Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI NAT-/DROOGZUIGER
Traduzione delle istruzioni d’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
1
55929_par_Nasstrockensauger_Cover_LB1_CH.indd 5 01.09.10 15:32
A1
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 5
FR / CH Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 11
IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 23
1 3
15
4
11
16
10 5
9
8 6
17
12
18
19
13
20
14
B C
13
10
6
15
D E F
11
15 13
12
16
21
8
22
23
17
7
DE AT CH
5
DE AT CH
der) mit eingeschränkten physischen, • Schalten Sie das Gerät aus und zie-
sensorischen oder geistigen Fähig- hen Sie den Netzstecker:
keiten oder mangels Erfahrung und/ - wenn Sie das Gerät nicht benut-
oder mangels Wissen benutzt zu wer- zen, es transportieren oder unbe-
den; es sei denn, sie werden durch aufsichtigt lassen;
eine für ihre Sicherheit zuständige - wenn Sie das Gerät kontrollieren,
Person beaufsichtigt oder erhalten es reinigen oder Blockierungen
von ihr Anweisungen, wie das Gerät entfernen;
zu benutzen ist. - wenn Sie Reinigungs- oder War-
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites tungs arbeiten vornehmen oder
Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeits- Zubehör auswechseln;
platz. - wenn das Strom- oder Verlänge-
• Menschen und Tiere dürfen mit dem rungskabel beschädigt ist;
Gerät nicht abgesaugt werden. - nach dem Kontakt mit Fremdkör-
• Saugen Sie keine heißen, glühenden, pern oder bei abnormaler Vibration.
brennbaren, explosiven oder gesund- • Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
heitsgefährdenden Stoffe auf. Dazu Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
zählen unter anderem heiße Asche, Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder und scharfen Kanten.
Laugen. Es besteht Brand- und Verlet- • Achten Sie darauf, dass die Netz-
zungsgefahr. spannung mit den Angaben des Ty-
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Ar- penschildes übereinstimmt.
beiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es • Schließen Sie das Gerät nur an eine
besteht Verletzungsgefahr. Steckdose an, die mit mindestens 16A
abgesichert ist.
So.vermeiden.Sie.Unfälle.und.Verlet- • Schließen Sie das Gerät bei Einsatz
zungen.durch.elektrischen.Schlag: in feuchter Umgebung (z.B. Badezim-
• Achten Sie darauf, dass das Netzka- mer) an eine Steckdose mit Fehler-
bel nicht durch Ziehen über scharfe strom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter)
Kanten, Einklemmen oder Ziehen am mit einem Bemessungsfehlerstrom
Kabel beschädigt wird. von nicht mehr als 30 mA an.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
die Netzanschlussleitung und das So.vermeiden.Sie.Geräteschäden.und.
Verlängerungskabel auf Schäden und eventuell.daraus.resultierende.Perso-
Alterung. Benutzen Sie das Gerät nenschäden:
nicht, wenn das Kabel beschädigt • Achten Sie darauf, dass das Gerät kor-
oder abgenutzt ist.. rekt zusammengebaut ist und die Filter
• Wenn die Anschlussleitung dieses in der richtigen Position sind.
Gerätes beschädigt wird, muss sie • Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Ge-
durch den Hersteller oder seinen rät könnte beschädigt werden.
Kundendienst oder eine ähnlich qua- • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör-
lifizierte Person ersetzt werden, um teile, die von unserem Service-Center
Gefährdungen zu vermeiden. (s. Adresse Seite 33) geliefert und
6
DE AT CH
Funktionsbeschreibung . Düsen
18 Bodendüse mit
Das Gerät ist mit einem stabilen Kunst- 19 drehbarem Steckaufsatz
stoffbehälter zur Schmutzaufnahme ausge- mit Bürste und Gummilippe zum
stattet. Die Laufrollen erlauben eine große Saugen von Teppichen und
Wendigkeit des Gerätes. Beim Nass-Sau- glatten Flächen
gen erfolgt die Abschaltung des Saug-Luft- 20 Fugendüse
stroms durch einen Schwimmer, wenn der
Schmutzbehälter voll ist. Zusätzlich besitzt Lieferumfang
das Gerät eine Blasfunktion. Die Funktion
der Bedienteile entnehmen Sie bitte den Packen Sie das Gerät aus und kontrollie-
nachfolgenden Beschreibungen. ren Sie, ob es vollständig ist:
Das Gerät wird mit aufgesetztem Motor-
Die Abbildungen finden Sie auf der kopf (siehe Nr. 1) geliefert. Zum Ab-
Ausklappseite. nehmen des Motorkopfes öffnen Sie die
Verschlussclips (siehe Nr. 10).
