Вы находитесь на странице: 1из 12

64 Oeof frcy Leech

debería sobrevalorarse el grado hasta el cual el hombre es un es- Capítulo 4


clavo del idioma, porque hay al menos tr^es sentidos en tos que
puede decirse que aquél utiliza creativamente el sistema.
5. «La creatividad semántica» en eLpriaier sentido e$3a inno-
SEMÁNTICA Y SOCIEDAD
vación léxica, que nos capacita rfera osear Jiueyas Categorías con-
ceptuales. Este sentido se aplica —al menos baste «Joiide ta inno-
vación léxica equivale al neologismo— sobre todo ai lenguaje den*
tífico y técnico, ,
6. El segundo tipo «te «eeativjíiad semántica es la-«vigilancia
semántica» que obstaculiza la tejídeiwia esíeVeotípwtera dtei uso,
lingüístico y utiliza de una panera plenamente ««feina! las ¡jifiaí-,
tas configuraciones posibles del signifieaífe que panden expresarse
por medio del lenguaje* Este sentido se ápika espeeialmeiiíe a la
prosa literaria.
7. El tercer tipo de ereatMiad ea la «fcisíén-conceptual» orí*
ginada por los recursos «Ilégíedi» corno la ^metáfora y la para-
doja. Este tipo está especialmente relacionado con la
Ea una sociedaé tóeat de robots, cada uno de tos cuales tímese
un paríel asignado de ajotemaito que cj^setnpeflase si» vacilaciones,
fa Mítica funcióít del lenguaje sería la de exponer ios conoeimien-
¿os y transmitir información, a f «i ée facilitar ía coopefación entre
los miembros de la sociedad; sin embargo, sabemos muy bien
que ese no es el caso^ de la sociedad humana; entra Jps indivjr
dúos o entre los grupos surgen toda clase de conflictos y éeusto*
jiés¿ y <á lenguaje participa ^tivameníe en la conformación de
esas intCTaccioaes. Aunque en teoría —y frecuentemente, §a te
práctica— el sigfiáficadb conceptual es el ^elemento más importante
de la coHuanicaeíón lingüistica, su importancia en ciertas situacio-
nes queda íedapida casi a nada; y e» términos n^ás generales, los
sjete tipos de significado expuestos en la pág. 42 varían sobre-
manera respecto de su contribución al efecto comunicativo total.
Mi cometklo ett este capítulo «s, pues, considerar 4e qué ntan«ra
nuestra competerícia semántica está aparejada para dar cuenta es
necesidades sociates diversas; es, pues, un cometido en el que ní>
puedo ouritír algunas consideraciones só"bte las cuestiones morales
que t^ae consigo la «semántica estratégica» Se la propaganda'y del
leaguajeintencionado en general.

Las cinco funciones tfd lengua^


Antes que nada, atendamos a las tenciones comunicativas más
importantes del lenguaje. Aparte de la neutíal función informativa*
Llamada también rejereticial ^denotativa fN. del T.].

65
Semántica 67
66 Geoffrey Leech
que interesa no es lo que se diga^ sino el hecho mismo de que se
que todo el mundo se inclina a pensar que es la más importante, diga.
el lenguaje puede tener una función expresiva*; esto es, se puede No quiero decir que estas cinco funciones del lenguaje consti-
usar para expresar los sentimientos y actitudes del emisor (los tacos tuyan una clasificación ideal: se han propuesto otros muchos aná-
y las exclamaciones son los ejemplos más evidentes). El significado lisis de la función y, como veremos más adelante, existen ciertas
conceptual predomina en el uso informativo del lenguaje; en cam- dificultades para separar especialmente las funciones expresiva y
bio para la función expresiva el significado afectivo (lo que el len- conativa. En cualquier caso^ hay que admitir al menQ&Ja existencia
guaje comunica acerca de las actitudes del hablante) es, con mucho, de un cierto número de funciones distintas que actúan coordina-
lo más importante. La tercera función es la conativa, por la cual damente: raras veces un elemento de la lengua es exclusivamente
pretendemos influir en la conducta o actitudes de otras personas; informativo, exclusivamente expresivo, etc. Así, la observación
los casos más claros de función conativa son los mandatos y los «Me apetece una taza de café» se puede entender, en las circuns-
ruegos. Esta función de control social subraya más el polo del re- tancias apropiabas, como irífp.rmativa, expresiva y eonattva a la
ceptor que el del emisor del mensaje; pero se parece a la función vez..Sin embargo-, la clasificación-anterior —-que se basa aproxi-
expresiva en que concede menos importancia, en conjunto, al sig- madamente en la de JakpJbsAn:, 1960—-tiene un interés especial:
nificado conceptual que a los otros tipos de significados, especial- se puede establecer una íiíripiaI coífelación entre esas funciones y
mente el afectivo, y el connotativo. los cinco elernentos esenciales de,cualquier, situación comunicativa,
Se ha dado por sentado frecuentemente que Ip función expresiva a saber, (f) el referente^ (2)''el emisor (es decir, hablante o escritor),
incluye el uso poético del lenguaje, pero esté enfoque, según creo, (3)"el receptor (es decir, oyente¡-o lector),.'(4) el canal de comunica^
se basa en una visión inaceptable, aunque popular, .de la poesía, ción existente entre ellos y (5) el mensaje HngüístieO mismo; y a su
según la cual ésta es simplemente una efusión de las emociones vez, cada una de las cinco funciones qué he enunciado se puede
del poeta; en lugar de esto, prefiero reconocer en la poesía la identificar con una,; orientación particular del lenguaje hacia cada
existencia de una función independiente, la estética**, que puede mío de estos factores^'
definirse como «el uso del lenguaje atendiendo al aparato lingüís-
FUNCIÓN ORIENTACIÓN HACIA
tico mismo y sin ninguna finalidad ulterior». Esa función estética,
como vimos en las pp. 58-63, puede tener qué ver, al menos, el referente
tanto con el significado conceptual como con el afectivo; pero la informativa:
expresiva: el hablante/escritor
principal cuestión semántica acerca de la poesía" es que se tra|a el Oyente/lector
de un lenguaje que comunica «a la máxima potencia»: todas las conativa;
f ática: el canal de comunicación
vías posibles de comunicación, todos los niveles y Ibs tipo's de sig- el mensaje
nificado están dispuestos para el uso; así, el poeta y el lector inten- estética:
sifican la sensibilidad de los significados al establecerse una comu- o en forma de diagrama:
nicación entre ambos.
Otra función del lenguaje, que el profano raras veces considera .
con la seriedad debida, es la llamada función fática (siguiendo el
término «comunión fática», de Malinowski), es decir, la que man-
tiene abierto el canal para la comunicación, y las relaciones so-
ciales en buen estado (en nuestra cultura, un conocido ejemplo de
esta función es el hablar del tiempo). La función fática es exacta-
mente lo contrario de la función estética, en cuanto que en aquélla
la función comunicativa del lenguaje está reducida al mínimo: lo

* Conocida también como función emotiva [N. del T.J Funciones: expresiva fática informativa estética conativa
** O poética [N. del T.¡
68 Geoffrey Leech Semántica 69

