Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
INSTRUCCIONES
industriales y de
grupo electrógeno
4–16 litros (sin-EDC)
Introducción
Los motores industriales Volvo Penta son usados en todo el mun-
do, tanto en sus aplicaciones móviles como fijas, en todas las con-
diciones posibles de servicio. Y esto no es una coincidencia.
Después de más de 90 años como fabricante de motores, el nombre
de Volvo Penta se ha convertido en símbolo de fiabilidad, innovación
técnica, rendimiento de primera clase y una larga vida de servicio.
Creemos que, en definitiva, es lo que usted espera y exige de su nue-
vo motor industrial Volvo Penta.
Para satisfacer plenamente sus expectativas, le rogamos que lea
cuidadosamente este libro de instrucciones antes de poner en
marcha el motor.
Un cordial saludo
AB VOLVO PENTA
Nº de serie ..............................................................................................................
Dirección .................................................................................................................
1
Información sobre seguridad
Lea atentamente este capítulo. Tiene que ver con su seguridad. En este capítulo se describe cómo se presenta la
información sobre seguridad en el libro de instrucciones y en el propio motor. También se presentan las normas
básicas de seguridad a tener en cuenta en el mantenimiento del motor.
Antes de leerlo, compruebe que tiene el libro de instrucciones adecuado. En caso contrario, póngase en
contacto con su servicio oficial Volvo Penta.
Este símbolo se usa en ciertos casos en nuestros productos y hace referencia a informa-
ción importante del manual de instrucciones. Asegúrese de que los símbolos de advertencia e
información del motor y la transmisión están siempre visibles y legibles. Sustituya los símbolos
dañados o sobre los que se haya pintado.
2
Información sobre seguridad
Mantenimiento y servicio
Conocimientos
Repostaje El manual de instrucciones incluye instrucciones so-
Al repostar siempre hay peligro de explosión e incen-
bre cómo llevar a cabo las operaciones generales de
dio. Está prohibido fumar y el motor debe estar apaga-
mantenimiento y servicio de forma segura y correcta.
do.
Lea atentamente las instrucciones antes de empezar
Nunca llene demasiado el depósito. Cierre correcta- los trabajos.
mente el tapón de llenado del depósito de combusti-
En su servicio oficial Volvo Penta encontrará la docu-
ble.
mentación de servicio que trata sobre operaciones
Utilice únicamente el combustible recomendado en el más complicadas.
manual de instrucciones. Una especificación incorrec-
Nunca haga nada en el motor si no está seguro de
ta de combustible puede producir problemas de fun-
cómo debe hacerlo. Póngase en contacto con el ser-
cionamiento o hacer que el motor se pare. En un mo-
vicio oficial Volvo Penta, donde estarán encantados
tor diesel, la mala calidad del combustible puede
de ayudarle.
hacer que la bomba de inyección de combustible se
agarrote y el motor se sobrerrevolucione, con riesgo Pare el motor
de daños al motor y lesiones personales.
Pare el motor antes de abrir o quitar las portezuelas
del motor. A menos que se especifique otra cosa,
todas las operaciones de mantenimiento y servicio
deben realizarse con el motor parado.
Envenenamiento por monóxido de
Para evitar la puesta en marcha accidental, quite la
carbono llave de encendido, desconecte la alimentación al
Sólo ponga en marcha el motor en zonas bien ventila- motor en los interruptores principales y bloquéelos en
das. Si pone en funcionamiento el motor en una zona la posición OFF antes de empezar el trabajo. Coloque
cerrada, asegúrese de que haya una buena ventila- un cartel en el puesto de mando avisando de que se
ción para sacar los gases de escape y las emisiones está trabajando en el motor.
de la ventilación del cárter fuera del área de trabajo.
Aproximarse o trabajar en un motor en marcha siem-
pre constituye un riesgo para la seguridad. La ropa
holgada, el pelo suelto, los dedos o una herramienta
que se caiga pueden quedar atrapados en las piezas
Funcionamiento en movimiento del motor y producir graves lesiones
El motor no debe funcionar en zonas en las que haya personales. Volvo Penta recomienda que todas las
gases o materiales explosivos. Algunos componentes operaciones de servicio con el motor en marcha se
eléctricos y mecánicos pueden producir chispas. realicen en un taller Volvo Penta autorizado.
Estar cerca de un motor en marcha siempre es peli-
groso. La ropa holgada, el pelo suelto, los dedos o
una herramienta que se caiga pueden quedar pillados
en las piezas en movimiento del motor y producir gra-
ves lesiones personales.
Los motores se suministran sin protecciones. Una
vez se ha instalado el motor, todos los componentes
calientes o giratorios deben ser protegidos donde sea
necesario por razones de seguridad personal.
3
Información sobre seguridad
4
Información sobre seguridad
Sistema eléctrico
Interrupción de la alimentación
Pare siempre el motor y corte la corriente con los inte-
rruptores principales antes de trabajar en el sistema
eléctrico. Aísle la alimentación externa al calefactor
del bloque del motor, el cargador de batería o los ac-
cesorios instalados en el motor.
Baterías
Las baterías contienen un electrólito extremadamente
corrosivo. Protéjase la piel y la ropa cuando cargue o
maneje baterías. Utilice siempre gafas y guantes de
seguridad.
Si el electrólito de la batería entra en contacto con la
piel, lávese inmediatamente con abundante agua y
jabón. Si el ácido de la batería entra en contacto con
los ojos, lávese enseguida con agua abundante y acu-
da inmediatamente al médico.
5
Introducción
Este libro de instrucciones se ha compilado para ayudarle a obtener el máximo provecho de su motor industrial
Volvo Penta. Contiene toda la información necesaria para utilizar y mantener el motor de forma segura y correcta.
Lea atentamente el manual de instrucciones y aprenda a usar el motor, los mandos y todo el equipamiento de
forma segura.
IMPORTANTE Este libro de instrucciones describe motores y equipos vendidos por Volvo Penta. En algu-
nas aplicaciones puede haber variaciones (en el aspecto y funcionamiento) de componentes tales como
mandos e instrumentos. En tal caso, consulte el libro de instrucciones de la aplicación correspondiente.
6
Introducción
Motores certificados
Si tiene un motor certificado para zonas en la que ● No pueden realizarse modificaciones en los tubos
las emisiones de los gases de escape están regu- de escape ni en los conductos de suministro de
ladas por ley, es importante lo siguiente: aire del motor.
