................................... 1-1-4 arrefecimento do motor .................... 1-6-1 parcial ............................................... 1-6-2
3. Indicadores de advertência de 5. Medidor do nível de combustível ...... 1-6-1 7. Hodômetro e dois hodômetros
serviço e luzes indicadoras .............. 1-6-3 parciais ............................................. 1-6-2

1-1-7
Símbolos indicadores do painel de instrumentos

(a) Luz de advertência do sistema de freios *1 (i) Luz de advertência de porta aberta *1

Luz de advertência do cinto de segurança do Luz de advertência do sistema de airbag *1


(b) (j)
motorista *1 (em alguns modelos) (em alguns modelos)

Luz de advertência do cinto de segurança do Luz de advertência de substituição da correia


(c) (k)
passageiro dianteiro *1 (em alguns modelos) da distribuição *1 (motor diesel)

Luz de advertência do sistema de combustível *1


(d) Luz de advertência do sistema de carga da bateria *1 (l)
(motor diesel)

Luz de advertência de freio de estacionamento


(e) Luz de advertência de baixa pressão de óleo *1 (m)
não aplicado *1 (em alguns modelos)

Luz de advertência da temperatura do fluido


(f) Luz de advertência de impropriedade *1 (n)
da transmissão automática *1 (em alguns modelos)

Luz indicadora da lanterna traseira


(g) Luz de advertência do baixo nível de combustível *1 (o)
(em alguns modelos)

Luz de advertência do sistema ABS *1


(h) (p) Luz indicadora de farol alto
(sistema de freio antiblocante) (em alguns modelos)

1-1-8
(q) Luzes indicadoras dos sinalizadores de direção

Luz indicadora do farol de neblina dianteira


(r)
(em alguns modelos)

Luz indicadora do controle de velocidade *2


(s) (em alguns modelos)

Luz indicadora de tração nas quatro rodas


(t)
(em alguns modelos)

Luz indicadora de pré-aquecimento do motor


(u)
(motor diesel)

*1: Para informações detalhadas, favor consultar “Indicadores de serviço


e alarmes de advertência”, página 1-6-3.
*2: Se essas luzes acenderem, favor consultar “Sistema de controle de
velocidade”, página 1-7-12.

1-1-9
1-1-10
Chaves (com sistema do imobilizador
do motor)
O seu veículo é fornecido com dois tipos de
Seção 1 chaves

OPERAÇÃO DOS 1. Chaves principais – Estas chaves funcio-


nam em todas as fechaduras.
INSTRUMENTOS Estas chaves são equipadas com transmis-
sor com controle remoto.
E CONTROLES 2. Chaves principais – Estas chaves funcio-
nam em todas as fechaduras.
3. Chave secundária – Esta chave não funcio-
Capítulo 1-2 na no porta-luvas.
Chaves e Portas Um chip transponder do sistema do imobilizador
do motor está instalado na cabeça tanto das
Tipo A chaves principais como da secundária. Estes
• Chaves chips são necessários para que o sistema fun-
cione corretamente, portanto esteja atento para
• Sistema do imobilizador do motor não perder estas chaves. Se você fizer, por
• Chave com controle remoto conta própria, uma duplicação da chave, não
conseguirá desativar o sistema ou acionar o
• Portas laterais motor.
• Vidros elétricos A Concessionária Autorizada Toyota necessita-
• Tampa da caçamba rá da chave principal para fazer uma nova có-
pia contendo o chip transponder.
• Capô
• Sistema de alarme antifurto
• Tampa do reservatório de combustível

Tipo B

1-2-1
Para proteger os objetos guardados no porta-
luvas, quando deixar o veículo em um estacio-
namento, deixe a chave secundária com o
manobrista.
Como as portas podem ser travadas sem a uti-
lização da chave, mantenha sempre uma cha-
ve reserva consigo, no caso de acidentalmente,
trancar suas chaves dentro do veículo.
Tipo A –
Quando o controle remoto da chave for levado
para o interior de uma aeronave, certifique-se
de não pressionar qualquer dos interruptores
do controle remoto enquanto estiver na cabine
da aeronave. Se o controle remoto da chave
estiver na sua bolsa, etc., certifique-se de que NOTA NOTA
os interruptores também não sejam pressiona- Este equipamento opera em caráter se- Quando utilizar uma chave contendo um
dos acidentalmente. Se um interruptor for pres- cundário, isto é, não tem direito a prote- chip transponder, observe as seguintes
sionado, o controle remoto da chave emitirá ção contra interferência prejudicial, precauções:
ondas de rádio que poderão causar interferên- mesmo de estações do mesmo tipo e não ◆ Ao acionar a partida do motor, não
cia na operação da aeronave. pode causar interferência a sistemas ope- use a chave com a argola do chavei-
Para informação quanto ao uso do controle re- rando em caráter primário. ro pressionando a cabeça da chave,
moto da chave, favor consultar “Chave com con- caso contrário, a partida do motor
trole Remoto”, página 1-2-6. poderá não ser possível ou o motor
poderá desligar logo após a partida.

1-2-2
PLAQUETA COM NÚMERO DA CHAVE
◆ Ao acionar a partida do motor, não ◆ Não dobre a cabeça da chave.
coloque a chave em contato com O número da sua chave está gravado na
◆ Não cubra a cabeça da chave com plaqueta. Mantenha a plaqueta em um lo-
uma outra chave que possua um chip nenhum material que interrompa as
transponder (incluindo chaves de cal seguro, como por exemplo sua cartei-
ondas eletromagnéticas. ra, e não no seu veículo.
outros veículos) nem permita que
qualquer placa metálica pressione a ◆ Não bata a chave em outros objetos. Se você perder as suas chaves ou precisar de
cabeça da chave, caso contrário, a ◆ Não mantenha a chave exposta a al- chaves adicionais, a Concessionária Autoriza-
partida do motor poderá não ser pos- tas temperaturas por longos perío- da Toyota poderá providenciar as cópias usan-
sível ou o motor poderá desligar logo dos. Não mantenha a chave sobre o do o número da chave.
após a partida. Se isto acontecer, re-
painel ou o capô sob a luz direta do Recomendamos que anote o número das cha-
mova e introduza a chave novamen-
te, após retirar do chaveiro as outras sol. ves e o mantenha em um lugar seguro.
chaves com chip transponder (inclu- ◆ Não coloque a chave na água nem
indo chaves de outros veículos), ou lave-a em lavadores ultra-sônicos.
dê nova partida segurando as cha- ◆ Não use a chave com materiais ele-
ves com a mão para que não haja
tromagnéticos.
contato na chave do veículo.

1-2-3
Chaves (sem sistema do imobilizador Sistema do imobilizador do motor
do motor) (em alguns modelos)

O seu veículo é fornecido com dois tipos de PLAQUETA COM NÚMERO DA CHAVE O sistema do imobilizador do motor é um
chaves. O número da sua chave está gravado na sistema de prevenção contra furto. Quan-
1. Chaves principais – Estas chaves funcio- plaqueta. Mantenha a plaqueta em um lo- do você insere a chave na ignição, o chip
nam em qualquer fechadura. cal seguro, como por exemplo sua cartei- transponder na cabeça da chave transmite
ra, e não no seu veículo. um código eletrônico para o veículo. So-
2. Chave secundária – Esta chave não abre
mente haverá partida do motor quando o
o porta-luvas. Se você perder as suas chaves ou precisar de
código eletrônico no chip corresponder
Para proteger os objetos guardados no porta- chaves adicionais, a Concessionária Autoriza-
ao código de identificação registrado no
luvas, quando deixar o veículo em um estaci- da Toyota poderá providenciar as cópias usan-
veículo.
onamento, deixe a chave secundária com o do o número da chave.
manobrista. Recomendamos que anote o número das cha-
Como as portas podem ser travadas sem a ves e o mantenha em um lugar seguro.
utilização da chave, você deverá sempre levar
uma chave de reserva consigo, para o caso
de acidentalmente, trancar suas chaves den-
tro do veículo.

1-2-4
A introdução da chave genuína na ignição fará
cancelar automaticamente o sistema, permitin-
do o funcionamento do motor. A luz indicadora
apagará.
O sistema é livre-de-manutenção.
Para que providencie uma chave nova com chip
transponder integrado, uma Concessionária Au-
torizada Toyota precisará do número da sua cha-
ve e da chave principal. Entretanto existe um
limite para o número de chaves adicionais que
a Concessionária Autorizada Toyota poderá
providenciar para você.
Se você fizer, por conta própria, uma cópia
O sistema é automaticamente ativado quando a da chave, esta não conseguirá cancelar o Este equipamento está homologado pela
chave é removida do cilindro de ignição. Neste sistema ou ligar o motor. ANATEL de acordo com os procedimentos re-
momento a luz indicadora começará a piscar gulamentados pela resolução 242/2000 e aten-
indicando que o sistema está ativado. NOTA de aos requisitos técnicos aplicados.
Caso ocorra alguma das condições abaixo, Este equipamento opera em caráter secundá-
contate a Concessionária Autorizada Toyota. Não modifique, remova ou desmonte o rio, isto é, não tem direito a proteção contra in-
sistema do imobilizador do motor. Caso terferência prejudicial, mesmo de estações do
• A luz indicadora permanece acesa. sejam efetuadas modificações não au- mesmo tipo e não pode causar interferência a
Veículos equipados com sistema de alarme torizadas, o funcionamento apropriado sistemas operando em caráter primário.
antifurto—É normal que a luz indicadora do sistema não poderá ser garantido.
permaneça acesa durante 30 segundos
após o travamento das portas usando a
chave com controle remoto.
• A luz indicadora não começar a piscar quan-
do a chave é removida da ignição.
• A luz indicadora piscar irregularmente.

1-2-5
Chave com controle remoto
(em alguns modelos) —
A chave com controle remoto é um componente Se o controle remoto da chave não acionar as
eletrônico. Observe as instruções a seguir a fim portas ou o alarme, ou não funcionar a partir de
de evitar danos à chave. uma distância normal, e ainda se a luz
• Não mantenha a chave em locais onde a indicadora na chave não acender:
temperatura possa atingir níveis excessi- • Verifique quanto à proximidade com algum
vamente altos, como por exemplo, sobre o transmissor de rádio, como por exemplo
painel de instrumentos. estações de rádio ou um aeroporto, que
• Não desmonte a chave. podem interferir no funcionamento normal
da chave.
• Evite bater a chave em outros objetos ou
deixá-la cair. • A bateria poderá estar descarregada. Ve-
rifique a bateria existente na chave. Para
• Evite o contato com a água.
substituir a chave, favor consultar “ – Subs-
Você pode utilizar até 4 chaves com controle tituição da bateria”, página 1-2-11.
remoto para o mesmo veículo. Consulte a Con-
1. Luz indicadora Em caso de perda da chave com controle re-
cessionária Autorizada Toyota quanto a infor-
2. Destravamento das portas moto, entre em contato com a Concessionária
mações mais detalhadas.
Autorizada Toyota o mais rápido possível, para
3. Travamento das portas evitar a possibilidade de roubo, ou de um aci-
4. Acionamento do alarme de segurança dente. (Favor consultar “Se você perder as cha-
O sistema de controle remoto foi projetado ves”, página 4-23.)
para travar e destravar todas as portas, ou
ativar o alarme a partir de uma distância de
aproximadamente 1 metro do veículo.
Ao acionar os botões da chave, pressione-os
devagar e com firmeza. Neste momento, a luz
indicadora na chave irá piscar uma vez.

1-2-6
— Travamento e destravamento das
portas
Para travar e destravar todas as portas, Para destravar: Pressione o interruptor de
pressione os interruptores devagar e com destravamento. Todas as portas serão destra-
firmeza. vadas simultaneamente. Neste momento, os
Travar as portas com o controle remoto da sinalizadores de direção irão piscar duas vezes.
chave aciona o sistema de alarme antifurto, Você dispõe de 30 segundos para abrir uma por-
e destravá-las cancela o sistema. Para infor- ta após utilizar o dispositivo de destravamento
mações adicionais sobre este sistema, fa- por controle remoto. Caso nenhuma das portas
vor consultar “Sistema de alarme antifurto”, seja aberta, todas as portas serão travadas au-
página 1-2-20. tomaticamente novamente.
Para travar: Pressione o interruptor de Se o interruptor de travamento ou de
travamento com todas as portas fechadas. To- destravamento for mantido pressionado, a ope-
das as portas serão travadas simultaneamen- ração de travamento ou destravamento não será
te. Neste momento, os sinalizadores de direção repetida. Solte o botão e a seguir pressione-o
Operação de travamento irão piscar uma vez. novamente.
Certifique-se de que todas as portas estejam A função de resposta poderá ser ativada ou
corretamente travadas. desativada e os ajustes poderão ser alterados.
Se o interruptor de travamento for pressionan- Para detalhes, contate a Concessionária Auto-
do enquanto alguma porta não estiver segu- rizada Toyota. Se você mesmo fizer os ajustes.
ramente fechada, o travamento não será Para informações adicionais, favor consultar
efetuado e o alarme de segurança será ouvi- “Ajuste de funções opcionais”, página 1-2-8.
do em 1 segundo. Juntamente com a ativação de destravamento,
Se o interruptor de travamento for pressionado a luz interna acenderá durante 15 segundos se
enquanto a chave estiver introduzida na chave o interruptor da luz interna estiver posicionado
de ignição, o travamento não será executado. em “DOOR” . (Para informações detalhadas,
veja “Luz interna” , à página 1-5-4.)

Operação de destravamento

1-2-7
— Ativação do sistema — Ajuste de funções opcionais
As funções abaixo podem ser ajustadas atra-
vés do sistema de controle remoto:
(a) Função de confirmação
A função de confirmação pode ser ativada ou
desativada. O travamento ou o destravamento
das portas é indicado através das luzes
indicadoras de direção e do alarme de segu-
rança, ou apenas pelas luzes indicadoras de
direção. O alarme de segurança soa se algu-
ma das portas não estiver seguramente fe-
chada.
(b) Função de travamento e destravamento
automático das portas
Este equipamento está homologado pela Pressionar o interruptor do alarme durante 2 A função de travamento e destravamento au-
ANATEL de acordo com os procedimentos re- segundos ou mais fará soar o alarme de se- tomático das portas pode ser ativada ou
gulamentados pela resolução 242/2000 e aten- gurança, acionar intermitentemente a buzi- desativada. A função de travamento está
de aos requisitos técnicos aplicados. na do veículo, piscar os sinalizadores de conectada à velocidade do veículo e a função
Este equipamento opera em caráter secundá- direção e acender a luz interna (em alguns de destravamento está conectada à chave de
rio, isto é, não tem direito a proteção contra in- modelos). ignição.
terferência prejudicial, mesmo de estações do Quando você perceber alguém tentando danifi-
mesmo tipo e não pode causar interferência a car ou forçar o veículo, utilize esta função para
sistemas operando em caráter primário. impedir o roubo do veículo.
O alarme irá soar durante 30 segundos. Para
interromper o alarme durante o disparo, pres-
sione qualquer interruptor.
O alarme não funciona com a chave de igni-
ção na posição “ON”.

1-2-8
• Para ajustar a função (a)
ALTERANDO AS FUNÇÕES OPCIONAIS 1. Pressione o interruptor de travamento no
1. Retire a chave da ignição e verifique se o controle remoto da chave uma vez. No perí-
sistema de alarme antifurto está desativa- odo de 2 segundos, pressione o interruptor
do. de destravamento uma vez. As luzes
indicadoras de direção irão piscar 1 vez.
2. No período de 5 segundos, insira e retire a
chave da ignição duas vezes rapidamente. 2. No período de 10 segundos, ajuste a condi-
ção desejada pressionando os interrupto-
3. Espere 5 segundos e no período dos próxi-
res de travamento e destravamento de
mos 5 segundos, pressione e mantenha
acordo com a tabela a seguir.
pressionados simultaneamente os interrup-
tores de travamento e destravamento du- Condição de função opcional Operação
rante 3 segundos ou mais. As luzes
indicadoras de direção irão piscar 1 vez in- Lembrete de porta Resposta para
Confirmação Etapa 1 Etapa 2
dicando que a operação foi executada. aberta ajustes
Selecione a função que deseja ajustar e siga os Pressione o Luzes indicadoras
Luzes indicadoras
procedimentos a seguir. Para cancelar a opera- interruptor de de direção piscam
de direção
ção, insira a chave na ignição. travamento 1 1 vez
piscam Pressione o
vez
Alarme de interruptor de
Luzes segurança soa Pressione o destravamento 1 Luzes
indicadoras de interruptor de vez no prazo de 2 indicadoras de
direção piscam e travamento 2 segundos direção piscam
a buzina soa vezes 2 vezes
Pressione o Luzes
Alarme de
interruptor de indicadoras de
Desligada segurança
travamento 3 direção piscam 3
não soa
vezes vezes
Pressione o
interruptor de
Cancelamento dos ajustes travamento 4 ou Não aplicável
mais vezes

1-2-9
• Para ajustar a função (b)
1. Pressione o interruptor de travamento no Função de Operação
controle remoto da chave 2 vezes no perío- travamento/
do de 2 segundos. No período dos próxi- destravamento Etapa 1 Etapa 2 Resposta para ajustes
mos 2 segundos, pressione o interruptor de automático
destravamento uma vez. As luzes
indicadoras de direção irão piscar 2 vezes. Pressione o interruptor Luzes indicadoras de
Ligada Pressione o interruptor
2. No período de 10 segundos, ajuste a condi- de travamento 1 vez direção piscam 1 vez
de destravamento 1
ção desejada pressionando os interrupto-
vez no prazo de 2
res de travamento e destravamento de Luzes indicadoras de
Pressione o interruptor segundos direção piscam 2
acordo com a tabela a seguir. Desligada
de travamento 2 vezes vezes

Pressione o interruptor
Cancelamento
de travamento 3 ou Não aplicável
dos ajustes
mais vezes

1-2-10
— Substituição da bateria
Para substituir a bateria, use uma bateria de lítio
CR2016 ou equivalente e uma chave de fenda
apropriada.

ATENÇÃO

Esteja especialmente atento a crianças


pequenas, que podem engulir a bateria
ou outros componentes que tenham
sido removidos.

NOTA
◆ Ao substituir a bateria, esteja atento 1. Abra a tampa usando uma chave de fenda
para não perder os componentes. apropriada envolta em fita plástica.
ATENÇÃO
◆ Substitua a bateria somente por ou-
O fechamento automático dos vidros, tra igual ou equivalente conforme re-
através do alarme, não está disponível comendação da Concessionária
para o seu veículo. A instalação desse Autorizada Toyota.
tipo de sistema em veículos não equipa- ◆ Inutilize as baterias usadas confor-
dos com a função antiesmagamento é me a legislação local.
proibida, conforme resolução do
CONTRAN 762/92. Substitua a bateria, conforme descrito no pro-
cedimento a seguir:

1-2-11
NOTA
◆ Certifique-se de que o lado positivo e
o lado negativo da bateria estejam
corretamente posicionados.
◆ Não substitua a bateria quando as
mãos estiverem molhadas. A umida-
de poderá resultar em oxidação.
◆ Não toque ou movimente quaisquer
componentes internos do transmis-
sor, uma vez que isto poderá interfe-
rir na operação correta.
◆ Esteja atento para não dobrar o ele-
2. Remova o módulo da estrutura da chave. 3. Remova a tampa da bateria do módulo. trodo quando estiver instalando a
bateria, e não permita que poeira ou
NOTA óleo contamine o interior da carcaça.
Não dobre os terminais.
5. Instale a tampa da bateria do módulo.
4. Remova a bateria descarregada e instale 6. Instale o módulo na estrutura da chave e
uma nova bateria mantendo voltado para fixe a tampa com o parafuso.
cima o lado positivo. Após substituir a bateria, verifique se as cha-
ves funcionam corretamente. Se as chaves não
estiverem funcionando corretamente, entre em
contato com a Concessionária Autorizada
Toyota.

1-2-12
Portas laterais
Veículos equipados com sistema de alarme
antifurto—
Quando a operação de destravamento for exe-
cutada com o uso da chave com controle remo-
to, a luz interna e a luz da chave de ignição irão
acender durante aproximadamente 15 segun-
dos e a seguir apagar gradualmente. Entretan-
to, esta função não será ativada quando a chave
de ignição estiver posicionada em “ON”. (Para
informações detalhadas, veja “Luz interna” à
página 1-5-4 e “Luz do cilindro de ignição”, à
página 1-5-5.)
Quando o sistema de alarme antifurto estiver
TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN- ativado, abrir a porta usando a chave fará soar TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN-
DO A CHAVE a buzina de segurança e a buzina do veículo. DO O BOTÃO DE TRAVAMENTO INTERNO
Para detalhes, veja “Sistema de alarme antifurto”,
Insira a chave na fechadura e gire-a. à página 1-2-20. Mova o botão de trava interno.
Para travar: Gire-a no sentido anti-horário. Para travar: Pressione para frente o botão de
Para destravar: Gire-a no sentido horário. travamento.
Veículos equipados com sistema de elétrico de Para destravar: Pressione para trás o botão
travamento de portas – todas as portas irão de travamento.
travar e destravar simultaneamente com a por- Se você quiser travar as portas ao sair do ve-
ta do motorista. ículo, aperte o botão antes de fechar a porta.
A maçaneta externa deve ser mantida puxada
enquanto você estiver fechando a porta. Cer-
tifique-se de não travar as portas com as cha-
ves dentro do veículo.

1-2-13
Função de travamento e destravamento au-
tomático (veículos equipados com sistema
de alarme antifurto): A função de travamento
e destravamento automático é desabilitada por
definição default, entretanto poderá ser habilita-
da. Contate uma Concessionária Autorizada
Toyota para detalhes. Se você mesmo fizer os
ajustes, favor consultar – “Ajuste de funções
opcionais”, página 1-2-8.
Se a função de travamento e destravamento
automático estiver habilitada, todas as portas irão
travar automaticamente quando a velocidade do
veículo for igual ou superior a 25 km/h. Entretan-
to se alguma porta for destravada durante a con-
TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO USAN- dução, esta função de travamento automático PROTEÇÃO PARA CRIANÇAS NAS PORTAS
DO O INTERRUPTOR DE TRAVAMENTO somente será ativada quando a porta destrava- TRASEIRAS (nos modelos com cabine dupla)
DAS PORTAS (em alguns modelos) da for aberta e fechada. Posicione o botão de travamento na po-
Pressione o interruptor. Quando a chave de ignição for posicionada em sição “LOCK”, conforme indicado na
Para travar: Aperte o botão de trava para “LOCK”, todas as portas serão destravadas etiqueta.
frente. automaticamente. Quando a proteção para crianças estiver tra-
Para destravar: Aperte o botão de trava para vada, a porta traseira não poderá se aberta
trás. pelo lado de dentro. Recomendamos utilizar
este dispositivo sempre que crianças peque-
Todas as portas travam ou destravam simul-
nas estiverem no veículo.
taneamente.

1-2-14
Vidros elétricos (em alguns modelos)

ATENÇÃO

Antes de dirigir o veículo, certifique-se


de que as portas estejam fechadas e tra-
vadas, especialmente quando crianças
pequenas estiverem no veículo. Junto
com o uso apropriado do cinto de segu-
rança, o travamento das portas ajuda a
evitar que o motorista e os passageiros
sejam atirados para fora do veículo em
um acidente. Além disso, o dispositivo
ajuda a evitar que as portas abram aci-
dentalmente.
Os vidros elétricos podem ser acionados Operação automática: Pressione o interrup-
através dos interruptores das portas. tor totalmente para baixo ou para cima e a se-
Os vidros elétricos funcionam quando a cha- guir solte. O vidro irá abrir ou fechar
ve de ignição estiver na posição “ON”. completamente. Para interromper o curso do
vidro, mova levemente o interruptor no sentido
OPERAÇÃO DO VIDRO, LADO DO
oposto e solte.
MOTORISTA
Função de proteção antiesmagamento: Du-
Utilize o interruptor da porta do motorista.
rante a operação de fechamento automático, o
Operação normal: O vidro move enquanto o movimento do vidro será interrompido e irá abrir
interruptor é acionado. parcialmente se houver interferência de algum
Para abrir: Aperte levemente o interruptor. objeto entre o vidro e o quadro do vidro.
Para fechar: Levante o interruptor. Se o vidro for submetido a impacto severo, esta
função poderá ser ativada mesmo que não haja
objetos no curso do vidro.

1-2-15
Se a bateria for desconectada ou
descarregada após a reconexão, o vidro po-
derá não funcionar automaticamente. Neste Interruptor de
caso, o vidro deverá ser normalizado. travamento
dos vidros
Para normalizar o funcionamento do vidro, puxe
o interruptor e o mantenha nesta posição por
alguns segundos após o vidro estar fechado.

ATENÇÃO

Para evitar risco de morte ou ferimentos


graves, proceda conforme segue.
• Jamais coloque parte alguma do seu
corpo no vidro para ativar a função de OPERAÇÃO DOS VIDROS, LADO DOS
proteção antiesmagamento intencional- PASSAGEIROS
mente, uma vez que isto poderá resul- Utilize o interruptor localizado em cada por-
tar em ferimentos graves ou morte. ta dos passageiros ou os interruptores na
• A função de proteção antiesmagamen- porta do motorista que controlam os vidros
to poderá não funcionar se houver in- dos passageiros.
terferência de algum objeto antes que Os vidros movem enquanto os interruptores
o vidro esteja totalmente fechado. são acionados.
Para abrir: Presssione o interruptor.
Para fechar: Levante o interruptor.
Caso o botão de travamento dos vidros dos pas-
sageiros na porta do motorista seja pressiona-
do, os vidros dos passageiros não irão mover.

1-2-16
Tampa da caçamba

ATENÇÃO • Certifique-se de remover a chave de ig-


nição quando sair do veículo.
Para evitar ferimentos graves ou fatais,
observe as instruções abaixo: • Nunca deixe crianças (principalmente
crianças pequenas) desacompanhadas
• Antes de fechar os vidros elétricos, cer- no veículo, especialmente com a chave
tifique-se sempre de que não haja pes- inserida na ignição. As crianças pode-
soas próximas dos vidros. Certifique-se rão acionar os interruptores e travar as
também de que a cabeça, as mãos e portas. Crianças desacompanhadas no
outras partes do corpo dos ocupantes veículo estão sujeitas a acidentes
estejam totalmente fora do curso dos graves.
vidros. Se o pescoço, cabeça ou mãos
estiverem no curso do levantamento
dos vidros, poderá haver ferimentos
graves ou até mesmo fatais. Quando Tipo A
alguém fechar os vidros, observe se a
operação está sendo feita com segu-
rança.
• Quando houver crianças no veículo, ja-
mais permita que acionem os vidros
elétricos sem supervisão. Use o inter-
ruptor de travamento dos vidros para
impedir que as crianças acionem os in-
terruptores acidentalmente.

Tipo B

1-2-17
Tipo A: Para abrir a tampa da caçamba, sol-
te as travas como indicado. ATENÇÃO
Tipo B: Para abrir a tampa da caçamba, puxe Se a tampa da caçamba aberta impedir a
a maçaneta para cima. visualização das luzes de freio, lanternas
Os cabos de suporte irão manter a tampa da traseiras, luz indicadora de direção tra-
caçamba em posição horizontal. seira, luz de ré ou refletores enquanto o
Favor consultar “Precauções ao acomodar ba- veículo estiver estacionado, outros mo-
gagens”, página 2-12 para precauções ao car- toristas deverão ser advertidos quanto à
regar bagagens. presença do seu veículo através do tri-
ângulo de advertência ou de outro aviso.
Após o fechamento da tampa da caçamba, ten-
te puxá-la a fim de certificar-se que a mesma
está seguramente travada.
NOTA
Para abaixar completamente a tampa da ca-
Evite dirigir com a tampa da caçamba
çamba, solte os braços de suporte da cha-
aberta.
pa como indicado.

NOTA
◆ Abaixe a tampa da caçamba vagaro-
samente quando estiver destravada.
◆ Certifique-se de que a tampa da ca-
çamba esteja seguramente presa pe-
los braços de suporte após o
fechamento da mesma.

1-2-18
Capô

TRAVAR E DESTRAVAR USANDO A CHAVE Para abrir o capô: 2. Na frente do veículo, puxe a alavanca
(somente tipo B) 1. Puxe a alavanca de abertura do capô. O auxiliar para cima e levante o capô.
Introduza a chave principal e gire-a para tra- capô levantará levemente.
var ou destravar a tampa traseira.
Para travar: Gire a chave no sentido horário. ATENÇÃO
Para destravar: Gire a chave no sentido anti-
horário. Antes de dirigir, certifique-se de que o
capô esteja fechado e travado firmemen-
te, caso contrário, poderá abrir inespe-
radamente e causar um acidente.

1-2-19
Sistema de alarme antifurto
(em alguns modelos)

ATENÇÃO

Após inserir a haste de suporte na abertu-


ra, certifique-se de que a haste sustente o
capô do motor firmemente impedindo-o
de cair sobre a sua cabeça ou corpo.

NOTA
Certifique-se de retornar a haste de su-
porte na presilha original antes de fechar
o capô. Fechar o capô com a haste de
suporte para cima poderá deformá-lo.
3. Mantenha o capô aberto inserindo a has- O sistema fará soar o alarme e piscar as lu-
te de suporte na fenda. zes ao detectar uma entrada forçada.
Antes de fechar o capô, certifique-se de que O alarme é acionado quando detecta anor-
não tenha esquecido alguma ferramenta, te- malidades como:
cido de oficina, etc, no interior do capô e • Abertura forçada de alguma porta ou capô.
recoloque a haste de suporte na presilha – isto
evitará ruídos. A seguir, abaixe o capô e certi- • Desconexão e conexão do terminal da ba-
fique-se de que esteja completamente trava- teria.
do. Se necessário, pressione levemente a borda • Desconexão e conexão do conjunto do con-
externa para travar. trole do sistema.
• Detecção de impacto anormal após a ativa-
ção da função de sensor de impacto.
• Alguém tentar danificar ou invadir o seu veí-
culo.

1-2-20
O controle remoto da chave é usado para ativar 1. Feche todos os vidros.
ou cancelar o sistema e para interromper o alar- 2. Gire a chave de ignição à posição “LOCK” e
me. As instruções para a chave com controle remova-a.
remoto estão apresentadas na página 1-2-6.
3. Peça que os passageiros saiam do veículo.
4. Certifique-se de que objetos de valor ou
objetos pessoais não sejam deixados no
veículo.
5. Pressione o interruptor de travamento no
controle remoto uma vez. Neste momento,
os sinalizadores de direção irão piscar uma
vez e a luz indicadora de segurança irá acen-
der.

ATIVAÇÃO DO SISTEMA
O sistema pode ser ativado com ou sem a fun-
ção de sensor de impacto. Para detalhes adi-
cionais, favor consultar “CANCELAMENTO DO
SENSOR DE IMPACTO” a seguir.

1-2-21
CANCELAMENTO DO SENSOR DE IMPACTO CANCELAMENTO DO SISTEMA
O sensor de impacto pode ser cancelado para O sistema será cancelado conforme as duas
evitar o disparo de alarmes falsos sejam dis- etapas abaixo:
parados em algumas condições, tais como: • Gire a chave de ignição da posição “LOCK”
• Veículo estacionado em áreas sujeitas a para a posição “ON”.
alto nível de ruído • Destrave uma das portas pressionando o
• Carroçaria e vidros do veículo sujeitos a interruptor de destravamento.
impactos fortes externos (por exemplo, la- Se as luzes indicadoras de direção piscarem
vagem do veículo em lavador de alta pres- 3 vezes, o sistema terá sido acionado. Certifi-
são) que-se de que não haja anormalidade no veí-
• Transporte do veículo usando caminhão tipo culo.
plataforma ou transportador
Se nenhuma das portas for aberta no período
Para cancelar o sensor de impacto: de 30 segundos, todas as portas irão travar
O sistema será ativado após 30 segundos. Neste automaticamente e o sistema será ativado.
momento, a luz indicadora de segurança come- 1. Trave a porta pressionando o interruptor de
çará a piscar lentamente. travamento do controle remoto da chave
Após a ativação do sistema o motor não poderá uma vez. As luzes indicadoras de direção
ser acionado até que o sistema seja cancelado. irão piscar uma vez.
O sistema não será ativado em alguns casos 2. A seguir, pressione o interruptor de
tais como: travamento duas vezes no período de 5
segundos. Neste momento, as luzes
• Alguma das portas estiver aberta indicadoras de direção irão piscar 5 vezes
O alarme soará por 1 segundo. Feche a indicando que a função de sensor de im-
porta e ative o sistema novamente. pacto está desativada.
• O capô estiver aberto O sensor de impacto é desativado enquanto o
Feche o capô firmemente. sistema permanece ativado.

1-2-22
QUANDO O SISTEMA ESTIVER ATIVADO Interrupção do alarme TESTE DO SISTEMA
Ativação do sistema O alarme será interrompido conforme as duas 1. Ative o sistema.
Quando o sistema detectar alguma das anor- etapas abaixo: 2. Insira a chave com controle remoto na ma-
malidades descritas abaixo, o alarme irá soar • Gire a chave de ignição da posição “LOCK” çaneta da porta do motorista e destrave a
durante 30 segundos e as luzes piscarão. para a posição “ON”. porta.
• Se houver destravamento de uma das por- • Destrave uma das portas pressionando o
3. Abra a porta, e um alarme irá soar.
tas sem o uso do controle remoto. interruptor de destravamento.
4. Interrompa o alarme pressionando o inter-
• Se houver abertura forçada das portas ou Estas etapas poderão cancelar o alarme simul-
ruptor de destravamento.
capô. taneamente.
• Se o terminal da bateria for desconectado 5. Repita esta operação para a porta do pas-
Se a bateria estiver descarregada devido a
e a seguir conectado. sageiro dianteiro.
longo período de inatividade do veículo, etc.,
• Se o conjunto do controle do sistema for quando na recarga ou substituição da bateria, o Se o sistema não funcionar adequadamente,
desconectado e a seguir conectado. sistema irá ativar o alarme. Se isto acontecer, dirija o veículo a uma Concessionária Autoriza-
• Se algum impacto anormal for detectado destrave imediatamente qualquer porta pressi- da Toyota.
quando a função de sensor de impacto es- onando o interruptor de destravamento, e o alar-
tiver ativada. me será interrompido.
Reativação do sistema
Uma vez ativado, o alarme será automatica-
mente reativado após ter sido cancelado.
O alarme irá ativar novamente sob as mes-
mas circunstâncias descritas em “Ativação do
sistema”.

1-2-23
Tampa do reservatório de
combustível (Tipo A)

ATENÇÃO

• Não fume, nem provoque faíscas ou


chamas ao abastecer. Os vapores são
inflamáveis.
• Abra a tampa lentamente. Nas condi-
ções de temperatura alta, o combustí-
vel sob pressão jorrar e provocar
ferimentos se a tampa for removida ra-
pidamente.
• Não abasteça o reservatório de combus-
tível com combustível em uma platafor-
ma de plástico, ou qualquer outro
A tampa do reservatório de abastecimento 1. Para abrir a tampa do reservatório de material isolante. Uma carga de eletrici-
encontra-se no lado esquerdo do veículo. abastecimento, puxe a alavanca para dade estática poderá causar faíscas e
cima. perigo de incêndio. O procedimento cor-
Quando estiver abastecendo, desligue reto para abastecimento é posicionar um
o motor. recipiente aprovado para combustível no
solo distante do veículo.

1-2-24
Tampa do reservatório de
combustível (Tipo B)

ATENÇÃO

• Certifique-se de que a tampa esteja


apertada firmemente para evitar vaza-
mento em caso de acidentes.
• Utilize apenas uma tampa genuína
Toyota em caso de reposição. Ela foi
projetada para regular a pressão do re-
servatório de combustível.

2. Para remover a tampa do reservatório de A tampa do reservatório de abastecimento


combustível, gire-a suavemente no sen- encontra-se no lado esquerdo do veículo.
tido anti-horário, e faça uma pausa an-
tes de removê-la. Após remover a tampa,
apóie-a no suporte.
Você poderá ouvir um leve ruído quando a tam-
pa for aberta. Ao fechá-la, gire-a no sentido
horário até ouvir um “click”.

1-2-25
ATENÇÃO

• Certifique-se de que a tampa esteja


apertada firmemente para evitar vaza-
mento em caso de acidentes.
• Utilize apenas uma tampa genuína
Toyota em caso de reposição. Ela foi
projetada para regular a pressão do re-
servatório de combustível.

1. Para destravar a tampa do reservatório 2. Para remover a tampa do reservatório


de abastecimento, insira a chave de ig- de combustível, gire a tampa lentamen-
nição e gire-a no sentido anti-horário. te no sentido anti-horário, a seguir faça
Quando estiver abastecendo, desligue uma pequena pausa antes de remover
o motor. a tampa.
Não é raro ouvir um assobio leve quando a tam-
ATENÇÃO pa for aberta. Quando instalar, certifique-se de
que as lingüetas na tampa estejam alinhadas
• Não fume, nem provoque faíscas ou corretamente nos cortes da abertura do reser-
chamas ao abastecer. Os vapores são vatório. A seguir trave a tampa girando a chave
inflamáveis. da tampa no sentido horário.
• Abra a tampa lentamente. Nas condi-
ções de temperatura alta, o combustí-
vel sob pressão irá jorrar e provocar
ferimentos se a tampa for removida ra-
pidamente.

1-2-26
Bancos dianteiros —
— Precauções quanto aos bancos
Bancos dianteiros
Enquanto o veículo estiver sendo conduzido, Banco do motorista
Seção 1 todos os ocupantes devem manter os encos-
tos dos bancos na posição levantada, sentar-
OPERAÇÃO DOS se corretamente, usar adequadamente os
ATENÇÃO
cintos de segurança.
INSTRUMENTOS E O sistema de airbag do motorista inflam
com força considerável, e podem causar
CONTROLES ATENÇÃO sérios ferimentos ou até mesmo a morte
especialmente se o motorista estiver
Capítulo 1-3 • Não dirija o veículo antes que os ocu- muito próximo do airbag.
pantes estejam sentados corretamen-
Sistema de Proteção dos Uma vez que a zona de risco para o
te. Não permita que os ocupantes
airbag do motorista são os primeiros 50
Ocupantes sentem-se sobre o encosto do banco
– 75 mm da área de inflagem, posicionar-
rebatido, ou na área do compartimen-
se a 250 mm do airbag do motorista ofe-
to de bagagem ou carga. Em caso de
rece uma margem de segurança. Esta
• Bancos frenagem de emergência, manobra re-
distância é medida entre o centro do
pentina ou colisão, os ocupantes que
• Bancos dianteiros volante de direção e os ossos da caixa
estiverem sentados incorretamente ou
torácica. Se você estiver sentado em
• Basculando o banco traseiro usando os cintos de segurança incor-
uma distância abaixo de 250 mm, pode-
retamente estarão sujeitos a morte ou
• Apoios de cabeça rá mudar sua posição de condução em
ferimento grave.
diversas maneiras:
• Cintos de segurança • Durante a condução, não permita que
• Mova o banco o mais para trás possí-
• Sistema de airbag - motorista e os passageiros permaneçam em pé ou
vel de forma a alcançar os pedais con-
em movimento entre os bancos, uma
passageiro fortavelmente.
vez que em caso de frenagem de emer-
• Sistema de segurança para crianças gência, manobra repentina ou colisão,
os mesmos estarão sujeitos a morte
ou ferimento grave.

1-3-1
— Precauções quanto à regulagem
dos bancos
Banco do passageiro dianteiro
• Recline levemente o encosto do ban- ATENÇÃO
co. Embora os projetos sejam diferen-
ATENÇÃO
tes, muitos motoristas podem alcançar • Os ajustes não devem ser feitos enquan-
a distância de 250 mm, mesmo que o to o veículo estiver em movimento, pois
O airbag do passageiro também infla
banco do motorista esteja totalmente o banco poderá mover inesperadamen-
com força considerável, e pode causar
deslocado para frente, simplesmente te e o motorista poderá perder o con-
sérios ferimentos ou até mesmo a mor-
reclinando o encosto. Se reclinar o en- trole do veículo.
te especialmente se o passageiro esti-
costo do banco dificultar a visão da ver muito próximo ao airbag. O banco • Certifique-se de que o banco não bata
estrada, use uma almofada firme e não do passageiro deve estar o mais distan- em um passageiro ou bagagem.
escorregadia, ou levante o banco se o te possível do airbag com o encosto • Após ajustar a posição do banco, sol-
projeto do veículo permitir. ajustável para que o passageiro perma- te a alavanca e tente deslocá-lo para
• Caso o volante de direção seja ajustá- neça em posição ereta. frente e para trás para certificar-se de
vel, incline-o para baixo. Isto mantém que esteja travado na posição correta.
o airbag voltado para o seu peitoral ao • Após ajustar o encosto, pressione seu
invés de sua cabeça ou pescoço. corpo contra o banco para certificar-
O banco deve ser ajustado como reco- se de que o mesmo esteja travado na
mendado acima, porém mantendo o con- posição correta.
trole dos pedais, volante de direção, e • Não coloque objetos sob os bancos,
visão dos controles do painel de instru- caso contrário, os objetos poderão in-
mentos. terferir no mecanismo da trava dos ban-
cos ou acionar inesperadamente a
alavanca de ajustes do banco e este
poderá mover repentinamente, causan-
do a perda de controle do veículo.
• Quando ajustar o banco, não coloque
suas mãos sob o assento ou próximo
às partes móveis, caso contrário, suas
mãos ou dedos poderão ser presos e
feridos.

1-3-2
— Ajuste dos bancos dianteiros
1. ALAVANCA DE AJUSTE DA POSIÇÃO
DO BANCO
Segure o centro da alavanca e puxe-a para
cima. A seguir deslize o banco para a posi-
ção desejada com uma pressão leve do cor-
po e solte a alavanca.
2. BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO
BANCO (somente alguns modelos para
o banco do motorista)
Gire o botão para ambos os lados.
3. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO
ENCOSTO
Incline-se para frente e puxe a alavanca para
cima. A seguir incline-se para trás até o ân-
gulo desejado e solte a alavanca.

Banco separado Banco inteiriço

1-3-3
Basculando o banco traseiro
(nos modelos com cabine dupla)

ATENÇÃO ATENÇÃO

Evite reclinar os encostos dos bancos Quando retornar os bancos à posição


mais do que necessário. Os cintos de original, observe as precauções abaixo
segurança proporcionam a proteção má- para evitar ferimentos graves ou morte
xima no caso de colisões frontais ou tra- em caso de colisão, manobra repentina
seiras quando o motorista e o passageiro ou frenagem súbita:
dianteiro estão sentados em ângulo reto • Esteja atento para que suas mãos ou
e bem apoiados no encosto. Se o pés não fiquem presos no banco.
ocupaante estiver reclinado, o cinto po- • Certifique-se de que não haja obstácu-
derá deslizar na cintura e pressionar di- los sob o banco que possam impedir o
retamente o abdômen, ou o pescoço travamento correto na posição original.
poderá estar no curso do cinto. No caso
de uma colisão frontal, quanto mais re- • Certifique-se de que os assentos este-
1. Puxe a alça como indicado. A trava sob jam firmemente travados puxando-o
clinados estiverem os bancos, maiores o assento do banco soltará, permitindo
serão os riscos de morte ou ferimentos para cima e para baixo. Caso o banco
levantar o assento. não esteja devidamente travado, o cin-
graves.
2. Levante o assento do banco como indi- to de segurança poderá não funcionar
cado e fixe a alça no suporte localizado corretamente.
atrás do banco traseiro. • Certifique-se de que os cintos de segu-
rança não estejam torcidos ou presos
debaixo do assento e que estejam nas
posições corretas para uso imediato.

1-3-4
Cintos de segurança —
— Precauções quanto aos cintos de
Apoios de cabeça segurança
Para sua segurança e conforto, ajuste o Para a segurança do motorista e dos passagei-
apoio de cabeça antes de dirigir. ros, a Toyota enfatiza o uso correto dos cintos
Para levantar: Puxe-o para cima. de segurança. A negligência quanto à utilização
Para abaixar: Empurre-o para baixo enquanto dos cintos aumenta a probabilidade de
pressiona o botão de destravamento. ferimentos e/ou a severidade dos mesmos em
Para remover: Puxe-o para cima enquanto pres- acidentes.
siona o botão de destravamento. Os cintos de segurança fornecidos no seu veí-
Apoios de cabeça traseiros – Quando um pas- culo foram projetados para pessoas adultas,
sageiro ocupar o banco traseiro, puxe para com estatura suficiente para usá-los adequa-
cima o apoio de cabeça traseiro à posição de damente.
travamento. Crianças: Utilize um sistema de segurança
O apoio de cabeça é mais efetivo quando está apropriado para crianças até que elas cres-
próximo à cabeça. Portanto, o uso de almofa- çam e possam usar corretamene os cintos de
Dianteiro das no encosto do banco não é recomendado. segurança. Favor consultar “Sistema de segu-
rança para crianças”, página 1-3-18, para infor-
mações adicionais.
ATENÇÃO
Modelos com cabine simples:
• Ajuste a parte central do apoio de cabe- Se a criança for crescida para utilizar o sistema
ça de maneira que fique o mais próxima de segurança apropriado, a criança deverá es-
possível das orelhas do ocupante. tar sentada no banco e utilizar o cinto de segu-
rança do veículo.
• Use o apoio de cabeça projetado para
cada respectivo banco. Modelos com cabine dupla:
Se a estatura da criança for suficiente para uti-
• Após ajustar o apoio de cabeça, certifi- lizar o sistema de segurança apropriado, a cri-
que-se de que esteja travado na posi- ança deverá estar sentada no banco traseiro e
ção correta. utilizar o cinto de segurança do veículo. Confor-
• Não dirija com os apoios de cabeça re- me as estatísticas de acidentes, a criança es-
movidos. tará mais segura quando sentada e
adequadamente protegida no banco traseiro do
Traseiro
que no banco dianteiro.
1-3-5
Se for indispensável que a criança ocupe o ban-
co dianteiro, certifique-se de que a criança use ATENÇÃO • Esteja atento para não danificar os cin-
o cinto de segurança adequadamente. Se hou- tos ou componentes dos cintos. Não
Os ocupantes deverão sentar-se correta- permita que fiquem presos ou retorci-
ver algum acidente e os cintos de segurança
mente e utilizar os cintos de segurança dos nos bancos ou portas.
não estiverem sendo usados corretamente, a
sempre que o veículo estiver em movimen- • Inspecione os sistemas dos cintos re-
força e a rapidez de inflagem do airbag poderão
to, caso contrário, a probabilidade de gularmente. Verifique se estão corta-
causar ferimentos graves ou até mesmo fatais.
ferimentos ou morte será maior no caso dos, desfiados ou se há componentes
Não permita que a criança fique de pé ou ajoe- de um acidente ou frenagem brusca.
lhada sobre os banco dianteiros e traseiros. Uma soltos. Partes danificadas devem ser
Quando utilizar os cintos de segurança, substituídas. Não desmonte ou modi-
criança desprotegida poderá sofrer ferimentos
observe o seguinte: fique o sistema.
graves, ou até mesmo morrer durante um aci-
dente ou frenagem brusca. Além disso, não per- • Cada ocupante deverá usar um cinto • Mantenha os cintos limpos e secos. Caso
mita que a criança sente-se no seu colo. Segurar de segurança. Não use um cinto para necessitem de limpeza, utilize uma so-
a criança não fornece proteção suficiente. duas ou mais pessoas – mesmo que lução de sabão neutro ou água morna.
sejam crianças. Nunca utilize alvejantes, corantes, ou
Gestantes: A Toyota recomenda o uso do cinto
de segurança. Para informações específicas, • Evite reclinar os encostos excessivamen- produtos para limpeza abrasivos, e nem
consulte um médico. O cinto de segurança deve te. Os cintos de segurança fornecem permita o contato destes produtos nos
ser ajustado firmemente e na posição mais baixa máxima proteção em colisões traseira e cintos, uma vez que poderão
possível, sobre o quadril e não sobre a cintura. frontais quando o motorista e os passa- enfraquecê-los. (Favor consultar “Lim-
geiros estiverem com o encosto do ban- peza interna”, página 5-5).
Pessoas com ferimentos: A Toyota recomen-
co na posição vertical. Se os bancos • Substitua o conjunto do cinto (incluin-
da o uso do cinto de segurança. Dependendo
estiverem reclinados o cinto poderá des- do os parafusos) caso tenham sido uti-
do ferimento, verifique primeiramente com um
lizar na cintura e pressionar diretamente lizados durante um impacto severo. O
médico para informações específicas.
o abdômen e o pescoço poderá estar no conjunto completo deverá ser substi-
Se houver regulação sobre os cintos de segu- curso do cinto. No caso de uma colisão tuído mesmo que danos não sejam
rança em seu país, consulte uma Concessio- frontal, quanto mais reclinados estive- aparentes.
nária Autorizada Toyota para a substituição ou rem os bancos, maiores serão os riscos
instalação dos cintos. de morte ou ferimentos graves.

1-3-6
— Ajuste dos cintos de segurança de
3 pontos
Se os cintos não puderem ser puxados para
fora do retrator, puxe o cinto firmemente e
Lingüeta Ajuste para
solte-o.
encaixar
firmemente

ATENÇÃO
Excessivamente alto
• Após inserir a lingüeta, certifique-se de
que esteja travada no alojamento e que
o cinto não esteja retorcido.
Alojamento
• Não introduza moedas, grampos, etc.
no alojamento, pois isto poderá impe- Mantenha o mais próximo do quadril possível
dir o encaixe adequado da lingüeta.
• Se o cinto de segurança não estiver
Ajuste os bancos conforme necessário e funcionando normalmente, consulte Ajuste das posições do cinto de segurança
sente-se corretamente, com o encosto na uma Concessionária Autorizada Toyota abdominal e diagonal
posição vertical. Para ajustar o cinto, puxe- imediatamente. Não utilize o banco até Posicione o cinto abdominal o mais baixo possí-
o para fora do retrator e introduza a lin- que o cinto esteja devidamente repara- vel sobre o quadril – não sobre a cintura, e en-
güeta no alojamento. do, uma vez que não poderá proteger tão ajuste-o corretamente, puxando o cinto
Será ouvido um clique quando a lingüeta for tra- os ocupantes contra ferimentos ou até diagonal para cima através do alojamento.
vada no alojamento. mesmo a morte.
O comprimento do cinto é ajustado automatica-
mente de acordo com a sua estatura e posição
do banco.
O retrator travará o cinto durante uma parada
repentina ou um impacto. O retrator também
irá travar se você mover para frente muito ra-
pidamente. Um movimento lento e suave per-
mitirá que o cinto distenda, permitindo que
você se movimente livremente.

1-3-7
ATENÇÃO ATENÇÃO

• Os cintos de segurança posicionados Certifique-se sempre de que o cinto


muito altos e frouxos podem causar diagonal esteja posicionado na parte
ferimentos graves ou fatais, uma vez central do ombro. O cinto deve perma-
que podem deslizar abaixo do quadril necer distante do pescoço, mas não
durante uma colisão ou um evento ines- permanecer frouxo sobre o ombro,
perado. Mantenha o cinto no abdômen caso contrário, a proteção oferecida
o mais baixo possível. poderá ser reduzida em caso de aciden-
• Para sua segurança, não passe o cinto te, causando ferimentos graves ou até
diagonal sob o braço. mesmo a morte.

Cintos de segurança com ponto de ancora-


gem ajustável na altura do pescoço (nos
modelos com cabine dupla) —
Ajuste da posição de ancoragem de acordo
com a estatura
Para levantar: deslize o dispositivo de ancora-
gem para cima.
Para abaixar: Pressione o botão de travão e
deslize o dispositivo de ancoragem para baixo.
Após o ajuste, certifique-se de que o disposi-
tivo de ancoragem esteja firmemente travado
na posição.

1-3-8
— Ajuste dos cintos de segurança de
2 pontos
Alonga ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja travada no alojamento e que
o cinto não esteja retorcido.
• Não introduza moedas, grampos, etc.
no alojamento, pois isto poderá impe-
dir o encaixe adequado da lingüeta.
Fivela • Se o cinto de segurança não estiver
Lingüeta funcionando normalmente, consulte
uma Concessionária Autorizada Toyota
imediatamente. Não utilize o banco até
que o cinto esteja devidamente repara-
Para soltar o cinto, pressione o botão de Sente-se em posição ereta e apoiado no en- do, uma vez que não poderá proteger
destravamento do alojamento e deixe o costo. Para travar o cinto, introduza a lin- os ocupantes contra ferimentos ou até
cinto retrair. güeta no alojamento. mesmo a morte.
Se o cinto não retrair suavemente, puxe-o para Será ouvido um click quando a lingüeta for tra-
fora e verifique se não está torcido ou dobra- vada no alojamento.
do. A seguir, certifique-se de que não haja tor- Se o comprimento do cinto não for suficiente
ções durante a retração. para você, segure a lingüeta perpendicular ao
cinto e puxe-a.

