You are on page 1of 117

KK-XZU003-B

MANUAL DE MONTAJE
DE LA CARROCERIA

CHASIS MODELO
PARA BUS BUS SERIE XZU

Hino Motors, Ltd .


Ninguna de las partes de este manual puede reproducirse o transmitirse en forma alguna sin el permiso
expreso escrito de Hino Motors, Ltd.

©2012, Hino Motors, Ltd. Todos los derechos reservados. Impreso en Japón.

Hino Motors, Ltd.


DIVISION DE PLANEACION DEL PRODUCTO
3-1-1, HINO- DAI, HINO-SHI, TOKIO, 191- 8660 JAPON

Teléfono: 042-586-5249
Fax: 042-586-5868

2012 – 04

KK-XZU003-B
ACERCA DE ESTE MANUAL

Propósito
Este manual está diseñado para ser suministrado a los Fabricantes de Equipos y Carrocerías, incluyendo a los
intermediarios y/o fabricantes de la etapa final (referidos de aquí en adelante como Fabricantes de Carrocerías y
Equipos), para ofrecerles:
• Instrucciones técnicas para la modificación y montaje de carrocerías en el chasis Hino para bus.
• Ayudas a los Fabricantes de Carrocerías y Equipos para producir vehículos seguros bajo su propia
responsabilidad y discreción.
• Otras orientaciones generales para instalaciones, modificaciones o alteraciones.
Cuando los Fabricantes de Carrocerías y Equipos instalen cualquier carrocería u otro equipo o
dispositivo en chasis HINO (referido de aquí en adelante como chasis HINO), o modifiquen o alteren el
chasis HINO.

Contenido

Este manual contiene especificaciones del chasis e instrucciones particulares para el chasis de bus de trabajo
liviano, serie XZU.

Importante
Este Manual de instrucciones debe ser utilizado junto con el Manual Común
Nº KC-AA014A.

• El Manual Común está disponible en este CD-R


• P
Para á iinformación
más f ió acerca ddell montaje
t j d í
de carrocerías, i
equipos difi i
o modificaciones en ell chasis,
h i refiérase
fié all
Manual de Taller correspondiente, catálogo de partes, guías de mantenimiento y al Manual del Conductor.
• La información en este manual es precisa de acuerdo a los conocimientos que tiene Hino en el momento de
ordenar la impresión de este documento.
Hino se reserva el derecho de modificar cualquiera o toda la información sin previo aviso y sin ninguna
obligación.
• Si se requieren datos más específicos o mayor información, por favor contacte a su distribuidor HINO
autorizado.

KK-XZU003-B
Advertencia

● El vehículo tiene instalados equipos electrónicos tales como el sistema de control del vehículo y un
computador para cumplir con las regulaciones de cada país.
En dicho caso, no debe alterar el chasis en casos como cambiar la distancia entre ejes y el tamaño de las
llantas.
El deterioro de la capacidad del vehículo y violaciones a las regulaciones pueden conducir a serios
accidentes de tráfico.

● Es responsabilidad de los Fabricantes de Carrocerías y Equipos o Compañías especializadas en


modificaciones asegurarse que el vehículo completo con carrocería y equipos, o después de su
modificación, está conforme a todas las leyes y regulaciones vigentes del país en donde se piensa
operar el vehículo (por ejemplo regulaciones sobre luces, inclinación, tamaño general, carga sobre los
ejes, control de ruido exterior, etc.)

● Acerca de la masa del chasis.


La masa del chasis del capítulo 3 muestra las especificaciones estándar del vehículo. (no está incluida la
masa de los equipos opcionales).
Cuando se considere el montaje de la carrocería, se deberá incluir la masa de los equipos opcionales.

● Este manual no garantiza la seguridad de un chasis HINO tan pronto como una carrocería o un equipo se
haya instalado o se haya realizado alguna modificación por parte del Fabricante de Carrocería y Equipos o de
una de las compañías especializadas en hacer modificaciones.

● Este manual no afecta que la responsabilidad final por la fabricación e instalación de la carrocería,
instalación, modificación o alteración del chasis Hino recae sobre el Fabricante de Carrocería y Equipos.

● Cada uno de los Fabricantes de Carrocerías y Equipos tiene la total responsabilidad por el diseño,
funciones, materiales y mano de obra relacionados con la carrocería y equipos.

● Hino Motors Ltd. no asume responsabilidad alguna por accidentes ocurridos a las personas o daños a la
propiedad que se causen como resultado de la utilización del presente Manual.

KK-XZU003-B
OBSERVANCIA ESTRICTA PARA USO DE LA VERSIÓN “COMÚN” CON EL MANUAL DE
INSTALACIÓN DE CARROCERÍA.
La versión omún del Manual de Montaje de Carrocería para bus ”KC-AA014” recapitula los siguientes temas
importantes:
a) Instrucciones necesarias en cuanto a vehículos completos.
b) Precauciones que deben tomarse cuando se manejan dispositivos y equipos del chasis.
c) Instrucciones que tienen que ver con el método de instalación de la carrocería del bus.

Cuando se estudia la instalación de la carrocería, ejecutar de manera segura la operación de montaje


utilizando en conjunto el Manual de Montaje de Carrocería de cada serie.

Contenido de instalación en el Manual Común como se muestra.

PAGINA CORRESPONDIENTE
ITEM PRINCIPAL SUB ITEM EN EL MANUAL COMÚN

1 DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE CARROCERÍAS 1 –1


PRECAUCIONES 2 NUNCA MODIFICAR PARTES DE SEGURIDAD 1 –2
1.
GENERALES 3 ESPACIO LIBRE (Tolerancias) 1 –3
4 FIJACIÓN DE LA CARROCERÍA 1 –4
1 MOTOR 2 –1
2 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR (RADIADOR Y PARTES 2 –2
3 RELACIONADAS)
SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE DEL MOTOR 2–3
4 CUERPO DEL CHASIS 2–4
5 TANQUE PARA COMBUSTIBLE 2–5
6 SISTEMA DE DIRECCIÓN 2–6
PROCEDIMIENTOS
7 SISTEMA DE CONTROL DE EMBRAGUE 2–7
2. DE INSTALACIÓN DE
8 SISTEMA DE FRENO 2–8
EQUIPOS
9 EJE IMPULSOR (CARDAN) 2–9
10 SUSPENSIONES 2 –10
11 SISTEMA DE ESCAPE 2 – 11
12 LLANTAS 2 –12
13 EQUIPO ELÉCTRICOS Y PARTES RELACIONADAS 2 –13
14 ANEXO DE PARTES EMBALADAS 2 – 14
1 COMPONENTES QUE SE DEBEN ENCINTAR 3–1
PRECAUCIONES COMPONENTES SIN PINTURA 3–2
2
CUANDO SE APLICA
3. 3 PARTES ELÉCTRICAS 3–3
LA CAPA FINAL DE
4 SECADO FORZADO 3–4
PINTURA
5 PINTURA DEL DISCO DE RUEDA 3–5
1 PUNTOS BÁSICOS DEL MONTAJE DE LA CARROCERÍA DEL BUS 4–1
2 DESCRIPCIÓN DE LA CARROCERÍA DEL BUS 4–2
PRINCIPALES PRECAUCIONES QUE DEBEN TENERSE EN CUENTA CUANDO
3 4–3
SE INSTALA UNA CARROCERÍA DE BUS
4 DISTRIBUCIÓN BÁSICA DE LA ESTRUCTUCTURA DE LA CARROCERÍA 4–4
5 DISTRIBUCIÓN DE ELEMENTOS ESTRUCTURALES 4–5
CARROCERÍA DEL 6 PREVENCIÓN DE ÓXIDO Y CORROSIÓN 4–6
4.
BUS 7 COMODIDAD AL CONDUCIR EN RELACIÓN CON VIBRACIONES Y RUIDOS 4 –7
8 DISEÑO PARA FACILITAR LA INSPECCIÓN Y EL MANTENIMIENTO 4–8
9 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 4–9
10 PREVENCIÓN DE INCENDIOS 4 –10
11 PRESENTACIÓN Y ELABORACIÓN DE LA CARROCERÍA DEL BUS 4 – 11
VENTAJAS Y DESVENTAJAS DE BUSES CON MOTOR DELANTERO Y
12 4 – 12
TRASERO, Y SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO

KK-XZU003-B
CONTENIDO

1. RESUMEN DEL VEHÍCULO

2. PRECAUCIONES GENERALES

3. MÓDULOS DE SECCIÓN & MASA DEL CHASIS

4. PROCEDIMIENTO PARA INSTALACIÓN DE EQUIPOS

5. DATOS ADJUNTOS

KK-XZU003-B
1. RESUMEN DEL VEHÍCULO

CÓDIGO DEL MODELO 1-1


NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN 1-2
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS 1-3
DETALLES DE CAPACIDAD DEL VEHÍCULO 1-4

KK-XZU003-B
1. RESUMEN DEL VEHÍCULO 1-1

1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
CÓDIGO DEL MODELO
XZ U 71 0 L - H K F R D 1

1 6

CÓDIGO DEL TIPO DE MOTOR CÓDIGO DEL TIPO DE CABINA


XZ N04C-TR / TS / TT, N04C-TP / TW, N04C-TU / TV H SENCILLA
W WO4D, W04D-TM, W04D-TN Q DOBLE

7
3
CÓDIGO DE ALTURA DEL PISO DE LA CABINA
CÓDIGO DE SERIE DEL MODELO B
PISO ALTO
70 2810 K
71 3430 Q PISO BAJO
72 3870 M VOLCO
73 4200
8
CÓDIGO DE TRANSMISIÓN
4
M 5 VELOCIDADES (MECÁNICA)
CÓDIGO DE MOTOR Y SUSPENSIÓN DELANTERA F 6 VELOCIDADES (MECÁNICA)
CÓDIGO XZ SUSPENSIÓN W SUSPENSIÓN T 6 VELOCIDADES (AUTOMÁTICA)
0 RÍGIDA RÍGIDA U 5 VELOCIDADES (MEC - AUTOM)
N04C W04D
5 INDEPENDIENTE INDEPENDIENTE
9
GVMR Y CÓDIGO DE LLANTA TRASERA
5
CÓDIGO GVMR (ton) TIPO DE LLANTA TRASERA
CÓDIGO DEL TIPO DE CHASIS 6.5
Q
L MANEJO MANO IZQUIERDA 4.495 (PARA AUST)
R MANEJO MANO DERECHA 7.5
R DOBLE
4.495 (PARA AUST)
S 8.0
T 8.5
(GVMR: Máxima Masa Total del Vehículo)

10

CÓDIGO DEL MOTOR


W XZ
PS EMISIONES PS EMISIONES
J ~ 110 EURO-1 ~ 110 EURO-3
K ~ 110 EURO-2 111 ~ 136 EURO-3
L 111 ~ 136 EURO-2 137 ~ 150 EURO-3
P 137 ~ 150 EURO-4
R 111 ~ 136 EURO-5
S 137 ~ 150 EURO-5
T 151 ~ 199 EURO-5

11

CÓDIGO DE DESTINO
NIL ESTÁNDAR DE EXPORTACIÓN
D INDONESIA
N SURÁFRICA
Q AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA
R TAIWAN
T THAI
V GCC
W EURO

12

CÓDIGO DE EMBARQUE
1 CHASIS DE BUS

KK-XZU003-B
1-2

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN

NÚMERO DEL CHASIS

NÚMERO DEL MOTOR

KK-XZU003-B
1-3

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

DESTINO COLOMBIA

                  Ítem                                                                                               Modelo del chasis XZU710L-HKFRP1

Sistema motriz                                                                               (Número de llantas) 4X2(6)
Distancia entre ejes                                                                      (mm) 3,340
Delantera 1,655
Trocha                                                                                                 (mm)
Trasera 1,590
Máxima masa GVM                                                                         (kg)       7,500
Delantera 3,100
Eje
Capacidad (kg) Trasera 5,500
(Con especificaciones estándar) Delantera 3,400
Llanta
Trasera 6,400
Masa del chasis                                                                          (kg) Refiérase a la Pág. 3-1
Modelo N04C-UV
Potencia máxima ISO neto 110{150} @ 2,500
Motor (kw{PS} a rpm) JIS total ----
Torque máximo ISO neto 420{42,8} @ 1,400
(Nm{kgf‐m} a rpm) JIS total ----
Emisiones EURO - 4
Altura del centro de gravedad al piso                                   (m) Refiérase a la Pág. 3-1
ESTÁNDAR 215 / 75R17.5 126/124
Llanta
OPCIONAL ‐‐‐
Llanta y rin
ESTÁNDAR 17.5 X 6.00 ‐ 127
Rin
OPCIONAL ‐‐‐
Tanque de combustible                                                                (L) 100
ESTÁNDAR 12 - 216{60} - 2
V‐kC {A‐h}‐No.
OPCIONAL 12 - 288{80} - 2
Batería
ESTÁNDAR 24 - 80
(V‐A)  
OPCIONAL ---

[NOTA]
1. Los rangos por eje y capacidad de masa GVM listados anteriormente no se deben exceder.
2. La distribución de peso del eje delantero hacia uno de los lados entre ruedas e izquierda y derecha debe evitarse.
3. Las cargas de eje delantero y eje trasero no deben exceder de la carga permitida de acuerdo con la capacidad de carga de la llanta y según los estándares de llantas del país donde funcione el vehículo.

Ver la siguiente página (1 - 4 ) para conocer detalles sobre la capacidad del vehículo

KK-XZU003-B
1-4

DETALLE DE LA CAPACIDAD (RESORTE & LLANTA)

Unidades: kg

ESTÁNDAR /
ÍTEM CAPACIDAD
OPCIONAL

DELANTERO 3,000
RESORTE ESTÁNDAR
TRASERO 4.700

DELANTERA 3,400
215 / 75R17.5 126/124 ESTÁNDAR
LLANTA TRASERA 6,400
(ESTÁNDAR
ETRTO) DELANTERA

TRASERA

1. * Esta marca muestra la capacidad de la llanta según el ESTÁNDAR JATMA


2 No se debiera incrementar la capacidad GVM aunque se utilicen llantas opcionales
2.

[NOTA]
La capacidad del resorte y de la llanta que aparece en la tabla no debe excederse.

