Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Diciembre 2007
(Traducción: Febrero 2008)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Camión de obras 789C
2BW1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i01660738
Ubicación del extintor de incendios ...................... 24 Programa de intervalos de mantenimiento .......... 119
Operación ............................................................. 27
Estacionamiento ................................................... 27
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 38
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
i02772786
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g00038370
g00466090 g00466090
Ilustración 3 Ilustración 4
Esta etiqueta de advertencia está fuera de la cabina, Esta etiqueta de advertencia está fuera de la cabina,
en el lado derecho de la estructura ROPS. en el lado derecho de la estructura ROPS.
g00100417 g01125202
Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi- Daños estructurales, un vuelco, una modificación,
caciones, los cambios o las reparaciones inapro- alteración o reparación inapropiada pueden redu-
piadas pueden menguar la protección que propor- cir la capacidad de protección de esta estructura y
ciona esta estructura y anular por eso esta certifi- anular esta certificación. No suelde ni perfore agu-
cación. No suelde ni haga agujeros en la estructu- jeros en la estructura. Consulte con un distribui-
ra. Consulte al distribuidor Caterpillar para deter- dor Caterpillar para determinar las limitaciones de
minar las limitaciones de esta estructura sin anu- lo que se puede hacer en esta estructura sin anu-
lar su certificación. lar la certificación.
8 SSBU7174-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g00434219
Ilustración 5
g00282892
Ilustración 6
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en los
cilindros maestros de los frenos.
Este mensaje de seguridad está ubicado en la tapa
de acceso a la batería.
g00100414
g00100419
10 SSBU7174-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01179514
Ilustración 9
g01179463
Ilustración 8
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en el
acumulador del sistema de control automático del
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en los
retardador. El acumulador del freno del sistema de
acumuladores de la dirección. Los acumuladores de
control automático del retardador está ubicado en
la dirección están ubicados en la parte delantera del
el larguero interior izquierdo del bastidor, cerca de
larguero exterior derecho del bastidor.
la transmisión.
g01123184
g01123184
g00282891
Ilustración 10
g00282888
Ilustración 11
g01031426
Cilindro de la suspensión
Cilindro de alta presión.
g00425862
g00480870 g00480872
Ilustración 13 Ilustración 14
Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa
de válvulas del motor. de válvulas y en el Módulo de Control Electrónico
(ECM).
g00123185
g00103125
g00480982
Ilustración 15
g00888438
Ilustración 16
g00306083
i02772795
Mensajes adicionales
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
g01179561
Ilustración 17
SSBU7174-09 17
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g00934175
Ilustración 20
g01179261
Ilustración 18
g01147071
Ilustración 21
g00899564
Ilustración 19
g00989364
Ilustración 23
No levantar (7)
g00702020
Ilustración 26
No use ropas sueltas ni artículos de joyería que se Cuando se utilice aire y/o agua a presión para
puedan enredar en los controles o en otras piezas la limpieza, use ropa de protección, zapatos de
del equipo. protección y protección para los ojos. La protección
para los ojos incluye gafas de seguridad o una
Cerciórese de que todos los protectores y todas las máscara protectora.
tapas estén firmemente sujetos en sus posiciones
en el equipo. La presión máxima de aire para propósitos de
limpieza se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg2)
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. Quite cuando la boquilla se usa con un deflector eficaz y
la basura, el aceite, las herramientas y otros artículos se usa equipo de protección. La presión máxima del
de la plataforma, de las pasarelas y de los escalones. agua para fines de limpieza tiene que ser inferior a
275 kPa (40 lb/pulg2).
Sujete todos los artículos que estén sueltos tales
como fiambreras, herramientas y otros medios que
no forman parte del equipo.
Presión atrapada
Puede ser que quede alguna presión atrapada
Conozca las señales manuales apropiadas del lugar
en un sistema hidráulico. Al descargar la presión
de trabajo y el personal autorizado para dar estas
atrapada, se puede ocasionar un movimiento súbito
señales manuales. Acepte las señales manuales de de la máquina o del accesorio. Tenga cuidado
una sola persona.
al desconectar las tuberías o las conexiones
hidráulicas. El aceite a alta presión que se descarga
No fume cuando le esté dando servicio a un puede causar que una manguera se mueva como
acondicionador de aire. Tampoco fume si puede
un látigo. El aceite a alta presión que se descarga
haber presencia de gas refrigerante. La inhalación de
puede causar rociadura. La penetración de fluidos
los vapores que se producen cuando una llama hace en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves y la
contacto con el refrigerante del aire acondicionado,
posibilidad de muerte.
puede causar lesiones físicas o la muerte. La
inhalación del gas refrigerante del aire acondicionado
a través de un cigarrillo encendido, puede ocasionar Penetración de fluidos
lesiones físicas o la muerte.
Puede quedar atrapada alguna presión en el circuito
Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes hidráulico mucho después de que se haya parado el
de vidrio. Drene todos los líquidos en un recipiente motor. Esa presión, si no se alivia correctamente,
adecuado. puede causar que el fluido hidráulico o artículos tales
como los tapones de tuberías salgan disparados .
Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
desecho de líquidos. No quite ningún componente o pieza del sistema
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión o
Utilice todas las disoluciones de limpieza con se pueden causar lesiones personales. No desarme
cuidado. Informe todas las reparaciones que sean ningún componente o pieza del sistema hidráulico
necesarias. hasta que se haya aliviado la presión o se pueden
causar lesiones personales. Vea en el Manual de
No permita que personas no autorizadas Servicio los procedimientos que se requieren para
permanezcan en la máquina. aliviar la presión hidráulica .
g00687600
Ilustración 27
20 SSBU7174-09
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Siempre utilice una tabla o un cartón para comprobar Mantenga precaución. Evite la inhalación del
si hay fugas. El fluido que escapa bajo presión puede polvo que se pueda generar cuando se manipulen
penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración de componentes que contengan fibras de asbesto. La
fluidos en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves inhalación de este polvo puede ser peligrosa para
y la posibilidad de muerte. Una fuga del tamaño de un su salud. Los componentes que pueden contener
agujero de alfiler puede ocasionar graves lesiones. fibras de asbesto son las zapatas de freno, las
Si el fluido se inyecta dentro de su piel, tiene que bandas de freno, el material de revestimiento, los
obtener tratamiento médico inmediato. Busque el discos de embrague y algunas empaquetaduras. El
tratamiento de un médico que esté familiarizado con asbesto que se utiliza en estos componentes está
este tipo de lesiones. normalmente mezclado con una resina o sellado
de alguna forma. La manipulación normal no es
peligrosa a menos que se genere polvo que contenga
Cómo contener los derrames de asbesto y que éste se transporte por el aire.
fluido
Si hay presencia de polvo que pueda contener
Hay que tener cuidado para asegurar que los fluidos asbesto, se deben seguir algunas pautas:
estén debidamente contenidos durante la realización
de la inspección, el mantenimiento, la comprobación, • Nunca utilice aire comprimido para la limpieza.
el ajuste y la reparación del equipo. Esté preparado
para recoger el fluido en recipientes adecuados, • Evite cepillar los materiales que contengan
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar asbesto.
cualquier componente que contenga fluidos.
• Evite lijar los materiales que contengan asbesto.
Vea los siguientes artículos en la Publicación
Especial, NENG2500, Catálogo de herramientas de • Utilice un método húmedo para limpiar los
servicio del distribuidor Caterpillar: materiales que contengan asbesto.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger • También se puede utilizar una aspiradora equipada
los fluidos con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA).
• Herramientas y equipos adecuados para contener
los fluidos • Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente.
Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
desecho de líquidos. • Utilice una máscara aprobada si no hay alguna
otra forma de controlar el polvo.
Información sobre el asbesto
• Cumpla con las normas y reglamentos
correspondientes al lugar de trabajo. En los
Estados Unidos, utilice los requisitos de la
Occupational Safety and Health Administration
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden
encontrar en la instrucción 29 CFR 1910.1001.
g00702022
Ilustración 28
Elimine los desechos Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
apropiadamente el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
Aceites
El aceite y los componentes calientes pueden causar g00704000
lesiones personales. No permita que el aceite Ilustración 30
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
permita que los componentes calientes entren en Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
contacto con la piel. y algunas mezclas refrigerantes son inflamables.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo Los fluidos inflamables que se fugan o se derraman
después de haber parado el motor. La tapa de sobre superficies calientes o sobre componentes
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla eléctricos pueden causar un incendio. Un incendio
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado puede causar lesiones y daños materiales.
en este manual para quitar la tapa de llenado del
tanque hidráulico. Quite todos los materiales inflamables como
combustible, aceite y basura de la máquina. No
deje que se acumulen materiales inflamables en la
Baterías máquina.
El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar Almacene los combustibles y los lubricantes en
lesiones personales. No permita que el electrólito recipientes correctamente marcados y alejados de
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre personas no autorizadas. Almacene los trapos con
gafas de protección para dar servicio a las baterías. aceite y cualquier material inflamable en recipientes
Lávese las manos después de tocar las baterías y de protección. No fume en zonas que se usan para
los conectores. Se recomienda el uso de guantes. almacenar materiales inflamables.
g00704135
Ilustración 32
Eter
El éter es inflamable y venenoso.
Repare cualquier tubería que está floja o dañada. Hay un estante ubicado directamente detrás del
Las fugas pueden causar incendios. Consulte a su operador y encima del panel de los disyuntores. Este
distribuidor Caterpillar para obtener información estante es la posición recomendada para montar
sobre reparaciones o piezas de repuesto. el extintor de incendios. También se puede instalar
en un montante de la estructura ROPS. Amarre la
Compruebe las tuberías, tubos y mangueras plancha de montaje a un montante de la estructura
cuidadosamente. No use la mano desprotegida para ROPS. Monte el extintor de incendios lo más bajo
comprobar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartón posible en la pata de la estructura ROPS. No monte
para ver si hay fugas. Apriete todas las conexiones el extintor de incendios en el tercio superior de la
al par recomendado. pata de la estructura ROPS.
Reemplace las piezas si se presentan las siguientes No suelde un soporte en la estructura de protección
condiciones: contra vuelcos (ROPS) para instalar el extintor de
incendios. No taladre agujeros en la ROPS para
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. montar el extintor.
• La parte flexible de las mangueras está enredada. Se pueden producir explosiones de neumáticos
inflados con aire debido a la combustión de gases
• Las capas exteriores tienen cables de refuerzo producida por el calor dentro de los neumáticos.
incrustados. Estas explosiones pueden ser causadas por el calor
generado por la soldadura, por el calentamiento de
• Se han movido las conexiones de extremo. los componentes del aro, por fuego externo o por un
uso excesivo de los frenos.
Cerciórese de que todas las abrazaderas, guardas y
pantallas térmicas estén correctamente instaladas. La explosión de un neumático es mucho más violenta
Durante la operación de la máquina, esto ayudará a que un reventón. La explosión puede propulsar el
evitar vibraciones, fricción con otras piezas y calor neumático, los componentes del aro y del eje de la
excesivo. máquina tan lejos como 500 m (1500 pies) o más.
Tanto la fuerza de la explosión como los escombros
despedidos pueden causar daños materiales,
lesiones personales o la muerte.
SSBU7174-09 25
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos
i01155827
• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador
g00337832
Ilustración 33 durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies) suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies) máquina.
Cerciórese de que la máquina esté equipada con Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor
un sistema de luces que sea adecuado para las visibilidad posible de la zona cercana a la máquina.
condiciones del trabajo. Asegúrese de que todas las
luces estén funcionando de manera apropiada. Cerciórese de que la bocina de la máquina, la
alarma de retroceso (si tiene), la alarma de acción,
Antes de arrancar el motor o de poner la máquina las luces indicadoras del tablero y todos los demás
en movimiento, asegúrese de que no haya nadie dispositivos de alarma funcionen correctamente.
trabajando en la máquina, debajo de la misma ni a
su alrededor. Cerciórese de que no haya personal Abróchese el cinturón de seguridad.
en el área.
i02776766
i02772685
Información de visibilidad
Arranque del motor
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 1000; 7000
Antes de arrancar la máquina, el operador debe
No arranque el motor si hay una etiqueta de realizar una inspección alrededor de la máquina para
advertencia en el interruptor de arranque del motor o asegurarse de que no hay peligro alrededor de la
en los controles de la máquina. No mueva ninguno misma.
de los controles de la máquina.
Mientras la máquina está en operación, el operador
Asegúrese de que la caja del camión esté bajada. debe vigilar constantemente el área alrededor de la
Ponga el control de levantamiento en la posición máquina. El operador debe identificar los peligros
LIBRE. potenciales a medida que éstos se hagan visibles
alrededor de la máquina.
Ponga el control de velocidad y sentido de marcha
de la transmisión en la posición NEUTRAL. Su máquina puede estar equipada con espejos
u otros medios visuales. Un ejemplo de medios
Conecte el control del freno de estacionamiento. visuales es el circuito cerrado de televisión (CCTV).
El operador debe asegurarse de que los medios
El escape de los motores diesel contiene productos visuales están en condiciones de trabajo apropiadas
de combustión que pueden ser nocivos para su y limpios. Ajuste los medios visuales para obtener
salud. Siempre arranque el motor en un área bien la mejor visibilidad de todas las áreas alrededor de
ventilada. Opere siempre el motor en un área bien la máquina.
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
escape hacia el exterior. En máquinas grandes puede resultar imposible
tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
Compruebe para determinar si hay espectadores o de la máquina. En estos casos, es necesaria una
personal de mantenimiento. Asegúrese de que nadie organización apropiada del lugar de trabajo para
esté cerca de la máquina. minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
restringida. La organización del lugar de trabajo es
Haga sonar brevemente la bocina antes de arrancar una serie de reglas y procedimientos que permiten
el motor. coordinar las máquinas y el personal que trabaja
conjuntamente en una misma área. Los siguientes
son ejemplos de organización del lugar de trabajo:
i01443587
Aleje a todo el personal de la máquina y de sus • Patrones controlados de movimiento del vehículo
alrededores.
• Áreas restringidas
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
Esté al tanto de peligros tales como cables eléctricos, • Capacitación del operador
zanjas, etc.
• Símbolos de advertencia o señales de advertencia
Cerciórese de que todas las ventanas están limpias. en las máquinas o en los vehículos
Asegure las puertas en la posición cerrada.
• Un sistema de comunicación
SSBU7174-09 27
Sección de seguridad
Operación
• Comunicación entre trabajadores y operadores Evite todas las condiciones que puedan ocasionar el
antes de aproximar la máquina vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar
cuando se trabaja en colinas, bancos o pendientes.
Las modificaciones de la configuración de máquina La máquina también puede volcarse al atravesar
que causen una restricción de visibilidad deben zanjas, caballones u otros obstáculos inesperados.
comprobarse siguiendo la norma ISO 5006.
Evite operar la máquina en sentido transversal a una
pendiente. Si es posible, opere la máquina cuesta
i02033662
arriba o cuesta abajo en las pendientes.
Operación Mantenga el control de la máquina. No cargue la
Código SMCS: 7000 máquina por encima de su capacidad.
La configuración de máquina estándar está Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
preparada para ser utilizada dentro de una máquina.
temperatura ambiente de −40°C (−40°F) a 50°C
(122°F). Puede haber configuraciones especiales Mantenga siempre instalada la Estructura de
para temperaturas ambiente diferentes. Consulte a Protección Contra Vuelcos (ROPS) durante la
su distribuidor Caterpillar para obtener información operación de la máquina.
adicional sobre las configuraciones especiales de
su máquina. Anticipe siempre las pendientes y seleccione la
gama de velocidades apropiada.
Operación de la máquina Baje completamente la caja del camión antes de
desplazarse. Mantenga el control de levantamiento
Sólo opere la máquina desde el asiento. Para en la posición LIBRE durante el desplazamiento.
operar la máquina tiene que ceñirse el cinturón de
seguridad. Sólo opere los controles mientras el motor Cuando esté cargando la máquina, permanezca en
esté funcionando. su cabina.
Antes de mover la máquina, tiene que asegurarse de Obedezca todas las señales de tráfico.
que nadie esté en peligro.
Pida que alguien le haga señales cuando tenga que
Compruebe que todos los controles y dispositivos mover la máquina dentro de un edificio o sacarla
de protección operen correctamente, mientras del mismo.
hace funcionar la máquina lentamente en un área
despejada.
ATENCION
Caterpillar recomienda parar el camión inmediata-
No permita pasajeros en la máquina a menos que
mente si se encuentra un neumático desinflado.
ésta tenga el equipo siguiente:
La conducción con un neumático desinflado puede
dañar el neumático y el aro.
• Asiento adicional
• Cinturón de seguridad adicional
i01768309
Conecte los frenos de servicio para detener la Sentido de desplazamiento – Evite operar la
máquina. Ponga el control de la transmisión máquina en sentido transversal a la pendiente.
(palanca) en la posición NEUTRAL. Mueva el control Cuando sea posible, opere la máquina hacia arriba y
del acelerador a la posición de BAJA EN VACIO. hacia abajo de las pendientes. Coloque el extremo
Conecte el freno de estacionamiento. más pesado de la máquina hacia la parte más alta de
la pendiente cuando esté trabajando sobre la misma.
Gire el interruptor de arranque a la posición
DESCONECTADA para parar el motor. Quite la llave Equipos montados – El equilibrio de la máquina
del interruptor de arranque. puede ser impedido por los componentes siguientes:
equipos montados en la máquina, configuración de
Ponga el interruptor general (de desconexión de la la máquina, pesos y contrapesos.
batería) en la posición DESCONECTADA. Quite
la llave del interruptor general si no va a operar la Naturaleza de la superficie – El terreno que se
máquina por un período prolongado. Esto evitará haya rellenado recientemente puede ceder debido al
la descarga de corriente de la batería. Cualquiera peso de la máquina.
de las condiciones siguientes pueden causar una
descarga de corriente de la batería: un cortocircuito Material de la superficie – Las rocas y la humedad
de la batería, drenaje de corriente causado por del material de la superficie pueden afectar
algunos componentes y vandalismo. considerablemente la tracción y la estabilidad de la
máquina. Las superficies rocosas pueden provocar
el deslizamiento lateral de la máquina.
i02805909
El nivel de presión acústica equivalente del operador Esta sección proporciona los datos de vibraciones y
(Leq) es 74 dB(A) cuando se usa ANSI/SAE J1166 un método para estimar el nivel de vibraciones para
OCT 98 para medir el valor para una cabina cerrada. los camiones de obras.
Éste es un nivel de exposición al ruido del ciclo de
trabajo. La cabina estaba debidamente instalada y Nota: En los niveles de vibraciones influyen muchos
mantenida. La prueba se llevó a cabo con las puertas parámetros diferentes. A continuación se indican
y ventanas de la cabina cerradas. muchos estos parámetros.