1-3-9
Excessivamente alto ATENÇÃO

Os cintos de segurança muito altos e


frouxos podem causar ferimentos graves
ou fatais, uma vez que podem deslizar
abaixo do quadril durante uma colisão
Ajuste para
encaixar ou um evento inesperado. Mantenha o
firmemente cinto de abdômen o mais baixo possível.

Mantenha o mais próximo do quadril possível

Elimine o excesso e ajuste a posição do Para soltar o cinto, pressione o botão de


cinto. destravamento do alojamento e deixe-o re-
Para encurtar, puxe a extremidade do cinto. trair.
Posicione o cinto o mais baixo possível sobre Veículos com banco inteiriço:
o quadril – e não na cintura, e ajuste rente. Sempre posicione o cinto travado no banco cen-
tral quando não estiver sendo usado.

1-3-10
Sistema de airbag - motorista e
passageiro dianteiro (em alguns
modelos)
Como conseqüência de um impacto frontal
ATENÇÃO
grave, os airbags dianteiros funcionam com os
cintos de segurança para ajudar a reduzir os
• O sistema de airbag frontal é projetado
ferimentos que podem ser causados pela
somente como um suplemento à prote-
inflagem dos airbags. Os airbags dianteiros aju-
ção básica dos sistemas dos cintos de
dam a reduzir os ferimentos principalmente na
segurança no lado do motorista e do
cabeça e no tórax do motorista e do passageiro
passageiro da frente. O motorista e o
resultantes de impacto no interior do veículo.
passageiro dianteiro podem ser grave-
O airbag do passageiro dianteiro será ativado, mente feridos ou até mesmo morrerem
mesmo que não haja passageiro sentado no com o disparo do airbag, se não estive-
banco. rem usando os cintos de segurança
Utilize sempre o cinto de segurança correta- corretamente. Durante uma frenagem
mente. brusca antes de uma colisão, o motorista
O sistema de airbag foi projetado para ofe- e o passageiro dianteiro desprotegidos
recer proteção adicional para o motorista e podem ser arremessados para frente di-
passageiro do banco dianteiro além da pro- retamente contra o airbag, que poderá
teção básica proporcionada pelos cintos de inflar durante a colisão. Para garantir a
segurança. proteção máxima em caso de acidente,
o motorista e todos os passageiros no
veículo deverão usar os seus cintos de
segurança corretamente. Usar o cinto
de segurança apropriadamente duran-
te um acidente fará reduzir as probabi-
lidades de ferimentos graves, morte, ou
arremesso para fora do veículo. Para
instruções e precauções quanto ao sis-
tema dos cintos de segurança, favor
consultar “Cintos de Segurança”, pági-
na 1-3-5.

1-3-11
Os airbags dianteiros foram projetados para
ATENÇÃO
disparar após colisão grave (frontal) onde a
magnitude e duração da desaceleração dian-
• Bebês ou crianças incorretamente sen-
teira do veículo exceder o limite de projeto.
tadas e/ou protegidas poderão estar
sujeitas a ferimentos graves ou até Os airbags dianteiros irão detonar se a severi- Colisão pela traseira
mesmo a morte durante a inflagem do dade do impacto ultrapassar o nível projetado,
airbag. Um bebê ou criança muito pe- comparado aproximadamente a uma colisão a
quena para usar o cinto de segurança 25 km/h contra uma barreira fixa que não seja
deverá ser protegida corretamente movida ou deformada.
Colisão lateral
usando um sistema de segurança ade- No entanto, a velocidade mínima será conside-
quado. A Toyota recomenda enfatica- ravelmente maior para o disparo do airbag se o Capotamento
mente que todos os bebês e crianças veículo bater contra um objeto, como um veícu-
sejam acomodados e protegidos no lo estacionado ou um poste de sinalização, que
banco traseiro do veículo. O banco tra- podem mover ou deformar durante o impacto, Os airbags dianteiros geralmente não fo-
seiro é o mais seguro para crianças e ou se o veículo for envolvido em uma colisão do ram projetados para inflar se o veículo for
bebês. Para instruções referentes à ins- tipo em que a extremidade dianteira do veículo envolvido em colisão lateral ou traseira,
talação de um sistema de sistema de entre embaixo da carroçaria de um caminhão. capotamento ou colisão frontal em baixa
segurança para crianças, favor consul- É possível que em algumas colisões onde a velocidade. Porém como qualquer colisão
tar “Sistema de segurança para crian- desaceleração dianteira do veículo esteja muito é suficiente para causar uma desaceleração
ças”, página 1-3-18. próximo do nível limite, os airbags dianteiros não dianteira do veículo, a inflagem dos airbags
sejam ativados em conjunto. dianteiros poderá ocorrer.
Utilize sempre o cinto de segurança correta-
mente.

1-3-12
Os sensores dos airbags dianteiros monitoram
constantemente a desaceleração frontal do veí-
culo. Se um impacto resultar em uma
Batendo contra a guia, Caindo ou desaceleração frontal acima do nível projeta-
borda da pista ou
material rígido
passando por do, o sistema fará disparar os infladores do
uma valeta
airbag. Neste momento uma reação química
nos infladores fará inflar os airbags com ga-
ses não tóxicos para ajudar a reduzir o movi-
mento frontal dos ocupantes. Os airbags
dianteiros a seguir desinflam rapidamente,
para que dessa forma não haja obstrução na
Em movimento brusco ou caindo visão do motorista, se houver a necessidade
de continuar a condução.
Ao inflar, o airbag gera um ruído muito forte e
Os airbags dianteiros poderão também dis- O sistema de airbags dianteiros consiste princi- libera fumaça e resíduos com os gases não
parar se ocorrer um impacto severo na ex- palmente dos seguintes componentes, e suas tóxicos. Isto não significa incêndio. Este pode-
tremidade inferior do veículo. A ilustração respectivas localizações estão indicadas na fi- rá permanecer dentro do veículo por um perí-
especifica alguns exemplos. gura. odo, e causar irritação leve na pele, olhos ou
1. Sensores dos airbags dianteiros respiração. Certifique-se de remover todo re-
2. Luz de advertência do sistema de airbag síduo, com água e sabão, assim que possível
para eliminar o potencial de irritação de pele.
3. Módulo do airbag do motorista (airbag e
inflador) Se você puder sair do veículo com segurança
faça isso assim que possível.
4. Módulo do airbag do passageiro dianteiro
(airbag e inflador)
5. Conjunto do sensor do airbag
O conjunto do sensor do airbag consiste de
um sensor de segurança e do sensor do airbag.

1-3-13
A detonação dos airbags acontece em fração
de segundos, portanto os airbags devem in- ATENÇÃO
flar com força considerável. Ao mesmo tempo
O motorista e o passageiro dianteiro que
que o sistema é projetado para reduzir
estiverem muito próximos ao volante de
ferimentos graves à cabeça e ao pescoço, este
direção ou painel durante a detonação
sistema também poderá causar outros
do airbag estão sujeitos a ferimentos
ferimentos menos severos à face, ao tórax, aos
graves ou até mesmo a morte.
braços e mãos. Geralmente são queimaduras
leves ou arranhões e edema. Porém, a força A Toyota recomenda que:
de detonação do airbag poderá causar • O motorista sente-se o mais distante
ferimentos mais graves, especialmente se as possível do volante de direção ao mes-
mãos, braços, tórax ou cabeça estiver próxi- mo tempo mantendo o controle do ve-
mo ao módulo do airbag no momento da de- ículo.
tonação. Por isso, é importante que os • O passageiro dianteiro sente-se o mais
ocupantes; evitem colocar qualquer objeto ou distante possível do painel.
parte do corpo entre eles e o módulo do airbag; • Não permita que os ocupantes perma-
sentem-se corretamente nos bancos; usem • Todos os ocupantes do veículo devem neçam sentados na extremidade do as-
corretamente os cintos de segurança e sen- ser protegidos corretamente pelos cin- sento ou apoiados no painel de
tem-se o mais longe possível do módulo do tos de segurança. instrumentos enquanto o veículo esti-
airbag. Para instruções e precauções sobre posi- ver em movimento, uma vez que o
ções de bancos, favor consultar “– Pre- airbag do passageiro dianteiro poderá
Componentes do módulo do airbag (cubo do inflar com uma força e velocidade con-
volante de direção, capa do airbag e inflador) cauções quanto ao banco dianteiro”,
página 1-3-1. siderável. Uma pessoa que estiver em
poderão ficar quentes por alguns minutos após pé apoiada, ou muito próxima ao airbag
a detonação, portanto não toque-os! Os durante a inflagem, está sujeita a
airbags inflam somente uma vez. O pára-bri- ferimentos graves ou até mesmo mor-
sa poderá ser danificado devido à força de te. Sente-se em posição ereta e encos-
detonação do airbag. tado no banco, e use sempre o cinto
de segurança corretamente.

1-3-14
• Não permita que a criança sente-se no
seu colo. Utilize um sistema de segu-
rança para crianças no banco traseiro.
Para instruções referentes à instalação
de um sistema de segurança para cri-
anças, favor consultar “Sistema de se-
gurança para crianças”, página 1-3-18.

• A Toyota recomenda que bebês e cri- • Não coloque objetos nem partes do
anças estejam protegidos no banco tra- corpo sobre ou em frente do painel ou
seiro do veículo. da cobertura do volante de direção, que
alojam o sistema de airbag dianteiro.
Eles poderão causar ferimentos graves
ou até mesmo fatais uma vez que fo-
ram projetados para trás pela força de
detonação dos airbags. Da mesma
maneira, o motorista e o passageiro
dianteiro não deverão carregar objetos
em seus braços ou em seus joelhos.

1-3-15
• Não modifique ou substitua qualquer NOTA
fiação. Não modifique, remova ou abra
Não execute qualquer das alterações abai-
quaisquer componentes como a cober-
xo antes de consultar uma Concessioná-
tura do volante de direção, volante de
ria Autorizada Toyota. Em alguns casos,
direção, capa da coluna, painel próxi-
algumas alterações poderão interferir no
mo ao airbag do passageiro dianteiro,
funcionamento correto do sistema do
capa do airbag do passageiro diantei-
airbag frontal.
ro, ou conjunto do sensor do airbag.
Fazendo isso, poderá haver impedi- ◆ Instalação de dispositivos eletrônicos
mento da detonação correta do siste- tais como sistema de comunicação,
ma de airbag dianteiro, ativação toca-fitas ou CD player.
repentina do sistema ou desativação ◆ Modificação no sistema de suspen-
do mesmo, que poderá resultar em são.
ferimentos graves ou até mesmo fatais. ◆ Modificação na estrutura da extremi- Este indicador de advertência acende quando
A negligência quanto a estas instruções dade dianteira. a chave de ignição é girada para a posição
poderá resultar em ferimentos graves ou ◆ Fixação de proteção da grade (pro- “ON”. A luz irá apagar após aproxima-
morte. Consulte uma Concessionária tetor do pára-choque, etc), remove- damente 6 segundos. Isso significa que os
Autorizada Toyota para quaisquer repa- dor de neve, guinchos ou outros airbags frontais estão funcionando corre-
ros ou modificações. equipamentos na extremidade dian- tamente.
teira do veículo. Este sistema de luz de advertência monitora o
◆ Reparos executados na ou próximos conjunto do sensor de airbag, sensores de airbags
à estrutura dianteira, console, colu- dianteiros, infladores, fiação de conexão e fontes
na de direção, volante de direção ou de alimentação. (Para informações adicionais, fa-
painel próximo ao airbag do passa- vor consultar “Indicadores de serviço e alarmes
geiro dianteiro. de advertência”, página 1-6-3).

1-3-16
Se alguma das condições a seguir ocorrer, ha-
verá impropriedade dos airbags. Contate uma
NOTA
Concessionária Autorizada Toyota o mais rápi- Não desconecte os cabos da bateria an-
do possível. tes de entrar em contato com uma Con-
• A luz não acende quando a chave de igni- cessionária Autorizada Toyota.
ção é girada para a posição “ON” ou per-
manece acesa por mais de 6 segundos.
• A luz acende durante a condução.

Para os casos abaixo, contate uma


Concessionária Autorizada Toyota o mais rápido
possível:
• Os airbags dianteiros inflaram.
• A região frontal do veículo (sombreada na
figura) foi envolvida em um acidente não
suficientemente severo para inflar os
airbags.
• A seção da cobertura do volante de dire-
ção ou da capa do airbag do passageiro
dianteiro (sombreada na figura) foi riscada,
quebrada, ou apresenta outros danos.

1-3-17
Segurança para crianças —
— Precauções para a segurança — Sistema de segurança para
das crianças crianças
A Toyota enfaticamente recomenda o uso Um sistema de segurança para crianças pe-
de um sistema apropriado de segurança para • Modelos com cabine dupla — quenas ou bebês, deve ser seguramente
crianças. A Toyota recomenda uso de um sistema ancorado ao banco traseiro com os cintos
apropriado de segurança para crianças de segurança. Você deve consultar cuida-
Se a estatura da criança for suficiente para uti-
de acordo com seu tamanho, instalados dosamente as instruções que acompanham
lizar o sistema de segurança apropriado para no banco traseiro. De acordo com as es-
crianças, ela deverá ocupar o banco e utilizar o o sistema de segurança.
tatísticas sobre acidentes, a criança está
cinto de segurança do veículo. Favor consultar mais segura quando sentada e correta- Para prover uma segurança adequada, utilize
“Cintos de segurança”, página 1-3-5. mente protegida no banco traseiro. um sistema de segurança adequado à idade
e estatura da criança, seguindo as instruções
• Veículo com airbag do passageiro dian-
ATENÇÃO do fabricante.
teiro:
Instale o sistema de segurança corretamente,
Nunca instale um sistema de seguran-
• Para a proteção efetiva em acidentes seguindo as instruções fornecidas pelo fabri-
ça para crianças voltado para trás no
automobilísticos e frenagens, as crian- cante. Instruções gerais são fornecidas nas
banco dianteiro. Em caso de acidentes,
ças deverão estar corretamente prote- ilustrações mostradas a seguir.
a força do rápido disparo do airbag do
gidas, usando os cintos de segurança Modelos com cabine dupla –
passageiro dianteiro poderá causar
ou o sistema de segurança para crian-
ferimentos graves ou até mesmo a mor- O sistema de segurança deve ser instalado no
ças, dependendo da estatura e idade.
te da criança se o sistema de segurança banco traseiro. De acordo com estatísticas so-
Segurar uma criança em seus braços
para crianças estiver instalado voltado bre acidentes, a criança está mais segura no
não substitui o sistema de segurança
para trás no banco dianteiro. banco traseiro do que no dianteiro.
para crianças. No caso de acidentes, a
criança poderá ser arremessada entre • Certifique-se de seguir corretamente as Quando o sistema de segurança não estiver
você e o interior do veículo. instruções de instalação fornecidas pelo sendo utilizado, mantenha-o fixo nos cintos de
fabricante do sistema de segurança para segurança ou acondicionados em outro local
• Lembre-se de que transportar crianças
crianças e verifique se o sistema está exceto o compartimento de passageiros. Este
menores de 10 anos no banco diantei-
adequadamente fixado. Caso contrário procedimento impedirá que o sistema cause
ro é probido por lei.
poderá causar ferimentos graves ou até ferimentos aos passageiros no caso de aciden-
• Modelos com cabine simples — mesmo a morte da criança no caso de tes ou frenagem repentina.
A Toyota recomenda uso de um sistema esterçamento súbito, frenagem repen-
apropriado de segurança para crianças tina ou acidente.
de acordo com seu tamanho.

1-3-18
— Tipos de sistemas de segurança
para crianças
Os cintos de segurança de 3 pontos travam Os sistemas de segurança para crianças dis-
ATENÇÃO quando o cinto é puxado rapidamente, mas poníveis no Brasil são classificados em 3 ti-
não incluem um modo adicional de travamento pos, dependendo da idade e estatura da
Quando o sistema de segurança para cri-
totalmente distendido. Quando instalar um sis- criança.
anças não estiver sendo usado:
tema de segurança para crianças com o cinto (A) Bebê
• Mantenha o sistema de segurança para de segurança de 3 pontos firmemente, será
crianças devidamente preso no banco (B) Criança (pequena)
necessário usar a presilha de travamento.
mesmo que não esteja sendo utilizado. (C) Criança (maior)
Se o sistema de segurança não incluir a pre-
Não mantenha solto no compartimento Instale o sistema de segurança para crianças
silha de travamento, adquira-a em uma Con-
de passageiros, o sistema de segurança seguindo as instruções fornecidas pelo fabri-
cessionária Autorizada Toyota.
para crianças. cante.
Presilha de travamento do sistema de
• Se for necessário soltar o sistema de
segurança para crianças
segurança para crianças, remova-o do
veículo ou acondicione-o firmemente (Peça No. 73119-22010).
no compartimento de bagagem. Isto
irá evitar ferimentos aos passageiros
em caso de frenagem súbita, guinada
ou acidente.

1-3-19
— Instalação com cinto de segurança
de 3 pontos

(A) Assento para bebê (C) Assento para crianças maiores (refor- (A) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA BEBÊ
çado)
Um assento para bebê deverá ser usado
somente voltado para trás.
O cinto tipo ELR (Retrator de Emergência) exi-
ge uma presilha de travamento para a instala-
ção do sistema de segurança para crianças.

(B) Assento para criança (conversível)

1-3-20
ATENÇÃO

• Veículos equipados com airbag para o


passageiro dianteiro:
Nunca instale um sistema de segurança
para crianças voltado para trás no ban-
co dianteiro. Em caso de acidentes, a
força do rápido disparo do airbag do
passageiro dianteiro poderá causar
ferimentos graves ou até mesmo a mor-
te da criança se o sistema de segurança
para crianças estiver instalado voltado
para trás no banco dianteiro. Os veícu-
los equipados com airbag para o passa-
geiro dianteiro trazem uma etiqueta de • Se a posição do assento do motorista
advertência no painel de instrumentos, não permitir espaço suficiente para a
lado do passageiro, conforme ilustrado instalação segura, instale o sistema de
na página 1-3-20 para lembrar que o sis- segurança para crianças no lado direi-
tema de segurança para crianças volta- to do banco traseiro. O sistema de se-
do para trás jamais deverá ser instalado gurança para crianças instalado no
no banco do passageiro dianteiro. banco traseiro não deverá fazer con-
• Não instale o sistema de segurança para tato nos encostos dos bancos dian-
crianças no banco traseiro se houver in- teiros.
terferência no sistema de travamento do
encosto do banco dianteiro, caso con-
trário, a criança ou ocupante do banco
dianteiro poderá sofrer ferimentos gra-
ves ou até mesmo morrer no caso de
esterçamento súbito, frenagem repenti-
na ou colisão.

1-3-21
ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja bem travada e que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, clips, etc. na fi-
vela uma vez que isto poderá impedir
que seu filho trave a lingüeta e a fivela
corretamente.
• Se não estiver funcionando normal-
mente, o cinto de segurança não po-
derá proteger a criança contra
ferimentos ou até mesmo a morte.
Para instalar o assento para bebê: 2. Instale a presilha de travamento próximo à Consulte uma Concessionária Autori-
1. Passe o cinto de segurança sobre ou em lingüeta do cinto de segurança inserindo o zada Toyota imediatamente. Não ins-
volta do assento para bebê seguindo as cinto de três pontos (ombro e quadril) nos tale o sistema de segurança no banco
instruções fornecidas pelo fabricante e in- rebaixos da presilha de travamento. Trave o antes que o cinto esteja devidamente
troduza a lingüeta na fivela do cinto, to- cinto novamente. Se o cinto apresentar fol- reparado.
mando cuidado para que o mesmo não seja ga, solte e instale a presilha de travamento
torcido. novamente.
Se no sistema de segurança não houver a pre-
silha de travamento, adquira em uma Conces-
sionária Autorizada Toyota. (Favor consultar
“Sistema de segurança para crianças”, página
1-3-18)

1-3-22
3. Para remover o assento da criança, pres- (B) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA
ATENÇÃO sione o botão de destravamento da fivela CRIANÇAS (CONVERSÍVEL)
e deixe o cinto retratar completamente. O Um assento para crianças (conversível) de-
• Puxe e empurre o sistema de seguran- cinto irá mover livremente novamente e
ça em diferentes direções para certifi- verá ser usado voltado para frente ou para
estará pronto para ser usado por um adul- trás dependendo da idade e da estatura da
car-se de que esteja seguro. Observe to ou um passageiro que seja uma criança
as instruções de instalação fornecidas criança. Ao instalar, observe as instruções
mais velha. do fabricante sobre a idade e estatura apro-
pelo fabricante.
priadas, bem como as direções para instala-
ATENÇÃO ção do sistema de segurança.
Um cinto com ELR (Retrator de Travamento de
Sempre remova a presilha de travamento
Emergência) exige uma presilha de travamento
quando o sistema de segurança para
para a instalação do sistema de segurança para
crianças não estiver instalado.
crianças.

1-3-23
ATENÇÃO

• Veículos equipados com airbag para o


passageiro dianteiro:
• Nunca instale um sistema de segurança
para crianças voltado para trás no ban-
co dianteiro. Em caso de acidentes, a
força do rápido disparo do airbag do
passageiro dianteiro poderá causar
ferimentos graves ou até mesmo a mor-
te da criança se o sistema de segurança
para crianças estiver instalado voltado
para trás no banco dianteiro. Os veícu-
los equipados com airbag para o passa-
ATENÇÃO • Se a posição do banco do motorista não
geiro dianteiro trazem uma etiqueta de
advertência no painel de instrumentos, permitir espaço suficiente para a insta-
• Lembre-se de que transportar crianças lação segura, instale o sistema de se-
lado do passageiro, conforme ilustrado
menores de 10 anos no banco dianteiro gurança para crianças no banco traseiro
na página 1-3-23 para lembrar que o sis-
é proibido por lei. direito. O sistema de segurança para
tema de segurança para crianças volta-
do para trás jamais deverá ser instalado crianças instalado no banco traseiro
no banco do passageiro dianteiro. não deverá fazer contato nos encostos
dos bancos dianteiros.
• Não instale o sistema de segurança para
crianças no banco traseiro se houver
interferência no mecanismo de
travamento dos bancos dianteiros, caso
contrário a criança ou o(s) ocupante(s)
do banco dianteiro estarão sujeitos a
ferimentos graves ou morte em frenagem
súbita, manobra repentina ou colisão.

1-3-24
ATENÇÃO

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja bem travada e que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, clips, etc. na fi-
vela uma vez que isto poderá impedir
que seu filho trave a lingüeta e a fivela
corretamente.
• Se não estiver funcionando normalmen-
te, o cinto de segurança não poderá
proteger a criança contra ferimentos ou
até mesmo a morte. Consulte uma Con-
Para instalar o assento para bebê voltado para 2. Instale a presilha de travamento próximo à cessionária Autorizada Toyota imedia-
frente (conversível): lingüeta do cinto de segurança inserindo o tamente. Não instale o sistema de
1. Passe o cinto de segurança sobre ou em cinto de três pontos (ombro e quadril) no segurança no banco antes que o cinto
volta do assento seguindo as instruções rebaixo da presilha de travamento. Trave o esteja devidamente reparado.
fornecidas pelo fabricante e introduza a lin- cinto novamente. Se o cinto apresentar fol-
güeta na fivela do cinto, sendo cauteloso ga, solte e instale a presilha de travamento
para que cinto não seja torcido. novamente.
Para instruções sobre a instalação do assento Se no sistema de segurança não houver a pre-
para bebê voltado para trás (conversível), fa- silha de travamento, adquira em uma Concessi-
vor consultar (A) Instalação do assento para onária Autorizada Toyota. (Favor consultar
bebê, página 1-3-20. “Sistema de segurança para crianças”, página
1-3-18).

1-3-25
3. Para remover o assento da criança (con- (C) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA
• Puxe e empurre o sistema de seguran- versível), pressione o botão de CRIANÇAS MAIORES (reforçado)
ça em diferentes direções para certifi- destravamento da fivela e deixe o cinto re- Um assento para crianças maiores (reforça-
car-se de que esteja seguro. Observe tratar completamente. O cinto irá mover li- do) deverá ser usado somente voltado para
as instruções de instalação fornecidas vremente novamente e estará pronto para frente.
pelo fabricante. um adulto ou para um passageiro que seja
uma criança mais velha.

ATENÇÃO

Sempre remova a presilha de travamento


quando o sistema de segurança para cri-
anças não estiver instalado.

1-3-26
ATENÇÃO ATENÇÃO

• Veículos equipados com airbag para o • Certifique-se sempre que o cinto


passageiro dianteiro: diagonal esteja posicionado no cen-
tro no ombro da criança. O cinto deve-
• Nunca instale um sistema de segurança
rá ser mantido longe do pescoço, mas
para crianças voltado para trás no ban-
não caindo no ombro, caso contrário,
co dianteiro. Em caso de acidentes, a
poderá haver ferimentos graves ou até
força do rápido disparo do airbag do
mesmo a morte da criança, se houver
passageiro dianteiro poderá causar
frenagem repentina, esterçamento sú-
ferimentos graves ou até mesmo a mor-
bito ou colisão.
te da criança se o sistema de segurança
para crianças estiver instalado voltado • Os cintos de segurança muito altos e
para trás no banco dianteiro. Os veícu- frouxos podem causar sérias lesões, ou
los equipados com airbag para o passa- Para instalar o assento para crianças maiores até mesmo a morte, uma vez que po-
geiro dianteiro trazem uma etiqueta de (reforçado): dem deslizar abaixo do quadril durante
advertência no painel de instrumentos, 1. Sente a criança no assento de segurança. uma colisão ou um evento inesperado.
lado do passageiro, conforme ilustrado Passe o cinto de segurança de ombro e de Mantenha o cinto no abdômen o mais
na página 1-3-23 para lembrar que o sis- cintura sobre ou em volta do assento e da baixo possível.
tema de segurança para crianças volta- criança seguindo as instruções fornecidas • Para a segurança da criança, não passe
do para trás jamais deverá ser instalado pelo fabricante e introduza a lingüeta na fi- o cinto diagonal sob o braço.
no banco do passageiro dianteiro. vela do cinto, sendo cauteloso para que cin-
• Lembre-se de que transportar crianças to não seja torcido.
menores de 10 anos no banco dianteiro Certifique-se de que o cinto esteja colocado
é proibido por lei. corretamente no ombro da criança e que esteja
o mais baixo possível sobre seu quadril. Favor
consultar “Cintos de segurança”, página 1-3-5
para informações adicionais.

1-3-27
— Instalação do cinto de segurança
do tipo 2-pontos

• Após inserir a lingüeta, certifique-se de


que esteja bem travada e que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, clips, etc. na fi-
vela uma vez que isto poderá impedir
que seu filho trave a lingüeta e a fivela
corretamente.
• Se não estiver funcionando normal-
mente, o cinto de segurança não po-
derá proteger a criança contra
ferimentos ou até mesmo a morte.
Consulte uma Concessionária Autori-
zada Toyota imediatamente. Não ins-
tale o sistema de segurança no banco 2. Para remover o assento da criança, pres- (A) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA
antes que o cinto esteja devidamente sione o botão de destravamento da fivela, BEBÊ
reparado. e deixe o cinto retrair-se completamente.
ATENÇÃO

Não instale o assento para bebê na posi-


ção central do banco. Este assento não é
projetado para sustentar um assento para
bebê.

1-3-28
ATENÇÃO

• Modelos com cabine simples


Lembre-se de que transportar crianças
menores de 10 anos no banco diantei-
ro é probido por lei.
Não instale o assento para crianças na
posição central do banco. Este assento
não é projetado para sustentar um as-
sento para crianças (conversível).
Caso seja instalado um assento para cri-
anças (conversível) na posição central
Cabine Simples do banco, poderá interferir na utiliza-
(B) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA
ção correta dos cintos de segurança do
CRIANÇAS
passageiro da frente e do motorista, e
Um assento para crianças é utilizado somente também na boa condução do veículo.
virado para frente.
• Modelos com cabine dupla
Não instale um sistema de segurança
para crianças voltado para trás (conver-
sível) na posição central do banco tra-
seiro. Esta posição do banco não foi
projetada para fixação do sistema de
segurança para crianças voltado para
trás (conversível), caso contrário a cri-
ança ou o(s) ocupante(s) do banco di-
anteiro estarão sujeitos a ferimentos
graves ou morte em frenagem súbita,
manobra repentina ou colisão.
Cabine Dupla

1-3-29
ATENÇÃO

• Após inserir a lingueta, certifique-se de


que esteja travada e que o cinto não
esteja torcido.
• Não introduza moedas, clips, etc. na fi-
vela uma vez que isto poderá impedir o
encaixe correto da lingüeta e fivela do
sistema de segurança para crianças.
• Caso o cinto não opere corretamente,
não poderá proteger a criança de
ferimentos. Contate uma Concessio-
nária Autorizada Toyota imediatamen-
Para instalar o assento para bebê (conversí- te. Não utilize o assento enquanto o 2. Enquanto pressiona o assento da criança
vel) : cinto não for reparado. firmemente contra o assento e encosto do
1. Passe o cinto de segurança sobre ou em banco do veículo, puxe a extremidade li-
volta do assento seguindo as instruções vre do cinto o tanto quanto possível, para
fornecidas pelo fabricante e introduza a lin- obter um ajuste seguro.
güeta na fivela do cinto, sendo cauteloso
para que cinto não seja torcido.

1-3-30
3. Para remover o assento da criança, pres-
ATENÇÃO sione o botão de liberação.
Movimente o sistema de segurança para
crianças para todos os lados para certifi-
car-se de que está seguro. Siga todas as
instruções fornecidas pelo fabricante.

1-3-31
1-3-32
Volante com altura regulável

Seção 1 ATENÇÃO

OPERAÇÃO DOS • Não ajuste o volante enquanto estiver


dirigindo. Isso poderá causar a perda
INSTRUMENTOS E do controle do veículo resultando em
um acidente com ferimentos graves ou
CONTROLES até mesmo fatais.
• Após ajustar o volante de direção, ten-
Capítulo 1-4 te movimentá-lo para cima e para bai-
Volante de Direção e Espelhos xo, para certificar-se de que esteja
travado.

• Volante com altura regulável


Para alterar o ângulo do volante, segure o
• Espelhos retrovisores externos volante de direção, pressione a alavanca
• Espelho retrovisor interno de travamento para baixo, incline o volan-
antiofuscante te de direção para a posição desejada e
retorne a alavanca à posição original.
• Espelho do pára-sol

1-4-1
— Espelho retrovisor com controle
Espelhos retrovisores externos — elétrico (em alguns modelos)

NOTA
Se houver gelo no espelho, não acione o
controle ou raspe a superfície do mes-
mo. Utilize um spray anticongelante para
limpar o espelho.

Ajuste o espelho de modo que você possa Para ajustar o espelho, utilize os interrup-
enxergar a lateral do veículo no espelho. tores.
1. Interruptor principal – Para selecionar o es-
ATENÇÃO pelho a ser ajustado
Pressione o interruptor para “L” (esquer-
Não ajuste os espelhos retrovisores en- da) ou “R” direita.
quanto o veículo estiver em movimento. 2. Interruptor de controle – Para movimentar
Isso poderá fazer com que o motorista o espelho
perca o controle do veículo resultando
em um acidente com ferimentos graves Pressione o interruptor para a posição de-
ou até mesmo fatais. sejada.
Os espelhos poderão ser ajustados quando a
chave de ignição estiver na posição “ACC” ou
“ON”.

1-4-2
Espelho retrovisor interno
— Espelhos retrovisores dobráveis antiofuscante

ATENÇÃO

Não ajuste os espelhos retrovisores en-


quanto o veículo estiver em movimento.
Isso poderá fazer com que o motorista
perca o controle do veículo resultando
em um acidente com ferimentos graves
ou até mesmo fatais.

Os espelhos retrovisores podem ser dobra- Ajuste o espelho de forma que você possa
dos para estacionar em áreas pequenas. enxergar a extremidade traseira do seu veí-
Para dobrar o espelho retrovisor, puxe-o para culo.
trás. Para reduzir o ofuscamento causado pelos
faróis dos veículos que trafegam atrás de
ATENÇÃO você à noite, puxe a alavanca na extremi-
dade mais baixa do espelho.
Não dirija com os espelhos retrovisores Condução diurna – Alavanca na posição 1
dobrados. Os espelhos retrovisores do A reflexão no espelho tem maior claridade nes-
lado do motorista e do passageiro de- ta posição.
vem estar na posição correta de uso e
corretamente ajustados, antes de dirigir. Condução noturna – Alavanca na posição 2
Lembre-se que reduzindo o ofuscamento, você
também reduz a claridade.

1-4-3
Espelho do pára-sol
(em alguns modelos)

Para usar o espelho, abaixe o pára-sol e abra


a tampa.

1-4-4
Faróis e sinalizadores de direção
Alarme de advertência de luz acesa.
Seção 1 Se a chave for removida da ignição com os fa-
OPERAÇÃO DOS róis acesos, um alarme irá lembrá-lo de apagar
as luzes.
INSTRUMENTOS E
NOTA
CONTROLES Para evitar que a bateria seja
Capítulo 1-5 descarregada, não mantenha os inter-
ruptores ligados por mais tempo que o
Luzes, Limpadores do necessário quando o motor não estiver
Pára-brisa e Desembaçador em funcionamento.

FARÓIS
• Faróis e sinalizadores de direção
Para acender as luzes abaixo: Gire a alavan-
• Sinalizador de emergência ca dos faróis/sinalizador de direção.
• Controle de iluminação do painel de Posição 1 – Lanternas dianteiras e traseiras,
instrumentos placa de licença e painel dos instrumentos.
• Faróis de neblina dianteiros Em alguns modelos – O indicador da luz trasei-
ra (luz verde) no painel de instrumentos irá alertar
• Luzes internas que as luzes traseiras estão acesas.
• Luzes individuais Posição 2 – Faróis e todas acima.
• Luz do cilindro de ignição
• Limpadores e lavador do pára-brisa
• Desembaçador do vidro traseiro

1-5-1
Caso as luzes dos sinalizadores de direção (ver-
des) no painel de instrumentos pisquem mais
rápido que o normal, uma lâmpada dianteira ou
traseira do sinalizador de direção estará quei-
mada. Favor consultar “Substituição das lâmpa-
das”, página 7-3-7.

Farol alto e baixo — Para acionar o farol alto, SINALIZADORES DE DIREÇÃO


acenda os faróis e empurre a alavanca para Para sinalizar as conversões, empurre a ala-
frente (posição 1). Puxe a alavanca para trás vanca dos faróis/sinalizadores de direção
(posição 2) para o farol baixo. para cima ou para baixo, na posição 1.
A luz indicadora de farol alto (azul) no painel de A chave de ignição deverá estar na posição “ON”.
instrumentos indica que o farol alto está ligado. A alavanca retorna automaticamente após ter-
Sinalização com farol alto (posição 3) — minar a conversão, mas você deverá retornar
Puxe a alavanca totalmente para trás. O farol manualmente ao mudar de faixa.
alto irá apagar quando você soltar a alavanca. Para sinalizar uma mudança de faixa, movimen-
Essa sinalização funcionará mesmo com o bo- te a alavanca para cima ou para baixo, até o
ponto de pressão (posição 2) e segure-a.
tão do farol posicionado em “OFF”.

1-5-2
Controle de iluminação do painel de
Sinalizador de emergência instrumentos (em alguns modelos)
Para acionar o sinalizador de emergência,
empurre o interruptor.
Todas as luzes de sinalização piscarão. Para
desligá-las, empurre o interruptor novamente.
Ligue o sinalizador de emergência para advertir
os demais motoristas caso tenha que parar o
veículo em um local potencialmente perigoso.
Sempre mantenha o veículo o mais distante
possível da pista.
O interruptor do sinalizador de direção não
funcionará enquanto o sinalizador de emer-
gência estiver funcionando.
Com ar condicionado manual Para ajustar a intensidade da iluminação do
NOTA
painel de instrumentos, gire o botão.
Para evitar a descarga da bateria, não Quando o interruptor dos faróis estiver aciona-
mantenha os interruptores acionados do, a intensidade da iluminação do painel de ins-
além do necessário quando o motor não trumentos será reduzida. Entretanto, girar o
estiver funcionando. botão no sentido horário (no sentido de ajuste
de intensidade) irá evitar isto.

Com ar condicionado automático

1-5-3
Faróis de neblina dianteiros
(em alguns modelos) Luzes internas
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO DE ENTRADA
(Veículos com sistema de alarme antifurto)
Com o interruptor posicionado em “DOOR”, a
luz irá acender quando qualquer porta for aber-
ta. Após o fechamento de todas as portas, a
luz permanecerá acesa durante aproximada-
mente 15 segundos e a seguir irá apagar gra-
dualmente.
Quando a operação de destravamento for exe-
cutada através do controle remoto da chave, as
luzes internas também irão acender durante 15
segundos e a seguir irão apagar gradualmente.
Entretanto, nos casos abaixo, a luz irá apagar
Para acender os faróis de neblina, mova o Para acender as luzes internas, deslize o in- imediatamente:
anel existente na alavanca dos interrupto- terruptor.
• Todas as portas forem fechadas quando a
res do farol e sinalizador de direção quan- O interruptor das luzes internas inclui as se- chave de ignição estiver posicionado em
do as luzes traseiras e/ou faróis estiverem guintes posições: “ON”.
acesos.
“ON” — A luz permanece constantemente • Chave de ignição for posicionada em “ON”
A luz indicadora dos faróis de neblina acende- acesa. quando a luz ainda estiver acesa.
rá no painel de instrumentos para indicar que
“OFF” — Desliga a luz. *: Para certificar-se de qual é o modelo do seu
os faróis estão ligados.
“DOOR” — A luz acende quando uma das por- veículo, favor consultar “Código do modelo” na
tas é aberta. página ix no início deste manual.

1-5-4
Luzes individuais Luz do cilindro de ignição
(em alguns modelos) (em alguns modelos) Limpadores e lavador do pára-brisa

Para acender as luzes individuais, pressione Para facilitar a localização do cilindro de ig- Para acionar os limpadores do pára-brisa,
o interruptor na posição 1. Para apagar as nição, uma luz irá acender quando qualquer movimente a alavanca para a posição de-
luzes pressione o interruptor na posição 2. porta for aberta. sejada.
As luzes funcionam separadamente para A luz permanecerá acesa durante aproximada- Posicione a chave de ignição em “ON”.
cada interruptor. mente 15 segundos após o fechamento de to-
das as portas. Posição da alavanca Ajuste da velocidade
A luz irá apagar imediatamente quando a chave Posição 1 Intermitente
de ignição for posicionada em “ON” ou quando Posição 2 Lenta
todas as portas forem travadas. Posição 3 Rápida
Quando a operação de destravamento for exe-
cutada através do controle remoto da chave, a Para um único movimento do limpador do pára-
luz do cilindro de ignição também irá acender brisa, pressione a alavanca para cima e solte-a.
durante aproximadamente 15 segundos e a se-
guir irá apagar gradualmente.

1-5-5
Desembaçador do vidro traseiro
(em alguns modelos)
Para esguichar o fluido de limpeza, puxe a ala- Para desembaçar o vidro traseiro, pressione
vanca em sua direção. o interruptor.
Se os limpadores do pára-brisa estiverem desli- A chave de ignição deverá estar na posição
gados, eles irão funcionar algumas vezes após “ON”.
o acionamento do lavador.
Os fios finos internos do vidro traseiro irão aque-
Para instruções quanto à adição do fluido do cer rapidamente a superfície do vidro. Uma luz
lavador, favor consultar “Adicionando o fluido indicadora irá acender para indicar que o
lavador”, página 7-3-7. desembaçador está funcionando.
Nas temperaturas excessivamente baixas, aque-
Pressione o interruptor novamente para que o
ça o pára-brisa com o desembaçador antes de
desembaçador desligue.
utilizar o lavador do pára-brisa. Isto irá ajudar a
evitar o congelamento do fluido do lavador sobre Somente veículos equipados com controle au-
o pára-brisa, o que poderá prejudicar a visão. tomático do ar condicionado:
Com ar condicionado manual O sistema irá desligar automaticamente após o
NOTA desembaçador ter funcionado durante aproxi-
Não acione os limpadores se o pára-brisa madamente 15 minutos.
estiver seco. O vidro poderá ser riscado. Certifique-se de desligar o desembaçador quan-
do o vidro estiver limpo. Manter o desembaçador
Quando encerar o veículo, certifique-se de que acionado por mais tempo que o necessário po-
os bocais dos lavadores não sejam obstruídos. derá descarregar a bateria, especialmente em
Se os bocais dos lavadores forem obstruídos, trânsito lento. O desembaçador não foi projeta-
dirija o veículo para reparo em uma Concessio- do para secar a água da chuva ou derreter o
nária Autorizada Toyota. gelo da neve.

NOTA
Se os bocais dos lavadores forem
obstruídos, não tente limpar com um
pino ou outro objeto. O bocal poderá ser
danificado.
Com ar condicionado automático

1-5-6
NOTA
◆ Ao limpar o interior do vidro traseiro,
esteja atento para não cortar ou da-
nificar os filamentos do aquecedor.
◆ Para evitar a descarga da bateria, não
mantenha os interruptores aciona-
dos além do necessário quando o
motor não estiver funcionando.

1-5-7
1-5-8
Medidor da temperatura do fluido de
Medidor do nível de combustível arrefecimento do motor

Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-6
Instrumentos, Medidores e
Indicadores de Serviço

• Medidor do nível de combustível O medidor indica a quantidade aproximada O medidor indica a temperatura do fluido
de combustível remanescente no reservató- de arrefecimento do motor quando a cha-
• Medidor da temperatura do fluido de rio quando a chave de ignição está ligada. ve de ignição está ligada. A temperatura
arrefecimento do motor Aproximadamente cheio – Ponteiro posicionado de operação do motor irá variar com as
em “F” mudanças climáticas e a carga imposta ao
• Tacômetro
Aproximadamente vazio – Ponteiro posicionado motor.
• Hodômetro e Hodômetro parcial em “E” Se o ponteiro mover para a região vermelha ou
• Indicadores de serviço e alarmes de É recomendável manter o nível do reservatório acima, pare o veículo e deixe-o esfriar.
advertência de combustível acima de 1/4.
Se o nível do reservatório de combustível esti-
ver próxima da posição “E” ou se a luz de adver-
tência do nível de combustível acender, abasteça
o reservatório assim que possível.
Em inclinações ou curvas, devido ao movimento
do combustível dentro do reservatório, o ponteiro
pode flutuar ou a luz de advertência do nível de
combustível pode acender antes do habitual.
1-6-1
Tacômetro Hodômetro e hodômetro parcial
O veículo poderá superaquecer durante condi-
ções severas de uso, tais como:
• Aclives longos em dias quentes
• Redução da velocidade ou parada após con-
dução em altas velocidades.
• Manutenção em marcha lenta por um longo
período com o ar-condicionado ligado, em
tráfego lento.
• Rebocamento de um trailer.

NOTA
◆ Não remova o termostato do sistema
de arrefecimento do motor, uma vez O tacômetro indica a velocidade do motor Estes medidores mostram o hodômetro e o
que isso poderá causar superaqueci- em milhares de rotação por minuto (rpm). hodômetro parcial.
mento. O termostato é projetado para Use o tacômetro enquanto estiver dirigin- 1. Hodômetro – Indica a distância total percor-
controlar o fluxo do fluido de do para selecionar corretamente as mar- rida pelo veículo.
arrefecimento, para manter a tempe- chas e para evitar o excesso de rotações, e
2. Hodômetro parcial – Indicam duas distân-
ratura do motor conforme os limites travamento do motor. cias diferentes, percorridas independen-
especificados. Dirigir com o motor em rotação muito elevada temente, desde a última vez que cada
◆ Não continue dirigindo com o mo- causa desgaste excessivo e alto consumo de hodômetro parcial foi zerado.
tor superaquecido. Favor consultar combustível. Lembre-se que na maioria doa Use um hodômetro para calcular o con-
“Se houver superaquecimento”, pá- casos quanto menor a rotação, maior a eco- sumo de combustível e o outro para me-
gina 4-6. nomia de combustível. dir a distâncias de cada percurso. Todos
os dados do hodômetro serão cancela-
NOTA dos caso haja alguma interrupção na fon-
te de energia.
Não permita que o ponteiro alcance a re-
gião vermelha. Isto poderá causar séri-
os danos ao motor.

1-6-2
Indicadores de serviço e alarmes de
advertência
3. Botão de ajuste do hodômetro parcial – Zera
Se o indicador ou o Faça isto Se o indicador ou o Faça isto
os dois hodômetros parciais, bem como o alarme for acionado alarme for acionado
indicador do hodômetro. Caso freio de estacionamento
(a) esteja solto, pare imediatamente (i) Feche todas as portas.
Para alterar a indicação do hodômetro, pres-
e contate uma Concessionária
sione e solte rapidamente o botão. A indica- Autorizada Toyota.
ção do hodômetro será alterada na
seqüência de hodômetro para hodômetro (b) Trave o cinto de (j) Dirija o veículo a uma
segurança do motorista. Concessionária Autorizada
parcial A, hodômetro parcial B e retornará Toyota imediatamente.
ao hodômetro sempre que o botão for pres-
sionado.
(c) Trave o cinto de segurança (k) Dirija o veículo a uma
Para zerar o hodômetro parcial A, mante- do passageiro dianteiro. Concessionária Autorizada
Toyota.
nha a indicação do hodômetro parcial A, a PASSENGER
seguir, pressione e segure o botão até que
o hodômetro seja zerado. O mesmo pro- (d) Pare imediatamente e contate (l) Dirija o veículo a uma
uma Concessionária Concessionária Autorizada
cesso pode ser aplicado para zerar o Autorizada Toyota. Toyota. Se a luz estiver
hodômetro parcial B. piscando, drene a água*.

(e) Pare e verifique. (m) Posicione o controle de


tração nas quatro rodas em
uma posição exceto “N”.

(f) Dirija o veículo a (n) Pare e verifique.


uma Concessionária
Autorizada Toyota.

(g) Abasteça. (o) Alarme de Remova a chave.


advertência
da chave

(h) Dirija o veículo a uma (p) Alarme de Apague as luzes.


Concessionária Autorizada adver tência
Toyota. da luz acesa

1-6-3
* : Para instruções sobre drenagem da água (a) Luz de advertência do sistema de freios Veículos equipados com sistema de freio
no filtro de combustível, Favor consultar Esta luz acende nos casos abaixo, estando a antiblocante—
“Drenagem da água do filtro de combustí- chave de ignição na posição “ON”. • A luz não acende mesmo que a chave de
vel, página 7-2-6”. • Quando o freio de estacionamento esti- ignição esteja posicionada em “ON” quando
ver aplicado... o freio de estacionamento estiver liberado.
Veículos com sistema de freio antiblocante— Se a luz de advertência acender durante um
período muito curto durante a operação, isso
Esta luz irá acender durante alguns segundos
não significa problema.
quando a chave de ignição for posicionada em
“ON” mesmo após a liberação do freio de esta-
cionamento. ATENÇÃO
• Quando o nível do fluido do freio estiver Se a luz não apagar mesmo após o
baixo... destravamento do freio de estacionamen-
to, enquanto o motor estiver funcionan-
ATENÇÃO do, pare imediatamente o veículo em um
local seguro e contate uma Concessio-
É perigoso continuar dirigindo normal- nária Autorizada Toyota. Neste caso, os
mente quando o nível do fluido de freio freios poderão não funcionar corretamen-
estiver baixo. te e a sua distância de frenagem será
maior. Pressione firmemente o pedal de
• Quando o vácuo estiver baixo (motor freio e pare o veículo imediatamente.
diesel)
Dirija o veículo a uma Concessionária Auto-
rizada Toyota para ser inspecionado nos
seguintes casos:
• A luz não acende mesmo quando o freio de
estacionamento está aplicado, e com a cha-
ve de ignição na posição “ON”.

1-6-4
(b) Luz de advertência do cinto de segu- (d) Luz de advertência do sistema de carga (e) Luz de advertência de baixa pressão de
rança Esta luz irá acender quando a chave de ignição óleo
A luz é uma advertência para travamento do for posicionada em “ON” e irá apagar após a Esta luz indica que a pressão de óleo do motor
cinto de segurança do motorista. partida do motor. está muito baixa.
Após a chave de ignição ser posicionada em Quando houver problemas no sistema de carga Se a luz piscar ou permanecer acesa durante a
“ON”, a luz de advertência irá piscar se o cinto durante o funcionamento do motor, a luz de ad- condução, saia do tráfego para um local seguro
de segurança do motorista não estiver travado. vertência irá acender. e pare o motor imediatamente. Contate uma Con-
A luz permanecerá piscando enquanto o cinto cessionária Autorizada Toyota para reparos.
do motorista não for travado. NOTA A luz poderá piscar ocasionalmente quando o
motor estiver funcionando em marcha lenta ou
Se a luz de advertência do sistema de
(c) Luz de advertência do cinto de seguran- poderá acender durante um período curto após
carga acender enquanto o motor estiver
ça do passageiro dianteiro (em alguns uma parada brusca. Esta condição não será
funcionando, poderá ter havido impro-
modelos) uma impropriedade se a luz apagar após a ace-
priedade como ruptura da correia de
leração leve do motor.
A luz é uma advertência para travamento do acionamento do motor. Se a luz de adver-
cinto de segurança do passageiro. tência acender, pare imediatamente o ve- A luz poderá acender quando o nível de óleo
ículo em um local seguro e contate a estiver extremamente baixo. A luz não foi pro-
Após a chave de ignição ser posicionada em
Concessionária Autorizada Toyota. jetada para indicar o baixo nível de óleo, que
“ON”, a luz irá piscar se o passageiro estiver
deverá ser verificado através da vareta de ní-
sentado no banco e o cinto de segurança do
vel de óleo.
passageiro não estiver travado. A luz permane-
cerá piscando enquanto o cinto do passageiro
não for travado. NOTA
Se houver bagagem ou outro tipo de carga no Não dirija o veículo com a luz de adver-
banco do passageiro dianteiro, conforme o peso tência acesa, nem mesmo por um quar-
e a disposição sobre o banco, os sensores do teirão. Isto poderá danificar o motor.
assento do banco poderão detectar pressão e
a luz de advertência poderá acender.

1-6-5
(f) Luz de advertência de impropriedade (g) Luz de advertência do baixo nível de
ATENÇÃO combustível
Esta luz acenderá quando houver algum pro-
blema em alguma parte do sistema elétrico do Motor a gasolina: Esta luz irá acender se o nível de combustível
motor, sistema eletrônico de controle da acele- no reservatório estiver próximo de vazio. Abas-
Seja especialmente cuidadoso para evi-
ração (motor a gasolina) ou sistema eletrônico teça o mais rápido possível.
tar operação incorreta do pedal.
de controle do motor (motor diesel). Nos aclives ou curvas, devido ao movimento do
Se a luz acender enquanto o veículo estiver em combustível dentro do reservatório, a luz de ad-
Somente veículos com motor diesel —
movimento, dirija o veículo assim que possível a vertência do nível de combustível poderá acen-
uma Concessionária Autorizada Toyota para ve- Esta luz irá acender se a pressão do intensificador der antes do habitual.
rificação/reparo. no turbocharger estiver irregularmente alta.
Se esta luz acender e a rotação do motor não Se a luz acender enquanto o veículo estiver em
aumentar quando o pedal do acelerador for pres- movimento, diminua a velocidade até que a luz
sionado, poderá haver algum problema em algu- apague, e dirija o veículo assim que possível a
ma parte do sistema eletrônico de controle da uma Concessionária Autorizada Toyota para ve-
aceleração (motor a gasolina) ou sistema eletrô- rificação.
nico de controle do motor (motor diesel).
Neste momento, poderá haver vibrações. En- NOTA
tretanto, pressionando o pedal do acelerador Jamais dirija em velocidade alta ou ace-
mais firme e lentamente, você poderá dirigir o lere o motor mesmo após a luz apagar.
veículo em velocidades mais baixas. Providen-
cie a inspeção do veículo em uma Concessio-
nária Autorizada Toyota o mais rápido possível.
Mesmo que a anormalidade no sistema eletrôni-
co de controle da aceleração (motor a gasolina)
ou sistema eletrônico de controle do motor (mo-
tor diesel) seja corrigida durante a condução
em baixa velocidade, a recuperação do sistema
somente poderá ocorrer quando o motor for
desligado e a chave de ignição for posicionada
em “ACC” ou “LOCK”.
1-6-6
(h) Luz de advertência do sistema ABS (sis- (i) Luz de advertência de porta aberta (k) Luz de advertência de substituição da
tema de freio antiblocante) (em alguns Esta luz permanece acesa até que todas as correia da distribuição (Motor diesel)
modelos) portas estejam fechadas. Esta luz acende a cada intervalo de 150.000
Esta luz irá acender quando a chave de ignição km para indicar que a correia de distribuição
estiver posicionada em “ON”. Se o sistema de exige substituição. Portanto, quando a luz
freio antiblocante funcionar corretamente, a luz (j) Luz de advertência do sistema de airbag acender, substitua imediatamente a correia e
irá apagar após alguns segundos. A seguir, se (em alguns modelos) ajuste a luz de advertência em uma Concessio-
algum sistema apresentar uma impropriedade, Esta luz irá acender quando a chave de igni- nária Autorizada Toyota.
a luz acenderá novamente. ção estiver posicionada em “ON” é irá apa-
Quando a luz de advertência ABS estiver ace- gar após 6 segundos. Isto significa que o NOTA
sa, o sistema de freio antiblocante não irá funci- sistema de airbag está funcionando corre-
tamente Continuar dirigindo sem trocar a correia
onar, neste caso as rodas poderão travar
poderá resultar em rompimento da cor-
durante uma frenagem repentina ou uma Este sistema de luz de advertência monitora o reia e em danos ao motor.
frenagem em superfícies escorregadias, mas conjunto do sensor do airbag, sensores dos
o sistema de freio continuará funcionando no airbags dianteiros, infladores, fiação elétrica de
modo convencional. interconexão e fontes de alimentação elétrica.
Se houver alguma das condições abaixo Se houver alguma das condições abaixo, have-
haverá uma impropriedade em algum com- rá uma impropriedade nos airbags. Contate a
ponente monitorado pela luz de advertên- Concessionária Autorizada Toyota assim que
cia. Contate uma Concessionária Autorizada possível para manutenção do veículo.
Toyota assim que possível para manuten- • A luz não acender quando a chave de igni-
ção do veículo. ção for posicionada em “ON”, ou permane-
• A luz não acende quando a chave de igni- cer acesa durante mais de 6 segundos.
ção for posicionada em “ON”, ou perma- • A luz acender durante a condução.
nece acesa.
• A luz acende durante a condução do veí-
culo.