La certificación significa que un tipo de motor ha sido ● Sólo el personal autorizado podrá romper los se-
inspeccionado y aprobado por las autoridades. El fa- llos.
bricante del motor garantiza que todos los motores de
ese tipo corresponden al motor certificado. En otro caso, deben observarse las instrucciones ge-
nerales contenidas en el manual relativas a la utiliza-
Esto exige requisitos especiales en el manteni- ción, servicio y mantenimiento.
miento y servicio:
● Deben observarse los intervalos de servicio y IMPORTANTE Un mantenimiento / servicio tar-
mantenimiento recomendados por Volvo Penta. dío o inadecuado, o el uso de piezas de repuesto
que no sean originales de Volvo Penta, invalida-
● Sólo pueden utilizarse piezas de repuesto origina- rá la responsabilidad de AB Volvo Penta en
les Volvo Penta. cuanto a que las especificaciones del motor co-
● Los trabajos en las bombas de inyección e inyec- incidan con la variante certificada.
tores o los ajustes de la bomba siempre deben Volvo Penta no acepta responsabilidad ni obliga-
realizarse en un taller Volvo Penta autorizado. ción alguna por los daños o costes producidos
● El motor no deberá modificarse en forma alguna, por la no observación de lo anterior.
excepto con los accesorios y juegos de servicio
desarrollados por Volvo Penta para tal fin.
Garantía
Su nuevo motor industrial Volvo Penta está cubierto por una garantía limitada, de acuerdo con las condi-
ciones e instrucciones del libro de garantía y servicio.
Tenga en cuenta que la responsabilidad de AB Volvo Penta se limita a lo especificado en el libro de ga-
rantía y servicio. Lea este libro en cuanto le entreguen el motor. Contiene información importante sobre
tarjetas de garantía, servicio y mantenimiento que Vd., el propietario, debe tener en cuenta, comprobar y
realizar. De otro modo, AB Volvo Penta puede rehusar la responsabilidad cubierta por la garantía.
Póngase en contacto con su concesionario Volvo Penta si no ha recibido el libro de garantía y
servicio ni la copia para el cliente de la tarjeta de garantía.
7
Presentación
El libro de instrucciones abarca motores industriales El enfriador del aire de carga (CAC) reduce la tempe-
y para grupos electrógenos desde 4 a 16 litros de ratura del aire de entrada. Esto da a los cilindros gran-
cilindrada. des volúmenes de aire. Esto permite una potencia
alta mientras se mantienen las temperaturas de com-
Son motores diesel de 4 tiempos, 6 cilindros y con
bustión y del gas de escape a un nivel apropiado.
inyección directa (los 420/520 son diesel de 4 cilin-
Además, se reduce la emisión de óxidos de nitrógeno.
dros). Todos los motores tienen camisas húmedas
cambiables (excepto los 420 que no tienen camisas y Los motores están equipados con un elemento de
los 620 que las tienen secas) y están provistos con arranque eléctrico. Éste facilita el arranque y reduce
turbocompresor. Todos los motores tienen los pis- las emisiones de escape con tiempo frío. No aplica-
tones refrigerados. ble a los motores 520/720 (COM1).
Los motores TAD incorporan enfriador del aire de
admisión refrigerado por aire a diferencia de los mo-
tores TWD que los tienen refrigerado por agua.
8
Presentación
9
Presentación
1 2 3 4 5 6 7
10
Presentación
1. Radiador
2. Enfriador del aire de carga (CAC)
3. Soporte para el radiador
4. Bomba de refrigerante impulsada por
engranaje
5. Filtro de refrigerante
6. Turbocompresor
7. Colector de escape enfriado por aire
8. Cáncamo de elevación
9. Tubería de refrigerante, entrada
10. Filtro de aceite lubricante, paso parcial
11. Enfriador de aceite
12. Filtro de aceite lubricante doble, paso total
13. Tubería para la ventilación del cárter
14. Tapa del volante de inercia
15. Silenciador
16. Filtro de aire
17. Soporte del cable
18. Calentador eléctrico de arranque
19. Relé para el calentador eléctrico de
arranque
20. Filtro doble de combustible
21. Indicador de caída de presión para el
filtro de aire
22. Tubería de refrigerante, salida
23. Protección del ventilador
24. Panel de instrumentos
25. Motor de arranque
26. Solenoide de parada
27. Control del régimen del motor
28. Tubería de combustible a la conexión
del depósito
29. Bomba de inyección
30. Protección del acoplamiento de la bomba
31. Boca de llenado de aceite
32. Tensor de correa (automático)
33. Bastidor
11
Presentación
Números de identificación
Los motores se entregan con dos placas de identifica-
ción del motor. Una de ellas se entrega sin instalar,
para poder ponerla en un lugar adecuado junto al mo-
tor. La otra placa está remachada en el bloque de ci-
lindros (vea la ilustración).
La placa de identificación del motor incluye el número
de serie y la denominación del motor. Debe utilizar
siempre esta información al pedir piezas de servicio y
de repuesto y al ponerse en contacto con el taller Vol-
vo Penta.
12
Instrumentación
En este capítulo se describen el cuadro de instrumentos y la instrumentación de la gama Volvo Penta. Puede
haber variación en el aspecto de los instrumentos en ciertas aplicaciones (móviles, por ejemplo). En tal caso,
consulte el libro de instrucciones de la aplicación correspondiente.
Cuadro de instrumentos
1. Indicador de presión de aceite. Normalmente
debe estar dentro del campo verde (300–500
kPa).
2. Testigo: Bajo nivel de refrigerante del motor (ac-
cesorio)
3. Indicador de temperatura del refrigerante del mo-
tor. Normalmente debe estar dentro del campo
verde (70–95°C).
4. Testigo: Temperatura alta del refrigerante del mo-
tor (accesorio)
5. Cuentarrevoluciones
6. Contador de horas de funcionamiento
7. Botón de arranque
8. Testigo: El alternador no carga
9. Enclavamiento: Pulse el botón para desacoplar la
parada automática por baja presión del aceite y
para activar el precalentamiento.
10. Testigo: Baja presión de aceite (accesorio)
11. Botón de parada
12. Fusibles semiautomáticos: Se reponen pulsando
el botón del fusible
13
Arranque del motor
Acostúmbrese a comprobar el motor y el compartimento del motor antes de ponerlo en marcha. Esto le ayudará a
detectar con rapidez cualquier cosa extraña que haya pasado o esté a punto de pasar. Compruebe que las indica-
ciones de los instrumentos son normales después de poner el motor en marcha.
Método de arranque
¡ADVERTENCIA! Nunca utilice un spray de arranque o similar
para poner en marcha el motor. El elemento de arranque puede
producir una explosión en el colector de admisión. Hay peligro
de graves lesiones personales.
Cuadro de instrumentos:
1. Pulse el “Interlock button” (1) (botón de enclavamiento) y com-
pruebe que los testigos luminosos del cuadro de instrumentos
funcionan. (Esto es aplicable a todos los motores equipados con
separadores de alarma).
14
Arranque del motor
15
Arranque del motor
16
Arranque del motor
17
Funcionamiento
El funcionamiento correcto es la clave de la economía de combustible y de la vida de servicio del motor. Deje
siempre que el motor alcance la temperatura normal de funcionamiento antes de ponerlo a plena potencia. Procu-
re no acelerar con demasiada rapidez y no hacer funcionar el motor con regímenes demasiado altos.