Las funciones que más tienen que ver con los papeles sociales De la misma manera, en el significado afectivo hay algo encubier-
de la lengua son la expresiva, la conativa y la fótica, y a éstas voy to, implícito y potencialmente pernicioso: si un escritor interpela
a dedicar el resto del capítulo. Se me podria preguntar por qué se a nuestras emociones, no podremos responder a su; interpelación
incluye la función expresiva en este trío: después de todo, se puede con un «no estoy de acuerdo con lo que usted dice» o un «no com-
usar el lenguaje expresivo en un vacío social (Robinson Crusoe parto sus opiniones», cosa que sí podríamos haber hecho si el
podría haber lanzado un juramento cuando vio que sus ropas se autor en cuestión hubiese explicitado sus sentimientos y aprecia-
iban flotando con la marea). Pero cuando consideramos la expre- ciones. De ese modo sólo tenemos cierto seníimieíitQ^ante el cual
sión pública de las opiniones y las actitudes es muy difícil señalar se nos solícita que reaccionemos emocionalmente; un sentimiento^
un límite preciso entre la manifestación de los sentimientos, pío- por otra parte, que puede ser difícil de traducir a palabras y que
píos y el deseo de influir sobre los de los demás; no hay forma puede Síeí más difícil awrde combatir con argumentos y razona-
alguna de determinar, inspeccionando un texto cualquiera, si Ja mientos. • . . ... •,/ : ) • ^ . ••.-.
postura adoptada por el escritor es la expresión real de sus propias' tas palabras que difieren de forma más notoria en cuanto al
convicciones, o si lo ha escrito con fines polémicos meramente;' significado asociativo son las;que se refieren a los grupos sociales:
en los tratados ideológicos y religiosos, al menos, las dos cosas por ejehiplói los vocablos que indican la nacionalidad: Todos
corren parejas. Esta es la razón por la que trataré en el estudio estamos totalmente de acuerdo en que un ^estadounidense es una
que sigue las funciones expresiva y conativa conjuntamente, :persoria nacida y educacla en los Estadios Unidos y que tiene dicha
riációñálidádi sin embargo, las connotaciones afectivas pueden
Significado conceptual frente a significado afectivo diferir de acuerdo con nuestras experiencias y nuestros prejuicios
adquiridos sobre los estadounidenses: un conjunte* de asociaciones
Hay peligro de confusión siempre que el lenguaje está «dirigi- podria ser «los esíadouniderises son toscos, jactanciosos y .mate-
do» a favor o en contra de una serie determinada de actitudes, rialistas», y otro «los estadounidenses son razonables, generosos,
a menos que el destinatario sea capaz de distinguir entre el conte- imparciáles'..y prácticos». Los términos Que se refieren a sectas reli-
nido conceptual y el afectivo del mensaje. Como hemos señalado giosas son igualmente apropiados para comunicar cosas distintas.
en el capítulo 2, existe una imbricación entre el significado con- En irlanda del Norte, el término católico es muy apto para tener
ceptual y el afectivo, en cuanto que las distintas actitudes se pue- connotaciones muy intensas (inequívocamente diferentes en un
den manifestar abiertamente por medio de palabras que denotaii grupo y en otro) que, en general, no pueden apreciar los que viven
emoción («Te quiero»), o por palabras cuyo contenido principal en Inglaterra; por ejemplo, es posible que un habitante del Ulster
es evaluativo («Pronunció un discurso excelente, pero la comida considerase la expresión «un católico leal y patriota» como una
era horrible»). Se podría decir que con esto So que se hace sim- •.eOFitradiccióa básica. . , ( ,;•,.• :•..-.• <;>•• • •• , ••••••
plemente es exponer claramente una opinión con la que el oyente El mayor peligro parece encontrarse en las palabras que se re-
puede estar o no de acuerdo; pero sucede que pueden surgir, dos fieren a ideas o movimientos políticos: anarquismo, comunismo,
peligros si las opiniones y las emociones se transmiten por medio fascista, imperialismo, nazi, racista, socialista, etc. En este género
de los significados asociativos de las palabras (pp. 36-38): uno de palabras parece haber unas coanotaciones tan vigorosas para
de ellos es que habrá un deterioro de la comunicación y mal- los unos o para íos otros que el sentido de la palabra que nos dé
entendidos debido a que —como hemos visto en el capítulo 2— el diccionario puede estar ya casi olvidado. Así» según el Concise
las connotaciones, y los significados asociativos en general, suelen Oxford Dictionary, un liberal es alguien «partidario de las refor-
variar de una persona a otra. El segundo peligro es que si el signi- mas democráticas y (de la) abolición de los privilegios»; sin em-
ficado afectivo del mensaje predomina sobre el conceptual, el bargo en Sudáfrica, y de forma muy general en los EE. UU., las
oyente/lector fracasará al intentar hacer una apreciación justa de connotaciones de liberal serán las de alguien que se identifica con o
lo que se está diciendo; en pocas palabras, se encontrará «despis- alienta tendencias destructivas para la sociedad —quizá un peligroso
tado». Es muy razonable afirmar que el significado conceptual agitador político—. Por el contrario, alguien que sea izquier-
es el significado patente o literal de un texto, pues aquél se iden- dista en el espectro político de Gran Bretaña considerará al liberal
tifica, según parece, con aquello sobre lo que «versa» el texto. como un moderado inútil.