1-6-7
(l) Luz de advertência do sistema de com- (m) Luz de advertência de freio de estacio- (n) Luz de advertência da temperatura do
bustível (Motor diesel) namento não aplicado (modelos com fluido da transmissão automática (mo-
A luz funciona em dois modos: tração nas quatro rodas com transmis- delos com tração nas quatro rodas com
são automática) transmissão automática)
Ao piscar a luz, o sistema adverte que a quan-
tidade de água no filtro de combustível atingiu Esta luz adverte que o mecanismo de transmis- Esta luz adverte que a temperatura do fluido da
seu limite máximo. (Em alguns modelos, um alar- são “PARK” não está acoplado. Se a alavanca transmissão automática está muito alta.
me também irá soar quando a luz de advertên- de controle de tração estiver na posição “N” Se a luz acender durante a condução, diminua a
cia piscar.) enquanto a alavanca de mudança de marcha velocidade e saia do tráfego. Pare em um local
estiver posicionada em “P”, a transmissão irá seguro posicione a alavanca de mudança de
Neste caso, drene a água imediatamente. (Fa-
desacoplar e as rodas não irão travar. marcha em “P”. Com o motor em marcha lenta,
vor consultar a página 7-2-6 para instruções
quanto à drenagem de água). espere até que a luz apague. Se a luz apagar,
ATENÇÃO acione o motor novamente. Se a luz não apagar
Ao se manter acesa, a luz adverte para um
contate uma Concessionária Autorizada Toyota
possível problema no sistema de combustível.
Para restaurar a função park, remove da para reparos.
Neste caso, encaminhe assim que possível o
posição "N" a alavanca de controle da
seu veículo a uma Concessionária Autorizada NOTA
tração dianteira, caso contrário o veícu-
Toyota para ser inspecionado.
lo poderá mover. Continuar dirigindo com a luz de adver-
tência acesa poderá resultar em danos
NOTA
à transmissão automática.
Jamais dirija o veículo quando a luz esti-
ver piscando. Continuar dirigindo com a
água acumulada no filtro de combustível
poderá resultar em danos à bomba
injetora de combustível.

1-6-8
(o) Alarme de advertência da chave VERIFICAÇÃO DOS INDICADORES DE SER- 6. Somente para modelos com tração nas
Este alarme dispara para lembrá-lo de retirar a VIÇO (exceto a luz de advertência do baixo quatro rodas com transmissão automáti-
chave da ignição quando a porta do motorista nível de combustível) ca: Remova a alavanca de controle de tra-
for aberta quando a chave de ignição estiver 1. Aplique o freio de estacionamento. ção da posição “N”.
posicionada em “ACC” ou “LOCK”. 2. Abra uma das portas. A luz de advertência de freio de estacio-
namento não aplicado deverá apagar.
(p) Alarme de advertência de luz acesa A luz de advertência de porta aberta deverá
acender. Se algum dos indicadores de serviço ou alar-
Este alarme dispara quando o interruptor dos fa-
mes de advertência não funcionar conforme
róis permanecer ligado e a porta do motorista for 3. Feche a porta.
descrito acima, dirija o veículo para inspeção
aberta com a chave de ignição fora do contato. A luz de advertência de porta aberta deverá em uma Concessionária Autorizada Toyota as-
apagar. sim que possível.
4. Gire a chave de ignição à posição ON, mas
não acione o motor.
Todos os indicadores de serviço, exceto a
luz de advertência de porta aberta, deverão
acender. Se equipado, a luz de advertência
do sistema “ABS”, luz de advertência de subs-
tituição da correia da distribuição, e luz de
advertência do sistema de combustível irão
apagar no período de alguns segundos. A
luz de advertência do sistema de airbag irá
apagar no período de 6 segundos.
5. Apenas para modelos com tração nas qua-
tro rodas com transmissão automática:
Posicione a alavanca de controle de tração
em “N” e a alavanca de mudança de mar-
cha em “P”.
A luz de advertência de freio de estaciona-
mento não aplicado deverá acender.

1-6-9
1-6-10
Chave de ignição
“LOCK” — O motor está parado e o volante
Seção 1 de direção está travado. A chave só poderá
ser removida nesta posição.
OPERAÇÃO DOS Pressione a chave de ignição para girá-la da
INSTRUMENTOS E posição “ACC” para “LOCK”. Em veículos equi-
pados com transmissão automática, a alavanca
CONTROLES de mudança de marcha deverá estar posicionada
em “P” antes da chave ser pressionada.
Capítulo 1-7 Veículos equipados com sistema do imobilizador
do motor – Quando a chave for removida, o sis-
Chave de Ignição, tema do imobilizador do motor será automatica-
Transmissão e Freio de mente ativado. (Favor consultar “Sistema do
Estacionamento imobilizador do motor”, página 1-2-4.)
“START” — Motor de partida ligado. A chave Após a partida do motor, a chave de ignição po-
retorna à posição “ON” ao ser liberada. derá parecer emperrada na posição “LOCK”. Para
• Chave de ignição Para informações sobre a partida, favor consul- liberá-la, primeiro certifique-se que esteja total-
tar a página 3-2. mente inserida, a seguir, movimente levemente o
• Transmissão automática
volante de direção girando cuidadosamente a
“ON” — Motor funcionando e todos os aces-
• Transmissão manual chave.
sórios ativados.
• Sistema de tração nas quatro rodas Isto não significa impropriedade se todos os pon-
Somente motor diesel: Antes da partida, velas
teiros dos medidores e indicadores moverem le-
• Freio de estacionamento de aquecimento ativadas e motor pré-aquecido.
vemente quando a chave de ignição for
• Sistema de controle de velocidade Esta é a posição normal para dirigir. posicionada em “ACC”, “ON” ou “START”.
“ACC” — Acessórios, tais como o rádio, fun-
cionam, mas o motor está desligado.
Se a chave de ignição for posicionada em “ACC”
ou “LOCK” e a porta do motorista for aberta, o
alarme irá soar como advertência para remoção
da chave da ignição.

1-7-1
ATENÇÃO

Para transmissão automática:


Jamais remova a chave quando o veículo
estiver em movimento, uma vez que isso
travará o volante, resultando em perda
do controle do veículo. Podendo causar
colisão.

NOTA
Não mantenha a chave de ignição
posicionada em “ON” se o motor não
estiver funcionando. A bateria irá descar-
regar e o sistema de ignição eletrônico
(somente motor a gasolina) poderá ser
danificado.

1-7-2
Transmissão automática
A transmissão automática inclui um sistema de
bloqueio de marchas para reduzir a possibili-
dade de funcionamento incorreta. Isso signifi-
ca que você somente poderá posicionar a
Alavanca de mudança de marcha alavanca na posição “P” quando o pedal de freio
estiver pressionado (com a chave de ignição
na posição “ON”).
(a) Alavanca de mudança de marcha
P: Estacionamento, partida do motor e posição
de remoção da chave
R: Marcha ré
N: Neutro
D: Condução normal (é possível a mudança
para sobremarcha)
3: Freio-motor (não é possível a mudança para
uma sobremarcha)
2: Freio-motor mais intenso
L: Freio-motor máximo

Mudança com o pedal de freio


pressionado. (A chave de ignição
deverá estar na posição “ON”).

Selecione normalmente.

1-7-3
(b) Condução normal Sempre utilize a posição “D” para maior econo- (c) Uso do freio-motor
1. Acione o motor conforme descrito em “Parti- mia de combustível e menor nível de ruídos. Se a Para usar o freio-motor, reduza a marcha da
da do motor”, página 3-2. A transmissão de- temperatura do fluido de arrefecimento do motor transmissão conforme indicado:
verá estar posicionada em “P” ou “N”. estiver baixa, ou a alavanca de controle de tra-
• Selecione a posição “3”. A transmissão irá
ção dianteira estiver na posição “L4” (posição
Quando a alavanca de controle de tração di- reduzir para terceira marcha e resultará em
de velocidade baixa, tração nas 4 rodas), a
anteira estiver na posição “L4” (posição de aplicação do freio-motor.
transmissão não irá selecionar a sobremarcha
velocidade baixa, tração nas 4 rodas), o ajus- • Selecione a posição “2”. A transmissão irá
mesmo na posição “D”. (Favor consultar “Siste-
te do seletor do padrão de condução não afe- reduzir para segunda marcha quando a ve-
ma de condução com tração nas 4 rodas”, página
tará o ponto de mudança de marcha. (Favor locidade do veículo atingir ou estiver abaixo
1-7-10 nesta seção para informações quanto
consultar “Sistema de condução com tração da marcha indicada abaixo resultando em
ao controle da tração dianteira).
nas 4 rodas”, página 1-7-10 para informações aplicação de freio-motor mais intenso.
quanto ao controle da tração dianteira).
2. Com o pedal de freio pressionado, posicione ATENÇÃO
a alavanca de mudança de marcha em “D”.
Jamais mantenha o pé no pedal do acele-
Quando a alavanca estiver na posição “D”, o sis- rador durante o movimento da alavanca da
tema da transmissão automática irá selecionar a transmissão com o veículo parado para
marcha mais adequada para as condições de trá- evitar acidente.
fego, seja tráfego normal, subida de serra, veículo
carregado, etc.
3. Libere o freio de estacionamento e o pedal
de freio. Pressione lentamente o pedal do
acelerador para que a partida seja suave.

1-7-4
Modelos com tração nas quatro rodas • Selecione a posição “L”. A transmissão irá Quando o sistema de controle de velocidade
Motor 2TR-FE — reduzir para a primeira marcha quando a estiver sendo usado , mesmo que você reduza
Alavanca de controle de tração nas quatro velocidade do veículo atingir ou estiver abai- de “D” para “3”, o freio-motor não será ativado
rodas em “H2” ou “H4” xo da marcha indicada a seguir resultando uma vez que o sistema de controle de velocida-
em freio-motor mais intenso. de não está cancelado.
.................................................... 106 km/h
Alavanca de controle de tração nas quatro Modelos com tração nas quatro rodas Para métodos de redução da velocidade do
rodas em “L4” Motor 2TR-FE — veículo, favor consultar “Sistema de controle
de velocidade”, página 1-7-12.
...................................................... 41 km/h Alavanca de controle de tração nas quatro
Motor 1KD-FTV — rodas em “H2” ou “H4”
...................................................... 50 km/h ATENÇÃO
Alavanca de controle de tração nas quatro
rodas em “H2” ou “H4” Alavanca de controle de tração nas quatro
Esteja atento ao reduzir as marchas em
...................................................... 92 km/h rodas em “L4”
superfícies escorregadias. Uma redução
Alavanca de controle de tração nas quatro ...................................................... 19 km/h repentina poderá resultar em pati-
rodas em “L4” Motor 1KD-FTV — namento ou derrapagem do veículo.
...................................................... 35 km/h Alavanca de controle de tração nas quatro
LSD rodas em “H2” ou “H4”
...................................................... 84 km/h ...................................................... 57 km/h
Alavanca de controle de tração nas quatro
rodas em “L4”
...................................................... 22 km/h
LSD
...................................................... 48 km/h

1-7-5
(d) Uso das posições “2” e “L”
NOTA ◆ Não dirija em aclive ou rebocando um
As posições “2” e “L” são utilizadas em freio-
motor intenso como descrito anteriormente. ◆ Esteja atento para não ultrapassar trailer durante período prolongado nas
o limite de rotações do motor. Ob- posições “2” ou “L”. Isto poderá cau-
Com a alavanca de mudança de marcha nas
serve o tacômetro para evitar que a sar sérios danos à transmissão auto-
posições “2” e “L”, será possível a partida do
rotação do motor alcance a faixa mática devido a superaquecimento.
veículo em movimento como acontece na posi-
vermelha. As velocidades máximas Para evitar esses danos, use a posi-
ção “D”.
aproximadas para cada posição são ção “3” nas subidas de serra ou quan-
Com a alavanca de mudança de marcha na indicadas abaixo para sua referência. do estiver rebocando.
posição “2”, será possível a partida em primeira Km/h
marcha e passagem automaticamente para a
segunda marcha. Modelos com tração nas quatro rodas (e) Conduzindo em marcha-à-ré
Com a alavanca de mudança de marcha na Motor 2TR-FE — 1. Pare completamente o veículo
posição “L”, a transmissão é acoplada em pri- Transferência 2. Com o pedal do freio acionado, posicione a
meira marcha. “H2” ou “H4” “L4” alavanca de mudança de marcha em “R”.
“2” ..................... 113 44
“L” ....................... 62 24 NOTA
Motor 1KD-FTV —
Transferência Jamais selecione a ré enquanto o veí-
“H2” ou “H4” “L4” culo estiver em movimento.
“2” ..................... 103 40
“L” ...................... 56 22
LSD —
“2” ........................... 113
“L” ........................... 62

1-7-6
(f) Estacionamento (g) Práticas para uma boa condução
NOTA
1. Pare completamente o veículo. • Se houver mudanças repetidas da trans-
2. Puxe a alavanca do freio de estacionamen- missão para marcha mais alta e mais baixa Sempre utilize o pedal do freio ou o freio
to completamente para acioná-la segura- entre terceira marcha e sobremarcha du- de estacionamento. Não segure o veícu-
mente. rante a condução em aclive leve, posicione lo parado com o pedal do acelerador em
a alavanca de mudança de marcha em “3” um aclive. Isto poderá ocasionar supe-
3. Com o pedal do freio pressionado, raquecimento da transmissão.
Certifique-se de que a alavanca de mudan-
posicione a alavanca de mudança de mar-
ça de marcha seja posicionada em “D” em
cha em “P”.
seguida.
(h) Se não for possível remover a alavan-
• Quando estiver rebocando um trailer, para ca de mudança de marcha da posição
ATENÇÃO
manter a eficiência do freio-motor, não use “P”
a posição “D”. A alavanca de mudança de
Enquanto o veículo estiver em movi- Se a alavanca da transmissão automática não
marcha deverá estar posicionada em “3”.
mento, em circunstância alguma sair da posição “P” mesmo que o pedal de
posicione a alavanca de mudança de freio esteja pressionado, utilize o botão de blo-
ATENÇÃO
marcha em “P”. Esta condição poderá queio “SHIFT LOCK” da transmissão automá-
resultar em danos mecânicos severos tica. Para instruções, favor consultar “Alavanca
Sempre mantenha o pedal de freio pres-
e perda de controle do veículo. da transmissão automática sem movimento”,
sionado quando o veículo estiver para-
do e o motor funcionando. Isto evitará o página 4-23.
movimento do veículo.

1-7-7
Transmissão manual
Velocidades máximas permitidas Motor 1KD-FTV
A condução em rodovias ou as ultrapassagens marcha km/h
poderão exigir aceleração máxima. Certifique- “H2” e “H4” “L4”
se de observar as seguintes velocidades máxi- 1 40 16
mas em cada marcha: 2 74 29
3 120 47
Modelos com tração nas quatro rodas
4 170 67
Motor 2TR-FE
Motor 2KD-FTV
com pneus 265/70R16
marcha km/h
marcha km/h
“H2” e “H4” “L4”
“H2” e “H4” “L4”
1 35 14
1 45 18
2 65 25
2 84 33
3 105 41
3 120 47
4 150 59
A posição de mudança de marcha é con- 4 170 68
vencional, conforme detalhado na figura.
com pneus 205R16C e 255/70R15C
Pressione o pedal da embreagem totalmente
marcha km/h
para mudar a marcha, e libere lentamente. Não
“H2” e “H4” “L4”
apóie o pé no pedal da embreagem enquanto
1 43 17
estiver dirigindo, uma vez que poderá haver
2 80 31
problemas na embreagem. Não use a embre-
3 115 45
agem para segurar o veículo parado em
4 165 64
aclives. Utilize o freio de estacionamento.
Mudanças ascendentes em baixas rotações
ou mudanças descendentes em altas rotações
poderão causar perda de torque ou tranco.
Acelerações repetidas e constantes até a ro-
tação máxima do motor resultarão em desgas-
te excessivo do motor e elevado consumo de
combustível.

1-7-8
LSD Motor 2KD-FTV
marcha km/h ATENÇÃO
Motor 2TR-FE
com pneus 265/70R16 1 35
Esteja atento ao reduzir a marcha sobre
marcha km/h 2 65
uma superfície escorregadia. Uma troca
1 45 3 105
de marcha repentina poderá resultar em
2 84 4 150
patinamento ou derrapagem do veículo.
3 120
4 170 NOTA
com pneus 205R16C e 255/70R15C NOTA
marcha km/h Não faça mudança descendente se a ve-
locidade do veículo estiver acima do má-
1 43 ◆ Use somente a primeira marcha para
ximo permitido para a marcha mais baixa
2 80 a partida e movimento para frente,
seguinte.
3 115 caso contrário a embreagem poderá
4 165 ser danificada.
Práticas para uma boa condução ◆ Certifique-se de que o veículo este-
Motor 1KD-FTV • Se houver dificuldade para engatar a ré, ja totalmente parado antes de enga-
marcha km/h posicione a transmissão em neutro, solte o tar a ré.
1 40 pedal da embreagem momentaneamente, e
2 74 tente novamente.
3 120
• Ao rebocar um trailer, para manter a eficiên-
4 170
cia dos freios, não utilize a quinta marcha.

1-7-9
Sistema de tração nas quatro rodas
(em alguns modelos) —
(a) Controle da tração dianteira (b) A.D.D. (em alguns modelos)
“N” (posição neutra): alavanca posicionada O A.D.D. (Diferencial com desconexão au-
em “N”. tomática) pode ser acoplado ou
Não é transmitida potência às rodas. O veícu- desacoplado através das operações de mu-
lo permanece parado. dança descritas em “(c) Procedimentos de
mudança”.
“L4” (posição de velocidade baixa e tração
4x4): alavanca posicionada em “L4”. O veículo deve ser conduzido com a tração
4x4 durante no mínimo 16 Km por mês. Isso
Use esta posição para máxima potência e tra-
assegura a lubrificação de todos os compo-
ção.
nentes da tração 4x4.
Use a posição “L4” para subidas ou descidas
íngremes na montanha, dirigindo fora da es-
trada, sobre areia, neve ou lama.
A luz indicadora da tração 4x4 acende quan-
do as posições “H4”, “N” ou “L4” são
Use a alavanca de controle da tração para
selecionadas.
selecionar os seguintes modos da caixa de
transferência. Favor consultar “(c) Procedimentos para mu-
dança de marchas” para maiores informações.
“H2” (posição de velocidade alta e tração
4x2): alavanca posicionada em “H2”.
Use esta posição para dirigir normalmente em
estradas secas com piso firme. Esta posição
resulta em maior economia, condução mais
silenciosa e menor desgaste.
“H4” (posição de velocidade alta e tração
4x4): alavanca posicionada em “H4”.
Use esta posição somente para dirigir em pis-
tas que permitam o patinamento das rodas,
como terra, gelo ou neve (isto é, condição fora
de estrada). Esta posição resulta em tração
maior do que no modo tração 4x2.
1-7-10
(c) Procedimentos para mudança de
marchas (com transmissão (d) Procedimentos para mudança de
automática) marchas (com transmissão manual)
MUDANÇA ENTRE “H2” E “H4” MUDANÇA ENTRE “H2” E “H4” MUDANÇA ENTRE “H4” E “L4”
Para fazer a mudança de “H2” para “H4”, Para fazer a mudança de “H2” para “H4”, Para fazer a mudança de “H4” para “L4”,
reduza a velocidade abaixo de 80km/h e mova reduza a velocidade abaixo de 80km/h e pare o veículo ou reduza a velocidade abaixo
a alavanca de controle de tração dianteira. mova a alavanca de controle de tração dian- de 8km/h. Com pedal do acelerador não aplica-
Se houver dificuldade para fazer a mudança teira. Não será necessário pressionar o pe- do, pressione o pedal da embreagem e mova a
em temperaturas baixas, reduza a velocida- dal da embreagem. alavanca de controle de tração dianteira.
de, pare o veículo e faça nova mudança. Se houver dificuldade para fazer a mudança Para fazer a mudança de “L4” para “H4”, pres-
em temperaturas baixas, reduza a velocida- sione o pedal da embreagem e mova a alavan-
ATENÇÃO de, pare o veículo e faça nova mudança. ca de controle de tração dianteira.
Isso poderá ser feito com o veículo em qual-
Jamais mova a alavanca de controle da ATENÇÃO quer velocidade.
tração se as rodas estiverem patinando.
Elimine a condição de escorregamento Jamais mova a alavanca de controle da
ou patinamento das rodas antes de efe- tração dianteira se as rodas estiverem pa-
tuar a mudança. tinando. Elimine a condição de escor-
regamento ou patinamento das rodas
Para fazer a mudança de “H4” para “H2”, antes de efetuar a mudança.
mova a alavanca de controle de tração dian-
teira.
Para fazer a mudança de “H4” para “H2”,
Isso poderá ser feito em qualquer velocidade mova a alavanca de controle de tração dian-
do veículo. teira.
Se a luz indicadora não apagar durante a mu- Isso poderá ser feito em qualquer velocidade
dança H2 da caixa de transferência, dirija em do veículo. Não será necessário pressionar o
linha reta acelerando ou desacelerando, ou di- pedal da embreagem.
rija o veículo em ré.
Se a luz indicadora não apagar após a mu-
MUDANÇA ENTRE “H4” E “L4” dança da caixa de transferência para “H2”, di-
Pare o veículo e posicione a transmissão em rija em linha reta acelerando ou desacelerando,
“N” e mova a alavanca de controle de tração ou dirija o veículo em ré.
dianteira.
1-7-11
Sistema de controle de velocidade
Freio de estacionamento (em alguns modelos)
O sistema de controle de velocidade foi pro-
ATENÇÃO jetado para manter o controle de velocidade
ajustado sem que o motorista use o acele-
Antes de dirigir, certifique-se que o freio rador. O controle de velocidade poderá ser
de estacionamento esteja totalmente li- ajustado em qualquer velocidade superior a
berado, e a luz de advertência do freio 40 km/h (25 mph).
de estacionamento no painel esteja apa-
gada. Dentro dos limites das capacidades do motor, o
controle de velocidade poderá ser mantido nos
aclives ou nos declives. Entretanto, poderá ha-
ver alterações de velocidades nas inclinações
acentuadas.

ATENÇÃO
Ao estacionar, aplique firmemente o freio
de estacionamento, para evitar movimento • Para manter o máximo controle do seu
acidental do veículo. veículo, não use o sistema de controle
de velocidade quando estiver dirigin-
Para aplicar: Puxe a alavanca. Para que a for- do em tráfego intenso ou variável, ou
ça de frenagem seja mais eficiente, primeira- em pistas escorregadias (sob chuva,
mente pressione o pedal de freio e mantenha-o gelo ou neve) ou sob a ação do vento.
pressionado durante o movimento da alavan-
ca do freio de estacionamento. • Evite aumentar a velocidade do veículo
quando dirigir em declives.
Para liberar: Puxe a alavanca levemente para
cima (1), pressione o botão de liberação de • Não use o sistema de controle de velo-
trava (2), e abaixe-o (3). cidade para rebocar um trailer. É possí-
vel que a carga do trailer afete a
Para indicar que o freio de estacionamento funcionalidade do sistema de controle
está aplicado, uma luz de advertência no pai- de velocidade, podendo resultar em
nel de instrumentos permanecerá acesa até perda de controle ou acidente.
que o freio de estacionamento seja liberado.

1-7-12
ATENÇÃO

Para evitar o acoplamento acidental do


sistema de controle de velocidade, des-
ligue o sistema quando não estiver sen-
do usado. Certifique-se de que a luz
indicadora “CRUISE” esteja apagada.

ATIVAR E DESATIVAR O SISTEMA AJUSTE DA VELOCIDADE


Para ativar o sistema de controle de velocida- A transmissão deverá estar posicionada em “D”
de, pressione o botão “ON-OFF”. A luz ou “3” antes de ajustar o controle de velocidade.
indicadora “CRUISE” no painel de instrumentos Ao atingir a velocidade desejada do seu veículo,
irá acender para indicar que o controle de velo- pressione a alavanca no sentido “-SET” e solte-
cidade está ativo. Pressionar novamente o bo- a. Isto irá ajustar o veículo àquela velocidade.
tão “ON-OFF” irá desligar o sistema.
Se a velocidade não estiver satisfatória, toque
Quando o sistema for desligado, o controle de na alavanca para cima, para aumentar a velo-
velocidade poderá ser reajustado quando o sis- cidade e toque-a para baixo, para reduzir a
tema for ativado novamente. velocidade. Cada toque na alavanca altera a
velocidade em 1,6 km/h. Neste momento você
poderá tirar o pé do acelerador.

1-7-13
Se precisar acelerar – por exemplo, para ultra- Em determinadas condições, o sistema de con- RETOMADA DO SISTEMA DE CONTROLE DE
passar um veículo – pressione o pedal do ace- trole de velocidade será cancelado temporaria- VELOCIDADE
lerador o suficiente para que o veículo mente. Quando a velocidade do veículo for Se o sistema de controle de velocidade for can-
ultrapasse a velocidade ajustada. Quando o ace- reduzida a abaixo de 40 km/h. celado temporariamente, o controle de veloci-
lerador for liberado o veículo retornará à veloci- Quando a velocidade do veículo for reduzida a dade poderá ser retomado pressionando-se a
dade ajustada antes da aceleração. 16 km/h abaixo da velocidade ajustada, o siste- alavanca no sentido “RES/ACC”.
CANCELAMENTO DO SISTEMA DE CON- ma de controle de velocidade será cancelado e a A velocidade do veículo deverá estar acima de
TROLE DE VELOCIDADE velocidade ajustada será apagada da memória. 40 km/h.
Em determinadas condições, o sistema de con- A luz indicadora “CRUISE” irá permanecer ace-
trole de velocidade poderá ser cancelado tem- sa para indicar que o sistema continua funcio-
porariamente pelo motorista ou pelo próprio nando.
sistema. O cancelamento temporário permite que Para desativar o sistema de controle de veloci-
o controle de velocidade seja mantido na me- dade, pressione o botão “ON-OFF”. Certifique-
mória. se de que a luz indicadora “CRUISE” esteja
O sistema de controle de velocidade poderá ser apagada.
cancelado temporariamente conforme segue: Se o sistema de controle de velocidade for can-
• Puxar a alavanca no sentido “CANCEL” e a celado automaticamente em condições diferen-
seguir liberar. tes das citadas acima, contate uma
• Pressionar o pedal do freio. Concessionária Autorizada Toyota assim que
possível.

1-7-14
AJUSTE À VELOCIDADE MAIS ALTA AJUSTE A VELOCIDADE MAIS BAIXA ADVERTÊNCIA DE IMPROPRIEDADE NO SIS-
Pressione a alavanca no sentido “+RES” e man- Pressione a alavanca no sentido “-SET” e man- TEMA DE SISTEMA DE CONTROLE DE VE-
tenha-a nesta posição. Solte a alavanca quan- tenha-a nesta posição. Solte a alavanca quan- LOCIDADE
do a velocidade desejada for atingida. Enquanto do a velocidade desejada for atingida. Enquanto Se a luz indicadora “CRUISE” piscar durante a
a alavanca for mantida levantada, a velocidade a alavanca for mantida abaixada, a velocidade aplicação do sistema de sistema de controle de
do veículo irá aumentar gradualmente. do veículo irá diminuir gradualmente. velocidade, pressione o interruptor “ON-OFF”
Entretanto, uma forma mais rápida para ajustar Entretanto, uma forma mais rápida para ajustar para desligar o sistema e a seguir pressione
é acelerar o veículo e a seguir pressionar a ala- é pressionar o pedal de freio e a seguir pressi- novamente para ativá-lo.
vanca no sentido “-SET”. onar a alavanca no sentido “-SET”.
A detecção de alguma das condições abaixo
Mesmo que você reduza a transmissão de “D” indica uma impropriedade no sistema de siste-
para “3” com o sistema de controle de velocida-
ma de controle de velocidade.
de ativado, o freio-motor não será aplicado uma
vez que o sistema de controle de velocidade • Luz indicadora não acende.
não está cancelado. Para reduzir a velocidade • Luz indicadora pisca novamente.
do veículo, ajuste a uma velocidade mais baixa
usando a alavanca do sistema de controle de • Luz indicadora apaga após acender.
velocidade ou pressione o pedal de freio. Se Neste caso, contate a Concessionária Autori-
você utilizar o pedal de freio, o sistema de con- zada Toyota para inspeção do veículo.
trole de velocidade será cancelado.

1-7-15
1-7-16
Referência

Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-8
Sistema de Áudio

• Referência
Tipo 1: Rádio AM-FM/CD player/MP3-WMA Tipo 2: Rádio AM-FM/CD player com
• Uso do sistema de áudio player (com controlador de disqueteira de disqueteira de CD / MP3-WMA player
• Controles remotos de áudio CD)
(interruptores no volante de direção)
• Recomendações operacionais sobre o
sistema de áudio

1-8-1
Uso do sistema de áudio —
— Informações básicas
Esta seção descreve alguns dos recursos bá- TONALIDADE E BALANÇO Tonalidade
sicos dos sistemas de áudio Toyota. Algumas Para detalhes sobre os controles de tonalidade A qualidade do programa de áudio é determina-
informações poderão não ser aplicáveis ao seu e balanço, veja a descrição do seu sistema. da principalmente pelo equilíbrio entre as tonali-
sistema. dades agudas e baixas. Na verdade, diferentes
O seu sistema de áudio funciona quando a cha- tipos de música e programas vocais têm melhor
ve de ignição está posicionada em “ACC” ou qualidade conforme os diversos ajustes de to-
“ON”. nalidades agudas e baixas.
ATIVAR E DESATIVAR O SISTEMA Balanço
Pressione o botão “PWR•VOL” para ligar e des- O bom equilíbrio entre os canais estéreo direito
ligar o sistema de áudio. e esquerdo e os níveis de som dianteiro e tra-
Pressione “AM”, “FM1”, “FM2” ou “DISC” para seiro também é importante.
passar àquela função sem pressionar Lembre-se de que se estiver ouvindo uma gra-
“PWR•VOL”. vação ou transmissão estereofônica, alterar o
Você poderá ativar o player introduzindo um balanço direito/esquerdo fará aumentar o volu-
O sistema de áudio com número ID * P2843 me em um grupo de sons e reduzir o outro.
compact disc.
utiliza tecnologias de aprimoramento de áudio
Você poderá desativar o player ejetando o SRS FOCUS® e SRS TruBass®, sob licença de
compact disc. Se o sistema de áudio estiver SRS Labs, Inc., em todos os modelos exceto o NOTA
desligado, todo o sistema de áudio irá desligar modo de rádio AM. Conforme Lei Federal nº 11.291/06, in-
quando o compact disc for ejetado. Se outra ®
Os símbolos FOCUS, TruBass, SRS e são formamos que podem ocorrer danos ao
função estava sendo executada anteriormente, marcas registradas de SRS Labs, Inc. sistema auditivo exposto à uma potên-
a mesma será ativada novamente.
As tecnologias FOCUS e TruBass são incorpora- cia superior a 85 decibéis.
COMUTAR ENTRE FUNÇÕES das sob licença de SRS Labs, Inc.
Pressione “AM”, “FM1”, “FM2” ou “DISC” se o *: O número ID de áudio está apresentado aci-
sistema já estiver ligado, para comutar entre ma do canto superior direito do mostrador.
uma função e outra.

1-8-2
ANTENA DE RÁDIO CD PLAYER (tipo 1) CD PLAYER COM DISQUETEIRA (tipo 2)
Para abaixar a antena manual, empurre-a cui- Ao introduzir um CD, empurre-o levemente man- Ao introduzir um CD, pressione o botão “LOAD’
dadosamente para baixo. tendo voltado para cima o lado da etiqueta. O e pressione o CD levemente mantendo o lado
CD será executado desde a faixa 1 até o final. E da etiqueta voltado para cima. O CD será exe-
NOTA a seguir recomeçará a partir da faixa 1. cutado desde a faixa 1 até o final. A seguir reco-
meçará a partir da faixa 1 do disco seguinte.
Para evitar danos à antena, certifique-se O CD player foi projetado para executar so-
NOTA
de que a mesma seja recolhida antes de mente discos de 12 cm.
usar o lava-rápido. Jamais desmonte ou lubrifique compo-
nente algum do CD player. Não introdu-
za na abertura qualquer objeto exceto
CDs.

O CD player foi projetado para executar so-


mente discos de 12 cm.

1-8-3
SEU MP3•WMA PLAYER
As especificações de arquivo MP3•WMA ou for-
matos de mídia que registram as respectivas
especificações, que podem funcionar no seu
MP3•WMA player são limitadas. Para detalhes,
veja a página 1-8-24.

NOTA
◆ Não introduza dois discos simultane-
amente, uma vez que isto danificará
o CD player. Introduza somente um
disco por vez.
◆ Jamais desmonte ou lubrifique com-
ponente algum do CD player. Não in-
troduza na abertura qualquer objeto
exceto CDs.

1-8-4
— Controles e características
Tipo 1
Os detalhes sobre botões, controles e caracte-
rísticas específicas estão descritos em ordem
alfabética adiante.

1-8-5
1 2 3 4 5 6 (Botões de pré-sintonização) (Botões Reverse/Fast-forward – FAD: Ajusta o balanço de áudio entre os alto-
Estes botões são usados para pré-sintonizar e Retrocesso/Avanço rápido) falantes dianteiros e traseiros. O mostrador va-
sintonizar estações de rádio. Pressione e mantenha pressionado o botão ria entre R7 e F7.
Para pré-sintonizar uma estação em um botão: “ ” (botão de pré-sintonização 6) ou botão BAL: Ajusta balance de áudio entre os alto-fa-
Sintonize a estação desejada. (Veja “ ” (botão de pré-sintonização 5) para avan- lantes direitos e esquerdos. O mostrador varia
“TUNE•FILE” ou o botão “SEEK/TRACK”). Pres- ço ou retrocesso rápido em um compact disc. entre L7 e R7.
sione e mantenha pressionado o botão até ouvir Quando você soltar o botão, o compact disc Comutar o nível do Speed Automatic Sound
um bip—isto irá definir a estação para aquele player reiniciará a execução. Levelizer (ASL)
botão. O número do botão pré-sintonizar será AM ASL: Automatic Sound Levelizer pode ser ativa-
apresentado no mostrador. do bastando girar o botão. Além disso, girar o
Pressione o botão “AM” para ligar o rádio e se-
Para acessar uma estação pré-sintonizar : Pres- lecione a faixa AM. O texto “AM” será apresen- botão permite selecionar entre os ajustes de
sione o botão referente à estação desejada. O tado no mostrador. volume e tonalidade LOW, MID, e HIGH. O sis-
número do botão pré-sintonizar e a freqüência tema ASL ajusta automaticamente o volume e a
da estação serão apresentados no mostrador. ÁUDIO CTRL (Controles de tonalidade e ba- tonalidade conforme a velocidade do veículo.
lanço de áudio) Isto ajuda a garantir a melhor qualidade de áudio
Estes sistemas podem armazenar uma esta-
ção AM e duas FM para cada botão. (O mostra- Sempre que você pressionar “ÁUDIO CTRL”, se houver aumento de ruídos durante a condu-
dor irá indicar “AM”, “FM1” ou “FM2” quando haverá alteração de modo. Para ajustar tonali- ção do veículo.
você pressionar “AM”, “FM1” ou “FM2”.) dade e balanço, gire o botão. Ajuste de campo de áudio
BAS: Ajusta as tonalidades baixas. O mostrador Para ajustar o campo de áudio, pressione
varia entre - 5 a 5. “AUDIO CTRL” até que “EQ” seja apresentado
(Botão eject - ejetar)
TRE: Ajusta as tonalidades altas. O mostrador no mostrador. A seguir gire o botão para seleci-
Pressione o botão ejetar compact disc para ejetar varia entre - 5 a 5. onar “COMPACT”, “SEDAN” ou “MINIVAN”.
um compact disc. Neste veículo, “MINIVAN” é a melhor opção.

1-8-6
∨ DISC ∧ Mensagens de erro FM1 FM2
Somente para compact disc player com Se houver uma impropriedade no CD ou CD Pressione o botão “FM1” ou “FM2” para ligar o
disqueteira— player, o sistema de áudio irá apresentar as men- rádio e selecionar uma faixa FM. “FM1” ou “FM2”
Use estes botões para selecionar o disco que sagens de erro abaixo. será apresentado no mostrador. Este sistema
desejar ouvir. “WAIT”: A unidade do compact disc player po- permite configurar doze estações FM, duas para
derá estar excessivamente quente. Espere o cada botão de pré-sintonização.
Pressione o botão “ ∨ ” (botão de pré-sintoniza-
ção 3) ou o botão “ ∧ ” (botão de pré-sintoniza- player resfriar. PASTA (Avançar ou retroceder pasta)
ção 4) até que o número do disco que deseja “ERROR 1”: O disco poderá estar sujo, danifi- Para saltar a uma pasta diferente:
ouvir seja apresentado no mostrador. cado ou introduzido incorretamente (invertido). Pressione o lado “ ∧ ” ou “ ∨ ” do botão
DISC (Compact disc) Limpe o disco e reintroduza-o. “FOLDER” várias vezes até que o número da
Pressione o botão “DISC” para executar um “NO DISC”: A disqueteira da unidade separa- pasta que você deseja ouvir seja apresentado
compact disc. da está vazia. Introduza um disco. no mostrador.
Quando o sistema de áudio estiver ajustado para “ERROR 3”: Existe um problema interno no Para retornar ao primeiro arquivo na mesma
operação do compact disc, o mostrador apre- sistema. Ejete o disco ou a disqueteira. Introdu- pasta:
sentará a faixa que estiver sendo executada no za o disco ou a disqueteira novamente. Pressione e mantenha pressionado o lado “ ∨ ”
momento. “ERROR 4”: Corrente excessiva. Providencie do botão até ouvir um bip.
a inspeção em uma Concessionária Autorizada Quando estiver sendo executado um disco com
Toyota. ambos, arquivos dados de áudio (CD-DA) e MP3/
“CD OPEN”: A tampa da disqueteira da unida- WMA, os dados de áudio (CD-DA) serão exe-
de separada está aberta. Feche a tampa da cutados.
disqueteira. PWR•VOL (Power e Volume)
Se a mensagem “NO MUSIC” for apresenta- Pressione “PWR•VOL” para ligar e desligar o
da no mostrador, o disco introduzido não con- sistema de áudio. Gire o botão “PWR•VOL” para
tém dados MP3/WMA. Remova o disco do ajustar o volume.
player e introduza um disco com dados MP3/
WMA.
Se uma impropriedade persistir, leve o veí-
culo a uma Concessionária Autorizada Toyota.

1-8-7
RAND (Random) MP3/WMA Player RPT (Repetir)
Compact Disc Player Existem dois recursos de execução aleatória— Compact Disc Player
Existem dois recursos aleatórios—Você pode- Você poderá ouvir todos os arquivos do disco Existem dois recursos de repetição— Você po-
rá ouvir as faixas de um disco em seqüência em seqüência aleatória, ou ouvir os arquivos de derá repetir a execução de uma faixa do disco
aleatória, ou ouvir as faixas de todos os discos uma única pasta em seqüência aleatória. ou o compact disc inteiro.
na disqueteira em seqüência aleatória. Execução aleatória de arquivos de uma pasta: Repetir uma faixa:
Execução aleatória de faixas de um disco: Pressione e solte rapidamente o botão “RAND” Pressione e solte rapidamente o botão “RPT”
Pressione e solte rapidamente o botão “RAND” (botão de pré-sintonização 1). “ ” será (botão de pré-sintonização 2) enquanto a faixa
(botão de pré-sintonização 1). “ ” será apresentado no mostrador. estiver sendo executada. “ ” será apre-
apresentada no mostrador e o player irá execu- Execução aleatória de todos os arquivos do sentada no mostrador. Quando terminar, a faixa
tar as faixas no disco que estiver sendo execu- compact disc: será reexecutada automaticamente. Para
tado em seqüência aleatória. Para desativar o desativar o recurso de repetição, pressione
Pressione e mantenha pressionado o botão
recurso aleatório, pressione novamente este novamente este botão.
“RAND” (botão de pré-sintonização 1) até ouvir
botão. Somente para compact disc player com
um bip.
Somente para compact disc player com disqueteira—
“ ” será apresentada no mostrador e o
disqueteira— Repetir um disco:
player irá executar todos os arquivos no disco
Execução aleatória de todas as faixas na em seqüência aleatória. Para desativar a exe- Pressione e mantenha pressionado o botão
disqueteira: cução aleatória, pressione novamente este bo- “RPT” (botão de pré-sintonização 2) até ouvir
Pressione e mantenha pressionado o botão tão. um bip. “ ” será apresentada no mos-
“RAND” (botão de pré-sintonização 1) até ouvir trador. O player irá repetir todas as faixas do
um bip. disco que você estiver ouvindo. Quando o disco
“ ” será apresentada no mostrador e terminar, o player irá retornar automaticamente
o player irá executar todas as faixas em todos a primeira faixa do disco e recomeçar a execu-
os discos na disqueteira em seqüência aleató- ção. Para desativar o recurso de repetição, pres-
ria. Para desativar o recurso aleatório, pressio- sione novamente este botão.
ne novamente este botão.

1-8-8
MP3/WMA Player SCAN Compact Disc Player
Existem dois recursos de repetição—Você po- Rádio Existem dois recursos de busca—Você poderá
derá repetir um único arquivo ou a pasta inteira. Você poderá buscar todas as freqüências na fazer a busca das faixas em um disco específi-
Repetir um arquivo: faixa ou somente as estações pré-sintonizadas co ou buscar as primeiras faixas em todos os
naquela faixa. discos da disqueteira.
Pressione e solte rapidamente o botão “RPT”
(botão de pré-sintonização 2) enquanto o arqui- Busca de estações pré-sintonizadas: Busca das faixas em um disco:
vo estiver sendo executado. “ ” será Pressione e mantenha pressionado o botão Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
apresentado no mostrador. Quando terminar, o “SCAN” até ouvir um bip. O rádio será sintoni- O texto “SCAN” será apresentado no mostra-
arquivo será repetido automaticamente. Para zado na próxima estação pré-sintonizada na dor e o player irá buscar todas as faixas no
desativar o recurso de repetição, pressione faixa, permanecerá na faixa durante 5 segun- disco que você estiver ouvindo. Para interrom-
novamente este botão. dos, e a seguir passará à estação pré-sintoni- per a busca, pressione novamente este botão.
Repetir uma pasta: zada seguinte. Para interromper a busca, Após buscar todas as faixas no disco, a busca
pressione novamente este botão. irá cessar.
Pressione e mantenha pressionado o botão
“RPT” (botão de pré-sintonização 2) até ouvir Busca de todas as freqüências: Somente para compact disc player com
um bip. “ ” será apresentado no mos- disqueteira—
Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
trador. O player irá repetir todos os arquivos da O rádio irá sintonizar a próxima estação superi- Busca das primeiras faixas de todos os discos
pasta. Quando o último arquivo na pasta termi- or da faixa de estações, permanecerá nesta na disqueteira:
nar, a pasta será repetida desde o início. Para faixa durante 5 segundos, e a seguir continuará Pressione e mantenha pressionado o botão
desativar o recurso de repetição, pressione a busca da estação seguinte. Para interromper “SCAN” até ouvir um bip. “ ” será apre-
novamente este botão. a busca, pressione novamente este botão. sentado no mostrador e o player irá buscar a
primeira faixa do disco seguinte. Para interrom-
per a busca, pressione novamente este botão.
Após buscar todas as faixas no disco, a busca
irá cessar.

1-8-9
MP3/WMA Player SEEK/TRACK (Busca/Faixa superior/inferior) MP3/WMA Player
Existem dois recursos de busca—Você poderá Rádio Para ir do arquivo atual a um arquivo diferente
buscar os arquivos em uma pasta de um disco No modo de busca, o rádio encontra e executa a superior ou inferior:
específico, ou buscar o primeiro arquivo de to- estação seguinte ou a anterior na faixa de esta- Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão
das as pastas. ções. “SEEK/ TRACK” várias vezes até que o arquivo
Busca de arquivos em uma pasta: Para buscar a estação seguinte, pressione e solte que você deseja ouvir seja apresentado no mos-
Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”. rapidamente o lado “ ∧ ” ou “ ∨ ” do botão “SEEK/ trador. Se desejar retornar ao início do arquivo
O texto “SCAN” será apresentado no mostrador atual, pressione rapidamente o lado “ ∨ ” do bo-
TRACK”. Repita para encontrar a estação se-
e o player irá buscar todos os arquivos na pasta tão uma vez.
guinte.
que você estiver ouvindo. Para selecionar um Para avançar ou retroceder rapidamente no
arquivo, pressione o botão “SCAN” novamente. Compact Disc Player
disco:
Após terminar uma busca em todos os arquivos Use este botão para saltar a uma faixa diferente,
Se desejar avançar ou retroceder rapidamente
na pasta, a execução normal será reiniciada. anterior ou seguinte.
no disco, pressione e mantenha pressionado o
Busca do primeiro arquivo de todas as pastas: Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão “SEEK/TRACK”
Pressione e mantenha pressionado o botão “SEEK/ TRACK” até que o número da faixa que até ouvir um bip. Quando você soltar o botão, o
“SCAN” até ouvir um bip. “ ” será apre- você deseja ouvir seja apresentado no mostra- sistema irá retomar a execução.
sentada no mostrador e o player irá buscar o dor. Se desejar retornar ao início da faixa atual,
ST (Stereo reception) no mostrador
primeiro arquivo da próxima pasta. Para selecio- pressione rapidamente o lado “ ∨ ” do botão no-
nar uma pasta, pressione o botão “SCAN” nova- vamente. O rádio irá passar automaticamente à recepção
mente. Após terminar uma busca em todas as stereo quando uma retransmissão stereo for re-
pasta, a execução normal será reiniciada. cebida. “ST” será apresentado no mostrador. Se
o sinal estiver fraco, o rádio irá reduzir o valor de
separação de canal para impedir que o sinal fra-
co gere ruído. Se o sinal estiver excessivamente
fraco, o rádio passará de recepção stereo para
mono.

1-8-10
TEXT MP3/WMA Player TUNE•FILE (Sintonização e Arquivo supe-
Compact Disc Player Este botão é usado para alterar o mostrador rior/inferior)
Este botão é usado para alterar o mostrador para um arquivo MP3/WMA que contenha da- Rádio
para um disco que contenha dados de texto. dos de texto. Gire o botão no sentido horário para avançar a
Para alterar o mostrador, pressione e solte rapi- Para alterar o mostrador, pressione e solte rapi- freqüência. Gire o botão no sentido anti-horário
damente o botão “TEXT” enquanto o compact damente o botão “TEXT” enquanto o arquivo para retroceder a freqüência.
disc estiver sendo executado. O mostrador será MP3/WMA estiver sendo executado. O mostra- MP3/WMA Player
alterado na ordem de tempo decorrido, para tí- dor será alterado na ordem de tempo decorrido
Gire o botão no sentido horário para buscar um
tulo do disco, para título da faixa, e a seguir irá para nome da pasta, para nome do arquivo, para
arquivo superior. Gire o botão no sentido anti-
retornar ao tempo decorrido. título do álbum, para título de faixa, para nome
horário para buscar um arquivo inferior.
do artista, e retornando para tempo decorrido.
Se este botão for pressionado enquanto um
compact disc que não contenha dados de texto Se este botão for pressionado enquanto um ar-
estiver sendo executado, a mensagem “NO quivo MP3/WMA que não contenha dados de
TITLE” será apresentada no mostrador. texto estiver sendo executado, a mensagem “NO
TITLE” será apresentada no mostrador.
Se o disco inteiro ou o título da faixa não for
apresentado no mostrador, pressione e mante- Se todos os dados de texto não forem apresen-
nha pressionado o botão até ouvir um bip. O tados, pressione e mantenha pressionado o
complemento do título será apresentado. botão até ouvir um bip. O complemento dos da-
dos de texto será apresentado.

1-8-11
Tipo 2
Os detalhes sobre botões, controles e caracte-
rísticas específicas estão descritos em ordem
alfabética adiante.

1-8-12
1 2 3 4 5 6 (Botões de pré-sintonização) (botão Ejetar) (Botões Reverse/Fast-forward)
Estes botões são utilizados para pré-sintonizar Este botão é usado para ejetar um ou todos os Pressione e mantenha pressionado “ ” (bo-
e sintonizar as estações do rádio. compact discs. tão de pré-sintonização 6) ou “ ” (botão de
Para pré-sintonizar uma estação em um botão: Para ejetar o compact disc atual, pressione e pré-sintonização 5) para o avanço ou retroces-
Sintonize a estação desejada. (Veja solte o botão ejetar. so rápido em um compact disc. Quando você
“TUNE•FILE” ou o botão “SEEK/TRACK”.) Pres- soltar o botão, o compact disc player retomará
Para ejetar um disco específico, pressione o botão
sione e mantenha pressionado o botão até ouvir a execução.
“ ∨ ” (botão de pré-sintonização 3) ou “ ∧ ” (bo-
um bip—isto irá ajustar a estação ao botão.O AM
tão de pré-sintonização 4) até que o número do
número do botão de pré-sintonização será apre-
disco que você deseja ejetar seja apresentado. Pressione “AM” para ligar o rádio e selecionar a
sentado no mostrador.
Pressione e solte o botão ejetar. faixa AM. O texto “AM” será apresentado no
Para acessar uma estação pré-sintonizada: mostrador.
Para ejetar todos os discos simultaneamente,
Pressione o botão para a estação desejada. O
pressione e mantenha pressionado o botão ÁUDIO CTRL (controles de tonalidade e ba-
número do botão de pré-sintonização e a fre-
ejetar até ouvir um bip. O último compact disc lanço de áudio)
qüência da estação serão apresentados no
executado antes que o botão seja pressionado
mostrador. Sempre que você pressionar “ÁUDIO CTRL”, o
será o primeiro a ser ejetado. Se o disco ejetado
Estes sistemas podem armazenar uma esta- modo será alterado. Para ajustar a tonalidade e
não for removido durante um longo período, a
ção AM e duas estações FM em cada botão. (O balanço, gire o botão.
função ejetar será cancelada.
mostrador irá indicar “AM”, “FM1” ou “FM2” BAS: Ajusta as tonalidades baixas. O mostrador
quando você pressionar o botão “AM”, “FM1” varia entre - 5 a 5,
ou “FM2”.) TRE: Ajusta as tonalidades altas. O mostrador
varia entre - 5 a 5,

1-8-13
FAD: Ajusta balanço de áudio entre os alto-fa- ∨ DISC ∧ Mensagens de erro
lantes dianteiros e traseiros. O mostrador varia Use estes botões para selecionar um disco que Se houver uma impropriedade no CD ou CD
entre R7 to F7, deseja ouvir. player, o sistema de áudio irá apresentar as men-
BAL: Ajusta balanço de áudio entre os alto-fa- Pressione o botão “ ∨ ” (botão de pré-sintoniza- sagens de erro abaixo.
lantes direitos e esquerdos. O mostrador varia ção 3) ou o botão “ ∧ ” (botão de pré-sintoniza- “WAIT”: A unidade de compact disc player po-
entre L7 to R7, ção 4) até que o número do disco que deseja derá estar excessivamente quente. Espere o
Alternar o nível do Speed Automatic Sound ouvir seja apresentado no mostrador. player resfriar.
Levelizer (ASL) DISC (Compact disc) “ERROR 1”: O disco poderá estar sujo, danifi-
ASL: O Automatic Sound Levelizer pode ser ati- Pressione “DISC” para executar um compact cado ou introduzido incorretamente (invertido).
vado girando-se o botão. Além disso, girar o disc. Limpe o disco e reintroduza-o.
botão permite que você selecione entre os ajus- “NO DISC”: O compact disc player com
Quando o sistema de áudio estiver ajustado para
tes LOW, MID, e HIGH de volume e tonalidade. disqueteira (unidade separada) está vazio. In-
operação com compact disc, o mostrador apre-
O sistema ASL ajusta automaticamente o volu- troduza um disco.
sentará a faixa que estiver sendo executada no
me e a tonalidade conforme a velocidade de
momento. “ERROR 3”: Existe um problema interno no sis-
condução. Isto ajuda a obter a melhor sensação
tema. Ejete o disco ou disqueteira. Introduza no-
em audição mesmo que os níveis de ruído au-
vamente o disco ou disqueteira novamente.
mentem durante a condução.
“ERROR 4”: Excesso de corrente. Providencie
Ajuste de campo de áudio
a inspeção em uma Concessionária Autorizada
Para ajustar o campo de áudio, pressione Toyota.
“ÁUDIO CTRL” até que “EQ” seja apresentado
“CD OPEN”: A tampa da disqueteira da unida-
no mostrador. A seguir gire o botão para seleci-
de separada do compact disc player está aber-
onar “COMPACT”, “SEDAN” ou “MINIVAN”.
ta. Feche a tampa da disqueteira.
Neste veículo, “MINIVAN” é a melhor seleção.