Übersicht
1 Motorkopf
Gehäuse 2 Tragegriff
1 Motorkopf 6 Schmutzbehälter
2 Tragegriff 7 4 Füße mit Laufrollen
3 Ein-/ Ausschalter 12 Dreiteiliges Saugrohr
4 4 Aufsteckports für Zubehör 13 Saugschlauch
5 Anschluss Saugen 15 Schaumstoff-Filter
6 Schmutzbehälter 16 Stoff-Filter
7 4 Füße mit Laufrollen und Zube- 17 Papierfilterbeutel
höraufnahmen 18 Bodendüse
8 Kabelhalterung 20 Fugendüse
9 Netzkabel 6 Kreuzschlitzschrauben
10 Verschlussclip
11 Anschluss Blasen Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
7
DE AT CH
Zusammenbau Nass-Saugen
Ziehen Sie den Netzstecker. Es Zum Nass-Saugen setzen Sie den
besteht Verletzungsgefahr durch Schaumstoff-Filter (15) auf den Filterkorb
elektrischen Schlag. auf. Verwenden Sie nur einen getrockne-
ten Filter.
1. Schrauben Sie den Tragegriff
(2) mit den beiliegenden Kreuz- Ist der Schmutzbehälter voll,
schlitzschrauben fest. schließt ein Schwimmer die
2. Stecken Sie die Füße (7) auf und Saugöffnung, der Saugvorgang
befestigen Sie diese mit den bei- wird unterbrochen. Schalten Sie
liegenden Kreuzschlitzschrauben. das Gerät ab und leeren Sie den
3. Setzen Sie den Filter ein: Schmutzbehälter.
- Schaumstoff-Filter zum Nass-
Saugen (siehe Nr. 15). Schalten Sie das Gerät bei
- Schaumstoff-Filter plus Stoff- Schaum- oder Flüssigkeitsaustritt
Filter (siehe Nr. 16) zum sofort aus.
Trockensaugen
- Papierfilterbeutel für Feinstaub Trockensaugen
(siehe Nr. 17).
Saugen.Sie.nie.ohne.Filter! Zum Trockensaugen stülpen Sie den
4. Setzen Sie den Motorkopf (1) Stoff-Filter (16) über den Filterkorb mit
auf den Schmutzbehälter (6) auf aufgesetztem Schaumstoff-Filter (15).
und verschließen Sie ihn mit den
Clips (10). Feinstaub-Saugen:
5. Schließen Sie Saugschlauch (13)
(Bajonettverschluss) und Zube- Beim Saugen von sehr feinem
hör an. Staub ist es möglich, dass sich der
Stoff-Filter schneller als gewöhn-
Ein-/Ausschalten lich zusetzt. Wir empfehlen des-
halb die zusätzliche Verwendung
Stecken Sie den Netzstecker des des Papierfilterbeutels.
Gerätes ein.
Stoff-Filter.einsetzen
Einschalten: 1. Stülpen Sie den Stoff-Filter (16) über
Ein-/Ausschalter (siehe Nr. 3) den Filterkorb mit aufgesetztem
in Stellung „I“ Schaumstoff-Filter (15).
Papierfilterbeutel.einsetzen
Ausschalten: 2. Knicken Sie die seitlichen Laschen (21)
Ein-/Ausschalter (siehe Nr. 3) am Papierfilterbeutel (17) an der Perfo-
in Stellung „0“ ration nach unten.
3. Stülpen Sie den Papierfilterbeutel (17)
mit der kurzen Lasche (21) nach oben
über den innen liegenden Einsaug-
8
DE AT CH
stutzen (22) (siehe Pfeil ). Der beutel aus (Nachbestellung siehe Kapi-
Dichtungsring (23) an der Filterbeutel- tel „Ersatzteile“).