IMPORTANTE Una interrupción automática por presión de aceite y temperatura del refrigerante del motor
(ECT), debe ser instalada durante una operación sin operador, si el cuadro de instrumentos Volvo Penta no
va a ser utilizado.
Comprobación de instrumentos
Compruebe los instrumentos inmediatamente después de arrancar
el motor y después a intervalos regulares mientras el motor esté
funcionando. Las agujas deben estar dentro del rango verde.
Temperatura del refrigerante del motor: 75–95°C
420, 620 VE: 83–95°C
520, 720 GE: 83–95°C
520, 720, 721 VE: 87–102°C
Presión del aceite, motor a la temperatura de funcionamiento:
300–500 kPa. Al ralentí, normalmente es inferior.
18
Funcionamiento
Embrague desacoplable
El embrague se desacopla cuando la palanca de control está en la
posición “N”, y se acopla cuando dicha palanca está en la posición
“E”.
19
Parada del motor
En caso de larga inactividad, el motor debe ponerse en marcha hasta la temperatura de funcionamiento al menos
una vez cada 14 días. Esto evita la corrosión del motor. Si el motor no se va a usar durante más de dos meses,
deberá realizarse una inmovilización: Consulte el capítulo: “Varado”.
IMPORTANTE Si hay riesgo de congelación, el refrigerante del sistema de refrigeración deberá tener sufi-
ciente anticongelante. Consulte el capítulo “Mantenimiento, sistema de refrigeración”. Una batería mal carga-
da puede reventar como resultado de la congelación.
Parada
● Desacople el motor (si es posible).
● Pulse el botón de parada y manténgalo pulsado hasta que el
motor haya parado. Alternativamente, gire la llave a la posición
de parada “S”. Suelte la llave en cuanto haya parado el motor.
Parada de emergencia
Si el motor no puede pararse normalmente, puede pararse movien-
do hacia atrás la palanca de la bomba de inyección de combusti-
ble.
¡ADVERTENCIA! Estar cerca o trabajar en un motor en mar-
cha es peligroso. Vigile los componentes móviles y las super-
ficies calientes.
20
Plan de mantenimiento
Para conseguir la máxima seguridad operativa y la mayor duración, es vital que el motor se revise con fre-
cuencia. Si sigue las recomendaciones de servicio, la calidad del motor se mantendrá y se evitará el innece-
sario impacto medioambiental.
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente el capítulo “Mantenimiento” antes de empezar el trabajo. Incluye instruc-
ciones sobre cómo llevar a cabo el trabajo de forma segura y correcta
IMPORTANTE Las operaciones de servicio señaladas deben realizarse en un taller de servicio Volvo
Penta autorizado.
CADA 50 HORAS
CADA 6 MESES
21
Plan de mantenimiento
22
Mantenimiento
En este capítulo se describe cómo realizar el mantenimiento. Lea atentamente las instrucciones antes de empe-
zar los trabajos. Los intervalos de mantenimiento se incluyen en el capítulo anterior. Plan de mantenimiento
¡ADVERTENCIA! A menos que se especifique otra cosa, todas las operaciones de mantenimiento y servicio
deben realizarse con el motor parado. Inmovilice el motor quitando la llave de encendido, desconectando la
alimentación con el interruptor principal. Estar cerca o trabajar en un motor en marcha es peligroso. Vigile
los componentes móviles y las superficies calientes.
23
Mantenimiento
Regulador RSV
1. Deje que el motor funcione a velocidad baja de
2 ralentí.
3 2. Si es necesario, ajuste el régimen del motor qui-
tando la tuerca de sombrerete (1), aflojando la con-
1 tratuerca (2) y ajustando el régimen del motor con
el tornillo (3).
5 Si el régimen del motor es irregular, el amortigua-
miento del régimen del motor debe ajustarse
4 como sigue:
1. Quite la tuerca de sombrerete (4) y afloje la contra-
6 tuerca (5). Gire cuidadosamente el tornillo de
amortiguación (6) hacia la derecha hasta que el
régimen del motor se estabilice.
2. Compruebe que la velocidad alta de ralentí no ha
cambiado. Si ha cambiado, el tornillo de amorti-
guación (6) ha sido atornillado demasiado.
3. Bloquee el tornillo de amortiguación (6) y ponga la
tuerca de sombrerete (4) cuando haya completado
el ajuste.
Regulador RQV, RQ
1. Deje que el motor funcione a velocidad baja de
ralentí.
1
2. Si es necesario, ajuste el régimen del motor con el
tornillo para velocidad baja de ralentí (1).
Regulador GAC
Para ajustar la velocidad de ralentí en motores del
grupo electrógeno con regulador GAC, consulte la
documentación suministrada con el equipo GAC.
Regulador (Heinzmann)
Los reguladores de los motores de las series T(A)D
420–721 GE son mecánicos de velocidad variable
con elemento de medición centrífuga de M/s Heinz-
mann.
Todos los ajustes del regulador sólo deben ser
efectuados por personal especializado en un ban-
co de pruebas preparado especialmente para regu-
ladores.
24
Mantenimiento
25
Mantenimiento
Sistema de lubricación
Los intervalos de cambio de aceite pueden variar entre 40 y 500 horas dependiendo de la calidad del lubricante
y del contenido de azufre del combustible. Tenga en cuenta que el intervalo de cambio de aceite nunca debe
ser mayor que 12 meses.
Si se requieren intervalos más largos que los señalados en la siguiente tabla, el fabricante del aceite debe com-
probar regularmente el estado del aceite.
NOTA: Pueden utilizarse aceites total o parcialmente sintéticos con base mineral a condición de que se
satisfagan las exigencias de calidad indicadas arriba.
NOTA: Si los motores de 6 y 7 litros están provistos con cárter de aceite del tipo de bajo perfil, los intervalos de
aceite han de ser reducidos a la mitad.
1)
Si el contenido de azufre es > 1.0% en peso, utilizar aceite con TBN > 15
2)
La lubricación debe cumplir ambos requisitos. Para mercados fuera de Europa, pueden utilizarse API: CG-4 y
CH-4 en lugar de ACEA: E3.
26
Mantenimiento
27
Aceite y filtros de aceite. Sustitución
Respete siempre el intervalo de cambio de aceite re-
comendado y sustituya el filtro de aceite al mismo
tiempo. En motores parados no quite el tapón inferior.
Utilice una bomba de drenado de aceite para absorber
el aceite.
1. Limpie minuciosamente el soporte del filtro de
aceite para evitar la entrada de suciedad al montar
el o los nuevos filtros.
2. Haga funcionar el motor a temperatura normal de
funcionamiento.
¡ADVERTENCIA! El aceite caliente y las su-
perficies calientes pueden producir quemadu-
ras.
3. Quite el tapón inferior. Drene el aceite del motor.
4. Instale el tapón inferior con una junta nueva.
5. Quite los filtros (1) y el filtro de derivación (2) si
corresponde. Compruebe que no se quedan las
juntas en el motor.
6, 7 lit. 10, 12 lit.