Tal vez sea necesario protegerse los oídos cuando • Operador - capacitación, comportamiento,
se trabaje con un puesto de operador abierto durante modalidad y estrés
períodos prolongados o en ambientes ruidosos. Tal
vez sea necesario protegerse los oídos cuando • Sitio de la obra - organización, preparación,
se opere la máquina con una cabina que no esté entorno, clima y material
mantenida debidamente o cuando las puertas
y las ventanas estén abiertas durante períodos • Máquina - tipo, calidad del asiento, calidad del
prolongados o en un ambiente ruidoso. sistema de suspensión, accesorios y estado del
equipo
El nivel de presión acústica exterior promedio es
de 82 dB(A) cuando se usa el procedimiento SAE No es posible obtener niveles de vibraciones precisos
J88Apr95 - Prueba de movimiento a velocidad para esta máquina. Los niveles de vibraciones
constante para medir el valor para la máquina esperados se pueden estimar con la información de
estándar. La medición se llevó a cabo en las la tabla 1 para calcular la exposición a las vibraciones
siguientes condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies) a diario. Se puede utilizar una evaluación sencilla de
y “la máquina se mueve hacia adelante en una la aplicación de la máquina.
relación de marchas intermedia”.
Estime los niveles de vibraciones para los tres
Información sobre el nivel acústico sentidos de propagación de las vibraciones. Para
condiciones de operación típicas, utilice los niveles
para las máquinas que se utilizan de vibraciones promedio como el nivel estimado.
en países de la Unión Europea y en Con un operador experimentado y un terreno
uniforme, reste los factores de escenario del nivel
países que adopten las Directivas de vibraciones promedio para obtener el nivel de
de la UE vibraciones estimado. En caso de operaciones
agresivas y terrenos rigurosos, añada los factores
El nivel dinámico de presión acústica en los oídos del de escenario al nivel de vibraciones promedio para
operador es de 72 dB(A) cuando se utiliza la norma obtener el nivel de vibraciones estimado.
ISO 6394:1998 para medir el valor para una cabina
cerrada. La cabina estaba debidamente instalada y Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan
mantenida. La prueba se llevó a cabo con las puertas en metros por segundo al cuadrado.
y ventanas de la cabina cerradas.
30 SSBU7174-09
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibraciones para todo
el cuerpo en los equipos de movimiento de tierras.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.
equipos y accesorios.
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según pasar sobre un terreno irregular.
las recomendaciones del fabricante.
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un
a. Presiones de los neumáticos ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia
de desplazamiento.
SSBU7174-09 31
Sección de seguridad
Puesto del operador
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de Para obtener información adicional sobre las
suspensión. vibraciones, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, SSBU8257, Directiva de
b. Utilice el sistema de control de amortiguación agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea
en los camiones de obras. 2002/44/EC.
9. La menor comodidad del operador puede deberse Utilice el siguiente sitio web para encontrar a su
a otros factores de riesgo. Las siguientes guías distribuidor local:
pueden ser eficaces para dar mayor comodidad
al operador: Caterpillar, Inc.
www.cat.com
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura.
i01651255
Se debe verificar la directiva original. Este documento El operador se ve expuesto a una situación peligrosa
resume parte del contenido de la ley correspondiente. si la máquina se usa incorrectamente o si se usan
Este documento no sustituye las fuentes originales. técnicas deficientes de funcionamiento. Puede ocurrir
Otras partes de estos documentos se basan en la esta situación incluso si la máquina está equipada
información del United Kingdom Health and Safety con un protector apropiado. Siga los procedimientos
Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino de operación establecidos que se recomiendan para
Unido). su máquina.
32 SSBU7174-09
Sección de seguridad
Protectores
g01031169
Ilustración 34
Se muestran las dimensiones aproximadas. Las dimensiones
variarán dependiendo de la configuración y de las opciones.
(A) 7,0 m (23,00 pies)
(B) 6,2 m (20,34 pies)
(C) 12,20 m (40,03 pies)
Uso previsto
El Camión de Obras 789C es una máquina de
movimiento de tierras. El 789C está clasificado como
un volquete según se describe en la norma ISO
6165:2001. Esta es una máquina autopropulsada
con ruedas, con un bastidor rígido y dirección en
las ruedas. Este volquete tiene una caja abierta
destinada para las siguientes aplicaciones: transporte
de material suelto y descarga de material suelto.
34 SSBU7174-09
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
producto (PIN) Si la máquina está equipada con la placa opcional para los países
de la Unión Europea, dicha placa estará ubicada junto a la puerta,
en el lado izquierdo de la cabina.
Modelo________________________________________________________
Potencia (kW)_______________________________________________
Peso (kg)_____________________________________________________
Ilustración 35
g00467657 Nota: Si el año de fabricación no se muestra en
la placa opcional para la Unión Europea, se podrá
Producto de identificación de la máquina_____________ encontrar esta información en una placa dentro de
la cabina.
Nota: La placa del número de identificación del
producto se encuentra en el bastidor, delante del
neumático delantero izquierdo.
SSBU7174-09 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
g00283188
Ilustración 39
g01196364
Ilustración 41
Certificación
Placa de ROPS/FOPS (máquinas
interiores)
Esta placa de certificación está ubicada fuera de la
cabina, en el lado derecho de la estructura ROPS.
g01125202
Ilustración 44
i01886221
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
g00777800
Ilustración 45
38 SSBU7174-09
Sección de Operación
Antes de operar
Inspección diaria
Antes de operar Código SMCS: 1000; 7000
• pernos flojos
• acumulación de basura
• fugas de aceite, refrigerante o combustible
• piezas rotas o desgastadas
• grietas en el bastidor
g00037860
Ilustración 46 Quite la basura. Informe al taller de cualquier
anormalidad. Haga cualquier reparación necesaria
Siempre que suba a la máquina, utilice los escalones antes de operar la máquina.
y asideros. Siempre que baje de la máquina
utilice los escalones y asideros. Antes de subir a Nota: Si la máquina no se ha operado durante más
la máquina, limpie los escalones y los asideros. de 48 horas, personal calificado debe completar
Inspeccione los escalones y los asideros. Haga todas una inspección de servicio antes de que se opere
las reparaciones que sean necesarias. la máquina.
g00648735
Ilustración 47
(A) Antefiltros de aire del motor (H) Cilindros de levantamiento (O) Sistema de dirección
(B) Escalerillas y faros (I) Neumáticos (P) Sistema de lubricación automática
(C) Luz de advertencia (J) Bastidor y caja (Q) Estructura de protección en caso de
(D) Controles a nivel del suelo (K) Cilindros de la suspensión vuelcos
(E) Motor (L) Sistema hidráulico del eje trasero (R) Cabina
(F) Sistemas hidráulicos del convertidor de (M) Sistemas hidráulicos de levantamiento (S) Sistemas de enfriamiento del motor
par y de la transmisión y de frenos
(G) Tanque de combustible (N) Sistema de aire
(A) Vea si hay basura acumulada en los antefiltros (B) Inspeccione las escalerillas. Inspeccione para
de aire del motor. Si es necesario, descargue los ver si hay lámparas rotas, lentes rotos y si las
antefiltros. Vea en este Manual de Operación luces funcionan correctamente. Reemplace las
y Mantenimiento, “Antefiltro de aire del motor lámparas y los lentes rotos.
- Limpiar”.
40 SSBU7174-09
Sección de Operación
Antes de operar
g00648815
Ilustración 51
(6) Tanque de combustible
(7) Caja del camión
Nota: La herrumbre detrás de un perno puede indicar Nota: Es muy importante tener los niveles de aceite
que el perno está flojo. Areas metálicas brillantes correctos en la caja del eje trasero. Revise el nivel del
alrededor de un perno pueden indicar que el perno aceite antes de la operación. Si añade aceite, deje
está flojo. que pase el tiempo suficiente para llenar de aceite
todos los compartimientos en la caja de mando final
Quite cualquier objeto incrustado entre los y en la caja del diferencial.
neumáticos dobles. Asegúrese de que los expulsores
de rocas giren libremente.
g00648970
Ilustración 54
(12) Mirilla indicadora superior
Verifique el nivel en el tanque hidráulico de la (Q) Inspeccione para ver si hay grietas en las
dirección en la mirilla superior (11). Inspeccione para soldaduras, las fundiciones o cualquier sección
ver si hay pernos dañados, flojos o faltantes en la de metal en la estructura de protección en
tapa del tanque. Inspeccione las soldaduras del caso de vuelcos (ROPS). Verifique para ver si
tanque. Si es necesario, haga las reparaciones. hay daños en los pernos y topes de montaje.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para
efectuar las reparaciones necesarias.
g00648974
Ilustración 55
(13) Medidor de nivel
(14) Tanque
Operación de la máquina
i02772723
Salida alternativa
Código SMCS: 7254; 7308; 7310
g00400902
Ilustración 58
Según el peso de cada operador, el sistema de Altura del asiento (4) – Para mover el
control de la suspensión ajusta automáticamente la asiento hacia arriba, tire hacia afuera de
altura del asiento a la posición media. El sistema la perilla (4). Para mover el asiento hacia
de suspensión del asiento baja automáticamente abajo, empuje la perilla hacia adentro (4).
cuando el asiento no esté ocupado para permitir un
acceso más fácil. Palanca de soporte lumbar (5) – Para
aumentar el soporte de la parte inferior del
Para reducir la fatiga, cambie de posición respaldo, empuje la palanca de soporte
periódicamente el asiento y el respaldo para mayor lumbar (5) hacia abajo hacia la parte trasera y para
comodidad. reducirlo, tire de la palanca del soporte lumbar
(5) hacia arriba hacia la parte delantera. Suelte la
palanca para trabar el soporte inferior del respaldo.
Palanca de amortiguación de la
suspensión (6) – Gire la palanca de
amortiguación de la suspensión (6) a la
izquierda para aumentar la rigidez de la suspensión
y hacia la derecha para disminuirla. Desconecte la
palanca para trabar el asiento.
44 SSBU7174-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01131959
Ilustración 59
SSBU7174-09 45
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01134273
Ilustración 61
g01146638
Ilustración 60
g01134940
Ilustración 63
g01134775
Ilustración 64
g00100713
Ilustración 67
g01146774
Ilustración 68
g01146764
Ilustración 66
Sujete la traba del cinturón de seguridad (10) en
2. Para eliminar la comba del bucle exterior (8), gire la hebilla (9). Asegúrese de que el cinturón esté
la hebilla (9). Al hacerlo, se suelta la barra de colocado a baja altura sobre la parte inferior del
traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad abdomen del operador.
a través de la hebilla.
g00100717
Ilustración 69
i02920065
g01428180
Ilustración 70
(1) Control telescópico y de inclinación de la (10) Interruptor de reserva del acelerador (21) Pedal del freno de servicio
columna de la dirección (11) Interruptor del auxiliar de arranque con (22) Pedal del acelerador
(2) Encendedor (12 V) éter (23) Palanca de selección de la transmisión
(3) Interruptor de funciones múltiples (12) Control automático del retardador (24) Interruptor del freno de estacionamiento
(4) Botón de la bocina (13) Interruptor de desconexión del freno (25) Válvula de reajuste del freno de
(5) Interruptor de luces intermitentes de (14) Interruptor de prueba del sistema de estacionamiento
peligro control de tracción (26) Luz interior
(6) Interruptor de los faros delanteros, luces (15) Interruptor del aire acondicionado (27) Palanca de control de levantamiento
de estacionamiento y luces de cola (16) Interruptor de velocidad del ventilador (28) Pedal del freno secundario
(7) Interruptor de los faros antiniebla (17) Control variable de temperatura (29) Interruptor eléctrico de ventanilla
(8) Interruptor para las luces de trabajo (18) Interruptor de las luces del tablero
traseras (19) Interruptor de arranque del motor
(9) Interruptor de las luces de acceso (20) Palanca de control del retardador
50 SSBU7174-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01179955
Ilustración 71
g01191787
Controles a nivel del suelo Ilustración 73
(30) Puerto de servicio de VIMS
(31) Interruptor de las luces de servicio del motor Sistema de la dirección
(32) Interruptor de las luces de acceso
(33) Interruptor de parada del motor
(34) Interruptor general de la batería Sistema de la dirección – Esta máquina
está equipada con un sistema hidráulico
de dirección de centro cerrado. No hay una
conexión mecánica entre el volante de dirección y
los cilindros de la dirección que muevan las ruedas
delanteras. En condiciones normales, cuando el
motor esté funcionando, el movimiento del volante de
dirección hará girar las ruedas delanteras. Cuando
se gire el volante de dirección hacia la derecha, las
ruedas delanteras girarán a la derecha. Cuando se
gire el volante de dirección hacia la izquierda, las
ruedas delanteras girarán a la izquierda. Cuando se
suelte el volante de dirección, las ruedas delanteras
permanecerán en la posición seleccionada.
Ilustración 72
g01180012 Sistema de dirección secundaria
Estas características están ubicadas en el panel de disyuntores,
detrás del asiento del operador.
(35) Receptáculo de 12 voltios
(36) Puerto de servicio de VIMS Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal
(37) Puerto de servicio para ET y ECAP si se pierde completamente la dirección durante
la operación.
Nota: Es posible que su máquina no esté equipada
con todos los controles que se describen en esta No continúe operando la máquina con la dirección
sección. secundaria.
Limpiaparabrisas
Sistema de dirección secundaria – Esta
máquina está equipada con un sistema Limpiaparabrisas – El interruptor giratorio
de dirección secundaria. Si se produce de la palanca controla los limpiaparabrisas.
una falla del sistema de la dirección, se advertirá Hay seis modos diferentes para los
al operador y el sistema de la dirección secundaria limpiaparabrisas.
proporcionará una cantidad limitada de dirección.
El sistema de advertencia de VIMS advertirá al Posición APAGADO
operador con una advertencia de la categoría 3. Esta
advertencia indica que la máquina debe pararse
inmediatamente de forma segura para evitar daños
en la máquina o lesiones corporales. Consulte
Posición intermitente 3 – Los
información adicional en el Manual de Operación
limpiaparabrisas operarán de forma
y Mantenimiento, “Sistema de Administración de
intermitente. Este es el intervalo más corto
Información Vital (VIMS)”. El sistema de la dirección
entre ciclos.
secundaria utiliza el volante de dirección para
cambiar la dirección de la máquina. El sistema de
la dirección secundaria proporcionará suficiente Posición intermitente 2 – Los
energía almacenada para completar lo siguiente: gire limpiaparabrisas operarán de forma
las ruedas delanteras desde la posición totalmente intermitente.
recta hacia la izquierda o hacia la derecha hasta el
tope de dirección, gire las ruedas delanteras contra Posición intermitente 1 – Los
el tope opuesto de la dirección. y gire las ruedas limpiaparabrisas operarán de forma
delanteras de vuelta a la posición totalmente recta.. intermitente. Este es el intervalo más largo
La dirección secundaria opera en avance y retroceso. entre ciclos.
(7)
Interruptor del auxiliar de arranque
Interruptor de los faros antiniebla (7) – con éter (11)
Oprima la mitad superior del interruptor
para encender los faros antiniebla. Oprima Interruptor del auxiliar de arranque con
la mitad inferior del interruptor para apagar los faros éter (11) – El interruptor del auxiliar de
antiniebla. Este interruptor opera sólo las luces bajas. arranque con éter controla el uso del auxiliar
de arranque con éter. El interruptor está normalmente
en la posición AUTOMÁTICA. Cuando el interruptor
esté en la posición AUTOMÁTICA, el sistema de
inyección de éter inyecta automáticamente una
cantidad seleccionada de éter en el motor durante el
arranque. Oprima la mitad superior del interruptor
para inyectar éter manualmente.
SSBU7174-09 53
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: El interruptor del auxiliar de arranque con éter Consulte la información adicional en la sección de
se debe usar en la posición MANUAL solamente operación de la máquina del Manual de Operación
para arrancar en tiempo frío. Consulte la Publicación y Mantenimiento, “Sistema de control de tracción
especial, SSBU5898, Recomendaciones para clima (TCS) - Probar ”
frío.
Controles de la calefacción y el aire
Control automático del retardador acondicionado
(12)
Interruptor del acondicionador de aire
Control automático del retardador
(ARC) (12) – Oprima la mitad superior
(15)
del interruptor para seleccionar la posición
Interruptor del acondicionador de
ENCENDIDO para el sistema ARC. Este interruptor
aire (15) – Oprima la parte superior del
mantiene la máquina a una velocidad constante al
bajar una pendiente. Si es necesario, use la palanca interruptor para activar el sistema de aire
acondicionado. Oprima la parte inferior del interruptor
de control del retardador (21) para aplicar una fuerza
para desactivar el sistema de aire acondicionado.
mayor de retardación durante la operación del
sistema de control automático del retardador. Oprima
la mitad inferior del interruptor para seleccionar la Interruptor de velocidad del ventilador
posición APAGADO para el sistema ARC. (16)
El control automático del retardador debe Interruptor de velocidad del ventilador
permanecer en la posición ENCENDIDO durante (16) – El interruptor selector de velocidades
la operación normal. Para obtener información del ventilador controla el ventilador soplador
adicional, vea en este Manual de Operación y de cuatro velocidades.
Mantenimiento, “Retardación”.
Apagado – Mueva el interruptor a esta
Interruptor de desconexión del posición para apagar el ventilador soplador.
freno (13)
Interruptor de desconexión del freno Baja – Mueva el interruptor a esta posición
(13) – Levante el pestillo en la mitad para que el ventilador funcione a velocidad
inferior del interruptor de desconexión baja.
del freno para destrabar el interruptor. Oprima la
mitad superior del interruptor para operar el motor Media – Mueva el interruptor a esta
eléctrico de la bomba de desconexión del freno posición para que el ventilador funcione a
de estacionamiento. Oprima la mitad inferior del velocidad media.
interruptor para desactivar el motor eléctrico de la
bomba de desconexión del freno de estacionamiento.
Alta – Mueva el interruptor a esta posición
para que el ventilador funcione a velocidad
Nota: Use el interruptor de desconexión del freno alta.
solamente para desconectar los frenos para remolcar
la máquina. NO mantenga el control de desconexión
Máx – Mueva el interruptor a esta posición
del freno en la posición ENCENDIDO durante más de para que el ventilador funcione a la
20 segundos. Consulte información adicional en este
velocidad máxima.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Remolque
con el motor descompuesto”.
Control variable de temperatura (17)
Interruptor de prueba del sistema
Control variable de temperatura (17) – Ajuste el
de control de tracción (14) control a cualquier lugar entre la posición MÍNIMA
(izquierda) y la posición MÁXIMA (derecha). Esto
Interruptor de prueba del sistema de controlará el nivel de la calefacción y del aire
control de tracción (14) – Oprima la mitad acondicionado.
superior del interruptor para comprobar el
sistema de control de tracción (TCS). Mantenga el
interruptor en esa posición durante la prueba. Suelte
el interruptor para terminar la prueba del sistema de
control de tracción (TCS).
54 SSBU7174-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
Patrón de cambios
ATENCION
No use el control del retardador como freno de esta-
cionamiento ni para parar la máquina.
