Вы находитесь на странице: 1из 1

http://portal.mj.gov.br/Estrangeiros/prorrogacao.

htm

PRORROGAÇÃO DO VISTO TEMPORÁRIO VII EXTENSION OF THE TEMPORARY VISA VII


(RELIGIOSO) (RELIGIOUS)

Base legal: Art. 34 da Lei 6.815/80 e art. 66, inciso II, do Legal basis: Art. 34 of Law 6,815 / 80 and art. 66, item II,
Decreto 86.715/80. of Decree 86.715 / 80 .

DOCUMENTOS NECESSÁRIOS: NECESSARY DOCUMENTS:


1- Declaração da instituição religiosa que 1- Declaration of the religious institution that
promoveu a vinda do estrangeiro, justificando a promoted the arrival of the foreigner, justifying
necessidade da prorrogação e comprometendo-se the necessity of the extension and committing
por sua manutenção e saída do território itself for its maintenance and exit from the
nacional; national territory;
2- Requerimento por meio de formulário próprio a 2- Application by own form to be obtained from
ser obtido junto à Polícia Federal (por pessoa); the Federal Police (per person);
3- Cópia autenticada do registro temporário 3 - Authenticated copy of temporary registration
(carteira de identidade para estrangeiro ou (foreign identity card or registration with SPMAF,
registro junto ao SPMAF, da Polícia Federal); Federal Police);
4- Cópia autenticada de todas as folhas do 4 - Authenticated copy of all passport sheets (per
passaporte (por pessoa); person);
5- Prova, através de documento hábil (certidão de 5- Proof, by means of a working document
casamento ou declaração consular), da condição (marriage certificate or consular declaration), of
de casado do estrangeiro (quando for o caso); married status of the foreigner (when applicable);
6- Comprovante de pagamento da taxa 6- Proof of payment of the stipulated fee, in the
estipulada, no original (por pessoa) a ser original (per person) to be collected through the
recolhida por meio da guia GRU/FUNAPOL, Valor GRU / FUNAPOL guide, Value of the fee, see
da taxa, vide a tabela; table;
7- Descrição detalhada das atividades exercida 7- Detailed description of the activities carried out
pelo religioso, durante a estada inicial; by the religious, during the initial stay;
8- Cópia autenticada do Estatuto Social da 8- Authenticated copy of the Bylaws of the
Entidade Religiosa; Religious Entity;
9- Prova de formação religiosa legalizada junto às 9- Proof of religious formation legalized to the
autoridades consulares brasileiras no exterior e Brazilian consular authorities abroad and
traduzida por tradutor público juramentado. translated by public sworn translator.
10- Declaração da entidade religiosa de que não 10 - Declaration of the religious entity that does
atua em área indígena ou apresentação da not act in the indigenous area or presentation of
autorização da FUNAI. the authorization of FUNAI.
Obs: Após o preenchimento do formulário e juntados os Note: After completing the form and attaching the required
documentos exigidos, deverá ser autuado no órgão do documents, you must be assessed in the nearest Federal Police
Departamento de Polícia Federal mais próximo da residência do Department of the applicant's residence.
requerente.
We emphasize that all documents produced abroad must be
Ressaltamos que todos os documentos produzidos no exterior legalized to the Brazilian consular authorities abroad, and
deverão ser legalizados junto às autoridades consulares brasileiras translated by public sworn translators.
no exterior, e traduzido por tradutor publico juramentado.
Esclarecemos que outros documentos poderão ser solicitados, We clarify that other documents may be requested, when deemed
quando se julgar necessário. necessary.

Вам также может понравиться