6. Llene los nuevos filtros con aceite del motor y pul-
verice las juntas. Atornille el filtro a mano hasta
que la junta toque la superficie de contacto. Des-
pués gire otra media vuelta. Pero no más.
7. Añada aceite hasta el nivel correcto. No sobrepa-
se el nivel de la marca MAX.
8. Arranque el motor y déjelo al ralentí. Compruebe
que la presión del aceite es normal.
28
Sistema de refrigeración
El sistema de refrigeración hace que el motor funcione a la temperatura correcta. Es un sistema cerrado y debe
estar siempre lleno con una mezcla de como mínimo un 40% de refrigerante concentrado y un 60% de agua para
proteger contra la corrosión interna, la cavitación y la rotura por congelación.
Se recomienda utilizar “Volvo Penta Coolant, Ready Mixed” o “Volvo Penta Coolant” (concentrado) mez-
claddo con agua limpia según la especificación; ver “Refrigerante. Mezcla.” El refrigerante de esta calidad es el
único que está adaptado y aprobado por Volvo Penta.
El refrigerante debe contener glicol etileno de buena calidad y con una composición química adecuada para obte-
ner una protección perfecta del motor. No está permitido utilizar solamente agentes anticorrosión en motores de
Volvo Penta. No utilizar nunca agua sola como refrigerante.
IMPORTANTE: El refrigerante con la composición adecuada se debe utilizar durante todo el año. Esto tam-
bién es aplicable aunque no haya riesgo de congelación, para obtener una protección anticorrosiva perfecta
del motor.
Las reclamaciones de garantía futuras relativas al motor y los equipos periféricos podrían denegarse si se
ha utilizado un refrigerante inadecuado o si no se han seguido las instrucciones de mezcla del refrigerante.
ATENCIÓN: Los aditivos anticorrosión pierden efectividad con el tiempo, por lo que es necesario cambiar el refri-
gerante; ver el “Esquema de mantenimiento. Para cambiar el refrigerante hay que lavar el sistema de refrigerante;
ver “Sistema de refrigeración. Lavado”.
29
Refrigerante. Mezcla.
ADVERTENCIA: El glicol es nocivo para la salud
y dañino para el medio ambiente. ¡No ingerir!
El glicol es inflamable.
Mezclar:
40% de “Volvo Penta Coolant” (refrigerante
concentrado)
con un 60% de agua
Esta mezcla protege contra la corrosión interna, la ca-
vitación y la rotura por congelación hasta –28°C. (Con
una mezcla del 60% de glicol, el punto de congelación
se baja a –54°C.) No mezclar nunca más de un 60%
de cconcentrado (Volvo Penta Coolant) en el refrige-
rante; ya que se reduciría el efecto refrigerante, con el
consiguiente riesgo de sobrecalentamiento y reduc-
ción de la protección anticongelante.
ASTM D4985:
Total de partículas sólidas ........................... < 340 ppm
Dureza total .................................................. < 9,5° dH
Cloruro .......................................................... < 40 ppm
Sulfato ........................................................... < 100 ppm
Valor pH ........................................................ 5,5– 9
Silicio (según ASTM D859) .......................... < 20 mg SiO2/l
Hierro (según ASTM D1068) ....................... < 0,10 ppm
Mangano (según ASTM D858) .................... < 0,05 ppm
Conductividad (según ASTM D1125) ......... < 500 µS/cm
Contenido orgánico, CODMn (según
ISO8467) ...................................................... < 15 mg KMnO4/l
30
Mantenimiento
31
Mantenimiento
Refrigerante. Drenaje
Antes de drenar el refrigerante, el motor debe es-
tar parado y el tapón de llenado desenroscado.
¡ADVERTENCIA! No abra el tapón de llenado del
sistema de refrigeración del motor cuando el
motor esté aún caliente, salvo en una emergen-
cia. El vapor o el refrigerante caliente pueden
salir con fuerza.
Motores de 4 y 7 litros
Grifo de purgado
– Los motores se auto-airean. Por tanto, no hay grifo
de purga. (No aplicable en los 420–721)
– En la bomba de refrigerante (TD/TAD420–721)
TD/TAD420–721
32
Mantenimiento
Motores de 10 y 12 litros
Motores de 16 litros
Filtro de refrigerante:
– detrás de la bomba de refrigerante
33
Mantenimiento
34
Mantenimiento
Utilice sólo combustibles con la calidad recomendada en las especificaciones a continuación. Observe siempre
una estricta limpieza al repostar y trabajar en el sistema de combustible.
Todos los trabajos en la bomba de inyección del motor o los inyectores deben llevarse a cabo en un taller autori-
zado. Si el sello de plomo de la bomba de inyección está roto se anularán todas las garantías.
Especificación de combustible
El combustible debe cumplir las normas nacionales e
internacionales como combustible comercializado, por
ejemplo:
EN590 (con normas nacionales relativas al medio
ambiente y para climas fríos)
ASTM-D975-Nº 1-D, 2-D
JIS KK 2204
Contenido de azufre: Conforme a los requisitos lega-
les nacionales. Si el contenido de azufre supera el
0,5 % en peso, el intervalo de cambio de aceite
debe cambiarse, consulte la sección “Sistema de lu-
bricación”
Los combustibles con contenido excesivamente bajo
de azufre (“urban diesel” en Suecia y “city diesel” en
Finlandia) pueden reducir la potencia del motor un 5% y
aumentar el consumo de combustible en un 2–3%.
35
Mantenimiento
Sí No
Sí No
Sí No
37
Mantenimiento
Sistema eléctrico
¡ADVERTENCIA! Pare siempre el motor y corte la corriente con el interruptor principal antes de trabajar
en el sistema eléctrico. Aísle el cargador de la batería u otros accesorios instalados en el motor.
NOTA: SISTEMA ELÉCTRICO NO DISPONIBLE PARA LOS MOTORES 420–721.
Fusibles
El motor tiene fusibles automáticos en la caja de em-
palmes. Los fusibles cortan la corriente cuando hay
una sobrecarga en el sistema eléctrico.
Si no puede arrancar el motor o los instrumentos se
paran durante el funcionamiento, el fusible puede ha-
berse fundido. Reponga el fusible pulsando el botón
del fusible.
Interruptor principal
El interruptor principal nunca debe desconectarse
antes de haberse parado el motor. Si el circuito en-
tre el alternador y la batería se interrumpe cuando el
motor está en funcionamiento, puede dañarse grave-
mente el alternador.
Conexiones eléctricas
Compruebe también que todas las conexiones eléctri-
cas están secas y sin óxido y que no están sueltas.
Si es necesario, rocíelas con un producto antihume-
dad (aceite Volvo Penta Universal).
38
Mantenimiento
Conexión y desconexión
Conecte primero el cable + rojo de la batería al borne
+ de la batería. Después conecte el cable – negro de
la batería al borne – de la batería.
Al desconectar la batería, desconecte el cable – (ne-
gro) primero y después el cable + (rojo).