Nota: Esta máquina está equipada con frenos Como mecanismo automático, la válvula
de estacionamiento conectados por resorte. de reajuste del freno de estacionamiento
La fuerza de resorte conecta los frenos en las asegura que el freno de estacionamiento no
cuatro ruedas. Se utiliza presión hidráulica para se desconecte sin una acción específica del
desconectar los frenos. Si se pierde la presión operador. La válvula de reajuste del freno de
hidráulica, los frenos permanecerán conectados. estacionamiento no conectará automáticamente
Si no se dispone de presión hidráulica y se debe el freno de estacionamiento cuando se pare el
remolcar la máquina, consulte en este Manual de camión. El operador debe seguir efectuando los
Operación y Mantenimiento, “Remolque con el motor procedimientos de parada y de estacionamiento
descompuesto”. apropiados.
i02809613
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF Interruptor general
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc- Código SMCS: 1411
trico.
N/S: 2BW1344-y sig.
Nota: Cuando se conecte una fuente de
alimentación eléctrica al receptáculo de
arranque auxiliar, se pasa por alto el interruptor
general y se activa el sistema eléctrico cuando
el interruptor general esté en la posición
DESCONECTADA (desactivada). Esto permitirá
unas capacidades de arranque auxiliar sea cual
sea la posición del interruptor general.
i02772716
Interruptor general (1) – Cuando el
interruptor general (1) esté en la posición Interruptor de parada del motor
DESCONECTADA, se desactivará el
sistema eléctrico. Cuando el interruptor general Código SMCS: 7418-ZS
se ponga en la posición CONECTADA, la batería
permanecerá conectada a todo el sistema eléctrico.
Nota: El interruptor general no alivia la presión El interruptor de parada del motor no desactiva el
hidráulica del sistema de la dirección secundaria sistema eléctrico de la máquina.
ni la presión hidráulica del sistema de control
del retardador automático. Para aliviar la presión Nota: El interruptor de parada del motor no alivia
hidráulica, mueva el interruptor de arranque del la presión hidráulica del sistema de dirección
motor a la posición DESCONECTADA. Esto activará secundaria ni la presión hidráulica del sistema de
una válvula de solenoide para aliviar la presión Control automático del retardador. Para aliviar la
hidráulica de los acumuladores. presión hidráulica, mueva el interruptor de arranque
del motor a la posición DESCONECTADA. Esto
activa una válvula de solenoide para aliviar la presión
hidráulica de los acumuladores.
60 SSBU7174-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01131982
Ilustración 78
ATENCION
La información sobre la transmisión que utiliza Pro-
duct Link está sujeta a los requisitos legales que pue-
den variar de lugar a lugar que incluye, pero no está
limitada a, autorización de uso de frecuencia de ra-
dio. El uso de Product Link se debe limitar a aquellos
lugares en los cuales se ha cumplido con todos los
requisitos legales para el uso de la red de comunica-
ciones Product Link.
g01435306
Ilustración 79
SSBU7174-09 63
Sección de Operación
Operación de la máquina
i02772708
Sistema de Administración de
Información Vital (VIMS)
Código SMCS: 7601
g01140294
Ilustración 82
Grupo de medidores
Retroceso (7) – Esta luz indicadora estará
ENCENDIDA cuando la palanca de sentido
de desplazamiento de la transmisión
y control de velocidad esté en la posición de
RETROCESO.
Retardador CONECTADO (11) – Esta Presión de aire del sistema (15) – Esto
luz indicadora estará ENCENDIDA cuando indica la presión de aire del sistema. La
el Control del retardador automático zona roja indica baja presión de aire.
(ARC) está ENCENDIDO. La luz indicadora estará
también encendida cuando usa el operador utiliza
el retardador manual o el freno de servicio. Este Nivel del combustible (16) – Esto indica
indicador también estará ENCENDIDO por 3 la cantidad de combustible en el tanque de
segundos durante el arranque a fin de permitir combustible. Añada combustible cuando el
que el operador sepa que la luz indicadora medidor esté en la gama roja.
funciona correctamente. Es importante inspeccionar
visualmente este indicador. Si el indicador no se
enciende durante el arranque o si brilla tenuemente
Velocímetro y tacómetro
o si permanece encendido y los frenos de servicio no
se están utilizando, busque la causa inmediatamente.
El indicador de marcha real (19) de la transmisión Para localizar y solucionar los sucesos del sistema, el
consta de dos dígitos. Los dos dígitos indican la técnico de servicio debe usar la versión más reciente
marcha real que se ha conectado en la transmisión. de Localización y solución de problemas, “Sistema
El dígito izquierdo es la marcha real. El dígito de administración de información vital (VIMS)” para
derecho muestra el sentido seleccionado. obtener más información detallada actual.
• Categoría de Advertencia 3
En esta categoría, la luz de advertencia (20) y la
luz de acción (10) destellan y la alarma de acción
suena intermitentemente. La información se muestra
en el área de mensajes (22). Si existe información
relevante, esos datos se muestran también en el
medidor universal (21). Este mensaje indica que la
máquina debe pararse inmediatamente de forma
segura para evitar daños en la máquina o lesiones
personales. Una advertencia de Categoría 3 no hace
una pausa.
Operación de advertencia
Tabla 2
Operación de advertencia
• Baja presión del aceite del motor • Ocurrirá una advertencia de Categoría 3 cuando la
presión de aceite del motor es baja y el motor está
• Bajo nivel del refrigerante del motor funcionando. El centro de mensajes del Sistema
VIMS informará al operador de que la presión de
• Alta temperatura del refrigerante del motor aceite del motor es baja. El centro de mensajes
indicará también al operador que debe parar
Se deben cumplir también todas las condiciones inmediatamente el motor.
siguientes antes de que un sucesos de parada del
motor cause que el Sistema VIMS pare el motor: • Ocurrirá una advertencia de Categoría 2 cuando
el nivel del refrigerante del motor es bajo y el
• El motor ha estado funcionando por más de 20 motor está funcionando. El centro de mensajes
segundos. del Sistema VIMS informará al operador de que el
nivel del refrigerante del motor está bajo. El centro
• El motor debe estar en velocidad baja en vacío o de mensajes indicará también al operador que
en velocidad baja en vacío elevada. debe añadir refrigerante.
• La velocidad con respecto a la tierra debe ser cero. • Ocurrirá una advertencia de Categoría 2 cuando
la temperatura del refrigerante del motor es alta y
• El freno de estacionamiento debe estar el motor está funcionando. El centro de mensajes
CONECTADO. del sistema VIMS informará al operador que la
temperatura del refrigerante del motor es alta. El
Los siguientes sucesos advertirán al operador antes centro de mensajes indicará también al operador
de que el Sistema VIMS pare el motor: que debe reducir la carga en el motor.
68 SSBU7174-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
• El área de mensajes (22) muestra la información Si un suceso está presente, el área de mensajes
siguiente: (22) mostrará información sobre el suceso. Si existe
información relevante, esos datos se muestran
Software de configuración – Varios números y también en el medidor universal (21). Compruebe el
letras seguidos por una “C”. fluido y el sistema eléctrico indicado. Efectúe todas
las reparaciones necesarias antes de arrancar el
Programa de códigos de fuente – Varios números motor.
y letras seguidas por una “S”.
i02393112
Hardware – Varios números y letras seguidos por
una “H”. Teclado del Sistema de
• El nivel del tacómetro sube de cero a la parte Administración de Información
superior de la báscula. Entonces, el nivel del
tacómetro regresa a cero o a las rpm actuales del
Vital (VIMS)
motor. Código SMCS: 7601
• El indicador de la velocidad de desplazamiento
activa cada segmento de la lectura. Entonces, la
lectura aparece para indicar “188”.
El Sistema de administración de información vital RESET – La introducción de 73738 borra los datos
(VIMS) usa el teclado (16) para permitir que el acumulados.
operador solicite información. El teclado controla la
pantalla de texto en el área de mensajes (6). DLOG – La introducción de 3564 hará que el
VIMS empiece a registrar datos. Si el VIMS ya está
La luz indicadora (1) destellará siempre que se registrando datos, la introducción de 3564 hará que
oprima una tecla. La luz indicadora informa al el VIMS deje de registrar datos. El indicador de
operador que el comando ha sido aceptado. registro de datos (9) estará ACTIVADO cuando el
VIMS registre datos. Se registrarán los datos de
Alguna información se puede solicitar usando los todos los parámetros. Los datos se almacenan en
números en el teclado. Las series de números se un fichero y el fichero puede descargarse usando el
denominan códigos de programa de servicio. Las software de PC del VIMS para analizar los sistemas
letras relacionadas con los números describen la de la máquina.
operación solicitada por los códigos de programa de
servicio. TEST – La introducción de 8378 da comienzo a la
autoprueba del sistema VIMS. Vea la información
Nota: Después de introducir el código de programa adicional sobre la autoprueba del sistema de
de servicio con el teclado, el código debe terminarse información vital en el Manual de Operación y
pulsando la llave “OK”(21). Mantenimiento, “Sistema de administración de
información vital (VIMS)”.
La siguiente tabla contiene los códigos de programa
de servicio que necesita el operador. Vea códigos BLT – La introducción de 258 hace que la intensidad
adicionales de programa de servicio en los Manuales luminosa del área de mensajes empiece a aumentar
de Servicio, RENR2630 y RENR2631, “Sistema de en incrementos de 5%. El porcentaje correspondiente
administración de información vital de los Camiones de la intensidad se muestra en el área de mensajes.
de Obras 785 - 797”. Use la tecla de retroceso (14) y la tecla de avance
(15) para seleccionar la intensidad deseada. Oprima
Tabla 3 la tecla “OK” (8) para recibir la nueva selección.
Códigos de programa de servicio
CON – La introducción de 266 hace que el contraste
Números Letras Descripción
del área de mensajes empiece a aumentar en
52 LA Cambio de idioma. incrementos de 5%. El porcentaje correspondiente
de contraste se muestra en el área de mensajes.
86 UN Unidades métricas o unidades
inglesas Use la tecla de retroceso (14) y la tecla de avance
(15) para seleccionar la intensidad deseada. Oprima
868 TOT Ver datos acumulados. la tecla “OK” (8) para recibir la nueva selección.
73738 RESET Reajustar los datos acumulados.
• El nombre y la identificación (ID) del parámetro se Cold Mode (Modalidad fría) 116
muestran en el primer renglón de texto. Eng Derate (Reducción de potencia del 117
motor)
• El valor del parámetro y las unidades Air Fltr (Filtro de aire) 118
correspondientes se muestran en el segundo
renglón de texto. Eng Load (Carga del motor) 121
Lo Boost Pres (Presión baja de refuerzo) 146 Mach Lock Sw (Interruptor de traba de la 432
máquina)
Cnkcase Pres (Presión del cárter) 147
RtR-RtF BrkTemp (Temperatura del freno 436
Total Fuel (Combustible total) 187 derecho delantero-trasero)
Eng Fan Spd #1 (Velocidad 1 del ventilador 197 LtR-LtF BrkTemp (Temperatura del freno 437
del motor) izquierdo delantero-trasero)
Trn Out Spd (Velocidad de salida de la 355 Hoist Screen (Rejilla del sistema de 505
transmisión) levantamiento)
Trn Chrg Fltr (Filtro de carga de la 356 Diff Oil Lvl (Nivel de aceite del diferencial) 513
transmisión)
Eng Fan Spd (Velocidad del ventilador del 520
Trn Lube Fltr (Filtro de lubricación de la 357 motor)
transmisión)
RtF-LtF Susp Cyl (Cilindro de suspensión 710
Trn Slip (Patinaje de la transmisión) 358 delantero izquierdo-derecho)
(continúa) (continúa)
SSBU7174-09 73
Sección de Operación
Operación de la máquina
User Shutdown (Parada por el usuario) 742 Cuando se oprime la tecla “ID”, aparece el mensaje
“ENTER ID” (Ingresar ID) en la primera línea de texto
Auto Lube (Autolubricación) 751
en el área de mensajes. El operador puede introducir
Atmos Pres (Presión atmosférica) 790 un número de identificación de hasta siete dígitos
Amb Air Temp (Temperatura ambiente) 791
en la segundo línea.
Machine Pitch (Paso de la máquina) 792 Si no se pulsa la tecla “OK” (21) en un plazo de
Machine Rack (Inclinación de la máquina 793 cinco segundos, no se registrará el número de
hacia atrás) identificación. Después, la pantalla volverá a la
condición previa.
Hoist Lvr Pos (Posición de la palanca de 798
levantamiento)
Si la tecla “ID” se oprime durante la entrada, se
Hoist Status (Estado del sistema de 799 cancelará la entrada actual y el proceso empezará
levantamiento)
otra vez. Esto es útil si se comete un error durante la
VIMS Event List (Lista de sucesos del 800 introducción. La tecla de retroceso (23) cancelará el
VIMS) último número introducido.
Payload Data (Datos de carga útil) 801
Tipo 1
g00633285
Ilustración 90
g01142761
Ilustración 88
El interruptor del freno de estacionamiento (1)
Para ajustar el nivel de ruido en este tipo de alarma está ubicado en la consola cerca del control de
de retroceso, gire la perilla de ajuste (1) que se la transmisión. Use el interruptor de desconexión
encuentra en la parte trasera de la alarma de del freno de estacionamiento (1) para conectar o
retroceso. La alarma de retroceso está ajustada desconectar el freno de estacionamiento cuando se
con el volumen más alto cuando se embarca en la estaciona la máquina.
fábrica. La perilla de ajuste debe permanecer en la
posición ALTO, a menos que en la obra se requiera – Ponga el interruptor de desconexión
un volumen más bajo. del freno de estacionamiento (1) en la
posición DESCONECTADA para soltar el
freno de estacionamiento. Mueva el interruptor de
Tipo 2 desconexión del freno de estacionamiento (1) a la
posición CONECTADA para conectar el freno de
estacionamiento.
g01117861
Ilustración 89
i02772686
Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4278; 4284
g00633292
Ilustración 91
N/S: 2BW1-546
Freno de estacionamiento
ATENCION
No use el freno de estacionamiento para parar la má-
quina.
SSBU7174-09 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00633287
Ilustración 92
Nota: No utilice el freno de servicio para mantener Nota: Si el pedal del freno de servicio (3) no detiene
la velocidad de la máquina en pendientes correctamente la máquina, el control del freno
descendentes largas. Utilice el Control automático secundario (pedal) (4) se debe usar también para
del retardador y/o el control manual del retardador detener la máquina.
para mantener la velocidad de la máquina en una
larga pendiente descendente. En condiciones de El pedal de freno secundario (4) acciona los frenos
pendiente descendiente largas, los controles del de las cuatro ruedas. El pedal es totalmente variable.
retardador le proporcionan al operador la capacidad El esfuerzo de frenado depende de la posición del
para regular mejor la cantidad de fuerza retardante. pedal.
Refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento ,
“ Retardación” para obtener más información sobre 1. Si la alarma de acción suena, pare la máquina.
los controles del retardador. Si el pedal del freno de servicio (3) no detiene la
máquina, use el pedal de freno secundario (4)
El pedal del freno de servicio (3) aplica los frenos de para detener la máquina.
las cuatro ruedas. El pedal es totalmente variable.
El esfuerzo de frenado depende de la posición del 2. Cuando la máquina se para, conecte el freno
pedal. de estacionamiento. Suelte el pedal del freno
secundario (4).
76 SSBU7174-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00637224
Esta máquina está equipada con frenos de
Ilustración 94 estacionamiento conectados por resorte. La fuerza
de resorte conecta los frenos en las cuatro ruedas.
3. Comprueba para determinar si hay indicaciones Se utiliza presión hidráulica para desconectar los
de avería en el área de mensajes (5). Haga las frenos. Si se pierde la presión hidráulica, los frenos
reparaciones que sean necesarias. permanecerán conectados.
i02920064
Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4278; 4284
N/S: 2BW547-y sig.
Freno de estacionamiento
ATENCION
No use el freno de estacionamiento para parar la má-
quina.
g01429715
Ilustración 96
La válvula de control de aire del freno de
estacionamiento activa los frenos de todas las Si no presión hidráulica disponible y se debe remolcar
ruedas. La presión de resorte conecta los frenos de la máquina, use el control de desconexión del freno
estacionamiento y la presión de aceite desconecta (3) para desconectar el freno de estacionamiento.
los frenos de estacionamiento. Para mayor información, refiérase al Manual de
Operación y Mantenimiento, “ Remolque con
motor descompuesto ” o consulte a su distribuidor
Caterpillar.
Freno de servicio
La válvula de control de aire del freno de servicio
activa los frenos de todas las ruedas. La presión del
aceite conecta el freno de servicio y la presión de
resorte desconecta el freno de servicio.
g01429714
Ilustración 95
g01171335 g01171339
Ilustración 97 Ilustración 98
Durante la operación normal, pise el control del El freno secundario detiene la máquina en caso de
freno de servicio (pedal) (4) para parar la máquina. una avería del freno de servicio. El pedal de freno
Además, pise el pedal para reducir la velocidad de secundario (5) acciona los frenos de las cuatro
la máquina. ruedas. El pedal es totalmente variable. El esfuerzo
de frenado depende de la posición del pedal.
Nota: No use el freno de servicio para mantener
la velocidad de la máquina en una pendiente Si ocurre una avería del freno de servicio, se
descendente larga. Use los controles de retardación le avisará al operador y el freno secundario
automática y manual para mantener la velocidad proporcionará una cantidad limitada de frenado.
de la máquina sobre una pendiente descendente El sistema de advertencia de VIMS advertirá al
larga. En las pendientes descendientes largas, operador con una advertencia de la categoría 3. Esta
los controles del retardador brindan al operador la advertencia indica que la máquina debe pararse
capacidad de regular mejor la cantidad de fuerza inmediatamente de forma segura para evitar daños
de retardación. Consulte el Manual de Operación en la máquina o lesiones corporales. Consulte
y Mantenimiento, “Retardación” para obtener información adicional en el Manual de Operación
información adicional sobre controles del retardador. y Mantenimiento, “Sistema de Administración de
Información Vital (VIMS)”.
El pedal del freno de servicio conecta los frenos de
las cuatro ruedas. El pedal es totalmente variable. La El freno secundario proporciona capacidad suficiente
fuerza de frenado depende de la posición del pedal. de frenado para detener la máquina una vez, de
acuerdo con la prueba ISO 3450. El freno secundario
opera en avance y en retroceso.
Freno secundario
i02920078
Inhibición de cambios
Para programar el límite del cambio de velocidad, use
el Programador Analizador de Control Electrónico
(ECAP) o el Técnico Electrónico (ET). Para obtener
información adicional, refiérase al Manual de servicio,
SSNR1502, Sistema de control electrónico del tren
de fuerza.
g01446852
Ilustración 99
Los cambios de marcha están limitados en las
Use la palanca de control de la transmisión (1) siguientes situaciones: limitación de la velocidad de
para seleccionar el sentido de marcha de AVANCE, la máquina, Protección contra exceso de velocidad
NEUTRAL y RETROCESO. del motor, movimiento a rueda libre en neutral,
administración de los cambios de sentido de
Para cambiar de AVANCE a RETROCESO o de marcha, limitación de marcha máxima, neutralizador
RETROCESO a AVANCE, asegúrese de que la de retroceso y limitación de marcha con la caja
máquina esté parada y que el motor esté funcionando levantada.
a velocidad baja en vacío.