1-8-14
Se o texto “NO MUSIC” for apresentado no Para saltar ao primeiro arquivo da pasta atual: Para carregar vários compact discs, pressione
mostrador, é indicação que foi introduzido um Pressione e mantenha pressionado o lado “ ∨ ” e mantenha pressionado botão (até ouvir um
disco sem dados MP3/WMA. Remova o disco do botão até ouvir um bip. bip quando o sistema de áudio estiver ligado).
do player e introduza um disco com dados MP3/ Quando os indicadores em ambos os lados da
Quando um disco com ambos os arquivos de
WMA. abertura estiverem verdes, poderá ser introdu-
dados de áudio (CD-DA) e MP3/WMA for exe-
Se uma impropriedade persistir, leve o veí- zido um compact disc. A seguir introduza o pri-
cutado, serão apresentados dados de áudio
culo a uma Concessionária Autorizada Toyota. meiro compact disc. Após carregar o disco, o
(CD-DA).
obturador da porta será fechado. Após alguns
FM1 FM2 LOAD segundos, o obturador irá abrir automaticamen-
Pressione “FM1” ou “FM2” para ligar o rádio e Este botão é usado para carregar os compact te novamente para que o disco seguinte seja
selecione a faixa FM. O texto “FM1” ou “FM2” discs em um compact disc player com introduzido. O mesmo processo será aplicado
será apresentado no mostrador. Este sistema disqueteira. Este compact disc player com para carregar os demais discos.
permite que você selecione doze estações FM, disqueteira pode armazenar até seis discos. Se todas as aberturas para disco estiverem
duas para cada botão de pré-sintonização.
Para carregar apenas um compact disc, pres- ocupadas no player, a mensagem “DISC FULL”
FOLDER (Pasta superior/inferior) sione e solte rapidamente o botão. Quando os será apresentada no mostrador.
Para avançar ou retroceder a uma pasta dife- indicadores em ambos os lados da abertura Se não houver compact disc introduzido, o ob-
rente: estiverem verdes, pode ser introduzido um turador irá fechar após 15 segundos.
Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão compact disc. A seguir introduza um compact
PWR•VOL (Power e Volume)
“FOLDER” várias vezes até que o número da disc. Após carregar o disco, o obturador da aber-
tura irá fechar. Pressione “PWR•VOL” ligar e desligar o sistema
pasta que você deseja ouvir seja apresentado
de áudio. Gire o botão “PWR•VOL” para ajustar
no mostrador. Se nenhum compact disc for introduzido, o ob-
o volume.
turador irá fechar após 15 segundos.

1-8-15
RAND (Random) MP3/WMA Player RPT (Repetir)
Compact Disc Player Existem dois recursos para execução aleató- Compact Disc Player
Há dois recursos aleatórios—Você poderá ou- ria— Existem dois recursos para repetição—Você
vir as faixas de um compact disc em seqüência Você poderá ouvir todos os arquivos no compact poderá repetir uma faixa do disco ou o todo o
aleatória, ou ouvir as faixas em todos os disc em seqüência aleatória, ou ouvir os arqui- compact disc.
compact discs na disqueteira em seqüência ale- vos em uma única pasta em seqüência aleató- Repetir uma faixa:
atória. ria.
Pressione e solte rapidamente o botão “RPT”
Execução aleatória das faixas de um disco: Execução aleatória dos arquivos de uma pasta: botão (botão de pré-sintonização 2) enquanto a
Pressione e solte rapidamente o botão o Pressione e solte rapidamente o botão o faixa estiver sendo executada. “ ” será
botão “RAND” (botão de pré-sintonização 1). botão “RAND” (botão de pré-sintonização apresentado no mostrador. Quando terminar, a
“ ” será apresentada no mostrador e 1). “ ” será apresentado no mostrador. faixa será repetida automaticamente. Para
o player irá executar as faixas do disco que você Execução aleatória de todos os arquivos no desativar o recurso de repetição, pressione
estiver ouvindo, em seqüência aleatória. Para compact disc: novamente este botão.
desativar o recurso aleatório, pressione nova- Repetir um disc:
Pressione e mantenha pressionado o botão
mente este botão.
“RAND” (botão de pré-sintonização 1) até ouvir Pressione e mantenha pressionado o botão
Execução aleatória para todas as faixas na um bip. “RPT” (botão de pré-sintonização 2) até ouvir
disqueteira: um bip. “ ” será apresentado no mos-
“ ” será apresentado no mostrador e
Pressione e mantenha pressionado o botão o player irá executar todos os arquivos do disco trador. O player irá repetir todas as faixas do
“RAND” (botão de pré-sintonização 1) até ouvir em seqüência aleatória. Para desativar a execu- disco que você estiver ouvindo. Quando o disco
um bip. ção aleatória, pressione novamente este botão. terminar, o player irá retornar automaticamente
“ ” será apresentada no mostrador e à primeira faixa do disco e repetir. Para desativar
o player irá executar todas as faixas nos discos o recurso de repetição, pressione novamente
da disqueteira em seqüência aleatória. Para este botão.
desativar o recurso aleatório, pressione nova-
mente este botão.

1-8-16
MP3/WMA Player SCAN Compact Disc Player
Existem dois recursos para repetição—Você Rádio Existem dois recursos de busca—Você poderá
poderá repetir um único arquivo ou a pasta Você poderá fazer busca em todas as freqüên- fazer a busca nas faixas no disco específico ou
inteira. cias de uma faixa ou somente as estações pré- buscar as primeiras faixas em todos os discos
Repetir um arquivo: sintonizadas naquela faixa. da disqueteira.
Pressione e solte rapidamente o botão “RPT” Busca das estações pré-sintonizadas: Busca das faixas em um disco:
(botão de pré-sintonização 2) enquanto o arqui- Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
Pressione e mantenha pressionado o botão
vo estiver sendo executado. “ ” será “SCAN” será apresentado no mostrador e o
“SCAN” até ouvir um bip. O rádio será sintoni-
apresentado no mostrador. Quando terminar, o player fará busca em todas as faixas do disco
zado na próxima estação pré-sintonizada na
arquivo será repetido automaticamente. Para que você estiver ouvindo. Para interromper a
desativar o recurso de repetição, pressione no- faixa, permanecerá na estação durante 5 se-
gundos, e a seguir passará à estação pré-sin- busca, pressione novamente este botão. Se ti-
vamente este botão. ver feito busca em todas as faixas do disco, o
tonizada seguinte. Para interromper a busca,
Repetir uma pasta: pressione novamente este botão. player irá cessar a busca.
Pressione e mantenha pressionado o botão Busca de todas as freqüências: Busca das primeiras faixas de todos os discos
“RPT” (botão de pré-sintonização 2) até ouvir na disqueteira:
um bip. “ ” será apresentado no mos- Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
O rádio irá encontrar a próxima estação na fai- Pressione e mantenha pressionado o botão
trador. O sistema irá repetir todos os arquivos
xa de estações, permanecerá naquela faixa “SCAN” até ouvir um bip. “ ” será apre-
da pasta.
durante 5 segundos, e a seguir continuará a sentado no mostrador e o player irá buscar a
Quando o último arquivo terminar, a pasta será primeira faixa do disco seguinte. Para interrom-
busca na estação seguinte. Para interromper a
repetida desde o início. Para desativar o recur- per a busca, pressione novamente este botão.
so de repetição, pressione novamente este bo- busca, pressione novamente este botão.
Se tiver feito busca em todas as faixas do disco,
tão. o player cessará a busca.

1-8-17
MP3/WMA Player SEEK/TRACK (Busca/Faixa superior/inferior) MP3/WMA Player
Existem dois recursos de busca—Você poderá Rádio Para ir do arquivo atual a um arquivo diferente
fazer busca nos arquivos de uma pasta em um No modo seek, o rádio encontra e executa a superior ou inferior:
disco específico ou buscar o primeiro arquivo estação seguinte ou anterior de uma faixa de Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão
de todas as pastas. estação. “SEEK/TRACK” várias vezes até que o arquivo
Busca de arquivos na pasta: Para buscar a estação seguinte, pressione e que você deseja ouvir seja apresentado no mos-
solte rapidamente o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do trador. Se desejar retornar ao início do arquivo
Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
botão “SEEK/TRACK”. Repita para encontrar a atual, pressione rapidamente o lado “ ∨ ” do
“SCAN” será apresentado no mostrador e o
estação seguinte. botão uma vez.
player fará busca em todos os arquivos da pas-
ta que você estiver ouvindo. Para selecionar Compact Disc Player Para avançar ou retroceder rapidamente no dis-
um arquivo, pressione o botão “SCAN” nova- co: Se desejar avançar ou retroceder rapida-
Use este botão para saltar a uma faixa diferen-
mente. Após uma busca em todos os arquivos mente no disco, pressione e mantenha
te, anterior ou seguinte.
na pasta, a execução normal irá recomeçar. pressionado o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão
Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão “SEEK/TRACK” até ouvir um bip. Quando você
Busca do primeiro arquivo em todas as pastas: “SEEK/TRACK” até que o número da faixa que soltar o botão, o player irá retomar a execução.
Pressione e mantenha pressionado o botão você deseja ouvir seja apresentado no mostra-
ST (Stereo reception) no mostrador
“SCAN” até ouvir um bip. “ ” será apre- dor. Se desejar retornar ao início da faixa atual,
sentado no mostrador e o player irá buscar o pressione novamente rapidamente o lado “ ∨ ” O rádio irá passar automaticamente à recepção
do botão. stereo quando uma retransmissão stereo for
primeiro arquivo da próxima pasta. Para seleci-
recebida. “ST” será apresentado no mostrador.
onar uma pasta, pressione o botão “SCAN” no-
Se o sinal estiver fraco, o rádio irá reduzir o
vamente. Após uma busca em todas as pasta, a
valor de separação de canal para impedir que o
execução normal será reiniciada.
sinal fraco gere ruído. Se o sinal tornar-se ex-
cessivamente fraco, o rádio irá comutar de re-
cepção stereo para mono.

1-8-18
TEXT MP3/WMA Player TUNE•FILE (Sintonizar o arquivo superior/
Compact Disc Player Este botão é usado para passar o mostrador ao inferior)
Este botão é usado para alterar o mostrador para arquivo MP3/WMA que contenha dados de tex- Rádio
o compact disc que contenha dados de texto. to. Gire o botão no sentido horário para avançar na
Para alterar o mostrador, pressione e solte rapi- Para alterar o mostrador, pressione e solte rapi- freqüência. Gire o botão no sentido anti-horário
damente o botão “TEXT” enquanto o compact damente o botão “TEXT” enquanto o arquivo retroceder na freqüência.
disc estiver sendo executado. O mostrador será MP3/WMA estiver sendo executado. O mostra- MP3/WMA Player
alterado na ordem de tempo decorrido, para títu- dor irá alterar na ordem de tempo decorrido,
Gire o botão no sentido horário para buscar um
lo do disco, para título da faixa, e retornará para para nome da pasta, para nome do arquivo, para
arquivo superior. Gire o botão no sentido anti-
tempo decorrido. título do álbum, para título da faixa, para nome
horário para buscar um arquivo inferior.
do artista, e retornará para tempo decorrido.
Se este botão for pressionado enquanto um
compact disc que não contenha dados de texto Se este botão for pressionado enquanto um ar-
estiver sendo executado, “NO TITLE” será apre- quivo MP3/WMA que não contenha dados de
sentado no mostrador. texto estiver sendo executado, “NO TITLE” será
apresentado no mostrador.
Se o disco ou o título da faixa não for apresenta-
do inteiramente no mostrador, pressione e man- Se os dados de texto não forem apresentados
tenha pressionado botão até ouvir um bip. Todo o inteiramente, pressione e mantenha pressiona-
complemento do título será apresentado. do botão até ouvir um bip. Todos os dados com-
plementares de texto serão apresentados.

1-8-19
Controle remoto de áudio
(interruptores no volante de direção –
em alguns modelos)
(a) Quando o modo rádio for selecionado: (b) Quando o modo “CD” for selecionado
Interruptor “ ∧ ” ou “ ∨ ”: Pressione este inter- Compact disc player
ruptor para sintonizar ou selecionar uma esta- Interruptor “ ∧ ” ou “ ∨ ”: Use este interruptor
ção. para saltar para uma faixa diferente em qual-
• Para selecionar uma estação pré-sintoni- quer direção.
zada, pressione o interruptor durante um Pressione e solte rapidamente o lado “ ∧ ” ou
período curto. Repita para selecionar a es- “ ∨ ” do interruptor até atingir a faixa que você
tação pré-sintonizada seguinte. deseja ouvir. Se desejar retornar ao início da
• Para buscar uma estação, pressione e man- faixa atual, pressione o lado “ ∨ ” do interruptor
tenha pressionado o interruptor até ouvir um uma vez, rapidamente.
bip. Repita para encontrar a estação seguin- Somente para compact disc player com
te. Se você pressionar o interruptor em qual- disqueteira—
quer lado do botão “ ∨ ” ou botão “ ∧ ”
Pressione e mantenha pressionado o lado “ ∧ ”
Os interruptores estão instalados no lado es- durante o modo de busca, a busca será
ou “ ∨ ” do interruptor até encontrar o disco que
querdo da almofada do volante de direção. cancelada.
deseja ouvir.
Interruptor “MODE”: Use este interruptor para • Para avançar ou retroceder a freqüência,
MP3/WMA player
alterar o modo. Se um compact disc não for pressione e mantenha pressionado o inter-
introduzido, o modo “CD” será saltado. Quando ruptor mesmo que ouça um bip. Quando Interruptor “ ∧ ” ou “ ∨ ”: Use este interruptor
você pressionar o interruptor com o sistema de você soltar o interruptor o rádio iniciará a para selecionar um arquivo ou disco desejado.
áudio desligado, o sistema de áudio será ativa- busca da estação seguinte ou anterior. Re- Para selecionar um arquivo desejado: Pressio-
do. Quando você pressionar e mantiver pressi- pita para encontrar a estação seguinte. ne e solte rapidamente o lado “ ∧ ” ou “ ∨ ” do
onado o interruptor até ouvir um bip com o interruptor até encontrar o arquivo que deseja
sistema de áudio ligado, o sistema de áudio será ouvir. Se desejar retornar ao início do arquivo
desativado. atual, pressione o lado “ ∨ ” do interruptor uma
Interruptores “ ”: Use estes interruptores vez, rapidamente.
para ajustar o volume. Pressione “+” para au- Para selecionar um disco desejado: Pressione
mentar o volume e “–” para reduzir o volume. O e mantenha pressionado lado “ ∧ ” ou “ ∨ ” do
volume continuará a aumentar ou diminuir en- interruptor até encontrar o disco que deseja ouvir.
quanto o interruptor estiver sendo pressionado.

1-8-20
Recomendações operacionais sobre
o sistema de áudio
CUIDADOS COM O CD PLAYER E DISCOS
ATENÇÃO NOTA
• Este CD player foi projetado somente para
Para assegurar o correto funcionamento uso com discos de 12 cm (4,7 pol.).
Acione os interruptores com o devido
dom sistema de áudio: • Temperaturas muito altas podem impedir o
cuidado enquanto estiver dirigindo para
evitar acidentes. ◆ Esteja atento para não derramar qual- funcionamento do CD player. Quando a tem-
quer bebida sobre o sistema de áudio. peratura estiver alta, use o ar condicionado
◆ Não introduza qualquer outro objeto para resfriar o interior do veículo antes de
exceto fitas ou CD. ouvir um disco.
◆ O uso do telefone celular dentro ou • Pistas não pavimentadas ou outras vibra-
próximo ao veículo pode causar um ções podem fazer com que o CD player
ruído dos auto-falantes do sistema salte.
de áudio. No entanto, isto não indi- • Se a umidade penetrar no compact disc
ca uma impropriedade. player, o player poderá não executar mes-
mo que pareça estar funcionando. Remova
o disco do player e aguarde até que esteja
RECEPÇÃO DE RÁDIO
seco.
As transmissões FM atuam em uma faixa de
aproximadamente 40 km. Quando o veículo dis-
ATENÇÃO
tanciar de uma estação durante a condução,
poderá ser exigida sintonia fina no rádio e au-
Os CD players usam raios laser invisíveis
mentar o volume à medida que o sinal enfraque-
que podem causar radiação perigosas,
cer. Como as transmissões FM utilizam um sinal
em caso de exposição. Utilize o CD player
“reto à vista”, prédios altos ou colinas podem
corretamente.
obstruir a recepção. Estas são as característi-
cas normais da recepção FM e não indicam um
problema no rádio.

1-8-21
• Utilize somente discos que apresentam a Discos em formato especial Discos de baixa qualidade
marca acima. Outros tipos de disco, como
os apresentados abaixo, podem não ser re-
produzidos em seu CD player.
CD protegido contra cópia
CD-R (CD para gravação)
CD-RW (CD para regravação)
CD-ROM

Discos transparentes ou translúcidos Discos com etiquetas

1-8-22
NOTA
◆ Não use discos com formato especi-
al, de baixa qualidade ou com etique-
tas, transparentes ou translúcidos
semelhantes aos mostrados nas ilus-
trações. Estes discos poderão danifi-
car o sistema ou impedir a ejeção do
disco.
◆ Este sistema não foi projetado para
uso com Dual Disc. Não use Dual
Disc uma vez que o cd player ou cd
player com disqueteira poderá ser
danificado.
• Manuseie os discos com cuidado, especial- Para limpar o disco: Limpe-o com um pano ma-
mente ao introduzi-los. Segure-os pela bor- cio e sem fiapos umedecido com água. Limpe o
da e não deixe entortar. Evite deixar marcas disco do centro para a borda, em linha reta. Não
de dedo em suas superfícies, principalmen- faça movimentos circulares. Seque-o com ou-
te no lado brilhante. tro pano macio. Não utilize produtos de limpeza
• Sujeira, riscos, deformações, pequenos fu- para disco ou produtos antiestáticos.
ros ou outros danos no disco, podem fazer
o CD player saltar ou repetir uma determi-
nada parte da pista. (Para visualizar peque-
nos furos, levante o CD contra a luz.)
• Remova os discos do CD player quando
não estiver ouvindo. Acondicione-os nas
caixas de plástico, distantes da umidade,
calor e luz solar.

1-8-23
ARQUIVOS MP3/WMA • Os arquivos WMA podem conter um tag • O MP3/WMA player não executa arquivos
MP3 é a abreviatura de MPEG Áudio Layer 3, e WMA que é usado como tag ID3. Os tags MP3/WMA de discos gravados usando
significa uma norma de tecnologia de compres- WMA contém informações como título de packet write data transfer (formato UDF).
são de áudio. faixa, nome do artista. Os discos deverão ser gravados usando
• A função de ênfase é disponível somente software “pre-mastering” e não software
• MP3 (MPEG Áudio Layer 3) e WMA
para a execução de arquivos MP3/WMA packet-write.
(Windows Media Áudio) são padrões de
compressão de áudio. gravados em 32, 44,1 and 48 kHz. (O siste- • M3u playlists não são compatíveis com audio
ma pode executar arquivos MP3 com fre- player.
• O MP3/WMA player somente poderá exe-
qüências de amostragem de 16, 22,05, e 24 • Os formatos MP3i (MP3 interativo) e
cutar arquivos MP3 e WMA em discos CD-
kHz. Entretanto, a função de ênfase não é MP3PRO não são compatíveis com o audio
ROM, CD-R e CD-RW.
disponível para arquivos gravados nestas player.
• A unidade poderá executar gravações de freqüências.)
discos compatíveis com nível 1 e nível 2 • O MP3 player é compatível com VBR
• A qualidade de áudio dos arquivos MP3/WMA (Variable Bit Rate).
ISO 9660 e sistema de arquivo Romeo e
geralmente melhora com bit rates mais al-
Joliet. • Durante a execução de arquivos gravados
tos. Para obter um nível razoável de quali-
• Quando nomear um arquivo MP3 ou WMA, como VBR (Variable Bit Rate), o tempo de
dade de áudio, são recomendados os discos
inclua a extensão apropriada do arquivo execução não será apresentado correta-
gravados com bit rate mínimo de 128 kbps.
(.mp3 ou.wma). mente se forem utilizadas operações de
Bit rates executáveis avanço ou retrocesso.
• O MP3/WMA player executa arquivos com
Arquivos MP3: • Não é possível verificar pastas que não in-
extensões.mp3 ou.wma como arquivo MP3
MPEG1 LAYER3—64 a 320 kbps cluem arquivos MP3/WMA.
ou WMA. Para evitar ruídos e erros de exe-
MPEG2 LSF LAYER3—64 a 160 kbps
cução, use as extensões corretas de arqui- • Os arquivos MP3/WMA em pastas de até 8
Arquivos WMA:
vo. níveis podem ser executados. Entretanto,
Ver7, 8 CBR—48 a 192 kbps
• CDs compatíveis Multi-session também poderá haver um retardo até o início da exe-
Ver9 CBR—48 a 320 kbps
podem ser executados. cução quando forem utilizados discos con-
tendo diversos níveis de pastas. Por esta
• Os arquivos MP3 são compatíveis com for-
razão, recomendamos que os discos não
matos ID3 Tag Ver. 1,0, Ver. 1,1, Ver. 2.2 e Ver.
sejam criados com mais de dois níveis de
2.3. A unidade não pode apresentar título de
pastas.
disco, faixa e nome do artista em outros
formatos.
1-8-24
Discos CD-R e CD-RW • Os títulos outras informações de texto gra-
• Os discos CD-R/CD-RW que não foram vadas nos discos CD-R/CD-RW poderão
submetidos ao “processo de finalização” não ser apresentados pelo MP3/WMA player
001.mp3
(um processo que permite a execução de (em caso de dados de áudio (CD-DA)).
002.wma
discos em um CD player convencional) não • O MP3/WMA player é compatível com a fun-
Pasta 1
podem ser executados. ção saltar faixa do disco CD-R/CD- RW.
003.mp3
• É possível que não haja execução de dis- • Se você introduzir um disco CD-RW em um
Pasta 2
cos CD- R/CD-RW gravados em um grava- MP3/WMA player, a execução será iniciada
004.mp3
dor de CD de áudio ou PC devido às mais lentamente do que em um disco con-
005.wma características do disco, riscos ou disco vencional CD ou CD-R.
Pasta 3 sujo, sujeira, condensação, etc. na lente • Leia as precauções que acompanham os
006.mp3 desta unidade. discos CD-R/CD-RW antes de utilizar.
• É possível que não possam ser executa- • As gravações em CD-R/CD-RW não podem
• A ordem de execução do compact disc com dos os discos gravados em um PC confor- ser executadas usando o sistema DDCD
a estrutura detalhada à esquerda é: me as configurações do aplicativo e o (Double Density CD).
ambiente. Grave no formato correto. (Para
001.mp3 002.wma ... 006.mp3 detalhes, contate o fabricante do aplicativo.)
• Os discos CD-R/CD-RW poderão ser dani-
ficados se forem expostos a luz solar dire-
• É possível executar até 192 pastas ou 255 ta, temperaturas altas ou outras condições
arquivos em um disco. de armazenamento. A unidade poderá não
ser capaz de executar alguns discos danifi-
• A ordem é alterada conforme o PC e o cados.
software MP3/WMA utilizado para
codificação.

1-8-25
TERMOS ID3 Tag— Formato ISO 9660—
Packet write— Este é um método de intercalar informações Este é o padrão internacional para formatação
Este é um termo geral que descreve o proces- relacionadas a faixa em um arquivo MP3. Esta de pastas e arquivos em CD-ROM. Para o for-
so de registro de dados mediante comando em informação intercalada pode incluir o título da mato ISO 9660, existem dois níveis de regula-
um CD-R, etc., assim como os dados são faixa, nome do artista, título do álbum, gênero mentos.
registrados em um disquete ou discos rígidos. musical, ano de produção, comentários e ou- Nível 1:
tros dados. O conteúdo pode ser editado livre-
Bit rate— O nome do arquivo é um formato 8.3 (8
mente utilizando software com funções de
Bit rate significa volume de dados por segundo, caracteres para nomes de arquivo, com 3
edição ID3 tag. Embora os tags sejam limitados
ou unidades bps (bits por segundo). Quanto mais caracteres para extensão de arquivo. Os no-
ao número de caracteres, a informação pode
alta for a taxa, maior quantidade de informação mes de arquivo devem ser compostos de letras
ser visualizada quando a faixa é executada.
será disponível para reprodução de áudio. Quan- maiúsculas de um byte e números.
WMA Tag—
do mais alta a taxa, melhor será a qualidade de O símbolo “_” também pode ser incluído.)
áudio. Os arquivos WMA podem conter um WMA tag
Nível 2:
que é utilizado assim como um ID3 tag.
Multi-session— O nome do arquivo pode conter até 31
Os WMA tags transportam informações como
Multi-session é um método de gravação que caracteres (incluindo a marca de separação “.”
título de faixa, nome do artista.
permite a gravação posterior de dados adicio- e a extensão de arquivo). Cada pasta deve con-
nais. Na gravação de dados em um CD-ROM, ter menos de 8 hierarquias.
CD-R ou CD-RW, etc., todos os dados do início Formatos estendidos
ao fim são tratados como unidade simples ou
Joliet:
sessão. Multi-session é um método para grava-
ção de mais de 2 sessões em um disco. Os nomes dos arquivos podem conter até 64
caracteres.
CD-DA—
Romeo:
CD-DA é a abreviação de Compact Disc Digital
Áudio. Significa o formato sem compressão de Os nomes dos arquivos podem conter até 128
CDs normais. caracteres.

1-8-26
m3u—
As playlists criadas utilizando software
“WINAMP” têm extensão de arquivo playlist
(.m3u).
MP3—
MP3 é um padrão de compressão de áudio de-
terminada pelo grupo operacional (MPEG) de
ISO (International Standards Organization). MP3
comprime dados de áudio até aproximadamen-
te 1/10 da dimensão dos discos convencionais.
WMA—
WMA (Windows Media Áudio) é um formato de
compressão de áudio desenvolvido pela
Microsoft. Comprime arquivos em uma dimen-
são menor que arquivos MP3. Os formatos de
decodificação para arquivos WMA são Ver7,
8, e 9.

1-8-27
1-8-28
Seção 1
OPERAÇÃO DOS INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-9
Sistema de Ar Condicionado

• Controles
• Ajustes do seletor do fluxo de ar
• Sugestões para operação
• Difusores
• Filtro de cabine

1-9-1
Controles
Ar condicionado automático
1. Botão A/C
2. Mostrador de velocidade do ventilador
3. Mostrador de entrada do ar
4. Botões de controle de entrada do ar
5. Mostrador de fluxo de ar
6. Botão “OFF”
7. Mostrador de temperatura
8. Botão “AUTO”
9. Botões de temperatura
10. Botão de fluxo de ar no pára-brisa
11. Botões de fluxo de ar
12. Botões de controle de velocidade do
ventilador

1-9-2
Botão “AUTO” Botões de controle de velocidade do venti-
Para operação automática do ar condicionado, lador
pressione o botão “AUTO”. A mensagem Pressione o botão “∨” (reduzir) ou “∧” (aumen-
“AUTO” será apresentada no mostrador para tar) para ajustar a velocidade do ventilador.
indicar a seleção do modo de operação auto- No modo de operação automática, não será pre-
mática. ciso ajustar a velocidade do ventilador, exceto
No modo de operação automática, o ar condici- se você desejar outro modo de velocidade do
onado seleciona a velocidade mais apropriada ventilador.
do ventilador e o fluxo de ar conforme a tempe- Botões de temperatura
ratura.
Pressione o botão “∨” (reduzir) ou “∧” (aumen-
Você poderá usar os controles manuais se de- tar) para ajustar a temperatura.
sejar selecionar seus próprios ajustes.
O texto “MAX. COLD” será apresentado quan-
Para desativar a operação automática, pressio- do você ajustar a resfriamento máximo, e “MAX.
ne os botões de fluxo de ar ou botão de controle Botões de fluxo de ar
HOT” será apresentado quando você ajustar a
de velocidade do ventilador. aquecimento máximo. Pressione um dos botões para selecionar os
difusores usados para fluxo de ar.
Botão “OFF”
No modo de operação automática, não será pre-
Pressione o botão para desligar o sistema do ar
ciso ajustar o fluxo de ar, exceto se você dese-
condicionado.
jar outro modo de fluxo de ar.
1. Painel – O ar flui principalmente dos
difusores do painel de instrumentos.
2. Nível duplo – O ar flui de ambos os difusores
do assoalho e difusores do painel de instru-
mentos.
3. Assoalho – O ar flui principalmente dos
difusores do assoalho.

1-9-3
4. Assoalho/Pára-brisa – O ar flui principal- Para desativar apenas o ar condicionado, pres-
mente dos difusores do assoalho e difusores sione novamente o botão “A/C”.
do pára-brisa. Quando o botão “A/C” não estiver pressionado,
Para detalhes sobre ajustes do seletor de fluxo pressionar outro botão de fluxo de ar irá desli-
de ar, favor consultar “Ajustes do seletor de flu- gar o ar condicionado.
xo de ar”, página 1-9-9. Para detalhes sobre ajustes do seletor de fluxo
de ar, favor consultar “Ajustes do seletor de flu-
xo de ar”, página 1-9-9.

Botão de fluxo de ar do pára-brisa


Quando este botão for pressionado, o indicador
irá acender e o ar irá fluir principalmente nos
difusores do pára-brisa.
Pressionar o botão novamente fará retornar o
modo de fluxo de ar ao último modo utilizado.
Pressionar o botão do fluxo de ar do pára-brisa
irá ativar a operação conjunta do desembaçador-
ar condicionado.
Neste momento, o indicador do botão do “A/C”
irá acender quando o seletor de entrada de ar
estiver no modo de recirculação independente-
mente de o botão “A/C” estar pressionado. O
objetivo é limpar mais rapidamente a visibilidade
dianteira.

1-9-4
Botão “A/C”
Para acionar o ar condicionado, pressione o
botão “A/C”. O indicador “A/C” irá acender. Para
desligar o ar condicionado, pressione novamente
o botão.
Se o indicador “A/C” piscar, haverá algum pro-
blema no sistema do ar condicionado e o siste-
ma será desativado automaticamente. Se isto
acontecer leve o veículo a uma Concessionária
Autorizada Toyota para reparos.

Botões do seletor de entrada de ar


Pressione os botões para selecionar a origem
do ar.
1. Recirculação de ar – Recircula o ar inter-
no no veículo.
2. Ar fresco – Aspira o ar externo no sistema.

1-9-5
Ar condicionado manual
1. Botão A/C (em alguns modelos)
2. Seletor da entrada do ar
3. Seletor da temperatura
4. Seletor da velocidade do ventilador
5. Seletor do fluxo de ar

1-9-6
Seletor da velocidade do ventilador 3. Assoalho — O ar flui principalmente atra-
Use o botão para ajustar a velocidade do ven- vés dos difusores do assoalho.
tilador – gire o botão para a direita para au- Utilize com o seletor do fluxo de ar
mentar a velocidade e gire o botão para a posicionado em Externo.
esquerda para reduzir a velocidade. 4. Assoalho/Pára-brisa — O ar flui principal-
Seletor da temperatura mente através dos difusores do assoalho e
Use o botão para ajustar a temperatura – gire através dos difusores do pára-brisa.
o botão para a direita para aquecer e gire o Utilize com o seletor do fluxo de ar
botão para a esquerda para esfriar. posicionado em Externo.
5. Pára-brisa — O ar flui principalmente atra-
vés dos difusores do pára-brisa.
Utilize com o seletor do fluxo de ar
posicionado em Externo.
Seletor do fluxo de ar
Para informações detalhadas quanto ao ajuste
Gire o botão para selecionar os difusores para
do seletor do fluxo de ar, favor consultar “Seletor
o fluxo do ar.
do fluxo de ar” na página 1-9-9.
1. Painel — O ar flui principalmente através
dos difusores do painel de instrumentos.
2. Dois níveis — O ar flui através dos
difusores do assoalho e através dos
difusores do painel de instrumentos.

1-9-7
Botão A/C (em alguns modelos)
Para acionar o ar-condicionado, pressione o
botão “A/C”. O indicador do botão “A/C” irá
acender. Para desligar o ar-condicionado, pres-
sione o botão novamente.

Seletor da entrada do ar
Movimente a alavanca para selecionar a origem
do ar.
1. Recirculação — Recircula o ar no interior
do veículo.
2. Externo — Admite o ar do exterior do veí-
culo.

1-9-8
Ajustes do seletor de fluxo de ar Sugestões para operação
• Para resfriar o veículo que tenha perma-
necido estacionado ao sol, dirija-o com as
janelas abertas por alguns minutos. Isto irá
ventilar o ar quente para fora, permitindo
que o ar condicionado refrigere o interior
mais rapidamente.
• Certifique-se de que a grade de admissão
do ar, localizada à frente do pára-brisa es-
teja desobstruída (folhas ou neve, por
exemplo).
• Mantenha livre a área sob os bancos dian-
teiros, para permitir que o ar circule por todo
o interior do veículo.
• Nas baixas temperaturas, ajuste o ventila-
dor em velocidade alta para facilitar a re-
moção de poeira ou neve nos dutos internos.
Isto poderá reduzir o embaçamento nos vi-
dros.
• Ao conduzir em estradas com poeira, feche
todos os vidros. Se houver penetração de
poeira no veículo após o fechamento dos
vidros, posicione o seletor da entrada de ar
em “Externo” e o ventilador ligado em qual-
quer velocidade, exceto “OFF”.

1-9-9
• Se houver um veículo a sua frente em es- Aquecimento Ar condicionado
tradas poeirentas, ou se estiver dirigindo Para obter os melhores resultados, ajuste os Para obter os melhores resultados, ajuste os
sob vento forte e muita poeira, ajuste o controles conforme descrito abaixo: controles conforme descrito abaixo:
seletor da entrada de ar temporariamente Ar condicionado automático — Ar condicionado automático —
posicionando-o em “Recirculação”; isto irá
fechar todas as entradas de ar externo, Velocidade do ventilador – “AUTO” Velocidade do ventilador – “AUTO”
evitando assim que o ar e a poeira pene- Temperatura – Temperatura desejada Temperatura – Temperatura desejada
trem no interior do veículo.
Entrada de ar – FRESH (ar externo) Entrada de ar – FRESH (ar externo)
ATENÇÃO Ar condicionado – OFF Fluxo de ar – “AUTO”
Ar condicionado manual — Ar condicionado – ON
Para evitar o embaçamento do pára-bri-
sa, não use o botão de fluxo de ar no Velocidade do ventilador – Qualquer ajuste Ar condicionado manual —
pára-brisa (ar condicionado automático) exceto “OFF”.
Velocidade do ventilador – Qualquer ajus-
nem selecione as saídas de ar no pára- Temperatura – Voltado para o lado WARM te exceto “OFF”
brisa (ar condicionado manual) durante (zona vermelha)
a operação com ar frio nas condições de Temperatura – Voltado para o lado COLD
Entrada de ar – FRESH (ar externo) (zona azul)
umidade excessiva. A diferença entre a
temperatura do ar externo e a do pára- Fluxo de ar – FLOOR Entrada de ar – FRESH (ar externo).
brisa poderá causar embaçamento da Ar condicionado – OFF Fluxo de ar – PANEL
superfície externa do pára-brisa, obstru-
indo a sua visão. • Para o aquecimento rápido, selecione Ar condicionado – ON
recirculação de ar por alguns minutos. Para
impedir o embaçamento dos vidros, seleci- • Para o resfriamento rápido, selecione
NOTA one admissão de ar fresco após o aqueci- recirculação de ar durante alguns minutos.
mento do interior do veículo.
Para evitar descarga da bateria, não man-
tenha o sistema do ar condicionado liga- • Pressione o botão “A/C” para aquecimento
do além do tempo necessário quando o desumidificado.
motor estiver desligado. • Selecione o fluxo de ar para assoalho/pára-
brisas para aquecer o interior do veículo e
desembaçar o pára-brisas simultaneamente.
1-9-10
Ventilação Desembaçador Exterior do pára-brisa
Para obter os melhores resultados, ajuste os Interior do pára-brisa. Para obter os melhores resultados, ajuste os
controles em: Para obter os melhores resultados, ajuste os controles em:
Ar condicionado automático — controles em:
Ar condicionado automático — Velocidade do ventilador – Qualquer ajuste
Velocidade do ventilador – “AUTO” exceto “OFF”
Temperatura – Temperatura desejada Velocidade do ventilador – “AUTO” Temperatura –
Entrada de ar – FRESH (ar externo) Temperatura – Temperatura desejada Ar condicionado automático: Voltado para o
Fluxo de ar – “AUTO” Entrada de ar – FRESH (ar externo) lado de alta temperatura
Ar condicionado – OFF Fluxo do ar – PÁRA-BRISA Ar condicionado manual: Voltado para o lado
WARM (zona vermelha)
Ar condicionado – ON
Ar condicionado manual — Entrada de ar – FRESH (ar externo)
Ar condicionado manual — Fluxo do ar – PÁRA-BRISA
Velocidade do ventilador – Qualquer
ajuste exceto “OFF” Ar condicionado – OFF
Velocidade do ventilador – Qualquer ajuste
Temperatura – Voltado para o lado COLD exceto “OFF”
(zona azul) • Nos dias úmidos, não use ar frio no pára-
Temperatura – Voltado para o lado WARM brisa. O pára-brisa poderá embaçar devido
Entrada de ar – FRESH (ar externo) (zona vermelha) para aquecer; COLD (zona à diferença de temperatura nos lados inter-
Fluxo de ar – PANEL azul) para esfriar no e externo do pára-brisa.
Ar condicionado – OFF Entrada de ar – FRESH (ar externo)
Fluxo do ar – PÁRA-BRISA
Ar condicionado – ON

1-9-11
Difusores no painel de instrumentos Filtro de cabine —
Descongelamento
Abrir/
Exterior do pára-brisa Ajustar
Para obter os melhores resultados, ajuste os
controles em:
Ar condicionado automático —

Velocidade do ventilador – “AUTO”


Temperatura – Voltado para o lado de
temperatura alta Fechar

Entrada de ar – FRESH (ar externo)


Fluxo do ar – PÁRA-BRISA

Ar condicionado manual — Difusores centrais A etiqueta de informações do filtro de cabi-


ne está localizada no porta-luvas inferior e
Velocidade do ventilador – Qualquer ajuste indica que o filtro foi instalado.
exceto “OFF” Abrir/
Ajustar O filtro de cabine impede a penetração de po-
Temperatura – Voltado para o lado WARM eira no veículo através das aberturas do ar
(zona vermelha) condicionado.
Entrada de ar – FRESH (ar externo)
Fluxo do ar – PÁRA-BRISA
Ar condicionado – OFF

• Para aquecer o interior do veículo durante o


Fechar
descongelamento do pára-brisa, selecione
fluxo de ar no assoalho/pára-brisa.

Difusores laterais

1-9-12
—Verificação e substituição do filtro
de cabine
Após o uso prolongado, o filtro de cabine
poderá apresentar obstrução. O filtro pode-
rá exigir substituição se houver reduções
acentuadas na eficiência operacional do flu-
xo de ar do ar condicionado e do aquecedor,
ou se os vidros começarem a embaçar facil-
mente no modo FRESH.
Para manter a eficiência do sistema A/C, inspe-
cione e substitua o filtro de cabine conforme o
plano de manutenção. A Toyota usa e recomen-
da o uso do Filtro de Cabine Genuíno Toyota.
Favor consultar “Plano de manutenção Toyota”
página 6-3.
O filtro de cabine está localizado atrás do 1. Posicione a chave de ignição em
porta-luvas inferior. “LOCK”.
2. Abra o porta-luvas inferior e pressione
cada lado da tampa do porta-luvas para
soltar os batentes.

1-9-13
3. Remova a tampa do filtro conforme ilus- 4. Remova o filtro. Inspecione a superfície Quando introduzir o filtro, mantenha a seta vol-
trado. do filtro. tada para cima.
Se estiver suja, substitua o filtro.
INFORMAÇÃO
O filtro de ar deverá ser instalado na po-
sição correta. Usar o sistema do ar con-
dicionado com o filtro removido poderá
resultar em deterioração do desempenho
da função de retenção de poeira e afetar
o desempenho do sistema A/C.

1-9-14
Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-10
Outros Equipamentos

• Mostrador multifunção
• Relógio
• Acendedor de cigarros e cinzeiros
• Saída de energia
• Porta-objetos no console central
• Porta-luvas
• Porta-objetos
• Porta-copos
• Porta-garrafas
• Tapetes

1-10-1
Mostrador multifunção (em alguns modelos)
A informação abaixo será apresentada quan-
do você pressionar “INFO.” (no mostrador
multifunção) ou botão “INFO” (no lado di-
reito da almofada do volante da direção em
alguns modelos) com a chave de ignição
ligada.
Sempre que você pressionar “INFO.” ou o
botão “INFO”, o mostrador passará ao ajus-
te seguinte.
1. Temperatura externa
2. Consumo médio de combustível
3. Consumo instantâneo de combustível
4. Velocidade média do veículo
5. Tempo de condução
6. Faixa de condução
7. Bússola
8. Desligado

1-10-2
Os valores apresentados no mostrador MOSTRADOR DE TEMPERATURA EXTERNA CONSUMO INSTANTÂNEO DE COMBUSTÍ-
multifunção indicam as condições gerais de con- O mostrador indica a faixa de temperatura VEL (“L/100 km” ou “km/l”)
dução. A precisão varia conforme os hábitos de entre – 40°C e 50°C. O consumo instantâneo de combustível é
condução e as condições da pista. calculado e apresentado conforme a distân-
Se houver anormalidade na conexão do sensor
Quando a chave de ignição for ligada, será apre- de temperatura do ar externo, o mostrador indi- cia e o consumo de combustível com o
sentado o último modo usado antes do desliga- cará “_ _ °C”. Se esta mensagem for apresenta- motor funcionando.
mento da chave de ignição. da, contate uma Concessionária Autorizada Observe que um valor preciso poderá não ser
Se a fonte de alimentação elétrica tiver sido des- Toyota. apresentado nos casos abaixo:
ligada do mostrador multifunção, o mostrador Nas situações abaixo, a temperatura externa • Veículo parado e o motor funcionando. (O
passará automaticamente ao modo inicial. correta poderá não ser apresentada, ou poderá mostrador irá indicar consumo de combus-
Quando as luzes do painel de instrumentos haver um tempo além do normal para que a tível extremamente alto).
acenderem, a intensidade do painel irá diminuir. alteração ocorra. • Veículo sendo dirigido em declive longo com
• Veículo parado ou condução em velocida- aplicação do freio-motor. (O mostrador irá
ATENÇÃO des baixas (abaixo de 20 km/h) indicar consumo de combustível extrema-
• Após alteração repentina da temperatura ex- mente baixo).
Para evitar acidentes acione os interrup- terna (ao entrar/sair de uma garagem, tú- O cálculo é zerado quando a chave de ignição é
tores com o devido cuidado. nel, etc.) desligada.

CONSUMO MÉDIO DE COMBUSTÍVEL


(“AVG. L/100 km” ou “AVG. km/l”)
O consumo médio de combustível é calcu-
lado e apresentado com base na distância
total percorrida e o consumo total de com-
bustível com o veículo em movimento.
Para zerar os cálculos, pressione e mantenha
pressionado o botão “RESET” (no mostrador
multifunção) ou botão “MODE RESET” (no lado
direito da almofada do volante de direção) du-
rante mais de 1 segundo.

1-10-3
VELOCIDADE MÉDIA DO VEÍCULO AUTONOMIA (“RANGE km”)
(“AVG. km/h”) A distância que o veículo poderá percorrer
A velocidade média do veículo é calculada e com o combustível é calculada e apresenta-
apresentada com base na distância total da com base na quantidade do combustível
calculada e tempo de condução com o mo- restante e após o consumo de combustível.
tor funcionando. O valor no mostrador indica a distância aproxi-
Para zerar os cálculos, pressione e mantenha mada que o veículo poderá ser dirigido até que
pressionado “RESET” ou o botão “MODE o medidor de combustível indique “E”. É diferen-
RESET” durante mais de 1 segundo. te da distância real percorrida.
Sempre que o veículo for reabastecido, o cál-
TEMPO DE CONDUÇÃO (“E/T”) culo será zerado. Entretanto, quando somente
houver a adição de uma quantidade pequena de
É apresentado o tempo decorrido após o
combustível no reservatório, o mostrador po-
interruptor ligado.
INDICAÇÃO DE QUILOMETRAGEM/CONSU- derá não ser zerado.
MO DE COMBUSTÍVEL Quando a chave de ignição estiver ligada o tem-
A faixa real de condução varia conforme os há-
po de condução é contado a partir de 0:00. Até
Somente a indicação de taxa de consumo bitos de condução e a condições da pista. Se o
19:59 (19 horas, 59 minutos) podem ser apre-
de combustível (L/100 km) e quilometragem consumo de combustível estiver bom, a faixa
sentados. Quando o tempo de condução exce-
(km/l) poderá ser intercambiada através do de condução será maior do que o indicado. Se o
der 19:59, o contador retornará a 0:00.
procedimento abaixo: consumo de combustível estiver baixo, a faixa
Para zerar o mostrador, pressione e mantenha de condução era menor do que o indicado.
1. Acesse a indicação de consumo médio de
pressionado "RESET” ou o botão “MODE
combustível ou consumo instantâneo de Se a luz de advertência de nível baixo de com-
RESET” durante mais de 1 segundo.
combustível. bustível acender, reabasteça o veículo mesmo
2. Mantenha pressionado “INFO.” o botão que o mostrador indique que o veículo ainda
“INFO” até que a unidade pisque. pode ser dirigido.
3. Pressione “RESET” ou o botão “MODE
RESET” para alterar a unidade.
4. Pressione “INFO.” ou botão “INFO”.

1-10-4
BÚSSOLA • O veículo estiver em um local onde o cam- Calibração da bússola (calibração de desvio)
A bússola indica a direção em que o veículo po magnético da terra está sujeito a interfe- O mostrador de direção na bússola desvia da
está voltado. rências de campos magnéticos artificiais direção real determinada pelo campo magnético
(estacionamento subterrâneo, sob torre de da terra. A quantidade de desvio varia conforme
aço, entre prédios, estacionamento no teto, a posição geográfica do veículo.
Indicação Direções proximidade de um cruzamento, proximida-
Para compensar esta diferença, desligue o veí-
N Norte de de um veículo maior, etc.).
culo e pressione “INFO.” ou o botão “INFO” du-
NE Nordeste • O veículo estiver magnetizado (Existir um rante alguns segundos até que o número (1-15)
E Leste ímã ou objeto no/próximo do mostrador apareça no relógio. A seguir pressione “H” ou o
SE Sudeste multifunção). botão “M”, consultando o mapa abaixo para se-
S Sul • A bateria estiver desconectada. lecionar o número da zona em que o veículo
SW Sudoeste estiver.
W Oeste Se o desvio for pequeno, a bússola irá funcio-
NW Noroeste nar para calibrar a direção automaticamente
enquanto o veículo estiver em movimento.

A bússola poderá não indicar a direção correta Para precisão adicional ou para calibração com-
nas condições abaixo: pleta, favor consultar “Calibração da bússola”,
abaixo.
• O veículo parar imediatamente após uma
curva. A bússola não faz ajustes quando o
veículo estiver parado.
NOTA

• A chave de ignição for desligada imediata- Não coloque ímãs ou objetos metálicos
mente após a curva. próximos do mostrador multifunção.
• O veículo estiver em superfície inclinada. Isto causará impropriedade no sensor
da bússola.

1-10-5
Após a calibração, aguarde 6 segundos ou pres-
sione “INFO.” ou o botão “INFO”. A calibração
está completa.

ATENÇÃO

Para evitar acidentes, se estiver diri-


gindo, acione os interruptores com
cuidado.

Zona numerada

1-10-6
Antes de terminar a calibração percorrendo um
círculo, quando pressionar “INFO.” ou o botão
“INFO” ou executar a calibração que não seja a
do círculo no período de aproximadamente 2
minutos após pressionar “RESET” ou o botão
“MODE RESET”, o mostrador irá retornar à in-
dicação de direção no mostrador. Neste caso,
retorne à etapa 1 e repita.
Se a calibração não for possível devido ao veí-
culo estar magnetizado, etc., dirija o veículo a
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Faça a calibração logo após a aquisição do
veículo Toyota. A seguir faça a calibração
Calibração da bússola (calibração de em cír- Se nenhum botão for pressionado durante 6 em círculo sempre que a bateria for removi-
culo) segundos, o mostrador retornará automatica- da, substituída ou desconectada.
Algumas vezes o mostrador de direção na bús- mente à indicação de direção piscante. Neste • Não faça a calibração em círculo em um
sola poderá piscar. Neste caso, a bússola exige caso, retorne à etapa 1 e repita. local em que o campo magnético da terra
calibração. 3. Dirija o veículo lentamente em círculo esteja sujeito a interferências de campos
durante 2 minutos. magnéticos artificiais (estacionamento sub-
Para calibrar a bússola: terrâneo, sob torre de aço, entre prédios,
1. Desligue o veículo em um local seguro. Após a calibração em círculo estar completada estacionamento no teto, proximidade de um
Pressione e mantenha pressionado corretamente, a direção será apresentada no cruzamento, proximidade de um veículo
“INFO.” ou o botão “INFO” durante al- mostrador. maior, etc.).
guns segundos. Pressionar novamente “RESET” ou o botão • Durante a calibração, não acione sistemas
O número (1–15) será apresentado no relógio. “MODE RESET” antes de terminar a calibração elétricos (vidros elétricos, etc.) uma vez que
percorrendo um círculo fará o mostrador estes poderão interferir na calibração.
2. Pressione “RESET” ou o botão “MODE
retornar ao número (1-15) indicado no relógio.
RESET”.
Neste caso, retorne à etapa 2 e repita.
“–N–” será apresentado no mostrador.

1-10-7
Relógio
Para zerar as horas: Pressione o botão “H”
ATENÇÃO
Para zerar os minutos: Pressione o botão “M”
• Ao fazer a calibração em círculo, reser- O relógio também poderá ser ajustado pressio-
ve um local amplo e observe a presença nando-se os botões “H” ou “M” continuamente.
de pessoas e veículos na redondeza. A chave de ignição deverá estar na posição
Respeite a legislação do trânsito local “ACC” ou “ON”.
ao fazer a calibração em círculo. Para um ajuste rápido para uma hora cheia,
• Não ajuste o mostrador enquanto o ve- pressione o botão “:00”.
ículo estiver em movimento. Ajuste o Por exemplo, se o botão “:00” for pressionado
mostrador somente após o veículo es- quando a indicação no relógio estiver entre
tar parado. 1:01 – 1:29, a indicação passará a ser 1:00.
Se a indicação estiver entre 1:30 – 1:59, a in-
dicação passará a 2:00.
Com mostrador multifunção
Se a fonte de alimentação do relógio for inter-
rompida, o visor indicará automaticamente 1:00.
Quando as luzes do painel de instrumentos es-
tiverem acesas, a luminosidade do relógio será
reduzida.

Sem mostrador multifunção

1-10-8
Acendedor de cigarros e cinzeiro
CINZEIRO DIANTEIRO
Para utilizar o cinzeiro, puxe-o.
Ao terminar de fumar, apague cuidadosamente
o cigarro no cinzeiro para evitar que outras
pontas de cigarros no interior do cinzeiro pos-
sam acender. Após utilizar o cinzeiro, feche-o
totalmente.
Para remover o cinzeiro, pressione a placa–
mola para baixo e puxe-o para fora.