Limpieza
Mantenga las baterías secas y limpias. El óxido o la
suciedad en la batería o sus bornes puede producir
cortocircuitos, caída de tensión y descarga, especial-
mente en tiempo húmedo. Limpie los bornes y cables
de la batería con un cepillo de alambre para eliminar
el óxido. Apriete bien los terminales de cable y engrá-
selos con grasa de terminales o vaselina.
Rellenado
El electrólito debe estar a 5–10 mm sobre las placas
de la batería. Rellene si es necesario usando agua
destilada. Después de rellenarla, cargue la batería
durante al menos 30 minutos con el motor al ralentí
alto. NOTA: Ciertas baterías sin mantenimiento tienen
instrucciones especiales que hay que observar.
39
Mantenimiento
40
1. Indicador de presión de aceite
2. Indicador de temperatura del refrigerante del
motor
3. Cuentarrevoluciones con cuentahoras incor-
porado
4. Testigo de carga
Mantenimiento
8. Botón de arranque
9. Relé para el detector de nivel de refrigerante
del motor (accesorio)
10. Relé para el detector de temperatura del refrige-
rante del motor (ECT), manocontacto de aceite
11. Relé de corriente de mantenimiento (corriente
de maniobras e instrumentos)
12. Terminal de conexiones (toma extra de co-
rriente, con fusible de 16A, toma para parada
automática, se cierra en caso de avería).
13. Relé para el calentador eléctrico de arranque
14. Calentador eléctrico de arranque
15. Motor de arranque
16. Baterías
17. Alternador
18. Sensor de régimen del motor (rpm)
19. Sensor de temperatura del refrigerante del motor
20. Detector de temperatura del refrigerante del
motor (ECT) (normalmente abierto)
Esquema de conexiones de los (motores de 6–12 litros)
41
42
Secciones de cable en mm2 (indica-
das después de los códigos de color
en los esquemas eléctricos).
Si no hay especificada sección de
cable, por defecto es 1,5 mm²
Cuadro de instrumentos
1. Ubicación del relé del contacto de nivel de refri- 5. Terminal de conexiones de parada automática y
gerante (accesorio) toma extra de corriente (máximo 16 A)
2. Relé de parada automática: detector de tempera- 6. Negativo (–) para toma extra de corriente (cable
tura del refrigerante del motor (ECT), manocon- negro)
tacto de aceite y detector de temperatura del re-
7. Conexión para interruptores adicionales – parada
frigerante demasiado baja (accesorio).
automática (cable blanco)
3. Relé de corriente de mantenimiento (corriente de
8. Positivo (+) para toma extra de corriente (cable
maniobras e instrumentos)
rojo) Máximo 16 A
4. Terminal de conexiones de cables del motor
43
Mantenimiento
8 7
9 14
1. Relé para el detector de nivel de refrigerante del 8. Testigo luminoso, temperatura del refrigerante del
motor (accesorio) motor demasiado baja (accesorio)
2. Relé para el detector de temperatura del refrige- 9. Testigo luminoso, presión del aceite lubricante
rante del motor (ECT), manocontacto de aceite demasiado baja (accesorio)
3. Relé de corriente de mantenimiento (corriente de 10. Terminal de conexiones de cables del motor
maniobras e instrumentos)
11. Detector de temperatura del refrigerante del motor
4. Separador de alarma (ECT) (normalmente abierto)
5. Sección de empalme 12. Manocontacto de aceite (normalmente abierto)
6. Terminal de conexiones para toma extra de co- 13. Empalme de junta
rriente (fusible de 16 A) y salida para parada auto-
14. Testigo luminoso, el alternador no carga
mática (se cierra en caso de avería).
7. Testigo luminoso, temperatura del refrigerante del
motor demasiado alta (accesorio)
Los cables mostrados con líneas discontinuas son los cables existentes
44
Mantenimiento
1. Relé temporizado
2. Conector. 8 patillas
3. Interruptor de encendido
4. Detector de temperatura (acce-
sorio)
5. Elemento de arranque
6. Indicador luminoso (elemento
de arranque acoplado)
7. Batería
45
Mantenimiento
Embrague desacoplable
Lubricación
Utilice grasa con base de litio, por ejemplo Mobilux
EP2, Statoil Uniway EP2N, Texaco Multifak EP2, Q8
Rembrandt EP2.
Cojinete de desembrague
Lubrique moderadamente para que no se salga la gra-
sa. Utilice la grasa recomendada anteriormente.
Comprobación y ajuste
¡ADVERTENCIA! Los ajustes sólo pueden reali-
zarse con el motor parado.
Compresor de aire
46
Varado
Debe realizarse una inmovilización para asegurarse de que el motor y otros equipos no se dañen durante la pues-
ta fuera de servicio. Es importante hacerlo correctamente y no olvidar nada. Por eso incluimos una lista de com-
probación con los puntos más importantes.
Antes de parar durante un largo período, un taller Volvo Penta autorizado debe inspeccionar el motor y
otros equipos. Haga las reparaciones y operaciones de mantenimiento necesarias para que el equipo esté en bue-
nas condiciones para la próxima vez que se ponga en marcha.
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente el capítulo de mantenimiento antes de empezar los trabajos. Incluye ins-
trucciones sobre cómo llevar a cabo el trabajo de forma segura y correcta.
● Compruebe el estado del anticongelante del refri- ● Compruebe las correas de elementos auxiliares.
gerante del motor. Añada más si es necesario.
● Compruebe el estado de las mangueras de goma y
IMPORTANTE Una mezcla anticorrosión en
apriete las abrazaderas de manguera.
el sistema de refrigeración del motor no ofre-
ce protección alguna contra la congelación.
● Compruebe el nivel de refrigerante del motor y la
Si hay alguna posibilidad de que el motor
protección anticongelante. Añada más si es nece-
pueda sufrir temperaturas de congelación, el
sario.
sistema deberá drenarse.
● Conecte las baterías totalmente cargadas.
● Drene todo el agua y contaminantes del depósito
de combustible. Llene completamente el depósito ● Ponga el motor en marcha. Compruebe que no hay
con combustible para evitar la condensación. fugas de combustible, de refrigerante del motor ni
de gases de escape y que todas las funciones de
● Limpie el exterior del motor. No utilice alta presión control son operativas.
para limpiar el motor. Retoque las zonas de pintura
dañadas con pintura original Volvo Penta.
47
Localización de averías
En la siguiente tabla se describen varios síntomas y posibles razones de los problemas del motor. En caso de
averías o problemas que no pueda resolver, póngase siempre en contacto con el servicio oficial de Volvo Penta.
En caso de interferencia del motor relacionada con el regulador GAC (motores de grupo electrógeno),
consulte la documentación enviada con el regulador GAC.