Protección contra el exceso de velocidad
Cuando se mueve la palanca de control de la
transmisión (1) de NEUTRAL a cualquier velocidad
del motor
en avance, se conecta la primera velocidad. A
velocidades de desplazamiento bajas, la máquina ATENCION
estará en mando de convertidor de par. No deje que las rpm del motor sobrepasen las rpm
del límite superior del motor, ya que de lo contrario se
Cuando se acelera el motor y la velocidad con producirán daños en el mismo.
respecto a la tierra aumenta, la transmisión realiza
un cambio ascendente automáticamente. Durante La operación del motor a regímenes superiores a las
las velocidades de desplazamiento más altas de la rpm límite del motor harán que se encienda la luz de
primera marcha y de las otras marchas de avance, Comprobar el motor y que se registre una falla en el
estará conectado el embrague de traba. Entonces, sistema electrónico.
la máquina estará en mando directo. Durante los
cambios de marcha, la máquina estará en mando de Si la velocidad del motor alcanza 2.100 RPM, la luz
convertidor de par. de advertencia y la alarma de acción del sistema de
administración de información vital (VIMS) se activan.
Mientras la máquina está en movimiento, si se Cuando la velocidad del motor alcanza 2.150 RPM,
mueve la palanca de control de la transmisión (1) el control automático del retardador (ARC) empezará
a una velocidad más alta, no se fuerza un cambio automáticamente a conectar el freno. Si la velocidad
ascendente. La velocidad de desplazamiento regula del motor alcanza 2.300 RPM, la transmisión cambia
los cambios de la transmisión. a la velocidad siguiente más alta. Si la transmisión
está en la marcha más alta y la velocidad del motor
alcanza 2.300 RPM, el convertidor de par cambia a
MANDO DE CONVERTIDOR DE PAR para proteger
el tren de fuerza contra el exceso de velocidad del
motor.
SSBU7174-09 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
La transmisión no cambia a una marcha por encima El retardador no aplicará una plena capacidad de
del límite de marcha superior seleccionado. La frenado.
máquina viene de la fábrica con la marcha más alta
seleccionada como el límite de marcha superior. El Control manual del retardador
límite de marcha superior se puede programar a una
marcha entre SEXTA y CUARTA. Utilice el Técnico (palanca)
Electrónico (ET) para cambiar el límite de marcha
más alta.
g01319966
Ilustración 102
Ejemplo típico
g01445122
Ilustración 101 Marcha de la transmisión para la
pendiente – La marcha seleccionada para
Cuando se selecciona la marcha apropiada desplazarse cuesta abajo
con el control del retardador automático (ARC)
funcionando, se regula automáticamente la velocidad
Porcentaje de pendiente cuesta abajo –
de la máquina y la velocidad del motor. Cuando la
Es el valor del porcentaje de pendiente
transmisión cambia a la velocidad seleccionada y las
para el desplazamiento cuesta abajo
RPM del motor aumentan a 1.900, el ARC acciona
el retardador para mantener la velocidad del motor a
1.900 ± 50 RPM. Use la palanca de control manual Distancia de la pendiente descendente –
del retardador para aplicar retardación adicional Es la distancia de la pendiente para el
durante la operación del ARC. desplazamiento cuesta abajo
SSBU7174-09 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
Información y condiciones de
retardación
Desplácese a una velocidad de desplazamiento
constante. No acelere inmediatamente antes de
retardar la máquina. No trate de hacer toda la acción
de retardación en la parte inferior de una pendiente.
g01445530
Mantenga una acción de retardación uniforme y Ilustración 104
mantenga la velocidad de la máquina bajo control.
La velocidad de desplazamiento tiene que ser Observe frecuentemente el termómetro del aceite de
suficientemente lenta para las condiciones existentes los frenos (4). Si la aguja entra en la gama roja del
y en un régimen que no cause el recalentamiento medidor, se ha excedido la capacidad del enfriador
de los frenos. Disminuya la velocidad de la máquina del aceite de los frenos. Reduzca la carga en la
para obtener mejor enfriamiento de los frenos. No máquina para reducir su velocidad. Para aumentar
se desplace a altas velocidades ni haga paradas en los recursos de enfriamiento, estacione la máquina
distancias cortas. en un lugar seguro y haga funcionar el motor a
velocidad alta en vacío.
La selección de la marcha apropiada es esencial para
la operación eficaz del sistema retardador. Refiérase Nota: Si la temperatura de aceite del freno es alta
a la calcomanía de las pautas de retardación para después de bajar la pendiente, seleccione una
seleccionar la marcha apropiada. marcha de la transmisión más baja cuando se
desplace otra vez cuesta abajo.
Cuando la calcomanía sobre pautas de retardación
no incluya las condiciones actuales, utilice la Se iluminará el indicador (5) cuando se conecte el
siguiente regla: La velocidad de la transmisión control automático del retardador. Se iluminará el
deseada en una cuesta abajo es la misma requerida indicador (5) cuando se aplique un retardación con
para desplazarse cuesta arriba con la máquina el control manual del retardador.
cargada.
Nunca se desplace a rueda libre y neutral yendo
cuesta abajo. Siempre mantenga la transmisión
engranada.
g01445123
Ilustración 103
82 SSBU7174-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ponga control de la transmisión (palanca) (2) en la • A medida que se carga el camión, se iluminarán las
posición NEUTRAL. Ponga el interruptor del freno de luces verdes de estado de la carga útil. Dentro de
estacionamiento (3) en la posición ENCENDIDO. la cabina, el centro de mensajes de VIMS mostrará
el mensaje “Cargando” y el peso de carga útil .
El operador de la máquina debe permanecer en la
cabina mientras se carga el camión. • Cuando el sistema de medición de la carga útil
determine que se logrará el 95 por ciento del peso
Nota: No cargue ningún material en el techo de la objetivo con otra pasada del equipo de carga,
caja. comenzarán a destellar las luces rojas de estado
de la carga útil. El centro de mensajes de VIMS
El sistema de carga útil del camión calcula el peso indicará “Última pasada”.
del material a medida que se carga el material en el
camión. • Cuando el sistema de medición de la carga
útil alcance el 95 por ciento o más del peso
Un ciclo nuevo de carga útil empieza cuando el objetivo, las luces rojas permanecerán iluminadas
camión termina de descargar la carga anterior y la y el centro de mensajes de VIMS indicará
caja del camión ha bajado por completo. “Completamente cargado”.
No ponga la máquina en marcha antes de que se • El sistema de medición de carga útil mide otra vez
haya registrado la última porción de la carga en la el peso de la carga una vez que el camión haya
pantalla. Esto puede afectar la precisión del peso salido del sitio de carga. Se hace esta medida
de carga útil. cuando el camión ha cambiado a segunda marcha.
Se apagarán las luces de estado de la carga útil
Se puede cambiar la posición del camión durante y el centro de mensajes de VIMS mostrará el
la carga. Si el camión se mueve más de 160 m mensaje “Carga útil” y el peso final de carga útil.
(525 pies), el sistema de carga útil determinará que
se ha completado el ciclo de carga. Además, no se • La información de la carga útil desaparece
registrarán las pasadas adicionales del cargador. automáticamente del centro de mensajes de VIMS
después de que se haya medido la carga. El centro
El sistema de carga útil del camión mide la carga de mensajes regresa entonces a la modalidad
utilizando las presiones de los cilindros de la predeterminada.
suspensión.
Visualización externa de carga útil (si tiene)
El camión puede rebotar durante la carga, lo cual
retrasa la indicación en pantalla de la carga útil.
g01429750
Ilustración 107
Visualización externa de carga útil
• Cuando el sistema de medición de carga útil • No se aleje del sitio de carga antes de que
determine que se va a alcanzar el 95% del peso se estabilice la presión de los cilindros de la
objetivo con otra pasada, el centro de mensajes de suspensión. No se aleje del sitio de carga antes de
VIMS indicará “Última pasada”. que el centro de mensajes muestre el peso final.
• Cuando el peso de carga útil alcance el 95% o • No haga caso omiso de los códigos de falla.
más del peso objetivo, el centro de mensajes de
VIMS indicará “Completamente cargado”. Para obtener información adicional consulte la
publicación Operación de sistemas, RSNR2635,
• El sistema de medición de carga útil mide otra “Sistema de carga útil VIMS para camión de
vez el peso de la carga una vez que el camión obras/tractor de tiro”.
haya salido del sitio de carga. Se hace esta
medida cuando el camión ha cambiado a segunda Acarreo
marcha. El centro de mensajes de VIMS indicará el
mensaje “Carga útil” y el peso final de la carga útil.
ATENCION
• La información de la carga útil desaparece No use el control del retardador como freno de esta-
automáticamente del centro de mensajes de VIMS cionamiento ni para parar la máquina.
después de que se haya medido la carga. El centro
de mensajes regresa entonces a la modalidad Preste atención a sus alrededores. Mantenga una
predeterminada. La pantalla externa de carga útil distancia segura delante de su máquina.
continuará mostrando la carga útil hasta que se
descargue la carga útil. No conduzca sobre cables eléctricos no protegidos.
No conduzca debajo de cables eléctricos que estén
Nota: La pantalla externa de carga útil recibe datos a a baja altura.
través del puerto de telemetría del sistema VIMS.
Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca
Información exacta de la carga útil el ancho máximo de la máquina. Mantenga los
espacios libres correctos.
• No cargue la máquina sobre una superficie que
tenga una pendiente de más del 5%. Siempre que se desplace, hágalo con el control
de levantamiento en la posición LIBRE. Cambie
• La información puede ser inexacta si los cilindros a la velocidad máxima que se anticipe. Todos los
de la suspensión no se cargan correctamente cambios adicionales son automáticos.
• No deje que el operador de la máquina cargadora Durante la operación normal, utilice el freno de
presione con el cucharón en la parte superior de servicio para todo frenado normal.
la última carga.
Los caminos pueden estar resbaladizos debido al
• No mueva el camión más de 160 m (525 pies) hielo o a la nieve. Los caminos también pueden
mientras este se carga. estar resbaladizos por estar mojados. Reduzca
la velocidad de la máquina para compensar las
• No mueva el control de levantamiento mientras se condiciones deficientes del suelo.
esté cargando el camión.
Desplazamiento cuesta abajo
• Calibre el sistema de información vital después
de que se reemplacen los componentes. Calibre Nunca se desplace a rueda libre bajando una
el sistema de información vital después de que pendiente en NEUTRAL. Siempre mantenga la
se hagan cambios sustanciales al peso vacío del transmisión engranada. Cuando la velocidad de la
camión. Hay un cambio significativo en el peso máquina es mayor que 8 km/h (5 mph), el sistema
cuando se añaden planchas de desgaste a la caja. de control electrónico del tren de fuerza no permite
que cambie de velocidad de avance a NEUTRAL o a
• La información no será exacta si el camión está RETROCESO.
cargado con banda transportadora. Si el camión
se carga con un flujo continuo de material, la
información no será exacta. Estos sistemas no
proporcionan un aumento repentino de la presión
en los cilindros de la suspensión. El aumento
repentino de la presión de los cilindros de la
suspensión causa que el sistema de información
vital empiece el ciclo de carga.
SSBU7174-09 85
Sección de Operación
Operación de la máquina
ATENCION
No haga cambios a NEUTRAL en cuesta abajo.
g01429813
Ilustración 111
No permita que un acompañante viaje en la máqui-
na a menos que ese acompañante esté sentado 1. Asegúrese de que el interruptor del freno de
dentro de la Estructura de Protección en Caso de estacionamiento (3) esté conectado.
Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con-
tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de 2. Ajuste el asiento del operador. Ajuste los espejos.
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce-
ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui- 3. Abróchese el cinturón de seguridad.
na esté en operación. El operador de la máquina
es responsable por la seguridad del acompañan- 4. Ponga el control de la transmisión (2) a la posición
te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote- NEUTRAL.
gido puede sufrir lesiones personales o la muerte.
5. La caja del camión debe estar bajada y el control
de levantamiento (4) debe estar en la posición
ATENCION LIBRE.
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi- 6. Asegúrese de que nadie esté en la máquina, ni
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede debajo de la máquina ni alrededor de la máquina.
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la Asegúrese de que no haya personal en el área.
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
te indique que la presión del aceite es suficiente. 7. Haga sonar la bocina (5).
La máquina no arranca a menos que existan las 8. Antes de arrancar el motor, espere que se
siguientes condiciones: complete la autoprueba del VIMS. La autoprueba
se activa cuando se gira el interruptor de arranque
• Palanca de control de la transmisión en posición del motor (1) a la posición ENCENDIDO. Para
NEUTRAL. obtener información adicional, refiérase al Manual
de Operación y Mantenimiento, “Autoprueba del
• La velocidad del motor es de 0 RPM. Sistema de administración de información vital
(VIMS)”.
• La prelubricación del motor (si tiene) se ha
completado o el sistema de prelubricación está 9. Gire el interruptor de arranque del motor a la
APAGADO. posición de ARRANCAR.
Nota: Si el motor no arranca, regrese el interruptor Nota: El interruptor del auxiliar de arranque con éter
de arranque del motor a la posición APAGADO antes se debe usar en la posición MANUAL solamente para
de intentar arrancar otra vez el motor. arrancar en tiempo frío. Para arrancar por debajo
de −18°C (0°F), se recomienda el uso de auxiliares
adicionales de arranque en tiempo frío. Pueden
Auxiliar de arranque con éter ser necesarios un calentador del refrigerante, un
calentador del combustible o alguna capacidad
adicional de batería. En temperaturas por debajo
de −23°C (−10°F), consulte con su distribuidor
Caterpillar o consulte la Publicación especial,
SSBU5898, Recomendaciones para clima frío.
El Módulo de Control Electrónico (ECM) del motor Inspeccione siempre el cable eléctrico del calen-
determina la necesidad del sistema de inyección de tador para ver si está desgastado o deshilachado
éter. Cinco parámetros determinan la cantidad de antes de enchufarlo en el tomacorriente.
éter que se inyecta y la duración de la inyección.
Un calentador del bloque de motor de 240 voltios
• Tamaño del motor calienta el motor para facilitar el arranque. El cable
eléctrico para el calentador del bloque de motor se
• Temperatura del refrigerante del motor puede obtener de su distribuidor Caterpillar.
• RPM del motor
• Posición del interruptor de arranque del motor
• Posición del interruptor del auxiliar de arranque
con éter
ATENCION
El exceso de éter (fluido de arranque) puede causar
daños a los pistones y a los anillos.
g01194111
Ilustración 113
SSBU7174-09 89
Sección de Operación
Arranque del motor
Velocidad baja en vacío elevada Se tienen que cumplir las siguientes condiciones para
que se active la velocidad baja en vacío elevada:
La velocidad baja en vacío elevada impide el
enfriamiento excesivo del motor. La velocidad baja • El control de la transmisión está en la posición
en vacío elevada acelera también el calentamiento NEUTRAL.
del motor.
• El freno de estacionamiento está en la posición
ENCENDIDO.
Desactivada
• Se pisa el pedal de control del acelerador más del • Disminución del uso de inyección de éter
25 por ciento de su carrera.
• Reducción de tiempo de calentamiento
• Se oprime el interruptor manual del éter.
Activada
• Se mueve la transmisión a una marcha.
Para activar la desconexión de cilindros en frío se
• El freno de estacionamiento está desconectado. necesitan las siguientes condiciones:
Nota: La velocidad baja en vacío elevada se activará • El freno de estacionamiento está conectado.
otra vez después de 30 segundos si la transmisión
está en la posición NEUTRAL, si el freno de • La transmisión está en NEUTRAL.
estacionamiento está en la posición ENCENDIDO y
si no se ha pisado el acelerador. Si se ha pisado el • La velocidad con respecto a la tierra de la máquina
acelerador, la velocidad baja en vacío elevada se es cero.
activará otra vez después de 10 minutos.
Desactivada
Desconexión de cilindros en frío
Las siguientes acciones desactivarán la desconexión
El ECM del motor activa el proceso de desconexión de cilindros en frío:
de cilindros en frío 10 segundos después del
arranque. • Se pisa el pedal de control del acelerador más del
25 por ciento de su carrera.
Nota: Durante la desconexión de cilindros en frío,
puede parecer que el motor ratea. Esto no indica la • Se oprime el interruptor manual del éter.
necesidad de hacer una reparación del motor.
• Se mueve la transmisión a una marcha.
Durante un arranque frío y en períodos prolongados
a baja velocidad en vacío, el ECM del motor • El freno de estacionamiento está desconectado.
desconectará automáticamente los inyectores
unitarios electrónicos uno por uno. El ECM del Nota: Si la transmisión está en la posición NEUTRAL
motor comprueba la cremallera para determinar y el freno de estacionamiento está en la posición
si el cilindro se está encendiendo. Si el cilindro ENCENDIDO, la desconexión de cilindros en frío se
se está encendiendo, el ECM del motor activa el activa otra vez después de 10 minutos.
inyector unitario electrónico. Si el cilindro no se
enciende, el inyector unitario electrónico permanece
desconectado. Esto reduce el humo blanco causado
por el combustible no quemado.
Calentamiento de la máquina
No permita que un acompañante viaje en la máqui- Cuando se permite que el aceite se caliente
na a menos que ese acompañante esté sentado gradualmente, los componentes de los cojinetes
dentro de la Estructura de Protección en Caso de mantienen las posiciones óptimas de operación.
Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con- Las velocidades elevadas durante un arranque frío
tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de hacen que las temperaturas de los componentes
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce- giratorios sean muy diferentes a las temperaturas de
ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui- los componentes fijos. Las diferencias elevadas de
na esté en operación. El operador de la máquina temperatura dentro de los cojinetes pueden reducir
es responsable por la seguridad del acompañan- la duración de los componentes de los cojinetes.
te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote-
gido puede sufrir lesiones personales o la muerte. Preparación para operar la máquina
1. Arranque el motor. Para obtener información 1. No trate de mover la máquina sin una presión
sobre el procedimiento apropiado, refiérase al normal de aire del freno.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
del motor”. 2. Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie
esté trabajando en la máquina ni cerca de la
Nota: Sólo opere los controles si el motor está misma. Mantenga la máquina bajo control en todo
funcionando. momento para evitar que se produzcan lesiones.
Asentamiento
Las superficies de trabajo de los engranajes y
cojinetes se acondicionan durante el asentamiento.
El asentamiento trae los componentes del cojinete a
posiciones de operación óptimas.
