Вы находитесь на странице: 1из 68

LIBRO DEMotores

INSTRUCCIONES
industriales y de
grupo electrógeno
4–16 litros (sin-EDC)
Introducción
Los motores industriales Volvo Penta son usados en todo el mun-
do, tanto en sus aplicaciones móviles como fijas, en todas las con-
diciones posibles de servicio. Y esto no es una coincidencia.
Después de más de 90 años como fabricante de motores, el nombre
de Volvo Penta se ha convertido en símbolo de fiabilidad, innovación
técnica, rendimiento de primera clase y una larga vida de servicio.
Creemos que, en definitiva, es lo que usted espera y exige de su nue-
vo motor industrial Volvo Penta.
Para satisfacer plenamente sus expectativas, le rogamos que lea
cuidadosamente este libro de instrucciones antes de poner en
marcha el motor.
Un cordial saludo
AB VOLVO PENTA

Datos del motor


Denominación del motor ................... Número de producto .............................

Nº de serie ..............................................................................................................

Embrague desacoplable, tipo/nº ............................................................................

Taller de servicio Volvo Penta local


Nombre ....................................................................... Tfno ..............................

Dirección .................................................................................................................

© 2005 AB VOLVO PENTA


Quedan reservados todos los derechos a hacer cambios o modificaciones.
Impreso en papel ecológico
Índice

Información sobre seguridad ........................... 2–5 Plan de mantenimiento .................................. 21–22


Información sobre seguridad .............................. 2 Plan de mantenimiento ...................................... 21

Introducción ...................................................... 6–7 Mantenimiento ................................................ 23–45


Responsabilidad con el medio ambiente ............. 6 Motor, aspectos generales ................................. 23
Rodaje ................................................................. 6 Sistema de lubricación ....................................... 26
Tipos de combustible y aceite ............................ 6 Aceites lubricantes ............................................ 26
Mantenimiento y piezas de repuesto .................. 6 Sistema de refrigeración .................................... 29
Motores certificados ........................................... 7 Refrigerantes ..................................................... 29
Garantía e información sobre garantías ............. 7 Sistema de inyección de combustible ................ 35
Especificación de combustible ........................... 35
Presentación .................................................... 8–12
Purga del sistema de combustible ................ 36–37
Motores de 5 litros ............................................... 8
Sistema eléctrico ............................................... 38
Motores de 6 y 7 litros ......................................... 9
Esquemas de conexiones .................................. 40
Motores de 10 y 12 litros ................................... 10
Embrague desacoplable ..................................... 46
Motores de 16 litros ........................................... 11
Compresor ......................................................... 46
Números de identificación .................................. 12
Denominación del motor .................................... 12 Varado .................................................................. 47
Inmovilización .................................................... 47
Instrumentación .................................................. 13
Fin de la inmovilización ...................................... 47
Cuadro de instrumentos .................................... 13
Localización de averías ....................................... 48
Arranque del motor ........................................ 14–17
Programa de localización de averías .................. 48
Antes de arrancar el motor ............................... 14
Método de arranque .......................................... 14 Datos técnicos ................................................. 49–59
Arranque del motor en condiciones de frío Aspectos generales ........................................... 48
extremo ............................................................. 16 Sistema de lubricación ....................................... 51
Arranque del motor utilizando baterías auxiliares 17 Sistema de refrigeración .................................... 55
Sistema de inyección de combustible ................ 56
Funcionamiento .............................................. 18–19
Sistema eléctrico ............................................... 57
Comprobación de instrumentos ........................ 18
Embragues desacoplables ................................. 59
Alarmas e indicaciones de avería ..................... 18
Control del régimen del motor ........................... 18
Embrague desacoplable .................................... 19
Funcionamiento a baja carga ............................ 19

Parada del motor ................................................. 20


Antes de parar el motor .................................... 20
Parada ............................................................... 20
Después de parar el motor ............................... 20
Parada de emergencia ...................................... 20

1
Información sobre seguridad
Lea atentamente este capítulo. Tiene que ver con su seguridad. En este capítulo se describe cómo se presenta la
información sobre seguridad en el libro de instrucciones y en el propio motor. También se presentan las normas
básicas de seguridad a tener en cuenta en el mantenimiento del motor.
Antes de leerlo, compruebe que tiene el libro de instrucciones adecuado. En caso contrario, póngase en
contacto con su servicio oficial Volvo Penta.

Si las operaciones se realizan incorrectamente, el resultado pueden ser lesiones personales o


daños al motor u otros elementos. Lea atentamente el libro de instrucciones antes de usar o re-
parar el motor. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su servicio oficial Volvo Penta.
Este símbolo se utiliza en el libro y en el motor para avisarle de que se trata de información
sobre seguridad. Lea siempre con mucha atención estas precauciones de seguridad.
En el manual de instrucciones, los textos de advertencia tienen la siguiente importancia:
¡ADVERTENCIA! Si no se observan estas instrucciones, hay peligro de lesiones personales,
importantes daños en el producto o graves averías mecánicas.
IMPORTANTE Se usa para llamar su atención sobre algo que pueda causar lesiones, ave-
rías o daños a los elementos.
NOTA: Se usa para llamar su atención sobre información importante que facilitará el trabajo o
las operaciones.

Este símbolo se usa en ciertos casos en nuestros productos y hace referencia a informa-
ción importante del manual de instrucciones. Asegúrese de que los símbolos de advertencia e
información del motor y la transmisión están siempre visibles y legibles. Sustituya los símbolos
dañados o sobre los que se haya pintado.

2
Información sobre seguridad

Normas de seguridad para el uso y mantenimiento

Comprobaciones diarias Bloqueo de arranque


Acostúmbrese a comprobar el motor y el comparti- Si el cuadro de instrumentos no tiene interruptor de
mento del motor visualmente antes del uso (antes de encendido, el compartimento del motor debe poder
poner en marcha el motor) y después del mismo bloquearse, para evitar que personas no autorizadas
(una vez se ha parado el motor). Esto le ayudará a pongan el motor en marcha. Alternativamente, puede
detectar con rapidez fugas de combustible, refrigeran- utilizarse un interruptor principal bloqueable.
te o aceite, y a ver cualquier cosa extraña que haya
pasado o esté a punto de pasar.

Mantenimiento y servicio
Conocimientos
Repostaje El manual de instrucciones incluye instrucciones so-
Al repostar siempre hay peligro de explosión e incen-
bre cómo llevar a cabo las operaciones generales de
dio. Está prohibido fumar y el motor debe estar apaga-
mantenimiento y servicio de forma segura y correcta.
do.
Lea atentamente las instrucciones antes de empezar
Nunca llene demasiado el depósito. Cierre correcta- los trabajos.
mente el tapón de llenado del depósito de combusti-
En su servicio oficial Volvo Penta encontrará la docu-
ble.
mentación de servicio que trata sobre operaciones
Utilice únicamente el combustible recomendado en el más complicadas.
manual de instrucciones. Una especificación incorrec-
Nunca haga nada en el motor si no está seguro de
ta de combustible puede producir problemas de fun-
cómo debe hacerlo. Póngase en contacto con el ser-
cionamiento o hacer que el motor se pare. En un mo-
vicio oficial Volvo Penta, donde estarán encantados
tor diesel, la mala calidad del combustible puede
de ayudarle.
hacer que la bomba de inyección de combustible se
agarrote y el motor se sobrerrevolucione, con riesgo Pare el motor
de daños al motor y lesiones personales.
Pare el motor antes de abrir o quitar las portezuelas
del motor. A menos que se especifique otra cosa,
todas las operaciones de mantenimiento y servicio
deben realizarse con el motor parado.
Envenenamiento por monóxido de
Para evitar la puesta en marcha accidental, quite la
carbono llave de encendido, desconecte la alimentación al
Sólo ponga en marcha el motor en zonas bien ventila- motor en los interruptores principales y bloquéelos en
das. Si pone en funcionamiento el motor en una zona la posición OFF antes de empezar el trabajo. Coloque
cerrada, asegúrese de que haya una buena ventila- un cartel en el puesto de mando avisando de que se
ción para sacar los gases de escape y las emisiones está trabajando en el motor.
de la ventilación del cárter fuera del área de trabajo.
Aproximarse o trabajar en un motor en marcha siem-
pre constituye un riesgo para la seguridad. La ropa
holgada, el pelo suelto, los dedos o una herramienta
que se caiga pueden quedar atrapados en las piezas
Funcionamiento en movimiento del motor y producir graves lesiones
El motor no debe funcionar en zonas en las que haya personales. Volvo Penta recomienda que todas las
gases o materiales explosivos. Algunos componentes operaciones de servicio con el motor en marcha se
eléctricos y mecánicos pueden producir chispas. realicen en un taller Volvo Penta autorizado.
Estar cerca de un motor en marcha siempre es peli-
groso. La ropa holgada, el pelo suelto, los dedos o
una herramienta que se caiga pueden quedar pillados
en las piezas en movimiento del motor y producir gra-
ves lesiones personales.
Los motores se suministran sin protecciones. Una
vez se ha instalado el motor, todos los componentes
calientes o giratorios deben ser protegidos donde sea
necesario por razones de seguridad personal.

3
Información sobre seguridad

Normas de seguridad para el uso y mantenimiento (cont.)

Elevación del motor Baterías


Al levantar el motor, utilice las anillas de elevación Las baterías contienen y desprenden gas oxhídrico,
instaladas en el motor. Compruebe siempre que el especialmente durante la carga. Este gas se enciende
equipo esté en buenas condiciones y sea lo suficien- fácilmente y es muy inflamable.
temente fuerte para la elevación (el peso del motor y
En ningún caso fume ni permita que haya llamas o
cualquier equipo adicional). Por motivos de seguridad,
chispas en las proximidades de las baterías o del
levante el motor utilizando un larguero de elevación
compartimento de las baterías.
ajustable. Todas las cadenas y cables deben estar
paralelos entre sí y lo más perpendiculares posible en La conexión incorrecta de un borne de batería o de un
relación a la parte superior del motor. Tenga en cuen- cable puente puede hacer saltar una chispa, suficien-
ta que el equipo adicional instalado en el motor puede te para producir una explosión.
alterar su centro de gravedad. Puede ser necesario un
equipo de elevación especial para mantener el equili- Spray de arranque
brio correcto y que el motor sea seguro de manejar. Nunca utilice un spray de arranque ni productos simi-
Nunca trabaje en un motor suspendido de una grúa. lares para poner en marcha un motor equipado con
precalentamiento de aire (bujías de incandescencia /
Antes de arrancar el motor elemento de arranque). El elemento de arranque pue-
Vuelva a instalar todas las piezas protectoras que de producir una explosión en el colector de admisión.
haya quitado durante las operaciones de servicio. Hay peligro de lesiones personales.
Compruebe que no deja ninguna herramienta ni ningún
otro objeto en el motor.
Superficies y líquidos calientes
No arranque nunca un motor con turbocompresor sin Al trabajar con un motor caliente siempre hay peligro
instalar el filtro de aire. El compresor del turbocompre- de quemaduras. Tenga cuidado con las superficies
sor en movimiento puede producir graves lesiones calientes. Por ejemplo: el tubo de escape, el turbo-
personales. También pueden absorberse objetos ex- compresor (TC), el colector de aceite, la tubería del
traños y causar daños mecánicos. aire de carga, el elemento de arranque, el refrigerante
caliente y el aceite caliente de las tuberías y mangue-
ras de aceite.
Incendio y explosión
Combustible y aceite lubricante
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes Productos químicos
y muchos productos químicos son inflamables. Lea y La mayoría de los productos químicos tales como
siga las instrucciones del envase. anticongelante, producto anticorrosión, aceite de in-
movilización, producto desengrasante, etc., son noci-
Al realizar un trabajo en el sistema de combustible, vos para la salud. Lea y siga las instrucciones del
asegúrese de que el motor está frío. Si se derrama envase.
combustible sobre una superficie caliente o sobre
componentes eléctricos, puede producirse un incen- Algunos productos químicos, como el aceite de inmo-
dio. vilización, son inflamables y también peligrosos si se
inhalan. Asegúrese de que haya buena ventilación y
Guarde los trapos empapados de combustible y cual- utilice una mascarilla protectora cuando los utilice.
quier otro material inflamable de forma que no haya Lea y siga las instrucciones del envase.
peligro de que se incendien. En determinadas circuns-
tancias, los trapos empapados de aceite pueden arder Guarde los productos químicos y demás material peli-
espontáneamente. groso fuera del alcance de los niños. Para proteger el
entorno, deshágase de los productos químicos usa-
No fume al poner combustible o aceite, ni en las dos o sobrantes en un lugar designado para su des-
proximidades de una estación de servicio ni en la sala trucción.
de motores.

Uso de componentes que no sean piezas de re- Sistema de lubricación


puesto originales de Volvo El aceite caliente puede producir quemaduras. Evite
Los componentes utilizados en el sistema eléctrico y el contacto del aceite caliente con la piel. Asegúrese
de combustible de los productos Volvo Penta, están de que el sistema de lubricación no está bajo presión
diseñados y construidos para reducir al mínimo el antes de trabajar en él. Nunca arranque ni manipule el
peligro de incendio y explosión. motor sin el tapón de llenado de aceite, pues el aceite
Si se utilizan piezas que no sean Volvo Penta origina- podría salir disparado.
les, hay peligro de incendio o explosión.

4
Información sobre seguridad

Sistema de refrigeración Soldadura


No abra el tapón del refrigerante cuando el motor esté Quite los cables positivo y negativo de las baterías. A
caliente. Puede salir vapor o refrigerante muy caliente continuación, quite todos los cables del alternador.
y producir quemaduras.
Conecte siempre la pinza de soldadura al componente
Si el trabajo debe realizarse con el motor a temperatu- a ser soldado tan cerca del punto de soldadura como
ra ambiente y la tapa del refrigerante o un grifo abier- sea posible. La pinza nunca debe estar conectada al
tos, o una manguera de refrigerante desconectada, motor, o de tal manera que la corriente pueda pasar
abra cuidadosa y lentamente la tapa del refrigerante sobre algún cojinete.
para reducir la presión antes de quitarla por completo.
Cuando la soldadura se ha completado: Conecte
Tenga en cuenta que el refrigerante puede estar toda-
siempre los cables al alternador antes de volver a
vía muy caliente y causar quemaduras.
motar los cables de la batería.

Sistema de inyección de combustible


Utilice siempre guantes protectores cuando busque
fugas. Los líquidos que salen a presión pueden pene-
trar en el tejido corporal y producir graves lesiones.
Hay peligro de envenenamiento de la sangre.
Cubra siempre el alternador si está situado bajo el
filtro de combustible. El combustible derramado puede
dañar el alternador.

Sistema eléctrico
Interrupción de la alimentación
Pare siempre el motor y corte la corriente con los inte-
rruptores principales antes de trabajar en el sistema
eléctrico. Aísle la alimentación externa al calefactor
del bloque del motor, el cargador de batería o los ac-
cesorios instalados en el motor.