1. Batería descargada 12. Filtro de combustible obstruido 23. Solenoide / motor de arranque defec-
2. Conexión suelta / circuito abierto 13. Fijación del motor defectuosa tuoso
3. Ha saltado el fusible 14. Embrague desgastado 24. Agua en el motor
4. Falta de combustible 15. Demasiado poco refrigerante 25. Precalentamiento insuficiente
5. Filtro de combustible obstruido. 16. Radiador obstruido 26. Elemento de arranque defectuoso / no
conectado
6. Aire en el sistema de inyección de 17. Bomba de circulación defectuosa
combustible 27. Sensor / indicador de temperatura
18. Termostato defectuoso / incorrecto
defectuoso
7. Agua / contaminantes en el combus- 19. Nivel de aceite lubricante demasiado
tible 28. Ángulo de inyección incorrecto
alto
8. Suministro de aire insuficiente 29. Motor sobrecargado
20. Patinaje de la correa del alternador
9. Temperatura del refrigerante del 30. Contrapresión excesiva en el sistema
21. Interruptor de encendido / botón de
motor demasiado alta de escape
arranque defectuoso
10. Temperatura del refrigerante del 31. Avería en la unidad GAC (motores de
22. Relé de arranque defectuoso
motor demasiado baja grupo electrógeno)
11. Nivel de aceite lubricante demasiado
bajo.
48
Datos técnicos
Aspectos generales
Denominación Nº de cilindros Cilindrada (litros) Peso (kg)*
TD420VE 4 4,04 380**
TAD420VE 4 4,04 380**
TD520GE 4 4,76 550**
TD520VE 4 4,76 430**
TAD520GE 4 4,76 575**
TAD520VE 4 4,76 532**
TAD620VE 6 5,07 495**
TWD630VE 6 5,48 665
TD640VE 6 5,48 655
TD71A 6 6,73 760
TWD710V 6 6,73 770
TD730VE 6 6,73 760
TWD731VE 6 6,73 770
TAD730V 6 6,73 876
TD710G 6 6,73 785
TWD710G 6 6,73 795
TD720GE 6 7,15 750**
TD720VE 6 7,15 570**
TAD720GE 6 7,15 760**
TAD720VE 6 7,15 572**
TAD721VE 6 7,15 572**
TWD740GE/VE 6 7,28 795
TAD740GE 6 7,28 901**
TAD741GE 6 7,28 901**
TD100G 6 9,6 945
TD1030VE 6 9,6 945
TWD1031VE 6 9,6 975
TAD1030V 6 9,6 1062
TAD1030GE 6 9,6 1107
TAD1031/32GE 6 9,6 1107
TD121G 6 11,98 1075
TWD1210V 6 11,98 1105
TWD1211V 6 11,98 1105
TWD1230VE 6 11,98 1105
TAD1230V 6 11,98 1215
TD1210G 6 11,98 1110
TWD1210G 6 11,98 1140
TWD1211G 6 11,98 1140
TAD1230G 6 11,98 1250
TAD1231GE 6 11,98 1250
TAD1232GE 6 11,98 1250
TD164KAE 6 16,12 1430
TWD1630V 6 16,12 1409
TAD1630V 6 16,12 1515
TWD1630G 6 16,12 1428
TWD1630GE 6 16,12 1428
TAD1630GE 6 16,12 1538
TAD1631G/GE 6 16,12 1538
* Sólo el motor (sin refrigerante y aceite)
**Incluyendo el radiador y el enfriador del aire de carga (CAC)
49
Datos técnicos
Aspectos generales
Denominación Ralentí bajo (rpm) Juego de válvulas, admisión/escape (mm)*
TD420VE 875±50 0,35/0,55
TAD420VE 875±50 0,35/0,55
TD520GE 875±50 0,35/0,55
TD520VE 875±50 0,35/0,55
TAD520GE 875±50 0,35/0,55
TAD520VE 875±50 0,35/0,55
TAD620VE 875±50 0,35/0,55
TWD630VE 725±25 0,40/0,55
TD640VE 700±10 0,40/0,55
TD71A 600±25 0,40/0,55
TWD710V 600±25 0,40/0,55
TD730VE 650±25 0,40/0,55
TWD731VE 650±25 0,40/0,55
TAD730V 600±25 0,40/0,55
TD710G 1300±50 0,40/0,55
TWD710G 1300±50 0,40/0,55
TD720GE 875±50 0,35/0,55
TD720VE 875±50 0,35/0,55
TAD720GE 875±50 0,35/0,55
TAD720VE 875±50 0,35/0,55
TAD721VE 875±50 0,35/0,55
TWD740GE/VE 1300±50 0,50/0,65
TAD740GE 1300±50 0,50/0,65
TAD741GE 1300±50 0,50/0,65
TD100G 550±50 0,40/0,70
TD1030VE 600±25 0,40/0,70
TWD1031VE 675±25 0,40/0,70
TAD1030V 600±25 0,40/0,70
TAD1030GE 1300±50 0,40/0,70
TAD1031/32GE 1300±50 0,40/0,70
TD121G 600±50 0,40/0,70
TWD1210V 600±25 0,40/0,70
TWD1211V 600±25 0,40/0,70
TWD1230VE 600±25 0,40/0,70
TAD1230V 600±25 0,40/0,70
TD1210G 1300±50 0,40/0,70
TWD1210G 1300±50 0,40/0,70
TWD1211G 1300±50 0,40/0,70
TAD1230G 1300±50 0,40/0,70
TAD1231GE 1300±50 0,40/0,70
TAD1232GE 1300±50 0,40/0,70
TD164KAE 850±50 0,30/0,60
TWD1630V 500±25 0,30/0,60
TAD1630V 500±25 0,30/0,60
TWD1630G 1300±50 0,30/0,60
TWD1630GE 1300±50 0,30/0,60
TAD1630GE 1300±50 0,30/0,60
TAD1631G/GE 1300±50 0,30/0,60
* Aplicable a un motor frío a temperatura de funcionamiento (parado)
50
Datos técnicos
Presión de aceite*
Denominación Régimen del motor normal de funcionamiento (kPa) A velocidad de ralentí (kPa)
TD420VE 450 min. 80
TAD420VE 450 min. 80
TD520GE 400 min. 150
TD520VE 450 min. 80
TAD520GE 400 min. 150
TAD520VE 450 min. 80
TAD620VE 450 min. 80
TWD630VE 300-500 min. 150
TD640VE 300-500 min. 150
TD71A 300-500 min. 150
TWD710V 300-500 min. 150
TD730VE 250-550 min. 150
TWD731VE 250-550 min. 150
TAD730V 300-500 min. 150
TD710G 300-500 min. 150
TWD710G 300-500 min. 150
TD720GE 420 min. 150
TD720VE 450 min. 80
TAD720GE 420 min. 150
TAD720VE 450 min. 80
TAD721VE 450 min. 80
TWD740GE/VE 300-500 min. 150
TAD740GE 300-500 min. 150
TAD741GE 300-500 min. 300
TD100G 300-500 min. 150
TD1030VE 400-600 min. 150
TWD1031VE 400-600 min. 150
TAD1030V 300-500 min. 150
TAD1030GE 300-500 min. 150
TAD1031/32GE 300-500 min. 300
TD121G 300-500 min. 150
TWD1210V 300-500 min. 150
TWD1211V 300-500 min. 150
TWD1230VE 300-500 min. 150
TAD1230V 300-500 min. 150
TD1210G 300-500 min. 150
TWD1210G 300-500 min. 150
TWD1211G 300-500 min. 150
TAD1230G 300-500 min. 150
TAD1231GE 300-500 min. 150
TAD1232GE 300-500 min. 150
TD164KAE 300-500 min. 150
TWD1630V 300-500 min. 150
TAD1630V 300-500 min. 150
TWD1630G 300-500 min. 150
TWD1630GE 300-500 min. 150
TAD1630GE 300-500 min. 150
TAD1631G/GE 300-500 min. 150
* Aplicable a un motor a temperatura de funcionamiento
51
Datos técnicos
Denominación Sin filtro de aceite (litros) Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**
TD420VE 8 10 2
TAD420VE 8 10 2
TD520GE 11 13 2
TD520VE 11 13 2
TAD520GE 11 13 2
TAD520VE 11 13 2
TAD620VE 14 16 3
TWD630VE 20 24 6
TD640VE 20 24 6
TD71A 24 29 8
TWD710V 22 27 7