1
70 Geoffrey Leech
Semántica 71
En una palabra como democrático, el significado connotativo
parece predominar completamente, pues los partidarios de dos siste- ¿Cuál fue la causa de este malentendido en una cuestión tan deli-
mas políticos opuestos afirmarán que su sistema es el realmente cada? Sencillamente que el hombre blanco empleaba, al parecer,
democrático y que el otro es antidemocrático; en tal estado de co- la palabra en cuestión sin ser consciente de su significado afectivo:
sas, es dudoso que el enunciado «La forma de gobierno de Liech- empleaba nigger simplemente como un sinónimo familiar de negro;
tenstein es una democracia» nos pueda decir algo sobre la institución pero para el joven viajero ese término tenía unas connotaciones
a que se refiere, salvo que el hablante lo confirme explícitamente. afectivas muy marcadas: era algo así como una palabra-gruñido
El usuario del idioma que sea un partidista desenfrenado tende- utilizada por los blancos para despreciar a los de su raza; por eso,
rá a emplear lo que Hayakawa (en la obra citada anteriormente) para él era un símbolo del odio y de la opresión racial (y así se
llama palabras-gruñido y palabras-ronroneo. Las primeras son aqué- considera actualmente por la mayoría de la gente).
llas cuyo significado conceptual resulta irrelevante porque quien las Nigger es, pues, un miembro de la clase de los términos deni-
usa lo único que hace es resaltar sus connotaciones desfavorables gratorios en cuanto a lo racial, lo político o lo nacional que tienen
para expresar su hostilidad enérgicamente. Los términos que carac- incorporados sus propios matices afectivos: Yank [yanqui], Wops
terizan a puntos de vista extremos o intransigentes, políticamente [italianos], Jap [japonés], red [rojo], pigs [cerdos] son otros ejem-
hablando, tales como comunista o fascista, son especialmente pro- plos de lo mismo*; casi se podría decir que tales términos están
pensos a degenerar en palabras-gruñido; la categoría opuesta, las hechos.para utilizarse como «palabras-gruñido».
palabras-ronroneo, se ha ejemplificado ya con el vocablo demo- Los ejemplos que he presentado hasta aquí sugieren que los pe-
crático; otros términos políticos potencialmente asimilables a esta ligros más graves para ¡a comunicación plena ios ocasionan aque-
segunda categoría son libertad, derechos humanos, patriótico, llos casos en que el significado afectivo representa ia mayor parte
patria e igualdad. —si n-o la totalidad— del mensaje. En el diagrama siguiente, si
Hayakawa ofrece un sugerente ejemplo del tipo de desastre convenimos en que ios círculos representan el significado global y
comunicativo que puede acarrear la variabilidad del significado las zonas rayadas el significado conceptual, las proporciones de éste
afectivo: disminuirían, aproximadamente, como se indica (y suponiendo,
claro está, que las palabras citadas tienen el mismo valor aquí que
Un eminente sociólogo de raza negra relata un incidente que le ocu-
rrió en su juventud, en el transcurso de un viaje en auto-stop por en su uso más corriente):
unas regiones lejanas, donde los negros están mal vistos siempre.
Un matrimonio blanco extraordinariamente simpático lo recogió, le
invitó a comer y le ofreció una habitación en su casa. Sin embargo,
le llamaban continuamente 'little nigger' [«negrito»]*, cosa que le
molestaba profundamente, a pesar de estarles muy agradecido por
su amabilidad. Finalmente se decidió a pedirle al buen señor que
. • • no le llamase más ese «término insultante».
—«¿Quién te está insultando, hijo?» —dijo el hombre.
—«Usted, señor, con ese apodo que me está diciendo a todas horas». máquina de escribir Estados Unidos fascista
—«¿Qué apodo?»'. (neutral, no emotiva) (bastante emotiva) (palabra-gruñido)
—«Eh... usted lo sabe».
—«Yo no te apodo de ninguna manera, hijo».
—«Me refiero a que me está llamando 'nigger'». La «ingeniería asociativa»: el eufemismo y la creación de imágenes
—«Bueno, ¿y dónde está el insulto *en eso? ¿Acaso no eres un nigger?»
Las palabras en las que las asociaciones afectivas ocupan un
Language in Thoughí and Action, pp. 90-1 puesto importante no están limitadas, por supuesto, a unas esferas
determinadas, como la de la raza o la de la política. En la vida
* Nigger y negro («negro») son términos sinónimos, aunque aquél tiene un
matiz marcadamente peyorativo. [N. del T.J * En nuestro idioma no faltan ejemplos: gitano, moro, judío, zulú, etc. (y
también rojo, ciertamente). {N. del T.J. ¡

U
Semántica 73
72 Geoffrey Leech
sodas o subdesarrolladas, sino que son países^en vías de desarrollo,
privada, las asociaciones desagradables son inevitables cuando se países menos desarrollados, naciones surgentes, etc.
tratan temas tales como la muerte, la enfermedad, el crimen y el Precisamente, la expresión «ingeniería asociativa» parece apro-