Baterías
Las baterías contienen un electrólito extremadamente
corrosivo. Protéjase la piel y la ropa cuando cargue o
maneje baterías. Utilice siempre gafas y guantes de
seguridad.
Si el electrólito de la batería entra en contacto con la
piel, lávese inmediatamente con abundante agua y
jabón. Si el ácido de la batería entra en contacto con
los ojos, lávese enseguida con agua abundante y acu-
da inmediatamente al médico.

5
Introducción
Este libro de instrucciones se ha compilado para ayudarle a obtener el máximo provecho de su motor industrial
Volvo Penta. Contiene toda la información necesaria para utilizar y mantener el motor de forma segura y correcta.
Lea atentamente el manual de instrucciones y aprenda a usar el motor, los mandos y todo el equipamiento de
forma segura.

IMPORTANTE Este libro de instrucciones describe motores y equipos vendidos por Volvo Penta. En algu-
nas aplicaciones puede haber variaciones (en el aspecto y funcionamiento) de componentes tales como
mandos e instrumentos. En tal caso, consulte el libro de instrucciones de la aplicación correspondiente.

Responsabilidad ambiental El motor suele utilizar más aceite de lo normal duran-


Todos deseamos vivir en un entorno limpio y saluda- te el período de rodaje (100–200 horas). Compruebe el
ble. Un entorno en el que podamos respirar aire lim- nivel de aceite con mayor frecuencia de la recomen-
pio, ver árboles sanos, tener agua limpia en nuestros dada normalmente.
lagos y océanos y disfrutar del sol sin preocuparnos Haga comprobaciones adicionales del embrague des-
por la salud. Desgraciadamente, esto ya no es algo acoplable (si está instalado) durante los primeros
que podamos dar por seguro. Debemos esforzarnos días. Puede ser necesario ajustarlo para compensar
juntos por conseguirlo. el desgaste de los platos.
Como fabricante de motores, Volvo Penta tiene una
responsabilidad especial. Por ello, el interés por el
entorno es uno de los objetivos en el desarrollo de
nuestros productos. Actualmente se han hecho gran- Tipos de combustible y aceite
des avances para reducir las emisiones de los gases Utilice únicamente combustible y aceites recomenda-
de escape, el consumo de combustible y el ruido de dos en este manual de instrucciones (consulte el ca-
la amplia gama de motores Volvo Penta. pítulo “Servicio” bajo el encabezamiento de sistemas
de combustible y lubricación). Si utiliza otras calida-
Esperamos que Vd. también se preocupe por mante- des de combustible y aceite pueden producirse pro-
ner estas propiedades. Siga siempre los consejos del blemas de funcionamiento, aumento de consumo de
manual de instrucciones en cuanto a calidad de com- combustible y, a largo plazo, reducción de la vida de
bustible, manejo y servicio, y evitará daños innecesa- servicio del motor.
rios al medio ambiente. Si observa cambios tales
como el aumento del consumo de combustible o de Cambie siempre el aceite, los filtros de aceite y los
los gases de escape, póngase en contacto con su filtros de combustible en los intervalos recomendados.
servicio oficial Volvo Penta.
Deshágase siempre de los desperdicios nocivos para
el medio ambiente, como el aceite del motor y la
transmisión, el refrigerante, la pintura antigua, los pro-
Mantenimiento y piezas de re-
ductos desengrasantes, los residuos de limpieza y las puesto
baterías usadas en zonas apropiadas para su elimina- Los motores Volvo Penta están diseñados para ofre-
ción. cer la máxima duración y fiabilidad. Están construidos
Juntos podemos trabajar para contribuir a un entorno para sobrevivir en entornos difíciles, pero causando el
limpio. menor impacto medioambiental posible. Un servicio
frecuente y el uso de piezas genuinas Volvo Penta
mantendrán estas propiedades.
Volvo Penta tiene una red mundial de servicio oficia-
Rodaje les autorizados. Se compone de especialistas en los
El motor debe “rodarse” durante sus primeras 10 productos Volvo Penta, con accesorios y piezas de
horas de funcionamiento de la siguiente forma: repuesto originales, un equipo de pruebas y las herra-
mientas especiales necesarias para llevar a cabo un
Haga funcionar el motor normalmente. No lo ponga a trabajo de reparación y un servicio de gran calidad.
plena carga excepto durante períodos cortos. Nunca
ponga el motor a un régimen constante durante largo Respete siempre los intervalos de servicio de este
tiempo en el período de rodaje. manual de instrucciones y no olvide indicar el
número de identificación del motor / la transmi-
sión al solicitar operaciones de servicio y piezas
de repuesto.

6
Introducción

Motores certificados
Si tiene un motor certificado para zonas en la que ● No pueden realizarse modificaciones en los tubos
las emisiones de los gases de escape están regu- de escape ni en los conductos de suministro de
ladas por ley, es importante lo siguiente: aire del motor.
La certificación significa que un tipo de motor ha sido ● Sólo el personal autorizado podrá romper los se-
inspeccionado y aprobado por las autoridades. El fa- llos.
bricante del motor garantiza que todos los motores de
ese tipo corresponden al motor certificado. En otro caso, deben observarse las instrucciones ge-
nerales contenidas en el manual relativas a la utiliza-
Esto exige requisitos especiales en el manteni- ción, servicio y mantenimiento.
miento y servicio:
● Deben observarse los intervalos de servicio y IMPORTANTE Un mantenimiento / servicio tar-
mantenimiento recomendados por Volvo Penta. dío o inadecuado, o el uso de piezas de repuesto
que no sean originales de Volvo Penta, invalida-
● Sólo pueden utilizarse piezas de repuesto origina- rá la responsabilidad de AB Volvo Penta en
les Volvo Penta. cuanto a que las especificaciones del motor co-
● Los trabajos en las bombas de inyección e inyec- incidan con la variante certificada.
tores o los ajustes de la bomba siempre deben Volvo Penta no acepta responsabilidad ni obliga-
realizarse en un taller Volvo Penta autorizado. ción alguna por los daños o costes producidos
● El motor no deberá modificarse en forma alguna, por la no observación de lo anterior.
excepto con los accesorios y juegos de servicio
desarrollados por Volvo Penta para tal fin.

Garantía
Su nuevo motor industrial Volvo Penta está cubierto por una garantía limitada, de acuerdo con las condi-
ciones e instrucciones del libro de garantía y servicio.
Tenga en cuenta que la responsabilidad de AB Volvo Penta se limita a lo especificado en el libro de ga-
rantía y servicio. Lea este libro en cuanto le entreguen el motor. Contiene información importante sobre
tarjetas de garantía, servicio y mantenimiento que Vd., el propietario, debe tener en cuenta, comprobar y
realizar. De otro modo, AB Volvo Penta puede rehusar la responsabilidad cubierta por la garantía.
Póngase en contacto con su concesionario Volvo Penta si no ha recibido el libro de garantía y
servicio ni la copia para el cliente de la tarjeta de garantía.

7
Presentación
El libro de instrucciones abarca motores industriales El enfriador del aire de carga (CAC) reduce la tempe-
y para grupos electrógenos desde 4 a 16 litros de ratura del aire de entrada. Esto da a los cilindros gran-
cilindrada. des volúmenes de aire. Esto permite una potencia
alta mientras se mantienen las temperaturas de com-
Son motores diesel de 4 tiempos, 6 cilindros y con
bustión y del gas de escape a un nivel apropiado.
inyección directa (los 420/520 son diesel de 4 cilin-
Además, se reduce la emisión de óxidos de nitrógeno.
dros). Todos los motores tienen camisas húmedas
cambiables (excepto los 420 que no tienen camisas y Los motores están equipados con un elemento de
los 620 que las tienen secas) y están provistos con arranque eléctrico. Éste facilita el arranque y reduce
turbocompresor. Todos los motores tienen los pis- las emisiones de escape con tiempo frío. No aplica-
tones refrigerados. ble a los motores 520/720 (COM1).
Los motores TAD incorporan enfriador del aire de
admisión refrigerado por aire a diferencia de los mo-
tores TWD que los tienen refrigerado por agua.

Ejemplos de motores de 5 litros

1. Enfriador del aire de admisión


2. Múltiple de escape
3. Turbocompresor
4. Sistema de respiración del cigüeñal cerrado
5. Indicador de estrangulación de aire
6. Alternador
7. Motor de arranque
8. Envolvente del volante SAE 3
9. Filtro de aire
10. Regulador de combustible
11. Solenoide de parada
12. Calentador de refrigerante (opción)
13. Boca de llenado de aceite
14. Enfriador de aceite
15. Depósito de expansión con tapón de llenado
16. Distribución del motor con toma de fuerza
17. Filtro de aceite
18. Filtro de combustible
20. Radiador

8
Presentación

Ejemplos de motores de 6 y 7 litros

1. Cubo del ventilador


2. Bomba de refrigerante impulsada por engranaje
3. Cáncamo de elevación
4. Filtro doble de combustible
5. Turbocompresor
6. Colector de escape enfriado por aire
7. Cáncamo de elevación
8. Tubería de refrigerante, entrada
9. Protección del acoplamiento de la bomba
10. Limitador de humos
11. Enfriador de aceite
12. Tubería de combustible a la conexión del depósito
13. Bomba de inyección
14. Silenciador
15. Relé para el calentador eléctrico de arranque
16. Calentador eléctrico de arranque
17. Filtro de aire
18. Soporte del cable
19. Tubería de refrigerante, salida
20. Protección del ventilador
21. Radiador
22. Tapa del volante de inercia
23. Panel de instrumentos
24. Motor de arranque
25. Tubería para la ventilación del cárter
26. Filtro de aceite lubricante, paso total
27. Filtro de aceite lubricante, paso parcial
28. Tapón de llenado para el aceite lubricante
29. Amortiguador
30. Tensor de correa (automático)
31. Bastidor

9
Presentación

Ejemplos de motores de 10 y 12 litros

1 2 3 4 5 6 7

1. Cubo del ventilador


2. Cáncamo de elevación
3. Filtro doble de combustible
4. Bomba de circulación impulsada por
engranaje
5. Turbocompresor
6. Colector de escape enfriado por aire
7. Cáncamo de elevación
8. Protección del acoplamiento de la bomba
9. Bomba de inyección
10. Tubería de combustible a la conexión del
depósito 8 9 10
11. Silenciador
12. Filtros dobles de aire
13. Relé para el calentador eléctrico de arranque
14. Calentador eléctrico de arrqnque
15. Soporte del cable
16. Tubería de refrigerante, salida
17. Radiador
18. Tapa del volante de inercia
19. Control del régimen del motor
20. Panel de instrumentos
21. Motor de arranque
22. Tubería para la ventilación del cárter
23. Filtro de aceite lubricante doble, paso total
24. Enfriador de aceite
25. Amortiguador
26. Tensor de correa (automático)
27. Bastidor

10
Presentación

Ejemplos de motores de 16 litros

1. Radiador
2. Enfriador del aire de carga (CAC)
3. Soporte para el radiador
4. Bomba de refrigerante impulsada por
engranaje
5. Filtro de refrigerante
6. Turbocompresor
7. Colector de escape enfriado por aire
8. Cáncamo de elevación
9. Tubería de refrigerante, entrada
10. Filtro de aceite lubricante, paso parcial
11. Enfriador de aceite
12. Filtro de aceite lubricante doble, paso total
13. Tubería para la ventilación del cárter
14. Tapa del volante de inercia
15. Silenciador
16. Filtro de aire
17. Soporte del cable
18. Calentador eléctrico de arranque
19. Relé para el calentador eléctrico de
arranque
20. Filtro doble de combustible
21. Indicador de caída de presión para el
filtro de aire
22. Tubería de refrigerante, salida
23. Protección del ventilador
24. Panel de instrumentos
25. Motor de arranque
26. Solenoide de parada
27. Control del régimen del motor
28. Tubería de combustible a la conexión
del depósito
29. Bomba de inyección
30. Protección del acoplamiento de la bomba
31. Boca de llenado de aceite
32. Tensor de correa (automático)
33. Bastidor

11
Presentación

Números de identificación
Los motores se entregan con dos placas de identifica-
ción del motor. Una de ellas se entrega sin instalar,
para poder ponerla en un lugar adecuado junto al mo-
tor. La otra placa está remachada en el bloque de ci-
lindros (vea la ilustración).
La placa de identificación del motor incluye el número
de serie y la denominación del motor. Debe utilizar
siempre esta información al pedir piezas de servicio y
de repuesto y al ponerse en contacto con el taller Vol-
vo Penta.

1. Denominación del motor


2. Número de producto
3. Nº de serie
4. Potencia bruta nominal (sin ventilador)
5. Potencia neta nominal (con ventilador),
T(A)D420–721: Vacío
6. Régimen del motor (rpm) máximo
7. Elevación desde el circulo básico al empezar la
alimentación/ángulo de avance de la inyección

Chapas de identificación: TD/TAD420–721


8. Vacío
9, 10. Código identificación fabricante
11. Indicación de estándar y/o regulación.
12. «Potencia bruta» reducida, condiciones «in
situ», puntos 14, 15
13. «Potencia continua» reducida, en condiciones
«in situ», puntos 14, 15.
14. Temperatura ambiente en °C. Para las condi-
ciones ambientales in situ. (pero el estándar
es de 25°C)
15. Altitud sobre el nivel del mar en metros. Para
las condiciones ambientales in situ. (pero el
estándar es de 100 m)
16. Código bomba de inyección.
17. Clase de pistón
18. kw (potencia primaria), potencia

Denominación del motor


La denominación del motor indica lo siguiente:
T = Turboalimentado
A = Enfriador del aire de carga (CAC) por aire
W = Enfriador del aire de carga (CAC) por agua
D = Motor diesel
10 = Cilindrada, litros
3 = Generación
1 = Versión
V = Motor para aplicaciones fijas y móviles
G = Motor de grupo electrógeno
E = Motor de bajo nivel de emisiones
E = Motor de emisiones certificadas

12
Instrumentación
En este capítulo se describen el cuadro de instrumentos y la instrumentación de la gama Volvo Penta. Puede
haber variación en el aspecto de los instrumentos en ciertas aplicaciones (móviles, por ejemplo). En tal caso,
consulte el libro de instrucciones de la aplicación correspondiente.

¡ADVERTENCIA! Si el cuadro de instrumentos no tiene interruptor de encendido, el compartimento del mo-


tor / operador debe poder bloquearse para evitar que personas no autorizadas pongan el motor en marcha.
(Alternativamente, puede utilizarse un interruptor principal bloqueable).