TD730VE 24 29 8
TWD731VE 24 29 8
TAD730V 22 27 7
TWD710G 24 29 7
TD720GE 18 20 3
TD720VE 18 20 3
TAD720GE 18 20 3
TAD720VE 18 20 3
TAD721VE 18 20 3
TAD730G 24 29 8
TWD740GE/VE 24 29 8
TAD740GE 24 29 8
TAD741GE 24 29 8
TD100G 21 25 9
TD1030VE 32 36 10
TWD1031VE 32 36 10
TAD1030V 30 34 8
TAD1030GE 32 36 10
TAD1031/32GE 32 36 10
TD121G 34 38 9
TWD1210V 34 38 9
TWD1211V 34 38 9
TWD1230VE 34 38 9
TAD1230V 34 38 9
TD1210G 34 38 9
TWD1210G 34 38 9
TWD1211G 34 38 9
TAD1230G 34 38 9
TAD1231GE 34 38 9
TAD1232GE 34 38 9
TD164KAE 57 64 3
TWD1630V 57 64 17
TAD1630V 57 64 17
TWD1630G 57 64 17
TWD1630GE 57 64 17
TAD1630GE 57 64 17
TAD1631G/GE 57 64 17
* La información sobre calidad del aceite y viscosidad puede encontrarse en el capítulo “Mantenimiento” bajo el encabezamiento
Sistema de lubricación
**
52Diferencia en volumen en litros entre las marcas MAX y MIN de la varilla de comprobación.
Datos técnicos
Denominación Sin filtro de aceite (litros) Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**
TD610V 12 16 5
TD630VE 12 16 5
TWD630VE 12 16 5
TD71A 14 19 7
TID71A 14 19 7
TD730VE 14 19 7
TWD731VE 14 19 7
Capacidad* de cambio de aceite para cárter de aceite (poco profundo) para inclinacio-
nes grandes
Denominación Sin filtro de aceite (litros) Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**
TD610V 15 19 3
TD630VE 15 19 3
TWD630VE 15 19 3
TD71A 19 24 3
TID71A 19 24 3
TD730VE 19 24 3
TWD731VE 19 24 3
TWD1230VE 30 34 12
Denominación Sin filtro de aceite (litros) Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**
TD610V 18 22 6
TD630VE 18 22 6
TWD630VE 18 22 6
TD100G 27 31 9
TD1030VE 27 31 11
TWD1031VE 27 31 11
TD121G 30 34 12
TWD1230VE 30 34 12
* La información sobre calidad del aceite y viscosidad puede encontrarse en el capítulo “Mantenimiento” bajo el encabezamiento
Sistema de lubricación
** Diferencia en volumen entre las marcas MAX y MIN de la varilla de comprobación.
53
Datos técnicos
Denominación Sin filtro de aceite (litros) Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**
TD71A 22 27 7
TID71A 22 27 7
TD730VE 22 27 7
TWD731VE 22 27 7
Denominación Sin filtro de aceite (litros) Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**
TD630VE 20 24 6
TWD630VE 20 24 6
TD730VE 22 27 7
TWD731VE 22 27 7
TD1030VE 32 36 10
TWD1031VE 32 36 10
TWD1230VE 34 38 12
* La información sobre calidad del aceite y viscosidad puede encontrarse en el capítulo “Mantenimiento” bajo el encabezamiento
Sistema de lubricación
** Diferencia en volumen entre las marcas MAX y MIN de la varilla de comprobación.
54
Datos técnicos
Sistema de refrigeración
Denominación Volumen de refrigerante (litros)* El termostato se empieza abrir/se abre totalmente a (°C)
TD420VE 17 83/95**
TAD420VE 17 83/95**
TD520GE 18 83/95**
TD520VE 18 87/102**
TAD520GE 20 83/95**
TAD520VE 20 87/102**
TAD620VE 21 83/95**
TWD630VE 22 75/88**
TD640VE 22 75/88**
TD71A 25 75/88**
TWD710V 34 75/88**
TD730VE 25 75/88**
TWD731VE 26 75/88**
TAD730V 37 75/88**
TWD710G 42 75/88**
TD720GE 22 83/95**
TD720VE 22 87/102**
TAD720GE 24 83/95**
TAD720VE 24 87/102**
TAD721VE 24 87/102**
TAD730G 37 75/88**
TWD740GE/VE 42 75/88**
TAD740GE 37 75/88**
TAD741GE 37 75/88**
TD100G 27 82/95**
TD1030VE 30 82/95**
TWD1031VE 30 75/88**
TAD1030V 38 82/95**
TAD1030GE 38 86/96**
TAD1031/32GE 38 86/96**
TD121G 34 82/95**
TWD1210V 49 75/88**
TWD1211V 55 82/95**
TWD1230VE 37 82/95**
TAD1230V 48 82/95**
TD1210G 49 75/88**
TWD1210G 52 75/88**
TWD1211G 59 75/88**
TAD1230G 48 82/95**
TAD1231GE 48 82/95**
TAD1232GE 48 82/95**
TD164KAE 90 82/95**
TWD1630V 59 75/88***
TAD1630V 52 82/95***
TWD1630G 59 75/88***
TWD1630GE 59 75/88***
TAD1630GE 52 82/95***
TAD1631G/GE 56 82/95***
* Los volúmenes de refrigerante listados son aplicables si se usan refrigerantes originales Volvo Penta
** Número de termostatos: 1
*** Número de termostatos: 2
55
Datos técnicos
Sistema eléctrico
Denominación Tensión del sistema (V) Capacidad máxima de la batería 24 V/12 V (Ah)
TD420VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD420VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TD520GE 24 alt. 12 2x110/2x88
TD520VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD520GE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD520VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD620VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TWD630VE 24 alt. 12 2x135/2x110
TD640VE 24 alt. 12 2x135/2x110
TD71A 24 alt. 12 2x135/2x110
TWD710V 24 alt. 12 2x135/2x110
TD730VE 24 alt. 12 2x135/2x110
TWD731VE 24 2x135/ –
TAD730V 24 2x135/ –
TWD710G 24 2x143/ –
TD720GE 24 alt. 12 2x110/2x88
TD720VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD720GE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD720VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD721VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD730G 24 2x143/ –
TWD740GE/VE 24 2x143/ –
TAD740GE 24 2x143/ –
TAD741GE
TD100G 24 2x143/ –
TD1030VE 24 2x143/ –
TWD1031VE 24 2x143/ –
TAD1030V 24 2x143/ –
TAD1030GE 24 2x143/ –
TAD1031/32GE 24 2x143/ –
TD121G 24 2x143/ –
TWD1210V 24 2x143/ –
TWD1211V 24 2x143/ –
TWD1230VE 24 2x143/ –
TAD1230V 24 2x143/ –
TD1210G 24 2x152/ –
TWD1210G 24 2x152/ –
TWD1211G 24 2x152/ –
TAD1230G 24 2x152/ –
TAD1231GE 24 2x152/ –
TAD1232GE 24 2x152/ –
TD164KAE 24 2x176/–
TWD1630V 24 2x176/ –
TAD1630V 24 2x176/ –
TWD1630G 24 2x176/ –
TWD1630GE 24 2x176/ –
TAD1630GE 24 2x176/ –
TAD1631G/GE 24 2x176/ –
57
Datos técnicos
59
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
60
✂
Yes please,
I would like an operator’s manual in English at no charge.