KK-XZU003-B
2. PRECAUCIONES GENERALES

PUNTOS BÁSICOS DE LA CARROCERÍA DE BUS 2-1


DISTRIBUCIÓN DE PESO DEL EJE DELANTERO & ALTURA DEL CENTRO DE GRAVEDAD 2-2
DISEÑO DE LA CARROCERÍA 2-3
FIJACIÓN DE LA CARROCERÍA 2-4
ALMACENAMIENTO DE LOS VEHÍCULOS 2-5
EMBARQUE 2-6
CUMPLIMIENTO DE LAS REGULACIONES PARA RUIDO EXTERNO DEL VEHÍCULO 2-7

KK-XZU003-B
2. PRECAUCIONES GENERALES 2-1

PUNTOS BÁSICOS DE LA CARROCERÍA DE BUS

Los puntos básicos de construcción de la carrocería del bus se describen en el Manual Común.
Asegúrese de observar estrictamente los puntos señalados cuando se diseñe la carrocería.

KK-XZU003-B
2-2

DISTRIBUCION DE PESO EN EL EJE DELANTERO & ALTURA DEL CENTRO DE GRAVEDAD

Durante el montaje de la carrocería mantenga el siguiente estándar, para prevenir volcamientos o fallas en los
resortes.

DISTRIBUCIÓN ALTURA DEL CENTRO MÁXIMO ANCHO


LOCALIZACIÓN DEL PESO DEL DE GRAVEDAD RECOMENDADO DE LA
MODELO
DEL MOTOR EJE DELANTERO (VACÍO) CARROCERÍA
(FR/VM) (m) (m)
MÁS DEL 28%
FRONTAL XZU710L (DESCARGADO Y Menos de 1.0 Menos de 2.2
CARGADO)

Notas:
1. Cuando las especificaciones del vehículo están en contra de los anteriores estándares después de
instalar la carrocería, HINO no puede garantizar ningún problema en campo ni tomar ninguna
contramedida.
2. Si es necesario instalar una carrocería ancha para usos especiales, los límites de la distribución de
peso y la altura del centro de gravedad se deben mantener sin excepción.
3. El método de cálculo de la altura del centro de gravedad es como sigue.

TABLA DE CÁLCULO (DESCARGADO)

ALTURA DEL MOMENTO DEL


MASA CENTRO DE CENTRO DE
(Kg) GRAVEDAD GRAVEDAD
(m) (kgf-m)
De HINO
CHASIS (1) (2) (1)x(2) =(A)

Consultar especificaciones del


CARROCERÍA (3) (4) (3)x(4) = (B) chasis. Pág. 1-3.
(Incluye equipo opcional ).
ASIENTO DEL
(5) (6) (5)x(6) = (C) Por el Fabricante de la
PASAJERO Carrocería.
TOTAL (1)+(3)+(5) = (D) ---- (A)+(B)+(C)= E

Altura del centro de Gravedad

KK-XZU003-B
2 - 3 -1

DISEÑO DE LA CARROCERÍA

1. CONSIDERACIONES SOBRE EL AJUSTE DEL PESO

Teniendo mucho cuidado, se debe garantizar la rigidez de la carrocería del bus, esforzándose para
mejorar el rendimiento hasta el máximo posible haciendo los ajustes necesarios para reducir el peso muerto
de la carrocería.

Además, con respecto de la carrocería del bus, realizar el diseño de la distribución de la maquinaria y
equipos auxiliares por debajo y por encima del piso de la carrocería de tal manera que no exista
diferencia de peso en las ruedas izquierda y derecha, además que no se excedan los límites de
capacidad permitida de las llantas o ejes delantero y trasero, con el fin de evitar efectos adversos tales
como la acción lateral de los frenos y el desgaste desigual de las llantas, inclinación del vehículo, etc.
(Prestar atención además a la posición de ajuste de elementos tales como la llanta de repuesto, batería,
tanque de combustible, etc.).

Si existe alguna discrepancia de peso entre el lado izquierdo y derecho en el chasis, deben realizarse los
siguientes ajustes con el objeto de eliminar la diferencia de peso de los lados izquierdo y derecho.

● Ajustar la diferencia de peso entre los lados izquierdo y derecho prestándole especial atención a la
construcción de la carrocería.

● Instalar las piezas como se explica en las secciones de:

<Tanque de combustible>
El cual ha sido instalado en el lado derecho del cuerpo del chasis, asegurarlo bajo el piso al lado
i i d d
izquierdo de lla carrocería,
í entre
t llos ejes.
j

<Batería>
La cual ha sido instalada al lado izquierdo del chasis, asegurarla bajo el piso al lado derecho de la
carrocería, entre los ejes.

KK-XZU003-B
2-3-2

2. INSTALACIÓN DE MAQUINARIA O EQUIPO PESADO AUXILIAR.

Cuando se instala maquinaria o equipo pesado auxiliar por encima y por debajo del piso de la carrocería,
la ubicación de cada elemento debe tenerse en cuenta muy cuidadosamente con el fin de mantener la
distribución del peso dentro de la capacidad permitida de los ejes y llantas bajo las condiciones de V.M.
(Masa del Vehículo) o G.V.M. (Masa Bruta del Vehículo) al igual que la capacidad permitida G.V.M.

(Las capacidades permitidas se describen en la Página 1 – 3 sobre especificaciones del chasis).

[EJEMPLO]

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE ENFRIAMIENTO EN EL VOLADIZO POSTERIOR

3. CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD

Tenga especial cuidado en que ciertas piezas peligrosas como protuberancias o extremos cortantes de
láminas no deben sobresalir ya sea al interior o al exterior del compartimento.

Además, utilice material no combustible o retardante de llama para las partes de carrocería que se
encuentren cercanas al tubo de escape o al compartimiento del motor.

KK-XZU003-B
2-3-3

4. CUBIERTAS Y TAPAS DE INSPECCION

Cuando se fabrica la estructura de la carrocería, tenga en cuenta la posición de las compuertas de


inspección de tal manera que no se cause ninguna obstrucción ni en las inspecciones ni en las rutinas de
mantenimiento que se explican a continuación.

1. Revisión del aceite de motor, llenado y drenaje de aceite.


2. Revisión del nivel del agua de enfriamiento, el llenado y el drenaje del agua.
3. Revisión del aceite de transmisión, llenado y drenaje de aceite.
4. Revisión del aceite de diferencial, llenado y drenaje de aceite.
5. Revisión del líquido de batería, cambio de la batería.
6. Filtro de combustible, drenaje
7. UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU), CONVERTIDOR DC-DC, RELÉS y CAJA DE
FUSIBLES.
8. Posibilidad de retirar la llanta de repuesto y chequear si está o no debidamente asegurada.
9. Chequeo y remoción de los componentes del freno tales como el servofreno, tuberías de líquido
y aire y partes relacionadas.

[EJEMPLO]

KK-XZU003-B
2-3-4

5. INSTALACIÓN DEL GUARDABARRO DELANTERO Y TRASERO

Para proteger el filtro de aire, el embrague, el motor y demás componentes del chasis contra salpicaduras de
agua, barro y polvo causados por las llantas durante la operación del vehículo, deben instalarse
protectores contra salpicaduras por delante y detrás de las llantas delanteras y traseras.

[EJEMPLO]

[NOTA]
Refiérase a los "DATOS ADJUNTOS 5 - 6" para más detalles de cada modelo.

6. REDUCCIÓN DEL NIVEL DEL RUIDO INTERNO

En el caso de buses con el motor en la parte delantera, el ruido cerca de las sillas delanteras de pasajeros
tiende a ser mayor que en cualquier otro lado.

Por lo tanto, se deben adherir láminas de caucho a las partes que se mencionan a continuación para
prevenir que el ruido del compartimiento del motor entre al habitáculo de los pasajeros.

7. CUMPLIMIENTO DE LEYES Y REGULACIONES POR PARTE DEL VEHÍCULO

El vehículo completo con carrocería instalada deberá cumplir con las leyes y regulaciones vehiculares del país
en donde se utilice dicho vehículo además de los límites antes mencionados como capacidad del eje,
distribución de peso en el eje delantero, y la altura del centro de gravedad no se deben exceder.

KK-XZU003-B
2-4-1

FIJACIÓN DE LA CARROCERÍA

1. Al instalar la carrocería del bus, evite esfuerzos que puedan causar daños a la estructura y demás partes
estructurales del chasis. Por otra parte, tome siempre el nivel horizontal del chasis y lleve a cabo la
instalación manteniendo a nivel las secciones.

2. Cuando realice la instalación, tenga cuidado de no dañar el chasis o interferir con su funcionamiento. Por
ejemplo, no se pare en partes tales como las válvulas de freno, los tubos de freno, el tanque de
combustible, los tubos de combustible, la batería, cableados eléctricos, barras de control de la
transmisión mecánica, etc.

3 C
3. t a los
Con respecto l componentes t eléctricos,
lé t i ell sistema
i t d b tibl y d
de combustible de escape, ttenga gran cuidado
id d
para prevenir fallas que puedan resultar en un incendio. Debido a que existen ocasiones en las cuales las
escorias provenientes de las placas de acero y que son el resultado de instalar la carrocería, hacen
contacto con accesorios eléctricos causando cortos circuitos, estas escorias deberán retirarse
totalmente en el momento del envío del vehículo a otro sitio.

KK-XZU003-B
2-4-2

4. PUNTOS QUE SE DEBEN TENER EN CUENTA SOBRE LA SOLDADURA ELÉCTRICA

Componentes eléctricos como el alternador y el tacógrafo están conectados directamente a la batería y tienen
una conexión a tierra en el cuerpo del chasis. Bajo estas circunstancias, la corriente de la soldadura fluirá
a lo largo del circuito eléctrico de la soldadura y podrá ocasionar daños al alternador, al tacógrafo,
componentes eléctricos etc.

Siempre que esté aplicando soldadura eléctrica, tenga en cuenta las siguientes precauciones:

1. Procedimientos antes de soldar


● Poner el interruptor de arranque en la posición apagado “OFF”.
● Desconectar el terminal negativo de la batería.
● Desconectar el conector del convertidor DC-DC. (en el modelo XZU).
● Desconectar los fusibles de la unidad de control del motor (ECU) de cada uno de los instrumentos
electrónicos.

POSICIÓN DE LA CAJA DE FUSIBLES Y EL CONVERTIDOR DC-DC

KK-XZU003-B
2-4-3

KK-XZU003-B
2-4-4

2) Puesta a tierra del equipo de soldadura

Conecte la tierra del equipo de soldadura cerca del sitio que va a soldar.

Soldando al cuerpo del chasis

● Conecte la tierra al tornillo (tornillo platinado) o el cuerpo del chasis cerca del sitio
donde va a soldar.
● Retire la pintura del sitio donde va a soldar.
● Está totalmente prohibido conectar la tierra al resorte del chasis para prevenir daños en el
resorte.

Soldando a la carrocería

● Conecte la tierra al perno que fija la bisagra de la cabina después de que desmonte la
parrilla delantera o al cuerpo de la cabina.

3) Otras precauciones

● Proteger el equipo auxiliar de chispas durante el proceso de soldadura, coloque


cubiertas resistentes al fuego sobre las mangueras de caucho, cableados eléctricos,
tubos, resortes del chasis, llantas, etc.
● Realice la soldadura bajo las condiciones más adecuadas, y minimice las influencias de
calor donde se va a soldar, manteniendo tanto como sea posible, la calidad de la
soldadura.

KK-XZU003-B
2-4-5

4) Después de aplicar la soldadura.


● Colocar de nuevo los fusibles en la posición original.
● Asegurarse de conectar el convertidor DC-DC. (en el modelo XZU).
● Asegurarse de conectar el terminal negativo de la batería.
Y que el terminal debe estar colocado horizontalmente,

● Repinte el sitio en donde se había quitado la pintura para colocar la tierra del equipo de
soldadura, con una del mismo color.

5) Inspección final luego de soldar.

● Inspeccione la operación y funcionamiento de cada equipo e instrumento electrónico


después de colocarlo en su posición original.
● Consulte
C lt a su concesionario
i i o di t ib id
distribuidor t i d HINO más
autorizado á cercano para más á
detalles del procedimiento de inspección.

KK-XZU003-B
2-5-1

ALMACENAMIENTO DE LOS VEHÍCULOS

● Si usted debe almacenar los vehículos en su forma de chasis (araña), asegúrese de que sea en un sitio
cubierto.
● Si los debe almacenar a la intemperie, asegúrese de cubrir adecuadamente los paneles del tablero de
instrumentos, las cajas del equipo eléctrico y el motor para protegerlos de los daños de la lluvia y el
polvo.
● Asegúrese de proteger contra el agua las siguientes partes y el cableado eléctrico.

PANEL DE INSTRUMENTOS
UNIDAD DE CONTROL ECU.
CONVERTIDOR DC-DC (En el modelo XZU).
RELEVO, CAJA DE FUSIBLES.
RELEVOS DEL CHASIS.
CONECTORES
INTERUPTOR DE PARQUEO
INTERRUPTOR DE EMERGENCIA.
INTERRUPTOR COMBINADO DE LA DIRECCIÓN
CABLES Y SENSORES DEL ACELERADOR.
INTERRUPTOR DEL PEDA DEL EMBRAGUE
CABLE DEL FRENO DE PARQUEO.

KK-XZU003-B
2-5-2

KK-XZU003-B
2-6

EMBARQUE
1.
Después de realizar totalmente la instalación del vehículo, debe hacerse el embarque después de
realizar los chequeos necesarios para asegurarse de que no existan vibraciones de la carrocería,
ruidos u otras discrepancias (La inspección de embarque debe hacerse en su totalidad).

2. Puesto que sistemas como los frenos, dirección y suspensión son importantes componentes de
seguridad, si alguno de ellos tuvo que haber sido retirado cuando se llevó a cabo la instalación,
deben ser reinstalados perfectamente y su operación se debe chequear antes de que el vehículo se
vaya a embarcar.

(Asegurarse de realizar las inspecciones de embarque).

KK-XZU003-B
2-7-1

CUMPLIENDO CON LAS REGULACIONES PARA RUIDO EXTERNO DEL VEHÍCULO

En el estado en que la carrocería está totalmente instalada, el vehículo debe satisfacer las regulaciones de
ruido externo del vehículo, por menos o por debajo de lo indicado en la siguiente tabla. Es total
responsabilidad de los Fabricantes de Carrocerías cumplir con las regulaciones de ruido, haciendo
referencia a las siguientes notas explicatorias para reducción de ruido.

REGULACIÓN DE NIVEL DE
DESTINO RUIDO
(dB)
MERCADO GENERAL 81
ALGERIA --
FILIPINAS --
COLOMBIA --
BANGLADESH --
PAKISTÁN 85
MALASIA 82

1) Introducción
El ruido del motor de los vehículos es de dos tipos: ruido interno del vehículo, el cual afecta el confort de los
pasajeros y de la tripulación dentro del vehículo, y ruido externo del vehículo, el cual es emitido hacia la parte
exterior del vehículo.