öffnung muss den Steg am Einsaug-
stutzen vollständig umschließen. Aufbewahrung:
9
DE AT CH
Sie können Reparaturen, die nicht der Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
Garantie unterliegen, gegen Berechnung tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
von unserem Service-Center durchführen stoff- und Metallteile können sortenrein
lassen. Es erstellt Ihnen gerne einen Ko- getrennt werden und so einer Wiederver-
stenvoranschlag. wertung zugeführt werden. Fragen Sie
Wir können nur Geräte bearbeiten, die hierzu unser Service-Center.
ausreichend verpackt und frankiert einge- Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
sandt wurden. deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Achtung:.Bitte senden Sie Ihr Gerät ge-
reinigt und mit Hinweis auf den Defekt an Technische Daten
unsere Service-Adresse..
Unfrei.-.per.Sperrgut,.Express.oder.mit. Aufnahmeleistung des Motors ...... 1300 W
sonstiger.Sonderfracht.-.eingeschickte. Netzspannung .................... 230V~, 50 Hz
Geräte.werden.nicht.angenommen.. Schutzklasse ....................................... II
Bei Vorliegen eines berechtigten Ga- Schutzart ...........................................IP24
rantiefalles bitten wir um telefonische Saugkraft ....................................... 15 kPA
Kontaktaufnahme mit unserem Service- Kabellänge.......................................... 4 m
Center. Dort erhalten Sie weitere Informa- Inhalt des Schmutzbehälters (brutto)...20 l
tionen über die Reklamationsbearbeitung. Nutzbares Behältervolumen (Wasser)... 12 l
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen- Gewicht (incl. aller Zubehörteile) .....5,3 kg
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische und optische Veränderungen
Entsorgung/Umweltschutz können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen wer-
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- den. Alle Maße, Hinweise und Angaben
ckung einer umweltgerechten Wiederver- dieser Bedienungsanleitung sind deshalb
wertung zu. ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf-
grund der Bedienungsanleitung gestellt
Elektrogeräte gehören nicht in den werden, können daher nicht geltend ge-
Hausmüll. macht werden.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse oder Fax-
Nummer (siehe Seite 33). Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an.
10
FR CH
11
FR CH
12
FR CH
Description du Filtres
fonctionnement 15 Filtre en mousse pour l’aspira-
tion d’eau
L’appareil est équipé d’un récipient stable . 16 Filtre en tissu pour l’aspiration
en plastique pour la récupération de la sa- de poussières
leté. Les roulettes permettent une grande 17 Sac à poussière en papier pour
maniabilité de l’appareil. L’arrêt du courant les poussières fines
d’air aspirant se fait grâce à un flotteur
lorsque la cuve est remplie. De plus l‘ap- . Gicleurs
pareil possède une fonction de soufflage. 18 Gicleur pour sols avec
Les descriptions suivantes vous don- 19 Embout vissable
neront plus de détails sur la fonction des avec brosse et suceurs en
accessoires. caoutchouc pour aspirer les ta-
pis et les surfaces lisses
Vous trouverez les schémas de 20 Gicleur de jointure
’appareil sur les rabats.
Volume de la livraison
Vue d‘ensemble
Déballez l‘appareil et contrôlez si celui-ci
Boîtier est complet :
1 Compartiment du moteur
2 Poignée de transport L‘appareil est livré avec la tête de moteur
3 Interrupteur de marche/ arrêt montée (cf. numéro 1). Pour retirer la
4 4 supports pour accessoires tête de moteur, ouvrez les clips de ferme-
5 Branchement aspiration ture (cf. numéro 10).
6 Récipient à poussières
7 4 pieds avec roulettes et sup- 1 Compartiment du moteur
ports pour accessoires 2 Poignée de transport
8 Porte câble 6 Récipient à poussières
9 Câble d’alimentation 7 4 pieds avec roulettes et sup-
10 Clip de verrouillage ports pour accessoires
11 Branchement soufflage 12 Tube d’aspiration en trois parties
13 Tuyau d‘aspiration avec
. Accessoires 15 Filtre en mousse pour l’aspira-
12 Tube d’aspiration en trois par- tion d’eau
ties . 16 Filtre en tissu pour l’aspiration
13 Tuyau d‘aspiration avec de poussières
14 Elément de poignée 17 Sac à poussière en papier
18 Gicleur pour sols avec
20 Gicleur de jointure
6 Vis à tête cruciforme
13
FR CH
14
FR CH
15
FR CH
Celui-ci vous fait volontiers un devis. Nous Déposez l’appareil à un centre de recy-
ne pouvons traiter uniquement les appareils clage. Les pièces de plastique et de métal
qui ont été suffisamment emballés et dont utilisées peuvent faire l’objet d’une collecte
l’envoi a été payé. sélective et être ainsi recyclées. Vous pou-
Attention : en cas de réclamation ou de vez demander conseil sur ce point à notre
service, veuillez livrer votre appareil net- centre de services.