ATENÇÃO

Acendedor de cigarros e cinzeiro dianteiro Para reduzir a probabilidade de Cinzeiro portátil


ferimentos em caso de acidentes ou de
frenagem brusca, mantenha sempre fe-
ACENDEDOR DE CIGARROS chado o cinzeiro quando não estiver CINZEIRO PORTÁTIL (em alguns modelos)
Para utilizar o acendedor de cigarros, pres- sendo usado. Para utilizar o cinzeiro, abra a tampa.
sione-o. Quando estiver aquecido, o acen-
dedor saltará automaticamente, pronto O cinzeiro deve ser usado no porta-garrafas do
para uso. banco traseiro.
Se o motor não estiver funcionando, a chave Ao terminar de fumar, apague cuidadosamente
de ignição deverá estar na posição “ACC”. o cigarro no cinzeiro para evitar que outras
pontas de cigarros no interior do cinzeiro pos-
Não mantenha pressionado o acendedor de sam acender. Após utilizar o cinzeiro, feche-o
cigarros. completamente.
Para reposição utilize um acendedor de cigar- Para remover o cinzeiro, puxe-o para fora do
ros genuíno ou equivalente. porta-garrafas.

1-10-9
Saída de energia
(em alguns modelos)

ATENÇÃO NOTA

Para reduzir a probabilidade de ◆ Para evitar a queima do fusível, não


ferimentos em caso de acidentes ou de utilize eletricidade acima da capaci-
frenagem brusca, mantenha sempre fe- dade total do veículo (12V/120W).
chado o cinzeiro quando não estiver ◆ Para evitar a descarga da bateria, não
sendo usado. mantenha os interruptores aciona-
dos além do necessário quando o
motor não estiver funcionando.
◆ Feche a tampa de saída de energia
quando não estiver em uso. A intro-
dução de algum objeto estranho ou
a penetração de líquidos na tomada
A saída de energia foi projetada para alimen- poderá resultar em impropriedades
tar os acessórios do veículo. Para utilizá-la, elétricas ou curto-circuito.
abra conforme indicado.
A chave de ignição deverá estar na posição
“ACC” ou “ON” para que a saída de energia
possa ser utilizada.

1-10-10
Porta-objetos no console central
(em alguns modelos) Porta-luvas
Para utilizar o porta-luvas superior:
Pressione qualquer lugar da etiqueta “PUSH”.
Para utilizar o porta-luvas inferior:
Abra puxando a alavanca.
Para travar introduza a chave principal e gire-a
no sentido horário.
Para destravar introduza a chave principal e
gire-a no sentido anti-horário.

ATENÇÃO

Para reduzir a probabilidade de


ferimentos em caso de um acidente ou
Para utilizar o porta-objetos no console cen- Porta-luvas superior (em alguns modelos)
de frenagem brusca, sempre mantenha
tral, abra conforme indicado na ilustração. o porta-luvas fechado enquanto estiver
dirigindo.
ATENÇÃO

Para reduzir a probabilidade de ferimentos NOTA


em caso de um acidente ou de frenagem
brusca, sempre feche o porta-objetos do ◆ Esteja atento ao colocar objetos com
console central totalmente após o uso. bordas cortantes no porta-objetos do
console central, uma vez que estes
podem arranhar ou danificar a super-
NOTA fície interna do console.
Seja cauteloso ao colocar objetos com ◆ Porta-luvas superior: Quando a tem-
bordas cortantes no porta-objetos do peratura estiver alta o interior do veí-
console central, uma vez que estes po- culo irá aquecer. Não mantenha itens
dem arranhar ou danificar a superfície passíveis de combustão ou deforma-
interna do compartimento. Porta-luvas inferior ção, tais como isqueiros, óculos, etc.

1-10-11
Porta-objetos
(em alguns modelos) Porta-copos
Os porta-copos foram projetados para fixar
NOTA copos ou latas de bebidas firmemente. Seu
◆ Quando a temperatura estiver alta, o veículo é equipado com diversos tipos de
interior do teto do veículo também porta-copos. Para usar observe as instru-
irá aquecer. Não mantenha no porta- ções abaixo.
objetos, itens passíveis de combus-
tão ou deformação, tais como ATENÇÃO
isqueiros, óculos, etc.
◆ Seja cuidadoso ao colocar objetos • Tipo A: Não coloque garrafas no porta-
com bordas cortantes no porta-obje- copos enquanto estiver dirigindo. Isto
tos, uma vez que estes poderão arra- poderá obstruir a visibilidade do moto-
nhar ou danificar a superfície interna rista.
do console. • Tipo B, C e D: Não coloque garrafas no
porta-copos enquanto estiver dirigin-
Para utilizar o porta-objetos, abra confor-
do. Isto poderá obstruir impedir o uso
me indicado na ilustração.
de outras funções.
• Não acondicione objetos além de co-
ATENÇÃO
pos ou latas no porta-copos; outros ob-
jetos poderão ser arremessados e causar
• Para reduzir a probabilidade de
ferimentos aos ocupantes no veículo em
ferimentos em caso de um acidente ou
caso de um acidente ou de frenagem
de frenagem brusca, sempre mantenha
brusca.
o porta-objetos fechado enquanto es-
tiver dirigindo. • Tipo A e E: Para reduzir a possibilidade
de ferimentos em caso de acidente ou
• Como este console foi projetado para
frenagem súbita, mantenha o porta-co-
acomodar objetos leves tais como ócu-
pos fechado quando não estiver sendo
los, não use para objetos pesados. Ob-
usado.
jetos pesados podem provocar a
abertura do console e os objetos po-
derão cair, causando ferimentos.

1-10-12
Tipo A (Painel de instrumentos) Tipo C (Console) Tipo E (Console central)

Tipo B (Console) Tipo D (Console)

1-10-13
Porta-garrafas Tapetes
Os porta-garrafas foram projetados para
apoiar garrafas firmemente.

ATENÇÃO

Não use o porta-garrafas para outras fina-


lidades além da projetada. Objetos de ta-
manhos ou formatos inapropriados
podem ser arremessados e causar
ferimentos aos ocupantes do veículo em
caso de um acidente ou de frenagem
brusca.

Para bancos dianteiros Utilize um tapete de tamanho correto.


NOTA
Se no carpete e o tapete do assoalho houver
Quando utilizar o porta-garrafas, tampe dois furos, os mesmos deverão ser usados com
a garrafa, caso contrário, o líquido po- presilhas de retenção. Fixe o tapete com presi-
derá espirrar durante quando uma por- lhas nos furos do carpete do assoalho.
ta for aberta ou fechada.

Para banco traseiro (alguns modelos)

1-10-14
ATENÇÃO

• Certifique-se de que o tapete do


assoalho esteja posicionado correta-
mente sobre o carpete do veículo e de
que a superfície correta esteja voltada
para cima. Se o tapete deslizar e interfe-
rir no movimento dos pedais durante a
condução, poderá haver acidentes.
• Não instale tapetes do assoalho sobre
outros tapetes.

1-10-15
1-10-16
Precauções quanto aos veículos
fora-de-estrada
Neste veículo a altura livre do solo é maior
Seção 2 em relação ao centro de gravidade e a ban-
da de rodagem de pneu é mais estreita para
INFORMAÇÕES torná-lo capaz de desempenhar uma gran-
de variedade de funções fora-de-estrada. Ca-
ANTES DE DIRIGIR O racterísticas específicas de projeto fazem
SEU TOYOTA com que o centro de gravidade seja maior
do que nos veículos de passageiros co-
• Precauções para dirigir fora-da-estrada muns. Esta característica de projeto faz com
que este tipo de veículo seja mais propen-
• Período de amaciamento
so a capotamentos. E, o índice de
• Combustível capotamento é notadamente mais alto do
• Sistema de corte da bomba de que nos demais veículos. Uma vantagem da
combustível maior altura livre do solo, é a melhor visão
• Dirigindo em outros países da estrada permitindo a previsão de proble-
mas. Este veículo não foi projetado para fa-
• Conversores catalíticos de três vias zer curvas na mesma velocidade que um
• Conversor catalítico veículo convencional de passageiros, assim
• Precauções quanto às emissões de como os carros esportivos não foram
escapamento do motor projetados para desempenhar satisfatoria-
• Informações sobre o consumo de óleo mente fora-de-estrada.
• Sistema de freio
• Indicadores de desgaste das pastilhas
de freio
• Precauções ao acomodar bagagens
• Pára-choque com degrau
• Diferencial de escorregamento limitado
• Identificação do veículo Toyota
• Suspensão e chassi
2-1
Período de amaciamento
Dirija calmamente e evite altas velocidades.
ATENÇÃO • Sempre diminua a velocidade quando
Este veículo não exige um amaciamento com-
houver vento lateral. O centro de gra-
Sempre observe as precauções abaixo plexo. Mas a observância de algumas dicas
vidade mais elevado torna o veículo
para reduzir o risco de morte, ferimentos simples durante os primeiros 1000 km permi-
mais sensível aos ventos laterais do
graves ou danos ao veículo: te obter economia no futuro e vida longa para
que os veículos convencionais. Dimi-
o veículo:
• Em uma colisão com capotamento, para nua a velocidade para que tenha um
um ocupante não protegido pelo cinto melhor controle. • Evite as partidas e a condução com o ace-
de segurança, o risco de morte ou lerador totalmente pressionado.
• Ao conduzir fora-de-estrada ou em ter-
ferimento grave será significativamen- renos irregulares, não dirija em veloci- • Evite acelerar o motor.
te mais alto do que para um ocupante dades excessivas, não salte com o • Evite a frenagem brusca durante os pri-
que esteja usando o cinto. Portanto, o veículo, não faça curvas fechadas, não meiros 300 km.
motorista e todos os passageiros de- atire objetos, etc. Isto poderá provocar • Não dirija em baixa velocidade com a
verão travar os cintos de segurança a perda de controle ou o capotamento transmissão manual em marchas altas.
sempre que o veículo estiver em movi- do veículo, resultando em ferimentos
mento. graves ou ou até mesmo fatais. Tam- • Não dirija por um período extenso em uma
bém haverá riscos de danos severos mesma velocidade, seja alta ou baixa.
• Evite as curvas acentuadas ou as ma-
nobras bruscas, sempre que possível. ao veículo, o que poderá resultar em • Não reboque um trailer durante os primei-
A negligência quanto a dirigir o veícu- danos à suspensão e ao chassi. ros 800 km.
lo corretamente poderá resultar em • Não dirija transversalmente em aclives
perda de controle ou capotamento do ou declives acentuados. É preferível di-
veículo o que causará morte ou rigir em linha reta nos aclives e nos de-
ferimentos graves. clives. Seu veículo (ou qualquer outro
• Evite transportar objetos sobre o teto veículo fora-de-estrada) poderá tombar
do veículo, uma vez que o centro de mais facilmente se estiver sendo con-
gravidade do veículo será maior. duzido em sentido transversal.

2-2
Combustível
A seleção do combustível correto é es- TIPO DE COMBUSTÍVEL Motor diesel—
sencial para o desempenho satisfatório Motor a gasolina— Use somente combustível diesel
do motor.
Use somente gasolina sem chumbo. NÚMERO DE OCTANAS/CETANAS
Os danos ao motor causados por uso de com-
Para ajudar a evitar mistura nos postos de abas- Motor 2TR-FE (gasolina) —
bustíveis incorretos não são cobertos pela ga-
tecimento, no seu veículo o bocal de abasteci- Selecione número de octanas 91 ou mais
rantia do veículo novo Toyota.
mento é menor. O bico especial das bombas de alto.
combustível sem chumbo irá caber nesta aber-
NOTA Motores 1KD-FTV e 2KD-FTV (diesel) —
tura, mas não o bico padrão para gasolina com
chumbo. Selecione número de cetanas 48 ou mais
◆ Não use combustíveis incorretos. Se
alto.
combustíveis incorretos forem usa- USO DE MISTURA DE GASOLINA E ÁLCOOL
dos, o motor será danificado. EM UM MOTOR A GASOLINA O uso de combustível com número de octanas
ou cetanas abaixo da especificação causará
◆ Não use gasolina com chumbo. O uso A Toyota permite o uso de mistura de gasolina
detonação severa persistente. A detonação se-
de gasolina com chumbo resultará na e álcool desde que o conteúdo de álcool na
vera irá resultar em danos ao motor.
perda de efetividade do conversor mistura esteja entre 19% a 26%. Certifique-se
catalítico de três vias, funcionamen- de que a mistura de gasolina e álcool Se o motor apresentar detonação ...
to incorreto do sistema de controle corresponda ao número de octanas acima. Se a detonação for acentuada mesmo usando o
de emissões e danos ao motor. Além combustível recomendado, ou se as batidas
disso, poderá aumentar os custos de persistirem enquanto a velocidade estiver cons-
manutenção. tante em estradas planas, consulte uma Con-
cessionária Autorizada Toyota.
No entanto, algumas vezes, poderão ser
observadas batidas leves durante um curto
período ao acelerar ou em subidas. Isto é normal
e não há motivo para preocupação.

CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO DE
COMBUSTÍVEL
80 l.

2-3
Sistema de corte da bomba de Conversores catalíticos de três vias
combustível Dirigindo em outros países (motor a gasolina)
O sistema de corte da bomba de combustível Se você planejar dirigir o veículo em ou- Os conversores catalíticos de três vias são
interrompe o fluxo de combustível para o mo- tros países... um dispositivo de controle de emissões ins-
tor, quando o motor “morrer” ou o airbag inflar Primeiramente, adapte o veículo à legislação talado no sistema de escapamento.
devido uma colisão. Para dar partida ao motor local. O objetivo é reduzir os poluentes do gás do
novamente após a ativação do sistema de escapamento.
Em seguida, verifique a disponibilidade do
corte da bomba de combustível, posicione a
combustível adequado.
chave de ignição em “ACC” ou “LOCK” uma ATENÇÃO
vez e dê partida ao motor.
• Mantenha as pessoas e materiais com-
ATENÇÃO bustíveis distantes do tubo de escapa-
mento enquanto o motor estiver
Inspecione o piso sob o veículo antes de funcionando. O gás do escapamento é
dar partida ao motor. Caso seja notada a muito quente.
presença de vazamentos de combustível • Não use a marcha-lenta ou estacione o
no solo, o sistema de combustível foi veículo sobre objeto algum que possa
danificado e necessita de reparos. Neste queimar com facilidade, como grama,
caso, não dê partida ao motor. folhas, papel ou tecido.

2-4
Conversor catalítico
(motor diesel)
O conversor catalítico é um dispositivo para
NOTA ◆ Mantenha o motor em boa condição
controle de emissões instalado no sistema
de funcionamento. As improprieda-
Uma quantidade grande de gases não de escapamento.
des no sistema elétrico do motor, sis-
queimados fluindo no conversor tema de ignição eletrônica ou O seu objetivo é reduzir os poluentes dos ga-
catalítico poderá resultar em superaque- sistema de combustível poderão cau- ses emitidos.
cimento e risco de incêndio. Para evitar sar temperatura extremamente alta
este e outros danos, observe as precau- no conversor catalítico de três vias. ATENÇÃO
ções abaixo: ◆ Se houver dificuldade para a partida
◆ Use somente gasolina sem chumbo. • Mantenha pessoas e materiais inflamá-
ou se o motor morrer freqüentemente,
veis distante da saída dos gases en-
◆ Não dirija quando o nível de combus- providencie a inspeção do veículo
quanto o motor estiver funcionando. A
tível estiver excessivamente baixo; a assim que possível. Lembre-se, a
temperatura dos gases do escapamen-
falta de combustível poderá resultar Concessionária Autorizada Toyota
to é excessivamente alta.
em uma impropriedade na ignição do conhece o seu veículo e o sistema
motor, gerando carga excessiva no conversor catalítico de três vias mui- • Não dirija em marcha-lenta ou estacio-
conversor catalítico de três vias. to bem. ne o veículo sobre algo que possa quei-
mar facilmente como graxa, folhas,
◆ Não permita que o motor funcione em ◆ Para garantir o funcionamento corre-
papéis ou tecidos.
marcha-lenta durante mais de 20 mi- to do conversor catalítico de três vias
nutos. e de todo sistema de controle de emis-
sões, o seu veículo deverá ser sub-
◆ Evite acelerar o motor desnecessari-
metido a inspeções periódicas
amente.
exigidas pelo Plano de Manutenção
◆ Transmissão manual: Não poderá ser Toyota. (Veja a página 6-3.)
dada a partida do motor empurrando
o seu veículo.
◆ Não desligue a chave de ignição en-
quanto o veículo estiver em movi-
mento.

2-5
Precauções quanto às emissões
de escapamento do motor

NOTA ◆ Mantenha o motor em boas condições ATENÇÃO


de funcionamento. Impropriedades
A penetração de grande quantidade de no sistema elétrico do motor, siste- • Os gases do escapamento contém
gases não queimados no conversor ma de ignição eletrônica, ou sistema monóxido de carbono (CO) nocivo que
catalítico poderá resultar em superaque- de combustível poderão gerar tempe- é incolor e inodoro. Inalar os gases do
cimento do conversor e risco de incên- raturas muito altas no conversor escapamento poderá resultar em morte
dio. Para evitar esta condição e outros catalítico. ou riscos graves à saúde.
danos, observe as seguintes precauções: ◆ Se houver dificuldade para a partida • O escapamento deverá ser verificado
◆ Utilize somente combustível diesel. ou se o motor morrer com freqüên- periodicamente. Se houver furo ou trin-
◆ Não dirija quando o nível de combus- cia, providencie a inspeção assim ca causada por corrosão, danos em jun-
tível estiver extremamente baixo; a que possível. Lembre-se que a Con- tas ou ruídos anormais no escapamento
falta de combustível poderá resultar cessionária Autorizada Toyota conhe- providencie a inspeção e o reparo em
em uma impropriedade do motor e ce perfeitamente o veículo e o sistema uma Concessionária Autorizada Toyota.
sobrecarga no conversor catalítico. do conversor catalítico. A negligência poderá permitir a pene-
◆ Não mantenha o motor funcionando ◆ Para garantir o funcionamento corre- tração dos gases do escapamento no
em marcha-lenta por mais de 20 mi- to do conversor catalítico e do siste- veículo, resultando em morte ou riscos
nutos. ma de controle de emissões, o veículo graves à saúde.
deverá ser inspecionado regularmen- • Se o veículo estiver em uma área mal
◆ Transmissão manual: Não poderá ser
te conforme especificado no Plano de ventilada, desligue o motor. Em uma
dada a partida do motor empurran-
Manutenção do Veículo Toyota. (Fa- área fechada, como garagem, os gases
do ou puxando o seu veículo.
vor consultar a página 6-3.) do escapamento poderão penetrar no
◆ Não desligue a chave de ignição en- veículo. Isto poderá causar morte ou ris-
quanto o veículo estiver em movi- cos graves à saúde.
mento.

2-6
• Não permaneça durante um longo perí- • Não mantenha o motor funcionando em • A Toyota não recomenda a ocupação
odo no interior de um veículo estacio- local em que haja concentração de neve, da área do compartimento de carga
nado com o motor funcionando. ou se estiver nevando. O depósito de quando for equipada com camper
Entretanto se isto for inevitável, faça-o neve ao redor do veículo enquanto o deslizante, carroçaria de camper ou
em área aberta e ajuste o sistema de motor estiver funcionando, poderá re- outro tipo de cobertura quando o mo-
aquecimento ou arrefecimento de modo sultar na penetração dos gases do es- tor estiver funcionando. Esta recomen-
que o ar externo seja forçado para o in- capamento no veículo. Isto poderá dação aplica-se às condições do veículo
terior do veículo. resultar em morte ou riscos graves à em movimento, parado ou estacionado
com o motor funcionando. Esteja es-
• Mantenha a porta traseira fechada en- saúde.
pecialmente atento quanto à penetra-
quanto estiver dirigindo. A porta trasei- • Para descansar no interior do veículo, ção dos gases do escapamento nos
ra aberta ou sem vedação poderá causar sempre desligue o motor, caso contrá- campers, trailers ou outros anexos ao
a penetração de gases do escapamento rio acidentalmente você poderá mover veículo. Se houver detecção de gases
no veículo. a alavanca de mudança de marcha ou do escapamento, abra todos os vidros
• Para permitir a operação correta do sis- pressionar o pedal do acelerador, o que e mantenha a área ventilada.
tema de ventilação do seu veículo, man- poderia causar um acidente ou incên-
tenha livres de neve, folhas ou outras dio devido ao superaquecimento do
obstruções, as grades de ventilação na motor. Adicionalmente, se o veículo
frente do pára-brisa. estiver estacionado em uma área pou-
co ventilada, poderá haver concentra-
• Se o odor do escapamento for sentido
ção e penetração dos gases do
no interior do veículo, abra os vidros.
escapamento no veículo, resultando em
Grandes quantidades de gases do es-
morte ou riscos graves à saúde.
capamento no veículo poderão causar
tonturas e acidente, resultando em
morte ou riscos graves à saúde. Provi-
dencie a inspeção do veículo em uma
Concessionária Autorizada Toyota ime-
diatamente.

2-7
Informações sobre o consumo
de óleo
FUNÇÕES DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO • O óleo também é utilizado para lubrificar as Consumo de óleo: Máximo 1,0 l por 1.000 km
MOTOR guias das válvulas de admissão. Parte des- Ao calcular a quantidade de óleo consumida,
A função básica do óleo do motor é lubrificar se óleo é direcionada para as câmaras de considere que o óleo poderá estar diluído e
e resfriar o interior do motor, e é o principal combustão com o ar admitido e é queimada torna-se difícil encontrar o nível correto.
componente para manter o motor em condi- junto com o combustível. Os gases de es-
Como exemplo: se o veículo for utilizado em traje-
ções adequadas de trabalho. capamento, em alta temperatura, também
queimam o óleo utilizado para lubrificar as tos curtos repetitivos, e aparentemente esteja
CONSUMO DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO consumindo uma quantidade normal de óleo, a
guias das válvulas de escapamento.
MOTOR vareta indicadora do nível poderá indicar que não
A quantidade de óleo consumida depende houve perda, mesmo após 1000 km ou mais.
É normal que um motor consuma óleo lu- da viscosidade, qualidade do óleo e das
brificante durante uma operação normal. As condições de condução do veículo. Isto é devido à diluição gradual do óleo pelo com-
causas do consumo em um motor normal bustível ou por umidade, aparentando que o nível
Uma quantidade maior de óleo é consumida do óleo não foi alterado.
são as seguintes.
quando o veículo é submetido a altas veloci-
• O óleo é utilizado para lubrificar os êmbo- dades e freqüentes acelerações e Os componentes da diluição evaporam quando o
los, anéis do êmbolo e cilindros. Uma ca- desacelerações. veículo é conduzido, a seguir, em altas velocida-
mada fina de óleo permanece nas paredes des, em uma rodovia, tem-se a impressão que
Um motor novo consome maior quantidade de uma quantidade excessiva de óleo foi consumida
dos cilindros quando os êmbolos descem óleo, uma vez que os êmbolos, anéis dos êm-
nos cilindros. A alta pressão negativa no após a condução em altas velocidades.
bolos e a parede dos cilindros ainda não es-
interior dos cilindros, gerada durante as tão ajustados.
desacelerações do veículo, pressiona par-
te desse óleo para a câmara de combus-
tão. Este óleo, bem como parte da camada
de óleo das paredes dos cilindros é quei-
mado pelos gases da combustão em alta
temperatura, durante o processo de com-
bustão.

2-8
Sistema de freio
IMPORTÂNCIA DA VERIFICAÇÃO DO NÍVEL O sistema do freio é um sistema hidráulico com SERVO-FREIO
DO ÓLEO dois subsistemas independentes. Se algum O servo-freio utiliza o vácuo do motor para au-
Um dos pontos mais importantes na manuten- subsistema apresentar uma impropriedade, o xiliar os freios. Se o motor “morrer” enquanto
ção adequada de um veículo, é manter o nível outro continuará funcionando. Entretanto será você estiver dirigindo, você poderá parar usan-
do óleo lubrificante conforme especificado, mais pesado pressionar o pedal e a distância de do a pressão normal do pedal do freio. Há re-
para que o funcionamento do motor não seja sua frenagem irá aumentar. Além disso, a luz de serva suficiente de vácuo para um ou dois
comprometido. Desta forma é essencial a ve- advertência do sistema de freio poderá acender. acionamentos do freio – mas não mais que
rificação regular do nível do óleo lubrificante. A isso!
Toyota recomenda que o nível do óleo lubrifi- ATENÇÃO
cante seja verificado a cada abastecimento
ATENÇÃO
de combustível. Não dirija o veículo somente com um sis-
tema de freio. Repare os freios imedia- • Não bombeie o pedal do freio se o mo-
NOTA tamente. tor “morrer”. Cada pressão exercida no
pedal do freio consome vácuo da re-
A negligência quanto à verificação re-
serva.
gular do nível do óleo lubrificante po-
derá causar sérios problemas, se houver • Mesmo que toda a reserva de vácuo
óleo insuficiente. seja consumida, os freios irão funcio-
nar. Mas você terá que exercer uma
pressão maior, muito maior que o nor-
Para informações detalhadas, sobre a verifica- mal no pedal do freio. As distâncias de
ção do nível do óleo, favor consultar “Verifica- frenagem serão maiores.
ção do nível do óleo”, página 7-2-1.

2-9
SISTEMA DE FREIO ANTIBLOCANTE Ao pressionar o pedal do freio em superfícies
(em alguns modelos) escorregadias tais como em uma tampa de es- ATENÇÃO
O sistema de freio antiblocante foi projeta- goto, placas de aço em construções, juntas em
pontes, etc. em dias chuvosos, o sistema de Não superestime o sistema de freio
do para automaticamente, ajudar a evitar o antiblocante: Embora esse sistema aju-
travamento das rodas durante uma frenagem freio antiblocante tende a ser ativado.
de a controlar o veículo, ainda é impor-
súbita ou frenagem sobre pistas escorrega- Você poderá ouvir um click ou um ruído no com- tante dirigir com o máximo cuidado e
dias. Isto ajuda a melhorar a estabilidade da partimento do motor por alguns segundos du- mantendo uma velocidade moderada e
direção e o desempenho do volante de dire- rante a partida do motor ou logo após a partida. a distância segura do veículo que está a
ção do veículo nestas circunstâncias. Isto significa que o sistema de freio antiblocante frente, uma vez que mesmo com o sis-
está no modo de auto-diagnóstico, e não indica tema de freio antiblocante acionado,
impropriedade. existem limites para a estabilidade do
Procedimento correto para pressio-
nar o pedal do freio: Quando o siste- Quando o sistema de freio antiblocante es- veículo e para o funcionamento efetivo
ma de freio antiblocante (ABS) estiver tiver ativado, as condições abaixo poderão do volante.
ativado; você poderá sentir a pulsação ocorrer. Isto não é indício de impropriedade Se a capacidade de aderência dos pneus
do pedal do freio e ouvir um ruído. Nesta no sistema: for excedida ou se houver aquaplanagem
condição, para que o sistema de freio • Você poderá ouvir o sistema de freio durante altas velocidades sob condições
antiblocante funcione, basta pressionar antiblocante funcionar e sentir a pulsação de chuva, o sistema de freio antiblocante
mais firmemente o pedal do freio. Não do pedal do freio, vibrações da carroçaria e poderá não controlar o veículo.
bombeie o freio. Isto reduzirá o desem- do volante. Poderá também ser ouvido o ru-
penho de frenagem. ído do motor no compartimento do motor
mesmo após parar o veículo.
• Ao final da ativação do sistema de freio
antiblocante, o pedal do freio poderá mover
um pouco para frente.

2-10
Se alguma das condições abaixo existir, ha-
O sistema de freio antiblocante não foi verá impropriedade em alguma parte dos
projetado para reduzir a distância de componentes monitorados pela luz de ad-
frenagem: dirija sempre em velocidade vertência. Contate uma Concessionária Au-
moderada, mantendo uma distância se- torizada Toyota assim que possível para
gura do veículo que está à frente. Com- manutenção do veículo se:
parado com veículos sem o sistema de
• A luz não acender quando a chave de igni-
freio antiblocante, seu veículo poderá
ção estiver posicionada em “ON”, ou se a
exigir uma distância de frenagem maior
luz permanecer acesa.
nos seguintes casos:
• A luz acender durante a condução do veí-
• Condução em estradas irregulares, so-
culo.
bre camada de pedregulhos ou neve.
• Condução com pneus com câmara ins-
talada.
Luz de advertência do ABS
• Condução em lombadas ou sobre irre-
A luz acende quando a chave de ignição está
gularidades na pista.
posicionada em “ON”. Se o sistema de freio
• Condução em estradas cuja superfície antiblocante funcionar corretamente, a luz irá
estejam esburacadas ou apresente su- apagar após alguns segundos. A seguir se o
perfície desnivelada. sistema apresentar uma impropriedade, a luz
Instale os 4 pneus conforme a dimen- acenderá novamente.
são especificada e calibre-os à pressão Quando a luz de advertência “ABS” estiver ace-
adequada. O sistema de freio sa, o sistema de freio antiblocante, não irá fun-
antiblocante detecta a velocidade do ve- cionar, as rodas poderão travar durante uma
ículo utilizando sensores de velocidade frenagem brusca ou frenagem em superfícies
nas respectivas rodas. A utilização de escorregadias, mas o sistema de freio irá funci-
pneus não especificados poderá fazer onar no modo convencional.
com que o sensor não detecte com preci-
são a velocidade da roda, resultando em
uma distância de frenagem mais longa.

2-11
Indicadores de desgaste das
pastilhas de freio Precauções ao acomodar bagagens
Ao acomodar bagagens ou cargas no veículo,
ATENÇÃO
observe o seguinte:
• Posicione as bagagens ou cargas na ca- • Modelos cabine dupla: Para evitar o des-
çamba sempre que possível. Certifique-se locamento da bagagem para frente
de que todos os itens estejam firmes. durante a frenagem, não empilhe objeto
• Certifique-se de o veículo esteja balancea- algum atrás dos bancos dianteiros, em
do. Dispor o peso o mais a frente possível uma altura acima dos encostos dos ban-
ajuda a manter o balanceamento. cos. Mantenha a bagagem o mais próxi-
• Para melhorar a economia do combustível, mo possível do assoalho.
evite carregar pesos desnecessários. • Jamais permita que os ocupantes per-
maneçam na caçamba enquanto o veí-
culo estiver em movimento. A caçamba
não foi projetada para o transporte de
Os indicadores de desgaste das pastilhas passageiros. Eles deverão ocupar os
de freio a disco produzem um ruído de ad- bancos e manter os cintos de seguran-
vertência quando estão gastas a ponto de ça devidamente travados, caso contrá-
exigir a substituição. rio poderão sofrer ferimentos graves ou
fatais, em caso de frenagem súbita ou
Se ouvir um ruído agudo ou algo raspando colisão.
enquanto estiver dirigindo, verifique as pastilhas
dos freios e substitua-as imediatamente em uma • Não dirija o veículo com objetos sobre o
Concessionária Autorizada Toyota mais próxima. painel de instrumentos. Esses objetos
poderão interferir no campo de visão do
Evite dirigir com o ruído de advertência. motorista, ou poderão mover durante as
Continuar a dirigir sem substituir as pastilhas acelerações ou curvas e interferir no con-
causará desgaste excessivo aos discos de trole do veículo.No caso de um aciden-
freio e aumentará o esforço necessário apli- te, poderão ferir os ocupantes.
cado ao pedal do freio para as mesmas dis-
tâncias de parada.

2-12
(LSD) Identificação do veículo Toyota —
Pára-choque com degrau Diferencial de escorregamento — Número de identificação do
(em alguns modelos) limitado (em alguns modelos) veículo
Alguns veículos Toyota são equipados com di-
ferencial de escorregamento limitado. Se uma
roda traseira começar a patinar, o diferencial
de escorregamento limitado irá automatica-
mente transmitir a força de tração para a ou-
tra roda traseira. Caso não tenha certeza se o
veículo está equipado com este dispositivo,
consulte uma Concessionária Autorizada Toyota.

ATENÇÃO

Não acione a partida ou o motor enquan-


to o seu veículo estiver sendo sustenta-
do por um macaco. O veículo poderá cair
O pára-choque com degrau foi projetado O número de identificação do veículo (VIN)
do macaco e representar perigo ou resul-
para a proteção traseira e para facilitar o é o identificador legal do veículo. Este nú-
tar em morte ou ferimento grave.
carregamento do veículo. mero está indicado na extremidade diantei-
ra do chassi ou na extremidade traseira
ATENÇÃO conforme indicado na ilustração.
NOTA
Este é o número de identificação primária do
• Não permita que mais que uma pessoa Utilize apenas pneus de reserva do mes- veículo. Este número é usado no certificado
suba no pára-choque com degrau por mo tamanho, construção e capacidade de propriedade do veículo.
vez. O degrau foi projetado para ape- de carga, como os pneus genuínos de
nas uma pessoa. seu Toyota. O uso de outro tipo de pneu
• Jamais dirija o veículo quando houver poderá resultar em danos ao diferenci-
alguém no pára-choque com degrau. al de escorregamento limitado (LSD).
• Não fique de pé no pára-choque com
degrau enquanto o veículo estiver em
movimento.

2-13
— Etiquetas destrutíveis

O número de identificação do veículo (VIN) O número de identificação do veículo (VIN) tam- Localizada na coluna da porta dianteira, no lado
também está gravado na placa do fabricante, bém está gravado ao lado da placa do fabrican- do passageiro.
conforme indicado na ilustração. te, conforme indicado na ilustração.

2-14
— Gravação nos vidros

Uma etiqueta destrutível também é aplicada Para os modelos dotados com cabine simples, os Para os modelos dotados com cabine dupla, o
no painel dash, podendo ser vista com o com- vidros possuem o número do chassi gravado pró- mesmo ocorre, adicionando-se apenas, a gra-
partimento do motor aberto. ximo à identificação do fabricante. vação nos vidros das portas laterais traseiras.

2-15
— Número do motor Suspensão e chassi
O número do motor está gravado no bloco
do motor, conforme mostrado. ATENÇÃO

Não modifique a suspensão/chassi com


acessórios para levantar o veículo, usan-
do espaçadores, molas, etc. Tais obje-
tos poderão resultar em alterações de
risco quanto à dirigibilidade, resultan-
do em perda do controle do veículo.

Motor 2TR-FE

Motores 1KD-FTV e 2KD-FTV

2-16
Como acionar o motor —
Antes de acionar o motor (a) Antes de acionar a partida
1. Verifique a região ao redor do veículo an- 1. Aplique o freio de estacionamento firme-
Seção 3 tes de entrar. mente.

PARTIDA E 2. Ajuste a posição do assento, inclinação do


encosto, altura do banco, altura do apoio
2. Desligue as luzes e acessórios desneces-
sários.
FUNCIONAMENTO de cabeça e ângulo do volante. 3. Transmissão manual: Pressione o pedal
3. Ajuste os espelhos retrovisores interno e da embreagem até o final do curso e
externos. posicione a transmissão em ponto morto.
• Antes de acionar o motor 4. Feche todas as portas. Mantenha o pedal da embreagem pressio-
nado enquanto o motor de partida é acio-
• Como acionar o motor 5. Trave o cinto de segurança.
nado.
• Precauções ao desligar o motor Transmissão automática: Posicione a ala-
equipado com turbocharger vanca de mudança de marcha em “P”. Caso
• Verificação de segurança antes de necessite de religar o motor enquanto o ve-
ículo estiver em movimento, posicione a ala-
dirigir
vanca de mudança de marcha em “N”. Um
• Dicas para dirigir em várias condições dispositivo de segurança para partida evita-
• Ao dirigir sob chuva rá que o motor de partida seja acionado se a
alavanca de mudança de marcha estiver
• Precauções ao dirigir fora-de-estrada em quaisquer das posições de condução.
• Dicas para dirigir no inverno 4. Somente transmissão automática: Pres-
sione o pedal do freio e pressione-o até o
• Reboque de trailer
final do curso até partir.
• Como economizar combustível e fazer
ser veículo durar mais

3-1
(b) Partida do motor
(motor a gasolina) (c) Partida do motor (motor diesel)
Antes da partida do motor, certifique-se de ob-
servar as instruções em “(a) Antes de girar o NOTA
motor para a partida”. ◆ Não gire o motor para a partida du-
Procedimento normal de partida rante mais de 30 segundos cada vez.
O sistema de injeção de combustível multiport/ Isto poderá superaquecer os sistemas
sistema de injeção de combustível multiport do motor de partida e fiação elétrica.
seqüencial do motor controla automaticamente ◆ Não acelere desnecessariamente um
a mistura ar-combustível apropriada para a par- motor frio.
tida. Para a partida de um motor frio ou aqueci- ◆ Se houver dificuldade para a partida
do, proceda conforme segue: ou se o motor morrer freqüentemente,
1. Com o pé fora do pedal do acelerador, gire o providencie a verificação do motor
motor para a partida posicionando a chave imediatamente.
de ignição em “START”. Solte a chave após
a partida do motor. Antes de acionar o motor, certifique-se de se-
2. Após a estabilização do funcionamento do guir as instruções em (a).
motor, você poderá dirigir. Procedimento para partidas normais (motor
Se a temperatura estiver abaixo de zero grau frio)
Celsius, aguarde o aquecimento do motor du- 1. Posicione a chave de ignição em “ON” e
rante alguns minutos antes de dirigir. verifique se a luz indicadora de pré-aqueci-
Se o motor morrer... mento do motor acende. Mantenha a chave
de ignição posicionada em “ON” até que a
Basta tentar nova partida, usando o procedi-
luz apague.
mento correto recomendado para partida nor-
mal. 2. Com o pé fora do pedal acelerador, acione
a partida girando a chave de ignição para
Se ainda não houver partida...
a posição “START”. Solte-o assim que o
Veja “Se não houver partida”, à página 4-1. motor funcionar.
3. Após o funcionamento estável do motor, co-
mece a dirigir.

3-2
Precauções ao desligar o motor
equipado com turbocharger Verificação de segurança antes de
(motor diesel) dirigir
Se a temperatura estiver muito baixa, aqueça o Antes de desligar o motor após a condução em A verificação de segurança antes de conduzir o
motor por alguns minutos antes de dirigir. alta velocidade ou em trajetos longos, etc. que veículo é um bom hábito. Alguns poucos minu-
Se o motor estiver aquecido ... exigem a exposição a regime de carga alta, tos de verificação aumentam a segurança e o
mantenha-o funcionando em marcha-lenta, con- prazer de dirigir. Basta a familiarização básica
Se o motor não funcionar, tente “Procedimento
forme detalhado na tabela. com o veículo e atenção. Ou, caso prefira, uma
para partidas normais” acima.
Concessionária Autorizada Toyota terá prazer
Se o motor “morrer” ... Condição de condução e tempo de funcio-
em executá-la, a um custo básico.
namento em marcha-lenta
Simplesmente acione novamente a partida, se-
guindo os procedimentos para partidas nor- Condução normal em área urbana
ATENÇÃO
mais acima, dependendo da temperatura do Tempo de funcionamento em marcha-len-
motor. ta – Não necessário Caso faça essa verificação em um local
Se o motor não funcionar ... fechado, certifique-se de que haja ven-
Condução em alta velocidade
Favor consultar “Se não houver partida”, página tilação adequada. Os gases do escapa-
Aproximadamente 80 km/h mento são nocivos.
4-1.
Tempo de funcionamento em marcha-
lenta – Aproximadamente 20 segundos
NOTA
Aproximadamente 100 km/h
◆ Não acione o motor de partida por Tempo de funcionamento em marcha-
mais de 30 segundos. Isto poderá su- lenta – Aproximadamente 1 minuto
peraquecer o motor de partida e a fia-
Condução em aclives acentuados ou con-
ção elétrica.
dução contínua acima de 100 km/h
◆ Não acelere excessivamente um mo-
Tempo de funcionamento em marcha-len-
tor frio.
ta – Aproximadamente 2 minutos
◆ Se houver dificuldade para a partida
ou o motor “morrer” freqüentemente,
NOTA
providencie as verificações imedia-
tamente. Para evitar danos ao motor, não o desli-
gue imediatamente após o funciona-
mento em regime de carga pesada.

3-3
ANTES DA PARTIDA DO MOTOR Instrumentos e controles. Verifique APÓS A PARTIDA DO MOTOR
Por fora do veículo especialmente se os indicadores de Sistema de escapamento. Verifique quanto a
advertência, as luzes dos instrumentos e o ruídos de vazamentos. Repare quaisquer va-
Pneus (incluindo pneus de reserva). Verifi-
desembaçador estejam funcionando. zamentos imediatamente. (Favor consultar “Pre-
que a pressão dos pneus utilizando um indica-
dor de pressão, e observe atentamente quanto Freios. Certifique-se de que o pedal do freio cauções quanto às emissões de escapamento
a cortes, danos ou desgaste excessivo. possua folga adequada. do motor”, página 2-6.)
Porcas das rodas. Certifique-se de que não No compartimento do motor Nível do óleo lubrificante do motor. Desligue
estejam faltando ou estejam bem apertadas. Fusíveis de reserva. Certifique-se de que haja o motor e verifique com a vareta do nível do
fusíveis de reserva. Os fusíveis deverão ser óleo com o veículo estacionado em um local
Vazamento de fluidos. Após o veículo ter per-
compatíveis com as amperagens determina- plano. (Favor consultar a página 7-2-1 para ins-
manecido estacionado durante algum tempo,
das na caixa de fusíveis. truções).
inspecione a extremidade inferior quanto a va-
zamentos de combustível, óleo, água ou flui- Nível do fluido de arrefecimento. Certifique- DURANTE A CONDUÇÃO
dos. (Pingos de água provenientes do sistema se de que o nível do fluido de arrefecimento Instrumentos. Certifique-se de que o velocí-
do ar-condicionado são normais). esteja correto. (Favor consultar a página 7-2-4 metro e os medidores estejam funcionando.
Luzes. Certifique-se de os faróis, luzes de para instruções). Freios. Em um local seguro, verifique se os
freio, luzes traseiras, sinalizadores de direção Bateria e cabos. Todas as células as bateria freios não estão puxando para um lado quan-
e outras luzes estejam funcionando. Verifique deverão estar abastecidas com água destila- do pressionados.
a regulagem dos faróis. da ao nível correto. Inspecione quanto a ter- Algo fora da normal? Verifique quanto a pe-
No interior do veículo minais corroídos ou soltos e trincas na carcaça. ças soltas, vazamentos e por ruídos anormais.
Verifique a fiação elétrica quanto às condições
Macaco e chave de rodas. Certifique-se de Se tudo estiver O.K., relaxe e aprecie o seu
e conexões.
que o macaco e chave de rodas estejam no passeio.
veículo. Cabos elétricos. Verifique quanto a danos, fol-
gas, ou conexões soltas.
Cinto de segurança. Verifique se as travas
funcionam firmemente. Certifique-se de os cin- Linhas do combustível. Verifique as linhas
tos não estejam gastos ou desfiados. do combustível quanto a vazamento ou cone-
xões soltas.

3-4
Dicas para dirigir em várias
condições
• Sempre reduza a velocidade ao perceber • Lavar o veículo ou trafegar em locais alaga-
ATENÇÃO
ventos laterais. Isto permitirá melhor con- dos, poderá molhar os freios. Para verificar
trole do veículo. se os freios estão molhados, certifique-se de
• Antes da partida, certifique-se de que o
• Dirija lentamente nas lombadas e, se possí- que não haja tráfego por perto, e então pres-
freio esteja totalmente liberado e que a
vel, em um ângulo reto. Evite dirigir sobre sione os freios levemente. Se não perceber
luz de advertência esteja apagada.
objetos altos, cortantes ou outras pistas pe- uma força normal de frenagem, os freios pos-
sivelmente estarão molhados. Para secá-los, • Não saia do veículo enquanto o motor
rigosas. Isto poderá causar danos severos
dirija cautelosamente pressionando levemen- estiver funcionando.
aos pneus.
te o pedal do freio, com o freio de estaciona- • Não mantenha o pé no pedal de freio
Dirija em velocidade baixa sobre obstácu-
mento levemente puxado. Se o desempenho enquanto estiver dirigindo. Isto pode-
los ou em estradas esburacadas, caso con-
ainda não estiver satisfatório encoste o veí- rá causar superaquecimento, desgas-
trário, o impacto poderá causar sérios danos
culo e providencie a assistência de uma Con- tes desnecessários, e pouca economia
aos pneus e/ou rodas.
cessionária Autorizada Toyota. de combustível.
• Ao estacionar em um aclive, esterce as ro-
• Modelos com tração nas quatro rodas – A • Em um declive longo, reduza a veloci-
das dianteiras de forma que encostem no
Toyota não recomenda o uso da tração nas dade e a marcha. Lembre-se de que se
meio-fio, para que o veículo não desloque.
quatro rodas em estradas com superfícies forçados excessivamente, os freios po-
Aplique o freio de estacionamento, e
secas e rígidas, porque dirigir com tração derão superaquecer e não funcionar
posicione a transmissão em “P” (automáti-
nas quatro rodas irá causar desgaste e ru- adequadamente.
ca) ou em primeira marcha ou em ré (manu-
ídos desnecessários e pouca economia de • Seja cuidadoso ao acelerar, trocar e re-
al). Se necessário, calce as rodas.
combustível. duzir de marcha em superfícies escor-
• Modelos com tração nas quatro rodas – Em regadias. As acelerações repentinas ou
temperaturas baixas, poderá haver ruídos reduções poderão causar a perda do
na condução usando tração em duas rodas controle do veículo.
antes do aquecimento da caixa de transfe-
rência. Portanto, primeiramente dirija com tra-
ção nas quatro rodas até que a caixa de
transferência esteja aquecida.

3-5
Ao dirigir sob chuva
Ao dirigir em superfícies escorregadias
• Não dirija normalmente quando os frei- ATENÇÃO
os estiverem molhados. Se os freios Dirija com cuidado quando estiver chovendo,
estiverem molhados, o veículo exigirá pois a visibilidade poderá estar reduzida, os vi- • Frenagem brusca, aceleração e direção
maior distância de frenagem, além de dros poderão ficar embaçados e a estrada es- ao conduzir sobre superfícies escor-
puxar para um lado quando os freios corregadia. regadias podem causar patinamento
forem aplicados. O freio de estaciona- • Dirija com cuidado quando começar a chover, dos pneus e reduzir sua capacidade
mento não poderá manter o veículo sa- pois a superfície da estrada estará mais es- em controlar o veículo, resultando em
tisfatoriamente. corregadia. acidentes.
• Evite altas velocidades ao dirigir sob chuvas • Mudanças bruscas na rotação do mo-
em vias expressas, pois é possível que exis- tor, tais como o uso do freio-motor,
ta uma película de água entre os pneus e a podem fazer o veículo patinar, resul-
superfície da estrada, o que prejudica o de- tando em acidentes.
sempenho da direção e dos freios. • Após dirigir sobre áreas alagadas, pres-
sione levemente o pedal do freio para
certificar-se de que os freios estão
funcionando adequadamente. Freios
molhados poderão prejudicar o funcio-
namento normal do sistema. Caso o
freio de apenas um dos lados não este-
ja funcionando adequadamente, o con-
trole da direção poderá ser afetado,
resultando em acidentes.

3-6
Precauções ao dirigir fora-de-estrada
Ao passar por áreas alagadas
ATENÇÃO • Em caso de capotamento, os ocupan-
Não dirija sobre áreas que estejam alagadas
tes que não estiverem usando os cin-
após uma forte chuva, etc. Isto poderá resultar Sempre observe as seguintes precauções tos de segurança estarão mais
em graves danos ao veículo. para minimizar os riscos de morte, susceptíveis a ferimentos fatais do que
ferimentos graves ou danos ao veículo. os que estiverem usando os cintos.
NOTA • Dirija com cautela quando estiver fora- Portanto, o motorista e passageiros de-
de-estrada. Não assuma riscos desne- verão utilizar os cintos de segurança
O motor poderá morrer se você dirigir em cessários dirigindo em locais sempre que o veículo estiver em movi-
pista alagada, bem como poderá haver perigosos. mento.
uma impropriedade graves no veículo,
• Não segure o volante de direção pelo • Ao conduzir fora-de-estrada ou em ter-
como curto-circuito em componentes
raio ao dirigir fora-de-estrada. Um im- renos irregulares, não dirija a veloci-
elétricos e danos ao motor resultantes
pacto na roda poderá puxar o volante dades excessivas, não salte com o
da penetração de água. Se você dirigir
e ferir suas mãos. Mantenha as duas veículo, não faça curvas fechadas, não
em pista alagada e o veículo for inunda-
mãos e principalmente o polegar, no atire objetos, etc. lsto poderá provocar
do, providencie a inspeção em uma Con-
lado externo do aro do volante. a perda de controle ou o capotamento
cessionária Autorizada Toyota, para
do veículo, resultando em ferimentos
verificação do funcionamento dos frei- • Verifique sempre a eficiência dos frei-
graves ou até mesmo fatais. Você tam-
os, alteração na quantidade e qualidade os após passar com o veículo sobre
bém está arriscando severamente seu
do óleo e fluido usado no motor, trans- areia, lama, água ou neve.
veículo o que poderá resultar em da-
missão, caixa de transferência, (modelos • Após dirigir através de vegetação den- nos ao chassi e à suspensão, cujas
com tração nas quatro rodas), diferenci- sa, lama, pedras, areia, rios, etc., veri- reparações são bastante onerosas.
ais, etc., e condição do lubrificante para fique se não há mato, galhos, papéis,
a árvore de transmissão (modelos com trapos, pedras, lama, etc., que possam
tração nas quatro rodas), rolamentos e estar presos sob a carroçaria. Remova
junta da suspensão (onde possível) e todo material que esteja sob a
função das juntas e rolamentos. carroçaria. Dirigir com esses tipos de
materiais presos ou aderidos sob o
veículo, poderá resultar em acidente ou
até mesmo incêndio.

3-7
Dicas para dirigir no inverno
Verifique se o fluido de arrefecimento con-
NOTA ◆ Areia e lama acumuladas ao redor dos tém proteção contra congelamento
◆ Caso necessite dirigir na água, como tambores e discos de freio poderão Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota
ao cruzar um riacho raso, verifique afetar a eficiência da frenagem e da- Super Long Life Coolant”.
primeiro a profundidade da água e nificar componentes do sistema de
freio. Favor consultar “Verificação do nível do fluido
se o leito é firme. Dirija lentamente e
de arrefecimento”, página 7-2-4, para detalhes
evite águas mais profundas. ◆ Faça sempre a inspeção conforme o
quanto à seleção de tipo de fluido de
◆ Observe todas as medidas de segu- plano de manutenção após dirigir
arrefecimento.
rança para garantir que a água não irá fora-de-estrada e em estradas de ter-
ra, areia, lama ou água. (Favor con- O “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long
danificar o motor ou outros compo-
sultar a página 6-3). Life Coolant” consiste de pré-mistura de 50%
nentes.
de fluido de arrefecimento e 50% de água
A penetração de água na entrada de
deionizada. Este fluido de arrefecimento ofere-
ar do motor causará sérios danos ao
ce proteção nas temperaturas de aproximada-
motor.
mente – 35°C (-31°F).
A penetração de água na transmis-
são automática irá resultar em dete-
rioração da qualidade da mudança, NOTA
bloqueio da transmissão acompanha-
Nunca use somente água.
da de vibrações e danos.
A água poderá remover a graxa dos
rolamentos das rodas provocando a
oxidação e o desgaste prematuro e
poderá entrar também no diferenci-
al, transmissão e caixa de transferên-
cia reduzindo a qualidade do óleo
lubrificante das engrenagens.

3-8
Verifique as condições da bateria e cabos Mantenha as portas protegidas contra con- Não use o freio de estacionamento quanto
elétricos. gelamento. houver a possibilidade de congelamento.
As temperaturas baixas reduzem a capacidade Aplique composto descongelante ou glicerina Para estacionar, posicione a transmissão em
de qualquer bateria; a bateria deverá estar em nas fechaduras para impedir o congelamento. “P” (automática) e em primeira ou ré (manual)
excelentes condições para as partidas no in- Utilize fluido de limpeza contendo um anti- e trave as rodas traseiras. Não use o freio de
verno. Na página 7-3-2 existem orientações congelante. estacionamento, caso contrário o acúmulo de
como inspecionar visualmente a bateria. Uma água ou gelo no mecanismo do freio de esta-
Este produto está disponível nas Concessioná-
Concessionária Autorizada Toyota terá prazer cionamento poderá congelar, dificultando a li-
rias Autorizadas Toyota e na maioria das lojas
em verificar o nível ou a carga da bateria do beração.
especializadas. Siga as orientações do fabrican-
veículo. Não permita o acúmulo de gelo ou neve sob
te para a mistura correta.
Certifique-se de a viscosidade do óleo do o pára-lama.
motor esteja apropriada para as tempera- O acúmulo de gelo ou neve sob os pára-la-
NOTA
turas baixas. mas poderá dificultar o esterçamento. Se esti-
Veja as páginas 7-2-2 e 7-2-3 para viscosidade Não utilize produto anticongelanete para ver dirigindo sob o mau tempo, periodicamente
recomendada. Utilizar o óleo de maior viscosi- o motor ou qualquer outro substituto páre e inspecione sob os pára-lamas.
dade para verão no seu veículo durante os me- uma vez que poderão danificar a pintura Conforme o local em que estiver dirigindo,
ses de inverno poderá dificultar as partidas. Em do veículo. mantenha no veículo algum equipamento
caso de incerteza sobre o tipo de óleo, contate de emergência.
uma Concessionária Autorizada Toyota que o
Alguns equipamentos que deverão estar no ve-
atenderá com satisfação.
ículo são correntes para pneus, raspador de
vidros, pacote de areia ou sal, lanternas, pás
pequenas, cabos auxiliares, etc.