El ruido interno del vehículo está dividido en dos tipos de ruido transmitido, donde las vibraciones del motor
y la superficie de la carretera producen ruido que es transmitido a la cabina del vehículo a través de la
trasmisión y la suspensión. También por el aire, en donde el ruido del motor, el ruido del sistema de
escape, y el ruido producido por el aire que ingresan al vehículo como justamente lo que son, transmisión a
través del aire.
De otra parte, el ruido externo del vehículo es el nombre genérico para lo que es directamente emitido por
fuera del vehículo a través del aire por cosas como ruido del motor, ruido del sistema de escape, ruido de
las llantas, etc.

2) Ruido externo del vehículo


Las principales fuentes de ruido que hacen ruido externo son clasificadas como sigue:

a. Ruido del motor.


b. Ruido del sistema de enfriamiento.
c. Ruido del sistema de admisión.
d. Ruido del sistema de escape,
e. Ruido del sistema de dirección.

El ruido externo de un vehículo a motor se clasifica como ruido de aceleración, ruido constante, y ruido del
escape de acuerdo a las condiciones de rodaje, pero de estas, el más severo es el ruido de la aceleración.
A fin de cumplir con las regulaciones de ruido externo mencionadas en la tabla anterior, se requiere que el
Fabricante de las Carrocerías realice cambios en la configuración de la construcción de la carrocería, y que
adicionalmente implemente mejoras para eliminar las fuentes de los ruidos.

KK-XZU003-B
2-7-2

3) Reducción del ruido de aceleración.


Como método general cuando se procesan las contramedidas para el ruido, analice el tamaño de cada
fuente de ruido de aceleración y clarifique qué porcentaje del total de la energía ocupa cada fuente de
ruido. El objetivo para reducir el ruido de aquellas fuentes tiene un gran efecto en el ruido. Además,
aunque si las medidas de reducción de ruido se toman con respecto solo a la fuente de emisión del
ruido, el efecto en la reducción del ruido externo del vehículo empieza a ser menor si el estado de la
instalación de los varios componentes en la carrocería y los sellos alrededor de las fuentes de ruido son
malas; y por lo tanto las directivas de este manual se deben tomar en cuenta cuando se lleve a cabo la
instalación de la carrocería.

4) El contenido de las medidas de reducción del ruido externo del vehículo en los componentes del
chasis susceptibles de reducción de ruido, tales como el silenciador, el tubo de escape, cubierta
del motor, etc. están asegurados al chasis con el fin de reducir el ruido externo del vehículo del lado
del chasis. Los siguientes puntos se deben observar cuando se instale la carrocería, de tal modo
que se asegure la efectividad de la reducción del ruido.

a. Puesto que el silenciador, el tubo de escape, la cubierta del motor y sus partes relacionadas han
sido especificadas e instaladas para asegurar la efectividad de la reducción de ruido, no cambie
ni su estructura ni su disposición tales como modificarlas o removerlas.

b. Si estos componentes definitivamente se tienen que retirar durante la instalación de la carrocería,


tenga cuidado para no deformarlos o dañarlos, y reinstálelos en su sitio una vez termine el trabajo
que ocasionó su retiro. Si por alguna causa se deben deformar o dañar, utilice piezas genuinas y
nunca las instale reparadas.

< Contenido de las medidas de reducción de ruidos externos del lado del chasis >
chasis.>

a) Medidas para reducción de ruido del motor.

En adición al objetivo de mejorar el consumo de combustible del motor, se ha instalado un cárter


de aceite de acero para reducir las vibraciones y se instalaron cubiertas flotantes en la culata de
cilindros, con el objetivo de reducir el ruido emitido por el motor mismo.

b) Medidas para reducir el ruido del sistema de enfriamiento.

La principal fuente de generación de ruido en el sistema de enfriamiento es el ruido (ruido de


líquido) por la rotación del ventilador. Puesto que el ruido del ventilador es un ruido aerodinámico,
la posicion relativa entre el ventilador y el radiador y la relación entre la cubierta del ventilador y el
ventilador son muy importantes.
La puesta a punto del motor se realiza de tal modo que el ruido del ventilador sea el menor posible,
pero asegurando un correcto desempeño del sistema de enfriamiento. En consecuencia, el
Fabricante de Carrocerías no debe cambiar ni la construcción ni la disposición de este sistema en
el chasis.

KK-XZU003-B
2-7-3

c) Medidas para reducir el ruido del sistema de admisión de aire.

En general, el ruido del sistema de admisión de aire tiene un pequeño efecto en la aceleración del
ruido, pero la puesta a punto se lleva a cabo en este vehículo de tal manera que se minimice el ruido.
El Fabricante de Carrocerías no debe cambiar ni la construcción ni la disposición de este sistema en el
chasis.

d) Medidas para reducir el ruido del sistema de escape.

El ruido del sistema de escape en general se divide entre el ruido de escape emitido por el tubo de
escape. El ruido sale y se irradia a la atmósfera desde la superficie del silenciador y del tubo de
escape. Como una mejora para disminuir el ruido de escape, se han revisado el volumen y la
construcción del silenciador con el objetivo de reducir el ruido y, adicionalmente, la puesta a punto se
realiza para que no haya efectos adversos en cosas como la potencia de salida y el consumo de
combustible.
Además, como medida para reducir el ruido irradiado, el silenciador y el tubo de escape son
asegurados al chasis por medio de aislantes de caucho, y en consecuencia la propagación del ruido
por vibración del silenciador y el tubo de escape se reduce.

Estas estructuras, así como su disposición no se deben modificar.

e) Medidas para la reducción de ruido en la conducción

En el sistema de conducción, la caja de cambios tiene un gran efecto en el ruido por aceleración.
Se ha instalado en este vehículo una caja de cambios hecha con el propósito de mejorar el
d efectuar
proceso de f t l cambios,
los bi asíí como para reducir
d i ell ruido.
id

KK-XZU003-B
2-7-4

5) Contenido de las correspondientes medidas para reducir el ruido requeridas en la carrocería.

Como se estableció en la sección anterior, se han implementado varias medidas de reducción de ruido
o para reducir el ruido en el chasis, pero la efectividad de la reducción de ruido para el bus se ve
afectada enormemente por cosas tales como la estructura de la carrocería y la forma en que a esta se
fijen los variados componentes, así como si se instalan o no buenos sellantes alrededor de las fuentes
de ruido.

En consecuencia, el Fabricante de Carrocerías deberá incorporar los correspondientes ítems


necesarios en la carrocería, como se muestran enseguida, cuando instale la carrocería con el propósito
de reducir el ruido externo del vehículo como un todo.

No. Ítem
1 Instalar la cubierta en el compartimiento del motor.
Instalar material absorbente de ruido en el compartimiento del
2
motor
Cumplir con el método de instalación de los tubos de entrada
3
de aire

Una explicación detallada de los ítems listados es como sigue:

a) Instalar la cubierta en el compartimiento del motor.

El motor, que es la mayor fuente de generación de ruido, solamente como medida de reducción
d ruido
de id d
dell llado
d ddell chasis
h i se iinstalan
t l llos sistemas
i t d d i ió d
de admisión i yd
de aire de escape d
de gases.
En consecuencia, para la reducción del ruido proveniente del compartimiento del motor, se instala
una cubierta en el lado de la carrocería.

b) Instalación de material absorbente de ruido en el compartimiento del motor.

Absorber el ruido en el compartimiento del motor es un factor importante en la reducción del ruido
proveniente del motor, en adición a la cubierta del motor mencionada en el parágrafo anterior. Por
lo tanto, cuando fabrique el compartimiento del motor, se debe instalar un material absorbente de
ruido (lana de fibra de vidrio), presionándola en la parte superior y asegurándola para incrementar
la efectividad de la absorción del ruido.

KK-XZU003-B
2-7-5

c) Cumpliendo con el método de instalación de los tubos de admisión de aire.

Puesto que el efecto del ruido del sistema de admisión de aire en el ruido por aceleración es bajo,
no hay ítems que lo afecten en el chasis, pero puesto que el ruido proveniente del sistema de
admisión es propenso a propagarse hacia dentro del vehículo y su efecto es el ruido interno, se
deben implementar medidas en la carrocería.

6) Otros ítems notables acerca de ruidos.

a) Puesto que el ruido de las llantas, que tiene una conexión cercana con el ruido del rodaje, es algo
que depende de la acción del aire que se bombea debido al diseño de la llanta, se debe instalar
una llanta con un diseño tal que reduzca este ruido.

b) La cubierta del lado del motor se debe instalar siguiendo lo indicado en la siguiente figura para
construir un compartimiento de motor completo.

1. La figura muestra el lado izquierdo


2. Construya el lado derecho de la misma forma que se muestra en la figura.

[NOTA]
Elabore la cubierta lateral del motor de tal manera que se pueda retirar y que se pueda manipular la
bomba del motor.

(Refiérase a "DATOS ADJUNTOS 5-3")

KK-XZU003-B
3. MÓDULOS DE SECCIÓN & MASA DEL CHASIS

MASA DEL CHASIS 3-1


DISTRIBUCIÓN DE LA MASA DEL EQUIPO OPCIONAL 3-2
MODULO DE SECCIÓN DEL CHASIS 3-3

KK-XZU003-B
3. MÓDULOS DE SECCIÓN & MASA DEL CHASIS 3-1

MASA DEL CHASIS

XZU710L-HKFRP1
MODELO
WB: 3.430 (m) TIRE: 215/75R-17.5
MASA CENTRO DE MOMENTO ALTURA DEL CENTRO MOMENTO
GRAVEDAD DESDE CENTRO DE GRAVEDAD DESDE DESDE LA
No. DESDE CENTRO DEL EJE LA PARTE SUPERIOR PARTE
DEL EJE DELANTERO DEL CHASIS SUPERIOR DEL
ÍTEMS
DELANTERO (F.A.C.) CHASIS
(F.A.C)

(m) (kg-m) (m) (kg-m)


(Kg)
1 CONSTRUCCIÓN DEL PISO 86.6 -0,639 -55,340 0,255 22,037
2 DIRECCIÓN (PISO) 8,9 -0,532 -4,745 0,546 4,874
3 CONTROL (PISO) 11,9 -0,668 -7,947 0,397 4,717
4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 17,9 -0,278 -4,965 0,007 0,125
5 DIRECCIÓN (CHASIS) 29,8 -0,629 -18,740 -0,021 -0,622
6 CONTROL (CHASIS) 7,8 -0,099 -0,767 -0,057 -0,044
7 PARTE FRONTAL DEL MOTOR 393,9 0,253 99,628 0,047 18,703
8 CUARTO DEL MOTOR 2,4 0,143 0,343 0,022 0,052
9 AIRE DE ADMISIÓN 11,6 0,427 4,938 -0,024 -0,283
10 PARTE TRASERA DEL MOTOR 125,2 0,387 48,396 -0,071 -8,912
11 SALPICADERA TRASERA 4,6 0,446 2,046 -0,098 -0,447
12 TUBERÍA DEL CHASIS 24,3 -0,260 -6,305 -0,227 -5,513
13 SISTEMA ELÉCTRICO 34,8 0,052 1,797 0,167 5,811
14 SISTEMA DE ESCAPE 34,0 2,176 73,908 -0,307 -10,434
15 BATERÍA 34,6 1,221 42,257 -0,192 -6,644
16 SISTEMA DE COMBUSTIBLE 110,0 1,876 206,301 -0,124 -13,658
17 EJE PROPULSOR (CARDAN) 25 4
25,4 2 183
2,183 55 491
55,491 0 337
-0,337 8 559
-8,559
18 RESTO DEL ARMAZÓN 268,0 1,686 451,811 -0,081 -21,819
19 SOPORTE LLANTA REPUESTO 7,6 4,399 33,564 -0,130 -0,992
20 LLANTA DE REPUESTO 47,0 4,400 206,800 -0,278 -13,066
21 SUSPENSIÓN DELANTERA 98,1 0,000 0,000 -0,356 -34,921
22 SUSPENSIÓN TRASERA 13,4 3,430 447,125 -0,262 -34,154
23 ESTABILIZADERA DELANTERA 15,9 0,000 0,000 -0,356 -5,674
24 ESTABILIZADERA TRASERA 17,1 3,430 58,653 -0,262 -4,480
25 ACCESORIOS DE LA CARROCERÍA 0,2 -0,020 -0,003 0,139 0,023
26 PANEL DE INSTRUMENTOS 13,0 -0,693 -9,011 0,416 5,408

TOTAL DE LA MASA SUSPENDIDA 1561,0 1625,233 -108,867

MASA NO SUSPENDIDA
FRONTAL 255 0,000 0,000 -0,340 -86,700
TRASERA 459 3,430 1574,892 -0,448 -205,838
TOTAL 2275 1,407 3200,125 -0,176 -401,405
FRONTAL TRASERA TOTAL
MASA SUSPENDIDA (kg) 1807 474 1561
MASA NO SUSPENDIDA (kg) 255 459 714
MASA DEL CHASIS (kg) 1342 933 2275
POSICIÓN DEL CENTRO DE GRAVEDAD DESDE
(m) 1407
CENTRO DEL EJE DELANTERO (A.F.C.)
ALTURA DEL CENTRO DE GRAVEDAD DESDE LA
-0,176
PARTE SUPERIOR DEL ARMAZÓN DEL CHASIS (m)

[NOTA]
● La masa de las llantas está de acuerdo al diseño de JATMA O los estándares de
ETRTO
● La masa del chasis muestra la especificación estándar del vehículo.
(No está incluida la masa del equipo opcional.)
Cuando se considere instalar la carrocería, se deberá incluir la masa del equipo
opcional.

KK-XZU003-B
3-2

DISTRIBUCIÓN DE LA MASA DEL EQUIPO OPCIONAL

En la masa estándar está incluida la masa del chasis con especificaciones estándar.
Cuando calcule la masa del chasis con opciones, asegúrese de adicionarla después de reducir la masa estándar.

MODELO XZU710L-HKFRP1

POSICIÓN DEL
ALTURA DEL
CENTRO DE Masa del Masa del
CENTRO DE
GRAVEDAD
GRAVEDAD DESDE
TIPO DE MASA DESDE Eje Eje
No. NOMBRE DE LA OPCIÓN LA PARTE NOTA
OPCIÓN CENTRO EJE
SUPERIOR DEL
DELANTERO Delantero Trasero
CHASIS
(F.A.C.)