castigo, y es precisamente en esos temas, así como en los sexuales piada para ejemplos como éste último, en los que el eufemismo tie-
dominados por un tabú y en la referencia a los procesos de excre- ne un carácter más consciente y persuasivo; en cierto sentido, no
ción en el cuerpo humano, donde el eufemismo —el equivalente son eufemismos cabales: naciones surgentes no quiere ser un rótulo
lingüístico del desinfectante— influye inevitablemente. El eufemis- bonito para designar algo repugnante y hediondo: se'irata más bien
mo (que en griego quiere decir «modo correcto de hablar») es la de un rótulo escogido con tacto político para hacer resaltar el lado
práctica de referirse a algo desagradable o delicado a base de tér- optimista y progresista del fenómeno en cuestión, y restar impor-
minos en los que la cosa resulta más agradable y decorosa de lo tancia al lado pesimista; así pues, la elección del término manifiesta
que realmente es; la técnica consiste en reemplazar una palabra por sí misma un punto de vista, un argumento político. Un caso
que tenga connotaciones desagradables por otra expresión que no en el que se ve aún más claro que las asociaciones se escogen con
haga una referencia clara al aspecto molesto del tema, y que aunque fines políticos es el de apartheid («separación»), considerado como
sea inapropiada resulte positiva (como cuando la anfitriona pre- un eufemismo de «discriminación racial» o «marginación de los
gunta al invitado si le gustaría «lavarse las manos»). De esta mane- hombres de color». Sin embargo, es importante notar que es casi
ra, las personas encuentran posible convivir con —y hablar sobre- seguro que los que utilizan este término no lo consideran un eufe-
hechos y cosas que, de otra manera, les incomodarían y les resul- mismo y no admiten, además, que sea injurioso; la «separación»,
tarían molestos. Desazón e indisposición, que actualmente ya están dirán, no tiene por qué entrañar desigualdad racial, y afirmarán
consolidados como equivalentes de enfermedad, han sido eufemis- seguidamente que la elección de un nombre no supone un pro-
mos en su origen: significaban «falta de sazón» y «falta de capaci- blema de significado connotativo, sino más bien de significado con-
dad para hacer las cosas», respectivamente; campo de concentración ceptual: así, reemplazar «apartheid» por «discriminación racial»
fue también un eufemismo en su origen («un lugar donde se aco- sería hablar de una cosa totalmente distinta.
modaba a los no combatientes de una zona») con el que se desig- La «ingeniería asociativa» no es sólo un proceso negativo,
naba un campo donde se encerraba a los prisioneros políticos y consistente en encubrir las asociaciones que no agraden; su aspecto
a los de guerra —un lugar no mucho mejor, y en algunos casos positivo —la adquisición de las asociaciones agradables— es igual-
mucho peor, que una cárcel. Es claro que se podrían dar muchos mente importante, como claramente muestran las técnicas de «la
otros ejemplos perfectamente conocidos de este fenómeno. creación de imágenes» de la publicidad actual. Los fabricantes de
Un eufemismo es, en cierto sentido, lo opuesto de una palabra- cosméticos masculinos intentan destruir la posible imagen de afe-
gruñido: en lugar de amplificar las asociaciones desagradables de minamiento de su producto por medio de asociaciones rotunda-
un término, se intenta purgar el tema, eliminando de él sus aso- mente varoniles, y así, a la hora de escoger un producto, el que
ciaciones afectivas perjudiciales; sin embargo, un eufemismo, en se llama Bruto desempeña un papel nada despreciable. Se puede
realidad, sólo es un paliativo y no una cura verdadera. De las conseguir, de igual manera, una imagen atractiva de opulencia y
connotaciones desagradables de una palabra no hay que culpar, lujo sin par mediante la utilización de palabras cromáticas («cor-
después de todo, a la palabra misma, sino a lo que ella se refiere; bata blanca, fajín rojo, mujeres bronceadas y brazaletes de acero:
por eso, la expresión eufemística que sustituye al término original una verdadera aventura caribe...») o, indirectamente, mediante de-
acaba pronto convirtiéndose en esto mismo: ésta es la razón de que talles estilísticos:
haya en castellano muchos eufemismos para referirse a retrete (que
ya de por sí, en su origen, era un eufemismo, pues significaba From the most distinguished
«cuarto pequeño, apartado e íntimo de una casa»): excusado, tobáceo house in the world
servicio, inodoro, cuarto de baño, lavabo, para no mencionar el [De la casa de tabacos más famosa del mundo]
ahora omnipresente aseo. Otro ejemplo, aunque de distinto tipo, (de un anuncio de Dunhills)
lo constituye en el plano político la proliferación de términos que Cigarettes by John Player, England
empleamos para referirnos a las zonas del mundo menos favoreci- [Cigarrillos: John Player, Inglaterra]
das económicamente: no decimos de tales regiones que están atra-