3-9
Reboque de trailer
Seu veículo foi projetado primeiramente como LIMITES DE CARGA
um veículo para transporte de passageiros e de • O peso bruto do veículo não deverá
Antes de rebocar, certifique-se de que o peso exceder os limites abaixo. O peso bruto
carga. Rebocar um trailer afetará a dirigibilidade, total do trailer, peso bruto do veículo, peso
desempenho, frenagem, durabilidade e econo- do veículo é a somatória do peso do
bruto do eixo e carga do engate do trailer
mia ao dirigir (consumo de combustível, etc.). veículo descarregado, com o motoris-
estejam dentro dos limites especificados.
Sua segurança e satisfação dependem do uso ta, passageiros, bagagem e carga do
O peso total do trailer e a carga de engate po- guincho e engate de trailer. Também in-
adequado dos equipamentos e hábitos cuidado-
dem ser medidos por meio de balanças de pla- clui o peso de quaisquer equipamen-
sos ao dirigir. Para sua segurança e a segurança taforma encontradas em postos públicos de
dos demais passageiros, não sobrecarregue o tos especiais instalados no seu veículo.
pesagem, construtoras, companhias de trans-
veículo ou o reboque. Ao rebocar um trailer, con- Veículos com motor 2TR-FE
porte, depósitos de sucata, etc.
sulte uma Concessionária Autorizada Toyota mais Modelos com tração nas 4 rodas
próxima sobre detalhes adicionais. ATENÇÃO Modelos com cabine simples
Ao rebocar, recomendamos que sejam utiliza- 2.670 kg
das as seguintes peças: • O peso total do trailer (peso do trailer Modelos com cabine dupla
mais sua carga) não deve exceder 750 2.655 kg
• Ao rebocar um trailer, etc., utilize um engate
de reboque adequado a aplicação. kg. É perigoso exceder este peso. LSD
• Os conjuntos de engates de trailers apre- Modelos com cabine simples
• Quando o peso total do trailer for superior 2.565 kg
ao peso do veículo, utilize um dispositivo de sentam capacidades de peso diferentes,
conforme a especificação dos fabrican- Modelos com cabine dupla
controle de compensação. 2.560 kg
tes do engate. Embora o veículo possa
rebocar uma carga maior, o operador
NOTA
deve determinar a capacidade máxima
Ao rebocar um trailer, certifique-se de de peso para um conjunto de engate
consultar uma Concessionária Autoriza- específico; jamais deverá exceder a ca-
da Toyota quanto a outras informações pacidade máxima de peso especificada
sobre exigências adicionais, como por para o engate do trailer. Exceder a capa-
exemplo, um kit de reboque, etc. cidade máxima de peso determinada
pelo fabricante do engate de trailer pode
resultar em acidentes, levando à morte
ou a graves ferimentos pessoais.

3-10
Veículos com motor 1KD-FTV • A carga no eixo dianteiro ou eixo tra- Peso total do trailer Carga de engate
Modelos com tração nas 4 rodas seiro resultante da distribuição do
Modelos com transmissão peso bruto do veículo em ambos os
automática eixos não deverá exceder o que segue.
2.935 kg Motor a gasolina
Modelos com transmissão Modelos SR*
manual Dianteiro 1.300 kg
Modelos SR* Traseiro 1.600 kg
2.910 kg Modelos DLX*
Modelos DLX* Dianteiro 1.280 kg Carga de engate
2.900 kg x 100 = 9 a 11%
Traseiro 1.600 kg Peso total do trailer
LSD Motor diesel
2.810 kg Modelos com cabine simples
Veículos com motor 2KD-FTV Dianteiro 1.280 kg • A carga do trailer deve ser distribuída
Modelos com tração nas 4 rodas Traseiro 1.665 kg de maneira que a carga de engate es-
Modelos com cabine simples Modelos com cabine dupla teja entre 9 e 11% do peso total do
2.780 kg Modelos SR* trailer, não excedendo a carga máxima
Modelos com cabine dupla Dianteiro 1.300 kg de 75 kg.
2.855 kg Traseiro 1.760 kg
Modelos DLX* • Nunca carregue o trailer com mais peso
LSD na parte traseira do que na dianteira.
Modelos com cabine simples Dianteiro 1.280 kg
Traseiro 1.760 kg Cerca de 60% da carga do trailer deve
2.690 kg estar na metade dianteira do trailer e os
Modelos com cabine dupla 40% remanescentes na parte traseira.
2.750 kg *: Se não houver certeza sobre o modelo do seu
veículo, veja “Código de modelo”, à página ix no
início deste manual.

3-11
ENGATES BRAÇADEIRAS DO ENGATE DE REBOQUE mm
• A Toyota recomenda que o engate seja re- A Toyota recomenda que sejam utilizados enga- A 570,0
movido sempre que não estiver rebocando te e braçadeira genuínos Toyota. Poderá tam-
um trailer, a fim de evitar a possibilidade de bém ser utilizado um engate e braçadeira de B 570,0
outros danos, provocados caso o veículo mesmo nível de qualidade. C 195,0
sofra um impacto na parte traseira. Posições de instalação para as braçadeiras de D 190,0
• Caso esteja removendo o conjunto do en- engate do trailer e saliência da esfera de engate
E 180,0
gate, vede os orifícios de fixação na de reboque:
carroçaria do veículo para evitar a entrada F 375,0
de poluentes, tais como, fumaça, sujeira, G 380,0
água, etc.
H 430,0

NOTA I 615,0
J 1015,0
Não utilize engates fixados no eixo, pois
eles podem danificar o alojamento do
eixo, rolamentos da roda, as rodas ou
pneus.

3-12
FREIOS E CORRENTES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
• A Toyota recomenda trailers com freios que
estejam de acordo com a legislação esta- • Jamais golpeie o sistema hidráulico do
dual aplicável. veículo, pois ele poderia diminuir sua
• As correntes de segurança devem sempre eficiência de frenagem.
ser utilizadas entre o veículo que estiver • Jamais reboque um trailer sem utilizar
fazendo o reboque e o trailer. Deixe uma as correntes de segurança firmemente
folga suficiente nas correntes para as cur- fixadas no próprio trailer e no veículo.
vas. As correntes devem cruzar sob o en- Caso ocorra algum dano na unidade de
gate do trailer, para evitar que o engate caia acoplamento ou na esfera de engate,
caso ela seja danificada, ou o trailer seja existe o perigo de o trailer oscilar na
separado do veículo. Quanto aos procedi- outra pista.
mentos corretos para correntes de segu-
rança, observe as recomendações do
fabricante do engate e do trailer.

3-13
PNEUS MANUTENÇÃO SUGESTÕES AO REBOCAR UM TRAILER
• Certifique-se de que os pneus do veículo • Caso um trailer seja rebocado, o veículo irá Ao rebocar um trailer, a dirigibilidade do veí-
estejam adequadamente inflados. Quanto requerer uma manutenção mais freqüente culo será diferente. As três principais causas
a instruções, favor consultar as Seções em virtude da carga adicional. Quanto a es- de acidentes envolvendo veículo rebocando
7-2 e 8. tas informações, favor consultar a Seção 6. trailer são falhas do motorista, excesso de
• Os pneus do trailer devem ser inflados de • Reaperte todos os parafusos de fixação da velocidade e carga inadequada do trailer.
acordo com a pressão recomendada pelo esfera e braçadeira de reboque após dirigir Lembre-se disso ao rebocar:
fabricante do trailer, em relação ao peso to- com o trailer por aproximadamente 1.000 km. • Antes de dar partida, verifique o funciona-
tal do trailer. INSPEÇÃO DE SEGURANÇA ANTES DE INI- mento das luzes e de todas as conexões
LUZES DO TRAILER CIAR A OPERAÇÃO DE REBOQUE entre o veículo e o trailer. Após dirigir por
• As luzes do trailer devem estar de acordo • Verifique se o veículo permanece nivelado uma curta distância, pare e verifique nova-
com a legislação federal e estadual. Con- ao engatar um trailer carregado ou descar- mente as luzes e conexões. Antes de real-
sulte a concessionária do veículo de lazer regado. Não dirija caso a suspensão diantei- mente rebocar um trailer, experimente fazer
mais próxima ou a locadora quanto ao tipo ra do veículo apresente uma condição curvas, parar e dar marcha à ré com o trailer
correto de chicote e relé para seu trailer. anormal, isto é, levantado ou abaixado e ve- em uma área sem trânsito, até acostumar-
Verifique o funcionamento correto dos rifique quanto à carga imprópria do engate, se a esta condição.
sinalizadores de direção e de freio, sempre suspensão desgastada ou outras possíveis • Dar marcha à ré a um trailer é difícil e re-
que for rebocar o trailer. A conexão direta causas. quer prática. Segure a parte inferior do vo-
poderá danificar o sistema elétrico de seu • Certifique-se de que a carga do trailer esteja lante de direção e mova sua mão para a
veículo e causar impropriedade no sistema seguramente fixada, de maneira que não esquerda para mover o trailer para a es-
de iluminação. permita seu movimento. querda. Mova sua mão para a direita para
PROGRAMAÇÃO PARA AMACIAMENTO mover o trailer para a direita. (Este procedi-
• Verifique se os espelhos retrovisores estão
mento é geralmente oposto ao manobrar em
• A Toyota recomenda não rebocar um trailer de acordo com a legislação estadual aplicá-
ré sem o trailer.) Também, apenas gire o
em um veículo novo ou em um veículo equi- vel. Caso não estejam, instale os espelhos
volante de direção um pouco a cada vez,
pado com algum componente de tração novo retrovisores requeridos para reboque.
evitando curvas fechadas ou prolongadas.
(motor, transmissão, diferencial, rolamento
Para evitar o risco de acidentes, tenha sem-
de rodas, etc.), durante os primeiros 800
pre alguém para guiá-lo ao manobrar em ré.
km de condução.

3-14
• Como as distâncias de frenagem poderão • Ventos laterais e estradas irregulares irão • Em virtude da carga adicional por estar re-
ser maiores, as distâncias entre veículos afetar de maneira adversa a dirigibilidade do bocando o trailer, o motor do veículo poderá
também deverão ser maiores ao rebocar veículo com o trailer, podendo causar osci- superaquecer-se em dias quentes, tempe-
um trailer. Para cada 10 km/h (6 mph) de lações. Utilize freqüentemente o retrovisor raturas acima de 30°C (85°F), e em longos
velocidade, mantenha, pelo menos, o com- para estar preparado caso seja ultrapassa- trechos de subida ou pistas muito íngremes.
primento equivalente a um veículo e um do por grandes caminhões ou ônibus que Caso o indicador de temperatura do fluido
trailer entre o seu veículo e o que estiver à poderão fazer o seu veículo e o trailer osci- de arrefecimento do motor indique supera-
sua frente. Evite frenagem súbita, pois po- lar. Se houver oscilação, segure firmemente quecimento, desligue imediatamente o ar
derá ocorrer derrapagem, resultando em condicionado (se estiver ligado), saia da
o volante de direção e reduza a velocidade
perda de controle. Este cuidado é especial- estrada e pare em um local seguro. Favor
imediatamente, mas gradualmente. Jamais
mente recomendado em superfícies molha- consultar “Em caso de superaquecimento”,
aumente a velocidade. Caso seja necessá-
das ou escorregadias. na página 4-6.
rio reduzir a velocidade, freie vagarosamen-
• Evite partidas ou aceleração bruscas. Caso te. Mantenha a direção em linha reta. Caso • Ao estacionar, sempre coloque calços sob
seu veículo esteja equipado com transmis- você não faça nenhuma correção extrema as rodas do veículo e do trailer. Aplique o
são manual, evite soltar o pedal da embrea- freio de estacionamento firmemente.
na direção ou freios, o veículo e o trailer
gem rapidamente e mantenha a rotação do
serão estabilizados. Coloque a transmissão em “P” (automática)
motor baixa, isto é, não acelerando exces-
sivamente. Sempre dê partida com o veícu- • Tome cuidado ao ultrapassar outros veícu- ou em primeira ou ré (manual). Evite estaci-
lo em primeira marcha. los. A ultrapassagem requer uma distância onar em aclives ao rebocar um trailer, mas
considerável. Após ultrapassar um veículo, caso isto não possa ser evitado, faça-o so-
• Evite esterçamentos bruscos e curvas fe- mente após:
chadas. O trailer poderia atingir seu veículo não se esqueça do comprimento de seu
em uma curva fechada. Diminua a velocida- trailer e certifique-se de que haja espaço 1. Aplicar os freios e mantê-los aplicados.
de antes de fazer uma curva e assim evitar suficiente antes de mudar de pista. 2. Pedir que alguém coloque calços sob as
a necessidade de uma frenagem brusca. • Para manter o desempenho do freio-motor rodas do veículo e do trailer.
• Lembre-se de que ao fazer uma curva, as e de carga elétrica, não utilize a 5ª marcha 3. Quando os calços estiverem no lugar, libe-
rodas do trailer irão descrever um raio me- (transmissão manual) ou “D” (transmissão rar os freios vagarosamente até que os cal-
nor que as rodas do veículo na parte interna automática). ços absorvam a carga.
da curva. Sendo assim, compense esta con- 4. Aplicar o freio de estacionamento firme-
dição, fazendo uma curva mais aberta do
mente.
que em caso de estar dirigindo apenas o
veículo. 5. Engatar a primeira ou marcha-à-ré (manu-
al) ou “P” (automática) e desligue o motor.
3-15
Como economizar combustível e
aumentar a durabilidade do veículo
Ao dar partida novamente após ter estacionado Melhorar a economia de combustível é fácil. Isto • Mantenha a alavanca de mudança de
em uma ladeira: também auxiliará a aumentar a vida útil do veí- marcha da transmissão automática
1. Com a transmissão na posição “P” (auto- culo. Aqui estão algumas dicas para economi- posicionada em “D” quando o freio-
mática) ou o pedal da embreagem pressio- zar dinheiro com combustível e com a motor não for necessário. Dirigir com a
nado (manual), dar partida ao motor. (Em manutenção do veículo: alavanca de mudança de marcha
veículos equipados com transmissão auto- • Mantenha os pneus calibrados com a posicionada em “3” irá reduzir a economia
mática, certifique-se de manter o pedal de pressão correta. Pneus com calibragem de combustível. (Para detalhes, veja “Trans-
freio pressionado.) abaixo da recomendada desgastam-se e missão automática”, à página 1-7-3.)
2. Engatar a marcha. desperdiçam combustível. Favor consultar
• Acelere devagar. Evite as partidas brus-
a página 7-2-5 para instruções.
3. Liberar o freio de estacionamento (nos veí- cas. Engrene uma marcha alta assim que
culos com transmissão automática liberar o • Não carregue peso desnecessário no possível.
pedal do freio) e lentamente afaste-se dos veículo. O excesso de peso impõe carga
• Evite o uso prolongado da marcha-len-
calços. Pare e acione novamente os freios maior no motor, causando maior consumo
de combustível. ta. Caso você tenha uma longa espera e
do veículo. não estiver no tráfego, será melhor desli-
4. Pedir a alguém que remova os calços. • Evite aquecer o motor funcionando em gar o motor e ligá-lo novamente.
marcha-lenta por períodos prolongados.
Quando o motor estiver funcionando sua- • Evite as baixas e altas rotações do mo-
ATENÇÃO tor. Utilize a marcha adequada ao trânsito.
vemente, comece a dirigir, mas suavemen-
te. Lembre-se que nas baixas temperaturas • Evite as acelerações e reduções contí-
• Observe a velocidade máxima permiti-
no inverno, isto deverá ser mais demorado. nuas. Dirigir em um congestionamento
da ao rebocar um trailer.
• Diminua a velocidade e reduza a mar- • Acelere vagarosa e suavemente. Evite as desperdiça combustível.
cha antes de descer um íngreme ou saídas bruscas. Use as marchas mais al-
tas assim que possível.
longo declive. Não reduza as marchas
bruscamente.
• Evite manter o pedal de freio pressio-
nado por muito tempo ou muito
freqüentemente. Isto poderia provocar
o superaquecimento dos freios, resul-
tando em diminuição da eficiência de
frenagem.

3-16
• Evite as desacelerações e paradas des- • Mantenha a extremidade inferior do veí-
necessárias. Mantenha as velocidades es- culo livre de barro, etc. Isto não só alivia
táveis. Tente considerar o tempo dos o peso, mas também ajuda a evitar a cor-
semáforos, de forma que você pare o míni- rosão.
mo possível ou alterne para ruas com tráfe- • Mantenha o veículo regulado e em or-
go mais leve. Mantenha uma distância dem. Filtro de ar sujo, carburador fora de
adequada dos outros veículos para evitar ajuste, folga das válvulas inadequada, ve-
frenagens repentinas. Isto também reduzirá las da ignição sujas, óleo sujo, freios não
o desgaste dos freios. ajustados, etc. reduzem o desempenho do
• Evite o tráfego pesado sempre que pos- motor e contribuem para o aumento do
sível. consumo. Para a vida longa destes itens e
• Não mantenha o pé nos pedais da em- custos mais baixos de manutenção, exe-
breagem ou do freio. Isto causará des- cute o plano de manutenção e caso você
gaste desnecessário, superaquecimento e dirija sob condições severas, lembre-se de
baixa economia de combustível. que o veículo exige inspeções mais freqüen-
tes (Favor consultar a página 6-10).
• Mantenha a velocidade moderada em ro-
dovias. Quanto mais alta for a velocidade
de condução, maior será o consumo de ATENÇÃO
combustível. Reduzir a velocidade irá redu-
zir o consumo de combustível. Jamais desligue o motor nas descidas de
serra. O sistema da direção hidráulica e o
• Mantenha as rodas dianteiras alinhadas
servo-freio não funcionarão sem o auxí-
corretamente. Evite bater no meio-fio e re-
lio do motor. Além disso o sistema de
duza a velocidade em estradas
controle de emissões funciona adequa-
esburacadas. O alinhamento incorreto não
damente somente quando o motor está
só ocasiona desgaste mais rápido dos
funcionando.
pneus, mas também impõe uma carga ex-
tra no motor, causando desperdício de com-
bustível nas curvas.

3-17
3-18
Se não houver partida —
(a) Verificações simples
Antes de fazer estas verificações, certifique-se Se o motor não girar ou girar lentamente –
Seção 4 de que tenha seguido os procedimentos corre- 1. Verifique se os terminais da bateria estão
tos de partida, conforme descrito em “Como
EM CASO DE acionar o motor”, página 3-1 e que haja com-
bem conectados e limpos.
2. Se os terminais da bateria estiverem corre-
bustível suficiente. Se o veículo for equipado
EMERGÊNCIA com sistema do imobilizador do motor, também
tos, acenda a luz interna.
verifique se as outras chaves permitem a parti- 3. Se a luz não acender, apresentar pouca in-
da do motor. Se funcionarem, elas poderão es- tensidade, ou apagar após o acionamento
• Se não houver partida tar danificadas. Leve-as a uma Concessionária do motor de partida, a bateria estará
Autorizada Toyota para inspeção. Caso nenhu- descarregada. Tente a partida rápida com
• Se o motor “morrer” durante
ma das chaves funcione, poderá haver uma cabos auxiliares. Favor consultar “(c) Utili-
a condução zação de cabos auxiliares para a partida”
impropriedade no sistema do imobilizador.
• Se não for possível aumentar a Contate uma Concessionária Autorizada Toyota. para maiores instruções.
rotação do motor (Favor consultar “Chaves (com sistema do Se a luz estiver funcionando corretamente, mas
imobilizador do motor)”, página 1-2-1). o motor ainda não funcionar, serão necessários
• Se houver superaquecimento
reparos ou ajustes. Entre em contato com uma
• Se um pneu estiver furado Concessionária Autorizada Toyota.
• Se o veículo atolar
• Se for preciso rebocar o veículo NOTA

• Se não for possível mover a alavanca Transmissão manual: Não poderá ser
da transmissão automática dada a partida do motor empurrando o
seu veículo. Isto poderá danificar o veí-
• Se você perder as chaves culo ou causar colisão quando o motor
• Extintor de incêndio funcionar. Além disso poderá haver su-
peraquecimento dos conversores
• Triângulo de segurança
catalíticos de três vias gerando risco de
incêndio.

4-1
(b) Partida de um motor afogado (c) Sangria do sistema de
(motor a gasolina) combustível (motor diesel)
Se o motor girar em rotação normal mas não Se não houver partida do motor, o motor
houver partida— poderá estar afogado devido a repetidas ten-
Veículos a gasolina tativas de partida.
1. O motor poderá estar afogado devido a ten- Se isto acontecer, posicione a chave de ignição
tativas repetidas de girar para a partida. Veja em “START” com o pedal do acelerador total-
“(b) Partida de um motor afogado (motor a mente pressionado. Mantenha a chave e o pe-
gasolina)” para instruções adicionais. dal do acelerador nestas posições durante 15
segundos e a seguir libere. A seguir tente ligar o
2. Se ainda não houver partida, será necessá-
motor com o pé fora do pedal do acelerador.
rio ajustes ou reparos no motor. Contate uma
Concessionária Autorizada Toyota. Se não houver partida após girar o motor 15
segundos, solte a chave, aguarde alguns minu-
Veículos diesel
tos e tente novamente.
1. Se você estiver acionando a partida em um
Se ainda não houver partida, será necessário
motor desligado por falta de combustível,
ajustar ou reparar o motor. Contate uma Con- Se parar por falta de combustível, o motor
poderá ser necessário sangrar o sistema
cessionária Autorizada Toyota para assistência. não funcionará após o reabastecimento.
de combustível antes de girar o motor. Veja
Nesses casos, acione a bomba manual até
“(c) Sangrar o sistema de combustível (mo-
NOTA sentir uma maior resistência.
tor diesel)” para instruções adicionais.
2. Se o sistema de combustível estiver O.K., Não acione o motor da partida durante
mas ainda não houver partida, serão ne- mais de 30 segundos de uma única vez.
cessários ajustes ou reparo. Contate uma Isto poderá superaquecer o motor da
Concessionária Autorizada Toyota para as- partida e a fiação elétrica.
sistência.

4-2
(d) Utilização de cabos auxiliares
para a partida
A fim de evitar sérios ferimentos e danos ao PROCEDIMENTO PARA UTILIZAR O CABO
veículo que podem ocorrer devido à explo- • O gás, normalmente produzido pela ba- AUXILIAR PARA PARTIDA
são da bateria, queimaduras por ácido, cur- teria explodirá se estiver próximo de
1. Se a bateria auxiliar estiver instalada em
tos-circuitos, ou danos a componentes alguma faísca ou chama. Utilize so-
outro veículo, certifique-se de que não haja
eletrônicos, estas instruções devem ser mente cabos aprovados pelas normas
contato entre os veículos. Desligue todos
precisamente seguidas. e não fume ou acenda chamas durante
os acessórios e luzes desnecessárias.
o funcionamento.
Veículos com transmissão automática— Não Quando utilizar o cabo auxiliar, utilize ba-
poderá ser dada a partida do motor empurrando teria correspondente ou de melhor quali-
o seu veículo. dade. Qualquer outra bateria poderá dificultar
NOTA
Se você estiver inseguro quanto ao procedi- o procedimento.
mento, procure um técnico especializado ou A bateria auxiliar deve ser de 12 V. Não Se houver dificuldade para o procedimento,
serviço de guincho. acople a bateria sem certificar-se da carregue a bateria por alguns minutos.
especificação correta.
2. Se necessário, remova as tampas de abas-
ATENÇÃO tecimento de ambas as baterias. Posicione
um pedaço de tecido sobre as baterias.
• As baterias contêm ácido sulfúrico que
(Isto ajudará e reduzir o risco de explosão,
é nocivo e corrosivo. Use óculos de
ferimentos e queimaduras).
proteção, quando estiver acionando o
motor utilizando cabos auxiliares de 3. Se o veículo com a bateria auxiliar não
emergência, e evite derramar o ácido estiver funcionando, acione-o e mantenha-
em suas mãos, roupas ou no veículo. o funcionando por alguns minutos. Durante
o procedimento, mantenha o motor
• Se acidentalmente houver contato do
funcionando a aproximadamente 2000 rpm
ácido nos olhos ou na pele, remova as
com o pedal do acelerador parcialmente
roupas contaminadas e lave a área con-
pressionado.
taminada com água, imediatamente.
Procure auxílio médico. Se possível,
continue lavando com água e com o
auxílio de uma esponja ou tecido a ca-
minho do médico.

4-3
Bateria Cabo auxiliar
descarregada para partida

Bateria
auxiliar

Terminal positivo
(marca “+”)
Bateria
descarregada
Cabo auxiliar Bateria auxiliar
Terminal positivo Terminal negativo
para partida (marca “–”)
(marca “+”)

4. Faça as conexões na ordem a, b, c, d. c. Conecte o terminal negativo do cabo Ponto de conexão para motor 2TR-FE
a. Conecte o terminal positivo do cabo (preto) ao pólo negativo (–) da bateria
(vermelho), ao pólo positivo (+) da ba- auxiliar.
teria descarregada. d. Conecte o terminal, no outro lado do
b. Conecte o terminal, no outro lado do cabo (preto) a um ponto fixo, sem pin-
cabo (vermelho), ao pólo positivo (+) tura, e metálico do veículo com a ba-
da bateria auxiliar. teria descarregada.
Os pontos de conexão recomendados
são mostrados nas ilustrações a seguir:

Ponto de conexão para motor 1KD-FTV

4-4
5. Somente veículos com motor diesel: Carre- Se a primeira tentativa não for bem suce-
gue a bateria descarregada usando um dida ...
cabo auxiliar conectado durante aproxima- Verifique se os terminais dos cabos estão bem
damente 5 minutos. Neste momento, acione fixos. Recarregue a bateria descarregada com
o motor no veículo equipado com a bateria os cabos auxiliares de emergência conectados
auxiliar a 2000 rpm com o pedal do acelera- por alguns minutos e dê partida novamente
dor levemente pressionado. ao motor.
6. Dê partida ao motor normalmente. Após a Se a segunda tentativa não for suficiente, a
partida, mantenha a rotação a aproxima- bateria poderá estar descarregada. Leve-a a
damente 2000 rpm por alguns minutos com uma Concessionária Autorizada Toyota para
o pedal do acelerador parcialmente pres- inspeção.
sionado.
7. Desconecte cuidadosamente os cabos, na
Ponto de conexão para motor 2KD-FTV ordem inversa; os terminais negativos pri-
meiramente e a seguir os positivos.
Não conecte o cabo próximo, ou em 8. Descarte cuidadosamente os tecidos que
algum componente que tenha movi- estavam sobre as baterias. Eles poderão
mento quando o motor for acionado. estar contaminados com ácido sulfúrico.
9. Caso tenham sido removidas, reposicione
ATENÇÃO as tampas das células das baterias.
Se a causa para a descarga da bateria não for
Ao fazer as conexões, para evitar aparente (por exemplo, luzes esquecidas ace-
ferimentos graves ou fatais, não incline sas), inspecione.
o corpo sobre a bateria ou permita o con-
tato dos cabos ou terminais em nenhum
outro ponto que não seja o pólo da bate-
ria ou o cabo massa.

4-5
Se o motor “morrer” durante a Se não for possível aumentar a
condução rotação do motor Se houver superaquecimento
1. Reduza a velocidade gradativamente, man- Se a rotação do motor não aumentar quando o Se o indicador da temperatura do fluido de
tendo o veículo em linha reta. Dirija cautelo- pedal do acelerador for pressionado, poderá arrefecimento do motor indicar superaque-
samente para fora da pista, e estacione em haver algum problema em alguma parte do sis- cimento, e você perceber queda de potên-
um local seguro. tema eletrônico de controle da aceleração (mo- cia, ou ouvir ruído de detonação (“batida
2. Ligue o sinalizador de emergência. tor a gasolina) ou sistema eletrônico de controle de pinos”), o motor estará provavelmente
do motor (motor diesel). superaquecido. Observe o procedimento
3. Tente ligar o motor novamente.
Neste momento, poderá haver vibração. Entre- abaixo ...
Se o motor não funcionar, favor consultar “Se
tanto, se você pressionar o pedal do acelerador 1. Saia da pista, pare o veículo e ligue o
não houver partida”, página 4-1.
mais firme e lentamente, será possível dirigir o sinalizador de emergência. Posicione a
veículo em velocidades baixas. Providencie a transmissão em “P” (automática) ou em
ATENÇÃO inspeção do veículo em uma Concessionária ponto morto (manual) e aplique o freio de
Autorizada Toyota assim que possível. estacionamento. Desligue o ar condiciona-
Se o motor não estiver funcionando, a do, caso esteja funcionando.
Mesmo que a anormalidade no sistema eletrôni-
assistência para os freios e a direção
co de controle da aceleração (motor a gasolina) 2. Se houver fluido de arrefecimento ou vapo-
hidráulica não funcionará; o volante e
ou sistema eletrônico de controle do motor (mo- res em ebulição fora do radiador ou do re-
os freios estarão mais “pesados” que o
tor diesel) seja corrigida durante a condução servatório, desligue o motor. Abra o capô
normal.
em velocidade baixa, a recuperação do sistema quando não houver evidência de saída de
poderá não ser possível antes que o motor seja vapores. Caso não haja vapor ou fluido fer-
desligado e a chave de ignição seja posicionada vendo, mantenha o motor funcionando.
em “ACC” ou “LOCK”.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Para evitar ferimentos, mantenha o capô
Motor a gasolina: fechado enquanto houver vapor. Vaza-
Seja especialmente cuidadoso para evi- mentos de vapor ou fluido de
tar operação incorreta do pedal. arrefecimento são evidência de pressão
excessiva.

4-6
Se um pneu furar —
3. Verifique visualmente se a correia do motor 6. Verifique o reservatório do fluido de 1. Reduza a velocidade gradualmente, man-
(correia do ventilador de arrefecimento) está arrefecimento. Se estiver vazio, adicione tendo o veículo em linha reta. Saia caute-
rompida ou solta. Verifique quanto a vaza- fluido com o veículo em funcionamento. losamente da pista, estacione em local
mentos no radiador, mangueiras e sob o Abasteça até a metade da capacidade do seguro, distante do tráfego. Evite parar no
veículo. Lembre-se que o vazamento da reservatório. Para o tipo de fluido, favor acostamento central da pista. Estacione
água do ar condicionado funcionando é consultar “Seleção do tipo de fluido”, pági- em um local plano, sobre superfície firme.
condição normal. na 7-2-4.
2. Desligue o motor e ligue o sinalizador de
emergência.
ATENÇÃO ATENÇÃO
3. Aplique firmemente o freio de estacionamen-
Quando o motor estiver funcionando man- Não remova a tampa do radiador enquan- to e posicione a transmissão em “P” (auto-
tenha as mãos e roupas distantes das par- to o motor e o radiador estiverem quen- mática) ou ré (manual).
tes móveis e das correias do motor. tes. O contato com o fluido de 4. Peça que os ocupantes deixem o veículo
arrefecimento quente, sob pressão po- pelo lado oposto ao tráfego.
4. Se a correia do motor estiver rompida, ou derá resultar em ferimentos graves. 5. Leia as seguintes instruções.
se houver vazamentos do fluido de
arrefecimento, pare o motor imediatamen- 7. Após atingir a temperatura do fluido de
te. Contate uma Concessionária Autorizada arrefecimento normal, verifique novamente
Toyota para assistência. o nível do fluido de arrefecimento no reser-
5. Se a correia do motor estiver perfeita e não vatório. Se necessário, ajuste o nível a meta-
houver vazaentos, resfrie o motor mais ra- de novamente. Perdas excessivas do fluido
pidamente conduzindo o veículo em apro- de arrefecimento indicam um vazamento no
ximadamente 1500 rpm por alguns minutos sistema. Procure uma Concessionária Auto-
com o pedal do acelerador levemente pres- rizada Toyota assim que possível.
sionado.

4-7
— Ferramentas necessárias e pneu
reserva

ATENÇÃO • Jamais fique sob o veículo, quando es-


tiver suportado somente pelo macaco.
Ao elevar o veículo, observe o procedi- • Use o macaco somente para elevar o
mento abaixo, para evitar riscos de mor- veículo para a troca de pneus.
te ou ferimentos graves: • Não levante o veículo se houver ocupan-
• Observe as instruções para uso do ma- tes no interior.
caco. • Quando levantar o veículo, não posicione
qualquer objeto sobre ou sob o macaco.
• Jamais posicione qualquer parte de seu
corpo sob um veículo que esteja sus- • Levante o veículo apenas o suficiente
tentado pelo macaco, uma vez que po- para remover e trocar o pneu.
derá haver ferimentos graves ou fatais.
• Não acione o motor enquanto o veículo
estiver sobre o macaco. NOTA Modelos com cabine simples
• Pare o veículo em local plano e firme, Não continue a dirigir com um pneu va-
aplique firmemente o freio de estacio- zio. Dirigir, mesmo por uma distância pe-
namento e posicione a transmissão em quena poderá resultar em danos
“P” (automática) ou ré (manual). Calce a irremediáveis ao pneu e à roda.
roda diagonalmente oposta à que será
trocada, se necessário.
• Certifique-se de que o macaco esteja
posicionado adequadamente, no local
de apoio. Levantar o veículo com o ma-
caco em posição incorreta danificará o
veículo ou poderá ocasionar a queda do
veículo e causar ferimentos graves ou
fatais.

Modelos com cabine dupla

4-8
1. Providencie as ferramentas necessárias
e o pneu reserva.
1. Macaco
2. Caixa de ferramentas
3. Triângulo
Para contornar emergências, você deve estar
familiarizado com o uso do macaco, e de cada
uma das ferramentas e sua localização.
Ao acondicionar o macaco, fixe-o firmemente
no local apropriado para evitar que seja proje-
tado para frente durante uma colisão ou freada
brusca.
Gire a conexão do macaco com as mãos. Para remover o pneu reserva:
Para removê-lo: Gire a conexão na direção 1 1. Monte a alavanca do macaco com suas ex-
até que o macaco esteja livre. tensões e extremidade, conforme detalha-
Para guardá-lo: Gire a conexão na direção 2 do na figura.
até que o macaco esteja firmemente preso 1. Extremidade da alavanca
para evitar que solte no caso de uma colisão 2. Extensões da alavanca
ou freada busca.
3. Alavanca do macaco

ATENÇÃO

Certifique-se que cada parte esteja firme-


mente fixada com os parafusos.

4-9
Ao conectar as extensões com a extremidade 2. Monte a alavanca do macaco com as ex- 3. Após o pneu estar abaixado completamen-
da alavanca, utilize uma chave ou a própria ala- tensões e parafuso (que abaixa) no furo te no solo, remova o braço de suporte con-
vanca para apertar os parafusos nos locais de de acesso e gire no sentido anti-horário forme detalhado na ilustração.
junção, conforme detalhado na figura. pressionando-a para frente levemente.
Ao apertar os parafusos, verifique se estão en-
caixados nos rebaixos de cada junção. NOTA
Para proteger a pintura, coloque algu-
NOTA
mas folhas de papel sobre a pintura.
Aperte todas as juntas firmemente,
caso contrário, a extensão poderá cair
e causar danos à pintura e a carroçaria
do veículo.

4-10
— Calçando a roda

4. Remova o suporte de retenção somente Para acondicionar o pneu reserva, posicione- 2. Calce a roda diagonalmente oposta à que
após remover o cadeado. o no lugar, mantendo o lado externo da roda será removida, para evitar que o veículo
voltado para cima e prenda o suporte de re- se movimente enquanto estiver
tenção conforme detalhado na ilustração. Após suspenso.
o pneu ter sido introduzido à metade do seu
Ao calçar a roda, posicione um calço de rodas
curso, verifique se é possível para a corrente
na frente de uma das rodas dianteiras e atrás
de suspensão alojar no furo do pneu, para o
de uma das rodas traseiras.
armazenamento correto. A seguir prenda o pneu,
sendo cauteloso para que o pneu siga em linha
reta sem interferir na corrente ou em outra peça,
para evitar que seja lançado durante uma coli-
são ou frenagem abrupta.
Posicione o cadeado novamente após prender
o pneu.
Verifique o pneu lateralmente para certificar-se
que esteja armazenado horizontalmente.

4-11
— Remoção da calota — Remoção das porcas da roda

ATENÇÃO

Jamais utilize óleo ou graxa nos para-


fusos e porcas. As porcas poderão sol-
tar e as rodas desencaixar resultando
em acidente grave.

3. Remova a calota 4. Solte todas as porcas da roda.


Puxe a calota, usando a extremidade Sempre solte as porcas das rodas antes de
chanfrada da chave da porca de roda, confor- elevar o veículo.
me ilustrado. Gire as portas no sentido anti-horário para sol-
tar. Para facilitar, posicione a chave de rodas
ATENÇÃO de forma que a haste fique do lado direito, con-
forme ilustrado acima. Segure a chave de ro-
Não puxe a calota com as mãos. Esteja das pela extremidade e levante-a. Certifique-se
atendo ao manusear a calota para evitar de que não escape da porca.
ferimentos.
Não remova as porcas nesta etapa, apenas
solte-as aproximadamente meia volta.

4-12
— Posicionamento do macaco — Levantamento do veículo

ATENÇÃO

Certifique-se que o macaco esteja


posicionado em uma superfície plana e
firme, bem como esteja apropriadamen-
te em contato ao veículo conforme a
ilustração ao lado.
Jamais posicione o macaco em superfí-
cies cobertas com lama ou óleo.
Extremidade Extremidade
dianteira traseira

5. Posicione o macaco nos seguintes pon- 6. Após verificar se não há ocupantes, le-
tos de levantamento: vante o veículo o suficiente para insta-
Extremidade dianteira – Sob a travessa da sus- lar o pneu reserva.
pensão dianteira Lembre-se de que será necessária uma distân-
Extremidade traseira – Sob o alojamento do cia maior para instalar o pneu reserva do que
eixo traseiro para retirar o pneu furado.
Cer tifique-se de que o macaco esteja
posicionado em uma superfície plana e firme.

4-13
— Substituição de rodas
Para elevar o veículo, introduza a manivela no
macaco (é uma peça solta) e gire-a manual-
mente no sentido horário certificando-se que
a manivela esteja fixada firmemente na exten-
são. Após executar no veículo e começar a
erguê-lo, verifique novamente se está adequa-
damente posicionado.

ATENÇÃO

Jamais fique sob o veículo quando esti-


ver erguido somente pelo macaco.

7. Remova as porcas da roda e troque as Antes de instalar a roda, remova toda corrosão
rodas. da face de montagem usando uma escova ou
Levante ligeiramente a roda na direção verti- similar. A instalação da roda sem um bom con-
cal e puxe-a. tato metal – metal poderá causar o afrouxamen-
to das porcas e eventual perda da roda durante
Posicione o pneu reserva na posição e alinhe
a condução do veículo.
os furos aos parafusos. A seguir levante a roda
e mantenha no mínimo o parafuso superior
posicionado no orifício. Movimente o pneu e pres-
sione-o para trás contra os demais parafusos.

4-14
— Reinstalação das porcas das
rodas — Abaixar o veículo
8. Reinstale todas as porcas das rodas
com as mãos.
Reinstale as porcas das rodas (mantendo a
parte cônica para dentro) e aperte-as o quan-
to puder com as mãos. Empurre a roda e ten-
te apertá-las mais.

ATENÇÃO

Jamais utilize óleo ou graxa nos parafu-


sos ou porcas, caso contrário, o aperto
das porcas poderá ser excessivo danifi-
cando os parafusos. As porcas poderão
Roda de aço soltar e a roda cair, resultando em aci- 9. Abaixe o veículo completamente e aper-
dente grave. Se houver óleo ou graxa nos te as porcas da roda.
parafusos, limpe-os.
Para abaixar o veículo, gire no sentido anti-ho-
rário a extremidade da alavanca do macaco com
as extensões para, certificando-se de que a ala-
vanca esteja montada firmemente na extensão.
Use somente a chave de roda para apertar as
porcas no sentido horário. Não use outra fer-
ramenta ou alavanca, como martelo, tubos ou
o seu pé. Certifique-se de que a chave de roda
esteja firmemente posicionada na porca.
Aperte cada porca um pouco de cada vez, se-
qüência indicada. Repita o funcionamento até
que todas estejam apertadas.

Roda de alumínio

4-15
— Reinstalação das calotas

ATENÇÃO ATENÇÃO

• Ao abaixar o veículo, esteja atento para • Seja cauteloso ao manusear a calota


não causar ferimentos ao seu corpo e para evitar ferimentos.
ao de outras pessoas próximas ao veí- • Não instale um ornamento de roda em
culo. plástico excessivamente danificado,
• Aperte as porcas da roda com um uma vez que o mesmo poderá saltar da
torquímetro [105 N.m (10,7 kgf.m, 77,4 roda e resultar em acidentes durante o
lb.pé)] o mais rápido possível após a movimento do veículo.
substituição dos pneus, caso contrá-
rio, as porcas poderão soltar e cair, re-
sultando em acidente grave.

10. Reinstale a calota.


Posicione e pressione a calota firmemente com
as mãos na posição. Bata suavemente mas
de maneira firme com a borda ou a palma da
mão para que encaixe adequadamente.

4-16
— Após a substituição da roda Se o veículo atolar
11. Verifique a calibragem do pneu substi- Se o veículo atolar em neve, lama, areia, etc,
tuído. ATENÇÃO tente desatolar movendo-o para frente e para
Ajuste a pressão conforme a especificação na trás.
Antes de dirigir, certifique-se de que to-
página 8-7. Se a pressão estiver abaixo da das as ferramentas, macaco e pneu vazio
especificação, dirija lentamente ao posto de estejam fixados firmemente na posição de ATENÇÃO
gasolina mais próximo e corrija a pressão. alojamento, para reduzir a possibilidade
Não se esqueça de instalar a tampa da válvu- de morte ou ferimentos graves durante Não tente desatolar o veículo movendo-o
la de enchimento, uma vez que sujeira e umi- uma colisão, manobra abrupta ou para frente e para trás caso hajam pesso-
dade podem penetrar na válvula e ocasionar frenagem súbita. as ou objetos nas proximidades. Durante
vazamentos. Caso tenha perdido a tampa, o balanço, o veículo poderá inesperada-
posicione uma nova assim que possível. mente mover para frente ou para trás, as-
sim que esteja livre, o que poderá causar
12. Guarde todas as ferramentas, macaco
ferimentos aos ocupantes ou danos aos
e pneu furado firmemente.
objetos que estejam próximos.
Logo após a troca dos pneus, aperte com um
torquímetro os parafusos de acordo com a
especificação de torque na página 8-7. Leve o
pneu furado para reparo, e substitua o pneu
reserva por este.
Siga o mesmo procedimento para troca dos
pneus.

4-17
Se for preciso rebocar —

NOTA (a) Rebocamento com caminhão guincho do tipo roda (a) Rebocamento com caminhão guincho do tipo roda
suspensa suspensa
Ao desatolar o veículo, observe as se-
guintes precauções para evitar danos à — Pela extremidade dianteira — Pela extremidade dianteira
transmissão e a outros componentes.
◆ Não pressione o pedal do acelerador
ao alterar a alavanca de mudança de
marcha ou antes que a transmissão
esteja acoplada em ré ou marcha de
avanço.
◆ Não acelere o motor nem permita que — Pela extremidade traseira — Pela extremidade traseira
as rodas patinem.
◆ Se o veículo permanecer atolado
após várias tentativas, escolha ou-
tro método, tal como reboque.

(b) Utilização de plataforma (b) Utilização de plataforma

Modelos com tração nas quatro rodas Modelos com LSD

4-18
Caso seja necessário rebocar o seu veículo, PRECAUÇÕES QUANTO AO Pela extremidade traseira —
recomendamos procurar uma Concessioná- REBOCAMENTO: Utilize um carrinho de reboque sob as rodas
ria Autorizada Toyota, ou um serviço de guin- Utilize um sistema de segurança de corrente em dianteiras.
cho especializado. Reboque o veículo todas as operações de reboque e obedeça as
conforme descrito em (a) ou (b). leis vigentes. As rodas e eixo no solo devem NOTA
Somente quando não for possível rebocá-lo estar em boas condições. Caso estejam
por uma Concessionária Autorizada Toyota danificadas, utilize uma plataforma.
◆ Ao levantar as rodas, esteja atento
ou serviço de guincho especializado, rebo- para que exista folga adequada em
Modelos com tração nas quatro rodas — relação ao piso para rebocar a extre-
que-o de acordo com as instruções em “—
(a) Rebocamento usando caminhão de midade oposta do veículo levantado,
Rebocamento em caso de emergência”, pá-
rebocamento e as rodas levantadas caso contrário, o pára-choque e/ou
gina 4-20.
Pela extremidade dianteira — parte inferior da carroçaria do veícu-
O equipamento adequado irá assegurar que o lo rebocado será danificada.
veículo não será danificado durante a operação • Transmissão manual:
de rebocamento. Os operadores especializados ◆ Jamais reboque um veículo pela par-
Recomendamos utilizar o carrinho de
geralmente conhecem as leis estaduais/ munici- te traseira com as rodas dianteiras
rebocamento sob as rodas traseiras. Se o
pais quanto ao reboque de veículos. sobre o piso, pois isto poderia danifi-
carrinho não for usado, libere o freio de esta-
car gravemente o diferencial.
O veículo poderá ser danificado se for rebocado cionamento, posicione a transmissão em
incorretamente. Mesmo que o serviço de guin- neutro e posicione a caixa de transferência
cho conheça o procedimento correto para o re- em “H2”. (b) Utilização de plataforma
boque, poderá haver erros. Para evitar danos ao • Transmissão automática:
veículo, observe algumas precauções. Se ne-
Use um carrinho sob as rodas traseiras.
cessário, mostre esta informação ao motorista
que for efetuar o serviço.
NOTA
Jamais reboque pela extremidade dian-
teira, um veículo equipado com transmis-
são automática, mantendo as rodas
traseiras na pista, uma vez que isto pode-
rá danificar severamente a transmissão.

4-19
— Rebocamento em caso de
emergência
LSD — (c ) Rebocamento com barra de elevação
(a) Ao rebocar o veículo com um guincho
do tipo roda suspensa
Pela extremidade dianteira — Recomenda-
mos a utilização de uma plataforma sob as ro-
das traseiras. Caso não seja utilizado, solte o
freio de estacionamento e posicione a trans-
missão em ponto morto.
Pela extremidade traseira — Posicione a cha-
ve de ignição na posição “ACC”.

NOTA
◆ Ao levantar as rodas, esteja atento Para todos os modelos — Se o rebocamento for necessário, contate
para que exista folga adequada em (c) Rebocamento com barra de elevação uma Concessionária Autorizada Toyota ou
relação ao piso para rebocar a extre- um serviço de guincho especializado.
midade oposta do veículo levantado,
caso contrário, o pára-choque e/ou NOTA Se o serviço de guincho não estiver dispo-
parte inferior da carroçaria do veícu- nível, em caso de emergência, o veículo po-
lo rebocado será danificada. Não reboque com um sistema do tipo de derá ser temporariamente puxado por um
barra de elevação, seja pela extremida- cabo ou corrente, usando o olhal para rebo-
◆ Não reboque com a chave de ignição que de emergência localizado na frente do
de dianteira ou traseira. Isto poderá cau-
removida ou na posição “LOCK”, veículo.
sar danos à carroçaria.
quando não houver uma plataforma
Esteja atento ao puxar o veículo.
sob as rodas. O mecanismo da trava
da direção não terá força suficiente
para manter as rodas dianteiras vol-
tadas para frente durante o procedi-
mento de reboque.

(b) Utilização de plataforma


4-20
Antes de rebocar, libere o freio de estacionamento
NOTA ATENÇÃO e posicione a transmissão em ponto morto
(manual), ou “N” (automática) e ajuste a
Utilize apenas o olhal de reboque especi- Esteja atento ao rebocar veículos. Evite transferência para “H2” (modelos com tração
ficado, uma vez que outro dispositivo po- as partidas repentinas ou as manobras in- nas 4 rodas). Posicione a chave de ignição em
derá resultar em danos ao veículo. corretas que poderão submeter o olhal, “ACC” (motor desligado) ou “ON” (motor
cabo ou corrente a esforços excessivos. funcionando).
O motorista deverá estar no interior do veículo O olhal, cabo ou corrente poderão rom-
rebocado para manobrá-lo e acionar os freios. per e causar ferimentos graves ou danos.
Este método de rebocamento somente pode- Em caso de reboque de emergência, sem- ATENÇÃO
rá ser feito em superfícies firmes em distância pre utilize os dois olhais conforme a ilus-
pequena e velocidades baixas. Além disso os tração indicada na página anterior, a não Se o motor não estiver funcionando, a
eixos, rodas, transmissão, volante e freios de- utilização dos dois olhais simultâneamente assistência dos freios e o volante não
verão estar em boas condições. poderá ocasionar em um possível irão funcionar, e o esforço necessário
desalinhamento ou empenamento do chas- será muito maior que o normal.
si do veículo.

NOTA
◆ Não utilize outros olhais exceto o
apropriado para reboques de emer-
gência. Outros tipos de olhais não
foram projetados para operações de
rebocamento.
◆ Utilize somente um cabo ou corren-
te especificamente destinados para
puxar veículos. Prenda firmemente
o cabo ou a corrente no olhal dispo-
nível.

4-21
— Precauções quanto ao olhal de — Recomendações para rebocar um
reboque de emergência veículo atolado
• Antes de iniciar o rebocamento de emer- Os métodos a seguir são efetivos ao remover
gência, verifique se o olhal não está quebra- ATENÇÃO um veículo atolado na lama, areia ou outras
do ou danificado e se os parafusos de condições quando este não puder ser
Se o olhal de reboque de emergência for
instalação não estão soltos. movido através de sua própria tração. Esteja
utilizado para retirar o veículo que tenha
• Fixe o cabo ou corrente firmemente no olhal. especialmente atento ao rebocar veículos.
atolado na lama, areia ou outras condi-
Além disso, mantenha-se afastado dos
• Não mova o olhal. Force firme e uniforme- ções onde o veículo não possa ser dirigi-
veículos e do cabo ou corrente de reboque,
mente. do por sua própria tração, observe os
enquanto estiver tentando rebocar o veículo.
• Para não danificar o olhal, não puxe pelo cuidados indicados a seguir, caso con-
trário, um esforço excessivo será exerci- • Remova a terra ou areia ao redor dos pneus.
lado ou em sentido vertical. Sempre puxe
o olhal para frente. do no olhal e o cabo ou corrente de • Posicione algumas pedras ou tronco de
reboque poderá romper, provocando sé- madeira sob os pneus.
rios ferimentos ou danos.
• Se houver dificuldade para mover o ve-
ículo a ser rebocado, não continue for-
çando para rebocar. Contate uma
Concessionária Autorizada Toyota ou
um serviço de guincho especializado
para ajudá-lo.
• Reboque o veículo em linha reta o má-
ximo possível.
• Mantenha-se distante do veículo du-
rante o reboque.

4-22
Alavanca da transmissão automática
sem movimento Se você perder as chaves
4. Dê partida ao motor. Para sua seguran- Você poderá adquirir uma chave nova nas
ça, mantenha o pedal de freio pressio- Concessionárias Autorizadas Toyota desde
nado. que forneça o número da chave anterior. Se
Entre em contato com uma Concessionária Au- o veículo for equipado com sistema do
torizada Toyota o mais rápido possível para ins- imobilizador do motor, a Concessionária tam-
peção do sistema. bém necessitará da chave principal.
Veículos equipados com sistema do imobilizador
do motor —
Mesmo que apenas uma chave seja pedida –
procure uma Concessionária Autorizada Toyota
para obter uma chave nova. Caso tenha perdido
todas as chaves principais, você não poderá fa-
zer novas chaves e todo o sistema do
imobilizador do motor deverá ser substituído.
Se não for possível remover a alavanca da
Favor consultar as sugestões em “Chaves (com
transmissão automática da posição “P”
sistema imobilizador do motor)”, página 1-2-1.
mesmo que o pedal de freio esteja pressi-
onado, utilize o botão de bloqueio “SHIFT Chaves com controlo remoto —
LOCK” da transmissão automática, confor- Você poderá utilizar o sistema com controle re-
me indicado abaixo: moto com uma chave nova. Contate uma Con-
cessionária Autorizada Toyota para informações
1. Posicione a chave de ignição em
adicionais.
“LOCK”, Certifique-se de que o freio de
estacionamento esteja aplicado. Se as chaves forem trancadas no interior do
veículo e não for possível providenciar uma có-
2. Pressione o botão de bloqueio da trans- pia, muitas Concessionárias Autorizadas Toyota
missão automática “SHIFT LOCK”. Você poderão abrir a porta usando ferramentas espe-
apenas conseguirá mover a alavanca de ciais. Se ainda for necessário quebrar um vidro
“P” para outras posições, quando o bo- para entrar, sugerimos a quebra do vidro lateral
tão estiver pressionado. menor, devido ao menor custo para substituição.
3. Selecione a posição “N”. Seja extremamente cuidadoso para evitar
ferimentos com o vidro.