(kg) (m) (kg) (kg) (m)


55D-23Lx2 30 1,220 19,2 10,6 -0,196 STD
1 BATERÍA
95D-31Lx2 43 1,220 27,7 15,3 -0,196 OPC
SIN GANCHOS TRAS 268 1,686 136,3 131,7 -0,081 STD
2 CHASIS
CON GANCHOS TRAS 269 1,696 135,9 133,0 -0,081 OPC
TUBERÍA DEL CON ABS 24 -0,260 26,1 -1,8 -0,227 STD
3
CHASIS SIN ABS 21 -0,372 22,7 -2,2 -0,258 OPC
EJE FRENO DE DISCO 255 0,000 255,0 0,0 -0,340 STD
4
DELANTERO FRENO DE CAMPANA 256 0,000 256,0 0,0 -0,340 OPC
FRENO DE DISCO
RELACIÓN DE 459 3 430
3,430 00
0,0 458 7
458,7 0 448
-0,448 STD
TRANSMISIÓN 4,875
FRENO DE DISCO
RELACIÓN DE 459 3,430 0,0 459,1 -0,448 OPC
TRANSMISIÓN 5,142
5 EJE TRASERO
FRENO DE CAMPANA
RELACIÓN DE 475 3,430 0,0 474,5 -0,448 OPC
TRANSMISIÓN 4,875
FRENO DE CAMPANA
RELACIÓN DE 474 3,430 0,0 474,5 -0,448 OPC
TRANSMISIÓN 5,142

KK-XZU003-B
3-3

MÓDULO DE LA SECCIÓN DEL BASTIDOR (BASTIDOR PRINCIPAL EN AMBOS LADOS) Unidades: mm


MODELO. XZU710L-HKFRP1
MATERIAL
SPH540
Esfuerzo de Tensión ≥ 540 N/mm²
(55 kgf/mm²)
Esfuerzo elástico ≥ 390 N/mm²
(40 kgf/mm²)

KK-XZU003-B
4. PROCEDIMIENTO PARA LA INSTALACIÓN DE
EQUIPOS

MOTOR 4-1
RADIADOR 4-2
TANQUE DE COMBUSTIBLE 4-3
FILTRO DE AIRE 4-4
UBICACIÓN DE BATERÍAS 4-5
DIRECCIÓN 4-6
CONTROL DEL EMBRAGUE 4-7
FRENO DE SERVICIO 4-8
CONTROL DE TRANSMISIÓN &CONTROL DE FRENO DE PARQUEO 4-8
TABLERO DEL PISO 4-9
TABLERO DE INSTRUMENTOS 4-9
SUSPENSIÓN Y PARTES RELACIONADAS 4 - 10
RELEVOS, CAJA DE FUSIBLES Y CONECTOR DE FUSIBLE PRINCIPAL 4- 11
CONECTORES DE ALIMENTACIÓN DISPONIBLES 4- 12
DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO DE LIMPIABRISAS Y
4- 13
LAVAPARABRISAS
MÉTODO PARA TOMAR ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 4 - 14
DIAGRAMAS DE CABLEADOS ELÉCTRICOS 4 - 15
PRECAUCIONES PARA EL EQUIPO ELÉCTRICO 4 - 15
CHASIS 4 - 16
SISTEMA DE ESCAPE 4 - 16
TALADRADO Y SOLDADURA 4 - 17
TRATAMIENTO DE PREVENCIÓN DE ÓXIDO 4 - 18
FIJACIÓN DE LAS PARTES EMPACADAS 4 - 19
ALARMA DE REVERSA & ALARMA DEL SEGURO DEL FRENO 4 - 20
PITO 4 - 21
ACERCA DEL CABLEADO DE LAS LUCES DE CARRETERA 4 - 22

KK-XZU003-B
4. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE EQUIPOS 4-1-1

MOTOR

Observe las siguientes instrucciones cuando instale la carrocería de bus.

1. Cuando instale la estructura de la carrocería bajo el motor y la transmisión, haga una estructura
desmontable de tal modo que los servicios de inspección y mantenimiento se puedan realizar sin
ningún problema.

2. Instale una cubierta para el motor que cubra todo el motor junto con el radiador de tal modo que el
ruido y el calor del motor no se transmitan al interior del compartimiento de los pasajeros.

Además la cubierta del motor debería poderse desmontar de tal modo que permita los servicios de
inspección y mantenimiento del motor, y deberá conta r con un aislador de calor y asegurarse de que
tenga un buen sello con la superficie del piso.

3. La cubierta del motor debe ser instalada de tal modo que la tapa para permitir la inspección y el
mantenimiento diarios.

a) Tapa para el reemplazo del aceite del motor.

[NOTA]

Refiérase a "LOS DATOS ADJUNTOS 5-7" para más detalles de la instalación de la cubierta del motor.

[EJEMPLO]

[NOTA]
Refiérase a "LOS DATOS ADJUNTOS 5-3" para detalles de cada modelo.

KK-XZU003-B
4-1-2

MANEJO DEL ARCO TRASERO DEL MOTOR

Si corta el arco trasero del motor, asegúrese de conectarlo a la estructura de la carrocería como se muestra en
la figura.

1) Para detalles de dónde realizar el corte, refiérase a "LOS DATOS ADJUNTOS 5 - 7"
2) Asegúrese de conectarlo a la estructura de la carrocería como se muestra en la siguiente figura.
3) El lado izquierdo del soporte del arco trasero del motor ya ha sido conectado con la estructura del piso
del lado del conductor.

4) Si va a modificar la estructura del piso del conductor, asegúrese de conectarlo con la estructura del
piso de la carrocería de la misma manera que del lado derecho.

5) Asegúrese de aplicar agente de prevención de óxido en el sitio en el que realizó el corte del arco
trasero del motor

KK-XZU003-B
4-2-1

RADIADOR
El radiador debe ser instalado en la parte frontal del motor, instalando la carrocería del bus, observando las
siguientes instrucciones.

1. Proporcionar una estructura de malla en la entrada en el panel frontal para la admisión de aire para que se
tenga un buen suministro de aire al radiador cuando se conduzca el vehículo.

2. Asegúrese de sellar completamente el área del radiador con un sellante de caucho o material similar
para prevenir que se devuelva el aire caliente que ha pasado a través del compartimiento del motor.

KK-XZU003-B
4-2-2

3. Suministre una cubierta para la parte inferior del radiador y una placa de partición para obtener un
suficiente volumen de aire frio para el radiador

Asegúrese de que ninguna de esas partes obstruya la estructura o partes del cuerpo frontal del radiador
y que la cubierta inferior del radiador se pueda abrir para obtener un flujo de aire al radiador para evitar
problemas como sobrecalentamiento, etc.

4) Instalando en su sitio el tanque de reserva

En este vehículo, el tanque de reserva del sistema de enfriamiento está instalado temporalmente al final
del frente del vehículo

Por lo tanto, instale el tanque de reserva del sistema de enfriamiento permanentemente de acuerdo al
siguiente procedimiento.

a) Asegúrese de instalarlo en posición hacia arriba.

b) Evite que esa área sea expuesta a altas temperaturas o la luz directa del sol

KK-XZU003-B
4 - 2- 3

c) Asegúrese de instalar el tanque de reserva según la siguiente ilustración

d) Elabore una cubierta de un tamaño adecuado de tal manera que se pueda realizar la inspección del
nivel del líquido refrigerante y se pueda añadir líquido sin ningún impedimento desde el panel externo
de la carrocería.

[NOTA]
Vea "DATOS ADJUNTOS 5-8" para los detalles del sitio de la instalación del tanque de reserva y de la
cubierta.

KK-XZU003-B
4-3-1

TANQUE DE COMBUSTIBLE

1. "DATOS ADJUNTOS 5 - 9" muestra la posición estándar del tanque de combustible.

Provea una compuerta y un túnel para el suministro de combustible, tapas de inspección para el sensor
del medidor del nivel del tanque de combustible y para el pre filtro de combustible en el piso.

2. Observe las siguientes precauciones de seguridad si es necesario remover el tanque de combustible.

a) Siga las instrucciones dadas en el Manual Común para el chasis cuando tenga que taladrar o soldar
el chasis.

b) Instale las tapas de inspección de acuerdo a las instrucciones dadas en "DATOS ADJUNTOS 5 - 3"

KK-XZU003-B
4-3-2

PRECAUCIONES A TENER EN CUENTA CUANDO INSTALE UNA MANGUERA ADICIONAL DE COMBUSTIBLE

Asegúrese de observar las siguientes notas si tiene que cambiar una manguera de combustible ya sea
porque tiene que mover el tanque o porque deba adicionar una.

Siempre utilice mangueras de combustible originales de HINO.

La siguiente figura es un ejemplo de una parte original HINO.


(La calidad y el material de cada componente están basados en los estándares de HINO).

U id d
Unidades: mm

A B
SUMINISTRO 19,5 ± 0,8 11,5 ± 0,5
RETORNO 14,0 ± 0,6 7,6 ± 0,4

Si las piezas originales no se pueden obtener, como sustituto por favor utilice las siguientes mangueras de
combustible.

● Mangueras de caucho que no contengan elementos metálicos,

● Mangueras de caucho que tengan elementos metálicos, pero que no se diluyan con el combustible.
(Por ejemplo: manguera de caucho que contenga fluoruro, pero que esa capa se deshace hacia el
interior).

La calidad de las mangueras de combustible sustitutas deberán ser más que equivalentes a las originales,
o equivalentes,

El uso de mangueras de combustible no apropiadas pueden causar serias fallas en el motor, tales como
falta de potencia o una inadecuada expulsión de gases de escape.

Para información más detallada, por favor consulte a su distribuidor autorizado de partes originales HINO
más cercana.

KK-XZU003-B
4-4

FILTRO DE AIRE

Cuando se suministra el chasis, ya se ha instalado de forma permanente y en su carcasa el sistema de


limpieza del aire de admisión.

En consecuencia, el Fabricante de Carrocerías debe elaborar un área para el sistema de aire de admisión
cuando construya la carrocería.

Por lo tanto, instale la carrocería de bus observando las siguientes instrucciones.

1. La posición del sistema de aire de admisión no se debe alterar.

2. Asegúrese de construir una cubierta para las llantas y otras partes relacionadas, para proteger la
entrada de aire contra el agua, el polvo, el barro, etc., para que no se tome el aire del interior de la
carrocería y prevenir así problemas en el motor.

3. Asegúrese de que a la toma del filtro de aire ingrese solo aire fresco para conserva en buen estado el
motor. Y no tome el aire del interior de la cabina del bus para prevenir problemas del motor.

4. Asegúrese de instalar una tapa de inspección para realizar el mantenimiento del filtro de aire.

5. En caso de que se utilice el vehículo en áreas polvorientas, asegúrese de tomar el aire fresco desde la
parte superior del techo o del frente del radiador en la cabina del bus para un suministro de aire limpio y
en consecuencia una buena conservación del motor.

Si se instala el tubo principal del filtro de aire en la posición que se muestra enseguida, asegúrese de
instalarlo a una cámara de separación de agua del lado del tubo principal del filtro de aire.

● Diámetro del tubo principal del filtro de aire: Ø110mm ó más.

● Redondee el área del diámetro del tubo principal del filtro de aire:
Ø110mm X 1,5 veces o más del centro de la posición redondeada.

KK-XZU003-B
4-5-1

FIJACIÓN DE LA BATERÍA

1) Cuando se suministra un chasis, las baterías están instaladas temporalmente en el chasis como se
muestra en "DATOS ADJUNTOS 5 -11"

Instale las baterías bajo el piso de la carrocería teniendo en consideración la distribución de pesos
entre el lado derecho y el izquierdo.

2) El terminal negativo (tierra) de la batería se deberá mantener alejado de la batería durante el proceso
de soldadura con un equipo de soldadura eléctrica.

3) Se deben instalar cubiertas metálicas alrededor de las baterías, quiere decir que se debe hacer un
cuarto aislado para las baterías, para prevenir la entrada de aire o mugre remanente, asegurándose de
elaborar un orifico de Ø10mm para drenar el agua de la parte baja de la batería.

También se debe suministrar ventilación a la batería en la parte superior del cuarto de baterías,
haciendo un orificio de ventilación de Ø70 ó 2 de Ø45mm para prevenir la acumulación de gases
provenientes de la batería.

4) Instale una tapa de inspección de un tamaño adecuado en la parte externa del panel de la carrocería
para efectuar el mantenimiento y/o cambio de la batería.

5) Cuando instale las baterías, elimine cualquier traza de polvo o mugre del cuarto de las baterías, y
asegúrese de fijar muy bien el terminal negativo a la batería.

6) Cuando cambie las baterías, lleve el interruptor de encendido a la posición"lock" (Seguro).

[ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO EFECTUAR EL CAMBIO DE LAS BATERÍAS CUANDO EL MOTOR


ESTÁ FUNCIONANDO.]

KK-XZU003-B
4-5-2

DISPOSICIÓN DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍAS

KK-XZU003-B
4-6

DIRECCIÓN

1. La columna de dirección de este vehículo es ajustable en altura así como hacia adelante y hacia atrás
(inclinación del volante de dirección). Por lo tanto, es importante tener especial cuidado a la
columna de dirección

2. El chasis es suministrado con la columna de dirección asegurada al soporte del pedal del embrague y
asegurada al tablero de instrumentos.

Asegúrese de conectarla a la estructura frontal de la carrocería. En el momento en que instala la


carrocería al chasis, e instálela de acuerdo a las siguientes directrices.

3. Sea cuidadoso para evitar daña r la cubierta de caucho contra el polvo de la junta homocinética o
rayarla con herramientas u otros objetos durante el montaje de la carrocería al chasis.

Como se dijo en la página 2-4-2, cuando se realice cualquier tipo de soldadura eléctrica cerca de la
columna, usted se debe asegurar de que estas partes estén protegidas con una cubierta a prueba de
fuego.

4. Cuando se almacene el chasis y se instale la carrocería en él, manténgalo cubierto para prevenir
cualquier entrada de agua hacia la columna de dirección.

5. Si los accesorios se adhieren al cuerpo del armazón del chasis cerca del soporte de la columna de
dirección, revise que el varillaje de la dirección se pueda mover libremente.

6. El movimiento del varillaje de la dirección se muestra en DATOS ADJUNTOS 5 - 19.


Asegúrese de mantener las siguientes tolerancias entre las varillas de la columna de dirección y otras
partes de la carrocería.

● Tolerancia: Mínimo 30mm cuando se tenga el máximo movimiento.

7. DIRECCIÓN HIDRÁULICA

(1) El tanque de reserva del aceite hidráulico y la tubería de la dirección se instalan según se
muestra en "DATOS ADJUNTOS 5 - 13".