Asentamiento
Estacionamiento
i02920076
Parada de la máquina
Código SMCS: 7000
ATENCION
No use el control del retardador como freno de esta-
cionamiento ni para parar la máquina.
g01168947
Ilustración 116
i02772690 i02772692
Procedimiento de instalación
1. Quite todo el material y cualquier residuo que
haya en la caja antes de asegurar la caja en la
posición levantada.
g01167292
Ilustración 120
Procedimiento de remoción
1. Levante la caja a la posición completamente
levantada para aflojar el cable.
4. Baje la caja.
g01167291 i01262739
Ilustración 119
g00633233
Ilustración 121
g00037860
Ilustración 122
1. Coloque bloques debajo de las ruedas del Utilice una boquilla de autosujeción para el inflado.
remolque o del vagón de ferrocarril antes de Al inflar los neumáticos, párese detrás de la banda
cargar. de rodamiento. Vea en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Información de inflado de
2. Sujete la máquina con ataduras cuando la esté neumáticos” para saber cómo inflar los neumáticos.
transportando en un vagón de ferrocarril o en un
remolque. Viaje a velocidad moderada. Respete todos los
límites de velocidad cuando conduzca la máquina
3. Tape la abertura del escape. Se puede dañar el por carretera.
turbocompresor (si la máquina está así equipada).
Se pueden producir daños si el turbocompresor Los frenos de servicio se pueden usar para detener
gira cuando el motor no está funcionando. la máquina siempre que sea necesario. Si se usan
los frenos de servicio para controlar la velocidad de
desplazamiento o para detener la máquina cuando
circule a velocidades altas, se puede recalentar
el aceite del freno. Esto causará daños en el tren
de fuerza y el desgaste excesivo de los frenos de
servicio.
98 SSBU7174-09
Sección de Operación
Información sobre el transporte
i02772678
g01180792
Ilustración 123
Los pesos indican en la ilustración arriba representan las configuraciones de chasis solamente. Para obtener un peso vacío aproximado de
un camión de obras completamente armado, con caja, refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento , “Especificaciones”. Todos los
pesos declarados varían según la configuración y las opciones.
g01160631
Ilustración 125
g01146790
Ilustración 124
g01178774 g01178772
Ilustración 126 Ilustración 127
Cuando la máquina se remolca desde la parte Siempre que sea posible, remolque la máquina desde
delantera, utilice ambos puntos de remolque (1). la parte delantera. Algunas condiciones pueden
Cuando la máquina se remolca desde la parte requerir que la máquina sea remolcada desde la
delantera, configure la barra de remolque o el cable parte trasera. Remolque la máquina desde la parte
en una configuración en Y. Si no se configura el trasera para cambiar la posición de la máquina y
dispositivo delantero de remolque en forma de Y se conseguir que se pueda remolcar de forma segura
causan daños a la máquina averiada. desde la parte delantera. Cuando la máquina se
remolca desde la parte trasera, conecte el cable
Cuando la máquina se remolca desde la parte de remolque solamente al pasador del punto de
delantera, tire en línea con la máquina averiada. Al remolque trasero (2) que se utiliza para conectar el
tirar la máquina averiada en ángulo, una de las patas cable de retención de la caja del camión. Remolque
de la configuración en Y se romperá. Mantenga una máquina desde la parte trasera solamente si se
el ángulo del cable de remolque a un mínimo. No presentan todas las condiciones siguientes.
exceda un ángulo de 15 grados a partir de la posición
recta hacia delante. Al tirar la máquina averiada • La máquina se remolcará en una superficie lisa y
en ángulo, se causa que el bastidor o la caja del horizontal.
eje trasero se doble. Conduzca los neumáticos del
camión remolcado en el mismo sentido en que se • El motor de la máquina remolcada está en
esté tirando. condiciones de operación.
i02393003
g01168867
Ilustración 128
SSBU7174-09 103
Sección de Operación
Información sobre remolque
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01425918
Ilustración 130
(1) Válvula de reinicio del freno de estacionamiento (si tiene)
(2) Interruptor del freno de estacionamiento
g01131076
Efectúe el siguiente procedimiento en la máquina Ilustración 131
averiada.
4. Quite el tapón de drenaje (3) de los mandos
1. Conecte el interruptor del freno de finales. Drene el aceite del diferencia/mandos
estacionamiento (2). finales en un recipiente adecuado.
2. Coloque calces en las ruedas. 5. Quite las tapas de cada rueda trasera.
11. Desconecte el interruptor del freno de Esta máquina está equipada con frenos de
estacionamiento (2). estacionamiento conectados por resorte. Estos
frenos se desconectan por presión hidráulica.
12. Compruebe la dirección haciendo girar el volante Sin la presión hidráulica adecuada, los frenos de
de dirección hacia la derecha y hacia la izquierda. estacionamiento se conectan y no se puede mover
la máquina.
13. Compruebe el frenado aplicando el freno de
servicio. ATENCION
Al remolcar la máquina, conecte el cable a los engan-
Nota: Los cojinetes de las ruedas no están en aceite ches de remolque delanteros o al pasador de remol-
cuando se drenan los mandos finales. La distancia que trasero solamente.
máxima de remolque es de 30,5 m (100 pies) cuando
se drenan los mandos finales.
i02920073
ATENCION
No exceda la presión de aire de 830 ± 35 kPa
(120 ± 5 lb/pulg2) ya que se pueden producir daños
en los componentes del sistema de aire.
g00652040
Ilustración 133
g00880465
Ilustración 135
La conexión para el suministro de aire externo está ubicado en el
riel interior izquierdo del bastidor adelante del eje delantero.
g00880227
Ilustración 136
ATENCION
El freno de estacionamiento debe desconectarse por
completo. Si no se mantiene la presión hidráulica
apropiada, el freno se puede conectar parcialmente y
se pueden causar daños a los frenos.
g00880229
Ilustración 137
Nota: Antes de cargar el tanque de aire usando No fume cuando esté revisando los niveles del
un suministro de aire externo, drene el agua del electrólito de la batería.
suministro de aire externo.
El electrólito es un ácido y puede ocasionar lesio-
nes personales si hace contacto con la piel o los
ojos.
ATENCION
Al arrancar desde otra máquina, cerciórese de que no
haya contacto entre las dos máquinas. Esto podría
evitar daños a los cojinetes del motor y a los circuitos
eléctricos.
5. Acerque las máquinas para que alcancen los 13. Arranque el motor de la máquina que suministra
cables. NO PERMITA QUE LAS MAQUINAS la fuente de electricidad. También puede energizar
HAGAN CONTACTO ENTRE SI. el sistema de carga de la fuente auxiliar de
energía.
6. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar
como fuente de electricidad. Cuando utilice una 14. Espere dos minutos para que la fuente de
fuente de corriente auxiliar, apague el sistema de electricidad cargue las baterías.
carga.
SSBU7174-09 109
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
15. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea en el Hay dos conjuntos de cable que se pueden utilizar
Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque para arrancar una máquina averiada utilizando
del motor”. Vea el comienzo de este tema. cables auxiliares. Una máquina parada se puede
arrancar con energía auxiliar con ayuda de otra
16. Inmediatamente después de que arranque máquina equipada con un receptáculo de arranque
la máquina averiada, desconecte los cables auxiliar o con un grupo de alimentación eléctrica
auxiliares en orden inverso al de su conexión. auxiliar. Se puede arrancar la máquina con ayuda
de otra máquina conectada con cables auxiliares
17. Concluya con un análisis de averías en el sistema equipada con este receptáculo o con un grupo
de carga del arranque. Haga las comprobaciones de alimentación eléctrica auxiliar. Su distribuidor
necesarias en la máquina que estaba averiada. Caterpillar le puede suministrar cables con la longitud
Compruebe la máquina cuando su motor y su adecuada para su aplicación.
sistema de carga estén funcionando.
i02807609
Nota: Cuando se conecta una fuente eléctrica 1. Determine la razón por la cual no arrancó la
exterior al receptáculo de arranque auxiliar, el máquina. Consulte la Instrucción Especial,
sistema deriva el interruptor general y el sistema REHS0354, Localización y solución de problemas
eléctrico queda alimentado de energía a pesar en el sistema de carga.
de que el interruptor general está en la posición
DESCONECTADA (desactivado). Esto se produce 2. Ponga la palanca de control de velocidad y
independientemente de la posición del interruptor sentido de la marcha de la máquina averiada
general. en la posición NEUTRAL. Conecte el freno de
estacionamiento. Ponga todos los controles en la
Algunos productos Caterpillar pueden estar posición FIJA.
equipados con receptáculos de arranque auxiliar.
Todas las demás máquinas pueden estar equipadas 3. En la máquina averiada, gire la llave del interruptor
con un receptáculo que se puede obtener como de arranque a la posición DESCONECTADA.
pieza de repuesto. Apague todos los accesorios.
Hay dos conjuntos de cable que se pueden utilizar 4. Conecte el interruptor general.
para arrancar una máquina averiada utilizando
cables auxiliares. Se puede arrancar la máquina 5. Acerque la máquina que se va a utilizar como
con ayuda de otra máquina conectada por cables fuente de electricidad a la máquina averiada.
auxiliares que esté equipada con este receptáculo o Los cables tienen que tener longitud suficiente.
con un conjunto de alimentación eléctrica auxiliar. Su NO DEJE QUE LAS MÁQUINAS HAGAN
distribuidor Caterpillar le puede suministrar cables CONTACTO ENTRE SÍ.
con la longitud adecuada para su aplicación.
6. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar
como fuente de suministro eléctrico. Cuando
utilice una fuente de suministro eléctrico auxiliar,
ponga el sistema de carga en la posición
DESCONECTADA.
8. Conecte el otro extremo de este cable a la fuente Hay dos conjuntos de cables auxiliares que se
de electricidad. Hay que conectar el cable al pueden utilizar para arrancar una máquina averiada.
receptáculo de arranque auxiliar. Se puede arrancar una máquina averiada con otra
máquina equipada con un receptáculo de arranque
9. Arranque el motor de la máquina que se va a auxiliar o con un conjunto de alimentación eléctrica
utilizar como fuente de electricidad. Alimente auxiliar. Se puede arrancar la máquina con ayuda
el sistema de carga si usa una fuente de de otra máquina conectada por cables auxiliares
alimentación eléctrica auxiliar. que esté equipada con este receptáculo o con
un conjunto de alimentación eléctrica auxiliar. Su
10. Espere a que la fuente de electricidad cargue las distribuidor Caterpillar le puede suministrar cables
baterías durante dos minutos. con la longitud correcta para su aplicación.
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
Tabla 5
Tamaño Número de telas Presión de
o índice de embarque
fortaleza
KPa lb/pulg2
37,00-R57
Goodyear Dos
(delanteros y 690 100
Estrellas
traseros)
37,00-R57
Michelin Dos
(delanteros y 655 95
Estrellas
traseros)
i02644893
Código SMCS: 1000; 7000; 7581 Nota: Vea la selección de aceite en la Publicación
Especial, SEBU5898, “Recomendaciones para clima
La temperatura ambiente mínima en el momento de frío” cuando la máquina se opere por debajo de
arrancar el motor y durante su operación determina −20°C (−4°F).
el grado apropiado de viscosidad del aceite. Para
determinar el grado apropiado de viscosidad del
aceite, vea la columna “Mín” y la columna “Máx”
de la tabla. La columna “Mín” indica la condición
de temperatura ambiente más fría para arrancar y
operar una máquina en frío. La columna “Máx” indica
el grado de viscosidad del aceite para operar la
máquina a la temperatura ambiente más alta que
se anticipa. Utilice el grado más alto de viscosidad
del aceite que permita la temperatura ambiente
al momento de arrancar el motor y durante su
operación.
ATENCION
Las notas al pie de la tabla son un componente in-
tegral de las tablas de “Viscosidades de lubricantes
para temperaturas ambiente”. Lea TODAS las notas
al pie de la tabla que corresponden a cada uno de los
compartimientos de la máquina.
SSBU7174-09 115
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 6
Recomendaciones de viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente para camiones de obras
Viscosidad del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín. Máx. Mín. Máx.
(Tabla 6, cont.)
Recomendaciones de viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente para camiones de obras
Viscosidad del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín. Máx. Mín. Máx.
Capacidades de llenado
i01842490
Código SMCS: 7560
Información sobre el Análisis
Tabla 7
Programado de Aceite (S·O·S)
Compartimiento o Gal.
Sistema Litros EE.UU. Gal. Imp. Código SMCS: 1000; 7000; 7542
Aceite de motor con 291 77 64
filtro Servicios S·O·S es un proceso altamente
Sistema de la 224 59 49
recomendado para los clientes Caterpillar para
transmisión minimizar los costos de posesión y operación.
clientes proporcionan muestras de aceite, las
Tanque de la 78 21 17
transmisión
muestras de refrigerante y otros datos de la máquina.
El distribuidor usa estos datos para proporcionar al
Sistema de 909 240 200 cliente recomendaciones para la administración del
levantamiento de la equipo. Además, Servicios S·O·S puede ayudar a
caja, del convertidor de
par y de los frenos determinar la causa de un problema existente en el
producto.
Tanque del sistema de 531 140 117
levantamiento de la
caja, del convertidor de
Vea información detallada sobre los Servicios
par y de los frenos S·O·S en la Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Sistema hidráulico de la 188 50 41 Caterpillar”.
dirección
Lavaparabrisas 4 1 0,9
(1) Optativo de alta capacidad
118 SSBU7174-09
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
Cada 250 horas de servicio o cada mes Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 179
Sistema de frenos - Probar ................................. 130 Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
Sistema de frenos - Probar ................................. 132 ........................................................................... 179
Cojinete del mando del ventilador y polea de ajuste Respiradero del tanque del dispositivo de
de la correa del ventilador - Lubricar ................ 166 levantamiento, convertidor de par y freno -
Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar .. 171 Reemplazar ....................................................... 181
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar ............. 186 Filtro de aceite (convertidor de par) -
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 206 Reemplazar ....................................................... 186
Filtro de aceite de desconexión del freno de
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, estacionamiento - Reemplazar ......................... 188
sistemas vueltos a llenar y sistemas Filtro de aceite del eje trasero - Reemplazar ...... 189
convertidos) Dirección secundaria - Comprobar ..................... 194
Filtro del drenaje de la caja de la bomba de la
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento dirección - Reemplazar ..................................... 201
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 143 Filtro de aceite del sistema de la dirección -
Reemplazar ....................................................... 203
Cada 500 horas de servicio Cilindro de suspensión - Comprobar .................. 205
Rejilla de salida del convertidor de par -
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Reemplazar ....................................................... 207
Obtener ............................................................. 151
Respiradero de la transmisión - Limpiar ............. 208
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 160
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ..... 209
Muestra de aceite de la rueda delantera - Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 210
Obtener ............................................................. 171
Muestra de aceite del tanque de levantamiento, del
convertidor de par y de los frenos - Obtener .... 184
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Muestra de aceite del sistema de dirección - Material higroscópico del secador de aire -
Obtener ............................................................. 204 Reemplazar ....................................................... 123
Muestra de aceite del tanque de la transmisión - Tacos de soporte del bastidor y de la caja -
Obtener ............................................................. 213 Limpiar/Inspeccionar ......................................... 169
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Inspeccionar ...................................................... 193
Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar .. 194
Filtro del aire acondicionado - Limpiar ................ 122
Frenos de servicio - Inspeccionar ....................... 196
Secador de aire - Comprobar ............................. 122
Prisionero de bola de la dirección - Inspeccionar
Respiradero del cilindro de aire/hidráulico - ........................................................................... 197
Limpiar .............................................................. 125
Varillaje de la dirección - Inspeccionar ............... 200
Depósito de lubricación automática - Llenar ....... 125
Aceite del tanque de la transmisión - Cambiar .... 211
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ....... 127
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 135
Cable de retención de la caja del camión -
Cada 2000 horas de servicio o cada año
Inspeccionar ...................................................... 136 Respiradero (Tanque de combustible) -
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Reemplazar ....................................................... 135
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 142 Espacio libre para el pasador de tope del diferencial -
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Comprobar ........................................................ 147
Inspeccionar ...................................................... 149 Respiradero del diferencial y del mando final -
Junta deslizante del eje motriz - Lubricar ........... 152 Reemplazar ....................................................... 147
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 157 Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de Cambiar ............................................................ 148
aceite) - Cambiar .............................................. 158 Respiradero del eje delantero - Reemplazar ...... 170
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 161 Aceite del tanque del dispositivo de levantamiento,
Bastidor - Limpiar/Inspeccionar .......................... 166 convertidor de par y freno - Cambiar ................ 182
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 170 Juego axial de la caja del eje trasero - Ajustar ... 189
Filtro de combustible (Sistema de renovación de Aceite del sistema de dirección - Cambiar ......... 201
aceite - Reemplazar .......................................... 172
Filtro primario del sistema de combustible (Separador Cada Año
de agua) - Reemplazar ..................................... 175
Filtro primario del sistema de combustible (Separador Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
de agua) - Reemplazar ..................................... 176 (Nivel 2) - Obtener ............................................ 143
Filtro primario del sistema de combustible - Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 191
Limpiar .............................................................. 177
SSBU7174-09 121
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
i02393214
g00643899
Ilustración 144
(1) Válvula de drenaje para el tanque de aire primario
g01165826
Ilustración 142
i01262700
i01262727
g00467857
Ilustración 148
Ilustración 147
g00644184 Ubicación de los dos secadores de aire
i02772702
g00644284
Ilustración 150
(2) Secador de aire trasero
i02772701
i02772693
Depósito de lubricación
automática - Llenar
Código SMCS: 7540
g00646180
Ilustración 153
Ubicación de los cilindros de freno maestros
g01133458
Ilustración 156
g00646196
1. Quite el tapón (1) del orificio superior para ventilar
Ilustración 154 el depósito de autolubricación.
(1) Cilindros de freno maestros
Nota: Si no se saca el tapón del orificio superior, la
presión causa que el sello limpiador en el conjunto
de seguidor dentro del depósito falle cuando se llena
el depósito. Si hay grasa en la parte superior del
conjunto de seguidor puede causar que el sistema de
lubricación automática no funcione correctamente.
Además, si hay grasa en la parte superior del
conjunto de seguidor, se puede dañar el sistema de
lubricación automática.
i01016635
g01131766
Baterías - Reciclar Ilustración 157
10. Conecte el extremo negativo “−” del cable de la 1. Si es necesario, quite el protector de la correa.
batería al bastidor cerca del interruptor general.
2. Afloje el perno de montaje (2) y las tuercas de
11. Introduzca la llave. Gire el interruptor general a la ajuste (1).
posición CONECTADA.
3. Gire las tuercas de ajuste (1) para aumentar o
disminuir la tensión de la correa.
i02033820
Alternador
g01017827
Ilustración 160
Ilustración 158
g00647560 1. Afloje los dos pernos (3).
(1) Tuercas de ajuste
(2) Perno de montaje 2. Afloje la tuerca (4).