toyé à l’adresse de notre service en indi- Nous récupérons gratuitement vos appa-
quant la panne. reils.
Les.appareils.envoyés.en.port.dû.
(comme.colis.encombrant,.en.express. Données techniques
ou.par.tout.autre.moyen.de.transport).
ne.sont.pas.acceptés.. Puissance du moteur ................... 1300 W
Pour les cas de garantie justifiés, nous Tension ............................... 230V~, 50 Hz
vous prions de bien vouloir contacter Classe de protection ............................ II
notre Centre de services par téléphone. Type de protection ............................. IP24
Vous y obtiendrez des informations com- Puissance d’aspiration................... 15 kPA
plémentaires concernant le traitement de Longueur du câble d’alimentation....... 4 m
votre réclamation. Capacité de la cuve (brutto) ................20 l
Nous récupérons gratuitement vos appareils. Volume utilisable du récipient (eau).....12 l
Poids (accessoires inclus) ...............5,3 kg
Récupération/
Environnement Des modifications techniques et optiques
peuvent être effectuées au cours du per-
Respectez la réglementation relative à la fectionnement du produit sans qu’il en
protection de l’environnement (recyclage) soit fait mention. C’est pourquoi toutes les
pour l’élimination de l’appareil, des acces- mesures, règles et indications sont données
soires et de l’emballage. sous réserve de changement. Les exi-
gences faites sur la base de ce mode d’em-
Les appareils ne peuvent pas être jetés ploi ne sont par conséquent pas valables.
dans la poubelle à déchets ménagers.
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange directement auprès de notre centre
de services (voir adresse page 33). Lors de votre commande, mentionnez impérative-
ment le type de l’appareil.
Pos.. Désignation................................................................................Article.n°
15 Filtre en mousse, paquet de 3 ...................................................... 30250130
17 Sac à poussière en papier, paquet de 5 .................................... 30250132
16 Filtre en tissu ............................................................................. 30250131
20 Gicleur de jointure ..................................................................... 72800039
13/14 Tuyau d‘aspiration ..................................................................... 72800218
18 Gicleur pour sols........................................................................ 72800217
16
IT CH
17
IT CH
18
IT CH
19
IT CH
20
IT CH
21
IT CH
Ricambi
I pezzi di ricambio si possono ordinare presso il nostro centro assistenza clienti (vedi
indirizzo a pagina 33). In caso di ordinazioni è necessario indicare il tipo di macchina.
Pos.. Denominazione...........................................................................Cod..art.
15 Filtro di espanso, da 3 pezzi ...................................................... 30250130
17 Sacchetto di carta, da 5 pezzi ................................................... 30250132
16 Filtro di stoffa ............................................................................. 30250131
20 Ugello per giunti ........................................................................ 72800039
13/14 Tubo d’aspirazione ................................................................... 72800218
18 Ugello ........................................................................................ 72800217
22
NL
23
NL
citeiten of met een tekort aan ervaring digd of verward geraakt is.
en/of kennis gebruikt te worden; tenzij • Gebruik de kabel niet om de stekker uit
zij van een voor de veiligheid instaande het stopcontact te trekken. Bescherm de
persoon onder toezicht staan of tenzij zij kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten.
van deze laatste instructies krijgen, hoe • Let erop dat de netspanning met de
het apparaat te gebruiken is. gegevens op het typeplaatje overeen-
• Laat een bedrijfsklaar apparaat nooit zon- stemt.
der toezicht op uw arbeidsplaats achter. • Sluit het apparaat uitsluitend op een
• Het apparaat is niet bestemd voor gebruik stopcontact aan, dat tenminste met 16A
op mensen en dieren. beveiligd is.