(2) Instale una tapa de inspección al lado trasero derecho del arco trasero del motor como se
muestra en "DATOS ADJUNTOS 5 -13", de tal manera que se pueda revisar el estado del
nivel del aceite hidráulico o se pueda rellenar.

KK-XZU003-B
4-7

CONTROL DEL EMBRAGUE

1. Cuando se entrega el chasis, el líquido de reserva del control del embrague está instalado de manera
permanente.
Cuando instale la carrocería, provea una tapa para la inspección visual del nivel del fluido o para que se
pueda rellenar fácilmente.

2. No altere el tanque de reserva del fluido ni el control del embrague.

KK-XZU003-B
4-8

FRENO DE SERVICIO

1. El freno de servicio viene a ser uno de los sistemas más importantes para asegurar una conducción
segura de un vehículo
Está estrictamente prohibido modificar cualquier componente del freno de servicio así como partes
relacionadas.

2. Este modelo está equipado con un sistema HIDRÁULICO DE SERVO POR VACÍO.

3. Con respecto al diagrama de los tubos de freno, refiérase a "DATOS ADJUNTOS 5 - 14" cuando vaya a
instalar la carrocería.

4. Para otras precauciones, refiérase al Manual Común.

CONTROL DE LA TRANSMISIÓN & CONTROL DEL FRENO DE PARQUEO.

No altere los controles de la transmisión y del freno de parqueo.


Refiérase a "DATOS ADJUNTOS 5 -15" para detalles de los controles de la transmisión y del freno de
parqueo.

KK-XZU003-B
4-9

TABLERO DEL PISO

Cuando se entrega el chasis, el tablero del piso está soportado con un sistema de apoyo temporal. El
fabricante de Carrocerías deberá instalarlo en la estructura delantera por debajo de la misma.

Refiérase a "DATOS ADJUNTOS 5- 16, 17" para detalles de cómo asegurar el tablero del piso.

TABLERO DE LOS INSTRUMENTOS

1. Cuando se entrega el chasis, el tablero de los medidores está soportado con soportes.
Se deben fijar regularmente a la parte frontal del armazón de la carrocería cuando se construya la
carrocería.

2. Asegúrese de mantener la tolerancia contra las partes del chasis, tales como la palanca del control de la
transmisión, interruptores del equipo eléctrico, etc., cuando se instale la carrocería para evitar
cualquier problema

3. La posición de fijación del tablero de los medidores, la columna de dirección y el asiento del conductor se
describen en "DATOS ADJUNTOS 5- 18, 19".

KK-XZU003-B
4 -10

SUSPENSIONES Y PARTES RELACIONADAS

1. Diseñe cada panel lateral, cercano a los resortes delanteros y traseros, de tal forma que permita extraer
el pasador de cada muelle y efectuar actividades de mantenimiento tales como el engrase.

2. Diseñe cada panel lateral y el guardafangos cerca del amortiguador para permitir que se realicen las
labores de cambio de los mismos.

3. El balancín de los muelles siempre se mueve hacia adelante y hacia atrás durante la operación. Por lo
tanto, asegúrese de dejar una tolerancia suficiente contra las partes del chasis.
Los detalles del movimiento de los balancines de los muelles delanteros y traseros se muestran en
"DATOS ADJUNTOS 5 -23".

4. La carta de deflexión de los muelles delanteros y traseros se muestran en "DATOS ADJUNTOS 5 -22"
para el diseño de la carrocería.

5. La altura del cuerpo del chasis al piso de los ejes delantero y trasero también se muestran en "DATOS
ADJUNTOS 5 - 2, 26" para el diseño de la carrocería.

6. Cuando realice soldaduras en el montaje de la carrocería, asegúrese de realizar estas operaciones


cubriendo los resortes para prevenir que vayan a ser afectados por las chispas de soldadura, etc.

7. Nunca intente incrementar el número de hojas del resorte, excepto en el caso en que se describa como
una opción.

R fié
Refiérase a "DATOS ADJUNTOS 5 - 20
20, 21" para más
á d t ll
detalles acerca d
de llas suspensiones
i d l t
delantera
y trasera.

KK-XZU003-B
4 - 11 - 1

RELEVOS, CAJA DE FUSIBLES Y CONECTOR DEL FUSIBLE PRINCIPAL

1. LOCALIZACIÓN DEL TABLERO FRONTAL


La caja de fusibles y la caja de relevos están localizados en el tablero frontal como se muestra enseguida.

● Caja de fusibles

● Caja de relevos
El dibujo muestra mano derecha (RHD - CD), la izquierda (LHD - CI) es simétrica

No. DESCRIPCIÓN NOTAS


(1) RELEVO H - LP HI
(2) RELEVO PRINCIPAL H - LP
(3) ----
RELEVO DE LUCES ANTINIEBLA
(4) EXCEPTO COLOMBIA
TRASERA

KK-XZU003-B
4 - 11 - 2

● Sub bloque de relevos

SUB BLOQUE DE RELEVOS

● Detalle del sub bloque de relevos

KK-XZU003-B
4 - 11 - 3

CAJA DE FUSIBLES

DIAGRAMA DE DISTRIBUCIÓN DE LOS FUSIBLES

No. DESCRIPCIÓN CAPACIDAD No. DESCRIPCIÓN CAPACIDAD


1 SEGURO PUERTAS 25A 21 LAVAPARABRISAS 15A
2 ESTACIONARIAS / PITO 20A 22 CALEFACTOR 10A
3 AIRE ACONDICIONADO TR 20A 23 ELEVAVIDRIOS TRAS. 20A
4 MOTOR (12V) 10A 24 ECU-IGNIC No. 2 10A
5 AIR BAG (12V) 20A 25 LUZ DE PARADA(STOP) 10A
6 IGNICIÓN (12V) 5A 26 ECU - B 15A
7 ---- 27 ----
8 AIRE ACONDICIONADO 10A 28 CALEFACTOR TRAS
TRAS. 10A
9 IGNICIÓN 1 10A 29 ELEVAVIDRIOS 20A
10 ECU-B (12V) 5A 30 ECU-IGNICIÓN No.1 10A
11 LUZ DE TECHO 10A 31 MEDIDORES 10A
12 AM2 10A 32 H-LP RH HI 10A
13 AM1 10A 33 H-LP LH HI 10A
14 H-LP RH LO 10A 34 ----
15 H-LP LH LO 10A 35 ACCESORIOS 10A
16 LUCES TRASERAS 10A 36 ECU- ACCESORIOS 10A
17 --- 37 10A
18 ENCENDEDOR CIGARR. 15A 38 FUSIBLES DE REPUESTO 15A
19 LIMPIABRISAS 20A 39 20A
20 RADIO 10A

[NOTA]

Asegúrese de utilizar siempre el fusible de la capacidad señalada en la tabla anterior

Nunca utilice un fusible con la capacidad excedida al diseñado en la tabla anterior, porque de otra manera el
exceso de corriente daña el cableado eléctrico, así como los conectores de los cables de fusible.

KK-XZU003-B
4 - 11 - 4

2. UBICACIÓN EN LOS LATERALES DEL CHASIS

KK-XZU003-B
4 - 11 - 5

CAJA DE FUSIBLES Y RELEVOS

8 7 6 5 4 2 1
9 3
B A
H G F E D C

2 1 1
23 22 21 17 16 15 1 1 1 1 1
0 9 8
4 3 2 1 0

33 32
31 3 2 2 2 2 25 24
0 9 8 7 6
I

M L K J

Q P O N

FUSIBLE RELEVO

No. DESCRIPCIÓN CAPACIDAD NOTA DESCRIPCIÓN


1 P IGN
P-IGN 20A A HTR
2 --- --- B ---
3 P-ACC 20A C P - LUZ DE COLA
4 E-FAN 30A D ---
5 ALT - S 10A E ---
6 --- --- F ---
7 A/C COMP 10A G ---
8 --- --- H P-ACC
9 --- --- I ---
10 A/C SW 10A J ---
11 P-BATT 20A K U2 ACT PWR
12 --- --- L ---
13 P-TAIL 20A M EDU
14 --- --- N STARTER CUT
15 HTR 30A O IG1-4
16 GLOW 60A P ---
17 STA 50A Q ---
18 ABS MTR 50A
19 --- ---
20 ABS SOL 50A
21 PWR1 50A
22 --- ---
23 PWR4 50A
24 PWR2 50A
25 PWR3 50A
26 ENG2 15A
27 FOG 15A
28 --- ---
29 RR FOG 10A
30 ENG1 15A
31 HEAD 30A
32 ALT 140A
33 --- ---

KK-XZU003-B
4 - 12 - 1

CONECTORES DE ALIMENTACIÓN DISPONIBLES

1. CONECTORES DE ALIMENTACIÓN SUMINISTRADOS Y SU LOCALIZACIÓN


Si debe utilizar una fuente de potencia del chasis para la carrocería
tómela de los conectores de alimentación disponibles.

Corriente Diámetro del cable No. De parte del Conector de


Marca del Calibre del Circuito No. De Parte del Modelo
admisible & Acoplamiento Observaciones
conector cable (Aplicación principal) Conector aplicable
(A) Color (Pieza de repuesto)
Suministro de potencia para 0.85 Corriente admisible: 7A
# 82 7
Accesorios R {Corriente total junto con el conector Marca B (#86}
Suministro de potencia para 0.85 Corriente admisible: 7A
# 83 7
LADO DE LA luces G Todos los {Corriente total junto con el conector Marca B (#87}
A 82834 - 37440 PK141 - 04017
CARROCERÍA Suministro de potencia para el 0.85 modelos Corriente admisible: 10A
# 84 10.5
interruptor de encendido en L {Corriente total junto con el conector Marca B (#88}
0.85 Corriente admisible: 7A
# 81 Suministro de potencia 7
Y {Corriente total junto con el conector Marca B (#85}
Suministro de potencia para 1.25 Corriente admisible: 7A
# 86 7
luces R {Corriente total junto con el conector Marca A (#82}
Suministro de potencia para 1.25 Corriente admisible: 7A
# 87 7
LADO DEL Accesorios G Todos los {Corriente total junto con el conector Marca A (#83}
B 82824 - 37580 PK501 - 04120
CHASIS Suministro de potencia para el 1.25 modelos Corriente admisible: 10A
# 88 10.5
interruptor de encendido en L {Corriente total junto con el conector Marca A (#84}
1.25 Corriente admisible: 7A
# 85 Suministro de potencia 7
Y {Corriente total junto con el conector Marca A (#81}

[ NOTA]

1. La corriente permitida para ser tomada del conector de alimentación disponible está determinada por la capacidad
del fusible y del diámetro de cable.
Asegúrese de que la máxima carga (corriente) del equipo instalado debe ser más baja que la capacidad permisible
que se vaya a tomar del conector de alimentación disponible.

2. Cuando se conmute la corriente original y la del equipo adicional al mismo tiempo, asegúrese de mantener más baja la
corriente que la generada por el alternador, con el fin de evitar una sobre descarga eléctrica la batería.

KK-XZU003-B
4 - 12 - 2

2. POSICIÓN DE SALIDA DEL TABLERO FRONTAL

La figura muestra vehículo de manejo derecho; el izquierdo es simétrico

KK-XZU003-B
4 - 12 - 3

3. POSICIÓN DE SALIDA EN EL LATERAL DEL CHASIS.

4. CÓMO TOMAR LA ELECTRICIDAD DEL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DISPONIBLE

a. TIPO DE SUB-CABLEADO

b. TIPO DE CONEXIÓN DIRECTA

[NOTA]
● Utilice tanto como sea posible el tipo a) (Tipo sub-cableado)
● Si debe tomar la alimentación utilizando el tipo directo, asegúrese de observar las precauciones
descritas en "EQUIPO ELÉCTRICO Y CABLEADOS"

KK-XZU003-B
4 - 12 - 4

5. DETALLE DEL CONECTOR (No. DE PARTE & DISPOSICIÓN DEL POLO)

● DENTRO DE LA CABINA

● LADO DEL CHASIS

[NOTA]
PARA ACOPLES DEL CONECTOR SUMINISTRADOS COMO PARTE OPCIONAL

● El número de parte del acople del conector se muestra entre paréntesis.


● Detalles del acople del conector se muestra en al siguiente figura.

● Cada conector del lado del chasis tiene un color individual. Asegúrese de que no haya un
acople falso con el circuito de alimentación disponible (conector).

KK-XZU003-B
4 - 13

DIAGRAMA ELÉCTRICO DEL CABLEADO DEL LAVAPARABRISAS Y EL LIMPIABRISAS.

Los diagrama de los cableados eléctricos está en el MANUAL DE TALLER


Para más detalles, por favor consulte a su distribuidor autorizado HINO más cercano

KK-XZU003-B
4 - 14 - 1

MÉTODO PARA TOMAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

1. TOMANDO DIRECTAMENTE LA ALIMENTACIÓN DE LA BATERÍA

Si va a tomar la alimentación eléctrica para la carrocería directamente de la batería, asegure


juntos el cable de la batería y el terminal de alimentación disponible con la misma tuerca
(Vea el dibujo).

En este caso, debe instalar un fusible en un punto adecuado del circuito y tome las
precauciones necesarias para prevenir corto circuitos que puedan llevar a un incendio del
vehículo.

Cuando asegure el cable y el terminal de alimentación, asegúrese de ajustar la tuerca


apropiadamente.

● La máxima alimentación disponible para todo el vehículo está definida por la capacidad del
alternador.

Por lo tanto, el suministro eléctrico que no es utilizado por los equipos eléctricos, tales
como las luces delanteras, etc., pueden estar disponibles para la carrocería.

● Decida cuál es la necesidad de corriente eléctrica para la carrocería así como la de todo
el vehículo utilizando la carta de control descrita en las siguientes páginas "CARTA
DE CONTROL DEL CONSUMO DE CORRIENTE ELÉCTRICA"

● Ponga atención en no exceder la capacidad del alternador con que está equipado el
vehículo

● En la eventualidad de que se vea obligado a llevar a cabo el montaje de la carrocería


excediendo la capacidad del alternador, seleccione uno que esté disponible para las
cargas que está usando, o consulte a su distribuidor autorizado HINO más cercano.