5
74 Geoffrey Leech
Semántica 75
En el primero de estos dos fragmentos de anuncios de cigarrillos,
la elección de la palabra casa es el detalle que considero significativo: que evaluase positivamente el trabajo. Pero hay que tener muy en
el no iniciado podría pensar que casa es un sustituto poco afortu- cuenta que la explicación que yo he dado es intuitiva: las autorida-
nado de firma o fabricantes; sin embargo, sus asociaciones evocan des eclesiásticas, por su parte, darían una explicación conceptual;
los negocios distinguidos que conservan y continúanjas empresas por ejemplo, que part-time priests es algo incorrecto teológicamen-
familiares de larga tradición —imagen que poco tiene que ver con te, ya que un cura lo es en todo momento, incluso cuando está tra-
la cinta transportadora de una fábrica. En el segundo caso, lo que bajando en una fábrica; que, a su vez, worker priesas es una re-
evoca el carácter único del producto no son las palabras escogidas, dundancia en cuanto que todos los curas tienen mucho trabajo que
sino más bien la construcción sintáctica (o sea, la partícula by* hacer. Y así, un problema de asociaciones, de precisar la «imagen
que conecta los dos sintagmas nominales); y es que, precisamente, correcta», se puede trocar fácilmente en una discusión sobre los
esa construcción indica normalmente un determinado tipo de acti- significados que da el diccionario.
vidad artística: Landscape gardening by X [Arquitectura de jardi-
nes: X]; Floral arrangements by Y [Arreglos florales: Y]; Cos-
tumes by Z [Vestuario: Z]; así pues, en este caso también se aprecia La «ingeniería conceptual»
un esfuerzo por dignificar la un tanto deslucida imagen de los fa-
bricantes y expendedores de cigarrillos, mediante algunas notas de Ejemplos como el de apartheid hacen ver que la propaganda no
calidad y distinción. adopta necesariamente la postura de resaltar el significado afectivo
Nuevamente, al considerar la «ingeniería asociativa» en el sen- de una palabra a expensas de su significado conceptual; de lo que
tido más general de «elección estratégica de rótulo para obtener se trata, más bien, es de delimitar perfectamente el significado
asociaciones positivas», nos encontramos con casos —como el de conceptual de una palabra para, de ese modo, poder utilizar las
naciones surgentes— que encierran un problema de significado asociaciones favorables en beneficio propio y las desfavorables para
conceptual, es decir, de cómo se «conceptualiza» un hecho deter- desacreditar al competidor. Si se entiende —y así lo entiendo aquí—
minado. Un programa de televisión del 11 de febrero de 1969 in- que el significado conceptual es un elemento de la comunicación
formaba acerca de una propuesta presentada para establecer una lingüística mucho más importante que el significado asociativo, ha-
nueva categoría de sacerdote, cuando se dé el caso de que compa- brá de admitirse que es parecido a lo del «rabo moviendo al perro»
gine sus obligaciones pastorales con un trabajo de horario nor- el hecho de que se lleve el lenguaje a un punto en el que las asocia-
mal en una fábrica o en una oficina; cuando surgió la cuestión de ciones de una palabra determinen su elección y en el que, por con-
cómo debería llamarse a este nuevo tipo de clérigo, el presentador siguiente, el significado conceptual quede reducido a una conse-
del programa sugirió tres nombres: auxiliary priests [curas auxilia- cuencia secundaria que ha de «aceptarse» para que el uso del tér-
res], part-time priests [aprox. curas a ratos] y worker priests [curas mino sea legítimo. Esta situación recuerda el principio de «la ley
trabajadores u obreros]. Por razones casi obvias, se rechazaron los del embudo»: del mismo modo que lo primero que se hace tras el
tres: los dos primeros suenan demasiado a ayudantes de segunda éxito de una rebelión es legitimar su autoridad e invalidar la del
categoría y el tercero parece decir que los otros curas son unos predecesor en el poder, muchas personas se dirigen al diccionario
holgazanes; de esta manera, el dar con un nombre satisfactorio académico (o al diccionario privado que tienen almacenado en sus
(selfsupporting priests [curas autónomos]) fue mucho más una cues- cerebros) como una simple garantía de legalidad verbal; de esta
tión de ir eliminando nombres con asociaciones inconvenientes y que forma, la «ingeniería conceptual» resulta ser sólo un aspecto y una
podrían suponer algún tipo de ofensa, que de intentar dar con uno porción de la «ingeniería asociativa».
Considérese la palabra violencia. Debido a sus asociaciones de-
cididamente negativas, cualquier justificación pública o actividad
* Partícula que traduzco en esta ocasión por los dos puntos («:»), atendiendo política que acarree el empleo de la fuerza física o la lucha debe
a lo que el autor va a señalar inmediatamente. Adelantando un poco los aconteci-
mientos, creo, que la relación entre la función o labor artística o técnica desempe- mantener la tesis de que «nuestras acciones son no violentas». El
ñada (vestuarios, montaje, etc.) y el nombre del que la desempeña se expresa en 2 de septiembre de 1969, el diario The Guardian daba la noticia
castellano mediante los dos puntos (p. ej.: Dirección: Orson Welles). [N. del T.¡ de que un tal Sr. O'Sullivan había sido arrestado por intentar
robar armas de una fábrica; cuando se le preguntó si era un «mili-
76 Geoffrey Leech Semántica 77