Cuadro de instrumentos
1. Indicador de presión de aceite. Normalmente
debe estar dentro del campo verde (300–500
kPa).
2. Testigo: Bajo nivel de refrigerante del motor (ac-
cesorio)
3. Indicador de temperatura del refrigerante del mo-
tor. Normalmente debe estar dentro del campo
verde (70–95°C).
4. Testigo: Temperatura alta del refrigerante del mo-
tor (accesorio)
5. Cuentarrevoluciones
6. Contador de horas de funcionamiento
7. Botón de arranque
8. Testigo: El alternador no carga
9. Enclavamiento: Pulse el botón para desacoplar la
parada automática por baja presión del aceite y
para activar el precalentamiento.
10. Testigo: Baja presión de aceite (accesorio)
11. Botón de parada
12. Fusibles semiautomáticos: Se reponen pulsando
el botón del fusible

13
Arranque del motor
Acostúmbrese a comprobar el motor y el compartimento del motor antes de ponerlo en marcha. Esto le ayudará a
detectar con rapidez cualquier cosa extraña que haya pasado o esté a punto de pasar. Compruebe que las indica-
ciones de los instrumentos son normales después de poner el motor en marcha.

Antes de arrancar el motor


● Compruebe que el nivel de aceite está entre las marcas MAX y
MIN. Consulte el capítulo “Mantenimiento, sistema de lubrica-
ción”

● Abra las llaves de paso de combustible

● Compruebe el indicador de caída de presión del filtro de aire.


Consulte el capítulo “Mantenimiento, motor, aspectos generales”

● Compruebe el indicador de pérdida de carga del filtro de aire.


Consulte el capítulo “Servicio del motor, aspectos generales”.

● Compruebe el nivel de refrigerante. Compruebe que la parte exte-


rior del radiador no está obstruida. Consulte el capítulo “Manteni-
miento, sistema de refrigeración”
¡ADVERTENCIA! No abra el tapón de llenado del sistema
de refrigeración del motor cuando el motor esté aún calien-
te. El vapor o el refrigerante caliente pueden salir con fuer-
za.

● Conecte los interruptores principales.


IMPORTANTE Nunca corte la corriente con el interruptor
principal mientras el motor esté en marcha. Podría dañarse
el alternador.

● Ponga el régimen del motor al ralentí. Desacople el embrague


desacoplable/transmisión.

Método de arranque
¡ADVERTENCIA! Nunca utilice un spray de arranque o similar
para poner en marcha el motor. El elemento de arranque puede
producir una explosión en el colector de admisión. Hay peligro
de graves lesiones personales.

Cuadro de instrumentos:
1. Pulse el “Interlock button” (1) (botón de enclavamiento) y com-
pruebe que los testigos luminosos del cuadro de instrumentos
funcionan. (Esto es aplicable a todos los motores equipados con
separadores de alarma).

14
Arranque del motor

2. Si el motor está caliente: Pulse el “Interlock button” (1) (bo-


tón de enclavamiento) y manténgalo así mientras pulsa el bo-
tón de arranque (2).
Si el motor está frío: Pulse el “Interlock button” (1) (botón de
enclavamiento) y manténgalo así durante aproximadamente 50
segundos para precalentar el motor. A continuación, pulse tam-
bién el botón de arranque (2).

3. Suelte el botón de arranque en cuanto haya arrancado el motor.


Sin embargo, el botón de enclavamiento debe ser pulsado du-
rante aproximadamente otros 5 segundos. Esto permite que la
presión del aceite alcance el nivel correcto. De lo contrario, se
acoplará la parada automática y el motor se apagará.
NOTA: En condiciones de frío extremo, el precalentamiento pue-
de ser reacoplado durante unos minutos, después del arranque,
si es necesario. Mantenga pulsado el botón de enclavamiento
(1).
IMPORTANTE El botón de arranque no debe ser nunca
pulsado con el motor en marcha. El motor y el engranaje
de arranque podrían verse dañados.

4. Deje el motor funcionando a 500–700 rpm durante los 10 prime-


ros segundos. A continuación, caliente el motor a bajo régimen
y a baja carga.
IMPORTANTE No acelere mientras el motor esté frío.
NOTA: El motor del grupo electrógeno se revoluciona automáti-
camente hasta el régimen del motor preseleccionado (1500 ó
1800 rpm).

Bloqueo de arranque Volvo Penta:


1. Si el motor está caliente: Pase directamente al punto 2.
Si el motor está frío: Gire la llave de encendido a la posición
“II” para acoplar el precalentamiento. Mantenga la llave en esa
posición durante aproximadamente 50 segundos. (Si el motor
está equipado con un relé temporizado para el precalentamiento,
puede soltarse la llave. El precalentamiento se para automática-
mente después de 50 segundos).

2. Gire la llave a la posición “III”. Suelte la llave a la posición “II”


inmediatamente después de que arranque el motor. Mantenga la
llave en esa posición durante aproximadamente 5 segundos.
Esto permite que la presión del aceite alcance el nivel correcto.
De lo contrario, se acoplará la parada automática y el motor se
apagará.
Si el motor no arranca, gire la llave a la posición “O” antes
de volver a intentarlo.
NOTA: En condiciones de frío extremo, el precalentamiento pue-
de ser reacoplado durante unos minutos, después del arranque, si
es necesario. Mantenga la llave de encendido en la posición “II”.

15
Arranque del motor

3. Deje el motor funcionando a 500–700 rpm durante los 10


primeros segundos. A continuación, caliente el motor a bajo
régimen y a baja carga.
IMPORTANTE No acelere mientras el motor esté frío.
NOTA: El motor del grupo electrógeno se revoluciona auto-
máticamente hasta el régimen del motor preseleccionado
(1500 ó 1800 rpm).

Arranque del motor en condiciones de


frío extremo
Para arrancar el motor en condiciones de frío extremo, deben
hacerse algunas preparaciones.
Utilice combustible de invierno (una marca conocida) aprobada
para la temperatura en cuestión. Esto reduce el peligro de depó-
sitos de cera en el sistema de inyección de combustible. Se
recomienda un calefactor de combustible para temperaturas
extremadamente bajas.
Utilice un aceite lubricante sintético de una viscosidad recomen-
dada para la temperatura en cuestión. Consulte el capítulo “Ser-
vicio del sistema de lubricación”. Los aceites sintéticos pueden
soportar temperaturas mayores que los aceites minerales.
Precaliente el refrigerante del motor con un calefactor eléctrico
del motor separado. En casos extremos puede ser necesario un
calefactor del bloque del motor diesel. Consulte en su servicio
oficial Volvo Penta.

IMPORTANTE Asegúrese de que el sistema de refrigera-


ción está lleno de anticongelante. Consulte el capítulo
“Mantenimiento, sistema de refrigeración”

Las baterías deben estar en buen estado. El frío reduce la capa-


cidad de la batería. Puede ser necesario un aumento de la capa-
cidad de la batería.

16
Arranque del motor

Arranque del motor utilizando baterías


auxiliares
¡ADVERTENCIA! Las baterías (sobre todo las auxiliares)
contienen gas oxhídrico extremadamente explosivo. Una
chispa, que puede formarse si las baterías auxiliares se co-
nectan incorrectamente, es suficiente para que la batería re-
viente y cause daños y lesiones personales.

1. Compruebe que las baterías auxiliares están conectadas (en


serie o en paralelo) de modo que la tensión nominal sea la mis-
ma que la tensión del sistema del motor.
2. Conecte primero el cable puenteado rojo (+) a la batería auxiliar
y después a la batería descargada. A continuación conecte el
cable negro (–) a la batería auxiliar, y después a un punto a
poca distancia de las baterías descargadas, por ejemplo en
el interruptor principal en el cable negativo o en la conexión del
cable negativo al motor de arranque.
3. Ponga el motor en marcha.
¡ADVERTENCIA! No cambie las conexiones durante el
arranque (riesgo de chispa) y no se incline sobre las bate-
rías.
4. Retire los cables de conexión exactamente en el orden inverso
al que se conectaron.
¡ADVERTENCIA! No desconecte, bajo ninguna circunstan-
cia, los cables normales de las baterías estándar.

17
Funcionamiento
El funcionamiento correcto es la clave de la economía de combustible y de la vida de servicio del motor. Deje
siempre que el motor alcance la temperatura normal de funcionamiento antes de ponerlo a plena potencia. Procu-
re no acelerar con demasiada rapidez y no hacer funcionar el motor con regímenes demasiado altos.

IMPORTANTE Una interrupción automática por presión de aceite y temperatura del refrigerante del motor
(ECT), debe ser instalada durante una operación sin operador, si el cuadro de instrumentos Volvo Penta no
va a ser utilizado.

Comprobación de instrumentos
Compruebe los instrumentos inmediatamente después de arrancar
el motor y después a intervalos regulares mientras el motor esté
funcionando. Las agujas deben estar dentro del rango verde.
Temperatura del refrigerante del motor: 75–95°C
420, 620 VE: 83–95°C
520, 720 GE: 83–95°C
520, 720, 721 VE: 87–102°C
Presión del aceite, motor a la temperatura de funcionamiento:
300–500 kPa. Al ralentí, normalmente es inferior.

IMPORTANTE El nivel del aceite lubricante debe comprobar-


se al menos cada ocho horas si el motor funciona de forma
continuada. Consulte el capítulo “Mantenimiento, sistema de
lubricación”

Alarmas e indicaciones de avería


Si utiliza el cuadro de instrumentos Volvo Penta, se aplica lo
siguiente:
● Si la presión del aceite es demasiado baja o la temperatura del
refrigerante del motor (ECT) demasiado alta, el motor se para
automáticamente y se dispara la alarma acústica.
Si el motor está equipado con un separador de alarma, el testigo
correspondiente también se ilumina.
● Si el nivel del refrigerante del motor es demasiado bajo y el mo-
tor está equipado con un interruptor de nivel de refrigerante, el
motor se para automáticamente y la alarma acústica se dispara.
El testigo se ilumina.
● Si la carga del alternador cae, el testigo se ilumina.
Para otras aplicaciones, consulte el manual de instrucciones
de la aplicación correspondiente.

Control del régimen del motor


Power pack: El régimen del motor (RPM) se ajusta utilizando el
control mecánico del régimen del motor (1). Está montado en el
cuadro de instrumentos.
Otros motores: Consulte el manual de instrucciones correspondien-
te.

18
Funcionamiento

Embrague desacoplable
El embrague se desacopla cuando la palanca de control está en la
posición “N”, y se acopla cuando dicha palanca está en la posición
“E”.

IMPORTANTE El régimen del motor no debe superar 1000–


1200 rpm durante el acoplamiento y desacoplamiento.

Funcionamiento a baja carga


Evite tener el motor al ralentí o funcionando a baja carga durante
largos períodos. Esto puede aumentar el consumo de aceite y cau-
sar fugas de aceite del colector de escape. (El aceite pasa por las
juntas del turbocompresor y va al colector de admisión con el aire
de carga cuando la presión del turbocompresor es baja).
Esto forma depósitos de hollín en válvulas, coronas de pistón, sali-
das de escape y la turbina de escape.
A baja carga, la temperatura de combustión es tan baja que el
combustible no se quema correctamente. Esto puede contaminar el
aceite lubricante con combustible y, finalmente, producir fugas del
colector de escape.
Además de las inspecciones normales, observe los siguientes
puntos para evitar problemas de funcionamiento causados por
hacer funcionar el motor a baja carga.
● Haga funcionar el motor a baja carga lo menos posible. (Si el
motor se comprueba sin carga cada semana, limite el tiempo de
funcionamiento a cinco minutos).
● Haga funcionar el motor a plena carga durante aproximadamente
cuatro horas al año. De esta forma se quemarán los depósitos
de hollín del motor y del sistema de escape.

19
Parada del motor
En caso de larga inactividad, el motor debe ponerse en marcha hasta la temperatura de funcionamiento al menos
una vez cada 14 días. Esto evita la corrosión del motor. Si el motor no se va a usar durante más de dos meses,
deberá realizarse una inmovilización: Consulte el capítulo: “Varado”.

IMPORTANTE Si hay riesgo de congelación, el refrigerante del sistema de refrigeración deberá tener sufi-
ciente anticongelante. Consulte el capítulo “Mantenimiento, sistema de refrigeración”. Una batería mal carga-
da puede reventar como resultado de la congelación.

Antes de parar el motor


Deje funcionar el motor sin carga a 1300–1500 rpm durante varios
minutos antes de pararlo. Esto equilibrará la temperatura del motor
y evitará el sobrecalentamiento.

IMPORTANTE Esto es especialmente importante si el motor


ha estado funcionando a regímenes y cargas elevados.

Parada
● Desacople el motor (si es posible).
● Pulse el botón de parada y manténgalo pulsado hasta que el
motor haya parado. Alternativamente, gire la llave a la posición
de parada “S”. Suelte la llave en cuanto haya parado el motor.

Después de parar el motor


● Inspeccione el motor y el compartimento del motor para ver si
hay fugas.
● Cierre las llaves de paso de combustible.
● Desconecte el interruptor principal si no va a utilizar el motor
durante algún tiempo.
● Lea el contador de horas de funcionamiento. Realice el servicio
necesario de acuerdo con el plan de mantenimiento.

Parada de emergencia
Si el motor no puede pararse normalmente, puede pararse movien-
do hacia atrás la palanca de la bomba de inyección de combusti-
ble.
¡ADVERTENCIA! Estar cerca o trabajar en un motor en mar-
cha es peligroso. Vigile los componentes móviles y las super-
ficies calientes.

20
Plan de mantenimiento
Para conseguir la máxima seguridad operativa y la mayor duración, es vital que el motor se revise con fre-
cuencia. Si sigue las recomendaciones de servicio, la calidad del motor se mantendrá y se evitará el innece-
sario impacto medioambiental.

¡ADVERTENCIA! Lea atentamente el capítulo “Mantenimiento” antes de empezar el trabajo. Incluye instruc-
ciones sobre cómo llevar a cabo el trabajo de forma segura y correcta

IMPORTANTE Las operaciones de servicio señaladas deben realizarse en un taller de servicio Volvo
Penta autorizado.

DIARIAMENTE ANTES DE ARRANCAR POR PRIMERA VEZ

● Aceite del motor. Comprobaciones de nivel 1) .............................................. página 27


● Refrigerante. Comprobaciones de nivel ....................................................... página 31
● Radiador. Comprobación externa y limpieza ................................................ página 34
● Indicador del filtro de aire. Comprobación 1, 2, 3) ............................................. página 23
● Comprobación de fugas. Motor ................................................................. no aparece
1) En uso continuo, el nivel de aceite debe comprobarse cada 8 horas.
2)
El filtro de aire debe sustituirse cuando el indicador se quede en el campo rojo una vez el motor se ha parado.
3)
Al operar en condiciones de suciedad extrema hay que utilizar filtros especiales.

DESPUÉS DE LAS 100–200 PRIMERAS HORAS DE FUNCIONAMIENTO 1)

Juego de válvulas. Comprobación ............................................................. no aparece


Inyectores. Apriete posterior (50 Nm) ........................................................ no aparece
1) 300 horas de funcionamiento en el caso de TAD / TWD 1630 y 1631.