KK-XZU003-B
4 - 14 -2

2. CARTA DE CONTROL DEL CONSUMO DE CORRIENTE ELÉCTRICA

CARTA DE CONTROL DEL CONSUMO DE CORRIENTE ELÉCTRICA


< Referencia>
MODELO:_________________
Detalle si está equipado o no
Condición: el vehículo funcionando de noche y lloviendo
A B
EQUIPADO AxB
CONSUMO RATA DE
No. ITEM CONDICIÓN CONSUMO DE OBSERVACIONES
ELÉCTRICO EN CONSUMO
SI NO CORRIENTE (W)
USO (W) %
1 Luces delanteras ○ DE NOCHE 140 100 140
2 Luces traseras ○ DE NOCHE 90 100 90
3 Exploradoras ○ DE NOCHE 140 100 140
4 Luces de despeje ○ DE NOCHE 60 100 60
5 Luces de placa ○ DE NOCHE 20 100 20
6 Luz de parada (stop) ○ Cuando se opera el freno 16 10 1.6
7 Luces direccionales ○ Cuando se cambia de dirección 80 30 24
8 Luz de reversa ○ Cuando se va en reversa 35 0 0
9 Limpia brisas ○ Cuando rueda bajo la lluvia 72 100 72
10 Luz de freno DE NOCHE 100 40
11 Luces de escalera Cuando rueda y se apaga
12 Luces de lectura DE NOCHE
13 Luces del pasillo DE NOCHE
14 Luz de equipaje DE NOCHE
15 Radio CUANDO LA MAYOR PARTE DE LOS
16 Audio DISPOSITIVOS CONSUMEN CORRIENTE
Y ESTÁN ENCENDIDOS
17 TV
18 Aire acondicionado Cuando se usa en verano
19 Calefactor Cuando se usa en invierno
20 Baño Cuando se use
21 Nevera Cuando se use
22 Otras luces DE NOCHE
23
24
25
TOTAL
AXB
[           ] / 28V = A
TOTAL DEL CONSUMO ELÉCTRICO (W)
SELECCIONAR EL REQUIERE AJUSTE DEL NÚMERO
A OK
ALTERNADOR: DE LÁMPARAS, ETC.

● Para aquellos equipos que tienen varias lámparas, ingrese el total de vatios en la columna "consumo
eléctrico en uso"

● Para la rata de consumo del ítem a adicionar, seleccione una de las siguientes opciones durante la
operación
● Siempre en uso: 100% ● Frecuencia de uso alta: 30%
● Frecuencia de uso baja: 10% ● Solo se usa una o dos veces: 0%

● Decida el número de lámparas, etc., de tal modo que el total del amperaje suministrado por el
vehículo no vaya a exceder el máximo amperaje establecido para el alternador. En el caso de que
dicho amperaje total exceda la máxima capacidad del alternador, seleccione uno disponible de las
opciones o consulte a su distribuidor autorizado HINO más cercano.

KK-XZU003-B
4 - 14 - 3

CARTA DE CONTROL DEL CONSUMO DE CORRIENTE ELÉCTRICA


< Ejemplo de uso
como Referencia>

Detalle si está equipado o no
Condición: el vehículo funcionando de noche y lloviendo
A B
EQUIPADO AxB
CONSUMO RATA DE
No. ITEM CONDICIÓN CONSUMO DE OBSERVACIONES
ELÉCTRICO EN CONSUMO
SI NO CORRIENTE (W)
USO (W) %
1 Luces delanteras ○ DE NOCHE 140 100 140
2 Luces traseras ○ DE NOCHE 90 100 90
3 Exploradoras ○ DE NOCHE 140 100 140
4 Luces de despeje ○ DE NOCHE 60 100 60
5 Luces de placa ○ DE NOCHE 20 100 20
6 Luz de parada (stop) ○ Cuando se opera el freno 16 10 1.6
7 Luces direccionales ○ Cuando se cambia de dirección 80 30 24
8 Luz de reversa ○ Cuando se va en reversa 35 0 0
9 Limpia brisas ○ Cuando rueda bajo la lluvia 72 100 72
10 Luz de freno ○ DE NOCHE 40 100 40
11 Luces de escalera ○ Cuando rueda y se apaga 20 0 0
12 Luces de lectura ○ DE NOCHE --- 100 ---
13 Luces del pasillo ○ DE NOCHE 100 100 100
14 Luz de equipaje ○ DE NOCHE --- 100 ---
15 Radio CUANDO LA MAYOR PARTE DE LOS
16 Audio DISPOSITIVOS CONSUMEN CORRIENTE 100
Y ESTÁN ENCENDIDOS
17 TV ○ 182 0
18 Aire acondicionado ○ Cuando se usa en verano --- 100 ---
19 Calefactor ○ Cuando se usa en invierno --- 100 ---
20 Baño ○ Cuando se use 50 30 15
21 Nevera ○ Cuando se use 56 100 56
22 Otras luces ○ DE NOCHE 80 100 80
23
24
25
TOTAL 838.6
AXB
[ 838,6 ] / 28V = 29,95 A
TOTAL DEL CONSUMO ELÉCTRICO (W)
SELECCIONAR EL REQUIERE AJUSTE DEL NÚMERO
65 A OK
ALTERNADOR: DE LÁMPARAS, ETC.

● Para aquellos equipos que tienen varias lámparas, ingrese el total de vatios en la columna "consumo
eléctrico en uso"

● Para la rata de consumo del ítem a adicionar, seleccione una de las siguientes opciones durante la
operación
● Siempre en uso: 100% ● Frecuencia de uso alta: 30%
● Frecuencia de uso baja: 10% ● Solo se usa una o dos veces: 0%

● Decida el número de lámparas, etc., de tal modo que el total del amperaje suministrado por el
vehículo no vaya a exceder el máximo amperaje establecido para el alternador. En el caso de que
dicho amperaje total exceda la máxima capacidad del alternador, seleccione uno disponible de las
opciones o consulte a su distribuidor autorizado HINO más cercano.

KK-XZU003-B
4 - 15 - 1

DIAGRAMAS DE CABLEADO ELÉCTRICO

Este manual no contiene diagramas de cableado eléctrico


Los diagramas de cableado eléctrico se encuentran en el MANUAL DE TALLER
Para más detalles, por favor contacte a su distribuidor autorizado HINO más cercano.

PRECAUCIONES PARA EL EQUIPO ELÉCTRICO

1) Fije los equipos eléctricos en el tablero de los instrumentos teniendo en cuenta facilidades para las
labores de inspección y mantenimiento.

2) Circuito del limpia brisas.

El interruptor del lavaparabrisas y del limpia brisas ya está instalado en la columna de dirección, en el
momento en que se entrega el chasis.

La capacidad total del motor del limpia brisas & lavaparabrisas debe ser de máximo 7A

3) Si usted mueve el convertidor DC-DC, conecte el soporte del convertidor DC-DC al armazón del
chasis por medio de una tierra (polo negativo).

KK-XZU003-B
4 - 15 - 2

Precauciones para el manejo del convertidor DC-DC

El sistema eléctrico del motor utiliza 12V.


Observe las siguientes precauciones en el manejo del convertidor DC-DC.
Refiérase a los "DATOS ADJUNTOS 5 - 4" para detalles acerca de la instalación del convertidor DC-DC.
Está prohibido conectar otras cargas eléctricas al convertidor DC-DC.
Los circuitos de protección operan cuando otras cargas fluyen al convertidor DC-DC.

Los ítems que están prohibidos manejar con el convertidor DC-DC son los siguientes:

Modificaciones al cableado
Desensamblar el convertidor DC-DC
Alterar el sitio original de instalación
Instalar partes de la carrocería junto con el convertidor DC-DC.

Precauciones para la instalación de la carrocería u otros equipos.

No exponga al agua el convertidor DC-DC o los cableados eléctricos


Por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado HINO para más detalles sobre el
convertidor DC-DC.

Precauciones cuando se utiliza la soldadura eléctrica.

Refiérase a los "DATOS ADJUNTOS 2-4-2~5" para detalles de soldadura eléctrica.

KK-XZU003-B
4 - 15 - 3

INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL CONVERTIDOR DC-DC

KK-XZU003-B
4 - 16

CHASIS

Observe las instrucciones dadas en el Manual Común cuando tenga que efectuar orificios o aplicar
soldadura en el armazón del chasis.

Cuando examine la resistencia del armazón del chasis, utilice el diagrama del Módulo de Sección del
Armazón del chasis.

La resistencia a la tracción: 540N/mm² {55kgf/mm²}. Se utiliza acero para el armazón del chasis de este
modelo de bus de trabajo liviano serie XZU.

Para más detalles acerca de la configuración del armazón del chasis, refiérase a los "DATOS ADJUNTOS
5-25".

SISTEMA DE ESCAPE

1. Para cumplir con las regulaciones sobre control de emisiones de gases de escape, este vehículo se ha
equipado con un catalizador.

Cuando lave el vehículo, especialmente en las partes bajas del chasis, ponga especial atención para
que el agua no ingrese al sistema de escape de gases.

No golpee ni deje caer objetos sobre el sistema de escape cuando se esté instalando equipos.

2. Para detalles sobre la construcción del sistema de gases de escape, refiérase a los "DATOS
ADJUNTOS 5 27 1"
5-27-1".

Para evitar fuego cuando se esté operando el vehículo, observe las instrucciones dadas en Manual
Común acerca de las precauciones generales para la instalación de la carrocería.

3. Instale el aislador de calor bajo el piso y alrededor del eje trasero como se describe en los "DATOS
ADJUNTOS 5-27-2" sobre la prevención de incendios.

KK-XZU003-B
4 - 17 - 1

TALADRADO Y SOLDADURA

Resumen para taladrado y soldadura.

El taladrado y la soldadura del armazón del chasis puede tener una gran influencia en la resistencia del
chasis. Puesto que un taladrado o soldadura inapropiados puede resultar en daños del armazón, evite
realizar estos trabajos en el armazón tanto como sea posible. Si es inevitable, asegúrese de que no
haya problemas en el armazón después de que haya realizados dichos trabajos.

Para su referencia, por favor refiérase a las siguientes precauciones básicas.

Información general

[Taladrado]
● Utilice un taladro normal y nunca utilice calor como el de una llama de gas.
● Siempre realice un chaflán luego de perforar.

[Soldadura]
Ajuste con tornillos o remaches en lugar de aplicar soldadura. Si esto no es posible, se deben tener
en cuenta las siguientes precauciones.

● Retire del chasis las piezas instaladas (líneas de frenos, líneas de combustible, circuitos
eléctricos, etc.) para protegerlos de chispas antes de aplicar la soldadura.

● Li i ell á
Limpie ld antes
área que va a soldar t d li
de aplicar lla soldadura
ld d ú
y asegúrese que lla soldadura
ld d que
va a aplicar es la más apropiada para los materiales a soldar.

● Mantenga la velocidad y la posición de la varilla de soldadura en óptima condición, con la


corriente al óptimo valor de amperaje con el fin de evitar defectos de soldadura tales como
soldadura incompleta, socavados, sopladuras, grietas, picaduras, etc.

● Siempre conecte el cable a tierra en el riel del armazón cerca del sitio en donde va a
aplicar la soldadura y cuando esté soldando retires los cables de la batería.

● Para reducir el estrés causado por la soldadura, reduzca el área de aplicación, así como la
cantidad de soldadura.

● Evite al máximo posible el efectuar soldaduras de juntas con poco espaciamiento.

● Evite aplicar soldadura en filos y dobleces, ya que se requiere de altas habilidades para su
aplicación.

KK-XZU003-B
4 - 17 - 2

Riel Lateral

FORMA DEL
RIEL - SECCIÓN DEL RIEL

(1) Mantenga el diámetro del hueco entre los 11 mm.
(2) No taladre el área superior e inferior del riel.
(3) Cuando taladre el área hágalo a 100 mm o más del soporte del resorte.
(4) Ajuste los intervalos y posiciones de los orificios de acuerdo a los dibujos que
se muestran a continuación.
TALADRADO

(1) No soldar el área superior e inferior del riel.


(2) Mantenga una distancia de 10mm ó más desde el doblez del riel.

(3) Proteja los orificios de los cordones de la soldadura. (Manténgalo a


SOLDADURA

15mm ó más del borde del orificio).

(4) Mantenga 150mm o más entre el travesaño y el soporte del resorte.

KK-XZU003-B
4 - 17 - 3

PROCESO DEL TRABAJO DE TALADRADO Y SOLDADURA

Utilice tornillos o remaches para asegurar y evitar la aplicación de soldadura tanto como sea posible.

Taladrado

No utilice gas o calor para realizar un orificio; en su lugar utilice un taladro.


● Después del taladrado, siempre realice un biselado.

Taladrando el riel lateral

No taladre ni la parte superior ni inferior del riel.


Asegúrese de que el diámetro máximo del orificio a taladrar sea como máximo de 11mm.

Cuando taladre un orificio en una superficie determinada, asegúrese de mantener una distancia
mínima de 100mm desde el soporte del resorte.

KK-XZU003-B
4 - 17 - 4

Establezca la distancia y posición entre orificios como se muestra en la figura.

Prevenga el daño de tubos y cables eléctricos, sea cuidadoso para no dañar ni los tubos ni los cables
dentro del riel lateral del armazón del chasis cuando esté taladrando.

KK-XZU003-B
4 - 17 - 5

Taladrando los travesaños.

No taladre orificios o haga modificaciones en los travesaños con forma de caimán.

Cuando realice modificaciones al travesaño en forma de canal, ya sea taladrando o de otra forma,
asegúrese de realizar el orificio o la modificación a mínimo 25mm del borde del travesaño y mínimo a
100mm del borde del soporte del riel lateral.

KK-XZU003-B
4 - 17 - 6

Soldadura

Preparativos

Antes de llevar a cabo el trabajo de soldadura, retire las partes relacionadas con el sistema de frenos,
combustible y cableados eléctricos, tan lejos como sea posible con el fin de que estas partes del
chasis no estén expuestas a las chispas de la soldadura.

Para prevenir daños a los componentes auxiliares debidos a chispas durante la aplicación de la
soldadura, cubra el motor, los instrumentos, el volante de dirección, las mangueras, los tubos de frenos,
los cableados eléctricos y llantas, etc., con cubiertas a prueba de fuego.

Limpie suficientemente y de antemano la zona donde va a aplicar la soldadura.

Chequee si la barra de soldadura es la apropiada para aplicar a los materiales que va a soldar.

● A ú
Asegúrese d
de que ell esfuerzo
f d
de ttensión
ió y ell lí it d
límite de fl i d
fluencia de lla b
barra d ld d
de soldadura son
idénticos a los del material base.

BARRAS DE SOLDADURA

Utilice barras especiales de soldadura para acero de alta tensión donde la soldadura debe tener el
mismo esfuerzo que el del material base.