128 SSBU7174-09
Sección de Mantenimiento
Rejilla del enfriador de aceite del freno - Limpiar
Reemplazar
Para aplicaciones que requieren correas impulsoras
múltiples, reemplace las correas en juegos
combinados. Si se reemplaza una sola correa de un
juego combinado, se causará que la correa nueva
lleve más carga porque las correas más usadas ya
están estiradas. Esta carga adicional en la correa Ilustración 161
g00628638
nueva puede hacer que la misma se rompa. (1) Conjunto de manguera
(2) Codo
Vea más información sobre el reemplazo de las
correas en el Suplemento del Motor, Desarmado y
Armado, “Tensor de la correa - Quitar e instalar”.
i01258115
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g00638331
Ilustración 163
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- (4) Conjunto de rejilla
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros 1. Saque los tapones de drenaje de los dos
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- enfriadores de aceite (3) y drene el aceite en un
ductos Caterpillar. recipiente adecuado.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y 2. Limpie e instale los tapones de drenaje.
ordenanzas locales.
3. Desconecte el conjunto de manguera (1) del codo
(2).
SSBU7174-09 129
Sección de Mantenimiento
Tanque del freno (Compensación) - Limpiar
g00647726
Ilustración 164
(5) Mirilla
11. Pare el motor. Añada aceite si es necesario. 1. Levante la caja del camión hasta la posición
completamente subida e instale el cable de
retención de la caja del camión en el pasador
del punto de remolque trasero. Consulte el
procedimiento apropiado en este Manual de
Operación y Mantenimiento, “Cable de retención
de la caja del camión”.
i02393020 i01260898
g00638408 g00638414
Ilustración 166 Ilustración 167
(1) Freno de estacionamiento (2) Control del freno secundario
(3) Control del freno de servicio
5. Conecte el freno de estacionamiento (1).
5. Aplique el control del freno secundario (2).
6. Ponga la palanca de control de velocidad y de
sentido de marcha de la transmisión en la posición 6. Desconecte el freno de estacionamiento (1).
PRIMERA EN AVANCE.
7. Ponga la palanca de control de velocidad y de
7. Aumente gradualmente la velocidad del motor sentido de marcha de la transmisión en la posición
hasta 1300 rpm. La máquina no debe moverse. PRIMERA EN AVANCE.
8. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío. 8. Aumente gradualmente la velocidad del motor
Ponga la palanca de control de velocidad y hasta 1300 rpm. La máquina no debe moverse.
de sentido de marcha de la transmisión en la
posición NEUTRAL. Deje conectado el freno de 9. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.
estacionamiento (1). Pare el motor. Ponga la palanca de control de velocidad y de
sentido de marcha de la transmisión en la posición
NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento
ATENCION (1). Pare el motor.
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
en contacto con su distribuidor Caterpillar.
ATENCION
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario, Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
reparar los frenos de estacionamiento antes de volver en contacto con su distribuidor Caterpillar.
a poner en funcionamiento la máquina.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
reparar los frenos de estacionamiento/secundario an-
Prueba de la capacidad de tes de volver a poner en funcionamiento la máquina.
retención del freno secundario
Prueba de la capacidad de
1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
probar los frenos. retención del freno de servicio
2. Inspeccione el área alrededor de la máquina. 1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
Cerciórese de que no haya personas ni obstáculos probar los frenos.
cerca de la máquina.
2. Inspeccione el área alrededor de la máquina.
3. Pruebe los frenos en una superficie seca y Cerciórese de que no haya personas ni obstáculos
horizontal. cerca de la máquina.
4. Arranque el motor.
132 SSBU7174-09
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
g01167673
Ilustración 170
6. Oprima la válvula de reinicio del freno de 5. Aplique el control del freno de servicio (5).
estacionamiento.
6. Oprima la válvula de reinicio del freno de
7. Desconecte el freno de estacionamiento. estacionamiento.
8. Ponga la palanca de control de la transmisión en 7. Desconecte el freno de estacionamiento.
la posición PRIMERA VELOCIDAD DE AVANCE.
8. Ponga la palanca de control de la transmisión en
9. Aumente la velocidad del motor gradualmente la posición PRIMERA VELOCIDAD DE AVANCE.
hasta 1.300 RPM. La máquina no se debe mover.
9. Aumente la velocidad del motor gradualmente
10. Reduzca la velocidad del motor a velocidad en hasta 1.300 RPM. La máquina no se debe mover.
vacío baja. Ponga la palanca de control de la
transmisión en la posición NEUTRAL. Conecte el 10. Reduzca la velocidad del motor a velocidad en
freno de estacionamiento. Pare el motor. vacío baja. Ponga la palanca de control de la
transmisión en la posición NEUTRAL. Conecte el
ATENCION freno de estacionamiento. Pare el motor.
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
en contacto con su distribuidor Caterpillar. ATENCION
Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario, quese con su distribuidor Caterpillar.
reparar los frenos de estacionamiento/secundario an-
tes de volver a poner en funcionamiento la máquina. Pida al distribuidor que inspeccione y, si es necesario,
que haga las reparaciones al freno de servicio antes
de volver a poner la máquina en operación.
Prueba de capacidad de retención
del freno de servicio
La válvula de control de aire del freno de servicio
activa los frenos de todas las ruedas. La presión del
aceite conecta y desconecta el freno de servicio.
i02393121 i01487972
g00644516
1. Estacione la máquina sobre una superficie Ilustración 173
horizontal y conecte el freno de estacionamiento. Ubicación del elemento de filtro para la cabina
(1) Tapa
2. Levante la caja del camión a la posición (2) Tornillos retenedores
completamente levantada y coloque el cable de
retención de la caja del camión en el pasador del El elemento de filtro para la cabina está ubicado
punto de remolque trasero. Vea el procedimiento dentro del compartimiento del operador.
apropiado para la instalación y remoción del
cable de retención de la caja del camión en este 1. Afloje los tornillos retenedores (2). Quite la tapa
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cable de (1) y el elemento de filtro.
retención de la caja del camión”.
2. Lave el elemento de filtro con un detergente que
3. Pare el motor. no forme espuma.
g01172150
Ilustración 172
i02393028 i01489009
• Reducción en el diámetro
• Cables rotos
• Cables desgastados
• Cables corroídos
• Hebras o cables flojos
• Extremos flojos de cable o separación entre el
cable y el extremo del cable
g00403202
Ilustración 175
• Torceduras
Disyuntor de circuito/rearmar – Oprima
• Cortes el botón para rearmar los disyuntores. Si el
sistema eléctrico funciona correctamente,
• Puntos aplanados el botón permanecerá oprimido. Si el botón no
queda oprimido, compruebe el circuito eléctrico
2. Inspeccione los extremos del cable y la conexión correspondiente. Repare el circuito eléctrico si es
del cable con la caja del camión para ver si ocurre necesario.
alguna de las condiciones siguientes:
Sistema de administración de
• Deformaciones tales como dobleces o información vital (módulo principal)
torceduras (1) – 15 amperios
• Desgaste
Medidores (2) – 10 amperios
• Corrosión
• Grietas o estrías
Alarma de retroceso (3) – 10 amperios
Si existe alguna de las condiciones anteriores,
reemplace el cable de retención de la caja del
camión y la conexión del cable con la caja del
camión. Consulte a su distribuidor Caterpillar Auxiliar de arranque del motor (4) – 20
para obtener las piezas de repuesto apropiadas. amperios
SSBU7174-09 137
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
Arranque del motor (8) – 10 amperios Motor de retracción de los frenos (22) –
20 amperios
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com-
prendido el material contenido en la sección Especifi-
caciones del sistema de enfriamiento.
ATENCION
La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC)
Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige-
rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro-
ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha-
yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar
g00409093
para los refrigerantes concentrados o premezclados. Ilustración 177
Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi- (1) Tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento con
sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca- posenfriador
sionar daños a los componentes de los sistemas de (2) Tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento del agua
de las camisas
enfriamiento.
Si ocurre alguna contaminación del sistema de en- 1. Afloje lentamente las tapas de llenado (1) y (2).
friamiento ELC, vea en Operación y Mantenimiento, Esto aliviará la presión del sistema. Quite las
“Refrigerante de Larga Duración (ELC)” bajo el tema tapas de llenado.
Contaminación del sistema de enfriamiento ELC.
g00644582
Ilustración 178
(3) Las válvulas de drenaje para el sistema de enfriamiento con
posenfriador y el sistema de enfriamiento del agua de las
camisas
SSBU7174-09 139
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
ATENCION
El exceso de aditivo (más del 6% en el llenado inicial),
junto con concentraciones de anticongelante superio-
res al 60% causan la formación de depósitos y puede
resultar en la obstrucción de los tubos del radiador y
recalentamiento.
ATENCION
La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC)
Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige-
rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro-
g00409093
ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha- Ilustración 180
yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar (1) Tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento con
para los refrigerantes concentrados o premezclados. posenfriador
Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi- (2) Tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento del agua
de las camisas
sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca-
sionar daños a los componentes de los sistemas de
enfriamiento. 1. Afloje lentamente las tapas de llenado (1) y (2)
para aliviar la presión. Quite las tapas de llenado.
Si ocurre alguna contaminación del sistema de en-
friamiento ELC, vea en Operación y Mantenimiento,
“Refrigerante de Larga Duración (ELC)” bajo el tema
Contaminación del sistema de enfriamiento ELC.
g00467888
Ilustración 182
Ubicación del tanque de expansión de los sistemas de enfriamiento
142 SSBU7174-09
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener
g00638456 g01031947
Ilustración 183 Ilustración 184
(1) Medidor de nivel para el sistema de enfriamiento con Vista lateral derecha de motor
posenfriador.
(1) Válvula de muestreo
(2) Medidor de nivel para el sistema de enfriamiento del agua de
las camisas.
La válvula de muestreo (1) del sistema de
Si tiene que añadir refrigerante a diario, vea si hay enfriamiento del agua de las camisas está ubicada
fugas. en el lado derecho de la bomba de agua del motor.
i02033675
i02033896
i01262736
No trate de apretar las conexiones de las mangue- 4. Instale las tapas de llenado (1) y (2).
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.
g00467888
Ilustración 188
Ubicación del tanque de expansión para los sistemas de
enfriamiento
SSBU7174-09 145
Sección de Mantenimiento
Válvula de alivio del sistema de enfriamiento - Limpiar
i01262740
g00638499
Ilustración 192
(4) Sellos de válvula
(5) Válvula
(6) Pernos de montaje
(7) Empaquetaduras
(8) Tapa de válvulas
g00467888
Ilustración 190
3. Inspeccione la válvula (5), los sellos de
Ubicación del tanque de expansión para los sistemas de válvula (4) y dos empaquetaduras (7). Si es
enfriamiento
necesario, reemplace las válvulas, los sellos o las
empaquetaduras.
i01258089
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor.
g00647667
Ilustración 193
Nota: Si se va a reemplazar un sólo termostato,
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento (1) Conjunto de caja del termostato
hasta que el refrigerante esté por debajo del nivel
de la caja del termostato. 1. Desconecte el conjunto de manguera del conjunto
de caja del termostato (1).
ATENCION
Se pueden usar termostatos anteriores si éstos satis-
facen las especificaciones de prueba, no están daña-
dos o no tienen exceso de depósitos.
ATENCION
Ya que el diseño de los motores Caterpillar incluye
una derivación en el sistema de enfriamiento, es im-
perativo operar siempre el motor con un termostato.
ATENCION
La instalación incorrecta del termostato causará el re-
calentamiento del motor.
SSBU7174-09 147
Sección de Mantenimiento
Espacio libre para el pasador de tope del diferencial - Comprobar
i01262769
g00644676
Ilustración 194
Ubicación del pasador de tope del diferencial g00644700
Ilustración 197
(1) Respiradero del mando final y del diferencial
g00644686
Ilustración 195
(1) Pasador de tope del diferencial
i02772712
ATENCION
Aceite del diferencial y de los Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
mandos finales - Cambiar la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Código SMCS: 3258; 4050 el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
El intervalo de cambio de aceite para el diferencial tenga fluidos.
y los mandos finales se puede vigilar con un
programa de Análisis S·O·S (Análisis Periódico del Para obtener información sobre las herramientas y su-
Aceite). Para obtener más información sobre los ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
servicios S·O·S, refiérase al Manual de Operación ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
y Mantenimiento, “Información sobre el Análisis NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
S·O·S”. Cuando se utiliza un programa S·O·S,
el intervalo de cambio de aceite se basa en lo Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
siguiente: leyes locales.
• El estado del aceite 3. Quite el tapón del drenaje del mando final. Drene
el aceite en un recipiente adecuado.
• La recomendación del programa S·O·S
4. Limpie el tapón del drenaje. Instale el tapón del
Cuando no se utiliza un programa S·O·S, el
drenaje.
intervalo de cambios de aceite se basa en lo
siguiente:
5. Repita desde el paso 1 hasta el paso 4 para el
otro mando final.
• 4.000 horas de servicio o 1 año si se utiliza el
aceite FDAO/FD-1 de Caterpillar.
g01160272
Ilustración 198
g01160274
1. Gire las ruedas de modo que el tapón del drenaje Ilustración 199
del mando final (1) esté en la posición más baja
en la rueda trasera. 6. Quite el tapón del drenaje del diferencial (3) y deje
que el aceite drene en un recipiente adecuado.
2. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el Nota: Inspeccione el tapón magnético del drenaje y
motor. el aceite. Para obtener más información, refiérase al
Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite del
diferencial y los mandos finales - Inspeccionar”.
8. Quite el indicador de mirilla (4). Limpie la 13. Mantenga el nivel apropiado del aceite (5) del
superficie alrededor de la abertura de la mirilla. diferencial hasta la parte inferior del indicador de
mirilla (4).
9. Antes de llenar el diferencial y los mandos
finales, refiérase al Manual de Operación y 14. Opere la máquina en un terreno horizontal
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” durante algunos minutos.
y al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”. Nota: Hay que comprobar y mantener el nivel
del aceite del diferencial y del mando final a la
ATENCION temperatura de operación. Después de que se haya
Si la temperatura ambiente al momento de arrancar cambiado el aceite en el diferencial y los mandos
el motor o durante la operación está por deba- finales, puede ser necesario un ajuste del nivel del
jo de −10°C (14°F), efectúe los procedimientos aceite cuando el camión alcanza la temperatura de
que se indican en el Manual de Operación y operación.
Mantenimiento, “Calentamiento y asentamiento del
diferencial”. Revise el compartimiento del diferencial 15. Pare la máquina. Compruebe el nivel del aceite.
y el compartimiento del mando final para ver si los Mantenga el nivel de aceite del diferencial en la
niveles de fluido son apropiados. Si no se calienta parte inferior de la mirilla indicadora.
el motor o si se opera la máquina con niveles de
lubricación inapropiados, se causarán daños a la Nota: Si es necesario añadir aceite, utilice el tapón
máquina. de llenado del mando final (2). Asegúrese de que
el tapón de llenado se coloque por encima del nivel
del aceite en el mando final para evitar la pérdida
10. Llene el compartimiento del diferencial hasta la de aceite.
parte inferior de la abertura para la mirilla.
Nota: Si el diferencial y los mandos finales se llenan
11. Limpie e instale el indicador de mirilla. excesivamente, se causará un recalentamiento y la
formación de espuma en el aceite en las aplicaciones
12. Quite los tapones de la abertura de llenado del de acarreos largos y en las aplicaciones de alta
mando final (2). Llene cada mando final hasta la velocidad. El recalentamiento y la formación de
parte inferior de la abertura de llenado. Cuando espuma en el aceite pueden reducir la vida útil de los
el tapón del drenaje del mando final está en la componentes.
posición más baja, el tapón de la abertura de
llenado del mando final estará en el nivel correcto
i02521648
del aceite.
g01160268
Ilustración 200
150 SSBU7174-09
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar
i02401874
g01160336
Ilustración 202
Nivel del aceite del diferencial
y mandos finales - Comprobar 2. Use la mirilla (1) para comprobar el nivel de aceite
del diferencial y de los mandos finales.
Código SMCS: 3258; 4050
3. Mantenga el nivel de aceite apropiado (2) en la
Es muy importante mantener los niveles correctos parte inferior de la mirilla.
de aceite en el diferencial y en los mandos finales.
Revise el nivel del aceite después de efectuar
reparaciones y después del mantenimiento. Revise
el nivel del aceite antes de la operación.
g01192672
Ilustración 203
i02034005
g01027851
Ilustración 206
Mando final
(3) Tapón de llenado
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
Ilustración 204
g01027850 ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
Ubicación del orificio de llenado y de la mirilla de la caja del eje tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
trasero de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
Ilustración 205
g01027846 2. Quite los pernos (1) y la mirilla (2).
(1) Pernos
(2) Mirilla indicadora 3. Obtenga una muestra de aceite.
i02393232
g00469388
Ilustración 208
Ubicación de los filtros del aire para el motor
g01160565
Ilustración 207 Ilustración 209
g00469392
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
SSBU7174-09 153
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
• Aire comprimido
• Agua a presión
• Lavado con detergente
Cuando se usa aire comprimido, use una presión
g00648322
máxima de 205 kPa (30 lb/pulg2). Al usar agua
Ilustración 210 a presión, use una presión máxima de 280 kPa
(3) Elemento primario del filtro de aire del motor (40 lb/pulg2).
g00648370
Ilustración 212
(3) Elemento primario del filtro de aire del motor
g00648369
Ilustración 211 6. Cuando limpie los pliegues interiores y los
(4) Caja del filtro de aire exteriores, dirija el aire o el agua a lo largo de los
pliegues.
3. Limpie el interior de la caja del filtro de aire (4).
El elemento primario del filtro de aire del motor (3)
4. Inspeccione el elemento primario (3). Si los se puede lavar en una disolución de agua caliente
pliegues, las empaquetaduras o los sellos están y detergente casero que no forma espuma.
dañados, descarte el elemento primario del filtro Enjuague los pliegues completamente. Deje que
de aire del motor (3). Reemplace un elemento el elemento primario del filtro de aire del motor (3)
primario dañado (3) con un elemento primario se seque completamente al aire.
limpio (3).
7. Inspeccione el elemento primario del filtro de
ATENCION aire del motor (3) después de limpiarlo. No use
No limpie los elementos primarios sacudiéndolos o un elemento primario (3) si los pliegues, las
golpeándolos. No use elementos primarios con plie- empaquetaduras o los sellos están dañados.
gues, empaquetaduras o sellos dañados. De hacerlo,
se puede dañar el motor. 8. Cubra el elemento primario del filtro de aire del
motor limpio (3). Almacene el elemento primario
Asegúrese de que los elementos primarios limpios es- (3) en una ubicación limpia seca.
tén completamente secos antes de instalarlos dentro
de la caja del filtro de aire. El agua que quede en los Un elemento primario del filtro de aire del motor
elementos puede causar indicaciones falsas de con- (3) se puede limpiar un máximo de seis veces.
taminación en los resultados de las pruebas del Aná- Reemplace también el elemento primario (3) si
lisis Programado de Aceite. el elemento primario (3) ha estado en el servicio
para un año.