CADA 50 HORAS

● Prefiltro de combustible. Drenaje del agua .................................................. página 36


● Batería. Comprobación del nivel del electrólito ............................................ página 39
● Cojinete de desacoplamiento. Lubricación 1) ................................................ página 46
1) Aplicable al embrague desacoplable cuando se superan los 15–20 accionamientos del embrague al día. En
otro caso, cada 400 horas.

CADA 6 MESES

● Filtro de refrigerante. Sustitución 1) .............................................................. página 33


1) El filtro no debe cambiarse al cambiar el refrigerante.

CADA 50–600 HORAS O AL MENOS CADA 12 MESES

● Aceite del motor y filtro de aceite. Sustitución 1) ......................................... página 28


● Embrague desacoplable. Lubricación .......................................................... página 46
● Embrague desacoplable. Ajuste .................................................................. página 46
1)
Intervalos de sustitución variables en función de la calidad del aceite y del contenido
de azufre del combustible.
2)
Cada 200 horas.

21
Plan de mantenimiento

CADA 400 HORAS (420–721, CADA 500 HORAS)

● Correas de elementos auxiliares. Comprobación y ajuste ......................... no aparece


● Depósito de combustible (colector de lodos). Drenaje ............................... no aparece

CADA 800 HORAS (420–721, CADA 1000 HORAS)

● Filtro de combustible. Sustitución ............................................................... página 35


● Prefiltro de combustible. Sustitución ........................................................... página 36
● Conductos de aire. Comprobación de fugas. ............................................... página 23

CADA 1200 HORAS (420–721, CADA 1500 HORAS)

Juego de válvulas. Ajuste ......................................................................... no aparece

CADA 2000 HORAS O AL MENOS CADA 12 MESES

● Filtro para el compresor de aire. Sustitución ............................................. no aparece


● Enfriador del aire de admisión. Limpieza (motores TAD) 2) .......................... página 34

CADA 2400 HORAS

Inyectores. Comprobación 3) ..................................................................... no aparece


Turbocompresor. Comprobación ................................................................ no aparece
Motor y equipamiento. Comprobación general ........................................... no aparece

CADA 5000 HORAS O AL MENOS CADA DOS AÑOS

● Refrigerante. Sustitución 1) .................................................................... página 31–34


2)
Al funcionar en condiciones de suciedad extrema, el filtrado ha de hacerse a menudo.
3) 420–721 Cada 3000 horas.

22
Mantenimiento
En este capítulo se describe cómo realizar el mantenimiento. Lea atentamente las instrucciones antes de empe-
zar los trabajos. Los intervalos de mantenimiento se incluyen en el capítulo anterior. Plan de mantenimiento

¡ADVERTENCIA! Lea las precauciones de seguridad en cuanto a mantenimiento y servicio en el capítulo:


“Información sobre seguridad” antes de empezar el trabajo.

¡ADVERTENCIA! A menos que se especifique otra cosa, todas las operaciones de mantenimiento y servicio
deben realizarse con el motor parado. Inmovilice el motor quitando la llave de encendido, desconectando la
alimentación con el interruptor principal. Estar cerca o trabajar en un motor en marcha es peligroso. Vigile
los componentes móviles y las superficies calientes.

Motor, aspectos generales

Filtro de aire. Compruebe / sustituya.


El filtro de aire debe sustituirse cuando el indicador se
quede en el campo rojo cuando el motor se ha parado.
Ponga a cero el indicador después de sustituirlo pul-
sando el botón.
NOTA: El filtro no debe tocarse hasta que el indicador
señale el campo rojo. Deshágase del filtro antiguo. No
lo limpie ni vuelva a utilizarlo.

IMPORTANTE En uso continuo, el filtro de aire


debe comprobarse cada 8 horas.
Cuando funciona en entornos muy sucios, minas
de carbón y canteras por ejemplo, son necesa-
rios filtros de aire especiales (no disponibles en
Volvo Penta).

Conductos de aire. Comprobación de


fugas.
Compruebe los conductos de aire para ver si hay grie-
tas u otros daños. Cámbielos si es necesario. Compro-
bación de todas las abrazaderas de manguera.

23
Mantenimiento

1 Velocidad al ralentí. Ajuste


Compruebe primero que el filtro de aire no está blo-
queado y que el brazo de aceleración (1) de la bomba
de inyección de combustible apoya contra el tope de
3 ralentí (2) cuando el mando está en posición de ralen-
tí. Compruebe también que el brazo de aceleración
apoya contra el tope de máxima (3) cuando el mando
está en posición de plena carga. Ajuste el mando si
es necesario.
La velocidad de ralentí sólo debe comprobarse y ajus-
tarse cuando el motor haya alcanzado la temperatura
normal de funcionamiento. Para la velocidad correcta
de ralentí, vea el capítulo “Datos técnicos”.
2
¡ADVERTENCIA! Estar cerca o trabajar en un
motor en marcha es peligroso. Vigile los compo-
nentes móviles y las superficies calientes.

Regulador RSV
1. Deje que el motor funcione a velocidad baja de
2 ralentí.
3 2. Si es necesario, ajuste el régimen del motor qui-
tando la tuerca de sombrerete (1), aflojando la con-
1 tratuerca (2) y ajustando el régimen del motor con
el tornillo (3).
5 Si el régimen del motor es irregular, el amortigua-
miento del régimen del motor debe ajustarse
4 como sigue:
1. Quite la tuerca de sombrerete (4) y afloje la contra-
6 tuerca (5). Gire cuidadosamente el tornillo de
amortiguación (6) hacia la derecha hasta que el
régimen del motor se estabilice.
2. Compruebe que la velocidad alta de ralentí no ha
cambiado. Si ha cambiado, el tornillo de amorti-
guación (6) ha sido atornillado demasiado.
3. Bloquee el tornillo de amortiguación (6) y ponga la
tuerca de sombrerete (4) cuando haya completado
el ajuste.
Regulador RQV, RQ
1. Deje que el motor funcione a velocidad baja de
ralentí.
1
2. Si es necesario, ajuste el régimen del motor con el
tornillo para velocidad baja de ralentí (1).
Regulador GAC
Para ajustar la velocidad de ralentí en motores del
grupo electrógeno con regulador GAC, consulte la
documentación suministrada con el equipo GAC.

Regulador (Heinzmann)
Los reguladores de los motores de las series T(A)D
420–721 GE son mecánicos de velocidad variable
con elemento de medición centrífuga de M/s Heinz-
mann.
Todos los ajustes del regulador sólo deben ser
efectuados por personal especializado en un ban-
co de pruebas preparado especialmente para regu-
ladores.
24
Mantenimiento

Correas de elementos auxiliares.


Comprobación y ajuste
La inspección y el ajuste deben realizarse después de
haber funcionado el motor, cuando las correas están
calientes.
Afloje los tornillos (A) antes de tensar las correas del
alternador. Las correas deberán ceder 10 mm entre
las poleas. Las correas gastadas que funcionan por
pares deben cambiarse al mismo tiempo.
Las correas del ventilador tienen un tensor automático
y no necesitan ajuste. Sin embargo, el estado de las
correas debe ser comprobado. Sustituya si es nece-
sario.

25
Mantenimiento

Sistema de lubricación
Los intervalos de cambio de aceite pueden variar entre 40 y 500 horas dependiendo de la calidad del lubricante
y del contenido de azufre del combustible. Tenga en cuenta que el intervalo de cambio de aceite nunca debe
ser mayor que 12 meses.
Si se requieren intervalos más largos que los señalados en la siguiente tabla, el fabricante del aceite debe com-
probar regularmente el estado del aceite.

Contenido de azufre en el combustible, por peso


Motor Grado del aceite < 0,5 % 0,5 – 1,0 % > 1,0 %1)
Intervalos de cambio de aceite, lo que ocurre primero
T(A)D420-620VE VDS-3 500 h / 12 meses 250 h / 12 meses 125 h / 12 meses
T(A)D520-721VE VDS-2
T(A)D520-720GE ACEA: E7, E5, E3
API: CI-4, CH-4, CG-4

TWD630, TD640 VDS-3 400 h / 12 meses 200 h / 12 meses 100 h / 12 meses


TWD710/730/731 VDS-2 y ACEA: E7 2)
TAD/TWD740 VDS-2 y ACEA: E5 2)
TD100, TD/TAD1030 VDS-2 y Global DHD-1 2)
TAD/TWD1030-1032 VDS-2 y API: CI-4 2)
TD121, TD/TWD1210-1211 VDS-2 y API: CH-4 2)
TAD/TWD1230-1232 VDS y ACEA: E3 2) 300 h / 12 meses 150 h / 12 meses 75 h / 12 meses
TD164,
TAD/TWD1630-1631 ACEA: E7, E5, E4 150 h / 12 meses 75 h / 12 meses 40 h / 12 meses
API: CI-4, CH-4, CG-4

NOTA: Pueden utilizarse aceites total o parcialmente sintéticos con base mineral a condición de que se
satisfagan las exigencias de calidad indicadas arriba.
NOTA: Si los motores de 6 y 7 litros están provistos con cárter de aceite del tipo de bajo perfil, los intervalos de
aceite han de ser reducidos a la mitad.
1)
Si el contenido de azufre es > 1.0% en peso, utilizar aceite con TBN > 15
2)
La lubricación debe cumplir ambos requisitos. Para mercados fuera de Europa, pueden utilizarse API: CG-4 y
CH-4 en lugar de ACEA: E3.

VDS = Volvo Drain Specification


ACEA = Association des Constructeurs Européenne d’Automobiles
API = American Petroleum Institute
Global DHD = Global Diesel Heavy Duty
TBN = Total Base Number

26
Mantenimiento

−30 −20 −10 ±0 +10 20 30 40 o


Viscosidad
C
Con una temperatura exterior estable, la viscosidad
−15oC SAE 15W/40 debe seleccionarse en la tabla.
−25oC SAE 10W/30
*Hace referencia al aceite sintético o semisintético.
✱ SAE 5W/30
−10oC SAE 20W/30
±0oC SAE 30
Volúmenes de cambio de aceite
Consulte el capítulo “Datos técnicos”.
+10oC SAE 40
o
−22 −4 +14 32 50 68 86 104 F

Nivel de aceite. Comprobación


Asegúrese de que el nivel está entre las marcas MIN
y MAX.

IMPORTANTE En uso continuo, el nivel de acei-


te debe comprobarse cada 8 horas.

Al comprobar el nivel de aceite en un motor parado,


lea el lado de la varilla de comprobación marcado con
“STOP” (parado) (como pronto 3 minutos después
de parar el motor).
También se puede hacer la comprobación cuando el
motor está en marcha. Lea entonces el lado de la va-
rilla marcado “OPERATING” (funcionando). (No aplica-
ble a los motores: TAD/TWD740GE, TD/TAD420–
721, TAD1030GE)

¡ADVERTENCIA! Estar cerca o trabajar en un


motor en marcha es peligroso. Vigile los compo-
nentes móviles y las superficies calientes.

27
Aceite y filtros de aceite. Sustitución
Respete siempre el intervalo de cambio de aceite re-
comendado y sustituya el filtro de aceite al mismo
tiempo. En motores parados no quite el tapón inferior.
Utilice una bomba de drenado de aceite para absorber
el aceite.
1. Limpie minuciosamente el soporte del filtro de
aceite para evitar la entrada de suciedad al montar
el o los nuevos filtros.
2. Haga funcionar el motor a temperatura normal de
funcionamiento.
¡ADVERTENCIA! El aceite caliente y las su-
perficies calientes pueden producir quemadu-
ras.
3. Quite el tapón inferior. Drene el aceite del motor.
4. Instale el tapón inferior con una junta nueva.
5. Quite los filtros (1) y el filtro de derivación (2) si
corresponde. Compruebe que no se quedan las
juntas en el motor.
6, 7 lit. 10, 12 lit.
6. Llene los nuevos filtros con aceite del motor y pul-
verice las juntas. Atornille el filtro a mano hasta
que la junta toque la superficie de contacto. Des-
pués gire otra media vuelta. Pero no más.
7. Añada aceite hasta el nivel correcto. No sobrepa-
se el nivel de la marca MAX.
8. Arranque el motor y déjelo al ralentí. Compruebe
que la presión del aceite es normal.

16 lit. 9. Pare el motor. Compruebe que no hay fugas de


aceite alrededor del filtro. Añada más si es nece-
sario.
Recoja el aceite y el filtro de aceite antiguos y des-
hágase de ellos de forma apropiada para su elimi-
nación.

28
Sistema de refrigeración
El sistema de refrigeración hace que el motor funcione a la temperatura correcta. Es un sistema cerrado y debe
estar siempre lleno con una mezcla de como mínimo un 40% de refrigerante concentrado y un 60% de agua para
proteger contra la corrosión interna, la cavitación y la rotura por congelación.
Se recomienda utilizar “Volvo Penta Coolant, Ready Mixed” o “Volvo Penta Coolant” (concentrado) mez-
claddo con agua limpia según la especificación; ver “Refrigerante. Mezcla.” El refrigerante de esta calidad es el
único que está adaptado y aprobado por Volvo Penta.
El refrigerante debe contener glicol etileno de buena calidad y con una composición química adecuada para obte-
ner una protección perfecta del motor. No está permitido utilizar solamente agentes anticorrosión en motores de
Volvo Penta. No utilizar nunca agua sola como refrigerante.

IMPORTANTE: El refrigerante con la composición adecuada se debe utilizar durante todo el año. Esto tam-
bién es aplicable aunque no haya riesgo de congelación, para obtener una protección anticorrosiva perfecta
del motor.
Las reclamaciones de garantía futuras relativas al motor y los equipos periféricos podrían denegarse si se
ha utilizado un refrigerante inadecuado o si no se han seguido las instrucciones de mezcla del refrigerante.

ATENCIÓN: Los aditivos anticorrosión pierden efectividad con el tiempo, por lo que es necesario cambiar el refri-
gerante; ver el “Esquema de mantenimiento. Para cambiar el refrigerante hay que lavar el sistema de refrigerante;
ver “Sistema de refrigeración. Lavado”.

“Volvo Penta Coolant” es un refrigerante concentra-


do que se debe mezclar con agua. Ha sido desarrolla-
do para funccionar óptimamente con los motores Vol-
vo Penta y proporciona una protección muy buena
contra daños por corrosión y cavitación, así como
contra la rotura por congelación.

“Volvo Penta Coolant, Ready Mixed” es una mez-


cla de refrigerante con un 40% de “Volvo Penta
Coolant” y un 60% de agua. Esta mezcla protege el
motor contra daños por corrosión y cavitación, así
como contra roturas por congelación hasta –28°C.

29
Refrigerante. Mezcla.
ADVERTENCIA: El glicol es nocivo para la salud
y dañino para el medio ambiente. ¡No ingerir!
El glicol es inflamable.

IMPORTANTE: El glicol etileno no se debe mez-


clar con otros tipos de glicol.