METAL BASE (BASTIDOR) BARRA DE SOLDADURA


Mismo esfuerzo de tensión que el material
Platina de acero laminado en caliente:
base
esfuerzo a la tensión: 45kgf/mm² (JIS D4301 ó ISO E432)
Mismo esfuerzo de tensión que el material
Platina de acero laminado en caliente:
base
esfuerzo a la tensión: 55kgf/mm² (JIS DA5001 ó ISO E513)

[NOTA]
LOS ESTÁNDARES JIS E ISO SE MUESTRAN ENSEGUIDA
● JIS Z -3211-1993 Y 3214-1993
● ISO 2560-1972( E )

KK-XZU003-B
4 - 18

PROCEDIMIENTO PARA EL TRATAMIENTO DE PREVENCIÓN DE ÓXIDO

Cuando se envíe el chasis al cliente, asegúrese de llevar a cabo el tratamiento de prevención de óxido a las
siguientes partes del chasis.

1. Retoques de pintura
Aunque se tenga cuidado con el chasis, aparecerán algunos rayones en al pintura.
Cuando haya rayones de pintura, realice el proceso anticorrosión después de que se haya retocado la
pintura (equivalente a pintura Tokyo eporakku 100R).
2. Implementación del segundo tratamiento anticorrosión.

Partes a pintar y tipo de pintura

Espesor de la
Partes a pintar Clase de pintura Condición
pintura
. Bastidor del chasis
(cada travesaño, rieles laterales)
. Partes del chasis
Equivalente al
(excluida la Tabla 1) Cera 100µm o más Húmeda
tectil
. Toda la parte inferior del largo del piso
. Todos los muelles
(pintar entre los tableros)
Paso rueda de las llantas delanteras y
Equivalente a
traseras Capa Tokyo kagakutoryo
700µm o más Seca
La parte baja del piso a lo largo de los ejes base kabashikikaisya:
recubrimiento SB
delantero y trasero

Precauciones para la pintura de partes

Enmascarar los componentes funcionales (de acuerdo a la Tabla 1).


(excepto compuestos de alto peso molecular, plaquetas de precaución, varillas de control y
componentes flexibles de los ejes, etc.)

TABLA 1

Manejo en el momento de
Parte
pintar
Cuerpo de la válvula de freno y lumbreras de escape
Grifo de purga de agua del tanque de aire y la barra de drenaje

El borde de salida de la manguera de drenaje (sin obstrucción)


Plaquetas de precaución
Llantas
Volante de dirección
Campanas de freno Enmascarar
Radiador y ventilador (cinta de fácil remoción)
Uniones de tuberías de nylon.
Cuerpo de las válvulas cheque
Acoples plásticos de los cableados eléctricos
Unidad principal del silenciador y los tubos de gases de escape
Eje propulsor (parte deslizante de las crucetas)
Unidad principal del motor y el interior del compartimiento del
motor

KK-XZU003-B
4 - 19 - 1

FIJACIÓN DE LAS PARTES EMPACADAS

Algunas piezas del chasis se fijan temporalmente o no se fijan y se empacan separadamente del chasis.
Si este último es el caso, fíjelas regularmente al chasis o a la carrocería

Detalles de las partes empacadas se describen en "FIJACIÓN DE PARTES EMPACADAS" enseguida.

FIJACIÓN DE PARTES EMPACADAS

NOMBRE DE LA
No. No. de parte TIPO DE MARCA CANT. OBSERV.
PARTE

En Inglés
Plaqueta de
1 74511 - 37040 1
identificación
t=0.6mm

Plaqueta de aviso
2 74544 - 37060 sobre el soporte
p 1 Español
p
de la llanta

[NOTA]

1. Asegúrese de instalar cada plaqueta en el sitio establecido por las regulaciones

2. Cuando adhiera las plaquetas, no deje arrugas ni burbujas para evitar la entrada de polvo y/o agua
(Vea la figura)

3. Asegúrese de instalar la plaqueta de "AVISO SOBRE EL SOPORTE DE LA LLANTA" cerca del


orificio de introducción de la varilla.

KK-XZU003-B
4 - 19 - 2

KK-XZU003-B
4 - 20

ALARMA DE RETROCESO & ALARMA DE SEGURO DEL FRENO

● Si usted mueve de su sitio la alarma de retroceso o modifica las partes circundante del chasis,
observe las siguientes precauciones.

1) Ángulo de instalación

● Debe mantener el rango permisible de los ángulos de instalación que se muestran en la


siguiente figura.

● Si el ángulo de instalación no está dentro del rango, se acumulará agua en el interior de la


alarma y puede llevar a que este falle.

2) Posición

● Si usted mueve la alarma para hacer espacio para instalar la carrocería, reinstálelo en una
posición en donde no quede expuesta a salpicaduras de barro, piedras o agua

3) Precauciones al aplicar pintura

● Asegúrese de que la alarma se cubra durante el proceso de pintura para evitar que la pintura
ingrese a la alarma por el orificio de salida del sonido, evitando así que la alarma se dañe o no
emita ningún sonido.

KK-XZU003-B
4 - 21

PITO

El pito está instalado temporalmente en la estructura del piso del conductor. Se deberá reinstalar,
cumpliendo con las regulaciones, bajo la responsabilidad del Fabricante de Carrocerías o Equipos.

Asegúrese de observar las siguientes instrucciones cuando lo reinstale.

POSICIÓN DE INSTALACIÓN TEMPORAL

1. Modo para retirar el pito


● Desconecte el conector del pito
● Retire el pito

2. Modo para reinstalar el pito


● Fije el pito con el tornillo. Refiérase a la figura anterior para el torque de apriete
● Conecte el conector del pito.

3. Precauciones durante la instalación


● Deberá reinstalar el pito en la estructura de la carrocería
● Deberá reinstalar el pito en el frente del vehículo
● No doble el soporte del pito
● Deberá poner un polo a tierra al pito
● No instale, además del parachoques y la grilla del radiador, ninguna pieza al frente del pito.

* Para más detalles, por favor consulte a su distribuidor autorizado HINO más cercano

KK-XZU003-B
4 - 22

ACERCA DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LAS LÁMPARAS DELANTERAS

● El cableado de las lámparas delanteras está instalado temporalmente en la estructura del piso del conductor
● Se deben instalar las lámparas de las luces delanteras cumpliendo las regulaciones y leyes de su país, bajo la entera responsabilidad del Fabricante de Carrocerías y Equipos.
● Las lámparas de las luces delanteras se establecen como opción. Si se instalan piezas locales, se hace bajo la entera responsabilidad del Fabricante de Carrocerías y Equipos.
● Detalles del cableado y los conectores, se ilustran en la siguiente figura

KK-XZU003-B
5. DATOS ADJUNTOS

ADVERTENCIA 5-1
ESQUEMAS DEL CHASIS 5-2
ORIFICIOS DE INSPECCIÓN DEL PISO & ABERTURA EXTERIOR DE LA
5-3
CARROCERÍA
POSICIONES RECOMENDADAS PARA LA INSTALACIÓN DE LOS
5-4
COMPONENTES DELANTEROS
PASO RUEDA DE LAS LLANTAS 5-5
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LAS SALPICADERAS 5-6
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA TAPA DE INSPECCIÓN DEL
5-7
MOTOR
FIJACIÓN DEL RADIADOR 5-8
FIJACIÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 5-9
SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE 5 - 10
FIJACIÓN DE LA BATERÍA 5 - 11
CONTROL DEL EMBRAGUE 5 - 12
FIJACIÓN DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA Y DEL TANQUE DE RESERVA 5 - 13
DIAGRAMA DE LA TUBERÍA DE FRENOS 5 - 14
CONTROL DE TRANSMISIÓN & CONTROL DEL FRENO DE PARQUEO 5 - 15
FIJACIÓN DEL TABLERO DEL PISO (SOPORTE TEMPORAL) 5 - 16
SUB-ENSAMBLE DEL TABLERO DEL PISO (SOPORTE TEMPORAL) 5 - 17
FIJACIÓN DE LOS CONTROLES DE OPERACIÓN 5 - 18
SISTEMA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN 5 - 19
SUSPENSIÓN DELANTERA PARTICULAR CON ESTABILIZADORA 5 - 20
SUSPENSIÓN TRASERA PARTICULAR CON ESTABILIZADORA 5 - 21
CARACTERÍSTICAS DE LOS RESORTES 5 - 22
RECORRIDO DE LOS RESORTES 5 - 23
LUCES TRASERAS 5 - 24
ENSAMBLE DEL BASTIDOR DEL CHASIS 5 - 25
ALTURA DEL CHASIS DESDE EL PISO 5 - 26
SISTEMA DE ESCAPE 5 - 27

KK-XZU003-B
5. DATOS ADJUNTOS 5 -1
(PRECAUCIÓN)
Este listado es el resumen de las instrucciones acerca de los ítems importantes que se relacionan con el Manual de Montaje de la Carrocería para las respectivas series de modelo y el Manual Común.
Asegúrese de leer cuidadosamente y entender bien las instrucciones de importancia para el montaje de la carrocería antes de proceder con las operaciones de montaje

MANUAL PARA EL RESPECTIVO MODELO DE SERIE MANUAL COMÚN

Nº OBJETIVO DE LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES PÁGINA DEL PÁGINA EN EL


CAPÍTULO 5 DESCRIPCIÓN CAPÍTULO DESCRIPCIÓN
Ítem PARA EL MONTAJE DE LA CARROCERÍA DEL BUS
Suministrado para evitar problemas del filtro de aire, 5-5 Compartimiento de la rueda. 1-4-5 Cubierta de la llanta y salpicaderas.
1. motor, etc., causados por salpiques de agua lluvia o 2-3-8 Ajuste de las salpicaderas.
5-6 Procedimiento de instalación de las salpicaderas.
barro. 2-12-1-2 Montaje de la carrocería.
Orificios de inspección y apertura de la carrocería Reducción de los niveles de ruido interior
5-3 1-4-6
Suministrado para la inspección y mantenimiento del hacia el exterior. (Vehículo con motor en el frente).
2.
motor, así como el aislamiento por ruidos y calor. Procedimiento de instalación de la tapa de Detalle de puntos importantes del montaje de
5-7 2-1-3-5
inspección del motor. la carrocería.
Inspección del suministro del nivel del refrigerante del Sistema de enfriamiento del motor (Radiador y
3. 5-6 Instalación del radiador. 2-2
radiador. partes relacionadas).
Orificios de inspección en el piso y apertura exterior 1-4-5 Cubierta del paso rueda de la llanta y salpicaderas
Aclaración sobre el ajuste de la posición de las partes 5-3
de la carrocería. 2-4 Bastidor del chasis.
relacionadas con el tanque y el sistema de combustible,
5-6 Procedimiento de instalación de las salpicaderas. 2-5 Tanque de combustible.
4. en el momento de la entrega y provisión del orificio de
2-8 Sistema de frenos (Solo como referencia).
inspección, así como precauciones importantes a tener
5-9 Instalación del tanque de combustible. 2-11-1 Separación con el sistema de escape.
en cuenta cuando se mueve el tanque de combustible.
2-12-1-2 Montaje de la carrocería.
Orificios de inspección en el piso y apertura exterior 1-4-5 Cubierta del paso rueda de la llanta y salpicaderas
Inspección del filtro de aire y del orificio de 5-3
de la carrocería. 2-3 Sistema de admisión de aire del motor.
5. mantenimiento y precauciones a tener en cuenta cuando
5-6 Procedimiento de instalación de las salpicaderas.
se manipula. 2-12-1-2 Montaje de la carrocería.
5-9 Sistema de admisión de aire.
1-4-3 Puntos a resaltar al soldar con soldadura
Clarificación de la posición provisional del montaje y
2-4 Bastidor del chasis
6. precauciones a tener en cuenta cuando se instala 5-11 Instalación de la batería.
2-13 Equipo eléctrico y partes relacionadas.
definitivamente la batería.
4-10-1 Prevención de incendio.
Instalación del tanque de reserva del embrague y
7. 5-12 Control del embrague. 2-7 Sistema de control del embrague.
provisión del orificio de inspección y mantenimiento.
Orificios de inspección y apertura de la carrocería 1-2 Nunca modificar partes de seguridad.
Precauciones a tener en cuenta cuando se maneja el 5-3
hacia el exterior. 1-4-5 Paso rueda de la llanta y salpicaderas.
sistema de frenos y provisión de orificios de inspección
8. Reducción de los niveles de ruido interior
para la inspección de las partes relacionadas del sistema 5-6 Procedimiento de instalación de las salpicaderas. 1-4-6
(Vehículo con motor en el frente).
de frenos.
5-14 Diagrama de la tubería de frenos. 2-8 Sistema de frenos (Solo como referencia).
Clarificación de las condiciones de la instalación 5-16 Instalación del tablero del piso.
9. provisional del tablero del piso y su retiro cuando se 2-12-1-2 Montaje de la carrocería.
5-17 Subensamble del tablero del piso.
completa la fabricación.
Aclaración sobre la instalación provisional del tablero de 5-18 Instalación de los controles de operación. 1-2 Nunca modificar partes de seguridad.
10. instrumentos y la completa fabricación del tablero de Instalación de los medidores y de la columna de
5-19 1-6-1 Dirección.
instrumentos, timón y asiento del conductor. dirección.
5-25 Gráficos del chasis. 1-1 Diseño y construcción de la carrocería.
5-5 Paso rueda. 1-2 Nunca modificar partes de seguridad.
Precauciones a tener en cuenta cuando se maneja la
1-4-7 Adición de hojas al muelle.
suspensión, así como aclaración de los datos e 5-20 Suspensión delantera particular con estabilizadora.
11. 1-3-3 Resorte.
instrucciones concernientes a la suspensión, requeridos
5-21 Suspensión trasera particular con estabilizadora. 2-10 Suspensión.
para el diseño de la carrocería del bus.
5-22 Características de los resortes.
2-12-1-2 Montaje de la carrocería.
5-23 Recorrido (carrera) de los resortes.
Aclaración sobre las precauciones a tener en cuenta cuando se 2-13 Equipo eléctrico y partes relacionadas.
12. opera equipo eléctrico, así como la manera de instalar las 5-24 Luces de combinación de cola.
luces de cola, etc., que se suministran en el paquete de partes. 4-10-1 Prevención de incendio.