154 SSBU7174-09
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
g00469427
Ilustración 214
Ubicación del indicador de servicio del filtro del aire
SSBU7174-09 155
Sección de Mantenimiento
Rejilla del indicador de servicio del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
g00648487
Ilustración 215
(1) Indicador de servicio del filtro del aire
1. Arranque el motor.
4. Pare el motor.
g00668775
Ilustración 216
Nota: Vea en el Manual de Operación y Indicador de servicio del filtro de aire del motor ubicado en el lado
Mantenimiento, “Elemento primario del filtro del derecho de la máquina
aire del motor - Limpiar/Reemplazar”. Vea en el (1) Manguera
Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento (2) Indicador de servicio del filtro de aire del motor
secundario del filtro del aire del motor - Reemplazar”. (3) Codo
(4) Rejilla de filtro
Código SMCS: 1051 3. Use aire comprimido para limpiar la rejilla de filtro
(1) desde el interior del filtro de aire.
Limpie las rejillas pequeñas en línea del indicador
de servicio del filtro de aire cuando se dé servicio Nota: Si el aire comprimido no limpia
al filtro secundario. satisfactoriamente la rejilla de filtro (4), la
misma (4) puede ser cuidadosamente perforada y
Si no se mantienen correctamente las rejillas en retirada.
línea, el indicador de servicio podría no funcionar
correctamente. Esto causará mayores temperaturas 4. Si es necesario, instale un adaptador de filtro
del escape del motor. nuevo.
i02392980 i01004039
Reconstruya o instale
componentes remanufacturados
• Culatas
• Enfriadores de aceite
SSBU7174-09 157
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar remanufacturados
• Amortiguador i02033658
i01615136
i02772791
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. Ilustración 220
g01032204
Para obtener información sobre las herramientas y su- 1. Quite los filtros usados de aceite del motor (1) y
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- deséchelos.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. 2. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese
de haber quitado todas las empaquetaduras
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y anteriores.
leyes locales.
3. Aplique una capa delgada de aceite limpio de
Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con motor en cada sello de cada uno de los filtro de
las especificaciones API pueden requerir intervalos aceite nuevos.
de cambios de aceite más cortos. La vigilancia
estrecha del estado del aceite y de los metales 4. Instale los filtros de aceite nuevos con la mano.
de desgaste del motor determina los intervalos de Apriete todos los filtros nuevos hasta que el sello
cambios de aceite. Caterpillar prefiere el análisis de cada filtro haga contacto con la base. Observe
programado de aceite como método apropiado para la posición de las marcas indicadoras de rotación
verificar los metales de desgaste del motor. de cada filtro con relación a un punto fijo en la
base del filtro.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener las
recomendaciones de aceite más recientes. Nota: Los filtros Caterpillar tienen marcas indicadoras
de rotación separadas 90° o 1/4 de vuelta entre sí.
La máquina debe estar horizontal y el freno de Cuando apriete los filtros de aceite del motor, utilice
estacionamiento conectado. El aceite debe estar las marcas indicadoras de rotación como guía.
caliente y el motor parado.
5. Apriete todos los filtros según las instrucciones
impresas en el filtro. Utilice las marcas de rotación
como guía.
SSBU7174-09 159
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar
g00469487
Ilustración 222
Ubicación de la varilla de medición y la tapa de llenado para el
motor
g01032216
Ilustración 221
i02392940 i02033966
g00408970
Ilustración 225
Válvula de muestreo para el aceite de motor
El Sistema de renovación de aceite (ORS) mide la • Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S
cantidad de aceite de motor que se mezcla con el del aceite”
suministro de combustible. El motor consume este
aceite durante el proceso de combustión. Durante • Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar
operación normal, el nivel del aceite en el cárter baja una buena muestra de aceite”
constantemente. Si se añade constantemente aceite
nuevo de motor, se prolonga la vida útil del aceite • Publicación Especial, PEDP8025, “Guía de
del motor. Un Análisis S·O·S determinará si el aceite interpretación de los análisis de fluidos”
debe cambiarse.
i02772804
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- Ilustración 227
g00644822
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un 1. Abra la válvula de drenaje (1) y drene el aceite
compartimiento o desarmar un componente que con- en un recipiente adecuado. Cierre la válvula de
tenga fluidos. drenaje.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
g00644820
Ilustración 229
g01034328
Ilustración 231
Puente de válvulas no ajustable
g01034327
Ilustración 230
Puente de válvulas ajustable Las máquinas más recientes tienen motores
equipados con puentes de válvulas que no requieren
Las máquinas anteriores tienen motores equipados ajuste. Los puentes de válvulas no ajustables se
con puentes de válvulas ajustables. Hay que encuentran en los siguientes números de serie del
ajustar los puentes de válvulas ajustables antes motor:
de ajustar el juego de las válvulas. Consulte en
el manual de Operación de Sistemas, Pruebas y • 7TR1351
Ajustes, SENR1123, Motores 3500B para máquinas
fabricadas por Caterpillar, “Ajuste del juegos de • 8WM377
válvulas y del puente de válvulas”.
Si su motor tiene puentes de válvulas no ajustables,
efectúe el ajuste del juego de las válvulas.
g00653920
Ilustración 232
• Grietas en la culata.
• Atascamiento de los pistones.
• Otros daños posibles al motor.
Inspeccione visualmente la bomba de agua (1) para
ver si tiene fugas. Si encuentra fugas, se deben
reemplazar todos los sellos.
SSBU7174-09 165
Sección de Mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar
• Otros daños posibles al motor. Sólo use éter en áreas que estén bien ventiladas.
Inspeccione visualmente la bomba de agua auxiliar No fume mientras está cambiando cilindros de
(2) para ver si tiene fugas. Si encuentra fugas, se éter.
deben reemplazar todos los sellos.
Tenga cuidado cuando use éter para evitar incen-
Nota: Vea el Manual de Servicio, “Desarmado y dios.
Armado del Motor”.
No almacene los cilindros de éter de repuesto en
áreas habitadas ni en el compartimiento del ope-
rador.
g00469687
Ilustración 234
(Ubicación de los dos cilindros del auxiliar de arranque con éter.)
166 SSBU7174-09
Sección de Mantenimiento
Cojinete del mando del ventilador y polea de ajuste de la correa del ventilador - Lubricar
Los dos cilindros del auxiliar de arranque con éter Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
están montados detrás del radiador. lubricante.
i02392607
Bastidor - Limpiar/
Inspeccionar
Código SMCS: 7051
g00441783
Ilustración 235 Nota: Las gráficas que se muestran son para
(1) Abrazadera propósitos ilustrativos. Esta es una inspección en
(2) Cilindro del auxiliar de arranque con éter chasis.
g01167516
Ilustración 237
3. Pare el motor.
g00980933
Ilustración 240
g00981044
Ilustración 243
i02393122
g00980956
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
Ilustración 241 la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
c. Inspeccione la parte inferior de la caja del vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
diferencial en el área que sombreada. levantamiento trasero a través del extremo del ca-
ble de retención.
g01167566
Ilustración 245
i02772705 i02392503
g01163440
Ilustración 247
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
g01163437 ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
Ilustración 246
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
motor.
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
2. Quite el respiradero (1) de cada rueda delantera.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
3. Instale un respiradero nuevo en cada rueda
delantera.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
i02393168
i02772687
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1258
g00707812
Ilustración 249
(1) Conjunto de filtro de combustible
El combustible que escapa o se derrama sobre las
superficies calientes o los componentes eléctri-
cos puede ocasionar un incendio. Limpie inmedia-
tamente los derrames de combustible.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
Tipo 1
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
ATENCION Conecte el freno de estacionamiento y pare el
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos motor.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
3. A medida que se elimina el aire del sistema de Nota: El botón (3) es para rearmar el disyuntor de la
combustible, la presión del combustible aumenta. bomba eléctrica de cebado de combustible. Empuje
Esto crea resistencia con el émbolo. Continúe el botón para rearmar los disyuntores. Si el sistema
bombeando el émbolo hasta que se sienta una eléctrico funciona bien, el botón permanece oprimido.
resistencia fuerte. Si el botón no permanece oprimido, compruebe el
circuito eléctrico de la bomba eléctrica de cebado
4. Empuje el émbolo hacia adentro. Gire el émbolo a de combustible. Repare el circuito eléctrico si es
la derecha para trabar el émbolo. necesario.
g01195128
Ilustración 251
i01258141 i02392545
g00645437
Ilustración 252
(1) Grifo de drenaje
g01167092
Ilustración 253
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos Los separadores de agua del combustible están ubicados en el
riel del bastidor interior derecho delante del eje delantero.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes ATENCION
de abrir un compartimiento o desarmar componentes Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
que contengan fluidos. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- de abrir un compartimiento o desarmar componentes
ner información sobre las herramientas y suministros que contengan fluidos.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y ner información sobre las herramientas y suministros
ordenanzas locales. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
Abra el grifo de drenaje (1) para drenar el agua en
un recipiente aprobado. Cierre el grifo de drenaje (1) Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
cuando se haya drenado toda el agua. ordenanzas locales.
SSBU7174-09 175
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
g00645459
Ilustración 254
El separador de agua del combustible está ubicado en el larguero
Si se inflama el combustible que derrama pue- del bastidor interior derecho delante del eje delantero.
de causar lesiones graves o fatales. Las fugas
de combustible o el combustible que derrama so- 1. Pare el motor. Cierre la válvula de corte de
bre superficies calientes o componentes eléctri- combustible. La válvula de corte de combustible
cos puede causar incendios. se encuentra en la parte trasera del tanque de
combustible.
Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interruptor
general a la posición DESCONECTADA antes de 2. Afloje las tuercas de orejas en la parte superior de
cambiar los filtros de combustible o los elemen- los dos filtros primarios (1).
tos del separador de agua. Limpie inmediatamen-
te todo derrame de combustible. 3. Quite los elementos del filtro.
i02392866
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y 3. Quite el conjunto de tubo de drenaje (3) de la
ordenanzas locales. parte inferior de las válvulas de drenaje de los
elementos del separador de agua del combustible.
ATENCION 4. Quite los elementos del separador de agua del
No llene los filtros de combustible con combustible an- combustible (2) con una llave de banda. Descarte
tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y apropiadamente los elementos usados.
puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede causar el desgaste acelerado de los com- 5. Limpie la base de montaje. Asegúrese de que se
ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse han quitado ambos sellos usados.
el sistema de combustible antes de arrancar el motor.
6. Lubrique los sellos de los elementos nuevos con
1. Estacione la máquina sobre una superficie combustible diesel limpio.
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
SSBU7174-09 177
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible - Limpiar
Vea información sobre cómo cebar el sistema 3. Quite la caja del filtro (1) y el elemento de filtro.
de combustible en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”. 4. Lave la caja del filtro (1) y el elemento en un
disolvente limpio no inflamable.
12. Arranque el motor e inspeccione para ver si
hay fugas en el filtro. Haga cualquier reparación 5. Si la empaquetadura de la base del filtro está
necesaria. Si el motor tiene pérdida de potencia dañada, reemplácela.
o si el humo de escape sigue siendo negro,
reemplace los filtros secundarios. 6. Instale el elemento y la caja de filtro (1). Apriete el
perno a un par de 25 ± 7 N·m (18 ± 5 lb-pie).
i02772802
g01172157
Ilustración 259
g00645496
Ilustración 261
(1) Tapa del tanque de combustible
i02920074
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
2. Levante la caja del camión a la posición 8. Quite el cable de retención de la caja del camión
completamente levantada y coloque el cable de y baje la caja.
retención de la caja del camión en el pasador del
punto de remolque trasero. Vea el procedimiento 9. Compruebe el nivel de aceite del sistema
apropiado para la instalación y remoción del de levantamiento, el convertidor de par y el
cable de retención de la caja del camión en este freno. Si es necesario, añada aceite. Para
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cable de obtener información sobre el procedimiento
retención de la caja del camión”. correcto, refiérase al Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel del aceite en el tanque del
3. Pare el motor. sistema de levantamiento, el convertidor de par y
el freno - Comprobar”.
i02772691
6. Quite el cable de retención de la caja del camión Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
y baje la caja. rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
i01731452
ductos Caterpillar.
Aceite del tanque del
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
dispositivo de levantamiento, ordenanzas locales.
convertidor de par y freno -
Cambiar 2. Saque el tapón de drenaje del tanque del
dispositivo de levantamiento, convertidor de par y
Código SMCS: 5056 frenos. Instale un niple de 88,0 mm (3,50 pulg)de
largo de tubo con rosca NPT para abrir la
válvula interna de drenaje. El diámetro exterior
del niple de tubo con rosca NPT debe ser de
25 mm (1 pulg). Drene el aceite en un recipiente
adecuado.
i02920080
g01441451
Ilustración 269
i02033969 i01731463
g00436941
Ilustración 270
Válvula de muestreo
• Publicación Especial, PEDP8025, “Guía de Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
interpretación de los análisis de fluidos” rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g00656018
Ilustración 273
(2) Interruptor de parada del motor
10. Llene el tanque del dispositivo de levantamiento, 13. Repita los pasos 11 y 12 hasta que el aceite se
del convertidor de par y de los frenos. Vea estabilice en la marca “FULL” (Lleno) en la mirilla
en el Manual de Operación y Mantenimiento, (3).
“Viscosidades de lubricantes”. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de 14. Baje el protector del interruptor de parada del
llenado”. motor (2). Arranque el motor y opérelo a baja en
vacío. Vea si hay fugas y haga las reparaciones
necesarias.
g01172641
Ilustración 275
(1) Tapón magnético de la rueda delantera
g01181368
Ilustración 277
(1) Filtro de aceite del convertidor de par
g01172642
Ilustración 276
(2) Tapón magnético de la rueda trasera
g01181369
Ilustración 279
i02111850
1. Quite el tapón de drenaje (5) de la parte inferior de Inspeccione el filtro usado para ver
la caja del filtro y drene el aceite en un recipiente
adecuado.
si tiene residuos
2. Limpie y ponga el tapón de drenaje.
Código SMCS: 4257; 4295 Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
5. Instale el elemento nuevo en la caja de filtro (1). Se puede usar aire comprimido, agua a alta presión
o vapor para quitar el polvo y demás basura del
6. Instale la caja de filtro (1). lado de aire del núcleo del radiador. No obstante, se
prefiere el uso de aire comprimido.
7. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja en
vacío. Vea si hay fugas y haga reparaciones, si Vea en la Publicación Especial, SSBD0518,
es necesario. “Conozca su sistema de enfriamiento” el
procedimiento completo para limpiar el núcleo del
8. Observe el nivel del aceite. La transmisión debe radiador.
estar en la posición NEUTRAL y el freno de
estacionamiento debe estar conectado.
i01977085
g00302567
Ilustración 284
190 SSBU7174-09
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del eje trasero - Reemplazar
Para obtener información sobre las herramientas y su- Nota: La máquina se envía con un elemento de filtro
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- de 40 micras. Después de las 10 horas iniciales
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, de operación, este elemento de filtro se debe
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. reemplazar por un elemento estándar.
g01180686
Ilustración 285
g00646028
Ilustración 287
(3) Mirilla
(4) Nivel de aceite apropiado
i02772788
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.
192 SSBU7174-09
Sección de Mantenimiento
Aros - Inspeccionar
i02772793
Aros - Inspeccionar
Código SMCS: 4209-040
g01330970
Ilustración 289
Ejemplo típico
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
Base del aro (3) – Inspeccione la base del aro para Se deben inspeccionar las siguientes áreas de alto
detectar si hay lo siguiente: desgaste, corrosión, esfuerzo del aro:
grietas y frotamiento.
• (1) Áreas de contacto con pestañas
Pestañas (4) – Inspeccione las pestañas para ver
si hay lo siguiente: desgaste, corrosión, grietas y • (2) Áreas de contacto con el anillo de traba y la
frotamiento. ranura para el anillo de traba
No reutilice los componentes del aro que estén • (3) Soldaduras en el disco del aro
rajados, desgastados, dañados o picados por la
corrosión. Para obtener información adicional sobre • (4) Soldaduras alrededor de la circunferencia de
la reutilización de los componentes del aro, consulte la base del aro
a su distribuidor Caterpillar.
• (5) Soldaduras de tope
SSBU7174-09 193
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar
i02393132
Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7325
Vea la Instrucción Especial, SEHS6929, Inspección, Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
mantenimiento y reparación de la estructura ROPS el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
e instrucciones de instalación de accesorios o
consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando
más información. hayan transcurrido tres años desde su fecha
de instalación o cinco años desde su fecha de
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta de
fecha para determinar la edad del cinturón colocada
en el mismo, en la hebilla del cinturón de seguridad y
en el retractor del cinturón de seguridad.
i02436017 i02393159
Lubricar
Suspensión del asiento
Mueva el asiento completamente hacia atrás
Ilustración 292
g01152685 y lubrique la parte delantera del mecanismo
de deslizamiento del asiento. Mueva el asiento
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
completamente hacia adelante y lubrique la parte
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente trasera del mecanismo de deslizamiento del asiento.
extendido) Mueva el asiento hacia atrás y hacia adelante varias
(4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla) veces para distribuir el lubricante.
Dirección secundaria -
Comprobar
Código SMCS: 4300-535-SST; 4324-535;
4331-535-SST
g01195407
Ilustración 293
196 SSBU7174-09
Sección de Mantenimiento
Frenos de servicio - Inspeccionar
Si la máquina no completó esta serie de giros, Inspeccione los frenos traseros para ver si hay
consulte a su distribuidor Caterpillar. desgaste (2) y/o fuga en el sistema (2). Vea
información adicional en Operación de Sistemas,
i02033968 Pruebas y Ajustes, “Discos de los frenos de servicio
- Comprobar”. Consulte a su distribuidor Caterpillar
Frenos de servicio - para obtener instrucciones o servicio.
Inspeccionar Nota: Tome una medición inicial cuando la máquina
sea nueva o cuando se reconstruyan los frenos.
Código SMCS: 4251
Compare las mediciones subsiguientes con la
medición inicial para determinar la cantidad de
desgaste.
g00648950
Ilustración 296
(1) Frenos delanteros
SSBU7174-09 197
Sección de Mantenimiento
Prisionero de bola de la dirección - Inspeccionar
g01424995
Ilustración 301
Inspección g01438008
Ilustración 302
Nota: El procedimiento de inspección debe llevarse Patrón del transductor para la superficie plana del extremo
a cabo sin quitar el prisionero de bola. roscado del prisionero de bola
SSBU7174-09 199
Sección de Mantenimiento
Prisionero de bola de la dirección - Inspeccionar
7. Mueva el transductor del centro al borde exterior • Cantidad de prisioneros de bola dañados por
de la superficie plana y de regreso al centro de la máquina
superficie plana. Sigue moviendo el transductor
desde el centro hasta el borde exterior hasta que • Iniciales del operador que realizó la inspección
toda la superficie plana haya sido cubierta. Vea
el patrón que se muestra en la ilustración 302. • Cualquier acción correctiva tomada
Mantenga contacto entre el transductor y el
prisionero de bola para mantener la señal
de pared posterior apropiada (extremo del
Criterios de rechazo
prisionero de bola). Un indicio de desperfecto en la zona en cuestión
en la pantalla señala que el prisionero de bola está
dañado. Una pérdida completa de la señal reflejada
puede indicar también un prisionero de bola dañado.