Post or fax this coupon to: Publication number: 7739614
42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Name
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Address
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Orders can also be placed
via the Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon Country
NB! This offer is valid for a period of 12 months from delivery of the boat.
Availability after this period will be as far as supplies admit.
✂
Ja,
ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten.
Schicken Sie den Coupon Publikationsnummer: 7739615
42200/615001/155099900192
per Post oder als Fax an: Name
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Anschrift
SE-405 08 Göteborg
Schweden
Fax: +46 31 545 772
Die Bestellung kann auch
über das Internet erfolgen:
http://www.volvopenta.com/ Land
manual/coupon
Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem
Lieferdatum des Bootes gilt, danach bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes.
✂
Oui merci,
Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français.
Envoyez ou faxez le bon de Numéro de publication: 7739616
42200/615001/155099900192
commande à: Nom
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Adresse
SE-405 08 Göteborg
Suède
Fax: +46 31 545 772
Vous pouvez également pas-
ser la commande par Inter-
net: Pays
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Notez que l’offre est valable pendant 12 mois à partir de la date de livrai-
son du bateau, ensuite seulement en fonction des stocks disponibles.
62
✂
Sí gracias,
deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español.
Franquear o enviar fax a: Número de publicación: 7739617
42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Nombre
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Dirección
Suecia
Fax: +46 31 545 772
El pedido puede hacerse
también por internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon País
✂
Sì, grazie,
desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni in lingua italiana.
Spedire il tagliando per posta o Public. No.: 7739618
42200/615001/155099900192
per fax a: Nome e Cognome
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Indirizzo
SE-405 08 Göteborg
Svezia
Fax: +46 31 545 772
L’ordinazione può essere fat-
ta anche su Internet:
http://www.volvopenta.com/ Paese
manual/coupon
Si ricorda che l’offerta è valida per 12 mesi dalla data di consegna dell’imbarcazio-
ne; dopo il suddetto periodo l’offerta resta valida solo in base alla disposizione
della pubblicazione in oggetto.
✂
Ja tack,
jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska.
Posta eller faxa kupongen till: Publikationsnummer: 7739613
42200/615001/155099900192
63
✂
Ja graag,
Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen.
Stuur of fax de coupon naar: Publicatienummer: 7739621
42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Naam
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Adres
Zweden
Fax: +46 31 545 772
U kunt ook bestellen via
internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon Land
✂
Kyllä kiitos,
haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta.
Postita tai faksaa kuponki Julkaisunumero: 7739619
42200/615001/155099900192
osoitteella: Nimi
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Osoite
SE-405 08 Göteborg
Ruotsi
Fax: +46 31 545 772
Tilauksen voi tehdä myös
Internetissä:
http://www.volvopenta.com/ Maa
manual/coupon
✂
Sim, obrigado(a)!
Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português.
Envie o talão pelo correio ou Número de publicação: 7739622
42200/615001/155099900192
64
✂
Íáé,
Èá Þèåëá Ýíá áíôßôõðï ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ÷ùñßò êáìéÜ ÷ñÝùóç.
Ôá÷õäñïìÞóôå áõôü ôï Áñéèìüò Ýêäïóçò: 7739623
42200/615001/155099900192
êïõðüíé óôçí ðáñáêÜôù ¼íïìá
äéåýèõíóç Þ óôåßëôå ôï ìå
öáî óôïí ðáñáêÜôù áñéèìü
öáî: Äéåýèõíóç
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
×þñá
Ìðïñåßôå åðßóçò íá äþóåôå
ôçí ðáñáããåëßá óáò ìÝóù
ôïõ Internet, óôç äéåýèõíóç: ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁõôÞ ç ðñïóöïñÜ éó÷ýåé ãéá ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï 12 ìçíþí áðü ôçí
http://www.volvopenta.com/ ðáñÜäïóç ôïõ óêÜöïõò. ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò åí ëüãù ÷ñïíéêÞò ðåñéüäïõ ç
äéáèåóéìüôçôá ôùí áíôéôýðùí èá åîáñôÜôáé áðü ôçí ðïóüôçôá ôùí áðïèåìÜôùí.
manual/coupon
✂
Äà, ïîæàëóéñòà,
ß áû õîòåë èìåòü áåñïëàòíîå ðóêîâîäñòâî îïåðàòîðà íà ðóññêîì ÿçûêå.
Îòïðàâüòå ýòîò òàëîí Íîìåð èçäàíèÿ: 7739873
42200/615001/155099900192
ïî÷òîé èëè ôàêñîì íà Èìÿ
èìÿ:
Document & Distribution Center
Order Department Àäðåñ
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Çàêàçû òàêæå ìîæíî
ðàçìåùàòü ÷åðåç Èíòåðíåò: Ñòðàíà
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon Ïðèìå÷àíèå: Äàííîå ïðåäëîæåíèå äåéñòâèòåëüíî â òå÷åíèå 12
ìåñÿöåâ ñ ìîìåíòà äîñòàâêè äâèãàòåëÿ. Ïî èñòå÷åíèè ýòîãî ïå-
ðèîäà íàëè÷èå òîâàðîâ áóäåò çàâèñåòü îò èõ ïîñòóïëåíèÿ.
65
7739617 Spanish 06-2005