Aclaración de las precauciones a tener en cuenta en el 5-25 Ensamble del bastidor del chasis.
13. manejo del cuerpo del chasis así como sus actuales 2-4 Bastidor del chasis.
5-26 Levantamiento del chasis desde el piso.
diagramas.
Aclaración de las precauciones a tener en cuenta
14. cuando se manipula el sistema de escape, así como sus 5-27 Sistema de escape. 2-11 Sistema de escape.
actuales diagramas.
Se deben instalar las compuertas para servicio e Posiciones recomendadas para la instalación de los
15. 5-4 2-13 Equipo eléctrico y partes relacionadas.
inspección
inspección. componentes frontales.
frontales

KK-XZU003-B
5 -2

ESQUEMA DEL CHASIS


MODELO: XZU710L-HKFRP1
Unidades: mm

DIMENSIONES DEL CHASIS

DIMENSIÓN DIMENSIÓN DIMENSIÓN


DE LA DE LA DE LA NOTAS
LLANTA LLANTA LLANTA 1. ESTE ESQUEMA MUESTRA LAS CONDICIONES DE ESPECIFICACIÓN ESTÁNDAR DEL CHASIS
WB --- 3430 Hf 215/75R17.5 730 FOH --- 1090 2. LAS DIMENSIONES DE LAS LLANTAS MENCIONADAS EN ESTE ESQUEMA MUESTRAN EL
OL --- 6140 Hr 215/75R17.5 825 FOHF --- 1035 VALOR DE DISEÑO DE ACUERDO AL ESTÁNDAR JATMA O ETRTO
OW 215/75R17.5 2055 Hro 215/75R17.5 870 ROH --- 1620 3. LAS CONDICIONES DE LAS DIMENSIONES SON LAS SIGUIENTES:
TW 215/75R17.5 2055 ROHF --- 1580 ● TANQUE DE COMBUSTIBLE: A SU CAPACIDAD TOTAL
FW --- 750 FT --- 1655 ● LLANTA DE REPUESTO Y SU SOPORTE: INSTALADOS EN SU SITIO NORMAL.
OH 215 /75R17.5 APROX. 1630 RT --- 1590 4. Para detalles del tanque de combustible y la batería, por refiérase a los "DATOS ADJUNTOS 5 - 9
y 5 - 11"

KK-XZU003-B
5 -3

ORIFICIOS DE INSPECCIÓN & APERTURA EXTERNA DE LA CARROCERÍA


MODELO: XZU710L-HKFRP1
Unidades: mm

NOTA
Todas la dimensiones, tamaño de los orificios y aperturas, que se mencionan en este dibujo muestran
los mínimos requerimientos.
Por lo tanto, asegúrese de mantener todas las dimensiones cuando se instale la carrocería.
Refiérase a los "DATOS ADJUNTOS 5 - 7", para más detalles de la tapa de inspección del motor.

KK-XZU003-B
5 -4

SITIOS RECOMENDADOS PARA LA INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES FRONTALES


MODELO: XZU710L-HKFRP1

Unidades: mm

KK-XZU003-B
5-5

PASO RUEDA DE LAS LLANTAS

El paso rueda de las llantas, delantera y trasera, debe mantener un espacio suficiente para prevenir que las
llantas tengan interferencia entre estas y el paso rueda.

Se deben instalar guardabarros en la parte trasera de cada llanta.


Unidades: mm

TAMAÑO DE LAS
215/75R-17.5
LLANTAS
A B
DELANTERAS 542 220
TRASERA 463 190

[NOTA]
Se debe considerar agregar espacio adicional teniendo en cuenta las condiciones del mercado en
donde se va a operar el bus.

KK-XZU003-B
5 -6

PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LAS SALPICADERAS


MODELO: XZU710L-HKFRP1
Unidades: mm

Para proteger el filtro de aire, el tanque de vacío y el tanque de combustible de salpicaduras de agua o
barro, se deben instalar salpicaderas como prevención.

KK-XZU003-B
5-7-1

PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA TAPA DE INSPECCIÓN DEL MOTOR


MODELO: XZU710L-HKFRP1
Unidades: mm

[NOTA] SUGERENCIAS PARA ELABORAR LA TAPA DE INSPECCIÓN DEL MOTOR


La forma que se menciona en este dibujo es un ejemplo para su referencia.
1) Mantenga una distancia de más de 50mm de cada parte del motor.
2) Mantenga una distancia de 50mm adicional al máximo movimiento de las partes del alternador.
3) Disponga que la apertura y cierre de las tapas de inspección para la varilla de medición del nivel del aceite
del motor y el llenado de aceite estén lo más cercana posible a la varilla de medición y se facilite el
suministro de aceite.
4) Estructura de la tapa de inspección del motor:
Mantenga el espesor de la lana de fibra de vidrio con un espesor de 50mm entre dos láminas da acero, las
cuales deben tener un espesor recomendado aproximado de 1,2mm.
5) Selle la tapa de inspección del motor y el piso completamente con caucho esponja u otro producto similar,
para evitar que el paso de ruido y polvo hacia el interior de la carrocería.
En el peor de los casos, para evitar que entren los gases de escape.
6) Si la temperatura del cuarto del motor se incrementa, puede causar sobre calentamiento.

KK-XZU003-B
5-7-2

MODELO: XZU710L-HKFRP1
Unidades: mm

KK-XZU003-B
5-8-1

INSTALACIÓN DEL RADIADOR


MODELO: XZU710L-HKFRP1
Unidades: mm

[NOTA]
1) Se deben suministrar las siguientes facilidades en la carrocería
● Abertura en el panel frontal para el enfriamiento/refrigeración en el panel frontal.
● Guía frontal en el frente del radiador para entrada de aire.
● Sellante alrededor del radiador.
● Guía para el aire en la parte baja del radiador.
● Tapa en el panel frontal para la inspección y/o llenado de agua en el panel frontal.
(Vea "RADIADOR 4 - 2 para más detalles y sobre el procedimiento de instalaciones.
2) No altere ni modifique la instalación del radiador ni la posición del tanque de reserva
reserva.

KK-XZU003-B
5-8-2

DETALLES DEL TANQUE DE RESERVA DEL RADIADOR


MODELO: XZU710L-HKFRP1
Unidades: mm

[NOTA]
La compuerta de inspección se debe instalar en la parte frontal de la carrocería. (En el panel
frontal exterior o interior) para el llenado del tanque, o para chequear el nivel del refrigerante

KK-XZU003-B
5-9

INSTALACIÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE


CAPACIDAD: 100L
Unidades: mm

[NOTA]
Elabore una compuerta para el llenado de combustible en el lado derecho y en el piso para la
inspección del medidor de combustible de acuerdo al procedimiento descrito en "DATOS
ADJUNTOS 5-3"

KK-XZU003-B
5 - 10

SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE


MODELO: XZU710L-HKFRP1
Unidades: mm

KK-XZU003-B
5 - 11 - 1

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Capacidad: 216KC {60Ah}
Unidades: mm
Caso con cubierta de batería Caso sin cubierta de batería

[NOTA]
Las baterías se suministran y están montadas en el chasis mencionado en este dibujo.
Cuando se instale la carrocería en el chasis, el compartimiento de la batería debe ser fabricado
con una compuerta para que se pueda realizar el cambio y el mantenimiento.

KK-XZU003-B
5 - 11 - 2

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Capacidad: 288KC {80Ah}
Unidades: mm

Caso con cubierta de batería Caso sin cubierta de batería

[NOTA]
Las baterías se suministran y están montadas en el chasis mencionado en este dibujo.
Cuando se instale la carrocería en el chasis, el compartimiento de la batería debe ser
fabricado con una compuerta para que se pueda realizar el cambio y el mantenimiento.

KK-XZU003-B
5 - 12

CONTROL DEL EMBRAGUE


MODELO: XZU710L-HKFRP1
Unidades: mm

[NOTA]
1) Elabore una compuerta para la inspección y el mantenimiento del depósito
2) El eje, marcado con *, se debe sacar para retirar el pedal del embrague.
Por lo tanto, el diseño de la estructura de la carrocería debe ser tal que sea posible sacar el eje hacia la
derecha del soporte del pedal

KK-XZU003-B
5 - 13

FIJACIÓN DEL TANQUE DE RESERVA DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN.


MODELO: XZU710L-HKFRP1
Unidades: mm

KK-XZU003-B
5 - 14 - 1

DIAGRAMA DE TUBERÍA DE FRENOS

EQUIPAMIENTO ESTÁNDAR: CON ABS

No. NOMBRE DE LAS PARTES No. NOMBRE DE LAS PARTES


1 TANQUE DE RESERVA DEL FLUÍDO DE FRENOS 7 INTERRUPTOR DE ADVERTENCIA DEL VACÍO
2 SERVOFRENO 8 VÁLVULA MAGNÉTICA
3 PEDAL DE FRENO 9 FRENO DE ESCAPE
4 BOMBA DE VACÍO 10 FRENO DE LAS RUEDAS DELANTERAS
5 VÁLVULA CHEQUE 11 FRENO DE LAS RUEDAS TRASERAS
6 TANQUE DE VACÍO 12 ACTUADOR DEL ABS

KK-XZU003-B
5 - 14 - 2

DIAGRAMA DE TUBERÍA DE FRENOS

EQUIPAMIENTO OPCIONAL: SIN ABS

No. NOMBRE DE LAS PARTES No. NOMBRE DE LAS PARTES


1 TANQUE DE RESERVA DEL FLUÍDO DE FRENOS 7 INTERRUPTOR DE ADVERTENCIA DEL VACÍO
2 SERVOFRENO 8 VÁLVULA MAGNÉTICA
3 PEDAL DE FRENO 9 FRENO DE ESCAPE
4 BOMBA DE VACÍO 10 FRENO DE LAS RUEDAS DELANTERAS
5 VÁLVULA CHEQUE 11 FRENO DE LAS RUEDAS TRASERAS
6 TANQUE DE VACÍO

KK-XZU003-B
5 - 15

CONTROL DE LA TRANSMISIÓN & CONTROL DEL FRENO DE PARQUEO.


MODELO: XZU710L-HKFRP1

[NOTA]
Está totalmente prohibido realizar cualquier modificación o alteración en los
controles de la transmisión y del freno de parqueo.

KK-XZU003-B
5 - 16

INSTALACIÓN DEL TABLERO DEL PISO (SOPORTE TEMPORAL)


MODELO: XZU710L-HKFRP1
Unidades: mm

junto con el chasis

KK-XZU003-B
5 - 17

SUB-ENSAMBLE DEL TABLERO DEL PISO (SOPORTE TEMPORAL)


MODELO: XZU710L-HKFRP1
Unidades: mm

KK-XZU003-B
5 - 18

AJUSTE DE LOS CONTROLES DE OPERACIÓN


MODELO: XZU710L - HKFRP1

KK-XZU003-B
5 - 19 - 1

SISTEMA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN

AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN Unidades: mm

KK-XZU003-B
5 - 19 - 2

INSTALACIÓN DEL VARILLAJE DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN


Unidades: mm

KK-XZU003-B
5 - 20

SUSPENSIÓN DELANTERA CON ESTABILIZADORA

Unidades: mm

L máx. 638
L mín. 379
CARRERA 259 [NOTA]
FUERZA DE AMORTIGUACIÓN DEL EXPANSIÓN CONTRACCIÓN 1) Este dibujo muestra el resorte principal cuando su camber es cero.
PISTÓN ( N{ kgf} ) ( N{ kgf} ) 2) No coloque el polo a tierra del soldador eléctrico al resorte.
0,1 (m/s) 1177 {120} 490 {50} 3) Coloque una cubierta en el resorte durante la aplicación de la soldadura
0,3 (m/s) 1961 {200} 883 {90} 4) Disponga de una compuerta para la inspección y mantenimiento del buje del resorte.
0 6 (m/s)
0,6 2550 {260} 1128 {115}

KK-XZU003-B
5 - 21

SUSPENSIÓN TRASERA CON ESTABILIZADORA

Unidades: mm

L máx. 638
L mín. 379
CARRERA 259
FUERZA DE AMORTIGUACIÓN DEL EXPANSIÓN CONTRACCIÓN [NOTA]
PISTÓN ( N{ kgf} ) ( N{ kgf} ) 1) Este dibujo muestra el resorte principal cuando su camber es cero.
0,1 (m/s) 1177 {120} 490 {50} 2) No coloque el polo a tierra del soldador eléctrico al resorte.
0,3 (m/s) 1961 {200} 883 {90} 3) Coloque una cubierta en el resorte durante la aplicación de la soldadura
0,6 (m/s) 2550 {260} 1128 {115} 4) Disponga de una compuerta para la inspección y mantenimiento del buje del resorte.

KK-XZU003-B
5 - 22

CARACTERÍSTICAS DE LOS RESORTES


PARA TODOS LOS MODELOS

1) RESORTE DELANTERO

2) RESORTE TRASERO

KK-XZU003-B
5 - 23

RANGO DEL RECORRIDO DEL RESORTE.

Unidades: mm

(DELANTERO)

(TRASERO)

Unidades: mm

KK-XZU003-B
5 - 24

CONJUNTO DE LA LÁMPARA TRASERA

Cuando el bastidor se despacha con cabina, el conjunto de las lámparas traseras se instala temporalmente
en la parte trasera del bastidor

Por lo tanto, cuando lo instale definitivamente, fíjelo de tal modo que la luz de giro (amarilla) quede hacia el
exterior y la luz de reversa (blanca) quede en la parte interna del vehículo

No instale el conjunto de lámparas traseras en forma vertical para que no se vea afectado el comportamiento
de los reflectivos y de los orificios de drenaje.

(El dibujo muestra solamente la lámpara trasera izquierda. El lado derecho es simétrico)

Unidades: mm

KK-XZU003-B
5 - 25 -1

ENSAMBLE DEL BASTIDOR


MODELO. XZU710L - HKFRP1
Unidades: mm

KK-XZU003-B
5 - 25 - 2

DETALLE DE LOS TRAVESAÑOS

Unidades: mm

KK-XZU003-B
5 - 26 - 1

ALTURA DEL BASTIDOR DESDE EL PISO

(EN EL EJE DELANTERO)


LLANTA: 215/75R17,5
SUSPENSIÓN: RESORTE MULTI HOJAS.

KK-XZU003-B
5 - 26 - 2

(EN EL EJE TRASERO)


LLANTA: 215/75R17,5
SUSPENSIÓN: RESORTE MULTI HOJAS

KK-XZU003-B
5 - 27 - 1

SISTEMA DE ESCAPE
MODELO: XZU710L - HKFRP1
Unidades: mm

KK-XZU003-B
5 - 27 - 2

SISTEMA DE ESCAPE

Unidades : mm
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL AISLADOR DE CALOR DEL TUBO DE COLA

(BAJO EL PISO SOBRE EL EJE TRASERO)

KK-XZU003-B