• Zuig geen hete, gloeiende, brandbare, • Sluit het apparaat enkel op een contact-
explosieve stoffen op of stoffen, die ge- doos met aardlekschakelaar (differenti-
vaarlijk voor de gezondheid zijn. Daartoe eelschakelaar) met een toegekende lek-
behoren onder andere hete as, benzine, stroom van niet meer dan 30 mA aan.
oplosmiddelen, zuren of logen. Er bestaat
verwondinggevaar. Opgepast!.Zo.vermijdt.u.schade.aan.het.
• Mondstukken en zuigbuis mogen tijdens apparaat.en.eventueel.daaruit.voortvloei-
gebruik wegens blessurerisico niet op ende.lichamelijke.letsels:
ooghoogte komen. • Let erop dat het apparaat correct in elkaar
is gezet en de filters in de juiste positie zijn.
Zo.vermijdt.u.ongevallen.en.verwondin- • Werk niet zonder filter. Het apparaat kan
gen.door.een.elektrische.schok: daardoor worden beschadigd.
• Let erop dat de netkabel niet door trekken • Gebruik uitsluitend onderdelen die
over scherpe randen, inklemmen of trek- worden aanbevolen en geleverd door
ken aan de kabel wordt beschadigd. ons servicecenter (kijk op pagina 33
• Controleer telkens vóór gebruik de voor adresgegevens). Het gebruik van
netaansluitleiding en de verlengkabel externe onderdelen leidt tot onmiddellijk
op schade en veroudering. Gebruik het verlies van de garantie.
apparaat niet als de kabel beschadigd of • Laat reparaties uitsluitend door service-
versleten is. stations uitvoeren die door ons geautori-
• Als het netsnoer van dit apparaat seerd zijn.
beschadigd wordt, moet het door de • Volg de aanwijzingen voor reiniging en
fabrikant of door zijn klantendienst of onderhoud van het apparaat op.
door een gelijkwaardig gekwalificeerde • Bewaar het apparaat op een droge
persoon door een speciaal netsnoer plaats en buiten het bereik van kinderen.
vervangen worden om gevaren te ver-
mijden. Functiebeschrijving
• Altijd het apparaat uitschakelen en de net-
stekker eruit trekken: Het apparaat is met een stabiel kunststofre-
- als het apparaat niet wordt gebruikt, servoir voor de opname van vuil uitgerust.
- voordat u het apparaat opent, De looprollen laten een grote wendbaarheid
- bij alle onderhouds- en reinigingswerk- van het apparaat toe.
zaamheden, Bij het nat zuigen schakelt een vlotter de
- wanneer de aansluitingsleiding bescha- zuigluchtstroom uit als de stofbak vol is.
24
NL
Behuizing 1 Motorhuis
1 Motorhuis 2 Transporthandvat
2 Transporthandvat 6 Vuilreservoir
3 Schakelaar “Aan/uit” 7 4 poten met looprollen en opne-
4 4 opspeldpoorten voor acces- mingen voor accessoires
soires 12 Driedelige zuigbuis
5 Aansluiting zuigen 13 Zuigslang met
6 Vuilreservoir 15 Schuimstoffilter om nat te zui-
7 4 poten met looprollen en opne- gen
mingen voor accessoires 16 Stoffilter om droog te zuigen
8 Snoerhouder 17 Papieren filterzak om fijn stof te
9 Netsnoer zuigen
10 Afsluitclip 18 Vloersproeier met
11 Aansluiting blazen 20 Voegsproeier
6 Kruiskopschroeven
. Accessoires
12 Driedelige zuigbuis Verwijder het verpakkingsmateriaal zoals
13 Zuigslang met reglementair voorgeschreven.
14 Handgreepgedeelte
Montage
Filter
15 Schuimstoffilter om nat te zui- Netstekker eruit trekken. Er be-
gen staat gevaar voor verwondingen
16 Stoffilter om droog te zuigen door elektrische schok.
17 Papieren filterzak om fijn stof te
zuigen 1. Schroef het transporthandvat
(2) met de bijgevoegde kruis-
. Sproeiers kopschroeven vast.