4-23
Extintor de incêndio

1. O extintor está localizado na parte frontal do 3. Puxe a trava para romper o lacre. 5. Pressione o gatilho até o fim espalhando
banco do passageiro dianteiro. Sua remo- 4. Direcione o bico para a base do fogo. o pó.
ção se dá abrindo a capa protetora e soltan- Após utilizar o extintor, fixe-o seguramente
do a presilha de fixação. no lugar e substitua por um novo assim que
2. Acione o extintor conforme instruções do possível.
fabricante impressas no próprio extintor.
ATENÇÃO

Inspecione o extintor nos intervalos es-


pecificados pelo fabricante e conforme
as instruções impressas no corpo do
mesmo.

4-24
Triângulo de segurança

1. Triângulo de segurança

4-25
4-26
Proteção contra corrosão
A Toyota, através de pesquisas, projeto e utili- • Umidade em algumas partes do seu veí-
Seção 5 zação de tecnologia avançada, fez a sua par- culo por um período prolongado de tempo
PREVENÇÃO CONTRA te para evitar a corrosão e oferecer um veículo
com a mais alta qualidade de fabricação. Ago-
poderá causar a corrosão, mesmo que
outras áreas estejam secas.
CORROSÃO E ra, é a sua vez. O cuidado adequado com o
seu Toyota garantirá proteção duradoura con-
• Altas temperaturas poderão causar corro-
são em componentes do veículo que não
CUIDADOS COM A tra corrosão. podem secar devido à falta de ventilação
As causas mais comuns de corrosão em adequada.
APARÊNCIA seu veículo são: Isto significa que é necessário manter o seu
• Acúmulo de sal, sujeira e umidade em áre- veículo sempre limpo, especialmente na ex-
as de difícil acesso, sob o veículo. tremidade inferior e reparar qualquer dano na
• Proteção contra corrosão pintura ou proteção, o mais breve possível.
• Riscos na pintura ou na proteção inferior,
• Lavar e encerar o veículo Toyota causados por pequenos acidentes ou por Para ajudar a evitar a corrosão, observe as
• Limpeza interna pedras. instruções abaixo:
O cuidado é essencialmente importante se Lave o seu veículo freqüentemente. Isto é
você mora em áreas que apresentam mai- necessário para manter o seu veículo limpo,
or risco de corrosão ao veículo ou utiliza o porém para evitar a corrosão, os itens abaixo
veículo sob certas condições climáticas: devem ser observados:
• Pista com sal ou produtos químicos ace- • Caso você dirija em pistas com sal, duran-
lerarão a corrosão, da mesma forma que te o inverno, ou more em regiões próxi-
o sal na atmosfera próxima às áreas mari- mas ao mar, lave as partes inferiores do
nhas ou em regiões de poluição industrial. veículo no mínimo uma vez por mês para
• O alto conteúdo de umidade acelera a cor- minimizar a corrosão.
rosão especialmente quando a tempera-
tura está próxima de zero grau centígrados.

5-1
Lavar e encerar o veículo Toyota
• Água em alta pressão ou vapor podem ser Verifique o interior do seu veículo. Água e Lavagem do veículo
utilizados de maneira eficiente para limpar sujeira podem acumular sob o carpete e cau- Mantenha o veículo limpo, com lavagens re-
as partes inferiores ou as caixas de roda. sar corrosão. Verifique ocasionalmente sob o gulares.
Em especial aquelas áreas de difícil aces- carpete para certificar-se de que a área este-
ja seca. Cuidado especial deverá ser obser- As condições abaixo poderão afetar a pintura
so, quanto ao acúmulo de barro e sujeira.
vado quanto ao transporte de produtos químicos, ou resultar em corrosão á carroçaria e com-
Será pior só molhar o barro sem retirá-lo.
produtos para limpeza, fertilizantes, sal, etc.; que ponentes. Lave o veículo tão breve quanto
As partes inferiores das portas, painéis e
devem ser transportados em recipientes ade- possível.
conjuntos do chassi, possuem aberturas
de drenagem que não devem estar quados. Se houver derrame ou vazamento, lim- • Após dirigir em regiões costeiras.
obstruídas por sujeira ou barro, a reten- pe e seque imediatamente a área. • Após dirigir em rodovias preparada com
ção de água nestas áreas poderá causar Use protetores nos pára-lamas. Se você diri- anticongelante.
corrosão. ge em estradas com sal ou cascalho, os prote- • Quando houver piche, seiva de árvores,
• Lave o lado inferior do veículo cuidadosa- tores de pára-lama (pára-barro) ajudarão a dejetos de pássaros e restos de insetos.
mente no final do inverno. proteger seu veículo. Protetores maiores, que
mais se aproximam do solo, são os melhores. • Após dirigir em regiões saturadas de fu-
Favor consultar “Lavar e encerar o veículo Nós recomendamos que a área a qual os pro- maça, fuligem, poeira, pó metálico ou subs-
Toyota”, página 5-2 para mais dicas. tetores estão instalados e os elementos de fi- tâncias químicas.
Verifique as condições da pintura do seu xação seja tratada para evitar a corrosão. Uma • Quando o veículo estiver excessivamente
veículo. Se encontrar algum risco ou dano na Concessionária Autorizada Toyota terá prazer empoeirado ou enlameado.
pintura, retoque-o imediatamente para evitar de ajudar a fornecer e instalar os protetores do
o início da corrosão. Se a oxidação tiver atin- pára-lama, caso seja recomendado.
gido o metal, leve a uma Concessionária Autori- Mantenha o veículo em uma garagem bem
zada Toyota para reparos. ventilada ou local coberto. Não estacione
o veículo em local abafado, sem ventilação.
Se você lavar o veículo dentro de uma gara-
gem, ou estacioná-lo molhado, a garagem es-
tará tão úmida que causará corrosão. Mesmo
que a sua garagem seja aquecida, um veículo
molhado estará exposto à corrosão se a ven-
tilação for inadequada.

5-2
Lavagem manual Calotas plásticas: as calotas plásticas são facil- Luzes externas: Lave cuidadosamente. Não use
Faça-o à sombra e após a carroçaria estar mente danificadas por substâncias orgânicas. substâncias orgânicas nem esfregue com esco-
fria ao toque. Se alguma substância orgânica espirrar sobre va de cerdas rígidas. Isto poderá danificar as
as calotas, lave-as com água e verifique se elas superfícies das luzes.
foram danificadas. Piche: Remova com o uso de aguarrás ou lim-
ATENÇÃO
Rodas de alumínio: Utilize apenas sabão neutro padores adequados a superfícies pintadas.
ou detergente neutro. 3. Enxágüe abundantemente, o sabão pode
• Ao limpar sob o assoalho ou o chassi,
esteja atento para não ferir suas mãos. causar manchas. Em clima quente, enxá-
NOTA güe cada seção separadamente logo após
• Os gases do escapamento poderão
lavá-la.
aquecer o tubo do escapamento ex-
◆ Não use produtos químicos compos- 4. Para evitar manchas dos pingos d’água, se-
cessivamente. Ao lavar o veículo, es-
tos por elementos corrosivos para lim- que o veículo usando uma toalha macia de
teja atento para não tocar o tubo antes
par as rodas. (Exemplo: ácido algodão. Não esfregue ou pressione em
que esteja suficientemente frio, uma
hidrofluórico) excesso uma que poderá haver danos a
vez que o tubo de escapamento aque-
cido poderá causar queimaduras. ◆ Não use produtos de limpeza vapori- pintura.
zados ou derivados químicos para
limpar as rodas.
NOTA
1. Usando a mangueira, esguiche água sobre ◆ Não use esponjas de polimento, es-
a sujeira solta. Remova a lama ou sal depo- covas de aço, ou abrasivos ásperos ◆ Não use substâncias orgânicas (ga-
sitado sob o veículo ou nas rodas. para limpar as rodas. solina, querosene, benzina ou
2. Lave com sabão neutro para veículos, dilu- solventes fortes) que podem ser tó-
◆ Não use álcool, solventes, gasolina,
ído conforme as instruções do fabricante. xicos ou causar danos.
ou outros detergentes não neutros,
Use um pedaço de tecido macio, e mante- uma vez que poderão alterar a apa- ◆ Não esfregue parte alguma do veícu-
nha-o sempre molhado, mergulhando-o na rência da roda e a resistência à cor- lo com escova de cerdas duras, o que
solução de sabão. Não esfregue excessi- rosão. poderá causar danos.
vamente. Deixe o sabão e a água remove-
rem a sujeira.
Pára-choques plásticos: lave-os cuidadosamen-
te. Não esfregue com limpadores abrasivos. A
superfície dos pára-choques é flexível.

5-3
Lavagem automática Encerar o veículo Bocal do lavador do pára-brisa: Certifique-se
O veículo pode ser lavado em lavadores auto- O polimento e a aplicação de cera são reco- de os bocais do lavador do pára-brisa não fi-
máticas mas lembre-se que alguns tipos de es- mendados para manter a beleza original do quem obstruídos com cera. Caso isso acon-
covas, água contaminada, ou o processo em si acabamento do veículo. teça, procure uma Concessionária Autorizada
poderão danificar a pintura. As escovas redu- Toyota para efetuar o reparo.
Uma vez por mês, ou quando a pintura não mais
zem a durabilidade da pintura e o brilho, especi- repelir a água, aplique cera.
almente em cores escuras. Pergunte ao NOTA
1. Sempre lave e seque o veículo antes de
encarregado se o processo é seguro para a
encerá-lo, mesmo que você esteja utilizan- Se os bocais dos lavadores estiverem
pintura do veículo.
do um produto combinado do tipo limpa- bloqueados, não tente limpar com um
dor e cera. pino ou outro objeto. O bocal poderá ser
NOTA 2. Utilize polidor e cera de boa qualidade. Se danificado.
Para evitar danos à antena do rádio, re- o acabamento estiver extremamente des-
colha a antena antes de lavar o veículo. botado, use um polidor para limpeza de Luzes externas: Não aplique cera nas superfí-
carros e da seguir encere separadamen- cies das luzes. A cera poderá danificar as len-
te. Siga cuidadosamente as instruções e tes. Limpe ou lave a cera que acidentalmente
precauções do fabricante. Faã o polimen- atingir as lentes.
to e encere os frisos cromados, tanto quan-
3. Encere-o novamente quando a água não for-
to a pintura.
mar mais gotículas, mas permanecer na su-
perfície em grandes áreas.

5-4
Limpeza interna
Interior em vinil Carpete
ATENÇÃO
O acabamento em vinil poderá ser facilmen- Use um shampoo de boa qualidade para lim-
Não borrife líquidos no veículo. Isto po- te limpo com uma solução de sabão neu- par o carpete.
derá causar impropriedade em compo- tro e água. Inicie aspirando para remover o máximo de su-
nentes elétricos ou incêndio. Inicialmente aspire a superfície para remover jeira possível. Vários tipos de produtos de lim-
a sujeira solta. A seguir, usando uma esponja peza espumantes estão disponíveis; alguns em
ou tecido macio, aplique a solução de sabão embalagem tipo pulverizador, outros em pó ou
NOTA ao vinil. Após deixar agir por alguns minutos, líquido que devem ser misturados à água para
para soltar a sujeira, remova e seque com um produzir a espuma. Para limpar o carpete, utili-
Não lave o assoalho do veículo com pedaço de tecido absorvente macio. Caso toda ze uma esponja ou escova para aplicar a espu-
água, nem permita que água alcance o a sujeira não tenha sido removida, repita o fun- ma. Esfregue em círculos.
assoalho durante a limpeza interna ou cionamento. Produtos para limpeza de vinil em
externa do veículo. A água poderá atin- Não aplique água. Os melhores resultados são
forma de espuma estão disponíveis no comér- obtidos mantendo-se o carpete o mais seco
gir componentes do sistema de áudio cio e são eficientes. Observe as instruções do
ou outros componentes elétricos acima possível. Leia as instruções do fabricante e
fabricante. siga-as cuidadosamente.
ou abaixo do carpete do veículo (ou ta-
pete do assoalho) e causar improprie-
dades ou ainda causar corrosão na NOTA
carroçaria. Jamais use solventes, thiner, gasolina ou
produtos para limpeza de vidros para lim-
par os componentes de vinil.

5-5
Cintos de segurança Vidros Painéis de controle do ar condicionado, sis-
Os cintos de segurança devem ser limpos Os vidros poderão ser limpos com qualquer tema de áudio, painel de instrumentos, con-
com sabão neutro ou água morna. produto de limpeza de vidros doméstico. sole e interruptores
Utilize um pedaço de tecido ou esponja. À medi- Utilize um pedaço de tecido macio para a
da que você limpa os cintos, verifique-os quan- NOTA limpeza.
to a desgastes, desfiamentos ou cortes. Umedeça um pedaço de tecido macio em
◆ Não use limpa-vidros na limpeza in- água, ou água morna, e limpe levemente a
terna do vidro traseiro, uma vez que sujeira.
NOTA isto poderá danificar os filamentos
◆ Não utilize alvejantes ou tinturas nos do aquecedor do desembaçador tra-
cintos, isto poderá enfraquecê-los. seiro. Use tecido úmido em água NOTA
morna para limpar suavemente o vi-
◆ Não utilize os cintos até que eles es- ◆ Não utilize substâncias orgânicas
dro. Limpe o vidro em partes, acom-
tejam secos. (solventes, querosene, álcool, gaso-
panhando o sentido dos filamentos
lina, etc.), soluções ácidas ou alcali-
do aquecedor.
nas. Estes produtos podem descolorir,
◆ Quando limpar o interior do vidro tra- manchar ou descascar a superfície.
seiro, seja cauteloso para não riscar
◆ Se você utilizar os produtos para lim-
ou danificar os filamentos do aque-
peza ou polidores, certifique-se de
cedor.
que não possuam as substâncias
mencionadas acima.
◆ Se você utilizar um purificador de ar,
não espirre o líquido nas superfícies
internas do veículo. O produto pode-
rá conter as substâncias acima. Lim-
pe imediatamente as superfícies se
houver contato com o produto, con-
forme as instruções anteriores.

5-6
Revestimento interno em couro
◆ Usar escova de nylon ou tecido de
O estofamento em couro poderá ser limpo fibra sintética poderá riscar a superfí-
com detergente neutro para lã. cie fina do couro.
Remova a sujeira usando tecido macio úmido ◆ Se estiver sujo, o estofamento de cou-
em solução a 5% de detergente neutro para lã. ro estará sujeito à formação de mofo.
A seguir remova todo o detergente usando um Esteja atento às manchas de óleo. Man-
tecido limpo úmido. tenha o estofamento sempre limpo.
Após a limpeza ou sempre que alguma parte de ◆ A exposição prolongada à luz solar
couro for molhada, seque com tecido limpo e poderá endurecer ou enrugar a super-
seco. Deixe o couro secar em uma área bem fície do couro. Mantenha o veículo sob
ventilada. a sombra especialmente no verão.
◆ O interior do veículo está sujeito a
NOTA aquecimento no verão, portanto evi-
◆ Se a mancha não sair com detergente te colocar sobre o couro objetos de
neutro, aplique solvente sem subs- vinil ou de plástico ou ainda conten-
tâncias orgânicas. do cera que tendem a grudar no cou-
ro quando aquecidos.
◆ Jamais use substâncias orgânicas
como benzina, álcool ou gasolina ou ◆ A limpeza incorreta do estofamento
soluções alcalinas ou ácidas para lim- de couro poderá resultar em descolo-
par o couro, uma vez que poderão ração ou manchas.
descolorir o couro.
◆ Usar escova de nylon ou tecido de Caso você tenha alguma dúvida sobre a lim-
fibra sintética poderá riscar a superfí- peza de seu veículo, uma Concessionária
cie fina do couro. Autorizada Toyota terá prazer em ajudá-lo.

5-7
5-8
Fatos relacionados com a
manutenção
O veículo Toyota foi projetado para condução e
Seção 6 manutenção econômicas. Muitos itens de ma-
nutenção anteriormente exigidos não são mais
REQUISITOS PARA necessários ou são exigidos com menos fre-
qüência. Para certificar-se de que o veículo opera
MANUTENÇÃO com toda a eficiência, siga o plano de manuten-
ção.
Aonde ir para reparos?
• Fatos relacionados com a
manutenção É recomendado que o veículo seja levado a uma
Concessionária Autorizada Toyota para reparos.
• O veículo exige reparos? Os técnicos da Toyota são especialistas alta-
• Plano de manutenção Toyota mente treinados. Eles recebem as informações
técnicas mais atualizadas, através dos boletins
A manutenção regular é essencial. de serviço, dicas de reparos, e programas de
Desejamos que você proteja o seu novo veícu- treinamento. Os técnicos aprendem a trabalhar
lo Toyota, reparando-o de acordo com o plano nos veículos Toyota antes de repararem o veí-
de manutenção detalhado nas páginas seguin- culo. Não é o melhor caminho?
tes. A manutenção regular ajudará em: As Concessionárias Autorizadas Toyota inves-
• Baixo consumo de combustível tiram altos valores em ferramental e equipamen-
tos para reparação, que auxiliam na qualidade
• Vida longa para o veículo do serviço a um custo menor.
• Prazer ao dirigir O departamento de assistência técnica da
• Segurança Concessionária executará o plano de manu-
• Confiança tenção no veículo de maneira responsável e
econômica.
• Cobertura da garantia
• Conformidade com as leis regulamentares

6-1
O veículo necessita de reparos?
Qual itens de manutenção você mesmo po- Esteja atento a alterações de desempenho, • Perda da eficiência dos freios, os pedais do
derá fazer? ruídos e alterações no visual que indiquem repa- freio ou embreagem aparentam “esponjo-
Alguns dos itens de manutenção são fáceis de rações. Algumas indicações importantes, são: sos”, o pedal encosta no assoalho, ou o
executar, caso você possua uma pequena ha- • Impropriedades, engasgos, batidas no mo- veículo puxa para um lado ao ser freado.
bilidade com mecânica e algumas ferramentas tor. • A temperatura do fluido de arrefecimento
básicas. Instruções simples são fornecidas na • Perda considerável de potência. do motor está constantemente acima do
página 7-1-3. normal.
• Ruídos estranhos no motor.
Note, entretanto, que alguns itens exigem ferra- • Vazamentos sob o veículo (Considere que Caso você perceba alguma dessas alterações,
mentas especiais e habilidade. Estes são exe- pingos d’água provenientes do processo de leve o veículo a uma Concessionária Autoriza-
cutados de forma mais eficiente por técnicos condensação no corpo do ar condicionado, da Toyota o mais rápido possível. Provavelmen-
especializados. Mesmo que você seja um técni- são normais). te serão necessários ajustes ou reparos.
co experiente, recomendamos que estes repa-
• Alterações no ruído do sistema de escapa-
ros e manutenções sejam executados pela
mento (Isto pode indicar um perigoso vaza- ATENÇÃO
Concessionária Autorizada Toyota, que regis-
mento de monóxido de carbono. Dirija com
trará a manutenção do seu Toyota. Este regis-
os vidros abertos e verifique o sistema de Não continue a dirigir o veículo sem
tro será útil caso você necessite de Serviços
escapamento imediatamente). verificá-lo. Isto poderá acarretar resul-
em Garantia.
• Pneus aparentando baixa pressão, exces- tar sérios danos ao veículo e
sivo ruído ao manobrar em curvas ou des- ferimentos.
gaste irregular.
• O veículo puxa para um lado em pista pla-
na, quando dirigindo em linha reta.
• Ruídos estranhos relacionados com o mo-
vimento da suspensão.

6-2
Plano de manutenção Toyota —
O intervalo para as manutenções é determi- Mangueiras de borracha (para os sistemas
nado pela leitura do odômetro ou pelo tem-
NOTA de arrefecimento e aquecedor, sistema do
po transcorrido, o que ocorrer primeiro, ◆ A gratuidade refere-se somente a freio e sistema do combustível) devem ser
conforme indicado na tabela. mão-de-obra necessária para a exe- inspecionadas por um técnico qualificado
Os reparos executados após o último perío- cução da Revisão dos 10.000 km. O de acordo com o plano de manutenção.
do, devem ser executados mantendo-se os custo de itens de manutenção regu- Elas são itens particularmente importantes na
mesmos intervalos. lar, como: lubrificantes, líquidos e fil- manutenção. Substitua qualquer mangueira
O intervalo para cada item pode ser obtido no tros serão de responsabilidade do danificada imediatamente. Note que as man-
plano de manutenção. proprietário do veículo. gueiras de borracha deterioram com o tempo,
Revisão dos 10.000 km com mão-de-obra ◆ A gratuidade da mão-de-obra de ser- resultando em vazamentos, trincas ou ruptura.
gratuita — viços está vinculada ao cumprimento Modelos com tração nas 4 rodas —
do limite informado anteriormente, ou Sempre que o veículo for conduzido fora-
Você obterá o serviço de revisão dos 10.000 km seja, 9.500 km a 10.500 km. Caso o ve-
com mão-de-obra gratuita, em uma Concessio- de-estrada em áreas com areia, lama e água,
ículo não se enquadre nesta condição, verifique os seguintes itens diariamente e
nária Autorizada Toyota, apresentando obriga- o custo de mão-de-obra, também, será
toriamente o Livrete de Garantia. Esta revisão faça a manutenção ou reparação, se neces-
de responsabilidade do proprietário ou sário.
deverá ser realizada de acordo com o plano de responsável pelo veículo.
manutenção inserto no Manual do Proprietário. • Lonas e tambores de freio
A tolerância para a realização de todas as revi- • Pastilhas e discos de freio
sões constantes no plano de manutenção é de Obs.: O custo de mão-de-obra das demais re-
visões constantes no plano de manuten- • Mangueiras e linha de freio.
500 km para mais ou para menos. Exemplo:
ção não são gratuitas. • Fluidos da transmissão, caixa de transfe-
Revisão de 10.000 km deverá ser realizada en-
rência e diferencial
tre 9.500 a 10.500 km, Revisão de 20.000 km
deverá ser realizada entre:19.500 a 20.500 km • Rolamentos das rodas
e assim sucessivamente. • Filtro de ar

6-3
— Requisitos do plano de manutenção

O veículo Toyota deve ser inspecionado de acordo com o plano normal de


manutenção. (Favor consultar “– Plano de manutenção”.)

Se você conduz o veículo principalmente sob uma ou mais condições especiais abaixo, alguns itens
de manutenção devem ser verificados mais freqüentemente. (Favor consultar “– Plano de manuten-
ção adicional”, página 6-10.)

A. Condição das estradas B. Condição de condução


1. Operação em estradas esburacadas, 1. Rebocamento de trailer, usando
com lama, ou neve derretida um camper ou carro de reboque de
2. Operação em estradas com muita automóvel.
poeira 2. Trajetos curtos, abaixo de 8 km e
3. Operação em estradas com “sal” temperatura externa abaixo de 0°C
4. Somente motor diesel: 3. Uso excessivo em marcha-lenta
Funcionamento freqüente acima de 2000 e/ou baixas velocidades por longas
m (6252 pés) em relação ao nível do mar. distâncias, como carros de polícia,
táxis ou carro de entregas.
5. Somente motor diesel:
Funcionamento em pistas excessiva- 4. Condução contínua em altas
mente empoeiradas, como em locais de velocidades (80% ou mais da
minas. velocidade máxima do veículo)
durante mais de 2 horas.

6-4
— Plano de manutenção
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

COMPONENTES BÁSICOS DO MOTOR


1 Correia de distribuição (motor diesel) ......................... Substitua a cada 150.000 km
2 Folga das válvulas (exceto motor 2TR-FE)
Motores 1KD-FTV e 2KD-FTV
“Favor consultar nota 1” .......................................... . . . . . . . I . . . . . . . I 48
3 Correias acionadoras
Motor a gasolina ...................................................... . . . I . . . I . . . I . . . I 24
Motor a diesel .......................................................... Inspecione nos primeiros 100.000 km ou a cada 72 meses e
a cada 20.000 km ou 12 meses desde então.
4 Óleo do motor
Motor a gasolina (API SL ou SM, ou ILSAC) ....... . S . S . S . S . S . S . S . S 12
Motor a diesel (API CF-4 ou API CF)
“Favor consultar nota 2” .......................................... . S . S . S . S . S . S . S . S 12
5 Filtro de óleo do motor ................................................ . S . S . S . S . S . S . S . S 12

NOTA:
1. Verifique a folga de válvula usando calibrador de lâmina e ajuste se necessário.
2. Poderá também ser utilizado API CE ou CD.

6-5
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

6 Sistemas de arrefecimento e aquecedor


“Favor consultar as notas 3 e 4” ............................. . . . . . . . I . . . . . . . I 24
7 Fluido de arrefecimento do motor
“Favor consultar notas 5 e 6” ..................................... . . . . . . . I . . . . . . . I —
8 Tubos de escapamento e coxins ................................ . . . I . . . I . . . I . . . I 12
SISTEMA DE IGNIÇÃO
9 Velas de ignição (motor a gasolina) ............................ . . . . . . . S . . . . . . . S 48
10 Bateria ........................................................................ . I . I . I . I . I . I . I . I 12

NOTA:
3. Após 80.000 km, ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 km ou 12 meses.
4. Verifique se o radiador, condensador e intercooler não estão obstruídos por folhas, sujeira ou insetos, e limpe-os se necessário, e verifique a
mangueira de conexão quanto à condição de instalação, corrosão, etc
5. Substitua com 160.000 km e a seguir a cada 80.000 km
6. Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant ”.

6-6
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E CONTROLE DE EMISSÕES


11 Filtro de combustível (motor a gasolina)
“Favor consultar nota 7” ............................................. . . . . . . . . . . . S . . . . 72
12 Sedimentador de água (motor a diesel) ...................... . I . I . I . I . I . I . I . I 12
13 Filtro de ar
Motor a gasolina ...................................................... . . . I . . . S . . . I . . . R I: 24
S: 48
Motor a diesel .......................................................... I I I I I S I I I I I S I I I I I: 6
S: 36
14 Fumaça do motor (motor a diesel) ............................. . . . . . . . I . . . . . . . I 48
15 Tampa do reservatório de combustível, linhas de
combustível, válvula de controle de vapor
de combustível e conexões “Favor consultar nota 8” . . . . . . . I . . . . . . . I 24
16 Canister de carvão (motor a gasolina) ....................... . . . . . . . I . . . . . . . I 24

NOTA:
7. O filtro de combustível em um motor diesel não precisa ser substituído periodicamente.
8. Após 80.000 km ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 km ou 12 meses.

6-7
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

CHASSI E CARROÇARIA
17 Pedal do freio e freio de estacionamento .................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6
18 Lonas de freio e tambores .......................................... . . . I . . . I . . . I . . . I 12
19 Pastilhas de freio e discos .......................................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6
20 Fluido de freio ............................................................. . I . I . I . S . I . I . I . S I: 6
S: 24
21 Fluido da embreagem ................................................. . I . I . I . I . I . I . I . I 6
22 Tubos da linha de freio e mangueiras ......................... . . . I . . . I . . . I . . . I 12
23 Bomba a vácuo do servo-freio (motor a diesel)
“Favor consultar nota 9” .......................................... Inspecione a cada 200.000 km
24 Fluido da direção hidráulica ........................................ . I . I . I . I . I . I . I . I 6
25 Volante, coluna e caixa de direção ............................. . . . I . . . I . . . I . . . I 12
26 Lubrificação da árvore de transmissão
“Favor consultar notas 10 e 11” ................................. . L . L . L . L . L . L . L . L 6

NOTA:
9. Substitua a palheta usando um componente novo e jamais reutilize a palheta.
10. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.
11. O aperto de parafusos também deverá ser verificado.
6-8
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário
S = Substitua, troque ou lubrifique L = Lubrifique

INTERVALO DO REPARO LEITURA DO HODÔMETRO MESES


(Leitura do hodômetro ou meses, o x 1.000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
que ocorrer primeiro).

27 Coifas dos semi-eixos (modelos com tração


nas quatro rodas) ....................................................... . . . I . . . I . . . I . . . I 24
28 Juntas esféricas e guarda-pó .................................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6
29 Óleo de engrenagens do diferencial ........................... . . . I . . . S . . . I . . . S I: 12
S: 48
30 Óleo da transmissão manual ...................................... . . . . . . . I . . . . . . . I 48
31 Fluido da transmissão automática .............................. . . . . . . . I . . . . . . . I 24
32 Óleo da caixa de transferência (modelos com tração
nas quatro rodas) ....................................................... . . . . . . . I . . . . . . . I 48
33 Suspensões dianteira e traseira ................................. . . . I . . . I . . . I . . . I 12
34 Pneus e pressão de calibração .................................. . I . I . I . I . I . I . I . I 6
35 Todas as luzes, buzina, limpadores e
lavador ....................................................................... . I . I . I . I . I . I . I . I 6
36 Filtro de cabine ........................................................... . . . S . . . S . . . S . . . S –
AR CONDICIONADO/REFRIGERANTE ......................... . . . I . . . I . . . I . . . I 12

6-9
— Plano de manutenção adicional
Consulte as tabelas abaixo para os itens do plano de manutenção que exigem maior freqüência de serviços específicos para condições especiais de
utilização. (Para descrição, favor consultar “— Requisitos para o plano de manutenção”, página 6-4.)

A – 1: Utilização em pistas irregulares, sobre camada de lama


Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos dos freios A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção dos tubos e mangueiras dos freios A cada 10.000 km ou 6 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
Favor consultar “notas 12 e 13”
Inspeção das coifas do eixo de tração e torque A cada 10.000 km ou 12 meses
(modelos com tração nas quatro rodas)
Inspeção do volante, articulação e caixa de direção A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção das suspensões traseira e dianteira A cada 10.000 km ou 6 meses
Aperto dos parafusos e porcas do chassi e carroçaria A cada 10.000 km ou 6 meses
Favor consultar “nota 14”

NOTA:
12. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.
13. O aperto de parafusos também deverá ser verificado.
14. Para parafusos de fixação do banco, e parafusos do membro da suspensão dianteira e traseira.

6-10
A – 2: Utilização em estradas poeirentas
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção ou substituição do filtro de ar Motor a gasolina:
Inspecionar a cada 10.000 km ou 12 meses
Substituir a cada 40.000 km ou 48 meses
Motor a diesel:
Inspecionar a cada 2.500 km ou 3 meses
Substituir a cada 30.000 km ou 36 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
Favor consultar “notas 15 e 16”
Substituição do filtro de cabine A cada 15.000 km

NOTA:
15. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.
16. O aperto de parafusos também deverá ser verificado.

6-11
A – 3: Utilização em estradas com aplicação de sal na superfície
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
Favor consultar “notas 17 e 18”
A – 4: Somente para motor diesel: Funcionando freqüentemente acima de 2.000 m do nível do mar
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
A – 5: Somente para motor diesel: Utilização excessiva em estradas poeirentas. “Favor consultar a nota 19”.

Inspeção da correia de distribuição A cada 30.000 km


Inspeção da polia de distribuição A cada 30.000 km
Limpeza da tampa da correia de distribuição A cada 30.000 km

NOTA:
17. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.
18. O aperto de parafusos também deverá ser verificado.
19. Inspecione quanto a trincas na correia de distribuição ou desgaste anormal na polia de distribuição. A seguir remova a areia e a poeira da tampa da
correia de distribuição.

6-12
B – 1: Rebocamento de trailer, uso de camper ou carro de reboque
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
Substituição do óleo da transferência e transmissão manual A cada 40.000 km ou 48 meses
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática Inspecionar a cada 40.000 km ou 24 meses
Substituir a cada 80.000 km ou 48 meses
Substituição do óleo do diferencial A cada 20.000 km ou 24 meses
Lubrificação da árvore de transmissão A cada 5.000 km ou 3 meses
Favor consultar “notas 20 e 21”
Inspeção da suspensão traseira e dianteira A cada 10.000 km ou 6 meses
Aperto dos parafusos e porcas do chassi e carroçaria A cada 10.000 km ou 6 meses
Favor consultar “nota 22”

NOTA:
20. Se a extremidade inferior do veículo tiver permanecido submersa em água, aplique graxa no período de 24 horas, independentemente do intervalo
de manutenção.
21. O aperto de parafusos também deverá ser verificado.
22. Para parafusos de fixação do banco, e parafusos do membro da suspensão dianteira e traseira.

6-13
B – 2: Trajetos curtos, menores que 8 km, e temperatura externa abaixo de zero graus centígrados
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
B – 3: Tempo excessivo em marcha-lenta e/ou baixas velocidades para uma longa distância, como carros de polícia, táxi, ou carro
de entregas
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
B – 4: Condução contínua em altas velocidades (80% ou mais da velocidade máxima do veículo) por mais de 2 horas
Substituição do óleo da transferência e transmissão manual A cada 40.000 km ou 48 meses
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática Inspecionar a cada 40.000 km ou 24 meses
Substituir a cada 80.000 km ou 48 meses
Substituição do óleo do diferencial A cada 20.000 km ou 24 meses

6-14
Seção 7
MANUTENÇÕES QUE
VOCÊ MESMO PODE
FAZER
Capítulo 7-1
Introdução

• Visão geral do compartimento do


motor
• Localização dos fusíveis
• Precauções quanto ao serviço que
você mesmo poderá fazer

7-1-1
Visão geral do compartimento do motor
— Motor 2TR-FE
1. Vareta medidora do óleo do motor
2. Reservatório de fluido de arrefecimento
3. Tampa de abastecimento de óleo do motor
4. Bloco de fusíveis
5. Bateria
6. Reservatório de fluido do lavador do pára-
brisa
7. Condensador
8. Radiador

ATENÇÃO

Nunca armazene objetos, tais como: pa-


péis, panos e principalmente lubrifican-
tes e produtos inflamáveis, no
compartimento do motor.

7-1-2
— Motor 1KD-FTV
1. Tampa de abastecimento do óleo
2. Intercooler
3. Vareta indicadora do nível do óleo
4. Filtro de combustível
5. Caixa dos fusíveis
6. Bateria
7. Reservatório do lavador do pára-brisa
8. Condensador
9. Radiador
10. Reservatório do fluido de arrefecimento do
motor

ATENÇÃO

Nunca armazene objetos, tais como: pa-


péis, panos e principalmente lubrifican-
tes e produtos inflamáveis, no
compartimento do motor.

7-1-3
— Motor 2KD-FTV
1. Tampa de abastecimento do óleo
2. Vareta indicadora do nível do óleo
3. Filtro de combustível
4. Caixa dos fusíveis
5. Bateria
6. Reservatório do lavador do pára-brisa
7. Condensador
8. Radiador
9. Reservatório do fluido de arrefecimento do
motor

ATENÇÃO

Nunca armazene objetos, tais como: pa-


péis, panos e principalmente lubrifican-
tes e produtos inflamáveis, no
compartimento do motor.

7-1-4
Localização dos fusíveis

Fusíveis reserva

7-1-5
Precauções quanto ao serviço que
você mesmo poderá fazer
Caso você mesmo execute as manuten-
ATENÇÃO • Seja extremamente cauteloso nas ope-
ções, observe os procedimentos corretos
detalhados nesta seção. rações que envolvam a bateria. A bate-
• Quando o motor estiver funcionando, ria contém ácido sulfúrico, nocivo e
Tenha em mente que reparos inadequados ou mantenha as mãos, roupas e ferramen- corrosivo.
incompletos poderão resultar em problemas tas distantes da ventoinha e correias
operacionais. • Não entre sob um veículo somente apoi-
do motor. (Remova anéis, relógios e
ado no macaco. Sempre utilize tripés
Esta seção instrui somente quanto aos itens gravatas).
ou apoios sólidos.
que são relativamente fáceis para o proprietá- • Imediatamente após a condução, o com-
rio executar. Conforme explicado na Seção 6, • Utilize óculos de proteção sempre que
partimento do motor - o motor, radia-
há vários itens que devem ser verificados por trabalhar no veículo, uma vez que você
dor, coletor de escapamento,
profissionais qualificados e usando ferramen- poderá estar exposto a materiais sol-
reservatório de fluido da direção hidráu-
tas especiais. tos, a líquidos, etc.
lica e coifas da vela de ignição, etc.—
O máximo cuidado deve ser observado quan- estarão quentes. Portanto seja • O óleo lubrificante usado do motor
to ao trabalhar no veículo para evitar cauteloso para não tocar nestes com- contém contaminadores que podem
ferimentos acidentais. Apresentamos algumas ponentes. O óleo, fluidos e velas de ig- causar irritações na pele, como infla-
precauções que devem ser observadas cui- nição também poderão estar quentes. mações, ou câncer de pele. Deve ser
dadosamente: evitado o contato prolongado e repeti-
• Se o motor estiver quente, não remova
do com o produto. Para remover o óleo
a tampa do radiador ou solte o dreno
da sua pele, lave a área afetada com
para evitar queimaduras.
água e sabão.
• Não mantenha qualquer objeto que
• Mantenha o óleo usado fora do alcance
possa queimar facilmente, tais como
de crianças.
papéis ou tecidos, no compartimento
do motor.
• Não fume, provoque faíscas ou chamas
próximo ao combustível ou à bateria.
Os vapores são inflamáveis.

7-1-6
• Inutilize o óleo usado e o filtro somente NOTA ◆ Não abasteça excessivamente os re-
em local e de maneira apropriados. Não servatórios da transmissão automá-
disponha o óleo usado em lixos domés-
◆ Lembre-se de que os cabos da bate- tica, caixa de transferência e da
ticos, calçadas, ou no solo. Contate ria e do sistema da ignição são con- direção hidráulica. A transmissão au-
uma Concessionária Autorizada Toyota dutores de altas amperagens ou tomática, a caixa de transferência e a
ou posto de serviço para informações voltagens. Certifique-se de não cau- direção hidráulica poderão ser
quanto à inutilidade ou reciclagem do sar um curto-circuito. danificadas.
óleo. ◆ Use somente “Fluido de Arre-
fecimento Toyota Super Long Life ◆ Se houver contato do fluido do freio
• Cuidado ao completar o nível dos flui- Coolant”. O “Fluido de Arrefecimento e da embreagem, lave o veículo com
dos do freio e da embreagem, uma vez Toyota Super Long Life Coolant” con- água para evitar que danifique a par-
que os fluidos poderão ferir os seus siste de pré-mistura de 50% de fluido tes ou pinturas.
olhos ou mãos. Se houver contato de de arrefecimento e 50% de água ◆ Não dirija sem o filtro do ar, uma vez
fluido nos olhos ou mãos, lave-os com deionizada. que haverá desgaste excessivo do
água imediatamente. Se ainda sentir o motor. :A retroignição no motor po-
◆ Se houver derrame de fluido de
desconforto, procure um médico. derá inflamar no compartimento do
arrefecimento, lave o veículo com
água para evitar danos à pintura. motor.
◆ Não permita que sujeira e qualquer ◆ Não esfregue os vidros com materi-
outro objeto caia nos orifícios da vela al áspero.
de ignição. ◆ Ao fechar o compartimento do mo-
◆ Não alavanque o eletrodo externo de tor, verifique se não esqueceu ferra-
uma vela de ignição contra o eletro- mentas, tecidos, etc.
do central.
◆ Use somente velas de ignição do tipo
especificado. Usar outros tipos po-
derá causar danos ao motor, perda de
desempenho ou ruídos no rádio.

7-1-7
7-1-8
Verificação do nível do óleo
Com o motor à temperatura operacional,
Seção 7 Nível mínimo Nível máximo porém desligado, verifique o nível do óleo
da vareta.
MANUTENÇÕES QUE 1. Para que seja obtido o valor correto, o veí-
VOCÊ MESMO PODE culo deverá estar nivelado. Após desligar o
motor, aguarde mais de cinco minutos para
FAZER que o óleo retorne à extremidade inferior do
motor.
Adicione óleo Correto Muito cheio
Capítulo 7-2 2. Puxe a vareta e limpe-a com um pedaço de
tecido.
Motor e Chassi 3. Posicione-a novamente, empurre-a o máxi-
mo que se deslocar, ou a leitura não será
• Verificação do nível do óleo correta.
• Verificação do nível do fluido de Motor a gasolina
4. Puxe a vareta para fora e observe o nível
arrefecimento do óleo na extremidade.
• Verificação do radiador, condensador
e intercooler ATENÇÃO
Nível mínimo Nível máximo
• Drenagem da água do filtro de Esteja atento para não tocar no coletor
combustível de escapamento que estará quente após
• Verificação da calibragem dos pneus o funcionamento do motor. Pode causar
queimaduras graves no caso de contato.
• Inspeção e substituição dos pneus
• Rodízio dos pneus
• Instalação de pneus e correntes Adicione óleo Correto Muito cheio NOTA
para neve Esteja atento para não derramar o óleo
• Substituição das rodas do motor nos componentes do veículo.
• Precauções quanto a rodas Motor diesel
de alumínio
7-2-1
Se o nível do óleo estiver abaixo ou SELEÇÃO DE ÓLEO DO MOTOR Viscosidade recomendada (SAE):
ligeiramente acima da indicação mínima, Motor a gasolina—
adicione óleo do mesmo tipo do usado no
“Óleo para Motor Genuíno Toyota” é usado em
motor.
seu veículo Toyota. Use “Óleo para Motor Ge-
Remova a tampa de abastecimento do óleo e nuíno Toyota” aprovado pela Toyota ou equiva-
adicione o óleo em pequenas quantidades de lente para atender ao tipo e viscosidade.
cada vez, verificando a vareta. Nós
Tipo de óleo:
recomendamos o uso de um funil enquanto
estiver adicionando óleo. Óleo mineral
A quantidade aproximada de óleo necessário 20W-50 e 15W-40—
para aumentar o nível entre os limites baixo e Óleo para motor tipo API SL ou SM
Faixa de temperatura esperada antes da próxima troca
cheio na vareta é indicada conforme segue: multigrade de óleo
Motor a gasolina: 1,5 l 10W-30 e 5W-30—
Motor diesel: 1,6 l API grade SL “Energy-Conserving”, SM
Para capacidade de óleo do motor, favor consul- “Energy-Conserving” ou óleo ILSAC Se você usar óleo para motor SAE 10W-30 ou
tar, “Especificações para reparos” página 8-3. multiuso para motor de viscosidade mais alta em temperaturas
Quando o nível estiver correto, instale a tampa, Óleo semi-sintético excessivamente baixas, a partida do motor
apertando-a com as mãos. 10W-40 API SM/CF poderá ser difícil, portanto é recomendado
utilizar óleo para motor SAE 5W-30.
NOTA
◆ Esteja atento para não derramar o
óleo do motor nos componentes do
veículo.
◆ Evite ultrapassar o nível máximo uma
vez que o motor poderá ser danifi-
cado.
◆ Verifique novamente o nível do óleo
na vareta após de adicionar o óleo.

7-2-2
Marcas de identificação de óleo Motor diesel —
Ambas ou quaisquer marcas registradas API O “Óleo para Motor Genuíno Toyota” é utilizado
são adicionadas em alguns recipientes de no veículo Toyota. Utilize “Óleo para Motor Ge-
óleo para facilitar a seleção do óleo a ser nuíno Toyota” aprovado ou equivalente para
usado. satisfazer o grau e viscosidade seguintes:
O Símbolo de Serviço API está localizado em Grau do óleo
qualquer posição no exterior do recipiente. Óleo mineral
A parte superior da etiqueta indica a qualidade API CF-4 OU API CF
do óleo conforme as designações API (American (Você também pode utilizar API CE OU CD).
Petroleum Institute) como SM. A parte central Viscosidade recomendada (SAE):
da etiqueta indica o tipo de viscosidade SAE
como SAE 10W-30.
A mensagem “Energy-Conserving” indicada na
Símbolo API
parte inferior, indica que o óleo inclui capacida-
des de economia de combustível.
A Marca de Certificação ILSAC (International
Lubricant Standardization e Approval
Committee) é apresentada na parte da frente do
recipiente.
Faixa de temperatura antes da próxima troca de óleo.

O uso de óleo SAE 10W-30 ou um grau supe-


rior de viscosidade, em temperaturas muito
baixas, poderá tornar difícil a partida do mo-
tor, portanto SAE 5W-30 é recomendado.
Óleo semi-sintético
Certificação ILSAC
10W-40 API SM/CF
7-2-3
Verificação do nível do fluido de
arrefecimento
Observe o visor do reservatório do fluido de Seleção do fluido de arrefecimento
arrefecimento quando o motor estiver frio. O uso de fluidos de arrefecimento não adequa-
O nível estará correto quando estiver entre dos, poderá resultar em danos ao sistema de
as linhas F e L do reservatório. Se o nível arrefecimento do motor.
estiver abaixo, adicione o fluido de
Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota
arrefecimento. (Para o tipo do fluido de
Super Long Life Coolant” .
arrefecimento, favor consultar “Seleção do
fluido de arrefecimento” detalhado abaixo). O “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long
Life Coolant” consiste de pré-mistura de 50%
O nível do fluido de arrefecimento no reservató-
de fluido de arrefecimento e 50% de água
rio varia conforme a temperatura do motor. No
deionizada. Este fluido de arrefecimento ofere-
entanto, se o nível estiver próximo ou abaixo da
ce proteção nas temperaturas de aproximada-
indicação L, adicione fluido até que alcance a
mente – 35°C (-31°F).
indicação F.
Para garantir o excelente desempenho da lubri- Se o nível do fluido de arrefecimento abaixar
logo após o abastecimento, poderá existir um NOTA
ficação para o seu motor, a Toyota recomenda o
uso de “Óleo para Motor Genuíno Toyota”, que vazamento no sistema. Inspecione visualmente Nunca use somente água.
foi especificamente testado e aprovado para os o radiador, mangueiras, tampa do radiador, dre-
motores Toyota. no e bomba d’água.
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota Se não identificar vazamentos, dirija o veículo a
para detalhes adicionais sobre “Óleo para Mo- uma Concessionária Autorizada Toyota para
tor Genuíno Toyota”. Outros óleos para motor inspeção do sistema de arrefecimento.
de qualidade equivalente também podem ser
usados. ATENÇÃO

Para evitar queimaduras, não remova a


tampa do radiador enquanto o motor es-
tiver quente.

7-2-4
Verificação do radiador, condensador Drenagem de água do filtro de
e intercooler combustível (motor diesel)
Se algum dos componentes acima estiver ex-
tremamente sujo, ou se não houver certeza
sobre a condição, dirija o veículo a uma Con-
cessionária Autorizada Toyota.

ATENÇÃO

Para evitar queimaduras, não toque no


radiador, condensador e intercooler en-
quanto o motor estiver quente.

NOTA
A Toyota recomenda “Fluido de Arrefecimento Para evitar danos ao radiador, Quando a luz de advertência do sistema de
Toyota Super Long Life Coolant”, o qual foi tes- condensador e intercooler, não faça pes- combustível piscar, a água no filtro de com-
tado e aprovado para certificar que não hajam soalmente os reparos. bustível deverá ser drenada imediatamente.
corrosões, nem uma impropriedade do sistema (Em alguns modelos, um alarme irá soar ao
de arrefecimento do motor. “Fluido de mesmo tempo em que a luz de advertência
Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant” piscar.)
é fabricado com tecnologia híbrida de ácido or- Posicione uma bandeja pequena sob o bujão ou
gânico longa-vida e especificamente designado mangueira de drenagem para recolher a água.
para evitar uma impropriedade do sistema de
1. Gire o bujão de drenagem aproximadamente
arrefecimento dos veículos Toyota.
de 2 a 2 1/2 voltas, conforme ilustrado acima.
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota (Soltar mais que isso causará infiltração de
para detalhes adicionais. água ao redor do bujão de drenagem.)
2. Acione a bomba manual até que iniciar a dre-
nagem do combustível.
Após a drenagem, aperte novamente o bujão de
drenagem. Não use ferramenta.
7-2-5
Verificação da calibragem dos pneus
Mantenha os níveis corretos de inflagem. As seguintes instruções devem ser segui-
das para verificar a calibragem dos pneus: ATENÇÃO
As pressões de calibragem a frio recomenda-
das e a dimensão dos pneus estão mostrados • A pressão deverá ser verificada somen- Mantenha a calibragem correta dos
na página 8-7. te quando os pneus estiverem frios. Se pneus, caso contrário, as condições abai-
Você deve verificar a pressão dos pneus a cada o veículo permaneceu desligado durante no xo poderão resultar causar um acidente
duas semanas, ou no mínimo uma vez por mês. mínimo 3 horas e não foi conduzido durante com ferimentos sérios ou ou até mesmo
Não se esqueça do pneu reserva! mais de 1,5 km, a indicação de pressão será fatais.
correta.
A baixa pressão nos pneus causa aumento do Baixa pressão —
consumo do combustível, reduz o conforto ao • Sempre utilize um medidor de pressão.
• Desgaste excessivo
dirigir, reduz a vida útil dos pneus, e afeta a A aparência de um pneu pode enganar.
Pneus com pequena diferença em relação • Desgaste irregular
segurança do veículo.
à pressão correta comprometem a • Dirigibilidade inadequada
Se um pneu exigir calibração freqüente, leve-o a
dirigibilidade. • Possibilidade de estouros devido a su-
uma Concessionária Autorizada Toyota para veri-
ficações. • Não esvazie ou reduza a pressão dos peraquecimento dos pneus
pneus após conduzir o veículo. É normal • Vedação inadequada do talão do pneu
que a pressão esteja acima da calibrada
após a condução do veículo. • Deformação da roda e/ou separação do
pneu
• Instale as tampas das válvulas após ca-
librar os pneus. Sem as tampas, a sujeira • Maior possibilidade de danos aos pneus
ou umidade poderão atingir as válvulas re- causados pelos riscos da pista
sultando em vazamentos. Se as capas fo- Alta pressão —
rem perdidas providencie componentes • Dirigibilidade inadequada
novos e instale assim que possível.
• Desgaste excessivo
• Desgaste irregular
• Maior possibilidade de danos aos pneus
devido a irregularidades da pista

7-2-6
Inspeção e substituição dos pneus
Indicador de Caso hajam danos como cortes, rachadu- SUBSTITUIÇÃO DOS PNEUS
desgaste ras ou trincas que exponham a lona do pneu, Ao substituir um pneu, utilize somente ou-
ou ainda dilatação indicando avaria interna, tro com as mesmas medidas e construção,
o pneu deverá ser substituído. e com a mesma capacidade de carga, ou
Substitua o pneu se esvaziar com freqüência, superior dos genuínos. Além disso, nos
ou se não puder ser reparado adequadamente modelos com tração nas quatro rodas, to-
dos os pneus deverão ser da mesma marca
devido ao tamanho ou a localização do corte.
e do mesmo padrão.
Em caso de dúvida, consulte uma Concessio-
nária Autorizada Toyota. Utilizar outra medida ou tipo de pneu afeta seri-
amente o manuseio, dirigibilidade, a calibragem
Se o pneu esvaziar com o veículo em movimen- do velocímetro e do odômetro, distância livre do
to, não continue dirigindo. Mesmo que o trajeto solo,e distância à carroçaria ou correntes para
seja curto, poderá haver danos irremediáveis neve.
ao pneu.
INSPEÇÃO DOS PNEUS Qualquer pneu que já tenha sido usado du-
Verifique o indicador de desgaste dos pneus. rante mais de seis anos deverá ser inspecio-
Se os indicadores de desgaste estiverem vi- nado por um técnico qualificado, mesmo
síveis, substitua os pneus. A posição dos que não aparente estar defeituoso.
indicadores é evidenciada através das mar- Os pneus deterioram com o tempo, mesmo que
cas “TWI” ou “∆∆” gravadas na lateral de cada tenham sido usados corretamente.
pneu. Isto se aplica ao pneu reserva ou a pneus que
Os pneus do veículo Toyota foram construídos tenham sido estocados para utilização futura.
com indicadores de desgaste para ajudar a de-
terminar a necessidade de substituição. Quan-
do a profundidade dos sulcos for 1,6 mm, ou
menos, os indicadores estarão visíveis. Se os
indicadores estiverem visíveis em dois ou mais
sulcos adjacentes, o pneu deverá ser substitu-
ído. Quanto menor a profundidade do sulco,
maior o risco do veículo patinar.