Mezclar:
40% de “Volvo Penta Coolant” (refrigerante
concentrado)
con un 60% de agua
Esta mezcla protege contra la corrosión interna, la ca-
vitación y la rotura por congelación hasta –28°C. (Con
una mezcla del 60% de glicol, el punto de congelación
se baja a –54°C.) No mezclar nunca más de un 60%
de cconcentrado (Volvo Penta Coolant) en el refrige-
rante; ya que se reduciría el efecto refrigerante, con el
consiguiente riesgo de sobrecalentamiento y reduc-
ción de la protección anticongelante.

IMPORTANTE: El refrigerante se debe mezclar


con agua limpia ; utilizar agua destilada desio-
nizada. El agua debe cumplir con los requisitos
especificados por Volvo Penta; ver “Calidad del
agua”.

IMPORTANTE: Es sumamente importante poner


en el sistema la concentración de refrigerante
correcta. Hacer la mezcla en un recipiente limpio
separado antes de llenar el sistema de refrigera-
ción. Procurar que los líquidos se mezclen.

Calidad del agua

ASTM D4985:
Total de partículas sólidas ........................... < 340 ppm
Dureza total .................................................. < 9,5° dH
Cloruro .......................................................... < 40 ppm
Sulfato ........................................................... < 100 ppm
Valor pH ........................................................ 5,5– 9
Silicio (según ASTM D859) .......................... < 20 mg SiO2/l
Hierro (según ASTM D1068) ....................... < 0,10 ppm
Mangano (según ASTM D858) .................... < 0,05 ppm
Conductividad (según ASTM D1125) ......... < 500 µS/cm
Contenido orgánico, CODMn (según
ISO8467) ...................................................... < 15 mg KMnO4/l

30
Mantenimiento

Refrigerante. Comprobación y llenado


¡ADVERTENCIA! No abra el tapón de llenado del
sistema de refrigeración del motor cuando el
motor esté aún caliente, salvo en una emergen-
cia. El vapor o el refrigerante caliente pueden
salir con fuerza.

Compruebe el nivel de refrigerante diariamente antes


de arrancar. Añada refrigerante si es necesario. Llene
hasta 5 cm por debajo de la superficie de cierre de la
tapa de llenado o entre las marcas MIN y MAX si hay
instalado un depósito de expansión separado.

IMPORTANTE Al rellenar, utilice la misma mez-


cla de refrigerante que contiene el sistema de
refrigeración.

Llenado de un sistema vacío


Compruebe que todos los grifos de drenaje están ce-
rrados. Apertura del grifo(s) de ventilación. Los moto-
res de 4–7 litros son auto-aireados. Por tanto no hay
grifo de purga.
Las ubicaciones de los grifos de purgado y venti-
lación se muestran en la página siguiente.
El motor debe estar parado durante el llenado. Llene
lentamente de forma que el aire tenga la oportunidad
de salir por el grifo(s) de ventilación y la abertura de
llenado.
Si hay un sistema de calefacción conectado al siste-
ma de refrigeración del motor, deberá abrirse la válvu-
la de control del calefactor y de la unidad purgada
durante el llenado.
Añada refrigerante hasta el nivel correcto. El motor
no debe arrancarse hasta que el sistema se haya
purgado y llenado completamente.
Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que el
termostato se abra (esto dura aproximadamente 20
minutos). Después del arranque, abra los grifos de
purga brevemente. Esto libera el aire atrapado. Com-
pruebe el nivel de refrigerante y añada más si es ne-
cesario.

31
Mantenimiento

Refrigerante. Drenaje
Antes de drenar el refrigerante, el motor debe es-
tar parado y el tapón de llenado desenroscado.
¡ADVERTENCIA! No abra el tapón de llenado del
sistema de refrigeración del motor cuando el
motor esté aún caliente, salvo en una emergen-
cia. El vapor o el refrigerante caliente pueden
salir con fuerza.

Abra los grifos de drenaje y quite los tapones de dre-


naje (la ubicación se muestra a continuación). Desen-
rosque y quite el filtro de refrigerante si hay uno insta-
lado.

IMPORTANTE Puede haber depósitos en los


grifos/tapones. Deben ser retirados. Compruebe
que ha salido la totalidad del refrigerante.

Grifos de drenaje/ventilación. Ubicación

Motores de 4 y 7 litros

Grifo de drenaje (K):


– en el lado izquierdo del bloque de cilindros, sec-
ción posterior (No aplicable en los 420–721)

Tapones de drenaje (P):


– bajo el radiador
– junto al 3:er cilindro (TD/TAD420–721)
– bajo la bomba de refrigerante (No aplicable en los
420–721)
– bajo el enfriador de aceite
– 2 (en la parte delantera y trasera) del compresor de
aire, si está instalado (accesorio) (No aplicable en
los 420–721)
– desmontar la manguera del fondo del radiador (No
aplicable en los 420–721)

Grifo de purgado
– Los motores se auto-airean. Por tanto, no hay grifo
de purga. (No aplicable en los 420–721)
– En la bomba de refrigerante (TD/TAD420–721)

TD/TAD420–721

32
Mantenimiento

Motores de 10 y 12 litros

Grifos de drenaje (K):


– en la parte trasera izquierda del bloque de cilindros
– enfriador del aire de carga, delantero (sólo TWD)

Tapones de drenaje (P):


– bajo el radiador
– bajo el enfriador de aceite
– 2 (en la parte delantera y trasera) del compresor de
aire, si está instalado (accesorio)

Grifo de purgado (V):


– enfriador del aire de carga, posterior (sólo TWD)

Motores de 16 litros

Grifos de drenaje (K):


– en el bloque de cilindros sobre el motor de arran-
que
– bajo el borde trasero de la bomba de refrigerante
– Enfriador del aire de carga, extremo delantero (sólo
TWD)

Tapones de drenaje (P):


– bajo el radiador
– bajo el enfriador de aceite
– 2 (en la parte delantera y trasera) del compresor de
aire, si está instalado

Filtro de refrigerante:
– detrás de la bomba de refrigerante

Grifo de purgado (V):


– TWD1630: Enfriador del aire de carga, en la parte
delantera
– TWD1630, TAD1630/1631: Conexión de la man-
guera del radiador
– TAD1630/1631: Carcasa del termostato

33
Mantenimiento

Sistema de refrigeración. Lavado


El rendimiento de la refrigeración se reduce si hay
sedimentos depositados en el radiador y en los cana-
les de refrigeración. Por eso debe lavarse el sistema
de refrigeración al sustituir el refrigerante.
1. Drene el refrigerante como se ha explicado antes.
2. Introduzca una manguera en la abertura de llenado
del radiador y enjuague con agua dulce hasta que
salga totalmente limpia.
3. Cierre los grifos de drenaje y los tapones de drena-
je. Rellene con refrigerante nuevo de acuerdo con
las instrucciones de la sección “Refrigerante, com-
probación y rellenado”

Enfriador (enfriador del aire de carga


TAD). Limpieza externa
Quite las protecciones necesarias para acceder al
radiador.
Limpie con agua y un producto de limpieza suave.
Utilice un cepillo suave. Tenga cuidado de no dañar
los vanos de refrigeración. Vuelva a instalar los com-
ponentes
IMPORTANTE No utilice una manguera a alta
presión.

Filtro de refrigerante. Sustitución


El filtro de refrigerante sólo viene de serie en motores
de 16 litros. Para otros motores, está disponible como
opción adicional. Tiene la misión de filtrar el refrige-
rante y ofrecer protección anticorrosión.

IMPORTANTE Para evitar el exceso de protec-


ción anticorrosión que causaría la consiguiente
obstrucción, el filtro no debe sustituirse al mis-
mo tiempo que el refrigerante, sino seis meses
después de la primera sustitución y después
cada 6 meses.

Cierre los grifos (1) o gire el grifo a la posición “A” (16


litros). Quite el filtro con un extractor de filtros
adecuado. Humedezca la junta y atornille el nuevo
filtro manualmente. Apriete 1/2 vuelta una vez que la
junta esté prieta. Abra los grifos (1) o gire el grifo a la
posición “B” (16 litros).

34
Mantenimiento

Sistema de inyección de combustible

Utilice sólo combustibles con la calidad recomendada en las especificaciones a continuación. Observe siempre
una estricta limpieza al repostar y trabajar en el sistema de combustible.
Todos los trabajos en la bomba de inyección del motor o los inyectores deben llevarse a cabo en un taller autori-
zado. Si el sello de plomo de la bomba de inyección está roto se anularán todas las garantías.

¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio. Al realizar un trabajo en el sistema de combustible, asegúrese de que


el motor está frío. Si se derrama combustible sobre una superficie caliente o sobre un componente eléctrico,
puede producirse un incendio. Guarde los trapos empapados de combustible de forma que no puedan provo-
car un incendio.

Especificación de combustible
El combustible debe cumplir las normas nacionales e
internacionales como combustible comercializado, por
ejemplo:
EN590 (con normas nacionales relativas al medio
ambiente y para climas fríos)
ASTM-D975-Nº 1-D, 2-D
JIS KK 2204
Contenido de azufre: Conforme a los requisitos lega-
les nacionales. Si el contenido de azufre supera el
0,5 % en peso, el intervalo de cambio de aceite
debe cambiarse, consulte la sección “Sistema de lu-
bricación”
Los combustibles con contenido excesivamente bajo
de azufre (“urban diesel” en Suecia y “city diesel” en
Finlandia) pueden reducir la potencia del motor un 5% y
aumentar el consumo de combustible en un 2–3%.

Filtro de combustible. Sustitución


Limpieza No deben entrar suciedad o contaminantes
al sistema de inyección de combustible.

¡ADVERTENCIA! La sustitución del filtro de


combustible debe llevarse a cabo con el motor
frío para evitar el riesgo de incendio causado al
derramarse combustible sobre superficies calien-
tes.

Quite los filtros. Lubrique la junta del filtro con un


poco de aceite. Enrosque el filtro a mano hasta que la
junta toque la superficie de contacto. Después apriete
otra media vuelta, pero no más. Purgue el sistema
de combustible. Deshágase del filtro antiguo de
forma apropiada para su eliminación.
Arranque el motor y compruebe si hay fugas.

35
Mantenimiento

Prefiltro de combustible. Drenaje del


agua (estándar en los 420–721)
El prefiltro de combustible es una opción adicional.
Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible.
Vaciar el agua y suciedad abriendo el grifo/tapón que
hay en el fondo.

IMPORTANTE Espere unas horas después de


parar el motor para drenar el filtro.

Limpieza: (Motores 420–721)


• Cerrar el grifo de paso de combustible. Prefiltro de combustible. Sustitución
• Colocar el recipiente de recogida debajo del
prefiltro de combustible. del elemento filtrante
• Quitar el tapón de drenaje 4 y vaciar el Cierre el grifo de combustible del depósito. Coloque
combustible.
un recipiente debajo del filtro de combustible.
• Desenroscar el tornillo de apriete 1, retirar
la caja del filtro 5 junto con el cartucho 3. Desatornille el tornillo (1) para quitar la tapa. Susti-
• Limpiar la superficie de estanqueidad del
soporte del filtro 7 y la caja del cartucho fil-
tuya el elemento y vuelva a instalar la tapa. Abra el
trante 5. grifo de combustible. Purgue el sistema de com-
• Introducir un nuevo anillo sellador 6 y el car- bustible. Deshágase del filtro antiguo de forma
tucho filtrante 3 (cambiarlo si es necesario). apropiada para su eliminación.
– Introducir el cartucho hasta unos 3 cm
por encima del borde de la caja en la guía Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
de la caja del filtro 5.
• Introducir el cuerpo del filtro 5 con el cartu- NOTA: Los motores 420–721 llevan un prefiltro de
cho 3 y el anillo sellador 6 sobre la consola combustible que puede limpiarse.
7 del filtro y atornillar en su sitio con el torni-
llo 1 (el par de apriete es de 25 Nm).
Nota: Ha de ser posible introducir el sello
superior 2 en el cartucho filtrante 3 sobre el
soporte de guía en la consola del filtro 7.
• Apretar el tapón de drenaje 4. Purga del sistema de combustible
• Abrir el grifo de paso de combustible.
• Una vez ha arrancado el motor, controlar si Se debe purgar el sistema de combustible después de
hay fugas. cambiar los filtros de combustible o después de re-
postar cuando el depósito se ha quedado seco.
Cambio
• Sustituir los cartuchos 3 que estén defec-
tuosos. Motores provistos de solenoide de parada/válvula
de cierre de combustible conectada a la alimenta-
ción en la parada:
Asegúrese de que el motor está en funcionamiento.
Abra el tornillo de purgado (1). Bombee con la bomba
manual (2) hasta que salga combustible sin aire. Cie-
rre el tornillo mientras salga combustible.
Después, bombee 15–20 veces más. Compruebe si
hay fugas.
NOTA: En los motores equipados con una válvula de
cierre de combustible, la bomba de inyección de com-
bustible también requiere a menudo ser purgada. Esto
se hace aflojando el compensador de presión de la
bomba de inyección de combustible (3) (llave en U de
27 mm de ancho). Bombee con la bomba manual (2)
hasta que salga combustible sin aire.
Motores 420–721:
Abrir el tapón de purga de aire en la válvula de rebose
(ver figura). Arrancar el motor con el arrancador o utili-
zar la bomba de alimentación manual (equipo opcio-
nal) hasta que salga combustible libre de aire. Cerrar
el tapón mientras está saliendo combustible.
TD/TAD520/720 NOTA: No aflojar los tubos de suministro de los in-
yectores.
36
Mantenimiento

Motores provistos de válvula de cierre de com-


bustible conectada a la alimentación durante el
funcionamiento:

¿Existe “parada automática en caso de presión


de aceite demasiado alta” con manocontacto de
aceite Volvo Penta? Cuando el motor está para-
do, este interruptor está cerrado (“Nc” – Normal-
mente cerrado).

Sí No

Desconecte el conector del manocontacto de ¿Existe “parada automática en caso de presión de


aceite. aceite demasiado baja” con manocontacto de acei-
SB= negro
te no Volvo Penta, el cual está abierto cuando el
BL-W= azul y blanco
motor está apagado? (“No” = Normalmente abierto)

Sí No

¿Está el motor equipado con un cuadro de Cortocircuite el contactor


instrumentos Volvo Penta? del manocontacto de aceite
con un puente.

Sí No

Motores con cuadro de instrumentos Vol- Motores con interruptor de encendido


vo Penta

1. Si hay una alarma de nivel de refrigerante – 1. Gire el interruptor de encendido a la posición


compruebe el nivel. Si el nivel es demasiado de funcionamiento / encendido. En la posición
bajo, la alarma de nivel para el motor. 1 del interruptor de encendido Volvo Penta
2. Pulse brevemente el botón de arranque. (15+)
Los instrumentos están ahora activados y 2. La válvula de solenoide está ahora activada
el indicador de carga encendido. Si hay una para el funcionamiento (posición de no parada)
alarma de nivel de refrigerante: Mantenga
pulsado el “Interlock button” (botón de en- 3. Purgue el sistema de combustible de acuerdo
clavamiento) durante aproximadamente 4 con los procedimientos habituales (vea la
segundos. página anterior).