18 Vloersproeier met 2. Speld de poten (7) vast en be-
19 Draaibaar, opspeldbaar opzetstuk vestig deze met de bijgevoegde
met borstel en rubberen lip kruisgleufschroeven.
voor het zuigen van tapijten en 3. Breng de filter aan:
gladde oppervlakken - Schuimstoffilter om nat te zui-
20 Voegsproeier
25
NL
26
NL
27
NL
Reserveonderdelen
Reserveonderdelen kunnen direct bij ons servicepunt worden besteld (kijk op pagina 33
voor de adresgegevens). Geef bij uw bestelling altijd het type machine op.
28
DE EG-Konfor-. Déclaration.. Dichiarazione. CE-confor-.
FR IT
AT mitäts-. de.confor-. di.confor-. NL miteit.
CH CH
CH erklärung mité.CE mità.CE verklaring
Hiermit bestätigen wir, Nous certifions par la pré- Con la presente dichiariamo Hiermede bevestigen wij
dass der sente que che dat de
Nass-.und.Trockensauger.. l‘aspirateur.eau.et.pous- l‘aspirapolvere.per.solidi.e. nat-.en.droogzuiger.
Baureihe.PNTS.1300.A1 sières.série.PNTS.1300.A1 liquidi.serie.PNTS.1300.A1 bouwserie.PNTS.1300.A1
Seriennummer Numéro de série Numero di serie Serienummer
100800001-1011101883 100800001-1011101883 100800001-1011101883 100800001-1011101883
ab Baujahr 2010 folgenden est conforme depuis l’année a partire dall’anno di costruzio- vanaf bouwjaar 2010 aan de
einschlägigen EU-Richtlinien de construction 2010 aux ne 2010 corrisponde alle se- hierna volgende, van toepas-
in ihrer jeweils gültigen Fas- directives UE actuellement guenti direttive UE in materia sing zijnde EU-richtlijnen
sung entspricht: en vigueur : nella rispettiva versione valida:
2004/108/EC.•.2006/95/EC
Om de overeenstemming
Um die Übereinstimmung zu En vue de garantir la con- Per garantire la conformità
te waarborgen, werden de
gewährleisten, wurden fol- formité les normes harmo- sono state applicate le se-
hierna volgende, in overeen-
gende harmonisierte Normen nisées ainsi que les normes guenti norme armonizzate e
stemming gebrachte normen
sowie nationale Normen und et décisions nationales su- anche le norme e disposizio-
en nationale normen en be-
Bestimmungen angewendet: ivantes ont été appliquées : ni nazionali che seguono:
palingen toegepast:
EN.60335-1/A13:2008.•.EN.60335-2-2/A2:2006.•.EN.55014-1:2006.•.EN.55014-2/A1:2001
EN.61000-3-2:2006.•.EN.61000-3-3/A2:2005.•.EN.62233:2008
29
30
Explosionszeichnung • Vue éclatée
Vista esplosa • Explosietekening
31
32
Grizzly Service-Center
Grizzly.Gartengeräte. Multiservices.Moulinois.Plus
DE GmbH.&.CO.KG FR 38, rue du Général Hoche
Kunden-Service 03000 Moulins
Georgenhäuser Str. 1 Tel.: 04 7046 6200
64409 Messel Fax: 04 7046 3509
Tel.: 06078 7806 90 e-mail:
Fax.: 06078 7806 70 multiservices.moulinois@wanadoo.fr
e-mail: service@grizzly-gmbh.de
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
Garden.Italia.SPA
IT Via Zaccarini, 8
Maschinen.Maresch.GmbH 29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
AT Untere Hauptstraße 1 Tel.: 0523 764848
2292 Engelhartstetten Fax: 0523 768689
Tel.: 02214 24430 e-mail: info@gardenitalia.it
Fax: 02214 24433
e-mail: info@maschinen-maresch.at
I.T.S..Winschoten.bv
NL Papierbaan 55
A.S.A..Marina.AG 9672 BG Winschoten
CH Postfach Nr. 150 Tel.: 0900 8724357
6906 Lugano Tel.: 0597 413753
Tel.: 091 967 4545 Fax: 0597 420632
Fax: 091 967 4548 e-mail: itsw@planet.nl
e-mail: pe.erlach@bluewin.ch
2010-09-07_rev02_gs
33
IAN 55929
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
1
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
09 / 2010 · Ident.-No.: 72080409092010-1 CH only