8. La cantidad máxima de desgaste horizontal es 4. Limpie la base de la caja de filtro. Asegúrese que
de 1,02 mm (0,040 pulg). Si cualquiera de las se quite todo el sello anterior.
mediciones excede este límite, reemplace los
prisioneros de bola y las cubetas exteriores de 5. Lubrique la superficie de sellado con aceite limpio.
los cojinetes.
6. Instale el filtro nuevo (1) con la mano hasta que
9. Inspeccione todas las cubiertas de los prisioneros la superficie de sellado toque la base. Apriete el
de bola. Inspeccione todas las conexiones de filtro (1) 3/4 de vuelta adicional.
engrase y los sellos. Reemplace los componentes
gastados o dañados. 7. Arranque el motor y opere la máquina durante
algunos minutos. Inspeccione la máquina para
Nota: Lubrique correctamente el varillaje de ver si hay fugas.
la dirección para prolongar la duración de los
componentes. El varillaje de la dirección debe estar
i01731442
libre de contaminantes para asegurar la duración de
los componentes. Aceite del sistema de dirección
- Cambiar
i01260818
Código SMCS: 4332
Filtro del drenaje de la caja
de la bomba de la dirección -
Reemplazar
El aceite caliente y los componentes calientes
Código SMCS: 4304; 5068 pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
1. Empuje el botón en la válvula de alivio. La válvula la piel.
de alivio está situada en la parte superior del
tanque hidráulico de la dirección.
g00646090
Ilustración 307
(1) Válvula de drenaje
5. Deje que el aceite drene en un recipiente 12. Use el interruptor de parada del motor (4) para
adecuado. Cierre la válvula de drenaje (1) e evitar que el motor arranque. Haga girar el motor
instale el tapón de la válvula de drenaje. durante aproximadamente 15 segundos. El nivel
del aceite disminuirá a medida que éste llene el
6. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque. sistema de dirección.
SSBU7174-09 203
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema de la dirección - Reemplazar
i02033984
g00470391
Ilustración 311
Ubicación del tanque hidráulico de la dirección
g00386832
Ilustración 313
Orificio de muestreo
Si el aceite está por debajo de la marca de la gama • Publicación Especial, PEDP8025, “Guía de
de funcionamiento en la mirilla indicadora inferior (2), interpretación de los análisis de fluidos”
los acumuladores de la dirección pueden necesitar
atención. Vea información adicional en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Acumulador de la
dirección - Comprobar”.
SSBU7174-09 205
Sección de Mantenimiento
Rejilla de succión del convertidor de par - Limpiar
i02393207
Cilindro de suspensión -
Comprobar
Código SMCS: 7201
Ilustración 314
g01198480 Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.
2. Quite el tapón de drenaje (2) del sumidero Nota: Todos los cilindros de la suspensión que se
del convertidor de par y drene el aceite en un envían de fábrica reciben cargas preliminares de
recipiente adecuado. nitrógeno y aceite. Durante el armado en la obra,
los cilindros de la suspensión se deben cargar con
3. Quite la tapa de la rejilla (1) y el conjunto de rejilla. nitrógeno.
i01262794
ATENCION
Rejilla de salida del convertidor Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
de par - Reemplazar durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Código SMCS: 3103 ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
El aceite caliente y los componentes calientes 2. Quite la caja de la rejilla (1). Saque la rejilla.
pueden causar lesiones personales. No permita Deseche la rejilla usada.
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel. 3. Lave la caja de la rejilla (1) en un disolvente limpio
no inflamable.
g00646471
Ilustración 319
(1) Caja de la rejilla
g00646215
Ilustración 320
(2) Mirilla
208 SSBU7174-09
Sección de Mantenimiento
Sistema de Control de Tracción (TCS) - Probar
7. Observe el nivel del aceite cuando el aceite 6. Gire completamente el volante de dirección a la
está caliente y la transmisión está en la posición derecha. Con el motor en baja velocidad en vacío,
NEUTRAL. Asegúrese de que está conectado el conduzca la máquina en un círculo completo.
freno de estacionamiento.
7. Continúe girando la máquina y oprima la mitad
8. Mantenga el nivel del aceite en la marca de lleno superior del interruptor de prueba del TCS.
en la mirilla indicadora (2). Si lo necesita, añada Mantenga presionado el interruptor de prueba.
aceite. Esto empezará la prueba.
g00646800 g00646806
Ilustración 322 Ilustración 324
(1) Respiradero (1) Rejilla magnética de la transmisión
i01262717
Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
Código SMCS: 3030
g00646808
Ilustración 325
(2) Arandela ondulada
(3) Rejilla
(4) Conjunto de tubo magnético
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita 2. Quite la arandela ondulada (2), la rejilla (3) y el
que el aceite o los componentes calientes toquen conjunto de tubo magnético (4).
la piel.
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g00470599
Ilustración 329
g00646964
Ubicación del tanque de la transmisión Ilustración 330
(1) Tapones de drenaje
212 SSBU7174-09
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del tanque de la transmisión - Comprobar
8. Saque los dos tapones de drenaje (1) de la caja 13. Baje el protector del interruptor de parada del
de extensión de la transmisión. Drene el aceite en motor (2). Arranque el motor y opérelo a baja en
un recipiente adecuado. Limpie e instale los dos vacío. Vea si hay fugas y haga las reparaciones
tapones de drenaje (1). necesarias.
i02772710
g01198465
Ilustración 333
i02033983
ATENCION
Muestra de aceite del tanque Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
de la transmisión - Obtener durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Código SMCS: 3030-008; 7542 ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
5. Limpie la basura de la parte inferior del tanque. 13. Use el interruptor de parada del motor (2) para
evitar que el motor arranque. Haga girar el motor
durante aproximadamente 15 segundos. El nivel
del aceite disminuirá a medida que el aceite llene
el sistema.
g00647008
Ilustración 336
(1) Rejilla de succión
10. Limpie la tapa de la parte delantera del tanque de 16. Baje el protector del interruptor de parada del
la transmisión en disolvente limpio, no inflamable. motor (2). Arranque el motor y opérelo a baja en
Inspeccione la empaquetadura de la tapa. Si está vacío. Vea si hay fugas y haga las reparaciones
dañada, reemplácela. necesarias.
11. Instale la tapa en la parte delantera del tanque 17. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
de la transmisión.
ATENCION
12. Llene el tanque de la transmisión. Vea en De no llenar bien el tanque de la transmisión después
el Manual de Operación y Mantenimiento, de cambiar el aceite se pueden dañar los embragues
“Viscosidades de lubricantes”. Vea en el Manual de la transmisión. Siga el procedimiento descrito arri-
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de ba.
llenado”.
La palanca de sentido de desplazamiento de la trans-
misión y control de velocidad DEBEN dejarse en la
posición NEUTRAL hasta que el sistema esté lleno.
g00646965
Ilustración 337
(2) Interruptor de parada del motor
SSBU7174-09 215
Sección de Mantenimiento
Batería del módulo del VIMS - Reemplazar
Nota: Para evitar la pérdida de información 7. Compruebe el sello anular. Apriete firmemente
almacenada, reemplace la batería interna en su contra la caja.
intervalo de servicio. Si la temperatura ambiente
está continuamente en la gama de 0 a −40°C 8. Esta batería energiza el formato del reloj de
(32 a −40°F), corte el intervalo de servicio a la mitad. tiempo real en el módulo principal. Una batería
descargada causará que la fecha y la hora se
Nota: Si el Sistema de Administración de Información pierdan. Después de que se haya reemplazado la
Vital (VIMS) detecta una batería que falla, un batería, la fecha pasará a “01/01/00”. Además, la
código de falla indicará que esa batería necesita hora pasará a “00:00:00”. Si es necesario, utilice
un reemplazo. Si se interrumpe la corriente del la herramienta de servicio del VIMS para ajustar
módulo principal del VIMS durante este código de la hora y la fecha. Vea información adicional en
falla, la pérdida de los datos almacenados puede el Manual de Servicio, SENR6059, Sistema de
ocurrir dentro de varias horas. La batería de litio Administración de Información Vital (VIMS).
falla rápidamente. Cuando el código de falla esté
presente, transfiera inmediatamente los datos
almacenados. Reemplace entonces la batería interna
sin apagar el interruptor de arranque del motor o el
interruptor general.
Nota: Para evitar la pérdida de información Nota: No permita la entrada de tierra o de humedad
almacenada en memoria, reemplace la batería en la abertura. Mantenga el área limpia.
interna durante el intervalo de servicio. Si la
temperatura ambiente está continuamente en la 6. Instale una batería interna nueva. Tenga el
gama de 0 a −40°C (32 a −40°F), acorte el intervalo cuidado de alinear las clavijas de la batería nueva
de servicio a la mitad. con los receptáculos.
i02920068
Código SMCS: 7310; 7340 El depósito del lavaparabrisas (1) está ubicado en el
compartimiento en la parte delantera de la cabina.
i02392600
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305
g01346892
Ilustración 340
i02392852
Publicación Especial, SSBD0518, “Conozca su Cinta de video, AEVN3780, “El elemento humano -
sistema de enfriamiento” Usted y la seguridad de la mina”
Instrucción Especial, REHS0264, Armado del Instrucción Especial, REHS0128, “Cómo utilizar el
Camión de Obras 789C Grupo indicador 147-5482 para ajustar el juego de
las válvulas y el puente de las válvulas”
Instrucción Especial, REHS0878, Armado del
Camión de Obras 789C Información Técnica, SEBD1587, “Significado de la
Certificación ROPS/FOPS”
Instrucción Especial, SEHS7332, “Etiqueta de No
Operar” Instrucción Especial, SEHS6929, “Inspección,
mantenimiento y reparación de la estructura ROPS y
Manual de Piezas, SEBP2790 Guías de instalación de accesorios”
Instrucción Especial, REHS0715, “Remoción e SAE J313, Combustibles diesel Se puede encontrar
instalación del motor y del convertidor de par de los en el manual de la SAE. Esta publicación también
Camiones de Obras 784C - 793C” puede obtenerla en su sociedad tecnológica,
biblioteca o universidad locales.
Instrucción Especial, REHS0716, “Remoción e
instalación de la transmisión de los Camiones de Nomenclatura, SAE J754 Se puede encontrar en el
Obras 784C - 793C” manual de la SAE.
Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones de NBT Esta
especificación puede obtenerla normalmente en
su sociedad tecnológica, biblioteca o universidad
locales.
220 SSBU7174-09
Sección de Indice
Indice
A Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 164
Bomba de agua auxiliar del sistema de enfriamiento
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 170 con posenfriador ............................................ 165
Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar... 171 Bomba de agua del sistema de enfriamiento con
Aceite del diferencial y de los mandos finales - agua de las camisas ...................................... 164
Cambiar ............................................................. 148
Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Inspeccionar ...................................................... 149 C
Aceite del sistema de dirección - Cambiar .......... 201
Aceite del tanque de la transmisión - Cambiar..... 211 Cable de retención de la caja del camión.............. 94
Aceite del tanque del dispositivo de levantamiento, Procedimiento de instalación ............................. 95
convertidor de par y freno - Cambiar ................. 182 Procedimiento de remoción ............................... 95
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 161 Cable de retención de la caja del camión -
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Inspeccionar ...................................................... 136
Drenar................................................................ 180 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 37
Ajuste de la presión de inflado de los Calentamiento del motor y de la máquina ............. 91
neumáticos ......................................................... 113 Calentamiento de la máquina ............................ 91
Alarma de retroceso .............................................. 73 Preparación para operar la máquina ................. 91
Tipo 1 ................................................................. 74 Calentamiento y asentamiento del diferencial....... 92
Tipo 2 ................................................................. 74 Asentamiento ..................................................... 92
Alarma de retroceso - Probar .............................. 126 Calentamiento.................................................... 92
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 156 Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 77
Antes de arrancar el motor .................................... 25 Inhibición de cambios ........................................ 78
Antes de la operación............................................ 26 Capacidades de llenado ....................................... 117
Antes de operar ..................................................... 38 Cilindro de suspensión - Comprobar ................... 205
Aros - Inspeccionar...................................... 191–192 Cilindro de la suspensión delantera................. 206
Arranque del motor.......................................... 26, 87 Cilindro de la suspensión trasera..................... 206
Auxiliar de arranque con éter............................. 88 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Calentador del bloque de motor (si tiene).......... 88 Reemplazar ....................................................... 165
Modalidad de arranque del motor en frío........... 89 Cinturón - Reemplazar ........................................ 194
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 107 Cinturón de seguridad ........................................... 45
Arranque del motor con cables auxiliares de Ajuste del cinturón de seguridad no retráctil...... 47
arranque ............................................................ 107 Ajuste del cinturón de seguridad para retención del
Utilización de cables auxiliares de arranque.... 108 operador con tres puntos ................................. 45
Arranque del motor con receptáculo de arranque Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 46
auxiliar ........................................................ 109–110 Prolongador del cinturón de seguridad .............. 48
Arranque del motor con un suministro de aire Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 193
exterior............................................................... 107 Cojinete del mando del ventilador y polea de ajuste
Asiento............................................................. 43–44 de la correa del ventilador - Lubricar ................. 166
Asiento de suspensión neumática con tres puntos Cómo bajar la caja con el motor parado.............. 102
de sujeción para el operador............................ 44 Cómo deshacerse de la carga con el motor
Avisos de seguridad ................................................ 6 inoperable .......................................................... 102
Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 98
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
B Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Nuevos............................................................... 156
Bajada de la máquina............................................ 95 Instale componentes nuevos ........................... 156
Bastidor - Limpiar/Inspeccionar ........................... 166 Limpie e inspeccione los componentes para ver si
Bastidor en A del eje trasero y caja del se pueden volver a utilizar ............................. 157
diferencial....................................................... 167 Reconstruya o instale componentes
Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 168 remanufacturados .......................................... 156
Batería del módulo del VIMS - Reemplazar.. 215–216 Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ remanufacturados.............................................. 157
Reemplazar ....................................................... 126 Contenido ................................................................ 3
Baterías - Reciclar ............................................... 126
SSBU7174-09 221
Sección de Indice
Operación .............................................................. 27
J Gama de temperaturas de operación de la
máquina ........................................................... 27
Juego axial de la caja del eje trasero - Ajustar.... 189 Operación de la máquina................................... 27
Junta deslizante del eje motriz - Lubricar ............ 152 Operación de la máquina ...................................... 43
Operación en pendiente ........................................ 28
L
P
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 217
Luz de válvulas y puente de válvulas del motor - Parada de la máquina ........................................... 93
Ajustar................................................................ 162 Parada del motor ................................................... 94
Ajuste del juego de las válvulas....................... 163 Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 94
Puente de las válvulas ..................................... 163 Precaución en caso de rayos ................................ 25
Prefacio ................................................................... 5 Rejilla del indicador de servicio del filtro de aire del
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del motor - Limpiar/Reemplazar .............................. 155
estado de California ........................................... 4 Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ...... 209
Información general ............................................. 4 Rejillas del sistema de levantamiento - Limpiar .. 180
Mantenimiento ..................................................... 4 Remolque con el motor descompuesto ............... 104
Número de Identificación de Producto Remolque con el tren de fuerza descompuesto .. 102
Caterpillar........................................................... 5 Remolque de la máquina..................................... 100
Operación ............................................................ 4 Respaldo de mantenimiento................................. 118
Seguridad............................................................. 4 Respiradero (Tanque de combustible) -
Presión de embarque de los neumáticos ............. 112 Reemplazar ....................................................... 135
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 21 Respiradero de la transmisión - Limpiar.............. 208
Prevención contra quemaduras............................. 21 Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 157
Aceites ............................................................... 22 Respiradero del cilindro de aire/hidráulico -
Baterías.............................................................. 22 Limpiar ............................................................... 125
Refrigerante ....................................................... 21 Respiradero del diferencial y del mando final -
Prevención de incendios o explosiones ................ 22 Reemplazar ....................................................... 147
Eter .................................................................... 23 Respiradero del eje delantero - Reemplazar....... 170
Extintor de incendios.......................................... 23 Respiradero del tanque del dispositivo de
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 24 levantamiento, convertidor de par y freno -
Prisionero de bola de la dirección - Inspeccionar.. 197 Reemplazar ....................................................... 181
Calibración ....................................................... 197 Retardación ........................................................... 79
Criterios de rechazo......................................... 199 Control automático del retardador (ARC) .......... 80
Dimensiones fundamentales............................ 197 Control manual del retardador (palanca) ........... 79
Inspección........................................................ 198 Información y condiciones de retardación ......... 81
Prisionero de bola de la dirección - Reemplazar.. 200 Pautas de retardación (calcomanía) .................. 80
Product Link (Si tiene) ........................................... 60
Cumplimiento de los reglamentos...................... 61
Emisiones de datos............................................ 60 S
Operación en zona de voladura......................... 60
Programa de intervalos de mantenimiento........... 119 Salida alternativa ................................................... 43
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) Secador de aire - Comprobar .............................. 122
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 139 Sección de información de referencia ................. 218
Protectores (Protección del operador)................... 31 Sección de Información Sobre el Producto ........... 33
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos Sección de Mantenimiento ................................... 112
(ROPS), Estructura de Protección contra Objetos Sección de Operación ........................................... 38
que Caen (FOPS) o Estructura de Protección Sección de seguridad .............................................. 6
en Caso de Vuelcos (TOPS) para máquinas Sistema de Administración de Información Vital
pequeñas ......................................................... 32 (VIMS).................................................................. 63
Otros protectores (si tiene) ................................ 32 Autoprueba del Sistema VIMS........................... 68
Publicaciones de referencia ................................ 218 Grupo de medidores .......................................... 64
Publicaciones de referencia adicionales.......... 219 Indicadores ........................................................ 63
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 219 Pantalla .............................................................. 65
Puesto del operador .............................................. 31 Sucesos de parada del motor ............................ 67
Velocímetro y tacómetro .................................... 64
Sistema de combustible - Cebar ......................... 172
R Tipo 1 ............................................................... 172
Tipo 2 ............................................................... 173
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 191 Sistema de Control de Tracción (TCS) - Probar.. 208
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ............................................................. 137
Rejilla de salida del convertidor de par -
Reemplazar ....................................................... 207
Rejilla de succión del convertidor de par -
Limpiar ............................................................... 205
Rejilla de succión del tanque de la transmisión -
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar ..................... 213
Rejilla de succión del tanque del sistema de
levantamiento de la caja, del convertidor de par y
del freno - Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar .... 184
Rejilla del enfriador de aceite del freno - Limpiar.. 128
224 SSBU7174-09
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2007 Caterpillar
Derechos Reservados Impreso en EE.UU.