3. Purgue el sistema de combustible de acuerdo 4. El motor está ahora operativo


con las instrucciones de la página anterior.
4. Pulse el botón de parada
5. Vuelva a conectar el contactor
6. El motor está ahora operativo

37
Mantenimiento

Sistema eléctrico

¡ADVERTENCIA! Pare siempre el motor y corte la corriente con el interruptor principal antes de trabajar
en el sistema eléctrico. Aísle el cargador de la batería u otros accesorios instalados en el motor.
NOTA: SISTEMA ELÉCTRICO NO DISPONIBLE PARA LOS MOTORES 420–721.

Fusibles
El motor tiene fusibles automáticos en la caja de em-
palmes. Los fusibles cortan la corriente cuando hay
una sobrecarga en el sistema eléctrico.
Si no puede arrancar el motor o los instrumentos se
paran durante el funcionamiento, el fusible puede ha-
berse fundido. Reponga el fusible pulsando el botón
del fusible.

IMPORTANTE Investigue siempre la causa de


una sobrecarga antes de reponer el fusible.

Interruptor principal
El interruptor principal nunca debe desconectarse
antes de haberse parado el motor. Si el circuito en-
tre el alternador y la batería se interrumpe cuando el
motor está en funcionamiento, puede dañarse grave-
mente el alternador.

IMPORTANTE Nunca corte la corriente con el


interruptor principal mientras el motor esté en
marcha.

Conexiones eléctricas
Compruebe también que todas las conexiones eléctri-
cas están secas y sin óxido y que no están sueltas.
Si es necesario, rocíelas con un producto antihume-
dad (aceite Volvo Penta Universal).

38
Mantenimiento

Batería. Mantenimiento y cuidados


¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio y explo-
sión. Nunca acerque llamas o chispas eléctricas
a las baterías.

¡ADVERTENCIA! No confunda nunca los bornes


positivo y negativo de la batería. Podrían produ-
cirse chispas y una explosión.

¡ADVERTENCIA! El electrólito de las baterías


contiene ácido sulfúrico extremadamente corrosi-
vo. Protéjase la piel y la ropa cuando cargue o
maneje baterías. Utilice siempre gafas y guantes
de seguridad. Si el electrólito de la batería entra
en contacto con la piel, lávese inmediatamente
con abundante agua y jabón. Si el ácido de la
batería entra en contacto con los ojos, lávese
enseguida con agua abundante y acuda inmedia-
tamente al médico.

Conexión y desconexión
Conecte primero el cable + rojo de la batería al borne
+ de la batería. Después conecte el cable – negro de
la batería al borne – de la batería.
Al desconectar la batería, desconecte el cable – (ne-
gro) primero y después el cable + (rojo).

Limpieza
Mantenga las baterías secas y limpias. El óxido o la
suciedad en la batería o sus bornes puede producir
cortocircuitos, caída de tensión y descarga, especial-
mente en tiempo húmedo. Limpie los bornes y cables
de la batería con un cepillo de alambre para eliminar
el óxido. Apriete bien los terminales de cable y engrá-
selos con grasa de terminales o vaselina.

Rellenado
El electrólito debe estar a 5–10 mm sobre las placas
de la batería. Rellene si es necesario usando agua
destilada. Después de rellenarla, cargue la batería
durante al menos 30 minutos con el motor al ralentí
alto. NOTA: Ciertas baterías sin mantenimiento tienen
instrucciones especiales que hay que observar.

39
Mantenimiento

Esquema eléctrico, sugerencia (TD/TAD520, motores 720)


1. Batería 18. Bocina Secciones de cables
2. Interruptor principal 46. Interruptor nivel de agua (modelos 720) 12V 24V
2 2
3. Motor de arranque 52. Botón de arranque A. 90 mm 70 mm
2 2
4. Alternador 52a. Relé de arranque B. 10 mm 2.5 mm
2 2
8. Fusible 53. Botón de enclavamiento (Interlock) C. 2.5 mm 2.5 mm
2 2
10. Sensor presión de aceite 54. Botón de parada D. 10 mm 6 mm
2 2
11. Sensor/interruptor de temp. del motor 57. Luz testigo de carga E. 6 mm 2.5 mm
14. Interruptor presión de aceite 58. Indicador de presión de aceite Si no hay especificada sección de
15. Sensor/interruptor de temp. del motor 59. Indicador de temperatura de agua cable, es de 1 mm
2

16. Relé 61. Cuentahoras


17. Solenoide de parada 65. Interruptor para alumbrado de instrumentos
66. Alumbrado de instrumentos
84. Relé de corriente de mantenimiento

40
1. Indicador de presión de aceite
2. Indicador de temperatura del refrigerante del
motor
3. Cuentarrevoluciones con cuentahoras incor-
porado
4. Testigo de carga
Mantenimiento

5. Fusibles semiautomáticos (reposición manual)


6. Botón de parada
7. Botón de enclavamiento (Interlock)
«No para los TD/TAD72»

8. Botón de arranque
9. Relé para el detector de nivel de refrigerante
del motor (accesorio)
10. Relé para el detector de temperatura del refrige-
rante del motor (ECT), manocontacto de aceite
11. Relé de corriente de mantenimiento (corriente
de maniobras e instrumentos)
12. Terminal de conexiones (toma extra de co-
rriente, con fusible de 16A, toma para parada
automática, se cierra en caso de avería).
13. Relé para el calentador eléctrico de arranque
14. Calentador eléctrico de arranque
15. Motor de arranque
16. Baterías
17. Alternador
18. Sensor de régimen del motor (rpm)
19. Sensor de temperatura del refrigerante del motor
20. Detector de temperatura del refrigerante del
motor (ECT) (normalmente abierto)
Esquema de conexiones de los (motores de 6–12 litros)

21. Sensor de presión de aceite


22. Manocontacto de aceite (normalmente abierto)
23. Detector de nivel del refrigerante del motor
(accesorio)
24. Solenoide de parada (cojinete con corriente
durante el funcionamiento)
25. Bocina
26. Empalme de junta
27. Interruptor principal
28. Sensor de régimen del motor (rpm)
29. Relé
30. Regulador del régimen del motor
31. Fusible

*1 Retírelo al ajustar el regulador UT

41
42
Secciones de cable en mm2 (indica-
das después de los códigos de color
en los esquemas eléctricos).
Si no hay especificada sección de
cable, por defecto es 1,5 mm²

Color del cable


BL = Azul
LBL = Azul claro
BN = Marrón
LBN = Marrón claro
GN = Verde
GR = Gris
OR = Naranja
VO = Violeta
R = Rojo
SB = Negro
W = Blanco
Y = Amarillo

La sección de los cables de la batería


depende de la situación de la batería.
Esquema de conexiones de los (motores de 16 litros)

Distancia entre motor de arranque


y baterías
máx. 2 m, sección = 70 mm2
máx. 4 m, sección = 120 mm2

Conversiones mm2 / AWG*


* American Wiring Gauge
2
mm AWG
1,0 16 (17)
1,5 15 (16)
2,5 13
10 7
16 5
Mantenimiento
Mantenimiento

Cuadro de instrumentos

1. Ubicación del relé del contacto de nivel de refri- 5. Terminal de conexiones de parada automática y
gerante (accesorio) toma extra de corriente (máximo 16 A)
2. Relé de parada automática: detector de tempera- 6. Negativo (–) para toma extra de corriente (cable
tura del refrigerante del motor (ECT), manocon- negro)
tacto de aceite y detector de temperatura del re-
7. Conexión para interruptores adicionales – parada
frigerante demasiado baja (accesorio).
automática (cable blanco)
3. Relé de corriente de mantenimiento (corriente de
8. Positivo (+) para toma extra de corriente (cable
maniobras e instrumentos)
rojo) Máximo 16 A
4. Terminal de conexiones de cables del motor

43
Mantenimiento

Separador de alarma para el cuadro de instrumentos (accesorio)

8 7

9 14

1. Relé para el detector de nivel de refrigerante del 8. Testigo luminoso, temperatura del refrigerante del
motor (accesorio) motor demasiado baja (accesorio)
2. Relé para el detector de temperatura del refrige- 9. Testigo luminoso, presión del aceite lubricante
rante del motor (ECT), manocontacto de aceite demasiado baja (accesorio)
3. Relé de corriente de mantenimiento (corriente de 10. Terminal de conexiones de cables del motor
maniobras e instrumentos)
11. Detector de temperatura del refrigerante del motor
4. Separador de alarma (ECT) (normalmente abierto)
5. Sección de empalme 12. Manocontacto de aceite (normalmente abierto)
6. Terminal de conexiones para toma extra de co- 13. Empalme de junta
rriente (fusible de 16 A) y salida para parada auto-
14. Testigo luminoso, el alternador no carga
mática (se cierra en caso de avería).
7. Testigo luminoso, temperatura del refrigerante del
motor demasiado alta (accesorio)
Los cables mostrados con líneas discontinuas son los cables existentes

44
Mantenimiento

Juego del relé temporizado para el acopla-


miento del calentador de arranque (accesorio)

1. Relé temporizado
2. Conector. 8 patillas
3. Interruptor de encendido
4. Detector de temperatura (acce-
sorio)
5. Elemento de arranque
6. Indicador luminoso (elemento
de arranque acoplado)
7. Batería

45
Mantenimiento

Embrague desacoplable y compresor

Embrague desacoplable

Lubricación
Utilice grasa con base de litio, por ejemplo Mobilux
EP2, Statoil Uniway EP2N, Texaco Multifak EP2, Q8
Rembrandt EP2.

Cojinete principal y mecanismo de embrague


Lubrique el cojinete de apoyo interno (cuando haya
boquilla de engrase), los cojinetes principales, el eje
de desembrague y demás piezas móviles del embra-
gue. Lubrique moderadamente (20–30 g para los coji-
netes principales).
Lubrique los brazos de suspensión internos con unas
gotas de aceite.

Cojinete de desembrague
Lubrique moderadamente para que no se salga la gra-
sa. Utilice la grasa recomendada anteriormente.

Comprobación y ajuste
¡ADVERTENCIA! Los ajustes sólo pueden reali-
zarse con el motor parado.

La resistencia del embrague al final de la palanca


debe ser de 34–41 kp (discos dobles de embrague) o
de 36–45 kp (discos triples de embrague) en el aco-
plamiento.
Ajuste: Quite la tapa de inspección. Desconecte el
enganche (A) y gire el ajustador rojo (B) hacia la dere-
cha. Acople el enganche. Los discos de embrague no
deben resbalar después del acoplamiento.

Compresor de aire

Filtro de aire. Sustitución


Suelte la abrazadera de manguera y quite el filtro para
su eliminación. Instale un filtro nuevo y apriete la
abrazadera.

46
Varado
Debe realizarse una inmovilización para asegurarse de que el motor y otros equipos no se dañen durante la pues-
ta fuera de servicio. Es importante hacerlo correctamente y no olvidar nada. Por eso incluimos una lista de com-
probación con los puntos más importantes.
Antes de parar durante un largo período, un taller Volvo Penta autorizado debe inspeccionar el motor y
otros equipos. Haga las reparaciones y operaciones de mantenimiento necesarias para que el equipo esté en bue-
nas condiciones para la próxima vez que se ponga en marcha.

¡ADVERTENCIA! Lea atentamente el capítulo de mantenimiento antes de empezar los trabajos. Incluye ins-
trucciones sobre cómo llevar a cabo el trabajo de forma segura y correcta.

Inmovilización Fin de la inmovilización


● Cambie el aceite del motor y sustituya el filtro de ● Compruebe el nivel de aceite del motor. Añada
aceite más si es necesario. Si hay aceite de inmoviliza-
ción en el sistema, drénelo y llene con aceite nue-
● Sustituya el filtro de combustible. Sustituya el pre- vo; cambie el filtro. Si desea saber la especifica-
filtro de combustible si está instalado. ción de aceite correcta: Consulte el capítulo
“Servicio, sistema de lubricación”.
● Haga funcionar el motor a la temperatura normal
de funcionamiento. ● Cierre / apriete los grifos / tapones de drenaje.

● Compruebe el estado del anticongelante del refri- ● Compruebe las correas de elementos auxiliares.
gerante del motor. Añada más si es necesario.
● Compruebe el estado de las mangueras de goma y
IMPORTANTE Una mezcla anticorrosión en
apriete las abrazaderas de manguera.
el sistema de refrigeración del motor no ofre-
ce protección alguna contra la congelación.
● Compruebe el nivel de refrigerante del motor y la
Si hay alguna posibilidad de que el motor
protección anticongelante. Añada más si es nece-
pueda sufrir temperaturas de congelación, el
sario.
sistema deberá drenarse.
● Conecte las baterías totalmente cargadas.
● Drene todo el agua y contaminantes del depósito
de combustible. Llene completamente el depósito ● Ponga el motor en marcha. Compruebe que no hay
con combustible para evitar la condensación. fugas de combustible, de refrigerante del motor ni
de gases de escape y que todas las funciones de
● Limpie el exterior del motor. No utilice alta presión control son operativas.
para limpiar el motor. Retoque las zonas de pintura
dañadas con pintura original Volvo Penta.

● Desconecte los cables de la batería. Limpie y car-


gue las baterías. NOTA: Una batería mal cargada
puede reventar como resultado de la congelación.

● Rocíe los componentes del sistema eléctrico con


un producto antihumedad.

47
Localización de averías
En la siguiente tabla se describen varios síntomas y posibles razones de los problemas del motor. En caso de
averías o problemas que no pueda resolver, póngase siempre en contacto con el servicio oficial de Volvo Penta.
En caso de interferencia del motor relacionada con el regulador GAC (motores de grupo electrógeno),
consulte la documentación enviada con el regulador GAC.

¡ADVERTENCIA! Lea las precauciones de seguridad en cuanto a mantenimiento y servicio en el capítulo:


“Información sobre seguridad” antes de empezar el trabajo.