7-2-7
Rodízio dos pneus
Jamais instale pneus usados em seu Toyota.
ATENÇÃO
A instalação de pneus cuja história não é co-
Observe as precauções abaixo, caso con- nhecida é um risco.
trário, poderá haver acidente resultando A Toyota recomenda que os quatro pneus
em ferimentos graves ou até mesmo fa- ou no mínimo os dois pneus dianteiros ou
tais. traseiros sejam substituídos como um con-
• Não combine pneus radiais com junto.
diagonais no veículo, uma vez que po- Favor consultar “Se um pneu furar”, página 4-7,
derão ser originadas características pe-
quanto ao procedimento de troca.
rigosas de dirigibilidade, resultando em
perda de controle do veículo. Após a substituição de um pneu, faça o
• Não utilize pneus com medidas diferen- balanceamento de rodas.
tes dos recomendados pelo fabricante, Uma roda desbalanceada pode afetar a
uma vez que poderão ser originadas dirigibilidade do veículo e a vida do pneu. As
características perigosas de Para equilibrar o desgaste e ajudar a aumen-
rodas podem perder o balanceamento com o
dirigibilidade, resultando em perda de tar a vida dos pneus, a Toyota recomenda
uso regular e devem ser balanceadas ocasio-
controle do veículo. que você faça o rodízio dos pneus a aproxi-
nalmente.
madamente cada 10.000 km. No entanto o
• Modelos com tração nas quatro rodas: Ao substituir um pneu sem câmara, substi- momento adequado para o rodízio pode
não utilize pneus que não forem da tua também a válvula de ar. variar, de acordo com os seus hábitos de
mesma marca, tamanho, construção e
dirigir, e condições da superfície do solo.
padrão, uma vez que poderão ser origi-
nadas características perigosas de Favor consultar “Se um pneu furar”, página 4-7,
dirigibilidade, resultando em perda de quanto ao procedimento de troca.
controle do veículo. Ao executar o rodízio, verifique quanto a des-
gastes irregulares e danos. O desgaste anor-
mal é geralmente causado por pressão incorreta
dos pneus, alinhamento incorreto das rodas,
rodas desbalanceadas, ou frenagens severas.

7-2-8
Instalação de pneus e correntes
para neve
QUANDO UTILIZAR PNEUS PARA NEVE E INSTALAÇÃO DE PNEUS PARA NEVE
CORRENTES ATENÇÃO
Os pneus para neve deverão ser instalados
Pneus e correntes para neve são reco- Observe as precauções abaixo, caso nas quatro rodas.
mendados para dirigir sobre a neve ou contrário, poderá haver acidentes re- Instalar pneus para neve somente nas rodas
gelo. sultando em ferimentos graves ou até traseiras poderá causar diferença excessiva
Em estradas molhadas ou secas, os pneus con- mesmo fatais. na capacidade de aderência na pista entre os
vencionais oferecem mais tração que pneus para • Não utilize pneus para neve com me- pneus dianteiros e traseiros, o que poderá re-
neve. didas diferentes das recomendadas sultar em perda de controle do veículo.
SELEÇÃO DE PNEUS PARA NEVE pelo fabricante, devido à possibilida- Ao armazenar os pneus removidos, disponha-
Se for necessário instalar pneu para neve, de de características de risco na os em um lugar fresco e seco.
selecione pneus do mesmo tamanho, dirigibilidade, resultando em perda de Anote o sentido de rotação e certifique-se de
construção e capacidade de carga dos ge- controle do veículo. instalá-los no sentido original.
nuínos. Além disso, em modelos com tra- • Modelos com tração nas quatro rodas:
ção nas quatro rodas, todos os pneus Não utilize pneus para neve que não ATENÇÃO
deverão ser da mesma marca e do mes- forem da mesma marca, tamanho,
mo padrão. construção e padrão, devido à possi- • Não dirija com os pneus para neve cali-
Não instale pneus diferentes dos mencionados bilidade de características de risco na brados incorretamente.
acima. Não instale pneus com pinos, sem antes dirigibilidade, resultando em perda de
controle do veículo. • Observe a velocidade máxima permiti-
consultar as normas locais quanto a possíveis da para os pneus para neve e o limite de
restrições. velocidade legal.

7-2-9
Substituição das rodas
SELEÇÃO DE CORRENTE PARA NEVE QUANDO SUBSTITUIR AS RODAS
ATENÇÃO
Utilize correntes para neve de tamanho Substitua as rodas se apresentarem danos,
adequado. • Não exceda 50 km/h ou a velocidade li- amassados, trincas ou corrosão severa.
As normas quanto ao uso de corrente mite recomendada pelo fabricante, caso A negligência quanto à substituição poderá re-
para neve variam conforme a localização seja mais baixa. sultar em soltura da roda no aro ou perda de
ou tipo de estrada, portanto, verifique as • Dirija cuidadosamente evitando obstá- controle do veículo.
normais locais antes da instalação da cor- culos, buracos, e curvas acentuadas, SELEÇÃO DAS RODAS
rente. que possam balançar o veículo. Ao substituir as rodas, certifique-se de que
• Evite as curvas acentuadas ou frenagem as novas apresentem a mesma capacidade
NOTA
com as rodas travadas, uma vez que o de carga, diâmetro, largura do aro (tala) e
Se for utilizada a combinação incorreta uso de correntes poderá afetar o manu- descentralização.
de pneu e corrente, as correntes poderão seio do veículo. As rodas de reposição especificadas estão dis-
danificar a carroçaria do veículo. • Ao dirigir com correntes instaladas, seja poníveis nas Concessionárias Autorizadas
cauteloso. Reduza a velocidade do veí- Toyota.
INSTALAÇÃO DE CORRENTE PARA NEVE culo ao entrar em curvas para evitar a Uma roda de medidas diferentes ou de outro
perda de controle do veículo, caso con- tipo poderá afetar a dirigibilidade, a vida da roda
Instale a corrente para neve nos pneus trário um acidente pode ocorrer.
traseiros o mais firme possível. Não utili- e do rolamento, a refrigeração dos freios, a
ze corrente nos pneus dianteiros. Aperte calibração do velocímetro e do hodômetro, ca-
novamente a correia após dirigir 0,5 - 1,0 pacidade de frenagem, a altura do facho dos
km. faróis, a altura dos pára-choques, a distância
livre do solo e a folga dos pneus ou correntes
Ao instalar correntes nos pneus, observe cui- para neve do chassi e da carroçaria.
dadosamente as instruções do fabricante.
O uso de correntes causará arranhões nas
calotas das rodas, portanto remova a calota
antes de instalar a corrente.

7-2-10
Precauções quanto a rodas de
alumínio
Nas substituições o uso de rodas usadas não é • Ao instalar rodas de alumínio, certifique-se
recomendado uma vez que o possível mau tra- de que as porcas das rodas estejam firmes
to ou alta quilometragem poderão resultar em após conduzir o veículo os primeiros
uma impropriedade. As rodas que foram 1600km.
desamassadas também poderão apresentar • Caso tenha feito rodízio, reparos ou troca
danos estruturais e, portanto, não devem ser dos pneus, certifique-se de que as porcas
utilizadas. Jamais utilize uma câmara de ar em das rodas ainda estejam firmes após con-
uma roda com vazamento, que foi projetada para duzir o veículo os primeiros 1600km.
uso com pneus sem câmara.
• Quando utilizar corrente para neve, esteja
atento para não danificar as rodas de alu-
ATENÇÃO mínio.
Observe as precauções abaixo, caso con- • Apenas utilize porcas Toyota e chave de
trário, poderão ocorrer acidentes resul- rodas adequadas para rodas de alumínio.
tando em ferimentos graves ou até • Ao balancear as rodas, utilize somente peso
mesmo fatais. para balanceamento Toyota ou equivalente
• Não use pneus radiais e pneus e um martelo com revestimento de plástico
diagonais no veículo ao mesmo tem- ou de borracha.
po, uma vez que poderão ser origina- • Assim como qualquer roda, verifique
das características perigosas de periodicamente as rodas quanto a danos e
dirigibilidade, resultando em perda de substitua imediatamente se estiverem
controle do veículo. danificadas.
• Não utilize pneus com medidas dife-
rentes dos recomendados pelo fabri-
cante, uma vez que poderão ser
originadas características perigosas de
dirigibilidade, resultando em perda de
controle do veículo.

7-2-11
7-2-12
Verificação da condição da bateria —
— Precauções

Seção 7 ATENÇÃO MEDIDAS DE EMERGÊNCIA


• Se houver contato de eletrólito em seus
MANUTENÇÕES QUE PRECAUÇÕES QUANTO A BATERIA
olhos, lave-os com água limpa imedia-
A bateria produz gases hidrogênio infla- tamente e procure auxílio médico imedi-
VOCÊ MESMO PODE máveis e explosivos. ato. Se possível, continue a aplicar água
FAZER • Não produza faíscas através do conta-
to com a bateria com as ferramentas.
com uma esponja ou tecido enquanto
se dirige ao consultório médico.
• Não fume ou acenda fósforos perto da • Caso haja contato do eletrólito na pele,
Capítulo 7-3 bateria. lave abundantemente a área afetada.
O eletrólito possui ácido sulfúrico, que Caso identifique dor ou sensação de
Componentes elétricos é nocivo e corrosivo. queimadura, procure atendimento mé-
dico imediatamente.
• Evite contato com os olhos, pele ou
roupas. • Caso haja contato do eletrólito nas rou-
• Verificação da condição da bateria pas com possibilidade atingir a pele;
• Jamais permita o contato de eletrólito imediatamente retire a roupa contami-
• Precauções quanto ao procedimento na boca. nada e observe as instruções acima,
de carga da bateria • Utilize óculos de proteção ao trabalhar se necessário.
• Reciclagem obrigatória da bateria próximo à bateria. • Se houver a inalação do eletrólito, beba
• Inspeção e substituição dos fusíveis • Mantenha as crianças afastadas da ba- uma grande quantidade de água ou lei-
teria. te. Siga tratando com leite de
• Adição do fluido lavador magnésia, clara de ovos batida ou óleo
• Substituição de lâmpadas vegetal. Procure imediatamente buscar
atendimento de emergência.

7-3-1
— Verificação do exterior da bateria — Verificação do nível do eletrólito

NOTA
Terminais Cabo massa
◆ Certifique-se de que o motor e todos
os acessórios estejam desligados Linha superior
antes de executar a manutenção.
◆ Quando verificar a bateria, remova o
cabo massa do pólo negativo (mar-
ca “–”) primeiramente e instale-o por
último. Linha inferior

◆ Certifique-se de não causar curto-


Fixação
da bateria circuito com as ferramentas.
◆ Não permita a penetração de líqui-
dos na bateria durante a operação de
Verifique a bateria quanto à corrosão e fixa- limpeza. VERIFICAÇÃO DO NÍVEL ATRAVÉS DAS LI-
ção, trincas, ou grampo de fixação solto. NHAS INDICATIVAS
a. Caso haja corrosão da bateria, lave-a com Se a bateria for desconectada ou descar- O nível do eletrólito deve estar entre as li-
uma solução de água quente com bicar- regada após a reconexão, o vidro poderá não nhas superior e inferior.
bonato. proteja-a com graxa para evitar cor- funcionar automaticamente. Neste caso, o vidro Ao verificar o nível do eletrólito, observe to-
rosão futura. deverá ser normalizado. Para normalizar, favor das as seis células, não apenas uma ou duas.
b. Se os terminais estiverem soltos, aperte- consultar “Vidros elétricos”, página 1-2-15. Se o nível esteja abaixo da linha inferior, adicio-
os, mas não excessivamente. ne água destilada. (Favor consultar “ADICIONAN-
c. Aperte o grampo de fixação somente o ne- DO ÁGUA DESTILADA”).
cessário para manter a bateria firme no
local. Apertar excessivamente poderá re-
sultar em danos a carcaça da bateria.

7-3-2
Precauções quanto ao procedimen-
to de carga da bateria Reciclagem obrigatória da bateria —
Durante o procedimento de recarga, a ba-
MIN. O.K.
teria produz gás hidrogênio.
Assim, antes de recarregar a bateria:
1. Se for necessário recarregar com a bateria
instalada no veículo, desconecte o cabo
massa.
2. Certifique-se de que o interruptor de ener-
gia elétrica do recarregador esteja desliga-
do quando conectar os cabos do carregador
na bateria e ao desconectá-los.

ATENÇÃO
ADIÇÃO DE ÁGUA DESTILADA Sempre carregue a bateria em uma área Devolva a bateria usada ao revendedor no
1. Remova as tampas. não confinada. Não carregue a bateria em ato da troca (Resolução Conama 257/99 de
uma garagem ou ambiente fechado onde 30/06/99).
2. Adicione água destilada às células que ne-
cessitam. não haja ventilação suficiente. • Todo consumidor/usuário final é obrigado
a devolver sua bateria usada a um ponto
Se a lateral da sua bateria estiver encober-
de venda. Não descarte-a no lixo.
ta, verifique o nível do eletrólito olhando di-
retamente, por cima, como ilustrado acima. NOTA • Os pontos de venda são obrigados a acei-
tar a devoluçào de sua bateria usada e a
3. Reinstale e aperte as tampas firmemente. Jamais carregue a bateria novamente en- devolvê-la ao fabricante para reciclagem.
quanto o motor estiver funcionando.
NOTA Também, certifique-se de que todos os
acessórios estejam desligados.
Não abasteça excessivamente as célu-
las. O excesso de eletrólito poderá der-
ramar durante um procedimento de
carga, resultando em corrosão ou danos.

7-3-3
— Símbolos de advertência

ATENÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
Riscos de contato com a solução ácida
e com o chumbo:
• Composição básica: chumbo, ácido
sulfúrico diluído e plástico.
→ Corrosivo: Ácido sulfúrico. Pode causar cegueira e queimaduras graves.
Evite contato com as roupas. Não virar.
• A solução ácida e o chumbo contidos
na bateria, se descartados na nature- → Mantenha fora do alcance de crianças.
za de forma incorreta, poderão conta-
minar o solo, o sub-solo e as águas,
bem como causar riscos à saúde do → Contato com os olhos ou pele. Lave imediatamente em água corrente.
Se ingerido, beba muita água e procure socorro médico urgente.
ser humano.
• No caso de contato acidental com os → Produto reciclável.
olhos ou com a pele, lavar imediata-
mente com água corrente e procurar
orientação médica. → Evite: faíscas, chamas, fumar próximo ou virar. Pode causar explosão.

→ Leia as instruções no Certificado de Garantia.

→ Proteja os olhos: Gases explosivos podem causar cegueira ou ferimentos.

→ Chumbo Pb

7-3-4
Inspeção e substituição dos fusíveis
Bom Queimado

Bom Queimado Bom Queimado

Tipo A Tipo C Tipo E

Bom Queimado

Bom Queimado Bom Queimado

Tipo B Tipo D Tipo F

7-3-5
Desligue a chave da ignição e o interruptor Caso não possa utilizar um fusível de mesma
do equipamento. Remova o fusível suspei- amperagem, utilize um de capacidade menor, o
to e inspecione. mais próximo possível do recomendado. Se a
Identifique o fusível que poderá estar causando amperagem estiver abaixo da especificação, o
o problema. A tampa da caixa dos fusíveis indi- fusível irá queimar novamente, mas isso não
ca o nome do circuito de cada fusível. Favor indica irregularidade. Certifique-se de obter o
consultar a página 8-8 quanto às funções con- fusível correto assim que possível, e instalar o
troladas por cada fusível. fusível reserva no alojamento original.
Os fusíveis do tipo A e B podem ser retirados É uma recomendação útil comprar um conjunto
com a pinça. A localização quanto à localização de fusíveis de reserva e mantê-lo em seu veícu-
da pinça é mostrada na ilustração. lo para emergências.
Em caso de dúvida sobre a integridade do fusí- Se o fusível novo queimar imediatamente, ha-
vel, substitua-o por um que esteja perfeito. verá um problema no sistema elétrico. Dirija o
Se os faróis ou outro equipamento elétrico veículo a uma Concessionária Autorizada Toyota
Se o fusível estiver queimado, instale outro
não estiverem funcionando, verifique os assim que possível.
no alojamento.
fusíveis. Substitua todos os fusíveis quei-
Somente instale fusíveis com a mesma
mados. ATENÇÃO
amperagem especificada na tampa da caixa dos
Favor consultar “Localização dos fusíveis”, pá- fusíveis.
gina 7-1-5 quanto à localização. Jamais utilize um fusível de amperagem
Se não houver disponibilidade de um fusível de mais alta, ou qualquer outro objeto, no
reposição, em uma emergência você poderá lugar de um fusível. Isto poderá causar
utilizar os fusíveis “RAD”, “CIG” ou “PWR OUT”, danos extensos, e possibilidade de in-
dispensáveis à condução normal do veículo. cêndio.
Utilize-os se a capacidade em ampéres for a
mesma.

7-3-6
Adição de fluido do lavador Substituição das lâmpadas —
Se o lavador não funcionar, o reservatório do As ilustrações a seguir detalham o acesso às O interior das lentes do exterior das lâmpadas
fluido poderá estar vazio. Adicione fluido lâmpadas. Ao substituir uma lâmpada, desli- tais como os faróis podem embaçar temporari-
para lavagem dos vidros. gue a chave da ignição e o interruptor do cir- amente se as lentes forem molhadas pela chu-
Você poderá usar água pura como fluido do cuito. Utilize lâmpadas com a mesma potência, va ou pelo lava-rápido. Isto não é um problema
lavador. No entanto, em áreas frias com a tem- conforme a tabela. porque a condição é resultado da diferença de
peratura próxima de zero grau centígrados, utili- A luz de freio consiste de diversos LEDs. Se temperatura entre o interior e o exterior das len-
ze um fluido para lavagem anticongelante. Este algum LEDs queimar, leve o veículo a uma Con- tes, assim como a chuva faz embaçar o pára-
produto está disponível nas Concessionárias cessionária Autorizada Toyota para substituição. brisa. No entanto, se houver excesso de água
Autorizadas Toyota e na maior parte das lojas no interior das lentes, ou acúmulo de dentro da
especializadas. Observe as instruções do fabri- luz, contate uma Concessionária Autorizada
ATENÇÃO Toyota.
cante para a mistura correta.
• Para evitar queimaduras, não substi-
NOTA tua as lâmpadas enquanto estiverem
quentes.
Não utilize produto anticongelante para
o motor ou similar devido à possibilida- • Lâmpadas halógenas possuem gás
de de danos à pintura. sob pressão internamente e exigem
manuseio especial. As lâmpadas estão
sujeitas a danos se forem riscadas ou
se houver quedas. Segure o bulbo so-
mente com o plástico de proteção ou
pelo soquete metálico. Não toque o
bulbo de vidro com suas mãos.

NOTA
Utilize somente as lâmpadas espe-
cificadas.

7-3-7
— Faróis
A: Lâmpadas halógenas H4
Lâmpada W Tipo
B: Lâmpadas halógenas HB4
Faróis 60/55 A C: Lâmpadas de extremidade simples
(transparente)
Faróis de neblina 51 B D: Lâmpadas de extremidade simples (âmbar)
Luzes de E: Lâmpadas de base em cunha
5 E F: Lâmpadas de extremidade dupla
estacionamento
Sinalizadores de
21 D
direção dianteiros
Sinalizadores de
5 E
direção laterais
Sinalizadores de
21 C
direção traseiros 1. Abra o capô.
Luzes do freio/ Para o acesso fácil ao sinalizador de
21/5 C direção dianteiro direito: Solte as pre-
lanternas traseiras
silhas da tampa do filtro de ar, e remo-
Luz de ré 21 C va a tampa e o filtro.
Luzes da placa 5 E
de licença
Luz interna 8 F
Luzes individuais 8 C

7-3-8
2. Solte o conector. Remova a proteção de 3. Solte a mola de retenção e remova a 4. Instale a cobertura de borracha confor-
borracha. lâmpada. Instale uma nova lâmpada e a me ilustrado, e pressione o ressalto. In-
Se o conector estiver apertado, balance-o para mola de retenção. troduza o conector.
os lados. Para instalar a lâmpada, alinhe as lingüetas Certifique-se de que a proteção de borracha
da lâmpada e os encaixes do orifício. esteja devidamente acoplada no conector e no
corpo do farol.
O ajuste dos faróis não é necessário após a
substituição das lâmpadas. Quando o ajuste
for necessário, contate a Concessionária Auto-
rizada Toyota.

7-3-9
— Faróis de neblina
(em alguns modelos)

1. Gire a base da lâmpada no sentido anti- 2. Puxe a lâmpada para fora da base. 3. Instale a base da lâmpada girando-a no
horário conforme indicado. Se o conector esteja apertado, balance-o para sentido horário.
os lados. O ajuste dos faróis não é necessário ao trocar
as lâmpadas. Quando o ajuste for necessário,
contate uma Concessionária Autorizada Toyota.

7-3-10
— Sinalizadores de direção
dianteiros — Luzes de freio

Para o acesso fácil ao sinalizador de direção


dianteiro direito: Solte as presilhas da tam-
pa do filtro de ar, e remova a tampa e o
filtro.

7-3-11
— Sinalizadores de direção traseiros,
luzes de freio e lanternas traseiras e
— Sinalizadores de direção laterais luzes de ré

Parte dianteira do veículo

Utilize uma chave Philips.

7-3-12
— Luz da placa de licença

a: Luzes do freio e lanternas traseiras


b: Sinalizadores de direção traseiros
c: Luzes de ré

7-3-13
7-3-14
Seção 8
ESPECIFICAÇÕES

• Dimensões
• Motor
• Combustível
• Especificações para reparos
• Pneus
• Fusíveis

8-1
Dimensões Motor Combustível
Modelo: Tipo de combustível
Comprimento total mm 5130*1
2TR-FE, 1KD-FTV e 2KD-FTV Motor 2TR-FE –
5255*2
Tipo: Gasolina sem chumbo, Número de Octanas
Largura total mm 1760*3 Motor 2TR-FE 91 ou mais alto.
1835*4 4 cilindros em-linha, 4 tempos, gasolina Motores 1KD-FTV e 2KD-FTV –
Motores 1KD-FTV e 2KD-FTV Combustível diesel, Número de Cetanas
Altura total mm 1795*5 48 ou mais alto.
4 cilindros em-linha, 4 tempos, diesel (com
1810*6 Capacidade do reservatório de combustível, [l]:
turbocharger)
1820*9 80
Diâmetro do cilindro e curso, mm:
Distância entre eixos mm 3085 Motor 2TR-FE 95,0 x 95,0
Motor 1KD-FTV 96,0 x 103,0
Bitola dianteira mm 1510*7
Motor 2KD-FTV 92,0 x 93,8
1540*8
Volume de deslocamento (cilindrada), cm3:
Bitola traseira mm 1510*7 Motor 2TR-FE 2694
1540*8 Motor 1KD-FTV 2982
Motor 2KD-FTV 2494
*1 : Sem pára-choque com degrau
*2 : Com pára-choque com degrau
*3: Sem extensão do pára-lama
*4: Com extensão do pára-lama
*5 : Modelos com cabine simples
*6 : Modelos com cabine dupla
*7 : Com pneus 205R16C
*8: Com pneus 255/70R15C
*9: Com pneus 265/70R16
8-2
Especificações para reparos
MOTOR LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR Tipo de óleo:
Folga das válvulas (motor frio), mm: Capacidade de óleo (drenagem e Motores gasolina, álcool e diesel:
Motor 2TR-FE – reabastecimento) [l]: Óleo semi-sintético
Ajuste automático Motor 2TR-FE – SAE 10W-40 API SM/CF
Motores 1KD-FTV e 2KD-FTV – Com filtro 5,6 Motor a gasolina:
Admissão 0,20—0,30 Sem filtro 5,3 Óleo mineral
Motores 1KD-FTV e 2KD-FTV – 20W-50 e 15W-40—
Escapamento 0,35—0,45
Com filtro 6,9 Óleo para motor API grade SL ou SM
Tipo de vela de ignição: multigrade
Motor 2TR-FE – Sem filtro 6,6
10W-30 e 5W-30—
DENSO K20HR-U11 “Óleo para Motor Genuíno Toyota” é usado no
API grade SL “Energy-Conserving”, SM
seu veículo Toyota. Use “Óleo para Motor Ge-
Folga das velas de ignição, mm: “Energy-Conserving” ou óleo ILSAC
nuíno Toyota” aprovado pela Toyota ou equiva-
1,1 multiuso para motor
lente que atenda ao tipo e viscosidade abaixo.
Motor diesel:
Óleo mineral
API CF-4 ou API CF
(Você poderá usar também API CE ou CD)

8-3
Viscosidade de óleo recomendada (SAE): SISTEMA DE ARREFECIMENTO Tipo de fluido de arrefecimento:
Capacidade total, [l]: “Fluido de ArrefecimentoToyota Super Long
Motor 2TR-FE Life Coolant” é usado em seu veículo Toyota
durante o abastecimento na fábrica. Para evi-
Com transmissão manual
tar problemas técnicos, use somente “Fluido
Com aquecedor 7,8 de Arrefecimento Toyota Super Long Life
Sem aquecedor 7,0 Coolant”.
Com transmissão automática Não use somente água pura.
Com aquecedor 8,1 Contate uma Concessionária Autorizada
Sem aquecedor 7,3 Toyota para detalhes adicionais.

Faixa de temperatura esperada antes da Motores 1KD-FTV e 2KD-FTV


próxima troca de óleo Com transmissão manual
Com aquecedor 9,8
Sem aquecedor 9,0
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota
para detalhes adicionais. Com transmissão automática
Com aquecedor 11,1
Sem aquecedor 10,3

8-4
BATERIA TRASMISSÃO AUTOMÁTICA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Valor da gravidade específica a 20°C (68°F): Capacidade de fluido (drenagem e reabasteci- Capacidade de óleo, [l]:
1,250—1,290 Totalmente carregada mento), [l]: 1,0
1,160—1,200 Parcialmente carregada Até 2,0 Tipo do óleo:
1,060—1,100 Descarregada Tipo do fluido: Óleo para engrenagem API GL-4 ou GL-5
Genuíno Toyota ATF Tipo T-IV Viscosidade de óleo recomendada:
Taxas de carga: Troque o fluido da transmissão automática so- SAE 75W-90
Carga rápida 15 A máx. mente conforme necessário.
Carga lenta 5 A máx. Em geral, somente será necessário trocar o flui-
DIFERENCIAL
do da transmissão automática se o seu veículo
for dirigido em uma das Condições Operacionais Capacidade de óleo, [l]:
EMBREAGEM
Especiais listadas em “—Requisitos do plano de Dianteiro (Modelos com tração nas quatro
Folga-livre do pedal, mm: manutenção” , à página 6-4. Quando trocar o rodas)
5 – 15 fluido da transmissão automática, use somente Com A.D.D. 1,7
Tipo do fluido: “Genuíno Toyota ATF Tipo T-IV” para ajudar a Sem A.D.D. 1,5
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 garantir o desempenho máximo da transmissão.
Traseiro
NOTA: O uso de fluido da transmissão auto-
Com diferencial de escorregamento limitado
mática diferente de “Genuíno Toyota ATF
TRANSMISSÃO MANUAL 3,4
Tipo T-IV” poderá causar deterioração na
Capacidade de óleo, [l]: qualidade das mudanças, bloqueio da Sem diferencial de escorregamento limitado
LSD 2,6 transmissão seguido de vibração e final- 2,5
Modelos com tração nas quatro rodas 2,2 mente danos à transmissão automática do
seu veículo.
Tipo de óleo:
Óleo para engrenagem API GL-4 ou GL-5 Contate uma Concessionária Autorizada Toyota
para detalhes adicionais.
Viscosidade recomendada do óleo:
SAE 75W-90, 80W ou 80W-90

8-5
Tipo de óleo LUBRIFICAÇÃO DO CHASSI FREIOS
Com diferencial de escorregamento limitado Árvores de transmissão Folga mínima do pedal pressionado com uma
Óleo para engrenagem hipóide LSD API Cruzetas força de 490 N (50 kgf, 110 lbf) com o motor
GL-5 funcionando, mm:
Graxa para chassi à base de lítio, NLGI
Sem diferencial de escorregamento limitado No.2 Com pneus 205R16C ou 265/70R16
Óleo para engrenagem hipóide API GL-5 Garfo deslizante 76 (3,0)
Viscosidade recomendada do óleo: Graxa dissulfeto de molibdênio para chas- Com pneus 255/70R15C
Com A.D.D. si à base de lítio, NLGI No.2 ou Graxa para 85 (3,3)
chassi à base de lítio, NLGI No.2 Folga-livre do pedal, mm:
SAE 75W-90
Sem A.D.D. 1–6
Acima de –18°C (0°F) Ajuste do freio de estacionamento pressionado
com uma força de 200 N (20,4 kgf, 45,0 lbf):
SAE 90
7—9 clicks
Abaixo de –18°C (0°F)
Tipo de fluido:
SAE 80W ou 80W-90
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3

DIREÇÃO
Folga livre da roda:
Abaixo de 30 mm
Tipo de fluido da direção hidráulica:
Fluido para transmissão automática
DEXRON® II ou III

8-6
Pneus
Dimensão do pneu e pressão de inflagem do pneu frio:
PSI (bar)
Traseiros
Medidas dos pneus Dianteiros
Na condição carregado Na condição vazio

205R16C–8PR 110/108S 35 (2,4) 46 (3,2) 35 (2,4)


255/70R15C 112/110S 29 (2,0) 36 (2,5) 29 (2,0)

265/70R16 112S 29 (2,0) 29 (2,0) 29 (2,0)

Torque da porca da roda, N.m (kgf.m):


105 (10,7)

NOTA: Para informações completas sobre os pneus (ex. substituição de pneus ou substituição de rodas), veja “Verificação da pressão de inflagem do
pneu”, à página 7-2-6 até “Precauções quanto a rodas de alumínio” , à página 7-2-11.

8-7
Fusíveis

Compartimento do motor Painel lateral do curvão, lado do passageiro Painel de Instrumentos


dianteiro
1. SPARE 25 A: Fusível de reserva 17. AM2 30 A: Motor de partida, Fusíveis “ST”,
11. FR HTR 50 A: Sistema do ar condicionado, “IGN” e “INJ”
2. SPARE 15 A: Fusível de reserva
fusível “A/C”
3. SPARE 10 A: Fusível de reserva 18. MAIN 40 A: Fusíveis “H-LP RH” e “H-LP
12. ABS NO.2 30 A: Sistema de Freio LH”
4. FOG 15 A: Faróis de neblina antiblocante
19. A/PUMP 50 A: Sistema de controle de emis-
5. HORN 10 A: Buzina 13. ABS NO.1 40 A: Sistema de Freio sões
6. EFI 25 A: Sistema de injeção de combustí- antiblocante
20. H-LP RL 20 A: Sem circuito
vel multiport/sistema de injeção de combus- 14. ALT 100 A: Sistema de carga, Fusíveis “FR
tível multiport seqüencial 21. H-LP LL 20 A: Sem circuito
HTR”, “RR CLR”, “ABS NO.1”, “ABS NO.2”,
7. PTC NO.1 50 A: Sem circuito “PTC NO.1”, “PTC NO.2”, “PWR OUT”, 22. H-LP RH 20 A: Farol direito
8. PWR SEAT 30 A: Sem circuito “STOP”, “TAIL” e “OBD” 23. H-LP LH 20 A: Farol esquerdo
9. PTC NO.2 30 A: Sem circuito 15. GLOW 80 A: Sistema da vela de aqueci-
mento do motor
10. RR CLR 40 A: Sem circuito
16. BATT P/I 50 A: Fusíveis “FOG”, “HORN” e
“EFI”
8-8
24. ECU-B 10 A: Interruptores de cortesia da 37. INJ 15 A: Sistema de injeção de combustí- 46. ACC 7,5 A: Sistema de áudio, saída de ener-
porta, sistema de travamento da porta, sis- vel multiport/sistema de injeção de combus- gia, relógio, sistema de controle do espelho
tema do controle remoto, sistema do tível multiport seqüencial retrovisor elétrico, sistema de controle de
imobilizador do motor, faróis, sistema do ar 38. OBD 7,5 A: Sistema de diagnóstico a bordo bloqueio de mudança de marcha e mostra-
condicionado e sistema antifurto dor multifunção
39. STOP 10 A: Luzes de freio, luz de freio ele-
25. RAD 15 A: Sistema de áudio vada, sistema de injeção de combustível 47. IGN 7,5 A: Sistema de injeção de combus-
26. DOME 7,5 A: Luz interna, luz da chave de multiport/sistema de injeção de combustível tível multiport/sistema de injeção de com-
ignição, luz individual, instrumentos e medi- multiport seqüencial, sistema de freio bustível multiport seqüencial, sistema de
dores, relógio e sistema de controle remoto antiblocante e sistema de controle de blo- airbag, bomba de combustível e sistema do
queio de mudança de marcha imobilizador do motor
27. A/F 20 A: Sistema de controle de emissões
40. TAIL 10 A: Sistema de áudio, instrumentos 48. WIP 20 A: Limpador do pára-brisa, limpador
28. ETCS 10 A: Sistema de injeção de combus-
e medidores, faróis de neblina, sinalizadores e lavador traseiro
tível multiport/sistema de injeção de com-
bustível multiport seqüencial de emergência, relógio, acendedor de ci- 49. ECU-IG & GAUGE 10 A: Sistema do ar con-
garro, sistema do ar condicionado, luzes de dicionado, sistema do ar condicionado tra-
29. ALT-S 7,5 A: Sistema de carga
estacionamento, lanternas traseiras, luzes seiro, sistema de carga, sistema de freio
30. TURN-HAZ 15 A: Sinalizadores de emer- da placa de licença, sistema de injeção de antiblocante, sinalizadores de emergência,
gência e sinalizadores de direção combustível multiport/sistema de injeção de sinalizadores de direção, luzes de ré, luzes
31. DCC 30 A: fusíveis “ECU-B”, “DOME” e combustível multiport seqüencial, indicadoras da transmissão automática, sis-
“RAD” desembaçador traseiro, aquecedor elétrico, tema de injeção de combustível multiport/
32. 4WD 20 A: Sistema de freio antiblocante transmissão automática, sistema do ar con- sistema de injeção de combustível multiport
dicionado traseiro e mostrador multifunção seqüencial, vidro elétrico, sistema de con-
33. S-HTR 15 A: Nenhum circuito trole de bloqueio de mudança de marcha,
41. PWR OUT 15 A: Saída de energia
34. DEF 20 A: Desembaçador traseiro e siste- instrumentos e medidores, desembaçador
ma de injeção de combustível multiport/sis- 42. ST 7,5 A: Sistema de partida e sistema de
traseiro, faróis, sistema antifurto, interrup-
tema de injeção de combustível multiport injeção de combustível multiport/sistema de
tores de cortesia da porta, sistema de
seqüencial injeção de combustível multiport seqüencial
travamento da porta, sistema de controle
35. DOOR 25 A: Sistema de travamento da porta 43. A/C 10 A: Sistema do ar condicionado remoto, mostrador multifunção e luz de ad-
44. MET 7,5 A: Instrumentos e medidores vertência do cinto de segurança do passa-
36. PWR 30 A: Vidro elétrico
45. CIG 15 A: Acendedor de cigarro geiro

8-9
8-10
A Arrefecimento, sistema
Seção 9 Especificações ........................................ 8-4
ABS, freios ................................................ 2-10 Medidor de temperatura do fluido ........ 1-6-1
ÍNDICE ALFABÉTICO Luz de advertência ............................. 1-6-6 Seleção do fluido ................................. 7-2-4
Acendedor de cigarros ......................... 1-10-9 Verificação do nível do fluido ............... 7-2-4
Airbags ................................................. 1-3-11 Áudio, sistema ........................................ 1-8-1
Luz de advertência ............................. 1-6-7 Recomendações operacionais sobre o
Alarmes de advertência .......................... 1-6-3 sistema de áudio ............................... 1-8-18
Alarme de advertência da chave ........ 1-6-8 Referência .......................................... 1-8-1
Alarme de advertência de
luz acesa ............................................ 1-6-9
Alarme antifurto, sistema ...................... 1-2-20 B
Alavanca da transmissão automática
sem movimento ........................................ 4-23 Bagagens, precauções ao acomodar ....... 2-12
Amaciamento do motor ............................... 2-2 Bancos ................................................... 1-3-1
Antena .................................................... 1-8-3 Ajuste dos bancos dianteiros .............. 1-3-3
Apoios de cabeça ................................... 1-3-5 Apoios de cabeça ............................... 1-3-5
Ar condicionado, sistema ....................... 1-9-1 Basculando o banco traseiro .............. 1-3-4
Ajustes do seletor do fluxo de ar ......... 1-9-9 Dianteiros ........................................... 1-3-1
Automático .......................................... 1-9-2 Precauções quanto a regulagem ........ 1-3-2
Controles .................................. 1-9-2, 1-9-6 Traseiro .............................................. 1-3-4
Difusores no painel de instrumentos . 1-9-12 Bateria
Filtro de cabine .................................. 1-9-12 Especificações ........................................ 8-5
Manual ................................................ 1-9-6 Luz de advertência de descarga ......... 1-6-5
Sugestões para operação ................... 1-9-9 Precauções para recarga ................... 7-3-3
Reciclagem obrigatória ....................... 7-3-3
Símbolos de advertência ..................... 7-3-4
Utilização de cabos auxiliares ................ 4-3
Verificação da carga ........................... 7-3-2
Verificação da condição ...................... 7-3-1
Verificação do exterior ........................ 7-3-2

9-1
C Cinzeiros .............................................. 1-10-9 D
Combustível ............................................... 2-3
Caçamba, tampa .................................. 1-2-17 Como economizar ................................. 3-16 Desembaçador do vidro traseiro ............ 1-5-6
Precauções ao acomodar bagagens .... 2-12 Drenagem da água do filtro ................. 7-2-6 Dicas para dirigir em várias condições ...... 3-5
Caixa de transferência Especificações ........................................ 8-2 Dicas para dirigir no inverno ....................... 3-8
Especificações ........................................ 8-5 Luz de advertência do baixo nível de Diferencial
Capô ..................................................... 1-2-19 combustível ........................................ 1-6-6 Escorregamento limitado ....................... 2-13
Catalisador (conversor catalítico) ...... 2-4, 2-5 Luz de advertência do sistema Especificações ........................................ 8-5
Chassi ...................................................... 2-16 de combustível .................................... 1-6-8 Difusores no painel de instrumentos ..... 1-9-12
Chassi, número ..................................... 2-13 Medidor do nível .................................. 1-6-1 Dimensões do veículo ................................ 8-2
Lubrificação ............................................ 8-6 Sistema de corte de combustível ............ 2-4 Direção
Chaves ................................................... 1-2-1 Tampa do reservatório ...................... 1-2-24 Especificações ........................................ 8-6
Alarme de advertência da chave ........ 1-6-9 Compartimento do motor .............. 7-1-2, 7-1-3 Durabilidade do veículo,
Chave de ignição ................................ 1-7-1 Condensador .......................................... 7-2-5 como aumentar ..................................... 3-16
Chave com controle remoto ................ 1-2-6 Console central .................................. 1-10-11
Chaves com sistema do imobilizador Controle remoto ...................................... 1-2-6
do motor ............................................. 1-2-1 Se você perder as chaves .................... 4-23 E
Chaves sem sistema do imobilizador Controle remoto de áudio ..................... 1-8-20
do motor ............................................. 1-2-4 Conversor catalítico ........................... 2-4, 2-5 Embreagem (especificações) ..................... 8-5
Posições da chave de ignição ............. 1-7-1 Corrosão Encerando o veículo Toyota ....................... 5-2
Se você perder as chaves .................... 4-23 Proteção contra corrosão ....................... 5-1 Escapamento ............................................. 2-6
Substituição da bateria ...................... 1-2-11 Crianças, sistema de segurança .......... 1-3-18 Especificações ........................................... 8-1
Cintos de segurança .............................. 1-3-5 Espelho do pára-sol ............................... 1-4-4
Cinto de 2 pontos, ajuste ..................... 1-3-9 Espelho retrovisor interno
Cinto de 3 pontos, ajuste ..................... 1-3-7 antiofuscante ...................................... 1-4-3
Luz de advertência ............................. 1-6-4 Espelhos retrovisores externos ............. 1-4-2
Luz de advertência do cinto de Controle elétrico .................................. 1-4-2
segurança do passageiro dianteiro ..... 1-6-5 Dobráveis ........................................... 1-4-3
Precauções ........................................ 1-3-5 Extintor de incêndio .................................. 4-24

9-2
F H L
Faróis ..................................................... 1-5-1 Hodômetro e hodômetro parcial ............. 1-6-2 Lâmpadas
Alarme de advertência ........................ 1-6-9 Substituição ........................................ 7-3-7
Substituição das lâmpadas ................. 7-3-7 Lavando o veículo Toyota ........................... 5-2
Faróis de neblina dianteiros .................... 1-5-4 I Limpadores e lavador do pára-brisa ....... 1-5-5
Ferramentas, caixa .................................... 4-8 Identificação do seu Toyota Limpeza e proteção de seu veículo
Ferramentas necessárias .......................... 4-8 Etiquetas destrutíveis ........................... 2-14 Lavando e encerando ............................. 5-2
Fluidos Gravação nos vidros ............................ 2-15 Limpeza interna ....................................... 5-5
Adição do fluido do lavador ................. 7-3-7 Número de identificação do veículo ...... 2-13 Proteção contra corrosão ....................... 5-1
Medidor de temperatura do fluido de Número do motor .................................. 2-16 Luzes
arrefecimento ...................................... 1-6-1 Iluminação do painel de Luzes individuais ................................ 1-5-5
Seleção do fluido de arrefecimento ..... 7-2-4 instrumentos, controle ............................ 1-5-3 Luzes internas .................................... 1-5-4
Verificação do nível do fluido de Imobilizador do motor, sistema ............... 1-2-4 Símbolos indicadores do painel de
arrefecimento ...................................... 7-2-4 Impropriedade, luz de advertência ......... 1-6-6 instrumentos ....................................... 1-1-5
Freio de estacionamento ...................... 1-7-12 Indicadores de serviço ........................... 1-6-3 Luzes indicadoras de serviço e alarmes
Luz de advertência de freio de Intercooler .............................................. 7-2-5 de advertência .................................... 1-6-3
estacionamento não aplicado ............. 1-6-8 Alarme de advertência da chave ........ 1-6-9
Freios ......................................................... 2-9 Alarme de advertência de
Especificações ........................................ 8-6 luz acesa ............................................ 1-6-9
Freio antiblocante, sistema (ABS) ......... 2-10 Luz de advertência da baixa pressão
Indicadores de desgaste das do óleo ................................................ 1-6-5
pastilhas ............................................... 2-12 Luz de advertência da temperatura
Luz de advertência do ABS ................. 1-6-7 do fluido da transmissão automática ... 1-6-8
Luz de advertência do sistema Luz de advertência de descarga da
de freios .............................................. 1-6-4 bateria ................................................. 1-6-5
Servo-freio .............................................. 2-9 Luz de advertência de freio de
Fusíveis estacionamento não aplicado ............. 1-6-8
Especificações ........................................ 8-8
Localização ......................................... 7-1-5
Inspeção e substituição ...................... 7-3-5

9-3
Luz de advertência de impropriedade . 1-6-6 M Se houver superaquecimento ................. 4-6
Luz de advertência de porta aberta .... 1-6-7 Se não for possível aumentar
Luz de advertência de substituição Macaco ....................................................... 4-8 a rotação ................................................ 4-6
da correia da distribuição .................... 1-6-7 Posicionamento ..................................... 4-13 Se não houver partida ............................. 4-1
Luz de advertência do ABS .......... 1-6-7, 2-8 Manutenção ................................................ 6-1 Se o motor “morrer” durante a
Luz de advertência do baixo nível de Fatos relacionados ................................. 6-1 condução ................................................ 4-6
combustível ........................................ 1-6-6 Manutenções que você mesmo pode Sistema imobilizador ........................... 1-2-4
Luz de advertência do cinto de fazer ................................................... 7-1-1
segurança ........................................... 1-6-5 Plano de manutenção adicional ............. 6-10
Luz de advertência do cinto de Plano de manutenção Toyota .................. 6-3 N
segurança do passageiro dianteiro ..... 1-6-5 Precauções quanto ao serviço ........... 7-1-6
Luz de advertência do sistema Medidores Neblina, faróis ......................................... 1-5-4
de combustível .................................... 1-6-8 Nível de combustível .......................... 1-6-1 Número de identificação do veículo
Luz de advertência do sistema de Temperatura do fluido de (chassi) .................................................... 2-13
airbag .................................................. 1-6-7 arrefecimento ...................................... 1-6-1 Número do motor ...................................... 2-16
Luz de advertência do sistema Mostrador multifunção .......................... 1-10-2
de freios .............................................. 1-6-4 Motor
Luz do cilindro de ignição .................... 1-5-5 Abertura do capô .............................. 1-2-19 O
Amaciamento .......................................... 2-2
Antes de acionar o motor ........................ 3-1 Óleo do motor
Como acionar o motor ............................ 3-1 Informações sobre o consumo ............... 2-8
Especificações ........................................ 8-2 Luz de advertência da
Especificações para reparos .................. 8-3 baixa pressão ..................................... 1-6-5
Localização dos componentes do Verificação do nível ............................. 7-2-1
compartimento do motor ..................... 7-1-2
Lubrificação do motor
(especificações) ..................................... 8-3
Luz de advertência de substituição
da correia da distribuição .................... 1-6-7

9-4
P Pneus R
Calibragem .......................................... 7-2-5
Painel de instrumentos Especificações ........................................ 8-7 Radiador ................................................. 7-2-5
Símbolos do painel de Inspeção e substituição dos Reboque
instrumentos ....................................... 1-1-5 pneus .................................................. 7-2-7 Em caso de emergência ....................... 4-20
Visão geral do conjunto do painel de Pneu reserva .......................................... 4-8 Olhal de reboque de emergência,
instrumentos ....................................... 1-1-4 Pneus e correntes para neve, precauções ........................................... 4-22
Visão geral dos instrumentos do instalação ........................................... 7-2-9 Recomendações para rebocar um
painel ................................................... 1-1-2 Rodízio ............................................... 7-2-8 veículo atolado ...................................... 4-22
Outros países, dirigindo ............................. 2-4 Se um pneu furar .................................... 4-7 Se for preciso rebocar .......................... 4-18
Pára-brisa Porta-copos ........................................ 1-10-12 Trailer .................................................... 3-10
Adição de fluido do lavador ................. 7-3-7 Porta-garrafas .................................... 1-10-14 Reciclagem da bateria ............................ 7-3-3
Limpadores e lavador ......................... 1-5-5 Porta-luvas ......................................... 1-10-11 Relógio ................................................. 1-10-8
Pára-choque com degrau ......................... 2-13 Porta-objetos ...................................... 1-10-12 Reparos em seu veículo ............................ 6-2
Pára-sol, espelho ................................... 1-4-4 Porta-objetos no console central ..... 1-10-11 Retrovisor interno antiofuscante ............. 1-4-3
Partida do motor ......................................... 3-2 Portas Retrovisores externos ............................ 1-4-2
Antes de acionar o motor ........................ 3-1 Controle remoto .................................. 1-2-6 Controle elétrico .................................. 1-4-2
Partida de um motor “afogado” Laterais ............................................. 1-2-13 Dobráveis ........................................... 1-4-3
(motor a gasolina) ................................... 4-2 Luz de advertência de porta aberta .... 1-6-7 Rodas
Se não houver partida ............................. 4-1 Travamento e destravamento ............. 1-2-7 Precauções quanto a rodas
Pastilhas, indicadores de desgaste .......... 2-12 Precauções de alumínio ........................................ 7-2-11
Plano de manutenção Toyota ...................... 6-3 Ao acomodar bagagens ........................ 2-12 Substituição ............................. 4-14, 7-2-10
Manutenção adicional ........................... 6-10 Ao desligar o motor equipado com
turbocharger ........................................... 3-3
Ao dirigir fora-de-estrada ........................ 3-7
Ao dirigir sob chuva ................................ 3-6
Emissões de escapamento do motor ...... 2-6
Veículos-fora-de-estrada ........................ 2-1

9-5
S T V
Saída de energia ................................. 1-10-10 Tacômetro .............................................. 1-6-2 Velocidade, sistema de controle ........... 1-7-12
Se o veículo atolar .................................... 4-17 Tampa da caçamba .............................. 1-2-17 Velocímetro ............................................. 1-1-4
Segurança antes de dirigir, verificação ....... 3-3 Tampa do reservatório de Verificação de segurança antes de
Segurança para crianças combustível ...................................... 1-2-24 dirigir ....................................................... 3-3
Instalação com cintos de segurança Tapetes .............................................. 1-10-14 Vidros
do tipo 2-pontos ................................ 1-3-28 Temperatura Desembaçador do vidro traseiro ........ 1-5-6
Instalação com cintos de segurança Se houver superaquecimento ................. 4-6 Elétricos ............................................ 1-2-15
do tipo 3-pontos ................................ 1-3-20 Tração nas quatro rodas, sistema ........ 1-7-10 Limpadores e lavador do
Precauções ...................................... 1-3-18 Transmissão automática ........................ 1-7-3 pára-brisa ........................................... 1-5-5
Sistema de segurança ...................... 1-3-18 Alavanca sem movimento ..................... 4-23 Volante de direção
Tipos de sistemas de segurança ...... 1-3-19 Especificações ........................................ 8-5 Interruptores, controle remoto
Sinalizador de emergência ...................... 1-5-3 Luz de advertência da temperatura de áudio ............................................ 1-8-20
Sinalizadores de direção ........................ 1-5-1 do fluido da transmissão automática ... 1-6-8 Regulagem da altura ........................... 1-4-1
Sistema Transmissão manual .............................. 1-7-8
Alarme antifurto ................................. 1-2-20 Especificações ........................................ 8-5
Ar condicionado .................................. 1-9-1 Triângulo de segurança .................... 4-8, 4-25
Arrefecimento (especificações) .............. 8-4
Áudio ................................................... 1-8-1
Controle de velocidade ..................... 1-7-12
Escapamento do motor ........................... 2-6
Imobilizador do motor .......................... 1-2-4
Segurança para crianças .................. 1-3-18
Tração nas quatro rodas ................... 1-7-10
Substituição das lâmpadas ..................... 7-3-7
Suspensão ............................................... 2-16

9-6
Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos
Serviço de Assistência A TOYOTA RECOMENDA O USO automotores, atendendo às Resoluções do CONAMA de 01/93 e 08/95 (norma: NBR9714) – Conselho Nacional
do Meio Ambiente.
ao Cliente Toyota DE LUBRIFICANTES GENUÍNOS.
LIMITES MÁXIMOS DE RUÍDO NA CONDIÇÃO PARADO PARA FISCALIZAÇÃO (com o veículo parado)
FLUIDO DO
DIREÇÃO CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA DIFERENCIAL
MOTOR TRANSMISSÃO FLUIDO DE FREIO SISTEMA DE
HIDRÁULICA Modelo Motor Velocidade angular do motor para teste (rpm) Limite de ruído para fiscalização [dB(A)]
ARREFECIMENTO
GASOLINA, 2TR-FE 3.900 T/M - 89,0
ÁLCOOL e DIESEL
Óleo Semi- Hilux T/M - 84,0
AUTOMÁTICA 1KD-FTV 2.550
sintético T/A - 82,2
Fluido Genuíno
para Motor
Tel.: 0800-7030206 Genuíno Toyota Toyota Óleo para 2KD-FTV 2.700 T/M - 84,0
www.toyota.com.br SAE 10W-40 ATF T-IV Óleo para Diferencial
Fluido para Fluido de Genuíno Toyota O nível de ruído manter-se-à dentro do limite estabelecido, desde que o plano de manutenção preventiva do veículo recomendado
clientes@sac.toyota.com.br SM/CF Diferencial
Transmissão Fluido de Freio Arrefecimento pelo fabricante, seja cumprido integralmente. Exige-se nesse caso, atenção especial na manutenção do sistema de escapamento
GASOLINA Genuíno Toyota com ADD
Automática Genuíno Toyota Toyota Super
Óleo para Motor 75W-90 SAE 75W-90 usando somente peças genuínas TOYOTA.
Genuíno Toyota Toyota DOT 3 Long Life
API GL-4 ou sem ADD
SAE 10W-30 MANUAL DEXRON® II ou III Coolant API GL-5 Para atender aos requisitos das resoluções do CONAMA referentes às emissões dos gases de escapamento do veículo, os
SAE 80W-90
API SL ou SM Óleo Genuíno
API GL-4 ou
seguintes ajustes do motor devem ser observados.
DIESEL Toyota
API GL-5
Óleo para Motor SAE 75W-90 Motores 2TR-FE, 1KD-FTV e 2KD-FTV
ASSISTÊNCIA 24 HORAS Genuíno Toyota API GL-4 ou GL-5 Efetue todos os ajustes (exceto folga das válvulas) com o motor na temperatura normal de funcionamento, filtro de ar
SAE 15W-40
CF-4 instalado, todos os acessórios desligados, ventiladores de arrefecimento desligados e transmissão em ponto morto.
Ligações do Brasil: 0800-7030206
Ligações do Exterior: +55 11 4331-5199 Pontos a graxa: utilizar Ronex MP Especificações de ajuste do motor
Graxa à base de lítio NLGI Nº 2 Rotação em marcha lenta (rpm) Nenhum ajuste é necessário.
Ponto de ignição (°APMS) 10° com o conector de leitura curto-circuitado em marcha lenta

USE O CINTO DE SEGURANÇA. 1KD-FTV Admissão 0,20 ± 0,05 mm Ajuste


Folga das válvulas (com o motor frio) 2TR-FE
2KD-FTV Escapamento 0,30 ± 0,05 mm automático
Inspecione o elemento do filtro de ar a cada 5.000 km ou 6 meses,
Manutenção do filtro de ar
Este veículo está em conformidade com o PROCONVE. quando utilizado em estradas poeirentas.