tante», O'Sullivan respondió que no sabía lo que significaba esa bas y chantajear; en este caso se pusieron en juego otra vez las
palabra, y añadió: «Si quiere decir que empleo la violencia, no lo asociaciones positivas de prisionero político (insinuaciones sobre la
soy. Prefiero usar la palabra fuerza; a veces se hace preciso utilizar existencia de una policía especial, encarcelamiento sin juicio,
la fuerza para conseguir algo». Con estos datos es difícil decir si condenas por el mero hecho de sostener ciertas ideas, Amnistía
O'Sullivan estaba empleando exclusivamente la ingeniería asociativa Internacional, etc.) en contra de las autoridades canadienses, en detri-
(es decir, si estaba empleando fuerza como un sinónimo más suave mento de la correcta comprensión de lo que es un prisionero polí-
de violencia, igual que se puede preferir llamar a alguien señora tico: los miembros del F.L.Q. que estaban en la cárcel eran proba-
en vez de mujer), o si su preferencia la basaba en razones extraídas blemente «prisioneros políticos» en el sentido literal del término,
del diccionario; v. gr. que violencia encierra matices como «un es decir, que habían actuado por motivos políticos; pero las ac-
grado extremo de fuerza», «fuerza agresiva» o «fuerza que produ- ciones eran «criminales» en un sentido legal, con independencia de
ce lesiones», etc., ninguno de los cuales se puede aplicar a sus ac- su contenido político. Transformada en un razonamiento semántico,
ciones. Se da un caso aún más claro de definición oportunista la cuestión a debate es: ¿Significa prisionero político «una persona
de la palabra violencia, cuando los grupos militantes afirman —como encarcelada por sostener ciertos puntos de vista políticos» (como
ha sucedido recientemente en Irlanda del Norte— que no emplean creo que significa normalmente), o «una persona encarcelada como
la violencia cuando rompen los cordones policiales con el peso de resultado de las actividades ilegales que acarrean sus puntos de vista
sus cuerpos; seguramente, en este caso la argumentación se base políticos»?
en que como los policías son de por sí agentes de la fuerza, cual-
quiera otra que se les oponga es, por naturaleza, una mera resis-
tencia pasiva: no se da por tanto el componente «agresión». Esta «Posición»
especie de manipulación semántica resulta posible debido a que el
significado conceptual de la mayoría de las palabras —y muy espe-
cialmente el de las palabras abstractas, como lo son las que entran La estrategia de la semántica adquiere una forma más elabora-
en las discusiones políticas— permanece, hasta cierto punto, inde- da aún cuando el problema no consiste sólo en definir palabras,
terminado (ver p. 144). Siempre cabe discrepar en si un rasgo sino en elaborar un argumento cabal en pro de una actitud deter-
dado del significado (como el componente «agresión» asociado minada. Si se analiza un texto propagandístico, normalmente po-
a violencia) es esencial o es, simplemente, una connotación frecuen- demos encontrar en él una estructura análoga a la de una inferencia
te de la palabra. lógica, salvo que las conexiones entre una proposición y otra, e
La definición influida por el partidismo puede llegar hasta el incluso los postulados subyacentes, tienden a ser asociativas en lu-
punto de rehacer el significado conceptual de una palabra de forma gar de conceptuales. Esta estructura cuasi lógica, que podemos
tal que se aparte de la interpretación de la mayoría de los hablan- llamar la posición del propagandista, es algo así como una arma-
tes del idioma. Tras el secuestro de un diplomático inglés por el dura lingüística que protege sus asertos; el problema para él reside,
Frente de Liberación de Quebec, un portavoz de esa organización pues, generalmente en procurar mantener intacta la propia posición,
se refería al suceso como una «acción puramente militar» en contra al tiempo que se abren brechas en la del enemigo.
del «gobierno colonial británico en Quebec». La utilización de co- Con el fin de estudiar un ejemplo sencillo de lo que es una
lonial (a pesar de la existencia del Acta de la Norteamérica Britá- posición, volvamos al término violencia tal y como se ha considerado
nica de 1867) es algo sobre lo que no voy a especular ahora; sin anteriormente, y reconstruyamos la siguiente inferencia a partir del
embargo, militar sí es un caso clarísimo de ingeniería conceptual, proceso mental subyacente a la actividad lingüística de un individuo:
pues se suprime la noción de lucha abierta y armada, pero se man-
tiene las implicaciones morales de guerra: en una situación de mili- (1) Ser violento es malo
tarización, el asesinato y el secuestro pueden, en cierto modo, jus- (2) Ser violento entraña ser agresivo
tificarse. El mismo comunicado hacía referencia a las exigencias (3) No somos agresivos
de liberación de «prisioneros políticos», que en realidad eran miem- (4) Luego no somos violentos
bros del F.L.Q. encarcelados por delitos tales como instalar born- (5) Luego no somos malos
Semántica /^ ^\ 79
78 Geoffrey Leech
B. (4) Logros socialistas*** (dado)
He encontrado otro "ejemplo, mucho más sugerente en un pasaje (11) Luego defender los logros\ (de 4)
de un panfleto que .las autoridades del Pacto de Varsovia difundie- (12) Nuestras fuerzas armadas lia-¿^afíiíffl^>^ defender los lo-
ron en Checoslovaquia" durante la ocupación militar del país, el gros socialistas (afirmado)
21 de agosto de 1968: (13) Luego nuestras fuerzas armadas*** (de 11 y 12)
Como respuesta a la solicitud de ayuda cursada por el Partido y por (14) Luego ordenar a nuestras fuerzas armadas,que defiendan
los dirigentes estatales de Checoslovaquia que han permanecido los logros socialistas*** (de 11 y 13)
fieles al socialismo, hemos ordenado a nuestras fuerzas armadas (15) Hemos ordenado a nuestras fuerzas armadas que defien-
acudir en ayuda de la clase obrera y de todo el pueblo de Checoslo- dan los logros socialistas (afirmado)
vaquia, para defender sus logros socialistas, más amenazados cada
vez por las conspiraciones de las fuerzas reaccionarias nacionales y (16) Luego nosotros*** (de 14 y 15)
extranjeras (Subrayado mío).
De igual modo se podrían construir «inferencias» semejantes a B
Se da por sentado que las cuatro expresiones subrayadas de este partiendo de los postulados (2) y (3). El análisis es fragmentario y
texto tienen —a efectos propagandísticos— unas connotaciones ni que decir tiene que es sólo una parodia de una inferencia lógica
favorables muy fuertes; al mismo tiempo, estas expresiones sumi- estricta; de cualquier manera, hace ver cómo se puede contar con
nistran los «postulados asociativos», que son el punto de partida el contenido lógico y conceptual del lenguaje para apoyar al con-
de mi análisis: tenido afectivo. A esto se le puede llamar propaganda eufemística:
(1) Socialismo*** su objetivo es mostrar que lo que en apariencia es una invasión,
(2) La clase obrera*** en realidad no es más que una intervención amistosa. De ahí que el
(3) El pueblo de Checoslovaquia*** hecho de que muchas valoraciones sean positivas dependa indirec-
(4) Logros socialistas*** tamente del emisor del mensaje: si la propaganda se hubiese dedi-
cado a la denigración del «enemigo» se podría haber realizado el
Los tres asteriscos (***) son una marca de significado afectivo fa- mismo tipo de análisis, sólo que entonces las valoraciones represen-
vorable, y podemos traducirlos mentalmente a términos conceptua- tadas anteriormente por *** serían «malas» en vez de «buenas».
les, si así lo deseamos, por medio de la frase «es/son bueno(s)»; En el ejemplo del Pacto de Varsovia hay una relación muy di-
así, «socialismo***» puede transformarse en «El socialismo es recta entre la «posición» y lo que el texto realmente dice; con otras
bueno». El objetivo de este análisis es llegar por deducción tantas palabras, los argumentos son claros y abiertos. Pero en otras cir-
veces como sea posible a la proposición «Nosotros***»; la inten- cunstancias la «posición» se manifiesta de una manera más sutil e
sidad del poder afectivo del pasaje quedará reflejada en el número indirecta; este pasaje, extraído de un informe publicado por la So-
de veces que consigamos llegar a esa proposición final. Veamos dos ciedad John Birch el año 1964 en EE. UU., constituye un buen
«inferencias» de muestra: ejemplo de esta otra manera de manifestarse la «posición»:
A. (1) Socialismo*** (dado)
(5) Luego ser fiel al socialismo*** (de 1) ¿Cómo reaccionamos ante las realidades de nuestro mundo? ¿Qué
(6) Luego el Partido y los dirigentes estatales de Checoslova- pensamos del auge ininterrumpido del comunismo, de los millones
de seres asesinados, torturados y esclavizados por esta conspiración
: quia que han permanecido fieles al socialismo*** (de 5) criminal? ¿Nos mofamos aún de la afirmación de Kruschev de que
(7) Luego prestar ayuda al Partido y a los dirigentes esta- nuestros hijos vivirán bajo el comunismo? ¿Negamos la importancia
tales...*** (de 6) de Cuba? ¿Negaremos la de Méjico? ¿Nos preocupa la influencia
(8) Luego responder a una solicitud de ayuda del Partido y real, documentada y cierta que el comunismo ejerce en Washington?
de los dirigentes estatales...*** (de 7) ¿Vigilamos con la debida atención? ¿Hacemos caer el telón sobre
(9) Hemos respondido a una solicitud de ayuda del Partido esas ideas inquietantes? ¿Nos arrancamos los cálidos mantos de la
y de los dirigentes estatales... (afirmado) apatía de alrededor de nuestros cuellos?
(10) Luego nosotros*** (de 8 y 9)
80 Geoffrey Leech Semántica 81