Síntomas y causas posibles


El motor de arranque no gira (o gira lentamente) 1, 2, 3, 21, 22, 23, 24
El motor no arrancará 4, 5, 6, 7, 25, 26, 31
El motor arranca pero vuelve a pararse 4, 6, 7, 8, 25, 26
El motor es difícil de arrancar 4, 5, 6, 7, 25, 26, 31
El motor no alcanza el régimen correcto con el acelerador en la
posición de plena carga 4, 5, 6, 7, 8, 9, 29, 30, 31
Picado del motor (detonación) 4, 5, 6, 7
El motor funciona irregularmente 4, 5, 6, 7, 8, 9, 31
El motor vibra 13, 14
Alto consumo de combustible 8, 10
Humo de escape negro 8, 28
Humo de escape azul o blanco 10, 19, 28
Baja presión de aceite 11, 12
Temperatura del refrigerante del motor demasiado alta 15, 16, 17, 18, 27, 28
No hay carga o hay muy poca 2, 20

1. Batería descargada 12. Filtro de combustible obstruido 23. Solenoide / motor de arranque defec-
2. Conexión suelta / circuito abierto 13. Fijación del motor defectuosa tuoso
3. Ha saltado el fusible 14. Embrague desgastado 24. Agua en el motor
4. Falta de combustible 15. Demasiado poco refrigerante 25. Precalentamiento insuficiente
5. Filtro de combustible obstruido. 16. Radiador obstruido 26. Elemento de arranque defectuoso / no
conectado
6. Aire en el sistema de inyección de 17. Bomba de circulación defectuosa
combustible 27. Sensor / indicador de temperatura
18. Termostato defectuoso / incorrecto
defectuoso
7. Agua / contaminantes en el combus- 19. Nivel de aceite lubricante demasiado
tible 28. Ángulo de inyección incorrecto
alto
8. Suministro de aire insuficiente 29. Motor sobrecargado
20. Patinaje de la correa del alternador
9. Temperatura del refrigerante del 30. Contrapresión excesiva en el sistema
21. Interruptor de encendido / botón de
motor demasiado alta de escape
arranque defectuoso
10. Temperatura del refrigerante del 31. Avería en la unidad GAC (motores de
22. Relé de arranque defectuoso
motor demasiado baja grupo electrógeno)
11. Nivel de aceite lubricante demasiado
bajo.

48
Datos técnicos
Aspectos generales
Denominación Nº de cilindros Cilindrada (litros) Peso (kg)*
TD420VE 4 4,04 380**
TAD420VE 4 4,04 380**
TD520GE 4 4,76 550**
TD520VE 4 4,76 430**
TAD520GE 4 4,76 575**
TAD520VE 4 4,76 532**
TAD620VE 6 5,07 495**
TWD630VE 6 5,48 665
TD640VE 6 5,48 655
TD71A 6 6,73 760
TWD710V 6 6,73 770
TD730VE 6 6,73 760
TWD731VE 6 6,73 770
TAD730V 6 6,73 876
TD710G 6 6,73 785
TWD710G 6 6,73 795
TD720GE 6 7,15 750**
TD720VE 6 7,15 570**
TAD720GE 6 7,15 760**
TAD720VE 6 7,15 572**
TAD721VE 6 7,15 572**
TWD740GE/VE 6 7,28 795
TAD740GE 6 7,28 901**
TAD741GE 6 7,28 901**
TD100G 6 9,6 945
TD1030VE 6 9,6 945
TWD1031VE 6 9,6 975
TAD1030V 6 9,6 1062
TAD1030GE 6 9,6 1107
TAD1031/32GE 6 9,6 1107
TD121G 6 11,98 1075
TWD1210V 6 11,98 1105
TWD1211V 6 11,98 1105
TWD1230VE 6 11,98 1105
TAD1230V 6 11,98 1215
TD1210G 6 11,98 1110
TWD1210G 6 11,98 1140
TWD1211G 6 11,98 1140
TAD1230G 6 11,98 1250
TAD1231GE 6 11,98 1250
TAD1232GE 6 11,98 1250
TD164KAE 6 16,12 1430
TWD1630V 6 16,12 1409
TAD1630V 6 16,12 1515
TWD1630G 6 16,12 1428
TWD1630GE 6 16,12 1428
TAD1630GE 6 16,12 1538
TAD1631G/GE 6 16,12 1538
* Sólo el motor (sin refrigerante y aceite)
**Incluyendo el radiador y el enfriador del aire de carga (CAC)
49
Datos técnicos

Aspectos generales
Denominación Ralentí bajo (rpm) Juego de válvulas, admisión/escape (mm)*
TD420VE 875±50 0,35/0,55
TAD420VE 875±50 0,35/0,55
TD520GE 875±50 0,35/0,55
TD520VE 875±50 0,35/0,55
TAD520GE 875±50 0,35/0,55
TAD520VE 875±50 0,35/0,55
TAD620VE 875±50 0,35/0,55
TWD630VE 725±25 0,40/0,55
TD640VE 700±10 0,40/0,55
TD71A 600±25 0,40/0,55
TWD710V 600±25 0,40/0,55
TD730VE 650±25 0,40/0,55
TWD731VE 650±25 0,40/0,55
TAD730V 600±25 0,40/0,55
TD710G 1300±50 0,40/0,55
TWD710G 1300±50 0,40/0,55
TD720GE 875±50 0,35/0,55
TD720VE 875±50 0,35/0,55
TAD720GE 875±50 0,35/0,55
TAD720VE 875±50 0,35/0,55
TAD721VE 875±50 0,35/0,55
TWD740GE/VE 1300±50 0,50/0,65
TAD740GE 1300±50 0,50/0,65
TAD741GE 1300±50 0,50/0,65
TD100G 550±50 0,40/0,70
TD1030VE 600±25 0,40/0,70
TWD1031VE 675±25 0,40/0,70
TAD1030V 600±25 0,40/0,70
TAD1030GE 1300±50 0,40/0,70
TAD1031/32GE 1300±50 0,40/0,70
TD121G 600±50 0,40/0,70
TWD1210V 600±25 0,40/0,70
TWD1211V 600±25 0,40/0,70
TWD1230VE 600±25 0,40/0,70
TAD1230V 600±25 0,40/0,70
TD1210G 1300±50 0,40/0,70
TWD1210G 1300±50 0,40/0,70
TWD1211G 1300±50 0,40/0,70
TAD1230G 1300±50 0,40/0,70
TAD1231GE 1300±50 0,40/0,70
TAD1232GE 1300±50 0,40/0,70
TD164KAE 850±50 0,30/0,60
TWD1630V 500±25 0,30/0,60
TAD1630V 500±25 0,30/0,60
TWD1630G 1300±50 0,30/0,60
TWD1630GE 1300±50 0,30/0,60
TAD1630GE 1300±50 0,30/0,60
TAD1631G/GE 1300±50 0,30/0,60
* Aplicable a un motor frío a temperatura de funcionamiento (parado)
50
Datos técnicos

Presión de aceite*

Denominación Régimen del motor normal de funcionamiento (kPa) A velocidad de ralentí (kPa)
TD420VE 450 min. 80
TAD420VE 450 min. 80
TD520GE 400 min. 150
TD520VE 450 min. 80
TAD520GE 400 min. 150
TAD520VE 450 min. 80
TAD620VE 450 min. 80
TWD630VE 300-500 min. 150
TD640VE 300-500 min. 150
TD71A 300-500 min. 150
TWD710V 300-500 min. 150
TD730VE 250-550 min. 150
TWD731VE 250-550 min. 150
TAD730V 300-500 min. 150
TD710G 300-500 min. 150
TWD710G 300-500 min. 150
TD720GE 420 min. 150
TD720VE 450 min. 80
TAD720GE 420 min. 150
TAD720VE 450 min. 80
TAD721VE 450 min. 80
TWD740GE/VE 300-500 min. 150
TAD740GE 300-500 min. 150
TAD741GE 300-500 min. 300
TD100G 300-500 min. 150
TD1030VE 400-600 min. 150
TWD1031VE 400-600 min. 150
TAD1030V 300-500 min. 150
TAD1030GE 300-500 min. 150
TAD1031/32GE 300-500 min. 300
TD121G 300-500 min. 150
TWD1210V 300-500 min. 150
TWD1211V 300-500 min. 150
TWD1230VE 300-500 min. 150
TAD1230V 300-500 min. 150
TD1210G 300-500 min. 150
TWD1210G 300-500 min. 150
TWD1211G 300-500 min. 150
TAD1230G 300-500 min. 150
TAD1231GE 300-500 min. 150
TAD1232GE 300-500 min. 150
TD164KAE 300-500 min. 150
TWD1630V 300-500 min. 150
TAD1630V 300-500 min. 150
TWD1630G 300-500 min. 150
TWD1630GE 300-500 min. 150
TAD1630GE 300-500 min. 150
TAD1631G/GE 300-500 min. 150
* Aplicable a un motor a temperatura de funcionamiento

51
Datos técnicos

Capacidad* de cambio de aceite para cárter de aceite normal

Denominación Sin filtro de aceite (litros) Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**

TD420VE 8 10 2
TAD420VE 8 10 2
TD520GE 11 13 2
TD520VE 11 13 2
TAD520GE 11 13 2
TAD520VE 11 13 2
TAD620VE 14 16 3
TWD630VE 20 24 6
TD640VE 20 24 6
TD71A 24 29 8
TWD710V 22 27 7
TD730VE 24 29 8
TWD731VE 24 29 8
TAD730V 22 27 7
TWD710G 24 29 7
TD720GE 18 20 3
TD720VE 18 20 3
TAD720GE 18 20 3
TAD720VE 18 20 3
TAD721VE 18 20 3
TAD730G 24 29 8
TWD740GE/VE 24 29 8
TAD740GE 24 29 8
TAD741GE 24 29 8
TD100G 21 25 9
TD1030VE 32 36 10
TWD1031VE 32 36 10
TAD1030V 30 34 8
TAD1030GE 32 36 10
TAD1031/32GE 32 36 10
TD121G 34 38 9
TWD1210V 34 38 9
TWD1211V 34 38 9
TWD1230VE 34 38 9
TAD1230V 34 38 9
TD1210G 34 38 9
TWD1210G 34 38 9
TWD1211G 34 38 9
TAD1230G 34 38 9
TAD1231GE 34 38 9
TAD1232GE 34 38 9
TD164KAE 57 64 3
TWD1630V 57 64 17
TAD1630V 57 64 17
TWD1630G 57 64 17
TWD1630GE 57 64 17
TAD1630GE 57 64 17
TAD1631G/GE 57 64 17
* La información sobre calidad del aceite y viscosidad puede encontrarse en el capítulo “Mantenimiento” bajo el encabezamiento
Sistema de lubricación
**
52Diferencia en volumen en litros entre las marcas MAX y MIN de la varilla de comprobación.
Datos técnicos

Capacidad* de cambio de aceite para cárter de aceite (poco profundo 10°)

Denominación Sin filtro de aceite (litros) Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**

TD610V 12 16 5
TD630VE 12 16 5
TWD630VE 12 16 5
TD71A 14 19 7
TID71A 14 19 7
TD730VE 14 19 7
TWD731VE 14 19 7

Capacidad* de cambio de aceite para cárter de aceite (poco profundo) para inclinacio-
nes grandes

Denominación Sin filtro de aceite (litros) Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**

TD610V 15 19 3
TD630VE 15 19 3
TWD630VE 15 19 3
TD71A 19 24 3
TID71A 19 24 3
TD730VE 19 24 3
TWD731VE 19 24 3
TWD1230VE 30 34 12

Capacidad* de cambio de aceite para cárter de aceite (profundo) para inclinaciones


grandes

Denominación Sin filtro de aceite (litros) Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**

TD610V 18 22 6
TD630VE 18 22 6
TWD630VE 18 22 6
TD100G 27 31 9
TD1030VE 27 31 11
TWD1031VE 27 31 11
TD121G 30 34 12
TWD1230VE 30 34 12

* La información sobre calidad del aceite y viscosidad puede encontrarse en el capítulo “Mantenimiento” bajo el encabezamiento
Sistema de lubricación
** Diferencia en volumen entre las marcas MAX y MIN de la varilla de comprobación.

53
Datos técnicos

Capacidad* de cambio de aceite para cárter de aceite (de tipo de vehículo)

Denominación Sin filtro de aceite (litros) Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**

TD71A 22 27 7
TID71A 22 27 7
TD730VE 22 27 7
TWD731VE 22 27 7

Capacidad* de cambio de aceite para cárter de aceite (laminado insonorizado)

Denominación Sin filtro de aceite (litros) Con filtro de aceite (litros) Diferencia de volumen (MÍN-MÁX)**

TD630VE 20 24 6
TWD630VE 20 24 6
TD730VE 22 27 7
TWD731VE 22 27 7
TD1030VE 32 36 10
TWD1031VE 32 36 10
TWD1230VE 34 38 12

* La información sobre calidad del aceite y viscosidad puede encontrarse en el capítulo “Mantenimiento” bajo el encabezamiento
Sistema de lubricación
** Diferencia en volumen entre las marcas MAX y MIN de la varilla de comprobación.

54
Datos técnicos

Sistema de refrigeración
Denominación Volumen de refrigerante (litros)* El termostato se empieza abrir/se abre totalmente a (°C)

TD420VE 17 83/95**
TAD420VE 17 83/95**
TD520GE 18 83/95**
TD520VE 18 87/102**
TAD520GE 20 83/95**
TAD520VE 20 87/102**
TAD620VE 21 83/95**
TWD630VE 22 75/88**
TD640VE 22 75/88**
TD71A 25 75/88**
TWD710V 34 75/88**
TD730VE 25 75/88**
TWD731VE 26 75/88**
TAD730V 37 75/88**
TWD710G 42 75/88**
TD720GE 22 83/95**
TD720VE 22 87/102**
TAD720GE 24 83/95**
TAD720VE 24 87/102**
TAD721VE 24 87/102**
TAD730G 37 75/88**
TWD740GE/VE 42 75/88**
TAD740GE 37 75/88**
TAD741GE 37 75/88**
TD100G 27 82/95**
TD1030VE 30 82/95**
TWD1031VE 30 75/88**
TAD1030V 38 82/95**
TAD1030GE 38 86/96**
TAD1031/32GE 38 86/96**
TD121G 34 82/95**
TWD1210V 49 75/88**
TWD1211V 55 82/95**
TWD1230VE 37 82/95**
TAD1230V 48 82/95**
TD1210G 49 75/88**
TWD1210G 52 75/88**
TWD1211G 59 75/88**
TAD1230G 48 82/95**
TAD1231GE 48 82/95**
TAD1232GE 48 82/95**
TD164KAE 90 82/95**
TWD1630V 59 75/88***
TAD1630V 52 82/95***
TWD1630G 59 75/88***
TWD1630GE 59 75/88***
TAD1630GE 52 82/95***
TAD1631G/GE 56 82/95***
* Los volúmenes de refrigerante listados son aplicables si se usan refrigerantes originales Volvo Penta
** Número de termostatos: 1
*** Número de termostatos: 2
55
Datos técnicos