Lo interesante de este texto es que sin aseverar nada (consta única- La función fática
mente de preguntas), presupone o da por sentado, sin embargo, un
considerable número de proposiciones acerca del comunismo: Habiendo visto ya cómo las funciones conativa y expresiva del
(1) El comunismo está en continuo auge. lenguaje pueden reflejar las diferencias y tensiones que se dan entre
(2) El comunismo es una conspiración criminal. los grupos sociales, volvamos ahora a la función fática del lengua-
je, la encargada de mantener la cohesión en el seno de esos grupos.
; ; (3) Millones de seres han sido asesinados por el comunismo.
(4) Millones de seres han sido torturados por el comunismo. A pesar de que la comunión fática es importante'—quizá mu-
(5) Millones de seres han sido esclavizados por el comunismo. cho más de lo que imaginamos— para mantener el equilibrio de la
(6) Kruschev ha afirmado que nuestros hijos vivirán bajo el sociedad, tiene el gran inconveniente de ser, en conjunto, sosa y
comunismo. vulgar. Para hacer ver que nuestras intenciones son amistosas nos
(7) El comunismo ejerce una influencia cierta en Washington. entregamos a toda suerte de trivialidades, chismes y fórmulas de
(8) El comunismo ejerce una influencia documentada en cortesía; por ejemplo, los saludos, las despedidas y las preguntas
Washington. de cortesía formularia como «¿Y la familia?» o «¿Qué le pasó al
(9) El comunismo ejerce una influencia real en Washington. Atletic el domingo?». En tales casos las palabras están,vacías de
significado, en el sentido de que poco importa lo que se diga con
Los enunciados forman parte de la «posición» del autor, pero se tal de que se llene un vacío surgido en la conversación. Cuando se
presentan oblicuamente, en forma de presuposiciones que contienen habla casualmente con un desconocido es aconsejable disponer de
los sintagmas nominales. La presuposición es una relación semán- un repertorio de fórmulas inocuas, y en general, lo que se diga en
tica que se ha estudiado ampliamente en los trabajos más recientes estas situaciones debe ser indiscutible; de ahí la importancia (en
de semántica teórica y que trataremos más detenidamente en pági- nuestro país) de las observaciones y comentarios sobre el tiempo:
nas posteriores (ver pp. 321 y ss.); pero por el momento, señalemos si usted dice «Las noches se van haciendo más largas, ¿verdad?»,
simplemente que como táctica de la propaganda posee no sólo es casi seguro que todo el mundo estará de acuerdo con usted; por
la ventaja de su sesgadura, sino también la de ser un modo de pre- otro lado, si le dice a un desconocido con el que ha coincidido ca-
sentar al lector la postura propia como si fuese algo de sentido sualmente: «Hace fresco, ¿verdad?», y éste contesta: «No, real-
común y que nadie en su sano juicio podría objetar. mente la temperatura de hoy es más alta que la media normal en
Hasta aquí he presentado la «ingeniería conceptual» y la «cons- esta época», usted se dará cuenta en seguida de que su interlocutor
trucción de la posición» desde el punto de vista conativo; sin no ha comprendido la finalidad de la observación, pues la ha con-
embargo, se las podría haber considerado igualmente desde el ex- siderado referencia! en lugar de fática.
presivo, en cuyo caso se estudiarían los diversos modos en que las Los investigadores de otras ramas de la ciencia no relacionadas
personas racionalizan sus actitudes mediante los procesos intelec- directamente con la lingüística han propuesto unas explicaciones
tuales. A nosotros, igual que a Orwell, nos preocupa también la muy interesantes del lenguaje fático. Así, el etólogo DesmondT
cuestión de si los hábitos nocivos del pensamiento y del sentimiento Morris, en su libro TheNaked Ape [El mono desnudo], señala que/
y los hábitos nocivos del lenguaje forman parte del mismo círculo la chachara humana tiene su paralelo-en el mundo animal, espe-7
vicioso; nos preocupa, por ejemplo, si la costumbre de razonar par- cialmente en el hábito de los monos de lavarse mutuamente. Indica \
tiendo de definiciones ad hoc, que sólo valgan para el caso de uno este autor que ésta es una de las principales actividades sociales en \
mismo, pueda no tener unas causas y unas repercusiones más pro- la que participan los monos, y que a pesar de que tal actividad tiene
fundas, hasta el punto de que se consienta en que los sentimientos la función primordial de conservar la piel limpia y libre de parásitos,
y los prejuicios de la gente priven sobre los procesos intelectuales. sólo podremos explicar la desmesurada cantidad de tiempo que
Igualmente, mirando la sociedad en.su conjunto, podemos presu- dedican los monos a lavarse por una ampliación de esta función a
mir que cuanto más se utilice la propaganda carente de responsabi- la función social de mantener la cohesión del grupo. El lenguaje del j
lidad, más difícil resultará razonar clara, ordenada y consecuente- hombre es equivalente al aseo mutuo de los monos: es, ante todo,y
mente. uno de los tipos de comportamiento social más importantes (puede
tener su origen en la necesidad de una estrecha cooperación en ac-
82 Geoffrey Leech
Semántica 83
tividades tales como la caza); sin embargo, la exagerada cantidad
de tiempo que se dedica a la conversación y a la charla sólo se lo suficiente, es casi seguro que utilizarán un sencillo ritual escan-
puede explicar atendiendo a la función secundaria de mantener el dido en dos «golpecitos»:
contacto social. A: ¡Hola!
El psiquíatra social Eric Berne ha caracterizado, en Carnes B: ¡Hola!
People Play [Los juegos que la gente práctica] (1966), el lenguaje
fático como una actividad sustitutiva. Afirma este autor que la co- Si B da demasiados «golpecitos» o demasiado poctís' se altera el
municación fática (que él llama 'stroking' [«por golpecitos»]) es equilibrio; igualmente, una respuesta excesivamente efusiva de B
para el adulto un sustituto del sinnúmero de cuidados y mimos hará pensar a A que el otro quiere pedirle algún tipo de favor; por
que necesita, y normalmente recibe, un niño pequeño para des- el contrario, una respuesta fría como:
arrollarse equilibradamente. El ser humano no pierde su constante A: ¡Hola!
necesidad de placidez física por el hecho de ir creciendo, lo que B: (silencio)
ocurre es que una buena porción de esa necesidad se canaliza ahora
hacia una satisfacción proporcionada por el contacto verbal, en vez hará que el primero se sienta preocupado y frustrado.
de por el físico; así, el lenguaje fático consiste, según Berne, en un En un contexto como el descrito podemos apreciar perfecta-
ritual de halagos mutuos, en el que se mantiene un equilibrio mente por qué el silencio puede deteriorar el buen estado de unas
entre la cantidad de placer que se da y el que se recibe. relaciones sociales, pues es más corriente considerarlo como una
Veamos un ejemplo de lo que Berne llama un «ritual escandido respuesta hostil que como una indiferente; por lo tanto, podemos
en 8 golpecitos» (el dialecto es inglés americano): identificar, en líneas generales, la función fática con la evitación
del silencio inopinado. De un modo especial, en las reuniones y
A: Hi! fiestas de sociedad, la pelota de la conversación debe mantenerse
B: Hi! en movimiento a toda costa, ya que de otro modo puede parecer
A: Warm enough forya? que uno rompa las relaciones diplomáticas con su interlocutor. Esto
B: Sure is. Looks like rain, though. plantea un problema: los temas como la salud y el tiempo se ago-
A: Well, take cara yourself. tan pronto y hay que pensar cosas nuevas que decir. Así pues, tras
B: I'll be seeing you. lo dicho es fácil comprender por qué las bromas, los chistes y, en
A: So long. general, las fruslerías verbales adquieren una importancia total-
B: So long. mente desproporcionada en relación con su valor aparente.
El lenguaje fático se da también en los asuntos públicos. Todo
A: ¡Hola! el mundo sabe de sobra que muchas veces los estadistas y los polí-
B: ¡Hola! ticos hacen declaraciones que no son más que una forma estudiada
A: ¿Qué tal te va? de no decir absolutamente nada; así, la fórmula estereotipada
B: Estupendamente. Parece que va a llover, ¿en? «conversaciones extensas y cordiales sobre una amplia gama dé te-
A: Bueno, a cuidarse. mas de interés mutuo» resulta ya casi de rigueur para anunciar el
B: Ya nos veremos. resultado de unas reuniones políticas cuyo carácter secreto per-
A: Hasta luego. manece, así, invulnerado. Pues bien, podemos decir que tales «an-
B: Hasta luego. ticomunicados» se utilizan para mantener abiertos los canales de
la comunicación (especialmente, para satisfacer la presunción de
El ritual es satisfactorio porque cada interlocutor recibe cuatro los medios de comunicación y de la gente sobre que se haría algún
«golpecitos», y se separan bien dispuestos recíprocamente, habiendo tipo de declaración) en aquellos casos en que una información
recibido su correspondiente porción de placidez. Cuando A y B se auténtica sacaría a relucir las discordancias que las partes negocia-
conocieran por primera vez es posible que tuvieran que participar doras intentan fingir que no existen. Este hecho es notoriamente
en un ritual más complicado; sin embargo, ahora que se conocen opuesto al de unos enunciados propagandísticos del género más
agresivo, pues en ellos el poder político hace hincapié en la solida-