Sistema de combustible*. Inyectores


Denominación Presión de apertura (MPa) Presión de ajuste (MPa) Diámetro de la boquilla (mm)
TD420VE 22,0 23,0 +0,8 6 st 0,203
TAD420VE 22,0 23,0 +0,8 6 st 0,203
TD520GE 25,0 26,0 +0,8 5 st 0,30
TD520VE 25,0 26,0 +0,8 5 st 0,30
TAD520GE 25,0 26,0 +0,8 5 st 0,30
TAD520VE 25,0 26,0 +0,8 5 st 0,30
TAD620VE 22,0 23,0 +0,8 6 st 0,203
TWD630VE 25,0 26,0 +0,8 6 st 0,226
TD640VE 25,0 26,0 +0,8 6 st 0,226
TD71A 25,0 25,5 +0,8 4 st 0,34
TWD710V 25,0 +0,8 25,5 +0,8 4 st 0,38
TD730VE 25,5 26,0 +0,8 7 st 0,235
TWD731VE 25,0 26,0 +0,8 6 st 0,258
TAD730V 30,0 +0,8 30,5 +0,8 5 st 0,35
TWD710G 25,0 +0,8 25,5 +0,8 4 st 0,38
TD720GE 27,5 +0,8 28,0 +0,8 5 st 0,30
TD720VE 27,5 +0,8 28,0 +0,8 5 st 0,30
TAD720GE 27,5 +0,8 28,0 +0,8 5 st 0,30
TAD720VE 27,5 +0,8 28,0 +0,8 5 st 0,30
TAD721VE 27,5 +0,8 28,0 +0,8 5 st 0,30
TAD730G 30,0 +0,8 30,5 +0,8 5 st 0,32
TWD740GE/VE 29,0 +0,8 29,5 +0,8 6 st 0,29
TAD740GE 29,0 +0,8 29,5 +0,8 6 st 0,29
TAD741GE 29,0 +0,8 29,5 +0,8 6 st 0,29
TD100G 26,0 +0,8 26,5 +0,8 4 st 0,38
TD1030VE 25,0 26,0 +0,8 7 st 0,27
TWD1031VE 25,0 26,0 +0,8 6 st 0,25
TAD1030V 27,5 +0,8 28,0 +0,8 5 st 0,30
TAD1030GE 27,5 28,0 5 st 0,30
TAD1031GE 25,0 + 0,8 25,5 + 0,8 6 st 0,24
TAD1032GE 25,0 + 0,8 25,5 + 0,8 6 st 0,27
TD121G 27,0 27,5 +0,8 5 st 0,36
TWD1210V 27,0 +0,8 27,5 +0,8 5 st 0,38
TWD1211V 27,0 +0,8 27,5 +0,8 5 st 0,38
TWD1230VE 25,0 26,0 +0,8 6 st 0,28
TAD1230V 25,5 +0,8 26,0 +0,8 5 st 0,38
TD1210G 26,5 27,0 5 st 0,36
TWD1210G 27,0 +0,8 27,5 +0,8 5 st 0,38
TWD1211G 27,0 27,5 +0,8 5 st 0,38
TAD1230G 25,5 26,0 +0,2 5 st 0,38
TAD1231GE 25,5 26,0 +0,2 6 st 0,34
TAD1232GE 25,5 26,0 +0,2 6 st 0,34
TD164KAE 23,5 24,0 +0,2 7 st 0,31
TWD1630V 26,0 26,5 +0,2 7 st 0,31
TAD1630V 26,0 26,5 +0,2 7 st 0,31
TWD1630G 26,0 26,5 +0,2 7 st 0,31
TWD1630GE 26,0 26,5 +0,2 7 st 0,31
TAD1630GE 26,0 26,5 +0,2 7 st 0,31
TAD1631G/GE 28,5 29,0 +0,2 7 st 0,35
* Consulte la placa de identificación del motor para obtener información sobre distribución de la inyección y posición de la carrera,
Vea el capítulo “Presentación”, número de identificación.
56
Datos técnicos

Sistema eléctrico

Denominación Tensión del sistema (V) Capacidad máxima de la batería 24 V/12 V (Ah)
TD420VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD420VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TD520GE 24 alt. 12 2x110/2x88
TD520VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD520GE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD520VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD620VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TWD630VE 24 alt. 12 2x135/2x110
TD640VE 24 alt. 12 2x135/2x110
TD71A 24 alt. 12 2x135/2x110
TWD710V 24 alt. 12 2x135/2x110
TD730VE 24 alt. 12 2x135/2x110
TWD731VE 24 2x135/ –
TAD730V 24 2x135/ –
TWD710G 24 2x143/ –
TD720GE 24 alt. 12 2x110/2x88
TD720VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD720GE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD720VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD721VE 24 alt. 12 2x110/2x88
TAD730G 24 2x143/ –
TWD740GE/VE 24 2x143/ –
TAD740GE 24 2x143/ –
TAD741GE
TD100G 24 2x143/ –
TD1030VE 24 2x143/ –
TWD1031VE 24 2x143/ –
TAD1030V 24 2x143/ –
TAD1030GE 24 2x143/ –
TAD1031/32GE 24 2x143/ –
TD121G 24 2x143/ –
TWD1210V 24 2x143/ –
TWD1211V 24 2x143/ –
TWD1230VE 24 2x143/ –
TAD1230V 24 2x143/ –
TD1210G 24 2x152/ –
TWD1210G 24 2x152/ –
TWD1211G 24 2x152/ –
TAD1230G 24 2x152/ –
TAD1231GE 24 2x152/ –
TAD1232GE 24 2x152/ –
TD164KAE 24 2x176/–
TWD1630V 24 2x176/ –
TAD1630V 24 2x176/ –
TWD1630G 24 2x176/ –
TWD1630GE 24 2x176/ –
TAD1630GE 24 2x176/ –
TAD1631G/GE 24 2x176/ –

57
Datos técnicos

Alternador. Tensión/Amperaje/potencia (V/A/W)

Denominación Alt. 1* Alt. 2* Alt. 3* Alt. 4* Alt. 5*


TD420VE 14/55/770 28/35/980 – – –
TAD420VE 14/55/770 28/35/980 – – –
TD520GE 14/55/770 28/35/980 – – –
TD520VE 14/55/770 28/35/980 – – –
TAD520GE 14/55/770 28/35/980 – – –
TAD520VE 14/55/770 28/35/980 – – –
TAD620VE 14/55/770 28/35/980 – – –
TWD630VE 28/55/1550 28/60/1700 28/80/2240 14/60/840 –
TD640VE 28/55/1550 28/60/1700 28/80/2240 14/60/840 –
TD71A 28/55/1550 28/60/1700 28/80/2240 – 14/90/1260
TWD710V – 28/60/1700 – – 14/90/1260
TD730VE 28/55/1550 28/60/1700 28/80/2240 – 14/90/1260
TWD731VE 28/55/1550 28/60/1700 28/80/2240 – –
TAD730V – 28/60/1700 – – –
TWD710G – 28/60/1700 – – –
TD720GE 14/55/770 28/35/980 – – –
TD720VE 14/55/770 28/35/980 – – –
TAD720GE 14/55/770 28/35/980 – – –
TAD720VE 14/55/770 28/35/980 – – –
TAD721VE 14/55/770 28/35/980 – – –
TAD730G – 28/60/1700 – – –
TWD740GE/VE – 28/60/1700 – – –
TAD740GE – 28/60/1700 – – –
TAD741GE – 28/60/1700 – – –
TD100G 28/55/1550 28/60/1700 28/80/2240 – –
TD1030VE 28/55/1550 28/60/1700 28/80/2240 – –
TWD1031VE 28/55/1550 28/60/1700 28/80/2240 – –
TAD1030V – 28/60/1700 – – –
TAD1030GE – 28/60/1700 – – –
TAD1031/32GE – 28/60/1700 – – –
TD121G 28/55/1550 28/60/1700 28/80/2240 – –
TWD1210V – 28/60/1700 – – –
TWD1211V – 28/60/1700 – – –
TWD1230VE 28/55/1550 28/60/1700 28/80/2240 – –
TAD1230V – 28/60/1700 – – –
TD1210G – 28/60/1700 – – –
TWD1210G – 28/60/1700 – – –
TWD1211G – 28/60/1700 – – –
TAD1230G – 28/60/1700 – – –
TAD1231GE – 28/60/1700 – – –
TAD1232GE – 28/60/1700 – – –
TD164KAE – 28/60/1700 – – –
TWD1630V – 28/60/1700 – – –
TAD1630V – 28/60/1700 – – –
TWD1630G – 28/60/1700 – – –
TWD1630GE – 28/60/1700 – – –
TAD1630GE – 28/60/1700 – – –
TAD1631G/GE – 28/60/1700 – – –
* Alt.1=Alternador 55 A/28 V, Alt.2=Alternador 60 A/28 V, Alt.3=Alternador 80 A/28 V, Alt.4=Alternador 60 A/14 V,
Alt.5=Alternador 90 A/14 V
58
Datos técnicos

Embrague desacoplable (accesorio)

Denominación Tipo Desmultiplicación Tamaño (mm) Peso (kg)


AP S11A2 Disco único 1:1 292 (11 1/2") 66
AP D11A2 Disco doble 1:1 292 (11 1/2") 83
AP T14A2 Disco triple 1:1 355 (14") 209

59
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________

60

Yes please,
I would like an operator’s manual in English at no charge.
Post or fax this coupon to: Publication number: 7739614

42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Name
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Address
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Orders can also be placed
via the Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon Country

NB! This offer is valid for a period of 12 months from delivery of the boat.
Availability after this period will be as far as supplies admit.


Ja,
ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten.
Schicken Sie den Coupon Publikationsnummer: 7739615

42200/615001/155099900192
per Post oder als Fax an: Name
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Anschrift
SE-405 08 Göteborg
Schweden
Fax: +46 31 545 772
Die Bestellung kann auch
über das Internet erfolgen:
http://www.volvopenta.com/ Land
manual/coupon

Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem
Lieferdatum des Bootes gilt, danach bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes.


Oui merci,
Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français.
Envoyez ou faxez le bon de Numéro de publication: 7739616
42200/615001/155099900192

commande à: Nom
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Adresse
SE-405 08 Göteborg
Suède
Fax: +46 31 545 772
Vous pouvez également pas-
ser la commande par Inter-
net: Pays
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Notez que l’offre est valable pendant 12 mois à partir de la date de livrai-
son du bateau, ensuite seulement en fonction des stocks disponibles.

62

Sí gracias,
deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español.
Franquear o enviar fax a: Número de publicación: 7739617

42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Nombre
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Dirección
Suecia
Fax: +46 31 545 772
El pedido puede hacerse
también por internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon País

Nótese que el ofrecimiento vale durante 12 meses después de la fecha de entrega


de la embarcación, y posteriormente solamente mientras duren las existencias.


Sì, grazie,
desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni in lingua italiana.
Spedire il tagliando per posta o Public. No.: 7739618

42200/615001/155099900192
per fax a: Nome e Cognome
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Indirizzo
SE-405 08 Göteborg
Svezia
Fax: +46 31 545 772
L’ordinazione può essere fat-
ta anche su Internet:
http://www.volvopenta.com/ Paese
manual/coupon

Si ricorda che l’offerta è valida per 12 mesi dalla data di consegna dell’imbarcazio-
ne; dopo il suddetto periodo l’offerta resta valida solo in base alla disposizione
della pubblicazione in oggetto.


Ja tack,
jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska.
Posta eller faxa kupongen till: Publikationsnummer: 7739613
42200/615001/155099900192

Dokument & Distribution center Namn


Ordermottagningen
ARU 2, Avd. 64620
SE-405 08 Göteborg Adress
Sverige
Fax: +46 31 545 772
Beställningen kan även göras
via internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon Land

Observera att erbjudandet gäller i 12 månader från båtens leveransdatum,


därefter endast i mån av tillgång.

63

Ja graag,
Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen.
Stuur of fax de coupon naar: Publicatienummer: 7739621

42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Naam
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Adres
Zweden
Fax: +46 31 545 772
U kunt ook bestellen via
internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon Land

Denk eraan dat het aanbod geldt gedurende 12 maanden na de datum


waarop de boot werd afgeleverd, daarna alleen indien nog verkrijgbaar.


Kyllä kiitos,
haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta.
Postita tai faksaa kuponki Julkaisunumero: 7739619

42200/615001/155099900192
osoitteella: Nimi
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Osoite
SE-405 08 Göteborg
Ruotsi
Fax: +46 31 545 772
Tilauksen voi tehdä myös
Internetissä:
http://www.volvopenta.com/ Maa
manual/coupon

Huomaa, että tarjous on voimassa 12 kuukautta veneen toimituspäivä-


määrästä lukien ja sen jälkeen vain niin kauan kuin kirjoja riittää.


Sim, obrigado(a)!
Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português.
Envie o talão pelo correio ou Número de publicação: 7739622
42200/615001/155099900192

um fax para: Nome


Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Endereço
SE-405 08 Göteborg
Suécia
Fax: +46 31 545 772
A encomenda também pode
ser feita através da Internet:
http://www.volvopenta.com/ País
manual/coupon

Observar que esta oferta é válida durante um período de 12 meses a contar da


data de entrega do barco. Após este período, a oferta está dependente do nú-
mero de exemplares disponíveis.

64

Íáé,
Èá Þèåëá Ýíá áíôßôõðï ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ÷ùñßò êáìéÜ ÷ñÝùóç.
Ôá÷õäñïìÞóôå áõôü ôï Áñéèìüò Ýêäïóçò: 7739623

42200/615001/155099900192
êïõðüíé óôçí ðáñáêÜôù ¼íïìá
äéåýèõíóç Þ óôåßëôå ôï ìå
öáî óôïí ðáñáêÜôù áñéèìü
öáî: Äéåýèõíóç
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
×þñá
Ìðïñåßôå åðßóçò íá äþóåôå
ôçí ðáñáããåëßá óáò ìÝóù
ôïõ Internet, óôç äéåýèõíóç: ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁõôÞ ç ðñïóöïñÜ éó÷ýåé ãéá ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï 12 ìçíþí áðü ôçí
http://www.volvopenta.com/ ðáñÜäïóç ôïõ óêÜöïõò. ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò åí ëüãù ÷ñïíéêÞò ðåñéüäïõ ç
äéáèåóéìüôçôá ôùí áíôéôýðùí èá åîáñôÜôáé áðü ôçí ðïóüôçôá ôùí áðïèåìÜôùí.
manual/coupon


Äà, ïîæàëóéñòà,
ß áû õîòåë èìåòü áåñïëàòíîå ðóêîâîäñòâî îïåðàòîðà íà ðóññêîì ÿçûêå.
Îòïðàâüòå ýòîò òàëîí Íîìåð èçäàíèÿ: 7739873

42200/615001/155099900192
ïî÷òîé èëè ôàêñîì íà Èìÿ
èìÿ:
Document & Distribution Center
Order Department Àäðåñ
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Çàêàçû òàêæå ìîæíî
ðàçìåùàòü ÷åðåç Èíòåðíåò: Ñòðàíà
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon Ïðèìå÷àíèå: Äàííîå ïðåäëîæåíèå äåéñòâèòåëüíî â òå÷åíèå 12
ìåñÿöåâ ñ ìîìåíòà äîñòàâêè äâèãàòåëÿ. Ïî èñòå÷åíèè ýòîãî ïå-
ðèîäà íàëè÷èå òîâàðîâ áóäåò çàâèñåòü îò èõ ïîñòóïëåíèÿ.

65
7739617 Spanish 06-2005

Вам также может понравиться