lo
84 Geoffrey Leech Semántica 85

ridad de su propio grupo, queriendo indisponer a la gente contra parecido tan significativo entre las palabras del presidente Kennedy
las fuerzas enemigas. En un caso, pues, hay dependencia respecto y una observación sobre el tiempo no debe impedirnos apreciar el
de términos neutrales como problemas, discusiones e interés mutuo, poder emotivo del discurso y el uso de términos positivos política-
mientras que en el otro existe una fuerte tendencia hacia el pensar mente (derechos del hombre, derechos humanos), que muestra su
«en blanco y negro» y hacia la polarización de asociaciones «bue- afinidad con la propaganda política. Sin embargo, la función del
nas» y «malas». Cualquiera que describa una situación política discurso no es tanto la de cambiar las actitudes como "la de refor-
como un «problema» está ya considerando sus dos caras. zarlas o intensificarlas.
La función f ática aparece en su grado más elevado y notorio
en los discursos ceremoniales de los jefes de Estado. Así, por ejem- ¿Puede el lenguaje reemplazar a la acción?
plo, el discurso de toma de posesión del Presidente Kennedy fue
el siguiente: Hemos visto cómo se puede considerar, en varios aspectos, que
Sr. Presidente del Tribunal Supremo, presidente Eisenhower, el lenguaje fático reemplaza, en cierto sentido, a la actividad física
presidente Nixon, presidente Truman, reverendo clero, conciuda- (recuérdense los «golpecitos» y el «lavado» de los monos); lo mis-
danos todos: celebramos hoy no la victoria de un partido, sino una mo —y quizá más enérgicamente— podría decirse con respecto a
conmemoración de la libertad, que simboliza un fin y un comienzo; las funciones expresiva y conativa del lenguaje: un insulto verbal es
que significa reafirmación y cambio. Acabo de prestar ante ustedes como amenazar con el puño, en cuanto que representa (o es un
y ante Dios Todopoderoso el mismo juramento solemne que nues- símbolo usual de) un ataque físico; igualmente, el intentar cambiar
tros antepasados prescribieron hace ciento setenta y cinco años apro- por vía oral la conducta de alguien no es más que una alternativa
ximadamente. de la coerción pura. El lenguaje del extremismo (empleando esta
El mundo es ahora muy distinto: el hombre tiene en sus mortales
, manos el poder necesario para acabar con todas las formas de mise- palabra, tan rica en significado, en su sentido más amplio) se ca-
ria humana y con todas las formas de vida humana. Y sin embargo, racteriza ante todo por preferir las metáforas militares: combate,
en muchas partes del Globo aún se ponen en cuestión las mismas lucha, victoria, rendirnos, nunca, campaña, cruzada, cerrar nues-
creencias revolucionarias por las que lucharon nuestros antepasados tras filas, defender nuestros derechos, hacernos fuertes en. Viene
(la creencia de que los derechos del hombre no son un regalo de la al caso recordar la célebre opinión sobre las Naciones Unidas que
generosidad del Estado, sino de la voluntad divina). se resumen en la expresión 'Jaw, jaw, is better than war, war'
No osamos olvidar hoy que somos los herederos de aquella pri- [aprox. «La chachara es mejor que la guerra»]: la gente compren-
mera revolución. Difundamos desde este momento y lugar, tanto dería mucho mejor el porqué y el para qué de las discusiones
entre los amigos como entre los enemigos, que la antorcha ha pasa- degradantes y ásperas de las Naciones Unidas si se diesen cuenta
do a una nueva generación de estadounidenses — nacidos en este
siglo, atemperados por la guerra, disciplinados por una paz dura y de que es necesario —si es que los seres humanos han de vivir en
amarga, orgullosos del patrimonio recibido — que no están dispues- paz y sobrevivir— poder reemplazar al enfrentamiento físico con
tos a presenciar o a permitir la lenta agonía de aquellos derechos las amenazas orales.
humanos que esta Nación ha defendido siempre y defiende en la ac- La escuela de la Semántica General (que ha tenido una influen-
tualidad tanto dentro como fuera de sus fronteras. cia ininterrumpida, aunque moderada, en los EE. UU. desde que
Alfred Korzybski publicó Science and Sanity en 1933) se dedica,
En este discurso — una obra maestra en su género — la función precisamente, a demostrar la hipótesis de que el uso incorrecto del
informativa del lenguaje está reducida al mínimo, y aunque se po- lenguaje es la causa principal de las disensiones entre los hombres,
dría analizar cómo se funden las funciones expresiva y conativa y un hecho peligroso a tener muy en cuenta para el futuro de la
con la fática, lo que merece de verdad destacarse es su carácter especie humana. Hayakawa, el divulgador más conocido de esta
indiscutible y no-informativo. Si consideramos que la principal escuela del pensamiento, lo expresa en la introducción a Language
audiencia del discurso estaba constituida por una gran mayoría de in Thought and Acíion (p. 18) como sigue:
«estadounidenses medios», ligados emocionalmente a las institu-
ciones de su país, habrá que reconocer que no hay prácticamente Será un supuesto básico de este libro el que la cooperación intra-
nada que se pueda discutir en ese discurso. Naturalmente, este específica generalizada merced al uso del lenguaje es el mecanismo
Semántica 87
86 Geoffrey Leech
Resumen
fundamental de la supervivencia humana. Un supuesto subsiguiente
;•/ será el de que cuando el uso del lenguaje ocasiona, como ocurre a Según el esquema presentado al principio del capítulo, el len-
menudo, la creación o agravación de desavenencias y disensiones, es guaje tiene, por lo menos, cinco funciones en la sociedad:
seguro que el hablante, el oyente, o ambos a la vez, han incurrido
en alguna incorrección o impropiedad lingüística. La «aptitud para (i) transmitir información (informativa)
sobrevivir» de los seres humanos no significa otra cosa que la capa- (ii) expresar los sentimientos y actitudes del hablante o" del escritor
cidad para hablar y escribir, y escuchar y leer de un modo tal que (expresiva)
aumente las posibilidades de que usted y los demás miembros de su (iii) controlar o influir en la conducta de los demás (conativd)
especie sobrevivan juntos.
(iv) crear un efecto artístico (estética)
(v) mantener los vínculos sociales (fótica)
Aunque estoy de acuerdo con Hayakawa en líneas generales, creo
que tanto él como otros partidarios de la antedicha escuela come- resultando, además, que la abundancia de abusos o errores en la
ten el error de dar por sentado demasiado rápido que el lenguaje comunicación supone el que se confundan estas funciones.
«malo» es una causa —en lugar de un síntoma— de los desacuer- He analizado sobre todo las funciones conativa y fática del len-
dos entre los hombres; esa postura puede llevar a una confianza guaje, pues ellas hacen ver de un modo especialmente claro cómo
exagerada en los poderes curativos de la semántica: puede estar el lenguaje al servicio de, o en interacción con, otros
factores de la sociedad. Por otra parte, el estudiar tales funciones
es también pertinente para acabar con la falacia de que el principal
No ha aparecido aún ninguna ciencia [de la semántica] hecha y de- objetivo del lenguaje es, en todo momento, transmitir información,
recha, pero es evidente que está de camino. Cuando aparezca, que y con la falacia subsiguiente de que el significado conceptual es el
Dios ayude a los oradores, a los embaucadores, a los adivinos, a los
• propagandistas, a los Hitlers, a los marxistas ortodoxos, a los dog-
componente semántico más importante en todos los mensajes.
matizadores, a los filósofos y a los teólogos: entonces se verá clara- El lenguaje conativo (generalmente en la propaganda y en el
'," , mente para qué sirve el país de Jauja en el que realizan sus prodigios. lenguaje intencionado) subraya el poder afectivo y asociativo de las
(Stuart Chase, The Tyranny of Words [La tiranía de las palabras], palabras, resultando a menudo que el significado conceptual se
1937, p.ix). subordina al asociativo y se manipula en beneficio de éste.
Asimismo, la función fática desplaza al significado conceptual
de su posición central en el proceso comunicativo: qué informa-
Pero es de temer que si hubiese alguna manera de prohibir el em- ción se transmita puede muy bien ser un problema insignificante
pleo incendiario del lenguaje, los hombres pronto recurrirían a los en comparación con el de que se mantenga realmente una comu-
puñetazos y las bofetadas; si se eliminan los «persuasores ocultos», nicación; así pues, lo que resulta crucial no es lo que se diga, sino
la fuerza bruta dejará de ser una alternativa de última instancia el hecho de que se diga.
para convertirse en el primer recurso. Aun reconociendo el indudable poder que el lenguaje puede ejer-
Por otra parte, parece haber un sentido según el cual hacer ex- cer sobre las actitudes y las conductas de los seres humanos, es
cesivo hincapié en el significado afectivo, en vez de en el concep- erróneo suponer que en la esfera social, aún más, incluso, que en
tual, constituye una adulteración del lenguaje: el aspecto central y la esfera psicológica, el hombre es el esclavo y el lenguaje el tirano:
explícito del significado, del cual se sirve el hombre para organizar la relación entre éste y la organización o el control social es algo
y transmitir su experiencia y conocimiento del mundo a los demás, muy complejo y que supone dependencia recíproca; lo cual significa
no debería ponerse irresponsablemente al servicio de la emoción y que deberíamos, en bien de la humanidad, adoptar la costumbre
del prejuicio. La lección que se desprende es la de que sólo educán- de analizar crítica y seriamente las comunicaciones lingüísticas,
donos y educando a otros para desempeñar la «vigilancia semánti- igual que hacemos con las instituciones políticas o sociales.
ca» se pueden mantener a raya tales peligros.

Вам также может понравиться